Skip to main content

Full text of "Ensayo de una biblioteca española de libros raros y curiosos"

See other formats


:f  iíVii 


4*    - 


.í--t 


V^^i^^/P 


*'•*■      ^ 


¡*x    =*%  %  W  ,  w? 


H> v .#<T 


;::^^:.f^:-::;^í 


s  ^l^f^B^Í^^'  ;*•:« 


■'■■■■»;^.-. 

;* '  ■• . ' 

éí&ív  •■/'■.'.  • 

#;%t;  '  ''    ' 

* 


ENSAYO 


BIBLIOTECA     ESP  A^OL  A. 


DE  LIBROS    RAROS   Y    CURIOSOS. 


ENSAYO 


DE    UNA 


BIBLIOTECA  ESPAÑOLA 

DE  LIBROS  RAROS  Y  CURIOSOS, 


FORMADO  CON  LOS  APUNTAMIENTOS  DE 


DON  BARTOLOMÉ  JOSÉ  GALLARDO, 

COORDINADOS  Y  AUMENTADOS  POR  *  .,    . 

D-  11-  R.  Jareo  bel  Halle  ij  E  3.  iandjo  Haijón, 

OBRA   PREMIADA   POR   LA   BIBLIOTECA   NACIONAL, 

en  la  junta  pública  del  5  de  Enero  de  1862, 

É   IMPRESA   Á   EXPENSAS   DEL   GOBIERNO. 


TOMO   TERCERO. 


MADRID. 

IMPRENTA     Y    FUNDICIÓN    DE     MANUEL     TELLO, 

IMPRESOR  DE  CÁMARA  DE  S.  M. 

Don  Evaristo,  8. 

1888. 


La  Biblioteca  Nacional  se  complace  en  dar  testimonio  de  gra- 
titud al  limo.  Sr.  D.  Marcelino  Menéndez  y  Pelayo  por  el  auxi- 
lio con  que  se  ha  servido  favorecerla,  prestándose  á  dirigir  la 
edición  de  los  volúmenes  III  v  IV  do  esta  obra. 


381656 


ADVERTENCIA. 


Largo  período,  no  menor  que  de  veinte  años,  ha  transcurrido  desde  el 
día  en  que  fué  del  dominio  público  el  segundo  tomo  de  la  extensa  colec- 
ción bibliográfica  que  hoy  llega  á  su  término.  Del  aplauso  con  que  se  re- 
cibió el  trabajo  del  primitivo  autor  y  de  sus  doctos  refundidores,  dan  cla- 
rísimo testimonio  las  páginas  de  casi  todos  los  libros  de  erudición  espa- 
ñola publicados  en  nuestra  patria  y  fuera  de  ella  desde  1867  hasta  la  hora 
presente.  Todo  el  mundo  admiró,  no  solamente  la  copia  y  variedad  de  li- 
bros examinados  por  Gallardo  y  sus  continuadores,  sino  el  primor  y  ha- 
bilidad con  que  los  extractos  y  noticias  de  los  libros  estaban  redactados, 
en  términos  tales,  que  á  veces  el  extracto  pudo  sustituir  al  libro  mismo, 
presentando  la  flor  de  él  y  ahorrando  al  estudioso  inútiles  disquisiciones. 
Por  otra  parte,  merced  al  libro  de  Gallardo,  salváronse  de  irreparable 
olvido  multitud  de  piezas  cortas  y  rarísimas  de  la  literatura  nacional,  es- 
pecialmente de  la  poética,  recogidas  unas  de  manuscritos  ignorados,  y 
otras  de  impresos  cuya  rareza  iguala  casi  á  la  de  los  códices  más  pere- 


grinos. 


Urgía  continuar  tal  obra,  y  eran  frecuentes  y  muy  fundados  los  clamo- 
res de  los  eruditos  solicitando  que  se  continuase.  Pero  diversas  circuns- 
tancias, que  parece  inútil  recordar  hoy  que  felizmente  toda  dificultad  está 
vencida  y  va  á  disfrutar  el  público  de  la  labor  íntegra  de  los  tres  infati- 
gables bibliófilos  cuyos  nombres  figuran  en  la  portada  de  este  tomo,  im- 
pidieron hasta  ahora  que  se  realizase  aquel  buen  deseo,  y  han  impedi- 
do también  (con  grave  perjuicio  de  la  obra)  la  asistencia  directa  de  los  se- 
ñores Zarco  del  Valle  y  Sancho  Rayón  en  la  corrección  tipográfica  de  los 


VIII  ADVERTENCIA 

dos  últimos  volúmenes,  si  bien  el  primero  de  estos  señores  ha  contribuí- 
do  al  mayor  lucimiento  del  Ensayo  comunicándonos  hasta  el  fin  papeletas 
de  libros  rarísimos  y  favoreciéndonos  con  advertencias  y  consejos  amisto- 
sos, sin  los  cuales  difícilmente  hubiera  llegado  á  cumplida  sazón  esta  de- 
licada tarea,  á  pesar  de  la  buena  voluntad  y  afición  sincera  con  que  ha 
sido  ejecutada. 

Durante  el  largo  tiempo  que  ha  mediado  entre  la  aparición  de  los  to- 
mos II  y  III  de  este  Ensayo,  la  bibliografía  ha  cobrado  singular  desarro- 
llo en  España,  se  han  publicado  diversos  catálogos  y  monografías  muy 
importantes,  y  se  han  multiplicado  las  sociedades  de  aficionados  que  con 
loable  curiosidad  se  dedican  á  reproducir  textos  inéditos  ó  libros  raros. 
Mucho,  por  consiguiente,  de  lo  que  era  novísimo  en  las  papeletas  de  Ga- 
llardo cuando  fueron  recogidas  y  premiadas  y  se  comenzó  á  imprimirlas, 
ha  entrado  en  la  general  noticia  y  es  inútil  reproducirlo."  Tal  considera- 
ción movió  ya  á  los  Sres.  Zarco  y  Sancho  á  suprimir  todo  el  largo  artícu- 
lo concerniente  al  Cancionero  de  Orozco,  que  Gallardo  había  copiado  casi 
entero  del  manuscrito  existente  en  la  Biblioteca  Colombina,  y  que  hoy 
todo  amante  de  las  letras  puede  disfrutar  en  la  edición  hecha  por  la  So- 
ciedad de  Bibliófilos  Andaluces.  Algunas  otras  supresiones  de  este  género 
se  han  hecho;  pero  á  la  verdad  muy  pocas,  y  todas  bien  justificadas.  Más 
bien  hemos  pecado  por  el  extremo  contrario,  reproduciendo  citas  y  ex- 
tractos de  libros  que  han  sido  reimpresos  totalmente  en  estos  últimos 
años,  pero  que  Gallardo  había  extractado  á  su  manera,  es  decir,  notando 
metódicamente  las  particularidades  gramaticales,  los  modos  de  decir  pin- 
torescos y  elegantes,  las  noticias  de  historia  literaria  ó  civil,  los  rasgos 
de  costumbres  que  contienen.  Mucho  de  esto  puede  ser  indiferente  para 
el  mero  bibliófilo;  pero  es  de  grandísimo  interés  para  quien  busca  en  la 
bibliografía  algo  más  que  un  índice  y  quiere  encontrar  en  ella  luz  y  guía 
para  un  conocimiento  de  los  libros  más  íntimo  y  fructuoso  que  el  que 
puede  lograrse  con  meros  catálogos  de  portadas. 

Cabalmente  esta  circunstancia  distingue  el  Ensayo  de  Gallardo  de  ca- 
si todas  las  obras  de  su  genero  publicadas  hasta  hoy;  y  sacándole  de  la 
categoría  de  los  índices,  hace  que  sea  á  un  tiempo  mismo  rica  y  varia- 
da antología  de  poetas  y  prosistas  españoles,  repertorio  de  noticias  y 


ADVERTENCIA  IX 

curiosidades  gramaticales,  v  en  muchos  casos  libro  de  crítica  v  de  amena 
recreación. 

Este  mismo  carácter  especialísimo  y  personal  que  el  libro  tiene  en  no 
pocas  de  sus  partes,  nos  ha  inducido  á  ser  sumamente  sobrios  en  las 
adiciones.  No  llegan,  ni  con  mucho,  á  cinco  mil  artículos  los  que  en 
sus  cuatro  tomos  abraza  este  Ensayo,  lo  cual  puede  parecer,  y  de  hecho 
es,  pobreza,  si  se  compara  con  la  inagotable  fecundidad  de  nuestra  lite- 
ratura. Pero  hay  que  tener  en  cuenta  que  la  colección  de  las  papeletas  de 
Gallardo  no  es  el  ensayo  de  una  bibliografía  española  hecha  intenciona- 
damente y  de  propósito,  sino  el  resto  que  pudo  salvarse  de  los  apuntes 
que  el  colector  iba  tomando  para  su  uso  de  los  libros  que  habitualmente 
manejaba  en  su  propia  biblioteca  ó  en  las  extrañas;  apuntes,  además,  que 
corresponden  todos  á  la  última  época  de  su  vida  de  investigador,  puesto 
que  los  más  antiguos  perecieron,  como  es  sabido,  y  el  mismo  Gallardo  lo 
afirmó  muchas  veces,  en  el  famoso  día  de  San  Antonio  de  1823.  Añádase 
á  esto  que  Gallardo,  avaro  del  tiempo,  como  quien  tiene  delante  de  sí  una 
materia  inmensa,  desdeñaba  muchas  veces  tomar  nota  del  libro  que  me- 
jor conocía,  del  que  tenía  en  su  casa  ó  podía  manejar  á  sus  anchas,  por 
lo  cual  sería  absurdo  imaginar  que  la  omisión  de  una  obra  cualquiera  en 
este  Catálogo  fuese  prueba  ni  indicio  de  que  Gallardo  no  lo  conoció,  cuan- 
do precisamente  figuran  en  estas  páginas,  descritos  por  los  Sres.  Zarco 
del  Valle  y  Sancho  Rayón,  muchos  libros  que  fueron  propiedad  de  Gallar- 
do, que  él  estudió  profundamente  y  acribilló  de  notas  marginales,  y  so- 
bre los  que,  sin  embargo,  no  dejó  papeleta  ni  apuntamiento  alguno. 

Por  otra  parte,  muchas  de  las  adiciones  que  exigiría  el  texto  de  Gallar- 
do para  convertirse  en  una  bibliografía  metódica,  resultan  ya  inútiles 
después  de  las  publicaciones  bibliográficas  de  estos  últimos  años.  Entre 
ellas,  por  su  carácter  general  y  por  la  riqueza  de  su  contenido,  no  pode- 
mos omitir  el  Catálogo  de  la  Biblioteca  de  Salva  y  el  Catalogue  of  Spa~ 
nish  Collection  de  Jorge  Ticknor.  Á  estas  dos  obras,  que  no  faltan  en  los 
estantes  de  ningún  bibliófilo  español,  remitimos  á  los  lectores  que  echen 
de  menos  aigo  de  lo  mucho  que  notoriamente  falta  en  la  obra  de  Gallardo. 
.Algunos  artículos  hemos  añadido,  no  obstante.  Los  menos  en  número 
y  los  menos  importantes  son  fruto  de  nuestro  particular  estudio;  los  res- 


X  ADVERTENCIA 

tantes,  dádiva  de  algunos  generosos  amigos,  entre  los  cuales  debemos  ci- 
tar, en  primer  término,  al  Sr.  D.  Pascual  de  Gayangos  (que  ni  un  solo  día 
ha  dejado  de  interesarse  en  esta  publicación,  franqueándonos  los  tesoros 
de  su  incomparable  librería),  al  Sr.  D.  Francisco  Asenjo  Barbieri  y  al  se- 
ñor D.  Francisco  R.  de  Uhagón. 

El  Sr.  Zarco  del  Valle,  cuyo  auxilio  nos  ha  sido  tan  precioso,  ha  lleva- 
do su  liberalidad  hasta  el  punto  de  añadir  á  las  cédulas  primitivamente 
redactadas  por  él  para  enriquecer  la  obra  de  Gallardo,  otras  de  libros  su- 
mamente peregrinos  que  ha  examinado  con  posterioridad. 

Como  el  título  del  Ensayo  excluye  todo  libro  de  autor  no  español,  ha 
sido  forzoso  separar  de  él  las  descripciones,  no  muchas,  pero  sí  muy  inte- 
resantes, que  Gallardo  tenía  hechas  de  libros  raros  de  otras  literaturas, 
señaladamente  la  italiana  y  la  francesa.  Pero  es  fácil  conocerlas  acudien- 
do á  la  reciente  y  erudita  publicación  de  M.  Henry  Harrise,  intitulada 
Excerpta  Colonibiniana,  en  la  cual  se  insertan  dichos  trabajos  de  Gallar- 
do, remitidos  á  M.  Harrise  por  el  Sr.  Zarco  del  Valle. 

Más  adelante,  si  las  circunstancias  son  propicias,  completará  la  Biblio- 
teca Nacional  la  publicación  de  este  Ensayo  con  un  tomo  de  índices  ra- 
zonados y  de  nuevas  adiciones,  al  cual  podrán  acompañar  la  biografía  li- 
teraria de  Gallardo  y  algunos  de  sus  opúsculos  de  erudición  dispersos 
hasta  ahora.  Bien  merece  este  honroso  recuerdo  el  que,  á  pesar  de  los  de- 
fectos inherentes  á  la  condición  humana  y  á  lo  turbulento  de  las  épocas 
en  que  le  tocó  florecer,  conservó  siempre  vivo  el  entusiasmo,  y  aun  pu- 
diéramos decir  el  fanatismo,  por  nuestros  libros  y  por  nuestra  lengua,  y 
fué,  sin  género  alguno  de  controversia,  el  mayor  bibliógrafo  español  des- 
de Nicolás  Antonio  hasta  nuestros  propios  días. 


ABREVIATURAS. 


Aprob.  .   . 
B.-A.  .   .   . 

B.-A.  H. 
B.-B.  .    . 

B.-C.  .    . 
B.-G.  A.. 
B.-Gamp. 
B.-Gol.  .    . 
B.-E..    . 
B.-Esc.  . 
B.-F.-G. 
B.-F.  .    . 

B.-G.  .    . 

B.-M..    .    . 
B.-N.  .   . 
B.-O.  .    . 
B.-S.  .    . 

B.-S.  R.. 
Br.  .   .    . 

Aprobación. 

Biblioteca  del  Dr.  Álava.  (Se- 
villa.) 

Biblioteca  de  la  Academia  de  la 
Historia. 

Biblioteca  de  Bohl  de  Faber  (D. 

—  Garderera. 

—  Gampo-Alange  (2). 

—  Gampomanes. 

—  Colombina. 

—  Eslava. 

—  del  Escorial. 

—  Fernández -Guerra 

—  del   Ministerio  de 
Fomento  (3). 

Biblioteca  de  Gayangos. 

—  Medinaceli. 

—  Nacional. 

—  Osuna  (4). 

—  Salazar  (5). 

—  San  Román  (6). 
Bachiller. 


Ded Dedicatoria. 

Dr Doctor. 

E.  de  A.  .   .   .  Escudo  de  Armas. 

E.  de  A.  l.  .   .  Escudo  de  Armas  Imperiales. 

E.  de  A.  R. .    .  Escudo  de  Armas  Reales. 

E.  del  l.  .   .   .  Escudete  del  Impresor. 

Fol Folio. 

Grab.  en  mad.  Grabado  en  madera, 

h.  en  b.  •   .   .  hoja  en  blanco. 

h hoja  ú  hojas. 

L Licenciado. 

1.  g letra  gótica. 

orí orla,  orlado. 

p.  en  b.  .   .    .  página  en  blanco. 

l\  M Padre  Maestro. 

Priv Privilegio. 

Port Portada. 

Pról Prólogo. 

ps.  ds.  .    .    .  páginas  dobles. 

V Véase. 

v.  en  b.  .   .    .  vuelta  en  blanco. 


(1)  La  Biblioteca  Nacional  adquirió  la  mayor  parte  de  los  libros  do  esta  selecta  colección. 

(2)  Esta  Biblioteca  ha  sido  adquirida  recientemente  por  el  Estado. 

(3)  Los  libros  de  esta  Biblioteca  se  han  distribuido  entro  la  Nacional,  la  Universitaria  de  Madrid,  el  Museo  Peda- 
gógico y  las  Direcciones  generales  y  el  Negociado  central  de  dicho  Ministerio. 

(4)  Adquirida  recientemente  por  el  Estado.  Los  manuscritos  y  libros  raros  han  pasado  á  la  Biblioteca  Nacional. 

(5)  Está  hoy  en  la  Real  Academia  de  la  Historia. 

(6)  Legada,  por  testamento  de  su  poseedor,  á  la  Real  Academia  de  la  Historia. 


ENSAYO 


DE   UNA 


BIBLIOTECA  ESPAÑOLA 


DE  LIBROS  RAROS  Y  CURIOSOS, 


O 


GALÁN  (diego). 

2274.  Cautiverio  y  trabajos  de  Diego  Ga- 
lán, natural  de  Consuegra  y  vecino  de  To- 
ledo. Ms.  original  (?),  letra  del  s.  xvir. 

En  i.0— 256  ps.  ds. 

%  TABLA 

DE    LOS  CAPÍTULOS    CONTENIDOS    EN    ESTE    LIBttO    Y 
RELACIÓN. 

LIBRO    I. 

Cap.  I. — En  que  cuenta  cómo  salió  de  casa  de  sus 
padres;  lo  que  le  sucedió  en  el  camino  hasta  lle- 
gar á  Málaga 1 

Cap.  II.— En  que  cuenta  el  autor  cómo  fué  vendido 
en  Argel  y  lo  que  pasó  en  aquella  ciudad 5 

Cap.  III. — En  que  se  cuenta  una  tragedia  que  su- 
cedió á  unos  cautivos,  estando  el  autor  allí 8 

Cap.  IV.— En  que  da  cuenta  D.  G.  de  una  jornada 
que  hizo  su  amo  al  reino  del  Cuco  y  de  Lavez. . .      11 

Cap.  V.— En  que  prosigue  la  narración  y  lo  suce- 
dido hasta  el  fin  de  la  jornada 16 

Cap.  VI.— Del  sitio  de  Argel  y  distrito  de  su  reino.      18 

Cap.  VII.— En  que  da  cuenta  el  autor  cómo  vino 
otro  Virrey  de  Constantiuopla;  se  volvió  allá  su 
amo  á  pretender  otro  gobierno 20 

Cap.  VIII.— De  la  navegación  que  hay  desde  Bi- 
serta á  Constantiuopla. 22 

Cap.  IX. —En  que  se  prosigue  el  viaje  hasta  llegar 
á  Constantinopla 29 

Cap.  X. — Del  sitio  y  grandezas  de  la  ciudad  de 
Constantinopla 33 

Cap.  XI.— En  que  da  cuenta  del  modo  que  celebran 
su  Cuaresma  y  Pascua 43 

Cap.  XII.— En  que  se  da  cuenta  de  una  gran  mise- 
ricordia que  Dios  usó  con  el  autor,  queriéndole 

azotar  por  fugitivo ¿5 

T.   III, 


Cap.  XIII  —De  una  jornada  que  hizo  a  Italia  el 

renegado  Zigala  con  12a  paleras 51 

Cap.  XIV — De  lo  que  hacen  los  cautivos  on  el  in- 
vierno       53 

Cap.  XV.— Del  modo  con  que  sale  el  Gran  Turco 

por  mar 50 

Cap.  XVI.— Del  modo  que  sale  el  Gran  Turco  de 

la  Casa-  Real  en  público 58 

Cap.  XVII.— Del  modo  de  los  bañes  que  hay  en  la 

ciudad,  y  cómo  usan  de  ellos 61 

Cap.  XVIII.— De  una  jornada  que  hizo  á  Italia  el 

renegado  Zigala  con  40  galeras 63 

Cap.  XIX.— De  lo  que  sucedió  en  esta  jornada  y  lo 

que  hay  en  el  Canal 67 

Cap.  XX.— En  que  da  cuenta  de  una  jornada  que 

hizo  su  amo  á  Kujet  y  otros  sucesos 71 

Cap.  XXI. — Cómo  murió  Saltan  Morat  y  sucedió 

Soltan  Mahairet,  su  hijo  mayor 74i 

Cap.  XXII. — Rebelión  del  Príncipe  de  la  Yalaquia 

contra  el  Gran  Turco 77 

Cap.  XXIII.— Del  modo  que  se  sustentan  los  tur- 
cos en  campaña  sin  que  les  falte  bastimento. ...  79 
Cap.  XXIV. — De  la  nave;- ación  que  s^  hizo  con  las 

cuatro  galeras  hasta  Valaquia 80 

Cap.  XXV.— En  que  se  prosigue  el  viaje 8i 

Cap.  XXVI.— De  la  subida  de  Nubul  por  los  70 

barcos 86 

Cap.  XXVII.— De  cómo  pasó  el  ejército  á  la  tierra 

del  Baiboda 91 

Cap.  XX VIII.  —De  lo  que  sucedió  en  la  primera 

jornada 05 

Cap.  XXIX.— De  cómo  pasaron  el  pantano  y  lo  que 

después  sucedió 98 

Cap.  XXX.— De  lo  que  sucedió  aquel  día  al  pasar 

los  turcos  que  habían  quedado 101 

Cap.  XXXI.— De  un  feliz  suceso  que  tuvieron  los 

cautivos  de  dos  galeras,  levantándose  con  ellas. .  104 
Cap.  XXXTI. — De  una  jornada  que  Soltan  Maha- 

met  hizo  á  Hungría 112 

Cap.  XXXIV.— En  que  se  prosigue  la  materia  del 

precedente • » • .    116 

\      . 


3  GALÁN.-GALTERO. 

Cap.  XXXV.— Jornada  del  renegado  Zigala  contra 
Italia 119 

Cap.  XXXVI.— -Trata  el  autor  de  huirse  y  no  tiene 
efecto  la  fusra 121 

Cap.  XXXVII.— Tornada  del  renegado  Zigala  a 
Italia  para  ver  á  su  madre 127 

LIBRO  II. 

Cap.  I. — De  la  relación  de  su  f  upra  y  otros  sucesos.    130 

Cap.  II.— De  lo  que  le  sucedió  después  de  haber 
saltado  las  tapias 136 

Cap.  III.— En  que  se  prosigue  la  materia  del  pre- 
cedente capítulo 1Í0 

Cap.  IV. — De  lo  que  pasó  en  cuarenta  días  de  so- 
ledad dentro  de  la  cueva US 

Cap.  V. —  De  lo  que  sucedió  en  el  camino  del  con- 
vento      147 

Cap.  VI-— De  lo  sucedido  en  el  convento  de  Sa- 
maxa 151 

Cap.  VIL— De  lo  que  sucedió  en  el  camino  con  los 
que  le  cautivaron 156 

Cap.  VIII.— Llega  el  autor  al  Cabo  de  Ma.vut,  y 
otros  sucesos 160 

Cap.  IX.— De  la  vida  y  costumbres  de  los  morado- 
res de  aquella  serranía 165 

Cap.  X. — De  lo  que  se  entretenía  en  aquella  se- 
rranía     170 

Cap.  XI.— Parte  D.  G.  con  sus  compañeros  para  la 
isla  de  Candía 176 

Cap.  XII.— Da  cuenta  Pablo  de  los  sucesos  de  su 
vida 178 

Cap.  XIII.— Pasa  la  tormenta  el  autor  en  el  viaje 
de  la  isla  de  Zerico ISO 

Cap.  XIV.— En  que  acaba  Pablo  de  contar  su  his- 
.      toria 187 

Cap.  XV.— Parten  el  autor  y  su  compañero  de  la 
isla  de  Zerico  para  la  de  Candía 191 

Cap.  XVI.— Llegan  el  autor  y  su  compañero  á  Can- 
día, y  de  allí  se  vuelve  solo  á  la  Canea lí)7 

Cap.  XVII.— De  lo  que  sucedió  en  los  días  que  se 
detuvo  en  esta  ciudad 201 

Cap.  XVI1L— Parten  el  autor  y  su  compañero  para 
la  isla  de  Venencia 201 

Cap.  XIX.— De  un  caso  raro  sucedido  en  la  mar.. .    209 

Cap.  XX.— En  que  se  prosigue  el  viaje  de  Zicilia.    213 

Cap.  XXI.— Parte  el  autor  de  Melazo  para  Paler- 
mo  en  una  fleluya,  camino  en  que  estuvo  á  pique 
de  tercero  cautiverio 217 

Cap.  XXII. — Llega  D.  G.  á  Trápana,  y  otros  su- 
cesos     220 

Cap.  XXIII.— Origen  de  la  Santa  Imagen  de  Trá- 
pana y  milagros  obrados  de  su  poderosa  y  bendi- 
ta mano 224¡ 

Cap.  XXIV.— De  lo  que  le  sucedió  en  los  días  que 
Be  detuvo  en  Trápana;  líbrale  Dios  de  un  paten- 
te peligro  y  otros  sucesos 228 

Cap.  XXV.— Parten  el  autor  y  su  compañero  de 
Trápana  para  Valencia 233 

Cap.  XXVI.— De  lo  que  pasó  al  autor  en  la  ciudad 
de  Surgento 237 

Cap.  XXVIL— Sucesos  del  viaje  de  Surgento  á  la 
ciudad  de  Valencia 210 

Capítulo  XXVIIL— Entra  el  autor  en  Valencia  y 
de  allí  pasa  á  Madrid 213 

Cap.  XXIX — Refiere  el  autor  lo  que  le  sucedió  en 
Valencia 215 

Cap.  XXX.— Parte  el  autor  de  Valencia  para  Ma- 
drid y  refiere  lo  sucedido  en  la  corte 248 


4 


Cap.  XXXI.— Llega  D.  G.  á  Consuegra,  donde  pone 
fin  á  sus  trabajos  y  cautiverio 251 

Fin  de  la  tabla, 

APUNTES. 

«En  el  año  de  4580  salí  de  la  villa  de  Consuegra, 
patria  mía,  siendo  de  edad  de  catorce  años,  sin 
mas  fundamento  de  ir  á  ver  mundo,  guiado  de  mi 
inclinación,  fol.  \. 

«Una  tarde,  al  tiempo  que  el  rojo  Pastor  de  Ad- 
meto, dilatando  las  sombras,  apresuraba  su  curso 
por  la  lucida  eclíptica,  deseando  descansar  en  el 
marítimo  albergue,  donde  la  hermosa  Tétis  con  las 
Ninfas  y  Nereidas  le  prevenían  lechos  cristalinos 
en  que  cobrase  nuevo  aliento  para  hacer  otra  sa- 
lida en  el  antartico  polo,  hallándome  fatigado  de 
camino  me  asenté,»  etc. 

Le  cautivó  Harraut  Mamí,  renegado  albanós.  1. 

GALANTE  DE  SEOANE  Y  FREIRÉ  (d.  An- 
tonio). 

2275.  D.  Antonii  Galante  de  Seoane  et 
Freiré,  mcclici  Pinciani,  olitn  in  Vallisoleta- 
na Academia,  tam  Liberalium  Arlium  quam 
Medicina*  candidati;  deinde  in  pago  Martiu- 
Muñoz,  de  Pinto,  bisque  de  Mondejar,  Artis 
Apollinaris  Professoris:  denique  Ilimi.  ac 
Reverendissimi  D.  J).  fr.  Thomas  Garvonel, 
Seguntini  Antislitis,  necnon  ejus  civitatis 
Medici. — Tractatns  de  minorativa  purgatio- 
ne;  ubi  utilissiime  Disputaliones,  tam  prac- 
tica), quam  speculalivae,  tam  rationi,  quam 
authoritati  ac  experientia)  conformes  in- 
cluduntur...  Cum  licentia:  Ca3sar-Augusta), 
apud  lucredes  Didaci  Dormer,  Typ.  civita- 
tis, auno  \6S\  (B.-G.-C.) 

4.°— 598  ps.  (más  26  de  prels.) 
Aprob.— Dr.  D.  Domingo  Antonio  Gabín. 
Epíst.  al  autor,  del  De.  J.-B.  Cariñena,  Dr.  Nicolás 
Munuessa,  Dr.  Fr.  Matías  de  Blasco. 

GALTERO  (d.  peduo  Jerónimo). 

*  2276.  A  el  desposorio  |  Del  Excelen- 
tissimo  Señor  |  Don  Nicolás  Maria  |  de  Gvz- 
man  y  Garrafa,  |  Gatiallero  de  el  insigne  Or- 
den del  Tu  |  son  de  Oro,  Principe  de  Asti- 
llano,  |  Duque  de  Sabioneta.  |  Con  |  La  Ex- 
celentissima  Señora  |  D.  Maria  Alvarez  de 
Toledo,  |  Hijo,  Nieta,  y  Hija  |  De  los  Exce- 
lentissimos  Señores  |  D.  Ramiro  Felipe  Nu- 
ñez  de  Guzman,  Duque  de  |  Medina  de  las 
Torres,  D.  Femado  Aiuarez  de  |  Toledo, 
Duque  de  Alba.  D.   Antonio  Aiuarez  |  de 


5 

Toledo,  Marques  de  Villanueua  del  Rio.  | 
P.  D.  Gerónimo  Gaitero  lo  1).  y  C. 

En  4.°— 11  h.— siprn.  A-D.— Anteport.— Décima  de  Don 
Alonso  Antonio  de  Vinuesa.— Porfc.—v.  en  b.— Ded.  á 
la  Duquesa  de  Mondragón,  suscrita  por  el  autor,  sin 
fecha.— Otra  á  los  Duques  de  Alba  y  de  Medina  de  las 
Torres,  y  al  Marqués  rio  Villanueva  del  «Río,  también 
suscrita  por  el  autor:  Ñapóles,  4¡  de  Enero  de  1058.— 
Texto  en  octavas. 

En  la  anteportada  se  lee  la  palabra  «Epithalamio,»  y 
debajo  un  dístico  latino. 

—  2277.  Epitalamio  á  las  bodas  de  Doña 
Maria  de  Acufia  y  Antolinez  y  de  1).  Fran- 
cisco de  Alareon,  del  Consejo  de  su  Mag. 
(sic),  etc. 

En  4.°— 1  h.— sin  paginar,  con  reclamos  y  la  si^n.  A. 
—Empieza  (sin  portada  ni  título  alguno):  <(Mi  Seüora 
D.  Maria  de  Acuña.— Pues  sabe  v.  m.  mis  obligacio- 
nes...» Sevilla,  Diciembre  20.  1633.—  D.  Pedro  Gerouy- 
mo  Gaitero- — A  la  vuelta  empieza  el  epitalamio  con  el 
título  que  dejamos  copiado. 

GÁLYEZ. 

2278.  Examen  de  la  America  ¡  con  res- 
pecto á  las  demás  Potencias  |  que  tienen 
Colonias,  y  establecimientos  en  ella. 

El  título  que  so  pone  á  esto  papel  en  el  índice,  es  ,¡ 
papel  que  sobre  el  estado  de  la  América  y  sobre  su  go- 
bierno dio  el  Sr.  Galvez  al  '-(Si*.  Tres-palacios.»  fol.  52 A 
en  25  hojas. 

«1.°  Sin  más  impulso  ni  fin  particular  que  el 
honrrarto  deseo  de  contribuir  en  al^o  al  bien  co- 
mún Je  esta  Monarquía,  como  buen  vasallo  de  ella, 
quisiera  ofrecer  humildemente  á  Los  Pies  dA  Tro- 
no este  breve  Resumen  de  algunas  observaciones 
que  tengo  hechas  al  auxilio  de  lo  que  he  trabajado 
en  varios  negocios  de  La  América,  y  de  la  especial 
aplicación  que  siempre  me  lia  debido  aquella  par- 
te del  mundo,  cuyo  descubrimiento  y  progresos 
han  contribuido  al  primer  móvil  del  Sistema  Polí- 
tico de  la  Europa;  porque  todas  las  Potencias  Ma- 
rítimas de  ella,  que  ven  á  EspaTia  poderosa  de  ios 
ricos  minerales  de  oro  y  plata,  que  dan  espíritu  y 
movimiento  al  general  comercio  del  Orbe,  dirigen 
las  máximas  de  su  gobierno  á  excederse  respecti- 
vamente en  participar  de  nuestras  riquezas  por 
cuantos  medios  puede  arbitrar  la  industria  huma- 
na,» etc. 

De  nuestras  relaciones  con  Portugal  habla  en  2  fojas, 
desde  el  párrafo  núm.  25  al  33  inclusive.  Habla  ya  de 
los  piques,  que  después  fueron  más  irritantes,  entre  las 
dos  naciones,  con  ocasión  de  la  línea  divisoria. 

Papeles  (en  fol.)  sobre  varios  asuntos,  núm.  151  (libros 
recogidos  en  S.  Ag.  de  Montilla). 

GÁLVEZ  MONTALVO  (luis). 

2279.  El  Pastor  de  |  Philida  |  Compues- 
to por  Luys  Galuez  de  Montal  |  uo  Gentil- 


GÁL VEZ.— GÁLVEZ  Y  PORRAS.  6 

hombre  cortesano.  |  (Un  pastor  tocando  una 
gaita  gallega  al  lado  de  un  árbol.)— -Dirijida 
al  muy  |  111.  señor  don  Ilenr.  de  |  Mendoza 
y  Aragón  |  Impresso  en  Lixboa,  por  Bel- 
chior  Rodri  |  gues,  con  lie.  de  los  Senhores 
In  |  quisidores,  año  1589.  (B.-B.) 

8o— 213  (inclusos  los  prines.) 

VERSOS. 

Soneto  de  D.  Luis  Suárez  de  Mendoza : 

Pastor,  si  estáis  de  serlo  tan  ufano... 
De  Diego  de  Lasarte: 

Agradar  al  discreto,  al  más  mirado... 
De  P.  de  Mendoza: 

Este  es  pastor,  en  quien  el  cielo  quiso.». 
De  D.  Francisco  do  Mendoza,  señor  de  Yunquera-, 

Si  al  claro,  ilustre  son  que  con  victoria... 

Del  Dr.  Campuzano: 

Hallar  del  Nilo  la  primera  fuente... 

De  Gregorio  de  Godoy: 

Pastor  que  por  ovejas  ha  escogido... 

Dod.  (firma  Gálvez  de  Montalvo). 

GÁLVEZ  Y  PORRAS  (luis  Antonio  de). 

"  2280.  Certamen  poético,  |  docta  emv- 
lacion,  |  y  lid  ingeniosa  |  qve  se  celebro  en 
honor  de  el  |  Inuictissimo  Principe,  y  Ca- 
bera de  la  Iglesia.  |  S.  Pedro  |  la  tarde  del 
dia  de  sv  glorioso  |  triunfo,  que  con  mages- 
tuosa  pompa  solemne  ico  (sic)  su  Insigne,  y 
|  Sacra  Cofradía,  y  con  animo  magnifico  su 
Hermano  mayor  |  1).  Luys  Antonio  de  Gal- 
vez  y  Porras,  Cura  en  la  Parroquial  |  de 
S.  Maria  la  mayor,  en  el  Ilustre  Conuento 
de  Madre  |  de  Dios,  Religiosas  Dominicas 
de  la  Villa  de  Vaena.  |  Siendo  de  este  acto 
ivezes  |  D.  Francisco  Pérez  de  Luque,  Vi- 
cario de  las  Iglesias  de  dicha  |  Villa,  y  Cu- 
ra de  la  Parroquial  de  S.  Bartolomé:  Don 
luán  de  |  Galvez  Castroverde,  Comissario 
del  S.  Oficio,  y  Gura  de  |  dicha  Iglesia: 
D.  Luys  Antonio  de  Galvez:  el  Lie.  D.  Si- 
món Pedro  de  la  Chica,  Abogado  de  la  Real 
Cnancillería  de  |  Granada,  Iuez  de  Apela- 
ciones, de  la  Iunta  de  Gouierno  y  |  admi- 
nistración destos  Estados:  y  D.  Fernando 
Ioseph  |  de  Valencuela  Faxardo,  que  fue 
assi-  |  mismo  el  Secretario.  |  Sale  a  lvz  fa- 
vorecido con  la  protec-  |  cion  del  Excelen- 
tissimo  señor  Duque  de  Sessa,  y  de  Vae- 
na, |  Conde,  Marques  de  Tabara,  &.  Gentil- 


O 


1  GALLEGO  DE  MOYA 

hombre  de  la  |  Cámara  de  su  Magestad,  y 
su  Presidente  en  el  |  Real  Consejo  de  Orde- 
nes. |  Impresso  en  Granada.  Por  Francisco 
de  Ochoa.  Año  1678.  J  Colofón  (E.  grab.  en 
mad.)  Impresso  en  Granada  en  la  Impren- 
ta |  Real  |  de  Francjs90  |  de  Ochoa.  |  Año 
de  1678. 


-GALLEGOS. 


8 


En  4.°— 92  h.  orí.— sif?n.  A.-Z.— fol.  y  con  reclamos.— 
Los  preliminares  contienen:  port.  con  la  v.  en  b.  (tam- 
bién lo  está  la  del  Colofón). — T)ed.  al  Duque  de  Sessa, 
firmada  por  Gálvez  y  Porras.—  Composiciones  laudato- 
rias, castellanas  y  latinas,  del  L-  Antonio  Gómez  de 
Arrabal  y  Porras,  L.  D  Antonio  Roldan  y  Luque,  Don 
Antonio  García  del  Portillo,  Dr.  D.  Francisco  de  Per- 
nia  y  Herrera.  Romance  de  D.  Félix  Tomás  de  Gadea. 

De  estos  ingenios,  y  de  los  siguientes,  son  las  compo- 
siciones poéticas  del  certamen: 

L.  Alonso  Pablo  Moreno. 

L.  Andrés  Fernández  Trujillo. 

L.  Antonio  Ruiz  Panadero. 

Dr.  D.  Ignacio  de  Pernia. 

D.  Francisco  de  Porras. 

D.  Diego  Iofre  Alemán. 

D.  Rafael  Francisco  de  Nuflo. 

L.  Miguel  José  de  León. 

L.  Pedro  José  de  Padilla . 

L.  Pedro  M  jr^no. 

L.  Juan  Cristóbal  Hariza. 

P.  Fray  Manuel  Palomino. 

D.  Antonio  Luis  de  Luque  y  Porras. 

L.  Pedro  Manuel  Escudero  y  Mesa. 

L.  Juan  Laurencio  de  Valenzuela. 

L.  Pedro  de  Vargas  Machuca. 

Francisco  Miguel  Rico. 

L.  Cristóbal  Pérez  Albaniz. 

Juan  de  Gálvez  Castroverde. 

GALLEGO  DE  MOYA  (d.  juan). 

*2281.  Panejirico  |  al  Eminentísimo  Se- 
ñor |  Aloisio  |  del  Titulo  de  San  Alexo  |  Gard. 
Homodeo  |  Por  Don  loan  Gallego  de  Moya. 
(E.  del  Mecenas.)  En  Roma,  |  En  la  Em- 
prenta de  lacome  Phei.  |  M.DC.LIL  |  Con 
lizenzia  de  los  svperiores. 

4.°— 8  h.— sign.  A.— Port.  de  rojo  y  negro.— v.  en  b— 
Ded.  suscrita  por  el  autor.— Soneto  al  mismo,  de  Don 

Francisco  de  la  Carrera  y  Santos.— p.  en  b.— Texto ■ 

h.  en  b- — Es  una  canción  heroica  y  un  soneto  acróstico. 

GALLEGOS  (mainuel  de). 

*2282.  Gigan  |  tomachiade  |  Manvel  de 
Gallegos  |  a  |  don  Antonio  de  Menezes  |  en 
Lisboa  por  Pedro  Gras  |  beeck.  an.  1626. 


En  4.°— de  106  hojas,  signadas  1T-§-*-A-L.— Contie- 
ne: portada  grab.  en  cobre,  con  las  Armas  de  Portugal 
(tirada  aparte).— Licencias  (en  portugués):  Lisboa,  628, 
Fr.  Tomás  do  Rosario,  etc.— Erratas.— Ded.  á  D.  Car- 
los de  Noroña,  por  muerte  de  Meneses,  según  lo  expre- 
sa el  autor.— Al  lector.— Composiciones  laudatorias  Je 
Francisco  de  Sa  de  Meneses,  D.  García  Coronel,  Don 
Agustín  Collado  del  Hierro,  D,  Francisco  Kolín  de 


Moura,  Dr.  Gabriel  Pereyra  de  Castro  (en  portugués), 
Amaro  Diniz,  L.  Duarte  de  Silva,  Antonio  Alvarez 
Suárez,  Hernando  Manuel,  Jorge  Vaez  de  Granada,  Li- 
cenciado Luis  do  Meló,  Luis  de  Tovar,  Francisco  Suá- 
rez Villalobos,  Francisco  Vicoso,  Mannel  de  Sosa  Co- 
tinho,  Paulo  González  de  Andrada,  D.  Francisco  Ma- 
nuel y  Meló,  D.  Jerónimo  de  Atayde,  Juan  do  Araujo 
de  León,  L.  Manuel  de  Espinosa,  Cristóbal  de  Barros, 
y  dos  anónimos  (estas  cuatro  últimas  en  latín).— h.  en 
b.— -Preludio  (en  prosa). — Texto. 


—  *  2283.  Templo  |  da  memoria.  |  Poe- 
ma epithalamico,  nas  fe-  |  licissimas  bodas 
do  Excellentissimo  Senhor  Duque  de  |  Bar- 
ganal, &  de  Barcclos:  Márquez  de  Viliaui- 
90sa:  Conde  de  Ourem,  de  Arrailos,  de  Pe- 
n  ha  fiel,  |  de  Neína:  Senhor  de  Alégrete,  de 
Monfor-  |  te,  de  Villa  do  Conde;  &  Contes- 
ta- |  ble  de  Portugal.  |  Antes  |  Senhor  de 
Grimarains,  de  Valen-  |  9a,  de  Montemoro 
nouo,  de  Almada,  da  Bidigueira,  &  |  ornáis 
antigo  Duque  de  Europa.  |  (Per  tela  (un  es- 
cudo) Per  Ilostes.)  |  Autor  Manoel  de  Ga- 
lhegos.  I  Corn  as  licei^as  necessarias.  Em 
Lisboa.  Por  Lourer^o  |  Craesbeeck  Impr. 
del  Rey.  A  custa  do  Duque.  Año  1635. 

En  é.°—  141i  h.— sign.,  arrancando  desde  la  5.a,  §. 
A- R.— Contiene:  port.— v-  en  b.— Licencias-.  Lisboa,  13 
Mayo  633,  Frey  Tomás  de  S.  Domingos;  10  Junio  idem, 
Frey  Dioft-o  do  Salvador;  14  id.  id.,  D.  Ioao  da  Sylva;  4 
id.  id.,  Ioao  Becerra  lacome:  21  Setiembre  id.,  Cabral, 
etc.— Fe  de  erratas:  lo  Febrero  1035,  Fr.  Diogo  Salua- 
dor.— Tasa:  Lisboa,  22  Febrero  635,  Salazar,  etc.— Ded. 
fiVmada  en  Lisboa,  28  Enero  1035.— Pról.— Erratas.— 
Composiciones  poéticas  de  D  Francisco  Eolim  de  Mou- 
ra, Francisco  de  Faria,  Gaspar  Favila,  P.  Francisco 
Manoel  &  Mello,  Frey  Lope  Félix  de  Vepra  Carpió,  Li- 
cenciado Luis  de  Mello,  Bartolomeo  de  Vasconcelos  da 
Ounha,  L.  Ioao  Machado  Corbera,  Jorge  Yaz  de  Grana- 
da, D.  Ioao  Mascarenhas  de  Alemcastro,  Francisco  de 
Sa  de  Menezes,  L.  Francisco  López  Sarute,  Egas  Coelho 
da  Cunha,  Nicolo  Freiré,  Martín  Leite  Pereira,  Anto- 
nio Fitfueira  Dura  o,  Ioáo  Pinto  de  Souza,  Dr.  Bras  Nu- 
nes  Meiihaüs,  Francisco  Martins  de  Siqueira,  Mateo  de 
Costa,  Dr.  Duarte  da  Silua,  Mtro.  Gabriel  de  Roa, 
Luis  de  Belmonte  Bermudcs,  Juan  Franco  Barreto. — 
Texto*  -Índice  do  nombres  propios  latinos. 
El  texto  principia: 

Agora,  ó  Ninfas  do  Castalio  mote, 
O  tesouro  me  abrí  da  melodia; 
No  mas  puro  licor  de  vossa  fonte 
Banhe  meu  plectro  armónica  Thalia: 
Arda  en  meu  peito  o  claro  Phebo,  é  quáto 
Marauilhas  de  Amor  ao  mundo  canto. 


Termina: 

Farei  pois  fauorauel  que  enuejada 
Saja  destes  meus  versos  a  ventura 
Tanto,  como  por  elles  venerada 
Vossa  diuina  e  rara  fermosura. 
B  eu  felice  por  vos,  vos  por  meu  canto 
Ambos  seremos  do  vniverso  espanto. 


9  GALLEGOS.  -G, 

—  2284.  Obras  varias  al  real  Palacio  del 
Buen  Retiro,  dedicadas  por  mano  de  Diego 
Suarez,  Secretario  de  Estado  y  del  consejo 
de  Portugal  ai  Excmo.  Sr.  D.  Gaspar  de 
Guzman,  Conde  de  Olivares,  Duque  de  San- 
lúcar  la  Mayor...  Autor,  Manuel  de  Gallegos. 
— Per  tela,  per  hostes. — Con  licencia  en  Ma- 
drid, por  María  de  Quiñones,  ano  1637. 
{Al  fin.)  En  Madrid,  por  M.  de  Q.,  ano  IG37. 
(B.-M.) 

32  ps.  ds.  (y  8  más  de  principios). 

Tasa:  en  4  mrs.  (Se  titula  á  Gallegos  licenciado)— 
Madrid,  16  Octubre  1037. 

Erratas:  13  Octubre. 

Aprob.:  Manuel  de  Faria  y  Sousa.  Madrid,  25  J.  1637. 

Aprob-:  D.  Pedro  Calderón  de  la  Barca.  Madrid,  7 
Agosto  1637. 

Versos  laudatarios  de 

D.  García  de  Salcedo  Coronel,  soneto. 

D.  G.  Bocángel  y  Unzueta,  madrigal. 

Francisco  López  de  Zarate,  soneto. 

D.  Alonso  Carrillo  Laso,  sondo. 

L.  Vélez  de  Guevara,  soneto. 

Sor  Leonarda  de  la  Encarnación,  monja  del  convento 
de  la  Rosa  de  Lisboa,  soneto. 

%  Advertencia  al  lector.— -En  osle  libro  se  hace 
de  dos  sílabas  la  dicción  suave,  porque  no  sola- 
mente por  sinéresis  es  legítimo  unir  la  ú  y  la  a; 
pero  siempre  que  en  los  podas  latinos  se  baile  sua- 
ve, es  bisílabo:  Jum  suave  rubenti  acaba  Virgilio  un 
verso;  y  suave  ru  no  sería  de  estilo  si  la  ú  y  la  u  no 
forman  una  sílaba. 

Y  lo  mismo  bace  D.  L.  de  fióngora  en  su  Poli  femó: 

Y  con  desvíos  Calatea  suaves. 

1).  (i.  de  Salcedo  Coronel,  Francisco  López  de  Za- 
rate y  D.  G.  Boc'mgel  y  Unzuela  me  advirtieron 
que  boy  rehusaban  los  ingenios  castellanos  el  ha- 
cer esta  contracción,  y  que  siempre  suave  era  de 
tres  sílabas.  Hallaron  esta  controversia  muy  con- 
forme é  incapaz  de  argumentos.  Escribí  un  billete 
al  príncipe  de  Ksquilache  suplicándole  nos  hiciese 
merced  de  decidir  la  cuestión,  y  me  respondió  lo 
siguiente: 

«La  acusación  que  ponen  á  V.  no  me  parece  que 
es  tan  criminal,  como  V.  me  dijo:  porque  es  sin 
duda  que  en  la  lengua  latina  y  en  todos  sus  poetas 
currit  inoffenso  pede  el  no  separar  la  ú  de  la  ti,  como 
consta  de  los  lugares  que  V.  cita,  y  se  puede  ver 
en  otros  muchos.  Lucrecio  lo  usó  también,  cuando 
dijo  suave  mar  i  magno,  y  para  juzgar  que  podia  V. 
sin  jurado  cometer  esta  sinéresis,  no  me  mueve  el 
ejemplo  de  D.Luis  de  Góngora  que  fue  bastantemente 
descuidado  en  el  son  del  ritmo:  mejor  ejemplar  será 
para  V.  el  de  G.  Lasso  en  las  Églogas,  que  dice  así: 

El  suave  olor  de  aquel  florido  suelo; 

ni  para  lo  contrario  el  suyo,  cuando  dijo  en  una 
égloga; 

Y  cou  alegres  voces  y  suaves, 


AMAZA  ROMERO.  10 

»Lo  cierto  es  que  se  ha  de  usar  de  lo  uno  y  de  lo 
otro  cum  y  rano  salís;  porque  con  la  sinéresis  se  ex- 
pone el  verso  á  ser  duro,  y  con  no  usarla  á  ser  lán- 
guido. 

»Y  aunque  es  tan  hallada  esta  figura  en  los  Poe- 
tas latinos  y  vulgares,  si  no  estuviera  ya  este  libro 
impreso  (visto  que  de  lo  uno  y  de  lo  otro  se  puede 
usar),  me  conformara  con  el  voto  de  tan  ilustres 

¡   ingenios,  que  para  mí  su  autoridad  es  la  mejor  re- 

I   gla.»  (El  Principe  de  Esquiladle.) 

Entre  otros  poemas,  uno  (folios  18-20)  está  en  51  sex- 
I    tas*rimas. 

GAMARRA  (l.  juan  de). 

'*  2285.  Aqvi  se  contienen  seis  rofman- 
ees  mvy  cvriosos.  Los  dos  primeros  de  |  los 
sentimientos  de  la  muerte  del  Infante  don 
Carlos.  El  tercero,  |  con  sus  trapos  Inesilla. 
El  quarto,  vna  xacara  famosa  de  vnos  va- 
lié  |  tes  xaques  de  Madrid.  El  quinto,  las 
virtudes  de  la  noche.  El  sexto,  |  vna  letri- 
lla al  cabo.  Compuestos  por  el  Licenciado 
luán  de  |  Gamarra,  natural  de  Valladolid.  | 
Impresso  con  licencia,  en  Madrid,  por  Ma- 
ría de  Quiñones.  |  Año  de  1653.  |  Véndense 
en  casa  de  luán  de  Valdes,  enfrente  del  Co- 
legio de  Atocha.  (Cuatro  figuritas  en  mad.) 

En  4.°-J.  h. 

Los  romances  empiezan: 

1.°  Tocaban  los  corazones 

A  clamor  en  tierno  llanto... 
2.°  A  Dios  amado  Señor, 

A  Dios  hermano  querido... 
3.°  Con  sus  trapos  Inesilla, 

Con  gran  daño  del  jabón... 
4.°  Ya  se  parten  de  la  Corte 

Los  tres  xaques  de  la  hampa... 
5.°  Cuando  el  amor  me  trahia 

Hecho  veleta  do  viento... 
G.°  (letrilla)  Una  vieja  me  pretende 

Y  me  quiere  más  que  a  sí... 

GAMAZA  ROMERO  (o.  pedro). 

¿286.  Descripción  de  la  muy  noble  y 
leal  ciudad  de  Arcos  de  la  Frontera,  del 
eeszelentísimo  príncipe  1).  Rodrigo  Ponce  de 
León,  IV  duque  de  ella,  hecha  por  Pedro  de 
Gamaza  Romero  presbítero.  (Aquí  el  escu- 
do.)— Impreso  en  Jerez  de  la  Frontera  por 
Fernando  Rey,  año  de  1634. 

En  4.°— 34  ps.  da. 

Al  fin,  tras  el  laus-deo,  estos  versos: 

Entre  corrientes  cristales 

Dos  arcos  tengo  de  plata, 

Tus  omenajes  iguales, 

Ancho  campo  de  escarlata 

De  mis  hazañas  señales, 


ti 


Toda  espejo  cristalino 
De  Marte  en  quien  reberbera 
Mi  valor  casi  divino, 
Soy  Arcos  de  la  Frontera 
Contra  el  moro  Granadino. 

que  son  explicación  del  E.  de  A.  de  la  ciudad,  que  se 
estampa  en  el  frontis. 

A  la  vuelta  de  ésta,  un  epigrama  latino  en  alabanzas 
del  libro  y  su  autor,  por  Diego  Pérez. 

En  la  hoja  2.a,  ded.  á  la  ciudad:  modelo  de  dedicato- 
rias por  lo  breve  y  compendioso.  (Estas  dos  hojas  de 
principios  no  entran  en  la  foliación.) 

La  obra  está  dividida  en  24  capítulos,  y  el  cap.  I,  de 
«Cómo  los  fenices  vinieron  á  España  y  poblaron  esta 
ciudad;»  el  último,  «Cuál  sea  la  mejor  ciudad.» 

Como  el  título  de  estos  capítulos  es  tan  curioso,  quie- 
ro que  se  vea  que  no  lo  es  menos  su  contexto.  Empieza 
así: 

«Finalmente,  muchos  que  an  visto  la  Europa, 
Asia,  África  y  la  America,  dicen  que  lo  mejor  del 
mundo  es  España,  y  así  lo  conocieron  los  gentiles; 
y  de  España  el  Andalucía,  y  en  ella  la  ciudad  mas 
rica,  mas  abastecida  de  todo  genero  de  cosas  ne- 
cesarias para  la  vida  humana  para  sí,  y  muy  abun- 
dantes y  sobradas  para  los  lugares  circunvecinos 
y  otras  provincias  de  esta  ciudad.» 

No  hay  más  que  decir.  Arcos,  dice  que  fué  la  an- 
tigua ciudad  de  Tyro  ó  Taro,  de  donde  la  llamaron 
los  godos  Twrobriga  «en  tiempo  de  los  romanos  ó 
en  el  de  los  godos,»  y  «después  poco  á  poco  se  vino 
á  pronunciar  Arcebriga  6  Jrcobriga,  de  ars  arcis, 
que  significa  fortaleza,  y  briga  villa.»  fol.  k  (El  or- 
den, si  tal  hubo,  no  sería  sino  Turo,  Arce,  Ar- 
güe, etc.) 

«243  años  fué  frontera  del  reino  de  Granada,  que 
se  cuenta  desde  el  año  de  \ 2  5-9  que  la  ganó  el  in- 
fante D.  Alfonso,  hijo  del  santo  rey  ü.  Fernando, 
fasta  el  de  1492  que  se  ganó  el  reino  de  Granada  por 
los  reyes  Católicos.»— cap.  II. 

«Arcos...  está  en  el  arzobispado  de  Sevilla,  fun- 
dada encima  de  una  peña  y  cerro  muy  alto;  por  la 
parte  de  mediodía  es  peña  tajada,  de  altura  casi 
como  dos  veces  la  giralda  de  Sevilla.  A  esta  peña 
llamaban  la  Peña  de  Berlanga,  porque  la  aldea  de 
Berlanga  está  cerca  y  enfrente  de  allí.»— cap.  XIII. 

«Tiene  esta  ciudad  3C  vecinos.»— cap.  XV. 

«Tiene  \\  dehesas  para  ganado  vacuno,  que  ga- 
nan algunas  á  mil  ducados  de  renta.» — Ib. 

«Cap.  XVI.— Do  los  labaderos  de  oro,  minas  de 
plata.» 

«No  es  menos  (marabillosa)  la  Fuente  de  la  Plata; 
de  junto  á  ella  se  saca  una  arena  muy  blanca  en 
estremo  y  muy  menuda  que  la  llaman  de  plata  y 
de  donde  tomó  el  nombre  la  fuente.  Desta  arena  se 
lleva  gran  cantidad  á  Sevilla  cada  año  para  labrar 
y  limpiar  la  plata.»— cap.  XVIII. 

«El  retablo  es  nuevo,  costó  16C  ducados. «—ca- 
pítulo XX. 

GARAY  (jüan). 

*  2287.  Relación  de  vn  dulce  Tratado, 
de  |  como  vna  muger  natural  de  Vallado- 


GARAY.-GARCES.  12 

lid,  siendo  cautiua,  negó  la  Ley  |  de  N.  S. 
y  se  casó  con  vn  rico  Moro.  Y  como  cauti- 
ua ron  a  vn  Cieri  |  go  hermano  suyo,  el 
qual  siruió  a  su  hermano  tres  años  de  es- 
cluuo,  |  sin  conocerle,  y  como  fue  Dios  ser- 
uido  que  al  cabo  de  los  tres  años  |  se  cono- 
cieron por  ciertas  preguntas.  Compuestas 
por  Juan  Garay,  |  natural  de  Burgos.  Vis- 
to, y  aprouado  por  el  Padre  Juan  de  |  Ves- 
gué  de  la  Compañía  de  |  Jesús.  |  (Tres  figu- 
ras, grab.  en  mad.)  {Al  fin.)  Con  licencia. 
En  Madrid  Por  Gaspar  Gon9ales  |  Año  MDG. 
LVl. 

En  4.°— 4  h — Título.— Texto  (en  quintillas  de  cie- 
go).—Nota  final. 
Principia: 

Desde  poniente  á  levante 
hasta  allá  el  Septentrión, 
con  alta  voz  retumbante 
es  cosa  justa  se  cante 
tal  caso  de  admiración. 

GARCÉS  (ENRIQUE). 

*  2288.  Los  sonetos  |  y  canciones  del 
Poeta  |  Francisco  Petrarcha,  que  traducía 
Henrique  |  Garóes  de  lengua  Thoscana  |  en 
Castellana.  |  Dirigido  a  Philippo  se  |  gundo 
(leste  nombre,  Manarca  (sic)  primero  de  las 
Españas,  e  Indias  Oriental,  |  y  Occidental.  | 
(E.  de  Felipe  II.)  En  Madrid  |  Impresso  en 
casa  de  Guillermo  Droy  |  impressor  de  li- 
bros. |  Año  1591.  (.4/  fin.)  En  Madrid  |  En 
casa  de  Guillermo  Druy  |  Impressor  de  li- 
bros. |  Año  4591. 

En  4.°— ll  h.,  preliminares  y  178  el  resto;  las  8  últi- 
mas de  tabla  y  nota  final.— -Contiene:  Port.— Priv.  á 
Garcés  por  diez  años  (San  Lorenzo,  5  Noviembre  1590). 
— Aprob.  de  Fray  Pedro  de  Padilla  'Madrid,  20  de  Oc- 
bre  1590).— Erratas  (Madrid,  2  Mayo  1591).— Tasa  (25 
Mayo  1591).— 3  sonetos  á  Felipe  II  (creo  que  son  de  Gar- 
cés).—Una  octava  y  tres  sonetos  de  Pedro  Sarmiento  de 
Gamboa.— 17  sonetos  do  varios  autores,  los  8  del  tra- 
ductor, uno  de  un  amigo,  otro  de  Fray  Hierónymo  Va- 
lenyuela,  dominico;  otro  de  Rodrigo  Fernández;  otro  de 
Sancho  de  Ribera;  dos  del  Presentado  Fray  Miguel  de 
Montalvo,  dominico  (uno  de  ellos  en  latín,  italiano  y 
castellano);  otro  del  L.  Villarroel;  otro  del  L.  Emanuel 
Francisco,  y  otro  de  Adilón  al  traductor. — 9  octavas  con 
el  epígrafe  de  El  Traductor  á  su  trabajo.— Una  h.  en 
b.-Texto  (fol.  1  á  170).— Tabla  (fol.  171  á  17S-p.  1).— 
Nota  final  (fol.  178— p.  2.) 

Uno  de  los  sonetos  del  traductor  está  en  cuatro  len- 
guas (portugués,  castellano,  italiano  y  latín). 

—  2289.  Francisco  Patricio  de  Reino  y 
de  la  institución  del  que  ha  de  Reinar,  y  de 
como  debe  haberse  con  los  subditos,  y  ellos 


<3  GARCÍA 

con  el.— Donde  se  traen  notables  ejemplos 
e  historias  y  dichos  agudos  y  peregrinos. 
Materia  gustosísima  para  todo  genero  de 
gentes.  Traducido  por  Henrique  Garces  do 
Latín.— Dirigido  a  Filipo  II  deste  nombre, 
y  primero  Monarca  de  las  Españas  y  de  las 
Indias.  Con  priv.  en  Madrid  por  L.  Sán- 
chez. 1591. 


En  4.°— Ü2  fol.  (más  15  de  preliminares) Tasa:  Ma- 
drid, 30  Agosto.— Erratas:  Madrid,  20, 1591.  Juan  Váz- 
quez del  Mármol — Aprob.  de  Juan  Vázquez  del  Már- 
mol: Madrid,  17  Enero  1591 Priv.  en  favor  de  Garcós, 

vecino  de  la  ciudad  de  los  Reyes:  Madrid,  4  Febrero 
1591.— Dedicatoria.— Soneto  al  mismo.— Tabla. 

«De  la  misma  suerte  los  que  acaban  en  uno  de  ser  re- 
pidos  por  magistrados  cadañeros.» 

GARCÍA  (dk.  carlos). 

2290.  La  desordenada  codicia  de  los 
bienes  ágenos:  obra  apacible  y  curiosa  en 
la  cual  se  descubren  los  enredos  y  marañas 
de  los  que  no  se  contentan  con  su  parte. — 
Dirigido  al  illmo.  y  Excmo.  Señor  D.  Luys 
de  Roban,  Conde  de  Rochafort.— En  París, 
en  casa  de  Adrián  Tiffeno,  á  la  enseña  de 
la  Samaritana.  1619.  (B.-Col.) 

En  12.°-317  p. 

La  dedicatoria  es  del  autor  mismo,  que  se  firma  Gar- 
cía, peladamente;  es  decir,  el  famoso  Dr.  Carlos  García, 
autor  de  la  Antipatía  de  los  franceses  y  (los)  españolea. 

Después  de  la  ded.  sig-ue  la  tabla,  y  luego  la  obra. 

De  mano  tiene  en  el  frontis  un  renglón  que  dice:  «He 
de  Francisco  Roy z  Vidiga»  (rubricado).  ¿Si  será  el  poe- 
ta portugués  Francisco  Royz  (ó  Rodríguez  Lobo)? 

-—2291.  Antipatía  de  los  Franceses  y 
Españoles:  obra  apacible  compuesta  en  Cas- 
tellano por  el  Doctor  Carlos  García. — Anti- 
patie  des  francois  et  des  Espagnols.  OEuure 
curieuse  et  agreable  composee  en  Espagnol 
par  le  Docteur  Charles  García,  et  mis  en 
Francois  par  R.  D.  B.  A  Rouen,  chez  Iazques 
Caiüové,  dans  la  cour  du  Palais. — 1636. 

En  12.°  francés  (texto  español,  con  la  traducción  fran- 
cesa al  lado). — diOl  p. 

Ded.  en  castellano  al  capitán  D.  Juan  Dávalos  y  Zam- 
brana,  del  Consejo  de  Guerra  do  S.  M-  en  los  Estados 
de  Flandes,  y  Teniente  de  la  villa  y  castillo  de  Cam- 
bray  y  país  de  Cambresy,  etc.  CEstá  en  buen  romance.) 

GARCÍA  (diego). 

2291.  Coplas  hechas  por  Diego  García, 
natural  de  la  ciudad  de  Berganza;-- con  unos 
Amores  de  un  Caballero  y  una  doncella: — 
con  las  Maldiciones  de  Salaya.  (B.-C.  A.) 


En  4.°— 1.  £.  menuda  y  limpia.— Pliego  suelto. 
p]mpieza: 

No  me  queráis  defendor 
En  vuestro  tan  mal  quererme.  .  ( Son  13.) 

Canción  á  la  misma  señora: 

Perdí  me  por  conoceros 
Ojos  morenos: 
Perdí  me  por  conoceros. 


(7  coplas,  además  de  esa  cabeza.) 
Maldiciones  de  Balaya: 

Mucho  quisiera  apartarme 
De  no  decir  maldiciones, 
Que  nunca  tales  razones 
Jamás  acostumbré  yo; 
Mas  quien  mi  capa  hurtó... 

(Los  tengo  copiados  de  otra  impresión  aut9rior,  tam- 
bién gótica.) 
Villancico: 

Él.  lAh  hermosa! 

Abridme,  cara  de  rosa. 
Ella.  ¿Quién  sois  vos? 

El,  Un  hombro. 

Ella.  Pues  decidme  vuestro  nombre. 

El.  No  puede  ser; 

Ni  me  habéis  de  conocer. 
Ella.  Pues  ¡nunca  y  no! 

Que  yo  en  mi  casa  m'estó. 

Ahí  os  pucch  amanecer. 


GARCÍA 
*  2*293 


R.    1».    FR.    FRANCISCO] . 

Parte  primera  |  Del  tratado  vti- 
lissi  |  mo  y  muy  general  de  todos  los  con- 
tractos, quantos  en  los  |  negocios  humanos 
se  suelen  offrecer.  Hecho  por  el  muy  |  R. 
P.  Fr.  Francisco  García,  Doctor  Theologo, 
de  |  la  orden  de  los  Predicadores.  |  Dirigido 
al  muy  Ilustre  Señor  don  Ilieronymo  Ruyz 
de  Corella,  |  mayorazgo  y  heredero  único 
de  la  casa  y  Con  |  dado  de  Concentayna. 
(E.  de  A.)  Impressa  en  Valencia,  en  casa  do 
loan  Nauarro.  1583.  |  P.  L.  M.  P.  |  Impressa 
a  costa  de  la  compañía,  véndese  en  la  calle 
de  Caualleros.  (Al  fin»)  Impressa  en  Valen- 
cia en  casa  de  loan  |  Navarro,  al  molino  de 
la  Ro  |  ueila.  Año  1582.  |  P.  L.  M.  P. 

En  8.°— 381  h.— sitrn.  *-*-a-Z.— Port.— v.  en  b.— Li- 
cencia del  Ordinario:  Valencia,  7  Febrero  1582.— Apro- 
bación  del  Dr.  Juan  Bautista  Cardona:  5  Febrero  1582. 
— Licencia  del  P-  Fr.  Juan  Loaces:  Valencia,  19  No- 
viembre 1580.— Censura  de  Fr-  Juan  Vidal  y  Fr.  Jeró- 
nimo de  Lanuza:  10  Febrero  1583.— Ded.  suscrita  por  el 
autor  (sin  fecha).— Pról.— Tabla.— Soneto  (anónimo).— 
Texto.—  Nota  final.—  Erratas. 

—  *  2294.  Parte  segvnda  |  Del  tratado 
vtilissi  |  mo  y  muy  general  de  todos  los 
contractos,  quantos  en  los  |  negocios  huma- 


45  GARCÍA 

nos  se  suelen  offrecer.  Hecho  por  el  muy  | 
R.  P.  F.  Francisco  García,  Doctor  Theologo, 
de  |  la  orden  de  los  Predicadores.  |  Dirigi- 
do al  muy  lllustre  señor  don  Hieronymo 
Ruyz  de  Corella,  ma  |  yorazgo  y  heredero 
vnico  de  la  casa  y  Con  |  dado  de  Concen- 
tayna.  (E.  de  A.)  Impressa  en  Valencia,  en 
casa  de  loan  Nauarro,  1583.  |  P.  L.  M.  P.  | 
A  costa  de  la  compañia.  Véndese  en  la  ca- 
lle de  Caualleros.  (Al  fin.)  Impressa  en  Va  | 
lencia  en  casa  de  loan  Nauarro,  |  al  Molino 
delaRouella.  |  Año  1583. 


En  8.°— 328  h.— siffn.  «-#.— Port.— v.  en  b.—  Texto  — 
Tabla.— Nota  final.— Erratas.— Soneto  del  que  compuso 
los  moldes  de  la  impresión  de  este  libro,  al  autor  de  la 
obra.— Composición  latina  de  Fr.  Francisco  Olivera. 

GARCÍA  (l.  juan]. 

2295.  Oratio  Panegyrica  coram  Philip- 
po  II  Rege  potentissimo,  ejusque  Serenissi- 
mis  liberis  in  Regio  D.  Laurentii  gymnasio 
a  Licentiato  Joanne  Garsia  habita.  Praestan- 
tissimo  patri  F.  Michaeli  Alahegio,  ejusdem. 
Regalis  Coenobii  dignissimo  Prresuli  dicata. 
(A.  R.)  Gompluti,  ex  officina  Joannis  Iñi- 
guez  a  Lequerica,  anno  1588.  (B.-Esc,  en- 
tre los  libros  del  P.  La  torre.) 

En  8.°— 27  h.  sin  foliar. 

En  el  encabezamiento  de  la  obra  se  titula: 

«Philippi  Ií,  Hispaniarum  et  Indiarura  Regís  po- 
tentissimi  Encomium.» 

GARCÍA    (iLMO.    D.    PEDRO). 

2296.  Determinatioes  magistrales  reue- 
rendi  patris  dñi  |  Petri  Garsie  Epi  Ussellé- 
s¡s:  contra  z  clusiones  apo  |  logeticas  Joan- 
nis Pici  Mirandulani  Goncordie  Gomitis.  (Al 
fin.)  Impressum  Rome  por  Euchariü  Silber 
alias  Franck  natione  Alemana  ab  |  Anno 
nostri  salutis  .Mcccc.Lxxxix.  die  |  xv  men- 
sis  Octobris.  (B.-Cat.  Córd.  Encuadernado 
con  las  obras  del  Mirand ulano,  ed.  de  1504.) 

En  fol.— 1.  j?.  á  línea  tirada.— sin  fol.,  pero  con  sig- 
naturas (v.  7). 
No  lleva  portada  ni  título. 
Empieza  el  libro  con  la  dedicatoria: 

«Petri  Garsie  Episcopi  Vssellén.  ad  Sanctissi- 
mumPatremtdominum  Innocentium  Papam  VIII, 
in  determinaliones  Magistrales  contra  Conclusiones 
Apologales  Joannis  Pici  Mirandulani  ConcordieCo- 
mitis,  Proemium.»  (Escribió  este  libro  García, 
mandado  por  Inocencio,)  «In  quo  (libro  Mirandu- 


16 

lani)  Magorum  et  Cabalistarum  veritates,  ac  su- 
perstitiones  suscitantur:  et  in  quo  plurima  ex  phi- 
losophicis  disciplinis  ad  Sacrae  Scripturae  contra- 
rium  sensum  exponuntur.» 

La  X  de  las  determinaciones  contra  las  conclusiones 
del  Mirandulano  que  combate,  es:  CiDe  intelligere  ab- 
dito  anima  7inmancpy  corpori  conjunct(B.r> 

La  XII:  «De  miraculis  Christi  quomodo  sunt  argu- 
mentum  certissimum  suce  Divinitatis.-n 

Se  despide  el  obispo  García  de  S-  S.  diciendo  (v.  4): 


«Haec  sunt,  Bme.  Papa  Innocentius  quae  jussu 
tuse  Sanctitatis...  ego  Petrus  Garcías,  de  civitate 
Xativa,  Valentinae  Diócesis,  et  Episcopus  Usse- 
Ilensis,  in  Artibus  et  Sacra  Theologia  Magister  Pa- 
risiensis,  anno  Salutífera?  Nativitatis...  1488...  in 
urbe  Roma  scripsi,  in  edibus  Rmi.  D.  mei  D.  fío- 
derici  de  Borja,  Episcopi  Portuensis...»  etc. 

«Anima  nihil  actu,  et  distincte  intelligit,  nisi  se 
ipsam.» 

Contra  ésta,  que  es  la  X  conclusión  del  Mirandula- 
no, escribe  García: 

«Sic  se  habent  phantasmata  ad  intellectum,  sicut 
sensibilia  ad  sensum:  quod  secundum  commenta- 
torem  et  omnes  expositores  inteliigendum  est  quo- 
ad  intellectus  niotionem:  sicut,  nempe,  sensus  mo- 
vetur  a  sensibili;  sic  intellectus  phnntasmatibus; 
quia  unum  quodque  movíle  a  suo  proprio  motore 
movetur.  Phantasmata  autum  sunt  similitudines 
et  species  rerum  sensibilium  et  materialium  de 
quorum  numero  non  est  anima  intellectiva  Ergo 
anima  actu  et  distincte  intelligit  aliud  a  se. 

«Praeterea,  anima  intellectiva  format  proposi- 
tiones  de  rebus  alus  a  se:  cognoscit  etiam  diffe- 
rentiam  et  identitatem  ínter  alia  a  se.  Hoc  autem 
non  potest  contingere,  sine  cognitione  intellectiva 
aliorum  a  se,»  etc.  (h.  2.) 

Es  curioso  cuanto  excogita  el  autor  sobre  esta 

«^[Opinio  philosophorum  Arabum,  z  singulari- 
ter  Avicennce,  quod  m ¡rácula  quae  contingunt  in 
rebus,  fiunt  virtute  Natura,»  etc.  (v.  5.) 

GARCÍA    (VICENTE    BLAS). 

2297.  Vincencii  Blasii  García),  Valenü- 
ni,  in  commendationem  multorum,  eximire 
spei,  summa3  virtutis  adolescentium,  Eclo- 
gia,  —  Ad  Magnificentissimum  Litterarum 
Patronum,  et  Meeaanatcm  amplissimum 
Paulum  Garrascum. — Valentías  ex  typogra- 
phia  Petri  a  Huete,  1576.  (B.-Alcalá.) 

T'n  8.°- 207  p. 

Las  prefaciones  son  dos:  la  primera  á  Pablo  Carras- 
co; la  seprnnda  (pags.  31-55)  á  Francisco  de  Molina. 

En  la  páj?".  65:  «Elogia  in  laudem  corum  qui  declama' 
runt  anno  ab  orbe  redempto  1568,»  á  saber; 

De  T>.  Alonso  de  Colonia,  66-9, 

Esteban  Nadal,  69. 


17 


GARCÍA  de  alarcón.— garcía  alejandro. 


18 


Jerónimo  Guitart,  72-4. 

Bartolomé  de  Pina  (Gram.),  74-7, 

D.  J.  de  Pala-foix,  77. 

Gregorio  Ferrer,  80-4. 

Francisco  de  León  (toledano,  hijo  de  un  sedero  rico), 
87-9. 

D.  Crist.  de  la  Torre,  90. 

Luis  Mergelina  (que  compuso  el  Elogio  de  la  pacien- 
cia), 93. 

Gasquil,  98. 

Pedro  Assián,  valenciano,  105. 

Crisfc.  Melet,  109. 

Desde  la  pág.  119  empieza: 

(<1T  V.  B.  Garcise  Valentini  Eclogia,  quse  Medicinas, 
et  Linguas  Graecaa  operam  navans  in  gratiam  multorum 
adolescentium  composuit  anno  Etatis  sua3  19.» 

D.  D.  Francisco  Pareixa,  123-5. 

Crist.  de  Aguirre,  126. 
Miguel  Julián,  129. 

Navas,  133. 

Jerónimo  Andrés  Navarro,  136. 
Bartolomé  de  Araño  Navarro,  139. 
Gaspar  Tárroga,  143. 

ídem,  elogios  de  cuando  estudiaba  Retórica,  149. 
Ded.  á  Pedro  de  Peralta,  valenciano. 
Julián  de  Cuenca,  164. 

Ginés  de  Navalón  (escribió  la  Vida  de  San  Blas  en 
latín  y  en  castellano),  168. 
J.  Felipe  y  Benito  de  Molina,  174. 
Diego  Martínez,  178. 
J.  Rada  y  Crist.  Roales,  181. 

Bonito  Piqueras,  Domingo  de  Vicempérez  y  J.  Cla- 
vero. 182. 

Sebastián  do  Cantos,  190. 

J.  del  Castillo,  Diego  de  Arboleda,  Miguel  Benítez, 
Fernando  de  Alfaro,  135. 
Alonso  Ramos,  197. 
J.  de  la  Hoz,  200  (por  J.  de  Peralta). 
Martín  de  Sesosiany,  navarro,  202. 
ídem,  elogio  de  Palmireno. 

GARCÍA  DE  ALARCÓN  (gaspau). 

*  £298.  La  victoriosa  conqui  |  sta  q  do 
Aluaro  Bacán  Marques  de  snncta  Cruz,  |  Ge- 
neral déla  armada  y  exercito  de  su  Mag. 
hizo  en  las  |  Islas  de  los  Acores,  el  año  de 
1583.  |  Dirigida  al  Ulustriss.  señor  do  Diego 
Hurtado  de  Mendoca  Marques  |  de  Cañete, 
señor  délas  ocho  Villas,  guarda  déla  ciudad 
de  Cuenca.  Al  |  calde  mayor  de  sacas,  y 
cosas  uedadas  por  su  Mag.  Compuesta  por 
Ga  |  spar  García  de  Alarcon,  natural  déla 
ciudad  de  Cuenca.  (E.  de  A.)  Impressa  en 
Valencia  c5  Priuilegio,  jüto  al  molino  déla 
Rouella.  1585.  (Colofón.)  Impressa  en  la 
muy  insigne,  y  coronada  ciu  |  dad  de  Va- 
lencia, en  casa  délos  herede  |  ros  de  loan 
Nauarro  por  Vin  |  cinte  de  Mirauet,  Año  | 
1585.  (B.-G.) 

En  8.°- 136  h.-sign.  ¿-#.-Port.— v.  en  b.-Licencia    I 
del  Arzobispo  de  Valencia;  2|  Noviembre  1584.—  Apro*   I 


bación  del  M.  Jaime  Ferruz:  22  Noviembre  158é.— De- 
dicatoria suscrita  por  el  autor.— Prólogo: 

«Muchas  veces  son  reprehendidos  los  escr ¡plo- 
res, y  auctores,  no  de  los  que  saben  componer,  y 
traducir  obras,  sino  de  los  que  no  saben  enten- 
derlas, ni  aun  leerlas.  A  los  cuales  digo  me  tomen 
en  descuento,  el  no  poder  salir  de  la  verdad  á  q 
va  arrimada,  y  escrita  en  vn  golfo  y  parte  della  en 
la  guerra.  Y  quan  diferente  es  el  arte  de  milicia 
que  professo...»  etc. 

Ocho  sonetos:  dos  del  autor,  de  D.  Bernardino  de 
Mendoza,  de  Diego  Fernández  de  Osorio,  de  Pablo  de 
Gumiel,  de  Juan  Fernández  de  la  Chica,  de  D.  Diego 
do  Zúñiga,  del  autor  (en  loor  de  su  patria).— Grab.  en 
mad.  (una  torre:  «Torre  alúa») — Texto  (dividido  en  10 
cantos).  Principia: 

Los  hechos  canto,  fama  y  las  hazañas, 
Que  son  dignas  de  nombre  y  do  memoria 
Con  que  se  ilustran  más  nuestras  Españas: 
Aumentando  á  Felipe  larga  historia. 
Traviesan,  abren  sierras  y  montañas, 
Por  do  siguen  los  nuestros  la  victoria 
Ingleses,  Francia,  Flandes  destrocando 
Y  á  África  y  á  Turquía  amenazando. 

Declaración  de  «lns  cesas  oscuras...»— Soneto  de  Pe- 
dro de  Ortega.— Esdrújulos  (He)  de  Vicente  de  Mira- 
vot,  impresor.— Grab.  en  mad.  (el  mismo  de  los  princi- 
pios).—Colofón.— p.  en  b. 

GARCÍA  ALEJANDRO  (lic.  j.  b.) 

2299.     Canción  real  al  Smo.  misterio  de 
el  Ave-mana  enla   sacratísima  Encarna- 
ción de  el  Verbo  Dios  Eterno,  principio  de 
nuestra  feliz  y  final  redención. — Romance 
Caos  de  el  mundo  en  la  muerte  de  el  Fénix 
Cristo  Señor  nuestro  y  alegría  universal  en 
la  Resurrección. — A  la  Sma.  Sra.  Princesa 
Margarita  de  Saboya...  por  el  Lic.  J.-R.  Gar- 
cía de  Alexandre,  bacalaureo  in  utroque  por 
la  sola  insignísima  universidad  de  Salaman- 
ca, Licenciado  por  la  de  Sigüenza,  Abogado 
en  los  Reales  Consejos  de  Castilla,  Juez  pro- 
tonotario  Apostólico  en  los  reinos  de  Espa- 
ña, Fiscal  de  el  real  Comercio  y  contraban- 
do en  éstos  de  Portugal,  y  de  la  junta  de  el 
embargo  de  bienes  de  Franceses. — Con  las 
licencias  necesarias,  en  Lisboa  por  Antonio 
Alvarez,  1635.  (Al  fin.)  Con  todas  as  licen- 
$as  necessarias.  En  Lisboa  por  Antonio  Al- 
varez, 1635.  (R.-Salam.,  29-8-1.) 

En  4.°— Sin  fol.  (con  tres  estampas). 
Ded.:  está  firmada  en  «Palacio,  en  22  de  Agosto  de 
1635.— Capellán  de  V.  A.» 
Preceden  varios  versos  laudatorios: 
Décimas  de  Doña  B.  Ferreira  de  la  Cerda. 

—  Esteban  Nieto,  guarda  de  damas  de  la  Reina. 

—  Doña  Vicencia  bautista,  religiosa  de  Santa  Ciar». 


19 


GARCÍA  CARRERO.— G 


—  Doña  Serafina  de  Iob  Andeles,  religiosa  Bernarda. 

—  Doña  Serafina  Guedes,  religiosa  Agustina. 

—  L.  Francisco  de  Soria,  presbítero,  natural  de  Cór- 
doba. 

Soneto  de  D.  Francisco  de  Torres,  catedrático  de  Al- 
calá. 

ídem  de  í).  Nicolás  de  Grijalba,  secretario  del  Mar- 
qués  de  la  Puebla. 

ídem  de  D.  Martín  Ortiz  de  Orue  ó  Ibarguen,  oficial 
de  la  Secretaría  de  la  Guerra. 

ídem  de  D.  Francisco  de  Echaray  y  Guevara. 

ídem  de  D.  Gaspar  Gómez  de  Herrera. 

Liras  de  Sor  Violante  del  Cielo,  religiosa  Dominica. 

La  canción  empieza: 

No  del  castalio  coro  las  profanas 
Musas  aclamo  en  hiperbóleo  metro... 
Que  yo  solo  en  la  fé  de  mi  conceto 
Inspiración  mas  bella  me  prometo... 

Querúbicas  escuadras  purpurantes... 
Era  la  mas  perfecta  edad  del  mundo... 
Cuando  del  solio  eterno  y  unitrino, 
Célico  embajador  fué  diputado. 

El  romance  empieza: 

¿Qué  impulso,  cálamo  adusto, 
Funestamente  te  entona 
A  la  muerte  mas  feliz 
De  la  vida  mas  dichosa? 

GARCÍA  CARRERO  (dr.  pedro). 

2300.  Disputationes  Medicae  super  li- 
bros Galeni  De  locis  affectis  et  de  alus  mor- 
bis  ab  eo  ibi  relictis. — Opus  doctoris  Petri 
Garsia  Carrero  Calagurritani  Primarii  Medi- 
cina Professoris  in  Complutensi  Academia. 
— Cum  duplici  índice  locupletissimo,  altero 
Disputationum  et  capitum,  altero  Rerum 
memorabilium.—Ad  Illustrissimum  ac  Re- 
verendissimum  Dominum  D.  Bernardum  de 
Sandoval,  S.  R.  E.  Cardinalem,  et  Archie- 
piscop.  Toletanum...  Anno  1605.  (E.  de  A.) 
Con  priv.  Compluti,  ex  officina  Justi  Sán- 
chez Crespo. 

En  fol.— 145  ps.  ds.  á  dos  col.  (más  los  principios  y  el 
índice  al  fin). 

Tasa:  «Libro  del  Dr.  Pedro  García  Carrero,  catedrá- 
tico de  prima  en  la  Universidad  de  la  villa  de  Alcalá... 
Valladolid,  7  J.  1605.— Cristóbal  Nuñez  de  León.» 

Aprob.  de  D.  Pablo  Salinas:  Valladolid,  Octubre  1603. 

Erratas:  Alcalá,  23  Febrero  1605. 

Priv.  por  diez  años:  Valencia,  31  Diciembre  1603. 

Dedicatoria. 

Prólogo. 

—  2301.  Disputationes  Medica)  super 
Fen  primam  libri  primi  Avicense,  etiam 
Philosophis  valde  útiles.  Opus  doctoris  Pe- 
tri García  Carrero,  in  Complutensi  Acade- 
mia Medica)  facultatis  Primarii  Professoris. 
— Ad  Philippum  III,  utriusque  orbis  Regem 


ARCÍA  DEL  CASTILLO.  20 

catholicum,  et  potentissimum,  etc.— -Cum 
índice  locupletissimo.  (E.  de  A.  R.)  Anno 
161 1,  cum  priv.  Regio.  Compluti,  ex  offici- 
na Joannis  Gratiani,  apud  Viduam.  [Al  fin.) 
Compluti,  ex  officina  Joannis  Gratiani,  apud 
Viduam.  Anno  161 1. 

En  fol.— 1398  p.  (más  4  de  principios  y  32  de  índice 
alfabético  de  materias  al  fin). 

Tasa  de  la  obra.  (Se  llama  á  su  autor  «el  Dr.  Pedro 
Qarcía,  catedrático  de  prima  de  Medicina  de  la  Uni- 
versidad de  Alcalá.») 

Aprob.  del  Dr.  Alonso  Valencia  de  Olivera,  médico 
de  S.  M.  y  del  Duque  de  Lerma:  Lerma,  1609. 

Priv.  por  diez  años:  Segovia,  29  Agosto  1609. 

Dedicatoria. 

Prefacio. 

Epigrama  latino  del  Dr.  Manoel  Miguens  AcoBta, 
portugués,  catedrático  de  Alcalá. 

Erratas. 

GARCÍA  DEL  CASTILLO  (Cristóbal). 

*  2302.  Aqvi  se  contienen  |  tres  fortis- 
simos  argvméntos  en  |  defensa  de  la  puris- 
sima  Concecion  de  la  Madre  de  Dios.  |  Con 
vn  Romance  á  la  confession  de  vn  pecador, 
buelto  á  lo  |  diuino,  y  vna  changoneta  ai 
santissimo  Sacramento.  Com  |  puesto  por 
Cristoual  García  del  |  Castillo.  (Estampeta 
en  mad.)  Con  licencia  |  Impresso  en  Gra- 
nada por  Martin  Fernandez.  |  Año  1616. 

En  4.°— 4  h.—Port— Texto. 

Contiene  el  texto,  después  de  una  octava  que  empieza 

"Real  Princesa  del  celeste  Coro... 

cinco  romances,  de  los  cuales  el  último  lleva  el  enca- 
bezamiento: «Del  Santissimo  Sacramento^  chanzoneta.» 
Los  romances  principian:  ** 

1 ,°  Habrá  mayor  sin  razón, 

Virgen,  que  haya  quien  dijere... 
2.°  Cuál  fuera  de  mayor  gloria 

Y  de  mas  valor  á  España... 
3.°  Había  en  cierto  lugar 

Un  hombre  rico  y  honrado... 
4.°  Llorando  lágrimas  tristes 

Un  penitente  discreto... 
5.°  Grano  de  mostaza  es  Dios 

Y  fué  milagrosa  traza... 

GARCÍA  DEL  CASTILLO  (juliáh). 

2303.  Las  milagrosas  hazañas  y  sancta 
vida  de  el  Rev.  Profeta  David,  por  Julián 
García  del  Castillo,  vecino  y  natural  de  la 
ciudad  de  Cuenca. — Dedicado  á  D.  Diego  de 
Silva  y  Mendoza,  Conde  de  Salinas  y  deRi- 
vadeo,  Duque  de  Francavila,  Comendador 
de  la  encomienda  de  Herrera  de  la  Orden  y 
caballería  de  alcántara,  Virey  y  Capitán  Ge- 


21  GARCÍA  DE  CASTROJERIZ. —GARCÍA  DE  CÉSPEDES 

neral  del  reino  de  Portugal.  Año  de  1615. 
(B.-Gamez.) 

Aprob.  del  L.  Antonio  Martínez  de  Miota,  «dada  en 
este  mi  Colegio  á  10  de  mayo  de  162J).d 

Es  un  poema  en  octava  rima»  de  18  cantos. 

Preceden  sonetos  de 

Doña  Petronila  Navarro  al  autor. 

L.  Andrés  de  Cartagena,  cura  de  la  parroquial  de 
San  Pedro  de  Cuenca. 

Ded.  (en  prosa),  firmada  por  el  autor. 


22 

Manuscrito  en  fol.— vit.  á  2  col.  (con  un  E.  de  A.  de 
los  Riberas,  primoroso  é  iluminado).— sin  fol. 

Como  este  precioso  códice  fué  escrito  antes  que  se  im- 
primiera en  la  obra  en  Savilla,  año  149,  conviene  cote- 
jar el  texto  manuscrito  con  el  impreso,  para  ver  bí  son 
uno  mismo. 


ic^j  Prólogo  al  lector. — Curioso  lector,  ruego-te 
que  si  leyeres  mis  obras,  las  censures  como  pru- 
dente, y  las  leas  como  discreto,  y  las  escuches  co- 
mo sabio:  y  si  te  pareciere  arrogancia  ver  que  un 
hombre  que  no  es  estudiante,  se  haya  arrojado  á 
cantar  la  tierna  humildad,  santa  vida  y  altos  he- 
chos del  R.  Profeta  David,  respondo-te  que  ha  sido 
otro  mi  intento.» 

GARCÍA  DE  CASTROJERIZ  (fr.  j.) 

2304.  Este  libro  que  es  dicho  Del  Regi- 
miento de  los  Principes  z  señores  q  han  de 
regir  los  otros,  tresladado  de  latín  en  roman- 
ce, copilolo  frey  Johan  García  de  Castro 
Xeriz  de  la  orden  de  los  frayles  menores 
conffesor  de  la  rey  na  de  Castilla,  para  el 
noble  infante  do  Pedro  primero  fijo  herede- 
ro del  muy  noble  señor  do  Alfonso  rey  de 
Castilla  q  venció  los  reyes  moros  de  abena- 
may  z  de  granada  en  la  de  Tarifa  z  gano  la 
cjbdat  de  algesira,  a  petición  z  ruego  del 
Obispo  de  Osma  don  Bernabé.  [Al  fin,  de 
bermellón.)  Porque  en  este  libro  q  es  dicho 
Regimiento  de  Príncipes.  Son  contenidas 
muchas  doctrinas  prouechosas  a  Ja  vida  hu- 
mana yo  pafan  de  Ribera  del  consejo  del 
rey  n.  señor  mande  fazer  este  libro  para  mi 
fijo  fernan  gomez  de  Ribera,  z  q  lo  haya  por 
mayoradgo  con  los  otros  bienes  mios  segund 
mi  ordenación;  a  fin  q  los  q  de  mi  descen- 
dieren decoren  sus  personas  z  assy  pares- 
ciendo  a  sus  progenitores  virtuosos  meres- 
can  ser  honrrados. — Escriuiolo  Juan  Bala- 
guer  en  Seuilla  en  el  año  del  nascimiento 
del  Señor  de  mil  y  Quatrocientos  y  ochenta 
año,  Reynantes  los  muy  altos  z  muy  escla- 
rescidos  principes  Reyes  aseñores  don  ffer- 
nando  z  doña  Ysabei  reyes  de  Castilla  z  de 
León  z  de  Aragón.  (B.-Gamp.,  Mss.  núm.  80.) 

A  continuación  pone  D.  Per- Afán  un  discursito  sobre 
el  origen  de  la  Nobleza:  «y  para  esto  mostrar  (dice)  di- 
ce-se  en  un  libro  de  estorias  abreviadas  que  se  llama 
MacezÜlo  de  los  tiempos  (=  Fasciculus  temporum...)>> 


GARCÍA  DE  CÉSPEDES  (andre's  de). 

*  2303.  Libro  de  |  iastrvmentos  |  nve- 
vos  de  Geometría  |  muy  necessarios  para 
medir  distancias,  y  |  alturas,  sin  que  inter- 
uengan  números,  |  como  se  demuestra  en 
la  |  practica.  |  Demás  desto  se  ponen  |  otros 
tratados,  como  es  vno,  de  conducir  aguas, 
y  otro  vna  |  question  de  artillería,  en  don- 
de se  ponen  algunas  |  demostraciones  cu- 
riosas. |  Por  Andrés  de  Céspedes,  |  Cosmo- 
grapho  mayor  del  Rey  |  nuestro  Señor.  |  Di- 
rigido al  Serenissimo  |  Señor  Archiduque 
Alberto,  Conde  de  Flandes,  |  Duque  de  Bra- 
bante, &c.  |  Con  privilegio:  |  En  Madrid, 
Por  luán  de  la  Cuesta.  |  Año.  MDCVI.  (Fo- 
mento.) 

En  4.°— 72  h.— sisrn.  §,  A-R.— Port.—v.  en  b.— Memo- 
ria  de  los  libros  que  el  autor  tenía  escritos.— Tasa:  10 
Febrero  1806.— Erratas:  Madrid  3  Enero  1003.— Dod. 
suscrita  por  el  autor  (se  firma  Andrés  García  de  Cés- 
pedes).—Aprob.  de  Tomás  Gracián  Dantispo:  Vallado- 
lid,  9  Octubre  lfj04. — Suma  del  priv.  al  autor  por  diez 
años:  La  Ventosilla,  20  Octubre  160A. — Al  lector.  (Con- 
curiosas  noticias  para  la  vida  del  autor.)— Texto. 

En  la  p.  2  se  estampa,  como  queda  indicado,  la 

Memoria  de  los  libros  que  tengo  escritos  en  lengua 
Castellana. 

L°  Teórica  y  fábrica  del  Astrolabio,  y  los  usos 
del. 

2.°    Un  Comento  sobre  la  Esfera  de  Sacro  Bosco. 

3.°  Un  Comento  sobre  las  Teóricas  de  Purba- 
chio. 

4.°  Unos  Equatorios,  ó  Teóricas,  por  los  cuales 
sin  tablas  se  pueden  saber  los  lugares  de  los  Pla- 
netas en  longitud  y  latitud.  También  se  ponen  ins- 
trumentos con  que  saber  los  eclipses. 

5.°  Unas  Teóricas  que  contienen  tres  partes:  en 
la  primera,  las  Teóricas,  según  la  doctrina  de  Co- 
pérnico;  en  la  segunda  se  declara,  según  nuestras 
observaciones,  la  causa  por  qué  van  errados  los 
movimientos  del  Sol  y  Luna,  así  en  Copérnico  co- 
mo en  el  Rey  D.  Alonso:  en  la  tercera  se  dice  de 
las  estaciones  de  los  Planetas,  con  un  tratado  de 
Paralaxis. 

6.°    Una  Perspectiva  teórica  y  práctica, 

7.°    Un  Regimiento  de  navegación. 

8.°    Una  Hidrografía  general. 

9.°  Un  libro  de  mecánicas,  donde  se  pone  la  ra- 
zón de  todas  las  máquinas;  en  la  segunda  parte  se 
ponen  treinta  máquinas  para  ejercicio,  y  algunas 
son  de  importancia. 


23  GARCÍA  MATAMOROS 

40.  Un  libro  de  relojes  de  sol,  que  los  ensena  á 
publicar  en  cualquiera  superficie  que  sea,  y  des- 
cribir en  ellos  todos  los  círculos  que  quisiesen 
imaginar  en  el  primer  móvil,  y  esto  por  diferentes 
caminos. 

41.  Un  Islario  general,  donde  se  pone  la  des- 
cripción de  todas  las  islas  que  ahora  se  saben  con 
la  historia  y  cosas  notables  de  ellas. 

«Otros  muchos  tratados  tengo  escritos  en  varias 
materias,  principalmente  de  fábricas  de  instru- 
mentos matemáticos,  así  de  los  que  yo  tengo  in- 
ventados como  de  otros,  y  todos  los  tengo  labra- 
dos por  mi  mano,  desde  fundir  el  metal  hasta  po- 
nerlos en  su  perfección.» 

GARCÍA  MATAMOROS  (alfonso). 

2306.  De  ratione  dicendi  libri  dúo  per 
Alphonsum  Garsiam  Matamorum  Hispalen- 
sem,  Artis  Rhetoricrc  Professorem  in  Gom- 
plutensi  Academia.  (E.  de  A.)  Quibus  ac- 
cessere  singulorum  generuin  Orationes  ab 
eodem  authore  editas.  (Al  fin.)  Excudebat 
Compluti  Joannes  Brocarius  idque  visum 
approbatumquc  concilio  et  mandato  admo- 
dum  Reverendi  domini  Licenciati  Franeis- 
ci  Martínez  in  Toletana  metrópoli  vicarii 
Moderatoris  Anno  Cristiane  salutis  Quin- 
gentésimo quadragesimo  octavo  supra  mi- 
llesimum  mensis  octobri.  (B.-Episc.  Cord.) 

En  8.°— 3  ps.  ds.  (más  7  de  principios). 

Ded.:«Ad  per  Maprniñcum  virum  Fredenandnm  Ba- 
rioverum,  insignia  Divi  Illefonsi  Collegii  Rectorem.» 
(Habla  en  elogio  de  Luis  Cadena.  Cancelario  de  la  Uni- 
versidad de  Alcalá.) 

Erratas. 

Epigrama  latino  de  Benito  Arias  Montano. 

Ídem  de  Dionisio  Vázquez,  toledano. 

GARCÍA  DE  MOLINA  (julián). 

*  2307.  ífelacion  |  de  las  prevenciones  | 
y  forma  como  se  celebro  el  Avto  |  publico 
de  la  Fe,  en  la  plaga  de  señor  san  Francisco 
desta  ciu  |  dad  de  Seuilla,  por  el  Santo  Ofi- 
cio de  la  Inquisición  della,  Sa  |  bado  dia  del 
Apóstol  san  Andrés  30.  de  Nouiembre  deste 
año  ¡  1 624.  siendo  Inquisidores  los  señores 
el  Doctor  don  Rodrigo  |  de  Villauicencio, 
Dean  y  Canónigo  de  Cádiz,  mas  antiguo. 
El  |  Licenciado  don  Alonso  de  Hoces,  Canó- 
nigo de  la  Santa  Igle  |  sia  de  Cordoua.  Doc- 
tor don  Antonio  Martin  de  Bacán,  Co  |  men- 
dador  de  San  luán  de  Acre,  señor  de  la  En- 
comienda de  la  |  dicha  Religión  de  las  Vi- 
llas de  Campo.  Y  Doctor  Chri  |  stoual  de 


-GARCÍA  ORENSE.  Si 

Mesa  Cortes,  Canónigo  de  la  dicha  |  Santa 
Iglesia  de  Cordoua.  (Grab.  en  mad.)  Con  li- 
cencia, |  En  Madrid,  Por  Diego  Flamenco,  | 
Año  1625.  (B.-G.) 

En  fol.— 2  h — Port.— Texto,  suscrito  por  el  autor. 

GARCÍA  DE  MORA  (br.  marcos). 

2308.  Apelación  que  interpuso  el  Br. 
Marcos  García  de  Mora  contra  los  herejes, 
en  nombre  de  la  ciudad  de  Toledo,  y  por  sí, 
y  en  nombre  de  Pero  Sarmiento,  Asistente 
de  Ja  dicha  ciudad,  siendo  el  dicho  Br.  su 
Lugarteniente.  (B.-Sal.) 

MS.  en  4.  ° — 1.  del  siglo  x Vi.— sin  fol. 
El  documento  está  entretejido  en  una  relación,  que 
empieza: 

«En  el  tiempo  que  reinó  en  estos  reinos  de  Cas- 
tilia  el  Rey  D.  Juan  de  gloriosa  memoria...» 

Al  fin  tiene  esta  nota: 

«Este  Br.  fué  arrastrado  y  ajusticiado  en  Toledo 
por  mandado  del  Príncipe  I).  Henrique  el  ano  de 
44Í-9,  según  lo  refiere  la  Crónica  del  Rey  D.  Juan 
el  //en  el  dicho  año,  en  el  cap.  116,  llamando-le  el 
Br,  Marquillos.» 

A  continuación,  en  10  hojas: 

««[  Al  Obispo  D.  Lope  de  Barrientos:  li-40. 

»Lo  que  diréis  al  obispo  mi  Sr.  es  esto... 

»«i  Siguc-se  lo  que  escribió  el  muy  Rev.  e  Magn. 
Sr.  D.  Lope  de  Barrientos  Obispo  de  Cuenca,  Chan- 
ciller mayor  del  Rey.  X.  S.  c  del  Su  Consejo  contra 
algunos  cizañadores  de  la  nación  de  los  Converti- 
dos del  Pueblo  de  Israel.» 

Empieza: 

«Muchas  veces  he  leido  de  aquel  mal  Amanen 
tiempo  del  Rey  A  suero...» 

Son  15  h.,  con  esta  nota  después: 

«En  este  tratado  del  Obispo  D.  Lope  había  cierta 
Respuesta  que  Mosen  Diego  de  Valera  envió  á  fray 
Serrano  Maestro  en  Tculojía  sobre  lo  que  en  un 
Sermón  público  predicó  en  S.  Salvador  iglesia  de 
la  ciudad  de  Cuenca  el  año  de  H58  en  oprobrio  e 
injuria  de  los  descendientes  del  linaje  de  judíos 
com vertidos  a  nuestra  Sta.  Fe  Católica...»  etc. 

Estas  piezas  llevan  al  margen  algunas  notas  ilustra- 
tivas muy  curiosas. 

GABGÍA  ORENSE  (pero). 

2309.  La  ynstitugion  para  Rescate  |  de 
captibos  xpistianos  españoles  |  que  hizo  pe- 
ro gargia  Orense  |  alcalde  mayor  De  bur- 
gos, ano.  De  |  1.5,67.  (Zapata  en  Sevilla.) 

En  4.°-28  h.— sin  fol. 


25  GARCÍA  ORIOLANO. 

GARCÍA  ORIOLANO  (gaspar). 

2310.  Primera  parte  de  La  Mvrgetana 
del  Oriolano,  guerras,  y  conquista  del  reino 
de  Murcia  por  el  Rey  D.  Jaime  primero  de 
Aragón;  con  La  redención  del  Castillo  de 
Orihuela:  donde  se  ilustra  casi  toda  la  no- 
bleza de  España,  como  se  vera  en  la  página 
siguiente. — Compuesta  por  Gaspar  García 
Oriolano.  Dirigida  a  la  muy  Noble  y  muy 
Leal  ciudad  de  Murcia,  y  impresa  a  su  cos- 
ta. (E.  de  A.)  Año  1608.— Con  privilegio 
impreso  en  Valencia  por  Juan  Vicente  Fran- 
co, en  la  pelleria  Vieja,  junto  a  San  Martin. 
(Al  fin.)  Impresa  en  Valencia  por  Juan  Vi- 
cente Franco  a  la  Pelleria  vieja,  junto  a  San 
Martin  Año  1608. 

En  8.° — 100  ps.  ds.  (sin  8  de  principios,  inclusa  la  por- 
tada), más  8  al  fin  con  la  (<^¡  Declaración  de  los  nombres 
antiguos  contenidos  en  este  Compendio  y  fundación  de 
la  ciudad  de  Origúela  y  Antigüedad  de  la  villa  de  Oliva.)-) 

Principia  esta  declaración: 

«En  los  Anales  que...  voy  trabajando  de  las  oro- 
nicas  deste  reino  de  Murcia...»  etc. 

En  los  principios  pone  una  lista  de  los  caballeros  de 
la  Conquista. 

Apellidos  ilustres  de  Murcia. 

Priv.  dado  por  el  Capitán  general  de  Valencia  Don 
Luis  Carrillo  de  Toledo,  marqués  de  Caracena:  Valen- 
cia, 2<1  Noviembre  1608. 

Hubo  en  aquel  tiempo  otro  D  Luis  Carrillo,  cordo- 
bés (el  Poeta). 

Licencia. 

Dedicatoria. 

Soneto  de  Francisco  García  Ozone. 

Décima  de  D.  Miguel  Abellas  de  Villanova. 

Soneto  de  José  Calatayud  y  lioca. 

Es  un  rudo  poema  en  9  cantos  y  octava  rima. 

El  autor  cecea  hasta  la  rima. 

GARCÍA  SALAT  (i>.  juan). 

23 1 1 .  Utilissima  disputatio  de  dignatio- 
ne,  et  curatione  Febrium;  Autore  Vincentio 
Garcia  Salat,  in  Universitate  Valentina  Pri- 
mario Practicae  Medicina?  Professore.  Secun- 
da editio,  locupletior  et  emendatior. — An- 
no  1656. — Valentía?  Ex  typographia  Joanni 
Laurentii  Cabrera,  Bibliopola?,  in  Platea  Se- 
dis  Valentina?.  (B.-Vall.-Univ.) 

En  4.°— 180  p.  (más  8  de  principios). 
Aprob.:  Dr.  Josef  Do  (sin  lugar).  Febrero  5  de  1652. 
—  Dr.  Mig.  Vilar,  catedrático  de  Prima  (Valencia, 
1.°  Agosto  1656). 

GARCÍA  DE  SANTA  MARÍA  (gonzalo). 

2312.  (Al  fin.)  Fenecen  los  Evangelios  z 


GARCÍA  DE  SANTA  MARÍA.  26 

Epístolas  siquier  liciones  de  los  domingos  z 
fiestas  solemnes  de  todo,  el  anyo,  z  de  los 
santos  z  Apóstoles,  Evangelistas,  Mártires, 
Confesores,  virgines  z  finados;  z  la  Glosa  o 
Apostilla  sobre  ellos.  La  cual  obra  fué  aca- 
bada de  trasladar  por  Micer  Gonzalo  de 
Sancta  María,  jurista  en  la  cibdad  de  Za- 
ragoza a  24  de  Diciembre  del  anyo  1484. 
Et  fué  la  susodicha  obra  emprentada  en  la 
dicha  cibdad  por  industria  z  costa  de  Paulo 
Ilurus  alaman  de  Constancia  a  20  de  Febre- 
ro del  anyo  1485. 

En  fol.— 1.  g.— 138  p. 

(V.  á  Francisco  Leitao  Ferreira,  Not.  Chronol.  de  la 
Universidad  de  Coimbra,  p.  550,  §  1176,  y  Barb.  Bibl. 
Lus.,  t.  IV  (Lisboa,  1759),  al  fol.  152.) 

—  2313.  ^|  De  quatuor  |  nouissimis.  (Al 
fin.)  Fue  tras  |  ladado  el  présete  libro  por  el 
excelléte  do  |  ctor  micer  Gonzalo  Garcia  de 
Sancta  maria.  Emprentado  en  la  insigne  Ciu- 
dad de  Zaragoza  de  Ara  |  gon:  por  industria 
¡5  costa  de  Paulo  hurus  ¡  alema  |  do  Costa- 
da, a.  vij.  de  mayo.  año.  M.cccc.xciiij.  (E. 
del  I.,  y  al  pie:)  Ultimus  ad  mortem  post 
omnia  fata  recursus. 

En  4.°— 1.  g.—á  línea  tirada,  con  una  estampado  la 
muerte  y  varias  calaveras  ilustres  á  sus  pies,  corona- 
das, mitradas,  etc. 

La  h.  de  p.  está  toda  en  blanco,  menos  el  título. 

Lleva  además  en  el  cuerpo  de  la  obra  4  (si  no  son  6) 
estampas. 

Sin  reclamos  ni  fol.,  pero  con  sign.  (a-i,  5). 

Principia  así: 

«%  Comienza  el  libro  de  las  quatro  cosas  pósta- 
me |  ras:  cóuiene  Saber  de  la  muerte:  de  las  penas 
del  in-  |  fiemo:  z  del  juyeio:  z  de  la  gloria  celestial. 
El  qual  |  libro  llaman  muchos  Cordial:  es  muy 
prouechoso  z  |  necessario  a  qualquier  q  predica. 
E  esta  muy  lleno  z  |  lucido  de  auctoridades  z 
exemplos  de  la  sagrada  |  scriptura:  z  avn  de  ver- 
sos de  poetas. 

«Hacce  memoria  de  tu  postrimeria:  z  ja-  |  mas 
peccaras  &.» 

—  231 4.  Cordial  de  las  cuatro  postrime- 
rías; es  a  saber,  de  la  muerte,  del  juicio 
final,  de  la  pena  imfernal  y  la  gloria  celes- 
tial. (Al  fin.)  Fué  trasladado  el  presente  li- 
bro por  el  excelente  Dr.  Micer  Gonzalo 
García  de  Santamaría.  E  fué  impreso  en  la 
noble  villa  de  Alcalá  de  Henares  por  Miguel 
de  Egu'ía:  acabóse  en  el  año  de  1526  a  20 
dias  del  mes  de  setiembre. 


87 


GARCÍA  DE  SANTA  MARÍA. 


28 


En  4.°— frontis,  1,  g.-bella  estampa  y  papel—Sin  re- 
clamos ni  fol.  (48  h) 
El  encabezamiento  del  libro,  en  la  h.  2.a,  es: 

«%  Comienza  el  Libro  de  las  4  cosas  postrimeras, 
conviene  saber  de  la  muerte,  de  las  penas  del  ¡in- 
fierno y  del  juicio  y  de  la  gloria  celestial:  el  cual  li- 
bro llaman  muchos  Cordial:  es  muy  provechoso  y 
necesario  a  cualquier  que  predica:  y  está  muy  lle- 
no y  lucido  de  auctoridades  y  enjemplos  de  la  Sa- 
grada Escriptura,  y  aun  de  versos  de  Poetas.» 

Entre  los  que  se  citan  de  éstos,  es  uno  el  autor  del 
Poema  de  Alejandro.  ¿Pero  quién  le  cita,  el  autor  ó  Gon- 
zalo García,  que  no  parece  ser  sino  mero  traductor?  Co- 
mo quiera,  las  citas  son  dos:  la  primera,  al  fol.  10,  en 
estas  palabras: 

«Por  ende  en  el  Libro  de  verso  donde  se  escribe 
la  vida  y  fazañas  de  Alejandro  se  dice:  Ó  bien  aven- 
turado el  humano  linaje,  si  siempre  tuviere  el  eter- 
no bien  ante  los  ojos,  y  temiese  el  fin,  el  cual,  así 
á  los  nobles  como  a  los  bajos  está  aparejado  impro- 
visadamente.» 

La  segunda,  al  fol.  29: 

«Onde  en  un  Libro  de  metro  de  la  vida  y  hazañas 
de  Alejandre  se  lee:  Aterido  mucho  del  gran  frió  de 
las  nieves,  paso  a  las  brasas.» 

Gonzalo  do  Santamaría  es  escritor  que  pertenece  al 
siglo  xv,  y  su  lenguaje  lo  da  bien  á  entender  por  su  sa- 
bor al  rancio  de  aquel  tiempo  y  algo  de  los  modismos 
mosaicos.  Abunda  también  en  aragonismos,  v.  gr.:  el  se- 
ñal, por  la  señal  (fol.  29);  estoviendo,  por  estando  (fol.  9, 
11,  etc.) 

—  2315.  ^  Incipiunt  Regum  Aragonum 
Res  geste. — Proemium,  per  Gondissalvum 
Garsiam  de  Sancta  Maria,  jurisconsultum, 
civem  Gesaraugustanum. 

MS.  en  fol.— papel,  1.  del  siglo  xv. 
Empieza,  tras  este  encabezamiento: 

«Expugnatae  a  Mahometanis  Universia  Hispania.» 

Acaba: 

«Regnavit  annos  tere  tres  et  quadraginta. 

TSXOJC» 

Y  en  seguida  se  lee  esta  nota,  de  Jerónimo  de  Zurita: 

«Es  de  aduertir  que  esta  historia  parece  auerse 
trasladado  en  latin  por  micer  Gonzalo  Garcia  de 
Stancta  Maria  de  los  buenos  letrados  que  uuo  en 
su  tiempo  en  el  Reyno  de  Aragón,  de  la  historia 
uulgar  impressa  de  Gauberto  Fabricio  de  Vagad, 
monge  de  San  Bernardo:  sacando  á  la  letra  dello 
todo  lo  que  entendió  que  pertenecía  á  la  historia: 
dexando  la  rhetorica  vana  del  dicho  padre,  y  sus 
grandes  impertinencias:  y  sin  añadir  ni  poner  cosa 
alguna  de  diligencia  y  estudio  suyo,  quanto  a  la 
relación  de  las  cosas  que  tocauá  a  la  memoria  de 
los  hechos  y  sucessos  passados. 

Qermo  Curña.» 


Ya  hacia  el  fin  de  la  historia  se  lee  también  al  mar- 
gen, de  puño  de  Zurita: 

«Sacrilegus  Antonius  de  Luna. 

»It.  /.  Lupus  de  Garrea. 

»It.  En  la  de  Gauberto  de  donde  esto  se  traslada 
al  tio  de  Doña  Maria  de  Padilla  que  se  Hamaua  de 
Fenestrosa:  camarero  ma\or  del  rey  don  Pedro  de 
Castilla.» 

En  el  lomo  del  libro,  encuademación  antigua  en  per- 
gamino, dice: 

«f  Gonc.°  Garcia  Histor.  Aragoniai.» 

Y  en  el  forro  del  mismo  libro,  de  letra  de  Zurita, 
aunque  en  parte  borrado,  se  puede  leer  todavía: 

««j  Crónica  del  Reyno  de  Aragón  desde  sus  prin- 
cipios hasta  la  muerte  del  Rey  don  Alonso  de  Ña- 
póles, cuio  autor  fue  micer  Gon.°  Garcia  de  Santa 
Maria. 

»Es  á  la  letra  trasladado  del  monje  ::.:...  la 
rhetorica.» 

Luego  más  abajo  parece  que  dice: 

«Esto  aqui :.::..  lo  esencial  de  Gocalo  Garcia 
en  la  historia  del  Rey  Catholico  en  los  sucessos  de: 
ano  M.cccLxxxxij.» 


GARCÍA 
zalo). 
2316. 


DE  SANTA  MARÍA  (mosén  gon- 
El  Catón  en  latin:  z  en  romange. 

g.—  sin  fol.  —3(5  h.— con  sign.,  pero  sin  re- 


En  l.°-l, 
clamos. 

Principia  con  el  solo  título  eu  un  renglón,  quedando 
lo  demás  de  la  plana  en  blanco. 

A  la  vuelta: 

««[  Prologo  del  doctor  Goucalo  Garcia  de  |  Sanc- 
ta maria:  en  la  obrecilla  vulgarmote  |  llamada  el 
Catón:  por  el  dicho  micer  Gon  |  calo  trasladada  en 
coplas. 

»Dos  artes  de  bien  tablar:  fueron  antigúamete 
inuétadas:  oratoria:  z  poesía,  que  en  otra  mane-  1 
ra:  generalmete  tablado:  Se  dice  prosa:  z  metro,  z 
ningü  antiguo  jamas  se  fallo:  en  ambas  hauer  al  j 
caneado  pfectió.  Ca  Virgilio:  que  entre  los  poe  |  tas 
latinos:  tiene  el  primer  logar:  níiqna  supo  tra  |  c- 
tar  causas  enel  Senado.  E  aquel  gradissimo  ora  I 
dor  Marco  tulio  cicero:  qndo  mucho  se  quiso  es-  | 
forcar  a  facer  vnos  ysitos:  fue  escarnecido  Pues  |  si 
a  aquellos  dos  ingenios  quasi  diuinos:  esta  gra  |  cia 
no  fue  otorgada:  q  a  la  vna  arte:  z  ala  otra  pfe  |  c- 
taméte  abastassen:  a  mi  que  Sjy  tan  arredrado 
de-  |  líos:  que  marauilla:  si  la  otra  destas  me  falle- 
ce z  l  mayormete  q  la  natura  otorga  a  cadavno  de 
nos-  |  otros  su  gracia  z  hay  hóbres  naturalmote 
inclina  |  dos  al  metro  z  otros  (como  yo)  a  la  ,psa. 
que  si  los  |  trocasse:  nada  aprouecharia. 

(1)  »E  por  esso  los  antiguos  |  dieron  siempre  es- 
te consejo  entre  los  romanos  muy  |  guarado:  q  tra- 

(1)    El  original  no  hace  párrafos. 


29  GARCÍA  DE  SANTA  MARÍA 

bajasse  quadavno  en  aquella  arte:  [  pues  fuesse 
honesta:  a  la  qual  dende  su  nacimieto  |  tuuo  incli- 
nado, por  lo  ql  houo  entre  los  Roma-  |  nos:  z  ahun 
Griegos:  en  todas  las  artes  hobres  |  excellentes: 
z  escogidos,  z  aqua  en  hespaña  entre  |  nos-otros 
a  penas  en  vna  se  falla  vno  esmerado,  lo  |  qual 
acahece  no  por  falta  de  ingenios:  los  quales  |  tie- 
ne la  gete  hespañola  a  qualqui'er  estudio  aptis- 
si-  |  mos.  E  grandes:  mas  caúsalo:  que  trasplata- 
mos:  )  nuestros  lijos  segü  nuestros  stados:  z  ape- 
titos: z  no  |  según  sus  inclinaciones:  z  el  que  con- 
uernia  mas:  |  según  su  inclinación:  para  ser  le- 
trado: ponemos  le  |  en  el  palacio:  z  a  la  arte  día  ca- 
ualleria:  z  del  capo  1  z  por  la  contra:  z  piensa  vn 
Duque:  o  Conde:  q  |  si  al  fijo:  a  quié  viene  el  ma- 
yoradgo:  ahun  q  tenga  |  inclinación  a  las  letras: 
pussiesse  al  studio:  q  dero-  |  garia  mucho  a  su  sta- 
do:  z  le  seria  vergueta:  no  mi  |  rando  el  inconuc- 
niente  grande:  que  de  esto  se  sigue,  el  qual  es:  q 
no  le  poniedo  en  su  natural:  no  |  lo  sabrá,  z  pu- 
siendo  lo  en  lo  que  la  natura  le  quito  |  la  habili- 
dad: no  lo  aprenderá,  z  assi  queda  en  dos  |  mane- 
ras desamparado,  z  acahece  a  los  tales  co-  |  mo  a 
la  picaba:  que  desseado  mucho  de  andar  por  |  el 
prado:  como  el  cueruo:  con  mucha  gravidad:  z  j 
auctoridad:  popeñdo  so:  dexo  su  natural  andar:  |  z 
no  pudo  aprender  el  del  cueruo.  z  como  la  que  | 
ni  sabe  lo  vno:  ni  lo  otro:  anda  saltando  z  trom- 
pi  |  cádo. 

»Esse  inconueniente  vemos  en  los  grandes:  |  que 
algún  fijo:  que  seria  mas  habile  segü  su  na  tu-  |  ra- 
leza pa  las  armas:  q  para  la  clerecía:  por  no  ser  1 
el  mayor:  face  le  obispo,  z  dende  procede  q  mu- 
chos |  abades  son  ballesteros:  z  no  satisface  mucho 
a  la  corona:  z  stado  ecclesiastico.  Lo  qual:  segü 
dixe  an  |  tes:  causa  el  trastrocar:  z  qrer  mudar  lo 
natural. 

»lf  A  mi  por  cierto  la  naturaleza  me  denegó  la 
gracia  |  eñ  |  verso:  z  ahun  q  yo  haya  agora  empré- 
dido  z  a-  |  treuido  me  a  facer  esta  obrecilla  en  co- 
plas: han  si  |  do  causas.  La  primera  por  satisfacer 
alos  ruegos  |  de  Paulo  hurus  de  constacia  Alema, 
al  qual  por  |  la  mucha  honra  que  face  en  nuestra 
ciudad  z  repu  j  biiea:  yo  por  mis  fuercas  trabajo:  z 
trabajare  en  |  complacer  le:  por  no  priuar  mi  ciu- 
dad de  ta  noble  |  artificio:  q  si  yo  assi  con  mi  in- 
dustria como  cO"  rué  |  gos:  no  le  detuuiera:  ya  se 
houiere  ido.  z  quedara  |  esta  república  manca:  de 
vn  miembro  tan  noble:  |  z  suptil  artificio:  inuen- 
tado:  o  tornado  en  silla  en  |  nuestros  dias.  El  qual 
ahun  q  no  sea  necessario:  |  no  podemos  empero 
negar:  q  no  sea  prouechoso:  |  z  non  arree  mucho 
la  república  de  aquesta  ciudad:  en  la  qual  si  no  le 
touieramos:  deuda  ^curar  |  de  le  traher  ende  Ale- 
mana: assi  por  ser  artificio  |  noble:  como  ahun  por 
la  habilidad  del  artífice  la  |  ql  es  tan  grade:  q  si  el 
touiesse  el  papel  que  hay  en  |  Venecia:  su  obra  se 
podría  muy  bie  cotejar  co  aq-  |  lia.  Alómenos  es 
causa  mas  q  cierta:  q  de  lo  que  |  en  Hespaña  se 
face:  su  obra  tiene  la  vetaja  en  letra  |  z  correctio: 
assi  de  ortographia:  como  de  punctos  |  Lo  ql  ahunq 


30 

en  RomSce:  muchos  necios  no  esti  |  men:  no  deue 
ya  por  esso  ser  desestimado.  Ca  la  or  |  tographia: 
z  punctuanio  no  daña  al  necio:  z  apro  |  uecha  al 
entendido. 

«Tornando  empero  alia  dode  |  poco  ante  comece: 
tam  bie  fue  causa  del  facer  esta  |  obrecilla:  este 
estío  mas  cerca  passado  del  ano  pre  |  senté.  Mil. 
ccccxciij.  el  ql  fue  aqui  en  Qarago<ja  |  ta  fuerte:  z  de 
caluras  tan  sin  medida,  jucto  conla  |  sospecha:  z 
menazas  que  teníamos  día  peste  muy  |  claras:  co 
algü  effecto:  q  estouiedo  muy  retrahido  |  z  d5do 
me  a  cosas  de  placer:  z  apartado  qsi  de  ne  |  gocios: 
me  puse  a  facer  la:  z  poner  en  arte  mayor  |  Porq 
segü  la  natura  di  verso  latino:  que  va  a  pa  |  res:  z 
es  exámetro:  no  me  parecía  le  respondiesse  |  otra 
specie  de  coplas:  assi  como  la  arte  menor  con  i 
uiene  al  exámetro:  z  penthametro. 

»Ca  es  cierto:  |  q  hay  tatas  maneras  de  coplas: 
como  de  versos:  |  porq  ellas  a  imitacio  délos  ver- 
sos fuero  falladas.  |  ahun  q  no  va  propiamente  con 
aqi  artificio,  z  de  |  uc  cada  vna  specie  deilas:  ser- 
uir  a  la  materia  sobre  |  que  se  face. 

»E  este  es  el  mayor  yerro:  que  yo  fallo  |  en  los 
trobadores  de  aqua:  q  no  trobádo  por  arte  |  algüa: 
mas  solo  por  imitacio  facen  algüas  obras  |  en  co- 
plas: de  specie  que  no  conuiene  a  la  materia  |  que 
tractii.  CaOracio  en  su  poetria  nos  enseña:  |  que 
specie  de  versos  hauemos  de  vsar  según  la  materia 
que  tractamos.  Ca  a  la  hystoria:  z  fábulas  |  couie- 
ne  el  heroico:  z  exámetro,  eñl  ql  scriuio  Vir  |  gilio 
sus  obras.  Ouidio  el  Metamarphoseos:  z  |  Lucano 
la  guerra  de  Cesar  z  popeo.  A  cosas  mas  baxas: 
conuiene  el  exámetro:  z  pétametro.  en  el  ql  |  scri- 
uio el  mismo  Ouidio  Epístolas.  El  verso  |  jábico  es 
adaptado  a  Comedias:  z  Tragedias.  |  en  el  qual: 
scriuiero  Plauto:  z  Terencio.  El  illi  |  rico:  es  para 
cosas  tristes. 

«Otros  versos  hay  riti  |  mos:  que  al  fin  del  verso 
consuena  con  el  medio,  z  |  assi  diuersas  otras  spe- 
cies:  que  seria  cosa  prolixa  |  recitarlas. 

»fc  porq  los  fsos:  que  mas  hoy  vsamos.  |  son  el 
exámetro:  z  pentámetro:  por  esso  híl  qdado  |  mas 
en  vso  la  arte  mayor:  z  menor:  en  el  trobar.  |  mas 
(según  dixe)  los  trobadores  deste  tiempo:  en  |  lo 
mas  que  yerran  a  mi  ver:  es  q  algunas  veces  |  fa- 
cen obra  a  pies  quebrados:  a  la  qual  conuernia  1 
mas  la  arte  menor:  según  la  materia.  Ca  la  c3ci0  | 
ha  de  tener  su  materia  de  pies:  z  su  specie  d  co- 
plas |  E  el:  tractado  de  cosas  tristes  otra  diuersa. 
E  assi  |  quacla  specie  sirue  segü  su  materia. 

»1f  Yo  segü  dixe  |  no  me  siutiendo  tata  ventaja 
ni  gracia  eíil  verso:  |  ahunq  la  obra  fuesse  en  me- 
tro: quise  poner  el  pro  |  logo  en  prosa,  en  la  qual 
me  parecía  tener  mas  sol  |  tura:  z  denuedo. 

»E  fue  cosa  muy  coueniéte  facer  |  plogo  en  esta 
obrecilla:  porq  puesto  q  vulgarméte  |  se  llame  Ca- 
tón: es  cosa  muy  cierta:  q  nunqua  la  )  fizo  el 
Uticese:  ni  menos  el  otro,  por  quüto  en  la  |  obra  se 
face  mention  de  Virgilio:  z  de  Lucano:  |  ios  quales 
fueron  por  mas  de  vn  siglo:  después  de  |  los  dos 
Catones. 


31  GARCÍA  DE 

»E  assi  las  obras  de  auctores  in  |  ciertos:  co*  el 
prohemio  parees  tener  alguna  mas  sombra.  E  co- 
diciaría mucho:  q  viessemos  en  nue  |  stros  dias 
algü  excellentissimo:  z  marauilloso  ho"  |  bre  en  al- 
güa  facultad:  que  se  egualasse  en  aquella  |  con  los 
antiguos:  pues  Dios  nos  ha  fecho  gracia  |  que  en 
nuestros  tiepos  hayamos  tsta  abadane ia  |  de  li- 
bros Latinos:  Griegos:  z  Arábigos:  en  to  |  das  las 
facultades,  z  parece  me:  q  ha  acahecido  el  |  con- 
trario: q  los  ingenios  se  han  encogido:  z  apo-  i 
quecido:  después  de  la  abundancia  de  los  libros:  1 
como  en  otro  tiempo  quado  hauia  pocos:  se  des- 
cu  |  brian  muy  grades  ingenios.  Empero  cierta- 
mete  |  no  ha  causado  la  abüdancia:  z  copia  de  los 
libros  |  hauer  los  ingenios  menguado:  mas  ha  aca- 
hecido: |  porq  fallecen  los  galardones:  z  remune- 
raciones |  que  entonces  se  dauan  a  los  letrados. 
Ca  leemos  |  q  vn  ciudadano  de  Mltua:  llamado 
Mecenas  |  dio  a  Virgilio  (que  fue  maestro  de  sus 
fijos)  tan  |  grades  dadiuas:  como  le  diera  poco  me- 
nos vn  em  |  ^pador.  z  por  esso  pgíltado  Marcial, 
por  vn  ami  |  go  suyo  Flacco:  por  q  no  hauia  eíll 
mundo  entGce  |  otro  Virgilio?  respuso:  Si  houiesse 
muchos  Mece  |  ñas  no  faltaría  eíll  mudo  muchos 
Virgilios,  assi  |  q  las  honras  z  prouechos:  tiene  las 
artes:  z  seie"  |  cias  en  pie.  E  ninguna  razón  abasta: 
porq  no  po  |  diesse  hoy  hauer  otro  Aristóteles:  z 
otro  Demo-  |  stenes:  z  otro  Cicerón.  Ca  eíll  tiempo 
dellos  ya  1  eran  tan  diminuidas  las  edades:  z  el  dis- 
curso del  viuir:  como  hoy.  z  ningño  dllos:  llego  a. 
xc.  años  |  z  no  se  puede  dar  excusación:  q  enton- 
ce viuiessen  |  mas  los  hombres,  z  no  son  diminui- 
das las  fuer-  |  gas  de  la  natura:  para  q  hoy  no  po- 
diesse  producir  |  vn  hombre  tan  excellente  como 
ellos:  también  co  |  rao  entonce. 

»Assi  q  los  prlcipes:  que  tiene  veces  |  de  dios:  en 
la  tierra:  son  los  que  sepulta  ingenios  |  no  facien- 
do horas,  ni  mercedes  a  las  letras,  o  los  |  resusci- 
tan:  dado  les  grandes  dadiuas.  E  aquellos  siglos 
tan  marauillosos  de  Alexandro:  z  de  |  Julio  cesar: 
z  Pirro,  Rey  délos  Epirotas:  z  |  de  Ptolomeo  rey  de 
Egipto,  o  los  mismos  prin  |  cipes  fuero  letrados:  z 
por  consiguiente  hauia  de  |  amar  a  sus  semejantes 
en  aquella  proffesion:  o  si  |  no  lo  eran:  hauian  alo- 
menos  gana  de  aprender. 

«Mas  agora  tenemos  el  tiempo  muy  diuerso  de  | 
entoces.  z  por  esso  no  solamete  no  vemos  alguno  J 
tan  excellente  como  ellos:  mas  ni  ahü  mediana  ] 
mente  docto.  Trabajemos  alómenos:  q  de  lo  que  | 
se  fallase  en  nuestro  tiempo:  no  tengamos  el  mas  1 
baxo  logar:  pues  q  por  muchas  causas  no  pod-  [ 
emos  llegar  con  aquellos  antiguos.  %  En  fin  por  dar 
conclusión:  quiero  certificar  los  que  leerá  este  \ 
librito:  q  yo  he  querido  scriuir  los  pies  de  las  co  | 
pías,  según  se  deuen  scriuir  propiamente:  z  no 
se-  |  gun  el  pronüciar.  porq  en  muchos  lugares 
según  I  la  arte:  quádo  vna  diction  fenece  en  vocal: 
z  otra  |  comienza  por  vocal:  mayorméte  si  es  la 
misma:  se  1  pierde:  z  disminuye  vna  sillaba.  testo 
he  hecho  a-  |  drede:  porq  assi  se  cscriue  en  latin 
el  verso:  ahü  q  de  |  otra  manera  se  pronuncie.  E 


TRASMIERA.  32 

si  algunos  pies  se  fallaren:  o  q  no  rueden  también: 
o  q  sean  algún  po-  |  quito  luggos:  no  es  de  mara- 
uillar:  assi  por  ser  mu  |  chas  las  coplas:  como  porq 
trasladando  (-traduciendo)  no  puede  el  hombre 
ir  tan  suelto:  como  en  la  inuécio:  que  de  |  si  mis- 
mo toma.» 

La  traducción  es  muy  parafrásica;  los  versos  muy 
broncos. 
Encabeza  siempre  la  traducción  con  el  texto  latino. 
La  primera  copla  es: 

Como  yo  ymaginasse  en  mi  coraron: 
errar  muchos  hombres  en  esta  carrera 
délos  costumbres:  en  graue  manera: 
pense  en  socorrer  les  de  guisa:  z  de  son: 
que  no  tengan  yerros  en  su  opinión: 
mas  viuan  con  gloria:  Z  honras  alcancen: 
z  como  bestias  no  se  den:  z  lancen: 
a  vicios:  que  lievan  el  hombre  al  fondón. 

Leerás  los  preceptos  que  yo  te  daré: 
Porque  los  entiendas,  ca  tú  sabe  te 
Que  el  leer,,,  etc. 

GARCÍA  DE  TRASMIERA  (d.  diego). 

*  2317.  Epitome  |  de  la  santa  vida,  |  y 
relación  de  la  gloriosa  |  mverte  del  Venera- 
ble |  Pedro  de  Arbves,  |  Inquisidor  Apostó- 
lico de  Aragón.  |  A  qvien  la  obstinación  | 
Hebrea  dio  muerte  temporal,  y  la  libera  | 
lidad  Divina,  vida  eterna.  |  Referido  |  al 
Ilvstriss.  y  Reverendiss.  Señor  |  D.  Diego 
de  Arce  y  Reynoso,  |  Obispo  de  Plasencia, 
Inquisidor  Supremo,  y  General  |  en  todos 
los  Reynos  de  la  Magestad  |  Católica,  &c.  | 
Por  el  Inqvisidor  D.  Diego  García  |  de  Tras- 
miera.  |  En  Monreal,  Por  el  Búa,  y  Porta- 
nova,  Impressores  |  del  Santo  Oficio.  |  Im- 
presso  de  nuevo  en  Madrid,  Por  Diego  Diaz 
de  la  Carrera,  |  Impressor  del  Reyno,  Año 
de  1664.  añadido  con  |  el  Breve  de  la  Bea- 
tificación. (.4/  fin.)  En  Madrid,  |  por  Diego 
Diaz  de  la  Carrera  |  Impressor  del  Reyno,  | 
Año  M.DC.LXIV.  (B.-C.) 

En  4.°— 156  h.— sigii.  (arrancando  de  la  5.a)  §§.  A-T.— 
Anteport.— v.  en  b.— Port.— v.  en  b. — Ded.  suscrita  por 
el  autor:  Palermo,  Abril  1617.— A  quien  leyere  (dice  el 
autor  que  antes  que  él  escribió  la  vida,  muerte  y  mila- 
gros de  Arbuós  el  Canónigo  Vicencio  Blasco  de  Lanu- 
za,  y  que  él  mismo  se  proponía  escribir  la  vida  más  ex- 
tensamente, sacando  ahora,  para  probar,  este  Epítome). 
—El...  Arzobispo  de  Monreal,  D.  Juan  de  Torrecilla,  al 
autor:  Monreal,  5  Abril  1617.  (Encomia  las  obras  del 
mismo  autor  de  Polygamia  y  Stimulus  Fidei.) — v.  en  b. 
— «Auctoris  admonitio.»— Advertencia.— v.  enb — índi- 
ce.—Texto.— Nota  final. 

Esta  edición  es  más  extensa  que  la  primera.  Extrác- 
tanse  los  pasajes  de  quienes  tocaron  el  mismo  punto;  y 
respecto  al  de  la  personalidad  del  autor  García  de 
Trasmiera,  se  dan  noticias  en  la  p  120. 


33 

GARIBAY   (ESTEBAN  de). 

2318.  Ilustraciones  |  Genealógicas  |  de 
los  Gatho  |  lieos  Reyes  |  de  las  Espaíias,  |  y 
de  los  Cristian!  |  ssimos  de  Francia,  y  de  los 
Emperadores  de  |  Gonstantinopla,  hasta  el 
Católico  Rey  |  nuestro  señor  D.  Felipe  el  II, 
y  |  sus  Sermos.  hijos. — Las  mesmas  hasta 
sus  Altezas  de  muchos  Stos.  Confesores  de 
la  iglesia  Católica  Romana,  sus  gloriosos  | 
progenitores:  como  lo  mostrará  la  página  si- 
guiente.— Para  el  muy  Alto  y  muy  Poderoso 
Principe  de  las  Espaíias,  y  del  Nuevo  Mun- 
do D.  Felipe  nuestro  Católico  Señor. — Com- 
pvestas  por  Estévan  de  Garivay,  Cronista 
del  Católico  Rey  su  |  padre,  y  con  su  Real 
privilegio  impresas.  |  En  Madrid,  por  Luis 
Sánchez;  año  1596. 

En  fol.  marquilla.— Frontis,  de  bella  forma  y  talla. 
—206  p.,  con  multitud  de  escudos  y  árboles  genealó- 
gicos. 

Aprob.:  el  P.  J.  de  Mariana.  Toledo,  27  Mayo  1505. 

Segunda  aprob.  (sic):  el  Dr.  Luis  de  Castilla,  Arce- 
diano de  Cuenca  y  visitador  de  Milán.  17  Julio. 

Tercera  aprob.:  Dr.  Benito  Arias  Montano.  Sevilla, 
en  el  Convento  de  Santiago,  3  Agosto  1595. 

Hermoso  retrato  de  Felipe  III,  hecho  por  Pcrret  en 
1598,  con  esta  subscripción: 

«Petrus  Perret,  Scalp.  Regis  /ecíf.» 

Ded.  á  este  Príncipe. 

—  2319.  Tomo  octavo  |  de  las  obras  no 
impresas  de  Estevan  de  Garibay,  Chronis- 
ta  |  de  los  Catholicos  Reyes  de  las  Espaíias, 
y  del  Nuebo  Mundo  Don  |  Philipes,  segundo 
y  tercero.  (B.-Camp.,  MS.  núm.  340.) 

MS.  original.— en  fol.— sin  foliar  (con  escudos  ilumi- 
nados)* 
Principia: 

«Titulo  9. 

»De  D.  Diego  Hurtado  de  Mendoza  marques  de  | 
Cañete,  y  de  su  progenie  y  sucession.» 

Finaliza: 

«este  |  lleba  las  veces  de  general  en  todas  las  co- 
sas. » 

Madrid,  6  de  Octubre  de  1842. 

B.  J.  Gallardo, 

GASCA  Y  ESPINOSA  (d.  Gabriel  de  la). 

2320.  Manual  de  avisos  del  perfecto  cor- 
tesano, reducido  á  un  político  Secretario  de 
Príncipes,  embajadores  ú  de  grandes  Minis- 
tros á  cuyo  cargo  es  el  despacho  de  las  car- 
tas misivas,  y  dilatación  (redacción)  de  los 
t.  m. 


GARIBAY.— GASCA   Y  ESPINOSA.  34 

decretos:  y  también  la  formalidad  de  como 
se  deben  estender  los  de  las  consultas  que 
se  hacen  á  S.  M.  para  presentarse  en  sus 
magistrados:  y  asimismo  la  modestia,  con 
que  deben  reformar  los  memoriales  ó  rela- 
ciones de  servicios  que  inmediatamente  se 
le  dan  al  Rey: — Compuesto  por  D.  Gabriel 
de  la  Gasea  y  Espinosa  dirigido  al  Ecsmo. 
Sr.  Duque  de  Sesto. — Con  priv.  en  Madrid, 
por  Roque  Rico  de  Miranda,  auo  de  1631. 
(B.-M.) 


En  4.°— 8S  p.  (sin  33  de  prels.  y  4  de  índice  al  fin). 

El  autor  dice  en  la  dedicatoria  ser  hijo  del  famoso 
D.  de  la  Gasea . 

Aprob.:  Fr.  José  Xento  de  Ribera,  carmelita  calza- 
do. Madrid,  6  Noviembre  1079. 

ídem:  D.  Alonso  Núñez  de  Castro.  27  Noviembre. 

Priv.  por  diez  años:  15  Diciembre  1679. 

La  obra  se  divide  en  tres  partes: 

Primera  parte - 

%  I.  Introducción. 
§  II.  De  la  salva. 

§  III.  De  la  propuesta  y  argumento,  2. 
8  IV-  Del  primor  del  estilo  cortesano  y  Arte  de  ha» 
blar,  4. 
§  V.  De  la  excelencia  de  la  elocuencia,  7. 
§  VI.  De  la  articulación  recapitulada,  10. 
§  VIL  De  la  conclusión  definitiva,  17. 

Segunda  parte . 

De  las  consultas  ó  cartas  judiciales,  fol.  19. 
Definición  de  las  consultas,  21. 

Tribunal  conscripto  en  la  cabeza  del  hombre  para  ha- 
cer juicio  recto,  23. 

Tercera  parte. 

De  la  modestia  con  que  se  deben  reformar  los  memo- 
riales y  las  relaciones  de  servicios  que  se  le  dan  al  Rey, 
26. 

%   -^NOTAS.^ 

«4.a  De  la  etimología,  sentido  ó  significación  de 
algunas  de  las  voces  castellanas,  usadas  en  este  dis- 
curso, 30. 

»2.a  De  la  calidad  y  distinción  do  cortesías  que 
se  usan  en  España,  32. 

»3.a  De  la  definición  de  lo  que  es  decreto  y  su 
distinción,  25. 

»4.a  De  la  definición  de  las  cabezas  en  que  es- 
triba este  discurso,  37.-— Justicia,  38. — Gobierno  y 
distinción  de  sus  partes,  38. — Razón  de  estado,  39. 
— Nilic'>;i,  39. — Pundonor,  40. — Reputación,  40. — 
Distinción  entre  la  reputación  y  el  punto,  40. — Eti- 
mología de  la  dicción  punto,  44.— Definición  del 
duelo,  40.— Distinción  entre  el  verdadero  valor  y  la 
temeridad,  44. 

»5.a  Naturaleza  de  las  cartas,  44. — Discursivas, 
43.— Consultivas.— Decisivas.— Leves.— Importan- 
tes.— Gravísimas. — De  justicia,  &. — Definición  de 
lo  que  es  sciencia,  42. — Etimología  de  la  necedad, 

% 


f?p?p\r^ 


35  GASTE. 

43.—  Distinción  entre  la  necedad  y  la  barbaridad.— 
Distinción  entre  la  verdad  infalible  y  la  verdad  cons- 
tante, 44. 

»6.a  Del  estilo  y  su  distinción,  46.—  Del  grosero, 
elegante,  culto  y  crítico.-— Definición  de  lo  que  es 
critico  y  culto,  y  etimología  destos  términos,  47. — 
Del  primor  de  las  cifras,  49. 

»7.a    Del  trato  y  su  distinción. 

«Claro  se  deja  entender  cuánto  podrá  valer...  la 
destreza  en  diferenciar  el  idioma,  y  su  variedad  en 
elegante,  común  y  mas  llano;  y  en  proporcionar  por 
lo  individual  el  razonar,  y  para  ayudarse  en  bue- 
na gramática  y  arte  del  bien  hablar  sin  barbarismo: 
entendidas  y  distintas  las  voces,  modos,  tiempos, 
números  y  personas,  y  hechas  las  concordancias: 
en  la  noticia  universal  de  la  etimología  y  mas  pro- 
pia significación  de  los  términos,  comunes  y  parti- 
culares, con  que  esplican  la  política,  milicia  y  de- 
más sciencias,  artes,  ingenios,  oficios  é  inteligen- 
cias, con  todas  sus  partes  y  divisiones,  aunque 
sean  muchas;  sin  omitir  los  mis  estraños,  estrava- 
gantes  y  no-acostumbrados,  no  reservando  por 
realzados  los  sublimes,  ni  despreciando  por  humil- 
des los  rústicos,  groseros,  torpes  y  enormes,  por  vi- 
les que  sean;  que  si  todos  no  son  apropósito  para 
el  uso,  son  al  menos  necesarios  para  entender;  y  á 
las  veces  (por  la  trabazón  que  entre  sí  tienen  los 
hombres  con  sus  tratos)  forzosos  para  explicarse 
con  más  propiedad  en  los  medios  y  cabos  que  las 
cosas  tienen,  ya  es  discreción  y  debido,  acomodán- 
dose con  el  lenguaje  de  cada  uno,  suavizarles  los 
términos  según  el  estado,  profesión  é  inteligencias 
de  cada  uno.» 

(La  explicación  de  los  términos  dice  que  la  ha  sacado 
del  Tesoro  de  Covarrubias,  p.  32.) 


36 


«Es  tan  primorosa  la  Lengua  Castellana,  que  con 
razón  los  prácticos  la  ponderan  por  la  más  dificul- 
tosa, no  solo  para  los  extranjeros,  pero  aun  para 
los  naturales.  Y  es  así  que  muchos  que  presumen, 
la  hablan  con  imperfección:  y  el  común  con  mu- 
cha ignorancia.  De  que  resultan  torpezas,  riesgos 
y  daños  gravísimos,  procedidos  no  de  su  aspereza, 
pues  tan  dulce  y  elegante  es,  ni  tampoco  de  su  cor- 
tedad, cuando  en  la  fecundidad  de  términos  y  fra- 
ses ninguna  otra  la  aventaja.  Está  el  yerro  á  mi  ver 
en  la  corrupción  de  sus  términos,  en  la  impropie- 
dad con  que  usan  dellos,  y  mala  colocación  de  las 
voces:  y  no  es  menor  la  impía  interpretación  de 
sus  sentidos.  Causa  que  me  ha  movido  (porque  no 
todos  los  que  leyeren  este  papel,  se  queden  en  ayu- 
nas del)  á  poner  por  mas  llano  estilo  la  significa- 
ción de  algunos  de  los  términos  elegantes,  en  que 
consiste  el  asunto  deste  Discurso. 

»La  reputación  no  es  otra  cosa  que  la  buena  opi- 
nión en  que  los  unos  tienen  á  los  otros  conforme  á 
la  aprehensión  que  hace  cada  cual,  según  el  juicio 
de  cada  uno,  de  las  operaciones  del  otro:  aprehen- 
siones las  más  veces  vanas,  y  juicios  errados,  de 
que  resulta  verse  á  las  veces  despreciados  los  me- 


recimientos de  la  virtud  (que  es  el  punto  [honor] 
verdadero),  y  por  el  contrario,  el  vicio  y  vileza  es- 
timados. 

»No  es  todo  uno  el  punto  y  la  reputación,  pues 
muchas  veces  se  hallará  lo  uno  sin  lo  otro. 

»E1  punto  es  de  las  voces  mas  primorosas,  ele- 
gantes y  significativas  que  en  la  Lengua  Castella- 
na usamos...  y  asi  pundonor  se  habrá  de  entender 
por  estado  cierto  de  perfecta  honra,  que  es  lo  mismo 
que  de  perfecta  buena  fama. 

n Pundonor  y  punto  de  honor  es  el  realce  glorio- 
sísimo de  la  honra,  y  consiste  en  no  dejar  hacer, 
ni  consentir  en  cosa  que  sea,  ni  que  pueda  ser  ó 
parecer  contra  la  buena-fama.  Hijos  del  punto  son 
el  duelo  y  la  reputación. 

»E1  duelo  es  aquel  escozorcillo  que  se  reengendra 
en  el  pecho  con  el  dolor  de  la  ofensa  recibida,  ó  con 
la  presunción  de  que  la  ha  habido,  con  ardiente  de- 
seo de  venganza. 

»Verdad  constante  es  aquella  que  con  evidencia 
se  manifiesta,  ó  puede  manifestarse  por  prueba 
real  ó  plena. 

»E1  estilo  elegante...  se  conseguirá  usando  do  tér- 
minos cultos  que  lo  hacen  crítico. 

"Culto  es  lo  mismo  que  labrado  con  trabajo.  Crí- 
tico se  deriva  de  crisis,  que  es  tanto  como  primor 
del  entendimiento,  con  que  se  discierne  lo  bueno 
de  lo  malo:  y  así,  términos  cultos  y  críticos  es  de- 
cir que  han  de  ser  los  términos  labrados  y  pulidos 
primorosamente  con  trabajoso  cuidado  del  enten- 
dimiento, limados  con  la  propiedad  de  su  viva  sig- 
nificación, suavidad  y  dulzura  de  voces;  buena  y 
justa  colocación  de  ellas,  y  de  que  procede  la  ele- 
gancia de  las  frases  con  que  en  poco  se  dice  mu- 
cho y  bien. 

»La  bárbara  ignorancia  del  ignorante  vulgo,  con 
desvanecida  presunción,  ha  inventado  una  diabó- 
lica jerigonza,  usando  de  los  términos  cultos,  con 
tal  desconcierto  y  corruptela,  que  su  disonancia 
no  solo  confunde  el  entendimiento  de  su  sentido; 
y  su  aspereza  enoja  y  fastidia,  y  aun  tal  modo  de 
hablar  puede  irritar  la  mayor  paciencia,  trocando 
en  horroroso  aborrecimiento  el  mas  lino  amor.  De 
que  resulta  que  irónicamente  y  por  irrisión  llaman 
á  estos  cultos  y  críticos;  como  si  dijeran  ignoran- 
tes bárbaros  de  primera  clase. 

»E1  primor,  á  mi  juicio,  consiste  en  que  el  estilo 
sea  corriente  y  claro,  los  términos  puros  y  con 
propiedad  de  buena  significación,  las  voces  apaci- 
bles y  bien  colocadas. 

»La  necedad,  es  su  sentido  no  saber:  el  de  la  bar- 
baridad es  entendimiento  errado.»  72. 


GASTE  (matías). 

2321 .  Synonimorum  Sylva,  Simonis  Pe- 
legromii  opera  atque  labore  in  usum  eorum 
qui  compositioni  student  epistolari  conges- 
ta... Burgis  excudebat  Joannes  a  Junta  flo- 
rentinas anno  1555. — Con  priv.  Está  tasa- 


37  GAVARRI.— GAYTAN  DE  VOZMEDIANO 

do  en  40  maravedís.  (Al  fin.)  Burgis  excu- 
debat  Joannes  a  Junta  auno  1555. 


38 


En  8.°—108  ps.  ds. 
En  la  segunda  hoja: 

«^j  El  Príncipe.— Por  cuanto  por  parte  de  vos 
Matías  Gaste,  mercader  de  libros,  vecino  de  la  ciu- 
dad de  Salamanca,  me  hicistes  relación  que  vos 
habiades  compuesto  y  añadido  sobre  cierta  obra 
de  Simón  Pelegromius,  intitulada  Synonimorum 
Sylva...»  etc.  (Priv.  por  seis  anos.)  «Fecha  en  la  Go- 
ruña  á  12  dias  del  mes  de  julio  de  153 i  años.» 

Tercera  hoja: 

(<H  Typographus  latinae  lingiue  in  Hispania  can- 
didatis  adolescentibus.  S.  D.— Libellum  huno  in 
médium  damus,  recens  ad  proponenda  studia  ves- 
tra  Hispánico  orbi  accomodatum.  Nam  cum  exte- 
rae  nationis  homines  Hispanis  citra  controversiam 
antecedant  in  latini  sermonis  elegantia  et  copia, 
quoniam  facultas  illa  doctrina;  ejusmodi  est,  ut 
caetene  disciplina?,  a  quibus  illa  abfuerit  vidcan- 
tur  eluscatae  quodammodo,  tenlandum  nobis  pu- 
tavimus,  num  qua  ratione  fieri  posset,  ut  cum  cae- 
teris  in  rebus  exteri  vincantur  ab  Hispanis,  ne  hac 
in  parte  Hispani  ullis  nationibus  posteriores  diu- 
tius  ferant  itaque  imitati  vcterum  industrian!,  qui 
interpretando  greeca  latinis,  philosophiam  e  Gra3- 
cia  transtulerunt  in  Latium,  libellum  hunc  e  ger- 
mánica lingua  in  Hispanicam  vertendum  curavi- 
mus...  Burgis  ex  officina  nostra  13julii  anuo  a  vir- 
gineo  partu  1 555.» 

En  hoja  suelta  (fol.  4.°),  el  escudo  de  J.  Junta  con  la 
cabeza  de  Bautista,  y  el  mote  «Nichil  sine  causa.» 

La  sinonimia  es  latina,  y  cada  artículo  está  encabe- 
zado con  el  vocablo  en  frase  castellana,  en  1.  (?.,  v.  gr.: 

«^[  Bragas  6  Zaragüelles,  pañetes,  medias-calzas 
=Subligar...  Braca...  Renones  aliquibus  dicuntur 
chaldaice  sarabella,  qua  dictione  Daniel  usus  est, 
heebraice  michenas. 

^Chueca  [joca*!)  que  juega  en  otra,  ó  bisagra  de 
metal  ó  hierro=Sphondylos.  fol.  32. 

»Lancea  Hispanorum  a  latitudine  ferri  dicta,  fo- 
lio 56  (indo  toc/ia=planicie'?) 

»ytmoraoto=Amaracus,  majorana.»  9. 

GAVARRI  (fb.  josé). 

2322.  Instrucciones  predicables  y  mo- 
rales, no  comunes,  que  deben  saber  !  v;  Pa- 
dres predicadores  y  Gomfesores  principian- 
tes, y  en  especial  los  Misioneros  apostólicos; 
por  fr.  José  Gavarri,  Predicador  Apostólico, 
de  la  Religión  de  N.  S.  P.  S.  Francisco  é 
hijo  de  la  sancta  Provincia  de  Aragón.— Se- 
gunda impresión  en  donde  se  han  añadido 
algunas  cosas.— -Dedicado  á  mi  gran  Seño- 
ra Santa  Ana. — Con  licencia,  en  Sevilla  por 
la  viuda  de  Nicolás  Rodríguez,  año  de  4673. 


En  8o— 246  ps.  dis.  (y  12  h.  más  de  principios,  con  una 
de  tabla  al  fin). 

Dedicatoria. 

Aprob.  de  Fr.  Juan  de  Zamora,  agustino:  Sevilla,  26 
Julio  1673. 

ídem  de  Fr.  Francisco  de  la  Torre,  antoninó. 

ídem  de  Fr.  Alonso  de  León,  francisco. 

ídem  de  Fr.  Juan  Alegre,  francisco. 

Erratas. 

Prólogo,  etc. 

Este  libro  es  más  piadoso  que  instructivo:  en  la  parto 
retórica,  el  P.  Gavarri  escribe  con  ruda  minerva. 

GAVI  CATANEO  (d.  luis). 

2323.  Ecos  postrimeros  de  métricas  vo- 
ces, que  en  asuntos  numerosos  articula  el 
desengaño,  para  despertar  dormidos  discur- 
sos á  lo  lisonjero  de  mundanos  halagos,  que 
a  la  nueva  hija  de  Apolo  Doña  Isabel  de  Ta- 
pia consagra  y  dedica  el  Autor  D.  LuisGavi 
Cataneo.  (Granada,  1864.)  (.4/  fin.)  Con 
licencia.  |  Impreso  en  la  Imprenta  Real  de 
Francisco  de  Ochoa.  año  1684.   (B.-B.) 

En  8.°— 104  p. 

Aprob.  de  Fr.  Manuel  Gámiz,  jesuita:  Granada,  20 
Abril  1684. 

—  P.  Juan  de  Medina:  Id.,  21  Abril  16S4. 

—  El  P.  José  de  Espinosa:  Id.,  26  Abril,  etc. 
Dedicatoria. 

Versos: 

Soneto  de  Doña  Isabel  de  Tapia  al  autor,  su  dedi- 
cante. 

—  Fr.  Benito  de  Soto,  carmelita  calzado. 

—  D.  J.  Antonio  Otaso,  racionero. 
Décimas  de  Fr.  José  Jesús-María. 
Soneto  de  D.  Marcelo  Antonio  de  Ayala. 
Epigrama  latino  de  D.  Julio  Gavi  Cataneo,  padre  del 

autor. 
Son  poesías  morales  castellanas  y  latinas. 

GAYTÁN  DE  VOZMEDIANO  (luis). 

*  2324.  Primera  parte  |  de  las  Cien  No- 
ve |  las  de.  M.  Ivan  Baptista  Gi  |  raido  Cin- 
thio:  donde  se  hallaran  varios  discursos  de 
en  |  tretenimiento,  doctrina  moral  y  políti- 
ca, y  senten  |  cias,  y  auisos  notables.  Tra- 
ducidas de  su  len  |  gua  Toscana  por  Luys 
Gaytan  de  |  Vozmediano.  |  Dirigidas  á  don 
Pedro  Lasso  de  la  Vega,  señor  de  las  villas 
de  |  Cuerua  y  Batres  y  los  Arcos.  (E.  del 
Mecenas.)  Impresso  en  Toledo,  por  Pedro 
Rodriguez.  1390.  |  Acosta  de  Iulian  Martí- 
nez mercader  de  libros.  (Al  fin.)  Impresso 
en  Toledo,  en  Gasa  |  de  Pedro  Rodriguez, 
Impres  |  sor  y  Mercader  de  libros.  |  Año  de. 
1590.  (B.-G.) 

En  4.°— 288  h.— sign.  (arrancando  de  la  3.8)1¡«A.-Mm. 
— Port.— v,  en  b,— Priv.  al  autor  (vecino  de  Toledo)  por 


irfwr' 


39 


ocho  años:  Madrid,  16  Diciembre  1589 — Ded.  suscrita 
por  el  autor:  Toledo.  26  Agosto  1589.—  Pról.  al  lector. 
— Aprob.  de  Tomás  Gracián  Dantisco:  Madrid,  6  No- 
viembre 1589.— Canción  del  M.  Cristóbal  de  Toledo.— 
Estancias  del  M.  Valdivieso. — Soneto  del  L.  Luis  de  la 
Cruz.— Texto  (en  prosa,  con  algunos  versos  entreteji- 
dos).—Tabla  (sin  fol.)— Nota  final. 


GENTIL  DE  VENDÓME.— GIBRALEÓN.  40 

del  corasí!.  Im  |  presso  en  Seuilla  por  Me- 
nardo  Vngut  Alamano:  z  lan  |  cálao  copa- 
ñeros.  A.  xxvíj.  de  marceo  Año  di  señor  de 
Mili  z  quatrocietos  z  nouéta  z  tres. — Deo 
gracias. 


GENTIL  DE  VENDÓME  (peduo). 

*  2325.  El  successo  de  la  guer  |  ra  de 
la  potentissima  arma  |  da  del  gran  Tyrano 
Turco,  Octo  |  man  Solyman,  venida  sobre 
la  Isla  |  de  Malta:  en  la  quai  se  cuenta  par- 
tí |  cularmente  lo  que  en  ella  passo,  ¡  con  la 
victoria  que  los  Ghri  |  slianos  huuieron  en 
ella.  |  Año.  1565.  |  Traducido  de  Italiano 
en  Español.  (E.  del  I.)  En  Barcelona  en  casa 
de  Claudio  |  Bornat.  1566.  |  Con  Priuilegio 
Real.  (Colofón.)  Impresso  en  Barcelo  |  na  en 
casa  de  Clau  |  dio  Bornat.  1566.  (B.-G.) 

En  8.°— 79  h.— sig-n.  A-K— Porfc.— Priv.  al  impresor 
Claudio  Bornat  por  diez  años:  10  Enero— Ded.  al  Prín- 
cipe de  Mélito,  D.  Diego  Hurtado  de  Mendoza.— Ded.  al 
Cardenal  de  Ferrara,  D.  Hipólito  de  Este,  firmada  en 
Roma,  4  Diciembre,  Pedro  Gentil  de  Vendóme.— Texto. 
— E.  del  I.— Colofón. 

GERSON  (juan). 

2326.  Incipit  traclatus  magistri  Johá- 
nis  de  gersono  cancellarii  parisiensis  de  re- 
gulis  mandatorum,  qui  stringit  conclusio- 
num  processu:  fere  totam  theologiam  prac- 
ticam  et  moralem.  (.4/  fin.)  Doctissimi  Ma- 
gistri Joannis  degersono  presens  opus:  j  opa 
et  impensis  Reuerendi  Bartholomei  Calden- 
ten  sacre  |  theologie  professoris  Impressü- 
est:  arte  uero  et  industria  in  |  geniosi  Ni- 
colai  Calafati  balearici  in  maiori  ex  baleari- 
bus  imprimentis  Anno  salutis  MccccLxxxv 
die  uero  xx  mensis  |  Junii. — Jacobi  Olesse 
ciuis  Balearici  uice  |  impressoris  ad  lec^o- 
rem  epygráma.  (B.-O.,  pero  propiedad  del 
Bibl.  D.  Miguel  Salva.) 

(8  dísticos.) 

En  4.°— 1.  g".— 30h.  sin  foL,  pero  con  sipro.  fai-bi-ci-id). 

—  2327.  Comienca  el  libro  primero  de 
Juan  gerson  |  chanceiler  de  Paris:  de  reme- 
dar á  xpo:  z  del  |  menosprecio  de  todas  las 
vanidades  del  mu  |  do.  [Al  fin*)  Fenecen  los 
quatro  libros  de  Juan  de  Gerson  Chance  | 
11er  de  Paris  del  menosprecio  del  mundo. 
E  otro  su  tractado  peqño  de  la  ymaginacion 


En  4.°_-l.  g.— sin  fol.— con  sign.  (X-0  6). 

La  obra  acaba  en  83:  el  resto  se  ocupa  con  la  tabla. 

—  2328.  «Contemptus  mundi.»  (Al  fin.) 
Fenecen  los  4  libros  de  Johan  Gerson  Chan- 
ciller de  Paris  Del  desprecio  del  mundo;  z 
otro  su  tratado  pequeño  ele  la  imaginación 
del  corazón.  —Deo  gracias. — Impreso  en  la 
Emperial  cibdad  de  Toledo  8  dias  de  otubre, 
año  de  1512  años  por  Nicolás  de  Piemonte 
z  Juan  de  Villaquiran.  (Sigue-se  la  Tabla  a 
continuación  de  este  membrete.) 

En  4>.°— 1.  pr.— sin  reclamos  ni  fol.  (libro  VIII). 
A  la  v.  de  la  h.  de  porfc. : 

«Comienza  el  libro  I  de  Juan  Gerson,  chanciller 
de  Paris  De  remedar  a  Cristo  y  del  menosprecio  de 
todas  las  vanidades  del  mundo.» 

GIBRALEÓN  (maestre  luis  de). 

2329.  Historia  partenopea.  (.4/  fin).  Im- 
presso en  Roma  por  Maestre  Stephano  Gui- 
llen dolo  Reno  año.  del  nuestro  Redentor 
de  Mili  y  quinientos,  xvi.  a  los  diez  y  ocho 
de  Setiembre.  (R.-Sal.) 

En  fol.— frontis.— 162  ps.  ds. 

En  una  advertencia  puesta  al  fin  se  dice: 

«Saldrá  aquesto  como  preámbulo,  y  con  lento 
paso  procederán  las  otras  obras  de  nos  compues- 
tas, que  son:  el  Yita-Christi,  y  12  libros  De  la  Es- 
peranza, y  otros  12  De  la  justicia,  y  8  libros  De  edu- 
catione  Principis,  y  Siete  triunfos  de  las  siete  virtu- 
des; y  algunos  otros  diversos  tractados  de  varias 
cosas  no  desplacibles.» 

A  continuación  dice: 

«El  presente  tratado  es  dividido  en  8  libros  los 
cuales  están  repartidos  por  sus  capítulos  según 
aquí  se  contiene: 

»En  el  primo  libro  se  contienen  4  capítulos  po- 
niendo por  uno  toda  la  fábula  de  las  Deas  marinas. 

»En  el  segundo  libro  se  contienen  3  capítulos. 

»En  el  tercer  libro  se  contienen  4  capítulos. 

»En  el  cuarto  libro  se  contienen  5  capítulos. 

»En  el  quinto  libro  se  contienen  4  capítulos. 

»E1  sesto  libro  contiene  4  capítulos. 

»En  el  séptimo  libro  se  contienen  4  capítulos. 

»En  el  octavo  y  ultimo  libro  no  puso  el  autor  di- 
visión de  capítulos,  por  lo  cuál,  siguiendo  su  claro 
intento,  va  sin  división  de  capítulos.» 


41 


Empieza: 

El  Eey  que  á  su  mesa  á  comer  convidara 
Al  muy  sabio  Vlíxes,  del  mar  destrozado, 
Demodoco  hace  que  sea  llamado. 
Llamándolo  vino;  y  el  Eey  le  mandara 
aTú  canta  aquí  algo  de  Historia  muy  clara.» 
Respuso:  (<No  hay  al  que  de  Nápol  cantar 
Quel  Bético  hizo,»  y  tornóle  á  mandar 
Quél  cante  en  su  lira,  y  así  comenzara. 

Concluye: 

Tú  munchas  vegadas  me  has  competido 
Los  versos  presentes  que  los  compusiese 
Y  al  Gran  Capitán  honrar  yo  quisiese 
Con  todas  mis  fuerzas,  saber  y  sentido. 
Tú  diste  gran  cargo  á  quien  no  ha  sabido. 
Yo  hice  el  posible,  mas  nó  á  tu  querer. 
Sé  bien  questa  falta  del  sil  merescer. 
Perdón  demaudo  lo  mas  que  he  podido, 


GIL.  té 

en  romance  viejo.  E  mal  puesto.  E  agora 
esta  como  deue.  E  con  las  #tudes  ql  Romero 
tiene  que  son  muy  preciosas.  E  con  otras 
re9eptas  muy  buenas.  Nue  |  bamente  aña- 
didas. Fue  ympresso  enla  insigne  noble  e 
muy  grande  nombrada  |  9ibdad  de  Granada 
en  casa  de  Andrés  de  Burgos  ympressor. 
Por  mandado  de  Juan  lorencio  mercader  de 
libros.  Acabóse  á  doce  de  Marco  Año  del 
ñas-  |  cimiento  de  nuestro  saluador  ihesu. 
xpo  de  mili  e  quinietos  e  diez  y  nuebe  años. 

En  fol.— 32  h.— 1.  g.— á  2  columnas.— sign.  a-e.  —Por- 
tada, frontis.— Proemio.—  Pról.— Texto.-— Tabla.—  Nota 
final.— p.  en  b. 


En  seguida  esta  advertencia: 

«Por  haberse  visto  el  Autor  privado  de  la  presen- 
te vida  antes  que  acabar  pudiese  de  limar  y  bien 
pulir  su  elocuente  poema,  el  tresladador  no  sin 
mucha  dificultad  pudo  sacara  luz  el  presente  tra- 
tado, así  por  la  ya  dicha  causa,  como  por  haber 
muncbas  partes  y  consonancias  de  lengua  Italiana 
mistas  en  los  presentes  versos  á  causa  del  largo 
uso  quel  Poeta  en  aquella  tenía...» 

En  seguida: 

«^j  Leo,  Papa  X:=Dilecto  íilio  Magistro  Aloisia  de 
Gibraleon,  clerico  neapolitano,  scriptori  et  fami- 
liari  nostro... 

»Datum  Romae  apud  Sanctum  Petrum  sub  annu- 
lo  Piscatoris,  die  xi  septembris  4510,  pontiíicatus 
nostri  armo  1V.°» 

Existe  ejemplar  en  la  Biblioteca  de  la  Universidad 
de  Salamanca  (1). 

GIL  (maestre). 

*  2330.  (E.  de  Rojas.)  Libro  de  mede  | 
ciña  llamado  ma  |  cor.  q  trata  délos  |  man- 
tenimientos, |  Assi  mesmo  todas  las  virtu- 
des del  Romero.  Fechas  por  Arnaldo  de  vi  | 
llanoua.  Segunda  vez  Imprimido:  e  puesto 
en  buen  romance.  (.4/  fin.)  A  gloria  de  nfo 
redéptor  ihesuxpo  e  de  subedita  madre  se 
acaba  de  impmir  es-  |  te  noble  e  puechoso 
libro  llamado  Macer.  que  es  para  conserua- 
ció  de  la  salud  |  délos  hombres.  Por  que  ha- 
bla de  los  mantenimientos.  Quales  son  ma- 
los e  q-  |  les  buenos.  Agora  segunda  vez 
enmendado  e  corregido:  e  puestos  los  ca- 
pitu  |  los  á  parte.  E  puesto  en  mejor  ro- 
mance q  solia.  Por  que  la  primera  estaua  | 

(1)  Hemos  respetado  el  texto  de  Gallardo,  que  atri- 
buye esta  obra  á  Gibraleon;  pero  es  cosa  sabida  que  fué 
bu  autor  Alonso  Fernández.  Gibraleon  es  sólo  el  editor. 


GIL  (miguel). 

*  2331 .  Relación  compendio  ¡  sa  de  la 
famosa  presa  qve  han  |  hecho  siete  Galeras 
de  Ñapóles  que  salicro  muy  reforjadas  |  en 
busca  de  las  siete  de  Biserta,  por  tener  nue- 
uas  dellas,  y  de  |  como  las  hallaron  que  es- 
tauan  combatiendo  vna  ñaue,  y  llega  |  do 
las  nuestras  dieron  sobre  ellas,  las  quales 
no  eran  sino  seys,  |  y  después  de  auer  pe- 
leado bra uamente  tomaron  y  rindieron  |  las 
nuestras  la  Capitana  y  Patrona,  con  otra  Ga- 
lera de  las  seys,  |  como  largamente  se  con- 
tiene en  dicha  relación.  Fueron  mu  |  chos 
los  cautiuos  que  tuuieron  libertad,  y  la  ri- 
queza que  ha  |  liaron  en  ellas  infinita  por 
ser  estos  cossarios  los  que  mas  in  |  quieta- 
uan  el  mar  de  Leuante,  donde  se  hechan  de 
ver  cada  dia  |  señales  de  que  el  Imperio 
Otomano  se  ha  de  acabar  presto  |  por  las 
Vitorias  que  Üios  concede  al  inuicto  Rey  de  | 
España,  ansi  en  el  mar  de  ponié  |  te  como 
de  Leuante.  |  Compuesto  por  Miguel  Gil  na- 
tural de  Perpiñan.  (Al  fin.)  Con  licencia  del 
Ordinario  en  Barcelona  en  la  Emprenta  de  | 
Esteuan  Liberos  en  la  calle  de  Santo  Domin- 
go |  Año  de  M.DC.XVIII.  (B.-G.) 

En  4.°-2h, -Título.—  E.  de  A.— Texto.— Nota  final. 
Principia: 

Dichosa  España,  y  dichosa, 
cien  mil  veces  te  diré 
pues  que  Dios  quiso  elegirte 
por  escudo  de  la  Fe. 

Que  estos  principios  dichosos 
con  los  fines  que  se  aguardan 
dicen  la  buena  ventura 
que  assi  sea,  y  ansi  salga. 


Acaba: 


m^>/ 


43 

GIL  DE  ZAMORA  (fr.  jüan). 


GIL  DE  ZAMORA. 


44 


2332.  Frater  loannes  iEgidius,  fratrum 
Minorum  apud  gamoram  doctor  De  prreco- 
niis  Hispaniae  opus.— Serenissimo  Domino 
suo,  Infanti  Sanctio,  ILIustrissimi  Aldephon- 
si  Regis,  Legionis  et  Castellaa,  ac  Vandalia) 
majori  filio  et  haeredi,  et  Viscagia3  poten- 
tissimo  aderaptori:  humillissimus  Scriptor 
suus  Frater  Joannes  ¿Egidii,  fratrü  Minorum 
apud  Camoram  doctor  indignus  diu  et  feli- 
citer  vivere,  prospere  procederé  et  regnare. 
(Arch,  de  la  Catedral  de  Sevilla.) 

MS.  en  4.°,  copia  del  s.  xvn.— 93  ps.  ds. 
Después  del  título  se  lee,  de  letra  del  canónigo  D.  J. 
de  Loaisa: 

«De  hoc  Fr.  Joanne  ¿Egidio  fusius  agit  D.  Nico- 
laus  Antonius  in  Bihliotheca  Vet.  t.  2.  n.  7.  p.  71, 
ejusque  scripta,  et  in  eis  hoe,  enumeral  et  re- 
censet. 

»La  Historia  de  Fr.  Juan  Gil  de  Zamora  se  guarda 
en  el  convento  de  San  Francisco  de  Zamora,  en  7 
cuerpos  de  una  vara  de  largo  cada  uno,  Msptos.  en 
pergamino  encuadernados  en  becerro  negro  y  ta- 
blas, y  algunos  dellos  están  muy  maltratados.)) 

En  el  libro  I  dice: 

«Incipit  Prologus  in  Librum  Illustrium  persona- 
rum,  videlicet,  Patriarcbarum  et  Proplielarum, 
Apostolorum,  et  Evangelistarum,  Martvrum  el 
confessorum,  Yirginum,  et  Viduarum,  et  aliorum 
sanctorum,  personarum  et  ctiam  fainosarum,  cu- 
iuscumq.  status  et  seclarum.  Imperatorum,  Re- 
gum,  et  Summorum  Pontiíicum.— editus  a  fr. 
Joanne  iEgidii,  de  ordine  Fratrum  Martyrum  juxta 
ordinem  alphabcti.» 

Principia: 

«Quemadmodum  sanguis  animal inm...» 

Pone  la  nota  de  los  libros,  á  saber: 

«4.°  Primas autem  liber,  sive  tractatus  De  His- 
panice impositione,  et  impositionum  Varietate,  el 
populationum  diversitate. 

»2.°  Secundus  erit  de  Hispanice  fertililale  sen  foe- 
cunditate. 

»3.°  De  cjus  franquicia,  seu  liberalitate  quse  Re- 
ges debet  inducere  ad  benefaciendum máxime  snis. 

»4.°  Quartus  De  ejus  fortitudine  quoad  situm,  et 
quoad  animum,  et  de  diffínitione  forlitudinis  ejusq. 
speciebus. 

»5.°  Quintas  erit  de  Aliquorum  Virorum  Hispa- 
niae potentiss.  strenuitate  et  animositate. 

»6.°  Sextus  de  virorum  ecclesiasticorum  exem- 
plica  bonitate,  quae  Reges  debet  inducere  ad  cul- 
tum,  et  circunspectionem... 

»7.°  Septimus  erit  De  Philosopborum  et  Docto- 
rum,  ejusque  sapientifica  perspicuitate;  quae  Re- 
ges inducere  debet  ad  circunspectionem  sui  et  Po- 


puli  per  virtutem  temperantiaa  et  continentiae,  jus- 
ticia? et  elemento,  prudenthe,  et  cautella?. 

»8.°  Octavus  erit  De  civitatum  ejusdem  nomini- 
bus  immutatis. 

»9.°  Nonus  vero  erit  De  Apología  Principum,  et 
Magnorum,  et  eorum  tyrannica  cervicositate... 

»10.  Decimus  erit  De  viribus  Magnorum,  et  de 
obligationibus  Vasallorum:  in  quibus  ut  Vassalli 
Dominis,  et  Vassallis  Domini  teneantur.  Haec  au- 
tem  scribuntur,  propter  mores,  et  non  propter 
Historias:  quia  de  Historiis  actum  fuit  in  alus  li- 
bris  nostris. 

»4  \ .  Undecimus  erit  De  regulis  bellorum  genera- 
libus. 

»I2.  Duodécimas  erit  De  cautellis  habendis  in  re- 
bus  bellicis.» 

Al  llegar  la  nota  al  cap.  III  se  pone  esta  advertencia: 
«Este  capitulo  no  se  traslado  nada  del,  porque 
no  son  mas  de  unas  generalidades  de  liberalidad.  Al 
cabo  decía  contra  los  Reyes  avaros,  y  porque  lo 
dijo  con  gran  Ímpetu  de  elocuencia,  lo  bice  tras- 
ladar, y  dice  así:»  etc. 

Al  frente  de  los  últimos  capítulos: 

«En  estos  dos  capítulos  no  bace  mas  que  traer 
preceptos  y  ejemplos,  casi  todos  tomados  de  Ve- 
gecio  como  él  lo  afirma  y  dice  y  en  lo  demás  se  re- 
fiere á  una  obra  suya  que  llamaba  de  Historia  Ci- 
vili,  y  aqui  dice  de  su  libro  de  etatibus  estas  pala- 
bras: «Ubi  civilia  et  canónica  eoncordavimus.» 

%  En  el  libro  viejo  de  Batres  había  una  Historia, 
sacada  al  parecer  de  la  de  Fr.  J.  Gil  de  Zamora,  el 
cual  se  dice  allí  que  vivió  y  escribió  en  tiempo  del 
Rey  D.  Sancho  en  el  año  de  nuestro  Señor  de  4280, 
y  de  allí  se  sacó  lo  que  se  sigue: 

«Primeramente  faciendo  este  Dr.  fr.  J.  Gil  men- 
ción de  los  bienes  e  loores  de  España  pone  los  Már- 
tires, e  confesores  que  en  ella  ovo,  e  dice  asi:  Et 
España  fué  marabillosamente  dotada  e  guarnecida 
por  vidas  e  merecimientos  de  Santos...»  etc. 

Hace  españoles  á  Aristóteles,  Avenrois  y  Avicena.— 
fol.  101. 

«Marcial  Valerio  loando  á  aquel  filosofo  Séneca 
dice  así: 

»Alegre-se  Córdoba,  que  es  ennoblecida  e  honra- 
da por  haber  en  sí  á  Séneca  e  a  Lucano:  ca  entre 
todos  los  filósofos  morales  non  fué  alguno  seme- 
jante á  ellos. 

«Otrosí  en  la  Astrologia  e  aun  en  la  Arte  Mágica 
muy  pocos  ovo  mas  sabios  que  los  de  España;  así 
como  se  muestra  en  algunas  Historias,  y  paresce 
en  las  Tablas  Alfonsíes. 

»Yerné  (dice  J.  Gil)  á  contar  de  los  Historiadores, 
entre  los  cuales  haré  mención  de  dos  muy  nota- 
bles: convienen  á  saber,  Pompeyo  Trogo,  y  Paulo 
Orosio...—M.  102. 

«Entre  todos  los  otros  que  escribieron  libro  e 
Historias  bien,  deben  ser  renombrados  San  Isidoro 
et  San  Alifonso  los  cuales  escribieron  los  fechos  de 
España,  así  de  los  Godos,  como  de  los  Vándalos  e 


45 


GINEBREDA.— GIRAVA. 


46 


Suevos  e  Alanos;  cuyas  obras  e  Historias  siguieron 
e  continuaron  después  muy  cumplidamente  Don 
Rodrigo,  arzobispo  de  Toledo,  e  D.  Lucas,  obispo 
de  Tuy.— 102. 

»De  los  filósofos  sacado  Aristóteles,  no  ovo  ningu- 
no mayor  que  Séneca. — 105. 

»De  los  Poetas  uno  muy  excelente  e  famoso  Lw- 
cano. — 10o. 

»Entre  todos  los  Físicos  (Médicos)  Avenrois  fué 
muy  notable.— 103. 

»De  los  Historiadores  dos  muy  singulares  Trogo 
Pompeyo  e  Pavlo  Orosio.— 103. 

»Pues  de  la  ciencia  de  las  estrellas,  después  de 
las  obras  de  Tolomeo,  non  se  tizo  obra  mas  nota- 
ble que  en  España... — 105.» 

GINEBREDA  (fr.  Antonio). 

2333.  [Al  fin.)  Acabada  y  enprimida  la 
presente  obra  |  del  Boecio  é  la  muy  noble  z 
muy  leal  cib  |  dad  de  Seuilla  por  Meynardo 
Vngut  alemán:  z  Lancalao  polono  copañeros 
a  diez  y  ocho  dias  del  mes  de  Iíebrero  de 
Mill.ccccxcvij.  años. 

En  fol.— 1.  g.— á  2  columnas.— sin  reclamos  ni  folia- 
ción.—con  sign.  (a-g  4). 
Principia: 

«Comieda  el  libro  de  |  Boecio:  de  la  consolacid 
pbilosoíical. 

»Por  que  el  li-  |  bro  de  Boecio  |  de  consolacid:  | 
es  muy  neces-  |  sario  a  recrear  los  ornes  que  |  son 
en  tribuía  (  cion:  z  a  exerci  |  tar  los  a  deuocion:  z 
a  enteder  la  alteza  de  los  secretos  |  diuinales.  Por 
tanto  algunos  an  fe-  |  cho  todo  su  poderío  de  ro- 
manear el  di-  |  cbo  libro:  a  instrucción  de  los  que 
no  sa-  |  ben  sciecia.  z  entre  los  otros  ovo  vno  el  | 
ql  lo  enderesga  al  míale  de  mallorca. 

«Porende  En-bernat  juan  |  doncel:  habitador  de 
la  eibdad  de  Vale  |  cia:  rogo  a  mí  fray  Antoni  gi- 
nebreda:  de  la  orden  de  los  predicadores  de  Bar-  | 
gelona.  que  por  quato  el  auia  grand  af-  |  fection 
de  aver  la  dicha  obra  conplida:  |  que  yo  quisiese 
suplir  los  dichos  deslal-  |  Hmientos:  por  que  obra 
tan  solene  no  re  |  maniese  inperfeta. 

»E  por  quanto  en  la  dicha  exposición  hauia  |  al- 
gunos desfallimientos:  especialmente  |  por  q  el  di- 
cho exponedor  dexo  del  quinto  |  libro  la  quarta  z 
la  quinta  ,-psá:  z  el  tercero  z  el  quarto  metros.  Eso 
mesmo  por  |  quanto  en  el  comec,'amiento  del  dicho 
li  |  bro  no  fuesse  la  hestoria  de  Theodo-  |  ric:  ni 
la  persecución  de  Boecio:  ni  el  titulo  del  dicho  li-| 
bro. 

»E  yo  queriédo  obe  |  deger  a  sus  rogarías,  e  por 
que  la  dicha  |  obra  fuese  enla  perfection  escogida 
z  de  |  bida:  segund  la  flaqueza  del  mi  engenio  |  he 
suplido  segund  que  pude  los  dichos  desfallimietos. 
rogando  a  aquellos  que  la  dicha  obra  leerán:  que 
si  cosa  fallaré  |  de  desfallimiteo  en  ella  que  benig- 
namé  |  te  lo  quieran  corregir  z  pensar.  Ga  los  ornes 
son  desfallietes.  &.» 


La  traducción  está  toda  en  prosa. 

El  libro  acaba  en  la  columna  primera,  vuelta  dé  la 
última  hoja,  quedando  toda  la  otra  columna  en  blanco, 
sin  E.  del  I. 

Precede  al  libro  la  tabla. 

GINER   (MIGUEL). 

*  2334.  El  sitio,  |  y  toma  |  de  Anvers,  | 
De  Miguel  Giner.  |  Dirigido  al  Ilustrissimo  | 
y  Excelentissimo  Señor,  Rainucio  |  Farnes- 
se,  Príncipe  de  Parma  |  y  Placencia,  etc.= 
E.  del  I.=En  Milán,  |  Por  Pacifico  Pon- 
cio  |  M.D.lxxxvii  (1587).  (Al  fin.)  Estam- 
pado |  En  9arago9a  de  España,  el  Año  |  de 
M.D.LXXXVII.  |  Y  restápado  en  Milán,  el 
proprio  Año.  |  Por  Pacifico  Poncio.  |  Con 
Licencia  de  los  Superiores. 

En  8.°— Poema  en  octavas,  dividido  en  6  cantos.— 17 
h.— las  tres  primeras  contienen:  port.;  ded.  fechada  en 
Zaragoza,  20  Junio  de  1587;  epigrama  de  Jerónimo  Mi- 
colao,  y  soneto  de  Lope  de  Vega. — El  texto  concluye  en 
la  45.— La  46  contiene  dos  sonetos  al  autor:  el  primero, 
de  Tvan  (sic)  Enríquez  Cartagena;  el  segundo,  de  Pa- 
blo Gumiel.  —En  la  47  (sin  paginar)  la  suscriciún. 

—  *  2335.  El  sitio  |  y  toma  de  |  Anve- 
res  |  Por  el  Serenissimo  Alexandro  Farnes- 
se,  |  Duque  de  Parma  y  Plasencia,  |  d^  Mi- 
gvel  Giner:  ¡  Dirigido  al  Illustrissimo  y  Ex- 
cellentissimo  |  Señor  Raynucio  Farnesse, 
Principe  de  |  Parma  y  Plasencia.  (E.  del  I.) 
En  Anveres,  |  En  casa  de  Christoual  Planti- 
no,  |  Imprimidor  del  Rey.  M.D.LXXXVIIL 

En  8.°— 51  h.—sign.  A-G.—Port.— Svmma  Privilegii: 
Bruselas,  1.°  Junio  1588.— Ded.:  Zaragoza,  20  Junio  1587, 
Miguel  Giner. — Epigrama  de  Hieronimo  Micolao. — So- 
neto al  autor,  de  Juan  Enríquez  Cartagena  — Texto  — 
Soneto  al  autor,  de  Pablo  Gumiel.— Approbatio — Aut. 
28  Mayo  1588. 

GIRAVA  (JERÓNIMO). 

2336.  Dos  libros  |  de  cosmographia  por 
Hiero  |  nymo  Giraua  Tarragones.  (Figura  del 
autor,  señalando  con  el  compás  un  globo,  y 
encima  el  letrero  con  el  tiempo:  Girava). 
Impresso  en  Milán  el  año  de  M.D.LVI.  |  Con 
Priuilegio,  Por  x  Años.  [Al  fin.)  Estampa- 
do |  En  Milán  por  Maestro  luán  Antonio  Cas- 
tellón, y  Maestro  Christoual  |  Cason,  junto 
á  la  Yglesia  de  Nuestra  Señora  de  la  Esca- 
la. A  la  Luna.  A  los  18.  de  Abril,  de  M.DXVI. 
Años.  (B.  del  Observatorio  de  San  Fer- 
nando.) 


47 


GIRAVA.— GIRÓN  DE  REBOLLEDO. 


En  4.°  marquilla.— 1.  cursiva.— Frontis. —271  p.,  más 
8  de  principios;  it.  12  de  tablas  é  índices  al  fin,  con  una 
hoja  perdida,  que  figura  una  luna  y  la  leyenda  Post  te- 
nébras  spero  lucem  (divisa,  sin  duda,  del  impresor). 

—  2337.  Cosmographia  |  yGeographia  | 
del  S.  (sic)  Hieronimo  Girava  |  Tarrago- 
nes.  |  En  la  cual  se  contiene  la  Descripción 
de  todo  el  mundo,  |  y  sus  partes  y  particu- 
larmente de  las  yndias,  y  |  tierra  nueua. 
Isla,  de  España,  y  de  las  otras  partes  del  | 
mundo;  con  la  nauegacion,  longitud,  lati- 
tud, gran  |  deza,  y  circuito  de  todas  ellas.  | 
Con  Tablas  e  instrumentos  que  dan  á  enten- 
der la  distancia  de  las  prouincias,  y  puer- 
tos, y  la  altura  del  Polo,  ansi  de  dia  |  como 
de  noche.  |  Con  privilegio.  |  En  Yenetia, 
por  Iordan  Zileta,  y  su  compañero.  MDLXX. 

En  4.°  marquilla.—  frontis.— fig.— 271  p.,  más  8  de 
principios,  con  10  de  tabla  al  fin. 

Para  estar  el  libro  completo,  debe  tener  al  fin  en  hoja 
r  perdida  una  viñeta  en  óvalo  con  la  letra  en  la  orla  Post 
tenebras  spero  lucem,  6  una  luna  creciente  en  medio. 

Ded.  al  limo.  Sr.  el  Sr.  Juan  Eodríguez  de  Torres, 
Comendador  de  la  Orden  de  Portugal,  etc.: 

«Parecíame  que  no  cumplía  con  la  obligación 
que  yo  á  V.  tenía,  y  que  hacía  agravio  á  la  servi- 
tud de  tantos  años,  si  no  lo  mostrava  con  alguna 
señal  de  las  estertores  que  comunmente  suelen 
usar  los  hombres,  para  mostrar  el  amor,  ó  el  áni- 
mo que  dentro  tienen...  V  por  tanto  viniéndome 
á  las  manos  un  Tratado  de  Cosmografía  y  Geogra- 
fía repartido  en  dos  libros  del  Sr.  Hieronimo  Gi- 
rava, tarragones,  compuesto  á  instancia  del  muy 
docto  e  ingenioso  Sr.  Gonzalo  Pérez,  Secretario  que 
fue,  del  Consejo  de  Estado  del  Rey  Católico,  y  vien- 
do su  mucha  doctrina,  y  gran  brevedad...  con 
grandísima  facilidad,  y  con  tan  agradable  y  dulce 
estilo,  cuanto  yo  he  visto  en  otro  ninguno  com- 
puesto en  Lengua  Castellana...  acordé  de  hacerlo 
imprimir  debajo  del  nombre  y  sombra  de  Ym.  &. 
—De  Venecia  á  los  1 2  de  Abril.  1370. 

De  Vra.  muy  cierto  servidor 
Juan  de  Miranda. » 

Extracto  de  lo  que  contienen  dichos  dos  libros. 
Al  principio  del  libro  II: 

«Se  definen  algunos  vocablos  propios  de  aquesta 
ciencia. » 

Lista  de  los  autores: 

«A.  de  Nebrisa  —  Marineo  Siciliano.— Rey  D.  Pe- 
dro de  Aragón.» 

La  impresión  (hermosa)  en  letra  Grifa. 
P.  63-77.  Descripción  de  España. 
Indias  del  Nuevo -mundo.  1S0-2Í3*. 
Al  fol.  271: 


48 

«^[  Petrus  Rhodonus,  Perpinianensis,  Lectori 
S.  P.  D. 

»Hieronimus  Girava,  Tarraconensis,  in  magno 
ingenio  et  praeclara  conditione  atque  doctrina  fuit. 

»Is  ob  negotia  Regia,  quibns  valdé  superioribus 
belli  perturbatis  temporibus  implicatus  erat,  hinc 
Kal.  Jan.  Genuam  properé  proficiscitur,  Neapolim 
inde  transmissurus:  itaque  dúos  hos  Libros  de  Cos- 
mographia, quos  jam  imprimendos  dederat,  des- 
crere  cogitur:  mihique  disccdens,  ut  eorum  impres- 
sioni  interessem,  dat  curam...  Res  ad  finem  per- 
ducta:  habuisset  í'ortasse  exitum  feliciorem  si  idem 
ipse  presens:  etsi  discedens  sic  omnia  composita 
reliquit,  ut  nunquam  desiderarcm  absentem... 

»ls...  in  medio  cursu  navigationis  in  terram  cum 
lebri  egressus,  apud  Her calis  Portum,  pridie  Non. 
Febr.  est  lateris  dolore  consumptus...  &.  &. 

»Yale.  Dat.  Mediolani  IG  Kal.  Majas  \ 566.» 

Sigue  la  tabla. 

GIRÓN  DE  REBOLLEDO  (d.  alonso). 

2338.  EL  |  Ochauario  Sacramé  |  tal  de 
las  obras  |  de  don  Alonso  Girón  y  de  Re- 
bolle  |  do,  en  alabea  de  aquella  ineffable 
má  |  rauilla  de  la  Eucliaristia,  por  contení  | 
plació  del  Iüustrissimo  y  Reuerendis  |  simo 
moseñor  don  Iuá  de  Ribera  |  Patriarcha  de 
Antiochia  y  Ar90  |  bispo  de  Valencia,  y  en 
su  lie  |  sta  del  Año.  1571.  |  Con  mas  un  Pa- 
radoxo,  de  amar  los  enemigos  y  la  |  verda- 
dera honrra  que  resulta  del  per  |  don  de  la 
injuria.  |  También  una  glosa,  de  la  singular 
oración  del  padre  nue  |  stro  por  dií'ferente 
estilo  que  basta  hoy:  trobado  todo  por  |  el 
mismo  Rebolledo:  y  dirigido  al  mismo  Mu  | 
strissimo  y  Reverendissimo  Patriar  I  cha  y 
Arcobispo.  &c.  |  En  Valencia.  |  Impresso 
con  licencia  en  casa  de  Pedro  de  Guete,  |  en 
la  placa  de  la  hierua.  Año.  1572.  |  Con  pri- 
uilegio  Real  por  seys  Años. 

En  8.°— 1.  cursiva.— 64  h.:  las  cuatro  primeras  de  pre- 
liminares, y  las  dos  últimas  contienen  un  grabadito  que 
representa  la  Cena,  dentro  de  una  orla  grab.  en  mad.; 
un  soneto  del  mismo  autor  á  la  imagen  de  Cristo  cruci- 
ficado, y  la  aprob.  (en  latín)  del  provincial  del  Carmen 
Fr.  Miguel  Carranza  (29  Enero  1572).— Contiene:  Port. 
— E.  de  A.  del  Mecenas  (al  reverso  de  la  port.)— Dedi- 
catoria (suscrita  por  el  autor,  en  Valencia  y  Enero  últi- 
mo de  1572).— Soneto  de  D.  Luis  Fernández  de  Heredia: 

Girón,  ceso,  y  no  mas:  basta  nombrarte; 
Pues  que  tan  claro  nombre  es  tan  nombrado... 
Porque  en  oir  Girón  tiene  ordenado  (la  Fama) 
S'entienda  un  raro  ingenio,  industria  y  arte. 

Al  lector: 

«Aprovechando,  etc.  (este  libro)  aunque  inméri- 
tamente, de  los  votos...,  se  eligió  á  sí  mismo.» 


49 


GIRÓN  DE  REBOLLEDO— GODOY. 


50 


Texto.— Grab.  en  mad.— Soneto  del  autor.— Aprob.: 
Fr.  Miguel  Carranza,  carmelita. 
El  texto  empieza,  al  fol.  4  v.,  del  modo  siguiente: 

«Una  praefaction  para  to  |  car  en  la  muerte  del 
Exceletissimo  Duque  su  pa  |  dre  de  nuestro  Reue- 
rendissimo  Pastor,  |  que  succedio  poco  antes.  Y 
por  mo  |  strar  que  no  se  escreuia  al  |  precio,  ó  jo- 
ya sino  a  |  deuocion  y  ser  |  uicio.» 

Esto  indica  que  debió  haber  algún  certamen,  que  ig- 
noro cuál  sea  y  si  so  imprimió. 

Un  convite  ó  boda,  de  verso  intercalado,  ovillo  ó  me- 
dia rima: 

Angeles  que  en  el  dia  mas  terrible 
Con  son  triste  y  horrible  en  un  momento 
Juntareis  giento  á  giento  los  dormidos...  &• 

Una  canción  á  la  italiana,  fol.  20.  (Fs  de  oncisílabos 
y  sietisílabos.) 
Unas  glosas  de  aquel  usado  versillo: 

Donde  vos  tenéis  los  pies.  32. 

Concluye  el  Ochavarlo  al  fol.  33,  y  en  el  mismo  fol.  v. 
hay  un  soneto  laudatario  de  Micer  Cosme  Clemente, 
que  precede  al  Parado.ro,  el  cual  empieza  al  fol.  Si-,  pá- 
gina 1,  de  esta  manera: 

«Parado yo,  si  quier  |  cosa  fuera  de  la  común  opi- 
nión, que  tracta  |  de  amar  los  enemigos  y  do  la 
verdadera  |  lionrra,  que  resulta  del  perdón  de  la  1 
injuria.  Trobado  por  don  Aloso  |  Girón  y  de  Rebo- 
lledo.» 


—  2339.  La  Passion  |  De  nuestro  Señor 
le  |  su  Ghristo  según  San  loan.  Compuesta 
antes  |  por  do  Alonso  Girón  y  de  Rebolledo, 
y  ao  |  ra  corregida  y  añadida  por  el  mes  | 
mo  Auctor  |  Dirigida  al  Illustrissimo  y  Re- 
verendissimo  señor  don  loan  de  |  Ribera, 
Patriarcha  de  Antiochia  y  Ar?obispo  de  Va  | 
lencia,  y  del  Consejo  de  su  Magostad.  |  Su 
escudo  de  armas  |  ímpressa  en  Valencia  cou 
Priuilegio  por  diez  años.  |  Año  1588.  [Al 
fin.)  ímpressa  en  Valen  |  cia  en  casa  de  los 
herederos  de  |  luán  Nauarro.  Año  |  1588. 

En  8.°— 56  h.  (las  3  primeras  de  preliminares).— Con- 
tiene: Port. — Aprob.:  Dr.  Pedro  Juan  Asensio  (3  Febre- 
ro 1588). — Dedicatoria: 

«Están  todas  mis  cosas  tan  dedicadas  al  servicio 
de  V.  S.  I.  que  tampoco  he  querido  privar  de  tan 
buen  empleo  esta  obrecilla  no  embargante  sea  obra 
vieja,  de  nuevo  corregida  y  emendada.» 

Soneto  de  Baltasar  de  Centellas.— Un  grab.  en  mad. 
con  un  versículo  de  la  Biblia  al  pie.— Texto  (fol.  4-56). 
— Nota  final. 

Las  palabras  de  la  portada  «Compuesta  antes. ..  y  aora 
corregida  y  añadida...»  parece  indican  la  existencia  de 
una  edición  anterior  que  no  he  visto. 

Está  en  quintillas  ó  coplas  castellanas. 

Es  un  mero  coplista,  sin  chispa  de  imaginación  ni  sen- 
sibilidad. Peca  contra  la  prosodia: 


No  queramoa  vivir  sin 
La  cruz,  y  con  ella  echemos 
El  regalo  para  ruin. — 56. 

La  puerta  por  donde  los 
Q'estan  en  el  cielo,  entraron!— -51. 

GODOY  (francisco  de). 

*2340.  (Grab.  en  inad.)  Obra  nve  |  va- 
mente  compvesta  por  Fran  |  cisco  de  Go- 
doy,  priuado  de  la  vista,  vecino  de  Baez^a  | 
en  alabarda  de  la  gloriosa  Magdalena  y  de 
su  santa  |  conuersion.  ímpressa  Con  licen  | 
cia  este  Año  de  |  1 607. 

Este  título  al  pie  de  un  grab.  en  mad.  de  la  Magda- 
lena, inscritos  ambos  en  una  orla.— Ku  Io — i  h sin 

fol.,  sign.  ni  reclamos.— Texto  en  verso,  á  dos  columnas. 

GODOY  (d.  francisco  de). 

2341.  Idea  Segunda  de  Lo  que  saliere. 
Discurso  Joco-serio  moral  y  politico.  Gul- 
panse  los  desordenes  que  con  capa  de  extre- 
ma necesidad  se  cometen.  Escribíalo  Don 
Francisco  de  Godoy,  vecino  de  Sevilla  y  na- 
tural de  Malaga.  Quien  lo  dedica  al  muy  no- 
ble Caballero  D.  J.  Sebastian  Justiniano.— 
Con  licencia  en  Sevilla  por  Lucas  Martin  de 
¡lermosilla,  Impressor  y  Mercader  de  libros, 
en  calle  de  Genova.  (Miscelánea  de  varios 
papeles.)  (B.-Cat.  Gord.)  $ 

En4.°-17p. 

—  2342.  La  vida  de  S.  Alvaro,  Mártir, 
en  octavas.  Escribíala  D.  Francisco  de  Go- 
doy, natural  de  Malaga.  Dedícala  á  D.  Ma- 
tías Fernandez  de  Laserna,  Administrador 
General  de  los  Derechos  Reales  de  la  ciudad 
de  Sevilla...  Ano  1674.  Con  licencia  en  Se- 
villa por  Tomé  de  Dios  Miranda,  impresor 
de  libros.  (B.-Soc.  Econ.  de  Gord.) 


En  á.°— sin  fol— 21 
Dedicatoria: 


h.  (más  4¡  de  principios). 


«Confieso  ingenuamente  que  me  impacientan  las 
dedicatorias  que  desenvuelven  abolorios;  como  si 
los  méritos  de  los  presentes  estuvieran  á  cargo  de 
la  virtud  de  los  pasados.  No  pocas  veces  suelen 
ser  sátiras,  porque  á  muchos  que  se  dirigen,  fuera 
lisonja  no  acordarles  el  lustre  de  sus  ascendien- 
tes, á  cuyas  luces  se  descubren  más  las  sombras 
de  sus  defectos...»  etc. 

Al  que  leyere. 

Aprob.  de  Fr.  Francisco  Salvador,  provincial  de  San 
Agustín:  Sevilla,  U  Abril  167é. 
—  el  P.  Pedro  de  Esquivel,  jesuíta:  6  id.  id. 


54 


Licencia. 
Principia: 


De  mi  aliento,  Señor,  desconfiado 
Invoco  confiado  vuestro  aliento...  &• 


Está  en  dos  cantos. 

Al  fin  estampa  un  poema  de  Un  pecador  arrepentido 
á  Cristo: 

El  caer  en  vuestras  manos 
Es,  Señor,  castigo  honrrado... 


GODOY.  52 

man.— Consagrase  á  el  muy  Ilustre  Caballe- 
ro D.  Francisco  Bucareli,  del  hábito  de  Ca- 
latrava,  Marques  de  Valle-hermoso.  (+  Cru- 
cem  seetemitr,  cetera,  ut  lutum  putemus.) 
Con  licencia  en  Sevilla,  por  Lucas  Martin  de 
Hermosilla,  Impressor  y  Mercader  de  Li- 
bros, año  1684.  (B.-Col.) 


—  2343.  Discurso  filosófico- moral  y  po- 
lítico, en  que  se  describen  las  causas  que 
pueden  preservar  un  cuerpo  de  corrupción, 
motivado  de  un  cadáver  que  después  de  25 
años  que  se  sepultó,  el  presente  de  74  fue 
hallado  incorrupto  en  la  parroquia  de  Se- 
ñor San  Miguel.  —  Escribíalo  D.  Francisco 
de  Godoy  natural  de  Malaga  y  vecino  de  la 
muy  noble  y  muy  mas  leal  ciudad  de  Sevi- 
lla... Impresso  en  Sevilla  en  casa  de  J.  de 
Cabezas,  año  de  1675.  (B.  de  Cord.) 

En  4.°— sin  fol. — 12  h.  (más  3  de  principios). 
Dedicatoria,  etc. 
Aprob.  del  P.  Esquivel: 

((...Demuestra  su  autor,  con  varias  razones, 
ejemplares,  y  sucesos  antiguos  y  modernos,  poder- 
se conservar  incorrupto  mucho  tiempo  un  cada- 
ver  por  causas  naturales;  y  que  sola  su  incorrup- 
ción no  es  argumento  suficiente  de  santidad,  ó  de 
intervenir  en  ello  alguna  causa  sobrenatural.» 

—  2344.  La  devoción  con  que  la  M.  N. 
y  M.  L.  ciudad  de  Sevilla  hizo  las  diligen- 
cias para  ganar  el  jubileo  del  Año  santo.  En 
que  difiera  la  indulgencia  plenaria  deste 
Santo  Jubileo  y  su  origen.  Cuál  sea  el  teso- 
ro de  la  iglesia,  donde  está  depositado,  y  á 
quien  toca  distribuirlo.  Dedicalo  á  los  Se- 
ñores Regente,  y  Oidores  en  general  Don 
Francisco  de  Godoy,  vecino  de  dicha  ciu- 
dad, y  natural  de  Malaga. — Con  licencia  en 
Sevilla  por  J.  Cabezas,  año  de  1 676.  (B.-Col. ) 

En  4.°— 16  ps.  ds. 

—  2345.  Católica  consolatoria  Exhorta- 
ción que  alos  que  en  su  patria  han  padecido 
las  calamidades  que  de  ocho  años  a  esta  par- 
te se  han  esperimentado,  escribe  D.  Fran- 
cisco de  Godoy,  vecino  de  Sevilla,  y  natu- 
ral de  Málaga. — Descríbese  por  última  y 
mayor  de  todas,  la  muerte  del  limo.  Sr.  Ar- 
9obispo  D.  Ambrosio  Ignacio  Spinola  y  Guz- 


En  4.°— 30  ps.  ds.  (no  foliadas). 

Dedicatoria  (baja  y  chabacana,  pero  breve). 

Soneto  del  L.  D.  Andrés  de  Yelasco. 

Censura  del  P.  Bartolomé  de  Salas,  jesuita,  lector  de 
prima  del  Colegio  de  San  Hermenegildo  (celebra  la  na- 
tural viveza  é  ingenio  de  Godoy):  Junio  11  de  1684. 

Aprob.:  de  Fr.  Domingo  Lince,  Regente  del  Colegio 
mayor  de  Santo  Tomás:  19  Junio. 

—  L.  D.  Luis  Francisco  Curiel  de  Tejada,  abogado 
del  Fisco  de  S.  M.  en  la  Inquisición  de  Sevilla,  de  la 
Real  Audiencia  y  de  los  pobres;  Auditor  general  de  la 
Junta  de  Guerra  de  dicha  ciudad,  etc.: 

«Por  comisión  de  D.  Luis  de  Salcedo  y  Arbizu, 
Asistente  de  Sevilla,  lie  visto  la  Exhortación  escri- 
ta por  D.  francisco  de  Godoy  en  que  no  ha  tenido 
mérito  alguno  mi  obediencia;  pues  lo  he  leido  tan 
gustoso  como  agradecido  a  su  autor  de  tan  loable 
empleo  a  que  dedica  los  breves  ralos  que  vaca  a  sus 
muchas  ocupaciones;  si  bien  cualesquiera  fueran 
dignos  de  alabanza  solo  por  esta  razón,  merecién- 
dola el  Autor  en  todos  sus  escritos,  pues  son  sus  con- 
tinuos ocios  ejercicios  literarios...  Con  todo  éste  es 
sobre  los  demás  plausible  por  su  asumpto;  a  que 
satisíizo  enteramente  su  Autor,  pues  supo  su  buen 
ingenio  deleitar  á  los  que  enseña,  convencer  a  los 
que  persuade,  persuadir  a  los  que  exhorta  y  alen- 
tar a  los  que  anima... — Sevilla  y  Junio  22  de  4 08 i. 
— Lie.  Don  Luis  Francisco  Curiel  de  Tejada.» 

Carta  del  autor  á  Fr.  Manuel  Francisco  de  Godoy, 
su  hijo,  estudiante  teólogo  en  el  Real  Convento  de  San 
Pablo  de  Sevilla: 

«Fr.  Manuel:  Lee  esos  discursos,  aprovéchate  de 
ellos:  escríbeme  libre  y  religiosamente  lo  que  te 
parecieren:  a  encomiéndame  a  Dios,  que  te  guar- 
de, y  haga  tal  como  deseo. — Tu  padre.» 

Revspuesta,  etc.  (3  h.  y  media): 

«Ho\  a  la  misma  hora  en  que  Vmd.  me  remite 
estos  discursos  para  que  le  diga  mi  parecer,  cum- 
plo 21  años.  Respecto  de  la  edad,  y  de  mi  corto  ta- 
lento será  la  respuesta  la  posible... — 0. 

»Dos  ingenios  son,  hallar  el  pensamiento  grande, 
y  disponer  el  explicarle  despejadamente;  y  para 
mí  dignos  de  igual  plausibilidad  entrambos. 

»Segun  los  tiempos  corren  en  esta  era,  veo  mu- 
chos que  procurando  entrañarse  en  dos  o  tres  Au- 
tores que  han  cobrado  opinión  aun  con  los  doc- 
tos, se  dan  enteramente  a  la  imitación,  juzgando 
este  por  el  mayor  acierto. — Confieso  ingenuamen- 
te que  nunca  he  sido  muy  afecto  a  imitar;  porque 
me  parece  inclinación  de  ingenio  servil.  El  tiempo 
que  se  consume  en  la  imitación  se  pierde  de  adqui- 


^v-^r^js.* 


53 


GÓDOY. 


54 


rir  noticias,  en  virtud  de  las  cuáles  el  ánimo  se  ha- 
bilita para  inventar. 

«Ademas  que  si  el  imitar  es  asemejarse:  cierto 
es  que  la  semejanza  es  una  cosa  que  si  bien  confi- 
na siempre,  jamas  habita  con  la  verdad.  ¿Qué  he- 
mos de  hacer  con  el  ingenio  proprio  si  en  remedar 
el  ajeno  nos  consumimos? 

»E1  que  no  llega  a  quien  imita,  padece  la  men- 
gua de  que  afectó  llegar  donde  no  pudo;  y  es  mas 
fealdad  caer  en  camino  que  otros  felizmente  cor- 
rieron: que  caer  intentando  seguir  la  nueva  senda 
por  donde  a  cada  uno  encamina  su  propio  desti- 
no...— 7. 

«Sea  jardín  la  oración,  pero  no  selva.— 7. 

«...  Desta  ociosa  afectación  de  palabras  nacen  los 
estilos  vanamente  corrientes,  tan  llenos  de  hojas 
inútiles;  que  antes  de  hallar  el  sentido  del  libro, 
pierde  el  suyo  el  que  lo  lee:  vanidad  que  suena 
mas  que  vale:  flaqueza  livianísima,  lascivia  del  ge- 
nio, no  parto  del  ingenio...  Hoy  veo  la  controver- 
sia del  escribir  reducida  casi  solo  a  la  calidad  de 
las  voces,  y  veo  que  los  que  mas  briosamente  lo  li- 
tigan, no  llegan  a  arbitrar  con  juicio  lleno  las  jus- 
tas razones  de  admitirlas  ó  reprobarlas;  reducien- 
do la  censura  a  solo  el  oído:  con  que  queda  el  acier- 
to aventurado. 

»A  toda  voz  coman  condenan  como  trivial;  como 
si  fuese  todo  uno.  Debe  la  decencia  huir  lo  plebeyo; 
pero  no  puede  la  claridad  esc  usar  lo  usado.  Ele- 
gancia es  saber  airosamente  cuándo  conviene  de- 
clinar la  cumbre,  y  cajminar  la  falda  a  paso  llano, 

«Inquieren  de  propósito  modos  de  hallar  remo- 
tos del  uso;  y  no  los  descubren.  Procuran  deslum- 
hrar con  el  embeleco  de  la  intrincada  colocación, 
enredando  la  oración  con  diversas  y  siempre  es- 
trafias  alteraciones. 

«Frecuentan  las  metáforas,  y  comunmente  las 
violentan,  y  aun  las  arrostran.  Ni  escrupulizan 
mendigar  la  elocuencia  de  regiones  remotas,  usur- 
pándoles voces  y  aun  formas  enteras;  y  cuantío  lle- 
gan a  sus  obras,  vienen  tan  ajadas,  que  ni  aun  por 
las  facciones  hay  quien  las  conozca;  estragando  lo 
venusto,  claro  y  afectuoso  de  la  elocuencia,  y  tur- 
bando el  número  debido  a  la  oración. 

«Nada  debe  gustar  mas  el  sufrimiento,  como  el 
que  a  estos  los  llamen  comunmente  Cultos,  y  que 
ellos  mismos  vanamente  se  confiesen  y  tengan  por 
tales.  Los  que  les  dan  este  título,  piensan  que  los 
vituperan,  porque  ignoran  lo  que  les  dicen:  y  los 
que  presumidos  lo  admiten,  yerran  dando  a  en- 
tender que  conocen  lo  que  significa;  y  se  desvane- 
cen persuadidos  que  les  comprehende. 

«Es  la  verdadera  cultura  la  suma  perfección  de 
quien  habla.  Esta  consiste  en  una  desvelada  ad- 
vertencia de  evitar,  no  solo  yerros  capitales,  sino 
aun  átomos  que  levemente  puedan  ofender  la  aten- 
ción mas  escrupulosa.  Es  un  realce  de  ejercitar 
primores  de  supererogación;  de  cuya  falta  no  se  le 
siguieran  a  la  oración  achaques  de  tibia,  ni  defec- 
tos de  vulgar;  pero  con  ellos  alcanza  llenamente  la 
posesión  de  grande. 


»No  desecha  tal  vez  la  verdadera  cultura  algu- 
nas formas,  que  a  los  que  menos  alcanzan,  les  pa- 
recerían feas:  ya  aspereando  la  cláusula,  o  ya  desa- 
tándola. Son  como  falsas  que  hermosean  la  mú- 
sica, pero  siempre  las  admite,  por  altas  causas:  o 
por  explicar  la  eficacia  de  algún  sentimiento,  o  el 
deliquio  de  algún  afecto,  o  algún  accidente;  si  ya 
nó  por  hacer  buena  vecindad  á  otras  cláusulas  que 
piden  por  su  materia  mayor  realce. — 8. 

«Todo  esto  requiere  gran  destreza,  y  arguye  mu- 
cho nervio  en  el  ingenio:  y  hombres  en  esta  parte 
consumados,  harto  hace  en  llevar  uno  cada  siglo. 
Véase  si  con  razón  serán  tenidos  por  insolentes 
tantos  como  se  usurpan  el  nombre  de  Cultos,  por 
una  mal  dispuesta  confusión  de  su  modo  de  escri- 
bir; por  no  saber  distinguir  lo  hinchado  de  lo  gra- 
ve, lo  intrincado  de  lo  elocuente,  ni  lo  obscuro  de  lo 
misterioso. 

«En  el  siglo  que  corre,  tienen  indefectible  y  fiel 
nivelada  norma,  los  que  con  propiedad  hubieren 
de  orar  ó  escribir:  atiendan  á  los  escritos  y  oracio- 
nes del  limo,  y  Rmo.  Sr.  D.  Francisco  Alonso  de 
Santo-Tomas,  lustre,  honor  y  gloria  de  mi  sagrada 
Religión:  y  ahora  especialissimamente  á  su  Pasto- 
ral Carta,  y  Católica  Proclamación. — 8. 

«...  No  ha  de  ser  el  estilo  casual,  ni  siempre  uno; 
sino  tomado  por  elección,  y  diferenciándole  con- 
forme las  materias  que  se  tratan. 

«Viciosamente  corre  llorido  y  argentado;  cuando 
le  conviene  la  madura  propriedad. 

«Generalmente  se  piensa  que  la  oración  metafísi- 
ca es  la  mas  alta;  y  mas  humilde  la  que  conste  de 
voces  proprias.  Este  es  conocido  engaño...  pues  el 
estilo  mas  alto  que  llaman  summo,  se  vale  de  la  pro- 
priedad mas  que  de  la  metáfora. — 9. 

«Menos  grave,  aunque  nó  digno  de  desprecio,  es 
el  estilo  que  lucidamente  florece  con  argentería  de 
tropos  y  figuras,  que  en  él  son  galas  i nese usables. 

«Ambos  útiles  pueden  usarse,  pero  no  confun- 
dirse; principalmente  cuando  el  que  escribe,  se  des- 
nuda  de  su  persona,  e  introduce  otras.  No  ha  de  ha- 
blar un  maduro  héroe  con  la  peinada  galantería  que 
un  joven  floreciente;  sino  ponderoso,  proprio,  sin 
rodeos  ni  afeites  de  palabras. — 9. 

«Si  se  atendiera  a  estas  propriedades,  no  hubie- 
ra tantos  que  deslumhrados  con  la  hermosura  de 
las  translaciones,  y  teniendo  solamente  lo  hermoso 
por  alto,  olvidan  otras  formas  mas  ajustadas...  de 
mas  peso,  mas  eficacia,  mas  concisas,  y  mas  com- 
pendiosas. 

«En  viendo  voces  o  frases  proprias,  las  han  de 
sentenciar  por  humildes,  aunque  tengan  do  su  par- 
te los  realces  de  los  afectos,  y  la  destreza  de  poner 
delante  de  los  ojos  lo  que  se  quiere  describir.  Y  no 
tendrán  dolor  de  qué  los  afectos  y  las  razones  se 
ofusquen  entre  la  elegancia,  perdiendo  (como  Don 
Beltran  entre  la  polvareda)  (1),  a  trueco  de  no  dis- 
pensar en  lo  florido  y  crespo  en  ninguna  ocasión. 


(1) 


Con  la  mucha  polvareda 
Perdimos  á  Don  Beltrane.— -Rom, 


55  GODÓY. 

»E1  uso  de  admitir  voces  peregrinas  a  nuestra 
Lengua,  tomado  generalmente,  no  lo  apruebo. 
Una  u  otra  vez,  usándolo  con  templanza,  juicio  y 
elección,  ya  se  puede  admitir  traerlas  de  otras 
regiones...  6  (resucitándolas  de  la  Antigüedad); 
pero  ha  de  ser  cuando  conocidamente  exceden  a 
las  nuestras  en  viveza,  energía  y  majestad:  que  en- 
tonces se  realza  lo  escrito  con  la  novedad  y  admi- 
ración, que  suele  enjendrar  lo  desusado. 

»Pero  cuando  nuestra  voz  igualmente  explica 
el  afecto,  no  tengo  por  gala,  ni  por  cordura  apro- 
vecharse de  la  estraña:  como  no  lo  fuera  querer 
lucirse  en  una  ocasión  con  diamantes  ajenos,  no 
siendo  mejores  que  los  proprios. 

»Veo  algunos  que  usan  esta  licencia...  haciéndo- 
se insolentes  con  la  permisión  o  con  la  libertad 
mal  entendida.  Vestido  de  los  conceptos  es  el  len- 
guaje: natural  ha  de  ser  en  la  tela,  y  en  el  corte: 
bastará  alguna  guarnición,  o  algún  golpe  de  lo  es- 
tranjero,  que  lo  hermosee:  pero  tan  moderado,  que 
no  pierda  el  quedar  grave,  y  de  buen  gusto. 

«Bien  estragado  tendrá  el  suyo  quien  no  leyere, 
y  aun  estudiare  este  Tratado  de  Vmd.;  donde  se 
halla  verificado  que  no  atiende  en  sus  documentos 
a  solicitar  aplausos  proprios,  sino  el  proprio  apro- 
vechamiento, y  el  ajeno,  sin  mas  interés  que  el  bien 
común,  que  pretende,  siendo  desinteresado  con- 
.  sejero...  donde  trata  la  verdad  con...  simple  sen- 
cillez. 

«Nuestro  Señor  prospere  la  vida  de  V.  para  que 
nos  repita  muchas,  aunque  haya  algunos  a  quienes 
les  amarguen...  por  no  ser  al  gusto  de  su  paladar. 

»De  la  celda  oy  jueves  30  de  Junio  de  I68k 

»B.  L.  M.  de  Vmd.  su  mas  obediente  hijo  y  cape- 
llán.— Fr.  Manuel  Francisco  de  Godoy.» 

A  el  Cristianísimo  Rey  de  Francia  Luis  XIV,  de  es- 
te nombre,  reconviene  D.  Francisco  de  Godoy  con  la 
Proclamación  Católica  (del  Obispo  de  Málaga,  Don 
Alonso). 

(Acaba  con  un  soneto). 

Al  lector  (cuatro  palabras). 

Introducción: 

«La  fuerza  de  la  Elocuencia  es  de  lo  que  menos 
necesita  la  fuerza  de  la  verdad. — 42. 

«Que  a  la  Patria  la  llamasen  Matria  algunos  gra- 
ves Autores,  porque  a  el  amor  maternal  debe  ser 
el  amor  de  la  Patria  preferido,  no  lo  ignorará  quien 
se  hubiere  dedicado  á  leer  graves  Autores...  No  hay 
duda  que  deba  anteponerse  a.  los  que  debemos  a 
la  Patria... 

«Hablando  generalmente  se  entiende  por  Patria 
de  cada  uno  aquella  ciudad,  villa  o  Lugar  donde 
cada  uno  nació...  Siendo  mi  Patria  Malaga  donde 
nací,  Baeza  de  donde  soy  oriundo,  Sevilla  donde  ha 
tantos  años  que  soy  vecino,  nacieron,  se  criaron  y 
han  tomado  estado  mis  hijos,  la  Andalucía  por 
contener  estas  ciudades,  o  España  por  contener- 
las á  todas,  y  a  toda  la  Andalucía...  &.— 42. 

«Nacimos  a  morir. — 43. 

«La  esperanza..,  quita  la  horribilidad  á  la  muer- 
te.»—13. 


56 

«%  Seca  del  año  pasado  4683:  lluvias  que  tuvieron 
principio  el  mismo  año,  y  se  continuaron  por  gran 
parte  del  presente. — 45. 


«Desde  la  seca  general  de  España  que,  según  el 
cómputo  de  los  Autores  mas  graves  (a  lo  monos  en 
mi  corto  sentir  los  mas  fidedignos)  fue  4330  años 
antes  de  la  venida  de  nuestro  Salvador  al  mundo; 
perseverando  su  duración  el  dilatado  tiempo  de  2G 
años,  siendo  tan  excesivos  los  calores,  que  agota- 
ron en  toda  nuestra  España  todas  sus  fuentes,  y 
los  más  caudalosos  rios,  excepto  Guadalquivir  y 
Evro,  que  conservaron  brebes  líneas  de  las  ante- 
riores undosas  corrientes,  cuyos  hilos  servían  solo 
de  acordar  que  allí  hubo  rios: — abriéndose  en  ro- 
turas la  tierra...— desde  estos  años,  pues,  hasta  el 
que  antecede  al  presente  de  84  no  vio  nuestra  An- 
dalucía seca  igual  a  la  que  se  experimentó  el  año 
pasado  de  82. 

»En  todo  el  (1 683)  hasta  fines  de  Noviembre  no  se 
vio  la  menor  lluvia...  La  tierra  de  casi  toda  la  An- 
dalucía se  secó:  las  frutas  se  quemaron:  los  arboles 
se  ardían:  los  granos  se  fueron  á  mendigar  á  estra- 
ñas  Provincias:  los  ganados,  mayores  y  menores, 
perecieron,  porque  á  unos  y  otros  faltó  paja  que 
poder  rumiar  en  los  establos,  y  en  los  montes  y 
valles  yerba  que  pacer. —  1 5. 

«Encarecióse,  de  necesidad,  el  pan:  y  por  su  ca- 
restía murieron  muchos  á  manos  de  la  necesidad. 

«En  los  pobres  no  se  veían  los  ojos  enjutos:  todo 
era  sentimientos,  iiiapaciyuables  congojas,  impon- 
derables ansias;  y  cada  día  aumentos  de  mas  cre- 
cidas penas. 

«Dije  pobres:  en  cuya  proposición  van  inclusos 
todos  ios  vecinos  de  la  Andalucía;  pues  en  toda  ella 
no  permaneció  alguno,  que  no  quedase  necesitado. 
Dueño  de  ganado  hubo  que  de  1 600  reses  vacunas, 
no  le  quedaron  mas  de  200  a  causa  de  la  sequedad 
y  falta  de  sustento:  y  las  200  que  le  dejó  la  seca, 
perecieron  luego  que  sobrevinieron  las  lluvias;  por 
hallarse  tan  débiles  de  fuerzas;  que  en  introdu- 
ciendo los  pies,  o  manos  en  la  tierra,  que  había 
coagulado  (desleído;  el  agua,  no  las  podían  sacar; 
y  asi  perecían  inmobles  en  los  atolladeros. 

»Yo  conozco  persona  que,  sobre  la  perdida  del 
ganado,  cogió  solas  2  cargas  de  paja  de  1300  fane- 
gas de  grano  que  sembró. 

«Caballero  hay  en  Sevilla  que  en  muertes  de  ga- 
nado, y  pérdidas  de  sementeras,  es  notorio  que 
perdió  mas  de  I00(£  ducados.  V  así,  respectiva- 
mente se  menoscabaron  los  caudales  de  los  demás 
labradores,  y  dueños  de  ganado... 

«Los  hombres  del  campo  que  en  los  cultivos  de 
la  tierra  libran  comer  el  pan,  afianzado  en  el  sudor 
de  su  rostro,  perecían  á  manos  de  la  necesidad, 
por  no  hallar  quien  los  condujese  al  trabajo:  lle- 
gando las  necesidades  á  tanto  extremo,  que  de  la 
ciudad  de  Ecija  se  afirma  por  indubitable  que,  cual 
si  fueran  animales  inmundos,  andaban  los  pobres 
por  los  molinos  de  aceite,  buscando  hasta  el  des- 
echado orujo  que  comer. 


57 


GODOY. 


58 


»E1  P.  Predicador  General  Fr.  Luis  de  Mesa,  del 
orden  de  Santo  Domingo,  conventual  en  el  Conven- 
to de  San  Pablo  desta  ciudad,  acaba  de  certificar- 
me que  en  la  villa  de  Marchena  sacramentaron  á 
una  desventurada  mujer,  y  habiéndola  dado  una 
poca  agua  para  que  pasase  la  forma,  dijo  con  nota- 
bles ansias:  «Si  ahora  me  dieran  4  dedos  de  ¡jan  de 
trigo,  me  parece  que  había  de  vivir.»  y  que  habien- 
do buscadolos  por  toda  la  vecindad,  no  se  halla- 
ron en  toda  la  vecindad  4  dedos  de  pan  de  trigo;  por 
ser  de  cebada,  y  de  la  mar,  el  que  todos  los  veci- 
nos comían. — 10. 

«Todo  era,  en  fin,  perecer  por  falta  de  las  llu- 
vias... Esperábanse  las  lluvias  fundando  en  ellas 
los  hombres  su  único  remedio;  y  vinieron  las  llu- 
vias para  total  ruina  de  los  hombres.  Tuvieron 
principio  el  dia  de  San  Andrés;  y  aunque  se  conti- 
nuaron por  algunos  breves  interpolados  dias,  no  se 
contentaban  del  todo  los  labradores.— 10. 

«No  estaban  contentos  los  labradores  con  el  agua 
que  había  llovido...  Llegó  el  dia  de  la  Concepción; 
y  en  breves  dias  los  campos  que  antes  habían  sido 
montañas  de  polvo,  eran  golfos  profundos,  o  dila- 
tados y  anchurosos  mares.  Por  mas  de  dos  meses  su- 
cesivos no  dejaron  las  nubes  de  repetir  nuevas 
inundaciones;  y  los  que  poco  antes  se  quejaban  de 
las  pasadas  miserias  lamentaban  hoy  las  nuevas 
presentes  desdichas.— 17. 

«...  No  se  podía  sembrar,  por  que  el  agua  cu- 
bría la  tierra:  ni  esta  conservaba  nada  de  las  se- 
millas que  algunos  se  determinaron  a  arrojar  en 
ella. 

»No  hubo  mísero  arroyuelo,  que  no  pasase  plaza 
de  caudaloso  rio;  ni  rio  que  no  corriese  con  pre- 
sunciones de  mar.— 17. 

«Los  cortos  albergues  que  en  los  Lugares  eran 
pajizas  acogidas  de  sus  habitadores,  fueron  míse- 
ros trofeos  de  las  vencedoras  aguas,  que  desaforan- 
dolos  de  donde  estaban  avecindados,  los  llevaban 
prisioneros  a  distintas  estrafías  jurisdieiones. 

»Los  mas  robustos  arboles,  aunque  más  blaso- 
nasen altivos  de  radicados  robles,  fueron  de  raiz 
arrancados;  y  haciéndolos  dejar  sus  naturales  si- 
tios, los  transportó  el  agua  a  que  fuesen  entrega- 
dos a  la  combustión  del  fuego  en  ágenos  dilatados 
hogares.— 17. 

»Los  mansos  corderinos  que  en  el  monte  se  juz- 
gaban resguardados  y  asistidos  de  sus  simples  ma- 
dres, pasaron  a  que  el  mar  les  diese  sepultura. 

»E1  buey  en  lugar  de  mugir  con  esfuerzos  de  ali- 
mentado, carecía  de  aliento  para  dar  el  último  bra- 
mido. 

»E1  caballo  que  cuando  le  hollaba,  hacia  estre- 
mecer el  monte,  quedaba  en  el  valle  bruto  irracio- 
nal pasto,  en  que  las  aves  y  fieras  apenas  encontra- 
ban duros  sólidos  huesos  en  que  cebarse. 

»Los  mas  altos  descollados  edificios  vieron  sus 
ruinas  con  notable  rigor  ejecutadas. — 18. 

»¡Ó  qué  nuevos  desengaños  nos  dieron  los  se- 
pulcros de  las  iglesias!  Rara  fué  la  iglesia,  en  que 
no  se  hundieran  y  desolaran  las  sepulturas. 


«En  el  convento  de  Monjas  de  Belén  murió  una 
Religiosa.  ¿Quién  creyera  que  á  una  Religiosa  pro- 
fesa, criada  toda  su  vida  en  aquel  santo  monaste- 
rio, habían  de  sacarla  a  que  en  muerte  fuese  se- 
pultada en  distinta  iglesia! 

«Tres  de  su  misma  orden  se  anduvieron,  y  en 
ninguna  de  las  tres  pudo  ser  enterrada;  por  ser 
la  inundación  de  forma,  que  en  ninguna  so  pudo 
introducir  el  cadáver:  siendo  necesario  haberle 
de  sepultar  en  el  convento  de  San  Alberto,  que  por 
su  eminencia  no  padeció  la  ruina  que  los  otros.— 18. 

«En  barcos  se  llevaban  por  la  ciudad  a  bautizar 
los  niños,  a  enterrar  los  difuntos;  y  se  ministraban 
los  Santos  Sacramentos. 

«En  el  mar  y  en  el  rio,  a  causa  de  los  huracanes, 
zozobraban  infelizmente  los  navios  y  navegantes... 

«En  todas  partes  se  oian  amargas  voces  y  lamen- 
tables gemidos...»— 18. 

«^f  Avenidas  de  Guadalquivir. — 18. 

«...  Aun  habiendo  procedido  el  estar  la  tierra 
tan  seca  hasta  los  abismos,  y  éstos  tan  necesitados 
de  agua,  y  embebido  tanta  parte  de  la  que  llovió; 
se  vieron  navegar  barcas  en  Sevilla  y  sus  arraba- 
les...—20. 

«lo  avenidas  se  contaron  en  Sevilla:  llamo  aveni- 
das todas  aquellas  que  cubriendo  el  puente,  emba- 
razaron á  Sevilla  el  comercio.  Considérese  lo  que 
pasaría  en  las  14,  teniendo  impedido  para  su  co- 
mercio el  paso;  y  permítaseme  pasar  á  sucesos 
de  la  última,  que  parecía  la  última  que  habían  de 
experimentar  los  vivientes,  según  los  sucesos.  —22. 

«...  La  providencia  del  muy  Ilustre  Caballero 
D.  Luis  de  Salcedo  y  Arbizu,  nuestro  Asistente,  no 
contentándose  con  que  las  plazas  estuviesen  abas- 
tecidas, se  arrojó  un  dia  a  pasar  en  una  falúa  des- 
de Sevilla  a  Triana,  esponiendose  a  un  evidente 
riesgo,  por  distribuir  por  su  mano  la  limosna  de 
pan  a  los  míseros  anegados. 

«...  No  obstante  estas  caritativas  demostracio- 
nes, las  necesidades  crecían;  y  al  paso  que  crecía 
el  rio,  se  aumentaban  las  calamidades. 

«Repetíanse  las  avenidas  contristando  los  áni- 
mos: afligiendo  los  corazones. 

«Huyendo  de  los  Lugares  se  venían,  descalzos 
los  pies,  aun  aquellos  que  poco  antes  veneraban 
en  sus  Lugares  por  cabezas. 

^Población  hubo,  a  quien  las  lluvias  y  corriente 
dejaron  despoblada;  habiendo  sido  antes  rica,  cre- 
cida y  numerosamente  habitada  población. — 22. 

«...  El  dia  viernes  28  de  abril...  al  romper  el  Al- 
ba, saliendo  de  madre  el  rio,  trajo  en  una  avenida 
dos  descompasadas  inundaciones. 

«La  casa  mas  alta  y  anchurosa  que  orillas  del 
rio  hay  en  Triana,  es  la  en  que  yo  vivía,  cuando 
la  avenida  que  refiero;  y  en  ella  introdujo  mas  de 
cinco  cuartas  de  agua,  y  tres  de  lama:  infiérase  la 
que  introduciría  en  las  mas  bajas  (de  suelo),  y  me- 
nos anchurosas. — 25. 

»A1  paso  que  el  Rio  crecía,  crecía  el  agua  en  los 


89  GODOY. 

pozos  dándonos  tanta  batería  como  Guadalquivir 
con  la  suya;  pasándose  13  dias  sin  poder  salir  a 
la  calle,  si  no  era  arrojándose  por  los  balcones  a 
que  nos  recogiesen  las  falúas,  o  entrándose  los 
barqueros  a  sacarnos  en  brazos. 

"Reblandecíanse  los  cimientos,  y  sentíanse  las  ca- 
sas: muchas  se  hundieron  por  sí:  muchas  se  man- 
daron derribar;  y  muchísimas  son  las  apunta- 
ladas. 

«Nuestro  celosísimo  Asistente  mandó  echar  ban- 
do (que  hasta  el  Corpus  se  observó  inviolable)  de 
que  por  las  calles  no  anduvieran  coches,  ni  carros; 
recelando  justamente  que  los  rumores  ocasiona- 
rían nuevas  ruinas...— 25. 

»Por  mas  de  2  leguas  en  contorno  de  Sevilla  es- 
parcieron Guadalquivir  y  Tagarete  tanta  lama;  que 
no  quedó  árbol,  por  alto  que  fuera,  a  quien  no  le 
cubriese  el  tronco;  y  ahora  al  secarse  va  que- 
mándolos, y  disponiéndolos  a  perpetuarlos  in- 
fructíferos. 

»Una  de  las  huertas  frutales  del  sitio  que  llaman 
el  Pontón;  rentaba  a  el  ano  600  ducados;  y  hoy  no 
hay  quien  la  quiera  por  100;  y  asi  respective  todas 
las  demás  posesiones.— 25. 

»Casas  enteras  se  vieron  venir  por  el  ñio,  de  las 
cuáles  solo  se  descubría  la  techumbre. 

»La  (casa)  que  llamaban  de  la  Cal,  fortalecidí- 
sima  por  sus  materiales,  se  la  llevó  cual  una  lije— 
ra  paja,  con  estar  bien  distante,  y  fundada  en  una 
eminencia,  junto  a  Nuestra  Señora  del  Populo:  su- 
cediendole  lo  propio  a  otra  de  madera  que  estaba 
mas  arriba. 

»Todas  las  demás,  donde  en  Sevilla  se  introdu- 
jeron las  aguas,  van  sintiéndose;  y  abriéndose  ra- 
jas, al  paso  que  van  entrando  los  calores.— 25. 

»Las  madres  carecían  del  precioso  néctar  que  la 
Naturaleza  conduce  a  los  pechos  para  dulce  ali- 
mento de  los  ternezuelos  infantes.» — 23. 


—  2346.  Relación  verdadera  en  que  se 
da  noticia  de  la  prisión  de  doce  Ingleses  que 
de  nuestra  España  trajeron  á  la  cárcel  de  la 
Real  Audiencia  de  Sevilla. — Escribióla,  es- 
tando preso  en  ella,  D.  Francisco  de  Godoy, 
contador  y  Procurador  General  que  fué  de 
las  Fabricas  de  las  iglesias  del  Arzobispado 
de  Sevilla  y  hoy  Ministro  de  la  Real  Audien- 
cia della,  a  cuya  persuacion  se  redujeron  á 
nuestra  Santa  Fe  Católica.— Con  licencia  en 
Madrid  en  la  Imprenta  de  Lucas  Antonio  de 
Bedmar:  año  1672.  (B.  de  Santa  Cruz  en 
Valladolid.) 

En  fol.— á  3  columnas— Un  romance : 

A  tí,  mi  amado  Jesús,  \  mi  musa  esta  vez  se  acoge... 

Después  un  relato  en  prosa: 

«En  la  poca  cultura  de  mis  versos,  ó  lector  mió, 


60 

habrás  esperimentado  que  mi  intento  no  fué  ma- 
nifestarte que  sabía  hacerlos;  sino  que  movido 
de  un  católico  fervor,  quise  ponerte  delante  de 
los  ojos  un  espejo  tan  tierno  cuanto  afectuosa- 
mente devoto,  en  que  admirases  las  maravillas  e 
inescrutables  juicios  de  la  Divina  Providencia.» 

Papeles  y  noticias  diferentes  en  fol. 

GODOY  (juan  de). 

*  2347.  Testamento  y  codi  |  cilio,  ma- 
ravilloso discvrso  de  |  vna  platica  que  hizo 
el  Rey  D.  Felipe  Segundo  N.  Señor,  |  que 
está  en  gloria,  donde  se  declaran  los  exem- 
plos,  y  sen  |  tencias  que  dixo  al  Rey  nues- 
tro Señor,  que  Dios  aya,  y  á  |  los  Grandes 
de  su  Corte,  manifestando  la  sabiduria  que  | 
Dios  infundio  en  su  pecho,  dexando  en  su 
testamento  |  casada  a  la  esclarecida  Infanta 
doña  Isabel.  |  Compuesto  por  luán  de  Go- 
doy. (Al  fin.)  Con  licencia,  en  Madrid  en  la 
Imprenta  Real,  año  1652.— Véndese  en  casa 
de  luán  de  Yaldes,  enfrente  del  Colegio  de 
Atocha. 


Tres  figuritas  en  mad. —Texto. 


En  4.°— 4  h.— Título. 
~Nota  final. 
Contiene  tres  romances: 
1.°    (Testamento): 

El  gran  Monarca  del  mundo  I  arrima  corona  y  cetro... 

2.°    (Codicilio): 

El  serenísimo  Rey  I  que  fue  de  Reyes  temido... 

3.°    (De  los  Comendadores  de  Córdoba): 

Bien  te  acuerdas  Rey  Fernando 
Que  me  diste  en  unas  fiestas... 


2348.  Relación  muy  graciosa  que  trata 
de  la  vida  y  muerte  que  hizo  la  Zarabanda 
mujer  que  fue  de  Antón  Pintado,  y  las  man- 
das que  hizo  á  todos  aquellos  de  su  jaez  y 
camarada,  y  como  salió  desterrada  de  la  cor- 
te, y  de  aquella  pesadumbre  murió.  Es  obra 
de  mucho  gusto  y  entretenimiento. — Com- 
puesto por  Juan  de  Godoy. — Impresso  con 
licencia  en  Cuenca  en  casa  de  Rartolomé  de 
Selma  año  de  1603. 

En  4.° — Pliego  suelto  con  una  estampa  grande,  que 
figura  una  dama  y  un  galán. 
Empieza: 

Desterrada  de  la  corte 
La  pública  Zarabanda, 
Le  dieron  un  pasaporte 
Que  el  verdugo  hizo  en  corte 
Un  rico  jubón  de  holanda... 


GODOY  ZAMORA.— GÓMEZ. 


61 

GODOY  ZAMORA  (d.  francisco). 

*  2349.  Demonstracion  |  afectuosa,  |  y 
debidos  elogios  |  a  el  Ilustrissimo  |  Señor  | 
D.  Antonio  Paino,  |  mi  Señor;  en  el  dia  que 
sv  Ilustrissima  predicó  |  en  ia  Santa  Patriar- 
chai,  y  Mayor  Iglesia  |  de  Sevilla.  |  (Un  grab. 
en  mad.)  |  Consagrólos  al  Ilvstrissimo  Señor 
Dean,  y  Cabildo  de  dicha  Santa  Iglesia,  I  Don 
Francisco  de  Godoy  Zamora,  natural  de  Ma- 
laga. 

En  4.° — 5  h.  (probablemente  falta  al  fin  una  en  blan- 
co—sin paginar,  pero  con  reclamos  y  la  sign.  A. — Las 
dos  primeras  hojas  contienen:  Port.  (reverso  en  blanco) 
y  ded.  al  Cabildo  de  Sevilla  (también  con  el  reverso  en 
blanco).— Es  una  loa  en  que  hablan  Orense,  Zamora, 
Burgos  y  Sevilla» 

GÓMEZ    (ALVAR). 

2350.  Al  vari  Gómez  Thalichr  istia.  Ad 
Beatissimum  Patrem  Hatlríanum  VI  Pontiíi- 
cem  Máximum.  Ex:  secunda  editione  Com- 
plutense (Al  fin.)  Finitur  opus  Thalichristiai 
correctis  mendis  qua3  in  prima  impressione 
fuerát  perperam  impressne:  impletisque  se- 
mi  circulis:  immutatis  etiam  ad  meliorem 
clarioremque  formam  plurimis  locis  per  eü- 
dem  Aluarum  Gómez,  quod  fuit  impressum 
Gopluti  Carpetania)  in  oedibus  Michaelis  de 
Eguia:  Año  a  natali  christiano.  M.D.XXV. 
absolutum  vero  II.  Kal.  Julii.  in  authoris 
absentia.  (B.-Prov.  de  Cord.) 

En  é.°— Frontis,  200  ps.  ds.  (más  una  de  erratas  al  fin). 
Estas  y  las  notas  marginales  están  de  gótica  entre- 
dós: lo  demás,  de  redonda> 
A  la  vuelta  del  frontis: 

«Aelius  Antonius  Nebrissensis  Hisloriographus 
Regius,  ad  lectorem.  Habcs  candidissime  lector, 
celebrandam  venturo  Sceculo  Thalichrislian.  liabes 
Vergilium  christianum.  habcs  inquam  poeticam 
theologiam  a  summis  viris  din  desideratam;  et  a 
Joanne  Pico,  illustri  Mirauduke  comité,  summo 
voto  petitam:  quam  magniíicus  eques  Alvarus 
Gómez  ad  hoc  scripsit  ut  pulcherrimam  Scientia- 
rum  Poesim,  iam  diu  obscenis  iavcntionibus,  et 
vanis  Poetarura  fabulis  deformatam,  prístino  illius 
decori  restituoret...» 

(Pinta  joven  á  Alvar  Gómez.) 

Epigrama  latino  de  Alfonso  Manrique  de  Lara,  za- 
morano.  Consta  de  25  cantos. 

—  235 1 .  Proverbia  Salomonis,  decantata 
per  Alvarum  Gómez ,  dominum  de  Pioz  &c. 
in  Carpetania...  1536.  (Al  fin.)  Compluti, 
apud  Michaelem  Eguia,  ex  volumine  re- 


62 


cognito  per  autorem,  correctis  quae  fuerant 
perperam  impressa  in  autor is  absentia.  An- 
no  domini  MDXXXVI.  (B.-Arz.  Tol.) 

En  8.°-l.  grifa.-sin  f.a  (F.-3). 
A  la  vuelta  del  frontis: 

«<[  Alexius  Vanegas,  Lib.  Art.  Magister  Gymnasii- 
que  Toletani  commoderator,  candido  lectori  salu- 
tem.— (Habla  de  la  Masa  Paulina,  del  mismo  au- 
tor)... Vale,  idibus  oct.  anno  1 530. » 

««¡  Ulnio.  Principi  Francisco  Quignonio,  Sanctae- 
crucis  presbytero  Cardinali  Reverendissimo.—  Al- 
var m  Gómez.  S.  Cnm  Bononiae  essem  in  Caesaris 
comitatu,  jussisti  mihi,  Princeps  Illmc,  Proverbia 
tibí  canorem  Salomonis;  addita  etiam  lege,  ut  nec 
interpretationein  admitterem ,  nec  paraphrasim, 
sed  tantuní  Sacre  Littertc  divinum  sensum  brevi 
compendio  versa  clauderem...» 

(Habla  ya  como  publicadas  de  su  Thalichristia  y  su 
Musa  Paulina.) 
La  traducción  está  en  exámetros  y  pentámetros. 
Al  fin  del  libro  se  pone  este  epigrama  latino  de 

*S  VANESAS. 

Barbara  colluvies,  populos  grassata  per  omnes, 

Abstulerat  quondam  mitius  ingenium. 
Expulerat  cunctos  ex  omni  parte  Poetas, 

Barbara  barbaries  barbara  balbutiens. 
Sed  tándem  apparens  Helicón  emersit  ab  undis 

Lethseis,  iterum  pristina  jura  tenens. 
Alvarus  ecce  Gómez  fundit  tot  carmina  solus 

Ut  multos  vates  concelebrare  queant, 
Quod  si  judicium  cupias  adhibere  decoro, 

Kebus  divinis  congruit  ipsa  phrasis. 

—  2352.  Alvari  Gómez,  domini  oppido- 
rum  de  Pioz  et  Atanzone  etc.  in  Carpetania 
Septem  Elegir  in  septem  Paenitentise  psal- 
mos...  1538  die  januar.  IV  Toleti.  (Al  fin.) 
Toleti,  in  aedibus  Joannis  de  Ayala  pridie 
nonas  íanuarias,  anno  Domini  1538.  (B.-M.) 

En  8.°— 1.  grifa.-sin  fol.  (sign.  ej. 

Precede  un  breve  prólogo  de  Alejo  Banegas,  pasante 
del  aula  de  Gramática  de  Toledo,  el  cual  pone  también 
al  fin  una  fe  de  erratas:  á  ésta  se  sigue  un  epigrama  la- 
tino de  Lucas  Codillo,  presbítero. 

—  2353.  Alvari  Gómez,  De  Militia  Prin- 
cipis  Burgundi,  quam  Velleris  Aurei  vo- 
eant:  ad  Garolum  Ca3sarem,  ejusdem  Mili- 
tia) Principem,  libri  quinqué. — Ad  Magnum 
item  Philippum,  juventutis  Principem,  in 
ejusdem  Velleris  locos  obscuriores  Alexii 
Banegas  brevis  Enuoleatio. — Mense  novem- 
bris  1540.  (Al  fin.)  Toleti,  in  aedibus  Joan- 
nis de  Ayala,  20  die  novembris,  anno  Vir- 
ginei  Partus  1540. 


63  GÓMEZ 

En  8.°-Frontis  (grande  E.  de  A.  de  Carlos  V).— 1.  gri- 
fa—ein  fol.— 72  ps.  ds. 

Ded.  de  D.  Pedro  Gómez  de  Mendoza,  hijo  de  Alvar 
Gómez,  á  Carlos  V: 


«Entre  las  obras  que  mi  padre  Alvar  Gómez  de- 
jó escritas,  asi  en  Latin  como  en  español,  se  ha  en- 
contrado esta,  que  es  la  mas  digna  de  tal  Majes- 
tad...— Si  este  libro  no  desagradare  a  V.  M.  procu- 
raré que  varios  otros  de  mi  propio  padre,  útilísi- 
mos según  el  parecer  de  los  sujetos  mas  doctos, 
vean  cuanto  antes  la  luz  pública...»  etc. 

Versos  latinos  de  Erasmo  en  recomendación  de  la 
obra. 

Prólogo  del  Maestro  Alejo  de  Benegas  (empeñado  en 
llamarse  él  á  sí  mismo  Vanegas). — Al  fin  de  él  da  una 
dentellada  al  Maestro  Lebrija,  acerca  de  la  costumbre 
de  los  caballeros  romanos  noveles  de  embrazar  el  es- 
cudo blanco,  esto  es,  raso,  sin  empresa  ninguna: 

«id...  Persius,  Satyra  V  voluit  significare,  cura 
candidus  [inquit]  urribo  permisü  sparsisse  oculos  im- 
pune Suburra:  id  est,  cum  deposita  praetexta  cly- 
peus  albus  sumptus  simul  cum  toga  virili  permi- 
sit,  &c. 

»Quo  in  loco  non  est  sane  mirandum  quod  Anto- 
nias Nebrisensis,  Latini  Sermonis  Camillas  Hispa- 
nus  umbonem  pro  cyclade  qme  rotunda  vestis  in- 
terpretatur,  exposuit:  nam,  ut  Horatius  ait. 

»Bonus  quandoque  dortnüal  Horneras.» 

El  Poema  está  foliado,  24  ps.  ds.  (incluyendo  los  prin- 
cipios, que  no  lo  están). 

Benegas  dice  que  escribió  tan  de  prisa  sus  glosas  al 
poema,  que,  constituido  en  la  obligación  de  dar  trabajo 
á  mano  á  los  impresores,  de  la  suya  á  la  de  éstos  solía 
ir  todos  los  días  lo  que  iba  escribiendo.  (La  censura  no 
debía  entonces  de  ser  tan  severa  como  lo  era  en  nuestro 
tiempo.) 

Son,  no  obstante,  curiosísimas  y  muy  circunstancia- 
das las  noticias  que  nos  da  (fol.  26,  sign.  Dii)  acerca  del 
autor: 

«Fué  el  Magnifico  Caballero  Alvar  Gómez,  Señor 
de  los  pueblos  Pioz,  Atanzon,  &,  en  el  partido  de 
Madrid;  y  uno  de  los  mas  eminentes  Poetas  Caste- 
llanos, no  segundo  ademas  a  ninguno  en  el  metro 
Latino. 

«Compuso  muchas  Obras;  de  las  cuales  corren 
en  manos  de  todos  su  Thalichr  istia,  su  Musa  Pau- 
lina, su  Proverbia  Salomonis,  su  Elegim  in  Septem 
PcBnitentim  Psalmos. 

»En  prosa  (que  yo  sepa)  escribió  solo  una,  pero 
admirable,  De  profligatione  bestiarum. 

»Y  escribió  ante  todas  la  eruditísima  De  Vellere 
Áureo,  como  que  la  compuso  en  Flandes,  estando 
en  palacio  al  servicio  de  Carlos  V,  de  Doncel. 

»Meruit  etiam  non  Militiae  modo,  sed  togae  etiam 
in  dictatoris  aula  gentilitius  at  Splendidos  Eques: 
praeter  id  quod  Caracccnsium  (quos  nune  Guada- 
lajarenses  dicimus)  apud  ipsum  Ca^sarem  egerat 
oratorem. 

«Compuso  también  para  los  Españoles  algunas 
poesías  Castellanas;  pues  tradujo  en  verso  los 
Triunfos  de  Petrarca. 


64 

«Escribió  asimismo  una  obra  preciosa  sobre  la 
Concepción:— otra  sobre  las  Tres  M arias:  it.  Poética 
Theologica,  que  fue  su  ultima  obra,  la  cuál  rebosa 
doctrina  y  saber  de  todos  géneros,  y  ademas  de  la 
pompa  que  en  él  se  advierte,  se  lleva  la  palma  en- 
tre sus  Poesías  Castellanas. 

»Dejó  escritos,  aunque  no  impresos,  otros  varios 
opúsculos  a  su  muerte,  que  fué  el  año  de  1538  a 
los  50  de  su  edad,  domingo  11  de  Julio  a  las  diez  de 
la  noche.» 

En  la  Glosa  de  Benegas  es  muy  curioso  lo  que  dice  de 
Granada,  Illipula...  fol.  66-8, 

—  2354.  Teológica  descripción  de  .los 
misterios  sagrados,  partida  en  doce  canta- 
res, poéticamente  compuesta  en  metro  cas- 
tellano por  Alvar  Gómez,  señor  de  las  villas 
de  Pioz  y  Atanzon  &. — Dirigida  por  D.  Pero 
Gómez  de  Mendoza,  Señor  de  las  dichas  vi- 
llas su  hijo  al  limo.  Sr.  D.  Juan  Tavera  pres- 
bítero Cardenal  titulo  de  S.  Juan  Ante-por- 
tam-latinam  de  la  Sancta  iglesia  de  Roma, 
Arzobispo  de  Toledo,  Primado  de  las  Espa- 
ñas,  Chanciller  mayor  de  Castilla,  Inquisi- 
dor general,  y  gobernador  destos  reinos. — 
En  el  prologo  hallará  el  lector  apuntadas  las 
materias  que  se  contienen  en  los  12  canta- 
res de  la  presente  obra. — 8  octobre  1541. 
[Al  fin.)  Fue  impresa  la  presente  obra  en  la 
Imperial  ciudad  de  Toledo  en  casa  de  Juan 
de  Avala,  impresor  de  libros.  Acabóse  a  8 
dias  del  mes  de  Octubre  año  de  n.  Salvador 
J.  C.  de  1541  años. 

En  4.°— 56  ps.  ds.— 1.  g.  y  cursiva.— Frontis. 

A  la  vuelta,  dos  coplas  de  arte  mayor  (de  Banegas?), 
en  recomendación  de  la  obra  y  el  autor. 

Epigrama  latino  de  Banegas  id.,  hablando  con  Mar- 
cial, etc.,  etc. 

Ded.  por  D.  Pero  Gómez  de  Mendoza,  hijo  del  autor: 
Guadalajara,  á  24  de  Setiembre  de  1541. 

«^i  Al.  Vanegas  al  benévolo  lector.—  Podría  alguno 
dubdar,  benigno  lector,  por  qué  razón  se  conoce 
antes  una  pintura  que  un  libro.  Pues  la  pintura  es 
una  relación  de  cuerpo  sin  alma;  y  la  escripiura 
aunque  muda,  en  fin  por  señas  mas  claras  se  da 
a  entender.  A  esto  se  responde  que  la  pintura  de 
una  ojeada  se  vee  toda  de  pronto,  y  unas  partes 
ayudan  al  conocimiento  de  otras.  Mas  en  la  escrip- 
tura,  aunque  no  se  escondieran  unas  hojas  detras 
de  otras,  en  la  hoja  patente  no  se  puede  ver  mas 
del  ringlon  que  se  lee;  y  por  consiguiente  no  pue- 
de juzgar  el  lector  la  invención  del  autor  hasta  que 
acabe  de  leer  toda  la  obra,  o  a  lo  menos  la  mayor 
parte  della:  porque  ya  que  al  principio  entienda 
lo  que  se  pretende  en  el  libro,  no  podrá  juzgar  la 


65 


GÓMEZ. 


66 


proporción  y  artificio  y  conformidad  de  las  partes 
al  todo,  que  Marco  Tulio  llama  el  método,  y  Quin- 
til iano  economía. 

«Para  ocurrir  a  esta  dificultad  y  satisfacer  a  los 
novicios  lectores,  como  lo  he  hecho  en  otras  obras 
deste  mismo  autor,  lo  haré  en  la  obra  presente. 

»E1  autor  deste  libro  fué  el  muy  Magnánimo  Se- 
ñor Alvar  Gómez,  señor  de  las  villas  de  Pioz  y  de 
Atanzon  &  que  en  gloría  sea.  Debajo  del  habito  mi- 
litar fructificó  ciertamente  en  las  Letras  teológicas, 
en  que  principalmente  se  ejercitó.  Escribió  en  ver- 
so latino  muchas  obras  que  se  han  leído  en  muchos 
Estudios  de  España.— En  la  Talichristia,  recuenta 
los  notables  misterios  de  la  Escriptura  Sagrada. 
En  la  Musa  Paul/na  parafrasó  las  Epístolas  de 
San  Pablo.  En  los  Proverbios  declaró  grandes  se- 
cretos, para  instruir  a  los  iniciantes.  En  los  Sal- 
mos penitenciales  exhortó  a  los  penitentes  a  peni- 
tencia. En  el  Vellocino  de  Gedeon  declaró  la  orden 
del  Toisón.— Otro  libro  escribió  en  prosa  latina  De 
pro ftig alione  bestiarum,  en  que  claramente  con- 
funde los  dogmas  de  los  heresiarcas. 

»En  metro  castellano  escribió  algunas  obras,  que 
aun  no  están  impresas.  Esta  que  vino  á  mis  manos, 
se  divide  en  12  cánticos:  en  el  1,°  recuenta  el  miste- 
rio de  la  Santísima  Trinidad:  en  el  2.°  habla  en  es- 
pecial del  Spíritu  Sancto:  en  el  3.°  de  la  creación 
angélica  mundial  y  humana:  en  el  4.°  del  pecado  del 
hombre:  en  el  5.°  de  la  multiplicación  de  las  mal- 
dades y  pecados  del  mundo:  en  el  6.°  del  Santísimo 
nacimiento  de  nuestro  Redentor:  en  el  7.°  responde 
a  ciertas  preguntas  tocantes  a  la  encarnación  y  na- 
tividad:  en  el  8.°  explica  la  concordancia  de  las  pro- 
fecías que  se  cumplieron  en  nuestro  Redentor:  en 
el  9.°  la  Conversión  de  la  Magdalena:  en  el  10  las 
tentaciones  con  que  el  diablo  quería  quitarla  de  la 
penitencia:  en  el  1 1  la  pasión  de  nuestro  Redentor: 
en  el  12  descenso  al  limbo  y  la  resurrección  y  as- 
censión. 

«Estas  materias  están  escritas  y  aprobadas  por 
personas  notables  en  todo  género  de  Letras.  Ver- 
dad es  que  por  el  poético  estilo  van  algunas  cosas 
obscuras:  mas  entonces  es  viciosa  la  escriptura, 
cuando  adrede  es  obscurecida;  como  dice  M.  Tulio 
que  escribió  Heraclito:  en  otra  manera  no  solamen- 
te no  es  vicio  la  obscuridad  mas  es  la  legítima  agu- 
zadera de  los  ingenios.  Vale.» 

Esta  curiosa  advertencia  está  de  cursiva:  siq-ue  la 
obra  en  gótico,  y  tras  ella,  después  del  membrete  del 
impresor,  se  pone  en  hoja  suelta,  letra  bastarda,  esta 
otra  advertencia  no  menos  sabia: 

«*[  Alexo  uanegas  al  pío  lector. — El  nobre  de  poe- 
sia  o  benigno  lector  tiene  til  Tríala  fama  acerca  de 
algunos  q  assi  se  tiene  por  nano,  como  si  fuesse  de 
cosa  nana.  Mas  ala  uerdad  por  ser  nobre  de  cosa 
fundada  en  razo,  dura  co  la  razo  en  quié  tiene  su 
assieto  (1):  porque  asi  como  el  ánima  racional  por 

(1)  Hasta  aquí  he  copiado  con  la  ortografía  de  Be- 
negas. 

T.    III. 


ser  como  es,  inmortal,  no  envejece;  asi  las  inven- 
ciones fundadas  en  la  razón,  no  temen  que  el  tiem- 
po las  menoscabe.  Por  el  contrario,  las  quo  nacie- 
ron de  la  opinión  y  antojo  particular  no  solamente 
corren  con  el  tiempo  la  posta,  más  quedanse  tan 
atrás,  que  del  todo  se  olvidan.  Edificar,  vestir  y 
comer,  porque  tienen  su  asiento  en  la  razón,  no 
faltan  al  hombre:  más  edificar  de  tal  o  tal  traza, 
vestir  de  tal  o  tal  traje,  comer  a  tal  o  tal  hora,  de 
tales  o  tales  manjares,  de  tal  o  tal  manera  guisa- 
dos, por  ser  cosas  que  se  fundan  en  el  antojo,  no 
solamente  difieren  de  las  costumbres  antiguas, 
mas  aun  de  medio  a  medio  siglo  se  mudan:  y  si  al- 
gunas vuelven  en  torno  de  viejas  á  nuevas  es  por- 
que algunas  veces  se  conforman  los  antojos  de  los 
modernos  en  los  antiguos. 

»Entre  las  invenciones  que  se  fundaron  en  la  ra- 
zón, es  una  la  invención  de  la  Poesia,  la  cual  pien- 
so que  no  es  menos  antigua  que  Adán:  porque  no 
es  otra  cosa  Poesía  sino  una  invención  y  traza 
del  entendimiento  que  por  figuras  de  admiración 
cuenta  notables  ejemplos  para  instruir  los  ánimos 
rudos.  Los  miembros  desta  Poesía  se  dicen  poe- 
mas: el  arte  de  los  poemas  se  dice  Poética,  y  el  ar- 
tífice se  dice  Poetn,  que  quiere  decir  trazador  por- 
que el  metro  después  de  compuesto  queda  fijo 
como  edificio  trabado,  que  así  como  se  toma  pres- 
to de  coro,  así  se  conserva  en  la  memoria  mas 
tiempo  que  la  habla  común.  De  adonde  se  puede 
argüir  quo  el  metro  es  mas  natural  que  la  prosa. 

»L)e  creer  es  que  la  infancia  de  la  Poesía  nació 
de  la  infancia  que  tienen  las  fábulas  vanas.  Prime- 
ramente este  nombre  fábula  es  lo  mismo  que  ha- 
bla, que  así  puedo  ser  mala  ó  buena,  como  la  ha- 
bla. Tres  maneras  hay  de  fábulas:  una  fábula  es 
mitológica,  que  quiere  decir  habla  que  por  canto 
de  admiración  cuenta  los  secretos  de  Naturaleza  o 
historias  notables;  como  lo  declara  Diodoro  Sículo 
en  su  Biblioteca,  y  Marco  Tulio  en  los  libros  Deni- 
tura  Deorum. 

«Otra  fábula  se  dice  apológica,  que  es  un  debujo 
y  figuras  de  ejemplos  que  con  admiración  descu- 
bre las  cosas  buenas  y  malas,  que  pasan  entre  los 
hombres.  En  ésta  escribió  Esopo,  y  en  la  primera 
todos  los  otros  Poetas. 

«Hay  otra  fábula  que  se  dice  milesia,  que  es  la 
que  en  romance  se  dice  conseja  (=consiüa,  pl.  de 
consilium:  también  ejemplo:  novela  ejemplar.)  Dice- 
se milesia  de  la  ciudad  de  Mileto,  adonde  por  la 
mucha  ociosidad  de  la  tierra  se  inventaron  las 
Consejas.  En  esta  fábula  escribió  Apuleyo  su  Asno 
dorado,  y  Mahoma  escribió  su  Alcorán,  y  todos  los 
milesios  escribieron  sus  caballerías  Amadísicas  y 
Esplandií  nicas  herboladas.  Deste  género  de  fábulas 
amonesta  el  apóstol  a  Timoteo  que  huiga.  La  obra 
presente  va  compuesta  en  el  primero  y  segundo 
género,  en  que  la  verdadera  Poesía  consiste.— 
Vale.» 

El  poema  está  en  coplas  de  arte  mayor. 
Benegas  añade  una  breve  glosa  marginal. 


67  GÓMEZ. 

GÓMEZ  (fu.  Ambrosio). 

2355.  Oración  panegírica  en  el  transito 
del  Patriarca  de  las  Religiones,  nuestro  pa- 
dre san  Benito.  Dijola  en  presencia  del  Rey 
nuestro  señor  Don  Felipe  IV  el  Grande  en 
San  Martin  de  Madrid  a  21  de  marzo  1651  el 
P.  M.  Fr.  Ambrosio  Gómez  Predicador  Ge- 
neral de  la  orden  de  San  Benito.  Dedícala 
al  limo.  Sr.  D.  Francisco  Manso  de  Zúñiga, 
arzobispo  de  Burgos,  del  Consejo  de  S.  M. 
y  Conde  de  Herbias  &•  (Parnaso  Español, 
T.  36.) 

-11  ps  ds-  («in  4  de  principios). 


En  4.°  (Madrid,  1651).- 
Dedicatoria: 

«...  Sea  de  V.  S.  I.  toda  la  oración,  pues  halla 
glorias  en  ella  de  su  ascendiente  Santo  Domingo  de 
Silos.  De  la  nobilísima  sangre  de  los  Mansos  fué. 

«Para  unas  Notas,  con  que  quisiera  ilustrar  la 
vida  de  tan  admirable  Santo,  me  enviaron  del  Ar- 
chivo del  Monasterio  de  Silos  un  libro  escrito  en  le- 
tra gótica,  que  ha  quinientos  y  ochenta  y  tres  años 
(583)  años  que  la  escribió  D.  Grimaldo,  Monje  de 
aquella  casa,  que  alcanzó  los  tiempos  de  Santo  Do- 
mingo. 

»En  este  volumen  está  escrita  su  Vida  por  el 
Maestro  D.  Gonzalo  Berceo,  que  sucedió  poco  des- 
pués a  la  muerte  de  tan  glorioso  Padre. 

»Es  en  verso  antiguo,  pero  la  llaneza  alianza  su 
verdad.  ¡Ó  siglos,  donde  solo  tuvo  crédito  la  sim- 
plicidad, y  por  mentiroso  se  despreció  el  aliño! 

»Da  principio  a  la  Vida  del  Santo,  y  habiendo 
invocado  en  su  favor  al  Padre,  al  Hijo  y  al  Espíri- 
tu Santo  (que  de  los  que  escriben  verdades  cris- 
tianas, éstas  son  las  Musas)  dice: 

Quiero  que  lo  sepades  luego  de  la  primera 
Cuya  es  la  Historia,  poner-vos  en  carrera: 
Es  de  Santo  Domiiig-o,  toda  bien  verda.lera, 
El  que  dicen  de  Silos... 

»Y  hablando  luego  de  sus  padres  dice: 

Joan  había  nombre  el  de  su  padre  honrado: 
Del  linaje  de  Mans  un  home  señalado, 
Amador  de  derecho... 

»Habla  ahora  desta  ilustre  sangre  de  los  Mansos 
Don  Grimaldo:  Igitur  Beatus  Dominicus  expatre  no- 
biii,  ac  Religioso  nomine  Joanne  extitit  progknitas; 
el  ex  villa,  quee  vocatur  Caniensis,  fuit  oriundas. 
Todo  el  cuidado  y  la  atención  aquí:  Cujus  genera- 
tionis  linea  sempor  floruit  nobilitatis,  religiositatis 
que  norma  generosissima. 

»583  años  ha  que  escribió  este  autor.  La  fidelidad 
del  Archivo  del  Monasterio  de  Silos  ni  a  la  envidia 
pudo  dar  escrúpulos.  Pues  tantos  años  ha  que  era 
ilustre  la  casa  de  los  Mansos,  generosísimo  ejem- 
plar de  Religión  y  Nobleza.  ¿Guando  comenzó? 
Aun  los  ojos  de  la  Historia  pierden  de  vista  tanta 
antigüedad...  San  Martin  de  Madrid  a  2 i  de  marzo 
de  1641, — J5¿  Maestro  Fr.  Ambrosio  Gómez.» 


68 

Aprob.:  el  P.  Manuel  de  Nájera,  Catedrático  de  Es- 
critura en  el  Colegio  Imperial: 

«...  Juzgo  debe  imprimirse  (esta  oración)  para 
que  aprendan  todos  en  ella  una  florida  elocuencia, 
una  ingeniosa  retórica,  un  estilo  sin  afectación, 
mas  que  elegante,  un  sentir  profundo  y  un  aseo  de 
sustancias,  que  hacen  breve  este  discurso,  causan- 
do con  su  íin  a  quien  le  lee,  sentimiento.  Marzo  23 
de  1651.» 

«El  retrato,  como  es  sombra  de  lo  que  se  ama, 
satisface  en  parte  lo  que  se  quiere.»— 2. 

«Ni  a  la  renunciación»  (de  San  Pedro  respondió 
Cristo).— i-. 


GÓMEZ  (dr.  jorge). 

2356.     Georgii  Gomecii,  medici  Toletani 


De  ratione  minuendi  sanguinem  in  morbo 
laterali,  líber  non  inutilis,  ubi  de  ejusdem 
raorbi  curatione,  deque  alus  nonnullis  ad 
rem  Medicara  pertinentibus,  copióse  tracta- 
tur.  (Al  fin.)  Toleti  ex  officina  Joannis  de 
Ayala,  liber  hic  prodiit  in  lucem  anno  üo~ 
mini  1539,  mense  junio. 

En  4.°— 1.  g.— 83  ps.  ds.  — En  la  segunda  hoja: 

«El  Rey.—  Por  cuanto  vos  el  Dr.  George  Gómez, 
medico,  vecino  de  la  ciudad  de  Toledo,  me  hicis- 
tcs  relación  que  vos  habéis  hecho  un  libro  en  Me- 
dicina el  cual  es  muy  útil  y  provechoso,  y  me  su- 
plicastes  vos  diese  licencia  para  que  lo  pudieredes 
imprimir  y  vender  por  el  tiempo  que  fuésemos  ser- 
vidos, o  como  la  mi  merced  fuese: — lo  cual  visto 
por  los  de  nuestro  Consejo  y  cierto  parescer  dello 
dado  por  los  nuestros  Protonotarios  que  por  nues- 
tro mandado  vieron  este  dicho  libro;  fué  acordado 
que  debía  mandar  dar  esta  mi  cédula  en  la  dicha 
razón...  para  que  por  tiempo  de  10  años  primeros 
siguientes...  puedan  imprimir  y  vender  en  nues- 
tros reinos  el  dicho  libro...  siendo  primeramente 
tasado  por  los  del  nuestro  Consejo  el  molde  del...  &. 
—Fecha  en  Toledo  a  2't  dias  del  mes  de  enero  de 
1o39  a~ios.—  Yo  el  Rey. — Por  mandado  de  S.  M.— 
J.  Vázquez.» 

Aprob.-.  El  Dr.  Alfaro,  el  Dr.  Escoriaza,  el  Dr.  Zara- 
líos,  De-Florenis,  etc. 
Ded.  al  Duque  de  Nájera,  D.  Manrique  de  Lara. 
Prólogo. 

GÓMEZ  (juan  silvestre). 

23o7.  Iardin  |  florido  |  del  Excelentis  | 
simo  Señor  Conde  de  |  Monterrey,  y  de 
Fuentes,  &c.  |  Ofrecido  á  su  Excelencia  | 
Por  el  Bachiller  Don  luán  Siluestre  Gómez.  | 
Año  (un  E.  del  Mecenas)  1640.  Con  licen- 
cia, En  Madrid.  Por  Pedro  Taro. 

En  4.°— 20  h.  orladas  sin  foliar.— si £n.  A-D.—  Port.— 
v.  en  b.— Ded.  al  Conde  de  Monterrey,  suscrita  por  el 


69 


GÓMEZ.— GÓMEZ  BRAVO. 


70 


autor:  Madrid  20  Enero  1610— Aprob.  de  I).  Pedro  Cal- 
derón de  la  Barca:  Madrid  22  Diciembre  1639.— Soneto 
y  décima  de  D.  Andrés  de  Ordaz.— -Soneto  y  décima  de 
Martín  Bravo  de  Zayns— Árbol  genealógico  del  Conde, 
grab.  en  mad.— Texto  (127  coplas  sextinas). 

GÓMEZ  (hermano  santiago). 

2358.  Preceptos  de  la  pluma  en  diversas 
formas  de  letras,  y  Gobierno  de  la  Escuela, 
con  todo  lo  perteneciente  á  la  primera  ins- 
titución de  la  Cristiana  Niñez  en  la  virtud 
y  en  formar  las  letras,  y  el  magisterio  para 
ensenarlas;  dedicado  a  la  Sagrada  Religión 
de  la  Compañía  de  Jesús  por  el  Hermano 
Santiago  Gómez,  Religioso  de  la  mesma 
Compañía,  natural  de  Guillamil,  en  la  Li- 
mia,  obispado  de  Orense.  (B.  San  Isidro, 
1839.) 

En  fol.— Frontis. — Libro  todo  do  muestras,  que  son 
33,  abiertas  con  primor  en  bronce  6  cobre  por  Gregorio 
Fortsman  y  Medina,  y  alguna  otra  por  J.  de  Noort. 

El  frontis,  que  figura  un  retablo,  está  suscrito: 

«Bernabé  de  la  Peña  el  Sordo  delineó.  1603.— 
Greg.  Forstman  sculpsit.  Matriü  1 065.» 

La  primera  muestra  se  encabeza: 

«lf  De  los  preceptos  de  escriuir  por  materias  y 
platicas. — 8  principios  de  inedias  letras,  a  que  se 
reducen  todas  las  desta  forma  cursiva. — Esc.  Gre. 
Forman  y  Medina,  anuo  1 670.» 

El  sexto  principio  es  el  cabeceado. 
Hay  muestras  grab.  en  1619. 
La  muestra  13  se  intitula: 

«%  Española  cursiva  sof>re  regla  de  30. 

«Excelencia  desta  letra,  su  origen  y  reforma- 
ción. 

»Esta  letra  cursiva  es  la  mas  usual  y  corriente 
con  universal  acepción  de  todos,  por  ser  entre  to- 
das las  demás  formas  de  letra  la  mas  socorrida  pa- 
ra el  escribir  suelto. 

»Esta  se  deduce  de  la  que  antiguamente  llama- 
ron cancelleresca,  después  unos  bastarda,  otros  es- 
col  ística,  y  últimamente  cursiva:  la  cuál  con  el  cur- 
so del  tiempo  e  industria  de  los  profesores  deste  ar- 
te, se  perfeccionó  en  cada  nación,  según  el  método 
particular  de  formarle  en  cada  una:  pero  donde 
mas  se  realzaron  sus  primores,  conservándola  en 
su  propiedad  y  grueso  conveniente,  fué  en  nuestra 
España,  cuya  cursiva  es  mas  espaciosa,  mas  cla- 
ra y  legible,  que  ninguna  de  cualquiera  nación  o 
lengua. 

Pone  muestras  después  de  varias  especies  de  cursiva: 
cursiva  llana,  asentada,  italianizada  (con  cabeceados  y 
esbelta),  rasgada  y  ligada,  trabada  y  liberal:  corriente, 
redonda  (sin  caída). 

Todo  es  primoroso  en  este  libro:  el  gusto  del  pendo- 
lista y  el  primor  del  buril. 


El  ejemplar  que  tongo  a  la  vista  no  contiene  texto  al* 
gimo:  acaso  formaría  éste  cuerpo  aparte,  que  falta. 

GÓMEZ   (P.    IR.    VICENTE). 

*  2359.  Breve  |  descripción  ]  de  la  civ- 
dad  de  Iervsalem,  |  y  lugares  circunuecinos.  | 
De  la  suerte  que  estaua  en  tiempo  de  Chris* 
to  N.  S.  y  de  |  los  lugares  que  fueron  ilus- 
trados con  su  passion,  y  de  |  sus  santos. 
Con  vna  declaración  de  las  principales  difi- 1 
cultades  en  las  historias  que  se  tratan,  muy 
necessaria  |  para  entender  la  sagrada  Escri- 
tura. |  Va  aqui  vn  curioso  Mapa,  o  delinca- 
ción Topographiea  de  la  ciudad,  y  |  sus  lu- 
gares, con  los  números  y  distinciones  que 
están  en  el  libro.  |  Compuesta  por  Christia- 
no  Adricomio  Delpho.  Y  tradu-  |  cida  de 
latín  en  Romance  por  el  P.  F.  Vicente  Gó- 
mez |  de  la  Orden  de  Predicadores,  Doctor 
en  Theologia.  |  Dirigido  al  íllvstrissimo,  y 
Ex-  |  ccllentissimo  Señor  Don  luán  de  Ri- 
bera Patriarcha  de  An-  |  tiochia,  Arcobispo 
de  Valencia,  del  Consejo  de  su  Mages-  |  tad, 
y  su  virrey  y  Capitán  general  en  este  J  Rey- 
no  de  Valencia.  (E.  de  A.)  En  Valencia,  por 
Pedro  Patricio  Mey,  junto  a  San  Martin  f 
MDCXX.  |  A  costa  de  Roque  Sonzonio  Mer- 
cader de  libros.  (Al  fin.)  En  Valencia.  |  En 
casa  de  Pedro  Patricio  Mey,  junto  |  a  Sant 
Martin.  1620. 

En  8.°-103  h.—sifirn.  g-A-M.— Port.— v.  en  b.—Priv 
del  Capitán  General  del  reino  de  Valencia,  en  nombre 
del  Rey,  por  diez  años,  á  Hoque  Sonzonio:  Valencia,  21 
Julio  1693.— Aprob.  del  Dr.  Pedro  Juan  Asensio:  Va- 
lencia, 22  Julio  1603.—  Ded.  firmada  Roque  Sonzonio. — 
Pról.  al  lector.— Lugares  de  la  Sagrada  Escritura,  en 
alabanza  de  Jerusalén.—  Texto.—  Catálogo  de  autores 
que  ha  tenido  presentes.— Tabla. — Nota  final. 

GÓMEZ  ADRÍiN  (dr.  Juan). 

*  2360.  Iesvs  Maria.  |  Memorial,  |  en  de- 
fensa de  la  |  lengva  castellana,  |  para  qve 
seprediqveen  |  ella  en  Cataluña.  |  Al  íllvs- 
trissimo, y  Reverendissi  |  mo  Señor  Arco- 
bispo de  Tarragona,  Primado  de  la  España  | 
Citerior,  y  Santo  Concilio  Prouincial  |  de 
Cataluña. 

En  fol.— lOh.—sig-n.  A.— Título.— Texto,  á  dos  colum- 
nas, suscrito  por  el  Dr.  Juan  Gómez  Adrín. 

GÓMEZ  RRAVO  (juan). 

2361.  Apologia  por  la  Dignidad  Arzo- 
bispal de  la  Santa  Iglesia  de  Sevilla;  en  que 


71  GÓMEZ  DE 

se  prueba  que  sus  Prelados  pueden  usar 
Cruz  Patriarcal. — Al  Eminentísimo  Sr.  el 
Sr.  D.  Agustín  Espinóla,  cardenal  de  la  San- 
ta iglesia  de  Roma,  del  titulo  de  San  Barto- 
lomé In-insula,  dignísimo  Arzobispo  de  la 
Santa  Iglesia  Metropolitana  de  Sevilla: — 
Juan  Gómez  Bravo,  beneficiado  de  la  misma 
Santa  Iglesia.  (B.-Gol.) 

Eu  4.°— 10  h.— sin  fol.,  imprenta,  lugar  ni  año. 
Principia: 

«Emm.°  Señor: 
«Cuando  vino  segunda  vez  el  Sr.  Cardenal  de 
Borja  a  residir  en  su  iglesia  de  Sevilla  por  otubre 
de  1643.  consultó  con  el  Sr.  Dean...  que  forma  de 
cruz  usararía,  cuando  Su  Eminencia  fuese  a  la 
Iglesia.  Informado  el  Sr.  Dean  de  personas  práti- 
cas  en  materias  del  culto  divino;  los  mas,  y  yo  con 
ellos,  fueron  de  parecer  debía  Su  Eminencia  usar 
de  cruz  con  cuatro  brazos.» 

Al  fin  se  le  añaden  dos  hojas  con  una 

«^[  Audición  al  Discurso  de  la  anf.  Primacía  de  Se- 
villa.» 

Uno  de  los  argumentos  que  aquí  añade  en  favor  de  Se- 
villa contra  Toledo,  es  que,  por  los  años  237,  San  Ante- 
ro,  Papa,  escribió  á  los  Obispos  de  España  una  Epístola 
Decretal,  cuyo  título  es: 

«*}  Anteri  Papa*  Decretalis  Epístola  ad  Episco- 
pos  provinciarum  Bctiece  et  Tóldame.  » 

«No  es  creible  (dice  Gomcz-Bravo)  que  si  Toledo 
tuviera  entonces  la  primacía,  nombrara  el  Papa  pri- 
mero Beticce,  que  Toletance.  Habló  con  la  Betica  pri- 
mero como  cabeza  y  Primada  de  España;  y  porque 
en  tiempo  de  Romanos  y  Godos  fué  Sevilla  cabeza 
de  la  Provincia  Bética. 

»Pero  caso  que  concedamos  a  Toledo  la  posesión 
que  hoy  pretende  gozar,  por  los  muchos  favores  y 
diligencias  de  los  Reyes  de  Castilla  y  León,  debemos 
los  Sevillanos  (ergo  Sevillano  Bravo)  estimar  en  mu- 
cho el  derecho  que  esta  Santa  iglesia  tiene  de  la 
Primada  de  España,  advertidos  de  los  flacos  fun- 
damentos en  que  los  Toledanos  fundan  su  primacía 
por  los  tiempos  de  Romanos  y  Godos,  por  no  cons- 
tar de  Concilios,  Epístola  Decretal,  o  derecho  al- 
guno antiguo,  ni  de  Historia  fidedigna,  haber  go- 
zado la  tal  Primacía  todo  el  reinado  de  los  Godos. 
Todo  lo  cual  se  halla  verificado  en  la  Provincia  de 
Se  villa. » 

Este  ejemplar  tiene  á  las  márgenes  algunas  notas  de 
puño  del  Bibliotecario  Loa'ísa. 

En  la  h.  4,  vuelta,  á  las  palabras  de  Bravo:  «Lucas... 
de  Tui...  Hist.  in  Hisp.  illustr.,»  t.  IV,  p.  52,  hablando 
de  San  Isidoro,  dice:  «Eexit  Archiprsesulatum  Hispa- 
lensis  Ecclesise...»  etc.,  dice  la  Marginal  de  Loa  isa: 

«Este  texto  lo  cita  Caro  en  el  Conv.0  Jurídico,  li- 
bro II,  cap.  XIV,  por  de  San  Illefonso  en  la  Prefa- 
ción al  Chronicon  de  San  Isidoro  su  Maestro. » 


CASTRO.  72 

GÓMEZ  DE  CASTRO  (maestro  alvar). 

2362.  Epístolas  de  Bruto  con  lo  traduc- 
ción (castellana)  de  Alvar  Gómez  y  otras 
cosas  (B.tI.  D.  L.) 

Ms.  originales. 

Así  el  rótulo  del  libro,  que  es  un  tomo  en  4¡.°,  que 
contiene  impresas,  de  lindísimo  tipo  gótico,  las  epístolas 
de  Bruto,  traducidas  en  latín  por  Renuncci.  Y  luego: 

iTfs 

Jhs. 
«^  Codex,  in  (pío  orationes  et  alia  Latini  Sermo- 
nis  Uudimcnta  continentur,  ex  selectissimis  Auto- 
ribus  transsmnphe  hoo  anno  15C9  in  mense  janua- 
rii  die  décima  sexta.» 

Hubo  este  cuaderno  de  contener  antes,  y  ya  le  falta 
lo  que  expresa  el  siguiente  título: 

u%  Emblema*,  a  Alciati  (inprimis)  Expositio,  per 
Franciscnm  de  Zorita,  collegam  Trilingucm  in  Com- 
plutensi  Academia.» 

Tras  esta  exposición,  de  que  no  ha  quedado  más  que 
la  hoja  del  título,  se  siguen: 

«*j  Carmina  Selecta.» 

Son  varios  epigramas  latinos:  los  tres  primero?,  á  J. 
de  Meló.  El  sétimo,  es  a  J.  de  Versara: 

IN  JOANN.   VERG. 

Occidit  ¡heu!  Joannes  lingua  Vergara  Latina 

Inclytus,  et  Graia,  ¡proh,  dolor  et  gemitus! 

Cui  mérito  titulum  docti  dant.  Nanque  sepulchris 
Doctorum  títulos  is  dedit,  et  lachrymas. 

Dico  que  murió  en  1567,  habiendo  gastado  cuanto  te- 
nía, en  el  Hospital  de  Locos,  siendo  él  hombre  de  tanto 
juicio. 

Otro  epigrama  es  á  M.  Antonio  Casanova. 

Los  versos  no  ocupan  sino  cuatro  páginas  escasas- 

««[  Contractas  venditionis,  antiquis  Roinanorum 
temporibus  irritus,  ex  membranis  mi  rae  vetusta- 
tis  deseriptiis.» 

««[  Formula  testamenti  pagani  (=L.  Cuspidii) 
Romanor.  antiq.» 


—  2363.  Alvari  Gomecii,  eulaliensis, 
Edyllia  aliquot,  sive  poematia.— Lugduni, 
apud  Gasparum  Trechsel,  1558. 


En  8.°— 1.  grifa. - 
A  la  vuelta: 


•77  p. 


Poemíita  quas  in  hoc  opúsculo  continentur. 

Crux,  sive  de  Christi  Domini  nostri  nece. 

Alcon,  sive  de  Joannis  Vergara  morte. 

Inscriptiones  et  epigrammata  J.  Vergara. 

Najades,  sive  de  nova  cathedrarum  in  Tole- 
tana  Academia  erectione 

Epigrammata  aliquot  Edyllíorum  singulorum 
argumentis  convenientia. 


VCv^Wpf 


73 


Crucis  hispánica  translatio  per  Lie.  Grrego 
rium  Fernandi  a  Velasco  (falta). 


Ded.  del  Maestro  Gómez  á  Alonso  Sánchez,  racione- 
ro de  Toledo.  (Dice  que  ambos  fueron  discípulos  del 
Maestro  Alonso  Cedillo.) 

Epístola  latina  del  Maestro  Gómez  á  Diego  López  de 
Orozco,  secretario  del  Duque  del  Infantado,  Lcha  ix 
Halen,  maj.  1566. 

La  Cruz  está  dirigida  á  Bernardo  de  Vergara,  con 
fecha  22  Abril  1556. 

Epístola  latina  al  Dr.  Miguel  Ortiz,  fecha  en  Guada- 
lujara,  1557. 

Epitafios  varios  á  Vergara,  por  Luis  Cadena,  Cance- 
lario de  la  Universidad  de  Alcalá,  -fol.  39. 

De  D.  Diego  de  Guevara.— fol.  31. 

D¿\  Maestro  Alonso  Cedillo,  siendo  de  73  años. 

De  D.  Francisco  López. 

De  Rod.  López,  33-34. 

Del  L.  Perea,  síndico,  32. 

Murió  J.  de  Vergara,  de  61  años,  el  de  1557  (x  Kal 
mar  i.) 

Carta  del  Maestro  Gómez  á  Luis  Cadena,  fecha  en 
Toledo,  155... -fol.  52. 

El  ejemplar  de  Medinaceli  fué  de  A.  de  Morales,  y 
lleva  en  la  portada,  al  pie,  de  mano  de  él: 

«Tiempo  fue  que  liempo  no  hw.—Ambr.  de  Mo- 
rales Cord. » 


GÓMEZ  DE  FIGUEROA  (alonso). 
*  *  2364.  (Grab.  en  mad.)  Obra  nueua- 
mente  copuesta  |  del  sucesso  y  desastre  q 
acontescio  en  Malaga  el  |  primer  dia  de  Pas- 
cua de  espíritu  sánelo.  En  |  vn  galeón  que 
eslaua  con  quinientos  sol-  |  dados  de  infan- 
tería. Yen  el  mesmo  pu-  |  erto  a  media  le- 
gua de  la  Ciudad  se  |  abrió  y  se  fueron  a 
fondo.  Con  to-  |  da  la  gete  que  lleuaua  que 
no  |  escaparó  sessenta  personas.  |  Acaescio 
a  veinte  y  cinco  |  de  Mayo  de  mil  y  quinie  | 
tos  y  sesenta  y  vn  años.  |  Copuesto  por  Aló  | 
so  Gómez  de  |  figueroa.  (.1/  fin.)  Fue  im- 
pressa  en  Seuilla  en  casa  d'  |  Alonso  de  Coca 
Impressor.  En  cal  de  la  Sierpe.  (B.-G.) 

En  fol.-2  h.-l.  g.-Port. 
Nota  final. 


GÓMEZ  DE  FIGUEROA.—GOMEZ  MlEDES.  74 

luán  Serrano  de  Vargas  |  y  Vreña,  Ano  de 
1637. 


orí.— Texto  (en  verso).- 


GÓMEZ  DE  LA  HOZ  (Cristóbal). 

*  2365.  Carta,  qve  Ghristoval  Gómez  de 
la  Hoz  (Escri-  |  uano  de  su  Magestad,  Iuez 
administrador  y  escri  uano  en  los  Hospitales 
de  la  peste  desta  ciudad  de  |  Malaga)  embió 
al  Lie.  Patricio  Gómez  de  la  Hoz,  presby- 
tero,  su  hermano,  vecino  de  Granada,  |  dán- 
dole quenta  de  todo  lo  sucedido  en  ellos  en 
el  discurso  del  contagio.  (Al  fin.)  Con  licen- 
cia lo  imprimió  en  esta  ciudad  |  de  Malaga 


En  fol.— -2  h.,  con  reclamos.— Texto,  á  dos  columnas. 
-  Da  principio  inmediatamente  después  del  título  en  la 
primera  página. 

GÓMEZ  DE  LEÓN  (francisco). 

*  2366.  Verdadera  |  relación,  |  de  la  en- 
trada qve  |  hizo  en  esta  corte  [Madrid]  sv 
Ilvstrisima  |  del  señor  Cardenal  don  Fran- 
cisco |  Barberino  sobrino  de  su  Santidad,  | 
Urbano  VIH  y  su  Legado  |  a  Latere.  (Al  fin.) 
...Madrid,  por  Bernardino  |  de  Guzman,  año 
|  1626. 

En  fol.— 2  h.— Título,  á  que  le  sigue  la  ded.  al  Conde 
de  Oropesa  y  Deleitosa,  suscrita  por  el  L.  Francisco 
Gómez  de  León.— Texto.— Pie  de  imprenta. 

GÓMEZ  MIEDES  (bernardino). 

2367.  Bernardini  Gomecii  Miedis  archi- 
diaconi  Saguntini,  canonicique  Valentini, 
Commentariorum  de  Sale  libri  quatuor.  Ad 
Philippum  II,  Hispaniarum,  atque  Indiarum 
regem  Catholicum.  (E.  de  A.  11.)— Valentiae 
ex  Typographia  Petri  á  Huele  4  572.  Cum 
privilegio  in  decennium. 

En  fol.  (391  p.  can  20  más  de  principios,  y  otras  20  de 
índice  al  fin). 

Priv.,  digo,  licencia  á  Bernardino  Gómez  de  Miedes, 
arcediano  de  Murviedro:  Madrid,  23  Julio  1572. 

Erratas  (sin  nota  de  corrector)- 

Tasa  (á  3  maravedís  pliego).  Sin  más  expresión. 

Priv.  por  seis  años  (no  por  diez,  como  se  estampa  en 
el  frontis),  para  los  reinos  de  Castilla:  San  Lorenzo,  3 
Agosto  1573  (á  Gómez  Miedes). 

Priv.  por  diez  años,  para  los  reinos  de  la  Corona  de 
Aragón:  Aranjuez,  8  Mayo  1572  (á  Bernardino  Gómez 
de  Miedes,  arcediano  de  Murviedro). 

Ded— Está  escrita  con  admirable  gala  y  elegancia: 
hablando  determinadamente  de  su  obra,  dice: 

«Illud  omnino  nostri  de  Sale  Commentarii  praes- 
tant:  ut  post  enumeratas  tam  physicas,  quam  me- 
d/cos (íjusdem  facultates,  universa  fere  admysticam, 
ut  sic  dicam,  sive  allegoricam  Salis  intelligentiam 
tansferantur.  Non  enim  minor  est,  quinimmo  fit 
longé  major  atque  suavior  animo,  quám  corpori 
per  salem  oblcctatio:  cum  dieinon  possit,  quantis 
per  salem  animus,  et  excolatur  virtuíibus,  et  ex- 
purgetur  vitiis,  et  afíiciatur  voluptatibus,  et  divi- 
nis  quibusdam  imbuatur  mysteriis,  ex  quibus 
pervarii,  ac  pené  infiniti  animorum  sales  efluxe- 
runt.  De  quibus  profectó  multó  latior  est,  ac  co- 
piosior  in  Commentariis  nostris  explicatio,  quam 
nudum  salis  nomen,  atque  inauditus pené  titulus  un* 
qmm  promisisset.n 


7o 


GÓMIÍZ  MÍEDES. 


Y  en  efecto;  puede  bien  gloriarse  Gómez  Miedes,  que 
sorprende  al  ánimo  más  discursivo  con  la  novedad  de 
los  varios  aspectos  bajo  que  considera  la  sal,  siendo  no 
menos  de  admirar  que  la  riqueza  de  la  doctrina,  el  in- 
genio con  que  va  enlazando  todos  los  puntos  de  ellas 
para  que  formen  un  todo  bien  proporcionado  y  lúcido. 
Es  una  de  las  obras  más  bien  trabajadas  que  hay  en  to- 
das las  literaturas,  inclusa  la  Griega  y  Latina. 

Pról.— La  ocasión  de  haber  el  autor  emprendido  esta 
obra,  dice  haber  sido  que,  viviendo  en  Roma,  en  tiem- 
po de  Julio  III,  con  tres  compañeros,  los  dos  muy  ene- 
migos y  el  otro  (L.  J.  de  Quintana,  barcelonés)  muy 
amigo  de  la  sal,  las  disputas  de  su3  camaradas  en  pro  y 
en  contra  de  la  sal  le  empeñaron  á  discurrir  sobre  la 
materia,  de  donde  resultó  la  obra  presente. 

Consultada  primero  con  algunos  amigos,  parece  que 
éstos  le  hubieron  de  desalentar  á  su  prosecución,  deses- 
timando el  argumento  de  la  obra  como  ocioso,  y  esti- 
mando como  perdido  todo  el  tiempo  que  en  ella  se  em- 
please. Pero  otros  juzgaron  más  favorablemente.  Alen- 
tado con  su  voto,  continuó  su  empresa.  Tres  años  había 
que  trabajaba  en  ella  cuando  salió  de  Koina,  después  de 
haber  allí  permanecido  diez  años,  y  habiendo  viajado 
por  Italia  no  perdió  ocasión  de  ver  sus  salinas  y  salada- 
res, todo  con  el  fin  de  enriquecer  sus  observaciones  so- 
bre la  obra  que  le  ocupaba  el  discurso.  Viajó  después 
por  Alemania  siempre  con  el  mismo  cuidado.  Otro  tan- 
to hizo  en  Francia:  y  restituido  á  España  anduvo  dos 
años  peregrinando  por  ella  siempre  con  el  mismo  pro- 
pósito de  observar  todo  lo  perteneciente  á  las  sales. 
Últimamente  se  fijó  en  Valencia,  donde  acabó  de  perfi- 
lar sus  borrones,  y  publicó  la  presente  obra. 

Divídese  en  4  libros:  el  1.°  trata  de  la  sal  considerada 
físicamente;  el  2.°  de  la  sal  considerada  médicamente; 
el  3.°  de  la  sal  jocosa  ó  jovial,  y  el  4.°  de  la  sal  mística 
6  de  la  divina. 

Con  dificultad  se  puede  ofrecer  asunto  mejor  conce- 
bido ni  más  bien  desempeñado  que  el  presente.  Discur- 
so, invención,  ingenio,  gala  en  la  locución:  Gómez  Mie- 
des reúne  todas  las  prendas  que  constituyen  un  escritor 
de  primer  orden.  En  esta  obra  todo  es  nuevo,  y  fruto 
sazonado  del  espíritu  filosófico  que  preside  en  toda  ella. 
Este  libro,  pues,  puede  colocarse  entre  los  clásicos  en 
todas  las  literaturas,  incluso  la  Griega  y  Latina,  á  cu- 
yo gusto  sabe  más  que  al  dominante  de  su  siglo.  El  de 
Miedes  es  exquisito  en  todo:  las  gracias  y  la  filosofía  pa- 
rece le  dictaban  todas  sus  cláusulas,  las  cuales,  lejos 
del  amago  de  los  estudios  escolásticos,  tienen  un  cierto 
sabor  á  finísima  sal  ática. 

Todo  el  mérito  de  la  invención  y  ejecución  está  per- 
fectamente declarado  por  el  autor,  contestando  en  el 
prólogo  á  los  cargos  de  los  amigos  que  le  aconsejaban 
emplear  mejor  su  tiempo  que  en  la  composición  de  se- 
mejante libro. 

«Iisdem  ipsis  rationibus,  quibus  me  antea  con- 
»vincerant,  illos  tándem  duxit  revincendos.  Nam 
»quid,  obsecro,  studiosius?  quidve  ingenio,  ac 
»summa  excogitatione  dignius,  quam  (eumjuxta 
»communem  sententiam  nihil  dici  possit,  quin 
»prius  fuerit  dictum:  nihil  inveniri,  quin  longo  au- 
»té  fuerit  inventum)  de  invento,  nec  dum  turnen 
»explicato  argumento,  vel  mediocritor  disserc- 
»rem?  quid  item  faecundius?  quidve  prodire  potuit 
»fructuosius,  quam,  qui  hactenus  salis  ager,  ut 
»sterilis,  atque  omnino  ineultus  ab  ómnibus  fere 
»scriptoribus  fuerat  praetermissus;  hunc,  ingenio 


i   ntantum  auctore  et  cuitare,  non  minus  variam, 
•   »quain  uberem  copiam  protnlisse?» 

¡       Y  más  adelante: 

I       «De  sale  enim  non  minor  est  dicendi  copia  quam 
i   »salis:  atque  utinam  partem  undevigesimam  co- 
I   »rum,  quee  de  ipso  sale,  ejusque  incredibilibus 
¡   »mysteriis  animo  comprehendimus,  cálamo  exol- 
«verimus.  Ea  quippe  est  ingenii  humani,    quócun- 
que  intenderit,  inexhausta  vis  et  natura,  prmertim 
quee  tum  arte  e.üculta,  tum  curiosit ate  promota  fue- 
rit, ut  qua  valet  indagandi  ratione,  finita  ex  re  licet, 
possit  jam  colligere,  perscrutarique  infinita.» 

En  fin,  para  que  á  este  libro  no  le  falte  rasgo  ni  re- 
quisito de  buen.gusto,  el  autor  significa  haberle  tenido 
nueve  años  escrito,  antes  de  publicarlo. 

La  obra  está  en  diálogo:  interlocutores,  Quintana  y 
Metro  filo  ó  amante  de  la  moderación,  bajo  cuyo  nom- 
bre se  introduce  el  mismo  Miedes  en  escena. 

De  este  libro  se  hizo  segunda  edición  en  4.°  marqui- 
Ua:  «Ab  auctore  recognita,  atque  locis  x>lus  sexaginta,  to- 
tidem  insertis  Appsndicibus,  aucta  et  locupletala.i)  Va- 
lencia, en  la  misma  imprenta,  año  de  1579. 

En  el  mismo  año  de  72,  que  salió  la  primera  impre- 
sión, publicó  en  latín  la  Vida  del  lley  D.  Jaime  I  de 
Aragón,  que  después  imprimió  en  castellano  en  la  mis- 
ma ciudad,  año  de  1584,  fol.  it.  Lct.  gótica  en  castellano. 

En  la  misma  oficina  (la  viuda  de  P.  Jluete)  publicó 
en  4  o,  año  158G,  su  tratado  De  Constantia,  en  6  libros. 

Otra  obra  curiosa  se  perdió,  con  dolor  de  los  amantes 
del  buen  gusto,  navegando  el  outor  desde  Genova  á  Es- 
paña: su  título,  Be  apibus,  sive  de  Jiepublice. 

Gómez  Miedes  nació  y  se  educó  en  Alcañices:  el  año 
de  1585  fué  elegido  obispo  de  Albarracín,  donde  murió 
obispando  el  de  158!). 

Después  de  haber  el  autor  tratado  en  los  libros  1  y  II 
de  la  sal  como  físico  y  médico,  ó  digamos  de  la  sal  con 
respecto  al  cuerpo,  en  el  III  trata  de  la  sal  para  el  alma. 

No  entra  en  materia  hasta  el  párrafo  47,  donde  dice: 

«Supercsl  ut  sanato  corpore  per  salem,  ad  eos 
etiam  sales  regustandos  accedamus,  qui  animum 
et  sanare,  el  jucimditatc  afíicere,  ac  summa  de- 
muin  voluptaíe  condire  possunt.» 

Para  lo  cual  dice  conviene  tener  presentes  los  usos  de 
la  sal  para  dar  al  cuerpo  gusto,  sazón  y  brío;  para  me- 
diante la  analogía  buscar  la  correspondencia  de  efectos 
entre  lo  físico  y  lo  moral,  y  explicar  el  modo  como  obran 
en  el  alma  las  sales  del  ingenio. 

Lo  primero  que  dice  {%  49)  se  ha  do  hacer  para  lograr 
el  buen  efecto  de  la  medicina  es  purgar  el  ánimo  de  la 
tristeza  y  de  la  dureza  ó  sequedad. 

50.  Pero,  añade  nuestro  autor:  «Antequam  ad 
«deíiniendum  salsum  accedamus,  illud  in  primis 
«habed  volumus  compertum:  omnes  in  univer- 
»sum  animi  sales  nihil  aliud  ese,  quam  aut  ipsas- 
»met  animi  voluptates,  aut  ad  eas  excitandas, 
»quasdam  natas  occasiones.  De  quibus,  quonam 
»ips¿e  pacto  in  animo  oriantur  et  intereant;  qui- 
«busne  modis  in  risum ,  seu  admirabilitatem 
»abeant,  ut  sales  íiant,  quoniam  suo  ordine  ac  locis 
wdisseremus;  veniendum  mine  est  ad  ipsum  séi¿- 
»sum.  Iíiprimis  deliniendum  edtquidnam  sit  illud, 


i  i 

«quamque  late  patent,— Deinde  in  quot  summa 
»genera  et  species  dividatur. — Postremo  quaenam 
»hae  sint,  et  in  quos  referendje  locos. 

»Salsum...  sic  a  Quintiliano  definitur:  Salsum  erit 
quod  non  erit  insulsum.  Nam  quamvis  salsum 
consuetudine  pro  ridiculo  tantum  accipi  soleat, 
natura  tamen,  ut  idem  ait,  non  utique  hoc  est, 
quamquam  ridicula  opportct  ese  salsa.  Etenim  Ci- 
cero omne  quod  salsum  sit  ait  esse  Atticorum,  non 
quia  sunt  máxime  ad  risum  compositi.  Est  enim 
salsum  velut  quoddam  simplex  orationis  condi- 
mentum,  quod  sentiíur,  latente  judicio,  et  velut 
palatum  excitat:  quod  et  a  tardío  defendit  oratio- 
nem.  Nam  ut  sal  in  cibis  paulo  libcralius  aspersus, 
m  tamen  non  sit  inmodicus,  aí'fert  aliquid  propiíe 
voluptatis:  ita  et  sales  in  dicendo  habent  quiddam, 
quod  nobis  faciat  audiendi  silim.  Unde  facetum,  ur- 
banum,  molle,  sublile,  jacosum,  dicace,  et  quidquid 
venit  subacutum,  quamvis  non  sit  rediculum, 
id  totum  sub  salso  contineri  colligimus:  ac  non 
oratori  solüm,  verüm  etiam  ómnibus  tum  agen- 
di,  tum  dicendi  modis,  atque  personis  comvenire. 
Ea  enim  est  natura  salium,  ut  quemadmodum  oon- 
dimentum,  quod  absque  sale  lit,  a'que  ingratum 
est,  atque  insulsum:  ita  in  consuetudine  non  mi- 
nus  insuave  ac  indecorum  est,  quám  insulsum, 
carere  sale,  ubi  desideratur. 

»51.  Alterum  est  quod  pertinet  ad  divisionem  sa- 
lium. Quorum  summa  ac  generalis  est,  tum  in  na- 
turales, sivc  artificiosos,  tum  in  eos  qui  dicto,  aut 
re,  constant;  tum  denique  in  serios  sivc  jocosos:  e 
quibus  tum  omnes  sales,  quám  saliendi  modi  deri- 
vantur;  ut  suis  locis  de  uno  quoque  membro  íiet  ex- 
plicatio.  Sed  antequam  ulterius  procedamus,  illud 
de  primo  occurrit  disolvendum  ¿num  sales  ge nera- 
tim  omnes  ad  artem  redigendi  sint,  an potiüs  ad  natu- 
rales et  sponié  nali  referendi?  Qua  in  re,  si  perva- 
rios,  adeoque  multíplices  animorum  guslusconsi- 
deremus,  cüm  non  parum  artis  atque  ingeniiesse 
opporteat  in  illis  bolle  grateque  apponendis,  pro- 
fecto  non  tam  naturas  quam  artis  summa  ratio  est 
habenda;  quae  vel  pro  tempore,  vel  pro  loco,  atque 
pro  cujusque  gustu,  ex  equo  ómnibus  responderé 
debet.  At  vero  rursus  si  naturam  salium  expenda- 
mus,  qui  súbito  ac  sponté  nasci,  et  ab  affectatio- 
ne,  quam  affert  tarda  ars,  summopere  abesse  vo- 
lunt:  quique  ab  imperitissima,  nullaque  suffulta  ar- 
te plebe  quandoque  suaviores  adduci  solent:  equi- 
dem  libenter  proferrem,  naturales  ac  sponté  natos, 
veros  esse  sales:  sed  eorum  quidem  aureum  sa- 
linum  esse  artem.  Nam  ut  sparsus  quidem  sal,  ac  in 
mensa  fusus,  illico  in  salino  reponi  solet,  ut  in  eo 
tum  majori  venerationi,  ac  honori  sit:  tum  ómni- 
bus fiat  propior,  ac  ad  manum:  ita  etiam  naturales 
sales,  si  perficiantur  arte,  suavius  degustantur: 
propterea  quod  ab  arte  fit,  ut  magis  opportuni  sint 
atque  una  cum  risu,  admixtam  sui  admirationem 
quandam  pra3  se  ferant.  Convenit  itaque  salibus,  du- 
ce  natura,  sed  tamen  arte  comité,  provehi  ad  optimé 
condiendum,.. 

»52.  ,..Post  enumeratam  primam  Uam  salium 


GÓMEZ  MlEDEá. 


?8 


divisionem  in  naturales  et  artificiosos,  de  quibus 
agemus  postea,  subest  mine  altera  in  eos,  qui  tum 
re  tum  dicto  constant:  quibus  non  minus  sales,  qui 
oculis  subjiciuntur,  quam  qui  in  animum  per  au- 
res  demittuntur,  acute  designantur.  Quae  tamen, 
cüm  mox  sint  exemplis  explananda,  transeundum 
est  ad  alia  dúo  summa  genera  salium,  quae  univer- 
sos non  modo  comprehendunt,  sed  unde  originem 
habeant,  quotve,  et  quibus  modis  progignantur  et 
effluant,  ostendunt. —  Alterum,  quod  summum, 
purum,  pulchrum  at  sempiternum  est,  et  rapit  in 
admirationem,  quod  serium  dicitur. — Alterum  ve- 
ro, iníimum,  subturpe,  subitum,  atque  in  risum 
pro¡)cndens,  quod  jocosum,  sivc  ridiculum  appella- 
tur.  A  priori  exeunt  sales  sacri,  sententiosi,  tragici, 
philosophici,  mystici  atque  theologici.  A  posteriori, 
vero  mymici,  comici,  scurriles,  academici,  militares, 
marilimi,  rusticani,  assentatorii,  satyrici,  urbani,  at- 
que aulici:  de  quibus  sigillatim  suis  locis  praici- 
pua  íiet  explanatio.» 

En  explicar  y  ejemplificar  cada  uno  de  estos  géneros 
de  sales  ocupa  nuestro  autor  todo  lo  restante  del  li- 
bro III,  siempre  feliz  en  sus  explicaciones  y  no  menos 
atinado  en  los  ejemplos. 

En  el  §  58  trata  de  la  sal  que  deben  usar  los  escrito- 
res filósofos. 

«Dcmum  pbilosopbi  et  qui  universam  excolunt 
sapientiam  millos  sino  his  salibus  feotus  fundere  po- 
ssunt  ad  philosopliandum.  Ñeque  enim  ipsa,  quam 
vero  gustat,  ac  sapit  animus,  sapientia  vel  compa- 
rari,  vel  comparata  retinen  quoquo  modo  posset 
a  sapientibus,  sine  magna  aliqua  voluptatis  causa, 
ubere([iie  jucunditatis  fructu,  quae  hujus  philoso- 
phici salís  rationem  babeant...  His  conditissimis 
voluptatis  salibus  respersus  integerrimus  ille  So- 
cratis  animus,  purus  atque  incorruptus  rnanebat: 
dum  philosophicis  intentus  meditationil)us  animo- 
rum salcm,  boc  est,  pulchritudinem,  mira  cum 
voluptate  per  humana  corpora,  et  physionomiam 
veuabatur:  dum  mortalium  inconstantiam,  ipse 
constantissimus,  ínter  se  deridebat:  dum  Athe- 
nienses  salsissima  sua  utens  ironía,  acuté  vellica- 
bat:  dum  in  crimen,  quod  novus  cujusdam  immor- 
talis  Dei  annuntiator  fieret,  vocatus,  aecusatores 
laetus,  et  bene  sibi  conscius  despiciens,  urensque 
silentio,  n ulla  cum  ipsis  uti  apología  volebat:  pri- 
van se  potiús  vita  malens,  quám  titiliantem  ex  glo- 
riosa morte  natam  sibi  voluptatem  ingustatam  re- 
linquere.  Nam  admoto  jam  labris  veneni  póculo, 
uxori  Xantippa?,  ínter  fletumet lamentationem,vo- 
ciferanti,  inocentem  eum  perimi:  «Quid  ergo,»  in- 
quit,  uxor  ¿nocentem  me  mor  i  satius  esse  duxisses?» 

En  el  §  85  explica  la  sal  de  las  cosas,  distinta  de  la 
que  envuelve  la  narración  de  ellas,  en  los  términos  si- 
guientes: 

«Sales...  in  re,  non  tam  ex  lepida  cujusvir  rei, 
sive  facti  narratione,  quám  ex  ipsamet  re  facete  ac 
lepidé  facta,  et  oculis  subjecta,  sunt  colligendi: 
cüm  hi  non  verbis,  sed  potiüs  aptissimis  actiom- 


i^fKfíSi  f^W^^^W-^^^^^W^'^  £-*• 


79 


bus,  compositisque  corporis  motionibus,  quasi  in 
theatro,  proponantur.  Quemadmodum  Romae  fieri 
videmus  in  ludís  publicis,  ubi  frequens  et  tam 
multus  est  populus,  ut  clamoribus  ac  sibilis  om- 
nia  compleantur:  ñeque  auribus  ullus  est  locus  ad 
percipiendas  fábulas,  quae  aguntur.  Ubi  comedí, 
atque  Choranlí©  solent  choreas  ita  ducere,  ut  his, 
vel  Helena?  raptum,  vel  Lucrecia?  stuprum...  alia- 
que  ejusmodi  in  tanto  populi  tumultu,  tacentes 
mire  representant.  Non  enim  verbo  aut  labiis,  sed 
pedibus,  manibusque,  quin  gestu,  vultu,  variaque 
.  membrorum,  atque  totius  corporis  motione  sic 
sese  ad  modos  componunt,  tum  oculos  ac  cervi- 
ces ita  torquent,  remque  omnem,  prout  gesta  fuit 
exprimunt:  ut  modo  historiam  animo  tencas,  illius 
actores  quasi  colloquentes  percipias.  Unde  apparet 
salsa,  et  jocosa  facta,  salsis  ac  joccosis  dictis  esse 
similima,  atque  ad  illorum  imitationem  efficta:  ta- 
metsi  natura  quidem,  priora  sint  facta  quam  dic- 
ta, atque  ex  illis  haec  prognata.» 

Con  tan  exquisito  análisis  y  profundo  conocimiento 
de  las  cosas  procede  en  todo  este  sabio  escritor. 

Es  un  dolor  que  haya  robado,  escribiendo  en  latín, 
una  obra  tan  ingeniosa  á  la  Literatura  española.  Pero  yo 
no  se*  si  diga  que  en  castellano  no  hubieran  brillado  tan- 
to. Gómez  Miedes  me  parece  que  tenía  más  caudal  de 
voces  y  varia  fraseología  latina  que  castellana:  debió  él 
hacer  objeto  más  determinado  de  su  estudio  el  del  idio- 
ma latino  que  el  del  idioma  patrio-  En  la  Historia  del 
Rey  D.  Jaime  tenemos  la  prueba:  escrita  de  primera 
mano  en  latín  la  tradujo  después  en  romance  su  autor 
mismo,  y  á  pesar  de  eso  se  conoce  que  es  traducción  y 
que  el  original  estaba  concebido  en  otra  lengua. 

El  lenguaje  no  es  tan  propio,  tan  rico,  tan  distinto;  no 
hay  tanto  idiotismo  español  como  el  original  los  tienen 
latinos. 

Fué  amigo  del  sabio  Dr.  Laguna,  á  quien  trató  en  Ro- 
ma. Ponderando  la  excelencia  del  uso  de  los  mariscos 
para  excitar  la  procreación,  dice: 

«Cui  certé  proposito  videtur  congruere  id,  quod 
superioribus  diebus  Andreas  Lacuna,  eximius  nos- 
tri  temporis  medbus,  dum  ambo  simul  in  Thcrmis 
Diocleciani  deambularemus ,  super  Dioscoridem 
quem  habebat  in  manibus,  se  animad versurum 
commentabatur.  Quippe  salviam  ínter  plantas  val- 
de  commendabat,  eamque  human»  saluti  tanto- 
peré  utilem  ac  neccessariam  esse  dicebat,  ut  sal- 
viam}  quasi  salulis  viam  dictam  putarit.  Asserebat 
enim  eam,  inter  alia  ad  genituram,  et  certissimam 
soboiis  conceptionem  máxime  conducere,  si  ejus 
suecus  cura  sale  permisceretur.  Eo  enim  calido 
epoto  á  fsemina,  qure  saltem  quatridio  casté  vi- 
rum  expectari;  non  dubium  esse,  quin  mox  con- 
secuto concubitu  pra?gnans  evaderet.»  Libro  I, 
§44. 


—2368.  Bernardina  Gomesii  Miedes,  Ar- 
chidiaconi  Saguntini,  Gononicique  Valen- 
tini  Commentariorum  de  Sale  libri  quinqué. 
AdPhiHppum  II,  Hispaniarum  atque  India- 


GÓMEZ  MÍEDÉS.-GÓMEZ  DÉ  MORA.  SO 

rum  Regem  Catholicum.  Editio  secunda, 
nunc  denuo  ab  autore  recognita,  atque  in 
locis  plus  sexaginta,  totidem  insertis  Appen- 
dicibus,  aucta  et  locupletata.  Ad  Didacum 
Austrium  Hispaniarum  Prineipem  Augus- 
tiss.  Philippi  f.— Valentiae  ex  officini  Petri 
Huete  1579,  cura  privilegio  in  decennium. 


En  4.°— 738  p.  (y  1G  mus  de  principio  con  48  de  índice 
al  fin). 

A  la  vuelta  de  la  portada,  epigrama  latino  del  L.  J. 
Oliver,  valenciano. 

Priv.  por  seis  años  al  Arzobispo  Gómez  Miedes:  San 
Lorenzo  23  Agosto  1573. 

ídem  por  Aragón  por  diez  años  (Arzobispo  de  Mur- 
viedro):  Aran  juez  8  Mayo  1572. 

Pról.  de  esta  segunda  edición.— Previene  que  las  adi- 
ciones van  señaladas  con  asteriscos. 

Dedicatoria. 

Prólogo. 

Una  de  las  apéndices  más  largas  (p.  188-208  del  libro  II 
sobre  el  uso  de  beber  con  nieve  que  ya  tuvieron  los  Ro- 
manos en  tiempo  de  Nerón,  y  se  renovó  entre  nosotros 
en  tiempo  de  Miedes). 

Apéndice  (p.  288-29G,  libro  III),  sobre  las  ruinas  del 
teatro  de  Murviedro. 

Libro  V,  p.  679,  apéndice,  cita  el  refrán  español: 

Allá  vayas  mal,  donde  comen  el  huevo  sin  sal. 

—  2369.  Bernardini  Gomecii  Miedis, 
episcopi  Albarracinensis,  De  Constantia, 
sive  de  vero  statu  hominis,  libri  sex,  ad  Six- 
tum  V,  Pontificem  Máximum. — Valentiae, 
apud  viduam  Petri  Huete,  in  Platea  Herbaria, 
anuo  1586.  (Al  fin.)  Valentía}  apud  viduam 
Petri  Huete  in  Platea  Herbaria,  anno  1586. 

En  4.°— 250  p.  (y  12  más  de  principios  y  7  de  índice 
al  fin). 

Aprob.  del  Dr.  Gaspar  Aldana:  Valencia  19  de  Setiem- 
bre de  158G. 

Epigrama  latino  De  Constantia-. 

Si  constans  fueris,  si  etc. 
Dedicatoria. 

GÓMEZ  DE  MORA  (juah). 

2370.  Relación  del  juramento  que  hi- 
cieron los  reinos  de  Castilla  y  León  al  Sere- 
nísimo D.  Baltasar  Garlos,  Príncipe  de  las 
Españas  y  Nuevo  mundo,  dedicada  á  Don 
Juan  Andrés  Hurtado  de  Mendoza,  marqués 
de  Cañete;  por  Juan  Gómez  de  Mora,  traza- 
dor y  Maestro  mayor  de  las  obras  Reales.— 
Con  privilegio  en  Madrid,  por  Francisco 
Martinez,  año  1632.  (Al  fin,  en  hoja  perdi- 
da.) En  Madrid  en  la  imprenta  de  Francisco 
Martinez,  año  1632. 


:  :  3?: ^  *V~  ;  * -:- •— 


81 

En  4.°— 40  ps.  ds.  (y  é  más  de  principios).  Frontis,  gra- 
bado por  J.  Noorfc,  y  acaso  dibujado  por  Mora,  pues  re- 
presenta un  retablo  al  gusto  arquitectilde  aquel  tiempo. 

La  cuarta  hoja  es  una  estampa  grabada  por  Francis- 
co Navarro.  «Forma  que  guardaron  en  sus  asientos  los 
reinos,  ciudades  y  villas  en  el  Juramento» 

GÓMEZ  DE  TAPIA  (maestro  luis). 

2371.  La  Lusiada,  de  el  famoso  Poeta  [ 
Luys  de  Camoes.  |  traducida  en  verso  caste- 
llano de  Portugués,  por  el  Ma  |  estro  Luys 
Gómez  de  Tapia,  |  vecino  de  Seuilla  |  Diri- 
gida al  Illmo.  Sr.  Ascanio  Colona,  Abad  |  de 
Sancta  Sophia,  |  Con  priuilegio.  |  En  Sala- 
manca, |  En  casa  de  loan  Perier  Impressor  | 
de  Libros.  Año  de  M.D.LXXX.  (Al  fin.)  En 
Salamanca.  |  En  casa  de  loan  Perier  Impres- 
sor de  Li  |  bros,  Año  de  1580. 

En  8.°— 307  h.  (más  10  de  principios). 
Dedicatoria: 

«%  El  Maestro  Francisco  Sánchez,  Catedrático 
de  prima  de  Retorica  en  la  Universidad  de  Sala- 
manca al  Lector. 

«Cuanta  sea  la  magestad  y  grandeza  del  buen 
Poeta,  ni  yo  la  puedo  declarar  con  palabras,  ni  otro 
por  agudo  que  sea  alcanzar  en  su  entendimiento, 
si  no...»  etc. 

Concluye : 

«Quiso  también  el  Maestro  Luis  de  Tapia  ilustrar 
esta  Poesía  con  algunas  Declaraciones  brevísimas 
al  fin  de  cada  canto,  como  lo  declaran  las  notas  que 
están  por  las  márgenes. 

«Bien  se  sabe  que  tiene  ingenio  para  poder  aquí 
hacer  un  Comento  mayor  que  el  de  Juan  de  Mena; 
más,  porque  ha  venido  á  su  noticia  que  hay  un  Dic- 
cionario poético  que  trata  quien  fue  Faetón  y  su  pa- 
dre y  madre;  y  quien  fue  Venus  y  Hercules  y  sus 
genealogías;  no  ha  querido  embutir  aquí  fábulas,  ni 
orígenes  de  vocablos,  ni  definiciones  de  Amor,  de 
ira,  de  gula,  de  fortaleza,  ni  vanagloria.  Ni,  a  pro- 
pósito de  la  muerte,  o  de  la  vida,  no  trae  Sonetos, 
suyos  ni  ágenos.  Ni  quiso  tratar  las  muchas  figu- 
ras y  tropos  que  se  le  ofrecía  en  esta  obra;  por  ser 
cosa  que  para  la  navegación  de  las  Indias  impor- 
taba poco,  y  para  los  lectores  como  la  citóla  en  el 
molino.  Basta  que  tuvo  intento  de  representarnos 
la  elegancia  de  palabras  del  Autor,  y  la  contextura 
de  la  Sentencia.» — f Contra  Herrera? ) 

El  mismo  Brócense  un  Epigrama  latino  al  Maestro 
Tapia. 

Este  otro  idem  á  Ascanio  Colona. 

ídem  de  Alvar  Rodríguez  Zambrano,  al  Maestro  Ta- 
pia. 

Soneto  del  Dr  Diego  de  Vanesas,  id. 

Canción  (esdrújula)  de  D.  Luis  de  Góngora  al  Maes- 
tro Luis  Gómez  de  Tapia: 

Suene  la  trompa  bélica. 


GÓMEZ  DÉ  TAPÍA.-GONZÁLE2. 


«i 


Soneto  de  D.  Luis  de  Valenznela... 
—de  D.  Alonso  de  Peralta.. . 
Quintillas  de  Pedro  de  Vega-.. 
Catálogo  de  los  Reyes  de  Portugal... 

GÓNGORA  (alonso  de). 

2372.  Historia  de  todas  las  cosas  que  han 
acaecido  en  el  Reino  de  Chile  y  de  los  que 
lo  han  gobernado:  vicios  y  virtudes  que  han 
tenido  desde  el  año  de  1536  que  lo  descu- 
brió el  adelantado  D.  Diego  de  Almagro, 
hasta  el  año  de  1575  que  lo  gobernó  el  Doc- 
tor Saravia:  Compuesta  por  el  capitán  Alon- 
so de  Góngora  Marmolejo,  natural  de  la  villa 
de  Carmona.  Dirigida  ai  limo.  Sr.  Lie.  Don 
Juan  de  Ovando,  Presidente  del  Real  Con- 
sejo de  las  Indias  por  S.  M.  del  Rey  D.  Feli- 
pe Nuestro  Señor.  (B.-S.) 

MS.  original  en  4.° 
Principia: 

««[[  Cap.  4.°  que  trata  de  la  discreción  y  tierra... 
»1ís  el  reino  de  Chile  y  la  tierra  del  a  manera  de 
una  baina  de  espada...» 

Pinali  a: 

«Acabóse  en  la  ciudad  de  Santiago  del  Reino  de 
Chile  en  46  días  del  mes  de  diciembre  de  1575. — 
(Firmado)  Alonso  de  Góngora.» 

GONZÁLEZ  (fr.  bernardino). 

2373.  Epitome  de  la  Gramática  Arábiga, 
en  que  se  explica  la  Lengua  Araba  en  la  Cas- 
tellana que  es  la  más  universal  en  España. 
Compuesto  y  ordenado  por  el  P.  Fr.  Bernar- 
dino González  fraile  Menor,  Lector  arabo  Ju- 
bilado Sex.  En  el  colegio  de  Tierra  Santa 
en  la  ciudad  de  Damasco,  Predicador  Misio- 
nero Apostólico  en  los  reinos  de  Egipto  y  Pa- 
lestina, Exdifinidor  de  la  Santa  provincia  de 
la  Concepción  y  Padre  de  la  de  Cartagena;  y 
al  presente  Lector  de  Lenguas  en  el  Real 
Convento  de  Segovia.  Ano  de  1719.  (B.-Esc. 
entre  los  manuscritos  del  P.  Latorre.) 

MS.  original  en  8.°  marquilla.— 467  p.  (y  5  hojas  más 
de  principios). 

Estaba  ya  preparado  para  la  prensa,  y  lleva  al  frente 
las  aprobaciones,  etc. 

GONZÁLEZ  (gütiírrez). 

2374.  Libro  de  doctri  |  na  x' piaña  con 
vna  exposi  |  ció  sobre  ella  que  la  declara  | 
muy  áltamete;  instituyda  |  nueuamSte  $ 


83  GONZÁLEZ 

roma  co  au-  |  ctoridad  de  la  sede  aptica  | 
para  instruccio  d  los  niños  |  y  mocos:  junta- 
mete  con  |  otro  tratado  de  doctrina  |  moral 
exterior  q  enseña  la  |  buena  criáca  q  deue  te- 
ner |  los  mogos:  y  como  se  hs  de  auer  é  las 
costübres  de  sus  |  personas:  yé  q  manera 
se  de  |  uen  auer  cerca  del  estado  o  |  camino 
q  tomaré  <1  viuir.  ¡  M.d.xxxij.  (Al  fin.)  Aqui 
fenece  el  libro  de  la  doctrina  chri  |  stiana  que 
deuen  aprender  los  niños  y  mocos:  con  vna 
exposición  o  declara  |  cion  que  muy  bien  y 
catholicamente  declara  toda  la  dicha  doctri- 
na. Y  después  j  de  la  exposición  se  sigue  vna 
doctrina  moral  y  exterior  muy  excelente:  que 
ense  |  ña  la  buena  crianca  que  los  niños  y 
mocos  deuen  tener  e  guardar  assi  |  en  el  ha- 
blar como  en  sus  continentes  y  meneos  para 
con  todas  las  personas  |  de  qualquierquali- 
dad  que  sean:  y  los  virtuosos  exercicios  en 
que  se  deué  ocu  |  par.  Este  libro  de  doctri- 
na christiana  y  moral  es  nueuamente  insti- 
tuydo  en  Ro  |  ma  de  licencia  y  facultad  de  la 
sede  apostólica.  Y  assimesmo  es  nueuamen- 
te im  |  presso  en  Seuilla.  Año  de  M.d.xxxij 
en  el  mes  de  junio.  (B.-Ool.) 


En  fol.— 1.  fif.— frontis.— á  línea  tirada.— 52  h.  (más  3 
de  tabla  al  fin). 

A  la  vuelta  del  frontis  una  estampa  de  un  gran  cru- 
cifijo, etc. 

El  encabezamiento  del  libro,  antes  del  prólogo: 

«^[  Libro  de  doctrina  de  la  christiana  religión:  j 
instituydo  de  licencia  y  facultad  de  la  sede  apostó- 
lica por  Gutierre  Goncalcz  de  buena  |  memoria: 
protonotario  y  comensal  del  papa:  fundador  de  la 
Sancta  Capilla  de  la  compcecio  |  de  Nuestra  Señora 
de  Sant  Andrés  de  Jaén:  para  imponer  y  ensenar 
perpetuamente  los  ni  |  ñas  y  otras  qualesquier  per- 
sonas que  la  quisieren  aprender.» 

Nota  de  Colón  al  fin: 

«Este  libro  costo.  56.  mrs.  en  Valladolid  a.  20.  de 
Setiembre  de.  1526.» 


En  el  frontis:  arriba,  n( 
Abajo, 


.  10150. 


y — " 

I   15039 
>n 


La  Buena  Crianza  principia  al  fol.  43: 

«Cuando  encontrares  en  la  calle  algunas  perso- 
nas conocidas,  harasles  cortesía,  y  hablarlas  has, 
según  el  merecimiento  de  cada  uno,  quitándole  el 
bonete,  y  haciéndole  reverencia,  si  tal  fuere  la  per- 
sona: y  dirasle:  Beso  las  manos  de  Vuestra  Merced, 
o  Mantenga  Dios  a  Vuestra  Merced,  o  manténgaos 
Dios,  si  tanto  no  fuero.»  (Libro  II,  cap.  II,  fol.  43.) 


84 

»Ni  te  tomes  a  puñadas  con  ellos  (=muchacho 
con  muchachos). — ib. 

»Cuando  quiera  que  fueres  a  algún  mandado,  en- 
tiende bien  lo  que  te  dicen. — ib. 

»No  se  nombre  entre  vosotros  ninguna  torpedad 
o  truhanerías. — cap.  XXIV,  fol.  46. 

»E1  mozo  no  sea  mi  airoso. — cap.  XXIV. — ib. 

«Mas  vale  una  obra  pequeña  de  fado,  que  cient 
mil  de  palabra. — ib. 

«Que  el  mozo  no  sea  escarnidor.— -cap.  XXVI. 

»Que  el  mozo  no  sea  contencioso  ni  porfiado. — 
cap.  XXVII. 

«Hablando  con  otro,  jamas  hables  de  dedo,  ni  me- 
neando la  cabeza:  que  parescen  mas  modos  de  los 
que  representan  farsas,  que  hombres  de  buen  seso 
y  buena  crianza.»— cap.  XXVIII. 


—  2375.  Libro  de  doctrina  cristiana,  con 
una  Exposición  sobre  ella,  que  la  declara 
muy  altamente:  instituida  nuevamente  en 
Roma  con  autoridad  de  la  Sede  Apostólica 
para  instrucción  de  los  Niños  y  Mozos. — 
Juntamente  con  otro  Tratado  de  doctrina 
Moral  exterior,  que  enseña  la  buena  crian- 
za que  deben  tener  los  mozos,  y  cómo  se  han 
de  haber  en  las  costumbres  de  sus  perso- 
nas; y  en  que  manera  se  deben  haber  cerca 
del  estado  o  camino  que  tomaren  de  vivir. 
— En  Toledo,  en  casa  de  Miguel  Ferrer,  año 
de  1564. 

En  á.°— 1.  £■—  90  h.  (más  5  de  tabla  al  fin.) 
Después  de  la  tabla  van  las  Aprobaciones  do  Fr.  Alon- 
so Orozco  y  el  Doctor  Barriovero:  Toledo  27  Enero  1563. 
El  nombre  del  autor  no  aparece  en  la  portada,  pero 
en  el  testimonio  de  la  licencia,  dado  por  el  escribano 
Diego  de  Medina,  se  dice: 

«Compuesto  por  Gutierre  González,  protonotario 
y  Comensal  que  fue  de  Su  Santidad:  de  cuya  orden 
fue  mandado  componer  este  libro,  w 

GONZÁLEZ,  (dr.  lorenzo). 

2376.  Theoremata  Appollinea  Pynciana, 
tam  practica?,  quam  speculationi  deservien- 
tia;  pro  examine  compatrando,  et  Littera- 
rum  prima  corona  accipienda,  juxta  specia- 
lissimam  normam  Alma?  nostras  Universita- 
tis  Vallis  Oletana?.  Tomus  primus.  Authore 
Doctore  Laurentio  Goncales  Pynciano,  qui 
post  alios  Académicos  honores  prsecepto 
Supremi  Senatus  nunc  primo  Hyppocratico 
coronatur. — Gum  licentia:  Vallis-Oleti,  ex 
officina  Typographica  de  Valdivielso,  anno 
1689, 


Nf.  *w;i-<%r*x  K^-^W^i^f^  ^j^fx^Wí^fi^WPi 


88 


GONZÁLEZ  DE  BOSADILLA. 


86 


En  4>.°— 6.  2  col.— 332  p.  (más  3  de  índice  al  fin,  16  de 
principios  con  la  portada). 

Acróstico  en  exámetros  latinos  del  Br.  Bernardo  Mo- 
rales de  Santa  Cruz,  discípulo  del  Autor. 

Licencia  (en  romance)  del  Eector  de  la  Universidad 
de  Valladolid,  Dr.  D.  Manuel  Antonio  de  Llera  Queipo 
de  Llano  y  Valdés.  Le  titula  catedrático  de  prima  de 
Medicina. 

Aprob.:  José  Alcalde,  franciscano,  catedrático  de  pri- 
ma de  Teología.  Le  dice: 

«Cathedne  Hyppocratis  Primario  Doctore. » — 
Enero  12  de  1689. 

Aprob.:  Fr.  Pedro  de  Begata,  misionero,  catedrático 
de  prima  de  Teología,  etc. 

Licencia  del  ordinario  al  Dr.  D.  Lorenzo  González, 
catedrático  de  prima  de  Hipócrates:  Enero  11  de  16?0. 

Ded.  al  Maestro  Fr.  Pedro  Matilla,  dominico. 

Erratas. — Prólogo: 

«Teorema  1.°— De  influxu  partium  principalium 
in  inferiores. 

»Qiuestio  I:  An  sit  influxus  harum  partium  in 
alias? 

»Quaestio  II:  In  quonan  constat  essentia  influ- 
xus?» 

(Cita:  «ínter  Moderniores  cxtant  Di uinus  Valle- 
sius,  aculisslmus  Petrus  García,  nobilissimus  Bra- 
vus  Pyntianus,  Archiater  Villacorta).» — p.  13. 

«Teorema  2.° — De  temporibus  morborum  tam 
universalibus,  quam  particularibus. — p.  81. 

«Extractum  Cordiale  Pyntianum  essentia?,  Dio- 
rismorum,  sen  differentiarum  pulsus  praeticanti- 
bus  utilissimum...  etc. — 237. 

»Mantissa  Eruditionis  sepulta3  eximii  atque  su- 
premi  Magistri  nostri  Joannis  de  Lázaro  Gutiérrez, 
Vespertini  Pyntiani  rediviventis.— 263. 

»Quaestio  I:  Utrum  individua  fa3tus  similitudo 
ad  parentes,  ex  eorum  vehementi,  ac  certa  imagi- 
natione  pervertí  possit. — ib. 

«Qiupstio  II:  Utrum  in  principio  morborum  ma- 
terialium  liceat  purgatione  uti  minorativa?— 283. 

»Quaesíio  III:  Utrum  nativus  ille  calor  qui  nos 
alit,  ille-met  nos  interimat? — 297. 

»Qusestio  IV:  Utrum  Athleta?  famem  naturalem 
patiantur?— 320. 

»^[  Pra3lectio  decantata  a  sapientissimo  Magistro 
inhacomnium  Universitatum  Matre  super  lib.  I. 
Aphorismorum,  texl.  3.»— 303. 

GONZÁLEZ  DE  BOBADILLA  (bernardo). 

2377.  Primera  parte  de  Las  Ninfas  y 
Pastores  de  Henares:  dividida  en  6  libros, 
compuesta  por  Bernardo  González  de  Boba- 
dilla,  estudiante  en  la  Universidad  de  Sa- 
lamanca. Dirigida  al  Lie.  Guardiola,  del  Con- 
sejo del  Rey  nuestro  señor. — Con  privilegio, 
impresa  en  Alcalá  de  Henares  por  J.  Gra- 
dan, año  de  1587.  A  costa  de  J.  García, 
mercader  de  Libros.  (B.  del  Infante  Don 
Luis.) 


En  8.°— 215  ps.  ds.  (incluidos  en  ellaa  los  principios). 
Priv.  por  ocho  años:  Madrid  29  de  Noviembre  de  1588. 
Carta  dedicada  al  L.  Guardiola,  del  Consejo  general 
del  Bey  nuestro  señor. 
Soneto  de  un  amigo: 

En  tiernos  años  fruto  sazonado» 
En  la  primera  edad  seso  maduro, 
En  pocos  dias  arribar  segruro 
A  la  cumbre  del  monte  consagrado...  etc. 

De  D.  Jimeno  Fajardo  al  Autor. 
De  Melchor  López  de  Contreras. 
Prólogo: 

«El  que  me  preguntare  la  causa  que  me  movió  a 
querer  en  este  mi  pobre  librillo  tomar  por  blanco 
y  principal  intento  el  procurar  decir  algo  de  lo 
mucho  que  hay  en  la  discreta  gente  que  tiene  su 
morada  en  las  partes  que  riega  Henares,  rio  apaci- 
ble y  poco  en  escripturas  celebrado,  por  la  falta  de 
conocimiento  de  Escriptores.  Porque  habitando 
yo  la  llana  orilla  de  Tórmes,  donde  la  célebre  Sa- 
lamanca está  fundada,  y  siendo  natural  de  las  nom- 
bradas Islas  de  Canaria,  parece  cosa  extraordinaria 
ponerme  á  referir  las  propriedades  y  términos  de 
la  tierra  que  jamas  vieron  mis  ojos.  Y  porque  no  pa- 
rezca antojo  mió  de  quererme  meter  en  cosas  de 
que-  no  tengo  noticia,  ni  puedo  llamarme  testigo  de 
vista:— quiero  hacer  saber  que  solo  me  moví  por 
haber  oido  á  un  mi  compañero  natural  déla  famosa 
Compluto,  tantos  loores  de  su  rio,  tan  maravillosos 
cuentos  de  la  tierra,  y  tantas  alabanzas  de  la  her- 
mosura de  las  Damas,  y  cortesanía  y  discreción  do 
Galanes;  que  parece  que  naturalmente  me  incliné 
á  escribir  en  mi  grosera  prosa  y  mal  limados  ver- 
sos cuanto  en  las  fiestas  del  verano  este  mi  compa- 
ñero me  contaba... 

»Puedo  decir  con  verdad  que  apenas  había  de- 
jado el  estudio  primero  de  la  Latina  Lengua,  cuan- 
do ya  estaba  entretenido  en  semejante  cuidado;  no" 
con  ánimo  de  sacalle  a  luz,  porque  entonces  ni  se 
me  levantaba  a  tanto  el  pensamiento;  ni  me  pare- 
cía mucha  ventaja,  porque  echaba  de  ver  que  mu- 
chas obras  alcanzaban  este  gualardon  sin  tener  la 
perfección  que  en  tal  caso  se  requiere...  Yo  hubie- 
ra procurado  no  sacalle  (=libro)  a  la  vergüenza, 
especialmente  en  este  tiempo,  que  ni  tal  Arte  flo- 
rece, ni  se  estima,  ni  los  ingenios  de  los  hombres 
discretos  se  abaten  á  cosas  tan  rateras  como  la  Poe* 
sía:  ni  los  gustos  están  de  suerte  que  no  sea  menes- 
ter ser  la  cosa  mas  del  Cielo  que  de  la  tierra  para 
que  contente;  y  aun  entonces  le  pondrán  su  ta- 
cha...» 

Toma  después  la  defensa  de  la  poesía,  alegando  he- 
chos y  razones  comunes. 

U   BEBNABDO  Á  SU  LLBBO. 

¡O  pobre  librillo  mió, 
Pues  desciendes  de  aldeanos! 
Más  te  valiera  en  los  llanos 
Apacentar  tu  cabrío, 
Que  tratar  coa  cortesano*. 


?^™4^7^?:t 


tí 


GONZÁLEZ  DE  CAÑEDO.  - 


La  obra  está  dividida  en  6  libros:  prosas  y  versos.  Los 
versos  valen  más  que  la  prosa.  Sus  versos  generalmente 
son  sabrosos,  fáciles  y  dulces. 

V.  la  Canción  de  Favorina  (fol.  115,  lib.  IV). 

Mas  esquiva  que  la  áspide  rabiosa  (lib.  I,  fol.  15). 

En  unos  versos  esdrújulos  usa  como  tal  el  adjetivo 
convado  (lib.  II,  fol.  56). 
It,  limpio. — 57. 

GONZÁLEZ  DE  CAÑEDO  (miguel). 

2378.  Alegoría  del  Monstruo  Español, 
por  Miguel  González  de  Cañedo.  (Así  por 
portada,  manuscrita.)  (B.-B.) 

Ese  mismo  título  se  pone  en  los  encabezamientos  del 
libro. 

En  8.°— 87  ps.  ds.  (más...  de  principios) y  al  fin,  por  de 
contado  el  ejemplar  mutilado  que  tengo  á  la  vista,  con- 
tiene una  hoja  con  dos  sonetos  laudatarios  al  Autor: 

1.°    De  D.  Luis  Zendrian  y  Peñaranda  al  Autor: 

Lleva  el  compás  entre  esmeraldas  finas 
A  González,  Segura  venturoso, 
Que  octavo  tono  canta  sonoroso, 
Cisne  canoro  en  linfas  cristalinas... 

Tus  otavas  Ercillas  y  Belardos 
Con  generosa  emulación  los  tiene, 
Y  tu  Monstruo  la  Fama  siempre  fija,  etc  . 

Soneto  de  Nicolás  de  Avila  Perea: 

Al  espejo  risueño  de  una  fuente 
Minerva  hermosa  divertida  un  dia... 

Es  un  poema  en  octavas  en  diez  cantos. 
Principia: 

Las  armas  canto,  ardides  y  bravezas 
De  aquel  varón  de  Príncipes  espejo, 
Tan  monstruoso  en  bélicas  proezas 
Cuanto  de  ingenio  raro  y  gran  consejo»  etc. 

GONZÁLEZ  DE  CASTRO  (sebastian). 

2379.  Declaración  del  valor  de  la  plata, 
ley  y  peso  de  las  Monedas  antiguas  de  pla- 
ta ligada,  en  Castilla  y  Aragón;  y  la  quarta 
forma  que  se  ofrece  para  Moneda  Provincial, 
reducida  a  la  antigua  de  estos  Reinos,  y  con- 
sumo de  los  ochavos  gordos  y  calderilla,  sin 
pérdida  de  la  Real  Hacienda,  ni  de  la  de  es- 
tos Reinos.— Dirígelo  a  V.  C.  y  R.  M.  (que 
Dios  guarde)  Sebastian  González  de  Castro, 
natural  de  Madrid,  y  residente  en  él,  Plate- 
ro y  ensayador-mayor  de  la  Real  Casa  de 
Moneda  de  la  ciudad  de  Zaragoza...  Año 
4658:  con  licencia  en  Madrid  por  Diego  Diaz 
de  la  Carrera,  Impresor  del  Reino.  (B.-Cat. 
Cord.) 

lín  4.°— 37  ps.  ds,— fig\  (más  8  d©  principios  y  2  de  ta- 
bla al  fin), 


GONZÁLEZ  DE  CRITAÑA.  88 

GONZÁLEZ  DE  CRITANA  (fr.  juan). 

2380.  Tercera  parte  del  Confesionario: 
del  uso  bueno  y  malo  de  las  Comedias,  y  de 
su  desengaño,  y  cómo  se  deban  permitir,  y 
cómo  nó:— por  el  P.  M.  fr.  Juan  González 
de  Critana,  de  la  orden  de  San  Augustin.— 
Al  Excmo.  Sr.  Duque  de  Lerma.  (Estam- 
peta.)— -Con  privilegio.  Madrid  por  Alonso 
Martin  1610.—  Véndese  en  casa  de  Pedro  de 
la  Torre,  frontera  de  San  Felipe.  (Al  fin,  en 
hoja  perdida:)  En  Madrid,  con  privilegio, 
por  Alonso  Martin,  1610. 

En  12.°— 78  ps.  ds.  (y  10  de  principios). 

Dividida  en  cinco  puntos. 

El  primero  trata  del  uso  bueno  y  malo  de  las  como- 
dias. 

El  segundo,  de  cuan  perniciosas  sean  cuando  no  se 
guarda  el  modo  y  tiempo  debido. 

El  tercero,  de  lo  que  sintieron  los  doctores  y  santos 
antiguos  de  las  que  .se  representaban  en  sus  tiempos 
lasciva  y  atrozmente. 

El  cuarto,  de  lo  que  sienten  los  autores  modernos  de 
las  que  se  representan  en  estos  tiempos. 

El  quinto,  de  las  razones  que  traen  los  que  las  de- 
fienden á  bulto,  y  de  lo  que  se  les  responde. 

Tasa,  á  4  maravedís  pliego:  Madrid,  Febrero  4  de  1610. 

Erratas:  Madrid,  15  Julio  1610.  L.  Murcia  de  la  Llana. 

Aprob.:  el  P.  Francisco  de  Figueroa,  jesuita.  Madrid, 
23  Marzo  1609. 

Por  la  suma  del  privilegio  consta  que  ésta  es  la 
3.a  parte. 

Dedicatoria. 

El  temperamento  que  propone  el  P.  González,  es: 

«Que  lo  que  se  representare,  sea  de  cosas  mora- 
les, y  de  historia  doctrinal  maravillosa,  con  dichos 
y  hechos  graciosos.  Que  la  representación  podrá 
ser  solo  las  fiestas  por  la  tarde;  y  que  no  anden 
Compañías  de  hombres  y  mujeres  por  el  reino; 
sino  que  la  de  la  Corte  se  esté  en  la  Corte,  y  la  de 
Toledo  en  Toledo,  para  que  el  representante  atien- 
da a  su  oficio  entre  semana,  como  lo  hacían  en  sus 
principios  Lope  de  Rueda,  y  Navarro  y  Cisneros  aun- 
que después  comenzaron  a  juntarse  en  Compa- 
ñías, y  andarse  de  pueblo  en  pueblo,  etc. 

»Mi  Maestro  el  P.  fr.  Diego  de  Tapia,  de  la  Orden 
de  San  Agustín  que  fué  de  los  mas  señalados  de  su 
tiempo  en  Letras  y  virtud,  sobre  la  3.a  parte  de 
Santo  Tomas  en  la  cuestión  8.°  art.  8  de  Eucharis- 
tia  dice  que  las  que  ahora  se  representan,  son  de 
cosas  lascivas,  feas  y  torpes. 

»El  Maestro  fr.  Alonso  de  Mendoza  (id.)...  cate- 
drático de  vísperas  de  Teología  en  Salamanca  en 
sus  quodlibetos,  cuest.  9,  Escolast...  etc. 

«El  P.  M.  iv.  Antonio  de  Camos  (id.)...  en  el  libro 
del  Gobierno  universal  del  hombre  1.a  parte,  dia- 
logo 12... 

»E1  P.  M.  fr.  Antonio  Arce...  (dominico). 

»E1  P.  M.  fr.  Manuel  Rodríguez  en  las  Cuest. 
Regular,  cuestión  18... 


;,  ¿wr-*;**  ^íj*« 'f^  ^^^^r*?^^^^  *!?WíS!SB 


89  GONZÁLEZ  DE  CRITANA. 

»E1  P.  fr.  José  de  Jesús  María...  carmelita  des- 
calzo, lib.  IV,  c.  16,  De  Castidad... 

«Sánchez,  De  Matrim.,  tomo  III,  lib.  IX,  dispu- 
tación 46,  n.  42... 

«...  Ribadeneira...,  lib.  I,  De  la  tribuí.,  c.  41, 

»Em.  Sa,  verbo  Ludas... 

»Dr.  Navarro,  en  e\  Manuil,  c.  14... 

»No  sé  que  haya  hombre  de  razón  que  diga  que 
es  bueno  que  todos  los  días  de  la  semana  y  de  todo 
el  año,  vaya  al  pueblo  a  pendón  herido  a  oir  come- 
dias, cebados  del  deleite  sensual  que  los  trae  los 
sentidos  ocupados,  y  encantadas  las  potencias,  y 
engañado  el  gusto,  y  el  juicio  de  la  razón,  con  las 
músicas,  con  los  bailes,  con  las  invenciones  y  las 
fábulas,  con  el  verso  limado  y  la  maraña,  y  la  ra- 
zón aguda  con  el  donaire  y  el  traje  y  el  buen  talle 
dellos  y  dellas.»— 8. 

—  2381.  Las  excelencias  de  la  Misa... 
compuesto  por  el  P.  M.  fr.  Juan  González 
de  Gritana  de  la  orden  de  San  Agustín... 
Lleva  al  cabo  una  Canción  muy  devota  a 
Cristo  Nuestro  Señor  estando  en  la  Santísi- 
ma Cruz.  Año  1611.  Impreso  con  licencia 
en  Madrid  en  casa  de  Alonso  Martin:  en  la 
calle  de  los  Preciados.  (B.-Col. ; 


En  8.°-8  h. 


•fí  CANCIÓN. 


Inocente  cordero 
En  tu  sangre  bañado 
Con  que  del  mundo  los  pecados  quitos 
Del  robusto  madero 
Por  los  brazos  colgado 
Abiertos,  que  abrazarte  á  mí  me  incitas.-,  etc. 

—  2382.  Forma  breve  de  rezar,  con  los 
misterios  de  la  vida,  pasión  y  glorificación 
de  Jesús  Cristo  nuestro  señor  y  de  su  ma- 
dre Santísima  la  virgen  Nuestra  Señora. 
(Estampa.)  Con  licencia  en  Madrid,  en  casa 
de  Alonso  Martin,  Año  1611. 

En  8.*-8  h. 

Es  traducción  del  latín  en  verso:  el  original  latino  le 
escribió  J.  Laspergio,  cartujo. 
Principia: 

Jesús  santo  que  hiciste 
Todas  las  cosas  y  á  los  pecadores 
Ofenderte  sufriste... 

GONZÁLEZ  DE  FIGUEROA  (francisco). 

*  2383.  Obra  nueva  |  mente  compvesta 
por  Francisco  (  Goncalez  de  Figueroa,  na- 
tural de  la  Ciudad  de  Murcia,  Laqual  |  tra- 
ta de  la  vida,  conversión  y  penitencia  de 
Santa  Tays,   muger  |  pecadora  en  Egipto. 


-GONZÁLEZ  DE  SALAS.  90 

Con  vn  villancico  ai  cabo  del  |  Santissimo 
Sacramento.  (.4/  fin.)  Acosta  de  luán  de  Val- 
des.  Véndese  en  su  casa  enfrente  del  Colegio 
de  Atocha. 

En  4»°— é  h.— Título.— Dos  grab.  en  mad.— Texto.— 
Nota  final.— Grab.  en  mad. 
Principia  con  esta  copla  glosada,  en  tres  setenas: 

Por  amores  me  hice  hombre 
pues  de  amores  fué  la  llaga: 
amor  con  amor  se  paga. 

Sigue  la  vida  de  Santa  Tays,  en  quintillas  de  ciego: 

Cualquier  hombre  mozo  6  viejo 
que  quiere  curioso  ser... 

Acaba  con  el  villancico: 

Alma  devota  fiel 
mira  bien  lo  que  conviene: 
ven  al  Convite  Bolene 
que  Dios  mismo  se  dá  en  él. 

—  *  2384.  Tratado  espiritval,  en  el  | 
qual  se  contienen  dos  obras.  La  primera  tra- 
ta de  la  Venta  de  In  |  das,  quando  vendió  a 
nuestro  Redemptor  JesuChristo.  Y  la  |  otra 
es  el  negamiento  y  llanto  de  san  Pedro.  Go- 
puesto  por  Frá  |  cisco  Gomales  de  Figue- 
roa, priuado  de  la  vista  corporal  |  y  vecino 
de  la  ciudad  de  Murcia.  (Al  fin.)  Tf  Impres- 
so  en  Sevilla  en  |  casa  de  luán  de  León  jun- 
to a  las  siete  Rebuel-  |  tas.  Año  de  rail  y 
seyscientos  y  once. 

En  i.°— i  h.— Título.-Dos  írrab.  en  mad.— Texto.— 
Nota  final. 
La  primera  obra  empieza: 

Habiendo  el  Señor  estado 
en  el  desierto  de  Efren... 

La  segunda: 

Cuando  el  espejo  acerado 
delante  el  sol  se  parece... 

Concluye  con  un  villancico: 

Tanto  pudo  vuestro  llanto 
y  doloroso  gemido... 

GONZÁLEZ  DE  SALAS  (d.  josé  Antonio). 
2385.  La  descripción  del  sitio  de  la  tier  - 
ra,  escrita  por  Pomponio  Mela,  Español  de 
la  Andalucía.  (Al  fin.)  En  Madrid,  por  Die- 
go Diaz  de  la  Carrera,  año  de  4644. 

En  é.°—  365  p.  (sin  los  principios,  ni  72  al  fin  sin  nu- 
merar) . 

El  traductor  ilustra  á  su  autor,  ya  con  oportunas  no- 
tas marginales,  donde  suele  poner  las  correspondencias 
á  los  nombres  geográficos  antiguos,  ya  con  varios  enca- 
bezamientos que  pone  á  algunos  capítulos,  y  unos  «¿Sw- 


61 


GONZÁLEZ  DE  SALAS. 


92 


nutrió»  geográficos  que  juntamente  contienen  la  Pará- 
frasis, y  explicación  de  algunos  lugares  dificultosos^  que 
pone  al  fin  de  cada  libro,  de  los  tres  de  que  consta  la 
obra. 
Ésta  acaba  al  fol  248: 

Siguense  «Nuevas  ilustraciones  a  algunos  de  los 
lugares  obscuros  en  la  Geografía  de  Pomponio  Me- 
la, Español.»— p,  248-365. 

Y  después  (sin  foliación): 

«Noticias  que  deben  prevenir  a  este  Compendio, 
en  que  se  da  razón  de  esta  impresión  Española,  De 
la  Geografía  antigua,  y  De  Pomponio  Mela. 

^Noticia  I.— «Motivos  que  hubo  para  esta  im- 
presión suya  en  la  lengua  Española.» 

Dice  Salas  que,  aficionado  á  Mela  desde  sus  primeros 
estudios,  hizo  sobre  este  autor  continuos  Adversarios. 

«De  donde  ellos  pudieron  crecer  a  un  tan  abas- 
tecido aparato,  y  él  restituirse  en  una  emendacion 
tal  en  su  contexto;  que  ya  juzgaba  ser  todo  sufi- 
ciente para  darle  en  una  edición  mia,  con  felicidad 
reducido  casi  á  su  verdad  primera,  y  ilustrado 
juntamente  en  sus  obscuridades. 

»Esto  pues  pensaba  yo  en  el  tiempo  mismo  que 
se  trató  de  dar  a  la  estampa  una  traducción  Espa- 
ñola de  el  proprio  Geógrafo,  hecha  sin  duda,  al  pa- 
recer por  Auctor  de  nombre  bien  conoscido  y  es- 
timado; y  por  esa  razón  habiendo  de  ser  reputada 
por  legítima  y  buena.  Esa  misma  fue  mi  presun- 
ción, luego  que  en  ella  puse  los  ojos;  pues  para  no 
dudarlo,  su  letra  propria  también  le  solicitaba  cré- 
dito. 

«Pero  después  examinándola  mas  de  cerca,  en- 
tendí había  succedido  muy  de  otra  suerte,  no  re- 
pugnando el  infeliz  succeso  a  la  erudición  de  el  que 
se  tenía  por  su  Traductor,  pues  pudieron  para  ello 
haber  ocurrido  accidentes  que  la  ocasionaran,  sin 
deslucir  su  reputación.  Emplearía,  a  mi  entender, 
un  ejemplar  muy  deprabado  su  diligencia,  como 
hay  muchos  suyos  (=de  Mela)  de  antiguas  impre- 
siones. Descuidada  y  perfuntoriamente  se  aplica- 
ría a  esa  diversión  estudiosa;  pudiendo  ansí  con 
grande  facilidad  lograrse  bien  cualquiera  desaten- 
ción, por  leve  que  hubiese  sido:  cuando  es  tan  cier- 
to que  no  quedara  ociosa  la  que  pudiera  ser  su  mas 
porfiada  lucubración. 

»Y  ¿por  qué  no  sería  posible  que,  aunque  escrip- 
to  de  su  mano  el  original,  no  fuese  suyo? 

»Y  últimamente  todo  parece  que  podría  ser  an- 
tes, que  el  Mela  en  la  lengua  vulgar  que  se  impri- 
mió entonces,  y  el  que  yo  vi  escripto  (que  algo  tam- 
bién varían)  fuesen  de  el  Auctor  proprio  a  quien 
señala  el  título,  habiendo  hecho  ansí  agravio  gran- 
de a  su  memoria  el  que  le  puso  en  la  luz  pública. 

»Yo  en  efecto  hallé  a  mi  antiguo  Maestro  (=Mela) 
tan  deformado  y  ofendido  en  aquella  mudanza  de 
su  lenguaje;  y  tan  desacreditado  por  el  proprio 
buen  crédito  de  el  que  le  había  traducido,  que  con- 
fesaré ingenuamente  que  se  conmovió  en  mi  áni- 
mo una  muy  lastimada  consideración,  Sentía  gra- 


vemente que  con  el  nombre  de  un  docto  Español 
se  hubiese  hecho  oprobio  igual  a  uno  de  los  mas 
ilustres  Españoles  que  conoció  la  edad  mas  erudita. 

»A  tres  diferencias  advertía  que  podían  reducir- 
se los  defectos  de  aquella  traducción.  (Unos  que 
solo  él,  en  su  sentir,  habia  penetrado:  otros  que 
habían  calado  sus  predecesores);  y  otros...  que  tan 
torpemente  estaban  significados  con  las  voces  caste- 
llanas, de  tantas  superfluidades  vestidos  e  inde- 
cencias; que  si  con  alguna  semejanza  a  ellos,  se 
pudiera  sospechar  que  los  habia  exprimido  su  pri- 
mero Escriptor,  en  bajo  predicamento  era  fuerza 
quedase  en  el  común  concepto. 

»...  Determíneme  a  lo  que  nunca  pensé,  ni  por 
delirio,  ni  por  sueño:  a  hacer,  digo,  anteriormente 
una  impresión  Española  a  la  Latina  de  el  grande 
Español  Pomponio  Mela  que  pudiese  redimirle  a 
tantas  ofensas.» 

Todos  estos  ritornellos  son  para  decirnos  que  es  vicio- 
sa la  traducción  española,  que  bajo  el  nombre  de  Luis 
Tribaldos  se  publicó  el  año  de  1642  en  Madrid.  Tribal- 
dos  era  muerto  años  antes. 

Murcia  de  la  Llana  creo  que  hizo  también  otra  tra- 
ducción. 

«Noticia  II. — Importancia,  origen,  novedades, 
progresos,  advertimientos  de  la  Geografía  anti- 
gua.» (fol.  3-30.) 

Hablando  del  origen  (tomo  IV)  cita  una  obra  que  te- 
nía escrita,  con  el  título  de  uEj  erutaciones  de  la  Divi' 
nación.» 

En  el  fol.  6  empieza  una 

«Disertación  de  la  tierra  descubierta  y  cubierta  de 
Mas  aguas  que  ocupa  casi  toda  esta  Noticia  //don- 
»de  intenta  probar  una  singular  Paradoja:  a  saber; 
»Que  la  Tierra  toda  que,  después  de  haberse  reti- 
»rado  la  inundación  ele  el  Mar  en  el  Diluvio,  apa- 
»reció  descubierta,  para  que  habitación  hubiese 
»de  ser  de  el  segundo  Padre  y  de  su  larga  succesion 
»que  en  ella  aun  permanece,  no  es  la  misma,  sino 
»ótra  diferente  de  aquella  plaga  de  Tierra,  que  re- 
»cogiendose  el  Mar,  como  se  ha  dicho,  quedó  apa- 
»recida  y  manifiesta  en  el  dia  3.°  de  la  creaccion 
»de  el  Universo,  y  que  habitación  fué  de  los  hom- 
»bres  antes;  porque  también  hubo  de  ser  univer- 
»sal  para  la  misma  tierra,  quedando  desde  entón- 
»ces  cubierta  de  las  aguas  del  Mar  para  siempre.» 
—fol.  7. 

Aunque  el  autor  «remita  a  otro  lugar  otra  (compro- 
bación de  este  paradojo)  mas  exacta  y  entera,  y  en  len- 
gua que  pueda  ser  común  a  todos»  (los  que  la  sepan:  ¿la- 
tina?); no  deja  de  alegar  aquí  razones  singulares  é  in- 
geniosas, deducidas  por  la  mayor  parte  de  la  Sagrada 
Escritura,  que  es  arsenal  donde  las  fantasías  orientales 
encuentran  armas  para  todo. 

Hablando  de  los  cuatro  ríos  padres  que  salían  del  Pa- 
raíso, dice  (fol.  13): 

«La  mas  común  opinión  fué  siempre  que  aque- 
»llos  rios  eran  el  Ganjes,  el  Nilo,  el  Tigris  y  el  Eu- 
frates. Ansi  Constantino  Manases  lo  significa  no 


93 


GONZÁLEZ  DE  SALAS. 


di 


«lejos  de  el  principio  de  sus  Anales.  Mas  no  verifi- 
«eandose  en  ellos  lo  que  a  los  otros  se  atribuía  ¿en 
»que  fatigas  no  se  ha  visto  la  diligencia  de  los  In- 
térpretes, y  otra  mucha  variedad  de  Escriptores? 
»únos  ocupados  en  persuadir  sus  identidades;  y 
«otros  en  buscar  otros  rios  de  mas  oportunos  nas- 
«cimientos  y  corrientes;  alterando  cada  uno  sus 
«nombres,  sus  fuentes  y  sus  discursos,  como  me- 
«jor  soñaba  que  podría  comvenir  a  su  quimera  y 
«fantasía.  Tanta  ha  sido  pues  la  diferencia  de  mu- 
danzas que  de  ellos  han  hecho  succesivamentc, 
»que  el  referirlas  solo,  ni  fuera  fácil  diligencia,  ni 
«ocupara  pequeño  volumen.  Pero  después  final- 
«mente  que  ansi  hubieron  fingido  Lamias,  Torres, 
«como  dicen,  y  peines  de  oro;  hallando  que  no  pres- 
taba todo(=nada  de  esto)  para  convenirlos  a  aque- 
«11a  consonancia  que  los  habían  prescripto  las  pa- 
labras de  el  divino  Contexto;  despechados,  com- 
«fusos  y  malavenidos  los  vemos  se  acojen  a  la  in- 
»genua  ignorancia  de  lo  que  tan  remoto  parece  de 
«humana  inteligencia.» 

Añade  (fol.  15)  que  no  es  tan  nueva  esta  opinión,  que 
no  se  hallen  ya  barruntos  de  ella  en  algunos  Rabinos, 
los  cuales 

«Dicen  que  consta  de  algunos  monumentos  muy 
antiguos  Que  aquella  Tierra  que  había  sido  habi- 
table, se  convirtió  totalmente  en  agua  líquida,  cuando 
el  Diluvio,  cantidad  de  tres  palmos  en  hondo,  desde 
toda  la  superficie.» 

«Fenezco  pues  (dice  el  Autor  fol.  21)  esta  nuestra 
Disertación  facilitando  de  nuevo  lo  cstrauo  y  difí- 
cil de  la  sentencia  por  dos  medios.  El  uno  es  ad- 
vertir al  más  protervo  que  esta  obra  de  inundarse 
la  tierra  primera,  y  en  su  lugar  descubrirse  otra, 
que  en  su  concepto  tan  áspera  y  extravagante  se 
le  representa,  es  una  de  las  más  familiares  en  la 
Naturaleza. 

«Alternación  es  ordinaria,  y  siempre  lo  ha  sido, 
la  permutación  de  la  Agua  y  de  la  Tierra.  Cada 
dia  la  usurpa  el  mar  porciones  de  su  superficie  ha- 
bitable, dejándolas  para  siempre  cubiertas  de  sus 
ondas:  y  en  vez  de  ellas  le  restituye  él  proprio, 
retirándose  adentro,  otras  que  puedan  habitarse 
seguramente. 

«Lugar  es  este  tan  común  en  los  Filósofos  Natu- 
rales, que  fuera  ofensa  al  crédito  de  cualquiera 
Erudito  detenerse  en  comprobaciones. 

«Todos  tratan  los  Auctores  Antiguos  que  de  esto 
hacen  frecuente  memoria:  y  a  Strabon  entre  los 
Griegos  (libs.  I,  II  y  XVII),  y  a  Plinto  entre  los  Ro- 
manos (Iib.  II  en  varios  cap.)  que  largamente  lo 
prosiguen  y  disputan. 

«Pero  el  que  á  otros  atendiere  de  erudición  mas 
exquisita,  hallará  en  los  Fragmentos  que  hoy  viven 
de  Eratóstencs,  de  Hipar co,  y  de  Posidonio,  al  Mar 
Exterior  y  al  Interior  mezclados  y  uno  mismo;  co- 
mo al  Interior  también  con  el  Sino  Arábigo.  Y  en 
otra  edad,  que  habitación  era  de  Tierra  continua 
lo  que  ahora  es  el  Mar  nuestro,  sin  que  hubierase 


introducido  por  el  Estrecho  Gaditano:  y  en  su  co- 
rrespondencia, a  Egipto  toda  haber  sido  primero 
Mar  navegable,  y  ansí  mismo  plazas  spaciosísimas 
de  la  Libia,  mediterráneas  aun  mucho  más  que  el 
Templo  de  Júpiter  Ammonio,  omitiendo  aquí  el 
multiplicar  tantos  otros  ejemplos  (pues  el  lugar 
no  lo  permite)  que  de  ellos  constará  manifiesta- 
mente que  lo  que  contendemos  probar,  se  da  por 
sucedido:  pues  cuanta  Tierra  se  habita  hoy  conti- 
nente parece  haber  sido  Mar,  y  Tierra  cuanto  casi 
cubren  sus  piélagos,  ansi  son  con  frecuencia  repe- 
tidas las  alternadas  veces  de  estos  dos  elementos. 
¿Por  que  pues  ha  de  ser  mas  difícil  esta  propria 
mudanza  en  el  Diluvio? 

«Dice  el  granPlinio  (...lib. II,  c.  86) hablando  de  la 
misma  alternación  que  sucede  en  las  islas:  Quenas- 
cen  y  se  aparecen  repentinamente  en  golfos  muy  pro- 
fundos, recompensando  ansí  la  Naturaleza  las  que 
han  devorado  sus  aguas. 

»Isla  fué  bien  ansí  tan  espaciosa  la  All  íntida  en 
el  Mar  Atlántico  (si  a  Platón  (in  Timaio),  se  ha  de 
dar  crédito,  que  lo  refiere  de  Solón  á  quien  lo  en- 
señaron los  Sacerdotes  Egipcios)  que  igualaba  a 
toda  la  Tierra  Continente:  esto  es,  como  insinúa 
Strabon  (lib.  II)  a  las  dos  partes  del  orbe  antiguo: 
que  en  dos,  no*  en  tres,  la  dividieron  los  mas  An- 
teriores {Isocrates,  Panegírico:— JEthicus,  Cosmo- 
graphia).» 

»Y  a  esta  isla  (Atlántida),  Autores  son  los  pro- 
prios,  se  la  sorbió  el  Mar. 

»Aeon  la  llama  Tertuliano  ( De  Palito,  c.  2)  refi- 
riendo lo  mismo.  No  sé  yo  empero  como  la  confun- 
den los  Novicios  Geógrafos,  y  los  interpretes  de  el 
proprio  Tertuliano  con  la  América  o  India  occiden- 
tal; pues  el  lugar  que  la  asignan  aquellos  Sacerdo- 
tes Egipcios,  Solón,  Platón,  Posidonio  y  Strabon, 
conviene  a  saber  a  la  boca  del  Estrecho  de  Hervir- 
les, lo  contradice,  y  demás  de  eso  habérsela  traga- 
do el  Mar,  como  habernos  dicho. 

«Inundóse  pues  esta  isla;  y  lo  que  parece  mas 
conforme  al  curso  de  la  Naturaleza,  que  llevamos 
ya  de  aquí  aprehendido,  en  vez  de  ella  se  restitu- 
yó después  otra  tanta  tierra  habitable,  que  según 
mi  opinión  fue  la  América  misma,  con  quien  ab- 
surdamente como  dijimos  confundieron  la  Atlán- 
tida doctos  Varones. 

«Pregunto  yo  pues  ahora,  si^  hallamos  por  solo 
variedad  de  la  Naturaleza,  inundados  espacios  ta- 
les que  se  equiparan  al  Mundo  Antiguo;  y  necesa- 
riamente sabemos  ya  que  en  su  lugar  hubieron  de 
substituir  otros  que  fuesen  el  Nuevo-Mundo:  ¿cómo 
podremos  no  admitir  por  o^ra  fácil  y  nó  estraña 
que  cuando  inunda  el  Señor  por  castigo  la  porción 
de  tierra  entonces  descubierta,  y  tan  llena  de  im- 
feccion  y  de  malicia;  si  hubo  de  volver  a  dar  algu- 
na a  la  segunda  succesion  de  los  hombres;  que  hu- 
biese de  ser  esta  otra  diferente,  que  viniese  pura, 
benigna  y  no  contaminada? 

«Isla  es,  sepaio,  si  alguno  lo  ignora,  todo  lo  des- 
cubierto de  la  tierra:  el  mar  la  circunda.  Expresa- 
mente lo  dice  así  Strabon  en  el  lib.  I,  y  los  Filoso*- 


SV^f-  ^ 


95 


GONZÁLEZ  DE  LA  TORRE. 


96 


ios  Griegos  anteriores,  y  Homero  también,  no  lo 
ignoraron,  y  lo  repitieron  muchos... 

Vidi  efro,  qtiod  fuerat  quondam  solidissima  telina, 
Base  fretum:  vidi,  facías  ex  «equore  térras... 

Para  ilustrar  el  Asno  de  Oro,  curiosa  especie  la  del 
MS.  gr.  del  Onos-Basileus  ó  el  Asno  Principe  que  en 
Madrid  enseñó  á  Salas  un  Griego  viajero.— p.  208. 

Su  autor,  Aristeas  Proconnesio: 

«Emprendí  dilatar  este  (cuento)  de  Aristeas  a 
otra  por  ventura  no  desapacible  Conseja.  Algún  día 
puede  ser  vea  la  luz  pública.— 300. 

«Vana  ha  de  ser  pues  necesariamente  la  fatiga 
de  aquellos  que  contienden  y  lidian  sobre  la  escrip- 
tura  de  los  nombres  proprios  (geográficos).  Una 
ciudad  mesma,  y  aun  una  provincia,  con  el  tiempo 
unas  veces,  y  otras  con  las  traslaciones  a  diferen- 
tes lenguas,  mudan  ansi  sus  apellidos  que  rastro 
ninguno  les  queda  entre  sí  de  su  semejanza.  ¿Quien 
dirá  que  nó  en  muy  largo  numero  de  anos  una  pro- 
pria  Castilla  nuestra  (porque  algún  ejemplo  traiga- 
mos no  ageno)  se  llama  de  un  Escriptor  (en  una 
Historia  del  Conde  Fernán  González  escripta  de  ma- 
no) Vadiella;  y  el  Despensero  de  la  Reina  Doña  Leo- 
nor en  la  Historia  de  los  Reyes  de  la  mesma  Castilla, 
en  el  cap.  de  D.  Fruela,  pueda  advertirnos  que  en 
tiempo  de  este  Rey  se  le  alzó  Burdana  que  agora 
se  llama  Castilla  Vieja? 

»Y  confundiránse  después  varones  doctos  por- 
que en  el  transcurso  de  algunos  siglos  hallen  leve- 
mente variada  la  prolacion  de  la  ciudad  Tergeste!! 
En  diferentes  Auctores  se  lee  este  nombre  escrip- 
to  Tergestum,  Tergesta,  Tegestrumo,  Tergestrum  y 
Tergistum;  y  pelean  hasta  morir  sobre  que  se  había 
de  escribir  en  todos,  como  ellos  soñaron  que  hu- 
biese sido  su  lección  verdadera. — fol.  31. 

^Noticia  III. — De  Pomponio  Mela,  la  edad  con 
que  floreció,  y  las  cualidades  de  su  escripto. 

«...  Español  solo  se  nos  quedó  asegurado  (Mola 
mismo)  y  de  la  provincia  Bélica,  sin  que  de  eso  pu- 
diese admitirse  ni  pequeña  duda.  Qué  lugar  em- 
pero fuese  el  de  su  naturaleza  precisamente,  hoy 
lo  ignoramos  con  todos  cuantos  hasta  ahora  lo  han 
inquirido. 

«El  testimonio  suyo,  por  donde  se  procura  ave- 
riguar, está  en  el  cap.  VI  de  el  lib.  II,  pero  turba- 
do ansi  y  mendoso  en  los  Manuscritos  y  después 
en  las  impresiones  mas  antiguas  que  de  allí  no  se 
colige  sino  un  seminario  de  adivinaciones  y  deli- 
rios. De  ese  modo  succesivamente  muchos  hom- 
bres doctos  probaron  en  este  lugar  su  argucia  y  su 
ingenio;  y  no  prestaron  allí  más  que  multiplicar 
conjeturas  e  incertidumbres.  De  ningún  uso  es 
aquí  el  repetirlas.  Solo  diremos  cuya  haya  sido  la 
lección  que  preferimos  en  esta  Impresión  Espa- 
ñola.» 

El  texto  de  la  traducción,  lib.  II,  cap.  VI,  p.  137,  es: 

«Mas  adelante  (de  Calpe)  está  un  seno,  y  en  él  la 
«ciudad  Carteya,  otro  tiempo  como  piensan  algu- 
»nos  llamada  Tarteso:  hoy  es  habitada  de  Fenices, 


»que  pasaron  de  África;  y  de  allí  soy  yo  natural, 
»y  de  aquella  gente. 

«Nuestro  doctísimo  Pedro  Chacón  la  concibió  el 
primero:  después  la  admitió  en  una  edición  suya 
Francisco  Sánchez  el  Brócense,  y  últimamente 
ilustró  con  ella  Andrés  Scoto  la  que  sacó  a  luz  de 
el  proprio  Mela  en  la  Oficina  Plantiniana.  De  Tar- 
teso, después  llamada  Carteya,  hoy  Gartaya  ó  Al- 
gecira,  le  hicieron  estos  eruditos  Varones:  el  cré- 
dito corre  por  ellos;  que  yo  sin  empeñar  mi  fe  por 
alguno,  indiferente  quedaré  en  esta  parte.» 

En  las  ilustraciones  al  lib.  II,  deja  dicho,  p.  325: 

«Que  unos  hacen  a  Carteya\<\  pequeña  población 
que  hoy  se  llama  Cartaya,  otros  Algecira,  estos 
Conil,  aquellos  Cartagena,  algunos  Tarifa,  y  algu- 
nos Car  cena. 

«Y  (Tarteso  llaman)  otros  a  la  isla  Gades.» 

GONZÁLEZ  DE  LA  TORRE  (juain). 

2386.  Diálogo  llamado  Nuncio  legato  mor- 
tal, en  metros  redondos  castellanos:  com- 
puesto por  Juan  González  de  la  Torre,  Al- 
guacil de  Gasa  y  Corte  de  la  G.  R.  M.  del  Rey 
D.  Felipe  II  deste  nombre,  Rey  de  las  Espa- 
ñas  &c,  nuestro  señor. — Dirigido  al  Ilus- 
tre y  muy  Reverendo  señor  el  Dr.  Salaman- 
qués, Capellán  de  la  S.  I.  G.  M.  del  invic- 
tísimo Emperador  D.  Garlos  V,  de  gloriosa 
memoria  &c,  nuestro  señor,  y  Dean  de  la 
Sancta  Iglesia  de  Sanctiago  de  Galicia  etc. — 
Con  privilegio  en  Madrid  en  Gasa  de  Fran- 
cisco Sánchez  año  de  1580.  (Al  fin,  en  hoja 
perdida):  En  Madrid  en  casa  de  Francisco 
Sánchez  año  de  1580.  (B.-Mus.  Brit. — Bib. 
Medinac.) 

En  8.°— 105  ps.  ds.— Estampas  curiosas. 
Aprob.  Fr.  Lorenzo  de  Villavicencio,  agustino. — Ma- 
drid 29  Abril  1579.  Í501  coplas.) 
Priy.  por  seis  años:  Madrid  9  Abril  1579. 
Dedicatoria: 

«Me  movió  a  escribir  en.  este  estilo  por  ver  an- 
dar el  mundo  tan  lleno  de  vanidades;  que  ya  no 
curan  los  que  son  vulgares  de  leer  cosa  buena  en 
prosa,  sino  que  andan  buscando  Coplillas,  Roman- 
ces, Disparates  y  Farsas  de  poco  fructo.  Pues  que 
ansí  es,  no  sé  yo  qué  mejor  Farsa  ni  Romance  pue- 
den leer,  que  esta  farsa  de  la  Muerte;  pues  se  in- 
troducen dos  personas;  y  hay  demandas  y  respues- 
tas, ejemplos  y  avisos  muy  fructuosos. 

»Y  también  aprovechará  mucho  para  los  que  son 
amigos  de  cantar  con  las  vihuelas  y  otros  instru- 
mentos Romances  y  canciones  vanos;  porque  muy 
mejor  podrán  cantar  esta  canción  de  la  Muerte... 

«Aprovechará  y  servirá  esta  obrecilla  y  será  muy 
convjniente  para  que  los  que  tuvieren  hijos  peque- 


'  4^y?)%T* 


97 


ños,  y  los  envían  al  escuela,  que,  como  los  hacen 
aprender  a  leer  en  los  tales  ya  dichos  Romances  y 
Disparates,  los  hagan  mostrar  en  esta  obrecilla; 
porque  aunque  con  la  niñez  no  la  perciban,  ni  en- 
tiendan, a.  lo  menos  tomaranla  con  la  cabeza  y 
cuando  vengan  en  edad  de  discreción,  entenderla 
han,  y  se  acordarán  que  han  de  morir.» 

Entre  las  estampas,  abiertas  en  madera  con  primor  y 
buena  traza,  es  muy  curiosa  una  que  figura  un  Correo  á 
caballo,  tocando  una  corneta  de  uso  de  aquellos  tiempos. 

Ife.  En  la  misma  está  acaso  retratado  el  autor  escri- 
biendo. 

—  2387.  Doscientas  |  preguntas  con  sus  | 
respuestas  en  ver  |  sos  diferentes.  |  Com- 
puestas por  luán  Gon  |  zalez  de  la  Torre, 
Alguacil  de  la  casa  y  Corte  del  |  Rey  Don 
Felipe  (segundo  deste  nombre)  |  Nuestro 
Señor.  |  Dirigidas  al  Principe  |  Don  Felipe, 
Tercero  deste  nombre  |  Nuestro  Señor.  | 
Van  ansimismo  otras  glo  |  sas,  y  versos  de 
deuocion,  algunas  tocante  á  la  dotri  |  na 
Christiana.  Y  la  vida  del  glorioso  San  Fran-  | 
cisco  de  Paula,  instituydor  del  orden  de  los  | 
Mínimos,  y  algunos  de  sus  milagros.  Y  | 
otros  motes,  y  villancicos  de  de  |  uocion. 
Compuestos  por  el  mismo  Autor.  |  Con  pri- 
vilegio. |  En  Madrid.  |  Por  Francisco  Sán- 
chez. Año.  1590. 

En  4.°— 150  h.:  las  ocho  primeras  y  primera  página  de 
la  nueve,  preliminares, 

Contiene:  Portada. — Aprob.  suscrita  por  Fr  Pedro  de 
Padilla  (Madrid,  21  Enero  1593).— Erratas  (Madrid,  8 
Octubre  1590).— Tasa  (11  Octubre  1590).— Priv.  por  diez 
años  al  autor  (1.°  Febrero  1590,  Madrid).— Al  Príncipe 
D.  Felipe...  III  (son  once  octavas) — Pról.  á  los  lectores 
(quince  octavas).— Invocación  (cuatro  octavas).— Suje- 
ción á  los  discretos  (dos  octavas).— Finge  que  un  detra- 
tador hace  esta  pregunta  (una  octava;  entre  el  epígrafe 
y  la  octava  un  grab.  en  mad.)— Kespuesta  del  autor  (cua- 
tro octavas).— Sométese  á  la  Santa  y  Católica  Iglesia  Ro- 
mana (dos  octavas).— Texto  (del  fol.  9  v.  al  150).— Con 
tres  grab.  en  mad.  además  del  de  los  preliminares  cita- 
dos; están  en  los  fols.  9  v.,  120  y  141  v) 

2388.  Diálogo  llamado  Consuelo  de  afli- 
gidos y  encarcelados,  compuesto  (en  dife- 
rentes versos)  por  Juan  González  de  la  Tor- 
re, Alguacil  de  la  Gasa  y  Corte  del  Rey  Don 
Felipe  II  deste  nombre,  N.  S.  dirigido  a  la 
S.  G.  R.  M.— Inclusas  en  ello  Algunas  vidas 
de  Sanctos,  especialmente  de  Nuestro  Señor 
y  Sanct  Joaquín  y  Sancta  Ana.  (B.-Esc.) 

MS.  en  4.°  marquilla.— 412  h.  (foliadas  de  mi  mano)  y 
dos  preciosas  estampas  (ó  dibujos  para  ellas),  en  la  se- 
gunda el  retrato  del  autor. 
T.  111. 


GONZÁLEZ  DE  LA  TORRE. 

Licencia: 


98 


«El  Rei.— Por  cuanto  por  parte  de  vos  Juan  Gon- 
zález de  la  Torre,  alguacil  de  nuestra  casa  y  corte, 
nos  fué  hecha  relación  que  vos  habiades  compues- 
to con  mucho  trabajo  un  Dialogo  en  versos  diferen- 
tes llamado  Consuelo  de  afligidos  (y  encarcelados) 
en  lo  cuál  habiades  ocupado  mucho  tiempo,  y  ha- 
bia  de  llevar  muchas  figuras  conformes  a  la  obra, 
que  allende  el  trabajo  de  espíritu  que  en  la  com- 
posición y  medida  habiades  pasado,  habían  de  cos- 
tar muchos  dineros...  vos  damos  licencia  y  facultad 
para  que  por  tiempo  y  espacio  de  diez  años  cum- 
plidos, primeros  siguientes  que  corren  y  se  cuen- 
tan desde  el  dia  desta  nuestra  cédula  en  adelante., 
podáis  y  vender  el  dicho  libro...  Fecha  en  Madrid 
a  23  dias  del  mes  de  enero  de  4592  anos.— Yo  el 
Rei.—Por  mandado  del  Rei  Nuestro  Señor,  Juan 
Vázquez.» 

Aprobación: 

«Dada  en  este  comvento  de  Nuestra  Señora  del 
Carmen  de  Madrid  en  27  dias  del  mes  de  diciem- 
bre de  1591  años.— Fr.  Pedro  de  Padilla.» 

Dirección  y  epílogo  de  la  obra: 

A  vos,  ó  ecscelso  Eei  que  en  osfce  mundo 
Sois  amparo  y  refugio  soberano 
Contra  el  perverso  error  del  furibundo 
Lutero,  falso,  hereje,  torpe  y  vano-.. 

(Consta  de  38  octavas.) 

Si  Ñapóles,  Sicilia  y  la  campaña 
D¿  la  antigua  Cartago  y  Berbería, 
Glandes,  Francia  y  Borgoña  y  Alemana, 
Roma,  Sena,  Floroncia  y  Lombardía, 
En  los  valles,  llanuras  y  montaña 
Da  la  gran  Transilvania  y  en  Ungría, 
Por  la  engolfada  mar  y  por  la  tierra, 
Cuatro  lustros  y  más  serví  en  la  guerra. 

Otros  siete,  señor,  siempre  he  asistido 
En  vuestra  Keal  Justicia,  ejecutando 
Lo  mejor  que  mis  fuerzas  han  podido, 
Lo  que  toca  al  oficio,  aventurando 
La  vida  y  la  salud,  y  emblanquecido 
el  cabello  y  la  barba,  procurando. 
Que  aunque  la  edad  y  fuerzas  pierdan  suerte, 
El  ánimo  á  servir  siempre  esté  fuerte. 

Argumento: 

«Finge  el  autor  que  estando,  como  de  verdad  esta- 
ba preso,  y  con  deseo  de  haber  venganza  de  sus  ene- 
migos, le  vino  á  visitar  y  consolar  un  hombre  vie- 
jo, religioso,  llamado  Buen-consuelo,  el  cuál  le  tru- 
jo a  la  memoria...  lo  mal  en  que  había  gastado  el 
tiempo  de  su  vida,  y  después  de  le  haber  bien  acon- 
sejado e  instruido  de  lo  que  debe  hacer  para  sal- 
varse, el  autor...  se  ofrece  a  hacer  todo  lo  que  man- 
darle quisiere.  El  religioso  acepta  su  oferta  y  gra- 
titud y  le  aconseja  que  pues  Dios  le  dio  gracia  y  vena 
para  escribir  en  concordancia,  escriba  la  presente 
obra  en  versos  medidos  y  concordantes,  para  que  los 
que  lo  leyeren  o  entendieren...  hagan  lo  mismo  que 
a  él  le  aconseja...  El  autor  finge  que  habla  con  otro 


GONZÁLEZ  DE  VÁRELA.— GORDILLO  DE  LA  TORRE  Y  CORIA. 


99 

hombre  que  asimismo  estaba  preso,  enfermo  y  afli- 
gido, que  tiene  por  nombre  Afligido,  al  cual  dice  y 
avisa  lo  mismo  que  a  él  el  Religioso  le  avisó  y  acon- 
sejó. » 

Ll  autor  á  los  lectores: 

«...  Hallándome  a  la  sazón  que  esto  escribo,  preso 
y  afligido  por  intervención  de  algunas  personas  que 
procuran  dañarme...»  etc. 

GONZÁLEZ  DE  VÁRELA  (l.  josé). 

2389.  Pira  religiosa,  mauseolo  sacro, 
pompa  fúnebre,  que  la  muy  Santa  Iglesia 
Primada  de  las  Españas  erigió  devota,  os- 
tentó grande,  consagró  piadosa,  a  las  ceni- 
zas, a  las  sepulcrales  memorias,  a  las  heroi- 
cas reliquias  del  que  fué  soberano  celo,  bra- 
zo invencible,  providencial  acierto,  de  la 
Religión, —de  la  Guerra, — del  Gobierno;= 
Su  Alteza  el  Sermo.  Cardenal-infante  Ad- 
ministrador perpetuo  del  Arzobispado  de 
Toledo,  Primado  de  las  Españas,  D.  Fernan- 
do de  Austria: — por  el  Lie.  Josef.  González 
de  Várela. — Con  licencia  en  Madrid,  por  Die- 
go Diaz  de  la  Carrera,  año  1642.  [Al  fin,  en 
hoja  suelta.)  En  Madrid,  por  Diego  Diaz  de 
la  Carrera.  Año  1642. 

En  4.°  mai-quilla.— Betrato. —Mapa.— 195  p.  (más  8  h. 
de  principios  y  anteportada). 

El  retrato  está  dibujado  con  valentía  y  grabado  con 
delicadeza: 

«Julio  Cesar  Semin,  ynbentor.» 

«Juan  Noort  fecit  en  Madrid.  Año  4642.» 

La  lámina  que  representa  la  pira  lleva  estas  inscrip- 
ciones: 

«Lorenzo  Fernandez  Salazar,  maestro  mayor  de 
la  Santa  iglesia  de  Toledo,  ynbentor.» 

«Juan  de  Neort  fecit  en  Madrid.  Año  4642.» 

Aprob.  del  Dr.  D.  Pedro  de  Zamora  Hurtado,  docto- 
ral de  Toledo:  idem,  12  Octubre  1642. 

El  P.  José  de  Perea,  clérigo  menor  en  la  Casa  de  San 
Julián  de  Toledo  y  asistente  provincial.  (Celebra  la 
parte  que  le  cupo  aen  la  erección  y  cuidados  del  túmulo, 
de  que  se  hizo  cargo»  el  Dr.  D.  Francisco  de  Miranda 
y  Paz,  capellán  de  los  Eeyes  Nuevos.) 

Fr.  Gabriel  Adarzo  Santander,  mercenario:  Madrid, 
6  Noviembre  1642. 

Versos  encomiásticos: 

D.  Gaspar  de  la  Fuente  Vozmediano,  décimas. 

— L.  Francisco  Fernández  de  Córdoba,  promotor  fis- 
cal del  Arzobispado,  id. 

POETAS. 

D.  Gaspar  de  la  Fuente  y  Vozmediano.  71. 

D.  José  de  Herrera.  74. 

B.  Luis  Hurtado.  76. 

D.  Pablo  de  la  Peña  y  Lezcano,  8q. 


100 


D.  Boque  Vázquez  Guión.  84. 

D.  J.  de  Salamanca.  86. 

D.  Pedro  de  Paz  y  Jofre.  88. 

D.  Jerónimo  Malo  de  Molina.  90. 

L.  D.  Francisco  Nieto.  91. 

D.  Pedro  de  Ribadeneira  y  Castilla.  92. 

Isidro  Tirado.  91. 

D.  Cristóbal  Juárez  de  Vargas.  96. 

Doña  Eufrasia  de  Mendoza.  99. 

L.  D.  José  Vázquez  de  Várela.  100. 

L.  Francisco  Fernández  de  Córdoba,  promotor  fiscal. 
106. 

D.  Miguel  Pantoja.  107. 

L.  Manuel  Fernández.  109. 

D.  Matías  Bermúdez  de  Cuéllar  (epigrama  en  hebreo, 
en  griego,  etc.)  112. 

L.  D.  Lorenzo  López  de  Rueda,  comisario  del  Santo 
Oficio.  113. 

J.  de  Pravia  (elogio  latino).  118. 

El  Maestro  Lucas  Alvare :  (epigrama  latino).  120. 

Francisco  López  de  Zarate,  canción  Real:  «Ya  que 
eres  tan  mayor  de  lo  que  fuiste...  121. 

L.  Gonzalo  Navarro  (epit.  latino).  126. 

D  Francisco  de  Sojo,  caballero  de  Santiago.  127. 

Miseria  y  fragilidad  humana,  conocida  y  llorada  en 
la  temprana  muerte  del  Sermo.  Sr.  D.  Fernando  de 
Austria...,  etc.,  del  L.  D.  P.  González  de  Salcedo.  128- 
46.  (Pueril,  impertinente,  cansado.) 

Sermón  de  honras,  predicado  por  el  Dr.  D.  Antonio 
Calderón,  magistral  de  Toledo.  157-97.  (Bellos  rasgos: 
pureza,  seso,  doctrina.) 

«Trazó  la  arquitectura  (del  túmulo)  Lorenzo  Fer- 
nandez Salazar,  maestro  mayor  de  las  obras  desta 
Santa  iglesia,  del  Alcázar  y  de  la  ciudad  de  Tole- 
do: mucho  importó  su  diligencia  y  la  voluntad  con 
que  acudió  a  todo.» — p.  G. 

GORDÍLLO  DE  LA  TORRE  Y  CORIA  (don 

pedro). 

*2390.  Corona  |  de  felicissima,  |  y  real- 
zada fatalidad  |  con  los  generosos  esmaltes  | 
de  la  vertida  sangre  del  Excmo.  (sic)  Señor 
D.  Manuel  Diego  López  de  Zvñiga,  |  Dvque 
de  Bejar,  Auxiliar  de  las  victoriosas  Armas 
del  Augustissimo  |  Leopoldo  Primero  Em- 
perador de  Romanos,  contra  |  el  de  los  Tur- 
cos Mahomet  Quarto  en  la  asse  |  diada  Ciu- 
dad de  Buda,  Silla  de  los  |  Reyes  de  Hun- 
gría. |  Fabricada  en  Rayos  de  Apolo,  |  que 
consagra,  y  dedica  a  la  Diestra  |  del  Exce- 
lentissimo  Señor  (sic)  Dvque  de  Bejar,  |  Mar- 
ques de  Gibraleon,  Conde  de  Belalcazar,  |  y 
Bañares,  etc.  Cavallero  de  la  insigne  Or- 
den 1  del  Toysson  de  oro.  |  Sv  Autor  D.  Pe- 
dro Gordillo  de  la  Torre  y  Coria,  |  natural 
de  la  muy  Leal,  y  Gran  Ciudad  |  de  Sevilla. 
Año  de  1686.  |  En  Sevilla,  por  Thomas  Lo- 
|  pez  de  Haro. 


ÉÉ&áv^ 


<  *  ík  y*  ¿¿y^  ^  i  y%&®$&t  i #J1P 


m 


GORRIGIO  DE  NOVARIA.-GRACIA-DEI. 


402 


En  4.°— 20  h.— sigrn.  A-E.— Port.— v.  en  b.— Ded.  sus- 
crita por  el  autor:  Utrera,  27  Octubre  1686.—  Licencia 
del  Ordinario:  Sevilla,  25  Noviembre  1686.— A  los  dis- 
cretos y  de  buena  intención.— Tres  citas  latinas:  dos  de 
la  Biblia  y  una  de  Séneca.— Texto.— Grab.  en  mad.— 
h.  en  b. 

Es  un  poemita  castellano  en  73  octavas  y  un  panegí- 
rico en  latín  al  mismo  asunto. 

GORRIGIO  DE  NOVARÍA  (d.  Gaspar). 
LOGROÑO  (bachiller  jüan  Alfonso  de). 

2391.  Comiega  la  pinera  pte  días  cote- 
placiones  so  |  bre  el  rosario  el  nfa  Soberana 
Señora  virge  y  ma  |  dre  d  dios  |  Sancta  Ma- 
ría: Ordenadas  por  do  Gas  |  par  Gozricio  d 
Nouaria  moje  de  Gartuxa:  E  tor  |  nadas  é 
vulgar  castellano  por  el  reueredo  Señor  | 
Bachiller  Juá  alfoso  de  Logroño:  Canónigo 
de  |  Seuilla...  (Al  fol.  52  empieza  la  2.a  par- 
te.) (Al  fin.)  Fin  del  presente  tractado  délas 
cotemplaciones  del  rosario  de  nuestra  sobe- 
rana Señora  la  virgen  María.  Compuesto  z 
ordenado  por  don  Gas  |  par  gozricio  de  no- 
uaria monje  de  cartuxa.  Con  otro  bre  |  ue 
tratado  día  ynstitucion  z  cofradía  del  sobre 
dicho  ro  |  sario  de  nuestra  Señora  fecho  y 
ordenado  en  Colonia. 

^f  Fue  impresso  enla  muy  noble  z  muy 
leal  cibdad  de  |  Seuilla  por  Meynardo  vn- 
gut  alemán,  z  Lanc^lao  |  polono  compañe- 
ros a  ocho  dias  del  mes  de  julio  del  |  año 
del  señor  de  mili  z  quatrocientos  z  nouenta 
z  cinco.  (Escudo  de  los  impresores  al  pie  con 
sus  cifras  M.  S.,  cual  le  copia  el  P.  Méndez.) 

En  4¡°—hg — El  título  de  rojo,  foliado  cxxinj  (124 
fol.),  más  seis  de  principios.— Estampa. 

Al  ejemplar  que  tengo  delante  (B.-Col.  =  1-109-16)  le 
falta  la  primera  hoja,  que  debe  de  tener  el  título  (el 
que  copio  aquí  le  he  tomado  del  encabezamiento  de  la 
obra). 

La  hoja  segunda  se  encabeza: 

«[  epístola. 

«Epístola  (repetido  así)  do  Don  Gaspar  gozricio 
d  |  nouaria  Monje  de  cartuxa:  dirigida  a  sus  her- 
manos: Francisco  gozri  |  ció  z  Melchior  gozricio: 
e  que  les  |  da  comission  q  la  presente  obra  fagan 
imprimir  z  publicar.» 

Díceles  que  primero  pensó  dedicar  estas  Contempla- 
clones  a  la  Reina  Doña  Isabel. 

«Mas  (aííade)  considerando  los  infinitos  negocios 
de  sus  reinos,  y  otras  innumerables  ocupaciones 
de  SS.  Altezas,  mudé  mi  proposito.» 

Sigúese  otra  epístola  del  autor  á  sus  cofrades. 
Tabla,  etc. 


Al  fol.  98.,  Coplas  del  psalterio  syquier  Rosal  de  la 
gloriosa  Virgen  María  para  contemplar  quince  miste- 
rios de  su  sagrada  vida:  diciendo  su  psalterio  syquier 
Rosal: 

Pues  madre  de  piedad  i  sois,  e  de  gracia  oonplida 
El  salterio  me  rezad  \  E  rezando  contemplad  }  Quin- 
ce actos  de  mi  vida.,. 
Contemplad  las  alegrías  |  Que  ficieron  bien  con  mi 
Las  devotas  gerarquías  I  En  la  noche  que  parí... 
Contemplad  cuánto  íué  dura  I  La  congoja  que  sen- 
tí...-99. 

f  LOS  GOZOS  DE  LA  VÍRGEN  DEL  ROSAL- 

Vuestros  gozos  con  señal  |  Cantaré,  Señora  mia, 
Pues  que  vuestra  Señoría  I  Es  la  Virgen  del  Ro- 

sal.— 120. 

(Son  siete  coplas,  que  acaban  con  una  tornada.) 

%   LOORES  DE  LA  VÍRGEN  DEL  ROSAL. 

Pues  vuestra  carne  sagrada  I  Vistió  á  Dios  ver- 
dadero, 
Dignamente  intitulada  j  Sois  La  Virgen  del  Rose» 

ro.—12l. 

Nota  manuscrita  del  bibliotecario  Gálvez: 

«D.  Gaspar  Gozricio  monje  de  la  Cartuja  de  Sevi- 
lla... fue  muy  docto  y  amigo  intimo  del  Almirante 
D.  Cristóbal  Colon,  respecto  de  haberle  este  remi- 
tido el  Libro  de  las  Profecías  sobre  la  recuperación 
de  Jerusalen,  y  Descubrimiento  de  las  Indias,  como 
se  lee  en  la  Carta  que  el  Almirante  le  remitió  con 
dicho  libro,  su  fecha  en  Granada  a  13  de  setiembro 
de  1501;  y  la  Respuesta  de  el  mismo  Gozricio  de  23 
de  marzo  do  4502;  que  todo  para  original  en  el 
caj.  100  dcsta  Biblioteca. 

»Sin  duda  escribió  el  Autor  esta  obra  en  Latín, 
respecto  que  se  dice  en  el  titulo  de  éste  fué  tradu- 
cida al  Castellano  por  el  Reverendo  Sr.  Br.  Juan  Al- 
fonso de  Logroño,  Canónigo  de  Sevilla.  Este  capi- 
tular dotó  el  año  de  1  i80  la  fiesta  y  procesión  de 
San  Juan  Bautista.» 


GRAGIA-DEI  (pedro). 

2392.  La  crianza  y  virtuosa  dotrina, 
dedicada  á  la  ilustre  y  muy  esclarecida  se- 
ñora doña  Isabel  primera  infante  de  Casti- 
lla, en  la  universidad  de  Salamanca,  por 
un  gallego  hijo  de  dicho  estudio,  renombre 
Gracia-Dei,  donde  muchas  fábulas  con  sus 
aplicaciones,  comparaciones  e  diversas  in- 
venciones con  historia  se  introducen,  en  ser- 
vicio de  Dios  y  gloria  desta  señora,  a  salud 
de  las  ánimas  con  ejemplos  de  nuestras  vi- 
das y  gran  descanso  de  los  que  quisieren 
saber  cosas  nuevas,  y  gastar  su  tiempo  en 
ejercicio  virtuoso,  donde  en  especial  hallaran 
los  peligros  del  camino  de  nuestro  fcevir,  y 
la  casa  de  Júpiter,  con  las  costumbres  que 


*v4 


§?F> 


103 


GRACIA-DEI. 


404 


a  la  política  juventud  convienen,  con  apa- 
rato de  la  mesa,  y  orden  que  se  debe  tener 
en  los  maniares,  con  la  danza  y  iusta  que  se 
hizo  en  pronosticación  de  los  fados  y  buena 
fortuna  de  S.  A.  por  donde  grand  documen- 
to se  infiere  a  los  que  han  gana  de  servir,  y 
para  la  magnificencia  y  grandeza  de  los  se- 
ñores que  ser  servidos  desean. 

Ene.0— 20 h.  (sin  foliar),  comprendidas  bajo  las  sig- 
naturas a,  6.— 1.  g.  como  atanaaia,  picuda,  esbelta. 

El  libro  arranca  en  la  misma  plana  del  título  que  de- 
jo copiado,  así: 

%  PROHEMIO. 

A  ros  Diana  primera  leona, 
A  quien  Celio  promete  Océano, 
Para  que  con  Mars  se  ponga  Vulcano 
Debajo  del  cetro  de  vuestra  corona: 
A  vos  de  la  silla  celsa  tritona 
Vinculo  paz  de  reynos  y  reys, 

Y  a  vos  a  quien  las  célicas  leys 
Harán  primera  reyna  patrona... 

Acaba  ol  libro: 

Infiere. 
Como  perenne  fuente  manante 
Que  mas  auriza  cuanto  mas  corre, 
Ansi  mi  mano  sin  que  se  engorre 
Sin  poner  fin  se  pasa  delante, 
Por  ser  el  fado  muy  triunfante 
De  su  Alteza  fasta  la  cuenta 
De  los  cien  pares  con  las  cincuenta, 
Bien  como  niño  sobre  gigante. 

El  autor  se  repite  gallego  al  fol.  7  en  este  verso: 

Gallego  vasallo  del  Rey  Castellano, 

y  habla  allí  mismo  de  las  persecuciones  que  padeció  su 
padre. 

Hasta  el  fol.  8  se  puede  docir  que  no  entra  en  ma- 
teria. 

f  LA  DOCTRINA  DEL  SERVICIO. 

Entre*  una  sala,  do  vi  enseñar 
Todos  los  pajes  a  un  gran  maestro. 
Porque  fuese  cada  uno  diestro 
De  ser  enseñado  y  saber  enseñ  ir, 
En  leer,  escribir,  tañer  (1)  y  cantar 
Danzar  y  nadar,  luchar,  esgrimir, 
Arco  y  ballesta,  llatinar  y  decir, 
Jedrez  y  pelota  saber  bien  jugar. 

Débese  bien  hacer  una  cama, 
Pensar  una  muía,  mejor  los  caballos 
Almohazallos  y  ataviallos: 
Tener  secreto  fiel  en  la  dama, 
Esponjar  la  ropa,  decir  buena  fama 

Y  vivir  siempre  mucho  a  la  llana, 

Y  no  escnp ir  jamás  de  ventana, 

Ser  dulce  en  llamar,  cortés  á  quien  llama. 

Y  de  la  mesa  un  codo  estarás 

Y  siempre  juntas  las  manos  ambas, 

(1)  El  tilde  de  la  ñ  uo  lo  suela  poner  en  la  »,  sino  en 
la  vocal  siguiente. 


Y  mira  nunca  los  dedos  lambas, 
Ni  en  la  mesa  el  codo  ponrás. 

Y  de  señal  servir  saberás. 
Mira  la  vela,  humo  y  luego 
Pajas  y  vino,  con  que  te  ruego 
El  antepaso  no  olvidarás. 

Debéis  hablar  poco  y  encontinencia, 
Bonete  en  la  mano  fasta  su  mandar: 
Hablando  la  cara  debéis  de  mirar 

Y  en  la  repuesta  notar  la  sentencia: 
Al  que  es  sagrado  haréis  reverencia 
Con  el  pie  derecho  sino  con  sinistro. 
A  veces  se  quiebra  este  registro 

Y  responderéis  con  grand  paciencia. 
En  el  servicio  debéis  de  guardar 

Narices,  orejas  no  sean  tocadas, 
Las  uñas  cortas,  las  manos  lavadas, 
Servir  Bin  bonete,  mas  nó  sin  peinar, 
Andar  en  cuerpo  y  nunca  rascar, 
Estar  derechos,  mansos  y  ledos, 
Ser  presto  mandados  y  siempre  callar. 
Debéis  hablar  poco  y  mucho  oir, 

Y  el  responder  no  sea  muy  presto, 
Uno  a  otro  no  sea  molesto, 

Ni  sea  goloso  quien  ha  de  servir; 
Guárdese  mucho  de  no  escupir, 

Y  con  aqueste  sotil  silogismo 
Mire  cada  cual  hacer  por  si  mismo 
Premisas  que  pueda  bien  inferir. 

1[  AL  TRINCHANTE. 

El  capón  asado  en  el  alón 
Has  de  comenzar,  y  luego  las  piernas, 
El  blanco  delgado  y  tetillas  tiernas 
Sea  la  parte  del  mayor  patrón: 

Y  con  ademan  comienza  el  pavón, 

Muy  bien  por  las  piernas  la  cola  sacando 

Y  muy  menudillo  el  pecho  cortando, 
No  menos  el  pato  y  el  anadón. 

Espaldas  y  piernas  si  fueren  asadas 
Picarlas  muy  bien,  masías  cocidas, 
Líis  tajadas  anchas  delgadas  tundidas, 

Y  las  avecillas  sean  cortadas 
Dsrecho  y  través  de  dos  cuchilladas, 

Y  así  en  cuartos  las  da  con  buen  celo, 

Y  corta  la  vaca  siempre  a  pelo 

En  muy  menudillas  tajadas  delgadas. 

Vaya  la  maza  reys  darmas,  luego 
Maestresala  y  el  mayordomo: 
En  los  manjares  notad  el  como 
Agua,  sal,  cuchillos  y  ruego: 
Tras  el  pan  se  ponga  la  fruta  nel  juego 
Pástelas,  pavos  y  manjar  blanco, 
Perdices,  mirrauste^  el  cocido  franco, 
Potaje  pastel  en  bote  con  fue»o. 

Luego  cazuelas  y  manjar  real, 
Cada  uno  mire  por  do  esto  viere, 
No  dé  vino,  salvo  al  que  lo  pidiere, 
Todos  debéis  los  platos  mirar, 
Hasta  el  bendecir  deben  todos  estar, 
Partiéndose  todos  en  continente 

Y  á  la  mesa  ninguno  se  siente 
Salvo  el  que  mandaren  llamar. 

La  Fortaleza  ponga  la  mesa, 
El  agua  Fe  de  pudicicia 
Prudencia  sal,  cuchillos  Justicia^ 
Templanza  el  pan,  dnrabel  empresa, 
La  Esperanza  que  mucho  se  vesa 


■■^m-sfW1^ 


¿?£>  M 


105 


GRAC1A-DEI. 


106 


Todos  los  otros  manjares  presente, 
Mas  la  Caridad  muy  mas  ecscelente 
El  vino  lleve  como  princesa. 

Con  la  copa  vaya  la  maza  primero, 
Los  reys  darraas  en  lQgar  segundo, 
El  que  la  lleve  tras  estos  jocundo 
Mirad  que  vaya  nel  logar  tercero. 
Vaya  tras  la  copa  luego  el  copero 

Y  junto  con  él  un  paje  diserto 

Que  entre  dos  platos  un  paño  cubierto 
Lleve  sirviendo  muy  por  entero. 

Ni  con  boca  llena  beber  ni  sorver, 
Ni  roer  hueso  mucho  apecho, 
Ni  beber  con  los  ojos  puestos  al  tedio, 
Ni  soplar  lo  que  se  ha  de  comer, 
Ni  en  bebiendo  glo  glo  hacer 
En  el  paladar  y  saber  pedir, 

Y  cosas  d'ascuo  nunca  decir, 
Paso  mascar  y  sin  son  beber. 

1í   PARA  LDS   QUE  ESTÁN  ASENTADOS. 

Pequeños  bocados  se  deben  tomar 

Y  en  el  asentar  mucho  se  mire: 
Después  de  beber  nadi  respire. 
Ni  a  los  manteles  es  de  alimpiar 
Ni  el  pan  se  deba  al  pecho  cortar 

Y  lo  que  tocares  mira  que  lo  lleves, 
Soplar,  escupir  ni  tussir  debes. 
Mira  te  ascuchen,  si  quieres  hablar. 

Dá\  vino  que  dejas,  no  debe3  dar  taza, 
Salvo  al  amigo  o  a  tu  servidor, 
O  si  no  fueres  tan  grande  señor 
Que  puedas  hacer  merced  sin  rechaza. 
En  ascondido  y  menos  en  plaza, 
Mira  refrenes  siempre  tu  lengua, 
Porque  muy  fácil  se  dice  una  mengua 
Que  a  muchos  hace  anden  a  caza. 

%  COMO  HA8  DE  ANDAR, 

Con  mucho  sosiego  debes  andar, 

Y  antes  mira  el  pecho  y  bonete 
Con  los  zapatos  y  ansí  vete: 
No  seas  torpe  en  el  hablar, 
Entre  iguales  baste  inclinar, 

Y  al  mejor  hacer  reverencia 
Por  virtud,  pero  magnificencia 
Do  rodilla  pocos  deben  gozar. 

Sabe  a  quien  te  has  levantar, 
Quitar  bonete  o  hacer  calle 
O  inclinarte  o  mas  miralle, 
No  digas  cosas  que  son  de  callar, 

Y  cuando  una  vez  quisieres  honrar 

Y  no  mas,  sabe  no  ser  grosero, 
La  honra  se  dé  una  vez  primero, 
Después  cada  uno  está  en  su  lugar. 

Y  mira  con  quien  quisieres  estar 
No  te  le  arrimes  ni  te  le  eches, 
Nunca  escuches,  menos  aseches, 
Antepon  mano  en  el  bocezar, 
Escupe  después  del  estornudar, 
El  alimpiar  sea  muy  cedo, 

Y  no  señales  ninguno  con  dedo, 
Ni  hayas  pereza  con  amor  hablar. 

No  dudes  si  uno  de  muchos  se  mira: 
De  dos  el  derecho  es  el  remedio, 
De  tres  el  mejor  se  ponga  en  el  medio 
La  vuelta  de  ¿os  la  vista  la  vira 


En  tres  el  medio,  si  derecho  tira, 
Sino  espera  trantaja  del  potro 
Una  vez  a  uno,  otra  vez  a  otro, 
Debe  dar  vuelta,  si  no  se  delira. 
Porque  ya  va  la  cosa  distinta 
Es  peligroso  los  tres  pasear, 
Los  impares  pares  deben  parear. 
Dando  al  mejor  exenta  la  cinta 

Y  nunca  te  esmeres  en  motes  ni  tinta 

Y  antel  encuentro  sabe  dar  vuelta, 
Esquiva  los  tuyos  y  sabe  dar  suelta 
O  esquivarte  do  vieres  imfinta. 

Ni  las  narices  con  manos  desnudas 
Toques,  pon  paños  a  cada  manjar, 
El  manjar  blanco  y  arroz  con  cuchar, 

Y  al  rascar  sean  las  manos  mudas, 
Hacer  te  guarda  muchas  pescudas 
Mas  el  gloto  ajos  y  salsa, 
Puerros,  cebollas  y  risa  falsa 

Y  de  dos  haces  bien  como  Judas. 

El  paso  tres  pies  con  mucho  descanso 

Y  nó  como  quien  ya  va  de  camino, 
El  decir  sea  cortés  y  begnino 

Y  del  Oscuchar  seguro  y  manso: 
No  anda  picaza  gallo  ni  ganso 
Ni  pabo  en  modo  ni  dicho  alguno 

Y  puede  también  decir  cada  uno 

Si  son  iguales,  holguemos  que  canso. 

%  AL  PASAR. 

El  pasar  mira  con  tiempo  y  sason: 
Si  honrar  quieres,  párate  a  la  tasa, 
Sino  pon  el  pie,  y  primero  pasa, 

Y  si  quieres,  dile  haya  perdón: 

Sil  quieres  dar  mengua,  llégate  al  mojón 

Y  pasarás  tu  paso  despacio, 
Porque  reniegue  guardando  palacio 
Haciendo  que  miras  o  dices  razón. 

Cuando  alguno  vieres  pasar. 
No  silbes,  ni  digas  cual  va  Baeza. 
Ni  mofes,  ni  guiñes,  ni  des  de  cabeza 

Y  no  presumas  de  retratar. 
Ni  anticipes  el  codo  en  andar 

Y  aunque  lleves  tu  chamelote, 
No  andes  tanto  que  hagas  trote 
Porque  quiere  otro  ir  contigo  par. 

No  debe  ninguno  hablar  contigo 
Ni  hacer  ademan,  y  menos  negar 
Lo  quo  es  verdad,  ni  anichilar 
Ni  debe  alabar  mucho  su  amigo, 

Y  mira  cuando  hablaren  contigo, 
No  se  mude  el  caso,  ni  testifiques 
Ni  en  el  daño  no  multipliques, 
Mira  que  seas  raro  testigo. 

Ni  digas  cosas  que  son  lastimeras 
Ni  que  es  mejor  por  tus  atavíos, 
Joyas,  caballos,  riquezas,  brios, 
Más  por  virtudes  que  son  las  cimeras: 
Con  mejor  que  ti  no  partas  peías 

Y  con  los  tristes  no  hayas  canto, 
Ni  con  alegres  hables  en  planto, 
Ni  digas  tal  a  burlas  ni  veras. 

Sey  bueno  en  rogar,  malo  de  forzar, 
Fácil  perdona,  ser  sabe  rogado, 
Nunca  resumas  lo  perdonado 

Y  las  injurias  sabe  negar, 
Guardar  su  tiempo  y  disimular, 
No  amenaces  mas  sabo  sofrir, 


.•  *¿M 


m&r 


407 


GRAGIAN. 


m 


Y  nunca  tus  telas  tientes  ordir 
Salvo  aquellas  que  sepas  tramar. 

El  que  pasa  eleve  saluar  quien  está , 
Los  que  van  uno  salve  los  dos, 
Si  vno  por  vno  salve  os  Dios, 
Que  ya  cada  cual  presume  de  ha¡ 

Y  a  ninguna  mujer  se  dirá 

Si  quieres  servir  o  si  es  doncella, 
Manda  su  merced  me  Í2uelí]a  con  ella, 
Mas  dar  la  vuelta  si  le  placera. 

Siempre  da  fin  en  lo  que  deseas 
Cuanto  pudieres,  ni  te  inhonestes 

Y  sin  fiador  mira  no  prestes, 

Y  si  firmases,  primero  lo  leas. 

No  trayas  nuevas,  ni  fáciles  creas, 

Y  cabalgando  andarás  paso. 
Sey  liberal  y  nunca  escaso, 

Do  escupes  pisa  sin  que  lo  veas. 

Nunca  insistas  ninguno  a  do  va 
Con  quien  ni  a  qué;  y  si  lo  dijeres, 
Sea  con  quien  amistad  hobieres 

Y  al  que  la  tal  razón  placera. 

Y  si  do  vas  alguno  querrá, 

Según  se  pregunta  en  el  dia  de  hoy, 
No  diga  no  vas,  mas  di  «agua  voy,  o 
Salvo  si  dello  provecho  te  está. 

Y  mira  que  mires  con  mucha  prudencia 
Del  cuanto  y  cuando  y  como  el  punto, 
En  original  aqueste  trasunto 

Debes  mirar  con  gran  diligencia, 
También  al  hacer  de  la  reverencia 
Un  poco  larguillo  el  tiempo  se  tase, 
Porque  en  no  hago  sí  hago  se  pase 
El  punticillo  de  la  continencia 

Y  si  pudieres  no  hayas  tamaño 
A  ninguno  que  primero  des  hilo, 
Que  es  ponerle  y  ponerte  estilo 
Que  salir  puedes  estrecho  del  baño, 
Porque  la  honra  es  un  engaño 

Que  suübe  los  hombres  en  tanto  deseo 
Que  haz  unos  César,  los  otros  Pompeo, 
Quan  chico  punto  causó  tan  gran  daño. 

Si  alguno  vieres  quien  encontrar 
No  querrias,  habla  en  alguna  puerta 
O  baja  la  vista,  o  haz  cara  tuerta 
Como  que  miras  en  otro  lugar; 

Y  si  comienza  primero  hablar 
Di  <(por  mi  fe,  señQr,  no  os  veya.» 
Otros  mil  modos  verás  cada  dia, 
Conque  te  puedes  muy  más  enseñar... 

*1[  LA  COLACIÓN. 

En  este  medio  comienzan  hablar 
En  diversidad  amores  empresas, 

Y  luego  muchas  vi  camuesas 

Con  fadas-buenas  de  gentil  gustar, 

Y  otras  frutas  que  se  suelon  dar 
De  peros  reales,  manzanas,  servas, 

Y  fuera  la  gente  hecha  catervas, 
No  vf  ninguna  sin  buen  contentar. 

Ya  después  todo  esto  complido, 
Levantan  los  paños,  cuchillos  y  sal, 

Y  pan  comenzado  nel  mas  principal 

Y  una  tela  en  modo  guarnido, 

Y  con  paños  blancos  daban  polido 
Pasteles,  hojuelas  y  cerevías, 
Buñuelos,  pestiños  de  muchas  vías 
Con  acembuces:  mili  cosas  olvido. 


Luego  tras  esto  traen  rosquillas, 
Tortas  reales  allí  juglares 
Y  mazapanes  muy  singulares . 
Dejo  natillas  y  quesadillas 
Por  miegados  y  empanadillas, 
Con  piñonates  turrones  impares, 
Do  vi  roncones  y  calamares 
Con  unicordes  hacer  marabillas... 

%  EL  MOTEJAR. 

Allí  oy  si  quisirdes  mirar 
Dicen  juglares  cien  mili  donaires, 
Voltean,  saltan  por  aquellos  aires. 

GRAGIÁN  (diego). 

*  2393.  (E.  de  A.  I.)  La  coronado  Impe- 
rial co  |  todas  sus  cerimonias  traducida  de 
latin  ¡  en  lengua  Castellana:  por  Diego  Gra- 
cian  Secretario  del  muy  Illustre  y  Reueren- 
dissimo  Señor  Don  Francisco  de  |  Mendoca 
Obispo  de  Camora.  se.  |  Con  priuilegio  Im- 
perial. |  1530. 

En  4.°-16  h.-l  g.-sign.  A  .-b.-Port. 
Al  lector: 

«Deseando  yo  saber,  estudioso  lector,  la  forma  de 
la  coronación  del  Cesar  inviclissimo  nuestro  Cató- 
lico Rey  y  seuor  Don  Carlos  y  teniendo  por  cierto 
que  como  no  era  solo  en  el  deseo  de  oir  la  deseada 
nueva  de  ella,  que  tampoco  seria  solo  en  desear  sa- 
ber en  particular  la  manera  de  esta  Coronación  im- 
perial, porque  esta  va  escripta  en  latin  la  traducí 
en  nuestra  lengua  castellana  por  mandado  del  muy 
Ilustre  y  Reverendissimo  mi  señor  don  Francisco 
de  Mendoza  Obispo  de  Zamora,  y  por  que  á  todos 
fuese  tan  fácil  de  haber  como  apacible  de  leer,  y 
paresciome  que  seria  bien  se  publicase  z  impri- 
miese teniendo  por  harta  paga  deste  mi  cuidado  el 
satisfacer  á  los  deseosos  de  saber  una  cosa  tan  dig- 
na de  ser  sabida.» 

Texto— p.  y  h.  en  b. 

Es  la  noticia  del  ceremonial  que  se  tiene  en  Eoma 
cuando  llega  el  caso,  pero  no  la  relación  de  coronación 
determinada. 


—  2394.  Los  oficios  de  Sant  Ambrosio, 
que  tractan  de  las  obras  de  virtud  que  guian 
a  la  vida  bienaventurada,  traducidos  de  len- 
gua Latina  en  Castellana.  Dirigidos  al  muy 
Ilustre  y  Reverendísimo  Señor  D.  Francisco 
de  Mendoza,  obispo  de  Zamora,  eletodePa- 
lencia,  Presidente  del  Consejo  de  la  Empe- 
ratriz y  Reina  nuestra  señora  etc.  por  Die- 
go Gracian,  su  Secretario.— Con  privilegio, 
año  1534.  {Al  fin.)  A  gloria  y  alabanza  de 
Nuestro  Señor  Jesucristo  y  de  su  bendita 
madre  la  Virgen  Santa  María  fenece  el  pre- 


^V*»aM&^,1Jj 


409 


GRAGIÁN. 


no 


senté  libro,  llamado  Los  oficios  de  Sant  Am- 
brosio. Fué  impreso  en  la  Imperial  ciudad 
de  Toledo,  en  casa  de  Juan  de  Villaquiran, 
t  Juan  de  Ayala,  acabóse  a  dos  dias  del  mes 
de  julio,  año  de  nuestro  Salvador  Jesucristo 
de  1534  años.  (B.-Esc.) 

En  fol.-— 1.  £.— Frontis— 54  ps.  ds.  (y  6  más  de  princi- 
pios). 
El  priv.  es  curioso: 

«D.  Carlos  por  la  divina  clemencia  Emperador 
de  los  Romanos  semper  augusto,  Rey  de  Alemana, 
Doña  Juana  su  madre  y  el  mismo  D.  Carlos  por  la 
gracia  de  Dios  Reyes  de  Castilla,  de  León,  de  Ara- 
gón... por  cuanto  por  parte  de  vos  Diego  Gracian 
secretario  del  Rey  nos  fué  fecha  relación  por  vues- 
tra petición  diciendo  que  vos  traducistes  de  latin 
en  vulgar  los  Oficios  de  Sant  Ambrosio,  los  cuáles 
queriades  que  se  imprimiesen  a  vuestra  costa-,  y  nos 
suplicastes  que  habiendo  respecto  z  consideración 
al  trabajo  que  en  ello  habiades  rescebido,  vos  man- 
dásemos dar  licencia  z  facultad  para  que  vos,  o 
quien  vuestro  poder  oviese,  z  no"  otra  persona  al- 
guna, pudiesedes  vender  z  imprimir  la  dicha  obra, 
como  la  nuestra  merced  fuese:  E  nos  tuvimoslo  por 
bien,  z  por  lo  presente  vos  damos  licencia  z  facul- 
tad, para  que  vos,  z  nó  otra  persona  alguna  sin 
vuestro  poder,  por  tiempo  de  diez  años  primeros  si- 
guientes, podáis  z  puedan  imprimir  z  vender  la  di- 
cha obra;  so  pena  que  si  otra  persona,  sin  vuestro 
poder  z  licencia  la  imprimiere  o  vendiere  por  el 
dicho  tiempo,  o  la  trajere  de  fuera  de  nuestros  rei- 
nos a  vender  en  ellos,  que  por  el  mismo  fecho  haya 
perdido  z  pierda  la  dicha  obra  que  así  imprimiere 
o  vendiere;  z  los  maravedís  que  por  ella  le  dieren, 
con  otro  tanto  de  sus  bienes,  la  tercia  parte  para  la 
persona  que  lo  denunciare,  z  las  otras  dos  tercias 
para  vos  el  dicho  Diego  Gracian,  o  para  quien  el  di- 
cho vuestro  poder  hobiere...  Dada  en  la  villa  de 
Madrid  a  i 3  dias  del  mes  de  Diciembre  de  1533 
anos. — J.  Cardinalis. — Dr.  Guevara. — Acuña  licen- 
ciatus. — Forlunus  D'Er  cilla  doctor. — Dr.  de  Corral. 
— Licenciatus  Girón.— El  Dr.  Montoya. 

»Yo  Ag.  de  Zarate,  Escribano  de  cámara  de  sus 
Cesárea  y  católicas  Majestades  la  fice  escrebir  por 
su  mandado  por  acuerdo  de  los  del  su  Consejo. 

»Registrada:  Martin  de  Vergara. — Martin  Ortiz, 
por  Canciller.» 

Varios  metros  latinos  de  Gracian  y  del  secretario 
Ag.  de  Zarate. 
Prólogo. 
Dedicatoria. 
Tabla. 

—  2395.  Los  oficios  de  Santo  Ambrosio, 
que  son  reglas  de  las  obras  de  virtud  que 
guian  a  la  vida  bienaventurada:  traducidos 
de  lengua  latina  en  Castellana  por  el  Secre- 


tario Diego  Gracian,  agora  nuevamente  co- 
rregidas y  emendadas.— Con  privilegio  en 
León  de  Francia  por  Pedro  Fradier  1553. 

En  8.°— 151  ps.  ds.  (y  12  más  de  principios). 

Acaso  al  fin  faltará  alguna  hoja  al  ejemplar  que  ten- 
go a  la  vista  (Biblioteca  del  Infante  D.  Luis),  porque 
acaba  con  Finis,  en  la  sigm  F-2. 

Privilegio: 

«Porque  los  dichos  diez  anos  (primeros)  son  ya 
cumplidos,  y  las  impresiones  que  por  virtud  de  la 
dicha  licencia  se  hicieron  durante  aquellos,  se  ha- 
llan pocos  libros,  o  no  ningunos,  y  vos  le  queriades 
hacer  tornar  de  imprimir  en  marca  pequeña  por- 
tátil... etc.  (por  otros  diez  anos). — Valladolid  a  19 
de  abril  de  4518  afios.~Maximiliano.--La  Reina,» 
etc. 

Dedicatoria: 

«Al  muy  ilustre  Sr.  D.  Hernando  de  Córdoba, 
Clavero  de  Calatrava,  Presidente  del  Consejo  de 
las  Ordenes. — Como  antes  que  yo  viniese  al  ser- 
vicio de  S.  M.  habrá  quince  anos,  siendo  Secretario 
del  obispo  de  Falencia  D.  Francisco  de  Mendoza,  de 
buena  memoria,  hermano  de  V.  Señoría,  yo  tradu- 
jese de  latin  en  Castellano  estos  oficios  de  Sant  Am- 
brosio por  su  mandado,  y  los  imprimiese  y  publi- 
case debajo  de  su  nombre,  que  por  estonces  fue- 
ron bien  recebidos  del  vulgo;  y  agora  por  el  dis- 
curso de  tiempo  se  hallasen  pocos  ejemplares  o  no 
ningunos...»  etc. 

Está  encabezada  la  ded.  con  el  E.  de  A.  del  Mece- 
nas y  dos  epigramas  latinos  del  traductor  Die^o  Gra- 
cian de  Alderete:  el  primero,  al  Mecenas,  que  apela  so- 
bre sus  armas;  el  segundo,  en  alabanza  de  los  Ojiciot&e 
San  Ambrosio. 

Tabla. 

La  obra  está  dividida  en  tres  libros. 

—  2396.  La  con  |  quista  de  |  la  ciudad 
de  Afri  |  ca  en  Berbe  |  ria.  Traducida  de  | 
lengua  Latina  en  Ga  |  stellano.  |  Por  el  Se- 
cretario Diego  |  Gracian.  |  En  Salamanca.  | 
En  casa  de  luán  de  Ganoua.  |  1558.  |  Con 
privilegio  por  diez  años.  |  Está  tassado  a 
maravedís  {Al  fin,  en  hoja  perdida,  el  es- 
cudo de  Juan  de  Ganova,  con  un  caballero 
en  un  caballo  alado  alanceando  á  dos  manos 
á  un  león  que  se  abalanza  á  él.  Letra  del  es- 
cudo: Consilio  et  virtute  chimeram  supera- 
vi,  id  est,  fortiores  et  deceplores.) 


En  8.°— 73  ps.  ds.,  más  8  de  principios,  á  saber. 


?w^ 


414 


«Privilegio  á  favor  de  Diego  Gracian,  nuestro  cria- 
do. Habéis  traducido  de  Lengua  Latina  en  Castella- 
na la  Historia  de  la  conquista  de  la  ciudad  de  África, 
que  es  en  Berbería  que  había  compuesto  en  Latín 
Crist.  Calvete  da  Estrella,  la  cuál  había  sido  eesa- 
minada  en  el  mismo  Consejo,  y  habia  parescido  ser 
verdadera;  y  porque  había  otras  historias  de  aque- 
lla conquista,  que  no  eran  ciertas,  ni  contentan  el  he- 
cho de  la  verdad,  nos  suplicastes  mandásemos  pro- 
hibir y  revocar  los  privilegios  de  la  impresión  dellas; 
y  os  diésemos  licencia  para  que  vos,  o  quien  vues- 
tro poder  hobiese,  y  nó  otra  persona  alguna  pu- 
diese imprimir  y  vender  el  dicho  libro  e  Historia... 
etc.  por  diez  años.  Valladolid  21  junio  i 558. — La 
Princesa.» 

Licencia  del  provisor  D.  Pedro  de  Illanes,  por  el  obis- 
po de  Salamanca,  D.  Francisco  Manrique  de  Lara,  al 
impresor  Alejandro  de  Canova:  Salamanca,  22  de  Agos- 
to de  1558. 

Ded.  á  Juan  de  Vega,  Secretario  del  Consejo  de  Esta- 
do y  Guerra: 

«Como  entre  los  autores  que  en  nuestro  tiempo 
han  escrito  la  Conquista  de  la  ciudad  de  África... 
ninguno  haya...  de  todos  que  con  más  verdad  y 
brevedad  trate  las  cosas  que  acaecieron  en  aquella 
empresa,  que  Crist.  Calvet  de  Estrella  en  aquel  su 
breve  y  elegante  comentario  que  compuso  en  Latín 
por  mandado  del  Invictíssimo  Emperador  Carlos  V; 
por  la  misma  causa  parecía  digna  que  se  debía  sa- 
car a  luz  en  Lengua  Castellana...  la  trasladó  a  la  Le- 
tra en  Castellano  sin  quitar  ni  añadir  nada  que  pu- 
diese alterar  la  substancia  de  la  verdad;  según 
acostumbro  hacer  en  las  otras  traslaciones  de  car- 
tas y  despachos  de  S.  M.  que  son  á  mi  cargo.» 

Segunda  dedicatoria  al  mismo  Vega,  por  el  impresor 
Alejandro  de  Canova. 

«De  ambos  lados  abraza  {África,  ciudad)  la  mar 
como  en  una  senada. — fol.  \ . 

»E1  muelle  en  anchor  y  grandeza  de  obra  excede 
a  todos.— 3. 

»Si  un  Judio,  y  Haidin  de  Sicilia  (famoso  corsa- 
rio) llamado  Cachadiablo...  y  otros  que  estuvieron 
debajo  del  mando  de  Barbaroja.— 5. 

»No  era  de  sufrir  que  cuasi  a  ojos  vistas  suyas  (de 
Andrés  D'Oria)  llevase  (el  corsario  Dragut)  cauti- 
vos hijos  y  mujeres,  destruyese  la  tierra,  y  que- 
mase las  villas  y  lugares,  y  hundiese  y  tomase  las 
naos.— 9. 

»Mand(5  llamar  a  Hernando  de  Vega,  hijo  mayor 
de  /.  de  Vega,  Caballero  muy  aprobado,  que  junta- 
mente con  D.  Alonso  de  Vega,  que  agora  se  llama 
Hernando  de  Vega...  etc.— 47. 

»J.  de  Vega  acordó  que  tres  alférez  con  300  sol- 
dados sin  vanderas  arremetiesen  en  la  ronda. — 34. 

»Jugar  la  artillería. — í-2,  54. 

»Les  tornaron  a  relanzar  (a  los  enemigos)  en  la 
ciudad.— 43. 

»Los  Ruspas...   ahora  (se)   llaman  los  Alfaqíes 


GRACIAN.  \\% 

»Las  galeras...  surgidas,  lejos  de  la  cerca.»— 36 

La  obra  empieza: 


«África,  que  vulgarmente  los  moros  liaman  Ma- 
hadian,  está  puesta  en  aquella  costa  de  África  que 
cae  en  el  reino  de  Túnez,»  etc. 

—  239Z.  Arrestos  de  Amor,  que  contie- 
nen pleitos  y  sentencias  definitivas  de  Amor, 
con  comentos  traducidos  de  francés  en  cas- 
tellano por  ei  Secretario  Diego  Gracian. — 
Con  privilegio,  impreso  en  Madrid  por  Alon- 
so Gómez,  impresor  de  Corte,  año  de  1569. 
Está  tasado  en  4  reales  cada  volumen.  (Al 
fin.)  Impreso  en  Madrid  en  casa  de  Alonso 
Gómez,  impresor  de  Corte,  año  1569. 

En  8.°  marquilla.— 116  ps.  ds.  (con  uno  más  al  fin,  y  4 
más  de  principios). 

«El  Rey:  Por  cuanto  por  parte  de  vos  el  secre- 
tario D.  Gracian  nuestro  criado...  nos  ha  sido  hecha 
relación  diciendo  que  vos  habiades  traducido  de 
lengua  francesa  en  romance  castellano  un  libro  in- 
titulado Los  Arrestos  de  Amor...  el  texto  en  lengua 
francesa  y  la  glosa  en  latin...  Madrid  40  junio  1567.» 

Tasa:  á  4>  reales.  Madrid,  27  Junio. 
Proemio: 

A  la  hermosa  virgen  se  turbaba 

De  su  serena  cara  la  alegría 

Porque  del  claro  Febo... 

El  comentario  latino  se  pone  á  continuación,  con  fo- 
liatura separada,  221  h. 
Al  fin: 

«Excudebat  Alfonsus  Gomecius,  Madriti,  anno 
Domini  1569.» 

Prólogo  de  Gracian.  En  él  pone  la  lista  de  las  obras 
que  tienen  traducidas  del  griego:  Morales  de  Plutarco, 
Comentarios  y  obras  de  Jenofón,  Onosandro  de  Discipli- 
na militar,  Historia  de  Tucídides,  Preceptos  de  Isócra- 
tes,  Aphrodisii  JExpugnatio,  Oficios  de  San  Ambrosio. 

Los  Arrestos  dice  que  tradujo  á  ruego  del  Obispo  de 
Avila  D.  Diego  de  Córdoba. 

El  autor  de  los  Arrestos  f uó  Marcial  de  Albornía,  au- 
tor de  varias  rimas  antiguas  francesas. 

Los  Arrestos  son  21. 

Diferencia  entre  oscúlum,  basium  y  suaviunt: 

«El  ósculo  es  de  cumplimiento,  el  beso  de  afecto 
puro,  el  suavio  lascivo.» — p.  \  12. 

Fiestas  del  primer  día  de  Mayo.— p  22. 

—  2398.  Isocrates,  de  la  gobernación 
del  reino,  al  rey  Nicocles: — Agapeto  del  ofi- 
cio y  cargo  de  Rey,  al  emperador  Justinia- 
no:— Dion,  de  la  institución  del  Principe  y 
de  las  partes  y  cualidades  que  ha  de  tener 


-:r;.  wy-  t-^  40^-^^^^W^^'^:'^^^fW^ 


«3  GRACIAN. 

un  bueno  y  perfecto  Rey,  at  emperador  Tra- 
jano.—  traducidos  de  lengua  griega  en  cas- 
tellana, y  dirigidos  al  Emperador  Maximi- 
liano II,  por  el  secretario  Diego  Gracian.-— 
En  Salamanca,  por  Matías  Gast,  año  1570. 
Está  tasado  en  un  real.  (Al  fin,  en  hoja  suel- 
ta.) En  Salamanca  por  Matías  Gast,  año 
1570. 


En  8.°— 204,  p.  (y  14  más  de  principios). 
Tasa  (á  la  vuelta  de  la  hoja,  frontis):  un  real  cada  vo- 
lumen en  papel.  Mayo  6  de  1571. 
Privilegio: 

«Es  prorroga  del  del  Isócrates  por  diez  afíos  que 
habían  espirado  ya,  con  agregación  de  las  demás 
obras.  Por  otros  diez  años.— En  Escorial  a  2  dias 
del  mes  de  octubre  de  1569.» 

«f  Joannis  Christopphori  Calvete  Stellae,  ad  An- 
tonium  Gratianum  Dantiscum  Encomium.» 

Plutarchi  accipe,  Gratiane,  libros, 

Plenos  eximise  eruditionis, 

Et  plenos  Soplase  rosis  severae... 

(En  135  elegantes  versos.) 

Este  Antonio  era  hijo  del  Secretario  Diego  Gracian, 
y  sucesoí*  suyo,  dice  Calvete,  en  la  interpretación  de 
lenguas.  Después  de  hablar  de  las  traducciones  de  Tu- 
cídides  y  Jenofonte,  Plutarco,  Onosandro,  Dion,  Agapi- 
to,  etc.,  del  padre,  encomia  al  hijo. 

Dedicatoria: 

«Al  invictísimo  Maximiliano  II,  electo  empera- 
dor de  Romanos  y  Rey  de  Ungría  y  Bohemia,  Ar- 
chiduque de  Austria.» 


GRACIAN  (lorenzo). 

2399.  Arte  de  Ingenio,  tratado  de  la 
Agudeza,  en  que  se  explican  todos  los  mo- 
dos y  diferencias  de  conceptos: — por  Loren- 
zo Gracian.  Dedícala  al  Príncipe  Nuestro  Se- 
ñor. Con  privilegio,  en  Madrid,  por  Juan 
Sánchez:  año  1642: — A  costa  de  Roberto  Lo- 
renzo, mercader  de  libros. 

En  8.°— 152  ps.  ds.  (y  8  más  de  principios). 
Aprob.  por  la  Iglesia: 

«El  P.  Juan  Bautista  de  Avila,  lector  de  las  Le- 
tras Divinas  Hebreas,  Caldeas  y  Siriacas  en  los  Es- 
tudios Reales  del  Colegio  de  Madrid. — Fecha  en  es- 
tos Estudios  Reales  del  Colegio  Imperial  de  Ma- 
drid, y  octubre  31.  46i1.— J.  Bautista  Davila.» 

Aprob.  por  el  Consejo,  Maestro  Gil  González  Dávila: 

«Por  mandado  de  V.  A.  he  visto  un  Arte  de  Inge- 
nio, método  de  Agudeza,  escrita  por  Lorenzo  Gra- 
cian con  señalado  ingenio,  agudeza  y  sal,  con  que 
hace  su  discurso  mas  agradable  y  curioso  con  di- 


144 

chos  y  hechos  de  señalados  varones.  Puédesele  dar 
la  licencia  que  pide  para  que  se  dó  a  la  estampa,— 
Madrid,  Noviembre  48.  46-M.-— M.  Gil  González  Da- 
vila.» 


Suma  del  priv  por  diez  años:  Madrid,  10  Diciembre 
1641. 

Tasa,  á  4  maravedís  pliego:  Madrid,  á  12  de  Febrero 
de  1642  años. 

Fe  de  erratas:  Madrid,  11  de  Febrero  de  1642.— Doctor 
D.  Francisco  Murcia  de  la  Llana. 

Dedicatoria. 

Al  lector: 


«He  dedicado  algunos  de  mis  trabajos  al  juicio: 
este  dedico  al  ingenio.— ...El  que  enseña  es  deudor 
universal,»  etc. 

La  obra  se  divide  en  50  breves  capítulos  que  Gracian 
llama  discursos.  Ignoro  si  al  fin  del  libro  se  pone  índico 
de  ellos,  porque  el  único  ejemplar  que  he  alcanzado  & 
ver  de  él  está  muy  mal  traído,  y  no  le  tiene. 


—  2400.  Agudeza  y  Arte  de  ingenio,  en 
que  se  explican  todos  los  modos  y  diferen- 
cias de  concetos  con  ejemplares  escogidos 
de  todo  lo  mas  bien  dicho,  así  sacro  como 
humano,  por  Lorenzo  Gracian.  Auméntala  el 
mesmo  Autor  en  esta  tercera  impresión,  con 
un  tratado  De  los  estilos,  su  propiedad,  ideas 
del  bien  hablar,  con  el  Arte  de  erudición  y 
modo  de  aplicarla,  Crisis  de  los  Autores  y 
Noticias  de  libros,  ilústrala  el  Doctor  D.  Ma- 
nuel de  Salinas  y  Lizana,  canónigo  de  la  Ca- 
tedral de  Huesca  con  sazonada  traducción  de 
los  epigramas  de  Marcial.— Publícala  Don 
Vincencio  Juan  de  Lastanosa,  Caballero  ciu- 
dadano de  Huesca.-— Corónala  con  su  nobi- 
lísima  protección  el  Excmo.  Sr.  D.  Antonio 
Jiménez  de  Urrea,  Conde  de  Aranda  etc. 
Grande  de  España.— -Con  licencia,  impreso 
en  Huesca  por  J.  Nogues,  al  Coso,  año  de  • 
1649.  (B.-Sal.) 

t 

En  4.°— 376  p.  (sin  á  de  principios  y  una  más  de  tabla 
al  fin). 

Aprob:  Maestro  Fr.  Gabriel  Hernández,  agustino,  ca- 
tedrático de  Huesca:  12  Setiembre  1647. 

Id.  Uztárroz: 

«La  Agudeza  y  Arte  de  ingenio  que  se  imprimió 
en  Madrid  ano  1642,  y  agora  sale  aumentada  en  ma- 
yor volumen  por  su  autor  Lorenzo  Gracian,  y  la 
saca  á  luz;  continuando  D.  Vincencio  Juan  de  Las- 
tanosa la  publicación  de  sus  libros  (de  Gracian)  se- 
gunda  vez...  etc.  Zaragoza  7  Enero  4648.» 

Dadicatoria  por  Lastanosa. 

Erratas. 

Prólogo. 


415  GRACIÁN.-GRACIAN  DANTISCO 

—  2401 .  El  criticón:  Segunda  Parte.  Jui- 
ciosa, cortesana  filosofía,  en  el  otoño  de  la 
varonil  edad  por  Lorenzo  Gracian,  y  lo  de- 
dica al  Serenísimo  Sr.  D.  Juan  de  Austria. 
— Con  licencia.  En  Huesca,  por  J.  Nogués 
año  1653.  A  costa  de  Francisco  Lamberto, 
mercader  de  libros.  Véndese  en  la  Carrera 
de  San  Jerónimo.  [Al  fin.)  Parte  Tercera  en 
el  invierno  de  la  vejez.  (B.-Cat.  Cord.) 


116 


En  8.°— 288  p.  (más  8  de  principios). 

Aprob.:  Dr.  J.  Francisco  Andrés.  Zaragoza,  9  Marzo 
1653. 

Censura  crítica  de  "El  Criticón,  del  L.  José  Longo:  en 
Zaragoza  y  Marzo  á  20  de  1653. 

Erratas. 

índice  de  las  (13)  Crisis. 

—De  las  (12)  de  la  3.a  parte. 

Aunque  se  pone  el  índice  de  la  3.a  parte,  es  adelan- 
tado. 

—  2402.  El  Criticón,  Primera  Parte,  en 
la  primavera  de  Ja  niñez,  y  en  el  estío  de  la 
juventud.  Su  autor  Lorenzo  Gracian. — Y  lo 
dedica  al  valeroso  Caballero  D.  Pablo  de  Pa- 
rada, de  la  orden  de  Cristo,  General  de  la 
Artillería,  y  Gobernador  de  Tortosa. — Con 
licencia  en  Madrid  por  Pablo  de  Val,  año 
1658. — Véndese  en  casa  de  la  viuda  de  Fran- 
cisco Lamberto,  en  la  carrera  de  San  Jeró- 
nimo. 

En  8.°— 288  p.  (sin  6  de  principios). 
Censura  del  P.  D.  Antonio  Liperi,  clérigo  reglar,  por 
comisión  del  virrey  de  Aragón,  conde  de  Lemos: 

«Contiene  muchos  y  muy  saludables  documen- 
tos morales,  deducidos  con  sutil  ingenio  y  con  in- 
geniosa sutileza  y  con  un  lenguaje  gravemente  cul- 
to y  dulcemente  picante,  y  cuanto  mas  picante, 
mas  dulce  y  mas  provechoso  para  la  buena  polí- 
tica y  reformación  de  costumbres... 

»Debajo  de  una  ingeniosa  fábula,  o  de  una  ficción 
•trágica  y  cómica  introduce  a  un  desdichado  padre 
a  quien  muchas  y  proprias  desdichas  cubrieron  an- 
ticipadamente de  canas  de  senil  prudencia  que  sin 
conocer  que  fuese  hijo  suyo  proprio  él  con  quien 
dichosamente  encontró,  atiende  a  educarle  lo  mas 
loablemente  que  puede,  enseñándole  no  solo  a  ha- 
blar y  a  estudiar  en  las  ciencias  liberales,  sino  a 
admirar  la  bella  y  armoniosa  máquina  deste  mun- 
do material;  y  su  mayor  y  mas  bella  maravilla, 
que  es  el  hombre... 

«Tras  esto  para  desviarle  de  la  senda  de  los  vi- 
cios en  el  bivio  pitagórico  de  su  edad,  los  zayere  y 
muerde  con  tanta  sal  y  con  tan  salados,  aunque  fa- 
bulosos discursos;  que  la  mayor  sal  y  gracia,  asi 
de  su  decir,  como  de  su  discurrir,  demuestra  en 
su  mas  donosa  y  provechosa  mordacidad. 


»Enseíía  en  fin  a  ser  una  persona  en  la  primave- 
ra de  su  niñez,  y  en  que  no  se  deje  abrasar  de  los 
ardores  sensuales  en  los  estivales  incendios  de  la 
juventud. 

»Y  todo  ello  con  tan  culto  y  claro  estilo,  y  con 
tan  vario  artificio,  y  artificiosa  y  entretenida  va- 
riedad, de  cosas;  que  el  que  empezare  a  leer  el  li- 
bro podrá  ser  que  con  dificultad  le  suelte  de  las  ma- 
nos sin  llegar  primero  a  su  fin. 

»Así  lo  siento  y  lo  firmo  ote  mi  mano,  en  Zarago- 
za 6  de  junio  de  4651. —  D.  Antonio  Liperi,  clérigo 
Reglar  Dr.  en  Teología  y  en  ambos  Derechos.» 


Dedicatoria  (el  Mecenas  era  portugués). 
A  quien  leyere: 

«...  He  procurado  juntar  lo  seco  de  la  Filosofía 
con  lo  entretenido  de  la  invención,  lo  picante  de  la 
sátira  con  lo  dulce  de  la  Épica  (por  mas  que  el  rí- 
gido Gracian  lo  censure  juguete  de  la  traza  en  su 
mas  sutil  que  provechosa  Arte  de  Ingenio). 

»En  cada  uno  de  los  Autores  de  buen  genio  he 
atendido  a  imitar  lo  que  siempre  me  agradó,  las 
alegrías  de  Homero,  las  ficciones  de  Esopo,  la  doctri- 
nal de  Séneca,  \o  juicioso  de  Luciano,  las  descrip- 
ciones de  Apuleyo,  las  moralidades  de  Plutarco,  los 
empeños  (=intcres)  de  Eliodoro,  las  suspensiones  de 
Ariosto,  las  crisis  del  Boqclino,  y  las  mordacidades 
de  Barclayo.  Si  lo  habré  conseguido,  siquiera  con 
sombras,  tú  lo  has  de  juzgar. 

«Comienzo  por  la  hermosa  Naturaleza;  paso  á 
la  primorosa  Arte;  y  paro  en  la  útil  moralidad. 

»IIe  dividido  la  obra  en  dos  partes;  trata  de  dis- 
currir lo  pensado  dejando  siempre  picado  el  gusto, 
nó  molido. 

»Si  esta  primera  te  contentare,  te  ofrezco  luego 
la  segunda  ya  dibujada,  ya  colorida;  pero  nó  reto- 
cada; y  tanto  mas  crítica,  cuanto  son  mas  juicio- 
sas las  otras  dos  edades  de  quienes  se  filosofa  en 
ellas.» 

Licencia:  Madrid  11  Abril  1058. 

Tasa  (á  4  maravedís  pliego):  Madrid  29  Abril  1658. 

Erratas:  Madrid  13  Abril  1658.  L.  D.  Carlos  Murcia 
de  la  Llana. 

Al  ejemplar  que  tengo  á  la  vista  le  faltan  hojas  al  fin; 
no  llega  sino  á  la  p.  284  (sign.  S-P). 

La  obra,  en  vez  de  capítulos,  está  dividida  en  Crisis. 

«La  abundante  Zaragoza,  cabeza  de  Aragón,  basa 
de  la  mayor  columna  y  columna  de  la  Fe.— p.  -199. 

»Los  que  habían  de  hablar  mas  quedo,  hablan  de 
ordinario  mas  alto.»— 130. 


GRACIAN  DANTISGO  (lucas). 

2403.  Galateo  Español.  Ahora  nueva- 
mente impresso  y  emendado.  Autor  Lucas 
Gracian  Dantisco,  criado  de  S.  M.— Y  de 
nuevo  va  añadido  el  Destierro  de  la  igno- 
rancia, que  es  Cuaternario  de  avisos  conve- 
nientes á  este  nuestro  Galateo.  Año  1632, 


. . .,. v ..*  ,v?.f  ,  *&  -v«> «^  *, '  ^^^iT^^^^r^f^S 


'^í^tfcl 


H7  GRANDE  DE  TENA. 

con  licencia.  En  Madrid,  por  la  viuda  de 
Alonso  Martin,  a  costa  de  Domingo  Gon- 
zález. 


En  12.°— 180  (y  tantos  folios:  de  la  180  en  adelante  me 
han  arrancado  de  mi  ejemplar). 

Licencia  a  Domingo  González:  Madrid  25  Noviem- 
bre 1031. 

Tasa: 

«Tiene  161/2  pl.:  nfonta  66  maravedís:  Madrid  7 
agosto  1632.» 

Fe  del  corrector  de  erratas: 

«Ninguna  errata:  Madrid  i  enero  1632.» 

Aprob.:  Fr.  J.  Temporal, Maestro  y  Comendador  (de  la 
Merced).  Madrid  30  Marzo  1599. 
Versos  laudatarios. 
Soneto  del  L.  Gaspar  de  Morales: 

Dichosa  suerte,  tiempo  venturoso... 
Con  larga  mano  el  Cielo  poderoso 
Te  dio  valor,  saber,  cortesanía. 
La  gala,  discreción  y  gallardía 

Con  que  tienes  al  mundo  tan  gozoso. .. 
Pones  en  perficion  al  que  no  sabe... 
Gradan,  de  discreción  perfeta  llave. 

Soneto  de  Lope: 

Alegres  nuevas,  venturoso  dia... 
Sabed  por  cosa  cierta  que  ha  venido 
La  animosa  princesa  Cortesía... 

Llámese  el  Cortesano  que  la  trajo 
Gustoso,  general,  gracioso,  grato, 
Gradan,  galán,  gallardo,  Galateo. 

Soneto  al  autor: 

La  hermosa  y  muy  discreta  gallardía... 

Al  lector  (el  traductor): 

«Aviondo  visto  en  el  discurso  de  mi  vida  por 
experiencia  todas  las  reglas  (leste  libro,  me  pare- 
ció aprovecharme  de  las  más,  traduciéndolas  del 
Galateo  italiano,  y  añadiendo  al  propósito  otros 
cuentos  y  cosas  que  yo  he  visto  y  oído;  las  cuales 
servirán  de  saínete  y  halago  para  pasar  sin  mal  so- 
bre las  pildoras  de  una  amable  reprehensión,  que 
este  libro  hace:  que  no  dejará  de  aprovechar  á 
quien  no  tuviere  tan  amarga  la  boca  y  estragado 
el  gusto  que  nada  le  parezca  (=sepa)  bien...» 

Los  otros  dos  tratados  tienen  su  título  y  frontis  apar- 
te, aunque  todo  corre  bajo  una  misma  foliatura.— En  el 
112  v.  principia: 

•*¡  Destierro  de  ignorancia,  nuevamente  com- 
puesto y  sacado  a  luz,  en  lengua  italiana,  por  Ho- 
racio Riminaldo,  bolones:  y  aora  traducida  de  len- 
gua italiana  en  castellana. — Con  lie.  en  Madrid  por 
la  viuda  de  Alonso  Martin  Año  1632.  (fol.  112-143.)» 

Son  máximas  puestas  por  orden  letral,  empezando  por 
Arte  y  acabando  en  Vejez. 

«^f  Lazarillo  de  Tormos,  castigado.  Ahora  nueva- 
mente impreso  y  enmendado.— Con  licencia.  En 


118 

Madrid  por  la  viuda  de  Alonso  Martin  Año  1632. 
fol.  143.°...)» 


Esta  se  conoce  que  es  reimpresión  del  Lazarillo  casti- 
gado, que  publicó  en  Madrid  (1573),  con  la  Propaladia, 
J.  López  de  Velasco- 

Repito  el  prólogo,  que  principia: 

«Al  lector.—  Aunque  este  tratad illo  de  La  vida  del 
Lazarillo  de  Tormes  no  es  de  tanta  consideración, 
en  lo  que  toca  en  la  Lengua,  como  las  Obras  de  Cris- 
tóbal de  Castillejo,  y  Bartolomé  de  Torres  Naha- 
rro...  etc.» 


GRANDE  DE  TENA  (pedro). 

*  2404.  Lagrimas  |  panegíricas  |  a  |  la 
tenprana  m verte  |  del  gran  poeta,  y  teólo- 
go |  Insigne  Doctor  luán  Pérez  de  Montal- 
ban, Gle  |  rigo  Presbítero,  y  Notario  de  la 
Santa In  |  quisicion,  Natural  déla  Imperial  | 
Villa  de  Madrid.  |  Lloradas  y  vertidas  por 


los  |  mas  Ilustres  Ingenios  de  España.  ¡  Re- 
cogidas y  publicadas  |  por  la  estudiosa  di- 
ligencia del  Licenciado  |  don  Pedro  Grande 
de  Tena,  su  mas  |  aficionado  Amigo.  |  De- 
dicadas y  ofrecidas  a  Alonso  |  Pérez  de 
Montalban,  Padre  del  Difunto,  y  Librero  | 
del  Rey  nuestro  Señor.  |  (sin  adorno.)  En 
Madrid.  En  la  Imprenta  del  Reyno.  Año 
M.DG.XXXIX. 

En4.°-24h.-siflm.  f -f  f.  A-X.  f .  +-+++++.  IMN". 
a-c— Contiene:  Portada. — lietrato  de  Montalban,  gra- 
bado en  cobre  (tirado  aparto).— Alonso  Pérez  de  Mon- 
talban, ded.  firmada  por  Tena.— Inquridión  de  los 
poetas.— Suma  del  priv.:  1  °  Marzo  1639.— Suma  de  la  ta- 
sa: 6  Setiembre  1639.— Fe  de  erratas:  Madrid,  5  Setiem- 
bre 1639.  L.  Murcia  de  la  Llana.— Aprob.  delP.  M.Fray 
Diego  Ni  seno:  12  Febrero  1639-  Aprob.  del  P.  Fr.  Bau- 
tista Dávila:  26  Febrero  1639. — Composiciones  laudato- 
rias á  Tena,  de  D.  Pedro  Calderón  de  la  Barca,  D.  Fran- 
cisco Vólez  de  Guevara,  D.  Francisco  Granados,  D.  An- 
tonio de  Tarsis.— Al  lector.— Texto. 

El  ejemplar  que  tenemos  á  la  vista  tiene  al  fin  un 
opúsculo  de  18  h.,  sign.  a-c,  con  este  título: 

«La  |  Poesía  defendida,  |  y  difinida,  Montalban  | 
alabado.  |  Por  el  Doctor  Don  Gutierre  |  Marques  de 
Careaga,  natural  de  la  ciudad  de  Alme  |  ria,  Señor 
de  la  Casa  solariega  de  Careaga,  en  Bil-  |  Bao,  Se- 
ñorío de  Vizcaya:  Alcalde  de  las  guardas  |  de  Cas- 
tilla, gente  de  guerr.i,  y  caualleria  |  de  España,  &c.» 

POETAS. 

D.  Agustín  Barreto. 

Agustín  Moreto. 

Alfonso  de  Batres. 

Maestro  Alonso  de  Alfaro. 

D.  Alonso  del  Castillo. 

D.  Alonso  de  Guevara  y  Arellano. 

Alonso  Pérez  de  Montalban. 


449 


GRANDE  DE  TENA. 


420 


Amador  de  Oarballo. 

Andrés  de  Bonilla  Calderón. 

Andrés  de  Alarcón. 

Dona  Angela  de  Mendoza. 

Doña  Angela  de  Sotomayor. 

Doña  Antonia  Aurelia  de  Medrano. 

Doña  Antonia  Jacinta  de  Barreda. 

D.  Antonio  Coello. 

Antonio  Domingo  de  Bobadilla. 

D.  Antonio  Feliu  Pompeyo. 

D.  Antonio  Flores  y  Vergara. 

D.  Antonio  Martínez  de  Meneses. 

D.  Antonio  Pellicer. 

D.  Antonio  de  Solís. 

D.  Antonio  de  Tarsis. 

D.  A.  C.  y  A. 

L.  Bartolomé  Corbacho. 

D.  Bartolomé  de  Prado  Brabo  y  Mendoza. 

Doña  Bernarda  Ferreira  de  la  Cerda. 

Doña  Bernarda  María. 

D.  Bernardo  Abarca  de  Bolea. 

D.  Bernardino  González  de  Mendoza. 

D.  Bernardino  de  Ahumada. 

Blas  de  las  Casas  Vanegas. 

Blas  Fernández  de  Mesa. 

Doña  Brígida  de  Orduña. 

Ceferino  Clabero  de  Falces. 

D.  Cristóbal  de  Monroi . 

L.  Damián  Ruiz. 

D.  Diego  de  Castro  y  Mendoza. 

D:  Diego  Franco  de  Medina. 

D.  Diego  de  Loaisa. 

D.  Die^o  Manrique  de  Lara. 

D.  Diego  de  Mogica- 

D.  Diego  de  Molina  y  Arellano. 

D.  Diego  Pedriñán. 

D.  Diego  Sánchez  Portocarrero. 

D.  Diego  de  Sandoval. 

Diego  de  Sepúlveda. 

Domingo  Alvarez. 

Doña  Dorotea  Félix  de  Ayala. 

D.  Francisco  de  Borja,  Príncipe  de  Esquilache. 

D.  Felipe  Boquete. 

D.  Fernando  Bermúdez. 

Fr.  Fernando  de  Camargo. 

D.  Fernando  de  Soto  y  Berrio. 

D.  Francisco  de  Andrade. 
Francisco  del  Castillo. 

D.  Francisco  Diego  de  Zayas. 

Francisco  García  de  Arroyo. 

Francisco  Jiménez  Sedeño. 

Francisco  Granados. 

Francisco  López  de  Zarate. 

D.  Francisco  de  Molina  Liñán  y  Arellano. 

Francisco  Moreno  Forcel. 

Francisco  Pacheco. 

D.  Francisco  de  Quirós. 

D.  Francisco  de  Rojas. 

Francisco  de  Talavera. 

Francisco  del  Valle. 

D.  Francisco  de  Benavides  Manrique. 

D.  Gabriel  Bocangel  y  Unzueta. 

D.  García  de  Cárdenas. 

D.  García  de  Salcedo. 

D.  Gregorio  de  Tapia. 

Gaspar  de  Avila. 

D.  Gaspar  Bueso  de  Arnal. 

D.  Gaspar  de  Fuensalida. 

Maestro  Gil  González  Dávila, 


L.  Gregorio  Fernández  del  Olmo. 

D.  Gutierre  Marqués  de  Careaga. 

Isidro  Suárez  Tirado. 

D.  Jacinto  de  Aragón. 

D-  Jacinto  de  Torres. 

D .  Ignacio  de  Velasco. 

Doña  Inés  de  Soto  Mayor. 

D.  Jorge  Morejón. 

José  Antonio  de  Avila. 

José  de  Arriaga. 

José  Camarino. 

D.  José  Strata  y  Espinóla. 

L.  José  González  de  Várela. 

José  de  Haro. 

José  de  Ostabat. 

José  Ortiz  de  Villena. 

D.  José  Pacheco. 

D.  José  Pellicer  de  Tobar. 

Doña  Juana  de  Aldana. 

D.  Juan  Antonio  de  Deza  y  del  Águila. 

Juan  Antonio  de  Ibarra. 

Juan  Barreto  Bogado. 

D.  Juan  de  Castro  Pecellín . 

Juan  Delgado. 

D.  Juan  de  Erencia. 

D.  Juan  Francisco  Andrés  Vztarroz. 

Juan  Francisco  de  Prado. 

Juan  Franco  Barreto. 

Juan  de  Loaisa. 

L.  Juan  Martín  del  Barrio. 

D.  Juan  de  Larrea  Zurbano. 

Juan  López  Román. 

L.  Juan  de  Matos  Fragoso. 

D.  Juan  Miguel  Ibáñez. 

Juan  Navarro  de  Espinosa. 

D.  Juan  Olgado  de  Carbajal. 

Juan  Ordóñez  de  Pineda. 

Juan  de  Pina. 

Juan  Ramírez  Vela. 

D.  Juan  de  Ribera  Lobato. 

Juan  de  Saavedra. 

L.  Juan  de  Salazar, 

Dr.  Juan  Sánchez. 

D.  Juan  Vejarano  Carbajal. 

D.  Juan  de  Vidarte. 

L.  Lauder. 

Doña  Lorenza  de  Aguirre  y  Pacheco. 

D.  Lorenzo  de  Vinieta. 

D,  Luis  Abarca  de  Bolea. 

Luis  de  Belmonte  Bermúdez. 

Luis  Fernández  de  Vega, 

Luis  de  la  Maestra  y  Barragán, 

D.  Luis  de  Quintanilla. 

D.  Luis  Ramírez  de  Arellano- 

D.  Luis  Tribaldos  Toledo. 

Luis  Vólez  de  Guevara. 

D.  Lucas  de  Andrade  y  Benavides. 

Doña  Magdalena  Pianeta. 

Manuel  López  de  Quirós. 

Doña  María  de  Aguilera. 

Doña  María  de  Aguirre. 

Doña  María  de  Baraona. 

Doña  María  de  Zayas. 

Doña  María  de  Salazar. 

D.  Martín  de  Ángulo. 

D.  Matías  Frigola  y  Picón. 

L.  Mateo  Pérez. 

Mateo  de  Prado. 

Doña  Melohora  de  Garibai, 


nj,    .m    y**  ^m^^^^^^^fT*^^0^^ 


421 


GRIJALVA. 


Nicolás  Albiz. 

Fr.  Nicolás  Garce*s. 

D.  Pablo  de  Sotomayor. 

Maestro  Pablo  de  Torres. 

D.  P¿dro  de  Baños. 

D.  Pedro  Calderón  de  la  Barca. 

D.  Pedro  de  Castro  y  Anaya. 

D.  Pedro  de  la  Escalera  Guevara. 

Dr.  Pedro  García. 

D.  Pedro  Jerónimo  Gaitero . 

Pedro  Jerónimo  Mancebo  de  Velasco. 

Pedro  Guallarte. 

L-  D.  Pedro  Grande  de  Tena. 

Pedro  Melóndez  de  Arellano. 

D.  Pedro  Rósete  Niño. 

Doña  Petronila  de  Avila  y  Lima. 

Salvador  Jacinto  Polo. 

D.  Sebastián  de  Tasis. 

Dr.  Sebastián  de  Herrera  y  J¿oja9. 

Sebastián  Ruiz  de  Terán. 

D.  Simón  de  Villalobos  Benavides  y  Calatayud. 

L.  Tirso  de  Molina. 

L.  Tomás  Andrés  Cipriano. 

D.  Tomás  de  Labaña. 

D.  Tomás  Tamayo  de  Vargas. 

L.  Tomás  Villarín, 

Vicente  Mariner. 

Vicencio  V  vándalo  (sic). 

GRIJALVA  (jüan  de). 

*2405.  Crónica  |  de  la  orden  de  |  N.  P. 
San  Agustín  en  las  prouin  |  cias  de  la  nue- 
ua  españa  |  En  quatro  edades  des  |  de  el 
ano  de.  1533  hasta  |  el  de.  1592  |  Por  el. 
P.  M.  Fr.  loan  de  Grijalua  |  prior  del  con- 
uento  de  N.  P.  San  J  Augustin  de  México.  | 
dedicada  á  la  prouincia  del  SS.  nombre  | 
de  Iesus  de  México.  [Al  fin.)  México.  |  En  el 
Religiosissimo  conuento  de  San  |  Augustin, 
v  imprenta  de  loan  Ruyz.  Año  de  1624. 
(B.-F.) 

En  fol.— 228  h.-sign.  r-A-KKK.-Port.  (¿grab.  en 
mad.)— v.  en  b.— Licencias:  Méjico,  1-°  Febrero  1024; 
Tacuba,  28  Octubre  1623  y  (¿Méjico?),  10  Mayo  1023.— 
Aprob.  de  Fr.  Alonso  de  Almería  y  Fr.  Juan  Bobledo: 

Méjico,  4  Enero  1624  y  14  Diciembre  1623 Erratas.— 

Ded.  suscrita  por  el  autor:  Méjico,  10  Mayo  1623.— Al 
lector.— División  de  esta  crónica.— Texto.— Tabla  de 
los  capítulos.— índice  de  cosas  notables.— Nota  final. 

GUADÍX  (fr.  diego  de). 

2406.  Primera  parte  de  una  Recopila- 
ción de  algunos  nombres  arábigos,  que  los 
árabes  (en  España,  Francia  y  Italia)  pusie- 
ron á  algunas  ciudades,  y  a  otras  muchas 
cosas  que  se  podran  ver  á  la  vuelta  desta 
hoja.— Dirigida  a  la  Católica  Real  Magestad 
del  gran  rey  D.  Felipe  II  deste  nombre  nues- 
tro señor.   (A  la  vuelta»)  Lo  contenido  en 


-GUADIX.  122 

esta  Primera  Parte  es  una  Recopilación  de 
algunos  nombres  arábigos  que  los  moros  o 
árabes  (en  España,  Francia  y  Italia  y  islas 
del  mar  Mediterráneo  y  en  otras  muchas  par- 
tes del  mundo)  pusieron  a  algunas  ciudades, 
villas,  castillos,  islas,  montes,  torres,  rios, 
puentes,  valles,  fuentes,  puertas  de  ciuda- 
des: con  algunos  vocablos  y  versos  arábi- 
gos y  frases  ó  maneras  de  hablar  de  árabes, 
de  que  comunmente  se  usa  en  las  lenguas 
latina,  española  y  italiana. — Recogidos  y  de- 
clarados por  Fr.  Diego  de  Guadix  de  la  or- 
den de  sant  Francisco  y  de  la  provincia  de 
Granada,  intérprete  de  la  lengua  arábiga  en 
el  Sancto  Oficio  de  la  Inquisición  de  la  ciu- 
dad de  Granada  y  su  reino.  (B.-Gol.) 

MS.  en  fol.,  original  de  fines  del  siglo  xvi,  de  sobre 
400  h. 

Üln  la  segunda  hoja  lleva  la  licencia  de  nuestro  padre 
General  para  poder  imprimir  este  libro:  Fr.  Ventura  de 
Calatajeras,  fecha  en  Roma  en  el  convento  de  Santa  Ma- 
ría de  Araceli  28  Diciembre  1593. 

Proemio  á  S.  M,  del  gran  rey  nuestro  señor,  su  humil- 
de vasallo  Fr.  Diego  de  Guadix,  de  la  orden  de  San  Fran- 
cisco: 

«...  El  numero  do  los  moros  que  de  África  en  Es- 
pana  pasaron  no  era  bastante  á  poblar  tantos  pue- 
blos y  a  cultivar  tanto,  y  de  aquí  fue  que  en  mu- 
chas ciudades  y  pueblos  de  España  se  contentaban 
los  moros  con  solo  tomar  las  fuerzas  y  castillos 
dejando  a  los  cristianos  vivir  en  su  ley  cristiana, 
y  dejándoles  lo  que  les  parecía  de  sus  haciendas, 
labranzas,  ganados  y  heredades;  con  tal  que  en 
todo  tomasen  y  tuviesen  semblante  de  vasallos  y 
tributarios,  como  lo  fueron  muchos  anos  en  las 
ciudades  de  Córdoba  y  Mérida.  y  en  la  ciudad  de 
Toledo  aquellas  seis  o  siete  parroquias  que  llaman 
de  los  mozárabes  cristianos...  De  quedar  pues  cris- 
tianos de  esta  manera  en  muchas  partes  y  pueblos 
de  España  fue  tanta  y  por  tantos  anos  la  comuni- 
cación con  los  moros  y  con  los  alcaydes,  justicias 
y  oficiales  que  cobraban  los  tributos  y  con  los  de- 
mas  moros  que  juntamente  vivían  y  moraban  con 
los  cristianos  en  las  dichas  ciudades  y  pueblos, 
que  se  los  pegó  a  los  cristianos,  y  aprendieron  de 
los  moros  gran  suma  de  vocablos  y  verbos  arábi- 
gos y  aun  muchas  frases  y  maneras  de  hablar  de 
los  árabes,  las  tomaban  y  aprendían  y  usaban  de~ 
llas  en  su  lengua  española...  Y  esta  es  la  causa  de 
haber  quedado  introducidos  en  la  lengua  española 
tanta  suma  como  digo,  de  nombres  y  verbos  ará- 
bigos, unos  del  todo  arábigos,  y  otros  compuestos 
o  mistos,  y  medio-arábigos  y  medio-castellanos  o 
latinos,  y  otros  castellanos  o  latinos  y  viciados  por 
estar  en  las  sílabas  o  en  el  acento  en  que  y  con  que 
las  lenguas  de  árabes  los  pudieron  pronunciar.  Y 
es  muy  de  admirar  S.  R.  M.  de  que  en  tantos  siglos 


423 

no  haya  habido  algún  hombre  de  nuestra  nación  o 
de  nación  extraña  que...  beneficiase  a  esos  reinos 
con  tomar  este  trabajo... — En  este  convento  de 
Santa  María  de  Araceli  de  Roma.» 

Proemio  al  discreto  y  curioso  lector: 

«...  Esta  misma  plaga  de  usar  de  nombres  y  ver- 
bos arábigos...  hallé  en  las  islas  de  Canarias,  y  ha- 
llo en  Italia  y  en  todas  las  islas  dcste  mar  Medite- 
rráneo, y  aun  después  que  esto:  en  esta  sancta  ciu- 
dad de  Roma  me  han  venido  a  las  manos  algunos 
vocablos  arábigos  de  que  se  usa  en  Francia,  Flan— 
des  y  en  tierras  de  venecianos... — Esta  lengua  ará- 
biga me  es  a  mí  cuasi  materna  por  haberla  apren- 
dido y  sabido  desde  niño... — El  vocablo  que...  tu- 
viere en  sí  alguna  significación,  será  o  es  de  aque- 
lla lengua  en  la  cual  significa.  Claro  está  que  estos 
vocablos...  ciudad-real,  villalta,  villaverde  &.  que 
son  de  la  lengua  castellana  pues  significan  en  ella, 
aunque  usan  dellos  españoles  y  no  españoles;  y 
estos  vocablos...  zocodover,  jodar,  Aranjuez...  Sa- 
gra claro  está  que  son  de  la  lengua  arábiga  pues 
significan  en  ella  aunque  usan  dellos  árabes  y  no 
árabes.» 


GUAJARDO  FAJARDO  (alonso). 

2407.  Proverbios  morales  hechos  por  un 
Caballero  de  Córdoba,  llamado  Alonso  Gua- 
jardo  Fajardo. — Dirigido  al  Excmo.  Sr.  Don 
Gonzalo  Fernandez  de  Córdoba  duque  de 
Sesa  y  Baena,  Conde  de  Cabra,  Gobernador 
y  Capitán  General  de  Milán  y  Estados  de 
Lombardía. — Con  privilegio  en  Córdoba  por 
Gabriel  Ramos  Bejarano  1586.  (Al  fin.)  Pe- 
dro Zapata  del  Mármol.— Impreso  en  Cór- 
doba en  casa  de  Gabriel  Ramos  Bejarano, 
año  4  587,  (B.-Esc.) 

En  8.°-51  ps.  ds. 

Por  únicos  principios  tiene: 

«^[  Carta  de  Sebastian  de  León,  vecino  de  Córdo- 
ba, clérigo  presbítero  y  doctor  en  Santa  Teología, 
escrita  al  Sr.  Pedro  Gua jardo  de  Aguilar,  uno  de 
los  veinticuatro,  Caballero  del  Regimiento  de  Cór- 
doba hijo  mayor  del  Sr.  Alonso  Guajardo: 

«Ilustre  señor:  De  muchas  cosas  que  el  Sr.  Alon- 
so Guajardo  Fajardo  padre  de  Vuestra  merced  y 
señor  mió,  escribió  así  en  lengua  latina  y  Griega 
como  en  la  Toscana  y  Española  y  aun  francesa 
(porque  en  todas  tuvo  general  erudición),  los  Pro- 
verbios Morales  son  los  que  mas  se  frecuentan  y 
andan  en  el  uso,  y  se  estiman  de  todo  género  de 
gente  por  la  dotrina  y  cristianos  avisos  de  que 
tratan. 

»Y  como  por  los  traslados  de  diversas  manos  que 
dellos  hay,  se  ha  perdido  y  venido  en  corrupción 
la  primera  verdad  en  que  fueron  escritos,  que  ha 
mas  tiempo  de  sesenta  años,  pues  el  de  152'*  en  la 


GUAJARDO  FAJARDO.— GÜAL.  124 

ciudad  de  Palermo  en  Sicilia,  siendo  el  Sr.  Alonso 
Guajardo  Capitán,  Alguacil  mayor  de  la  Sancta  in- 
quisición de  aquel  reino  y  islas  adjacentes,  parece 
por  el  borrador  antiguo  que  los  escribió;  hice  mu- 
chas veces  con  Su  "Merced,  para  prevenir  los  yerros 
venideros,  la  instancia  que  bastaron  mis  fuerzas 
suplicándole  los  mandase  o  consintiese  imprimir, 
y  no  lo  pudiendo  acabar,  ni  otras  personas  muy 
graves  que  como  yo  deseaban  su  servicio;  lo  vol- 
ví a  intentar  en  la  ausencia  que  hizo  desta  ciudad 
siendo  Corregidor  en  la  de  Huesear;  pareciendo- 
me  menor  daño  el  de  mi  castigo,  cuando  se  supie- 
se, aunque  fuere  grande,  que  el  que  se  seguiria  de 
oscurecer  y  perderse  obra  tan  umversalmente  bue- 
na y  tan  dina  de  memoria  larga.  Pero  esto  no  pudo 
ser  tan  secreto,  que  no  llegase  antes  á  su  noticia,  y 
con  correo  a  diligencia,  agradeciendo  mi  volun- 
tad, me  mandó  que  en  contradicion  suya  no  pro- 
siguiese mi  intento,  fundando  esta  defensa  en  que 
el  Excmo.  Duque  de  Sesa  D.  Gonzalo  Fernandez 
de  Córdoba,  a  quien  los  dedicó,  no  pudo  acabar 
con  él  que  sacase  a  plaza  con  título  de  su  nombre 
obra  tan  corta  y  de  tan  pocos  renglones.  Y  así  pa- 
ró mi  denuedo  hasta  que  con  su  fin  y  muerte  le  he 
cobrado  de  nuevo;  y  a  mis  solas  he  ganado  licen- 
cia para  hacer  imprimir  un  traslado  que  vino  a 
mi  poder,  que  mas  que  todos  los  otros  parece  íiel. 
Suplico  a  Vuestra  merced  no  se  desirva  dello,  y 
tenga  por  bien  que  esta  ciudad  de  Córdoba,  a  quien 
tanta  parte  toca  de  la  honra  de  tal  hijo,  se  comu- 
niquen impresos  puntos  tan  dinos  de  ser  sabidos, 
y  hechos  de  un  tan  cristiano  y  discreto  Caballero 
que  siempre  puso  por  obra  la  virtud  que  acon- 
sejó...» 


Carta  del  autor  para  el  duque  de  Sesa: 

«Excmo.  Sr.:  Mi  servicio  llegará  donde  mis  fuer- 
zas, porque  el  deseo  está  donde  ellas  no  alcanzan. 
Este  suplica  a  Vuestra  Excelencia,  se  reciba  lo  que 
pudo  en  lugar  délo  que  quisiera.  Puse  en  verso 
castellano  estos  Proverbios  en  servicio  y  nombre 
de  Vuestra  Excelencia  a  quien  van  dedicados,  y  de 
quien  se  favorecen.  Si  el  atrevimiento  ha  sido  gran- 
de, no  es  pequeño  el  descargo,  pues  fué  por  servir 
a  quien  por  herencia  nací  obligado.  El  perdón  del 
me  será  merced  bastante  si  alguna  mereciere  acer- 
tar a  ser  acebto  a  V.  E.  cuya  grandeza  y  persona 
Excelcntisima  merecedora  de  mayores  estados, 
acreciente  y  guarde  N.  S.  largos  y  bienaventura- 
dos años.» 

Son  280:  están  en  redondillas. 

GUAL  (dr.  Antonio). 
GUAL  (andronio  amfriso). 

2408.  La  Oronta  del  dotor  Antonio  Gual, 
Secretario  del  Excmo.  Sr.  Duque  de  Medi- 
na de  las  Torres,  Príncipe  de  Astillano,  Vir- 
rey, Lugarteniente  y  Capitán  General  del 


425  GUAU 

reino  de  Ñapóles  &.  (Aquí  el  E.  de  A.  del 
Mecenas,  y  al  pie  de  él,  abierto  á  buril:) — 
En  Ñapóles,  por  Egidio  Longo,  Estampador 
Regio  (1637). 


126 


En4..°~23h.(sinfol.) 

La  dedicatoria  á  Doña  Ana  Carrafa,  señora  de  la  ca- 
sa de  Guzmán,  duquesa  de  Medina  de  las  Torres,  etc., 
está  fechada  en  Ñapóles,  Castilnovo  y  Marzo  a  25  de  1637": 

«El  asunto,  Señora,  si  no  le  medí  con  su  grande  y 
soberano  entendimiento,  le  proporcioné  con  el  se- 
xo; para  que  la  igualdad  de  pasiones  solicitase  mas 
dichosamente  su  atención,  y  inclinase  su  piedad. 
Escogí  estilo  dulce  y  llano,  nó  por  sobradamente 
crespo  escabroso;  pues  no  fuera  razón,  cuando 
intento  hacerla  una  lisonja,  negociarla  una  fatiga, 
correspondiendo  tan  desigualmente  a  las  primeras 
honras  que  V.  E.  hace  a  la  Lengua  Castellana,  cuya 
propriedad  y  pureza  afecto  siempre  con  cuidado, 
por  no  aumentar  el  número  de  los  que  a  trueco  de 
acreditarse  de  Griegos  o  de  Árabes  no  dudan  de  le- 
vantarla un  testimonio,  acusando  de  corto  el  idio- 
ma mas  enriquecido  que  hoy  goza  el  orbe  y  que 
siempre  he  tenido  por  desacierto  el  aspirar  a  ha- 
cerse célebre  en  lenguaje  estranjero,  y  ignorar  el 
materno;  siendo  lo  uno  voluntario,  y  lo  otro  obli- 
gación.» 

Versos  encomiásticos: 

De  D.  Luis  Núñez  de  Guzmán,  marqués  de  Montea- 
legre,  etc.,  soneto: 

Del  genio  conducido  soberano...  etc. 

Do  D.  Diego  de  Oribe  y  Manrique,  etc.,  décima: 

Tu  Oronta  puede  alabar...  etc. 

De  D.  Jerónimo  Casanave,  soneto: 

Entre  tonantes  nubes,  entre  hermosas...  etc. 

De  D.  Francisco  de  Valboa  y  Paz,  décima: 

Si  lo  que  es  Dios  explicáis..-  etc. 

De  D.  Jerónimo  González  de  Villanueva,  décima: 

Lágrimas  de  Amor  lloradas...  etc. 

De  D.  Gabriel  de  Corral,  abad  de  la  Iglesia  colegial 
de  Toro,  décima: 

Oronta,  ilustre  portento...  etc. 

Del  Dr.  Miguel  Silveira,  soneto: 

Andronio,  las  esferas  superiores.,,  etc. 

Del  Dr.  Francisco  de  Alegría,  décima: 

Andronio,  si  su  candor...  etc. 

De  D.  Alonso  de  Eequena,  soneto: 

En  tu  contento  a  todos  preferido...  etc. 

De  D.  Vicente  Sanz,  décima: 

¿Quién  los  graves  sentimientos...  etc. 

La  Oronta  es  una  novela  de  amores,  escrita  en  octava 
rima,  dedicada  á  la  duquesa  de  Medina  de  las  Torres. 
Consta  de  134  octavas. 


Empieza  el  poema  dirigiendo  el  poeta  la  palabra  á 
la  Duquesa,  su  Mecenas,  bajo  el  nombre  de  Anarda 
(=  Ana),  y  se  abre  la  escena  en  un  desierto,  en  que 
aparece  Oronta  soliloquiando,  cual  otra  Ariadna  aban- 
donada, y  buscando  á  su  amante  Ardenio*  Imprecacio- 
nes y  sentidas  quejas  de  Oronta  contra  su  amante. 

Cansada  de  discurrir  por  aquellas  soledades,  descu- 
bre al  ñn  un  desmantelado  edificio,  de  donde  la  salió 
al  encuentro  un  anciano  venerable,  que  la  llevó  á  un 
jardín,  donde  hallaron  entretenida  en  bordar  á  su  hija 
Irene. 

De  una  en  otra,  preguntando  ésta  á  la  dolorida  Orón* 
ta  la  ocasión  de  sus  pesares,  Oront*  cuenta  su  trágica 
historia.  Amante  amada  de  Ardenio,  sustrayéndose  con 
él  de  la  casa  paterna,  llegaron  á  una  selva,  donde  se  re- 
cogieron en  un  pastoril  albergue,  tálamo  de  sus  amo- 
res; y  allí,  durmiendo  Oronta,  ol  despertar,  hallando  el 
medio  lecho  vacío,  salió  loca  de  pena  y  amor  en  busca 

Del  Veneno  traidor  que  el  alma  llora. 

Cuando  erraba  así  en  su  busca,  fué  el  encontrar  acaso 
al  venerable  anciano  y  la  bella  Irene. 

Continuó  allí  hospedada  Oronta,  y  saliendo  acaso 
embebecida  en  sus  pensamientos  hacia  la  marina,  di- 
visó en  la  mar  tres  velas. 

Nó  de  la  luz  de  la  razón  regida, 
Mas  de  tirano  impulso  arrebatada, 
A  la  cumbre  de  un  risco  conducida 
De  musgo  macilento  coronada. 
Por  la  campaña  azul  de  ovas  vertida 
Tendió  la  vista,  de  llorar  cansada, 
Y  sobre  las  espaldas  de  Neptuno 
Tres  leños  vio  sin  movimiento  alguno. 

Persuadida  en  que  en  ellos  iba  su  amante,  empieza  á 
clamar  y  hacer  señas;  correspóndenla  desde  las  naveB; 
saltan  en  tierra.  Eran  corsarios  berberiscos,  los  cuales 
la  cautivaron.  Su  Arráez  queda  cautivo  de  la  beldad  de 
su  cautiva:  requiérela  de  amores;  resistencia  de  ésta. 
Por  fin,  Oronta  intenta  una  acción  desesperada  y  heroica 
en  defensa  de  su  honra  y  libertad:  aplica  una  mecha  en- 
cendida á  un  barril  de  pólvora  del  navio  en  que  está; 
préndese  el  fuego  de  éste  á  los  otros  dos  navios.  Nau- 
fragó. 

Sale  á  la  playa  Oronta  semiviva:  es  socorrida  por  el  an- 
ciano, su  huésped.  La  resaca  orilla  á  otro  náufrago:  éste 
se  descubre  ser  Ardonio,  amante  de  Oronta,  el  cual, 
contada  su  historia  desde  su  separación  del  lado  de  su 
amada,  resulta  no  haberla  abandonado,  sino  hecho  cau- 
tivo por  los  Agarenos.  Con  tan  feliz  reconocimiento 
vuelve  á  reinar  la  confianza  en  el  pecho  de  Oronta;  el 
Amor  é  Himeneo  encienden  su  tea,  y  todo  termina  plá- 
cida y  felizmente. 

Es  historia  tierna,  y  que  en  medio  de  algunos  resabios 
de  la  decadente  Poesía  de  aquellos  tiempos  tiene  rasgos 
brillantes,  galanas  imágenes,  y  afectos  bien  sentidos, 
con  oportunos  conceptos  y  sentencias. 

A  no  estar  presa  del  temor  sus  plantas 
Que  grillos  las  calzo  de  duros  zelos, 
Intentara  saber  quien  la  da  zelos.— -Oct,  1.a 
Abruma  con  bramidos  espantosos. — 13. 
Mas  que  ella  fue  a  decir,  dijo  su  llanto.  — é2. 
Los  males  ocultados  son  mayores. — 45. 

Los  labios  de  coral  eran  dos  sellos 
Que  puso  Amor  de  lacre  colorado... 
Sobre  la  rica  caja  de  sus  perlas.— 56. 

Los  argos  que  me  celan,  recordaron.— 68, 


W '. ^Süü^^t '  ^^^W^r 


127 


Que  tanto  se  lastima  de  la  agena- 
Quien  teme  padecer  la  misma  pena.— 73. 

La  huéspeda  gentil  dijo:  Señora, 
No  mas  suspiros  deis  al  aire  vano; 
Que  no  remedia  el  mal  el  que  la  llora.— 75. 

Ó  vosotras  (las  dice)  aves  de  pino 
Del  Océano  sacras  voladoras 
Que  al  aire  descogiendo  alas  de  lino,  etc.— 83. 

Porque  tiene  el  aspecto  diferente 
La  muerte  imaginada,  que  presente. — 107. 

Espíritus  que  en  uno  se  enlazaban, 
Y  por  no  conocerse  no  se  amaban. — 127. 


GUAL.-GILVRDIOLA.  128 

—  2409.  Ei  Cadmo  del  ür.  Antonio  Gual, 
ofrecido  al  limo,  y  Excmo.  Sr.  Ramiro  Fe- 
lípez  de  Guzman,  Duque  de  Medina  de  las 
Torres,  Príncipe  de  Stillano,  Virrey  y  Ca- 
pitán General  del  reino  de  Ñapóles.  En  Ña- 
póles por  Egidio  Longo,  estampador  Regio 
4639. 


%   INCENDIA  LA  NAVE  ORONTA. 

Zentella  poca  en  cáñamo  escondida    * 
Al  salitre  y  carbón  aplica  osada; 

Y  la  famosa  forma  introducida, 
La  gruesa  tablazón  al  Cielo  sube, 

Y  empaña  su  cristal  opaca  nube.— 1C8. 
La  horrible  tempestad  del  humo  leve 

Los  cuerpos  animados  que  concibe 
Aborta  en  los  cadáveres  que  llueve, 

Y  en  sepulcros  de  vidrio  los  recibe 
La  sagrada  piedad  de  cristal  breve, 
Donde  la  espuma  el  epitafio  escribe 
Procurando  encubrir  con  noble  intento 
El  delito  de  aquél  este  elemento. 

Al  estruendo,  al  rumor  de  la  resina 
Del  mástil,  del  trinquete  y  la  mezana, 
Temo  su  fin  la  máquina  divina 
De  aquesa  arquitectura  soberana. 
Resuena  el  valle,  y  tiembla  la  marina, 

Y  blandiendo  la  cumbre  crespa  cana 
Titubea  medroso  el  grave  monte, 

Y  se  viste  de  horror  el  horizonte. 
Gime  el  metal,  y  su  fogoso  aliento 

Por  el  aire  encendido  se  derrama 
Llevando  en  hombros  del  ligero  viento 
Ardientes  globos  de  sulfúrea  llama; 
De  cuya  actividad  el  movimiento 
Los  dos  vecinos  leños  luego  inflama, 
Formando,  entre  enredados  laberintos, 
Un  incondio  no  más  pinos  distintos. 
Las  cintas,  cabestrantes  y  cinglones 
Del  voraz  elemento  se  guarnecen, 

Y  lamiendo  la  tolda,  y  curbatones, 
Las  pálidas  centellas  tanto  crecen, 
Que  trepando  por  leves  escalones 

De  ajlechates  que  en  humo  desparecen, 

Llegan  al  mastelío,  y  la  mas  alta 

Los  muros  de  cristal  del  Cielo  asalta,  etc. 


Llegué  á  tocar  el  límite  postroro 
Apenas,  que  (=  cuando)  del  Hado  compelida... 
Blanco  mi  pecho  fué  de  harpon  severo, 
De  los  ojos  de  Ardenio  despedido, 
Que  fué  de  mi  valor  mal  resistido, 
Pues  del  lustro  tercero  de  mi  vida.— 53. 

Que  Biempre  fué  el  Amor  muy  elocuente.— 93. 

Con  natural  impulso  su  defensa 
Fiar  intenta  a  la  ligera  planta; 
Mas  torpe  apenas  a  correr  comiensa, 
Cuando  el  miedo  fué  el  pomo,  ella  Atalanta.  —87. 

JÓ  como  es  peligroso  desvarío 
Querer  tiranizar  el  albedrío!— 63. 

La  bella  dama  de  sí  misma  agena.-~13. 


En  4.°— 23  h.  (no  foliadas).— Frontis. 
Dedicatoria: 

«Entró  V.  E.  en  él  (virreinato)  por  el  mes  de  mar- 
zo del  año  pasado  de  1638:  halló  el  reino  sin  fuer- 
zas,» etc.  (hace  reseña  de  las  acertadas  providen- 
cias del  Virrey).  «La  fábula  de  Cadmo  he  escrito  con 
particular  advertencia  de  que  ni  lo  obscuro  le  ne- 
cesitase (a  V.  E.)  a  sobrada  atención,  ni  lo  prolijo 
a  larga  resistencia;  procurando  suplir  con  esta 
cuerda  diligencia  la  falta  de  las  galas,  sentencias  y 
descripciones,  de  que  va  tan  pobre,  etc.  Castilno- 
vo  y  marzo  7  de  1630.» 

Soneto  del  marqués  de  Alcañices,  D.  Alvaro  Antonio 
Enríquez  de  Almanza: 

No  en  peregrinas  luces  sus  candores... 

Décima  del  conde  de  Baños,  D.  Sancho  Martínez  de 

Leiva: 

Siembra  el  hijo  de  Agenor... 

Soneto  del  marqués  de  Montealegre,  D.  Luis  do  Guz- 
man: 

Marfil  voraz  de  sierpe  venenosa... 

El  Cadmo  consta  de  cien  octavas  rimas: 

Pues  los  que  más  su  vida  defendieron, 
Lo  que  bastó  para  morir  vivieron.— 96. 
Por  no  ser  ofendido,  a  nadie  ofende.— 98. 

—  2410.  Marte  en  la  paz,  poema  heroi- 
co de  el  Dr.  Antonio  Gual,  canónigo  de  la 
Santa  iglesia  de  Mallorca.— En  Mallorca,  en 
casa  de  los  herederos  de  Gabriel  Guasp  1 646. 

En  4.° —17  h— Frontis  (copiado  por  la  mayor  parte  del 
de  la  Fábula  de  Cadmo). 

Ded.  al  obispo  de  Mallorca,  Fr.  Tomás  de  Eocamora. 
En  ella  escrupuliza: 

«El  haber  dejado  un  rato  el  importante  estudio 
de  las  Divinas  Letras,  para  platicar  con  las  Musas, 
que  ya  me  desfavorecen,  después  que  me  ven  con 
canas,  acusando  mi  error,  &.  De  mi  posada  a  20  de 
agosto  de  4646.» 

Este  poema  es  la  descripción  de  una  fiesta  de  Esta- 
fermo: 

En  voladores  leños  nos  conduce.— 12. 

GUARDIOLA  (maestro  fu.  jüan  benito  de). 

2411.     Historia  del  Monasterio  de  Saha- 

gun,  compuesta  por  el  P.  fr.  Juan  Benito 

Guardiola  Monje  profeso  de  la  misma  casa. 


.,„**k  ^t^t^^^r^?^ 


129 


GUARDIOLA. 


430 


Tengo  á  la  vista  un  precioso  extracto  de  este  manus- 
crito en  15  hM  en  4.°,  de  letra  muy  metida,  de  á  35  ren- 
glones plana,  hecho  en  Valladolid  por  el  licenciado  Don 
Manuel  de  Acosta,  del  cual  copio  estos  rasgos: 

«Esta  Historia  se  halla  en  el  tomo  I  de  los  Pape- 
les manuscritos  del  Maestro  fr.  Antonio  de  Yépes, 
que  se  conservan  en  el  Archivo  del  Monasterio  de 
San  Benito  el  Real  de  Valladolid,  desde  el  folio  l.° 
hasta  el  470:  y  solo  comprende  91  capítulos;  pues 
el  Autor  deja  la  narración  al  principio  del  92,  don- 
de se  proponía  tratar  de  lo  sucedido  en  tiempo  de  la 
Reina  Doña  Urraca  casada  con  D.  Alonso  Rey  de 
Aragón  antes  del  fallecimiento  de  su  padre  el  Rey 
D.  Alonso  VI,  según  la  opinión  de  este  Escritor, 
que  lleva  sobre  este  particular  la  misma  que  si- 
guió el  Arzobispo  de  Toledo  D.  Rodrigo  Jiménez  de 
Rada.» 

Como  en  el  manuscrito  no  se  expresa  el  nombre  de 
Guardiola  como  autor  de  él,  Acosta  saca  del  tratado 
De  nobleza  de  él  referencias  que  hace  á  esta  obra  como 
suya. 

También  la  cita  Mondéjar  en  su  disc.  V,  cap.  XIV. 

En  el  cap.  LXXIV,  fol.  131,  dice  Guardiola  lo  si- 
guiente: 

«La  villa  de  Sahagun  se  fundó  y  pobló  de  varios 
«oficios  y  negociantes  de  diferentes  naciones,  como 
«nos  da  dello  testimonio  el  cap.  XIII  de  la  Crónica 
»de  mano  que  hoy  dia  se  halla  en  el  Archivo  deste 
«Monasterio:  la  cuál,  según  el  frasis  que  tiene,  pa- 
«rece  haber  sido  trasladada  de  Latin  en  Romance 
«por  el  famoso  Poeta  Castellano  Juan  de  Mena;  se- 
«gun  que  lo  afirma  el  Lie.  Valencia,  uno  de  los  Abo- 
«gados  de  fama,  que  hoy  florecen  en  esta  Real 
»Chancilleria  de  Valladolid.»— Este  cap.  XIII  'dice 
Acosta)  está  en  el  Apéndice  1.°  de  la  Historia  im- 
presa por  Escalona,  p.  301,  col.  2.a 

En  el  cap.  LXXXTX,  fol.  168,  hablando  de  la  muerto 
del  rey  D.  Alonso  VI,  dice  de  este  modo: 

«Después  de  muerto  el  ínclito  Rey  D.  Alonso,  su 
«cuerpo,  muy  bien  embalsamado,  estuvo  20  dias 
«en  la  Santa  iglesia  mayor  de  Toledo,  con  muchas 
«hachas  de  cera  blanca  al  rededor,  que  de  conti- 
«nuo  ardían,  y  grande  aparato  de  sedas  y  paños 
«de  lutos,  con  que  todas  las  paredes  estaban  cu- 
«biertas;  y  muchedumbre  de  Sacerdotes  que  esta- 
«ban  allí  guardando  el  cuerpo,  y  rogando  a  Dios 
«con  sus  oraciones  y  sacrificios  por  su  alma. 

«Celebráronse  veinte  dias  continuos  obsequias, 
«acudiendo  a  ellas  de  muchas  y  diversas  partes 
«mujeres,  niños  y  hombres  derramando  lagrimas, 
«y  dando  suspiros  por  causa  de  la  muerte  deste 
«buen  Rey. 

«Hallóse  presente  la  Reina  Doña  Vrraca,s\i  hija 
«mayor,  y  legítima  sucesora  y  heredera  destos  reí- 
anos; a  la  cuál  su  hija  conjuró  quel  su  cuerpo  ficie- 
»se  traer  a  la  iglesia  de  Sant  Fagund,  y  acerca  de  la 
«dicha  Reina  Doña  Constanza  su  madre  ficiese  en- 
cerrar. 

«Fueron  aun  otrosí  presentes  D,  Bernardo ,  de 

T.   III. 


«la  dicha  Toledana  Iglesia  Arzobispo,  e  D.  Pedro 
«Obispo  de  Palencia,  et  cuasi  todos  los  Nobles  efc 
«Condes  de  España:  los  cuáles  todos  oyéndolo,  de- 
«jó  el  Señorío  de  su  Reyno  á  la  dicha  Doña  Urraca 
«su  fija. 

«La  cual  cosa  me  aconteció  oir,  porque  yo  allí 
«era  presente. 

«Estas  son  palabras  formales  del  Monje  que  es- 
«cribio  la  Historia  de  los  Burgenses  de  Sahagun,  que 
«hasta  hoy  dia  está  guardada  en  el  Archivo  deste 
«nuestro  Monasterio.» 

Alude  Guardiola  a  lo  que  dice  el  Anónimo  impreso  por 
el  maestro  Escalona,  en  el  Apéndice  1.°  de  la  Historia, 
cap.  XIV,  p.  303,  que  refiriendo  la  muerto  de  D.  Alon- 
so A7 1,  y  el  encardo  que  hizo  á  su  hija  la  reina  Doña 
Urraca,  á  quien  dejó  por  sucesora  de  la  Monarquía,  de 
que  hiciese  conducir  su  Real  cadáver  á  la  iglesia  de  Sa- 
hagún,  y  enterrarle  junto  al  de  su  madre  la  reina  Do- 
ña Constanza,  añade:  á  lo  cual  me  hallé  yo  presente.  Pues 
aunque  la  expresión  no  es  enteramente  idéntica  á  la  co- 
piada por  Guardiola,  es  necesario  tener  presento  que 
en  el  Archivo  do  Sahagún  había  dos  traducciones  di- 
versas del  original  latino,  escrito  por  el  Anónimo  que  S9 
perdió  en  el  incendio  ocurrido  en  la  Biblioteca  de  aque- 
lla casa  en  18  de  Diciembre  de  1590,  las  cuales  variaban 
en  algunas  palabras. 

De  este  incendio  habla  expresamente  el  P,  Guardiola 
en  el  cap.  XVIII  de  su  Historia  manuscrita. 

«Este  libro  (De  Virginilate,  por  San  Ildefonso) 
«cuando  le  vio  (Ambrosio  de)  Morales,  y  otro  gran- 
»de,  también  de  pergamino,  escrito  en  Gótico,  que 
«contenía  muchos  Concilios  Provinciales  de  España, 
«que  nunca  algunos  dellos  fueron  impresos,  dijo  que 
«merecían  estar  en  el  Relicario  de  la  Sacristía, 

«El  susodicho  Libro  de  San  Ildefonso  quemóse 
«con  otros  muchos,  cuando  aconteció  la  miserable  y 
^desdichada  quema  de  la  Librería  deste  Monasterio, 
Taque  fué  a  48  dias  del  mes  de  Diciembre  del  año  del 
»Señorde\m. 

»E1  Libro  de  los  Concilios  tiendo  García  de  íoaisa 
vGt'ron,  Maestro  del  Príncipe  D.  Felipe  Nuestro  Se- 
«ñor.» 

En  esta  quema  lastimosa  perecerían,  sin  duda,  los  es- 
critos del  inmortal  inventor  áélArte  de  enseñará  ha- 
blar, leer,  escribir  y  demás  que  es  consiguiente,  el  mon- 
je Fr.  Pedro  Ponce. 

Continúa  el  P.  Guardiola: 

«Y  finalmente  concluye  que  Sant  Alilano  fué  el 
«primer  Obispo  de  Zamora,  después  que  el  Rey  Don 
«Alonso  el  III  la  pobló  de  nuevo  y  fortificó. 

«Pero  es  de  notar  que  por  la  ínclita  y  muy  va- 
«lerosa  ciudad  de  Numancia  se  entiende  Zamora, 
«según  se  colige  evidentemente  del  título  del  su- 
«sodicho  libro  (1);  y  nó  la  ciudad  de  Soria.  Y  tam- 
«bien  se  comprueba  por  una  Escritura  hecha  por 
«el  Rey  D.  Ramiro  el  Hf,  que  es  confirmación  de 

(1)  ^i  Liber  de  Virginitate  Sanctce  Mario ,  quem  com- 
posuit  B.  Ildefonsus,  Toletanse  sedis,  post  Sanctum  Eu- 
genium  Episcopus;  et  manu  sua  transcripsit  Attilanus 
Monachus  de  Domnos  Sanchos,  et  postea  Numantia 
Episcopus. 

5 


13*  *  GUDIEL.-GUERRA  Y  LA  MADRIZ 

«todo  lo  que  había  mandado  en  su  testamento  a 
«este  Monasterio  un  Caballero  de  los  principales  de 
»toda  su  Corte,  que  se  llamaba  Ánsar,  cuya  data 
»es  en  la  Era  401  i;  a  donde  se  hallan  estas  palabras: 
vloannes  Episcopus  Naumantice  conf. 

»Y  hallo  en  otra  Escritura  que  es  una  venta  que 
«hizo  en  la  Era  de  4044  Doña  Salomona,  Abbadesa 
«del  Monasterio  de  Nuestra  Señora  en  la  ciudad  de 
«León,  que  el  mismo  Obispo  D.  Juan  firmó  de  esta 
«manera:  Joannes  Zamoranus  Episcopus  conf. 

«He  querido  traer  aquí  esto  para  que  queden  sa- 
«tisfechos  algunos  (que  lo  contrario  solían  afirmar) 
(al  margen:  Lobera:  Grandezas  de  León,  fol.  349) 
«de  cómo  por  el  nombre  de  Numancia  se  ha  de  en- 
«tender  Zamora,  y  nó  Soria. « 


El  cap.XLI  (continúa  el  extracto  por  Acosta),  que  em- 
pieza al  fol.  3*  v.  (porque  están  mal  colocados  los  cua- 
dernos de  la  Historia  de  Guardiola),  tiene  este  epígrafe: 

«Cap.  XII.— Que  Sant  Alvito,  obispo  de  León,  y 
«D.  Ordoño,  obispo  de  Astorga,  acompañados  de 
«muchos  Nobles,  fueron  a  Sevilla,  para  traer  los 
«cuerpos  de  las  Vírgenes  y  Mírtires  Santa  Justa  y 
>Santa  Rufina;  y  del  próspero  succeso  de  la  trans- 
«lacion  del  cuerpo  de  Sant  Isidro,  Arzobispo  y  Doc- 
«tor  de  las  Españas:  que  fué  hecha  entonces  a  la 
«ciudad  de  León. 

«Como  hubiese  alcanzado  señaladas  victorias  de 
«los  Moros  el  Rey  D.  Femando  I  deste  nombre,  y 
«tuviese  por  su  vasallo  y  tributario  a  Almucatuz 
»Aben  Hamet,  Rey  Moro  de  Sevilla,  envióle  á  pe- 
adir...  los  cuerpos  de  Santa  Justa  y  Santa  Ru- 
fina...» etc.,  etc. 

Acosta  copia  atildadamente  todo  este  largo  y  curioso 
cuento  de  la  traslación  de  todos  los  tres  Santos  Cuerpos. 

Sandoval,  en  la  Fundación  del  monasterio  de  Saha- 
gún,  fol.  65,  col.  3.a  y  siguientes,  «habla  también  del  in- 
t>cendio  que  padeció  la  Librería  antigua  del  monaste- 
rio de  Sahagun  en  18  de  Diciembre  de  1590,  aunque  por 
^equivocación  puso  Noviembre  en  lugar  de  Diciembre.^ 

Es  curioso  todo  lo  demás  que  copia  Acosta  del  ma- 
nuscrito del  P.  Guardiola;  pero  siendo  tan  advertido  el 
D.  Manuel,  y  no  diciendo  nada  de  monjes  ilustres  de 
aquel  Monasterio,  sin  duda  el  manuscrito  de  Guardio- 
la no  tocaba  ese  punto,  por  no  haber  escrito  de  ello  el 
autor  ó  por  haberse  roto  ó  desencuadernado,  y  perdido- 
so las  hojas  que  lo  contenían.  Nada,  pues,  del  benemé- 
rito inventor  del  Arte  de  enseñar  á  hablar,  escribir  y 
entender  lo  escrito  los  sordo-mudos,  el  maestro  Fr.  Pe- 
dro Ponce.  El  P.  Yepes  habla  de  él. 

GUDIEL  (maestro  alonso). 

2412.  %  Sequitur  Lucidissima  exposi- 
íio  in  Sane  |  tum  Iesu  Christi  Euangelium, 
secum  |  dum  Lucam,  á  doclis  |  simoMagis- 
tro  |  Illephonso  Gudiel,  Ordinis  S.  Au  |  gus- 
tini,  expósita.  Ossunae.  |  Sacra3  Scriptura 
pro  |  fessore.  1566.  (B.-Cat.  Gord.) 

MS.  original  en  4.°— 338  h. 
Son  sermones  en  castellano  (15). 


132 

GUEDEJA  Y  QUIROGA  (d.  Jerónimo). 

«Natural  de  Sevilla:  ingenio  fértil  y  agudo  en 
prosa  y  verso.» — Dio  á  la  estampa: 

«%  Memorial  a  el  Excmo.  Sr.  Duque  de  Vera- 
gua, titulado  Rayo  de  luz  del  desempeño  contra  las 
Comedias,  Representaciones  y  sus  Textos:  en  prosa 
y  verso.»— En  4.°  En  Sevilla,  año  de  1683. 

«%  Tratado  contra  las  Comedias,  y  en  particular 
contra  el  abuso  de  las  Comedias  de  los  Santos,  y  su 
indecencia.»— En  4.°  (No  se  ha  impreso.) 

En  su  mocedad  escribió  varias  comedias  y  versos;  las 
que  andan  impresas  son: 


«^f  En  el  sueño  está  la  muerte.» 

«*  La  mejor  luz  de  Sevilla,  Nuestra  Señora  de 
los  Reyes.» 

«^[  El  Santo-Cristo  de  San  Agustín  en  Sevilla.» 

(D.  Ambrosio  de  la  Cuesta  y  Saavedra.— Adicio- 
nes á  N.  Antonio,  MS.J 

GUERAU  (l.  d.  francisco). 

*  2413.  Poema  harmónico,  |  compuesto 
de  varias  cifras  |  por  el  temple  de  la  gui- 
tarra española,  |  dedicado  a  la  Sacra,  Ca- 
tholica,  y  Real  Magostad  |  del  Rey  Nvestro 
Señor  |  Don  Garlos  Segvndo,  |  que  Dios 
gvarde,  |  por  su  menor  capellán,  y  mas 
afecto  vassallo,  |  el  Licenciado  Don  Fran- 
cisco Grerav,  |  Presbytero,  Mvsico  de  sv 
Real  capilla,  y  cámara,  |  Gon  Licencia.  |  En 
Madrid:  en  la  Imprenta  de  Manuel  Ruiz  de 
Murga.  Año  de  M.DG.LXXXX.IV.  (R.-E.) 

En  Io  apaisado. — 63  h.— sign.  (las  7  primeras)  A-F. — 
Port.  orí.— v.  en  b.— lie  trato  de  Carlos  II.— Ded.  sus- 
crita por  el  autor.— Aprob-  del  Dr.  D.  Juan  Martínez: 
Madrid,  30  Abril  1691.  — Lie.  del  Ordinario:  Madrid, 
4  Mayo  1694.— Pról.  al  aficionado.— Advertencias  á  los 
principiantes.— índice.— Texto  (en  cifra,  fol.  desde  el  1 
hasta  el  56  y  grab.  en  cob.) 

GUERRA  Y  LA  MADRIZ  (d.  felipe  de  la). 
2414.  Tratado  de  la  Pereza  o  Arte  de 
emplear  bien  el  tiempo;  traducido  del  fran- 
cés en  Castellano  por  D.  Felipe  de  la  Guer- 
ra y  la  Madriz,  Agente  y  Cónsul  por  S.  M. 
en  el  reino  de  Inglaterra.  (Magna  vitcepars 
elabüur  male  agentibus:  máxima  nihil 
agentibus:  tota  aliad  agentibus. — Senec. 
Epist.  I.)— Se  venden  en  Rruselas,  en  casa 
de  Francisco  Fóppens,  1683. 

En  8.°— 155  p.  (sin  16  de  principios). 
Dedicatoria: 

«Al  Excmo.  Sr.  1).  Pedro  Ronquillo  y  Briceño, 
Caballero  de  la  orden  de  Alcántara,  del  Consejo  de 


433  GUERRA  DE  LORCA  —  GUERRERO 

S.  M.  en  el  Real  de  Castilla  y  Indias,  y  su  Embaja- 
dor ordinario  al  Rey  de  la  Gran  Bretaña.— ...Em- 
pecé la  obra  burlando,  en  el  insigne  Congreso  de 
Nimega,  para  habilitarme  en  la  lengua  francesa... 
al  cabo  de  dos  afios...  ó  mas  de  tres  después...  me 
resolví  en  Londres  a  hacerla  imprimir;  y  aunque 
no  la  hubiese  traducido  que  para  mí  solo,  creo  hu- 
biera sacado  la  costa,  pues  me  he  enseñado  a  ma- 
drugar...— El  crédito  que  (V.  E.)  posee  en  la  Eu- 
ropa, digalo  el  Congreso  de  mas  de  38  Embajado- 
res y  Ministros  de  Reyes  y  Potentados  en  la  paz 
general  de  Nimega;  donde  puedo  decir  que  el  dia 
que  por  alguna  indisposición  V.  E.  no  iba  ala  con- 
ferencia, no  se  trataba  negocio...  Londres  15  de 
abril  de  1683.» 


Prólogo. 

Tabla  de  los  cuatro  pasatiempos  en  que  está  dividido 
el  libro: 

«4.°  ¿Qué  es  la  Pereza?  Su  origen  y  efetos  inte- 
riores. 

»2.°  Efetos  interiores  de  la  Pereza;  vida  y  ocu- 
pación perezosa  de  los  mal  empleados. 

»3.°  Que  cada  uno  es  obligado  a  trabajar  según 
su  estado. 

»í-.°  Preceptos  contra  la  Pereza;  efetos  destos 
puntos,  y  conclusión  del  tratado.» 

La  traza  de  la  obra  es  ingeniosa:  figúrase  una  conver- 
sación ó  tertulia  entre  un  mancebo  llamado  Zeroando, 
el  abate  Teotro,  Mad.  Tilargia,  su  criada  Angélica  y  la 
marquesa  Nicutilde: 

«Boucle  es  cierta  compostura  de  pelo  que  se  usa 
en  Francia  (=  rizo). — p.  6. 

«Estos  dias  no  hacemos  buenas  migas  los  dos. — 0. 

«Las  condiciones  que  entre  ellos  dos  tienen  ajus- 
tadas.— 40. 

«Hágame  Vuesté  gusto  de  hacer  un  besamanos  a 
mi  señora  la  Marquesa  de  mi  parte.  —12. 

«Leyendo  la  gaceta...  se  van  insensiblemente  ins- 
truyendo los  muchachos  de  las  cosas  del  mundo. 
—73. 

«Contra  los  modistas...  gente  que  no  se  aplica  a 
otra  cosa  que  a  inventar  modas. — 77. 

«Dirán  Vstedes...»—\01. 

GUERRA  DE  LORCA  (pedro). 

2415.  Gatecheses  |  Mystagogicée  pro  ad- 
venís ex  Secta  Mahometana.  Ad  Parrochos, 
et  Potestates.  Philippo  II,  Hispaniarum  |  Re- 
gí Gatholico  |  Auctore  Petro  Guerra  de  Lor- 
ca,  Doctore  |  Theologo  Granatensi.  (E.  de 
A.  R.)  Matriti,  apudPetrum  Madrigal,  Anno 
1586.  (Al  fin,)  Matriti  |  excudebat  Petrus 
Madrigalis  |  Anno  1586. 

En  4.°— 154  ps.  ds.  (más  7  de  principios  y  6  de  índice 
alfabético  de  materias  al  fin). 
Aprob.:  D.  Pedro  Lope  de  Montoya.  Madrid»  1585. 
Tasa:  Madrid,  10  Octubre  1586. 


134 

Erratas. 

Priv.  por  diez  años:  El  Pardo,  25  Octubre  1539. 

Tabla  de  las  16  catcquesis  de  este  libro. 

Ded.  á  Felipe  II. 

Epístola  exhortatoria  a  las  autoridades  y  catequistas 
por  ellas  escogidos  para  doctrinar  á  los  prosélitos  de  la 
Secta  Mahometana: 

«<|¡  Vita  Mahomcdi...  colleeta  per.  (sic)  D.  Eulogi 
Variis  in  locis  suorum  operum,  qura  in  margine 
opponuntur,»  etc. 

«*¡  Elenchus  errorum  Mahomedi...  ordino  alpha- 
betieo.» 

Al  Hado  llaman  los  moros  Chismia* 
Helche  —  apóstata. 


GUERREIRO  (p.  bertolambv). 

*  2416.  lomada  dos  |  vassalos  da  co  | 
roa  de  Portvgal,  pero  se  |  recuperar  a  Gi- 
dade  do  Saluador,  na  Bahía  de  todos  os  | 
Santos,  tomada  pollos  Olandezes,  a  oito  de 
Mayo  |  de  1624.  &  recuperada  ao  primeiro 
de  |  Mayo  de  1625.  |  Feita  pollo  Padre  Ber- 
tolamev  |  Guerreiro  da  Companhia  de  lesv. 
(Adornos.)  Com  todas  as  licen9as  necessa- 
rias.  |  Em  Lisboa.  Por  Mattheus  Pinheiro.  | 
Anno  de  1625.  |  Impressa  a  custa  de  Fran- 
cisco Aluarez  liureiro.  Véndese  em  |  sua  ca- 
sa, defronte  da  Misericordia.  (B.-G.) 

En  4.°— sig-n.  A.-K.—Port.— Licencias:  7  Noviembre 
á  22  Diciembre  1625.— (Grab.  en  cob.)— Declaracam  da 
estampa.—  Pról.— Texto  (48  caps.)— p.  en  b. 

GUERRERO  (francisco). 

2417.  Tiple,  canciones  y  villanescas  es- 
pirituales de  Francisco  Guerrero,  maestro 
de  Capilla  y  Racionero  de  la  Sancta  iglesia 
de  Sevilla,  a  tres,  y  a  cuatro  y  a  cinco  vo- 
ces. (Armas  del  Arzobispado.)  En  Venecia 
en  la  imprenta  de  Yago  Vincencio  1589. 
(B.-M.) 

En  4.°— 61  p.  (sin  los  principios). 

Ded.  al  Emmo.  Cardenal  Arzobispo  de  Sevilla,  Don 
Kodrigo  de  Castro. 

El  L.  Cristóbal  Mosquera  de  Figueroa,  auditor  ge- 
neral de  la  armada  y  ejército  del  Bey  nuestro  señor»  al 
Maestro  Francisco  Guerrero: 

«El  alto  concepto  del  hombre  en  la  contempla- 
ción de  la  eternidad  engendró  a  las  nueve  Musas, 
cuya  profesión  es  buscar  y  inquirir  en  tanto  que 
durará  el  movimiento  de  los  Cielos,  los  secretos  de 
las  cosas,  y  manifestar  al  mundo  los  trabajos  de 
las  disciplinas  y  las  ciencias:  y  aunque  entre  todas 
las  artes  hay  cierta  igualdad  y  hermandad  precisa, 
ninguna  tuvo  tanto  poder,  que  se  levantase  con  el 
nombre  general  de  todas,  como  la  Música...  Los 


435 


GUERRERO. 


136 


autores  la  dividieron  en  mundana,  humana  y  ins- 
trumental. (Mundana,  celeste  o  armonía  del  uni- 
verso: humana,  del  hombre  entre  sus  partes,  artes 
y  ciencias.)  Instrumental  que  se  funda  en  voces  hu- 
manas, juntas  en  graciosa  disparidad,  y  en  instru- 
mentos diversos;  y  esta  con  el  sentido  y  el  oido  se 
perfeciona:  de  la  cuál  usan  los  hombres  solamente; 
y  por  esto  se  admite  en  ella  el  juicio  de  la  razón  y 
el  sentido,  que  juntamente  va  deleitando  y  ense- 
ñando; y  para  que  de  todo  punto  sea  perfeta  ha  de 
constar  do  tres  partes,  de  melodía,  en  que  nos 
muestre  la  calidad  de  las  cosas  que  suenan  y  sus 
diferencias,  conforme  a  lo  agudo  y  grave;  de  ritmo 
que  mide  el  movimiento  de  la  voz  según  la  tar- 
danza y  la  ligereza;  y  de  metro  que  las  palabras 
asi  concorden  en  el  canto  según  el  acento  (agudo) 
largo  y  breve,  que  parezca  que  la  misma  música 
tuvo  cuenta  con  la  cantidad  de  sílabas  y  su  cali- 
dad, para  proporcionarse  con  ellas... 

«Ella  es  verdaderamente  alma  del  mundo;  y  de  la 
suerte  que  entre  los  excelentes  Griegos  Aristoxe- 
no  es  señalado  en  esta  arte,  y  en  'los  Latinos  Boe- 
cio, y  en  los  Italianos  Morales,  y  en  los  Franceses  y 
Picardos  Josquin,  y  entre  los  Flamencos  Gombart; 
entre  los  Españoles  con  justo  título  se  señala  Fran- 
cisco Guerrero,  el  cuál  en  copiosos  escritos  y  lle- 
nos de  artificio,  del  canto  figurado  o  de  órgano,  ha 
dado  ornamento  a  nuestra  España,  porque  son  tan 
celebradas  sus  obras  de  los  que  las  profesan;  que 
los  que  pretenden  juntar  algunas  cosas  compues- 
tas por  diversos  Autores,  no  piensan  que  han  lle- 
gado á  la  perfecion  de  la  curiosidad,  si  no  tienen 
cosas  suyas  entre  ellas,  celebrándolas  con  tanto 
aplauso,  como  se  debe  a  su  ingenio;  el  cual  fué  de 
los  primeros  que  en  nuestra  nación  dieron  en  con- 
cordar con  la  música  el  ritmo  y  el  espíritu  de  la 
Poesía,  con  ligereza,  tardanza,  rigor,  blandura,  es- 
truendo, silencio,  dulzura,  aspereza,  alteración, 
sosiego,  aplicando  al  vivo  con  las  figuras  del  canto 
la  mesma  significación  de  la  letra;  como  lo  sentirá 
el  que  quisiere  en  sus  obras  advertirlo... 

«Muchos  dias  ha  que  el  Maestro  Francisco  Guer- 
rero pudiera  haber  sacado  a  luz  las  Canciones  y 
Villanescas  Españolas  que  andan  suyas  de  mano; 
pero  movido  de  mas  alto  espíritu  a  que  su  incli- 
nación le  ha  llevado,  le  pareció  emplear  su  inge- 
nio en  ejercitar  tan  loable  y  digno  premio  celes- 
tial, como  fué  haber  compuesto  los  libros  que  ve- 
mos estampados,  y  que  por  toda  la  iglesia  univer- 
sal se  cantan  en  los  divinos  oficios,  ansí  en  honra 
de  la  Virgen  Santísima,  a  quien  dedicó  un  volu- 
men; como  de  su  hijo  Sacrosanto,  a  quien  consa- 
gró otro  de  Motetes  en  honra  suya  y  de  sus  Santos 
y  dejando  aparte  los  libros  que  ofreció  a  sus  vica- 
rios Apostólicos  Pió  V  y  Gregorio  XIII.  Y  no  pu- 
diendo  resistir  a  la  importunación  de  sus  amigos 
y  gente  curiosa  y  aficionada  a  Música,  que  hicie- 
ron instancia  con  él  para  que  sacara  en  público 
este  libro,  porque  andando  de  mano  en  mano,  se 
iba  con  el  tiempo  perdiendo  en  sus  obras  la  fide- 
lidad de  su  compostura,  o  no  quedaba  en  ella  mas 


que  el  nombre  del  autor;  fuéle  forzoso  condescen- 
der con  lo  que  todos  le  pidieron,  con  condición 
que  las  Canciones  profanas  se  convirtiesen  a  lo  di- 
vino; y  otras  que  por  ser  morales  se  quedaron  en 
su  primero  estado. 

«Recibióse  este  libro  con  particular  gusto;  y 
aunque  es  el  último  que  el  M-icstro  imprime,  fué 
el  primero  que  salió  de  sus  manos,  y  aun  tengo 
por  cierto  que  en  gracia,  artificio  y  suavidad  será 
el  primero  que  ha  salido  al  mundo.» 


Al  fin  se  pone  la 


f  TABLA. 


Cuando  os  miro  mi  Dios  de  amor  herido,  p I 

Claros  y  hermosos  ojos 2 

Bajóme  mi  descuido  á  tal  estado 3 

En  tanto  que  de  rosa  y  azucena 4 

Decidme,  fuente  clara 5 

La  gracia  y  los  ojos  bellos 6 

La  luz  de  vuestros  ojos,  pura,  ardiente 7 

¡Oh  dulce  y  gran  contento,  claro  día! 8 

Sabes  lo  que  hiciste,  oh  muerte  dura 9 

Llorad  vosotras,  ninfas  fiel  famoso 9 

Pluguiera  á  Dios  si  a  aqueste  buen  partido 10 

Mi  ofensa  es  grande,  séalo  el  tormento. 11 

Si  del  jardín  del  cielo  soberano 12 

¡Oh  qué  nueva!  ¡oh  qué  bien! 13 

¡Oh  qué  placer!  ¡divino  regocijo! lá 

Vamo3  al  portal 15 

¡Oh  grandes  paces,  gran  bien!  etc 16 

Las  letras  á  cinco  voces  son  hasta  33;  las  de  á  cuatro 
son  20,  y  8  las  do  á  tres. 

En  un  tomo  en  folio,  manuscrito  del  siglo  xv,  de  mú- 
sica sacra  de  Cristóval,  se  ponen  al  fin  algunas  letras 
españolas  con  su  música,  entre  ellas  una  de  Francisco 
Guerrero  á  tres: 

Barhosa^  yo  soy  tuyo... 
Teresa,  Teresaza,  Teresona 
Teresuela  traidora... 

ítem  de  Andrés  López: 

¡Ay  ay,  que  no  hay  amor  sin  ay!... 
Hero  de  la  alta  torre  do  miraba... 


—  2418.  Viaje  de  Jerusalen,  que  hizo 
Francisco  Guerrero,  racionero  y  maestro  de 
capilla  de  la  santa  iglesia  de  Sevilla. — Di- 
rigido al  limo,  y  Rmo.  Sr.  D.  Rodrigo  de 
Castro,  cardenal  y  arzobispo  de  la  Santa 
iglesia  de  Sevilla.  (Estampita.) — En  Sevilla 
por  Lucas  Martin  de  Hermosilla,  impresor 
y  mercader  de  libros. 

En  8.°— 102  p. 

Aprob.:  P.  Juan  Gámiz.  Colegio  de  la  Compañía  de 
Sevilla,  18  Febrero  1694. 

Por  la  licencia  dada  á  5  Octubre  1636  por  el  Juez  Su- 
perintendente de  las  imprentas  y  librerías  de  Sevilla, 
el  L.  D.  Antonio  Fernández  de  Milán,  alcalde  del  cri- 
men, consta  que  ésta  ya  es  reimpresión. 

Prólogo: 


¡StóÉfc^ 


vf-Zptyt&P 


137 


GUERRERO  DE  ESPINAR.— GUERRERO  RIBADENEIRA. 


438 


«Desde  los  primeros  años  de  mi  niñez  me  incli- 
né a  el  Arte  de  la  Música,  y  en  ella  fui  enseñado  de 
un  hermano  mió  llamado  P.  Guerrero,  muy  docto 
maestro.,.  Después  por  ausencia  suya...  me  valí 
de  la  doctrina  del  grande  y  excelente  Maestro  Cris- 
tóval  de  Morales,  el  cual  me  encaminó  en  la  com- 
postura de  la  música  bastantemente  para  poder 
emprender  cualquier  magisterio.  Y  así  a  los  diez 
y  ocho  anos  de  mi  ed  id  fui  recibido  por  maestro 
de  capilla  de  la  iglesia  catedral  de  Jaén  con  una  ra- 
ción en  donde  estuve  tres  años. 

»En  fin  de  este  tiempo  vine  a  Sevilla  a  visitar 
mis  padres;  y  el  cabildo  de  la  Santa  iglesia  me 
mandó  que  le  sirviese  de  cantor  con  un  salario 
bastante...  Dejé  lo  que  tenia  en  Jaén.  . 

«Desde  a  pocos  meses  de  mi  residencia  en  esta 
Santa  iglesia,  fui  llamado  para  el  magisterio  y  ra- 
ción de  la  iglesia  de  Málaga,  y...  entre  seis  oposito- 
res fui  nombrado  el  primero  por  el  obispo  D.  Fer- 
nando Manrique  y  el  Cabildo... 

»Y  poniéndome  en  orden  para  ir  a  residir  mi  ra- 
ción, el  Cabildo  de  la  Santa  iglesia  de  Sevilla  no 
permitió  que  yo  dejase  su  servicio;  y...  se  ordenó 
que  el  maestro  P.  Fernandez,  maestro  de  capilla  de 
la  Santa  iglesia  de  Sevilla  y  maestro  de  los  maes- 
tros de  España,  fuese  jubilado  y  se  le  diese  media 
ración  y  la  otra  media  se  me  diese  a  mí,  y  más  el 
salario  de  Cantor,  con  cargo  de  enseñar...  a  los 
seises...  y  que  si  lo  alcanzare  en  dias,  entrase  yo  en 
toda  la  ración. 

»Y  así  estuvimos  25  años  en  compañía;  y  des- 
pués de  sus  dias  fui  provenido  con  perpetuidad  en 
toda  la  ración,  con  bulas  apostólicas. 

»Y  como  tenemos  los  de  aqueste  oficio  por  muy 
principal  obligación  componer  chanzonetas  y  vi- 
llancicos en  loor  del...  nacimiento  de  Jesús  Cristo, 
todas  las  veces  que  me  ocupaba  en  componer  las 
dichas  chanzonetas,  y  nombraba  a  Bctleen,  se  me 
aumentaba  el  deseo  de  ver  y  celebrar  en  aquel  sa- 
cratísimo lugar  estos  cantares...  y  propuse,  aun- 
que no  hice  voto...  de  hacer  este  santo  viaje... 

«Sucedió  que  el  año  de  1588...  Sixto  Y  envió  a 
llamar  al  limo.  Sr.  Cardenal  D.  Rodrigo  de  Castro, 
arzobispo  de  Sevilla;  y...  le  supliqué  me  llevase  en 
su  servicio,  y  pidiese  al  Cabildo,  y  así  se  hizo  lo 
que  S.  S.  I.  pidió. 

«Llegados  que  fuimos  a  Madrid,  S.  í.  determinó 
por  entonces  no  pasar  de  allí...  y  yo  como  deseo- 
so de  verme  ya  en  Italia...  supliqué  a  S.  S.  I.  me 
diese  licencia  para  ir  a  Venecia  a  estampar  unos  li- 
bros entretanto  que  le  llegare  el  tiempo  de  prose- 
guir su  jornada...  El  Cardenal  no  solamente  me 
dio  licencia,  mas  también...  ayuda  para  la  jornada. 
«Llegado  a  Genova  pasé  a  Venecia,  donde  llegué 
a  los  8  de  agosto. — Lo  primero  que  hice  de  mis  ne- 
gocios fué  concertar  la  estampa  de  dos  libros  de  mú- 
sica; y  diciendome  el  impresor  que  era  menester 
para  estamparlos  mas  de  cinco  meses...  tomando 
a  su  cuenta  la  corrección  de  la  estampa  el  Maestro 
José  Celino,  maestro  de  Capilla  de  San  Marcos  de 
Venecia,  varón  doctísimo  en  la  música  y  en  las 


artes  liberales...  nos  embarcamos  (él  y  su  compa- 
ñero y  discípulo  Francisco  Sánchez  que  habia  sali- 
do con  él  de  España)  a  14  dias  del  mes  de  agosto 
del  año  de  1588,  a  los  sesenta  años  de  mi  edad.» 

GUERRERO  DE  ESPINAR  (l.  juan). 

2419.  Información  de  concórdemelas  y 
discursos  de  Derechos  y  Autores  dellos  con 
lugares  Teólogos  y  de  Escritura  en  favor 
del  misterio  de  la  Sacratísima  Virgen  Ma- 
ría, madre  de  Dios,  y  Señora  nuestra  con- 
cebida sin  pecado  original,  por  el  Lie.  Juan 
Guerrero  de  Espinar,  Abogado  de  la  Au- 
diencia Real  de  Sevilla,  y  Corregidor  de  la 
villa  de  Bejar,  y  de  presente  en  la  de  Be- 
lalcazar  y  su  condado.  Dirigida  al  Rey  nues- 
tro señor. — Impreso  con  licencia  y  privile- 
gio por  Bernardino  de  Guzman,  año  de 
1620.  (Añadido  como  impreso  á  palma.)  En 
Madrid. 

En  4.°— 332  ps.  ds.  (más  14  de  principios). 

Tiene  una  anteportada  con  una  estampa  de  Nuestra 
Señora. 

Tasa:  á  4  maravedís  pliego.  Madrid,  28  Marzo  1620. 

Suma  dekpriv.  por  diez  años  á  favor  del  autor:  Julio 
6  de  1619. 

Erratas:  Madrid,  12  Marzo  1620.  L.  Fr.  M.  de  la  Llana. 

Aprob,  El  P.  Pedro  Sáenz,  jesuita:  Col.  de  Madrid,  11 
Junio  1619  (de  orden  del  rector,  P.  Luis  de  la  Palma). 

Ded.  á  Felipe  III. 

Al  lector  (atestado  de  citas). 

Versos  laudatorios. 

Epigrama  latino  (anónimo). 

Soneto  del  padre  definidor  de  la  provincia  de  los  An- 
geles... de  San  Francisco,  al  autor: 

Formó  el  primero  dia  la  luz  bella  . 

-  de  F.  B.  de  Mesa,  escribano  de  Antequera: 

Si  altas  impresas  tiene  siempre  iguales 
Esperanzas  de  gloria  dignamente... 

—  de  D.  Miguel  Ponce  de  León,  vecino  de  Antequera: 

Stt  verde  honor  vinculará  a  tu  frente.,. 

Décima  del  L.  Luis  Martín  de  la  Plaza,  cura  de  la, 
iglesia  mayor  de  Antequera: 

Que  del  pecado  primero 
Quedó  preservada  y  bella 
La  que  fué  madre  y  doncella 
Defendéis,  noble  Guerrero... 

Tabla. 

GUERRERO  RIBADENEIRA  (fb.  tomAs). 

2420.  Virtud  de  las  yeruas  y  sus  apli- 
caciones, hechas  por  el  P.  Predicador  Apos- 
tólico Fr.  Thomas  Guerrero  Riuadeneyra, 
hijo  de  la  Sancta  prouincia  de  los  Angeles, 
dedicado  al  Patriarca  de  los  Pobres  el  Se- 


££$*&£ 


139 


GUEVARA. 


140 


ñor  San  Joseph,  y  su  querida  Esposa  María 
Sanctissima  conceuida  sin  mancha  de  pe- 
cado original  en  el  primer  instante  de  su 
ser.  (Dibujo  aquí  de  San  José  y  el  Niño  Je- 
sús.) (B. -Gol.) 

MS.  original  on  4.°-l73  h.  (más  6  de  principios  y  8 
al  fin  de  «Tabla  de  los  nombres  de  las  yerbas,  arboles, 
frutas,  raices,  y  simientes,  que  se  contienen  en  este  li- 
bro.») 

La  ded.  está  firmada  y  rubricada  por  el  autor. 

Prólogo  al  lector: 

«...  Aqui  hallarán  los  Albeitares  rremedio  para 
cabalgaduras,  el  cazador  para  sus  perros,  el  Pas- 
tor para  el  ganado;  el  Músico  para  su  garganta: 
hasta  las  que  desean  parecer  hermosas  no  tienen 
de  qué  quejarse... 

»Destribuyese  toda  la  obra  en  tres  partes  para 
mejor  distinción:  el  4.°  consta  de  20  yeruas:  en  el 
2.°  están  40,  que  cuasi  no  son  conocidas  por  los 
nombres  propios  que  describen  los  autores:  en  el 
3.°  están  mas  de  ducientas  (200),  las  cuales  han 
trocado  hasta  ahora  sus  virtudes,  no  sin  confu- 
sión. El  benévolo  lector  perdonará  el  estilo  del  len- 
gii&je.» 

La  letra  me  parece  de  fines  del  siglo  xvn. 

Este  libro  es  muy  curioso  por  la  sinonimia:  empieza 
por  el  nombre  que  da  Dioscórides  a  cada  planta,  y  des- 
pués pone  el  vulgar  y  las  virtudes  de  ella,  sin  hacer, 
por  lo  común,  descripción  ninguna. 

Leyendo  la  tabla  me  llaman  la  atención  estos  nombres: 

En  Sovilla  Alga fete  (-  agrimonia).—  Almirones  (=  Ci- 
chorium}.—  Albaflor  (=  cyparus).— Pico  de  cigüeña 
(=  geraneum).— Cebadilla  (=  helleborus  albusl—  Alba- 
jaca  de  culebras  U  Helsine,  Pariefcaria).-  Alquequen- 
gue  (=  Solanum  Vesicarium).— Cardowatacan  (=  Ca- 
maleón albus).— Cardo  lechero  (=  lechar).— Cardo  co- 
rredor (-  eringium) — Yerba  lechera  (=  esula).— Chuz- 
barba  (=  ruscus).— Ciruelas  almacenas  (=  pruna).— Can- 
tueso (=  stsecus  arábica).  — Doradilla  (=  Ceterax,  sco- 
lopendrion,  asplenum).— Enceya  (=  Sedum  majus)  — 
Golondrinera  (^  polygonum  nigrum  Lobelii).— Gracio- 
sa (=  graciola) Guya  (=  corcuspus).— Hiél  de  tierra  6 

Centaura.— Hienda  de  vaca.—  Yerba  buena  francesa 
(=  Custos  hortorum,  menta  romana).— Chochos  (=  lu- 
pinus).—  Lúparo  (=  lupulus).— Yerba  cidrera  {-  toron- 
gil,  melissa,  apiastrum).— Magarza  (=  Cotula  futida, 
de  Laguna).— Ptmcetas  {-  equiselum).— Raíz  mordida 
(=  succissa).—  Sombreira  (=  petasites).—  Sombreretes 
de  tejados  (=  Cotiledón,  umbilicus  veneris:  =  embudillos 
en  Extremadura).— Salsa  de  caballos  (-  Olus  atrum, 
hipposelinum).— Seguxela  (=  satureja).— Tomillo  salse- 
ro (=thymus). 

Después  de  la  tabla  general  de  las  plantas  pone  al 
fin  otra  a1í  Tabla  de  las  enfermedades  que  curan  estas 
yerbase 

GUEVARA    (iLMO.   D.    FR.    ANTONIO   DE). 

2421.  Libro  llamado  Relox  de  princi- 
pes, en  el  qual  va  |  encorporado  el  muy  fa- 
moso libro  de  Marco  Aurelio:  auctor  del  vn  | 


libro  y  del  otro,  q  es  el  muy  reuerendo  pa- 
dre fray  Antonio  de  |  gueuara  predicador  y 
coronista  de  su  magestad:  y  agora  nue  | 
uamente  electo  en  Obispo  de  Guadix.  El 
autor  auisa  al  le  |  ctor  q  lea  primero  los 
prólogos  si  quiere  entender  los  libros.  |  Con 
previlegio  imperial  para  los  reynos  de  ca  | 
stilla,  y  otro  preuilegio  para  la  corona  de 
aragon.  [Al  fin.)  Aquí  se  acaba  el  libro  lla- 
mado relox  de  principes  y  Marco  aurelio  | 
libro  cierto  muy  prouechoso,  y  por  muy  al- 
to estilo  escripto  y  q  sal  |  ua  pase  en  la  len- 
gua castillana  podemos  con  verdad  decir 
que  es  vnico.  |  Acabóse  en  la  muy  noble 
villa  de  Va-  |  Uadolid  por  maestre  Nicolás 
tie  |  rri  impressor  de  libros.  A  8  días  |  de 
Abril  de  mili  y  quinien  |  tos  y  veynte  y 
nue  |  ue  Años. 

En  fol.— Frontis.— 1.  g.  gruesa,  en  línea  tirada.— 300 
ps.  ds.  (más  6  de  port.  y  principios.) 

A  la  vuelta,  priv.  al  autor  por  diez  años:  «Burgos,  13 
diciembre  1527.— Yo  el  Rey.— Por  mandato  de  S.  M. 
Francisco  de  los  Cobos.» 

Priv.  de  Aragón:  «Toledo,  6  noviembre  1523.— Yo  el 
Eey.—C,  et  C.  Magestas  manda?  it  mihi  Ugom.  de  Uz- 
zies.» 

Tabla. 

—  2422.  Libro  Primero  de  las  Epísto- 
las familiares  del  ilustre  Sr.  D,  Antonio  de 
Guevara  obispo  de  Mondoñedo,  predicador  y 
cronista  y  del  Consejo  del  emperador  y  rey 
Nuestro  Señor.— Hay  en  este  epistolario  car- 
tas muy  notables,  razonamientos  muy  altos, 
dichos  muy  curiosos  y  razones  muy  natura- 
les.—-Hay  exposiciones  de  algunas  figuras,  y 
de  algunas  auctoridades  de  la  Sancta  Escrip- 
tura  asaz  buenas  para  predicar  y  mejores 
para  obrar.— Hay  muchas  declaraciones  de 
medallas  antiguas  y  de  letreros  de  piedras, 
y  de  epitafios  de  sepulturas,  y  de  leyes  y 
costumbres  gentiles.— Hay  doctrinas,  ejem- 
plos y  consejos  para  principes,  caballeros, 
plebeyos  y  eclesiásticos,  muy  provechosas 
para  immitar  y  muy  aplacibles  para  leer. 
1342.  Con  privilegio  imperial.  {Al  fin.)  Aquí 
se  acaban  las  Epístolas  familiares  del  ilus- 
tre Sr.  D.  Antonio  de  Guevara  obispo  de 
Mondoñedo,  predicador,  cronista,  y  del  Con- 
sejo de  S.  M.  Obra  es  de  muy  gran  doctri- 
na, y  de  muy  alto  estilo.— Fué  impresa  en 
la  muy  leal  villa  de  Valladolid  por  indus- 


Wféu 


""^v* 


444 


GUEVARA. 


442 


tria  del  honrado  varón  Juan  de  Villaquiran 
impresor  de  libros,  a  42  de  octubre  año  de 
4542. 

.  En  fol.—l.  g-.— 120  ps.  ds—  Frontis. 

—  2423.  Segunda  parte  de  las  Epístolas 
familiares  del  ilustre  Sr.  D.  Antonio  de  Gue- 
vara, obispo  de  Mondoñedo,  predicador  y  cro- 
nista, y  del  consejo  de  sus  Majestades. —Hay 
en  este  epistolario  cartas  muy  notables,  ra- 
zonamientos muy  altos,  dichos  muy  curio- 
sos y  razones  muy  naturales. — Hay  exposi- 
ciones de  muchas  figuras,  y  de  muchas  auc- 
toridadesde  la  Sagrada  Escriptura  muy  dig- 
nas de  predicar  y  provechosas  para  obrar. 
Va  todo  este  epistolario  al  estilo  y  romance 
de  Marco  Aurelio,  porque  el  auctor  es  todo 
uno.  4542.  Con  privilegio  imperial. 

117  h.  (sin  dos  de  principios). 

A  la  vuelta  del  frontis  empieza  la  tabla,  que  llena 
además  toda  la  hoja  siguiente 

—  *  2424.  Libro  primero  délas  epi  |  sto- 
las  familiares  di  iilustre  señor  do  Antonio 
de  Gu  |  euara  obispo  de  Módoñedo  predica- 
dor y  chronista  |  y  del  consejo  del  Empe- 
rador y  rey  nuestro  señor.  |  Ay  eneste  epis- 
tolario car  |  tas  muy  notables  razonamien- 
tos muy  altos  dichos  |  muy  curiosos  y  ra- 
zones muy  naturales.  |  Ay  exposiciones  de 
algu  |  ñas  figuras  y  de  algunas  autorida- 
des déla  seta  escri  |  ptura  assaz  buenas  para 
pdicar  y  mejores  para  obrar.  |  Ay  muchas 
declaracioes  |  de  medallas  antiguas  y  de  le- 
treros de  piedras  y  á  epi  |  taphios  de  se- 
pulturas y  de  leyes  y  costumbres  gentiles.  ( 
Ay  doctrinas:  exemplos  y  ¡  consejos  para 
Principes  caualleros  plebeyos  y  eccle  [  sias- 
ticos  muy  prouechosas  para  immitar  y  muy 
apla  |  zibles  para  leer.  |  M.D.XLiiij.  |  Con 
preuillegio  imperial.  [Al  fin.)  Aqui  se  aca- 
ban las  epístolas  |  familiares  del  iilustre  se- 
ñor don  antonio  de  gueuara  obispo  de  mon- 
dón |  edo  predicador  chronista  y  del  conse- 
jo de  su  magestad.  Obra  que  es  I  de  muy 
gran  doctrina  y  de  muy  alto  estilo.  Fue  im- 
pressa  en  la  |  muy  leal  villa  de  Valladolid: 
por  industria  del  honrrado  va  |  ron  Juan  de 
villaquiran  impressor  de  libros:  a  veynte  y 


siete  de  agosto.  Año  de  mil  y  |  quinientos  y 
quarenta  y  |  quatro.  (B.-A.  H.) 

En  fol—1.  £.— 120  h.— sign.  desde  la  tercera,  a-p  — 
Porfc.— Frontis,  de  encarnado  y  negro.— El  autor  al  lec- 
tor: sin  fecha.— Tabla.— Texto.— Nota  final. 

—  *  2425.  Segunda  parte  de  las  epi  |  s- 
tolas  familiares  del  iilustre  señor  don  anto- 
nio de  gueua  |  ra  obispo  de  mondoñedo  pre- 
dicador y  chronista  y  del  |  consejo  de  sus 
magestades.  |  Ay  en  este  epistolario  car  | 
tas  muy  notables  razonamietos  muy  altos 
dichos  muy  |  curiosos  y  razones  muy  natu- 
rales. |  Ay  exposiciones  de  mu  |  chas  figu- 
ras y  de  muchas  auctoridades  día  sagrada 
escrip  |  tura  muy  dignas  de  predicar:  y  pro- 
uechosas para  obrar.  |  Va  todo  este  episto- 
lario |  al  estilo  y  romance  de  marco  avrelio 
porque  el  auctor  es  |  todo  vno.  |  M.D.xlv.  | 
Con  priuilegio  imperial.  [Al  fin.)  Aqui  se 
acaba  la  segunda  par  |  te  délas  epístolas  fa- 
miliares di  iilustre  señor  do  antonio  á  gue  | 
uara  obispo  de  mondoñedo  predicador  y 
chronista  y  del  |  consejo  de  su  magestad. 
Obra  que  es  de  muy  gran  |  doctrina  y  de 
muy  alto  estilo.  Fue  impressa  en  |  la  muy 
leal  y  muy  noble  villa  de  Vallado  |  lid  por 
industria  del  honrrado  varo  |  juan  de  Villa- 
quiran impressor  |  de  libros.  Acabóse  a.  j. 
de  |  junio.  Año  de  mil  |  y  quinientos  y  | 
xl.v.  (B.-A.) 

En  fol.—l.  £.— 114  h.— sign.  desde  la  tercera,  a-o.— 
Port.— Frontis,  en  encarnado  y  negro.— Tabla.— Texto. 
— Nota  final.— p.  en  b. 

—  *  2426.  Las  obras  del  iilustre  se  |  ñor 
don  Antonio  de  gueuara,  obispo  de  Mondo- 
ñedo, |  predicador,  y  chronista,  y  del  con- 
sejo de  su  Magestad.  |  Primeramente  vn  so- 
léne  |  prologo  y  argumento:  en  que  el  auc- 
tor toca  muchas  hy  |  storias  y  notables  aui- 
sos.  ]  Ité  vna  decada  d  cesares:  |  es  a  saber 
las  vidas  de  diez  emperadores  romanos,  q  | 
imperaron  en  los  tiempos  del  buen  marco 
aurelio.  |  ítem  vn  libro  de  auiso  de  |  de 
(sic)  puados  y  doctrina  á  cortesanos:  en  el 
ql  se  contiene  |  lo  q  el  puado  se  ha  d  guar- 
dar, y  el  cortesáo  ha  á  hacer.  |  Ité  vn  libro 
del  monospre  |  ció  (sic)  déla  corte,  y  ala- 
ban9a  déla  aldea:  enel  ql  co  pocas  |  pala- 
bras se  toca  muchas  y  muy  delicadas  doc- 


143  GUEVARA. 

trinas.  |  ítem  vn  libro  délos  inué  |  tores  del 
marear,  y  de  sesenta  trabajos  q  ay  en  las 
ga  |  leras.  Obra  digna  de  saber,  y  graciosa 
de  leer.  |  Va  toda  la  obra  al  estilo  y  |  romá- 
ce  d  marco  aurelio:  porq  el  auctor  es  todo 
vno.  |  M.D.xlv.  |  Con  preuilegio  imperial. 
(Al  fin,  fol.  224.)  Aqui  se  acaba  la  decada 
de  las  vidas  |  de  los  diez  cesares  y  emped- 
radores (sic)  romanos,  con  otros  tres  libros 
intitu  |  lados,  el  vno  alabanco  de  aldea  y 
menosprecio  de  corte,  y  el  otro,  aui  |  so  de 
priuados  y  doctrina  de  cortesanos:  y  este 
postrero  que  trata  |  de  los  inuentores  de 
marear,  y  de  los  trabajos  que  passan  los  | 
que  nauega  in  [sic)  galera.  Van  todos  estos 
quatro  libros,  en  |  esta  seguenda  (sic)  im- 
pression  en  vn  cuerpo.  Gopilados  |  por  el 
illustre  señor  don  antonio  de  gueuara,  o  | 
bispo  de  mondoñedo,  predicador,  y  chro  | 
nista,  y  del  consejo  á  su  magestad.  Fue  |  im- 
presso  en  la  muy  leal,  z  muy  no  |  ble  villa 
de  Valiadolí:  por  in  |  dustria  di  horrado 
im  |  pressor  de  libros  jua  |  de  villaqui  ran. 
Acá  |  bose  |  a  |  xiii.  de  junio.  |  M.D.xlv.  | 
Posui  finem  curis:  |  Spes  z  fortuna  válete. 

En  fol.  —222  h.  foliadas.— 1.  g.— sign.  a-z.  z.  (¿.  £.  aa.~ 
Porfc. — Frontis,  título  de  encarnado  y  negro.— Priv.  al 
autor  por  diez  años:  Toledo,  21  Enero  153'J.— Pról.  y  ar- 
gumento del  autor.— h.  en  b.— Texto.— Nota  final.  —Ta- 
bla. — h.  en  b.— A  dos  cois.— Buen  papel. 

El  frontis  se  repite  al  principio  de  cada  libro,  y  las 
iniciales,  algunas  de  cuatro  dedos  de  alto,  son  primo- 
rosas. 

—  2427.  Segunda  parte  de  las  Epístolas 
familiares  del  ilustre  Sr.  D.  Antonio  de  Gue- 
vara, obispo  de  Mondoñedo,  Predicador  y 
cronista,  y  del  Consejo  de  sus  Ma  gesta  des. 
— Con  licencia  en  Salamanca  en  casa  de 
P.  Laso  año  de  1578.  (Al  fin.)  En  Salaman- 
ca en  casa  de  P.  Laso  año  de  1578. 

En  8.°-320  p. 


1  i  i 


GUEVARA  (d.  diego  de). 

2428.  Epithalamium  Philippi  et  Isabe- 
lis,  Hispaniarum  Regum;  authore  D.  Dida- 
co  Guevara,  Madricensi,  D.  Philippi  Gue- 
varse  filio. — Post  religiosam  Vicarii  Gom- 
plutensis  censuram  ejusdem  approbatione 
et  permissu  vulgatum. — Compluti,  in  offi- 
cine  Joannis  Brocarii,  anno  1560,  mense 
Martio.  (B.-0.) 


En  4.°— 10  ps.  ds.  (sin  fol.) 

A  la  vuelta  de  la  portada,  epigrama  latino  de  D.  An- 
tonio Manrique,  y  del  jesuita  Dionisio  Vázquez,  tole- 
dano. 

Epístola  latina  do  Ambrosio  de  Morales  al  autor,  fe- 
cha en  Alcalá  9  Marzo  15(30;  y  contestación  en  «Ma- 
drid III  Kalendas  aprilis  anno  1580. — Eeplica  de  Mo- 
rales.» 

Morales  dice  que  envió  ejemplares  del  epitalamio  á 
Francia,  Italia  y  Alemania,  por  medio  de  su  amigo  Ga- 
briel de  Zayas. 

Ded.  al  arzobizpo  de  Burgos,  D  Francisco  de  Men- 
doza. 

GUEVARA  (l.  d.  Jerónimo  de)  . 

2429.  Discurso  legal  de  un  perfecto  y 
cristiano  Abogado,  por  D.  Jerónimo  de  Gue- 
vara, Profesor  de  ambos  Derechos  y  Jurado 
de  la  Imperial  Toledo,  sobre  las  cualidades 
de  que  ha  de  estar  adornado,  y  obligaciones 
que  debe  cumplir  en  su  ejercicio. 

En  é.°— 52  ps.  ds.  (y  4¡  más  de  principios),  sin  expresión 
de  imprenta,  año  ni  lugar. 
Principia: 

^Virtud  se  aclama  el  silencio,  vicio  se  juzga  la 
locuacidad...» 

Finaliza: 

«Sempcr  honos,  nomenque  tuum,  laudesque 
manebunt. 

»E1  Lie.  D.  Geron.0  de  Guevara.» 

Al  fin  resume  el  autor  la  obra  en  una  synopsis  en  ver- 
sos latinos. 

El  autor  se  dice  mancebo,  y  publica  ésta  como  la  pri- 
mera obra  escrita  en  España  sobre  la  materia,  aunque 
parece  insinúa  que  la  habían  tocado  incidentalmente 
Sebastián  de  Módicis,  Xamar  y  Speculator,  etc. 

GUEVARA  (l.  luis  de). 

2430.  Intercadencias  de  la  Calentura  de 
Amor:  sucesos,  ya  trágicos  y  lamentables, 
ya  dichosos  y  bien  logrados;  por  el  L.  Luis 
de  Guevara,  natural  de  Segura.  Dedicadas 
a  D.  Jaime  de  Gordellas. — En  Barcelona,  en 
la  Emprenta  de  Josef  Llopis,  año  1685. — A 
costa  J.  Roca:  Véndense  a  su  casa,  en  la 
Tapinería.  (B.-I.  D.  Luis.) 


En  4.°— 225  ps.  (y  4¡  h.  más  de  principios). 

NOVELAS. 

Qué  son  dueñas:  suceso  próspero. 
Los  hermanos  amantes:  suceso  trágico. — fol.  30. 
Los  Bandoleros  de  Amor:  suceso  próspero. — fol.  57. 
Los  contrapesos  de  un  gusto:  suceso  trágico. — fol.  89. 
Los  celos  provechosos:  suceso  próspero.— fol.  117. 
La  desdichada  firmeza:  suceso  trágico. — fol.  144- 
La  porfía  hasta  vencer:  suceso  próspero. — fol.  183. 
Los  celos  del  otro  mundo:  suceso  trágico.— fol.  197. 


U5 


GUEVARA.— GUILLEN. 


446 


Dedicatoria  (del  librero). 

Aprob.:  Fr.  Angrel  Vidal,  franciscano.  4  Agrosto  1683. 
ídem:  Fr.  Félix  Bol,  agustino.  Barcelona,  12  No- 
viembre 1683. 
Tiene  algunos  versos. 

GUEVARA  (l.  pedro  de). 

2431.  f  Con  privilegio  (E.  de  A.  R.) 
Nueva  y  subtil  invención  en  seis  instru- 
mentos, con  la  cuál  facilísimamente  y  en 
muy  breve  tiempo  se  aprenderá  todo  el  ar- 
tificio y  estilo  de  la  Grammatica.  Compues- 
to por  Pedro  de  Guevara  Capellán  de  la  ca- 
pellanía mayor  de  S.  M.  Dirigida  a  la  C.  R. 
M.  del  Rey  D.  Felipe.  (Al  fin.)  Fué  impresa 
la  presente  obra  en  la  muy  Noble  y  muy 
Leal  ciudad  de  Sevilla  en  casa  de  Alonso  de 
la  Rarrera,  año  de  1577. 

En  4.°  marquilla.— 16  ps.  ds.  (sin  foliar}. 

Es  curioso  lo  que  en  la  dedicatoria  dice  de  las  Insti- 
tuciones de  Gramática  del  L.  Francisco  Sánchez  de  las 
Brozas,  que  él  adoptó  y  adaptó  á  su  método  luliano. 

—  2432.  Nueva  y  sutil  invención  de  seis 
instrumentos  intitulado  Juego  y  ejercicio 
de  Letras  de  las  Serenísimas  Infantas  Doña 
Isabel  y  Doña  Catalina  de  Austria:  con  la 
cuál  facilísimamente  y  en  muy  breve  tiem- 
po se  aprenderá  todo  el  artificio  y  estilo  de 
las  Gramáticas  que  hasta  agora  se  han  com- 
puesto, y  se  compusieren  en  adelante. — 
Compuesto  por  el  Lie.  Pedro  de  Guevara, 
natural  de  la  villa  de  Relhorado.— Dirigido 
a  la  S.  C.  R.  M.  del  Rey  D.  Felipe.— Con 
privilegio  en  Madrid  por  los  herederos  de 
Al.  Gómez. 

En  8.°— 56  ps.  ds.  (sin  las  de  los  principios). 

Priv.  fecho  en  Tomar,  50  Mayo  1581. 

En  la  dedicatoria  dice  que  su  doctrina  gramatical  es 
la  del  maestro  Francisco  Sánchez. 

Los  instrumentos  se  reducen  á  unas  tablas  sinópticas 
puestas  en  ruedas  ó  círculos 

—  2433.  Declaración  muy  copiosa  para 
las  obras  de  Raymundo  Lull,  Doctor  illumi- 
nado  de  la  ciudad  de  Rarcelona;  que  son  las 
tres  artes  de  Gramática,  Dialéctica,  y  Re- 
thorica,  y  la  vniuersal  para  todas  las  semen- 
cias, y  la  escala  del  entendimiento,  recogi- 
da por  el  Lie.  Pedro  de  Guevara,  clérigo 
presbítero  de  diuersos  lugares  de  las  obras 
del  dicho  Dr.  Raymundo  Lull,  1618.  (Bi- 
blioteca Prov.  de  Córdoba.) 


MS.  en  4.°,  de  bella  letra,  sobre  400  h.,  sin  foliar. 
Al  fin  se  pone  un 

«Gathalogo  que  fray  Francisco  Ximenez  Carde- 
nal y  Arzobispo  de  Toledo  hizo  imprimir  de  los 
libros  de  Raimundo  en  el  Arte  inventivo  de  la  ver- 
dad. » 

GUILLEN  (pero). 

2434.  Tf  Diálogo  U)  entre  el  autor  y  la 
Filosofía  sobre 

«Porqué  contrariados  de  adversa  fortuna 
Padescen  los  buenos  grand  pena  terrible, 
Los  malos  subidos  en  alta  coluna?» 

Dedicado  a  D.  Alfonso  Carrillo,  Arzobis- 
po de  Toledo.  (B.-Col.) 

MS.  en  4.°— 1.  del  siglo  xv. 

Existe  copia  de  puño  del  bibliotecario  Gálvez  en  la 
B.-R.,  M.  211. 
La  dedicatoria  está  en  prosa. 
Empieza: 

«^f  Suplicación  que  ordenó  Pero  Guillen  al  Señor 
D.  Alfonso  Carrillo,  Arzobispo  de  Toledo. — Escri- 
be Séneca  muy  Magnifico  Señor,  en  la  Declamación 
del  Sepulcro  ofensado,  que  la  necesidad  es  ley  del 
tiempo...  Yo  constreñido  de  la  que  dije  nescesi- 
dad...  me  consentí  en  algo  ir  contra  las  leyes  de  la 
razón.  Viniendo  en  el  caso...  no  hay  mayor  infor- 
tunio, al  homne  que  viene  en  pobreza,  que  haber 
primero  conoscido  al  estado  próspero.  Et  como 
yo...  en  mi  joventud  hobiese  habido  de  los  tempo- 
rales bienes;  tantos  con  que  segund  mi  estado,  po- 
diera,  sin  pedir,  conservar  mi  honra,  y  sustentar 
la  mísera  vida...  (la  fortuna)  troxo  los  tiempos  en 
tal  término,  a  que,  destruidos  los  bienes  que  pres- 
tado me  había,  me  puso  en  tanta  baxeza  de  estado, 
que  dexando  la  diferencia  de  los  grados,  casi  me 
quiso  igualar  en  la  caida  con  aquel  Dionisio...  que 
de  ser  grand  Señor  vino  á  tener  escuela  de  vezar 
niños.  Ca  yo  por  semblant  manera,  sin  tener  pe- 
nula  nin  discreción  por  me  sostener  si  pudiera,  ha 
diez  años  que  escribo  escripturas  ajenas.  E  la  mal- 
vada fortuna,  non  contenta  de  aquesto,  por  me 
más  apremiar,  quitóme  la  mayor  parte  de  la  vista; 
de  guisa  que  ya  por  defecto  de  aquella  non  fazo 
mi  obra  como  debia;  así  qué  aun  aquello  que  del 
trabajo  había,  me  quitó.  Lo  cuál  con  poca  pacien- 
cia mirado,  ya  non  tanto  en  respecto  mió,  como 
de  ios  fijos  menudos  y  cargo  de  casat  a  quien  valer 
non  puedo,  me  sojuzgaron  pensamientos  mas  cer- 
canos a  desesperación,  que  al  católico  propósito: 
pero...  buscando  un  Religioso  observante,  de  bue- 
na y  honesta  vida,  el  tal  propósito  (non?)  puse  en 
obra...  el  cual,  con  una  letra  (=carta)  suya, a  vues- 
tra Magnífica  persona  me  remitió.  Y  porque  aque- 
lla mas  plenaria  información  del  caso  hobiese,  fur- 
tando  de  la  Poesía  cuánto  mi  breve  juicio  com- 

(l)   Este  título  es  puesto  por  mí» 


<+¿*&k 


447 


GUILLEN. 


U8 


prehender  puede...  lo  puse  en  metro.  Lo  cuál  todo 
del  portador  Vuestra  Señoría  rescibirá,  etc.» 

El  poema  está  en  octavas  de  arte  mayor. 
Empieza: 

Al  tiempo  que  Apolo  con  fuerza  crescía 
Dofiere  con  rayos  el  templo  de  JBaco... 

Acaba: 

Yo  fuera  en  persona,  maguer  que  só  viejo , 
Segund  que  razón  en  tal  caso  manda; 
Mas  hobe  recelo  que  aquesta  demanda 
Color  en  mi  rostro  pusiese  bermejo. 

Lóense  en  esta  composición  los  rasgos  siguientes: 

Buscando  las  cabsas  Fortuna  malvada, 
Por  donde  mas  dapnos  cabsar  me  podría, 
Falló  en  mi  deseo  muy  bien  titulada 
Aquella  graciosa  sotil  policía 

Y  con  presupuesto  contrario  porfía 
Al  brazo  potente  del  fijo  de  Almena, 
Quitó  al  Marqués,  llevó  a  Juan  de  Mena, 
Maestros  fundados,  de  quien  aprendía. 

Lo  cuál  me  cabsó  tan  grande  recelo 
Teniendo  en  simpleza  que  mas  publique 
Que  a  la  intercesora  Reina  del  Cielo 
Con  grandes  gemidos  convien  que  suplique, 
Que  guarde  la  vida  al  sabio  Manrique, 
Pues  desta  sciencia  sostiene  la  cumbre; 
Por  que  mis  ojos  non  queden  sin  lumbre, 

Y  a  buenos  conceptos  mis  obras  aplique. 
Si  vuestra  prudencia  querrá  saber  quien 

Es  este  que  yace  de  palmas  en  tierra, 
Mandad  preguntar  por  Pero  Guillen 
Alien  de  Pedraza,  bien  cerca  la  Sierra. 

Hay  después  otras  coplas  del  mismo  Pero  Guillen, 
que  empiezau: 

A  tí  que  prosigues  por  tu  voluntad 
Hombre  criado  del  limo  terrestre.: 

It.  del  mismo,  la  continuación  del  poema  de  Juan  de 
Mena: 

Canta  tú,  Cristiana  Musa. . . 

Es  curiosa  la  carta  de  remisión  de  éstas  y  otras  pie- 
zas por  el  bibliotecario  de  la  Colombina,  D.  Diego  Ale- 
jandro de  Gálvez,  al  de  la  Real,  D.  Juan  Manuel  de  San- 
tander, fecha  en  Sevilla,  20  Enero  1768. 

Habla  de  papeles  de  Arias  Montano,  etc. 


—  2435. 
Real  M.) 


1f  Obras  de  Pero  Guillen.  (B.- 


Acompáñalas  una  carta  original  de  Gálvez,  bibliote- 
cario de  la  Colombina,  al  Dr  D.  J.  Manuel  de  Santan- 
der, bibliotecario  de  la  Real,  fecha  en  Sevilla  20  Enero 
1768»  contestándole  á  las  preguntas  sobre  si  Matamoros 
fué  canónigo  de  Sevilla,  y  qué  memorias  se  hallan  de 
Arias  Montano  en  aquella  Casa  de  Santiago. 

Al  fin  dice  Gálvez: 

«Inclusa  remito  esa  copia  de  Pero  Guillen  que  es 
de  la  misma  mano  y  antigüedad  que  la  Carta  de  el 
mismo  al  Arzobispo  D.  Alonso  Carrillo  que  remití 
a  VS.  en  días  pasados.  No  he  tropezado  otra  cosa 
de  las  que  VS.  necesita  para  su  colección:  si  el  re- 
conocimiento de  manuscritos  de  la  Biblioteca  (co- 


lombina) la  produce,  inmediatamente  se  copiará 
y  pasará  a  manos  de  VS.» 

Las  obras  de  Pero  Guillen  son: 

«f  Suplicación  de  Pero  Guillen  alSr.  D.  Alfonso 
Carrillo,  Arzobispo  de  Toledo.» 

Es  la  carta  misiva  de  un  poema  moral,  que  empieza: 

Al  tiempo  que  Apolo  en  fuerza  crescía 
Do  fiere  con  rayos  el  templo  de  Baco, 
Su  flama  polea  en  alto  surgía, 
Mostrándose  Febo  mas  fuerte  que  flaco... 

«^  Sigúese  otro  Discurso  que  fizo  el  dicho  Pero 
Guillen  a  aquel  que  sigue  su  voluntad  en  cual- 
quier de  los  doce  estados  del  mundo.»— (Arte  ma- 
yor.) 

(Son  24  h.) 

«^i  Continuación  del  poema  de  Juan  de  Mena, 
que  comienza:  Canta  tú,  Cristiana  Musa. — Pero 
Guillen.» 

En  el  fin  del  primer  poema  dice: 

Yo  fuera  en  persona,  maguer  yo  só  viejo 
Segund  que  razón  en  tal  caso  manda; 
Mas  hobe  recelo  que  aquesta  demanda 
Color  en  mi  rostro  pusiese  bermejo. 

Copia  también  Gálvez  las  autoridades  y  textos  do  las 
Profecías  de  la  recuperación  de  la  santa  ciudad  de  Je' 
rusalen  y  del  descubrimiento  de  las  Indias,  que  juntó  el 
almirante  Cristóbal  Colón. 

ítem: 

«^f  Lamentación  de  D.  Alvaro  de  Luna,  dum  essel 
in  vinculis,  traducido  de  latin  en  Romance  por  /.  de 
Villafranca.y>—['\k  h.) 

«*[  Fernán  Pérez  de  Guzman:  Virtudes  y  vicios.» 

(Hasta  el  fol.  51) 

«^[  Letra  fecha  por  Mosen  Pedro  de  la  Panda  al 
muy  ilustre  Conde  D.  Rodrigo  Manrique.» 

Esta  carta  es  como  prólogo  de  la  traducción  que  en- 
vía Panda  á  dicho  caballero  del 

«%  Tratado  de  la  Caballería  de  Leonardo  de  Arec- 
ció.» 


—  2436.  1f  Lo  Gaya:  consonantes  de  Se- 
govia  a  Don  Alonso  Carrillo.  (B.-Cat.  Tol.) 

El  libro  carece  de  principio;  el  título  que  dejo  copia- 
do está  en  el  lomo  del  libro,  de  letra  del  siglo  xvi,  de 
la  misma  mano  de  que  hay  en  esta  biblioteca  otros  mu- 
chos, v«  gr.,  los  de  las  obras  del  Dr.  Alvaro  de  Castro, 
que  suscribió  su  autor  el  año  de  1526. 

Empieza  el  códice  con  una  larga  dedicatoria  al  arzo- 
bispo de  Toledo,  D.  Alonso  Carrillo»  que  yo  reconozco, 
porque  la  he  leído  íntegra  en  el  Cancionero  de  Pedro 
Guillen  de  Sevilla,  al  frente  del  Arte  de  trovar,  escrita 
en  versos  de  arte  mayor,  é  ilustrada  en  prosa. 

Como  quiera,  faltándole  algunas  hojas  al  principio 
y  otras  al  fin,  el  códice  empieza: 


ÉÜ 


*s^m^^VV?W 


í3 


U9 


«y  guerras  que  desir  se  pueden  cjbdadanas  y 
avn  mas  que  ciudadanas  acaescidas  en  nuestro 
tiempo  en  estos  rreynos...» 

Acaba  la  dedicatoria: 

«el  que  nasge  ciego  maguer  non  pueda  disputar 
de  las.» 

Keclama  para  principio  del  cuaderno  siguiente,  que 
falta,  «colores.» 

Historiando  las  Hazañas  de  Carrillo  en  esta  dedica- 
toria, las  divide  por  capítulos  ó  párrafos,  que  numera, 
empezando  por  el  primero  rotulado  «%  Villa  de  Berlan- 
ga,r>  1.°  El  último  que  señala,  que  es  el  16,  titula 
ft^j  Ayuntamiento  y  Concilio  de  Aranda.»  Y  los  membre- 
tes siguientes  titula  at¡  Prosigue,  %  Prosigue  Segouia  el 
Actor,  ^Admiración  del  Actor,  %Torna  el  Actor  a  su 
primera  materia,»  donde,  entre  otras  cosas,  dice: 

«Y  porque  entre  todas  estas  cosas  brevemente 
por  mí  escripias;  he  conoscido  que  vuestro  claro 
ingenio  y  loable  voluntad  todavia  vos  incita  y  lla- 
ma, cuando  espacio  vos  dan  los  tan  altos  y  excesi- 
vos negocios,  a  leer  las  dotrynas  de  los  antiguos 
Filósofos  y  Sabios  por  sus  volúmenes,  libros  y  trac- 
tados,  rrescibiendo  en  aquello  mayor  consolación 
y  deleyte,  que  en  un  placentero  y  delcytoso  vergel 
de  odoryferas  flores.  Y  asy  por  esto,  como  porque 
yo  soy  venido  en  tal  hedat,  que  por  curso  natural 
me  fallo  cercano  a  mi  corrupción;  quise  facer  y  or- 
denar este  Tratado  z  indocta  obra,  conteniente  dos 
fynes,  o  rrespectos.  Uno,  que  pues  en  vuestra  muy 
Magnifícale;  he  gastado  gran  parte  de  mi  vida,  y 
he  rrcscebido  en  ella  mayores  beneficios  y  merce- 
des, que  mi  servicio  pudo,  nin  puede  meresccr; 
quiero  que  quede  en  ella  alguna  por  contyno  mi- 
radero que  sostener  pueda  la  memoria  de  mi  non- 
bre;  porque  aun  después  de  mis  dias,  Vuestra  Se- 
ñoría sea  de  aquella  servido. 

»Lo  otro,  porque,  como  dije;  aunque  desta  Cien- 
cia Gaya  haya  habido  muchos  y  prudentes  Acto- 
res, paresce  que  todos  aquellos  que  della  fablaron, 
la  pusieron  en  el  Latyn,  y  en  estilo  tanto  elevado; 
quo  pocos  de  los  lectores  pueden  sacar  verdaderas 
sentencias  de  sus  dycliQs;-— quise  yo  deso  que  mi 
flaco  engenio  conprehender  pudo,  escrevir  algo 
dello  en  el  Romance  so  estilo  bajo  y  omilde,  aun- 
que non  tan  conpendioso,  como  ellos  lo  escrivie- 
ron,  con  animo  y  voluntat  que  así  aquellos  que  de 
vuestra  muy  Magnifica  casa  a  este  estudio  y  exer- 
cicio  se  quieran  dar,  como  los  otros  estraños,  a  cu- 
yas manos  aquesta  mi  obra  verná,  hayan,  o  pue- 
dan haber  la  plática  de  esta  ciencia,  y  les  sea  así 
familiar,  que  non  se  les  pueda  esconder  entre  los 
puntos  z  pausas  de  la  Retórica  nueva  de  Tulio,  sa- 
cándola de  allí  con  vivo  entendimiento;  como 
aquel  sea  lumbre  que  infunde  Dios  en  el  anima  del 
buen  varón. 

»E  porque  el  prohemio  se  ha  de  haber  en  la  ora- 
ción, así  como  en*los  estromentQS...  quise  en  este 
prohemio  tocar  lo  que  quería  escrebir...»  etc. 

Este  Diccionario  rímico  lleva  los  encabezamientos  si- 
guientes: 


GUILLEN  DE  ÁVILA.  *50 

%  Principios  o  Raices  del  Libro  de  los  Consonantes* 
dar. 


ser. 
ir. 
flor, 
mur. 


(20  h.  foliadas,  desde  45  á  55.) 


%  Tabla  del  Libro  de  los  Consonantes  que  se  sigue 
adelante, 

fara 46       dar 402 

faré 67       ser 408 

di 79       ir 409 

do 80       flor 409 

pu 87      mur,  etc 441 

(Son  8  h.  sin  fol.) 

H  Sigúese  la  Obra 

de  los  Consonantes  sacados  de  los  Principios  primeros 

.y  siguiendo  las  especias  de  cada  uno. 


Ca,  da,  ha,  la,  va,  ya. 
Vaga,  dará,  fará. 

Una  mano  ruda  y  rapaz  ha  arrancado  las  68  87,  de- 
jando las  raíces  de  ellas  en  el  libro  para  mayor  prueba 
de  su  barbarie. 

En  la  fuente  AR  pone: 

«Gradar,  jaldar,  faldar,  prear,  solfar,  raigar,  nes- 
gar, rachar,  cachar,  trechar,  punchar,  galar,  am- 
blar, roblar,  f reliar,  ginglar,  mallar,  sollar,  gomar, 
chismar,  maznar,  voznar,  lañar,  deñar,  Uñar,  har- 
par,  goldrar,  roblar,  robrar,  cumbrar,  musar,  trac- 
tar,  bretar,  lentar,  listar,  tritar,  potar,  puar,  triar, 
eructar,  hisar,  etc.  (verbos). 

^Relentecer,  amodorrecer,  aterecer,  ensandecer. 

»Condir,  tondir,  ordir,  foir,  etc.,  Ir  emir,  florir.» 

Para  prueba  de  que  esta  letra  c  en  fin  de  sílaba  valían, 
véanse  en  este  líiraario  todos  los  consonantes  en  z,  loa 
cuales  están  escritos  generalmente  con  c ,  y  no  con  e, 

«Abaxote,  aquexote,  aflojóte,  atroxote,  encoxote, 
aoxote,  debuxote,  empuxote.» — f.  229. 

«Encaxe,  enfaxe,  abaxe,  deslaxe,  desfaxe.»—f.  230 
(entre  v  y  *). 

Pero  en  aje,  etc.,  entre  ch  y  l,  escribe: 

«Paje,  cuaje,  añeje,  afije,  encoje,  puje  (498),»  aun- 
que pone  también  teje. 

GUILLEN  DE  ÁVILA  (diego). 

2437.  Los  cuatro  libros  de  Sexto  Julio 
Frontino,  Cónsul  Romano.  De  los  enjem- 
píos,  consejos  z  avisos  de  la  guerra:  obra 
muy  provechosa,  nuevamente  trasladada 
del  latin  en  nuestro  romance  castellano,  e 
nuevamente  impresa.  Gum  privilegio.  (Al 


451  GÜIMERAN. 

fin.)  La  presente  obra  fué  impresa  en  la 
muy  noble  z  muy  leal  cibdad  de  Salaman- 
ca por  el  muy  honrado  varón  Lorenzo  de 
Liom  dedei.  Acabóse  el  primero  dia  de  abril 
del  año  de  1516. 


152 


En  4.0~Frontis.--l.  #.-59  h. 

Son  cuatro  libros. 

En  el  encabezamiento  del  libro  í: 

«f  Aquí  comienza  el  \.°  libro  del  Estrategemáti- 
con,  es  a  saber,  de  los  ejemplos  z  consejos  milita- 
res de  Sesto  Julio  Frontino,  varón  consular;  tras- 
ladado de  latín  en  romance  castellano  por  Diego 
Guillen  de  Avila,  canónigo  de  Palcncia.» 

La  mayor  parte  del  frontispicio  ocupa  el  E.  de  A.  de 
los  Reyes  Católicos  con  el  «Tanto  monta ¿>  grupo  y  haz 
de  flechas.  Al  pie  el  título  del  libro,  que  dejamos  copia- 
do. La  vuelta  en  blanco. 

En  la  hoja  segunda: 

«%  Letra  de  Diego  Guillen  de  Abila  Canónigo  de 
Palencia,  dirigida  al  ilustre  z  muy  Magnífico  Se- 
ñor el  Sr.  D.  Pedro  de  Velasco,  Conde  de  Iíaro,  con 
el  libro  de  Sexto  Julio  Frontino,  varón  Consular, 
que  trasladó  del  latin  en  romance  castellano  en  su 
servicio; 

«Ilustre  z  muy  Magnifico  Señor:  Después  que  de- 
terminé conmigo  de  servir  a  Vuestra  ilustre  Seño- 
ría con  los  trabajos  de  mis  vigilias  z  estudio,  me 
ha  parescido  de  servirle  en  romanzar  el  libro  o  Es- 
trategemáticon  de  Frontino,  en  que  pone  muchas 
astucias  z  remedios  para  todos  los  acaescimientos 
de  la  guerra,  z  desto  no  piense  nadie  que  lo  hago 
con  pensamiento  que  destas  mis  vulgares  fatigas 
haya  Vuestra  Señoría  de  tomar  nengun  enseña- 
miento ni  doctrina,  entendiendo  la  lengua  latina 
muy  mejor  que  yo;  mas  porque  siendo  lo  que  yo 
escribiere  visto  z  corregido  por  Vuestra  Señoría 
será  estimado  z  ganará  mas  auctoridad,  z  para  que 
con  su  favor  sea  favorescido,  z  mi  nombre  defen- 
dido de  las  envidiosas  reprehensiones  de  aquellos 
que  huelgan  mas  en  vituperar  las  cosas  ajenas, 
que  en  trabajar  por  escrebir  en  provecho  de  los 
hombres  que  no  se  dieron  al  ejercicio  ni  estudio 
de  las  Letras,  z  asi  mesmo  para  que  por  su  res- 
pecto gocen  z  se  aprovechen  en  su  mesma  lengua 
castellana  deste  tan  antiguo  z  provechoso  libro  los 
Capitanes  z  los  otros  hombres  de  guerra  que  no 
aprendieron  la  latina  en  cabo  de  tantos  tiempos 
como  ha  que  fué  copilado,  sin  tener  ellos  noticia 
ninguna  del,  ni  de  los  provechosos  consejos  z  ar- 
dides que  para  los  súbitos  casos  de  la  guerra  en  él 
se  contienen;  hasta  agora  que  yo  por  servir  a 
Vuestra  Señoría  z  aprovechar  a  nuestra  castellana 
República  tomé  el  trabajo  de  romanzarle,  confor- 
mándome con  aquella  sentencia  de  Aristótiles  don- 
de dice  que  se  debe  mas  amar  el  bien  público  que 
nó  el  proprio.  Así  yo  pospuse  la  fatiga  propria  al 
provecho  del  bien  público,  y  saqué  este  libro  del 
latín  en  el  mas  claro  z  llano  romance  que  pude; 


para  que  los  que  se  querrán  aprovechar  de  los  con- 
sejos z  astucias,  en  él  escriptas,  lo  puedan  hacer,  z 
den  las  gracias  del  provecho  que  deste  mi  trabajo 
rescibieren,  a  Vuestra  Señoría. 

»La  contenencia  z  utilidad  deste  libro  el  mismo 
auctor  las  pone  en  su  proemio.  Lo  que  queda  de 
decir  es  que  esta  es  una  copilacion  en  que  se  con- 
tienen muchos  de  los  heches  notables  que  por  to- 
do el  mundo  hicieron  los  Capitanes  famosos,  assí 
en  sus  defensas  z  de  sus  ejércitos,  como  en  ofensa 
z  daño  de  sus  contrarios.  Libro  es  en  que  en  bre- 
ves palabras  se  escriben  muchos  remedios  z  pro- 
vechosas providencias,  con  que  se  pueden  reme- 
diar los  Capitanes  en  todos  los  acaescimientos  que 
en  el  proseguimiento  de  la  guerra  les  pueden  z 
suelen  acacscer.  z  así  por  no  escribir  con  pequeña 
obra  luenga  carta,  no  más,  salvo  que  prospere 
nuestro  Señor  la  ilustre  persona  z  muy  magnífico 
estado  de  Vuestra  Señoría. — De  Palencia. 

»Humil  siervo  de  V.  S.  que  las  manos  de  aquella 
besa 

«Diego  Guillen,  canónigo  de  Palencia.» 


la  religión  de 


GUIMERÁN  (maestro  fr.  felipe) 

2438.  Breve  Historia  de 
Nuestra  Señora  de  la  Merced,  de  Redención 
de  Cautivos  Cristianos,  y  de  algunos  Santos 
y  personas  ilustres  della.  Traense  cosas  cu- 
riosas y  de  muy  gran  provecho,  a  propósito 
del  principal  argumento. — Tratase  mas  en 
particular  de  la  benditísima  casa  de  la  Ma- 
dre de  Dios  del  Puche  de  Valencia,  de  sus 
milagros,  y  de  las  personas  famosas,  así  frai- 
les della,  como  seculares,  que  tienen  en  ella 
sepultura:— recopilado  por  el  Maestro  fray 
Felipe  de  Guimeran,  comendador  de  la  mes- 
ma casa. — Dirigida  al  limo,  y  Excmo.  Se- 
ñor D.  Diego  Hernández  de  Córdoba,  Duque 
de  Cardona... — Con  privilegio  impresa  en 
Valencia  en  casa  de  los  Herederos  de  Juan 
Navarro,  Año  1591.  (Al  fin.)  Impressa  en 
Valencia  en  casa  de  los  Herederos  de  Juan 
Navarro,  junto  al  Molino  de  la  Rouella.  Año 
4591.  (B.-A.) 

En  4.°— 292  p.  (más  40  de  principios). 

Priv.  en  lemosín  por  D.  Francisco  de  Moneada,  mar- 
qués de  Aytona,  capitán  general  de  Valencia:  1591. 

Aprob.:  El  Dr  Agustín  Frexa,  vicario,  se  la  dirigió 
al  Dr.  Antonio  Galán,  que  la  aprobó  en  16  Febrero  1591, 
y  á  Fr.  Francisco  de  Salazar. 

Octavas  del  ilustre  Sr.  D.  Martín  de  Bolea  y  Castro, 
en  alabanza  de  la  orden  de  la  Merced. 

Ded.:  En  Nuestra  Señora  del  Puche,  21  Agosto  1591, 

Prólogo  (18  p.) 

Tabla. 

Habla  luego  de  Eoger  de  Lauria. 


'&&<&'■*.'< 


*53 

GUMILLA  (p.  jóse). 

2439.  *[  Informe  que  hace  a  S.  M.  en  su 
Real  Supremo  Consejo  de  las  Indias,  el  Pa- 
dre Josef  Gumilla,  de  la  compañía  de  Jesús, 
Misionero  de  las  Misiones  de  Gasanare,  Me- 
ta, y  Orinoco,  Superior  de  dichas  Misiones 
y  Procurador  General  de  la  provincia  del 
Nuevo  Reino  en  esta  corte,  sobre  impedir  á 
los  indios  caribes,  y  a  los  Olandeses  las  hos- 
tilidades que  experimentan  las  Colonias  del 
Gran  Rio  Orinoco,  y  los  medios  mas  opor- 
tunos para  este  íin. 

En  fol.— 8  ps.  ds.  (sin  lusar  ni  año). 
Con  un  mapa: 

«^f  Plano  de  una  parte  del  Orinoco,  que  com- 
prende desde  el  cano  de  Guarapo  hasta  la  Isla  de 
Fajardo,  está  fiel  c  individualmente  sacado  por  el 
que  delineó  D.  Pablo  Diaz  Fajardo,  Ingeniero  de 
S.  M.  en  Cartagena;  quien  por  orden  de  S.  M.  vino 
a  este  asunto  por  junio  de  este  ano  de  4733.» 

GUTIÉRREZ  DE  GODOY  (dr.  Juan). 

*  2440 .  Tres  discvrsos  |  para  provar 
qve  están  |  obligadas  a  criar  svs  hiios  a  svs  ) 
pechos  todas  las  madres,  quando  tienen  bue- 
na salud,  tuercas,  y  |  buen  temperamento, 
buena  leche,  y  suficiente  |  para  alimentar- 
los. |  Avtor  el  Dotor  I  van  Gvtierrez  de  Go- 
doy  |  Medico  del  Cabildo  Eclesiástico  de  la 
Santa  Yglesia  de  Iaen.  |  A  la  Excelentissi- 
ma  Señora  Doña  Mencia  |  Pimentel  mi  se- 
ñora, Gondessa  de  Oropesa,  y  Deleytosa, 
Marquesa  |  de  Xarandilla,  y  de  Frechilla.  I 
Año  (E.  del  ¿Mecenas)  1629.  |  Con  licencia.  | 
Impresso  en  Iaen,  por  Pedro  de  la  Cuesta. 

Ená.°— 118  h.— sign.,  á  partir  de  la  sétima,  J-A-dd.— 
Port — v.  en  b.— Suma  del  priv.:  Madrid,  18  Mayo  1629. 
—v.  en  b.— Suma  de  la  tasa:  Madrid,  10  Julio  1629.— Fe 
de  erratas:  Madrid,  16  Junio  1629.  L.  Murcia  de  la  Lla- 
na.—Aprob.  del  Dr.  Alonso  Núñez:  Madrid,  8  Mayo 
1629. -Aprob.  del  P.  Fr.  Luis  Manzano:  Jaén,  13  Octu- 
bre 1628.— Aprob.  del  L.  Plaza  ¿e  Liviando  de  Villase- 
ñor:  Jaén,  1.°  Noviembre  1628  —Licencia:  Jaén,  10  FJnero 
1623.  Dr.  D.  Eugenio  ChiriboTa.— Dedicatoria.— Al  lec- 
tor.—Erratas.— índice  de  capítulos.— Texto. 

GUTIÉRREZ  DE  LOS  RÍOS  (gaspar). 

*  2441.  Noticia  |  general  para  la  |  esti- 
mación de  las  |  artes,  y  de  la  manera  en 
que  |  se  conocen  las  liberales  de  las  que  son 
Mecánicas  y  ser  |  uiies,  con  una  exortacion 
á  la  honra  de  la  virtud  y  del  trabajo  |  con- 
tra los  ociosos,  y  otras  particulares  para 


>•*?    ^    *  "v8!-!.*^^^"-^-'"'^^^'" 


GUMILLA.-GUTIÉRREZ  SALINAS.  454 

las  |  personas  de  todos  estados .  |  Por  el 
L.  Gaspar  Gutiérrez  de  los  Ríos,  professor 
de  ambos  Dere  |  chos  y  Letras  humanas, 
natural  de  la  Ciudad  de  Salamanca.  |  Diri- 
gido a  D.  Francisco  Gómez  de  Sandoual  y  | 
Rojas,  Duque  de  Lerma  &c.  (E.  de  A.)  Con 


privilegio,  |  En  Madrid,  Por  Pedro  Madri- 


gal, Año  M.DG. 
Pedro  Madrigal, 


(.4/  fin.)  En  Madrid 
Año  M.DG. 


Por 


En  á.°-191  h.-sigrn.  §.-§  §- A -Y. -Port. -Tasa  (Ma- 
drid, 9  Mayo  1600).— Suma  del  priv.  al  autor  por  diez 
años  (Aranjuez,  13  Diciembre  1599).— Erratas.— Apro- 
bación de  Fr.  Prudencio  de  Sandoval  (Madrid,  2  Diciem- 
bre 1599).— Ded.  suscrita  por  el  autor,  sin  fecha.— Pró- 
logo y  argumento  del  libro.— Texto.— Tabla.— Colofón. 

GUTIÉRREZ  SALINAS  (diego). 

2442.  Discursos  del  pan  y  del  vino  del 
niño  Jesús,  para  que  los  labradores  den  la 
sazón  que  conviene  a  la  tierra,  y  el  pan  naz- 
ca dentro  de  tres  dias  a  todo  lo  largo;  y  se 
entienda  como  se  ha  de  dar  la  labor  a  las 
viñas,  para  que  se  coja  la  tercera  parte  más 
de  ubas  que  se  cogen  ordinariamente  y  se 
conserven  mas  tiempo  las  viñas,  y  sea  me- 
jor el  vino,  y  no  se  pierda:  y  otras  curiosi- 
dades y  avisos  tocantes  a  la  Agricultura,  y 
para  que  se  aumente  y  componga  la  repú- 
blica.—Compuesto  por  Diego  Gutiérrez  Sa- 
linas, vecino  de  Brihuega.  Dirigido  al  Niño 
Jesús. —Con  privilegio.  En  Alcalá  por  Justo 
Sánchez  Crespo  año  1600.  {Al  fin.)  Debajo 
de  la  enmienda  y  corrección  de  la  santa  ma- 
dre iglesia  y  de  sus  santos  doctores  en  5  de 
Agosto  de  1598  años. 

En  é.°— 148  h.  (con  16  más  de  principios  y  28  de  infor- 
maciones). 

Aprob.:  L.  Francisco  Ortiz  de  Torres  (dice  al  autor 
natural  de  Brihuega),  31  Mayo  1599. 

Priv.:  Barcelona,  25  Junio  1599. 

Pról.  al  lector: 

«Muchas  veces,  hermano  mió,  pensaba  los  tra- 
»bajos  que  pasaban  los  labradores,  la  miseria  que 
»padecian,  lo  mucho  que  trabajaban,  y  lo  poco  que 
«medraban.  Volvía  a  mirar  la  infinita  misericordia 
»de  Dios,  lo  mucho  que  nos  ama;...  y  decia...  No  es 
«posible  que  quien  tanto  nos  ama,  y  tan  poderoso 
»es  para  remediarnos,  hiciese  un  cielo  de  bronce,  y 
»un  suelo  de  pedernal:  pues  como  quien  todo  lo  sa- 
»be,  sabia  que  nos  habia  hecho  de  tal  compostura, 
»que  no  podiamos  vivir  sin  comer  y  beber.» 

Las  informaciones  previas  á  la  obra  fueron  hechas  en 
Móstoles,  Moraleja  de  Enmedio,  Brihuega,  Villafran- 


*&8  GUZMÁN. 

ca,  Alcázar,  Quero,  Casar,  y  en  ellas  deponen  testigos 
haberse  experimentado  lo  que  anuncia  el  autor  en  su  li- 
bro. Fueron  practicadas  en  viitud  de  provisión  real,  fe- 
cha en  Madrid  17  Diciembre  1596. 

El  autor  llama  su  patria  á  Brihuega.—  fol.  28,  libro  I, 
cap.  I. 


«Yo  he  visto  en  algún  pueblo  mas  de  40  desco- 
mulgados por  los  diezmos. »— fol.  16.  (V.  además  lo 
que  dice  sobre  la  resistencia  del  pueblo  á  pagar  el 
diezmo,  p.  20-22,  etc.) 

Folio  21  dice:  «Que  Judas  fué  despensero  de 
Cristo.» 

«Cuento  del  censor  y  los  hombres  buenos.»— fo- 
lio 49. 

«Las  aguas  delgadas  de  ordinario...  vienen  de 
tierras  delgadas  y  estériles.»— fol.  27. 

«Por  eso  es  pobre  España,  porque  no  emplean  ca- 
da tierra  en  aquello  para  que  es  mas  apropriada; 
ni  saben  regir  las  aguas,  porque  alcance  este  nues- 
tro clima,  suelo  y  cielo  gran  templanza...  y  solia 
ser  otra  Cicilia  en  llevar  pan,  que  lo  llevaban  a 
Italia,  y  a  Roma  muchas  veces.»— fol.  32. 

GUZMÁN  (francisco  de). 

2443.  Flor  de  Sentencias  de  Sabios,  glo- 
sadas en  verso  castellano  por  Francisco  de 
Guzman.  (E.  de  A.  del  conde  de  Feria,  me- 
cenas.) En  casa  de  Martin  Nució,  1557. 

En  8.°-258  ps.  ds. 
A  la  vnelta: 

H  TABLA 

DE  LAS   MATEEIAS... 

De  la  virtud  en  general,  fol , 7 

De  prudencia 24 

De  justicia 49 

De  fortaleza 66 

De  templanza 88 

J)e  sapiencia 98 

De  amicicia 112 

De  liberalidad 120 

De  fortuna , 140 

De  amor 152 

De  modestia 158 

De  elocuencia 162 

De  avaricia 169 

De  la  ira 177 

De  envidia 185 

De  locura 193 

De  miseria 197 

Del  arte  militar 211 

Avisos  á  los  príncipes 222 

De  varias  sentencias 233 

Priv.  para  esta  obra  y  los  Triunfos  morales^  por  doce 
años:  Bruselas,  14  Enero  1557. 

En  otro  priv.  en  francés,  «faiit  a  Bruxelles  le  15  jour 
de  fevrier,  an.  1556,»  firmado  por  «De-la- Torre,»  se  dice 
á  Guzmán  capitán  español. 

Al  lector: 

«Conviene  que  entienda  el  prudente  lector  por- 
que no  se  confunda,  que  todas  las  sentencias  van 


156 

declaradas  en  los  cuatro  versos  primeros  (octosí- 
labos); y  los  cinco  últimos  añadí  yo  para  mas  am- 
plificar y  declarar  la  sentencia.  Pero  las  mas  de  las 
comparaciones  de  los  Sabios  se  declaran  en  toda 
la  copla:  lo  cual  so  podra  entender  desta  manera: 
cuando  la  copla  fuere  toda  seguida  sin  salir  de 
compás  ningún  verso,  es  el  texto  solo.  Y  cuando 
el  primer  verso  de  los  cinco  últimos  comienzan  en 
letra  capital,  y  saliere  del  compás  de  los  otros,  en- 
tiéndase que  aquellos  cinco  son  los  que  yo  añado.» 

Fue  visitado  el  presente  libro,  por  mandado  del  Con- 
sejo de  S.  M.,  por  el  Rrao.  Antonio  de  Casillejo,  obispo 
de  Trieste. 

Son  6.000  sentoncias,  dirigidas  al  limo.  Sr.  D.  Gómez 
de  Figueroa,  conde  de  Feria,  etc. 

Ded.  al  Conde  (en  verso): 

Honra  del  honor  Hispano, 
Mas  ilustre  y  excelente, 
Recebid  ese  presente 
Pequeño  de  pobre  mano...  etc. 

Las  sentencias  originales  están  en  latín. 

—  2444.  Triunfos  morales,  de  Francisco 
de  Guzman,  dirigidos  al  felicísimo  Rey  Don 
Felipe,  II  deste  nombre,  nuestro  señor.  (Sus 
armas.)...— Con  privilegio,  impresos  en  Al- 
calá de  Henares,  en  casa  de  Andrés  de  Án- 
gulo, ano  1565.  (Al  fin,  en  hoja  perdida, 
fuera  de  foliación.)  Fue  impresa  la  presente 
Obra  en  Alcalá  de  Henares,  en  casa  de  An- 
drés de  Ángulo,  año  1565, 

En  4.°— 201  h.  con  23  estampas  (fol.  10,  12,  14,  18,  23, 
28,  31,  36,  38,  43,  45,  48,  50,  52,  65,  82, 115, 139, 149, 176, 
179, 180,  181). 

Priv.  por  diez  años,  por  Castilla:  fecha  en  el  Bosque, 
21  días  del  mes  de  Octubre  de  1565. 

ídem  por  Aragón:  en  el  Escorial,  á  5  días  del  mes  de 
Octubre  1565. 

Fe  de  erratas. 

Tabla. 

Dos  sonetos  de  Simón  de  Eibera,  corrector  de  la  im- 
prenta, en  loor  de  la  obra. 

Al  fin:  Aprob.  del  P.  Gaspar  de  Salazar,  rector  de  la 
Compañía,  en  Madrid,  á  3  de  Mayo  de  1563. 

El  poema  está  en  octavas,  y  los  triunfos  que  se  can- 
tan son:  de  la  Voluntad,  Razón,  Sapiencia,  Prudencia, 
Justicia ,  Amicicia,  Valentía,  Digresión  de  las  Armas  y 
las  Detras,  Templanza,  Fama,  Loores  de  Carlos  V  (fo- 
lio 187).  Guerras  de  Felipe  U;  su  casamiento  con  la  rei- 
na Doña  Isabel,  por  mano  del  duque  de  Alba,  D.  Fer- 
nando Alvarez  de  Toledo,  etc. 

La  poesía  de  Guzmán  es  una  prosa  rimada,  árida  y 
seca:  los  conceptos  y  sentencias  son  comunes  y  triviales. 
Es  libro  que  se  lee  con  fatiga  y  ansiedad. 

Guzmán,  en  sus  invenciones,  sií,rue  el  gusto  del  Caba- 
llero determinado;  pero  hubo  de  tener  más  á  mano  la  tra- 
ducción de  Urrea  que  la  de  Acuña. 

—  2445.  Triunfos  morales  de  Francisco 
de  Guzman,  dirigidos  al  felicísimo  Rey  Don 


^  '¿JK35J 


157 


GUZMAN. 


458 


Felipe,  II  deste  nombre,  nuestro  señor.  (Di- 
visa del  impresor:  una  hoguera  que  se  em- 
pieza á  prender,  con  este  lema:  Paulatim 
sumet  vires*) — Con  privilegio  impresos  en 
Sevilla  en  casa  de  Alonso  Escribano.  Año 
1575.  (Al  fin.)  Fue  impresa  la  presente  obra 
en  Sevilla  en  casa  de  Alonso  Escribano, 
año  1575.  (B.-Sal.) 

En  8.°— 193  ps.  ds.  (sin  los  principios). 

Prorrogación  del  priv.  por  otros  seis  años. 

Aprob.  del  P.  Gaspar  de  Salazar,  rector  do  la  Compa- 
ñía: Madrid,  3  Mayo  1563. 

Priv.  por  diez  años:  «En  el  Bosque  21  díaa  del  mes  de 
Octubre  de  1535  años. — Yo  el  Rey.-— Por  mandado  de 
S.  M.  Pedro  del  Hoyo.» 

ídem  para  Aragón:  en  el  Escorial,  á  5  dias  del  mes 
de  Octubre,  etc. 

Tabla. 

Versos  laudatorios: 

Soneto  de  Simón  de  Ribera,  corrector  de  la  impren- 
ta, on  loor  de  la  obra. 

—  ídem. 

Dedicatoria  en  un  soneto. 

Los  triunfos  (de  las  virtudes)  están  en  octava  rima: 
el  primero  es  el  de  la  voluntad. 

Al  fol.  114  pone  uno  que  llama  Digresión  de  las  Ar- 
mas y  Letras: 

¿Será  de  los  prudentes  mas  preciado 
Dormir  en  blanda  cama  de  'plumones 
Que  en  medio  las  batallas  cubijado, 
Con  hierro,  dura  tierra  por  colchones? 

¿Y  el  fiero  son  de  trompas  comparado 
Será  con  la  dulzura  de  razones?— 116. 

Al  fin  del  libro  se  estampa  otro  soneto  al  Rey. 

—  *  2446.  Senten  |  cias  genera  |  les  de 
Frácisco  de  |  Guzman.  (Un  grab.  en  mad.) 
Impresso  en  Lérida  en  casa  de  Pe  |  dro  de 
Robles.  Año  1576. 

En  12.°— 5  h.  de  preliminares,  172  de  texto  y  2  más  de 
tabla.— Los  preliminares  contienen:  Port.— Aprob.  del 
maestro  Pedro  Salas.— Dos  octavas  de  Jerónimo  de  Ro- 
bles.— Ded.  en  verso  á  Francisco  de  Eraso. 

—  *  2547.  Triumphos  |  morales,  de  [ 
Francisco  de  |  Guzman.  |  Nuevamente  cor- 
regidos. |  Dirigidos  al  felicissimo  Rey  Don 
Phelippe,  segundo  deste  |  nombre,  nuestro 
señor.  (E.  del  I.)  Con  preuilegio.  |  Impresso 
en  Seuilla,  en  casa  de  Andrea  Pescioni,  |  en 
este  Año  de  1 581 .  |  A  costa  de  Luys  Torre- 
ro mercader  de  li  ¡  bros  en  la  calle  de  Ge- 
noua.  (Al  fin.)  Impresso  en  Seuilla,  en  ca- 
sa de  |  Andrea  Pescioni,  en  |  este  año  de  | 
1581. 

En  8.°— 195  h.,  con  portada  y  preliminares.  Estos  ocu- 
pan 8  h.,  que  contienen:  Port.— Aprob.  firmada  por  Gas- 


par de  Salazar:  en  Madrid  á  3  de  Mayo  de  1568.— Pró« 
rroga  del  priv.  por  seis  años,  dada  en  San  Lorenzo  á  1.° 
de  Junio  de  1571.— Tabla.— Dos  sonetos  de  Simón  de 
Ribera.— Dedicación  de  la  obra.— Soneto.— El  autor  á 
Marte. —El  autor  a  la  obra  —Invocación  y  argumento 
de  la  obra.— Tiene  catorce  grab,  en  mad.  repartidos  por 
el  texto. 

—  *  2448.  Triumphos  |  morales,  |  de 
Francis  |  co  de  Guzman.  |  Nueuamente  cor- 
regidos. |  Dirigidos  al  felicis  |  simo  Rey  don 
Phelippe,  segundo  deste  |  nombre,  nuestro 
señor.  (E.  del  I.)  Con  Priuilegio.  |  En  Medi- 
na del  Campo.  |  Por  Francisco  del  Canto.  | 
M.D.Lxxxvij.  |  A  costa  de  Benito  Boyer, 
mercader  de  libros.  (Al  fin.)  Impresso  en 
Medina  del  Campo  en  |  casa  de  Francisco 
del  Cá  |  to,  en  este  año  de  |  1587. 

En  8.°— 195  h.:  las  8  primeras  de  preliminares,  y  una 
on  blanco  al  fin. 

Contiene:  Port.— Aprob.  suscrita  por  Gaspar  de  Sa- 
lazar (3  Mayo  1583;.— Prórroga  del  priv.  por  seis  años 
(San  Lorenzo,  14  Abril  1587).  —Tabla.— Dos  sonetos  de 
Simón  de  Ribera,  corrector  de  la  imprenta.— Ded.  de 
la  obra  (es  un  soneto).— Soneto.— El  autora  Marte  (10 
octavas).— El  autora  la  obra  (dos octavas).— Invocaoión 
(una  octava).  — Argumento  de  la  obra  (otra  octava).— 
Texto  (fol.  8  á  195,  p.  1.a)— Soneto  al  Rey.— Nota  final. 

Con  14  grab.  en  mad.  intercalados  en  el  texto. 

—  *  2449.  Senten  |  cias  genera  |  les  de 
Francis  |  co  de  Guzman,  agora  |  nueuamen- 
te cor  |  regidas.  |  Con  licencia,  |  Impresso 
en  Lisboa,  en  casa  |  de  Iorge  Rodríguez  | 
Año  de  1598.  |  A  costa  de  Francisco  Pérez  | 
Mercader  de  libros  |  y  védese  en  su  tien  |  da 
al  Pelorinho  Velho. 

En  12.°— 180  h.,  10  de  ellas  de  preliminares,  registro 
A.-P.,  todos  de  12  h.,  no  pudiendo  hacer  caso  de  la  fo- 
liación, aunque  la  tiene,  por  estar  equivocadísima:  bas- 
te decir  que  las  dos  últimas  hojas  llevan  la  páj?.  190,  y 
que  en  las  33  de  los  pliegos  L.  M.  N.  el  galimatías  es 
tal,  que  empezando  con  el  fol.  201  concluye  con  el  506, 
al  que  sigue  la  primera  hoja  del  pliego  O.  con  el  148. 

Las  preliminares  contienen:  Port. — Aprob.  de  Fr.  Ma* 
nuel  Coelho  y  Marcos  Teixeira,  sin  fecha  aquélla  y  ésta 
con  la  de  Lisboa  23  Junio  1593.— Priv.  por  una  vez:  su 
fecha,  Madrid  10  Marzo  1582.— Dos  octavas  de  Jeróni- 
mo de  Robles.— Ded.  en  verso  de  Guzman  al  secretario 
Erasso.— -h.  y  media  en  b. 

—  *  2450.  Glosa  sobre  la  obra  |  qve  hi- 
zo D.  Geor  |  ge  manrrique  á  la  muerte  del 
Maestre  de  Santiago  |  don  Rodrigo  manrri- 
que su  padre  dirigida  |  á  la  muy  alta  y  muy 
esclarescida  y  |  christianissima  Princesa 
doña  Leonor  Reyna  de  |  Francia.  |  Con  otro 


v**yjá» 


m 

Romance  y  su  glosa. 
Impresso.en  León. 


GUZMÁN. 

(Un  grab.  en  mad 


En  é.°—l.  g.— 16  h.—  sign.  a.  b.—  Port.— Proemio,  en 
doce  coplas  acrósticas  de  las  llamadas  de  arte  mayor,  en 
las  que  se  declara  ser  el  autor  de  la  glosa  Francisco  de 
Guzmán.— -A  los  lectores:  otra  copla  de  arte  mayor  ex- 
plicando el  acróstico.— Texto.— Ultima  p.  en  b. 

El  otro  romance  y  su  glosa,  que  cita  en  la  portada,  no 
se  encuentra  ni  parece  faltarle  nada,  pues  la  última  pá- 
gina está  en  blanco. 

—  *  2451 .  Glosa  sobre  |  la  obra  qve  hi- 
zo Don  George  |  Manrique  a  la  muerte  del 
Maestre  de  Santiago,  Don  |  Rodrigo  Manri- 
que su  Padre.  |  Las  quales  se  pueden  apli- 
car a  estos  tiempos  presentes.  (Dos  graba- 
dos: el  uno  representa  un  caballero  arma- 
do; el  otro  la  muerte.)  Dirigida  a  la  muy 
alta,  y  muy  esclarecida,  y  Ghristianissima  ] 
Princesa  Doña  Leonor,  Reyna  de  Francia.  | 
Con  otro  Romance,  y  su  glosa,  quando  el 
Emperador  Garlo  Quinto  |  entro  en  Francia 
por  la  parte  de  Flandes,  con  gran  exer-  | 
cito:  En  el  Año  de  1545.  |  Con  licencia,  en 
Lisboa.  Por  Antonio  Aluarez.  Año  1633. 

En  4.°— 20  h.  signadas,  sin  paginar,  en  reclamos:  de 
ellas,  una  y  media  para  el  proemio  de  la  obra.  En  él  se 
dice,  en  octavas  de  arte  mayor  acrósticas: 

«A  la  muy  alta  y  muy  esclarescida  pryncesa 
madama  Leonor  reyna  de  Francia  sv  mvy  vmilde 
servidor  Francysco  de  Ghzman»  (por  Guzmán). 

En  la  penúltima  página,  y  después  del  Laus  Deo,  dice: 

«Podesse  imprimir.  Em  Lisboa  en  Sancto  Eloy— 
4.  de  Iulho  de  1619.  M.  Vicente  da  Resurreccao. 
Con  las  licencias  necessarias.  Em  Lisboa.  Por  An- 
tonio Aluarez.  Anno  1633.  Na  rúa  de  Don  Iulianes. 
sobre  o  Arco  de  Iesvs.» 

Tassa.  (Dos  figuras  grab.  en  mad.) 
La  última  página  la  ocupa  un  grabado  también  en 
madera,  orlado,  que  representa  una  corona  de  espinas. 

GUZMÁN  (maestro  juan). 

*  2452.  Primera  |  parte  de  |  la  Rheto- 
rica  de  loan  |  de  Guzmán  publico  professor 
desta  fa  |  cuitad,  diuidida  en  catorce  Com- 
bites  de  |  Oradores:  donde  se  trata  el  modo 
que  se  |  deue  guardar  en  saber  seguir  vn 
concepto  |  por  sus  partes,  en  qualquiera 
plática,  razo  |  namiento,  ó  sermón,  en  el  ge- 
nero de  |  liberatiuo,  de.todoloqual  se  |  po- 
ne la  theorica  y  |  pratica.  |  Dirigida  al  Con- 
de de  Tendilia  don  Luys  |  Iñigo  Hurtado  de 


160 
Médoca,  vnico  he  |  redero  del  estado  y  Mar- 
que |  sado  de  Mon  |  dejar.  |  Con  privile- 
gio. |  Impresso  en  Alcalá  de  Henares,  en 
casa  de  |  loan  Iaiguez  de  Lequerica.  |  Año 
1589. 

En  8.°-304  h. 

A  la  vuelta  de  la  poit.,  priv.  por  diez  años,  fecha  en 
San  Lorenzo  á  2  de  Octubre  de  1589  años. 
Aprob.  del  P.  Pedro  Pastor: 

«Es  libro  de  mucha  variedad,  erudición  y  doc- 
trina, sacada  así  de  los  modernos,  como  de  los  an- 
tiguos Maestros  de  la  Elocuencia  Griegos  y  Lati- 
nos.—Fecho  en  la  Compañía  de  Jesús  a  2¡0  de  se- 
tiembre de  1589.» 

«lf  L.  Tribaldi  Toledi  Tevarensis  in  Academia 
Complutensi  Collegce  Trilinguis  ad  auctorem  Car- 
men.» 

46  versos. 

Dedicatoria. 

Prólogo: 

«Lo  cual  (el  publicar  esta  Retórica)  me  pareció 
sería  cosa  acertada,  pues  en  nuestro  idioma  cas- 
tellano no  habia  cosa  que  tanto  facilitase  esta  Ar- 
te. Habiéndola  pues  comunicado,  determiné  im- 
primirla, por  haberme  encargado  la  emseñanza 
D.  Fr.  J.  de  Salcedo,  abad  de  San  Saturnino,  en 
Medina  del  Campo,  de  cuya  amistad,  letras,  inge- 
nio y  predicación  habia  muchos  años  estaba  yo  sa- 
tisfecho. 

«Después  viendo  un  borrón  mió  el  obispo  de  Tu  y 
D.  Bartolomé  de  Molino,  a  quien  de  industria  lo  em- 
vié  por  cuanto  de  ordinario  me  hacia  mucha  mer- 
ced... y  aunque  es  verdad  estaba  aficionado  a  mis 
cosas,  escribióme  él  mesmo  no  lo  dejase  de  sacar 
a  luz,  porque  dello  resultaría  particular  fruto  a  los 
amigos  de  querer  seguir  un  conceto. 

«Así  que  yo  en  parte  dudoso  (porque  mis  cosas 
nunca  me  dan  gusto)  y  en  parte  satisfecho  por  ser 
uno  de  los  grandes  pulpitos  (=  Predicadores)  de 
España,  como  confiesan  los  que  le  conocieron;  al 
fin  determinóme,  y  nó  sin  comunicarlo  primero 
con  mi  muy  docto  Maestro  Francisco  Sánchez  Bró- 
cense; el  cual  como  acudiese  con  su  calculo  alto, 
confieso  tomé  mas  brio  para  comunicarlo  (ai  Pú- 
blico) por  ser  de  un  ingenio,  que  para  darle  algo 
gusto,  es  menester  que  sea  undecumque  beatum; 
aunque  de  mis  cosas,  como  dije,  nunca  tengo  tal 
satisfacion.» 

La  obra  está  en  diálogos  entre  D.  Luis  Gaitán,  que 
hace  de  discípulo  (y  lo  fué  del  maestro  Guzmán),  y  el  li- 
cenciado Fernando  de  Boan,  á  quien  llama  su  Pílades, 
y  cuyo  saber  en  este  ramo  encarece. 

En  el  cuerpo  de  la  obra  se  contienen  algunas  traduc- 
ciones en  verso,  dignas  de  atención,  v.  gr.  (fol,  33-á): 
epigrama  17  del  libro  I  de  Marcial,  al  fin  del  Convite  1.° 

Al  fin  del  2.°  (fol.  55-7),  salmo  5.° 

Al  fin  del  6.°,  el  epigrama  20  de  Marcial  (libro  I). 

Al  fin  del  7.°,  el  salmo  1.° 


^^;^:^;^sffmM 


461 

Al  fin  del  10,  el  salmo  2.° 
Al  fin  del  13,  el  salmo  4o 

Al  fin  del  15,  epigrama  82  de  Marcial  (libro  I). 
También  pone  algunas  composiciones  poéticas  suyas 
originales,  y.  gr.: 

%  DESCRIPCIÓN  DE  UNA  FUENTE  QUE  SALE  DEBAJO 
DE  UNOS  PEÑASCOS  AL  PIE  DE  UNOS  ALTOS  RISCOS. 
JUNTO  A  LA  VILLA  DE  TORRECILLA  DE  LOS  CA- 
MEROS. 


En  el  fin  de  Castilla  hacia  el  oriente 
Están  dos  riscos  grandes  peñascosos...— f.  110-13. 

Y  al  fol.  284-5,  una  canción  d  la  dichosa  vida  de  la  Re- 
ligión: 

Quan  bien  aventurada 
El  alma  que  del  mundo  despedida, 
En  la  celda  encerrada, 
Va  siguiendo  la  vida 
De  los  Santos  amada  y  escogida... 

GUZMÁN  (d.  juan  de). 

—  *  2453.  Relación  |  de  las  Honras  qve 
se  hicie  |  ron  en  la  Ciudad  de  Cordoua,  á  la 
muerte  de  |  la  Serenissima  Rey  na  Señora 
nuestra,  doña  |  Margarita  de  Avs  |  tria  que 
Dios  Aya.  |  Dirigida  al  Excmo.  Sr.  Duque 
de  Lerma,  &c.  |  Impresso  con  licencia  de 
don  luán  de  Guz  |  man  Corregidor  della. 
(E.  de  A.  R.)  En  Cordoua,  Por  la  Viuda  de 
Andrés  Rarrera.  Año  de  M.DC.XÍI.  (B.-G.) 

En  4.°— 58  h.—  sign.  (arrancando  de  la  tercera)  A-H. 
A-G.—Port.— Frontis.— v.  en  b.— Ded.  suscrita  por  Don 
Juan  de  Guzmán.— v.  en  b.— Texto  (en  prosa,  con  varias 
poesías  intercaladas).— Sermón  que  predicó  el  Dr.  Air 
varo  Pizaño  de  Palacios  (tiene  port.  aparte,  en  que  se 
repite  el  frontis  del  principio).— v.  en  b  —Censura  del 
jesuita  Francisco  Kuiz.— Licencia  del  Obispo:  Córdo- 
ba, 11  Enero  1612.— Licencia  del  Corregidor:  Córdoba, 
10  id.  id.— Ded.  firmada  por  el  Dr.  Alvaro  Pizauo  de 
Palacios.— Texto. 

Las  poesías,  castellanas  y  latinas,  son  de: 

D.  Luis  de  Góngora 

D.  Antonio  de  las  Infantas. 

D.  Pedro  de  Cárdenas  y  Ángulo. 

D.  Antonio  de  Paredes. 

L.  Enrique  Vaca  de  Alfaro. 

P.  Fr.  Hernando  de  Luzáu. 

P.  M.  Fr.  Andrés  Márquez. 

Basilio  Vaca. 

P.  Francisco  de  la  Santísima  Trinidad. 

Hermano  Francisco  de  León. 

P.  M.  Fr.  Alonso  Muñoz. 

P.  Cristóbal  Bautista. 

Hermano  Alonso  Mejía. 

El  ejemplar  que  tenemos  á  la  vista  tiene,  al  fol  5,  un 
hermoso  dibujo  coetáneo  del  túmulo. 

GUZMÁN  (fr.  lorenzo  de). 

2454.  Espejo  de  discretos,  compuesto 
por  fr.  Lorenzo  de  Guzman,  lector  de  Teu- 
logía  del  Real  convento  de  San  Felipe  de 

T.   111. 


GUZMÁN.-GUZMÁN  SARABIA.  *62 

Madrid,  y  jubilado  en  la  provincia  de  Cas- 
tilla del  orden  de  nuestro  Padre  San  Agus- 
tín. D.  O.  G.  A  la  Señora  Doña  Antonia  de 
Mendoza,  hija  de  los  Condes  de  Castro  &  y 
dama  de  la  Reina  de  las  Españas,  nuestra 
Señora  Doña  Isabel  Borbon.— Con  privile- 
gio en  Madrid,  en  la  Imprenta  Real:  año 
1643. 


En  8.°— 218  p.  (más  8  de  principios  y  3  de  tabla  al  fin). 
Suma  del  priv. 

Fe  de  erratas:  Dr.  Murcia  de  la  Llana. 
Tasa:  23  Diciembre  1613. 
Dedicatoria. 
Licencia  del  Provincial. 

Aprob.  del  P.  Fr.  Pedro  Rodero,  agustino:  San  Feli- 
pe de  Madrid,  15  Agosto  16.13. 
Licencia  del  Ordinario:  Julio  21  de  16Í3. 
Aprob.  del  P.  Cosme  Zapata,  jesuita. 
—  del  P.  González  de  Castilla,  jesuita. 
Al  lector. 

GUZMÁN  (p.  pedro  de). 

2455.  Historia  de  la  entrada  de  la  Cris- 
tiandad en  el  Japón  y  China,  y  en  otras  par- 
tes de  las  Indias  Orientales:  y  de  los  hechos 
y  admirable  vida  del  Apostólico  Varón  de 
Dios  el  Padre  Francisco  Javier,  de  la  Com- 
pafíia  de  Jésus,  y  uno  de  sus  primeros  Fun- 
dadores.—Escrita  en  Latin  por  el  Padre  Ho- 
racio Turselino,  y  traducida  en  Romance 
Castellano  por  el  Padre  Pedro  de  Guzman, 
Religioso  de  la  misma  Compañía.  Año  1603: 
Con  privilegio  en  Valladolid,  por  Juan  Go- 
dinez  de  Milles. 

En  4.°— 331  ps.  ds.  (más  5  de  la  tabla  de  capítulos  de 
sus  seis  libros,  y  it.  15  de  principios),  á  saber: 

Licencia  del  Provincial  de  la  Compañía  Cristóbal  Ri- 
bera. 

Aprob.  del  L.  Miguel  Navarro:  Madrid,  31  Marzo  1599 
(intitula  al  libro  Vida  del  P.  Francisco  Javier). 

«Emiendas»  (= erratas):  Valladolid,  29  Octubre  1600. 
Dr.  Alonso  Vaca  do  Santiago. 

Tasa.  Vida  del  P.  Francisco  Javier:  Madrid,  20  Mayo 
1C00.  Crist.  Núñez  de  León. 

Priv.  del  libro  Vida  del  P.  Francisco  Javier  por  diez 
años:  Barcelona,  5  Mayo  1599. 

Ded.  á  la  reina  Doña  Margarita. 

El  P.  Pedro  de  Guzmán  al  crítico  lector  (8  h.) 

Prólogo  del  autor. 

GUZMÁN  SARABIA  (dr.  d.  sancho  de). 

*  2456.  Arco  trivnfal  |  de  himeneo,  |  en 
las  heroycas  |  bodas  de  el  Excelentísimo 
señor  don  |  Francisco  Ponce  de  León,  Mar- 
ques |  deZahra,  con  la  Excelentísima  |  se- 
ñora Doña  luana  de  |  Toledo.  |  Gonsagra- 

6 


163  GUZMAN 

las  |  Don  Fernando  Manuel  de  Zafra  y  Guz  | 
man,  señor  de  la  villa  de  Castril.  |  Escri- 
via  |  el  Doctor  Don  Sancho  de  Guzman  Sa- 
rabia,  |  Cauallero  de  el  orden  de  San  luán, 
Capellán  de  |  honor  de  su  Magestad  en  su 
Real  Capilla  |  de  Granada.  |  Con  licencia. 
Impresso  en  Granada,  Por  Baltasar  de  Bo- 
libar,  |  En  la  calle  de  Abenamar.  Año  de 
1654.  (B.-G.) 

En  é.°— 10  h—  sign.  A-C.— Port.  orí.— v.  en  b.— Dedi- 
catoria en  verso.— Texto. 

GUZMÁN  SUÁREZ  (vicente  de). 

*2457.  Rimas  varias  |  en  alabanca  del 
na  |  cimiento  del  Principe  Nuestro  Señor  | 
Don  Balthazar  Car  |  los  Domingo.  |  Dirigi- 
das a  la  S.  C.  R.  Magestad  del  Rey  de  |  dos 
mundos,  nuestro  Señor.  |  Por  Vicente  de 
Guzman  Suarez.   (E.  de  A.  R.)  En  o  Por- 


SUÁREZ.  164 

to,  co  licécia.  Por  luán  Roiz  Año  de  1630. 

(B.-G.) 

En  8.° — 12  h.— sign.  (arrancando  de  la  novena  h.)  §-§§- 
A-D.— Port.— v.  en  b«  —  Licencias:  Lisboa,  22  Marzo;  7, 
12  y  26  Abril;  2  Mayo  y  26  Setiembre  1630.— Ded.  sus- 
crita por  el  autor:  Porto,  30  Setiembre  1630.— A  quien 
lee.— Dos  epigramas  del  P.  Francisco  de  Macedo  al  au- 
tor.—Sonetos  laudatorios  al  mismo  (todos  con  sus  res- 
puestas): de  Doña  Serafina  de  Castelbranco  y  Sosa,  de 
la  señora  Silveira,  Hieronimo  Gomes  de  Silva,  D.  Juan 
de  Mideiros  Correa,  Manoel  de  Sousa  Coutinho  (en  por- 
tugués), de  un  religioso  de  Nuestra  Señora  del  Carmen, 
L.  Antonio  de  Campos  Coelho,  Francisco  Borges  do 
YTeyga,  L.  Antonio  Kaposo  (en  portugués),  Manoel  de 
Gallegos,  L.  Luis  de  Meló,  Pedro  de  Noronha  d'Andra- 
da  (en  portugués),  L.  Jorge  Soares  Pereyra,  D.  Pedro 
de  Cárdenas,  D.  Francisco  Manuel  y  Meló,  Juan  Ma- 
chado y  Corbera. — Madrigal  (en  portugués)  de  Ivao  de 
Araujo — Décimas  (en  portugués)  del  P.  Zacharías  Oso- 
rio,  de  la  orden  de  San  Benito;  Dr.  Antonio  Rebelo  de 
Brito,  Francisco  de  Sá  de  Meneses,  Hernando  Manuel 
y  P.  Juan  Núñcz  Freyre.—  v.  en  b.— Texto:  soneto,  can- 
ción, octavas  reales  (11),  espinelas,  romance,  soneto, 
cancaó,  soneto  (en  italiano).— h.  en  b. 

Fácil  y  elegante  poeta. 


>>y-^^m 


465 


HASSELT.— HENRÍQUEZ. 


166 


n 


HASSELT  (GERARDO). 

2458.  Oralio  funebris  qua  Illiistrissimas 
fem  irire  dominas  ac  dina?  Catlicrina?  a  Men- 
doza Marchionrc  Mondexaris,  &c.  Domina? 
Sute  clementissimíc  parentauit  Gerardus 
Hasselt.  Pincire.  4.  idus  septcmbris,  Anno 

1557.  (.4/  fin.)  Granatne  Excudebant  Hugo 
a  Mena,  et  Regnerus  Rabutus  socii.  Anno 

1558.  (R.-Episc.  Górd.) 

En  8.°— Frontis. 

En  la  sign.  A  3  vuelta: 

«^f  Ejusdem  Gerardi  Hasselt  de  utilitate  Graeca- 
rum  literarum  Declamatio.» 

ítem  (sign.  A  7  vuelta),  á  continuación  de  la  oración 
fúnebre,  una  epístola  del  mismo  Hasselt  á  D.  Luis  de 
Mendoza,  marqués  de  Mondéjar  y  conde  de  Tendilla,  y 
fecha  «Pincirc,  15  kalend.  Octob.  anno  1557.» 

Versos  latinos,  anagramáticos,  en  boca  de  la  difunta. 

Dos  epístolas  á  la  misma. 

Epístola  al  ilustre  mancebo  Matías  Moncayo,  hijo  del 
'  Sr.  de  Eafal: 

«Epiccdium  (anagram),  lectissimce  puella)  An- 
gela? de  Rebolledo.» 

HENAO  (el  p.  Gabriel). 

2459.  Tractatus  scholasticus  de  virtute 
Paenitentia3  por  R.  P.  M.  Patrem  Gabrielem 
de  Henao  S.  J.  Theologia?  Magistrum  Valli- 
soleti,  anno  1653.  (B.  de  Sta.  Cruz.) 

En  4o— MS.  original.— 88  p. 

(Debajo  me  parece  que  se  decía  ser  el  autor  el  jesuí- 
ta Bernardo  de  Quirós,  de  quien  hay  otro  Tratado  deau- 
xiliis  Divinae  Gratice,  escrito  el  año  de  1654.) 

—  2460.  Averiguaciones  de  las  Anti- 
güedades de  Cantabria,  enderezadas  princi- 
palmente a  descubrir  las  de  Guipúzcoa,  Viz- 
caya y  Álava,  provincias  contenidas  en  ella; 
y  a  honor  y  gloria  de  San  Ignacio  de  Loyola 
nacido  en  la  primera,  y  originario  de  las 
otras  dos,  Patriarca  y  fundador  de  la  Com- 
pañía de  Jesús. — Autor  el  P.  Gabriel  de  He- 
nao,  de  la  misma  Compañía,  natural  de  Va- 
Uadolid,  Teólogo  y  Maestro  de  Escritura  Sa- 


grada en  el  Colegio  Real  de  la  misma  Com- 
pañia  de  la  Universidad  de  Salamanca. — 
Con  privilegio  en  Salamanca,  por  Eugenio 
Antonio  García,  año  de  1 683.  (B.-Univ.  Valí.) 

En  fol.—- 403  p.,  sin  las  de  principios  y  tabla  alfabé- 
tica al  fin. 

Licencia  de  la  religión  por  el  P.  Prepósito  Andrés 
Reguera:  en  Roma,  10  Julio  1687, 

Aprobación: 

«El  R.  P.  Juan  Cortes  Osorio  de  la  Compañía 
de  Jesús,  Calificador  de  la  Suprema  inquisición  y 
Catedrático  de  Teología  Escolástica  de  los  Estu- 
dios Reales  de  Madrid.— ...He  visto  los  dos  tomos 
en  que  se  comprehenden  dos  libros  de  las  Averi- 
guaciones de  las  Antigüedades  de  Cantabria  escritos 
por  el  P.  Gabriel  de  Henao...  varón  tan  benemérito 
de  las  Letras  y  de  la  Nación  Española...  &.  Verda- 
deramente el  Autor  es  acreedor  del  aplauso  y  es- 
timación de  todos  los  curiosos  de  la  Historia  y  afi- 
cionados á  la  patria,  pues  formando  una  cadena 
universal  de  toda  la  erudición  tocante  á  nuestra 
Cantabria,  enlaza  de  tal  manera  los  textos,  que  sa- 
tisface a  la  curiosidad,  sin  fatigar  la  memoria.— 
En  las  controversias  refiere  las  oposiciones  con  tal 
arte,  que  alumbran,  y  no  confunden  para  la  ver- 
dad. Su  sentencia  es  generalmente  la  más  cuerda, 
y  consultada  más  con  la  prudencia,  que  con  la  afi- 
ción...—Colegio  imperial  de  Madrid,  y  marzo  26 
do  1688.» 

Aprob,  del  Dr.  D.  José  de  la  Serna  y  Cantoral,  Ca- 
ballero de  Calatrava,  Regidor  perpetuo  de  Salamanca, 
Catedrático  de  Leyes  en  su  Universidad:  Salamanca,  30 
Mayo  1688. 

HENRÍQUEZ  (d.  fadrique). 

2461 .  «K  Trobas  del  Almirante  de  Casti- 
lla. (R.-R.  T.  44.) 

MS.  en  fol. 
Tabla: 

Mi  corazón  ya  no  es  mió... 
Justa  cosa  es  que  no  temas... 

Glosa  á  La  bella  mal  maridada,  en  favor  de  Doña  Jua- 
na de  Aragón,  mujer  del  Sr.  Ascanio  Colona: 

Dios  bellas  pudo  criar, 
Y  hacer  mal  casada  alguna; 
Pero  juntas  a  la  par 
Hermosura  y  mal  casar, 
Como  vos  no  fué  ninguna...  etc. 


m 


167 

Otra  nuevamente  compuesta  sobre  el  gran  naufra 
gioqueála  armada  del  invictísimo  y  católico  señor, 
el  Emperador  y  Señor  nuestro,  le  sucedió  en  la  conquis- 
ta de  Argel  en  el  mes  de  Setiembre  del  año  1541: 


Habiendo  de  recontar 
Lo  (lúe  cumple  no  encubrir, 
A  Dios  debia  pedir 
Mil  lenguas  para  hablar...  etc. 


HENRÍQUEZ. —HENRÍQUEZ  DE  GUZMAN.  468 

hombres,  pero  hanlas  de  disimular  como  discretos. 

»Las  obras  malas  siempre  quitan  el  crédito  a  las 
palabras  buenas. 

«Nadie  debe  ser  juzgado  por  lo  que  del  se  dice, 
sino  por  lo  que  del  se  prueba. 

»E1  absoluto  en  hablar,  y  disoluto  en  obrar,  tarde 
o  nunca  se  enmienda.» 


(78  coplas.) 

Glosa  al  romance  que  comienza:  ^Triste  estaba  el  Fa~ 
dre  santo.» 


Empieza: 


Triste  estaba  porque  via 
Que  su  gente  desmayaba; 
Y  cuando  el  Alva  reia...  etc. 


E. 


%  ZARAGOZA. 

Dios  te  salve,  gran  ciudad 
Zaragoza  de  Aragón, 
Refugio  de  libertad, 
Ejemplo  de  caridad, 
Madre  de  toda  nación. 

De  contento...  etc. 


f  ALMANAQUE  CATÓLICO  PARA  EL  AÑO  QUE  ORDENA. 

En  Madrit  quien  madrugare 
Levantarse  ha  de  mañana, 

Y  en  Segovia, 

La  mujer  que  fuere  novia, 
Parirá  si  se  empreñare. 

El  primero  dia  de  enero 
Del  año  sesenta  y  tres, 
Será  primero  del  mes; 

Y  a  31  el  postrero. 
Este  año  no  verán 

Los  que  del  todo  son  ciegos, 
Los  regocijos  y  fuegos 
Que  por  el  mundo  se  harán. 

Y  aquellos  que  enfermarán 
De  graves  enfermedades, 

Si  no  mueren,  vivirán 

(Si  va  a  decir  las  verdades). 

Y  los  mudos  que  verán 
Hacer  algún  mal  o  daño, 
Es  cierto  que  no  hablarán, 
Aunque  sea  hecho  en  su  daño. 

(Borrador  de  otra  letra.) 
Después  se  pone  en  limpio: 

%  DICHOS   FAMOSÍSIMOS. 

«La  ley  que  de  hecho,  y  nó  de  drecho,  se  ordena, 
no  merece  ser  obedecida. 

»En  el  hombre  virtuoso  tanta  impresión  ha  de 
hacer  el  consejo  sano,  como  en  el  malo  hace  el 
mandamiento  recio. 

»En  este  mundo  muchas  veces  lo  vemos,  que  la 
poca  autoridad  de  la  persona  le  hace  perder  su 
mucha  justicia. 

»No  puede  perecer  la  república,  en  la  cual  hay 
justicia  para  los  pobres,  y  castigo  para  los  tiranos. 

»Los  hombres  sabios  han  de  sentir  las  cosas  como 


Mira  las  naves  de  Fez 
Que  vienen  con  grande  ahinco: 
Una,  dos,  tres,  cuatro,  cinco, 
Seis,  siete,  ocho,  nueve,  diez. 

HENRÍQUEZ  (d.  fadrique). 

2462.     %  Obras  (poéticas)  del  Almiran- 
te. (B.-B.) 


MS.  en  fol  - 
dos  col. 
Principia: 


-1.  como  de  fines  del  siglo  xvii.— 48  h.  á 


«De  Francisco  López  de  Zarate  al  Autor  retirado 
en  su  aldea.» 

Soneto: 

No  ay  soledad  donde  ay  entendimiento... 

Respuesta  del  autor  por  los  mismos  consonantes: 

Segundo  Apolo,  vuestro  entendimiento... 

Al  fol.  8,  acabando  el  soneto  Definición  del  Amor % 

A  cuenta  respirar  de  ajeno  aliento... 

se  dice: 

«Este  soneto  antecedente  se  envió  con  esta  re- 
dondilla a  D.  L.  de  Ulloa:» 

Científico  Apolo  nuestro  |  Ese  soneto  os  envío: 
Guardad- le  vos  por  ser  mío  1  Y  le  estimaré  por  vuestro. 

Respuesta  de  ülloa: 

De  este  soneto  el  primor  |  tiene  de  maravilloso, 
El  estar  tan  ingenioso  |  Y  ser  de  tan  gran  Señor... 

Hasta  el  fol.  17  son  sonetos  y  versos  endecasílabos. 
Fol.  18  empiezan  los  romances  y  versos  menores:  mu- 
chos romances  suelen  llevar  estribillo. 

HENRÍQUEZ  DE  GUZMÁN  (dona  Feliciana). 
2463.  Tragicomedia  |  Los  Jardines  |  y 
campos  |  sábeos;  |  primera  y  segunda  parte 
con  diez  coros  y  cuatro  |  entreactos.  |  — 
Compuesta  por  Doña  Feliciana  Henriquez 
de  Guzman.  |  Dedicada  a  Doña  Carlota  Hen- 
riquez y  a  Doña  Madalena  de  Guz  ¡  man  sus 
hermanas  Monjas  en  Santa  Inés  de  Sevilla.  | 
(E.  abierto  en  mad.)— Con  licencia  en  Coim- 
bra  por  Jacome  Carvallo,  año  de  1624. — 
Primera  parte.  (B.-I.  D.  Luis.) 

35  ps.  ds.  (y  12  más  de  principios). 


469 


HENRÍQUEZ  DE  GUZMÁN.— HENRÍQUEZ  DE  ZÚÑIGA.  170 

tierra  por  S.  M.  (Escudo.)  En  Madrid  por 
Juan  Delgado,  año  1629.  (B.-I.  D.  Luis.) 


A  Doña  Leonor  y  á  Doña  Isabel  Enríquez,  Doña  Fe- 
liciana Enríquez  de  Guzmán,  D.  F.  E.,  etc. 

Licencias:  Lisboa,  14  Noviembre  1623. 

Aprob. :  Fr.  Tomás  de  Santo  Domingo.  Lisboa,  14  Ene- 
ro 1624 

Erratas. 

Ded.:  De  casa,  9  Octubre  de  1619  años.  Doña  Feliciana 
Enríquez  de  Guzmán. 

Soneto  de  la  Mecenas  en  elogio  de  la  autora. 

Carta  ejecutoria  de  la  tragicomedia  Los  jardines  y 
campos  sábeos.  —Apolo,  Febo,  Timbrio,  Titán,  Pean, 
Clario,  Locrecio,  Ulio,  etc. 

A  los  lectores: 

«Aunque  entiendo  haber  imitado  en  esta  Tragi- 
comedia con  todo  el  rigor  (del  Arte)  y  propiedad 
el  estilo  y  traza  de  las  Comedias  y  Tragicomedias 
antiguas,  así  en  la  división  y  artificio  de  sus  actos 
y  escenas,  como  en  guardar  siempre  un  mismo 
lugar  público  en  el  Teatro,  y  en  toda  la  fábula  un 
continuado  contexto  de  tiempo,  en  el  cuál  natu- 
ralmente los  que  se  hallasen  presentes  pudiesen 
sin  larga  intermisión  haber  asistido  a  todo  el  su- 
ceso... &c.» 

De  Apolo  á  Doña  Feliciana  Henríquez  de  Guzmán, 
soneto,  etc. 
Interlocutores,  etc. 
Prólogo: 

De  dos  amantes  que  en  sus  tiernos  anos 
Se  amaron  y  adoraron  con  invidia 
Y  emulación  de  muchos  enemigos... 

En  Sevilla,  1.°  Marzo  1624. 

El  cuerpo  de  la  obra,  de  cursiva  menuda. 

—  2464.  Segunda  |  parte  de  la  |  tragi- 
comedia |  Los  Jardines  y  cam  |  pos  sábeos.  | 
compuesta  por  Doña  Feliciana  Enriquez  de 
Guzmán.  |  Dedicada  a  D.  Lorenzo  de  Ribera 
Garabito.  (Escudo.)  En  Lisboa  por  P.  Oras- 
beck,  año  de  1624. 

En  4.°— 33  ps.  ds.  (y  4  más  de  principios). 
Dedicatoria: 

«A  mis  hermanas  dediqué  mi  Tragicomedia  en  el 
principio  de  mi  primera  parte,  dándoles,  como  a 
hermanas  consanguíneas,  y  esposas  del  Altísimo,  el 
primer  lugar  á  la  mano  derecha...— De  casa  9  de 
octubre  de  1619.» 

Caliope  a  las  Ninfas  del  Betis. 

De  Clarisel  á  Maya,  soneto. 

Contestación. 

V.  en  el  Laurel  de  Apolo  un  lindo  madrigal  suyo. 

HENRÍQUEZ  DE  ZÚÑIGA  (d.  juan). 

2465.  Historia  de  las  Fortunas  de  Sem- 
prilis  y  Genorodano:  por  D.  Juan  Henriquez 
de  Zúñiga,  Doctor  en  ambos  Derechos,  natu- 
ral de  la  ciudad  de  Guadalajara,  Teniente 
de  Corregidor  en  la  ciudad  de  Avila  y  su 


En  4.°— 156  ps.  ds.  (y  4  más  de  principios). 

Tasa:  a  4  maravedís  pliego.  Madrid,  27  Agosto  1629. 

Erratas:  Madrid,  3  Agosto  1629. 

Suma,  priv.:  Madrid,  19  Abril  1627. 

Aprob.:  Dr.  Paulo  de  Zamora,  cura  de  SanGinés.  Ma- 
drid, 10  Abril  1627. 

ídem:  Fr.  Henrique  de  Mendoza.  Madrid,  19  Marzo 
1627. 

Está  en  seis  libros:  prosa. 

—  2466.  Amor  con  vista.  Lleva  una  Su- 
maria descripción  del  mundo,  ansi  en  la 
parte  elemental  como  en  la  ¿etérea. — A  don 
Sebastian  Xuarez  de  Mendoza,  conde  de  Co- 
ruña  &c.  Compuesto  y  adicionado  en  esta 
segunda  impresión  por  D.  Juan  Enrique  de 
Zúñiga,  natural  de  la  ciudad  de  Guadalaja- 
ra: ya  Doctor  en  ambos  Derechos,  Consultor 
del  Santo-oficio  y  Alcalde  mayor  de  la  ciu- 
dad de  Cuenca  por  S.  M. — Con  privilegio 
impreso  en  Cuenca,  en  casa  de  Julián  de  la 
Iglesia,  año  de  1634. — (Al  fin,  en  hoja 
suelta.)  En  Cuenca,  en  casa  de  Julián  de  la 
Iglesia,  año  1634. 

En  4.°— 103  ps.  ds.  (y  4  más  de  principios,  y  la  suelta  al 
fin  en  el  membrete  de  la  impresión). 

Licencia  para  esta  reimpresión:  Cuenca,  21  Mayo  1633. 

Aprob.  del  maestro  José  de  Valdivieso,  capellán  del 
señor  Cardenal  Infante  Madrid,  29  Julio  1633. 

Priv.  por  diez  años:  Madrid,  29  Noviembre  1631. 

Erratas:  Madrid,  7  Mayo  1631.  El  L.  Murcia  de  la 
Llana. 

Tasa:  á  4  maravedís  pliego.  Madrid,  13  Junio  1634. 

Dedicatoria. 

Al  lector: 

«No  ofrezco  en  esta  obra,  lector  discreto,  locos 
amantes  que  con  ciega  afición  pongan  sus  pensa- 
mientos en  tan  alto  lugar;  que  viéndose  desprecia- 
dos, se  den  muerte  con  desesperación,  como  hizo 
Ifis.  No"  quien  usando  mal  de  la  reciprocación  mue- 
ra a  manos  de  su  mismo  engaño,  como  Píramo  y 
Tisbe.  Nó  quien  con  rabiosos  celos  haga  experien- 
cias que  le  cuesten  la  vida,  como  Procris.  Nó  quien 
en  venganza  de  su  no  bien  admitida  voluntad  true- 
que en  ira  el  amor,  y  solicite  la  muerte  a  quien  pri- 
mero quiso  mas  que  a  su  vida,  como  Fedra. 

«Amantes  ofrezco,  que  con  no  haberlo  sido  me- 
nos que  los  pasados,  nunca  dieron  lugar  a  que  la 
voluntad  tiranizase  el  suyo  al  entendimiento,  que 
como  Rey  de  las  potencias,  ningún  accidente  ha  de 
haber  que  ofusque  su  natural  dominio.  Finalmen- 
te ofrezco  mi  voluntad:  seguro  de  que  si  se  admi- 
te, será  descuento  de  mis  muchas  faltas,  y  alien- 
to para  que  salgan  a  luz  otras  obras,  que  solo  es- 
peran ver  cómo  ésta  es  recebida,» 


171 

Es  una  novela  en  prosa  y  verso.— La  descripción  del 
mundo  está  embebida  en  la  misma  novela,  en  la  segun- 
da parte  de  las  tres  de  que  la  novela  consta. 


HERAS  LLANOS  (pedro  de  las). 

*  2467.  Paseo  trivnfal  (á  modo  de  vic- 
tor)  en  que  los  Gaualleros  estudiantes  (hijos 
desta  villa  de  Alcalá,  Tole  |  do,  Madrid,  y 
otras  Patrias)  aclamaron  la  santidad,  virtu- 
des, maravillas,  prodigios,  y  milagros  del 
Venerable  Prelado,  y  gran  sieruo  |  de  Dios. 
el  Ilustrissimo  y  Reuerendissimo  Cardenal 
don  Fr.  Francis  |  co  Ximenez  de  Gisneros, 
meritissimo  Arcohispo  de  Toledo,  Pri  |  ma- 
do  de  las  Españas,  Canciller  mayor  de  Cas- 
tilla, Inquisidor  Ge  |  neral,  y  Gouernador 
dos  veces  destos  Reynos:  vnico  fundador  | 
del  insigne  Colegio  mayor  de  san  Ilefonso,  y 
Vniuersi  |  dad  de  Alcalá  de  Henares,  &c.  A 
fray  Bernabé  del  Agvila  mi  |  hermano  Pro- 
curador y  Administrador  de  la  hacienda  de 
los  |  cautiuos  que  rescata  el  Conuento  de 
nuestra  Señora  de  |  la  Merced  de  la  villa  de 
Madrid.  (B.-G.) 

En  fol.— 2  h-.— sign.  A.— Título.— Ded.  suscrita  por 
Pedro  de  las Heras  Llanos:  Aléala,  Marzo  26  de  1(527.— 
Texto. 

HERBIAS  (d.  jüan  de). 

*2468.  Epitalamio  |  a  las  felices  |  bodas 
del  Excmo.  Señor  |  Don  Francisco  Ponce  de 
León  Marques  |  de  Zahara,  &c.  con  la  Exce- 
lentissima  |  señora  Doña  Juana  de  |  Tole- 
do. |  Dedicado  |  a  la  Excelencia  |  grande  | 
del  Señor  Don  Rodrigo  |  Ponce  de  León  Du- 
que de  Arcos,  |  &c.  |  Por  el  afecto  de  Don 
Ivan  |  de  Herbias,  su  Autor.  |  Con  licencia.  | 
Impresso  en  Seuilla,  por  Juan  Gómez  de 
Blas  |  Año  de  M.DG.LIV. 

En  4.°-4  h.— sign.  A— Port.  orl.-Texto. 
Principia: 

Tus  atenciones  llama 
Sagrado  Coro,  y  el  assumpto  sea.,. 

Finaliza: 

Y  al  cantar  vuestras  glorias,  me  presuma 
Acertados  los  rasgos  de  mi  pluma. 

HEREDIA  (jeuónimo  de). 

2469.  Guirnalda  |  de  Venus  |  casta,  y 
Amor  |  enamorado.  |  Prosas  y  versos,  |  De 
Hieronymo  de  Heredia  Cauallero.  |  Dirigí- 


HERAS  LLANOS.— HEREDIA.  172 

das  a  la  excelen  |  cia  de  la  Duquesa  de  Mon- 
teleon,  Condesa  de  |  Santangelo,  Señora  de 
Cherinola  y  de  su  casa  |  Doña  Cathalina  Ca- 
rachóli  y  Mendoza  |  virrey  na  de  Cathalu- 
ña.  (Escudete  que  representa  un  pelíca- 
no.) En  Barcelona  en  la  emprenta  de  Jay- 
me  |  Cendrat.  |  Año  1603.  (Al  fin.)  Impres- 
so en  Barcelona  en  la  |  eslampa  de  Jayme 
Cen  I  drat.  Año  1603. 


En  8.° — lli  ps.  ds.  (más  8  de  principios). 

A  la  vuelta:  Erratas. 

Hoja  segunda:  Tabla,  sonetos  (52),  canciones  (5),  sex- 
tinas (1),  decimas  (3),  redondillas  (2),  villancicos  (2), 
glosas  (2),  letras  (5),  romances  (18). 

El  Amor  enamorado  empieza  en  la  p.  67,  con  portada 
aparte,  aunque  bajo  la  misma  foliación: 

o^f  El  amor  |  enamorado.  |  Do  Hioronimo  de  | 
Heredia  cauallero,  natural  |  de  la  ciudad  de  Tor-  ] 
tosa.  |  A  la  Excelencia  |  de  la  Duquesa  de  Monte 
León,  |  Condesado  Santangelo,  Señora  do  Cherino- 
la, y  do  su  casa,  dofía  |  Cathalina  Carachóli  y  Alen  | 
doza,  Virreyna  do  Ca  j  tal  uña.  &c.  |  Con  licencia  ( 
Impresso  en  Barcelona  la  emprenta  de  Jayme  |  Cen- 
dra!. Ano  \  603. 

(En  prosa  y  verso,  en  cinco  partes.) 
Hoja  tercera: 

Aprob.  del  maestro  Fr.  Ano-.  Osorio:En  San  Agustín 
de  Barcelona,  de  Octubre  1603. 

—  Fr.  Francisco  Fernández:  En  Jesús  de  Barcelona. 
Hoja  cuarta: 

Dedicatoria. 

Papel  del  P.  Osorio  en  recomendación  de  la  obra. 

Prólogo.  (Promete  al  fin,  despidiéndose  del  lector 
«hasta  que  le  entregue  el  otro  volumen  que  ya  tengo 
para  imprimir  de  las  Lá  11  rimas  de  San  Vcdro  y  Iiimas  es* 
pir 'iluales  y  morales,  escritas  en  edad  más  madura  y  con 
mayor  atendencia.  y  otras  ») 

Versos  encomiásticos: 

Soneto  de  D.  Francisco  de  Moneada,  caballero  de 
Santiago. 

Décima  del  Dr.  Lázaro  Jordán,  deán  de  Tortosa. 

Soneto  de  D.  Miguel  de  Moneada,  hijo  segutido  del 
marqués  de  A  y  tona. 

Décima  del  Dr.  José  Jordán. 

Soneto  del  Dr.  Melchor  Figueroa,  arcipreste  deMo- 
rella. 

Décima  del  Dr.  Guillen  Lloris. 

Soneto  de  Fr.  Onofre  de  Eequesens. 

Décima  del  Dr.  Felipe  Ramón  Desplanes. 

—  J.  Dessi,  presbítero. 

—  Jerónimo  de  Heredia  Mercader  y  Lliñader. 

—  Isabel  de  Heredia. 

Epigrama  latino  de  «Adoardus  Dias,  vetus  authoris 
amicus.T) 

HEREDIA  (pablo  de). 

2470.  ^[  Neuraiae  fílii  Haccanae  Episto  | 
la  de  Secretis  ad  Haccanam  íilium. 

En  4.°— 1.  romana,  á  línea  tirada,  sin  reclamos,  fo- 
liación (39  h.)  ni  signaturas. 


- «.  v„~ 


173 

Principia: 

«%  Illustrissimo  ac  sapientissi  \  mo  Domino.  Don 
Enigo  de  Men  |  docza  Comiti  tendilice  lega  |  to  Sacre 
Maiestatis  regís  Hispania?  Paulus  |  de  Heredia  sa- 
lulem  pcrpetuamqiue  failicitatem.» 

Finaliza: 

«Deusquíe  mihi  |  concedat  ut  in  parad iso  collo- 
cer  in  statde  eius  |  qui  audit  ucrba  Mcssílc  &  cre- 


dit  in  en.  |  Amen.: 


REGISTRUM. 

Primü  uacat 

rcperi 

quo^z 

Texíu 

In  corde 

oculi 

cit  textus 

Ha  ares 

Videndum 

anteíj 

En  la  h-  5  dice: 

HERMOSILLA.  474 

HERMOSILLA  (fr.  francísco  de). 

2472.  Primera  parte  d'  El  Valeroso  Zai- 
de,  compuesto  por  el  Reverendo  P.  fr.  Fran- 
cisco de  Hermosilla,  religioso  Sant  Bernar- 
do, natural  de  San-martin  de  Valdeiglesias, 
y  capellán  en  el  ejército  de  S.  M.  dirigida 
al  muy  ilustre  Sr.  D.  Juan  de  ¿Mendoza,  hijo 
del  Conde  de  Castro,  Capitán  de  Lanzas  de 
la  Guardia  de  S.  E.  y  Comisario  general  de 
la  Caballería  del  Estado  de  Milán,  impresa 
en  Milán.  (B.-O.) 

En  8.°  marquilla.— MS.  original.— 110  h.,  y  quedan  al 
fin  sobre  40  en  blanco . 
Dedicatoria: 


«Et  ego  Paulus  Heredia  ut  ostendam  inmensam 
cecitatem  et  pestiferam  judeorum  opinioncm,  at- 
que  ad  corum  confusionem  fació  nonn lillas  Posti- 
llas, afferamque  auctoritates  ant ¡quorum  Docto- 
rum  hebreorum,  qui  corte  in  suis  scienciis  evan- 
geüste  fuerunt,  etc.» 

En  el  mismo  volumen  está  encuadernado  a  continua- 
ción otro  tratado  del  mismo  Heredia,  titulado  Corona 
Regia,  encabezado  así: 

«^¡  DIVO  IN.VOCE.VTIO  OCTAVO  |  PONT.  MAX.  PAULUS  T)K 
HEREDIA  |  POST  PEDUM  OSCULA  HKAT01U7.W  SAF.UTEM  PER- 
PKTUA'WQUE  F.ELICITATEW. » 

Está  en  la  misma  letra,  tiene  siffn.  (no  siempre  es- 
tampadas) a-}?  0,  en  55  h. 

Concluida  la  obra  se  estampan  unos  versos  latinos, 
suscritos  por  Antonhts  Buaxawler  tiiculus,  y  después  se 
pone  el  Registro  siguiente: 


^1    ÍIEGISTIIUM    FOLIOnUM. 

Primum  uacat 

braicum 

Cause  uidelicct 

est  sublimior 

Turum   & 


Christi 
Gloriosam 


cuín  conccptu 

Dominus 

ineternum 

Yero  non 

in  teiiio 

Tuum 

Satisfacer© 


Finís  Regislri. 


HERMOSILLA  (diego  de). 

2471.  Dialogo  entre  Medrano  paje,  y 
Juan  de  Lorza  mercader,  en  que  se  trata  de 
la  vida  y  tratamiento  de  los  Pajes  de  Palacio 
y  del  galardón  de  sus  servicios;  compuesto 
por  Diego  de  Hermosilla  Capellán  del  Em- 
perador Carlos  V  año  1543.  (B.-S.) 

MS.  en  4.°,  copia  del  sig-lo  xvn  (que  me  parece  la  de 
la  juventud  de  D.  Luis  de  Salazar), 


«Bien  sé  que  causará  en  V.  M.  alguna  admiración 
al  ver  que  aquel  a  quien  no  cognosce,  se  atreva  a 
dirigirle  esta  obra  desnuda  de  todo  aquello  que  re- 
quería tan  alta  empresa;  pues  con  razón  se  puede 
temer  a  tan  grande  atrevimiento  como  sacarla  al 
juicio  del  mundo  que  hoy  tenemos.  Mas  como  Vm. 
tenga  tan  obligada  a  su  nación,  y  en  particular  en 
estas  partes,  me  ha  sido  forzoso  corresponder  en 
mi  trabajo,  como  español,  a  las  mercedes  que  ca- 
da dia  de  mano  de  Vm.  todos  recebimos.  Suplico  a 
Yin.  se  sirva  deste  pequeño  trabajo  que  mi  buena 
voluntad  lia  un  año  tiene  ofrecido...  líeme  dado 
grande  priesa  a  hacer  esta  Primera  parte,  la  cuál 
suplica  a  Vm.  reciba  con  la  voluntad  que  se  le  ofres- 
ce...  Quedo  trabajando  en  la  Segunda  Parle  desta 
Historia,  y  la  daré  con  el  favor  de  Dios  con  pres- 
teza el  fin  deseado...  De  Milán  y  llenero  28  de  439G. 

«Humilde  Capellán  de  Vm.  que  sus  manos  besa. 
— Fr.  francisco  de  hermosilla.» 

Prólogo  al  lector: 

cMi  principal  intento  ha  sido  escribir  la  guerra 
del  ducado  y  condado  de  fíorgoña.  Por  tanto  no 
creí  escribir  muy  por  estenso  las  cosas  de  Bríqui- 
?us,  y  por  haberlas  compuesto  (según  me  han  di- 
cho) Diego  Sánchez  dejé  de  hacer  un  largo  libro  de- 
bas. Ya  que  deslas  no  le  he  hecho,  prometo  hacer 
la  de  Borgoña,  para  con  esta  (dividiéndola  en  tres 
partes)  hacer  un  razonable  cuerpo  de  libro,  hasta 
ver  el  fin  que  N.  S.  da  a  tanta  guerra  con  la  felicí- 
sima entrada  de  S.  E.  en  Borgoña. 

«Una  cosa  podré  prometer,  y  es  que  las  faltas 
que  en  esta  Primera  parte  agora  se  hallaran,  serán 
enmendadas  para  la  segunda  impresión:  y  la  Segun- 
da y  Tercera  irán  algo  más  limadas,  porque  irán 
con  mas  estudio  compuestas...» 

Soneto  del  L.  J.  Serrado  de  Ta  vares. 

—  del  E.  P.  Fr.  Jerónimo  de  Cobos,  trinitario. 

—  del  sargento  Alonso  de  Almagro. 
Tercetos  del  autor  á  D.  J.  de  Mendoza. 
Soneto  del  mismo  al  mismo. 
Empieza: 


475 


HERNÁNDEZ. 


176 


Ya  fiero  y  muy  sangriento  a  cruda  guerra 
(De  Venus  olvidado  por  olvido 
Que  contra  Amor  no  hay  fuerza)  a  cielo  y  tierra 
El  belicoso  Marte  ha  prometido 

Será  aquel,  a  quien  mas  valor  se  encierra 
Por  Rey  en  toda  Francia  obedescido, 
En  la  gracia  del  Sancto  restaurado 
Y  de  la  flor  del  Cielo  coronado. 

Está  en  seis  cantos. 


HERNÁNDEZ  (alonso) 
*  2473.     (E.  de  A. 
por  bajo  esta  copla: 


del  Gran  Capitán  y 


Es  el  muy  Real  blasón 
De  las  armas  que  aqui  van 
El  estirpe  y  subcesion 
Del  clarissimo  varón 
Ylustre  gran  capitán 
Por  muy  alta  enseña  están 
De  sus  muy  claras  victorias 
Donde  claro  mostraran 
Las  musas  que  cantaran 
Sus  grandes  triunfos  y  glorias. 

Uno  y  otro  dentro  de  un  frontis  grab.  en  mad.,  y  al 
reverso,  en  once  líneas  de  1.  g.,  el  título  siguiente): 

«Historia  parthenopea  dirigida  al  111  u  | 
strissimo  y  muy  reueredissimo  Señor  |  don 
bernaldino  de  carauajal  Cardenal  de  santa 
cruz  cópuesta  por  el  muy  |  eloquentc  va- 
ron  alonso  hernádes  ele  |  rigo  ispalesis  pro- 
thonotario  de  la  san  |  ta  sede  apostólica 
dedicada  en  loor  del  |  Illustrissimo  Señor 
don  goncalo  her  |  nancles  de  cordoua  duque 
de  térra  |  noua  gran  capitán  de  los  muy 
altos  |  Reyes  de  spaña.  (Al  fin.)  Ympresso 
en  Roma  por  Maestre  Stephano  Guilleri  dé- 
lo |  Reno  año.  de  nuestro  Redentor  de  Mili 
y  quinientos.  XVI.  |  a  los  diez  y  ocho  de 
Setiembre.» 

En  fol.~4  h.  preliminares  y  162  de  texto. 

Contiene:  Port.  (según  se  ha  descrito).— Ded.  Csu  pri- 
mera página  dentro  de  una  orla  grab.  en  mad.) — El  pre- 
sente tratado  es  dividido  en  ocho  libros,  los  cuales,  etc. 
— Texto  (su  primera  página  dentro  de  otra  orla:  casi 
igual  á  la  de  la  ded.)— Priv.  en  latín  de  León  X  á  Luis 
de  Gibraleón  por  cinco  años:  11  Setiembre  1516.— Nota 
final.— Registrum — E.  del  I. 

Donde  concluye  el  texto  (página  primera  del  fol.  161) 
hay  la  nota  siguiente: 

«Por  auer  seydo  el  autor  priuado  de  la  presente 
vi  |  da  antes  que  acabar  pudiese  de  limar  y  bien 
pulir  |  Su  elocuente  poema  el  tresladador  no  sin 
muncha  |  dificultad  pudo  sacar  aluz  el  presente 
tratado  asy.j  por  la  ya  dicha  causa  como  por  auer 
munchas  par  |  tes  y  consonancias  de  lengua  yta- 
iiana  mistas  en  las  (sic)  presentes  versos:  a  causa 


del  largo  vso  quel  poeta  en  |  aquella  tenia  por  lo 
qual  beniíiamste  se  pide  perdón  |  a  los  discretos 
letores  sy  en  algo  caresce  el  proceder  de  |  su  de- 
uido  efecto  y  claro  motiuo  del  prudente  autor  |  y 
eso  mismo  sy  por  defeto  del  ynpresor  ouiere  algu  | 
ñas  letras  trocadas  por  otras  como  espesamente 
{sic)  sue  |  le  acaescer  por  la  distancia  de  sus  len- 
guajes anue  |  tro  castellano  hablar:  todo  se  remite 
a  la  prudencia  |  de  los  beniuolentes  y  discretos 
lectores. » 


HERNÁNDEZ  (dr.  francísco). 

Hablándose  en  las  Variedades  de  Ciencias,  Literatura 
y  Artes  (núm.  24,  año  II,  15  Diciembre  1805)  del  célebre 
naturalista  D.  Martín  de  Sessé,  que  acababa  de  llegar 
de  Nueva  España  de  su  expedición  científica,  en  que 
gastó  seis  años,  cargado  de  preciosidades  de  Historia 
Natural  (2.500  plantas  desconocidas  en  Europa,  y  entre 
ellas  cerca  de  200  géneros  nuevos,  500  aves  descritas  y 
dibujadas,  una  tercera  parte  enteramente  desconocida, 
etc.),  se  añade  (p.  357,  c.  4.°): 

«De  todos  los  descubrimientos  que  ha  hecho  esta 
expedición,  ninguno  ha  sido  de  tanto  regocijo  para 
el  Director  de  ella  (Sessé),  como  el  hallazgo  recien- 
te de  los  dibujos  iluminados  de  la  muy  costosa, 
que  con  igual  objeto  hizo  en  el  mismo  reino  de 
N.  E.  nuestro  insigne  Dr.  D.  Francisco  Hernández, 
Médico  del  Sr.  Felipe  II  por  los  años  de  4570,  re- 
ciente su  conquista:  es  decir,  cuando  ninguna  de 
las  naciones  que  nos  acusan  de  atraso  en  el  estu- 
dio de  las  Ciencias  Naturales,  pensaba  salir  de  sus 
hogares  para  estudiarla  Naturaleza,  y  copiarla  tan 
al  natural  como  el  Dr.  Hernández. 

«Este  precioso  monumento  de  la  generosidad  de 
nuestros  Monarcas  y  de  la  ilustración  Española  en 
aquellos  tiempos,  se  creyó  que  había  perecido  en 
el  lastimoso  incendio  del  Escorial.  Mas  por  fortu- 
na la  suerte  lo  reservó  en  una  pieza  baja  del  mis- 
mo Monasterio,  hasta  que  viniese  á  dar  con  él  Don 
Martin  do  Sessé,  justamente  encargado  de  ilustrar 
la  obra  de  aquel  sabio  Español  por  primer  objeto 
de  su  comisión. 

«Este  hallazgo  fué  de  tanto  aprecio  para  el  Ex- 
celentísimo Sr.  D.  José  Antonio  Caballero,  Minis- 
tro de  Gracia  y  Justicia,  que  al  punto  pasó  acom- 
pañado del  mismo  Sessé  á  la  pieza  en  que  se  ña- 
man hallado  tan  preciosos  trabajos,  y  los  mandó 
colocar  en  la  Biblioteca  de  los  manuscritos  anti- 
guos, previniendo  al  R.  P.  Prior  que  se  custodia- 
sen allí  con  el  mayor  cuidado,  para  que  Sessé  pu- 
diese rectificar  y  comparar  sus  descubrimientos 
con  los  del  Dr.  Hernández  y  se  conserve  un  testi- 
monio de  tanto  honor  para  la  Nación  Española. 

«No  es  fácil  calcular  cuándo  tendrá  el  Público  la 
complacencia  de  ver  esta  tan  interesante  y  precio- 
sa obra;  porque  aunque  su  arreglo  está  bastante 
adelantado,  es  muy  crecido  el  número  de  láminas 
que  han  de  abrirse,  y  costosísima  la  iluminación 
de  tantas  estampas,»  etc.  (Esto  último  es  más  re- 
lativo á  los  trabajos  de  Sessé.) 


\T1 


Este  pasaje,  que  copio  de  las  Variedades,  me  ha  agua- 
do el  gusto  que  tenía  de  haber  yo  sido  el  descubridor 
de  este  tesoro,  que,  trasteando  la  Biblioteca  alta  del 
Escorial  el  año  de  1835,  descubrí  en  su  parte  más  recón- 
dita y  extrema  en  trece  tomos  de  á  f ol.  Pero  no  son  sino 
herborizaciones.— Gallardo . 

Por  Noviembre  de  1836,  viviendo  con  los  monjes  del 
Escorial,  y  pasando  los  días  de  sol  á  sol  encerrado  en 
la  Biblioteca  alta,  descubrí  en  el  cuarto  de  los  libros 
prohibidos,  en  que  ésta  remata,  13  volúmenes  (13  quiero 
acordarme  que  eran)  en  fol.  marquilla,  de  las  obras  bo- 
tánicas del  Dr.  Hernández,  con  sus  correspondientes 
ejemplares  de  las  plantas  herborizadas.— Gallardo. 

Comuniqué  esta  especie  al  Dr.  Lagasca. 

—  *  2474.  De  antiquitatibus  Hispanice  | 
libri  tres,  authore  Francisco  Hernando  |  Me- 
dico et  histórico  Philippi  secundi  et  India- 
rum  om'nium  Medico  primario. 

«Prohemium  ad  Philippum  secundum  Re  |  gem 
Hispaniarum  et  India  |  rum  Optimum  máximum. 

»Etsi  me  Historias  rerum  Naturalium  hujus  Or- 
bis  tantum  praefeceris,  sacratissime  Rcx,  et  manu- 
scribendi  Antiquitates  videri  possit  ad  me  non  per- 
tinere,  non  tamen  ab  illa  adeo  distare  puto  mores, 
ritusque  gentium,  ut  magna  eorum  pars  non  coelo 
astrisque  fuerit  tribuenda;  nam  licet  voluntas  hu- 
mana  libera  sit,  a  nulloque  locuta,  sed  sponte  sua 
quaslibet  actiones  obeat;  tamen  Philosophorum 
doctissimi  censent  eam  esse  intcr  animam  et  Cor- 
pus concordiam,  mutuamque  correspondentiam 
interq.  corpus  et  astra,  ut  siepenumero  honesto 
aequoquo  posthabito,  ccsli  et  corporis  sequamur 
affectiones,  et  raro  reperiantur  quiadversus  eo- 
rum impulsus  ac  vim  immoti  tranquillique  per- 
sistant...»  etc. 

MS.  original  on  fol.— 169  ps.  ds. 
Libros  de  Hernández  en  fol. : 

«Questionum  stoi  |  carum  liber  unus,  Francis- 
co Hernán  |  do  Medico  atque  Histórico  Phi  |  lippi 
secundi  Regis  Hispa  |  niarum  et  Indiarum  ac  lo  | 
tius  novi  Orbis  protoiatro  authore.» 

«Prohemium  ad  Phi  |  lippum  II  Regem  |  Hispa- 
niarum et  Indiarum  opti  |  mum  máximum.» 

62  ps.  ds. 

—  2475.  De  antiquitatibus  Nova?  His- 
panise  libri  tres,  authore  Francisco  Hernan- 
do, Medico  ac  Histórico  Philippi  II,  et  India- 
rum omnium  Medico  Primario.  Ad  Philip- 
pum II  Regem  Hispaniarum  et  Indiarum 
Optimum  Máximum. 

^f  De  expugnatione  Novse  Hispaniae  liber 
unus,  Francisco  Hernando  Medico  et  Histó- 
rico Philippi  II,  Regis  Hispaniarum  et  In- 
diarum, et  totius  Novi  Orbis  Medico  Prima- 
rio, authore. 


HERNÁNDEZ.  478 

*[  QuaBStionum  Stoicarum  liber  unus, 
Francisco  Hernando  Medico  atque  Histórico, 
Philippi  II,  Regis  Hispaniarum  et  Indiarum 
ac  totius  Novi  Orbis  Protojatro,  authore. 

^  Problematum  Stoicorum  liber  unus  eo- 
dem  authore. 


MS.  autógrafo  en  fol.  marquilla,  en  233  ps.  ds.,  pas- 
ta, cortes  dorados,  con  las  armas  reales  estampadas  de 
oro  en  las  tapas. 

Regaló  á  las  Cortes  este  precioso  manuscrito  el  sub- 
inspector de  la  Milicia  Nacional  de  Toledo,  D.  Blas 
Hernández. 

TABLA. 

De  antiquitatibus  Nova)  Hispaniee  liber  primus. 
%  Indiarum   omnium  generalis  descriptio.— Ca- 

put  I,  f.  3. 
1"  De  enixu  Mexicanarum  mulierum,  et  infantum 

duplici  lotione. — Cap.  II,  f.  6. 
%  De  lotione  puellarum.—  Cap.  III,  f.  8. 
f  De  domo  Telpochealli.— Cap.  IV,  f.  9. 
f  De  domo  Calmecac— Cap.  V,  f.  40. 
%  De  coenobiis  feminarum.— Cap.  VI,  f.  42. 
%  De  Mexicanorum  connubiis.— Cap.  VII,  f.  43. 
*[  De  legibus  connubii.—  ap.  VIII,  f.  16. 
%  De  MotecammaB  uxoribus  et  concubinis. — Ca- 

putlX,  f.  4í>. 
f  De  haeredibus.— Cap.  X,  f.  47. 
%  De  servis.—  Cap.  XI,  f.  19. 
%  De  cohabitatione  Mexicanorum.— Cap.  XII,  f.  20. 
«j[De  institutione  Teuhyotl.— Cap.  XIII,  f.  22. 
^f  De  consecratione  Regum  Nova3  Hispaniae.— Ca- 

put  XIV,  f.  25. 
%  De  morte,  Manibusac  sepultura.— Cap.  XV,  f.  25. 
%  De  sepultura  Regum  Mexicanorum.— Cap.  XVI, 

f.  30. 
%  Quibus  sermonibus  Déos  et  homines  alloqui  con- 

sueverint.— Cap.  XVII,  f.  32. 
^f  De  senatu  Regio  considente  apud  Mexicanos,  et 

de  Tribunis.— Cap.  XVIII,  f.  34. 
«[  Qui  punirentur  legibus,  et  quo  pacto  in  maléfi- 
cos adverteretur.— Cap.  XIX,  f.  35. 
^j  De  ratione  belli  gerendi.— Cap.  XX,  f.  37. 
%  Ut  haberet  urbs  México  cum  primum  eam  ex- 

pugnaverunt  Hispan  i. — Cap.  XXI,  f.  44. 
^[Ut  haberet  urbs  quinquagesimo  plus  minus  ab 

expugnatione  anno.— Cap.  XXII,  f. -42. 
%  De  urbis  Mexicanas  temperie.— Cap.  XXIII,  f.  43. 
%  De  rebus  admirandis  Nova)   Hispania3.  —  Ca- 

put  XXIV,  f.  44. 
•1  De  natura,  moribus  et  Ornatu  Mexicanorum.— 

Cap.  XXV,  f.  46. 
%  De  vestibus  atque  ornamentis,  quibus  uteren- 

tur  in  bello.— Cap.  XXVI,  f.  48. 
%  De  Emporüs.— Cap.  XXVII,  f.  49. 
%  Quarum  rerum  usu  ex  his  quae  veteri  orbi  co- 

gnita  sunt,  carerent  Mexicani,  quo  tempore 

nostris  armis  cessere.— Cap.  XXVIII,  f.  50, 


\*í^§ 


*,:¿$m 


479 


HERNÁNDEZ. 


Commentariorum  Rerum  Indicarum  líber,  Fran- 
cisco Hernando  Medico  et  Histórico  Philippi  II, 
et  Indiarum  omnium  Medico  Primario,  authore. 


De  antiquitatibus  Novae  Hispaniae  líber  secundus 
Francisco  Hernando  Medico  et  Histórico  Philip- 
pi II,  et  Indiarum  omnium  Medico  Primario. 

%  Quan  habuerint  de  coelo  et  astris  cognitionem, 
quae  que  de  metereologicis  cognoverint  desu- 
niere praesagia. — Cap.  T,  f.  51. 

%T)e  Mediéis,  quos  Titici  vocant. — Cap.  II,  f.  53. 

^í  De  prandio  privato  Regís  de  que  ejus  per  urbem 
incessu.— Cap.  III,  f.  54. 

^I  De  prandio  publico  Regís.— Cap.  IV,  f.  55. 

*[  Quibus  oblectaretur  a  prando.— Cap.  V,  f.  56. 

f  De  Nitoteliztli.— Cap.  VI,  f.  58. 

1¡  De  Aviariis,  cavéis,  atque  armamentariis  Mote- 
caeumae.— Cap.  VII,  f.  00. 

*[  De  Motecfeuma?  custodia,  ac  vectigalibus  quo- 
tannis  persolvendis.— Cap.  VIII,  f.  62. 

%  De  templo  Mexicanorum,  ac  Xerolopho.  —  Ca- 
put  IX,  f.  64. 

%  De  sacerdotibus  Mexicanorum.— Cap.  X,  f.  66. 

%  De  origine  gentium  Nova?  Hispanice.—  Cap.  XI, 
f.  68. 

%  De  Tetzcoquensi  urbe  ac  Regibus.— Cap.  XII, 
f.  70. 

%  De  caeteris  Regibus  Tetzcoqui  de  que  alus  perti- 
nentibus  ad  Tetzcoquensem  urbem.— Cap.  XIII, 
f.  73. 

^[Dealiisspcctantíbus  ad  ornamcnlum  urbisTetz- 
cocana?.— Cap.  XIV,  f.  7í-. 

%  De  adventu  Mexicanorum,  ex  quorundam  sen- 
tentia.— Cap.  XV,  f.  78. 

%  De  Regibus  Mexicanis  —Cap.  XVI,  f.  79. 

f  De  Regibus  Itatelulci.— Cap.  XVII,  f.  81. 

•i  De  Auguriis  Mexicanorum.— Cap.  XVIII,  f.  82. 

%  De  quinqué  solibus,  seu  eetaübus.— Cap.  XIX, 
f.  84. 

«[  De  Litteris  Mexicanis,  numerandi  ratione,  ac 
mensibus.— Cap.  XX,  f.  85. 


De  Antiquitatibus  Novee  Hispaniae,  líber  III,  Fran- 
cisco Hernando  Medico  ac  Histórico  Philippi  II, 
Regís  Hispaniarum  et  Indiarum,  ac  totius  Novi 
Orbis  Medico  primario  authore. 

%  De  Diis  Mexicanorum.— Cap.  I,  f.  89. 

f  De  alus  Diis,  Deabusque.— :  ap.  II,  f.  91. 

%  Mexicanorum  sententia  de  mundi  origine,  de 
que  bonorum  operum  premio,  el  alus.— Cap.  III, 
f.  94. 

%  De  signis  genethliacis.— Cap.  V,  f.  96. 

%  De  festo  primi  mensis  et  secundi.— Cap.  VI, 
f.97. 

f  De  festo  mensis  tertii  et  quarti.— Caput  VII, 
f.  99. 

%  De  festo  quinti  et  sexti  mensis.— Cap.  VIII, 
f.  100. 

%  De  séptimo  et  octavo  mense. —Cap.  IX,  f.  401. 


480 
-Cap.  X, 


%  De  nono,  décimo  et  undécimo  mense.- 
f.  102. 

%  De  mense    duodécimo    atque   tredécimo.— Ca- 
put XI,  f.  10Í-. 

%  De  quatuordecimo  et  quindécimo  mense.— Ca- 
put XII,  f.  405. 

«¡  De  reliquis  tribus  mensibus.  — Cap.  XIII,  f.  U»7, 

%  Defestis  mobilibus.— Cap.  XIV,  f.  409. 

^l_De  Astrologia  Indorum  inventa  et  instituía  a 
Qtzalcoatl.— Cap.  XV,  f.  113. 

%  De  alia  cede  ultrónea  sacerdotum.— Cap.  XVI, 
f.  421. 

%  De  jejunio  Teoracanensi.— Cap.  XVII,  f.  122. 

«[  De  festo  Quetzalcoatl.— Cap.  XVIII,  f.  123. 

%  De  quodam  festo  máximo  Texcallae.— Cap.  XIX, 
f.  124-. 

%  De  urbe  Tescallae.— Cap.  XX,  f.  4  29-30. 


De  expugnationc  Nova?  Hispaniae  liber  unus,  Fran- 
cisco Hernando... — f.  438-69. 


HERNÁNDEZ  (p.  migüel). 

*  .2476.  Vida,  |  martyrio,  |  y  transla- 
ción de  la  glo  |  riosa  Virgen,  y  Mar  |  tyr 
santa  Leocadia.  |  Que  escrivio  el  Padre  | 
Miguel  Hernández  de  la  Compañía  de  Iesus, 
con  |  la  relación,  de  lo  que  passó  en  la  vl- 
tima  Trans  |  lacion,  que  se  hizo  de  las  san- 
ias Reli  |  quias  de  Flandes  á  Toledo.  (E.  de 
la  Comp.  de  Jesús.)  En  Toledo.  |  Por  Pedro 
Rodríguez  Impressor  y  Mercader  |  de  Li- 
bros. Ano  de  159 1. 

En  8.°— 408  b.— Contiene:  Port.,  con  la  v.  en  b.— Tasa: 
Madrid,  7  Mayo  lóOL— Erratas:  Alcalá,  9  Abril  1591.— 
Licencia  de  Gil  González  Dávila:  Valladolid,  30  Octu- 
bre 1539. — Priv.  por  diez  años  al  P.  Mig-uel  Hernández: 
Pardo,  10  Noviembre  1590— Aprob.  del  Dr.  D.  Rodrigo 
Zapata:  Madrid,  17  Setiembre  1590.— Ded.  suscrita  por 
el  autor  al  arzobispo  de  Toledo.— Al  lector.— E.  de  la 
Compañía  de  Jesús. — Texto. — Tabla.— Registro. 

Las  poesías  que  contiene  este  volumen  son  anónimas, 
latinas  y  castellanas:  empiezan  al  í'ol.  299  y  concluyen 
con  el  texto,  fol.  396;  tienen  portada  separada,  que  á 
continuación  copiamos: 

«Composi  |  ciónos  assi  Espa  |  ñolas  como  |  Lati- 
nas qvc  sehizieron  |  para  el  recelamiento  del  san  | 
to  cuerpo  de  la  gloriosa  |  virgen,  ymartyrsan  |  ta 
Leocadia.  |  Las  qvales  se  pvsic  |  ron  en  el  Arco 
que  se  hizo  junto  |  á  la  santa  Iglesia,  y  á  la  puerta  | 
del  Collegio  de  la  Com  |  paííia  de  Iesus  en  |  To- 
ledo.» 


HERNÁNDEZ  (fr.  vicente). 

2477.  Canto  en  alabanza  de  la  Purísima 
Concepzion,  y  dignidad  de  Madre  de  la  Sa- 
cratísima Virgen  Nuestra  Señora  dedicado  al 


'"*?':*£Fffl&ffl 


m  HERNÁNDEZ  BLASCO.- 

Excmo.  Sr.  D.  Pedro  Girón,  Duque  de  Osuna 
y  Conde  de  Ureña,  Virey'del  reino  de  Ñapó- 
les, y  Capitán  General  de  la  Magestad  Real 
del  Rey  FiSipo. — Compuesto  por  el  Maestro 
fray  Vicente  Érnandez,  de  la  Orden  de  Pre- 
dicadores y  Catedrático  de  prima  de  Teología 
en  la  insigne  Universidad  de  Osuna,  1582. 

M3.  original  en  L°— 106  h,  (con  dibujos). 

Poseo  el  original.  ' 

Versos  encomiásticos. 

Soneto  de  Octavio  Franco. 

—de  Fr.  J.  de  Porras. 

— de  Bartolomé  de  Hoyos. 

— del  capitán  Narváez. 

— de  Antonio  Náñez  de  Velasco. 

Octavas  (de  un  anónimo]  al  autor. 

Soneto  al  autor. 

Ded.,  en  prosa  (con  la  firma  original  del  autor). 

HERNÁNDEZ  BLASCO  (francisco). 

*  2478.  Vnivcrsal  |  Redempcion,  |  Pas- 
sion,  Muerte  y  Resurrección  |  de  nuestro 
Redemptor  Iesu  Christo,  y  angustias  de  su 
Sanctisima  |  Madre,  |  según  losquatro  Euan- 
gelistas,  con  muy  deuotas  [  contemplacio- 
nes. |  Compuesto  por  Francisco  Hernández 
Blasco,  Clérigo  Presbytero,  natural  del  lu- 
gar |  de  Sonseca,  Iurisdicion  de  la  Imperial 
ciudad  de  Toledo.  |  Dirigido  a  don  Fernan- 
do Niño  de  Gueuara,  del  Consejo  supremo  | 
de  su  Magestad,  y  su  Presidente  de  Grana- 
da &c.  |  Lo  que  en  la  segunda  impresión  se 
lia  añadido,  verá  el  Lector  en  la  hoja  si- 
guiente. (Un  Crucifijo  en  el  acto  de  recibir 
la  lanzada  en  el  costado,  y  á  los  lados:  «Plan- 
gent  eum  quasi  unigenitum,  |  quia  innocens 
Dominus  occisus  est.»)  Con  privilegio,  |  En 
Toledo,  por  Pedro  Rodríguez,  impressor  del 
Rey  nuestro  señor.  Ano.  1598.  |  A  costa  de 
Miguel  de  Vililla,  mercader  de  libros.  (Al 
fin.)  Impresso  en  Toledo  por  Pedro  Rodrí- 
guez, impressor  |  del  Rey  nuestro  señor. 
Año  |  1598. 

En  4.°  (56  g-rab.  en  mad.  intercalados  en  el  texto).— 
12  h.  de  preliminares  y  200  el  resto;  las  10  últimas  con- 
tienen: dos  éclogas  del  mismo  autor  —Tabla — Decla- 
ración de  los  nombres  propios,  etc.— Nota  final. 

Contiene  todo  el  tomo:  Port.— Las  cosas  que  se  aña- 
dieron en  la  segunda  impresión  y  en  ésta.— División  de 
la  obra.— Aprob.  (Madrid,  7  Marzo  1581).— Priv.  al  autor 
por  diez  años:  Madrid,  12  Noviembre  158S.  (Ya  se  le  ha- 
bía concedido  antes  otro  por  otros  diez,  según  en  éste 
se  dice.) — Ded.— Al  cristiano  lector.— Al  lector. — Al  be- 
névolo lector,  etc.— Suma  de  la  tasa  (16  Mayo  1598).— 
Francisco  Hernández,  presbítero,  al  lector.— Soneto.— 


-HERNÁNDEZ  CAMPOS. 


482 


Versos  latinos  del  número  de  las  llagras  de  Cristo.— Dos 
sonetos  y  dos  composiciones  latinas  del  L.  Juan  Bap- 
tista  de  Vivero-— Soneto  strambotado  del  Dr.  Peña.— 
Otro  del  L.  Juan  de  Aguilar.— Otro  de  Juan  Raleón — 
Otro  de  Blas  Muñoz  de  Velasco.— Otro  de  Luis  Her- 
nández, hermano  del  autor.— Otro  (sin  autor)  á  la  obra. 
—Texto  (fol.  1-190),  y  del  191  adelante,  véase  arriba. 

Es  un  poema  en  octavas,  dividido  en  cuatro  partes: 
la  primera  y  segunda  con  16  cantos  cada  una,  la  tercera 
con  13  y  la  cuarta  con  11.— Las  56  estampas  en  madera 
están  al  principio  de  cada  canto,  todas,  ó  casi  todas,  re- 
petidas, y  algunas  hasta  siete  y  ocho  vences. 

En  la  h.  novena  (Francisco  Hernández,  presbítero,  al 
lector)  de  los  preliminares  dice: 

«...que  cualquiera  impresión  en  la  qual  no  se  ha- 
llaren estas  estampas,  dibuxadas  y  cortadas  de  mi 
propia  mano,  y  con  mi  rubrica...  que  es  Fr.  H... 
digo  "que  las  tales  impresiones...»  etc. 

Más  abajo  cita  la  segunda  impresión  de  esta  obra, 
hecha,  según  dice,  en  «Toledo  en  casa  de  la  viuda  de 
luán  de  la  Plaza  en  1589.» 

Véase  el  índice  de  lo  añadido  en  esta  edición  y  en  la 
segunda,  puesto  en  los  preliminares  (h.  2.a) 

HERNÁNDEZ  BLASCO  (luís). 

2479.  Tercera  parte  de  La  universal 
Remcion.  Contiene  la  vida  de  Jesucristo  has- 
ta la  edad  de  33  anos:  compuesta  por  Luis 
Hernández  Blasco,  natural  del  lugar  de  Son- 
seca,  jurisdicción  de  la  cibdad  de  Toledo. 
Dirigida  a  el  licenciado  Lope  de  Vega  Car- 
pió, clérigo  pió.  (M.-1 13.) 

Poema  en  octavas,  en  44  cantos. 


HERNÁNDEZ  CAMPOS  (alonso). 

*  2480.  (Grab.  en  mad.)  La  muy  lamen- 
table |  destruyeion  y  espantoso  fuego  que 
se  en  |  cendió  en  el  Rio  de  Guadalqueuir 
sa  |  bado  á  veynte  y  dos  dias  del  mes  d'  | 
Setiembre  deste  presente  año  de  |  mil  y  qui- 
nientos y  cincuenta  |  y  quatro.  Hecho  por 
alonso  |  Hernández  Campo  veci  |  no  de  mon- 
dejar  y  están  |  te  en  esta  Ciudad  de  |  Se- 
uilla. 

En  4.°-4  h.— 1.  s.-sign.  a. -Port.  orl.—Taxto.— pá- 
gina en  b.— Contiene: 
1.°    Octavas  de  arte  mayor: 

O  gentes  humanas  habed  compasión, 
Pues  sois  racionales  y  tenéis  sentidos, 
Sentid  pues  que  nunca  los  vuestros  oidos 
Jamas  han  oido  tan  gran  perdición. 
¿Qual  será  aquel  duro  corazón 
Que  no  se  enternezca  sintiendo  lo  tal, 
Pues  creo  que  un  caso  a  tan  desigual 
No  vieron  nacidos  que  fueron  ni  son? 

(Son  18  octavas.) 


183  HERNÁNDEZ  SANTILLANA, 

2.°    Komance: 

Año  de  mil  y  quinientos 
De  quatro  y  cincuenta  corria 
A  veynte  y  dos  de  Setiembre 
Un  sábado  que  anochecia... 

HERNÁNDEZ  SANTILLANA  (diego). 

*  2481.  Obra  nueuamente  copuesta  so  | 
bre  el  nascimiéto  d'l  serenissimo  principe 
D.  Fe  |  Upe  hijo  de  las  cesáreas  y  catholicas 
magestades  |  por  Diego  Hernádez.  C5  otras 
en  q  dice  la  rey  |  na  Seuila  y  los  quatro  pro- 
phetas.  Fechas  por  Sátillana. 

En  4  °— 4  h.— sign.  a.— Título-Texto. 
Principia: 

El  alto  y  grande  poder 

de  aquella  reina  sin  par 

santa  virgen  sin  dudar 

me  da  gracia  con  saber 

por  que  mi  poco  entender 

muestre  placer  cada  dia 

con  tal  nueua  de  alegría 

Ques  en  mucho  de  tener. 

Las  obras  de  Santillana  principian;  la  primera: 

Allegrense  las  naciones 
de  toda  la  christiandad 
con  placer  y  voluntad 
con  contentos  coracones 
sin  poner  contrariedad, 
todos  canten  y  den  gritos 
del  placer  que  agora  os  vino 
hagan  juegos  infinitos 
por  poblados  y  camino. 

La  segunda: 

Decimos  de  cierto  que  ansi  lo  pensamos 
por  ver  la  manera  de  la  suscesion 
que  ha  de  salir  en  España  el  león 
cuyos  loores  agora  esplicamos 
plega  a  dios  cierto  que  ansi  lo  veamos 
con  gente  excelente  con  polída  armada 
cobrando  la  tierra  que  agora  es  ganada 
del  turco  tirano  y  ansi  lo  esperamos. 

HERNÁNDEZ  PE  VELASCO  (gregorio). 

*  2482.  Los  doze  |  libros  de  la  |  Eneida 
de  Vergi  |  lio  Principe  de  |  los  Poetas  lati  [ 
nos.  Traducida  en  |  octava  rima  y  |  verso 
caste  |  llano.  (E.  del  I.)  En  Anvers.  |  En 
casa  de  luán  Bellero  en  el  Halcón  |  M.D.LY1I. 
(Al  fin.)  Typis  A.  T. 

En  12.°— 8  h.  de  preliminares.— 647  p.  de  texto.— Con- 
tiene: Port.— Soneto  (sin  autor).— El  impresor  á  los  lec- 
tores.— Dos  epigramas  latinos  (sin  autor).— El  empe- 
rador Augusto  César,  sabiendo  cómo  Virgilio  había 
mandado  en  su  testamento  quemar  la  Eneida,  porque 
no  la  dejaba  tan  limada  como  quisiera,  hizo  ciertos 
versos  latinos,  cuya  sentencia  es  ésta  (traducidos  en 
tercetos).— Texto. 


-HERNÁNDEZ  DE  VELASCO. 


484 


Aunque  en  esta  primera  edición  no  consta  el  nombre 
del  traductor,  no  hay  más  que  compararla  con  la  de 
Toledo,  1577,  en  cuyo  privilegio  se  le  nombra,  para  sa- 
ber que  es  Hernández  de  Velasco. 

—  24 83.  Los  doze  libros  de  la  Eneida  de 
Vergiiio  Principe  de  los  Poetas  latinos,  tra- 
ducida en  octava  rima  y  verso  castellano. 
(E.  del  I.)  En  An veres  en  casa  de  Juan  Be- 
llero en  la  Águila  de  Oro.  M.D.LXVI.  (Bi- 
blioteca Jerez.) 

En  12.°— 641  p.— let.  bast. 

—  2484.  Eneida,  traducida  por  Grego- 
rio Hernández  de  Velasco.  (Al  fin.)  En  To- 
ledo, en  casa  de  |  J.  de  Ayala,  Año.  |  1574. 
(B.-Montilla.) 

En  4.°— 127  h.  (fuera  de  los  principios  y  declaración 
de  nombres  propios). 

—  *  2485.  La  Enei  |  da  de  Virgilio,  |  prin- 
cipe de  los  poetas  Latinos:  tra  |  duzida  en 
octaua  rima  y  verso  |  Castellano:  ahora  en 
esta  vi  |  tima  impression  refor  |  mada  y  li- 
mada con  |  mucho  estudio  |  y  cuydado.  [ 
Dirigida  a  la  S.  G.  R.  M.  del  Rey  don  |  Phi- 
lippe,  segundo  desu  nobre.  |  Hase  añadido 
a  la  primera  |  impression,  lo  siguiente.  1 
Las  dos  Églogas  de  Virgilio,  Primera,  |  y 
Quarta.  |  El  libro  tredécimo  de  Mapheo  Veg- 
gio  |  Poeta  Laúdense,  intitulado,  supple  | 
meto  de  la  Eneida  de  Virgilio  |  La  morali- 
dad de  Virgilio  sobre  la  letra  |  de  Pytago- 
ras.  |  Vna  tabla,  que  contiene  la  declara- 
ción |  de  los  nombres  proprios,  y  vocablos, 
y  |  lugares  difficultosos,  esparzidos  |  por 
todo  el  libro.  |  La  vida  de  Virgilio.  |  Susti- 
ne  et  abstine.  |  En  Toledo.  |  En  casa  de  Die- 
go de  Ayala.  |  Año  1577  |  Con  priuilegio 
para  Castilla  y  Aragón.  |  Esta  tassado...  (Al 
fin,  antes  de  la  tabla,  fol.  320  v.)  En  Tole- 
do, |  en  casa  de  Diego  de  Ayala.  |  Año  1577. 

En  12.°— 12  h.  de  preliminares  (entre  ellas  las  éclogas 
primera  y  cuarta).— 321  h.  de  texto.— 39  h.  más  al  fin, 
que  contienen  la  tabla  y  la  vida  de  Virgilio-  —Contie- 
ne: Port.— Priv.  al  autor  por  diez  años  (Madrid,  23  Mar- 
zo 1574)  —Priv.  al  mismo  por  diez  años  para  Aragón 
(Madrid,  3  Julio  1574).— Ded.  del  autor,  sin  fecha.— El 
impresor  á  los  lectores.— Octastichon  latino  de  Alvar 
Gómez.— Soneto  (sin  autor).-  Égloga  primera  de  Virgi- 
lio.— Égloga  cuarta — Texto.— Tabla  (con  el  título  de 

«Declaració  |  de  los  nombres  propios  y  lu  |  ga- 
res  dificultosos,  espar  |  cidos  por  toda  la  [  obra),» 


s  '<i-^'M:nig^^g^^ 


*85  HERNÁNDEZ  DE  VELASCO.— HERRERA. 

La  vida  de  Virgilio,  suscrita  por  Claudio  Donato, etc. 

El  «reformada  y  limada»  que  dice  en  la  portada,  es 
afectivamente  cierto,  pues  hay  versos  enteros  variados, 
respecto  á  la  edición  de  1557. 


—  2486.  La  Eneida  de  Virgilio,  Príncipe 
de  los  Poetas  Latinos,  traducida  en  octava 
rima  y  verso  castellano,  ahora  en  esta  úl- 
tima impresión  reformada  y  limada  con  mu- 
cho estudio  y  cuidado.— Dirigida  á  la  S.  G. 
R.  M.  del  Rey  D.  Felipe  II  deste  nombre.  | 
liase  añadido  a  la  primera  impresión  lo  si- 
guiente. Las  dos  Églogas  de  Virgilio  primera 
y  cuarta.— El  libro  tradécimo  de  Maffeo 
Veggio,  poeta  Landense,  intitulado  Suple- 
mento de  la  Eneida  de  Virgilio.— La  Mora- 
lidad de  Virgilio  sobre  la  Letra  de  Pitágoras: 
-—Una  Tabla  que  contiene  la  declaración  de 
los  nombres  proprios  y  vocablos  y  lugares 
dificultosos  esparcidos  por  todo  el  Virgilio: 
— La  Vida  de  Virgilio.  Sustine  &.  abstine. — 
Con  licencia. — Impresa  en  Zaragoza  en  casa 
de  Lorenzo  y  Diego  de  Robles  hermanos,  año 
1586.  (Al  fin.)  Con  licencia  en  Zaragoza  en 
casa  de  Lorenzo  y  Diego  de  Robles  herma- 
nos, año  1586. 

En  12.°— 321  ps.  ds.  (sin  9  de  principios  y  31  de  tabla 
al  fin). 

Ded.  del  traductor  á  Felipe  II. 

El  impresor  á  los  lectores. 

Alvar  Gómez;  versos  latinos  en  elogio  de  la  traduc- 
ción. 

Soneto. 

Égloga  primera  de  Virgilio. 

—  cuarta  id. 

HERNÁNDEZ  DE  VILLA-UMBRALES  (li- 
cenciado pedro). 

2487.  Comentarios  del  licenciado  Pedro 
Hernández,  en  que  se  contiene  lo  que  el  hom- 
bre debe  saber,  creer  y  hacer  para  aplacer 
á  Dios.  Dirigidos  a  la  S.  G.  G.  M.  del  muy 
alto  y  muy  poderoso  D.  Felipe,  II  rey  de  las 
Españas,  islas,  indias,  tierra  firme,  nuestro 
señor. — Con  privilegio  real.  Está  tasada  en 
5  blancas  el  pliego.  (Al  fin.)  Fué  impreso  el 
presente  libro  en  Valladolid  en  casa  de  Se- 
bastian Martínez,  año  1566. 

En  4.°_1.  g.  - 284.  h.  (sin  6  más  de  principios  y  4,  al  fin 
de  tabla). 

En  el  privilegio,  impreso  en  precioso  entredós  gótico, 
se  llama  al  autor  Pero  Hernández  de  Villa-Umbrales, 
rector  de  la  iglesia  de  Santa  María  la  Antigua  de  la  vi- 
lla de  Becerril. 


486 

El  aprob.  fué  Fr.  Alonso  de  Orozco:  Madrid,  1568  4 
16  do  Enero. 

La  obra  está  dividida,  con  bueno  y  sencillo  plan,  en 
siete  libros. 

Escribióse,  según  dice  el  autor  al  fin  del  cap.  I.  li- 
bro X: 


«Esta  escritura  se  escribió  año  del  nascimiento 
de  nuestro  Salvador  Jesucristo  de  4561,  y  de  la  fun- 
dación de  Roma  2551,  y  de  la  ora  del  César  de  4599 
años.» 

El  lenguaje  es  castizo;  el  estilo,  llano. 

Es  libro  escrito  con  mucho  seso. 

Después  de  sentar  doctrina  sobre  el  punto  que  trata 
en  algunos  capítulos,  suele  consagrar  uno  final,  con  el  tí- 
tulo de  Reprehensión,  escrito  en  estilo  declamatorio,  ge- 
neralmente lleno  de  unción  y  naturalidad:  tal  es  la 

«Reprehensión  confra  los  que  ponen  su  felicidad  y 
bienaventuranza  en  las  criaturas.-— -Lib.  I,  cap.  VIII. 

»¡0  mundo  vario,  amigo  de  novedades!  ¡O,  cuan- 
tos y  cuantos  piensan  que  navegan  seguros  en  la 
barca  de  San  Pedro  y  padescen  naufragios  sin  sen- 
tirlo!—Lib.  III,  cap.  XX. 

»  Vendrá  tiempo  en  que  no  podrán  sufrir  la  sana 
doctrina;  mas  antes  allegarán  á  sí  los  falsos  maes- 
tros, que  hablarán  á  sabor  de  sus  orejas.— Ib.  (San 
Pablo,  II,Tliim.  4.) 

»En  un  jueguezuelo...  por  poco  enojo  y  por  poco 
interese...  juran,  perjuran  el  santo  nombre  del  Se- 
ñor.»—Ib. 


HERRERA  (fr,  alonso  de). 

2488.  Espejo  de  la  perfeta  casada,  en 
que  se  contienen  las  condiciones  que  han 
de  tener  los  buenos  casados  para  que  se  con- 
serven en  paz,  y  como  han  de  criar  sus  hi- 
jos, y  gobernar  su  familia  en  amor  y  temor 
de  Dios:  a  cuyo  propósito  se  va  declarando 
toda  aquella  Epístola  de  la  sabiduría  que 
canta  la  Iglesia  y  comienza:  Mulierem  for- 
tem  quis  invenid?— por  el  P.  fr.  Alonso  de 
Herrera,  predicador  y  Rector  de  la  orden  ter- 
cera de  nuestro  Padre  San  Francisco,  hijo 
de  la  provincia  de  los  Doce  Apostóles  de  Li- 
ma, y  natural  de  Granada.— Ala  ilustre  Se- 
ñora Doña  Maria  de  Zapata  mujer  de  Don 
J.  de  Quesada,  caballero  de  Santiago  hijo 
del  Conde  de  Garcies.— (Este  manuscrito 
impreso  en  Granada  por  Andrés  de  Santia- 
go Palomino,  año  de  1637.)  (Al  fin).  En  Gra- 
nada por  Andrés  de  Santiago  Palomino,  año 
de  1637. 

En  4.°— 888  p.  (más  10  de  principios  y  64  de  índices 
al  fin). 
Tasa:  Madrid,  27  Abril  1638. 
Erratas:  20  Mayo  1638. 


187 


HERRERA. 


188 


Suma  del  priv.:  14  Octubre  1637. 
Aprob.:  Fr.  Luis  de  San  Juan  Evangelista.  San  Gil  y 
Febrero  9  de  1637. 
Dedicatoria. 
El  proemio  está  ya  comprendido  en  foliación 

HERRERA  (antonio  de). 

2489.  Historia  de  lo  sucedido  en  Esco- 
cia e  Inglaterra  en  44  años  que  vivió  Maria 
Estuarda,  Reina  de  Escocia;  escrita  por  An- 
tonio de  Herrera,  criado  del  Rey  nuestro 
señor. — Dirigida  a  D.  Diego  Fernandez  de 
Cabrera,  Conde  de  Chinchón,  Mayordomo 
deS.  M.,  su  Tesorero  general  de  los  Reinos 
de  la  Corona  de  Aragón,  y  Alcaide  perpetuo 
de  los  Alcázares  de  la  ciudad  de  Segovia. 
(E.  del  post-tenebras...)  En  Madrid  en  casa 
de  Pedro  Madrigal,  año  1589. — Véndese  en 
casa  de  J.  de  Montoya,  librero.  [Al  fin.)  En 
Madrid  en  casa  de  Pedro  Madrigal,  1589. 
(B. -Jerez.) 

En  8.°— 168  ps.  ds.  (más  8  de  port.  y  principios,  y  7  de 
tabla  al  fin). 

Tasa:  á  3  maravedís  pliego,  Madrid,  á  18  días  del  mes 
de  Agosto  de  1537  años. 

Erratas:  J.  Vázquez  del  Mármol. 

Priv.  por  diez  años:  Madrid,  9  Febrero  1589. 

Dedicatoria.  (Dice  que,  teniendo  este  libro  para  im- 
primir, publicó  en  lengua  latina  una  historia  sobre  el 
mismo  asunto  Nicolás  Sandero,  doctor  ingles,  catedrá- 
tico, que  luego  tradujo  en  la  nuestra  el  R.  P.  Pedro  de 
Rivadeneyra,  de  la  Compañía  de  Jesús.) 

El  autor  al  lector,  etc. 

Aprob.  del  Dr  Abril: 

«Está  escrita  (esta  historia)  en  buen  estilo  de 
Lengua  Castellana  y  trata  muchas  cosas  tocantes  a 
la  conservación  o  perdición  de  los  públicos  Esta- 
dos, que  es  la  mejor  parte  de  la  Filosofía  Moral. 
Por  tanto  juzgo  que...  será  gran  beneficio  de  la  Re- 
publica  humana  a  los  que  se  desvelan  en  escribir 
historias  verdaderas  (a  diferencia  de  las  fabulosas, 
o  libros  caballerescos)  y  provechosos  para  enoble- 
cer  nuestra  lengua  y  enriquecer  los  buenos  enten- 
dimientos con  la  diversidad  de  cosas  escritas  en 
historias.» 

HERRERA  (fernando  de). 

*  2490.  Algunas  obras  |  de  Fernando  | 
de  |  Herrera,  |  Al  Ilustriss.  Sr.  D.  Fernan- 
do Enriquez  de  |  Ribera  Marques  de  Tari- 
fa. (E.  del  I.)  Con  licencia  de  su  Magestad.  | 
En  Sevilla  en  casa  de  Andrea  Pescioni,  | 
Año  de  MDLXXXII. 

En  4. "—Contiene:  Port.— Priv.  por  una  vez  (Madrid, 
27  Junio  1582).— Ded.,  sin  fecha.— Soneto  del  marqués  de 
Tarifa.—  Otro  del  maestro  Francisco  de  Medina.— Epi- 


grama en  latín  del  mismo.— Otro  soneto  de  Diego  Gi- 
rón.—Aprob.  de  D.  Alonso  de  Ercilla,  sin  fecha.  (4  h.) 
—Texto  (56  h.) 

—  *249'l .  Tomas  Moro  |  de  Fer  |  nando  | 
de  Herrera  |  Al  ilustrissimo  Señor  don  Ro- 
drigo de  |  Castro  Cardenal  y  Argobispo  |  de 
Sevilla.  |  Con  Privilegio  |  Impresso  en  Sevi- 
lla por  Alonso  |  de  la  Barrera.  |  1592. 

En8.°-18  h.—sig-n.  f  =  A-F.—  Port.— Priv.  por  diez 
años  al  autor:  Madrid,  5  Marzo  1592. — Aprob.  de  Pedro 
Fernández:  Madrid,  4  Enero  1593.— Ded.— Texto. 

—  *  2492.  Versos  de  |  Fernando  |  de  Her- 
rera. |  Emendados  y  divididos  por  el  [  en 
tres  libros.  |  A  Don  Gaspar  de  Gvzrnan,  | 
Conde  de  Olivares,  Gentilombre  de  la  Cá- 
mara del  Prin  |  cipe  nuestro  Señor,  Alcaide 
de  los  Alcaceres  Reales  |  de  Sevilla,  y  Co- 
mendador de  Bivoras  en  la  |  orden  de  Ca- 
latrava.  j  Año  (E.)  1619.  |  Con  privilegio.  | 
Impresso  en  Sevilla,  Por  Gabriel  Ramos  Ve- 
jarano. (.4/  fin.)  Impresso  en  Sevilla,  Por 
Gabriel  Ramos  Vejarano.  |  Año  1619. 

En  4.°— 249  h.—  sign.  *-***.  A-Nnn.— Contiene:  Prot. 
— v.  en  b. — Aprob.  del  Dr.  Lucas  de  Soria  Galvarro:  12 
Abril  1617.— Otra  de  Pedro  de  Valencia:  Madrid,  30 
Agosto  1017.— Priv.  á  Francisco  Pacheco,  por  diez  años, 
para  la  impresión:  Tunnegano,  27  Setiembre  1617. — 
Erratas.— Tasa:  Madrid,  12  Noviembre  1619.— Ded.  sus- 
crita por  Francisco  Pacheco.— Francisco  de  Kioja  á 
D.  Gaspar  de  Guzmán.— El  L.  Enrique  Duarte  á  la  me- 
moria de  Fernando  de  Herrera.— Prefación  de  Fernan- 
do de  Herrera  á  sus  versos — Un  escudo  que  creo  sea  el 
del  impresor.— Eetrato  del  autor.— Soneto  de  Francisco 
Pacheco.— p.  en  b.— Texto —Tabla— Nota  íinal. 

—  2493.  Obras  de  Fernando  de  Herrera, 
natural  de  la  ciudad  de  Sevilla,  recogidas 
por  D.  Josef  Maldonado  Dávila  y  Saavedra. 

M3.  en  Io  marquilla. 

Están  en  el  tomo  II  de  poesías  recogidas  y  escritas  de 
puño  (1)  de  este  ilustre  sevillano,  tío  del  analista  Ortiz 
de  Zuñida,  fol.  167-201. 

Hasta  el  fol.  185  se  contiene  la  copia  de  las  poesías  de 
Herrera  de  la  edición  de  1532. 

Habiendo  este  códice  pasado  por  las  manos  de  Don 
J.  Gil  de  Lara,  le  puso  esta  nota: 

«Juzgo  que  este  D.  José  Maldonado  sea  el  que  se 
conoció  en  la  corte  y  en  Sevilla  por  el  Discreto  An- 
daluz. Era  hijo  de  D.  Melchor,  nombrado  por  Feli- 
pe III  en  IG0S-  Juez  de  contratación  de  Sevilla,  y  á 
quien  va  dirigido  el  Soneto  20,— Sevilla  á  12  de 
marzo  de  4834.— J.  de  Dios  Gil  de  Lara.» 

(1)  Al  fol.  185-204  hay,  del  mismo  puño,  composicio- 
nes escritas  en  1665.  ¿Vivía? 


^s***  -■***?"  -íW*^fSB 


189 


HERRERA. 


190 


A  la  vuelta  del  frontis  lleva,  de  puño  del  colector,  la 
nota  siguiente: 

«Fernando  de  Herrera,  natural  de  Sevilla,  escri- 
bió muchos  tratados,  y  solamente  dio  á  la  estam- 
pa en  su  vida  los  siguientes: 

»*[  El  Comento  á  las  obras  de  G.  Laso  de  la  Ve- 
ga, impresa  en  Sevilla  por  Alonso  de  la  Carrera  el 
año  de  1380,  en  cuarta. 

»*!  Algunos  versos  suyos  que  dedicó  al  Marques 
de  Tarifa,  impresas  en  Sevilla  por  Andrés  Pescio- 
ni  el  ano  de  13S2,  en  cuarta. 

»«[  La  vida  de  T.  Muro,  mártir  en  Inglaterra,  en 
octava,  impresa  por  Alonso  de  la  Barrera  año  de 
1592. 

»€¿  La  Batalla  naval  de  Lepan to  y  Vitoria  del  Se- 
ñor U.  Juan  de  Austria,  en  prosa,  de  octava,  im- 
presa en  Sevilla  por  el  mismo,  el  año  de  13  fsiej. 

»^f  Versos  postumos,  que  imprimió  Francisco 
Pacheco,  pintor,  impresos  en  ka  por  Gabriel  Ra- 
mos Vejarano  año  de  1 G 19. 

»Tuvo  Fernando  de  Herrera  escritos  dos  trata- 
dos, el  uno  Historia  general  de  España  hasta  Car- 
los V.  Y  el  otro  la  Batalla  naval  del  Sr.  I).  Juan  de 
Austria,  mas  amplificada  que  la  de  arriba:  los  cuá- 
les se  desparecieron  en  su  muerte;  que  no  se  han 
podido  descubrir. 

»En  verso  dejó  escritos  muchos  trabajos  que  se 
han  perdido,  como  son: 

»^[  Los  Gigantes  en  Flegra. 

»*J  El  Robo  de  Proserpina. 

»«[  El  Amadís. 

»^[  Los  Amores  de  Lausino  y  Corona. 

»*í  Muchos  Romances,  Elegías,  Églogas,  Sonetos, 
y  toda  variedad,  que  no  se  han  podido  recuperar.» 

Desde  el  fol.  103  al  85  se  contiene  la  copia  de  las  poe- 
sías que  publicó  Herrera  en  Sevilla,  1582. 

Versos  varios  de  Fernando  de  Herrera.— fol.  187-204. 

Con  título  de  Romances  pone  26  composiciones  en  re- 
dondilla, anotando  al  margen  de  algunas  el  año  en  que 
se  compusieron: 

1.  (1571)  Ya  de  vos  no  he  de  querer. 

Galardón  de  mis  suspiros...— 187. 

2.  Pues  que  ya  desengañar 
No  me  puede  el  desengaño... 

3.  Callo  la  gloria  que  siento 
En  mi  dulce  perdición... 

4.  (1579)         Hermosos  ojos  serenos, 

Serenos  ojos  "hermosos... 

5.  (1567)  -Días  de  mi  perdición 

Temidos  y  deseados...— 188. 

6.  (1577)         Dulces  esperanzas  mias 

Que  vanamente  nacistes... 

7.  (1573)  Vivo  en  nuevo  desvarío 

Dudoso  y  desconfiado... 

8.  Daba  por  ver  una  hora 
Serena  y  sin  turbación...— 189. 

(De  éstas  son  las  cuatro  que  cita  en  su  Comento  á 
G.  Laso,  fol.  136,  Faetón...  etc.) 

9.  (1573)  Yo  lloro  mi  mal  ausente, 

De  toda  esperanza  ajeno...— 189. 

10.  Un  mal  que  nunca  descansa 


11.  (1572) 

12.  (1576) 

13.  (1576) 

14.  (1571) 

15.  (1577) 

16.  (1579) 

17.  (1577) 

18.  (1578) 
19. 

20.  (1579) 

21.  (1581) 
23.  (1579) 
24. 

25. 
26. 


Una  pena  sin  reposo... —190. 

Yo  me  perdí  por  miraros, 
Pero  nunca  quiso  Dios... 

Pues  no  pudo  este  dolor 
Acabarmo  en  tal  tormento... 

Desesperado  deseo 
Levanta  mi  flaco  vuelo...— 191. 

En  todas  mis  alegrías 
Breves  y  vanos  contentos... 

Comicnze  ya  mi  dolor 
A  publicar  lo  que  siento... — 192. 

Sigíleme  siempre  el  Amor 

Y  tieneme  en  tal  extremo  ..—193. 
Pues  vivo  desesperado 

De  presumir  ya  algún  bien... 

Dulce  ¡t  errada  porfía 
Lisonjero  pensamiento...— 194. 

Desespere  el  corazón 
Que  osó  quereros  en  vano...— 195. 

Quien  vive  en  mortal  cuidado 
Si  en  mortal  cuidado  vive... 

Yo  moriré  tan  ufano 
Si  tu  merced  lo  consiente...— 196. 

Pues  no  puedo  sostener 
La  vejez  de  mi  dolencia... 

Busqué  en  mi  muerte  la  vida 

Y  hallé  en  la  vida  la  muerte...— 197. 
Podrá  quien  tal  pena  quiere 

Quien  podrá  con  pena  tal... 

Pero  mal  puedo  sentir 
Lo  que  mas  debo  huir...— 199. 


Letra  ajena: 

No  hay  mal  que  a  mi  mal  se  igualo, 
Ni  bien  tal, 
Por  quien  trocase  mi  mal. 

Glosa: 

La  gloria  que  en  mi  mal  siento...— 198. 

Canción  á  San  Hermenegildo: 

Nó  sublimes  columnas  do  esculpía...-— 198. 
2.a       Al  varón  firme  y  justo... —199. 

A  la  duración  de  la  rosa: 

Desterrado  el  hibierno  frió  y  cano...— 200. 

Siguen  varios  versos  sueltos,  entresacados  de  su  Co- 
mento a  G.  Laso. 
Salicio,  égloga: 

Entre  los  verdes  árboles  do  suena...— 203. 

—  2494.  Obras  de  Fernando  de  Herre- 
ra, natural  de  Sevilla,  recogidas  por  D.  Jo- 
sef  Maldonado  de  Avila  y  Saavedra,  Año 
<I637(D. 


MS.  en  4.°— 1.  del  siglo  xvil- 
principios  y  8  de  tabla  al  fin). 
Prólogo: 


-188  h.  (con  6  mas  de 


(1)  Aunque  este  manuscrito  parece  ser  otra  copia  del 
mismo  que  antes  se  describe,  hemos  creído  necesario  re- 
producir íntegras  las  dos  descripciones  quo  Gallardo 
hizo,  porque  cada  una  de  ellas  contiene  pormenores  quo 
no  se  hallan  en  la  otra. 


191  HERRERA. 

«Fernando  de  Herrera  fué  natural  de  Sevilla,  hijo 
de  nobles  padres,  con  moderada  hacienda,  pero  no 
tan  poca,  que  no  pudiesen  dedicar  a  su  hijo  a  las 
letras;  que  aprendió  las  humanas  con  grande  ven- 
taja, salió  de  grande  erudición  en  historia,  tanto 
que  sus  escritos  merecieron  que  se  le  llamase  de 
Divino. 

«Escribió  muchas  obras,  y  solamente  dio  á  la  es- 
tampa las  siguientes: 

»^f  El  Comento  a  las  obras  de  G.  Laso  de  la  Vega. 
Impreso  en  Sevilla  por  Alonso  de  la  Barrera,  año 
de  1580,  en  4.°  Cosa  muy  grande. 

»%  Algunos  Versos  suyos  que  dedicó  al  marqués 
de  Tarifa.  Impreso  en  Sevilla  por  Andrés  Pescioni, 
año  de  1582,  de  cuarta. 

»La  Vida  de  Tomas  Moro,  mártir  en  Inglaterra. — 
En  8.a  Impreso  en  Sevilla  por  Alonso  de  la  Barrera, 
año  de  4592. 

y>%  La  Batalla  Naval  de  Lepanto  y  victoria  de  el 
Sr.  D.  Juan  de  Austria,  en  prosa.— De  8.a  impreso 
en  Sevilla  año  de  4599  {sic). 

»^¡  Versos  postumos  que  imprimió  Francisco  Pa- 
checo.— Impresos  en  4.a  por  Graviel  Ramos  Veja- 
ranos, año  de  1519»  (sic). 

«Tuvo  Fernando  de  Herrera  escritos  dos  trata- 
dos: uno  Historia  general  de  España  hasta  Carlos  V. 
Y  el  otro  La  Batalla  Naval  del  Sr.  D.  Juan  de  Aus- 
tria más  complicada  que  la  de  arriba:  los  cuales  se 
desaparecieron  en  su  muerte,  que  no  se  han  podi- 
do descubrir. 

»En  verso  dejó  escritos  muchos  trabajos  que  se 
han  perdido,  como  son: 

»^[  Los  Gigantes  en  Flegra. 

»%  El  Robo  de  Proserpina. 

»%  El  Amadís. 

y>%  Los  amores  de  Lausino  y  Corona,  y  muchos  ro- 
mances, elegías,  églogas,  sonetos  y  toda  variedad, 
que  no  se  han  podido  recuperar:  lastimosa  cosa 
que  partos  tan  grandes  se  hayan  malogrado. 

»En  estos  ejercicios,  en  fin,  en  el  año  de  4647 
murió,  dejando  con  grave  lastima  al  mundo  de  que 
las  musas  perdiesen  a  quien  tanto  las  engrande- 
cía.—Fin  » 


Copiase  á  continuación  el  título  y  algunos  principios 
de  la  edición  príncipe. 

Algunas  obras  de  Fernando  de  Herrera. 

Al  limo.  Sr.  D.  Fernando  Henríquez  de  Ribera,  mar- 
qués de  Tarifa,  impreso  en  Sevilla  año  de  1582: 

limo.  Señor: 
«Bien  conozco  que  no  ha  sido  mucho  acerta- 
miento haber  prometido  á  V.  S.  hacer  mi  servicio 
en  publicar  estos  versos,»  etc. 

Del  limo.  Sr.  Marqués  de  Tarifa  al  autor  Fernando 
de  Herrera,  soneto: 

La  cítara  suave  y  voz  doliente... 

Al  limo.  Sr.  Marqués  de  Tarifa  el  maestro  Francisco 
de  Medina  en  las  rimas  de  Fernando  de  Herrera,  soneto: 

Las  torres  cuyas  lumbres  levantadas... 


192 

Be  D.  Diego  Girón  á  Fernando  de  Herrera  cuando 
sacó  esta  obra,  soneto: 

Fértil  España  a  do  el  pierio  vando... 

Magistri  Francisci  Medina?  hispalensis: 

«Epigramma:  ad  Ferdinandum  Ferrarium  his- 
pal.  de  Luce  his  poematibus  ad  inmortalitatem 
consecrata. 

»Lux  tua,  Ferrari,  superas  dum  fulsit  ad  auras.,.-» 

Aprobación: 

«Yo  he  visto  este  libro  de  Sonetos  y  Canciones 
en  buen  lenguaje  y  verso  justo.  Tocanse  en  ella 
cosas  y  fábulas  de  mucho  gusto  para  los  aficiona- 
dos a  la  poesía,  en  las  cuales  muestra  Fernando  de 
Herrera  su  buen  ingenio  y  gentil  espíritu.  Y  no 
hallo  en  ellas  cosa  por  donde  no  se  puedan  impri- 
mir. Este  es  mi  parecer,  salvo  &. 

D.  Alonso  de  Arcilla.» 

Despachóse  el  privilegio  concedido  á  Fernando  He- 
rrera para  poder  imprimir,  en  Madrid,  27  Junio  de  1582, 
ante  Pedro  de  Pacheco,  escribano  de  Cámara  de  S.  M. 

Este  manuscrito  no  es  de  puño  de  Maldonado,  de 
quien  he  visto  un  tomo  entero  de  piezas  originales  con 
su  rúbrica,  con  título  de  Variedades  Antiguas,  que  per- 
teneció á  la  Biblioteca  del  Águila. 

Sonetos  de  Fernando  de  Herrera,  natural  de  Sevilla. 

Soneto  1.°: 

Osé  y  temí;  más  pudo  la  osadía...  (1) 
Si  puede  celebrar  mi  duro  (=  rudo)  canto...— -fol.  10. 

(Este  soneto,  XX  en  el  manuscrito,  es  el  VII  del  li- 
bro III  de  la  edición  de  Pacheco,  y  en  el  manuscrito  lle- 
va este  encabezamiento:  (<Hecho  á  D.  Melchor  Maído- 
nado,  amigo  suyo:») 

Yo  el  rigor  importuno  y  grave  celo.,,  (65;— fol.  33. 
Ó  breve  don  de  un  agradable  engaño  ..  (67)— fol.  34. 


El  soneto  XIII  del  libro  III  de  la  impresión,  que  es  el 
69  del  manuscrito,  es  al  Sr.  D.  Juan  de  Austria. 

Hasta  el  fol.  39  del  manuscrito  se  contienen  78  soné» 
tos. — Después,  en  los  Versos  varios,  que  empiezan  al  fo- 
lio 96,  se  contienen  otros  seis  sonetos. 

1.°    A  la  muerte  de  Garcilaso: 

Musa,  esparce  purpureas / 'reocas  rosas. — fol.  173. 
Cuitado  que  en  un  tiempo  lloro  y  rio... — fol.  174. 


2/ 

A  la  rosa: 

¡O  soberbia  y  cruel. 


i  tu  belleza... —fol.  176. 


Canciones: 

Primera  de  las  impresas  (libro  II  es  III  en  el  manus. 
crito),  y  lleva  este  epígrafe: 

«En  alabanza  de  D.  Juan  de  Austria  por  la  reduc- 
ción de  los  moriscos.»— fol.  46. 

Son  muy  notables  las  variantes  que  arroja  de  sí  el 
manuscrito  *  et  sic  de  reliquis. 
Las  canciones  del  manuscrito  son  cinco  (tol. — &J-56). 
Después,  al  fol.  159,  en  los  Versos  varios. 

(1)    Sólo  reclamaré  en  esta  tabla  las  obras  que  no  se 
hallen  en  la  impresión  de  1619. 


493 


Canción  1.a 

Al  bienaventurado  Rey  San  Hermenegildo,  que  reci- 
bió la  corona  del  martirio,  sábado  santo,  por  mandado 
del  Rey  su  padre: 

No  sublimes  columnas  do  esculpía... — fol  159. 
2.a    Al  varón  firme  y  justo...  (7  estrofas).— fol.  162. 
3.a    Sueño  con  quien  se  aplaca...  (2  estrofas). — fol.  176. 

Égloga  venatoria: 

De  aljaba  y  arco,  tú  Diana  armada... — fol.  57. 

(Canto  de  12  estrofas.) 
Salicio:  égloga: 

Entre  los  verdes  árboles  do  suena... — fol.  1(57. 

(En  los  Versos  varios.) 

Es  á  la  muerte  de  Garcilaso.  Y  en  seguida  de  ella  so 
pone  el  bello  soneto  que  dejamos  arriba  anotado. 
Égloga  (sic): 

La  dulce  Venus  madre  regalada... — fol.  180. 

Es  la  fábula  de  Eros  y  Anteros  en  tercetos. 
Elegías  (son  7)  fol.  61-P5. 
Versos  varios: 
(1)  Romance  1.° 

Ya  de  vos  no  lie  de  querer... — fol.  95. 

(Al  fin  se  ponen  dos  coplas  que  se  dicen  do  Ambrosio 
de  Morales) 

2.  Pues  que  ya  desengañar...— fol.  97. 

3.  Callo  la  gloria  que  siento... — fol.  97. 

4.  Hermosos  ojos  serenos...— fol.  98. 

5.  Dias  de  mi  perdición... — fol.  100. 

6.  Dulces  esperanzas  mias...— fol.  101. 

7.  Vivo  en  nuevo  desvarío...— fol.  103. 

8 .  Daba  por  ver  una  hora. . . — fol .  105. 

(Tiene  cuatro  coplas  impresas  por  Herrera  en  el  Co- 
mento de  Garcilaso,  fol.  13(5.) 

9.  Yo  lloro  mi  mal  ausente...— fol.  108. 

10.  Un  mal  que  nunca  descansa...— fol.  110. 
Yo  me  perdí  por  miraros...— fol.  112. 
Pues  no  pudo  este  dolor... —fol.  1U. 
Desesperado  deseo...— fol.  111. 

En  todas  mis  alegrías...— fol.  120. 

(Dos  quintillas  de  Ambrosio  de  Morales.) 

Comienzo  ya  mi  dolor...— fol.  123. 
Sigúeme  siempre  el  amor... — fol.  128. 
Pues  vivo  desesperado...— fol.  130. 
Dulce  y  errada  porfía...— fol.  134. 
Desespere  el  corazón...— fol.  137. 
Quien  vive  en  mortal  cuidado...— fol.  139. 
Y«  moriré  tan  ufano...— fol.  142. 
Pues  no  puedo  sostener...— fol.  145. 
Busqué  en  mi  mente  la  vida... — fol.  148. 
Podrá  con  tal  pena  quien...— fol.  151. 
Pero  mal  puedo  sentir... 

El  único  romance,  aunque  no  se  titula  tal,  es  una  com- 
posición «A  Leandro:» 

Cuando  el  osado  Leandro...— fol.  181. 

(1)    Así  titula  unas  canciones  en  redondillas  al  estilo 
antiguo,  acaso  primeros  ensayos  poéticos  de  Herrera, 
T.   III. 


HERRERA. 

Letra  ajena: 


494 


No  hay  mal  que  á  mi  mal  se  igucde 
Ni  bien  tal 
Por  quien  trocase  mi  mal. 

Glosa: 

La  gloria  que  en  mi  mal  siento...— fol.  158. 

A  la  duración  de  la  rosa,  tercetos: 

Desterrado  el  invierno  frió  y  cano...— fol.  163. 

Eedondillas: 

No  así  rn  el  nuevo  verano...— fol.  165. 

Octavas  al  sueño: 

Los  sueños  que  son  sombras  voladoras. — fol.  177. 

A  Carlos  V,  octavas  -. 

Juntos  todos,  la  tierra  atropellada...— fol.  178. 

Octavas  amorosas  (dos): 

Cuando  en  vos  pienso,  en  alta  fantasía,..— 179. 

Las  pocas  páginas  que  quedan  del  original  contienen 
varios  retazos  ó  fragmentos  de  poesía  que  habían  de  en- 
contrarse entre  los  borradores  de  Herrera.  Alguno  de 
ellos  es  de  pieza  entera,  que  se  contiene  en  el  manus- 
crito. 

Véase  en  los  manuscritos  originales  de  Pacheco  (Bi- 
blioteca de  Cortes,  Jesuítas),  una  oda  latina  de  éste  á 
Herrera. 

HERRERA   (GABRIEL   ALONSO  DE). 

2495.  Obra  de  agricultura  copilada  de 
di^  |  versos  auctores  por  gabriel  alonso  |  de 
herrera  de  mandado  del  muy  illustre  y  |  re- 
verendíssimo  Señor  el  cardenal  de  Espa  |  ña 
ai^obispo  de  toledo.  |  Con  preuilegio  real. 
(Al  fin.)  Esta  obra  de  agricultura  o  labran- 
9a  del  capo  fue  imprimida  en  la  villa  de  ai- 
cala  de  henares.  Por  el  J  honrado  y  muy  in- 
dustrioso varón  en  el  arte  de  im  |  primir. 
Arnao  guille  de  brocar.  Cibdadano  en  lo  | 
groño.  Acabóse  de  imprimir  a.  viij.  dias  del 
mes  d  junio.  Año  del  nascimiéto  de  nues- 
to  Saluador  jesu  |  christo  de  mil  y  quinien- 
tos y  trece.  (E.  de  Arnao  Guillen.)  (R.-J.  Co- 
lon Osorio.) 

En  fol  —Frontis  (A.  del  Cardenal),  el  título  al  pie.— 
1.  g.— 175  h  ,  más  dos  y  media  de  tabla  al  fin,  empezando 
á  la  vuelta  de  la  hoja  final  de  la  obra,  que  contiene  el 
membrete  de  la  imprenta. 

Por  toda  introducción  un  prólogo,  sin  dedicatoria  ni 
más. 

—  2496.  (Al  fin.)  Fué  impresa  esta  pre- 
sente obra  de  Agricultura  en  la  muy  noble 
villa  de  Alcalá  de  Henares  con  expensas  z 
industria  de  Miguel  de  Guia.  Acabóse  de  im- 
primir a  20  dias  de  abril,  año  del  nascimien- 

7 


msFw* 


195  HERRERA. 

to  de  nuestro  Salvador  Jesu-cristo  de  mili 
z  quinientos  z  veinte  z  cuatro  años.   1524. 


196 


En  fol.—  1.  g.— 178  ps.  ds. 

La  foliación  abraza  toda  la  obra,  desde  el  prólogo-de- 
dicatoria al  cardenal  Cisneros,  hasta  la  tabla  inclusive 
al  fin,  después  de  la  cual  está  el  membrete  de  la  im- 
prenta. 

—  2497.  Libro  de  Agricultura  que  es  de 
la  labranza  y  crianza,  y  de  muchas  otras 
particularidades,  y  provechos  de  las  cosas 
del  campo;  copiiado  por  Gabriel  Alonso  de 
Herrera. — Dirigido  al  muy  ilustre  reveren- 
dísimo y  muy  magnífico  Sr.  Don  Fray  Fran- 
cisco Jiménez  arzobispo  de  Toledo  y  carde- 
nal de  España,  su  señor. — Nuevamente  cor- 
regido, y  añadido  en  muchas  cosas  necesa- 
rias y  pertenecientes  al  presente  libro  por 
el  mismo  auctor.  impreso  año  1546. 

En  fol — 1  g.— 191  h.  (sin  4  más  de  principios  y  las 
de  tabla). 

La  portada  tiene  una  orla  grabada,  y  el  título  mez- 
clado de  renglones  rojos  y  negros. 


—  2498.  Libro  de  Agricultura  |  que  es 
de  la  labrarla  y  crianga,  y  de  mu  |  chas 
otras  particularidades  y  proue^  |  chos  di 
campo.  Copiiado  por  Gabriel  |  Alonso  de 
Herrera.  Dirigido  al  muy  |  illustre  y  Rcuere- 
dissimo  Señor  Don  fray  |  Francisco  Xime- 
nez,  Arcobispo  de  To  |  ledo,  y  Cardenal,  Su 
Señor.  |  Nueuamente  corregido  y  añadido 
por  |  el  mesmo. 

1f  Impresso  con  Licencia  de  los  Señores 
del  Consejo  desu  Magostad.  En  Valla  |  do- 
lid,  por  Francisco  Fernandez  de  |  Cordoua, 
su  impressor,  En  este  |  año  de  M.D.Lxiij. 
[Al  fin.)  A  gloria  y  alabanza  de  nuestro  Se- 
ñor Dios,  y  de  su  glo^-  |  riosa  Madre,  fenes- 
ce  el  libro  do  la  Agricultura. 

^f  Fue  impresso  en  la  felice  y  muy  noble 
villa  de  Vallan  |  dolid  (Pincia  otro  tiempo 
llamada)  Por  Fran^  |  cisco  Fernandez  de 
Cordoua,  impressor  de  Sus  Magestades.  A 
su  costa  y  del  hon^-  |  rrado  varón  Juan  Des- 
pinosa,  |  mercader  de  libros. 

^[Acabóse  a  ocho  dias  de  Agosto,  |  de 
M.D.Lxiij.  Años.  (Tiene  ejemplar  D.  Pedro 
Baranda.) 

En  fol — 1.  g.-2ltí  h. 


El  frontis  tiene  arriba  un  escudo  pequeño  de  armas, 
y  debajo  el  título,  de  letra  negra  y  roja.  Á  los  lados  va- 
rias casetas,  fuentes,  árboles,  pozos,  castillos,  y  al  pie 
un  labrador  en  oración,  arando  dos  bueyes  uncidos,  y  al 
lado  una  casa  de  campo. 

En  la  segunda  hoja  el  prólogo: 

Sentencia  es  muy  notable...  etc. 
HEHREilA    (i).    GABRIEL). 

*  2499.  Fábula  |  de  Apolo,  y  Leucotoe.  | 
En  chanza.  De  D.  Gabriel  de  Herrera. 

En  4.° — S  h.  foliadas,  con  reclamos  y  la  sign.  A.-— En 
verso. 

HERRERA  (íieunand-alonso  de). 

*  2500.  Disputatio  Aduersus  Aristo  |  te- 
le^  Aristotelicosqs  secuaces.  [Al  fin.)  Aca- 
bóse esta  obra  e  salamaca  bispera  d  |  cor- 
pus  xpi.  Año  di  misterio  día  ecarnacio  di 
hijo  d  dios  d  mil  y  |  quietos  y  dies  y  siete. 

En  4.°— 58  h.— 1.  g.-  sign.  a-g.— sin  fol.— Port.— Pról. 
—Texto  (en  latín  y  castellano:  éste  en  las  páginas  no- 
nes, y  aquél  en  las  pares).— Nota  final  (si  lo  es).— p.  y 
h.  en  b. 

A  la  vuelta  de  la  hoja  de  portada,  que  lleva  el  simple 
título  latino  que  dejamos  copiado,  dice: 

uOralionem  quan'.item  non  esse.» 


OLIMPICt. 

Excipientes. 

Laccssentes  Olimpionici. 

Aristóteles. 

1[  Fernandus  Herrariensis 

Magister  Petrus. 

1¡  Jacobus  Herrariensis. 

Joanes  Versorius. 

1í  Alfonsus  Euiz  Isla. 

Crenobita. 

1[  Gabriel  Herrariensis. 

Boetius  Jacobus  Faber. 

11  0.  Petrus  Martyr* 

Georgius  Valla. 

1[  Fernandus  Nuñez. 

Albertus  Magnus. 

1!  D.  Petrus  de  Campo. 

Joanes  Maioris. 

1f  D.  Georgius  Varacaldus. 

«/V?  sapit,  id  tenet,  quod  Fides  Romana  docebit.» 

«1Í  In  nomine  D.  X.  Jesu-Christi.  Amen.  Incipit 
ad  laudem  De¡  Brevis  quoadam  Disputatio,  octo  dia- 
logis  distincta,  adversas  Arislotelem,  Aristotélicos- 
que  sequaces  Orationem  quantitatcm  non  esse,  ut 
in  suis  elementis  ídem  Pliilosophus  Auctor;  elucu- 
bra ta  per  Fernandum  Herrariensem,  Lupi  Alfonsi 
Herrariensis  íilium;  in  obsequium  Illustrissimi  et 
in  primis  spectata  religione  Domini  Francisci  Xi- 
meniz,  Arcliiepiscopi  Toletani,  S.  R.  E.  Cardinalis, 
Censoris  Triumphalte,  et  utriusque  Hispaniae  pro 
Rege  Carolo  I  modera  toris.» 

Proemium,  etc. 

En  la  cara  de  en  frente  se  pone  el  romance: 

«1f  Las  hablas  no  son  cantidades.» 


497 


HERRERA. 


498 


JUSTADOEES. 


Mantenedores. 

Aristóteles. 
Maestre  Pedro. 
El  Versorio. 
El  Comventual. 
Boecio  y  Jacobo  Fabro. 
Georgio  Valla. 
Alberto  Magno. 
Joanes  Maioris. 


Ventureros  Vencedores. 

%  Hernado  de  Herrera. 
%  Diego  de  Herrera. 
^[  Alfonso  Ruiz  de  Isla. 
%  Gabriel  de  Herrera, 
%  D.  Fedvo  Mártir. 
^[  Hernán  Nimcz. 
%  Z).  Fedro  del  Campo. 
%  D.  Jorge  Varacaldo. 


Somete  todo  lo  que  dijere  á  la  fe  romana. 

«1T  En  nombre  de  Nuestro  Salvador  Jcsu-Cristo. 
Sea.  Comienza  a  loor  de  Dios  una  Breve  Dispata  de 
ocho  levadas  contra  Aristótil  y  sus  secuaces  Que  las 
hablas  nuestras  no  son  qantidades,  como  lo  ense- 
ña el  mismo  Filósofo  en  sus  Predicamentos.— Com- 
puesta por  Hernán  Alonso  de  Herrera,  hijo  de  Lope 
Alonso  de  Herrera;  dedicada  al  Ilustrisimo  y  muy 
Religioso  Sr.  D.  Francisco  Jiménez,  Arzobispo  de 
Toledo,  Cardenal  de  Santa  Balbina,  Inquisidor  ma- 
yor, vencedor  en  batalla,  y  Gobernador  destos  rei- 
nos por  el  Rey  D.  Cario  I  deste  nombre.» 

Prólogo,  etc. 

Curiosísimo  libro:  da  noticias  de  las  personas  que  in- 
troduce en  los  diálogos  (véase  arriba).  Véase  lo  que  di- 
ce de  Alonso  Ruiz  de  Isla  (en  la  sign.  c,  al  medio  de  su 
primera  p.),  por  si  es  el  famoso  Rui-Díaz  de  Isla: 

«Con  estas  postreras  palabras  de  Maese  Pedro  se 
inflamó  Alonso  Ruiz  Ysla,  una  de  las  ramas  nobles 
del  tronco  y  solar  antiguo  del  Cid  Rui-Diaz  y  aun 
mas  noble  en  costumbres,  clérigo  muy  limpio,  un 
geronimo  en  la  honestidad,  en  el  recogimiento  car- 
tujo, de  sotil  ingenio,  bien  razonado  en  latin  y  en 
castellano,  en  la  translación  que  hizo  de  San  Am- 
brosio se  paresce  muy  bien  que  en  esmerado  cas- 
tellano tiene,  de  muy  escogida  crianza,  celoso  del  p 
(pro?)  común  mayormente  del  eclesiástico  y  de  las 
letras,  y  como  es  muy  dado  á  leer  topó  con  los  li- 
bros de  Juan  Versorio  que  sobre  el  Maestre  Pedro 
compuso  primero  que  ningún  otro  en  la  escuela  de 
Paris  y  maravillóse  de  tan  pesado  sueño  de  hom- 
bre como  quien  duerme  de  espaldas  ó  tiene  mo- 
dorrilla...» 

HERRERA  (jüan  de). 

"3501.  Svmario  |  y  |  breve  decía  |  ra- 
ció  de  los  diseños  y  estam  |  pas  de  la  Fa- 
brica de  san  Lo  |  rencio  el  Real  del  Es  1  cu- 
rial. |  Sacado  a  lvz  |  Por  luán  de  Herrera 
Architecto  Gene  |  ral  de  su  Magostad,  y  Apo- 
sentador |  de  su  Real  Pala  |  ció.  Con  Privile- 
gio |  En  Madrid  |  Por  la  viuda  de  Alonso  Gó- 
mez |  Impressor  del  Rey  nuestro  se  |  ñor, 
año  de  1589. 

En  8.°— 33  h.— sign.  A-D.— Port — v.  en  b. —Licencia 
por  una  vez:  Madrid,  15  Diciembre  15^8.  Juan  de  Elo- 


rregui.— Al  lector.— Texto.— Pr i v.:  Juan  Gallo  de  An- 
drada.— Fin.— Erratas:  Madrid,  8  Febrero  1589.  Juan 
Vázquez  del  Mármol.— Tasa:  17  Febrero  1589. 
Hablando  al  lector,  dice: 

«He  procurado,  aunque  con  mucho  trabajo  y 
costo,  eslamparla  dicha  Fabrica  en  diversos  dise- 
ños hechos  de  muchas  partes  della,  para  que  mejor 
y  con  mas  claridad  vean  todo  lo  que  en  ella  ayt  y 
su  repartimiento:  esto  se  ha  puesto  en  once  pa- 
peles.» 

HERRERA  (lope  alonso  de). 

«Lope  Alfonso  de  Herrera  fué  natural  de  Sevilla, 
como  testiíica  D.  Nicolás  Antonio  en  la  Bibl.  Nova 
(tomo  II,  p.  59),  del  cuál  afirma  haber  pasado  á 
Italia,  en  donde  estuvo  mucho  tiempo,  y  teniendo 
veintinueve  años  leyó,  y  después  publicó: 

»H  Orationem  elegantissimam  in  Academia  Com- 
plutense, die  Sanctw  Luciod  anno  1530,  apud  Michae- 
lem  de  Eguia. — In  8.° 

«Cuyo  argumento  parece  que  fué  «Sapientm  hu- 
mance  de  industria  Convitium  facit  in  gratia  Divina- 
rum-Literarum,  quibus  nonnulli  parum  pie  repu- 
dium  mittunt,  quo  haec  humana  sectentur  obno- 
xias.» 

He  copiado  esto  del  manuscrito  Claros  Varones  en 
Letras,  naturales  de  Sevilla,  que  pone  en  la  Biblioteca 
Hisp.  D.  Nicolás  Antonio,  entresacados  por  D.  Diego 
Ignacio  de  Góngora,  etc. 

Lope  es  padre  del  célebre  Gabriel  Alonso  de  Herre- 
ra, autor  de  la  Agricultura,  y  del  insigne  filólogo  Her- 
nand  Alonso  de  Herrera,  que  escribió  la  rarísima  ya 
hoy  Disputa  contra  Aristóteles. 

—  2502.  Lupi  Alfonsi  a  Herrera,  hispa- 
lensis,  Oratio  habita  in  Academia  Gomplu- 
tensi  die  Sancti  Lucie,  anno  ab  Humanitate 
Verbi  1530.  [Al  fin,)  Excussum  Compluti 
apud  Michaelern  de  Eguia,  anno  ab  Orbe 
redempto  1531. 

En  8.°— 1.  grifa,  sin  reclamos  ni  fol.  (son  70). 
En  la  última  hoja,  tras  la  fe  de  erratas,  pone  el  autor 
esta  advertencia: 

«Habui  hanc  orationem  Compluti  Lupus,  cum 
atügissem  vigessimum  nonum  annum,  nec  imples- 
sem.» 

Y  en  efecto,  en  la  oración  hay  lozanías  de  un  mance- 
bo de  esa  edad. 

Está  dedicada  á  Benito  Jiménez  de  Cisneros,  el  cual 
pagó  á  Herrera  la  dedicatoria  con  este  epigrama,  estam- 
pado al  fin,  éntrela  nota  del  autor  que  dejamos  copia- 
da y  el  membrete  del  impresor: 

%  In  Musas  potuit  qui  talia.dicere,  lector, 
Dicere  pro  Musis  quid  potuisse  putas? 

Piérides  dicent  (mérito  nil  tale  timentes) 
A  Cicerone  peti  se  voluisse  magis. 

Quid  si  ferré  lupos  si  miles  Hispania  posset, 
Pastores  ovium  posset  habere  lupos. 


^p^lf^^p^^^-^;^^^^ 


199 


HERRERA. 


200 


Este  Jiménez  de  Cisneros  era  sobrino  del  Cardenal, 
de  quien  hace  Herrera  en  la  dedicatoria  un  cumplido 
elogio.— En  esta  dedicatoria  deplora  el  orador  la  barba- 
rie de  su  tiempo. 

Esta  oración  inaugural,  pronunciada  en  la  apertura 
de  los  estudios  para  el  curso  académico  del  año  1530,  es 
una  diatriba  paradojal  contra  las  ciencias  por  el  estilo 
de  J.  Jacobo  Rousseau.  En  la  dedicatoria  se  expresa  él 
así: 

«Accipe  igitur  Declamatiunculam  nostram,  in 
qua  Sapientice  human®  de  industria  comvicium  feci- 
mus  in  gratiam  Divinarum  Literarum.» 

Lóense  en  esta  oración  algunos  rasgos  y  pinturas  bri- 
llantes que  representan  el  flaco  de  los  tenidos  por  sabios 
en  los  varios  ramos  del  humano  saber,  ó  los  vicios  de 
varios  estados  y  clases  de  la  sociedad,  sin  perdonar  á 
las  más  respetables  por  la  santidad  de  su  ministerio.  Al 
clero  secular  da  una  cruel  fraterna  en  la  hoja  37  (=  F  3); 
y  pasando  al  regular,  traza  la  transición  de  este  modo: 

«His  proximi  erant  deque  ac  priores,  et  asque  fcvlici- 
ter  studiis  dediti  (iron.)  quos  fratres  vocant;  quorum 
cum  sit  in  Reges,  in  primores,  in  tribunalia,  in  ma- 
gistratus,  in  urbes,  in  rura,  in  viros  (addidisscm  et 
in  fceminas,  nisi  quia  tiraore  impedior)  summum 
jus;  possunt  tamen  singuli  dicere  cum  Prophcta:  quo- 
niam  non  cognovi  Literaturam,  introivi  in  poten- 
tias  domini.» 

Y  por  este  estilo  quemante  prosigue  hablaudo  de  los 
frailes. 

Esta  oración,  aunque  tiene  trozos  sueltos  llenos  de 
primor  y  sentido,  peca  mortalmente  contra  la  unidad 
de  pensamiento;  y  aquel 

Denique  sit  quodvis  simplex  duntaxat  et  unum^ 

de  Horacio,  no  tiene  aquí  lugar. 

Ya  cerca  del  fin  de  su  discurso,  cuando  ya  va  atando 
cabos  el  orador,  va  deduciendo  como  consecuencias  las 
máximas  siguientes: 

«Porro  Sapientia  bonam  habct  slullituv  et  insanice 
partem.  Sapientiam  vero  et  stultitice  aíñnom,  et  in- 
sanice conjimctam  esse  necessitudine,  facile  cuivis 
patebit...  Sapientia  vel  paululum  citra  insaniam 
sita  est,  vel  in  ipso  malé  sani  capitis  jacet  coníínio,» 
etc. — p.  64. 

HERRERA  (fr.  pedro  de). 

2503.  Tractatus  de  usu  sapientiíe  secu- 
lares in  expositione  Sacrarum  litterarum. 
Per  R.  D.  Episcopum  fr.  Petrum  de  Herre- 
ra Pnesulem  Tudensem,  ex  ordine  Praedi- 
catorura  assumptum,  olim  primaria)  Sal- 
manücensium  Theologorum  Cathedne  Mo- 
deratorem  dignissimum,  et  quondan  in  ea- 
dem  Academia  insignem,  ore  omnium  oppo- 
sitorem,  semperq.  in  utraque  Theologia  nu- 
lli  secundum  «fcc.  compositus,  anno  1593.  A 
fr.  José  Tacylirek  ord.  Praed.  Can.  Colo- 
niensi  exscriptus  anno  1622.°  in  Sacro  Do- 


minicanorum  Valentino  Aragonúe  Camobio. 
Valentía).  Cum  permissu  superiorum.  (Bi- 
blioteca Prov.  Górd.) 

MS  en  8.°— sin  fol.  (¿letra  extranjera?) 

—  2504.  fí  ^  Tratado  de  Uso  y  aplicación 
de  |  la  sabiduría  seglar  (quales  son  las  fá- 
bulas y  historias  profanas  en  los  sermones 
o  lectiones  sagradas)  muy  prouechoso  para 
entender  las  Sagradas  Letras.  (De  otra  letra 
antigua:  «Por  el  Doctissimo  Padre  Maestro 
Fray  Pedro  de  Herrera.)))  (B.-  Prov.  Górd.) 

MS.  en  4.°,  de  la  misma  letra  que  el  libro  de  Avisos 
para  los  Predicadores,  del  P.  Salucio,  y  á  su  continua- 
ción, fol.  51-98,  principia: 

«Aviendo  de  contar  el  glorioso  Apóstol  y  euange- 
lista  San  Jerónimo  los  diuersos  castigos  con  que 
Dios  enojado...» 

HERRERA  (ir.  pedro  de). 

*  2505.  Avto  General  |  de  la  Fee,  |  Lav- 
readas  las  trivnfadoras  sienes  |  de  la  Re- 
ligión Ghatolica.  |  Svbivgada  la  cerviz  de 
la  fiera  |  Apostasia .  |  Lenitiva  piedad  de  la 
siempre  |  verde  oliva.  |  Estrago  vengativo 
de  la  siempre  invicta  |  espada.  I  Celo  apos- 
tólico del  Sancto  |  Tribvnal  de  la  Inqvisi- 
cion.  |  Celebrado  en  Córdoba  Lunes  veinte 
y  nuebe  de  junio  dia  de  los  Apostóles  |  y 
Principes  de  la  Iglesia  S.  Pedro  y  S.  Pablo.  | 
Escrito  por  el  mui  Reuerendo  Padre  Fray 
Pedro  de  Herrera  Lector  de  Prima  de  el  Real 
Gonuento,  y  |  Gollegio  de  S.  Pablo  de  Cór- 
doba, Orden  de  Predicadores.  (Escudo.)  Con 
licencia  en  Córdoba,  por  Andrés  Carrillo  de 
Paniagua,  Año  de  1665.  (B.-G.) 

En  fol  -12  h.— sign.  A-F.— Port.  orí — Citas.— Ded.  al 
Consejo  de  la  Inquisición,  firmada  por  el  autor.— p.  en  b. 
—Texto  (orlado).— p.  en  b. 

HERRERA  (l.  pedro  de). 

*  2506.  Descripción  |  de  la  Capilla  de  | 
Nuestra  Señora  del  Sagrario  que  erigió  en 
la  Santa  Iglesia  de  |  Toledo  el  Illmo.  Señor 
Cardenal  D.  Bernardo  de  Sandoual  y  Ro- 
jas, |  Arcobpo  de  Toledo,  Primado  de  las 
Españas,  Chanciller  Mayor  |  de  Castilla,  In- 
quisidor General,  y  del  Consejo  de  Estado 
del  Rey  D.  Filippe  Tercero.  N.  S.  |  Y  rela- 
ción de  la  antigüedad  de  la  Santa  Imagen 


y^m 


201  HERRERA, 

con  las  fiestas  de  su  traslación.  |  Al  Exce- 
lentísimo Señor  D.  Francisco  Gómez  de  San- 
do  1  ual  y  Rojas,  Grande  antiguo  de  Castilla, 
Duq  de  Lerma  y  Cea,  Marques  |  de  Denia  y 
Villamicar,  Góde  de  Ampudia,  Capitán  ge- 
neral de  la  gente  |  de  guerra  de  España,  Co- 
mendador Mayor  de  Castilla,  Sumiller  de 
Corps,  |  CaualiericoMayordesuMagestady 
de  su  Consejo  de  Estado,  Ayo  y  Mayor  |  do- 
mo del  Principe  Nuestro  Señor.  |  Por  el  Li- 
cenciado Pedro  de  Herrera.  |  En  Madrid  en 
casa  de  Luis  Sánchez  1617.  [Colofón.)  En  Ma- 
drid, |  por  Luis  Sánchez.  |  Año  M.DC. XVII. 

En  4.°— 399  h.—  sign.  preliminares:  descripción  de 
la  capilla  y  relación  de  las  fiestas,  f-A-M;  sermones, 
aa.-qq.;  otro  sermón,  1T-1Í1Í1Í1Í ;  Certamon  poético,  aaa- 
sss._Contiene:  Porfc.  grabada  por  P.  P.,  con  el  reverso 
en  b.  de  sign.—  Suma  del  priv.  por  diez  años  á  Pedro  de 
Herrera:  Julio  1617.— Tasa:  Madrid,  27  Junio  1017. — 
Erratas:  Madrid,  25  Junio  1617.-— Aprob.  del  maestro 
Lorenzo  de  Aponte:  Madrid,  1.°  Marzo  1617.— Aprob.  del 
L.  Alonso  de  Illescas:  Madrid,  13  Marzo  1617.— Aprob. 
del  obispo  de  Valladolid:  Madrid,  10  Marzo  1617.— Ded. 
suscrita  por  el  licenciado  Pedro  de  Herrera.— Al  lector. 
—Texto.— Colofón. 


202 


Pedro  de  Vargas  Machuca. 

Martín  Chacón. 

L.  Luis  Hurtado  de  Ecija. 

Doña  Cristobalina  Fernández  de  Alarcón. 

P.  Moneada. 

Maestro  Francisco  Alvarez  de  Perea. 

Dr.  Agustín  Collado  del  Hierro. 

D.  Pedro  de  Céspedes. 

L.  Gaspar  de  la  Fuente. 

D.  Francisco  Rincón  y  Benavides. 

D.  Juan  de  Valladares. 

P.  Presentado  Fr.  Juan  Centeno. 

Doña  Catalina  Gudiel  de  Peralta. 

¿D.  Alonso  de  Revenga  y  Proaño. 

D.  Juan  de  Jáuregui. 

M.  José  de  Valdivielso. 

D.  Luis  de  Góngora. 

Cristóbal  de  Mesa. 

L.  Gabriel  García  de  Corral. 

Doña  Juana  Gaitán. 

Rodrigo  Fernández  de  Rivera. 

Fr.  Jerónimo  Pancorvo. 

L.  Cosme  de  los  Reyes. 

M.  Marcos  Yepes  Volaño. 

L.  Pedro  Tomás  Aibar. 

D.  Juan  de  Vergara  de  la  Serna. 

Alonso  de  Bonilla. 

D.  Diego  de  Vera  y  Ordóñez  de  Villaquirán. 

Fr.  Francisco  de  Avellaneda. 

D.  Antonio  de  Mendoza. 

Dr.  Eugenio  Narbona. 

Jacinto  de  Ledesma. 

Capitán  Juan  González  de  Sepúlveda. 

Francisco  de  Salcedo. 

Fr.  Leandro  Vadillo. 

Dr.  Diego  Roco  de  Campofrío. 


Doña  Juana  Velarde. 

El  Escudero. 

Gonzalo  Méndez  de  Ribadeneira. 

Fr.  Francisco  Pinelo. 

D.  Juan  Geldert. 

Dr.  Cristóbal  Suárez  de  Figueroa. 

Gonzalo  de  Ayala. 

D.  Gaspar  Pacheco. 

Fr.  Juan  Ángel. 

D.  Bartolomé  de  Ortega  Cabrio. 

Doña  Manuela  Pardo  de  Monzón. 

D.  Francisco  de  Tapia  y  Leiva. 

Iuan  Lope  de  Vargas. 

Juan  de  Quevedo  Villegas. 

Francisco  de  Herrera. 

Dr.  D.  Pedro  de  Nava  y  Sotomayor. 

Fr.  Miguel  Infante  y  Ortega. 

D.  Luis  Ramírez  de  Arellano. 

¿Arminda. 

L.  Marqués  Torres. 

D.  José  de  Salas. 

Gaspar  Dávila. 

Fr.  Leandro  Vadillo. 

Francisco  de  Francia. 

Dr.  Juan  de  Caravajal. 

Doña  Ana  María  de  Aldai  y  Vergara. 

Andrés  Fernández  de  Valdivielso. 

D.  Pedro  Pérez  de  Rozas. 

L.  Luis  Hurtado. 

D.  Fernando  de  Lodeña. 

M.  Pedro  de  Torres  Rámila. 

D.  Antonio  Hurtado  de  Mendoza. 

L.  Pedro  de  Herrera. 

Fr.  Juan  Centono. 

M.  Francisco  Alvarez  de  Perea. 

D.  Antonio  de  Alvarado. 

Juan  de  Cisneros  y  Andrade 

Tomás  de  la  Palma. 

L.  Jorge  López. 

L.  Marcelino  de  Corbera. 

Fr.  Francisco  de  la  Cruz. 

Fr.  Antonio  de  Sosa. 

L.  D.  Agustín  de  Peralta. 

D.  Juan  Antonio  Bejarano. 

Pablo  Verdugo  de  la  Cueva. 

L.  D.  Sebastián  de  Céspedes  y  Meneses, 

D.  Andrés  de  Villela. 

Juan  de  Montoya. 

D.  Juan  de  Guevara. 

Dr.  José  Pisano  Sículo. 

Jerónimo  de  Loaisa. 

L.  Manuel  Bocarro  Francés  (Lusitano). 

Dr.  Osorio  de  Avila. 

L.  Cosme  de  los  Reyes. 

L.  D.  Esteban  Manuel. 

M.  Vicente  Espinel. 

M.  Fr.  Gonzalo  Muñoz. 

L.  Luis  de  Morales. 

Marco  Antonio  de  Lara. 

M.  Juan  Francisco  de  la  Palma. 

Alonso  de  Ojea. 

Dr.  D.  Juan  de  Robles. 

Dr.  Juan  Alvarez. 

D.  Alonso  Mexía. 

L.  Bernabé  de  Herrera. 
M.  Vicente  Mariner. 
L.  Gaspar  de  Zamudio. 
Aguirre  de  Rojas. 
Dr.  Ginós  Paramonero, 


wyj^fss-v**-' 


203 

Alonso  de  Vergara. 
Ferdinando  Soto. 
Manuel  Suárez. 
Fr.  Luis  Pinelo. 
Dr.  Peña. 

M.  Francisco  de  la  Palma. 
Fr.  Miguel  Ascensio. 
M.  D.  Juan  Sarmiento. 
L.  D.  Luis  de  Ayala. 
Francisco  de  Zúñiga. 
L.  Francisco  Gutiérrez. 
D.  Alonso  de  Montenegro. 
Dr.  Osorio  de  Avila. 
L.  Tribaldos  de  Toledo. 
Gabriel  de  Moneada. 
D.  Francisco  de  Moya. 
Martín  Navarro, 
M.  Gabriel  Montero. 


JUECES. 

D.  Francisco  Chacón. 

D.  Gabriel  Suárez  de  Toledo. 

Dr.  Dionisio  de  Melgar. 

Dr.  Alvaro  Villegas. 

L.  Gregorio  López  Madera. 

D.  Diego  de  Mesas. 

D.  Pedro  de  Ayala. 

M.  José  de  Valdivielso  (Secretario). 


HERRERA.- 


Se  despide  el  relator  del  certamen  Paravicino  con  esta 
advertencia: 

«Otras  muchas  Poesías  quedan,  que  no  se  impri- 
men por  ahora,  por  no  alargar  tanto  este  volumen: 
no  son  menos  dignas  de  estampa  y  veneración,  y 
asi  se  queda  haciendo  libro  particular  de  todas,  que 
será  muy  agradable  por  la  gloria  de  España  que 
tan  fecundos  Ingenios  goza.» 

HERRERA  (d.  rodrigo). 

"2507.  Silva  |  fvnebre  |  a  la  mverte  del 
Excelentísimo  Sr.  D.  Aluaro  la  |  cinto  Co- 
lon y  Portugal,  Almirante  ma  |  yor  de  las 
Indias,  Duque  de  Veragua,  y  la  Vega,  Mar- 
ques de  Jamaica,  Algua-  |  cil  mayor  de  San- 
to Domingo,  Conde  |  de  Gelbes,  y  Monte 
Alegre,  Señor  de  |  las  villas  de  Torre  Que- 
mada, Villanue  |  ua  de  Ariscal,  y  Almué- 
dano, General  j  de  la  Armada  del  mar  Oc- 
ceano,  que  |  passó  a  Flandes,  Gentilhom- 
bre |  de  la  Cámara  de  su  Mages  |  tad,  &c. 
mi  Señor.  |  Por  D.  Rodrigo  de  Herrera. 

En  4u°— 8  h.,  sin  1.  ni  a.— sign.  A.— -sin  paginar,  con  re- 
clamos.— Las  dos  primeras  hojas  son  de  preliminares,  y 
contienen:  una  décima  de  D.  Francisco  de  Rojas  al  au- 
tor; otra  de  D.  Antonio  Martínez  de  Meneses.— Ded.  al 
duque  de  Veragua,  su  señor:  Madrid,  18  Julio  636.  Ro- 
drigo de  Herrera.— Aprob,  del  Dr.  Juan  Pérez  de  Mon- 
talbán,  por  comisión  del  Consejo. 

HERRERA  Y  LEIVA  (d.  juan  de). 
2508.     Historia  de  Job,  traducida  en  oc- 


-HERRERA  Y  LEIVA.  204 

tava  rima  por  D.  Juan  de  Herrera  y  Leiva. 
— En  Cordova,  año  1644. 

MS.  original  en  4.°— 365  h.  y  8  más  al  fin,  con  la  «Ta- 
bla de  los  capítulos  y  diálogos  contenidos,  donde  en  suma 
se  dice  lo  que  contiene  el  texto  y  suceso  prodigioso  del 
Santo  Job,  para  que  no  se  citen  por  razones  suyas  las 
ajenas,»)  y  nn  soneto. 

ítem  6  de  principios. 

Estos  comprenden: 

1.°  Compendio  de  la  ascendencia  y  descendencia  de 
Job,  con  una  sumaria  relación  de  su  vida,  en  octavas. 

Empieza:  (xCanto:» 

Su  vida  nos  la  dice  la  Escritura, 
Y  aunque  tan  mucha  de  prodigios  llena... 

Acaba: 


Y  en  la  resurrección  de  Dios  gloriosa 
Resucitó  con  él,  con  quien  reposa.-— f.  4. 

2.°    Dedicatoria: 

Si  alguna  vez  acaso  Vueselencia 
Se  hallase  del  gobierno  fatigado, 
A  quien  el  sol  planeta  cuarto  ha  dado 
Acierto  tanto,  como  providencia. 

Mire  de  Job  y  admire  la  paciencia. 
En  el  feliz  y  en  el  adverso  estado-, 
Que  abstenerse  y  sufrir  es  el  cuidado 
Y  el  mérito  mayor  de  la  prudencia. 

No  es  asumpto  diverso  del  gobierno 
El  deste  libro,  si  mejor  se  advierte; 
Que  espejo  es  de  armarse  cristalino; 

Pues  con  el  desengaño  de  la  muerte 
El  hombre,  que  es  mortal,  halla  camino 
Cómo  en  la  vida  parecer  eterno. 

Soneto  consagrado  al  Mecenas: 

Be  Córdoba  esplendor,  cuyo  brillante 
Ingenio  a  todas  luces  peregrino, 
Menos  tiene  de  humano  que  divino, 
Más  tiene  de  divino  que  de  errante. 

Cuando  tu  vida  sus  proezas  cante 
Será  la  fama  y  el  clarin  ladino, 
Que  desde  el  Ganges  al  remoto  Chino 
Te  lleve  el  Sol,  como  su  luz  flamante. 

Estos  borrones  te  merezcan  dueño, 
Porque  se  logren  con  feliz  amparo, 
Ya  que  fuiste  la  causa  del  empeño; 

Lima  y  enmienda  con  ingenio  raro 
Que  entonces  se  verán  con  desempeño 
Cuando  en  el  tuyo  tengan  su  reparo. 

Al  piadoso  lector: 

Ó  tú  que  mides  con  piadoso  celo 
De  la  humildad  el  apacible  gusto...  etc. 


Al  vulgo: 


Vulgo  mordaz,  inquieto,  violento, 
Tan  satisfecho  cómo  presumido...  etc. 


Prólogo: 


Este  que  con  horror  miras  atento 
En  muda  suspensión,  discreto,  sabio, 
Valiente,  es  Job...  etc. 


205 

Protesta: 


HERRERA  MALDONADO.—  HERRERA  SOTOMAYOR. 


206 


Cuanto  por  yerro  la  ignorancia  mia 
En  esta  traducción  hubiere  errado, 
Que  como  hombre  menos  avisado 
De  todos,  sin  estudio  é  hipocresía. 

Desde  luego  me  rindo  sin  porfía 
A  el  juicioso  diciendo  mi  cuidado...  etc. 

El  soneto  puesto  al  fin  empieza:  «Al  piadoso  lector:» 

Piadoso  lector,  cuyo  desvelo 
Hace  gala  apacible  de  su  gusto 
En  recebir  benigno  sin  disgusto 
Cuanto  le  ofrece  reverente  celo, 

Admite  por  lisonja  e*l  anhelo 
Con  que  te  solicito  pió  y  justo...  etc. 

ftsta,  que  se  dice  traducción,  no  es  sino  una  paráfrasis 
muy  libre  y  ripiosa.  Al  frente  de  cada  octava  se  pone 
por  texto  el  latín,  a  que  el  romance  sirve  de  glosa. — 
Y  al  frente  de  cada  capítulo  se  cifra  el  argumento  en 
una  octava. 

La  traducción  empieza: 

Era  en  tierra  de  Hus  un  varón  justo 
Que  se  decia  Job,  y  un  varón  era 
Recto  y  sencillo,  sin  causar  disgusto 
Al  de  mayor  ni  de  menor  esfera... 

Y  la  última  acaba: 

Viejo  y  honrado  con  salud  del  alma 
Descansó  en  el  Señor  en  dulce  calma. 


HERRERA  MALDONADO  (l.  d.  francisco 

de). 

*  2509.  Sanazaro  |  Español.  |  Los  tres 
libros  |  del  Parto  de  la  Virgen  |  nuestra  Se- 
ñora. |  Tradvccion  castellana  |  de  verso  lie- 
royco  Latino.  |  Por  el  Licenciado  D.  |  Fran- 
cisco de  Herrera  Maldonado,  Canónigo  de  | 
la  santa  Iglesia  Real  de  Arbas  de  León,  |  y 
natural  de  la  villa  de  Oropesa.  |  A  Lope  de 
Vega  Carpió,  |  Fiscal  de  su  Santidad  en  su 
Ca-  |  mará  Apostólica.  |  Con  Privilegio.  | 
En  Madrid,  Por  Fernando  Correa  de  Mon-  | 
tenegro,  Año  de  1620.  [  A  costa  de  Andrés 
de  Carrasquilla.  |  Véndese  en  la  calle  ma- 
yor, y  en  Palacio. 

En  8.°— 96  h.;  la  última  en  blanco.— sign.  %  -%  %.  A«K. 
—Contiene:  Port. — v.  en  b.— Aprob.  del  P.  Juan  de 
Monroy,  jesuita:  Madrid,  20  Mayo  1620. —  Aprob.  del 
P.  M.  Fray  Ortensio  Félix  Paravicino. — Tasa:  Madrid, 
19  Setiembre  1620.— Erratas:  Madrid,  17  Setiembre  1620. 
L.  Murcia  de  la  Llana.— Suma  del  priv.:  Madrid,  23 
Mayo  1620.  Lázaro  de  Kíos. —Composiciones  laudatorias 
al  autor:  de  Lope  de  Vega  Carpió,  Conde  de  Lodrón, 
D.  Jerónimo  de  Herrera  y  Guzmán,  caballero  de  Alcán- 
tara; D.  Pedro  de  Herrera  Maldonado,  D.  Juan  de  Meló 
Carrillo,  caballero  de  Cristo;  L.  Francisco  de  Córdova, 
D.  Bernardino  Manrique  de  Ayala,  caballero  de  Cala- 
trava;  Alonso  Jerónimo  de  Salas  Barbadillo,  Alfonso 
Ribero  Pegado,  secretario  del  conde  de  Feria;  Andrés 
de  Carrasquilla,  natural  de  Córdoba;  P.  Juan  de  Mon- 


roy, P.  Fr.  Manuel  de  Jesús  María,  carmelita  descalzo; 
P.  M.  Fr.  Lorenzo  Gracián,  carmelita  descalzo  en  Oca- 
ña;  Licenciado  Francisco  Martínez  Portichuelo,  natu- 
ral de  Córdoba,  capellán  del  duque  de  Sessa.— Ded.  fir- 
mada por  el  autor  en  Madrid,  18  Setiembre  1620.— Pró- 
logo al  lector.— A  la  vuelta,  grab.  en  mad.— Texto. 
Carta  en  prosa,  del  traductor,  á  Lope  de  Vega  Carpió: 

«...En  este  siglo  es  tanto  menester  quien  entien- 
da como  quien  ampare. 

«Dígame  el  envidioso  a  quien  más  ofendiere  esta 
alabanza:  ¿en  quien,  sino  en  Vm.,  ha  visto  enten- 
dimiento mas  claro,  arte  mas  docta,  natural  mas 
florido,  imaginativa  mas  abundante,  estudio  mas 
continuo,  mas  puros  conceptos,  afectos  mas  dul- 
ces ni  mas  adornados  escritos?...  Yo  me  remito  a 
sus  obras  de  Vm.  y  a  que  las  juzguen  cuantos  las 
entienden;  no  los  que  las  imitan,  las  envidian  y  las 
murmuran...  Lo  cierto  es  que  loándole  a  Vm.  con 
la  mayor  modestia  y  con  la  igualdad  con  que  Vm. 
honra  a  todos,  es  Vm.  el  solo  Poeta  en  España, 
igual  en  cuanto  le  queramos  comparar  el  mas  fa- 
moso, y  superior  a  cuantos  se  conocen,  en  la  faci- 
lidad, bondad  y  abundancia  de  sus  floridos  escri- 
tos... Pues  es  el  verdadero  hijo  de  las  Musas,  y  por 
quien  pueden  competir  con  Madrid,  patria  insigne 
de  Vm.  las  ciudades  de  Europa...  Madrid  y  Se- 
tiembre 18  de  1020,»  etc. 

Prólogo; 

«...Dice  Erasmo  que  juzga  al  escribir  traduccio- 
nes por  el  mas  dificultoso  modo  de  cuantos  ha  com- 
prendido la  invención  humana,  por  ser  menester 
para  hacerlo  felizmente,  sobre  todo,  notable  cui- 
dado en  la  disposición  y  colocación  de  conceptos  y 
pensamientos  ajenos,  teniendo  atado  el  discurso, 
sin  dar  lugar  al  entendimiento  que  discurra  y  ga- 
llardee...» etc.,  etc.  (Curiosas  observaciones  sobre 
el  arte  de  traducir. ) 

Culto,  discreto  escritor  en  prosa  y  verso,  puro,  casti- 
zo, rico. 

HERRERA  MANRIQUE  (d.  antonio  de). 

2510.  Huerto  ílorido,  metro  lyrico.  A 
Fr.  Lope  Félix  de  Vega  Carpió.  Por  Don  An- 
tonio de  Herrera  Manrique. 

En  4.°-4  h. 
Empieza: 

Diste,  Belardo,  el  fruto 
De  flores,  ya  caducas  por  tempranas. 

HERRERA  SOTOMAYOR  (d.  jacinto  de). 

251 1 .  La  Comedia  de  La  reina  de  las  flo- 
res, loa  y  entremés;  que  representaron  en 
el  Palacio  de  Bruselas,  día  de  los  Reyes,  de 
este  año  de  1643  las  Ilustrisimas  Señoras  mi 
Señora  Doña  Beatriz,  mi  Señora  Doña  Men- 
cia  y  mi  Señora  Doña  María  de  Meló,  hijas 


w^mm 


207 


HERRERO. 


208 


del  Excmo.  Sr.  D.  Francisco  de  Meló,  mar- 
ques de  Tordelaguna.  Por  D.  Jacinto  de  Her- 
rera Sotomayor,  alcaide  por  S.  M.  de  la  for- 
taleza de  Benquerencias  en  el  maestrazgo 
de  Alcalá  y  de  el  Parque  de  Bruselas,  ayu- 
da de  cámara  y  bibliotecario  que  fue  del 
Sermo.  Sr.  infante  D.  Fernando  que  sea  en 
gloria.— -Al  limo.  Sr.  D.  Gaspar  Constantino 
de  Meló,  conde  de  Asumar,  hijo  del  primo- 
génito del  Excmo.  Sr.  D.  Francisco  de  Me- 
ló, marques  de  Tordelaguna.— En  Bruselas, 
en  la  Emprenta  de  Juan  Mommartre,  con 
aprobación  y  privilegio  1643. 

En  4°  marquilla.— 58  p.  (y  10  más  de  principios,  y 
otra  al  fin  con  el  priv.,  y  á  la  vuelta  el  E.  del  I.,  que  en 
el  fondo  es  el  de  J.  de  la  Cuesta). 

Del  priv.  hace  traspaso  el  autor  al  impresor. 

Esta  circunstancia  para  la  historia  de  las  impresiones 
de  libros  especiales  en  los  Países  Bajos. 

Los  principios  contienen: 

Dedicatoria. 

Una  epístola  latina  de  Erycio  Puteano,  llena  de  im- 
pertinencias y  pedantería.— (Este  tal  Erycio  es  el  mis- 
mo que  tradujo  al  latín  las  Empresas  Políticas  de  nues- 
tro Saavedra.) 

Argumento  de  la  Comedia  y  relación  de  la  fiesta: 

«Entre  todas  las  fiestas  que  para  el  divertimien- 
to humano  han  buscado  inventado  y  usado,  así 
los  antiguos  como  los  modernos,  la  que  de  ningún 
siglo  (en  tantos  como  la  han  continuado,  aumen- 
tado y  ilustrado)  se  halla  envegccida,  es  la  Come- 
dia, que  en  cada  curso  suyo,  como  el  fénix  se  re- 
juvenece. 

»A  todas  las  otras  (de  una  vez  asistidas)  van  las 
atenciones  informadas  de  lo  que  hallarán  en  ellas, 
con  poca  más  o  menos  circunstancia:  pero  la  Co- 
media siempre  la  esperan  y  logran  de  todo  punto 
nueva  en  las  mas  principales  de  sus  partes,  si  el 
defeto  y  poco  primor  de  su  compostura  no  lo  des- 
luce y  contradice.  Ella  entre  todos  los  divertimien- 
tos cortesanos  puede  haberse  alzado  con  la  primo- 
genitura  del  ingenio  y  el  aplauso  de  la  mas  legíti- 
ma hija  suya,  del  entendimiento,  de  la  discreción  y 
de  la  enseñanza. 

»No  ha  podido  su  ejercicio  reservarse  para  los 
mayores,  porque  su  inclinación  se  ha  dilatado  a  to- 
dos: pero  tampoco  el  haberse  hecho  común  la  ha 
podido  sacar  de  grave,  ni  el  hallarse  cotidiana 
(particularmente  en  nuestra  España)  la  ha  bastado 
a  excluir  de  apetecida.  Hasta  el  representarla  tie- 
ne tanto  de  bizarría  y  de  entendimiento  que  en  los 
humildes  mejora  los  ánimos,  y  en  los  grandes  los 
recrea,  y  para  todos  mueve  la  afición  de  los  que  la 
atienden. 

»De  lo  mas  ilustre,  de  lo  mas  hermoso,  y  aun  de 
lo  mas  Real  se  ha  visto  representada  muchas  veces 
y  con  desimaginadas  admiraciones  en  los  floridos 
Jardines  de  Aranjuez  y  en  los  majestuosos  Salones 


de  el  Palacio  de  Madrid,  que  son  los  ejemplares  jun- 
to a  quienes  sobran  todos,  etc.» 

Esta  pieza  es  alegórica  á  los  asuntos  de  la  rebelión 
de  Flandes.  La  Rosa  tiene  por  galanes  aspirantes  al  Jaz- 
mín? al  Clavel,  entrando  á  la  parte  domo  caballero  de 
buen  humor  (— gracioso)  el  Junquillo.  La  infanta  Viole- 
ta, señora  de  la  Reina,  y  la  Azucena ,  prima  y  dama,  la 
asistían;  y  ésta  como  parienta  de  los  Lirios  y  las  Lises 
(dueños  de  la  opuesta  monarquía),  ayudaban  los  desig- 
nios rebeldes  del  galán  Tora ,  planta  veüenosa;  pero 
triunfó  su  contraveneno  Antora  (-el  marqués  de  Tor- 
delaguna). 

En  la  comedia  se  pone  una  estampa  de  las  dos  flores 
tora  y  antora. 

(Esta  comedia  es,  como  todas  las  alegóricas,  confusa  y 
metafísica.  Pero  algunos  rasgos  de  ella  indican  lo  que 
era  capaz  de  hacer  en  mejor  argumento  el  ingenio  del 
autor,  y  que  sus  versos  no  son  menos  elegantes  que  su 
prosa.) 

Loa  entre  el  Verano  (-  Primavera),  el  Invierno  y  Bru- 
selas. 

En  la  p.  51  empieza  el  «Entremés  de  JEi  fuego.»  Per- 
sonas: Mari  Britis,  Mari  Carbón,  Mari  Centellas,  Ma- 
ri Sarmiento,  Mari  Alaja,  Chilindrón,  D.  Diego,  Don 
Luis. 

—  *  2512.  (E.  de  A.  R.)  lomada  que  sv 
Mages  |  tad  hizo  a  la  Andalvcia:  escrita  | 
Por  Don  Iacinto  de  Herrera  y  Sotomayor, 
Gentil  hombre  de  Ca  |  mará  del  señor  Du- 
que del  Infantado,  para  las  cartas  |  de  su 
Excelencia.  (Al  fin.)  Con  licencia.  |  En  Bar- 
celona. En  la  Imprenta  de  Esteban  Line- 
roz.  (B.-G.) 

En  fol.— 6  h.— sign.  A.— Título.— Texto.— Nota  final. 

HERRERO  (sdión). 

*  2513.  Entremés  |  famoso  |  del  irez  de  | 
los  oficios  |  Gopüsto  (sic)  por  Simo  Herrero, 
hijo  humilde  de  la  Ciudad  de  Seuilla.  |  Fi- 
gvras  del.  Iupiter  Momo-Mercurio.  |  Fingense 
estas  figuras.  |  Vn  Sacristán.  Vn  enterra- 
dor. Vna  doncella.  |  Vn  Medico.  Vn  Poeta. 
Vn  albañil.  |  Vn  Astrólogo.  Vna  gorda.  Vn 
Sastre.  |  Vna  Vieja.  Vna  flaca.  Vn  tuerto.  | 
Vna  moca.  Vna  muger  pequeña.  Vn  Escri- 
uano.  |  Vn  frenero.  (Tres  figuras  grab.  en 
mad.)  Entran  muy  ridiculos,  Iupiter  y  Mer- 
curio, puestos  en  la  pretina  |  muchos  me- 
moriales, y  Momo  salga  en  figura  de  mur- 
murador, |  o  fisgón,  Iupiter  se  assiente  en 
una  silla.  (Al  fin.)  Impresso  en  Seuilla,  por 
Simo  |  Faxardo,  en  la  Galle  de  la  Sierpe,  | 
en  la  calleja  de  las  Mogas.  |  Año  1626. 

4  h.  sin  paginar. — sign.  A.— con  reclamos. 


209 

—  *  251 4.  Primera  parte  de  |  los  roman- 
ces de  Don  Rodrigo  Calderón.  |  Los  seis  pri- 
meros tratan  de  como  lo  degollaron  en  la 
plaza  de  Ma  |  drid,  con  algunas  cosas  de  su 
muerte,  muy  curiosas  para  los  leto  |  res. 
Y  al  cabo  otro  romance  muy  famoso  de  la 
muerte  del  |  Rey  Felipe  Tercero.  Todo  com- 
puesto por  |  Simón  Herrero.  |  Con  licencia, 
en  Madrid,  por  María  de  Quiñones.  |  Ano 
de  1653.  |  Véndense  en  casa  de  Juan  de 
Valdes,  enfrente  del  Colegio  de  Atocha. 

En  4.°— 4  h. 

El  primer  romance  empieza: 

Al  son  de  las  avecillas... 

El  segundo: 


HERRERO.  210 

villa.  (Al  fin.)  Véndese  en  la  Plazuela  de  la 
Calle  de  la  Paz,  en  la  Imprenta  de  Francisco 
Sanz. 


En  un  pequeño  retrete... 


El  tercero: 


El  cuarto: 


El  quinto: 


El  sexto: 


Desde  el  uno  al  otro  Polo.. 


Subiéronle  en  una  muía... 


Dulcísimo  Jesús  mió... 


Ya  la  parca  inexorable... 


El  séptimo: 

A  las  puertas  de  Palacio... 

—  *  2515.  Segunda  parte  de  |  los  Ro- 
mances de  Don  Rodrigo  Calderón.  |  Com- 
puestos por  Simón  Herrero,  natural  de  Se- 
villa. Impresos  |  con  licencia,  en  Madrid, 
por  María  de  Quiñones.  |  Año  de  1653.  | 
Véndense  en  casa  de  Juan  de  Valdes,  en- 
frente del  Colegio  de  Atocha. 

En  4.°— lh. 

Contiene  seis  romances,  que  empiezan: 

El  primero: 

Al  tiempo  que  raya  el  Alba... 
El  segundo: 

Oy  la  fortuna  voltaria... 
El  tercero: 

Con  mil  pensamientos  varios... 


El  cuarto: 


A  una  imagen  muy  devota... 


El  quinto: 


El  sexto: 


Ya  sacan  á  degollar... 


En  un  aposento  á  solas... 


—  *  2516.  Segunda  parte  de  los  Roman- 
ces de  D.  Rodrigo  Calderón.  Compuestos  por 
Simón  Herrero,  natural  de  la  Ciudad  de  Se- 


En  4.°— 4  h. —Con  tiene: 
Romance  primero: 


Al  tiempo  que  raya  el  Alba, 
Esparciendo  hebras  de  oro... 


Otro  romance: 


Oy  la  fortuna  voltaria, 
Dando  vueltas  a  su  rueda.. 


Otro  romance: 


Con  mil  pensamientos  varios, 
Tiene  el  vulgo  competencias... 


Otro  romance: 


A  una  imagen  muy  devo 
De  la  Virgen  del  Rosario.. 


Otro  romance: 


Ya  sacan  á  degollar 
Al  Marques  de  Siete  Iglesias... 

Otro  romance: 

En  un  aposento  á  solas 
Mandó  llamar  Don  Rodrigo... 

—  *  2517.  Aquí  se  contienen  dos  famo- 
sas loas,  la  primera,  de  las  condiciones  de 
las  Mujeres,  y  de  sus  engaños,  y  enredos. 
La  segunda  de  las  quexas  que  hicieron  las 
Aves,  y  Animales,  pidiendo  cada  una  en  su 
querella  cosas  particulares.  Son  de  mucho 
gusto,  y  passa  tiempo  para  los  curiosos  Lec- 
tores. Lleva  al  cabo  un  Romance  del  Testa- 
mento del  Rey,  con  los  consejos  que  dio  á 
su  hijo.  Compuesto  por  Simón  Herrero.  Con 
licencia  en  Madrid,  año  de  1676.  (Al  fin.) 
Véndese  en  casa  de  la  Viuda  de  Juan  de  Val- 
des,  enfrente  de  Santo  Tomás. 

En  4.°— 4  h.—  Contiene: 
1.°    Loa: 

Escuchen  Damas  graciosas, 
Las  de  lindo  talle  y  garvo... 

2.*    Loa: 

Estando  en  su  grave  Trono, 
Iupiter  haciendo  Audiencia... 

3.°    Romance  del  testamento  del  Bey: 

A  las  puertas  del  Palacio 
Del  gran  Felipe  Tercero...  • 

—  *  2518.  Aquí  se  contienen  tres  obras 
muy  curiosas:  La  primera  el  testamento  de 
los  cuellos  muy  gracioso,  con  un  colloquio 
entre  una  dama  y  un  galán:  La  segunda  una 


W&zp  T  V*  f<y%\     * '"" 


2H  HERRERO. 

famosa  Loa  de  los  oficios  y  las  naciones  con 
sus  propriedades:  La  última  una  letrilla  muy 
famosa.  Compuesto  por  Simón  Herrero  na- 
tural de  Sevilla.  Impresso  en  Cuenca  en 
casa  de  Diego  Hidalgo,  año  de  1623. 

En  4.°— -1  h.— Empiezan:  «El  testamento»— «Valero- 
sos españoles.»— «El  coloquio.»— «Aunque  ven  que  esta 
señora.»— La  loa:  «No  quiero  contar  vitorias.»— La  le- 
trilla: «Be  Madrid  á  Toledo  hice  viaje.» 

—  *2519.  Aquí  se  contienen  cuatro  ro- 
mán |  ees  de  mucha  graciosidad  para  reir, 
y  passar  tiempo,  en  que  se  da  cuen  |  ta  de 
algunos  hurtos  que  hizo  un  famoso  ladrón 
llamado  Moro  |  Hueco,  con  algunas  cosas  de 
mucho  donaire,  que  le  acontecieron  en  |  la 
cárcel  Real  de  la  Ciudad  de  Sevilla  con  unos 
valientes  queriendo  |  les  hacer  pagar  la  pa- 
tente. Con  un  soneto  al  mismo  proposito.  | 
Compuestos  por  Simón  Herrero,  natural  de 
la  |  dicha  Ciudad.  |  Impressos  con  licencia 
en  Madrid,  por  María  de  Quiñones.  |  Año 
de  1650.  |  Véndese  en  casa  de  Juan  de  Val- 
des,  enfrente  del  Colegio  de  Atocha. 

En  4.°—  i  h  ,  figuras. 

Contienen  cuatro  romances,  que  empiezan: 

El  primero: 

Sevilla  hermosa  y  rica. . . 

El  segundo: 

Ya  está  preso  Moro  Hueco... 

El  tercero: 

Recuerda  toda  la  chusma... 

El  cuarto: 

Ya  los  jayanes  redobles... 

Y  un  soneto  que  empieza: 

Hurtó  un  ladrón:  prendióle  la  justicia... 

HIDALGO  (gaspar  lucas). 

2520.  Diálogos  de  apacible  entreteni- 
miento que  contiene  unas  carnestolendas  de 
Castilla.  Dividido  en  las  tres  noches  del  do- 
mingo lunes  y  martes  de  Antruejo,  compues- 
to por  Gaspar  Lucas  Hidalgo,  vecino  de  la 
villa  de  Madrid. — Procura  el  autor  en  este 
libro  entretener  al  lector  con  varias  curiosi- 
dades de  gusto,  materia  permitida  para  re- 
crear penosos  cuidados  á  todo  genero  de 
gente. — Con  licencia.  En  Logroño  en  casa 
de  Matías  Mares,  año  de  1606.  (Al  fin.)  Con 


-HIDALGO.  212 

licencia  impreso  en  Logroño  en  casa  de  Ma- 
tías Mares,  año  1606.  (B.-Esc.) 

En  8.°— 108  ps.  ds.  (item  3  más  de  principios). 
Aprobación: 

«...Enmendado  como  va  el  original,  no  tiene 
cosa  que  ofenda;  antes  por  su  buen  estilo,  curiosi- 
dades y  donaires  permitidos,  se  podrá  dar  al  autor 
el  privilegio  y  licencia  que  suplica. — En  Valladolid 
á  41  de  Diciembre  de  1603. — El  Secretario,  Tomas 
de  Gradan  Dantisco.» 

Priv.  por  diez  años:  Valladolid,  31  Enero  1603. 
Tasa:  á  3  maravedís  pliego. 

—  2521.  Diálogos  de  apacible  entrete- 
nimiento, que  contiene  unas  carnestolendas 
de  Castilla.  Dividido  en  las  tres  noches  del 
Domingo,  Lunes  y  Martes  de  Antruejo. — 
Compuesto  por  Gaspar  Lucas  Hidalgo,  ve- 
cino de  la  villa  de  Madrid. — Procura  el  au- 
tor en  este  libro  entretener  al  lector  con  va- 
rias curiosidades  de  gusto;  materia  permi- 
tida para  recrear  penosos  cuidados  en  todo 
género  de  gente.  Con  licencia.  En  Barcelo- 
na en  casa  de  Ilieronimo  Margar  i  t  en  la  ca- 
lle de  Pedrixol.  x\ño  1609.  [Al  fin,  en  hoja 
perdida.)  Impreso  en  Barcelona  con  licencia 
del  ordinario  en  casa  de  Ilieronimo  Marga- 
rit,  en  la  calle  de  Pedrixol  en  frente  Nuestra 
Señora  del  Pino.  Año  1609.  (B.-B.)  . 

En  8.°— 120  ps.  ds.  (más  5  de  port.  y  principios,  y  una 
con  el  membrete  de  la  imprenta  al  fin). 

HIDALGO  (jüan). 

2522.  Romances  de  Germanía  de  varios 
Autores  eon  su  Vocabulario  al  cabo  por  la 
orden  del  abecé  para  declaración  de  sus  tér- 
minos y  lengua;  compuesto  por  Juan  Hidal- 
go. (Figuras:  Garrancho  y  La  Méndez.)  Con 
licencia.  Zaragoza,  por  Juan  de  Larumbe,  en 
la  Cuchillería,  año  de  1624. 

12  h.  sinfol. 

—  2523.  Romances  de  Germanía,  por 
Juan  Hidalgo.  Barcelona  por  Sebastian  Cor- 
mellas  impresor.  Año  de  1609.  (B.-A.) 

En  12°  (sin  fol-,  pero  con  sign.  hasta  1-12). 
El  ejemplar  que  tengo  á  la  vista  carece  do  portada, 
y  la  tiene  suplida  de  mano,  cual  va  copiado  aquí. 
Hoja  segunda : 

«%  Al  curioso  letor. — Ivstamenle  (ó  amigo  Le  | 


213  HIDALGO  DE  AGÜERO. 

thor)  |  fuera  digno  de  toda  reprehensión,  por  dar 
al  vul  |  go  haciendo  alarde  de  esos  Germánicos  Ro- 
mances, he  |  chos  mas  para  passar  tiempo,  |  que 
para  ofender  con  ellos  el  oydo  del  virtuoso. 

«Verdad  es  que  la  estrañeza  |  de  la  lengua  y  el 
mal  nom  |  bre  de  los  que  la  vsan,  eran  bastantes 
causas  para  con  |  denarla,  si  no  me  valiera  de  1 
mi  buen  celo,  que  es  aduer  |  tir  della,  por  el  daño 
que  de  no  saberse,  resulta,»  etc.,  etc. 

El  Romancero  empieza  encabezado  con  una  figura  ex- 
traña de  hombre  armado,  con  el  nombre  encima  de  Pe- 
rotordo. 

El  primer  romance  es: 

En  la  ciudad  de  Toledo 
Donde  flor  de  bailes  son... 

En  la  sign.  Gb  empieza  el  Vocabulario  de  Germania: 

«A. — Avispedar.» 
Concluye: 

«Zurro,  paño  de  manos.» 

Fin. 

Y  después  una  hoja  suelta  con  la  figura  de  3Ialadros 
tocando  una  gran  vihuela. 

HIDALGO  DE  AGÜERO  (n.  Bartolomé). 

2524.  Tesoro  de  la  verdadera  cirujía  y 
via  particular  contra  la  común,  compuesto 
por  el  Dr.  Bartolomé  Hidalgo  de  Agüero, 
Médico  y  Cirujano,  con  la  cual  hace  un  per- 
fecto Cirujano.  Corregida  en  esta  última  im- 
presión. (Dos  figuras  de  capigorrones  que  re- 
presentan á  San  Cosme  y  San  Damián.) — 
Con  privilegio  en  Valencia  en  casa  de  Clau- 
dio Mace,  junto  al  Colegio  del  Si\  Patriaron 
año  1654.  Y  a  su  costa.— Véndese  en  casa 
de  Claudio  Macé  menor,  enfrente  la  Dipu- 
tación. 

En  fol.— 400  p.  á  dos  col.  (con  12  más  de  principios  y 
10  de  avisos  y  tabla  al  fin). 

(Falta  una  hoja). 

El  Dr.  Francisco  Jiménez  Guillen,  médico,  yerno  del 
autor,  á  los  lectores. 

Soneto  á  Sevilla  (como  madre  del  autor). 

—  al  autor. 

Dísticos  latinos  de  Guillen  en  elogio  de  su  suegro 

«VOCABULARIO  MÉDICO. 

»Aunosidad  — es  el  vacío  entre  dos  tablas  del 
casco. 
»Articulo=por  coyuntura. 
»Atramento=por  tinta. 
»Atrita=magullada,  ó  machucada. 
«Aceite  benedicto=es  aceite  de  Aparicio. 
»Basiücon=se  dice  al  ungüento  amarillo. 
»Boton=por  postilla  ó  tumor. 


-HIDALGO  REPETIDOR.  214 

»Cacoquimo=el  que  tiene  mal  humor. 
»Calvaria— por  casco  de  la  cabeza. 
»Cindente-— por  lo  que  corta. 
»Cicliscos=son  escoplos. 
»Colidir=por  magnlar  ó  machucar. 
»Coliso=inagiilado,  ó*  machucado. 
«Colicion  —machucamiento. 
«Coxendico  dolor—por  la  ceática. 
»Estiloticos— medicinas  que  quitan  ol  callo. 
»Intromiso=mctido  adentro. 
»Litargirio—  el  almártaga. 
»Mcliboto=coronilIa  de  rey. 
» Mediólo— -es  trépano,  6  sierra  circular. 
«Morbo  gálico,  serpentico  6  hispánico— por  las 
bubas. 
»Rímu1a=por  hendidura. 
«Sanies --por  ícor  ó  sanguaza 
»Scdesteli=scñal  que  dejó  el  instrumento. 
»Scistir=por  estancar. 
»Sordicies=suciedad. 
»Spuilo=por  tcnta. 
»Tercbello=barrena. » 

Ninguna  herida  de  cabeza  se  ha  de  legrar,  ni  levan- 
tar los  huesos,  aunque  punjan  y  preman, 

HIDALGO  REPETIDOR  (juan). 

2525.  Poema  heroico  castellano  de  La 
vida,  muerte  y  translación  de  la  gloriosa 
Virgen  Santa  Casilda,  Reina  de  la  Imperial 
Toledo.— -Al  nobilísimo  Sr.  D.  Alvaro  de 
Monsalve  y  Quiroga,  canónigo  de  la  Santa 
iglesia  primada  de  las  Españas  &c.  por  Juan 
Hidalgo  Repetidor,  hijo  desta  muy  leal  ciu- 
dad.—Con  licencia,  impreso  en  Toledo  por 
J.  Ruiz  de  Pereda,  impresor  del  Rey  nues- 
tro señor,  año  1642. 

Ed  8.°— 16  ps.  ds.  y  8  más  de  principios.  (Estampa  y  es- 
cudo de  los  Monsalyes.) 

Dedicatoria. 

Al  lector. 

Versos  laudatorios  de: 

D.  Francisco  de  Aragón  y  Sandoval,  décima. 

J.  de  Salcedo,  familiar  del  Santo  Oficio,  décima. 

José  de  Herrera,  soneto. 

Jurado  Eugenio  Sánchez  de  Villaverde,  soneto. 

Fernando  Ortiz  de  Susúnage,  soneto» 

D.  Pedro  de  Sotomayor,  décima. 

Jerónimo  Malo  de  Molina,  décima. 

L.  Francisco  Fernández  de  Córdoba,  soneto. 

Licencia  del  Dr.  D.  Andrés  Francisco  de  Hiparza,  in- 
quisidor y  vicario  general  de  Toledo:  21  Julio  1612. 

Aprob.  del  Dr.  D.  Antonio  Calderón,  canónigo  de  To- 
ledo: Toledo,  20  Julio  164?. 

Dr.  D.  Lucas  de  Espinosa,  capellán  de  los  Reyes  Nue- 
vos: Toledo,  en  el  Hospital  de  Afuera,  Julio  20  de  1612. 

Argumento. 

Al  fin,  hablando  con  su  Mecenas: 

«Presto  os  suplicaré  seáis  mi  Mecenas  para  otro 
libro  de  doce  Novelas  que  en  Cuenca  están  impri- 


W8?V%**r?'V' 


215 


HIERRO.—  HINOJALES  Y  RIBERA. 


216 


miendo,  y  de  otro  que  Valencia  da  a  la  estampa, 
que  se  intitula  Aranjuez  celestial,  adornado  de  va- 
ria poesía.  Y  así  éstos,  como  los  que  hubiere  de  sa- 
car a  luz,  los  dedico  a  vuestro  ilustre  pecho  para 
la  seguridad  de  mis  aciertos,»  etc. 

HIERRO    (BALTASAR   DEL). 

2526.  Libro  y  primera  parte  de  Los  vic- 
toriosos hechos  del  muy  Valeroso  Caballero 
I).  Alonso  de  Bazan,  señor  de  las  villas  del 
Viso  y  Sancta-cruz,  Capitán  General  del 
mar  Océano: — Dirigido  al  muy  Ilustre  Señor 
D.  Luis  Zapata,  Señor  de  las  villas  de  Albu- 
ñol  y  Torbiscon  con  sus  partidas;  compuesto 
por  Baltasar  del  Hierro.  Año  de  1561.  (.4/ 
fin.)  Aquí  hace  fin  el  presente  tractado,  el 
cuál  fué  impreso  con  licencia  en  la  muy  No- 
ble ciudad  de  Granada,  en  casa  de  Rene  Ra- 
but,  junto  a  los  Hospitales  del  Córpus-Chris- 
ti.  (B.-Inf.  D.  L.) 

En  8.°— 72  h.  sin  fol.— 1.  g— sign.  J. 

Proceden  á  la  obra  dos  sonetos  del  autor:  el  primero, 
á  D.  Luis  Zapata;  el  segundo,  a  P.  Francisco  Zapata; 
otro  de  Gregorio  Silvestre  al  mismo  D.  Luis. 

Dedicatoria  en  prosa. 

Soneto  a  D.  Alvaro  Bazán.— Otro  de  Gregorio  Silves- 
tre al  autor. 

Sigúese  el  poema  en  seis  cantos,  en  octavas,  con  sus 
argumentos  en  prosa,  y  comienzan  sonetos  y  coplas  de 
diferentes  autores  (sign.  J  3),  á  saber: 

Soneto  de  Gregorio  Silvestre. 

—  del  autor  á  J.  Muñoz  de  Salazar. 

Canción  del  duque  de  Sesa: 

Si  os  pesa  de  ser  querida, 
Yo  no  puedo  no  os  querer: 
Pesar  habéis  de  tener 
Mientras  yo  tuviere  vida. 

Síguense  dos  glosas  de  Silvestre,  y  otra  de  D.  Juan  de 

Borja. 

Canción: 

Quien  por  vos  pierde  la  vida 

Ya  no  queda  que  perder, 

Sino  que  pierda  el  placer 

De  verla  tan  bien  perdida. 

(Con  una  glosa  de  Baltasar  del  Hierro.) 

Canción: 

Di,  pastor,  quiéresme  bien?— 

Zagala,  sábelo  Dios.— 

Di  como  á  quién.— 

Como  á  vos. 

(Con  glosa  del  mismo.) 
El  poema  empieza: 

Invictos  hechos,  casos  rigurosos, 
Suporbas  aventuras  muy  estrafías, 
Junto  acontecimientos  valerosos, 
Ardides  y  vivezas,  fuerzas,  mañas, 
Que  pueden  ilustrar  los  mas  lustrosos 
Subcesos  que  dan  gloria  a  las  Españas 
Quiero  cantar,  si  fuere  tal  mi  pluma, 
Que  nunca  por  olvido  se  consuma. 


Este  poema  carece  de  estro  y  colorido  poético:  la  dic- 
ción es  llana,  trivial  y  prosaica;  su  narración  puramen- 
te histórica.  Es  una  historia  en  verso. 

HIGUERA   (JERÓNIMO  ROMÁN   DE   LA). 

2527.  Historia  del  levantamiento  y  mo- 
tín de  los  nuevamente  convertidos  en  el  rei- 
no de  Granada,  y  algunos  ilustres  marti- 
rios que  en  ella  padecieron  algunas  perso- 
nas por  la  confesión  de  la  Fee  Católica  que 
fueron  muchas  en  numero  y  sucesos  de  la 
guerra  desde  el  año  del  Señor  de  1668. — 
Compuesto  por  el  P.  Jerónimo  Romano  de 
la  Higuera  de  la  Compañi  a  de  Jesús,  natural 
de  la  ciudad  de  Toledo,  sacada  de  lo  que  dejó 
escrito  D.  Diego  de  Mendoza,  hermano  del 
marques  de  Mondéjar ,  y  de  papeles  y  me- 
moriales de  aquel  reino  y  ciudad,  y  de  otros 
autores  de  gravedad,  auctoridad  y  diligen- 
cia (B.-S.) 

MS.  original  en  4.° 

En  éste  y  en  otros  varios  tomos  de  Varios  papeles  ma- 
nuscritos en  é.°  de  esta  letra  L,  hay  otras  obras  de  Hi- 
guera. 

La  colección  de  Varios  papeles  manuscritos  compren- 
de 23  tomos,  y  no  sé  si  perteneció  al  conde  de  Mora  y 
se  hizo  en  Toledo. 

El  tomo  XV  es  de  letra  del  P.  Eomán. 

HINOJALES  Y  RIBERA  (j.  b.) 

2528.  Verdad  cierta  de  la  ruina  lamen- 
table, muertes  y  estragos  que  causó  el  im- 
pensado diluvio  el  sábado  en  la  noche  de 
Setiembre  de  1628:  por  J.  B.  Hinojales  y  Ri- 
bera. (Al  fin.)  En  Málaga,  por  J.  Rene, 
año  1628. 

En  é.°-4  h. 
Dedicatoria: 

«La  ruina  lamentable  quexausó  el  impensado  di- 
luvio, que  el  sábado  en  la  noche  23  de  Setiembre 
deste  año  (en  M llaga)...  tengo  escrita  en  relación 
sucinta  para  la  notoriedad  del  fracaso...  Málaga  y 
setiembre  27  de  1G28  años.» 

«Las  nubes...  con  espesos  truenos,  viento  y  al- 
guna piedra,  comenzaron  una  tormenta  y  arga- 
vieso de  agua,  que  pudiera.poner  en  confusión  la 
ciudad,  si  durara  mucho. 

»Los  que  hasta  hoy  ha  habido  muertos  y  anega- 
dos, sin  los  que  tienen  cubiertos  las  ruinas,  son 
más  de  400. 

»Las  casas  que  se  han  hundido  y  derribado,  más 
de  800;  sin  otras  500  que  esperan  lo  mismo,  según 
quedan. 

»Mas  de  600  cabalgaduras  han  perecido. 

»No  se  puede  copiar  el  número  de  todos  gana- 


217 


HOJEDA. 


218 


dos  que  se  han  ahogado:  ni  menos  el  del  dinero, 
joyas  de  oro,  ropas  y  menaje  de  casa  que  se  ha 
perdido  y  llevado  el  mar. 

«Las  heredades,  viñas,  huertas  y  arboledas  que- 
dan destruidas;  que  en  mas  de  dos  años  no  pueden 
frutiíicar  bien. 

»E1  vino  que  ha  derramado,  y  pasa  que  se  ha  lle- 
vado, y  perdido:  higo,  almendra,  aceite,  trigo,  ce- 
bada y  otros  frutos;  seda  y  mas  mercaderías  no  se 
restaurará  con  600  ducados;  y  es  la  menor  valua- 
ción que  se  puede  hacer. 

«Hallase  esta  ciudad  toda  llena  de  lodo,  lama,  y 
fragmentos  y  materiales  délas  casas;  que  no  se 
pueden  pasar  las  calles.» 

HOJEDA  (fr.  diego  de). 

2529.  La  Gristiada,  del  P.  Maestro  fray 
Diego  de  Hojeda,  Regente  de  los  Estudios 
de  los  Predicadores  de  Lima:  que  trata  de 
la  vida  y  muerte  de  Cristo  nuestro  Salvador. 
—Dedicada  al  Excmo.  Sr.  D.  J.  de  Mendoza 
y  Luna,  Marqués  de  Móntesela  ros,  y  Virrey 
del  Perii. — Año  (estampeta  de  Cristo  en  la 
cruz  con  el  bueno  y  el  mal  ladrón)  161 1.— 
Con  privilegio  impreso  en  Sevilla  por  Diego 
Pérez.  (Al  fin,)  Impreso  en  Sevilla,  en  la 
imprenta  de  Diego  Pérez,  en  la  calle  de  Ca- 
talanes año  de  161 1. 

En  4.° 
.    Tasa:  4  maravedís  pliego;  tiene  35, 30")  maravedís.  Ma- 
drid, 15  Abril  1611.  Antonio  de  Olmedo- 

Erratas . 

Privilegio: 

«Por  cuanto  por  parte  de  vos  el  P.  M.  fr.  Diego 
de  Ojeda  Regente  de  los  Estudios  de  la  orden  de 
Predicadores  en  el  convento  de  Lima,  nos  fué  fe- 
cha relación  que  vúshabiadcs  compuesto  un  libro 
intitulado  La  Cristiada  en  octavas  que  trata  de  la 
vida  y  muerte  de  Cristo  nuestro  Señor,  con  mucho 
trabajo  y  estudio,  recogiendo  lo  que  en  tantos  años 
de  Maestro  y  Letor  de  Tealoyía  habíais  alcanzado, 
procurando  de  intento  el  modo  y  estilo  con  que  se 
recibiese  y  leyes:?,  y  con  este  modo  se  levantase  el 
alma  a  la  contemplación  y  devoción  de  la  vida  y 
muerte  de  Cristo  con  afecto  pió,  hallando  tratadas 
las  materias  de  Teulogía  y  Escritura  Sagrada  dota- 
mente  y  con  levantado  estilo...  etc.  Por  diez  anos. 
— Valladolid  9  marzo  1610.— Jorge  de  Tovar.» 

Aprob.  de  Fr.  Francisco  Tamayo,  mínimo:  La  dio  en 
Madrid,  último  de  Febrero  1610. 

Licencia  del  Provincial:  Dada  en  el  convento  del  Ro- 
sario de  Lima  á  28  de  Marzo  de  1609.  Fr.  Francisco  de 
Vega,  prior  provincial. 

Aprob.:  En  Lima:  Fr.  J.  de  Lorenzana,  ib.  28  Mar- 
zo 1609.— Fr.  Agustín  de  Vega,  ib.  27  Marzo  1(509. 

Dedicatoria. 

Lope  de  Vega  al  autor  (cuatro  liras). 


El  Dr.  Mira  de  Amescua,  capellán  de  S.  M.,  al  autor: 

SONETO. 

Musa  atrevida  al  Sol  que  su  luz  canta 
Desdo  que  al  mundo  en  candido  rocío 
Bajó  sobre  el  Vellón,  hasta  que  el  rio 
De  su  sangre  creció  inmortal  y  santa : 

No  es  de  Aganipe  no,  ni  fuerza  tanta 
Tuviera  de  Hipocrene  el  cristal  frió, 
Otra  deidad  mayor,  mas  alta  Clío 
Mueve  tu  plectro,  inspira  tu  garganta. 

Oscurecer  tu  fama  no  presuma 
El  poderoso  tiempo  en  su  porfía; 
Que  al  cantar  y  escribir  tal  argumento, 

El  águila  de  Joan  te  dio  la  pluma, 
Heñíanla  voz,  David  el  instrumento, 
Y  los  orbes  celestes  la  armonía. 

Soneto  al  autor  (de  Gregorio  Rico): 

Entre  sus  rayos  de  ero  Apolo  queda... 

Concluye: 

De  hoy  más  ó  España,  valerosa  puedes 
En  los  trofeos  que  tu  fama  alaba 
Poner  uno  el  mayor  que  el  mundo  ha  visto; 

Pues  que  con  él  gloriosa  es  bien  que  quedes 
Que  un  hijo  que  es  de  América  tu  esclava 
Llorando  canta  la  Pasión  de  Cristo. 

Canción  del  L.  D.  Gabriel  Gómez  al  autor: 

De  amar  el  arte  numeroso  canta 
Ovidio...  etc. 

En  una  estampa  que  lleva  el  libro,  grabada  por  Hey* 
lan}  creo  esté  retratado  el  autor,  en  un  religioso  de  ro- 
dillas escribiendo  en  una  mesa  ante  un  crucifijo. 

El  poema  está  en  doce  cantos  en  octavas,  con  una  al 
frente  de  cada  ano  con  su  argumento. 

Empieza: 

Canto  al  hijo  de  Dios  umano  y  muerto 
Con  dolores  y  afrentas  por  el  hombre, 
Musa  divina,  en  su  costado  abierto 
Baña  mi  lengua,  y  muévela  on  su  nombre, 
Porque  suene  mi  voz  con  tal  concierto 
Que  los  oídos  halagando  asombre, 
Al  rudo  y  sabio,  y  el  cristiano  gusto 
Halle  provecho  en  un  deleite  justo. 

HOJEDA  (dr.  jüan  de). 

2530.  Tractatus  de  pustulis  que  Saha- 
phati  nominantur. 

En  4.°— 1.  g — sin  lugar,  año  ni  imprenta.— Consta  de 
16  h.  sin  fol.t  pero  marcadas  con  las  sign.  a-b. 

A  la  vuelta  de  la  portada,  con  un  breve  título,  la  de- 
dicatoria: 

««[  Ad  Illustrem  ac  Magniíicum  Dominum  Joan- 
nem  Telles  Gyron,  Comitem  de  Urueña  dignissi- 
mum,  et  Dominum  suum  precipuum  libellus  De 
pustulis  quae  Sahappati  nominantur,  editus  per 
egregium  Artium  z  Medicine  Doctorem  Joannem 
de  Fojeda...»  etc. 

Dice  el  Dr.  Hojeda  que  ha  elegido  al  Conde  por  su 
Mecenas  sobre  todo  «propter  singularem  sapientiam,  ac 
magnificentiam  qua  eemper  Médicos^  ac  pras atantes  in 


ESfí 


219 


HOROZCO.— HORTEGA  DE  BURGOS. 


omni  doctrina  viros,  máximo  in  pretio  apud  te  habifci 
Bunt,  ac  eos  singularibus  beneficiis  fovistis,  ac  meritis 
ornasti.» 
La  obra  está  dividida  en  siete  capítulos,  y  acaba: 

«Et  sic  est  finis  hujus  tractatus.  Actum  Hyspali, 
Anno:  legis  gratic  millesimo  quadringentesimo  no- 
nagésimo sexto  (1496)  die  vero  vltima  februarii.  Ad 
laudem  ejus  qui  et  cuneta  gubernat,  Amen.» 

Queda  la  duda  si  éste  es  el  año  en  que  el  libro  se  com- 
puso, ó  el  año  en  que  se  imprimió. 
He  visto  ejemplar  en  la  Biblioteca  del  Dr.  Luzuriaga. 

HOROZGO    (FR.  AGUSTÍN). 

2531.  Historia  de  la  Reina  Sabá,  cuan- 
do disputó  con  el  Rey  Salomón  en  Hierusa- 
len:  en  la  cuál  se  declara  cómo  cada  un  Cris- 
tiano ha  de  servir  y  adorar  al  Rey  de  los 
Reyes  Jesu  Cristo  nuestro  salvador.  Agora 
nuevamente  compuesto  por  el  R.  P.  fr.  Alon- 
so de  Horozco,  de  la  Orden  de  San  Augus- 
tin,  Predicador  de  S.  M.—  Dirigido  a  la  Se- 
renísima y  Cristianísima  Reina  de  España 
Doña  Isabel.  (E.  de  sus  A.)  En  Salamanca  en 
casa  de  Domingo  de  Portonariis,  impresor 
de  Su  Católica  Ma gestad,  1575.  Con  privile- 
gio. Está  tasado  en  5  blancas  el  pliego.  (Al 
fin.)  En  Salamanca  en  casa  de  J.  Baptista  de 
Terranova  1575. 

En  8.°— 211  ps.  ds.  (más  7  de  principios). 

HORTEGA  (p.  jlan  de). 

*  2532.  Tractado  |  Subtilissimo  d'  Aris- 
metica  y  de  Geome  |  tría.  Compuesto  por  el 
reueredo  padre  |  fray  Juan  de  líortega,  d' 
la  orden  |  de  los  predicadores.  |  Ahora  de 
nueuo  emendado  con  mucha  |  diligecia  por 
Goncalo  Busto  d'  muchos  |  errores  que  auia 
en  algunas  im  |  pressiones  passadas.  |  Van 
añadidas  en  esta  impression  las  |  prueuas 
desde  reducir  hasta  partir  que  |  brados.  Y 
en  las  mas  de  las  figuras  de  |  geometría  sus 
prueuas,  con  ciertos  aui  |  sos  subjetos  al 
Aljebra.  Y  al  ñn  deste  tra  |  ctado.  13.  exem- 
plos  de  arte  mayor.  |  1552.  (Colofón.)  Hizo 
fin  el  tractado  de  Arismetica  Y  |  Geometría, 
que  compuso  y  ordeno  el  reuerendo  padre  | 
fray  Juan  de  Hortega,  de  la  orden  de  los 
predica  |  dores.  Fue  impresso  ela  muy  no- 
ble z  muy  leal  |  ciudad  de  Seuilla  por  Jua 
canalla,  enla  |  collación  de  sant  Jua.  Aca- 
bóse a  diez  |  y  seys  dias  del  mes  de  Abril 
del  |  año  de  nuestro  criador  y  redé  |  ptor 


220 

Jesu  Christo  de  mili  z  quinientos  scin  |  quen- 
ta  y  dos  |  años. 

En  4.°— 240  h.-l.  g.— sign.  a.  A-G.—Port.— Frontis  de 
encarnado  y  negro.- Pról.— Texto.—  Colofón. 

Gonzalo  Busto  al  lector  (dice  que  corrigió  en  esta  im- 
presión los  yerros  de  algunas  pasadas,  y  añadió  las  prue- 
bas desde  reducir  hasta  partir  quebrados;  y  en  la  mayor 
parte  de  las  figuras  geométricas  sus  pruebas,  y  al  pie  de 
cada  una  de  las  figuras  ciertos  avisos  sujetos  al  álgebra. 
Ordené  también  estos  trece  ejemplos  de  arte  mayor  al 

fin  del  libro,  etc)— Ejemplos.— Tabla  de  capítulos 

Erratas.—  h.  en  b. 

—  *  2533.  Tractado  subtilis  |  simo  d' 
arismetica  y  geometría  |  Cópuesto  por  el  re- 
ueredo pa  |  dre  fray  Jua  de  Hortega:  ago  | 
ra  de  nueuo  emendado  co  mu  |  cha  dilige- 
cia por  Juan  Lagar  |  to,  y  antes  por  Gócalo 
Bu  |  sto:  de  muchos  errores  q  auia  |  en  al- 
gunas impressio  |  nes  passadas  |  Van  anna- 
didas  en  |  esta  impression  las  prueuas  desde 
reducir  |  hasta  partir  quebrados.  Y  en  las 
mas  de  las  |  figuras  de  geometría  sus  prue- 
uas, con  cier  |  tos  auisos  subjectos  al  Alge- 
bra. Va  añadido  |  en  esta  postrera  impressio 
vn  tractado  del  |  bachiller  lúa  Pérez  de  Mo- 
ya. Trata  reglas  |  para  cotar  sin  pluma,  y 
de  reducir  vnas  mo  |  nedas  castellanas  en 
otras.  Impresso  en  |  Granada  año  de.  1563. 
Años.  (Hasta  aquí  dentro  de  un  frontis  grab. 
en  mad.,  y  en  la  parte  inferior,  fuera  ya  del 
frontis,  lo  siguiente:)  Todo  lo  quai  en  esta 
postrera  impression,  va  visto,  corregido  y 
enmenda  |  do  por  luán  Lagarto  de  Castro, 
maestro  de  enseñar  ó  escreuir  |  y  contar  en 
esta  insigne  ciudad  de  Granada.  (Al  fin.) 
Aqui  hace  fin  el  presente  tractado  de  redu- 
cir |  vnas  monedas  castellanas  en  otras,  he- 
cho por  |  el  bachiller  Jua  Pérez  de  Moya. 
Impres  |  so  en  Granada,  en  casa  de  Rene 
Rabut  |  impressor  de  libros.  Acabóse  ocho  | 
dias  del  mes  de  Abril.  Deste  pre  |  senté  año 
de  Mil  z  quiniétos  |  y  sessenta  y  tres. 

En  4.°- 255  h.— 1.  g.— sign.  a-z,  A-I.— Port.— Pról.- 
Texto.— índice.— Nota  final, 

La  nota  final  del  Tratado  de  Hortega  se  halla  al  folio 
211  (por  errata  141):  no  la  transcribimos  por  ser  igual 
en  su  parte  esencial  á  la  del  tratado  de  Moya  arriba  co- 
piada; la  única  noticia  que  da  algo  curiosa  es  que  JBené 
Rabut  vivía  «Junto  á  los  Hospitales  del  Corpus.» 

HORTEGA  DE  BURGOS  (diego). 

2534.  Comentarios  para  despertamiento 
del  animo  en  Dios,  y  preparación  del  animo 


: v^  ¿  ■? *  ■3^swW^^^m 


221  I10RTIZ. 

para  orar.  Y  un  Comentario  y  Glosa  sobre 
la  oración  del  Pater  Noster  y  oraciones  y 
contemplaciones  quotidianas,  y  otras  gene- 
rales: compuestas  primero  en  Latín  por  el 
excelente  y  famoso  varón  el  Dr.  Juan  Luis 
Vivas:  traducidas  en  castellano  por  Diego 
Hortega  de  Burgos.  1539.  (Ai  fin,)  Empri- 
miose  en  la  muy  Noble  y  más  Leal  ciudad  de 
Burgos  en  casa  de  Juan  de  Junta  a  5  dias  del 
mes  de  mayo,  año  de  1539. 

En  8.°— 1.  &.— Frontis.— 131  h. 
Prólogo  del  intérprete  al  lector: 

«...  Hame  sido  la  traducción  difícil  por  haber  en 
ello  algunas  cosas  en  el  sentido  muy  altas,  en  que 
era  necesario  poner  gran  atención,  y  aun  algunas 
veces  parescer  ajeno.  Y  demás  desto  nadie  ignora 
cuanta  diferencia  hay  entre  la  elocuencia  de  la 
lengua  Latina  y  la  nuestra;  porque  la  nuestra  que- 
da muy  atrás  de  la  Latina;  y  dado  que  mi  roman- 
ce fuese  el  mas  esmerado  de  todos,  no  podría  al- 
canzar la  fuerza  de  la  habla  Latina  que  lleva  la 
obra  presente.» 

HORTIZ    (ANDRÉS). 

2335.  Romance  nuevamente  hecho  por 
Andrés  Hortiz,  en  que  se  tratan  los  amores 
de  Floriseo  y  de  la  Reina  de  Bohemia;  con 
un  villancico. 

En  4.°— Pliego  volante— Frontis  (el  fondo  de  una 
iglesia:  un  preste  revestido,  echando  desde  las  gradas 
del  altar  la  bendición  á  dos  damas,  y  otras  dos  detrás 
de  ellas).— 1.  g. 
Empieza: 

Quien  hobicse  tal  ventura 
En  haberse  de  casar 
Como  hobo  Floriseo, 
Cuando  se  fué  á  desposar... 


222 


^¡    VILLANCICO 
(al  tono  de  Por  mas  que  me  digáis  \  mi  marido  es  ti  pastor). 

Que  por  mas  que  me  digáis 
Cada  hora; 

Que  por  mas  que  me  digáis, 
Esta  será  mi  señora. 

—  2536.  ^|  Romance  nuevamente  he- 
cho por  Andrés  Hortiz,  en  que  se  tratan  los 
amores  de  Floriseo  y  de  la  Reyna  de  Bohe- 
mia. Con  un  Villancico.  (B.-G.  A.) 

En  4.°— 1.  g.— pliego  suelto.— Frontis. 

ROMANCE  DE  FLORISEO. 

Quien  hobiese  tal  ventura 
En  haberse  de  casar 
Como  hobo  Floriseo 


Cuando  se  fué  a  desposar, 
Que  de  grande  alegría 
No  podía  reposar, 

Y  la  causa  fuera  esta, 
Que  so  lo  envió  a  llamar 
Esa  linda  noble  Reyna 
De  Bohemia  natural. 

El  no  era  perezoso, 
Allá  la  fuera  a  hablar, 
Las  rodillas  por  el  suelo 
La  empezó  de  interrogar: 
«¿Qué  hacéis  vos,  mi  señora, 
Flor  de  toda  la  beldad'' 
Que  desd'  el  dia  que  os  vi, 
Yo  no  puedo  sosegar. 
Socorredme,  mi  Señora. 
No  perezca  deste  mal.» 

Y  con  grande  acatamiento 
El  se  la  fuera  a  besar. 
«Perdonadme,  mi  Señora; 
Pues  que  sois  de  tal  bondad, 
Que  los  yerros  por  amores 
Dinos  son  de  perdonar. » 

Ella  con  grande  mesura 
Así  le  fuera  a  hablar: 
«Floriseo,  Floriseo, 
Yo  estoy  presta  á  tu  mandar; 
Q'  el  amor  que  yo  te  teDgo, 
Me  hace  desesperar. 
Doyme  del  todo  por  tuya, 
Para  contigo  canar.— 
Beso  las  manos,  Señora; 
Ella  me  las  quiera  dar 
Por  tan  gran  beneficio 
Q'  ella  me  quiso  otorgar. 
Yo  est(')  presto  para  hacerlo 

Y  por  tal  me  quiero  dar.» 

Y  con  grande  alegría 
Allí  so  van  abrazar: 

A  una  cama  muy  hermosa, 
Allí  fueron  a  holgar, 

Y  con  besos  amorosos 
Empiezan  do  retozar. 
Alli  estuvieron  holgando 
Fasta  hora  de  yantar. 
Cartas  les  fueron  venidas, 
Qu'  era  dolor  descuchar; 

Y  lo  que  en  ellas  venía, 
A  ellos  parecía  mal, 
Queso  infante  D.  Eton 
Con  el  reyno  alzado  se  ha. 
Floriseo  con  enojo 
Muchas  naves  mandó  armar, 
Dándoles  muy  grande  priesa 
Para  haber  de  navegar. 

Ya  las  gentes  están  juntas, 
Que  querían  caminar; 
Cuando  se  iba  Floriseo 
Para  la  Reyna  hablar, 

Y  con  grande  sentimiento 
Della  despedido  se  ha: 
«Abrazadme,  mi  señora; 
Vos  me  queráis  abrazar, 
Que  muy  presto  seré  vuelto; 
No  vos  queráis  enojar. » 
Ella  con  grande  dolor 

No  le  podía  hablar: 
«¡Ahmi  Señor  Floriseo, 
Amador  de  la  bondad! 


aRasssrí 


223 


HORTIZ. 


224 


Y  i  qué  triste  es  la  partida, 
Para  mí  de  gran  pesar! 
Yo  rogaré  al  Rey  divino 
Que  os  deje  de  allá  tornar.— 

Y  á  vos,  la  mi  Señora, 
También  os  quiera  guardar.» 

Ya  se  parte  Floriseo, 
Ya  empieza  de  nauegar; 

Y  andando  por  sus  jornadas, 
Al  rey  no  llegado  ha. 

En  medio  año  que  allí  estuvo, 
El  reyno  ganado  ha. 
Ya  se  parte  Floriseo, 
Ya  se  parte,  ya  se  va; 
A  esa  ínsula  Encantada 
Se  decia,  allá  se  va; 
Porque  era  deleytosa, 
Allí  quiere  reposar. 
Andando  por  sus  jornadas 
Allá  fuera  aportar. 

Y  todos  los  de  la  isla 
A  recebirselo  van 
Con  tan  grande  alegría 
Que  no  lo  puedo  contar. 
Los  suyos  le  hacen  fiesta 
Por  haberle  de  alegrar 

Y  muy  grandes  monterías 
En  un  bosque  armado  han. 
Desque  lo  hobieron  corrido, 
Riberas  del  mar  se  va. 
Allí  estando  en  alegría 

En  pesar  tornado  se  ha, 

Porque  a  deshora  vino 

En  un  barco  por  la  mar, 

Lo  que  en  el  barco  venía 

Era  cosa  de  mirar 

Que  venía  entretejido 

Con  ramas  verdes  de  arrayhan, 

Y  de  aquel  barco  salía 
Una  música  de  amar. 
El  estándolo  mirando, 
Del  barco  vieron  saltar 
Una  Doncella  hermosa 

Que  cantando  iba  un  cantar. 
Las  aves  que  van  volando, 
Al  suelo  hace  abajar: 
Los  peces  que  están  nadando 
Todos  juntos  hace  estar: 
Las  naves  que  van  remando, 
No  podían  navegar. 

Y  con  esti  dulce  canto, 
Q'  era  gloria  d'  escuchar, 
Caballera  en  un  pez 

Al  suelo  fuera  a  saltar: 
Fuerase  para  las  tiendas, 

Y  empieza  así  de  hablar: 
«¿Quién  es  aquí  Floriseo; 
Que  le  vengo  a  buscar 
De  parte  de  mi  Señora, 
Que  del  ha  necesidad?» 

Floriseo,  que  allí  estaba, 
La  empezara  de  hablar: 
«Yo  soy  ese,  la  Doncella, 
Que  vos  andáis  a  buscar.» 
Ella  desque  lo  vido, 
Empezóle  de  hablar: 
•  Caballero  Floriseo, 
Pues  que  sois  de  tal  bondad, 
Mi  Señora  a  vos  memvía, 


Que  la  queráis  mamparar 
De  una  muy  grande  injuria 
Que  allá  levantado  le  han; 
Porque  sabiendo  que  soys  acorro 

Y  de  viudas  mamparar, 
A  vos  m'  emvía,  Señor, 
Que  le  queráis  ayudar. 

Y  os  llevaré  con  placer 

En  aquel  barco  a  descansar 
Porque  quien  en  aquel  va 
No  recibe  mal  pesar. 
Por  eso,  señor  amado, 
Vamonos  allá  a  holgar.» 
Floriseo,  desque  la  oyó, 
Tal  respuesta  le  fué  a  dar: 
«  i  Ay  Doncella  muy  amada! 
No  me  queráis  vos  llevar, 
Porque  yo  estoy  de  partida, 
No  podría  allá  llegar; 
Porque  d'  ir  a  Constantinopla 
Con  el  Emperador  hablar 
De  un  negocio  que  me  dio, 
Que  me  quiso  encargar: 
Yo  de  dalle  allí  la  cuenta 
No  puedo  dello  faltar. » 
La  Doncella,  q'  esto  vido, 
Muy  triste  tornado  se  ha; 
Porque  él  no  iba  con  ella, 
Ni  ella  le  podia  llevar. 
Mas  como  era  mañosa, 
Tal  remedio  fué  a  tomar: 

Y  era  que  tocó  un  laúd, 

Y  empezara  de  cantar. 
La  canción  q'  ella  decía, 
Era  gloria  d'  escuchar: 
A  todos  los  que  lo  vian, 
Adormecidos  los  ha. 
Así  hizo  a  Floriseo, 

Que  en  el  suelo  vido  estar. 
Desque  lo  vido  dormido, 
En  un  barco  lanzado  le  ha; 
El  tañendo  con  su  música 
A  un  castillo  llegado  ha. 
Su  Señora,  que  lo  supo, 
Muy  alegre  tornado  se  ha, 

Y  con  grande  diligencia 
Del  batel  sacado  le  ha, 

Y  echándole  en  una  cama 
Pensando  allí  de  matalle 
Con  ungüento  que  lo  puso, 
Sin  acuerdo  lo  ha  tornado.' 
Desque  lo  vido  despierto 
Del  se  había  enamorado, 
Et  con  grande  acatamiento 
Por  amigo  lo  ha  tomado. 

Allí  estuvo  Floriseo 
Placentero  muy  amado, 
Por  amor  de  los  hechizos 
Que  le  habían  encantado. 
Muy  gran  honra  le  hacía 
La  Reyna  laciva  a  su  amado. 
En  un  vergel  muy  hermoso 
Con  él  se  anda  deleytando, 

Y  con  muy  grande  vergüenza 
A  la  cama  lo  ha  llevado. 
Allí  estuvieron  los  dos 
Hasta  que  el  sol  fué  rayado. 

Así  quedó  Floriseo 
En  la  Menor-India  encantado. 


225 


HORTIZ. 


2*6 


§  Et  tornando  a  sus  abados, 
Desque  hubieron  despertado, 
Llorando  de  los  sus  ojos, 
Por  un  bosque  lo  han  buscado. 
Muy  penosos  con  gemidos 
A  la  Bey  na  se  han  tornado: 
«Nuevas  os  traemos,  señora, 
De  que  habréis  gran  quebranto.' 
La  Reyna  q'  esto  oyera, 
Un  salto  el  corazón  le  ha  dado, 
Et  con  muy  grande  agonía 
Les  había  preguntado. 

Allí  hablara  Jesipo: 
Bien  oirés  lo  que  ha  hablado: 
«Señora,  n'  os  enojéis; 
Que  Flori8eo  es  encantado. 
Llevaralo  una  Doncella, 
No  sabemos  a  qué  cabo. » 
La  Reyna,  que  esto  oyera, 
La  color  se  le  ha  mudado, 
Et  con  muy  grandes  sospiros 
Caido  había  de  su  estado. 
« I  Ay  de  mí  triste  cuytada, 
Que  he  perdido  a  mi  amado! 
lÓh  Fortuna  desdichada 
Que  muy  mal  me  has  tratado! 
Sin  yo  te  lo  merecer 
Me  has  quitado  mi  descanso. » 

Su  Doncella  Piromencia 
Se  la  iba  a  consolar: 
«No  vos  enojéis,  Señora, 
Ni  toméis  tal  pesar: 
Que  Floriseo  es  vivo, 
No  le  queráis  vos  llorar.» 

Y  la  Reyna,  que  esto  oyera, 
Algo  consolado  se  ha. 

Y  ellas  estando  en  aquesto, 
Nuevas  llegado  les  han 
Que  ese  Duque  Perineo 
Con  doce  llegado  ha 
Caballeros  esforzados 

Que  le  venían  a  buscar. 
La  Reina  que  esto  oyera, 
A  r'ecébirselo  va. 

Allí  estuvieron  los  dos 
Con  tristeza  y  con  pesar, 
El  uno  por  su  hijo, 

Y  el  otro  por  su  amar. 
Un  concierto  han  tomado 
Que  le  fuesen  a  buscar: 
Una  Dueña  Perimencia 
Del  nuevas  dado  les  ha. 
Que  Floriseo  está  encantado, 
Que  en  la  Menor-India  está. 
Perineo  questo  oyera 
Muchas  gracias  dado  le  ha, 
Porque  ya  lleva  esperanza 
Que  lo  había  de  hallar; 

Y  con  este  buen  concierto 
Se  empiezan  de  aparejar, 

Y  se  ponen  en  camino 
Para  haber  de  irlo  a  buscar. 

Y  tornando  a  Floriseo, 
Del  vos  quiero  contar 
Que  como  estaba  encantado 
No  siente  donde  se  está; 
Salvo  que  tiene  su  esfuerzo 
Que  no  le  podía  faltar, 
Que  venció  grandes  batallas, 
T.   III. 


Que  es  muy  grave  de  contar. 
Así  estuvo  muy  gozoso 
Con  la  Reyna  a  voluntad. 
Allí  hubieron  un  hijo 
Que  fuera  de  gran  bondad. 
Ellos  estando  en  esto, 
Allí  lo  vino  a  buscar 
Ese  noble  de  Piloto 
Que  le  amaba  con  verdad. 
Con  una  voz  amorosa 
Le  empezó  de  pescudar: 
«¿Donde  está  Floriseo! 
Que  le  vengo  yo  a  buscar; 
Que  me  dicen  que  está  aquí, 

Y  que  aquí  suele  posar.» 
Allí  habló  una  Doncella 

Y  empezara  de  hablar: 
«Entres  tú  acá,  Caballero; 
Que  acá  dentro  le  verás. » 
Floriseo  no  se  guardando, 
En  el  castillo  entrado  ha; 

Y  entrando  qué l  entró, 
En  cauello  (1)  vuelto  se  ha; 

Y  allí  estuvo  en  esta  pena 
Hasta  Perineo  llegar 

Que  andando  por  sus  jornadas 
No  cesa  de  caminar, 
Hasta  que  por  su  ventura 
Allá  fuera  aportar 
A  ese  puesto  de  la  India 
Et  al  castillo  fué  a  llegar 
Armado  de  todas  armas, 
Empezara  ele  hablar: 
«¿Q'  es  de  aquese  Caballero, 
Que  con  él  me  he  de  matar 
Por  las  grandes  sinrazones 
Que  en  este  reyno  hecho  ha'» 
Un  portero  questo  oyera, 
A  la  Reyna  dicho  lo  ha: 
La  Reyna  desque  lo  supo, 
Tomó  tristeza  y  pesar, 
Lo  uno  porque  Floriseo 
Tan  presto  se  lo  ha  de  llevar, 
Lo  otro  porque  entendía 
Que  no  había  del  gozar, 

Y  con  gran  ira  crecida, 
A  Floriseo  fue  a  imviar 
Para  haber  de  hacer  armas, 

Y  aquel  Caballero  matar. 
Ya  se  arma  Floriseo 

Para  su  padre  matar, 
Con  muy  relucientes  armas, 
Que  era  gloria  de  mirar. 
Las  puertas  le  han  abierto 
Para  salir  a  lidiar. 
Su  padre  que  así  le  vido, 
Le  empezara  de  mirar, 
Los  ojos  llenos  de  agua, 
Empezara  así  a  hablar: 
«Aquél  es  mi  Floriseo 
En  su  cuerpo  et  menear. 
¡Óh  sin  ventura  de  viejo, 
Cómo  tengo  gran  pesar, 
Que  tengo  delante  mi  hijo, 

(1)  Sin  duda  caballo*  y  así  se  lee  en  el  Romancero  de 
Duran,  tomo  I,  pájr.  165,  col.  2.a  En  jreneral  la  copia  de 
Gallardo  es  mucho  más  exacta,  y  respeta  hasta  las  erra- 
tas del  original. 

8 


m 


IIORTIZ. 


228 


Y  he  con  él  de  lidiar!» 

Y  tomando  una  lanza 
Para  habello  de  encontrar, 
Danse  tan  grandes  encuentros, 
Que  era  dolor  de  mirar. 

Y  andando  en  su  batalla, 
El  Duque  empieza  a  hablar: 
«Esperaos,  el  Caballero; 

Que  os  quiero  un  poco  hablar, 

Y  es  que  os  pido  de  mesura 
Que  el  yelmo  os  queráis  quitar." 
Floriseo,  questo  oyera, 

Tal  respuesta  le  fué  a  dar: 
«Pláceme,  el  Caballero; 
Pláceme  de  voluntad. » 

Y  el  Duque,  desque  lo  vido, 
Así  le  fuera  a  hablar- 
«¡Óh  mi  hijo  muy  amado! 
No  me  queráis  maltratar; 
Que  yo  soy  el  vuestro  padre; 
Por  vos  pasé  harto  mal.» 
Floriseo  no  lo  oía, 

Ni  quería  escuchar 
Por  amor  que  está  encantado 
Ni  sentía  bien  ni  mal. 
Desque  esto  vido  el  Duque, 
Por  su  preso  dado  se  ha; 

Y  así  fueron  al  castillo 
A  donde  la  Reyna  está. 
Ella  con  grande  alegría 
A  recebirselo  va. 
Grande  honra  le  hacía 
A  Perineo  sin  dudar:, 

Y  desencantó  a  Floriseo 
Por  á  él  más  agradar, 

Y  estuvieron  muy  alegres 
De  lo  que  vieran  pasar, 
Que  miran  hecho  al  enano 
Mona  con  muy  gran  eorax 
Allí  estuvieron  viciosos 
Que  era  gloria  de  mirar 

Y  con  grande  acatamiento 
Della  despedido  se  ha. 

La  Reyna  recibió  pena 
Por  velle  de  sí  apartar, 
Mas  con  lágrimas  secretas 
Se  lo  fuera  ella  abrazar. 

Y  así  se  fué  Floriseo 

Y  empieza  de  caminar, 
Andando  por  sus  jornadas 

A  Constantinopla  llegado  ha. 
Saliendo  de  un  monesterio 
Un  Caballero  vio  asomar: 
Llorando  venía,  llorando; 
Quera  dolor  de  mirar. 
Floriseo,  que  lo  vido, 
Empezóle  de  hablar: 
¿Qué  habéis,  el  caballero? 
No  me  lo  queráis  negar. — 
Señor,  es  mi  dolor  tan  grande 
Que  no  vos  lo  puedo  contar. 
Quese  Duque  de  Macedonia 
Muy  mal  parado  me  ha; 
Questá  puesto  aquí  en  un  paso 
Para  habelle  de  guardar 
Por  amor  de  una  Doncella, 
De  Bohemia  natural. 
Hase  de  casar  con  ella 
Esta  noche  sin  dubdar. » 


Floriseo  questo  oyó, 
Tomó  tristeza  y  pesar 

Y  con  muy  grande  enojo, 
Con  él  fuera  a  pelear. 

El  cual  por  su  grande  esfuerzo 
Le  venció  et  quiso  matar. 
El  Emperador  con  gran  fiesta 
Consigo  llevado  le  ha, 

Y  muy  grandes  alegrías 
En  el  Palacio  hecho  se  han. 
Si  muy  mas  las  sentía 

Esa  Reyna  con  su  amar. 
Allí  estuvieron  un  tiempo 
Por  él  mas  se  consolar, 

Y  después  para  su  reyno 
Muy  presto  vuelto  se  han: 
En  el  cual  estuvieron 
Con  gran  gozo  y  descansar. 

Así  acaba  este  Romance 
Dando  fin  a  mi  hablar; 
Y  a  vosotros,  los  lectores 
Vos  me  queráis  perdonar. 

Fin. 


%    VILLANCICO 

(al  tono  de  Por  mas  que  me  digáis  \  mi  marido  es  el  pastor). 

Que  por  mas  que  me  digáis 
Cada  hora; 

Que  por  mas  que  me  digáis, 
Esta  será  mi  seTiora. 

Que  por  mas  que  me  queráis 
Desviar  de  mi  camino, 
Tengo  conocido  el  tino 
De  do  salir  me  mandáis; — 

Y  por  mas  que  me  digáis 
Cada  hora,  etc. 

Poco  aprovechan  razones 
Para  que  quitar  podáis; 
Pues  ató  las  aficiones 
Tal  amor,  cual  vos  venis; — 

Y  por  mas  que  me  digáis 
Cada  hora, 

Esta  será  mi  señera. 

Esta,  si  muy  bien  miráis, 
Es  mi  vida  y  (mi)  consuelo; 

Y  crecido  sin  recelo, 
Pues  que  sirvo,  si  notáis;— 

Y  por  mas  que  me  digáis,  etc. 

Y  sirvola  con  intención 
Que  jamas,  aunque  pensáis, 
Faltará  mi  corazón 
Servirla,  aunque  guardáis;  — 

Y  por  mas  que  me  digáis,  etc. 

El  guardar  es  escusado , 
Aunque  ha  cello  podáis; 
Pues  está  bien  arraigado, 
El  amor,  si  bien  miráis:  — 
Que  por  mas  que  me  digáis 
Cada  hora, 
Esta  será  mi  señora. 

(Andrés  Hortiz.) 


r^f^fjPF 


229  HOZES.— HUARTE 

HOZES    (HERNANDO   DE). 

2537.  Los  trivm  |  phos  de  Fraacis  |  co 
Petrarcha,  ahora  nueuamen  |  te  traducidos 
en  lengua  Ga  |  stellana,  en  la  medida,  y  | 
numero  de  versos,  que  tiene  en  el  |  Tosca- 
no,  |  y  con  |  nueua  glosa.  (E.  de  Guillermo 
de  Millis.)  Véndese  en  Medina  del  Campo, 
en  casa  |  de  Guillermo  de  Millis,  con  Privi- 
legio Imperial.  (Al  fin.)  Impresso  en  Medi- 
na |  del  Campo  en  casa  |  de  Guillermo  de 
Millis  detras  de  Sant  Antolin.  Año  M.D.LIIII. 
(A  la  vuelta,  E.  grande  del  I.  G.  M.)—(B.-A.) 

En  4* — 1.  entredós,  bastarda  el  texto,  redonda  la 
glosa.— 189  ps.  ds.  (más  10  de  principios,  y  3  de  tabla  al 
fin). 
A  la  vuelta  de  la  portada,  privilegio: 

«Por  cuanto  por  parte  de  vos  Hernando  de  Ho- 
zes,  criado  del  Duque  de  Medinaceli,  nos  ha  sido 
fecha  relación  que  vos  tenéis  una  Traducción  nue- 
vamente fecha  de  los  Triunfos  de  Petrarca,  de  Len- 
gua Toscana  en  Romance  castellano...  etc.  Madrid 
2ohenero  4553.» 

Dedicatoria: 

«Después  que  Garcilaso  de  la  Vega  y  Juan  Boscan 
truxeron  a  nuestra  lengua  la  medida  del  verso 
Toscano,  han  perdido  con  muchos  tanto  crédito  las 
cosas  hechas,  ó  traducidas  en  cualquier  género  de 
verso  de  los  que  antes  en  España  se  usaban;  que 
ya  casi  ninguno  las  quiere  ver,  siendo  algunas 
(como  es  notorio)  de  mucho  precio.  Y  como  una  de 
ellas,  y  aun  a  mi  parescer  de  las  mejeres,  fuese  la 
Traducción  de  los  Triunfos  de  Petrarca,  hecha  por 
Antonio  de  Obregon;  porque  algunos  amigos  mios 
que  no  entendían  el  Toscano,  no  dejasen  por  esta 
causa  de  ver  una  cosa  de  tanto  valor,  como  los  di- 
chos Triunfos  son,  en  algunos  ratos  del  verano  pa- 
sado, quo  para  ello  tuve  desocupados,  hice  otra 
nueva  Traducción  en  la  misma  medida  y  número  de 
versos  que  el  Toscano  tiene.  Y  así  mismo  le  puse 
nuevo  comento,  no  tan  breve  como  el  de  Alejan- 
dro Vellutello,  ni  tan  largo  en  muchas  cosas,  como 
el  de  Bernardo  Illicinio,  sino  tomado  a  pedazos  de 
entrambos,  quitando  algo  de  lo  que  parescia  su- 
perfluo,  y  añadiendo  lo  que  en  mi  juicio  era  muy 
necesario...»  etc. 

Vida  de  Petrarca. 

Argumento  de  los  Tres  Triunfos. 

Al  lector. 

Vio  este  libro,  por  mandado  del  Príncipe  (Felipe  II), 
el  maestro  Alexio  Vanegas. 

Erratas. 

El  libro  acaba  con  Finís  en  el  fol.  189  v.;  las  demás 
hojas  ocupan  la  tabla,  etc. 

—  2538.  Los  triumfos  de  Francisco  Pe- 
trarca,   agora  nuevamente  traducidos  en 


DE  SAN  JUAN.  230 

lengua  castellana  en  la  medida  y  numero 
de  versos  que  tienen  en  el  toscano  (tercetos), 
y  con  nueva  Glosa.  Dirigidos  al  limo.  Señor 
D.  Joan  de  la  Cerda  Duque  de  Medinaceli, 
Marques  de  Cogolludo,  Conde  del  gran  Puer- 
to de  Sancta-maría,  Señor  de  las  villas  de 
Deza  y  Enciso  &.— En  Salamanca  en  casa  de 
J.  Perier,  impresor  de  libros,  año  de  1581. 
Está  tasado  en  el  pliego,  (Al 

fin.)  En  Salamanca  en  casa  de  J.  Perier, 
mercader  y  impresor  de  libros,  año  1581. 

En  8.°— 487  ps.  ds.  (y  16  más  de  principios,  con  8  ade- 
más de  tabla  al  fin). 

En  la  licencia,  fecha  año  de  1509,  se  llama  al  librero 
J.  López  Perete. 

Prólogo-  dedicatoria. 

Vida  de  Petrarca. 

Argumento  de  los  Triunfos. 

Al  lector: 

«...  Casi  siempre  se  guarda  en  toscano...  fenecer 
todos  los  versos  en  vocal  y  que  ninguno  tenga  el 
acento  en  la  última...  Yo  confieso  que  a  mi  me  pa- 
rece esto  postrero  demasiada  curiosidad,  y  cosa 
qae  el  toscano  hace  poco  en  guardarla,  pues  casi 
todas  las  palabras  acaban  en  aquella  lengua  en  vo- 
cal, y  son  muy  pooas  las  que  tienen  acento  en  la 
última. 

»Pcro  en  nuestra  lengua  es  mas  dificultoso  y 
mucho  menos  necesario  de  guardarse;  porque  se- 
gún es  a  todos  manifiesto,  la  mayor  parte  de  las 
palabras  que  en  ella  hay,  acabañen  consonante,  o 
tienen  el  acento  en  la  postrera.  De  manera  que  si 
tenemos  de  huir  destas  dos  cosas,  no  nos  podemos 
aprovechar  de  la  mitad  de  nuestras  palabras  para 
el  acabar  de  los  versos,  de  cuya  causa,  en  lo  que  se 
trasladare  de  otra  lengua,  será  necesario  desviarse 
mas  de  lo  justo  del  sentido  del  original;  como  en 
la  presente  traducción  se  verá  mas  veces  de  lo 
que  yo  quisiera. 

«Pero  en  fin  me  pareció  que  era  mejor  aventu- 
rarme a  este  inconveniente,  que  nó  a  contradecir 
la  opinión  de  tantos,  como  los  que  el  dia  de  hoy 
son  de  voto  que  al  pie  de  la  letra  se  imite  también 
en  esto  la  manera  del  verso  italiano,  como  en  to- 
das las  otras  cosas;  puesto  caso  que  no  es  justo 
que  ninguno  condene  por  malo  aquello  que  Don 
Diego  de  Mendoza,  y  el  Secretario  Gonzalo  Pérez, 
y  D.  Joan  de  Coloma,  y  Garci-Laso  de  la  Vega,  y 
Joan  Boscan  y  otras  muchas  personas  doctas  tie- 
nen aprobado  por  bueno,»  etc. 

En  un  apéndice  á  este  prólogo  dice  que  examinó  este 
libro,  por  mandado  del  Príncipe  (después  Felipe  II), 
«el  Señor  Maestro  Alejio  Vanegas.» 

HUARTE  DE  SAN  JUAN  (dr.  juan). 
*  2539.    Examen  |  de  ingenios,  para  las 


231 


HUARTE  DE 

sciencias.  |  Donde  se  muestra  la  differen- 
eia  de  ha  |  bilidades  que  hay  en  los  hom- 
bres, y  |  el  genero  de  letras  que  a  cada  vno 
res  |  ponde  en  particular.  |  Es  obra  donde 
el  que  leyere  con  attencion  hallara  |  la  ma- 
nera de  su  ingenio,  y  sabrá  escoger  la 
scien  |  cia  en  que  mas  ha  de  aprouechar:  y 
si  por  vé  |  tura  la  vuiere  ya  professado,  en- 
tenderá |  si  atino  á  la  que  pedia  su  habili- 
dad |  natural.  |  Compuesta  por  el  Doctor 
luán,  huarte  |  de  sant  juan,  natural  de  sant 
luán  del  |  pie  del  puerto.  ]  Va  dirigida  á  la 
Magestad  del  Rey  D.  Phelipe  |  nuestro  señor 
Cuyo  ingenio  se  declara  exem  |  plificando 
las  reglas,  y  preceptos  desta  |  doctrina.  | 
Con  priuiiegio  Real  de  Castilla  y  Aragón.  | 
Con  licécia  impreso  en  Bae9a  en  casa  de  | 
luán  baptista  de  Montoya.  (Al  fin.)  Fue 
impreso  en  la  muy  Noble  &  muy  leal  y 
antigua  ciudad  de  Baeza  en  casa  de  Juan 
Baptista  de  Montoya  impresor  de  Libros. 
(Al  pie  su  E.)  A  loor  y  gloria  de  Nuestro 
Señor  Jesu- Cristo  y  de  su  bendicta  madre 
la  Virgen  Sancta  Maria  Señora  y  abogada 
nuestra,  hace  fin  el  presente  libro  intitula- 
do Examen  de  ingenios  para  las  sciencias. 
Acabóse  a  23  dias  del  mes  de  febrero  año 
del  nascimiento  de  Nuestro  Salvador  Jesu- 
cristo de  1575  años.  (B.-S.) 

En  8.°— 356  ps.  ds.  (y  7  más  de  principios). 
Aprob.:  Fr.  Loroncio  de  Villaviceucio  (sin  fecha). 
Privilegio: 

«%  El  Rey.—  Por  cuanto  por  parte  de  vos  el  doc- 
tor Juan  Huarte  de  San  Juan  vecino  de  la  ciudad 
de  Baeza...  etc.  (por  diez  aííos). 

«Madrid  2o  abril  4574.» 

Aprob.  del  Consejo  de  Aragón: 

«El  Dr.  Heredia. — El  autor  muestra  singular  in- 
genio inventivo,  y  ejercitado  en  subtil  Filosofía 
Natural. — Su  argumento  es  esquisito  entre  todos 
los  que  he  visto  y  oido  en  su  genero.  (Le  dice  na- 
varro.) 

«Madrid  M  agosto  4574.» 

Sígnense  dos  proemios,  uno  al  Rey  y  otro  al  lector. 
El  ejemplar  que  tengo  á  la  vista  (Universidad  de  Sa- 
lamanca, 31-7-52)  está  expurgado. 
Cap.  II,  fol.  21,  21  renglones;  fol.  23,  tres. 
Cap.  Iir,  fol.  37-38  y  casi  todo  el  39. 
Cap.  V,  fol.  62-3-1-5  y  parte  del  6,  etc. 
Cap.  VI,  parte  del  80-81,  85-87-8. 
Cap.  VII,  todo. 
Cap.  IX,  fol.  153. 
Cap.  XIV,  fol.  286-7-a 


SAN  JUAN. 


23-2 


Y  al  fin  del  libro,  desde  el  fol.  351.°  al  56,  en  que  re- 
mata. 

«Baeza  7  de  Setiembre  (1839). 
»Sr.  D.  Sebastian  Medina: 

»Mi  estimado  Amigo:  estoy  leyendo  el  Huarte 
Examen  de  Ingenios.  Solo  un  ejemplar  se  encuen- 
tra en  Baeza,  que  me  facilitó  D.  Pedro  Sánchez, 
médico  de  77  afíos  de  edad. 

»La  impresión  es  de  Granada,  sin  fecha:  tiene 
dos  dedicatorias,  una  al  Rey,  otra  al  lector. 

»La  primera  impresión  dicen  fué  dedicada  al 
Conde  Garces  que  la  pagó;  mas  nadie  sabe  esto  sino 
por  tradición.  Ahí  en  el  Archivo  del  Duque  de 
Montemar  podía  hallarse  algo. 

»Su  historia  es  la  siguiente:  Por  los  años  de  4566 
hubo  peste  en  Baeza.  D.  Juan  Huarte,  medico  de 
Granada,  ofreció  al  Rey  cortarla:  vino,  y  lo  logró. 
— El  Ayuntamiento  de  Baeza  agradecido  ponderó 
al  Rey  sus  servicios,  y  pide  se  le  autorice  para  se- 
ñalar sobre  el  pósito  de  Baeza  200  fanegas  de  trigo 
anualmente  al  Dr.  Huarte  para  que  permanezca 
en  esta  ciudad:  pues  la  plaza  de  Médico  titular  es- 
taba provista.  El  Rey  concede  esta  gracia:  Huarte 
admite  la  propuesta,  y  reside  en  Baeza  muchos 
años.  No  se  aun  si  llegó  a  ser  Médico  titular,  ni  si 
murió  aqui,  ni  donde  nació.  Tengo  pedido  al  Ayun- 
tamiento permiso  para  ver  su  Archivo;  pues  el  me- 
morial que  hicieron  al  Rey,  debe  contener  noticias 
interesantes. 

»A  las  parroquias  tengo  pedido  también  regis- 
tren el  Libro  de  difuntos. 

»El  Dr.  I).  Pedro  Sánchez  me  ofreció  vender  el 
ejemplar  que  me  presto,  si  se  va  a  reimprimir;  si 
no,  no. 

«Si  el  otro  del  Dr.  Cañábate  parece,  me  lo  darán 
gratis. 

»Piquer  cita  y  encomia  a  Huarte:  lo  mismo  el  cé- 
lebre médico  de  Urbano  VIII,  y  dos  o  tres  Autores 
franceses. 

»Esto  vale  aquí  mucho:  y  ayer  me  dijo  un  viejo 
leguleyo  que  si  tuviera  un  ejemplar,  no  me  lo  da- 
ría menos  de  cien  duros. 

«Estamos  aquí  locos  con  las  noticias  del  Norte. 
Me  voy  a  la  función:  por  eso  escribo  de  prisa.  Suyo 
siempre. 

Ramón  Noboa.» 

A  virtud  de  encargo  mío,  practicó  mi  amigo  el  diputa- 
do Novoa,  residente  entonces  en  Baeza  (en  comisión  de 
sus  coherederos  de  La  Lagunilla,  que  les  legó  la  gene- 
rosa duquesa  de  Alba),  varias  diligencias  allí  en  averi- 
guación de  la  personalidad  y  circunstancias  del  Doctor 
Huarte,  de  las  cuales  es  una  la  que  expresa  esta  carta. 
— Gallardo. 


—  *  2540.  Examen  |  de  ingenios  pa  )  ra 
las  sciencias:  Donde  se  muestra  la  differen- 
cia  de  habilida  ¡  des  que  ay  en  los  hombres, 


^^jf0w;]w^§^^^^ 


233  HUARTE  DE 

y  |  el  genero  |  de  letras  que  a  cada  vno  | 
responden  |  en  particular  |  Es  obra  donde 
el  que  |  leyere  con  atención  hallará  la  ma- 
nera de  su  |  ingenio,  y  sabrá  escoger  la  scié- 
cia  en  que  mas  |  ha  de  aprovechar:  y  si  por 
uentura  la  hubiere  |  ya  professado  entende- 
rá si  atina  a  la  que  pedia  su  habilidad  na- 
tural |  Compuesta  por  el  Doctor  luán  Ruar- 
te na  |  tural  de  San  Juan  del  pie  del  Puer- 
to. |  Al  Rey  Don  Philippe  II  |  En  Valencia  | 
En  casa  de  Pedro  de  Huete  4580  |  Impresso 
por  Martin  D'  esparsa  mercader  |  de  libros 
en  la  calle  de  Gauallers. 

En  8.°— 411  p.  (más  7  h.  de  principios  y  2  de  tabla  al 
fin). 

—  2341.  Examen  |  de  ingenios  pa-  |  ra 
las  scien-  |  cias.  Donde  se  muestra  la  diffe- 
rencia  de  habilida-  |  des  que  hay  en  los 
hombres,  y  el  gene-  |  ro  de  letras  que  a  ca- 
da vno  |  responde  en  par  |  ticular.  |  Es 
obra  donde  el  que  |  leyere  con  atención,  ha- 
llara la  manera  de  su  |  ingenio,  y  sabrá  es- 
coger la  sciencia  en  que  mas  |  ha  de  apro- 
uechar:  y  si  por  vetura  la  vuie  |  re  ya  pro- 
fessado, entenderá  si  |  atino  a  la  que  pe- 
dia |  su  habilidad  na-  |  tural.  |  Compuesta 
por  el  Doctor  loan  Ruarte,  |  natural  de  sant 
loan  del  Pie  |  del  Puerto.  |  Al  rey  Don  Phi- 
lippe II.  |  En  Huesca,  En  casa  de  loan  Pé- 
rez de  Valdiuielso,  |  año  4  58 1 .  (B.  de  Duaso.) 

En  8.°— 406  p.  (más  2  de  tabla  al  fin).  Los  principios  es- 
tán embebidos  en  la  foliación  general.  Los  principios 
comprenden: 

A  2.— Licencia  del  vicario  de  Huesca,  el  Dr.  D.  Pablo 
Lozano:  Huesca,  16  Agosto  1581. 

Aprob.  de  Fr.  Lorenzo  de  Villavicencio: 

«Es  doctrina  de  grande  y  nuevo  ingenio,  fundado 
y  sacado  de  la  mejor  Filosofía  que  puede  enseñar- 
se. Toca  algunos  lugares  de  Escriptura  muy  grave 
y  eruditamente  declarados.  Su  principal  argumen- 
to, es  tan  necesario  de  considerar,  de  todos  los  pa- 
dres de  familias,  que  si  siguiesen  lo  que  este  libro 
advierte,  la  Iglesia,  la  República  y  las  familias  ter- 
nian  singulares  Ministros  importantisimos.  Esto 
me  parece,  salvo  el  mejor  juicio.»  (Sin  lugar  ni 
fecha.) 

Vuelta: 

«El  Dr.  Heredia.—VA  libro  compuesto  por  el  Doc- 
tor loan  Huarte  Nauarro,  natural  de  San  loan  del 
pie  del  puerto...  fecha  en  Madrid  a  \\  de  Agosto  de 
4574  años.» 


SAN  JUAN. 


234 


Otra  aprob.:  Fr.  Gabriel  de  Álava.  La  fecha,  «Fecho 
en  San  Francisco  de  Pamplona  á  16  de  Abril  de  157S.» 
A  3.— Proemio  á  Felipe  II: 

«Para  que  las  obras...»  etc.  (Acaba  en  el  A  4.°) 

A  5.— Proemio  segundo  al  lector: 

«Quando  Platón...»  (Acaba  en  el  A  *7.°) 

A  8 — Erratas. 
A  la  vuelta  de  A  8: 

«O  quan  bueno  y  felice  se-  |  ria,  para  la  buena 
adminnistra-  |  cion  de  la  República,  el  acer-  |  tar 
a  vnir  la  Sciencia  con  el  |  ingenio  y  talen-  |  to  de 
cada  |  vno! 

«Sed  pavci,  qvos  |  aequus  amauit,  &c.» 

(Acaban  los  principios  en  la  p.  16  v.) 

—  2542.  Examen  de  ingenios  para  las 
sciencias,  en  el  cual  e!  lector  hallara  la  ma- 
nera de  su  ingenio,  para  escoger  la  sciencia 
en  que  ha  de  aprovechar  y  la  diferencia  de 
habilidades  que  hay  en  los  hombres,  y  el 
genero  de  letras  y  artes  que  a  cada  uno  res- 
ponde en  particular. — Compuesto  por  el 
Dr.  Juan  Huarte  de  sant  Juan,  Agora  nue- 
vamente enmendado  por  el  mismo  autor,  y 
añadidas  muchas  cosas  curiosas  y  prove- 
chosas. Dirigido  a  la  G.  R.  M  del  rey  Don 
Felipe  nuestro  señor,  cuyo  ingenio  se  de- 
clara ejemplificando  las  reglas  y  preceptos 
desta  doctrina. — Con  privilegio,  impreso  en 
Baeza,  en  casa  de  Juan  Baptista  Montoya, 
año  1594. 

En  8.°- sobre  413  ps.  ds. 

Aprob.  de  Fr.  Lorenzo  de  Villavicencio: 

«Es  doctrina  de  grande  y  nuevo  ingenio,  funda- 
da y  sacada  de  la  mejor  fdosofía  que  puede  ense- 
ñarse...» etc.  (A  la  vuelta,  E.  de  A.) 

Privilegio.  —En  él  se  dice  al  autor  «natural  de  sant 
Juan  de  Pie  del  Puerto,  ya  difunto,»  1592.  Está  expedi- 
do á  favor  de  Luis  Huarte,  hijo  del  autor.  En  él  alega 
que  su  padre  había  dejado  corregida  la  obra  «conforme 
al  mandato  del  Catálogo  último...  de  la  Inquisición,» 

Contiene  tres  proemios. 

A  pesar  de  la  licencia  y  privilegio,  la  obra  no  hubo 
de  quedar  á  gusto  de  la  Inquisición,  porque  el  ejem- 
plar que  tengo  á  la  vista  está  lleno  de  tachones. 

—  2543.  Examen  de  ingenios  para  las 
ciencias,  en  el  cuál  el  lector  hallará  la  ma- 
nera de  su  ingenio  para  escoger  la  ciencia 
en  que  mas  ha  de  aprovechar;  y  la  diferen- 
cia de  habilidades  que  hay  en  los  hombres, 


^^;jr,:rcr  Ar;«í*  - 


Bfr* 


235  HUARTE  DE  SAN 

y  el  género  de  Letras  y  Artes  que  a  cada 
uno  corresponde  en  particular:— compuesto 
por  el  Dr.  Juan  Huarte  de  San  Juan,  agora 
nuevamente  emendado  por  el  mismo  Autor, 
y  añadidas  muchas  cosas  curiosas  y  prove- 
chosas.— Impreso  en  Medina  del  Campo, 
año  1603  por  Crist.  Lasso  Vaca.  (Al  fin.)  A 
la  gloria  de  Jesu-Cristo  nuestro  Señor  y  de 
Su  Santísima  madre  Santa  Maria  Señora  y 
abogada  nuestra  hace  fin  el  presente  libro, 
intitulado  Examen  de  Ingenios  para  las 
Ciencias,  Año  de  mil  y  seiscientos  y  tres. — 
Impreso  en  Medina  del  Campo,  en  casa  de 
Crist.  Lasso  Vaca,  impresor  y  familiar  del 
Santo  Oficio.  (B.-A.  H.) 

En  8.°— 389  ps.  ds.  (más  7  de  principios),  á  saber: 

Tasa:  á  3  maravedís  pliego.  Valladolid,  7  Octubre 
1603. 

Erratas:  Dr.  Alonso  Vaca  de  Santiago. 

Aprob.  de  Fr.  Lorenzo  de  Villavicencio  (sin  fecha). 

Licencia:  Valladolid,  13  Octubre  1603. 

Tabla. 

El  proemio  primero  y  segundo  están  incorporados 
en  la  foliación  del  cuerpo  de  la  obra. 

La  portada  es  manuscrita. 

—  2544.  Examen  de  ingenios  para  las 
sciencias,  en  el  cual  el  lector  hallara  la  ma- 
nera de  su  ingejiio,  para  escoger  la  scien- 
cia  en  que  mas  ha  de  aprovechar:  y  la  dife- 
rencia de  habilidades  que  hay  en  los  hom- 
bres, y  el  género  de  letras  y  artes  que  a  ca- 
da uno  responde  en  particular.  Compuesto 
por  el  Dr.  Juan  Huarte  de  San  Juan.  Agora 
nuevamente  enmendado  por  el  mismo  au- 
tor, y  añadidas  muchas  cosas  curiosas  y  pro- 
vechosas.— Dirigido  a  la  G.  R.  M.  del  Rey 
D.  Felipe,  nuestro  señor  cuyo  ingenio  de- 
clara, ejemplificándolas  reglas  y  preceptos 
desta  doctrina.  Año  1607,  con  licencia  en 
Barcelona  por  Sebastian  de  Cormellas. — 
Véndese  en  la  mesma  emprenta,  al  Cali.  (Al 
fin.)  Impreso  en  Barcelona  en  casa  de  Se- 
bastian de  Cormellas,  al  Cali,  año  1607. 

En  8.°— 269  ps.  ds.  (sin  los  principios). 
Al  fin  de  la  tabla  una  estampa. 

—  2545.  Examen  de  ingenios  para  las 
Ciencias.  En  el  cual  el  lector  hallará  la  ma- 
nera de  su  ingenio,  para  escoger  la  ciencia 
en  que  mas  ha  de  aprovechar:  y  la  diferen- 
cia de  habilidades  que  hay  en  los  hombres, 


JUAN.— HURTADO.  236 

y  el  género  de  Letras  y  Artes  que  á  cada 
uno  responde  en  particular. — Compuesto 
por  el  Dr.  Juan  Huarte  de  San  Juan. — Ago- 
ra nuevamente  enmendado  por  el  mismo 
Autor,  y  añadidas  muchas  cosas  curiosas  y 
provechosas. — Dirigido  a  la  Cesárea  Real 
Magestad  del  Rey  D.  Felipe  nuestro  señor 
cuyo  ingenio  se  declara,  ejemplificando  las 
reglas  y  preceptos  desta  doctrina. — Con  li- 
cencia, En  Alcalá,  por  Antonio  Vázquez. 
Año  1640.  A  costa  de  Manuel  López  merca- 
der de  libros.  (4/  fin.)  Impreso  en  Alcalá 
de  Henares  en  casa  de  Antonio  Vázquez  im- 
presor de  la  Universidad. 

En  8.°— 309  ps.  ds.  (más  4  de  principios  y  3  de  tabla 
al  fin). 

Eegalé  un  ejemplar  al  Dr.  D.  José  de  Seras:  Puerto 
de  Santa  María. 

—  2346.  Examen  de  ingenios  para  las 
sciencias  donde  se  muestra  la  diferencia  de 
habilidades  que  hay  en  los  hombres,  y  el 
genere  de  letras  que  a  cada  uno  responde 
en  particular;  compuesto  por  el  Dr.  Juan 
Huarte,  natural  de  Sant  Juan  del  Pie  del 
Puerto.  (Divisa  del  I.:  Labore  et  constanlia.) 
En  la  oficina  Plantiniana  1603.  (B.-R.) 

En  12.°— 16Í  ps-  ds. 

—  2547.  Examen  de  ingenios  para  las 
sciencias  donde  se  muestra  la  diferencia  de 
habilidades  que  hay  en  los  hombres,  y  el 
genero  de  Letras  que  a  cada  uno  correspon- 
de en  particular.  Compuesto  por  el  Dr.  Juan 
Huarte,  natural  de  Sant  Juan  del  Pie  del 
Puerto. — La  cuarta  edición  de  muchos  que- 
rida. (Viñeta  de  San  Antón  en  el  desierto 
con  dos  cuervos  volando  que  le  traen  la  pi- 
tanza?) (Al  pie,  expectando.)  En  Amster- 
dam  en  la  oficina  de  J.  de  Ravestein,  1662. 
(B.-R.) 

En  l2.°-420  p. 

HURTADO  (lorenzo). 

*  2548.  Aquí  se  da  quenta  de  las  estra- 
ñas  |  crueldades  que  un  hombre  natural  de 
Cabanas  en  tierra  de  Barcelo  |  na  hizo,  por 
vengarse  de  una  muger  con  quien  habia  es- 
tado otorga  |  do,  la  cual  se  casó  con  otro,  y 
él  inducido  del  demonio  se  hizo  van  I  dolé- 


237  HURTADO  DE 

ro.  Dase  cuenta  del  riguroso  castigo  que  del 
Cielo  le  vino,  agora  |  nuevamente  compues- 
to por  Lorenzo  Hurtado,  natural  de  Mála- 
ga. |  Lleva  un  Romance  nuevo  ai  cabo,  vuel- 
to a  lo  divino  de  la  bella  |  Celia,  á  la  inma- 
culada Concepción  de  la  Virgen  |  nuestra 
Señora.  |  Ympresos  con  licencia  en  Madrid, 
por  María  de  Quiñones,  |  Año  de  1650.  Vén- 
dese en  casa  de  Juan  de  Valdes,  enfrente 
del  Colegio  de  Atocha. 

En  4.°-4  h. 

Son  dos  romances,  que  empiezan,  el  primero: 


Si  la  eterna  Trinidad... 


El  segundo. 

La  bella  Virgen  que  adora... 

Impresa  antea  en  Sevilla,  1611,  sin  nombre  del  autor. 
—V.  «Aquí  se  da  cuenta...»  etc. 

HURTADO  DE  MENDOZA  (d.  aintonio). 

2549.  Fiesta  que  se  hizo  en  Aranjuez  a 
los  años  del  Rey  nuestro  señor  D.  Felipe  IV: 
escrita  por  D.  Antonio  de  Mendoza,  año 
1623.— Con  licencia  en  Madrid  por  J.  de  la 
Cuesta. 

En  4.°— 26  ps.  ds. 

Ded.  á  la  condesa  de  Olivares  (por  cuyo  mandado  se 
escribió  esta  relación). 
Está  en  prosa  y  verso. 

En  esta  fiesta  se  hizo^una  comedia  de  Amadís. 
Entra  haciendo  una  ligera  descripción  de  Aranjuez. 

HURTADO  DE  MENDOZA  (d.  diego). 

2550.  %  Obras  de  D.  Diego  de  Mendo- 
za. (M.-223.) 

MS.  de  principios  del  siglo  xvn,  en  4..°,  sin  fol.  (de 
sobre  311  h.) 

Lleva  este  título,  porque  empieza  con  algunas  obras 
en'' prosa  de  D.  Diego;  pero  contiene  otras  muchas  de 
diferentes  autores,  en  prosa  y  en  verso,  á  saber: 

Carta  de  D.  Diego  de  Mendoza: 

«Muy  Magnífico  Señor:  Porque  manda  Vra.  que 
le  escriba  en  qué  andan  mis  negocios...» 

(No  es  de  Mendoza,  sino  de  Eugenio  de  Salazar,  hijo 
de  Pedro  de  Salazar:  es  la  famosa  carta  de  los  cata- 
rr  iberas.) 

Carta  de  D.  Diego  de  Mendoza,  en  nombre  del  Ba- 
chiller (de  Arcadia),  al  capitán  (Pedro)  de  Salazar: 

«Por  ser,  como  es,  la  fama  recuerdo  general  del 
mundo...» — f.  i 2. 

Eespuesta  de  D.  Diego  de  Mendoza,  en  nombre  del 
capitán  Salazar,  al  Bachiller.: 

«El  otro  día  recibí  una  carta  suya,  escrita  en 


MENDOZA.  238 

Roma;  por  lo  cual  entiendo  lo  que  Vm.  ha  respon- 
dido a  muchos...»— f.  $  i. 

(Está  firmada  El  Capitán  Salazar;  pero  la  firma  es 
burlesca  y  supositicia.) 

Carta  de  D.  Diego  de  Mendoza,  en  nombre  de  Marco 
Aurelio,  á  Feliciano  de  Silva: 

«Marco  Aurelio,  oriundo  de  los  ensalzados  mon- 
tes que  sus  7  cabezas  sobre  las  altas  cumbres  de 
la  redondez  del  universo  rodean...»— f.  34. 

Carta  de  D.  Diego  de  Mendoza  al  cardenal  Espino- 
sa, presidente  del  Consejo  Real: 

«El  Gobernador  de  Bressa,  estando  el  Empera- 
dor en  Palacio,  prendió  al  Alcalde  Ronquillo  en 
Valladolid...» 

(Esta  carta  fué  escrita  en  ocasión  de  haber  D.  Diego 
arrojado  por  un  balcón  de  Palacio  á  un  competidor  su- 
yo, que  había  sacado  contra  61  un  cuchillo.) 

En  ella  cuenta  varios  casos  análogos  ocurridos  en 
Palacio,  y  como  desacato  refiere  (f .  38): 

«Eraso  llamó  Vos  á  Gutierre  López  estando  en 
Toledo.» 

Concluye  la  carta: 

«Podría  traer  aquí,  limo.  Señor,  muchos  ejem- 
plos de  hombres,  que  se  ha  disimulado  con  ellos, 
y  han  sido  restituidos  brevemente,  y  no  fueron  te- 
nidos por  locos:  solo  D.  Diego  de  Mendoza  anda 
por  puertas  ajenas,  porque  de  6t  anos,  tornando 
por  sí,  echó  un  puñal  en  los  corredores  de  Palacio, 
sin  poderlo  escusar,  ni  exceder  de  loque  bastaba. 

»Y  porque  no  me  tengan  por  Historiador,  dejo  de 
poner  otros  ejemplos.  Y  si  esto  no  bastare,  allá  irá 
mi  mudo,  que  hablará  por  todos.» 

Carta  de  D.  Diego  de  Mendoza  al  rey  D.  Felipe  II 
de  este  nombre,  en  el  suceso  de  la  Goleta: 

«S.  C.  R.  M. 

«Entre  los  menores  vasallos  de  V.  M.  que  se  ha- 
brán ofrecido  en  esta  ocasión,  yo  el  menor  dellos 
ofrezco  eso  poco  de  hacienda  y  de  vida  que  me 
queda...» — f.  38. 

Cabeza  de  Testamento  do  D.  Diego  de  Mendoza,  he- 
cha en  el  mes  de  Agosto  de  1575  años;  y  en  este  mes  mu- 
rió Burguillos.—f .  41. 

Después  de  las  fórmulas  de  estilo  legal,  dice: 

«Yo  Frey  D.  Diego  Hurlado  de  Mendoza,  comen- 
dador de  las  Casas  de  Calatrava  de  la  dicha  Or- 
den...» 

De  D.  Diego  Hurtado  de  Mendoza,  á  la  pulga: 

Señor  compadre,  el  vulgo  de  envidioso 
Dice  que  Ovidio  escribe  una  Elegía 
De  la  Pulga,  animal  tan  enojoso...— f.  45-9. 

Las  obras  en  prosa  y  verso  de  D.  Diego  de  Mendoza 
acaban  al  fol.  210. 


¡l&W^y^W?ii''f>;f-'P"  3"^  ■ ' 


239 

Fol.  166  empiezan  las  coplas: 


HURTADO  DE  MENDOZA. 


240 


Olvida,  Blas,  a  Costanza, 
Líbrate  de  su  cadena; 
No  fies  en  esperanza; 
Que  no  hay  esperanza  buena.— f.  228. 


^  OBRAS  DE  DIFERENTES  AUTORES. 

Traslación  de  la  epístola  de  Dido  a  Eneas,  de  Gutie- 
rre de  Cetina: 

Cual  suele  de  Menandro  (sic)  en  la  ribera...— 241. 

Epístola  á  una  partida: 

Si  el  dolor  de  morir  es  tan  crecido... —247. 

—  de  D.  Diejyo  de  Mendoza,  de  Belisa  á  Menandro: 

Belisa  a  su  Menandro  por  quien  viene... — 248. 

Carta  de  Horacio  al  cardenal  Mendoza. 
Canción: 

El  mar  en  bravas  ondas  temeroso...— 251. 

D.  F.  M.  D.  C,  canción: 

De  dolor  en  dolor,  de  un  mal  en  ciento...— 261. 

Soneto  de  Garcilaso: 

Estoy  contino  en  lágrimas  bañado...— 258. 

Figrueroa,  égloga  de  Tirsi  y  Damon: 

Sobre  nevados  riscos  levantado...— 259. 

ídem,  sonetos: 

Hermosos  ojos,  donde  Amor  se  anida...— 261. 
En  esta  tierra  estéril  y  desierta...— 262. 

De  Damasio  (de  Frías?)  á  la  muerte  del  príncipe  Don 
Carlos: 

Naci  de  abuelo  y  padre  sin  segundo...— 262. 
Del  Saladino,  soneto: 

Domado  ya  el  oriente  Saladino...— 262. 
Soneto: 

\Qué  cuerpo  yace  en  esta  sepultura!...— 263. 
De  D.  Luis  de  Góngora: 

Mal  haya  el  que  en  señores  idolatra...— 264. 

ídem,  soneto  al  P.  Pineda. 

Sueño  de  D.  Francisco  de  Quevedo: 

Los  menos,  señor,  dice  Homero... — 268. 

Sátira  contra  la  mala  poesía,  del  L.  Francisco  Pa- 
checo: 

¡Qué  bestia  habrá  que  tenga  ya  paciencia!...— 292. 
"El  reino  de  Cucaña,  por  el  Licenciado  de  Galuchena: 

Cante  tristezas  vanas  quien  quisiere...— 304. 
El  Infierno,  de  D.  Francisco  de  Quevedo: 

«Yo  que  en  el  Sueno  del  Juicio  vi  tantas  cosas...» 
—343. 

Romance  de  D.  Luis  de  Góngora  á  un  hidalgo  llama- 
do Renjifo,  que  para  la  jornada  de  Francia  remendaba 
unas  calzas  viejas: 


Al  pie  de  un  álamo  negro 
Tan  negro  como  bozal...— 339. 


%  OBRAS  DE  F1GUER0A. 

Égloga  de  Tirsi  y  Damon: 

Sobre  nevados  riscos  levantados... — 259. 

Sonetos: 

Dime,  Fili,  así  amor  dure  en  el  pecho...— 261. 
Hermosos  ojos,  donde  Amor  se  anida... 
En  esta  tierra  estéril  y  desierta...— 262. 

—  2551 .  La  vida  de  Lazarillo  de  Tormes, 
y  de  sus  fortunas  y  adversidades.  (E.  de  las 
Cigüeñas.) — En  Anvers,  en  casa  de  Martin 
Nució  1554. — Con  privilegio  imperial. 

En  16.°— 43  ps.  ds. 

—  2552.  La  Segunda  Parte  del  Lazarillo 
de  Tormes  y  de  sus  fortunas  y  adversida- 
des. (E.  de  las  Cigüeñas.)-— En  Ambers,  en 
casa  de  Martin  Nució,  a  la  enseña  de  las  Ci- 
güeñas, 1555. — Con  privilegio  imperial. 

En  16.°— 67  ps.  ds. 

A  la  vuelta  de  la  hoja,  frontis: 

«Concede  el  Emperador  Nuestro  Señor  a  Martin 
Nució,  impresor  de  iibros  en  la  villa  de  Anvers, 
que  por  tiempo  de  cuatro  años  ninguno  pueda  im- 
primir este  libro,  so  las  penas  contenidas  en  el  ori- 
ginal privilegio,  dado  en  Bruxelas,  en  su  Consejo, 
y  subsignado. — Facuwez.» 

Posee  ejemplar  Usóz. 

JSl  Lazarillo  de  Tormes  se  reimprimió  también  (cas- 
tigado) juntamente  con  la  Propaladla,  de  Bartolomé 
de  Torres  Naharro,  en  Madrid,  por  Pierres  Cosín, 
M.D.LXXIII. 

—  2553.  La  vida  |  de  Lazarillo  |  de  Tor- 
mes, y  de  sus  fortunas  y  adversidades. — 
(E.  del  Grifo.)  EnMilap,  ad  instanza  de  An- 
toño  de  Antoni  |  1587.  (Al  fin.)  En  Milán,  \ 
Por  Jacobo  María  Meda.  |  1587.  |  Conlicen- 
9a  de  los  superiores.  (B.-O.) 

En  8.°— 73  h.  (más  4  de  portada  y  principios). 
Ded.  á  D.  Leandro  Marín,  canciller  de  la  Cancillería 
secreta  del  Estado  de  Milán: 

«La  vida  de  Lazarillo,^  casi  olvidada,  y  de  tiem- 
po carcomida,  la  cuál  por  ser  no  menos  esemplar, 
que  gustosa,  habiendo  venido  a  mis  manos...  me 
ha  parecido...  hacella  tornar  a  imprimir  en  la  mis- 
ma lengua,  y  revivir  debajo  del  nombre  de  Vm.— 


241 


HURTADO  DE  MENDOZA. 


242 


En  Milán  a  los  30  deciembre  \  586. —Antonio  de  An- 
tonii,  librero.» 

Está  en  letra  cursiva. 
Tabla: 

«H  Tractado  primero. 

«Cuenta  Lázaro  su  vida,  y  cuyo  hijo  fué,  carta  1. 

»Como  Lázaro  se  asentó  con  un  clérigo  y  de  las 
cosas  que  con  él  pasó,  c.  8. 

»Como  Lázaro  se  asentó  con  su  escudero,  y  de  lo 
que  le  acaesció  con  él,  c.  44. 

»Como  Lázaro  se  asentó  con  un  Fraile  della  mer- 
ced, y  dello  le  acaesció  con  él,  c.  24. 

»Como  Lázaro  se  asentó  con  un  buldero,  y  de  las 
cosas  que  con  él  pasó,  c.  25. 

»Como  Lázaro  se  asentó  con  un  Capellán,  y  lo  que 
con  él  pasó,  c.  28. 

»Como  Lázaro  se  asentó  con  un  Alguacil,  y  de  lo 
que  le  acaeció  con  él,  c.  28. 

n1í  Segunda  parte. 

»En  que  da  cuenta  Lázaro  de  la  amistad  que  tuve 
en  Toledo  con  unos  Tudescos,  y  lo  que  con  ellos 
pasaba.»  Capit.  <i.°,  carta  30,  etc. 

Prólogo: 

«Yo  por  bien  tengo  que  cosas...»  etc. 

—-£554.  Vida  de  Lazarillo  de  Tormes, 
corregida  y  emendada  por  II.  de  Luna,  cas- 
tellano, interprete  de  la  lengua  española. 
(Estampeta  del  Fénix.)  En  Zaragoza  por  Pe- 
dro Dutar,  á  ios  señales  del  féniz,  1652. 

En  12.°— 168  p.  (con  6  más  de  principios). 

Carta  dedicatoria  al  limo.  Sr.  D.  Cristiano  de  Osteu- 
housen,  camarero  de  la  cámara  de  Su  AUega  (sic)  el 
elector  de  Sajonia: 

«Habiendo  determinado  de  sacar  a  luz  la  prime- 
ra Parte  de  la  Vida  de  Lazarillo  de  Tormes  corregi- 
da y  enmendada  de  muchas  faltas  y  de  no  menos 
sobras  que  en  ella  habia,  la  dediqué  y  dedico  á  V.  S. 
para  ofrecolle  de  nuevo  lo  que  con  tanta  razón  le 
debo  y  tengo  ofrecido,  que  es  mi  humilde  servi- 
cio, y  para  que  con  esta  dedicación  tenga  este  li- 
bro un  salvaguarda,  dando  ocasión  a  que  todos 
piensen  ser  una  cosa  benemérita,  pues  he  tenido 
atrevimiento  de  dedicarlo  a  V.  S.  que  es  un  abismo 
de  ciencias  y  un  herario  de  lenguas  particular- 
mente de  la  castellana  y  en  la  cual  como  tan  ladi- 
no, autorizará  esta  corrección;  suplicándole  reci- 
ba este  pequeño"  servicio  en  arras  de  mi  buen  de.- 
seo,  poniendo  en  él  los  ojos  más  que  en  el  presen- 
te; de  quien  soy  el  mas  humilde  y  obediente  cria- 
do.— H.  de  Luna.» 

Advertencia  al  lector: 

«La  causa,  amigo  lector,  de  haber  corregido  este 
libro,  ni  ha  sido  la  honra  que  por  él  espero,  ni  me- 


nos el  provecho  que  de  aquí  se  me  puede  seguir. 
Solo  me  ha  movido  el  bien  público  porque  hay 
tanta  gente  que  lo  lee  y  estudia  por  él  lengua  es- 
pañola, habiéndose  imaginado  ser  un  compendio  ó 
recopilación  de  todas  las  buenas  frases  della;  sien- 
do muy  al  contrario,  porque  su  lenguaje  es  tosco, 
el  estilo  llano,  y  la  fras  mas  francesa  que  española. 
Tocándome  como  me  toca  el  dar  a  mis  discípulos 
pan  de  trigo,  y  no  de  somaf  he  querido  escardar 
una  infinidad  de  malos  vocablos,  peores  congrui- 
dades, y  malísimas  frases  que  en  él  habia,  y  verá 
el  que  conferirá  esta  corrección  con  la  anteceden- 
te impresión:  no  he  sido  muy  riguroso  en  ella,  que 
a  serlo,  no  hubiera  dejado  nada  de.  mudar,  mas  he 
disimulado  con  lo  que  he  podido,  sin  perjuicio  de 
barras,  digo,  de  la  integridad  de  la  lengua  castella- 
na, rogándote  lo  hagas  así  conmigo.  Esto  te  he  que- 
rido advertir  de  paspo. — Vale.» 

Prólogo: 

«Justo  es  que  cosas  tan  señaladas...» 

Esta  impresión,  que  se  dice  de  Zaragoza,  es  contra- 
hecha, cual  la  francesa;  el  prólogo,  que  está  de  cursiva, 
no  tiene  enes;  señaladas  tiene  fi  hecho  ñ* 

—  2555.  Historia  de  la  guerra  y  levan- 
tamiento de  los  Moriscos  del  Reino  de  Gra- 
nada por  D.  Diego  de  Mendoza,  Embajador 
por  S.  M.  en  Roma.  (B.-Sal.) 

MS.  en  4o— 1.  antigua.— 205  ps.  ds. 
Empieza: 

«<fí  Prólogo.— Mi  proposito  es  escreuir  la  Guerra 
quel  rrey  catholico  de  esp.ma  don  Phelipe...» 

Acaba: 

«Veen  los  moradores  (de  Monda,  donde  pelearon 
César  y  Pompeyo)  encontrarse  por  el  aire  escua- 
drones; oyen  voces  como  de  personas  que  acome- 
ten; estantiguas  llama  el  vulgo  Español  a  semejan- 
tes apariencias  o  fantasmas  que  el  vaho.de  la  tie- 
rra, cuando  el  sol  sale  o  se  pone,  forma  en  el  aire 
bajo,  como  se  van  en  el  alto  las  nubes  formadas  de 
varias  figuras  y  semejanzas.  *¡¡  Fin  de  la  guerra.»  . 


.  —  2556. 
Mendoza. 


Poesías  de  D.  Diego  Hurtado  de 


MS.  en  4.°— 1.  del  siglo  xvi. 
Es  curioso  códice. 
Empieza  sin  foliación: 

H  FÁBULA  DE  ADONIS. 

El  tierno  pecho  de  cruel  herida 
Por  la  dura  salvaje  fiera  abierto, 
La  madre  del  Amor  toda  afligida 
Que  con  lágrimas  baña  el  joven  muerto; 
Y  tu,  virgen  de  Hipómenes  vencida 
Entre  gloria  dudosa  y  miedo  cierto: 
Seréis  el  argumento  desta  Historia 
Que  presente  hará  vuestra  memoria. 


%iW§r*~''m* 


Jl"^f*' 


243 

Prosigue  el  libro  sin  foliación  hasta  más  de  la  mitad 
que  empieza  foliatura,  y  prosigue  hasta  el  fin  (1-81),  que- 
dando la  vuelta  de  la  última  hoja  en  blanco. 


HURTADO  DE  MENDOZA.  244 

su-Christo  y  de  nuestra  redención  4550,  so- 
bre examen  eclesiástico  y  seglar  con  licen- 
cia y  privilegio  real. 


HURTADO  DE  MENDOZA  (d.  juan). 

«A  las  cortes  de  Valladolid  que  este  año  (1544)  se 
celebraron,  fueron  por  Procuradores  de  Madrid 
D.  Juan  Hurtado  de  Mendoza,  señor  del  Fresno  de 
Torote,  y  Pedro  Suarez,  Regidores  y  naturales  de 
esta  villa. 

«Acabadas  las  cortes,  y  mandándoseles  que  die- 
sen memoriales  de  sus  pretensiones,  D.  Juan  Hur- 
tado, como  Caballero  tan  generoso,  pidió  que  la 
merced  que  se  le  había  de  hacer,  fuese  dar  a  su 
patria  privilegio  para  poner  en  escudo  de  sus  ar- 
mas Corona  Real. 

»El  Emperador  Carlos  V,  no  poco  afecto  a  en- 
grandecer esta  villa,  estrañando  la  súplica,  la  con- 
cedió luego;  y  que  a  su  Ayuntamiento  se  le  habla- 
se de  Señoría.  Y  desde  entonces  se  le  da  legítima- 
mente el  titulo  de  la  Coronada  Villa  de  Madrid. 

«Este  Caballero  tan  justamente  afecto  á  su  pa- 
tria, a  quien  por  su  excelente  discurso  llamaron 
El  Filósofo,  escribió  un  libro  de  la 

lf  Vida  de  San  Isidro, 

que  se  guarda  en  el  Archivo  de  la  iglesia  de  San 
Andrés. 

»D.  Juan  Hurtado  de  Mendoza,  que  dio  a  Madrid 
la  corona  ano  de  1544,  escribió  un  libro  en  verso 
castellano,  que  intituló: 

%  El  buen  placer, 

y  le  dedicó  á  esta  villa,  insigne  patria  suya.» 

(Anales  de  Madrid,  manuscrito  por  el  L.  Antonio  de 
León  Pinelo.) 

—  2557.  Buen  placer  trobado  en  trece 
discantes  de  cuarta  rima  castellana,  según 
imitacion.de  trobas  francesas,  compuesto 
por  D.  Juan  Hurtado  de  Mendoza,  cuyo  es 
Frexno  de  Torote.  Y  dirigido  a  la  muy  insig- 
ne y  llena  de  nobleza  y  de  buen  lustre  la 
cortesana  villa  de  Madrid  su  muy  amada 
patria;  con  algunos  metros  antes  y  después 
de  la  obra  principal.  Al  íin  de  la  cual  sobre 
los  discantes  hay  trece  argumentos  hechos 
por  el  P.  Fr.  Francisco  Tofino  a  instancia  del 
autor:  z  sobre  examen  eclesiástico  y  seglar. 
— Con  privilegio  real  por  diez  años. — Está 
tasado  por  los  muy  poderosos  Señores  del 
Consejo  en  medio  real.  (Al  fin,  de  redondo.) 
Fué  impreso  en  la  muy  noble  villa  y  floren- 
tíssima  universidad  de  Alcalá  en  casa  de 
Joan  de  Brocar  a  ocho  dias  del  mes  de  Mayo, 
año  del  nacimiento  de  nuestro  Salvador  Je- 


En  8.°  mai'quilla.—  1.  g.— 47  ps.  ds.  (con  8  más  de  prin- 
cipios, y  una  al  fin  con  el  escudo  de  J.  B  con  su  mote 
^legitime  certanti.t>) 

El  título,  excepto  los  dos  últimos  renglones,  está  de 
bermellón,  por  bajo  de  un  escudo  con  las  armas  de  Ma- 
drid, curiosamente  grabadas  en  madera. 

Vuelta:  privilegio  por  diez  años.  Fecha  en  Vallado- 
lid  á  2  de  Setiembre  de  1549  años. 

El  autor  escribe  en  los  principios,  y  escribe  al  fin  ver- 
sos celebrando  la  licencia,  versos  al  privilegio,  versos 
á  la  licencia  eclesiástica  por  el  Dr.  Plasencia, ala  tasa, 
versos  al  impresor  y  versos  al  libro  mismo. 

Preceden  además  un  epigrama  del  abad  de  Alcalá  Don 
Luis  de  la  Cadena,  y  contestación  del  autor,  también  en 
latín. 

Soneto  de  D.  Felipe  de  Guevara,  vecino  de  Madrid. 
(V.  si  es  el  mismo  de  la  obra  sobre  la  pintura.) 

Soneto  de  Alonso  de  Estella,  natural  de  Vitoria. 

Versos  latinos  de  Doña  Catalina  Paz,  y  respuesta  del 
autor. 

Soneto  del  maestro  Ambrosio  de  Morales,  natural  de 
Córdoba. 

ítem  de  Luis  de  Santa  Cruz,  madrileño,  provincial. 

Finalmente,  dos  sonetos  del  autor  á  la  coronada  villa 
de  Madrid,  el  segundo  de  los  cuales  empieza: 

Antiguos  griegos  Mantua  te  pusieron 
Y  los  romanos  que  después  fundaron 
Visaría  y  Mayoritum  te  llamaron; 
De  aquí  Madrid  y  Ursaria  to  dijeron. 

Y  en  nota  marginal: 

«No  cabía  en  la  Mantua  nuestra  mas  que  la  pa- 
rroquia de  Santa  María;  y  en  el  Maiorüum  (1)  ca- 
ben nueve  parroquias  dentro  de  la  segunda  sera 
sin  las  del  arrabal.  El  fundamento  desto  se  espera 
decir  en  Comentos  (2)  desta  obra.» 


AL  lector. 


Prólogo  en  rima  doble  castellana,  según  imitación 
de  troba  francesa  (3). 

El  que  mezcló  el  dulzor  con  el  provecho 

Aquel  llevó  de  musas  el  provecho. 
Apelación  Poeta  no  interpuso 
Después  que  Horacio  aquel  decreto  puso. 

Ya  pues  quien  de  sustancia  tan  cabal 

Agora  apela,  apela  tarde  y  mal... 
De  los  planetas  es  esenta  y  franca 
Nuestra  alma,  si  ella  misma  no  se  manca. 

Si  la  razón  mandase,  servirían 

Las  influencias  cuando  contrarían... 
Aquí  no  cumple  bravo  y  triste  ceño 
De  reputado  solo  zahareño... 

Mucho  ha  que  versos  en  latin  canté: 

Si  los  oirán  los  vivos  no  lo  sé. 

(1)  Magerit,ant.  (= Madrid). 

(2)  De  estos  comentos  vuelve  á  dar  palabra  al  fol.  33. 

(3)  Llama  así  á  los  versos  pareados  endecasílabos,  de 
que  copiaremos  aquí  algunos. 


245 


HURTADO  DE  MENDOZA. 


246 


Después  trobé  devisas  y  otras  cosas 
Quizá  medidas,  breves,  amorosas. 

Esto  según  el  español  estilo; 

Que  en  fin  saldrán  (si  place  a  Dios)  del  silo. 
También  seguí  la  imitación  prudente 
De  la  toscana  Musa  largamente. 

Después  juzgué  por  cosa  no  vacía 

Contrahacer  la  gálica  poesía, 
Así  por  su  buen  arte  y  su  beldad 
Como  porque  es  placer  la  variedad; 

Y  porque  quien  curioso  es  en  la  nuestra, 

De  la  francesa  troba  tenga  muestra... 
Puesto  que  en  nuestro  castellano  quicio 
De  doble  y  cuartas  rimas  hay  indicio 

Pero  por  otras  vias  diferentes 

Es  el  metrificar  de  los  presentes... 
De  tales  cosas  muchas  escribí 
En  otra  rima  doble  que  antes  di, 

Pidiendo  la  censura  y  sabio  aviso 

De  un  singular  poeta  dulce  y  liso: 
Es  el  que  en  rima  suelta  nos  traduce 
A  Homero  con  primor  que  presta  y  luce, 

Pero  por  su  partida  apresurada 

No  pude  por  entero  haber  posada 
Cuando  el  muy  alto  principe  de  España 
Por  Genova  y  Milán  partió  a  Alemana... 

Mi  cuarta  rima  es  de  arte  galicana; 

Pero  el  capitular  de  la  toscana. — 

Hablando  de  la  utilidad  y  honor  de  la  poesía,  cuando 
se  emplea  dignamente,  cita  á  Gonzalo  de  Berceo  en  los 
versos  siguientes: 

Según  dijo  un  poeta  mió  español 
Antiguo  sin  dobleces  ni  arrebol, 
A  dios  loando  con  amor  sincero 
Suyo  sea  el  precio,  z  yo  seré  su  obrero. 

Y  aquí  la  nota  marginal  que  sigue: 

«Fué  un  poeta  castellano  que  trobó  en  metro  muy 
antiguo  la  Vida  y  milagros  de  Santo  Domingo  de 
Silos. » 

La  cuarta  rima  que  llama  el  autor  son  cuartetos  en- 
decasílabos con  este  enlace:  abab,  bebe,  eded,  etc. 

Los  discantes  son  todos  sobre  asuntos  morales,  escri- 
tos con  tanta  llaneza  que  ya  toca  á  las  veces  en  triviali- 
dad. El  lenguaje  es  castizo,  y  la  versificación,  para  ser 
de  los  principios  del  metro  endecasílabo,  bastante  re- 
gular. 

Concluido  el  discante  13.°,  canto  real  en  español,  se- 
gún imitación  y  nombre  de  trova  francesa,  sobre  un 
versículo  de  David  que  dice: 

JRedde  mihi  loditiam  salutaris  tui. 

El  artificio  de  esta  canción  es  {ababccddfef)  en  cada 
una  de  tres  estancias,  y  la  última  de  solos  cinco  versos 
con  las  cinco  últimas  rimas  de  las  demás  estancias,  ad- 
virtiendo que  los  consonantes  de  todas  son  unos  mismos, 
y  el  último  verso  estribillo.  Es  muy  servil  género  de  me- 
trificar: no  extraño  que  nadie  le  haya  seguido. 

Sigue  otro,  más  francés  y  más  laxo: 

CANCIÓN  ESPAÑOLA 
AL  ESTILO  DE  ALGUNAS  EN  FRANCÉS. 

Anexo  es  el  cantar 
Al  alegría  nacida 
Del  alma  que  es  regida 
De  un  temple  singular. 


También  el  buen  pesar 
Del  alma  bien  dolida 
La  hace  resonar 
Canción  a  su  salida,  etc.~fol.  36. 

(Estos  versos,  haciendo  de  cada  dos  uno,  dan  la  caden- 
cia de  los  versos  grandes  franceses.) 
ítem: 

CANCIÓN  ESPAÑOLA. 

Si  cierto  es  cosa  digna  de  alabanza 

La  natural  belleza, 
Y  debe  ser  loada  con  pujanza 

La  puntual  proeza, 
Demos  al  fin  sin  fin  de  la  grandeza 

A  quien  mi  fe  se  humilla 
Amor,  honor  y  gloria  y  marabilla. 

Al  fin  so  ponen  los  argumentos  en  prosa  á  los  trece 
discantes  trovados,  los  cuales"  escribió  Fr.  Francisco 
Tofiño,  fraile  de  San  Jerónimo. 

Y  una  carta  del  autor  al  ilustre  Ayuntamiento  de  Ma- 
drid. En  ella  dice  el  autor  ser  nacido,  criado  y  morador 
en  Madrid. 


Diré,  si  no  hubiese  por  locura, 
Mas  es  así  que  a  mí  no  me  parece 
Ajeno  de  razón  y  do  cordura 
Si  alguno  en  Amadises  se  envilece: 

Salvo  cuando  el  fingido  libro  empece 
Con  cualque  dicho  o  cualque  ejemplo  feo 
Y  cuando  su  proceso  no  carece 
Del  fin  moral  con  un  galán  rodeo 

(Disc.  X,  fol.  25.) 

HURTADO  DE  MENDOZA  (juan). 

2558.  Libro  del  caballero  Cristiano,  en 
metro  compuesto  por  Juan  Hurtado  de  Men- 
doza, alcayde  del  castillo  de  Bibataubin  de 
la  ciudad  de  Granada,  y  capitán  de  la  in- 
fantería y  guarda  del  Alhambra. — Dirigido 
al  Illmo.  Sr.  D.  Luis  Hurtado  de  Mendoza, 
conde  de  Tendilla,  alcayde  y  capitán  de  la 
ciudad  de  Granada  y  su  Alhambra  y  forta- 
lezas.— Impreso  en  Antequera,  por  Andrés 
Lobato,  1577. — Está  tasado  en  mara- 
vedís. 

En  8.°-139  h. 

Aprob.  del  jesuita  Bartolomé  Andrés,  del  Colegio  de 
Madrid:  3  Febrero  1576. 

Priv.,  ó  más  bien  licencia  por  una  sola  vez  al  autor, 
vecino  de  Granada:  3  Abril  1576. 

Ded.  Dice  que  emprendió  esta  obra  por  huir  de  la 
ociosidad,  después  de  alos  trabajos  pasados  de  la  guer- 
ra y  rebelión  deste  reino  (Granada)  sirviendo...»  etc. 

Al  lector: 

«Muchas  personas  hay  que  son  aficionadas  á  leer 
libros  que  llaman  de  caballerías,  a  los  cuales  su 
proprio  y  verdadero  nombre  seria  libros  de  men- 
tiras, porque  desto  tratan  con  ficciones  de  hechos 
en  armas,  amores,  encantamentos,  aventuras  y 


i^p^Tí^  k  *  yr ,  jy*,y  *-^\ **  vr>  <y  -^  , 


247 


HURTADO  DE  TOLEDO. 


248 


subcesos  imposibles:  cosa  a  mi  parescer  nada  pro- 
vechosa. Y  como  sean  a  estas  cosas  mucho  aficio- 
nados, y  se  deleiten  en  leer  aquellas  mentiras;  pa- 
resciome  tomar  aquel  estilo  para  agradar  a  los  gus- 
tos de  los  que  fuesen  amigos  destas  cosas,  para  que 
leyendo  la  vida  y  subcesos  deste  caballero  que  in- 
titulamos El  Caballero  Cristiano  que  es  el  nombre 
y  hombre  que  cada  uno  a  sí  mismo  se  puede  apli- 
car pueda  sacar  algún  provechoso  fruto,  notando 
muchas  cosas  que  tocan  a  la  salvación  del  alma,  y 
saber  pasar  las  adversidades  desta  miserable  vida, 
con  la  paciencia  que  nos  conviene...»  etc. 

Este  tal  poema  caballeresco  está  en  metros  que  la  ma- 
yor parte  no  lo  son,  y  en  43  cantos,  que  lo  son  en  más  de 
un  sentido:  los  cantos  tienen,  sin  embargo,  una  ventaja, 
que  son  muy  cortos  (si  cabe  cortedad  en  lo  malo).  Está 
en  estancias  de  octava  rima. 

Se  conoce  que  el  Sr.  Hurtado  de  Mendoza,  que  ya 
antes  había  escrito,  y  ya  también  yo  he  leído  El  Buen 
Placer,  se  propuso  por  modelo  El  Caballero  determina- 
do; pero  su  estilo  se  parece  más  al  de  la  traducción  de 
aquel  buen  capitán  Urrea,  á  quien  Cervantes  ha  hecho 
inmortal  en  su  escrutinio,  que  no  al  elegante  traductor 
Acuña  (1). 

HURTADO  DE  TOLEDO  (luis). 

*  2559.  Cortes  d'  casto  amor:  y  cortes 
cV  la  muerte  |  con  algunas  obras  en  metro 
y  prosa:  de  las  que  compuso  Luis  Hurtado  \ 
de  Toledo.  Por  el  dirigidas  al  muy  alto  y 
muy  poderoso  Señor  |  D5  Phelippe  Rey  de 
España  e  Inglaterra  etc.  |  su  señor  y  Rey. 
Año.  1557.  (Al  fin.)  Impresso  en  Toledo  en 
casa  de  luán  Ferrer.  Año  M.D.L.VII. 

En  4.°— 62  h.—l.  g.  hasta  la  segunda  página  de  la  47; 
el  resto  de  letra  redonda,  y  el  reverso  de  la  hoja  62  en 
blanco— sign.  A.-H,  de  8  h.,  menos  el  último  (H)  que 
tiene  6. 

Contiene:  Port.— E.  de  A.  de  España,  y  por  bajo  el 
título  que  he  copiado;  las  palabras  que  he  subrayado, 
impresas  con  tinta  encarnada. 

Fol.  2.— «Luys  Hurtado  de  Toledo  a...  Don  Phelippe, 
Bey  de  España...» 

Fol.  2  vuelto  — (< Las  obras  que  se  contienen  en  esto 
tractado.» 

Fol.  3.— «Luys  hurtado  á  la  Illustre  Sabia  y  graciosa 
Maria...»  (en  prosa).— «Epigramma  latino  de...  Rodrigo 
López  de  Vbeda...» 

Fol.  4.— Declaración  del  mismo,  en  verso  castellano. 
Adjuración  del  autor  á  su  libro  (en  prosa,  cinco  líneas). 

Fol.  4  vuelto. — «Cortes  de  Qasto  amor  hechas  en.  la 
floreciente  ribera  de  Tajo...»  Especie  de  novela  alegó- 
rica en  prosa,  dividida  en  12  capítulos,  con  ocho  grab. 
en  mad.;  en  el  cap.  XII  hay  dos  sonetos:  concluye  en  la 
página  primera  del  fol.  20. 

Fol.  20,  p.  2;— «Coloquio  de  la  prueva  de  leales;»  in- 
terlocutores, Leandro  y  Ero  (en  prosa).  Un  castillo  y 
dos  figuras  á  los  lados  (caballero  y  dama:  en  prosa).— Al 

(1)  Gallardo  atribuye  á  un  mismo  autor  El  Buen 
Placer  trobado  y  El  Caballero  cristiano.  Parece  averi- 
guado que  son  obra  de  plumas  distintas. 


fin  (fol.  24,  p.  1):  «Epistola  del  Author  á  una  Illustre  se- 
ñora á  quien  vá  este  Coloquio.» 

Fol.  24,  p.  2— Dos  composiciones  latinas,  con  bu  de- 
claración en  verso  castellano  al  pie  de  cada  una. 

Fol.  25.— «Hospital  de  Galanes  enamorados...»  (en  ver- 
so): le  precede  una  como  Introducción  en  prosa,  con  un 
grab-  en  mad.;  concluye  en  la  primera  página  del  fol.  31. 

Fol.  31,  p.  2.— «Hospital  de  Damas  de  amor  heridas...» 
(en  verso):  le  precede  el  Argumento  (en  prosa);  conclu- 
ye en  el  fol.  38,  p.  1,  con  una  canción  y  un  villancico. 

Fol.  38,  p.  1.— «Espejo  de  gentileza  para  Damas  y  ga- 
lanes cortesanos...»  (en  verso),  precedido  de  un  corto 
argumento  en  prosa;  concluye  á  la  vuelta  del  fol.  44. 

Fol.  44  vuelto: 

«En  los  siguientes  versos  se  contienen  treynta 
cosas  que  tenía  la  Reyna  Elena,  las  quales  ha  de 
tener  qualquiera  dama  para  ser  hermosa.»  (En 
latín.) 

Fol.  45.— Declaración.  (Traducción  en  coplas  caste- 
llanas de  los  anteriores.) 
Fol.  45  vuelto: 

«Fició  Jeieytosa  y  triüpho  de  amor  compuesta 
para  recreación  de  los  ánimos  fatigados,  y  erudi- 
cio  y  consuelo  de  los  leales  enamorados.»  (En  co- 
plas de  arte  mayor.) 

Va  precedida  de  «Argumento  del  bolate  Mercurio  en 
el  triumpho  de  Amor»  (en  prosa),  que  ocupa  dos  hojas, 
dando  principio  el  «Triumpho  de  Amor»  á  la  vuelta  de 
la  h.  47;  concluye  á  la  vuelta  del  fol.  55,  y  á  continua- 
ción una  carta  que  escribió  D.  Enrique  de  Guzmán,  co- 
mendador de  Anstro,  al  autor  sobre  su  obra.  Empieza: 

SOBRE  ESCEJPTO. 

Aquel  de  sciencia  esmerado, 
cuyo  discípulo  quedo 
que  ha  por  nSbre  Luys  hurtado, 
le  darán  este  traslado 
a  sant  Tícente  en  Toledo. 

Sigue  (fol.  56)  respuesta  de  Luis  Hurtado.— Retrac- 
to del  autor  al  amor  (fol.  57  v.) 
Fol.  58: 

«Aquí  se  contienen  tres  epístolas  en  tercetos  al 
modo  Italiano,  las  quales  son  amorosas.  Hizolas  un 
moro  en  Granada,  por  Adamira.  La  qual  siendo 
Christiana  fue  causa  que  el  moro  se  couertiesse. 
Las  quales  Epístolas  mudo  en  setido  espiritual 
Luys  hurtado  de  Toledo:  Author  destas  obras.» 

Epístola  primera,  en  sentido  amoroso  (18  tercetos).— 
La  primera  epístola  en  sentido  espiritual,  por  Luis 
Hurtado  (otros  18  tercetos).— Segunda  epístola  en  sen- 
tido amoroso  notable  (21  tercetos).— La  segunda  epísto- 
la en  sentido  espiritual,  por  Luis  Hurtado  (21  terce- 
tos).— Tercera  carta  amorosa  y  notable  (53  tercetos). — 
Tercera  epístola  mudada  en  sentido  espiritual,  por  Luis 
Hurtado  (también  con  53  tercetos). — El  autor  á  una  se- 
ñora (8  tercetos).— «Los  horrores  mas  notables  deste 
libro» 

Sigue  el  mismo  escudo  de  la  portada,  y  por  bajo  de 
él,  impreso  en  tinta  negra: 

«Cortes  de  la  Muerte  A  las  quales  |  vienen  todos 
los  estados:  y  por  via  de  representación:  dan  |  aui- 


249 


HURTADO  DE  TOLEDO. 


$50 


so  á  los  bivientes  y  doctrina  á  los  oyentes.  Lle- 
van |  gracioso  y  delicado  estilo.  Dirigidas  por 
Luys  |  Hurtado  de  Toledo.  Al  invictissimo  señor  | 
don  Phelipe,  Rey  de  España,  y  inglaterra.  etc.  su 
Señor.  |  y  Rey.  |  Año  deM.D.L.vij.» 

En  4.°— 1.  g.— 68  h„  la  última  sin  paginar  y  en  blanco 
en  sus  tres  cuartas  partes.— sign.  A. -I.,  este  último  de 
é  h.,  los  demás  de  8  (con  12  figuritas  grab.  en  mad.)~ 
Beverso  de  la  port.  en  b. 

Hoja  segunda,— «Luys  hurtado  de  Toledo...  á  don 
Phelipe  Rey  de  España. ..»— E.  grab.  en  mad.— «Introyto 
en  las  cortes  de  la  muerte  hecho  por  un  hermitaño  y 
Luys  hurtado  en  su  nombre»  (6  coplas  de  arte  menor). 

Fol.  3.— «Epigrama  latino  en  la  copañia  q  hicieron  la 
muerte  y  el  Amor  en  un  camino.»— Soneto  y  declara- 
ción, por  Luis  Hurtado  de  Toledo,  á  estos  versos  de  la 
muerte  y  el  amor. — A  la  vuelta:  Cena  primera;  interlo- 
cutores: Muerte,  Dolor,  Vejez,  Tiempo,  Pregonero,  dos 
Angeles,  San  Agustín,  San  Jerónimo,  San  Francisco, 
Asesores  de  las  Cortes. 

Concluye  con  la  Cena  23;  al  final  de  ella  una  canción, 
seguida  de  un  epigrama  latino  de  D.  Diego  de  Sando- 
val,  en  loor  del  autor,  con  el  cual  concluye  la  hoja  77, 
conteniendo  la  siguiente  (sin  paginar):  «Los  horrores 
notables  deste  libro.»  En  seguida  esta  copla: 

Porque  mi  sentido  quadre 
con  la  fó  y  toda  razón, 
escriuo  con  correcion 
de  la  yglesia  nuestra  madre. 

Y  concluye: 

«Aqui  se  acaban  las  cortes  d'  la  muer  |  te  que 
compuso  Michael  de  Caruajal  y  Luys  Hurtado  |  de 
Toledo.  Fueron  impressas  en  la  Imperial  Cibdad  ( 
de  Toledo.  En  casa  de  Juan  Ferrer.  Acabáronse  |  A 
xv  de  Otubre.  Año.  de.  M.D.L.vij.» 

—  2360.  Las  trecientas  de  |  Luis  Hurta- 
do Pogta  Castellano,  I  en  defensa  de  Illus- 
tres  mujeres,  llamadas  Triumpho  de  Vir  | 
tudes.  Dirigidas  a  la  muy  lllustre  Señora 
Doña  Anna  |  Manrique,  Señora  de  las  villas 
de  la  |  Torre,  y  el  Prado.  (Su  E.  de  A.)  Don- 
de se  dan  por  ejemp  |  lo  algunas  illustres 
mujeres  que  ha  auido  notables,  en  cada 
virtud. 

En  4.°-200  h. 

La  portada  impresa,  y  el  resto  del  libro  manuscrito 
coetáneo:  todo  menos  el  fol.  10,  que  tiene  la  cara  en 
blanco  é  impreso  el  verso  ó  vuelta. 

A  la  hoja  segunda,  dedicatoria: 

«A  la  muy  Ilustre  Señora  Doña  Ana  J\fp,nrique, 
mujer  del  muy  Ilustre  Sr.  D.  Diego  de  Vargas,  Se- 
cretario Supremo  del  Invictísimo  César  y  Monarca 
de  las  dos  Españas  Carlos  Y,— Luis  Hurtado  de  To- 
ledo, Salud. 

«Hallándome,  muy  Ilustre  Señora  presente  a 
una  elocuentísima  oración  que  mi  Sr.  D.  Luis  de 
Vargas,  primogénito  de  Vuestra  Señoría,  con  voz 
sonora  y  dulcísima  reotórica  recitó  en  defensa  de 


las  Ilustres  Mujeres  delante  de  la  que  en  nuestros 
tiempos,  y  en  muchos  de  los  pasados  con  mayor 
claridad  se  ha  mostrado,.ansí  en  la  crianza  de  sus 
hijos,  como  en  el  gobierno  de  su  soledad  y  estado, 
me  obligó  la  Clara  Sofía  ó  vuestro  valor  á  declarar 
en  verso  alguna  parte  del  provecho  y  virtudes 
que  en  el  femíneo  sexo  resplandecen:  y  demás 
desta  obligación  el  generoso  coraje  que  profesó  mi 
milicia  en  defensa  de  este  estado  me  compelió  a 
salir  al  campo  contra  un  blasfemo  varón  que  con- 
tra las  Damas  escribió  Trecientas  coplas  indignas, 
por  su  grosero  y  forzado  estilo,  de  ser  aquí  reci- 
tadas; pues  con  ser  tantas,  en  todas  Trecientas  no 
había  una  sola  razón  que  con  verdad  pudiese  ser 
admitida. 

»Y  ansí  yo  en  éstas  que  a  la  Sacratísima  María 
consagro,  y  a  Vuestra  Señoría  presento,  he  procu- 
rado mostraren  su  defensa  algunas,  y  pocas  razo- 
nes de  las  muchas  que  el  Cielo  repartió,  y  el  mun- 
do demuestra  del  género  destas  perfectísimas  Se- 
ñoras: aunque  quien  quisiere  ver  en  práctica  lo 
que  mi  pluma  escribe  en  teórica  hallará  muy  claro 
espejo  en  el  discurso  de  vuestra  vida:  pues  Vues- 
tra Señoría  en  esta  ciudad  de  Toledo  ha  dado  a  las 
mas  insignes  matronas  della  tan  alto  dechado  y 
ejemplo,  de  clara  sangre,  afable  acogimiento,  va- 
ronil gobierno,  y  comedido  lenguaje  que  casi  les 
obliga  y  fuerza  a  criar  sus  hijos  é  hijas  con  Real 
disciplina:  siendo  Vuestra  Señoría  en  la  habitación 
tan  curiosa,  cuanto  la  hermosura  y  riqueza  de  su 
Real  Palacio  nos  da  testimonio;  en  la  caridad  tan 
diligente,  cuanto  el  suntuoso  monasterio  de  los 
Descalzos  que  de  sus  propias  joyas  hizo  en  su  villa 
de  la  Torre,  nos  le  manifiesta:  en  la  devoción  tan 
memorable,  cuanto  la  iglesia  y  monasterio  de  San 
Bartolomé  de  Toledo  con  su  Real  Capilla  y  rico  mau- 
soleo nos  lo  enseña:  y  finalmente  en  la  opinión  tan 
justa,  cuanto  la  verdadera  fama  por  todo  el  mundo 
publica. 

«Pues  deste  perpetuo  siervo  y  cierto  Capellán 
admite  Vuestra  Señoría  un  tan  pequeño  don,  ayun- 
tándole a  la  primicia  que  en  rústico  lenguaje  del 
Teatro  Pastoril  y  Templo  de  Amor  ofrecí  a  la  her- 
mosísima Doña  Isabel  (Ismenia)  Manrique,  única 
hija  de  Vuestra  Señoría  con  renombre  de  la  Pasto- 
ra Ismenia. 

»Todo  lo  cual,  si  fuese  digno  de  dar  en  público 
su  traslado,  con  lo  que  mas  escribiere,  se  pondrá 
en  el  amparo  de  Vuestra  Señoría  para  que  del  vul- 
go y  sus  lenguas  con  justo  amor  y  temor  se  de- 
fienda.» 

Argumento  de  esta  obra.  (Está  en  prosa.— fol.  3.°-7.) 
Soneto  del  muy  ilustre  Sr.  D.  Luis  de  Vargas  Man- 
rique, en  loor  de  las  Trecientas  del  Triunfo  de  Virtudes, 
que  en  defensa  de  las  ilustres  mujeres  escribió  Luis 
Hurtado  de  Toledo: 

Si  Apelex  el  pintor  que  por  famoso...— fol.  7. 

Respuesta  de  Luis  Hurtado: 

Apelex  el  Pintor  tanto  famoso... —fol.  8. 


fW^WIWmmf'^P^  '•! 


>r?j¡**??ir  . 


251 

«Petras  Paulinus,  belga,  in  poema  in  faeminei  Se- 
xus  taudem.  a  doctissimo  Poeta  Compositum,  Ver- 
sus  elegiaci:» 

Eurípides  numeris...  etc.— fol.  8. 

Las  obras  que  se  contienen  en  este  Tratado: 

«%  Las  Trecientas  del  Triumpho  de  virtudes  en  de- 
fensa de  ilustres  mujeres.— fol.  9. 

y>%  El  Teatro  Pastoril,  a  la  Pastora  Ismenia  dedica- 
do.—fol.  75. 

»^[  El  Templo  de  Amor ,  a  la  misma  Señora. — fol.  91. 

»^[  El  Hospital  de  necios,  hecho  por  uno  dellos  que 
sanó  por  milagro. — fol.  113. 

»^[  La  Escuela  de  avisados,  a  la  clara  Sofía. — fol.  153. 

y>%  La  Sponsalia  de  Amor  y  Sabiduría. — fol.  483.» 


HURTADO  DE  TOLEDO.— HURTADO  DE  LA  VERA.         252 

—  2561 .  Romance  nuevamente  hecho 
por  )  Luis  Hurtado,  en  el  cual  se  contienen 
las  treguas  que  hicieron  |  los  tróvanos,  y  la 
muerte  de  Héctor,  y  como  fué  sepultado. 
Tam  |  bien  van  aquí  los  amores  de  Aquiles 
con  la  linda  Policena.  (B.-B.) 

En  4.°— papel  volante.— 1.  g. — con  una  estampeta.— 
4  h.— 35  líneas  plana. 
La  estampa  se  halla  repetida  en  otros  romances  viejos. 
Empieza: 

En  Troya  entran  los  griegos 
Tres  á  tres  y  cuatro  á  cuatro... 


Porque  mi  sentido  cuadre 
Oon  la  Fe  y  toda  razón, 
Escribo  con  corrección 
De  la  Iglesia  nuestra  madre. — fol.  9. 

(Esta  copla  usó  después  Barco  Centenera  al  fin  de  la 
Argentina.) 

El  Triunfo  empieza  al  fol.  10  v„  como  hemos  dicho, 
con  tres  coplas  impresas,  así: 

INVOCACIÓN. 

A  la  inmaculata,  que  es  Eua  figurada 
Madre  del  Rey  déla  tierra  y  cielo 
a  aquella  Señora  donde  se  funda 
virtud  y  limpieza  con  virgíneo  velo, 
A  la  que  de  humanos  es  dulce  consuelo, 
Por  quien  se  mostró  Iesus  humanado, 
a  quien  esse  mismo  libró  de  peccado 
dándole  origen  de  muy  limpio  pelo. 

Los  títulos  despuóa,  al  encabezar  cada  obra,  se  ponen 
más  á  la  larga,  marcando  el  año  de  la  composición,  que 
generalmente  es  1582. 

t 

Sabed  que  de  damas  devotas  mandado 
Hizo  Trecientas  en  arte  mayor, 
Viendo  otras  tantas  que  un  hombre  traidor 
Robando  su  fama  habia  publicado. —fol.  62. 


Al  Amor  pareció  bien  l  Y  mandólas  escribir 
En  su  libro  donde  estén,  |  Que  tiempo  podrá  venir 
Donde  se  declararien.— ^  Templo  de  Amor,  fol.  99.) 


Ismenia,  ó  soase  Doña  Isabel  Manrique,  parece  que 
era  monja  en  Toledo,  donde  finge  Hurtado  se  fabricó 
templo  al  Amor,  según  ya  lo  dan  á  entender  estos 
versos: 

Y  según  se  manifiesta, 
Fué  herido  por  la  mano 
De  aquella  divina  Vesta 
Isimenia. — {%  Templo  de  Amor,  fol.  106.) 


Alta  Rey  na  ¿y  es  razón  |  Que  viva  afrentado  yo 
Dentro  de  tu  habitación  |  Que  en  gobierno  se  me  dio? 

Y  que  mi  bandera  esté  |  Entre  las  que  Amor  tenia 
De  las  que  con  seso  insano  I  Ha  vencido  con  su  mano, 
Y  sujetado  a  su/ée.— fol.  107. 


Acaba: 


Y  así  siguieron  su  guerra 
Hasta  que  le  dieron  cabo. 


Consta  de  490  versos. 

HURTADO  DE  LA  VERA  (pedro). 

2562.  Comedia  intitu  |  lada  Doleria,  <T 
el  sueño  d'  el  Mundo,  cuyo  Argumento  va 
tratado  por  via  de  Philosophia  Moral:  aora 
nueuamente  compuesta  por  Pedro  Hurtado 
de  la  Vera.  (A.  de  Medinaceli  en  un  óva- 
lo, cuarteados  castillo  y  león  con  Lises.) — 
En  Anvers,  En  casa  de  la  Biuda  y  herede- 
ros de  luán  Stelsió,  Año  de  M.D.LXXII.  Con 
gracia  y  priuilegio.  [Al  fin.)  En  casa  de  Da- 
niel Veruliet,  año  1572. 

En  12.°— 142  ps.  ds.  (y  2  más,  no  foliadas,  de  frontis  y 
principios). 

A  la  vuelta  de  la  portada,  priv.  por  seis  años:  Bruse- 
las, 20  Setiembre  1572.-Í  Firmado.)— «De  Perre.» 

Ded.  al  duque  de  Medinaceli,  D.  Juan  de  la  Cerda, 
Capitán  general  en  los  Países- Bajos  (que  en  la  dedica- 
toria llaman  las  Tierras  bajas). 

El  argumento  (de  esta  comedia)  es  soñar  el  Mundo  lo 
que  suele,  que  son  engaños  y  mentiras,  y  la  Verdad  por 
accidente;  y  que  la  Muerte  le  despierta,  y  la  Justicia 
alumbra  todo.  (El  dedicante  es  el  autor.) 

Al  lector,  (Expone  en  este  prólogo  el  argumento  de  la 
comedia.) 

Heraclio.  (Bajo  este  título,  un  maldito  soneto,  cuyos 
versos  apenas  constan.)  Empieza: 

Preguntanme  quien  soy,  no  oso  publicallo... 

Interlocutores: 

Mundo, —Mor feo,  dios  del  sueño.—  Heraclio,  enamo- 
rado.— Logístico,  amigo.— Astasia,  matrona.—  Melania, 
criada  morisca.— Idona,  doncella,  hija  de  Astasia.— 
Morio,  flbbo,  marido  de  Astasia,  etc. 

—  2563.  La  doleria  del  sueño  del  mun- 
do: Comedia  tratada  por  via  de  filosofía  mo- 
ral.—En  Paris,  en  casa  de  J.  Foüet,  en  la 
calle  de  Santiago  a  la  enseña  del  Rosal, 
1614.  Con  privilegio. 


^í'^Tfi/***?^". 


253 


HURTADO  DE  LA  VERA. 


254 


En  12.°  marqnilla— 193  h.  (y  6  más  de  principios). 

Ded.  al  duque  de  Medinaceli,  D.  Juan  de  la  Cerda, 
Capitán  general  en  las  Tierras-bajas  (Flandes). 

Esta  dedicatoria  no  aparece  firmada  por  nadie,  ni 
contiene  cosa  especial. 

«Al  lector.—  Amonéstate  el  Autor,  lector  benigno, 
si  no  quieres  ofender  los  dos,  leas  esta  comedia 
como  cosa  moral  y  traslado  de  la  vida  humana. 
Amor  es  el  argumento  de  ella  por  ser  en  el  mundo 
Amor  la  causa  de  todo  mal  y  bien— Duerme  el 
Mundo  y  suetía  ser  Heraclio  amor  de  virtud  y  fa- 
ma con  el  contrapeso  de  Vanagloria  que  es  Hono- 
rio su  criado.  Logístico  la  Razón  que  manda  sobre 
ella,  la  cual  cae  alguna  vez  para  llevantarse  con 
mas  fuerza  como  Anteo  y  reconoscer  la  fuerza  so- 
berana. Astasia  es  la  Sensualidad  y  Hipocresía  en 
hábitos  de  virtud.  El  Deleito  Idona  hermosa  de  ca- 
ra, de  obras  fea.  Melania  la  Malicia,  cuyo  fruto  es 
el  trabajo  que  la  color  del  negro  significa.  Y  a  la 
postre  queda  subjecta  a  Morio  que  es  la  ignoran- 
cia y  con  él  casada.  Alosio,  la  Carne  vagabunda, 
pero  al  Spirito  reducida  con  el  castigo  y  experien- 
cia. Las  Egipcianas  son  las  tentaciones  que  procu- 
ran ayuntar  los  buenos  a  los  malos.  Andronio  la  Ci- 
vil costumbre  que  declina  de  la  Malicia.  Aplótis  la 
Simplicidad.  Apio,  Metió,  Amercia,  Mama  son  los 
Vicios.  Dolería  la  casamentera  dellos,  engaño  y 
castigo  juntamente.  El  bosque  de  las  Sombras  la 
Vanidad  de  las  cosas  desta  vida.  Aglaya,  Talia, 
Caliope,  Melpomene,  las  sciencias  y  virtudes  que 
voluntariamente  se  presentan  a  sus  amadores.  Los 
Salvajes  Penitencia  &  contino  remordimiento  de 
la  consciencia.  Nemesis  la  Justicia  que  iguala  todo 
y  manifiesta  lo  que  hizo  disimuladamente  y  disfra- 
zada con  Alosio:  tomando  después  por  instrumen- 
to de  castigar  los  malos  a  los  malos,  de  remunerar 
los  buenos.  Es  Carón  la  Muerte  que  despierta  al 
Mundo  y  da  principio  de  vida  á  unos,  de  muerte  á 
otros. — Si  el  argumento  o  estilo  no  te  contenta,  ha- 
galo  el  deseo,  que  es  de  contentar  los  avisados;  si 
no,  cásate  con  la  hermana  de  Melania,  mujer  de 
Morio,  y  seréis  cunados.» 

Sigúese  un  cruel  soneto  en  nombre  de  Heraclio,  de 
versos  entre  castellanos  y  franceses: 

Preguntadme  quien  soy,  no  oso  publicallo, 
Bel  poco  que  merezco  nasco  este  temor; 
Podría  ser  también  de  ser  nuevo  pintor: 
Vos  responderéis,  pintura,  lo  que  callo,  etc. 

Está  dividido  en  cinco  actos;  los  actos,  en  escenas.— 
Está  en  prosa. 
Los  personajes  son: 

INTERLOCUTORES. 

Mundo. 

Mor  feo,  dios  del  sueño. 


Heraclio,  enamorado. 

Logístico,  amigo. 

Astasia ,  matrona. 

Melania,  criada  morisca. 

Idona,  doncella,  hija  de  Astasia. 

Morio,  bobo,  marido  de  Astasia. 

Alosio,  amigo  de  Heraclio  y  enamorado  de  Melania  y 

otras. 
Honorio,  bobo,  criado  de  Heraclio. 
Amérela,  labrandera. 
Dolería,  mágica. 

Aplotis,  doncella,  prima  de  Idona. 
Apio,  competidor  de  Heraclio. 
Metió,  servidor  de  Idona. 
Paje  de  Astasia. 

Andronio,  enamorado  de  Melania. 
Aglaya,  gracia  del  cielo. 
Talla,  gracia  del  cielo. 
Caliope,  musa  del  verso  heroico. 
Melpomene,  musa  de  los  trágicos. 
Nemesis  ó  justicia  divina. 
Carón,  ó  Muerte. 

Esta  comedia,  como  todas  las  alegóricas,  tiene  el  de- 
fecto clásico  de  la  afectación. 

En  el  introito  dice  Morfeo  al  Mundo,  viéndole  caer 
de  sueño: 

«Morfeo.—  Será  en  mis  brazos,  y  la  Comedia  o 
Trajcdia  6  lo  que  se  es,  terna  por  sobrenombre  Sue- 
ño del  mundo.» 

La  impresión  es  incorrectísima. 

Los  versos  se  escriben  corridos  como  prosa: 

De  vos  y  de  mí  quejoso, 
De  vos  porque  sois  esquiva; 
Y  de  mí  que  nunca  viva 
Si  mi  mal  deciros  oso.— l.°-2.R,  fol.  12. 

«Melania.—  Todos  habernos  de  danzar  al  son  de 
Levántate  pensamiento. — 1.°-S.a,  fol.  24. 

«Debes  haber  soñado  con  Circel  de  Amor  o  Gua- 
rino  Mezquino.» — l.°-42.a,  fol.  48. 

Al  fin  del  acto  primero  hay  un  soneto: 

El  frió  que  penetra  en  cuerpo  sano 
Causa  calor  en  él  naturalmente... 

(Este  soneto  indica  que  el  de  Heraclio  no  os  del  au- 
tor de  la  comedia,  sino  añadidura  de  la  edición  de 
París.) 

Acto  segundo,  escena  tercera,  otros  versos  corridos: 

De  mi  ventura  quejoso, 
De  quien  me  agravia  contento, 
De  mi  remedio  dudoso 
Mas  no  de  mi  perdimiento. —fol.  54. 

«Alosio.— Cantará  entonces  la  canción  de  tales 
polvos  tales  lodos.» — 2.°-6.a 

«Logístico.—  Holgaría  topar  con  el  para  discantar 
en  verso  sus  Romances.»— 2.°-9.a 


255 


IBÁNEZ  DE  SEGOVIA.-IBARRA. 


256  M 


IBÁNEZ  DE  SEGOVIA  (d.  gaspar,  marqués 

DE   MONDÉJAR). 

2564.  Cartago  africana,  sus  nombres, 
fundación  y  aumento,  discursos  históricos 
de  D.  Gaspar  Ibafiez  de  Segovia  y  Peralta, 
Caballero  de  la  orden  de  Alcántara,  Mar- 
ques de  Agrópoli,  Señor  de  la  villa  de  Cor- 
pa.— En  Pamplona  año  de  1666. 

En  4.°— -manuscrito  de  94  p.  (más  5  de  principios). 
Ded .  á  D.  J.  de  Góngora,  marqués  de  Almodóvar  del 
Eío. 
Párrafos: 

«§  1.  Dido  no  floreció  en  el  mismo  tiempo  que 
Eneas... 

»2.  Los  Romanos  ocultaron  su  origen  confesan- 
do mas  antiguo  el  de  Cartago.— p.  3. 

»3.  Variedad  con  que  señalan  los  Escritores  el 
tiempo  de  la  fundación  de  Cartago.— p.  6. 

»6.    Cartago  se  llamó  Tyro.—p.  15. 

»7.  El  nombre...  de  Byrsa...  tuvo  Cartago.— 
p.  48. 

»8.  Byrsa  no  procede  de  la  Lengua  Griega  ni  sig- 
nifica.— p.  20.  (Antonio:  «In  Púnica  Byrsa  fuisti.») 

»9.    Byrsa  no  procede  de  Batsar.— p.  25.» 


IBARRA   (JUAN  ANTONIO  de). 

*  2565.  Encomio  |  de  los  ingenios  |  se- 
villanos. |  En  la  fiesta  de  los  Santos  Inacio 
de  Loyola,  i  |  Francisco  Xavier.  |  A  Don 
luán  de  Villela  cavallero  del  Abito  de  |  San- 
tiago, del  Consejo  de  su  M.  i  su  |  Presiden- 
te en  el  Real  de  las  |  Indias.  |  Dedica  la  Na- 
ción de  ios  Cavalleros  Guipuzcoanos,  i  |  Viz- 
caínos. |  Por  luán  Antonio  de  Ibarra,  Secre- 
tario y  Contador  del  Con-  |  sulado,  i  Lonja 
de  Sevilla.  (E.)  Con  privilegio,  j  Impresso 
en  Sevilla  por  Francisco  de  Lyra.  |  Año 
1623.  [Al  fin.)  Impresso  en  Sevilla  por* Fran- 
cisco de  Lyra. — Año  1623. 

En  4.°— 88  h-,  la  última  en  blanco.— sign.  A-X,  folia- 
das y  con  reclamos,  y  4  de  preliminares,  sin  signar  ni  fo- 
liar, que  son:  Port.— v.  en  b.— Aprob.  de  Lope  de  Vega 
Carpió,  firmada:  Madrid,  15  Agosto  1623.— Suma  del  pri- 
vilegio de  30  de  Agosto  de  1623— Composición  lauda- 
toria de  Luis  de  Troya.— Ded.  suscrita  por  el  autor.— 
Aplauso  público  (sie). 


Contiene  este  libro  poesías  de  los  ingenios  siguientes: 

El  Marqués  de  Tarifa. 

Fernando  de  Herrera. 

D.  Juan  de  Arguijo. 

D.  Alonso  de  la  Serna. 

D.  Juan  de  Espinosa. 

D.  Francisco  de  Rioja. 

D.  Antonio  Ortiz  Melgarejo. 

D.  Jerónimo  de  Villanucva. 

D.  Diego  Félix  Quijada. 

Juan  Antonio  de  Ibarra. 

D.  Diego  Alberto  de  Mendoza. 

Dr.  D.  Juan  de  Robles  Rivadeneyra. 

Pedro  de  Jaén. 

Guillermo  Philipe. 

Roberto  Barreto. 

Dr.  Esteban  de  Villarreal. 

Dr.  Ortega. 

D.  Diego  Manrique  y  Guzmán. 

Jerónimo  Príncipe. 

Doña  Cristobalina  de  Alarcón. 

D.  Juan  Méndez  de  Sotomayor. 

D.  Pedro  de  Cárdenas. 

D.  Martín  Silvestre  de  la  Cerda. 

D.  Juan  de  Xáuregui. 

Rodrigo  Fernández  de  Ribera. 

Juan  Ochoa  de  Vasterra. 

P.  M.  Fr.  Pedro  Beltrán. 

L.  Jorge  López. 

L.  Bernardo  Luis  de  Cárdenas. 

Dr.  Agustín  de  Quijada. 

Francisco  de  Lyra. 

D.  Juan  Antonio  Bejarano. 

Alonso  de  Bonilla. 

D.  Francisco  Manuel  y  Argote. 

L.  Domingo  de  Lecue. 

Dr.  Meñaca. 

D.  Luis  Barrionuevo. 

D.  Fernando  de  Viedma. 

Tomás  de  Vivaz. 

P.  Fr.  Jerónimo  Pancorvo. 

L.  Francisco  López  Párraga. 

Bartolomé  de  Abreu. 

L.  Luis  Martínez. 

Bach.  Pedro  de  Rueda. 

Antonio  de  Escobar. 

Toribio  Martín. 

P.  M.  Fr.  Luis  Beltrán. 

Alonso  Díaz 

Juan  Batista  Arbolanche* 

L.  Luis  Cuadrado  («te). 

Tomás  Pérez  de  Olaco. 

JUECES  DEL  CEBTAMEN. 

El  Conde  de  la  Fuente. 
D.  Diego  de  Guzmán, 
D.  Alonso  de  la  Serna. 


^^^^S^r^W^^^^-i^^^^H 


257 

IBARRA  (MARTÍN). 

2566.  Martini  Juarrae  |  Cátabrici  Ora- 
tiones  quae  |  Grustula  inscribütur.  Et  ad  | 
Reges  Epigrammata  z  |  Saphica  ad  Marque- 
tu£.  (Estampeta  de  figuras  y  la  Virgen  con 
el  Espíritu  Santo  en  el  aire.)  (Al  fin.)  Im- 
pressum  ex  nouello  |  ptotypo  Barcinone  per  | 
Carolum  Amorosium  |  impressorem  solertis- 
simü  |  tertio  idus  Augusti.  |  Anno.  M.D.XI. 
(Y  un  E.  del  í.  al  lado  de  afuera,  á  la  vuelta 

de  la  sign.  64,  cifras:  —       _    (B.-Gol.) 

iv    Je 

En  8.°— Frontis  (estampa  á  la  vuelta).— 1.  g.  muy  me- 
nuda.—sin  fol.»  pero  con  sign.  a8-64  (con  una  errata  en 
611,  en  cuyo  lugar  han  puesto  all;  pero  Colón  lo  en- 
mendó de  pluma). 

Principia  en  all: 

«lf  Martini  Juarrae  Cantabrici  |  Orationum  quaí 
Crustula  inscribuntur:  ad  Pe  |  trum  Amat:  z  Geral- 
dum  Marquetum  patricios  Barci-  |  nonenses  prae- 
fatio. » 

Nota  mercantil  de  Colón: 

«Este  libro  ansi  enquadernado  costo.  3.  dineros 
en  bar^elona  por  junio  de.  4536.  y  el  ducado  vale. 
..,38  dineros.» 

Números  indiculares  del  frontis:  -508. 
El  de  abajo,  borrado  (podrido  el  papel). 

—  2567.  Michaelis  Verini  Poetae  Chris- 
tianissimi  De  puerorum  moribus;  necnon 
Joannis  Sobrarii  Secundi  Alcagnicensis  Poe- 
ta? Laureati  Disticha:  quibus  etiam  jam  no- 
viter  adjecta  sunt  Disticha  perquam  pra3S- 
tantis  viri  Publii  Fausti  Andrelini  Foroli- 
viensis  Poeta?  Laureati:— Singula  suis  Gom- 
mentariis  stipata,  perdiligenter  a  nonnullis 
mendis  elimata:  qua?  rogo  gratanter  accipe, 
lector. — 1535.  (Al  fin.)  Hoc  loco  sortiuntur 
finem  Michaelis  Verini  Disticha  variarum 
sententiarum  plena  cum  Commentariis  Mar- 
tini lbarra?  Cantabrici  Necnon  Disticha  qua?- 
dam  mora  lia  Joannis  Sobrarii  Secundi  Al- 
cagnicensis Poetae  Laureati,  cum  Gommen- 
tariis Joannis  Sánchez  Alcagnicensis  ejus- 
dem  ex  sorore  nepotis:  qure  summa  cura 
Georgius  Goci  Theutonicus  imprimí  curavit 
Cesaraugustee,  anni  1535.  (B.-M.  48-6.  En  el 
mismo  estante  hay  dos  obras  curiosas  del 
maestro  Alvar  Gómez  de  Castro.) 

T.  III. 


IBARRA.—IÑÍGUEZ  DE  LEQÜERIGA. 


258 


En  4.°— sin  fol.  (G.  8).— Frontis.— Los  Tersos  de  re- 
dondo, y  el  comentario  de  1.  g.  menuda. 

A  la  vuelta  del  frontis  tres  epigramas  latinos:  el  pri- 
mero de  Fr.  P.  Cemaldi,  monje  Jerónimo,  natural  de 
Cervera,  y  los  otros  dos  de  J.  Rollan  de  Tamarit. 

Prólogo-dedicatoria  de  Martín  Ibarra  al  Ayunta- 
miento de  Barcelona. 
Vida  de  Martín  Verino,  natural  de  las  Islas  Baleares. 

INFANTE  (doctor). 

2568.  El  Relator.— -Forma  libellandi. 
(En  lo  alto,  y  después  un  gran  cuadro  que 
representa  en  medio  al  Rey  de  frente  en  su 
trono,  vestido  al  uso  de  aquel  tiempo.)  (Al 
fin.)  Deo  gratias.  Acabado  z  empremido  es 
el  presente  libro  de  forma  |  libellandi:  En 
la  muy  noble  z  muy  leal  cibdad  de  |  Seui- 
11a:  por  Meynard  Vngut  alamano  z  Lan^  | 
cálao  polono.  Anno  del  Señor  milW  quatro- 
cietos  |  z  nouenta  z  siete.  (B.-G.  Gord.) 

En  fol.— 1.  g.— 24  h.  bajo  una  signatura  (a). 
A  la  vuelta  de  la  hoja  de  portada: 

«%  Estos  son  los  libellos  del  muy  |  famoso  doctor 
infante. 

»Demanda  personal.  Señor  fulano  alcalde,  de  tal 
logar,  zc.  Yo  fula  |  no  íijo  vecino  zc...» 

IÑIGUEZ  DE  LEQÜERIGA  (jüan). 

2569.  ^f  Sermones  funerales,  en  las  Hon- 
ras del  Rey  nuestro  señor  D.  Felipe  II,  con 
el  que  se  predicó  en  las  de  la  Serenísima 
Infanta  Doña  Catalina  Duquesa  de  Saboya, 
recogidos  por  Juan  Iñiguez  de  Lequerica  Im- 
presor de  libros. — Dirigidos  al  Rey  nuestro 
señor  D.  Felipe  III.  (E.  de  las  A.  R.)  En  Ma- 
drid en  la  imprenta  del  Lie.  Varez  de  Cas- 
tro. Año  1599.— Está  tasado  en  13  marave- 
dís y  cuartillo,  en  papel. 

En  4.°— 332  ps.  ds.  (más  12  de  principios;  14  del  ser- 
món del  obispo  de  Jaén,  D.  Bernardo  de  Eojas  y  Sando- 
val,  al  principio;  20  del  sermón  á  la  infanta  Doña  Ca- 
talina, por  el  Dr.  Terrones). 

Aprob.  del  P.  Juan  García,  jesuíta:  Madrid,  8  Ene- 
ro 1599. 

A  la  vuelta,  erratas:  Firmadas,  sin  fecha,  por  J.  Váz- 
quez del  Mármol. 

Tasa  á  5  maravedís  pliego,  á  petición  de  Juan  Iñiguez 
de  Lequerica,  impresor  de  libros,  vecino  de  la  villa  de 
Alcalá  de  Henares:  Madrid,  3  Abril  1599.  Gonzalo  de 
Vega. 

Licencia:  Madrid,  3  Abril  1599. 

Ded.  al  Bey  nuestro  Señor  en  su  Eeal  Consejo: 

«Por  ser  tan  dificultoso  y  tan  costoso,  hacer  co- 
pias de  mano,  y  tan  fácil  hacer  muchas  de  una  vez, 
en  emprenta,  me  han  persuadido  muchos  Religio- 

9 


fjf^gH-^^w^f  ;*>  * 


259  1ÑIGUEZ  DE 

sos  y  Legos,  a  que  imprima  los  Sermones,  que  he 
recogido,  de  los  que  se  predicaron  en  las  honras  que 
poi4  mandado  de  V.  M.  se  han  hecho  en  sus  Rei- 
nos, por  el  Católico  y  Religiosísimo  Rey  D.  Feli- 
pe II,  Señor  nuestro.  Y  así  los  presento  y  dedico  a 
V.  M...»etc. 

Al  lector: 

«Aunque  este  libro  que  te  ofrezco,  amigo  lector, 
no  me  ha  costado  trabajo  de  mi  ingenio;  ni  es  fru- 
to del,  hamo  costado  mucho  cuidado  y  diligencia 
el  juntar  de  diversas  partes  tan  distantes  estos 
Sermones,  que  hallarás  en  el;  y  mucho  dinero  el 
haber  las  copias  de  los  que  no  se  pudieron  hallar 
impresos  de  cada  uno  en  particular,  y  la  impresión 
de  todos  juntos  ellos:  Y  tanto  ha  sido:  esta  mas  cos- 
tosa, cuanto  es  menor  el  número  de  los  que  he  im- 
preso, por  sacarlos  más  presto  á  luz;  para  que  los 
Romancistas  los  pudiesen  leer  antes  que  se  quita- 
sen el  luto,  y  los  predicadores  se  pudiesen  apro- 
vechar dellos  para  otros  Sermones  de  difuntos;  pues 
tienen  doctrina  general,  tanta  y  tan  buena;  que  no 
habrá  Sermonario  de  difuntos  de  tanto  provecho, 
sabiendo  (como  sabrán)  aprovecharse  y  desen- 
trañar los  muchos  pensamientos  que  hallarán  en 
ellos. 

»Doy  por  muy  bien  empleado  el  trabajo  y  hacien- 
da que  en  esta  impresión  he  gastado,  por  la  gloria 
que  dello  se  ha  de  seguir  a  Dios  nuestro  Señor  en 
cuyo  acatamiento  es  preciosa  la  muerte  de  los  jus- 
tos, cual  fué  la  de  nuestro  Rey  difunto;  y  por  el  ser- 
vicio que  hago  al  vivo,  en  dejar  impresas  las  ala- 
banzas y  virtudes  de  su  padre,  para  ejemplo  de  los 
siglos  venideros: — y  finalmente  por  el  bien  común 
de  toda  la  República,  y  consuelo  de  los  vasallos, 
que  gozaron  de  tal  Rey  y  Señor  tantos  anos. 

»Y  aunque  pudiera  poner  aquí  una 

»^[  Relación  que  hizo  de  su  enfermedad  y  muerte  el 
P.  fr.  Diego  de  Yépes,  Confesor  que  fué  de  S.  M. 

tan  llena  de  verdad,  sinceridad  y  llaneza,  cuanto 
ajena  de  encarecimientos  y  lisonjas,  la  dejo  por  no 
repetir  lo  que  dicen  en  sus  Sermones  el  P.  M.  Ca- 
brera, Predicador  de  S.  M.,  y  el  ür.  Luis  Montesi- 
no, catedrático  de  prima  de  Teología  de  la  Univer- 
sidad de  Alcalá, — y  el  P.  Maestro  fr.  Agustín  D'i- 
vila  Padilla,  dignísimamente  electo  Arzobispo  de 
la  Isla  de  Santo  Domingo; — y  otros  que  tomaron  de 
la  dicha  Relación  todas  las  particularidades  que  re- 
fieren de  la  enfermedad  y  muerte  de  S.  M. 

«Pero  no  puedo  dejar  de  poner  aquí  la  Relación 
de  un  Razonamiento  que  la  Santidad  de  nuestro 
Beatísimo  P.  Clemente  VIII  hizo...  La  relaciones 
la  siguiente: 

y>%  Relación  de  lo  que  pasó  en  el  Consistorio  que 
Su  Santidad  tuvo  en  Ferrara  en  9  de  otubre  de 
1598...  (Aquí  la  relación.) 

«Bien  creo  no  habrá  parecido  fuera  de  propósi- 
to haber  trahido  aquí  en  el  Prólogo  este  Razona- 
miento; ni  lo  será  tampoco  poner  la  ^Relación  del 


LEQUERIGA.  260 

túmulo  y  de  las  Honras  que  S.  M.  (=  Felipe  III)  hi- 
zo en  San  Gerónimo  el  Real  de  Madrid:  pues  el  pri- 
mer Sermón  por  donde  comienza  este  libro,  es  el 
que  en  ellas  predicó  el  Dr.  Aguilar  de  Terrones, 
Predicador  dignísimo  de  S.  M.: — y  el  segundo  el 
del  Maestro  Cabrera  en  Santo  Domingo  el  Real,  en 
las  Honras  que  con  gran  costa  y  aparato  hizo  la 
Villa  de  Madrid  en  aquel  Real  Monasterio. 

»Y  si  no  vieres  puestos  los  demás  Sermones,  por 
orden  de  antigüedad  de  ciudades,  ni  del  tiempo  en 
que  se  predicaron,  no  te  espantes,  ni  me  culpes; 
porque  los  junté  como  me  los  iban  enviando;  y  co- 
mo los  presenté  para  sacar  la  licencia,  así  los  impri- 
mí; sin  hacer  agravio  á  ninguna  Ciudad;  ni  qui- 
tar á  ningún  Predicador  el  lugar  que  se  le  debe: 
que  son  todos  tan  doctos  y  tan  insignes,  que  no  les 
puede  quitar  ni  añadir  mi  buena,  o  mala,  disposi- 
ción en  este  libro.  Solo  guardo  orden  de  primero 
en  el  Dr.  Terrones,  por  haberse  predicado  en  pre- 
sencia de  S.  M.  y  en  las  Honras  que  por  su  manda- 
do se  hicieron  en  San  Gerónimo  el  Real  de  Madrid, 
donde  estuvo  el  túmulo,  y  los  asientos  de  los  que 
asistieron  en  los  honras,  de  la  forma  siguiente: 

»f  Relación  de  la  forma  que  se  hicieron  las  Honras 
del  Rey  Felipe  II  en  el  Monasterio  de  San  Geróni- 
mo el  Real  de  Madrid  en  18  de  Octubre  de  1598... 
(Aquí  la  relación.) 

«...  Aquí  falta  el  Sermón  que  predicó  el  P.  Maes- 
tro fray  Pedro  Manrique,  Provincial  de...  San  Agus- 
tín, en  las  Descalzas  de  Madrid,  a  la  Magostad  de 
la  Emperatriz.  Pero  no  ha  sido  posible  haberle 
(aunque  lo  he  procurado  con  toda  la  diligencia) 
para  copiarle,  e  imprimirle;  hora  sea  por  la  mucha 
humildad  del  Autor  (que,  cierto,  es  tan  gran  Re- 
ligioso como  Letrado),  y  hora  sea  por  quererle  él 
acompañar  de  otras  cosas  y  trabajos  suyos  (si  tiene 
propósito  de  imprimirlos).  Si  alguno  le  echare  me- 
nos en  este  libro,  no  culpe  mi  poca  diligencia. 

«...  Hallará  también  el  curioso  lector  por  rema- 
te deste  libro  el 

»^f  Sermón  que  el  Dr.  Terrones  predicó  en  las  hon- 
ras de  la  Serenísima  Infanta  Doña  Catalina,  Du- 
quesa de  Saboya,  en  la  Capilla  Real  a  nuestro  Se- 
ñor y  Rey  su  padre:  que  por  ser  tan  deseado,  y 
pedido  de  tantos,  no  he  querido  dejarle  de  poner 
entre  los  demás... 

Juan  Iñiguez  de  Lequerica.» 

%   CATÁLOaO  DE  LOS  SERMONES. 

1.°— El  Dr.  Aguilar  de  Terrones,  en  San  Jerónimo 
de  Madrid,  á  19  de  Octubre  de  98,  fol 1 

2.°— El  Maestro  Fr.  Alonso  de  Cabrera,  en  Santo 
Domingo  el  Real  de  Madrid,  á  últimos  de  Octu- 
bre de  9* 25 

3.°— El  P.  Fr.  Agustín  Dávila,  en  Valladolid,  á  8 
de  Noviembre  de  98 57 

4.°— El  P.  Fr.  Lorenzo  de  Ayala,  en  San  Benito  el 
Real  de  Valladolid,  á  15  de  Noviembre  de  98. . . .      83 

5.°-— El  Dr.  Luis  Montesino,  en  Alcalá  de  Hena- 
res (en  la  Colegial  de  San  Justo  y  Pastor,  y  año 
de  98) H0 


:*  T^^^íWW^^-^?^^ 


&&\£X$Míf$8# 


261  ISAAC- 

6  °— El  P.  Fr.  Alonso  de  los  Angeles,  en  Barcelo- 
na, á  9  de  Octubre  de  98 132 

7.°— El  P.  Fr.  Agustín  Salucio,  en  Córdoba  (en  la 
catedral) 200 

8.°— El  P.  Fr.  Hernando  de  Santiago,  en  Málaga, 
año  de  98 •. 214 

9.°— El  P.  Fr.  Juan  López  Salmerón,  en  Logro- 
ño (98) 238 

10 — El  Maestro  D.  Manuel  Sarmiento,  en  Sala- 
manca     235 

11. — El  Dr.  Martín  de  Castro,  en  Granada,  en  la  Ca- 
pilla Eeal,  año  1598 270 

12.— El  Dr.  Francisco  Dávila  ó  de  Avila  (Canónigo 
y  Maestrescuela  de  la  Colegial  de  Belmonte).. . .    288 

%  Sermones  añadidos. 

1.°— Del  señor  Obispo  de  Jaén,  Cardenal  de  la  San- 
ta iglesia  de  Roma,  en  su  iglesia  de  Baeza,  á  29 
de  Octubre  de  98  (en  foliación  de  por  sí),  f ol 1 

2.°— Del  Dr.  Francisco  Sobrino,  catedrático  de  Vís- 
peras de  Teología  en  la  Universidad  de  Valla- 
dolid,  en  la  Capilla  de  las  Escuelas  mayores ....    303 

3.°— Del  Dr,  Aguilar  de  Terrones,  en  las  honras  de 
la  infanta  Doña  Catalina 327 

ISAAC  (abad). 

2570.  Comecen  les  Fubriqs  del  llibre  del 
Sát  pare  abbad  Isaach.  (Esta  tabla  del  libro 
comprende  49  capítulos.  A  la  segunda  hoja 
principia  el  libro  así:) 

*[  Aqst  llibre  feu  z  ordona  lo  S  |  ant  pa- 
re Isaach  abbat  lo  ql  |  tracta  de  solitut. 
(W127-21.) 

MS.  mezclado  de  papel  y  vitela  en  tamaño  8.°,  muy 
recortado  y  grueso,  como  de  sobre  300  h.,  señalado  por 
D.  Fernando  Colón  con  el  núm.  9.521. 

De  rojo  ambos  encabezamientos,  y  luego  principia  el 
libro: 

«Anima  qui  deu  ama  solamet  en  deu  ha  re- 
pos,  »  etc. 

ISRAEL  (rabí  SAMUEL  de). 

2571,.  Las  Epístolas  de  Rabí  Samuel  de 
Israel,  de  la  ciudad  del  Rey  de  Marrocos, 
emviadas  a  Rabí  Isaac,  Dotor  y  Maestro  de 
la  Sinoga  qué  está  en  la  Subjulmeta  en  el 
reino  susodicho,  en  las  cuales  clara  y  abier- 
tamente muestra  ser  complidas  las  profe- 
cías y  la  destruicion  y  perpetuo  destierro 
suyo  ser  por  la  muerte  y  pasión  que  dieron 
a  Cristo  nuestro  Redemptor.  (Al  fin.)  Acá- 
banse  las  Epístolas  de  Rabí  Samuel,  emvia- 
das a  Rabí  Isaac,  Doctor  y  Maestro  de  la  Si- 
naga.  Son  impresas  en  la  Noble  villa  de  Va- 
Uadolid  del  año  de  1511. 

En  4.°— 1.  g.,  á  línea  tirada.— 2A  h.  (sin  fol.  ni  recla- 
mos), pero  con  signaturas  (a-c). 


ISRAEL.  262 

A  la  vuelta  de  la  hoja,  frontis: 

«Prólogo  del  trasladador  en  las  Epístolas  de  Ra- 
bí Samuel,  emviadas  a  Rabí  Isaac,  dotor  y  maestro 
en  la  Sinoga. — Al  muy  Reverendo  Padre  en  Jesu- 
cristo fr.  Hugo...»  (como  la  estampa  Rodríguez  de 
Castro  (1);  y  al  fin,  donde  éste  deja  la  copia): 

«Quiero  empero  amonestar  a  cuantos  legos,  ó 
»que  no  sean  Maestros  en  Teología,  esta  obra  leye- 
»ren,  que  no  tengan  ya  por  eso  presumpcion  de 
»travar  disputa  con  Judíos  algunos  en  demás  pú- 
«blicamente;  como  sea  cosa  defendida  el  disputar 
»z  contender  de  la  fe  públicamente  a  los  legos,  se- 
»gun  que  se  falla  entre  los  Canonistas  z  Legistas 
»en  el  título  de  Summa  Trinüate  et  Fide  Catholi- 
»ca,  et  ut  nenio  de  ea  publice  contendere  audeat.  E 
«puesto  que  cualquiera  Cristiano  deba  morir  por 
»la  Fe,  ante  que  negar  aquella:  empero  es  defendi- 
»do  al  Cristiano  lego  disputar  con  el  infiel  pública- 
» mente  de  la  Fe;  porque  faciéndole  el  otro  alguna 
«razón  sofística  z  aparente,  el  lego  no  sabiendo 
«responder,  enjendraríase  oseándolo  en  los  cora- 
»zones  de  los  que  oirán  quizá  la  disputa,  z  por 
«tanto  el  Cristiano  lego  no  ha  de  curar  de  la  dispu- 
»ta,  mas  de  ofrecer  libremente  la  vida  por  la  ver- 
«dad  de  la  Fe,  siempre  que  el  caso  lo  trujere.» 

Consta  la  obra  de  27  capítulos,  y  al  frente  del  I  lleva 
este  encabezamiento: 

«^f  Comienza  la  Carta,  que  emvió  Rabí  Samoel  de 
Israel  por  Alvolorio  de  la  ciudad  del  Rey  de  Marro- 
cos á  Rabí  Isaac,  Dotor  y  Maestro  de  la  Sinoga  que 
está  en  Subjulmeta  en  el  reino  susodicho  en  el  ano 
de  mil  del  nacimiento  de  nuestro  Señor: — trasla- 
dada del  arábigo  en  latín  por  fr.  Alonso  de  Buen- 
hombre  de  España,  del  orden  de  Predicadores:  la 
cual  traslación  fizo  en  el  año  de  nuestro  Redemptor 
de  1338  en  el  tiempo  del  Padre  sancto  Bendito  XII. 

«Hermano,  guárdete  Dios,  z  déte  durada  fasta 
que  haga  fin  este  nuestro  cativerio,  z  se  ayunte 
este  derramamiento  nuestro,  z  se  acerque  nuestra 
esperanza;  z  plega  a  Dios  que  muestre  señal  de 
bien  querernos. — Amen. 

«Conociendo  yo  por  asperiencia  que  la  Uena- 
dumbre  del  saber  de  nuestro  tiempo  está  puesta  en 
ti  por  tus  gloriosas  declaraciones  de  glosas,  he  de- 
liberado de  ti  descubrir  mi  corazón  sobre  las  co- 
sas de  la  Ley  y  de  los  Profetas,  z  porque  yo  he  so- 
bre algunos  pasos  un  gran  cuidado  y  temor;  re- 
corro a  la  abundancia  de  tu  sabiduría,  y  envióte 
este  librito,  porque  espero,  Dios  queriendo,  ser 
por  tí  aconsolado,  z  mis  dudas  declaradas.» 

Cap.  I: 

«Yo,  Señor,  deseo  ser  por  tí  certificado  por  tes- 
timonios de  la  Ley  z  de  los  Profetas...» 

Sobre  el  autor  Rabí  Samuel  de  Israel  ó  Rabí  Samuel 
Jehudí  (=E1  Judío),  el  Marroquí,  como  suelen  otros 
apellidarle,  véase  la  Biblioteca  Rabínica,  de  Rodríguez 
de  Castro. 

I       (1)    Bibl.Bab.,  pág.  7. 


W^^^^^^^M-^^^^-f-  r¿? 


263 


IUDIGE  FIESGO. 


Sobre  su  traductor  latino  Fr.  Alonso  de  Buenhombre, 
dominicano,  véase  la  Historia  Eclesiástica,  del  P.  Fray 
J.  de  Marieta,  cap.  XIV. 

El  traductor  español  se  ignora  quién  sea.  Del  tiempo 
en  que  escribía  pueden  sacarse  inducciones  generales 
por  su  lenguaje,  etc.: 

«Hoy  ha  mil  años  z  más  que  siempre  habernos  es- 
tado encapti  vados.»— Cap.  I,  f.  % 

«Desde  que  Tito  Vespasiano  destruyó  la  ciudad  z 
quemó  el  templo  z  las  Librerías,  z  nos  derramó  en 
este  captiverio:  dende  entonces  han  cesado  entre 
nos  el  fuego  z  las  ofrendas.» — Gap.  II,  f.  3. 

Los  capítulos  acaban  frecuentemente  con  esta  cláu- 
sula que  parece  membrete  de  carta: 

«Empero  que  quiera  sea,  de  Dios  somos:  Empero 
como  quiera,  de  Dios  somos:  Empero  venga  lo  que 
viniere,  de  Dios,  etc.  Mas  no  embargantes,  de  Dios 
somos:  No  embargante  que  quiera  que  acaezca, 
crianza  somos  de  Dios...» 

IUDIGE  FIESGO  (o.  J.  b.) 

2572.  Epitome  de  la  virtuosa  y  ejemplar 
vida  de  D.  Fernando  Afán  de  Ribera  y  Ilen- 
riquez,  sexto  Marques  de  Tarifa,  escrito  por 
D.  J.  B.  Iudice  Fiesco  Doctor  en  Teología  i 
ambos  Derechos,  Teólogo  del  Excmo.  Señor 
Duque  de  Alcalá,  virey  de  Ñapóles,  y  en  el 
ínterin  Gobernador  y  Capitán  General  en  el 
Reino  de  Sicilia. — Dirigido  a  la  Excma.  Se- 
ñora Doña  María  de  Ribera  y  Ilenriquez, 
Princesa  de  Paterno,  Duquesa  de  Montalto 
y  de  Bivona. — Van  recogidos  por  el  mismo 
Autor  algunos  Elogios  Oratorios  i  diversas 
Composiciones  Poéticas  hechas  a  la  muerte 
del  Marques  en  varias  lenguas.  (Sus  armas.) 
En  Palermo,  por  Decio  Girillo,  1633,  con 
privilegio. 

En  4.°  marquilla.— 10a  p.  (más  8  de  port-  y  principios). 
Ded.  á  la  hermana  del  difunto: 

«...  Pésame  que  el  estilo  no  será  condigno  á  la 
materia;  pero  suplirá  por  una  parte  la  voluntad, 
que  es  grande,  en  retorno  de  la  mucha  merced  que 
hasta  rendir  en  mis  manos  el  espíritu  a  su  cria- 
dor, siempre  me  hizo:  y  por  otra  el  ser  todo  lo 
que  escribo,  verdad  examinada  de  testigos  fidedig- 
nos...-—Palermo  23  de  noviembre  de  4633.— D.  J.-B. 
Iudice  Fiesco.» 

Versos  al  autor: 

Dos  epigramas  latinos  del  jesuita  Francisco  Scorso. 

—  del  abad  D.  Martín  Lafarina. 
Soneto  de  D.  Rodrigo  J.  de  Bargas. 

—  anónimo. 

«Nació  en...  Sevilla  a  %\  de  setiembre...  4644... 
D.  Fernando  Afán  de  Ribera  y  Henriquez,  por  lí- 


— IZQUIERDO.  264 

nea  de  varón  sexto  Marques  de  Tarifa;  habiéndole 
dado  Dios  por  padre  al  Excmo.  tercer  Duque  de  Al- 
calá, de  su  propio  nombre... 

«Mereció  por  madre  a  Doña  Beatriz  de  Mora  Ta- 
bora y  Cortereal...  hija  de  D.  Cristóbal  de  Mo- 
ra, Marques  de  Castel-Rodrigo...  Ministro  de  Fe- 
lipe II. 

»...  Ayos  y  Maestros...  tuvo  escogidos  en  las  fa- 
cultades que  le  ensenaron...  En  la  Lengua  Latina, 
en  Poesías,  en  Historias  y  Antigüedades  fué  inteli- 
gente: en  las  Matemáticas  y  sus  mecánicas  Maes- 
tro, en  ejercicios  de  Caballería  Caballero  muy  ai- 
roso, diestro  e  infatigable... 

«Siendo  de  edad  de  13  años  quiso  el  Duque  su 
padre  dalle  estado...  Doña  Ana  de  Sandoval  y  Men- 
doza, primogénita  de  Diego  Gómez  de  Sandoval  y 
Doña  Luisa  de  Mendoza  condesa  de  Saldaría,  fué  la 
dichosa... 

»Dos  años  después  de  casado,  y  a  los  quince  de 
su  edad,  pasó  el  Marques  a  Italia,  con  la  venida 
del  Duque  su  padre  por  Virei  de  Ñapóles...  Estuvo 
en  Xápoles  poco  menos  de  dos  años...  como  mozo, 
algo  distraído.»  (Después  se  dio  á  la  devoción.) 

«Fué  la  muerte  en  sábado...  19  de  noviembre 
año  de...  4633.» 

Poesías  castellanas  á  la  muerte  del  Marqués: 
Soneto  del  cardenal  D.  Faustino  Doria. 

—  del  príncipe  de  Paterno,  duque  de  Montalto  y  Bi- 
vona. 

Dos  sonetos  de  D-  Pedro  Fernández  de  Acuña,  teso- 
rero del  duque  de  Alcalá. 

Soneto  de  D.  Sebastián  de  Acosta  y  Pereira,  sanjua- 
nista. 

—  de  D.  Eodrigo  J.  de  Bargas,  gentil -hombre  del  car- 
denal Doria.  (ítem  elegía.) 

—  de  D.  Francisco  Jaramillo. 

—  de  D.  Fernando  Palomares,  Maestre-sala  del  prín- 
cipe de  Paterno. 

—  de  J.  de  Saavedra. 

—  de  D.  Felipe  de  Moura. 

—  de  D.  Francisco  de  los  Cameros,  gentil-hombre  del 
Duque. 

—  de  J.  Montesinos  de  Niebla. 

—  de  D.  Pedro  Leones  de  Guevara. 

—  del  L.  Alonso  Guerrero  de  Villegas. 

IZQUIERDO  (ausias). 

*2573.  Auto  llamado  Lucero  de  nues- 
tra |  Saluacion,  que  trata  del  Despediiniento 
que  hizo  nuestro  Señor  le  |  su  Ghristo,  de 
su  Bendita  Madre,  estando  en  Betania,  para 
ir  a  Ieru  |  salen,  ei  que  se  contienen  pasos 
muy  deuotos,  y  razonamientos  con  |  tem- 
platiuos  de  la  Passion  de  Ghristo,  y  de  su 
Bendita  Madre.  Gom  |  puesto  por  Ausias 
Izquierdo,  y  examinado  por  R.  P.  Fr.  Geró- 
nimo |  Ferrer:  Impreso  en  Sevilla,  Por  Bar- 
tolomé Gómez  de  Pastrana,  |  junto  a  la  Cár- 
cel Real.  Año  de  1620.  (Dos  grab.  en  mad.) 


*«sr*3fc*  mi 


->  M 


265 


IZQUIERDO. 


266 


En  4.*— 4  h.  sin  paginar  ni  signatura,  pero  con  re- 
clamos. 

El  texto  empieza  inmediatamente  después  del  epí- 
grafe que  dejamos  copiado,  sin  más  portada. 

IZQUIERDO   (P.  SEBASTIÁN). 

2574.  R.  P.  Sebast.  Izquierdo,  Alcarra- 
censis,  Societ.  Jesús,  Supremi  S.  Inquisi- 
tionis  Senatvs  Censoris ,  et  olira  Compluti 
SS.  Theologise  Professoris. — Pharus  Scientia- 
rum,  ubi  quidquid  ad  cognitionem  humanam 
humanitus  acquisibilem  pertinet,  ubertim 
iuxtá,  atque  succinté  pertractatur.  Scientia 
de  scientia, ob  summam  universalitatem  uti- 
lissima  Scientificisque  iucundissima,  scien- 
tifica  methodo  exhibentur.  Aristotelis  Orga- 
num  iam  pené  labens  restituitur,  illustra- 
tur,  augetur,  atque  a  defectibus  absolvitur. 
— Ars  demum  legitima,  ac  prorsus  mirabi- 
lis  sciendi,    omnesque  Sciencias  in  infini- 


tum  propagandi,  et  methodicé  dirigendi;  a 
nonnullis  ex  Antiquioribus  celata  religiose; 
a  multis  studiosé  quaesita;  a  paucis  inven- 
ta; a  nemine  ex  propriis  principiis  hactenus 
demostrativo,  aperté,  et  absque  involucris 
mysteriorum  in  luc.em  proditur.  Quó  vero 
Enciclopedia}  Orbis  facilé  á  cunctis  circum- 
volvendus,  eximio  Scientiarum  omnium 
emolumento,  manet  expositus. — (Estampe- 
ta  de  la  Anunciación.)— Lugduni,  sumpti- 
bus  Glaudii  Bourgeat,  et  Michael  Lietard. 
1659.  cum  privilegio  Regis. 

En  fol.— á  dos  cois.— Parte  1.a,  401  p.  (más  22  de  prin* 
cipiosj,  con  una  estampa. 

Ded.  al  arzobispo  de  Toledo,  D.  Baltasar  Sandoval  y 
Moscoso. 

Prefacio:  «Ubi  operis  institutum,  ratio,  ac  methodus, 
eximiaque  utilitas  exhibentur.»  (Cita  á  Raimundo  Lu- 
lio;  á  Pedro  Gregorio  Tolosano,  Syntaxes  Artis  mirabi- 
Ut;  á  Gil  Moncurtio,  Typo. ) 


267 


JAMARRO.-JÁUREGUI. 


268 


JAMARRO  (juan  bautista). 

*  2575.  Conocimiento  |  de  las  |  diez  aves  | 
menores  de  jaula,  su  canto,  |  enfermedad, 
cura  |  y  cria.  |  Compuesto  por  luán  Bau- 
tista Xamarro,  |  residente  en  Corte.  (E.  de 
A.)  En  Madrid,  |  En  la  Imprenta  Real  | 
M.DCIIII.  (Al  fin.)  En  Madrid  |  Por  luán 
Flamenco.  |  Año.  1603. 

En  4°— 32  h.:  las  cuatro  primeras  sin  signar;  las  dos 
siguientes  signadas  S,  y  las  restantes  A-G. —Tiene  diez 
grabados  que  figuran  las  diez  aves.—  Porfc.—  Fe  del  co- 
rrector (Alcalá,  8  Diciembre  1604).— -Tasa  (Valladolid, 
7  Marzo  1601).— Priv.  al  autor  por  diez  años  (San  Lo- 
renzo, 27  Setiembre  1507).— Pról.  al  lector.— Soneto  de 
Arce  Solorceno. — Texto- — Nota  final. — Tabla  délos  ca- 
pítulos.— Ultima  p .  en  b. 

JARAMILLO  DE  ANDRADE  (diego). 

*2¡576.  Relación  de  |  la  lastimosa  tra- 
gedia que  causó  |  la  inundación  del  Rio  Tor- 
mes,  en  la  Ciu  |  dad  de  Salamanca.  |  Com- 
puesta por  Diego  Xaramillo  de  Andrade. 
Estudiante  Cursante  |  en  esta  Vniuersidad, 
natural  de  la  ciudad  de  Merida.  Con  licen- 
cia del  |  Ordinario,  y  del  señor  Corregidor, 
en  casa  de  Diego  de  Cussio.  |  Dirigida  a 
D.  Diego  Antonio  Messia  de  Prado  Señor 
de  |  los  Coruos,  y  el  Aldiguela.  (Al  fin.  Su- 
ma de  las  licencias:  Salamanca,  8  de  Febre- 
ro de  1626,  y  un  grab.  en  mad.) 

En  fol— 2  h.  con  la  sign.  A. 

JARA  VA  (juan  de). 

*  2577.  Libro  de  |  Iesus  Hijo  de  Sirach,  | 
qu'  es  |  llamado,  el  Ecclesiástico,  tradu-  | 
cido  de  Griego  en  len-  |  gua  Castellana.  | 
(E.  del  Grifo  con  este  lema:  Virtute  Duce, 
Comité  Fortuna.)  En  León,  en  casa  de  Se-  | 
bastían  Grypho,  año  de  MDL.  (B.-Usóz,  hoy 
unida  á  la  B.-N.) 

En  8.°— sign.  A-O.— Prólogo  del  intérprete  griego.— 
Texto. 

—  *  2578.  Exemplo  |  de  la  Paciencia  | 
de  Iob.  (E.  del  Grifo  con  el  lema  Virtute  \ 


Ducej  Comité  Fortuna.)  En  León,  en  casa 
de  Se-  |  bastian  Grypho,  año  de  MDL. 

En  8.°— sign.  A-Hiv.— Texto  sin  preliminar  ni  nota 
alguna. 

JÁUREGUI  (d.  juan  dr). 

*2579.  Aminta  |  de  Torcvato  Tasso,  | 
Traducido  de  Italiano  en  Castellano,  por 
D.  Iuan  de  Iauregui,  |  A  D.  Fernando  Enri- 


quez  |  de  Ribera,  Duque  de  Alcalá,  &.  | 
Roma,  |  Por  Estevan  Paulino,  MDCVII. 


En 


En  8.°— sin  foliar.— sign.  a  (pliego  de  preliminares, 
A-F.  4). 

Los  preliminares  son:  Ded.  á  D.  Fernando  Enríquez 
de  Ribera,  duque  de  Alcalá,  marqués  de  Tarifa.— Ver- 
sos laudatorios  de  D.  Jerónimo  de  Avendaño  (soneto 
italiano),  de  Luigi  Scarlatti,  Paulo  Guidotto. — Madri- 
gal anónimo  (todo  esto  en  italiano). — Soneto  castellano 
(anónimo). — Sonetos  del  Dr.  Andrés  del  Pozo,  Alonso 
de  Acevedo  (dos).— Aprob.  firmada  por  Fr.  Lorenzo  de 
Ayala.— Texto. 

—  *  2580.  Rimas  |  de  |  Don  Ivan  |  de 
Iauregui.  |  Con  |  Privilegio.  |  En  Sevi- 
lla, |  por  Francisco  de  Lyra  Varreto,  Año| 
M.DC.XVÍII. 

En  4  °— 16  h.  de  preliminares  sin  foliar.— 307  p.  y  6 
más  sin  foliar  de  tabla. 

Los  preliminares  son:  Introducción. — Versos  lauda- 
torios de  D.  Francisco  de  Calatayud,  Antonio  Ortiz 
Melgarejo,  Melchor  del  Alcázar,  Francisco  Pacheco, 
D.  Lucas  de  Jáuregui,  D.  Juan  Antonio  de  Vera,  Don 
Juan  de  Arguijo.— Aprob.  del  Dr.  Gutierre  de  Cetina. 
—Aprob.  de  Fr.  Hoitensio  Félix  Paravicino.—Priv.  del 
Rey.— Tasa. 

—  *  2581 .  Discvrso  |  Poético  |  de  don 
Iuan  de  Iauregui.  |  Al  Excelentissimo  Se- 
ñor |  Don  Gaspar  de  Guzman,  Conde  de 
Olivares,  |  Sumilier  de  Corps,  Cavallerizo 
mayor  del  Con  |  sejo  de  Estado  y  Guerra  de 
suMagestad,  gran  |  Canciller  de  las  Indias, 
Alcaide  perpetuo  |  de  los  Alcaceres  de  Se- 
villa, Comendador  |  mayor  de  Alcántara. 
&.  &.  |  Con  privilegio.  |  En  Madrid,  por  Ivan 
Goncalez.  |  Año  M.DC.XXIHI  (R.-N.) 


269 


En  4.°— 2  h.  de  preliminares  sin  foliar  y  40  fol. 
Los  preliminares  son:  Suma  de  la  tasa.— Fe  de  erra- 
tas.—Suma  del  priv— Ded.  al  Conde-Duque. 

— ■*  2582.  Apología  |  por  la  Verdad.  |  De 
Don  luán  de  Iauregui.  |  Al  Excelentísimo 
Señor  |  Conde  Duque  de  Sanlúear,  &.  &.  | 
Impresso  á  instancia  de  Pedro  Pablo  Bugía 
mercader  |  de  libros  y  á  su  costa.  |  Con  li- 
cencia del  Supremo  Consejo.  |  impresso  en 
Madrid,  Por  luán  Delgado.  |  Año  M.DC.XXV. 
(B.-N.) 

En  4o—  i  h.  de  preliminares  y  44  fol. 

Los  preliminares  son:  Pedro  Pablo  á  los  lectores.— Li- 
cencia del  Real  Consejo.— Fe  del  corrector.— Tasa.— 
Remisión  del  Tratado  al  Dr.  Paulo  de  Zamora,  para  que 
dé  dictamen.— Censura  y  aprob.  del  Dr.  Paulo  de  Za- 
mora.— Aprob.  de  D.  Manuel  Sarmiento  de  Mondoza.— 
Ded.  de  Jáuregui  al  Conde-Duque. 

El  asunto  de  este  discurso  es  defender  el  panegírico 
de  Felipe  III  p  redicado  por  Fr.  Hortensio  Paravicino. 

—  *  2583.  Memorial  |  al  Rey  |  Nvestro  | 
Señor  |  Por  Don  Ivan  de  Iauregui,  Cavalleri- 
zode  |  la  Reyna  nuestra  señora.  |  Ilustra  la 
singular  onra  de  España:  aprueva  |  la  mo- 
destia en  los  escritos  cotra  Fran-  |  cia,  y 
nota  una  carta  embiada  á  aquel  Rey.  (B.-N.) 

En  4.°— 20  fol.  sin  señas  de  impresión. 
Este  folleto  es  una  refutación  de  la  carta  escrita  por 
Qtievedo  al  rey  de  Francia  ILuis  XIII. 

—  *  2584.  Orfeo  |  de  Don  Ivan  |  de  Jau- 
regui  |  Al  Excelentissimo  Señor  |  Don  Gas- 
par de  Guzman,  Conde  de  Olivares,  |  Su- 
miller de  Corps,  Cavallerizo  mayor,  del  | 
Consejo  de  Estado  i  Guerra  de  su  Mages- 
tad,  |  gran  Canciller  de  las  Indias,  Alcaide  | 
perpetuo  de  los  alcaceres  |  de  Sevilla.  |  Con 
Privilegio.  |  En  Madrid  Por  luán  Goncalez.  | 
Año  M.DC.XXIIII.  (B.-N.) 

En  4.°— 8  h.  sin  foliar  de  preliminares  y  31  folios  de 
texto.— A  la  vuelta  se  repiten  las  señas  de  la  impresión. 
— Los  preliminares  son:  «Al  Marqués  de  Montesclaros, 
Gentil-hombre  de  la  Cámara  del  Bei  nuestro  señor,  de  su 
Consejo  de  "Estado  y  Querrá,  i  Presidente  en  el  de  la 
Real  Hacienda.»— -Ded.  firmada  por  D.  Lorenzo  Ramí- 
rez de  Prado.— Suma  del  priv.— Suma  de  la  taso.— Fe  de 
erratas  (firmada  por  el  L.  Murcia  de  la  Llana).— Cen- 
sura del  Dr.  Francisco  Sánchez  de  Villanueva.— ídem 
del  maestro  José  de  Valdivielso.— Ded.  del  autor  al 
conde-duque  de  Olivares. 

Texto  del  poema,  dividido  en  cinco  cantos. 

—  *  2585.    La   Farsalia  |  y    el    Orfeo  | 
Obra  Postuma  |  de  |  D.  Iuan  de  Iauregui.  | 


.? •  *t%h v>ír? *cy Pí-y^^r  \y^^^t%w^^^ 


JÁUREGUI.-JEREZ.  270 

En  Madrid.  |  Por  Sebastian  |  Armendariz  | 


Año  1684. 

En  4.°— 12  h.  sin  fol.  y  114  fol. 

Ded.  de  Sebastián  de  Armendariz  á  D.  Bernardino 
de  Pardiñas  Villar  de  Francos— Respuesta  de  Pardiñas 
(que  facilitó  los  originales  para  la  impresión).- A  los 
que  leyeren,  Sebastián  de  Armendariz.— Aprob.  del  P. 
Juan  Cortés  Osorio,  jesuita.— Licencia  del  Ordinario. 
— Aprob.  de  D.  Antonio  de  Solís.— Licencia  del  Con- 
sejo.—Fe  de  erratas.— Suma  de  la  tasa. 

En  el  fol.  82  empieza  el  Orfeo, 

JEREZ  (francisco  de). 

2586.  Verdadera  Relación  de  la  Con- 
quista del  Perú  provincia  d'  El  Cuzco,  lla- 
mada La  Nueva  Castilla,  conquistada  por 
el  magnífico  y  esforzado  Caballero  Francis- 
co Pizarro,  hijo  del  capitán  Francisco  Pi- 
zarro,  caballero  de  la  ciudad  de  Trujillo, 
como  capitán  general  de  la  Cesárea  y  cató- 
lica Magestad  del  emperador  y  rey  nuestro 
señor  enviada  a  S.  M.  por  Francisco  de  Je- 
rez, natural  de  la  muy  noble  y  muy  leal 
ciudad  de  Sevilla,  secretario  del  sobredi- 
cho señor  en  todas  las  provincias  y  conquis- 
ta de  La  Nueva  Castilla,  y  uno  de  los  pri- 
meros conquistadores  della.— Fué  vista  y 
examinada  esta  obra  por  mandado  de  los 
señores  inquisidores  del  arzobispado  de  Se- 
villa, t  impresa  en  casa  de  Bartolomé  Pé- 
rez en  el  mes  de  julio,  año  del  parto  virgi- 
nal 1534. 

En  fol.— 1.  g en  col.— Frontis,  que  representa  la  en- 
trega de  una  tribu  de  indios  que  lleva  en  anda3  á  su  ca- 
cique, á  Pizarro,  su  gente  y  un  fraile  dominico.  (Care- 
ce de  fol.  y  reclamos;  la  sign.,  de  8  h.,  llega  á  la  C  in- 
clusive; la  A  creo  esté  falta  en  el  ejemplar  que  tengo  á 
la  vista,  porque  no  hay  más  que  3  h.)  Existe  en  la  Bi- 
blioteca Compl.,  estante  del  fundador. 

Al  fin  se  ponen  unos  metros  al  Emperador  (coplas-dé- 
cimas de  arte  real),  en  que  se  habla  largo  en  tercera 
persona  de  Francisco  de  Jerez,  del  cual  se  cuentan  al- 
gunas particularidades  curiosas,  á  saber:  que  era  hijo 
de  P.  de  Jerez,  y  que  de  edad  de  quince  años  pasó  á  la 
América,  de  donde  volvió  con  una  pierna  rota,  etc. 

Estos  versos,  aunque  en  el  fin  de  la  relación  se  dice 
los  escribió  un  hidalgo  defendiendo  la  honra  de  Jerez, 
que  algunos  malévolos  mancillaban  en  Sevilla,  presu- 
mo sean  del  mismo  Jerez,  del  cualf  pocas  líneas  antes, 
se  dice: 

«La  una  de  las  dos  naos  postreras  es  de  Francis- 
co de  Jerez,  natural  desta  ciudad  de  Sevilla,  el  cual 
escribió  esta  Relación  por  mandado  del  goberna- 
dor Francisco  Pizarro,  estando  en  la  provincia  de 
La  Nueva  Castilla  en  la  ciudad  de  Caxamalca  por 
secretario  del  gobernador.» 


"ggtí^ir ;  *T*  ^  ^  y»  '  t*^ /  ^  **$    'jap**  ' 


271 

— -  *  2587.  Conquista  del  Perú.  (Grab.  en 
mad.  Armados  á  pie  y  á  caballo  delante  de 
una  ciudad  amurallada.) — Verdadera  rela- 
ción |  de  la  conquista  del  Perú  z  prouincia 
del  Cuzco  Ha  |  mada  la  nueua  Castilla.  Con- 
quistada por  Fran  |  cisco  pÍ9arro:  capitán 
de  la  S.  C.  C.  M.  del  Empe  |  rador  nuestro 
señor.  Embiada  á  su  ma gestad  por  |  Francis- 
co de  Xerez  natural  de  la  muy  noble  y  leal  | 
ciudad  de  Seuilla:  secretario  del  sobredicho 
capi  |  tan  en  todas  las  prouincias  z  conquis- 
ta déla  nue  |  ua  Castilla:  y  vno  de  los  pri- 
meros conquistado  |  res  della.  |  Fue  vista  y 
examinada  esta  obra  por  mandado  |  délos 
señores  Inquisidores.  (Al  fin*)  A  gloria  de 
Dios  y  de  la  virgen  |  Maria  se  acabo  el  pre- 
sente tractado  llamado  La  con  |  quista  del 
Perú,  fue  Impreso  en  Salamanca  |  por  Juan 
de  Junta:  acabóse  a  cinco  dias  J  del  mes  de 
Julio  año  del  nascimien  |  to  de  nuestro  señor 
Jesu  Christo  |  de  Mil  z  Quinientos  z  |  qua- 
renta  z  sie  |  te  años.  (E.  del  I.) 

En  fol.— 23  h.— 1.  g  —  sign.  a8-c?.-Port.  orí— Prólo- 
go.—Texto  (a  dos  col.) 
Metros  (del  autor)  al  Emperador: 


JEREZ.—  JIMENA  JURADO. 


O  cesárea  magostad...  etc. 


Nota  final. 


JIMENA  JURADO  (d.  martín  de). 

2588.  Historia,  o  Anales  del  municipio 
Albense  Urgabonense,  o  villa  de  Arjona; 
sacados  de  varios  Autores  griegos,  latinos, 
árabes  y  españoles,  así  eclesiásticos  como 
profanos,  y  de  varias  inscripciones  y  meda- 
llas antiguas:  de  manuscritos  y  papeles  an- 
tiguos de  los  archivos  del  reino  de  Jaén,  y 
principalmente  de  los  archivos  de  esta  villa, 
que  para  este  fin  vio  originales  en  ella  muy 
de  espacio  el  Autor  de  esta  obra: — escrita 
por  D.  Martin  de  Jimena  Jurado,  procurador 
coronista  del  obispado  de  Jaén,  por  manda- 
do del  Emmo.  Sr.  Cardenal  D.  Baltasar  de 
Moscoso  y  Sandoval,  procurador,  Arzobispo 
y  obispo  de  Jaén,  mi  Señor.  (Al  fin.)  Aca- 
bóse de  escribir  miércoles  dia  de  San  Juan 
Bautista  a  24  de  junio  de  1643  en  Jaén.— 
(firmado)  D.  Martin  de  Jimena  Jurado. 

M8.  original  en  4.°,  de  1.176  fol.,  el  cual  se  guarda  en 
el  archivo  de  la  villa  de  Arjona. 

La  Historia  consta  de  188  capítulos,  y  llega  hasta  el 
año  1621. 


No  he  alcanzado  á  ver  el  original,  pero  sí  una  copia 
que  me  ha  proporcionado  el  brigadier  Serrano,  al  fin 
de  la  cual  se  pone  esta  nota: 

«^[  Acabóse  de  corregir  esta  copia  en  Arjona  dia 
26  de  setiembre  ano  de  4788,  y  está  conforme  con 
su  original  que  se  guarda  en  el  Archivo. —  Cár- 
denas.» 

Al  principio  de  esta  copia  se  lee: 

«^[  Nació  D.  Martin  de  Jimena  año  de  4615:  en  29 
de  diciembre  declaró  de  21  años:  en  24  de  junio  de 
4643  que  acabó  este  libro,  tendría  28  años.» 

Este  libro  es  apreciable  por  los  muchos  documentos 
que  traslada,  la  mayor  parte  de  originales  existentes  en 
el  archivo  de  Arjona. 

Pero  Jimena  creía  en  los  falsos  cronicones  y  otras  pie- 
zas igualmente  apócrifas. 

En  la  obra  del  mismo  Jimena,  Catálogo  de  los  obispos 
de  Jaén,  impresa  en  Febrero  año  de  1654,  á  la  pág.  247, 
la  lista  de  los  16  testigos  que  en  1646  depusieron  acerca 
de  las  noticias  del  santo  obispo  D.  Pedro  Pascual,  se 
encabeza  así: 

««[f  D.  Marlin  de  Jimena  J arado,  gentil  hombre  de 
Su  Eminencia,  natural  de  Villanueva  de  Andújar, 
de  30  años  poco  más  o  menos. 

»E1  Lie.  D.  Francisco  Bermudez  de  Pedraza,  pro- 
curador, tesorero  y  canónigo  de  la  Santa  iglesia  de 
Granada,  de  edad  de  60  años.» 

Es  curioso  lo  que  se  estampa  en  esta  Historia  al  folio 
870,  cap.  CXXXI: 

«De  las  cosas  que  este  año  y  el  siguiente  de  4458 
sucedieron  a  los  de  esta  villa  en  las  veces  que  en- 
traron en  tierra  de  Moros...  no  hay  que  escribir 
cosa  alguna,  por  no  hacerse  particular  memoria 
de  sus  hechos  en  la  Crónica  deste  Rey  (Enrique)  ni 
del  Condestable  Miguel  Lúeas,  ni  en  los  Comentarios 
de  Luis  Fernandez  de  Tar ancón,  ni  de  Rui  Diaz  de 
Quesada,  ni  en  otras  escrituras  de  aquel  tiempo  y 
también  por  la  falta  de  papeles  que  esta  villa  tiene' 
en  su  Archivo  de  las  cosas  y  sucesos  de  las  guerras 
de  aquel  tiempo;  por  haberlos  quemado  entre  otros 
muchos  que  ocupaban  una  o  dos  arcas  del  Archivo 
en  las  invenciones  de  fuego  que  hicieron  el  año  de 
4628  en  la  primera  fiesta  que  celebraron  a  San  Bono- 
so  y  Maximiano:  los  cuales  papeles  les  parecieron, 
ignorando  lo  que  (en  ellos)  se  decían,  que  por  vie- 
jos no  eran  ya  de  provecho  alguno.  Ellos  hicieron 
con  sus  papeles  y  escrituras  antiguas,  siendo  pro- 
pias y  auténticas  por  sus  firmas,  por  estar  guar- 
dadas en  Archivo  público,  lo  mismo  que  los  bár- 
baros Godos  y  Alárabes  ejecutaban  en  otro  tiempo 
con  los  semejantes  papeles  y  escritos  que  havia  en 
este  reino,  para  borrar  la  memoria  de  sus  grande- 
zas y  antigüedades  y  por  este  medio  introducir, 
ellos  la  suya  en  él:  para  lo  cuál  era  muy  grande  la 
diligencia  que  ponían,  y  grandísima  la  de  los  nues- 
tros en  retirar  a  los  lugares  ásperos  y  apartados,  y 
aun  a  otros  reinos  estraños  las  memorias  gloriosas 
de  sus  ilustres  principios,  claros  Varones,  honro- 


■  ^^r^^^^^w^  ^p:^wM 


273 


JIMÉNEZ. 


274 


sos  privilegios  y  heroicas  valentías.  Mas  si  en  este 
tiempo  hubieran  de  entrar  en  esta  tierra  ejecutan- 
do aquellos  rigores,  no  los  hubiera  menester;  an- 
tes entiendo  que  viendo  el  deseo  de  la  villa  en  que- 
mar sus  escrituras,  procuran  los  Bárbaros  conser- 
varlas, y  prohibieran  semejante  hecho,  juzgando 
que  pues  los  dueños  dellas  con  tal  facilidad  y  tan 
de  su  propia  voluntad  las  quemaban,  no  solo  no 
les  podían  dañar  a  ellos  que  de  nuevo  entraban  a 
hacerse  señores  della,  sino  antes  serles  de  prove- 
cho en  algún  tiempo:  cosa  lamentable,  no  solo  desta  ■ 
villa  sino  de  casi  todas  las  ciudades,  villas  y  lugares 
de  España  la  poca  curiosidad  que  en  esto  de  los  Ar- 
chivos han  tenido.» 

JIMÉNEZ  (fr.  francisco). 

2589.  Cuatro  libros  de  la  naturaleza  y 
virtudes  de  las  plantas  y  animales  que  están 
recebidos  en  el  uso  de  medicina  en  la  Nue- 
va España,  y  la  método  y  corrección  y  pre- 
paración que  para  administrallas  se  requie- 
re, con  lo  que  el  Dr.  Hernández  escribió  en 
lengua  latina.  Muy  útil  para  todo  género  de 
gentes  que  vive  en  estancias  y  pueblos,  do 
no  hay  médicos  ni  botica.  Traducido,  y  au- 
mentados muchos  simples  y  compuestos,  y 
otros  muchos  secretos  curativos  por  Fray 
Francisco  Jiménez,  hijo  del  convento  de 
Santo  Domingo  de  Méjico,  natural  de  la  villa 
de  Luna  del  reino  de  Aragón.— A  nuestro 
R.  P.  M.  Fr.  Hernando  Bazan,  prior  provin- 
cial de  la  provincia  de  Santiago  de  Méjico, 
de  la  orden  de  los  Predicadores,  y  catedrá- 
tico jubilado  de  teología  en  la  Universidad 
Real. —En  Méjico,  en  casa  de  la  viuda  de 
Diego  López  Dávalos,  \  6  i  5. — Véndense  en  la 
tienda  de  Diego  Garrido,  en  la  esquina  de  la 
Calle  de  Tacuba,  y  en  la  Portería  de  Santo 
Domingo. 

En  4.°— 203  h.  (y  5  más  de  principios,  con  7  de  tabla  al 
fin). 

Priv.  por  diez  años,  expadido  por  D.  Diego  Fernán- 
dez de  Córdoba,  marqués  de  Gnadalcázar,  virrey:  Mé- 
jico, 20  Octubre  1614. 

Licencia  del  arzobispo  D.  Juan  de  la  Serna:  27  No- 
viembre 1614. 

Licencia  del  provincial  de  dominicos,  Bazán:  30  Oc- 
tubre 1614. 

Aprcb.  por  el  virrey: 

«El  Dr.  Diego  Cisneros.—He  visto  (los  4  libros  tra- 
ducidos de  los  que  el  Dr.  Francisco  Hernández  es- 
cribió en  lengua  latina)  por  los  cuales  no  solo  ha 
guardado  fidelidad  de  la  traducción,  sino  aumenta- 
do muchos  simples  de  nuevo  y  maravillosos  com- 
puestos, enmendado  y  puesto  en  buena  método 


muchas  cosas  que  por  andar  mano-escriptas  esta- 
ban con  infinitos  errores  con  lo  cuál  ha  ilustrado 
la  materia. «—Méjico,  44  Octubre  1614. 

Los  demás  aprobantes  eclesiásticos  fueron  los  domi- 
nicos Fr.  Luis  Vallejo,  Fr.  Bartolomé  Gómez  y  el  je- 
suíta P.  de  Horfcigosa. 

Dedicatoiia  (nada  particular). 

«Al  lector.— En  vano  la  Naturaleza,  estudioso 
lector,  madre  de  todas  las  cosas,  hubiera  produci- 
do las  plantas,  árboles  y  flores  virtuosas;  si  el  hom- 
bre no  fuera  en  el  mundo  que  con  su  ingenio  y  sa- 
ber descubriera  sus  virtudes,  para  conseguir  el 
efeto  dellas.  Son  tantas  y  tan  admirables  las  que 
encierra  en  sí  este  Nuevo  Mundo,  que  para  solo  re- 
ferirlas seria  menester  otros  nuevos  volumes:  bas- 
te para  su  confirmación  llevar  todos  los  años  car- 
gadas las  flotas  desta  Nueva  España  de  sus  raices  y 
licores  y  otras  muchas  cosas  medicinales,  para  dis- 
tribuirlas en  todo  el  mundo:  en  parte  trabajo  mal 
logrado,  porque  puestas  en  Castilla  y  en  otras  di- 
versas provincias,  aun  aquí  el  modo  y  preparación 
que  en  administrarlas  se  requiere,  ignoran;  lo  uno, 
por  ser  pocos  los  que  en  esta  materia  han  escrito, 
lo  otro  por  la  dificultad  que  trae  consigo  el  conoci- 
miento de  cosas  ajenas  a  nuestro  lenguaje  y  tierra: 
cosa  que  trae  consigo  muchos  inconvenientes;  ra- 
zón que  disculpa  los  yerros  que  cometió  el  Dr.  Mo- 
nárdes  que  fué  el  primero  que  las  singularidades  de 
las  Indias  en  esta  materia  escribió;  que  lo  que  dice 
fué  según  le  refirieron  los  que  las  llevaban,  que  cer- 
tifico en  solo  la  raiz  mechoacan  habia  mucho  que 
enmendar.  Alabo  su  solicitud,  habilidad  y  ingenio; 
que  mi  fin  no  es  reprehender  escritos,  sino  decla- 
rar según  mi  poco  caudal  las  prerogativas  y  exce- 
lencias de  los  remedios  naturales  de  la  tierra;  con 
que  no  se  frustrará  el  que  la  Naturaleza  tuvo  en  su 
producion. 

»Para  lo  cual  advierte,  amigo  lector,  no  va  cosa 
en  esta  obra,  que  la  experiencia  no  la  haya  certi- 
ficado y  otros,  de  mas  sutil  ingenio  que  el  mió, 
descubierto  del  perpetuo  olvido  en  que  tantos  anos 
estaba  sepultada:  entre  los  cuales  el  Dr.  Francisco 
Hernández,  protomedico  que  fue  en  esta  Nueva 
España  hizo  por  mandado  de  S.  M.  una  Historia  en 
lengua  latina:  llevóse  a  la  Corte,  que  aunque  fue 
bien  recebida  de  algunos,  que  lo  merecíala  erudi- 
ción, cuidado  y  solicitud  del  autor,  no  le  faltaron 
émulos. 

«Cometióse  al  Dr.  Nardo  Antonio  Recio,  médico, 
napolitano;  moderóla  en  menor  volumen;  y  el  ori- 
ginal así  moderado  y  revisto  por  el  Dr.  Valle  y  con 
su  firma  vino  a  las  Indias  y  a  mi  poder  por  extraor- 
dinarios caminos.  He  leido  en  él  una  y  muchas  ve- 
ces, lectura  que  ocasionó  afición  grandísima  aug- 
mentada con  la  experiencia,  que  la  he  hallado  con 
la  fuerza  y  vigor  que  en  los  medicamentos  se  re- 
quiere; y  vista  no  ha  tenido  menos  eficacia  que  en 
el  hospital  de  Oautepec,  asistiendo  en  él  muchos 
dias,  en  mi  presencia  vi  hacer  maravillosas  cosas 
con  yerbas  y  medicinas  de  la  tierra. 


t2^a$£$%F£™^ ^**  '^V^^JT'Vf  ^-r-y  • 


275 


JIMÉNEZ  AYLLÓN  -  JIMÉNEZ  DE  GARMONA. 


276 


»Por  otra  parte  la  consideración  de  que  las  me- 
dicinas que  traen  de  España  pasando  tanta  inmen- 
sidad de  mares  pierden  de  su  virtud  la  mayor  par- 
te, causa  de  que  el  efeto  no  sea  el  que  los  médicos 
pretenden.  Todo  lo  cual  me  ha  compelido  a  que 
huyendo  la  ociosid  ad,  principio  de  los  vicios  y  ori- 
gen de  todo  mal,  recogiese  este  libro.  Halo  estado 
muchos  dias  del  rincón  de  nuestra  celda  por  jus- 
tos títulos,  y  el  mayor  el  poco  caudal  o  el  ninguno 
de  un  pobre  religioso,  y  haberme  de  valer  del  de 
los  amigos;  cosa  que  es  mas  cara  que  su  impre- 
sión, con  ser  tan  excesiva  en  estas  partes.  Lo  cual 
entiendo  ha  sido  parte  para  que  se  hayan  trasla- 
dado muchas  copias  de  el  Dr.  Francisco  Hernández, 
suyas  en  el  nombre,  y  de  todo  punto  corruptas  así  en 
los  vocablos  como  en  los  medicamentos,  y  para  que  a 
pedazos  se  hayan  aprovechado  impreso  muchos 
Doctores,  el  Dr.  fr.  Augustin  Farfan,  Joan  de  Bar- 
rios, Alonso  López  de  Hinojoso,  de  la  Compañía,  y 
otros  muchos,  si  ya  no  es  que  el  trabajo  de  sacalle 
a  luz  entero  sobrepujaba  la  dificultad  del  posible. 
Yo  confieso  era  muy  grande,  y  en  mí  con  mayor 
exceso;  porque  cuando  habia  de  tomalle  (secretos 
juicios  de  Dios)  he  sido  afligido  de  gravísimas  en- 
fermedades, cuyo  remate  fué  con  pérdida  de  oir, 
potencia  necesaria  para  aprender  la  lengua:  y  fal- 
tándome, dicho  queda  no  la  sé:  defeto  que  han  su- 
plido la  erudición  de  muchos  religiosos  de  mi  or- 
den peritíssimos  en  ella,  y  en  particular  del  Reve- 
rendo P.  Fr.  Martin  de  León,  del  cual  se  tiene  harta 
noticia  por  los  muchos  volúmenes  que  en  ella  tie- 
ne escritos  e  impresos.  Consejo  de  hombres  doc- 
tos es  que  salgan  a  luz,  aprobado  por  otros  de  no 
menos  erudición,  petición  de  amigos,  amor  de  la 
patria,  y  deseo  de  dar  a  conocer  la  verdadera  me- 
dicina de  la  tierra,  siendo  tan  necesaria;  pues  toda 
ella  está  despoblada  y  con  mucha  necesidad  para 
los  que  viven  en  estancias  y  minas,  do  no  hay  mé- 
dico ni  boticario,  a  donde  acudir  por  el  remedio. 
— Vale. — Fr.  Francisco  Jiménez.» 

La  obra  se  divide  en  cuatro  libros:  en  el  I,  primera 
parte,  se  trata  de  los  aromáticos;  la  segunda,  de  los  ar- 
lóles; la  tercera,  de  las  matas  y  sus  frutos.— El  libro  II 
trata,  en  la  primera  parte,  de  las  yerbas  de  sabor  agudo 
y  mordaz;  segunda,  de  las  de  sabor  amargo. — Libro  III: 
primera  parte,  yerbas  de  sabor  salado  á  dulce;  segunda, 
de  sabor  acerbo  y  agrio,  y  de  las  insípidas. — Libro  IV: 
primera  parte,  de  los  animales;  segunda,  de  los  mine- 
ra les. 

Las  tablas  puestas  al  fin  son  dos,  una  de  capítulos  y 
otra  de  materias.  A  continuación  se  lee  la  Fe  de  erratas, 
en  que  concluye  la  obra. 

La  impresión  es  incorrectísima  y  ruda,  l^o  tiene  es- 
tampas. 

El  P.  Jiménez,  según  Beristaín,  pasó  de  seglar  á  Mé- 
jico y  se  asoció  con  el  venerable  Bernardino  Alvarez, 
fundador  del  orden  de  la  Caridad,  llamado  de  San  Hi- 
pólito, y  le  acompañó  en  el  cuidado  de  los  enfermos  en 
el  hospital  de  Huaxtepec  En  12  de  Febrero  de  1612  pro- 
fesó en  el  orden  de  Santo  Domingo  en  clase  de  converso 
(lego)  en  el  Convento  imperial  de  Méjico. 

Los  bibliotecarios  Antonio,  Eguiara  y  el  de  la  Fran- 
ciscana han  padecido  varias  equivocaciones  acerca  de 


la  persona  y  obras  del  P.  Jiménez,  á  que  sin  duda  les  ha 
inducido  la  identidad  del  nombre. 

JIMÉNEZ  AYLLÓN  (diego). 

*  2590.  Los  famosos  y  he  |  roicos  hechos 
del  Invencible  |  y  esforcado  Gauallero,  hon- 
ra y  flor  de  las  Españas,  el  Cid  Ruy  Diaz  de 
Biuar.  Co  los  |  de  otros  varones  Illustres  de- 
llas,  no  menos  dignos  de  fama  y  memorable 
recordació:  |  en  Octaua  Rima,  por  Diego  Xi- 
menez  Ayllo  de  la  ciudad  de  Arcos  de  la 
Fron  |  tera  en  Andalucía.  Dirigidos  al  Illus- 
trissimo  y  Excellentissimo  señor  |  Don  Fer- 
nádo  Aluarez  de  Toledo,  Duque  de  Alúa, 
Mar  |  ques  de  Coria,  Code  de  Salua tierra, 
del  Cosejo  |  de  Estado  de  su  Magestad,  su 
Mayor  |  domo  mayor.  (Un  grab.  en  mad.) 
Con  licencia.  |  En  Alcalá  de  Henares,  en 
casa  de  luán  Iñiguez  de  Lequerica.  |  Año 
de  1579.  |  A  costa  de  Diego  Martínez  merca- 
der de  libros.  [Colofón.)  En  Alcalá  |  En  casa 
de  luán  Iñiguez  de  Lequerica,  |  Año  1580. 

En  4.°— Poema  en  32  cantos.— 6  h.  de  preliminares  y 
150  de  texto:  la  última  sólo  contiene  el  Colofón.— Por- 
tada.—Licencia  por  una  vez  al  librero  Gaspar  de  Orte- 
ga (Madrid,  4  Marzo  1578).— Ded.  suscrita  por  el  autor, 
sin  fecha.— A  los  lectores.— Dos  sonetos  de  Juan  Vaca 
de  Sotomayor.  — Otros  dos  de  D.  Juan  de  Baraona.— 
Otro  de  un  amigo  del  autor. —  Y  una  octava  de  este  úl- 
timo (el  autor)  en  loor  de  España  y  del  Cid. — Texto. — 
Colofón. 

Al  fin  del  texto  hay  una  aprob.  del  L.  Espinosa,  fe- 
chada en  Bruselas  1.°  Abril  1568. 

JIMÉNEZ  CABALLERO  (juan). 

259 1 .  Pronóstico  burlesco  de  mucha  gra- 
ciosidad para  el  año  que  viene,  diferente  de 
todos  los  que  han  salido  en  la  corte. — Com- 
puesto por  Juan  Jiménez  Caballero.  [Al  fin.) 
Con  licencia  en  Madrid,  por  Julián  de  Pare- 
des. (B.-R.) 

En  4.°-2  h 
Principia: 

Lleven,  si  quieren,  señores 
El  pronóstico  y  lunario... 

JIMÉNEZ  DE  CARMONA  (dr.  francisco). 

*2592.  Tratado  breve  |  de  la  grande  | 
excelencia  del  agva,  y  de  |  sus  marauillo- 
sas  virtudes,  calidad,  elección,  y  del  bué  | 
vso  de  esfriar  con  nieue.  Que  sea  nieue,  y 
sus  grandes  |  efectos,  y  quan  necesaria  sea 
para  conseruar  la  |  salud.  Que  modos  ay  de 
esfriar;  qual  sea  |  el  mejor,  más  saludable, 


"  *-^^:  <"*<*£%»  1 


"m 


277  JIMÉNEZ  DE  ENGISO, 

y  prouechoso.  |  Dirigido  á  Rodrigo  Suarez. 
Veyntiquatro  de  Seuilla,  Teniéte  |  de  Alcal- 
de mayor  por  el  Duque  de  Arcos,  &c.  |  Por 
el  Dr.  Francisco  Ximenez  de  Garmona,  | 
natural  de  la  Ciudad  de  Gordoua,  graduado 
en  la  |  facultad  de  Medicina  en  la  insigne 
Vniuersidad  )  de  Salamanca,  y  Lector  que 
fue  en  |  ella  de  la  Cátedra  de  |  Anatomía.  | 
Año  1616.  |  Con  licencia,  |  En  Sevilla;  |  Por 
Alonso  Rodríguez  Gamarra. 

En  4.°— 13  h.  foliadas  y  signadas  A  (menos  la  porta- 
da), con  reclamos.  Las  de  preliminares  son  dos  hojas  y 
media,  que  contienen:  Porfc.  con  el  reverso  en  blanco.  — 
Aprob.  del  Dr.  Luna:  en  vísperas  de  la  Santísima  Tri- 
nidad de  1616.— Otra  del  Dr.  Dropel,  de  Valencia:  en 
vísperas  de  la  Santísima  Trinidad  de  1616.— Licencia 
sin  fecha.— Ded.  suscrita  por  el  autor:  Sevilla,  20  Mayo 
1616.— El  reverso  de  la  última  hoja  en  blanco. 

JIMÉNEZ  DE  ENGISO  (d.  diego). 

«Caballero  del  habito  de  Santiago  y  Teniente  de 
Alcaide  de  los  Reales  Alcázares  de  Sevilla  [según 
Zuñiga  [Anal.,  tomo  III,  fol.  44 i )]  que  juzgamos  su 
patria  por  el  elogio  que  de  él  hace  Lope  de  Vega  en 
su  Laurel  de  Apolo  poniéndolo  entre  los  buenos 
Poetas  que  (lorecian  en  esta  ciudad,  silva  4.a 

«También  Miguel  de  Cervantes  le  nombra  en  su 
Viaje  al  Parnaso,  cap.  4.°,  juntamente  con  D.  Juan 
de  Argote  y  Gamboa,  y  D.  Diego  de  Abarca:  de  los 
que  solo  dice 

En  estas  tres  la  gala  y  el  aviso 
Cifró  cuanto  de  gusto  en  si  contienen; 
Como  su  ingenio  y  obras  dan  aviso. 

«Arana  de  Valflora  solo  le  nombra,  y 'copia  el 
elogio  de  Lope  tan  insignificante  como  el  antece- 
dente; pero  el  mérito  de  sus  obras  se  puede  inferir 
de  dos 

^Canciones  al  Invierno,  y  a  la  Primavera,» 

que  se  publicaron  en  el  Correo  literario  de  Sevilla 
números  39  y  58:  a  cuya  cabeza  constaba  en  el  có- 
dice de  donde  se  copiaron,  que  fueron  compuestas 
por  nuestro  Enciso  en  un  Certamen  de  que  era  Pre- 
sidente. 

»La  memoria  de  su  apellido  se  conserva  en  la 
Calle  de  los  Encisos  [en  Sevilla,  como  la  de  Baltasar 
del  Alcázar,  en  la  Calle  de  los  Alc-ízares]  collación 
de  Sta.  Cruz,  en  que  vivia  esta  ilustre  familia;  a  la 
que  pertenecía  el  Veinticuatro  D.  Pedro  Jiménez 
de  Enciso,  marques  del  Casal  en  Italia,  uno  de  los 
Cabos  destinados  a  apaciguar  el  motin  de  la  Feria 
en  el  ano  de  4652  [en  Sevilla]  estando  a  su  cargo  la 
gente  de  la  collación  de  San  Pedro,  donde  vivia  el 
año  de  1675  casado  con  Dona  Ana  Andrea  del  Águi- 
la y  Herrera.» 

(Matute:  Hijos  de  Sevilla,  señalados  en...  Letras^  etc., 
tomo  I,  pág.  305.) 


-JIMÉNEZ  PATÓN.  278 

—  2593.  f  Fábula:  Gliselio  y  Cleon.— 
A  el  Excmo.  Sr.  Conde  de  Olivares,  Duque 
de  Sanct  Lucar,  Gran  Chanciller  de  las  In- 
dias, Comendador  Mayor  de  Alcántara,  de 
los  Consejos  de  Estado  y  Guerra  de  S.  M. 
Sumiller  de  Corpus,  y  su  Camarero  y  Caba- 
llerizo mayor. — Escribióla  D.  Diego  Xime- 
nez de  Enciso  y  Zuñiga,  Señor  de  la  villa  de 
Laguna,  Alguacil  mayor  de  Sevilla. 

En  4.°— original. 
Ded.  en  prosa. 
Es  una  comedia. 

JIMÉNEZ  GUILLEN  (dr.  francisco). 

*  2594.  Animadversiones  |  del  Dotor 
Fran  |  cisco  Ximenez  Gvillen,  |  cerca  de  la 
receta  del  |  ungüento  de  Mercurio,  que  el 
Dotor  Andrés  Hurtado  de  |  Tapia  usava  en 
el  Hospital  del  Espíritu  Santo;  la  qual,  | 
porque  no  falta  caluniador  que  dice  que  es 
muy  caliente,  I  i  fuerte,  se  prueva  ser  la 
mejor  que  todas  las  menos  (  fuertes  que  ella, 
assi  para  la  salud  de  los  |  enfermos,  como 
para  la  comodidad  |  del  dicho  Hospital.  |  A 
Don  Andrés  de  Vera  i  Aspeitia,  |  Capellán 
de  S.  M.,  Administrador  del  Hospital  del 
Espiri  |  tu  Santo,  Coletor  General,  i  limos- 
nero de  Ilustrissimo  señor  don  |  Diego  de 
Guzman,  Patriarca  de  lar  (sic)  Indias,  Ar-  | 
9obispo  de  Sevilla.  (Un  grab.  en  mad.)  Con 
licencia.  |  Impresso  en  Sevilla,  por  Fran- 
cisco de  Lyra.  |  Año  de  1626. 

En  4.°— 20  h.  foliadas,  con  reclamos  y  sign.  A-D. 
Las  tres  primeras  páginas  contienen:  Porfe.  con  el  re- 
verso en  blanco. — Ded.  suscrita  por  el  autor. 
La  última  hoja  de  las  20  está  en  blanco. 

JIMÉNEZ  PATÓN  (maestro  Bartolomé). 

2595.  Perfeto  Predicador  por  el  Maestro 
Bartolomé  Jiménez  Patón. — A  D.  Garcia  de 
Figueroa  y  a  D.  Pedro  de  Fonseca  su  sucesor 
¿Marques  de  Orellana. — Con  privilegio,  en 
Baeza  en  casa  de  Mariana  de  Montoya  año 
de  1 61 2. — Véndense  en  Villanue  va  de  los  In- 
fantes en  casa  de  Juan  Martínez,  librero. 

En  8.°— 128  fol.  (y  24  más  de  principios,  con  14  al  fin). 
Aprob.  de  oficio: 

«Maestro  fr.  J.  González  de  Crüana,  agustino.— 
Su  autor  da  muestras  de  muy  leido,  docto  y  cu- 
rioso en  la  facultad  de  la  Oratoria,  y  lo  que  enseña 


W^^^^WW^^WW--'  >%■*% 


^r^s&^-v*? 


^T?¿  ;tr  2 : V f^^'Jm^f^'C^S^.'  » **v 


279 

lo  dice  con  claridad  y  distinción:  y  desíe  argumen- 
to tan  grave  y  tan  necesario  hay  muy  poco  escrito 
en  forma  tan  manual.  En  San  Felipe  el  Real  de  Ma- 
drid, 45  diciembre  4680.» 


El  maestro  Fr.  Cristóbal  de  Fonseea,  agustino:  Ma- 
drid, 18  Mayo  1611. 

Suma  del  priv.  (ilimitado):  Madrid,  26  Junio  1611. 

Tasa,  á  4  maravedís  pliego:  Madrid,  3  Agosto  1612. 

A  los  predicadores,  el  maestro  Bartolomé  Jiménez 
Patón. 

Dedicatoria:  de  Villanueva  de  los  Infantes,  de  Abril 
15  de  1609. 

Versos: 

El  L.  Antonio  Martínez  de  Mixta,  décima: 

Predicador  tan  perfecto...  etc. 

Fernando  Delgado,  beneficiado  de  Andújar,  décima: 

A  darse  palingenesia, 
Creyera,  amigo  Patón, 
Vinieron  Tulio  y  Platón 
De  Grecia  y  Roma  a  Tartesia... 

«Rithma  Joannis  de  Flores  Bustos  Hum.  Literarum 
et  Eloquentiae  institutoris...»  (PJs  una  octava  rima  en 
latín.) 

Bartolomé  Eodríguez  Cueto,  preceptor  de  Letras  Hu- 
manas y  discípulo  del  autor,  metros  latinos,  etc. 

Fr.  P.  de  Antequera,  trinitario,  epigrama  latino. 

P.  de  Solera,  décima: 

El  lince  agudo  Patón... 

Carta  del  marqués  de  Orellana  á  Patón:  Madrid,  21 
Mayo  1609. 
Carta  de  Patón  al  marqués  de  Orellana. 
Parecer  de  Fr.  J.  García  de  Torrealba,  franciscano. 
El  L.  J.  González  Cañuto: 

«Grandes  y  muchos  libros  ha  escrito  (Patón), 
parle  que  ha  impreso,  parle  que  tiene  para  impri- 
mir, y  otros  que  de  industria,  aun  teniendo  privi- 
legio, ha  dejado  de  imprimir,  y  hallo  que  juzga  de- 
llos  como  si  no  fueran  suyos  por  la  estimación  que 
de  cada  uno  hace.  Y  a  mi  parecer...  fres  pequefíi- 
tos  de  ellos  son  en  los  que  parece  mas  se  ha  seña- 
lado y  en  quienes  ha  puesto  una  particular  vehe- 
mencia de  imaginación  poderosa  a  darlos  de  in- 
vención propia  tan  breves,  tan  verdaderos,  tan 
evidentes  preceptos,  que  convenzan  y  prueben  la 
verdad  de  su  asumpto  tan  llamativo  que  a  quien 
quiera  se  la  comunica.— Estos  son  la  Elocuencia 
Española  con  el  Compendio  latino,  el  instrumento 
de  las  ciencias,  y  este  Predicador  Perfeto,»  etc. 

El  Dr.  J.  Acuña  del  Adarve,  eminente  predicador,  al 
autor  su  condiscípulo:  Villanueva  de  Andújar,  Octubre 
14  de  1609. 

El  L.  Simón  Eodríguez  del  Valle:  Villanueva  de  An- 
dújar, Octubre  14.  de  1609. 

Fernando  González  de  Santacruz,  catedrático  de  Elo- 
cuencia en  la  ciudad  de  Alcaraz. 

«A  el  Lector.— ...Acordándome  que  en  mi  Instru- 
mento prometí  el  argumente  de  este  tratadito,  me 
sentí  obligado  y  deudor...  Lo  más  que  en  esto  a  mi 
diligencia  se  debe,  es  haber  procurado  deshacer 


JIMÉNEZ  PATÓN.  280 

esta  confusión  de  mezcla  y  junta  de  artes;  pues  de 
tal  suerte  nos  las  daban,  que  no  sabiamos  cuál  era 
cual,  y  una  era  todas.  Deshicimos  aquella  liga  y 
junta  de  Retórica  y  Dialéctica  haciendo  de  una  la 
Elocuencia,  de  otra  el  Instrumento.  Restaba  agora 
para  acabar  de  deshacer  este  engaño  de  los  que 
piensan  que  orador  y  retórico  es  todo  uno,  dar  este 
tratado.» 


Al  fin  se  ponen  las  piezas  siguientes: 

El  L.  D.  Fernando  de  Ballesteros  y  Saavedra,  etc. 
(una  especie  de  advertencia  sobre  este  libro  y  su  autor). 

Apología  orada  en  pública  (por  el  maestro  Patón),  en 
prueba  de  que  conviene  que  se  escriban  éstos  y  otros  li- 
bros de  cualquier  facultad  en  nuestra  lengua  vulgar  es- 
pañola. (8.  h.) 

Parecer  del  Dr.  D.  Pedro  Euiz  Malo,  rector  de  la 
Universidad  de  Alcalá  (sobre  el  Predicador  perfec- 
to, etc.):  Alcalá,  1605  (sin  decir  más). 

Ídem  del  L.  Cristóbal  Rojo,  etc.  (1605?). 

ídem  de  Fr.  Gaspar  de  Claramonte,  prior  de  Santo 
Domingo:  31  Mayo  1607. 

Capítulo  de  una  de  las  cartas  de  Lope  de  Vega  al 
maestro  Patón:  Toledo,  23  Setiembre  1607. 

Fr.  Bartolomé  de  los  Ríos,  agustino:  29  Setiembro 
1609. 

TABLA 

DEL  LIBRO  DE  EL  PREDICADOR  PERFECTO. 

Al  lector. 

Cap.  I.— Qué  sea  el  predicador,  fol 1 

Cap.  II.— De  la  bondad  de  vida  y  buen  ejemplo  que 
es  necesario  en  el  predicador 5 

Cap.  III.— De  los  símbolos  con  que  significaron  al 
predicador  las  divinas  y  humanas  letras 9 

Cap.  IV.— De  la  antigüedad  y  sucesión  de  los  pre- 
dicadores        16 

Cap.  V.— De  las  propiedades  naturales  que  ha  de 
tener  el  predicador  perfecto,  así  corporales  como 
no  corpprales 24 

Cap.  VI — De  cómo  los  predicadores  son  cielos .. • .      33 

Cap.  VII.— De  cómo  unos  se  pueden  ofrecer  y  con- 
vidar para  ser  predicadores,  y  otros  han  de  ser 
llamados 46 

Cap.  VIII.— De  la  limosna  que  puede  recibir  el 
predicador 51 

Cap.  IX.— De  uno  de  diez  defectos  que  ha  de  huir     72 
el  predicador 55 

Cap.  X.— De  otros  cuatro  defectos  que  ha  de  huir 
el  predicador 63 

Cap.  XI.— De  otros  tres  defectos  que  se  han  de  huir.      72 

Cap.  XII.— De  otros  dos  defectos,  con  otras  adver- 
tencias, que  debe  guardar  el  predicador 83 

Cap.  XIII.— Del  Evangelio  que  generalmente  se 
predica 93 

Cap.  XIV.— De  algunos  modos  que  hay  en  la  dis- 
posición de  los  sermones 98 

Cap.  XV.— En  que  se  epiloga  la  doctrina  pasada. .    110 
Cap.  XVI  y  último.— De  cómo  importa  oir  sermo. 
nes  para  hacerse  predicadores,  y  la  obligación 
que  los  fieles  tienen  á  oirlos 114 

A  continuación  de  El  perfecto  Predicador,  se  es- 
tampa: 

«^[  Artis  Rhetoricae  compendium  brevius  ac  co- 
piosius  quam  adhuc  per  Mag.  Bartholomaeum  Xi- 


f&-1X--::.'K-;--;?i-¿ 


^•^^^  ■  ^jssJrWi  *;  *?*>  ^'.-^W  %^.''^  t^'^W-W^M^^^ 


281 

mene*  Pathom,  ipsius  Doctorem,  et  utriusque  Phi- 
losophiae  Profesorem.  —  Academias  Viacensi  dica- 
tum.— Explícale  su  autor  en  Vilíanueva  de  los  In- 
fantes.» 

En  8.°— 56  fol.  (y  4¡  más  de  principios). 

En  la  advertencia  A  los  Predicadores,  dice: 


«Después  de  comenzado  á  estampar  (este  libro) 
vino  a  mis  manos  el  Pliego  de  Cartas  del  Dr.  Gaspar 
Salcedo  de  Aguirre,  y  en  él  una  en  que  trata  deste 
asunto  (de  la  Predicación). 

«Una  costumbre  de  que  usan  ordinariamente  los 
discretos  Predicadores  mirando  y  oteando  todo  el 
auditorio  (dice  Salcedo)  no  es  ceremonia  vana. 

»E1  captar  la  benevolencia  ha  de  ser  una  vez  sola. 

»E1  Maestro  Alejo  Banegas,  toledano,  en  sus  mu- 
chas obras  divinas  y  morales,  ha  dado  bien  qué  es- 
tudiar (sobre  Divinas  Letras)  y  deprendan  para  los 
pulpitos  los  Predicadores. 

»E1  Maestro  Francisco  Sánchez  de  las  Brozas  nos 
explicó  dificultosísimos  lugares  de  las  Divinas  Le- 
tras con  la  penetrante  agudeza  de  su  ingenio. 

»í).  Cristóbal  de  Villarreal,  en  el  obispado  de 
Jaén,  ¿no  era  la  regla  de  aprobación  de  los  Predi- 
cadores? 

»E1  oficio  del  orador  cristiano  es  decir  con  apti- 
tud para  persuadir  las  almas  de  los  fieles;  y  el  fin 
movellas  a  detestación  de  los  vicios,  y  afición  de  las 
virtudes.» 

JIMÉNEZ  DE  PREJANO  (d.  pedro). 

«^[  De  Petro  Ximenio,  Caurensi  Episcopo,  claris- 
simo  theologo,  et  moribus,  ac  vita  sanctissimo. 

»Apte  hoc  loco  Petras  Ximenius,  Caurensis  Epis- 
copios prestantissimus  theologus,  et  vita  sanctissi- 
mus,  commemorandus  est:  hic  enim,  et  doctrina 
singulari,  et  vitse  integritate  maximam"  quidem 
meruit  laudem. 

»Nam  cum  in  juventute  SalmanticLC  litteris  la- 
boriosissime,  diligentissimeque  operam  dedisset; 
doctissimus  evasit:  adeo  ut  omniura  suffragiis 
theologiae  professionem  fuerit  assecutus.  Quam 
quidem  facultatem  plures  annos  professus,  fruc- 
tum  uberrimum  cunctis  prebuit  auditoribus. 

«Postea  vero  suis  meritis  Toleti  Decanus  electus 
est:  deinde  virtute  ejus  magis  perspecta,  et  vitae 
sanctitate,  Pacensis  (=  Badajoz)  Episcopus  insti- 
tutus  est:  qua  dignitate,  etsi  libenter  contentus 
non  ultra  qu'rrere  quicquam  statuerat. 

«A  Ferdinando  tamen  et  Helisabe,  Christianissi- 
mis  Hispanice,  Siciliaeque  Principibus,  accersitus 
Caurensis  Episcopatus  onus  suscepit:  ubi  eetate 
iam  ingravescente,  atque  urgente  senecta,  non  se 
otio,  non  voluptattbus,  non  deliciis  (ut  plerique) 
sed  componendis  libris,  et  clarissimis  operibus 
destinavit:  opera  namque  et  volumina  Avilensis 
Episcopi,  quae  latius,  et  in  inmensum  fere  diffusa 
erant,  in  dúo  volumina  redegit. 

»Composuit  praeterea  opus  excellentissimum, 
quod  Confutatorium  errorum  contra  claves  Eccle- 


JÍMENEZ  DE  PREJANO.  282 

sice,  nuper  editorum,  apellavit:  quod  Alfonso  Ca- 
rrillo, Archiepiscopo  Toletano,  dedicavit. 

«Scripsit  etiam  Opus  aliud  egregium  hispano 
Sermone  ad  communem  omnium  utilitatem;  quod 
(quia  Christianis  lumen  praebet  inmensum)  Chris- 
tianrn  vitce  Luciferfl  vocavit. 

«Edidit  praeterea  et  alia  permulta,  quae  ad  Chris- 
tianam  religionem,  íidemque  Gatholicam  pluri- 
mum  pertinent.» 


En  el  ejemplar  que  tengo  delante  (B.-K.,  est.  267, 
t.  5.a),  hablando  del  P.  Torquemada,  el  famoso  inquisi- 
dor, Prior  del  convento  de  Santa  Cruz  de  Segovia,  or- 
den de  Predicadores,  en  una  nota  manuscrita  marginal 
ant,  se  dice: 

«Este  Torquemada  tuvo  un  perro  que  en  pasan- 
do junto  a  un  judío,  le  mordía  de  la  capa;  y  con 
detenerse  decia  Torquemada  «Prendan  este  judio.» 
-fol.  68. 

—  2596.  Confutatorium  errorum  contra 
claues  |  ecclesie  nuper  editorum:  incipit  fe- 
liciter.  Reuerédissimo  in  xpo  patri  |  ac  niag- 
nificentissimo  dño:  |  dño  Ulefonso  Carrillo 
di  |  uina  miseratione  Archiepo  |  toletano  et 
hyspaniaru^  pri  |  mati  ac  castelle  maiori 
can  |  cellario.  Petrus  ximeni  de  |  pxano  i 
theologia  magister  indignus  et  cano  |  nicus 
toletanus:  post  manuum  oscula:  seip^  cuj  | 
omni  protitudine  obsequendi...  &.  [Al  fin.) 
Finito  libro  sit  laus  et  gloria  xpo  Confuta- 
toria errog  contra  claues  ecclesie  |  nuper 
editor  explicit  feliciter.  Fuit  aüt  con  |  fec- 
tum  Anno  dñi.  M.cccc.lxxviij.  Per  Reue  | 
rendum  magistrü  petru  ximenes  de  prexa- 
no.  |  tune  canonicü  toletanü.  Et  fuit  im- 
pressum  to  |  leti  per  venerabile^  virum  io- 
hem  Vasqui.  An  [  no  dñi  M.cccc.88.  (sic)  pri- 
die  kts  augusti.  Prefa  |  to  magro  petro  iam 
epo  pacen.  Et  simui  regná  |  tibg  in  regnis 
castelle.  z  legionis.  aragonie.  z  |  sicilie,  Se- 
renissimis  ac  xpianissimis  regibus  W.  Fer- 
nando qto  z  Elisabeth.  incocuso  ac  Imobi  | 
li  alo  z  feruentissimo  selo  (sic)  fidei  accensi 
fortissi  |  mo  ac  copiosissimo  bellatorum 
exercitu  cotra  ex  |  purcissimos  z  ferocissi- 
mos  sarracenos  regni  |  granate.  Et  cotra 
infideles  heréticos  p  regna  |  z  dominia  sua 
dispersos:  ingentissima  ac  flori  |  dissima  be- 
lla gerentes,  z  catholicam  fidem  defenden- 
tes  et  exaltantes,  ac  nomen  xpi  laudan  |  tes: 
diuinum  cultum  glorióse  in  dies  augent  z  | 

(1)   En  la  2.a  col. 


¡I^gpppl¡f^^ 


SÍM^^f 


283  JIMÉNEZ  DE 

fidelium  corda  in  xpi  amore  ardentia  re- 
dunt. 

En  fol 1.  menuda  g.— -á  dos  col.— con  sign.  hasta  la 

letra  ng con  fol.  en  números  árabes,  que  llega  hasta  el 

cxlij. 

No  son  sino  los  capítulos  I03  que  se  marcan  en  el  lu- 
gar de  las  páginas;  de  suerte  que  los  marcados  no  son 
los  folios^  sino  los  capítulos-,  el  último  capítulo  del  li- 
bro es  el  142. 

Las  signaturas  empiezan  en  el  cuerpo  de  la  obra,  y 
acaban  después  del  cuerpo  de  ella,  tras  la  cual,  después 
del  brevete  de  la  impresión  que  dejamos  copiado,  de- 
jando casi  toda  la  segunda  columna  en  blanco,  empieza 
una  nota  del  autor  con  la  sign.  »1,  que  ocupa  cuatro  y 
media  columnas. 

Y  después  sigue  la  tabla  alfabética  de  la  obra,  y  tras 
ella: 

«lf  Registrum  cartarum  hujus  libri.» 

Antes  del  cuerpo  de  la  obra,  que  arranca  con  el  enca- 
bezamiento que  dejamos  copiado,  se  pone  en  dos  hojas 
el  índice  de  los  capítulos  de  la  obra,  dividida,  efecti- 
vamente, en  142  capítulos. 

La  nota  del  fin  empieza  así: 

«(n)  Otandum  quod  cum  predictum  opus  fuis- 
set  communicatum  et  publicatum  in  Studio  Sal- 
mantino, ubi  confectum  fuerat  (=fueart,  dice) 
exorta  sunt  scandala  et  scismata:  quibusdam  as- 
serentibus  praefatum  Hbellum  continere  plurimas 
propositiones  falsas,  erróneas,  scandalosas  et  heré- 
ticas:—aUis  vero  defenderé  conantibus  vil  rccur- 
sum  est  atl  Reverendiss.  in  Xto.  Patrem  et  üocto- 
rum  D.  Illefonsum  Carrillo,  Archiepiscop.  Toleta- 
num,  et  Hispaniarum  Primatnm;  et  ei  humiliter 
per  quosdam  siipplicatum  est  quod  Sua  Reveren- 
diss. üíiatio  dignaretur  faceré  cxaminari  prefatum 
libellum...»  etc.  (Cuenta  aquí  el  autor  menuda- 
mente este  cuento,  etc.) 

Esta  impresión  es  muy  curiosa  por  algunos  caracte- 
res que  no  son  comunes  en  las  imprentas  de  entonces. 

El  et  que  usa  tiene  un  rasguito  al  principio,  así:  \z. 

<Noto  que  el  mismo  se  usa  en  la  impresión  del  Díaz 
de  Montalvo  que  algunos  creen  hecha  en 

Huete,  porque  allí  fué  la  data  de  aquel  curioso  cuerpo 
de  leyes.) 

Las  cifras  tienen  esta  notabilidad:  Z  =  2,  3  =  5,  6, 
8  =  8,  9. 

—  2597.  Lucero  de  la  |  Vida  xpiana. 
(Este  título,  en  gruesas  letras  unciales,  es- 
tá en  un  lienzo  que  desarrolla  un  ángel  ala- 
do; sobre  él,  á  la  izquierda,  un  rey,  como 
de  naipes,  en  su  trono,  y  en  frente  un  obis- 
po hincado  de  rodillas,  con  una  cinta  tum- 
bada, donde  dice,  con  el  letrero  y  las  le- 
tras vueltas  para  abajo,  y  de  derecha  á  iz- 
quierda: «obpo.  de  coria.»  En  lo  alto,  un  ni- 
ño Jesús  desnudo,  con  la  mano  dentro  de 


PREJANO.  *284 

un  círculo.)  (Al  fin.)  A  gloria  y  alaban9a 
déla  Sanctissima  |  trinidad.  Acabase  la  pre- 
sente obra  llamada  lucero  de  la  vida  cris- 
tiana |  nueuaméte  emendada  z  cográde  es- 
tudio corregida:  y  puestas  hy  |  storias  to- 
cates  z  couenientes  ala  sentecia  del  libro 
para  ma  |  yor  deuocio  dios  leyetes.  Fue  im- 
presso  en  la  muy  noble  cibdad  de  Seuilla 
por  Jua  Várela  de  Salamanca  |  Año  de  mili 
z  quinientos  z  quince  años  a  dos  |  dias  del 
mes  de  Junio.  (B.-B.) 

En  fol.— 1.  g.— á  dos  col.— 117  ps.  ds.  (inclusos  prin- 
cipios y  tablas),  más  una  hoja  al  fin  con  una  estampa 
con  un  Crucifijo,  etc. 

A  la  vuelta  del  frontis: 

«A  gloria  z  alababa  de  |  jesu  xpo  nuestro  salua- 
dor:  z  recordado  de  sus  -|  inmensos  beneficios:  z 
instruyció  délos  íie  |  les  ignórales.  Comienca  el  li- 
bro llamado  |  Lucero  de  la  vida  xpiana  cQpuesto 
por  Pe  |  dro  Ximenez  d  prexano  maestro  en  Sane- 
ta  |  theologia  obispo  de  Coria.» 

«f  A  los  muy  altos  muy  poderosos  z  muy  esclare- 
cidos principes:  do  Femado  z  do-  |  fia  ysabel 
por  la  gracia  de  dios  rey  z  reyna  de  España  z 
de  Sicilia,  zc: 

»Serenissimos  z  |  muy  Catholicos  señores  rey  1 
z  reyna.  Segnn  leemos  en  la  Scaescriptu  |  ra...  &. 
Esta  ignorada  (en  la  Doctrina  Cristiana)  después 
de  la  negligencia  de  los  piados  ha  seydo  la  mas  poté- 
tissima  causa  |  de  las  heregias  de  hyspania.  Porqe 
en  tiépo  de  Sant  Vincéte  famoso  pdicador:  se  co- 
uertieron  a  la  fe  muchos  judíos  z  judias  viejos:  z 
algunos  contra  su  voluntad  z  por  fuerca  z  temor. 
Y  estos  criados  en  la  ley  mosayea  enseñaron  aque- 
lla z  sus  cerimonias  a  sus  hijos  z  nietos  z  familias. 
z  assi  aunque  eran  baptizados  nunca  dexauan  sus 
ritos  judaycos  q  en  su  tierna  edad  recibieron. 

»Por  ende  yo  el  maestro  Pero  Ximenez  de  pre- 
xano por  la  diuina  pmission  obispo  de  Coria...  mo- 
uido  por  el  piissimo  z  catholico  mandado  d  vues- 
tras Altezas...  delibere  de  atentar  a  escreuir  en 
nuestra  lengua  castellana  porq  a  todos  los  estados, 
edades  z  condiciones  de  fieles  fuesse  como  vn  bre- 
ue  memorial  z  recordación  de  las  cosas  necessa- 
rias  convenientes  a  nuestra  saluacion... 

»E  para  poner  en  obra  el  sacro  mandamiento 
(Rl.)...  hálleme  z  conoscime  impotente  por  la  pe- 
nuria* defecto  de  las  naturales  fuercas,  puesto  ya 
en  el  Senio  (=  senectud),  acompañado  de  conti- 
nuas, varias  z  graves  enfermedades... 

«Reciban  con  caridad  vuestras  sacras  z  piísimas 
Magestades  del  menor  de  sus  sieruos,  z  fechura  de 
sus  manos  este  pequeño  seruicio  z  catholico  pre- 
sente...» 

Está  dividida  en  tres  partes. 


"t 


,*•*",  r-s  /• 


285  JIMÉNEZ  SEDEÑO  DE  CISNEROS. 

JIMÉNEZ  SEDEÑO  DE  CISNEROS   (fran- 
cisco). 

*  2598.  Canción  |  real,  al  meiiflvo  |  Doc- 
tor |  San  Bernardo.  |  Pintase  la  aspereza  | 
del  sitio  donde  fundó  |  su  Religión.  |  Escri- 
viola  Francisco  J  Xiinenez  Sedeño  de  Cisne- 
ros.  |  Y  dedicala  |  al  Señor  Licenciado  |  Don 


286 
Bartholome  Belazquez  Moreno,  |  Teniente 
mayor  de  Assistente  de  la  Ciudad  de  Sevi- 
lla. |  Con  licencia.  En  Sevilla,  por  luán 
Go  |  mez  de  Blas,  Impressor  mayor  de  di- 
cha I  Ciudad.  Año  de  1661. 


En  8.°— 8  p.  orladas,  sin  paginar.— sij?n.  A.— con  ro- 
ciamos.—Dedicatoria  (es  un  soneto). 


f^^^^^^WmW^^^s  ^3^i^»v*^$:^  ^^^:rfs^\^^w^ 


287 


LABRESIO  DE  LA  PUENTE. 


288 


LABRESIO  DE  LA  PUENTE  (bartolomé). 

2599.  I[|  Paralelos  de  las  tres  Lenguas, 
Castellana,  Francesa  e  Italiana;  dirigidos  a 
los  hijos  de  los  Señores  y  de  toda  la  Noble- 
za de  España; — por  Bartelmo  Labresio  de  la 
Puente.  A  donde  se  enseña  cuanto  una  fri- 
sa con  la  otra,  para  mayor  facilidad  dellas, 
y  que  los  Caballeros  estranjeros  se  hagan 
capaces  de  la  Castellana.— En  Paris,  por  & 
&&añode  4666.  (B.-I.  D.  L.) 

En  8.°—MS.  original? 

cc^f  A  los  Caballeros  de  la  primera  Nobleza  de  la 
Corte  de  Madrid.  S.— Si  allá  en  la  Antigüedad  se 
dijo  de  Ennio  por  grande  elogio  que  tenía  tres  co- 
razones porque  sabía  tres  lenguas;  justo  es  verda- 
dero que  los  hijos  de  la  Nobleza  de  los  Españoles  y 
de  los  Proceres  de  ella,  nacidos  y  criados  para 
ocupar  los  cargos  de  la  República,  no  estén  sin 
corazón,  y  privados  de  esta  gracia;  sino  que  se 
apliquen  con  todo  cuidado  al  estudio  de  las  Len- 
guas; con  las  cuáles  pueden  granjear  no  menos  es- 
timación a  sus  personas,  que  provecho  a  toda  la 
Monarquía...  Y  para  que  nadie  se  retire  viendo  la 
dificultad,  os  propongo  los  Paralelos  de  estas  tres 
Lenguas,  que  son  las  que  más  lucen  y  se  usan  en 
la  Europa;  para  que  por  su  cercanía  y  compara- 
ción, se  alienten  todos  a  saberlas.  Y  quien  supiere 
perfectamente  la  suya  nativa,  sepa  que  tiene  la  en- 
trada abierta  para  las  demás,  y  mucho  andado 
para  su  noticia. 

«Merézcaos  este  trabajo  y  mi  afecto  vuestra 
aprobación;  y  guárdeos  Dios.» 

(Esta  dedicatoria  está  además  en  francés,  italiano  y 
latín.) 

«^[  Paralelos  de  la  Lengua  Castellana  y  France- 
sa.»— 107  p. 

# 

(Es  una  Gramática  francesa  para  uso  de  los  españo- 
les: de  consiguiente,  en  español) 

«!f  Paralelos  de  la  Lengua  Italiana  y  Castella- 
na.»— 425  ps.  ds. 

(Es  una  Gramática  de  la  lengua  italiana  para  los  es- 
pañoles, en  español. ) 

«lf  Paralelo  de  la  Langue  francoise  et  Castilla- 
ne.» — 85  p. 

(Es  una  Gramática  de  la  lengua  española  para  uso  de 
los  franceses.) 


§2. 

8  3. 

8*. 
8  5. 

8  6. 


«T  TABLA. 

Cap.  I. — De  las  Letras: 
§  1.     Del  valor  y  pronunciación  de  las  letras. 
§  %    De  los  Diftongos  y  Triftongos. 
Cap.  II.— De  los  Artículos. 
Cap.  III. — De  la  división  del  Nombre. 
Cap.  IV. — Del  género: 
§  \.    Declinación  del  Nombre  propio. 

De  la  terminación  de  los  Nombres  Caste- 
llanos. 
De  los  Nombres  Diminutivos. 
Del  Nombre  Numeral. 
Del  género  de  los  Nombres,  según  su  ter- 
minación. 
De  los  Nombres  Numerales  Castellanos. 
Cap.  IV. — De  los  Pronombres  y  de  su  naturaleza. 
Cap.  V. — De  los  Verbos: 

§  1.    De  los  Verbos  ausiliares. 
Cap.  VI. — De  la  primera  Conjugación. 
Cap.  VII. — De  los  Verbos  Anómalos  e  irregulares 
de  la  primera  Conjugación: 
Del  Verbo  irregular  dar. 
Del  Verbo  andar. 
§  i-.    De  algunos  Verbos  que  tienen  diftongo  en 
el  presente,  y  no  le  tienen  en  el  infini- 
tivo (Acertar-acierto)... 
Cap.  VIII.— De  los  Verbos  de  la  segunda  Conjuga- 
ción. 
Cap.  X.— De  los  Verbos  de  la  tercera  Conjugación. 
Cap.  XI. — De  los  Verbos  irregulares  de  la  tercera 

Conjugación. 
Cap.  XII. — De  los  Adverbios. 
Cap.  XIII. — De  las  Preposiciones. 
Cap.  XIV. — De  las  Conjunciones. 
Cap.  XV. — De  las  Interjecciones. 
Cap.  XVI.— De  algunas  partículas  que  por  ser  pro- 
pias de  la  Lengua  Española,  no  están  sujetas  a 
las  reglas  generales.— p.  73. 
Cap.  XVII. — De  los  Aeentos  de  que  usa  la  Lengua 
Española  en  la  pronunciación  de  sus  palabras.» 
— p.  81. 


8  ?. 
S  3. 


«A  veces  se  pone  el  artículo  después  del  sustan- 
tivo para  denotar  su  calidad:  como  «D.  Pedro  el 
Cruel.» — Cap.  II. 

»E1  artículo  lo  se  junta  siempre  al  neutro:  como 
«Habéis  sabido  esto? — Lo  he  sabido.» 

»Zo  se  halla  con  el  verbo  más  bien  por  elegancia 
que  por  necesidad:  como  «siendo  verdad,  como  lo 
es.  Bastaba  «como  es.» 


289  LAGABALLERIA 

»Lo  se  pone  también  con  los  adjetivos  hechos 
sustantivos  como:  «Zo  bueno,  lo  malo,  lo  dulce,  lo 
amargo.»  Y  significa  «la  cosa  buena,»  o  «todo  lo 
que  es  bueno.» 

»Lo  delante  del  relativo  no  es  artículo  sino  pro- 
nombre como:  «lo  que  yo  quisiera  no  me  lo  pue- 
des dar.» 

»La  Lengua  española  tiene  tres  géneros.— cap.  IV 

"Este— plural  estos.  El-e\\os,  Aquel-Aque/Zos. 

»Los  acabados  en  e  son  comunmente  masculinos; 
excepto  Azumbre,  adarme,  almagre,  ánade,  alba- 
yalde,  calambre,  calle,  costumbre,  carne,  cumbre, 
corriente,  dote,  especie,  enjambre,  frente,  gente, 
hambre,  lumbre,  leche,  liebre,  liendre,  landre,  lla- 
ve, madre,  muchedumbre,  muerte,  mugre,  nieve, 
noche,  nube,  nave,  puente,  podre,  parte,  sangre, 
servidumbre,  serpiente,  cobre,  vislumbre. 

y»  Mano,  nao,  femeninos. 

"Ardid,  ataúd,  laúd,  masculinos. 

"Cal,  hiél,  miel,  piel,  sal,  femeninos. 

"Color,  flor,  mujer,  mar... 

"Avestruz,  arcabuz,  buz,  orozuz,  masculinos. 

»La  diferencia  que  hay  entre  los  verbos  ser  y  es- 
tar, consiste  en  que  el  verbo  ser  significa  la  esen- 
cia de  alguna  cosa  denotando  calidad  o  cantidad: 
como  ser  bueno,  ser  malo,  ser  grande,  ser  pequeño, 
ser  triste,  ser  alegre. 

"Estar  signiíica  morar  en  un  lugar,  como:  Estoy 
en  Madrid. 

»2.  Guando  se  hace  relación  a  la  salud  o  enfer- 
medad como:  «Pedro  está  bueno,  Juan  est  í  malo.» 

»3.  Guando  se  quiere  significar  alguna  pasión  o 
afecto  como:  «enojado  est  í.» 

»i.  Significa  también  postura,  estado,  disposi- 
ción de  alguno;  como  Estoy  echado,  estar  delante, 
detras,  estar  arrimado,  estar  ocioso. — p.  28. 

»5.    Estoy  en  ello. 

»(>.  Ksto  est  i  por  hacer.  Estoy  por  no  ir  allá.  Es- 
temos bien  con  Dios.— p.  29. 

"Des  es  una  partícula  que  se  halla  siempre  en 
composición:  como  deshonra,  desarmado. — He  es 
una  partícula  inseparable  que  acrecienta  la  cosa, 
como  hacer,  rehacer,  mirar,  remirar. — cap.  XVI. 

» Árbol,  cónsul,  híbil,  débil,  fértil,  frágil,  móvil, 
trébol. — sap.  XVII. 

«Estiva  orden,  imagen,  origen. 

nAlclzar,  azúcar,  azófar,  acíbar,  m'trtir.» 


LAGABALLERIA  (antonio). 

2600.  Dictionario  castellano,  al  Exce- 
lentísimo Señor  Marques  de  Brezo,  Mariscal 
de  Francia  y  capitán  general  de  S.  M,  Cris- 
tianísima en  Cataluña,  Rosellon  y  Cerdaña. 
— Dictionaire  frangís...  &. — Dictionari  Cá- 
tala... Ab  licencia  y  privilegi:  en  Barcelona 
en  casa  de  Antoni  Lacaballeria  any  1641. 
Venense  en  la  mateixa  Stampa.  (B.-Isid.) 

En  8.°  apaisado  (atravesado).— Sin  fol.  (hasta  la  sig- 
natura P  8). 

t.  nr. 


290 

En  la  hoja  segunda  el  E.  de  A.  del  Mecenas. 
En  la  tercera  la  ded.  al  Sr.  Urbano  de  Maíllo»  mar- 
qués de  Brezé: 

«Nací  vasallo  de  S.  M.  (Cristianísima).  23  anos 
lia,  Sr.  que  vivo  en  Barcelona:  en  ella  aprendí  cas- 
tellano y  catalán,  conservando  con  algún  cuidado 
la  Lengua  francesa  que  aprendí  por  arte  en  las  Es- 
cuelas, habiendo  nacido  en  la  Aquitania.» 

Licencia  dada  por  el  Mariscal  de  Brezé,  Lugarte- 
niente y  Capitán  general  de  Cataluña  en  tiempo  de  la 
sublevación  contra  el  Rey  de  España:  Dat  en  Barce- 
lona a  26  de  Febrero  16Ji2. 

Al  fin  se  pone  un  Epítome  de  Gramática  francesa,  cas- 
tellana y  catalana,  con  título  de: 

«<[[  Pequeño  tratado  muy  propio  y  necesario  por 
los  que  desean  saber,  entender  y  hablar  Francés, 
Castellano  y  Catalán.» 


LAGABALLERIA  (dr.  pedro  de). 

260 1 .  Tractatus  Zelus  Ghristi  contra  Ju- 
daeos,  Sarracenos  et  Infideles,  ab  Illustr. 
Doct.  Petro  de  la  Cavalleria,  Hispano,  ex  ci- 
vitate  Caesaraugusta,  anno  1 450  compositus, 
nec  unquam  improssus. — Quem  R.  admo- 
dum  D.  Don  Martinus  Alfonsus  Vivaldus, 
llispanus,  Author  Gandelabri  Aurei  Eccle- 
sia3  Sanctíe  Dei  J.  G.  ex  sacro  ac  celebérri- 
mo Theologorum  Bonon.  Gollegio  Magister  et 
Doctor;  quam  máxime  expurgatum,  cum- 
que  exemplari  studiosissimé  collatum,  et 
Glossis  eruditissimis,  eisdemque  copiosissi- 
mis  a  se  conscriptis  illustratum,  índice  pre- 
terea  loeupletissimo,  et  numeris  marginali- 
bus  auctum,  exornatumque  edit. — ...Ad  heec 
exiguus,  sed  ille  quidem  insignis,  Tractatus 
accessit,  a  Sa muele  Rabbi  ad  Isaach  Rabbi 
conscriptus,  cui  huic  primo  mirificé  subs- 
cribens,  subserviensque  tenaces  Judaeorum 
errores,  sensusque  protervos  apertissime 
demonstrat;  eiusdem  R,  Don  Martini  Alfonsi 
Vivaldi  studio  in  lucem  revocatus. — Vene- 
tiis  apud  Baretium  de  Baretiis,  M.D.XGII. 
etc.  (B. -Santa  Cruz,  Valladolid.) 

En  4¡.°  marquilla. 

D.  Martín  Alfonso  Vivaldo,  no  nos  dice  cómo,  dónde 
ni  cuándo  encontró  este  manuscrito  que  publica.  Yo  me 
temo  si  Vivaldo,  en  parte  ó  en  el  todo,  forjó  este  escri- 
to: como  quiera,  él  al  principio  pone  en  pluma  de  Laca- 
balleria estas  palabras: 

«Quia  ego  Petras  de  la  Caballería,  Legum  Doctor, 
natus  in  civitate  Caesaraugustae  Regni  Aragonum, 
licet  Juri  Civili  et  Canónico  operam  dederim;  ta- 
men  a  mea  teñera  aetate;  jussu  fidelissimorum  pa- 

40 


apSSgsgw&íS^-^ 


291  LAGUNA.— LANAR10  Y  ARAGÓN. 

rentum  meorum,  sic  in  quadruplici  lingua  fui  cru-  |    LÁtNEZ 


292 


ditus  Latina,  Caldea,  Arábica,  et  Rebrota,  ut...  a  te- 
ñera mea  aetate  (gi-atia  Dei)  desiclerio  desiderave- 
rim  adherhere  Christo  Jesu;  et  aequando  Scriptu- 
ram  Hebraicam  cum  Latina,  noverim  ca»citatem 
Judaicam:et  habens  cum  Jadeéis qí  Sarracenis  mul- 
tas disputationes,  novi  eorum  caecitatcm  validis 
rationibus  superatam,»  etc. 

Publicando  Vivaldo  este  escrito  en 1592 

y  diciéndonos  que  le  compuso  La  Caballería      140  años 


había,  resulta  que  fué  el  año U'2 


La  carta  de  Rabí  Samuel  á  Rabí  Isaac  lleva  portada 
y  foliación  separada  al  fin  del  libro  de  La  Caballería. 
Dice  que  ésta  es  ya  reimpresión: 

«Quodanno  Domini  1475  (ut  in  ea  patet)  fuerit 
primüm  typis  mandata.» 

Precede  la  epístola  de  Fr.  Alonso  de  Guzmán  (=Bo- 
ni  hominis)  su  traductor  latino  del  árabe  al  dominica- 
no Fr.  Hugo: 

«f  Epístola  proemialis  F.  Alfonsi  Bonihominis, 
Hispani,  hujus  Trac ta tus  translatoris  » 

En  una  nota  que  se  estampa  al  fin,  se  dice  que  esta 
epístola  «translat.  est  sub  annis  üni.  1339:  et  cum  dili- 
genti  emenda  per  me  Joannem  Sechallum  Artium  Doc- 
torem  Manttcce  impressum  sub  annis  1175,  reinante  ibi- 
dem  felicissime  111.  Domino  Domino  Ludovico  de  Gon- 
zaga,  Marchione  IL» 

LAGUNA   (ANDRÉS  de). 

*  2602.  Quatro  |  elegantis  |  simas  y  gra- 
víssi  |  mas  Oraciones  de  M.  |  T.  Cicerón, 
contra  Catilina,  traslada  |  das  en  lengua  Es- 
pañola, Por  el  Do  |  ctor  Andrés  de  Laguna, 
Me  |  dico  de  Iulio  III.  Ponti  |  fice  Máximo.  | 
ÍE.  del  L?)  |  En  Anvers,  |  En  casa  de  Chris- 
tonal  Plantin,  |  en  el  Vnicornio  Dorado.  | 
1557  |  Con  gratia  y  priuilegio. 

En  12.°— de  06  h.-sign.  A-M. 

Dedicatoria  que  el  traductor  llama  «Epístola  nuncu- 
patoria al  muy  Magnífico  señor  el  Sr.  Francisco  de  Era. 
so,  secretario  y  del  Consejo  de  S.  M.:» 

«...Habiendo  en  Bruselas  el  invierno  pasado,  para 
recrear  el  animo  aflicto  de  aquella  enfermedad 
luenga  y  grave  que  me  oprimía,  leído  a  ratos  las 
cuatro  Oraciones  que  Cicerón  escribió  y  recitó 
contra  Catilina,  parecióme  no  estaría  mal  en  nues- 
tra Lengua  Española,  y  ansí  las  trasladé  eon  la  dili- 
gencia que  fué  posible...»  etc.  (Es  curiosa  la  invec- 
tiva quehace  luego  entre  los  libros  de  Caballerías.) 
«D'  esta  villa  d'  Amvers  a  los  24  de  Abril  de  15Y7.— 
De  Vm.  Servidor  muy  cierto,  que  sus  muy  magni- 
'  ficas  manos  besa.— El  Dr.  Andrés  de  Laguna.» 

Argumento  de  las  cuatro  oraciones  de  Cicerón  entre 
Lu&io  Catilina. 


Klt.  JUAN). 

¡  2603.  Copia  de  una  carta  que  escribió  el 
!  P.  fr.  Juan  Lainez,  predicador  y  Comisario 
j  provincial  de  Ja  provincia  de  Lima:  a  el 
limo.  P.  fr.  Josef  de  Sisneros,  padre  de  la 
Santa  provincia  de  la  Concepción  y  comi- 
sario de  todas  Jas  del  Pirú,  en  que  le  da 
cuenta  del  Viaje  de  los  galeones,  batalla  con 
Pie-de-palo,  y  otros  sucesos  hasta  que  lle- 
garon a  España. — Habla  el  autor  desta  car- 
ta como  testigo  de  vista,  porque  se  hallo  en 
el  Almiranta,  en  que  venia  embarcado.— 
Con  licencia.  Le  imprimió  en  Málaga  J.  Ser- 
rano de  Vargas  y  Ureña,  año  1638.  (B.  del 
Ministro  Saavedra.) 

En  -Io— 32  p.  (sin  foliar). 

LANARTO  Y  ARAGÓN  (d.  francisco). 

2604.  Tesoro  de  virtudes  y  conocimien- 
to de  vicios,  sacado  de  las  Sagradas  Letras. 
Dirigido  al  limo,  y  Excmo.  Sr.  D.  Manuel 
de  Zuñiga  y  Fonscca,  conde  de  Monterio  y 
de  Fuentes...  por  el  Duque  Príncipe  de  Car- 
piíiano  D.  Francisco  Lanario  y  Aragón,  Ca- 
ballero de  la  orden  de  Calatrava,  del  Conse- 
jo de  Guerra  de  S.  M.  eu  los  Estados  de 
Flandes,  y  Capitán  de  Caballos  en  el  reino 
de  Ñapóles,  (Una  Fama  con  el  mote  Aitiora 
petit.)  Con  privilegio  en  Madrid,  por  la  viu- 
da de  Luis  Sánchez,  impresora  del  Reino, 
año  1628. 

En  4>.°— 172  p.  y  6  de  principios. 
Priv.  por  diez  años:  Madrid,  8  Mayo  1628. 
Fe  de  erratas:  Madrid,  15  Abril  1628. 
Tasa:  4  Mayo  1628. 
Ded.:  Madrid,  10  Mayo  1628. 
Al  lector. 

Aprob.:  Fr.  Julián  Abarca,  predicador  general.  Con- 
vento de  la  Trinidad,  13  Febrero  1628. 
ídem:  Maestro  Fr.  Francisco  Boil,  mercenario- 

—  2605.  Ejemplar  de  la  constante  pa- 
ciencia cristiana  y  política,  al  limo,  y  Exce- 
lentísimo Señor  Ramiro  Felipe  de  Guzman 
Duque  de  Medina  de  las  Torres...  por  el  Du- 
que Príncipe  de  Carpiñano  D.  Francisco  La- 
nario y  Aragón...  (Fama,  etc.)  Con  privi- 
legio en  Madrid  en  la  imprenta  del  Reino, 
año  1628.  (Al  fin.)  En  Madrid  por  la  viu- 
da de  Luis  Sánchez,  impresora  del  Reino, 
año  1628. 


^^Í^^T^^ÍÍT^    t 


WWm^^^ 


293 


En  4o — 100  ps.  ds.  y  10  inás  de  principios. 

Aprob.:  los  diches  PP.  Abarca  y  Boíl. 

Privilegio. 

Erratas:  Madrid,  16  Mayo  1629. 

Tasa. 

índice. 

Carta  del  limo,  y  Excmo.  Sr.  Conde-Duque  al  duque 
Príncipe  <lo  Carpiñano,  después  de  h  borle  presentado 
el  Tratado  de  Paciencia  (en  3  hojai-):  San  Lorenzo  á  20 
de  Octubre  de  1628  D.  Gaspar  de  Uuzmán. 

ídem,  á  id.:  San  Lorenzo  a  2  de  Noviembre  de  1628. 

Dedicatoria. 

Prólogo. 


MAESTRE 


LANFRANCO.— LARA.  294 

gvstin  |  de  Lara  En  Madrid,  por  Mateo  de 
Espinosa  y  Arteaga,  |  Año  M.DC.LXXVI, 


LANFRANCO 

2606. 

mediolanese.  (.4/  fin.)  Emprimiose  este  li- 
bro en  la  muy  no^-ble  z  muy  leal  cibdad  de 
Seuilla  por  tres  alemanes  compañeros  z  fue 
acabada  a  15  dias  de  Mayo  del  año  de  Mili  z 
quatrocientos  z  nouenta  z  cinco. 
daelE.  del  I.)  (B.-A.) 


La  cirugía  de  maestre  lanfranco 


(En  segui- 


En  fol.— 1.  g.— á  dos  col.— 132  ps.  ds  —con  fol.  y  sig- 
natura.—sin  reclamos. 

La  primera  hoja  está  toda  en  blanco,  excepto  el  título. 
La  última  tiene  también  en  blanco  toda  la  vuelta  y  la 
mayor  parte  de  la  segunda  columna.  Cada  columna  tie- 
ne 45  renglones. 

Las  sign.  son  de  8h. 

La  obra  empieza  en  la  hoja  segunda: 

«^[  Comienza  el  compendio  de  la  cirugía  menor 
de  maestro  Lanfranco  mediolaneuse. —  Honrrado 
amigo  Bernaldo,  entiendote  componer  este  libro.» 

Acaba: 

«Así  con  auxilio  z  virtud  de  la  cual  aquello  que 
en  el  primer  prólogo  pedí  con  su  gracia  lo  acabé  z 
lo  traje  a  íin  deseado  en  el  año  de  la  encarnación 
del  se  fio r  de  4290.» 

Precede  un  Compendio  que  se  llama  Libro  menor,  que 
acaba  en  el  fol.  11. 

En  el  15  empieza  el  Arte  complido  de  la  cirugía,  con 
prólogo  y  tabla. 

Esta  se  divide  en  cinco  tratados  subdivididos  en  va- 
rias doctrinas. 


LARA    (d.    GASPAR   AGUSTÍN). 

*  2607.  Breve  |  nvmeroso  |  diseño  |  de 
las  fvnebres  honras,  |  que  con  Augusto  sen- 
timiento, y  Imperial  |  demostración  celebra- 
ron las  Magestades  Católicas  |  en  su  Real 
Capilla  el  dia  dos  de  Iunio  deste  pre  |  senté 
Año,  a  la  señora  Emperatriz  Claudia  |  Feli- 
citas, que  Dios  tiene.  |  Ofrécele  |  al  Exce- 
lentissimo  Señor  |  Conde  de  Arache,  Emba- 
xador  de  Alemania,  |  y  Cauallerizo  Mayor 
de  la  Cesárea  |  Majestad,  |  Don  Gaspar  Av- 


En  4.°— 6  h.  sin  paginar,  sign.  A,  con  reclamos;  dos  de 
ellas  de  principios,  que  contienen:  Port.  orí  — v.  en  b. 
(así  como  la  última  página). — Ded.  firmada  y  fechada  en 
Madrid,  3  de  Junio  de  1676. 

—  *2608.  Incendio  horroroso,  |  claro 
prodigio,  |  librado  |  en  |  la  protección  |  mi- 
lagrosa de  |  Maria  Santissima  |  de  la  |  Sole- 
dad, |  en  la  Plaza  Mayor  |  de  Madrid,  |  el 
dia  veinte  de  Agosto  |  de  este  año  de  rail  y 
seiscientos  |  y  setenta  y  dos.  |  Que  ofrece  | 
al  Señor  Don  Baltasar  Rivade  |  neyra  y  Zu- 
ñiga,  Cauallero  del  Abito  de  Santiago,  |  Mar- 
ques de  la  Vega,  y  de  Buecillo,  Corregidor  | 
de  la  Imperial  Villa  de  |  Madrid.  |  D.  Gas- 
par Agustin  de  Lara. 

En  4.°— 10  h.  con  reclamos,  sign.  (A.  B.)  y  foliadas.—- 
Las  signaturas  y  foliación  arrancan  desde  la  3.*  hoja,  en 
la  que  empieza  el  texto.  Las  dos  primeras  contienen: 
Port.  orí.  (y  el  reverso  en  blanco).-— Ded.  suscrita  por  el 
autor. — Un  soneto  laudatorio  de  D.  Diego  Carrillo  de 
Torres.—  No  tiene  lugar  ni  año  de  imprenta. 

Al  fin  hay  una  décima  al  autor,  de  D.  Tomás  Sánchez: 
la  obra  se  compone  de  45  octavas. 

—  *  2609.  Voces  nvmerosas  |  de  la  fa- 
ma, |  percibidas  |  el  dia  29  de  Iunio  de  1668 
años,  |  qve  |  se  consagro  el  Illustrissimo  | 
Señor  |  Don  Gerónimo  Mascareñas,  |  Cava- 
llero,  y  Diíinidor  General  de  la  orden  de  Ca- 
latrava,  de  el  |  Consejo  de  su  Magestad,  su 
Sumiller  de  |  Cortina,  y  Oratorio,  Obispo  de 
la  |  Santa  Iglesia  Catedral  de  la  |  Ciudad  de 
Segovia.  |  Conságralas  á  Sv  Señoría  |  Illus- 
trissima,  sv  menor  criado,  |  Don  Gaspar 
Avgustin  |  de  Lara. 

En  4.°— 16  p.  con  reclamos  y  sign.  (A.  B.)  Las  tres  pri- 
meras  contienen:  Port.,  con  el  reverso  en  blanco,— De- 
dicatoria, que  es  un  soneto  suscrito  por  el  autor.  Las  dos 
del  fin,  ó  sea  última  hoja,  contiene  otro  soneto  y  dos  dé- 
cimas al  autor  por  D.  Pedro  Losada,  D.  Thesiphon  Pe- 
láez  y  Samartín  y  D.  Lui  8 de  .Navia  y  Contreras. 

LARA  (uipólito  de). 

2610.  Peregrino  ignorante:  poema  he- 
roico por  Hipólito  de  Lara,  clérigo  presbíte- 
ro de  la  Tercera  orden  de  nuestro  Padre  San 
Francisco,  Cura  que  fue  de  Quintana  Fuen- 
tecero  y  la  catedral  del  Burgo  de  Osma,  ve- 
cino de  Aza,  y  natural  de  Roa.— Al  San- 
tísimo Sacramento  Verbo  del  Padre,  espíen- 


"TFfW^W'* 


295 

dor  de  su  gloria,  y  figura  de  su  substancia. 
— Heb.  1.°(B.-R.) 


313.  original  en  é.°— de  sobre  300  h. 

Principia  con  una  dedicatoria  al  Santísimo  Sacra- 
mento. 

Sagunda  dedicatoria:  Carta  del  autora  la  Católica 
Majestad  deD.  Felipe  IV,  liey  de  las  Españas. 

«H  Prologo  al  benévolo  lector. — Tan  sabio  como 
fui  Apeles  en  pintar,  lo  fue  en  escribir  en  el  rema- 
te de  sus  divinas  tablas  aquella  compendiosa  sen- 
tencia tan  discreta  como  sabia,  y  tan  breve  como 
grave:  Apolceles  faciebat... 

«Con  esta  sentencia,  o  sabio  lector,  quedo  dis- 
culpado en  las  muchas  faltas  que  hallarás  en  este 
libro...»  etc. 

*Orden  de  proceder  en  este  libro,»  etc.,  etc. 
«Nótese  lo  1.°,»  etc. 
Lo  7.°: 

«Van  comentados  los  epítetos,  porque  la  elegan- 
te Poesía  está  puesta  en  los  famosos  epítetos  y  sa- 
bias metáforas,  figuras  acomodadas  y  doctrinales 
historias;  y  Poesía  que  la  falta  estas  cuatro  cosas, 
la  falta  el  Arte  y  el  ser  de  elegante  Poesía:  y  aun- 
que tenga  la  medida  del  verso  que  pide  el  Arte,-) 
etcétera. 

El  poema  está  en  sextillas,  y  va  dividido  en  tres  par- 
tes, cada  cual  en  varios  cantos. 
Principia: 

Discanta,  ó  virgen,  en  cítara  de  oro 
Grandezas  de  tu  Dios  omnipotente: 
Oye  los  ecos  del  celeste  coro 
Resonar  en  la  tierra  dulcemente, 
Y  así  si  el  alto  Cielo  a  Dios  discanta, 
Al  modo  de  tu  tierra  canta,  canta. 

LA  REDO  (fr.  bernardino  de). 

261 1 .  Metaphora  medicine  con  600  au- 
toridades declaradas,  sin  contar  194  aforis- 
mos que  hacen  la  quinta  parte,  ni  otros  20 
testos  juntos  que  están  ai  fin  de  la  cuarta. 
Es  pues  nuevamente  copilada  por  un  fraile 
menor  de  la  prouincia  de  los  angeles  a  glo- 
ria y  honra  de  Dios.— Jesús,  María,  Josef. 
[Al  fin.)  Fenesce  la  metáfora  en  medicina  y 
cirurgia,  con  las  medicinas  simples  del  Me- 
sue,  y  con  ciertos  notables  tomados  de  sus 
cañones,  y  con  una  suma  de  flebotomía  y 
otra  del  húmido  radical,  y  aun  con  más  de 
800  textos  en  latin  casi  todos  declarados. 
Fabricada  con  intento  de  servir  a  los  sabios 
y  doctos  en  estas  facultades  para  breve  me- 
moria de  lo  mucho  que  han  visto,  y  para 
aprovechar  a  los  que  tanto  no  saben  con  al- 
guna doctrina  de  la  que  muchos  ignoran. — 


LARKDO.— LAttREDONDA.  296 

Fue  vista  y  comunicada t  castigada,  corre- 
gida o  emendada  por  los  peritísimos  doc- 
tores los  Sres.  Cuenca  y  Cueva  de  Sevilla, 
y  por  el  Sr.  Dr.  Romero  de  Guadalupe:  el 
cual  habiéndolo  todo  con  mucha  diligencia 
pasado  corregió  particularmente  la  parte  de 
cirurgia.  Y  así  de  ellos  como  del  Sr.  Dr.  Cos- 
mos de  Chilloin  vino  a  la  emprenta  firmada: 
todo  para  gloria  %  servicio  y  alabanza  de 
nuestro  Dios  y  Señor,  al  cual  se  den  gracias 
por  todo  lo  bueno  que  aquí  se  hallare  z  a  mí 
la  culpa  de  lo  que  no  fuere  tal.  Impressa 
Ilispali  in  domo  Joannis  Várele  Salmanti- 
censis,  anno  incarnationisDni.  n.  J.  C.  mil- 
lesimo  quingentésimo  trigésimo  sexto. — 
1')36.  (B.-Almendralejo.) 

Al  ejemplar  que  tengo  á  la  vista  (que  fué  de  la  bi- 
blioteca del  conde  del  Águila)  precede  la  nota  siguien- 
te, de  letra  del  siglo  pasado: 

««[  El  autor  de  esta  obra  es  fr.  Bcmardino  de  La- 
ralo,  lego  del  orden  de  San  Francisco  en  la  provin- 
cia de  los  Angeles,  natural  de  Sevilla,  en  cuya  ciu- 
dad nació  de  padres  nobles  el  ano  de  \  i-82.  Estudió 
medicina  y  se  graduó  de  Dr.  en  la  Universidad  de 
Sevilla;  y  después  de  esta  facultad  curso  con  gran 
aprovechamiento  la  Sagrada  Teologia.  Tomó  el  há- 
bito de  lego  en  el  convento  de  San  Francisco  del 
Monte  distante  4  leguas  de  Sevilla  el  ano  de  1540. 
Murió  en  el  mismo  convento  el  año  de  loí-0  de  edad 
de  58  años.  Fué  varón  de  singular  virtud  y  doctri- 
na y  muy  versado  en  la  Santa  Escritura  y  eii  los 
idiomas  griego  y  hebreo.  Escribió  varias  obras  así 
de  medicina  y  cirugía  como  de  varias  materias  es- 
pirituales, de  las  cuales  algunas  se  publicaron,  to- 
das en  las  primeras  impresiones  sin  sus  nombres. 
—La  presente  la  tuvo  manuscrita  (tal  vez  el  origi- 
nal) D.  Fernando  Colon,  según  consta  de  un  índice 
de  su  librería,  escrito  todo  de  su  puño;  en  el  cuál 
está  así  anotado:  Metaphora  Medicina?,  en  espa- 
ñol. MS.» 

LARREDONDA  (damíai*  de). 

2612.  Orthographia  Castellana  y  pro- 
nunciaciones del  ABC  En  verso  amodo  de 
dialogo,  entredós  niños  déla  Escuela:  Ma- 
nuel y  Bernardo  Con  vna  enseñaba  de  es- 
criuir  con  difmiciones  y  reglas  del  Arte.  Di- 
rigida a  &.a  Don  Joseph  del  Castellar,  hijo 
del  Señor  Francisco  Sánchez  del  Castellar 
Thessorero  de  la  Sancta  Cruzada  del  partido 
de  Castilla  la  Vieja.  Compuesta  por  Damián 
de  Larredonda,  Maestro  de  leer  escriuir  y 
contar,  vecino  y  natural  de  la  Ciudad  de  Va- 
Uadolid.  (B.-R.) 


297 

MS.  original  en  8.°— 67  ps.  ds. 

Está  rubricado  para  lo  impresión  por  Martín  de  Se- 
gura, y  lleva  al  frente  las  licencias  originales. 

Aprob.:  el  P.  Manuel  de  Avila,  de  los  clérigos  meno- 
res, fecha  14  de  Setiembre  de  1610,  en  el  convento  del 
Espíritu  Santo  de  Madrid. 

Licencia:  19  Setiembre  1640  años.  (Vicario.) 

L.  D.  Lorenzo  de  Icurricarra. 

Prologo  al  lector: 


«Cualquiera  persona,  lector  amigo,  que  biere 
este  librillo  (parto  de  mi  corto  ingenio)  juzgara  a 
temeridad  y  disparate  semejante  acción,  pues  me- 
recía la  materia  de  que  trata  otro  autor  mas  estu- 
diante, mas  docto  y  versado  en  nuesfro  idioma... 
Todos  los  que  profesamos  este  arte  de  enseñar  a 
leer  y  escriuir,  tenemos  obligación,  para  ensenarla 
con  perfección,  de  enseñar  no  solo  la  letra  y  forma 
lucida,  sino  también  la  recta  pronunciación:  y  yo 
deseoso  de  cumplir  en  esto  con  mi  instituto  ban- 
dube  buscando  algún  libro  de  Orlhographia  para 
que  me  sirviese  de  guia  y  maestro,  y  nunca  le  pude 
hallar,  desanimóme  mucho  el  ver  esta  falta  y  de- 
termíneme, ayudándome  a  ello  lo  mucho  queauia 
leydo  a  hacerla  yo,  comencelo  con  miedo  mas  todo 
lo  vence  el  trauajo:  con  el  conseguí  la  presente 
obrecilla,  que  pongo  en  tus  manos:  recíbela  para  el 
fin  que  la  hice  que  fue  tan  proucchoso:  admite  la 
voluntad  y  perdona  las  faltas:  procederás  como 
discreto.  Dios  te  guarde.» 

Está  en  verso.— Empieza: 

TS.—Decidme,  amigo  Manuel, 
Pues  mostráis  tal  agudeza, 
Ingenio,  virtud,  nobleza...  etc. 

En  este  metro  está  todo:  tercetos,  ocliisílabos,  con  el 
pie  al  aire  ó  suelto. 

Además,  tratando  de  cuela  letra,  pone  el  silabario  de 
sus  combinaciones  en  castellano. 

Al  fol.  44: 

«^f  Platica  en  que  por  reglas  y  términos  ciertos 
se  da  luz  clara  para  saber  escribir,  tomar  la  pluma 
y  ejecutar  la  letra,  con  diíinicioncs  determinadas. 
Va  en  modo  de  dialogo  entre  dos  niños,  ordenado 
por  el  maestro  Damián  de  la  Redonda,  vecino  y  na- 
tural de  la  ciudad  de  Valladolid  para  sus  discípu- 
los. El  cual  enseña  a  escribir  por  el  más  acertado  y 
breve  camino  que  xamas  se  ha  visto,  y  dará  mues- 
tras para  aprender  en  sus  casas.» 

El  M.  Larredonda  hacía  buena  letra,  pero  no  sabía  ha- 
cer tinta:  apenas  de  puro  clara,  so  puede  leer  su  libro. 

LA-R1PA  Y  BANQÜE  (d.  Joaquín  de). 

2613.  Vida  y  aventuras  militares  del 
Filomatemútico  D.  Joaquín  de  la  Ripa  y 
Banque;  escrita  por  él  mismo  en  que  da  no- 
ticia de  las  campanas  y  funciones  que  se  ha 
hallado  en  la  Guerra  de  Oran  y  de  Italia. — 
Con  una  Escuela  Militar  para  ser  perfecto 
Soldado,  y  algunas  Imposiciones  Matemati- 


LA-RIPA  Y  BANQUE.— LA-SIERRA.  298 

cas. — Dedicado  a...  Maria  Santísima  del  Pi- 
lar de  Zaragoza.— Con  licencia  en  Madrid, 
en  la  Imprenta  de  Josef  González:  Vive  en 
la  Galle  del  Arenal,  año  de  1745.— Se  ha- 
llará en  la  Librería  de  la  Galle  Mayor,  a  la 
entrada  del  soportal  de  los  Manguiteros. 

En  4.°— á  dos  col. — 52  p.  (y  dos  planas),  más  14  de  prin- 
cipios. 

Dedicatoria:  La  firma  el  artillero  y  bombardero  Don 
Joaquín  de  la  Ripa. 

Aprob.:  el  P.  D.  Cristóbal  de  Campos,  basilio.  Ma- 
drid, 1.°  Setiembre  1745. 

Fr.  Miguel  de  Cárcamo,  benito:  En  Monserrat  de  Ma- 
drid, 3  Setiembre  1745,  etc. 

Introducción: 

«Aquí  hallarás  la  mas  trágica  vida,  aunque  la 
mas  divertida  que  hombre  en  este  mundo  puede 
tener...»  etc. 

Prólogo  al  lector: 

«Antes  de  sacar  a  luz  algún  libro,  cualquier  au- 
tor tiene  por  práctica  asentada  dar  principio  a  su 
obra  con  un  Prólogo  al  curioso  lector.  Para  hacer- 
lo yo  con  acierto,  he  visto  algunos  Prólogos  con 
cuidado:  y  en  ellos...» 

(Descripción  y  crítica  de  los  prólogOB,  etc.) 

LA-SIERRA  (alonso). 

2G 1 4.  El  Solitario  Poeta,  compuesto  por 
el  Licenciado  Alonso  La-Sierra,  natural  de 
Valbastro:  el  cuál  trata  de  los  Misterios  de 
la  vida  de  Cristo  y  de  la  Virgen  Santísima, 
por  el  orden  de  las  fiestas  solemnes,  que 
canta  la  Santa  Madre  Iglesia:  obra  útil  y  pro- 
vechosa. Gon  un  Elogio  a  la  muerte  del  Rey 
Felipe  Nuestro  Señor.  Dirigido  al  Licenciado 
D.  Luis  Abarca  de  Bolea  y  Castro,  del  conse- 
jo del  Rey  nuestro  señor  y  oidor  en  su  Real 
Cnancillería  de  Burgos.  (Pelícano.)  Año  1605 
con  licencia  y  privilegio  en  Zaragoza  por 
Angelo  Tábano.  (B. -Rubio.) 

En  8.°— 217  ps  ds.  (más  8  de  port.  y  principios,  y  4  de 
tabla  al  fin). 
Aprob.:  L.  Antonio  Jiménez  Mora. 
Priv,  por  diez  años:  Zaragoza,  5  Noviembre  1601. 
Dedicatoria. 
Prólogo: 

«Aficióneme  a  libros  curiosos,  y  como  entre  ellos 
topara  con  famosos  Poetas,  los  cuáles  como  rega- 
lan y  deleitan,  entretienen  al  lector,  y  le  engolo- 
sinan con  el  primor  y  dulzura  del  verso;  servian- 
me  los  mas  ratos  de  medicina  y  atriaca  contra  el 
veneno  que  la  tristeza  causada  de  la  soledad  suele 
acarrear. 

»Y  asi  puedo  decir  y  confieso  me  han  curado  los 
libros  la  arraigada  melancolía;  como  acaece  en  el 


^p^^i^i^^<^  ^pr¿* 


299 


LASO. 


300 


Reino  de  Ñapóles  curar  la  Música  al  mordido  de  un 
animal  llamado  tarántula...  Así  me  favoreci  de  los 
famosos  Ingenios  de  Italia  y  España;  procurando 
abrazar  en  algo  la  gallardía  y  buen  término  y  raro 
primor  del  verso;  como  se  veo  en  alAriosto,  il  Dan- 
te, Garci-Laso  de  la  Vega,  D.  Alonso  de  Ercilla,  Don 
Martin  de  Bolea,  D.  Francisco  de  Urrea}  D.  Luis  Za- 
pata, el  Dr.  Hernández  en  la  famosa  traducción  de 
la  Eneida,  Lope  de  Vega  y  otros  muchos:  sin  las  cu- 
riosas Obras  que  van  entre  papeles,  y  he  yo  tenido 
en  mis  manos  de  divinos  Ingenios,  como  de  los  Leo- 
nardos, hijos  de  la  patria,  del  Maestre  de  Montosa, 
D.  Francisco  de  Quevedo,  D.  Luis  de  Góngora,  Agili- 
tar, El  Capitán  Artieda,  el  Canónigo  T irroga,  Pa- 
dilla, y  otros  cuya  heroica  fama  manda  silencio  a 
mi  pluma:  los  cuáles  estimaron  en  más  el  resplan- 
dor de  las  Letras,  que  de  las  Armas,  conformándo- 
se con  el  dicho  del  Poeta  cedant  arma  togw...»  ele. 

Versos  elogiacos: 
D.  Martín  de  Bolea,  soneto. 
El  capitán  Andrés  Rey  de  Artieda,  soneto. 
Dr.  Agustín  Palacio,  canónigo  de  Barbastro,  soneto. 
El  alférez  Francisco  de  Sagura,  entretenido  por  S-  M. 
cerca  del  virrey  de  Aragón,  estancias  (  =  octavas). 

LASO  (licenciado). 

2615.  Tratado  nuevamente  compuesto 
por  el  Licenciado  Laso,  dirigido  z  intitula- 
do al  muy  Ilustre  Sr.  D.  Francisco  de  To- 
bar; en  que  por  nuevo  estilo  y  manera  de 
decir  se  examina  y  funda  de  derecho  como 
el  mudo  a  natura,  excluso  en  la  institución 
de  algunos  mayorazgos,  donde  se  escluyen 
los  mudos,  es  capaz  el  tal  mudo,  si  habla- 
re, para  suceder  en  el  dicho  mayorazgo,  co- 
mo si  nunca  hubiera  sido  iñudo.  Examínase 
la  novedad  tan  grande  de  hablar  como  ha- 
bla el  Sr.  I).  Francisco  a  quien  se  dirige  la 
obra,  siendo  mudo  a  natura,  y  como  es  el 
primer  mudo  que  ha  hablado  por  industria 
de  varón,  tocanse  algunas  cuestiones,  his- 
torias e  otras  cosas  de  admiración  que  en  el 
mundo  han  acaecido.  Examinase  quien  es 
mudo  a  natura,  e  quien  es  mudo  ex-acciden- 
te. — Dase  entendimiento  a  muchos  Doctores 
que  han  hablado  en  la  materia;  aclarar) do 
los  errores  que  por  todos  los  Juristas  en  este 
caso  se  ha  tenido.  Es  obra  nueva  y  subtil, 
como  de  la  lectura  parece. 

En  4f° — 70  h — original. 

La  obra  está  firmada  al  fin  por  su  autor,  con  expre- 
sión del  día,  año  y  lugar  de  la  fecha,  así: 

«De  aquesta  casa  y  monasterio  de  Oíía,  los  8  de 
octubre  año  del  nascimiento  de  Nuestro  Seííoi  Jesu 
Cristo  4550  años.—  El  Licenciado  Lasso.» 


Carta  del  L.  Lasso  al  ilustre  Sr.  D.  Francisco  de  To- 
bar, legítimo  sucesor  del  marquesado  de  Berlanga  y  pa- 
riente mayor  de  la  casa  de  Tobar,  en  que  el  autor  la  en- 
vía y  dirige  la  obra: 

«Tocias  las  veces  que  me  acuerdo,  Ilustre  Señor, 
de  lo  que  el  bienaventurado  Sant  Gerónimo  dice 
en  el  prólogo  del  libro  de  los  Reis,  como  cada  uno 
face  sacrificio  y  sirve  a  Dios  como  puede;  me  hallo 
tan  animado  y  consolado,  que  aunque  pobre  y  pe- 
queña  mi  ofrenda,  faciendo  lo  que  puedo,  me  pa- 
rece haber  cumplido  con  lo  que  debo  en  haber  di- 
rigido e  intitulado  aquesta  mi  obrccilla  y  tratado 
en  la  nueva  forma  y  estilo  que  a  V.  m.  la  ofrezco... 
Porque  como  sea  de  generosos  ánimos  recibir  con 
alegre  rostro  el  presente;  liase  de  considerar,  nó  el 
valor  de  lo  que  se  da,  sino  la  voluntad  con  que  se 
ofrece.  E  pues  aquesta  mía  es  tan  grande,  con  que 
se  encubre  y  suelda  la  quiebra  del  valor  de  la  pe- 
queña ofrenda  y  servicio  de  aquesta  mi  nueva  in- 
cógnita y  no  oida  obrccilla  que  a  V.  m.  ofrezco;  su- 
plico a  V.  m...  la  reciba... 

«Besa  las  manos  de  V.  m. — El  Licenciado  Lasso.» 

«S[   PRÓLOGO   Y    PREFACIOS. 

«Todas  las  veces  que  me  paro  a  pensar  las  for- 
mas y  maneras  que  los  sabios  antiguos  han  tenido 
en  la  invención  de  las  cosas  que  para  el  servicio 
del  genero  humano  se  han  inventado  e  imaginado, 
e  aun  de  algunas  modernas  que,  según  los  juicios 
de  los  hombres,  vemos  que  cada  dia  resplandecen, 
sin  las  cuales  parece  que  en  la  orden  del  concierto 
y  compás  de  la  vida  diferenciábamos  muy  pocos 
y  pequemos  quilates  de  los  brutos  animales  y  sal- 
vajes; no  poniendo  en  cuenta  y  computación  la  ra- 
zón humana,  que  es  el  principal  cimiento  y  au- 
mento de  la  vida  y  gobierno  de  los  hombres; — me 
hallo  tan  nuevo  y  maravillado,  queme  parece  sue- 
ño lo  que  vivo  y  soy  en  comparación  de  aquello 
que  me  parece  estar  en  deuda  al  acreedor  sobre- 
natural a  donde  todos  guiamos  y  enderezamos 
nuestros  fines  y  efectos.  Porque  mirando  la  inven- 
ción de  las  Letras  que,  según  la  determinación  y 
parecer  de  Sant  Agustín,  fueron  inventadas  y  ha- 
lladas por  Adán,  aunque  es  de  contraria  opinión 
Plinio  diciendo  que  las  Letras  son  eternas,  en  mi- 
rando y  conjeturando  la  forma  de  las  membranas 
e  papel  que  para  escrebir  las  letras  las  gentes  han 
hallado,  como  dice  el  mismo  Plinio  y  Marco  Va- 
rron,  e  acordándome  e  tenida  cuenta  de  cosa  tan 
moderna  que  con  tanta  subtileza  z  delicadeza  fué 
hallada  e  inventada;  como  es  el  imprimir  de  aques- 
tas letras  en  las  membranas  e  papiros  que  dicho 
habernos;  de  que  son  autores  Polidoro  y  Rafael  Vo- 
lalerrano.  z  aquella  forma  y  novedad  tan  acendra- 
da e  polída  de  poder  hacer  escrebir  al  Ciego;  como 
cuenta  el  eminente  y  doctísimo  Erasmo.  E  dando 
vuelta  i  comparando  el  juicio  de  pensar  en  los  in- 
ventores de  todas  las  sciencias  y  artes  que,  según 
la  común  opinión  de  todos,  no  se  puede  creer,  ni 
pensar  que  por  hombres  humanos   menos  que 


304 


LASO. 


302 


alumbrados  por  divina  gracia  fuesen  inventadas  e 
halladas,  ansí  por  la  obscuridad  y  subtileza  dellas, 
como  por  el  bien  tan  supremo  e  universal  que  en 
todo  el  género  humano  redunda  dellas.  E  desveta- 
do el  espíritu,  y  trazando  aquella  subtileza  de  jui- 
cio e  imaginación  tan  operativa  de  aquel  excelen- 
te Filósofo  Arquímedes,  de  quien  cuentan  por  mi- 
raculosa  cosa  lo  que  hacía  y  emprendía  con  su 
industria  y  saber  Plinio,  y  Plutarco  y  Valerio,  de 
quien  ansímismo  dice  Tilo-Livio  que  sola  la  in- 
dustria y  sciencia  del  Filósofo  Arquímedes  defen- 
dió la  ciudad  de  Siracusa  muy  gran  tiempo  de  los 
romanos,  contra  los  cuales  a  la  sazón  no  bastaba 
poderío  de  gente  alguna. 

»Pues  pasando  adelante  en  el  cuento  de  aquel  ex- 
celente Filósofo  Lucillo  Unores  que  fué  parte  para 
templar  el  vidro  y  hacelle  sufrir  martillo,  partién- 
dolo y  labrándolo  ansí  como  si  fuera  fino  y  acen- 
drado oro  o  plata;  como  se  cuenta  en  las  Historias 
Romanas  en  la  Vida  de  Tiberio  César:  e  por  el  Rey 
IX  Alonso  el  Nono  en  la  lectura  de  la  Corónica  de 
Espafia. 

»E  mirando  z  conjeturando  grandes  subtilezas, 
imvinciones,  delicadezas  e  imaginaciones  que  cada 
dia  se  nos  ofrecen  y  representan  de  grandes  Sa- 
bios, Teólogos  e  Filósofos  e  Juristas,  que  cada  un 
dia  resplandecen  con  sus  eruditas  y  sapientísimas 
obras  y  lecturas  en  el  mundo:  no  sé  quien  osa  sa- 
car a  luz  entre  el  fino  y  acendrado  y  purificado 
oro;  si  no  fuese  alguno  animado  y  ayudado  como 
yo,  debajo  de  tan  subtil,  incógnito  y  no  oido  am- 
paro de  la  presente  obra  y  materia,  que  ni  Arquí- 
medes lo  alcanzó  con  su  goometrí  i,  ni  Lucillo 
Unores  lo  imaginó  con  toda  su  tilo^ufta  y  artes:  ni 
Aristóteles,  ni  Platón,  ni  Séneca,  ni  todos  los  otros 
cuantos  Filósofos,  ni  aun  Juristas  ha  habido  en  el 
mundo  alcanzaron  ni  entendieron,  ni  tuvieron  en 
natura  por  posible  que  pudiesen  los  mudos  a  natura 
hablar  con  solo  industria,  juicio  y  curiosidad  de  los 
hombres;  como  de  presente  en  aqueste  mi  Trata- 
do y  obrecilla  se  discide  y  nota. 

»E  pues  el  caso  es  tan  incógnito  y  maravilloso,  e 
tan  nuevo  en  su  subtileza  e  industria  c  curiosidad, 
que  parece  miraculoso  z  sobrenatural,  con  que 
pasa  adelante  y  excede  a  cualquiera  que  de  Arquí- 
medes, y  de  Lucillo  Unores,  y  de  otro  cualquier 
Filósofo  que  haya  sido,  o  sea;  no  me  es  de  imputar 
de  osadía  y  atrevimiento  de  querer  osar  y  aventu- 
rarme a  escrebir  lo  que  por  ningún  Doctor  hasta 
hoy  en  dia  ha  sido  ieido,  ni  tocado:  pues  la  novedad 
de  la  materia  con  el  caso  tan  incógnito,  nuevo  y  mi- 
raculoso no  sufre  disimulación,  para  que  deje  de 
escrebirsey  publicarse. 

»Yo  no  quiero  escrebir,  ni  tratar  la  industria,  so- 
licitud y  curiosidad  que  basta  a  que  los  mudos  a 
natura  hablen;  porque  aquesta  el  solo  inventor  do- 
lía la  tiene  esculpida,  guardada  z  reservada  para 
sí:  aunque  para  que  la  publicase  y  sacase  a  luz,  y  a 
todos  fuese  notorio,  por  ser  el  bien  tan  encumbra- 
do e  universal,  nuestro  Padre  Julio  tercio  como  a 
Religioso,  e  la  Sacra,  Cesárea  y  Católica  Majestad 


de  nuestro  i  invictísimo  César  Carolo-Quinto,  como 
a  subdito  natural  español  y  vasallo  lo  debían  man- 
dar, para  que  el  Maestro  lo  ficiese.  Mas  quiero  no- 
tar y  escrebir  la  novedad  y  miraculoso  caso  de  ha- 
ber hablado  los  mudos  a  natura;  pues  por  tan  impo- 
sible e  sobrenatural  lo  tuvieron  todos  los  Filósofos 
antiguos:  y  arrimados  aquesta  opinión  y  parecer 
pasaron  y  pasan  con  ella  todos  los  Doctores  y  aun 
Legisladores,  Juristas  y  aun  Canonistas:  dando  la 
razón  de  cómo  es  posible  en  lo  presente,  y  no  fal- 
tando en  ella  de  aquello  en  que  han  errado  ios  que 
hasta  aquí  en  la  materia  han  cscripto,  tomando  el 
origen  y  raiz  de  aquellos  que  son  mudos  a  natura,  y 
por  qué  causa,  operación  y  efeto,  y  de  aquellos  que 
llamamos  mudos  ex-accidente. 

»En  cuya  corroboración  y  ampliación,  por  ser  la 
materia  tan  nueva  y  sabrosa,  tocaremos  algunas 
cuestiones  jurídicas  y  filosóficas,  con  que  se  divide 
y  remata  la  presente  obrecilla  y  tratado.  Porque 
como  sea  el  trabajo,  como  dice  Sant  Pablo  a  los  Te- 
salonicences,  madre  y  señuelo  de  toda  virtud;  y 
por  el  contrario  la  ociosidad  acarrea  grandes  res- 
baladeros y  torcederos:  de  donde  dice  Séneca  que 
el  tiempo  ocioso  sin  letras  es  muerte  y  sepoltura 
del  hombre:  e  Plutarco  afirma  que  debe  el  Sabio 
gastar  su  ocio  en  ejercicio  de  Letras  e  sciencia:  y 
de  aquí  dice  Catón  que  los  hombres  notables,  ansi 
en  Letras  como  en  Sangre,  no  menor  cuenta  son 
obligados  a  dar  de  su  ociosidad,  que  de  sus  nego- 
cios: especialmente  que,  como  dice  Eurípides,  a 
los  trabajadores  Di  >s  los  ayuda;  e  que  sin  el  traba- 
jo no  hay  ventura  ni  fama. 

»E  tomándose  aquesto  en  cuenta  con  la  novedad 
de  la  presente  cuistion  y  materia,  en  que  nó  poco 
he  quimerizado  y  desentrañado  algunos  textos  y 
glosas  y  opiniones  de  grandes  Doctores,  ansi  Ju- 
ristas, como  Filósofos.  Aunque  es  pequeño  el  Tra- 
tado y  lectura;  no  ha  sido  el  trabajo  tan  poco,  que 
la  novedad  y  subtileza  de  la  materia  no  sufriese 
toda  imaginación  y  estudio. 

»E  pues  con  lo  uno  se  remedia  e  suelda  lo  que 
falta  en  lo  que  por  ventura,  leída  y  tomaua  aques- 
ta mi  obrecilla  y  tratado  sin  rancor  y  pasión,  no 
mengua:  callen  los  venenosos  detractores,  que  tie- 
nen por  qué  callar;  pues  de  simples  e  idiotas  es  el 
morder  y  roer:  y  de  sabios  varones  el  oir  y  ver,  y 
particularmente  en  semejantes  casos  secretamen- 
te enseñar;  porque  metiendo  cada  uno  la  mano  en 
su  seno,  echando  juicio  y  peso  a  do  llega  cada  uno 
con  su  lanza,  hallará  que  el  sellar  la  boca  como  Pa- 
piro es  virtud;  y  desenfrenar  la  lengua  como  tira- 
no, es  maldad. — El  Licenciado  Lasso.» 


«*[  El  Autor. — Ultílogo  al  lector  curioso  aprobando 
»cuan  gran  virtud  y  valor  sea  la  sciencia;  y  dan- 
»do  la  razón,  por  que  escribió  la  obra  en  lengua 

^española.» 

«En  gran  cuenta,  estima  y  valor  se  ha  de  tener 
y  considerar  aquella  notable,  singular  y  aureola 


^^^^^^f^^^m^r^  *~*s  «*»?*&**  ■ 


303 


LASO. 


304 


doctrina  y  sentencia  de  aquel  sapientísimo  varón 
Platón,  que  República  se  ha  de  tener  por  bien  afortu- 
nada y  dichosa ,  donde  los  Filósofos  reinan,  e  los  sa- 
bios varones  la  gobiernan,  y  los  Príncipes  deprenden 
filosofía  y  sciencia.  De  cuya  autoridad  y  doctrina 
fué  gran  curioso  emitador  e  amigo  el  Rey  Fiüpe 
de  Maccdonia,  padre  de  aquel  Gran  Alejandro;  que 
según  A.  Gelio  y  Platón  cuentan;  en  tanto  tuvo  ha- 
berle nascido  el  hijo  en  tiempo  de  Arisfcótiles,  como 
de  verse  padre  con  sucesor  de  tan  gran  estado  y 
reinado. 

»Pues  si  te  quiero  representar  y  acordar  de  aquel 
excelente  Capitán  Pirro,  Príncipe  de  los  Epirotos:  e 
de  Julio  César  primero  Emperador  del  mundo:  c  de 
Catón  Censorino  el  Mayor:  e  de  otros  muchos  que 
por  evitar  proligidad  e  no  te  cansar,  no  escribo:— 
tanto  se  preciaron  de  las  Letras,  cuanto  fueron  es- 
tremados  e  venturosos  en  las  Armas.  Porque  abra- 
zando y  siguiendo  la  doctrina  de  Platón,  no  sola- 
mente ganaron  grandes  reinos,  e  vencieron  gran- 
des e  campales  batallas;  mas  aun  cada  uno  de  ellos 
escribió  libros  e  lecturas  de  toda  erudición  y  estu- 
dio. Porque,  como  dice  el  Emperador  Justiniano, 
la  imperatoria  Magestad,  no  solamente  con  las  ar- 
mas, mas  aun  con  las  Letras  ha  de  ser  amparada, 
regida  y  gobernada;  porque  tan  necesarios  son  los 
hombres  sabios  en  la  República  y  en  las  guerras 
para  gobernar,  como  los  capitanes  valientes  para 
defender  y  guerrear:  porque  cuando  el  saber  no 
ayuda  a  los  hombres  para  enriquecer,  ayuda  para 
poder  con  paciencia  sufrir  los  grandes  trabajos  y 
torcederos  desta  vida:  sin  el  cuál  no  se  podrían 
apoyar  ni  esperar. 

»E  si  aquesta  obligación  que  los  hombres  tienen, 
sea  tan  solamente  cevil,  o  si  juntamente  con  esto 
estemos  naturalmente  obligados  de  derecho  natu- 
ral, declarando  la  doctrina  de  Inocencio  en  otra 
parte  y  lugar  lo  expondré,  y  copiosamente  decla- 
raré: procurando  cada  uno  a  facer  la  paga  de  aque- 
llo de  que  es  deudor,  aunque  sean  grandes  Prín- 
cipes, e  reis,  en  aquel  estilo  y  forma,  que  mas  útil 
y  provechoso  a  todas  las  gentes  sea:  porque  aque- 
lla verdaderamente  es  sciencia,  que  mas  palpable- 
mente se  enseña,  y  a  todos  se  puede  comunicar  e 
participar. 

»E  pues  para  declarar  y  dar  a  entender  la  mate- 
ria e  intento  presente,  no  es  tan  coja  ni  manca  la 
nuestra  presente  pratica  (=  habla)  y  spañola  Len- 
gua, en  ella,  porque  el  bien  de  la  presente  novedad 
y  materia  a  todos  los  españoles  comunicado  fuese, 
quise  tomar  el  trabajo  de  fundar  el  dereciio  común 
e  el  estilo  de  los  deseosos  de  querer  emitar  la  doc- 
trina de  Platón,  que  arriba  alegado  habernos;  por- 
que los  que  nó  Letrados,  como  los  que  so  precian 
que  lo  son,  a  todos  el  presente  tratado  y  obrccilla 
publico  y  notorio  fuese;  porque  aunque  el  traba- 
jo ha  sido  muy  mayor,  que  si  en  la  lengua  latina, 
de  que  yo  me  precio,  escrebir  lo  quisiera;  por  ra- 
zón que  los  términos  del  derecho  común  son  muy 
trabajosos  de  sacar  de  sus  límites  y  cuajo,  yo  me 
siento  por  bien  remunerado  y  pagado  de  haberlo 


puesto  en  estilo  que  a  todos  notorio  fuese,  porque 
los  deseosos  de  saber,  en  nuestra  lengua  Españo- 
la participen  de  los  secretos  altivos  y  delicadezas 
que  en  el  profundo  Derecho  Canónigo  y  Cevil  es- 
tán esculpidas  y  encerradas. 

»E  pues  aqueste,  curioso  lector,  ha  sido  mi  loa- 
ble deseo  de  querer  hacer  común  lo  que  hastaquí 
no  se  tenia  por  posible  en  natura  ni  en  Derecho, 
anímate  en  notar  y  abrazar  las  veras;  porque  la 
dotrina  de  Platón  haga  y  alcance  en  ti  su  verdade- 
ro fin  y  efecto.— £7  Licenciado  Lasso.» 


«Para  querer  tratar  materia  tan  peregrina  sub- 
til,  inaudita  y  delgada,  como  en  la  lectura  y  prose- 
cución de  aquesta  mi  Carta  a  manera  de  Tratado 
expondré  y  declararé;  otro  mejor  e  mas  político  y 
acendrado  juicio  que  el  mió,  Ilustre  Señor,  había 
de  tomar  la  mano,  para  dar  la  cuenta,  y  sellar  el 
fin  que  tan  nueva  y  aventurada  materia  lo  requie- 
re. El  deseo  mío  de  acertar  es  loable:  el  errar  las 
gentes  es  humano:  dar  perfección  a  las  cosas  es  di- 
vino; y  con  esto  ni  parecerá  mal  a  Y.  m.  lo  que  di- 
jere, ni  se  debe  de  tener  en  pocos  lo  que  íiciere. 

«El  misterio,  novedad  y  miraglo  (an  grande  que 
en  V.  wi.  y  en  el  Sr.  D.  Pedro  de  Tovar  y  Henriquez, 
su  hermano,  se  ha  visto,  ni  es  de  olvidalle,  ni  hay 
razón  por  que  deje  de  cscrebírse,  ansi  por  la  parte 
de  aquello  que  sobrenatural  en  V.  m.  y  en  el  Señor 
D.  Pedro  se  ha  obrado,  como  de  la  parte  del  Maes- 
tro y  artífice  que  V.  m.  ha  tenido  y  tiene,  que  ha 
bastado  y  obrado  con  su  industria,  solicitud  y  cu- 
riosidad lo  que  en  otros  la  misma  Natura  obrar  no 
ha  podido:  porque  haber  visto  y  ver  de  cada  dia 
hombres  a  natura  mudos  que  no  hablan,  es  cosa  no- 
toria y  común  entre  las  genios;  y  decir  que  hom- 
bres mudos  a  natura  como  V.  m.  y  el  Sr.  D.  Pedro, 
hablen,  lean  y  escriban  y  se  confiesen,  e  que  no  les 
falte  ninguna  cosa  de  aquellas  de  que  Natura  nos 
dotó,  organizó  y  períicionó,  salvo  tan  solamente  el 
oir,  es  la  novedad  (an  grande,  y  el  caso  tan  mira- 
gloso;  que  ni  leo  haberse  visto,  ni  tampoco  haberse 
oido;  ni  fueran  testigos  parte  para  hacérmelo  creer. 
Ni  con  haberlo  visto  y  palpado  dejo  de  estar  incré- 
dulo para  acabar  de?  saber  como  sea  posible,  para 
que  se  me  crea,  poderlo  dar  a  entender. 

»En  sola  una  parte  me  acuerdo  haber  leido  y 
visto  cómo  el  Rey  Creso  de  Lidia  en  una  batalla 
fuese  vencido,  y  entrada  la  ciudad  fuese  preso  por 
el  Rey  Ciro  de  Persia,  su  contrario;  e  un  soldado 
quisiese  matallc,  no  conociendo  que  el  Rey  Creso 
fuese,  e  visto  por  un  su  hijo  a  natura  mudo  que  pré- 
senle con  su  pjulre  estaba,  fué  tanta  la  pasión  que 
tomó,  e  fué  tanta  la  eficacia  que  puso  por  hablar; 
que  como  tenga  tanto  dominio  el  ánimo  sobre  el 
cuerpo,  los  órganos  corporales  obedecieron  súbi- 
tamente a  la  fuerte  determinación  de  la  voluntad, 
y  rompidas  las  ligaduras  y  torpeza  de  la  lengua, 
dio  una  gran  voz,  y  habló  claramente  diciendo: 
«No  mates,  hombre,  a  mi  padre;  que  es  el  Rey  Cre- 
so que  tienes  presente;»  que  bastó  para  que  el  sol- 


305 


dado  tuviese  el  brazo,  e  por  aquella  vez  el  Rey 
Creso  no  fuese  muerto.  De  quien  hacen  mención, 
por  ser  el  caso  tan  incógnito  y  maravilloso,  Hero- 
doto,  y  Aillo  Gclio  y  Valerio  Ufájoimo.  E  por  estrado 
caso  digno  de  toda  memoria  y  recordación  le  cuen- 
ta y  relata  el  carioso  y  memoratísimo  Historiador 
P.  Mejía  en  la  Silva  de  varia  lección,  en  la  primera 
parte,  en  el  cap.  XXXVI. 

«De  que  no  en  minos  se  ha  de  considerar  y  ma- 
ravillar lo  que  cuenta  el  mismo  Valerio,  en  el  li- 
bro I  de  miraculis,  de  un  hombre  que  llamaban 
Egles  atleta,  que  como  fuese  el  vencedor  de  una 
lucha  y  certamen,  y  no  le  diesen  el  premio  y  pre- 
cio que  estaba  para  el  vencedor  señalado;  fué  tan 
grande  la  fuerza  que  puso,  y  la  pasión  que  tomó, 
que  aunque  mudo  a  natura,  rompidas  las  ataduras 
de  la  enfermedad  que  habían  vencido  y  superado 
a  Natura,  habló  dando  voces,  pidiendo  el  premio 
que  le  era  debido:  porque  hablar  las  criaturas  hu- 
manas es  obra  de  Naturaleza;  aunque  algunos  han 
tenido  que  nó,  sino  que  es  arte  deprendida  como  las 
otras  sciencias;  mudarse  naturaleza  es  no  hablar 
las  criaturas  umanas:  por  manera  que  llamar  a 
un  hombre  que  no  habla  de  su  nascimiento  mud), 
es  decir  que  cambió  natura  aquel  ser  y  perficion 
de  la  habla,  de  que  nos  suele  organizar  y  pcríicio- 
nar;  como  mas  adelanto  declararé  y  expondré  en  la 
lectura  y  períicion  del  presente  tratado  y  obra. 

»De  que  no  es  menos  de  admirar  y  aun  maravi- 
llar de  un  señalado  y  miraculoso  caso,  semejante 
al  del  hijo  del  Rey  Creso,  acaecido  en  el  Valle  de 
Trasmiera,  que  confina  con  la  villa  de  Santander 
puerto  de  mar  y  con  las  Asburias  de  Sant-tilla- 
11a,  y  por  la  parte  de  medio-dia  con  el  Valle  de 
Carriedo  y  Espinosa  de  los  Monteros,  en  un  man- 
cebo de  la  casa  y  casta  de  los  Albarados,  e  que  el 
mismo  se  llamaba  Garci-Lopez  de  Albarado}  habrá 
45  años  poco  mas  o  menos;  que  estando  en  cierto 
lugar  del  mismo  valle  corriendo  un  toro  o  vaca,  e 
viniese  a  entrar  y  meterse  en  el  zaguán  de  las  ca- 
sas, donde  al  presente  huyendo  se  habia  acogido; 
que  puso  tanta  fuerza,  con  el  temor  de  la  muerte 
que  temió  con  la  venida  del  toro;  que  aunque  mu- 
do de  natura,  comenzó  a  hablar  a  grandes  voces  di- 
ciendo: «;La  vaca,  la  vaca!»  Que  aunque  yo  no  lo  vi 
porque  ni  me  hallé  presente,  ni  mi  poca  edad  me 
da  lugar  para  poder  certificallo,  es  muy  publico  y 
notorio  en  dicho  Valle  de  Trasmiera:  e  de  persona 
ie  todo  crédito  y  autoridad  particularmente  me 
informé,  que  de  habcllo  visto  me  juró  y  testeíicó 
ser  y  pasar  ansí. 

»E  que  aqueste  mozo  español  y  el  hijo  del  Rey 
Creso  hablasen  no  fué  industria,  para  que  volun- 
tariosamente ayudada  Natura  les  hiciese  hablar, 
por  donde  se  hace  la  causa  sobrenatural,  como  es 
en  V.  m.  y  en  el  Sr.  D.  Pedro,  sino  fuerza  y  pre- 
mia que  forzó,  necesitó  y  apremió  a  que  explica- 
se la  lengua  lo  que  el  hijo  sentía  en  el  alma  con  la 
muerte  que  tan  cercana  via  a  sí  y  a  su  padre.  Que 
aunque  aquestos  hablasen  forzada  Naturaleza,  es 
coman  opinión  que  oían;  y  el  uno  que  fué  el  hijo 


LASO.  306 

del  Rey  Creso  a  los  cinco  meses  de  su  nacimiento 
dice  plenamente  Plinio  en  el  onceno  libro  que  ha- 
bló ciertas  palabras:  de  donde  no  se  nos  represen- 
ta tan  miraculoso  caso  y  misterio;  como  el  que  de 
presente  tenemos  en  V.  m.  y  en  el  Sr.  D.  Pedro;  pues 
ni  nunca  oyeron,  ni  harta  venir  a  poder  de  su  ilfaes- 
tro  hablaron  palabra  alguna.  Pues  como  dicho  ha- 
bernos, lo  uno  fué  por  fuerza  de  obrar  forzada  Na- 
turaleza; y  lo  otro  es  por  voluntariosa  industria  del 
Reverendo  Padre  Fray  Pedro  Ponce  de  León,  Monje 
observante  y  profeso  en  la  orden  de  Señor  Sant 
Benito  en  el  Monasterio  de  Señor  Sant  Salvador, 
situado  en  la  villa  de  Oiia,  su  Maestro  do  V.  m.; 
con  quien  yo  muchas  veces  he  comunicado  y  hablado 
sobre  novedad  tan  nueva  y  miraculosa,  jamas  hasta 
hoy  dia  vista  ni  leida:  cuya  solicitud,  curiosidad  y 
viveza  do  tan  gran  espíritu  y  juicio  hace  ser  en 
V.  m.  y  en  el  Sr.  D.  Pedro  sobrenatural  la  causa  de 
aquella  que  en  el  hijo  del  Rey  Creso  se  lee.  E  que 
otro  mudo  en  el  mundo  hablase  ansí  por  obra  de 
naturaleza,  como  por  industria  de  varón  alguno, 
ni  auténticamente  se  dice  ni  se  lee  por  ningún 
Doctor,  ni  por  persona  señalada  que  escribiese;  si 
miraglosa  y  misteriosamente  no  fuese  que  habla- 
sen los  mudos,  e  oyesen  los  sordos,  como  dice  Sant 
Marcos  en  el  cap.  Vil:  «Bene  omnia  fuit,  surdos 
audire,  el  mutos  loqui.»  E  como  dice  Sant  Mateo  en 
el  cap.  IX:  «Locutus  est  mutas,  et  admiratae  sunt 
turba?.»  E  que  muchas  veces  se  íiciese  Dios  mudo 
o  no  quisiese  hablar,  se  lee  por  Isaías  en  el  capi- 
tulo LIIl,  diciendo:  «Sicut  ovis  coram  tondente  se 
obmutescit,  et  non  aperiens  os  suum:»  dándonos  a 
entender  cuánto  debemos  de  ser  sordos  y  mudos 
para  no  ofender  a  Dios  y  a  nuestros  prójimos;  co- 
mo dice  el  Profeta  Ezechiél,  cap.  III  «Et  eris  mulus 
nec  qasi  vir  objurgans.» 

»Y  aquestos  tales,  Ilustre  Señor,  se  pueden  lla- 
mar mudos,  pues  mudó  Naturaleza  en  ellos  falta 
del  conocimiento  de  amar  a  Dios  y  a  sus  prójimos, 
como  dice  el  Profeta  Esaías,  cap.  LVI:  «Universi 
canes  muti,  non  valentes  latrare;»  dándonos  ver- 
daderamente a  entender  como  si  mas  claro  dijera 
que  propiamente  se  llaman  mudos,  descuidados  y 
negligentes  en  el  servicio  de  Dios,  y  en  confesar 
sus  crimines  y  pecados... 

»E  pues  en  V.  m.  y  en  el  Sr.  D.  Pedro  de  Tobar, 
su  hermano,  bendita  y  loada  sea  la  potencia  y  po- 
derío celestial  y  divino,  no  falta  sino  tan  solamen- 
te el  oir\  no  se  pueden  en  su  propio  y  verdadero 
signiíicato  llamar  mudos:  pues  mudó  y  cambió  Na- 
turaleza el  ser  enfermo  que  tenia,  ayudada  con  in- 
dustria sobrenatural  del  sor  que  suelo  tener,  y  ser 
por  donde  hoy  en  dia  a  los  que  no  hablan  llamamos 
mudos.» 


««[[  Prosigue  el  Autor,  y  cuenta  en  corroboración  al- 
gunas cosas  notables  que  en  el  mundo  han  acae- 
cido. 

«Cosas  de  admiración  nuevas  e  miraculosas  ha  - 
bemos  oído,  leído  y  visto,  que  so  han  ofrecido, 


^^*T^ff*^^W v ' 


307 


LASO. 


308 


ofrecen  y  acaecen  de  cada  dia  en  el  mundo:  e  que 
los  mudos  a  natura  hablan  por  sola  industria,  jui- 
cio y  curiosidad  de  los  hombres,  desde  el  principio 
del  mundo  hasta  nuestros  tiempos,  ni  se  lee  haber- 
so  visto,  ni  tampoco  haberse  oido... 

»¿Qué  fdosofía,  ni  astrología,  ni  qué  sciencia  por 
subida  y  encumbrada  que  sea,  ha  sido  parte  hasta 
el  dia  de  hoy  de  poder  domar,  artar  y  necesitar 
Naturaleza,  para  que  volviendo  atrás  de  la  señal  y 
nota  que  vencida  con  la  enfermedad,  e  faciéndose 
de  su  bando  habia  fecho  en  los  hombres,  quitándo- 
les y  trayendoles  la  habla,  haya  bastado  espíritu, 
juicio  de  un  hombre  de  poder  hacer  hablar  los  mu- 
dos con  sola  industria  y  curiosidad  y  aun,  lo  que 
es  mas  y  tengo  en  mas,  que  puedo  certificar  y  ju- 
rar haber  visto  e  oido  cantar  en  castellano  en  un 
facistol  con  un  Convento  de  Monjes,  por  todo  com- 
pás y  punto,  al  Sr.  D.  Pedro,  hermano  de  V.  m.?  No 
que  pudiese  él  seguir  el  tono  y  orden  de  lo  que  el 
tal  convento  cantaba,  por  estar  privado  a  natura 
del  oír-,  sino  que  comenzando  el  Sr.  D.  Pedro  a  can- 
tar y  llevar  el  tono  por  el  compás  y  punto  del  can- 
to llano,  los  Monjes  que  con  él  estaban  y  cantaban, 
le  seguían  y  ayudaban  a  llevar  su  tono  y  compás, 
con  que  la  música  se  oia  perfecta  y  organizada. 

»De  que  no  vaco  ni  carezco  de  esperanza  que  en 
un  hombre  que  ha  habido  tan  gran  juicio,  como  en 
Fray  Pedro  Ponce,  su  Maestro,  para  poder  con  su 
espíritu,  industria  y  curiosidad  (y  lo  que  tengo  por 
mas  seguro  y  cierto,  por  su  buena  hmesta  vida  y 
relision)  de  apremiar  y  forzar  Naturaleza,  hecha 
del  bando  de  la  enemiga  enfermedad,  por  sola  in- 
dustria y  curiosidad  faciendo  ha'rtar  a  V.  m.  y  al 
Sr.  D.  Pedro  su  hermano; — que  ha  de  bastar,  me- 
diante la  divina  gracia,  de  hacerles  oír  enteramente 
c  con  tanta  perfecion,  como  si  sordos  no  fuesen; 
como  ha  sido  parte  para  poder  hacerles  hablar  con 
aquella  claridad  y  perfecion  que  todos  oimos  y 
vemos. 

«Porque  aunque  cualquiera  cosa  de  las  que  Na- 
turaleza obra,  sea  de  por  sí  maravillosa,  c  arguye 
onipotencia  en  el  Criador  dellas;  siempre  aquellas 
que  mas  raramente  suceden  y  acaecen,  ponen  en 
mayor  admiración  y  espanto  a  las  gentes;  aunque 
sean  menores  que  aquellas  que  palpamos  y  trae- 
mos entre  las  manos,  y  ordinaria  y  continuamen- 
te se  ofrecen... 

«Aquel  eclipse  (del  Sol  en  la  muerte  de  Jesu-Cris- 
to)  fue  solo  y  maravilloso  y  contra  ley  natural  as- 
trológica que  forzada  y  necesitada  en  todo  el  mun- 
do, testeficó  y  señaló  la  muerte  y  pasión  quel  Cria- 
dor y  Redentor  del  mundo  padescia;  como  son  Au- 
tores de  vista  y  de  oidas  Josefo  Judaico  y  Dionisio 
Ariopagita  y  Plegon  griego  y  Orígenes  y  Eusebio  y 
el  Arzobispo  de  Florencia  y  Sabelico  y  otros  me- 
moratísimos Autores.  E  que  de  presente  se  eclip- 
se Naturaleza  por  sola  curiosidad  e  industria  del 
Maestro  de  V.  m.  tornando  atrás  de  los  límites  y 
señales  que  con  la  enfermedad  tenia  puestos,  ata- 
das y  ligadas  las  partes  organizadas,  por  donde  la 
milma  Naturaleza  da  y  quita  la  voz  e  habla  a  Jos 


amigos  y  a  los  enemigos,  unas  veces  siguiendo  la 
obligación  ligítima  y  natural  que  a  sí  se  debe,  otras 
veces  faciéndose  de  la  parle  de  la  emfermedad  que 
la  sojuzga  y  vence;  parecenos  sobrenatural,  como 
cosa  inaudita  y  nunca  vista,  e  que  mayor  e  mas  al- 
to misterio  tiene  y  representa  debajo  de  sí,  que  de 
presente  por  juicio  humano  comprenderse  puede: 
pues  en  solo  eclipsarse  Naturaleza  en  la  muerte  de 
Cristo,  y  en  eclipsarse  Naturaleza  en  habrar  V.  m.  y 
el  Sr.  D.  Pedro  su  hermano,  sin  que  oyamos  ni  lea- 
mos en  otras  partes  y  lugares  de  aquestos  haberse 
Natura  mudado;  se  arguye  y  claramente  se  nos  re- 
presenta y  muestra  el  bien  afortunado  suceso  que 
de  V.  m.  se  espera,  ansí  en  el  descanso  y  consuelo 
de  la  Señora  Marquesa  su  madre,  como  en  la  con- 
servación y  aumento  de  su  estado  y  marquesado, 
como  en  otras  cosas  mayores  y  de  muy  mas  en- 
cumbrado y  estimado  precio,  de  manera  que  lo 
que  ha  faltado  Natura  en  privar  a  V.  m.  a  natura  de 
la  habla,  ha  suplido  y  aumentado  la  potencia  ce- 
lestial y  divina  en  le  dar  por  preceptor  y  Maestro  a 
otro  segundo  Arquimedes  y  a  otro  segundo  Lucillo 
Unorcs,  que  con  su  industria  y  saber  ha  sido  parte 
de  domar  y  necesitar  a  que  la  Natura  vencida  y 
necesitada  conceda  y  pague  el  vasallaje  que  el  ar- 
tificio sobrenatural  guiado  c  inspirado  por  divina 
gracia  de  dote,  laciendola  volver  al  curso  natural, 
de  que  fué  primeramente  deudora.» 


«3¡  Comienza  la  obra,  en  que  el  Autor  examina  si  el 
m-'ido  a  natura,  evclusu  de  la  subfusión  de  ma- 
yorazgo, si  es  visto  ser  llamado  al  dicho  mayo- 
razgo, ansí  como  hablare,  como  si  no  hubiera 
sido  mudo. 

»Yo  pienso,  muy  Ilustre  Señor,  que  me  he  dete- 
nido algún  tanto  mas  de  lo  que  mi  profesión  re- 
quiere; porque  como  aquesta  sea  jurídica,  y  es  el 
motivo  y  causa  final  de  mi  estudio,  e  accesoria- 
mente en  la  prosecución  y  lectura  de  la  presente 
materia,  especialmente  por  ser  tan  nueva  e  inau- 
dita, se  me  ofreciese  tocar  algunas  materias  sabro- 
sas de  Humanidad;  no  por  tanto  querría  perderlo 
más  por  lo  menos,  pues  del  un  estudio  me  precio 
en  lo  principal,  y  el  otro  estudio  tengo  por  acceso- 
rio y  de  recreación.  E  temeroso  de  aquesta  impug- 
nación y  objeto,  dejando  algunas  otras  materias  de 
humanidad  para  el  que  mas  como  Humanista  e  his- 
toriador en  este  caso  quiere  escrebir;  quiero  en  mi 
profesión  examinar  y  repetir  si  puesto  que  uno  con 
autoridad  y  licencia  del  Príncipe  ficiese  mayo- 
razgo, y  entre  otras  capitulaciones  y  condiciones 
pusiese  en  la  facción  de  tal  mayorazgo  que  el  que 
fuese  mudo  que  no  pudiese  suceder  ni  heredar;  si 
algún  mudo  de  natura  hablase,  si  este  tal  si  estará 
excluso  y  privado  del  tal  mayorazgo  y  sucesión;  e 
si  se  entenderá  deste  tal  la  dicha  condición  e  capi- 
tulación de  la  facion  del  tal  mayorazgo: — O  si  ha- 
blando, si  sucederá  en  el  tal  mayorazgo. 

»E  como  aquesto  de  hablar  los  mudos  a  natura, 


■">»  $•»„  T-  »«■ 


^  ^jmm-^'^vp'^^^m 


309  LASO. 

no  obstante  que  alguno  haya  hablado,  sea  obra  so- 
brenatural, e  imposible  de  natura,  como  dice  Joan 
Andrés  en  el  capítulo  «Cuín  apud  De  Sponsaübus,» 
y  Paulo  de  Castro  en  la  1.  «Discutís,  cap.  Qui  testa- 
menta faceré  posunt;»  e  tan  raras  e  pocas  veces, 
como  dicho  habernos,  haya  sucedido  en  el  mundo; 
no  es  de  maravillar  que  por  persona  alguna  de  to- 
dos cuantos  han  cscripto,  ansí  en  Derecho  como  en 
Humanidad,  no  se  haya  discedido,  ni  tocado  la 
cuestión. 

»Y  una  de  las  causas  mas  principales  que  con 
toda  voluntad  me  movió  a  facer  mudanza  de  la 
Corte,  para  venir  a  este  Monasterio  de  Otla,  donde 
al  presente  V.  m.  y  el  Sr.  D.  Pedro  su  hermano  re- 
siden, fué  poder  teste  fie  ir  de  vista  una  novedad  tan 
grande,  que  por  razón  de  su  grandeza  menos  que 
con  verse  y  aprehenderse  por  vista  de  ojos,  tuve 
por  dificultoso  e  imposible  de  natura  poder  acabar 
de  creello.  Que  como  sea  mas  y  en  mayor  novedad 
y  misterio  el  verse,  tratarse  y  entenderse,  que  nó 
el  oirse,  i  lo  que  en  ausencia  de  V.  m.  se  dice;  he 
tenido  por  mejor  el  detenerme  para  escrebirlo,  que 
la  brevedad  de  mi  partida  que  con  algunos  otros 
negocios  se  me  ofrecía.  E  para  que  mas  aguda  e  sin- 
ceramente se  pueda  entender  la  nueva  e  sutil  cues- 
tión que  tocado  habernos,  comformandome  con  el 
dicho  y  parecer  del  Filósofo,  ante  todas  cosas  es 
menester  determinar  y  decidir  que  quiere  decir 
mudo  y  donde  tenga  su  origen  y  descenda. 

»J.  Andrés  en  el  dicho  cap.  Cum  apud,  en  la  1.a 
col.  dice  que  este  nombre  mudo  viene  y  desciende 
a  mugitus  que  en  nuestro  romance  llamamos  bra- 
mido: y  el  Coronista  Antonio  (1)  de  Palencia  en  su 
copioso  Vocabulario...  tiene  el  mismo  parecer  y 
sentencia,  diciendo  que  la  voz  del  mudo  no  es  cla- 
ra ni  abierta,  para  que  se  pueda  llamar  habla  ni 
voz,  sino  cierto  sonido  y  bramid)  que  lanza  el  es- 
píritu por  las  narices  del  mudo.  De  manera  que 
deste  nombre  mugitus,  que  es  bramar,  y  nó  ha- 
blar, se  vino  a  llamar  mudo.  O  que  digamos  que 
aqueste  nombre  mudo  quiere  decir  mudanza  y  al- 
teración de  natura;  porque  como  en  la  perfección 
del  hombre  naturalmente  ha  de  hablar,  faltando 
aquesta  es  mudarse  Naturaleza  de  aquel  órgano  y 
perfección  que  en  el  hombre  se  requiere.  De  don- 
de vulgarmente  llamamos,  estricto  modo,  mudos 
a  los  hombres  que  no  hablan:  aunque  según  esta 
exposición  y  definición,  largo  modo  tomando  el 
vocablo,  llamaríamos  mudo  a  cualquier  hombre  en 
quien  Naturaleza  en  algo  faltado  hubiese:  aunque 
en  el  entendimiento  de  semejantes  vocablos  siem- 
pre se  ha  de  considerara  lo  que  mas  comunmente 
se  suele  adaptar  y  entenderse;  como  es  el  texto  en 
la  1.  Nam  adeo,  §  De  Legibus. 

»Aristótiles  dice  que  toda  criatura  nasce  mudo 
y  sordo,  porque  los  órganos  de  aquestos  sentidos 
no  están  en  aquella  períicion  tan  hábiles  y  dis- 
puestos, como  para  el  hablar  y  el  oir  es  menester 
de  natura,  e  que  por  causa  de  alguna  enfermedad 


(1)    Fol.  61  le  llama  bien  Alonso. 


310 

vienen  a  perder  el  oír,  antes  que  comiencen  a  ha- 
blar, e  por  esta  razón  algunas  personas  son  mudos, 
porque  como  no  pueden  oir,  no  pueden  concebir  el 
órgano  de  la  voz,  para  poder  perfectamente  hablar. 
Y  ansí,  como  no  hablan,  braman,  y  quedan  mudos. 

*Y  la  misma  sentencia  y  parecer  tiene  Plinto  en 
el  libro  I  de  su  Historia  Natural,  aunque  a  mi  pa- 
recer y  juicio  es  gran  error  de  Aristótiles  yPlinio, 
siendo  tan  excelentes  Filósofos  e  tan  eminentes  y 
doctos  en  todas  las  Artes  y  Sciencias,  testeficar  y 
decir  que  de  nunca  oir  ni  haber  oído  los  hombres 
de  enfermedades  que  cobrasen  siendo  niños,  per- 
diendo el  oir,  vienen  á  ser  mudos  y  nó  hablar;  por- 
que si  esto  ansí  fuese,  daríamos  verdadera  la  opi- 
nión de  algunos  Filósofos  que  han  tenido  que  el 
hablar  es  artificio  adqerida  y  aprendida  como  las 
otras  Artes,  e  que  no  pudiendo  oir  no  podia  de- 
prenderse, e  que  ansí  quedaban  los  hombres  mu- 
dos: porque  aquesto  es  error  y  falso,  pues  el  ha- 
blar es  cosa  natural  en  los  hombres  según  la  común 
escuela  de  todos  los  Filósofos;  y  ansí  lo  tiene,  afir- 
ma y  testefica  con  subtiles  e  inconvencibles  razo- 
nes Quintiliano  en  su  libro  III.  Y  aun  el  mismo 
Aristóteles  lo  tiene  en  el  libro  I  de  su  Política  en  el 
capítulo  II;  porque,  si  ansí  no  fuese,  daríamos 
igualdad  en  los  hombres  con  las  picazas,  tordos  y 
papagayos  y  otras  aves  que  hablan  y  pronuncian 
algunas  cosas  que  los  hombres  les  muestran  y  en- 
senan; que  como  aqueste  sea  arteficio,  y  nó  natu- 
raleza como  en  los  hombres,  muchas  veces  nos 
maravillamos  y  espantamos  de  lo  que  dicen  y  ha- 
blan. 

«Entre  otras  cosas  me  acuerdo  de  un  papagayo 
que  cuenta  Loduvico  Celio  que  tenia  el  Cardenal 
Ascanio,  que  tan  clara  y  pronunciadamente  como 
un  hombre  buen  Latino  decía  el  credo  por  toda  or- 
den y  tono... 

»Y  esta  es  mi  sentencia  y  parecer,  fundada  y  pro- 
bada en  la  forma  susodicha;  tenga  y  siga  Aristóte- 
les lo  que  quisiere;  que  la  esperiencia  de  lo  que  ve- 
mos e  oímos  en  nuestros  tiempos  nos  hace  maes- 
tros con  la  autoridad  de  tan  excelentes  Varones, 
para  que  contra  Aristóteles  podamos  decir  y  ar- 
güir todo  lo  contrario.» 


«f  Prosigue  el  Autor  la  obra,  fundando  cómo  el 
mudo  que  hable,  no  ha  de  ser  excluso  de  la  sub- 
cesion  del  mayo  razo,  ni  se  ha  de  llamar  mudo.» 
(fol.  24-55.) 

(Prueba  el  autor  su  tesis  reproduciendo  en  substan- 
cia las  doctrinas  hasta  aquí  expuestas,  que  va  conci- 
liando  coa  el  texto  de  las  leyes  y  las  doctrinas  de  los  ju- 
risperitos, en  ocho  fundamentos  ó  parágrafos;  y  al  fin 
del  Fundamento  0.°,  fol   48,  dice:) 


«Cesando  la  causa  (de  la  mudez),  vencida  la  em- 
fermedad  e  impedimento  que  tenia  atapada  y  opre- 
mida  la  voz,  forzada  Natura  por  algún  miraculoso 
caso,  como  en  el  principio  de  aqueste  tratado  he- 
mos dicho  y  declarado,  o  por  alguna  industria  y 


311  "  LASO.-LASO  DE  OROPESA. 

curiosidad  de  algún  eminente  y  excelente  Varón, 

como  en  el  Maestro  de  V.  m.  que  de  présenle  tenemos, 

el  tal  mudo  de  natura,  hablando,  deja  de  ser  mudo, 

como  probado  habernos;  y  en  hablando,  ha  de  ser 

llamado  y  admitido  en  el  dicho  mayorazgo.)) 


312 


Y  concluye  en  el  Fundamento  8.°  (fol.  5i): 

«Resta  y  queda  claro  y  comprobado  que  los  que 
llamamos  mudos  a  natura,  si  alguno,  decimos,  ha- 
blare como  V.  m.  y  el  Sr.  D.  Pedro  su  hermano  ha- 
blan por  la  doctrina  que  del  R.  P.  fr.  Pedro  Ponce 
de  León,  Ayo  y  Maestro  de  V.  m.  se  deprendiere,  y 
tomare;  que  no  obstante  que  los  mudos  a  natura 
sean  exclusos  en  la  subcesion  de  los  tales  mayo- 
razgos; así  como  hablaren,  serán  llamados  y  admi- 
tidos de  Derecho  a  los  tales  mayorazgos,  como  si 
nunca  hubiesen  sido  mudos;  pues  ni  el  Derecho 
los  tiene  por  mudos  ni  en  efecto  de  verdad  los  ta- 
les se  pueden  llamar  mudos.» 


*%  Segunda  Parte  de  la  Obra;  en  que  el  Autor  mue- 
ve algunas  cuestiones  y  concluye.— Cuestión  1.a 
Si  puede  el  mudo  celebrar. 

«Otros  muchos  fundamentos  y  corroboraciones, 
Ilustre  Señor,  se  podrían  aducir  pora  sellar  y  com- 
probar el  intento  comenzado:  e  por  el  contrario  al- 
gunos objetos  e  impugnaciones  de  querer  decir  y 
argüir  que  los  mudos  a  natura,  aunque  hablen,  no 
deben  suceder  en  los  tales  mayorazgos.  Mas  como 
la  voluntad  tan  grande  juntamente  con  la  deuda 
que  yo  tengo  del  servicio  de  V.  m.  me  haya  movido 
e  incitado  mas  a  decidir  y  apurar  la  verdad  de  la 
presente  cuestión  y  materia  que  de  querer  argüir 
con  sofísticas  razones,  contrariedades  e  impugna- 
ciones en  forma  y  manera  de  Repetición,  queriendo 
con  muchos  textos  y  quimeras  levantar  lo  que  lia 
de  resumirse  y  apoyarse  en  que  el  mudo  a  natura, 
si  hablare,  es  admitido  y  llamado  a  la  subcesion  de 
los  tales  mayorazgos; — hame  parecido  cerrar  y  se- 
llar la  presente  obrecilla  e  intento  con  algunas 
cuestiones...  especialmente...  si  puede  el  mudo  ce- 
lebrar.» 

(Decide  que  sí.) 

«1T  2.a  Cuestión,  en  que  el  Autor  trata  cómo  ha  de 
ser  la  habla  del  mudo,  para  que  se  diga  que  habla 
perfectamente.» 

(Decide  que,  en  siendo  la  que  el  raudo  profiere  voz  sig- 
nificativa^ tendrá  todos  los  requisitos  de  la  ley.) 

«^[  Es  la  3.a  Cuestión:  Si  el  mudo  si  puede  testefi- 
car,  y  como  se  signará  su  dicho  por  el  Escribano.» 
(fol.  G3.) 

«%  4.a  Cuestión,  en  que  se  examina  la  autoridad 
Sagrada  que  dice  Guardaos  de  aquellos,  a  quien  la 
Natura  señaló.»  (fol.  66.) 

Resolviendo  esta  cuestión,  concluye  el  autor  su  tra- 
tado con  estas  precisas  palabras  (fol.  69): 

«E  pues  en  cuanto  Cristianos,  en  V.  m.  y  en  el 


Sr.  D.  Pedro  su  hermano  conocemos  obras  de  hom- 
bres Cristianos,  e  hablar  en  efecto  de  verdad  como 
nosotros,  aquellos  que  no  somos  tenidos  ni  llama- 
dos en  ningún  sentido  de  los  que  dicho  habernos 
por  mudos,  ansi  en  se  confesar  e  oir  y  entender  y 
obrar  todas  cosas  de  cristianos,  como  en  leer  y  es- 
crebir  y  claramente  hablar;  no  hay  por  que  se  lla- 
men mudos  ni  que  sean  en  ningún  sentido  señala- 
dos a  natura  según  el  sagrado  Texto  que  alegado 
habernos. » 

Fin: 

«Suplico  á  V.  m.  encubra  el  atrevimiento  de  ha- 
ber osado  aventurarme  a  escrebir  materia  mas 
subtil  y  delgada  e  filosófica,  que  mi  juicio  y  habi- 
lidad requiere.  La  voluntad  con  que  animosa  y  vo- 
luntariosamente me  he  puesto  al  trabajo  sin  inte- 
rés alguno;  pues  guiado  y  enderezado  al  servicio 
de  V.  m.  me  ha  puesto  mayor  avilanteza,  que  mis 
fuerzas  llevarlo  pudieran.  Cuya  muy  Ilustre  per- 
sona güe  y  acreciente  Nuestro  Señor  con  tan  grar 
aumento  de  estado  como  V.  m.  desea. 

»De  aquesta  Casa  y  Monasterio  de  Oña  los  8  de 
otubre,  año  del  nascimiento  de  Nuestro  Señor  y 
Salvador  Jesu-Cristo  1530  años. — El  Licenciado  La- 
so.»— (Estú  rubricado.) 

LASO    (¡MANUEL). 

*2616.  Relación  de  la  Fiesta  |  y  solem- 
nidad del  Bateo  de  la  Serenissima  |  Infanta 
doña  Margarita  María  Ga  |  talina,  vnica  hija 
de  los  Reyes  Ca-  |  toiieos  de  España.  |  Por 
Manvel  Laso.  (.4/  fin.)  ...  En  Madrid,  Por  la 
viuda  de  Alonso  Martin.  Véndese  en  la  Tor- 
re de  Santa  Cruz.  (B.-D.  de  Frías.) 

En  fol.— 2  h.— La  última  p.  en  h. 
Principia: 

«Viernes  dia  de  la  Concepción  de  Nuestra  Seño- 
ra, a  8  de  Diziembre  de  1023,»  etc. 

Hay  tres  relaciones  de  este  bautismo  y  después  el  pla- 
no de  la  «Orden  que  S.  M.  mandó  se  guardase  en  el 
acompañamiento  del  baptismo,»  etc.,  original  y  firmado 
por  Juan  Gómez  de  Mora. 

LASO  DE  OROPESA  (martín). 

2617.  La  Historia  que  escribió  en  latín 
el  Poeta  Lucano,  trasladada  en  castellano 
por  Martin  Laso  de  Oropesa,  Secretario  de 
la  Excelente  Sra.  Marquesa  del  Cénete,  Con- 
desa de  Nassau. — Con  privilegio  que  nin- 
guno otro  la  imprima  ni  venda.  (Al  fin.)  Fin 
del  libro  X  de  Lucano. 

En  fol. — 225  p.  (sin  8  de  principios).— letra  redonda. — 
Sin  luprar  ni  año  de  impresión,  pero  parece  impresión 
flamenca. 


r/^ff  ^  Mjg^^K"  w^pt*.  ^^^^ws^jfi 


313 


LASO  DE  OROPESA. 


Lleva  notas  marginales. 

Dedicatoria,  Vida  y  «Las  causas  generales,"»  como  en 
la  impresión  gótica  de  Lisboa. 

En  un  ejemplar  de  esta  impresión,  que  existe  en  la 
Biblioteca  del  arzobispado  de  Toledo,  se  leen  las  espe- 
cies siguientes: 

«Esta  Señora  era  Doña  Mencía  de  Mendoza  hija  y 
heredera  del  Sr.  D.  Rodrigo,  primer  M.irques  del 
Cénete,  hijo  del  Sr.  Cardenal  I).  Pedro  González  de 
Mendoza,  y  de  su  segunda  mujer  Dofia  María  de 
Fonseca.  Estuvo  casada  dos  veces:  la  primera  con 
Henrique  de  Nasau,  muerto  en  el  ano  de  1538,  y  la 
segunda  con  D.  Felipe  Duque  de  Calabria. 

«Cuando  Martin  Laso  escribía  esta  Dedicatoria 
era  después  del  20  de  mayo  de  lo  11  en  el  di  a  que 
se  acabó  de  imprimir  por  la  primera  vez  en  Lisboa 
esta  versión  de  Lucano;  y  así  estaba  viuda  la  di- 
cha Señora  del  Conde  de  Nasau.  Casó  después  con 
quien  dejo  dicho,  y  murió  a  4  de  enero  de  \oó'k  de 
edad  de  4o  años,  según  Salazar  de  Mendoza. 

»En  el  mismo  ano  y  mes  en  el  dia  18  falleció  en 
Roma  el  traductor  Laso.  Creo  sin  embargo  con  el 
autor  del  Ensayo  de  una  Biblioteca  de  Traducciones 
Españolas  que  Laso  murió  en  el  año  de  156'*,  y  que 
nació  en  el  de  11-99. 

«Todos  los  Autores  que  hablan  de  Martin  Laso  de 
Oropesa  traductor  de  la  Farsalia  de  Lucano,  y  Se- 
cretario del  Señor  Cardenal  D.  Francisco  de  Mendo- 
za y  Bobadilla,  Prelado  de  Burgos;  dicen  que  fué 
canónigo  de  esta  Santa  Iglesia,  como  también  lo 
dice  el  epitafio  que  se  lee  sobre  su  sepulcro  en  Ro- 
ma, donde  falleció  y  en  donde  yace. 

»Sin  embargo  hay  quien  sospecha  que  no  lo  fué, 
así  por  no  hallarse  su  nombre  entre  los  Capitula- 
res que  exhibe  el  P.  Florez  en  las  p.  419-21— 2(5  y  32 
del  tomo  XXVI  de  la  España  Sagrada,  en  alguna  de 
las  cuales  debía  de  hallarse,  si  Florez  no  lo  omitió 
por  equivocación;  como  porque  tal  vez  esta  espe- 
cie se  originó  de  haberse  engañado  el  autor  del 
epitafio. 

«Pero  siendo  fácil  que  cualquiera  se  engañe;  de- 
searíamos saber  si  en  algún  auténtico  documento 
de  la  Santa  Iglesia  de  Burgos  consta  que  dicho  La- 
so fué  individuo  de  su  limo.  Cabildo,  desde  el  año 
de  15'iO,  o  pocos  antes,  hasta  el  de  L5G4  en  que  mu- 
rió. Pues  aunque  su  epitafio  ya  citado  pone  su 
muerte  diez  años  antes;  creemos,  según  anda  ya 
publicado,  que  falleció  cuando  decimos,  y  en  los 
mismos  documentos  de  la  Santa  Iglesia  de  Burgos 
no  consta  lo  contrario.» 

De  otro  puño: 

«Se  han  reconocido  los  años  desde  151-4  hasta 
1564,  y  no  se  encuentra  individuo  en  esta  Santa 
iglesia  llamado  Martin  Laso  de  Oropesa;  y  en  este 
último  le  hay  llamado  Francisco  Vázquez  de  Oro- 
pesa. 

«Esta  noticia  me  vino  de  Burgos  mismo.»  (Por  el 
bibliotecario  Hernández.) 

Véanse  en  la  reimpresión  de  Burgos  (1578,  en  folio, 


dedicada  por  el  librero  Bautista  Bonelo  al  secretario 
Antonio  Pórez),  otras  personalidades  de  Oropesa. 

En  esta  reimpresión  que  poseo  se  lee  una  Aprobación 
del  maestro  J.  López  de  Hoyo  (sic),  que  lo  fué  de  Cer- 
vantes, fecha  en  Madrid  14  Marzo  1574 

—  2618.  La  Historia  que  escribió  en  la- 
tín el  Poeta  Lucano,  trasladada  en  castella- 
no por  Martin  Laso  de  Oropesa,  Secretario 
de  la  Excelente  Señora  Marquesa  del  Gene- 
te,  Condesa  de  Nassau.  (Al  fin.)  Aquí  se  aca- 
ban los  diez  libros  de  las  Guerras  civiles 
que  compuso  en  verso  heroico  el  famoso 
Poeta  Lucano,  traducidos  en  romance  cas- 
tellano por  Martin  Laso  Doropesa,  Secreta- 
rio de  la  Señora  Marquesa  del  Cénete. — Im- 
primiéronse en  la  insigne  ciudad  de  Lisbo- 
na  a  20  de  mayo  de  1541  años  por  Luis  Ro- 
dríguez librero  del  Rey  nosso  señor. 

En  4.°— 154  ps.  ds.—  1.  g-.  frontis  (sin  10  de  principios). 

«Al  muy  Magnífico  Sr.  D.  Pedro  de  Guevara,  se- 
ñor de  Juan  vela,  Comendador  de  Valencia,  de  Ven- 
toso y  de  Benamejí,  Camarero  do  S.  M.— Le  ido  ha- 
bía yo  y  aun  visto  por  experiencia,  muy  Magnífi- 
co Sefior,  lo  que  tUce  Sant  Gerónimo  que  toda  cosa 
compuesta  en  verso  pierde  la  gracia  trasladada  en 
prosa,  y  no  dejaba  de  conocer  que  para  pasar  do 
una  lengua  en  otra  la  gravedad  y  gentileza  de  Lu- 
cano, era  menester  otro  Lucano...»  etc. 

La  vida  de  M  Amico  Lucano,  sacada  en  suma  do  los 
más  auténticos  autores. 

Las  causas  generales,  por  donde  se  movió  esta  guerra 
tan  grande,  que  escribe  Lucano. 

—  2619.  Lucano  traducido  de  verso  la- 
tino en  prosa  Castellana  por  Martin  Laso  de 
Oropesa,  Secretario  del  limo.  Cardenal  Don 
Francisco  de  Mendoza  Obispo  de  Burgos. 
Nuevamente  corregido  y  acabado  con  la 
Historia  del  Triunvirato.  Dirigido  al  Ilustre 
Sr.  Antonio  Pérez,  Secretario  del  Estado  de 
laMagestad  Católica  del  Rey  D.  Felipe  II. — 
En  Burgos,  en  casa  de  Phelipe  de  Junta, 
M.D.LXXXVIIL  (Al  fin,  debajo  del  E.  del  I. 
con  su  cifra  en  blanco,  y  encima  la  cabeza 
del  Bautista.)  En  Burgos  en  casa  de  Pheli- 
pe de  Junta.  Año  1578  (sic).  (B.-J.) 

En  fol.  —Frontis.— 111  h.  (más  8  de  portada  y  princi- 
pios). 

Priv.  por  seis  años  á  Bautista  Bonelo,  heredero  del 
autor:  San  Lorenzo,  1.°  Julio  1575. 

Aprob.:  El  maestro  J.  López  de  Hoyo.  De  esta  casa  y 
estudio  de  V.  A.  en  Madrid,  14»  Marzo  1574. 

Dedicatoria: 


¡;áH 


Í^^^^^^^^^W^T^t^-  i 


315  LASO  DE 

«Habiendo  Martin  Laso  de  Oropesa  mi  señor... 
enmendado  la  traducción  que  muchos  anos  atrás 
habia  hecho  de  la  Historia  de  Lucerno  famosísimo 
Poeta  Español  con  suma  diligencia,  y  añadido  a  la 
traducción  tres  libros  en  que  se  contiene  el  triumvi- 
rato  de  Octaviano,  M.  Antonio  y  M.  Lepido,  por  ser 
la  materia  de  las  guerras  entre  Julio  César  y  Gneo 
Pompeyo,  tan  agradable  y  gustosa,  su  intención  era 
ofreciéndola  al  Sr.  González  Pérez,  padre  de  V.  m. 
Secretario  del  Estado  de  S.  M.  C.  como  a  tan  eru- 
dito en  Letras  Castellanas  y  Latinas  y  en  todo  gene- 
ro de  estudios  de  Humanidad,  sacarle  a  luz  debajo 
de  su  nombre  y  amparo,  por  muchos  respetos  que 
a  ello  le  movian;  mas  atajándole  la  muerte  este  de- 
seo, la  obra  quedó  en  mi  poder  como  heredero 
suyo,  no  del  todo  sacada  en  limpio...,  reciba  V.  m. 
como  heredero  universal  del  Sr.  González  Pérez, 
pues  allende  del  cargo  de  Secretario  de  Estado  de 
S.  M.  heredó  juntamente  todo  su  valor  y  sus  vir- 
tudes con  aquel  amor  y  afición  que  siempre  tuvo 
a  las  Letras  y  estudiosos  dellas,  esta  obra  de  Luca- 
no...  En  Madrid  1.°  de  Febrero  1578.— Ilustre  Se- 
ñor.—afectuosisimo  Servidor  de  V.  m.— Joan  B. 
Bonello. » 

Vida  de  Lucano. 

Las  causas  generales,  por  donde  se  movió  esta  guerra 
tan  grande  que  escribe  Lucano. 

LASO  DE  LA  VEGA  (d.  félix). 

«D.  Félix  Laso  de  la  Vega,  natural  de  Sevilla,  va- 
ron  de  grande  instrucción  en  la  Geografía  y  Anti- 
güedades, de  que  dejó  muchas  Apuntaciones  Origi- 
nales sobre  varios  puntos  geográficos  y  las 

»^[  Advertencias  y  correciones  que  hizo  a  su  ami- 
go el  Dr.  Caro  acerca  de  sus  Antigüedades  de  Se- 
villa; 

de  las  cuáles  se  valió  el  Dr.  D.  José  Cevallos  en  el 
Dictímen  que  dio  sóbrela  obra  intitulada  Huclva 
ilustrada,  del  Licenciado  D.  Juan  Agustín  de  Mora. 
»D.  Alonso  Carrillo  y  Aguilar  en  su  curiosa  No- 
ticia de  la  imagen  de  Nuestra  Señora  de  la  Antigua 
cita  una 

»lf  Miscelánea  histórica  de  D.  Félix  Laso  de  la 
Vega, 

que  sospecho  eran  los  Cuadernos  que  contenían  los 
referidos  Apuntes.» 

(Matute:  Mijos  de  Sevilla,  tomo  I,  pág.  315.) 

LASO  DE  LA  VEGA  (Gabriel). 

2620.  Primera  parte  de  Cortes  valeroso 
y  Mejicana  de  Gabriel  Laso  de  la  Vega,  cria- 
do del  Rey  nuestro  señor,  natural  de  Ma- 
drid.— Dirigida  a  D.  Fernando  Cortes,  nie- 
to de  D.  Fernando  Cortes,  Marques  del  Va- 
lle, Descubridor  y  conquistador  del  Nuevo- 
mundo. — Con  privilegio:  en  Madrid,  en  ca- 


LA  VEGA.  316 

sa  de  Pedro  Madrigal,  año  1588.  (Al  fin.)  En 
Madrid  a  deciocho  de  diciembre  de  1587 
años.— J.  Vázquez  del  Mármol.  (B. -Calvo 
Valladolid.) 

139  ps.  ds.  (más  8  de  principios,  incluso  las  dos  con  los 
dos  retratos)  y  7  al  fin  con  el  privilegio,  etc. 

Principios: 

Eetrato  de  Cortés  el  conquistador,  con  el  escudo  de 
sus  armas  al  pie,  y  esta  orla  al  retrato:  «Ferdinandus 
Cortesius,  Dux  invictissimus  ajtatis  63,»  y  al  frente  un 
soneto  de  D.  Luis  de  Vargas,  señor  de  la  villa  de  La-To- 
rre y  de  El  Prado. 

Ded.:  Madrid,  15  Setiembre  15^6  (y  antes  una  carta  al 
autor  por  el  marqués  del  Valle,  fecha  en  Madrid  13 
Julio  1582.) 

Soneto  de  Mateo  Vázquez  de  Leca,  canónigo  de  Sevi- 
lla, arcediano  de  Carmona. 

Soneto  de  D.  Jerónimo  Cortés,  hijo  del  marqués  del 
Valle. 

Endecasílabos  latinos  de  Pedro  Cortés  al  autor  y  al 
libro. 

Aprob.  de  Lucas  Gracián  Dantisco:  Madrid,  8  Marzo 
15S4. 

Prólogo. 

Eetrato  de  Garcilaso  con  esta  orla:  «Gabriel  Lassus 
a  Vega,  astatis  sua3  anuo  29;»  y  al  frente  de  él  un  sone- 
to del  capitán  Francisco  de  Aldana. 

Al  fin,  al  pie  de  la  fe  de  erratas,  encabezada: 

«^[  Con  estas  emiendas  está  bien  impreso  este  li- 
bro conforme  a  su  original  de  mano,  por  donde  se 
mandó  imprimir.» 

Después  del  poema,  y  antes  de  la  fe  de  erratas,  privi- 
legio por  diez  años:  Fecho  en  San  Lorenzo  á  16  días  de 
Setiembre  1587. 

Soneto  de  D.  L.  de  Vergara  Manrique. 

—  del  Dr.  Jerónimo  Lobo  Laso,  hermano  del  autor* 

—  de  D.  Gutierre  de  Sandoval. 

—  del  L.  Gaspar  de  Morales 

—  del  Dr.  Alvaro  López,  módico  de  la  Majestad  de  la 
Emperatriz. 

—  del  L.  Luis  Alonso  Maldonado. 
Tabla. 

—  *  2621.  Mexicana  |  de  Gabriel  |  Las- 
so  de  la  Vega,  emendada  |  y  añadida  por  su 
mis  |  uio  Autor.  |  Dirigida  a  DonFer  |  lian- 
do Cortes,  tercero  Marques  |  del  Valle.  | 
Lleva  esta  segvnda  impre  |  sion  treze  can- 
tos mas  que  la  primera.  (E.  del  Mecenas.) 
Con  privilegio.  |  En  Madrid,  por  Luis  Sán- 
chez. |  Año  1594.  |  A  costa  de  Miguel  Mar- 
tínez. (B.-G.) 

En  8.°— 312  h.— sign  *.  A.  P-p.  (sin  fecha).— Por  t.— 
v.  en  b.— Erratas.— Tasa:  Madrid,  29  Abril  159A. —  Apro- 
bación de  D.  Alonso  de  Ercilla  — Priv.  por  diez  años:  El 
Pardo,  6  Diciembre  1591.— Soneto  de  D.  Luis  de  Vargas 
Manrique  al  retrato  de  Cortés.— Retrato  (grab.  en  mad.) 
aetatis  63. — Pról.  del  L.  Jerónimo  Ramírez  al  lector. — 
Ded.  suscrita  por  el  autor:  Madrid,  7  Marzo  1594».— So- 
netos laudatorios  de  D.  Jerónimo  Cortés  (hermano  del 


^**-y  V  glM*. 


\*^J*^&?*f%¡ffi% 


317 


marqués  del  Valle)  y  de  Francisco  de  Aid  ana.— Retrato 
del  autor  (setatis  suas  29).— Texto. — Apología  en  defensa 
del  ing-enio  y  fortaleza  de  los  indios,  etc.,  por  el  L.  Je- 
rónimo Eamírez  (en  prosa),  10  h.— p.  en  b. 


LASO  DE  LA  VEGA.  318 

guaje  común  así  en  tratar  las  cosas,  como  en  escre- 
vir  las  palabras.» 


LASO  DE  LA  VEGA  (garci). 

*  2622.  Obras  j  del  exce  |  lente  Poeta 
Garci  ¡  Lasso  de  la  Ve  |  ga.  |  Con  Anotacio- 
nes y  enmiendas  del  |  Maestro  Francisco 
Sánchez  Ca  |  thedratico  de  ühetorica  |  en 
Salamanca  |  Con  Priuilegio.  |  En  Salaman- 
ca, |  Por  Pedro  Lasso.  |  1577.  (Al  fia.)  En 
Salamanca,  |  Por  Pedro  Lasso.  |  1577. 

En  12  °— 140  h.:  las  12  primeras,  preliminares;  13  á 
87,  obras  de  Garci  la  so;  88,  en  blanco;  89,  portada  de  las 
anotaciones  (que  abajo  copiarnos),  siguiendo  éstas  hasta 
la  14i9,  pág\  1,  en  que  concluyen,  y  conteniendo  la  pág\  2 
de  la  misma  hoja  la,  nota  final. 

Las  preliminares  contienen:  Port. — Priv.  á  Francisco 
Sánchez  por  seis  años:  Aranjuez,  28  Panero  1574. — Dedi- 
catoria al  muy  ilustre  señor  L.  L>.  Diego  López  de  Zuñi- 
da y  Sotomayor.— Composición  latina  de  Juan  Cristóbal 
Calvete  de  Estrella. — Dos  sonetos  de  Boscán  á  la  muer- 
te de  Garcilaso.— Otro  de  Francisco  de  Figueroa  á  la 
muerte  de  un  hijo  de  Garcilaso. — Un  soneto  italiano  y 
dos  composiciones  latinas  de  Florentio  Romano.— p.  en 
b.— Tabla.— p.  en  b.— Texto,  etc.  (Véase  arriba.) 

La  portada  de  las  anotaciones  es  ésta: 

«Anotaciones  |  y  declara  |  ciónos,  sobre  |  las 
Obras  del  |  Excellente  Poeta  Garci  |  Lasso  de  la  Ve- 
ga. |  Por  el  Maestro  Fracisco  Sánchez  |  Catedrático 
de  propriedad  de  |  Retorica,  en  la  Uniuer  |  sidad 
de  Salaman  |  ca.  |  Con  priuilegio.  ¡  En  Salaman- 
ca, |  Impresso  por  Pedro  |  Lasso,  Año  de  |  1577.» 

—  2623.  Obras  de  ]  Garcilasso  de  la  Ve- 
ga |  con  anotaciones  de  |  Fernando  de  Her- 
rera. |  Al  ílustrissimo  y  Ecelen  |  tissimo 
Señor  Don  Antonio  de  Guzman,  |  Marques 
de  Ayamonte,  Governador  del  estado  ¡  de 
Milán,  y  Capitán  General  de  Italia.  (Divisa: 
un  yelmo  sobre  un  libro,  ceñidos  de  dos  co- 
ronas, una  de  yedra  y  otra  de  laurel,  con  es- 
ta leyenda:  «Non  minus  prasclarum  hoc, 
quam  illuJ. »)  Con  licencia  de  los  señores  del 
Consejo  Real.  |  En  Sevilla  por  Alonso  de  la 
Barrera,  |  Año  de  1580. 

En  4  °,  figurando  8.°  de  marca  mayor. — 691  ps.  ds.  (y 
5  más  de  principios,  con  detalle  al  fin). 

Licencia:  Dada  en  Madrid  á  5  días  del  mes  de  Setiem- 
bre de  1579  años. 

Aprobación  de  D.  Alonso  de  Ercilla. 

Dedicatoria: 

«Tenemos  (pobreza  y  falta)  de  semejantes  obras 
en  nuestra  lengua...  Escogí  este  argumento  con 
tanta  novedad  y  estrañeza  casi  peregrina  al  len- 


(Ainde  á  la  novedad  curiosa  de  su  ortografía,  de  que 
hablaremos  después.) 

Segunda  dedicatoria  al  marquds  D.  Francisco,  por 
muerte  de  su  padre. 

«<(¡  El  Maestro  Francisco  de  Medina  a  los  lectores. — 
...Me  suelo  maravillar  de  nuestra  flogedad  y  negli- 
gencia; porque  habiendo  domado  con  singular  for- 
taleza y  prudencia  casi  divina  el  orgullo  de  tan  po- 
derosas naciones,  y  levantado  la  ma gestad  del  rei- 
no de  Espafia  a  la  mayor  alteza  que  jamas  alcanza- 
ron fuerzas  humanas;  y  fuera  desta  ventura  ha- 
biéndonos cabido  en  suerte  una  habla  tan  propia 
en  la  siniílcacion,  tan  copiosa  en  los  vocablos,  tan 
suave  en  la  pronunciación,  t ,in  blanda  para  dobla- 
lia  a  la  parte  que  mas  quisiéremos;  somos  (diré  tan 
descuidados,  o)  tan  inorantes,  que  dejamos  perder- 
se aquel  raro  tesoro  que  poseemos. 

«Gastamos  inmensas  riquezas  en  labrar  edifi- 
cios, en  plantar  jardines,  en  ataviar  los  trajes;  y  no 
contentos  con  estos  deleites  permitidos  a  gente 
vencedora,  cargamos  las  mesas  de  frutas  y  vian- 
das tan  dañosas  a  la  salud,  cuan  varias  y  descono- 
cidas, inventamos  estos  y  otros  regalos  de  escusa- 
dos  entretenimientos,  engañados  con  una  falsa  apa- 
rencia  de  esplendor:  y  no  hay  quien  se  condolesca 
de  ver  la  hermosura  de  nuestra  phílica  tan  descom- 
puesta y  mal  parada;  como  si  ella  fuese  tan  fea, 
que  no  mereciese  mas  precioso  ornamento;  o  nos- 
otros tan  bárbaros,  que  no  supiésemos  vestille  del 
que  merece. 

«No  negaré  que  produce  España  ingenios  mara- 
villosos; pues  a  la  clara  se  ve  su  ventaja  en  todas 
las  buenas-artes  y  honestos  ejercicios  de  la  vida: 
mas  osare  afirmar  que  en  tan  grande  muchedum- 
bre de  los  que  hablan  y  escriben  romance,  se  ha- 
llarán muy  pocos,  a  quien  se  deba  con  razón  la 
honra  de  la  perfeta  elocuencia. 

«Bien  es  verdad  que  en  nuestros  tiempos  han  sa- 
lido en  público  ciertas  Historias  llenas  de  erudi- 
ción y  curiosa  diligencia,  y  de  cuyos  Autores  por 
la  antigüedad  y  eminencia  de  sus  estudios  esperá- 
bamos un  estilo  tan  lleno  y  adornado,  cuanto  lo 
pedia  la  dinidad  del  sugeto.  Más  leídos  sus  libros 
con  atención,  vimos  nuestra  esperanza  burlada, 
hallándolos  afeados  con  algunas  manchas,  que  aun, 
miradas  sin  imvidia,  son  dinas  de  justa  reprehen- 
sión. 

«Concedo  también  haber  criado  en  pocos  años 
F  Andalucía  cuatro  o  cinco  Escritores  muy  escla- 
recidos por  las  grandes  obras  que  compusieron: 
los  cuáles,  o  porque  fueron  de  los  que  comenza- 
ron aquesta  empresa,  y  las  que  son  tan  difíciles  no 
se  acaban  en  sus  principios  ni  con  las  fuerzas  de 
pocos:  o  porque  no  supieron  cumplidamente  F  Ar- 
te de  bien  decir,  o  al  menos  no  curaron  de  guiarse 
por  ella,  admitieron  algunos  defetos  que  no  deja- 
ron de  oscurecer  la  claridad  de  sus  escritos. 

«Uno,  a  mi  opinión,  de  los  mas  elocuentes,  no  sin 


^^^.W^^Sjj^j.vííV  ^fij^^  **  ~*S^T' 


319 


LASO  DE 


buen  color  de  justicia  es  despojado  de  la  posesión 
desta  gloria  (A.  de  Morales?)... 

»Otro  pudiera  colmar  nuestro  deseo  con  el  ardor 
de  un  amor  divino,  en  que  se  abrasan  sus  palabras 
y  sentencias  sin  comparación  artificiosas,  con  las 
cuáles  inflama  los  corazones  de  los  letores,  mo- 
viéndolos poderosamente  al  sentimiento  que  quie- 
re: fr.  Luis  de  Granada,  digo,  a  quien  nombro  en 
honra  de  1'  Andalucía,  maestro  incomparable  de 
discreción  y  santidad:  pero  este  divino  Orador, 
arrebatado  en  la  contemplación  de  las  cosas  celes- 
tiales,, tal  vez  desprecia  las  del  suelo,  y  en  sus  dis- 
cursos procura  dar  a  entender  cuan  poca  necesi- 
dad tiene  la  verdad  y  eficacia  de  la  doctrina  cris- 
tiana del  aparato  de  las  disciplinas  humanas. 

»Esta  perfecion  de  lengua  que  nosotros  echamos 
menos,  la  esperaron  gozar  nuestros  padres  en  los 
libros  fabulosos  que  entonces  se  componian  en  Es- 
paña (libros  de  caballerías).  Mas  aunque  en  algu- 
nos hay  mucha  propriedad,  y  en  todos  abundan- 
cia; están  deslucidas  estas  virtudes  con  tantos  vi- 
cios, que  justamente  se  les  niega  el  premio  de 
aquesta  alabanza  y  porque  no  son  menos  defectuo- 
sos en  la  elocución  que  disformes  y  mostruosos  en 
la  invención  y  en  la  traza  de  las  cosas  que  tratan. 

«Dos  linajes  de  gente  hay,  en  quien  debiéramos 
poner  alguna  esperanza:  los  Poetas  y  los  Predica- 
dores, Mas...  los  Predicadores  que,  por  haber  en 
cierta  manera  sucedido  en  el  oficio  a  los  Oradores 
antiguos,  pudieran  ser  de  mas  provecho  para  este 
intento  se  alejaron  del,  siguiendo  dos  caminos  bien 
apartados.  Unos,  atendiendo  religiosamente  al  fin 
de  su  ministerio,  contentos  con  la  severidad  y  sen- 
cillez evangélica,  no  se  embarazaron  en  arrear  sus 
sermones  destos  deleites  y  galas,  y  así  dejaron  la 
plaza  a  los  otros  que  con  mas  brio  y  gallardía  qui- 
sieron ocupalla:  los  cuales  en  vez  de  adornarse  de 
ropas  tan  modestas  y  graves,  cuanto  convenian  a 
P  autoridad  de  sus  personas;  se  vistieron  de  un 
traje  galano,  pero  indecente,  sembrado  de  mil  co- 
lores y  esmaltes,  pero  sin  el  concierto  y  modera- 
ción que  se  demanda.  No  entrañen  esta  cuenta  al- 
gunos insines  Ministros  de  la  palabra  de  Dios  que 
con  universal  aprobación  y  utilidad  la  predican  en 
aquestos  reinos:  los  cuáles,  si  quisieren,  a  costa 
de  pequeño  trabajo  subirían  al  punto  de  la  perfe- 
cion que  buscamos. 

»Los  Poetas,  cuyos  estudios  principalmente  se 
encaminan  a  deleitar  los  lectores,  estaban  mas 
obligados  a  procurar  la  lindeza  destos  atavíos,  pa- 
ra hacer  sus  versos  pomposos  y  agradables.  Pero 
puesto  que  en  los  más  hay  agudeza,  don  proprio  de 
los  Españoles;  con  todo  bien  se  echa  de  ver  que 
derraman  palabras  vertidas  con  ímpetu  natural, 
antes  que  asentadas  con  el  artificio  que  piden  las 
leyes  de  su  profesión:  las  cuáles,  o  nunca  vinieron 
a  su  noticia;  o  si  acaso  las  alcanzaron,  les  pareció 
que  la  esencion  de  España  no  estaba  rendida  a  su- 
jeción tan  estrecha. 

»En  este  lugar  podrá  con  razón  preguntar  algu- 
no por  qué  causas  haya  sido  tan  difícil  a  nuestra 


LA  VEGA.  320 

Lengua  henchir  los  números  de  la  perfección  que 
se  halla  en  otras?— Todas,  si  no  las  tengo  mal  con- 
sideradas, se  pueden  reducir  a  cuatro.  La  primera 
y  mas  general  es  la  dificultad  que  tienen  las  cosas 
de  importancia,  y  ésta  en  particular:  muchos  si- 
glos pasaron,  antes  que  los  Griegos  y  Romanos  aca- 
basen de  polir  sus  pláticas..  Por  tanto  si  bien  lo 
miramos,  no  es  gran  maravilla  que  habiendo  tan 
poco  que  sacudimos  de  nuestras  cervices  el  yugo 
conque  los  bárbaros  tenían  opresa  la  España;  y 
habiendo  los  buenos  espíritus  atendido  con  mas 
fervor  á  recobrar  la  libertad  de  la  Patria,  que  a  los 
estudios  de  las  ciencias  liberales  que  nacen  y  se 
m  intienen  en  el  ocio,  y  sobre  todo  habiendo  sido 
nuestros  Príncipes  y  Repúblicas  tan  escasas  en  fa- 
vorecer las  buenas  artes...  no  está  desbastada  de 
todo  punto  la  rudeza  de  nuestra  lengua. 

»El  otro  impedimento  ha  sido  la  inorancia  par- 
ticular de  aquellas  doctrinas,  cuyo  oficio  es  ilustrar 
la  lumbre  y  discurso  del  entendimiento  (ideología)  y 
adornar  concertada  y  pulidamente  las  razones, 
con  que  declaramos  los  pensamientos  de  1'  alma. 
De  aquí  procedió  que  si  algunos  en  los  tiempos  pa- 
sados se  preciaron  de  escribir  y  hablar  bien,  dieron 
consigo  en  no  pequeños  defectos,  como  quien  en 
la  oscuridad  de  aquellos  siglos  andaba  a  ciegas  sin 
luz  de  P  Arle,  que  es  guia  mas  cierta  que  la  Natu- 
raleza. Espesáronse  tanto  las  tinieblas  desta  ino- 
rancia, que  aun  no  les  dejaron  conocer  bien  las 
vo.'es  de  nuestra  pronunciación  ni  las  letras  con 
que  se  figuran  (ortografía),  de  donde  nacieron  tan- 
tos vicios,  así  en  lo  uno  como  en  lo  otro;  y  hanse 
endurecido  tanto  con  los  años,  que  a  pena  se  pue- 
dan arrancar  del  uso;  y  si  alguno  lo  intenta,  es 
aborrecido  de  todos,  y  vituperado  como  hombre 
arrogante  que,  dejado  el  camino  real  que  hollaron 
nuestros  pasados,  sigue  nuevas  sendas  llenas  de 
aspereza  y  peligros:  como  si  la  conformidad  de  la 
muchedumbre,  guiada  por  su  antojo  sin  ley  ni  ra- 
zón, debiese  ser  regla  inviolable  de  nuestros  con- 
sejos! 

»/¿7  tercero  y  mayor  estorbo  que  nos  ha  hecho 
resistencia  en  aquesta  pretensión,  fué  un  depra- 
vado parecer  que  se  arraigó  en  los  ánimos  de  los 
hombres  sabios:  los  cuáles,  cuanto  mas  lo  eran, 
tanto  juzgaban  ser  mayor  bajeza  hablar  y  escribir 
la  lengua  común,  creyendo  se  perdía  estimación 
en  allanarse  a  la  inteligencia  del  Pueblo.  Por  esta 
causa  aprendían  y  ejercitaban  lenguas  peregrinas 
(Latin,  etc.);  y  con  tal  ocupación  y  las  demás  gra- 
ves Letras  se  venían  a  descuidar  tanto  en  su  pro- 
prio lenguaje,  que  eran  los  que  menos  bien  lo  ha 
biaban:  de  modo  que  ellos  que  por  su  erudición 
pudieran  solos  manejar  con  destreza  estas  armas, 
las  dejaron  en  las  manos  del  Vulgo;  el  cuál  con  su 
temeridad  y  desconcierto  ha  usado  dellas  en  la  ma- 
nera que  sabemos. 

»El  último  daño...  fué  haber  tan  pocos  Autores, 
los  cuales  como  caudillos  los  guiasen  por  medio  de 
la  aspereza  de  aquella  barbarie;  y  si  los  había,  fal- 
tó quien  los  diese  a  conocer.  Y  así  los  que  de  su 


'^%fWV 


**  *%€*>?^í 


324 


LASO  DE  LA  VEGA. 


322 


natural  inclinación  se  aficionaban  a  la  beldad  de 
nuestra  Lengua,  no  faltándoles  la  noticia  de  las  ar- 
tes con  que  podian  alcanzalla,  escogían  algún  Es- 
critor a  quien  imitasen...  Mas  engañados  en  la  ele- 
cion  delíos,  después  de  largas  jornadas  se  halla- 
ban tan  lejos  y  mas  perdidos,  que  al  principio  del 
camino.  Con  todo  no  bastaron  tantos  y  tan  grandes 
impedimentos  para  que  algunos  de  los  nuestros  no 
hablasen  y  escribiesen  con  admirable  elocuencia: 
Entre  los  cuáles  se  debe  contar  primero  el  ilustre 
Caballero  Garci  Laso  de  la  Vega,  Príncipe  de  los 
Poetas  Castellanos,  en  quien  claro  se  descubrió 
cuánto  puede  la  fuerza  de  un  excelente  ingenio  de 
España,  y  que  no  es  imposible  a  nuestra  lengua 
arribar  cerca  de  la  cumbre,  donde  ya  se  vieron  la 
Griega  y  Latina,  si  nosotros  con  impiedad  no  la 
desamparásemos. 

«Las  obras  deste  incomparable  Escritor  espiran 
un  aliento  verdaderamente  poético:  las  sentencias 
son  agudas,  deleitosas  y  graves:  las  palabras  pro- 
prias  y  bien  sonantes:  los  modos  de  decir  escogidos 
y  cortesanos:  los  números,  aunque  generosos  y  lle- 
nos, son  blandos  y  regalados:  el  arreo  de  toda  la 
oración  está  retocado  de  lumbres  y  matices  que 
despiden  un  resplandor  antes  nunca  visto:  los  ver- 
sos son  tersos  y  fáciles  todos,  ilustrados  de  clari- 
dad y  terneza,  virtudes  muy  loadas  en  los  Poetas 
de  su  género:  en  las  imitaciones  sigue  los  pasos  de 
los  mas  celebrados  Autores  Latinos  y  Toscanos,  y 
trabajando  alcanzallos,  se  esfuerza  con  tan  dicho- 
sa osadía,  que  no  pocas  veces  se  les  adelanta.  En 
conclusión,  si  en  nuestra  edad  ha  habido  excelen- 
tes Poetas,  tanto  que  puedan  ser  comparados  con 
i  js  Antiguos,  uno  de  los  mejores  es  G  irci-Laso}  cu- 
ya lengua  sin  dada  escogieran  las  musas  todas  las  ve- 
ces que  hubiesen  de  hablar  castellano. 

»A  nadie  de  los  que  con  mas  encendido  amor 
han  acometido  esta  empresa,  me  parece  haré  agra- 
vio, si  después  de  Garci-Laso  pusiere  a  Fernando 
de  Herrera  en  el  segundo  lugar;  pues,  si  su  modes- 
tia no  lo  rehusara,  no  sé  si  debíamos  dalle  el  pri- 
mero. Porque  dende  sus  primeros  anos,  por  oculta 
fuerza  de  naturaleza,  se  enamoró  tanto  deste  estu- 
dio, que  leyó  todos  los  más  libros  que  se  hallan  es- 
critos en  romance;  y  no  quedando  con  esto  apaci- 
guada su  codicia,  se  aprovechó  de  las  lenguas  qk- 
trangeras  así  antiguas  como  modernas,  para  seguir 
el  fin  que  pretendía.  Después...  tomando  por  estu- 
dio principal  de  su  vida  el  de  las  Letras  humanas, 
ha  venido  a  aumentarse  tanto  en  ellas,  que  ningún 
hombre  conozco  yo,  el  cual  con  razón  se  le  deba 
preferir,  y  son  muy  pocos  los  que  se  le  pueden 
comparar;  y  aunque  tiene  otras  cosas  comunes 
con  algunos  ilustres  ingenios  desta  ciudad,  es  suya 
propria  la  elocuencia  de  nuestra  lengua:  en  la  cuál 
se  aventaja  tanto,  o  bien  escriba  prosa  o  bien  ver- 
so, que  si  la  pertinacia  de  tan  loables  trabajos  no 
le  estraga  antes  de  tiempo  la  salud,  tendrá  Espa- 
ña quien  pueda  poner  en  competencia  de  los  mas 
señalados  Poetas  y  Historiadores  de  las  otras  re- 
giones de  Europa. 

T.    III. 


«...Primeramente  ha  reducido  a  concordia  las 
voces  de  nuestra  pronunciación  con  las  figuras  de 
las  letras  (escribir  como  se  pronuncia;  fijar  la  Or- 
tografía) que  hasta  ahora  andaban  desacordados, 
inventando  una  manera  de  escribir  mas  fácil  y  cier- 
ta que  las  usadas. —  Después,  porque  la  forma  de 
nuestra  plática  no  desagradase  a  los  curiosos  por 
su  simplicidad  y  llaneza,  la  compuso  con  ropas  tan 
varias  y  tan  lucidas,  que  ya  la  desconocen  de  vis- 
tosa y  galana. — Al  íin  viendo  que  nuestros  razona- 
mientos ordinariamente  discurrían  sin  armonía, 
nos  enseñó  con  su  ejemplo  cómo,  sin  hacer  violen- 
cia a  las  palabras,  las  torciésemos  blandamente  a 
la  suavidad  de  los  números. 

»Y  en  colmo  destos  beneficios,  porque  no  faltase 
dechado  de  que  sacásemos  labor  tan  artificiosa, 
nos  ha  puesto  delante  de  los  ojos  al  Divino  Poeta 
Garci-Laso,  ilustrado  con  sus  anotaciones.  En  ellas  lo 
limpió  de  los  errores  con  que  el  tiempo  que  todo  lo 
corrompe,  y  los  malos  impresores  que  todo  lo  per- 
vierten, lo  tenían  estragado:  declaró  los  lugares  os- 
curos que  hay  en  él:  descubrió  las  minas  de  donde 
sacó  las  joyas  mas  preciosas,  con  que  enriqueció 
sus  obras:  mostró  el  artificio  y  composición  mara- 
villosa de  sus  versos;  y  porque  podamos  imitallo 
con  seguridad,  nos  advirtió  de  los  descuidos  en 
que  incurrió;  moderando  esta  censura  en  manera 
que,  sin  dejar  ofendida  la  honra  del  Poeta,  noso- 
tros quedásemos  desengañados  y  mejor  instruidos. 

«En  aqueste  libro  nos  podemos  entretener,  en 
cuanto  sale  a  luz  la  grande  y  Universal  historia  que 
va  componiendo,  donde  se  verán  elocuentemente 
contadas  las  mas  notables  cosas  que  han  sucedido 
en  el  mundo,  no  solamente  en  España,  con  la  gra- 
vedad y  copia  que  mandan  las  leyes  desta  escri- 
tura. 

«No  sera  dificultoso  juzgar  el  acrecentamiento 
que  desta  obra  se  puede  prometer  nuestra  lengua, 
a  los  que  hubieren  leido  la  Relación  de  la  guerra  de 
Cinre  y  de  la  Vitoria  naval  del  Sr.  D.  Juan  de  Aus- 
tria. De  aquel  libro,  aunque  pequeño,  colegirán 
cuál  será  el  mayor,  y  que  en  edad  mas  crecida  y 
aprovechada  se  va  trabajando  con  tanta  diligencia. 

«Y  si  este  heroico  pensamiento  no  le  aparta  de 
otros  mas  humildes,  publicará  algunas  de  muchas 
Obras  que  tiene  compuestas  en  todo  género  de 
versos. 

«Y  porque  la  excelencia  dellas  sea  entendida,  y 
no  se  hundan  en  el  abismo  de  la  inorancia  vulgar, 
tiene  acordado  escrebir  un  Arte  Poética  (1)  la  cual 
hará  con  rarísima  felicidad:  tantos  y  tales  son  los 

(1)  «Aunque  los  (Poetas)  Latinos  y  Griegos  sean  mas 
graves  y  ponderosos,  mas  poéticos  en  la  lengua  y  térmi- 
nos, y  tengan  mayor  espíritu  y  mas  extraño,  los  vulga- 
res son  mas  floridos  y  levantados  en  los  concetos,  y  mas 
galanes  y  amorosos,  y  sin  igualdad  mas  honestos  que 
todos  los  otros  Poetas;  pero  por  haber  de  escribir  de- 
líos,  si  diere  espacio  la  vida,  y  no  fueren  contrarias  las 
ocasiones,  en  los  libros  de  la  Poética,  revocaré  la  ora- 
ción a  hablar  solo  de  lo  que  toca  a  la  canción  vulgar.» 
—Herrera,  Anotaciones,  p.222. 

4* 


$wm"*fí^%r 


t  <**■*. 


%*Fi      -tv«*-«V3R 


323 


LASO  DE  LA  VEGA. 


324 


autores  que  tiene  leídos  y  considerados  atenta- 
mente en  aquesta  facultad,  y  tan  contino  el  uso 
con  que  la  ha  ejercitado...»  etc.,  etc. 

Vida  de  Garcilaso  de  la  Vega  (por  Herrera),  fol.  13: 

«Fué  Garci-Laso  de  la  Vega  natural  de  la  ciudad 
de  Toledo  y  hijo  de  Garci-Laso  Comendador  mayor 
de  León  y  de  Doña  Sancha  do  Guzman,  de  la  casa 
de  Toral,  Señores  de  las  Villas  de  Cuerva  y  Batres 
y  los  Arcos.  Y  aunque  fue"  en  la  nobleza  y  claridad 
de  su  generoso  linaje  uno  de  los  mas  ilustres  y 
principales  Caballeros  del  reino,  fué  sin  compara- 
ción alguna  mucho  mas  glorioso  por  la  excelencia 
y  grandeza  de  su  ánimo  y  virtud  propria... 

«En  el  hábito  de  su  cuerpo  tuvo  justa  propor- 
ción; porque  fué  mas  grande  que  mediano,  respon- 
diendo los  lincamientos  y  compostura  a  la  gran- 
deza. 

«Fué  muy  diestro  en  la  música  y  en  la  vihuela  y 
harpa  con  mucha  ventaja;  y  ejercitadísimo  en  la 
disciplina  militar,  cuya  natural  inclinación  lo  arro- 
jaba en  los  peligros... 

«Crióse  en  Toledo  hasta  que  tuvo  la  edad  com- 
venientc  para  servir  al  Emperador  y  andar  en  su 
corte,  donde  por  la  noticia  que  tenia  de  las  bue- 
nas letras  y  por  la  ecclencia  de  su  ingenio,  y  no- 
bleza y  elegancia  de  sus  versos,  y  por  el  trato  suyo 
con  las  Damas,  y  por  todas  las  demás  cosas  que 
pertenecen  a  un  Caballero  para  ser  acabado  corte- 
sano, de  que  él  estuvo  tan  rico  que  ninguna  le  fal- 
tó, tuvo  en  su  tiempo  mucha  estimación  entre  las 
Damas  y  Galanes. 

«Entrando  en  edad  de  veinticuatro  años  o  poco 
mas,  se  casó  en  el  Palacio  de  la  Reina  de  Francia 
Mad.  Leonor  con  Doña  Elena  de  Zúñiga,  Dama  su- 
ya, y  hija  de  ífíigo  López  de  Zúñiga,  primo  herma- 
no del  Conde  de  Miranda,  de  quien  hubo  por  hijos 
a  Garci-Laso  de  la  Vega  que  de  veinticuatro  años 
mataron  los  franceses  en  una  batería  peleando  va- 
lientemente en  la  defensa  de  Vulpiano;  y  a  Fr.  Do- 
mingo {Francisco  en  el  siglo)  de  Guzman,  de  la 
religión  de  los  Dominicos,  doctísimo  Teólogo;  y  a 
Doña  Sancha  de  Guzman,  con  quien  casó  D.  Anto- 
nio Puertocarrero  de  Guzman  y  de  la  Vega,  hijo 
del  Conde  de  Palma  su  cuñado. 

«Después  de  casado,  sirvió  siempre  al  Empera- 
dor en  todas  las  jornadas  de  guerra  que  hizo... 

«Formando  el  Emperador  en  el  año  de  treinta  y 
seis  campo  en  el  Piamonte,  entró  por  la  Provenza 
hasta  Marsella;  y  en  esta  jornada  mandó  a  Garci- 
Laso  que  le  sirviese,  llevando  á  su  cargo  15  bande- 
ras de  infantería.  Retirándose  el  ejercito  sin  efeto, 
a  la  vuelta  de  Italia,  en  un  lugar  del  orden  de  San 
Juan,  4  millas  de  Fregius,  yendo  de  poniente  para 
levante,  en  una  torre  que  allí  estaba  ocupada  de  50 
villanos  franceses,  los  mas  de  ellos  arcabuceros, 
que  no  se  quisieron  rendir  (como  escribe  Jovio  en 
el  libro  XXXV,  Amoldo  Ferronio  en  el  VIII  y  Gui- 
llermo Belay  en  el  VII)  mandó  el  Emperador  que 
la  batiese  alguna  infantería  Española;  y  abierta 


una  boca  en  lo  alto,  le  arrimaron  algunas  escalas. 
Entonces  Garci-Laso,  mirándolo  el  Emperador,  su- 
bió el  primero  de  todos  por  una  dellas,  sin  que  lo 
pudiesen  detener  los  ruegos  de  sus  amigos:  mas 
antes  de  llegar  arriba,  le  tiraron  una  gran  piedra, 
y  dándole  en  la  cabeza,  vino  por  la  escala  abajo 
con  una  mortal  herida. 

«Indinado  desto  el  Emperador,  mandó  ahorcar 
todos  los  villanos  que  hallaron  en  la  torre.  Garci- 
Laso  fué  llevado  en  el  campo  hasta  Niza,  y  traído 
en  el  año  treinta  y  ocho  a  Toledo,  donde  fué  sepul- 
tado en  Sin  Pedro  Mártir  en  una  capilla  que  est>í  a 
la  mano  derecha  de  la  Mayor,  antiguo  sepulcro  de  los 
Sres.  de  B  tfres,  antecesores  suyos,  y  con  él  en  la 
mesma  capilla  está  el  cuerpo  de  su  hijo  Garci-Laso. 

«En  todos  las  jornadas  (fue  hizo,  llevando  cargo, 
o  sin  él,  jamas  desamparó  el  estudio  de  las  Letras 

«Tomando  hora  la  espada,  hora  la  pluma.» 

...  Es  el  estilo  de  Garci-Laso  inafetado,  como  se 
dijo  de  Xcnofon,  o,  por  mas  cierto,  que  ninguna 
afetacion  lo  puede  alcanzar.  Habla  con  agudeza  y 
perspicacia:  dispone  con  arte  y  juicio,  y  con  gran- 
de copia  y  gravedad  de  palabras  y  concetos:  que 
no  podra,  aunque  escriba  cosas  humildes,  inclinar 
su  ánimo  a  oración  humilde. 

«Está  lleno  de  lumbres  y  colores  y  ornato  poé- 
tico, donde  lo  piden  el  lugar  y  la  materia;  y  de 
grandes  atetes  y  elocuencia,  no  solo  esprimiendo, 
mas  amplificando  y  componiendo  y  ilustrando  sus 
pensamientos  con  tanta  elegancia  que  ninguno  le 
ecede. 

«Tiene  riquísimo  aparato  de  palabras  ilustres, 
siniíicantes  y  escogidas  con  tanto  concierto,  que 
la  belleza  de  las  palabras  da  luz  al  orden,  y  la  her- 
mosura del  orden  da  resplandor  a  las  palabras,  y 
aunque  en  algunas  partes  se  pudieran  mudar  al- 
gunas voces  y  ilustrar  con  mejor  disposición;  está 
todo  tan  lleno  de  ornamentos  y  bellezas,  que  no  se 
puede  manchar  ni  afear  con  un  lunar  que  se  halle 
en  él. 

«Los  sentidos,  o  son  nuevos,  o  si  son  comunes, 
los  declara  con  cierto  modo  proprio  solo  del,  que 
los  hace  suyos;  y  parece  que  pone  duda  si  ellos 
dan  el  ornato,  o  lo  reciben. 

«Los  versos  no  son  revueltos  ni  forzados;  más 
llanos,  abiertos  y  corrientes,  que  no  hacen  dificul- 
tad a  la  inteligencia,  si  no  es  por  historia  o  fábula. 

«Y  con  aquella  claridad  suave  y  fácil,  y  con  aque- 
lla limpieza  y  tersura  y  elegancia  y  fuerza  de  sen- 
tencias y  afetos  se  junta  la  alteza  del  estilo  a  se- 
mejanza de  Virgilio.  Sin  la  cual  claridad  no  puede 
la  Poesía  mostrar  su  grandeza:  porque  donde  no 
hay  claridad,  no  hay  luz  ni  entendimiento;  y  don- 
de faltan  estas  dos  virtudes,  no  se  puede  conocer 
ni  entender  cosa  alguna;  y  aquel  poema  que  sien- 
do claro,  tendría  grandeza,  careciendo  de  claridad 
es  áspero  y  difícil. 

«La  alteza  nace  en  Garci-Laso  de  las  palabras  es- 
cogidas y  dispuestas  con  buen  juicio;  porque  la 
primera,  que  es  de  materia  alta,  y  grande  en  in- 


*f  ^7^  -w  ^^^'^^^y-^^^V' 


:¡#&» 


:¿M 


325  LASO  DE 

vención  y  ornamento,  no  se  halla  en  él  por  falta  del 
argumento. 

»Tiempla  la  gravedad  del  estilo  con  la  dulzura, 
haciendo  un  ligamento  maravilloso  y  que  raramen- 
te se  halla  aun  en  los  Poetas  de  mas  estimación, 
porque  la  grandeza  acicnde  en  soberbia,  y  la  dul- 
zura deciende  en  humildad,  pero  él  anuda  con  tal 
temperamento  estas  dos  virtudes,  que  juntas  en 
sus  versos  hacen  un'  armonía  igualmente  propor- 
cionada. 

»Las  flores  y  lumbres  de  que  esparce  su  poesía, 
parece  que  nacieron  para  adornar  aquel  lugar  do 
las  puso.  Las  figuras  y  traslaciones  están  de  suer- 
te, que  nó  por  ellas  se  pierde  la  inteligencia  de  los 
versos. 

»No  es  mas  cuidadoso  en  escrebir  proprio  que 
figurado,  ni  al  contrario;  antes  tiempla  uno  con 
otro,  porque  no  dice  apuestamente  para  ostenta- 
ción de  ingenio,  sino  para  alcanzar  su  intento  con 
la  persuacion  y  afetos. 

»Hace  los  asientos  de  los  versos  siempre  llenos 
de  hermosura  y  majestad  en  lugar  que  quien  lee 
respira  y  descansa,  y  aquel  número  tan  suave  y 
hermoso  es  solo  suyo. 

«Con  su  regalo  y  blandura  y  suavidad  es  estima- 
do por  muy  fácil;  porque  es  tanta  la  felicidad  de  la 
dicion,  que  a  pena  parece  que  puede  admitir  nú- 
meros; y  tanto  el  sonido  de  los  números,  que  a  pe- 
na parece  que  puede  admitir  lenidad  alguna. 

«Finalmente  escribió  mucho  en  poco;  porque  no 
dejó  en  aquel  género  lugar  para  los  que  le  sucedie- 
ron. Mas  si  alguna  cosa  hay  en  él,  que  de  todo  pun- 
to no  satisfaga  a  los  hombres  que  entienden,  pue- 
de decir,  como  dijo  Ovidio:  «Defuit  et  seriptis  ul- 
tima lima  meis.»  Y  en  otra  parte:  «Ouicquid  in  bis 
igitur  vitii  rude  carmen  habebit,  Emendaturus,  si 
licuisset,  crain.» 

»Garci-Laso  es  dulce  y  grave  (la  cual  mezcla  es- 
tima Tulio  por  muy  diíicil)  y  con  la  puridad  de  las 
voces  resplandece  en  esta  parte  la  blandura  de  sus 
sentimientos:  porque  es  muy  afelnoso  y  suave, 
pero  no  iguala  a  sus  Cuntiónos  y  Kleji  n,  que  en 
ellas  se  excede  de  suerte,  que  con  grandísima  ven- 
taja queda  superior  de  sí  mismo,  porque  es  toda 
elegante  y  puro  y  terso  y  generoso  y  dulcísimo  y 
admirable  en  mover  los  afetos,  y  (lo  que  mas  se  de- 
be admirar  en  todos  sus  versos)  cuantos  lian  escri- 
to en  materia  de  amor  le  son  con  gran  desigualdad 
inferiores  en  la  honestidad  y  templanza  de  los  de- 
seos, porque  no  descubre  un  peque."»  o  sentimiento 
de  los  deleites  moderados,  antes  se  embebece  todo 
en  los  gozos  o  en  las  tristezas  del  animo.»  [Anota- 
ciones al  soneto  í.°,  introducción.) 

Continuando  Herrera  la  vida  de  Garcilaso,  cita  en- 
tre los  escritores  que  le  han  elogiado  á  Paulo  Jovio  en 
el  libro  XXXIV  (de  sus  Historias)  y  en  los  Elogios  de 
los  hombres  dotos,  donde  alaba  las  odas  que  escribía 
(Garcilaso)  con  la  suavidad  de  Horacio;  y  Pedro  Bembo, 
en  una  carta  latina  (reimpresa  por  Conti)  que  le  envió 
en  el  año  35,  y  en  otra  toscana  que  escribió  á  Honorato 
Fasitelo,  donde  estima  grandemente  la  belleza  de  su  es- 


LA  VEGA. 


326 


tilo,  y  piensa  que  no  sólo  á  los  españoles,  pero  quo  ex- 
cedará  á  los  italianos. 

Laura  Terracina  le  aplicó  para  epitafio  esta  octava  de 
Ariosto  (cap.  XVI,  según  Herrera,  y  XI,  según  Vargas. 
Averigüese  lo  cierto): 

Un  giovinoto  che  col  dolce  canto 
Concorde  al  suon  de  la  cornuta  cetra 
D'  intenerir  un  cor  vi  dava  vanto 
Anchor  che  fusso  piü  duro  che  piotra. 
¡Felice  luí,  si  contentar  di  tanto 
Honor  sapcasi;  o  scudo,  arco  e  faretra 
llaver  in  odio,  o  seimitarra  e  lancia 
Che  le  feci  morir  giovine  in  Francia. 

Los  cuales,  según  Tamayo  de  Vargas  en  la  Vida  de 
Garcilaso  (fol  110,  desató  así  D.  Luis  de  Góngora  en  cas- 
tellano: 

Piadoso  hoy  celo  culto 
Cincel  hecho  de  artífice  eleganto 
Do  mármol  espirante 
Un  generoso  anima  y  otro  vulto, 
Aquí  donde  entre  jaspes  y  entre  oro 
Tálamo  es  mudo,  túmulo  canoro. 

Aquí  donde  coloca 
Justo  afecto  en  aguja  no  eminente 
Sino  en  urna  decente 
Esplendor  mucho,  si  ceniza  poca; 
Bien  que  milagros  despreciando  egipcios, 
Pira  es  suya  este  monte  do  edificios. 

Si  tu  paso  no  enfrena 
Tan  bella  en  marmol  copia,  ó  caminante, 
Esa  es  la  ya  sonante 
Émula  de  las  trompas,  ruda  avena, 
A  quien  del  Tajo  deben  hoy  las  flores 
El  dulce  lamentar  de  los  imstores . 

Este  el  corvo  instrumento 
Que  el  Alvano  canto,  segundo  Marte, 
De  sublime  ya  parte 
Pendiente,  cuando  nó  pasarlo  el  viento, 
Solicitarlo  oyó  selva  confusa 
Ya  a  docta  sombra,  ya  a  invisible  Musa. 

Vestido,  pues,  el  pecho 
Túnica  Apolo  de  diamanto  gruesa, 
Parte  la  dura  huesa 

Con  la  que  el  dulce  lazo,  en  blando  lecho. 
Si  otra  inscripción  deseas,  vete  cedo: 
Lámina  es  cualquier  piedra  de  Toledo. 

Y  pues  se  habla  de  epitafios  á  Garcilaso,  copiaré  aquí 
el  que  le  consagra  su  compatricio  Tamayo  de  Vargas 

(ib.,  fol.  15): 

«^í  Garsiae  II  Lassi  de  la  II  Vega  II 

(satis  est  ut  II  venereris  ci  II  vis,hospes  H )  quod  potuit,  II 

heic  clau  II  ditur.» 

Copia  después  Herrera  (pág.  20)  dos  sonetos  de  Luis 
Tansilo  a  Garcilaso : 

1.°       Spirto  gentil,  che  con  la  cetra  al  eolio... 
2.°       Se  lieti  ognór  sen  van  Mincio  et  Aufido... 

«En  nuestra  lengua  escribió  en  alabanza  de  Gar- 
ci-Laso,  su  grande  amigo  Juan  Boscan  en  aquellas 
estancias  que  tradució  y  aumentó  del  Bembo; 

Y  aquel  que  nuestro  tiempo  trujo  ufano, 
El  nuestro  Garcilaso  de  la  Vega 
(Esta  virtud  le  dio  con  larga  mano 


*fiPíf*??W?W^ 


327 


LASO  DE  LA.  VEGA. 


328 


El  bien,  que  casi  á  todo  el  mundo  niega) 
Con  su  verso  latino  y  castellano, 
Que  desd'  el  Helicón  mil  campos  riega. 
¡Ó  dichoso  amador,  dichoso  amado, 
Que  del  amor  acrecentó  el  estado! 

»El  mesmo  compuso  dos  Sonetos  en  la  muerto  de 
Garci-Laso,  tales  que  si  tuvieran  sus  obras  mu- 
chos semejantes  a  ellos,  por  ventura  merecieran 
mejor  lugar. 

«Después  desto  han  querido  algunos  ilustres  Es- 
critores desta  ciudad  (Sevilla)  y  del'  Andalucía  hon- 
rar la  memoria  de  Garci-Laso  con  la  inmortalidad 
de  sus  versos,  los  cuales  pondré  por  el  orden  con 
que  fueron  compuestos  en  petición  mia.» 

Estos  ilustres  escritores  andaluces  son:  el  L.  Francis- 
cisco  Pacheco  (el  tío),  maestro  Francisco  de  Medina, 
Diego  Girón,  Cristóbal  Mosquera  de  Figueroa,  Luis 
Barahona  de  Soto,  Pedro  Díaz  de  Herrera  y  el  mismo 
Fernando  de  Herrera,  á  saber: 

««¡[  ln  Garsiae  Lassilaudem  Genethliacon,  Francis- 
co Pacieco  auctore:» 

Natalis  almo  lumine  candidus... 

(Composición  fría  y  cansada  en  272  vorsos,  de  puro  y 
elegante  latín.) 

«f  Garsiae  Lasso,  Toletano,  Fernando  Herreree 
Hispalensi,  Hispaniae  et  Poeseos  el  Linguee  facile 
Principibus,  Franciscas  Medina,  snmmus  eorum 
qua  doctrine»,  qua  eloquentiaí  admirator,  Elegei- 
diam,  L.  M.  D.  D.:» 

¡Tu  quoque,  Lassc,  cadis,  tristi  Mavortis  in  armis 
Extin^tus  fato!  ¡Tu  quoquo,  Lassc,  cadis! 

(Son  2L  pares  de  versos  exámetros  y  pentámetros:  com- 
posición  llena  de  fuego,  vida  y  movimiento,  escrita  con 
admirable  facilidad  y  elegancia.)  Acaba: 

Ac  tantum  Baetis  Lassum  fortasse  juvahit, 
Utplus  vix  patrio  debeat  Ule  Tago. 

(Y  en  efecto,  su  patria  no  había  honrado  tanto  la  me- 
moria de  Garcilaso,  como  empezó  a  honrarla  por  Sán- 
chez Brócense,  Extremadura,  y  después  la  honró  Anda- 
lucía por  Herrera,  etc.) 

««([  Jacobi  Gironis,  ad  Fernandum  Herreram,  His- 
panas Poeseos,  Lassique  poematum  illustratorem:» 

Tepost  exactum  monumentum  nobile  pugnas... 
(Composición  valiente  de  107  versos;  v.  jrr.O 

Et  mérito,  quoniam  incultos  miseratus  Iberos 
Primus  hic  Ausoniis  Musas  deduxit  ab  oris, 
Italicum  resonans  Hispana  per  oppida  carmen.— 
Ipse  inter  proceres  solio  cum  Caesar  ab  alto 
Ingemuit  casu  tanti  perculsus  amici, 
Sedibus  et  turrim  convulsam  funditus  imis 
Eruere,  et  gentem  jussit  abolere  nefandam, 
Ductorem  et  Vatem  quae  indigna  morte  peremit.— 
Nunc  autem  viridi  frontem  praecinetus  oliva 
Hispalius  Baetis  nostra  de  gente  Poetam 
Te  primum,  Fernande,  legit,  qui  Vatis  ademti 
Tristia  fata  íleas,  nomenque  ad  sidera  tollas 
Carmine  perpetuo.  Sed  tu  quem  vivida  virtus 
Ulteriora  jubet  petere,  et  contendere  leto, 


Majora  aggressus,  divina  poemata  Lassi 
Percurris,  maculas  detergis,  vulnera  sanas 
Quae  stolido  sólito  vulgus  de  more  venustis 
Intulerat  chartis;  propria  que  sede  reponis 
Quaeque  abstulerat.  Dehinc  sensa  abstrusa,  locosque 
Difficiles  aperis,  campoque  ingressus  aperto 
Sermonis  patrii  leges,  Artisque  nitorem 
Pandis  Appollineoe,  etc. 

Elegía  de  Cristóbal  Mosquera  de  Figueroa  á  la  muer- 
te de  Garcilaso  de  la  Vega: 

Cisnes  del  Betis  que  en  su  gran  ribera, 
Regaladas  canciones  entonando, 
Volvéis  el  triste  invierno  primavera... 

(G9  tercetos:  poesía  de  oro.)  Concluyen: 

Almas  piadosas,  esparcid  la  osa, 
La  viola,  jacinto  y  amaranto 
Donde  Salicio  el  inmortal  reposa. 

Este  es  de  la  virtud  el  premio  santo 
Que  reserva  a  los  hombres  gloriosos 
De  las  oscuras  sombras  del  espanto. 

Las  antiguas  estatuas  de  famosos, 
Las  agudas  pirámides  alzadas, 
Soberbios  edificios  suntuosos 

Son  señal  de  riquezas  estimadas: 
Que  el  ánimo  creció  por  medio  dolías, 

Y  al  fin  se  ven  del  tiempo  derribadas. 
La  lumbre  del  ingenio  con  centellas 

Eternas  en  los  versos  vive  ardiendo 

Y  llega  y  corre  sobre  las  estrellas. 

Tú  irás  aquesta  lumbre  enriqueciendo 
Yolas,  y  Salicio  allá  te  ordena 
Corona  que  tu  frente  irá  ciñendo, 

Cuando  deslaces  la  mortal  cadena. 

Elegía  de  L.  B.  de  Soto: 

Esto  sepulcro  venerable  encierra 
De  1'  alma  los  despojos  mas  famosos 
Que  en  corte  Apolo  ha  visto,  y  Marte  en  guerra. 

(27  tercetos;  v.  gr.:) 

Por  éste  tiene  y  aun  por  éste  cabe 
En  nuestro  estilo  la  copiosa  pompa 
Que  el  Griego  y  el  liomano  tuvo  y  sabe. 

ídem,  soneto: 

En,  tanto  que  admirado  vas  cogiendo... 

En  honra  de  Garcilaso  de  la  Vega  y  de  Francisco  de 
Herrera,  el  maestro  Francisco  de  Medina,  canción: 
En  la  sazón  del  tiempo  mas  templada... 
Soneto  de  P.  Díaz  de  Herrera: 

Si  levantaste,  Tajo,  tu  alta  rente... 
Soneto  de  Herrera: 

Musa,  esparce  purpureas  frescas  flores... 

ídem,  égloga- 
Entre  los  verdes  árboles  do  suena... 

(Son  71  tercetos.) 

Las  Anotaciones  de  Herrera  son  más  curiosas  por  la 
erudición  poética  y  filológica  que  contienen,  que  por  la 
ilustración  especial  que  dan  á  las  obras  de  Garcilaso. 

El  texto,  que  es  lo  que  más  ilustración  requiere,  debe 
muy  poco  á  Herrera,  aunque  él  presume  ote  que  las  va- 


¡r  *-  -«-«aj^;  *  iü- *W£*  «  ** : 


329 


LASO  DE  LA  VEGA. 


330 


riantes  que  ya  corrían  impresas  ror  Sánchez  de  las  Bro- 
zas son  emanadas  de  él;  presunción  injusta  y  poco  deli- 
cada, sobre  que  falla  con  justicia  Tamayo  do  Vargas  en 
favor  del  maestro  Sánchez,  increpando  la  poca  delica- 
deza del  anotador  sevillano. 

Lo  más  curioso  de  las  Anotaciones  son  las  noticias  que 
da  Herrera  do  algunos  ingenios  españoles,  cuyos  nom- 
bres ó  composiciones  no  eran  muy  conocidas  del  públi- 
co, á  saber: 

%  Fernando  de  Cangas,  p.  90,  94,  122,  224,  239,  252,  257, 
258,  417,  565,  676,  651-3.  «Cangas  es  elegante  y  concep- 
tuoso en  las. coplas  castellanas;  y  no  menos  culto  y 
grande  en  los  sonetos  y  canciones.)-)  (Manuscritos.) 

f  J.  Sáez  de  Zumeta,  93, 192,  200,  212,  255,  358,  368,  444, 
671  (sonetos). 

%  Maestro  Francisco  de  Medina,  105, 117, 145,  183  («por- 
que pienso  que  traer  aquí  algo  de  hombre  tan  doto  ha 
de  ilustrar  estos  escritos,  la  pondré  aquí:»  una  copla 
de  Medina),  377  (coplas),  567  (soneto),  580,  587,  669. 

%  L.  Cristóbal  Mosquera  de  Figueroa,  320,  361,  412,  564 
(«en  la  elegía  X  y  último  libro  de  ~Eliócrisor>),  624  («en 
el  Vaticinio  de  Proteo  al  Sr.  D.  Juan  de  Austria»),  672, 
684,  686,  124  («en  el  libro  V  de  su  Enamorado  Elió- 
criso?) . 

%  Diego  Girón,  438,  440,  540  ■  tr.  de  Beatus  Ule),  601,  605, 
621  («Diego  Girón,  erudito  y  elegante  Profesor  de  Le- 
tras humanas  en  esta  ciudad,»  Sevilla),  623,  657,  679, 
680,  686,  688,  690  (Traducciones,  etc.) 

%  £>r.  Pedro  Gómez  de  la  Umbría ,  238  [«este  lugar»  (can- 
ción III)  «imitó  en  otro  tiempo  el  Dr.  Pedro  Gómez  do 
la  Umbría»],  373  (versos  endecasílabos  muy  tersos  y 
afectuosos). 

%  Jerónimo  de  los  Cobos,  109  (canción  á  la  italiana,  ver- 
sificación Jlorida). 

%  L.  Barahona  de  Soto,  664. 

%  L.  Francisco  Pacheco,  141  [«Me  ofreció ...  osadía  para 
ello...  mayormente  la  persuasión  del  Lie.  Francisco 
Pacheco,  cuya  autoridad  por  su  mucha  erudición,  tie- 
ne consigo  valor  para  dejarme  llevar  deste  atrevi- 
miento» (de  citar  versos  propios)  «sin  tener  alguno»]. 

%  Juan  Sánchez  Burguillos,  434  [«la  pondré  aquí»  (una 
glosa)  «porque  se  vea  lo  que  pudo  el  ingenio  desnudo 
de  Letras  en  este  hombre,  diño  de  ser  estimado  entre 
los  mejores  Poetas,  si  la  miseria  de  su  fortuna  no  le 
hiciera  tanto  impedimento»]. 

%  J.  de  Matara,  80  {Soneto.  «J.  de  Malara,  en  cuya  muer- 
te perdieron  las  Buenas  Letras  mucha  parto  de  su  va- 
lor y  nobleza,  fué  uno  de  los  que  más  me  persuadie- 
ron que  pasase  adelante  con  este  trabajo»). 

%  Francisco  de  Figueroa,  100, 195,  376  (soneto),  568. 

%  D.  Diego  de  Mendoza,  76,  91, 100, 110, 105, 133, 143, 145, 
160, 173, 194, 196,  201 ,  211,  271,  311,  324,  369, 370, 419, 422, 
432,584,597,601,068. 

%  Gregorio  Hernández  de  Velasco,  549,  459. 

%  D.  J.  de  Mendoza,  565. 

^)  Alvar  Gómez,  370. 

%  Pedro  de  Cartagena,  133. 

%  Antonio  de  Soria,  133. 

%  Juan  Boscán,  160,  432,  436,  660,  652. 

^i  Fernando  de  Acuña,  195. 

4  Bartolomé  de  Torres  Naharro,  82,  549,  617. 

%  M.  de  Santillana,  75,  541. 

%  Juan  de  Mena,  185,  307,  432,  618,  669. 

%  Garci  Sánchez  de  Badajoz,  158,  376,  416. 

%  Juan  de  la  Encina,  255  [«tocó  esta  fábula»  (de  Tánta- 
lo) «aquel  vulgar  Poeta  Español  J.  de  1'  Encina  con  la 
rudeza  y  poco  ornamento  que  se  permitía  en  su  tiem- 
po»], 437  («Juan  de  P  Encina  siguió  este  mesmo  lu- 


gar en  su  Égloga  V;  pero  tan  bárbara  y  rústicamente, 
que  ecedió  a  toda  la  inorancia  de  su  tiempo»). 

%  Luis  Camoens,  93. 

^T  Francisco  Saa  de  Miranda,  205,  412. 

^T  Jorge  de  Resende,  419. 

H  Gutierre  de  Cetina,  76,  91,  189,  204,  216,  550. 

—  2624.  Obras  del  excelente  Poeta  Gar- 
ci-Laso de  la  Vega,  con  annotaciones  y 
emiendas  del  Maestro  Francisco  Sánchez, 
Catedrático  de  Retórica  en  Salamanca. — Con 
privilegio  en  Salamanca,  en  casa  de  Lúeas  de 
Iunta  1 08 1 .  [Al  fin}  en  hoja  perdida.)  En  Sa- 
lamanca, en  casa  de  Lúeas  de  Iunta  1581. 
(B.-Z.) 

En  12.°— 123  ps.  da.,  y  además  la  hoja  suelta  con  el 
membrete  del  impresor  al  fin. 

Limpia  y  elegante  impresión  en  glosilla  bastarda. 

Ded.  al  limo.  Sr.  D.  Ascanio  Colona,  abad  de  Santa 
Sofía: 

«Lo  uno  y  lo  otro  (su  benignidad  y  el  paisanaje) 
me  ha  dado  atrevimiento  para  dirijir  a  V.  S.  las 
Obras  del  excelente  Poeta  Garci-Laso  de  la  Vega 
que  de  nuevo  salen  impresas  de  mi  oficina  con  unas 
doctas  Annotaciones  del  Maestro  Francisco  Sán- 
chez, Catedrático  de  propriedad  de  Retórica  desta 
Universidad:  libro,  aunque  pequeño,  dignísimo  de 
tal  patrocinio,  así  por  la  nobleza,  erudición  y  raro 
ingenio  del  auctor...,  como  por  haber  seido  de  los 
primeros  que  redujo  a  español  la  poesía  italiana,  y 
con  tanta  felicidad  que  se  iguala  a  muchos  de  los 
más  escogidos  Poetas  italianos,  y  a  todos  los  Espa- 
ñoles, al  parecer  de  hombres  doctos,  hace  ventaja. 
— Liícas  ¡anta. » 

Al  lector: 

«...Muchos  años  ha  que  por  tener  yo  afición  al  ex- 
celente Poeta  Garci-Laso  de  la  Vega,  hice  sobre  él 
algunas  annotaciones  y  emiendas;  y  comunicándolas 
con  algunos  amigos  míos,  que  también  en  ello  pusie- 
ron sus  diligencias,  determiné  que  por  via  de  im- 
presión fuesen  comunicadas  a  los  que  del  ingenio 
de  Garci-Laso  son  aficionados.  Apenas  se  divulgó 
este  mi  intento,  cuando  luego  sobre  él  se  levan- 
taron diversas  y  contrarias  opiniones.  Una...  es 
decir  que  con  estas  annotaciones  mas  afrenta  se 
hace  al  Poeta,  que  honra;  pues  por  ellas  se  descu- 
bren y  manifiestan  los  hurtos  que  antes  estaban  en- 
cubiertos. Opinión  por  cierto  irrdigna  de  respues- 
ta... No  tengo  por  buen  Poeta  al  que  no  imita  los  ex- 
celentes antiguos.  Y  si  me  preguntan  por  qué  entre 
tantos  millares  de  Poetas  como  nuestra  España  tie- 
ne, tan  pocos  se  pueden  contar  dignos  deste  nom- 
bre; digo  que  no  hay  otra  razón,  sino  porque  les 
faltan  las  sciencias,  lenguas  y  doctrina  para  saber 
imitar.  Ningún  Poeta  latino  hay,  que  en  su  género 
no  haya  imitado  a  otros;  como  Terencio  a  Menan- 
dro,  Séneca  a  Eurípides,  y  Virgilio  no  se  contentó 
con  caminar  siempre  por  la  huella  de  Homero,  sino 


^s^^^^l^^^^^^^^^^f'  T  f**" 


331  LASO  DE 

también  se  halla  haber  seguido  a  Hesíodo,  Tcócri- 
to,  Eurípides;  y  entre  los  latinos  a  Ennio,  Pacuvio, 
Lucrecio,  Catulo  y  Sereno:  y  agora  Fulvio  Ursino 
ha  compuesto  un  gran  volumen  de  los  hurtos  de 
Virgilio...  Y  Virgilio  (según  dice  San  Ilieronimo  en 
un  prólogo  de  las  Cuestiones  del  Génesis)  se  honra- 
ba deste  nombre,  porque  diciendole  sus  émulos  y 
detractores  que  todo  cnanto  tenia,  era  hurtado  de 
Homero;  respondió  Magnarum  esse  viriiim  Herculi 
clavam  extorquere  de  mana:  como  si  dijera,  ansí 
como  es  muestra  de  grandes  fuerzas  sacar  de  las 
manos  de  Hércules  la  maza,  y  quedarse  con  ella; 
ansí  tomar  a  Homero  sus  versos  y  hacerlos  pro- 
prios  es  erudición  que  a  pocos  se  comunica.  Lo 
mismo  se  puede  decir  de  nuestro  Poeta,  que  apli- 
ca y  traslada  los  versos  y  sentencias  de  otro's  Poe- 
tas, tan  a  su  propósito  y  con  tanta  destreza,  que 
ya  no  se  llaman  ajenos,  sino  suyos;  y  mas  gloria 
merece  por  esto,  que  nó  si  de  su  cabeza  lo  com- 
pusiera, como  lo  afirma  Horacio  en  su  Arte  Poé- 
tica. 

»Sirve  también  esta  mi  diligencia  de  emendar 
muchos  lugares  que  se  habían  corrompido:  porque 
en  la  Oda  ad  Florem  Gnidi  decía 

«Huye  la  polvorosa 
Palestra  como  siempre  ponzoñosa:  > 

Yo  emendé  «como  sierpe,  «porque  es  tomado  de  Ho- 
racio. Y  en  otra  parte  decia:  «Yo  pondré  fin  a  mis 
enojos:»  emendé  «a  tus  enojos,»  porque  es  tomado 
de  Ovidio.  Y  otros  muchos  lugares  hay  desa  suer- 
te... En  lo  que  toca  a  la  diligencia  de  emendar  al- 
gunos lugares:  parte  es  mia,  y  parte  de  algunos 
amigos,  y  parte  de  otros  ejemplares  que  yo  procu- 
ré haber  para  este  efecto;  entre  los  cuales  ayudó 
mucho  uno  muy  antiguo  de  mano,  que  nos  quiso 
comunicar  el  señor  Tomas  de  Vega,  criado  de  S.  M. 
por  el  cuál  allende  de  emendar  los  lugares  de  que  se 
hace  mención  en  las  Anotaciones,  se  restituyeron 
y  cumplieron  algunos  versos  que  faltaban  en  los 
impresos.» 

«Ex  encomio  J.  Ghristophori  Calveíi  Stellce  ad  Petrum 
Ferdinandum  Cabreram  Bobadillam  libro  IV:  9 

QuÍ8  te  García  Lasse,  laus  canori...  etc. 

Sonetos  de  Boscán  á  la  muerte  de  Garcilaso: 

1.  Garci-Laso,  que  al  bien  siempre  aspiraste... 

2.  El  hijo  de  Peleo  que  celebrando... 

Soneto  de  Francisco  de  Figueroa  a  la  muerte  de  un 
hijo  de  Garcilaso  que  murió,  como  su  padre,  en  la 
guerra: 

Ó  del  arbor  mas  alto  y  mas  hermoso... 

Soneto  do  Florencio  Romano: 

Chi  audace  osera  mai  tue  lodi  sparte... 

•  «Ejusdem  Florentii  ~Romani'.i> 

Lasse,  tibi  duplici,  etc. 

«Ejusdem:» 

Syncero  quod  Musa  dedit,  cultoque  Petrarchsc, 
Lasse,  uni  hoec  eadem  donat  habere  tibi. 


Lk  VEGA. 


332 


Tabla,  sonetos,  canciones,  églogas,  elegías,  versos 
sueltos,  redondillas. 
Soneto  de  Alonso  González  de  la  Torro  al  lector: 

No  tanto  trabajó  el  hijo  do  Alcmena 
Sujeto  al  mandamiento  de  Euristco, 
Cuando  por  rescatar  a  su  Teseo 
Puso  al  Cerbero  en  tríplice  cadena: 

Cuanto  el  felice  ingenio  y  larga  vena 
De  Sánchez  se  ha  cansado  con  deseo 
De  librar  de  las  aguas  del  Leteo 
Al  culto  Laso  y  docto  J.  de  Mena... 

Sonetos  contra  las  anotaciones  del  maestro  Sánchez, 
cuaudo  la  primera  vez  se  imprimieron- — Hallóse  enton- 
ces en  casa  de  un  caballero  de  Salamanca: 

Descubierto  se  ha  un  hurto  de  gran  fama 
Del  ladrón  Garci-Laso  que  han  cogido 
Con  tres  doseles  déla  Peina  Dido 

Y  con  seis  almohadas  ele  la  cama: 
El  telar  de  Penelope  y  la  trama 

De  las  Parca?,  y  el  arco  de  Cupido, 
Tres  barriles  del  agua  del  olvido 

Y  un  prendedero  de  oro  de  su  dama. 
Probóselc  que  había  salteado 

Siete  años  en  Arcadia,  y  dado  un  tiento 
En  tiendas  de  Poetas  Florentinos. 
Es  lástima  de  ver  al  desdichado 
Con  los  pies  en  cadena?  de  comento 
Renegar  de  Pictóricos  malsines. 

Respondió  el  maestro  Sánchez  en  la  espalda  del  mis- 
mo papel.  Pónese  el  nombre  del  autor,  con  algunas  pro- 
piedades del  mismo: 

Dcscubrensc  Poetas,  cuya  fama 
Podrá  tocar  las  ondas  del  olvido... 

El  nombre  del  poeta  debe  de  estar  embebido  en  el  úl- 
timo terceto  en  la  palabra  que  escribe  (í cor Couos : » 

Es  lástima  de  ver  tan  mal  ganado, 
De  largos  dientes,  corto  entendimiento, 
Mas  falsos  que  cor  Coros  de  rocines. 

Encabezamiento: 

cc^j  Obras  del  excelente  Poeta  Garci-Laso  de  la 
Vega,  de  imevo  corregidas  por  un  original  de  mano 
muy  antiguo;  y  añadidas  algunas  obras  suyas,  que 
nunca  se  han  impreso.»  (fol.  43-87.) 

^j  Obras  añadidas,  (fol.  83-87.) 

Soneto: 

Sospechas  que  en  rai  triste  fantasía... 

Soneto: 

Dentro  en  mi  alma  fui  de  mí  engendrad©... 

Soneto: 

Mi  lengua  va  por  do  el  dolor  la  guia... 

Soneto  á  Posean  desde  la  Goleta: 

Bascan,  las  armas  y  el  furor  de  Marte... 

Soneto: 

Gracias  al  cielo  doy  que  ya  del  cuello... 

Soneto  á  Mario  Galeoto,  estando  herido  en  la  lengua 
y  en  el  brazo: 

Mario,  el  ingrato  amor  como  testigo... 


i,  jj-^v      ~£  "W^^^^ff**?,?  «^ 


333 

Canción: 

Otra: 

Otra: 

Otra: 

Otra: 


LASO  DE  LA,  VEGA. —LATINO. 


331 


Culpa  debe  ser  quereros... 
Yo  dejaré  desde  aquí... 
Acato  siipc  a  mi  ver... 
Pues  este  nombre  perdí.. 
De  la  ral  y  del  hilado... 


Sonetos  que  se  tienen  por  de  Garcilaso,  de  un  libro  do 
mano: 

Siento  el  dolor  menguarme  poco  a  poco... 

Otro: 

A  la  entrada  de  un  valle  en  un  desierto... 

Otro: 

Estoy  contino  en  lágrima?  bañado... 

Glosa  do  Garcilaso  sobre  un  villancico: 

¿Qué  testimonios  ion  estos 
Que  le  queréis  levantar"3 
Que  no  fué  sino  bailar. 

Fol.  80-123: 

«^|  Anotaciones  y  Declaraciones  sobre  las  Obras 
del  excelente  Poeta  Garci-Laso  de  la  Vega  por  el 
Maestro  Francisco  Sánchez  catedrático  de  proprie- 
dad  de  Retórica  en  la  Universidad  de  Salamanca. — 
Con  priuilegio:  en  Salamanca,  en  casa  de  Lucas  de 
lunta.  1581.» 

—  2625.  Obras  del  excelente  Poeta  Gar- 
ci-Laso de  la  Vega  con  Anotaciones  y  en- 
miendas del  Maestro  Francisco  Sánchez, 
catedrático  de  Retorica  de  Salamanca. — 
Con  licencia.  En  Madrid  por  Luis  Sánchez. 
Aüo  1600.  Véndese  en  casa  de  Francisco 
López.  (.4/  fin,  en  hoja  suelta.)  En  Madrid, 
por  Luis  Sánchez.  Año  1600.  • 

Fn  12.°— 119  ps.  ds.  (más  12  de  principios). 

L  ASÍANOS  A  (vincencio  juan  de). 

*%6M.  Tratado  (  de  la  moneda  iaqve- 
sa,  |  y  1  de  otras  de  oro,  y  plata  |  del  |  Rey- 
no  de  Aragón.  ¡  Por  Don  Vincencio  ívan 
de  |  Lastanosa,  Gentilhombre  de  la  Casa  | 
de  su  Magestad.  |  Ylo  dedica  |  a  los  Ilus- 
trisimos  Señores  Dipvtados.  (E.  de  Ara- 
gón.) En  Zaragoza,  Año  1681. 

En  4.°-50  h.-sign.  H-flílflIf.  2A-M.  (más  11  de 
grnb.  en  cobre  por  Francisco  Artiga  f.  Oseo  1631). — 
Porfc.  orí.— v.  en  b— Carta  del  Reino  de  Aragón.— De- 
dicatoria suscrita  por  el  autor:  Huesca,  ll  Febrero 
1681.— Censura  del  Dr.  D.  Miguel  María  Gómez  de 
Mendoza:  Zaragoza,  2  Mayo  1681.— Censura  del  Doctor 
Diego  José  Dormer:  6  Mayo  1631.—  Elogios  al  autor, 


del  Dr.  Diego  Vincencio  de  Vidania.— Al  que  leyere.— 
Erratas.— Texto.— Láminas. 

LATINO  (maestro  juan). 

2627.  Ad  Catholicum  pariter  et  invictis- 
simum  Philippum,  Dei  gratín  Ilispaniarum 
Regem,  De  foelicissima  Serenissinii  Ferdi- 
nandi  Principis  nativitale  Epi^rammatum 
líber. — Deque  Sanctissimi  Pii  V,  Romana* 
Eccleskvj  Pontiílcis  Sumini  rebus,  et  affec- 
tibus  erga  Philippum  Hegem  Ghristianissi- 
mum,  líber  unus.— Austrias  Carmen  de  Ex- 
cellentissimi  Dominil).  Joannis  ab  Austria, 
Cardli  V  filii,  ac  Philippi  invictissimi  fra- 
tris,  re  bene  gesta  in  victoria  mirabili  ejus- 
dem  Philippi  adversus  pérfidos  Turcas  par- 
ta.— Ad  illuslrissimum  pariter  et  Reveren- 
diss.  D.  D.  Petrum  a  Deza  Pnesidem,  ac  pro 
Philippi  militiic  Prefectum:  per  Magistrum 
Joannem  Latinum,  Garríala  studiosa?  ado- 
lescente Moderatorem,  libri  dúo. — Gum 
Regias  Majestatis  privilegio,  Garríala*  ex  ofíi- 
cina  líugonis  de  Mena,  anno  4573. — Pros- 
tant  in  aídibus  Joannis  Díaz,  bíbliopolio  in 
vico  S.  Marías. 

En  4.° 

Tasa: 

((Fué  lasarlo  el  libro,  intitulado  Epigramas  sobre 
el  nasciiniento  del  Príncipe,  nuestro  Sefior  y  otras 
cosas,  fecho  por  el  Maestro  Juan  Latino,  en  00  ma- 
ravedís cada  volumen  en  papel.  Madrid  \h  abril 
1373.» 

Privilegio  (por  ocho  íiuos): 

«Por  cuanto  por  parte  de  vos  el  Maestro  Juan 
Latino,  Catedrático  de  Gramática  en  la  Universi- 
dad de  Granada,  nos  fué  hecha  relación  que  vos 
habiades  compuesto  un  libro  en  verso  latino  que 
trataba  del  nascimiento  del  Serenísimo  Príncipe 
I).  Fernando  nuestro  muy  caro  y  muy  amado  hijo, 
y  de  las  cosas  de  nuestro  muy  Sancto  Padre  Pió 
Papa  V,  y  de  la  victoria  que  Dios  nuestro  señor 
fué  servido  de  nos  dar  contra  los  enemigos  de 
nuestra  Santa  Fe  Católica...  etc.  Fecha  en  San  Lo- 
renzo el  Real,  a  30  días  del  mes  de  octubre  de  4573 
anos.» 

Varios  dísticos  latinos,  en  elogio  del  maestro  Juan, 
por  sus  discípulos. 

Al  mismo,  epístola  latina  del  L.  Alonso  Pérez,  bene- 
ficiado de  San  Escolástico  de  Granada. 

ídem,  del  bachiller  Bernardino  de  Villandrando;  epí. 
grama  latino,  etc. 

Carta  y  epigrama  latino  del  maestro  Juan  al  doctí- 
simo Antonio  Gracián  de  Alderete  (fol.  6  y  7). 

Epigrama  latino  á  D.  Luis  Manrique,  limosnero  de 
S.  M.  (fol.  8). 


*%m 


'f^m^^^^y^y^w^: 


^'"vvrv^1 


.r^pna-t  *■  *J¡W  ">-«v  r 


335 

Las  poesías  tocantes  al  Papa  Pío  V  ocupan  desde  el 
fol.  25  al  44. 

En  seguida,  con  nueva  foliación,  empieza  la  Austria- 
da,  con  el  título  Austriadis  libri  dúo,  que  acaba  en  el 
fol.  55. 

Y  luego,  sin  foliación,  se  lee  una  peroración  en  verso 
latino  al  limo.  D.  Pedre  Deza: 

Qua  Garnatse  status  foelix  describitur. 


Epigrama  latino  del  L. 
da,  discípulo  del  autor. 
Y  concluye  el  libro: 


Pedro  Fernández  Malparti- 


«Apud  inclytam  Garnatam,  cum  praevilegio»  (al 
margen,  *  i)  «Regie  ac  Catholicae  Magestatis,  e\- 
cudebat  Hugo  de  Mena,  Typographus  accuratis- 
simus,  anno  a  Nativitate  Domini  millesimo  quin- 
gentésimo septuagésimo  tercio.» 

El  libro  contiene  varios  E.  de  A.,  y  aún  quiero  acor- 
darme de  haber  visto  en  algún  ejemplar  el  retrato  del 
autor. 

Sobre  el  maestro  Juan  Latino,  véase  Pellicer,  notas 
al  Quijote. 

LA  VÍA  (francisco  de). 

2628.  Libre  de  fra  Bernat  |  compost  p 
Francesch  |  de  la  via  p  pédre  solao.  (Al  fin.) 
Es  stat  fet  lo  present  tractat  per  |  pendre 
solag.  Enlo  qual  se  deseo  |  bren  deis  engás 
e  burles:  que  les  |  dones  males  e  no  les  bo- 
nes  so  |  leu  fer.  (B.-Gol.) 

.    En  8.°  marquilla.— 1.  £.— Sin  frontis,  lugar  ni  año  de 
impresión.— Sin  foliación. 
Principia: 

Lay  quat  los  gats  vá"  enanior 
Cridant  e  faent  gran  remor 
Perlos  taulats, 
Que  parsien  endiablats...  etc. 

Finaliza: 

De  son  argent. 
E  a  mi  no  costa  nient, 
Mas  bona  cura. 
Qucn  aconsegui  la  ventura: 
Que  lo  cuydava. 
Car  quascu  deis  tres  se  pensana 
Ab  ella  dormir. 
De  la  monianí  couench  partir. 
Prengui  comiat, 
Moltes  veus  ellam  ha  progat: 
Quey  torn  souint, 
Ammen  caualcant  tot  gint: 
Yers  gerona. 

Empieza  con  la  sipn.  .a.\.  y  acaba  con  la  sign.  .e  8. 
Cada  plana  tiene  26  renglones. 
,  Nota  manuscrita  al  fin,  de  mano  de  D.  F.  Colón: 

«Este  libro  costo  ansi  encuadernado.  4.  dineros 
en  barcelona  por  junio  de  1530  y  el  ducado  vale 
.288.  dineros.» 

Está  apolillada  la  primera  hoja. 


LA  VIA.—LEBRIJA.  336 

LEAON  TEMPLO  (selomoii  jchuda). 

2629.    m^n  murió 

Principio  de  sciencia,  on  Grama  tilica  he- 
braica, per  hum  methodo  breve,  claro,  fá- 
cil e  distincto  per  Selomoh  Jehuda  Leao 
Templo,  para  uzo  das  escolas  como  a  ensi- 
lla no  Medras  em  que  assiste,  no  K.  K.  de 
Talmud  Torah. — Amsterdam,  na  officina  de 
Ymanuel  Atinas,  anno  5463.  A  custa  do 
Autor. 


En  4.°— 40  p. 
Dedicatoria: 

«A  os  muy  Nobrissimos  Parnassim  de  Talmud 
Toral»,»  etc. 

El  cap.  I  trata  de  los  términos  y  frases  de  la  Gramá- 
tica, y  su  explicación: 

«Gramática  es  el  Arte  que  ensena  a  leer  pronun- 
ciar y  hablar  el  Hebreo  con  perfección.» 

3.  «Todo  el  discurso  o  pl tilica  consta  de  pala- 
bras, las  palabras  de  sílabas,  las  sílabas  de  letras.» 

LEBRIJA  (antonio). 

2G30.  (Al  fin.)  AqYú  antonii  Nebrissen- 
sis  grámatici  |  introducciones  latinae  expli- 
citae.  Sal  |  máticae.  anno  a  natali  christia- 
no.  M.cccc.lxxxj.  ad  xvij.  K.  februarij.  Deo 
gratias. 

En  fol.— 1.  g.~ á  dos  col. — sin  reclamos  ni  foliación 
(55  h.),  pero  con  sig-n.  (a-f  7),  que  con  una  hoja  suelta  al 
principio  con  la  dedicatoria,  que  está  fuera  de  signatu- 
ra, forma  el  cuaderno  completo  de  8  hojas. 

La  ded.  empieza  á  la  vuelta  de  la  hoja,  dejando  en 
blanco  la  cara: 

«^í  Aelius  Antonius  lebrixeíi.  Petro  Men  |  do- 
zae.  S.  R.  E.  cardinali  hispano,»  etc. 

La  sign.  a-j  principia: 

«Primae  deelinationis. 
«Nominativo  haec  térra...» 

El  membrete  de  la  impresión  cierra  la  cara  de  la  úl- 
tima hoja:  la  vuelta  está  toda  en  blanco. 

—  2631.  ^f  Introductiones  Latinae.  (Al 
fin.)  Aelii  Antonii  Nebrissensis  Introductio- 
num  Latinarum  secunda  editio  explícita. 
(B.-R.) 

M3.  en  vitela  de  tamaño  de  á  folio.— Frontis  ilumina- 
do.-87  h. 

No  tiene  título,  pero  tiene  trazada  la  plana  para  él 
en  una  hoja  en  blanco,  antes  de  la  de  frontis. 

Esta  es  una  iluminación,  que  representa  un  aula:  en 
medio  una  cátedra  dorada;  á  la  izquierda  una  fila  de 
ocho  discípulos;  á  la  derecha,  uno  solo,  y  otra  cate- 


VJP,T»t"        **      H 


¿m^  t*\"ti*%'%*¡¿Tpt  \TM^^»J^*  ty?'  '&*$.  %4 


337 


dra  más  baja  ocupada  por  un  maestro,  á  cayos  pies  está 
un  discípulo  de  rodillas  dando  lección.  En  la  otra  hay 
también  un  maestro.  Él  traje  de  maestros  y  discípulos  es 
curioso . 
La  obra  empieza: 

«%  Prima  Nominis  declinatio: 

^Nominativo. — Haec  Musa. 

^Genitivo. — Muse.»  etc. 
>? 

Al  pie  de  la  plana  un  E.  de  A.  de  un  caballero  de  Al- 
cántara, por  estar  el  escudo  abrazado  con  la  cruz  de  es- 
ta Orden  (acaso  las  del  maestre  Zúñiga,  padrino  de  Ne- 
brija). 

Las  introducciones  están  divididas  en  cinco  libros.  El 
encabezamiento  del  segundo  dice: 

«lf  Líber  secundus  De  genere  atque  declinatione 
Nominis,  et  De  Pmteritis  el  Supinis  verborum.  Prae- 
mittitque  Proemuim  De  Patriw  antiquitate,  et  Pa- 
rentibus  auctoris.» 

Está  en  verso,  con  un  comentario  marginal  en  prosa. 
Empieza: 

Est  locus  llesperioe,  qua  Bethis  arundine  cinctu8 
In  loevam  campos  influit,  atque  tenet... 

En  el  comentario  dice  que  su  patria  es  Nebrija. 

Sus  padres  dice  que  eran  nebrijanos,  pero  no  expresa 
sus  nombres. 

Concluidas  las  introducciones  en  el  fol.  85,  en  el  87  se 
empieza  un  tratado  de  las  figuras,  el  cual  empieza  sin 
título: 

«Barbarismus  est  una  pars  orationis  vitiosa...» 

Pues  este  manuscrito  es  copia  de  la  impresión  segun- 
da (do  1482)  que  poseo,  á  ella  me  remito. 

1  »a  encuademación  es  hermosa,  en  becerrillo  del  color 
de  la  casca  que  tira  á  morado,  con  relieves  delicados, 
cual  vuelven  ahora  á  estilarse. 

El  libro  está  perfectamente  conservado. 

—  2632.  Aelii  Antonii  Nebrisseñ.  Intro- 
ductiones  |  in  latinam  grammaticen  cum 
longio^-  |  ribus  glossematis.  Ex  priuilegio  | 
regali  ne  quis  alius  in  Hispania  excudat 
aut  védat.  |  Ex  impressione  |  catabrica.  [Al 
fin.)  Aelii  Antonii  Nebrisseñ.  grammatici 
viri  dissertissimi  commentaria  introdu^-  | 
ctionum  suarum  in  grammaticam  latinam 
explieata:  atque  ab  eodem  autore  ad  |  am- 
mussirn  casligata:  nisi  quatenus  aliquse  lit- 
tera3  aut  puncta  oculos  illius:  uel  |  eoruin 
cuín  imprimerentur  suas  gesserunt  vices: 
lineas  percurretium  potue^  |  runt  esfugere. 
Que  quidem  cum  Arnaldus  guillelmus  uir 
mire  Sagacitatis  im^  |  primere  procurauis- 
set:  ea  Logronii  Gantabrorum  uascorum  ur- 
be nobilissima  absoluit  tertio  kalendas  No- 
uebrias  Anuo  Salutis  Millessimo  quingente  | 


LEBRIJA.  338 

simo  décimo  (1510),  (El  escudete  de  Arnao 
Guillen,)  (B.-Cat.  Gord.) 


Frontis.  (Un  rey;  uno  de  rodillas  en  ropa  talar,  y  un 
centinela  apoyado  sobre  la  cruz  de  un  espadón.) 

—  2633.  Aelii  Antonii  Nebrissensis, 
Grammatici,  In  latinam  Grammaticem  In- 
troductiones,  cum  quarta  ejusdem  Antonii 
ultimo  tempere  impressa  editione,  ejusque 
castigatione  et  recognitione  venustiores  red- 
dita),  et  hic  insertos  tractatus  continent. 

^f  Quce  ab  aliis  habentur  hcec  sunt: 

Erancisci  Rui^ii  in  Antonii  Silvam  inter- 

pretatio. 
Lib.  I.     De  primis  Grammaticse  rudiraen- 

tis. 
Secundus.     De  nominum  genere  et  declina- 
tione, verborumq.  preteritis  et  supinis. 
Tertius.     De  erotymatis  partium  orationis. 
Quartus.     De  earum  constructione. 
Líber  quintas.     De  syllabarum  quantitate, 

metris  et  accentu  (per  Andream  Vauren- 
,    tinum  Serranum,  virum  hac  tempestato 

eruditissimum,  ubi  necessüm  erat,  auc- 

tus  et  ampliatus). 
Differentiarum  Epitome  ex  Elegantiis  Va- 

lla3  (quod  ex  Nonio  Marcello,  et  Servio, 

aliis  adjunctis  decoravimus). 
De  punctis  clausularum  quod  multum  etiam 

auximus. 
Quedam  partes  grammaticae  magis  expii- 

catoc. 
Lexicón  dictionum  que  per  totum  spargun- 

tur  opus. 
De  litteris  et  Declinatione  Greca  quantum 

opus  est  latinis. 
Tractatus  insuper  Mancinelli  De  diphthon- 

guis. 
Addite  sunt  preterea  27  Additiones  per 

Raimundum  Palatinum  aibigenam. 

^f  Addita  autem  sunt 
quotquot  unquam  fuere  impresse: 

Ejusdem  M.  Antonii  Nebr.  De  dictionibus 

peregrinis  accentus. 
De  vi  ac  potestate  litterarum  opus  exi- 

mium. — De  earum  vocibus  corruptis. 
Partium  Orationis  structura,  sive  ordo. 
De  Orthographia  tractatus  quídam. 


ip$gP|S!^ 


r '  -:,k  !$*'  **< *^*£^>r 


339 


LEBRIJA. 


340 


Sapienlium  Grecie  Dicta,  versu  complexa. 
Nonnullaque  ejus  ad  varios,  z  aliorum  ad 
eum  Carmina. 

Tf  Adjunxit  quoque 
L.  Christophorus  Scobar  subsequeníia: 

Ejus  in  quinqué  JE.  A.  N.  libros  expositio- 

nem. 
De  causis  corrupto  locutionis  libros  3. 
De  verbis  excepte  actionis  Dialogum  pcr- 

venustum. 
De  impersonalibus  verbis  Opus  absolulis- 

simum. 
De  fico  super  L.  Vallensis  capite  expositio- 

nera. 
Virgo  cujus  sit  generis  disertissimam  Re- 

solutionem. 
Super  Gelium  De  capella  Homeri  Annota- 

tiones. 
De  Digitorum  gestu  ex  Divo  Hieronymo. 
De    Superlativi    nominis    expositione    pro 

Prisciano  contra  Vallam  Defensionem. 
Superque  L.  Vallensis  capul  de  fado  ut  ar- 

gutarn  Declarationcm. 
Ejusdem  insuper  A.  ad  L.  Glirist.  Scoba- 

rem  Epistola,  in  qua  quartíc  hujus  quam 

nunc  habetis,  editionis  mcminil,  et  cunc- 

tos  a  sui  Operis  cmendatione  et  additio- 

nibus  averti  jubet. 
Lexicón  dictionum,  qua)  per  totum  opus 

sparguntur,  foi.  465. 

^f  Postremo  Authoris  vita  per  doctissimum 
virum  Raymundum  Palasinum  hac  ulti- 
ma editione  est  addita,  cum  ejusdem 
Commentariolo  in  Silvam  qua  author  pa- 
triam  a  multis  annis  non  visam,  resalu- 
tat.  Addite  sunt  et  suis  locis  Dictiones 
Grecre  suis  impressoe  typis.  1517,  die  25 
februarii... 

138  fol.-l.  ff. 

—  2634.  Aelii  Antonii  Nebrissen^-  |  sis 
introductioes  in  latina  grámaticen  cü  lon- 
gioribus  hypomnematis:  |  multisque  alus 
tü  ipsius  tü  alio#  eade  de  re  opibus  et  ad- 
ditamentis  Secdm.  |  Salmanticü  Cantabricü 
q$  ptotypü  acri  Martini  Juarrce  Catabri 
lima  |  cruciatae  q  les  ante  hac  non  editre 
sunt:  cü  Impátorio  priuilegio  neqs  alig  |  in 


Hispania  excudat  aut  védat  sub  pama  mille 
llórenos  áureos:  vt  latig  |  in  Ceesarese  ma- 
iestatis  instruméto  Stinetur.  Ex  impssione 
Bardnonési.  (Gran  E.  de  las  A.  R.)— Cum 
gratia  et  priuilegio.  {Al  fin.)  Aelij  Nebris- 
sensis  in  latinam  grammaticen  |  introduc- 
tiones  a  Marlinoluarra  cántabro  reco  |  gni- 
ttC  castigata)  atque  additainentis  cumulatse: 
a  quo  prototypo  non  temeré  discedatur: 
pulcherrimo  .Toa  |  Roscmbachi  exactissimi 
artificis  pío  Barcinone  |  impssro  anno  M.D. 
xxij.  mensis  Octobris  die  ij.  (E.  del  I.,  que 
sostienen  dos  ciervos.)  (B.-D.  Fermín  de 
Clemente.) 

En  fol.— Frontis. — 1  g. — con  el  título,  menos  lo  sub- 
rayado, de  rojo.— 122  h.  foliadas,  y  el  resto  del  libro 
(28Ja.)  sin  foliar. 

En  éstas  se  contienen  algunos  opúsculos  de  Arias 
Barbosa,  portugués;  Cristóbal  de  Escobar,  andaluz,  y 
Martín  de  Ibarra. 

Ibarra  dedica  la  obra  al  arcediano  de  Barcelona,  Don 
Luis  Desplan. 

El  mismo  pone  un  compendio  de  la  vida  del  maestro 
Lebrija. 

La  impresión  es  muy  bonita, 

—  2635.  Antonii  Poli  Phocensis  Gram- 
malicic  Annotationes  in  IV  et  V  Antonii  Ne- 
brissensis  Introduclionum  libros,  nunc  de- 
nuo  recognitíe  et  auclíe  ab  eodem  autorc." — 
Quibus  accésit  ejusdem  Repetitio  de  pro- 
nuntiationequarundam  lilerarum  apud  La- 
tinos.— Crcsaraugustne,  in  íedibus  Petri  Ber- 
nuz,  1555.  [Al  fin.)  Excudebatur  hoc  opus 
Ca)saraugusUe,  in  íedibus  Petri  Rernuz, 
anno  a  Virgíneo  parto  sexquimillesimo  quin- 
quagesimo  quinto. 

En  8.°— Frontis.— 157  h.  (más  5  de  principios  y  2  al  fin), 
la  primera  con  la  fe  de  erratas,  y  la  segunda  con  el  E. 
del  L,  que  es  el  de  Jorge  Coci  con  los  dos  leones  al  pie. 

Dedicatoria  á  D.  Lope  Marcó  (su  discípulo). 

(Habla  de  otra  edición  hecha  antes.) 

Dos  epigramas  latinos,  el  primero  del  Mecenas,  y  el 
otro  de  J.  Marcó,  también  discípulo  de  Polo. 

—  de  Miguel  Belenguer. 

—  de  Felipe  Rives. 

—2636.  JE\\\  Antonii  Nebrissensis  Gram- 
matica  qua  summa  potuit  diligentia  per 
ejus  nepotem  nunc  denuo  in  pristinum 
exemplar  restituía. —  Cum  privilegio,  Gra- 
nate anno  1588.— (Está  tasado  en  España  á 
2  maravedís,  y  en  las  Indias  a  los  precios 
contenidos  en  la  tercera  hoja.)  [Al  fin.)  Gra- 


~**£^$w  **  •<  r^'^^/^^^T^Yjr^^^e^ 


341  LEBRIJA. 

natae,  in  radibus  jEIü  Antonii  Nebrissensis 

4588.  (B.-Acaj.) 


En  8.°— sin  fol.  (sign.  X). —Frontis  curioso  que  figu- 
ra un  retablo,  en  cuyo  fondo  está  el  título,  menos  la  ta- 
sa, que  está  al  pie. 

A  la  vuelta,  privilegio: 

«El  Príncipe. — Por  cuanto  el  Emperador  y  rey 
mi  señor,  por  cédulas  suyas  dio  licencia  y  mandó 
que  vos  el  Dr.  Sancho  de  Lebrija  alcalde  del  cri- 
men que  al  presente  sois  de  la  Audiencia  y  cnan- 
cillería que  reside  en  la  ciudad  de  Granada,  y  Se- 
bastian de  Lebrija  vuestro  hermano,  o  quien  vues- 
tro poder  o  viere,  y  no  otra  persona  alguna,  pudie- 
se imprimir  y  vender  en  estos  reinos  las  obras 
que  el  maestro  Antonio  de  Lebrija  vuestro  padre 
hizo,  glosó  y  enmendó,  por  ciertos  años,  según 
mas  largo  en  las  dichas  cédulas  a  que  nos  referi- 
mos se  contiene: — Y  agora  por  parte  de  vos  el  di- 
cho Dr.  Sebastian  de  Lebrija  nos  ha  sido  suplica- 
do que  porque  (i  término  contenido  en  dichas  cé- 
dulas se  cumplirá  presto;  y  vos  estáis  viejo,  y  no 
tenéis  que  dejar  a  vuestros  hijos,  fuésemos  ser- 
vidos prorogar  la  dicha  licencia  por  los  dias  de 
vuestra  vida  y  por  los  de  Antonio  de  Lebrija  vues- 
tro hijo,  mandando  que  ninguna  otra  persona  pu- 
diese imprimir  ni  vender  los  dichos  tratados  en 
estos  reinos,  ni  traerlos  a  vender  de  otra  parte; 
porque  de  algunos  dias  ac't  de  Francia  y  otras  par- 
tes los  traen  a  vender  contra  lo  contenido  en  las 
dichas  cédulas  de  S.  M.  en  que  recibís  daño;  o  co- 
mo la  nuestra  merced  fuese: — Y  nos  habiendo  con- 
sideración a  lo  que  el  dicho  Antonio  de  Lebrija 
vuestro  padre  trabajó  en  hacer  las  dichas  obras;  y 
vos  nos  habéis  servido  continuamente;  y  por  ha- 
cer bien  y  merced  al  dicho  vuestro  hijo:— por  la 
presente  prorogamos  y  alargamos  el  término  de 
la  dicha  merced  y  licencia,  y  siendo  necesario  os 
la  damos  de  nuevo  para  en  toda  vuestra  vida,  y 
después  della  al  dicho  Antonio  de  Lebrija  vuestro 
hijo  también  por  su  vi  la...  Fecha  en  Valladolid  a 
5  dias  del  mes  de  Diciembre  de  1  oí- 5- años... — Yo  el 
Príncipe. — Por  mandado  de  su  Alteza,  P,  de  los 
Cobos.» 

Está  de  nuevo  concedida  esta  merced  á  Antonio  de 
Lebrija,  y  á  su  hijo  y  nieto. 
Tasa: 

«lf  El  Rey.— Está  tasado  por  el  rey  nuestro  se- 
ñor y  por  los  del  su  muy  alto  consejo  en  España  a 
2  maravedís;  y  en  las  Indias,  en  esta  manera.  Que 
en  la  ciudad  de  Sanlodomingo,  en  la  isla  Española 
y  en  las  otras  islas  de  las  d «has  nuestras  Indias 
se  pueden  llevar  y  lleven  a  G  maravedís  por  cada 
pliego  de  las  obras:  y  en  la  Nueva  España  y  en  el 
nuevo  reino  de  Granada  a  8  maravedís:  y  en  la 
provincia  de  tierrafirme  a  G  maravedís:  y  en  las 
provincias  del  Perú  a  10  maravedís...  Fecha  en  Va- 
lladolid a  26  de  noviembre  de  1554  años. — La  Prin- 
cesa.— Por  mandado  de  S.  M.,  Su  Alteza  en  su  nom- 
bre,— Francisco  de  Ledesma.» 


Con  licencia  del  L.  Antonio  Barba,  provisor  en  este 
arzobispado  de  Granada. 

Dedicatoria  latina  de  Sancho  al  príncipe  D.  Felipe. 
(En  ella  dice  que  redujo  a  breve  resumen  la  obra  de  su 
padre  Antonio  de  Lebrija.) 

Prólogo  latino  de  Antonio  de  Lebrija  á  su  tercera  edi- 
ción. 

Al  fin  de  la  obra  se  contienen  unos  dísticos  latinos 
acerca  de  la  antigüedad  de  la  patria,  y  do  los  padres  de 
Lebrija. 

Itera  aA.  Neb.  Salutatio  ad  patriara^  habiendo  esta- 
do muchos  años  ausente  de  ella. 

Es  curioso  el  E.  del  I.  que  se  pone  al  fin,  etc. 

—  U2G37.  Gramática  latina  de  Nebrija  re- 
formada, sin  portada.  [Al  fin.)  AnliquariaB: 
in  íedibus  D.  Augustini  Antonii  Nebrissen- 
sis, anno  1697.  (B.-Cat.  Górd.) 

En  8.° 

—  2638.  Ma\  Antonii  Nebrissensis,  De 
institutioneGrammalicrc  libri  quinqué,  jns- 
su  Philippi  III,  Ilispaniarum  Regís  Gatholici 
nunc  denuo  recogniti.  (E.  de  A.  R.)  Cum 
privilegio  Coronas  Castellaa,  Aragonum  et 
Indiarum:  Matrili,  ex  typographia  Didaci 
Diaz  de  la  Carrera,  anno  1643.  Impreso  en 
el  Hospital  General  de  Madrid,  y  se  vende 
en  el.  [Al  fin.)  En  el  Hospital  General,  por 
D.  D.  de  la  Carrera,  año  1643.  (B.-Sal.) 

En  8.°— 2(H  p.  Insta  fin  del  libro  IV,  y  después  78  el  V 
(más  8  de  principios). 
Tasa: 

«Yo  Francisco  de  Arrieta,  Escribano  de  Cámara 
del  Roy  nuestro  señor  de  los  que  residen  en  su 
Consejo,  certifico  y  doy  fe  que  habiendo  presenta- 
do en  él  una  petición  por  parte  del  Hospital  Gene- 
ral, en  que  hizo  relación  había  muchos  años  se  le 
había  hecho  merced  de  la  impresión  del  Arte  de  A. 
de  Nebrija,  y  de  la  otra  a  sus  herederos,  de  quien  la 
había  comprado  el  dicho  Hospital,  y  tenía  privile- 
gio de  todo;  y  el  dicho  Arte  se  vendía  en  8;t  mará- 
vedis  que  estaba  tasado;  y  con  el  crecimiento  del 
papel  e  impresión  le  venía  a  quedar  muy  poco 
aprovechamiento,  por  imprimirse  en  papel  de  Ge- 
nova, y  pidió  se  le  creciese  el  dicho  Arte  a  3  reales 
cada  cuerpo  en  papel.  Y  visto  por  los  dichos  seño- 
res del  Consejo  subieron  el  precio  del  dicho  Arte 
a  3  reales.  En  Madrid  a  27  de  septiembre  de  4627 
anos. — Francisco  de  Arrieta.» 

Eeal  orden  mandando  que,  para  la  uniformidad  de  la 
enseñanza  del  latín,  se  refunda  el  Arte  de  Nebrija,  y 
no  se  pueda  enseñar  por  otro  en  los  Estudios  del  Reino: 
Fecha  en  Madrid,  á  8  días  del  mes  de  Octubre  de  1598 
años. 

Privilegio: 

«%  Tiene  el  Hospital  General  de  Madrid  privile- 


f^^f^^w^^^^'t  "nr" 


*jr«J*  '£"¥  ^ ^^js^vz^irm^  r  x<^-v 


343 


LEBRIJA. 


344 


gio  perpetuo  para  que  él,  o  quien  su  poder  tuviere, 
y  no"  otro  alguno,  so  las  penas  en  él  contenidas,  pue- 
dan imprimir  y  vender  el  Arte  de  Antonio,  nueva- 
mente reformado  por  el  P.  Juan  Luis  de  la  Cerda,  de 
la  Compañía  de  Jesús  en  todos  los  reinos  y  señoríos 
de  S.  M.,  despachada  por  el  Consejo  de  Cámara.— 
Dada  en  el  Pardo  a  47  de  noviembre  de  IG13  años. 
—Refrendado  de  Tomas  de  Ángulo,  Secretario.» 

ítem  para  Aragón  ó  Indias: 

«Hay  excomunión  contra  los  que  contravienen 
a  los  privilegios  que  el  dicho  Hospital  General  tie- 
ne para  imprimir  y  vender  el  dicho  Arte  de  Anto- 
nio, y  para  los  que  supieren  las  personas  que  sin  su 
licencia  lo  imprimen  y  venden,  y  no  lo  manifies- 
tan.» 

—  2639.  ^ElüAntonii  Nebrissen.  Relec- 
tio  nona,  de  Accentu  latino,  aut  Latinitate 
donato;  quam  habuit  Salmantice,  III  idus  ju- 
nii  anno  DXIII.  (Al  fin.)  Ex  impressione  Ilis- 
palensi,  eodem  Antonio  castigante.  Anno  a 
Salute  christiana  M.D.XHI,  décimo  kalen- 
das  novembris. 

En  4o— 1.  g.— 10  ps.  ds. 

—  2640.  Dictionariü  aelij  Antonij  Ne- 
bris-^-sensis  nüc  demum  denuo  auctü  z  re- 
cogni  |  tü:  cui  adiuncta  sunt  plusq.  de  |  ce- 
miüe  vocabula:  z  ex  suplori  |  editione  plusq. 
sexcente  di  |  ctioes  in  verurn  idioma  |  his- 
panü  couerse.  Ex  |  priuilegio  princi  |  pü  ne 
qs  alius  |  excudat  aut  vendat.  (Al  fin.)  Ab- 
soluta est  hoc  opus  in  inclyta  vrbe  Burgen- 
si  per  expertum  impressorem  |  M.  frederi- 
cü  alemanu:  impesis  vero  Arnaldi  guiller- 
mi  de  brocario  eiusdem  |  artis  excussorie 
exactissimi  magistri  cum  priuilegio  nequis 
alius  excudat  nec  védat  in  hispania  p  dece 
annos  Armo  dni.  M. cecee. xii.  tercio  kts. 
Decébris.  (E.  de  Brocar.)  (B.-Cat.  Córd.) 

En  fol. — 1.  g.— con  foliaturas  correspondientes  á  los 
varios  vocabularios.— El  título  de  rojo. 

A  la  vuelta  de  la  portada,  un  epigrama  latino  de 
Arias  Barbosa  (=  Arius  Lusitanus)  á  Lebrija. 

En  la  segunda  hoja: 

«lí  Ad  Michaelem  Almasanum...  A.  Ncbrissen- 
sis...  prefatio  in  secundam  edüionem  Lexici  sui...» 
etcétera. 

Ded.  á  D.  J.  de  Zímiga.  (Que  son  los  principios  del 
libro,  4  h.  no  foliadas.) 

Sigúese  el  Vocabulario  latino' castellano,  que  acaba 
on  el  fol.  137  v. 

Después  una  hoja  perdida,  con  un  epigrama  latino 


de  Fabián  Lebrija,  hijo  del  autor,  y  al  pie  el  E.  del  I. 
Sigúese  con  nueva  foliación  (44  h)  el  Diccionario  geo- 
gráfico latino-latino,  con  que  concluye  la  obra. 

—  2641 .  Dictionarium  ^Elii  Antonii  Ne- 
brissensis,  nunc  demum  auctum  et  reco- 
gnitum;  in  quo  adjuta  sunt  plusquam  decem 
mille  vocabulla;  et  ex  superiori  edictione 
plusquam  sexcente  dictiones  in  verum  idio- 
ma hyspanum  converse.  *c— Ex  privilegio 
Principum  nequis  alius  excudat  aut  vendat. 
(Al  fin.)  /Elii  Antonii  Nebrissensis  Gram- 
matici  Dietionum  Hispanarum  in  Latinum 
sermonem  translatio  explícita  est,  atque  im- 
pressa  Hispali,  anno  a  Natal  i  Christiano  mi- 
llesimo  quingentésimo  décimo  sexto  (1516) 
tertio  kalcndas  maii  absoluta  in  domo  Joan- 
nis  Várele  Salmanticensis.  (B.-Inf.  D.  L.) 

En  4.°—  1.  g.-— sin  foliación. 

El  Diccionario  latino-español  acaba  en  la  sign.  x  12 
minúscula. 

Empieza  luego  el  geográfico,  que  acaba  en  la  sign.  F, 
con  e3te  aviso: 

«3l6CB<£iF:  omnes  sunt  quaterni  preter  F,  qui 
est  quinternus.» 

La  misma  advertencia  dejaba  hecha  respecto  al  pri- 
mer Diccionario,  que  concluye  «x  qui  est  sextemus.» 
Empieza  luego: 

«If  Vocabulario  de  Romance  en  Latín  hecho  por 
el  doctísimo  Maestro  Antonio  de  Nebrissa,  nueva- 
mente corregido  z  augmentado  mas  de  diez  mil  vo- 
cablos de  los  que  antes  solía  tener.— Con  privilegio 
Real.» 

Acaba  en  la  sign.  K  K  6. 

A  la  vuelta  de  la  primera  portada  un  epigrama  lati- 
no de  Arias  Barbosa  {  —  Arius  Lusitanus). 

En  la  segunda  hoja,  dedicatorias  de  Nebrija  á  D.  Mi- 
guel Almazán  y  á  D.  Juan  de  Zúaiga. 

Al  fin  de  dicho  Diccionario  latino-español,  una  adver- 
tencia á  los  lectores,  en  latín,  fecha: 

«Ex  illustri  üivi  Michaelis  Gymnasio  undécimo 
Kalcndas  Madias  [sic),  anno  a  Partu  Virginis  miile- 
simo  quingentésimo  décimo  séptimo.»  (=154 7.) 

ítem  un  epigrama  latino  del  mismo. 

Al  frente  del  Vocabulario  español -latino,  otra  dedica- 
toria do  Lebrija  á  D.  Juan  de  Zúñiga. 

Y  al  fin  otra  dedicatoria  a  D.  Miguel  Almazán,  Se- 
cretario del  Rey  Católico,  fecha:  «Salmanticas  kalendis 
aprilibus,  anno  1513.» 

—  2642.  Vocabularium,  cum  privilegio 
(Frontis,  con  las  A.  R.,  y  al  pie,  dentro  de* 
retablo  que  forma  el  frontispicio:)  Aelii  An- 
tonii Nebrissensis  Dictionarium  nunc  de- 
mum recognitum,  in  quo  adjecta  sunt  prio- 


*  ^:Z%J***in^7VJ  <*<"**  ^F^"W%f^n| 


345 


LÉBRUA. 


346 


ri  editioni  plusquam  decem  mille  vocabula. 
Ex  Imperatorio  privilegio  nequis  alius  in 
Hispania  excudat,  aut  vendat,  sub  pcena 
mille  florenorum  aureoram,  ut  latías  in  Gve- 
sareae  Majestatis  instrumento  continetur. 
(Al  fin.)  Recognitum,  summaque  diligentia 
castigatum,  atque  Francisci  Trincherii,  et 
Raphaelis  Dauderi,  et  Francisci  Romei,  mer- 
catorum  ciuiunq^  impensis  pulchro  Charoli 
Amorosi  exactissimi  artificis,  Barchinone 
impressum  anno  1522,  die  mensis  decem- 
bris  22.— Laus  Deo. 

En  fol.—l.  g.— con  sendas  foliaturas  correspondientes 
á  los  distintos  vocabularios. 

El  título  está  de  rojo,  y  el  retablo  de  negro.  En  lo  al- 
to do  él  esta  cifra: 


& 


y  al  pie  del  membrete  del  fin  el  E.  del  I.  sostenido  por 
dos  grifos,  con  las  letras  cifradas: 


5* 


Las  correspondencias  están  en  catalán,  no  en  castella- 
no, y  el  vocabulario  vuelto  es  también  catalán-latino 
(primer  vocabulario  catalán  impreso). 

La  dedicatoria  al  maestre  de  Alcalá,  D.  J.  de  Zúñiga, 
está  también  en  catalán,  en  vez  de  castellano. 

Es  hermosa  edición.— Poseo  ejemplar  (en  la  B.-N.  de 
Cortes). 

La  expresión  priori  editioni  debe  aludir  á  otra  del 
año  1505,  de  que  quiero  acordarme  de  haber  visto  ejem- 
plar en  la  Biblioteca  del  Museo  Británico  de  Londres. 

—  2643.  De  nominum  et  verborum  ca- 
sibus  Commentariolum,  recens  auctum  in 
scholarum  gratiam.  (E.  de  los  Jesuítas. )  Cor- 
dubee,  ex  ofíicina  Francisci  Cea.  Anno  1599. 
(B.-Cat.  Córd.) 

En  8.°— 1.  cursiva.— 61.  p. 

—  *  2644.  A  la  muy  alta  z  muy  esclare- 
cí |  da  pricesa  dona  isabel  la  tercera  |  des- 
te  nombre  reyna  t  señora  na  |  tural  de  es- 
paña  %  las  islas  de  nu  |  estro  mar.  Comien- 
cen las  intro  |  duciones  latinas  del  maestro 
an  |  tonio  de  nebrissa  cotrapuesto  el  |  ro- 
máce  al  lalin  por  mandado  de  |  su  alteza. 
(Al  fin.)  Etsicest  finís.  |  Deo  gratias.  |  Esta 
obra  imprimió  anton  j  de  centenera  en  ga- 
mora. 

En  fol. 


—  *  2645.  Prologo  ó  prefación  del  maes- 
tro Antonio  de  Lebrixa  |  en  la  obra  que  hizo 
sobre  el  orthographia  del  Castellano:  |  de- 
dicada al  muy  noble  e  assi  sabio  e  pruden- 
te varón  el  |  doctor  Lorenso  de  carauajal 
senador  del  alto  cosejo  déla  |  Reyna  e  Rey 
nuestros  señores.  (Al  fin.)  Fue  impresso  el 
presente  tratado  en  la  villa  de  Al  |  cala  de 
henares  por  Arnao  guille  de  brocar.  |  Aca- 
bóse a  doce  dias  del  mes  de  mayo:  |  año  del 
nascimiento  de  nuestro  sal  |  uador  iesu  xpo 
de  mili  e  qui  |  nientos  e  diezisiete  |  años. 

En  4.°— 12  h.— 1.  £.— sign,  a-b,  sin  paginar  ni  recla- 
mos.—Principia  el  texto,  inmediatamente  después  del 
título  que  copiamos,  en  la  primera  página,  quo  es  el 
prólogo  verdaderamente  dicho,  y  encabeza  la  segunda 
hoja  el  título: 

«Reglas  de  orthographia  en  la  |  lengua  castella- 
na cópuestas  por  el  Maestro  |  Antonio  de  lebrisa.» 

La  última  p,  en  b. 

—  2646.  Artis  Rhetorica)  compendiosa 
coaptatio,  ex  Aristotele,  Cicerone,  et  Quin- 
tiliano;  Antonio  Nebrissensi  concinatore. — 
Tabula)  de  Schematibus  et  tropis,  Petri  Mo- 
sellani  In  Rhetorica  PhilippiMelanctonis: — 
In  Erasmum  Rot.  libellum  de  duplici  copia. 
Ejusdem  Dialogus  Ciceronianus,  sive  De  óp- 
timo genere  dicendi. — Compluti  1529.  (Al 
fin.)  In  alma  Compiutensi  Universitate,  apud 
Michaelem  de  Eguia,  anno  domini  1529, 
mensedecembri. 

En8.°-sinfol.  (Q). 

Pról.  de  Miguel  de  Eguía  á  los  estudiantes  de  Eetó- 
rica  de  Alcalá. 

Ded.  de  Nebrija  al  cardenal  de  España  D.  Francisco 
Jiménez  (=Simonidem),  siendo  aquél  catedrático  de 
Retórica  de  Alcalá. 

(La  Eetórica  de  Nebrija  acaba  en  la  signatura  i.) 

—  2647.  JEYú  Antonii  Nebrissensis  Gram 
matici,  atque  Regii  Ilistoriographi,  in  A. 
Persii  Flaci  Satyras  interpretatio  per  eun- 
dern  recognita.  Impressor  vero  adjecit  in 
fine  operis  Philipi  Beroaldi  Pralectionem 
cum  poetae  Vita,  atque  Satyrae  expositione. 
Lege  foaliciter.  (Al  fin.)  Aelii  Antonii  Ne- 
brissensis Grammatici,  at  que  Regii  Histo- 
riographi  in  A.  Persii  Satyras  perlucida  in- 
dagatio  explicata,  atque  per  eundem  re- 
cognita, cum  Philipi  Beroaldi  Praelectione, 
cumque  ejusdem  poetee  vita,  atquse  Satyrae 


»*■?■&:$ :P ^r%, 


347 


LEBRIJA. 


348 


expositione: — Impresa  Gompluti  Carpeta- 
niae  in  officina  Arnaldi  Guillehni  Absoluta 
kal.  Augusti,  anno  1521.  (B.-M.) 

En  4.°— 45  h.  (sin  f ol.)— En  1.  g.  el  compendio,  y  el  tex- 
to en  1.  romanilla. — Frontis  con  la  cifra  de  Arnao  Gui- 
llen, que  está  debajo  de  un  puerco-espín. 

Lebrija  dedicó  esta  obra  á  su  favorecedor  D.  J.  de 
Zuñiga,  canónigo  de  Sevilla. 

—  2648.  Aelij  Antonij  nebrissensis  gra- 
raatici  in  cosmographia)  |  libros  introduc- 
toriü  incipitur  foeliciter  ad  lectorem. 

Si  primos  aditus  elementaq^  cosmographio^ 

Scire  cupis:  fuerint  heec  tibí  pauca  satis 
Si  maiora  voles  cognoscere:  perlege  libros 

Quos  scripsit  strabo  plinius  atq^  mela. 
Quos  artis  princeps  ptoiemeeus  quos  avienus 

Carmine  composuit  quos  Stepbanusq^  dedit. 
Quos  pius  teneas  (sic)  quos  Antonius  &  illos 

In  queis  solimis  prodigiosa  refert. 
Historicosque  omnes.  nam  designatio  térra? 

Maximus  est  illis  praecipuusq^  labor. 
Interea  contentus  abi:  nostrüq}  laborem 

Non  aspernafcus  lector  amice  legas. 

(Hasta  aquí  la  portada.)  (B.-Col.) 

En  é.°— 1.  redonda — sin  lugar,  año  ni  impresor.— sig- 
nadas (a8-b6).— 11  h. 
A  la  vuelta  de  la  portada  ya  empieza  el  cap.  I: 

«Superílciem  terrae&aquae  mundo  |  coecntrica 
esse. — Cap.  primum. 
«Principio  supponendum  nobis  est.» 

Consta  de  once  capítulos,  y  en  el  último  pone  un  Dic- 
cionario geográfico  de  los  términos  generales  del  Arte, 
con  el  título: 

«^[  De  vocabulis  quibus  cosmographi  utuntur.» 
—Cap.  IX. 

Lleva  al  fin  esta  nota  de  D.  Fernando  Colón: 

«Este  libro  costo  en  toledo  |  z  nirs.» 


Esta  Registrado 


2734 


Lleva  además  notas  marginales  de  puño  del  mismo; 
pero  en  la  reencuadernación  de  este  volumen,  dirigida, 
para  destrucción  de  la  Biblioteca  Colombina,  por  su 
bibliotecario  D.  J.  de  Loaisa,  recortaron  sus  márgenes, 
en  términos  que  han  quedado  ininteligibles  las  notas. 

Y  lo  más  sensible  es  que  lo  han  quedado  igualmente 
otras  más  extensas  del  mismo  D.  Fernando  al  Pompo- 
nio  Mela,  de  la  edición  de  Pésaro,  por  Pedro  Cafa,  año 
1510,  á  que  añadió  18  h.  on  que  amplía  más  sus  notas- 

Igual  desgracia  alcanzó  al  último  Opúsculo  que  com- 
prende este  tomo  de  Papeles  varios  (N.-73-10),  que  es: 

«f  Leonardus  Antinus:  De  temporibus  suis.— 4.° 
Ven.  4485.» 


—  2649.  Libri  minores,  de  novo  eorrec- 
ti  per  Anlonium  Nebrissensem.  Cum  privi- 
legio Regali  nequis  excudat,  aut  vendat  per 
decern  annos.  (Al  fin.)  Gornpluli,  in  a)dibus 
Michaelis  de  Eguia,  anno  millesimo  quin- 
gentésimo, XXV  kal.  Aprilis. 

En  4.°— Frontis.— 1.  redondilla.— sin  foliación  (signa- 
tura h  8). 

Los  principios  están  en  1.  g.  Red acense  á  una  larga 
epístola-dedicatoria  de  Lebrija,  que  se  titula  «Historio- 
grapho  Regís,»  al  limo.  D.  Juan  de  Fonseca,  arzobispo 
de  íiosano  y  obispo  de  Burgos. 

La  obra  contiene: 

Dísticos  de  Catón. 

«De  contení ptu  mundi»  (en  verso). 

«Fábulas  de  Esopo»  (idem). 

«Floretus»  (idem). 

«Quinqué  claves  Sapieníiee»  (idem). 

—  2650.  Libri  minores  de  novo  correc- 
ti  per  A.  Nebrissensem.  Cum  privilegio  Re- 
galis  nequis  excudat  aut  vendat  per  decem 
annos.— 1529.  (Al  fin.)  Gompluti,  in  edibus 
Michaelis  de  Eguia,  anno  millesimo  quin- 
gentésimo vigésimo  nono,  kal.  Marcias. 

En  4.°  (como  la  impresión  anterior). 


—  2651. 
eotenta. 


Opuscula  in  hoc  uolumine 


Archilochus  de  teporum  antiquitate... 

Philonis  breuiariü  de  teporibus  sacree  scrip- 
tune. 

Berosus  chaldeus  de  origine  et  succesionc 
regnoru. 

Manethon  egyptius  subsecutus  berosum  in 
historia. 

Metasthines  persa  qui  et  ipse  berosum  sub- 
secutus est...  (y  otros  6). 

Antonius  Nebrissesis  chronographus  regius 
da  Burgis  |  in  curia  desidet  ociosus  dis- 
punxit  &  interpunxit  atq5  pro  uirili  |  ex 
inemendato  exemplari  castigauit  &  impri- 
mi  curauit. 

(Al  fin.)  Explicita  sunt  hrec  opuscula  an- 
tiquitatis  plena  |  Burgis  in  ofíicina  Frederi- 
ci  alemani  pridie  ktas  |  mai  Anno  a  salute 
christiana.  M.D.XII. 

(25  h.) 

Apuntes.— En  la  Academia  de  la  Historia  (P-115)  hay 
un  tomo  en  4.°  prologado  de  11  opúsculos  de  Nebrija, 
de  los  cuales  éste  es  el  III. 


" ^^  *  "ü **  V' 


-   *2P35SM*«íS&r'  *% 


"•V-^ 


349 


LEBRIJA. 


350 


—  2652.  Epithalamium  in  nuptiis  Cla- 
rissimoruui  lusi  |  tanise  princípum  Alphon- 
si  ac  helisabetha  |  Iunioris:  quod  Antonias 
nebriseñ  poeta  in  ipsa  |  dierum  festorum  ce- 
lebritate  praesens  lusit.  (Al  fin.)  Impressa 
uero  sunt  Salmantica3  Anuo  A  natali  |  chris- 
tiano.  M.CGGC.xci.  Idibus  Iuliis.  Finis.  Deo 
gratias.  (B.-ll.) 

En  4o— 1.  romanilla.— Sin  reclamos  ni  foliación  (10 
hojas).—  sign.  asóla. 
Contiene  además  los  poemas  siguientes: 

«^f  Antonii  Nebrissensis  Salutatio  ad  Patriam, 
multis  ante  annis  non  visar»,  et  memora ta  infati— 
tia  sua,»  etc.: 

Salve,  parva  domus...  ote. 

«*[De  Pa  trise  antiquitate,  fertilitateque  cjus,  et 
pareutibus  auctoris:» 

Estlocm  Hesperia;...  etc. 

«•f  Salutatio  ominalis  ad  Ferdinuidum  Regem  in 
dio  calendarum  Jamiarii,  in  persona  pueri  cujus- 
dam,»  etc. 

«^f  Ad  eimdem  in  cpiphania  Domini,»  etc. 

«1  De  Emérita  resucita...»  etc. 

o^j  Ferdinandi  ac  llelisdbelh'v,  hisp:ini;c  Regum 
clarissimorum  Profectioad  I).  Jacobum,  etc.,  etc., 
etc.» 

«lf  Epitiiapbium  in  Sepulcrum  Dmis  Albani,  etc., 
etc.» 

Es  un  tomo  do  papeles  varios,  impreso  en  el  siglo  xv, 
encuadernado  por  Palomares,  con  el  índice  siguiente  de 
ellos  de  su  puño: 

«^T  indick 

DE  LAS  OBRAS  QUK    CUNTÍ  EXE  ESTE  VOLUMEN. 

1.— «Historia  Bethica  de  Granatensi  Rcgno  per  in- 
victissimos  Reges  Ferdinandum  et  Iíelizabeth  e\- 
pugnato,— et  crudelissimo  vulnere  eidem  Bar- 
chinone  Hiato,  nuper  Romee  edita  atque  alta.» 

2. — «Fcrdinandus  servatus. — Es  una  tragicomedia 
Mina,  en  que  se  representa  el  famoso  suceso  de 
la  herida  que  dieron  al  Rey  Católico  D.  Fernan- 
do en  Barcelona.  Escribió  el  suceso  en  prosa 
Carlos  Verardo,  camarero  del  Pontífice  y  su  so- 
brino Marcelino  la  puso  en  forma  de  tragicome- 
dia latina,  y  la  dedicaron  a  D.  Pedro  González  de 
Mendoza,  Arzobispo  de  Toledo  llamado  El  Gran 
Cardenal.» 

3.— «Epithalamium,  etc.»  (Este  de  arriba). 

5.— «Monodia  ad  cath.  Reges  de  obitu  Ser.  Princi- 
pis  AragonisaBernardino  Ricio  composita,»  etc. 

6.— «Franc.  Aragonius:  Elegía  de  intento  Illustri- 
sirni  D.  Johannis  Aragonis,  utriusque  Hesperia) 
Principis...»  etc. 

0,— «Marcelini  Verardi  Caesenatis  Elegía.— Impres- 
sum  Salmanticae.  Anno  domini.  M  |  CCCC.XCIX. 


( i.°— 1.  romana,— 6  h.)  De  hoste  Mauro  ab  Hispa- 
niarum  Principibus  subacto,»  etc. 
«^|  Magnifi.  Bernardini  Ricii,  Mamertini,  De  obi- 
tu screnissimi  Principis  Ioannis  |  Aragonis  ad 
moesti  1  simos  parentes  Ferdinandum  |  &  Helisa- 
bet,  óptimos  máximos  Hispaniae  Reges  Monodia. 
(Al  finj  Impressum  Salmanticae  Anno  domini 
M  |  CCCC.XCIX»  (ídem.— 6  h.),  etc. 

Antes  del  membrete  de  la  imprenta  de  las  poesías  la- 
tinas de  Lebrija,  se  lee  esta  advertencia: 

«Carmina  quae  in  hoc  opúsculo  continentur,  ab 
Antonio  Nebrissensi,  Poeta,  oratoreq.  inter  omnes 
nostrae  tempestatis  eminentissimo,  sunt  edita.  Et 
quia  hac  et  illac  dispersa  circunferebatur,  P.  Vi- 
banco  bacharius  simul  collegit,  et  ejusden  A.  Nc- 
brissensis jussis  obtemperans,  ea  aecuratissimo 
imprimí  fecit...»  etc. 

—  2653.  JEYú  Antonii  Nebrissensis  ex 
Grammatico  Rhetoris  in  ComplutensiGyni- 
nasio,  atque  proinde  Historici  Regii  Apolo- 
gía earum  rerum  qua3  ilii  objiciuntur. — . 
Ejusdcm  Antonii  Nebrissensis  in  quinqua- 
ginta  Sacra)  Scriptura)  locos  non  vulgariter 
enairatos,  tertia  Qninquagena.  —  Ejusdem 
Antonii  De  digitorum  computatione.  Gum 
privilegio,  apud  inclytam  Garnatam,  men- 
so februario,  D.XXXV.  (B.-S.) 

En  4.°- 13  h. 

—  2651.  /Elii  Antonii  Nebrissensis  His- 
toriographi  Regii,  De  liberis  educandis  libel- 
lus  ad  Michaelem  Almasanum,  a  libelliá  ab 
aure  a  secretis  Ferdinandi  Regís  Aragón  uní, 
atque  utriusque  Sicilia?,  sic  perinde  Flispani 
Orbis  moderatoris  focliciter  incipit. 

MS.  en  d>.°— Copia  moderna  de  D.  Agustín  Valles,  va- 
lenciano (17  h.),  sacado  de  un  códice  de  Mayans. 
Nicolás  Antonio  no  alcanzó  noticia  do  este  trat:ido. 
Principia: 

«Cum  superioribus  diebus  ad  istam  curiam,  sa- 
lutandi  Principis  nostri  causa,  venissem;  simul 
etiam  ut  gratiam  i  11  í  agerem  quod  me  utrumque 
meritum  dignum  duxit,  cui  res  ab  ipso  gestas  po- 
tissimum  describendas  mandaverit...» 

TABLA. 

Cap.  I.— «Ex  quali  faemina  filii  procreandi.  Divi- 
ditque  hominem  in  corpus  et  anímum:  et  ani- 
mum  rursus  in  appetitum  et  rationem.» 

Cap.  II. — «Quomodo  liberorum  corpora  eva  lenfc 
robustiora.» 

Cap.  III. — «Quod  infans  a  matre  potius  quam  ab 
alia  nutrice  ali  debeat.» 

Cap.  IV. — «Quae  sit  cura  adhibenda  puerorum  cor- 
poribus  formandis.» 


^^^^^^^pi^f^f^^r 


^'^J^K^X^C. 


351 


LEBRIJA. 


352 


Cap.  V.— «Quid  pueri  intra  quinquennium  faceré 

debent.» 
Cap.  VI.— «Quo  tempore  pueris  incipiendum  est 

daré  operam  littens  et  moribus.» 
Cap  VII.— «Qualis  esse  debeat  Paedagogus.» 
Cap.  VIII. — «De  moribus  et  officio  Pra3ceptoris.» 
Cap.  IX. — «An  Praeceptori  óptimo  protinus  tra- 

dendi  pueri.» 
Cap.  X. — «In  quo  quisque  valet  ingenio.» 
Cap.  XI. — «De  ofíicis  discipulorum  erga  Praecep- 

torem.» 
Cap.  XII. — «Utrum  domi,  vel  in  scholis  erudiendi 

sint.» 

—  2655.  JEln  Antonii  Nebrissensis  Regii 
Historiographi,  in  Ascalaphi  Malleoli,  cis- 
terciensis  ordinis  Gommodatorii  Vitam,  Pro- 
logus.  (B. -Fernández-Guerra.) 

MS.  en  4.°— Copia  moderna  de  D.  Agustín  Valles,  va- 
lenciano (10  h.) 
Este  prólogo  ocupa  dos  hojas  y  media,  y  después: 

«^f  Malleoli  Ascalaphi,  Cisterciensis  Ordinis  Com- 
modatarii,  Vita,  per  Antonium  Nebrissensem 
edita.» 

—  2656.  Tabla  de  la  diuersidad  de  los 
dias  y  horas  y  partes  |  de  hora  en  las  ciu- 
dades villas  y  lugares  de  España  |  y  otras 
de  Europa:  q  las  respoden  por  sus  parale- 
los, |  Compuesta  por  el  Maestro  Antonio  de 
Nebrissa. 

En  4.° — 1.  g.— í  h. — sin  lugar,  ni  año,  ni  imprenta. 

A  la  vuelta  de  la  hoja  de  portada,  prólogo  en  que  el 
maestro  Antonio  de  Lebrija  habla  con  los  lectores  acer- 
ca de  la  tabla  que  hizo  y  publicó  de  la  diversidad  de  las 
horas...  etc. 

Principia: 

«Muchas  cosas  están  puestas  en  la  común  opinio 
del  pueblo  igno  |  rante:  que  la  razón  z  artificio 
muestran  ser  de  otra  manera,»  etc. 

Acaba: 

»Rogué  a  Arnao  Guillen  de  Broca  |  rio  ímpressor 
de  libros  que  la  multiplicasse  por  impression:  por- 
que si  otro  al  |  guno  me  preguntasse  lo  mesmo:  to- 
niesse  adonde  lo  embiar  sin  me  auer  otra  |  uez  de 
romper  la  cabeza.» 

Sigue  la  tabla,  y  después: 

«^  Declaración  de  algunos  uocablos  de  que  aquí 
usa  el  autor,»  etc. 

—  2657  (i).  Crónica  |  de  los  muy  Altos  y 
esclarecidos  Re  |  yes  Católicos  D.  Fernan- 

(1)  Sabido  es  que  esta  Crónica  castellana,  aunque  pu- 
blicada en  algunas  ediciones  á  nombre  de  Nebrija,  no 
es  suya,  Bino  de  Hernando  del  Pulgar. 


do  |  y  Doña  Isabel,  de  gloriosa  memoria.  | 
Dirigida  a  la  Católica,  Real  Magestad  del 
Rey  D.  |  Felipe  Nuestro  Señor.  |  Compues- 
ta por  el  Mr.  Antonio  de  |  Nebrija.  (E.  de  las 
A.  ñ.)  Impressa  en  Valladolid,  en  casa  de 
Sebastian  Martínez.  |  Ano  de  1565.  |  Con 
privilegio. —Está  tasado  a  3  maravedís  el 
pliego.  (Al  fin.)  Acabóse  de  imprimirla  pre- 
sente Crónica  |  de  los  Reyes  Católicos  Don 
Fernando  |  y  Doña  Isabel  año  de  mil  y  qui- 
nien  |  tos  y  Sesenta  y  cinco. 

En  fol.—  313  ps.  ds.— á  dos  col.  (más  4  de  tabla  de  ca- 
pítulos al  fin,  y  2  de  principios). 

Todos  los  cuadernos  son  de  cuatro  pliegos,  salvo  el 
principio,  que  no  tiene  más  de  un  pliego,  y  el  último 
cuaderno  es  de  tres. 

A  la  vuelta  de  la  portada,  fe  de  erratas  del  escribano 
Pedro  del  Mármol,  con  referencia  á  la  corrección  hecha 
por  el  L.  Luis  Hurtado,  corrector  de  los  libros  en  esta 
corte:  30  Octubre  1565. 

Privilegio: 

«Por  cuanto  por  parte  de  vos  Antonio  de  Nebrija 
nieto  de  Maestro  Antonio  de  Nebrija,  Cronista  que 
fué  de  los  Señores  Reyes  Católicos  D.  Fernando  y 
Dona  Isabel  ..  nos  ha  sido  hecha  relación  que  el 
dicho  vuestro  abuelo  había  hecho  la  Crónica  de  los 
dichos  Señores  Reyes  Católicos  en  Latin  y  en  Roman- 
ce, y  se  le  había  dado  licencia  pyra  la  imprimir  en 
Latín:  y  por  no  estar  impresa  la  dicha  Crónica  en 
Romance,  muchas  personas  dejaban  de  gozar  de- 
11a:— y  por  ser  obra  tan  principal,  y  haberla  dejado 
el  dicho  vuestro  abuelo  escripia,  de  su  mano,  era  jus- 
to que  todas  gozasen  della:  nos  suplicó  vos  man- 
dásemos dar  licencia  y  facultad  para  lo  imprimir, 
Y  privilegio  para  que  por  tiempo  de  veinte  años 
ninguna  otra  persona  lo  pudiese  imprimir,  o  como 
la  nuestra  merced  fuese...  Por  la  presente  os  damos 
licencia  y  facultad  para  que  por  tiempo  de  diez 
años  primeros  siguientes...,  vos,  o  la  persona  que 
vuestro  poder  hubiese,  podáis  imprimir  y  vender 
el  dicho  libro... 

«Dada  en  Madrid  a  20  dias  del  mes  de  octubre 
de  45G4. — Yo  el  Rey. — Por  mandado  de  S.  M.,  Fran- 
cisco de  Eraso.» 

Dedicatoria: 

«C.  R.  M.  Entre  los  libros  y  obras  del  Maestro  An- 
tonio de  Lebrija,  mi  abuelo,  quedó  la  Crónica  de  los 
Católicos  Rey  y  Reina  D.  Femando  y  Doña  Isabel  vis- 
abuelos  de  V.  M...»  etc.  «No  procede  esta  Crónica 
mas  de  hasta  la  toma  de  Granada;  porque  preve- 
nido el  Maestro  mi  abuelo  de  la  muerte  no  pudo  es- 
cribir el  Descubrimiento  de  Indias,  ni  la  recupera- 
ción del  Reino  de  Ñapóles,  ni  otras  cosas  que  des- 
pués sucedieron  en  tiempo  destos  muy  Altos  y  Po- 
derosos Reyes.—  Antonio  de  Nebrija.-» 

No  hay  prólogo  ninguno  del  maestro  Antonio. 


>7,  r  ¿»^*  $+  Wm 


353 

LEBRIJA  (ir.  MARCELO  de). 

2658.     Comieda  la  primera  par  | 
ta  obra  llamada  Triaca  del  Alma: 
puesta  por  el  magnifico  y  muy  noble 
llero  frey  Marcelo  de  Lebrixa  come 
de  la  puebla:  de  la  orde  y  cauallería  de  |  Al- 
cantara:  intitulada  á  los  muy  illustres  |  se- 
ñores don  Fernando  de  Toledo:  y  dona  Ma 
ría  Enriquez:  duq  y  duqsa  de  alna:  ec.   | 
Con  priuilegio  Imperial. 


En  fol.  — 64  li.  sin  paginar.— sign.  A-H.—  1.  £.— Lo 
subrayado,  de  tinta  encarnada. 

-^-No  tiene  punto  ni  año  de  impresión;  pero  el  señor 
de  la  Barrera  (pág.  203  de  su  Catálogo  del  Teatro),  su- 
pone ser  impresión  de  Guadalupe,  1545, 3T  Gallardo  duda 
entre  Guadalupe  y  Valladolid,  pero  no  aventura  año.-í^ 

Está  dividida  en  tres  partes,  cuyas  portadas  están 
impresas  por  bajo  de  un  E.  de  A.,  y  el  todo  dentro  do  un 
frontis  grab.  en  inad.;  éste  y  el  escudo,  igual  exacta- 
mente en  las  tres. 

La  segunda  y  tercera  parte  sin  foliar,  como  la  pri- 
mera, y  con  signaturas  independientes  de  ella,  pero  se- 
guidas entre  sí;  ocupan  31  h.  en  fol.,  1.  g,,  registros  a.  B. 
C.  y  D.,  los  tres  primeros  de  8  h.  y  el  cuarto  do  10:  las 
portadas  son  las  hojas  1.a  y  16. 

El  ejemplar  más  completo,  de  tros  que  he  alcanzado 
á  ver  (poseo  uno),  existe  en  la  Biblioteca  del  Convento 
de  Santa  Catalina  de  Toledo. 

En  esta  obra  transpira  más  el  espíritu  de  devoción  del 
autor  que  el  espL-itu  poético. 

Es  libro  muy  curioso  para  la  historia  literaria,  y  la 
particular  del  autor  y  de  su  padre  Antonio  de  Lebrija, 
tan  benemérito  de  las  letras  en  España. 

Contiene  todo  el  volumen: 

Portada  de  la  primera  parte.  Al  reverso,  JSl  Autor: 

El  hombre  que  siente  en  si  corrupción 
Y  busca  remedio  tal  qual  lo  desea, 
Conuiene  que  vea  mi  obra  y  la  lea, 
Leyda  vse  della  con  gran  discreción; 
Porque  es  la  del  alma  tan  graue  pasión 
Quando  en  virtudes  se  siente  muy  flaca, 
Que  no  hay  para  ella  mas  sana  triaca 
Que  es  saneta  doctrina  de  buena  lección. 

Carta  del  dicho  autor  á  los  limos.  Sres.  Duque  y  Du- 
quesa de  Alba: 

«Dando,  pues,  vuelta  los  (lias  pasados  a  mis  li- 
brezillos,  hallé  tres  muestras  de  mi  poco  ingenio, 
y  del  gran  deseo  de  servir  a  los  muy  ilustres  pro- 
genitores de  Vuestras  Señorías,  a  quien  mis  padres, 
hermanos  y  deudos,  de  largos  tiempos  sirvieron  en 
las  tres  eminentes  casas  deste  Reino,  Alva,  Stúñi- 
ga  y  Pimentel,  que  son  las  fuentes  principales  de 
donde  emana  el  origen  Real  de  la  Genealogía  de 
Vuestras  Señorías.  Las  cuales  obras  estaban  en  la 
dedicación  dellas  divididas  en  esta  manera: 

»La  una,  llamada  Triaca  del  ánima,  a  mi  Señora 
Doña  Leonor  de  Toledo,  Condesa  de  Aiva  de  Liste. 

»La  segunda,  nombrada  Triaca  de  amores,  estuvo 
dedicada  para  aquel  Ilustre  Sr.  D.  Hernando  de  To- 
ledo, Comendador  mayor  de  Alcántara,  mi  señor. 

T.    III. 


LEBRIJA.  354 

»La  tercera  intitulada  Triaca  de  Tristes,  fué  se- 
ñalada para  mi  Señora  Doña  Beatriz  Pimentel,  ma- 
dre de  Vuestra  Señoría,  ejemplo  de  toda  virtud. 

»Y  como  por  razón  natural  las  piezas  por  justo 
título  son  de  Vuestras  Señorías,  conforme  a  la  pro- 
piedad que  la  justicia  tiene,  que  es  dar  lo  suyo  a 
su  dueño,  quise  (aunque  con  vergüenza) presentar- 
las a  Vuestras  Señorías;  porque  de  mí  se  reconoz- 
ca que  quien  sirve  con  el  trabajo  del  espíritu,  no 
rehusará  el  del  cuerpo...  y  también  porque  agora 
en  la  edad  de  perfecto  (vejez?)  (1)  conoscimiento  no 
fuese  notado  de  ingrato;  que  es  el  peor  nombre  quo 
a  un  hombre  se  puede  dar,»  etc. 


te  des- 
|  Com- 
|  cana- 
I  dador 


Carta  del  autor  para  el  muy  limo,  y  Emo.  Sr.  Carde- 
nal D.  Fr.  Juan  de  Toledo,  obispo  de  Burdos,  mi  señor: 

«...Vuestra  Reverendísima  Señoría,  siendo  nas~ 
cido  y  criado  en  la  blandura  y  halago  desta  vida, 
luego  en  el  comienzo  de  su  tierna  edad  de  tal  ma- 
nera domó  su  voluntad;  que  siguiendo  aquel  áspe- 
ro y  angosto  camino  de  la  Religión,  no  temió  el 
trabajo  poradquerir  la  virtud,  sin  la  cuál  no  se 
puede  alcanzar  la  verdad  que  es  Dios:  de  que  clara- 
mente vemos  que  en  vuestras  obras  le  seguís.  E 
por  otra  parte  vimos  que  huystes  del  camino  an- 
cho por  do  siguen  los  mas,  queriendo  antes  cami- 
nar por  la  angosta  senda  con  la  carga  de  la  obedien- 
cia, que  no  querer  el  alivianado  trabajo:  mas  antes 
con  vigilancia  le  ofrecistes  desde  vuestra  niñez  a 
las  Letras  Latinas,  por  alcanzar  la  Sciencia:  de  la 
cuál  a  Vuestra  Reverendísima  Señoría  siempre  co- 
noscimos  ser  cobdiciosa.  Que  no  contento  con  los 
estudios  de  nuestras  Españas,  con  diligencia  procu- 
rastes  de  buscar  fuera  de  nuestros  Reinos  la  Teolo- 
gía y  verdadera  riqueza,  de  que  puedo  ser  buen 
testigo,  porque  viniendo  de  Flandes  en  la  flota  del 
Rey  D.  Carlos,  nuce  tro  Emperador  z  Señor,  cuando 
la  primera  vez  vino  a  reynar  en  España,  en  la  más 
próspera  bonanza  de  nuestro  viaje,  la  nao  del  Co- 
mendador mayor,  vuestro  hermano,  z  mi  Señor, 
donde  él  venía,  z  así  mismo  D.Luis  de  Córdoba,  Du- 
que de  Sesa,  z  sus  hermanos,  encalló  en  los  bancos 
de  Flandes:  y  luego  encontinente  otra  nao  embistió 
en  la  nuestra,  rompiéndola  por  un  costado.  Y  por 
el  gran  peligro  que  allí  se  hobo,  nos  fué  forzado 
venir  por  tierra;  donde  hallamos  a  Vuestra  Señoría 
en  la  ciudad  de  Paris,  dando  obra  a  las  Letras:  que, 
después  de  gozar  con  su  presencia,  a  mí  no  poca 
envidia  nos  tomó  de  ver  su  estudio  z  recogimien- 
to de  vida:— e,  como  envidioso,  desde  allí  propuse 
en  mi  voluntad  (si  por  alguna  forma  pudiese  ha- 
llar otra  manera  de  vida  mas  quieta  que  la  de  la 
Corte  que  seguía)  desechar  de  mí  la  confusión  y 
el  tráfago  de  Corte  e  su  continuo  desasosiego... 

»Pues  ya,  llegados  de  nuestra  peregrinación,  a 
la  villa  de  Valladolid,  donde  a  la  sazón  se  juntó  to- 
da la  mayor  parte  de  los  Grandes  de  España  al  re- 
cebimiento  de  su  nuevo  Rey;  z  los  unos  ocupados 

(1)  Después  lo  explica:  la  edad  de  sobre  cuarenta 
años. 

42 


355 


LEBRIJA. 


356 


en  lus  (i)  negocios,  z  los  otros  gentiles-hombres  en 
sus  justas  z  torneos  z  otras  fiestas  de  regocijos  (far- 
sas?) que  en  otro  tiempo  me  eran  asaz  agradables, 
cuanto  agora  (en  la  vejez)  me  son  enojosas; — de  tal 
manera  tenía  ya  inclinada  mi  voluntad  deseando 
otro  nuevo  modo  de  vivir;  que  luego  en  el  mesmo 
tiempo  supliqué  al  Comendador-mayor,  mi  señor, 
que  pues  en  cosa  alguna  no  le  ppdía  servir  mas  de 
con  sola  mi  sombra  (como  suelen  algunos  seme- 
jantes que  yo  servir)  me  diese  licencia,  la  cual,  a 
mi  suplicación  z  ruego  concedida,  por  señalada 
merced  recebí; — z  no*  por  eso  quitándome  de  mi 
salario,  mas  antes  acrecentándome  mercedes.  E 
así  enderescé  mi  camino  a  su  encomienda-mayor; 
a  do  es  la  mia  una  legua  peque  .la  de  allí;  z  luego 
como  llegué,  procuré  un  sitio  el  mas  cercano  que 
hallé  junto  a  su  casa;  y  así,  con  mi  pobre  despen- 
sa comencé  a  labrar  una  casilla,  para  pasar  allí  los 
dias  que  Dios  me  diese  de  vida;  z  después  dellos 
que  quedase  para  algún  buen  fin,  de  Hospital  o  Mo- 
nasterio-, con  propósito  de  contentarme  con  lo  que 
Dios  me  había  dado,  z  perder  todas  las  otras  espe- 
ranzas vanas  que  solía  tener,  y  ponerlas  en  sola  la 
de  Dios,  y  después  de  aquella  en  Vuestras  Seño- 
rías; pues  todo  me  conozco  por  crianza  [=  cria- 
zón, criado)  y  hechura  vuestra.  Así  que,  limo.  Se- 
ñor, pues  algo  mas  apartado  del  tráfago  z  bullicio 
de  la  vida  pasada,  poniéndome  en  cosa  muy  lejos 
de  mi  facultad,  empleando  mi  tiempo  sobrado  en 
esta  pequeña  obra  que  con  harta  vergüenza  en- 
vío, deliberé  de  tener  por  menor  mal  manifestar 
mis  faltas;  que  dejar  de  o  frescor  mi  pobre  servicio 
a  quien  por  razón  lo  debo. 

»t  porque  de  lo  hecho  no  me  sé  juzgar,  porque  el 
afición  de  las  cosas  proprias  muchas  veces  suele 
engañar  a  sus  autores;  por  tanto  suplico  a  Vues- 
tra Señoría  me  desengañe  tiesta  hija,  para  quien 
tantos  yernos  quiero  (porque  la  dedico  a  tres  per- 
sonas distintas)...  E  agora,  Señor,  otra  vez  le  su- 
plico a  V.  esta  mi  pequeña  obra  la  quiera  ver  y 
emendar...  y  si  es  posible,  corregirla,  la  merced  se- 
ría muy  grande;  porque  al  mejor  tiempo  me  faltó 
mi  doctísimo  padre,  el  que  a  Vuestra  Reverendísi- 
ma Señoría  pudiera  en  algo  quitar  deste  trabajo,» 
etc.  (sign.  aiij.) 

Carta  del  autor  para  la  muy  ilustre  señora  Doña  Leo- 
nor Pimentel,  condesa  de  Alba  de  Liste,  mi  señora 
(aiiij): 

«...Estos  (pimpollos)...  (que  agora  viven)  son  en- 
gendrados del  limo.  Sr.  D.  Fadrique  de  Toledo,  Du- 
que de  Alva,  z  de  la  Ilustrisima  Duquesa  Isabel  de 
Stuñiga,  su  única  mujer,  y  de  Vuestra  Señoría  ma- 
dre: que  fué  hija  de  los  muy  Ilustres  Duques  de 
Arévalo  y  Placencia,  llamados  por  nombres  D.  Al- 

(1)  Esta  errata  me  sugiere  una  idea:  dno  podríamos 
en  nuestra  lengua  adoptar  el  posesivo  lus  para  significar 
la  posesión  ejercida  por  muchos,  evitando  así  el  equí- 
voco continuo  á  que  induce  sus,  su  (=sde  él  y  de  ellos), 
diciendo  <(sw  padre  (de  él),  lus  pare  (  =  de  ellos)»?  etc.        ¡ 


varo  de  Stuñiga,  z  Doña  Leonor  Pimentel;  de  la 
cuál,  quien  podrá  acabar  de  loar  de  cuan  gran  mu- 
jer fué,  de  cuan  varonil  ánimo. ..  de  quien  Vuestra 
Señoria  tomó  su  nombre  y  su  renombre;  que  en 
todo...  le  paresceis... 

»Xi  menos  es  razón  que  yo  calle  de  aquel  Don 
Juan  de  Stuñiga,  tan  ilustre  Maestre  de  Alcántara, 
que  por  razón  es  en  gloria...  el  cuál  murió  Car- 
denal. 

»E  este  fué  tío  de  Vuestra  Señoria,  hermano  de 
vuestra  madre,  y  mi  primero  Señor,  q>ie  con  las  mi- 
gajas de  su  mesa  me  crié  desde  que  los  segundos  dien- 
tes me  nascieron:  E  hasta  que  desta  presente  vida 
pasó,  de  otro  ninguno  comi  pan;  y  aun  agora  me  lo 
da;  de  que  soy  deudor  de  rogar  a  Dios  por  él,  y  en 
la  vida  que  me  queda,  serle  grato... 

»E  no  hallé  en  toda  España  otros,  a  quien  por 
obligación  yo  debiese  servir,  salvo  a  los  hijos  ya  di- 
chos del  limo.  Duque  de  Alva:—z  por...  que  ningu- 
no puede  bien  servir  a  dos  Señores,  por  esto  me 
fué  forzado  elegir  uno  solo:  z  luego  como  buen  ba- 
llestero, puse  los  ojos  en  el  verdadero  blanco;  por- 
que pareció  que  muy  a  mi  propósito  al  uno  dellos 
le  puso  Dios  una  cruz  verde  en  los  pechos,  dándo- 
le con  ella  en  la  Orden  de  Alcántara  la  Encomienda- 
mayor,  que  es  donde  yo  tengo  la  mia  menor:  z  lue- 
go, desde  allí,  le  señalé  por  mi  señor;  y  a  Vuestra 
gran  Señoria  por  mi  Señora,  para  siempre  les  ser- 
vir; pues  ya  lo  debo  por  el  pan  antiguo,  z  por  lo  mu- 
cho que  en  vuestras  dos  mesas  he  comido. 

»E  para  su  comienzo  d¿  pago  reciba  Vuestra  Se- 
ñoría la  parte  que  le  cabe  de  mi  pobre  Triaca  (o 
mejor  diré  Ensalada)...  a  quien  humildemente  su- 
plico... a  sus  muy  amados  hermanos  les  ruego,  en 
especial  al  Señor  Cardenal...  que  con  sus  muy  lu- 
cidas letras  la  quiera  emendar;  y  a  los  otros  con 
sus  lanzas  amparar.  E  si  la  lanza  del  muy  Ilustre 
Señor  Conde  de  Alva  de  Liste,  vuestro  marido,  me  fa- 
voresce,  no  será  la  menor  para  me  defender  de  los 
maldicientes  y  murmuradores...  porque  el  que  las 
pudiera  sin  falta  corregir,  para  sin  miedo  sacarlas 
(las  tres  Triacas)  a  luz,  que  era  el  mi  doctísimo  pa- 
dre, es  ya  traspuesto  en  la  gloria...» 

Proemio  (sign.  a6): 

Pues  ya  los  mis  miembros  se  tornan  pesados, 
Conviene  en  la  vida  tomar  otro  norte, 
Dejando  deleytes  y  todo  deporte, 
Mirando  mis  dias  que  son  ya  contados. 

Razón  mas  que  a  otro  ninguno,  me  obliga 
Que  omiende  la  vida  del  tiempo  pasado; 
Que  si  hasta  agora  lo  he  mal  gastado , 
De  hoy  mas  a  mi  padre  conviene  que  siga, 
El  cuál  quitó  a  España  de  toda  fatiga, 
Siendo  en  las  Letras  clarífica  estrella 
Atal  que  los  doctos  se  siguen  por  ella, 
Y  aun  los  que  la  muestran  terrible  enemiga. 

(«Habla  con  su  padre,  y  finge  que  es  vivo.») 

¡0  Elio  Antonio,  Nebrissa  nombrado, 
En  Artes  maestro,  profundo  en  Saber, 
Con  ellas  mostrastes  el  vuestro  valer, 
Por  ser  de  las  Sciencias  muy  acompañado. 


337 


De  bienes  mundanos  no  hobistes  cuy  dado: 
Aquestas  dejastes,  y  su  oscura  niebla, 
Por  dar  luz  a  España  que  estaba  en  tiniebla 
Con  el  vuestro  ingenio,  por  Dios  inspirado. 

Son  las  vuestras  obras  de  tal  cualidad, 
Que  cuanto  mas  tiempo  pasan  por  ellas, 
Serán  mas  eternas,  polidas  y  bellas, 
Muy  resplandecientes  con  auctoridad. 
E  vuestra  sapiencia,  que  da  claridad, 
A  todos  los  siglos  será  muy  notoria, 
Sin  que  perezca  tan  clara  memoria 
Con  fama  tan  digna  de  inmortalidad. 

Yos  fuistes  la  fuente  de  toda  la  sciencia 
De  do  al  universo  tal  fructo  ha  emanado, 
Que  en  todas  las  sciencias  no  hallo  Letrado, 
Que  no  deba  daros  contina  obediencia. 

Y  es  tanto  el  saber  de  vuestra  elocuencia, 
Que  puesto  que  saben  que  soy  vuestro  hijo, 
A  vos  comparado  soy  grano  de  mijo, 

Y  aun  menos;  porque  hay  mayor  diferencia. 

La  intención  del  autor  (bign  a  7): 

«...  Considerando  que  no  menos  terna  mi  obra 
necesidad  de  corrección,  que  de  favor,  acordé  em- 
vialla  a  los  limos.  Señores  el  Cardenal  Obispo  de 
Burgos,  y  el  Duque  de  Alúa;  para  que  el  uno  con  sus 
altas  Letras  la  emendase;  y  el  otro  con  sus  pode- 
rosas armas  la  defendiese;  porque  desta  manera 
estaría  seguro  que  ni  los  Sabios  temían  razón  de 
la  reprehender;  ni  los  murmuradores  osadía  de  la 
maltratar,  ni  ofender. 

»La  cual  obra  va  partida  en  tres  principales  par- 
tes: la  primera  llamada  Triaca  del  Alma,  es  dedi- 
cada a  la  muy  Ilustre  Señora  Doña  Leonor  Pimen- 
tal, Condesa  de  Alva  de  Liste. 

»E  la  segunda  parte,  llamada  Triaca  de  Amores, 
es  enderezada  al  limo.  Sr.  D.  Hernando  de  Toledo, 
Comendador  mayor  de  la  Orden  y  Caballería  de  Al- 
cántara. 

»E  la  tercera  parte  llamada  Triaca  de  Tristes,  es 
aplicada  a  la  muy  Ilustre  Señora  Doña  Beatriz  Pi- 
mentel,  mujer  que  fué  del  limo.  Sr.  D.  García  de 
Toledo,  primogénito  heredero  de  la  Casa  de  Alva. 

»E  la  dicha  primera  parte  llamada  Triaca  del 
ánima,  fué  hecha  en  loor  y  solemnidad  de  la  fiesta 
de  Nuestra  Señora  de  la  Encarnación,  para  que, 
si  quisiesen,  la  puedan  por  farsa  representar  las  de- 
uotas  Religiosas  en  sus  monesterios:  en  la  cual 
farsa  no  intervienen  figura  de  hombre,  sino  de  An- 
geles y  doncellas.» 

La  introducción  de  la  obra  (ib.): 

«El  Auctor  de  la  obra  (personificado  en  la  farsa 
por  el  personaje  la  Voluntad  dañada)  ruega  a  Dios 
le  perdone  todos  sus  errores,  manifestando  la  cau- 
sa porque  así  desea  emendarse:  la  cuál  es  por  ha- 
ber oydo  hablar  a  la  Razón  y  a  las  Virtudes...  por 
lo  cual  desea  ser  su  esclavo,  porque  hasta  enton- 
ces, en  la  vida  pasada,  ha  vivido  con  el  vicio  y  de- 
leyte  hasta  edad  de  treinta  y  nueve  años;  desque  en- 
tró en  los  cuarenta,  por  ser  la  edad  ya  perfecta,  que 
algún  tanto  mas  conocimiento  tiene  de  las  cosas 


LEBfUJA.  358 

|  deste  mundo,  quiero  tomar  nueva  manera  de  vi- 
i   vir...»  etc. 


Texto  de  la  primera  parte.  («Comienca  la  primera 
parte  desta  obra,»  etc.)  Desde  la  primera  hoja  del  plie- 
go B.  hasta  la  última  del  pliego  H.,  al  fin  de  la  cual  di- 
ce: «Aqui  fenesce  el  primer  libro.» 


LIBRO    II. 

«Comienca  la  segunda  parte  |  llamada  Triaca  de 
amor.  Compuesta  |  por  el  magnifico  e  muy  noble 
caualle  |  ro  frey  Marcelo  de  Lebrixa  cometida  |  dor 
de  la  puebla:  enderezada  al  muy  il  |  lustre  señor 
don  Femado  de  Toledo:  |  comendador  mayor  de  la 
ordo,  y  caua  |  llería  de  Alcántara,  ec.» 

Al  reverso  de  la  portada,  El  Autor: 

Esta  es  la  triaca  de  muy  gran  virtud 
Contra  aquel  vicio  que  llaman  amor: 
El  qual  hace  a  muchos  perder  el  honor 
El  tiempo,  la  vida,  la  paz  y  quietud. 
Que  estraga  al  mancebo  en  la  juventud 
Y  al  viejo  enloquece  en  su  cana  edad, 
Mas  quien  sanar  quiore  desta  enfermedad 
Aquí  está  el  remedio,  su  bien  y  salud. 

Carta  del  autor  al  comendador  mayor  de  Alcántara, 
U.  Hernando  de  Toledo  (sign.  aij): 

«Cuando  en  la  ciudad  de  Zaragoza,  Vuestra  Se- 
ñoría hizo  aquella  tan  nombrada  Invención  de 

»^¡  Justa  contra  el  Amor» 

bien  claro  pareció  la  enemistad  grande  que  le  te- 
nia. La  causa  no  la  sé,  mas  de  lo  que  la  razón  y  su 
Orden  le  obligaba.  A  lo  menos  fué  ejemplo,  y  muy 
hermoso  dechado  para  todos  los  culpados  do  nues- 
tra profesión,  que  podemos  con  razón  decir  ser  su 
trabajo  glorioso,  y  pues  como  vencedor  de  su  ca- 
pital enemigo,  tan  bien  se  vengó.  De  lo  cual  no  po- 
co quedamos  contentos  de  su  victoria  los  que  des- 
te  mal  Amor  habernos  sido  desfavorecidos.  Y  digo 
que,  si  allí  me  hallara,  yo  fuera  su  cruel  verdu- 
go, y  el  primero  que  le  echara  la  soga,  sin  haber 
piedad  del,  como  nunca  la  hobo  de  mí.  De  manera 
que  los  quejosos  del,  semejantes  como  yo,  todos  que- 
damos para  siempre  deudores  de  V.  S.,  pues  con 
su  lanza  vengó  nuestras  injurias:  aunque  yo  tam- 
bién con  mi  pluma  no  dejaré  de  le  dar  mis  encuen- 
tros, feos  o  hermosos,  como  pudiere,  escribiendo 
lo  que  siento  deste  perverso  Amor  libidinoso.  E 
pues...  V.  S...  con  tanta  gloria,  dól  se  libró,  guár- 
dese de  tornar  a  caer  en  tan  apasionada  e  pungiti- 
va enfermedad;  porque  todo  el  mal  está  en  la  re- 
caída... Pues  así  así  yo  en  esta  manera,  como  mas 
viejo,  y  por  la  esperiencia  que  tengo,  conozco  muy 
bien  esta  pasión...  Para  remedio  de  lo  cual  hice 
esta  medicinal  Triaca. » 

Texto  (15  h.;  al  fin  de  la  15  dice:  «Aquí  se  acaba  el  se- 
gundo libro.») 


niprg* 


359 


LEBRIJA. 


360 


LIBRO    III. 


«Comienza  la  tercera  |  parte  llamada  triaca  de 
tristes:  com  |  puesta  por  el  dicho  Señor  coméda- 
dor  d'  |  la  Puebla:  dirigida  á  la  muy  illustre  |  se- 
ñora Doña  Beatriz  pimetel  muger  |  que  fue  del 
illustrissimo  Señor  Don  |  Garcia  de  Toledo  primo- 
génito he  |  redero  de  la  casa  de  Alúa.» 

Al  reverso  de  la  portada: 

Si  buscas  remedio  muy  cotra  tristeza 
Ó  contra  fortuna  ó  su  gran  cayda 
Ó  contra  mil  males  que  gastan  la  vida, 
Lee  mis  metros-,  no  tengas  pereza: 
También  si  la  muerte  con  su  grá  crueza 
Te  lleva  los  padres,  los  hijos  y  amigos, 
Ó  te  injuriasen  los  tus  enemigos, 
Aquí  se  te  muestra  tener  fortaleza. 

Carta  para  la  muy  ilustre  señora  Doña  Beatriz  Pi- 
menfcel,  mujer  que  íuú  del  muy  ilustre  señor  D.  Garcia 
de  Toledo,  primogénito  heredero  de  la  casa  de  Alba 
(aten.  C): 

«Como  sea  mi  deseo,  muy  Ilustre  Señora,  servir 
todo  el  origen  de  la  casa  de  Toledo,  E  con  ella  asi- 
mismo la  de  Zuñiga  y  Pimentel  por  las  razones  ya 
dichas  en  el  comienzo  de  esta  mi  obrecilla...  quie- 
ro traer  a  la  memoria  otra  razón  que  me  obliga  a 
su  servicio:  yes  una  gran  familiaridad  (=espíritu 
de  familia)  z  crianza,  z  si  dignamente  se  puede  de- 
cir, amicicia,  que  mi  padre  de  largo  tiempo  tuvo 
con  el  muy  Ilustre  y  Reverendísimo  Sr.  D.  Gutierre 
de  Toledo,  Obispo  de  Plasencia,  a  quien  él  intituló 
la  Segunda  Edizion  de  su  Arte  de  GramUica:  obra 
tan  señalada,  z  de  tanta  utilidad  y  provecho  para 
nuestras  Españas,  y  aun  para  fuera  dellas,  cuanto 
por  esperiencia  está  claro  z  conocido,  así  de  los 
nuestros,  como  de  los  Estranjeros. 

»Pues,  deseando  yo  imitar  en  algo  aquel  mi  doc- 
tísimo padre,  parecióme  justo,  aunque  con  estilo 
bajo,  e  ingenio  muy  diferente  (pero  nó  con  menor 
voluntad)  intitular  parte  de  mis  trabajos  a  Vuestra 
Ilustre  Señoría,  a  quien,  así  por  lo  ya  dicho,  como 
por  las  mercedes  que  tengo  recebidas,  lo  debo  de 
razón  y  de  justicia. 

»Por  lo  cuál  compuse  esta  Tercera  Triaca  de  Re- 
medio contra  Tristeza:  donde  me  pareció  que,  de 
cuantos  en  esta  vida  conozco,  no  he  hallado,  ni  me- 
nos he  visto,  persona  que  tanta  necesidad  della 
tuviese,  como  Vuestra  Señoría:  a  quien  mas  que  á 
otra  ninguna  tan  duramente  hirió  la  fortuna  en  la 
prosperidad  de  su  juventud,  habiéndose  muy 
cruelmente  la  muerte,  arrebatándole  aquel  su  muy 
claro  espejo,  que  en  su  tiempo  fué  flor  de  toda  la  ju- 
ventud de  España...  aunque,  si  bien  consideramos, 
no  se  puede  decir  muerte  la  que  él  murió,  sino  vi- 
da, pues  tan  bien  derramó  su  sangre...  por  ser  en 
defensión  de  la  Santa  Fe  Cristiana...  Así  que,  Ilus- 
tre Señora,  aunque  la  Naturaleza  le  diese  mas  lar- 
ga vida,  nó  la  fortuna  mas  gloria. 

»E  pues  a  Vuestra  Señoría  sobra  tanta  discreción 
y  saber,  consuele  su  ánima,  z  conforme  su  volun- 


tad con  la  de  Dios,  y  déle  infinitas  gracias  por  las 
floridas  plantas  que  le  dio... 

»E  aunque  al  principio  desta  obra  tenga  dicho 
que  mi  Señora  la  Condesa  de  Alva  de  Liste,  acá  en 
la  vida  es  toda  la  poríicion  de  virtudes,  en  la  Glo- 
ria Celestial  Vuestra  Señoría  en  doblada  cantidad 
le  excede-,  porque  ella  goza  del  estado  sancto  del 
matrimonio,  z  por  esto  no  terna  allá  mas  grados  de 
30.  E  asimismo  digo  que  el  Comendador  mayor, 
vuestro  hermano  z  mi  Señor,  a  ambas  os  escede 
en  el  número  de  40  (si  bien  guarda  la  Religión  que 
tomó,  perseverando  en  la  enemistad  de  aquel  cruel 
Amor,  inmortal  enemigo,  de  quien  tan  bien  se 
vengó...)»  etc. 

Texto  (hasta  la  hoja  8  del  pliego  T).,  p.  2). 
Al  lector  (al  fin  del  libro,  sign.  D8): 

«¡Ó,  cuantas  veces  z  diversas  oy  a  la  boca  de 
aquei  literatísimo  z  muy  egregio  Maestro  Aelio  An- 
tonio de  Nebrissa  mi  padre,  admirables  sentencias! 
Entre  las  cuales  al  presente  diré  aquesta,  que  hace 
al  propósito.  El  cual  decía  que  bien  pudiera  él  em- 
plear su  tiempo  de  vida  para  pocos  y  doctos  y  muy 
enseñados  en  cosas  arduas  z  subtiles,  ejercitan- 
do su  ingenio  así  como  lo  hicieron  antiguamente 
aquellos  grandes  Poetas  z  Oradores.  Pero,  como  su 
Religión  Cristiana  le  obligaba  más  a  la  parte  ma- 
yor del  bien  común;— que  por  solo  esto  dejó  la  glo- 
ria vana,  trocándolo  todo  por  el  bien  del  prógimo. 

»E  desta  forma  lo  mesmo  puedo  decir  en  esta 
obrecilla:  que  puesto  caso  que  hay  en  ella  copia 
de  mil  z  trecientas  Coplas,  yo  bien  pudiera  es- 
coger las  300:  y  en  estas  poner  vocablos  poéticos  z 
muy  rodados,  para  contentar  a  las  orejas  de  los 
oyentes. 

»Mas,  como  fué  mi  intención,  conforme  a  la  mes- 
ma  de  mi  padre,  quise  antes  en  estilo  humilde  ha- 
blar a  los  corazones,  o  por  mejor  decir,  a  las  almas, 
que  no  al  buen  sonido  de  las  orejas;  queriendo 
cumplir  con  los  más,  y  nó  con  los  pocos. 

»Y  aun  esta  causa  me  obligó  a  escrebir  en  dos 
géneros  de  verso;  porque  unos  son  mas  aficionados 
al  Arte-real,  z  otros  hay,  que  al  Mayor;  z  por  agra- 
dar a  todos,  usé  de  ambos  géneros. 

»E  si  en  ellos  no  he  guardado  tan  enteramente 
las  reglas  de  los  Antiguos  Poetas,  es  porque  fué  mi 
deseo  más  declarar  las  sentencias;  que  hacer  mis 
versos  hinchados:  y  de  aquesta  causa  quise  antes  el 
provecho  de  los  mas  leyentes;  que  el  loor  y  gloria 
que  me  pudieran  dar  algunos  Poetas:  los  cuáles 
perdonen  e  suplan  mis  faltas;  z  así  mesmo  los  otros 
grandes  Letrados  [=  Literatos:  arriba  dijo  el  Lite- 
ratísimo), a  do  con  ellos  no  igualamos  a  sus  creci- 
das obras,  comparadas  a  las  nuestras  pequeñas. 

«Mas,  no  hay  obra,  por  pequeña  que  sea,  hecha 
con  buena  intención,  que  no  tenga  alguna  parte 
de  bien,  z  un  Ángel  bueno  que  la  guarde.  Et  aun- 
que sé  de  cierto  que  sobre  mis  trabajos,  no  me  han 
de  faltar  jueces  que  juzguen,  si  los  saco  a  luz,  caso 
que  para  ellos  no  me  ha  faltado  cuy  dado:  De  una 
cosa  recibo  consuelo,  que  no  hay  obra  por  de  alto 


~y  K'wmm 


361  LEBRUA 

estilo  que  sea  escripia,  que  no  haya  menester  li- 
ma- z  agora  al  presente  no  puedo  usar  della,  por 
otras  ocupaciones  que  la  Sacra  Cesárea  Magestad 
me  ha  mandado,  ansí  en  la  judicatura  de  los  Ca- 
balleros v  personas  de  Nuestra  Orden  de  Alcánta- 
ra como  Visitador  general  della:  z  así  mesmo  en- 
tender en  las  obras  y  edificio  del  insigne  y  devoto 
nuestro  Convento,  juntamente  con  la  obra  z  redi- 
ficacion  de  aquella  notable  y  famosa  Puente  de  Al- 
cántara, fecha  en  tiempo  del  Emperador  Nerva 
Trajano,  natural  de  nuestra  España,  dedicada  a  él 
mismo  por  los  pueblos  que  contribuyeron  en  la 
hacer:  que  fueron  los  ciudadanos  z  vecinos  de  las 
ciudades  mas  principales  de  la  Provincia  Bética, 
que  agora  llamamos  Andalucía]  z  de  la  nombrada 
Lusitania  que  agora  Estremadura  se  cuenta  con  el 
Reino  de  Portugal,  según  por  sus  letreros  antiguos 
el  dia  de  hoy  se  muestra;  cosa  admirable  de  ver,  z 
otra  semejante  en  nuestros  Heynos,  ni  fuera  dellos 

no  vista. 

»Así  que,  el  tiempo  que  pensaba  gastar  en  acre- 
centar z  limar  mi  obrecilla,  con  mi  poco  acero, 
tinta  z  papel;  agora  me  será  forzado  entender  en 
cosas  grandes  z  muy  pesados  materiales  de  made- 
ra, fierro,  cal  z  canto,  y  con  estos  lo  demás;  que 
para  mi  condición  es  llevar  la  Cruz  a  cuestas,  y 
hacérmela  sepultura.  Para  lo  cuál  doy  esto  por 
desculpa  de  lo  que  tengo  hecho,  z  pensaba  hacer: 
que  era  engerir  en  esta  mi  labor  todas  las  mas 
doctas  sentencias,  que  de  la  Sacra  y  Poética  Es- 
criptura  pudiese  colegir.. .»  etc. 

Al  muy  magnífico  señor  Fr.  Marcelo  de  Lebrija,  co- 
mendador de  la  Puebla  de  la  Orden  de  Alcántara.-Pe- 
dro  de  Estrada  (si<?n.  DO): 

«...  Ninguna  cosa  hay  en  la  nobleza  mas  digni 
de  ser  codiciada,  cuanto  que  los  Nobles  sean  obli- 
gados con  una  cierta  necesidad  de  no  degenerar 
de  la  virtud  de  sus  pasados:  lo  cual,  si  a  todos  obli- 
ga ¿cuanto  más  a  Vuestra-Mcrccd  entre  los  otros, 
por  parecer  que  haya  heredado  la  nobleza  déla  fa- 
milia de  Lebrixa:  la  cuál  hasta  hoy  cuanto  baya 
clarecido  en  servicios  del  Rey  y  del  Reyno,  a  todos 
es  conocido? 

»Pues,  como  a  Vuestra-Merced  le  venga  de  he- 
rencia la  virtud  de  su  linaje,  y  la  doctrina  de  aquel 
tan  insigne  padre  Antonio  de  Lebrixa,  tan  vuestro 
como  de  toda  la  República  Cristiana,  a  la  cual  así 
a  sus  pechos  ha  criado  con  la  leche  de  la  sciencia 
desde  los  primeros  elementos. 

»Pero  destas  generalidades,  en  que  todos  le  fui- 
mos hijos,  participó  Yucstra-Merced  de  una  espe- 
cialidad, en  que  ninguno  le  igualó:  que  fué  serle 
hijo  legitimo,  y  el  mayor,  y  de  no  menor  ingenio, 
de  cinco  hermanos  que  quedastes...» 

%  PEDRO  DE  ESTRADA  AL  ATJCTOR  (ib.) 

En  fin  heredaste,  dignísimo  autor, 
Sin  otra  contienda,  rehierta,  ni  rixa, 
Que  el  Arte  de  Antonio,  tu  padre,  Lebrixa, 
y  tú,  recibieses  un  tal  genitor... 


CANO.  362 

La  Fe  nos  demuestra  la  cruz  de  tu  pecho, 
De  donde  el  bien  nuestro  depende,  y  se  alcanza, 
Y  en  su  color  muestras  tener  esperanza, 
z  la  Caridad  en  esto  que  has  hecho. 
E  la  fortaleza,  tu  nombre  derecho: 
Prudencia,  en  los  dias,  pues  eres  anciano, 
Justicia,  de  tuyo,  también  de  tu  hermano, 
Templanza,  en  la  vida,  que  ai  alma  es  provecho... 

La  Letra  del  Autor,  que  hay  en  la  última  pagina,  dice 
así: 


PRO  CHRISTO 
LAVDEM.  VITAM  PRO  LAVDE 

PACiscr. 

Por  la  honra  por  la  vida: 
Y  estas  dos 
Honra  e  vida  por  tu  Dios. 

Glosa. 

Pues  la  honra  es  preferida 
Á  la  vida:  no  te  pene 
Porque  en  cosa  tan  crecida 
Poco  da  quien  da  la  vida 
Por  lo  que  precio  no  tiene: 
Por  esta  razón  conuiene 
Dar  las  dos 
Honra  e  vida  por  tu  dios. 

Porque  te  hago  saber 
Que  te  vendrá  gran  desonra 
Si  no  pones  por  la  honra 
La  vida:  si  es  menester: 
Y  que  te  cumple  poner 
Estas  dos 
Honra  e  vida  por  tu  dios. 

«Finís.» 


LEBRUA  GANO  (l.  Juan  de). 

2659.  Traduction  fidelissima  de  los  vein- 
te y  cuatro  libros  de  la  Iliada  del  famoso  y 
celebrado  poeta  Homero,  interpretada  del 
griego  en  verso  suelto  hendecasyliavo  cas- 
tellano por  las  mismas  letras  del  alphabeto 
en  que  escribió  esta  obra  el  dicho  poeta.  El 
qual  orden  y  estilo  sigue  el  traductor  della, 
que  es  el  Licenciado  Joan  de  Lebrija  Gano, 
natural  y  vecino  de  la  ciudad  de  Placencia. 

M3.  en  4.°— Letra  de  principios  del  siglo  xvn. 

Estaba  para  imprimirse  por  los  años  de  1628,  según 
consta  de  la  licencia  y  privilegio  original  que  acompa- 
ña  al  manuscrito,  juntamente  con  la  aprobación  de  Lo- 
pe de  Vega,  la  cual  dice  así: 

«Por  mandado  y  comisión  de  Vuestra  Alteza  he 
visto  la  Iliada  de  Homero,  traducida  en  versos 
Castellanos.  No  tiene  cosa  alguna  que  contradiga  a 
nuestra  santa  Fee  y  costumbres.  El  traductor  fué 
docto,  herencia  en  su  casa  desde  el  insigne  Espa- 
ñol Antonio  de  Lebrixa,  a  quien  tanto  debe  nues- 
tra nación.  Homero  fue  Principe  de  los  Pqetas 
Griegos  tan  celebre,  y  en  muchos  santos  se  hallan 
oy  algunos  de  sus  versos;  no  necesita  de  censura, 


■  V  Hf^^^t^Tl  <J¥*W^ 


363  LEBRIJA  GANO 

sino  de  alabanza  en  nuestra  lengua  como  la  tiene 
en  la  suya;  puede  nuestra  Alteza  siendo  seruido 
dar  licencia  para  que  los  que  ygnoran  la  lengua 
griega  y  Latina  le  gocen  en  la  castellana,  que  este 
es  mi  parecer,  a  7  de  Nouiembre  de  1628.— Lope  Fé- 
lix de  Vega  Carpió.» 


36  \ 


Privilegio: 

«El  Rey. — Por  quanto  por  parte  de  Vos  Francisco 
de  Trejo  y  Lebrixa,  vecino  y  regidor  de  la  ciudad 
de  Plasencia,  nos  fue  fecha  rrelacion  que  el  licen- 
ciado Joan  de  Lebrija  Cano,  vuestro  tio  difunto,  na- 
tural que  había  sido  de  la  dicha  ciudad,  había  tradu- 
cido y  dejado  escrito  un  libro  intitulado  traducían 
de  los  veinte  y  qualro  libros  de  la  Iliada  de  Homero  de 
griego  en  castellano,  el  qual  había  costado  mucho 
estudio  y  trabajo:  por  lo  qual  nos  fue  pedido  y  su- 
plicado le  mandásemos  dar  licencia  y  facultad  y 
preuillexo  por  diez  años,  o  como  la  nuestra  Mer- 
ced fuese:  lo  qual  visto  por  los  del  nuestro  qonse- 
jo,  y  como  por  nuestro  mandado  se  hicieron  las 
diligencias  que  la  premática  por  nos  últimamente 
echa  sobre  la  impresión  de  los  libros  dispone;  fué 
acordado  que  deuiarnos  mandar  dar  esta  nuestra 
cédula  para  vos  en  la  dicha  rrazon;  y  nos  t vivírnos- 
lo por  bien.  Por  la  qual  os  damos  licencia  y  facul- 
tad para  que  por  tiempo  y  espacio  de  diez  años  pri- 
meros siguientes  que  corran  y  se  quenten  desde  el 
dia  de  la  fecha  della  en  adelante,  vos,  o  la  persona 
que  vuestro  poder  ouiere,  y  no  otra  alguna  podáis 
ynprimiry  vender  el  dicho  libro  yntitulado  tro- 
ducion  de  los  ueinte  y  quatro  libros  de  Omero  que  de 
suso  va  fecha  mención  por  su  original  que  en  el 
nuestro  consexo  se  uio  que  era  rubricado  y  firma- 
do al  fin  de  Francisco  de  Arríela,  nuestro  escribano 
de  Cámara  de  los  que  en  él  rresiden,  con  que  antes 
que  se  uenda  le  traygais  ante  ellos  juntamente  con 
el  original,  para  que  se  uea  si  la  dicha  ynpresion 
esta  conforme  al  original,  o  traigáis  fee  en  pública 
forma  como  por  corretor  por  nos  nombrado  se  uio* 
y  correxió  la  dicha  ynpresion  por  el  dicho  original, 
y  se  tase  el  precio  por  que  se  a  de  vender.  Y  man- 
damos al  ynpresor  que  ynprimiese  lo  susodicho  no 
ynprima  el  principio  y  primer  pliego  ni  entregue 
mas  de  un  solo  libro  con  su  original  al  autor  y  per- 
sona a  cuya  costa  se  ynprimiere  para  efecto  de  la 
dicha  correction  y  tasa,  hasta  que  antes  y  primero 
el  dicho  libro  intitulado  traducion  de  los  veinte  y 
cuatro  libros  de  la  Iliada  de  Omero  esté  corregido  y 
tasado  por  los  del  nuestro  qonsejo  y  estando  echo, 
y  no  de  otra  manera,  podáis  ynprimir  el  dicho 
principio  y  primer  pliego,  y  seguidamente  ponga 
esta  nuestra  cédula,  y  de  la  aprobación  que  cerca 
de  lo  susodicho  se  hizo  por  nuestro  mandado,  y  la 
tasa  y  erratas,  so  pena  de  caer  e  yncurrir  en  las 
penas  contenidas  en  las  leyes  y  premáticas  dcstos 
nuestros  reinos  que  sobre  ello  disponen.  Y  manda- 
mos que  durante  el  tiempo  de  los  dichos  diez  anos 
persona  alguna  sin  la  dicha  vuestra  licencia  no 
pueda  ynprimir  ni  vender  el  dicho  libro  so  pena 
que  el  que  lo  ynprimiere  haya  perdido  y  pierda 


todos  los  libros,  moldes  y  aparejos  que  dellos  tu- 
viere y  mas  incurra  en  pena  de  50  mil  maravedís 
la  qual  dicha  pena  sea  la  tercera  parte  para  la  Cá- 
mara, y  la  otra  tercera  parte  para  el  juez  que  lo 
sentenciare,  y  la  otra  para  el  que  lo  denunciare.  Y 
mandamos  a  los  del  nuestro  Consejo  presidentes  y 
oidores  de  las  nuestras  audiencias  y  Chancillerias, 
alcaldes,  alguaciles  de  la  nuestra  Casa  y  gente  y 
chancillerias  [sic)  y  a  todos  los  corregidores,  asis- 
tente, gobernadores  y  otros  jueces  y  justicias  qua- 
lesquier  de  todas  las  ciudades,  villas  y  lugares  de 
los  nuestros  rreinos  y  señoríos,  y  a  cada  uno  de- 
llos en  sus  jurisdiciones  que  guarden  y  cum- 
plan esta  nuestra  cédula  no  uais,  ni  paséis,  ni  con- 
sintáis ir  ni  pasar  en  manera  alguna  so  pena  de  la 
nuestra  merced  y  de  diez  mili  maravedís  para  la 
nuestra  Cámara. — Fecha  en  Madrid  a  catorce  dias 
del  mes  de  noviembre  de  1G28  aíios.— Yo  el  Uey. 
— Por  mandado  del  rey  nuestro  sefíor. — /.  Laso  ds 
la  Veyí.» 

(Sigue  el  membrete  y  las  rúbricas  de  los  consejeros). 

En  efecto,  el  original  presentado  para  la  impresión 
estaba,  ya  rubricado  en  todas  sus  páginas,  y  firmado  al 
fin  por  Francisco  de  Arrieta. 

El  libro  I,  empieza: 

Canta  diuina  Musa  la  ira  graue 
De  Achiles  elPelida,  q'  a  los  Griegos 
Dio  dolores  inmensos,  y  al  infierno 
Muchas  y  fuertes  animas  de  héroes...  etc.  (fol.  5). 

El  último  acaba: 

Aquesta  señal  pues  auiendo  puesto 
Se  fueron,  y  estos  mismos  congregados 
Recluieron  vn  celebre  combito 
En  casa  dellley  Priamo  criado 
De  Júpiter,  y  al  cabo  leuantaron 
El  Sepulcro  del  Héctor  bellicoso  (fol.  593). 

A  estas  noticias  acompaña  la  siguiente  carta  de  Don    ' 
Cándido  María  Trigueros: 

«Madrid  a  23  de  junio  de  178o. 
«Amigo  y  muy  Sr.  mió:  Me  ha  entregado  Ponce 
una  de  V.  ven  el  camino  me  había  dado  Cobedo 
otra,  a  la  cual  no  he  respondido,  parte  por  loque 
diré,  parte  porque  en  virtud  de  voces  bastantes  co- 
munes, aguardaba  a  V.  aquí  de  un  dia  a  otro.  Ja- 
mas he  olvidado  ni  puedo  olvidar  las  obligaciones 
correspondientes  al  favor  de  amigos  como  V.  y 
desempeñarlas  cuanto  mas  breve  pueda  es  mi  ma- 
yor anhelo.  Cuando  dije  a  V.  que  si  me  lo  permitía, 
usaría  de  su  Códice  original  de  la  versión  de  la  Ilia- 
da por  largo  tiempo,  lo  dije  con  la  idea  de  sacar  una 
copia  acompañándola  de  las  Notas  y  observaciones 
necesarias  para  hacer  digna  de  nuestro  siglo  aque- 
lla versión:  he  hecho  una  buena  parte  de  la  tal  co- 
pia, pero  las  mutaciones  inesperadas  que  me  han 
acaecido,  no  han  permitido  que  acabe  la  empresa; 
y  esto  ha  sido  la  causa  de  mi  silencio  y  demora. 
En  gran  manera  celebro  que  nuestro  Excelentísi- 
mo prelado  quiera  hacer  al  público  un  regalo  tan 
apreciable  como  la  publicación  de  esta  obra:  pero . 
me  parece  que  no  baria  bien  en  publicarla  me- 


ír^í^^W^t-  ?r¥*i!v  ^95f? 


365 


LECHUGA. 


ramente  como  está.  Aunque  el  autor  fuese  capaz 
de  corregir  bien  su  obra,  lo  cierto  es  que  no  la  co- 
rrigió:  algunos  versos  están  mancos,  duros  o  mal 
sonantes,  algunos  pasajes  muy  oscuros:  otros  sin 
sentido:  quáles  traducidos  demasiado  gramatical- 
mente: quáles  con  una  traducción  diminuta  y 
encogida.  Tales  defectos  harían,  si  esta  traduc- 
ción se  publicase  sin  notarlo,  y  sin  advertir  otra 
cosa,  que  los  mismos  elogios  a  que  por  lo  común  es 
digna  por  todos  rumbos,  atendido  al  tiempo  en  que 
se  escribió,  nos  notasen  a  los  que  hoy  vivimos  de 
gente  de  poco  gusto  y  sin  delicadeza.  Por  tanto  mi 
parecer  ha  sido  siempre  que  debe  imprimirse  co- 
mo está,  a d virtiendo  en  el  prólogo  que  su  autor 
no  la  dejó  acabada  de  corregir;  y  señalando  en  el 
cuerpo  de  la  obra  en  Notas  todos  los  defectos  par- 
ticulares, proponiendo  los  modos  de  corregirlos 
sin  incluirlos  en  el  texto.  Esta  empresa  que  no  es 
alguna  friolera  tengo  comenzada,  ayudándome  de 
la  versión  de  casi  toda  la  litada  que  tenia  hecha: 
no  solo  destinaba  este  trabajo  para  el  publico,  pe- 
ro habia  hablado  sobre  ello  a  varios  literatos  y  per- 
sonas altas  que  desean  su  prosecución,  principal- 
mente entre  aquellos  el  famoso  Ayala.  Si  fuera  su 
voluntad  de  V.  permitirme  poner  fin  a  este  traba- 
jo, abandonaré  voluntariamente  a  Su  Excelencia 
todo  su  resultado,  para  que  tenga  el  gusto  de  con- 
tribuir a  su  publicación  de  un  modo  útil:  pero  si 
ustedes  o  por  mi  ineptitud  o  por  juzgar  de  modo 
diverso  no  quisieren  tener  la  condescendencia  y 
paciencia  necesaria,  avisándomelo,  abandonaré  la 
empresa,  y  devolveré  con  presteza  el  original, 
que  he  detenido  en  mi  poder  por  su  bien  y  el  pu- 
blico. 

"Procuraré  recoger  y  remitir  a  V.  las  cuatro  pa- 
labras en  que  Muñoz  dio  cuenta  al  Rey  de  las  re- 
sultas de  su  Viaje  y  del  proyecto  de  su  Historii: 
consiguieron  la  aprobación  y  la  merecen. 

«Deseo  que  V.  siga  bien  en  todo  y  mande  a  su 
verdadero  amigo  y  servidor— C.  M.  Trigueros.» 

LECHUGA   (CRISTÓBAL). 

*  2660.  Discvrso  |  del  Capitán  |  Cristoual 
Lechuga,  |  en  qve  trata  del  cargo  de  |  Maes- 
tro de  Campo  General,  y  de  todo  lo  que  de  | 
derecho  le  toca  en  el  Ejercito.  |  Dirigido  | 
al  Rey  Nvestro  Señor.  (E.  de  A.  R.)  En  Mi- 
lán, por  PandolfoMalatcsta,  Impressor  Reg. 
Cam.  M.DCHI.  |  Con  licencia  de  los  Supe- 
riores. 

En  4i.9— 118  h.  (la  última  en  blanco).— sign.  A-Ff.— 
Portada:  á  su  vuelta,  suma  de  la  aprob.— Privilegio.— 
Dedicatoria:  Amberes,  14¡  Agosto  1599.— Aprob. :  Am- 
beres,  7  Mayo  1599.  Macdrague.— Aprob.:  Bruselas,  8  Di- 
ciembre 1593.  Carlos,  conde  de  Mansfelt.—  Aprob.:  en  la 
villa  do  Ibues,  15  Junio  1595.  Francisco  Verdugo.— 
Aprob.  (en  francés):  Bruselas,  4¡  Octubre  1581.  Eíñé" 
marechal  de  France.— Al  lector.— Soneto  laudatorio  de 
Cristóbal  de  Virués.— p.  en  b. -Texto. 


LEDESMA.  366 

LEDESMA  (alonso  de). 

*  2661 .  Conceptos  |  espiritvales  |  de 
Alonso  de  |  Ledesma,  natural  de  |  Segouia.  [ 
Dirigidos  a  nvestra  |  Señora  de  la  Fuencis- 
la.  (Grab.  en  mad.)  En  Rarcelona.  |  Por  Hie- 
ronymo  Margarit,  Año.  M.ÜG.XH.  |  A  costa 
de  luán  de  Bonilla,  mercader  de  libros.  (Al 
fin.)  En  Barcelona.  |  Por  Hiéronymo  Mar- 
garit, |  Año  4612.  (B.-C.) 

En  8.°— 2-10  h.— sign.  A-Gg.-Port.— v.  en  b.—  Aproba- 
ción do  Fr.  Pedro  Padilla:  Madrid,  1.°  Abril  1599  (sic). 
— Aprob.  de  Fr.  Juan  Vicente:  Barcelona,  6  Agosto 
1003. — Ded,— Fr.  Juan  do  Arenas  al  lector  —Carta  de 
la  ciudad  de  Segovia  al  Consejo  Real: 

«Alonso  de  Ledesma  hijo  de  esta  ciudad  lia  em- 
pleado su  tiempo  y  estudio,  en  componer  un  libro 
intitulado  Conceptos  Espirituales,  cuyo  ingenio  y 
devoción  nos  obliga  á  suplicar  á  su  Alteza  sea  ser- 
vido de  hacernos  merced  y  favor  de  dar  licencia 
para  poderlo  imprimir,  por  dedicarlo  como  lo  de- 
dica a  Nuestra  Señora  de  la  Fuencisla,  y  á  quien 
ofrece  la  primera  impresión  en  limosna  para  la 
obra  de  la  hermila  de  nuestra  Señora...» 

Redondillas  de  D.  Diego  de  Avendaño  y  del  Álamo- 
— Composiciones  laudatorias  de  D.  Francisco  de  Var- 
gas, D.  Jerónimo  de  Virués  y  Arias,  el  maestro  Alonso 
Franco,  el  maestro  Francisco  de  Versara,  el  L.  Anto- 
nio García,  el  L.  Alonso  Rosales  Aguilar  y  D-  Juan  de 
Contreras.— Texto  (con  lindos  grab.  en  mad.)— Tabla. 
—Nota  final.— p.  en  b. 

—  2662.  Segunda  Parte  de  los  Concep- 
tos Espirituales  y  Morales,  compuesta  por 
Alonso  de  Ledesma,  natural  de  Segovia.  Di- 
rigida a  D.  Pedro  de  Castro,  Conde  de  Lo- 
mos, Marques  de  Sarria,  Presidente  de  in- 
dias.— Ano  1606,  con  privilegio  en  Burgos 
por  Cristóbal  Lasso. — Véndela  Pedro  de  la 
Torre,  en  frente  de  San  Felipe. 

En  8.°— 511  p.  (más  30  de  port.  y  principios). 
Tasa:  á  4¡  maravedís  pliego.  Madrid,  7  Junio  1C06. 
Erratas:  Valladolid,  19  Mayo  1606.  Alonso  Vaca  do 
Santiago. 
Priv-  por  diez  años:  Valladolid,  21  Setiembre  1001. 

—  para  Portugal:  Valladolid,  30  Setiembre  1605. 
Notificación  del  priv.  portugués,  etc. 
Dedicatoria: 

«Después  de  haber  cumplido  (E\celentissimo 
Señor)  con  la  Iglesia,  ofreciendo  en  primicias  la 
Primera  Parte  de  mis  Conceptos,  me  pareció  esla 
Segunda  que  trata  de  conceptos  espirituales  y  mo- 
rales, ponerla  debajo  del  amparo  de  Vuestra  Ex- 
celencia. » 

Epigrama  latino  de  Ledesma  al  Conde. 

—  al  libro. 


iM^w%^^  <*■  ?*& 


ídem  4  su  patria,  romanee, 

ídem  á  los  Caballeros  de  Segovia,  soneto. 

D.  Diego  de  Cáceres  Osorio  al  conde  de  Lemos,  dé- 


D.  Juan  de  la  Hoz  Tapia  al  autor,  décima. 

D.  Diego  Arias  Divila  al  autor,  décima. 

D.  Diego  de  Aguilar,  señor  de  Encinas  y  Canillas,  al 
conde  de  Lemos,  décima 

El  L.  Alonso  Pérez,  abad  de  la  Clerecía  y  cura  pro- 
pio de  Santa  Coloma,  epigrama  latino. 

D.  Juan  Bravo  de  Mendoza  (ded.  al  autor),  décima. 

D.  Jerónimo  Vélez  de  Guevara,  cura  propio  de,  San 
Clemente,  al  autor,  décima. 

—  2663.  Romancero  y  Monstruo  imagi- 
nado, Compuesto  por  Alonso  de  Ledesma. 
Dirigida  a  Pedro  de  Tapia,  del  Consejo  Real, 
y  de  la  General  y  Suprema  Inquisición.— 
24.  (EstampetaóE.delI.)  Año  1616:  en  Bar- 
celona, por  Sebastian  deCormellas,  al  Cali. 
(B.-Inf.  D.  L.) 

En  8.°-~l81  ps.  ds.  (y  7  más  de  principios;  item  4  de 
tabla  al  fin). 

Aprob.  del  maestro  José  de  Valdivielso:  en  Madrid, 
3  de  Julio  de  1615  años 

ídem  Fr.  Onofre  de  Eequesens,  dominico: 

«Alonso  de  Ledesma,  tan  conocido  en  las  dos 
Castillas  por  su  buena  sangre,  y  en  toda  Europa 
por  sus  Rimas  (tan  divinas  ellas  y  el  sugeto,  cuan- 
to pregona  la  Fama),  nos  acaba  de  comunicar  tras 
las  tres  partes  de  sus  Conceptos  Espirituales  y  Mo- 
rales, los  Juegos  de  Noche-buena,  y  sus  Enigma;, 
la  quinta  de  su  Romancero  y  Monstruo  imaginado... 
etc.  Convento  de  Santa  Catarina  Mártir  de  los  Frai- 
les Predicadores  de  Barcelona,  el  1.°  de  agosto,  de 
4646  » 

Dedicatoria. 

Canción  de  Antonio  Valvas  Barahona,  natural  de  Se- 
govia. 
Prólogo. 

El  autor  al  libro,  en  equívocos,  redondillas. 
El  libro  al  autor,  en  equívocos,  redondillas. 

AL  MAL  CONSEJO:  BURLAS. 

Una  cortesana  vieja 
A  una  muchacha  de  Burgos, 
Mal  dotrinada  en  el  Arte, 
La  riñe  ciertos  descuidos  (fol.  112). 

Pareceme,  Aldonza  mia, 
(Dijo  la  elocuente  Tulio) 
Que  es  el  blanco,  a  donde  tiras, 
Comer  y  vestir  al  uso,  etc. 

—  2664.  Juegos  de  Noche-buena,  mo- 
ralizados a  la  vida  de  Cristo,  martirio  de 
Santos,  y  reformación  de  costumbres:  con 
cien  enigmas  hechas  para  honesta  recrea- 
ción; compuestos  por  Alonso  de  Ledesma, 
natural  de  Segovia.— Dirigidos  a  la  Santi- 


LEDESMA.  368 

sima  Virgen  María  Reina  de  los  Angeles,  y 
Señora  nuestra.— Ano  1621.  Con  licencia 
en  Madrid,  por  la  viuda  de  Alonso  Martin: 
a  costa  de  Domingo  González,  mercader  de 
libros.  (B.-R.) 


En  8.°— 109  ?)S.  ds.  (inclusos  los  principios);  item  8  de 
tabla  al  fin). 

—  2665.  Epigramas  y  hierogliíicos  a  la 
vida  de  Cristo,  festividades  de  Nuestro  Se- 
ñor, Excelencias  de  Santos  y  Grandezas  de 
Segovia. — A  D.  Juan  Andrés  Hurtado  de 
Mendoza,  Marques  de  Cañete,  Montero  ma- 
yor de  S.  M.,  gentilhombre  de  la  Cámara  y 
Guarda  mayor  de  Cuenca.— Por  Alonso  de 
Ledesma,  natural  de  Segovia.  Con  privilegio 
en  Madrid  por  J.  González  año  162o. — A 
costa  de  Lúeas  Ramírez,  mercader  de  li- 
bros. Véndese  en  su  casa  calle  de  Toledo. 
[Al  fin.)  En  Madrid  por  J.  González  año 
1625.  (B.-Esc.) 

En  8.°— 10 1  ps.  ds. 

Aprob.:  Madrid,  U  Diciembre  102-1.  Lope  de  Vega. 

LEDESMA  (diego). 

2666.  Syntaxis  plenior  ad  Sermonís  ele- 
gantiam  comparata.  Per  Jacobum  Ledes- 
mam,  Sacerdotem  Societatis  Jesu.  (Estam- 
pa de  una  Sibila.) — Cum  privilegio  Summi 
Pontiíiciset  illustrissimi  Senatus  Vcneti  ad 
annos  XX.  [Al  fin.)  Venetiis,  apud  Michae- 
lem  Tramecinum  1569.  (B.-Episc.  Córd.) 

En  8.°— 1.  bast. 

La  licencia  que  lleva  el  libro  al  frente  es  para  dos 
obras  del  P.  Diego  de  Ledesma,  de  las  cuales  la  una  se 
intitula,  según  la  licencia  en  italiano  al  impresor  Mi- 
guel Tramezzino,  Gramática  breve. 

LEDESMA  (fr.  francisco  de). 

2667.  Monumenta  ordinis  |  minorum, 
[Al  fin.)  Fuit  presens  liber,  seu  opusculum 
in  nobili  civitate  Sal  |  mantina  per  manda- 
tum  R.  P.  fr.  Francisci  |  de  Ledesma,  Guar- 
diani  conventus  Fratrum  Minorum  obser- 
van |  tie  ejusdem  civitatis  máximo  cum  la- 
bore vigiliisque  compilatum  |  ibidemque 
etiam  anno  domini  M.CCCCC.VÍ,  mense  ju- 
lii  ope  spen  |  sisque  honorabilis  viri  Joan- 
nis  de  Porras  impressum.  Cujus  |  in  pre- 
sentís libri  prosecutione  quantus  labor, 
quantaq.  cu  |  ra  exactaque  diligentia  nec- 


^^£5fiip|pf 


369  LEDESMA 

non  charitativa  erga  nos  impen  |  sa  fuerit 
elemosyna,  ut  a  quolibet  lectore  hunc  sin- 
gulariter  |  deo  commendatum  reddamus, 
hoc  ejus  noticie  tradimus.— Deo  gratias  ini- 
raensas. 

En  4.°— 1.  g.— figuras. 

En  la  hoja  que  hace  portada,  sólo  el  título,  y  en  blan- 
co todo  lo  demás. 

Está  dividida  en  tres  tratados,  con  sendas  foliaciones 
en  cifras  arábigas:  primero,  60  h.;  segundo,  133;  terce- 
ro, 303. 

Sigúese,  fuera  de  foliación,  una  larga  tabla  que  aca- 
ba con  el  Registro  del  libro. 

Es  impresión  esmerada  en  tipo,  papel  y  barniz. 

LEDESMA  (juan  de). 

2668.  Imágenes  de  Maria  SSma.  Nues- 
tra Señora  en  esta  ciudad  de  Sevilla,  y  su 
Reynado,  y  distrito  de  Andalucía,  y  Estre- 
madura,  donde  están  estos  Sanctuarios;  y 
algunas  Noticias  de  Sevilla,  y  de  su  Santa 
Iglesia,  recogidas  por  Joan  de  Ledesma,  Es- 
cribano Publico  de  Sevilla.  Año  de  1633. 
(B.-Gol.) 

MS.  en  fol.  con  estampas,— 110  ps.  ds. 
Es  copia  de  puño  de  D.  Diego  Ignacio  de  Góngora. 
En  un  prólogo  de  mano  del  mismo  copiante  D.  Diego 
Ignacio,  se  dice: 

«Entre  los  Libros  que  tiene  en  su  Librería  el  Doc- 
tor D.  Ambrosio  de  la  Cuesta  y  Saavedra,  Canónigo 
de  la  Santa  Iglesia  Metropolitana  desta  ciudad  de 
Sevilla,  me  mostró  uno  manuscrito  de  gran  volu- 
men. En  el  parece  que  Joan  de  Ledesma,  Escribano 
Publico  que  fué  de  Sb villa,  recopiló  y  juntó,  por 
su  devoción,  la  Noticia  de  diferentes  Sanctuarios  de 
María  Santísima  Nuestra  Señora,  asi  de  las  imáge- 
nes que  se  veneran  en  España,  como  fuera  dellu; 
sacándolo  de  diversas  Historias  que  vio  para  este 
fin,  y  noticias  que  adquirió. 

»De  todo  este  volumen  me  pareció  copiar  sola- 
mente las  que  tocaban  a  esta  ciudad  de  Sevilla,  su 
Arzobispado,  y  Reinado  (—Reino),  Andalucía  y 
Extremadura... 

»Para  haber  de  tratar  de  las  Im  ¡genes  que  hay 
en  Sevilla,  hace  capitulo  aparte,  que  en  su  libro  es 
el  XIII. 

«Este  Resumen  parece  lo  escribía  Juan  de  Ledes- 
ma por  los  años  de  1633,  como  parece  del  mismo 
libro...  Presumo  que  este  libro  es  el  original... »  et- 
cétera. 

Nota  marginal  del  copiante  (al  fol.  67): 

«En  el  año  de  1702.  por  fin  de  agosto,  vino  la  Ar- 
mada Inglesa  y  Holandesa  a  estas  costas  de  Anda- 
lucía; y  echó  gente  en  tierra  en  Los  Cañuelos,  y  se 
apoderaron  de  Rota.  Y  de  allí  entraron  en  el  Puer- 
to de  Santa  María,  y  lo  saquearon  é  hicieron  varias 


-LEMOS.  370 

hostilidades.  Y  cogiendo  desprevenidos  los  Luga- 
res marítimos,  en  esta  ocasión  profanaron  el  Con- 
vento; y  los  Cabos  y  General  se  aposentaron  en  él, 
cometiendo  grandes  sacrilegios  con  las  Santas  Im  í- 
genes  y  Santos,  como  herejes;  robando  la  Sacris- 
tía, y  cometiendo  grandes  insolencias. 

«Con  ocasión  de  tratar  de  la  imagen  de  Nuestra 
Señora  de  la  Victoria  de  Málaga,  habla  de  la  con- 
quista de  aquella  ciudad  por  los  Reyes  Católicos 
en  1187,  y  del  P.  Bemal  Bogl  (que  los  acompaña- 
ba?) y  en  favor  de  este,  recomendándosele  al  Cor- 
regidor de  Malaga,  copia  (fol.  8í)  una  Carta  muy 
curiosa  de  los  Reyes  Católicos.  Dice  así:  Bachiller 
Joan  Alonso  Serrano...»  etc. 

El  autor  era  granadino,  según  él  dice  al  cap.  32,foL87. 

LEDESMA  (manüel). 

*  2669.  Apología  |  en  defensa  de  |  la  As 
trologia,  con-  |  tra  algvnos  médicos  |  que 
dicen  mal  della.  |  En  la  qual  se  declara  quá 
prouechosa  sea  para  muchas  |  cosas,  y  en 
particular  para  la  Medicina.  Declarase  |  assi 
mesmo  de  que  manera  se  han  de  entender 
las  au  |  toridades  de  la  Escritura,  y  de  los 
Santos  que  contra  |  ella  alegan,  de  los  Con- 
cilios y  motupropios.  |  Recopilada  de  varios 
Autores  por  Manuel  |  Ledesma.  Año  1599. 
(Al  fin.)  En  Valencia,  |  En  casa  de  Pedro 
Patricio  junto  a  San  Martin.  |  Año  de  1599. 

En  4.°— 10  h.— sign.  A-B.— Título.— Sigúese  el  texto.— 
Nota  final.— p.  en  b. 

LEMOS  (doctor). 

2670.  Segundo  Memorial:  en  que  se  dis- 
curre medica  y  políticamente  cuánto  impor- 
ta que  uno  de  los  dos  Médicos  del  Consejo 
de  Portugal  haya  de  ser  Portugués.  (B.-Cat. 
Córd.) 

En  4.°— Impreso  en  4  h.  (sin  imprenta,  lugar  ni  año). 
Principia: 

«Crecen  y  aprietan  las  dificultades  movidas  de 
la  ambición  que  se  oponen  a  deslumhrar  la  verdad 
del  primer  Memorial:  si  deslumhran,  do  creer  es 
que  vienen  envueltas  en  rayos  aparentes  de  ma- 
yor luz.» 

Finaliza: 

«Madrid  49  de  junio  \M9.—El  Dr.  Lemos.» 

LEMOS  (l.  luis  de). 

267 1.  Lvdovici  Lemosii,  Medici,  ac  Phi- 
losophi,  Salmanticse  PhilosophiaB  publicé 
professoris,  Paradoxorum  Diaiecticorum  ii- 


371 


LEÓN. 


372 


bri  dúo.— Ad  illustrem  ac  doctissimum  D.D. 
Christophorum  Velam,  et  in  Sacra  Theologia 
meritissimum  designatum .  —  Salmanticae , 
excudebant  hseredes  Joannis  a  Imita  Flo- 
rentini,  4558.  (B.-Kp.  Górd.) 

En  8:° — 136  ps.  ds.— 1.  bastarda  (más  8  de  principios). 

A  la  vuelta  do  la  portada,  licencia  por  el  vicario  de 
Salamanca,  Dr.  Antonio  López  Corujo,  ai  L.  Luis  de 
Lemos,  portugués,  catedrático  de  Filosofía  en  la  Uni- 
versidad de  Salamanca:  Salamanca,  15  Agosto  1558. 

La  ded.  está  firmada  en  Salamanca  en  su  Estudio:  (<vn 
idus  Augusti  1558. » 

Epigrama  latino  de  Francisco  Martínez,  colegial  tri- 
lingüe. 

Epístola  de  Diego  Salvador  de  Murcia  á  Lemos: 

«^[  Jacobus  Simón,  Medicas,  Ómnibus  Philoso- 
phiae  studiosis  S.  P.  D.» 

En  el  encabezamiento  de  las  planas,  la  obra  se  intitu- 
la Dialecticorum  errata. 
El  cap.  I  es: 

«Differentia  inter  Logicam  et  Dialecticam,  adver- 
sus  omnes  nostri  tcmporis  dialécticos.» 

Gap.  III.— «Reprehenduntur  omnes  Logici  prop- 
terea  quod  nomen  Logic®,  et  Dialéctica!  confude- 
runt.» 

Cap.  V.— «Quid  per  modum  sciendi  Aristóteles 
intelligat;  adversus  Nunnesium.» 

Cap.  Vil. — «Nomen  Dialéctica}  ad  primam  Philo- 
sophiam  se  extendí;  contra  Nunnesium.» 

Cap.  IX.— «Deíinitio  propositionis  docetur;  unde 
colliges  nostri  temporis  Dialécticos  in  eadem  deíi- 
nienda  caecutisse.» 

A  este  propósito  dice  Lemo3: 

«Propositionis...  integra  difinitio  hace  est:  Propo- 
sítio  est  oratio  alicujus  de  alicuo.»  (fol  31). 

LEÓN    (DR.    ANDRÉS   DE). 

2672.  Libro  Primero  de  Anatomía,  re- 
copilaciones y  examen  general  de  evacua- 
ciones, annatomía  y  compostura  del  cuerpo 
humano,  diferencias  y  virtudes  del  ánima, 
difiniciones  de  medicina,  con  muchas  cosas 
curiosas  y  provechosas  de  filosofía  y  astro- 
logia:  repartidos  en  cuatro  libros,  en  los 
cuáles  últimamente  se  rematan  dos  tratados 
de  Avisos  para  sangrar  y  purgar;  en  todo 
respectando  los  signos  y  planetas  por  el  Doc- 
tor Andrés  de  León,  médico  y  cirujano  del 
rey  Nuestro  Señor  en  la  jornada  de  Portu- 
gal, vecino  de  Granada.  Dirigido  al  Conde 
de  Castellar. — Con  privilegio  real  en  la  muy 
noble  y  muy  leal  ciudad  de  Baeza  en  casa 
de  Juan  Baptista  de  Montoya  año  de  1590. 


(Al  fin»)  Fué  impreso  el  presente  libro  en 
la  muy  noble  &  muy  leal  &  antigua  ciudad 
de  Baeza  en  casa  de  Juan  Baptista  de  Mon- 
toya, año  de  mil  &  quinientos  y  noventa. 
(B^Cat.  Córd.) 

En  4.°— 180  ps.  ds.  (con  4  más  de  principios  y  6  de  ín- 
dice al  fin). 

Aprob.  del  Dr.  Caxal:  15  Febrero  1589. 

Priv.  por  diez  años:  Madrid,  23  Febrero  1589. 

Sonetos  al  autor  por  Pedro  de  Saravia  de  Céspedes, 
el  L.  Gómez  de  Luque,  Padilla  (sin  duda  Pedro). 

Diálogo  en  metro  latino  de  Fr.  Diego  de  Avila. 

Dedicatoria. 

—  2673.  Tratados  de  Medicina,  Cirugía 
y  Anatomía  por  el  Dr.  Andrés  de  León,  Me- 
dico y  cirujano  del  Rey  nuestro  señor  y  su 
Protomedico  de  la  Real  Armada  del  Mar 
Océano.— Dirigido  al  Marques  de  Astorga. 
— Lo  que  se  contiene  en  estos  tratados  se 
verá  en  la  hoja  siguiente.  (E.  del  Marqués 
de  Astorga,  Mecenas.)— Con  privilegio  en 
Valladolid  por  Luis  Sánchez,  año  1605. 

En  4.°— 22-1. ps.  ds.  (más  8  de  principios). 

Contiene: 

1.°    Anatomía. 

2.°    Las  diferencias  y  virtudes  del  alma...  etc. 

3.°    Examen  de  Cirugía... 

4.°  Primera  parte,  Sangrías. — Segunda,  Medicinas 
laxativas. 

5.°  Práctico  de  3Iorbo  gálico  (con  portada  y  foliación 
aparte). 

—  2674.  Practico  de  morbo-gallico,  en 
el  cual  se  contiene  el  origen  y  conocimiento 
desta  enfermedad  y  el  mejor  modo  de  cu- 
rarla.— por  el  Dr.  Andrés  de  León,  Medico 
y  Cirujano  del  Rey  Nuestro  Señor  y  Proto- 
medico de  la  Real  Armada  del  mar  Océano. 
— Dirigida  al  Conde  de  Lemos,  de  quien  el 
Autor  es  vasallo  y  criado.  (Armas  del  Con- 
de.) Con  licencia  en  Valladolid  por  Luis  Sán- 
chez, año  1605. 

En  4.°— 128  ps.  ds.  (más  12  de  principios  y  2  de  tabla 
al  fin). 
Sonetos  (dos)  de  Julián  López  de  Ulloa. 
—  de  Pedro  Salinero. 

LEÓN  (d.  jóse  Nicolás  de). 

*  2675.  Breve  descripción  heroyea,  [a 
la  hygvera,  |  que  se  secó,  por  aver  |  enter- 
rado al  pie  de  ella  las  Sacratissimas  |  For- 
mas, que  se  veneran  oy  en  la  Ciudad  de  | 
Alcalá,  vn  Judio,  que  vituperándolas  |  sa- 


373  LEÓN. 

crilego,  las  ocultó  con  summa  |  irreveren- 
cia de  tan  Sacra  |  Magestad.  |  Romance  he- 
royco  de  Arte  Mayor.  |  Escrivelo  |  Don  Jo- 
seph  Nicolás  de  León.  |  y  dedícalo  |  al  Ek- 
celentissimo  Señor  Dvque  |  de  Alvo,  y  de 
Guescar,  Marqués  de  la  Ciudad  de  Coria,  [ 
y  de  Villa-Nueva  del  Rio,  Condestable  de 
Navarra,  |  Conde  de  Lerin,  Duque  de  Ga- 
listeo,  Conde  de  Sorno,  |  Señor  de  Berlan- 
ga,  y  de  Valdecorneja,  de  Picdrahita,  y  el  | 
Barco,  de  Aldea-Nueva,  y  las  Batuecas,  del 
Consejo  |  de  Estado  de  Su  Magestad,  y  su 
Presidente  |  en  el  Supremo  de  Italia,  &c. 
mi  Señor.  |  En  Madrid.  Año  de  1689. 

En  Io— 4.  h.—  sign.  A,  y  foliadas  sólo  las  dos  del  cen- 
tro, que  contienen  el  romance,  pues  la  primera  la  ocu- 
pan la  portada  con  la  dedicatoria  suscrita  por  el  autor 
(23  Mayo  1639),  y  la  última  hoja  está  en  blanco. 

LEÓN  (fr.  luis  de). 

2676.  Sermones,  Primera  parte.— Ser- 
mones, Segunda  parte.  (B.-C.) 

MS.en  4.°— Dos  tomos,  que  entre  ambos  componen 
8tt?  h.  (el  primero  acaba  en  el  fol.  393,  y  el  segundo 
principia  en  el  394),  forrados  en  pergamino,  con  todas 
las  señas  de  originales. 

Lleva  al  fin  del  tomo  I  esta  nota  de  letra  antigua: 

«Acabaron  los  Sermones  y  Apuntamientos  doctri- 
nales de  fr.  Luis  de  León,  unos  de  su  letra,  y  otros 
copiados  de  los  que  él  escribió.» 

Al  principio  dice  otra*. 

«Este  libro  de  Sermones  y  Apuntamientos  del 
Maestro  fr.  Luis  de  León  se  trajo  de  Granada  donde 
le  tuvo  Diego  López  de  León  Várela;  aunque  se  per- 
cibe muy  bien  en  su  contenido  el  talento  del  au- 
tor, algunos  sermones  me  parece  que  desdicen  algo 
en  el  estilo;  acaso  no  le  tenía  aun  bien  uniforme: 
acaso  son  de  tiempos  muy  diversos  unos  sermones 
que  otros:  acaso  el  que  los  copió  halló  algunos  del 
Maestro  León  de  Castro,  o  de  fr.  Basilio  Poncc  do 
León,  discípulo  este,  y  aquél  rival  de  nuestro  fray 
Luis,  y  cuyos  estilos  son  diversos:  acaso  me  enga- 
ñaré yo  en  el  juicio  que  hago  sobre  el  estilo.  En  los 
Apuntamientos  hay  cosas  muy  buenas. 

»Fr.  Luis  de  León  nació  en  Granada  de  Lope  de 
León  y  de  Doria  Inés  Várela  su  mujer,  ambos  man- 
chegos  honrados  (1). 

«Profesó  en  San  Agustín  de  Salamanca  a  princi- 
pios de  15t4.  En  1572  entró  en  la  inquisición  por 
malevolencia  de  León  de  Castro;  y  su  inocencia  le 
sacó  libre  el  de  1576.  Murió  en  Madrigal  por  agosto 
de  1391.» 

(1)  Hoy  es  cosa  averiguada  que  Pr.  Luis  de  León  no 
nació  en  Granada,  sino  en  Belmonte  de  Cuenca. 


374 

A  esto  se  signe  esta  nota,  toda  de  puño  del  conde  do 
Campomanes: 

«Esta  Nota  estaba  en  un  papel  suelto,  de  la  mis- 
ma letra  con  que  al  fin  (el  vol.  1.°)  se  dice  haber 
acabado  los  Sermones  de  fr.  Luis  de  León.  Copíela 
aquí  por  que  no  se  perdiera.»  (Está  rubricada  del 
Conde.) 

«Madrid  1.°  de  octubre  de  48V2. —  B.  F.  Gallardo.» 

El  título  que  copio,  está  en  el  rótulo. 
Acaso  los  sermones  serán  de  Fr.  Basilio:  cotéjense  en 
los  impresos. 

—  2677.  Fr.  Luysii  Legionensis,  Augus- 
tiniani,  Divinorum  librorum  Primi  apa  1 
Salmanticenses  Interpretis.  In  Cántica  Gan- 
ticoruin  Explanatio.  —  Atl  Serenissimum 
Principem  Albertum,  Austriíc  Archiducc:n, 
S.  R.  E.  Cardinalem.  (Divisa  del  maestro 
León,  con  la  letra,  por  orla,  «a6  ipso  ferro)).) 
— Salmantica? ,  excudebat  Lucas  a  Junta. 
1580,  cuín  privilegio.  (Al  fin.)  Saimantica?, 
excudebat  Lucas  a  Junta.  1580,  cum  privi- 
legio. 

En  4.°— 370  p.  (más  8  de  port.  y  principios  y  12  al  fin 
con  el  índice,  y  antes  una  oda  latina  á  Nuestra  Señora). 

La  última  hoja  está  en  blanco  toda,  menos  un  gracioso 
florón. 

Licencia  del  provincial  Fr.  Pedro  Suárez:  Salaman- 
ca, 1.°  Enero  1578, 

Aprob.  del  doctor  en  Teología  Sebastián  Pérez. 

Licencia  del  Consejo:  Madrid,  22  Marzo  1580. 

Priv.  por  diez  años:  San  Lorenzo,  30  Octubre  1579. 

Erratas. 

Dedicatoria.  (Dice  que,  habiendo  sabido  el  autor  por 
Alonso  Coloma,  ayuda  de  cámara  del  archiduque  Car- 
denal, que  le  tenia  aún  en  memoria,  le  daba  esta  prue- 
ba de  su  voluntad. 

«^¡  Leclori. — Cum  suporioribus  annis,  rogatu 
cujusdam  amici  mei,  qui  Latiné  nesciebat,  Canti- 
cum  Salomones  in  hispanum  sermone  convertissem, 
adidissem  codem  sermone  conscriptos,  breves  in 
idem  Comment arios  quibus  veram  et  arcanam  cjus 
Cantici  intelligentiam...  et  ei...  legendum  dedis- 
sem,  qui  pauc's  post  mensibus  redidisset  mihi  li- 
brum  meum,  millo  illius  apad  se  exemplo  relicto; 
accidit  ut  quidam  meus  familiaris  e  meis  scriniis 
me  inscio,  eum  accipicns,  non  solum  sibi  descri- 
beret,  sed  descriptum  a  se  exemplum  alus  item 
describendum  traderet.  Ex  quo  factum  postea  est, 
ut  multis  omnium  ordinum  hominibus  eum  Ii- 
brum  probantibus,  atque  petentibus,  brevi  is  lí- 
ber in  plura  exempla  transfusus,  et  per  majorem 
Hispan  i&  partem  sparsus,  in  manus  plurimorum 
pervenerit. 

«Sed  quoniam  a  rerum  Fidei  Judicibus  sánete 
erat  interdictum  ne  quis  Sacrae  Scripturae  líber, 
vulgari  sermone  conscriptus,  legeretur:  quidam 
non  nitnirum  amatores  mei}  causam  eo  sibi  obla- 


375 


LEÓN. 


376 


tam  ad  mihi  incommodandum  putarunt,  eamque 
et  statim  et  avidé  arripuerunt. 

«Verum,  illis  jam  controversiis...  dijudicatn; 
meque  ipso  post  multos  et  magnos  labores...  prís- 
tina} dignitati  mere,  atque  integran  opiíiioni  ali- 
quando  tándem  restituto,  quo  eliam  in  lioc  omnium 
judiciis  satisfierit;  utquenihil  relinqueretur,  quod 
suspicioni  locum  daré  posset  alien  i,  multi  me 
hortati  sunt  ut  Latiné  verterem  eum  librum,  ip- 
sumque  per  vulgarem,  atque  ederem:  quod  et  fe- 
ci  coactus  quodam  modo...  et...  re  ipsa  pene  cons- 
trictus  Latinum  eum  librum  feci,»  etc. 

Al  fin  de  este  libro  se  pone,  con  distinta  portada  y 
foliación,  la  Explanación  del  Salmo  26,  a3Í: 

—  2678.  T|  Fr.  Luysii...  <fc.  In  Psalmum 
\igesimumsextumExplanatio.  (Divisa.)  Sal- 
manticcc  excudebat  Lucas  Junta.  1580.  eum 
privilegio. 

71  p.  (más  4  de  principios). 

Aprob.:  Madrid,  14 Marzo  1578.  Fr.  Hernando  del  Cas- 
tillo. 

Erratas. 

Ded.  al  inquisidor  D.  Gaspar  Quiroga,  arzobispo  de 
Toledo. 

Leyendo  la  culta  y  rodada  prosa  latina  del  maestro 
León,  advierto  que  es  mejor  que  su  prosa  castellana, 
sin  duda  porque  la  tenía  más  cursada,  Su  prosa  es  espa- 
ñola, es  algo  premiosa  y  no  tan  fácil  y  corriente. 

—  2679.  Fr.  Luysii  Legioncnsis,  augus- 
tiniani,  divinorum  librorum  Primi  apml 
Salmanticenses  Interpretis,  in  Cántica  Can- 
ticorum  Salomón  isExplanatio,  Secunda  edi- 
tio,  ab  ipso  authore  recognita,  et  purior  a 
mendis  quam  prima. — Salmanticae,  excude- 
bat Lucas  a  Junta,  anno  1582,  eum  privile- 
gio. [Al  fin.)  SalmanlicíE,  excudebat  Lucas 
a  Junta,  anno  1582. 

En  8.°— 293  ps.  ds.  (más  8  de  port.  y  principios,  item 
3  al  fin  con  la  oda  latina  á  la  Virgen,  y  el  membrete  de 
la  imprenta  en  hoja  perdida). 

En  la  portada,  el  escudo  con  la  divisa  del  autor,  grab. 
en  mad. 

A  la  vuelta  de  la  portada,  la  suma  del  privilegio. 

Advertencia  del  impresor,  disculpándose  de  algunas 
erratas  que  sacó  la  primera  impresión,  á  causa  de  sor 
muy  enredosa  la  letra  del  original  y  estar  éste  lleno  de 
tachones. 

Aprob.:  El  mismo  Dr.  Sebastián  Petrerus  de  la  pri- 
mera. 

Versos  latinos  de  Juan  de  Grial. 

ídem  de  Felipe  Euiz. 

Dedicatoria. 

Prólogo. 

Por  separado,  al  fin,  una  nueva  portada,  foliación  en 
56  páginas  (sin  las  de  la  tabla  y  la  Explanación  del  Sal- 
mo 26),  etc. 


«Magni  oculi,  et  ut  Hispane  dici  solet  rasgados, 
pulchri  habentur.»— 242. 

—  2680.  Fr.  Luysii  Legioncnsis  Augus- 
tiniani  divinorum  librorum  apud  Salman- 
ticenses interpretis,  de  utriusque  agni  ty~ 
pici,  at  pie  veri  immolationis  legitimo  tem- 
pore.  Ad  Joannem  Grialum.— Sub  permis- 
su.  Salmanticie,  ex  Typograpbia  Petri  Las- 
si,  anno  1 592. 

En  4.°-2i  p. 

—  268 1 .  Exposición  del  Salmo  Miserere 
mei  por  fr.  Luis  de  León,  catedrático  de  vís- 
peras de  la  universidad  de  Salamanca.  (.4/ 
fin.)  En  Salamanca  con  licencia  en  la  em- 
prenta de  Antonio  llamirez,  año  de  1607. 
(B.-S.) 

En  fol.,  marquilla. — Un  pliego. 
Empieza: 

Dulcísimo  Señor  mió, 
Cuya  clemencia  inmensa 
Jamás  faltó  al  que  á  tí  se  ha  convertido, 
Pues  solo  en  tí  confío, 
Perdóname  la  ofensa 
Que  contra  ti,  mi  Dios,  he  cometido. 

—  2682.  Obras  propias  y  Traduciones, 
con  la  Parafrasi  de  algunos  Salmos  de  Da- 
vid y  Gapitulos  de  Job.  Auctor  el  doctísimo 
y  Reverendísimo  P.  Fr.  Luis  de  León,  de  la 
gloriosa  orden  del  grande  Doctor  y  Patriarca 
Sant  Agustín. —  En  Madrid,  este  ano  1631, 
las  hizo  imprimir  D.  Francisco  de  Quevedo 
Villegas,  ilustrándolas  con  la  dirección,  pro- 
tección y  nombre  del  Excmo  Sr.  Conde  Du- 
que, Gran  Canciller,  etc. — En  Milán  por 
Felipe  Guisolíi,  año  1631;  con  licencia  de 
los  superiores.  (B.-Inf.  1).  Luis.) 

En  12.°— 312  p.  (y  12  más  de  principios). 
En  la  segunda  hoja: 

«Porque  la  primera  impresión  era  de  letra  me- 
nuda, y  solo  un  libro,  se  volvió  a  imprimir  en  Mi- 
lán por  Felipe  Guisolíi,  a  la  señal  del  Salvador,  el 
mismo  ano  4031. 

«Se  tasa  como  primero  en  58  maravedís  en  papel; 
y  encuadernado  en  pergamino  blanco,  se  dará  por 
2  reales,  de  aplicar  para  obras  pias. 

«Omitense  en  esta  impresión  los  privilegios,  apro- 
baciones y  dedicaciones,  por  nú  necesarias...» 

Erratas. 

Tabla. 

Prefacio  al  lector: 

«Aunque  la  obra  es  tan  grande,  que  cualquiera 


377  LEON.-LEON  TAPIA 

pudiera  preciarse  mucho  de  dar  su  nombre  a  la 
estampa,  para  eternizarse  con  ella,  la  humildad 
del  que  la  ha  dispuesto  para  la  impresión,  quiere 
disimularle,  para  que  salga  más  el  do  su  autor;  y 
para  que  la  fama  no  tenga  que  ocuparse  con  otro: 
Llegó  a  manos  del  Exorno.  Sr.  Duque  de  Feria,  y  Su 
Excelencia  como  quien  tambiíu  sabe  la  venera- 
ción que  se  debe  a  la  antiguidad  en  el  ingenio,  Le- 
tras y  virtud  del  P.  Maestro  IV.  Luis  de  León,  y  lo 
que  le  está  bien  a  la  posteridad  gozar  de  Poesía, 
aunque  en  lenguaje  antiguo,  tan  docta,  tan  moral 
y  tan  divina,  me  mundo  darla  segunda  vez  a  la  luz 
común,  porque  saliese  mejor  en  mayor  volumen, 
y  impresión  mas  esparcida;  y  porque  la  primera, 
que  remitieron  a  Su  Excelencia  de  Madrid,  no  se 
ajustaba  por  mal  impresa  con  lo  bueno  de  la  ma- 
teria.» 


Semi-dedicatoria  á  la  Virgen  de  la  Paz  por  el  piadoso 
duque  de  Foria,  llena  de  santas  simplezas. 

—  2883.  Gommentaria  in  ter  |  tiam  par- 
tero divi  Thoiriíc  per  magistrum  |  Fratrom 
Ludouicum  de  León  Theologhe  |  professo- 
rem  in  Vniuersitate  Salmantina.  (B.-Col.) 

MS.  originaU  en  i.°— 3)3  á  5S0  p. 

Sin  duda  en  las  hojas  anteriores  (que  faltan  hasta  la 
33'3  inclusive)  se  contendrían  los  comentarios  á  las  dos 
primeras  partes. 

Los  comentarios  á  -Santo  Tomás  acaban  en  la  mitad 
del  libro;  y  lo  demás  es  comentario  sobre  la  Escritura  y 
los  salmos  particularmente. 

LEÓN  (fr.  MARTÍN  de). 

2684.  Relación  de  las  exequias  que  ei 
Excrno.  Sr.  I).  Juan  de  Mendoza  y  Lima, 
Marques  de  Montes-claros,  Virrey  del  Pirú, 
hizo  en  la  muerte  de  la  Reina  Nuestra  Seño- 
ra Doña  Margarita.  (E.  de  A.  del  Marques.) 
Al  Excmo.  Sr.  D.  Juan  Hurlado  de  Mendo- 
za y  Lima,  Duque  del  Infantado,  del  Conse- 
jo de  Estado  y  Gentil  hombre  de  la  Cámara 
de  S.  M.— Por  el  presentado  Fr.  Martin  de 
Lima  de  la  orden  de  San  Augustin. — Fray 
Franciscus  de  Bejarano  Argentiniensis  scu- 
debat.  Lima3,  1602.  [Ai  fin.)  En  Lima:  por 
Pedro  de  Merchany  Calderón,  año  1613.  (Bi- 
blioteca de  las  Cortes.) 

En  á.°— Frontis  grabado— 143  ps.  ds.  y  11  más  de 
principios:  item  una  de  erratas  al  fin. 

Con  una  grande  estampa  que  contiene  el  diseño  del 
túmulo  real,  dibujado  en  Lima  por  J.  Martínez  de 
Arrona,  y  grabado  por  el  P.  León. 

Versos  preliminares. 

Soneto  de  Bernardo  Montoya  al  Virrey: 

...  Desde  las  plantas  del  insigne  Alcides 
A  donde  quiebra  el  Sur  ondas  y  espumas... 


378 

Décimas  de  Bernardo  Montoya  al  autor. 
Canción  del  L.  Pedro  de  Oña  al  Virrey. 
Soneto  del  L.  Pedro  de  Oña  al  autor  del  libro. 
Soneto  del  almirante  D.  P.  Orozco  al  mismo: 

. . .  Vierten  los  ojos  lágrimas  suaves. . . 

Canción  lírica  de  Fr.  Lucas  de  Mondoza  al  mismo: 

...Cristal  cogido  sobre  arenas  de  oro... 

Soneto  del  I)r.  Cristóbal  de  Rivanedeyra  al  mismo 
Soneto  de  Fr.  Blas  de  Acosta  al  mismo: 

Plantaron  muchos  con  fúnebre  (sic)  canto 
Estas  pálidas  flores  de  retama... 

Soneto  de  Fr.  Diego  Fernández  de  Córdoba  al  mismo 
Soneto  de  Fr.  J.  de  Zarate  al  mismo: 


...Vortiendo  perlas  de  sus  labios  y  ojos.. 
Dedicatoria  del  autor  en  prosa: 


«...Aquella  laguna,  o  ojo  de  mar  que  la  rodea  (á 
Méjico...)— Lima  14-  de  enero  de  1G03.» 

Suma  del  priv.:  11  Enero  1013. 

No  expresándose  nombre  de  autor  en  los  versos  elo- 
giados que  ocupan  el  libro  desdo  el  fol.  87  hasta  ol  fin, 
se  deja  creer  que  todos  ellos  son  de  la  fácil  vena  del 
P.  Martín.  Suyo  es  también  el  Sermón  de  honras,  y  suya 
la  lielación  en  prosa. 

LEÓN  TAPIA  (frutos  de). 

*  2685.  Poema  |  castellano  |  qve  contie- 
ne la  vida  del  |  Bienauentnrado  San  Fruc- 
tos,  Patrón  de  la  |  ciudad  de  Segouia,  y  de 
sus  gloriosos  |  hermanos  San  Valentín,  |  y 
San  Engracia.  |  Por  Fr  vetos  de  León  Tapia  | 
natural  de  la  misma  ciudad.  |  Dirigido  al 
Ilvstrissimo  I  y  Jíeuerendissimo  señor  don 
innocecio  Máximo,  Obis-  |  po  de  Bertinoso, 
Nuncio,  y  Colector  General  |  Apostólico  por 
su  Santidad  en  los  |  ilcynos  de  España. 
(Armas  del  Mecenas  grab.  en  cobre)  Con 
privilegio.  |  En  Madrid  por  Tomas  Iuuti 
Impressor  del  Rey  Nuestro  Señor.  |  Año 
M.DC.XVIII. 

En  4¡.°— 156  h.— sign.,  arrancando  de  la  5.a,  A-T.—  Con- 
tiene: Port— v.  en  b.— Tasa:  Madrid,  7  Abril  1623.  Pe- 
dro Montemayor  del  Marmol  —Suma  del  priv.:  Madrid, 
13  Agosto  1622.  Pedro  Montemayor  del  Mármol.— Erra- 
tas: Madrid,  4  Abril  1623.  L.  Murcia  de  la  Llana.— 
Aprob.  del  P.  M.  Hortensio  Félix  Paravieino.— Apro- 
bación de  Lope  de  Vega  Carpió:  Madrid,  último  de  Ju- 
lio 1622.— Ded.:  firmada  Madrid,  28  Enero  1623— Sone- 
to al  Infante  Cardenal.— Prólogo  al  lector.— Texto  (ar- 
gumento). 

Principia: 

Canta  la  ardiente  porfía, 
Que  dio  a  la  Fé  perfecion 
Del  santissimo  varón, 
Gloria  de  su  patria,  y  mia, 
Amparo,  Padre  y  Patrón. 


379  LEÓN 

Termina: 

Y  si  por  dicha  he  podido 
Seruiros,  en  premio  pido 
El  soberano  interés, 
De  merecer  por  los  tres 
La  luz  de  mi  bien  perdido. 

LEÓN  Y  VARGAS  (o.  Juan  de). 

*  2686.  Iupiter,  y  Calixto.  [  Al  Excelen- 
tísimo (sic)  Sr.  Marqves  |  de  Montaluan,  y 
Villalua,  &c.  |  Por  Don  I  van  de  León  y  Var- 
gas. (E.  del  Mecenas,  y  empieza  el  texto, 
que  es  un  romance  en  seguida  sin  otra  por- 
tada.) 

En  4.°— 6  h.  sin  foliar,  pero  con  reclamos  y  la  sign.  A. 

LEONARDO  DE  ARGENSOLA  (Bartolomé). 

El  Dr.  J.  Francisco  Andrés  de  Ustarroz,  en  sus  Elo- 
gios de  los  cronistas  del  reino  de  Aragón  que  sucedieron 
al  secretario  Jerónimo  Zurita,  manuscrito  original  iné- 
dito, dice: 


<s%  Cap.  XXX.— Instancias  que  hicieron  insig- 
nes Personajes  al  Dr.  Bartolomé  Leonardo  de  Ar- 
gensola  para  que  sacase  a  luz  sus  Rimas. — Vivió 
muy  lejos  del  ánimo  del  Canónigo  Leonardo  impri- 
mir sus  obras,  porque  le  parecía  que  andando  re- 
tiradas, sería  mayor  su  aprecio  y  que  por  la  im- 
prenta se  harían  comunes.  Con  todo  eso  no  fué  tan 
severo,  como  su  hermano  Lupercio,  que  entregó 
muchos  de  sus  números  a  las  llamas,  solo  por  per- 
suadirse que  no  quedaban  en  la  perfección  que  él 
quisiera. 

»Estuvo  algún  tiempo  sin  escribir  versos  porque 
su  intención  no  era  publicarlos;  porque  si  la  tuvie- 
ra, procurara  los  halagos  de  las  Musas.  Y  viéndole 
tan  olvidado  des  te  empleo  D.  Manuel  Estévan  de 
Villegas,  autor  de  las  Eróticas  ó  Amatorias,  le  escri- 
bió una  Epístola  que  no  anda  impresa,  y  la  debe- 
mos a  la  curiosidad  del  Licenciado  Josef  Longo, 
benemérito  de  la  Jurisprudencia  y  de  las  Bueñas- 
letras;  y  porque  se  vea  su  elegancia  deste  Ingenio, 
lustre  de  la  ciudad  de  ISájara,  pondré  los  versos 
que  hacen  al  intento: 

¡Que  calle  así  Bartolomé  Leonardo, 

Y  que  escribamos  hoy  tanto  idiotal 
Mucho  tiene  este  siglo  de  bastardo. 

Mucho,  pues,  trueca  de  ambos  la  derrota 
Debiendo  hacer  callar  los  que  escribimos, 

Y  escribir  al  que  así  callando  nota. 

La  voz  del  que  cantaba,  no  sentimos, 

Y  él  oye  lo  que  acá  todos  graznamos, 
Pero  graznamos  porque  no  lo  oimos. 

Retor,  bien  sabes  tú  que  no  cantamos, 
Pues  cantatú  que  estás  al  patrio  Ibero 
Restituido,  como  acá  lo  estamos. 

Del  recibiste  espíritu  altanero 

Y  en  gracia  de  las  púdicas  hermanas 
Una  pluma  de  cisne  verdadero. 

iPor  acá  cuervos  somos,  si  nó  ranas, 
De  quien  pudiera  el  Ático  Poeta 


Y  VARGAS.— LEONARDO  DE  ARGENSOLA. 

Guisar  algunas  farsas,  y  qué  urbanasl 

¿Quieres  tú  que  Tersicore  someta 
Sus  orejas  a  un  ganso,  y  que  el  virote 
Maneje  Apolo  en  vez  de  la  saeta? 

¿Ó  que  molido  de  correr  al  trote 
Pegaso  cstrañe  el  generoso  vuelo 
En  que  excede  al  neblí  y  al  tagarote? 

Pues,  Retor,  restituyele  a  su  cielo 
Que  pisa  ya  ratero,  y  sus  talares 
Son  alas  de  avión  que  barra  el  suelo. 

Pero  si  tú  le  bates  los  hijares, 
Será  segunda  vez  Belerofonte, 

Y  sulcará  del  céfiro  los  mares. 
Ni  quedara  coloso  ni  alto  monte, 

A  que  no  se  remonte  y  aventaje, 

Que  es  bien  que  se  aventaje  y  se  remonte.. 

Pero,  Retor,  suplicóte  perdones 
Que  un  necio  se  atraviesa  a  cada  paso 

Y  es  ocasión  de  aquestas  digresiones. 
Y  si  ya  la  vejez  no  te  hace  escaso, 

Vuelve  a  dar  a  la  usura  tu  talento, 
Porque  los  Cielos  no  le  dan  acaso. 
¿Quieres  aventurar  por  uno  ciento 

Y  anonadar  el  nombre  de  Ar  y  emola 
Que  a  las  orejas  dio  tanto  alimento? 

Vilo,  Bartolomé,  nó  una  vez  sola 
Que  el  dedo  de  Madrid  te  señalaba 
Diciendo:  «Esta  es  la  Fénix  Española.» 

Yo  entonces  rapacillo  comenzaba 

Y  sobre  tus  pisadas  tal  vez  puse 
Un  pie  que  perezoso  caminaba. 

Confieso  que  a  gran  cosa  me  dispuse, 

Y  aunque  no  conseguí  lo  que  quería, 
Con  todo  eso  a  los  otros  me  antepuse. 


380 


«El  Cardenal  de  la  Cueva...  siendo  Embajador  en 
Venccia,  quiso  imprimir  las  Rimas:  y  lo  mismo  in- 
tenté el  Marques  de  Dedmar;  y  su  gran  modestia  lo 
estorbó;  y  dice  en  carta  escrita  al  Licenciado  Mar- 
tin Miguel  Navarro  estando  en  Roma,  su  data  2o 
de  Setiembre  de  1627,  que  no  estaba  arrepentido  de 
haberlo  estorvado  en  Italia  y  en  España. 

»El  conde  de  Humanes,  eruditísimo  Caballero,  va- 
liéndose de  su  amistad  y  de  su  elocuencia,  con  re- 
petidas instancias  le  persuadió  que  sacase  a  luz 
sus  Rimas.  Así  lo  coníiesa  él  mismo  en  carta  es- 
crita a  Miguel  Navarro:  su  fecha  en  Zaragoza  a  46 
de  enero  de  4029:  y  por  ser  la  clausula  desta  epís- 
tola tan  importante  y  en  tanto  crédito  de  las  pren- 
das y  méritos  del  Conde,  pondré  sus  palabras  for- 
males: 

«Ya  habrá  llegado  a  Roma  el  conde  de  Humanes, 
»a  quien  el  Rey  envía,  con  embajada  extraordina- 
ria. Éntreseme  la  otra  noche  por  el  aposento:  hol- 
gamos ambos  sumamente:  encomendé  le  la  perso- 
»na  de  Vuestra  Merced  y  dijele  sus  Letras,  su  mo- 
»destia  et-caetera  hujus  modi.  Vuestra  Merced  acu- 
»da  a  besarle  las  manos  a  mi  nombre,  y  dígale  que 
»yo  (no)  le  escribo  hasta  saber  que  ha  llegado;  y 
«que  es  Vuestra  Merced  la  persona,  por  quien  yo 
»le  hablé  sentado  en  mi  chimenea  la  noche  que  lle- 
»gó  a  esta  ciudad.  Acuerdóme  que  le  dije  que  Vues- 
tra Merced  honraba  mis  versos  en  Anotaciones.  Di- 
»jele  esto,  porque  es  uno  de  los  que  mas  priesa  me 
»dan  porque  consienta  que  salgan  a  luz.  En  efecto 


381  LEONARDO  DE 

»Sefior  que  este  Caballero,  a  quien  el  Rey  ha  he- 
»cho  Conde  de  Humanes,  es  D.  Francisco  de  Eraso, 
»a  quien  los  años  pasados  escribí  aquella  Carta  en 
^tercetos.  Tiene  muy  lindas  Letras,  y  hace  tanZ//i- 
»dis  versos  que  no  sé  yo  quién  le  exceda,  y  casi  ni 
«rfuien  le  iguale  en  España.» 

«El  Duque  de  Alva,  cuando  pasó  por  Zaragoza  el 
año  1030,  anheló  por  las  Obras  Poéticas:  y  aun  el  Se- 
ñor Infante  Cardenal. 

»D.  Francisco  de  CalaUxyad,  Secretario  de  la  Rei- 
na de  Hungría,  natural  de  Sevilla,  y  aventajado 
Poeta,  se  las  pidió  para  imprimirlas  en  Flándes  a 
la  vuelta  de  su  jornada. 

«En  esta  ocasión  se  hizo  gran  batería,  y  ya  es- 
tuvo determinado  de  imprimirlas.  El  Señor  Infan- 
te Cardenal  le  dijo  que  había  venido  a  Zaragoza 
por  visitar  al  santuario  de  Nuestra  Señora  del  Pi- 
lar, y  por  conocerle,  y  mostró  deseo  de  que  le  de- 
dicase sus  Rimas;  y  así  estuvo  muy  cerca  de  con- 
sentir que  saliesen  a  luz,  y  desde  entonces  puso  al- 
gún cuidado.  Pero  los  achaques  de  la  gota  le  em- 
barazaron estos  deseos,  y  con  su  muerte  perdie- 
ron el  lucimiento  que  les  diera  su  autor  viviendo; 
porque  si  bien  su  sobrino  D.  Gabriel  Leonardo  de 
Albion  puso  algún  cuidado,  salieron  defectuosas 
en  la  cantidad,  y  poco  ajustadas  a  los  originales,  y 
esta  queja  la  publicó  quien  mas  noticia  tuvo  do- 
lías, que  fué  Martin  Miguel  Navarro,  por  haberlas 
ilustrado  con  sus  Notas:  y  todos  los  que  han  tenido 
alguna  curiosidad  de  juntarlas,  repiten  la  misma 
queja.» 

«^[  Cap.  XXXI.— Fallecimiento  y  Elogios  del  Doc- 
tor Bartolomé  Leonardo  de  Argensola.— Algunos 
años  antes  que  falleciera  el  Dr.  Bartolomé  Leonar- 
do le  alligia  harto  continuamente  la  gota,  dándole 
pocas  treguas  este  penoso  achaque.  Al  fin  fuese 
agravando;  y  después  de  haber  recibido  los  sacra- 
mentos, entregó  plácidamente  el  espíritu  a  su  cria- 
dor un  dia  antes  de  las  nonas  de  febrero.  Sepultá- 
ronle en  la  capilla  de  San  Martin,  entierro  de  los 
Canónigos  de  la  Santa  iglesia  Metropolitana  de  Za- 
ragoza. Dejó  en  su  testamento  heredero  de  los  li- 
bros curiosos  que  trujo  de  Italia  a  Martin  Lamber- 
to íñiguez,  ciudadano  de  Zaragoza,  singular  amigo 
suyo,  como  se  manifiesta  en  sus  Rimas,  el  cuál  le 
dio  cerrado  a  46  de  agosto  año  1G10;  que  tan  de  an- 
temano meditó  los  momentos  de  la  muerte... 

»Su  estatura  fue  mediana,  el  rostro  lleno  y  abul- 
tado, y  la  tez  blanca,  los  ojos  pequeños,  la  frente 
ancha,  la  nariz  en  buena  proporción,  la  cabeza  cal- 
va sin  fealdad. 

«Usó  dos  empresas:  la  una  con  alusión  a  su  re- 
nombre; y  fué  pintar  un  león  dormido,  abiertos 
los  ojos  con  éste  mote  LIVORI;  para  dar  a  enten- 
der que  el  desprecio  era  el  mas  noble  vencimiento 
de  las  calumnias  y  murmuraciones.  Pero  también 
en  esta  pintura  quiso  que  entendiesen  que  era 
ieon,  y  (fue  miraba  a  los  que  le  ofendiesen,  y  po- 
dría tomar  venganza  de  sus  agravios.  Mallaráse 
esta  empresa  en  la  Conquista  de  las  Molucas. 


ARGENSOLA. 


382 


«Otra  se  ve  en  un  retrato  que  hizo/.  Galban  ex- 
celente Pintor  aragonés:  una  corona  Real  éntrete- 
gida  entre  ella  otra  de  espinas  con  este  mote  o  ser- 
tim  dilectionis,  si  me  diligis,  pariter  et  orna.» 

Cita  en  seguida  por  elogiantes  de  Bartolomé  Leonar- 
do á  Fr.  Marcos  de  Guadalajara  y  Javier,  á  Gonzalo  de 
Céspedes,  al  Dr.  D-  Vincencio  Blasco  de  Lanuza,  Anto- 
nio de  León  Pinelo,  Fr.  Marco3  Antonio  Alegre  y  Ca- 
sanate,  D.  Miguel  Bautista  de  Lanuza,  D.  José  Pelli- 
cer,  Lope,  Sebastián  de  Albarado  Alvear,  Baltasar  Gra- 
cián,  D.  Francisco  Diego  de  Sayas  Rabaneda,  del  cual 
dice: 

«Desde  los  primeros  años  que  amaneció  su  dis- 
curso, brillaron  los  resplandores  de  su  talento,  y 
«los  mostró  en  la  aplicación  y  Genio  a  las  Buenas  le- 
»tras  (que  siempre  ha  cultivado)  y  singularmente  a 
«la  Poesía,  en  que  ha  merecido  grandes  elogios  de 
«sus  Profesores  y  la  gallardía  y  elegancia  de  sus 
»Poemas  sacros  y  profanos  serán  de  mayor  alabanza 
»de  su  caudal  y  solida  virtud.  Tiene  para  dar  a  la 
«estampa  mas  de  seis  volúmenes,  de  diferentes  ma- 
«terias,  de  Historia,  que  pertenecen  a  las  mayores 
«excelencias  de  España  portilando  la  invocación  al 
«Patrocinio  del  Arcángel  San  Miguel;  y  pudiera  ha- 
«eer  lo  mismo  de  algunos  Discursos  positivos,  de 
«sal  y  dulzura,  para  el  pulpito.  Entre  estas  amení- 
«simas  (lores  de  su  cultísimo  ingenio  se  halla  este 
^Soneto  a  la  memoria  de  nuestro  famoso  Bartolomé 
»Leonardo  de  Argensola: 

Colgad,  Bartolomé  la  docta  lira 

Y  a  la  atención  que  siempre  de  vos  ponde, 
Histórico  instruid  con  voz  que  encionde 
El  numen  de  la  paz  o  de  la  ira. 

Si  en  vos  la  fo  de  Tácito  respira 

Y  Livio  en  leche  su  elocuencia  estiendo, 
Cuando  de  las  tinieblas  os  defiendo 

El  Sol  de  España  que  perenne  os  mira: 
Llenad  las  osperanzas  del  hormano, 
Digno  cual  vos  de  succeder  en  todo 
A  nuestro  noble  Historiador  primero. 
El  resplandor  (Germánico,  ya  Godo, 
Os  llama  en  Carlos  tanto  su  heredero, 
Que  aoarician  la  pluma  en  vuestra  mano.» 

«lf  Gap.  XXXII.—  Reíierense  los  escritos  del  Doc- 
tor Bartobmé  Leonardo  de  Argensola. — ...Mi  fin 
no  es  otro,  que  publicar  las  Memorias  de  los  que 
nos  ensenaron  y  dieron  luz  con  sus  obras  y  este 
cuidado  le  juzgo  por  obligación  mía,  y  por  el  agra- 
decimiento que  se  debe  a  los  Maestros  en  cuyas 
clarísimas  fuentes  bebimos  doctrina  y  esUlo;  y  esta 
demostración  es  paga  de  tan  gran  deuda.» 

«^[  Conquista  de  las  Islas  Molacas. — Escribióla  por 
orden  de  D.  Pedro  Fernandez  de  Castro  conde  de 
Lomos...» 

«^[  Primera  parte  de  los  Anales  de  Aragón. — Im- 
primiéronse en  Zaragoza  año  1030. — Escribió  en 
ellos  cinco  a  los  de  la  vida  del  Emperador  Gar- 
los Vcon  suma  elegancia  y  singular  destreza,  mos- 
trando la  profundidad  y  subtileza  de  su  ingenio  en 
la  censura  de  los  Autores  que  reprueba,  mostran- 


383 


LEONARDO  DE 


doles  con  fundamentos  infalibles  el  camino  de  la 
verdad.  Y  sin  considerar  algunos  escropulosos  que 
era  Historiador  propio  de  las  cosas  de  Aragón,  le 
hicieron  cargo  que  se  detenía  demasiado  en  refe- 
rir y  alabar  las  acciones  de  los  Aragoneses.  Desta 
culpa  deseó  librarle  el  Autor  del  Arbitro  entre  el 
Marte  Francés  y  las  Vindictas  Gálicas.»  (Nota  mar- 
ginal ¿de  Salazar  de  Castro?  El  P.  Fernando  de  ,4 vi- 
to, cap.  VI,  §  I,  n.  106,  fol.  25.) 

«%  Relación  de  la  Justa  en  campo  abierto  con  que 
la  ciudad  de  Zaragoza  solemnizó  la  venida  de  la  Se- 
renísima Reina  de  Hungría. 

«Después  de  su  fallecimiento  D.  Miguel  Leonar- 
do de  Albión  su  sobrino,  año  4G31  sacó  a  luz  sus 
Rimas  y  las  dedicó  a  S.  M.  Pudiera  haber  juntado 
muchas  que  andaban  impresas  en  diferentes  vo- 
lúmenes, y  otras  que  estaban  en  Librerías  de  per- 
sonas beneméritas  del  aplauso  de  las  Musas:  pero 
debió  de  olvidarlas,  porque  las  juzgó  a  los  ojos  de 
los  curiosos;  y  las  deni'ís  por  otras  causas  que  no 
pudimos  entender.  Empero  debe  celebrarse  su  cui- 
dado, porque  las  gozaron  todos,  y  porque  su  deseo 
fué  librarlas  de  los  riesgos  á  que  están  expuestos 
los  escritos  postumos. 

»Año  4623  entregó  a  los  Diputados  un  tratado 
con  esta  inscripción:  «^[  Alteraciones  populares  de 
Zaragoza  el  año  1591.» 

«Dividió  este  asunto  en  dos  partes...  A  mi  pare- 
cer entre  sus  escritos  tiene  éste  eminente  lugar: 
cuyo  original  tiene  el  Reino  en  el  Archivo  de  la  Di- 
putación. 

«Supone  en  sus  Rimas  Bartolomé  Leonardo  que 
empezó  un  Poema,  y  dalo  a  entender  en  Carta  es- 
crita a  D.  Fernando  de  Soria  Galvarro,  y  singular- 
mente en  estos  versos: 

No  ha  mucho  que  lo  hurté  para  el  decoro 
Do  algún  poema,  y  hecho  el  aparato, 
Me  asenté  sobre  el  arca  del  tesoro... 

«No  sabemos  si  cumplió  esta  promesa,  aunque 
se  han  hecho  diligencias  para  su  averiguación.  Pe- 
ro él  era  tan  poco  apreciador  de  sus  obras,  que  se 
puede  haber  perdido,  como  habrá  sucedido  a  mu- 
chos: achaque  de  los  Ingenios  de  primera  clase  ei 
amor  propio  a  sus  escritos,  y  así  puede  escusarse 
su  desatención,  pero  no  puede  dejarse  de  llorar  la 
pérdida. 

«Tuvo  Bartolomé  Leonardo  mucha  agudeza  en 
las  Sátiras  y  tuvo  grande  inclinación  aellas...  De 
las  Sátiras  que  hay  impresas,  se  conoce  la  gallardía 
de  su  espíritu;  pero  mas  se  conociera  de  una  (Sá- 
tira) que  escribió  en  Salamanca,  que  empieza: 

¡Déjame  en  paz,  oh  bella  Citerea! 

«Cifra  en  este  poema  ingeniosísimo  una  repre- 
hensión general  de  los  vicios;  y  puede  competir  con 
las  Sátiras  que  escribieron  Juvenal,  Persio  y  Ho- 
racio. El  que  tuviere  dicha  de  leerla,  conocerá  que 
no  se  excede  con  las  alabanzas,  sino  que  son  muy 
debidas  a  su  ingeniosidad  y  elegancia. 


AIIGENSOLA.  384 

«Tradujo  el  Diálogo  de  Mercurio  y  la  Virtud,  de 
Luciano. 

«Otro  Diálogo  de  Menipo  litigante,  no  es  traduc- 
ción del  que  anda  en  las  obras  de  Luciano. 

«Otro  Di  'dogo  intitulado  Dcmócrito  es  ingeniosí- 
simo, puede  pasar  por  de  Luciano.  Es  el  asunto  de 
mucha  moralidad  por  aquella  risa  misteriosa  de 
aquel  gran  Filósofo. 

«Escribió  otro  {Diálogo)  que  le  llama  Dédalo,  in- 
ventiva suya,  en  que  cifró  los  sucesos  del  Secre- 
tario Antonio  Pérez.  Yo  lo  lie  copiado  del  ejemplar 
del  Licenciado  Martin  Miguel  Navarro,  canónigo  de 
la  Santa  Iglesia  de  Tarazona;  y  en  carta  que  es- 
cribió a  este  su  intimísimo  maestro  el  año  1628  di- 
ce en  un  capitulo  della  estas  palabras: 

«El  Diálogo  Dédalo  reformaré  un  dia  destos,  por- 
«que,  algo  de  misterioso  que  hay  en  él,  ya  no  es 
«tiempo.  Misterioso  le  llamo  por  escondido;  pero 
»nó  por  excelente.  V.  tendrá  luego  aviso  dello.» 

—  2687.  Obras  postumas  de  ios  insignes 
Coronistas  Lupercio  y  Bartolomé  Leonardo 
de  Argensola. 

Lnctabor  ego  super  eloquia  lúa,  sic  ut  qui 
invenit  spolia  multa. — Psalm.  418. 

PónensG  los  escritos  por  su  orden,  para  que  vayr.n 
juntas  las  materias,  y  uo  separadas  las  de  cada  autor: 

u1.°  Noticias  de  los  esludios  de  estos  dos  Coro- 
nistas. 

»2.°  Historia  de  varios  sucesos  de  Aragón  el  rei- 
nado del  Sr.  Emperador  y  Rey  D.  Carlos  (V),  y  fr¿ 
su  hijo  el  Sr.  Rey  D.  Felipe.  (Es  de  Bartolomé  Leo- 
nardo y  entreteje  en  esta  Relación  con  modo  mara- 
villoso para  noticia  y  fundamento,  así  de  naturales 
como  de  extranjeros,  las  principales  partes  de 
nuestros  Fueros  y  privilegios.) 

«3.°  Información  de  los  sucesos  del  reino  de 
Aragón  en  los  años  de  4590  y  451) I;  en  que  se  ad- 
vierten los  yerros  de  algunos  autores,  y  se  trata 
también  de  todas  las  partes  del  gobierno  de!  rei- 
no. ¡Es  de  Lupercio  Leonardo.) 

»i."  Diálogo  entre  Dédalo  y  Polites.  (Es  la  histo- 
ria de  las  cosas  de  Antonio  Pérez.  De  Bartolomé 
Leonardo.) 

«5°  Advertencias  á  la  Segunda  parte  de  la  His- 
toria del  Sr.  Rey  D.  Felipe  U,  que  escribió  Luis  Ca 
brera  de  Córdoba,  su  coronista,  y  por  su  manda- 
do a  instancias  de  este  Reino  no  se  imprimió.  (Es 
sobre  las  cosas  de  Antonio  Pérez;  y  son  las  Adver- 
tencias de  Bartolomé  Leonardo.; 

»6.°  Memorial  de  Bartolomé  Leonardo  contra  el  - 
Regente  D.  Juan  Francisco  de  Aponte  sobre  un 
Consejo  que  imprimió  en  su  segundo  tomo  en  per- 
juicio del  reino  de  Aragón;  el  cual  mandó  el  Con- 
sejo Colateral  de  Capoles  que  se  quitase  de  sus 
obras. 

»7.°  Memorial  de  Bartolomé  Leonardo  para  que 
se  prohibiese  la  Historia  apologética  que  se  impri- 
mió con  nombre  de  D.  García  de  Góngora  y  Torre- 


385  LEONARDO  DE 

blanca  y  otros  escritos  del  mismo  Bartolomé  y  del 
Abad  de  San  Juan  de  la  Pena  D,  Juan  Briz  Martí- 
nez sobre  esta  Historia. 

»8.°  Declaración  sumaria  de  la  Historia  de  Ara- 
gón para  inteligencia  de  su  mapa,  (Es  de  Lupercio 
Leonardo.) 

»9.°  Descripción  del  reino  de  Aragón,  escrila 
al  mismo  tiempo  por  el  P.  Paulo  Albiniano  de  Ra- 
jas, de  la  Compañía  de  Jesús. 

»10.  Dos  cuadernos  de  Anales  de  antes  de  la  ve- 
nida de  Cristo,  de  esta  parte  de  Aragón,  que  en- 
tonces se  llamaba  Celtiberia.  (Es  de  Lupercio  Leo- 
nardo.) 

»1 1.  Relación  de  la  venida  a  Zaragoza  de  la  So- 
nora Reina  de  Hungría  y  de  Bohemia  el  ano  1630, 
presentes  el  Sr.  Rey  D.  Felipe  IV,  y  sus  dos  herma- 
nos D.  Fernando  y  1).  Carlos.  (Es  de  Bartolomé  Leo- 
nardo.) 

»12,  Defensa  de  algunos  reparos  hechos  a  los 
Anales  de  Jerónimo  Zurita.  (Es  de  Lupercio  Leo- 
nardo.) 

»13.  Tratado  del  oficio  de  Conmista  del  reino 
de  Aragón,  escrito  por  Bartolomé  Leonardo. 

»H.  Dos  oraciones  en  nuestro  vulgar  sóbrela 
crianza  y  ejercicios  virtuosos  de  la  juventud  par- 
ticularmente de  los  Caballeros  que  han  de  aplicar- 
se a  la  Historia.  (Son  de  Lupercio  Leonardo,  dichas 
en  unas  Academias  célebres  que  hubo  en  su  tiem- 
po en  Zaragoza.) 

»io.  Memorial  de  Lupercio  Leonardo  al  reino 
de  Aragón,  sobre  pasar  a  Ñapóles  a  tomar  noticias 
de  las  cosas  de  Italia,  como  parte  tan  principal  de 
esta  corona. 

»16.  Controversia  de  Lupercio  y  su  hermano 
Bartolomé  con  el  P.  J.  de  Mariana  sobre  la  natura- 
leza del  Poeta  Prudencio;  en  diferentes  cartas,  en 
que  hay  mucha  erudición  antigua,  ilustrada  por 
estos  tres  gravísimos  Escritores. 

»I7.  Cartas  de  Lupercio  Leonardo  y  del  canó- 
nigo Bartolomé  Lorcnte  sobre  puntos  de  Historia 
eclesiástica  antigua  de  Aragón. 

»I8.  Breve  tratado  délas  grandes  virtudes  de 
Santa  Isabel,  reina  de  Portugal,  c  infanta  de  Ara- 
gón, y  de  su  naturaleza  en  él.  (Es  de  Bartolomé 
Leonardo.) 

»I9.  Cartas  de  Justo  Lipsio  y  de  otros  varones 
insignes  a  Lupercio  y  Bartolomé  Leonardo,  y  sus 
respuestas-,  todo  sobre  puntos  de  Historia. 

»20.  Dialogo  intitulado  Demoorito: — Otro  Meni- 
po: — Otro  Mercurio.  (Son  ingeniosísimos  y  gravísi- 
mos contra  las  costumbres,  escritos  por  el  canóni- 
go Bartolomé  Leonardo.) 

»Entretejense  en  estos  varios  escritos  muchas  y 
singulares  noticias  del  reino  de  Aragón,  que  ha  ob- 
servado el  Arcediano  Dormer,  para  mas  explica- 
ción de  ellos.» 

(Copia  de  un  pliego  de  letra  antigua,  acaso  de  puño 
del  mismo  arcediano  Dormer,  que  existe  en  la  Bibliote- 
ca de  la  Academia  de  la  Historia,  B,  108,  índice  de  ma- 
nuscritos, tomo  XXIV. 
T.    llí.       , 


ARGENSOLA.  386 

—  2688.  Libro  de  las  Poesías  del  Dotor 
Bartolomé  Leonardo  de  Argensola.  Canóni- 
go del  Aseo  de  Caragoga.  En  la  Corona  de 
Aragón  Chronista  del  Rey  nuestro  Señor  y 
en  Aragón  del  mismo  Rey  no.  (B.-A.) 

MS.  en  8.°  (letra  de  su  tiempo). —100  h.  foliadas  de  mi 
mano. 
Tabla. 

1.  Al  comendador  mayor  de  Montesa  D.  Fernando 
de  Borja,  gentilhombre  de  la  cámara  del  príncipe  nues- 
tro señor,  epístola-. 

Para  ver  acosar  toros  valientes...  (fol.  3  =215) 

2.  A  D.  Ñuño  de  Mendoza,  gentilhombre  de  la  cá- 
mara del  Sermo.  Archiduque  Alberto,  epístola: 

Bicesme,  Ñuño,  que  en  la  corte  quieres...  (16  =234) 

3.  Tercetos  del  marqués  de  Cerralbo  al  canónigo 
Leonardo  cuando  so  mudó  la  corte  á  Valladolid,  epís- 
tola: 

Ya  que  con  tal  placor  tu  mucha  ciencia...  (30  =234) 

4¡.  [Respuesta  del  canónigo  Leonardo  á  los  tercetos 
del  marqués  de  Cerralbo,  D.  Rodrigo  Pacheco: 

No  te  pienso  pedir  quo  me  perdones..,  (33  =-269) 

5.  Al  reloj  dentro  de  un  globo,  puesto  sobre  un  gi- 
gante de  oro  quo  sirve  en  la  cámara  del  señor  conde 
de  Lemos  (D.  Pedro),  virrey  de  Ñapóles,  tercetos: 

Ó  tú  en  cuya  cerviz  la  fuerza  estriba...  (43  =435) 

6.  En  las  exequias  de  la  reina  Doña  Margarita,  nues- 
tra señora,  que  se  celebraron  en  Ñapóles,  tercetos: 

Con  feliz  parto  puso  al  heredero...  (45  =423) 

7.  A  D.  Francisco  de  Eraso,  epístola: 

Hoy,  Fabio,  de  la  Corte  me  retiro...  (51  —254) 

8.  Al  conde  (de  Lemos?)  D.  Francisco  de  Castro, 

epístola: 

Joven  Peal  por  el  poder  del  hado  ..  (61  —432) 
9     A  un  caballero  estudiante,  epístola: 
Don  Juan,  ya  se  me  ha  puesto  en  el  cervelo...  (64  =447) 

10.  Carta  del  L.  D.  Hernando  de  Avila  Sotomayor, 
escrita  en  Sevilla  al  canónigo  Leonardo,  en  quo  le  per- 
suade que  consienta  que  se  impriman  algunos  versos 
suyos,  epístola: 

Quando  a  las  cosas  públicas  atiendes...  (70  =459) 

Sonetos. 

11.  A  O.  Carlos  de  Borja,  duque  de  Villaherraosa: 

Ni  opinión,  Carlos,  ni  esperanza  fundo...  (76) 

12.  A  D.  Fernando  de  Borja,  virrey  de  Aragón,  ha- 
biendo tratado  de  las  leyes  de  aquel  reino: 

Pues  tu  gobierno,  mi  Fernando  imita...  (77) 

13.  Dime,  padre  común,  pues  eres  justo...  (77) 

14.  Tu  aliento,  Herminia,  en  su  fragancia  viva...  (78) 


—  2689.     Libro  de  varias  Poesías  del 
Dr.  Bartolomé  Leonardo  de  Argensola,  ca- 

43 


387 


LEONARDO  DE  ARGENSOLA. -LERÍN  Y  GARCÍA. 


388 


nonigo  de  Zaragoza,  y  Capellán  de  S.  M.  y 
Coronista  de  Aragón.  (B.-R.  M.  194.) 

MS.  en  4.°-l.  del  siglo  xvn.-23S  h. 

Al  fin  so  pone  el  índice  de  las  obras  contenidas  en 
este  libro. 

No  contiene  la  sátira  «Déjame  en  paz,  óh  linda  Cite- 
rea...»  ni  me  parece  la  más  limpia  copia,  ni  la  colec- 
ción más  completa  de  las  piezas  poéticas  do  tan  ilustre 
ingenio. 

—  2690.  Tf  Obras  de  los  dos  insignes 
hermanos  Aragoneses  el  Dr.  Bartolomé  Leo- 
nardo Argensola  canónigo  de  Zaragoza,  y 
cronista  de  Aragón:  y  Lupercio  Leonardo 
de  Argensola,  Secretario  de  la  Emperatriz. 
(B.-R.) 

MS.  en  4.°— 1.  del  siglo  x vil. —565  h. 
Lleva  este  curioso  códice  esta  nota  al  frente: 

«Es  del  Rey,  Nuestro  Señor.— Compróle  de  los 
manuscritos  de  Barcia. — Pelliccr.» 

Se  contienen  además  en  este  volumen  diferentos  pie- 
zas de  otros  ingenios,  de  que  se  hace  reseña  en  esta  no- 
ta que  lleva  el  códice  al  frente: 

«CATÁLOGO 
DE  VA.RIOS  AUTORES  DE  ESTAS  POESÍAS. 

%  Lupercio  y  Bartolomé  Leonardo  de  Argensola, 

hermanos. 
%  1).  Pedro  Calderón  de  la  Barca. 
%  D.  Luis  de  Vargas. 
%  D.  Antonio  de  Solis. 
f  D.  Nicolás  Morillo. 

%  El  Príncipe  de  Esquiladle  (al  fin,  fuera  de  fol.) 
%  Baltasar  de  Escobar. 

^f  Fernando  de  Zarate,  an  Franciscas,  sen  alias. 
%  D.  Juan  de  Jauregui. 
^¡  D.  García  de  Salcedo  Coronel. 
%  Anastasio. 
^|  Falcon. 

%  El  P.  Luis  Crucio. 
%  D.  Francisco  de  Quevedo. 
%  D.  Fernando  de  Guzman. 
%  1).  Juan  de  Arguijo. 
^¡  ü.  Francisco  de  Medrano. 
%  D.  Josef  de  Tinco. 
^[  D.  Juan  de  Acuña. 
%  El  Duque  de  Osuna. 
lf  Jerónimo  Amaltéo. 
%  Pedro  de  Espinosa. 
%  Vicente  Espinel. 
%  D.  Fernando  de  Arellano.» 

A  este  volumen  le  faltan,  desde  que  yo  le  manejó  el 
año  de  1820,  una  porción  de  páginas,  y  en  ellas,  de  las 
poesías  de  Argensola,  la  rarísima  ^Déjame  en  paz,  ó  be- 
lla Citerea...»  (fol.  469.) 

Tras  la  canción  de  Argensola  «Creció  dichosa  en  fér- 
til primavera...»  (fol,  43),  se  lee  otra  (fol.  47)  con  este 
encabezamiento: 


«^[  Otra  Canción,  en  que  un  Poeta  Riojano,  si- 
guiendo el  mismo  argumento  de  la  pasada,  la  pro- 
curó imitar  en  estilo  y  modo  de  decir:» 

Ufano,  alegre,  altivo  enamorado, 
Cortando  el  aire  el  suelto  jilguerillo 
Se  asentó  on  los  pimpollos  de  una  haya... 

Y  al  mismo  argumento  pone  en  seguida  otra  canción, 
al  símil  de  ésta,  I).  Francisco  de  Quevedo,  que  em- 
pieza: 

Miré  ligera  nave 
Que  con  alas  de  lino  en  presto  vuolo  ..  (fol.  51.) 

Faltan  desde  el  fol.  4¡Q7  á  492. 

La  epístola  que  se  pone  de  Esquiladle  al  fin,  dirigida 
al  Dr.  Bartolomé  Leonardo,  empieza: 

Después,  Leonardo,  que  la  vida  obscura 
Llamada  comunmente  cortesana... 

Se  conoce  que  las  hojas  arrancadas  lo  fueron  por  qui- 
tar la  célebre  sátira  «Déjame  en  paz...»  'quo  es  la  pieza 
que  falta  entera,  con  algunos  versos  do  la  pieza  anto- 
rior,  que  es  la  epístola: 

Para  ver  acosar  toros  valientes. .. 


LERÍN  Y  GARCÍA  (dr.  juais). 

2891.  Anatomía  del  mundo,  en  la  cual  se 
trata  de  su  principio,  causa,  duración  y  fin, 
compuesta  por  el  Doctor  Joan  Lerin  y  Gar- 
cía, Vicario  General  del  Ilustrísimo  y  Reve- 
rendísimo Señor  Arzobispo  de  Aubrun. — 
Dirigida  al  limo.  Sr.  D.  Enrique  de  Gom- 
flan,  Señor  de  Armantiera,  Barón  de  la  Fer- 
rriera,  y  Rio  Tibunilla,  y  Gobernador  por 
Su  Majestad  de  la  ciudad  de  San  Quintín  &. 
—En  París,  en  casa  de  Adrián  Tiffeno,  en  la 
calle  de  Santiago,  a  la  Samaritana,  año  de 
1618. — Con  privilegio  de  Su  Majestad. 

En  12.°— 331  ps.  (sin  10  de  principios). 
Dedicatoria.  (Se  firma  Dr.  Lerín  García.) 

«5  Al  letor.—  ...Importunado  de  algunos  amigos 
míos  determiné  hacer  una  Abreviatura  de  todas  las 
Ciencias,  con  la  cual  pudiese  cada  uno  tener  sufi- 
ciente noticia  de  todo  lo  que  con  tanta  proligidad 
y  ílegma  se  enseña  en  las  Universidades  y  Colegios; 
y  esta  en  lengua  vulgar,  para  que  della  pudieran 
servirse  toda  suerte  de  personas;  y  así  determiné 
dalle  el  título  de  Anatomía  del  mundo,  dividiéndole 
en  dos  partes,  y  cada  una  destas  en  tres  libros: 

td El  primero  déla  Primera  parle  trata  del  princi- 
pio, causa,  duración  y  fin  del  Mundo,  que  es  el 
presente;  el  cual  es  la  introclucion  y  proemio  de 
los  demás. 

»El  segundo  trata  de  las  cuatro  naturalezas  prin- 
cipales del  Mundo;  cuales  son  Dios,  los  Angeles,  las 
ahnas  y  el  cielo. 

»Y  el  tercero  de  la  naturaleza  vegetativa,  elemen- 
tal, sensitiva  y  racional. 


389  LERIN  Y  GARCÍA.— LERM A 

»Y  la  Segunda  parle  habla  de  todas  las  ciencias 
con  un  método  nuevo,  breve,  substancial  y  claro. 

»De  suerte  que  de  todo  lo  sobredicho  no  te  pre- 
sento sí  solo  el  primer  libro  de  la  Primera  parle; 
con  el  cuál  podrás  entretenerte,  en  tanto  que  los 
demás  so  imprimen...» 


Tabla. 

Consta  la  obra  de  doce  capítulos. 

—  2692.  El  bien  y  el  mal  do  las  cien- 
cias humanas,  donde  se  trata  de  qué  suerte 
se  ha  de  usar  de  la  doctrina  de  los  Filósofos, 
y  fábulas  de  los  Poetas:— Compuesta  por  el 
Dr.  Lerin  García,  Consejero  y  Predicador 
ordinario  de  los  Cristianísimos  Reyes  de 
Francia.  Dirigida  al  limo.  Sr.  I).  Diego  del 
Cogneus,  Señor  de  Bajaumont,  del  Consejo 
de  Estado,  y  Secretario  de  S.  M.  y  chanci- 
ller del  Serenísimo  Príncipe  D.  Gastón  de 
Bourbon,  Duque  de  Orlcans,  hermano  úni- 
co de  S.  M.  Cristianísima.  En  París,  en  casa 
de  Beltran  Martin  1626,  con  privilegio,  á 
costa  del  autor. 

En  8.°— 219.  p.  (y  10  más  principios). 
Principios:  Dedicatoria  y  tabla  de  capítulos,  que 
son  16. 

LERxAIA  (maestro  pedro). 

Véase  en  mi  Cancionero  el  aparato  do  noticias  que 
allí  tengo  reunidas  para  la  de  los  sucesos  varios  de  su 
vida  y  escritos. 

La  memoria  de  este  bien  sentido  poeta  castellano  se 
ha  borrado  casi  enteramente,  pero  en  el  siglo  xvir  to- 
davía quedaban  algunos  vestigios  de  ella:  Quevedo  le 
pono  sobre  los  cielos,  y  el  culto  cordobés  D.  Luis  Ca- 
rrillo en  sus  obras,  reimpresas  después  do  su  muerto 
por  su  hermano  D.  Alonso  en  Madrid  año  1013,  en  el  ro- 
mance «Coronaban  bellas  rosas,»  que  tanto  éste  celebra, 
encomia  al  maestro  Lerma  en  los  términos  siguientes: 

Mas  estima  el  reino  mío  (España) 
Dos  endechas,  dos  palabras 
Hechas  tiernamente  y  dichas, 
Que  tus  estudios  y  galas. 

Mas  de  un  amante  quejoso 
En  su  Musa  Castellana 
Cuatro  agudezas  desnudas, 
Que  diez  grandezas  Toscanas... 

¡Cómo  siente  un  Castillejo! 
¿No  ves  qué  tierna  desata 
Su  Española  voz  sus  quejas 
Vertidas  de  sola  el  alma? 

Blandamente  dice  un  Lerma 
¡Qué  bien  llora!  ¡Qué  bien  habla! 
(Milagros  de  Amor)  aun  viven 
En  sus  escritos  sus  brasas. 

Véase  la  dedicatoria  que  hizo  al  maestro  Lerma  del 
poema  latino  Argonautica  de  C  Valerio  Flaco  Lorenzo 
Balbo,  impresa  en  Alcalá,  en  i.°,  1521. 

Véase  la  obra  francesa  de  Francisco  de  Encinas,  bur- 


390 

palés  como  Lerma,  donde  cuenta  largamente  las  perse- 
cuciones que  padeció  Lerma  por  la  Inquisición. 
Véase  Llórente,  Inquisición,  etc.,  etc. 


—  2693.  ^f  Lamentaciones  de  amores, 
hechas  por  un  gentil-hombre  apasionado.— 
Con  otras  de 


«Los  comendadores, 
Por  mi  mil  os  vi.»— 

y  la  Glosa  sobre  el  Romance 

«A  la  mia  gran  pena  forte,» 

hecha  por  una  Monja,  la  cual  se  queja  que 
por  engaños  la  metieron  pequeña  en  el  mo- 
nesterio. — Con  otras  sobre  «Circumdede- 
runt  me»  en  las  cuáles  se  queja  Sant  Pedro 
porque  negó  a  su  Señor  (B.-C.  A.) 

En  ii.° — pliego  suelto.— 1.  pr. 
Empieza: 

¡Lágrimas  do  mi  consuelo, 
Que  habéis  fecho  marabillas 
z  facéis; 

Salid  salid  sin  recelo 
A  regar  estas  mejillas 
Quo  soléis! 

Ansias  z  pasiones  mias, 
Presto  mabeis  dacabar, 
Yo  lo  fio. 

¡Oh  plancto  de  Jeremías! 
Vente  agora  a  cotejar 
Con  el  mió. 

¡Oh  ánimas  do  Purgatorio, 
Que  en  dos  mil  fuegos  andáis 
Batallando! 

Si  mi  mal  os  es  notorio, 
Bien  veréis  que  estáis  en  Gloria 
Descansando. 

E  vosotras  quo  quedáis 
Para  perpetua  memoria 
En  cadena; 

Cuando  mis  males  sopáis, 
Parcccros  ha  quo  es  gloria 
Vuestra  pena. 

Babilonia  quo  lamentas 
La  tu  torre  muy  famosa 
z  desolada 

Cuando  mi  grandes  ansias  sientas, 
Sentirás  la  tuya  rabiosa 
A  consolada. 

¡Óh  fortuna  de  la  mar 
No  scado 

Si  te  quieres  amansar 
Ven  a  ver  los  males  mios 
Que  sostengo. 

Casa  de  Ilierusalen, 
Que  fuiste  por  tus  errores 
Destruida, 


391 


LERMA. 


392 


Ven  agora  tú  también 
z  verás  con  que  te  goces 
En  tu  vida. 

Constantinopla  que  está 
Sola  z  llena  de  gente 
A  tu  pesar; 

Vuelve  tu  cara  z  podrás, 
Viendo  lo  que  mi  alma  siente 
Descansar. 

Troya,  tú  que  te  perdiste, 
Que  solías  ser  la  flor 
En  el  mundo; 
Giozato  consigo  triste, 
Que  ya  llega  mi  clamor 
Al  Profundo. 

E  los  cisnes,  quo  cantáis 
Junto  con  la  cañavera 
En  pos  del  rio; 
Pues  con  cantos  os  matáis, 
Mirad  si  es  razón  que  muera 
En  el  mió. 

E  tú,  fénix,  que  te  quemas, 
Con  tus  alas  te  desfaces, 
Tienes  gloria 
Que  a  la  fin  te  renuevas, 
E  otro  de  ti  mismo  haces 
Por  memoria. 

Pero  yo  ¡triste,  mezquino! 
Que  muero  por  quien  no  espero 
Galardón 

Dentro  la  mar  de  tristura 
Quiero  ser  la  sepultura 
Z  dar  fin  a  mi  pasión. 

Mérida,  que  en  las  Españas, 
Otro  tiempo  fuiste  Roma; 
Mira  ansí, 

z  verás  que  en  mis  entrañas 
De  tristeza  hay  mas  carcoma, 
Que  nó  en  tí. 

Tórtola,  que  vives  triste 
Por  perder  tu  compañía 
Con  firmeza; 

Aunque  mucho  tú  perdiste, 
No  será  como  la  mia 
Tu  tristeza. 

¡Oh  pelícano  que  hieres, 
A  los  tristes  por  dar  gloria 
Con  gemidos! 

Pues  por  remediarlos  mueres; 
Razón  es  que  mi  memoria 
Esté  en  olvido. 

Un  pasaje  de  I).  Francisco  de  Quevedo,  cu  su  España 
defendida  (cap.  IV,  fol.  97),  nos  da  luz  para  conocer  el 
autor  de  ésta  y  otras  composiciones  poéticas  del  mismo 
temple,  que  son  de  lo  más  bien  sentido  que  tenemos  en 
castellano.  Dice  así,  después  de  encarecer  la  blandura  y 
propiedad  de  Figueroa: 

«¿Quien  de  todos  los  que  merecen  voz  de  la  Fa- 
»ma  sintió  en  tan  fáciles  y  doctos  versos  tan  altos 
«sentimientos  de  amor,  como  Lerma;  pues  con  sus 
»L<ígrimas  y  Desesperaciones  enriqueció  nuestra 


«Lengua?  ¿A  qué  Griegos,  ni  Latinos  comunicó 
>Amor  los  secretos  que  leemos  en  sus  Versos?» 

(En  el  Cancionero  de  Enamorados  se  reimprimió  ésta  y 
otras  piezas,  que  son  sin  duda  del  mismo  autor:  de  quien 
tengo  especie  de  haber  leído  alguna  pieza  dramática  en 
la  Biblioteca  de  Osuna,  á  que  ha  de  hacer  alusión  Cle- 
mencia en  sus  ilustraciones  al  elogio  de  la  Reina  Ca- 
tólica.) 

Aquí  comienzan  las  Coplas  de  los  Comendadores'. 

Los  Comendadores 
Por  mi  mal  os  vi; 
Yo  vi  a  vosotros, 
Vosotros  a  mí. 

El  comienzo  malo 
,De  mis  amores 
Convidó  Fernando 
Los  Comendadores, 
A  buenas  gallinas, 
Mejores  capones. 
Puseme  a  la  mesa 
Con  los  señores. 
Nunca  tiró  Jorge 
Los  ojos  de  mí. — 

(Son  12  coplas.) 

Sigúese  la  Glosa  sobre  el  romance  (no  sino  coplas)  de: 

La  mia  gran  pena  forte 
Mayor  que  mi  sufrimiento 
Es  el  menor  de  mis  daños: 
¡Gran  linaje  de  tormento 
Ver  que  en  descontentamiento 
Se  pasan  mis  dulces  años! 

Esta  composición  (sacados  los  laminajos  del  final  de 
las  coplas  por  cumplir  con  la  dura  ley  del  consonante) 
sabe  toda  al  estilo  de  Lerma.  (Son  12  coplas.) 

1T  EL  NEGAMIENTO  DE   SANT  PEDRO. 

¡Ay!  circundederunt  me 
Dolores  de  amor  y  fe. 
¡Ay!  circundederunt  me. 

(Véase  Lamentación  de  amor,  fol.  128,  del  tomo  de 
Trovas  stieltas.) 

Cuenta  largamente  la  vida,  persecuciones  y  muerto 
del  maestro  Pedro  de  Lerma,  su  compatricio  el  húrga- 
les Francisco  de  Encinas,  en  su  preciosa  obrita  en  fran- 
cés sobre  los  Países  Bajos. 

—  2694.  Imitación  del  Planto  de  Hiere- 
mías,  nuevamente  traducido  en  metro  cas- 
tellano, y  latino: — compuesto  en  Salaman- 
ca por  un  Estudiante  de  la  villa  de  Piedra- 
hita.  (E.  de  A.,  con  esta  leyenda  alrededor: 
aSapienlia  hominis  lucet  in  vultu  ejus;  et 
potentissimus  faciem  illius  commutabit]»  y 
al  pie  «Sustine  et  abstinc»)  Año  de  1534  a 
25  de  julio. 

En  4.°— 1.  g.— 8  h.~ Frontis,  con  la  cifra  del  impre- 
sor: I.  A. 
Es  hermosa  impresión. 
A  la  vuelta,  dedicatoria: 


393  LEYBA  Y  AGUILAR.—  LIANO 

»Muy  Reverenda  Señora.  Muchas  causas  hay 
que  me  obligan  a  que  desee  servir  a  Vuestra  mer- 
ced: la  comunidad  de  la  patria,  el  conocimiento  de 
mucho  tiempo,  la  conjunción  de  sangre  que  entre 
Vuestra  merced  y  mí  intercede:  y  lo  que  mas  me 
liga  es  la  santidad  de  costumbres  y  religiosa  vida 
de  Vuestra  merced,  la  cuál  hace  que  no  solo  yo, 
pero  todos  los  que  la  conoscen,  le  sean  por  el  cabo 
aficionados. 

»En  lo  que  a  mí  toca,  quisiera  mostrar  esta  mi 
voluntad  que  tengo  al  servicio  de  Vuestra  Merced 
en  cosa  mas  ardua;  pero  hasta  que  ésta  se  o  fres- 
ca, hela  declarado  en  complir  el  mandado  de  Vues- 
tra merced,  el  cuál  fué  que  hiciese  una  imitación  al 
■Planto  de  Hieremías...  Yo  hice  lo  que  pude  en  imi- 
tarlo en  mi  Lamentación;  y  lo  que  debía,  en  obe- 
decer a  Vuestra  merced;  y  eslo  me  esc  usará,  ma- 
yormente habiéndome  dado  tan  breve  tiempo  para 
ello. 

»Y  como  las  aves  nuevas,  cuando  salen  del  nido, 
antes  que  perfectamente  vuelen,  dan  primero 
muchas  caídas;  ansí  acontece  a  los  que  nuevamen- 
te componen:  que  sus  primeras  obras  son  mas  abor- 
tivos, que  partos  (y  así  será  la  mia)...» 


Epigrama  latino. 

La  obra  está  en  quintillas  alternadas,  una  castellana 
con  otra  latina. 
Empieza: 

H    INTRODUCCIÓN. 

Si  la  voz  oir  queréis 
Do  mi  profunda  pasión, 
Yo  os  suplico  que  escuchéis, 
Para  que  mejor  notéis 
Lo  que  siente  el  corazón. 


%   LAMENTACIÓN. 

i  Oh  vos  omnes  que  pasáis 
Por  las  barcas  tiesta  vida! 
Decidme  si  contempláis 
Mi  dolor,  y  si  juzgáis 
Ser  mi  pena  sin  medida. 

Las  coplas  latinas: 

Lachrimas  cor  de  vertendo 
Oculis  per  cuneta*  vías 
Lapide  in  uto  sedeado 
Gutture  rauco  iüangcndo...  etc. 

Todo  anuncia  que  el  autor  de  esta  Lamentación  es  el 
mismo  que  el  de  las  Lamentaciones  de  amor,  y  particu- 
larmente de  la  de  la  monja:  aún  es  más  que  probable  que 
la  monja  sea  esta  misma  santa  religiosa  de  Piedrahita 
á  quien  se  dedica  esta  Lamentación. 

Pero  ¿quién  fué  ésta,  y  quién  fué  el  trovador?  De  sí 
da  éste  algunas  confusas  señas  en  la  penúltima  copla, 
que  encabeza  y  dice: 

^T  EL  NOMBRE  DEL  HACEDOR. 

Y  si  conoscer  queréis 
El  nombre  de  mis  banderas, 
Veinte  metros  temaréis, 
Y  deste  comenzaréis 
Por  todas  letras  primeras. 


394 

Pero  las  letras  iniciales  de  las  20  coplas  castellanas 
hasta  llegar  á  ésta  son  Lytyyyyydalbavdedayy. 

Las  de  las  latinas  son  no  menos  incoherentes. 

Sólo  cuaja  un  nombre  en  medio  de  las  castellanas,  que 
es  Alba,  que  será  el  de  las  banderas  del  autor,  pero  no 
el  suyo,  de  pila  ni  linaje. 

Como  el  autor,  sin  duda,  es  el  de  las  Lamentaciones 
de  amor,  sabido  el  de  éstas,  está  sabido  el  de  esotra: 
Lerma. 


LEYBA  Y  AGUILAR  (dr.  francisco). 

*269o.  Al  |  Excelentísimo  |  Señor  Don 
Rodrigo  |  lili.  Ponce  de  León,  |  Dvquedela 
Givdad  de  Arcos,  |  Marqves  de  Zahara,  Con- 
de de  |  Casares,  y  de  Baylen,  &c.  |  Decission 
de  la  dvda,  en  |  que  se  pregunta,  si  puede 
por  la  vrina  ser  co  |  nocida  en  las  mujeres  | 
la  preñez.  |  Por  el  Doctor  Francisco)  de  Ley- 
ba  y  Aguilar  su  menor  criado.  |  Con  licen- 
cia. |  En  Cordoua.  Por  Saluador  de  Cea  Te- 
sa, Año  de  1633. 


En  4.°— 2S  h.— sin  fol.  pero  con  reclamos  y  las  signa- 
turas A-G.— Las  tres  primeras  páginas  contienen:  Por- 
tada orlada. — Aprob.  del  P.  Rodrigo  de  Figueroa:  Cór- 
doba, 24)  Agosto  1633. —  Licencia:  Córdoba,  25  Agosto 
1632.— Dedicatoria. — La  última  hoja  del  tratado  está 
en  blanco. 


LEZANA  (fr.  ANDRÉS). 

2696.  Sermón  que  predicó  el  Padre 
Maestro  Fray  Andrés  de  Lozana,  regente  y 
letor  de  teología  del  Colegio  de  Nuestra  Se- 
ñora del  Carmen  de  Alcalá  en  las  honras  del 
P.  M.  Fr.  Jerónimo  Gracian  en  el  convento 
de  Nuestra  Señora  del  Carmen  de  Madrid. — 
Con  licencia  en  Madrid  por  Luis  Sánchez, 
año  1614. 

En  4.°— 20  h.  con  dos  más  de  principios. 
Aprob.  del  Dr.  Lucero,  magistral  de  Granada. 

LIAÑO  (jaques  de). 

2697.  Vocabula  |  rio  de  los  voca  |  blos 
que  mas  comunmente  se  suelen  |  vsar.  Pues- 
tos por  orde  del  Abecedario,  |  en  Fráces  y 
su  declaración  en  Espa  |  ñol.  El  estilo  de  es- 
criuir,  hablar  y  pronü  |  ciar  las  dos  lenguas, 
el  Fráces  en  Caste  |  llano,  y  el  Castellano  en 
Fráces.  Iütamé  |  te  vna  Égloga,  y  otras  co- 
sas en  las  dos  |  lenguas,  no  menos  proue- 
chosas  á  qual  |  quiera  que  entrabas  leguas 
quissiese  de  |  préder,  que  gustosas  en  el 
leer.  Ahora  |  nueuamente  recopilado  por 
la  |  ques  de  Liaño  criado  de  la  |  reyna  núes- 


395  LIEVANA.-L1Ñ 

tra  señora.  |  Impresso  en  Alcalá,  por  Fran- 
cisco de  Cor  ]  mellas  y  Pedro  de  Robles  año  | 
de  1565.  |  Con  preuilegio  Real. 

En  8.°— 63  ps.  ds.  (si  no  son  61)  foliadas,  con  reclamos 
y  la  sign.  A-H. 

Al  ejemplar  que  tengo  á  la  vista  (B.-R.  140-2)  le  falta 
la  hoja  57,  y  su  correspondiente,  si  no  estaba  en  blanco, 
como  creo  estaría,  la  61. 

Priv.  por  cuatro  años: 

«El  Rey. — Por  cuanto  por  parte  de  vos  Xaques 
de  Liaño,  criado  de  la  Serenísima  Reina  Dona  Isa- 
bel, nuestra  muy  cara  y  muy  amada  mujer...  etc. 
Madrid  9  febrero  4565.» 

Prólogo,  con  el  francés  al  lado  del  castellano. 

Ded.  á  M.  Poumyer.  (Esta  dedicatoria  está  suscrita 
por  Jaques  Ledel,  el  cual  llama  al  francés  «la  nostre 
(lungue)  frangoise.»  Habla  sólo  de  la  lengua  española.) 

Sigúese  el  «Estilo  para  bien  leer  y  hablar  la  lengua 
francesa»  (en  español).  ((Siüe  de  bien  escrire  et  pronon- 
cer  la  langue  espaguole»  (en  francés). 

Es  curioso  aquí  lo  que  dice  de  los  diptongos,  tomados 
creo  do  la  Gramática  de  Gravio,  impresa  en  Lovaina  1555 
y  1559:  no  pone  más  diptongos  que  ai,  bailo;  au,  jaula; 
eu,  deudo;  ei,  ley,  Rey;  oi,  soy»  voy. 

Sigúese  el  vocabulario. 

Diálogos  (fol.  46): 

«^[  Dialogo  y  platica  amorosa  de  tres  pastores  y 
una  pastora;  esa  saber  Silvestre,  Ismenio,  Silvio  y 
Casilea.»  (fol.  48-58.) 

(Es  la  que  en  la  portada  se  llama  qgloga,  aunque  no 
es  sino  un  coloquio  sin  acción.) 

LIÉVANA  (el  padre  pedro  de). 

2698.  Parnaso  Cristiano,  Sagradas  em- 
presas y  divinos  asuntos  que  llaman  y  con- 
vidan a  la  Poesía  profana  para  componer  el 
mas  alto  y  real  objecto  y  mas  digno  de 
nuestro  amor,  que  son  Dios  y  su  madre  y 
los  Santos  sus  solos  amigos,  con  mas  copio- 
sa miJs  de  conceptos  y  mas  útiles;  (por  el 
P.  Pedro  de  Lie  va  na,  Jesuíta,  natural  de 
Sevilla,  y  conventual  en  Málaga). 

M3.  original  en  fol.— Dos  tomos:  el  primero  de  202 
hojas,  el  segundo  de  210. 

El  nombre  del  autor  está  borrado. 

Parecen  los  dos  tomos  uno  mismo,  con  algunos  toques 
de  diferencia.  Examínese  despacio. 

Escritos  del  siglo  pasado. 

LIMÓN  MONTERO  (dr.  Alfonso). 

2699.  Ildephonsi  Limón  Montero,  Doc- 
toris  Medici,  et  in  Philosophia  Magistri,  at- 
que  in  Complutensi  Academia  Vespertina) 
Gathedra)  Medicime  Professoris,  Tractatus 
De  Vrinis,  in  Quatuor  Disputationcs  divi- 


\N  Y  VERDUGO.  396 

sus.  Gum  duobus  indicibus. — Gurn  privi- 
legio. Gompluti,  in  officina  Franc.  García 
Fernandez  Typographi  Universitatis,  anno 
4674.  (B.-Cat.  Górd.) 

En  4¡.°~  197  p.  (más  12  de  principios  y  10  de  tabla 
al  fin). 

LINARES  (jüan  de). 

*  2700.  ^f  Cancionero,  |  llamado  Flor 
de  |  Enamorados,  sacado  de  diver  |  sos  Au- 
tores, agora  nueuamente  |  por  muy  lindo 
orden  y  es  |  tilo  copilado.  |  Por  luán  de  Li- 
nares. |  12.  (Grab.  en  mad.:  galán  y  dama.) 
Con  licencia:  En  Barcelona,  en  la  |  Em- 
prenta de  Matevad,  administra  |  da  por 
Martin  Gelabert,  |  Ano  168 1.  |  A  costa  de 
Iacinto  Ascona  y  luán  Tor  |  re  sanchez  Li- 
breros. (Colofón.)  Con  licencia  |  En  Barce- 
lona en  la  |  Emprenta  adminis  [  Irada  por 
Martin  |  Gelabert  delante  |  de  la  Rectoría  | 
de  Nuestra  Se  |  nyora  del  |  Pino.  |  Año  | 
168!.  (B.-G.) 

En  12.°  prolongado.— 111  h,— sign.  A-M — Port.— Tex- 
to.— Principia: 

Vna  señora  me  tiene 
Tan  suspenso  que  no  se 
ñi  me  vaya,  ó  que  haré. 

Acaba: 

«Comienzan  las  coblas  (sic)  de  los  Comendado- 
res.» (10  coplas  y  la  cabeza.) 

Tabla.— Colofón.— p.  en  b. 

LIÑÁN  Y  VERDUGO  (l.  d.  Antonio). 

270 1 .  Avisos  de  los  peligros  que  hay  en 
la  vida  de  Gorte:  Novelas  morales,  y  ejem- 
plares escarmientos;  por  el  Licenciado  Don 
Antonio  Liñan  y  Verdugo. — A  D.  Francisco 
de  Tapia  y  Silva  Conde  de  Bartamerli. — 
Omne  tulit  punctum  qui  miscuit  utile  dulcí. 
— Año  1621.  Con  privilegio  en  Madrid  por 
la  Viuda  de  Alonso  Martin,  A  costa  de  Mi- 
guel de  Siles,  mercader  de  libros.  Véndese 
en  su  caso,  en  la  Galle  Real  de  las  Descal- 
zas. (B.-B.) 

En  í.°— 118  h.  (más  8  de  port.  y  principios). 

Suma  de  la  tasa:  Madrid,  3  Octubre  1G20. 

—  del  priv.:  San  Lorenzo,  15  Agosto  1620. 

Erratas:  Madrid,  22  Octubre. 

Aprob.:  Vicente  Espinel.  Madrid,  19  Julio. 

Dodieafcoria,  etc. 

Versos: 

Décima  de  Doua  Ana  Agudo  y  Vallejo. 


397 

Soneto  de  Miguel  Moreno: 


LÍTALA  y 


Avisar  al  incauto  forastero... 
Sola  la  planta  de  Liñan  divina 
Pudiera  dar  tal  fruto  en  tales  años 
Por  ser  gloria  do  Marte,  onra  do  Apolo. 

—  dialogal  de  D.  P.  Camacho. 

—  del  L.  Andrés  Agudo  Vallejo. 
Del  L.  Luis  (Tribaldos?)  de  Toledo: 

Sobre  conchas  de  perlas 
De  nácares  vestidas, 
Como  plata  bruñidas, 
Que  el  Sol  vive  antojado  de  cojerlas, 
Con  gusto  se  pasea 
El  claro  Desengaño  allá  en  su  idea. 

Acaba: 

Agradece  en  su  Musa 
Que  diga  tan  al  uso  lo  que  se  usa. 

El  Dr.  Maximiliano  de  Céspedes,  médico  de  S.  M.,  en 
alabanza  del  asunto  de  este  libro,  discurso  apologético. 

LÍTALA  Y  GASTELVÍ  (d.  josé  de). 

2702.  Cima  del  Monte  Parnaso  Español 
con  tres  Musas  Castellanas  Caliopc,  Urania, 
Euterpe,  fecundas  en  sus  asuntos  por  las  va- 
rias poesías  de  D.  Josef  de  Lítala  yCastelví, 
Caballero  de  la  orden  deGalatrava,  caballe- 
rizo de  S.  M.  en  el  reino  de  Cerdefia,  Pre- 
gonero mayor  de  él,  y  Gobernador  de  los 
Cabos  de  Caller  y  Gallura:  ilustradas  con 
unas  Diacrises  que  preceden  por  D.  Jaime 
Salicio:  consagradas  al  rey  nuestro  señor 
D.  Carlos  II. — Con  licencia  en  Caller  por 
Onofrio  Martin  1672. 

En  4.°— 141  p.  (sin  51  de  principios  y  7  de  índice,  y  fe 
de  erratas  al  fin).— Estampas. 

Las  estampas  son  cuatro:  la  primera  representa  el 
Parnaso,  y  las  otras  tres  las  Musas.  Caliope  tiene  al  pie 
esta  letra: 

De  los  libros  al  honor 
Doy  en  doctas  gentilezas 
De  los  héroes  las  proezas, 
Con  los  triunfos  del  valor. 

Y  en  unos  estantes  de  libros,  á  derecha  é  izquierda  de 
la  Musa,  colocadas  las  obras  do  varios  ingenios  anti- 
guos y  modernos  en  este  orden: 


Camoens. 
Petrarca. 
T.  Tasso. 
Hrcilla. 
Argensola. 


Homero. 
Píndaro. 
Virgilio. 
L.  de  Vega. 
Esquilaehe. 


Villamediana. 

Zarate. 

Garcilaso. 

Silvoira. 

Ariosto. 


Quevedo. 
J.  de  Mena. 
Villegas. 
Góngora. 
Herrera. 


Dedicatoria. 

Soneto  de  D.  Jerónimo  Matías  Dolitala,  hijo  del  au- 
tor, á  las  Tres  Musas,  que  hoy  saca  á  luz  su  padre,  para 
unirlas  con  las  Seis  de  D.  Francisco  de  Quevedo. 

D.  Jaime  Salicio  al  que  leyere,  suplicándole  que  lea 
(p.  9): 

«Ya  corrian  las  prensas  destas  Tres  Musas,  abier- 
tos los  iconismos...  cuando  llegó  a  mis  manos  un 


CASTELVI.  398 

libro  con  el  nombre  mismo  y  con  la  inscripción  de 
D.  Francisco  de  Quevedo  impreso  en  Madrid  el  año 
de  70. 

«Imaginaba  yo  tendría  la  correspondencia  esta 
segunda  parte  que  la  primera,  juzgando  que  hu- 
biese tomado  la  pluma  para  su  composición  y  ador- 
no D.  Josef  Antonio  (González  de  Salas)  por  haber- 
lo asi  ofrecido  en  el  fin  de  el  tomo  1... 

»Pero  hamo  causado  notable  estrañeza  y  aun  do- 
lor grande  al  ver  que  a  un  hombre  como  D.  Fran- 
cisco, que  ha  sido  la  gloría  del  Helicón  de  nuestra 
España,  y  sus  escritos  que  doctísimos,  lanadísi- 
mos, y  llenos  de  abundante  erudición,  han  mere- 
cido tantos  laureles  y  encomios,  le  traten  así,  in- 
jurien sus  doctas  cenizas;  y  viéndole  glorioso,  lu- 
cido y  coronado  de  esplendores  poéticos,  siendo  la 
admiración  de  los  Europeos,  y  la  envidia  de  todos, 
le  desentierren  hoy  su  venerable  cadáver,  expo- 
niéndole al  sol,  ceñido  de  facecias  indignas,  dicte- 
rios bajísimos,  chanzas  torpísimas,  y  desahogos 
impropios  de  un  tan  alto  y  elevado  espíritu,  y  ya 
muerto.  Y  lo  que  mas  es,  mezclando  con  Poesías 
sagradas  y  altísimas  y  divinas;  chocarrerías  inso- 
lentes, y  gracejos  viles,  haciéndole  parásito,  sal- 
timbanco,  ti  mélico  y  bufón,  iiasta  aplicarle  En- 
tremeses y  otras  cosas  indignísimas.  Y  esto  ¿por 
quién?  Por  uno  que  se  dice  sobrino  suyo  y  here- 
dero de  su  casa... 

«Esta  es  la  causa  que  principalmente  me  ha  mo- 
vido a  la  defensa  deste  gran  Crítico  y  Poeta... 

»E1  otro  metivo  y  causa  de  tomar  la  pluma  ha 
sido  para  defender  también  Las  tres  Musas  de  Don 
Josef  (Dclitala)  y  hacer  combinación  y  cotejo  con 
las  que  se  han  dado  a  las  prensas;  porque  sería  es- 
tupidez y  bisoñería  imprimir  un  libro  sobre  el  mis- 
mo argumento,  sin  tener  commendacion  y  no- 
vedad.» 

Procede  luego  á  censurar  la  impropiedad  y  confusión 
con  que  están  en  las  Tres  Musas  de  Quevedo,  atribui- 
das á  cada  una  de  ellas  las  composiciones  más  ajenas  do 
su  atribución.  A  este  propósito,  hablando  del  Orlando 
que  se  pone  en  la  Musa  Urania,  dice: 

«Cierra  por  ultimo  el  coro  Urania  con...  un  Poe- 
ma heroico  en  octavas  de  Las  locuras  de  Orlando 
el  Furioso  Enamorado,  en  estilo  burlesco  y  jovial, 
y  con  voces  y  palabras  indecentísimas,  de  jácara 
y  lupanares,  Almadravas  y  Arenal  de  Sevilla,  y 
aquí  da  fin  esta  Musa,  y  esta  obra  toda.» 

Aprob.  del  Dr.  D.  Jorge  de  Carcasona,  canónigo  de  la 
iglesia  de  Caller: 

«La  sentencia,  que  es  lo  que  hoy  llámanos  con- 
cepto, es  en  toda  la  obra  tan  serio,  tan  grave,  tan 
fuera  de  sentidos  acres  y  hinchados;  que  parece 
que  todos  sus  versos  visten  una  toga  senatoria,  y 
que  no  tiene  por  adorno  los  calamistros  y  purpu- 
razos  mujeriles,  en  particular  en  los  sonetos... 

»La  elocuencia  es  tan  grandílocua,  que  parece 
que  desde  su  cuna  está  hecho  D.  Josef  a  beber  las 
dulces  corrientes  de  Manzanares,  no  menos  que 


399    "  LOACES.- 

las  aguas  de  Helicona.  Al  fin;  para  decirlo  en  una 
palabra,  este  libro  es  obra  de  un  caballero  sardo. 
Galler  10  setiembre  4672.» 

Aprob.  de  D.  José  de  Acorra  y  Figo  (celebra  de  poe- 
ta de  grandes  esperanzas  al  hijo  del  autor):  Caller,  20 
Setiembre  1672. 

ídem  del  P.  José  de  Villamayor,  jesuita: 

«Claro  y  puro  el  idioma,  suave  aunque  sublime 
el  modo  y  el  estilo.— Galler,  4.°  Octubre  4672.» 

ídem  del  P.  Juan  García  Marín,  jesuita:  6  Octubre. 

D.  Jerónimo  Delitala  y  Castelví,  doctoral  de  Caller, 
en  recomendación  de  las  Tres  Musas  de  su  hermano. 

D.  Jaime  Salicio,  á  los  cultores  y  aficionados  á  las 
Musas,  discurre  de  las  tres  que  hoy  salen  nuevamente 
en  este  Parnaso: 

«...  Habiendo  discurrido  desde  entonces  (=  des- 
de que  publicó  González  de  Salas  las  Seis  Musas  de 
Que  vedo)  basta  agora  2  i-  años.» 

Sonetos  al  príncipe  de  Esquilache: 
Gloria  del  Helicón  que  venerado... — p.  2-1  (Caliopé). 

Soneto  á  Cicerón.— p.  26. 

—  al  conde  de  Villamediana,  en  el  poema  de  Apolo  y 
Dafne  (canto  28). 

Poema  épico  y  sagrado  á  la  vida  de  San  Jerónimo. — 
p.  39-72. 

(En  octavas:  son  ICO  en  un  canto-) 

Romance  heroico,  en  esdrújulos,  á  la  Concepción. 

Principia: 

En  su  Concepción  purísima 
La  preservó  Dios  del  tártago, 
En  que  las  flores  más  candidas 
La  preservaron  del  ámago.— 85. 

Principia: 

¡Ay  de  tí  bajclillo 
Si  al  mar  te  entregas! 
Mira  que  sus  espumas 
Todo  lo  anegan.— 232  (Urania). 

Consejos  que  da  una  vieja  á  una  moza,  romance: 

Niña,  si  quieres  ventura 
En  la  carrera  de  Amor, 
Toma  un  sacristán  que  tenga 
Muy  lindo  metal  de  voz. 

Páginas  225-328  son  casi  todos  romances  amorosos, 
pero  adornados  de  aquellas  flores  de  mano  que  eran  tan 
comunes  en  aquel  tiempo. 

El  nombre  poético  del  autor  parece  Lauso.— p.  277,  etc. 

Loa  para  los  años  del  Key  Nuestro  Señor  D.  Carlos  II. 
—334-45. 

Sonetos  á  la  muerte  nunca  bien  llorada  de  Fr.  Horten- 
sio  Félix  Paravicino,  honor  de  Milán  y  España — 383. 

Soneto  sepulcral  áD.  Cristóbal  Crespí  de  Valdaura, 
vicecanciller  de  Aragón. — 388-9. 

Fábula  de  Venus  y  Adonis,  romance: 

Aquel  milagro  de  Chipre 
En  cuyo  verde  districto 
Reina  la  aclamaron  mudes 
Y  la  juraron  los  soberbios  riscos.— 428, 


LOBERA.  400 

LOACES    (FERNANDO   DE). 

2703.  Solemnis  atque  elegans  Tractatus 
In  cau  |  sa  matrimonii  Serenissimorum  dó- 
minos |  rum  Ilenrici  et  Gatherine  Anglie 
Re  |  gum  Editus  per  Reuerendum  Utriusq$ 
Censure  |  Interpreten!  Ferdinandum  de  Loa- 
ees,  Exprés  |  clara  Urbe  Oriola  Valentín  i 
regni  oriun  |  dum.  In  principatv  Cathalo- 
nie,  ac  |  Gomitatihus  Ruscinonis  et  Ce  |  ré- 
tame, contra  hereticam  et  |  Apostólica  m 
pravita^  |  tem  Inquisitorcm  apostolicum. 
(Al  fin,)  Explicit  solénis  atq.  elegans  trac- 
tatus in  |  casa  (sic)  matrimonii  Serenissi- 
morü  dño£  He  |  rici  et  Gatherine  Anglie  re- 
gü.  Editus  per  ]  Reuerendum  vtriusq.5  Cen- 
sure interpreta  |  dominum  Ferdinandum  de 
Loaces,  Ex  |  preclara  vrbe  Oriola  Valétini 
regni  oriun  |  dü.  In  principatu  Gathalonio 
Ac  commi  |  tatibus  Ruscinonis  et  Cereta- 
nia3,  I  cotra  he  |  reticam  et  apostaticá*  praui- 
tatS  inquisitorcm  |  apostolicum.  Summa  di- 
ligentia  Rarchi^  |  ne  iji  officina  solertissimi 
viri  Garoli  Amo  |  rosii  pulcherrimis  typis 
excussg  Auno  dñi  |  1531.  quinta  Junii.  (Bi- 
blioteca de  D.  Antonio  Mocti,  después  de 
Trianes.) 

En  fol.— Frontis.— 79  ps.  ds.,  á  dos  col.  (más  10  al  fin, 
con  una  advertencia  del  autor  y  el  índice).— 1  g. 
El  título  del  libro  está  de  bermellón. 
Está  dedicado  al  emperador  Carlos  V. 

LOBERA  (alonso  de). 

*  2704.  Rissa  y  planto  |  de  Democrito  y 
Ileraclito  Traduzido  de  Yta  |  liano  en  nues- 
tra Lengua  Vulgar,  por  Aloso  |  de  Lobera 
Capellán  de  su  Magestad.  (E.  del  Mecenas.) 
Dirigido  al  Yllustre  Se  |  ñor  luán  Vázquez 
de  Molina  Secretario  |  de  su  Alteza  y  de  su 
consejo  secreto.  |  Con  previlegio  Tassado 
en  I  Fue  fmpresso  en  Valladolid.  Ano  de 
M.D.L.IIII.  (Colofón,)  A  gloria  de  núes  |  tro 
Dios  y  de  su  Bendicta  Madre.  Haze  |  ñn  la 
presente  Obra  intitulada  Ri  |  sa  y  Plato  de 
Democrito  y  llera  |  clito.  Traduzida  de  Tos- 
ca I  no  en  nuestro  vulgar  Casto  |  llano,  Por 
Alonso  de  |  Lobera  Capellá"  |  á  su  Mages- 
tad. I  -f-  I  Fue  impresa  en  Va  |  lladolid  En 
casa  de  Sebastian  |  Martínez.  Acabóse  |  a 
VIL  de  Iulio  de  M.D.L.IIII.  Años. 

En  4.°— 1.  redonda.— 55  h„  sin  foliar  la  última.— Con- 
tiene: Port.— Priv.  por  diez  años  á  Lobera  (Vallado- 


401 


LOBO.— LOMAS  CANTORAL 


402 


lid,  19  Enero  1554).— Dad.  á  Vázquez  de  Molina— Al  be- 
névolo lector  (soneto  anónimo). — Jorge  de  Montemayor 
al  lector  (soneto). — Estancia  (anónima). — Un  grab.  en 
mad.— Texto  (hasta  el  fol.  51):  se  divide  en  Risa  de  De- 
mócrito  (fol.  5  al  29  v.),  y  Planto  de  Heráclito  (29  v.  al 
fin).  Cada  parte  consta  de  quince  cantos  muy  cortos,  en 
tercetos.— Aprob.  de  Alexio  Venenas  (21  Setiembre  de 
1553).— En  el  55  (sin  foliar)  sólo  el  colofón. 

LOBO  (maestro  diego). 

2705.  Tractatus  editus  per  magistrü  ia- 
cobü  lupi  sacre  theo  |  logie  bacalarium  de 
productionibus  personarum  inci  |  pit  feli- 
cite!*. (Al  fin.)  Feliciter  explicit  tractatus  de 
productionibus  per  |  sonarura  indiuinis  se- 
cundara mentem  Scoti  editus  per  magis- 
trum  Jacobura  lupi  in  teología  bachalarium. 
(B.-Col.) 

En  4.°— 1.  g.— sin  fol.,  pero  con  sign.  a8-b6.— Sin  lu- 
gar, año  ni  impresor. — La  primera  hoja  en  blanco. 
Principia: 

«D  euidentia  et  maiorcm  cognitionem  produc- 
tionis  personarum...»  etc. 

Nota  de  Colón: 

«Este  libro  costo  en  lobayna  .3.  negmits  al  fin 
de  hebrero  de  .1322.  y  el  ducado  de  oro  vale  .32). 


negmits.» 


Esta  Registrado. 


997 


En  el  frontis: 


.7339. 


«Jacobus  lupus  de  productionibus  personarum.» 

LOMAS  CANTORAL  (.Jerónimo  de). 

2706.  Las  Obras  i  de  Ilieronimo  |  de  Lo- 
mas Cantoral,  en  tres  |  libros  divididas.  | 
Al  Illustrissi  |  mo  señor  Don  luán  de  ouííi- 
ga,  Bacán  |  y  Al)ellaneda,  Conde  de  Mira- 
da |  Marques  de  la  llaneza,  y  señor  |  de  las 
casas  de  Bacán  y  |  Abellaneda  |  &.  |  Con 
Privilegio.  |  En  Madrid,  |  en  casa  de  Piér- 
res  Cosin.  |  Año,  1578. 

En  8.°— 213  ps.  ds.  (más  12  de  portada  y  principios  y 
4  de  tabla  al  fin). 

Preliminares. 

Lo  que  contienen  estos  tres  libros  sumariamente. 

Privilegio. 

Aprob.  del  M.  Juan  López  de  Hoyos. 

Tassa  de  Miguel  de  Ondarza  Zavala. 

Erratas. 

Dedicatoria 

Soneto  del  autor  al  conde  de  Miranda. 

Sonetos  laudatorios  del  L.  Pedro  de  Soria  y  de  Fran- 
cisco de  Montanos. 

Prólogo  del  autor  á  los  lectores: 

«De  todas  las  Artes  que  hallaron  los  Autores  nin- 
guna fué  admitida  con  mayor  razón  ni  alabanza 


que  la  Poesía;  porque  como  todas  sean  propias  y 
necesarias  a  los  hombres,  o  para  la  vida  particu- 
lar de  cada  uno  o  para  la  civil  y  política,  aquella 
Arte  verdaderamente  se  ha  de  estimar  por  muy  ex- 
celente entre  todas,  que  ensenó  esta  vida  común  y 
pública,  en  la  cuál  vivimos  distintos  de  los  ani- 
males brutos,  que  en  la  suya  carecen  de  razón  pro- 
pia y  de  Arte. 

«Vivían  los  primeros  hombres  sin  ornato  y  sin 
policía  confusamente  y  como  si  ninguna  razón  tu- 
vieran; y  los  Poetas  con  la  suavidad  de  sus  núme- 
ros les  hicieron  perder  la  rusticidad  y  fiereza,  y 
les  enseñaron  el  trato  civil  a  que  fueron  nascidos. 

»Los  Poetas  fueron  los  que  primero  y  mejor  que 
otros  Filósofos  pintaron  la  hermosura  de  la  vir- 
tud, y  los  que  con  ella  aficionaron  y  encendieron 
los  ánimos  de  los  hombres  para  que  la  buscasen  y 
siguiesen;  y  fueron  los  que  mas  severamente  re- 
prehendieron la  torpeza  de  los  vicios  en  que  los 
hombres  vivían. 

»Los  mismos  también  ensenaron  costumbres, 
cultos  y  preceptos,  nó  como  los  Historiadores  con 
verdades  desnudas  y  ejemplos  sencillos  de  perso- 
nas y  casos  particulares;  sino  poniendo  las  cosas 
en  el  punto  de  su  perfección  como  debrían  ser,  y 
fingiendo  cosas  verisímiles  y  convenientes  a  la 
persona  y  acción  que  se  imita. 

»¿A  quien  no  admira  aquella  gravedad  do  los  Épi- 
cos antiquísimos,  y  aquel  estilo  grande  y  levanta- 
do y  heroico  con  que  cantan  la  verdadera  razón  do 
las  cosas  humanas  y  divinas,  cerrada  en  los  mis- 
terios do  sus  ficciones  y  fábulas? 

»¿A  quien  no  mueve  la  imitación  délos  Trágicos 
los  cuáles  con  dulcísimos  números  imitan  los  he- 
chos de  los  varones  ilustres,  y  con  su  doctrina  mo- 
deran y  conforman  los  ánimos  y  costumbres? 

»¿A  quien  no  ensenan  los  Cómicos  con  la  imita- 
ción de  los  inferiores  y  vulgares? 

»Dcjo  los  Ditirámbicos...  los  Lfricos...  y  otra  di- 
versidad de  Poetas,  todos  los  cuales  con  su  Arte 
nos  deleitan  y  enseñan...  ¡Tan  estimada  fué  de  la 
Antigüedad  aquella  antiquísima  Poesía,  maestra 
de  los  primeros  hombres! 

«...  ¿Quien  duda  que  si  la  República  de  los  Grie- 
gos y  la  de  los  Romanos  duraran  hoy  día,  que  con 
sus  leyes  y  costumbres,  con  su  lengua  y  erudición 
se  conservara  la  Poesía  y  las  demás  Artes  que  en- 
tre ellos  florecieron  tanto? 

«Pero  como  la  tiranía  de  los  Bárbaros,  sus  ene- 
migos, y  la  variedad  y  discurso  del  tiempo  haya 
podido  tanto  en  la  una  República  y  en  la  otra,  que 
las  haya  destruido;  era  forzoso  que  con  ellos  pere- 
ciese también  su  policía  y  gobierno,  su  lengua  y 
Poesía  y  las  otras  Artes:  y  hemos  de  estimar  en 
mucho  el  pequeño  rastro  que  ha  quedado  dolías  en 
los  pocos  libros  Griegos  y  Latinos  que  se  escapa- 
ron de  la  furia  del  tiempo  y  de  los  Bárbaros.  Y  lo 
que  mas  hemos  de  sentir  es  que  con  haberse  ha- 
llado, o  por  mejor  decir  sustituido  todas  las  otras 
Artes  y  disciplinas  con  tanta  felicidad,  que  en  mu- 
chas cosas  excede  nuestra  edad  a  la  pasada,  y  que 


403 


LOMAS  CANTORAL, 


404 


siendo  la  Nación  Española  la  que  entre  todas  se  se- 
ñala mas  en  los  estudios  de  las  otras  Artes,  solo 
deseche  y  desprecie  la  Poesía,  y  carezca  de  un  Ar- 
te que  enseñó  y  deleitó  los  Antiguos,  y  agora  los 
honra  tanto  que  por  ella  los  admiramos  y  reveren- 
ciamos. 

«¿Quien  hay  de  nuestros  Españoles  que  con  ver- 
dadera imitación  haya  seguido  las  pisadas  de  aque- 
llos primeros  y  divinos  Poetas?— Cierto  que  si  de- 
cimos verdad,  pocos  o  ninguno:  Dejo  aparte  al  ilus- 
tre Garci-Laso  de  la  Vega  que,  movido  de  los  Italia- 
nos y  siguiendo  su  término  con  mejor  alabanza 
que  otro  alguno,  en  la  parte  que  imita  a  los  Lati- 
nos, fué  excelente  y  divino.  Y  callo  también  los 
que  esconden  sus  virtudes  del  Vulgo  profano  e  ig- 
norante; de  los  cuáles  los  que  yo  conozco  y  he  co- 
municado, podrían  enriquecer  a  España  felicísi- 
mamente  con  sus  Poesías  llenas  de  ornamento  y 
erudición,  y  podrían  mover  de  nuevo  los  hombres 
al  conoscimiento  y  amor  desta  divina  Arte,  como 
antiguamente  se  cuenta  de  Orfeo,  Museo,  Homero 
y  otros  muchos. 

»Pero  cuando  los  ejemplos  de  la  Autoridad  no 
nos  muevan  a  la  afición  y  estudio  desta  Arte,  bas- 
taría ver  que  todas  las  otras  naciones  extranjeras, 
donde  se  profesan  todas  las  Buenas  letras  y  disci- 
plinas, no  solo  no  la  han  desechado,  sino  favoreci- 
do tanto,  que  tienen  instituidas  públicas  Acade- 
mias donde  no  se  profesa  otra  cosa;  y  con  ella  han 
enriquecido  su  lengua,  y  adoruádola  con  nuevos 
números  y  ritmos... 

«Quien  lea  los  Italianos,  podrá  bien  admirarse 
desto  que  digo...  y  quien  también  leyere  los  Fran- 
ceses no  los  verá  tan  ajenos  de  las  Masas  como  a  los 
Españoles. 

«No  sé  como  no  nos  causa  envidia  la  riqueza  y 
gloria  de  las  otras  naciones  que  compitiendo  con 
la  Antigüedad  en  todo  género  de  Erudición  y  par- 
ticularmente en  la  Poesía,  la  han  dejado  atrás  y 
vencido  principalmente,  siendo  los  Españoles  tales 
en  todas  las  cosas  que  intentan,  que  a  todos  hagan 
ventaja,  sin  envidia  de  otras  naciones,  o  si  lo  que- 
remos entender  de  otra  manera,  con  envidia  de 
todas  ellas.  Y  siendo  también  la  Lengua  Española 
tan  capaz  de  la  Poesía,  que  sin  duda  en  número  y 
gravedad  excede  á  las  otras  vulgares;  y  en  la  dul- 
zura y  copia  es  tan  suave  y  abundante  como  la 
que  mas... — Mas  por  ventura  me  he  dilatado  mas 
de  lo  que  pide  mi  intento,  que  ha  sido  solo  mostrar 
la  razón  grande  que  hay  para  que  todos  los  curio- 
sos y  aficionados  a  Buenas  letras  se  ejerciten  en  el 
estudio  de  la  Poesía... 

«Pero  podría  decirme  alguno  que  quisiera  juz- 
gar mis  obras  muy  religiosa  y  severamente  por  el 
Derecho  antiguo  y  leyes  pasada*  de  los  Griegos  y 
Latinos,  que  soy  muy  diferente  en  esta  oración  de 
lo  que  parece  en  mis  Obras;  pues  en  algunas  tengo 
novedad,  y  en  otras  imito  los  Castellanos  antiguos, 
y  en  otras  a  los  Italianos  modernos,  olvidado  casi 
del  todo  de  la  imitación  Griega  y  Latina  de  quien 
aquí  ha  hablado. 


«Pero  puede  satisfacerse  el  que  en  aquesto  du- 
dare, que  aquellas  leyes  y  censuras  estrechas  solo 
se  entienden  con  los  Épicos,  Trágicos  y  Cómicos,  y 
aun  nó  en  todas  las  cosas,  sino  en  las  mas  impor- 
tantes que  constituyen  su  género  y  diferencia:  por- 
que aunque  el  Arte  sea  siempre  una,  la  condición 
y  novedad  del  tiempo  y  costumbres  y  la  diferen- 
cia de  la  lengua  tiene  su  propiedad  que  necesaria- 
mente ha  de  mudar  y  variar  la  manera  de  la  imi- 
tación. Ansí  vemos  que  conferidos  los  Latinos  con 
los  Griegos  a  quien  imitaron,  son  en  muchas  cosas 
diferentes.  Tal  es  Virgilio,  comparado  en  las  Bucó- 
licas a  Teócrito  a  quien  imita;  y  en  las  Geórgicas  a 
Hesiodo  y  Arato;  y  en  la  Eneida  a  Homero. 

«Y  si  también  comparamos  los  Italianos  con  los 
Latinos  son  tan  diferentes;  que  podremos  decir 
que  es  mayor  su  novedad  e  invención,  que  su  imi- 
tación. Pero  por  esto  ni  los  unos  ni  los  otros  dejan 
de  ser  alabados  con  mucha  razón...»  etc. 

A  pesar  de  la  discreta  doctrina  de  este  prólogo,  Can- 
toral razona  mejor  que  poetiza. 

Sus  poesías,  unas  están  en  coplas  á  la  antigua  usanza 
castellana,  y  otras  (las  más)  en  endecasílabos,  imitando 
al  Petrarca  y  demás  poetas  italianos. 

En  las  coplas  no  es  tan  conceptuoso  y  rico  de  imágo- 
nes  y  afectos  como  los  trovadores  antiguos,  y  de  los  de 
su  tiempo  Gregorio  Silvestre,  Mauro  Guisado  del  Al- 
mendral y  Castillejo. 

En  los  versos  á  la  italiana  hallo  no  sé  qué  de  premie- 
so  que  obsta  á  la  franca  expresión  de  los  afectos,  aun- 
que tiene  rasgos  hermosos.  Como  quiera,  pocas  piezas 
suyas  tienen  tal  novedad  en  el  pensamiento,  ó  en  la  dic- 
ción, que  puedan  servir  de  modelo  ú  ocupar  plaza  dis- 
tinguida en  una  colección  de  poesías  castellanas. 

Sus  obras  están  divididas  en  tres  libros: 

Él  libro  I  comprende,  por  la  mayor  parte,  las  coplas 
castellanas,  en  las  cuales,  como  dejo  apuntado,  el  capi- 
tal de  voces  y  consonantes  no  corresponde  al  caudal  de 
los  conceptos  y  afectos. 

Empieza  con  la  traducción  de  las  Piscatorias  del  Tan- 
silo,  que  son  tres  canciones  á  la  italiana,  que  se  dejan 
leer  con  sabor  y  gusto. 

El  libro  II  (fol.  68-137),  sonetos,  canciones,  madrigal, 
églogas,  sextina. 

El  libro  III,  obras  diferentes,  generalmente  piezas  de 
circunstancias,  á  saber: 

Epigrama  á  la  muerte  del  príncipe  D.  Carlos. — 137. 

de  Doña  Isabel  de  Valois. 

Soneto  en  la  muerte  de  la  princesa  Doña  Juana. — 132. 

del  cardenal  de  Sevilla,  D.  Gaspar  de  Zúñiga  y 

Avellaneda. 

de  Doña  María  Enríquez,  hija  del  almirante  de 

Castilla— 139. 

de  Luis  Salado  de  Otálora.— 139. 

octavas  sobre  los  primeros  cuatro  versos  que 

Salado  hizo  á  D.  Juan  de  Austria  en  la  "Esfera  de  Es- 
pinosa — 1A0. 

Soneto  de  Filena  en  la  muerte  de  Baldano.— 141. 

Elegía  en  la  muerte  de  Doña  María  de  Bazán,  conde- 
sa de  Miranda.— 141. 

—  á  la  condesa  de  Eibadavia,  en  la  muerte  de  su  her- 
mano el  conde  de  Altanara.— 117. 

—  á  Francisco  de  Montanos,  en  la  muerte  de  su  ma- 
dre—151. 

Soneto  á  D.  Juan  de  Austria.— 157. 


405 


LOMAS  CANTORAL. 


400 


Soneto  al  duque  de  Sosa. — 158. 

—  al  obispo  de  Astorga,  E>.  F.  Sarmiento.— 159. 
Epístola.— 159. 

Amotes  y  muerte  de  Adonis.  (Poema,  verso  suelto,  fo- 
lio 185-93.)  Principia: 

Cansado  Adonis  del  calor  del  dia... 

La  desastrada  historia  de  Céfalo  y  Pocris.  (Octavas, 
fol.  193-213.)  Principia: 

Nuevo  furor,  Apolo  con  tu  aliento... 

Soneto  de  Francisco  de  Montanos  al  autor.  (Le  llama 
Melibeo.)— 213. 

Eespuesta.— 111. 

Soneto  de  Cristóbal  de  Mendoza  al  autor.  (Le  hace  na- 
tural de  Pincia.)— 114. 

Respuesla. 

Soneto  del  L.  Hernán  García  al  autor.— 115. 

Respuesta. 

Soneto  del  autor  á  Hernando  de  Herrara. —116. 

Respuesta.— 117. 

Réplica  picante  de  Cantoral. 

Soneto  de  autor  no  sabido  contra  el  excelente  Gar- 
cilaso: 

Descubierto  se  lia  un  hurto  de  gran  fama 
Del  ladrón  Ga  re  i -Laso  que  han  cogido 
Con  tres  doseles  de  la  Reina  Dido 

Y  con  dos  almohadas  de  la  cama. 
El  telar  de  Pcnélope  y  la  trama 

De  las  Parcas,  y  el  arco  de  Cupido, 
Dos  barriles  del  agua  del  olvido 

Y  un  prendedero  de  oro  de  su  dama. 
Probósele  que  había  salteado 

Diez  años  en  Arcadia,  y  dado  un  tiento 
A  tiendas  de  Poetas  florentinos. 

Es  lástima  de  ver  al  desdichado 
Con  los  pies  en  cadena  de  Comento 
Renegar  de  Retóricos  malsines.— 218. 

Nota  marginal  manuscrita:  «Tiencse  por  autor  do 
este  Soneto  a  Cobos...»  (Está  cortado.) 

Soneto  de  Cantoral,  en  respuesta,  defendiendo  á 
Garcilaso. 

—  en  elogio  de  Garcilaso— 119- 

—  en  la  muerte  de  Garcilaso. 

Soneto  de  Cantoral  al  L.  Pedro  de  Soria,  natural  do 
Valladolid  -220. 

Respuesta. 

Soneto  del  L.  Lope  de  Molina  al  autor.  (Le  hace  de 
Pincia.)— 229. 

Respuesta. 

Soneto  de  Juan  de  Oña,  andaluz,  al  autor.— 233. 

Respuesta. 

Epístola  del  autor  a  Felipe  Ortega,  su  amigo.  (Escri- 
ta en  las  orillas  del  Betis,  en  Sevilla?)— 232. 

1XGENIOS   DE   VALLADOLID 
CELEBRADOS   POR  SU    COMPATRIOTA    LOMAS    CANTORAL. 


%  Salado  ái  Otálora  (Luis).  =  Salicio  (con  Belisa). 

%  Portillo =  Delio  (con  Alcida). 

%  Cepeda —  Balda  no   (con  Filena) . 

^|"  Montanos  (Francisco  de).  =  Montano  (con  Tirreno,). 

%  Mendoza  (Cristóbal  de).  =  Orsino  (con  Amarilis). 

%  Soria  (h.  Pedro  de) = 

%  Frías  (Damasio  de) =  Dameo  (con  Galaica). 

%  Acuña  (Hernando  de)...  =  Da  ¡non  (con  Galaica). 

%  Lomas  Cantoral  { Jer.°  de)  =  Melibeo  (con  Filis). 


Pincia,  dichosa  villa,  a  quien  ha  sido 
Tan  benigno  y  amigo  el  alto  Cielo, 
Que  de  un  humilde  vallo  la  ha  subido 
A  tal  cumbre  y  honor  en  todo  el  suolo... 
En  ella  sabios  mas  que  los  famosos 
De  la  antigua  Ateniense  Academia... 

Aquí  el  ingenio,  gala  y  cortesía 
Está  en  su  punto  y  cumbre  gloriosa; 
Aquí  tú,  excelentísimo  Salado, 
Eres  de  todo  un  singular  dechado. 

La  copia  me  deticno  que  en  tí  miro, 
El  número  suave  y  ornamento, 

Y  aquel  pintar  tan  grave  de  un  suspiro, 

De  un  gozo,  do  un  desden,  de  un  pensamiento: 

El  alto  levantar  al  tercio  giro 

A  tu  Belisa  lleno  de  contento; 

De  verse  mi  Salicio  en  tí  empleada 

Mas  que  Laura  del  Tusco  celebrada. 

¿A  quien  no  admira  aquella  tan  sabrosa 
Blandura  tuya  y  razonar  del  Cielo? 
Tus  metros  y  tu  gala  artificiosa 
Que  al  mismo  Apolo  en  Pindó  dan  recelo 
Do  que  su  compañía  tan  hermosa 
La  trocara  por  tí,  y  con  tal  recelo 
Ni  canta,  ni  sosiega,  ni  me  inspira 
Que  diga  mas  do  tí  ardiendo  en  ira. 

%  De  tí,  Portillo  ¿cuál  heroico  ostilo 
Do  Homero  o  de  Virgilio  bastaría, 
Cuanto  mas  mi  tan  corto  y  pobre  hilo 
Lo  menos  a  cantar  que  en  tí  se  cría? 
O  ¿a  quien  el  agua  del  corriente  Nilo 
De  tu  rico  decir  no  anegaría? 
Que  no  es  tu  ingenio  y  cultos  versos  tales 
Que  puedan  celebrarse  de  mortales. 

Y  así  lo  dejo,  porque  lengua  humana 
No  es  bien  que  se  entremeta  en  tanta  gloria 
Como  la  que  tu  Alcida  goza  ufana 
Contigo,  Dclio  mío,  y  tu  memoria: 
Hecha  inmortal,  ilustro  y  soberana 
Por#is  escriptos  y  amorosa  historia, 
Servida  de  Cupido  y  mil  amores, 
De  tí  envidiosos  y  de  tus  favores 

%  Venturoso  Cepeda,  que  has  subido 
A  tu  Filena  en  tan  subido  grado 
Llamándote  Baldano  que  ha  bien  sido 
Milagro  su  belleza  y  tu  cuidado. 
Cuyo  inmortal  renombro  esclarecido 
Ligero  llega  hasta  llegar  al  lado 
De  Venus  en  el  Cielo,  y  en  el  inundo 
Se  adora  por  tu  ingenio  sin  segundo. 

Bendigo  el  casto  amor  con  que  la  amaste, 
El  vario  lamentarto  cada  hora, 
Las  penas  y  tormento  que  pasaste 
Pintando  al  vivo  lo  que  un  alma  llora, 

Y  junto  a  esto  el  premio  que  alcanzaste 
Que  en  tal  pureza  estas  gozando  agora. 
Mil  años  duro  el  gozo  de  bien  tanto, 

Y'  tantos  suene  tu  divino  canto. 

^[  El  terso  ingenio,  claro  y  peregrino 
De  Montanos  que  en  nombre  de  Montano 
Canta  con  un  estilo  tan  divino 
El  ser  de  su  Tirrena  sobre  humano, 
Al  mismo  Cielo  Impireo  está  vecino, 

Y  su  valor  y  el  de  ella  soberano 
Con  tal  dulzura  per  el  orbe  suena, 
Quo  basta  a  desterrar  cualquiera  pena. 


407 


LOMAS  CANTORAL. 


408 


No  es  de  creer  jamas  que  el  tracio  Orfeo 
Bajando  al  Reino  Mísero  y  Doliente, 
Forzado  de  Euridíce,  su  deseo 
Lamentase  y  su  mal  tan  dulcemente 
Que  si  su  canto  al  fiero  Campaneo, 
A  Tántalo  alegró,  y  a  la  mas  gente, 
El  de  Montano  al  suelo,  al  mar  y  al  viento, 
Al  Infierno  y  al  Cielo  da  contento. 

^í  Del  rico  estilo  tuyo  aventajado, 
Culto  Mendoza,  bien  hablar  pudiera 
Quien  tanto  su  Amarili  ha  celebrado, 
Que  Títiro  confuso  enmudeciera: 

Y  Ergasto  y  Silvia  cada  cuál  pasmado 
La  palma  a  ursino  y  á  Amarili  diera; 
Pues  cuanto  al  suelo  excede  lo  divino, 
Tanto  a  Silvia  Amarili,  á  Ergasto  ursino. 

El  mezclar  el  deleite  con  provecho, 
Do  Amor  el  dulce  amargo  tan  al  vivo 
Pintar,  y  de  Amarili  el  lazo  estrecho 
Por  quien  viviste  de  placer  esquivo: 
El  mal  secreto  del  herido  pecho, 

Y  cuanto  en  amor  cabe,  que  no  escribo, 
Tú  solo  puedes  darnos  dcllo  muestra 

Y  al  mundo  eternizar  tu  fama  diestra. 

%  Cual  entre  las  menores  tiernas  plantas 
Se  levanta  el  ciprés  con  gallardía; 
Tal  tú,  divino  Soria,  te  levantas 
En  nueva  y  suavísima  armonía, 
¿Que  es  verte,  si  suspiras  o  si  cantas? 
¡Dichosa  tú  mil  veces,  patria  mía; 
Que  solo  aqueste  ingenio  te  bastara 
Para  ser  mas  que  Smirna  y  Mantua  clara. 

Quedó  de  Apolo  ya  tal  vez  huyendo, 
Aryo,  tu  Dafne,  en  lauro  convertida, 
En  tanto  que  el  divino  canto  oyendo 
De  tu  Musa  cobrase  aliento  y  vida. 
Por  tí  solo  en  su  claro  ser  volviendo 
Vive  de  ilustre  nombre  enriquecida, 
De  tí  tan  celebrada,  en  si  tan  bella, 
Que  está  por  tí  famosa,  y  tú  por  ella. 

%  ¿Quien  ha  ilustrado,  o  quien  enriquecido 
La  edad  tan  pobre  y  miserable  nuestra, 
Sino  aquel  claro,  insigne  y  bien  nacido 
Damasio,  única  al  mundo  y  rara  muestra 
De  entendimiento  heroico  y  escogido, 
Mas  antes  sin  segundo  en  la  palestra 
De  Amor,  y  del  virgíneo  y  sacro  coro, 
Volviendo  al  nuestro  aquellos  siglos  de  oro. 

Este  es  aquel  clarísimo  y  famoso 
Damío,  solo  en  gravedad  y  arte 
Que  alumbra  este  sagrado  valle  umbroso, 
Sus  rayos  descubriendo  en  toda  parte. 
Bien  lo  ordenó  el  Amor,  pastor  dichoso; 
Pues  quiso  en  Galatca  así  emplearte, 
Dando  a  tu  ingenio  tan  divino  objeto, 

Y  a  su  belleza  amante  tan  perfecto. 

%  Cante,  Acuna,  de  tí  el  divino  Apolo: 
Apolo  sacro,  Acuña,  de  tí  cante; 
Que  tu  nombre  y  valor,  al  orbe  solo, 
A  todo  humano  ingenio  va  delante. 

Y  suene  desde  el  uno  al  otro  polo 
De  ilustre  capitán,  de  firme  amanto, 
Del  estilo  mejor  que  al  mundo  sea, 
Cual  bien  sabe  Damon  y  Galatca. 

Si  a  la  famosa  tumba  del  Greciano 
Junto,  a  Alejandro  se  halla  envidioso 


Nó  de  las  obras  de  su  heroica  mano, 
Sino  de  verle  hecho  tan  famoso: 
¿Cuanto  mas  envidiara  el  soberano 
Valor  tuyo  que  en  guerras  y  en  reposo 
Has  hecho  mas  que  Aquiles  bravo  y  fiero, 
Y  escripto  muy  mas  alto  que  el  Homero! 

^¡  Tras  estos  tales,  dulce  Filis  mia, 
Por  tí  llevado  a  la  mayor  altura 
Dcsta  virtud,  tu  gracia  y  cortesía 
Tu  ingenio  iré  cantando  y  hermosura, 
Tu  honestidad,  valor,  y  en  compañía 
De  tal  belleza  y  suerte  mi  ventura, 
Cual  quieres  tú,  ya  triste,  ya  gozosa, 
Ya  llena  de  esperanza  temerosa. 

Y  no  solo  dará  mi  dulce  acento 
Deleite  a  los  mortales  en  el  suelo, 
Tu  claro  nombre  resonando  el  viento 
Por  todo  el  orbe  con  ligero  vuelo. 
Mas  aun  subiendo  al  soberano  asiento 
Las  almas  llenas  de  amoroso  celo 
Oyendo  tu  virtud  y  casta  historia 
Aumentarán  (si  puede  ser)  su  gloria 

Mas  ¿qué  podré  con  todo  que  no  sea 
Menos  que  tu  beldad  y  mi  deseo, 
Si  a  Belisa,  Amarili,  a  Galatca 
Con  tal  ventaja  atrás  dejarte  veo? 
¿Y  si  al  fuego  de  amor  que  en  mí  se  emplea 
No  iguala  el  de  Montano,  ni  Dameo? 
¿Qué  ingenio  o  lengua  habrá  tan  adelante 
Que  dignamente  del  y  de  tí  cante? 

Perdona,  pues,  ó  Filis,  mi  rudeza 

Y  el  loco  atrevimiento  de  alabarte; 
Pues  ves  que  a  tu  valor  y  gentileza 

No  llega  entendimiento,  ciencia  ni  arte. 

Y  así  digna  alabanza  a  tu  belleza 

No  puede  el  mió,  ni  otro  ingenio  darte; 
Que  hermosura  tan  divina  y  sola 
Leva  la  lingua  altrui,  gli  spirti  invola. 

Notas.— Salado  de  Ofcálora  era  ya  muerto  cuando  Can- 
toral publicó  sus  rimas:  á  su  muerte  escribió  el  soneto 
«Con  triste  tejo  ya  en  lugar  de  acanto,»  que  se  lee  al  fo- 
lio 139. 

Cepeda  murió  también  antes  que  publicase  Cantoral 
sus  obras.  Véase  el  soneto  á  su  muerte,  fol.  141. 

Francisco  Montanos  envió  sus  versos  á  que  Cantoral 
se  los  corrigiese,  con  un  soneto  que  estampó  éste  al  fo- 
lio 113  de  sus  rimas. 

Cristóbal  de  Mendoza  escribió  á  Cantoral  un  soneto, 
impreso  en  las  obras  de  éste  al  fol.  114. 

Al  L.  P.  de  Soria  llama  Cantoral,  en  un  soneto,  fo- 
lio 220: 

¡Ó  de  mi  alma  bien  segunda  parte, 
Soria;  que  la  primera  la  que  adoro... 
La  tiene...  etc. 

Contestó  Soria  con  otro  soneto: 

Si  del  alma  que  Amor  divide  y  parte... 


ÉGLOGA. 

MELIBEO   SOLO. 

Poeta. 

Cuando  Flora  la  tierra  va  cubriendo 
De  diversa  beldad  artificiosa; 
Y  la  rosada  Aurora  descubriendo 


409 


Del  Sol  la  deseada  luz  hermosa; 
Entonces  (sus  cabrillas  atendiendo 
Al  llanto)  en  la  ribera  deleitosa 
Del  patrio  rio  Pisuerga,  recostado 
Un  pastor  se  lamenta  enamorado. 

Que  ni  ver  le  da  un  punto  de  reposo 
Quo  el  cristalino  rio  caminaba 
Con  dulco  mansedumbre  sonoroso 
Derecho  al  mar,  donde  su  curso  acaba: 
Ni  ver  un  ventecillo  que  sabroso 
Con  las  flores  y  matas  retozaba, 
Por  el  prado  esparciendo  sus  olores: 
Ni  el  dulce  canto  de  los  ruiseñores. 

Solo  en  su  mal  repara,  gimo  y  llora: 
Despido  a  su  ganado  tiernamente, 

Y  así  cuenta  su  mal  a  su  pastora, 
Como  si  no  estuviera  del  ausente.— 
Para  que  imitar  pueda  en  esta  hora 
Ingenio  Amor,  te  pido  suficiente 
Lo  que  por  escucharle  Filomena 

E   dulce  canto  y  sospirar  refrena. 

Melibeo. 

Huid  de  mi  gobierno  y  dcsta  vega, 
Pobres  cabrillas;  porque  ser  no  puede, 
Gustando  el  pasto  que  mi  llanto  riega, 
Que  ninguna  de  vos  con  vida  quede: 
Que  no  menos  que  muerte  a  cuánto  liega 
Su  fiero  licor  da;  porque  procede 
Do  amargo  y  de  mortífero  veneno 
Criado  en  lo  mas  hondo  de  mi  seno. 

Ya  yo  me  vi  riberas  deste  río 
Un  tiempo  alegre  y  de  dolor  esento; 
Mas  ya  Fortuna  injusta  el  gozo  mío 
Trocó  en  eterno  llanto  y  descontento. 
Viene  el  verano  tras  el  tiempo  frío, 
Sol  tras  nublado,  y  calma  tras  el  viento. 
Todo  se  acaba  o  muda;  mas  no  espero 
Que  acabará  mi  mal,  si  yo  no  muero. 

Podréis  de  hoy  más,  cabrillas  desdichadas, 
Andar  por  do  quisierdes,  sin  que  os  quito 
De  los  vedados  pastos  las  entradas, 
Pues  el  injusto  Amor  no  lo  permite. 
Buscad,-  pues  sois  de  mí  desamparadas, 
Nuevo  pastor  que  os  goce  y  solicite; 
Que  quien  do  sí  ningún  cuidado  tiene, 
Mal  os  podrá  guiar  por  do  conviene. 

Dejadme  solo,  mísero  y  doliente; 
Que  entre  estas  matas  solo  y  apartado 
Quiero  que  tenga  fin  el  mal  que  siente 
Mi  triste  corazón  atormentado: 
Que  no  es  razón  que  quede  entro  la  gente 
Memoria  de  un  pastor  tan  desdichado. 
A  Dios  quedad,  a  Dios;  que  yo  ya  siento 
Turbar  mi  voz  y  fenecer  mi  aliento. 

Y  tú  mi  ingrata  Filis,  mas  hermosa 
Que  al  descubrir  del  Sol  campo  florido; 
Mas  dura,  mas  terrible  y  desdeñosa, 
Que  brava  fiera  que  ha  recién  parido, 
Toma,  vence,  cruel,  vive  gozosa; 
Si  gozo  pueden  dar  de  un  afligido 
Tristes  despojos,  miserable  suerte, 

Y  si  muriere,  mi  temprana  muerte. 

Poeta. 

Apenas  formó  bien  esta  postrera 
Palabra  con  dolor  y  llanto,  cuando 
La  voz,  el  aire  y  el  color  perdiera, 


LOMAS  CANTORAL. 

Imagen  del  morir  representando. 
Quedóse  sin  aouordo,  y  no  volviera, 
Si  en  sí  no  fuora  el  alma  respirando; 
Y  tornando  el  calor  do  vida  asiste, 
A  proseguir  volvió  su  canto  triste. 


110 


Melibeo. 

No  hay  oso  ni  león  tan  inhumano, 
Filis  cruel,  oyendo  mi  lamento 
(Agora  esté  en  la  tierra,  hora  en  ol  llano) 
Que  no  venga  movido  a  sentimionto. 
Ni  hay  tigre  do  furor  tan  bravo,  insano 
A  quien  no  ablando  y  mueva  mi  tormento: 
Ni  encina  por  vejez  endurecida, 
Ni  firme  roca,  que  no  sea  movida. 

Yo  no  sé,  rigurosa,  qué  protondes 
De  un  triste  que  a  tus  pies  está  tendido. 
Acábese  tu  ira,  pues  entiendes 
Que  no  se  gana  honor  con  el  caido. 
Mira  que  del  linaje  do  desciendes, 
Jamas  pecho  se  vio  desconocido; 
Ni  alma  dentro  del,  quo  aborrecieso 
A  quien  razón  de  desamar  tuviese. 

Pues  ¿por  qué,  dulce  Filis,  con  tal  ira 
Me  persigue  tu  saña  y  tu  crueza? 
Dito  mi  gozo  y  cuanto  en  mí  respira 
Quedándome  con  muerto  y  con  tristeza. 
Eros  la  viva  lumbre,  donde  aspira 
Mi  corazón;  y  en  pago  tu  belleza 
Permito  que  yo  muera  en  cárcel  ciego, 
Combatiendo  con  agua,  viento  y  fuego!! 

Do  aquel  Dios  (si  alguno  por  ventura 
Que  derecho  guardar  usa  y  codicia, 
Al  miserable  amante  que  con  pura 
Verdad  entrega  el  alma  sin  malicia) 
Contra  tu  condición  áspera  y  dura 
Invoco  la  venganza  y  la  justicia; 
Que  en  premio  de  una  fe  tan  verdadera 
Te  huelgas  de  que  injustamente  muera. 

Al  fiu  yo  moriré;  pues  no  te  agrada 
Mi  vida,  ni  mis  quejas  te  enternecen: 

Y  mis  rimas  y  lágrimas  en  nada 
Estimas,  ni  ante  tí  cosa  merecen. 
Pero  ya  que  de  mí  todo  te  enfada, 

Y  más  mis  ansias,  cuanto  en  mí  más  crecen; 
Un  solo  bien  por  tanto  mal  te  pido, 

Que  moriré  contento,  concedido. 

El  cuál  es  que  en  un  tronco  limpio  y  puro 
Del  árbol  más  crecido,  con  tu  mano 
Escribas  porque  dure  en  lo  futuro 
Mi  gran  amor  y  tu  trofeo  inhumano: 
Llorad,  llorad,  pastores,  el  fin  duro 
De  vuestro  amigo,  en  la  montaña  y  llano. 
Melibeo  murió:  llorad,  pastores: 
Yo  Filis  le  maté  con  disfavores. 

Poeta. 

Si  al  punto  de  piedad  no  le  mudara 
Su  firme  y  duro  presupuesto  el  cielo, 
Por  imposible  tengo  que  dejara 
El  triste  canto  y  lamentable  duelo. 
Mas  antes  que  su  lloro  se  acabara, 
Su  vida  feneciera  y  desconsuelo; 

Y  así  como  quien  sale  se  levanta 
Al  claro  dia  de  tiniebla  tanta. 

Luego  confuso,  triste  y  fatigado 
Del  loco  pensamiento  que  ha  seguido 

Y  en  remediar  su  mal  determinado 


414 


LOMAS  CANTORAL. 


412 


Kccogo  su  rebaño  desvalido. 
Teniéndole  ya  junto  y  concertado, 
Le  lleva  por  el  prado  florecido 
Paso  ante  paso,  imaginando  un  medio 
Que  pueda  en  su  dolor  pener  remedio. 


EPÍSTOLA  Á  CRISTÓBAL  DE  MENDOZA. 

Ausencia  y  temor  de  olvido, 
Fieros  dolores  mortales 

Y  otros  rabiosos  males 
Que  atormentan  al  partido, 
Han  tenido  tal  mi  suerte 
Después  que  triste  partí, 

4Que  cuánto  yo  vía  en  mí, 
Eran  señales  de  muerte. 

De  suorte  que  si  quería, 
Señor  Mendoza,  escribiros, 
Al  punto  daba  en  deciros 
El  dolor  de  que  moría. 

Y  tanto  no  me  espantaba 
Verme  morir,  como,  cierto, 
Ble  asombraba  no  ser  muerto, 
Según  el  mal  que  pasaba. 

¡Ó  terrible  mal  de  ausencia, 
Dolor  que  no  tiene  cura, 
Con  quien  no  basta  cordura, 
Sufrimiento  ni  paciencia!... 
iQué  es  de  ver  al  triste  ausente 
Lo  que  sufre  y  lo  que  calla, 
Metido  en  dura  batalla 
Con  lo  ausente  y  lo  presente! 

iLas  sospechas  que  le  siguen, 
Las  memorias  que  le  matan, 
Los  medios  que  le  maltratan 
Los  celos  que  le  persiguen: 
Las  congojas,  los  tormentos, 
Las  ansias,  las  asperezas, 
Los  sospiros,  las  tristezas, 
Los  llantos,  los  pensamientos!... 

I  Aquel  andar  desvalido 
Tras  quien  viene,  por  oir 
Lo  que,  quisiera  morir 
Antes  que  haberlo  sabido! 
Aquel  dolor  impaciento 
Que  de  conversar  recibe, 
Aquella  muerte  en  que  vive 
(Si  vivir  puede  el  ausente)! 

Este  es  un  proceso  largo, 
Un  profundo  mar  sin  puerto, 
Un  mal  do  el  bien  es  incierto 

Y  un  manjar  en  todo  amargo. 
Lo  mas  sano  es  (pues  Amor 
lia  dado  tras  tanta  guerra 
Señal  de  paz)  desta  tierra  (1) 
Daros  noticia,  señor. 

Yr  así  digo  que  ni  el  rico 
Vive  en  ella  descansado, 
Ni  el  pobre  necesitado, 
Porque  iguala  al  grande  el  chico. 
Nunca  en  Babilonia  fué 
Tan  grande  la  confusión: 
Vivir  tan  contra  razón 
Tampoco  della  se  lee. 

¡Ver  el  ru-rú  de  la  gente 


(1)    Sevilla. 


En  los  lugares  de  tratos, 
Recambios,  logros,  baratos 
Haciendo  continuamente! 
El  hijo  al  padre  engañando 
Como  si  enemigo  fuese, 
Solo  su  propio  interese 
Sin  vergüenza  procurando! 

Virtud  no  es  aquí  divisa 
Que  se  conoce,  ni  halla; 
Es  bajeza  procuralla, 
Obralla  cosa  de  risa. 
¿Qué  vendistes?  ¿Qué  comprastes? 
¿Qué  ganastes?  ¿Qué  perdistes? 
¡Ó,  qué  bien  que  se  la  urdistes! 
Subtilmente  le  engañastes. 

Esto  es  lo  que  bulle  y  suena, 
Lo  que  vale  y  lo  que  puede; 
Por  mas  que  se  muestre,  o  ruede, 
La  fortuna  mala  ó  buena. 
Es  algarabía  do  Aliende 
Decirle  gracias  o  avisos; 
Porque  entre  necios  precisos 
Sola  necedad  se  entiende. 

Dirásles  dos  mil  sentencias;— 
Revuelven  con  disparates. 
Si  decís  que  son  dislates, 
Prestad  paciencia  y  paciencias, 
Porque  como  no  hay  sentir 
Q'  el  seso  fácil  tropieza, 
Os  quebrarán  la  cabeza 
Sin  poderlos  resistir. 

Pues  llegaos  a  los  galanes, 
Majaderos  disfrazados, 
Que  se  pican  de  avisados 
Con  solos  los  ademanes, 
liabladles  en  Castellano, 
Responderán  en  Francés; 

Y  si  en  francés,  en  Inglés; 

Y  si  en  inglés,  en  Toscano. 

Y  el  que  es  dcllos  más  discreto 
(Aunque  yo  ninguno  he  visto) 
Preciase  de  ser  malquisto, 
Rufián,  traidor,  inquieto. 

Y  sin  propósito  alguno 
Dirá  que  jugó  y  perdió, 
Que  hirió  y  que  mató, 

Y  que  se  le  escapó  uno. 

¡Ó  qué  casco  tan  hermoso 
Que  tengo,  y  qué  buen  montante 
¡Qué  cota!  ¡Qué  cuera  de  ante! 
¡Qué  estoque  tan  milagroso! 

Y  lo  mejor  es  que  estando 
Con  él  en  conversación, 
Sin  llamarle,  ni  ocasión, 
Se  sale  della  callando. 

En  cosas  de  entendimiento, 
Ni  de  ingenio  no  hay  hablalles: 
Vos  bien  podéis  preguntalles, 
Mas  es  preguntar  al  viento. 

Y  si  por  caso  hay  quien  sienta 

Y  trate  de  veras  dello, 
Está  tan  ancho  con  ello, 
Que  de  contento  revienta. 

Vcreisle  de  talanquera 
Hablar  siempre  a  su  albedrío; 
Tanto  que  de  muy  vacío 
Vacia  mas  que  una  pesquera. 
Pertinaz  en  su  opinión, 


Wé 


413 


LOMAS  CANTORAL. 


414 


Do  soberbio  y  confiado, 
Si  va  en  un  caso  acertado, 
En  mil  no  tiene  razón. 

De  Amor,  ni  do  sus  dolores 
Tratar  con  ellos  es  airo; 
Que  no  hay  amor,  que  es  donaire: 
Que  dineros  son  amores. 
Esto  dicen  que  es  amor, 

Y  lo  demás  burlería, 
La  gala,  y  Cortesanía, 
El  requiebro  y  el  primor. 

Si  a  una  Dama  parla  alguno, 
Es  su  primera  conseja: 
«Una  zambra  se  apareja: 
Habrá  tres  medios  por  uno. » 

Y  es  lenguaje  tan  usado 

Y  tan  aprendido  dolías, 
Que  otro  no  conocen  ellas, 
Ni  ellos  otro  han  estudiado. 

Daca  y  toma  como  en  liorna 
Con  la  que  es  mas  principal: 
No  hay  pensar  tratar  en  al: 
Quien  no  tiene,  que  no  coma. 
Sed  mas  quo  Narciso  bello, 
Sabio  mas  que  Salomón. 
Fuerte  mas  que  fue  Sansón:  — 
Todo  no  vale  un  cabello. 

Anden  banquetes,  y  huertas: 
No  haya  en  jugar,  ni  en  dar  tasa, 

Y  hallaréis  en  cada  casa 
Cien  mil  entradas,  abiertas. 
A  la  hija  os  da  la  madre: 
El  marido  a  la  mujer 
Deja  sola;  y  no  hay  temer 

Que  muerda,  por  mas  que  ladre. 

No  hayáis  miedo  que  ellas  miren 
En  mas  que  solo  el  dinero, 
Deles  el  sucio  y  grosero; 
Que  a  fe  que  por  ¿1  sospiren. 
A  una  astutas  y  avaras, 
Falsas  y  pestilenciales, 
Mujeres  nó  para  tales, 
Mas  para  desuella-caras. 

Éste  es  el  amor  quo  enciende 
A  los  Galanes  y  Damas 
Desta  tierra:  veis  sus  llamas 
Como  hiero  y  como  ofende. 
Otro  género  de  amar 
Ni  se  conoce,  ni  sabe, 
Ni  se  precia;  ni  lo  alabo 
Quien  con  ellos  ha  de  estar. 

¡Duro  mal,  lástima  grande 
Que  no  conozcan  quien  es 
Un  amor  puro  y  cortés! 
iTanto  el  torpe  en  ellos  mande! 
Vuelve  por  tí,  justo  lley; 
Dulce  Amor,  haz  que  esta  gente 
Se  abrase  en  tu  fuego  ardiente 

Y  que  reciba  tu  ley... 

Veis  aquí  en  suma,  señor, 
De  tierra  tanto  siniestra 
Uso  y  ser  (¡Cuanto  la  nuestra 
Es  en  calidad  mejor!) 
Do  en  mal  vivir  creo  yo 
Que  hay  en  ella  mas  maldades 
En  su  ser,  que  en  las  ciudades 
Que  Dios  con  fuego  asoló. 

Yo  vivo  muriendo  en  ella, 


Si  vida  puedo  decirse 
Quo  tiene,  quien  tras  partirso 
No  le  agrada  cosa  della; 
Pues  a  no  habor  ayudado 
En  tanto  mal  a  valcrmo 
La  esperanza  de  volverme, 
Estuviera  ya  enterrado... 


SONETO. 

Madre  de  Amor  gentil,  quo  cuando  ol  día 
Asoma  por  levante,  tú  riendo, 
Con  amorosa  luz  estás  hinchendo 
La  tierra,  el  mar  y  el  airo  do  alegría . 

Así  jamas  de  Amor  nueva  porfía 
Adonis  siga,  por  quien  vas  ardiendo 
Que  el  pecho  abrases  desta  quo  encendiendo 

Y  helando  está  robcldo  el  alma  mi  a. 
Quo  yo  juro  y  prometo  en  sacrificio 

(¡Ó  santa  Diosa!)  consagrarte  altares, 

Y  en  ellos  esparcir  purpureas  flores; 
Y  junto  por  tan  alto  beneficio 

Sacrificarte  víctimas  a  pares, 

Y  on  su  fuego  quemar  do  Arabia  olores.— fol.  75. 


SONETO. 

¡Ay!  nunca  vuelva  a  descubrir  el  día 
El  Alba;  mas  perpetua  y  ciega  noche 
Cubra  esto  fresco  vallo,  y  sea  la  nocho 
A  mis  ojos  Aurora,  Sol  y  día. 

Mueran  otros  por  ver  llegar  el  día; 
Que  yo  mil  días  trocaré  a  una  nocho. 
¡Serena,  amiga  y  sosegada  noche! 
Cual  como  tú  jamas  podrá  ser  día?» 

Así  con  Filis,  sólo  a  media  nocho 
Cantaba  alegre  Melibeo,  el  día 
Puesto  en  olvido  por  tan  dulce  nocho. 

Do,  ambos  creyendo  que  no  hubiese  día 
Embebecidos,  se  pasó  la  nocho, 
Y  descubriólos  el  contrario  día.— fol.  (J3. 


SONETO. 

Aquí  donde  Pisuerga  despojado 
Cual  yo  de  su  esperanza,  con  corriente 
Turbada  y  ronca,  lleva  al  celebrado 
Duero  sus  aguas  presurosamente; 

Yo,  lleno  de  temor,  solo  y  ausento 
En  vano  llamo  el  bien  de  mi  cuidado 
Que  luenga  tierra  aparta  y  no  consiento 
Que  ceso  de  llamarle  injusto  hado, 

Y  a  veces  a  la  voz  triste  acompaña 
El  alma  que  en  un  ay  sigue  encendida 
Al  nombre  que  el  dolor  sacó  del  pecho: 

Y  el  suspirar  ardiente  y  la  crecida 
Lluvia  que  me  han  un  Etna  y  un  mar  hecho 
El  agua  enciende  y  la  ribera  baña.— fol.  110. 


SONETO. 

Sombra  fresca,  agua  clara,  verde  asiento, 
Tiernas  alegres  y  olorosas  flores, 
Lugar  secreto  que  de  mis  dolores 
Y  quejas  escucháis  el  triste  acento: 


415 


LÓPEZ. 


416 


¡Así  rigor  deryelo,  lluvia  o  viento 
No  turbe  vuestro  estado,  y  mil  Amores 
Volando  en  torno  con  los  ruiseñores, 
Perpetuo  albergue  os  hagan  de  contento! 

Guardad  en  vos  eterna  la  memoria 
Bel  bien  que  Amor  aquí  prestó  al  deseo 
Que  tanto  tiempo  en  mí  cual  fuego  ardía: 

De  suerte  que  el  que  oyó  mi  breve  gloria, 
En  Filis  reconozca  y  Melibeo 
Su  terrible  mudanza  y  la  fe  una.— fol.  115. 


SONETO  EN  LA  MUERTE  DE  LUIS  SALADO  DE  OTALORA.. 

Con  triste  tejo  ya  en  lugar  de  acanto 
Ceñid,  ó  Musas,  la  sagrada  frente; 
Con  lágrimas  amargas  de  la  fuente 
Divina  se  corrompa  el  licor  santo. 

Renuévese  de  Delio  el  tierno  llanto 
De  manera  que  dure  eternamente; 
Cerque  fiero  dolor,  duro,  impaciento 
A  cuanto  el  cielo  cubre  con  su  manto. 

Y  vos,  ocultos  Dioses  destos  santos 
Bosques,  haced  eterno  con  extrañas 
Obras  de  muerte  tal  el  desconsuelo; 

Porque  suspiros,  ansias,  quejas,  llantos 
Penetren  do  la  tierra  las  entrañas, 
Abrasen  aire  y  mar,  rompen  el  Ciclo.— fol.  139. 


AL  MISMO  LUIS  SALAtO  DE  OTALORA  SOBRE  LOS  PRI- 
MEROS CUATRO  VERSOS  DE  UN  SONETO  QUE  HIZO 
EN  LA  ESFERA  DE  ESPINOSA  AL  SERENÍSIMO  PRÍN- 
CTPE  D.   JUAN  DE  AUSTRIA. 

Octavas. 

(ioza  de  inmortal  paz,  alma  dichosa, 
Que  acá  subjeta  y  presa  diste  al  mundo 
Del  hijo  del  Monarca  milagrosa 
Noticia  y  del  triunfo  sin  segundo, 
Pronosticando  aquella  gloriosa 
Victoria  que  a  la  tiorra  y  mar  profundo 
Miedo  y  terror  causó,  con  elegantes 
Y  prof éticos  versos  semejantes: 

L.  S. 

En  tanto  que  la  tierna  edad  detiene 
Como  en  prisión  vuestro  valor  divino 
Que  el  Cielo  en  vos  atesorado  tieno 
Para  oprobio  del  rito  Sarracino... 
¿Qué  espíritu  fué  tal,  de  quien  se  suene 
Qué  oráculo  de  Apolo,  y  qué  Merlino 
La  voz  tan  cierta,  como  fué  tu  pluma 
Digna  que  el  tiempo  nunca  la  consuma? 

iPluguicsc  al  Cielo  que  de  fuerte  acero 
Una  lengua  tan  sabia  me  otorgara, 
Quo  con  estilo  culto  y  verdadero 
Tu  nombre  en  mil  edades  sustentara; 
Mas  pues  en  esto  (como  en  cuanto  quiero) 
Mo  contradice  la  Fortuna  avara, 
Haré  con  la  ignorancia  que  poseo 
Que  no  le  cubra  el  Piélago  Leteo!  —fol.  140. 


SONETO  EN  LA  MUERTE  DEL  EXCELENTE  GARCI-LASO. 

Murió  el  Divino  Garci-Laso  y  junto 
El  ser,  lustre  y  honor  de  todo  el  suelo: 
Lleve  de  Cintio  el  coro  al  desconsuelo 


Común  el  doloroso  contrapunto. 

Llórele  el  Español  sin  poner  punto, 
Con  el  Latino  y  lusco,  freno  al  duelo; 
Pues  destas  lenguas  tres  nos  llevó  el  Cielo 
El  mas  perfecto  y  singular  trasunto. 

Bien  pudiera  en  dolor,  luto  y  tristeza 
Quedar  del  claro  Tajo  oscurecida 
La  gloria  que  el  Danubio  y  Tibre  honora: 

Si  de  las  Conchas  de  su  gran  riqueza 
No  dejara  una  Perla  producida 
Al  descubrir  del  rostro  del  Aurora.— fol.  219. 


SONETO. 

Canten  otros  la  purpura  y  la  nieve, 
La  cumbre  de  oro,  la  espaciosa  frente, 
De  perlas  el  albergue,  o  la  luciente 
Coluna  de  marfil,  si  mas  les  mueve: 

Yo  solo  aquellos  soles,  de  do  llueve 
Gracia  del  Cielo  y  casto  amor  ardiente 
En  cuya  lumbre  de  perpetuo  oriente 
Se  ve  lo  que  al  Autor  dellos  se  debe. 

Si  ya  los  claros  rayos  con  que  hieren 
Y  encienden  al  que  miran  o  enamoran, 
No  me  yelan  al  ver  la  luz  que  adoro; 

De  suerte  cantaré,  que  a  los  que  fueren 
Mi  voz  admire  y  vaya  desde  el  Moro 
Al  Indo  mar,  las  gracias  que  atesoran.— fol.  226. 


LÓPEZ   (P.    FR.    AGUSTÍN). 

*  2707.  Boecio  de  |  consolación.  |  Tra- 
dveido  y  comentado  por  |  el  Padre  Fray 
Agustín  López,  |  monge  de  nuestra  Señora 
Santa  María  de  |  Valbuena,  de  la  Orden  de 
San  Bernardo:  y  enriquecido  con  aduerten  | 
cías  senteciosas,  y  tratados  espirituales,  a 
proposito  de  lo  |  que  enseña  Boecio.  |  Obra 
vtil  y  provechosa  para  (  toda  suerte  de  per- 
sonas: señaladamente  para  Principes  y  ca- 
lcas de  las  Repúblicas,  |  y  para  los  que  han 
de  enseñar  á  otros.  |  Dirigida  al  Rey  Don 
Philippe  III.  nuestro  señor.  (E.  de  A.  R.) 
Con  privilegio  |  Impresso  en  Valladolid  por 
luán  de  Bostillo,  en  la  |  calle  de  Samano. 
Año  de.  1604.  |  Véndese  en  casa  de  Anto- 
nio Cuello.  (B.-O.) 

En  fol.— 408  h.— sign.  §-§§  A-Kk— Port—  v.  en  b.— 
Erratas:  Valladolid,  16  Octubre  1001.— Tasa:  30  Octu- 
bre  lGOi.—  Priv.  al  autor  por  diez  años:  Valencia,  á  pos- 
trero de  Diciembre  1003. — Suma  de  la  aprob.  del  padre 
Fr,  Hernando  de  Tobar.— Licencia  del  General:  Valla- 
dolid, 12  Junio  1603.— Composiciones  laudatorias  del 
L.  D.  Alvaro  Núñez  Daza,  Dr.  Agustín  de  Tejada,  Li- 
cenciado Francisco  Sánchez  de  Villanueva  y  el  L.  An- 
drés Ferrer  de  Ayala.— Ded.  suscrita  por  el  autor:  Mo- 
nasterio de  Nuestra  Señora  de  Valbuena,  3  Octubre 
1601— Declaración  del  título  del  libro.— Vida  de  Boe- 
cio.— p.  en  b.— Texto. 

Tabla  de  las  cosas  notables. 


*t\^mmm 


417 

LÓPEZ    (ALFONSO). 

*  2708.  Primeira  |  parte  dos  Autos  |  é 
Comedias  Portuguesas  |  Feitas  por  Antonio 
Prestes,  &,  por  Luis  de  Camoes,  &.  por  |  ou- 
tros  Autores  Portugueses,  cuios  nomes  váo 
nos  princi  |  píos  de  suas  obras.  Agora  noua- 
mente  juntas  &.  emen  |  dadas  nesta  primei- 
ra impressao,  por  Afonso  |  López,  111090  da 
Gapella  de  sua  |  Magestade,  &.  a  sua  |  dis- 
ta. I  Impressas  com  licen9a  &.  priuilegio 
Real.  I  Por  Andrés  Lobato  Impressor  de  Li- 
uros. — Anno  M.D.Lxxxvij. 

En  4).°— 2  h.  de  preliminares  y  169  de  texto.— Contie- 
ne: Portada  (dentro  de  un  frontis  en  inad.) — Aprob.  sus- 
crita por  J.  Bertolameu  Ferreira  (sin  fecha). — Licencia 
por  Antonio  de  Mendoza  (Lisboa,  2  Setiembre  1586).— 
ftTavoada  dos  autos...»— Priv.  por  diez  años  ¿Alfonso 
López,  fechado  en  Lisboa  á  21  de  Marzo  de  1587.— Texto. 

TAVOADA  DOS  AUTOS  SEGUINTfiS. 

FOLIOS. 

Verdaderos.    Según  el  índice 

Auto  da  Aue  Maria  feito  por 

Antonio  Prestes »  1 

—  do  Procurador  polo  mes- 

mo  autor 26  v.  27 

Cena  Polis iana,  feyta  por  An- 
rrique  López él  v.  42 

Auto  de  Rodrigo  Emendo,  fei- 
to por  Jorge  Pinto. ...       48  v.  49 

—  do  Desembargador  feito 

por  Antonio  Prestes. .       60  v.  61 

—  dos    dous    Irmáos   polo 

mesmo  autor 73(1)  75 

—  dos  Enfatrioes,  feito  por 

Luis  Camoes »  86 

—  do  Fisico  f eyto  por  loro- 

nimo  Ribey ro 101  v  -  102 

—  da  Sioza,  feyto  por  An- 

tonio Prestes »  112 

—  do  Mouro  encantado  po- 

lo mesmo  autor 125  v.  126 

—  de  Filodemo,  feito  por 

Luis  de  Camoes 143  v.  144 

—  dos  Cantarinhos,  feito 

por  Antonio  Prestes-.         »  163 

Al  Auto  «dos  dous  Irmaos»  le  precede  una  «Repre- 
sentaban!» en  prosa,  y  el  de  «Filodemo»  está  en  prosa  y 
verso. 

LÓPEZ?   (ANTONIO). 

—  2709.  Romance  sacado  de  la  Farsa 
de  ü.  Duárdos,  que  comienza: 

«En  el  mes  era  de  abril» 

(1)    La  «Representacam:»  el  auto  empieza  efectiva- 
mente en  la  75. 
T.   III. 


LÓPEZ.  4*8 

nuevamente  glosado  por  Antonio  López  es- 
tudiante portugués,  vesino  de  la  villa  de 
Trancoso,  estante  en  la  universidad  de  Sa- 
lamanca.— Y  un  testamento  de  amores,  y 
una  Pregunta  a  un  su  amigo  con  su  Res- 
puesta: todo  nuevamente  hecho  por  el  mis- 
mo Autor.  Y  en  el  cabo  de  cada  copla  están 
dos  renglones  del  Romance  que  se  glosa. 
(B.-C.  A.) 

En  4.°— 1.  g-.— pliego  suelto. 
Empieza: 

En  el  tiempo  que  el  Amor 
En  los  ánimos  florece 
Cuando  aquel  que  es  amador 
Aunque  sienta  dolor, 
En  la  fe  de  amor  mas  creco. 
En  este  tiempo  tan  sotil 
Con  quien  yo  siempre  estaría 
El  aire  haciendo  gentil.-— 
En  el,  etc. 

La  gelosa  acaba  con  este  villancico: 

Todos  servid  al  Amor, 
Que  él  os  dará  galardón 
En  fin  de  vuestra  pasión. 


Testamento: 


Pregunta: 


Pues  Amor  me  tiene  herido... 


Queriendo  yo  bien  mirar. 


El  romance  de  D.  Duardos  y  la  Infanta  Florida  que 
Enlosa  el  estudiant3  Antonio  López,  es  el  siguiente: 

En  el  mes  era  de  abril 
De  mayo  antes  un  dia, 
Cuando  los  lirios  y  rosas 
Muestran  más  su  alegría, 
En  la  noche  mas  serena 
Que  el  Cielo  hacer  podía, 
Cuando  la  hermosa  Infanta 
Flerida  ya  se  partía. 
En  la  huerta  de  su  padro 
A  los  árboles  docía: 
«Jamas  en  cuanto  viviere, 
Os  veré  tan  solo  un  dia, 
Ni  cantar  los  ruiseñores 
En  los  ramos  melodía. 
Quédate  a  Dios  agua  clara; 
Quédate  a  Dios,  agua  fria. 
Quedaos  a  Dios,  mis  flores, 
Mi  gloria  que  ser  solía. 
Voime  a  tierras  estrañas, 
Pues  ventura  allá  me  guia. 
Si  mi  padre  me  buscase, 
Que  grande  bien  me  quería, 
Decidle  que  Amor  me  lleva; 
Que  no  fué  la  culpa  mia. 
Tal  tema  tomó  comigo, 
Que  me  forzó  su  porfía. 
¡Triste!  no  sé  donde  vo, 
Ni  nadie  me  lo  decía.» 

Allí  habló  Don  Duárdos; 
Bien  oiréis  lo  que  decía: 

u 


419 


LÓPEZ. 


420 


«Pues  vuestro  mal  me  quebranta, 
No  lloréis,  señora  infanta; 
Que  en  los  reinos  de  Inglaterra 
Mas  claras  aguas  había, 
Y  mas  hermosos  jardines 
(Y  vuestros,  Señora  mia). 
Teméis  trecientas  Doncellas 
De  alta  genealogía. 
De  plata  son  los  palacios 
Para  vuestra  señoría: 
De  esmeraldas  y  jacintos 
Toda  la  tapecería, 
Las  cámaras  ladrilladas 
De  oro  fino  de  Turquía, 
Con  letreros  esmaltados 
Que  cuenta  la  vida  mía 
Contando  vivos  dolores 
Que  me  distes  aquel  dia 
Cuando  con  Primaleon 
Fuertemente  combatía. 
Señora,  vos  me  matastes, 
Pues  yo  a  él  no  lo  temía.» 
Sus  lágrimas  consolaba 
Flerida  que  esto  oía. 
Fueronse  a  las  galeas 
Que  Don  Duárdos  tenía; 
Cincuenta  eran  por  todas, 
Todas  van  en  compañía: 
Al  son  de  sus  dulces  remos 
La  Infanta  se  adormecía 
En  brazos  de  Don  Duárdos 
Que  bien  le  pertenecía. 
Sepan  cuantos  son  nacidos 
Aquesta  sentencia  mia 
Que  contra  la  Muerte  y  Amor 
Nadie  no  tiene  valía. 


LÓPEZ  (diego). 

2710.  Declaración  ma  |  gistral  sobre  las 
Emblemas  de  Andrés  Alciato  con  todas  las 
Historias,  Antigüedades,  Moralidad  y  Doc- 
trina tocante  á  las  |  buenas  costumbres.  ( 
Por  Diego  López  natural  de  la  |  9Íudad  de 
Valencia  de  la  Orden  de  Alcántara.  |  Dirigi- 
do á  D.  Diego  Hurtado  de  |  Mendoza,  caua- 
Uero  de  la  orden  de  Santiago  (E.  de  A.) — 
Con  privilegio.  |  Impreso  en  la  ciudad  de 
Najera,  por  J.  de  Mongaston,  Año  1615.  |  A 
costa  del  Autor. — Venden  |  se  en  casa  del 
Impressor. 

En  4.°  mar  quilla. —442  ps.  ds.  (más  8  de  principios  y 
7  de  tabla  al  fin) . 

Figuras  en  cobre  y  en  madera. 

Priv.  á  favor  de  Diego  López,  catedrático  de  Latini- 
dad en  la  ciudad  de  Toro»  por  diez  años:  Aranjuez,  30 
Abril  1611. 

Aprob.  El  P.  Juan  Luis  de  la  Cerda:  Madrid,  Colegio 
de  la  Compañía,  26  Marzo  1611. 

Tasa,  á  5  maravedís  pliego:  Madrid,  16  Julio  1615. 

Erratas:  Alcalá,  3  Abril  1615.  El  M.  Sebastián  de  Le- 
rio,  corrector. 

Dedicatoria. 


Pról.  del  M.  Diego  López: 

«La  costa  desta  impresión  ha  sido  tan  grande  por 
causa  de  las  estampas,  que  apenas  se  pueda  alcan- 
zar otra  ganancia,  que  esperan  se  reciba  con  buen 
ánimo...» 

Versos  encomiásticos. 

Soneto  de  Antonio  de  la  Baria  y  Cangas  al  traductor, 
su  maestro. 

—  de  Francisco  de  Cevallos,  discípulo  del  M.  López 
(dice  Alciato). 

Décimas  del  L.  Fr.  Alvaro  de  Ulloa  Paredes,  idem. 

Soneto  del  L.  Fr.  Francisco  Sotomayor,  del  hábito  de 
Alcántara,  idem. 

Soneto  de  J.  de  Mongaston,  hijo  del  impresor,  al  maes- 
tro Diego  López. 

Epigrama  latino  de  Fr.  Tomás  López,  dominico,  dis- 
cípulo del  M.  López. 

Las  estampas  son  rudísimas  en  dibujo  y  grabado. 


—  *27M.  Las  obras  de  |  P.  Virgilio  | 
Marin,  traducido  en  pro  |  sa  castellana,  por 
Diego  |  López  natural  de  la  villa  de  Valen- 
cia, Orden  de  |  Alcántara,  y  Preceptor  en 
la  villa  |  de  Olmedo.  ¡  Con  comentos  y  Ano- 
taciones, donde  se  |  declaran  las  historias, 
y  el  sentido  de  los  versos  dificul  |  tosos  que 
tiene  el  Poeta.  |  Dirigido  a  Don  Luis  Daza 
de  |  Velasco  y  de  la  Cueva.  |  77  pliegos.  | 
Año  (empresa  del  Grifo)  1620.  |  Con  licen- 
cia. ¡  En  Valladolid,  por  Francisco  Fernan- 
dez de  Gordoua.  |  A  costa  de  Francisco  Ruyz 
de  Valdiuielso. 

En  4.°— 202  ps.  ds.  (más  4  de  principios  y  portada). 

Ded.  del  librero  Euiz.  (Dice  que  saca  á  nueva  luz  de 
los  errores  de  la  imprenta  pasada  las  obras  de  Virgilio.) 

Licencia:  en  Madrid,  23  Setiembre  1619. 

Aprob.  del  L.  Miguel  Navarro:  Madrid  (en  el  estudio 
de),  20  Enero  de  98. 

—  Fr.  J.  Temporal,  mercenario:  Madrid,  10  Febre- 
ro 1598. 

Erratas:  Valladolid,  12  Diciembre  1619. 

Pról.  Es  muy  curioso  y  picante  contra  los  prologuis- 
tas de  pomposas  anunciatas. 

Tabla. 

Vida  de  Virgilio. 

—  271 2.  Daphnis  |  écloga.  |  Auctore  |  Di- 
daco  López  |  Humanarum  litera  |  ruin  Pro- 
fessore.  |  Ad  |  Dominum  Petruin  León  |  Go- 
raxo,  Majoris  Gollegii  Conchensis  Gollegam  | 
in  inclyta  Academia  Salmanticensi  íusti  | 
nianei  Godicis  primarium  antecessorem.  | 
Cuín  licentia.  |  Salmantica*,  apud  Ilyacin- 
thum  Tabernier.  I  Anno  M.DC.XXXVII. 


Fu  4.°— 16  p. 

Ded.  en  metro  «Domino  Petro  León  Coraxo,» 


etc.: 


421 


LÓPEZ. 


422 


Decus  nostrse  patrias  Coraxo 
Splendor  illius,  Procerumque  niagne 
Quos  micas  inter,  velut  inter  astra 
ígnea  Phebus... 

«Ad  lectorem.»  (En  prosa:  una  mano  dañina  me  la  ha 
mutilado,  en  términos  que  casi  no  se  puede  leer  de  ella 
nada  que  haga  sentido.  Entresacaré  algunos  rasgos:) 

«Cuín  aliquem  virum  et  insignem significare 

volebant;  sub  Daphnidisnom Daphnis  enim 

laurum  ...  etc. 

»Ego  vero  in  mea  ....  Francisci  Sanctii  Brocen- 
sis  viri  tam  liter quam  Julias  Céesar  fuit  ar- 

mis,  quem  ....  umque  vocabit,  mortem  defiere  .... 
Daphnidis  praedictos  de  causis  de...»  etc. 

(Concluye  con  siete  versos  latinos,  que  acaban:  «sic 
Nestoris  annos.») 
Principia: 

«f  DAPHNIS  ÉCLOGA. 

ARGTJMENTUM. 

Menalcas,  Tityrus,  Thyrsis  Daphnidem  deflent, 
qui  pro  Magistro  Francisco  ...  Brocensi  accipitur; 

Tilyrus  N Balthasarem  de  Céspedes  generum... 

vero  Magistrum  Balthasarem  de  D lin- 

gua^  latina3  Humanarumque  litterarum  in  inclyta 
Salmanticensi  Academia  meritissimos  Primarios; 
Menalcas  autem  ipsum  auctorem  refert. 

Menalcas,  Tityrus,  Thyrsis. 

Tityrus  et  Thyrsis  pecudes  bene  notus  uterque 
Compulerant,  Thyrsis  capras,  et  Tityrus  agnas... 

Tityrus. 

Venisti  ad  tempus  nobis,  ah  carc  Menalca, 
Nobiscum  ipse  sinum  lacrimis  replebis  obortis, 
Daphnis  enim  superas...  etc. 

Thyrsis. 

...  Atque  hominum  mores,  ritus  et  sacra  vetusta, 
Magnanimosque  Duces,  populos  et  tristia  bella, 
Atque  Magistratus  Urbis,  syevasque  socures, 
Regibus  exactis,  leges  et  jura  triumphi 
Plenius  ante  omnes  facundo  ex  ore  canebat. 

Saepius  humange  vita)  de  moribus  egit... 
Multoties  veterum  recolens  monumenta  virorum 
Instruxit  Daphnis  Juris,  Legumque  peritos, 
Fontibus  exhaurit  Graecis,  artemque  medendi. 

Tityrus. 

Vincebat  Latios  nullo  discrimine  Vates, 
Carminaquce  scripsit,  sunt  et  dignissime  cedro, 
Quám  bene  tornatum  condebat  amabile  carmen; 
Artibus  in  cunctis  instructus  denique  Daphnis,»  etc. 

El  Menalcas,  autor  de  esta  égloga,  es  sin  duda  el 
M.  Diego  López,  extremeño,  que  se  dice  discípulo  del 
Brócense. 

A  esta  composición  se  sigue  otra,  también  en  metro, 
á  la  Natividad  del  Señor. 

Otro  poema  al  Corpus-Christi. 

Otro  á  Santo  Tomás  de  Aquino. 

Fué  una  valentía  en  Diego  López  el  atreverse  así  á 
honrar  la  memoria  de  tan  insigne  varón,  cuando  la  In- 


quisición y  la  envidia  tanto  se  empeñaron  en  deshon- 
rarle. 

LÓPEZ  (pr.  diego). 

2713.  Liber  de  asserti  |  ouibus  ca- 
tholicis  apostoli:  maguo  Ige  |  nio  editus  z 
copillatus  per  magistrum  |  Jacobü  lupi  Iu 
sacris  litteris  erutlitis  |  simum:  accomoda- 
tissimus  predieatori  |  bus  necnon  Sacra 
theologiam  sitienti:  in  quo  conclusiones 
aposloli  et  earum  |  probatónes  annotátur 
feliciter  íncipit.  (.1/  fin.)  Impressum  iu 
hac  |  alma  parisiorum  uniuersitate  opera 
et  diligentia  magistri  Anthonii  denidel  p  | 
pe  collegium  de  quoqueret  in.  ínter  si  |  guio 
Cathodrc  commorantis  quod  finitum  est. 
XIII  die  septembris  auno  salu  |  tis  domini. 
M.cccg.Lxxxxvíi.  (II.  13-31.) 

En 8o— 1.  g.— sin  fol.  ni  reclamos,  pero  con  sign.  de  á 
8  h.  (A-X). 
La  última  hoja  en  blanco.  Nota  de  Colón  en  ella: 

«Este  libro  costo  en  Seuilla  .40.  maravedís  asi 
encuadernado.» 


Esta  Registrado 


3190 


Empieza  con  la  dedicatoria: 

«Reverendo  in  cristo  patri  Illustrissimo  domino 
ferdinando  dalmeida.  Episcopo  Sceptiñ.  iacobus  lu- 
pi Sue  dominationis  obsequentissimus  Seruulus  ac 
humilima  creatura  perpeluam  felicitateni.» 

LOPKZ  (dr.  francisco). 

2714.  Versos  devotos  en  loor  de  la  Vir- 
gen sin  mancilla  Madre  de  Dios,  Santa  y 
Abogada  nuestra,  hechos  por  el  Dr.  Fran- 
cisco López:.  —Van  divididos  en  cuatro  par- 
tes en  diferentes  géneros  de  versos.  Anno 
lo73. — Dignare  me  laudare  te  Virgo  sacra- 
ta.  (Al  fin.)  Fué  impresa  la  obra  intitulada 
Versos  devotos,  en  Lisboa  en  casa  de  Anto- 
nio González  impresor:  acabouse  a  18  dias 
del  mes  de  mayo  del  año  de  1573. 

En  4.°— letra  bastardilla.— Frontis.— 288  p.  (y  6  más 
al  fin  con  la  dedicatoria  y  fe  de  erratas). 
Ded.  á  Doña  Catalina  de  Austria,  reina  de  Portugal: 

«Un  dia  revolviendo  unos  papeles,  muy  Alta  y 
muy  Poderosa  Señora,  hallé  entre  ellos  unos  versos 
que  muchos  años  ha  que  yo  tenía  escritos;  y  des- 
pués de  ieerlos  y  reconocerlos  de  nuevo,  muchos 
dias  estuve  dudoso  en  si  los  debía  de  publicar,  o 
nó...  Mostréios  al  muy  Reverendo  Padre  Fr.  Bar- 
tolomé Ferrera,  Presentado  en  santa  Teología,  Di- 
putado para  ver  y  examinar  los  libros,  n<5  a  fin  de 


423 


los  imprimir,  sino  para  poderlos  leer  y  comuni- 
car; y  el  sobredicho  Padre  me  los  emendar:  lo  cual 
efectuado,  como  vi  que  aplacian  a  persona  tan 
cristiana  y  religiosa,  ofrecióseme  a  la  memoria  la 
extraña  condición  de  un  caballero  Castellano  único 
y  famosísimo  en  tocar  una  vihuela:  el  cuál  así  co- 
mo era  extremadísimo  en  tocarla,  lo  era  también 
en  no  querer  tañerla,  porque  o  nunca  o  rarísimas 
veces  la  tomaba  en  la  mano;  para  lo  cuál  sus  ami- 
gos y  conocidos  y  aquellos  que  sumamente  lo  de- 
seaban, no  tuvieron  otro  remedio  sino  que  algún 
novicio  o  grosero  tañedor  delante  del  tañese  algu- 
na ronca  y  destemplada  vihuela;  porque  como  la 
delicadeza  de  su  oido  no  podía  sufrir  tan  desapaci- 
ble disonancia,  súbitamente  se  la  arrebataba  de 
las  manos  y  templándola,  suave  y  delicadamente, 
la  comenzaba  a  tocar  con  tanta  dulzura  y  armo- 
nía, que  tenía  atónitos  y  suspensos  los  ánimos  de 
los  que  le  oian,  pareciendoles  oir  un  suavísimo 
concento  y  una  celestial  melodía. 

»Yo  pues  sabiendo  que  en  nuestra  España  hay 
admirables  Ingenios,  de  que  siempre  fué  fértilísi- 
ma, y  que  de  treinta  años  a  esta  parte  ha  sido  gene- 
ralmente muy  acepta  la  manera  de  la  composición 
italiana  y  que  todo  estado  de  personas  se  ha  dado 
mucho  a  ella,  considerando  también  que  todos  o 
los  más  que  en  este  género  de  verso  han  escrito, 
echaron  a  la  mano  izquierda  de  lo  profano,  quise 
tañerles  delante  como  novicio  y  tosco  tañedor  esta 
mi  destemplada  vihuela;  para  que  no  pudiendo  la 
delicadeza  de  sus  ingenios  sufrir  la  aspereza  broz- 
na de  su  composición,  apliquen  sus  plectros  sua- 
vísimos a  cantar  las  alabanzas  de  la  Virgen.., 

»No  quise  aquí  imitar  la  antiquísima  costumbre 
de  todos  los  que  dedican  sus  obras  a  Reyes,  Prín- 
cipes y  Grandes  Señores;  que  lo  más  de  sus  epís- 
tolas gastan  en  alabar  virtudes,  linajes,  hazañas  y 
grandezas  suyas  y  de  sus  antecesores...» 

Las  aprobaciones  y  licencia  son  de  fines  de  1572. 

El  prólogo  al  pío  lector  está  en  dos  sonetos. 

Los  versos  son  sonetos,  canciones,  canciones  sextinas, 
escritas  con  pureza  singular  de  alma  y  lengua:  Petrar- 
ca á  lo  divino. 

En  el  prólogo  dice: 

En  este  verso  no  hay  nada  lascivo, 
Ni  menos  hay  palabra  deshonesta; 
Mas  todo  puro,  limpio  y  recatado: 

Y  la  verdad  no  quiere  estilo  altivo, 
Por  sí  es  hermosa,  y  siendo  muy  compuesta 
Da  a  sospechar  que  es  oro  alquimizado. 

Muchas  cosas  verás,  lector  benino, 
En  el  discurso  a  veces  repetidas, 
Y  nó  tan  bien  rodadas  ni  medidas, 
Como  a  escancion  armónica  convino. 

— 271 5.  Versos  Devotos  en  loor  de  Nues- 
tra Señora,  dirigidos  a  la  muy  alta  y  muy 
poderosa  señora  Doña  Caterina  de  Austria, 
reina  de  Portugal,  hechos  por  el  Dr.  Fran- 
cisco López.  Van  divididos  en  tres  partes 


LÓPEZ.  4^4 

en  diversos  géneros  de  composición  italia- 
na.—Impresos  en  Lisboa,  en  casa  de  An- 
tonio González.  Acabáronse  de  imprimir  a 
25  días  de  setiembre  de  1573  años. 


En 8.°  de  á  marca.-  288  p.  (con  2  h.  más  al  fin,  que  con- 
tienen la  fe  de  erratas). 

En  el  frontis  una  grande  estampa  de  Nuestra  Señora, 
al  pie  del  cual  va  el  título  que  dejamos  copiado. 

En  el  privilegio  se  dice  al  Dr.  López  «módico  de  la 
Serenísima  reina  de  Portugal.» 

Está  dividido  el  libro  en  tres  parfees,  y  las  composi- 
ciones que  comprende  son  sonetos  y  canciones. 

La  impresión  en  letra  bastarda. 

En  el  fol.  20  se  lee  una  canción  sextina. 

En  el  fol.  21,  otra  canción  sextina. 

Otra,  fol.  37. 

Las  canciones  son: 


ítem: 


Virgen  simpar,  bien  veo... — fol.  47. 


Si  de  mi  compostura... 


Es  fácil,  tersa,  corriente,  afectuosa;  abunda  en  versos 
cortos.  (El  estilo  y  frase  de  Luis  de  León  parece  menos 
original,  cuando  se  lee  éste  y  otros  poetas  que  le  prece- 
dieron.) Véase  qué  honesta  es  la  estancia  de  otra  can- 
ción, fol.  67: 

Del  cielo  descendia,  etc. 
ítem: 

Es  tu  cabello  de  oro  que  escurece...— 121. 


ítem: 


Dadme  una  todo  hermosa...— 406. 


LÓPEZ  (francisco). 

*  2746.  Relación  verdadera  |  de  la  fa- 
mosa y  memorable  expvl  |  sion  de  ladrones 
y  bandoleros,  hecha  agora  nueuamente  por 
or  |  den  del  muy  excelente  Señor  Don  Fer- 
nandez de  la  Gueua  Duque  |  de  Alburquer- 
que  Lugartiniente  y  Capitán  General  en  este 
Prin  |  cipado  de  Cathaluña,  con  cogida  de 
dos  cabos  de  quadrilla  muy  |  nombrados 
Tallahierro  y  Trucafuerte,  con  otros  bando- 
leros |  muy  antiguos  sus  cómplices  y  com- 
pañeros, que  en  qua  |  tro  dias  han  pereci- 
do muertos,  heridos,  ahor  |  cados,  desquar- 
tizados,  en  este  |  presente  Año  de  |  1616.  ] 
Compuesta  por  Francisco  López  natural  de 
la  Villa  de  Mataron.  [Al  fin.)  Con  licencia 
del  Ordinario  en  Barcelona  en  la  Emprenta 
de  Este  |  uan  Liberos  en  la  calle  de  Santo 
Domingo.  |  Véndense  en  la  Libreria  en  casa 
de  Geronyma  Biosca.  {B.-G.) 


En  4.°— 2  h. 
final. 


-Título.  — E.  de  A.R.— Texto.  — Nota 


-^m 


Principia: 


LÓPEZ. 


426 


Acaba: 


Llueue  el  Cielo  justicia, 
Ya  se  reuelue  la  tierra, 
Ya  sopla  el  cierco  y  destierra 
Deste  suelo  la  malicia. 

Á  Dios  gracias  todos  demos 
Por  tal  merced  recebida 
Y  que  a  su  Excelencia  dé  vida 
Ansí  rogando  acabemos. 


LÓPEZ  (fr.  jüan). 

2717.  ^f  Aquí  comida  el  libro  de  los 
eua  |  gelios  del  auiento  fasta  la  dñica  in  | 
passione.  moralizados  por  el  reue  |  redo 
maestro  frey  iuan  lopez.  Los  |  quals  ro- 
mágo  por  ruego  de  la  muy  |  manifica  vir- 
tuosa señora  la  duque  |  sa  de  areualo  su 
señora.  [Al  fin.)  1|  Esta  obra  se  escriuio  ela 
no  ¡  ble  cibdad  de  enamora,  por  an  |  ton  de 
centenera,  la  qual  se  a  |  cabo  a  veynte  z 
dos  dias  del  |  mes  de  mayo,  año  di  nasci- 
mi  |  ento  de  nuestro  saluador  ihe  |  su  xpo 
de  mili  z  quatrocietos  z  nouenta  años.  (Bi- 
blioteca R.) 

En  fol. — 1.  g".— á  dos  col —sin  reclamos  ni  foliación, 
pero  con  sign.  a-pb*. 

Nítida  y  sencilla  impresión,  como  todas  las  de  Cen- 
tenera, sin  ningún  género  de  adorno  ni  portada. 

Empieza  la  obra,  tras  el  encabezamiento  que  deja- 
mos copiado: 

«^  Preábulo  del  auielo  del  Señor...»  etc. 

La  letra  es  grosezuela,  y  muy  parecida  á  ella,  en  el 
corte  y  aire  esbelto  y  picudo,  la  del  Manzanares,  etc. 

—  2718.  Defensorium  Fidei  Ghristi  con- 
tra gárrulos  preceptores. — Tratamiento  de 
la  penitencia  según  la  Iglesia  Romana,  en  el 
cuál  se  destruyen  algunos  errores  que  en- 
xerió  en  la  penitencia  de  su  adversa  doctri- 
na Pero  Martinez  de  Osma,  maestro  en  Teo- 
logía. (B.-Tol.) 

MS.  en  4.°-l.  del  siglo  xv.-57  h. 
Empieza: 

«El  redotable  fidalgo  intitulado  de  alto  linaje  jus- 
ticia y  corregidor,  e  los  otros  conscriptos  varones 
Regidores  z  Caballeros  escuderos,  e  los  otros  ofi- 
ciales católicos  z  buenos  hombres,  vecinos  z  mo- 
radores de  la  noble  cibdat  de  Salamanca  z  su  tier- 
ra, Fr.  Juan  Lopez,  vuestro  conterrano,  cansado 
de  fuerzas  z  viejo  de  hedat,  mas  por  salut  z  sani- 
dat  buena  de  vuestras  conciencias  tuercas  y  es- 
fuerzos fuertes  y  prestos.  E  sobre  todo  con  todos 
deseos,  vida  salut  paz  z  buena  ventura. 


»De  luenga  costumbre  z  luengos  tiempos  z  anos 
mas  de  dosmill  en  la  ley  vieia  desde  Moysem 
ppha  z  redemptor  de  los  hebreos  fasta  sant  Juan 
Baptista  aposentador  del  gran  salvador.  E  desde 
Sant  Pedro  en  la  ley  nueva  fasta  hoy  dia  de  setenta 
y  siete  se  confesaban  los  hombres  a  los  sacerdotes 
de  todas  sus  culpas  z  negligencias  z  ignorancias  z 
otros  cualesquier  defectos  que  fuesen,  z  los  sacer- 
dotes oraban  por  ellos  z  ofrescían  sus  oblaciones; 
z  Dios  entonce  los  perdonaba.  Esto  pasaba  en  la  ley 
de  Moysen. 

»Mas  después  de  Sant  Pedro  hasta  hoy  dia  los 
fieles  cristianos  se  confiesan  a  los  sacerdotes  de 
todos  pecados,  chicos  z  grandes;  z  los  sacerdotes 
los  absuelven  dellos  por  su  oficio  sacramental  y 
por  las  llaves  de  lesu-Cristo,  porque  dignamente 
en  la  resurrección  reciban  el  cuerpo  de  lesu-Cristo 
en  otra  manera  incurriría  descomunión  z  priva- 
ción de  todos  los  bienes  espirituales  z  la  entrada  de 
la  iglesia  en  vida,  y  en  la  muerte  carecerá  de  la 
eclesiástica  sepultura;  como  dice  el  Concilio  Gene- 
ral que  se  llama  Lateranense. 

»Cerca  de  lo  cuál  propuse  de  escrebir  a  la  cari- 
da  t  vuestra  un  breve  tratado  de  la  costun?  |  bre 
que  guarda  la  yglesia  romana  en  la  pnia  sacramen- 
tal: en  el  cuál  se  destruyen  algunos  errores  sem- 
brados z  doctrinados  contra  la  Fe  cristiana  z  uso 
d'  ella  por  Pero  Martinez  de  Osma,  maestre  en  Teo- 
logía en  la  cátedra  que  regia.» 

Empieza  el  Tratado  en  esta  manera: 

«El  reparador  de  la  humana  generación  en  tal 
manera  apareió  la  melecina...» 

Acaba  eriibro: 

«^f  A  la  iglesia  cristiana  z  su  Apostólico  fizo  un 
católico  esta  prosa  asi  llana»  (=cisillana?) 

Es  la  Iglesia  romana 
Torre  de  David  lozana, 
Con  esmerados  joyeles 
z  dorados  cascaveles: 
Con  coronas  z  collares 
Que  son  fermosas  sin  pares. 
Della  penden  mili  escudos 
Contra  los  herejes  rudos. 
Con  armadura  de  malla, 
Que  tan  linda  no  se  falla 
Entre  los  muchos  millares, 
Con  barrera  de  almenas 
De  guardas  z  velas  llenas 
Con  pertrechos  z  potriles 
Con  trompas  z  añafiles 
Con  estómago  sin  asco 
Armada  contra  Damasco. 

«*j  Deo  gracias.» 

Concluida  así  la  obra  en  el  fol.  56  v.,  se  pone  una  ad- 
vertencia en  el  57,  que  empieza  así: 

«Por  cuanto  a  todos  los  Latinos  generamente  les 
agradan  más  todas  las  escripturas  en  Latin  que  en 
Romance  por  ser  mas  dulce  z  comprehendiosa  len- 
gua, podrían  decir  maravillarse  del  Reverendo  Se- 


dinario 

ros,  Ano  M.DC.XXI 


En  4.° 
final. 
Principia: 


¿27  LÓPEZ  —LÓPEZ  ALFONSO 

ñov  frey  Juan  López  no  le  ser  tan  loable  escrebir 
contra  el  Reverendo  Maestro  de  Osma  en  Homance, 
como  en  Latín,  cuanto  mas  habiendo  escripto  el 
Maestro  de  Osma  en  Latín  no  parecía  congruo  im- 
pugnarlo en  Romance:  no  sabiendo  los  tales  cómo 
el  Maestro  Frey  Juan  López  tiene  fechos  tres  Trata- 
dos en  Latín  de  asaz  escriptura  contra  el  dicho 
Maestro  de  Osma.  El  que  verlos  querrá  fallarlos  lia 
en  poder  del  Licenciado  Costana. 

»Por  ende  sepan  todos  los  que  este  Tratado  leye- 
ren que  el  dicho  Maestro  Juan  López  vino  a  dispu- 
tar esta  materia  a  Salamanca  con  el  dicho  Maestro 
de  Osma,  z  le  requirió  que  veniese  a  las  Escuelas  a 
la  disputar;  que  él  ge  la  entendía  toda  impugnar 
por  herética:  y  e!  dicho  Maestro  de  Osma  no  quiso 
con  él  disputar,  seyendo  requerido  por  los  Señores 
Dean  z  Arcidiano  z  Chantre  de  la  iglesia  de  Sala- 
manca; z  asímesmo  por  los  Reverendos  Maestros 
en  Teología  frey  Pedro...» 


La  forma  del  escrito  es  estamparse  la  proposición  del 
maestro  Osma,  y  á  continuación  la  respuesta  del  Maes- 
tro López,  v  gr.: 

v%  El  Osma.— Que  el  sacramento  de  la  peniten- 
cia, cuanto  pertenece  al  conferir  de  la  gracia,  no 
era  sacramento  de  institución  nueva  ni  vieja:  más 
era  sacramento  de  natura.» 

««f  Respuesta  por  Frey  Juan  Zopes.— Este  artícu- 
lo del  todo  es  contra  la  Doctrina  sana...— fol.  3. 

»Aquí  se  toca  un  error  grande  z  mucho  dañoso 
a  los  creyentes  z  fieles  cristianos,  que  puso  Pero 
Martínez  de  Osma  en  su  Quodlibet  diciendo:  Que  la 
confesión  de  los  pecados  del  alma,  ascondidos  en  la 
voluntat,  se  deben  decir  z  confesar  a  Dios  solamente 
en  el  corazón.»— fol.  28. 

«^1  Lo  que  el  Maestro  de  Osma  envió  decir  a  la  Se- 
ñora Duquesa  de  Alba  en  un  tratado  suyo.— ítem. 
Dice  este  Maestro  de  Osma  en  un  tratado  que  envió 
a  la  Señora  Duquesa  de  Alba  el  cual  empieza:  «Du- 
da es  si  los  confesores  pueden  absolver  al  peni- 
tente de  la  pena  de  Purgatorio...»  A  esto  dicen  los 
Teólogos  que  non,  aunque  el  tal  confesor  fuese  el 
Papa.»— fol.  49. 

Sobre  indulgencias,  sufragios,  papa,  las  opiniones  del 
Maestro  Osma  son  valientes,  y  le  acreditan  por  uno  de 
los  más  fuertes  pensadores  de  su  tiempo,  aurora  de  los 
de  Lutero  y  sus  discípulos  que  empezaron  á  disputar 
las  doctrinas  ultramontanas. 

LÓPEZ  (jüan). 

*  2719.  Relación  verdade  |  ra  en  qve  se 
da  eventa  |  como  el  Duque  de  Feria,  Capi- 
tán General  de  J  Milán  ha  tomado  a  Chave- 
na  lugar  de  Grioso  |  nes,  en  vna  sangrien- 
ta batalla  que  les  dio,  y  co  |  mo  Don  Pedro 
de  Leyua  ha  hecho  presa  |  de  la  Bellona,  y 
de  la  guarda  de  Ro  |  das,  declarase  el  or- 


428 

den  de  |  las  refriegas.  |  Compuesto  por  luán 
López  Soldado.  (Al  fin.)  Con  licencia  del  Or- 
en Barcelona  por  Este  |  uan  Libe- 
B.-G.) 

•2  h.— Título — Grab.  en  mad — Texto—Nota 


Acaba: 


España  de  todo  el  Orbe 
El  mas  valeroso  Rej-no 
Que  baña  el  Sol  con  su  luz 
Desde  su  abrasado  asiento. 


Dios  por  su  grande  bondad 
Nos  de  felices  sucessos 
Y  las  cosas  de  la  Iglesia 
Siempre  tengan  buen  augméto. 


LÓPEZ  (lorenzo). 

*  2720.  Famosa  Xacara  |  de  vn  hombre 
qve  fve  assotn  |  bro  del  mundo,  y  espanto  de 
las  gentes,  llamado  Lu  |  cas  Nogues,  á  quien 
por  sus  muchas  atrocidades  |  le  dieron  jus- 
to castigo  en  la  Ciudad  |  de  Zaragoza.  |  Com- 
puesto por  Lorcnco  López.  (Al  fin.)  Con  li- 
cencia en  Zaragoca  por  Manuel  Fernandez, 
Ano  1609. 

En  1.°— 2  h.  con  sólo  reclamos;  el  texto,  que  es  un  ro- 
mance, empieza  en  seguida  del  título,  sin  otra  portada. 

LÓPEZ  (l.  marcos). 

«En  Priego,  en  el  Andalucía...  por  la  buena  or- 
den del  Licenciado  Marcos  López,  Vicario  que  fué 
de  aquella  villa  mas  de  50  anos...  el  santo  viejo 
(López)  hacía  cada  un  año  dos  admirables  Colo- 
quios (en  la  tiesta  de  Nuestra  Señora,  no  sé  si  del 
Espino)  y  representaban,  uno  los  mochachos  de 
la  iglesia,  y  otro  los  de  la  Escuela  de  San  Nicolás 
que  él  dotrinaba,  con  admirable  propriedad  y  de- 
voción, y  elegancia  en  el  verso.» 

(Véase  La  Numanlina,  por  Mosquera  de  Barnue- 
to:  4..°  Madrid,  1012,  fol.  249.) 

LÓPEZ  ALFONSO  (fernán). 

272\.  Coloquios  Militares,  dirigidos  al 
limo.  Sr.  Presidente  Cardenal  obispo  y  Se- 
ñor de  Sigüenza,  inquisidor  general  &  fe- 
chos por  Fernán  López  Alfonso,  vecino  de 
la  ciudad  de  Jeres  de  la  Frontera.  (B.-B.) 

MS.  en  4.°— 126  h  —letra  del  siglo  xvi. 

Los  coloquios  son  veinte-  El  primero  empieza: 

«Quesada. — Valame  dios,  Sr.  Darantes!  en  esta 
tierra,  abrazar  quiero  a  Vuestra  merced  no  ansí 
como  quiera  sino  a  brazo  partido...» 


429 

El  último  acaba: 


LÓPEZ  DE  ALMELA.— LÓPEZ  DE  AYALA. 


430 


Aquel  que  se  salva  sabe, 
Q'  el  otro  no  sabe  nada. 

Es  obra  curiosa  por  lo  noticioso,  por  lo  castizo  del  len- 
guaje y  por  los  continuos  versos  que  en  ella  se  citan. 

LÓPEZ  DE  ALMELA  (el  arcediano  diego). 
2722.  Crónica  del  Sanio  Rey  Don  |  Fer- 
nando tercero  deste  nombre  que  ganó  a  Se- 
villa y  a  Córdoba  y  a  Jaén  z  a  toda  el  An- 
dalucía. Cuyo  cuerpo  está  en  la  sánela  ygle- 
sia  de  Sevilla.  [Al  fin.)  Fenesce  la  Crónica 
del  Sancto  Rey  don  Fer  |  nando  tercero  des- 
te  nombre.  En  la  cual  se  recuentan  sus  no- 
bles y  esclarecidos  hechos,  z  como  conquis- 
tó y  ganó  a  Sevilla  z  a  toda  el  Andalucía: 
la  cual  estaba  ocupada  de  los  moros  dende 
que  la  perdió  el  Rey  D.  Rodrigo  postrimero 
Rey  de  los  godos.  Impresa  en  la  muy  noble 
z  muy  leal  ciudad  de  Sevilla  por  Jacobo 
Cromberger  alemán.  Ano  de  la  Encarna- 
ción del  Señor  de  1526  anos,  a  20  (lias  de 
Agosto. 

En  fol. — 1.  £.— á  dos  col.— 12  h.— Frontis.— 79  estam- 
petas. 
A  la  vuelta: 

«í¡  Crónica  del  Sancto  Rey  D.  Fernando  III  deste 
nombre  que  ganó  a  Sevilla  z  a  toda  el  Andalucía. 
Emendada  por  I).  Diego  López  Arcediano  de  Sevi- 
lla, dirigida  al  mnnifico  Sr.  D.  Fernando  Enriquez, 
hijo  del  Ilustre  señor  D.  Pedro  Enriquez,  Adelan- 
tado mayor  del  Andalucía,  que  haya  gloria.» 

Prólogo: 

«Entre  otras  escripturas,  magnífico  z  muy  no- 
ble señor,  que  en  la  Librería  desta  sancta  iglesia 
de  Sevilla  se  guardan,  hallé  la  Historia  del  Sancto 
Rey  D.  Fernando  que  ganó  esta  insigne  z  muy  no- 
ble ciudad.  E  comoquier  que  algunos  sumarios  de 
su  crónica  se  hayan  imprimido,  paresciome  que 
era  bien  publicar  ésta  por  ser  más  copiosa...  La 
cual  (Historia)  fué  emendada,  o  hablando  mas  cier- 
to, renovada  en  la  pronunciación  de  algunos  voca- 
blos antiguos,  porque  mejor  los  modernos  los  en- 
tiendan. Y  porque  a  Vuestra  merced,  como  prin- 
cipal caballero  desta  ciudad,  z  del  nombre  deste 
sancto  Rey,  pertenesce  favorecer  sus  grandes  z  no- 
bles fechos,  me  pareció  que  justamente  le  debía 
dirigir  esta  Crónica...  cuanto  mas  que  Vuestra 
merced,  sacando  la  espada  deste  Rey  bienaventu- 
rado el  dia  de  Sant  Clemente  deste  ano  del  Nasci- 
miento  de  nuestro  Salvador  Jesu-Cristo  de  1515 
anos,  cuando  se  hace  una  solemne  z  muy  devota 
procesión  en  memoria  de  que  en  tal  dia  se  ganó 
esta  gran  ciudad,  estando  en  la  capilla  de  los  Re- 


yes, mostró  deseo  de  ver  su  Crónica.  Por  lo  cual 
me  moví,  por  servirle,  a  la  emendar...  Bien  creo 
yo  que  no  faltará  quien  me  reprehenda  diciendo 
que  no  es  justo  mudar  los  vocablos  antiguos,  porque 
paresce  que  tienen  majestad  z  mas  auctoridad  que 
los  modernos.  Pero  a  esto  es  fácil  la  respuesta  que 
cuando  alguna  historia  latina  se  torna  en  nuestra 
lengua  z  común  hablar,  no  usamos  de  los  voca- 
blos latinos  aunque  son  mas  resonantes  que  el  Ro- 
mance, sino  de  la  habla  cotidiana,  la  cuál  sirve  se- 
gún el  tiempo  corre:  que  ya  vemos  en  espacio  de 
cuarenta,  o  cincuenta  anos,  asaz  diferencia  y  mu- 
damiento en  muchos  vocablos  de  entonces  a  los  de 
agora.» 

LÓPEZ  DE  ARENAS  (diego). 

2723.  Breve  compendio  de  la  Carpinte- 
ría de  lo  blanco,  y  Tratado  de  Alarifes;  con 
la  Conclusión  de  la  Regla  de  Nicolás  Tarta- 
glia,  y  otras  cosas  tocantes  a  la  Geometría 
y  puntas  del  compás,  Dedicado  al  Glorioso 
Patriarca  San  Josef,— por  Diego  López  de 
Arenas,  Maestro  del  dicho  oficio  y  Alcalde 
Alarife  en  él,  natural  de  la  villa  de  Marche- 
na,  y  vecino  de  la  ciudad  de  Sevilla.— Con 
privilegio  impreso  en  Sevilla  por  Luis  Es- 
tupiñan,  en  la  calle  de  las  Palmas,  año  de 
1633.  {Al  fin.)  En  Sevilla  por  Luis  Estupi- 
ñan,  año  1632. 

En  fol.— Figuras.— 61  ps  ds.  (más  4  de  principios). 

LÓPEZ  DE  AYALA  (d.  diego). 

2724.  Trece  questiones  |  muy  graciosas 
sacadas  del  Philoculo  del  famo  |  so  Juan 
Bocacio,  traducidas  de  legua  Tosca  |  na  en 
nuestro  Romance  Castellano  con  mucha  ele- 
gancia y  primor.  1546.  [Al  fin.)  Impresso 
en  la  imperial  ciudad  de  |  Toledo  en  casa  de 
Juan  de  Ayala.  |  Año  M.D.xlvj. 

En  4.°— Frontis  (con  el  escudo  en  medio,  que  lleva  la 
edición  de  la  Arcadia  de  Sannazaros  dedicada  al  secre- 
tario Gonzalo  Pérez  por  Blasco  de  Garay,  racionero  de 
Toledo,  hecha  en  la  misma  imprenta  el  año  de  15A7). — 
1.  g.— sin  fol.»  pero  con  sign.  de  á  8  h.  hasta  la  e  inclu- 
sive. 

En  la  hoja  segunda: 

«^¡  Blasco  de  Gatuy  al  lector.— Entrando  cierto 
día...  a  visitar  y  besar  las  manos  al  muy  Reveren- 
do y  Magnífico  Sr.  D.  Diego  López  de  Ayala.  vica- 
rio y  canónigo  de  la  Santa  Iglesia  de  Toledo,  y 
Obrero  della,  sucedió  que  como  me  metiese  (según 
su  costumbre  de  rescebir  sabrosamente  a  los  estu- 
diosos de  las  Letras)  en  su  librería,  y  encomenzase 
a  comunicar  algunas  obras  raras  que  había  en  ella, 
topé  acaso  con  un  libro  de  mano  que  contenía  Tre- 


m^mMyT^. 


431  LÓPEZ  DE 

ce  Cuestiones  muy  graciosas,  sacadas  y  vueltas  en 
nuestro  Romance  de  cierta  obra  Toscana  llamada 
El  Filoculo  del  famoso  Poeta  y  Orador  Juan  Bo- 
cado. 

»De  los  cuáles  haciendo  yo  la  cata  por  diversas 
partes,  cncomenzaronseme  a  encender  las  orejas 
de  calor  con  la  dulzura  de  su  estilo:  tanto,  que  no 
pude  dejar  luego  de  preguntar  quien  había  sido  el 
Autor  de  tan  suave  clareza.  El  cuál,  dubdoso  entre 
conceder  y  negar,  trahíame  suspenso  con  respues- 
tas que  me  obligaban  a  ser  adivino.  Una  cosa  se  me 
declaró  luego  por  cierta,  los  sumarios  de  las  pre- 
guntas, que  iban  en  metro  (o  cópulas,  por  hablar 
mas  castellano)  haberlas  compuesto  Diego  de  Sala- 
zar,  que  primero  fué  Capitán,  y  al  fin  Hermitaño, 
varón  en  verdad  el  mas  suficiente  en  aquella  arte, 
asi  de  improviso  como  de  pensado,  que  jamás  tuvo 
nuestra  España. 

»De  lo  cuál  me  encomenzé  a  alegrar  por  ver  cosa 
de  hombre  que  no  solo  me  tenía  por  amigo,  mas 
aun  muchas  veces  hablando  entre  otras  de  mí,  me 
llamaba  su  compañero. 

»Pero  como  los  tales  Sumarios  en  el  dicho  libro 
fuesen  lo  accesorio,  y  de  menos  importancia  (aun- 
que en  sí  muy  buenos)  no  cesé  de  querer  saber 
adelante  quien  habla  compuesto  tan  elegante  y  polida 
castellana  prosa. 

»Y  por  la  negativa  que  se  me  hizo  de  muchos  que 
yo  sospechaba  haberla  compuesto  (aunque  siem- 
pre me  parescía  exceder  la  obra  a  la  opinión  mia) 
conoscí  en  fin  la  afirmativa,  que  era  ser  el  verdade- 
ro Intérprete  de  el  tal  libro  el  dueño  en  cuyo  poder 
estaba. 

«Del  cuál  (porque  no  caresciese  nuestra  lengua 
materna  de  semejantes  riquezas)  no  con  poca  ins- 
tancia trabajé  que  consintiese  sacarle  a  luz,  pues 
tan  digno  era  de  ella:— puesto  que  (=  aunque)  ya 
a  hurtadas  se  le  había  otro  antes  divulgado:  Y  como 
a  la  sazón  no  le  hallase  titulo,  púsole  el  que  a  él 
mejor  le  paresció,  llamándole  Laberinto  de  Amor  de 
Juan  Bocado;  como  el  Laberinto  sea  libro  distinto 
del  Filoculo,  aunque  todos  de  un  mismo  Autor. 

«Asimismo  sacóle  muy  vicioso,  como  cosa  de  re- 
bato hurtada. 

«Agora,  pues,  amigo  lector;  os  le  damos  correctí- 
simo, y  con  la  última  lima  de  su  Autor  afinado.  Por 
eso  recebilde  y  abrazalde  de  buena  gana  y  volun- 
tad: que  en  verdad  no  siento  en  nuestro  Romance 
(por  agora)  cosa  mas  elegante  y  esmerada  en  estilo. 
«Y  espera  tras  este  el  Arcadia  del  famoso  Sanna- 
zaro,  traducida  en  prosa  y  en  metro,  como  está  (es- 
crito) en  su  Toscano,  por  la  misma  buena  Junta  de 
Ingenios,  que  agora  ha  traducido  este. 
«Y  con  tanto,  quedad  en  hora  buena.» 

Con  efecto,  el  año  siguiente  (1547)  publicó  García  la 
Arcadia  impresa  on  Toledo  por  el  mismo  Juan  de  Aya- 
la,  y  dedicada  al  secretario  Gonzalo  Pérez. 

Hoja  tercera: 

n%  Comienzan  Trece  Cuestiones  traducidas  de  len- 
gua toscana  en  Española  por  una  persona  muy 


AYALA.  432 

cobdiciosa  de  servir  con  ellas  a  un  su  amigo.— Le- 
yendo por  mi  pasatiempo  el  verano  pasado  un  li- 
bro en  lengua  toscana,  que  se  llama  Filoculo,  que 
quiere  decir  tanto  como  Fatiga  de  Amor,  el  cuál 
compuso  el  famoso  Juan  Bocacio  a  instancia  de 
Madama  María,  hija  del  Rey  Ruberto  de  Ñapóles; 
—entre  muchas  materias  subtiles  de  Amor  que  la 
Historia  trata,  hallé  Trece  Cuestiones  que  se  propu- 
sieron delante  della  en  una  fiesta:  seyendo  elegida 
de  todos  los  que  la  celebraban,  Reina  para  que  las 
determinase.  Y  paresciendome  bien,  acordé  de  tra- 
ducirías en  nuestro  Romance  Castellano,  enderezán- 
dolas a  Vuestra  merced...»  etc. 

(¿Sería  este  amigo  Gonzalo  Pérez,  á  quien  dedicó  lue- 
go al  siguiente  año  la  Arcadia,  estampando  al  frente  el 
mismo  escudo  de  armas  de  esta  impresión?) 

La  obra  principia: 

«Andando  Filoculo,  hijo  del  Rey  Felis  de  España, 
hecho  peregrino  de  Amor,  acompañado  de  algunos 
Caballeros,  sus  criados,  buscando  a  Blanca-Flor  su 
amiga...»  etc. 

«Más  se  le  entendía  de  las  armas,  que  de  cosas  de 
amores»  (a  Ascalia).— (a  3) 

«No  era  bien  lo  que  hacían,  por  ser  en  disfamia 
déla  dama.»— [a  4) 

«Páris,  pocas...  veces  entraba  en  batallas  con- 
tra los  Griegos  sin  llevar  alguna  empresa  o  sobre- 
señal que  Elena  le  hobiese  dado.»— (a  o) 
«Señores,  no  os  cabe  disimular  comigo...»— (a  Oj 
«He  pensado  mucho  en  el  dolor  que  sentían  y 
fantaseado  cuál  le  sentía  mayor.»— (a  7) 

«Nosotras  dos  mas  que  otras  mujeres  habemosnos 
resistido  a  los  agudos  dardos  del  Amor.»— (a  6) 

«Piensa  tú,  y  sei  juez  si  tengo  razón  de  quejar- 
me.»— (i  6) 

«Cuando  quiera  que  ellos  querrán  refrenar  su  vo- 
luntad con  la  razón  que  alcanzan,  se  volverán  (los 
sabios)  a  su  acostumbrado  seso.»— [b  \) 

«Lo  que  diré,  no  se  podría  entender,  si  no  digo 
una  novela.»—  [b  2) 

«Andaba...  cavando  con  un  cuchillejo  raíces  di- 
versas.»—(6  3) 

—  2725.  Arcadia  de  Jacobo  Sa^  |  naza- 
ro  gétii  hombre  Napolitano:  |  Traducida 
nueuamente  en  nuestra  Castellana  lengua  | 
Hespaíiola,  en  prosa  y  metro  |  como  ella  es- 
taua  en  su  |  primera  lengua  Toscana.  (Al 
fin.)  Fue  impressa  la  presente  obra  en  la 
im  |  perial  cibdad  de  Toledo,  en  casa  de 
Juan  de  Ayala.  |  Acabóse  a  Veinte  días  del 
mes  |  de  Otubre.  Año  de  mil  y  |  quinientos 
y  qua^  |  renta  y  siete  |  Años. 

En  4.°— Frontis.— 1.  g\  la  prosa,  redonda  el  verso.— sin 
fol-t  pero  con  sign.  (hasta  h.  10). 

Después  del  membrete  de  la  impresión  empieza  á  vuel- 
ta de  hoja  una  despedida  de  Blasco  de  Garay  que  de- 


."«S^^T-K;,-^ 


433 


LÓPEZ  DE 


rrama  hasta  la  hoja  siguiente,  de  la  cual  hablaremos 
luego. 

El  frontis  forma  un  cuadro  con  una  orla  graciosa,  en 
cuyo  fondo  se  ve  un  escudo  con  dos  lobos  negros,  y  ocho 
aspas  en  la  orla.  Al  pie  del  cuadro,  el  título  del  libro. 
La  vuelta  en  blanco. 

Hoja  segunda,  dedicatoria: 

«Al  muy  Magnifico  y  muy  Reverendo  Gonzalo 
Pérez,  Secretario  Supremo  del  príncipe  don  Fe- 
lipe nuestro  señor  y  Arcediano  de  Sepulveda  &c. 
Blasco  de  Garay  su  servidor.  S.  P.  D.— Pienso  que 
dirán  algunos,  muy  Magnifico  y  muy  Reverendo 
Señor,  de  los  que  me  vieren  sacar  a  luz  semejan- 
tes obras  de  los  rincones  de  sus  dueños,  que  me 
voy  haciendo  otra  Juno  Lucina,  la  cuál  siendo  ma- 
ñera, stéril  y  sin  generación  alguna  de  hijos,  tomó 
por  oficio  favorecer  a  las  que  parían;  y  por  el  nega- 
do oficio  de  su  madre,  holgó  de  ser  partera  y  ayu- 
dadora en  los  partos  ágenos.  Y  aunque  en  esto  po- 
dría ser  que  en  parte  acertasen  (puesto  que  algu- 
nas cosillas  mias  andan  ya  por  el  vulgo,  otras  están 
para  salir,  mas  dinas  del  nombre  de  abortivos,  que 
de  partos)  no  dejaré  de  traher  aquí  las  razones  que 
en  la  divulgación  de  la  presente  obra  me  movieron. 
De  las  cuáles  quiero  (por  lo  que  a  mí  honra  toca) 
poner  la  primera  obligación  de  mi  palabra:  pues  si 
ésta  el  hombre  no  cumple,  no  tiene  con  que  se  de- 
ba llamar  hombre,  conforme  a  aquel  trillado  re- 
frán de  nuestra  Castilla  El  buey  por  el  cuerno,  y  el 
hombre  por  la  palabra. 

«Esta  palabra  empeñé  cuando  divulgué  las  Trece 
cuestiones  que  del  Filoculo  del  famoso  Poeta  y  Ora- 
dor Juan  Bocado  trasladó  elegantemente  D.  Diego 
López  de  Ayala,  canónigo  y  vicario  de  la  Sancta 
iglesia  de  Toledo,  y  obrero  de  ella. 

«Tras  la  cuál  divulgación  prometí  dar  luego  esta 
obra,  porque  juntamente  con  aquella  la  libré  con 
importunos  ruegos  de  la  tiniebla  o  (por  mejor  de- 
cir) olvido  en  que  su  intérprete  la  había  puesto, 
sin  pensamiento  de  hacer  jamas  lo  que  agora  yo 
hago  por  él;  porque  mas  la  tenía  para  comunica- 
ción y  pasatiempo  de  amigos,  que  para  soltarla  por 
el  incierto  y  desvariado  juicio  del  Vulgo. 

«La  otra  razón  que  a  ello  me  movió...  fué  servir 
a  V.  con  cosa  no  agena  de  su  delicado  gusto...  por 
pensar  que  en  la  primera  lengua  que  se  escribió, 
la  tenía  vuestra  erudición...  tan  conocida  y  fami- 
liar, que  si  era  menester,  de  coro  (como  dicen)  re- 
latávades  todos  los  mas  notables  lugares  y  puntos 
de  ella.  Y  no  solo  esto,  mas  vuestro  singular  inge- 
nio contendía  algunas  veces  darnos  en  nuestra 
misma  Lengua  Castellana  a  gustar  los  propios  ver- 
sos en  que  primero  fué  compuesta... 

»El  que  trasladó  toda  la  prosa  de  la  presente  obra 
fué  el  ya  nombrado  D.  Diego  López  de  Ayala,  de 
cuyo  poder  salió  ella  con  lo  demás  cual  a  Vra.  la 
envío,  que  creo  no  va  mal  armada  así  de  estilo  y 
primor  como  de  propiedad  de  hablar,  no  solo  Caste- 
llana mas  Toledana,  y  de  Cortés  Caballero... 

»Diego  de  Solazar,  que  antes  era  Capitán,  y  al  fin 
y  vejez  suya  fue  Hermitaño,  amigo  mió  tan  íntimo 


AYALA,  434 

y  familiar,  que  usaba  (1)  llamarme  su  compañero, 
de  lo  cuál  yo  holgaba  no  poco,  como  hombre  que 
conocía  (si  algo  puedo  decir  que  conozco)  el  valor  y 
quilates  de  su  ingenio;  porque  osaría  afirmar  lo  que 
otras  veces  he  dicho:  en  el  verso  Castellano,  así  de 
improviso  como  de  pensado,  ser  la  Fénix  de  nuestra 
España;  puesto  que  (—aunque)  en  prosa  no  fué  de 
despreciar,  como  nos  muestran  sus  claras  obras:— 
éste  compuso  toda  la  parte  del  verso  que  aquí  va, 
harto  mas  elegante  en  estilo,  que  atada  en  la  letra 
del  primer  Autor:  lo  cuál  no  tengo  por  inconve- 
niente, pues  es  menos  principal  apartarse  de  la  le- 
tra, cuando  ni  es  historia  ni  sciencia  que  com- 
prehende  alguna  verdad;  que  impedir  una  tal  vena 
y  furor  poético...» 

Añade  Garay,  y  reclama  su  parte  de  honor  en  la  pre- 
sente obra: 

«Por  pasallo  una  ligera  mano  tanto  para  hacolla 
hablar,  según  mi  posibilidad  y  pobreza  de  ingenio, 
en  mas  ordenado  estilo  castellano;  cuanto  para  tra- 
ducir mejor  la  parte  del  verso  que  en  alguna  ma- 
nera iba  apartada  del  verdadero  sentido  de  lo  Tos- 
cano  de  donde  se  sacó...»  etc. 

—  2726.  L'  Arcadia  de  Jacobo  Sanna- 
zaro  gentil-hombre  napolitano,  traducida 
nuevamente  en  nuestra  castellana  lengua 
española  en  prosa  y  metro,  como  ella  esta- 
ba en  su  primera  lengua  toscana.  Diligente- 
mente correcta  y  emendada.— Con  licencia 
en  Salamanca  por  Simón  de  Portonariis, 
1578. 

En  8.°— 145  ps.  ds.  (con  10  más  de  principios  y  otra 
más  al  fin). 
Aprob.:  Fr.  Lorenzo  Villavicencio. 
Licencia  al  librero  Portonariis:  Madrid,  4  Agosto  1573 
Dedicatoria: 

«Al  muy  magnifico  y  muy  nuestro  Sr.  Gonzalo 
Pérez,  secretario  supremo  del  príncipe  D.  Felipe 
nuestro  señor  y  arcediano  de  Sepulveda  &c.  Blas- 
co de  Garai,  su  servidor. — Pienso  que  dirán  algu- 
nos, muy  magnífico  y  nuestro  señor  de  los  que  me 
vieren  sacar  a  luz  semejantes  obras...  Divulgué  las 
trece  custiones  que  del  Filoculo  del  famoso  poeta  y 
orador  Juan  Bocacio,  trasladó  elegantemente  Don 
Diego  López  de  Ayala  canónigo  y  vicario  de  la  sanc- 
ta iglesia  de  Toledo,  y  obrero  della:  tras  la  cual 
divulgación  prometí  dar  luego  esta  obra,  porque 
juntamente  con  aquella  la  libré  con  importunos 
ruegos  de  la  tiniebla  o,  por  mejor  decir  olvido  en 
que  su  intérprete  la  había  puesto,  sin  pensamien- 
to de  hacer  jamas  lo  que  yo  ahora  hago...» 

(Añade  que  la  prosa  fué  traducida  por  el  dicho  Diego 
López  de  Ayala,  y  los  versos  por  el  capitán  Diego  Sa- 

lazar.) 

(1)    Debía  ya  de  haber  muerto.— G. 


435 

Prólogo  del  Sannazaro: 

«Suelen  las  mas  veces  los  altos  y  espaciosos  ar- 
boles, en  los  espesos  montes  de  la  natura  produ- 
cidos...)) 

La  obra  empieza: 

«Está  en  la  cumbre  de  Pastanio,  no  pequeño 
monte  de  la  pastoral  Arcadia,  un  deleitoso  llano, 
de  anchura  no  muy  espaciosa...» 

LÓPEZ  DE  AYALA  (pero). 

2727.  Este  libro  fiso  el  onrraclo  caualle- 
ro  Pero  Lopes  de  Ayala  estando  preso  en  In- 
glaterra, et  llamase  El  Libro  del  Palacio. 

MS.  en  4.°— 140  h.— papel  avitelado,  forrado  en  tafile- 
te, letra  (¿cómo  de  principios?)  del  siglo  xv. 

Este  encabezamiento  está  á  la  vuelta  de  la  hoja  pri- 
mera, cuya  cara  está  en  blanco.  El  primer  renglón,  que 
coge  lo  subrayado,  está  de  letra  griega  morada,  y  lo  de- 
más del  titulo  y  la  tabla  siguiente  de  rojo. 

«Primeramente  fase  la  confesión. 

»A  tres  fojas  se  comicncan  los  diez  mandamientos. 

»A  6  fojas  se  comicncan  los  siete  pecados. 

»A  12  fojas  se  comiencan  las  siete  obras  de  miseri- 
cordia. 

»A  44  fojas  se  comiencan  los  cinco  sentidos. 

»A  46  fojas  se  comiencan  las  siete  obras  espiritua- 
les, z  de  los  Prelados  de  Corte  Romana,  z  otros  clé- 
rigos. 

»%  A  20  fojas  se  comienca  el  Gobernamiento  de  la 
república  z  de  los  Consejeros  del  rey. 

»A  26  fojas  se  comiencan  los  mercadores. 

»A  27  fojas  se  comiencan  los  letrados. 

»A  29  fojas  se  fabla  de  la  guerra. 

»A  31  fojas  fabla  de  los  arrendadores. 

»A  32  fojas  fabla  de  los  casamientos. 

»A  36  fojas  fabla  de  los  fechos  del  Palacio. 

»A  46  fojas  fabla  de  un  buen  consejo. 

»A  49  fojas  fabla  de  un  buen  consejo  para  la  repú- 
blica. 

»A  54  fojas  se  fabla  de  nueve  cosas  en  que  se  conos- 
ce  el  poder  del  Rey.»—c.  603. 

Nota. — La  tabla  no  contiene  más,  aunque  es  más  ex- 
tenso el  contenido  del  poema.  Acaso  concluía  en  segun- 
da hoja  que  faltará  (la  que  existo  no  fué  comprendida 
por  el  copiante  en  la  foliación). 

Nota.— Según  todas  las  apariencias,  este  códice  e3  sin 
duda  el  mismo  que  cita  Sánchez  en  las  ilustraciones  á 
la  carta  del  marqués  de  Santillana  (§  CLX V").— En  el  fo- 
lio 61  se  lee  de  otro  puño-.  «A  mi  Señora  Doña  Leonor  de 
Guadalajara,  mi  señora.» 

Nació  el  año  de  1332,  y  1407  murió  en  Calahorra  á  los 
setenta  y  cinco  de  edad.  La  obra  que  tenemos  á  la  vista 
da  de  él  las  siguientes 

PERSONALIDADES. 

Danos  el  rey  sus  oficios  por  nos  facer  merced, 
Sus  villas  z  lugares  en  justicia  mantener, 
Z  como  nos  las  regimos  Dios  nos  quiera  defender, 
Z  puedo  fablar  en  esto,  ca  en  ello  tove  que  facer, 
(Copla  353.) 


LÓPEZ  DE  AYALA. 


436 


Gran  tiempo  do  mi  vida  pasé  mal  despédiendo, 
A  señores  terrenales  con  grant  cura  sirviendo: 
Agora  ya  lo  veo  z  lo  vo  entendiendo 
Que  quien  í  mas  trabaja  z  mas  irá  perdiendo.— c.  422. 

(Que  es  la  primera  de  Los  fechos  del  Palacio,  fol.  36.) 

Las  Cortes  de  los  reyes  quien  las  podrá  pensar, 
Cuanto  mal  z  trabajo  el  omne  ha  de  pasar, 
Peligros  en  el  cuerpo  z  el  alma  condenar, 
Los  bienes  z  el  algo  siempre  lo  aventurar.— 423. 

%  Farémos  (dis)  cuenta  que  ¡toes  buen  escudero 
z  librarvos  hemos  luego  en  .Toban  Nuñez  tesorero, 
Ca  sed  cierto  que  bien  debe  al  rey  este  dinero, 
Es  hombre  bueno  z  llano,  non  vos  será  refetero.— 466. 

O  en  Abcnberga  si  quisierdes  ser  bien  librado 
O  en  Abencasi  aosadas  arrendador  del  obispado 
0  en  diezmos  de  la  mar  que  es  dinero  bien  contado, 
Escoged  do  vos  quisierdes,  luego  seredes  librado. —467. 

Danrae  los  ponimientos,  z  vorne  a  Extremadura: 
Allí  fallé  a  J.  Nuñez,  presentél  mi  cscriptura 
Dis:  Amigo  ¿qué  fué  esto?  Venides  con  grant  locura. 
¿Quien  fue  quien  vos  libró?  ¡Que  dolor  y  que  tristura!-69. 

Yo  alcanzo  a  Contadores  bien  dosientas  z  sesenta; 
Si  disen  que  así  non  es:  pósense  luego  a  cuenta.— 70. 

^|  Cual  regimiento  deben  los  príncipes  ten^r 
Es  escripto  en  los  libros  que  solemos  leer, 
Egidio  el  Romano  orne  de  grant  saber 
In  regimine  Principian  lo  fue  bien  componer.— 625. 

Non  curo  de  escribirlo,  pues  y  lo  fallarás: 
Mejor  que  lo  diria  |  alli  lo  tú  verás, 
Nobles  enseñamientos  que  plasce  tomarás, 
Por  ende  de  decirlo  escusado  me  aberás. — 626. 

%  Muchos  en  mi  tiempo  conoscí  ser  privados 
De  reyes  z  señores  z  mucho  ensalzados, 
z  paso  otro  dia,  z  vilos  apartados, 
Dellos  en  grandes  lloros  maldiciendo  sus  fados.— 679. 

*1¡  La  cibdad  de  Santiago,  segunt  oí  contar, 
Por  muy  luenga  memoria  era  del  santo  altar 
De  aqueste  grande  apóstol,  Z  fuera  dello  usar 
El  arzobispo  dende;  en  esto  non  ha  dubdar.— 695. 

%  No  puedo  alongar  ya  mas  el  mi  sermón 
Ca  esto  tribulado  en  cuerpo  z  en  corazón 
Z  muy  mucho  enojado  con  aquesta  mi  prisión 
z  querría  tornar  a  Dios  mi  corazón. — 704. 

Cuando  aquí  esHuia  estoue  muy  quexado 
De  muchas  grandes  penas  z  de  mucho  cuydado, 
En  muy  grandes  gimidos  a  Dios  era  tornado 
Rogar  que  quisiese  acorrer  al  cuytado. 

z  fice  estonce  así  por  me  mas  consolar 
Pidiendo  a  Dios  merced  que  me  quisiese  librar, 
Que  quisiese  valerinc  sin  me  mas  olvidar, 
Diciendo  asi  aqueste  mi  cantar: 

Señor,  si  tu  has  dado  |  tu  sentencia  contra  mí 
Por  merced  te  pido  aq  |  que  me  sea  revocada,  etc. 

Después  deste  cantar  finqué  mas  espaciado, 
Teniendo  en  Dios  mi  fiuza  de  ser  por  él  librado 
Z  por  estar  mas  firme,  íise  otro  deytado, 
A  Dios  me  confesando  como  siervo  culpado.— c.  714. 

Non  entres  en  juicio  con  el  tu  siervo,  señor; 
Ca  yo  so  tu  vencido  z  conosco  mi  error,  etc. — 715. 

Acordándome  siempre  de  la  señora  mia 
La  su  madre  noble  virgen  santa  Maria, 
Ficele  otra  cantiga,  que  qsiese  mi  via 
Siempre  adereszar  segunt  menester  había.— c.  728. 


-*   Jf™*** 


437 


LÓPEZ  DE  AYALA. 


438 


Asaz  era  quejado  cuando  fis  el  cantar, 
Segunt  son  las  palabras  lo  podredes  notar, 
Diciendo  ¡Ave-Maria!  la  qse  saludar 
En  estos  pocos  versos  que  aquí  fui  rimar: 

Dios  te  salve  preciosa  reyna  de  gran  valia 
Esfuerzo  z  conorte  de  quien  en  tí  se  fia,  etc.—  fol.  62. 

En  la  última  (lo)  copla  de  esta  cantiga  dice: 

Si  de  aq  tu  me  libras,  siempre  te  loaré, 
lias  tus  casas  muy  santas  yo  las  vesitaró 
Monserrad  z  Guadalupe  z  allí  te  serviré, 
Alzando  a  tí  las  manos  muchas  gracias  te  daré. — 744. 

Después  que  estos  saludos  aquí  fui  cscrebir 
Et  de  la  virgen  muy  santa  que  siempre  amé  servir 
Torné  en  mí  conorte,  z  fui  de  mí  partir 
Grant  parte  del  enojo  que  me  facia  morir.— 746. 

Otrosí  prometí  luego  mi  romería 
A  la  imagen  blanca  de  la  virgen  María 
Que  estaba  en  Toledo,  Z  que  alli  me  ofrecía 
Con  mis  joyas  z  donas  segunt  que  yo  debia.— 747. 

Fice  dende  luego  un  pequeño  cantar, 
Et  aquí  lo  escribí  por  no  lo  olvidar, 
Que  era  por  su  merced  ella  me  ayudar, 
Ca  todo  mi  esfuerzo  eFilla  fui  dejar.— 748. 

Cuando  me  veo  quejado  a  ti  fago  mis  clamores, 
Luego  so  conortado  de  todos  grandes  dolores, 
En  tí  son  los  mis  amores  z  serán  con  esperanza 
Que  me  tires  tribulanza  z  te  sirva  muy  mas  ledo. —749. 

(El  estribillo  que  se  pone  al  fin  de  las  tres  coplas  de 
que  consta  este  cantar  vel  cantiga,  es:) 

Señora  mía  muy  franca  |  por  ti  cnydo  ir  muy  cedo 
Servir  tu  imagen  blanca  |  de  la  eglesia  de  Toledo.— 752, 

Esta  cantiga  me  fizo  mayor  esfuerzo  tener 
En  esta  virgen  muy  santa  que  tiene  el  poder 
De  valer  a  tal  tormento  cual  yo  iba  padescer 
En  la  prisión  tan  dura  que  omne  non  podría  creer. — 753. 

Yo  estaba  encerrado  en  una  casa  escura, 
Trabado  de  una  cadena  asas  grande  Z  dura: 
Mi  conorte  era  todo  adorar  la  tu  figura, 
Ca  nunca  fallé  cristiano  que  de  mi  oviese  cura.— 754. 

%  Por  mas  acrescentar  en  la  oración  mía, 
Prometí  de  tener  z  ir  mi  romería 
Por  mí  a  Guadalupe  a  la  virgen  María, 
De  que  luego  fisiera  un  cantar  que  así  decía:— 788. 

Señora  por  cuanto  supe  tus  acorros  en  tí  espero, 
Et  a  tu  casa  en  Guadalupe  prometo  de  ser  romero. 

Tú  muy  dulce  melesina  fueste  siempre  a  cuytados 
Z  acorriste  muy  aina  a  los  tus  encomendados, 
Por  ende  en  mis  cuydados  z  mi  prisión  tan  dura 
Visitar  la  tu  figura  fue  mi  talante  primero. 

Señor,  por  cuanto,  etc.  (tres  coplas,  fol.  67). 

A  Dios  do  muchas  g  racias  que  por  su  piedat 
En  estas  mis  grandes  pesas  muestre  su  caridat, 
Libróme  de  prisión  z  de  la  clueldat 
Que  pasé  mucho  tiempo  por  mi  mucha  maldat.— 796. 

Libróme  de  la  cárcel  z  de  dura  prisión, 
Gradescolo  a  Dios,  que  oyó  mi  devosion 
Z  tornóme  a  él  faciendo  mi  oración 
Que  me  quiso  acorrer  z  darme  contrición. 

Pero  como  en  este  mundo  tristura  nunca  fallesce 
Fallé  otra  presura  con  que  otra  padesce, 
Mi  corazón  mancilla  por  cuanto  asi  perece 
Que  cisma  z  devision  en  la  su  eglesia  cresce. 


Ya  fice  dello  emiente,  segunt  quo  ya  sabedes, 
Al  comienzo  del  libro  allí  lo  leeredes 
Como  en  Roma  contienda  cual  agora  tenedes 
Fué  sobre  la  elección  que  (mal  pecado!)  vedes.— 799. 

—  2728.    Rimado  de  Palacio. 

MS.  en  fol  — 1.  del  siglo  xiv  (B.-Esc,  plúteo  III,  le- 
tra h,  núm.  19). 
Es  acéfalo:  le  falta  la  primera  hoja;  son  165. 
Empieza: 

Justicia  seria  asaz  con  piedad,  Señor 
Perdonar  al  errado  que  cae  en  error 
Por  la  flaca  materia  que  le  faz  meroscedor 
Si  ha  de  sus  pecados  contrición  z  dolor. 

Acaba: 

Muchos  en  la  iglesia  se  confiesan  ser  Cristianos 
Et  son  en  las  sus  obras  muy  peoros  que  paganos. 
Asi  los  tales  perescen  con  los  sus  pensares  vanos 
Et  tal  estrecho  juicio  non  les  valdrá  las  manos. 

Al  pie  de  la  actual  hoja  primera  (foliada  II)  dice: 

«Diole  a  S.  M.  Don  Jorge  de  Beteta.  Obra  de  de- 
voción en  verso.» 

Y  en  una  hoja  de  las  guardas: 

«El  autor  de  estas  Poesías  es  Pero  López  de  Aya- 
la,  según  la  confrontación  hecha  por  D.  Manuel 
Abella  con  otro  ejemplar  que  tiene  la  Academia 
Española.» 

El  rótulo  que  tiene  la  obra  en  el  corte  dorado,  seg-iín 
antiguamente  cortaban,  de  la  Biblioteca  del  Escorial, 
es:  ^Obra  de  devoción.» 

Fol.  14  v.,  á  la  segunda  copla: 

Plegóme  otro  sí  oir  muchas  vegadas 
Libros  de  devaneos  de  mentiras  provadas 
Amadis  et  Lanzarote  et  burlas  á  sacadas 
En  que  perdí  mi  tiempo  a  muy  malas  jornadas. 

LÓPEZ  DE  AYALA  («  (pero). 

2729.  Este  es  el  Libro  del  linaje  de  los 
Señores  de  Ayala,  desde  el  primero  que  se 
llamó  I).  Vela,  hasta  mi  1).  Fernán  Pérez  que 
la  fiz  a  gloria  e  honra  de  Dios  e  pro  del  mió 
linaje;  e  para  que  sean  buenos  e  homildcs, 
e  sirvan  a  Dios  e  al  Rey  los  que  de  mí  vi- 
nieren. El  cuál  fué  copilado  el  año  de  la  Na- 
tividad de  1371  corriendo  la  era  1409  años. 
(B.-Sal.,  B.  93.) 

En  4}.°  marquilla,  sacado  de  una  copia  con  notas  mar- 
ginales de  D.  Josó  Pellicer  por  D.  Luis  de  Salazar, 
Principia: 

«En  tiempo  del  Rey  D.  Alfonso  que  ganó  a  Tole- 
do, vino  aquí  a  la  su  merced  un  fijo  de  D.  Sancho 
de  Aragón...» 

(1)    El  menor,  no  el  Gran  Canciller. 


439 

Finaliza: 


LÓPEZ  DE  AYALA. 


440 


«E  estonces  vino  a  la  tierra  D.  Fernán  Pérez  de 
Ayala  su  hermano  mediano,  e  tomáronlo  por  se- 
ñor, ansi  como  era  dicho  de  su  linaje,  e  por  volun- 
tad de  Dios  es  hoy  el  mayor  del  linaje  de  Ayala.» 

Y  sigue: 

«1T  Hasta  aquí  escribió  D.  Fernán  Pérez  de  Aya- 
la:  agora  prosigue  su  hijo  el  Gran  Canciller  D.  Pe- 
dro López  de  Ayala  sucesor  en  su  casa.» 

Principia,  fol.  17: 

«Fasta  aquí  fallé  yo  D.  Pero  López  escripto  por 
D.  Fernando  Pérez  de  Ayala  mi  padre,  a  cuya  áni- 
ma Dios  dé  santo  Paraíso:  agora  vos  contaré  de  sus 
andanzas,  e  lo  que  fizo.» 

Finaliza  fol.  33.  Sigúese  fol.  31: 

«lf  Esta  es  la  Generación  y  linaje  que  descendió 
de  D.  Fernán  Pérez  de  Ayala,  fijo  de  D.  Pero  López 
de  Ayala,  Adelantado  mayor  del  Reino  de  Murcia 
e  de  Dona  Sancha  Barroso:— el  cual  D.  Pero  López 
ganó  de  los  Moros  la  cibdad  de  Cartagena  de  Espa- 
ña.—E  la  fizo  copilarD.  García  Mariscal  de  Ayala, 
que  ganó  por  fuerza  de  armas  la  villa  de  Bermco 
e  es  señor  de  ella  en  su  castillo. 

»E  este  Mariscal  fué  fijo  del  Mariscal  Pero  Gar- 
cía de  Herrera  e  de  Doña  María  de  Ayala.  E  porque 
D.  Pero  López  de  Ayala  su  tio  no  hobo  fijo  ni  fija, 
heredó  la  casa  e  señorío  de  Ayala:  en  el  cual  se 
juntaron  las  dos  casas  e  mayoradgos  de  Ayala  e 
Herrera.  Y  fué  Mariscal  como  su  padre,  c  tomó  el 
apellido  de  Ayala,  porque  así  estaba  ordenado,  a 
las  armas  derechamente. 

»Este  sobredicho  1).  Fernán  Pérez  de  Ayala  que 
casó  con  Doña  Elvira  Alvarez  de  Ceballos,  hobo  de 
ella  estos  fijos  e  fijas  que  se  siguen: 

«i).  Pero  López  de  Ayala,  Chanciller  mayor  de 
Castilla. 

»Diego  López... 

»Juan  Sánchez  de  Ayala... 

»Doña  Inés  Alfon... 

»Doña  Mencia  de  Ayala... 

»Doña  Aldonza  Fernandez... 

«Doña  Sancha  Fernandez,  Doña  Leonor,  y  Doña 
Elvira.» 

Sígnese  C(el  fijo  primero  de  D.  fray  Fernán  Pérez  de 
Ayala:» 

«D.  Pero  López  de  Ayala,  fijo  primero  del  dicho 
D.  Fernán  Pérez,  fué  Chanciller  mayor  de  Castilla, 
e  Alférez  del  Pendón  de  la  Banda,  e  señor  de  Ayala 
e  de  Salbatierra  de  Alaba. 

»E  fué,  cuando  mozo,  Clérigo  e  Canónigo  de  To- 
ledo e  de  Palencia,  que  lo  criaba  D.  Pero  Barroso 
su  tio.  e"  después  dejó  la  clerezía  e  casó  con  Doña 
Leonor  de  Guzman  (1). 

(1)  Nota  marginal  de  Solazar  —«A  D.  Pero  López  de 
Ayala,  su  vasallo,  y  su  Alférez  del  Pendón  de  la  Banda, 
hizo  merced  D.  Henrique  II  de  la  Puebla  de  Arciniega, 
y  del  Valle  de  Llodio,  y  de  la  casa  fuerte  de  Orozco,  y 


«Este  ganó  la  Torre  de  Orozco  y  con  los  Labra- 
dores, el  Valle  de  Llodio,  e  la  villa  de  Arciniega,  y 
el  Monasterio  de  Respaldiza  y  Salvatierra  de  Ala- 
ba, y  el  Lugar  de  Antringo,  y  el  Valle  de  Yuso  de 
Vallvercañas. 

»E  labraron  él  e  su  mujer  en  la  casa  de  Morillas 
cuatro  torres,  y  la  Barrera,  y  la  casa  fuerte  de 
Llodio. 

»E  ficieron  los  Palacios  de  Salvatierra,  e  los  Pa- 
lacios e  casas  en  el  Solar  de  la  Torre  de  Elorza. 

»Este  fué  uno  de  los  nobles  e  notables  Caballe- 
ros de  su  tiempo;  en  fee  un  Caballero  de  muy  gran 
discusión  e  abtoridad;  e  de  gran  consejo,  e  que 
pasó  muy  grandes  fechos;  ansí  de  guerra  como  de 
tratos;  e  ficieron  del  muy  grandes  fianzas  los  Re- 
yes en  cuyo  tiempo  él  fué. 

»Y  no  solo  los  Reyes  de  Castilla,  mas  aun  los  Re- 
yes e  Principales  del  Reino  de  Francia  e  Aragón. 

»Fué  este  D.  Pero  López  preso  en  Portugal  en  la 
batalla  que  perdió  el  Rey  D.  Juan  el  4.°;  y  estando 
allá  preso,  labró  su  mujer  la  Casa  fuerte  de  Barra- 
caldo.  E  estorbándolo  algunos  vizcaínos,  señala- 
damente el  Solar  de  Butrón  e  de  Mujica,  vinieron 
en  ayuda  de  Doña  Leonor  los  de  Avendaño,  e  todos 
los  de  Gamboa. 

»E  así  estuvo  en  fierros  en  Portugal  el  dicho  Don 
Pero  López  treinta  meses  en  el  castillo  de  Ovedos. 
E  fué  Doña  Leonor  su  mujer  por  él,  e  quitólo  por 
30  ©  doblas  de  oro:  e  pagó  luego  dellas  Jas  20  ©.  E 
púsose  Fernán  Pérez  su  fijo  mayor  en  rehenes  por 
las  10  e.  E  estas  40  ©  las  pagó  el  Rey  D.  Juan  de 
Castilla.  Y  el  Rey  de  Francia  le  dio  para  ayuda  de 
la  dicha  redención  40  (?  francos  de  oro:  porque  este 
D.  Pero  López,  siendo  Embajador  de  Castilla,  se  ha- 
lló con  él  en  la  batalla  de  Rossamberte,  que  es  en 
Flandres,  a  siete  leguas  de  Brujas,  e  tres  leguas  de 
Ipre,  contra  los  flamencos  e  ingleses;  do  venció  el 
Rey  de  Francia,  e  fizo  aquel  Rey  al  dicho  D.  Pero 
López  muchas  gracias  e  fizóle  su  Camarero,  e  del 
su  Consejo,  e  púsole  cada  año  por  su  vida  e  de  su 
fijo  mayor  1.000  francos  de  oro. 

»E  fué  Camarero  del  Rey  D.  Martin  de  Aragón. 

»E  fué  este  D.  Pero  López  home  de  gran  saber:  é 
por  geniar  y  ennoblecer  la  nación  de  Castilla  fizo 
romanzar  de  Latin  en  Lenguaje  castellano  algunas 
Historias  y  Crónicas  que  nunca  antes  del  fueron 
vistas  ni  conoscidas  en  Castilla,  entre  las  cuáles 
fueron  la  una  la 

«^[  Historia  de  Tito  Livio  que  fabla  muy  cumplida- 
mente de  los  fechos  de  los  Romanos.» 

»Y  la  otra  Historia,  que  se  dice  de  las 
«^f  Caídas  o  acaecimientos  délos  Príncipes.» 

del  Monesterio  de  Kespaldiza  con  todas  sus  pertenen- 
cias, por  privilegio  fecho  en  Toro,  era  1409  =  año  1371. 
Confirmólo  D.  Juan  I  en  Burgos  a  15  de  agosto,  era  1417 
=  año  1379,  y  Henrique  III en  Madrid  a  15  de  diciembre, 
año  1393. 

(No  estoy  del  todo  seguro  de  que  esta  nota  sea  de  Sa- 
lazar,  y  no  de  Pellicer. ) 


;  *:n&i?f-$f$&^i 


441 

»Ela 

»E  el 
»E  los 


LÓPEZ  BERNAL. 


442 


«%  Historia  Troyana.» 
«^f  Boecio  De  Consolación.» 


«%  Morales  de  San  Gregorio  el  Papa.» 

»E  porque  los  nobles  e  grandes  fechos  que  acaes- 
cieron  en  Castilla  desde  que  murió  el  Rey  D.  Alon- 
so fasta  tiempo  del  Rey  D.  Henrique  que  fué  fijo 
del  Rey  D.  Juan,  no  quedasen  fuera  de  memoria, 
ordenó  una 

«^[  Goronica  de  todos  estos  fechos,  fablando  de  to- 
das las  cosas  que  vio,  e  por  que  pasó.» 

»E  cuando  el  dicho  D.  Pero  López  fué  en  edad  de 
setenta  años,  dejó  a  sus  fijos  la  tierra  que  tenía  del 
Rey:  e  dejó  a  Fernán  Pérez  su  fijo  mayoría  Merin- 
dad  de  Guipúzcoa. 

»E  a  Pero  López,  su  fijo  segundo  dejó  el  Alcaidía 
mayor  de  Toledo  y  el  Alcázar  de  la  Puente  de  Al- 
cántara. 

»E  finó  este  D.  Pero  López  en  Calahorra  en  edad 
de  setenta  e  cinco  años:  y  está  enterrado  en  Quija- 
na  con  otros  muchos  de  su  linaje. 

«Este  D.  Pero  López  de  Avala  casó  con  Doña  Leo- 
nor de  Guzman,  fija  de  Pero  Suarcz  de  Toledo,  ca- 
marero mayor  del  Rey  D.  Pedro,  y  de  Doña  María 
Ramírez  de  Guzman.  Y  hobo  della  estos  fijos: 

»Feman  Pérez  de  Ayala. 

»Pero  López  de  Ayala. 

»Doña  Elvira  Alvarez. 

»Doña  María  Ramírez. 

»Dofia  Sancha  Fernandez,  e  otra  fija  llamada 

«Dona  Mayor  Fernandez.» 

El  códice  de  que  copio  todo  esto,  escrito  todo  de  ma- 
no de  Salazar,  se  titula: 

«•f  Árbol  de  la  Casa  de  Avala,  con  algunas  Notas 
de  D.  José  Pellicer  de  Tovar,  y  Osau...»  etc. 

Prólogo  de  D.  Luis  de  Salazar: 

«D.  Josef  Pellicer  de  Tovar  que  entre  los  Escri- 
tores Españoles  es  digno  de  grande  aprecio  por  su 
profunda  Literatura,  y  por  lo  que  en  el  curso  de 
mas  de  sesenta  años  se  fatigó  en  varias  obras  de 
toda  especie  de  Bueñas-Letras,  y  especialmente  en 
la  Historia  y  Genealogía  Española,  dejó  entre  ios 
papeles  que  conserva  suyos  D.  Diego  Pellicer  de 
Tovar  su  nieto,  caballero  de  la  orden  de  Santiago, 
y  Alcalde  de  Casa  y  Corte,  este  Libro  de  la  Casa  de 
Ayala. 

«Particípemelo  D.  Manuel  Pellicer  de  Velasco... 
y  viendo  ser  todo  de  letra  de  aquel  caballero  que 
con  notable  paciencia  se  sujetó  a  trasladar  éste  y 
otros  muchos  documentos  de  la  Antigüedad,  le  co- 
pié también  yo,  sin  reparar  en  que  la  Segunda  Par- 
te de  él,  habiéndola  sacado  de  un  Manuscrito  de  la 
insigne  Librería  del  Escorial,  la  había  estampado 
en  el  año  i  69o  en  las  Pruebas  de  la  Historia  de  la  Car-  \ 


sa  de  Lara,  porque  habiendo  alguna,  aunque  leve, 
diferencia  en  el  principio,  quise  tener  junto  todo 
lo  que  estaba  de  letra  de  Pellicer  D.  Josef. 

«Por  esta  misma  razón  el  tercero  Tratado  que  se 
halla  aquí,  empieza: 

«%  Union  de  las  casas  de  Ayala  y  Ceballos.» 

«En  él  se  conoce  que  D.  Josef  escribió  más  de  la 
casa  de  Ayala.  Consta  por  dos  pedazos  de  papel  de 
su  letra  que  están  con  aquellos,  que  D.  Josef  pen- 
só en  escribir  toda  la  Casa;  porque  en  uno  dellos 
que  debía  ser  la  fachada,  dice  lo  siguiente: 

«%  Árbol  verdadero  de  la  Casa  de  Ayala  que  consta 
del  libro  de  su  Genealogía  que  escribió  hasta  su 
tiempo  D.  Fernán  Pérez  de  Ayala...  Señor,  y  con- 
tinuó el  Chanciller  mayor  D.  Pedro  López  de 
Ayala  su  hijo  y  sucesor  en  ella. — Por  donde  se 
enmienda  el  Tratado  que  della  escribió  Juan  Gu- 
tiérrez de  Carasa,  y  ha  corrido  hasta  hoy  con 
nombre  del  Gran  Chanciller.  Y  el  Tratado  de  Don 
Atanasio  de  Ayala.  Los  cuáles  hicieron  equivo- 
car a  Argote  de  Molina,  Jerónimo  de  Aponte, 
Alonso  Tellez  de  Meneses,  Diego  Hernández  de 
Mendoza,  y  a  otros  Genealogistas.» 

«En  el  otro  papel  dice  D.  Josef  Pellicer  que  que- 
ría publicar  y  anotar  este  Tratado  de  D.  Fernán 
Pérez...  sacado  de  la  copia  autentica  «que  nos  dio 
(dice)  y  estí  en  poder  de  D.  Pero  López  de  Ayala, 
sexto  Conde  de  Fuen-salida...»  y  al  m  ir  gen  añade: 
«Murió  el  Conde  en  Madrid  miércoles  a\\  de  mayo... 
año  4650  sin  hijos.» 

LÓPEZ  BERNAL  (dr.  diego). 

2730.  Nova  elucidatio  super  id  Plinii 
difficilimum:  Atque  etiam  est  aliquis  mor- 
bus:  Per  sapientiam  mori.  Authore  Didaco 
López  Bernal,  Doctore  Medico  Hispalensi. 

En  4  "—Precioso  frontis  con  el  retrato  en  un  meda- 
llón, y  por  orla  el  letrero  «D.  D.  Gaspar,  S.  E.  E.  Card. 
et  Archiep.  Hispal.  Borgia.»—l4i  ps.  ds.  (con  3  de  porta- 
da y  principios). 

Acaso  al  pie  del  frontis  se  expresaría  el  nombre  del 
grabador  y  el  del  impresor,  que,  recortado  el  ejemplar 
que  tengo  á  la  vista  (B.-Arz.  de  Sevilla,  Varios,  en  4.°, 
tomo  XXID,  han  desaparecido. 

Aprob.:  El  P.  M.  Fr.  Vicente  Durango,  dominico. 
Dice  que  el  Dr.  Bernal  había  lucido  antes  su  saber  en 
la  Universidad  de  Salamanca.  En  San  Pablo  de  Sevi- 
lla, á  11  Mayo  1630. 

Aprob.  del  Dr.  Diego  de  Valverde  Orozco,  médico  de 
la  Inquisición:  Sevilla,  8  Mayo  1636. 

Licencia:  en  Sevilla,  14  Mayo  1636. 

Ded.  al  arzobispo  de  Sevilla  D,  Gaspar  Borja  de  Ve- 
lasco. 

El  texto  de  Plinio  {Historia  Natural,  libro  VII,  ca- 
pítulo L)  es: 

«Atque  etiam  est  aliquis  morbus  per  sapientiam 
mori.» 


LÓPEZ  DEL  CAMPÓ.-LÓPEZ  DE  CORELLAS. 


443 

En  el  §  I,  «Varia  sententice,»  expone  los  varios  pare- 
ceres de  otros  doctores  que  antes  que  él  habían  tratado 
esta  cuestión  y  lidiado  este  bravo  torete. 

El  primero  es  el  del  Dr.  Jiménez,  médico  de  Sevilla, 
que  explica  así  este  pasaje: 

«Per  sapientiam  mori...  id  est,  eo  tempore,  quo 
morus,  sapienüae  symbolum,  turget  ad  productio- 
nem  sui  fructus,  oriri  morbum  quendam  corpora 
ledentem;  et  simul  erumpere  una  nocte  morbum, 
ct  mori  fructum.» 

Esta  sentencia  dice  el  Dr.  Bernal  que,  aunque  ha 
tenido  fautores  insignes,  no  estriba  en  ningún  funda- 
mento filosófico  ni  médico,  y  por  tanto  no  admisible. 
(Véase  la  Apología  contra  el  P.  Juan  de  Pineda,  por  el 
Dr.  Luna,  médico  sevillano.) 

El  segundo  es  de  Alecampi,  que  opina  estar  este  pa- 
saje corrupto  en  Plinio,  y  que  en  lugar  de  per  sapien- 
tiam se  debe  leer  per  desipientiam. 

El  tercero  es  el  médico  Jerónimo  de  Orta,  en  sus 
«Probl.  philosoph.,))  que  piensa: 

«Morbum  per  sapientiam  mori,  esse  morbum  in 
quo  multi  sapientiam  ostendentes  (praeter  ipsum) 
moriuntur;  ut  videre  est  in  aliquibus  melancoli- 
ces, quicum  autea  per  totam  vitam  desipientes, 
ac  stupidi  fuissent,  tempore  mortis  sapienter  lo- 
quuntur.» 

El  cuarto  es  el  de  otro  (véase  el  Dr.  Luna): 

«Qui  existimat  morbum,  per  sapientiam  mori, 
esse  morbum  in  quo  sapiens  moritur,  ab  ipsa  sa- 
pientia  mori  incipiens:  hoc  est,  ante  quam  moria- 
tur,  sapientia  déficit  et  aboletur:  non  per  phreni- 
tidem,  sed  per  impotentiam  ratiocinandi,»  etc. 

§  III,  «Sententia  Authoris:i> 

«Per  sapientiam  mori  est  idem  ac  dicere  per  se- 
nectutem  mori...:  accepit  ibi  Plinius  effecta  id  est, 
sapientiam  pro  sua  potissima  dispositiva  causa;  vi- 
delicet,  pro  átate  scnili;  ¡qualiter  é  contra  sumere 
solemus,  quando  videntes  perfectissimam  imagi- 
nem  depictam!  «aviendo  de  decir:  «¡jQué  linda  pin- 
tural»  decimos  ¡Qué  linda  manol»  etc.— fol.  \\. 

LÓPEZ  DEL  CAMPO  (bernaudo). 

2731.  «¡|  Libro  de  Bailes  de  Bernardo 
López  del  Campo. 

MS.  original.— 159  h. 

TABLA. 

Baile  entremesado,  Esdrújulos  de  Ménica  y  Juní- 
pero. 

El  Herrador,  f 4, 

Los  Consejos  (de  Diamante) q 

Las  mozas  de  la  Galera 10 

La  visita  de  cárcel  (do  Francisco  Laealle) 13 

Etelo,  va  volandito 18 

Mares  de  Levante 19 

Periquillo  non  durmas  (de  Quirós?) 21 

El  zapatero  (de  FranciscoSLacalle) 23 


Los  galeotes 25 

Los  locos 27 

E 1  antojero  (el  de  Suárez  de  Deza?) 29 

Las  lavanderas 33 

La  Barbera 34, 

Madrugones  de  Galicia 30 

El  Zurdillo  y  la  Rubilla 37 

Los  oficios  y  casamentero 40 

La  costanilla  y  pescadería 4,4 

Las  carnes  y  pescados 43 

La  polaina 43 

Pero  Pando 50 

La  gaita £2 

La  segunda  gaita 53 

Tabaco  y  candil , 55 

Los  trucos 59 

El  Letrado  de  Amor  (¿Monteser?) 62 

La  ronda  de  Amor  (¿Benavente?  ¿Avellaneda?). . . .      63 

La  boda  de  pobres 65 

La  Eastrera  y  Pescadera 68 

Señora  Inés 72 

Las  mentiras 7$ 

La  forastera  en  la  corte 79 

La  tendera  de  Amor 81 

La  liberalidad 81 

Las  bandoleras , 83 

Los.. .  (borrado  y  arrancado) 86 

El  pintor 91 

La  guerra  de  Amor 93 

La  pelota  (del  de  Maluenda?). 96 

La  pintura  de  Beatriz 93 

Las  gorronas 101 

Por  aquí  sí  que  suena 103 

El  problema 101, 

Las  pedidoras 107 

Los  amantes  perdidos .' 109 

El  ciego  Amor m 

Adonis  y  Venus 112 

El  registro 114, 

Los  dos  lucidos 116 

Los  vagamundos 118 

El  mundo  y  la  verdad 121 

La  prudencia  y  norabuena 123 

Mogiganga  del  zarambeque 125 

Los  extravagantes 128 

La  maestra  de  niña3 130 

Los  juegos  del  hombre 133 

Muy  bien  puedo  pasar  sin  amar 134 

Vuélvome  á  mis  cuidados 136 

Con  el  retrato  de  Adonis 137 

Los  forzados  de  Amor  (¿de  Armeslo?) 1J,0 

La  cátedra  de  Amor 142 

El  Zarambeque  de  Cupido 144 

Eompe  Amor  las  flechas 14,7 

El  Amor  y  el  desdén 14,8 

El  amor  correspondido  y  platónico 151 

La  Abejuela 153 

El  doctor 155 

La  Maestranza 157 

Eirma  de  Bernardo  López,  f .  46.    , 

LÓPEZ  DE  CORELLAS  (l.  Alonso). 

2732.  Trecientas  Preguntas  de  cosas  na  • 
turales  en  diferentes  materias,  con  sus  Res- 
puestas y  Alegaciones,  las  cuáles  fueron  an- 
tes preguntadas  a  manera  de  porqué  por  el 


^m 


445  LÓPEZ  DE 

Licenciado  Alonso  López  de  Córelas,  Médi- 
co, y  agora  por  el  mismo  respondidas  y  glo- 
sadas en  este  año  de  1546.  Con  privilegio. 
(Al  fin.)  En  alabanza  de  Dios  Nuestro  Señor 
y  de  su  gloriosa  madre  fenesce  el  presente 
tratado  llamado  Trecientas  Preguntas  de  co- 
sas naturales  zc.  Fué  impreso  en  la  muy  no- 
ble y  felice  villa  de  Valladolid  (Pincia  otro 
tiempo  llamada)  en  casa  de  Francisco  Fer- 
nandez de  Córdoba,  junto  a  las  Escuelas  ma- 
yores. Acabóse  a  quince  dias  del  mes  de  No- 
viembre año  del  nascimiento  de  Nuestro 
Salvador  Jesucristo  de  lo46.  (13. -Sal.) 

En  4.°— 1.  g\— 299  ps.  ds.  (y  12  h.  más  de  principios). 

Primorosa  impresión  en  tipo  y  prensa:  la  portada  con 
mezcla  do  letra  encarnada:  la  T  primera  con  airosos 
lazos. 

En  la  portada  y  remate  el  escudo  del  impresor  con  su 
cifra  y  este  mote  á  un  genio  alado,  oprimidos  los  trazos 
con  graves  pesos:  (<JVe  ingenium  volitéis  paupertas  de- 
primit  ipsum.» 

Está  en  versos  ochisílabos,  á  que  acompañan  unas  bre- 
ves glosas  al  margen. 

A  la  vuelta  do  la  hoja-frontis  empieza  el  índice,  el 
cual  concluye  con  el  de  los  autores. 

Sigúese  el  prólogo  al  prudente  lector,  el  cual  empieza: 

«Cuanto  fruto  nos  traga  el  árbol  de  la  sciencia, 
prudente  lector,  bien  lo  muestra  aquel  ensalzado 
Rey,  y  lleno  de  sabiduría 'Salomón.» 

Tomando  en  él  la  defensa  de  la  poesía,  dice: 

«Muchos  de  los  pasados  holgaron  escrebir  en  esta 
forma,  como  bien  se  muestra  del  gran  Filósofo  Pe- 
trarca que,  siendo  en  Letras  Latinas  tan  ensenado, 
no  menospreció  escrebir  en  Lengua  toseana  cosas 
muy  sentenciosas,  Y  nuestro  Juan  de  Mena  tuvo 
noticia  de  la  Lengua  Latina  y  de  otras  sciencias: 
sus  obras  lo  manifiestan.  Y  en  los  siglos  pasados 
cuanto  haya  sido  estimada  la  Arte  d°  Poesía,  las  ex- 
celentes obras  (b  los  pasados  lo  declaran;  pues  ge- 
nerosos y  letrados  en  esta  Arte  mucho  se  ejercita- 
ban. Y  porque  concluye,  mirad  si  el  sentencioso  y 
gran  Filósofo  el  Marques  de  Santillana  y  el  grandí- 
simo Teólogo  Fr.  Iñigo  de  Mendoza  esta  Arte  me- 
nospreciaron...» 

—  2733.  Secre  |  tos  de  Phi  |  losophia  y 
Astro  |  loi^ia  y  Medicina  y  de  las  quatro  raa- 
the  |  maticas  Sciencias:  Collegidos  de  mu  | 
chos  y  diuersos  auctores:  y  diuididos  en  cin- 
co quinquagenas  |  de  Preguntas  Por  el  Li^  | 
cenciado  Alonso  Lo  \  pez  de  Corella  \  Medico. 
—M.D.XLVIL  (Al  fin.)  Fue  irnpressa  la  pre- 
sente obra  en  la  muy  noble  y  leal  |  ciudad 
de  Qaragoea  en  las  casas  de  George  Goci  a 


CORELLAS.  446 

costas  de  Pedro  Bernuz.  Acabóse  a  quince 
del  mes  de  Julio.  Año  |  de  Mil  y  quinientos 
y  |  siete.  (E.  del  I.) 

En  fol.— Frontis  (con  el  título  todo  de  rojo,  menos  lo 
que  aquí  va  subrayado).— 1.  g. — ádos  col.— -133  h.  folia- 
das (más  4i  de  principios). 

Dedicatoria  a  D.  Pedro  de  Luna,  hijo  de  D.  Alvaro 
de  Luna. 

Proemio: 

«Dice  que  estaban  (estas  Preguntas)  en  bajo  ser- 
mon,  porque  están  en  Romance,  y  parte  dello  en 
verso  Castellano:  y  ya  tienese  por  punto  de  hon- 
rra  no  escrebir  en  metro.  Cierto  yo  no  tomé  este  es- 
tilo por  en  él  tener  mas  facilidad;  porque  en  el  po- 
co Latín  que  sé,  supiera  escrebir  esto  en  estilo  La- 
tino, y  lo  hiciera  en  menos  trabajo;  porque  estas 
Preguntas  mas  fácilmente  se  dieran  a  entender  en 
Latin  que  en  Romance.  Y  si  las  puse  en  Romance 
fue  para  que  dolías  tuviesen  noticia  los  que  no  sa- 
ben Latin.  Y  si  en  ellas  hay  algún  bien,  por  eso  son 
mejores  puestas  en  este  estilo:  que  el  bien  tanto  es 
mejor,  quanto  es  mas  comunicable.  Y  no  sé  yo  por 
qué  los  Médicos  se  pueden  despreciar  de  escrebir 
en  Romance,  pues  los  teólogos  (cuya  sciencia  mas 
alta  es)  no  se  desprecian  de  en  Romance  escrebir. 
Y  de  pocos  años  acá  obras  de  gran  erudición  se  han 
escripto  en  Romance,  con  las  cuales  no  han  perdi- 
do honra  sus  autores. 

»Y  si  dicen  que  la  teología  que  los  tales  en  Ro- 
mance escriben,  se  puede  mejor  dar  a  entender  que 
estas  Preguntas:  por  cierto  yo  no  sé  por  qué,  pues 
que  en  libros  en  Romance  cosas  bien  dificultosas 
veo  disputadas. 

»Ni  tampoco  los  Médicos  mas  que  los  de  otras 
sciencias  habían  de  aborrecer  el  metro;  porque  li- 
bros se  hallan  de  varones  bien  sabios  en  estilo  poé- 
tico: y  si  miran,  verán  que  Gentil  de  Fulgineo,  de 
los  Médicos  modernos  no  el  intimo  él  mesmo  dice 
([lio  ha  hecho  obras  en  metro  vulgar.  Dice  en  el  3.° 
canon  en  la  Fen  1.a,..  5.  «Leed  lo  que  en  los  metros 
vulgares  que  hablan  de  las  canas,  escrebí...»  No 
hace  poco  el  que  en  prosa  se  puede  bien  esplicar, 
cuanto  más  en  metro... 

»Y  aunque  este  trabajo  es  poco,  y  por  tal  lo  ten- 
go; porque,  a  la  verdad,  como  muchos  varones  sa- 
bios, para  descanso  de  estudios  graves,  se  dan  a 
escrebir  cosas  de  regocijo  agenas  de  sciencia,  ansí 
yo  me  di  de  ratos,  como  dicen,  perdidos,  a  este  tra- 
bajo: porque  las  primicias  de  mi  verdadero  estudio 
en  otro  volumen  de  Medicina  que  tengo  compuesto, 
aunque  nó  períicionado,  ya  de  algunos  Médicos 
visto,  tengo  sacadas:  el  cuál  muy  presto,  dispo- 
niéndolo Dios,  lo  manifestaré  a  luz.» 

El  Dr.  Álava  tiene  dos  ejemplares:  el  uno,  con  notas 
marginales,  de  un  médico  de  Sevilla,  que  en  una  dice 
al  ñn: 

«Acabo  de  pasar  este  libro  viernes  4  de  diciem- 
bre G08.— Dr.  Viana.» 


447        LÓPEZ  DE  CORTEGANA. 
LÓPEZ  DE  CORTEGANA  (diego). 

*2734.  Lucio  Apuleyo  del  asno  de  |  oro  | 
corregido  y  añadido.  En  el  qual  se  tractan 
muchas  hy  |  storias  y  fábulas  alegres  y  de 
como  vna  mo?a  su  amiga  |  por  lo  tornar 
aue  como  se  auia  tornado  su  señora  que  era  | 
gran  hechiccera  erro  la  buxeta  y  tornólo  de 
hombre  |  en  asno,  vido  y  oyó  las  |  malda- 
des y  traycciones  que  las  malas  mu  |  jeres 
hacen  a  sus  maridos.  Y  ansi  anduuo  hasta 
que  a  cabo  de  un  |  año  comió  de  vnas  rosas  | 
y  tornóse  hombre:  |  Según  qel  largamente  lo 
recuéta  en  este  libro:  |  4543.  [Al  fin.)  *f  fue 
impressa  la  presente  obra  enla  muy  noble 
villa  de  Medina  |  del  Campo  por  Pedro  de 
Castro  impresor  a  costa  de  Juan  |  de  espino- 
sa mercader  de  libros  acabóse  a  seys  dias  | 
del  mes  de  Abril  año  de  M.D.Xiiij.  (B.-G.) 

En  fol. — 1.  g".— á  dos  col.— Frontis,  que  en  lo  alto  figu- 
ra una  dama,  un  asno,  otra  figura  de  mujer  desnuda  y 
un  hombre  con  cabeza  de  asno:  el  pavimento  ajedreza- 
do de  blanco  y  negro. 

Al  pie  del  pavimento  el  título  del  libro  de  rojo  y  en- 
carnado. 

Al  pie  el  escudo  del  impresor,  en  fondo  negro;  una 
gran  flor  de  lis  con  cuatro  estrellas  blancas,  y  de  blan- 
co la  cifra  del  impresor  Pedro  de  Castro,  así:  .P.  .C. 

—  2735.  Libro  de  Lucio  Apuleyo,  del 
Asno  de  oro,  repartido  en  once  libros,  y  tra- 
ducido en  romance  Castellano. — Es  obra  de 
mucho  gusto  y  provecho;  porque  tiene  cuen- 
tos poéticos  muy  graciosos,  y  varias  histo- 
rias compuestas  para  recrear  el  ánimo  del 
hombre;  y  debajo  de  cuentos  donosos  ense- 
ña a  huir  de  los  vicios,  y  seguir  la  virtud. 
(Un  ramo  de  rosas  en  estampa.)  Con  licen- 
cia impreso  en  Alcalá  de  Henares  en  casa  de 
Hernán  Ramirez  impresor  y  mercader  de  li- 
bros. 1584.  (Al  fin.)  Impreso  con  licencia 
del  Rey  nuestro  señor. 

En  8.°— 213  h. 

—  *  2736.  Libro  |  del  Lvcio  Apvleyo  | 
del  asno  de  oro,  repartido  en  once  |  libros, 
y  traducido  en  Ro  |  manee  Castellano.  |  Es 
obra  de  mucho  gusto  y  prouecho:  por  que 
tiene  cué  |  tos  poéticos  muy  graciosos,  y  va- 
rias historias,  com  J  puestas  para  recrear 
el  animo  del  hombre.  Y  deba  |  xo  de  cue- 
tos donosos,  enseña  a  huyr  de  los  vi  |  cios, 
y  seguir  la  virtud.  (Adorno.)  Con  licencia 


—LÓPEZ  CUÉLLAR  Y  VEGA.  448 

en  Madrid,  en  casa  de  |  Andrés  Sánchez 
año  1601. 

En  8.°— 181  h—sign.  U-A-Y.-Port.-Erratas:  Juan 
Vázquez  del  Mármol.— Tasa:  19  Febrero  1601.— Miguel 
de  Ondarza  Zavala.— Licencia:  22  Octubre  1600,  Miguel 
de  Ondarza  Zavala.— Vida  de  Lucio  Apuleyo- — Intro- 
ducción.—Argumento  del  primer  libro.— Tabla  de  capí- 
tulos.—Texto. 

LÓPEZ  CUÉLLAR  Y  VEGA  (l.  d.  juan). 

2737.  Declamación  histórica  y  jurídica 
en  defensa  de  la  Poesía.  Dicela  el  Licencia- 
do D.  Juan  López  de  Cuellar  y  Vega  abogado 
de  los  Reales  Consejos. —Dedícala  a  D.  Pedro 
Calderón  de  la  Barca,  Caballero  del  orden  de 
Santiago  &c—  En  Madrid  año  de  1670. 

En  fol.— 16  ps.  ds. 
Dedicatoria: 

«A  D.  Pedro  Calderón  de  la  Barca,  Caballero  de 
la  orden  de  Santiago,  Capellán  de  Honor  de  S.  M.  y 
de  los  Reyes  de  Toledo:  cuya  fama  iguala  a  lo  he- 
roico de  sus  obras,  y  cuyo  ingenio  envidia  la  An- 
tigüedad, y  por  uno  y  otro  el  mundo  le  concede  en 
aplausos  la  primacía  de  la  numerosa  elocuencia. 

»Aunque  lo  grande  del  asunto  podia  desalentar 
el  abatido  vuelo  de  mi  pluma,  temiendo,  ícaro  po- 
co experimentado,  acercarme  tanto  a  los  rayos  de 
la  Poesía  (objeto  desta  Declamación)  el  concepto 
de  que  habia  de  salir  al  público  teatro  del  mundo 
debajo  de  la  protección  de  V.;  alentó  desmayos  de 
mi  cortedad  para  proseguir  tan  arduo  empeño, 
dándome  el  parabién  de  los  aplausos  que  ha  de  me- 
recer este  discurso  al  presentarse  en  campaña  con- 
tra el  maldiciente  Momo,  apadrinado  con  el  nom- 
bre de  quien  tiene  por  estrecho  círculo  la  redon- 
dez del  Orbe,  para  que  se  tiren  las  lineas  plausibles 
de  su  fama,  granjeándose  sus  muchas  prendas  en 
nuestra  edad  la  analogía  que  Homero  y  Virgilio  se 
merecieron  en  la  suya  por  sus  numerosos  escritos. 

«Hoy  pues  rindo  por  primicia  de  mi  corto  cau- 
dal esas  breves  noticias  a  quien  las  Musas  han  ju- 
rado Príncipe  de  sus  armoniosas  consonancias. 

>>Y  porque  no  ignoro  que  ha  sido  este  asunto  are- 
na común  de  los  ingenios,  dando  en  copiosos  tra- 
tados créditos  a  la  Poesía,  viendo  lo  jigante  de  mi 
empeño;  tomé  por  dechado  la  destreza  del  pincel 
elegante  de  Timantes  que  en  una  breve  tabla  deli- 
neó la  corpulencia  desmesurada  de  un  Cíclope;  y 
para  mostrar  su  grandeza,  pintó  a  sus  pies  algunos 
sátiros  que  con  una  lanza  (=tyrso)  «intentaban 
medir  el  pólice  de  su  fornida  mano,»  como  afirma 
Plinio  (lib.  III,  Hist.,  cap.  10.) 

»Yo,  pues,  así,  en  la  brevedad  de  este  Panegírico 
solo  he  procurado  copiar  la  mas  mínima  porción 
de  la  Poesía;  para  que  viendo  el  curioso  los  Auto- 
res que  refiero  halle  la  magnitud  del  cuerpo  que 
describo. 

»Y  aunque  recelo  que  en  vez  de  pincel  valiente, 


449 


LÓPEZ    CUÉLLAR  Y  VEGA. 


450 


tomó  mi  bronco  estilo  la  grosera  esponja,  man- 
chando mi  pluma  lo  que  deseaba  colorir  y  con  pro- 
fusión delinear;  espero  en  la  estimación  de  V.  que 
conociendo  los  votos  de  mi  deseo,  emendará  erro- 
res que  no  han  nacido  de  la  voluntad. 

«Guarde  Dios  a  V.  m.  como  puede.— De  la  posa- 
da, Madrid  y  febrero  2'5  de  1G70  años. 

»De  V.  m.  Q.  S.  M.  B.  su  mas  afectísimo  servi- 
dor.— Licenciado  D.  J.  López  de  Cuellar  y  Vega.» 

Con  esta  variación  pone  el  título  en  el  encabezamien- 
to de  la  obra: 

«^[Declamación  histórica  y  jurídica  en  defensa 
de  la  Poesía,  contra  los  que  guiados  mas  de  la  en- 
vidia que  de  la  razón,  la  calumnian  pretendiéndo- 
la hacer  incompatible  con  otras  Facultades;  y  en  es- 
pecial con  la  Abogacía.» 

Esta  Declamación,  según  el  tfiisto  del  siplo  y  el  que  do- 
minaba entre  los  comprofesores  del  L.  López  de  Cuéllar, 
está  claveteada  á  sempiternas  notas  marginales  que 
ocupan  bien  la  mitad  del  libro,  compartido  el  texto  con 
ellas  con  tal  equilibrio,  que  está  á  media  margen,  y  la 
otra  mitad  se  destina  á  las  citas  y  notas. 

En  la  segunda  cita  un  gran  número  de  autores  pane- 
giristas de  la  poesía,  españoles,  do  entre  ellos:  «Arias 
Montano,  in  lib.  Judie,  cap.  V,  ubi  plura  de  Poesi. — 
JRo.vas,  De  incompatib.,  p.  1,  cap.  XII,  núm.  14. — Iíicr. 
Osor.,  De  Beg.  instit.  ct  doct.,  libro  IV,  fol.  mihi  383,  nú- 
mero 30.— Córdoba,  in  Didascal '.,  cap.  XIX  <k  XX.— P. 
Mendoza,  in  suo  Virid.,  libro  VI,  de  Jlor.  eloq.  orat-  18. 
pro  Poesi,  et  libro  V,  de  Jlor.  variis,  problem.  10  kpro- 
blem.  13,  et  libro  VIII,  tSatur.  8,  cap.  VI,  et  Satín*.  10, 
cap.  II,  núm.  225.— D.  D.  Joan  Solorzo,  Embl.  79  á  nú- 
mero 5.» 

«En  lo  sutil  de  los  discursos  pretendo  hacer  evi- 
dente que  la  Poesía  solo  la  reprueba  la  ignorancia, 
y  que  no  solo  no  es  incompatible  con  la  Jurispru- 
dencia, sino  que  es  necesaria  para  la  oratoria  fo- 
rense.— fol.  3. 

»Es  la  Poesía  un  género  de  doctrina,  circuns- 
cripto a  cierta  armonía  de  voces,  cuyo  asunto  no 
tiene  límite;  por  ser  materia  apta  para  su  divina 
composición  todo  lo  que  animado  admira,  fingido 
pasma,  y  oido  deleita  al  paso  que  suspende  —  in- 
teresa): y  al  fin  su  objeto  es  indefinido,  por  poder- 
lo ser  suyo  la  universalidad  de  lo  criado,  teniendo 
en  la  verdad  y  ficción  centros  fijos,  desde  donde  el 
Arte  pueda  tirar  lineas;  como  dijo  Ycrulamio  [De 
augm.  Scient.,  libro  II,  cap.  XIII)  «Poesis  est  genus 
doctrinas,  verbis  plerumque  adstrictum.  robus  so- 
lutum  et  licenciosum.» 

«Hijos  de  los  Dioses  llamó  Platón  (libro  II,  De 
Rep.)  a  los  Poetas,  et  in  Lysida  los  admira  tanto,  que 
su  veneración  los  dio  el  glorioso  atributo  de  Padres 
de  la  Sabiduría,  y  norte  brillante  de  la  ciencia;  et 
in  Ione  Carminis  se  persuadió  que  sus  numerosos 
conceptos  no  eran  efectos  de!  Arte  sino  de  respira- 
ción divina.  Mueven  las  Musas  (prosigue,  ibidem) 
con  celestial  influjo  a  los  Poetas;  y  el  serlo  no  es 
otra  cosa,  que  ser  interpretes  de  los  Dioses,  cuyo 
oficio  dura  tanto  cuanto  su  inspiración:  et  in  Phe- 

T.    III. 


dro  ail  que  no  fue  invención,  no,  de  los  hombres  la 
Poesía  sino  dádiva  de  los  Cielos,  y  convence  que 
aunque  se  pudiese  dar  hombre  tan  doctoque  tuvie- 
se noticia  perfecta  de  todas  las  ciencias;  no  por  eso 
sería  Poeta,  si  le  faltaba  aquel  celestial  vigor,  aque- 
lla moción  fervorosa,  por  quien  canto  Ovidio,  li- 
bro Y  I,  Fastor:  «Est  Deus  innobis,  agitante  calesei- 
mus  tilo;  ímpetus  hic  sacrce  semina  mentís  habel.» 

»...  Estudio  divino  dijo  que  era  la  Poesía  Claudio 
Minois  [supr.  emblem.  4  Alciati)  en  quien  se  ocul- 
taba un  no  sé  qué  de  primor,  que  no  le  dejaba  pe- 
netrar de  todos  igualmente:  sino  solo  de  aquel  que 
por  su  ingenio,  por  su  entendimiento  divino  con 
lo  suave  de  su  estilo  se  había  granjeado  el  decoro- 
so nombre  de  Poeta.  Claro  argumento  de  que  di- 
vinidades no  se  hicieron  para  entendimientos  hu- 
manos; y  que  del  no  entender  sus  laconismos  nace 
su  poco  discreta  antipatía.— fol.  4. 

«...  Aunque  hay  infinitos  Autores  que  defienden 
que  la  Poesía  nació  con  la  humana  naturaleza,  de 
suerte  que  Adam  fué  el  primer  Poeta...  es  muy 
conforme  á  razón  este  sentir,  porque  teniendo,  co- 
mo tuvo,  nuestro  primero  padre  ciencia  infusa, 
no  admite  cuestión  que  fuese  Poeta.  (Plura,  Córdo- 
ba in  Didascalia,  cap.  XIX.) 

»Es  útil  la  Poesía  a"  la  República,  y  tanto  que  el 
mundo  entero  debe  a  este  divino  Arte  la  civil  dis- 
ciplina que  profesa.  Baste  por  muchos  ejemplares 
el  que  refiere  Solino  (cap.  XIII...  a  quien  refiere  el 
Lie.  D.  Melchor  de  Cabrera  Nuñez  de  Guzman,  Abo- 
gado de  los  Reales  Consejos,  erudito  cultor  de  Bue- 
nas Letras,  en  el  Panegírico  a  la  promoción  del 
Excmo.  Sr.  Conde  de  Villaumbrosa  a  la  presiden- 
cia de  Castilla,  núm.  101),  donde  hablando  del  Te- 
bano  Anfión,  con  cuya  armonía,  imán  dulce  de  los 
sentidos,  robaba  la  atención  a  los  peñascos;  dice 
que  osta  hiperbólica  locución  no  tuvo  su  origen  de 
que  este  héroe  moviese  con  los  ecos  de  su  lira  la 
suma  pesadez  de  los  montes;  ni  esto  cabe  en  hu- 
mana consideración:  sino  de  que  lo  suave  desús 
voces  hechizó  de  suerte  a  los  bárbaros  habitadores 
de  las  rocas;  que  los  que  antes  eran  peñascos  en  la 
rudeza  de  sus  costumbres,  con  su  enseñanza  fue- 
ron hombres  políticos,  desbastando  con  su  doctri- 
na las  broncas  telas  que  ocultaban  su  razón. 

«...  Y  ¿como  podían  ser  inútiles  a  la  República 
los  que  son  Maestros  de  toda  virtud,  prudencia  y 
sabiduría?  ¿Por  ventura  no  fué  Homero  el  Occea- 
no  de  la  Teología  Étnica,  y  de  la  Filosofía  Natural? 
La  vida  política  ¿no  la  introdujeron  los  Poetas  en 
el  mundo?  Y  los  que  con  mas  elegancia  han  per- 
suadido a  amar  la  virtud,  y  aborrecer  los  vicios, 
¿no  ha  quedado  atrás  su  elocuencia  en  el  efecto, 
lográndole  la  Poesía?  Y  sino,  ¿quien  propone  me- 
jor las  costumbres  que  los  Cómicos?  ¿Quien  per- 
suade con  mas  eficacia  que  los  Épicos?  ¿Quien  re- 
pr^Jicnde  ios  vicios  con  mas  severidad  que  los  Sa- 
tíricos? ¿Quien  compone  la  vida  con  mas  suavidad 
que  los  Líricos?  ¿Quien  mueve  con  mas  prontitud 
los  afectos,  que  los  Trdgicos?  ¿Quien  aplácalos  irri- 
tados, como  los  Elegos?— Ninguno:  pues  estos  de 

15 


451 


LÓPEZ  ECHABURU.-LOPEZ 


tal  suerte  dominan  en  los  ánimos,  quo  no  será  ab- 
surdo afirmar  que  está  en  su  potestad  el  disponer 
de  ellos  a  su  albedrío:  pues  no  hay  diferencia  en- 
tre Filósofos  y  Poetas  mas  de  que  aquellos  persua- 
den con  preceptos,  estos  con  ejemplos  y  aquellos 
en  las  Escuelas  y  en  las  cátedras  publican  su  doc- 
trina, estos  en  el  Teatro  y  en  el  certamen  a  vista 
del  Pueblo...  (Hasta  aquí,  Sabellico,  libro  III,  Fus- 
lor, in  oral.  Pro  Pocsi.  fol.  mihi  477.) 

»...  Indicio  vehemente  de  sano  juicio  es  el  escri- 
bir buenos  versos.— fol.  (3. 

»M.  de  Faria  {in  Lusiad.  5.  Camoes,  fol.  mihi  648, 
litt  C.)  donde  pidiendo  un  Príncipe  a  otro  hiciese 
Capellán  de  Honor  a  D.  Luis  de  Góngora  dijo;  «Mu- 
cho desearé  servir  a  V.  S.  pero  no  sé  si  es  a  propó- 
sito un  Poeta  para  ese  lugar.»  A  que  replico  «¿Por 
^ventura  hay  estatuto  que  mande  que  todos  los  Cape- 
y>llanes  de  S.  M  sean  tontos?» — ful.  7. 

«Números  etiam  oratio  sibi  deposcit,  sed  poéticos 
refugit...  Cicero  sane  in  carmine  multum  elabora- 
vit,  sed  Musís  et  A  pollino  multo,  hyec  turnen  exer- 
citatio  ad  eloquentiam  illi  fuit  adjumento.  (Adán 
Concent. ,  libro  IV,  Polit.,  cap.  XXf,  §  XXI.) 

»Y  en  los  términos  de  que  la  erudición  es  preci- 
sa y  necesaria  para  la  Jurisprudencia  el  ür.  Ribe- 
ro, Abogado  de  los  Reales  Consejos,  cuya  fama 
permanece  inmortal  en  sus  escritos,  en  la  «Infor- 
mación» que  escribió  por  el  Dr.  I).  Francisco  Ló- 
pez del  Castillo,  núm  12,  citando  al  Rmo.  P.  Fray 
José  de  Sigüenza  In  Vita  D.  Hyer.  libro  I,  discur- 
so 3,  fol.  "29,  &  libro  III.  discurso  %  fol.  191. 

»...  Sobre  todos  los  referidos  (Abogados  Poetas, 
como  Alcialo...)  fue  gran  letrado  el  ür.  I).  Juan  de 
Solórzano  Sotomayor,  que  en  Ja  Poesía  se  excedió 
a  sí  mismo,  y  en  la  Jurisprudencia  solo  en  sí  halló 
igual;  y  por  uno  y  otro  mereció  que  el  Sr.  Rey  Don 
Felipe  IV,  el  Grande,  le  hiciese  después  de  varios 
puestos,  del  Consejo  Supremo  de  Castilla.— fol.  8. 

»No  es  lo  mismo  escribir  que  hablar;  y  hay  gran 
diferencia  entre  Autor  y  Abogado;  pues  éste  tiene 
la  lengua  por  pluma,  y  aquél  en  los  caracteres  que 
forma  su  pluma  tiene  librada  su  lengua.— fol.  9. 

»E1  Lie.  D.  Tomas  de  0.~ia  Abogado  de  los  Reales 
Consejos  hoy  Teniente  de  Sevilla,  a  cuyas  raras 
prendas,  si  igualara  su  fortuna  (que  es  la  desgra- 
cia de  los  ingenios)  nos  pudiéramos  prometer  sus 
afectos  verle  ocupar  el  puesto,  en  la  Aprobación  y 
Censura  que  de  Comisión  del  Supremo  y  Real  Con- 
sejo de  Castilla  dio  en  la  impresión  de  la  Parte  III 
de  Comedias  del  Sr.  D.  Pedro  Calderón.»— fol,  13. 

Epilogándose,  concluyo  el  autor,  fol.  16: 

«De  que  resulta  que  si  atendemos  al  origen  ele  la 
Poesía  es  tan  antiguo,  que  nació  con  la  misma  Na- 
turaleza... Si  a  su  utilidad...  por  ella  hay  en  el  ge- 
nero humano  la  Etica  Política  y  Civil  comunica- 
ción,» etc.  * 

Citando  la  obra  del  jurisconsulto  D.  Francisco  Ama- 
ya  «in  d.  les:.  Poeta,  núm.  5,  ubi  elegantes  (dice)  «iste 
yir,  nulli  secundus.» 


ENRÍQUEZ  DE  GALATAYÜD.  452 

LÓPEZ  ECHABURU  (el  p.  José;. 

2738.  Consejos  de  la  Sabiduría,  ó  Com- 
pendio de  las  Máximas  de  Salomón,  que  le 
son  mas  necesarias  al  hombre  para  portarse 
sabiamente:  Con  Reflexiones  sobre  estas  Má- 
ximas, por  el  [{.  P.  M.  Josef  López  Eehabu- 
ru  y  AJcaraz,  Catedrático  de  Teología  de  los 
Estudios  Reales  del  Colegio  Imperial  de  Ma- 
drid, de  la  Compañía  de  Jesús,  y  Examina- 
dor Sinodal  del  Obispado  de  Cartagena  o¿.a 
— Es  obra  moral  y  política  muy  útil  para 
Reyes,  Señores  y  Ministros  y  para  las  per- 
sonas de  lodos  los  esta  los;  y  de  mucho  uso 
para  los  Predicadores.  Dedicada  al  Excelen- 
tísimo Sr.  D.  Gabriel  Ponce  de  León  Alen- 
castre  y  Cárdenas,  hijo  de  los  Excmos.  Se- 
ñores Duques  de  Arcos,  Aveiro  y  Maqueda 
&c. — Con  licencia  en  Madrid,  por  Antonio 
Román,  año  1691. 

En  4.°— 3">3  p.(sin  las  más  ríe  principio?  y  tablas  al  fin^. 

Frontis  bion  dibujado  ^Ant-  Palomino  del.  «T.  F. 
Leonardo,  se» 

El  autor  confiesa  que  de  lo  más  es  mero  traductor,  y 
se  conoce  bien. 

LÓPEZ  DE  ENCÍSO  (Bartolomé;. 

*  2739.  Desenga  [  ño  de  celos.  Com  | 
puesto  por  Barlholome  López  de  Enciso,  na- 
tu  |  ral  de  Tendilla.  |  Dirigido  al  III  v  |  stris- 
simo  Señor  Don  Luys  Enrri  |  quez  Conde 

S. 
de  Melgar,  (listas  cuatro  letras  C.     II.  for- 

P. 
mando  cruz,  y  en  el  centro  una  figurita  en 
madera.)  Con  privilegio:  |  Impresso  en  Mar 
drid,  en  casa  de  Francis  |  co  Sánchez.  Año. 
1588.  [Al  fin.)  Fue  impresso  el  pre  |  senté 
libro,  en  Madrid,  en  ca  |  sa  de  Francisco 
San  |  chez  Año  de  |  1586. 

En  8.°-332  h—sism-  ^.  A  Ss.— Por t.— Aprob.de  Fray 
Pedro  de  Padilla:  Madrid,  26  Julio  15S5.— Priv.  al  autor 
por  diez  años:  Mondón,  10  Agosto  ló<).— Epístola  al  lec- 
tor.— I )ed.  suscrita  por  el  autor  (sin  fecha).— Erratas.— 
Tasa:  Madrid,  8  Octubre  15Stf.— Texto  —  Colofón. 

Entre  la  conclusión  del  texto  y  el  colofón  hay  cua- 
tro composiciones  laudatorias:  del  Ti.  Huerta  (soneto), 
L.  Luis  de  JBarrionuevo  (soneto)  y  Bartolomé  Pinto  (so- 
neto y  epigrama),  de  este  último  dos:  una  de  ellas  es  un 
epigrama  latino. 

LÓPEZ  ENRÍQUEZ  DE  GALATAYÜD  (pe- 
dko). 
2740.     El  nacimiento  y  primeras  Em- 
presas del  Conde  Orlando,  traducidas  por 


453  LÓPEZ  DE  GOMARA.— LÓPEZ  DE  IIARO 

Pero  López  Henriquez  de  Calatayud,  Regi- 
dor de  ValladoliJ.  Dirigidas  al  Principe  Don 
Felipe,  nuestro  señor  III  (leste  nombre. — 
Con  privilegio  en  Valladolid  por  Dieg)  Fer- 
nandez de  Córdoba  y  Oviedo,  impresor  del 
Rey.  1534,  (Port.  MS.) 


En  4.°— 327  ps.  ds— Figuras. 

Privilegio  (manuscrito):  Madrid,  3  Febrero  1591. 

Dedicatoria  (manuscrita):  Valladolid,  1.°  Mayo  1503. 

Versos  elogíales: 

Soneto  al  príncipe  D.  Felipe. 

—  de  D.  Antonio  de  Quiñones  al  Niño  Orlando. 

—  del  L.  Quiñones  Vaca  al  autor. 

—  Miguel  Sánchez  Requejo,  idem. 

—  Juan  do  ^antillana,  idem. 

—  Gabriel  de  Narráez  A  Mana,  contino  de  S.  M.,  id. 

—  Y)l  Dr.  S.íneliez,  médico,  idom. 
Geroglífico  del  autor  con  un  soneto. 

Epigrama  latino  de  Amaro  Conde,  bachiller  en  Me- 
dicina. 

«^|  Al  benigno  lector. — Al  leer  líis  Tres  partes  de 
Orlando  Enamorado  y  Furioso,  y  Batalla  de  Ronces 
Valles}  y  el  Determinado  y  Ligrimas  de  Angélica 
puestas  en  nuestra  lengua;  y  alguna  dolías  en  ella 
inventada,  que  fué  la  batalla  do  se  cuéntala  muer- 
te suya  que  llaman  de  Ronces-valles,  viendo  falta- 
ba el  nacimiento  y  crianza  y  principio  de  sus  he- 
chos, me  vino  a  las  manos  el  célebre  poeta  Ludovi- 
co  Dolce,  que  después  del  Ariosto  podría  tener  el 
mejor  lugar,  y  aun  casi  competir...  me  atreví  a 
traducirle  en  nuestra  Lengua... 

»Yo  no  he  hecho  sino  tan  solamente  traducirle 
sin  añadir  sino  muy  pocas  estancias,  las  cuales  van 
en  el  libro  I  y  líltimo  canto;  y  mudé  en  el  XI  algu- 
nas que  me  parecieron  necesarias,  por  no  estar 
convenientes  a  la  lectura.» 


LÓPEZ  DE  GOMARA  (francisco). 

2741.  Con  priuilegio  de  su  Alteza.  Por 
diez  años  (Gran  E.  de  A.  R.  con  el  águila  de 
dos  cabezas,  y  las  columnas  con  el  Plus-ul- 
tra.) Primera  y  segunda  parte  de  la  His  |  lo- 
ria general  de  las  Indias  con  todo  el  descu- 
brimiento y  cosas  nota\hles  que  han  acaeci- 
do de  tule  q  se  ganaron  ata  el  año  de  13o1. 
Con  la  conquista  de  \  México  y  de  la  nueua 
España  En  Carago^a  1553.  |  A  costa  de  Mi- 
guel Qapila  mercader  de  libros,  vecino  de 
Oaragoca.  (.4/  fin.)  Fue  impressa  la  presen- 
te |  istoria  de  Indias  y  conquista  de  México: 
en |  casa  de  Agustín  Millan.  Y  acabóse  vis^  | 
pera  de  Navidad  ano  de  Mil  y  |  quinientos 
y  cincuenta  y  dos  ¡  en  la  muy  noble  y  leal 
Ciu^-  |  dad  de  Qaragoca. 

En  fol.— Frontis.— 1.  g.— 139  ps.  ds.,  á  dos  col.  (la  se- 


454 

gunda  parte)— La  primera,  122  (más  i  de  portada  y 
principio?). 

Con  un  mapa  grabado  en  madera. 

En  ei  frontis,  el  título  de  rojo  todo  lo  que  va  aquí 
subrayado. 


—  2742.  Anales  del  Emperador  Car- 
los V:  Autor  Francisco  López  de  Gomara. 
(13.  -C.) 

MS.  original  en  4o  (sin  foliación). 
Principia: 

«*¡  Ano  de  loOO. — Nació  en  Gante  Carlos  hijo  do 
Filipo  Archiduque  de  Austria,  y  de  Dona  Juana 
Princesa  de  Castilla...» 

Finaliza: 

«Es  Ayo  del  Príncipe  D.  Carlos,  nuestro  señor 
(el  hijo  de  Felipe  II),  1).  García  de  Toledo,  caballero 
de  mucha  bondad  y  virtud. — Finís.» 

Estos  Analrs  comprenden  desde  1500-1556. 
De  la  misma  letra  se  leen  á  continuación  en  el  mismo 
volumen: 

«^¡  Comentarios  de  un  Caballero  y  soldado  viejo 
de  los  de  la  Cesárea  Magestad  del  Emperador  Car- 
los V,  de  la  Guerra  de  Túnez,  y  Succesos  del  año  de 
i  53a.» 

Principia: 

«Sabiendo  el  Emperador  Carlos  V  como  Barba- 
roja  era  venido  con  una  tan  poderosa  armada...» 

Finaliza: 

«En  cuanto  a  navegaciones  pasó  por  el  mar  Me- 
diterráneo ocho  veces,  y  cuatro  por  el  océano.» 

LÓPEZ  DE  HAMO  (diego). 

2743.  Esta  obra  se  llama  Aviso  para 
cuerdos,  fecha  por  Diego  López  de  Haro, 
señor  de  la  Casa  del  Carpió.  (B.-A.  II.,  co- 
lección de  D.  Antonio  Murillo  Mateos.) 

MS.  en.4.°— 1.  de  principios  del  siglo  xv.—  30  h. 
Comienza: 

Yo  a  cuerdos  hablo  y  toco 
Que  me  querrán  escuchar; 
Porque  nunca  quiso  el  loco 
En  mal  de  otro  castigar: 
Y  si  castigo  tomó, 
De  su  mal  lo  rescibió. 

Los  que  dan  consejos  ciertos 
A  los  vivos,  son  los  muertos... 


Acaba: 


Natural  enemistad 
Nunca  muere  en  la  verdad. 


El  plan  de  este  poema  doctrinal  es  dar  algunos  docu- 
mentos morales,  puestos  eu  boca  de  varios  personajes 
ilustres  de  la  Historia  antigua  sagrada  y  profana,  ge- 


455 

neralmente  de  una  quintilla,  á  que  se  sigue  en  dos 
ochisílabos  pareados  la  máxima  ó  moraleja;  á  que  se 
sigue  en  boca  del  autor  otra  más  explícita  en  una  cuar- 
teta, etc.,  y  después  pone  otros  refranes  en  dos  parea- 
dos como  el  primero.  Pondremos  ejemplo: 

Quien  á  Dios  ha  de  entender 
Lo  que  él  sabe,  ha  de  saber. — 

El  amor  que  se  dejó, 
Siempre  en  contra  se  volvió.— 

Todo  mal  que  aquí  se  tiene, 
Por  el  hombre  al  hombre  viene.— 

En  contrarias  condiciones 
No  se  juntan  corazones.— 

Ser  mal  seso,  ó  ser  cordura, 
Quien  lo  muestra  es  la  ventura.— 

Mala  guarda  es  el  temor 
De  la  vida  del  señor. — 

Para  sacar  estas  discretas  máximos  hny  que  leer  mu- 
cha pamplina.  Es  obra  mediana. 

LÓPEZ  HOYOS  (maestro  juan). 

2744.  Relación  de  la  muerte  y  honras 
fúnebres  del  SS.  (sic)  Príncipe  D.  Garlos, 
hijo  de  la  Majestad  del  Católico  Rey  D.  Feli- 
pe el  II,  nuestro  señor, — Compuesto  y  orde- 
nado por  el  Maestro  Juan  López,  Catedrático 
en  el  Estudio  desta  villa  de  Madrid.  Dirigi- 
do al  limo,  y  Rmo.  Cardenal  D.  Diego  de 
Espinosa,  obispo  de  Cigüenza,  Presidente 
del  Consejo  Real,  Inquisidor  General  &c. — 
Con  privilegio.  En  Madrid,  en  casa  de  Pier- 
res  Cosin,  impresor  de  libros,  ano  1568.  (Al 
fifi.)  Acabóse  la  presente  obra  de  imprimir 
en  Madrid,  en  casa  de  Pierres  Cosin,  im- 
presora .5.  [sic]  de  noviembre  año  1568. 

En  8.°— 55  h„  y  otra  más  al  fin  después  de  la  55,  que 
contiene  el  membrete  del  impresor;  en  esta  hoja  perdi- 
da, que  completa  el  pliego  de  la  sis-n.  G,  se  estampa  el 
escudo  de  armas  de  la  villa  de  Madrid,  encabezado: 
«Ursaria,  sive  Mantua  Carpetana:»  y  al  pie: 

«Arbutus  atque  ursus,  capit  unde  Ursaria  nomen 
Signant  hanc  urbem  monte  fuisse  sitam. 

Illa  corona  tamen,  <nia  dumus  cingitur,  urbi 
A  Charolo  V  muñere  fixa  fuit.  * 

Ergo  tuum  mitem  foveas  me  Ursaria  natum, 
Optantem  matrem  condecorare  suam.» 

A  la  vuelta  de  la  hojn  de  portada: 

Tasa:  Madrid,  7  Diciembre  1568. 

Aprob.  de  Fr.  Diego  de  Chaves:  Madrid,  9  Octubre 
1568. 

Erratas  (sin  fe  del  corrector). 

Hoja  segunda: 

E.  de  A.  del  Mecenas,  con  un  epigrama  latino  al  pie. 
A  la  vuelta,  otro  que  sirve  de  dedicatoria. 

Hoja  tercera: 

Priv.  por  seis  años:  Aran  juez,  5  Setiembre  1568. 

Licencia:  Madrid,  13  Octubre  1568. 

«Miércoles  14  de...  Julio  de...  1568  el  Príncipe  se 
sintió  indispuesto;  y.,,  creciendo  cada  día  su  indis- 


LOPEZ  HOYOS.  456 

posición  pidió  que  le  trujesen  al  P.  M.  fr.  Diego  de 
Chaves  su  confesor,  de  la  orden  dominica;  porque 
el  Médico  le  había  significado  que  tenia  poca  espe- 
ranza de  su  salud. — fol.  tí. 

«Predicó  el  Prior  del  Monasterio  de  Nuestra  Se- 
ñora de  Tocha  harto  aventajadamente.  El  terno 
fué  Beati  murtui. — 4o. 

«Los  epitafios,  hicroglíficos  y  versos  que  en  el 
poco  tiempo  que  de  mis  ordinarias  lecciones  y  es- 
tudio tne  queda,  con  harta  brevedad  de  tiempo  (lo 
cual  deseo  advierta  mucho  el  pió  lector),  compu- 
se, son  los  que  aquí  pondré.»— 46. 

(Esto  dice  el  M.  López.) 

«Ultra  de  lo  sobredicho  (p.  40-5o)  en  nuestro  es- 
tudio los  estudiantes  hicieron  muchas  Oraciones 
fúnebres,  Elegías,  estancias,  sonetos  muy  buenos, 
con  que  dieron  muestra  de  sus  habilidades.»— fo- 
lio último. 

Pero  estos  versos,  etc.,  no  so  impiimieron  como  los  de 
la  reina  Doña  Isabel:  acaso  no  lo  permitiría  Felipe  II,  y 
sin  acaso  habría  entre  ellos  algunos  también  de  Cervau* 
tes,  de  que  nos  priva  esta  fatalidad. 


— -  2745.  Historia  y  Relación  verdadera 
de  la  enfermedad  felicísimo  tránsito  y  sump- 
tuosas  exequias  fúnebres  de  la  Serenísima 
Reina  de  España  Dona  Isabel  de  Valois, 
nuestra  señora.— Con  los  Sermones,  Letras  y 
Epitafios  a  su  túmulo,  dilatado  con  costum- 
bres y  cerimonias  varias  de  diferentes  nas- 
ciones  en  enterrar  sus  difuntos,  como  pares- 
ce  por  la  tabla  deste  libro,  en  el  cual  se  com- 
prehende  el  nasci miento  y  muerte  de  S.  M. 
Dirigido  al  limo,  y  Rmo.  Sr.  D.  Diego  de  Es- 
pinosa, Cardenal  de  la  Santa  iglesia  de  Ro- 
ma, titulo  de  San  Estovan  de  Monte-Caelio, 
Obispo  y  Señor  de  Sigüenza,  Presidente  del 
Consejo  Real,  inquisidor  Apostólico  General 
en  los  reinos  y  señoríos  de  España  contra  la 
herética  pravedad  y  apostasía  &c.  Compues- 
to y  ordenado  por  el  Maestro  Juan  López, 
catedrático  del  Estudio  desta  villa.de  Ma- 
drid.—Impreso  en  la  muy  Noble  y  coronada 
villa  de  Madrid  en  casa  de  Pierres  Cosin,  a 
las  espaldas  de  la  Victoria,  año  de  1569. — 
Con  privilegio  Real.  Está  tasado  en  2  y  me- 
dio maravedís.  (Al  fin.)  Impreso  en  la  No- 
ble villa  de  Madrid  en  casa  de  Pierres  Co- 
sin, a  las  espaldas  de  la  Victoria,  año  1569. 

En  8.°-  118  ps.  ds-  'con  más  32  de  principios  y  otras 
32  al  fin,  con  una  declaración  de  las  armas  de  Madrid, 
erratas,  tabla  y  versos  encomiásticos). 

Tasa:  Madrid,  30  Aposto  1569. 


457 


LÓPEZ  HOYOS. 


488 


Aprob.  del  M.  Fr.  Diego  de  Chaves,  confesor  que  fue 
del  príncipe  D.  Carlos: 

«Ha  hecho  (el  M.  López)  discretamente  en  poner 
aquí  algunos  Sermones  de  los  que  a  este  propósito 
se  han  predicado;  porque  son  de  muy  buena  doc- 
trina: y  aunque  están  en  vulgar,  ninguna  ocasión 
tomará  deltas  el  pueblo  para  hacerse  bachiller,  co- 
mo de  algunas  cosas  semejantes  él  se  la  suele  to- 
mar; antes  cuanto  mas  los  leyere,  será  mas  apro- 
vechado. 

«Madrid,  45  mayo  15G9.» 

¿Luego  se  usaba  todavía  predicar  en  latín?— El  P.  Cha- 
ves predicó  las  honras  del  príncipe  D.  Carlos. 

Licencia:  26  Junio  1569. 

Priv.  por  diez  años:  Madrid,  26  Agosto  1569. 

Ded.  al  cardenal  Espinosa,  con  el  escudo  de  sus  ar- 
mas y  versos  latinos  al  pie  (como  en  las  honras  del  prín- 
cipe D.  Carlos). 

«Al  ilustre  Senado  de  la  muy  Noble  y  coronada  villa 
de  Madrid  el  Maestro  Juan  López,  S-»  (en  5  h.) 

«Al  piadoso  lector,  salud.»  (2  h.) 

D.  Pedro  de  Cárdenas,  de  la  orden  y  caballería  do  San- 
tiago, al  M.  Juan  López: 

España  y  Francia,  Maestro, 
Os  tienen  obligación, 
Pues  con  tanta  erudición 
Mediante  el  ingenio  vuestro 
Tratáis  de  cada  nasáon. 

Si  a  Virgilio  al  Mantuano 
Pueblo  y  a  Hornero  el  Greciano 
Tienen  en  tanto  caudal; 
Madrid,  do  sois  natural, 
También  puede  estar  ufano. 

«^f  Elegía  in  obitu  Serenissimae  Isnbellse  Hispa- 
niarumRcgin;»,  gravissimi  Doctor'isFrancisciNun- 
nesii  Coriani,  Medici  peritissimi,  in  hujus  operis 
commendationem:» 

Ante  diem  raptam  hahcllam,  etc. 

(9  elegantes  dísticos  latinos,  etc.) 
Relación: 

«En  el  poco  tiempo  que  del  ordinario  leer  y  pre- 
dicar, y  ver  algunos  libros  que  del  Real  Conseja 
me  son  cometidos,  me  queda,  dentro  de  seis  me- 
ses he  ordenado  la  presente.» 

Dedicatoria: 

«Acordé  historiarlas  (la  muerte  y  honras  del 
Príncipe  D.  Carlos  y  la  Reina  Dona  Isabel  de  la  Paz) 
con  el  mejor  y  mas  cortesano  lenguaje,  y  elegante 
estilo  que  en  mí  ha  sido.» 

Carta  al  ayuntamiento  de  Madrid: 

«Entre  las  antigüedades  que  evidentemente  de- 
claran la  nobleza  y  fundación  antigua  deste  pue- 
blo _=  Madrid)  ha  sido  una  que  en  este  mes  de  ju- 
nio de  1569  años  por  ensanchar  la  Puerta-Cerrada 
derribaron;  y  estaba  en  lo  mas  alto  de  la  Puerta  en 
el  lienzo  de  la  muralla  labrado  en  piedra  berro- 
quena  un  espantable  y  fiero  Dragón,  el  cuál  traian 


los  Griegos  por  armas,  y  las  usaban  en  sus  bande- 
ras... Y  siendo  yo  de  pocos  años  me  acuerdo  que 
el  Vulgo,  no  entendiendo  esta  antigüedad,  llama- 
ban a  esta  puerta  la  Puerta  de  la  Culebra,  por  tener 
este  Dragón  labrado  bien  hondo;  y  con  unas  imá- 
genes que  en  yeso  sobre  esta  culebra  se  pusieron, 
se  atapó  de  manera  que  no  podía  ser  visto.  Y  esto 
no  piense  nadie  que  es  lisonja,  o  que  los  Griegos 
nunca  descendieran  tan  al  riñon  de  España;  pues 
Tuses  griego  descendió  tanto  que  a  la  entrada  de 
Tajo  en  el  mar  edifico*  aquella  celebrada  ciudad  es- 
pañola que  de  su  mismo  nombre  llamó  Ulisipolis.» 

Ídem: 

«En  la  Capilla  Real  estad  D.  Hieronimo  Zapata^ 
arcediano  de  Madrid  en  la  Santa  Iglesia  de  Toledo; 
y  D.  Antonio  de  Eraso,  arcediano  de  Coria  y  canó- 
nigo de  Sevilla;  y  D.  Iñigo  de  Mendoza,  y  otros  mu- 
chos... no  callando  a  Melchor  de  Valdes,  Maestro 
mayor  de  la  Capilla  Real,  una  de  las  raras  prendas 
que  hay  en  su  arte.» 

ídem: 

«Todo  me  doy  a  mi  patria,  y  mucho  a  mis  ami- 
gos, y  toda  mi  vida  e  tiempo  gasto  en  enseñar,  así 
en  el  Estudio  de  V.  S.  con  Buenas  Letras,  como  en 
la  declaración  del  Sagrado  Evangelio  en  los  pul- 
pitos.» 

ídem: 

«Todo  lo  que  ha  sido  en  mí  he  procurado  huir  de 
la  envidiosa  afectación,  usando  un  elegante  estilo 
cortesano,  contándolo  que  en  realidad  de  verdad 
pasó  porque  casi  en  todo  fui  testigo  de  vista.» 

Prólogo: 

«Este  Monasterio  (de  San  Gerónimo  del  Retiro 
después)  fue  fundado  por  el  Rey  D.  ííenrique  el  IV 
de  buena  memoria  en  el  paso  viejo,  que  es  un  trán- 
sito o  vado  en  el  rio  desta  villa  de  Madrid,  camino 
del  Pardo;  y  a  esta  causa  se  llamaba  San  Gerónimo 
del  Paso.  El  cuál  fué  edificado  en  este  lugar  en  me- 
moria de  un  torneo  y  servicio  notable  que  el  Duque 
de  Aiburquerque  en  aquel  lugar  hizo  al  Serenísi- 
mo Rey  D.  Henrique:  fué  mudado  por  la  incomo- 
didad ^iel  sitio  al  lugar  donde  agora  está  con  con- 
sentimiento y  licencia  de  los  Católicos  Rey  D.  Fer- 
nando y  la  Reyna  Doña  Isabel,  y  confirmado  por  el 
Papa  Adriano  VI.  Comenzóse  a  edificar  en  este  lu- 
gar (=Buen  Retiro)  a  9  de  mayo  de  4503,  y  dentro 
de  cuatro  años  se  pobló  de  Religiosos. » — fol.  34-5. 

«En  torno  del  túmulo  hubo  todas  estas  letras  que 
domas  de  los  ejercicios  en  latín  que  en  el  Estudio 
lucieron  nuestros  discípulos,  también  compusie- 
ron en  metro  castellano,  y  dedicando  todo  este  ma- 
ravilloso espectáculo  a  la  Serenísima  Reina  el  Ilus- 
tre Ayuntamiento  desta  Villa  de  Madrid,  dice  ha- 
blando con  S.  M.: 

Serenísima  Reina,  cuya  lumbre,., —143, 


¿í>9  LÓPEZ  DE  LUCENILLA 

(1)  «Estas  cuatro  redondillas  Castellanas  a  la  muer- 
te de  S.  M.  en  las  cuules,  como  en  ellas  parece,  se 
usa  de  colores  retóricos,  y  en  la  última  se  habla  con 
S.  M.  son,  con  una  Elegía  que  aquí  va,  de  Miguel 
de  Cervantes,  nuestro  caro  y  amado  discípulo:» 

Cuando  un  estado  dichoso ,  etc.— p.  138  (=148). 

En  la  tabla  se  registra  esta  pieza  así: 

«Elegía  de  Miguel  de  Cervantes  en  verso  caste- 
llano al  Cardenal  en  la  muerte  de  la  Reina.  Traían- 
se en  ellas  cosas  harto  curiosas  con  delicados  con- 
ceptos.» 

Estampa  el  autor  tres  sermones  predicados  en  las 
honras  de  la  Reina:  primero,  de  Fr.  Juan  de  Ve^a, 
Prior  de  San  Felipe  (fol.  88-10f>);  secundo,  de  Fr.  Alon- 
so de  Orozco,  de  la  misma  Orden  (fol.  103-85);  tercero, 
del  Dr.  D.  Alonso  de  Mendoza  (fol.  183-212),  piezas  cu- 
riosas para  juzgar  de  la  elocuencia  de  aquellos  tiempos. 

Concluida  la  obra,  y  fuera  de  foliación,  se  estampa,  en 
siete  hojas  una  declaración  de  las  armas  de  Madrid  por 
el  mismo  M.  López. 

Tras  ella  la  tabla  y  fe  de  erratas  (que  no  son  pocas,  y 
no  están  anotadas  las  más),  y  finalmente,  un  soneto  do 
Ambrosio  de  la  Serna: 

Si  el  breve  curso  de  la  frágil  vida,  etc. 

Otro  soneto  de  Juan  Martínez  Oropesano: 

Lector  manso,  benigno  y  virtuoso,  etc. 

ídem  coplas  de  arte  mayor: 

En  este  compendio,  etc. 

LÓPEZ  DE  LUCENILLA  (gil). 

*  2746.  Discurso  |  devoto  a  Ja  apa  |  r¡- 
cion  de  la  imagen  de  nves-  |  tra  Señora  de 
la  Iniesta,  sita  en  la  iglesia  paroquial  |  de 
San  lulian  de  Seuilia,  en  que  se  tocan  al 
gu-  |  nos  puntos  a  su  Inmaculada  Coneep-  j 
cion  sin  mancha  Original.  |  Por  Gil  López 
deLucenilla,  hijo  humilde  de  la  mesma  ciu- 
dad. (Bello  grab.  en  mad.)  Con  licencia,  en 
Seuilia,  por  Alonso  Rodríguez  |  Gamarra. 
Año  1616. 

En  4.°— 4h.  sin  paginar.— -sign.  A.— con  reclamos. 

Principia  el  texto  en  verso  á  dos  columnas,  á  la  vuel- 
ta de  la  portada,  acabando  en  la  primera  carilla  de  la 
última  hoja:  á  la  vuelta  de  ésta  un  soneto. 

—  *  2747.  Segundo  Romance  a  la  buelta 
de  |  la  Imagen  de  la  limpia  Concepción  de 
nuestra  Señora  sin  mancha  ori  |  ginal,  des- 
de el  Convento  de  San  Francisco  hasta  el  de 

(1)  «La  elegía  que  en  nombre  de  todo  el  Estudio  el 
sobredicho  (Cervantes)  compuso,  dirigida  al  Iluslrísimo 
y  Reverendísimo  Cardenal  D.  Diego  de  Espinosa,  etc., 
en  la  cual  con  bien  elegante  estilo  se  ponen  cosas  dig- 
nas de  memoria:» 

A  quien  irá,  etc.— 157. 


—LÓPEZ  MALDONADO.  460 

Regina  |  Angolorum  desta  Ciudad  de  Sevi- 
lla, Lunes  |  diez  y  nueve  de  Setiembre  des- 
te  |  año  de  1616.  |  Compuesto  por  Gil  Ló- 
pez de  Lucenilla,  hijo  humilde  desta  ciu- 
dad, á  pe  |  dimientos  de  Juan  de  Acosta,  | 
Escrivano  de  su  Magostad  y  del  Cabil  |  do 
de  los  señores  lurados  della.  |  Con  licencia, 
en  Sevilla  por  Alonso  Rodríguez  Gamarra  | 
Año  de  1617. 

En  4.° — 1  h.— con  un  grab.  en  mad. 
Empieza: 

Después  que  el  pastor  cf  Admeto 
Hizo  del  mar  christalino... 

—  *  2718.  Vitoria  j  de  la  [  Virgen  |  con- 
tra la  |  primera  cvlpa.  |  Por  Gil  López  de 
Lucenilla,  hijo  desta  insigne  |  ciudad  deSe- 
uilla.  (Cifra  de  María.)  En  Sevilla,  |  Impres- 
so  con  licencia  del  Ordinario,  por  |  Fran- 
cisco de  Lyra.  Año  |  1618. 

En  4.°— 6  h.  sin  paginar,  pero  con  reclamos  y  la  sig- 
natura A. 

Al  fin  tiene  una  especie  de  dedicatoria  en  prosa,  sin 
decir  á  quién.  Es  un  poema  en  octava?,  impreso  en  le- 
tra muy  menuda,  á  dos  columnas  (118  octavas).  La  úl- 
tima página  está  en  blanco. 

—  *2749.  Relación  déla  fiesta,  que  la 
nobis  |  sima  Cofradía  de  nuestra  Señora  de 
la  Concepción  (sin  mancha  origi  |  nal)  hizo 
á  su  soberana  Imagen  en  la  salida  del  con- 
uento  de  Regina  al  |  de  san  Francisco  de  la 
ciudad  de  Seuilia,  Domingo  diez  y  ocho  |  de 
Setiembre  deste  año  de  1616.  |  En  Sevilla, 
con  licencia  por  Gil  López  Lucenilla,  hijo 
humilde  desta  ciudad. 

En  4.°— 1  h.— sign.  A. —Título. —Texto,  i  dos  col.  (es 
un  romance). 

LÓPEZ  MALDONADO. 

2750.  Cancionero  |  de  López  Mald  |  ona- 
do.  |  Dirigido  á  Ja  Ulustrissima  |  Señora, 
Doña  Thomasa  de  Borja  y  Enrriquez  mi  Se  | 
ñora,  y  de  las  villas  de  G rajar  y  Valuerde 
y  |  su  tierra.  (E.  del  I.?)  Con  privilegio  |  Im- 
presso  en  Madrid,  en  casa  de  Guillermo 
Droy,  Impressor  |  de  Libros.  Acabóse  a  cin- 
co de  Febrero.  |  Año  de  1586. 

En  i.°— 1S9  ps.  ds.  y  11  más  de  principios. 
Aprob.  de  D.  Alonso  de  Ercilla  y  Zúñiga: 

«Este  libro...  es  de  canciones  amorosas,  llenas 


461  LÓPEZ  MALDONADO. 

de  muchos  y  buenos  conceptos,  declarados  por 
gentil  estilo  y  lenguaje,  en  lodo  género  de  verso, 
sin  haber  en  él  cosa  lasciva;  y  muchas  que  a  los 
buenos  ingenios  les  dará  gusto  y  recreación.» 


Tasa,  á  5  blancas  pliego:  Madrid,  5  Febrero  loSü. 
Prir.  por  diez  años:  Madrid,  19  Abril  158 1. 
Erratas:  Madrid,  19  Enero  1530.  J.  Vázquez  del  Már- 
mol. 
Prólogo: 

«Es  el  gusto  de  los  hombres  de  tal  calidad...  que 
pienso  yo  que  son  (los  hombres'  de  tan  diversos 
pareceres,  como  de  semblantes... — Los  algo  flemá- 
ticos en  mirar  las  cosas,  gustaban  del  verso  heroi- 
co en  que  escribió  Virgilio  con  tanta  suavidad,  y 
en  nuestros  tiempos  Ercilla,  Cortereal  y  oíros;  y  los 
que  un  poco  mas  coléricos  y  de  gusto  repartido  del 
lírico  en  que  Horacio,  y  agora  Garci-Laso  alca  riza- 
ron tanta  loa. — Los  que  deseosos  de  aprender  cos- 
tumbres, ven  faltas  y  sucesos  ágenos  echan  de  vel- 
los suyos,  gustaban  en  estremo  de  Comedias,  que 
son  como  una  imagen  de  la  vida  humana;  de  que 
dijo  muy  bien  Plutarco  que  esta  Poesía  es  una  pin- 
tura que  habla,  como  la  Pintura  poesía  que  calla: 
el  pintor  y  el  poeta  son  maestros  del  pueblo.  Des- 
to  Planto  y  Terencio  escribieron  con  mucho  cui- 
dado; y  agora  demás  de  las  que  hay  impresas  de 
nuestros  tiempos,  se  hacen  tantas  de  nuevo  y  se 
representan;  que  se  acredita  no  poco  el  que  fuere 
cómico,  con  el  tan  común  uso  y  ejercicio  desta 
Poesía. 

«Pues,  dejado  aparte  que  unos  tratan  de  uno,  y 
otrosde  otro,  en  una  misma  poesía  hay  tanta  suer- 
te de  aceptación  y  gusto,  que  no  sabe  que  se  haga 
el  que  por  no  vivir  de  balde,  gasla  su  tiempo  en 
algo  desto.  Unos  querrían  el  verso  no  solo  bien  me- 
dido, con  buen  número  y  sentencioso,  corno  es  ra- 
zón; poro  limpio,  honesto  y  bien  sonante...  En  íin. 
dejo  de  decir  otros  muchos  gustos...  De  mí  podré 
decir  que  he  provocado  (sic  hacer  en  esta  pequeña 
obra,  lo  que  hace  el  que  planta  un  jardin,  que  Jo 
enriquece,  no  solo  de  llores  de  olor  y  apariencia 
agradable;  pero  no  deja  de  mezclar  algunas  yer- 
bas medicinales,  aunque  poco-suaves  a  la  vista,  pe- 
ro a  otras  necesidades  muy  importantes. 

»Lo  heroico,  o  alguna  parte  podrá  tomar  para  sí 
quien  le  fuere  aficionado,  de  unas  octavas  que  co- 
mienzan: 

Cansado  de  vivir  quien  ha  vivido. 

«Délo  cómico,  quien  gusta  dello.  hallará  una  na- 
tural semejanza  en  dos  Églogas  pastoriles  que  aquí 
van  mezcladas. 

»Y  lírico,  lo  demás  de  la  obra,  como  el  principal 
cuerpo  della.  y  que  despierta  el  gusto  con  alguna 
viveza. 

»Y  si  me  dijeren  que  no  hago  cosa  nueva,  por- 
que Garci-Laso,  a  quien  yo  pongo  por  ejemplo  des- 
ta poesía,  lo  hizo,  y  Roscan  y  otros  muchos  que 
juntaron  estas  tres  diferencias  de  versos  en  sus 
obras;— digo  a  esto  que  tanto  es  en  mí  mas  loable, 


m 

cuanto  ha  sido  hecho  antes  por  más  entre  los  ce- 
lebrados Poetas;  porque  ni  a  mí  me  estuviera  bien 
presentar  novedades  donde  hay  tantos  que  sepan 
examinar  lo  que  sabe  más  a  la  Antigüedad  por- 
que eso  tienen  por  mejor);  ni  osara  yo  a  ventura 
liar  mis  trabajos  de  solo  el  gusto  del  mundo,  sin 
tener  con  quien  cscusarlos  cuando  no  parecieran 
tales  como  se  desea.» 

Dedicatoria: 

«En  Madrid  28  de  noviembre  1583. — lima.  Sono- 
ra.— Besa  las  ilustrisimas  manos  de  V.  S.  su  cria- 
do.— López  Maldonarfo.» 

(Oreo  falta  hoja  al  ejemplar  que  teiifro  á  la  vista,  por- 
que cu  la  marcada  i-  sigue.) 
De  D.  Luis  de  Vargas  en  loor  del  autor,  soneto: 

A  (/in'rn  no  admirara  el  nuevo  y  gran  prodigio... 

De  Miguel  de  Cervantes  en  loor  del  autor  y  de  la  obra: 
soneto.- 

El  casto  ardor  de  una  amorosa  llama... 

ídem,  quintillas. 

Tercetos  en  loor  del  autor  de  Vicente  Espinel: 

Estes-e  Apolo  en  la  materna  Délo... 

El  L.  Juan  de  Versara,  soneto: 

Tratan  entre  la  tierra  y  entre  el  cielo... 

Canción  de  Lope  do  Vega: 

Al  mero  asiento  de  la  Cipria  dio?a  .. 

Octavas  de  Gonzalo  Gómez  de  Lnque: 

J)onde  de  .ñores  variedad  no  poca... 

ídem  de  Diego  Duran: 

Raro  pintor  de  la  encendida  llama... 

Pedro  de  Padilla,  canción: 

La  artificiosa  tela  variada... 

Licenciado  Linán,  canción: 

Pues  fu  famosa  pluma... 

Diego  de  A  guiar,  soneto: 

¿Qué perla  tendrá  el  indo  mar  ó  el  moro?... 

ídem,  D.  Lázaro  Luis  Liranzo: 

A  los  dioses  un  templo  consagraron... 

Está  dividido  en  dos  libros:  primero,  de  coplas  caste- 
llanas, hasta  el  fol.58;  segundo,  de  versos  á  la  italiana, 
octavas,  canciones,  tercetos,  sextinas. 

La  primera  pieza  es  Definición  de  Amor,  en  redondi- 
llas, composición  floja  y  prosaica. 

La  segunda  es  A  la  vida  del  tirano,  en  el  mismo  me- 
tro- Tiene  rasgos  valientes.  Está  escrita  con  toda  la  in- 
dignación de  un  alma  libre. 

La  dama  de  Maldonado  era  Fili,  fol.  59,  73,  83, 94, 104, 
etcétera. 

Su  nombre  poético,  Clerino,  fol.  170. 

El  libro  II  contiene  II  canciones,  62  sonetos,  2  églo- 
gas, elegías  (la  una  á  la  muerte  de  1).  Juan  de  Austria), 
sextinas,  epístolas  (una  á  Luis  Gálvez  de  Montalvo,  fo- 
lio 128;  otra  en  respuesta  á  la  del  Dr.  Campuzano,  que 


463 


LÓPEZ  MALDONADO. 


464 


se  estampa  al  fol.  120;  otra  al  mismo  Doctor,  estando 
viudo,  fol.  125;  otra  al  mismo,  fol.  138;  á  un  amigo,  fo- 
lio 181). 
Copla  ajena: 

Puesto  ya  el  pie  en  el  estribo, 
Con  las  ansias  de  la  muerte, 
Señora,  aquesta  os  escribo, 
Pues  partir  no  puedo  vivo 
Cuanto  mas  volver  a  verte.— 53. 

En  López  Mal  donado,  lo  que  se  celebra  más  es  la  ex- 
presión de  los  afectos.  Así  lo  da  á  entender  su  amigo 
Cervantes  en  la3  quintillas  que  le  consagró: 

Sin  flores,  sin  praderías, 

Y  sin  los  Faunos  Silvanos, 
Sin  Ninfas,  sin  Dioses  vanos, 
Sin  yerbas,  sin  aguas  frias 

Y  sin  apacibles  llanos, 
En  agradables  conceptos 
Profundos,  altos,  discretos, 
Cotí  verdad  llana  y  distinta, 
Aquí  el  Sabio  Autor  nos  pinta 
Del  ciego  Dios  los  afectos. 

¡Lástima  que  desluce  muy  frecuentemente  la  expre- 
sión con  vulgarismos,  trivialidades  y  llanezas,  ajenas 
del  primor  que  pide  la  belleza  poética! 

Principia: 

La  elegancia  amorosa  de  Catulo, 
La  agudeza  y  dulzura  de  Propercio, 
La  suave  terneza  de  Tibulo.., 


%  Diego  Duran. 


Zoilo  (P.  Padilla). 


Elogios  de  nuestros  ingenios: 

Canción  en  loor  de  Vicente  Espinel  (2-138): 

Desta  divina  y  fructuosa  planta... 

Soneto  en  loor  del  licenciado  Viana  y  de  su  Ovidio: 
Dos  verdades  se  muestran  principales...— 187. 

Soneto  en  loor  del  Cancionero  de  Pedro  de  Padilla  (de 
letra  antigua,  «del  hábito  de  Santiago,  que  después  fué 
carmelita  descalzo»): 

Esta  resplandeciente  y  viva  llama...— 187. 

Soneto  al  mismo  en  loor  de  su  Romancero: 

Habiendo  de  cantar  del  duro  Marte...— ídem. 

Soneto  á  la  Qalatea  de  Miguel  de  Cervantes: 

Salen  del  mar  y  vuelven  a  sus  senos...— 188. 

Soneto  al  Libro  de  la  Pasión  de  Luis  Gálvez  de  Mon- 
talvo: 

Si  como  la  largueza  sin  medida...— 188. 

Al  fol.  103  celebra  de  eminentes  músicos  á  Matute, 
Sasa  y  Castillo,  á  quienes  dice  que  él  acompañaba. 

En  este  Cancionero  de  López  Maldonado,  impreso 
(incorrectísimamente)  en  Madrid,  1580,  por  Guillermo 
Droy,  en  4.°,  al  fol.  120  se  estampa  una  epístola  del 
Dr.  Campuzauo  á  López  Maldonado: 

Prometoos,  señor  López  Maldonado, 
Que  vine  una  gran  parte  del  camino 
Pensando  en  vuestras  cosas  ocupado... 


Respuesta  de  López  Maldonado,  fol.  122: 

Señor  Doctor,  el  gusto  que  recibo 
De  que  vuestra  amistad  me  corresponda 
Con  un  deseo  tan  ardiente  y  vivo... 

ítem,  otra  epístola  (de  López  Maldonado)  al  Dr.  Cam- 
puzauo estando  viudc,  aconsejándole  que  se  case: 

Tiempo  es,  amigo,  de  coger  las  riendas 
Al  doloroso  llanto  con  que  bañas 
Desta  vida  mortal  las  varias  sendas... — 125. 

ítem,  otra  carta  al  Dr.  Campuzauo: 

Deseos  servir,  Señor,  yo  os  lo  prometo, 
Con  escribiros,  pues  ansí  os  agrada; 
Mas  nunca  al  desear  llega  el  efeto...— 133. 

Campuzano  se  dice  en  su  epístola  morador  de  las  ri- 
beras del  Jarama: 

Estas  cosas  pasaba  yo  conmigo... 
Cuando  en  un  montecillo  a  la  ribera 
Por  donde  sosegado  va  Jarama 
Un  pastorcillo  vi...— fol.  120. 

En  esta  epístola,  admirado  do  las  vicisitudes  de  la 
fortuna,  dice,  fol.  122: 

Todos  estos  milagros  celebrados 
Ha  querido  Fortuna  que  los  vea 
Como  son  por  su  causa  superados. 

Poniendo  al  Duque  de  Alba  en  una  aldea 
Preso  como  le  vi;  yo  le  vi  preso 
Al  Duque  de  Alba.  ¿Conocéis  quien  sea? 

¿Pareceos  buen  remate  de  proceso? 
¿Pareceos  que  Fortuna  ha  bien  mostrado 
Hoy  su  poder  y  su  mayor  exceso? 

En  una  pobre  capa  retirado 
Estaba  el  Duque  en  escondida  parte, 
Solo  de  su  familia  acompañado. 

Representando  en  tierra  al  fiero  Marte 
Le  miró  todo  el  mundo  y  demostrando 
Cómo  el  saber  se  ayunta  con  el  arte. 

Agora  las  aldeas  habitando 
Donde  los  labradores  espantados 
De  su  prisión  la  causa  están  juzgando. 

López  Maldonado  hace  alto  aprecio  de  las  prendas  y 
talentos  del  doctor,  y  le  dice  morador  del  Tajo. 

Gallardo  copió  las  siguientes  composiciones  de  Ló- 
pez Maldonado: 

Á   LA  VIDA   DEL  TIRANO. 

¿Quién  horrenda  Tiranía, 
Dirá  tu  infernal  gobierno; 
Si  no  hay  mal  en  el  Infierno, 
Que  en  tu  casa  no  se  cría? 

Eres  convento  de  furias 
De  celos  y  de  sospechas, 
Donde  las  cosas  bien  hechas 
Se  castigan  como  injurias. 

De  tí  está  ya  averiguado 
Que  eres  Infierno,  y  peor; 
Que  en  él  paga  el  pecador, 
Mas  en  tí  el  justificado. 

Casa  triste  y  moradiza 
Que,  por  mas  fuerte  que  seas, 


468 


LÓPEZ  MALDONADO. 


466 


A  cualquier  viento  blandeas 
Mas  que  la  humilde  y  pajiza. 

Sueño  que  con  bien  incierto 
A  los  dormidos  engaña, 
Hueca  y  podrida  cana 
Aparente  y  falso  puerto; 

Morada  sin  nada  bueno, 
Llena  de  entradas  y  quiebras 
Donde  es  el  manjar  culebras, 

Y  la  bebida  veneno. 
Mando  con  desasosiego, 

Y  obediencia  sin  querer, 

A  quien,  cuando  es  menester, 
Ni  escucha  mando  ni  ruego. 

Falsa  pildora  dorada, 
No  hecha  para  salud, 
Que  antes  matas  la  virtud 

Y  vuelves  lo  mucho  en  nada. 
Avarienta  talpa  ciega, 

Cuyos  pasos  son  inciertos: 
Barca  de  huesos  de  muertos 
Que  en  mar  de  sangre  navega. 

Playa  de  tormenta  brava 
Es  la  calma  mas  serena: 
Vida,  di  no  hay  cosa  buena 
Sino  el  punto  que  se  acaba. 

Y  acabaste  de  tal  suerte, 
Ó  tiránica  violencia; 

Que  viniera  a  ser  clemencia 
En  tí  la  ordinaria  muerte. 

Mas  siempre  en  el  padecella 
Se  te  guarda  esto  derecho 
Que  cuantos  males  has  hecho, 
Todos  concurran  en  ella. 

En  cualquier  lugar  airada 
Tiene  el  Tirano,  y  desnuda 
Sobre  sí  una  espada  aguda, 

Y  de  un  cabello  colgada: 
Que  le  amenaza  y  advierte 

Que  su  maldito  gobierno 
No  es  mdnos  duro  que  Infierno, 
Ni  mas  que  un  cabello  fuerte. 
Que  duran  tan  poco  en  ellos 
Sus  mal  adquiridas  medras; 
Que  al  mejor  tiempo  las  piedras 
Se  levantan  contra  ellos. 

Y  es  pena  muy  merecida 
Que  a  quien  sin  ley,  ni  razón 
Hizo  piedra  el  corazón, 
Piedras  le  quiten  la  vida. 

¿Qué  le  valió  su  potencia 
A  Faláride  cruel? 

Y  a  Pisístrato,  cuál  él, 
¿Qué  su  tiránica  sciencia? 

Pues  fueron  apedreados 
Be  la  furia  popular, 
Sin  valerles  el  rogar; 
Mas  ¿qué  valió  el  ser  rogados? 

Dionisio  en  triste  destierro 
¿No  acabó  míseramente? 

Y  aquel  Trasideo  inclemente 
¿No  se  dio  á  sí  mismo  al  hierro? 

En  fin  todos  acabaron, 
Como  acabarán  aquellos 
Que  no  escarmentando  en  ellos, 
Pecaren  como  pecaron. 


VILLANCICO. 

A  la  mi  fe,  Bras, 
Mi  Menga  es  tan  bella, 
Que  8Í  vas  a  vella, 
Tu  muerte  verás. 

No  quieras,  garzón, 
Por  seguir  antojos 
Que  entre  por  los  ojos 
Muerte  al  corazón; 

Y  pues  libre  estás, 

No  busques  querella;— 
Que  si  vas  a  vella, 
Tu  muerte  verás. 

Mal  tan  crudo  y  fuerte 
En  verla  se  halla, 
Que  cuesta  un  miralla, 
Mil  siglos  do  muerte. 
Si  no  lo  crees,  Braa, 
Anda  vete  a  vella, 

Y  verás  en  ella 

Mal  de  muerte  y  más. 

Con  ojos  rasgados 
Rasga  el  corazón: 
Falta  el  corazón, 
Sobran  los  cuidados. 
Yo  te  aviso,  Bras, 
Que  es  Menga  tan  bella; 
Que  el  morir  y  el  vella 
Juntos  hallarás. 

Si  lo  aconsejado 
Haces,  compañero; 
Serás  tú  el  artero, 
Yo  el  escarmentado. 
Ledo  vivirás, 
Si  te  apartas  della;— 
Mas  si  vas  a  vella, 
Tu  muerte  verás.— (libro  I,  fol.  36.) 


die 


—  *2751.  Relación  |  verdadera  y  ,  ^.5- 
na  de  eterna  memoria  del  ra  |  zonamiento 
que  hizo  la  Magestad  del  Rey  D.  Phelipe 
nuestro  |  Señor  a  la  Serenissima  Reyna  de 
Francia  su  hija,  de  las  discretas  |  y  amoro- 
sas razones  que  entre  los  dos  passaro,  y  de 
como  a  todos  |  los  consejos  y  auisos  de  su 
padre  le  respondió  aguda  y  discre  |  tamente 
antes  de  partirse  a  San  luán  de  luz  donde 
se  |  han  de  ver  y  juntar  las  dos  Magestades  | 
Española  y  Francesa.  |  Compuesto  por  Ló- 
pez Maldonado  Criado  de  su  Magestad  y  ayu- 
dante |  de  Cámara.  (Al  fin.)  Con  licencia  del 
Ordinario:  Impresso  en  Barcelona  por  Este- 
uan  Liberos  en  |  la  Calle  de  Santo  Domingo 
este  presente  Año  de  1615.  |  Véndense  en 
casa  de  Geronyma  Biosca  en  la  Librería, 
(B.-G.) 

Ená.0-2h. 


467 

Principia^ 


Acaba: 


LÓPEZ  DE  MENDOZA. 


468 


Estando  ya  el  Rey 
En  Burgos  la  bella 
Ciudad  de  Castilla 
Que  llaman  la  vieja. 

En  San  luán  de  Luz 
Han  de  ser  las  fiestas, 
Lo  que  allá  passó 
Dirá  otra  Estafeta. 


LÓPEZ  DE  MENDOZA  (d.  amonio). 

*  2752.  Panegyrica  relación  |  de  las 
sumptuosas  |  fiestas  que  los  devotos  |  afec- 
tos de  D.  Iuan  Valero,  Recaudador  general  | 
de  los  Reales  Seruicios  de  Millones  desla 
Giu  |  dad,  y  su  Thesoreria,  y  I).  Manuel  Bri- 
di  Sánchez,  |  Recaudador  de  las  Reales  Ren- 
tas de  la  Poluora,  |  y  su  Reino,  dedicaron  el 
dia  30  de  Mayo,  |  como  |  verdaderos  hijos 
de  la  Ilustre  Esclauitud  de  Nuestra  Señora  | 
de  Gracia,  en  su  Real  Gonuento  de  Keligio  | 
sos  Descaaos  desta  Ciudad.  |  Y  el  dia  31 
vnicamente  devoto  |  como  grande  logró  en 
el  mismo  Real  Gonuen  |  to  el  celo,  y  sagra- 
da deuocion  de  D.  Iuan  Valero,  |  consagran- 
do vno,  y  otro  al  Santo  Christo  de  Gracia,  | 
cuya  Confraternidad  nueuamente  fundada  | 
experimentó  en  su  liberalidad  su  |  primer 
aplauso.  |  Ofrécela  como  demostración  |  de 
su  afecto  D.  Antonio  López  ¡  de  Mendoza:  | 
En  Granada,  En  la  Imprenta  Francisco  de 
Ochoa.  [Al  fin.)  Impresa  en  Granada  |  en  la 
Imprenta  Real  |  de  |  Francisco  de  Ochoa,  | 
Impresor  del  Santo  Oficio.  |  En  la  Galle  de 
Abenamar.  |  Año  de  1676. 

En  4.°— 14¡  h.  orladas,  con  reclamos,  sig-n.  (A-D)  y  fo- 
lios.—Las  dos  primeras  hojas  contienen:  Porfc — Ded.  á 
D.  Juan  Valero,  suscrita  por  el  autor. 

El  reverso  de  la  portada  está  en  blanco,  y  la  última 
página  no  contiene  más  que  la  nota  final  arriba  copiada. 

LÓPEZ  DE  MENDOZA  (o.  íñígo). 

2753.  (Al  fin.)  Fenesee  los  prouerbios 
de  iñigo  |  Jopes  de  mendoca  Marques  de  | 
Santularia  Gonel  tractado  de  pro  |  uidencia 
contra  fortuna  compile  |  sto  por  Diego  de 
Valera.  Impressos  |  en  Seuilla  por  Menardo 
vngut  ¡  alemán  z  Stanislao  polonocon  |  pa- 
ñeros. A  quince  dias  úe\  mes  |  de  nouie.n- 
bre.  Año  del  Señor  de  |  mili  z  quatro  cien- 
tos z  nouenta  z  |  quatro.  (E.  del  L,  con  las 
iniciales  M.  S.)  (B.-R.) 


En  4.°— 1.  jr.—  sin  reclamos  ni  foliatura,  pero  con  sig- 
naturas (a-1  8). 
Hoja  secunda: 

v%  Introducion  de!  Marques  de  Santularia  Don 
Iñigo  L  >pez  de  Mendoza  en  el  Cenliloquiode  sus  Pro- 
uerbios... 

"Serenissimo  z  bienauenturado  principe.  Dice 
el  philosopho...» 

Fol.  5: 

«1¡  íntroducion  del  DoctorPero  dias  de  to  |  ledo 
al  dicho  señor  pricipe.  Fecha  sobre  |  los  dichos 
prouerbios  con  las  glosas  z  |  declaraciones:  sobre 
cada  vn  castigo  de^-  j  Nos.» 

El  libro  empieza: 

o^|  Sigúese  los  prouerbios  del  muy  |  magnifico: 
z  noble  señor  do  I  ."i  i  |  go  de  Mendoca:  Marqs  de 
San  |  tillanu:  glosados.» 

Los  proverbios  acaban  en  la  sifyn.  I  4,  y  lnepTO: 

B^f  Comieca  el  tractado  de  prouiden  |  cia  cótra 
forlUa  cOpuesto  por  dio  |  go  de  valera  al  magnifico 
don  Ju  |  üii  pacheco  marques  de  villcna.» 

Ocupa  cuatro  hojas. 
Principia: 

«Acuerdóme  magnifico  señor  auer  leydo  |  vn  di- 
cho de  Séneca  q  dice.  Estonces  los  co  |  sejos  salu- 
dables busca  quando  la  fortüa  |  mas  vigente  se  te 
muestra.» 

Finaliza: 

«Vn  coraron  de  vn  leal  amigo  z  fiel  seruidor  non 
se  puede  por  precio  comprar.— Laus  dco.» 

—  2754.  *([  Proverbios  de  D.  Iñigo  López 
de  Mendoza.  (Al  fin.)  Ilizose  la  presente 
obra,  corregida  y  emendada  por  el  mismo 
Autor.  E  emprimida  en  la  muy  noble  cib- 
dad  de  Lisbona,  reino  de  Portugal  por  Va- 
lentín Fernandez,  de  la  pro\incia  de  Mora- 
via,  ano  del  nacimiento  de  Nuestro  Señor 
Jesu-Cristo  de  mil  y  quinientos  y  uno  año, 
a  diez  dias  del  mes  de  abril.  (B.-I.  D.  Luis.) 

En  fol— 20  h.~sin  fol.  ni  reclamos-— -1.  #.— á  dos  col. 

(El  ejemplar  que  tengo  á  la  vista,  de  la  Biblioteca  del 
Infante  D.  Luis,  carece  de  portada.) 

¥ai  la  última  hoja  vuelta  una  estampa,  y  al  pie,  ocu- 
pando la  tercera  parte  de  la  llana,  el  membrete  del  im- 
presor á  un  lado,  y  á  otro  su  escudo  sostenido  por  un 
león  de  cola  horquillada,  que  le  tiene  coleado  al  cuello 

con  una  correa  y  hebilla:  su  cifra  es  NjV' 

Precede  en  prosa: 

«Prólogo  de  la  Glosa  hecha  y  compuesta  por  el 
Licenciado  Alonso  de  Cero'nles  sobre  las  Coplas  de 
D.  Jorge  Manrique  que  hizo  sobre  la  muerte  de  su 


¿69 

padre,  dirigida  al  muy  Ilustre  Sefíor  el  Sr.  D.  Al- 
varo de  Zúfiiga,  Duque  de  Béjar,»  etc. 

La  Glosa  está  en  verso. 


—  *  2753.  Juan  de  Lucena.  Su  trat.  de 
Vita  beata  se  reimprimió  con  los  Proberbios 
del  M.  de  Santulario,  y  Providencia  contra 
Fortuna  de  Diego  de  Va  lera,  en  Burgos  á  8 
de  octubre  por  J.  de  Burgos,  ano  1502. 

Apuntaciones  hechas  por  D.  Josef  Ceballos...  para  la 
Biblioteca  Española,  Má.  (B.-Col.) 

—  2756.  Proverbios  de  D.  Iñigo  López 
de  Mendoza.  [Al  fin.)  Fenescen  los  Prover- 
bios de  D.  Iñigo  López  de  Mendoza,  Marques 
de  Santillana.  Impresos  en  Sevilla  por  Ja- 
cobo  Gromberguer  alemán  a  25  dias  del  mes 
de  marzo,  año  de  nuestro  Salvador  Jesu- 
cristo de  mili  quinientos  z  doce  años. 

En  fol.— 1.  £•—  á  dos  col.— 32  h  —Frontis,  que  repre- 
senta una  reina  en  su  treno,  y  al  autor  de  rodillas  pre- 
sentándola un  libro. 

A  la  vuelta: 

«If  Inlrodiicion  del  Marques  de  Santillana  D.  Iñi- 
go López  de  Mendoza  al  Centiloquio  de  sus  Prover- 
bios y  Castigos  que  fizo  por  mandado  y  ruego  de 
nuestro  Señor  el  Rey  D.  Juan  de  esclarecida  me- 
moria para  el  Sr.  Príncipe  de  Castilla  D.  Henriqíic 
su  hijo,  sucesor  en  su  reino:  en  los  cuales  Prover- 
bios en  algunos  del  I  os  el  Marques  puso  algunas 
Glosas  y  declaraciones  donde  procedían;  y  des- 
pués por  mandamiento  y  ruego  del  dicho  Señor 
Rey  I).  Juan  el  Dr.  Pero  Diaz  de  Toledo  hizo  otro 
prólogo»   y  otras  Glosas,  ele.) 

El  prólogo  del  Marqués  empieza: 

«Serenísimo  y  bienaventurado  Príncipe:  Dice  el 
Filósofo...» 

(Véase  el  manuscrito  de  Floranes,  Academia  de  la 
Historia) 

—  2757.  1¡[  Proverbios  de  D.  Iñigo  López 
de  Mendoza.  [Al  fin.)  Fenescen  los  Prover- 
bios de  Iñigo  López  de  Mendoza,  marques 
de  Santillana,  impresos  en  Sevilla  por  Ja- 
cobo  Crombérger  alemán,  a  5  dias  del  mes 
de  agosto  año  de  Nuestro  Salvador  Jesu- 
cristo de  1516  años. 

En  fol.— 32  h.  sin  foliación  ni  reclamos.— á  dos  col.— 
Frontis,  que  representa  al  Marqué3  presentando  su  li- 
bro á  la  Reina. 

Llevan  dos  glosas,  una  del  Marqués  y  otra  del  Doctor 
Pero  Díaz  de  Toledo,  hecha  por  mandado  del  rey  Don 
Juan  el  1 1",  ambas  en  prosa. 


LÓPEZ  DE  MENDOZA.  470 

—  2758.  Prouerbios  de  do  |  yñigo  lopez 
de  men  |  doca.  (.1/  fin.)  Fenescen  los  pro- 
uerbios de  don  yñigo  lopez  de  mtdoca  Mar- 
ques de  Santillana.  Imps^  |  sos  en  Seuilla 
por  Jacobo  croberger  ale  |  ma  a  xv  dias  di  | 
mes  de  junio  y  año  |  de  nuestro  Saluador. 
Jesu  xpo  de  |  mili  %  quiniétos  z  diez  |  z  nue- 
ue  años.  (B.-B.) 

En  fol.— Frontis.— 1.  fí — á  dos  col. —sin  fol.  (sif?n.  dS). 

El  frontis  representa  á  la  Keina  en  su  trono,  y  al  au- 
tor (ó  al  comentador)  de  rodillas  presentándola  el  libro. 

En  los  principios,  después  del  prólogo  del  autor,  se 
pone  una 

«%  Introducion  del  dotor  Pero  Dias  de  Toledo.» 

—  2759.  ^  Proverbios  de  D.  Iñigo  Lopez 
de  Mendoza,  marques  de  Santillana.  (Al  fin.) 
Fenescen  los  Proverbios  de  1).  ííiigo  Lopez 
de  Mendoza  Marques  de  Santularia  impre- 
sos en  la  muy  Noble  z  muy  Leal  cibdad  de 
Sevilla  en  casa  del  Jurado  Juan  Várela.  Aca- 
báronse a  deciocho  dias  del  mes  de  setiem- 
bre, año  de  Nuestro  Salvador  Jesu-Cristo 
de  1532. 

En  fol.— á  dos  col.— 1.  g. — 29  h.  foliadas.— no  tiene  re- 
clamos.—Frontis,  que  representa  á  la  Reina. —Al  pie  el 
E.  del  I.  con  su  cifra  {-Juan  Várela). 

Ks  reimpresión  de  la  antecedente. 

—  *  2760.  Prouerbios  de  |  do  Iñigo  Lo- 
pez j  de  Mendoca:  |  marqs  de  Santi  |  llana.  | 
M.D.xIviij.  [Al  fin.)  Fenecen  los  prouerbios 
de  don  |  Iñigo  Lopez  de  Mendoca  Marques 
de  |  Santillana.  Impressos  en  Seuilla  en  ca  | 
sa  de  Jacome  Crombérger.  Acabóse  |  a  xviij. 
dias  del  mes  de  Julio.  Año  |  del  nascimiento 
de  nuestro  Salua  |  dor  Jesu  Ghristo  de  mil  y 
qui  |  nientosy  quareuta  y  ocho.  |  f  Añosf. 
(Varias  cruces.)  (B.-M.) 

En  4.°—  1.  pr.— de  63h.-sign  a-h  — Porfc.—  Frontis 

v.  en  b.— Prólogo.— Texto.— Nota  final. 

—  2761.  Prover  |  bios  de  Don  Iñigo  | 
Lopez  de  Mendoca  Mar  |  ques  de  Santilla- 
na. |  La  obra  que  hizo  don  lorge  Manrrique 
á  la  muer  |  te  del  maestre  de  Santiago  |  don 
Rodrigo  Manrri  |  que  su  padre,  j  Coplas  de 
Mingo  |  Ilevülgo.  |  Lo  qual  todo  va  |  con 
sus  glosas  acostumbradas  y  cor  |  regido  y 
emendado  de  nueuo.  (E.  del  I.)  En  Anuers 
en  casa  de  la  Biuda  de  |  Martin  Nució.  Año 
de.  1558.  |  Con  priuilegio. 


471 


LÓPEZ  DE 


En  12.°— 102  h.  sin  foliar.— sign.  A.-Q.,  de  12  hojas  ' 
cada  una. 

Contiene:  Porfc.— (Pról.  del  Marqués?)  (1).— Introduc- 
ción del  Dr.  Pero  Díaz  do  Toledo. — Texto  (empieza  ho- 
ja 10,  vuelta,  y  concluyo  hoja  112)  de  los  Proverbios — 
Porfc.,  etc.,  y  texto  de  las  coplas  de  Min^o  Kevulgo  (has- 
ta la  hoja  156).— Port.  y  texto  de  la  obra  do  Manrique 
(hasta  el  fin,  que  son  36  hojas,  la  última  de  ellas  en  blan- 
co, sin  la  cual  creería  falto  al  presente  ejemplar,  pues 
no  encuentro  en  él  el  otro  romance  y  su  glosa,  que  men- 
ciona la  tercera  portada). 

Las  coplas  de  Milico  Revulgo  empiezan  en  la  signa- 
tura K  4, con  esta  portada: 

«Coplas  de  |  Mingo  Revulgo  |  glosadas  por  ííer  | 
nando  de  Pul  |  gar.  (E.  del  I.)  Año  M.D.LV1H.» 

Después  de  dicha  portada  tienen  una  especie  de  dedi- 
catoria y  argumento  de  la  obra  de  Hernando  de  Pulgar 
al  conde  de  Haro,  que  ocupa  dos  hojas  contando  la  por- 
tada, en  cuyo  reverso  empieza. 

La  obra  de  D.  Jorge  Manrique  empieza  en  la  primera 
hoja  del  pliego  O,  con  esta  portada: 

«Glosa  so  j  bre  la  obra  que  hi  |  zo  Don  (íeorge 
Márriquea  la  muer  I  te  del  Maestre  de  Santiago  don 
Ro  |  drigo  Manrique  su  padre,  dirigida  |  a  la  muy 
alta  y  muy  esclarecida  y  |  christianissima  Prin- 
cesa doña  j  Leonor  Reyna  de  |  Francia.  |  Con  otro 
Romance  y  |  su  glosa.  (E.  del  I.)  Ano.  M.D.LVUI.» 

La  Glosa  de  Manrique  también  tiene  después  de  su 
portada  un  proemio  en  coplas  de  arte  mayor  (12  coplas), 
y  otra  suelta  á  los  lectores,  en  la  cual  se  indica  que, 
reuniendo  las  primeras  letras  de  los  versos  que  compo- 
nen las  doce  coplas,  se  sabrá  el  autor;  reunidas  se  Ice  lo 
siguiente: 

«A  la  nivj  alta  y  muy  esclarescyda  pryncesa  ma- 
dama Leonor  reyna  de  (rancia  su  muy  umilde  ser- 
vidor iraneyseo  de  guzman.» 

La  tercera  portada,  y  estas  coplas,  tx*es  hojas. 

—  2762.  Proverbios  de  D.  Iñigo  López 
de  Mendoza  Marques  de  Santularia.  —  La 
obra  que  hizo  D.  Jorge  Manrique  a  la  muer- 
te del  Maestre  de  Santiago  D.  Rodrigo  Man- 
rique su  padre. — Coplas  de  Mingo  Revulgo. 
— Lo  qual  todo  va  con  sus  Glosas  acostum- 
bradas, y  corregido  y  emendado  de  nuevo. 
(E.  de  las  Cigüeñas.)  En  Anvers,  en  casa  de 
Martin  Nució  a  las  dos  Cigüeñas.  M.D.XGII11. 
—Con  privilegio. 

En  16.°— sin  fol. 

—  2763.  Los  pübios  |  vtilissimos  del 
yllustre  cauallero  Do  Yñigo  lopez  de  rae- 

(1)  He  puesto  entre  paréntesis  Prólogo  del  Marqués, 
porque  faltándole  al  presente  ejemplar  la  hoja  donde 
principia,  que  es  la  que  sigue  inmediatamente  á  la  por- 
tada, y  diciendo  en  la  parte  superior  de  las  hojas  Pró- 
logo, he  supuesto  sea  ni  más  ni  menos  que  la  Introduc- 
cion  del  Marqués  de  los  números  78  y  79. --Véanse* 


MENDOZA.  472 

do9a  marques  de  San  |  tillaría  con  la  glosa 
del  dicho  marques  z  co  la  glosa  del  doctor  | 
Perodiaz  de  Toledo,  y  vn  tractado  de  pro- 
uidencia  cotra  fortu^-na.  con  ios  quales  con 
poco  trabajo  todo  ombre  puede  discre^-ta- 

1  mete  beuir  y  euitarse  de  caer  en  grandes 
yerros:  z  fara  mu  |  cho  bien:  z  complira  z 
acabara  las  cosas  de  su  honra.  (Al  fin.)  Aquí 
se  acaban  los  proverbios  |  del  illustre  caua- 
llero don  Eñigo  |  Lopez  de  mendoga  |  mar- 
ques de  |  Santillana.  (B.-Bcnavides.) 

En  fol.— á  dos  col.-l.  g.-32  h. 
A  la  vuelta  de  la  portada: 

c^í  Aquí  comienza  el  tractado  de  |  prouidencia 
contra  fortuna  com  |  puesto  por  Diego  de  Valera 
al  |  magnifico  Don  .lohan  pacheco  |  marques  de 
Villena.» 

Desde  el  fol.  32  v.  al  fol.  34,  en  que  acaba,  á  dos  co- 
lumnas, con  este  colofón: 

«^f  Aquí  se  acaba  el  tractado  de  |  providencia 
contra  fortuna.» 

A  la  vuelta  del  frontis  está  la  tabla. 

—  2764.  Proverbios  en  metro  del  Mar- 
ques de  Santillana  D.  Iñigo  Lopez  de  Men- 
doza, escritos  por  encargo  del  Rey  D.  Juan  II 
para  instrucción  del  Príncipe  D,  Ilenrique 
su  hijo,  con  algunas  Glosas  del  mismo  Mar- 
ques: todo  corregido  por  un  Manuscrito  an- 
tiguo, e  ilustrado  con  varias  Notas  por  Don 
Rafael  Floranes  Robles  y  lancinas,  señor  de 
Ta bañeros  en  obsequio  de  su  amigo  el  Se- 
ñor Dr.  D.  Francisco  Cerda,  de  la  Biblioteca 
de  S.  M.  &c.  (B.-A.  II.) 

MS.  en  fol.  original.— 11  h. 

«%  Prefación. — ...  Se  le  pasaron  oirás  cuatro  (edi- 
ciones de  ios  Proverbios,  al  Bibliotecario  Sánchez,  la 
mas  moderna  de  ellas  en  Madrid  (con  otros  libros, 
año  1332  y  la  cual  no  liemos  visto,  pero  la  refiere 
el  H.  Sarmiento;  y  las  otras  tres  en  Sevilla,  primera 
foliada  en  3 i-  hojas  que  tiene  a  continuación,  esto 
es,  en  las  dos  últimas  el  tratado  de  Providencia  con- 
tra Fortuna  de  Diego  de  Valera,  dirigido  a  D.  Juan 
Pacheco,  marques  de  Villena:  la  cuál  se  coloca  en- 
tre las  Trecientas  de  ,).  de  Mena,  glosadas  por  Her- 
nán Nuñez,  y  su  obra  de  la  Coronación  imprenta  de 
Juan  Pcynicer  de  Nuremberga  y  Com  paneros,  ano 
1499.  La  segunda  que  hemos  tenido,  impresa  en 
casa  de  Várela,  año  1520,  en  29  folios.  La  tercera, 
de  que  hacemos  uso,  en  31.°,  año  1538,  por  Crom- 
berger. 

»Pero  todas  estas,  menos  la  primera  de  1499,  que 


473 


LÓPEZ  DE 


está  en  los  Dominicos  de  Vitoria,  y  es  trabajada  por 
la  de  4494  que  oí  Sr.  Sánchez  cree  primitiva  y  la 
mas  exacta  a  proporción  de  mas  anciana,  y  mas 
contigua  a  los  tiempos  del  .Marques,  y  así  en  su  es- 
tilo se  tiraron  unas  sobre  otras,  y  por  tanto  preci- 
samente con  los  yerros  de  las  anteriores,  y  de  nue- 
vo aquellos  que  recientemente  contrajo  cada  una; 
por  no  ser  los  impresores  de  aquel  tiempo  ayuda- 
dos como  los  del  nuestro  de  hombres  de  Letras 
que  les  preparasen  los  libros  para  la  imprenta,  to- 
mando a  su  cargo  la  corrección  o  cotejo  de  ellos 
con  algunos  manuscritos  y  su  ilustración  o  adorno 
y  solo  cuidaron  de  tener  surtidas  de  libros  bien  o 
mal  impresos  a  los  comerciantes  de  esta  especie 
como  sugetos  de  quienes  dependían,  y  sacaban  la 
subsistencia  de  sus  moldes. 

»De  ahí  era  amontonar  fácilmente  ediciones  so- 
bre ediciones  de  aquellas  obras  mas  aceptas  al  vul- 
go, y  que,  como  estas  del  marques  lograban  despa- 
cho; sin  detenerse  ja  mas  en  la  exactitud  y  otras  cir- 
cunstancias, que  las  harían  hoy  mucho  mas  reco- 
mendables. Así  en  el  dia  casi  nos  son  inútiles  los 
mas  de  los  libros  de  aquel  tiempo;  porque  no  pode- 
mos asegurar,  cuando  se  nos  ofrece  leerlos  o  ale- 
garlos, si  leemos  o  citamos  el  autor  o  al  impresor. 
Ellos  comunmente  a  los  autores  antiguos  nos  los 
representan  en  su  estampa  notablemente  desfigu- 
rados, y  hablando  el  estilo  y  frases  de  su  tiempo, 
como  si  hubieran  alcanzado  a  él,  o  como  si  los  mol- 
des no  debieran  conservarnos  una  copia  viva  de 
los  originales,  y  aquel  mismo  estilo,  locución  y  fra- 
ses que  los  autores  hablaron;  y  que  tanto  nos  inte- 
resa saber,  para  conocer  su  índole,  y  averiguar  el 
modo  do  decir  que  fué  a  cada  uno  familiar:  lo  cuál 
importa  mucho  para  discernir  sus  escritos,  y  apu- 
rar la  variación  del  idioma,  que  únicamente  con- 
servándose fielmente  los  monumentos  antiguos  y 
entregándolos  de  siglo  en  siglo  y  de  mano  en  mano 
sin  depravación,  se  puede  saber.  listo  aun  prescin- 
diendo del  poco  escrúpulo  de  aquellos  impresores, 
aun  en  la  sustancia  de  las  cosas;  pues  tal  vez  no  le 
tenían  en  suprimir  textos,  o  variarlos  a  su  modo,  y 
aun  en  dejar  capítulos  enteros:  en  lugar  de  los  cuá- 
les acaso  ellos  mismos  forjaban  otros  con  insigne 
audacia,  despóticos  de  la  tela  del  autor,  y  dueños 
absolutos  del  régimen  de  las  Letras:  o  bien  lo  que 
era  de  un  autor  lo  aplicaban  a  otro;  o  si  al  mismo, 
no  sabían  conservar  las  citasen  su  puntualidad. 

»Todo  lo  cuál  hace...  que  hoy  después  de  tantas 
edicionesde  una  misma  obra,  tengamos  quevolver 
a  los  principios:  esto  es.  al  trabajo  de  buscar  de 
ella  Manuscritos  puros  (que  acaso  no  se  encuen- 
tran) y  arreglar  por  ellos  las  ediciones,  para  que  a 
lo  menos  no  vayan  tan  distantes  las  copias  de  los 
originales;  y  en  algunos  se  representen  fielmente  y 
con  sus  mismos  perfiles  las  obras  de  los  autores. 

«Semejante  operación  es  la  que  se  intenta  hoy 
con  la  obrita  escogida  de  los  Proverbios  del  marques 
de  Sant ¿llana,  a  quien  no  menos  comprchendió  la 
desgracia  de  ser  grandemente  pervertida  en  tantas 
ediciones.  Es  ella  digna  de  mejor  suerte,  y  de  la 


MENDOZA.  474 

que  hoy  se  la  depara  de  verse  restituida  al  estilo  y 
frases  de  su  autor.  Y  habiéndoseme  avisado  por 
mi  amigo  el  Sr.  I).  Francisco  Cerdí,  tan  beneméri- 
to de  las  Letras,  como  todos  saben,  y  tan  infatiga- 
ble y  celoso  en  ilustrarlas,  que  sin  duda  en  Espa- 
ña él  es  el  Atlas  que  carga  sobre  sus  hombros  toda 
esta  máquina,  que  se  quería  hacer  una  edición  cor- 
recta de  estos  Proverbios  para  que  contribuyese  al 
ornamento  de  ella... 

» Poseo...  un  Manuscrito  en  pafjel  de  los  Prover- 
bios... que  está  encuadernado  desde  el  noviombro 
de  I4í0  en  Orozco  por  Juan  Alonso  Casordo,  libre- 
ro del  reino  de  León,  y  que  así  solo  tiene  a  los  már- 
genes unas  notas  o  declaraciones  breves  del  Marques, 
a  las  cuáles  en  las  ediciones  se  agregaron  las  que 
aumentó  posteriormente  el  Dr.  (Pedro  Díaz  de)... 
Toledo. 

»...  Exacto  creeré  lo  sea  más  el  de  la  Real  fíibliote" 
ca.  según  la  buena  nota  que  representa  la  muestra 
dada  por  el  P.  Burriel  (en  la  Paleografía  Española): 
pero  con  los  dos,  y  algún  otro  que  podrá  agregar- 
se, no  dudo  que  se  repararán,  si  no  todos,  los  más 
de  los  errores,  y  que  se  pueda  presentar  una  nue- 
va edición  ventajosa  a  todas  las  pasadas.  ¿Y  quien 
sabe  si  restituida  enteramente  la  obra  del  Marqués 
a  toda  la  pureza,  en  que  él  nos  la  dejó? 

«llago  pues  un  cotejo  de  mi  Manuscrito  con  una 
de  las  ediciones,  eligiendo  la  que  yo  uso  del  ano 
1  :>3S  cu  Sevilla,  y  apunto  al  margen  las  variantes: 
con  advertencia  de  las  que  me  parecen  preferibles, 
las  cuáles  tal  vez  dejo  repuestas  al  texto.  Descu- 
bro las  fuentes  de  las  noticias  que  hay  en  las  Glo- 
sas (del  Marqués  y  del  Doctor)  donde  no  se  apunta 
el  autor:  y  cuando  se  apunta,  verifico  la  cita,  y 
agrego  algunos  mas,  por  si  el  citado  no  está  exac- 
to o  completo  en  la  especie,  a  fin  de  que  se  sepa 
con  solidez  y  por  entero,  leyendo  a  otros.  Final- 
mente procuro  ilustrara  uno  u  otro  pasaje  con  ta- 
les cuales  notas  curiosas,  de  que  cada  uno  podrá 
hacer  el  aprecio  que  guste;  no  pudiendo  resultar- 
me gloria  alguna  de  un  trabajo  tan  corto,  ni  pre- 
tenderla yo.  Bastante  satisfacción  me  quedará  de 
que  en  poco  o  en  mucho  sea  útil. 

»I)ijc  que  en  mi  Manuscrito,  a  lo  que  comprchen- 
do,  ninguna  Glosa  se  incluye  de  las  del  Dr.  Toledo: 
aun  las  del  Marques  no  se  copian  todas,  faltando 
en  él  las  que  apuntaré  aquí  luego,  y  después  al  pie 
de  los  Proverbios  a  que  corresponden. 

«Las  impresiones  publican  unas  y  otras;  pero  al- 
gunas veces  con  error,  aplicando  al  uno  las  que 
son  del  otro.  Verdad  es  que  de  las  mal  aplicadas 
algunas  se  pueden  restituir  a  su  legítimo  autor  so- 
bre otros  antecedentes...  (Para  la  distinción  entre 
unas  y  otras  filosas  el  lector)  se  habrá  de  gobernar 
por...  principios  críticos  de  los  que  en  tales  casos 
se  suelen  practicar.  Por  ejemplo: 

»1.°  La  diversidad  del  estilo,  que  es  muy  nota- 
ble; porque  el  del  Marques  en  la  prosa  es  por  lo  co- 
mún artificioso,  algo  altisonante  y  afectado;  y  sue- 
le acabar  la  oración  por  el  verbo. — Y  al  contrario 
el  del  Doctor  no  es  sino  muy  terso  y  natural  sin 


475 

ninguna  elevación  ni  dureza,  como  que  pocosensu 
tiempo  hablaron  mejor  el  castellano:  lo  que  se  co- 
noce mas  bien  que  en  estas  Glosas,  en  las  que  hizo 
a  los  Proverbios  de  Séneca,  que  como  obra  mas  va- 
ria y  mas  estensa,  da  mas  lugar  a  conocer  el  esti- 
lo que  le  fué  familiar. 

»2.°  Cuando  la  Glosa  se  enzarza  en  profundida- 
des de  teología,  filosofía  o  Jurisprudencia;  facul- 
tades propias  del  Doctor;  o  bien  en  divisiones  de 
principios  elementales  de  alguna  de  estas  ciencias, 
o  ostenta  erudición  alegando  varios  autores,  con- 
tra la  costumbre  del  Marques  que  generalmente 
alega  pocos  y  esos  históricos  y  de  los  mas  trivia- 
les, o  cuando  más  algún  poeta  o  Mitólogo: — tal  Glo- 
sa indubitablemente  debe  imputarse  al  Doctor,  por 
ser  ese  el  genio  que  caracteriza  y  distingue  las  su- 
yas; como  que  la  ciencia  de  las  escuelas  le  dio  mas 
motivo  a  estos  ensanches,  que  al  Marques,  el  cuál, 
si  hemos  de  estar  a  lo  que  el  mismo  Doctor  Tole- 
do dice  al  fin  de  su  infroducion  a  estos,  nada  mas 
fué  que  un  Literato  de  afición:  «Puédese  (advier- 
te) bien  decir  de  aqueste  docto  e  sabio  Caballero  lo 
que  Séneca  escribió  a  Son  Pablo  en  una  de  sus 
Epístolas  que  el  emperador  Ñero  había  dicho  por 
él:  que  mucho  era  de  maravillar  como  no  seyendo  do- 
trinado  en  las  Letras  sintiese  o  escrebiese  tan  bien, 
e  tan  moral  y  virtuoso,»  etc. 

Memorias  del  Dr.  Pero  Dínz  de  Toledo; 

«A  mi  entender  fué  natural  de  Sevilla,  donde  tu- 
vo hermano  Veinticuatro  de  aquella  ciudad,  y  Es- 
cribano mayor  de  Rentas  llamado  Luis  Diaz  de  To- 
ledo. Uno  y  otro,  fueron  bijosdei  célebre  D.  Fernán- 
do  Diaz  de  Toledo,  oidor,  relalor  y  refrendario  del 
mismo  rey  I).  Juan  Ü.  muchas  veces  nombrado  en 
su  Crónica,  y  en  todas  las  memorias  y  papeles  de 
aquel  reinado;  y  fué  también  escritor,  aunque  esta 
noticia  hasta  ahora  no  se  ha  sabido:  pero  es  cier- 
tamente suyo  el  tan  útil,  como  raro  libro  que  lleva 
por  título  Notas  del  Relator  (en  sustancia  un  For- 
mulario  de  escrituras)  impreso  primeramente  en 
Burgos  por  Fadri  q  ue  Alemán  de  Basilea,  ano  1490; 
y  después  en  Valladolid  por  Maestre  Joan  de  Fran- 
couren  41-93;  que  es  la  edición  que  yo  uso.  Los  Se- 
ñores Aso  y  Manuel  al  principio  de  sus  institucio- 
nes (p.  50)  dan  noticia  de  otra  que  llaman  aumen- 
tada hecha  en  Burgos  el  año  1531,  y  por  ella  creye- 
ron que  el  libro  se  hubiese  escrito  hacia  este  tiem- 
po, sin  conocer  al  autor:  pero  que  sea  el  referido 
es  cosa  que  tengo  averiguada...  Al  mismo  Doctor 
y  Relator  Fernando  Diaz  como  á  Jurisconsulto  y 
Literato  dedicó  el  Doctor  Montalvo  sus  Comenta- 
rios al  Fuero  Real  de  España,  impresos  con  él  mu- 
chas veces... 

»El  hijo  Pedro  Diaz  siguió  la  facultad  Canónica, 
en  que  se  graduó  de  Doctor,  y  su  hijo  sacerdote, 
por  lo  acepto  que  era  su  padre  en  la  corte,  y  en  es- 
pecial del  Rey  D.  Juan  por  sus  grandes  servicios  y 
virtudes,  vino  también  a  ella.» 

Es  pieza  curiosa.  Habla  circunstanciadamente  de  las 
obras  del  Dr.  Toledo: 


LÓPEZ  DE  MENDOZA.  476 

1.a  Proverbios  de  Séneca,  traducción.— De  las  Costunu 
bres,  afectos... 

2.a    Proverbios  del  Marqués,  comentados. 

3.a  Introducción  á  las  coplas  de  D.  Gómez  Manrique 
tituladas  La  Querella  de  la  gobernación,  las  cuales  se 
imprimieron  en  el  Cancionero  general,  sin  la  introduc- 
ción del  Dr.  Toledo. 

El  doctor  vivió  en  Toledo  al  lado  del  cardenal  Men- 
doza, arzobispo  sucesor  de  Carrillo. 

Da  noticia  circunstanciada  de  los  autores  y  obras  que 
Pedro  Díaz  cita  en  sus  comentarios. 

Es  muy  notable  la  distinción  y  diferencia  que  Flora- 
nes  descubre  entre  los  trabajos  de  Díaz  de  Toledo  y  del 
obispo  Cartagena.  El  tratado  De  las  cuatro  virtudes,  que 
está  entre  los  libros  de  Séneca  que  publicó  el  Obispo, 
demuestra  Floranes  que  no  es  sino  el  Formula  vita  ho- 
nesta, que  escribió  San  Martín  Bracarense  por  lósanos 
de  570,  dedicándole  al  rey  Miro  de  los  suevos. 

Hablando  de  la  nota  de  Carla  frena  sobre  el  juego  de 
los  momos  (=  mimos,  ó  farsa?;,  añade  Florones: 

«Este  apuntamiento  se  parece  al  que  hizo  en  el 
prólogo  al  libro  III  de  su  Doctrinal  de  Caballeros 
compuesto  para  el  ilustre  D.  Dícíío  Gómez  de  San- 
doval,  conde  de  Castro,  y  de  Denia,  donde  tam- 
bién nos  transmite  la  noticia  deque  entonces  se 
acababan  de  introducir  en  Castilla  los  entremeses 
y  la  primera  noticia  de  su  nombre:  «dos  cosas 
(dice)  son  en  que  sin  actos  de  guerra  al  tiempo  de 
hoy  los  íijosdalgo  usan  Jas  armas...  la  una  es  en 
contiendas  del  reino:  la  otra  es  en  juego  de  armas 
así  como  los  torneos  e  justas  e  estos  actos  de  que 
agora  nuevo  nombre  aprendimos,  que  llaman  en- 
tremeses.» 

«En  las  Noticias  de  la  vida  del  Marqués.»  (Son  apun- 
tamientos sobre  las  que  escribió  el  bibliotecario  Sán- 
chez.) 

«En  las  Notas  (del  mismo  Sánchez)  á  la  carta  del  Mar- 
qués sobre  la  Poesía.»  (ídem) 


—  2765.  Coplas  de  Bias  cotra  |  fortuna. 
(B.-N.  de  Lisboa.) 

En  ■1.°— 20  h.-sten.  a.-c  — 1.  ff — Port  orí.  (encima  del 
título  uno  sentado  á  una  mesa  escribiendo,  y  debajo  cua- 
tro h'g-urita^).— Pról.— (Bias  contra  fortuna-  El  marqués 
Iñigo  López  {sic)  al  conde  de  Alba.)— Texto  (á  dos  col.) 

Comienza  Bias  y  dice: 

Ques  lo  que  piensa»,  Fortuna,  etc. 

—  2766,  Poesías  del  Marques  de  Santi- 
llana.  (B.-L  1).  Luis.) 

MS.  en  fol.— letra  del  siglo  xv  (114  hojas). 

Debe  ser  sólo  un  pedazo  del  Cancionero  del  Marqués: 
tiene  unas  hojas  en  blanco  al  principio,  de  papel  no  tan 
antiguo.  El  libro  no  tiene  principio,  de  consiguiente  ni 
título:  el  que  aquí  transcribo  es  el  que  lleva  el  libro  en 
el  lome. 

El  libro  empieza: 

«^f  Otras  Coplas  del  Marques  de  Santillana  del  In- 
fierno de  los  Enamorados:» 

La  Fortuna  que  no  cesa 
Siguiendo  el  curso  fadado, 


i  77 


LÓPEZ  DE 


En  una  montaña  espesa 
Separada  de  poblado 
Me  levó  como  robado 
Fuera  dé  mi  poderío; 
Ansí  q'  el  franco  albedrío 
Me  fue  del  todo  privado. 

Acaba  (fol.  112): 

Caballeros  e  Perlados, 
Sabed,  sepa  todo  hombre 
Q'  este  mi  sermón  ha  nombre 
Dotrinal  de  los  Privados, 
Mis  dias  son  allegados, 
Que  me  dejan  desd'  aquí; 
Pues  rogad  a  Dios  por  mí, 
Gentes  de  todos  estados. 

Sipfiie  á  la  vuelta,  y  otra  hoja  más,  reblado  el  papel, 
con  los  calderones  rojos,  puestos  como  para  otra  com- 
posición de  jjoplas  de  á  nueve  pies. 

Este  manuscrito  lleva  al  principio  y  al  fin  reclama- 
dos los  sitios  de  la  biblioteca  ó  bibliotecas  á  que  hubo 
de  pertenecer;  ~«C.  39.  -B  m.  K  1.» 

Tabla: 

La  Fortuna  que  no  cesa  ..  —  1-12  (68  coplas). 

Otro  decir  suyo: 

No  es  humana  la  lumbre 
Que  de  vuestra  faz  procede: 
A  toda  beldad  ecede...— 13  14  (6). 

Blas  contra  Fortuna: 

¿Q'  es  lo  que  piensa?,  Fortuna?...-  1544  (178). 

Otras  del  Marqués: 

Remoto  a  vida  mundana 
Y  de  cuidados  ajeno, 
Pensando  nel  santo  seno...— 4(5-8  -20), 

Otras  suyas  del  Marqué*: 

Siguiendo  '1  placiente  estilo 
A  la  Deesa  Diana...— 48-0  (21). 

Otro  decir  suyo  del  Marqués: 

A  la  hora  que  Medía 
Su  sciencia  profería...  —50-1  (10). 

Otro  decir  suyo: 

Ya  la  gran  noche  pasaba 
z  la  Luna  se  ascondía...— 51-2  (14). 

(Seis  coplas  están  sin  concluir,  con  sus  respectivos 
blancos.) 
Otro  decir  suyo: 

Al  tiempo  que  va  tranzando 
Apolo  sus  crines  d'  oro. —53-4  (14). 

Otro  decir  suyo: 

Gentil  Dueña,  tal  parece 
La  ciudad,  dó  vos  partistes 
Como  las  campañas  tristes, 
Do  buen  capitán  fallesce...— 54  (9). 
f 

En  el  tiempo  que  tu  vías 
La  Señora  que  elegiste...— 54-5  (9). 

Otro  decir  suyo: 

De  la  muerte  tan  temida... —54  (4). 


MENDOZA. 

Otro  decir  suyo: 


478 


Bien  piense  que  a  salva  fe 

Mi  corazón  atendía...— 55  (4). 

Excusación  suya: 

Antes  el  rodante  Cielo 
Tornará  manso  e  quieto...— 55  (6). 

Otro  suyo: 

Nó  punto  se  discordaron 
Fortuna  e  Naturaleza...— 56  (3). 

H 

Robada*  habian  ell  Austro  y  Borea 
A  prados  y  selvas  frondes  y  flores 
Venciendo  los  fuegos  y  grandes  calores 

Y  admitigada  la  flama  pelea: 

Al  tiempo  que  sale  la  gentil  idea 

Y  fuerza  con  rayos  ell  airo  noturno 

Y  los  antípodas  han  claro  diurno 
Según  testifica  la  gesta  manea... -—56-60. 

Comedíela  de  Ponce  que  compuso  el  señor  marqués  de 
Santillana: 

¡Oh  vos  dubitantes!  creed  las  Historias 

Y  los  infortunios  do  los  humanales, 

Y  ved  si  las  honras,  honores  y  glorias 

Y  grandes  poderes  son  perpetuales. 
Mirad  los  imperios  y  casas  Reales 
Como  Fortuna  es  superiora: 
Revuelve  lo  alto  en  bajo  a  deshora, 

Y  hace  los  ricos  y  pobres  iguales...— 60-78  (106). 

%  la  muerte  del  Sr.  D.  Enrique  de  Villeua,  coi.- 

sejero  mayor  del  rey  de  Castilla  D.  Juan: 

Robadas  habían  el  Austro  y  Borea 
A  prados  y  selvas  frondes  y  flores...— 19-82  (23). 

Otras  suyas,  que  hizo  de  las    cuatro  donas  Dolencia, 
Vejez,  Destierro,  Pobreza: 

En  un  espantable  cruel  temeroso 
Valle  oscuro,  fondo,  z  muy  aborrido 
Cerca  de  un  lago  muy  fiero,  espantoso 
Turbio  y  triste,  mortal  dolorido, 
Vi  cuairo  dueñas  haciendo  ruido 
En  son  mucho  triste  y  gran  vocería 
Por  cuál  dellas  antes  el  hombre  podría 
Ser  en  el  mundo  jamas  destroido...— 82-7  (31). 

Pregunta  de  Juan  de  Mena  al  Marqués: 

Si  gran  fortaleza,  tempranza  y  saber...— 88  (4). 

Ee?  puesta  del  señor  Marqués  á  Juan  de  Mena: 
Si  algo  yo  siento  y  sé  conoscer...— 88  (4). 

Una  copla  que  hizo  el  Marqués  á  Juan  de  Mena: 

Decidme  el  de  Mena,  y  decirme  cuál...— 89. 
Respuesta: 
En  Corte  gran  Febo,  y  en  Campo  llanibal...— (id.  id.) 

Coplas  de  Libertad  contra  servidumbre,  que  compuso 
el  marqués  de  Santillana: 

Oyan,  oyan  los  mortales, 
Oyan  e  prendan  espanto, 
Oyan  este  triste  canto 
De  las  batallas  campales 


479 


Que  el  Amor  tan  desiguales 

Ordenó  por  me  perder, 

Oigan,  si  quieren  saber 

Los  muy  infinitos  males... — 90-102  (73), 


LÓPEZ  DE  MENDOZA.  480 

Pregunta  que  hizo  el  Marqués  á  Juan  de  Mena: 
Decid  Juan  de  Mena,  mostradme  cual...— 90. 


Doctrinal  de  los  privados,  que  compuso  el  marqués  de 
Santillana: 

Vi  tesoros  ayuntados 
Por  gran  daño  de  su  dueño, 
Ansi  como  sombra  o  sueño 
Son  nuestros  dias  contados. 
E  si  fueran  prorogados 
Por  sus  lágrimas  á  alguno, 
Destos  ya  no  vemos  uno 
Por  nuestros  muchos  pecados...— 104-12  (49). 

—  2767.  Obras  del  Marques  de  Santi- 
llana. (B.-R.) 

MS.  en  fol. — 1.  del  siglo  xvi.— sin  fol.— 224  h.  foliadas 
de  lápiz  por  mí. 

El  rótulo  del  libro  me  sirve  de  título  por  no  tenerle 
el  libro. 

Empieza: 

«%  Proemio  al  Condestable  de  Portugal  sobre 
las  obras. — Al  Ilustre  Sr.  D.  Pedro,  muy  Magnífico 
Condestable  de  Portugal,  el  Marques  de  Santillana 
Conde  del  Heal  etc.  salud,  paz  z  debida  recomen- 
dación.—En  estos  dias  pasados  Alvar  González  de 
Alcántara...»  etc. 

Favor  de  Hércules  contra  Fortuna: 

Revuelva  Fortuna  el  eje  pesado...— fol.  9. 
El  Triunfete  de  Amor: 

Siguiendo  el  placiente  estilo...— 10. 
Querella  de  Amor: 

Ya  la  gran  noche  pasaba . .  — 13. 
Pregunta  de  Nobles: 

Pregunto  qué  fué  de  aquellos  que  fueron...— 15. 
Visión: 

Al  tiempo  que  va  trenzando...— 17. 
El  planto  de  la  reina  Doña  Margarita: 
A  la  hora  que  media...— 19. 
El  infierno  de  los  enamorados: 

La  fortuna  que  non  cesa... — 22. 
Decir  que  hizo  el  marqués  de  Santillana: 

Caliope  se  levante...-— 33. 
El  sueño: 

Oyan,  oyan  los  mortales... — 34. 
Otro  decir: 

Non  es  humana  la  lumbre...— 45. 
Otro  decir: 

Gentil  Dama,  tal  pureza...— 46. 
Otro  decir: 

Cuando  la  fortuna  quiso, . .  — 47. 


(Siguen  varias  preguntas  y  respuestas.) 
Al  fol.  92: 

«Aquí  parece  faltar  algunas  hojas  hasta  el  fin.» 

Proemio  del  Marqués  al  conde  de  Alba: 

«Cuando  yo  demando  a  los  Terreras  tus  cria- 
dos...»—95-99. 

(Es  la  dedicatoria  del  poema  Bias  contra  fortuna:) 

Bias.      ¿Qué  es  lo  que  piensas,  Fortuna?— 991 28. 

Comienza  el  proemio  del  marqués  de  Santillana.  Glo- 
sa que  el  Dr.  Pero  Díaz  hizo  sobre  los  Proverbios  del 
marqués  de  Santillana: 

«Plato  aquel  gran  Maestro  de  Escuela  de  los  Fi- 
lósofos...«—133-200. 

Soneto: 

Doradas  ondas  del  famoso  rio...— 220. 

Otros  sonetos  del  Marqués: 

En  el  próspero  tiempo  las  serenas...— 200. 

Traen  los  cazadores  al  marfil... 

Si  el  pelo  por  ventura  voy  trocando...— 201. 

Alegróme  de  ver  aquella  tierra... 

Non  de  otra  gui?a  el  índico  serpiente... 

Si  la  vida  viviese  de  Noe... 

Cuentan  que  esforzaba  Timoteo...— 202. 

Buscan  los  enfermos  santuarios... 

Adivinativos  fueron  los  varones... 

Lloró  la  hermana,  maguer  que  enemiga... 

Non  solamente  al  templo  divino...— 203. 

Fiera  Castino  con  aguda  lanza... 

El  tiempo  es  oro,  e  si  del  usades... 

Calla  la  pluma,  e  luce  la  espada... 

Amor,  deudo  z  Voluntad  buena... 

No  en  palabras  los  ánimos  gentiles...— 204. 

Iloy  qué  diré  de  tí,  triste  hemisferio... 

Non  es  a  nos  de  limitar  el  año... 

Venció  Aníbal  al  confuto  de  Canas...— 205. 

Forzó  la  Fortaleza  de  G olías... 

liorna  en  el  mundo,  e  vos  en  España... 

Porque  el  largo  vevir  nos  es  negado... 

Virginal  templo  do  el  Verbo  divino... 

Del  celestial  ejército  patrón...— 206. 

Clara  por  nombre,  por  obra  e  virtud... 

Ánima  devota  quo  en  el  signo... 

Si  ánima  alguna  tú  sacas  de  pena... 

De  sí  mesma  comienza  la  ordenada...— 207. 

De  la  superna  corte  curial... 

Remato  á  vida  mundana...— 207. 
Los  gozos  de  Nuestra  Señora: 

Gozaste,  gozosa  madre...— 210. 

A  Nuestra  Señora  de  Guadalupe: 

Virgen,  eternal  esposa...— 211. 

Coplas  á  D.  Alfonso,  rey  de  Portugal: 

Rey  Alfonso  cuyo  nombre...— 212. 

Doctrinal  de  privados  á  D.  Alvaro  de  Luna: 

Vi  tesoros  ayuntados.,,— 213. 


9"!\$ 


484 

Canciones  y  Decires  del  marqués  de  Santillana: 
Canciones:— 118. 


Por  amar  non  saibamente...  (gallega). 

Quien  de  vos  merced  espera...— 219. 

Deseando  ver  a  vos... 

Kecuerdate  de  mi  vida... 

Cuanto  mas  vos  mirarán... 

Señora,  cual  soy  venido...— 220. 

Dios  vos  faga  virtuosa... 

Si  tú  deseas  a  mí... 

Ah!  bien  errada  opinión...— 221. 

(Todas  son  canciones:  no  hay  ningún  decir.) 
Serranillas: 

Serranillas  doMoncayo.;. — 221. 
En  toda  la  su  montaña... — 222. 
Después  que  nascí... 
Por  todos  estos  pinares... 
Entre  Torres  y  Camena. ..—223. 
Moza  tan  fermosa... 

Fol.  224: 

«Aquí  paresce  que  falta  oja.» 

Fol.  221,  Replicato  de  Juan  de  Mena: 

Vos  seyendo  la  gramaya, 
Yo  pequeño  por  demás 
No  quiero  ser  {fallamasl) 
Mas  bajo... 

Canción: 

Bien  cuidaba  yo  servir... — 49. 
Loor  á  Doña  Juana  Urgel,  condesa  de  Fox: 

No  punto  se  discordaron... —id. 
El  agilitando: 

Sacadmc  ya  de  cadenas...— 50. 
Oración  de  Mosén  Jordi: 

La  fermosa  compañera.,.— 51. 

Defunsión  de  D.  Enrique  de  Villena,  señor  docto  y  de 
excelente  ingenio: 

Robadas  habían  el  Austro  z  Borca,..— 55. 

Comedíela  de  IB  onza: 

\ó  vos  dubitantes,  creed  las  historias... — 59. 

Del  Marqués  á  ruego  de  su  primo  D.  Fernando  de 
Guevara: 

Antes  el  rodante  Cielo...— 80. 

Comienzan  ciertos  sonetos  que  el  marqués  de  Santi- 
llana hizo: 

Cuando  yo  veo  la  gentil  criatura...— 83. 
Cual  se  mostraba  la  gentil  Lavina... 
Sitio  de  Amor  con  gran  artilleria...— 84. 
El  agua  blanda  con  la  peña  dura... 
Fedro  dio  regla  z  manda  que  Amor... 
\0  dulce  esguarde,  vida  z  honor  mió...— 85. 
Non  es  el  rayo  de  Febo  luciente... 
Despertad  con  aflato  doloroso... 
Timbre  de  Amor  con  el  cual  combate... 
Cuando  yo  soy  delante  aquella  dona...— 86. 
Lejos  de  vos,  %  cerca  de  cuidado... 
T.   III. 


LÓPEZ  DE  MENDOZA.  482 

Sobre  la  cuartana  del  señor  Rey — Juan  de  Mena: 

Fuera,  fuera  la  cuartana... 
Pregunta  de  Juan  de  Mena: 

Perfecto  amador  del  dulce  saber... —88. 


Respuesta  del  Marqués,  etc. 

«Hasta  aquí  (fol,  90),  que  es  la  última  hoja,  está  todo 
»el  libro  de  una  misma  letra,  buena  para  aquel  tiempo; 
»las  letras  mayúsculas  Humiliadas;  una  hoja  en  papel  y 
»otra  en  pergamino. 

»Lo  que  se  sigue  está  de  otra  muy  diferente  letra,  ma- 
sía, y  á  lo  que  paresce,  escrita  en  otro  tiempo  que  lo  pa- 
»sado;  y  también  hay  rastro  de  faltar  algunas  hojas.» 


—  2768.  Aquí  comienza  el  libro  llama- 
do De  bello  Gótico,  el  cual  rromanzó  de  la 
Lengua  Griega  en  la  Latina  el  claro  orador 
Leonardo  de  Arecio;  et  después  lo  rroman- 
9Ó  de  la  Lengua  Latina  en  la  Lengua  Gaste- 
llana  el  Noble  Caballero  D.  íñigo  López  de 
Mendoza,  Conde  del  Real,  et  señordel  In- 
fantadgo.  [Al  fin.)  Acabado  es  el  Belogotico. 
A  Dios  gracias.  (B.-G.) 

MS.  en  fol.— letra  de  principios  del  siglo  XVI. 
Comienza  el  prólogo  al  honorable  conde  de  Alva  en 

Belo  gótico: 

«Uy  noble  et  honorable  Sr.  Conde  de  Alba,  alegre 
et  onesta  vida  et  fin  bien  aventurada:  la  virtuosa 
et  noble  condición  vuestra  allende  el  gran  debdo 
non  solamente  me  inclinó  a  vos  amar  et  desear  la 
prosperidad  de  vuestra  noble  persona  et  conser- 
vación de  vuestro  estado;  mas  aun  me  constriñen 
a  Vos  conplacer  en  todas  las  cosas  a  mi  posibles, 
especialmente  en  aquellas  de  que  sienpre  vos  co- 
nocí deseoso,  esto  es,  ynstruejones  et  ynforma- 
ejones  de  atos  notables  et  famosos,  de  los  quales 
non  solamente  digo  de  los  querer  oyr  et  saber,  mas 
por  gracia  de  nuestro  Señor  de  los  platicar  et  so- 
brar non  soes  ageno,  antes  digo  mucho  familiar  et 
amigo  de  las  obras  virtuosas  e  buenas,  las  quales 
bien  podria  espacificar,  si  el  themor  de  seerabido 
por  lisongero  non  me  enfrenase.  Et  ansi  mobido 
et  ynclinado  por  justas  causas  notifico  a  vuestra 
nobleza  que  poco  tienpo  ha  que  vino  a  mis  manos 
un  tratado  o  pequefío  libro  de  asaz  notable  mate- 
ria et  de  alegante  disto  estilo  quel  ynsigne  t  claro 
orador  Leonardo  de  Harecio  convirtió  de  la  elo- 
queneja  griega  en  la  latina. 

»Et  yo  ansi  como  pude  del  Latín  la  rromancé  en 
la  lengua  de  españa.  el  qual  es  yntitulado  El  belo 
gótico  porq  trata  difusa  et  copiosamente  de  la  yn- 
vasion  o  violenta  entrada  de  los  godos  en  ytalia 
rrelatando  ansi  la  venida  dellos  como  la  causa  de 
su  venida...  etc. 

»Segund  yo  en  alguna  escritura  ley,  et  aun  se- 
gund  oy  a  personas  antiguas  del  vuestro  linaje 
de  Toledo  que  por  relaciones  de  otros  lo  oyeron, 
este  vuestro  linaje  desciende  de  los  Griegos:  ca  en 

46 


483 


LÓPEZ  DE  MENDOZA.. 


484 


el  tiempo  que  el  noble  rrey  D.  Alfonso  el  F/que 
ganó  la  nobelisima  cjbdad  de  Toledo  z  la  tenia  cer- 
cada, vino  a  la  conquista  d'  España  un  Conde  her- 
mano del  Emperador  de  Coustantinopla  z  segund 
dice,  deste  Conde  que  quedó  en  España,  descen- 
dieron muchos  buenos  Caballeros  z  nobles  dueñas 
de  vuestra  generación.  VA  ansí  por  esa  parte,  co- 
mo por  subcesion  de  herencia  vos  pertenesce  sa- 
ber esta  obra...  etc. 

»Et  non  sé  si  de  los  Godos  habéis  tanta  noticia; 
porque  los  españoles  en  el  escrebir  et  rrelatar  fue- 
ron perezosos  et  negligentes;  ea  por  la  mayor  par- 
te mas  se  ayudaron  de  los  puños,  que  de  los  pul- 
gares; et  mas  usaron  de  obras,  que  de  palabras- 
paresciome  que  para  información  vuestra  et  de 
los  otros  Nobles  Españoles...  vos  debia  en  este 
Prólogo  engerir  los  magníficos  et  famosos  actos 
suyos...» 

(Habla  largamente  de  los  godos  en  esta  dedicatoria, 
cuatro  hojas  de  á  G2  renglones  cada  una.) 

.  —  2769.  Catálogo  y  genealogía  de  las 
edades  del  mundo,  desde  su  creación  d). 

Poema  en  octavas  de  arte  mayor,  dividido  en  siete  can- 
tos.—En  fol — letra  del  siglo  xv.— 18  h.— Empieza: 

%  LA  CREACIÓN  DEL  MUNDO:  SIETE  EDADES  DEL. 

Edad  primera. 

Al  tiempo  que  fué  del  Señor  ordenado 
Para  nos  enviar  el  su  fijo  a  nasccr, 
Sin  otro  consejo  ninguno  tener, 
L03  Cielos  y  tierra  crió  por  mandado, 
Lo  cual  como  todo  estuviese  ayuntado 
Antes  que  por  pies  fuese  repartido, 
Por  encima  las  aguas  era  traído 
Un  viento  por  boca  do  Dios  espirado. 

Acaba: 

Aquí  concluyendo  finco  la  rodilla, 
Besando  la  tierra  como  natural, 
Delante  su  gran  poderío  real 
De  aqueste  alto  Rey  de  León  y  Castilla. 

«Fin  de  la  obra.» 

El  poema  empieza  en  la  hoja  segunda:  en  la  cara  de 
la  primera  no  se  lee  sino  el  título  que  dejamos  copiado. 
A  la  vuelta  se  lee  de  la  misma  letra: 

«^[  La  doctrina  que  se  dio  a  Sarra  por  sus  padres, 
cuando  la  entregaron  a  marido.  Fué  mujer  de  To- 
bías el  mozo. 

»Honra  a  tus  suegros, 

«Ama  a  tu  marido, 

«Ordena  tu  casa, 

»Rige  tu  familia, 

»Vivesin  reprehensión.» 

Al  margen  hay  unos  versos  de  pie  quebrado,  que  por 

(1)  Este  poema,  aunque  atribuido  en  algún  códice  al 
marqués  de  Santillana,  es  conocidamente  obra  del  can- 
ciller D.  Pablo  de  Santa  María. 


rotos  no  pueden  leerse  enteros.  Lo  que  se  alcanza  á  leer 
dice: 

. . .  tanto  co 


. . .  mugor  que  ose  decir 
. .  fablar  y 

. .  egre  gesto  y  suelta 
. . .  nca 

mi  corazón  no  fará 
. . .  nca 

. ,  peligrosa  imagi 
. .  ac,ion 

Ca  en  la  muy  suelta  con- 
versación 

.  o  se  puede  dar  cierta 
. .  eguranga. 

La  glosa  de  estos  versos: 

A  tus  viejos  suegros,  mi  hija,  honrarás, 

Y  los  tratarás  con  gran  reverencia; 
A  tu  buen  marido  como  a  ti  amarás; 
Ordena  tu  casa  con  gran  diligencia. 
Rige  la  familia  con  toda  prudencia 

Y  ruega  al  Señor  de  las  claras  lumbres 
Que  así  te  provea  de  honestas  costumbres, 
Que  sin  reprehensión  sea  tu  conciencia. 

A.  La  castidad  y  la  obediencia 
Son  llaves  que  abren  el  corazón 
Del  fuerte,  discreto,  y  sabio  varón, 
Así  que  no  basta  a  ellas  resistencia. 

Pues  veo,  señores,  vuestra  gran  prudencia, 
Ca  de  obedescer  resulta  el  mandar, 

Y  do  la  soberbia  y  del  porfiar 
Resulta  discordia  y  desavenencia. 

B.  A  grandes  Señoras  vi  maltratadas 
Por  ser  obstenidas,  dura  y  porfiosas: 
Otras  por  ser  mansas,  dulces  y  graciosas 
Con  sus  maridos  muy  apoderadas. 

A  mujeres  bajas  vi  descalabradas, 
Sin  mitra  y  anillos  traer  Cardenales, 

Y  sin  confesar  pecados  mortales 

Yi  otras  mujeres  bien  disciplinadas. 

C.  Así  como  es  propio  tractar  el  varón 
Por  arte  o  scicncia  o  Caballería, 

Por  agricultura  o  mercadería, 

Fuera  de  la  casa  por  tierra  o  por  mar: 

Así  las  mujeres  regir  y  guardar 

De  la  puerta  adentro  es  muy  grande  ayuda: 

Que  por  mucha  agua  que  traya  el  azuda, 

En  alberca  rota  no  puede  durar. 

D.  La  caridad,  cuando  es  ordenada, 
En  sí  mesma  debe  comienzo  facer, 
Pues  los  servidores  son  de  proveer 
Antes  que  otra  limosna  sea  dada, 
Que  sería  la  orden  de  razón  turbada 

Si  fuese  a  la  debda  la  gracia  antepuesta. 
Por  ende  la  dueña  discreta  y  honesta 
Conviene  que  sea  ('e  aquesto  avisada. 

D.       Yr  por  desviar  las  cabsas  y  vias 
De  que  se  podrían  decires  cabsar, 
Yo  digo,  señoras,  que  son  de  escusar 
Las  predicaciones  y  las  romerías: 
Por  las  muchas  digo;  que  algunos  dias 


485  LÓPEZ  DE  MENDOZA. 

Muy  bien  es  los  templos  santos  visitar. 
Mas  roer  altares  y  calles  trotar 
Dejaldo  a  las  viejas  y  vanas  baldías. 


486 


Acabado  el  poema  hablando  del  rey  D.  Juan,  en  cuyo 
tiempo  el  poeta  escribía,  se  ponen  de  letra  del  siglo  xvn 
la  serie  de  los  Reyes  sucesores  hasta  Felipe  III. 

Ya  he  dicho  que  el  poema  está  dividido  en  siete  can- 
tos, que  el  autor  llama  edades. 

Después  de  la  copla  que  dejamos  copiada,  con  que  em- 
pieza el  poema,  prosigue: 

Dia  1.°       Después  que  la  luz  en  el  dia  primero 
Formó  para  nos  alumbrar  en  el  mundo, 

Dia  2.e    Los  cielos  crio  en  el  dia  segundo, 

Dia  3.°    El  mar  y  la  tierra  en  el  dia  tercero. 

Dia  4.°    En  el  cuarto  fizo  un  gran  candelero, 

El  sol  que  en  el  ciclo  de  dia  alumbrase, 

Y  fizo  la  luna  que  señorease 

La  noche  y  estrellas  y  todo  lucero. 

Dia  5.°       En  el  quinto  dia  mandó  que  criasen 
Las  aguas  en  sí  diversos  pescados 
Según  su  simiente  en  uno  engendrados; 
La  tierra  eso  misno  aves  que  volasen: 

Dia  6.°   En  el  sesto  dia  cosas  que  rastrasen 

Mandó  que  la  tierra  engendrase,  las  cuales 
En  uno  con  otros  asaz  animales 
También  que  criasen  y  multiplicasen. 

Luego  en  este  dia  nuestro  Criador, 
Desque  hubo  acabado  todas  estas  cosas, 
Veyendolas  ser  tanto  fermosas, 
Quiso  que  tuviesen  todas  un  señor, 
E  seyendo  movido  con  muy  grande  amor 
Por  su  boca  dijo  luego  sin  tardanza: 
Hagamos  hombre  a  nuestra  semejanza 
A  quien  todos  trayan  muy  gran  temor. 

A  su  semejanza  le  fizo  de  nada, 
Varón  y  mujer  en  uno  crió 
Con  su  bendición  y  poder  que  les  dio 
Para  sojuzgar  toda  cosa  criada 
Que  dellos  después  fuese  señoreada, 

Y  dijo:  de  todos  vos  aprovechad 

Y  creced  vosotros,  y  multiplicad, 
Porque  de  vos  sea  la  tierra  poblada. 

Después  que  los  Cielos  y  su  fermosura 
Por  mano  de  Dios  fue  todo  lleno, 
Dia  7,°    Folgo,  de  su  obra  en  el  dia  seteno, 

Y  santificólo  de  grande  folgura, 
Dando  ejemplo  a  toda  criatura 
Que  en  este  tal  dia  debe  folgar. 
Et  nos  así  lo  debemos  guardar 

Pues  nos  lo  afirma  la  Santa  Escritura. 

La  setena  edad  empieza  con  Jesucristo  y  acaba  en 
D.  Juan  el  II. 
Hablando  del  emperador  Claudio  (fol.  31),  dics: 

En  tiempo  de  aquesto  en  Egipto  se  vio 
Una  ave  de  colores  bien  mista, 
Lo  cual  seiscientos  años  fué  antes  vista 
En  tierra  de  Arabia,  donde  so  demostró; 
Que  nunca  después  ni  antes  se  falló 
Que  hobiese  entre  todas  las  aves  alguna 
Sino  esta  que  digan  ser  sola  una 
De  todas  cuantas  nuestro  Señor  crió. 

Aquellos  que  hobieron  desta  ave  fablado 
Escriben  al  águila  ser  semejante 
En  sus  faciones  salvo  por  delante 
Los  pechos  y  el  cuero  que  tiene  dorado, 
E  la  cabeza  e  el  cabello  encrespado 


Con  toda  la  otra  parte  argentada, 

Sino  la  cola  que  tiene  colorada: 

El  nombre  de  la  cual  es  Fénix  llamada. 


De  Trajano  dice: 

Del  cual  (Nerón)  fué  por  Emperador  adoptado 
Aquel  varón  noble  llamado  Trajano, 
Que  fué  de  su  propia  nación  Castellano 
Cerca  de  tierra  de  Segovia  criado.— fol.  32. 

(Al  margen  se  lee,  enmendado  de  puño  moderno,  Se- 
villa.) 

Después  que  pasaron  en  esta  manera 
Tres  Emperadores,  luego  fué  León, 
Cuando  en  Bretaña  en  esa  sazón 
El  sabio  Mcrlin  so  falla  que  nasciera.— fol,  35. 

Después  do  Justino  luego  subcedió 
Aqueste  cristianísimo  Justiniano 
El  cuál  fizo  que  se  tornaso  Cristiano 
Agapico  Papa  que  le  convirtió. 
Este  las  Aténticas  estableció 
Con  otras  leyes  ante  de  aquesto, 

Y  fenesció  el  Código  con  el  Digesto 

Y  todas  las  otras  Leyes  ayuntó.— idem. 

...  En  la  cual  sazón  también  prevalescia 
En  tierra  de  Italia  gran  fambre  de  pan, 
Cuando  ansí  mesmo  floresció  Prescian 
Aquel  que  Gramática  mucho  sabía. — idem. 

Luego  vino  Heraclio,  cuando  en  sus  dias 
En  altas  sciencias  floresció  en  Castilla 
Aquel  Arzobispo  Santo  de  Sevilla 
Esidro  el  de  las  Etimologías, 
El  cual  distinguiendo  por  diversas  vías 
El  cerco  del  mundo  todo  limitó, 
Cuando  así  mesmo  se  falla  que  murió 
Mahomat  Profeta  de  las  Morerías.— 36. 

Aquel  por  quien  gran  cuestión  se  movió 
En  todo  el  imperio  es  este  que  replico 
Por  que  fué  vencido  del  cruel  Federico 
Que  luego  después  de  su  muerte  reinó, 
Cuando  en  una  viña  en  Toledo  falló 
Dentro  en  una  peña  un  judío  cavando 
Un  libro  en  el  tiempo  del  Rey  D.  Fernando 
Que  todas  las  cosas  en  el  mundo  trató.— 36. 


%  DE  LOS  REYES  DE  ESPAÑA,  (fol.  37.) 

Después  que  Noe  del  arca  fué  salido, 
Cuando  del  diluvio  por  ella  escaparon 
Tres  fijos  suyos,  todo  el  mundo  poblaron 
Con  los  que  dellos  hobieron  descendido 
E  fue  de  aquesta  manera  repartido: 
En  Asia  al  fijo  primero  heredó: 
E  África  que  el  segundo  pobló; 
E  Europa  que  hubo  el  menor  poseído. — 

Este  fué  Jafet  que  decimos  Menor— fol.  38. 
El  cual  en  la  partición  que  se  ficiera 
Desta  sobredicha  parte  postrimera 
Con  su  linaje  fué  el  primer  poblador. 
E  hobo  siete  fijos  con  el  mayor 
Del  cual  aquellos  de  Galicia  vinieron 
Y  de  los  otros  muchas  gentes  fueron 
Poblando  la  tierra  toda  en  rededor. 


487 


LÓPEZ  DE  MENDOZA. 


488 


De  aquestos  siete  sobredichos  varones 
El  quinto  dellos  fué  llamado  Tubal 
Fijo  de  Jafet,  fijo  tercero  del  cual 
Vinieron  después  todos  los  españoles, 
Cuando  en  Babilonia  por  las  confusiones 
Que  de  los  lenguajes  quedaron  nascidas 
Hobieron  venido  en  estas  partidas, 
D'  onde  procedieron  diversas  naciones. 

Aquestas  gentes  comenzaron  poblar 
Los  reynos  d'  España  con  todas  sus  tierras, 
Los  cuales  hobieron  después  grandes  guerras 
Vnos  por  otros  por  la  señorear; 
Fasta  que  después  la  vino  a  sojuzgar 
Uno  que  llamaron  el  gran  Gerion, 
Pasado  gran  tiempo  de  su  población, 
Con  quien  vino  después  Hercules  a  pelear. 

Cuando  esta  tierra  toda  se  repartía 
Para  que  todos  hobiesen  su  derecho, 
Fué  en  tiempo  de  uno  que  llamaron  Paléelo, 
Antes  muchos  años  de  cuando  tenia 
El  Keyno  de  España  con  gran  tiranía 
Este  Gerion  faciendo  muchos  daños, 
Que  fueron  bien  mil  y  cuatrocientos  años 
En  todo  aquel  tiempo  que  así  discurría. 

Estonce  en  aquella  niesma  sazón 
Oyendo  decir  que  el  pueblo  Castellano 
Era  tan  subjeto  de  aqueste  tirano, 
Fue  luego  movido  por  esta  razón 
Aquel  gran  Hercules  con  gran  intención 
De  le  resistir  o  facer  cruda  guerra, 
Porque  por  su  causa  toda  aquesta  tierra 
Fuera  librada  de  aquella  subjecion. 

Otros  muchos  Hercules  fueron  llamados, 
Pero  deste  solo  valiente  varón 
Que  por  su  espada  mató  al  Rey  Laomedon 
E  se  cuentan  muy  grandes  fechos  señalados, 
El  cuál  porque  fuesen  mas  acrecentados, 
Siguiendo  su  via  en  España  llegó, 
Donde  todos  aquellos  desbarató 
Que  estaban  en  ella  muy  apoderados. 

Así  que  después  que  la  hubo  ganado, 
Al  gran  Gerion  la  cabeza  cortó, 
Sobre  la  cual  una  gran  torre  fundó 
Dentro  en  la  Coruña  que  el  hobo  poblado,  etc. 

De  otro  católico  Rey  fablaremos— fol.  43. 
Que  fue  llamado  por  nombre  liicaredo 
Mas  salvo  como  muriera  en  Toledo 
Alguna  otra  cosa  aquí  del  non  diremos... 

Tras  estos  dos  hobo  luego  subcedido— fol.  46. 
Otro  D.  Ordoño,  y  después  del  también 
Aquel  D.  Alfonso  el  Magno  ante  quien 
Bernaldo  del  Carpió  después  fué  movido 
A  le  facer  guerra  y  porque  hobo  prendido 
Al  conde  su  padre,  y  con  esta  gran  saña 
Le  corría  la  tierra  desde  Saldaña: 
Mas  empero  al  fin  fué  del  Rey  destruido. 

Aqueste  con  quien  hubo  el  reyno  quedado 
Fué  aquel  D.  Fernando,  llamado  el  Primero, 
Que  al  buen  Cid  Buy  Diaz  armó  Caballero, 
E  hobo  a  Castilla  otro  sí  libertado, 
Cuando  con  sus  huestes  hubo  caminado 
Fasta  Tolosa  contra  el  Emperador 
El  cual  y  el  Papa  todos  con  temor 
Le  dieron  todo  cuanto  hubo  demandado. 


Siguiendo  esta  orden  así  todavía 
Tras  estos  pasados  quedó  subcesor 
Aquel  D.  Alfonso  quo  fué  Emperador, 
Del  cual  entonce?  fué  ¿ranada  Afinería, 
A  donde  sin  otras  riquezas  que  había 
Fué  una  esmeralda  muy  rica  fallada 
La  cual  a  los  voneciados  (1;  fué  dada 
Por  una  joya  de  muy  gran  valía. 

El  fijo  deste  (San  Fernando)  fué  en  discordia  ele- 

[gido.-fol.  47. 
Para  que  fuese  Emperador  do  Alemana 
Aquel  D.  Alfonso,  a  quien  por  guerra  extraña 
El  reino  de  Murcia  le  fué  sometido, 
E  después  que  todo  del  poseído 
Fizo  luego  en  Lor<><<  la  Torre  Al  fon  si, 
Y  Siete  Partidas  de  Ley  otro  sí 
Por  donde  su  reino  fuese  bien  regido. 

Entonces  quedó  todo  el  reino  en  poder— fol.  48. 
Deste  T).  Henrique  por  esta  razón, 
Aquel  que  robó  los  cambios  de  Aviñon 
Yeyendose  a  mengua  con  gran  menester, 
El  cual  en  su  muerte  vino  a  fallescor 
En  Santo  Domingo  de  la  Calzada, 
Al  tiempo  que  fué  \n  cisma  comenzada, 
De  lo  cual  él  hubo  gran  desplacer. 

Ilustre  prosapia  de  Reyes  pasados 
Es  este  (Henrique  IIT)  por  todas  las  partes  del  mundo 
De  donde  desciende  I).  Juan  cf  ticr/mido, 
Delante  quien  somos  todos  inclinados; 
E  como  fuimos  del  tribu  librados 
Por  nuestro  señor  en  su  advenimiento 
Así  somos  deste  por  su  nascimiento 
Después  en  Castilla  todos  librados. 

LÓPEZ  DE  MENDOZA  (o.  ínigo). 

2770.  Memorial  de  cosas  notables,  com- 
puesto por  D.  íni^o  López  de  Mendoza,  du- 
que IV  del  infantado. — Impreso  en  Guada- 
lajara  por  P.  de  Robles  y  Francisco  de  Cor- 
mellas,  ano  de  1 56 5 ,  con  privilegio  real.  (Al 
fin.)  Fué  impreso  este  libro  en  Guadalajara 
a  deciseis  de  septiembre  de  1564  por  Fran- 
cisco de  Gormellas  y  Pedro  de  Robles. 

En  fol.— Frontis.— 15 f,  p.  (con  11  más  de  principios  y 
10  de  tabla  do  materias  al  fin). 

Priv.  á  favor  del  Duque  por  veinte  años,  el  cual  le 
trasladó  á  Juan  de  Espinosa,  clérigo  rector  del  hospital 
de  Bui trago. 

Prólogo  del  autor  á  D.  Diego  Hurtado  de  Mendoza, 
marqués  del  Oenete,  su  hijo: 

«...  En  tiempo  do  nuestros  mayores,  cuando 
nuestra  nación  tenia  la  guerra  continua  en  casa 
contra  valientes  y  recios  adversarios  enemigos 
nuestros  y  de  nuestra  religión,  el  ejercicio  de  los 
hombres  de  estado  era  solo  el  de  las  armas...  Mas 
los  que  en  aquel  tiempo  hubo  (que  fueron  muy  po- 
cos) que  se  estendieron  a  juntar  con  el  ejercicio  de 
las  armas  el  estudio  de  buenas  letras,  estos  por 

(1)    ^Qinoveses.y> 


489 

cierto  como  ganaron  para  sí  honra  y  reputación 
doblada,  así  doblaron  la  obligación  a  sus  suceso- 
res para  procurar  por  ambas  vias  de  igualar  el 
lustre  y  resplandor  de  fama  que  les  dejaron.  Entre 
estos  pocos  me  parece  a  mi  que  se  puede  contar 
de  nuestros  pasados  Señores  desta  casa  tanto  y 
mas  que  de  otra  ninguna  de  los  principales  deste 
reino:  sino  que  la  fama  de  todos  se  la  llevó  toda, 
y  con  mucha  razón,  solo  uno,  que  fue  el  mar- 
qués D.  Iñigo  López  de  Mendoza  vuestro  agüe- 
lo: porque  no  contento  con  leer  y  entender  muy 
bien  obras  y  escripturas  antiguas,  estendió  su  in- 
genio a  hacer  y  componer  algunas  propias  que  con 
loor  suyo  y  provecho  común  leen  nmslros  natu- 
rales. Muéstrase  este  ejercicio  de  letras  de  nues- 
tros pasados  no  solo  por  relaciones  antiguas  que 
de  sus  personas  hay,  sino  también  por  la  gran  co- 
pia de  libros  curiosamente  escriptos  que  en  esta 
casa  dejaron  como  apropiados  y  vinculados  al  se- 
ñor della,  los  cuales  en  aquel  tiempo,  faltando  esta 
nueva  y  admirable  invención  de  los  moldes,  no  se 
pudieron  juntar  sin  gran  cuidado  y  no  pequeña 
costa;  especialmente  las  interpretaciones  o  trans- 
laciones do  muchas  obras  que  de  una  lengua  en 
otra  por  su  mandado  se  traducían  por  varones  se- 
ñalados, a  ({ilion  largamente  se  remuneraba  su  tra- 
bajo. Estos  libros  dejaron  ellos  por  bástanle  testi- 
monio de  sus  estudios,  y  por  continuos  desperta- 
dores de  sus  descendientes,  para  que  en  la  misma 
ocupación  se  empleasen.  Y  estos  son  los  que  mu- 
cho tiempo  ha  despertaron  mi  memoria  para  no 
olvidar  la  obligación  que,  como  he  dicho,  tenemos 
todos  de  imitar  en  esto  la  virtud  de  nuestros  ma- 
yores...» etc. 

Cabalólo  de  los  autores. 

La  obra  se  reduce  á  una  especie  de  poliantea  hecha 
con  macha,  exactitud  ó  fidelidad,  generalmente  sobre 
rasgos  históricos. 

Al  fol.  450  empieza  á  poner  también  algunos  dichos 
notables  de  filósofos: 

«Séneca  decia  que  del  amigo  se  ha  de  confiar  lo 
que  del  enemigo.» 

«Anfídis  decia  que  quien  no  creía  lo  que  otro  ju- 
raba estaba  muy  cerca  de  perjurarse.»)— fol.  iol. 

«Sócrates  tenia  en  su  sello  escripias  algunas  pa- 
labras.» 

«El  amigo  del  hombre  es  la  sabiduría,  y  el  ene- 
migo su  ignorancia.» 

«Platón  decía:  Quien  quiera  ser  rico  no  allegue 
tesoros,  sino  disminuyga  el  deseo.» — fol.  ió3. 

Es  lástima  que  entre  tantos  rasgos  históricos  curio- 
sos como  esta  obra  contiene,  no  haya  dado  el  autor  lu- 
gar á  cosas  de  España.— Concille: 

«Empezóse  a  escribir  este  libro  año  de  loio,  y 
acabóse  en  el  año  de  15'5í-.» 

LÓPEZ  DE  MESA¿(l.  pedro). 

*  2771 .  Relación  verdadera  |  del  Avto 
de  la  Fe,  qve  se  celebro  |  en  la  villa  de  Ma- 


LÓPEZ  DE  MESA.— LÓPEZ  DE  MONTOYA.  490 

drid,  a  catorce  días  del  mes  de  Iulio  |  deste 
presente  ano  de  1624.  |  Compuesta  por  el 
Licenciado  Pedro  López  de  Mesa  |  residen- 
te en  esta  Corte.  (Al  fin.)  Con  licencia  en 
Madrid  por  Diego  Flamenco.  Año  de  1624. 
(B.-G.) 

En  fol— 2  h.— Título— Texto.— Aprob.  del  L.  Alva- 
rado  Calderón:  Madrid,  17  Julio  1624.— Nota  final. 

LÓPEZ  DE  MONTOYA  (dr.  pedro). 

2772.  Libro  de  la  buena  educación  y 
enseñanza  de  los  Nobles,  en  que  se  dan 
muy  importantes  avisos  a  los  padres  para 
criar  y  ensenar  bien  a  sus  hijos;  compues- 
to por  el  Dr.  Pedro  López  de  Montoya. — Di- 
rigido a  la  Magostad  del  Rey  1).  Felipe  II 
nuestro  señor. — ATio  159o. — Con  privilegio 
en  Madrid  por  la  viuda  de  Pedro  Madrigal. 
— Está  lasado  a  tres  maravedís  cada  pliego- 
Véndese  en  casa  de  J.  Verrillo  librero. 
(B.-S.) 

En  8.°— 128  ps.  ds.  (sin  10  de  principies). 
Tiene  una  estampa. 

Tasa:  Madrid,  9  Febrero  1505.  A.  de  Vallejo. 
Erratas:  Madrid,  10  Diciembre  159 1.  J.  Vázquez  del 
Mármol. 
Censura: 

«Este  libro  es  de  sana  doctrina  y  de  mueba eru- 
dición, y  que  se  imprimirá  con  utilidad  de  la  Re- 
pública.—En  Madrid.  18  de  Diciembre  de  1587. — 
Fray  Luis  de  León.» 

Suma  del  privilegio  sin  limitación,  dado  en  Madrid  á 
18  de  Enero  de  1588  años. 

Dedicatoria. 

Carta  á  Doña  Mencía  de  Zúiuga  Hequesens  y  Mendo- 
za, condesa  de  Benavente. 

TABLA. 

(Los  capítulos  son  21.) 

Cap.  VI.— Lo  que  se  debe  hacer  en  la  primera  in- 
fancia de  los  niños,  fol 16 

Cap.  VIL— Cuáles  han  de  ser  las  amas  que  hubie- 
ren de  criar  los  niños 20 

Cap.  VIII.— En  qué  tiempo  han  de  principiar  los 
niños  el  ejercicio  de  las  letras 24 

Cap.  IX.-— Cómo  se  han  de  encaminar  los  estudios 
de  los  niños  de  manera  que  no  se  estrague  la  sa- 
lud       27 

Cap.  X. — En  qué  juegos  se  han  de  recrear  los  niños 
nobles 32 

Cap.  XI. — Cuál  ha  de  ser  el  maestro  de  los  nobles.      42 

Cap.  XII. — En  qué  edad  se  ha  de  dar  maestro  á  les 
niños 49 

Cap.  XIII.— Qué  es  lo  que  se  ha  de  enseñar  á  los 
nobles  (1) 69 

(1)  Cap.  XIV.— Cómo  se  ha  de  ordenar  la  liberalidad 
en  los  nobles,  fol.  68.  (No  está  en  tabla») 


494 


LÓPEZ  DE  OROZCO. 


492 


Cap.  XIV.— Del  modo  y  orden  que  se  ha  de  guar- 
dar en  enseñar  las  ciencias 72 

Cap.  XV.— Qué  ciencias  se  han  de  enseñar  á  los 
nobles 75 

Cap.  XVI.— Cuál  ha  de  ser  el  ayo  de  los  nobles. . . .      87 

Cap.  XVII. — Si  se  ha  de  usar  castigo  corporal  en 
la  enseñanza  de  los  niños  nobles 91 

Cap.  XVIII.— Si  es  bien  que  los  nobles  oigan  las 
ciencias  en  sus  casas,  ó  si  será  mejor  que  vayan 
á  los  estudios  comunes 98 

Cap.  XIX.— Trátase  si  conviene  si  los  hijos  de  los 
nobles  y  grandes  señores  se  críen  en  la  corte ....     107 

Cap.  XX.— Trátase  si  es  importante  á  los  nobles  el 
ejercicio  de  las  letras  como  el  de  las  armas 115 

Cap.  XXL— Qué  orden  tendrán  para  enseñar  y 
criar  bien  sus  hijos  los  quo  no  tienen  caudal  para 
darles  ayos  y  maestros,  ó  ya  que  los  tengan  no  se 
los  quieran  dar 121 

Habla  contra  las  comedias,  cap.  II,  fol.  37: 

«La  puerta  para  entrar  a  las  Ciencias  es  la  Gra- 
mática y  conocimiento  de  la  Lengua  Latina,  y  esto 
es  por  no  usarse  entre  nosotros  el  enseñarlas  y 
aprendellas  en  nuestra  lengua  materna,  como  los 
Griegos  y  otras  naciones  las  aprenden  y  enseñan 
en  las  suyas. 

»Pero  supuesto  que  se  ha  de  ir  por  este  camino, 
tengo  por  gran  error  lo  que  se  acostumbra  en- 
cargar a  los  niños  de  preceptos  do  Gramática,  y 
estos  enseñarlos  en  Latin  (Al  margen:  «Error  co- 
mún enseñar  la  Gramática  Latina  en  Latin»):  de  ma- 
nera que  lo  uno  por  ser  muchos,  y  lo  otro  por  en- 
señarse en  lengua  que  para  ellos  es  algarabía,  es 
grandísimo  trabajo,  y  gastan  mucho  tiempo  en 
aprendello.  Toda  doctrina  y  enseñanza,  dice  Aris- 
tóteles, que  ha  de  proceder  de  cosas  sabidas  y  cla- 
ras a  las  oscuras  que  no  se  conocen;  y  si  se  co- 
mienza la  enseñanza  de  la  Gramática  por  la  lengua 
Latina  que  es  su  fin,  es  enseñar  lo  oscuro  y  no  co- 
nocido por  lo  que  menos  se  sabe.  Yasí  no  hay  que 
dudar  sino  que  será  mas  acertado  enseñar  la  Gra- 
mática en  Castellano.»— cap.  XVI,  fol.  75. 

LÓPEZ  DE  OROZCO  (diego). 

2773.  Farsa  d'  El  Molinero,  que  tracta 
del  Sanctísimo  Sacramento  del  Corpus-Cris- 
ti.— Agora  nuevamente  impresa  con  licen- 
cia en  Cuenca  ano  de  1603.  (Estampa.) 
Compuestas  por  Diego  López  de  Orozco,  ve- 
cino de  la  ciudad  de  Toledo. 

«Aquí  comienza  la  Farsa  &  El  Molinero,  la  cual 
trata  del  Sanctísimo  Sacramento;  agora  de  nuevo 
vista  y  examinada  por  el  reverendo  padre  Fr.  Alon- 
so de  Orozco  por  comisión  de  los  señores  del  Con- 
sejo real. — Son  interlocutores  un  Molinero  que  sir- 
ve de  pastor,  muy  enharinado,  y  un  Fraile,  y  Cie- 
go,  y  un  Mochacho  que  lo  adiestra:» 

Molinero.        Reisos  do  verino  ansina, 
Ya  dirá  algún  adivino 
De  hartar  viene  del  molino 


I O  cuanta  gente  maligna! 

Quien  mal  hace,  mal  adivina. 

Yo  trabajo  y  me  consuelo 

Mas  que  andar  sin  polvo  y  peso  (sic) 

Y  mi  casa  sin  harina. 
Muda  el  hombre  mil  oficios 
Tras  este  negro  dinero. 
Solia  ser  ovejero 

Vivía  mas  a  mis  vicios. 
Los  dineros  son  provicios 
Que  dan  al  hombre  mil  canas 

Y  hacen  arder  las  almas. 
Codicia  saca  de  vicios. 

Olvídeme  el  «¡Dios  mantenga!» 
Si  os  enojáis,  andaos  ansí; 
Quo  tampoco  vos  a  mí 
Digistes  «¡En  buena  venga!» 
Vuestro  bien  no  está  en  mi  lengua 
Ni  mi  mal  en  boca  agena. 
Tenga  yo  la  vida  buena; 
Cal  nunca  el  bien  mengua. 
Fuesen  los  hombres  hermanos 

Y  las  buenas  obras  sin  menguas, 

Y  esténse  los  Dios  mantengas, 
En  inviernos  y  veranos. 

Mas  ahora  los  palacianos 
Sabéis  que  tienen  por  manas 
Remorderos  las  entrañas, 

Y  después  «besólas  manos. > 
Cree  que  es  ser  molinero 
Incomportable  tormento. 
¡Dios!  tqué  molido  me  siento! 
Mas  que  un  asno  recuero 

En  fiesta  ni  en  festigero. 
Nunca  hombre  lia  de  parar; 
Si  no  fuese  el  maquilar 
Ya  te  hubiera  dado  el  cuerpo. 
Desque  apunto  cojo  y  pico, 

Y  vuelvo  a  echar  el  moler, 
Ya  no  me  puedo  tener 

Ni  queda  de  mí  zatico. 
Pero  yo  vos  certifico 
Que  al  maquillar  no  hay  dolores. 
Si  no  hubiese  secutores, 
Ya  el  hombre  estuviera  rico. 
No  tengo  bancal  ni  plato 
Que  no  me  lleven  por  prenda. 
Dó  al  diablo  la  molienda 
Que  se  ha  de  gormar  cada  rato. 
Cuatro  mil  mafias  le  cato 
Para  esquitalle  las  nueces: 
Mas  prendarme  tantas  veces 
Que  hacen  pagar  el  pato. 
Mil  veces  me  he  confesado 
Pero  en  fin  no  monta  nada, 
Mi  cueza  tengo  marcada 

Y  ansí  lo  tengo  jurado. 
Verdad  es  quo  tengo  a  un  lado 
Esta  mano  ansí  retuerta, 

Y  a  veces  porque  no  vierta 
Este  brazo  ansí  entortado. 

Las  mujeres  con  maldades 
Como  campanas  dan  dan. 
Diz  que  les  sal  poco  pan. 
¡Escucha  qué  bobedades! 
Yo  acudo  con  las  verdades: 
Digo  de  que  las  escucho: 
«Anda,  anda;  que  .cernéis  mucho 


493 


Fraile. 
Molinero. 


Fraile. 

Molinero. 

Fraile. 
Molinero. 

Fraile. 
Molinero. 

Fraile. 
Molinero. 


Fraile. 

Molinero. 

Fraile. 


Molinero. 


Fraile. 


Para  her  bollos  abades.» 
Algunas  se  van  riyendo, 
Otras  me  dicen  bellaco. 
Palabras  no  rompen  saco: 
llago  que  no  las  entiendo. 
Después  os  vcrneis  viniendo 
El  verano  a  mi  molino 
Con  pan  y  torrezno  y  vino 

Y  me  hallareis  riñendo. 
Si  la  vista  no  me  miente, 
Milagroso  Jesu- cristo, 

Aun  diré  que  nunca  lie  visto 
Tal  magestrada  de  gente: 
Alguna  fiesta  valiente 
Beben  hoy  festejar. 
Tengolo  de  pescudar 
A  este  fraile,  a  ver  que  siente. 
El  algo  esta  comiendo. 
De  hablalle  he  ¡juri-a-nos! 
¡Ah  padre!  gracias  a  Dios. 
Tú  hablas  escarneciendo. 
No  entendéis,  o  yo  no  entiendo. 
«(Jracias  a  dios»  de  consuno 

Y  «deo-gracias»  todo  es  uno, 

Si  no  estáis,  padre,  durmiendo, 
llora  en  fin  que  es  verdad. 
Ved  si  queréis  otra  cosa. 
También  pica  la  raposa. 
¿Sois  vos  fraile,  o  solo  abad? 
No  entiendo  tu  necedad. 
Hora  ¡cuerpo  de  los  ciegos! 
¿No  hay  frailes,  cregos  y  legos? 
Bien  decís. 

No  es  bobedad. 
Decidme,  si  sois  letrado, 
Que  hace  tanta  gente  junta. 
¡Donosa  está  la  pregunta! 
Honran  a  Dios  consagrado. 
Hora  yo  estoy  espantado. 
Dios  de  infinito  poder 
¿Nuestra  honra  ha  menester? 
¿Él  no  se  esteá  harto  honrado? 
Molinero,  en  hora  buena: 
Ser  no  debes  tan  puntoso. 
No  quiero  vivir  dudoso, 
O  llévenme  a  la  cadena. 
¿No  ves  quo  la  iglesia  ordena 
Esa  fiesta  a  pedimicnto 
Por  el  santo  sacramento 
Que  Cristo  nos  dio  en  la  cena? 
¿Que  cuando  fué  la  pasión 
El  su  cuerpo  divinal 
Convirtió  en  pan  material 
Para  nuestra  salvación? 
¡Nunca  fué  tan  alto  don 
Del  cielo  hasta  el  abismo 
Dársenos  dios  a  sí  mismo 
Por  nuestra  consolación! 

Y  por  esto  festejamos 

Y  aun  cierto  con  mucha  falta 
Fiesta  de  merced  tan  alta 
En  que  a  Dios  comunicamos, 
Nuestro  bien  regocijamos. 
Eso  sí:  ansí  digo  yo, 

Por  la  honra  que  nos  dio, 
Que  no*  por  la  que  le  damos. 
Yisto  esto  que  representa 
La  iglesia  los  beneficios 
Porque  hagamos  servicios. 


LÓPEZ  DE  OROZCO. 

Molinero. 
Fraile. 


494 


¿Luego  todo  anda  por  renta? 
No,  son  porque  el  hombre  sienta 
Que  so  ha  de  dar  justamente 
Aquella  gloria  excelente. 

Molinero.     Esa  debe  ser  la  cuenta, 

Mas  diga,  mejor  no  huera 
Remembrando  su  pasión 
Llorar  pidiendo  perdón, 
Que  no  andar  dcsta  manera, 
Pues  vivimos  en  espera 
De  lo  que  ahora  estamos  faltos. 
¿Para  qué  bayles  y  saltos 
En  vida  tan  lastimera? 

Fraile.  Lien  has,  hermano,  apuntado. 

Pues  esta  vida  es  batalla; 

Y  en  ella  nunca  se  halla 
El  contento  deseado, 

Mas  en  el  campo  ordenado 
También  hay  trompas  y  sones 
Que  animan  los  corazones 
Del  caballero  esforzado. 

Y  por  esto  festejamos 
En  la  iglesia  militante, 
Porque  el  alma  se  levante 
Al  premio  que  deseamos. 
Aun  el  domingo  de  ramos 
Siendo  dia  de  pasión 
Hace  la  iglesia  procesión 
Con  que  nos  regocijamos. 

Molinero.      Yo  estoy  en  fin  satisfecho, 

Que  es  bien  que  haya,  estas  fiestas 
Alegrías  siendo  honestas 
Por  lo  que  Dios  nos  ha  hecho. 
Mas  sácame  deste  pecho 
Dos  o  tres  dudas  que  están. 
¿Cómo  Dios  se  torna  en  pan? 
¿Y  Dios  cabe  en  todo  estrecho? 
Quien  hizo  el  mundo  de  nada 
(Mira  por  donde  te  salgo) 
¿No  hará  más  algo  de  algo? 
Esa  es  cosa  bien  probada. 
Si  de  una  gallina  echada 
Se  torna  un  huevo  un  pollito 
¿Que  hará  Dios  infinito 
En  la  hostia  consagrada? 

Y  en  tu  ojo  tan  menor 
Ejemplo  de  lo  segundo 
Cabe  visto  medio  mundo 
Que  es  tanto  y  tanto  mayor. 
Dimc  ¿quien  dio  este  primor 
A  tus  ojos  materiales, 

En  las  obras  divinales 
Qué  podrá  tan  gran  señor? 

Molinero.     Bien  va  por  Dios  aclarado. 

Por  ejemplos  que  me  abrucha. 
Mas  otra  obra  me  escucha, 
Porque  no  quede  preñado. 

Fraile.  Debes  haber  almorzado, 

Que  por  aqueso  te  alargas. 

Molinero.     Dos  o  tres  veces  amargas 

Puede  el  hombre  haber  colado. — 
Di  ¿como  está  de  consuno 
Dios  todo  vivo  y  entero 
En  cualquier  cosa  de  vero, 
Pues  que  Dios  es  todo  uno? 

Fraile.  Tú  no  notas,  importuno, 

Que  una  habla  que  hablares 
Va  junta  a  todos  lugares, 
Toda  entera  en  cada  uno. 


Fraile. 


Molinero. 
Fraile. 


495 

Molinero. 


LÓPEZ  DE  PALACIOS-RUBIOS. 


496 


Hora  yo  os  juro  a  San  Juan 
Que  esa  es  muy  garrida  muestra 
Que  a  mi  oreja,  nuestra  y  vuestra 
Va  una  (sola)  voz  que  dan. 
Dice  la  campana  idan! 
«Dan»  oyen  mil  sacristanes; 

Y  es  un  dan,  y  nó  mil  danés. 
El  ejemplo  es  muy  galañ. 
Yo  deseo  sosegarte. 

Ya  la  cholla  me  segura. 

¿Has  notado  tu  figura 

En  un  espejo  a  mirarte? 

Si  aquel  espejo  se  parte, 

Tu  figura  tal  cual  era 

En  cada  parte  va  entera, 

Toda  en  todo  y  toda  en  parto. 

Creólo  como  lo  sellas: 

Que  en  cien  mil  hostias  que  he  visto 

Está  entero  Jesu-Cristo 

En  todas  y  en  cualquier  dellas. 

Tus  palabras  son  muy  bellas. 

En  cosas  de  Dios  tan  altas, 

Si  fe  no  suple  tus  faltas, 

Mas  dudas  verás  que  estrellas. 

Son  maravillas  secretas 

Porque  con  fe  conozcamos 

Y  procuremos  que  vamos 
A  ver  sus  obras  perfectas. 
Yo  vos  juro  a  los  planetas 
Que  es  la  vida  verdadera 
Andar  con  fe  muy  entera 
Camino  de  las  carretas. 


(«Aquí  entra  un  Ciego  con  su  mochacho  que  lo  a  lies- 
tra.») 


Fraile. 

Molinero. 

Fraile. 


Molinero. 


Fraile. 


olinero. 


Ciego. 

Ayuda,  fieles  cristianos, 

Al  ciego  lleno  de  males. 

Los  salmos  penitenciales, 

Si  mandáis  rezar,  cristianos. 

iDios  os  guarde  pies  y  manos 

Vuestra  vida  conservada! 

La  oración  de  la  emparedada 

Y  los  versos  gregorianos, 

Las  angustias,  la  pasión, 

Las  almas  del  purgatorio, 

La  oración  de  san  Gregorio, 

La  santa  resurrecion, 

La  muy  devota  oración, 

La  beata  Catarina 

Y  la  cristiana  doctrina, 

La  misa  y  su  devoción, 

La  vida  de  san  Hilario, 

Comienda  de  san  Antón, 

La  oración  de  san  León, 

La  devoción  del  rosario 

Trabada. 

Molinero. 

Note  el  chiste. 

Ciego. 

Los  gozos,  el  anima  Criste. 

Molinero. 

Mira  si  hay  mas  calendario. 

Ciego. 

Muchacho  ¿quien  anda  ahí? 

Muchacho. 

Un  fraile. 

Ciego, 

Guárdame  acá, 

Perro  ladrón. 

Muchacho. 

Acaba, 

lAy,  ay,  ay,  triste  de  mí! 

Ciego, 

¿No  te  tengo  dicho  a  tí 

Que  me  alejes  de  quien  pide 

Muchacho. 

¿Qué  se  yo?  agora  lo  vide. 

Molinero. 
Fraile. 


Molinero. 
Fraile. 


Ciego. 

Molinero. 
Muchacho. 
Ciego. 

Molinero. 

Fraile. 


Escucha:  ¡hi  hi  hi  hi! 
El  tiene  razón  de  veros: 
Que  los  chicos  y  mayores 
Aborrecen  pedidores. 

Y  mas  cas  de  caballeros. 
Parleros  y  lisonjeros 
Aquellos  son  venturosos; 
Más  pobres  y  virtuosos 
Vajean  para  majaderos. 
Perico,  Perico  ¿dó  estás? 
Ven,  bellaco,  mala  pieza. 
Veis,  veis  como  tropieza. 
lAnsí  pese  a  Satanás! 
Hora,  hijo,  no  haya  mas: 
Sin  tí  dame  por  perdido. 
De  la  guia  desasido 
Anda  el  ciego  cara-tras. 
Pues  ansi  son  los  humanos, 
Que  perdido  el  gobernalle 
Pierden  el  camino  y  calle 
Sin  poderse  darse  a  manos. 
En  misterios  soberanos 

Es  la  fe  la  que  gobierna, 

Y  al  monte  de  Vida  eterna 
Lleva  por  caminos  llanos. 

«Fin.» 


VILLANCICO. 

Pasa  nuestro  entendimiento 
Las  cosas  sobre  natura, 
Mientras  la  carne  nos  dura. 


COPL  A. 

En  la  carne  soterados 
Como  la  lumbre  mas  clara; 
Mas  si  vuestra  vista  os  vara 
Ansí  somos  ofuscados, 
Los  misterios  más  preciados 
Sonos  cosa  muy  escura 
Mientras  la  carne  nos  dura. 

«Laus  Deo.» 

LÓPEZ  DE  PALACIOS-RUBIOS  (juan). 

2774.  Repctitio.  ru.  z  ca.  |  p  vras.  de 
donali^  |  onibs  int'.  viru^  |  z  vxoré:  edita 
a  Joáiie  |  lupi  de  palacios  muios.  |  Cum  pri- 
uilegio. 

"§  Gommendatio  operis  cuiusdam  amici. 

Hesperiam  nostram  non  temnat  iam  ¡tala  tellus: 
Nostra  quodassiduernuta  sit:  ipsa  loquax: 

Nam  sic  coniugij  hic  describí t  dona  iohannes: 
Italicis  nullis  cedat  vt  ipse  viris. 

Diserlt  hoc  pacto  de  danda  et  dote  tuenda 
Ut  mérito  nobis  invideant  latij. 

(Al  fin.)  Finis  Repetitiois  in  rubrica;  z 
cap.  p  vestras  de  donationib9  inter  viru  1 1 
vxoré  q  fuit  edicta  a  Joáne  lope;  de  |  Pala- 


497 


LÓPEZ  DE  PALACIOS-RUBIOS. 


cios  ruuios  Sacros  canonü  doctore,  regnan- 
tibus  christianissimis  Femado  z  Helisabhet 
hispaniarú  |  regibus:  quoizide  autor  é  eosi- 
liari9  |  Sumpta  ex  pprio  origiaali:  imprcs- 
sa  |  T  villa  de  Valladolid  per  Jacobü  de  | 
Gomiel  Armo  millesimo  quinqua  |  gesimo- 
tertio  (1503)  Februarii  die.  xv.  (Biblioteca 
Gat.  Córd.) 

Sin  foliación,  pero  con  sign.  hasta  H6,  más  18  h.  de 
tabla  al  fin. 

Sigúese  con  nueva  sign.  (A-10)  una  Alegación  del  mis- 
mo autor:  «In  materia  heresis.» 

Precede  á  la  obra  una  dedicatoria  á  D.  Alvaro  de 
Portugal,  consejero  de  los  Reyes  Católicos. 

ítem:  «Prcefatio  acl  Salmanticense m  Acad.» 

La  obra,  en  vez  de  folios,  está  numerada  por  colum- 
nas: 517,  más  37  de  la  Alegación 

—  2775.  1f  Libellus  de  beneficiis  in  cu- 
ria vacatibus:  per  Joanne  flauü  |  seu  ab  au- 
la flaua  decretorum  |  doctore  regáq^  Osi- 
liariü  edit9.  (Al  fin.)  Ifec  sunt  q  circa  pdieta 
cósultatione^  |  mihi  visa  fuere:  salua  semp 
decisione  Sa  |  crosancte  matris  ecclie:  ac 
cujuslibet  me  |  lius  rectiusq>  sentietis  cor- 
rectióe. exactü  |  fuit  hoc  opus  in  Yalleole- 
ti.  17.  die  Julii  |  redéptiois  nre.  anuo  .1504. 
Impressüq^  |  Hispali  per  Joanne  va  r reí  la 
Anno  sa^  |  lutis  .i5ii.  die  vero  .13.  aprilis. 
(B. -Fernandez-Guerra.) 

En  fol. — 1.  g.— Frontis.— á  dos  col.— 12  h. 
En  la  portada  un  grande  escudo  redondo  de  las  A.  R. 
y  dos  leyendas  en  rueda:  la  exterior: 


«FERDINAND9  .  ET 
REX  .  ET  .  REGINA 
ARAGONV   .   SICILIE   • 


.  ELISABET  • 
.  CASTELE  . 
ET    •   GRAE.» 


DEI   .   GR  ATI  A 
ET    .    LEGIONIS 


La  interior: 

«Administratos  .  porpetui 
sRti  Iacobi  de  spata.» 


ordinis  .  Milicie 


Ai  fin,  á  la  vuelta  de  la  hoja  en  que  está  el  membre- 
te de  la  impresión,  un  grande  E.  de  A.  R.  que  ocupa 
toda  la  plana. 

Ded.  al  rey  D.  Fernando. 


Libellus  de  beneficiis  in  Curia 
per  Joanncm  Lup.  de  pala^-  ] 


—  2776. 
vacan  tibus 

cios  ruuios  decretorum  doctore  m:  |  regum- 
q.5  consiliarium  editus.  (Al  fin.)  llec  sunt 
que  circa  pdicta^  ^sultatio^  |  nem  mihi  vi- 
sa fuere:  salua  semper  decisione  sacrosanc- 
te  matris  ecclesie:  ac  cuiusli  |  bet  melius 
rectiusq^  sentiét}  correctióe.  exactum  fuit 
hoc  opus  in  Valleolleti  .17.  die  Julii  re- 


498 
1504.   Impres- 


demptionis  nostre.  Anno 
sumq.5  nouiter  Salmantice  cu  |  multis  ad- 
ditionibus  eteum  tabula.  An  ¡  nodñi.  1517. 
Die  vero  .22.  Aprilis.  |  Gum  priuilegio. 

En  fol.— Frontis.— 1.  g.— á  dos  col.— sin  fol.,  pero  con 
sign.  a  8,  b  6. 

Al  fin,  á  vuelta  de  hoja,  grande  E.  de  A.  R.  con  el 
yugo  y  el  manojo  de  flechas  al  pie. 

Nota  de  Colón: 

«Este  libro  costo  .10.  maravedís  en  madrid,  a  42 
de  hebrero  de  153 i.» 

Números  indiculares  del  frontis:       .5^04. 


mr* 


—  2777.  De  justitia  et  jure  obtentionis 
ac  |  reten tionis  regni  Nauarre  Liber  |  edi- 
tus per  egregium  meritoque  colé  |  du;;  v¡- 
rum  Jo.  lup.  de  palacios  ru  |  uios  doctore; 
eximí  um  Regijq.5  Se^  |  na  tus.  P.  ^scritu. 
Gü  puilegio.  (Al  fin.)  Hec  sunt  que  circa 
predicta^  ^sultatio^  |  nem  mihi  visa  fuere: 
salua  semp  decisión  |  ne  sacrosancte  ma- 
tris ecclesie:  ac  cuiusli  |  bet  melius  rec- 
tiusq.5  sentiét;  correctióe.  |  exactum  fuit 
hoc  opus  in  Valleoleti  .17.  |  dio  Julii  rc- 
demtiois  nfe.  Anno.  1504.  |  Imprcssumq.$ 
nouiter  Salmantice  cu^  |  multis  additioni- 
bus  z  cum  tabula.  Anno  dñi.  1517.  Die  vero 
.22.  Aprilis.  |  Gum  priuilegio. 

En  fol — 1.  g.— á  dos  col.— sin  fol.  (82  h.),  pero  con  sig- 
naturas, que  acaban  en  el  cuerpo  de  la  obra  en  hS. 

A  la  vuelta  de  la  portada  un  grande  E.  de  A.  R.  con 
el  Tanto  monta,  y  abajo  el  yugo  y  el  fajo  de  flechas. 

Sigue  luego  la  tabla  alfabética  en  cuatro  hojas. 

Y  seguidamente,  con  nueva  portada: 

a^f  Libellus  de  beneficiis  in  Caria  va  |  cantibus: 
per  Jo.  lup.  d  pala  |  cios  ruuios  decretorum  doc- 
torero:  |  regumque  Consiliarium  editus.» 

Frontis  con  las  A.  R. 

A  la  vuelta,  ded.  al  Rey  Católico  Fernando  V. 

Tabla  (U  h.,  y  en  la  última  el  brevete  de  la  impresión 
que  dejamos  copiado). 

El  frontis  del  primer  Tratado  representa  al  Rey  en  su 
solio,  y  al  Dr.  Palacios  presentándole  su  libro  en  pre- 
sencia de  siete  sujetos. 

Prólogo-dedicatoria  al  rey  D.  Fernando  V: 

«In  Opusculum  De  Obtentionis,  retentionisque  Re- 
gni Navarra  justitia;  necnon  et  De  ipsius  torre  situ 
et  antiqmtate Prologus  incipit.» 

Principia: 

«ínter  Reges  et  Tyrannos...» 


499 


LÓPEZ  DE  PALACIOS-RUBIOS.— LÓPEZ  REMÓN. 


500 


Y  al  margen  un  brevete  que  dice: 
«Differentia  ínter  Regem  et  Tyrannum.» 

—  2778.  Tractado  del  esfuerzo  bellico 
he^  |  royco  compuesto  por  el  doctor  Pala^  | 
cios  Ruuios  |  del  consejo  real  déla  rey  |  na 
dona  Juana  y  del  emperador  do  |  Carlos  su 
hijo  nuestros  señores  Aruego  |  á  Goléalo 
perez  de  Biuero  su  hi^  |  jo  primogénito.  (La 
Anunciación:  Ángel  y  María.)  Con  privile- 
gio. (Al  fin.)  Acabóse  la  presente  obra  en 
Salamanca:  a  veynte  y  cinco  |  dias  del  mes 
de  Nouiembre  del  ano  de  Mili  z  quinietos 
z  |  veynte  z  qtro  anos.  A  expensas  de  Gas- 
par de  Rossiñolis.  (B.-B.) 

En  fol.— -Frontis.— 1.  g.— 43  h.  (inclusos  principios  y 
tabla  al  fin,  que  empieza  en  el  fol.  45,  encabezada  así): 

«^|  Repertorio  por  su  abecedario  en  el  presente  li- 
bro o  tractado  |  del  esfuerzo  en  el  qual  esta  saca- 
das muchas  z  singulares  sen-  |  tencias  de  diuersos 
auctores  z  philoso-  |  phos.  Fecho  por  el  bachiller 
Juan  Meri  \  no  del  Villar  discípulo  del  auctor  déla 
psente  obra:  para  que  el  lector  muy  mas  fa  |  cil- 
mente  pueda  hallar  en  el  presente  libro  |  las  sen- 
técias  z  singulares  dichas  que  quisiere.» 

Pone  primero  los  capítulos  (39)  y  después  la  tabla  de 
materiast  que  es  propiamente  lo  que  llama  Repertorio^ 
v.  gr.: 

«D.  Fernando,  Rey  glorioso,  z  de  la  cuchillada  que 
le  dieron.»— fol.  21. 

«Dona  Isabel  reyna  gloriosa  z  como  la  quisieron 
matar.»— fol.  21. 

«Atalaya  del  ánima  son  los  sentidos.»  (Reperto- 
rio.) 

«El  malvado  /.  Cañamares,  catalán,  sin  ninguna 
razón  ni  causa  hirió  gravemente  al  glorioso  Rey 
D.  Fernando  V  de  buena  memoria  en  Barcelona.  Un 
Moro  pensando  herir  y  matar  a  la  gloriosa  Reyna 
Dofia  Isabel  estando  en  el  cerco  de  Málaga,  tentó  de 
matara  la  Marquesa  de  Moya;  y  matarala,  si  no  la 
valieran  los  que  allí  estaban.» — fol.  24. 

Las  figuras  del  frontis  están  bastante  bien  dibujadas 
y  talladas:  son  30. 

LÓPEZ  PINNA  (l.  pedro). 

2779.  Tratado  de  morbo  gálico,  en  el 
cual  se  declara  su  origen,  causas,  señales, 
pronósticos  y  curación. — Ponese  la  virtud 
de  la  raiz  de  la  China,  palo-santo,  y  zarza- 
parrilla: el  método  que  se  tendrá  en  prepa- 
rarlos para  curar  el  morbo  gálico:  método 
de  dar  las  unciones,  y  corregir  sus  acciden- 
tes, y  el  método  de  dar  los  humos  del  cina- 


brio, y  aplicar  los  parches  del  emplasto  vi- 
perino. —Unas  pildoras  mercuriales  de  pre- 
cipitado blanco,  de  intención  del  autor,  me- 
dicina noble  para  curar  este  mal,  y  el  mé- 
todo de  consiguir  este  polvo,  con  variedad 
de  recetas  para  curarle  y  todos  sus  afectos. 
—■Por  el  Licenciado  Pedro  López  Pinna,  ci- 
rujano, natural  de  la  villa  de  Fuente  del 
Maestro,  y  vecino  de  Zafra.— Impreso  en  Se- 
villa por  Juan  Francisco  de  Blas,  impresor 
mayor  de  dicha  ciudad,  este  ano  de  1696. 

En  4.° 

Ded.  á  San  Nicolás  de  Bari:  Sevilla  y  Mayo  17  de  1696 
años. 
Al  lector: 

«...  Daré  a  la  estampa  luego  otro  Tratado  de  Ci- 
rugía en  apoyo  de  la  via  particular,  y  primera  in- 
tención; que  ya  le  tengo  escrito,  y  por  algunas  ocu- 
paciones he  retardado  el  darle  a  la  estampa;  y  otras 
Observaciones  y  Trabajos  que  en  la  asistencia  y  sé- 
quito de  las  Campañas  ha  observado:  todos  te  los 
presento,  si  este  trabajo  sale  a  tu  gusto.— Vale.» 

Cap.  I,  p.  1: 

«En  el  acto  venéreo  toda  la  maquina  del  cuerpo 
humano  se  bambonea.» 

«El  semen  es  parte  del  celebro.» — p.  2. 

«Daña  la  venas  al  estomago  mas  que  a  otro  miem- 
bro.»— p.  3. 

«La  demasiada  venus  causa  torpeza  en  los  sen- 
tidos.»— p.  i. 

«Resultas  (de  la  demasiada  venus)  gonorreas  en  la 
cabeza,  brazos  y  piernas,  talparios,  escabies— -p.  4. 

«El  Dr.  Pedrarias  de  Benauides,  médico  de  la  ciu- 
dad de  Toro,  que  habitó  en  esta  tierra  (Guatema- 
la) escribió  %  Secretos  de  Cirugía,  en  especial  del 
morbo  gálico.» — p.  7. 

LÓPEZ  PINGIANO  (dr.  alonso). 

2780.  El  Pelayo  del  Pinciano.  (Estam- 
pa.) Con  privilegio  en  Madrid  por  Luis  Sán- 
chez, año  1605.  [Al  fin.)  En  Madrid,  en  casa 
de  Luis  Sánchez,  año  460o. 

En  8.°— 310  ps.  ds.  (sin  las  de  principios  y  las  que  es- 
tán al  fin  después  del  membrete  de  la  imprenta). 

En  los  principios  se  llama  al  Pinciano  el  Dr.  Elifon- 
so  López. 

LÓPEZ  REMÓN  (dr.  benito). 

*  2781.  Relación  de  las  fiestas  qve  el 
Orden  Real  |  y  Militar  de  nuestra  Señora 
de  la  Merced,  Redención  de  Cautiuos,  hizo 
a  su  glorioso  |  Padre,  y  Patriarca  san  Pedro 
de  Nolasco  en  este  su  Gonuento  de  Madrid,  | 
desde  21.  de  Abril,  hasta  8.  de  Mayo  deste 


501  LÓPEZ  SERRANO. - 

año  de  1629.  A  doña  Antonia  de  Mendo9a, 
dama  de  la  Reyna  nuestra  Señora.  Por  el 
Doctor  Benito  López  Renion  estante  en  esta 
Corte  y  vecino  de  Madrid.  (Al  fin.)  En  Ma- 
drid, Por  luán  Goncalez,  Año  de  M.DC. 
XXIX. 

En  fol. — 2  h. — Título.— Ded.  (en  que  el  autor  se  di- 
ce pariente  cercano  del  capellán  P.  M.  Remón,  que  dis- 
puso la  fiesta). 

Texto: 

«...  Salieron  dos  de  los  carros,  que  tiene  la  villa 
de  Madrid  para  el  dia  del  Santísimo  Sacramento, 
y  habiéndolos  adornado  á  su  costa  y  aproposito 
el  mismo  convento  de  Nuestra  Señora  de  la  Mer- 
ced, y  dado  orden  á  Lope  de  Vega  Carpió,  ingenio 
tan  peregrino  como  se  sabe,  que  compusiese  una 
comedia  de  la  vida  del  Santo,  la  representó  Roque 
de  Figueroa  á  S.  M.  con  grandes  galas  y  aparien- 
cias, acudiendo  el  convento  a  todo  lo  necesario  &c. 
con  que  se  dio  fin  á  estas  grandiosas  fiestas.»  (p.  i.) 

Nota  final. 

LÓPEZ  SERRANO  (jua\). 

2782.  Designa  ti  Joannis  López  Serrani 
Thcologi  presbvleri  Malasitani,  et  civis  Gra- 
natensis,  Orationes  duar,  altera  in  doeto- 
ratumLeonardi  Lupi  Theologi:— altera  vero 
in  ejusdem  Oratoris  dcsignationom  habita. 
— Ad  D.  Joannem  Guardiolaní  Valdepeñas. 
(Su  escudo.)  Sub  pennissu.  Salmanticic  ex 
typographia  Petri  Lassi,  sumtibus  Claudii 
Curlet  Sabaudiensis  Bibliopolas  c  regione 
Scholarum  maiorum  cominoranlis,  sub  in- 
signe cucúrbitas  áureas.  CID.ID.XXC.IIX. 
(B.-Málaga.) 

En4.°-12ps.  ds. 
Aprobación: 

«Vi  estas  dos  Oraciones  por  mandado  del  Proui- 
sor,  y  no  contienen  cosa  dissonante  a  nuestra  Sanc- 
ta  Fe  Catholica. — El  Doctor  Francisco  Sánchez.» 

Licencia: 

«Nos  el  Licenciado  Diego  Muñoz  de  Godoy,  Pro- 
visor... de  Salamanca,  por  D.  Jerónimo  Manrique, 
Obispo  de  Salamanca...  Damos  licencia  a  quales- 
quier  Impresor  desta  ciudad  para  que  pueda  im- 
primir estas  dos  oraciones,  compuestas  por  el  Li- 
cenciado Juan  López  Serrano;  atento  que  para  ello 
han  sido  vistas  y  examinadas  por  el  Doctor  Fran- 
cisco Sánchez,  canónigo  de  la  Santa  iglesia  de  Sala- 
manca en  la  Canongia  Magistral;  y  cathedratico  de 
Propriedad  de  Philosophia  natural  en  esta  Universi- 
dad, sin  caer  en  pena. — Fecho  a  42  de  Enero  de 
4588.— El  Licenciado  Diego  Muñoz  de  Godoy.» 


LÓPEZ  DE  SIGURA. 

Versos  elogíales: 


502 


«Jacobus  Barbosa,  Latinitatis  Primarius  Salman- 
ticae.»  (dos  epigramas  latinos.) 

Dedicatoria. 

La  oración  para  la  borla  de  Leonardo  López,  la  tuvo 
en  Granada  Serrano,  y  la  otra  también. 
Nicolás  Antonio  no  tuvo  conocimiento  de  este  libro. 

LÓPEZ  DE  SIGURA  (rui). 

2783.  Libro  do  la  invención  liberal  y 
Arte  del  juego  del  Ajedrez,  muy, útil  y  pro- 
vechosa, así  para  los  que  de  nuevo  quisie- 
ren deprender  a  jugarlo,  como  para  los  que 
lo  saben  jugar: — Compuesta  ahora  nueva- 
mente por  Rui  López  de  Sigura,  clérigo,  ve- 
cino de  la  villa  de  Zafra.  Dirigida  al  muy 
Ilustre  señor  I).  García  de  Toledo,  Ayo  y 
Mayordomo  mayor  del  Sermo.  Principe  Don 
Garlos  nuestro  señor. — En  Alcalá,  en  ca- 
sa de  Andrés  Ángulo,  1561.  Con  privilegio. 
Esta  tasado  a  5  blancas  el  pliego.  (.4/  fin.) 
Fue  impreso  en  Alcalá  de  Henares  en  casa 
de  Andrés  de  Ángulo  año  de  1561.  (B.-Soc. 
Econ.  de  Córd.) 

En  1.°— 150  ps  ds.  (más  8  de  principios). 
Priv.  por  diez  años: 

«A  Ruy  López,  clérigo,  vecino  (no  dice  natural) 
de  la  villa  de  Zafra.— En  Aranxuez,  postrero  de  fe- 
brero de  1561  anos.» 

Epístola  nuncupatoria  de  Eui  López  de  Sigura,  di- 
rigida al  muy  ilustre  señor  D.  García  de  Toledo,  ayo 
y  mayordomo  mayor  del  príncipe  D.  Carlos,  nuestro 
señor: 

«...  Me  movieron  (a  la  composición  y  estampa 
de  este  libro)  muchas  cosas:  una,  la  pertinaz  peti- 
ción de  los  amigos,  a  los  cuáles  se  deben  negar  po- 
cas cosas,  y  máximamente  si  lo  que  demandan  es 
equo  y  virtuoso:  la  otra,  por  parescerme  este  tiem- 
po ser  mas  apto  para  lo  hacer,  que  el  pasado;  por 
ver  que  muchos  señores  y  gente  principal  se  daba 
a  este  tan  excelente  género  de  deleites. 

»Y  la  otra,  y  mas  principal  fué  ver  que  el  Sere- 
nísimo Príncipe  D.  Carlos,  cuya  vida  Dios  nuestro 
señor  sea  sea  servido  prosperar  felicisimamente 
por  largos  tiempos,  parecía  holgarse  de  sabello  y 
vello  jugar.  Y  por  tanto,  lo  que  antes  no  había  que- 
rido hacer  aunque  muy  rogado  hubiese  sido,  agora 
las  cosas  sobredichas,  fácilmente  me  han  impelido 
a  ello...»  etc. 

Las  erratas  de  este  libro  son  tantas,  que  su  fe  ocupa 
cuatro  hojas.  El  autor  se  disculpa  con  no  haber  asistido 
á  la  impresión;  y  encarga  a  los  lectores  no  pasar  á  leer 
el  libro  sin  corregir  antes  los  yerros  del  molde. 


503  LÓPEZ  DE  SIGURA.— 

—  2784.  Grammaticse  institutiones  a  Ro- 
derico  López  a  Sigura  nuper  íjcdita;,  atque 
Excellentissimo  Domino  Sebastiano,  Portu- 
gal iae  Regí,  dicata),  fooliciter  incipiunt.  (Es- 
cudo de  A.  R.  de  Port.)  Ulyssipone,  ex  ofíi- 
cina  Joannis  Alvari,  typographi  Regí  i  anno 
4573;  cum  gratia  et  privilegio  Regio.  (B.-M.) 

En  4o—].  bastarda  por  la  mayor  parte.— sin  foliación. 
— sign.  G«r. 

Dedicatoria  latina. 

Prólogo  latino  de  Enrique  Manuel,  lusitano. 

Epigrama  latino  del  mismo. 

ídem  de  Antonio  Márquez  al  autor. 

Las  correspondencias  que  pone  Sigura  en  las  conju- 
gaciones, etc.,  están  en  castellano. 

Las  reglas  de  géneros  y  pretéritos  están  en  verso  y  son 
diversas  de  las  de  Nebrija.  Acompáñalas  un  copioso  co- 
mentario en  prosa  en  latín. 

Debe  ésta  de  ser  segunda  impresión,  como  lo  indica  el 
nuper,  pues  ya  el  año  de  1566  el  maestro  Sánchez  de  las 
Brozas,  en  la  cuarta  edición  de  sus  Breves  instituciones 
de  Gramática  latina,  hecha  en  Salamanca  por  Matías 
Gast,  tira  contra  López  Sigura: 

«Deniquc  id  sentit  Quintilianus  etiam  si  quídam 
nebulo  obgañiat,  qui  cum  meras  migas  Regí  Lusi- 
tanorum  inculcarit,  dente  rodere  lupino  secare  bo- 
nos auctores  se  posse  putet:  quem  nominare  non 
audeo,  ne  meis  scriptis  aliquando  íiat  illustris.» 

A  este  propósito  dice  Mayans  en  la  vida  del  Brócen- 
se, §  XLVIII: 

«Quis  ille  fuerit  nescio.  Oportet  eum  scripsisse 
port  editas  priores  Instituciones  (Brócense)  anno 
4562,  et  ante  has  posteriores  1566. » 

Conviene  también  averiguar  si  ya  en  alguna  de  sus 
tres  impresiones  el  Brócense  tiraba  contra  Sigura,  y  si 
éste  se  había  antes  disparado  contra  él  á  tiro  hecho. 

LÓPEZ  DE  STÚÑIGA  (diego). 

2785.  Para  |  clesis,  id  est,  adhortado  ad 
sanctissimum  ac  saluberrimum  Chrislianic 
philosoplme  studium,  ut  videlicet  Euange- 
licis  ac  Apostolicis  literis  legendis,  si  non 
sola  saltem,  prima  cu  |  ra  tribuatur,  Autore 
Des  |  siderio  erasmo  rote  |  rodamo.  (Al  fin.) 
Paracleseos,  id  est,  adhor  |  tationis  ad  chris- 
lianoe  |  philosophia)  stu  |  dium  íinis.  Basi- 
lea3  apud  IoannemFro  |  benium,  iliense  fe- 
bruario.  anno  M.D. XIX.  (N. -75-17.) 

En  4.°— Frontis.— 1.  redonda.— 19  p.  (en  blanco  la  20). 
Números  indiculares  de  Colón:       .7309. 


6I7G 


—  2786.     Apología  |  Erasmi  Roterodami, 
refellens  quorundam   seditiosos  clamores 


LÓPEZ  DE  STUNIGA.  504 

apud  populum,  qui  velut  im  |  pium  insec- 
tabatur,  quod  uer  |  terit,  In  principio  erat 
sermo,  cum  J  ñiiuní  dei  dici  sermonem  eti  | 
am  hoc  loco,  ñeque  novum  sit  in  libris  sa- 
cris,  neq5  |  rarurn  in  libris  ortho  |  doxo- 
rum,  nec  inusi  |  tatum,  solemniler  |  cultui 
ecclesiao  Christiame,  ac  non  una  de  causa 
commodius  eliam.  |  Basilea^  apud  lo.  Fro  | 
brenium,  an.  M.D.XX.  (N.-75-17.) 

En  4o— Frontis.—  1.  redonda.— 21  p.  foliadas  con  ci- 
fras árabes  (equivocada  la  última  4<S  (sic). 
Nota  de  Colón: 

«Este  libro  costo.  8.  quatrines  en  milan  por  he- 
brero  de  1  o2 1 .  y  el  ducado  de  oro  vale...  40  qua- 
trines.» 

Números  indiculares:        .7369. 

El  de  abajo  cortado  (en  la  ruin  encuademación  de 

Loaisa). 

—  2787.  Jacobi  Lopidis  Slunicae  Itine  | 
rarium  ab  Hispania  vsqj  ad  |  urbern  Roma- 
na in  quo  |  inulta  varia  ac  scitu  |  dignísima 
cótinent  (sic).  (E.  de  A.)  Nobilitas  sola  est 
atq5  única  uirlus.  (Al  fin.)  Impressum 
Rouuc  in  Campo  ílone  perMarcellum  |  Sil- 
ber  ais  (sic)  Franck  An.  Do.  M.D. XXI. 

En  4.°— 20  h.— sign.  A-E.— Port — «Scipio  Bongallus 
Romanus  ad  Lectorom.»— Texto.— Nota  final. 

—  2788.  Annotationes  íacobi  Lopidis 
Stunicaí  contra r  D.  Erasnmm  Roterodamü 
in  defensioné  translatio.  noui  testanicnti. — 
Apología  D.  Erasmi  in  Iacobum  Lopidem 
Stunicam. — Ejusdein  Slunicíc  annota.  in 
Iacobü  Fab.  sup  epi.  Pauli. — Vtcneunt  Lu- 
tetiío  sub  scuto  Basiiiensi,  apud  Gonradum 
llescli.  (.4/  fin.)  Finis  annolationum  Íacobi 
Lopidis  Stunicic  contra  U.  ErasmuniRotero- 
damum  P.  (sic)'Vidouei  solerlis  viri  diligen- 
tia  excusarum,  sumplibus  Iionesli  viri  con- 
raJi  Ilesch  bibliopola1,  in  via  Iacobfca,  sub 
scuto  Basiiiensi  Gommorantis.  M.D.XXIL 
(B.-Gol.) 

En  foL— Frontis  (con  ingeniosas  figuras).— sin  folia- 
ción.—sign.  de  á  seis  hojas,  A-K  4. 
Prólogo  de  Diego  López  de  Zúñiga: 

«Desiderius  Erasmus  Hoterodamus  ex  his,  qnae 
ex  Luciano  et  Euripide  quondam  traduxerat,  et  ex 
eo  libro,  in  quem  Antiquorum  Par  cernios  concesse- 
rat,  inter  studiorum  Humanitatis  cultores  non  ni- 
hil  jam  nominis  assequutus:  non  contentus  sorte 


505  LÓPEZ  DE  STÜNIGA 

sua,  quee  pro  ingenio  et  cruditione  satis  ampia  ho- 
mini  obtigorat;  Sacras  N.  Testamenti  Scripturas, 
ne  non  omnia  expcriretur,  e  Gradeo  in  Latinum  no- 
vissime  traducore  aggrossus  est:  ac  librum  Anno- 
tationum  in  easdem  condere,  Lanrenlium  Vallam 
imítalas:  quein  primum  fuisse  constat  qui  ejus- 
modi  genus  seribendi  attigit...»  etc. 


Algunos  de  los  puntos  de  impugnación  son: 

Que,  San  Mateo  escribió  el  Evangelio  en  hebreo,  no  en 
griego,  como  cree  Erasmo. 

Que  se  puede  decir  indistintamente  Salomón  j  So- 
loman. 

Que  los  antiguos  eclesiásticos  dijeron  Zabidas  por 
Diabolus. 

Que  es  buen  latín  decollare  por  decapitare. 

Que  Erasmo  no  entendió  bien  á  San  Jerónimo. 

Un  error  de  Erasmo  en  la  lengua  hebrea. 

Que  se  debe  decir  BetJi  es-Ja,  no  Bethsesda  ni  Betlise- 
da,  como  pretende  Erasmo: 

«Totum  hunc  locum,  qui  in  Latinorum  codici- 
bus  qui  vulgo  circunl'eruntur,  corruptus  est,  pri- 
mus  omnium  emendavit,  ac  vera)  lectioni  resti- 
tnit  Aelius  Antonius  Xcbrissonsis;  ne  virum  de  re 
literaria  omni  ex  parte  quam  optime  meritnm,  sua 
gloria  fraudomus:  ut  ex  Annotationibus  quas  in  Sa- 
cra Scripfura  conscripsit,  tertia  Quinquagcna  loc- 
tori  facile  patobit.» 

«Sermonem  quem  audistis,  non  est  meus»  sostiene  Zú- 
ñiga  que  es  oración  tolerable  (tolerabilis  oratio). 

Otro  error  de  Erasmo  en  el  hebreo.— Otro.— Otro.— 
Otro. -3. 

«üaliga  pro  calcéis.  » 

«Erasmus  in  annolaüonibus  (ait):  Grcci  fraudan t 
fíispaniam  prima  regionis  sylla!)a  quam  Lili  solent 
bujusmodi  dictionibus  addere,  dicentes  espero  pro 
spero,  et  especio  pro  specto.» 

La  respuesta  valiente  y  larga  de  Zúííiga  á  Erasmo  so- 
bro este  punto  está  en  la  sign.  F.  3. 


—  2789.  Asscrlio  ccclcsiasticac  |  trans- 
lationis  noui  resta  mcnli  a  so  |  loecismis 
quos  illi  Erasmus  lio  |  terodamus  impege- 
rat  p  Iaco  |  bum  Lopideiu  Stunicam.  (Es- 
cudo con  una  orla  de  cadenas,  y  una  barra 
negra  atravesada  de  arriba  abajo.)  (N.-75- 
17.) 

En  k°— Frontis.—l.  redonda.— sin  fol.  y  sign.  de  a  4  h. 
(A-E5:  la  5  en  blanco). 
Principia  en  la  hoja  2: 

«íacobi  Lopidis  St\m'ic<\e  libellus  |  quo  ecclesias- 
ticam  noui  testamenti  translatione  j  ab  iis  asserit 
sokecismis,  quos  Erasmus  Roterodamus  impege- 
rat  |  Prologus  ad  lectorcm. 

»Cum  Erasmus  Roterodamus  uolens  co  |  tra  p- 
ceptu^  Apostoli... 

Finaliza: 

«Qua  i n  re  |  ne  peccari  amplius  possit,  scriptis 


506 

nostris  abunde  |  copióse  que  praestabitur.  Rome. 
M.D.XXIIII.» 

El  primer  solecismo  que  critica  López  de  Zúñiga  á 
Erasmo  (li.  3.a)  es.- 


«Quicumque  te  angariaverit  mille  passus:  vade 
cuín  illo  et  alia  dúo. 

«Primus  itaque  soloecismus  quem  noster  Aris- 
tarebus  veteri  objicit  Interpreti,  ex  Matthsei  cap. 
V.°  est  ab  eodem  ubi  dicitur:  «Quicumque  te  an- 
gariaverit mille  passus,  vade  cuín  illo,  et  alia  dúo:» 
pro  quo  dicendum  fuisse  ait  «milliarum  unum  et 
alia  dúo,»  etc. 

Números  indiculares  de  Colón: 
En  el  frontis:         .7363. 


5299 


Al  fin: 


5399 


—  2790.  Jacobi  Lopidis  Stuni  |  cae  li- 
bellus trium  illorum  voluminum  praecur- 
sor  quibus  Erasinicas  impídales  ac  blas- 
phemias  redarguit.  (Grande  escudo  de  la  for- 
ma del  de  la  Asscrtio,  con  esta  leyenda  al 
pie:  «NobilUas  sola  est  atque  única  viv- 
tus.)))  (Al  fin.)  Impressum  Rome  per  Anto- 
nium  Bladum  de  Asula.  Armo  Dñi.  M.D. 
XXII.  Pontiíicatus.  S.  D.  N.  |  Adriani  Papaí 
sexti  Anno  primo. 

En  4-° — letra  redonda,  más  menuda  que  la  del  ante- 
rior.— sign.  de  á  é  (A-G  3:  la  4¡  en  blanco). 
Nota  de  Colón  (en  el  tercer  Tratado): 

«Este  libro  costo  en  Roma  JO.  quatrines  a  .17. 
de  setiembre  de  1530:  y  el  ducado  de  oro  vale  420 
quatrines.» 

Números  indiculares  del  frontis:       .7303. 


7033 


—  2791.  Erasmi  Rote  |  rodami  blas  | 
phemiae  et  im  |  pietates  per  lacobum  Lo- 
pi  |  dem  Stunicam  nunc  primum  propala- 
tae  |  ac  proprio  volumine  alias  re  |  dargv- 
tae.  (Al  fin.)  Impressum  Romae  per  Anto- 
nium  Bladum  |  de  Asula.  Anno  domini, 
M.D.XXII. 

En  4.°— Frontis.— letra  redonda,  menuda,  igual  á  la 
del  Tratado  2.°— sign.  (A-G  3:  la  4.a  eu  blanco). 

Y  á  continuación  está  la  nota  que  dejo  arriba  copia- 
da, la  cual  creo  abraza  los  tres  opúsculos. 


507  LÓPEZ  DE  STÚÑIGA. 

Números  indiculares:  .7363. 


L 


7802 


—  2792.  Desiderii  Eras  |  mi  ad  Reuere- 
dissimum  Moguntinensium  praesulem:  at- 
que  )  illustrissimum  principem.  Epístola: 
nonihil  D.  |  Martini  Lutheri  |  negotium  at  | 
tingens.  (N.-75-17.) 

En  4.°— Frontis.— 1.  redonda.— 4  h. 
Principia: 

«Salutem  plurimam,  Reuerendissime  praesul...» 
Finaliza: 

«R.  D.  T.  incolumem  ac  florentem  in  aeternum 
Seruet  Ghristus  opti:  |  max:  Lonariij  Calcíi:  No- 
uemb, 

Erasmus  Roterodamus. 
E.  R.  T.  D.  |  addictiss.» 
Nota  de  Colón: 

«Este  libro  costo  en  nurumberga  .1.  fennis.  por 
deciembre  de  4521:  y  el  ducado  de  oro  vale  344. 

fennis.» 


Esta  Registrado (cortado.) 


Números  indiculares  del  frontis:        .7369. 
El  de  abajo  cortado  (en  la  torpe  reencuadernación  del 
bibliotecario  Loaisa). 

LÓPEZ  DE  TOLEDO  (diego). 

2793.  Los  Comentarios  de  Gayo  Julio  Ce- 
sar contienen  las  guerras  de  África,  Espa- 
ña, Francia,  Alejandría,  y  las  Civiles  de  los 
Ciudadanos  romanos  con  el  libro  tercero  de 
Aulo  Hircio  añadido  a  las  guerras  de  Fran- 
cia. Traducidos  en  castellano  por  Frey  Die- 
go López  de  Toledo,  Comendador  de  Castil- 
novo,  de  la  orden  de  Alcántara;  añadido  un 
argumento  de  las  Guerras  de  Francia  y  una 
Declaración  de  su  división  para  concordar 
a  César  con  otros  autores.  (E.  de  A.)  Año 
1621.  Con  licencia  en  Madrid  por  la  viuda 
de  Alonso  Martin,  a  costa  de  Domingo  Gon- 
zález mercader  de  libros. 

En  4.°— -244  ps.  ds.  (con  12  más  de  tabla  al  fin,  y  4  de 
principios). 

Suma  de  la  licencia  á  favor  del  librero  Domingo  Gon- 
zález: Madrid,  9  Marzo  1621. 

Tasa,  á  4  maravedís  pliego:  13  Mayo. 

Fe  de  erratas:  Madrid,  20  Mayo.  L.  Murcia  de  la 
Llana. 

Declaración  de  la  división  de  Francia. 

Argumento  de  lo  que  contienen  las  guerras  de  Francia 

El  texto  de  la  traducción  del  comendador  Diego  Ló- 
pez de  Toledo  está  extrañamente  alterado. 


-LÓPEZ  DE  UBEDA.  508 

LÓPEZ  DE  TORTAJADA  (damián). 

2794.  Floresta  de  varios  Romances,  sa- 
cados de  las  historias  anticuas  de  los  hechos 
famosos  de  los  Doce  Pares  de  Francia,  ago- 
ra nuevamente  corregidos  por  Damián  Ló- 
pez de  Tortajada. — Con  las  licencias  nece- 
sarias. En  Madrid,  en  la  oficina  de  Domin- 
go Fernandez  de  Arroyo,  año  de  1764. — A 
expensas  de  D.  Pedro  Josef  Alonso  y  Padi- 
lla, Librero  de  Cámara  de  S.  M. 

En  12.°— 356  p.  (más  4  de  tabla  al  fin). 

LÓPEZ  DE  UBEDA  (francisco  de). 

*2795.  Libro  de  |  entretenimiento,  de  | 
la  Picara  Iustina,  en  el  |  qual  debaxo  de  gra- 
ciosos discursos,  se  |  encierran  prouechosos 
auisos.  [  Al  fin  de  cada  número  veras  vn 
discurso,  que  te  muestra  |  como  te  has  de 
aprouechar  desta  lectura,  para  huyr  los  |  en- 
gaños, que  oy  dia  se  vsan.  |  Es  juntamente 
Arte  Poética,  que  contiene  cincuenta  |  y  vna 
diferencia  de  versos,  hasta  oy  nunca  reco- 
pilados, cuyos  |  nombres,  y  números  están 
en  la  pagina  siguiente.  |  Dirigida  á  Don  Ro- 
drigo |  Calderón  Sandelin,  de  la  Cámara  de 
su  |  Magostad.  Señor  de  las  Villas  de  la  |  Oli- 
ua  y  Plasen9uela  &c.  |  Compvesto  por  el  Li- 
cenciado |  Francisco  de  Ubeda,  natural  de 
Toledo.  (E.  de  A.)  Con  privilegio.  |  Impres- 
so  en  Medina  del  Campo,  por  Christoual  | 
Lasso  Vaca.  Año,  M.D.V. 

En  4.°— de  211  h.,  inclusa  una  lámina  grabada  por 
Juan  Baptista  Morales,  que  tiene  entre  las  prelimina- 
res.—Contiene:  Port.,  con  la  v.  en  b.— Tabla  desta  arte 
poética...— Priv.  real  á  Francisco  López  de  Ubeda  por 
diez  años:  En  Gumiel  de  Mercado,  22  Agosto  1604.— 
Aprob.,  sin  decir  de  quién. — Dedicatoria.— Erratas.— 
Tasa. — Lámina  en  hoja  de  non. — Prólogo  al  lector. — 
Prólogo  summario...— Texto:  páginas  1  á  184, 1  á  232  y 
1  á  48.-Sign.  1¡-1F  (sic)  A-M,  A-P  y  Aaa-Ccc. 

LÓPEZ  DE  ÚBEDA  (l.  jüan). 

2796.  Vergel  de  Flores  divinas,  com- 
puesto y  recopilado  por  el  Licenciado  Juan 
López  de  Ubeda,  natural  de  Toledo,  funda- 
dor del  Seminario  de  los  Niños  de  la  Doc- 
trina de  Alcalá  de  Henares.  En  el  cual  se 
hallarán  todas  y  cualesquier  composturas 
apropiadas  para  todas  las  fiestas  del  año,  así 
de  Nuestro  Señor  como  de  Nuestra  Señora 
y  de  otros  muchos  Santos.  Dirigido  a  la 
Excma.  Sra.  Duquesa  de  Al  va,  Marquesa 


509 

de  Coria;  Condesa  de  Salvatierra,  Señora  de 
las  siete  villas  de  Valdecorneja  &c— Con 
privilegio  impreso  en  Alcalá  de  Henares  en 
casa  de  J.  Iñiguez  de  Lequerica,  año  1582. 

(B.-Sal.) 

En  4o— 209  ps.  ds.  (y  10  más  de  principios,  con  9  de 
tabla  al  ñn). 

Aprob.  El  P.  Gonzalo  de  Morales,  jesuita:  Madrid,  25 
Febrero  1581. 

Erratas:  Madrid,  12  Noviembre  1581.  Juan  Vázquez 
del  Mármol. 

Tasa,  á  5  blancas  pliego,  etc. 

Priv.  por  seis  años:  Lisboa,  3  Diciembre  1581. 

Tabla  de  las  festividades. 

Dedicatoria. 

Epístola  del  autor  al  lector.— (Entra  el  autor  hacien- 
do un  símil  con  la  colmena,  y  concluye:) 

«Bien  entenderás  por  aqui,  lector  cristiano  y  be- 
nigno, que  las  abejas  que  han  acarreado  la  miel  y 
cera  son  los  diversos  ingenios  de  que  está  com- 
puesto este  Vergel  de  flores  divinas:  la  maestra  soy 
yo  que  con  tanto  trabajo, solicitud,  gusto  y  diligen- 
cia he  procurado  que  cera  y  miel,  que  son  las  co- 
sas que  a  mis  manos  llegaban  corrompidas  de  ha- 
ber andado  por  tantas  y  tan  diversas  manos,  mal 
escripias,  y  peor  entendidas,  se  pusiesen  en  el  esta- 
do q«e  aquí  van:  que  si  bien  consideras,  otras  hay 
de  muchos  y  muy  graves  Autores,  que  fué  menester 
no  poco  trabajo  y  estudio  para  ponerse  en  estado 
que  sin  escrúpulo  se  pudiesen  leer,  para  que  el 
mundo  no  careciese  por  falta  desta  diligencia  de 
cosas  tan  excelentes,»  etc. 

Prólogo: 

«Aunque  de  los  hombres  sabios  antiguos  nos 
quedaron  muchas  obras,  de  que  agora  cogemos 
doctrina,  y  dura  hasta  nuestro  tiempo  diversidad 
grande  de  libros  que  escribieron,  y  cada  dia  van 
saliendo  a  luz  innumerables,  en  prosa  unos,  otros 
en  verso,  ansí  a  lo  divino  como  a  lo  humano;  porque 
principalmente  han  escripto  en  esta  nuestra  era 
eruditísimos  y  gravísimos  poetas  obras  en  todo  gé- 
nero de  verso,  como  un  Garci-La$o}  un  Boscan,  un 
Castillejo  y  otros  muchos  Autores: — pero  todas  sus 
obras  o  las  mas  han  sido  a  lo  humano;  que  en  efecto 
y  con  verdad  lo  que  queda  dellas  es  lo  que  del  ras- 
tro de  la  culebra  sobre  la  piedra,  y  del  camino  que 
hace  el  ave  por  el  aire:  antes  algunos  se  han  queri- 
do levantar  y  volar  tanto,  que  a  poco  se  hubieran 
abrasado  las  alas  como  ícaro;  los  cuales  después  de 
haber  vuelto  en  sí  y  caido  en  la  vanidad  que  han 
escrito,  con  penitencia  movidos  y  de  la  mano  del 
Señor  tocados  y  guiados  y  alumbrados  por  aquella 
columna  de  fuego  que  alumbró  a  los  hijos  de  Is- 
rael, escribieron  cosas  maravillosas  a  lo  divino,  co- 
mo la  Conversión  de  Boscan  que  anda  escripta  de 
molde,  la  Elegía  al  alma  de  Garci-Laso,  y  ansí 
otras  muchas. 

»Pero  Cancionero  a  lo  divino  hasta  agora  no. me 
acuerdo,  ni  tengo  noticia  haber  visto  alguno  im- 


LÓPEZ  DE  ÚBEDA. 


510 


preso,  si  no  es  el  de  Fr.  Ambrosio  Montesinos  que 
debe  de  haber  mas  de  ochenta  años  que  se  impri- 
mió. Y  con  ser,  como  es,  una  cosa  tan  necesaria, 
útil  V  provechosa  a  la  República  Cristiana  para 
provocar  a  devoción  al  pueblo  que  en  fiestas  so- 
lemnes y  principales  del  año,  como  dia  del  Nasci- 
miento  de  Nuestro  Señor,  dia  de  Córpus-Christi, 
dias  de  Nuestra  Señora,  apóstoles  y  Sanctos  parti- 
culares haya  letras  y  villancicos  y  villanescas  que  a 
propósito  en  tales  dias  se  cante: — veo  que  hay  tan- 
ta falta  desto;  que  movido  del  deseo  que  tengo  do 
ayudar  a  la  pia  y  loable  costumbre  que  hay  en  mu- 
chas partes  introducida  de  que  celebrando  las  fies- 
tas de  los  Sanctos,  cantan  en  ellas  cosas  a  propósito 
de  las  tales  fiestas,  y  también  por  otras  razones  que 
porné  abajo,  quise  (teniendo  en  poco  cualquiera 
costa  o  trabajo)  hacer  este  servicio,  a  donde  los 
que  le  quisieren  leer,  creo  hallarán  un  jardín  lleno 
de  suaves  y  odoríferas  flores,  cuyos  compuestos, 
si  bien  se  quieren  aprovechar  dellas,  les  hará  pur- 
gar lo  malo  y  ponzoñoso  que  en  las  canciones  pro- 
fanas habían  leído. 

«Porque  aquí  hay  abundancia  de  caños,  a  donde 
todos  géneros  de  gentes  pueden  beber;  y  de  dondo 
cada  uno  puede  sacar  agua  para  su  provecho  con- 
forme a  su  estado.  Los  trabajadores  para  cantan- 
do aliviar  su  trabajo,  hallarán  romances  a  lo  divino, 
mudada  la  sonada  de  lo  humano.  Las  doncellas  pa- 
ra el  almohadilla  y  sus  trabajos  domésticos.  Pues 
¿qué  diré  de  los  niños  que  van  de  noche  por  las 
calles  cantando  cantares  tan  ociosos,  que  inficio- 
nan el  aire,  y  hacen  mala  consonancia  en  las  ore- 
jas de  los  que  les  oyen?  Y  ¿qué  diré  del  abuso  que 
hay  tan  universal  el  dia  de  hoy  en  el  cantar  cantares 
tan  obscenos  en  guitarrillas  que  no  hay  cosa  mas 
olvidada  en  el  mundo,  que  el  íin  para  que  se  hicie- 
ron los  instrumentos  músicos,  que  fué  para  que 
con  ellos  nuestro  Señor  fuese  alabado  y  gloriíicado 
con  vihuelas,  harpas,  cítaras  y  otros  instrumen- 
tos; y  nosotros,  como  arañas,  todos  los  converti- 
mos para  nuestro  daño  en  aguisillos  del  Infierno? 

»Pues  ya  que  estas  guitarrillas  tan  comunmente 
se  usan,  y  por  de  suyo  no  ser  malas  no  se  pueden 
evitar;  como  cantas  en  ellas  romances  a  lo  humano 
y  otras  canciones  profanas,  procura  cantar  a  lo 
divino,  pues  se  te  ofrecen  cosas  compuestas  al  mis- 
mo tono.  Y  fíate  de  mí,  y  créeme  que  te  digo  ver- 
dad que  si  pretendes  complacer  a  otros  con  tu  mú- 
sica, que  mas  contento  darás  a  todo  género  de  gen- 
te, como  sea  bien  compuesto,  a  lo  divino,  que  con 
canciones  humanas  llenas  de  ponzoña  y  veneno. 

«Acuerdóme  haber  oido  tañer  con  una  guitarra 
a  un  famoso  Poeta  en  la  corte  delante  de  ciertos  se- 
ñores, y  después  de  haber  cantado  muchas  cosas 
a  lo  humano,  cantó  a  lo  divino  un  romance  de  San 
Joan  Baptista,  el  cual  dio  tanto  contento  a  los  Se- 
ñores que  le  habían  oido;  que  se  le  hicieron  repe- 
tir otra  vez.  Y  como  cierta  persona  le  rogase  im- 
portunadamente al  Poeta  que  le  dejase  un  trasla- 
do de  aquel  romance,  le  respondió  que  por  ningu- 
na cosa  le  daria,  porque  mas  contento  daba  con 


511 

aquel  a  hombres  de  buen  juicio  y  a  orejas  religio- 
sas, que  con  cuanto  sabía  a  lo  humano... 

»Y  aunque  se  encuentran  aquí  cosas  que  en  otro 
Cancionero  (de  Doctrina  Cristiana)  que  los  años  pa- 
sados saqué  a  luz  han  sido  impresas,  no  entienda 
nadie  que  lo  he  hecho  porque  fuese  mayor  el  libro; 
que  es  cierto  que  porque  mas  no  creciese,  se  me 
quedan  hartas  cosas  en  el  tintero;  sino  porque  son 
cosas  tan  buenas,  que  no  es  razón  que  queden  en 
perpetuo  olvido  sepultadas,  no  habiendo  de  impri- 
mirse mas  aquel  Cancionero;  y  también  porque  es 
mi  lia  que  este  libro  sea  un  General  Cancionero, 
donde  se  hallen  cosas  para  las  fiestas  casi  de  todo 
el  año,»  etc. 

Prólogo  segundo,  en  octavas. 

Versos  laudatorios,  todos  anónimos. 

También  se  ponen  sin  nombre  de  sus  autores  las  com- 
posiciones de  que  consta  esta  colección.  Falta  notable. 

Hasta  el  fol.  65,  el  membrete  de  las  cabeceras  de  las 
páginas  es  Cancionero;  de  allí  adelante,  Vergel  de  flores 
divinas^  aunque  la  obra  desde  el  principio  al  fin  es  toda 
siempre  de  un  tenor. 

Hasta  el  fol.  86,  todas  las  composiciones  han  sido  so- 
bre el  nacimiento  de  Jesucristo,  su  pasión  y  Santísimo 
Sacramento. 

Del  fol.  87  á  14,  versos  á  Nuestra  Señora. 

A  los  apóstoles,  fol.  114-136. 

Siguense  las  obras  hechas  á  los  mártires,  fol.  136. 

A  los  doctores,  fol.  147. 

Desde  el  fol.  178  empiezan  las  obras  doctrinales,  entre 
las  cuales  se  distingue  (fol.  181-196)  el  Tratado  de  la  vi- 
da segura,  que  es  un  poema  moral  en  115  quintillas,  lle- 
no de  saludables  documentos  para  vivir  vida  quieta  con 
la  seguridad  de  una  buena  conciencia. 

Aunque  se  diga  que  éste  es  un  Cancionero  compuesto 
de  piezas  de  diferentes  autores,  yo  creo  que  de  las  más 
lo  es  el  editor  mismo,  el  cual  no  tiene  que  dar  muchas 
gracias  á  Dios  por  los  dones  de  espíritu  que  le  repar- 
tió. Las  más  de  estas  poesías  son  una  seca  é  indigente 
prosa,  sin  chispa  de  ingenio  y  de  aquel  buen  espíritu  de 
ciencia  y  sabiduría  que  es  tan  común  en  las  obras  de 
esto  género  que  se  publicaban  por  aquel  tiempo. 

Al  fol.  113  se  estampa  con  este  enfático  membrete, 
• Canción  á  Nuestra  Señora  hecha  por  un  devoto  suyo  en 
cierta  tribulación^»  la  famosa 

Virgen  que  el  sol  mas  pura... 

Este  devoto  es  bien  sabido  ser  Fr.  Luis  de  León,  y  la 
tribulación  la  de  su  encarcelamiento  en  los  calabozos 
de  la  Inquisición. 

Es  pieza  curiosa  por  su  mérito  poético  y  por  ser  ésta 
su  primera  impresión. 

Al  fol.  159  se  estampa  deLmismo  Fr.  Luis  una  trova 
que  empieza: 

Cuan  bien  aventurado 
Paulo  puede  llamarse 
Que  con  tan  dulce  soledad  se  abraza... 

A  San  Juan  (item,  fol.  124). 

Contiene  62  romances  a  lo  divino,  que  no  son  huma- 
namente tolerables  por  lo  desmayados  y  prosaicos. 

—  *  2797.  Coloquios:  Glosas  Sonetos  y 
Ro  |  maces,  e  vna  Elegía  del  Alma,  e  vn 


LÓPEZ  DE  ÚBEDA.  512 

Eco,  con  otras  letras  |  del  sandísimo  Sa- 
cramento, muy  escogidas,  bueltas  de  lo  | 
Humano  a  lo  Diuino,  por  el  Licenciado  Juan 
López  de  ]  Ubeda,  Administrador  délos  ni- 
ños de  la  doctrina  de  Alcalá.  Impressos  co 
licencia  en  Al  |  cala  de  Henares,  en  casa  | 
Juan  Iniguez  de  Lequerica.  E  aora  impres- 
so  por  el  mes  |  mo  original  en  Seuilla  en 
casa  de  Fernando  Díaz  en  este  |  Año  de  mil 
e  quinientos  y  ochenta  y  seys.  (Dos  grabados 
pequeños  en  madera.) 

En  4.°— 4  h.— 1.  g. — sin  signaturas,  reclamos  ni  folia- 
ción. 
Sigúese  el  texto  á  dos  columnas. 

—  2798.  Romance  de  Nuestra  Señora 
y  de  Santiago  patrón  de  España,  compuesto 
por  el  Licenciado  Juan  López  de  Ubeda,  na- 
tural de  Toledo.— Impreso  con  licencia  en 
Cuenca  en  casa  de  Gornelio  Bollan,  año  1 602. 

En  4.°— pliego  suelto  con  dos  estampas. 
Los  romances  no  son  más  que  dos,  que  son  las  dos  ul- 
timas piezas  de  este  cuaderno: 

1.°  Aquellos  once  pilares 

En  nuestra  fe  sacrosanta...  (24  versos.) 

2.°  Dios  te  dé  ventura,  España, 

Sobre  las  aguas  del  mar; 
Dios  te  dé  pecho  invencible 

Y  esfuerzo  en  el  batallar. 

Las  demás  piezas  son  glosas  por  este  orden: 

1.a  Virgen,  cómo  cabe  en  vos 

Quedar  virgen  y  ser  madre 
Del  que  es  hijo  vuestro  y  padre 

Y  eterno  hijo  de  Dios?  (Décimas.) 

2.a  Con  solo  su  querer  Dios 

Hizo  virgen  tierra  y  suelo, 

Y  dar  vida  cual  dio  al  suelo 
No  quiso  sin  querer  vos.  (Id.) 

3.a  El  que  en  vuestro  vientre  cupo 

Y  en  todo  el  mundo  no  cabe, 
Ese,  virgen,  os  alabe, 
Pues  es  quien  todo  lo  supo 

Y  es  el  que  todo  lo  sabe. 

4.a  Decidme,  virgen  preciosa, 

Cómo  cupo  y  cabe  en  vos 
Quedando  virgen  entera, 
Llamaros  madre  de  Dios? 

(Redondillas  dobles  en  octavas.) 

5.a  Tres  personas  soberanas 

Pretenden  una  doncella. 
Ved  cuál  casará  con  ella.  (Octavas.) 

6.a  lÓ  qué  zagalejas  dos, 

Y  de  las  dos  qué  zagala, 
Aquella  de  cuya  gala 
Vino  a  enamorarse  Dios! 


513 

7.a 


LÓPEZ  DE  UBEDA.— LÓPEZ  DE  VEGA. 


514 


La  mas  hermosa  sois,  virgen; 
No  hay  vuestro  igual  en  el  suelo; 
Ni,  salvo  Dios,  en  el  cielo. 

Sois  hermosa  sobre  todo 
Cuanto  en  el  mundo  hay  criado; 
Porque  es  un  poco  de  lodo 
A  vos  todo  comparado...  etc. 


8.a    Redondillas  de  Santiago,  patrón  de  España: 

Comendador  cortesano, 
Divino  patrón  del  mundo... 

—  2799.  Redondillas  de  los  gloriosos 
mártires  San  Sebastian  abogado  de  la  pes- 
te, y  de  Señor  San  Esteban,  juntamente  con 
otras  de  San  Augustin,  y  de  San  Juan  evan- 
gelista muy  devotas.  Y  van  al  cabo  otras  de 
Santa  Catalina  mártir.  Compuesto  por  el 
Licenciado  Juan  López  de  Ubeda.  Impreso 
con  licencia  en  Cuenca  por  Cornclio  Bodan, 
ano  1602. 

En  t.°^en  pliego  volante.— Figuras. 
1.°    A  San  Sebastián: 

Ser  vuestras  llagas  jicrj 'cetas... 

2.°    Eo manee: 

En  aquel  tiempo  que  a  Roma 
Todo  el  inundo  obedecia... 

3.°    A  San  Agustín: 

Doctor  sancto  Augustino... 
4.°    A  San  Juan: 

Juan  el  discípulo  amado... 

5.°  San  Juan,  por  hablar  de  vos... 

6.°  Juan  en  un  pesebre  estrecho... 

Cuando  era  Dios  riguroso 
Ninguno  se  le  atrevía; 
Mas  no  es  ya  quien  ser  solia, 
Sino  blando  y  amoroso. 

7  °  Quien  tu  espíritu  tuviera... 

8.°    A  San  Esteban: 

Dando  como  diste  vuelo... 
9.°    A  Santa  Caterina: 

De  amores  herida  y  presa. 

LÓPEZ  DE  YEGA  (aktomo). 

2800.  Lirica  |  poesía.  |  Por  Antonio  |  Ló- 
pez de  Vega.  |  A  Don  Fernando  de  |  Tole- 
do, Duque  de  Huesear,  I  Marques  de  Coria, 
y  de  |  Yillanueua  del  Rio.  |  Con  licencia,  | 
En  Madrid,  Por  Bernardino  de  Guzman.  | 
Año  M.DC.XX.  {Al  fin,  en  hoja  perdida.)  En 
Madrid.  |  Por  Bernardino  de  Guzman.  |  Año 
M.DC.XX. 

T.    III. 


En  8.°— 190  ps.  da.  (y  8  más  do  principios:  itera  una 
al  fin  con  el  membrete  do  la  impronta,  fuera  de  folia- 
ción).— sign.  1f.  A-Aa.— Portada. 

Tasa,  á  4¡  maravedís  pliego  (=  25  pliegos):  Madrid,  3 
Noviembre  1620. 

Suma  del  priv.:  Madrid,  19  Marzo  1019 

Erratas:  12  Noviembre  1020. 

Dedicatoria. 

A  los  lectores: 

«...  Dividiendo  estas  Poesías  en  tercios,  doy  el 
primero  a  los  elevados  en  el  estilo  moderno ,  tem- 
plado en  la  demasía  y  dureza  de  los  tropos,  como 
mejor  supe,  huyendo  la  oscuridad,  y  procurando 
no  perder  por  túmido. 

»E1  segundo  ofrezco  a  los  amantes  de  la  suavi- 
dad antigua;  en  que  trabajé  no  tropezar  en  lo  hu- 
milde, bajío  algo  peligroso  eñ  este  género. 

»E1  torcoro  es  de  la  patria,  dando  lugar  a  mi 
lengua  (=  Portuguesa)  que  por  todas  las  calidades 
dignas  de  estimación  le  merece  entre  las  mejores. 

»Lo  poco  de  italiano  que  al  fin  se  pone,  sirva  de 
muestra  de  que  pudiera  darle  también  su  parte; 
si  no  temiera  parecer  estrafio. 

»Dejo  la  Poesía  latina  como  poco  valida  con  la  de- 
lectación común;  si  bien  venerada  de  los  pocos,  co- 
mo fundamento  y  madre  de  la  Vulgar. 

«Agradar  á  todos,  en  todos  los  siglos  fué  impo- 
sible: agradar  a  algunos,  aun  es  dificultoso  en  este 
en  que  la  Poesía  Española  está  tan  adelantada,  y 
la  noticia  del  Arte  tan  escrupulosa;  que  aun  pue- 
den temer  censura  los  mas  tinos  rigores  dolía... 
En  esta  guerra  civil  entre  el  (estilo)  antiguo  y  mo- 
derno procuré  no  hacerme  parcial  en  mis  escri- 
tos; conformándome  con  ambos,  y  siguiendo  una 
medianía,  segura  en  todo.  Acete  cada  cuál  lo  que 
hallare  de  ingenio,  y  perdone  lo  que  se  concede  al 
gusto  de  otros:  política  necesaria  en  la  política  de 
los  que  escriben... 

»En  la  rigurosa  censura  de  las  voces  ruego  a  los 
críticos  que  atiendan  más  al  Arte  que  nos  ense Ja 
cómo  se  han  de  juzgar;  que  al  peligroso  juicio  de 
los  oidos,  jamas  conformes  en  la  aprobación  do- 
lías... 

»Estc  primer  fruto  reciban  benignos  los  curio- 
sos...» 

Soneto  dedicatorio: 

Mientras  cobarde  el  gran  merecimiento...  etc. 

Precede  a  la  Primera  parte  el  poema  en  68  octavas 

«%  Filomela,  fábula  trágica.» 

Empieza.- 

¿Oyes  ó  Filis,  el  suave  acento 
Que  despide  aquel  plátano  frondoso, 
Ministrándolo  músico  instrumento 
El  aire  entro  sus  ramas  numeroso? 
¡Qué  igual,  qué  diferente  movimiento! 
¿No  dirás  que  del  tronco  delicioso 
Deidad  oculta  dulce  voz  envía; 
O  que  lleva  por  fruto  la  armonía? 

«*¡  En  digno  sentimiento  de  la  infelice  muerte  de 
Baltasar  Elisio  de  Medinilla,  cultísimo  Ingenio  To- 

47 


515  LÓPEZ  DE  VEGA. 

ledario,  honra  de  sn  patria,  lustre  de  las  Buenas 
letras,  robado  violenta  ó  intempestivamente  a  los 
ojos  de  sus  amigos;  mas  vivo  y  presente  siempre 
en  el  dolor  de  sus  memorias,»  soneto  (f o],  27): 

Cayó  mi  Elisio  (o  hado  riguroso).. 


oB 


.  eto. 


Epitafio,  idem: 


Yace  aquí  Elisio,  Elisio  i  ó  peregrino! 
Cuya  armónica  ciencia  y  docto  canto 
Respetarán  los  Reinos  del  Espanto; 
Y  sacrilego  más  fue  el  hierro  indino. 

Romances,  fol-  37-52. 
El  de  PoHfemo.  42. 

—  2801.  Ij¡  Poesías  varios  de  Antonio 
López  de  Vega. — Madrid  en  la  Imprenta 
Real  año  de  1652. 


En  V 


ROMANCE  DE    ABIA.DNA, 
DEJADA  DE  TESEO  EN  UN  DESIERTO. 

Dudosa  entre  vida  y  muerte, 
Deja  el  solitario  lecho 
La  bella  amante  Ariadna 
Del  fugitivo  Teseo. 
Mira  la  desierta  arena, 
Playa  estraña,  montes  yermos, 

Y  con  temerosa  planta 
Requiere  los  campos  secos. 
Sino  de  floras  hambrientas 
Todo  lo  mira  desierto; 

Y  temiendo  lo  que  falta, 
Lo  que  halla,  recela  menos. 
«¡Teseo,  Teseo!»  (clama): — 
«¡Teseo!»  le  torna  el  Eco, 
Que  piadosos  los  peñascos, 
Así  la  vuelven  su  dueño. 
Agradecida  los  busca, 
Sigue  engañada  el  aconto; 

Y  aun  lo  mas  inaccesible 
Escala  su  pie  ligero. 
Sobre  un  escollo  eminente 
Señorea  el  mar  y  el  suelo, 
Quo  á  sus  anhelantes  ojos 
Aun  dan  mas  dolor  que  objeto. 
Ve  la  fugitiva  nave 

Quo  en  el  favor  de  los  vientos, 
Ufana  del  robo  lleva 
Su  gloria  y  su  Amor  primero. 
Albricias  a  sus  ardores 
Pide  el  primer  movimiento, 
Que  para  seguir  su  amado, 
Alas  le  fingió  el  afecto. 
Mas  cuando  probarlo  intenta, 
Le  descubre  el  mortal  peso 
Lo  pesado  en  la  esperanza, 

Y  el  vuelo  en  el  pensamiento. 
Con  la  voz,  con  las  acciones 
Corta  el  aire,  suple  el  vuelo; 

Y  así  en  sollozos  envía 
Su  mal  formado  lamento: 
«¿A  dónde  vas  por  las  ondas, 
Ó  ingrato  a  tantos  estreir.os, 
A  la  inconstancia  del  mar 


Fiando  el  delito  horrendo? 
¿A  dónde  vas,  y  me  dejas 
Tierna  y  entre  tantos  miodo3, 
De  la  montaña  mas  sola, 

Y  de  los  brutos  mas  fieros? 
Pero  mejor  que  a  tu  fe, 
Fiada  a  su  crueldad  quedo; 
Pues  cuando  el  alma  me  llevas, 
Aun  no  se  atreven  al  cuerpo. 
Carga  fuera  tan  inútil 

A  ese  mal  seguro  leño 

Quo  de  lastre  no  sirviera, 

Por  lo  pesado  a  lo  menos. 

¿Qué  estorbo  la  que  to  adora, 

Pudo  hacer  a  tus  excesos; 

"Nú  a  los  de  honra,  siendo  noble; 

Nó  a  los  de  amor,  siendo  extremo? 

A  tus  ojos  y  a  tu  lado 

Sirviera  mi  devaneo 

Aun  de  ministro  en  amores, 

De  escudo  en  guerras  mi  pecho. 

Vuelve,  vuelve,  ingrato  mió; 

Mió  mientras  quiso  el  Cielo. 

Quien  te  valió  contra  fiera, 

No  quede  a  fieras  sustento. 

Mas  ¡ai!  que  van  mis  suspiros, 
Eficaces  solo  en  esto, 
Que  a  tus  velas  desleales 
Llevan  para  huir  mas  viento. 
¡Ó  nacida  en  la  montaña, 
De  troncos  formada  y  hierro, 
Abrigo  siempre  de  fieras, 
Pirata,  de  mi  sosiego! 
¡(3  nave!  ¡Ó  fiera  del  mar! 
Que  en  esc  enemigo  seno, 
Soberbia  pompa  ostentando , 
Llevas  el  monstruo  mas  fiero! 
¿Cómo  te  sufren  las  olas? 
¿Cómo,  o  por  ira,  o  por  celo 
De  que  la  oprimas  la  infamia 
No  altera  el  húmido  reino? 

Vengádmelo  dioses!  si  a  alguno 
Toca  el  vengar  los  excesos 
Del  que  de  Amor  y  hospedaje 
Violó  los  sagrados  fueros. 
Muera  el  pérfido,  alevoso, 

Y  las  ansias  de  que  muero 
Repetid...  Aquí  el  desmayo 
Le  hurtó  la  voz  y  el  acuerdo. 
Junto  a  una  peña  otra  pona 
Queda  Ariadna;  en  tanto  el  Euro 
Lleva  la  traidora  nave, 

Y  la  nave  sus  deseos. 

—  2802.  Paradojas  racionales,  escritas 
en  forma  de  diálogos  del  género  narrativo: 
la  primera,  del  Activo,  las  demás  entre  un 
Cortesano  y  un  Filósofo;— por  Antonio  Ló- 
pez de  Vega. 

MS.  original  en  4.°— 91  ps.  ds.  (y  4  más  antes  con  las 
aprobaciones  originales  para  imprimirle.) 

Aprobación  de  Fr.  Juan  de  Souza:  Madrid,  á  20  Di- 
ciembre 1051: 

«Todo  lo  que  en  ellas  se  resuelve,  me. parece  tan 
conforme  a  la  buena  razón;  que  es  necesario  con- 


517  LÓPEZ  DE  VELASCO.- 

sidcrar  cuan  ajeno  della  está  el  mundo,  para  con- 
fesar que  les  viene  bien  el  nombre  de  Paradojas; 
porque  no  parece  posible  hallarse  algún  racional 
que  sienta  o  haya  sentido  nunca  lo  contrario;  sien- 
do tan  contra  lo  común  todas  sus  resoluciones. 
Bien  so  infiere  de  aquí  que  en  ninguna  dellas  se 
halla  el  menor  escrúpulo  contra  la  verdad  de  la 
Religión  y  virtud  de  las  costumbres;  antes  mu- 
chas sentencias  y  documentos  en  su  favor,  y  que 
no  es  la  menor  singularidad  en  un  libro  de  singu- 
laridades. 

«Las  alabanzas  del  Discurso,  de  la  Erudición,  de 
la  Disposición  y  del  Estilo  no  pertenecen  a  la  cen- 
sura que  se  me  pide.  Bien  conocido  es  el  autor  por 
otros  libros  que  con  general  aprobación  ha  dado  a 
la  estampa.  El  que  los  hubiere  leido,  y  leyere  éste, 
verá  que  no  desdice,  y  reconocerá  todo  lo  que  dejo 
de  decir,»  etc. 

Aprob.  del  P.  Agustín  de  Castro,  jesuíta: 

«De  este  Colegio  Imperial  de  la  Compañía  de  Je- 
sús de  Madrid  a  1\  de  febrero  de  Go').— Agustín  de 
Castro.» 

A  la  vuelta  del  frontis: 

TABLA 

DE  LAS  SEIS  PARADOJAS  CONTENIDAS  EN  ESTE  LIBRO. 

«1.a    La  vida  del  solitario  en  la  corte. 

»2.a  Dialogo  entre  un  Cortesano  y  un  Filosofo 
sobre  que  la  diferencia  de  la  sangre  y  de  los  naci- 
mientos ni  tiene  verdad  en  la  naturaleza  ni  es  mas 
de  una  vanidad  ridicula,  al  verdadero  Filosofo. — 
fol.  48. 

»3.a  Sobre  que  las  insignias  honoriíicas,  la  Ad- 
ministración del  Gobierno  y  Magistrados  públicos 
mas  son  incomodidades  que  honores;  y  así  el  ape- 
tecerlas como  el  gloriarse  de  ellas  es  manifiesta  le- 
sión del  juicio. — 32. 

»4.a  Sobre  que  la  profesión  de  las  Armas  tan 
gloriosa  según  la  razón  política,  es  según  la  natu- 
ral una  brutalidad  indigna  de  hombres;  y  el  valor 
militar  según  la  misma  se  debe  antes  llamar  fiere- 
za que  valor.— 50. 

»5.a  Sobre  que  lo  que  comunmente  se  llama 
honra,  es  la  tiranía  mas  loca;  y  el  saber  despre- 
ciarla será  la  comodidad  mas  cuerda. — GG. 

»G.a  Sobre  que  en  las  contiendas  literarias  mas 
desayuda,  que  aprovecha  la  modestia;  y  el  que  no 
se  hiciere  temer  con  el  modo,  no  se  hará  estimar 
en  la  sustancia.»— 87. 

(Esta  tabla  es  de  letra  más  moderna.) 
Prólogo  á  los  lectores: 

«Censor,  bueno  o  malo  (que  para  mi  atención 
todo  es  uno)  ya  yo  llevo  previsto  el  diente  con  que 
puedes  morder  estos  Papeles...»  etc.  (Son  i-  ps.  ds. 
fuera  de  foliatura.) 

Paradojas  racionales: 

«Solitario  en  la  Corte. — Paradoja  4.a— Homo  soli- 
tarias, aut  Deus,  aut  bestia,  dijo  Aristóteles.» 


LÓPEZ  DE  VILLALOBOS. 

Acaba  el  libro: 


518 


«La  esclavitud  do  la  autoridad. — Madrid  y  no- 
viembre \i  de  1G55,»  etc. 

LÓPEZ  DE  VELASGO  (juan). 

2803.  Ortografía  y  pronunciación  caste- 
llana, impresa  con  privilegio  de  S.  M.  para 
los  reinos  de  España,— en  Burgos,  año  1582. 

En  8.°— 313  p.  (sin  32  de  principios,  y  72  al  fin  con  la 
tabla  ó  índice  alfabético  de  las  palabras  castellanas  «lo 
dudosa  ortografía). 

Priv.  para  Castilla: 

«Por  cuanto  por  parte  de  vos,  Juan  López  de  Ve- 
lasco,  nuestro  cronista  mayor  de  las  Indias,  nos 
fué  fecha  relación  diciendo,  que  deseando  se  repa- 
rase la  falta  grande  que  habia  de  Ortografía  y  bue- 
na pronunciación,  habiades  hecho  un  tratado  délo 
que  en  esto  se  podia  advertir,  intitulado  Ortogra- 
fía y  pronunciación  castellana  para  que  los  que  se- 
guían la  pluma,  y  los  que  ensebaban* a  leer  y  cs- 
crebir,  supiesen  como  lo  habían  de  hacer...  damos 
licencia  y  facultad  a  vos  el  dicho  Juan  López  de 
Yelasco...  para  que  por  tiempo  de  diez  años  prime- 
ros siguientes...  y  no"  otra  persona  alguna  puedan 
imprimir  y  vender  el  dicho  libro  en  estos  nuestros 
reinos... — Fecha  en  Móstoles  a  I  i-  del  mes  de  mayo 
de  D78  a. los. — Yo  el  Rey. — Por  mandado  de  S.  M,— 
Antonio  de  Eraso.» 

ídem  priv.  para  Aragón. 

ídem  para  Portugal. 

Erratas. 

Ded.  á  Felipe  II: 

«S.  C.  R.  M.  Con  deseo  que  la  lengua  Castellana, 
platicada  en  la  mayor  parte  del  mundo  (en  que 
Y.  M.  bienaventuradamente  reina)  se  escriba  bien, 
como  lo  merece,  para  que  así  se  mejore  y  enno- 
blezca; y  las  gentes  extranjeras  que  por  gusto  o 
necesidad  desean  saberla,  la  puedan  aprender  sin 
el  embarazo  que  hallan  en  su  escritura  incierta  y 
variable;  y  porque  no  sea  tan  justa  la  culpa  qu  i 
las  otras  naciones  ponen  a  la  Castellana,  en  que 
siendo  la  lengua  tal,  ande,  como  anda,  mal  esern- 
ta;  he  recopilado  este  tratado  de  su  pronunciación 
y  ortografía.  Persuadido  y  casi  compelido  a  ello 
por  la  autoridad  y  respecto  del  Cardenal  Arzobis- 
po de  Toledo  D.  Gaspar  de  Quiroga,  que  ha  querido 
que  se  haga  y  se  dedique  á  V.  M...  En  Madrid  4.° 
de  enero  1582.» 

<i^f  De  la  excelencia  del  escrebir  e  importancia  do 
la  Ortografía.-»  (16  páginas.) 

LÓPEZ  DE  VILLALOBOS  (l.  francisco). 

2804.  El  Sumario  de  la  Medecina.  |  con 
vn  tratado  sobre  las  pe  |  stiferas  buuas.  [Al 
fin.)  Fenescc  el  Sumario  de  la  medecina  he- 
cho |  por  el  licéciado  frácisco  lopez  de  vi- 


519  LÓPEZ  DE 

llalobos  eme  |  dado  y  corregido  por  el  mis- 
mo Imprimido  en  |  la  cibdad  de  Salamaca  a 
sus  expésas  de  An  |  tonio  de  barreda  lihro^ 
ro.  Año  del  nascimicnto  |  de  nuestro  Sal- 
uador  de  mili,  cccc.xcs.viu.— Deo  gracias. 
(B.-Luzuriaga.) 

En  fol.— 1.  g. — sin  foliación  ni  reclamos,  pero  con  sig- 
naturas (a-§  8):  la  b,  o  son  de  á  solas  6  hojas,  a  de  8,  co- 
mo d. 

En  la  primera  hoja  lleva  el  título  pelado,  como  ante- 
portada en  los  libros  modernos. 

A  la  vuelta: 

«^fProhomium.—  Consideranti  inquam  mihi  pia- 
ra...» 

(Está  á  línea  tirada:  acaba  on  a  z,  en  mitad  de  la  lla- 
na, con  estas  palabras:  «et  Jioc  favore  opusculum  fines 
attingat.») 

Siírue: 

«^f  El  sumario  de  la  medicina  en  romaneo  tro- 
uado  por  el  licenciado  |  de  Villalobos  estudiante 
en  el  estudio  de  Salamaca.  hecho  a  cotemplacion 
del  muy  magniíi  |  co  y  ylustre  ser>or  el  man[iies 
de  Astorga  segundo  al  qual  dice. 

«Muy  magnifico  y  ylustre  señor  mucha  ¡uaná  te- 
nia, vuestra  ylustre  señoría  (7  yo  sacasse  el  t pasil- 
lo I  de  algunos  libros  de  medecina  de  la  lengua  la- 
tina en  romane,  porq  en  su  tierra  ay  muchos  físi- 
cos I  bien  exr.tos  y  letrados  en  ella  q  la  estudiaron 
en  otra  legua,  y  como  esta  fuese  deslos  rcynos  y 
pin  1  cias  rematada  qdaróse  los  dichos  físicos  co  la 
sciecia  en  la  voluntad  y  en  potecia  no  mas  faltán- 
doles el  pncipal  instrumdto  co  q  la  pndiessn  ma- 
nifestar y  reducir  en  acto  y  de\o  meló  de  mandar 
V.  y.  s.  conociédo  q  de  solo  este  pvecho  se  podría 
muchos  y  no  pcqños  ineouenietes  conseguir  porq 
vista  la  sciecia  en  romace  no  solamcde  la  vsarian 
los  q  co  justa  razo  y  titulo  pudiesso  estado  bió  in- 
troducidos y  principiados  en  ella  mas  avn  otros 
muchos  cobraría  osadía  de  la  vsurpar  y  tiranizar 
pesando  q  no  era  necessario  pa  practicar  el  arte  y 
poderse  apruecliar  della  mas  de  ver  aqllos  libros  q 
cotiene  todas  las  enfermedades  y  las  curas  dolías 
por  estilo  asaz  claro  y  manifiesto. 

»%  Grandissimo  error  verdaderamente  seria  de 
quien  muchos  y  mas  peligrosos  errores  sucede- 
rían, porque  la  mayor  parte  de  nuestra  sciencia 
en  sus  principios  consiste  que  son  como  el  cono- 
cimiento de  las  comprevioues  de  los  humores  de 
los  miembros  y  sus  principales  hechuras  y  ana- 
tomías y  el  conocimiento  de  las  potencias,  ospri- 
tos  y  operaciones  y  la  noticia  de  las  enfermedades 
y  sus  señales  con  pulsos  y  horinas  y  otras  muchas 
y  muy  graves  cosas  cuja  noticia  solamente  se  al- 
canza en  los  estudios  con  gran  trabajo  y  ejercicio 
q  como  podría  saber  por  aquellos  libros  curar  la 
fiebre  de  humor  (1}  quien  no  supiesse  primero  que 
cosa  es  humor  z  sus  especies  y  todas  las  otras.» 

(i)    Vuelta  de  hoja. 


VILLALOBOS.  520 

]  — 280o.  Congressiones,  vel  duodecim 
prineipiorum  líber  nuper  editus.  Gum  pri- 
vilegio. (Al  fin.)  Ex  impressione  Salmanti- 
na per  honorabiiein  virum  Laurentiuní  de 
Liom  de  Deis,  armo  Domitú  lo  I  i.  Laus  üeo. 
(Al  fin.)  Impressum  Salmanlicu?,  et  exac- 
tísimo castigatum  ex  expensis  venerabilis 
viri  Laurentii  de  Liom  de  Deis,  anno  Do- 
niini  1514,  mensis  septembris,  Laus  Deo. 
(B.-Gol.) 

En  fol.— 3?.  h.-l.  a. 

Sígnense  varias  epístolas  jocosas,  también  latinas. 

En  la  carta  primera  á  su  padre  dice  el  autor  al^o  acer- 
ca de  su  personalidad.  Las  otras  cartas  son  al  Dr.  Gon- 
zalo de  Moros,  al  Dr.  Do  la  Parra,  al  duque  de  Al  va... 

—  2806.  Glossa  litteralis  in  Primü  et  | 
Scdm  naturalü  historie  libros.  (Al  fin.) 
Gommentarii  in  naluralem  Plinii  historiam 
Francisci  de  Villalo  |  bos  medici  Imperato- 
rij:  opus  quidein  preclarum  ac  luculelum  | 
nostra  tempestatc  nunc  primo  edil um  ce- 
leris  incogni^  |  lum:  felieiter  expliciuntur. 
AbsoKituin  compluti  in  amplissima  ofíieina 
Michaelis  de  Guia  vi^  |  ri  ingeniosissimi  ac 
in  typica  arte  solertis  |  simi.  Anno  domini 
Millcsimo  fjuin  |  gentesimo  vigésimo  quar- 
to.  ldibus  O^lobris.  152í.  (B.-Mal.) 

En  fol.— Frontis — 1.  g.— i  línea  tirada.— 103  h.  folia- 
das (más  12  de  principios  y  una  al  fin;  el  membrete  de 
la  impresión  en  medio,  entre  el  privilegio  y  «1T  Philip- 
p¡  Sbrtrroya  in  operis  commaidationcm  Carmen^  que  está, 
de  letra  redonda). 

En  el  frontis  está  de  rojo  todo  lo  que  no  va  subrayado. 

Principios: 

«*  Ad  lectorem.— Francisci  de  Villalobos,  Ar- 
tium  et  Medicina)  Dacloris  supor  Proemium  Plinii 
Glosa  incipit. — Fjusdem  ad  Lectorem. 

»Nicolaas  Perol n$,  Sipontinus,  vir  quidein  mul- 
tiplicas doctrina)...  ele.  (Dice  que  vio  esta  su  Glosa 
el  Papa  Adriano],  Viditeam  primus  felicissima)  re- 
cordatíonis  Adrianas  Papa,  homo  quidem  non  mi- 
nus  in  Littcris,  quam  morum  integritate  divinus. 
—Secundo  vidit  eam  Fernandas  de  Vega,  qui  in  Re- 
Mililari,  gerendisquo  robus  ita  strenuissimus  est, 
ac  si  Littcris  operam  non  dedisset,  et  ómnibus  dis- 
ciplinis  Ilumanis  qua?  in  Latino  Sermone  scriptíe 
sunt,  sic  intellectus  splendorc  pret'ulget,  ac  si  con- 
silio  Imperatoris  praedeeossorumq.  ejus;  et  in  re- 
bus  maximis  perpetuam  oceupationem  non  ha- 
buisset.  Tertio  Glissam  vidit  Magisler  Gonsalvus 
E'jidias,  vir  omni?  dootrin arum  generis  fecundis- 
simus. 

«Quartó  vidit  eam  Petras  Marlyr,  prothonota- 
rius  Apostolicus,  et  Consiliarius  Cesarous,  homo 


521 


et  in  Mathematicis  z  in  rebus  Humanis  eruditissi- 
mus;  qui  et  ipso,  non  minas  cleganter  quam  arti- 
ficióse, omnium  Naturaliam  Historia}  voluminum 
argumenta  carmine  composuit. 

»Sextó  Maximilianus  Secretarias  Cacsaris  qui 
Litteris  La tinis  et  Gnucis,  et  in  omni  doctrina  prae- 
sertim  Humana  Ínter  primos  stimatur. 

))Deindc  piares  alii  sapientes  viri  ipsam  legere 
dignati  sunt;  quorum  hic  nomina  atq.  merila  ena- 
rrare  longum  esset. 

«Postremo  vero  Dr.  Carvagialis,  Imperatoria 
Consiliarius,  eam  jussu  Ca\saris  examinavit;  qui 
in  utroquc  Jure  et  in  cunctis  Litteris  eminentis 
esse  doctrina?  creditur.» 

Todos  éstos  dice  que  opinaron  se  diese  luego  la  obra 
á  la  prensa. 
Tabla,  etc. 

«f  C.  Plinio  II...  Prefacio.»  (Texto  y  glosa  de  Vi- 
llalobos, que  ocupa  nueve  y  media  hojas.) 

A  la  cabeza  del  fol.  1.°  está  la  dedicatoria  al  arzo- 
bispo de  Toledo,  D.  Alonso  de  Fonseca: 

«Cum  mi  per  (dice)  intra  menia  Burgensis  Urbis 
apud  te  essem,  generosissime  Pnesul,  maximoq. 
affatu  abs  teinterrogalus  fuissem  ¿esset  ne  aliquis 
i n  Ilispania,  qui  curam  commenlandi  Plinii  susci- 
peret?  dicebas  enim  te  esse  Plinio  deditissimum... 
ego...  respondí:  «In  hac  nostra  llorentissima  regio- 
ne  plures  esse  arbitror...»  etc.  (De  resultas  se  brin- 
dó él.) 

Habla  de  una  traducción  castellana  que  se  estaba  ha- 
ciendo. 
Al  ün: 

»%  El  Rey.—  Por  cuanto  por  parte  de  Vos  el  Doc- 
tor Francisco  López  de  Villalobos  nuestro  Físico 
me  fue  hecha  relación  que  vos  habéis  hecho  una 
Glosa  sobre  el  Plinio  De  Historia  Natural...  (por 
diez  anos)  Fecha  en  Vulladolid  a  13  dias  del  mes  de 
agosto  de  \o'2i  años.— Yo  el  Hoy.-— Por  mandado 
de  S.  M.— Francisco  de  los  covos.» 

—  2807.  Libro  ululado  Los  problemas 
de  Villalobos,  que  trocla  de  cuerpos  natu- 
rales y  morales,  y  dos  Diálogos  de  Medici- 
na, y  el  Tractado  de  las  tres  grandes,  y  una 
Canción,  y  la  comedia  de  Amíilrion,  4  544. 
(E.  del  I.)  (Al  fui.)  Fué  impreso  el  présenle 
libro  del  Doctor  Villalobos,  conviene  saber, 
los  Problemas,  y  los  Diálogos,  y  el  tractado 
de  las  tres  grandes,  y  la  Comedia  del  Am- 
íitrion  que  tradujo  el  mismo  diebo  auctor: 
en  la  muy  Noble  y  Leal  ciudad  de  Zaragoza 
en  casa  de  George  Coci  a  expensas  de  Pedro 
Bernuz  y  Bartolomé  de  Nájcra.  Acabóse  a 
15  dias  del  mes  de  enero,  ano  de  nuestro 


LÓPEZ  DE  VILLALOBOS.  522 

Salvador  Jesu-Cristo  de  1542.  (A  la  vuelta, 
el  E.  del  I.) 


En  fol. — 1.  g.—  á  dos  col.— -72  ps.  ds.  (y  2  más  de  prin- 
cipios). 

A  la  vuelta  del  frontis,  ded.  «Al  muy  Alto  y  muy  Es- 
clarecido Príncipe  y  señor  el  señor  infante  D.  Luis  de 
Portugal.» 

Tabla  de  los  metros  y  capítulos  contenidos  en  esto 
libro. 

El  «Tratado  de  las  tres  grandes,  conviene  saber  de  la 
gran  parlería,  de  la  gran  porfía  y  de  la  gran  risa,»  el 
cual  tiene  diez  capítulos,  empieza  al  fol.  39. 

La  Canción  (12  versos)  con  su  glosa,  fol.  45. 

La  comedia  lleva  un  hermoso  frontis  con  una  águila 
negra,  eu  cuyo  fondo  están  las  armas  imperiales,  con  es- 
te título  al  pie: 

«La  comedia  del  Planto,  llamada  Amfitrion,  que 
traducía  el  Dr.  Villalobos:  la  cual  glosó  el  en  algu- 
nos pasos  obscuros,  nuevamente  impresa  y  emenda- 
da por  el  mismo  autor,»  fol.  40. 

Precédele  un  proemio-dedicatoria  al  conde  de  Osor- 
no,  á  quien  al  fin  de  la  comedia  dirige  una  carta  queem- 

pieza: 

«Muy  Magnifico  Señor. — Con  las  liviandades  de 
Júpiter,  como  con  plumas  de  gallo,  he  pescado  aqui 
galanes  como  truchas...» 

Y  acaba: 

«De  Calatayud  en  6'  de  octubre  de  i'ói'ó  anos.» 

Los  Problemas  están  en  verso,  á  que  se  sigue  la  glosa. 

TABLA. 

Primeramente  del  Sol  y  Venus  y  Mercurio,  fol 1 

De  la  Luna i 

De  los  cuatro  elementos  en  general 2 

Dol  fuego 2 

Del  aire  y  tierra  y  agua o 

Del  paraíso  terrenal 0 

Del  Diablo 7 

De  los  príncipes 7 

De  los  soldados 9 

De  los  que  huyen  en  la  batalla 10 

De  los  grandes  señores 11 

De  las  damas 11 

De  los  caballeros 12 

Do  los  perlados 13 

De  los  religiosos 13 

De  los  abogados 13 

De  los  viejos  pleiteantes 14 

Del  viejo  que  se  casa 14¡ 

De  la  vieja  que  se  afeita 10 

De  la  vieja  regalada 10 

Del  temor  de  la  muerte 17 

De  los  lutos 17 

Del  Físico  doliente 17 

Del  Fysico  vanaglorioso 17 

Del  Físico  que  quiere  ganar  gloria  con  los  otros. . .  18 

De  los  que  presumen  mucho 18 

De  los  labradores 18 

De  los  acemileros  y  aguaderos  y  ganapanes 19 

De  los  banquetes 19 

De  los  avarientos 20 


o23 


LÓPEZ  DE  VILLALOBOS.— LÓPEZ  DE  YANGUAS. 


524 


De  los  que  se  contentan  con  lo  que  tienen 21 

De  los  sofistas. 22 

Del  médico  que  menosprecia  á  los  otros 22 

Del  jurista  que  se  tiene  en  tanto,  que  piensa  ser 

único 22 

Del  juez  carnicero 22 

De  la  solercia  de  los  animales  en  saberse  curar. ...  23 

De  la  lisonja 21 

De  los  mozos  mentirosos 25 

El  diálogo  de  las  fiebres  interpoladas 27 

Diálogo  del  calor  natural 29 

Una  carta  del  arzobispo  de  Santiago  y  su  respuesta .  3  Jj 

El  diálogo  que  pasó  entre  el  Doctor  y  el  Duque. ...  33 

Una  canción  con  su  glosa  sobre  la  muerte 46 

Una  carta  del  Dr.  Descoriaza 48 

Una  carta  de  un  padre  colegial  del  colegio  de  San 

Gregorio 49 

La  comedia  de  Amfitrion 41 

—  2808.  Tf  Libro  intitulado  Los  Proble- 
mas de  Villalobos  que  trata  de  cuerpos  na- 
turales y  morales.  Y  dos  Diálogos  de  Medi- 
cina: y  el  Tratado  de  las  tres  grandes:  y 
una  Canción,  y  Ja  Comedia  de  Amfitrion, 
1550.  [Al  fin.)  Fue  impreso  el  presente  li- 
bro del  Dr.  Villalobos  en  la  muy  Noble  y 
muy  Leal  ciudad  de  Sevilla  por  Cristoval 
Alvarez.  Acabóse  a  30  de  octubre  de  1550 
anos. 

En  f  ol. —Frontis— 1.  g.— 70  ps.  ds. 
Esta  edición  es  copia  de  la  anterior. 

LÓPEZ  DE  YANGUAS  (bachiller  iiernán). 
2809.  Los  dichos  o  sentencias  de  los  sie- 
te Sabios  de  Grecia  en  metro,  hechos  por  el 
Bachiller  Hernán  López  de  Yanguas.  (Dos 
figuras,  curiosas  por  el  traje  antiguo.)  Con 
licencia  impreso  en  Salamanca  a  la  Plazue- 
la de  San  Isidro.  {Al  fin.)  Fué  impresos  en 
Salamanca  en  casa  de  Miguel  Serrano  de 
Vargas,  año  de  1587.  (B.-Esc.) 

En  4°— 1.  g.— sin  foliatura. —  A  continuación  de  la 
portada,  licencia  del  obispo  D.  Jerónimo  Manrique,  fe- 
cha en  Salamanca  á  7  Mayo  1587,  por  ante  el  provisor  li- 
cenciado Diego  Muñiz  de  Godoy. 

A  la  vuelta: 

Estos  bocadillos  de  oro 
Me  plugo  escribir  en  temos, 
Porque  los  niños  mas  tiernos 
Los  puedan  saber  de  coro. 

Proemio: 

«Los  dichos  o  por  mejor  decir  las  flores  y  sen- 
tencias de  los  siete  Sabios  de  Grecia.  Los  mas  prin- 
cipales sonBias,  Periandro,  Pitaco,  Cleobvilo,  Qui- 
lon,  Solón,  Tales,  sacados  nuevamente  por  el  Ba- 
chiller Hernán  López  de  Yanguas  de  latín  en  ro- 
mance hechos  en  temos,  que  quiere  decir  que  es 


cada  dicho  tres  pies,  para  que  msjor  le  puedan 
quedar  al  lector  en  la  memoria.  Dirigidos  a  D.  Ga- 
briel de  la  Cueva,  hijo  del  Duque  de  Alburquer- 
que,  con  el  cual  habla  el  auctor  en  estos  metros 
presentes,  dedicándole  esta  presente  obra. — Fin 
del  proemio.» 

Empieza: 

Nunca  he  visto  en  esta  vida 
Nadie  tan  sabio  en  quien  quepa 
Bien  callar: 

Ni  aun  tampoco  quien  so  mida 
Por  tal  nivel,  con  que  sepa 
Bien  hablar. 

(Estos  versos  son  de  la  dedicatoria.) 
La  obra,  propiamente,  empieza  en  los  dichos  de  Bias, 
así: 

Mirate  todos  los  dias 
Que  vivieres,  a  un  espejo: 
Toma  de  mí  este  consejo. 

—  2810.  Los  dichos  o  sentencias  de  los 
Siete  Sabios  de  Grecia  en  metro  por  el  Ba- 
chiller Hernán  López  de  Yanguas. — Impre- 
sos en  Madrid,  por  Francisco  Sanz,  impre- 
sor del  Reino.  Véndense  en  su  casa  en  la 
calle  de  la  Paz.  (Parn.  Esp.,  t.  27.) 

En  4.°— 8  h. 

Lleva  al  frente  una  delicada  viñeta  con  tres  figuras, 
que  pueden  servir  para  pintar  los  trajes  de  fines  del  si- 
glo xv  y  principios  del  xvi. 

La  estampa  es  antigua;  pero  la  letra,  forma  y  papel, 
me  parecen  de  principios  del  siglo  xvn. 

Empieza: 

Estos  bocadillos  de  oro 
Me  plugo  escribir  en  temos, 
Porque  los  niños  mas  tiernos 
Los  puedan  saber  de  coro. 

A  la  vuelta  este  otro  encabezamiento: 

«^f  Los  Dichos,  o  por  mejor  decir,  las  Flores  y 
sentencias  de  los  Siete  sabios  mas  principales  do 
Grecia,  cuyos  nombres  son  Bías,  Pcri'mdro,  Pita- 
co, Cleóbulo,  Quilon,  Solón  y  Tales: — sacados  nue- 
vamente por  el  Bachiller  Hernán  López  de  Yan- 
guas de  latín  en  romance,  hechos  en  temos,  que 
quiere  decir  que  es  cada  dicho  tres  pies,  para  que 
mejor  le  puedan  quedar  al  lector  en  la  memoria. 
—Dirigidos  al  muy  Magnífico  Señor  D.  Gabriel  de 
la  Cueva,  hijo  del  limo.  Sr.  Duque  de  Alburquer- 
que;  con  el  cuál  habla  el  autor  en  estos  metros 
presentes,  dedicándole  esta  obra.» 

La  dedicatoria  empieza: 

Nunca  he  visto  en  esta  vida 
Nadie  tan  sabio,  en  quien  quepa 
Bien  callar: 

Ni  aun  tampoco  quien  se  mida 
Por  tal  nivel,  con  quien  sepa 
Bien  hnbliir. 


525 

Acaba: 


LÓPEZ  DE  YANGUAS.— LÓPEZ  DE  ZAMORA.  526 

mada  Problemas  que  quiere  decir  Pregun- 
tas con  sus  respuestas:  la  cual,  por  no  es- 
tar ocioso,  compuso  a  imitación  de  Aristo- 
tiles  z  de  Plutarco,  y  de  Alexandro  Afro- 
diseo. 


Porque  es  tan  clara  y  buena, 
Tan  ilustre  y  tan  sabida, 
Que  concluyo 

Que  aunque  estoy  en  tierra  ajena, 
Mientras  durare  la  vida 
Seré  tuyo . 


Concluidos  en  el  fol.  C.°  los  Bichos  de  los  siete  sabios, 
empiezan  en  el  7.° 

«%  Otras  doctrinas  y  sentencias  de  otros  Au- 
tores.» 

Empiezan: 

Jamas  creas  de  lijero 
A  tu  amigo  lo  que  oyeres; 
Ni  hables  de  venidero, 
Si  primero  no  lo  vieres... 

Es  doctrina  de  Catón 
Y  de  otros  sabios  antiguos 
Que  de  ceviles  amigos 
No  esperemos  galardón.— 7. 

—  *  2811.  Los  dichos,  |  o  sentencias  | 
de  los  siete  sabios  de  Grecia,  |  en  metro.  -| 
Por  el  Bachiller  Hernán  López  de  Yanguas. 
(Tres  figuras  en  mad.) 

Estos  bocadillos  de  oro 
Me  gustó  escrivir  en  lernos, 
Porque  los  niños  mas  tiernos 
Los  puedan  saber  de  coro.— 

{Al  fin,)  Con  licencia:  En  Sevilla,  en  la 
Imprenta  Real  de  Don  Diego  |  López  de  Ila- 
ro,  en  Galle  de  Genova.  (Un  adorno.) 

En  4.° — 8  h.— sign.  A. — Contiene:  Port.  orlada.— v.  en 
b.— Ded.  al  muy  magnífico  señor  D.  Gabriel  de  la  Cue- 
va (en  verso).— Texto  (con  algunos  malos  grabados). 
Principia: 

Mira  te  todos  los  dias 
Que  vivieres  al  espejo: 
Toma  do  mi  este  consejo. 


Acaba: 


Es  manera  de  adquirir 
Defender  lo  que  és  ganado, 
Mayormente  el  avisado 
En  el  modo  de  vivir. 

—  21812. 

Aqui,  lector,  verás  juntas 
Por  Hernán  López  compuestas 
Cincuenta  vivas  preguntas 
Con  otras  tantas  respuestas. — 

Y  otra  obra  al  mismo  Yánguas.  (A  la 
vuelta.)  Obra  nuevamente  compuesta  por 
el  Bachiller  Hernán  López  de  Yánguas,  11a- 


En  4.°-— Frontis.— 1.  g.  (8.  h.) 

El  diálogo  es  entre  Deseo  y  "Reposo. 
Empieza: 


Dcst 


Estas  noches  de  diciembre 
Son  tan  largas  de  sosiego... 


Demanda  que  hizo  un  galán  á  Yanguas  acerca  de  la 
división  de  la  Cosmografía: 

En  todo  y  por  todo  discreto  z  facundo 
Prudento  poeta,  gentil  trobador, 
De  quien  los  primores  reciben  primor... 

(Son  diez  octavas  de  arte  mayor.) 

—  *  2813.  (Un  grab.  en  mad.)  Farsa  del 
mundo  |  y  moral  del  auctor  de  la  Real:  que  | 
es  Ferna  lopez  de  yanguas.  La  |  qual  decla- 
ra como  el  mudo  con  |  sus  cautelas  engaña 
á  cada  vno  |  de  nosotros.  |  Y  en  fin  relata 
la  |  Assumpcion  de  nuestra  señora.  |  Ano 
(pequeño  grab.  en  mad.)  1 528. 

En  4>.°— 1.  g.— 16  h. —  sign.  a-b  —  Porfc. — Especie  de 
argumento  con  la  indicación  de  las  personas  y  trajes  — 
DjíI.  (una  copla  de  arte  mayor)  sin  decir  á  quién,  que 
empieza: 

Ilustre  señora,  caudal  rio  sin  vtido.t... 
Texto.— Villancico 

LÓPEZ  DE  ZAMORA  (pero). 

281 4.  Libro  de  Albcitería  que  tracta  del 
principio  y  generación  de  los  cavallos,  has- 
la  su  vejez.  Y  asimesmo  los  remedios  para 
curar  sus  enfermedades;  y  de  las  muías,  y 
otros  animales: — muy  útil  y  provechoso  pa- 
ra todos  los  Albeitares  y  Cirujanos,  y  para 
otras  cualesquier  personas  que  tuvieren,  o 
criaren  los  dichos  animales. — Compuesto 
por  Pero  Lopez  de  Zamora,  Protoalbéitar 
que  fud  del  Reino  de  Navarra.  Visto  y  exa- 
minado este  año  de  1598  por  el  Albeitar  de 
la  Emperatrix.  Dirigido  al  muy  Alto  y  muy 
Poderoso  Rey  D.  Felipe  Nuestro  Señor.  (Es- 
tampeta  de  un  caballero  a  caballo,  con  mo- 
rrión, penacho  y  espada,  á  estilo  de  los  li- 
bros de  Caballerías.)  Con  licencia  impreso 
en  la  muy  Noble  y  muy  Leal  ciudad  de  Lo- 
groño por  Matías  Mares,  año  de  1588  años, 

En  fol. — a  dos  col. 


527 


LÓPEZ  ZAPATA.— LÓPEZ  DE  ZARATE. 


528 


Aprob.  de  Francisco  Cheniani,  herrador  de  la  Ma- 
jestad de  la  Emperatriz:  Madrid,  13  Octubre  1588. 
Tabla  de  los  capítulos  (que  son  138). 

¿LÓPEZ  ZAPATA  (francisco)? 

2815.  Fragmentos  del  Ocio,  que  recogió 
una  templada  atención  sin  mas  fin,  que 
apartar  esos  escritos  del  desaliño,  porque 
no  les  empeorase  el  descuido  hordinario  de 
la  pluma  en  los  traslados. — Impreso  en  Ma- 
drid año  de  1683.  (B.-R.) 

MS.  en  4.°— 185  h.  (sin  6  más  al  fin  con  la  tabla). 
Hasti  el  fol.  16á  son  poesías. 
Al  fol.  165: 

«^[  Sefior:  Tomo  que  he  de  imitar  al  villano  del 
Danubio...» 

Fol.  174-85: 

«lf  Señora:  Suplico  a  V.  M.  disculpe  esta  memo- 
ria de  lo  que  V.  M.  tiene  entendido...» 

Al  lector.  (Breve  prólogo  en  prosa.) 
De  Francisco  López  de  Zarate  al  autor,  retirado  en  su 
aldea,  soneto: 

No  hay  soledad  donde  hay  entendimiento.,. — fol.  3. 

Respuesta  del  autor  por  los  mismos  consonantes. 
Enviando  el  soneto  Difinición  de  Amor  ílA  cuenta  res- 
pirar de  ageno  aliento...!)  á  D.  Luis  de  Ulloa: 

Científico  Apolo  muerto, 
Ese  soneto  os  envío: 
Enmendadlo  vos  por  mío, 
Y  lo  estimare"  por  vuestro.— -15. 

Fol.  80: 

ft^¡"  Estando  ausente  (el  autor)...  se  mudó  en  Ma- 
drid el  traje  español  en  los  vestidos  de  color  a  la  mo- 
da francesa...» 

Responde  á  una  carta  de  D.  Luis  de  Ulloa,  en  que  le 
daba  cuenta  de  la  corte,  dándosela  del  lugar  donde  asis- 
tía el  autor,  fol.  87. 

A  un  muchacho  recién  ceñida  espada,  muy  puntuoso: 

Justo  será  que  me  asombre 
Que  en  condición  tan  sencilla 
Con  el  punto  y  la  espadilla 
Te  hayas  querido  hacer  hombre.— 142. 

Responde  á  esta  redondilla  que  lo  envió  una  dama: 

Es  el  engaño  leal, 

Y  el  desengaño  traidor, 
El  uno  mal  sin  dolor, 

Y  el  otro  dolor  sin  mal. — 

El  engaño  que  es  leal, 
Al  gusto  le  hace  traidor; 
Pues  lisonjea  el  dolor 
Haciendo  espaldas  al  mal. — 143. 

Poeta  de  los  que  comunmente  llevaba  el  tiempo  á  fines 
del  siglo  xvii:  galantería  trivial  y  metafísica,  lugares 
comunes  de  los  poetas  de  estrado;  oropel  y  argentería, 


sin  nada  que  le  caracterice  original  ni  por  el  concepto 
ni  por  el  afecto. 

Al  fin  trae  una  porción  de  epigramas  muy  desmaya- 
dos y  fríos.  El  más  tolerable  es  uno  A  un  mordaz : 

El  que  corta  de  vestir, 
Sean  ropillas  o  faldas, 
No  cstrañará  en  sus  espaldas 
Una  vara  de  medir.— fol.  138. 

Epigrama  á  la  muerte  de  cierta  Marquesa,  muy  cele  - 
bradadel  Marqués,  su  esposo: 

El  Marques  y   u  mujer 
Contentos  quedan  los  dos; 
Ella  se  fué  a  ver  a  Dios, 
Y  a  él  le  vino  Dios  a  ver. 

No  sé  de  dónde  sacó  el  autor  del  índice  de  manuscrh 
tos  de  la  Biblioteca  lieal  que  el  de  estos  versos  se  lla- 
maba D.  Francisco  López  Zapata.  Véase  si  por  las  poe- 
sías de  Ulloa  se  rastrea. 

LÓPEZ  DE  ZARATE  (l.  francisco). 

«Nuestro  siglo  no  es  tan  fecundo  en  hombres  ge- 
nerosos, como  Atenas  de  Filósofos,  Esparta  de  ca- 
pitanes, Tcbas  de  Dioses...  aunque  no  hay  regla 
que  no  tenga  su  excepción,  como  lo  mostró  con 
singular  fineza  y  raro  ejemplo  de  amistad  D.  Fran- 
cisco de  Zarate,  mi  compañero  en  Salamanca  (glo- 
riosa envidia  de  las  edades);  permítase  esta  gracia 
o  agradecimiento  a  la  justa  correspondencia  de  los 
dos  mas  fieles  amigos  que  igualaron  en  las  finezas 
a  Pílades  y  Oréstes,  Damon  y  Pitias. 

«Sucedióme  pues  en  Salamanca  cierto  arrojo  no 
bien  considerado,  a  que  dieron  nombre  de  delito: 
que  este  instrumento  le  templan  las  pasiones  con- 
forme las  edades;  y  en  ésta  no  se  miden  los  peli- 
gros por  la  razón,  sino  por  el  valor. 

«Vino  a  prenderme  el  Licenciado  Pedro  de  Soria, 
Juez  en  esta  ocasión  do  Escuelas,  acompañado  de 
sus  ministros.  Salióle  a  el  encuentro  D.  Francisco. 
c¿Qué  hay,  en  qué  podemos  servir  a  Vuestra  mer- 
ced?» le  dijo:  a  qué  respondió  el  Juez:  «Al  Licen- 
ciado Caldera  he  menester  para  una  declaración.» 
—«Yo  soy,  señor,»  le  dijo. — «Pues  vengase  Vues- 
tra merced  conmigo.»— «Sea  muy  en  hora  buena,» 
dijo  D.  Francisco;  «que  los  hombres  de  mis  obli- 
gaciones deben  ser  el  ejemplo  de  obedecer  a  la 
Justicia.» 

«Púsole  en  la  cárcel  de  Escuelas;  muy  alegre  él, 
por  pareccrle  me  escusaba  el  peligro;  y  yo,  cuan- 
do lo  supe,  no  menos  triste,  por  haberse  puesto  en 
él  por  esc  usar  el  mió.  Y  sin  deliberar,  me  partí  a 
la  cárcel,  a  donde  entré  alegre,  antes  de  fulminar 
la  causa;  y  hice  dar  cuenta  de  secreto  de  toda  la 
verdad  a  el  Juez;  y  que  no  era  D.  Francisco  el  reo, 
del  delito,  sino  yo;  y  que  contra  mí  se  había  de 
proceder,  y  nó  contra  él. 

»Y  enterado  de  la  verdad,  mandó  se  soltase;  y  no 
con  poco  sentimiento  suyo,  porque  no  le  dejé  lo- 
grar la  comenzada  fineza. 

»Y  después  de  algunos  lances,  libré  con  un  li- 
gero destierro.  Y  no  fué  esta,  aunque  grande,  la 
mayor  fineza;  que  hubo,  entre  varios  sucesos, 


529 

otras  que  no  son  do  oslo  lugar,  ni  decentes  al  es 
tado  en  que  hoy  nos  hallamos.» 


(%  Arancel  político,  Defensa  del  honor  y  Práctica  de 
la  vida  de  nuestro  sigloy  por  el  Pr.  Gaspar  Caldera  de 
Heredia,  MS.  original  en  4.°,  fol.  74) 

—  2816.  Varias  Poesías  de  Francisco 
López  de  Zarate,  natural  de  la  ciudad  de  Lo- 
groño.— A  D.  Manuel  Alonso  de  Guzman  el 
Bueno,  Duque  de  Medina-Sidonia...  Con 
privilegio  por  la  viuda  de  Alonso  Martínez 
de  Valboa,  ano  de  1619. 

En  8.°— 99  ps.  ds.  (sin  1  de  principios  con  la  portada). 

Tasa,  á  4  maravedís  pliego,  52  maravedís:  Madrid,  9 
Febrero  1619. 

Erratas,  niuguna:  Madrid,  8  Febrero  1619.  L.  M.  de 
la  Llana. 

Aprob.  de  Lope  de  Vega  Carpió: 

«Me  parece  que  (este  libro)  es  un  ejemplo  del  lu- 
»gar  a  que  lia  llegado  este  género  de  estudios  en 
«España  que  de  pocos  años  a  esta  parte  florece  con 
«hermosura  de  su  Lengua,  y  honra  de  nuestra  na- 
»eion. — Está  rigurosamente  mirado  el  Arte  y  la 
«imitación  Latina,  de  quien  procede;  por  cuyo  Gui- 
ndado merece  (el  autor)  alabanza...  Madrid,  20  no- 
•  «viembre  1048.» 

Aprob.  del  Dr.  D  Pedro  Díaz  Noguerol:  Madrid,  22 
Noviembre  1618. 

Suma  del  priv.  por  diez  años:  Madrid,  20  Diciembre 
1618. 

Al  lector.  (Dice  que  ha  dividido  en  dos  tomos  lo  que 
pensaba  sacar  en  uno:  sin  duda  el  segundo  es  el  que  con- 
tiene el  Poema  de  la  Cruz.) 

Dedicatoria: 

«En  ella  (esta  obra)  promete  a  V.  E.  las  demás 
que  he  de  sacar  a  luz.» 

Principia  con  la  'Eylo.qa  amorosa:  interlocutores,  Sil- 
vio, Anfriso,»  á  que  precede  una  introducióti  en  prosa. 

SONETO  Á  LA  ROSA. 

Esta  a  quien  ya  se  le  atrevió  el  arado, 
Con  púrpura  fragranté  adornó  el  viento, 

Y  negando  en  la  pompa  su  elemento, 
Bien  que  caduca  luz,  fué  Sol  del  prado. 

Tuviéronla  los  ojos  por  cuidado, 
Siendo  su  triunfo  breve  pensamiento. 
¿Quien  sino  el  hierro  fuera  tan  violento, 
De  la  ignorancia  rústica  guiado? 

Aun  no  gozó  de  vida  aquel  instante 
Que  se  permite  a  las  plebeyas  flores, 
Porque  llegó  al  ocaso  en  el  oriente. 

¡Ó  tú,  cuanto  mas  rosa,  y  mas  triunfante! 
Teme;  que  las  bellezas  son  colores, 

Y  fácil  de  morir  todo  accidente. 

«^1  Francisco  Zarate.» 

Citado  por  Sebastián  de  Albara  lo  en  el  comentario 
á  la  Heroida  de  Dido,  impreso  en  4.°:  Burdeos,  1023  pá- 
gina 77,  dice): 


LÓPEZ  DE  ZARATE.  530 

«Ofrezcole  valientes  Poetas  que  en  la  brevedad 
de  esta  Rosa  muestran  bion  la  grandeza  de  su  ve- 
na, de  su  ingenio,  de  su  juicio.  El  primero  dice 
así:»  (El  de  Zarate.) 


Y  añade: 

«¡Gran  Soneto!  Bien  se  deja  conocer  el  autor  a" 
quien  eonoco  de  Poesía.  Oye  el  segundo:» 


Hija  del  sol,  y  do  sus  bosques  hija, 
Sol  de  las  flores  nace  en  la  mañana 
Rosa  que  ofende  nácares  ufana, 
Si  a  la  Aurora  su  púrpura  prohija. 

Sobre  mucha  beldad  el  tiempo  aguija, 

Y  encubierta  en  la  luz  la  muerte  cana 
A  joven  flor  con  rayos  inhumana 
Hace  que  el  Sol  hasta  morir  la  aflija. 

Muere  belleza,  porque  el  tiompo  quiere 
Darte  ejemplar  a  menos  reducido, 
Del  discurso  luciente  de  los  años. 

La  luna  de  este  espejo  deslucido 
Clara  te  avisa  que  lo  bello  muero 
Si  te  lisonjeare  en  tus  engaños. —78. 

«^[  Toman  Gudiel.» 

Do  Gudiel  pone  otras  varias  piezas  y  rasgos,  v.  £iv; 

«Dijo  este  pensamiento  en  esta  octava  un  buon 
Poeta»  (=  Tomas  Gudiel,  al  margen): 

Ciego  rapaz,  a  quien  incendio  anto 
Te  cabelló  de  llamas  la  cabeza, 
Te  dieron  plumas  a  los  hombres  cuanto 
Enseñada  en  desdenes  ligereza: 
Ya  de  tu  ser  mudable  no  fuó  espanto, 
Por  que  te  concedió  Naturaleza 
Alas  para  volar  a  mayor  fuego 
Si  en  el  menor  gozaste  llamas  ciego.— 8(5. 

(Cítale  con  elogio  además,  p.  22,  72,  89,  91,  l(R) 
«¿Qué  te  parece?  —Repara  en  el  tercero.» 
soneto. 

Púrpura  ostenta,  disimula  nieve 
Entre  malezas  peregrina  rosa, 
Que  mil  afectos  suspendió  frondosa, 
Que  mil  donaires  ofendió  por  breve. 

Madre  de  olores,  a  quien  ambas  debo 
Lisonjas,  no  por  prenda  de  la  Diosa 
Mas  porque  a  los  aromas  deliciosa 
Lo  mas  sutil  de  sus  alientos  bebo. 

En  prevenir  al  Sol  tomó  licencia, 
Sintiólo  el  que  desde  un  alto  risco 
Sol  de  las  flores  halla  que  le  incita. 

Miróla  al  fin  ardiente  basilisco, 

Y  ofendido  de  tanta  competencia 
Fulminando  veneno  la  marchita— 78, 


*%In  ierto.n 


Y  añade: 


«Doce  (Sonetos  a  la  Rosa)  te  ofrece  el  facundo  de 
España  (—  Zarate)  a  este  sujeto  en  sus  Rimas:  lée- 
los por  mi  feo:  hallarás  en  ellos  dulce  musa:  frase 
elegante;  lenguaje  puro;  fértil  ingenio.)»— p.  78. 


531  LÓPEZ  DE 

—  2817.  Obras  varias  de  Francisco  Ló- 
pez de  Zarate,  dedicadas  a  diferentes  perso- 
nas. Año  1651. — Con  privilegio  en  Alcalá, 
por  María  Fernandez,  impresora  de  la  Uni- 
versidad; a  costa  de  Tomás  Alfai,  mercader 
de  libros. — Véndese  en  su  casa,  junto  a  San 
Felipe,  en  la  esquina  de  la  calle  de  la  Paz, 
y  en  Palacio. 

En  4.°— 139  p.  (más  6  de  principios,  y  23  de  las  Tres 
selvas  que  van  al  principio  sin  foliatura). 

Aprobaciones  (se  refieren  á  las  de  la  primera  impre- 
sión). 

Privilegio: 

«Tiene  privilegio  Francisco  López  de  Zarate,  des- 
de el  ano  de  4G29,  prorogado  ahora  por  diez  años... 
eomo  consta  de  su  original,  despachado  en  el  ofi- 
cio de  D.  Diego  Cañizar  de  Arizaga  en  8  de  Abril 
de  \  047.» 

Erratas (=  0):  Alcalá,  28  Junio  1651.  D.  Francisco  de 
Porras. 
Tasa:  28  Junio  1651. 

«^f  Tomas  Alfay  al  Lector.— Este  volumen  que  in- 
cluye las  mas  selectas  obras  de  Francisco  López  de 
Zarate,  tan  superior  ingenio,  que  su  estimación  la 
califican  comunes  aplausos,  no  solo  de  España,  si- 
no de  Italia,  y  las  mas  naciones  políticas  de  Euro- 
pa, donde  es  conocido  en  admiración  de  los  valientes 
espíritus. 

«Salen  a  luz,  importunado  de  mis  asistencias; 
pues  no  se  pasa  un  día  que  no  se  las  pidiera  para 
darlas  a  la  estampa,  y  cumplir  el  común  deseo  a 
muchos  que  me  importunaban  se  las  pidiera. 

»No  salen  con  letras  de  oro,  como  se  debía  a  tanta 
elegancia:  antes  podrá  ser  halles  algunas  (=  y  real- 
gunas)  erratas  de  las  imperfecciones  de  la  impren- 
ta; que  no  dudo  sentirán  los  lectores  cualquiera 
dellas;  y  no  las  hubiera,  si  su  autor  se  hallara  con 
salud  y  fuerzas  para  asistir  a  la  corrección...»  etc. 

índice: 

Silva  primera  á  Logroño. 

—  segunda. 

—  tercera. 

Epitalamio  á  D.  Fernando  de  Malleza. 

Églogas. 

Eimas  amorosas,  p.  17. 

Eimas  heroicas,  p.  55. 

Sonetos  morales,  p.  77. 

Eimas  fúnebres,  115. 

Eimas  sacras,  141. 

Tragedia  de  Hércules  Furente  y  Oeta,  con  todo  el  ri- 
gor del  arte,  dedicada  á  D.  Pedro  Mesía  de  Tovar,  con- 
de de  Molina,  del  Consejo  de  Hacienda,  gobernador  de 
Cádiz,  p.  260. 

Zarate  tuvo  la  temeridad  de  ladearse  con  el  gran  Don 
Luis  de  Góngora  escribiendo,  4  continuación  del  incom- 
parable romance  de  Medoro,  otro  que  encabeza:  «Eo- 
mance  que  sigue  al  de  D.  Luis  de  Góngora  de  Angélica.» 


ZARATE. 

Principia: 


532 


A  aquel  pastoral  albergue 
Donde  fue  Medico  Amor. — p.  34. 


ROMANCE. 


Fuese  Bras  de  su  cabana: 
Sabe  Dios  si  volverá; 
Que  Menga  le  ha  dado  celos, 
Y  es  muy  cosquilloso  Bras. 
Preciándose  de  muy  suyo, 
A  cada  paso  que  da: 
Señas  son  de  muy  ajeno 
El  presumir  libertad. 

Bien  asegura  esto  Menga 
Que  es  tan  mala  de  olvidar; 
Que  el  mas  libre,  si  la  mira, 
Le  rinde  el  mejor  caudal. 
Mas  como  niña  lo  siente 
De  modo  que  aun  el  coral, 
En  su  cuello  siempre  alegre, 
Muestras  de  su  pena  da. 

Bras  por  dichoso  se  ausenta; 
Aunque  tan  sin  alma  está, 
Como  lo  piden  sus  ojos 
Que  rinden  y  prenden  mas. 

De  muy  delicados  es 
Agravar  su  enfermedad. 
¡Dichoso  quien  tiene  celos, 
No  sabiéndoselos  dar! 

Así  la  exhorta  Bel  isa, 
La  discreta  del  Lugar 
En  segundas  intenciones: 
Mucha  gracia  en  poca  edad: 

Menga,  aprende  a  no  sentir 
(Diestro  modo  de  obligar); 
Que  la  hermosura  en  retiros 
Conserva  su  dignidad. 

Más  lucen  que  en  !a  guirnalda 
Las  rosas  en  el  rosal. 
¿Quien  duda  que  las  espinas 
Aumentan  su  calidad? 

Ten  atención  que  procede 
Tu  bien  del  ajeno  mal. 
Mira  que  fuerza  sin  maña 
Es  desaire  con  beldad. 

Ama  como  si  no  amases, 
Traza  para  hacerte  amar: 
Que  si  los  celos  le  llevan, 
Los  celos  le  volverán. 

Calló,  porque  Bras  volvía 
Trayendo  a  Menga  un  panal; 
Que  no  la  supo  tan  bien 
Como  el  verle  disculpar. — fol.  39 


ROMANCE. 

Para  festejar  a  Fili 
Se  adornó  la  Primavera; 
Floreció  la  grana  en  rosas, 

Y  la  nieve  en  azucenas. 
Vestido  el  aire  de  olores 

Salió  respirando  néctar; 

Y  la  Madre  universa 
Se  demudó  de  grosera. 


533 


LÓPEZ  DE  ZARATE. 


534 


Manzanares  sobre  ol  lecho 
Del  oro  do  sus  arenas, 
Represando  la  corriente 
Hizo  ostentación  de  perlas. 

Anticiparon  sus  frutos 
Las  tardas  plantas  y  tiernas; 

Y  muchas  reverdecieron 
Después  de  troncos  y  secas. 

Humilláronse  los  montes 
Haciendo  la  reverencia; 

Y  algunos  se  levantaron 
Por  ser  felices  con  verla. 

Dejóse  volver  en  flor 
La  esperanza  do  la  hierba; 
Que  la  virtud  de  su  pie 
Mejora  naturalezas. 

No  hace  menos  a  los  campos 
Lisonjas  que  le  presentan; 
Pues  donde  pone  la  mano, 
Multiplica  lo  que  siega. 

Las  fuentes  de  Guadarrama 
So  despeñaban  sedientas, 
O  por  bañarse  en  sus  labios, 
O  porque  se  viese  en  ellas. 

Hasta  la  nieve  sintiendo 
El  ardor  de  su  belleza, 
Dejaba  con  soledad 

Y  con  envidia  las  peñas. 
Olvidáronse  volando 

De  sí  las  aves  suspensas; 

Porque  haciendo  hablar  las  manos, 

Hizo  instrumento  la  lengua. 

Tan  dulce  acompaña  al  harpí, 
Que  negando  competencias, 
Enmudeciera  Taifas, 
Aprisionara  sirenas. — fol.  32. 


LETRA. 

Si  sabeÍ3  poco  de  amores, 
Corazón; 
Ahora  veréis  quien  son. 

Son  un  celoso  vivir 
Que  escogiendo  lo  mortal 
Llevan  con  agrado  al  mal, 

Y  hacen  gloria  del  morir. 
Son  un  quedar,  y  un  partir, 
Un  bien  todo  confusión. 
Ahora  veréis  quien  son. 

Son  mover  con  alma  ajena 
Los  pies  y  las  voluntades; 

Y  son  cuerpos  de  mitades, 

Y  esto  cuando  no  se  pena. 
Quien  ama,  a  sí  se  condena, 
Pues  so  niega  el  corazón. 
Ahora  veréis  quien  son. — fol.  46. 


LETRA. 

Intereses  vanos, 
Aparte  os  dejo; 
Porque  el  gusto  del  alma 
No  tiene  precio. 
El  que  de  la  libertad 
Hace  en  una  parte  empleo, 


Si  divide  su  deseo, 
Derrama  la  voluntad. 

Si  a  precio  de  calidad, 
0  si  a  fuerza  do  interés, 
No  es  mañana  lo  que  hoy  es 
¿Quien  le  libra  de  grosoro? 
Porque  el  gusto  del  alma 
No  tiene  precio. 

No  hay  sin  constancia  placer, 
Ni  es  hombro  el  quo  no  es  constanto; 
Ni  fué  amanto  el  quo  es  amanto, 
Si  es  quo  lo  dejó  do  ser. 

Amor  es  aborrecer 
Toda  sombra  do  mudanza, 
Muriendo  a  nueva  esperanza 
Yr  sin  tenerla  de  premio: 
Porque  el  gusto  del  alma 
No  tiene  precio. 


Lloraba  ausencias  la  niña; 
Y  Amor  que  es  tirano  Rey, 
Mandó,  porque  las  lloraba, 
Quo  lloro  celos  también. 

Penan  los  ojos  amantes. 
Ausentes  de  lo  que  ven: 
Que  es  forzoso  en  quien  discurro 
Ponar  lo  que  es  de  temer. 

Y  si  bien  es  su  cabello 
Do  cuántos  la  miran,  red; 
Por  no  estar  conmigo  toda, 
Pena  sin  decir  por  quien. 

No  niega  que  es  por  ausencia, 
Porque  acredita  su  fé: 
Mas  es  fuerza,  si  la  llora, 
Que  llore  celos  también. 

Hidrópica  de  su  llanto, 
Regálase  con  su  sed; 
Porque  lágrimas  do  Amor 
Son  fáciles  de  beber. 

¡(3,  cuánto  aprende  a  penar 
La  quo  enseñó  a  padecer! 
En  cristales  que  derrama, 
Como  en  espejos  se  ve. 
Rindióse  la  libertad, 
Admitió  el  diamante  ley: 
Que  quiere  Amor  quo  los  causa, 
Que  llore  celos  también.—  fol.  46. 


LETRA. 


No  me  tires  flechas, 
Rapaz  Cupido; 
Que  es  tirarlas  al  airo 
Contra  un  vencido. 
¿Para  qué  tanto  anhelar 

Contra  el  blanco  de  mi  pecho, 

Si  a  tus  flechas  estoy  hecho? 

El  herir  será  curar. 

Fuera  de  qué  no  hay  lugar 

Por  muchas  y  por  derechas; 

Y  pues  hieres  ya  en  tus  flechas, 

Dolías  estoy  defendido. 

Que  es  tirarlas  al  aire 

Contra  un  rendido, 


533 


LÓPEZ  DE  ZARATE.-LORA. 


536 


Mata  la  primera  herida 

Y  no  ofende  la  segunda, 
Porque  siendo  tan  profunda, 
Halla  corazón,  nó  vida. 
Con  ser  de  un  flaco  homicida 
Haces  menor  tu  deidad: 
Apunta  a  la  Magestad, 

Y  perdona  al  abatido:  — 
Que  es  tirarlas  al  aire 
Contra  vn  rendido. 

No  hago  escudo  de  razones 
Abogando  en  mi  dolor; 
Que  para  hacerlo  mayor 
Quisiera  mas  corazones. 
Que  derribes  los  blasones 
De  la  libertad  te  niego: 
Postre  atcázares  tu  fuego 
O  reduzganse  a  partido:— 
Que  en  tirarlas  al  aire 
Contra  un  vencido. — fol.  4G. 


SONETO  AL  PELIGRO  DE  LOS  PODEROSOS. 

Lo  profundo  sublima  el  edificio 
Cual  la  humildad  que  al  Cielo  so  levanta: 
Fábrica  que  no  asienta  en  honda  planta, 
Hace,  cuanto  mas  crece,  mayor  vicio. 

No  da  seguridad  el  frontispicio 
De  mármol  tanto  con  estatua  tanta: 
Lo  supuesto  no  asienta,  antes  quebranta: 
Peso  sin  pió  dispone  al  precipicio. 

Para  la  eternidad,  al  firmamento 
Es  debido  atender;  que  se  avecina 
La  asolación  sin  este  fundamento. 

Toda  sobrada  máquina  declina. 
Lo  constante  comienza  del  cimiento; 
De  lo  mas  elevado  la  ruina.— fol.  108. 

—  2818.  Poema  heroico  de  La  inven- 
ción de  la  Cruz  por  el  Emperador  Constan- 
tino Magno:  dedicalo  al  Rey  nuestro  señor 
Francisco  López  de  Zarate,  natural  de  la 
ciudad  de  Logroño. — Año  1648,  Con  privi- 
legio en  Madrid  por  Francisco  García  im- 
presor del  Reino. 

En  4.°— 408  ps.  ds.  (más  2  de  port.  y  principios). 
Suma  del  privilegio: 

«Tiene  privilegio  desde  el  año  de  1629,  proroga- 
do  ahora  por  diez  anos... — Madrid  8  abril  1647.» 

Erratas:  Madrid,  20  Febrero  1018.  D.  C.  Murcia,  etc. 
Tasa,  á  4  maravedís:  á  20  Febrero  1618. 
Personalidad.— Quintana,  en  su  Musa  épica^  tomo  I, 
p.  335  (en  8.°,  Madrid,  1833,  por  Burgos): 

«Francisco  López  de  Zarate  nació  en  Logroño 
hacia  los  años  de  1380.  Fué  primero  hombre  de 
guerra...  después  el  Duque  de  Lerma  y  su  favorito 
D.  Rodrigo  Calderón  emplearon  su  capacidad  y  ser- 
vicios en  la  Secretaría  de  Estado... 

»Distinguiase  en  la  Corte,  no  solo  por  su  talento 
poético,  sino  por  la  urbanidad  de  sus  modales  y 


por  la  decencia  y  asco  de  su  persona,  en  que  era 
tan  esmerado,  que  le  llamaban  El  Caballero  de  la 
Rosa.» 

Esto  es  pintar  como  querer:  el  Poeta  (no  el  caballe- 
ro) de  la  Rosa  le  llamaban  por  su  decantado  soneto  de 
la  rosa. 

Su  carácter  era  al  revés  de  como  le  pinta  Quintana. 
Texto: 

«Paseábase  en  el  Prado  de  Madrid  aquel  célebre 
Poeta  Zarate,  á  quien  se  tenia  por  Filósofo  en  lo 
melancólico  y  severo  de  su  semblante:  pasaba  el  Con- 
de-Duque,  primer  Ministro  entonces,  y  le  dijo  de 
coche  á  coche:  «¿Cu  indo  se  acabará  el  mundo, Señor 
Duque?» — Respondió,  haciendo  un  gran  acatamien- 
to: «Cuando  V.  Excelencia  mande,  Sr.  Exorno.»  [De- 
leite de  la  discreción,  ingenios,  prontitudes  y  morali- 
dades provechosas,  por  el  duque  de  Frías,  en  4.°: 
Madrid,  4749,  p.  -lüG.) 

Fué  militar.— Véase  soneto  «Al  suspender  ía  pluma 
como  suspendí  la  espada:» 

Suspendo  el  plectro  así  como  el  acero... 
Lo  emérito  me  escusa  do  guerrero.— 105. 

Soneto  á  un  ruido  que  en  su  vejez  padeció  en  los  oí- 
dos el  autor,  p.  12. 
Tomás  Alfay  al  lector: 

«No  las  hubiera  (erratas)  si  su  autor  se  hallara 
con  salud  y  fuerzas  para  asistir  a  la  corrección.» 

Soneto  al  conde  de  Molina  D.  Pedro,  bienhechor  del 
autor,  p.  125. 

«Ni  puedo  escribir  más,  ni  medrar  menos,»  dice  un 
ainigo  de  Zarate  en  un  epitafio  que  le  consagró  en  la 
p.  139. 

Soneto  á  las  obras  de  D.  Gregorio  de  Tapia  Salcedo, 
fiscal  del  Consejo  de  Ordenes  en  la  de  Santiago,  p.  S3(J. 

—  en  muerte  de  I).  Francisco  de  Andrade,  natural  de 
Toledo,  de  grandes  virtudes  y  letras,  p.  124. 

—  á  la  Academia  que  se  celebra  en  casa  de  D.  Jo*é 
Ueinalte,  caballero  de  Santiago,  p.  98. 

Quintana  dice  que  murió  en  Marzo  de  1638,  de  muy 
avanzada  edad:  especie  que  creo  haber  oído  á  Fernán- 
dez Navarrete,  de  quien  lo  habrá  sabido  Quintana. 

LORA  (francisco  de). 

281 9.  Glosa  nuevamente  fecha  por  Fran- 
cisco de  Lora  sobre  el  Romance  de  la  Meli- 
senda, que  dice  «Todas  las  gentes  dor- 
mían.)) Con  otra  Canción  del  mismo.  (Bi- 
blioteca G.  A.) 

Ená."— Pliego  suelto.— 1.  g.—  Frontis  (galán  de  ron- 
da con  dos  criados  armados:  él  llamando  á  una  puerta, 
y  por  dentro  una  dama  con  su  doncella,  estampa  pues- 
ta en  otras  piezas.) 

La  glosa  empieza: 

Las  estrellas  relucientes, 
La  noche  muy  sosegada, 
Cuando  ya  todas  las  gentes 
Reposan  inconvenientes 
De  su  vida  apasionada: 


537 


LORA.  -LOUBAISSIN  DE  LA  MARGA. 


53vS 


Los  árboles  florecían 
De  hermosa  flor  y  arte, 
Las  lindas  aves  yacían, 
Todas  lat  gentes,  etc. 


%  CANCIÓN  DEL  MISMO   LORA. 

Aunque  mil  malos  mo  diesen 
De  otra  cualquiera  suerte, 
No  pienso  que  me  doliesen, 
Ni  tanto  crueles  fuesen, 
Como  vos  sois  on  mi  muerto. 


ROMANCE   DE   MELISENDA. 

Todas  las  gentes  dormían 
En  las  que  Dios  tiene  parte: 
No  duerme  la  Melisenda 
La  hija  del  Emperante; 
Que  amores  del  Condo  Ayruelo 
No  la  dejan  reposar: 
Salto  diera  do  la  cama 
Como  la  parió  su  madre: 
Vi sti orase  un  alcandora, 
No  hallando  su  brial. 
Vaso  para  los  palacios 
Dondo  sus  damas  están: 
Dando  palmadas  en  ellas, 
Las  empezó  de  llamar: 
«Si  dormidos,  mis  doncellas; 
Si  dormidos,  recordad. 
Las  que  sabedes  de  amores, 
Consejo  me  queráis  dar. 
Las  que  de  amor  no  sabedes, 
Tengadesme  poridad. 
Amores  del  Conde  Ayruelo 
No  me  dejan  reposar.» 
Ailí  hablara  una  vieja, 
Vieja  es  de  antigüedad: 
«Agora  es  tiempo,  Señora 
De  los  placeres  tomar, 
Que  si  esperáis  a  vejez 
No  vos  querrá  un  rapaz. 
Al  tiempo  quo  fui  criada 
En  casa  de  vuestro  padre.  > 
Des  questo  oyó  Melisenda 
No  quiso  mas  escuchar, 
Y  vasc  a  buscar  el  Conde 
En  sus  palacios  do  está: 
Topara  con  llernandillo, 
Un  Alguacil  de  su  padre; — 
«¿Ques  aquesto,  Melisenda? 
¿Esto  qué  podría  estar? 
O  vos  tenéis  mal  clamores, 
O  os  queréis  loca  tornar.— 
Que  no  tengo  mal  damores, 
Ni  tengo  por  quien  penar: 
Porque  cuando  fui  pequeña 
Tuvo  una  enfermedad: 
Prometí  tener  novenas 
Allá  en  Sant  Juan  de  Lctram: 
Las  Dueñas  iban  de  dia, 
Doncellas  agora  van. » 

Des  questo  oyera  Hernando, 
Puso  fin  a  su  hablar. 
La  Infanta  mal  enojada 


Queriondosc  dói  vengar:  — 
«Prestásesme  hora,  Hernando; 
Prostásesme  tu  puñal: 
Que  miedo  me  tengo,  miedo 
De  los  perros  do  la  calle.» 

Tomó  el  puñal  por  la  punta, 
Los  cabos  se  fuera  dar: 
Dieralo  tal  puñalada 
Que  en  el  suelo  muorto  cay. 
Ibase  para  el  Palacio 
A  dol  Condo  Ayruelo  está. 
Las  puertas  halló  cerradas, 
No  sabe  por  dó  pasar . 
Con  arte  de  encantamento 
Las  abrió  do  par  en  par. 
Al  estruendo  el  Condo  Ayruolo 
Empezara  do  llamar; 
«Socorreré  (sic)  mis  Caballeros: 
Socorro  sin  mas  lardar: 
Creo  son  mis  enemigos 
Que  me  vienen  a  matar.» 
La  Melisenda  discrota 
Le  empezara  de  hablar: 
«No  te  congojes,  Señor, 
No  quioras  pavor  tomar. 
Quo  yo  soy  una  Morica, 
Venida  d'  allende  '1  mar.» 

Des  questo  oyera  el  Conde, 
Luego  conoscido  la: 
Fuese  el  Condo  para  ella, 
Las  manos  le  fuó  a  tomar: 
A  la  sombra  de  un  laurel, 
Do  Venus  es  su  jugar. 

—  2820.  ^f  Coplas  nuevamente  hechas 
por  Francisco  de  Lora  a  este  villancico  que 
dice  a  Mariquita  fue  a  la  plaza  mas  ha  de 
una  hora,  no  puede  mas  la  pecadora.))  Con 
una  Glosa  del  mismo  Lora  a  las  Coplas  de 
Desamada  siempre  seas,  Ames,  y  nunca  te 
amen. — E  otras  dos  maneras  de  coplas. 

En  i.°— 1.  8".— Frontis  (dos  damas,  dos  cralanes  y  una 
casa). 
La  q-losa  de  Desamada  empieza: 

Si  en  algún  tiempo  supiera 
Haberte,  mi  bien,  errado; 
A  mala  dicha  tuviera 
Haber  yo  de  ti  quejado... 

LOUBAISSIN  DIS  LA  MARCA  (d.  francisco). 
2821.  Historia  |  tragi  cómica  |  de  Don 
Ilenrique  |  de  Castro,  en  cuyos  estranos  su- 
cessos  se  veen,  los  varios  y  prodigiosos  efec- 
tos del  Amor  y  de  la  guerra.  |  Dirigida  al 
Illmo.  y  Excmo.  Principe,  D.  Luys  de  Lorc- 
na  Cardenal  de  Guisa,  compuesta  por  Don 
Francisco  |  Loubaissin  de  lamarca,  gentil- 
hombre ordinario  de  la  casa  del  dicho  Se- 
ñor.—En  Paris  véndense  en  la  galería  de 


539  LOYOLA.-LOZANO. 

los  rincones  de  Palacio  en  la  liemla  de  la 
viuda  de  Matias  Gillemont.  M.DC.XII. 


540 


En  8.°  marquilla.— 877  p. 

LOYOLA  (macedonio  de). 

2822.  Viaje  y  naufragio  de  Macedonio  de 
Loyola,  dirigido  a  D.  Rodrigo  de  Herrera. 
(Sus  aYmas.)  Con  licencia  en  Salamanca  en 
casa  de  Pedro  Laso,  1587.  A  costa  de  Diego 
López.  (Al  fin,  sobrepuesto.)  En  Salaman- 
ca en  casa  de  Pedro  Laso,  1587. 

En  12.°— 121  ps.  ds.  (2  de  principios  inclusive). 
Licencia:  Madrid,  13  Diciembre  1586. 
Aprob.  «Régipho:» 

«Tiene  cosas  muy  importantes,  y  muchas,  y  de 
mucho  fructo  para  menospreciarla  vanidad  deste 
mundo,  y  de  entretenimiento  para  todo  genero  de 
gentes.» 

Erratas  (sin  fecha). 

Dedicatoria.  (Fírmala  Diego  de  Herrera.) 

Soneto  al  Rey. 

—  del  L.  Damián  de  Vega.  (Celebra  al  autor  Loyola): 

Mas  viendo  de  Loyola ,  nuestro  Hispano, 
El  ingenio  tan  nuevo  y  peregrino 
He  venido  a  creer  cosas  que  espanta: 

Que  fructo  tan  maduro  y  tan  temprano 
Con  gusto  tan  humano  y  tan  divino, 
No  le  llevó  jamas  humana  planta. 

Soneto  del  L.  Jerónimo  de  Burgos  al  lector: 

...  Loyola  es  por  quien  será  encumbrado 
En  alta  y  clara  fama  el  gran  Toledo, 
A  Mantua  no  teniendo  envidia  alguna: 

Por  él,  de  verdes  ovas  coronado, 
El  aurifero  Tajo  alegre  y  ledo 
Terminaran  su  nombre-con  la  luna. 


H   AL  LECTOR. 

Aunque  tu  destierro  siento, 
O  libro  en  el  alma  mia, 
Por  ser  forzosa  esta  via 
Cumple  tener  sufrimiento... 

En  combate  te  veo  yo, 
De  un  simple  de  otros  tenido 
Muy  hablador  y  leido 
Por  un  Gaula  que  leyó. 

Y  puesto  que  ya  después 
De  desalabarte  acabe, 
Hallarás  que  cuanto  sabe 
Leyó  en  el  Partinuples. 

Vendrá  otro  en  tal  pelea, 
Consorte  de  mil  groseros, 
Que  leyó  lo  de  Gaiferos^ 
Y  el  Florisél  de  Niquea. 

De  otros  te  verás  tachar 
A  quien  si  atento  escuchares, 
Dirán  de  los  Doce  Pares 
Que  en  Francia  solían  estar. 


Otra  te  contrastará 
De  Oliveros  romancista, 
A  quien  la  necia  conquista 
A  gritos  levantará. 

Mas  nó  todos  los  discretos 
Murieron  que  digan  bien 
De  tu  vanidad,  y  a  quien 
Serán  mis  versos  aceptos...  etc. 

Es  una  novela  poética  en  trece  cánticos,  en  prosa  y 
en  verso. 

LOZANO  (dr.  Cristóbal). 

2823.  Persecuciones  de  Lucinda,  dama 
valenciana,  y  trágicos  sucesos  de  D.  Garlos, 
por  el  Dr.  Cristóval  Lozano,  Comisario  de  la 
Santa  Cruzada  de  la  villa  de  Hellin  y  su  par- 
tido, y  promotor  Fiscal  de  la  Reverenda  Cá~  • 
mará  Apostólica. — Con  licencia  en  Valencia 
por  Benito  Macé,  y  a  su  costa,  junto  al  cole- 
gio del  Señor  Patriarca:  año  1664. 

En  4.°— 285  p.  (sin  los  principios). 
Al  fin  de  la  Persecución  cuarta  se  contiene  la  come- 
dia del  Dr.  Lozano,  i(Darse  celos  por  vengarse,-» 

LOZANO    (GASPAR). 

2824.  Soledades  de  la  vida  y  desenga- 
ños del  mundo:  novelas  y  comedias  ejem- 
plares, escritas  por  el  Licenciado  D.  Gaspar 
Lozano,  Colegial  Teólogo  y  Rector  del  Cole- 
gio de  Nuestra  Señora  de  la  Anuncia ta  de  la 
ciudad  de  Murcia,  y  natural  de  Hellin. — Al 
Excmo.  Sr.  D.  Pedro  Portocarrero,  Aragón, 
Córdoba  y  Cardona,  Conde  de  Medellin,  Mar- 
ques de  Villareal,  Duque  de  Camina,  y  Gen- 
til-hombre de  la  Cámara  de  S.  M.,  &.  (Su  es- 
cudo.) Año  1663,  en  Madrid,  por  Mateo  Fer- 
nandez impresor  del  Rey  nuestro  señor.  A 
costa  de  Francisco  Serrano  de  Figueroa,  Fa- 
miliar y  Notario  del  Santo  Oficio  y  Mercader 
de  libros. — Véndese  en  su  casa  en  la  calle 
mayor. 

En  4.°— 428  p.  y  8  más  de  principios. 
Dedicatoria: 

«Que  sea  especie  de  amistad  o  género  de  paren- 
tesco aquel  que  se  engendra  en  las  Escuelas  aun 
entre  personas  distintas  en  calidad  y  prendas,  vin- 
culándose recíprocos  cariños  la  comunicación  y  el 
trato;  no  juzgo  es  menester  ponerlo  en  dftputa; 
cuando  la  experiencia,  maestra  universal,  lo  ense- 
ña a  todas  luces,  y  con  los  ojos  lo  tocamos  y  vemos 
cada  dia.  Acuerdóme  pues,  Señor  que  en  aquellos 
años  tiernos,  cuando  V.  E.  hijo  segundo  de  su  casa 
cursaba  las  insignes  escuelas  de  Alcalá,  la  humil- 
dad mia  y  de  algunos  mis  paisanos,  ya  fuese  obli- 


541  LUGANO 

gada  del  conocimiento  de  su  Maestro  y  Ayo  el  Li- 
cenciado Gante,  portugués  famoso,  tan  docto  como 
leal:  ya  fuese  arrastrada  del  imán  de  su  Nobleza: 
ya  fuese  fuerza  de  astros,  si  bien  violencia  dulce; 
o  ya  fuese  por  todo,  dio  en  seguir  y  acompañar 
sus  pasos,  introduciéndonos  el  que  monos  sin  te- 
ner plaza  de  criado  a  sirviente  suyo,  y  a  ser  su 
paje  por  fuerza.  Pero  pagábanos  V.  E.  tanto  con 
agrados,  tanto  con  sus  cortesías,  urbanidades,  lla- 
nezas y  favores;  que  casi  nos  envidiaban  los  de  las 
puertas  adentro,  juzgando  mayores  gajes  los  nues- 
tros que  los  suyos. 

»Yo  pues  que  en  esta  correspondencia  comencé 
a  prendarme  mas,  ya  en  epigramas  Latinos,  ya  en 
versos  de  nuestro  idioma,  le  hacía  algunos  corte- 
jos, mereciendo  por  paga  sus  aplausos. 

«...  Guando  echando  la  parca  la  segur  a  la  vida 
del  Sr.  D.  Juan  su  hermano  mayor,  nos  dejó  a  V.  E. 
en  breve  instante  heredero  de  su  casa,  y  degolló 
de  camino  todas  las  esperanzas  (de  sus  criados)... 
que  es  muy  distinto  pedir  a  un  Señor  que  con  so- 
tana y  manteo  cursa  los  estudios  y  anda  entre  los 
libros,  que  llegara  pedir  a  un  Grande  de  España 
que  cursa  en  los  palacios  Magostados...  ¿Quien  me 
conocía  entonces  sino  solamente  D.  Pedro  Porto- 
carrero,  estudiante  do  Alcalá,  rebozada  la  sangre 
de  Aragón  y  Cardona  con  la  capa  clerical?  ¿como 
me  conociese  ahora,  ya  Conde  de  Medellin,  Mar- 
ques de  Villareal,y  duque  de  Camina? Porque  aun- 
que es  un  Pedro  todo,  algo  va  de  Pedro  a  Pedro. 

»...  Luego  ya  por  mas  Grande  que  se  mire  V.  E. 
como  sabe  lo  que  son  trabajos...  ¿qué  desvalido  no 
hallará  en  su  gracia  mercedes?...  Asi  a  buena  oca- 
sión se  da  mi  sobrino  a  conocer,  para  sin  encogi- 
mientos poder  pedir  sus  auxilios,  cuando  los  nece- 
site su  cuidado. 

«Reciba  pues  V.  E.  el  pequeño  servicio  que  en 
este  libro  le  ofrece  y  yo  dedico;  para  que  en  las 
tragedias  destas  Soledades  divierta  y  alivie  aquellos 
escozores  que  es  forzoso  le  queden  de  las  suyas... 
Considerar  a  V.  E.  desde  sus  niñezes  muy  aficio- 
nado a  la  Poesía,  y  que  aunque  cargado  de  hijos... 
no  excede  aun  de  los  años  juveniles;  edad  que  al 
Señor  mas  cuerdo  le  permite  estos  Estudios,  re- 
creos de  la  ociosidad,  me  obliga  a  suplicarle  que 
como  tan  entendido  apadrine  estas  primicias  do 
ingenio  de  un  principiante  que,  a  ratos  hurtados  a 
mas  útiles  tareas,  las  ha  dado  a  la  pluma:  ensayos 
que  prometen  mayores  esperanzas... 

«Reservo  a  otra  ocasión  dedicar  a  V.  E.  de  mis 
libros  que  por  ser  lectura  sagrada  vendrán  mas  a 
cuento,  cuando  ya  un  Señor  se  hace  a  lo  devoto  y 
recogido. — Ceso  pues  ahora  de  cansara  V.  E.,  mas 
no  de  rogar  al  Cielo  le  guarde  felices  años. 

«Menor  capellán  y  mas  afecto  S.  de  V.  E.  Q.  S. 
M.  B.—  El  Dr.  Cristóbal  Lozano.» 

Aprob.  de  D.  Pedro  Calderón: 

«He  visto  el  libro  intitulado  Los  Monges  de  Gua- 
dalupe, soledades  de  la  vida  y  desengaños  del  mun- 
do compuesto  por  el  Licenciado  D.  Gaspar  Loza- 


— LUGAS. 


542 


no...  etc.— En  Madrid  \Z  de  julio  de  !t>58.— D.  Pe- 
dro Calderón  de  la  Barca,» 

Liconcia  del  ordinario:  Madrid  á  15  del  mes  de  Julio 
de  1653  años.  D.  Alonso  de  las  Ribas,  etc.  (Lo  titula 
también  Los  Monjes  de  Ghtadahipe...) 

Aprob.  de  Fr.  Benito  de  Rivas,  benedictino: 

«El  Licenciado  D.  Gaspar  Lozano,  autor  deste  in- 
genioso estudio,  tan  parecido  en  la  abundancia,  cor- 
dura y  método  a  su  tio  D.  Cristóbal  Lozano,  autor  de 
tantos  y  tan  bien  recibidos  libros...  etc. — En  San 
Martin  de  Madrid  a  II  de  abril  de  IG62.» 

Suma  del  priv.  á  favor  de  D.  Gaspar  Lozano  Monte- 
sino: 8  Junio  1662. 

No  le  titula  sino  Soledades. 

Fe  de  erratas:  Madrid,  29  Diciembre  1662.  D.  Carlos 
Murcia  de  la  Llana. 

Tasa:  19  Diciembre  1662. 

ÍNDICE 

DE  LAS  NOVELAS  Y  COMEDIAS  DE  E9TE  LIBRO. 

Soledades  de  la  vida  y  Desengaño-i  del  mundo:  no- 
velas ejemplares,  fol..... 1 

Los  trabajos  de  David  y  trabajos  de  Micol  (come- 
dia)  .' 


183 

Los  Amantes  Portugueses  y  querer  hasta  morir 

(comedia) 219 

Herodes  Ascalonita,  y  la  hermosa  Mariano  (come- 
dia^   273 

El  estudiante  de  día  (comedia) 315 

Los  Pastores  de  Belén  (auto  del  Nacimiento) 405 

LUGANO  (l.  lugas). 

*  2825.  Descripción  |  astróloga  de  las 
inclina  |  ciones,  y  condiciones  de  todas  las 
mugeres,  saca  |  da  do  sus  proprios  nom- 
bres, y  recogida  de  varios  |  discursos  de 
Poetas  celebres:  Por  el  Licenciado  |  Lucas 
Lucano  Gatredatico  de  Mathe  |  maticas,  en 
la  ciudad  de  |  Oñate.  (.1/  fin.)  Con  licencia 
del  Ordinario,  En  Barcelona,  en  la  |  Em- 
prenta de  Gabriel  Graells,  y  Giraldo  |  Do- 
til.  M.DG.VI.  (B.-G.) 

En  4.°— 2  h— Título.— Dos  figuras  grab.  en  mad.— 
Texto.— Nota  final. 
Principia : 

Para  diucrtir  las  penas, 
Hermosísimas  zagalas, 
Nacidas  de  vn  libre  oluido 
De  cierta  morena  ingrata. 

Acaba: 

Y  basta  que  summa  sepan 
Ques  moco  que  en  Salamanca 
Estudió  mas  de  diez  Lunas 
Y  que  en  fin  es  de  aldas  largas. 

LUGAS  (francisco). 

*  2826.  Arte  |  de  escrevir  de  |  Francis- 
co Lvcas.  |  vezino  de  Seuilla,  residente  en 


543 


LUGENA. 


544 


corte  de  su  Magestad  |  Diuidida  en  quatro 
partes.  |  Dirigida  a  la  S.  G.  R.  M.  |  Del  Rey 
don  Phelippe  II.  |  Nuestro  Señor.  (E.  de 
A.  R.)  Con  privilegio.  |  En  Madrid.  |  Enca- 
sa de  Alonso  Gómez,  Impressor  de  su  Ma- 
gestad .4577. 

En  4.°— 100  h.— sign.  §.  §.  (sic  la  figura  de  estos  pá- 
rrafos distinta)  A-Z.— Port.— v.  en  b.— Priv.  al  autor 
por  ocho  años:  San  Lorenzo,  20  Julio  1577.— Ded.  sus- 
crita por  el  autor.  (En  ella  dice  al  Rey  que  el  principal 
fin  que  tuvo  al  escribir  el  libro  fué  el  «desear  que  el 
Serenísimo  Príncipe  D.  Fernando  fuese  servido  en  él 
aprender  estas  primeras  letras  con  alguna  facilidad  y 
gusto...»)— Aprob.  de  Diego  de  Campo. — Soneto  de  Bal- 
tasar Ordóñez  de  Villaquirán.— Estancias  de  Diego  de 
Lafuente.— Al  discreto  lector.  (Dice  que  «los  dias  pa- 
sados imprimí  un  tratadillo  que  contenia  lo  necesario 
para  saber  escrevir  las  letras  de  redondilla  y  bastar- 
da...» etc.) — Texto,  dividido  en  cuatro  partes:  las  tres 
primeras,  impresas  en  letra  bastardilla;  la  cuarta,  en 
letra  común,  con  sendas  muestras  de  letras  perfecta- 
mente cortadas  y  talladas,  que  llevan  la  suscrición 
«Francisco  Lucas  lo  escrivia  en  Madrid  ano  de  1570.» 

LUGENA  (jüan  de). 

2827.  Aquí  comienza  un  tratado  en  es- 
tilo breve  en  sentencia  no  solo  largo,  más 
hondo  y  prolijo,  el  cuál  ha  nombre  Vita  bea- 
ta, hecho  z  compuesto  por  el  honrado  z  muy 
discreto  varón  Juan  de  Lucena,  embajador 
y  del  Consejo  del  Rey:— intitulado  al  sere- 
nísimo Príncipe  z  glorioso  Rey  D.  Juan  el  II 
en  nombre  de  Castilla,  de  inmortal  memo- 
ria. Prologo.  (Al  fin.)  Fin  de  la  obra. — Deo 
gracias.  (B.-M.) 

En  4¡.°— Frontis — 1.  g.— No  tiene  reclamos  ni  fol.  (20 
hojas). 

A  la  vuelta  de  la  hoja  del  frontis  empieza  el  prólogo, 
con  la  palabra: 

«Considerando  nuestros  mayores... — Porque  tu 
Serenidad  conosca  la  orden  de  mi  tractado,  al  Re- 
verendísimo Alfonso  de  Cartagena,  présul  Bur- 
guense  fago  mantenedor  de  la  cuistion;  y  al  Mag- 
nánimo Iñigo  López  Marques  de  Santillana,  con  el 
Príncipe  de  nuestros  Poetas  Juan  de  Mena,  como 
si  vivos  altercasen,  ventureros:  do  al  partir  de  la 
tela  rota  vengo.  Suelen  aplacer  las  tales  cuistio- 
nes  en  dialogo,»  etc. 

El  frontis  representa  un  obispo  sentado  en  una  silla 
alta  puesta  sobre  un  escaño,  y  al  pie  cuatro  como  san- 
tones, con  rosarios  los  delanteros  y  sendas  capuchas,  to- 
dos sentados  en  el  suelo. 

—  2828.  Aqui  comienza  un  tratado  en 
estillo  breve,  en  sentencia  no  solo  largo, 
mas  hondo  z  prolijo,  el  cual  ha  nombre  Vita 


beata,  hecho  z  compuesto  por  el  honrado  z 
muy  discreto  Juan  de  Lucena  embajador  z 
del  consejo  del  rey,  intitulado  al  serenisi- 
mo  principe  z  glorioso  rey  don  Juan  el  II  en 
nombre  de  Castilla  de  inmortal  memoria. 
(Al  fin.)  TI  Esta  obra  se  acabó  en  la  cibdad 
de  Zamora  viernes  siete  dias  del  mes  de  he- 
brero.  Ano  del  señor  de  1483  años. —Cente- 
nera. 

En  fol.— 1.  R". — á  dos  col. 

Carece  do  reclamos,  tiene  sign.  y  f .  (13). 

No  forma  rotulado  de  frontis,  sino  que  en  la  plana 
fol.  1,  sign.  A,  empieza  en  la  primera  columna  el  título 
corrido. 

En  seguida  la  dedicatoria.  (Al  Rey  da  tratamiento  de 
Serenidad  con  tuteo.) 

La  obra  está  dividida  en  dos  partes,  ambas  en  colo- 
quio: los  interlocutores  de  la  primera  son:  Alfonso  de 
Cartagena,  obispo  de  Burgos;  Iñigo  López  de  Mendoza, 
marqués  de  Santillana,  y  Juan  de  Mena,  cordobés,  cro- 
nista del  Key. 

De  los  dichos  de  los  personajes  se  deducen  algunas 
especies  curiosas  acerca  de  sus  personas: 

«Alfonso  de  Cartagena. — Tú  eres  (le  dice  el  mar- 
qués) de  mayor  edad  y  de  mas  esperiencia;  así  en 
dias  como  en  dignidad  nos  vas  delante. — fol.  4. 
vuelto. 

»Tú  agora  (continúa  diciéndole)  trasplantas  la 
(íilosofía)  en  España.  Beata  ella  ¡felice  Castilla!  Para 
ella  naciste,  cuando  naciste,  no  para  tí  solamente. 
Tú  de  Caballería,  de  re-pública,  de  ve-cristiana  es- 
crebiste  vulgar,  y  las  obras  famosas  del  moral  Sé- 
neca nuestro  vulgarizaste. — fol.  2. 

»No  puedes  pensar,  reverendo  pontífice  (le  dice 
también)  cuanto  me  deleytan  tus  ¿azarosas  pala- 
bras: quiérante  mal  tus  comadres,  no  dejas  tú  de 
decir  las  verdades...  En  fe  de  caballero,  de  filóso- 
fo, nó  de  rapaz  es  aquel  villancete 

Aunque  sepa  de  morir, 
La  verdad  quierola  decir.»— fol.  14,  2.a  parte. 

El  obispo  á  Juan  de  Mena: 

«No  pienses  correrme  por  llamarlo  hebreo:  mis 
padres  sonlo  por  cierto.» — fol.  10. 

«Marques  de  Santillana  (dice  al  obispo). — Si  con 
Juan  de  Mena  hablases  a  solas,  latino  sermón  razo- 
narías; yo  lo  sé.  ¡Ó  mi  mísero!  cuando  me  veo  de- 
fectuoso de  letras  latinas,  de  los  hijos  de  los  hom- 
bres me  cuento,  mas  nó  de  los  hombres.»— fol.  2. 

Y  le  contesta  Cartagena: 

«...  Ilustre  señor  marqués,  tú  bien  aventurado 
nó  mísero,  hijo  de  hombre,  hombre  y  padre  de 
hombres.  No  sé  por  qué  te  lamentas:  de  re  militar, 
de  re  publica,  de  re  cristiana,  si  como  dices  escre- 
bí,  mis  dichos  alabas,  yo  laudo  tus  hechos;  cá  ma- 
yor gloria  es  bien  hacer  que  bien  decir.»— fol.  2. 


545  LUCEiNA. 

Dice  Lueena: 

«Sentados  a  tabla  fuimos  servidos  a  la  francesa. 
Estaba  delante  su  noble  progenie  (del  marques  de 
Santillana),  cuatro  hijos  con  seis  nietos;  don  Diego, 
Iñigo,  Lorenzo  y  don  Juan.» — fol  48. 

Dice  el  Obispo: 

«Si  (los  hijos)  son  buenos  como  estos  del  mar- 
qués... por  un  placer  que  dan  a  los  padres  les  aca- 
rrean mil  pesares.» — fol.  49. 

Exclama  el  Marqués: 

«¡Ó  suavísimo  hijo  D.  Pero  Laso:  cuando  en  tí  me 
recuerdo,  olvido  tus  hermanos,  olvido  mis  nietos; 
y  toda  mi  gloria  amata  el  dolor  de  tu  muerte!»— 
fol.  19. 

«Juan  de  Mena. — En  nuestra  edad  (dice  el  obispo) 
ni  conoscemos  poeta  mayor  de  tí  ni  semejante.  Tú 
jurisconsulto,  tú  metafísico  y  gran  virgilista.»— 
fol.  2. 


Dice  el  Marqués: 

«La  poesía,  de  quien  tanta  famosa  gloria  y  loor 
nuestro  Juan  de  Mena  consigue,  es  tan  dulce,  que 
muchas  veces  me  juró  por  su  fe,  de  tanta  delecta- 
ción componiendo  algunas  vegadas  detenido,  olvi- 
dados todos  afanes,  trascordado  el  yantar  y  aun  la 
cena,  se  piensa  estar  en  gloria.»— fol.  42  de  la  par- 
te 2.a 

«Juan  de  ÍAicena. — «No  miras  tu,  señor  marques 
(dice  el  obispo)  lo  que  yo  miro:  habernos  evpía,  y 
non  la  vemos.  Aquel  que  tan  atento  nos  escucha, 
Juan  de  Lueena  es,  familiar  del  papa  Pió:  el  papel 
en  la  mano,  cuanto  decimos  escribe.  Llamémoslo: 
pesquiramos  nuevas  del  papa...» 

El  Marqués  á  Lueena: 

«¡Ó  hijo  de  mi  ahijado!  ¿no  me  tocas  la  mano?» 

Lueena: 

«De  mi  padre  compadro,  bien  hallado,  ilustre  se- 
ñor marques,  en  este  punió  llegué...»  etc.— fol.  4G. 

(Aquí  es  de  notar  que  Lueena  estaba  haciendo  como 
de  taquígrafo  ó  notario:  y  en  este  hecho  de  notar  él  así 
ó  asá  lo  que  los  interlocutores  decían,  está  la  inserción 
de  estos  coloquios,  en  los  cuales  hasta  aquí  Lueena  ha 
hecho  de  mero  relator,  y  ya  desde  este  punto  empieza  á 
ser  interlocutor.  ¿Acaso  como  notario  usaría  de  algunas 
abreviatura»  á  favor  de  las  cuales  pudiera  seguir  el  hilo 
á  una  conversación?) 

Nota.—  Estos  diálogos  (ó  más  propiamente  digamos 
coloquios)  están  escritos  con  particular  ingenio  y  pro- 
piedad: guárdase  en  ellos  el  decoro  á  las  personas  y  res- 
piran un  sabor  que  arguye  en  su  autor,  no  sólo  un  hom- 
bre nada  común  en  el  conocimiento  de  las  letras,  sino  en 
el  de  los  hombres. 

Esta  obra  se  reimprimió,  según  su  membrete,  que  co- 
pia Bayer,  en  folio: 

«Esta  obra  fue  impresa  en  la  muy  noble  z  mas 
leal  cibdad  de  Burgos. — %  Acabóse  jueves  a  8  dias 

T.    III. 


546 

del  mes  de  agosto  por  Juan  do  Burgos  emprenta- 
dor,  año  del  señor  de  4499  años.» 

ítem:  Medina,  por  Pedro  de  Castro,  1541. 
ítem:  1502. 


LUGENA  (luis  de). 

2829.  Repetición:  de  amo  |  res:  E  arte, 
de.  axedres-  |  con.  GLiuegos.  de  |  partido. 

En  4o— Frontis— 1.  g. 

La  Bepetición  acaba  en  la  sign.  e. 

A  la  vuelta,  después  de  doce  renglones:  «Fin.» 

«Quien  dubda,  muy  noble  señora,  q  siendo  vue^ 
stra  merced  tan  magnifica...»  etc.  (Doce  líneas,  de 
que  la  última  es  «fauoresca.»)   . 

Blanco  de  tres  renglones,  y  luego: 

«^f  Peroració  hecha  por  el  muy  discreto:  y  gran- 
de ora  |  dor  el  bachiller  Villoslada  en  lohor  y  glo- 
ria del  que  la  |  presente  obra  dictó.» 

Con  que  acaba  la  vuelta  de  la  sign.  e,  y  luego  dos  ho- 
jas más. 

Así  acabala  obro,  y  se  sigue  del  mismo  papel  una 
hoja  en  blanco,  que  corresponde  á  la  sÍRn.  e  4¡. 

A  continuación,  con  nueva  sign-,  que  empieza  en  a: 

«\  Arte  breue  z  introducion  muy  nece  |  saria 
para  saber  jugar  al  axc^.  |  dres  con  ciento  y  cin- 
cuenta juegos  de  partido  Intitulada  al  serenissi-  | 
mo  z  muy  selarescido  don  Johan  el  tercero  princi- 
pe de  las  spañas  por  |  Lueena  hijo  del  muy  sapien- 
tissimo  dotor  y  reuerendo  prothonotario  |  don 
Johan  remirez  de  Lueena  embaxador  y  del  cósejo 
de  los  reyes  nue  |  stros  señores  st lidiado  enel  pre- 
clarissimo  studio  de  la  muy  noble  cibdad  |  de  Sa- 
lamanca.» 

Acaba  en  la  sign.  G  3  (sin  marca  de  imprenta,  lugar 
ni  año,)  el  último  renglón  «once  lances.» 

El  título  que  dejamos  copiado  está  en  toscas  letras 
unciales,  al  pie  de  una  tabla  de  ajedrez,  de  que  el  pri- 
mer cuadro  es  blanco,  con  una  E  (sic). 

A  la  vuelta  de  la  portada,  los  versos  siguientes: 

tt^f  Francisci  quiros  epigrama  in  laudem  repeti- 
tioTs  |  qua  de  amoribus  coposuit  eloquetissiinus 
Lueena.» 

Qui  cupit  ingenio  te  vincere,  máxime  vatum, 

Qui  cupit  cartis  emulus  esse  tuis: 
Preparat  hic  iterum  temeraria  praelia  coelo 

Nititur  et  supera  pellere  ab  arce  iovem: 
Caeratis  fiudet  tytania  sidera  pennis 

Et  dabit  aequoreis  nomina  mersus  aquis. 
Quis  rogo  tan  fatuus  simul  et  temerarius  est:  qui 

Credat  tam  vasto  vela  negata  mari? 
Vineis  enim  reliquos  vates  tu  magna  canendo, 

Victa  etiam  coedit  quoq?  minerua  tibi. 
Tu  dubijs  certus,  tu  enigmata  multa  resoluis, 

Que  minus  ipse  potes:  noscere  nenio  potesfc. 
Aethera  contingis  sublimi  vértice:  calles 

Quicquid  habet  tellus;  quicquid  et  vnda  ferat. 

18 


547 


LUCENA. 


548 


Lincaeus  ea  totas  subtili  lumine:  quis  nam 
Tu  velufc  in  terris  tam  bene  cuneta  videt? 

Id  demum  teneo:  quod  tu  ornatissime  sentís, 
Judicij  oerte  iuuafc  esse  tui. 


.    LUCENA  IN  SUO  OPERE. 

Hec  ego  quisquís  ades,  foelix  et  candide  lector, 

Inveni  ingenio  scripta  lucena  meo 
In  quibus  aligeri  flammata  cupídinis  arma 

Cum  variis  poteris  nosse  cupidinibus. 
Cur  leuis  armatis  manus  est  munita  sagittis, 

Cur  pharetra  ex  humero  péndula  ytroq?  iacet, 
Cur  pinnis  volitans  super  aethaera  cuneta  f  atigat 

Númina:  et  innúmeros  sauciat  illa  viros. 
Cur  nequeant  satyri'dryades  fauniq^  bicornes 

Effugere  irati  tela  cruenta  dei. 
Hoc  etiam  paucis  poteris  cognoscere  verbis, 

Cur  nemo  ex  huius  vulnere  sanus  abit. 

Las  signaturas  de  la  Repetición  de  amores^  quo  llegan 
hasta  la  e,  son  todas  de  ocho  hojas,  menos  la  e,  que,  co- 
mo he  dicho,  no  tiene  impresa  más  que  la  hoja  prime- 
ra; la  segunda  (que  repito  me  parece  del  mismo  papel) 
está  en  blanco. 

Signaturas  del  Ajedrez:  a  8,  aa  8,  bb  8,  ce  8,  dd  6,  ee 
6,  B  8,  C  8,  D  8,  E  8,  F  8,  G  3.  (Marcadas  con  signatura 
solamente  las  dos  hojas  primeras  Gi-Gij,  y  en  blanco  la 
tercera;  es  decir,  no  marcada  la  signatura  G  3.  Después 
una  hoja  en  blanco.) 

—  2830.  Repetición  de  amores  compues- 
ta por  Lucena,  hijo  del  muy  sapientísimo 
Doctor  y  reverendo  protonotorio  don  Juan 
Remirez  de  Lucena,  embajador  y  del  conse- 
jo de  los  reyes  nuestros  señores,  en  servi- 
cio de  la  linda  dama  su  amiga,  estudiando 
en  el  preclarísimo  estudio  de  la  muy  noble 
ciudad  de  Salamanca. 

Este  volumen  comprende  dos  tratados:  la  Repetición 
y  el  Arte  del  ajedrez,  aunque  uno  y  otro  llevan  foliación 
separada.  Ni  uno  ni  otro  lleva  reclamos;  sí  signaturas, 
por  las  cuales,  y  no  por  folios,  se  cuentan  las  páginas. 

La  Repetición  tiene  cuatro  sign.  (a-e),  todas  de  ocho 
hojas,  menos  la  última,  que  creo  (1)  es  de  cuatro. 

En  aij  se  concluyen  los  dísticos  latinos,  empezando 
«En  ego  non  fallax...»  Acaba:  «Deforet;  in  magnis  laus 
voluisse  foret,»  quedando  una  tercera  parte  de  plana  en 
blanco. 

La  vuelta  empieza  con  el  título  (t^j  Repetición  de  amo- 
res...» que  dejamos  copiado  á  falta  de  frontis. 

Sigúese  al  título  un 

«Preámbulo, — Ninguna  cosa  hasta  aquí  tanto  he 
deseado,  muy  noble  señora,  cuanto  componer  al- 
guna obra  que  a  Vuestra  merced  agradase.» 

Exordio: 

«Digno  de  grandísima  gloria  me  hallaría,  precla- 

(1)  Al  ejemplar  que  tengo  á  la  vista  (Biblioteca  del 
conde  de  Maule)  le  falta  por  de  contado  la  hoja  eij,  y 
su  correspondiente  eiiij,  donde  estaría  el  membrete  del 
impresor. 


rísimas  señoras,  si  con  perpetuos  y  esquisitos 
loores  segund  vuestro  merescimiento  loaros  pu- 
diese...» 

En  a  5,  concluido  alas  diez  líneas  el  exordio,  empieza: 

«El  texto  que  por  el  presente  acto  delibero  exa- 
minar, fallo  del  libro  del  pensamiento  de  Torrellas, 
y  diré  más  propriamente  estra vagante  por  no  es- 
tar incorporado  en  el  derecho  que  dice  así:» 

EL  TEXTO. 

Quien  bien  amando  prosigue 
Donas:  assi  mesmo  destruye, 
Que  siguen  a  quien  las  fuye, 
Y  fuyen  a  quien  las  sigue. 
No  quieren  por  ser  queridas 
Ni  gualardonan  servicios, 
Antes  todas  desconoscidas 
Por  sola  tema  regidas 
Reparten  sus  beneficios. 

Para  entrar  en  materia,  nos  cuenta  el  autor  cómo  se 
enamoró  y  declaró  su  atrevido  pensamiento  á  su  dama 
por  medio  de  una  carta,  que  estampa  con  la  áspera  res- 
puesta de  su  bella  ingrata,  y  en  lo  más  sabroso  de  la  his- 
toria de  estos  amores  falta  una  hoja  (a  8)  al  ejemplar 
que  tengo  á  la  vista. 

En  b  prosigue  tratando  de  las  propiedades  de  Cupido, 
acabando  la  sétima  á  las  tres  líneas  de  c  3,  donde  entra 
á  tratar  de  «El  notable  del  texto,»  que  es: 

Quien  bien  amando  prosigue 
Donas,  a  sí  mesmo  destruye. 

Aquí  habla  largamente  de  hombros  y  mujeres  con  au- 
toridad de  Hipócrates,  Platón,  Aristóteles,  David,  Tu- 
lio,  Séneca,  Fr.  íñigo  y  Torres,  cuyos  nombres  y  los  de 
otros  de  no  menos  autoridad  salpican  las  márgenes,  ta- 
rascando la  prosa  cansada  que  generalmente  suelen  te- 
ner todos  los  centonistas  con  estos  versos  suyos: 

Es  Amor  una  sangría 

Y  un  dulzor  disimulado, 
Que  se  abre  con  alegría 

Y  se  cierra  con  cuydado. 
Es  de  yel  un  bocado 

Que  se  traga  como  miel, 
Es  como  pelo  herizado 
Que  hace  estar  colgado 
El  brazo  por  causa  del.  (c  5.) 

Y  estos  otros  de  Torrellas: 

Ya  se  tocan  y  destocan, 
Ya  se  asoman,  ya  se  asconden, 
Ya  se  mudan,  ya  se  trocan, 
Ya  se  dan,  ya  se  revocan, 
Ya  se  adoban  y  cohonden. 

Ya  se  asoman,  ya  se  tiran, 
Ya  se  encubren  y  descubren, 
Ya  lloran,  ya  sospiran, 
Ya  vos  miran,  ya  nos  miran, 
Ya  se  muestran,  ya  se  encubren,  (c  7.) 

Por  último,  nuestro  galante  escolar  cierra  esta  parte 
de  su  acto  en  §  V,  diciendo  mal  de  mujeres;  si  bien  se 
disculpa  diciendo  que  «no  podiendo  comprehender  la 
virtud  de  tantas  nobles  mujeres,  quiso  vituperar  a  las 
malas,  creyendo  que  dello  serian  servidas  las  buenas,» 
etcétera. 


549 

Allí  mismo  acaba  la  plana  con 


LUCENA.—  LUGO  Y  DÁVILA.  550 

ria  del  que  la  presente  obra  dictó,»  desde  donde  dice: 


«¿a  conclusión  del  texto. — Resta  agora  finalmen- 
te, para  satisfacer  la  opinión  de  vuestras  mercedes, 
sustentar  por  conclusión  aquello  por  lo  cual  todas 
mas  estimáis  a  los  hombres,  que  es  el  esfuerzo.» 

Con  cuyo  motivo  atraviesa  la  gran  cuestión  de  com- 
petencia entre  armas  y  letras,  donde  pone  especies  in- 
geniosas. 

Concluye  la  obra  en  e,  y  sigue: 

«Perorado  hecha  por  el  muy  discreto:  y  grande 
orador  el  bachiller  Villoslada  en  lohor  y  gloria  del 
que  la  presente  obra  dictó.» 

En  ella  celebra  los  dos  tratados  de  Lucena  Repetición 
de  Amores  y  Arte  de  ajedrez,  y  haciendo  introito  con  es- 
ta salva: 

«Aunque  no  sea  de  mi  habito,  porque  podrán  por 
mí  decir  «no  hace  para  vos  cierto  el  abad,  andar 
«trovando;  parescéis  mejor  rezando;»  por  os  ser- 
vir... de  breve  trova  según  la  gruesa  invención  de 
mi  pobre  juicio  hablaré: 

A  quien  siempre  por  serviros 
Nunca  vive  sin  dolor, 
iVo  le  neguéis  el  favor.» 

Es  una  canción  donde  en  diez  quintillas  (abaab)  so 
glosa  el  pie  del  favor. 

Esta  composición  finaliza  á  vuelta  de  hoja  á  nueve  las 
líneas  (en  e  4?),  quedando  todo  lo  demás  en  blanco. 

Ignoro  si  á  esta  página  se  sigue  otra  que  falta  al  ejem- 
plar que  tengo  presente,  el  cual,  según  la  nota  de  puño 
(((Ex  libris  Lupian»),  acaso  fué  del  famoso  tramoyista 
de  este  nombre. 

—  2831.  Arte  breve  z  introducion  muy 
necesaria  para  saber  jugar  al  ajedres  con 
ciento  y  cincuenta  juegos  de  partido,  inti- 
tulada al  serenísimo  z  muy  esclarescido  Don 
Johan  el  III  príncipe  de  las  Españas  por  Lu- 
cena hijo  del  muy  sapientísimo  doctor  y  re- 
verendo protonotario  Don  Johan  Remirez  de 
Lucena  embajador  y  del  consejo  de  los  reyes 
nuestros  señores,  studiado  en  el  preclarísi- 
mo studio  de  la  muy  noble  cibdad  de  Sala- 
manca. 

En  4.°— con  estampas.-— 1  g.— á  plana  corrida  de  30 
renglones — con  sign.,  pero  sin  reclamos  ni  fol.  (86  h., 
inclusa  una  blanca  al  fin). 

Este  Tratado  está  impreso  á  continuación  de  la  Re- 
petición de  amores  del  mismo  autor,  y  por  lo  mismo  la 
comprende  en  sus  dísticos  latinos  puestos  delante  de  di- 
cha Repetición^  desde  donde  dice: 

%  Altera  materia  est  in  qua,  suavissimo  lector, 
Armatas  cernes  infera  bella  manus. 

Agmina  concurrent  diverso  picta  colores 
Calculus  hinc,  etc. 

Y  asimismo  en  la  «Perorad^,  hecha  por  el  muy  discre- 
to y  grande  orador  el  bachillor  Villoslada  en  loor  y  glo- 


«No  os  faltando  culmen  de  trovadores,  muestra 
de  históricos,  muy  prudente  z  sotil  inventor  señor 
Lucena,  acordastes  proseguir  aquel  juego  que  me- 
jor se  llama  imitación  o  desenvoltura  de  crianza  z 
de  milicia  figurado  por  el  ajedrez...  en  lo  que  dig- 
no de  muchas  coronas  ansí  por  ser  sotil  inventor, 
como  por  la  crecida  z  muy  útil  obra  que  de  la  ma- 
teria paresce...»  etc. 

El  título  de  este  Tratado  está  corrido  sin  división  ni 
comportamiento  de  rotulata.  En  seguida  se  lee  el  pró- 
logo-dedicatoria al  príncipe  D.  Juan.  Empieza: 

«Aunque  todos  los  hombres  por  la  mayor  parte, 
cristianísimo  príncipe,  trabajen  hacen  sus  cenizas 
inmortales...» 

Acaba: 

«Quedo,  después  de  besadas  con  gran  reveren- 
cia sus  delfínicas  manos,  suplicando  aquel  summo 
Dios  al  cual  las  voces  del  pueblo  reclaman  le  con- 
serve y  augmente  la  vida,  prospere  el  estado  con 
gloria  y  fama  perpetua.  Amen.» 

Siguen  las  reglas,  y  al  fin  de  la  primera  dice  (aiij): 

«Entiendo  escribir  todos  los  mejores  juegos  que 
yo  en  Roma  y  por  toda  Italia  y  Francia  y  España 
he  visto  jugar  a  jugadores,  y  yo  he  podido  por  mí 
mesmo  alcanzar.» 

En  la  Biblioteca  Colombina  (est.  BB,  115,5)  existe  un 
códice  en  4.°  de  varios  papeles  y  fragmentos  de  letra  del 
siglo  xv,  donde  se  lee  uno  que  arranca  en  el  fol.  17  y 
acaba  en  22,  que  por  carecer  de  principio  intituló  Colón 
(año  1536)  «Fragmento  de  Tratado  de  amores.-»  ¿Acaso  es 
de  la  Repetición?  Empieza:  « Merced  alguna  pasión  mos* 
trais...»  Acaba:  «De  largas  tardanzas  a  las  veces  muchas 
mudanzas  se  determinan.)) 

Es  de  notar  que  á  la  vuelta  se  pone  una 

«^f  Epístola  exortatoria  a  las  Letras. 
»A  Fernand  Alvar  ez  Zapata,  notario  regio  secre- 
to, el  su  protonotario  Lucena,»  etc. 

LUCIANO   (ANTONIO). 

*  2832.  Verdadera  estampa  |  de  los  tres 
soles  qve  se  |  vieron  en  la  Ciudad  de  Roma, 
en  el  mes  de  Febrero  de-  |  ste  presente  año 
1622.  Con  sus  significaciones,  |  escrita  a  vn 
Cauallero  desta  Ciudad.  |  Por  Antonio  Lu- 
ciano de  Valencia.  (Grab..en  mad.:  tres  so- 
les.) Con  licencia  en  Valencia,  por  Felipe 
Mey,  a  la  plac^a  |  de  Penaroja  Año  1622. 

En  4..°— 4,  h.— Port.-v.  en  b.— Texto. 

LUGO  Y  DÁVILA  (d.  francisco  de). 

*  2833.  Teatro  |  popvlar:  |  Novelas  mo- 
rales |  para  mostrar  los  géneros  de  vidas  | 
del  pueblo,  y  afectos,  costumbres,  y  |  pas- 


551 


LUGONES. 


552 


siones  del  animo,  co  aproue  |  chamiento 
para  todas  |  personas.  |  Al  Excelentíssimo  | 
señor  don  lorge  de  Cárdenas  Manrique  de 
La  |  ra,  Duque  de  Maqueda,  Marques  de  El- 
che, |  Varón  de  Planes,  G5de  de  Valencia  ¡ 
Conde  de  Trebiño,  &c.  |  Por  D.  Francisco 
de  Lugo  y  Dauila.  |  En  Madrid,  Por  la  Viu- 
da de  |  Fernando  Correa  Montenegro.  |  Ano 
M.DG.XXII.  |  A  costa  de  Alonso  Pérez.  (Co- 
lofón,) En  Madrid,  |  Por  la  viuda  de  Fer- 
nán |  do  Correa  de  Mon  |  tenegro.  |  Año 
M.DC.XX1Í.  (B.-G.) 

En  8."— 220  h.  (paginación  equivocada).— sign  H-IÍH". 
A -Ce—  Port.— v.  en  b  —  Tasa:  Madrid,  31  Mayo  1622.— 
Erratas:  Madrid,  26  Mayo  1622.— Aprob.  de  Fr.  Alonso 
Remón:  Madrid,  28  Octubre  1620 — Aprob.  de  Luis  Ca- 
brera: Madrid,  14  Noviembre  1620.— Suma  del  privile- 
gio: Madrid,  9  Diciembre  1620.— Poesías  laudatorias: 
décima  del  L.  Felipe  Bernardo  del  Castillo;  romance 
de  Sebastián  Francisco  de  Medrano;  décima  del  L.  Juan 
Pérez  de  Montalván;  soneto  de  Francisco  de  Francia  y 
Acosta;  silva  de  Alonso  Jerónimo  de  Salas  Barbadillo- 
— Ded.  suscrita  por  D.  Dionisio  de  Dávila  y  Lugo,  her- 
mano del  autor  (que  le  llama  hijo  de  un  oriado  de  la  ca- 
sa): Madrid,  3  Junio  1622. 

A  los  lectores  (de  D.  Dionisio,  hermano  del  autor): 

«Fin  de  ocupar  muchas  horas  de  la  soledad  de 
una  aldea  donde  asistía  el  Autor  de  este  libro  fue 
el  principio  de  escribirle,  no  ambición  de  darle  á 
la  estampa;  obligaciones  forzosas  le  sacaron  do  Es- 
paña, no  tan  castigado  y  corregido  como  el  qui- 
siera; mirándole  yo  algunas  veces  de  espacio  me 
obligó  á  comunicarle  con  muchas  personas,  que 
ya  por  ser  amigos,  ya  por  ser  hombres  eruditos, 
hice  de  su  voto  grande  confianza,  hallé  en  ellos  tan 
buena  aceptación,  que  casi  me  han  compelido  con 
solicitud  continua  á  darle  á  luz  común,  de  que  ya 
goza,  fiado  de  que  tantos  ni  habrán  podido  engañar- 
se, ni  querido  engañarme,  bien  sé  que  si  mi  her- 
mano hubiera  puesto  sobre  él  segundavez  la  plu- 
ma, saliera  con  diferentes  colores,  y  yo  lo  he  que- 
rido dilatar,»  etc. 

Proemio  al  lector  (del  autor). 

índice  (sin  nombre  de  tal)  de  las  novelas  que  se  con- 
tienen en  este  volumen: 

1.a    Escarmentar  en  cabeza  ajena,  fol.  9. 

2.a    Premiado  el  amor  constante,  33. 

3.a    Las  dos  hermanas,  61. 

4.a    La  hermanica,  78. 

5.a    Cada  uno  hace  como  quien  es,  92. 

6.a    Del  módico  de  Cádiz,  107. 

7.a    Del  Andrógino,  118. 

8.a    De  la  juventud,  177. 

Introducción  a  las  novelas.— Texto.  —Colofón.— vuel- 
ta en  blanco. 

LUGONES  (fr.  damián  de). 

2834.  Alifafes  que  son  penosos  al  Predi- 
cador antes  del  sermón,  en  el  sermón  cuan- 


do predica,  y  después  de  haber  predicado 
el  sermón.  Van  ejemplificados  con  cuentos 
muy  donosos  que  sucedieron  a  muchos  pre- 
dicadores muy  graves. — Lleva  al  fin  una 
duda  y  resolución  tocante  a  los  ministerios 
de  lector  y  predicador,  compuesto  por  el 
M.  R.  P.  Fr.  Experimentado,  autor  ignoto 
de  la  orden  de  su  mismo  hábito. — Dedicado 
a  los  predicadores  que  comienzan  a  ejercer 
el  oficio:  «Videtur  parvulis  astutia,  adoles- 
centi  scientia  et  intellectus.»  Prov.,  cap.  I. 
(B.-Col.) 

M?.  en  fol.— 13  h. 

En  una  nota  que  se  pone  á  la  copia  de  este  escrito  que 
tengo  á  la  vista,  se  dice  que 

«El  autor  ríe  esto  tratada  fué  el  m.  r.  p.  m.  fray 
Damián  do  Luyoncs,  de  la  orden  de  nuestro  padre 
san  Francisco,  y  provincial  que  fué  de  esta  Anda- 
lucía. El  mismo  me  entregó  el  original;  de  donde 
saqué  este  traslado  el  ano  de  1028  en  el  convento 
de  la  casa  grande  de  esta  ciudad  de  Sevilla.» 

La  dedicatoria  está  firmada  en  23  de  Enero  de  1628. 
Prólogo: 

«1"  A  los  susurrones  y  maldicientes.» 

TABLA. 
Parte  I. — Antes  del  sermón. 

Alifafe  1.°  Pídese  un  sermón  en  ocasión  precisa  y 
poco  tiempo. 

2.°  Fiesta  común  y  general  con  otros  sermones  ve- 
cinos. 

3.°  Llueve  la  noche  y  víspera  del  sermón  y  la  maña- 
na que  se  ha  de  predicar. 

4°    Encomiéndanle  la  brevedad. 

Parte  II. — Cuando  está  predicando  el  sermón- 
Alifafe  1.°    Palpito  sin  peana  siendo  el  predicador 
algo  enano. 
2.1*    Música  de  las  monjas  cantado  ya  el  Evangelio. 
3.°    Llorar  un  muchacho  sin  poderlo  sacar  fuera. 
4>.°    Dormir,  hablar  é  irse  los  oyent  63. 

Parte  TIL—  Después  del  sermón. 

Alifafe  1.°  Encomiendas  de  sermones  pobres  6  in- 
dulgencias. 

2.°  Figura  del  predicador  arropado  después  que  baja 
del  pulpito. 

3.°  Visita  de  un  c3iisor  de  sermones  que  viene  por 
un  par  de  cajas. 

4.°    Mala  y  corta  paga. 

«f  Alifafes  del  sermón  antes  del  parto,  en  el  par- 
to y  después  del  parto.»  (Este  título  lleva  una  in- 
troducción que  precede  á  las  tres  partes.) 

Introducción: 

«¡Qué  alegre  el  predicador,  cuando  se  ve  en  el 
pulpito,  oido  de  todos,  mirado  de   tantos,  atendido 


553 


de  muchos,  sin  que  hombre  de  ellos  le  responda 
malo  ni  bueno;  ninguno  le  contradice,  aunque  sea 
fuera  de  propósito  lo  que  va  hablando:  déjase  ir 
por  el  sermón  adelante  como  por  vina  vendimia- 
da: relámese  en  el  lenguaje  y  gózase  en  el  con- 
cepto: alégrase  de  ver  el  auditorio  contento!  ¡Par- 
to sin  dolor!  nace  el  hijo.  Pero  antes  del  parto  y 
después  del  parto  ¿qué  tiene  este  concepto? — Do- 
lores y  mas  dolores.» 

«Sermón  de  dos  bb»  (—  breve  y  bueno), 

LUJAN  (l.  PEDRO  de). 

2835.  Coloquios  matri  |  moniales  del  | 
licenciado  Pedro  |  de  Luxan.  |  En  los  qua- 
les  se  tracta,  como  se  ha  de  \  auer  entresi  los 
Casados:  y  conseruar  |  la  paz.  Criar  sus  hi- 
jos ygouemar  su  |  casa.  Toca  |  se  muy  agra- 
dables sen  |  temías,  dichos  y  hechos,  leo  \ 
yes  y  costumbres  anlio  \  guas.  \  Dirigidos 
al  lllustrissimo  y  muy  ex  |  célente  Señor 
Don  luán  Clares  de  |  Guzzmá,  Conde  de  Nie- 
bla &c.  Pri  |  mogenito  del  muy  excelcte  se- 
ñor  |  D5  Iuá  Aloso  de  Guzma.  Duq  de  \  Me- 
dina Sidonia  &c.  mi  Señor.  (Al  fin.)  Fin  de 
los  Coló  |  quios  matrimoniales,  del  licen- 
ciado |  Pedro  de  Luxa.  Fuero  impressos  | 
en  |  (Sevilla)  casa  de  Dominico  de  llobertis, 
que  |  aya  gloria.  Acabarose  a.  iiij.  días  del  | 
mes  de  Febrero  Aüo  M.D.L. 

En8.°-216h. 

La  portada,  de  rojo  todo  lo  que  aquí  va  subrayado,  y 
de  Luxán  de  got.  gr. 
Fol.  2,  dedicatoria: 

«...  Fue  la  cuarta  causa  (de  esta  dedicatoria)  por 
mi  mismo  provecho,  pues  nó  pocos  se  me  siguen, 
lo  uno  de  gozar  de  nombre  de  criado  de  Vuestra 
Excelentísima,  y  lo  otro,  tomar  dechado  para  mi 
mismo,  siendo  recien  casado,  como  soy.» 

(Dice  que  recopiló  estos  Coloquios  de  muy  diversos  li- 
bros, así  latinos  como  italianos  y  castellanos,  etc.) 

%  TABLA. 

Propiedades  de  la  buena  mujer,  fol 23 

Edad  para  casarse  la  mujer 32 

Quien  de  burla  ama,  de  burla  es  amado 50 

Hechos  de  mujeres  ilustres 52 

Costumbre  graciosa  de  los  casamientos 52-57 

Vestidos  supérfluos 01 

Romerías  han  de  ser  f  uídas  de  los  casados 83 

Gran  vicio  es  el  jugar 86 

Aguar  el  vino  quien  lo  inventó 87 

Amas  de  leche  y  sus  calidades 139 

Criar  debe  la  mujer  á  su  hijo 139 

Cuánto  tiempo  ha  de  mamar  la  criatura  ........  150 

Costumbres  donosas  del  dar  á  mamar. 151 

»^[  Coloquios  o  Diálogos  matrimoniales  del  Li- 


LUJAN.  -LULL.  Í554 

cenciado  Pedro  de  Luxan,  natural  de  la  ciudad  de 
Sevilla...  en  el  Colegio  de  los  niños  y  el  de  los  vie- 
jos...» etc. 


(Así  al  encabezar  el  libro.) 

1.°  (Entre  Dorotea,  casada,  discreta  y  latina,  con 
Eulalia,  su  hija). 

2.°    (A  imitación  de  Erasmo,  y  las  mismas),  fol.  11. 

3.°    (Dorotea  y  su  marido  Marcelo),  fol.  7(5. 

4.°    (ídem  con  Dorotea). 

5.°  (Julio,  hijo  de  Dorotea;  Hipólito,  hijo  de  Eula- 
lia), fol.  171. 

6.°    (Laureano  y  Fulgencio,  viejos),  fol.  197. 

LUJAN  DE  SAYAVEDRA  (mateo). 

*  2836.  Segunda  |  parte  de  |  la  vida  del 
Pi  |  caro  Gvzman  de  |  Alfarache.  |  Com- 
pvesto  por  Matheo  |  Luxan  de  Sayauedra, 
natural  vecino  |  deSeuüla.  |  Dirigido  á  Don 
Gaspar  |  Mercader  y  Garroz,  heredero  legí- 
timo de  las  |  Baronías  de  Bunyol,  y  Siete 
Aguas.  |  En  Brusellas,  |  Por  Roger  Velpius, 
en  el  Águila  de  oro,  c,eroa  |  del  Palacio,  Año 
1604.  |  Con  Licencia. 

En  8.°— 193  h.—  sign.  a  A-Aa.— Port.— v.  en  b.— Apro- 
bación del  Dr.  Juan  Briz  Martínez:  Zaragoza,  8  Noviem- 
bre 1002.— Licencia  del  Virrey  y  Capitán  general  de 
Aragón,  en  nombre  del  Roy,  al  librero  Angelo  Tavano: 
Zaragoza,  12  Noviembre  1602.— Ded.  suscrita  por  el  au- 
tor, sin  focha. — Tabla.— Priv.  de  los  duques  de  Braban- 
te.—Texto. 

LULL   (ílAWüNDO). 

2837.  (4/  fin.)  Ad  laudetn  z  honoré  in- 
temerate  virginis  marie:  líber  |  de  e¡9  co- 
ceptu  ab  oíñi  labe  originali  Imuni:  ab  egre- 
gio vi  |  ro  inagistro  Raymundo  lull  doctore 
illuminato  compila  |  tus  (qui  pro  íide  catho- 
lica  lapidíi  ictibus  occubuit  apud  |  tuni- 
ce:n  eiuitatem  agarenof)  felici  numine  est 
explicitus.  Impressus  hispali  impensis  reli- 
giosi  viri  fratris  martini  |  almodouar  mili- 
tie  de  calatraua.  opera  vero  z  Igenio  magis- 
tri  pauli  d  colonia  z  sociorum  ci9  alemano- 
ru  duodécima  |  die  martij.  Anno  ab  incar- 
tionedñi.  1491.    (B.-R.) 

En  4.°— 1  g.  menuda. — sin  reclamos,  registros  ni  fo- 
liación, pero  con  sigu.  a-d  é. 

Empieza  en  la  sign  a,  sin  ningún  título,  con  esta  de- 
precación: 

«Iesu  Christe  glorióse  in  |  quo  uniuersl  creatl 
nobilitasac  perfectio  psistut  vnite  z  |  vt  laudibus 
z  honore  matris  tue  coceptus  valeat  a  tuis  |  flde- 
libus  venerari:  q  quidem  pro  tuis  sacratissima  in- 
carna  |  tióe  pordinata  ex  iíteq*  creasses.  placeat 
tibi  be  |  nigne  saluator,  ¡Iluminare  indigna famulU 


555 

tuü  vt  te  aman  |  do  z  diligendo  disputationé  inci- 
piat  secularis  et  iacobite.» 

De  prólogo: 

«Contigit  íj  sedens  in  choro  fratra  predica  tora  1 
Aiiinone  séptima  mensis  decembris.  sécala-  |  ris 
quídam  z  pauper  canoTcus  du;  vésperos  |  Cdcep- 
tionis  virginis  marie  fratres  solcniíe  |  celebra- 
rent...»  etc. 

—  2838.  Tf  Libre  de  Cavayleria  del 
Ilam.  Doctor.  (Así  el  encabezamiento,  de  le- 
tra del  siglo  xvi*)  (B.-Jerez.) 

En  fol. — 1.  del  siglo  xv.-a  dos  col.— 05  h. 
Principia: 

«^[  Deu  honrat  gtios  q  sots  cd  |  plimst  de  tots 
bes  ab  gracia  c  |  ab  benediccio  vra  comeca  áqst  | 
libre  q  es  del  orde  de  cauayler!.  |  Incipit  ,plogo.» 

(De  letra  como  la  de  arriba,  «Mestre  Ramón  Lull.n) 

«Per  signifícága  de  |  les  .vn.  planetes  |  qui  son 
corsos  |  cetestials  e  goíl  |  nen  e  ordoné  los  corsos 
terre  |  nals.  Departim  aqst  libre  de  |  cauaylaria  en 
.vn.  parts.  a  demostrar  que  los  cauaylers  han  ho- 
nor e  séyoria  sobre  lo  poblé  a  hordonar  e  a  dcf- 
fendre.» 

«<f  La  pmera  part  es  del  come  |  cament  de  ca- 
uaylaria. %  La  segona  es  del  offici  de  cauaylaria. 
%  La  tercera  es  déla  exami nació  qui  coue  esser  fe- 
ta  al  escuder  con  nol  entrar  en  l'orde  de  cauayla- 
ria. %  La  quarta  es  de  la  manera  segons  la  qual 
deu  esser  fet  cauayler.  «[  La  quita  es  dego  qu*e  sig- 
nifiqü  les  armes  de  cauayler.  %  La  sicena  es  dles 
costumes  que  pertanyé  a  cauaylr.  %  La  setena  es 
de  la  honor  qs  coue  cér  feta  a  cauayler,»  etc. 

Finaliza: 

«E  en  aqsta  manera  e  ab  aquesta  condicio  ho 
complí  lo  dit  frare  qui  hage  bon  guardo  de  ñre  se- 
yorDeu.  AMEN.» 

—  2839.  Blanquerna,  qui  tracta  de  sinch 
estaments  de  persones:  de  Matrimoni,  de 
Rdigió,  de  Prelatura,  de  Apostólica  Se- 
nyoria  (la  qual  es  en  lo  Pare-Sanct,  y  en  los 
Cardenals)  y  del  estat  de  vida  Hermitana 
contemplativa:  debax  los  quals  tots  son  con- 
tenguts: — hordenat  per  lo  Illuminat  Doctor 
y  Martyr  Mestre  Ramón  Lull. — Traduit,  y 
corregit  ara  novament  deis  prirners  origi- 
náis, y  cstampat  en  llengua  Valenciana. — 
Ab  lo  Libre  de  oracions  y  contemplacions 
del  Enteniment  en  Deu,  fet  per  lo  matex 
Doctor.—  Ob  meritum  cujus  fama  it  vulgata 
per  orbem  Etherea,  et  Ghristi  Martyr  in  arce 


LULL.  553 

micat.  {Al  fin.)  A  laor  y  gloria  de  la  Sanctis- 
sima  Trinitat...  &.  Fou  estampada  la  pre- 
sent  obra  en  la  insigne  y  molt  noble  ciutat 
de  Valencia:  en  casa  de  mestre  Jolian  Jof- 
fve,  stampador  prop  lo  moli  de  la  Rouetla. 
A  despeses  del  magnifich  y  mol  Reuerent 
Senyor  mossen  Gregori  Genouart  Ganonge 
de  laSeu  de  Mallorca,  Doctor  en  Tlieologia, 
y  Predicador  singular issim,  ab  gracia  y  pri- 
uilegi  de  no  poderse  tornar  a  estampar  dins 
sis  anys;  ni  vendrela  ningu  impresa  de  al- 
tra  part  zo.  totes  les  penes  en  aquel  larga- 
maent  contengudes.  E  acaba-s  de  estampar 
lo  vespre  abans  déla  celebérrima  y  molt  ale- 
gre festa  del  Corpus,  que  fou  a  30  de  Maig, 
any  1 521 .  (E.  del  I.  en  una  cinta  ondulante: 
«IOANNESIOFFEDVS.») 


En  fol.— Frontis.— 1.  £ — á  dos  col. 
A  la  vuelta  de  la  portarla  dos  epigrama  latinos. 
El  primer  Tratado  en  la  cara  del  fol.  140. 
Fol.  118: 


«La  sciencia  des  gr.in 
tons,  y  pochs  grans.» 


ds  savis  es  grans  mon- 


El  libro  do  las  Oraciones  empieza,  con  nuevo  frontis, 
al  fol.  lid. 

Cita  el  Libro  del  gentil  y  de  Los  tres  sabios  en  los  Can  • 
ticos  de  Amor,  núm.  296. 

«f"  Libre  de  oracions  y  contemplacions  del  En- 
teniment en  Deu,  compost  per  lo  liluminat  Doctor 
y  Martyr  Mestre  Ramón  Lull:  traduit  y  corregit 
ara  novament  deis  prirners  origináis  en  lengua  Va- 
lenciana.» (El  mismo  dístico:  «o&  meritum...»  etc.) 

Acaba  en  el  fol.  151  vuelto: 

«A  laor  y  gloria  de  nostre  Senyor  Deu  y  útil  de 
ia  Rep.  y  de  tots  los  qui  legiran  en  ella  fou  correc- 
ta y  acabada  de  estampar  la  presenta  obra  (ab  dos 
origináis  tan  solament,  perqué  mes  lauos  no  sen 
trobaren)  lo  dia  de  Sant  Nabor  y  de  Sant  Foelix, 
Martyrs  gloriosos  en  Valencia  a  casa  de  mestre 
Johan  Joffre  estampador,  prop  lo  moli  dena  Ro- 
uella  a  12  dejuliol,  4521.» 

A  la  vuelta  de  la  primera  hoja,  frontis:  ana  estampa 
que  representa  un  ermitaño  y  un  caballero  con  un  li- 
bro al  lado  de  la  ermita. 

Al  pie: 

«Beali  Hhenani  Als:iiici  epigr.» 

En  la  hoja  segunda,  con'nuevo  frontis: 

«^[  Epístola  proemial  del  Rev.  mossen  Johan  Bon- 
nlábü,  natural  de  Rocafort  de  Queralt,' Mestre  en 
»Arts,  y  Preuere,  sobre  la  present  obra,  contenint 
»la  Vida  del  Illuminat  Doctor  y  Martyr  mestre  Ra- 
»mon  Lull,  dirigida  al  Magnifich  y  R.  senyor  mos- 


557 


»sen  Gregori  Genouart,  Canonge  déla  Seu  de  Ma~ 
»llorca,  doctor  en  Theologia  et  Predicador  singu- 
»laríssim.» 

Tras  ella  una  epístola  en  latín  del  mismo  Bonlabii  á 
D.  Luis  Despont,  canónigo  de  Segorbe,  sobre  el  libro 
de  las  Oraciones,  etc. 

Tabla.— Son  cinco  libros,  interpolado  en  el  último, 
formando  su  cap.  107,  el 

«f  Libre  de  Amich  et  de  Amat  qui  tracta  les  dialo- 
gacions  y  Cantichs  de  Amor.» 

El  libro  de  las  Oraciones  trata  todo  de  los  atributos 
de  Dios  en  diez  capítulos. 

A  la  vuelta,  tras  la  tabla,  nueva  estampa. 

El  título  de  Blanquerna  está  tomado  del  nombre  del 
personaje  protagonista  de  la  obra,  que  es  una  especie 
de  libro  caballeresco.  Blanquerna  fué  hijo  deEvast  y 
de  Aloma. 

El  libro  principia: 

«^Comenca  lo  libre  de  Evasty  de  Aloma  e  de 
Blanquerna  son  (11  ur)  fill.» 

—  2840.  Raymundus  De  fine  Scriptum 
Armo  4305.  (Así  en  el  lomo  de  letra,  año 
1684.)  (Al  fin,  de  rojo.)  Finnil  Raymundus 
librum  de  fine  in  Montepío  ad  laudem  sti 
spiritus  el  honorem.  in  iliense  aprilis  aptis 
Anno  Millessimo  Trecentesimo  quinto  in- 
carnationis  nostri  domini  Jliü  xpi.  |  finito 
libro  sit  laus  gloria  xpo. 

MS.  en  4.°— en  papel  y  letra  del  siglo  xv.— sin  prin- 
cipios. 

Es  una  exhortación  instructiva  al  Rey  para  hacer  y  sa- 
berla hacer  la  guerra  á  los  sarracenos.  A  la  tercera  hoja 
dice: 

•  «Distinctio  ista  septem  partibus  sit  divisa.— Pri- 
ma, de  ellectione  erist.—  2.a  de  regula.— 3.a  de  loco. 
—4.a  de  modo  bellandi.— 5.a  de  almirallia.—6.*  de 
predicatione.—  7.a  de  arte  methamca.» 

Nota  de  Colón: 

«Este  libro  costó  en  Alcalá  de  henares  68  ma- 
ravedises año  4514.» 


LUNA.  558 

syl  |  uam  vberiorem.  |  3.  |  In  humoribus 
turgentibus  (saluo  nostrorum  prse  |  cepto- 
rum  praedecessorumq;  minorátium  bonore)  | 
menlem  Ilippocratis,  &  rationem  insecuti 
erradi-  |  candum  pliarmaco  judicamus.  | 
Uorum  gratia  praepositorü,  materia),  sermo- 
nisq;  |  affinitate  alia  nonulla  aguntur.  Mul- 
taq;  alia  anno-  |  tantur  quaxlam  falsa,  aliaq; 
non  bene  intellecla,  |  sicque  deponenda.  | 
Auctore  doctore  íoanne  de  Luna  Marcené- 
si,  |  Hispalensisq;  Academia?  inappollinea  [ 
facúltate  Decano.  |  llispali  excudebat  Ioan- 
nes  Leonius.  Anno  1617. 

En  4°—20h.,  con  reclamos  y  paginación.— sign.  A-E; 
de  ellas  3  de  preliminares,  que  son:  Port.  orí.— v.  en  b. 
— Aprobación.—Al  lector.— Al  íin  una  hoja  para  las 
erratas.— v.  en  b. 


Esta  Registrado 


3378 


LUNA  (jüan  de). 

*  2841.  Exercitatio  XXXV.  |  1.  |  Para- 
doxam,  |  et  novam  adversvm  Hippo-  |  cra- 
tis  artem  esse  minorationem  cum  coctionis 
ma  |  nifestas  signis  aliquando,  &  cü  remis- 
serit  febris.  |  2.  |  In  incrementis  morbo- 
rum  febriliü  parentes  Ar  |  tis  Apollinese 
purgasse,  quos  imitari  tenemur,  at-|  que  ex- 
cellenter,  cum  babeamus  benigniorum  me  | 
dicamentorum  simplicum,  &  compositorum 


—  *  2842.  Exercita-  |  cion.  XXXVI.  | 
Contiene.  |  Que  en  el  letargo,  esto  es  sueño 
profundo  con  calentura  (enfermedad  peli- 
grosissima,  de  que  los  |  mas  mueren)  cau- 
sada de  humores  muchos  frios,  gruessos, 
podrecidos,  no  se  a  de  vsar  de  purga  al-  | 
guna  en  su  principio;  antes  en  la  declina- 
ción, qua  |  do  menos  con  señal  de  cozimien- 
to  manifiesto,  co  |  inose  a  estampado,  y  en- 
señado, y  exercitado,  des  |  de  que  ay  auc- 
tores  médicos,  Ayudado  la  experié  |  cia  a  la 
razón,  sin  a  ver  cosa  de  consideración  |  en 
contrario.  |  En  la  segvnda  parte  se  trata  | 
de  ventilar,  si  las  liebres,  que  siguen  las 
inflamaciones  internas,  se  |  deven  reducir 
a  genero  de  Diarias,  como  quiso  el  medico 
Real,  el  |  Dr.  Valles,  o.  controv.  c.  23,  o  se- 
gún doctrina  de  Galeno  se  ayan  de  |  juzgar, 
y  curar  como  las  fiebres  podridas  de  su  ge- 
nero sin  inflama-  |  ciones  internas,  y  en  ra- 
zón desto  otras  cosas  para  satisfacion  |  de 
ocasión  ofrecida.  |  Auctor  el  Doctor  luán 
de  Luna  natural  de  Marchena,  Medi  |  co  de 
Sevilla,  y  Decano  de  la  Medicina,  en  otro 
tiempo  |  Gatredatico  de  Prima  en  la  misma 
Vniversidad.  |  Año  (un  escudo)  1617.  Con 
licencia. 

En  4.°— 32  h.— sif?n.  A-H.—con  reclamos. 
En  la  hoja  22  se  halla  la  portada  siguiente: 

«Exercita  |  cion  XXXVIÍ.  |  Censura  a  el  Discur- 
so (que  pocos  dias  á,  se  imprimió  en  |  respuesta  a 
vna  de  las  siete  diferencias,  &.ac.)  |  En  el  qual  se 
notan  algunos  graves  errores  |  dignos  de  ser  cor- 


539 


LUNA. 


560 


regidos.  ¡  Auclor  el  mesmo  |  Doctor  Ivan  de  Lu- 
na. |  Ano  (escudo)  4617.  |  Con  Ucencia. 

(Esta  port.  orlada,  con  la  v.  en  b.)— Al  lector. 

El  tomo  tiene  tres  y  media  hojas  de  preliminares,  que 
son:  Port.  orlada.— v.  en  b;— Aprob.:  Sevilla,  26 Octubre 
1017. 1)r.  Luis  Pérez  Ramírez.— Licencia:  Sevilla,  3J  Oc- 
tubre 1617.  Andrés  Hernández,  notario  S.— Al  lector.— 
Al  fin  la  fe  de  erratas. 

—  *  2843.     Apendiz  |  de  la  exercitacion  [ 
XXXVI.  |  Al  acvtissimo  varón,  el  |  Doctor 
Alonso  Nuñez   Medico  de  Sevilla.  |  En  la 
qval  se  le  hace  saber,  |  que  en  aquella  ver- 
dadera Academia  Medica,  quan  |  do-avia  en 
Roma  Archigenes,  Gornelios  Celsos,  Era  | 
sistratos,  y  Galenos,  se  ordena  va,  y  gasta  va 
el  Castóreo  J  por  medicina  purgativa,  que 
llamamos  Solutiva,  y  parare  |  medio  de  hu- 
mores flemáticos,  gruessos,  y  podrecidos, 
ya  |  solo  por  si,  ya  con  Escamonea:   según 
otras  indicaciones,  '  quanto  de  los  Antiguos, 
y  de  los  Clasicos  se  colige,  si  jguiendolos 
en  esto  toda  la  posteridad.  |  Que  Galeno  pur- 
gó con  Castóreo  en  las  especies  de  Espas-  | 
mos  de  replecio,  y  en  los  sueños  profundos 
con  fiebre  peque-  |  ña,  como  en  exemplos, 
y  que  purgaría  mejor  con  el  Casto-  |  reo  en 
Apoplexia,   en  Ilemiplexia,  en  Perlesía,  y 
en  Epilep-  |  sia  affectos  sin  alguna  fiebre; 
y  si  nosotros  fuessemos  |  verdaderos  discí- 
pulos de  los  passados,  los  |  imitaríamos  en 
esto.  |  Que  el  Castóreo  vtilissima  medicina 
de  dar,  y  tomar  por  la  |  boca,  excelente  pa- 
ra peligrosissiinas  enfermedades,   lo  me  | 
nos  que  tiene  (y  esso  no  es  poco)  es  admi- 
nistrada por  |  defuera,  para  remedio  Local, 
o  Tópico.  |  Con  licencia.  |  En  Sevilla,  Auc- 
tor  el  Doctor  loan  de  Luna.  Año  1618. 

En  4.° — 14  h.  foliadas  —  sign.  A-D.— con  reclamos.— 
5h.  de  preliminares,  que  son:  Port.  orlaba,  con  la  vuelta 
en  blanco.— Al  médico  de  Sevilla  D.  Alonso  Núñez.— 
Al  lector.— La  vuelta  de  la  portada,  la  de  la  hoja  ó  y  la 
última  de  éstas,  en  blanco. 

—  *  2844.  Exercita-  |  cion  XXXVIII.  | 
Anotaciones  a  las  seis  |  Anotaciones,  que 
salieron  sin  titulo  de  Auclor,  |  hechas  por  el 
Sr.  Doctor  loan  de  S:\auedra,  Medico  de  Se- 
uilla,  sobre  la  Apendiz  de  la  Exercitacion.  | 
XXXVI  de  la  ocasión  de  la  purga  de  los  | 
Sueños  Profundos.  |  Prueuase,  que  enten- 
dió, o  interpretó  mal  a  Galeno  |  en  todas  las 
doctrinas,  que  tocó  suyas  en  el  titulo  de  ] 


Castóreo,  aplicando  las  que  son  del  Espas- 
mo a  el  |  Letargo,  dexando  lo  principal,  y 
el  lugar  difícil,  |  ocupado  en  questiones  de 
nobre,  que  (salua  su  paz)  |  son  inútiles,  y 
se  deuen,  y  pueden  llamar  So  |  phisticas, 
Oropel,  no  Oro,  ni  Me  [  dicina  de  quilates.  | 
Avctor  el  Doctor  Ivan  de  |  Luna,  natural  de 
Marchena,   Decano  de  la  Medicina  en  |  la 
Vniuersidad  de  Seuilla,  Familiar  de  el  Tri- 
buenal  (sic)  del  |  Santo  Oficio  de  el  Nume- 
ro de  los  de  Seuilla.  |  Año  (esculo)  1618.  | 
Con  licencia. 

En  4.°— 12  h.— sign.  A-C.— son  reclamos,  foliadas,  cin- 
co de  ellas  de  preliminares,  que  son:  Port.  orlada,  con  la 
vuelta  y  la  última  hoja  en  blanco.— Al  lector. — Al  doc- 
tor Juan  de  Luna. 

—  *2845.     Exercita  |  tío  XLI.  continet.  | 
1.  Sapientissimvm  medicorum  |  Ilippocra- 
tem  (quamvis  Lacónico)  vsum  aqme  frígida* 
in  |  misse  cum  multa  siti,  in  primo  de  ra- 
tio:  e  victus  in  morbis  |  acutis,  sententía  43. 
Quidquid  bonus  (quiddamq;  alij,  eo  |  refe- 
rente) dubilaverit,  dissímulaveritre  Galc- 
nus:  apertis-  |  sime  vero  gelidam  docuisse 
inferius    paulo;    in    soquentibus  \  libris, 
cumq;  nec  ibi,  neo  alibi  llippocratem  cx- 
purgaverit!  (meo  judicio)  Ilippocratis  hono- 
ris  immemor  arguilur,   for-  |  sitam  glorian 
proprire  cupidus  Galenus.  |  2.  Quid  sense- 
rint  post  Galenum  plerique  gravissimi  au-  [ 
ctores  circa  copiosiorem  potum  aqua3  geli- 
díe  in  continenti-  |  bus  sine  putredine,  at- 
que    ardentissimis    quibusda    febribus,    | 
quam  plurimis,  &  ductioribus  illum  haus- 
tum,  vnicumque  |  Galeni,  atq.  ad  satieta- 
tem   vsq;    reformidantibus.  |  3.    Tándem, 
breviterquede  te:uporibus  potandi  aquam  | 
frigidam,  &  copiosam  in  pnedictis  febribus, 
moderatcque,  |  &..  pluribus  vicibus  in  cunc- 
tis  alijs  febribus,  qua3  frequen    |  tius  inter 
curandum  oceurrunt,  &.  hiv/¿  pniocipué  ad 
Cor  i-  |  phei  Galeni  inentem.  |  Avctore  Doc- 
tore Ioanne  de  Lvna  |  Marcenensi,  Tribu- 
nalis   Sancti   Ofíicij  Iirjuisitionis  Familia- 
ri,  é  |  numero    IIispalensiu:n,   Ilispalitano 
Medico,  quondam  Ca-  |  tlicdram  re  i  Medicne 
primariam   Regente,  \  alq;   Decano.  |  An- 
no.  1619. 

En  á..0— H  h.— 3ig"n.  A-D.,  con  reclamos.— Da  ellas 


56t 

dos  y  media  de  preliminares,  que  contienen:  Port.  orla- 
da con  su  vuelba,  así  como  la  última  página,  en  blanco. 
— Dedicatoria.— «Ad  lectorem.»—  Composición  latina  de 
Francisco  Rodríguez  Prieto,  lusitano. 


-—  *  2846.  Exercitatio  |  XLÍII.  |  De  op- 
portvnis  temporibvs  ex-  |  purgationis  in 
longis  morbis  multíplices  eorundem  |  diffe- 
rentias,  ad  Claudii  Galeni  mcntem.  |  1 .  Mor- 
bus  longus  improprio,  febril is,  simplexq; 
est,  qui  ad  |  expurgationom,  perfectam  exi  • 
git  coctionem.  Purgatio  humo  |  ris  vt  cumq; 
concocti  non  est  minoratio  Galeni,  vbi  mino- 
ra- |  re  in  materia  turgenti  solum,  vixquein 
Galeno  |  versatissimi  concedunt.  |  2.  Mor- 
bus  proprie  longus  estsine  febre,  ad  huius 
expurga-  |  tionem  nulla  coctio,  sed  dispo- 
sitio  humoris  (non  antiquatriu  |  Syroporum) 
exigitur.  Sed  quorsum  AuicSna  etiam  inuito, 
a  ti  |  ctore  Minorationis,  secuaces  insudarunt 
coligiendo  liaste  13  |  gos  inultos,  in  qtiibus 
Galcnus  cura  coctionem  expurgabat.?  |  3. 
Morhus  improprissimc  longus,  vd  commix- 
tus,  composi-  |  tus  &  complicatus  febril  is 
etiíwn,  cum  manifestar  coctionis  sig-  |  nis 
purgatur,  citoq;  nisi  quid  obstet,  &  aduer- 
tis,  ne  erradicatio  |  nem,  minoratione,  epi- 
crasinq;  confundas.  |  Doctor  Franciscus  Va- 
llesius  Neotcricorum  princeps,  Probus  vir, 
me  |  dico  Christiano  speculum  inMinorato- 
res  sua  tétate,  sextaquc  |  dio  expurgantes, 
acriter  invehebatur.  |  Eiusdem  Archiatri 
Vallesii  doctrina  Scitu  digníssima,  breuisq; 
pro  |  mjdella  íluxus  colíiquantis,  in  ena- 
rrando  auctorem  |  quarti  acutorum,  fol. 
183.  |  Explic.ítio  breuissima  addenda  pnus- 
criptis.  Per  Leonardum  Iaquinü,  |  ad  illud 
a  tot  mediéis  controuersum  renigma  Ilippo- 
cratis,  Renitenti  |  cederé  in  nonum.  Rafis 
ad  Almansorem,  capite  tertio.  |  Auctore 
Doctore  íoanne  de  Luna  Marcénense,  Hispa- 
litano  |  medico,  atq;  Academia}  Hispalensis 
Decano,  1620.  (Al  fin.)  Auctore  Doctore  íoan- 
ne de  |  Luna,  Marcénense  Hispalitano  medi- 
co, atq;  Hispalésis  |  Academice  Decano,  | 
Aetatis  svae  LYJÍI.  Anno.  |  (sic). 

En  4.°— 23  h.— 3Í¿n.  A-E,  con  reclamos.— D3  ellas  tres 
y  meiia  de  preliminares,  quo  son:  Porb.  órlala.—  v.  en 
b.— Al  docto  lector. 

—  *2847.  Exercitatio  XLIÍII.  |  Ad  ma- 
gristri  Pergaineni  mentem.  |  1.  Ante  phle- 


LUNA.  562 

botomiam,  initijq;  morboru  clyster  mollis 
soe-  |  pius  est  idoneus,  qui  una  hora  vene 
sectione  praecedat,  si  ni-  |  hil  urget,  aliter 
enim  preebat  phlebotomia,  post  duas  ho- 
ras |  accipiatur  clyster.  Ad  dum  morbum 
anticipare,  seu  precave  |  re  intedis,  pridie 
toti  prime  regioni  providebis.  |  2.  Post  phle- 
botomia, morboq;  procedete  iam  clyster 
acris,  |  seupurgans  indicatur,  qui  cum  pre- 
meditatione  instituatur,  |  adeoque,  ut  si 
vena  tüdatur  mané,  véspero  clyster  admo- 
vea  |  tur:  clyster  vero  acrior  raro  in  alijs 
acutis  admittitur,  frequen  |  ter  in  soporosis 
affectibus,  citiusq;  post  phlebotomia m  exi  | 
gitur,&  utiliteraccipitur.  |  3.  Clyster  com- 
munis,  ut  medius,  ante  veme  sectione,  &. 
post  |  eam  snepé  pmecipitur,  observatis  dua- 
bus  horis,  si  cogat  ni-  |  hil.  Oritur  a  non 
admodum  molí  i  Galeni,  ob  gulam  hodie  | 
necessarius  est.  Nihilominus  careant  qui, 
clysteribus  pluri-  |  mis  diebus  utentes,  hu- 
morum  corruptellam  morbiq;  inore  |  mon- 
tum  advenire;  abire  vero  vires,  &  velocem 
occasionem  |  salutaris  phlebotomia?  sinunt.  | 
4.  Facúltate  vitali  non  firma  hepar,  ventri- 
culumve  pulle  assa  |  daré,  statimq;  venam 
sendere,  quid  aliud  est,  quam  nuper  |  ci- 
batu  phlebotoaiare?  tria  cochlearia  inris  pu- 
lke  dabis,  atq  |  (si  suppetat  tempus)  post 
unam,  vel  duas  horas  phlebotomia  |  inheas: 
debili  ventrículo  non  ciba,  sed  medicamen- 
to intem  |  periem  corrigente,  ante  phle- 
botomiam  opam  feras.  |  Avetoro  |  Doctore 
íoanne  de  Luna  Marcénense,  Hispalitano 
medico,  |  atq  Academiae  Hisp  densis  Deca- 
no. Die  24.  Mensis  |  Maij,  Anno  1621. 


En  L°— 26  h.  foliadas  y  con  reclamos.— siprn.  A-G.— 
Los  preliminares,  que  son  nueve,  contienen:  Port.  orla- 
da, con  la  vuelta  en  blanco,  así  como  la  última  página. 
—Al  lector,  el  autor.— Prefacio. 


—  *  2848.  Breve  discvrso,  donde  se  tra- 
ta |  de  el  remedio  principal,  i  que  conviene 
a  la  inflamación  de  |  la  madre,  en  vna  pa- 
rida de  buena  conplexion,  disposi-  |  cion,  i 
edal,  aunque  tenga  no  pocjspur  |  gaciones 
de  el  parto.  |  Ventosas  en  llanas  varias  ve- 
ces repetidas,  lleno  el  cuer-  |  po,  antes  pue- 
den augmentar  la  inflamación  de  la  madre, 
i  |  no  ai  aqui  enfermedad,  ni  accidéte,  que 


563  LUNA  Y  MENDOZA.-LUQUE. 

tales  ventosas  pida.  (1.  Conclusión.)  Vento- 
sas sajadas  propuestas  en  pantorrillas  (c5 
la  dicha  |  abundancia  en  el  todo)  para  pro- 
vocar purgación  carecen  |  de  artificio,  pues 
que  allí  aplicadas  derivan  a  los  lados,  |  i 
assi  no  provocarían,  antes  inpidirian  las 
purgaciones.  |  3  |  Ni  en  la  parida  enferma 
de  sola  retención  de  purgacio-  |  nes,  sin  in- 
flamación en  la  madre,  conviene  comenc^ar 
de  las  unas,  ni  de  las  otras  ventosas:  pues 
como  se  usaran,  avien  ¡  do  inflamación,  y 
purgaciones,  como  en  nuestro  caso?  no  | 
aviendo  quien  pida,  y  aviendo  quien  inpi- 
da. |  4  |  Sangrías  de  tobillos  hechas  en  poca 
cantidad,  son  el  reme  |  dio  igual  a  la  infla- 
mado d  la  madre,  las  quales  no  impide  lo  | 
q  actualmente  se  purga,  según  la  mejor  y 
mas  sana  doctrina:  y  añado  yo,  q  el  cuerpo 
bie  assi  descargado,  por  moderadas  |  san- 
grías, no  se  inpidiran  las  purgaciones,  an- 
tes se  augmenta  |  rá  (como  es  fe  medica)  en 
otras  qualesquiera  evacuaciones.  |  Pídese, 
si  sobraran  las  purgaciones,  para  que  eran 
las  |  ventosas  en  llanas?  i  luego,  si  eran  tan 
copiosas,  que  inpidia  |  hacer  sangrias,  apli- 
car ventosas  en  aquellas  mesmas  partes,  | 
parece  que  era  dar  armas  a  el  enemigo,  y 
dar  causa  de  J  mayor  desmayo  a  la  enferma, 
y  estorvar  |  las  sangrias.  |  Autor  el  Doctor 
luán  de  Luna,  natural  de  Marchena,  Fami- 
liar del  Tri-  |  bunal  del  santo  Oficio  de  la 
Inquisición,  Decano  de  la  facul-  |  tad  de  Me- 
dicina en  la  Vniversidad  de  Seuilla.  |  Ano 
de  1618. 


En  4.°— 12  h.— si<?n.  A-C.—  con  reclamos  y  fol.— De 
ellas  cuatro  de  preliminares,  que  contienen:  Port.  con 

la  vuelta  en  blanco. — Ded.  á  D.  Francisco  Alemán Al 

lector. — Al  fin  de  la  última  página  un  adorno  en  ma- 
dera. 

LUNA  Y  MENDOZA  (jüan  de). 

*2849.  Tratado,  |  en  qve  se  |  cifra  el 
modo  de  |  de  (sic)  be  ver  el  vino,  y  qve  | 
conuiene  que  sea  puro,  y  aniejo  para  |  con- 
seruar  la  salud  natural  |  naturalmente,  j 
Por  el  Licenciado  luán  de  |  Luna  y  Mendo- 
ca,  Medico  de  la  villa  de  Ga  |  calla,  y  natu- 
ral de  la  de  Ximena,  |  Obispado  de  Cádiz.  | 
Dirigido  a  D.  Fernando  |  de  Toledo  Golfín.  |- 
Año  (un  grab.en  mad.)1629  |  Con  licencia.  | 
En  Gordoua,  Por  Salvador  de  Cea  Tesa. 


564 

En  4.°— 10  h.  sin  foliar,  con  reclamos  y  la  sign.  A.— 
Las  siete  páginas  primeras  contienen:  Port.  con  el  re- 
verso en  blanco —Ded.  suscrita  por  el  autor. — Aproba- 
ción del  L.  Antonio  de  Murillo:  Córdoba,  21  Noviem- 
bre 1628. — Aprob.  del  L.  Juan  Bautista  de  Navarrete: 
sin  fecha.— Licencia-.  Córdoba,  27  Noviembre  1628.— So- 
neto del  bachiller  Alonso  Núüez;  otro  del  L.  Juan  de 
Contias,  y  otro  del  maestro  Correa  y  Sandoval.— Déci- 
mas del  Dr.  Romero  de  Ribera,  del  L.  Juan  de  Conte- 
ras y  de  Francisco  de  Acosta. 

LUQUE    (DR.    CRISTÓBAL   FRANCISCO  DE). 

2850.  Apolíneo  Caduceo  hace  concordia 
entre  las  dos  opuestas  opiniones:  una  que 
aprueba  las  consultas  de  los  Médicos  para 
la  curación  de  las  graves  enfermedades  y 
otra  que  las  reprueba.  Escríbelo  el  Dr.  Gris- 
toval  Francisco  de  Luque,  opositor  a  Cáte- 
dras, y  Catedrático  de  Prima  de  Medicina 
que  ha  sido  en  la  Universidad  de  Sevilla,  y 
al  presente  ¿Medico  de  Cámara  del  limo.  Se- 
ñor D.  Jaime  Palafox,  Arzobispo  de  Sevilla 
mi  Señor,  y  natural  de  la  ilustre  villa  de 
Marchena. — Dedicado  al  Ilustre  Claustro  y 
Maestros,  celebre  universidad  de  Sevilla. — 
Con  privilegio  en  Sevilla  por  Lucas  Martin 
de  Ilermosilla,  año  1694.  (B.-x\rz.  Sev.) 

En  4.° — 347  p.  (más  40  de  principios). 
Dedicatoria: 


«...  Los  Señores  Reyes  Católicos  D.  Fernando  y 
Doña  Isabel  honraron  a  la  Nobilísima  ciudad  de  Se- 
villa el  ano  de  VoOi  en  la  Real  cédula  para  la  erec- 
ción de  U.  S.  (—Universidad  de  Sevilla)  concedien- 
do a  V.  S.  todos  los  honores,  franquezas  y  inmu- 
nidades que  gozan  las  primeras  Universidades  de 
España.  Esta  Real  Cédula  pasó  a  mano  del  Magni- 
fico Sr.  D.  Rodrigo  Fernandez  deSanta-ella,  Arzo- 
bispo electo  de  Zaragoza;  y  presto  fue  V.  S.  el  non- 
plus-ultra  de- las  empresas  de  su  magnanimidad, 
autorizando  tan  magnifica  erección  con  una  bula 
de  Julio  II  con  muchos  privilegios  por  lo  que  toca 
a  la  Sede  Apostólica.» 

Aprob.  del  P.  Pedro  Zapata,  jesuíta:  Sevilla,  18  Abril 
1691. 

Licencia. 

Censura  del  Dr.  D.  Pedro  de  Astorga,  médico  de  Cá- 
mara del  rey  Carlos  II,  y  su  protomédico: 

«...  Aunque  á  algunos  Criticos  censores...  les  pa- 
rezca menos  culto  estar  escrito  en  lengua  vulgar, 
dando  por  razón  sofística  que  los  misterios  de  los 
arcanos  Médicos  no  se  vulgaricen  con  el  peligro 
de  que  se  profanen  entre  los  rudos:  sin  embargo 
apruebo  ser  su  idioma  muy  propio  de  su  tesis. 
Siente  bajamente  de  la  Lengua  Española,  como  oy 
es,  quien  juzga  no  ser  capaz  de  exprimir  y  decla- 
rar los  profundos  sagrados  de  la  Medicina,  la  que 
lo  es  a  explicar  cuánto  mas  heroico  encierran  las 


565 


LUQUE.— LUQÜE  FAJARDO. 


566 


otras  Liberales  Facultades  y  Ciencias  mayores, 
que  en  nuestra  Lengua  son  públicas. 

»Es  esta  obra  estimable  por  cuatro  motivos.  El 
primero,  su  asunto,  que  es  solicitar  que  las  Con- 
sultaciones Médicas  que  cada  día  se  celebran  en  or- 
den a  curar  con  acierto  y  felicidad,  no  S3  convier- 
tan en  controversias  escandalosas  y  impertinentes 
y  en  manifiesto  peligro  de  los  enfermos... 

»No  hay  mas  poderoso  modo  de  persuadir  que 
la  elocuente  retorica  del  ejemplo... 

»En  mi  Estudio,  Madrid  y  marzo  i  de  ICOL» 

Privilegio  por  diez  años: 

«Por  cuanto  por  parle  de  vos  el  Dr.  D.  Cristoval 
Francisco  de  Luque,  Médico,  vecino  de  la  ciudad 
de  Sevilla...  Madrid  9  marzo  1 69 i.» 

Tasa,  á  6  maravedíi  pliego:  Madrid,  5  Octubre  1600. 

Erratas. 

Epigrama  latino  de  un  amigo. 

Elogio  al  autor  por  el  Dr.  D.  Alonso  López  Cornejo, 
catedrático  de  prima  de  la  Universidad  de  Sevilla  y 
hoy  de  los  Reales  Alcázares. 

Soneto  del  L.  D.  Luis  Curiel  y  Tejada,  abogado  do  la 
Audiencia  de  Sevilla  y  auditor  de  guerra, 

—  de  D.  Gabriel  Alvarez  de  Toledo  Pellicef . 

—  del  Dr.  D.  Cristóbal  Ruiz  de  Peirosa  y  Luque,  ac- 
tual catedrático  de  prima  de  medicina  de  Sevilla. 

Romance  endecasílabo  de  D.  Antonio  Dongo  Bar- 
nuevo. 

Octava  del  Dr.  D.  Andrés  Martrencio,  catedrático  de 
prima  de  medicina  de  Sevilla. 

LUQUE  (l.  juan  de). 

2851.  Divina  poesía  y  varios  conceptos 
a  las  fiestas  principales  del  año,  que  se  po- 
nen por  su  calendario,  con  los  santos  nue- 
vos, y  todo  género  de  poesías  (metros).  Po- 
nense  al  fm  en  verso  los  dias  en  que  caen 
las  fiestas  de  guardar,  y  la  cuenta  para  sa- 
ber de  memoria  las  movibles,  por  el  Licen- 
ciado Juan  de  Luque,  natural  y  abogado  de 
la  ciudad  de  Jaén. — Dirigido  al  Licenciado 
I).  Alvaro  de  Benavides,  del  consejo  y  cá- 
mara del  rey  nuestro  señor.  —Con  licencia 
en  Lisboa  por  Gima  (sic)  de  Lira,  año  1G08. 

En  8.°— 560  p.  (más  8  de  principios). 

Dedicatoria. 

Prólogo: 

«Aunque  tan  distinto  de  mi  profesión  de  leyes  el 
escribir  versos,  es  muy  conforme  a  ella  lo  que  en 
ellos  hago... 

»üe  camino  uso  de  toda  suerte  de  poesías  de  las  que 
hoy  corren  en  nuestra  España,  y  aun  de  algunas  que 
no  las  he  visto  en  ningún  autor,  como  son  un  sone- 
to en  laberinto,  en  cuyas  primeras,  medias  y  últi- 
mas letras  hay  sentencias  leyéndolas  hacia  bajo  y 
redondillas  duplicadas;  que  me  ha  parecido  com- 
postura (composición)  muy  acomodada  para  con- 


ceptos de  larga  disposición; — y  un  soneto  en  siete 
lenguas,  que  no  me  costó  poco  trabajo... 

»Ansi  que  podrá  servir  esta  obra  de  Arte  poética; 
pues  el  que  quisiere  hacer  soneto  con  remate  ter- 
ciado, en  repetición  o  da  otra  suerte  de  las  que  se 
practican,  o  canción  o  otro  cualquier  género  de 
poesía,  aquí  la  hallará  buscándola  por  la  tabla;  y 
viendo  la  mensura  y  consonancia  que  lleva  cada 
cosa,  verá  cómo  se  debe  hacer...»  etc. 

Tras  el  del  autor  se  sigue  otro  prólogo  del  Dr.  Alon- 
so de  Frilas: 

«...  En  cuanto  al  autor  hay  mucho  que  notar  en 
su  ingenio  y  aplicación  a  letras;  pues  en  el  princi- 
pio de  sus  estudios  la  mostró  tal,  y  tanta  virtud, 
que  vino  a  ser  grandísimo  latino  y  retórico,  y  sien- 
do de  catorce  años  so  graduó  en  arles,  y  de  diez  y 
nuev3  en  cánones  y  leyes  en  la  universidad  de  SA- 
lacca;  y  siempre  ha  dado  tan  buena  cuenta  de  sus 
estudios  y  del  buen  natural  con  que  se  aplica  a 
ellos,  que  no  le  h3  escusado  su  muy  poca  edad 
para  us  \r  oficio  tan  grave  y  que  tanta  antigüedad 
pide  como  es  el  de  abogado,  en  el  cual  en  su  pa- 
tria (que  no  es  poco)  ha  tenido  muy  grande  apro- 
bación. Y  no  se  contenta  con  esto  solo,  pues  hoy 
en  el  principio  de  su  juventud*  adorna  sus  Dere- 
chos con  particular  estudio  do  varias  lenguas  y  de 
otras  artes  literales,  Matemáticas,  Música  y  Poe- 
sía...» 

Sitúense  varios  versos  laudatorios. 
DeFr.  JuanOsorio,  dominico,  lector  de  escritura  en 
Eeprina  de  Sevilla: 

...  Ni  cantáis  la  algarabía, 
Juan,  de  aquella  poesía. 
Que  del  Parnaso  deciende, 
Que  ni  la  dama  la  entiende 
Ni  la  sabe  el  que  la  envía... 

Antonio  Ortiz  Melgarejo,  soneto. 

D-  Ambrosio  de  Pareja,  soneto. 

A  la  muerte  del  L.  Juan  de  Luque  y  su  libro  (cuatro 
octavas)  del  L.  Francisco  de  Luque  Fajardo. 

J.  López  del  Valle,  soneto. 

Estos  principios  componen  ocho  hojas  mái,  á  que  se 
agrepra  una  más  de  la  tasa,  fecha  en  Madrid  17  Setiem  • 
bre  1609. 

La  obra,  como  que  es  un  Calendario  mhtico  poético,  so 
divide  en  meses,  cada  uno  de  los  cuale3  comprende  al- 
gunas poesías  á  alguno  de  los  santos  y  festividades  que 
en  él  caen. 

La  impresión  es  incorrectísima, 

LUQUE  FAJARDO  (l.  fkancísco  dr). 

«El  Licenciado  Francisco  de  Luque  Fajardo,  fuá 
natural  de  Sevilla  y  beneficiado  de  Pilas,  Lugar 
cercano  a  dicha  ciudad  en  el  Aljarafe;  y  Rector 
del  Colegio  o  Seminario  de  los  Mozos  de  coro  de  la 
Santa  iglesia  de  Sevilla,  donde  lo  era  el  año  de  1600. 

«Escribió: 

»%  Fiel  desengaño  contra  la  ociosidad  y  los  jue- 
gos en  que  introduce  un  Dialogo  entre  un  jugador 
y  otro  que  amonesta  y  corrige.  Se  imprimió  en 
Madrid  año  de  1603. 


567  LUQUE 

»ü  Exhortación  a  las  obras  de  misericordia.  Se 
imprimió  en  Sevilla,  a~ío  de  1609. 

»«([  Despertador  dei  alma;  y  motivos  para  la  ora- 
ción, por  el  discurso  del  ano.  Se  imprimió  ano 
de  1614. 

»^¡  Relación  de  las  fiestas  que  se  lucieron  en  Se- 
villa a  la  Beatificación  de  San  Ignacio.  Impreso  en 
Sevilla  año  de  4610. 

»«(|  Relación  de  las  fiestas  que  la  cofradía  de  los 
Sacerdotes  de  San  Pedro  celebró  en  su  parro- 
quial iglesia  de  Sevilla  a  la  Purísima  Concepción  de 
Nuestra  Señora  en  Sevilla,  ano  4616. 

»D.  Nicolás  Antonio  juzga  que  es  suya  la  obra 
que  salió  a  luz  en  Sevilla  año  de  4602,  a  nombre  de 
Francisco  Luque,  y  se  intitula  «^  Política  cristiana.» 

Copio  este  artículo  íntegro  de  los  Claros  varones  en 
letras  naturales  de  Sevilla,  que  pone  en  la  Biblioteca 
Hisp.  D  Nicolás  Antonio,  extractados  por  D.  Diego  Ig- 
nacio de  Góngora,  con  notas  y  adiciones  por  D.  Juan 
Nepomuceno  González  de  León.— MS3.  originales  en  la 
Biblioteca  Col.  (QQ-240-14.) 


—  2852.  Cristiana  Policía  de  espiritua- 
les ejercicios  para  todos  los  fieles,  por  el 
Licenciado  Francisco  de  Luque  Fajardo, 
clérigo  de  Sevilla  y  Beneficiado  de  Pilas:  — 
Dirigida  a  la  Congregación  de  Clérigos  y  Sa- 
cerdotes de  la  inesnia  ciudad. — Año  1602. 
Con  privilegio  en  Madrid  por  Miguel  Ser- 
rano. [Al  fin.)  En  Madrid,  impreso  por  Mi- 
guel Serrano  de  Vargas:  año  1601. 

En  16.°— 176  h.  (y  16  más  de  principios), 

Fe  de  erratas  por  el  L.  Francisco  Murcia  de  la  Llana: 

«Con  estas  erratas  corresponde  con  su  original. 
Alcalá  28  noviembre  1601.» 

Sin  debía  decir  en  vez  de  con.  (Véase  mi  art.  Trujillo: 
Meprobación  de  trajes.) 

Tasa,  á  30  maravedís  cada  libro:  Valladolid,  5  de  Ene- 
ro de  1602. 

Aprob.  de  Fr.  Felipe  Dávalos,  franciscano:  Madrid, 
24  Febrero  1601. 

Privilegio  por  cuatro  años: 

«Por  cuanto  por  parte  de  vos  el  licenciado  Fran- 
cisco de  Luque  Fajardo,  clérigo  presbítero,  vecino 
de  la  ciudad  de  Sevilla,  nos  fué  fecha  relación  que 
a  instancia  de  la  Congregación  de  los  clérigos  de  la 
dicha  ciudad,  habiades  hecho  un  tratado  de  ejerci- 
cios espirituales,  que  tenia  por  título  Cristiana  Po- 
licía... Valladolid  19  setiembre  1601.» 

Dedicatoria: 

«A  la  Santa  Congregación  de  Clérigos  y  Sacer- 
dotes... el  Licenciado  Francisco  de  Luque  Fajardo, 
de  la  misma  Congregación. — Si  en  estos  breves 
discursos  se  hallare  algo  digno  del  espíritu  de 
Vs.  Ms.,  póngase  a  cuenta  de  N.  S.  cuyo  es,  y  a  la 
buena  deligencia  de  los  Padres  de  la  Compañía  y 


FAJARDO.  568 

Dr.  Joan  de  Salinas,  Prepósito  nuestro,  a  cuyo  car- 
go y  el  mió,  por  comisión  del  P.  Hernando  Nunez, 
corría  la  enseñanza  destos  documentos...  Esta 
Cristiana  Policía,  así  llamada  porque  se  ordena  al 
buen  gobierno  de  la  espiritual  república  de  las  al- 
mas.—Madrid,  2 i-  enero  1602.» 

Tabla. 

Invocación  al  Espíritu  Santo,  traducida  de  la  que  po 
ne  la  Iglesia  en  las  misas  de  Pentecostés.  Esta  en  verso 
suelto.  Empieza: 

Ven,  Espíritu  Santo, 
¡Desde  el  Cielo  envía 
El  rayo  de  tu  lumbre!  etc. 

Estos  versos  y  unas  sendas  quintillas  que  se  ponen  al 
frente  de  unas  «Meditaciones  para  cada  dia  do  la  se- 
mana,» estampadas  hojas  137-72,  deben  de  ser  obra  del 
Dr.  Salinas.  Este  era  poeta,  y  Luque,  de  quien  he  leído 
un  tratado  contra  el  juego  y  la  descripción  de  tenas 
fiestas,  no  creo  que  lo  fuese.  Más:  dichas  Meditaciones 
tienen  un  prólogo  del  Dr.  Juan  de  Salinas,  al  fin  del 
cual  se  dice: 

«Ha  parecido  cifrar  en  cinco  versos  los  cinco 
puntos  de  cada  dia  (de  la  semana):  que  con  la  fuer- 
za del  metro  y  consonancia  se  conservarán  mas 
fácilmente  en  la  memoria.  De  que  tengo  ya  expe- 
riencia en  persona  muy  falta  de  ella.» 

Luque  es  escritor  limado,  puro  y  correcto. 


—  *  2853.  Fiel  |  desengaño  con  |  tra  la 
ociosidad,  y  los  juegos.  |  Ytilissimo,  a  los 
confesso-  |  res,  y  penitentes,  justicias,  y  los 
demás,  a  cuyo  car-  |  go  está  limpiar  de  va- 
gabüdos,  tahuras,  y  fu-  |  lleros  la  Repúbli- 
ca Christiana.  |  En  dialogo.  |  Por  el  Licen- 
ciado Francisco  |  de  Luque  Faxardo,  Cléri- 
go de  Seuilla,  y  Bene-  |  ficiado  de  Pilas,  | 
Dirigido  a  la  Serenissima  Vir-  |  gen  de  Gra- 
cia, Reyna  del  cielo,  Madre  de  Dios,  y  |  Se- 
ñora nuestra.  |  Primera  parte.  |  Año  (es- 
tampeta:  la  Anumiación)  i 603.  Con  privi- 
legio. |  En  Madrid,  |  En  casa  de  Miguel  Ser- 
rano de  Vargas.  [Al  fin.)  En  Madrid,  |  Por 
Miguel  Serrano  de  Vargas.  Año  de  M.DG.III. 

En  4.°— 322  h.— sign.  f -f-A-Qq.— Port.— v.  en  b.~ 
Erratas:  Alcalá,  11  Abril  1603.  L.  Murcia  de  la  Llana. 
—Tasa:  Valladolid,  2lJunio  1603.—  Aprob.:  Valladolid, 
3  Noviembre  1601.— Priv.:  Valladolicl,  postrero  de  Di- 
ciembre 1601.— Prólogo  al  lector.— Ded.— Tabla  de  los 
capítulos  y  cosas  notables.— Texto.— Nota  final. 

—  *  2854.  Relación  de  la  fiesta  qve  |  se 
hizo  en  Sevilla  a  ¡la  Beatificación  del  Glo- 
rioso |  San  Ignacio  fundador  de  la  Compa- 
ñía de  Iesvs.  (Retrato  de  San  Ignacio  de 
Loyola.)  A  Don  |  Sancho  Dauila  |  y  Toledo 


569  LUQUE  FAJARDO 

Obispo  de  |  Iaen  del  Consejo  )  de  su  Ma- 
ges  |  tad  &c.  (E.  de  A.)  EL  Licenciado  | 
Francisco  de  lu  |  que  Fajardo  de  la  |  Con- 
gregación de  |  Clérigos  de  |  Sevilla.  |  Con 
licécia  en  Sevilla  por  Luis  Estupiñan  Ano 
1610.  [Colofón.)  Tmpresso  en  [  Sevilla  (mar- 
ca del  impresor)  en  casa  de  Lvis  Estu  |  pi- 
fian Impressor  de  Libros,  en  la  calle  de  | 
las  Palmas.  Año  de.  1610. 


570 


En  é.°-177  h.-sign,  A-G.  Aa-Hhh.  A-C- Contiene: 
Port.,  toda  grabada  en  cobre  y  firmada  «francisco  de 
herrera  i.?,— v.  en  b.— Aprob.:  Sábado  27  Febrero  1610. 
Pedro  Suárez.— Licencia:  Sevilla,  8  Marzo  1610.  Don 
Francisco  de  Velasco  de  la  Cueva.— Soneto,  anónimo. — 
Ded.  firmada  por  el  autor.— Texto.— Colofón. 

JUECES  DEL  CERTAMEN. 

El  marqués  del  Carpió. 
El  conde  de  Palma. 
D.  Juan  do  la  Sal. 
I).  Félix  de  Guzmán. 
D.  Gonzalo  de  Campo. 
Dr.  Jerónimo  do  Leiva. 
Dr.  Juan  de  Salinas. 
P.  Pedro  do  Vargas. 
P.  Marcos  del  Castillo 
P.  Juan  de  Pineda. 


M.  Agustín. 

Quijada  de  Carvajal. 

D.  Juan  de  Robles  Ribadeneyra. 

L.  Lucas  de  Valdés. 

Duarte  Hopton. 

L.  Bartolomé  León  Montero. 

Roberto  Smyteo. 

Guillermo  Mauricio 

L.  Gómez  del  Río. 

Andrés  Varnesio. 

Bachiller  Lorenzo  de  Vallinas. 

Nicolás  Harigton. 

Guillermo  Astonio. 

Henrico  Valingero. 

L.  Sebastián  González. 

L.  Alonso  de  Medina. 

Roberto  Smyteo. 

L.  Felipe  de  Mora. 

L.  Felipe  Navarro. 

P.  Fr.  Juan  de  San  Martín. 

Eduardo  Hopton. 

Heurico  Salqucl. 

Tomás  Pigetio. 

L.  Esteban  do  Espinosa. 

L.  Gonzalo  de  la  Fuente. 

Ricardo  Cortes. 

D.  Luis  de  Góngora. 

D.  Francisco  Fernández. 

Antonio  Ortiz  Melgarejo. 

P.  Fr.  Pedro  de  Fromesta. 

D.  Francisco  de  Villalón. 

Pedro  de  Soto. 

Pedro  Fernández  de  Salinas. 

Francisco  Pacheco. 


Simón  Arias  de  Valdevieso. 

P.  Fr.  Simón  de  Gainza. 

Rodrigo  Fernández  de  Ribera. 

Marqués  de  la  Algaba  y  Hardales. 

Francisco  del  Grado. 

Miguel  Cid. 

P.  Fr.  Luis  de  Guzrnán. 

D.  Jua»  de  Jáuregui. 

Damián  Saluzo  del  Poyo, 

L.  Martín  Pérez  de  la  Mata. 

L.  Juan  Bautista  de  Mesa. 

Pedro  Fernández  de  Peñalver, 

Prudencio  lluarte. 

P.  Fr.  Alonso  de  Mesa. 

Pedro  do  Torres  Escobar. 

D.  Alonso  de  Ribera. 

Diego  Camargo. 

P.  Fr.  Félix  do  Vera. 

P.  Fr.  Alonso  Cabeza  de  Vaca. 

Antequera. 

Sebastián  do  Alfaro. 

Bernardo  Luis  de  Cárdenas. 

L.  Podro  de  Villagrán. 

D.  Antonio  López  de  Calatayud. 

L.  Baltasar  Méndez. 

Dr.  Francisco  de  Silva  Olidvera. 

Diego  de  Cuenca  y  Avalos. 

L.  Martín  Pérez  de  la  Mata. 

P.  Fr.  Juan  do  Ortega. 

L.  Rodrigo  Caro. 

Pedro  de  Torres  y  Escobar. 

Pastor  Gregorio  (sic). 

L.  Felipe  Godínez. 

P.  Fr.  Francisco  Millán. 

P.  Fr.  Luis  de  los  Ángeles. 

L.  (Gonzalo  do  Padilla. 

D.  Francisco  Fernández  do  Córdova. 

Juan  Antonio  del  Alcázar. 

Pedro  do  Jesús. 

Fr.  Juan  de  Vera. 

D.  Juan  de  Guzmán. 

D.  Juan  de  Villamarín. 

Sebastián  Muñoz. 

Sebastián  do  Lisana. 

L.  Martín  Pérez  de  la  Mata. 

P.  M.  Fr.  Francisco  de  Bosmecliano. 

D.  Alonso  de  Busto  y  de  Bustamante. 

L.  Francisco  de  Luque  Fajardo. 

L.  Juan  Gómez. 

—  28-)'5.  Despertador  del  alma,  y  mo- 
tivos para  la  oración  por  el  discurso  del 
año,  así  de  tiempo,  como  de  santos,  para 
toda  suerte  de  personas  que  desean  apro- 
vecharse, por  el  Licenciado  Francisco  de 
Luque  Fajardo,  Clérigo,  vecino  de  la  ciudad 
de  Sevilla. 

En  4>.°—377  p.  (más  24.  de  principios  y  25  de  tabla  al 
fin). 

Al  ejemplar  que  tengo  á  la  vista,  de  la  Biblioteca  de 
la  Universidad  do  Sevilla,  le  falta  la  primera  y  la  úl- 
tima hoja.— Hoja  segunda: 

Principios. 

Tasa,  á  6  maravedís  pliego:  Madrid,  29  Noviembre 
1611. 


571 

Erratas:  En  Madrid,  á  16  de  Octubre  1611  años.  El 
L.  Murcia  de  la  Llana. 

Suma  del  priv.:  Madrid,  21  Octubre  1610. 

Aprob.  del  Dr.  Juan  de  Molina,  capellán  del  Eey 
nuestro  señor: 

«Com  prebende  dos  obras:  Despertador  del  alma; 
— y  Memorial  de  los  beneficios  divinos,  en  9  hojas.— 
Ítem  Exposición  del  Pater  noster,  en  18  hojas.  Ma- 
drid, 1.°  Agosto  4610.» 


Hoja  tercera: 

Dedicatoria. 

A  D.  Gaspar  Juan  de  Saavedra,  conde  de  Castellar. 

Hoja  cuarta: 


LÜQUE  FAJARDO.— LUZÓN.  572 

das,  en  la  Gasa  |  Professa  de  la  Compañía 
de  Iesvs  |  de  la  mesma  Ciudad,  este  |  Año 
de  1606.  (Grab.  en  mad.)  Escrita  al  Caua- 
llero  de  Gracia,  Fundador  del  Con  |  uento 
de  la  Concepción  de  Descamas,  Iglesia  de 
San  lo  |  seph  de  Madrid;  Por  el  Licenciado 
Francisco  de  |  Luque  Faxardo,  de  la  mes- 
ma Congregación  |  y  su  Secretario, 

in  foliar,  pero  con  reclamos  y  la  signa- 


«%  Argumento  de  la  obra.— El  intento  de  mi  li- 
bro es  ofrecer  al  Pueblo  Cristiano...  un  breve  Com- 
pendio de  motivos  y  puntos  que  se  podrán  imitar 
por  discurso  del  año,  así  de  los  misterios  como  de 
los  Santos,  que  la  Iglesia  celebra...» 

Últimamente,  se  da  fin  á  cada  una  de  las  considera- 
ciones con  una  Oración  vocal,  etc. 

Nota  de  que  aprobó  también  este  libro  por  el  Vicario 
el  jesuita  Marcos  del  Castillo. 

Hoja  quinta: 

«.. .  Los  Santos  an  sido  como  unos  arroyos,  y  re- 
manientes de  aquella  fuente  de  virtud  Cristo. 

»Toda  la  tierra  está  destruida,  por  el  suelo  está 
el  edificio  ermoso  de  las  virtudes. — La  causa  es  no 
aver  en  los  ombrcs  consideración. 

«Las  aves  son  las  que  diligencian,  y  van  en  de- 
manda de  lo  que  se  apetece.» 

—  *  2856.  Copia  de  unas  |  carias  qve 
el  J  Licenciado  Francisco  de  |  Luque  Fajar- 
do, Prefecto  de  la  Congregación  de  Sa  |  cer- 
dotes  de  Seuilla,  escriuió  al  Cauallero  de 
Gracia  |  en  que  le  da  cuenta  de  las  [Santas 
Carnestolendas  |  que  la  dicha  Congregación 
celebro  en  la  Casa  Pro  |  fessa  de  la  Compa- 
ñía de  íesus,  y  de  otras  que  |  se  celebraron 
dentro  y  fuera  de  la  mes  |  ma  Ciudad,  este 
presente  año  de  1607.  |  Conceptio  tua  Dei 
genitrix  Virgo.  (Grab.  en  mad.)  Gaudiü  anü- 
tiauit  vniuerso  mudo.  |  Al  Cauallero  de  Gra- 
cia, que  guarde  Dios,  en  su  Conuento  |  de 
la  Concepción  Descalcas,  Iglesia  de  San  Io- 
seph,  jun  |  to  a  la  Red  de  san  Luys.  En  Ma- 
drid. 

En  é.°— 12  h.  sin  foliar,  pero  con  reclamos  y  la  signa- 
tura A.— El  reverso  de  la  portada  en  blanco. 

— -  *  2857.  Iesus,  María,  Ioseph:  |  Rela- 
ción |  breve  del  modo  |  con  qve  los  sacer- 
dotes |  y  Clérigos  de  la  Congregación  de  Se- 
uilla, cele  I  braron  sus  santas  Carnestolen- 


En  á.°— 8  h. 
tura  A. 


LUZON  (jlan  de). 

2858.  Cancionero  de  |  Iuá  de  Luzon.  | 
Epilogación  de  la  Moral  Philosophia:  |  sobre 
las  virtudes  cardinales:  cotra  los  |  vicios  y 
pecados  mortales:  prouada  |  c5  razones  y 
actoridades  diuinas  |  y  humanas  y  co  exé- 
plos  anti  |  gos  y  psentes:  glosada  en  lo  |  ne- 
cessario:  aprouada  por  ]  muchos  theologos: 
có  |  las  c5teplaciones  d'  |  san  Bernardo  so  | 
bre  la  pasión:  el  |  Salmo  Mise  |  rere,  de 
profun  |  dis,  o  glo  |  riosa  do  |  mina  |  ec. 
[Al  fin,  debajo  del  E.  del  I.)  Acabada  fué 
toda  la  psente  obra  el  postrero  dia  d'l  mes  | 
de  julio:  de  mil  quinientos  y  seys  años:  en 
la  ciudad  de  Bur  |  gos  cabec^  de  castilla. 
Estando  ende  los  muy  altos  muy  poderosos 
y  esclarecidos  Principes  reyes  y  |  señores 
el  |  señor  rey  don  Felipe  y  la  señora  reyna 
doña  Juana  nuestros  seño  |  res.  Y  fué  hecha 
y  glosoda  (sic)  por  luán  de  luzon  criado  d' 
la  muy  |  excelete  y  muy  catholica  señora  la 
señora  doña  Juana  Dará  |  gon  duquesa  de 
Frias  condesa  de  haro.  ec.  Y  fue  imprimi- 
da |  por  industria  de  Jorge  coci  Alemán  en 
la  muy  noble  ciudad  |  de  saragoca:  y  aca- 
bóse a  .xij.  dias  del  mes  de  octubre  del  | 
año  d'  mili  quiníetos  y  ocho. 

En  4.°— 1.  g.— sin  reclamos,  con  signaturas  (hasta  la 
n  todas  de  8  h.,  menos  ésta,  que  tiene  solas  4),  sin  fol. 

El  escudo  del  impresor  es  redondo,  del  tamaño  de  un 
duro,  con  dos  grecas,  y  entre  ellas  esta  leyenda:  «Multi 
pacifici  sint  tibi,  z  consiliarius  sit  tibi  unus  de  mille,» 
y  en  medio  la  cifra 


y  dos  leones  al  pie,  como  rifando  entre  sí. 
A  la  vuelta,  la  dedicatoria: 

«Porque  mas  se  lea,  conozca  y  use  (la  moral  filo- 
sofía) quise  sumarla  en  romance  castellano...  y  tro- 


573 


baria  por  metro  porque  mejor  se  guarde  en  la  me- 
moria, comoquier  quel  arte  del  trobar  está  ya  tan 
disfamado  por  la  mala  intención  de  los  que  mal 
usan  della  que  no  solamente  todos  los  trobadores 
son  tenidos  por  locos,  pero  también  la  misma  arte 
por  la  culpa  dellos  es  ya  profanada,  siendo  de  suyo 
de  mucho  ingenio  y  viveza.» 

División  de  la  obra: 

«La  presente  obra  es  partida  en  cinco  partes 
principales...  Primera  tratase  de  virtud  en  gene- 
ral, etc.,  31  coplas. —Segunda  Justicia,  43'*  coplas. 
—Tercera  Prudencia,  42  coplas. — Cuarta  Fortaleza, 
67  coplas.— Quinta  Temporancia,  \  16  coplas. 

«Demás  desto  hay  otras  225  coplas  de  arte'  me- 
nor... en  las  cuales  está  trobado...  la  pasión...  mi- 
serere y  de-profundis  conforme  a  la  Glosa  que  so- 
bre ellos  hizo  el  obispo  de  Valencia,  y  su  Oh  glo- 
riosa domina  y  otras  devociones  (entre  estas  los 
«Gozos  del  nacimiento  de  señor  san  Juan  bautis- 
ta»}. De  manera  que  son  todas  las  coplas  de  arte 
mayor  397  y  225  de  arte  menor.» 

Va  además  la  obra  marginada  con  una  glosa  en  prosa, 
á  estilo  de  aquel  tiempo;  texto  y  glosa  de  utia  misma 
mano,  según  que  lo  había  hecho  Juan  de  Mena,  y  lo  hizo 
después  el  P.  Padilla  (=el  Cartujano). 

«Según  algunos  dicen  (fué  el  emperador  Trajano 
natural)  de  Pedraza  de  la  Sierra.»— f.  40. 

En  la  parte  IV,  f.  59,  es  curioso  lo  que  dice  su  texto  y 
glosa  acerca  del  cardenal  Cisneros  y  del  Gran  Capitán 
en  la  conquista  del  realme  (= reino)  de  Ñapóles. 

Esto  pone  brevemente  en  42  coplas  (parte  V): 

«...  razones  sacadas  de  muchas  partes  de  la  Sa- 
cra Escriptura,  y  señaladamente  de  una  Suma  in- 
titulada De  virtutibus  et  vitiis  que  hizo  maestre 
P.  de  Peralada  sotil  y  muy  católico  religioso  de  la 
orden  de  Predicadores.» — f.  67. 


LUZON.  574 

También  es  soberbia  de  gran  niñería 
Tener  ricos  ibros  de  ricas  figuras, 
Preciando  mas  mucho  las  sus  cerraduras 
Que  nó  sus  primores  ni  sabiduría; 

Y  a  veces  la  gana  con  esto  se  enfria 

Y  aun  deja  el  rezar  por  ir  carteando, 
En  cosas  fingidas  sus  ojos  cebando 

Y  no  en  verdaderas  de  Dios  que  las  cria.— f.  68. 

No  nos  deciba  soberbio  creer, 
Ni  nadie  se  crea  que  en  lo  que  se  sabe 
Lo  que  le  cumplo  se  encierra  ni  cabe, 
Ni  cabe  lo  mucho  que  debe  saber.— f.  69. 


Foja  76: 

«Es...  conclusión...  aquí  examinada  y  aprobada 
de  la  manera  que  está  por  el  Reverendo  P.  Fr.  Pe- 
dro de  Covarrubias,  prior  (por)  de  San  Pablo  de  Bur- 
gos, y  maestro  muy  esclarecido  en  la  sacra  teo- 
logía.» 

Luzón  usa  expresiones  y  voces  como  afrancesadas  real- 
me ( =  royaume)  reino,  voluptad. 
Colocaciones  muy  notables,  v.  gr.: 

A\ derecho  de  Dios  lado...—f.  87. 

Tienen  las  obras  torcidas, 
La  platica  y  derecha.— S6. 

Aunque  la  dureza  do  esta  dicción  indica  estar  este 
verso  mal  escrito,  deduciéndose: 

Y  la  plática  derecha. 

En  las  paráfrasis  del  miserere,  etc.,  es  muy  notable 
la  mescolanza  de  latín  y  romance,  de  texto  y  glosa  que 
hace,  v.  gr.: 

De  pro  fundía  anegado 
En  el  hondo  do  los  males 
Do  los  pecados  mortales 
Y  no  do  los  veniales 
Porque  se  pasan  a  nado, 
Clamavi  —  h<¡  suplicado. 
Ad  te  solo  en  quien  espero.— f.  85. 


575 


LLABIA.— LLANA. 


576 


LL 


LLABIA  (ramón  de). 

2859.  1|  Prologo  fecho  a  la  Señora  dona 
francisqujna  de  |  burdaxi  mujer  del  mag- 
nifico Señor  mossen  joan  fer  |  nandez  de  hc- 
redia  gouernadorde  aragó  por  ra^mon  de- 
J labia  en  q  le  endereza  el  presente  libro. 
(B.-Gámez.)   . 

En  fol.— 1.  g— á  dos  col. 

«No  es  cosa  nueva  muy  magnifica  z  ytuosa  seño- 
ra si  bien  |  como  los  trasladadores  facen  su  prohe- 
inio  en  lo  que  trasladan:  no  embargante  que  el  jn- 
ventor  mjsmo  haya  fecho  |  otro:  assi  los  que  nj 
han...»  etc. 

Al  fin: 

Si  razón  pues  es  razón 
z  la  verdad  verdadera 
z  la  virtud 

esta  sola  es  perfection, 
esta  es  ley  entera 
z  es  salud 

E  si  Dios  tan  buen  Dios  es 
z  sus  obras  tan  o¡umplidas 
como  son 

esta  fe  sola  es  pavés 
de  razón. 

Con  estos  versos  acaba  el  libro  en  la  última  hoja,  que- 
dando  todo  lo  demás  en  blanco. 

Sin  lugar  ni  año  de  impresión,  sin  foliatura  ni  recla- 
mos, pero  con  sign.  aj-n8,  a  8-&,  §  G-&,  1  6-m  6. 

Tras  el  prólogo  va  la  tabla. 

Al  fin  de  la  tabla  se  dice: 

«Son  las  obras  en  el  presente  volumen  conteni- 
das 49.» 

Empieza  el  libro: 

«U  Coblas  fechas  por  Fernán  Pérez  de  Guzman 
de  |  vicios  z  virtudes:  z  ciertos  ymnos  de  nuestra 
Senyora.» 

LLANA  (diego  de  la). 

2860.  Disparates  muy  graciosos;  Ahora 
nuevamente  compuestos  por  Diego  de  la 
Llana  de  la  villa  de  Almenar.  Y  otras  en 
carta  a  una  señora  que  el  servia  suplicán- 
dole le  tenga  por  suyo.  Y  otras  a  una  bor- 
racha. 


En  4.°— Papel  volante  con  un  frontispicio  muy  ador-    • 
nado  de  caprichos,  y  una  dama  y  un  galán  en  medio.— 

l.ff. 
Empiezan: 

Yo  queriendo  caminar 
De  Burgos  para  Medina, 
Quiso  la  gracia  divina 
Que  amanecí  en  Gibraltar, 

Y  parándome  a  pensar 
Unas  botas  que  tenia, 
Encontré  con  Berbería 
Que  me  pidió  de  almorzar 

Y  dijome  sin  tardar 
Ileñería  con  Aragón, 

Do  vide  una  procesión...  etc. 

Nota.— Entre  estos  disparates  son  de  notar,  porque 
pican  en  historia: 

Y  un  cuervo  vendiendo  pan 
Hecho  regata  do  Corte; 

Y  la  mia  gran  pena  forte 
Jugando  muy  bien  de  esgrima...— 

El  verano  y  el  invierno 
Traen  pleyto  con  el  papa 

Y  una  fragua  con  su  capa 
Hacía  turrones  de  pez: 

Y  el  juego  del  ajedrez 
Hecho  conde  de  gitanos: 
Un  obispo  y  dos  milanos 
Baylando  el  rey  don  Alonso, 

Y  un  broquel  decia  un  responso... 

Y  vi  como  los  maltrata 
Juanilla  la  pelotera: 

Y  vi  un  pavellon  de  cera 
Con  putas  de  Guadarrama, 

Y  vi  que  cobró  gran  fama 
Mari  Gil  en  el  burdel... 

Y  ordenóse  el  mal  francés 
De  grados  y  de  corona... 

Y  vi  que  se  tornó  mosto  * 
El  peregil  todo  un  año, 

Y  vi  que  recibió  daño 
Toda  la  serena  desto...  etc. 

Carta  que  envió  á  una  señora  que  él  servía,  loándola 
de  hermosa,  y  suplicando  le  tenga  por  suyo: 

Muy  deseada  señora 
De  mi  que  soy  su  criado. 

(Nueve  coplas  décimas  =  abaabcdcccd.) 

Un  asno  por  argumentos 
Pretendía  ser  bachiller; 
La  venta  de  Malaver 
Kuando  sobre  una  nube. 


577 


IXANES. 


578 


El  hablar  de  la  Serena,  partido  de  Extremadura,  y  el 
hablar  con  idiotismo  de  aquella  tierra  (v.  gr.  en  un  re- 
piquete =  instante),  me  hacen  creer  si  Llana  era  extre- 
meño. Acaso,  si  no  sería  serrano  burgalés;  y  estas  pie- 
zas están  impresas  en  Burgos  por  F.  de  Junta? 

Llana  era  escritor  de  mediados  del  siglo  xvi,  porque 
habla  del  Perú: 

(Vido.)    Un  Ximio  que  en  hospitales 
Usaba  de  eirujiano, 
Un  castillo  en  un  alano 
Que  pastor  pasa  el  Perú, 
Y  el  cielo  le  dijo:  Tú 
Vernás  bienaventurado. 


COPLAS  A  UNA  BORRACHA. 

Poned  luto,  taberneros 
Por  la  triste  de  Mari-García 
Que  se  murió  el  otro  dia, 
La  que  nos  daba  de  sus  dineros. 

Bebió  tanto  la  cuytada 
Una  noche  de  alegrías 
Que  de  puro  trastrocada 
No  supo  de  sí  en  tros  dias, 

Y  la  boca  y  las  enzias 

Tenia  mas  negras  que  el  manto, 
Porque  fué  su  colar  tanto 
Que  sola  agoto  dos  cueros. 

Asióla  tan  reciamente 
El  vino  a  la  pecadora 
Que  con  el  gran  acidento 
Estaba  hecha,  una  tora, 
Mas  pasada  aquella  hora 
Comenzó  luego  a  llamar 
Que  la  vengan  a  curar 
Los  físicos  ni  barberos. 

Como  el  módico  la  vio 
Del  pulso  tan  variable, 
Luego  a  la  hora  juzgó 
Ser  su  dolencia  incurable. 
Mas  dijo:  para  que  hable, 

Y  esto  de  mi  parescer, 
Es  que  le  den  a  beber 
Porque  ablande  los  guargueros. 

Mas  como  venia  herida 
Del  mal  de  los  cordiales, 
La  pobre  desvanecida 
De  los  cinco  sensuales, 
No  bastaron  materiales 
A  verla  de  guarescer, 
Tornó  luego  a  recaer 
En  los  dolores  primeros. 

Ya  que  la  triste  se  vio 
En  tal  pasión  y  tormento 
Luego  un  notario  llamó 

Y  ordenó  su  testamento: 
Dijo  que  arrepentimiento 
Llevaba,  y  moria  de  gana 
En  la  fe  perfecta  y  sana 
De  cristianos  verdaderos. 

Y  mandóse  mortajar 
Dentro  de  una  gran  odrina 

Y  honradamente  llorar 
Como  a  su  tia  Celestina, 

Y  que  lleve  su  sobrina 
Cada  dia,  pues  es  razón, 

T.   III. 


De  vino  por  oblación 
Cuatro  quartos  bien  enteros. 

ítem:  que  en  una  bodega 
Le  hagan  su  enterramiento, 
Porque  si  el  verano  llega 
Torna  allí  mas  templamiento, 

Y  encima  por  cobrimiento 
Unos  cascos  de  tinaja 
Que  dejo  preciada  alhaja 
De  bienes  perecederos. 

ítem:  que  en  lugar  de  cera 
Haya  una  bota  encendida, 
La  cual  arda  toda  entera 
Hasta  ser  bien  consumida, 

Y  mi  capilla  servida 
Será  ansí  de  aquesta  vez 
Con  velas  hechas  do  pez 

Y  embudos  por  candoleros. 
Dejó  por  testamentarios 

A  Coca  y  a  Madrigal, 

Y  mandó  dos  trentanarios 
Decir  en  Guadalcanal, 

Y  a  Yépes,  villa  real 
Un  perpotuo  aniversario 

Y  que  convide  el  vicario 
Allí  todos  los  recueros. 

Y  en  medio  do  Sant  Martin 
Mando  que  hagáis  una  hermita, 
En  la  cual  hasta  la  fin 
Haya  memoria  infinita, 

Y  será  el  agua  bendita 
Do  vino  blanco  a  contento 

Y  el  hisopo  de  un  sarmiento 
De  los  que  podan  postreros. 

Después  que  todo  cumplido, 
Como  dicho  tengo,  fuere, 
Que  nadie  quede  en  olvido, 
Si  a  su  voluntad  pluguiere 
Que  Dios  do  mí  dispusiere 
En  la  enfermedad  presento, 
Mando  que  el  remanesciento 
Partan  los  bodegoneros.—  Fin. 

LLANES   (MELCHOR  de). 

2861.  Romance  de  don  Roldan,  trata 
co  |  mo  el  emperador  Garlo-Magno  le  des- 
terró de  Francia  |  porque  volvió  por  la  hon- 
ra de  su  primo  don  Rey  |  náldos.  Y  una 
Glosa  nuevamente  hecha  por  |  Melchior  de 
Llanes  sobre  el  romance  que  |  dice  «Desa- 
mada siempre  seas.  Y  un  |  villancico.  Im- 
preso con  licencia.»  {Al  fin.)  Impreso  con 
licencia  en  Burgos  en  casa  de  Felipe  de  Jun- 
ta. (B.-B.) 

En  4.°— 4  h.— 1.  g.— con  una  estampeta  apaisada. 
El  romance  empieza: 

Dia  era  de  sant  Jorge, 
Dia  de  gran  festividad... 

Acaba: 

Todos  hubieron  placer 
De  la  venida  de  Roldan. 


(Consta  de  293  versos.) 


49 


579  LLANES. 

La  Glosa: 

«Comienza  una  glosa  nuevamente  hecha  por  Mel- 
chior  de  Llanes  sobre  el  romance  que  dice  «Desa- 
mada siempre  seas.» 

Empieza: 

Pensé  que  por  bien  amarte 
Fuera  de  tí  mas  amado,.. 

Consta  de  siete  coplas  novenarias,  cada  una  de  las 
cuales  acaba  con  dos  versos  del  que  se  llama  romance. 
A  la  Glosa  se  sigue  una 

DESECHA  SUYA. 

Perdonad,  bien  de  mi  vida, 
Que  el  grave  dolor  que  siento 
Tiene  mi  alma  aborrida 
Y  me  da  este  atrevimiento, 
Que  esta  fantasia  loca, 
Esta  vana  presunción, 
Esta  cortesía  poca 
No  consiente  el  corazón. 
Mas  pues  vos  sois  venida 
A  remediar  mi  tormento, 
Kemediá  mi  alma  perdida, 
Perdona  mi  atrevimiento.—  Fin. 


580 


VILLANCICO. 
(Al  tono  de  «Por  mas  que  me  digáis,  mi  marido  es  el  pastor.») 

Que  por  mas  que  me  digáis 

Cada  hora, 

Que  por  mas  que  me  digáis, 

Esta  será  mi  señora. 
Quo  por  mas  que  me  queráis 
Desviar  de  mi  camino, 
Tengo  conoscido  el  tino 
De  do  salir  me  mandáis, 
Y  por  mas  que  me  digáis 
Cada  hora 
Esta,  etc. 

Poco  aprovechan  razones 
Para  que  quitar  podáis, 
Pues  falto  a  las  aficiones, 
Tal  amor  cual  vos  veáis, 


Y  por  mas  que  me  digáis 
Cada  hora 

Esta  será  mi  señora. 

Esta,  si  muy  bien  miráis, 
Es  mi  vida  y  mi  consuelo, 

Y  creeldo  sin  recelo 
Pues  que  sirvo  si  notáis 

Y  por  mas  que  me  digáis 
Cada  hora,  etc. 

Sirvola  con  atención, 
Que  jamas  aunque  pensáis 
Faltará  mi  corazón 
Servirte  aunque  me  guardáis 
Cada  hora,  etc. 

El  guardar  es  cscusado 
Aunque  hacello  podáis, 
Pues  está  bien  arraigado 
El  amor,  si  bien  miráis; 
Que  por  mas  que  me  digáis 
Cada  hora,  etc. 


ROMANCE. 

Desamada  siempre  seas: 
Ames,  y  nunca  te  amen: 
En  tierras  agenas  mueras 
Donde  piedad  no  halles, 
Andaras  cerros  y  valles, 
Maldiciendote  de  veras, 
Y  las  yerbas  que  pisares 
Se  tornen  vivas  culebras, 
Fuego  se  torne  el  aí'eyte 
Que  pones  por  hermosura, 
Se  torne  lago  y  hondura 
Las  aguas  dulces  mezcladas 
Con  irregulares  adobos 
Se  tornen  hambrientos  lobos , 
Bíboras  enponzoñadas. 

La  glosa  está  hecha  con  más  pasión  que  arte;  falta 
más  de  una  voz  á  la  rima  en  las  concertantes  con  los 
pies  glosados. 

Las  variantes  son  de  la  Glosa  do  Joaquín  Romero  de 
Cepeda,  obras  (Madrid,  1582),  fol.  140.  Empieza: 

Ingrata  y  desconocida, 
Aunque  a  mis  voces  desnudas... 


581 


MACAYA.—MADRIGAL. 


583 


34 


MAGAYA   (d.  jóse  miguel  de). 

*  2862.  Instruc  |  cion  a  la  edad  |  pveril, 
escrita  en  |  versos  latinos  exámetros  por  | 
Marco  Antonio  Mureto,  y  traducida  en  Oc- 
ta  |  vas  Castellanas,  con  alguna  Adición,  y 
variedad  |  en  el  modo,  entretejidas  donde 
há  parecido  sir  |  ven  á  la  mayor  alma,  ó 
adorno,  según  el  |  que  permita  la  calidad 
de  la  |  materia,  |  por  |  Don  Joseph  Migvel 
de  Ma  |  caya,  que  la  dedica  a  |  Don  Isidro  | 
Pardo  de  Naxera,  Cava  |  llero  de  el  orden 
de  Santiago. 

En  á.°— 6  h.  orladas  sin  paginar,  pero  con  reclamos  y 
sign.  A:  la  primera  de  ellas  contiene  la  portada,  y  al  re- 
verso la  dedicatoria  en  un  soneto.— sin  lugar  ni  año  de 
impresión. 

MADRIGAL  (ilmo.  d.  alonso  de). 

2863.  Paradoxa  prima  (Glarissimi  et  doc- 
tissimi  ac  Reverendissimi  domini  domini 
Alphonsi  de  madrigal,  epc  abulensis  sacre 
theologisc  pfesso  |  ris  ac  olim  collega  sancti 
Bartholomei  Salmantina}  ciui  |  tatis  colle- 
gialis;  necnon  eiusdem  civitatis  cathedralis 
ecclesie  |  scolastici).  (Estampeta  graciosa 
que  representa  al  autor  escribiendo  sobre 
un  pupitre  como  los  que  ahora  se  estilan. 
—¿Será  retrato?)  [Al  fin.)  Impressum  Vene- 
tijs  per  Joannem  et  Gregorium  |  de  Grego- 
riis  .1508.  die  .j.  Augusti.  (B.-Cat.  Górd.) 

En  fol- — 1.  g — á  dos  col.— 82  hojas  foliadas  en  cifras 
árabes. 

Sigue  la  tabla  en  nueve  hojas  con  otro  membrete  de 
la  imprenta  al  fin,  fecha  el  día  8  de  Agosto. 

A  este  ejemplar  le  falta  la  primera  hoja,  que  conten- 
dría el  título:  el  que  copió  está  tomado  de  la  segunda. 

Las  Paradojas  son  cinco. 

En  la  tercera  se  tratan  los  puntos  filosóficos  si- 
guientes: 

«^[  An  intellectus  speculando  fatiguetur.»— f.  28. 

«^fDe  potentiis. — Potentia  passivaquae  sit. —  Po- 
tentiae  sensitiva?  interiorum  organorum. — De  tac- 
tiva potentia,  29.— De  auditiva  potentia.—  Poten- 
tiae  interiores  intra  craneum  in  cerebro  organa 
accipientes.» 

«^1  De  Duplici  genere  potentiarum  fatigabilium,» 


MADRIGAL  (miguel  de). 

2864.  Segunda  parte  del  Romancero  ge- 
neral, y  Flor  de  diversa  poesia  (D:  recopila- 
dos por  Miguel  de  Madrigal.  Dirigida  a  Dona 
Catalina  González,  mujer  del  Licenciado  Gil 
Ramírez  de  Arellano,  del  consejo  supremo 
de  S.  M.  (Aquí  el  E.  de  A.)  Año  4603.  Con 
privilegio  en  Valladolid  por  Luis  Sánchez. 
Véndese  en  casa  de  Antonio  García,  en  la 
librería.  [Al  fin.)  En  Valladolid,  por  Luis 
Sánchez  ano  1605. 

En  é.°— 22i  ps.  ds.,  en  que  se  incluye  la  tabla  que  se 
pone  al  fin  y  empieza  en  la  pág\  221  (con  J¡  más  de  prin- 
cipios). 

f  2: 

Tasa,  á  tres  maravedís  el  pliego:  Valladolid  a  11  de 
Julio  de  1605  años.  Miguel  de  Ondarza  Zabala. 

Vuelta,  erratas:  corregidas  por  el  Dr.  Alonso  Vac 
de  Santiago. 

Aprobación: 

«Por  mandado  de  V.  A.  he  visto  la  Segunda,  Par- 
te del  Romancero  de  Miguel  Madrigal,  y  me  parece 
que  así  como  se  permiten  al  pueblo  comedias  y  co- 
sas tales  para  su  entretenimiento,  es  bien  que  se 
entretenga  con  poesías  y  romances  que  no  sean 
obscenos,  como  no  lo  son  estos,  ni  tienen  cosa  con- 
tra la  fe  y  buenas  costumbres:  con  lo  qual  siendo 
V.  A.  dcllo  servido,  le  podia  mandar  conceder  la  li- 
cencia que  pide.  Y  lo  íirmé  en  Valladolid  a  48  de 
octubre  de  1604.—  Antonio  de  Herrera.» 

Privilegio.  —«El  Rey.— Por  cuanto  por  parte  de 
vos  Miguel  de  Madrigal,  estudiante,  nos  ha  sido  fe- 
cha relación  que  vos  habiades  compuesto  y  reco- 
pilado un  libro  intitulado  Segunda  Parte  del  Ro- 
mancero general  y  Flor  de  diversa  poesía,  en  el  cual 
habiades  puesto  mucho  estudio  y  trabajo...  os  da- 
mos licencia  y  facultad  para  que  por  tiempo  de 
diez  años  primeros  siguientes  que  corren  y  se 
cuentan  desde  el  dia  de  la  data  desta  nuestra  cé- 
dula..^ podáis  imprimir  y  vender  el  dicho  libro... 
Fecha  en  Valladolid  á  12  dias  del  mes  de  noviem- 
bre de  1604  años. — Yo  el  Rey.— Por  mandado  del 
rey  nuestro  señor. — Juan  de  Amezqueta.» 

(1)  Para  la  primera  parte  del  Romancero  general^  véa- 
se Flores  (Pedro).  (Ensayo...  Tomo  II,  col.  1.080,  núme- 
ros 2-2Í3  y  55.) 


583 


MALARA. 


584 


Dedicatoria.  (Nada  particular.) 
El  encabezamiento  de  la  página  primera  del  Roman- 
cero es  curiosa: 

«Segunda  Parte  del  Romancero  general,  en  la 
cual  se  contiene  mucha  variedad  de  romances  y 
otras  rimas,  que  nunca  asta  aora  an  sido  impresas.» 

Nota.— Esta  se  dice  Segunda  parte  del  Romancero  ge- 
neral, contando  probablemente  por  primera  la  de  Me- 
dina, hecha  en  1602  por  Godínez  de  Millis. 

Este  mismo  Romancero  acaba  en  la  pág\  120;  en  la  121 
empiezan  las  Rimas  italianas. 

Entre  éstas,  son  curiosas  las  epístolas  de  Lopeá  Li- 
ñán  (fol.  207-210),  ó  llamémoslos  por  su  nombre  sagrado 
Belardo  y  Riselo,  donde  se  contienen  rasgos  curiosos 
para  la  historia  de  los  romances. 

MALARA  (juan  de). 

2865.  Joannis  Mallarae  i  a  Aphotonii  Pro- 
gymnasmata  Sclioiia:adIlustriss.  Alvarium 
Portugallium,  Comitem  Gelvenscm.— - His- 
pali,  apud  A.  Escrivanum,  armo  1567.  [Al 
fin.)  Ilispali,  apud  Alonsum  Escriuanum 
Typographum,  anno  1567,  idibus  Septemb. 

En  8.°— 90  ps.  ds.— Frontis  (lindísimo,  marcado  con  el 
nombre  del  artista,  abreviatura  J3.),  con  10  hojas  más  de 
tabla  al  ñn  y  11  de  principios.— Retrato  (á  los  cuarenta 
y  dos  años). 

Sobre  el  retrato  se  lee: 

«Baptista  expressit  Vasques  me  lumine  vivo, 
Ómnibus  ut  vivain,  cui  dedit  omno  Dcus. 

.ETATIS  MEAF   XLII   ANNO.» 

Lindo  retrato.  B.  Bautista. 

A  la  vuelta  del  frontis  un  epigrama  latino  de  Malara 
al  conde  de  Gélves. 
Privilegio: 

«Por  cuanto  por  parte  de  vos  Juan  de  Mollar  ay 
vecino  desta  ciudad  de  Sevilla,  nos  ha  sido  hecha 
relación  diciendo  que  vos  habiades  escripto  tres 
libros  intitulados,  el  uno  Introduciones  de  Gramá- 
tica en  romance;  y  el  otro  Anotaciones  sobre  el  Sin- 
taxis y  Frásis;  y  el  otro  Principios  de  Retórica  que 
hizo  Aftonio,  con  sus  Anotaciones...  os  damos  li- 
cencia y  facultad  para  que  por  tiempo  de  seis 
años...  podáis  imprimir  los  dichos  libros. — Fecha 
en  el  Scurial  a  29  dias  del  mes  de  deciembre  de 
1566  anos... — Yo  el  Rey.— Por  mandado  de  S.  M. 
Pedro  de  Hoyo.» 

(A  la  vuelta  el  retrato  de  Malara.) 
Dedicatoria: 

^Franciscas  Scobarius  valentinus,  quondanf  Bar- 
cinonce  praeceptor  meus,  mirificus  dicendi  arti- 
fex...  cum  per  viginti  annos  Rhetoricen,  et  Lutetice 
et  Romee,  publicé  professus  esset.» 

(Habla  contra  los  vicios  de  la  enseñanza  común  del 
latín  en  ocho  hojas  y  media.  Fecha  de  la  dedicatoria: 
«Ad  Idus  Julias,  1566.») 


Teniendo  entonces  cuarenta  y  dos  años,  nació  en  el  de 
1515. 

—  2866.  Recelamiento  que  hizo  la  muy 
Noble  y  muy  Leal  ciudad  de  Sevilla  a  la 
Católica  Real  Majestad  del  Rey  D.  Felipe 
nuestro  señor. — Va  todo  figurado,  (i.  e.  con 
figuras  y  estampas.)  Con  una  breve  Des- 
cripción de  la  ciudad  y  su  tierra.  Compues- 
to por  Juan  de  Mal-lara. — En  Sevilla  en  ca- 
sa de  Alonso  Escribano  1570.  (Al  fin.)  Fué 
impreso  en  Sevilla  en  casa  de  Alonso  Es- 
cribano en  la  Calle  de  la  Sierpe.  Acabóse  a 
29  dias  del  mes  de  agosto  afio  de  1570. 

En  8.°— 181  ps.  ds.  y  3  más  de  tabla  y  fe  de  erratas 
al  fin. 

El  ejemplar  que  tengo  á  la  vista  fué  del  Colegio  de  la 
Compañía  de  Montilla,  y  antes  del  uso  del  célebre  maes- 
tro Diego  Girón,  discípulo  de  Malara,  el  cual  puso  de  su 
puño  en  la  portada:  «Es  de  Diego  Girón  en  Sevilla,  año 
de  1570,»  y  en  la  última  hoja  de  él:  ((Leydo  en  abril  de 
1573.» 

Aprob.  del  Dr.  Millán:  Fecha  á  11  de  Julio  de  1570 
años. 

Licencia: 

«Atento  al  trabajo  de  la  letra  y  figura  que  he- 
cistes,  taso  a  G¿  y  medio  rs.  cada  volumen  en  papel. 
—•Fecho  a  41  de  julio  de  4570. — El  Conde  (de  Prie- 
go Asistente  de  Sevilla)  D.  Fernando  Carrillo  do 
Mendoza.» 

«Entró  la  C.  R.  M.  del  Rey  D.  Felipe  nuestro  se- 
ñor en  Sevilla  ano  de  4570,  4.°  de  mayo,  siendo 
Asistente  en  ella  D.  Fernando  Carrillo  de  Mendoza, 
Conde  de  Priego.» 

Escudo  de  sus  armas  y  un  soneto  á  ellas: 

Do  Carrillo  y  Mendoza  ilustre  rama... 

Soneto  á  las  armas  de  Sevilla: 

Divina  empresa,  insignia  piadosa, 
Que  tienes  sobr'  estrellas  alta  cumbre^.. 
Por  tí  Sevilla  vive  gloriosa. 

ci^|  Prólogo  a  los  limos.  Señores  (sic)  Sevilla.  Juan 
de  Mallara.— Señaló  V.  S.  lugar  por  donde  fuese 
mas  apacible  y  cómoda  la  entrada  de  S.  M.,  y  de- 
terminado todo  prudentemente  el  aparato,  cual 
pudo  ser  en  doce  dias,  paresció  también  que  dejó 
clara  la  imaginación  de  lo  que  se  pudiera  hacer  en 
mas  tiempo.  Y  habiéndose  derramado  muchas  Re- 
laciones de  todo  esto,  nó  verdaderas,  y  confusas, 
fuera  de  la  verdad  y  elegancia  que  tales  cosas  de- 
ben tener;  mandóme  V.  S.  que  pues  yo  me  habia 
hallado  con  los  Diputados  en  el  trabajo  de  lo  mas 
de  ello,  gozase  de  ponerlo  en  limpio,  y  lo  escribie- 
ra, para  que  los  de  la  mesma  ciudad  y  los  absentes 
que  estaban  en  la  mesma  falta  y  deseo,  lo  leyesen, 
y  como  aficionados  a  Sevilla  se  holgasen. — Pudelo 
hacer  por  ser  ayudado  de  mi  diligencia  y  de  reía- 


585 


MALARA. 


586 


ciones  verdaderas  de  los  que  en  todo  se  habían  ha- 
llado. Diláteme  algo  en  la  Descripción  de  la  tierra 
de  Sevilla,  porque  los  estranjeros  tengan  entendi- 
do lo  mucho  que  se  presentó  a  S.  M.  en  las  cin- 
cuenta figuras  que  de  un  arco  a  otro  había,  donde 
se  ofrescían  las  mayores  virtudes  que  tiene  un  Rey 
y  con  que  se  sustenta...» 

Fol.  6: 

«Habiéndose  rebelado  los  Moros  del  reino  de  Gra- 
nada el  aíío  del  Señor  de  4569,  fué  necesario,  des- 
pués de  varios  sucesos  en  la  guerra,  que  S.  M.  vi- 
niese a  Córdoba,  donde  hizo  Cortes.  Y  la  ciudad  de 
Sevilla...  envió  a  suplicar  a  S.  M.  tuviese  por  bien 
de  venir  a  visitar  aquella  su  ciudad... — A  esto  le 
fué  respondido  que  en  habiendo  lugar...  vendría... 
Por  abril  de  este  año  de  4570  se  comenzó  a  divul- 
gar la  merced  que  S.  M.  hacia  a  Sevilla.» 

Fol.  13: 

«Otra  (vez  se  embarcó  el  Rey)  para  venir  desde 
las  Cuevas  a  ver  la  Galera  Real  que  en  este  rio  se 
estaba  haciendo  para  el  Sr.  D.  Juan  de  Austria.» 

Fol.  14: 

«La  Florida...  es  una  casa  y  huerta  de  D.  Pedro 
López  Puertocarrcro  en  el  camino  del  Algaba  en 
frente  de  Sant  Jerónimo,  a  la  parte  septentrional 
del  rio,  toda  muy  blanca,  pintada  y  con  muchas 
rejas  azules,  y  jardines  con  cruceros  de  arrayhan, 
y  fuentes  de  muchos  caños  de  agua,  poblada  de 
arboledas  de  cidras  y  naranjas,  y  de  yerbas  rarí- 
simas y  llores  nuevamente  plantadas  en  esta  tier- 
ra, con  corredores  altos  y  celosías  y  pinturas  ar- 
tificiosas.» 

Fol.  15: 

«La  puerta  (de  Sevilla)  de  Bibarajel  y  Sant  Juan.» 

Fol.  17: 

«Bellaflor...  es  una  casa  de  placer  que  se  solia  lla- 
mar Las  Aceñas  de  Doña  Urraca,  y  en  poder  de  la 
Duquesa  de  Béjar  tomó  aquel  nombre,  y  ahora  es 
de  D.  Manrique  de  Zúñiga  su  hijo»  (al  rincón  de 
Tablada). 

Fol.  21: 

«Tagarete...  es  un  arroyo  grande  que  hace  foso  a 
Sevilla  desde  la  Fuente  que  llaman  de  Calderón  has- 
ta el  rio,  pasando  por  debajo  de  la  puerta  de  Jerez.» 

Fol.  25: 

«¿Qué  nos  falta  ya  para  perficíonar  las  cenas  an- 
tiguas de  Lúculo  o  Cleopatra,  o  los  aparatos  de 
Persia,  sino  beber  frió?» 

El  uso  de  la  nieve,  hubo,  pues,  de  no  estar  entonces 
recibido.  Véase  la  nota  dePellicer  al  Quijote  sobre  el 
Dr-  Charquías. 

Fol.  51: 

«Vimonos  en  grandísima  fatiga  para  dar  en  es- 
pacio de  solos  diez  dias,  y  falta  de  aquellos  Maes- 


tros que  en  tan  grande  abundancia  tienen  Italia  y 
Flándes,  para  acabar  algo  que  paresciese  bien.» 

Fol.  51: 

«Las  Hespéridas  eran,  según  los  Poetas,  tres  hi- 
jas de  Héspero,  hermanas  de  Atlante  Rey  de  Mau- 
ritania, y  en  frente  de  África,  donde  ponen  ahora 
el  Cabo  verde,  estaba  la  isla  de  las  Hespéridas,  que 
se  llamaron  Egle,  Aretusa  y  Hesparetusa,  que  te- 
nían un  huerto  plantado  de  frutos  de  oro,  guarda- 
do por  un  dragón  que  jamas  dormía;  a  donde  En— 
risteo  mandó  a  Hércules  fuese  y  le  trújese  aquellas 
frutas;  y  así  lo  hizo:  lo  que  yo  tengo  largamente  es- 
crito en  mi  Hércules,  en  octava  rima,  a  donde  puso 
cuanto  tesoro  hallé  en  poetas  griegos  y  latinos.» 

Fol.  70,  lugares  de  Sevilla: 

«El  ajarafe.— Coria,  la  Puebla,  Haznalcazar,  Pi- 
las, Hinojos,  Huevar?,  Escacena,  Paterna,  Manza- 
nilla, Castilleja  del  Campo,  Haznalcóllar?,  Jerena, 
El  Garrobo,  Alcalá  del  Rio,  Burguillos,  Guillena,  La 
Rinconada,  Palomares,  Tornares,  Valencina,  Bollú- 
llos,  Bormujos,  Espartinas,  Camas,  Sanlúcar  la  Ma- 
yor (o  de  Alpechín),  Salteras,  Benacazon. 

»¿a  Sierra  de  Constantino,. — Sierra  de  Arocfie. — 
La  Campiña  o  banda  morisca. — Utrera,  Lebrija,  Las 
Cabezas  de  Sant  Juan,  Villafranca  de  la  Marisma, 
Dos  Hermanas,  Villamartin.» 

Fol.  71: 

«Trabajóse  en  la  variedad  de  las  figuras  y  colo- 
res por  parte  de  los  Pintores,  y  de  la  mía  en  las  ra- 
zones y  palabras  varias.» 

Fol.  92: 

«El  jardín  de  las  Hespéridas  tenia  aquellas  man- 
zanas de  oro,  que  eran  naranjas  y  cidras.» 

Fol.  93: 

«En  tiempo  de  Moros,  habrá  510  años,  se  repar- 
tía todo  el  Ajarafe  en  cuatro  colonias,  o  fortalezas; 
que  eran  Haznalcazar,  Haznalfarache,  Haznalcóllar, 
y  Solúcar  de  Albaida.» 

ídem: 

«Haznalfarache,  que  ahora  llaman  San  Juan  de 
Alfar  ache.» 

Fol.  95: 

«En  este  lugar  (La  Higuera)  que  era  de  los  Tem- 
plarios, están  en  una  puerta  de  piedra  en  la  igle- 
sia sus  armas.» 

Fol.  105: 

«Es  (Haznalcóllar)  lugar  frontero  de  la  Sierra, 
y...  uno  de  los  que  guardan  el  Ajarafe.  Hay  fama 
pública  que  la  mayor  parte  de  las  minas  de  plata 
que  los  romanos  tenían,  se  hallaba  aquí;  porque  se 
muestran  en  aquella  parte  pozos  profundísimos 
hasta  el  abismo. 

»Hay  almártaga  y  alcofiol.  Hacese  allí  mucho  car- 
bón de  brezo  para  herrerías.» 


587 

Fol.  108: 


«Aquí  en  medio  (de  Escacena)  estaba  antes  una 
ciudad  que  hoy  dia  tiene  cercas  y  puertas  levan- 
tadas y  en  medio  una  iglesia. 

«Estos  cuatro  lugares  (Escacena,  Paterna,  Man- 
zanilla, (  astilleja  del  Campo)  comprehendieron  en 
sí  toda  la  tierra,  que  se  llama  el  Campo  de  Tejada, 
o  porque  se  llama  ella  (la  ciudad  destruida)  Teja- 
da, o  porque  sea  el  vocablo  corrupto  de  Trajana, 
que  dicen  el  César  Trajano  haberle  puesto  nombre; 
porque  los  historiadores  declaran  que  Ulpio  Tra- 
jano nasció*  en  Itálica,  que  estaba  cerca  de  Sevilla, 
lo  que  decían  los  campos  de  Talea;  aunque  no  sabe- 
mos lo  cierto. 

»Fué  el  primero  de  los  Emperadores  estranjeros, 
y  así  del  Andalucía;  dicen  que  desta  ciudad  {Te- 
jada) era  su  mujer  Plotina,  cuya  prudencia  y  cas- 
tidad ocupa  alguna  parte  de  la  Historia  Romana.» 
(Tegiada.) 

Fol.  115: 

«Es  opinión  que  (Alanis)  se  llamó  de  los  pueblos 
Alanos  que  descendieron  del  Norte  con  los  suevos, 
siendo  Capitán  Gunderico,  hijo  de  Modigisilo,  Rey 
de  los  Vándalos,  que  reinó  en  Galicia  40  años  y  to- 
mó a  Sevilla,  y  en  ella  murió,  habiéndose  desaca- 
tado contra  la  iglesia.» 

Fol.  121: 

«Estaba  Valencina  (pueblo)  con  hábito  de  coge- 
dera... en  la  mano  izquierda  una  cesta  de  aceitu- 
nas, con  un  delantal  blanco  y  unos  pollos;  según 
dice  el  cantar 


MALARA.  588 

de  Sant  Gerónimo,  edificado  por  Alonso  Pérez  el 
Rueño  y  Doña  María  Coronel,  progenitores  de  la 
Casa  de  Medina. 

«Están  cerca  las  ruinas  de  Sevilla  la  Vieja;  don- 
de está  el  aníiteatro;  las  termas,  y  señales  de  una 
buena  ciudad.» 


Es  del  Ajarafo.» 


Fol.  123: 


«Garza  has?  Pues  caza-lia  (dijo  el  Rey  D.  Pedro): 
de  cuya  palabra  se  quedó  el  nombre  que  agora 
tiene»  (el  pueblo  de  Cazalla). 

Fol.  127: 

«Se  puso  (el  pueblo  de  Fregenal)  en  figura  de 
hombre  anciano,  con  barbas  largas  a  lo  antiguo.» 

(¿Luego  en  1570  no  se  usaba  ya  la  barba  larga?) 

Fol.  128: 

«Dicen  que  Frexenal  se  dijo  de  un  frexno  grande 
que  tiene.» 

Fol.  137: 

«Cuando  se  halló  (la  imagen  de  Nuestra  Señora  la 
Virgen  de  Consolación  de  Utrera)  y  como  vino  a 
poder  de  los  Religiosos  de  la  Victoria,  dejólo  para 
su  libro.  A  contemplación  desta  Señora  hice  la 
obra  que  se  llama  Peregrinación  de  la  vida.* 

Fol.  146: 

«Una  legua  de  allí  (del  monasterio  Cartujano  de 
las  Cuevas  de  Sevilla)  está  el  monasterio  de  Sant 
Isidro  extramuros,  que  está  reducido  a  la  orden 


Fol.  151: 

«Dicen  que  todo  cuanto  tiene  Sevilla,  es  grande. 
Fortifica  esto  la  común  aprobación  y  refrán:  «A 
quien  Dios  quiso  bien,  en  Sevilla  le  dio  de  comer.» 

ídem: 

«Si  hay  calores  en  ella  (Sevilla)  que  los  de  Casti- 
lla tienen  por  excesivos,  hay  casas  fresquísimas  y 
grandes,  en  que  repararse  de  todo  ello.  Sabíalo 
esto  el  Rey  Católico  D.  Fernando  el  V,  cuando  de- 
cía que  el  verano  se  había  de  pasar  en  Sevilla,  y  el 
invierno  en  Burgos;  por  haber  reparos  en  cada  una 
para  los  golpes  del  contrario.» 

Fol.  164: 

«Encarescer  yo  la  hermosura  de  las  (damas  se- 
villanas) que  habia,  no  se  me  sufrirá,  por  ser  mi 
patria  Sevilla.» 

Fol.  170: 

«También  hizo  falta  grandísima  haber  enviado 
la  iglesia  todo  el  aderezo  del  altar...  menestriles  y 
cantores  con  su  Maestro  Francisco  Guerrero  en 
servicio  de  su  prelado,  para  traer  a  la  Reina  nues- 
tra señora.» 

Es  muy  de  reparar  que  en  medio  do  tantas  fiestas  no 
se  hiciese  ninguna  teatral.  Ocasión  para  pintarla  tuvo 
Malara,  cuando  (fol.  7),  ponderando  la  magnificencia  do 
estas  funciones,  dice  que  «ningún  Capitán  romano  o  Cé- 
sar antiguo  pudo  llegar  con  la  solemnidad  de  sus  fies- 
tas, con  los  juegos  de  los  teatros,  con  las  scenas  podero- 
sas que  espantaban  al  mundo,  y  todas  aquellas  obras 
que  en  los  juegos  circenses  o  el  Anfiteatro  leemos  haber 
pasado,»  á  donde  llegó  Sevilla. 

Este  libro  es  curioso  á  todas  luces,  y  retrata  la  per- 
fección en  que  se  hallaban  en  aquel  tiempo  las  Bollas 
Artes  y  Letras.  En  diez  días  se  hizo  y  compuso  todo.  Ma- 
lara fué  solo  en  su  ramo. 

En  esta  obra  hallo  no  sé  qué  secreta  emulación  y 
competencia  entre  su  autor  y  su  patria  con  el  autor  y 
su  patria  de  la  Relación  de  la  muerte  y  exequias  de  la 
Eeina  Doña  Isabel  de  Valois,  publicada  el  año  anterior 
por  el  M.  J.  López  de  Hoyos,  auxiliado  de  sus  discípu- 
los (entre  ellos  Cervantes).  Pero  Malara  es  más  hombre 
que  Hoyos  y  más  clásico,  mejor  gusto,  más  rica  vena. 
En  Sevilla  se  sabía  entonces  más  que  en  Madrid. 

La  parto  de  Bellas  Artes  es  también  preciosa,  y  todo 
improvisado.  Pasan  de  cincuenta  las  figuras,  todas  bien 
trazadas  y  talladas  en  madera.  Algunas  (la  de  Coria, 
fol.  P0;  Villanmrtín,  8G;  Cala,  89;  Sufre,  92;  Haznalca- 
zar,  94;  Higuera,  93;  Aroche,  104;  Haznalcollar,  105;  Ala- 
nis, 116,  etc.)  llevan  por  cifra  del  artista  una  A.— ¿Quién 
será? 

«Andrea  Navajero  viniendo  a  Sevilla  el  año  do 
\ 526  cuando  se  celebraron  los  casamientos  de  Don 


589 


MALAR  A. 


590 


Carlos  y  Doña  Isabel  en  esta  ciudad,  en  una  epis- 
tola  a  12  de  mayo  describe  a  Sevilla.» — 142. 

—  2867.  Descricion  de  la  galera  real 
del  serenísimo  señor  D.  Juan  de  Austria,  ca- 
pitán-general de  la  mar;  que  compuso  Juan 
de  Mal-lara. 

MS.  en  4.°— hermosa  letra  del  siglo  xvi.—  55  ps  ds. 

(Debió  de  tener  más,  porque  carece  de  frontis,  y  aca- 
so la  faltan  además  dos  hojas  de  principios.  El  título  se 
ha  copiado,  á  falta  de  portada,  del  encabezamiento  del 
principio  de  la  obra,  fol.  13.) 

Está  dividido  en  cuatro  libros:  primero,  fol.  1-165;  se- 
gundo, 165-300?;  tercero,  300P-159;  cuarto,  459-558. 

Precede  á  la  obra  una 

«Prefación  del  licenciado  Cristoval  Mosquera  de 
Figueroa,  al  lector.— No  estamos  los  hombres  me- 
nos obligados  a  nuestros  maestros  que  a  nuestros 
padres:  porque  si  los  padres  son  principio  para  la 
vida  de  nuestro  cuerpo,  los  maestros  vemos  que 
son  los  que  dan,  alimentan  y  perfecionan  la  vida 
del  alma.  Y  pues  a  los  unos  y  a  los  otros  no  se  les 
puede  recompensar  dignamente  tan  alto  beneficio, 
haremos,  como  dice  Paulo  nuestro  yureconsulto, 
lo  mas  que  pudiéremos,  aspirando  con  algunas 
obras  de  agradecimiento  a  lo  que  se  debe  a  tan  pia- 
doso oficio.  Y  ya  qué  a  Juan  de  Mal-lara,  varón  de 
singular  erudición  en  diversas  lenguas,  y  en  la  li- 
ción de  poesía  y  oratoria,  y  maestro  mió,  no  pue- 
da pagarle  la  obligación  en  que  estoy,  celebrando 
su  ilustre  nombre  con  suntuoso  sepulcro,  en  lugar 
de  las  famosas  pirámides  y  religiosos  obeliscos  que 
la  Antigüedad  alzaba  hasta  el  cielo  en  honra  de  se- 
ñalados varones,  comenzaré  a  pagarle  esta  conoci- 
da deuda  con  escritos  que  yo  fio  reverdecerán  en 
los  jardines  de  las  musas.  No  dejaré  a  lo  menos  de 
sentir  mucho  que  salga  a  luz  esta  grave  Descrip- 
ción de  la  galera  Real  de  la  suerte  que  por  su  muer- 
te sale;  que  estoy  cierto  que  si  en  su  vida  él  publi- 
cara este  libro,  no  dejara  de  vestirlo  y  adornarlo 
de  aquellos  colores  de  modesta  hermosura  que  él 
pudiera  muy  bien  esplicar,  dándole  lugar  la  vida 
para  ello.  Y  en  esto  se  puede  ver  cuan  envidiosa 
sea  la  muerte  con  los  hombres  estudiosos;  pues  al 
tiempo  que  ellos  sienten  que  se  van  desatando  de 
la  obligación  humana  para  hurtarle  el  cuerpo,  y  no 
rendirse  a  la  violencia  de  su  tirano  imperio,  antes 
que  lleguen  al  deseado  fin  de  su  empresa,  les  ataja 
el  paso  a  sus  intentos,  y  procura  anegarlos  en  las 
aguas  del  perpetuo  olvido,  aunque  ya  se  podrá  de- 
cir que  no  halló  lugar  para  conseguir  Vitoria  y 
triunfo  contra  este  varón  eruditísimo,  porque 
cuando  llegó  a  saltearle,  ya  tenia  adquirido  tanto 
derecho  en  la  inmortalidad,  que  lá  cautela  de  la 
muerte  no  pudo  hacer  en  él  su  efecto. 

»Muchas  obras  escribió  el  maestro  Juan  de  Ma- 
lara  que  será  razón  que  yo,  como  quien  participó 
de  sus  escritos,  haga  aquí  dellas  particular  memo- 
ria, porque  si  acaso  so  perdieren,  o  algunas  per- 
sonas las  usurparen,  se  halle  aquí  relación  de  to- 


das, considerado  que  no  hay  tan  gran  desacato  co- 
mo el  que  se  hace  contra  las  sagradas  musas,  cuan- 
do un  hombre  incapaz  y  perezoso,  tiranizando  los 
libros  de  los  muertos,  comete  tan  desvergonzado 
sacrilegio  en  adornarse  de  trabajos  ágenos  y  en 
querer  adquirir  gloria  de  las  vigilias  de  los  otros, 
cosa  de  rendidos  y  inconsiderados  ánimos  dignos 
de  eterno  vituperio. 

«Una  de  las  obras  del  Maestro  Mal-lara,  de  que 
primeramente  se  puede  hacer  mención,  serán  cier- 
tos Rudimentos  o  principios  de  gramática,  para  in- 
formar al  discípulo  en  el  primer  fundamento  della. 

«Las  útilísimas  anotaciones  para  los  ya  mas  apro- 
vechados en  esta  arte,  que  añadió  al  Sintaxis  que 
perfeccionó  Erasmo. 

«Hizo  demás  de  esto  Scolios  de  Retorica  que  él  en- 
señó muchos  anos  sobre  los  progimnasmas  o  in- 
troduciones  de  Aftonio. 

«Ilustró  con  curiosos  y  peregrinos  lugares  los 
artificiosos  Emblemas  de  Alciato. 

«Hizo  dos  cuerpos  de  interpretación  y  origen  de 
Refranes  castellanos,  donde  por  acomodarse  a  la  lla- 
neza del  sujeto,  no  quiso  levantar  el  estilo  que  él 
pudo,  porque  éste  guardó  él  para  obras  mayores, 
mostrándolo  con  arte  poético  en  el  divino  Hórcu- 
íes,  que  con  tanta  fertilidad  del  estilo  heroico  des- 
cribió sus  doce  trabajos  en  cuarenta  y  ocho  cantos, 
donde  tanta  historiado  antiguos  capitanes  y  se- 
ñalados varones,  y  tanta  filosofía  natural  y  moral 
se  esparce  y  resplandece  por  ellos. 

«Escribió  otro  volumen  de  la  hermosísima  Psi- 
que, por  cuyos  amores  ardió  en  su  mesmo  fuego 
Cupido,  mostrando  en  rima  suelta  mucha  extra- 
ñeza  y  variedad  que  aumentaron  la  gracia  y  per- 
fección desta  fabulosa  historia  llena  de  admi rabio 
suavidad. 

«Compuso  tragedias  divinas  y  humanas,  adorna- 
das de  maravillosos  discursos  y  ejemplos,  con  mu- 
chos epigramas,  odas  y  versos  ciegos  así  latinos  co- 
mo españoles,  imitaciones  y  traslaciones  de  mu- 
chos epigramas  griegos,  y  el  libro  I  de  la  divina 
Iliada  de  Homero  traducido  en  lengua  latina  con 
gran  fidelidad  y  elegancia. 

«Y  no  es  justo  dejar  de  hacer  aquí  memoria  del 
florido  y  discreto  libro  que  hizo  de  la  Entrada  del 
rey  Felipe  II  nuestro  señor  en  Sevilla  el  año  de  se- 
tenta, que  en  poco  espacio  de  dias  dio  orden  y  tra- 
za en  muchas  invenciones  y  pinturas  en  la  ciudad, 
y  a  la  par  las  dispuso  con  mucho  aplauso  de  todos 
en  este  libro  que  hizo. 

«Tradució  también  la  gravísima  Historia  deScan- 
der  Bego  rey  de  Epiro,  escogido  capitán  de  Cristo. 

«Y  últimamente  hizo  un  volumen  llamado  Teso- 
ro de  elocuencia,  donde  se  halla  todo  el  artificio  y 
figuras  de  retorica,  colores  y  lumbres  do  la  oración 
y  de  elocución. 

«Había  hecho  ya  gran  parte  de  la  Coránica  de  los 
Apóstoles  de  nuestro  Redentor,  obra  piadosísima  y 
de  mucho  estudio;  que  a  este  ejercicio  de  devo- 
ción se  daba  con  mayor  delectación  de  ánimo,  por 
ser  de  su  naturaleza  afecionado  a  religión  y  cris- 


591 


MALARA. 


592 


Mandad,  como  viviendo  entre  los  hombres  lo  mos- 
tró con  muchas  obras  de  piedad. 

»Y  todos  estos  libros  la  acelerada  muerte  le  de- 
fendió que  no  pudiese  sacar  de  los  origínalas  pri- 
meros, para  limarlos  y  ponerlos  en  aquel  punto  de 
perfección  que  pudiera;  y  así  por  haberle  preve- 
nido la  muerte,  no  puso  última  mano  en  ellas. 

«Hallaráse  que  todas  estas  cosas  tienen  princi- 
pios de  mucha  erudición,  aunque  no  están  por  él 
corregidas:  pero  son  como  las  pinturas,  que  aun- 
que bosquejadas  y  no  perfectamente  coloridas, 
con  todo  descubren  vivamente  en  el  perfil  y  aire 
de  la  figura  la  ingeniosa  intención  del  excelente 
artífice,  como  si  ya  estuvieren  de  todo  punto  acá-' 
badas. 

»Y  aunque  esto  haya  sido  así,  cuando  otra  cosa 
no  hubiera  intentado  el  autor,  sino  haber  aspirado 
a  esta  obra  maravillosa  de  la  Galera  Real  que  ha- 
bía de  ser  estancia  de  tal  príncipe,  hijo  digno  del 
sacro  emperador  Cario  V,  la  mas  resplandeciente 
estrella  que  el  Cielo  tiene,  que  encendido  en  los 
loores  y  felicidad  de  su  progenitor  no  solo  le  quiso 
imitar  .como  Alejandro  a  su  padre  Filipo,  y  Sei- 
pion  a  la  gloria  de  Africano  el  Mayor,  y  el  inmor- 
tal Otaviano  Augusto  incitado  por  el  vitorioso  Ju- 
lio, pero  renovándose  en  él  las  virtudes  y  valor 
de  Cario,  aquí  contemplarnos  al  natural  la  sacra  y 
venerable  imagen,  de  todas  naciones  reverencia- 
da y  temida,  a  quien  da  aliento  y  vida  el  celestial 
espíritu  del  gran  César  que  en  este  príncipe  halla- 
mos y  no  vemos 

»Paresce  que  en  cierta  manera  el  autor  comen- 
zó a  adevinar  la  gloria  y  ventura  de  esta  divina 
pieza,  adornándola  de  tantas  victorias  y  hermo- 
seándola con  tantas  empresas,  figuras  de  virtudes 
y  letras  artificiosas,  que  se  podría  bien  decir  ha- 
ber estado  esta  grande  invención  todos  estos  tiem- 
pos guardada  para  tan  alto  capitán,  y  tan  alto  ca- 
pitán para  tan  singular  invención. 

»Y  porque  Femando  de  Herrera  con  riqueza  de 
ingenio,  adornado  de  variedad  de  estudios,  y  se- 
ñalado en  los  de  mas  policía,  con  elocuente  estilo 
ha  escrito  la  Primera  Batalla  naval  de  esta  ventu- 
rosa galera,  donde  muestra  las  partes  de  fortaleza 
y  prudencia  en  juvenil  edad  de  este  Serenísimo 
hijo  de  Carlos  D.  Juan  de  Austria,  dejaré  de  tratar 
ahora  en  (esta)  prefación  de  lo  que  ineresce  libro 
particular  con  mas  espíritu  que  el  mío. 

«Débese  mucho  por  haber  salido  este  libro  a  luz 
a  la  diligencia  y  solicitud  del  Sr.  D.  Francisco  Duar- 
te  de  Mendicoa,  Juez  y  oficial  de  la  Casa  de  la  Con- 
tratación de  las  Indias  en  Sevilla,  caballero  de  raro 
entendimiento  que  con  ardiente  celo  de  que  las 
cosas  dignas  de  memoria  no  se  estraguen  y  encu- 
bran con  el  largo  tiempo,  y  estando  tan  ocupado 
en  expedición  de  tan  diversos  negocios  de  impor- 
tancia por  S.  M.  no  deja  los  ratos  de  algún  des- 
canso de  volver  los  ojos  a  cosas  de  Letras  y  cu- 
riosidad, a  que  es  notablemente  afecionado.  Y  así 
dio  orden  como  este  libro  saliese  a  luz  del  poder 
del  silencio  en  que  estaba. 


»Y  no  le  debe  poco  en  esto  la  fama  gloriosa  del 
maestro  Malara.  En  esta  Real  galera  y  en  los  em- 
blemas y  hieroglíficas  que  en  ella  se  veen,  pueden 
los  ilustres  capitanes  considerarlas  partes  que  se 
requieren  para  su  perfección;  porque  en  ella  se 
enseñará  qué  cosa  es  esfuerzo,  y  acometer  en  los 
trances  terribles,  y  despreciar  la  muerte  por  la 
honra  de  la  patria,  qué  cosa  es  en  el  capitán  pru-' 
dencia,  clemencia,  largueza,  con  las  demás  virtu- 
des que  le  pueclen  hacer  bienaventurado;  este  li- 
bro le  hará  sufridor  de  trabajos,  jamas  alterado  ni 
conmovido,  ajeno  de  todo  miedo,  ofrecido  a  peli- 
gros por  la  honra  y  la  inmortalidad:  de  donde  na- 
ce la  osadía,  la  grandeza  del  ánimo,  la  confianza, 
la  industria,  la  Vitoria  y  ultimamente  discreción 
para  conservarla  en  aquel  durable,  permaneciente 
y  glorioso  estado  que  deseamos.» 

En  seguida  .pondré  aquí  algunos  pasajes  del  cuerpo 
de  la  obra,  en  que  Malara  hace  relación  de  alguna  de 
las  suyas,  de  su  persona,  etc. 

Fol.  51: 

«Infinitas  gracias  deben  dar  los  hombres  a  Dios 
que  los  puso  en  tiempos  que  todas  las  cosas  han 
llegado  a  su  punto  y  perfecion,  que  paresce  no  ha- 
ber ya  mas  que  hallar  en  las  artes,  en  los  instru- 
mentos y  aderezos  de  cuanto  vemos  que  forma- 
ron los  hombres  para  varios  efectos;  porque  leer 
en  los  antiguos  autores  la  falta  de  los  instrumen- 
tos, la  poca  suficiencia  de  las  artes,  los  defectos 
de  cuantos  oficios  había,  es  lástima.  ¿Qué  diremos 
de  la  sierra?  ¿de  las  tiseras?  ¿del  martillo,  y  de  to- 
das aquellas  partes  que  yo  tracto  en  mi  Primera 
parte  del  Tesoro  de  Elocuencia?» 

Fol.  102: 

«Aunque  tenga  una  obra  grande  de  los  Trabajos 
de  Hércules  compuesta,  no  dejaré  aquí  deponer  una 
breve  suma  dellos.» 

Fol.2A5: 

«Es  tenido  (el  naranjo)  por  el  mejor  árbol  de  to- 
dos, como  Cristóval  Mosquera  de  Figueroa  lo  enca- 
resce  en  pocas  palabras  en  su  Enamorado  Eliocriso 
que  tuve  en  mi  poder  el  año  de  4368,  libro  I.» 

Fol.  109: 

«Por  estar  declarados  (los  trabajos  de  Hércules), 
en  la  primera  octava  rima  del  canto  primero  de 
Hércules,  la  pondré  aquí  y  sirve  de  proposición: 

La  fuerza,  la  destreza,  la  osadía, 
La  Diosa  revestida  en  Buristeo, 
Las  fuertes  Amazonas  y  su  guia, 
La  Hidra,  el  Javalí,  el  León  Ñemeo, 
Las  Aves,  Gerion,  el  Rey  Augía, 
La  Fruta  de  oro,  el  carro  Diomedeo, 
El  Toro,  el  Ciervo,  el  Cerbero  rabioso 
Quiero  cantar  de  Alcides  animoso.» 

Fol.  208: 

«Lo  cual  hize  que  ofreciese  el  coloso  de  Hércu- 
les a  S".  M.  en  el  recibimiento  que  se  hizo  en  Sevilla 


593 


MALARA. 


594 


año  de  1570  en  4.°  de  mayo:  de  lo  cual  está  impre- 
sa la  Declaración  que  yo  hice  y  ordené.» 

Léese,  antes  de  empezar  la  Descripción^  una  oda  inti- 
tulada Vaticinio  de  Proteo  al  Sermo.  Sr.  D.  Juan  de  Aus- 
tria, antes  que  sucediese  la  batalla  naval,  el  L.  Mosque- 
ra de  Figueroa: 

Moradores  del  mar,  ninfas  hermosas...  (13  est.) 

«Tuvo  por  bien  emplearlo  (a  D.  Juan  de  Austria 
su  hermano  Felipe  II)  en  un  tal  alto  cargo,  como  es 
de  capitán  general  de  la  mar;  y  para  ejercitar  este 
oficio  le  dio  una  Instrucción  cual  de  su  real  pru- 
dencia se  esperaba  (1)  con  que  gobierne  las  riendas 
del  imperio  sobre  la  mar.  Y  juntamente  mandó  se 
hiciese  una  galera  Real  que  en  grandeza  y  licencia 
llevase  grande  ventaja  a  las  ordinarias,  y  fuese 
adornada  de  la  escultura  y  pintura  que  la  pudie- 
se hacer  mas  vistosa  y  de  mayor  contemplación, 
acompañándola  de  historias,  fábulas,  figuras,  em- 
presas, letras,  hieroglificas,  dichos  y  sentencias 
que  declarasen  las  virtudes  que  en  un  capitán  ge- 
neral de  la  mar  han  de  concurrir;  y  que  la  mesma 
galera  sirva  de  libro  de  memoria  que  a  todas  horas 
abierto  amoneste  al  Sr.  1).  Juan  en  todas  sus  partes 
lo  que  debe  hacer.  Para  esto  después  de  su  eleva- 
ción el  año  de  4568  a  15  de  enero,  se  dio  orden  al 
Duque  de  Francavilay  Príncipe  de  Melilo  que  reside 
por  virrey  de  Cataluña  en  Barcelona,  hiciese  edifi- 
car esta  galera  déla  mejor  madera  que  se  hallase 
en  estas  partes  por  ser  el  pino  de  Cataluña  el  mejor 
leñame  que  en  Asia,  África  y  Europa  se  halla  fuera 
de  las  Indias  Orientales,  así  porque  es  mas  ligero 
que  roble,  como  por  ser  mas  fuerte  que  el  pino  or- 
dinario. 

»En  tanto  que  se  hacía  en  Barcelona  el  ornato  de 
la  popa,  se  encomendó  a  D.  Sancho  de  Leiva,  capi- 
tán general  de  las  galeras  de  España,  sobrino  que 
es  del  Sr.  Antonio  de  Leiva,  hijo  del  hermano  ma- 
yor. Y  así  vino  a  esta  ciudad  de  Sevilla  para  este 
efecto. 

»Y  en  este  tiempo  rompiéndose  la  guerra  de  Gra- 
nada, fué  mandado  a  D.  Sancho  saliese  a  la  mar 
para  la  guardia  de  la  costa  de  España. 

»Así  quedó  el  cargo  a  D.  Francisco  Hurtado  de 
Mendoza,  conde  de  Monteagudo,  asistente  que  era 
de  Sevilla. 

»La  traza  primera  de  la  pintura  y  escultura  de 
todo  lo  que  tocaba  al  entorno  de  la  popa  es  lo  que 
se  verá  en  esta  Relación  ordenada  por  el  Berga- 
masco. 

»Y  habiendo  en  ella  algunos  inconvenientes  y  di- 
ciendolos  yo  al  Conde  de  Monteagudo,  me  encargó 
hiciese  algunos  Apuntamient os  sobre  ella,  los  cuales 
se  enviaron  al  Sr.  D.  Juan  que  estaba  en  Granada, 
y  con  la  guerra  no  se  pudieron  ver;  y  porque  gus- 
ten los  letores  de  lo  demás,  los  pondré  aquí.» 

(1)  Se  inserta  á  la  letra  al  fol.  47.  Uno  de  sus  artícu- 
los es:  «Que  se  tenga  cuenta  con  que  las  ventajas  se  den 
apersonas  beneméritas.» 

Para  Cervantes. 


(Sigúese  la  Relación  del  Bergamasco  con  loa  reparos 
que  la  puso  Malara,  fol.  16-40.) 

«Esta  fué  la  traza  por  donde  se  dio  principio  a  la 
popa  de  la  Galera  Real  hasta  que  el  año  pasado  de 
1569  Vino  la  galera  a  este  rio,  que  traia  cuerpo  de 
un  vajel  grande  y  hermoso  con  sus  bacalares,  pos- 
tizas, batallólas,  batalloletas,  bancos,  redañas,  remi- 
dres,  rezóles  y  ballesteros,  su  cursea  entera  con  sus 
cuarteles  hasta  el  tabernáculo,  con  el  suelo  vivo  de 
la  popa  y  la  proa  con  sus  arrumbadas  y  espolonl 
su  árbol  y  esquife  toda  negra  y  puesta  en  el  rio  que 
la  traia  el  capitán  Antonio  de  Álzate,  a  quien  se  dio 
•cargo  de  ponerla  en  perfección  por  la  comisión  que 
el  Sr.  D.  Juan  envió  a  D.  Sancho  de  Leiva,  para  que 
entendiese  en  dar  formo  a  la  popa  y  galera  toda 
por  el  curso  que  tiene  de  mas  de  25  años,  que  ha 
que  reside  en  las  galeras  siendo  Capitán  ordinario 
de  S.  M. 

»Y  así  con  /.  B.  Vázquez  escultor,  a  cuyo  cargo 
estaba  la  popa  de  la  galera,  y  con  Benvenuto  Torte- 
lo  arquitecto  para  la  traza,  comenzó  a  dar  prisa  y 
renovar  el  orden  de  lo  dicho  en  la  popa,  en  el  dra- 
gante hasta  encima  de  la  celosía  que  es  lo  de  enmo- 
dio  de  la  popa  y  las  arrumbadas,  con  otras  muchas 
cosas  que  la  grandeza  de  la  galera  y  del  Señor  dolía 
descubrió.  De  lo  cual  todo  daremos  razón,  así  do- 
clarando  todo  lo  que  toca  en  ella  a  la  escultura, 
como  a  la  pintura  en  general  y  particular,  vistién- 
dolo de  versos  latinos  y  de  romance  para  el  gusto  de 
los  que  en  ella  anduvieren  y  de  los  que  della  oye- 
ren que  anda  en  el  mar  una  obra  tau  curiosa.» 

Sigúese  un  capítulo  curioso,  aDe  los  navios  y  galeras 
mayores  que  se  han  edificado,  y  de  la  presente.» 
Habla  de  la  nave  de  Filopator,  fol.  42. 
ítem: 

«De  las  carracas  y  galeazas  que  tienen  remos 
por  las  partes  junto  al  agua.» 

«D.  Alvaro  Bazan  hizo  una  galera  de  30  bancos.» 

«La  Galera  Bastarda  (del  príncipe  Andrea  Doria) 
era  de  30  bancos,  que  fué  mayor  que  las  ordina- 
rias de  a  24  bancos:  la  cual  se  hizo  para  el  pasaje 
de  S.  M.  cuando  príncipe  pasó  a  Flandes  de  Bar- 
celona a  Genova...  embarcándose  en  ella  el  prín- 
cipe postrero  de  otubre,  año  de  15i8  en  Barce- 
lona...» 

«D.  García  de  Toledo...  hizo  bastarda  de  35  ban- 
cos» (1565). 

Cita  asimismo  la  de  Piali  Bajá,  etc. 

Traduce  varios  emblemas  de  Alciato,  fol.  119-210. 

Fol.  155- 

«El  principal  de  las  galeras  de  España  D.  San- 
cho M.  de  Leiva  entró  (en  Sevilla)  dia  de  Santa  Ca- 
talina en  este  año  de  1570.» 

(Escribía,  pues,  este  año.) 
Fol.  165: 

«Antes  que  se  pensase  de  hacer  este  libro,  ni 
entender  en  lo  que  tocaba  a  la  galera  real,  fué  pe- 
dido por  Baptista  Vasques  escultor  desta  obra  a 


595  MALARA. 

Cristóval  de  las  Casas,  cuya  habilidad  está  bien 
conoscida,  que  diese  alguna  traza  (para  el  adorno 
de  la  parte  interior  de  la  popa)  y  él  dispuso  inge- 
niosamente nueve  historias,»  etc. 

Fol.  241: 

«Decían  que  el  laurel  jamases  herido  de  rayo,  y 
por  eso  Tiberio  César  siempre  que  sentía  tronar,  se 
poniaen  la  cabeza  una  guirnalda  de  laurel:  aun- 
que en  nuestros  tiempos  el  año  4539  se  vio  en  Ro- 
ma la  contraria  experiencia,  cuando  en  el  palacio 
del  duque  de  Castro  cayendo  un  rayo,  despedazó 
un  laurel,  donde  quedan  hasta  agora  las  señales  de 
la  herida.» 

Fol.  255: 

«Si  algunos  ramos  de  ruda  se  ponen  en  las  ven- 
tanas de  un  palomar,  huyen  los  gatos,  demás  de 
las  culebras.» 

«Siendo  tres  cosas  las  que  seguimos  en  todos 
nuestros  fines  humanos,  y  tres  las  que  huimos, 
que  son: 

Honra,  Provecho,  Deleite: 
Deshonra,  Daño,  Pesadumbres.» 

Fol.  281  cita  á  Bernardo  Pérez  de  Vargas,  «De  re  me- 
tallica.* 
FoL^: 

«Los  antiguos  no  alcanzaron  la  industria  de  sa- 
car... por  via  de  cocimiento  el  azúcar  del  meollo 
de  aquestas  canas.» 

Fol.  300,  «Coronación  de  Carlos  V.r> 

Elogios  de  seis  capitanes  (de  mar)  ilustres  antiguos: 
Minos  (fol.  313),  Jason  (317),  Temístocles  (321),  N.  Dui- 
lio  (325),  Pompeyo  (333),  César  (311). 

Seis  capitanes  cristianos: 

Kogerio,  rey  de  Sicilia  (fol.  351);  Roger  de  Loria  (356), 
«siendo  natural  de  la  Pulla,  por  ciertos  inconvenientes 
habia  venido  á  la  corte  del  rey  de  Aragón;»  D.  Jaime  I 
(374),  D.  Alfonso  de  Aragón  (378),  Andrea  Doria  (335), 
Carlos  V  (205). 

—  2868.  La  Psyche  de  Juan  de  Mallara; 
dirigida  a  la  muy  Alta  y  muy  Poderosa  Se- 
ñora Dona  Joana,  Infanta  de  las  Españas,  y 
Princesa  de  Portugal.  [Al  fin.)  Fin  de  los 
doce  libros  de  La  hermosa  Psyche. 

MS.  en  4,°—  332  h;  y  13  mas  de  principios.— Frontis. 
El  poema  acaba  en  la  hoja  130;  pero  en  las  dos  siguien- 
tes se  pone  la 

«%  Traslación  de  la  Psyche  de  Hieronymo  Fracas- 
torio,  por  Fernando  de  Herrera.» 

El  frontis  está  dibujado  con  gusto  y  primor:  repre- 
senta la  coronación  de  la  castidad  y  la  hermosura,  que 
están  representadas  en  estípites  por  Venus  y  Diana,  etc. 

A  la  vuelta: 

«D.  loannce,  D.  Caroli  V  Cmaris  filial  obeximiam 


596 

pulchrüudinis  ac  pudicitice  concordiam,  !.  Mallara 
B.M.DD.» 

Sparge  rosas  Cytherea^  novo  formosior  annus 
llore  viret.  Zephiri  levior  aura  fave  .. 

(16  versos.) 

Canción  que  declara  estos  versos  latinos: 

Venus  esparce  flores, 
El  año  mas  hermoso  rcverdesce 
Con  los  nuevos  colores. 
Céfiro  favoresce, 
Da  mareas  al  prado  que  floresce,  etc. 

«Fernandas  Herrera  de  Psyche  J.  Mallarae:» 

Dulcía  dum  cantat  formóse?  gandía  Psyche, 
Oscula  dum  superis  invidiosa  Deis...  etc. 

"(30  versos.) 
Del  mismo,  soneto  á  Malara  por  su  Siquis: 

Con  pena  eterna  y  en  dolor  crescido... 

Sonetos  idem  de  J,  Sánchez  de  Zumela: 

Después  que  de  su  plectro  hizo  digna 
Malara  la  Vandalia  belicosa... 
2.°  Princesa  esclarescida,  si  os  inflama... 

Soneto  de  Cristóbal  de  las  Casas,  idem: 

De  la  antigua  Discordia  no  olvidada 
La  gran  hija  de  Júpiter  suspira: 
Fresca  tiene  en  el  pecho  aquella  ira 
Por  la  victoria  a  Venus  señalada... 

Dedicatoria: 

«A  la  muy.  Alta  y  muy  Poderosa  Sefiora  Dona 
Joana  Infanta  de  las  Espaíías  y  Princesa  de  Portu- 
gal.— ...Si  mi  imaginación  fue  hacer  lo  mejor  que 
en  el  mundo  hubiese,  para  ofrescer  a  V.  A.,  y  des- 
pués puesto  en  obra,  ya  que  tiene  cuerpo,  no  es 
tal,  rescibase  con  lo  imaginado  la  prenda  del  pensa- 
miento. Fué,  pues,  materia  conveniente  para  pre- 
sentar a  V.  A.  la  vida  de  una  Princesa  que  mas  alta 
se  halló  en  el  mundo,  según  es  el  Alma,  que  los 
Griegos  llaman  Psyche  con  mejor  significación  que 
suavidad  y  compostura  de  letras;  en  su  nombre 
llámase  este  libro  La  hermosa  Psyche:  trata  de  qué 
manera  el  Anima  racional  es  mas  hermosa  que 
cuantas  cosas  hay  criadas,  y  como  todas  las  nacio- 
nes concurren  a  querer  los  beneficios  que  della  le 
pueden  venir,  y  el  trabajo  que  se  pasa  con  clamor 
humano,  y  el  fin  del  divino,  qué  peligros  subceden 
a  los  que  usan  de  los  ojos  corporales  para  sus  de- 
seos. Está  todo  trabado  de  tal  manera,  aunque  sea 
fábula  fingida  de  Apuleyo,  o  dilatada  por  él,  como 
gran  Filosofo,  sabiamente,  que  la  cuenta  con  su 
gracioso  estilo  en  el  libro  de  su  Transformación, 
que  meresce  tener  buen  lugar  en  las  mejores  na- 
ciones. Parescióme  ser  obra  digna  de  sacarla  de  la 
bajeza  de  aquellas  personas  que  la  cuentan;  y  po- 
nerla según  yo  pudiese,  en  aquella  dignidad,  que  , 
un  alma  tan  hermosa  merescia. 

»El  argumento  della  en  breve  es  que  un  Rey  y 
una  Reina  tuvieron  tres  hijas,  hs  dos  de  mediana 
hermosura;  y  la  otra,  llamada  Psyche,  tan  admira- 
ble, que  decían  las  gentes  no  ser  Venus  tan  her- 


597 

mosa,  la  cual  indignada  hizo  con  su  hijo  Cupido 
que  la  castigase. 

«Cupido  se  enamoró  de  Psyche,  y  por  la  orden 
que  él  dio,  fué  llevada  a  sus  casas,  donde  se  des- 
posó santamente  con  ella,  aconsejándole  no  quisie- 
se saber  quien  era  su  esposo.  Gozaba  Psyche  desta 
bienaventuranza  oculta  hasta  que  por  los  consejos 
de  las  dos  hermanas  la  perdió,  cuando  con  la  lum- 
bre en  las  manos  vio  a  su  esposo  Cupido;  pasó  en 
buscarlo  grandes  trabajos  hasta  que,  hallándolo 
por  voluntad  de  Júpiter,  se  casaron,  y  nació  dellos 
ía  Vidadeleytable  o  verdadera  Bienaventuranza. 

^Fulgencio,  obispo  de  Cartago  en  sus  Mitologías 
dá  la  alegoría  de  todo  esto;  sobre  lo  cuál  fundare- 
mos nuestra  obra  desta  manera. 

»La  ciudad  do  reynaban  los  dos  Reyes,  era  el 
mundo:  el  Rey,  Dios;  y  la  Reina,  la  materia  de  que 
nacen  las  cosas.  De  las  tres  hijas  la  una  es  la  Car- 
ne; la  otra  la  libertad  del  arbitrio;  la  tercera,  el 
Anima,  y  por  su  nombre  griego  Psyche.  Dijose  me- 
nor, porque  viene  después  del  cuerpo;  mas  hermo- 
sa, por  ser  divina  y  inmortal,  que  aunque  tiene 
principio  no  tiene  fin.  Y  porque  es  mas  alta  y  su- 
perior a  la  libertad,  y  mas  noble  que  la  carne,  tie- 
ne luego  della  envidia  la  parte  apetitiva  del  Anima. 

»La  Sensualidad,  que  es  Venus,  pone  por  medio 
a  Cupido  para  castigar  al  Alma:  y  como  la  cobdicia 
y  deseo  es  así  en  lo  bueno  como  en  lo  malo,  ena- 
mórale del  ánima,  y  despósase  con  ella,  rogándole 
que  no  le  vea  el  rostro:  quiere  decir,  no  aprenda 
los  deleites  del  apetito,  de  adonde  Adán,  aunque 
está  desnudo  no  se  veo  bien,  hasta  que  come  del 
árbol  de  la  concupiscencia. 

«Dicele  más,  que  no  se  haga  del  parescer  de  sus 
hermanas,  Carne  y  Libertad  en  la  ociosidad.  Pero 
en  fin  aconsejada  mal  por  ellas,  saca  la  lumbre  que 
tenía  encubierta,  que  es  la  llama  del  deseo  escon- 
dida en  el  pecho,  y  ama  corporalmente  a  Cupido. 
Sale  del  mismo  fuego  con  que  se  quema,  el  Cupido; 
porque  del  deseo  salen  ímpetus,  con  que  el  alma  es 
llevada  a  sus  concupiscencias  y  se  quema  en  ellas. 
Así  puesta  en  el  pecado,  es  desamparada  de  la  par- 
te virtuosa,  el  Amor  solo  con  su  buen  pensamiento 
sale  a  buscar  lo  que  perdió,  y  hallándolo  según 
conviene,  regido  el  deseo  por  Dios,  abrázase  con 
él  de  manera  que  goza  de  la  vida  bienaventurada 
sin  perdella  otra  vez. 

»Hasta  aquí  fué  moralizando  Fulgencio.  Dióme 
este  buen  argumento  una  apacible  Historia  del  Al- 
ma, para  vestirlo  de  partes  que  conciertan  con  el 
todo  verdadero,  tratando  do  las  tribulaciones  que 
pasa  el  Alma,  no  atinando  al  amor  divino,  deteni- 
da en  el  humano,  dilaté  en  doce  libros  lo  que  esta- 
ba en  dos,  y  pusélo  de  tal  forma  que  los  que  bien 
sintieren  de  Ánima,  hallarán  donde  mas  fábula  pa- 
.  resce,  que  contemplar  y  sacar  diferentes  conside- 
raciones. 

»Y  no  diera,  según  creo,  tanto  gusto  tratar  dello 
claro,  y  en  manera  filosófica,  y  lleva  la  moralidad 
tan  descubierta,  que  no  agradara  ni  ensenara  sola- 
mente... 


MAIARA.  598 

»Veráse  la  diferencia  de  ánimo  en  Hércules  (1)  y 
en  Psyche;  en  el  hombre,  como  Hércules,  la  fortale- 
za, la  braveza,  la  perseverancia,  la  obediencia  varo- 
nil y  tolerancia  de  trabajos;  en  la  Psyche  la  cordu- 
ra, la  honestidad,  la  piedad,  la  mansedumbre,  la 
paciencia...  Lo  cual  siguiendo  yo  en  El  Hércules  y 
en  La  Psyche,  en  el  uno  puse  un  ánimo  levantado 
para  un  Príncipe  que  ha  de  combatir  con  muchas 
maneras  de  monstruos  en  su  reino  y  fuera  del: — 
Y  en  La  Psyche  un  ánima  de  grandes  virtudes, 
puesta  a  todo  trabajo  que  con  honestidad  se  pue- 
da llevar  para  una  Princesa;  no  porque  yo  me  atre- 
va a  enseñar  a  quien  con  virtudes  señaladas  decla- 
ra cuan  abundante  caudal  hay  en  su  Real  ánimo 
dello;  sino  porque  debamos  todos  declarar  lo  que 
sentimos  para  debajo  del  nombro  de  V.  A.  animar 
a  los  que  con  doblado  ejemplo  (el  fingido,  en  la  Psy- 
che; y  el  verdadero  en  V.  A.)  rueguen  a  Dios  que 
con  larga  vida  y  merescida  felicidad  guardo  la  que 
es  dechado  de  las  mas  altas  Princesas,  que  ha  goza- 
do en  algunos  tiempos  Hespaña. — 

»De  V.  A.  leal  vasallo  q.  s.  Rs.  m.  b. 

Joan  de  Mallara. » 


A  los  lectores: 

«Aunque  esta  fábula  do  Psyche  anda  en  Apuleyo, 
y  trasladada  en  romance,  y  los  franccsosla  tienen 
en  su  lengua;  párese ióme,  con  todo,  ser  obra  agra- 
dable y  provechosa  para  la  lección  de  los  Poetas,  y 
su  declaración.  Y  cierto  que  se  pone  delante  de  los 
ojos  como  pasa  el  alma  innumerables  trabajos, 
cuando  no  conosce  clamor  que  tiene,  si  es  de  Dios, 
o  de  la  carne,  y  en  conosciendo  que  es  de  carne, 
anda  desterrada  y  viene  a  pasar  mucho,  represen- 
tándose tantas  formas  della;  persigue  Ja  soberbia  al 
alma  con  los  cinco  sentidos,  hasta  que  el  Amor  so 
apura  en  el  cielo  con  las  diligencias  que  debe  ha- 
cer para  granjear  la  gracia  de  Dios;  y  como  vinien- 
do a  la  penitencia,  se  hace  el  casamiento  celestial 
de  que  ella  goza  para  siempre.  Todo  esto  querría 
que  se  tomase  de  la  manera  que  yo  tengo  entendi- 
do, que  los  hombres  de  buen  entendimiento  resci- 
ben  las  cosas  de  letras  para  aprovecharse  en  algo; 
y  mi  voluntad  es  esta,  mas  que  deseo  de  ser  esti- 
mado por  divulgar  obras. 

«Lo  demás  se  verá  en  los  Argumentos  y  sus  Mo- 
ralidades.» 

Al  frente  de  cada  libro  ó  canto  pona  en  pro3a  su 
Argumento,  y  en  seguida  su  Moralidad, 
Empiezan 

«f  Los  doce  libros  de  La  hermisa  Sique  dirigi- 
dos a  la  muy-Alta  y  muy-poderosa  Señora  Do  fia 
Joana  Infanta  de  Castilla,  y  Princesa  de  Portugal; 
por  Juan  de  Mallara.» 

LIBRO  I. 

El  divino  furor  do  alma  Simo, 
Aquel  punto,  desden  y  fantasía 
Que  por  sus  graves  hados  la  pusieron 

(l)    Poema  del  mismo  Malara. 


599 


En  tanto  bien  y  mal  de  mil  extremos, 
Pe  los  tálamos  altos  derribada, 
A  que  por  mar  y  tierras  peregrina, 
Los  Infiernos  y  Cielo  paseando 
Viniese  a  su  descanso  deseado, — 
Cantar  querría.  ¡Oh  Amor,  cuyas  heridas 
Son  las  que  yo  describo,  y  no  las  |  otras 
Con  que  los  hombres  míseros  afliges, 
Venguémonos  un  dia  de  Cupido: 
Conóscase  mortal,  pues  de  amor  llora. 
Dirélo,  porque  tome  todo  el  mundo 
Venganza  de  un  herir  tan  a  menudo, 

Y  de  un  tan  sin  temor  matar  los  hombres; 
Que  pensaba  el  Tirano  poder  solo 
No  ejercitar  la  ley  de  Radamanto 
Que  padezca  lo  que  él  en  |  otros  hace. 

Musa,  que  de  Amor  tienes  nombre  y  trato, 

Y  Ninfas  que  vivis  en  alamedas 

Y  huertas  del  gran  Bótis  coronado 
De  cañas  y  de  |  olivas  y  ciproses! 
Favorescé  al  criado  a  vuestros  pechos, 
Pechos  para  criar  mayores  hombres, 

Y  que  merescan  mas  el  claro  nombre 

Y  la  hoja  triunfal  y  verde  yedra,— 
Décimo  cómo  Sique  la  soberbia, 
Por  ser  hermosa  mas  que  había  en  el  mundo, 
Pasó  su  amor,  sus  penas  y  peligros 
Por  el  atrevimiento  incomparable, 
Por  dar  a  sí  el  divino  culto  y  honra. 
Diréisme  como  fué  preso  Cupido, 
Aquel  que  prende  a  libres  y  captivos; 

Y  cómo  por  su  mano  dio  venganza 
De  sus  crueles  obras  a  los  hombres, 

Y  según  todo  vino  a  su  concordia, 
Haciéndose  el  divino  casamiento. 

LA  quién  ofresceré  mi  Belfa  Siqur, 
Sino  es  a  la  divina  alma  de  España, 
Doña  Joana  Princesa  poderosa, 
Cuyo  nombre  resuena  en  las  riberas 
De  Tajo,  Guadiana,  Duero  y  Bétis, 
Que  la  marea  fresca  de  alegría 
Enseña  en  sus  montañas  retiñendo 
Tal  voz  esclarecida  en  sus  virtudes, 
Que  el  mundo  estar  al  son  siempre  desea? 

Y  no  es  mucho  que  yo  busque  esta  honra 
Pues  ya  cantó  de  Alcides  las  hazañas, 
A  quien  Juno  persigue;  como  Venus 
A  la  Hermosa  Sique. — 

Caían  a  la  plaza  dos  Jiniestras 
Del  palacio  Beal  y  miradores.— fol.  7. 

Ella  vestidos  trae  que  bastaban 
Hacer  creer  que  fuese  soberana, 
Según  resplandescía  la  cabeza 
Después  de  ser  dorado  su  cabello, 
Con  piedras  de  valor  inestimable, 
Que  estrellas  en  dar  lustre  parescían.— ib. 

En  tanto  Sique,  en  bellas  un  milagro, 
Ibase  en  flor,  y  fructo  no  llevaba.— 11. 

MALDONADO  (alonso). 

2869 .  Prologo  que  hizo  Alonso  Maldona- 
do  sobre  la  traducion  que  hizo  de  latin  en 
romance  de  los  cinco  libros  de  Apiano  sobre 
las  Guerras  civiles,  intitulados  al  muy  Ilus- 
tre Sr.  D.  Alonso  de  Monroy. 


MALDONADO.  600 

MS.  en  fol.  de  preciosos  dibujos  y  letra  del  siglo  xvi. 
—78  ps.  ds. 

La  traducción  falta. 

D.  Alonso  de  Monroy  vivió  en  tiempo  del  rey  Don 
Enrique  IV  y  alcanzó  el  de  los  Eeyes  Católicos;  extre- 
meño, señor  de  Belbís.  Tuvo  un  hijo  sucesor  de  su 
nombre  y  estados. 

En  una  nota  al  fin  se  dice: 


«Escribió  esta  Apéndice  desta  Historia  el  P.  Die- 
go de  Vargas,  Religioso  de  la  Compañía  de  Jesús, 
por  el  grande  amor  que  tenía  a  los  Señores  de  esta 
casa,  año  del  Señor  de  4 006,  siendo  Rey  de  España 
D.  Felipe  III  que  Dios  guarde  y  prospere.» 

Esto  que  dice  del  Apéndice  han  de  ser  unas  noticias 
genealógicas  de  la  casa  de  Monroy  que  se  ponen  en  una 
hoja  tras  la  Historia  de  D.  Alonso,  que  cuenta  particu- 
laridades muy  curiosas  de  aquellos  tiempos,  señalada- 
mente de  Extremadura  y  fronteras  de  Portugal,  de  que 
dibuja  algunas  fortalezas:  v.  gr.,  el  castillo  de  Oyuela, 
donde  se  retrata  también  al  caballero  Pedro  dePantoja 
y  á  Golondro,  escudero  que  había  sido  del  Clavero  Don 
Alonso. 

MALDONADO  (alonso). 

*  2870.  Glossa  sobre  el  Credo,  en  ala- 
banza |  de  la  Inmaculada  y  purissima  Con- 
cepción de  la  serenissima  |  Reyna  de  los 
Angolés,  Madre  de  Dios,  y  Señora  nuestra,  | 
concebida  sin  mancha  de  pecado  original.  | 
Compuesta  por  Alonso  Maldonado,  vecino 
de  Sevilla.  |  Vista,  y  examinada,  y  con  li- 
cencia impressa  en  Sevilla,  por  |  Alonso  Ro- 
dríguez Gamarra,  en  la  calle  de  la  Muela, 
fron  |  tero  del  Ciprés  de  Martin  Cerón.  Año 
4616. 

En  4,°— 4¡  h.— con  un  grab.  en  mad. 
Empieza: 

Por  la  Santa  Trinidad 
Soys  hecha  Reyna  divina... 

—  *  2871 .  Glosa  sobre  la  salve  |  de  la 
Madre  de  Dios,  en  ala  |  banza  de  su  pura  y 
limpia  Concepción;  juntamente  con  un  |  Ro- 
mance buelto  a  lo  divino,  de  lo,  que  dice  la 
bella  Celia,  &.  \  ^  Compuesto  por  Alonso 
Maldonado  |  vecino  desta  Ciudad  de  Sevi- 
lla. |  ^  Impresso  con  licencia,  en  Sevilla, 
por  Francisco  de  Lyra.  |  Año  de  1616. 

En  4.°-4  h. 
Empieza1 

Tú  que  á  Dios  pidiendo  estás 
El  perdón  no  merecido... 

El  romance  de  Celia,  que  ocupaba  casi  toda  la  últi- 
ma hoja,  está  cortado,  sin  duda  por  la  Inquisición:  no 
queda  de  ól  más  que  el  epígrafe  que  dice  «Romance  de 
Celia  á  lo  divino.)/ 


601  MALDONADO. 

—  *  2872.  Doce  glossas  sobre  la  copla 
que  |  dice;  Todo  el  mundo  en  general;  la 
primera,  es,  del  señor  don  Pe-  |  dro  de  Gas- 
tro  y  Quiñones,  Arcobispo  de  Seuiila.  La 
segunda,  del  |  Autor,  la  tercera  y  quarta  de 
los  dos  Cabildos  della.  La  quinta,  de  |  la 
Gompañia  de  Iesvs,  y  Orden  de  San  Fran- 
cisco. La  sexta,  de  la  |  Augustina,  y  Trini- 
taria.  La  sétima,  de  la  Carmelita,  y  Merce- 
naria. |  La  otaua,  de  la  de  San  Benito,  y  de 
San  Basilio.  La  nouena  de  la  |  Cartuja,  y  de 
San  Gerónimo.  La  decima  del  Común.  La 
oncena,  |  de  los  Pastores.  La  vltima,  de  San- 
tiago Apóstol,  Patrón  de  Es-  ¡  paña;  todas  en 
alabanea  de  la  inmaculada  Concepción  )  de 
la  serenissima  Keyna  de  los  Angeles,  Madre 
de  |  Dios,  y  Señora  nuestra,  concebida  sin 
mancha  |  de  pecado  original.  Compuestas 
por  |  Alonso  Maldonado,  ve-  |  ciño  de  Se- 
uiila. |  ^f  Impressos  con  licencia,  en  Seui- 
ila, por  Alonso  Rodríguez  Gamarra.  |  Año 
de  mil  y  seyscientos  y  diez  y  seys. 


En  á'.°— 4  h.  sin  paginar.— sign.  A.— con  reclamos. 
Sigúese  el  texto  á  dos  columnas,  en  verso,  sin  otra 
portada. 

—  *  2873.  *[  Glosas  n  ve  vas  sobre  las  co- 
plas |  que  comietican,  Todo  el  mundo  en 
general,  Hizoos  vuestro  Esposo  |  caro,  Si 
mandó  Dios  verdadero,  El  Señor  con  su  po- 
der, y  Toda  vos  resplandeceys:  que  es  lo 
que  hasta  aquí  se  ha  cantado  de  la  |  pura, 
y  limpia  Concepción  de  la  Virgen  Señora 
nuestra.  |  Con  vn  Romance  en  alabanea  de 
la  misma  Virgen.  Compuesto  todo  por  Alon- 
so Maldonado  |  vecino  de  Seuiila.  |  Impres- 
so  con  licencia,  por  Francisco  de  Lyra,  jun- 
to a  los  |  Hercules  de  la  Lameda.  Año  1616. 

Kn  4.° — -1  h.  sin  paginar  ni  signar,  con  reclamos. 
Sigúese  el  texto  á  dos  columnas  inmediatamente  des- 
pues,  sin  otra  portada. 

—  *2874.  Dos  glosas.  |  La  primera,  del 
persignarse.  La  |  segunda,  del  Padre  nues- 
tro. |  Aplicadas  al  Misterio  de  la  Inmaculada 
Concepción  de  la  sacra  |  tisima  Reyna  de  los 
Angeles,  Madre  de  Dios,  y  Señora  nuestra  I 
Concebida  sin  pecado  original.  |  Compues- 
tas por  Alonso  Maldonado,  vecino  de  Sevi- 
lla. |  Impressascon  licencia  en  Sevilla,  por 
Alonso  Rodríguez  Ga  |  marra,  en  la  calle  de 


602 
la  Muela,  frontero  del  Ciprés  de  Martin  |  Ge- 
ron.  Año  de  mil  y  seyscientos  y  diez  y  siete. 

En  4¡.°—i  h.— -con  un  grabado. 
Empieza  la  primera  glosa: 

Maña  Virgen  graciosa, 
Dios  con  inmenso  saber.. . 

La  segunda: 

Luego  qüo  el  Rey  cternal 
Te  crió,  dulce  María... 

—  *  2875.  Glossa  peregri  |  na,  en  ala- 
banza (sic)  de  la  lnmacv  |  lada,  y  Purissima 
Concepción  de  la  Serenissima  Reyna  de  los  | 
Angeles  Madre  de  Dios,  y  Señora  nuestra, 
Concebida  sin  pe  |  cado  original.  Compues- 
ta por  Alonso  Maldonado  vecino  de  |  Seui- 
ila. Con  licencia  en  Seuiila,  por  Alonso  Ro- 
dríguez ]  Gamarra,  en  la  calle  de  la  Muela. 
Año  |  de  1617. 

En  4¡° — i  h.  sin  paginar.— sign.  A.— con  reclamos. 
Da  comienzo  en  seguida  el  texto  en  verso,  á  dos  co- 
lumnas, sin  otra  portada. 


MALDONADO  (juan). 

2876.  íoan^  |  nis  Maídos  |  nati  Paré- 
nesis ad  po  |  litiores  literas  ad^-  I  uersus 
grámati  |  corum  uul^  |  gnm.  (Un  escudete 
con  un  sol  radiante  y  un  IHS  en  medio,  sos- 
tenido por  dos  ángeles  sentados.)  1529. 

En  8.° — Frontis.— letra  redonda,  con  muchas  abrevia- 
turas.—sin  fol.  ni  reclamos,  pero  con  sign.  de  á  8  h.  has- 
ta la  d,  que  es  de  10  (=  31  h.) 

Está  en  forma  de  carta,  encabezada  en  la  segunda 
hoja: 

«Ioannes  Maldo  |  natvs.  Clarissimo  ado^-  |  les- 
cenü  Gvteiuo  carde  |  nato  Comitis  Miranda)  filio,  | 
S.  P.  D.» 

Acaba  con  la  fecha: 

«Vale.  Burgis  calendis  |  Aprilis.  Anno.  4528.» 

(Sin  nota  de  lugar,  año  ni  imprenta;  pero  es  proba- 
ble que  el  lugar  fuese  Burgos;  el  año,  el  de  la  fecha  de 
la  carta,  y  el  impresor  Junta.) 

Es  escrito  precioso,  en  que  tira  varios  tajos  al  M.  Le- 
brija;  habla  el  autor  largo  de  sí,  y  celebra  á  Mariano  Sí- 
culo,  á  Severo  y  á  Theocreno,  maestro  de  latín  de  la  rei- 
na Doña  Leonor,  mujer  de  Carlos  V:  de  todos  loa  cuales 
declara  haber  recibido  mucha  instrucción  y  doctrina  en 
Salamanca  (de  donde  se  dice  natural)  y  en  Burgos  (don- 
de vivió). 

Arroja  de  sí  muchas  noticias  literarias  muy  curiosas. 

Poseo  ejemplar. 

—  2877.  Vitas  Sanctorum  brevi  elegan- 
tique  styio  compositaí;  et  ad  breviarii  mo- 


603 


MALDONADO, 


604 


dum  ac  usum  perquarn  decenter  accommo- 
datae  per  Ioannem  Maldonatum.  Qui  nuper 
eas  correxit,  et  a  mendisquamplurimis  re- 
purgavit. — ítem.  Scholia  nunc  primum  ¿edi- 
ta, brevissima  quidem  illa,  sed  qua?  lecto- 
rem  non  admodum  peritum  máxime  iuva- 
bunt.  1531.  [Al  fin.)  Burgis  apud  Ioannem 
Iun^  |  tam  mense  novembri.  Anno  Domini 
mille  |  simo  quingente  |  simo  tricen  |  simo 
primo.  (B.-Gol.) 

En  4.°— Frontis:  el  Santoral  en  letra  redonda — 80  h. 
(más  4  de  principios):  los  Escolios  en  1.  g.,  15  hojas. 
Lleva  al  fin  esta  nota  de  puño  de  Colón: 

«Este  libro  costó  en  Burgos  .54.  maravedís  de- 
mediado noviembre  de  .4531.» 

Y  en  el  frontis  arriba  .1137. 
A  la  vuelta  del  frontis: 

«Epístola. — J.  Maldonatus  ad  lectorem.» 

Habla  de  las  instancias  con  que  le  pedían  la  reimpre- 
sión de  estas  Vidas,  *quas  olim  raption  composui»  (dice). 

Discúlpase  de  las  erratas  que  los  delicados,  y  señala- 
damente los  gramáticos,  notaban  en  sus  escritos: 

«Hos  vero  doctiores  (dice)  quos  equidem  vellem 
habere  propitios,  rogo  atque  obsecro  ut  posita  tán- 
dem simultate,  si  qua  forte  laborant,  rem  ipsam 
apnoscant.  Animadvertant  quam  profundo  igno- 
rantiae  somno  teneantur  Typographi  nostra)  re- 
gionis,  diligentissimi  quidem  alias  ut  intra  diem 
quam  plurimas  chartas  infartiant,  verius  quam 
scribant.  Nondum  enim  commígravit  ad  nos,  aut 
Aldi  summa  prudentia,  aut  Frobenii  máxima  dili- 
gentia^  etc. 

(Debían  de  haberse  criticado  de  barbarismos  algunos 
yerros  de  imprenta  de  otra  obra  que  acababa  de  pu- 
blicar.) 

Fe  de  erratas. 

Catálogo  de  los  santos. 

Versos  laudatorios  de  J.  Carrera  á  los  lectores  (anag- 
nostas): 

Tres  sumus  a  primo  conjuncti  flore  juventse, 
Quos  Heliconiadum  conciliavit  amor: 

Est  Maldonatus  Romanee  gloria  linguse: 
Est  Lara  vir  doctus,  etc. 

Dedicatoria  á  D.  Pedro  Juárez  Figueroa  y  Velasco, 
deán  de  Burgos. 

Prólogo. 

Al  fin  del  Santoral  pone  una  epístola  á  sus  amigos  y 
colegas  Carrera  y  Lara. 

Parece  que  escribió  estas  Vidas  á  insinuación  del  ar- 
zobispo de  Burgos,  D  Juan  de  Fonseca. 

Los  Escolios  dice  que  los  añadió  en  esta  reimpresión, 
«ne  lector  parum  peritus  cogatur  passim  ad  Dictiona- 
rium  discurrere,»  etc. 

§XIT: 

«Nomen...  traxisse  Castellam  a  frequentibus  cas- 
tellis,  quorum  princeps  fuit  Lara,  et  Burgorum  arx 
memorant,  et  multa  vestigia  testantur.» 


§  XVII: 

«Ante  Ferdinandum  etElisabellam,  bellorum  ci- 
vilium  incendiis  ardebat  Hispania:  tantum  cuique 
licebat,  quantum  armis  poterat:  omnes  viae  latro- 
nibus  infectabantur:  nihil  usquam  tutum  erat  a 
grassatoribus:  quippe  Henricus,  Ellisabelle  frater, 
qui  ante  ipsam  regnavit,  adeo  fuit  socors  et  incu- 
riosus  in  administranda  rep.;  ut  ab  ómnibus  con- 
temneretur:  omniasursum  deorsum;  quasi  nullus 
regnaret:  seditiosorum  ex  voto  ferrentur.  Ferdi- 
nandus  tamen  etElisabella  statim  initoregno,  pí 
cem  Hispania?  reddiderunt,  et  velut  exultantes 
reduxerunt.» 

§  XLIII: 

«Oppidum...  Sancta-Juliana  fuit  olim,  quod  nunc 
cxpunctis  et  transmutatis  aliquot  literis,  dicitur 
Sanctillana.» 

—  2878.  ViUe  |  Sanctorum  bre  |  ui  ele- 
gantique  stylo  compositas,  &  |  ad  breuiarij 
modum  ac  usum  |  per  quam  decenter  acco- 
mo  f  data3  per  Joannem  Mal-  |  donatum, 
virum  eruditione  clarum  edita3  |  Quibus 
Avtor  apo  |  svit  etiam  Vitas  tres  ex  D.  Hie- 
ronymo  tanquam  bellaria  óptima,  quae  con- 
diant  totum  edulium.  |  Adjecimus  praste- 
rea  in  hac  |  vltima  editione  eiusdem  diui 
Hieronymi  epistolam  ad  Nepotianum  de  vi- 
ta et  honéstate  Glericorum:  |  cuius  lectio 
valde  iuvabit  adolescentes,  ad  sacerdotii 
dignitatem  aspirantes.  |  Burgis.  |  Gum  li- 
centia  excussum,  Apud  |  Philippum  Iun- 
tarn.  (.4/  fin.)  Excudebat  Burgis  Philippus  | 
Iunta  typographus,  prope  fontem  diuai  Ma- 
rise.  |  Anno  a  virgineo  partu  quinquagessi  | 
mo  tertio  et  sexagessimo  su  |  pra  millessi- 
mum.  (B. -Santa  Cruz.) 

En  8.°— 1.  g.—  239  p.  (más  6  al  fin,  después  de  la  hoja 
pág.  239  en  que  está  el  membrete  de  la  imprenta,  en  las 
cuales  seis  páginas  se  contiene  el  catálogo  é  índice  de 
los  santos). 

A  la  vuelta  de  la  portada,  licencia  para  la  impresión 
al  impresor  Felipe  de  Junta,  y  venta  del  presente  li- 
bro... hecho  por  el  docto  varón  Juan  de  Maldonado. 

La  expide  el  cardenal  Mendoza  (D.  Francisco),  arzo- 
bispo de  Burgos:  Burgos,  á  20  Setiembre  1583: 

«<J  Philippus  Iunta  Typographus  bonae  indolis 
adolescentibus.» 

Encarece  su  celo  en  la  presente  impresión,  á  la  cual 
no  le  indujo  el  cebo  de  la  ganancia,  y  encarece  las  ven- 
tajas de  ella  á  las  anteriores,  que  dice  se  echará  bien 
de  ver  á  la  simple  vista  y  cotejo  de  una  con  otras  im- 
presiones. 

(i^f  Ioannes  Maldonatus  ad  lectorem,»  etc. 


605 


MALDONADÓ. 


606 


«*¡  Ioannis  Carreros  ad  anagnostas  ceteros  stu- 
diosos  lectores  enneadecastichon  extern porale:» 

Tres  suraus  a  primo  coniuncti  flore  iuucntao, 
Quos  Heliconiadum  conciliauit  amor. 

Est  Maldonatii8  romanee  glorii  linguas, 

Est  Lara  vir  doctus:  quos  ego  iure  sequor...  etc. 

««[Clarissimo  ac  Rcvercndissimo  |  düo  D.  Petro 
Xuario  Figueroce  Velasco,  Burgcnsi  decano  |  ar- 
chidiácono Valpuestano. — Ioannes  Maldonatus.  S. 
P.  D. 

«Vetus  est  consuetudo.  clarissime  vir...»  etc. 

«^]  Ioannis  Maldonati,  in  Vi  |  tas  Sanctorum  Pro- 
logus. 

«Vitas  sanctorum,  quas  breui  tumultuario  |  que 
nuper  stylo  composui...  üerum  in  lucem  edam...» 
etc. 

—  2879.  Joannis  |  Maldonali  Hispanio- 
la  |  (Comedia)  nunc  denique  per  ip  |  sum 
autorcm  rostí  |  tuta  atque  detersa:  Scho- 
liisqaelocis  |  aliquot  illa  |  strata.  1535.  (Al 
fin.)  Burgis  in  Ofíicina  |  Ioannis  Iuntae 
mon  |  se  octobri  anno  |  M.D.XXXV. 

En  8.°— Frontis,  en  que  se  repite  en  cifras  árabes  el 
año  de  la  impresión  (1535). — 150  p.  más  10  de  principios, 
á  saber: 

4.°  «^f  Joannes  Maldonatus  lector  i.  S. — ...  Annus 
erat  ille  pestilens,  sextus-decimus  ab  hoc  (lo3o== 
1519)  in  cujus  bruma  ingenium  me  uní  parturiebat 
Hispaniolam...  Rapuit  me  tune  feriatum  a  bonis 
studiis,  Plautus  suis  deliciis  ac  jocis;  et  extra  vilce 
institutum  longo  prolusit. 

«Commentus  sum  novum  argumentum;  sed  nos- 
tris  annis  magis  accommodum;  nam  in  hoc  nihil 
mihi  juvavit  Plantus:  caeterum  inter  meditandum, 
sales  et  joci  Plautini  circu'isonabant  aures  meas.» 

De  vuelta  á  la  ciudad  (Burgos)  dice  que  un  chico  su- 
yo sacó  á  hurto  una  copia  de  esta  comedia  que  cayó  en 
manos  de  unos  jóvenes,  y  corrió  en  términos  que 

«prodiit  lucem,  nolente  me;  et  a  pud  Helionoram, 
Galliae  Reginam,  qu»  tune  erat  Porlugallim,  non 
levi  sumptu  acta,  spectante  Procerum  caterva, 
Summoque  Senatu. 

«Iterum  est  postea,  me  non  minus  inconsulto, 
Vallidoleti,  formis  excussa;  sed  aüquanto  diligeu- 
tius. 

»Nunc  autem  cum  pararent  Typo'graphi  denuó 
praelo  committere;  et  dissimulare  nonpossem  com- 
posuisse  me;  restituendam,  mendisque  purgan- 
dam;  atque  Scholiis  locis  aliquot;  quo  fugiam  es- 
ílagitationes  continuas,  illustrandam;  operae  pre- 
tium  duxi...»  etc. 

%°  n%  Index  vocum,  et  dicendi  figurar um  quae 
potissimum  in  Scholiis  explicantur,  per  ordinem 
alphabeti.» 


Dedicatoria: 

«<\[  Joannes  Maldonatus  Magnifico,  primseque  No- 
bilitatis  viro  íacobo  Osorio  Cordubm  Prefecto.  S.  P, 

»Haic  qua3  lusi  ruri,  ex  pestilentia  feriatum,  ad 
te,  desiccato  nondum  atramento,  qualiacumque 
mitto...  Lcge  interim  ludiera:  seria  ni  fuerint  per 
Communüates,  quas  dicunt,  intercepta,  jam-jam 
subsequentur. — Vale.» 

A  Communitates  hace  llamada  á  los  Escolios,  donde  di- 
ce (fol.  2): 

«Sic  appellant  Ilispani  popularem  factionem, 
qualem  vidimus  eoanno  (1519)  commoventcm  to- 
tam  ferme  Hispaniam  in  bella  civiüa  adversus  Ma- 
gistratus  et  Nobilitatem:  quam  rem  (Communita- 
tes) Maldonatus  septem  libris  exposuit.» 

«%  Prologus: 

«Félix  faustusque  opido  multum  hic  nobis  dies 
illuxit  qtii  tam  lubentes  nacli  spectatores,  probi- 
tate,  dexteritate,  doctrinaque  mactos,  sitie  ron- 
chis,  sine  narium  imbricibus  cispyrenei.» 

Explicando  la  voz  Cispyrenei,  dice  que  éstos  son: 

«Hispani:  et  alludit  ad  vocem  italicam  et  roraa- 
nam.  Itali  enim  Transalpinos  et  Transpy reneos,  imo 
vero  omnes  qui  sunt  extra  Italiam  populos,  prae- 
ter  Graecos,  vocant  Barbaros. 

»Et  quia  Hispan iola  condita  est  in  Hispania,  et 
Burgis  in  aula  Priucipis  acta;  mérito  Comoodus 
Hispanum  Autorcm  appellat  Cispyrenum:  nam  Py- 
reneus  latus  est  et  mons,  qui  dividit  llispaniam  a 
Gallia.» 

Fol.  4>: 

«Postquam  viguit,  Arlanzone  poti,  Hispaniolam 
actitavimus  Maldonali.» 

Fol.  5: 

Escolio. — «Postquam  viguit:  =  (i .  e  .)  vir  fuü,  et 
etate  viguit:  vicesimum  enim  quinqué  annum 
agens  (de  edad  de  2o  años)  Maldonatus  Burgos  ve- 
nit:  ubi  et  ad  hanc  diem  vitam  degit.» 

«Arlanzone  poti. — Escolio. — Non  solum  condita 
est  [Hispaniola)  ab  Hispano;  sed  et  in  ea  regiono 
Hispania?  quae  frigidissima  censetur.  Est  Arlanzon 
íluvius  Burgorum,  quem  gelidum  ideirco  appellat; 
quod  Burgensis  regio  frigidissima  vulgo  habetur, 
ad  allias  Hispaniae  plerasque  collata.» 

Repite  en  el  prólogo  la  especie  del  tiempo  en  que  com- 
puso esta  comedia,  así: 

«Anno  próximo,  quo  Carolus,  tune  Rex,  nunc 
jam  felix  imperator  augustus,  Hispania)  fausto  si- 
dere  apulit  (  )  Burgis  peste  laborabant;  cunc- 

tosque  clades  dispulerat  cives. 

«Proinde  pestilentia,  quae  regionem  funestave- 
rat  adjacentem,  huc,  illuc  noster  hic  lusor  {=  este 
mismo  dramático)  fugitans,  demum  Vallegeram, 
salubrem  tum  vicum,  et  arcem  sui  Patroni  (=/o- 
cobii  Osoriit  viri  Patricii,  cui  fábula  dicata  est): 


607 


MALDONADO.—  MALDONADO  DE  SILVA. 


608 


ubi  librorum  pábulo,.,  comici  personara  indui.»-- 
fol.  3. 

En  orden  á  la  licencia  que  se  toma  de  latinizar  las 
voces  españolas  diciendo  Arlanzone,  Maldonaius,  His- 
paniola,  se  burla  de  los  críticos  recoletos  y  cejijuntos 
que  «nihil  probant,  quod  non  sit  a  priscis  Latinis  in- 
ventum.»— 5. 

Y  respecto  á  la  novedad  que  podía  hacer  en  el  públi- 
co el  ver  comediar  á  un  español,  cuando  las  comedias 
debían  de  ser  tan  raras,  dice: 

«Videbantur  auditores  et  spectatores  admiran', 
et  froniem  corrugare  quod  esset  in  Hispania  qui 
Comcedias  componeret,  cum  Italia  jamdudum  Có- 
micos non  producat.» 

MALDONADO  (fr.  juan). 

2880.  f  Tratado  del  Perfecto  Privado 
hecho  por  el  P.  fr.  Juan  Maldonado  de  la  or- 
den de  San  Agustín,  y  primero  de  la  Com- 
pañía de  Jesús.  (B.-S.) 

MS.  en  4.°— 27  ps.  ds. 
Dedicatoria: 

«...  A  D.  Francisco  Gómez  de  Rojas  y  Sandoval, 
Marques  de  Denia,  Duque  de  Lerma,  Sumiller  de 
Corpus,  Caballerizo  mayor  deS.  M.  y  de  sus  Con- 
sejos de  Estado  y  Guerra,  Capitán  general  de  la 
Caballeria  de  España.» 

Está  dividido  en  nueve  capítnlos. 
El  primero  empieza: 

«Privado  llamamos  con  quien  a  solas  y  particu- 
larmente se  comunica... 

MALDONADO  (fr.  pedro). 

2881.  Consuelo  |  de  justos.  Compuesto 
por  el  P.  Pedro  Maldonado,  Religioso  de  la 
orden  de  San  Agustín  de  Seuilla.  Dedicado 
a  Dona  Felipa  de  la  Madre  de  Dios,  primero 
Vireina  de  la  India,  y  ahora  monja  en  la  Es- 
peranza de  Lisboa.  (Empresa  del  autor.)— 
Con  privilegio  Real  y  con  licencia  de  la 
Sancta  Inquisición,  y  del  Ordinario.— Im- 
preso en  Lisboa  en  la  oficina  de  Pedro  Cras- 
beck.  Anno  1609.  (Al  fin.)  Fin  de  la  Prime- 
ra parte  del  Consuelo  de  los  justos.  |  Im- 
presso  com  as  licensas  necessarias  por  Pe- 
dro Crasbeeck.  Em  Lisboa  Anno  de  1609. 

En  4.°— Frontis.— 141  ps.  ds.  (más  21  de  principios). 

El  frontis  está,  letra  y  adornos,  dibujado  y  abierto 
con  primor  y  delicadeza.  El  nombre  del  artista  aparece 
al  pie  en  letra  gallarda,  aunque  casi  microscópica: 
«Antonius  Pintor  Lusitanus  exculp.» 

Aprob.  de  Fr.  Antonio  de  Saldaña: 

«E  libro  pió,  docto  &  proveytoso...  Pódese  im- 


primir declarando  o  Author  no  principio  (como  lo 
declara)  de  que  na  gao  e,  e  de  que  Patria  (Sevilla) 
conforme  ao  Cathalogo  de  Clemente  VIII.— Lisboa 
26  febrero  1609.» 

—  de  Fr.  Miguel  de  Sousa,  etc. 
La  dedicatoria  es  muy  curiosa,  porque  pone  á  la  lar- 
ga la  vida  y  hazañas  de  Matías  de  Albuquerque,  etc. 
De  Felipe  II  dice.- 

«Nadie  en  el  mundo  fue  mas  medido  en  su  ha- 
blar, y  remirado  en  sus  dichos  y  hechos  que  el 
Rey  D.  Felipe  II  (que  Dios  haya.)» 

MALDONADO  DE  SILVA  (db.  d.  antonio). 

2882.  Sueño  |  de  Antonio  Maldonado  | 
en  carta  |  al  Rey  Nuestro  |  Señor.  (Una  vi- 
ñeta grande,  con  la  letra  de  Pitágoras.)  Con 
licencia;  |  Impresso  en  Lima,  por  Pedro  de  | 
Cabrera.  Año  de  1646. 

En  4.°— 112  ps.  ds.  (más  6  de  principios). 

Al  fin  del  ejemplar  que  tengo  á  la  vista,  en  la  biblio- 
teca del  que  fué  Colegio  mayor  de  Santa  Cruz  en  Va- 
lladolid,  c.  395,  se  lee  de  mano  esta  redondilla,que  hu- 
bo de  flecharle  al  autor  algún  ingenio  chanzón: 

Este  Autor  disparatado 
En  la  orden  de  Estudioso, 
No  solo  es  mal  Religioso, 
Pero  es  un  Mal-Donado. 

Aprob.  do  Fr.  Miguel  de  Aguirre,  agustino,  catedrá- 
tico de  prima  en  Teología  en  la  Universidad  de  los 
Eeyes: 

«Conseguir  eminencia  en  todo,  no  es  posible  (di- 
ce Platón  in  Phylebo)  a  la  limitada  capacidad  de 
los  mortales:  y,  si  no  es  soñando,  nadie  podrá  per- 
suadirse que  alcanzó  todas  las  ciencias;  porque 
en  la  verdad  en  el  mas  sabio  y  cabal,  como  sea, 
hombre,  serán  siempre  más  las  cosas  ignoradas, 
que  las  sabidas;  y  más  los  defectos,  que  las  perfec- 
ciones... Pero  este  Sueño  del  Dr.  D.  Antonio  Mal- 
donado  y  Silva,  Catedrático  de  Decreto  en  esta 
Real  Universidad...  es  excepción  deste  dogma  Pla- 
tónico y  regla  general;  pues  mas  que  de  Sueño, 
merece  epíteto  de  Enciclopedia  (que  es  Omnium 
Artium  et  Disciplinar  um}  perfecta  el  universalis 
Scientia).  Porque  comprehende  con  toda  perfec- 
ción las  verdades  sólidas  de  la  Teología,  las  deci- 
siones mas  sutiles  de  la  Jurisprudencia,  los  secre- 
tos de  la  Filosofía  Natural,  los  consejos  de  la  Mo- 
ral, los  ejemplos  saludables  de  la  Historia,  las  dis- 
tancias y  descripciones  de  la  Geografía  y  Cosmo- 
grafía, las  dimensiones  de  la  Matemática,  las  in- 
fluencias de  la  Astrologia,  la  invención  de  la  Poe- 
sía, los  eruditos  símbolos  de  la  Mitología,  los  dic- 
támenes mas  acertados  de  la  Política:  unida  her- 
mosamente tanta  variedad  con  el  hilo  de  Ulises,  y 
reducida  la  diversidad  de  tantas  cosas  a  su  prin- 
cipio y  fin,  con  elegante  estilo,  y  suave  disposi- 
ción de  la  Retórica...»  ...  Quicumque  possit  omnia 
genera  rerum  ad  unum  idemque  principium  resol- 


609 


MALÜONADO  DE  SILVA. 


610 


veré,  componere  el  cümunerare,  is  mihi  sapientissi- 
mus  videtur.— San  Pablo,  Epístola.  «De  quien  de- 
dujo Séneca  aquel  célebre  apotogma:  Magna  ingenia 
quando  plus  quam  in  uno  eminuerunt!  No  hubo 
Ingenio  ni  capacidad  que  en  dos  cosas  llegase  a  ser 
eminente.  Tal  vez,  sin  embargo,  se  ha  visto  en  un 
individuo  esta  universidad... 

»En  este  Sueño  se  ve  la  erudición  de...  su  Autor, 
y  la  piedad  de  su  ánimo;  pues  el  destino  de  su  in- 
genio y  estudio  ha  sido  imprimir  en  un  Principe 
Cristiano  ardientes  y  religiosos  designios  de  liber- 
tar de  infame  cautiverio  la  ciudad  santa  de  Jeru- 
^alem.— Colegio  de  San  Ildefonso,  12  junio  i6rk6. — 
El  P.  fr.  Miguel  de  Aguirre.» 

Retrato  en  bosquejo  del  Dr.  D.  Antonio  Maldonado, 
por  el  Rector  de  la  Universidad  de  Lima,  D.  Pedro  de 
Cárdenas  y  Arbieto: 

«Es  de  mediana  estatura,  proporcionado,  airoso 
y  galán  con  modestia...  Ninguna  gracia  le  ha  fal- 
tado de  cuantas  adquiere  la  Nobleza  en  juventud; 
y,  lo  que  es  mas,  que  en  todo  y  con  todos  tiene 
gracia,  y  se  lleva  las  voluntades.  Habla,  no  solo 
con  deleite  sino  con  dotrina...  En  los  informes  de 
sus  oposiciones,  suspende  y  mueve;  y  en  los  Estra- 
dos Reales  es  conciso,  y  vase  al  punto.  En  lo  que 
escribe,  fácil,  breve  y  elocuente,  como  en  este  Sue- 
ño, argumento  de  sus  desvelos.  Ha  sido  incorrup- 
ta su  justicia,  sin  mancha  de  interés,  ni  otro  afec- 
to: y  ésta  con  prudencia  y  valor  de  ánimo,  y  des- 
treza de  la  espada,  campeó  en  Potosí  en  tiempo  de 
los  Vicuñas  con  útilísimos  efectos  en  servicio  úo 
ambas  magestades.  Y  no  menos  en  esta  Corte  (del 
Perú)  en  el  Gobierno  del  E\cmo.  Sr.  Conde  de  Chin- 
chón, cuyo  Asesor  fué,»  etc. 

Aprob.  del  M.  Fr.  Francisco  de  la  Carrera,  mercena- 
rio: Junio  14  de  1616. 

Es  muy  curioso  lo  que  dice  de  sí  al  Rey  el  autor  al  fo- 
lio 91,  cap.  XV: 

«Señor:  Yo  soy  Antonio  Maldonado.  Nací  en  Li- 
ma, corte  del  Perú.  Mis  padres  y  abuelos  fueron 
de  Sevilla;  y  pasaron  a  las  Indias,  deseosos  de  ser- 
viros, en  sus  primeras  poblaciones. 

«Estudié  Derechos  en  vuestro  Colegio  Real  de 
San  Felipe,  y  una  mediana  habilidad,  con  el  con- 
tinuo estudio,  mas  por  dicha  que  por  mérito,  me 
levantó  a  un  aventajado  nombre. 

»A  los  19  anos  de  mi  edad  regenté  la  Cátedra  de 
Instituta;  y  como  entonces  ñorecía  en  Bellas  Le- 
tras, la  memoria  tenaz  y  claro  entendimiento  asi 
vistieron  mis  actos  con  su  adorno,  que  llegaron  a 
ostentosos,  y  a  mas  crédito  que  el  merecido. 

»Pasé  a  los  Charcas  con  plaza  de  Abogado  Gene- 
ral de  las  Indias;  y  puedo  decir  que  aunque  Indios, 
los  serví  muy  bien,  porque  os  servjan,  ayudando 
con  mis  fuerzas- aquel  nervio  de  vuestros  tesoros, 
destlaquecido  del  trabajo. 

«Serví  también,  con  aprobación,  el  Corregimien- 
to de  Paspaya,  y  muchas  importantes  comisiones, 
íiadas  mas  por  este  crédito  que  por  caudal:  pero 

T.    III. 


como  dellas  di  buena  cuenta,  esto  engaño  común 
de  ser  tenido  en  mas,  corrió  sin  perjuicio. 

«Asistí  al  gran  Cristiano  y  Presidente  de  los 
Charcas  D.  Diego  de  Portugal  en  su  solicitud  al 
despacho  de  los  envíos  del  tesoro,  y  con  estudio, 
y  limpieza  de  Accesor,  al  de  sus  causas. 

«El  mismo  alivio  de  justicia  hallaron  en  mí 
vuestros  Oficiales  Reales  de  Potosí,  los  Corregido- 
res, y  Cabildo,  y  los  demás  Jueces  Seculares  y 
Eclesiásticos.  De  adonde  resultó  que  D.  Alonso  de 
Peralta  vuestro  Arzobispo  de  los  Charcas,  me  hon- 
ró con  título  de  Visitador  de  su  Arzobispado;  y 
D.  Lorenzo  de  Grado,  Obispo  del  Cuzco,  con  el  de 
Provisor  y  Vicario  General  de  su  obispado. 

«Llegó  el  tiempo  de  los  Vicuñas  en  Potosí,  lleno 
de  disturbios;  y  por  mandado  del  Presidente  tomó 
la  vara  de  Teniente  General  del  Corregidor  D.  Fran- 
cisco Sarmiento,  para  sosegar  la  tierra. 

«Confieso  que  lo  temí  y  escusé,  por  ser  empre- 
sa difícil,  y  con  riesgo  de  perder  en  un  aconteci- 
miento lo  adquirido  en  muchos  con  trabajo  y  di- 
cha: nó  por  los  peligros  de  la  vida,  aunque  eran 
manifiestos.  Pero  representóme  D.  Diego  el  gran 
servicio  que  haria  a  V.  M.  y  ofrecióme  el  premio 
de  vuestras  Reales  honras:  y  llevado  deste  afecto 
de  serviros,  emprendí  lo  arduo,  asentando  la  casa 
de  mi  vida  en  el  mismo  barrio  y  vecindad  de  la 
muerte. 

«Mucho  hizo  la  prudencia,  y  mucho  el  haberme 
hecho  Dios  agradable  a  todos,  y  mucho  la  espada 
con  valor  en  la  mano,  y  en  fin  el  no  temer  sino  a 
Dios  y  a  la  deshonra;  con  que  reduje  las  cosas  a  es- 
tado que  no  llegaron  al  último  rompimiento. 

»Desto  quiero  que  hablen  cartas,  que  están  en 
vuestro  Real  Consejo  de  Indias,  por  no  envilecer 
en  boca  propia  las  merecidas  alabanzas.  Porque 
las  que  nacen  de  haberos  servido,  son  de  tan  pre- 
cioso resplandor,  que  en  aquel  Tribunal  de  vues- 
tra justicia  aun  no  quiero  perdonar  los  átomos. 

«Sépase  lo  que  trabajé  con  virtud  y  esfuerzo,  y 
lo  que  conseguí  con  felicidad,  como  Capitán  orde- 
nando con  ingenio,  como  Soldado  con  la  espada, 
como  Letrado  y  Juez  con  justicia,  y  que  si  en  ello 
no  perdí  la  vida,  la  expuse,  como  debía,  al  peligro 
y  al  trabajo:  y  que  perdí  la  salud,  quebiantado  de 
ambos,  y  del  cuidado,  padeciendo  hasta  hoy  sus 
resultas. 

«No  trato  de  pérdidas  de  hacienda;  que  esta,  si 
la  derramé  en  aquella  tierra,  como  granos  de  oro, 
y  regué  con  sudor  propio,  bastantes  frutos  he  co- 
gido de  la  Fama. 

«Acabó  su  oficio  el  Corregidor  D.  Francisco  Sar- 
miento, y  entró  D.  Felipe  Manrique;  y  en  mi  resi- 
dencia no  se  halló  de  que  hacerme  cargo  como 
(rey)  en  los  demás  oficios  que  he  servido. 

«Volví  a  Lima,  llamado  de  vuestro  Virey  Mar- 
ques de  Guadalc  izar,  por  consejo  de  vuestro  gran 
Ministro,  y  Maestro  de  las  Ciencias,  D.  Juan  deSo- 
lórzano,  para  la  Cátedra  de  Decreto.  Opúseme,  y  llé- 
vela; y  después  otras  dos  veces,  venciendo  en  tres 
oposiciones. 

20 


6M 


MALFERIT.— MANCEBO  AGUADO  DE  MOLINA.  612 

dalena  en  que  se  ponen  los  tres  estados  que 
tuvo,  de  pecadora,  y  de  penitente,  y  de 
gracia...  Compuesto  por  el  Maestro  fr.  Pe- 
dro Malón  de  Chaide,  de  la  orden  de  San 
Agustín.— A  la  ilustre  señora  Doña  Beatriz 
Cerdan  y  de  Heredia,  en  el  monesterio  de 


»Si  bien  por  elección  y  nombramiento  de  vues- 
tro Virey  el  Conde  de  Chinchón,  leí  la  de  Prima  de 
Leyes. 

«Paso  en  silencio  las  alabanzas  deste  insigne  Go- 
bernador, jamas  enteramente  loado:  porque  solo 
lo  refiero,  para  dar  la  mayor  honra  y  crédito  á  esto 
título. 

«Confieso  que  me  desvanezco  con  el  haberle  ser- 
vido de  Acesor  en  las  mayores  causas  de  su  Go- 
bierno once  anos  con  general  aprobación  de  todo 
el  Reino:  y  de  haber  sido  de  su  mano,  Corregidor 
del  Cercado  de  Lima. 

»Fuílo  segunda  vez  por  vuestro  Virey  Marques  de 
Manzeraa  pedimento  de  los  Indios;  sucediendo  in- 
mediatamente al  Corregidor  que  me  sucedió,  que 
fué  D.  Pedro  de  Loaisa  y  Quiñones,  del  Orden  de 
Calatrava:  si  bien  la  primera  vez  sucedí  al  General 
D.  Francisco  Megía,  de  la  misma  orden,  Caballero 
de  tanto  porte  y  virtudes,  que  nunca  esperé  hen- 
chir su  vacío. 

«Este  es,  Señor,  el  Epítome  de  mi  vrda  bien  em- 
pleada en  vuestro  Real  servicio;  mejor  premiada 
con  solo  haber  visto  vuestra  Real  presencia;  sin 
que  ine  quede  acción,  ni  deseo  de  podiros  otra 
cosa  de  mis  aumentos:— de  vuestro  servicio  sí, 
porque  con  vuestra  vista  han  crecido  los  deseos 
de  serviros. 

«Atestiguaron  la  verdad  desta  Relación,  cada  uno 
por  su  tiempo,  experiencias  y  noticias; — el  Conde 
de  Chinchón,— c\  Marques  de  Manzera,—X).  Diego  de 
Portugal,— ios  Arzobispos,  de  Lima  D.  Fernando 
Arias  de  Ugarte,— de  los  Charcas  D.  Alonso  de  Pe- 
ralta,—y  D.  Lorenzo  de  Grado,  obispo  del  Cuzco; 
y  las  dos  Audiencias  de  Lima,  y  de  la  Plata.» 

Fol.  103: 

«No  es  espantoso  el  Soldado  vestido  de  seda  y 
oro,  sino  de  hierro:  ni  son  las  telas  y  brocados  para 
manchas  de  sangre,  que  causan  horror:  ni  las  ga- 
las hieren,  ni  defienden;  y  el  que  con  acero  va  de- 
fendida la  cabeza  y  pecho,  con  ánimo  acomete.» 

MALFERIT  (pedro). 

2883.  Tf  Apologeticus. 

•[f  De  bello  inferendo,  et  conferendis  1c- 
gibus  hominibus  Novi  orbis — a  Petro  Mal- 
ferit,  Patricio  Baleari,  Jureconsulto.  (Biblio- 
teca Cat.  Tol.) 

_MS.  original  en  folio.— Dedicatoria: 

«limo.  Dno.  Ludovico  Mendossia,  Mondejaris 
Marchioni,  Sacras  Cesárea)  Magestatis  Primario 
Senatori,  et  in  Militari,  ac  repertarum  in  Ocyeano 
Provinciarum  Senatibus  Principi,  Dfio.  colendis- 
simo. — Petrus  Malferitus  Patricius  Balearis  Jure- 
consultus,  S.  D.» 

MALÓN  DE  CHAIDE  (fr.  pedro). 

2884.  Libro  de  la  conversión  de  la  Mag- 


Santa  Maria  de  Casuas  de  Aragón. — Con 
privilegio  impreso  en  Alcalá,  en  casa  de  J. 
Gracian  que  sea  en  gloria,  A  costa  de  Diego 
Guillen  mercader  de  libros,  Año  1 393.-46 
pliegos.  [Al  fin.)  En  Alcalá,  en  casa  de  J. 
Gracian  que  sea  en  gloria:  año  1593. 

En  8.°— 316  ps.  ds.  (más  4  do  portada  y  principios  y  13 
de  tabla  al  fin). 

Tasa,  á  3  maravedís  pliego:  Madrid,  13  Marzo  1593. 

Licencia  del  provincial  de  San  Agustín:  8  Agosto  1588. 

Aprob.  de  Fr.  Jerónimo  de  Gaona,  agustino:  4  No- 
viembi*e  1588. 

—  de  Fr.  José  Serrano,  carmelita:  4  Noviembre  1588. 

Privilegio  á  Fr.  Bartolomé  Bermúdez,  agustino,  por 
muerte  del  autor,  que  dejó  inédito  su  libro?:  Agosto  11 
de  1593. 

Dedicatoria. 

Prólogo: 

«¿Qué  étra  cosa  son  los  libros  do  amores,  y  las 
Dianas  y  Boscanes  y  Garci-Lasos,  y  los  monstruo- 
sos libros  y  silvas  de  fabulosos  cuentos  y  menti- 
ras de  los  Amadises,  Floriseles  y  Don  Belianis  y  una 
Ilota  de  semejantes  portentos,  como  hay  escriptos, 
puestos  en  manos  de  pocos  años,  sino  cuchillo  en 
poder  del  hombre  furioso?...  Asi  son  estos  libros 
de  talos  materias...  ¿Qué  ha  de  hacer  una  doncelli- 
ta,  que  apenas  sabe  andar,  y  ya  trae  una  Diana  en 
la  faldriquera?...  ¿como  se  recogerá  a  pensaren 
Dios  un  rato  la  que  ha  gastado  muchos  en  Garci- 
Lnso?  ¡Como!  ¿y  honesto  se  llama  el  libro  que  en- 
sena a  decir  una  razón,  y  responder  a  otra;  y  a  sa- 
ber por  qué  termino  se  han  de  tratar  amores? 

«Allí  se  aprenden  las  desenvolturas  y  las  soltu- 
ras, y  las  bachillerías,  y  náceles  un  deseo  de  ser 
servidas  y  requestadas,  como  lo  fueron  aquellas 
que  han  leido  en  estos  sus  Flos-sanclorum:  Y  de  ahí 
vienen  a  ruines  y  torpes  imaginaciones;  y  de  estas 
a  los  conciertos  (—  citas)  o  desconciertos,  con  que 
se  pierden,»  etc. 

(Véanse  allí  los  elogios  de  la  lengua  castellana.) 


MANCEBO- AGUADO  DE  MOLINA  (pedro). 
288o.  Petri  Mancebo,  civitatis  de  San 
Lucar  ele  Barrameda  Doctoris  Valen  ti  ni,  De 
essentia,  signis,  causis,  prognostico  et  cu- 
ratione  Angina,  vulgo,  Garrotillo,  brevis 
Tractatus.  Ad  Excraum.  Ducem  Metinse-Si- 
donire.  &a.  (E.  de  A.  del  Duque.)— Hispali, 
apud  Illefonsum  Rodríguez  Gamarra,  anuo 


613 


MANCEBO  AGUADO  DE  MOLINA. —MANOJO  DE  LA  CORTE. 


614 


4618.  (Al  fin.)  Anno  iiostra  Salutis  1618. 
(B.-Soc.  Econ.  de  Górd.) 

En  4.*-36  h. 

Apiob.  del  Dr.  Francisco  Jiménez  Guilléu,  médico  de 
Sevilla:  «Hispali  18  kalendas  Decembris  anno  Domi- 
ni  1617.» 

Ded.  al  duque  D.  Manuel  Pérez  de  Guzmán  el  Bueno. 

Prólogo  (habla  contra  los  charlatanes,  curanderos  y 
curanderas). 

Licencia* 

Epigramas  latinos  del  dómine.  L.  J.  de  Sotomayor. 

—  *  2886.  Doctoris  |  Petri  Mancebo  | 
Agvado  de  Molina,  fami-  |  liaris,  et  medici 
ivrati  |  sacrosanctae  Inquisitionis  Hispalen- 
sis:  |  Libellus  de  Melancholia  Hippochon- 
driaca,  in  quo  vsus  |  chalybis  impugna  - 
tur.  |  Ad  Excel mum.  Gomitem  Dvcem  de 
Olivares.  (E.  del  Mecenas  perfectamente 
grab.  en  cobre.)  Con  licencia  impresso  en 
Seuilla  por  Simón  Fajardo,  Año  de  1636. 

En  4.°— 28  h.  (la  última  en  blanco),  signadas  A-G.,  con 
reclamos,  y  foliadas  desde  la  quinta  inclusive  en  ade- 
lante; de  ellas  hay  seis  y  media  de  preliminares,  que 
contienen:  Port.,  con  la  v.  en  b. — Aprob.:  8  Junio  16ü6. 
uFr.  Augustinus  Adormís.»— Aprob.  del  Dr.  Francisco 
de  Figueroa:  «Hispali  pridie  kalendas  Martij.»- Li- 
cencia del  Ordinario  (en  castellano):  Sevilla,  14  Junio 
1636. —Dedicatoria  firmada  por  el  autor. —Al  lector. — 
Tabla  de  capítulos.— Proemio. 

MANGHEGO  (pedro). 

*  2887.  Retrato  de  vn  |  mostruo,  que  se 
engendro  en  vn  |  cuerpo  de  vn  hombre, 
que  se  dize  llernanap  déla  |  Haba,  vezino 
del  lugar  deFerreyra,  Marquesado  |  de  Cé- 
nete, de  vnos  hechizos  que  le  dieron.  Par  | 
teole  Francisca  de  Leo,  comadre  de  parir, 
en  veynte  |  y  vno  de  Iunio,  de  1606.  por  la 
parte  tras  |  ordinaria  Compuestas  por  Pe- 
dro |  Manchego,  vezino  de  |  Granada.  (Gra- 
bado en  mad.)  Impressas  con  Licencia,  en 
Barcelona  en  casa  Se  |  bastian  de  Gorme- 
llas  al  Cali.  |  Año  .M.D.CVI.  (B.-G.) 


En  4.°-4  h.-sign.  §.— Port.- 
Principia: 


-Texto. 


Acaba: 


Oy  si  me  prestan  silencio 
y  auditorio  a  mis  palabras, 
pienso  declarar  vn  caso 
(¡  es  caso  (|  al  mundo  espanta. 


Guardad  no  os  hagan  parir, 
como  hizo  esta  alcahueta 
a  este  hombre,  escarmentad 
todos  en  cabera  agena. 


MAÑERO  (fr.  pedro). 

2888.  Apología  de  Quinto  SeptimioFlo- 
rente  Tertuliano,  Presbitero  de  Gartago, 
contra  los  Gentiles,  en  defensa  de  los  Cris- 
tianos: escrita  en  Roma  año  duzientos  de 
Cristo  Nuestro  Señor  en  el  principio  de  la 
quinta  persecución  de  la  iglesia,  y  en  el  año 
quinto  de  Lucio  Septimio  Severo  Empera- 
dor; en  el  Consulado  de  Gornelio  Amelino,  y 
M.  Fia  vio  Frontonio.  Traducida  por  el  Padre 
Fr.  Pedro  Mañero,  Lector  jubilado,  califica- 
dor del  Santo-oficio  y  Guardian  del  Conven- 


to de  San  Francisco  de  Zaragoza. 


-Dirigida 


al  Dotor  Pedro  Jerónimo  Hernández  Sedeño, 
Calificador  del  Santo-oficio  y  Canónigo  de 
la  Santa  iglesia  de  nuestra  señora  del  Pilar 
de  Zaragoza. — Con  licencia.  En  Zaragoza  por 
Diego  Dormer  1644. 

En  4.°— 214  p.  ímás  6  de  tabla  de  capítulos  y  erratas  al 
fin;  16  de  principios). 

Dedicatoria:  Zaragoza,  14  Mayo  1614. 

Censura  del  lector  Fr.  Bartolomé  Foyas,  francisca- 
no: Zaragoza,  10  Enero  1613. 

Aprob.  del  lector  Fr.  J.  Jinto,  franciscano: 

«...  La  Traducción,  tan  rigurosa;  que  si  el  mis- 
mo Tertuliano  se  tradujera,  sabiendo  ia  propiedad 
de  nuestra  Lengua,  no  pudiera  traducirse  mejor. 
Bebióle  el  alma,  y  declaróle  el  concepto,  observan- 
do el  rigor  de  traducir,  tanto  que  el  mas  riguroso., 
no  podrá  Censurarlo...  En  los  Comentarios  margi- 
nales ostenta  el  Autor  (=  Traductor)  su  mucha 
erudición  y  su  continuo  trabajo...  etc. — San  Fran- 
cisco de  Zaragoza  a  9  de  mayo  de  1643.» 

Aprob.  de  Fr.  J.  Pérez  de  Munebrega,  mercenario: 
Zaragoza,  26  Noviembre  1613. 

Censura  de  Fr.  J.  de  los  Santos,  carmelita:  Zaragoza, 
12  Setiembre  1613. 

Censura  del  Dr.  Lázaro  Romeo,  Rector  de  la  parro- 
quia de  San  Miguel  de  Zaragoza:  Febrero  14  de  1644. 

Incluida  ya  en  foliación  por  separado,  de  87  páginas: 

«1¡  Prefación  (de  Mañero)  a  la  Apología  ya  todas 
las  obras  de  Tertuliano.» 

(Doctísima  y  elegante  pieza.) 

MANOJO  DE  LA  CORTE  (fernando). 

*  2889.  Relación  de  la  mverte  de  Don  j 
Rodrigo  Calderón,  Marques  que  fue  de  |  Sie- 
te iglesias,  &c.  |  Por  Fernando  Manoio  |  de 
la  Corte.  (Al  fin.)  Con  licencia,  en  Madrid, 
Por  la  viuda  de  Fernando  Correa  |  de  Mon- 
tenegro. (B.-G.) 

En  fol.— 4.  h.— sign.  A.« 
— p.  en  b. 


-Título.— Texto  —Nota  final. 


MANOJO  DE  LA  CORTE.— MANRIQUE 

Epitalamio  |  á  las  bodas  |  de 


615 

—  *  2890 

los  Excelentísimos  |  señores  Doña  Maria- 
na |  de  Toledo  y  Portugal,  |  y  don  Pedro 
Fajardo  |  Marqueses  de  los  |  Yelez. 

En  4.°— 4.  h.  sin  paginar,  con  reclamos,  y  la  sign.  A. 

La  primera  hoja  contiene  la  portada  orlada  y  á  la 
vuelta:  «Al  muy  illustre  Reyno  de  Valencia,»  cuya  de- 
dicatoria, en  el  ejemplar  que  tenemos  a  la  vista,  está 
firmada  y  rubricada  aLl.do  ffor  A°  manojo  de  la  corte:»  es- 
tá, en  verso. 

MANRIQUE  (fu.  ángel). 

2891.  Exequias.  |  Tumvlo  y  |  pompa  fu- 
neral, qve  la  Vniversidad  |  de  Salamanca 
hizo  |  en  las  Honras.  |  Del  Rey  nuestro  Se- 
ñor don  Felipe  III.  en  cinco  |  de  Iunio  de 
mil  y  seyscientos  y  veynte  y  vno.  |  A  Don 
Gaspar  de  |  Guzman,  Conde  de  Oliuares,  &c. 
(E.  de  A.)  En  Salamanca  en  casa  de  Anto- 
nio |  Vázquez.  Año  M.DG.XXI. 

En  4.°_252  p.  (y  8  más  de  principios). 
Port.  orlada,  con  la  v.  en  b. 

Ded.  de  Fr.  Ángel  Manrique  (autor  de  esta  relación), 
fecha  de  Salamanca  5  de  Setiembre: 

«Conozco  el  'ingenio)  de  Vuestra  Excelencia  des- 
de sus  tiernos  anos,  cuando  honró  esta  universi- 
dad con  sus  Estudios. — Como  hace  el  poder  blasón 
de  perdonar;  así  suele  el  ingenio,  si  es  valiente,  de 
que  no  se  le  pase  nada  sin  censura. — No  es  tan  fá- 
cil hablar  en  castallano,  y  mas  en  tales  cosas,  como 
lo  juzgan  los  que  no  lo  temen.  Con  qualquiera  otro 
que  tuviera  menos  fondo,  acogierame  al  sagrado 
de  los  hombres  de  Letras,  que  desesperados  de  cul- 
tura, afectan  bronquedad,  dando  a  entender  que 
tienen  de  profundos  todo  lo  que  les  falta  de  luci- 
dos: o  al  de  los  Críticos,  mas  recibido  ahora,  que 
oráculos  de  ambajes  y  retruécanos,  fáciles  de  de- 
cir, cuanto  dificultosos  de  entender,  hacen  miste- 
rio de  lo  que  es  impropiedad,  atentos  solo  a  que 
solo  se  admire  lo  que  quieren  decir,  ya  que  nunca 
se  alcance  lo  que  dicen.» 

«Juzgóse  esta  obscuridad  (del  cartel  en  latín) 
por  tolerable,  si  no  por  necesaria,  para  librarle  de 
Poesías  legas  (importuna  fertilidad,  de  que  trabaja 
el  siglo  que  gozamos)  de  cuyo  atrevimiento  no  hay 
sagrado  seguro,  si  no  es  el  del  latín.» 

En  el  certamen  hubo  concurso  de  poesías  griegas,  la- 
tinas y  castellanas. 

Entre  los  poetas  latinos  fué  sobresaliente  el  M.  Blas 
López,  catedrático  de  prima  de  buenas  letras  de  la  Uni- 
versidad y  uno  de  los  jueces  del  certamen. 

ítem,  L.  Gómez  de  Zayas  y  Fuentes,  p.  112. 

L.  Alvaro  de  Pantoja,  211. 

ítem,  Pr.  Pablo  Martínez  y  Fr.  Juan  de  la  Negra,  mí- 
nimos, 142. 

D.  Luis  Sors  de  Peramato,  145. 

L.  Francisco  González,  rector  del  convento  de  la  Con- 
cepción, 147. 


616 


Diego  de  Oquet,  149. 
D.  Luis  Brochero,  150,  153. 
L.  Mateo  Alvarez,  154. 

D.  Francisco  de  Mendoza,  colegial  de  la  Magdale- 
na, 208. 
L.  Bartolomé  Honorato  de  Ribera,  212. 
L.  D.  Andrés  de  Villela,  233. 

%  GRIEGAS  Y  HEBREAS. 

M.  Gonzalo  Correas,  p.  240. 

L.  Diego  Gutiérrez,  catedrático  de  griego,  241. 

L.  Antonio  del  Rincón,  catedrático  de  griego,  241. 

Francisco  Benítez  Coronado,  ingenio  presto  y  fácil 
para  todo  y  que  en  lenguas  ha  adelantado  mucho  en  poco 
tiempo. 

Dr.  Constantino  Sofía,  natural  de  Smirna,  en  Asia, 
211 

*í   CASTELLANAS. 

D.  Jerónimo  Arbizu,  tercetos. 

Doña  Antonia  de  Alarcón,  glosa,  162. 

Fr.  Julián  Manuel,  glosa ,  161;  octavas,  170. 

Fr.  Ángel  del  Águila,  glosa,  161. 

Pedro  de  Vargas  Machuca,  poeta  conocido  y  laurea- 
do, y  en  quien  la  menor  parte  es  la  poesía,  desde  Ma- 
drid, donde  reside,  en  casa  del  señor  Presidente  de  Casti  • 
lia,  ayo  de  sus  sobrinos,  honró  el  certamen,  glosa,  166. 

D.  José  de  Pellicer  y  Salas,  glosa,  167;  octavas,  181; 
canciones,  193  y  219. 

Luis  Brochero,  glosa,  169;  octavas,  177. 

Fr.  Juan  de  Herrera,  agustino,  octavas,  174. 

Miguel  de  Prada  (culterano  de  quien  dice  cosas  gra- 
ciosas Manrique),  octavas,  185. 

Pedro  de  Avendaño,  vecino  de  Medino  del  Campo, 
canción,  189. 

D.  Fernando  Gallo,  soneto,  198. 

Fr.  Antonio  de  Monroy,  soneto,  195. 

Fr.  Tomás  de  San  Vicente,  soneto,  196. 

ROMANCES. 

De  D.  Luis  de  Silva  y  Barahona,  vecino  de  Ronda,  pá- 
gina 217.  * 

L.  Pérez  de  Morales,  del  hábito  de  Santiago  y  clérigo 
del  Rey,  220. 

L.  Pedro  Bello  de  Herrera,  221. 

D.  Jerónimo  de  Aróstegui,  221. 

Alonso  de  Ledesma,  décimas,  216. 

Fr.  Julián  Manuel,  218. 

Manuel  Lamprea  Gorrón  (nombre  supuesto),  251. 

Medio  día  era  por  filo, 
Las  doce  daba  el  reloj , 
Cuando  de  la  iglesia  sale 
La  solemne  procesión  (1). 
Pardales  en  celo  malo 
Chillaban  de  dos  en  dos, 
Música  griega  en  latín 
Que  el  Antonio  no  alcanzó,  etc. 

Capicort08,  faldilargos 
Se  mezclaron.— 252. 

Los  cuatro  que  iban  zagueros...—  252. 

El  sermón  le  predicó  el  P.  Francisco  Pimental,  jesuí- 
ta, 88-120. 

La  oración  fúnebre  latina,  D.  Enrique  de  Haro,  rec- 
tor de  la  Universidad,  122-34. 

(1)    Niños  de  la  do  ctrina. 


617 


MANRIQUE  (jerómmo). 

*  2892.  Verdadera  Relación,  donde  |  se 
dá  cuenta  del  desastrado  sucesso  que  acon- 
teció en  la  ciu  |  dad  de  Logroño,  y  de  como 
por  amor  de  una  hermosa  don  |  celia  mu- 
rieron seis  personas.  Compuesta  por  Geró- 
nimo |  Manrique,  natural  de  la  ciudad  de 
Valencia'.  Lleva  al  |  cabo  unos  famosos  dis- 
parates para  reir  y  |  pasar  el  tiempo.  |  Im- 
preso con  licencia,  en  Malaga  por  Juan  lle- 
né. Año  de  |  mil  y  seiscientos  y  veinte  y 
ocho. 

En  4.°— 1  h. 

Contiene  tres  romances  que  empiezan,  el  primero: 

La  Princesa  de  los  Cielos... 

El  segundo: 

Pasado  lo  referido... 

El  tercero  (unos  famosos  disparates,  etc.): 
Si  entre  Aragón  y  Castilla... 

—  *  2893.  Verdadera  relación  |  donde 
se  dá  cuenta  del  desastrado  suceso  que  acon- 
teció en  la  ciu  |  dad  de  Logroño,  y  de  como 
por  amor  de  una  hermosa  doncella  |  murie- 
ron seis  personas.  Compuesta  por  Gerónimo 
Manrique,  na  |  tural  de  la  Ciudad  de  Valen- 
cia. Lleva  al  cabo  unos  famosos  disparates.  | 
Impressos  con  licencia,  en  Madrid  por  Ma- 
ría de  Quiñones,  |  Año  de  1653.  |  Vénden- 
se en  casa  de  Juan  de  Vaides,  enfrente  del 
Colegio  de  Atocha. 

En  4.°— 4  h. 

Tres  romances  que  empiezan,  el  primero: 


MANRIQUE.  618 

bo  una  letra  graciosa  á  lo  |  Guineo.  Com- 
puesto por  Gerónimo  Manri  |  que,  natural 
de  Palencia.  |  Con  licencia.  En  Madrid.  Por 
Maria  de  Quiñones.  Año  |  de  1651.  |  A  cos- 
ta de  Juan  de  Vaides.  Véndense  en  su  casa 
enfrente  del 


La  Princesa  de  los  Cielos... 


El  segundo: 


Pasado  lo  referido... 


Y  el  tercero  (unos  famosos  disparates  para  reir  y  pa- 
sar el  tiempo): 

Si  entre  Aragón  y  Castilla... 


—  *  2894.  Nueva  y  curiosa  relación,  de 
un  |  caso  el  mas  atroz  que  hasta  hoy  se  há 
leido,  el  qual  trata  de  la  |  cruel  traición  que 
un  Ga vallero  Portugués  usó  con  otro  Ca  |  va- 
llero en  la  Ciudad  de  Antequera,  sobre  amo- 
res de  una  her  |  mosa  doncella,  hija  de  un 
cantarero  de  la  misma  ciudad,  y  co  |  mo  re- 
sultaron desta  traición  cinco  muertes.  Su- 
cedió por  el  |  mes  de  Febrero.  Lleva  al  ca- 


Colegio  de  Atocha. 

En  á.°— 4¡  h.— Figuras. 

Dos  romaneas  que  empiezan,  el  primero: 

No  invoco  el  favor  de  Apolo... 

El  segundo: 

Tres  veces  tendió  la  noche... 

Y  una  letra  a  lo  guineo  que  empieza: 

No  zabe  seyor  Antón... 

MANRIQUE  (d.  jorge). 

2895.  Ilyspana  Georgii  Manrici  Carmi- 
na, qua)  in  Latinuin  carmen  nuperrime  con- 
versa, Serenissimo  Hyspaniarum  Principi 
Philippo  dedicata  sunt.  (B.-Esc.) 

MS.  en8.°-13h. 

Está  escrito  con  singular  primor:  el  romance  de  re- 
dondilla como  de  molde;  el  latín  do  hermosa  grifa  pi- 
cuda. 

Debe  de  ser  el  ejemplar  mismo  regalado  al  Príncipe 
(después  rey  Felipe  II).  Está  en  pasta  negra,  labrada 
con  moldes  en  hondo:  un  cuadro  dorado  en  medio  de  las 
tapas,  y  de  oro  en  otro  mayor  en  la  primera: 

«Viribus  Ars  preslaf,  sed  numine  fretus  ulrique. — 
xiv  kalen.  angustí.» 

En  la  segunda: 

«Mas  vale  maña  que  fuerza,  y  mas  a  quien  Dios  es- 
fue  rg  a.» 

No  aparece  nombre  de  traductor,  ni  se  dice  el  año 
aunque  se  pone  el  día — Empieza: 

Recuerde  la  alma  dormida, 
Abiue  el  seso  y  despierte, 
Contemplando 
Como  se  passa  la  uida, 
Como  so  viene  la  muerte 
Tam  callando, 
Quam  presto  se  va  el  placer, 
Como  después  de  acordado  (1), 
Da  dolor, 

Como  a  nuestro  parecer, 
Cualquiera  tiempo  passado, 
Fue  meior. 

A  cada  copla  castellana  corresponden  seis  versos  lati- 
nos: los  de  la  primera  copla  son: 

Evigilet  sternens  animus,  tenebrisque  relictis, 
Mens  desipiscat  hebes,  alto  experrecta  sopore, 

Contemplata  quidem,  vita  hsec  ut  praeterit  instans, 
Ut  tacite  obrepit  mors,  quam  cito  gandia  migrent. 

Utque  recordanti  sit  urgens  causa  doloris, 

Ut  melius  semper  quod  praeterit,  esse  putemus. 

(1)    En  el  margen:  acabado. 


.619 

El  texto  castellano  no  me  parece  el  más  correcto. 

Consta  de  42  coplas  de  á  12  pies  cada  una. 

La  traducción  es  franca,  valiente  y  nerviosa. 

Examinadas,  después  de  leído  el  libro,  las  tapas  por 
dentro,  se  lee  en  la  primera,  sobre  fondo  negro,  en  letra 
primorosa  de  oro  y  plata: 


AL  MUY  ALTO  PRINCIPE  D.  FELIPE. 

Muy  alto  y  muy  poderoso 
0  principe  resplandor 
De  la  españa, 
Hágate  muy  venturoso 
La  fuerza  del  alto  amor 
Y  su  maña. 
Esta  breue  translación 
Te  yntitulo  con  profundo 
Acatamiento. 
Si  recibes  la  yntencion, 
Dirás  que  todo  este  mundo 
Te  presento. 

El  intérprete  de  D.  Jorge  Manrique. 
En  la  segunda  dice: 

AD  ALTISSIMUM  PRINCIPUM  PHILIPPUM. 

Celse,  potensque  nimis  Princeps,  nitor  orbis  Iberi, 
Felicem  faciat  te  vis,  te  ars  coelici  amoris.    •* 

IstíBC  inscribo  tibi,  supplexque  paucula  vertí, 
Cuneta  offerre  tibi,  si  mentem  suscipis,  aias. 

Georgii  Manrici  Tnterpres. 

Acaso  aparecería  el  nombre  del  traductor  y  las  demás 
cirennstancias  de  año,  etc.,  de  la  portada  del  libro  que 
estaría  en  una  hoja  de  vitela,  de  la  cual  aparecen  arran- 
ques de  haber  sido  cortada  al  frente  de  la  obra. 

MANRIQUE  (d.  pedro). 

2896.  La  Naval,  de  D.  Pelro  Manrique, 
poema  en  octava  rima. 

M3.  original  coetáneo  en  4.a— 20  cantos. 
El  título  está  en  el  rótulo:  el  libro  principia,  sin  más 
introducción: 

L'  Armada  de  la  Liga  ilustre  canto 

Y  el  celebre  varón  por  quien  vencido 

Fue*  el  escuadrón  Morisco  y  con  gran  llanto 
Desanudado  de  su  antiguo  nido, 
Del  que  por  Cipro  por  amparo  santo 
Pasó  de  Hespaña  en  Grecia,  y  fué  temido, 
Alzando  como  alzó  con  suerte  amiga 
El  sublime  estandarte  de  la  liga. 

Finaliza: 

Hecho  divino  no  con  premio  humano 
Se  paga,  stno  solo  con  divino, 

Y  asi  el  alto  Monarca  de  su  mano 
Quiso  dar  a  D.  Juan  un  premio  diño, 
No  le  dio  reino  inquieto,  o  cetro  vano, 
Porque  'ra  de  'sta  gloria  pago  indino, 
Mas  la  corona  temporal  qu'  al  vuelo 
Le  negó,  se  la  dio  inmortal  el  cielo. 

La  letra  se  parece  á  la  de  la  colección  de  Poesías  en 
8.°M 

No  tengo  tiempo  para  leer  el  poema  y  juzgar  de  bu 
merecimiento. 


MANRIQUE.—MANTUANO.  620 

MANSILLA  [crístóbal). 

2897.  Problema  de  la  gloria  y  miseria 
humana,  en  forma  de  Diálogo  de  dos,  nom- 
brados Aracinto  y  Chico,  compuesta  por 
Gristóforo  Mansilla.  (B.-Jes.) 

MS.  en  folio.— letra  antigua  de  mediados  del  siglo 
xvi.— 11  h.  útiles. 

(«Tomo  VI  de  las  cosas  ms.  diversas  que  mandó 
recopilar  el  Cardenal  D.  Rodrigo  de  Castro,  Arzo- 
bispo de  Sevilla  al  Dr.  D.  G.ircía  de  Sotomayor, 
Canónigo  de  la  iglesia  de  Sevilla,  su  Letrado  de  Cá- 
mara, año  159o.»—  Fol.  3t8-'S8.) 


Empieza: 
Aracinto. 


Acaba : 


¡Qué  fábrica  memorable, 
Qué  potentes  edificios, 
Qué  figura, 

Qué  obra  tanto  durable, 
Qué  gracias,  qué  beneficios 
De  Natura! 
¡Qué  máquina  jubilada 
De  los  trances  y  fortuna, 
Qué  grandeza, 
Qué  muralla  torreada, 
Qué  arcos  y  qué    olunas. 
Qué  belleza! 


Así  que  en  lo  reprobado 
Si  quieres  tú  bien  notar, 
Yo  no  miento, 
Que  esta  vida  es  un  estado 
Lleno  de  todo  pesar 
Y  tormento. 

Mas  demos  ya  conclusión 
A  nuestro  largo  deporte 
De  pelea; 

Porque  el  frígido  Trion 
Da  la  vuelta  al  claro  monte 
Que  rodea. 

« Finis.  Laus  Dea.  *> 


MANTUA  BENAVIDES  (>í.  de). 

2898.  M.  Mantuae  Benavidii,  Patarini, 
Juriscons.  Gomitis  Palatini,  et  Legurn  Inter- 
pretas clariss.  Polymathia,  hoc  est,  Disci- 
plina multijuga,  nunc  primum  in  Studío- 
sorum  gratiam  redita.  Gam  gratia  et  privi- 
legio.— Venetiis  apud  lo.  Franciseum  Ga- 
mocium,  1558.  (B. -Santa  Cruz.) 

En  8.°— 1.  grifa. 

Está  dividido  en  doce  libros. 

Preceden  unos  versos  latinos,  en  elogio  del  autor,  por 
Pedro  Carrari. 

Es  obra  curiosa  por  la  variedad  de  puntos  de  doctri- 
na que  en  ella  se  tocan,  con  amenidad  útil  y  moraliiad 
provechosa. 

MANTUANO  (p.) 

2899.  Animadversiones   ád  Historiara 


624  MANUEL. 

Patris  J.  Marianee,  societatis  Jcsu,  qua3  la- 
tino quidem  idiomate  prodiit  Toleti  anno 
Salutis  noslroo  millesimo  quingentésimo 
secundo:  hispánico  vero,  millesimo  sexcen- 
tésimo décimo:  in^  quibus  non  exigua  pars 
Ilispanirc  Historice  emendata  esl.  Auctore 
P.  Mantuano7  Gomitistabuli  Regnorum  Cas- 
tellao et  Legionis  a  Secretis.  (B.-Villaum- 
brosa.) 


MS.  original,  borrador»  fol.  (interpoladas  por  lardo- 
nes algunas  hojas  enmendadas.de  sus  advertencias). 
Dedicatoria: 

«Jam  pridem  indica  veramPatri  Joanni  Mariana? 
aliquot  Historia?  suae  loca,  in  quibus  non  leviter 
halucinatus  est;  ut  cain  secunda  edttione,  quae  in 
praecintu  erat,  corrigeret  ac  emendare!;. 

«Postea  autor  his  plura  mullo  reperi,  in  quibus 
ctiam  gravius  lapsus  est:  quae  quia  adeo  expedi- 
to in  unum  colligere,  ipsique  indicare  non  potui, 
anlequam  editio  illa  curaretur,  iujunxit  mihi  tua 
Ex.a  cuín  prioribuseam  proferrem  in  lucem.  Ecce 
obtempero:  et  etiamsi  auspicia  híec  tantum  sint, 
et  quaedam  juventutis  meae  primitiae,  aitatis  quip- 
pe  annorum  viginti  sex,  et  eas  auspicatus  sum,  et 
absolví;  nullum  tamen  indulgeri  mihi  ob  hoc  vel 
in  patrocinium,  si  alicubi  a  recta  via  deílexisse  re- 
periar,  cum  ad  hanc  reducere  illum  conatus  sum.» 

En  el  mismo  tomo  se  comprenden  otros  originales  de 
Mantuano. 

MANUEL  (d.  jüan). 

*2900.  El  Conde  Lvcanor.  |  Compuesto 
por  el  excelentissimo  principe  |  don  luán 
Manuel,  hijo  del  Infante  don  Manuel,  |  y 
nieto  del  sancto  rey  don  Fernando.  |  Diri- 
gido |  por  Gonzalo  de  Argote  y  de  Molina, 
al  muy  Illustre  señor  |  Don  Pedro  Manuel  | 
Gentil  hombre  de  la  Cámara  de  su  Ma  |  ges- 
tad, y  de  su  Consejo.  (E.  de  A.)  Impresso  en 
Seuilia,  en  casa  de  Hernando  |  Diaz.  Año 
de  4575.  |  Con  privilegio  Real.  [Al  fin.)  Fue 
impressa  la  presente  obra  en  la  ciu  |  dad  de 
Seuilia,  en  casa  de  Hernán  |  do  Diaz,  en  la 
calle  de  la  |  Sierpe.  Año  de  |  1575. 

En  4.°— 160  h.— Contiene:  Portada.— Lo  contenido  en 
este  libro.— Eeal  licencia  á  Gonzalo  Argote  de  Molina, 
por  una  vez:  Madrid,  31  Julio  1574.— Parecer  del  Doctor 
Heredia:  Madrid,  23  Julio  1574— Ded.  suscrita  por  Ar- 
gote de  Molina:  Sevilla,  24  Enero  1575.— El  mismo  al 
curioso  lector. — índice  de  los  ejemplos  contenidos  en... 
el  conde  Lucanor."— Vida  de  D.  Juan  Manuel.— Inscrip- 
ción de  su  sepulcro.— Principio  y  sucesión  de  la  Real 
casa  de  los  Manueles.— Conde  Lucanor,  fol.  1  a  91.— Dis- 
curso de  Argote  de  Molina  sobre  la  poesía  castellana, 
fol.  92-97.— -índice  de  vocablos  antiguos.—. Nota  final.— 


622 

E,  del  I.  en  la  última  hoja,  blanca  en  su  reverso.— Sig- 
natura a-h.i  A-N. 


—  *  2904.  El  Conde  Lvcanor,  |  com- 
pvesto  por  el  Excmo.  |  Principe  don  luán 
Manuel,  hijo  del  Infante  |  don  Manuel,  y 
nielo  del  Santo  Rey  |  don  Fernando,  |  con 
advertencias  y  notas  de  Gonzalo  de  |  Argote 
y  de  Molina,  explicadas  en  el  Prologo.  |  De- 
dicado |  Al  General  don  Lvis  de  Agvilar  y 
Man  vel,  |  Cauallero  de  la  Sacra  Religión  de 
San  luán,  Comendador  |  y  Señor  de  la  villa 
de  Badilío.  |  36.  (E.  de  A.,  grab.  en  cobre 
por  Juan  de  Noort.)  Con  Licencia  |  En  Ma- 
drid, Por  Diego  Diaz  de  la  Carrera.  |  Ano 
M.DC.XL1I.  ]  A  costa  de  Pedro  Coello  Mer- 
cader de  Libros. 

En  4.°— 140  h.— sign.  %.  A-R.— Port.-v.  en  b.-«Lo 
contenido  en  este  libro»  (sic). — Licencia  por  una  vez  al 
mercader  Pedro  Coello:  Madrid,  11  Noviembre  1611  — 
Tasa:  Madrid,  18  Febrero  1612.— Fe  de  erratas:  Madrid, 
15  Febrero  1642.— Parecer  del  Dr.  Heiredia:  Madrid,  23 
Julio  1574  (sic).— Den.  suscrita  por  Pedro  Coello:  Ma- 
drid, 5  Febrero  612.— índice  de  los  ejemplos. — Gonzalo 
Arcóte  y  de  Molina  al  curioso  lector: 

«Estando  el  año  pasado  en  la  Corte  de  su  Mages- 
tad  vino  á  mis  manos  este  libro  del  Conde  Luca- 
nor, etc. 

«...  Asi  que  todas  estas  razones  me  movieron  á 
publicarlo  con  brevedad,  acrecentándolo  con  la 
vida  del  autor  al  principio  y  una  relación  de  la 
Real  deseen  lencia  y  suscesion  suya,  que  hoy  es 
el  iinage  de  los  Manueles:  y  al  cabo  me  pareció  re- 
coger toda  la  antigüedad  de  la  lengua  que  en  este 
autor  hallé,  haciendo  un  índice  de  los  vocablos  de- 
11a,  y  juntamente  tomando  ocasión  de  los  versos 
que  en  él  hay,  hize  un  pequeño  discurso  de  la  anti- 
güedad de  la  Poesía  Castellana,  en  la  cual  este  mis- 
mo autor  fue  de  los  más  excelentes  de  su  tiempo, 
cuyas  Obras  en  esta  profesión  y  en  otro  género  de 
curiosidad  sacaré  á  luz  en  otra  ocasión,  si  en  la 
presente  entiendo  que  este  trabajo  ha  sido  de  al- 
gún gusto  y  se  ha  recibido  con  el  agradecimiento 
que  mi  buen  intento  merece.» 

Vida  de  D.  Juan  Manuel. — Principio  y  sucesión  de  la 
Eeal  casa  de  los  Manueles.  (Escribe  larg-o  y  tendido:  al 
fin  dice  que  se  estaba  ocupando  en  el  libro  de  los  Lina- 
jes de  Andalucía.)— Prólogo  de  D.  Juan  Manuel.— Tex- 
to.—Sentencias  y  dichos  notables  que  D.  Juan  Manuel 
puso  en  verso  en  este  libro.— Discurso  de  Gonzalo  Ar- 
gote de  Molina  sobre  la  poesía  castellana.— índice  de 
vocablos  antiguos  (á  dos  col.) 

MANUEL  (el  rey  de  Portugal  don). 

2902.  ^f  Gesta  proxime  per  Portugaien  | 
ses  in  India:  Elhiopia:  z  alus  |  orientalibus 
terris.  (Al  fin.)  ^f  Impressum  Rome  per 


623 

Joannem  Besicken  An^ 

.vij.  mensis  Nouembris.  (B.-Col.) 

En4.°-l.g— 6h. 
Principia  encabezamiento: 

«1f  Gesta  proxime  per  portugalenses  in  India 
Ethiopia,  et  aiiis  orientalibus  terris,  a  Sermo.  Erna- 
nuele  Portugalie  Rege,  ad  Rev.  Dom.  Dom.  G.  (sic) 
episcopum  Portuensem,  Sacrosanctc  Rom  Eccl. 
Cardinalem  Portugalensem  missa:et  de  ejusdem 
díli  Cardinalís  mandato  Honorabilis  viri  Petri  AI- 
fonsi  Malherio,  decretorum  Doctoris,  ac  ejusdem 
Dñ i  Cardinal is  praefati  Capellani,  industria  et  cor- 
rectione  in  Urbe  impressa... 

y>Cum  in  Oriente  operatio  Serenissimi  Emanuelis, 
Porl ugaliiB  Regis. . . »  etc . 

Finaliza: 

«...  sponsa  viro  suo  ornata.» 

Además  de  varias  notas  marginales,  sacadas  del  con- 
texto del  impreso,  todas  de  puño  de  D.  Fernando  Co- 
lón, se  leen  éstas  al  fin: 

«Hoc  opusculCí  perlegi  hispali  quarta  octobris 
.1519.  in  quo  continentur  francisci  de  almeida 
emanuelis  ducis  uictorie  in  ethiopia  et  india  habite 
cü  no"  nullis  Sacre  scripture  prophetiis  easdo  uic- 
torias  presagietibus.» 

«Este  libro  costo  en  roma  .%  quatrines  por  se- 


MANUEL.— MANUEL  DE  MELÓ, 
no  .M.ccccvi.  Die 


624 


tiébre  de  .1515.» 


Esta  Registrado 


3651 


Y  en  la  esquina  interior  el  num.  .4387. 
ítem  en  la  portada,  arriba,  adentro:  .1157. 

—  2903.  Epístola  |  potentissimi:  ac  In- 
victissimi  |  Emanuelis  Regis  Portugallie  [  z 
Algarhiorum  zc.  De  Victorüs  |  nup  in  A f fri- 
ca habitis.  Ad  S.  |  in  xpo  patrem  z  dñm 
nostrum  |  dñm  León"  .X.  Pont.  Max.  (Al 
pie,  E.  de  A.  de  Portugal.)  (B.-Col,) 

En  4.°— letra  redonda,  grado  de  atanasia— 4  h. 
Principia  (con  una  S  de  muchos  rasgos  y  lazos): 

«Sanctissimo  in  Christo  Patri  ac  Bcalissimo  do- 
mino nostro.  Eiüsdem  Sanctitatis  deuotissimus 
filius  Emanuel  dei  gratia  Rex  Portugallice,  et  Al- 
garbiorum,  Citra  ultraque  mare  in  Affrica  domi- 
nus  Guineae  &  Conquiste  nauigationis,  ac  Cómor- 
cii  Jíthiopiae,  Arabia?,  Persise,  atque  India»...  & 
Postquam  superioribus  diebus  nostrorum  in  In- 
dia prospere  gesta  Beatitudini  vestra?  signiíicaui- 
mus...»  etc. 

Finaliza: 

«Bene  ualeat  Sanctitas  uestra:  |  quam  Üeus  Op- 
timus  maximus  diu  ac  foelicissi^.  |  me  obseruare 
&  augere  dignetur.  Dat.  in  Vrbe  |  nostra  Vlyxboil 
Pridie  Kaleli.  Octobris.  Anno  |  domini  .M.D.XIII.» 


Con  estas  notas  autógrafas  de  D.  Fernando  Colón  al 
fin: 

«Hanc  epístola  perlegi  hispali  .3.  Octobris  .1549.» 
«Este  libro  costo  en  Roma  vn  quatrin  por  setie- 
bre  de  .1513.» 


Esta   Registrado      3648 


Y  al  pie,  esquina  interior:   .4384. 
Ifcem  en  la  hoja  primera  (en  blanco):  ,1157. 
Pone  además  tre3  notas  marginales,  que  no  tienen 
nada  de  especial. 

—  2904.  Epístola  Potentissimi  ac  Inuic- 
l\<^  |  ssimi  Emanuelis  Regis  Portugal  |  lie  z 
Algarhiorum  te.  de  Victorüs  in  India  z  Ma- 
lacha:  Ad  S.  in  xpto  |  Patrem  z  dominum 
nostrum  dñm  |  Leonem  .X.  Pont.  Max.  (Al 
pie,  E.  de  A.  R.  de  Portugal.) 

En  á.°— 4¡  h.— El  título  de  letra  gótica  gruesa,  y  la 
carta  de  redondo,  letra  de  grado  lectura,  gruesa 
Principia: 

«Sanctissimo  in  xpto.  Patri  ac  Beaüssimo  Do- 
mino Domino  nostro.  E.  S.  additissimus  filius 
Emanuel  Dei  gratia  Rex  Portugallia*  et  Algarhio- 
rum, Citra  ultraque  mare  in  Affrica, Dominus  Gui- 
nea} &  Conquistan  nauigationis,  ac  Commercii  Ae- 
thiopiae,  Arabia*,  Persire  atque  India?,  humillissi- 
ma  beatorum  Pedum  oscuia. 

^Quantum  Deo  Opt.  Max.  quantu  et  Ubi  gratular  i 
debeamus...» 

Finaliza: 

«Bene  ualeat  Beatiludo  tua:  quam  potentissimus 
Dcus  diu  ac  fa^licissime  conseruare  et  augere  ad 
votum  dignetur.  Dat.  in  Vrbe  nostra  Vlyxbofi.  Oc- 
tauo  Id.  I  unías.  Anno  dñi.  M.D.xiij.» 

Al  fin  lleva  esta  nota  de  letra  de  Fernando  Colón: 

«Hanc  epistolam  perlegi  hispali  .3.  Octobris. 
1519.» 


Esta  Registrado 


3302 


Al  pie:  .CÍO. 
Arriba,  en  el  frontis: 


.1157. 


Pone  D.  Fernando  varias  notas  mai'g-i nales,  sacadas 
del  contexto  de  la  carta  misma. 


MANUEL  DE  MELÓ  (d.  francisco). 

2905.  Política  militar  en  avisos  de  Gene- 
rales, por  D.  Francisco  Manuel  de  Meló:  ai 
Conde  de  Linares,  Marques  de  Viseo,  Capi- 
tán general  del  Mar  Océano,  del  Consejo  de 
Estado  de  S.  M.  y  su  Gentil-hombre  de  la 
Cámara.— Madrid  1638.  (Al  fin.)  En  Ma- 
drid, en  la  imprenta  de  Francisco  Martínez 
ano  1638. 


625 

En  4.*— 16  ps.  da.  (sin  10  de  principios  y  2  de  tabla 
al  fin). 

La  obra  lleva  dos  portadas:  la  una  (que  dejamos  trans- 
crita) grabada,  la  impresa  dice: 

«Política  Militar  en  avisos  de  Generales,  escrita 
al  Conde  de  Linares,  Marques  de  Viseo,  General 
del  Mar  Océano,  del  Consejo  de  Estado  de  S.  M.  y 
su  Gentil-hombre  de  la  Cámara  por  D.  Francisco 
.  Manuel  de  Meló,  Caballero  del  hábito  de  Cristo, 
Maese  de  Campo  de  un  tercio  de  Infantería  Espa- 
ñola por  S.  M.— Con  privilegio  en  Madrid  en  la  im- 
prenta de  Francisco  Martínez,  1638.» 

Ded.  al  Conde-Duque  (dice  que  manuscrita  había 
presentado  esta  obra  al  conde  de  Linares):  Madrid,  20 
Abril  1638. 

Censura  del  P.  Agustín  de  Castro,  jesuíta:  Madrid, 
30  Setiembre  1637: 

«Es  el  estilo  florido  y  sentencioso  (cosas  bien  di- 
fíciles de  juntar)  y  con  el  realce  de  sucinto,  aficio- 
na (=  interesa)  entretiene  y  enseña.» 

ítem  del  P.  Hugo  Sempilio,  jesuíta:  1.°  Octubre  1637. 

Ded.  antigua  al  conde  de  Linares,  D.  Miguel  de  No- 
roña. 

Al  que  leyere. 

Libro  precioso:  modelo  de  lenguaje,  conciso,  castizo 
y  elegante. 

Oonsba  de  50  Avisos  ó  capítulos. 

(Existe  un  ejemplar  en  la  Biblioteca  Real,  en  el  to- 
mo XXXIV  de  Papeles  varios,  en  4.°  h.) 

—  2906.  Las  tres  Musas  del  Melodino, 
halladas  por  D.  Francisco  Manuel,  que  por 
su  industria  recogió  y  publica  ITenrique  Va- 
lenle  de  Olivera. — Al  Sr.  Juan  Rodrigues 
de  Vasconcelos  y  Sosa,  conde  de  Castel-me- 
llor...  En  Lisboa,  con  todas  las  licencias:  en 
la  oficina  Graesbuekiniana,  por  líenrique 
Valente  de  Olivera,  y  a  su  costa. — Año  16Í9. 

131  ps.  ds.  (más  8  de  principios). 
Ded.:  5  Octubre  1619.  Valente,  etc. 
Al  lector: 


«...  La  obra  te  será  su  prólogo  y  alabanza,  yen- 
do muy  de  sobreaviso  desnuda  de  las  ajenas;  por- 
que si  te  agrada,  tú  la  alabarás;  y  si  no  te  agrada, 
te  aborre  de  desmentir  a  tantos. 

"Espero  reconocerás  en  ella  una  imitación  (si 
no  dijere  competencia)  de  los  Grandes  Poetas  Es- 
panoles...  Presto  sabré  de  tu  aplauso;  y...  no  tar- 
daré en  pedirte  el  segundo  para  el  segando  volumen 
de  las  Obras  deste  autor,  llegadas  ya  a  mis  manos, 
que  ni  por  escritas  en  mi  lengua  (portuguesa)  lo 
están  con  menos  gallardía...» 

Carta  (del  autor): 

«Veisme  aquí  rendido  a  vuestra  cortes  violencia 
y  veis  ahí  os  envío  algo  emendados  estos  pliegos 
que  pude  hilvanar  en  este  breve  espacio...  Vos  sa- 
béis cuanta  sazón  pide  la  plática  de  las  Musas...  Si 


MANUEL  DE  MELÓ.  626 

os  dijese  no  hvj  en  todo  letra  a  mi  gusto,  cierto  yo 
no  os  engañaría...  bástame  afirmar  que  son  harto 
pocas  las  a  que  perdono. 

«No  pienso  todavía  desmentir  mi  afecto  a  los  ver- 
sos, tanantigo  en  mí  como  la  razón:  gustólos  mien- 
tras el  juicio  se  estuvo  en  limpio  de  las  pasiones 
que  le  mancharon  después. 

«Pasé  a  otro  estado:  era  mis  el  tino  al  escribir, 
pero  la  satisfacción  menguaba  con  lo  escrito. 

«Casi  todas  veces  que  he  tomado  la  pluma,  fue 
procedido  de  respetos;  y  como  yo  abogase  por  el 
ageno  dolor,  agora  me  estoy  avergonzando  de  que 
se  me  prohije  el  desmán  de  aquellos  empleos.  Des- 
to  hallaréis  aquí  lo  mas,  y  no  poca  parte  de  obra* 
Académicas.  De  algunas  no  pude  yo  escusarme;  de 
otras  no  quise.  Residía  allá  entonces,  cuando  a  los 
consonantes  fué  afable  el  aplauso:  yo  era  mozo, 
descabalé:  deseaba,  parece,  llevarme  de  la  gloria, 
pues  padecía  el  inconveniente  del  poetismo.  Pien- 
so que  entre  nosotros  no  habrá  jamas  hombre  lu- 
cido en  este  estudio,  en  cuanto  el  siglo  le  juzgare 
a  defeto,  como  antes  tuvo  a  felicidad.  Podré  deci- 
ros no  pensé  en  mi  vida  dos  horas  de  un  mesmo 
temple.  La  constancia  de  mi  adversa  fortuna  es- 
tragó las  costumbres  del  Genio;  que  de  los  aspec- 
tos della  suele  tomar  la  inquietud,  o  reposo. 

»EI  lenguaje  extranjero  tampoco  es  favorable  al 
que  compone:  lo  que  por  arte  se  obra,  raras  veces 
ajusta  a  los  moldes  de  Naturaleza.  Veréis  (y  todos) 
que  del  ajena  habla  no  es  poco  precioso  el  robo 
que  hemos  hecho. 

»No  sin  trabajo  propuse  templar  los  estilos  mo- 
deri.os  de  nuestros  Vulgares:  io  q  í adido  de  los  Ve- 
gas, lo  severo  de  los  Leonardos,  lo  alto  de  los  Gón- 
goras  y  Ortensios,  si  advertís,  los  veréis  anudados 
en  paz  y  armonía.  Escribir  claro  no  es  humilde, 
majestuoso  no  es  áspero,  breve  no  es  confuso. 

«Muchos  poemas  van  imperfectos:  fuera  conten- 
to a  no  serlo  otros... 

«En  fin  mí  libro  va  a  esa  corte  (Lisboa)  y  vés  le 
llamasteis.  Vés  que  sois  su  ocasión,  sed  también 
su  escudo:  yo  no  puedo  defenderle,»  etc. 

índice  de  la  primera,  de  la  segunda  y  de  la  tercera 
Musa  (á  cada  cual  el  suyo). 

Licencias,  etc.:  Lisboa,  13  Noviembre  1618;  11  Di- 
ciembre 1619. 

1U  harpa  de  Melpómene,  1.a  Musa. 

La  cítara  de  TZrato,  2.*  Musav  f .  30. 

La  tiorba  de  Polimnia,  3.a  Masa,  61. 


—  2907.  Obras  métricas  de  D.  Francis- 
co Manuel.  Al  Sermo.  Sr.  Infante  D.  Pedro. 
—En  León  de  Francia  por  Horacio  Boessat, 
y  Jeorge  Remeus,  1665.  Con  licencia  de  los 
Superiores. 

En  4.°  marquilla,  con  diferentes  foliaciones. 
Aprob.  de  Fr.  J.  Robó:  En  Santo  Domingo  de  León, 
30  Abril  1665. 

—  de  Er.  Cirilo  Mordí,  carmelita:  Santo  Domingo  do 
Le5n,  2  Mayo  1635. 


627 

Dedicatoria: 


MANUEL  DE  MELÓ. 


628 


«...  Ofresco  a  los  pies  de  V.  A.  este  segundo  tomo 
de  mis  Obras,  donde  se  contienen  todas  las  poéti- 
cas. Van  repartidas  en  nueve  partes...  ya  no  tanto 
a  fin  de  proseguir  la  mesma  división  de  las  Musas, 
cuanto  por  hacer  de  mis  obras  muchas  partidas, 
las  he  repartido  desta  suerte:  solo  para  que  en- 
tienda el  mundo  que  si  el  antigo  Portugal  ha  teni- 
do un  Infante  D.  Pedro  de  las  siete  partidas,  Portu- 
gal el  moderno  tiene  otro  Infante  D.  Pedro  de  las 
nueve. 

»A1  Rey  nuestro  señor  (Dios  le  guarde)  he  ofre- 
cido mis  Epanáforas,  como  historias  heroicas:— a 
la  Serma.  Reina  de  Inglaterra  dediqué  mis  Mora- 
lidades, como  devotas  consideraciones.  A  V.  A. 
presento  la  gallardía  de  las  Musas,  porque  su  feli- 
císima edad  y  su  gallarda  gentileza  obligada  se  ha- 
lla a  cortejar  las  damas... 

»Del  Sr.  Rey  D.  Dinis  se  lee  que  fue  Poeta  céle- 
bre en  sus  tiempos.  No  menos  el  Sr.  D.  Duarte.  El 
Sr.  Rey  D.  Juan  el  II  pasó  a  ser  Autor,  según  afir- 
man muchas  buenas  Memorias.  Del  Sr.  Infante 
D.  Duarte,  tercer  abuelo  de  V.  A.,  sabemos  que 
fué  consumado  en  todo  género  de  buenas  letras, 
como  lo  dejó  escrito  su  Maestro  Andrés  de  Resen- 
de.  Su  padre  (de  V.  A.)  el  Rey  nuestro  señor  Don 
Juan  IV...»  etc. 

A  los  lectores: 

«...  Ya  puedes  esperar  el  tomo  de  mis  Obras  his- 
tóricas, que  será  el  primero  que  después  deste  se 
publique...  Entre  tanto  lee,  comprehende,  entiende, 
y  te  aproveche.— León  a  4.°  de  Abril  de  1665.—  El 
Autor.» 

PRIMERA  PARTE. 

"El  Harpa  de  Melpómene. 

La  Cítara  de  JErato. 

La  Tiorba  de  Polimnia. — 358  páginas. 

Carta  del  autor: 

«No  sin  trabajo  propuse  templar  los  modos  de 
nuestros  Vulgares:  lo  cundido  de  los  Vegas,  lo  se- 
vero de  los  Leonardos,  lo  culto  de  los  Góngoras,  y 
Ortensios,  si  advertís,  los  veréis  añudados  en  paz 
y  armonía.» 

SEGUNDA  PARTE. 

A  Tuba  de  Caliope. 

A  zanfonha  de  Euterpe. 

A  viola  de  Talla. — 285  páginas. 

(Poesías  portuguesas.) 

TERCERA  PARTE. 

La  Lira  de  Clio. 
La  Avena  de  Terpsícore. 
La  Fístula  de  Urania. — 175  páginas. 
Epístola  á  los  lectores  por  un  aficionado  del  autor  y 
del  estado  poético: 

«...En  trece  volúmenes  que  con  este  ha  publicado 
(el  autor)  no  se  hallará  una  sola  letra  de  elogio  age- 
no  (=  de  otros  al  autor). 


«Vengo  a  decirte  que  serán  estos  los  últimos,  si 
no  los  ultimados  consonantes  del  Melodino  que  lle- 
garán a  tus  manos;  bien  que  no  todos,  porque  sus 
desgracias,  y  aun  las  nuestras,  han  hecho  como 
destos  versos  se  perdiese  grande  parte...  Los  años 
y  las  infelicidades  (también  de  años)  no  se  amasan 
con  los  líricos  entretenimientos... 

»Aun  así,  están  reluciendo  por  todas  sus  núme- 
ros sin  número  los  concetos  sutiles,  las  locuciones 
altas,  las  voces  selectísimas,  que  no  podrán  escu- 
recer  los  mas  desaficionados  (si  hay  algunos)... 

»Si  se  coníieren  estos  Ritmos  con  los  de  los  ma- 
yores Poetas  Españoles,  quedará  muy  equívoca  la 
gloria  de  la  mayoría  entre  unos  y  otros.  Es  fácil 
la  conferencia. 

»Mira  por  lo  que  se  debe  estimar  a  una  pluma 
que  jamas  ociosa,  salió  desde  su  nido  a  remontar- 
se por  las  alturas  de  ágenos  idiomas;  de  suerte  que 
a  juicio  de  los  proprios  Ingenios  Castellanos,  hizo 
miedo  a  los  mas  cultos  y  cultivados,  dentro  de  su 
estudio  propio.  Pregúntaselo  al  aplauso  y  a  la  uti- 
lidad, no  solo  de  España,  mas  de  Italia,  y  aun  de 
Francia,  donde  pocos  años  ha,  se  tradujo  con  ele- 
gancia su  Cataluña. 

«Pregúntalo  a  los  Autores  destos  tiempos,  y  te 
dirán  lo  que  se  aprovechó  de  su  Historia  en  la  suya 
Juan  Bautista  Moreli:  de  su  Política  D.  Fernando 
de  Molina  en  sus  Apologéticas. 

«Pregunta  al  mayor  Colegio  Romano  si  por  su 
Fénix  de  África  ordenan  que  estudien  la  Lengua 
Española  los  sujetos  que  en  las  misiones  de  Espa- 
ña pretenden  emplearse.  Mas  pudiera  decirte,  si 
como  te  convido  a  Prólogo,  te  convidase  a  Pane- 
gírico. 

»...  Fuera  condenable,  si  no  apelara  a  la  rari- 
dad... de  la  composición,  el  Poema  heroico  que  de 
la  conquista  de  Sevilla  por  el  Rey  D.  Fernando  com- 
puso de  los  versos  del  Taso,  ingeniosa  mas  que 
útilmente,  el  Conde  de  la  Roca,  por  haberle  escri- 
to en  redondillas  o  coplas  castellanas,  que  es  metro 
desproporcionado  con  la  alteza  del  asunto  del  Poe- 
ma; porque  debe  haber  mutua  correspondencia 
entre  los  metros,  estilos  y  asuntos. 

«...  Estos  dos  Poetas  (Quevedo  y  Meló)  parece 
que  como  del  nombre,  participaron  también  de 
alguna  secreta  comunidad  de  influjos;  de  que  por 
ventura  pudo  proceder  la  buena  amistad  que  se 
guardaron,  y  consta  de  algunos  versos  y  cartas  que 
se  hallan  de  uno  y  otro;  y  se  podían  hallar  mas,  si 
el  tiempo  y  desconcierto  de  la  fortuna  de  los  dos, 
no  las  hubiese  desviado.  Todavía  yo  sé  de  boca  del 
autor  que  aquel  su  Soneto  moral  de  las  Primeras 
Musas  que  empieza 

Con  viva  admiración,  con  fe  segura 

lo  escribió  el  Melodino  al  Quevedo  por  el  tiempo 
que  este  autor  publicó  un  libro  llamado  Cuna  y  Se- 
pultura. A  quien  respondió  Quevedo  con  una  ga- 
llarda Epístola  en  prosa;  cuyo  primer  periodo  dice 
así:  «Leí  su  Soneto  de  V.  y  un  gran  libro  en  solo  H 
renglones.» 


629 

»SÍ  que  de  la  propia  suerte  os  también  escrita  a 
D.  Francisco  de  Quevedo  una  Carla  en  tercetos  que 
se  hallará  en  estas  obras,  y  lo  afirma  su  proprio 
nombre,  por  el  cuál  empieza  diciendo: 

Quejas  ya  tanta  vez  disimuladas 
Bien  lo  sabéis,  dulcísimo  Quevedo. 

»Desta  conformidad,  pues,  de  humores...  tuvie- 
ron causa  algunas  similitudes  como  en  sus  Pape- 
les se  encuentran:  las  cuáles  deseando  el  Melodino 
prevenir  a  todos,  salió  con  aquella  Advertencia  a 
los  lectores  que  habrás  leido  en  la  primera  edición 
de  su  Mayor  Pequeño;  donde  se  escusan  muchos 
lugares  parecidos  que  se  confieren  en  aquel  libro 
del  Melodino  y  el  San  Pablo  del  Quevedo,  habién- 
dose estampado  casi  juntamente,  uno  en  Madrid, 
y  otro  en  Lisboa. 

»Poco  después  habernos  observado  lo  mismo; 
porque  un  afío  antes  que  en  Castilla  se  publicasen 
las  Musas  de  Quevedo,  había  asi  en  Portugal  llama- 
do a  sus  obras  ya  estampadas,  el  Melodino:  como 
se  entiende  cabalmente  de  las  publicaciones  de  los 
mesmos  libros:  el  nuestro  del  año  16í9,  y  el  suyo 
de  1630.» 

Pá<?.  76: 

«El  célebre  Poeta  Andaluz  Antonio  Ortiz  Melga- 
rejo...» 

Pag.  163: 


Cui  giace  1'  Aretin,  Poeta  Tosco, 
D'  ogniuno  disse  mal  fuor  che  de  Dio 
Et  escusose  col  dir:  Non  gli  cognosco. 

MANZANARES  (l.  Fernando). 

2908.  Licetiati  macollares  q;  appellá  ad 
Serenissimü  hispanias  ac  |  nfi  maris  insu- 
lar principé:  de  dicendi  ucnustate:  de  uer- 
bos  sen  |  tentiasq$  coloribus:  de  coponen- 
dis  eplis:  noua  introductio  felici  |  ter  inci- 
pitur:  qui  flores  rotor ici  inscribuntur. 

En  4.°— 1.  g.— sin  lugar,  año  ni  imprenta.  Tampoco 
tiene  foliatura  ni  reclamos,  pero  tiene  sign.  (a«h).— 73 
hojas. 

«Ferdinadus  mácanares  Johiíni  bispaniau  ac 
(nostri)  nfi  maris  in  |  sulajz  illustrissimo  Principi 
SalutóP.  D. — Sepenumero  |  optaui  princeps  illus- 
trissime.  .» 

Fin,  con  una  peroración  al  Príncipe: 

«Vale  Prin  |  ceps  Serenissio  omnis  nobilitatis  or- 
namenta, inetfj  tuis  amplissimis  beneficiis  exor- 
nandum  suscipe.» 

«finís:» 

MARAÑÓN   DE  MENDOZA  (dr.   d.   Feli- 
ciano). 

2909.  Garla  y  católico  Discurso  que  el 
Dr.  D.  Feliciano  Mará  non  de  Mendoza  escri- 


MANZANARES.— MARCH.  630 

bió  al  rey  nuestro  señor  D.  Felipe  IV  luego 
como  comenzó  a  reinar,  en  favor  de  las  sa- 
gradas religiones  y  estado  eclesiástico ,  — 
contra  el  Arbitrio  que  el  licenciado  Geva- 
llos  regidor  de  Toledo  dio  e  imprimió  en  la 
dicha  ciudad  a  9  de  febrero,  ano  de  1620. 


En  4.°— 110  ps.  ds— sin  nota  de  lugar  ni  año  de  im- 
presión. 
La  carta  remata: 

«Granada,  y  abril  H  do  \Crt\  afios.  El  Dr.  D.  Fe- 
liciano Marañon  de  Mendoza.» 

Debe  de  ser  parte  de  mayor  escrito,  porque  empieza 
la  segunda  hoja  con  la  sign.  X  y  pág.  81. 
Y,  en  efecto,  la  carta  empieza: 

«Señor:  Estando  bien  descuidado  acabando  de 
escribir  este  Tratado  del  Santísimo  Sacramento ,  lle- 
gó a  mi  noticia  un  Discurso  y  arbitrio  al  vuestro 
presidente  de  Castilla  dedicado  por  su  arbitrante 
en  reforma  de  la  monarquía  eclesiástica  por  el  au- 
mento del  estado  temporal:  por  cierto  sin  el  debi- 
do, considerado  y  maduro  discurso  que  en  caso 
tan  grave  debía  poner  y  trabajar  su  inventor,  per- 
sona que  en  otras  ocasiones  lia  escrito  bien  en  su 
facultad  de  jurista:  que  no  lia  causado  poco  escán- 
dalo en  toda  nuestra  Espafia  ver  que  después  de 
tanto  bien  escrito,  salga  abora,  jirte  eslaiistee  con- 
sulto Machiavelo,  con  nuevos  e  inconsiderados  ar- 
bitrios lisonjeando  a  la  corona  Real  con  posponer 
el  Estado  eclesiástico  al  aumento  de  su  Real  patri- 
monio (1). 

«Arbitra,  Señor,  en  suma  este  arbitrante  que 
las  vuestras  Reales  Rentas  se  van  disminuyendo  al 
paso  que  nuestra  Santa  madre  iglesia  sí  va  propa- 
gando y  estendiendo  en  estos  vuestros  reinos  de 
España.» 

MARCII  (mosén  aüsías). 

*29I0.  Les  obres  |  de  Mos  |  sen  Au  | 
sias  |  March  |  al)  una  declara  |  tio  en  los 
marges:  |  de  alguns  |  vocablos  |  scurs.  (Al 
fin.)  Foren  Impresos  y  acabades  les  obes 
(sic)  del  |  extreu  caualler  mossen  Ausias 
March  |  en  la  insigne  Giutat  de  Barcelo  |  na 
pmestre  Garles  amo  |  rosProuencal  Lany  | 
M.D.XL.IÍL  |  A  .XKIL  |  del  mes  De  des- 
sembré. 

4  h.  de  preliminares  y  172  de  texto  (foliadas  con  nú- 
meros romanos). — sign.  A-Y. 

Contiene:  Portada.— «Taula  y  Alphabet  del  presenfc 
libre.»— una  h.  en  b.— Texto. 

A  su  conclusión  el  registro  de  los  cuadernos  y  la  nota 
final. 

(1)  Nota  marginal.— «Es  error  de  los  estadistas  Ma- 
chiabelos:  que  por  aumento  del  estado  se  ha  de  pospo- 
ner la  religión.» 


631 


MARGH. 

Les  obres  del  valeros  y  extre 


632 


—  2911. 

nu  Cavaller,  vigil  y  elegantissira  Poeta  Au- 
sias  March,  novament  revistes  y  estampa - 
des  ab  gran  cura  y  diligencia:  posades  totes 
les  declarasions  deis  vocables  scurs  molt 
largament  en  la  taula.  (Aquí  una  figura  del 
fénix  en  llamas,  con  esta  leyenda  alrede- 
dor: aMereix  qui  feu  les  obres  da  quest  li- 
bre renom  de  Foznix-home. ») — 1 545.  {Al  fin.) 
Foren  impeses  (sic)  y  acabades  les  Obres  del 
extréu  cauoller  (sic)  mossem  A  usías  March 
en  la  insigne  ciutat  de  Barcelona  por  Gar- 
les Amoros  Provencal  en  l'any  1545  a  22 
del  mes  de  desembre. 

En  8.°— 172  ps,  ds.  (y  4  más  de  principios). 
A  la  vuelta  de  la  portada: 

«Taula  y  alphabet  del  present  libre.» 
Acaba  á  la  mitad  de  la  hoja  3  vuelta,  y  sigue: 

«lf  Taula  y  Alphabet  deis  vocables  scurs.» 

Empieza: 

«Arma  per  o  por  ánima. 

y>Alt  e  per  bon  grat  =o  por  buen  parecer. 

y>Affeblit  per  débil  o  por  desvalido,»  etc. 

Acaba  en  la  T:  acaso  le  falta  alguna  hoja  al  ejemplar 
que  tengo  á  la  vista  (Biblioteca  del  infante  D.  Luis  de 
Borbón). 

—  *  2912.  Las  obras  del  fa  \  mosissimo 
Philosopho  y  |  poeta  mossen  Osias  Mar  |  co, 
cauallero  Valenciano  \  de  nación  Catalán: 
tra->  |  duzidos  por  don  Balta^  |  sar  d'  Ro- 
mani:  diuididas  \  en  quatro  Cánticas,  es  a  \ 
saber  Cántica  de  amor,  |  Ganticamoral,  Cán- 
tica |  d'  muerte,  y  Cántica  spi^  |  ritual  Di- 
rígidas  al  exceo  \  lentissimo  señor  el  du->  \ 
que  de  Calabria.  |  M.D.L.iij.  (B.-G.) 

En  8.°— 1.  g.— sign.  a.— Por  t.  orí  .—Título  de  rojo  y  ne- 
gro.— v.  en  b.— Epístola  dedicatoria  del  traductor.— 
Texto. 

Tenemos  á  la  vista  un  mutilado  ejemplar  de  esta  des. 
conocida  edición,  que  citamos  por  esta  circunstancia. 

Empieza: 

Bien  como  a  ql  quen  sueños  deuanea 

Y  se  deleyta  del  vano  pensamiento 
Assi  me  tiene  el  contemplar  contento 
Quien  otro  bien  mi  alma  no  recrea: 
Lo  porvenir  siempre  me  fué  peor 

Y  sé  muy  cierto  que  de  dar  en  sus  manos 
Quáto  bien  tégo  son  pésamientos  vanos 
Lo  que  no  es  nada  en  mi  es  lo  mejor. 

Dice  en  la  epístola: 

«Pues  como  ya  la  experiencia  del  mundo,  y  mi 
edad  me  retruxessen  en  los  baxos  techos  de  mi  ca- 


sa, buscando  algunos  libros  en  que  leyesse,  halle 
entre  los  otros  las  moralidades  de  Osias  Marco  ca- 
uallero Valenciano  en  verso  limosin  escriptas:  y 
trabajando  de  entender  sus  dificultades,  tantas  ve- 
zes  leyendo  lo  que  dudaba,  pasé  la  vista  por  sus 
metros,  que  fui  mouido  á  traduzirlos  en  lengua 
Castellana  por  su  mismo  estilo.» 

—  2913.  Las  obras  del  Poeta  Mo  |  sen 
Ausias  March,  corregidas  de  los  errores  q  | 
tenían.  Sale  con  ellas  el  vocabulario  de  los 
vocablos  enellas  contenidos.  Dirigidas  al  II  | 
lustrissimo  Señor  Gonzalo  Fernandez  de 
Cor  |  doua,  Duque  de  Sesa,  y  de  Terranoua, 
Con  |  de  de  Cabra,  Señor  de  la  casa  de  Vae- 
na,  &c.  (Con  priuilegio  Real.  |  Tassado  en 
(sic)  niara  vedis.)  Impresso  en  Valladolicl. 
Año  de  1555.  (Al  fin.)  Fue  impresso  el  |  pre- 
sente tractado  |  en  la  muy  noble  villa  de 
Va  |  lladolid.  Iüto  a  Sant  An  |  dres.  En  casa 
de  Se  |  bastía  Martínez,  irn  |  pressor.  Aca- 
bóse |  de  Imprimir  a  veyntedias  |  d  Febre- 
ro. |  De  1555.  Años.  (B.-Gol.) 

En  8.°-276  ps.  ds. 

A  la  vuelta  de  la  hoja  de  portada  el  registro,  en  que 
se  previene  que  '<todos  son  cuadernos,  sino  M M ,  que  es 
medio.» 

La  foliación  arranca  desde  la  portada  y  comprende 
los  principios,  á  saber: 

Priv.  á  favor  de  Juan  de  Besa,  capellán  de  S.  M.: 

«Por  quanto  por  parte  de  vos  luán  de  Resa  nues- 
tro capellán  nos  fue  fecha  relación  que  vos  con  di- 
ligencia auiades  buscado  y  copilado  las  obras  de 
Ausias  March  poeta  Español.  Y  las  auiades  sacado 
d  exéplares  mas  verdaderos  q  estaua  en  la  impres- 
sio"  q  de  las  dichas  |  obras  se  auia  hecho  en  Barce- 
lona. Y  demás  desto  por  estar  las  dichas  obras  en- 
terradas en  legua  lemosina,  en  ql  dicho  auctor  las 
auia  escripto:  era  etédidas  de  pocos  (a  lo  menos 
Castellanos)  los  auiades  hecho  vocabulario,  para  q 
por  falta  día  lengua  no  las  dexassen  de  enteder  los 
q  en  ellas  se  quisiessen  ocupar,  suplicándonos  vos 
mandassemos  dar  licencia  y  facultad  para  que  por 
termino  de  diez  años,  o  por  el  que  nuestra  volun- 
tad fuesse;  vos  y  no  otra  persona  alguna,  sin  vues- 
tro poder  &  licencia,  lo  pudiesse  imprimir...»  etc. 
(concedido  por  los  diez  años). — «Fecha  en  Vallado- 
lid  a  45  dias  del  mes  de  noviembre  de  4554. — La 
Princesa.— Por  mandato  de  S.  M.,  Su  Alteza  en  su 
nombre. — Francisco  de  Ledesma.» 

Ded.  de  Juan  de  Resa. 

Soneto  de  Jorge  de  Montemayor  al  autor: 

Divino  Ausias  que  con  alto  vuelo 
Tus  versos  a  las  nuves  levantaste... 

«Mosen  Ausias  March  fue  nascido  y  criado  en  la 
ciudad  de  Valencia. 


633 


MARCIL- 


»Fue  del  antiguo  y  muy  noble  linaje  de  los 
Marchs,  caballeros  Catalanes.  Su  padre  se  llamó 
Mosen  Pere  March,  y  su  madre  Leonor  Ripoll. 

«Fué  casado  con  Joanna  Scorna,  dama  valencia- 
na, y  de  noble  linaje. 

»Fué  Señor  de  las  villas  de  Beniarjó*  y  Pardines, 
con  algunos  otros  lugares  sus  comarcanos. 

»Vivió  en  el  tiempo  que  reinaba  el  Rey  D.  Alfon- 
so de  Aragón  que  conquistó  a  Ñapóles. 

»Su  dama,  por  quien  él  tantas  y  tan  excelentes 
cosas  escribió,  se  llamó  Doña  Teresa  Bou,  natural 
de  Valencia.» 

Publicó  sólo  el  texto  de  March,  sin  traducción. 
Acaban  las  obras  en  el  fol.  115. 
A  la  vuelta: 

«^[  Las  cosas  que  se  erraron  en  la  impresión,  son 
las  siguientes»  (U  erratas). 

Tabla,  fol.  216-18. 

Vocabulario  para  las  obras  del  poeta  Ausias  March, 
compuesto  por  Juan  de  Eesa,  capellán  de  S.  M. 

Preceden  al  Vocabulario  doce  reglas  ilustrativas  del 
Vocabulario . 

Dos  octavas  de  Jorge  de  Montemayor,  en  elogio  del 
autor  y  del  Vocabulario  de  Resa. 

—  2914.  Les  obres  del  [  valeros  cava- 
11er  y  elegantissim  Poe  |  ta  Ausias  March: 
Ara  no  |  uament  ab  molta  diligécia  reuistes 
y  or  |  denades,  y  de  |  molts  cats  |  aumen- 
ta |  des.  Imprimides  en  Barcelona  en  casa 
de  Glaudi  Bernat.  |  4560.  (Al  fin.)  Fi  de  las 
obras  del  |  excelent  Poeta  Mossen  |  Ausias 
March. 

(Y  á  continuación,  á  la  vuelta,  la  tabla.) 

A  la  vuelta  de  la  portada  un  soneto  catalán  de  Pedro 
Serafí. 

Hoja  segunda,  dedicatoria  á  D.  Fernando  Folch  de 
Cardona,  por  el  impresor  Carlos  Bernat. 

Versos  encomiásticos  de  Francisco  Calzas. 

Epigramas  latinos. 

ítem  de  Antich  Eoch. 

Soneto  del  mismo  en  lo.>r  de  Ausias  March. 

MARCOS  (francisco). 

*  2915.  Obra  maravillosa,  en  alabanza 
del  puerco.  Compuesta  por  Francisco  Mar- 
cos. Lleva  al  fin  un  cuento  gracioso  que  le 
sucedió  á  un  hombre  con  su  muger.  (.4/  fin.) 
Impresso  en  Jaén,  por  Francisco  Pérez  de 
Castilla,  junto  á  San  Bartolomé.  Año  de  mil 
y  seiscientos  y  treinta  y  uno. 

En  4.°~li  h.— Figuras  .—La  primera  obra  empieza: 

Qualquiera que  suele  ser... 

La  segunda  (cuento  gracioso  entre  Andrés  de  Santa- 
rón  é  Inés  Vaz  de  Puertoseco,  su  mujer): 

Inés  Vaz  de  Puertoseco.. 


MARIETA.  634 

—  *  2916.  Romance  famoso  que  hizo  un 
focado  llamado  Francisco  Míreos,  vecino  y 
natural  de  la  muy  insigne  y  leal  Ciudad  de 
Barcelona,  al  despedirse  della.  (Al  fin.)  En 
Zaragoza.  Por  Juan  de  Lanaja  y  Quartanet, 
•Año  1635. 

En  4.°— 2h. 
Empieza: 

Rompiendo  azuladas  ondas... 

—  *  2917.  Romance  famoso  que  hizo  un 
foliado  llamado  Francisco  Marcos,  vezino 
y  natural  de  la  muy  insigne,  y  leal  Ciudad 
de  Barcelona,  al  despedirse  della.  (Al  fin.) 
Con  licencia:  En  Barcelona,  en  casa  de  Ele- 
na Deu  viuda,  delante  el  Palacio  del  Rey, 
Año  1650. 

En  4.°— 2.  h. 
Empieza: 

Rompieudo  azuladas  ondas 
Llenas  de  mil  estandartes... 

MARIETA  (fu.  j.) 

2918.  Tratado  |  de  las  fundaciones  |  de 
las  ciudades  y  villas  principales  de  Es  |  pa- 
ña donde  se  resume  todo  lo  contenido  |  en 
las  cuatro  partes,  con  otras  cosas  muy  cu- 
riosas. [  Compuesto  por  el  R.  |  P.  Fray  Juan 
de  Marieta,  de  la  orden  de  Santo  Do  |  min- 
go, natural  de  la  ciudad  de  Victoria.  (E.  de 
A.  R.) — Con  privilegio  en  casa  de  Pedro  del 
Valle  Impresor,  |  Año  1596.  |  A  costa  de 
Cristiano  Bernabé.  (Al  fin.)  Acabóse  a  7  de 
marzo,  día  de  Santo  Tomas  de  Aquino,  Doc- 
tor de  la  iglesia,  año  1596.  (B.-Inf.  D.  Luis.) 

En  fol.— á  dos  col.— 43  h.  más  3  de  índice. 
Ded.  al  limo.  I).  Sancho  Daviia,  obispo  de  Cartagena: 
Cuenca,  7  Marzo  1596. 
Fol.  13: 

«Cádiz,  isla  en  el  Andalucía,  se  llamó  Gades  quo 
quiere  decir  columnas  o  mojones  en  Lengua  Egip- 
ciana. Ahora  se  llama  Cíder  o  Cídiz,  corrupto  el 
nombre. 

^Hércules  el  Egipciano,  viniendo  a  España  a  ven- 
gar la  muerte  de  su  padre  contra  los  Geriones,  lle- 
gó a  esta  isla;  donde  en  memoria  de  su  llegada  puso 
estas  columnas  o  mojones  que  en  su  lenguaje  se  lla- 
maban Gades... 

» Mucho  tiempo  después  vinieron  a  España  se- 
gunda vez  los  Fenices  de  Tiro  y  Sidon... 

«Luego  estos  Fenices,  que  serían  815  años  antes 
del  nacimiento  de  Cristo...  edificaron  un  templo 


635 


MAROJA.—  MARQUÉS  DE  LA  BORDA. 


636 


muy  suntuoso  y  magnifico  en  memoria  de  los  dos 
Hercules,  Egipciano  y  Griego,  y  trasladaron  a  él  las 
devociones  del  otro  templo  que  estaba  junto  a  Ta- 
rifa con  los  huesos  de  Hercules  el  Egipciano. 

«Esta  isla  tuvo  al  principio  de  largo  50  leguas,  y 
de  ancho  10;  y  en  nuestro  tiempo  no  tiene  3  leguas 
de  circuito;  que  lo  demás  ha  gastado  y  consumido 
lámar.» 

MAROJA  (dr.  Cipriano  de). 

2919.  Doctoris  |  Gypriani  de  |  Maroia 
in  inclyta  vni  |  versitate  Vallisoletana  olim 
Me  |  thodicae,  nunc  vespertina?  cathedra 
Modera  ¡  toris  Perpetui,  atque  Sanctae  In- 
quisitionis  Medici,  ac  Ministri  Tractatus  de 
febrium  natura  communi  et  singulari,  ea- 
rumdemque  causis,  signis  ac  curatione.  In 
quo  plurima  difficillima  |  conspicua,  etsci- 
tu  digna  traduntur  ad  Philo'sophiam  et  |  Me- 
dicinam  attinentia.  —  Gui  accessit  Brevis 
tractatus  de  Morbi-gallici  natura,  et  cura- 
tione.— ítem  efcelebris  Qurestio  e  Philoso- 
phice  visceribus  extracta,  De  partium  ma- 
terialium  diversitate  in  mixtis. — Gum  du- 
plici  ludice,  alter  capitum  et  qusestionum, 
alter  rerum  pra3cipuarum,  quibus  hoc  to- 
tum  elucidatur  opus. — Ad  Excm.  heroem 
Dominum  D.  Franciscum  Fernandez  de  Gas- 
tro...  &  Gum  priv.  Vallisoleti,  apud  Hiero- 
nymum  Murillo,  Typographum  Regium,  et 
Vniversitatis,  anno  1641. 

En  fol.  (con  el  escudo  del  conde  de  Lemos  en  un  óva- 
lo, grabado  en  acero  por  el  impresor  Jerónimo  Muri- 
llo).—187  ps.  ds.  (más  11  del  Index  rerum  al  fin  y  8  de 
principios). 

Suma  del  priv.  «á  favor  del  Dr.  Cipriano  de  Maroja, 
Catedrático  que  fué  de  la  Cátedra  de  Método,  y  agora 
lo  es  de  la  de  Vísperas  de  Medicina  en  la  Universidad 
de  Valladolid.» 

Erratas;  Valladolid,  20  Abril  1641. 

Tasa. 

Aprob.  del  Dr.  Antonio  Almocrón  de  Herrera:  Abril 
4  de  1629,  en  Aróvalo. 

Aprob.  del  Dr.  Francisco  Vázquez,  medico  de  Cáma- 
ra de  Felipe  IV:  Madrid,  10  Abril  1633. 

Dedicatoria. 

Prólogo:  Valladolid,  12  Mayo  1641. 

índice. 

Al  Tratado  de  Calenturas  y  al  del  Gálico  añade: 

«f  Qucestio  celebris:  Vtrum  in  quolibet  mixto 
perfecto  dentur  partes,  quae  corresponderá  ele- 
mentis.»— fol.  180. 

—  2920.  Praxis  universalis  |  De  inter- 
norum  morborum  |  natura  et  curatione.  | 
Observationibusvariis,  et  Disputationibus  | 


ornata.  D.  Cypriano  de  Maroja  Auctore  I  in 
Pintiana  Academia  olim  cathedrae  Metho- 
dicoe,  nunc  Vespertinas  Moderatore  |  Perpe- 
tuo. Sanctas  Inquisitionis  Medico  et  Minis- 
tro. |  Ad  |  Excelm.  Principem  D.  D.  Fran- 
ciscum Ferdinandez  de  Castro  |  Comiteui 
de  Lemos,  Andrade,  Castro  |  et  Villalva; 
Ducem  de  Taurisano.  D.  E.  C. — In  Typo- 
graphia  Regia  |  Cum.  priv.  anno  1642.  (Hie- 
ronym9  Murillo  excudebat  Vallisoleti,  |  An- 
no 1643.) 

Én  fol.— Frontis.— á  dos  col.— 267  p.  (más  5  de  prin- 
cipios y  otras  tantas  de  índice  al  fiu). 

Aprob.  de  Fr.  Rafael  Manso,  dominico:  En  San  Pa- 
blo, 24  Julio  1043. 

Dedicatoria. 

«%  Candido  lectori.—En  Ubi  offero,  candido  Lec- 
tor, Novam  et  Antiquam  riostra)  Medicina?  pra- 
x\m:—novam,  quia  varios,  novosque  casus  refie- 
ro, eorum  adliibitis  curationibus...  Antiquam,  quia 
Antiquorum  dogmata  sequor... 

»Ex  Pintiano  Museo  42  mensis  Octobris  anno 
Domini  4643. — Vale.» 

Tabla  de  los  seis  libros. 

El  libro  está  en  mal  papel,  mala  estampa,  rudo  bu- 
ril: si  además  está  mal  escrito,  ¡maldito  libro! 

El  frontis  tiene  al  pie  un  paisaje,  todo  á  lima  cruda, 
que  representa  la  ciudad  de  Valladolid  y  su  río,  con  un 
barco  en  medio. 

El  dibujo  no  es  malo.  ¿Si  este  Jerónimo  Murillo  será 
hijo  del  poeta  satírico? 

—  *  292 1 .  Al  Excelentissimo  Señor  | 
Dvqvede  Sanlvcar,  Mar  |  qves  de  Leganes, 
Poza,  y  |  Mayrena.  General  de  las  armas 
de  |  España,  en  los  distritos  de  Ba-  |  dajoz, 
&c.  |  El  Doctor  Cypriano  de  |  Maroja,  Me- 
dico de  su  Magestad,  y  del  Sá  |  to  Oficio  de 
la  Inquisición,  y  Gathedratico  |  de  Prima  de 
Medicina  en  esta  Real  Vni  |  uersidad  de 
Valladolid,  humilde  de-  |  dica,  y  consagra 
este  breue  |  escripto. 

En  4.°— 16  hM  sign.  A-D,  foliadas  y  con  reclamos;  dos 
y  media  de  preliminares,  que  son:  Portada.— v.  en  b. 
(así  como  la  última  página).— Dedicatoria. 

Firmado  el  escrito  por  el  autor  al  fin. 

MARQUÉS  DE  LA  BORDA  (juan). 

*  2922.  Coplas  en  que  se  da  relación  co- 
mo |  la  nao  de  Miguel  de  la  borda  se  hun- 
dió viniendo  |  por  capitán  de  la  Flota  que 
vino  de  Sancto  |  Domingo  que  es  la  isla  es- 
pañola. A  ve  |  ynte  y  siete  de  Junio.  De. 
M.d.l.vij.  |  años.  Donde  se  ahogará  perso- 


637 


MÁRQUEZ.— MÁRQUEZ  DE  CUENCA  Y  MESCUA.  638 

Pobres  y  Presos  del  Santo  oficio  de  la  In- 
quisición y  de  la  Real  Audiencia  de  dicha 
ciudad,  sobre  la  Precedencia  de  los  lugares 
y  asientos  que*  los  Abogados  han  de  tener 
en  cuaiesquier  actos  públicos  que  concurren 
con  el  dicho  Tribunal.  (B.-Arz.  Sevilla.) 


ñas  |  conocidas  d'sta  ciudad  d'  seuilla  |  y 
de  otras  partes,  y  d'lo  q  acá  |  ecio  a  las  de- 
mas  naos  que  |  en  ella  venían.  Hechas  |  por 
Juan  marques  de  la  Borda. 


En  4.°— 4.  h.—  l.j?.— sin  folios,  reclamos  ni  signatu- 
ras.—Port.  (por  bajo  de  un  grab.  en  mad.,  dentro  de  una 
orla).— Texto. 

Quintillas: 


Inmenso  Dios  criador 
Del  cielo  tierra  y  el  mar 
...  Y  iuntamente  rogamos 
Nos  admitays  en  la  gracia. 

Y  una  que  quiere  ser  octava  real  al  fin: 

No  es  de  edmirar,  de  cosa  deste  quéto... 
...  Lleuandole  en  su  carro  muy  triunfal. 


MÁRQUEZ  (m.  fr.  juan). 

2923.  Origen  de  los  Frailes  Ermitaños 
de  la  Orden  de  San  Agustín,  y  su  verdadera 
institución  antes  del  gran  Concilio  Latera- 
nense.  —Al  Excmo.  Sr.  D.  Francisco  Gómez 
de  Sandoval  y  Rojas,  Duque  de  Lerma,  y 
Marques  de  Denia  -<fcc. — Por  el  Maestro  Fray 
Joan  Márquez,  de  la  mesma  orden,  predica- 
dor del  Rey  nuestro  señor  y  catedrático  de 
vísperas  de  Teología  de  la  Universidad  de 
Salamanca.  (E1E.  de  sus  A.  grabado  en  dul- 
ce.) Con  privilegio.  En  Salamanca  en  la 
Imprenta  de  Antonia  Ramírez,  viuda.  Año 
1618.  (Al  fin  i)  En  Salamanca  en  el  conven- 
to de  San  Augustin,  imprenta  de  Antonia 
Ramírez,  viuda.  Año  1618. 

En  fol.— 112  ps.  ds.— á  dos  col.  (más  5  de  tabla  al  fin); 
de  principios,  3,  á  saber: 

Priv.  por  diez  años:  Madrid,  10  Diciembre  1616. 

Aprob.  de  Pedro  de  Valencia:  Madrid,  27  Noviem- 
bre 1616. 

—  del  maestro  Fr.  francisco  Cornejo,  catedrático  de 
Salamanca:  Madrid,  8  Junio  1616. 

—  de  Fr.  Luis  Cabrera,  agustino  (por  la  Orden):  Ma- 
drid, en  San  Felipe,  31  Mayo  1616. 

Tasa. 

Erratas. 

Ded.  al  duque  de  Lerma:  En  Salamanca,  5  Enero  1618. 

Al  lector. 

MÁRQUEZ  DE  CUENCA  Y  MESCUA   (li- 
cenciado d.  juan). 

2924.  Memoria  jurídica,  que  por  los 
Abogados  de  presos  del  Tribunal  del  Santo 
oficio  de  la  Inquisición  de  la  ciudad  de  Se- 
villa, presenta  al  Consejo  de  la  Suprema  y 
General  Inquisición  el  Licenciado  D.  Juan 
Márquez  de  Cuerna  yMescua,  Abogado  de 


En  4.°  (sin  impresor,  lugar  ni  año).— 74  ps.  ds.  (más 
15  de  tabla). 

Pero  el  lugar  y  el  año  se  descubren  por  la  fecha  con 
que  remata  el  escrito: 

«Sevilla  y  mayo  10  de  1670.— Licenciado  D.  Juan 
Márquez  de  Cuenca.» 

No  lleva  aprobaciones,  licencias,  etc. 

«^T  Distribución  de  la  obra.— Es  la  división  tan 
necesaria  en  cualquiera  obra  de  Letras,  que  sin 
ella  no  se  puede  cómodamente  discurrir,  ni  aun 
se  la  puede  ofrecer  mayor  alivio  a  la  inteligencia 
que  el  repaso  de  la  división...  Y  así,  para  proce- 
der en  este  Memorial  con  el  asiento  que  se  desea, 
se  dividirá  en  quince  §§...» 

Fol.  27-31: 

«En  el  IH  se  tratará  de  la  mayor  estimación  que 
tienen  las  Letras,  aun  para  preferirse  a  otras  virtu- 
des, calificándose  en  el  mayor  aprecio  de  las  Cien- 
cias la  prudencia  de  sus  Profesores.» 

Fol.  31-31: 

«En  el  IV  se  fundará  quo  los  oficios  que  tienen 
dignidad,  o  mas  noble  objeto,  como  el  de  la  Aboga- 
cía, se  prefieren  ó  preceden  a  los  que  no  la  tienen,» 

Fol.  34-42: 

«En  el  V  se  discurrirá  por  las  preeminencias, 
prerogativas  e  inmunidades  de  que  goza  la  Aboga- 
cía y  sus  Profesores,  para  que  en  su  virtud  se  ha- 
llen los  Abogados  meritoriamente  constituidos  en 
mayor  dignidad  de  honorificencia  para  preceder 
en  actos  públicos  a  los  que  tienen  iguales  preroga- 
tivas.» 

Fol.  50-51: 

«§  VIIÍ.  Que  el  actual  ejercicio  de  la  Abogacía  itv 
cluye,  y  da  privilegio  de  prelacion.» 

Fol.  34: 

«Las  preeminencias,  prerogativas  e  inmunida- 
des de  que  goza  la  Abogacía  y  sus  profesores  (es- 
tán) bien  ponderadas  por  el  Sr. 

»f  D.  Juan  Muriel,  en  la  Alegación  que  escribió 
por  los  Abogados  de  la  Real  Cnancillería  de  Grana- 
da, para  la  precedencia  que  obtuvieron  con  los  re- 
latores de  aquella  Audiencia.» 

Cita  á  Trujillo  Fajardo:  primera  parte,  Discep.  Apo* 
loff.  de  su  precedencia,  uum.  33,  fol  34 
Fol.  37: 

«Preíiérense  (los  Abogados)  a  los  Médicos,  por  o l 
mas  noble  objeto  de  su  Facultad,  y  Ciencia  Legal. 


639 


MÁRQUEZ  TORRES.— MARTÍNEZ. 


640 


»La  prerogativa  de  poder  traer  Coches,  que  en 
tiempo  de  los  romanos  se  concedía  solamente  a  las 
personas  constituidas  en  gran  dignidad,  también 
se  les  permitía  a  los  Abogados;  como  doctamente 
comprueba  «^f  Carranza,  en  su  Memorial  que  dio 
en  nombre  de  los  Abogados  de  la  Corle  al  Rey  nues- 
tro señor  para  que  sin  embargo  de  la  Pragmática 
del  año  de  4641  que  prohibió  poderse  hacer  coches, 
se  les  diese  licencia  para  poderlos  traer,  y  no  se 
entendiese  con  ellos:  y  S.  M.  se  le  concedió.» 


MÁRQUEZ  TORRES  (l.  francisco). 

*2925.  Discvrsos  consolatorios  |  Al  Ex- 
celentísimo Sr.  Don  Christoual  de  Sandoual 
y  Rojas,  |  Duque  de  Vceda.  &.a  |  En  la  tem- 
prana muerte  del  Señor  Don  Bernardo  de 
Sandoual  y  |  Rojas.  Primer  Marques  de  Bel- 
monte  su  charo  hijo.  |  Por  el  Licenciado 
Francisco  Marqvez  Torres,  |  Capellán  y 
Maestro  de  pajes  del  Illmo.  Señor  Don  Ber- 
nardo de  |  Sandoual  y  Rojas,  Cardenal  Ar- 
zobispo de  Toledo,  Inquisidor  General,  y  | 
del  Consejo  de  Estado  de  su  Magestad.  &.a 
mi  Señor  |  En  Madrid  en  casa  de  Luis  Sán- 
chez Año  1616.  (Al  fin.)  En  Madrid,  |  Por 
Luis  Sánchez  |  Año  M.DC.XVL 

En  4.°— 87  h.— sign.  1Í  A-X.— Port.  (lindísima  y  muy 
bien  grabada  en  cobre  por  Cornelio  Boel).— Suma  del 
privilegio  (Madrid,  4  Febrero  161C).— Erratas  (sin  fo- 
cha).—Aprob.  del  Dr.  Gutierre  de  Cetina  y  Fr.  Horfcen- 
sio  Félix  Paravicino  (Madrid,  14  Diciembre  J615  y  10 
Enero  1616).  —  Prólogo.  —  Dedicatoria.  —  Texto.— Nota 
final.— Ultima  p.  en  b. 

MARSILIO  (fr.  pedro). 

2926.  f  Petrus  Marsil.  De  vita  Regis  Ja- 
cobi.  (Así  en  el  lomo  del  libro.)  (B.-Camp.) 

Letra  como  de  mediados  del  siglo  xvi. 
El  libro  empieza  con  la  tabla: 

«Incipiunt  Capitula  libri  Geslorum  Illustrissimi 
Domini  Regis  Jacobi.»  (4  hojas.) 

Y  luego: 

«H  Rex  qui  regna  regis,  suscipc  carmina  Regis. 
De  manibus  fratns  pia  gesta  potentia  patris. 

«Incipiunt  Crónica}  Illustrissimi  Regis  Arago- 
num  Domini  Jacobi,  victoriosissimi  Principis,  et 
primo  ponitur  prologas. 

»Virorum  illustrium,  qui  nos  praecessertint, 
magnifica  opera,  et  victoriosos  cum  íidei  amplifi- 
catione  triumphos  delectabiliter  legere  ac  mente 
firmiter  retiñere,  quantum  delectat  et  expedit, 
non  solum  ex  antiquorum  historiographorum  la- 
boribus  et  operosis  studiis  presumitur,  sed  ex  ip- 
sius  sacre  pagina3  tenore  evidentiusedocetur... 


»Ut  igitur  auidus  lecloris  animus  cum  ad  dicta- 
rum  Cronicar  um  locum  legendo  deuenerit,  habeat 
unde  suae  siti  possit  ad  uotum  succurrere:  Ego 
Petrus  Marsilii  de  ordine  Praulicatorum  ad  ordi- 
nationem  supradicti  Illustrissimi  Regis  hoc  opus 
aggrcdior.  Etquanuis  rudi,  ueraci  tamo  stilo  per- 
curro,  crcdens  me  Deo  prestare  obsequium,  cum 
ipsius  memoriam,  quasi  alterius  Jose¿v,  in  compo- 
sitionem  odoris  factam,  et  opus  pigmentarii  odo- 
randum  clericis  et  claustralibus  offero... 

«Librum  itaque  istum  in  quatuor  libros  distiu- 
ximus. 

wPrímus  continent  Regis  adolescentiam,  et  facta 
quae  sibi  in  Arlagonia  contigerunt,  et  acquisitio- 
nem  comilatus  Vrgellensis.  Et  habet  viginti  quin- 
qué capitula.  * 

«Secundus  continet  acquisitioncm  Regni  Maiori- 
carum  et  adiacentium  insularum.  Et  XLIX  cap. 

«Teríius  acquisitioncm  Regni  Valentite.  Et  ha- 
bet LXXVIII  cap. 

«Quartus  acquisitionem  Regnl  Murciensis,  et  fa> 
licem  eius  obitum.  Et  habet  LIX  capitula.  Explicit 
prologus.» 

Al  fin  dice: 

«Hic  liber,  de  vulgari  in  Lalinum  translatus  est, 
per  quatuor  sui  partes  principales  distinetus,  et 
in  certa  capitula  diuisus  est  per  dictum  fratrem 
in  ciuitate  Barcinonai,  regnante  illustrissimo  Do- 
mino Rege  Jacobo  Rege  Aragonum,  Valentía?,  Sar- 
dinia?  ac  Corsicae,  ac  Comité  Barcinonae,  ac  Sanc- 
ta1  Romana1  ecclesia?  uexillarij,  almirantis,  et  Ca- 
pitanei  generalis;  anno  Díii  Millesimo,  trccentesi- 
mo  tercio  décimo  (1313)  quarto  nonas  Aprilis.» 

MARTÍNEZ  (br.  Alonso). 

2927.  Suma  de  Doctrina  cristiana,  com- 
puesta por  el  Bachiller  Alonso  Martínez  de 
Laguna  de  los  Cameros  para  provecho  de 
los  Cristianos.  Agora  nuevamente  corrigida 
y  declarada  por  el  mesmo  Autor:  dirigida 
al  muy  ilustre  y  Reverendísimo  Sr.  D.  Ber- 
nal  Diaz  de  Luco,  obispo  de  Calahorra  y  de 
la  Calzada,  del  Consejo  de  S.  M.— Impresa 
en  Salamanca  en  casa  de  J.  de  Canova.  1 555. 

En  4.°— 185  h.  (con  10  más  de  principios  y  una  hoja 
perdida  al  ñn  con  solo  el  E.  del  I.) 

El  escudo  figura  un  caballero  en  un  Pegaso  desquija- 
rando con  una  lanza  un  león  que  le  acomete;  al  pie  del 
escudo  la  cifra  del  impresor. 

En  la  última  hoja  de  los  principios  una  estampa  en 
madera  no  mal  tallada,  con  un  crucifijo  y  la  Virgen  y 
San  Juan  á  los  lados. 

A  vuelta  de  hoja  del  frontis  la  licencia  para  la  impre- 
sión en  virtud  de  censura  del  maestro  Francisco  San- 
cho, catedrático  de  Salamanca:  14  Mayo  1555. 

Dedicatoria: 

«Lo  primero  me  movió...  los  anos  pasados  a  or- 
denar una  Sumüla  de  Doctrina  Cristiana  para  en- 


644 

señar  a  los  niños  y  gente  común  principios  de  la 
Ley  de  Cristo...» 

Y  después  en  el  prólogo: 


«Me  determiné  los  años  pasados  a  componer... 
una  Sumilla  de  Doctrina  Cristiana,  &...  en  verso...  ^ 
castellano.  Y  después  le  puse  su  Declaración  que  es 
ésta  que  agora  sale  a  luz.— Y  aunque  la  Sumilla  se 
imprimió,  su  Declaración  no  ha  salido  hasta  agora 
a  luz...  Aunque  después  que  Vuestra  Señoría  pre- 
side en  ese  insigne  obispado,  yo  he  residido  siem- 
pre en  el  de  Salamanca,  no  puedo  negar  ser  natu- 
ral de  Laguna  de  los  Cameros,  y  por  consiguiente 
ser  su  subdito.» 

(De  aquí  es  que  en  la  licencia  le  llaman  Martínez  de 
Laguna,  especie  que  no  debe  olvidarse  para  cuando  se 
trate  del  apellido  de  otros  escritores.) 

El  prólogo  dice,  entre  otras  cosas: 

«Y  pues  no  se  tiene  por  contento  el  que  no  tiene 
en  su  casa  cuatro  o  cinco  Celestinas,  no  se  debria 
contentar  el  cristiano  hasta  haber  cuantas  Artes 
pudiese  para  servir  a  Dios.» 

Tabla,  etc. 

La  obra  está  dividida  en  cinco  partes-,  primera,  lo  que 
el  cristiano  está  obligado  á  saber  en  su  niñez;  segunda, 
lo  que  ha  de  creer;  tercera,  lo  que  ha  de  obrar;  cuarta, 
para  estar  en  gracia  y  no  caer  en  pecado;  quinta,  consi- 
deraciones para  servir  á  Dios,  etc. 

La  obra  está  en  prosa,  pero  cada  capítulo  encabeza 
con  unos  que  el  autor  llama  versos,  y  quieren  remedar 
serlo  pareados  de  arte  mayor  con  sietisílabos  rudísimos. 

Escribe  con  pureza,  pero  sin  estilo  ni  primor  notable. 

.Fol.  1: 

«Compúsola  (esta  obra  el  autor)  en  metro,  o  ma- 
nera de  concordancia  (¿una  cosa  que  tira  como  á 
consonancia^),  porque  mas  fácilmente  se  encomen- 
dase a  la  memoria:  y  porque  los  niños...  se  aficio- 
nasen a  ella,  y  en  lugar  de  cantares  lascivos  y  sucios 
que  no  sin  gran  desvergüenza  y  detrimento  de  la 
Religión  Cristiana  a  cada  paso  se  imprimen  y  can- 
tan, se  cantase  esta  música  verdaderamente  cris- 
tiana. » 

MARTÍNEZ  (andrés). 

*  2928.  (E.  de  A.  I.)  Relación  verdadera 
de  los  |  trabajos  y  fortunas  q  J  an  passado 
los  que  |  fueron  el  Viaje  |  del  Rio  de  |  la 
plata.  |  Escrita  por  Andrés  martinez  |  ve- 
zino  desta  ciudad  de  Seuilla.  (Al  fin.)  Im- 
pressa  en  Seuilla,  En  casa  de  Alonso  |  de 
Coca,  impressor  En  cald'la  |  Sierpe.  (B.-G.) 

En  fol.— 2  h.— 1.  g.— Port.  orí— Texto.— Nota  final. 

MARTÍNEZ  (fr.  eugenio). 

2929.     Libro  de  la  Vida  y  martirio  de  la 
divina  virgen  y  mártir  Santa  Inés,  com- 
puesto por  fr.  Eugenio  Martinez.  (E.  del  I.) 
T.  ni. 


MARTÍNEZ.  642 

— Con  privilegio,  en  Alcalá  de  Henares,  en 
casa  de  Hernán  Ramirez  impresor  y  merca- 
der de  libros,  año  de  1592,  a  costa  de  Diego 
Martinez,  librero. — Está  tasado  en  5  blan- 
cas el  pliego.  (Al  fin.)  Acabóse  la  presente 
obra  a  los  18  de  septiembre  del  año  de  4584 
siendo  el  autor  a  la  sazón  de  25  años  y  2 
meses. 


En  8.°— 30ó  h.  (con  8  más  de  principios  y  7  de  tabla 
al  fin). 

A  la  vuelta,  tasa  (en  ella  se  dice  al  autor  fraile  de 
la  orden  de  San  Bernardo):  Madrid,  3  Marzo  1592. 

Hoja  segunda,  erratas: 

*Con  estas  enmiendas  está  este  libro  de  Santa 
I  fies  correcto  y  conforme  a  su  original. — Alcalá  1 
febrero  4592.—  Licenciado  Orduña.» 

Hoja  tercera,  priv.  por  diez  años:  San  Lorenzo,  23  Se- 
tiembre 1580. 

Hoja  cuarta  vuelta,  prólogo  del  autor.  Recomienda  la 
importancia  de  las  artes  y  ciencias,  filosofía,  y  sobre  to- 
do la  historia. 

Hoja  sétima  vuelta,  Al  lector.  Son  advertencias  parti- 
culares sobre  la  vida  de  la  santa. 

Escribe  «contodo»  junto,  cap.  I,  h.  9. 

MARTÍNEZ  (eugenio). 

*  2930.  Genealogia  |  de  la  Toledana  | 
discreta.  |  Primera  parte  |  Compuesta  por 
Eugenio  |  Martinez,  natural  de  la  Ciudad  de 
Toledo:  |  Dirigido  a  la  misma  Ciudad  |  año 
(escudo)  1604.  |  Con  privilegio.  |  Impresso 
en  Alcalá  de  Henares,  en  casa  de  luán  | 
Gracian  que  sea  en  gloria.  (Colofón.)  En  Ai- 
cala  en  casa  de  luán  Gra  |  cian  que  sea  en 
gloria.  |  Año  1604. 

En  4.°— 396  h.— si^n.  f -f  %.  A-B  bb.—Es  un  poema  en 
verso  dividido  en  34  cantos.— Contiene:  Port.— v.  en  b.— 
Priv.  ai  autor  por  diez  años:  Son  Lorenzo,  7  Noviembre 
1603.— Aprob.  de  Tomás  Gracián  Dantisco:  Valladolid, 
25  Octubre  1603.— Erratas:  Alcalá,  1.°  Setiembre  1604. 
— Pról.  al  lector.— Un  ^rab.  en  mad.— Dedicatoria  a  la 
ciudad  de  Toledo.— Cuatro  sonetos:  el  primero  del  au- 
tor á  su  obra,  y  los  tres  restantes,  laudatorios,  de  Doña 
Lucía  de  Guzmán  y  Toledo,  el  Complutense  Dámelo  y 
Bartolomé  Ordóñez— p.  en  b.— Texto.— Tabla.— Colo- 
fón.—Ultima  p.  en  b 

MARTÍNEZ  (francisco). 

2931.  Francisci  Martini,  lusitani;  Lati- 
nee Linguae  Salmanticee  Professoris,  Gram- 
maticee  Artis  integra  Institutio. — Ejusdem 
De  Grammatica  Declamatio.  Ad  Illustriss. 
virum  D.  Didacum  Lopecium  Stunicam  So- 
tomaiorem. — Cum  licentia,  Salmanticee  ex 
officina  Ildefonsi  a  Terranova  et  Neyla  1579. 

En  8.°— 96  ps.  ds,  y  8  más  de  principios. 


643 

Licencia:  Madrid,  21  Mayo  1579. 

Versos  latinos  en  loor  de  San  Francisco. 

—  de  San  Martín. 

Dedicatoria. 

Prólogo» 

Es  gramática  puramente  práctica,  donde  ni  aun  las 
definiciones  se  ponen,  por  las  razones  que  emite  en  su 
invectiva  contra  los  gramáticos,  contra  quienes  ya  ti- 
ra, y  en  especial  creo  que  contra  el  Brócense  (sin  nom- 
brarle): 


«Nec  defuere  (Grammatici)  qui  nova  arrogantia 
.et  improbo  contradicencü  studio  elati,  longe  a  re- 
cepta et  usitata  instituendi  ratione  desciscerent, 
veteraque  immutantes,  ac  subvertentes  novaprae- 
cepta,  novasque  rerum  appellationes  confínge- 
rent;  eoque  se  ingenio,  doctrinaque  progressos 
esse  jactarent,  quo  nec  veterum,  nec  juniorum 
quisquam  antea  penetrasset.» — Antes  había  dicho: 
«Quidam  causas  praeceptorum,  particularumque 
omnium  Philosophorum  more  subtiliter  perscru- 
tantes,  ad  physicam  rationem  totam  Grammati- 
cam  traduxerunt.» 

La  invectiva  comienza,  fol.  49-96: 

«%  Francisci  Martin ii  lusitani  De  Grammatica 
professione  Declamatio.» 

(Está  dividida  en  dos  partes:  primera,  <* In  Gramma- 
ticos;i>  segunda,  «Pro  Grammaticis.v) 

MARTÍNEZ  (br.  heriun). 

2932.  La  vida  del  Bienaventurado  Sant 
Pedro  de  Osma,  traducida  de  lengua  latina 
en  metro  castellano  por  Hernán  Martínez, 
clérigo,  natural  de  la  villa  de  Santistevan 
de  Gormaz.  Y  una  Suma  de  loas  deste  glo- 
rioso sancto  sobre  su  vida  y  miraglos,  com- 
puesta por  el  mesmo  auctor.  Dirigidas  am- 
bas obras  al  ilustre  y  Reverendísimo  Señor 
D.  Pedro  de  Acosta  obispo  de  Osma,  cape- 
llán mayor  y  del  consejo  de  S.  M.,  etc. 

En  8.°— 1.  g.— 152  ps.  ds.  (si  no  son  más,  porque  ahí 
acaba  el  único  ejemplar  que  he  visto,  sin  membrete  de 
lugar,  año  ni  imprenta). 

Aprobación: 

«Al  Ilustre  y  Reverendísimo  Sr.  D.  Pedro  de 
Acosta,  dignísimo  obispo  de  Osma  &  su  menor 
siervo  fr.  Antonio  de  Medina,  Predicador  de  la  or- 
den de  los  Menores,  salud  en  Cristo.— Dá  osadía  a 
este  indigno  siervo  suyo  para  escribir  a  Vuestra 
Señoría  Reverendísima  la  acostumbrada  clemen- 
cia, con  que  suele  oír  a  los  pequeñitos  y  hacer  mer- 
ced a  los  subditos,  de  los  cuales  yo  el  menor  me 
atrevo  a  presentar  ésta  ante  su  acatamiento,  para 
hacerle  saber  a  Vuestra  Señoría  como  un  libro  que 
le  presentó  Hernán  Martínez  clérigo,  De  la  vida  y 
milagros  de  Sant  Pedro  de  Osma...  le  cotejé  con  el 
original,  y  está  fidelisimamente  traducido...  E 
puesto  que  el  metro  (=el  escribir  en  metro)  no  se 


MARTÍNEZ.  644 

usa  tanto  como  solía,  que  es  lo  que  algunos  calum- 
niaron, no  por  eso  deja  de  parescer  y  sonar  bien 
lo  que  en  él  se  escribe,  y  ser  apacible;  porque  dice 
el  Filosofo,  (libro  I,  Poet.):Homo  naturaliter  delecta- 
tur  in  metro  et  symphonia.  Yo  no  sé  por  qué  los  hom- 
bres dejan  de  usar  lo  que  usó  el  Spiritu-Santo  en  la 
Sania  Escritura,  por  David  en  los  Salmos,  por  Sa- 
lomón en  los  Proverbios  y  Cánticos,  Hieremías  en 
los  Trenos  y  Job  por  el  mismo  Spiritu-Santo  alum- 
brados escribieron  en  metro;  y  no  puede  ser  ha- 
llada liviandad  alguna,  sino  gran  gravedad  divina. 
Mas  trabajo  tuvo  el  auctor,  y  mas  tiempo  le  costó, 
y  aun  más  mostró  la  viveza  de  su  ingenio  en  es- 
crebirle  en  metro,  que  en  prosa.  Muchos  hubiera 
que  le  escribieran  en  prosa:  pero  pocos  en  metro 
tan  bien  rodado  y  limado;  y  por  eso  debe  ser  en 
tanto  mas  tenido  en  cuanto  va  mas  primo  y  cu- 
rioso y  bien  artificiado.— De  Santistevan  a  5  de  se- 
tiembre de  1549.» 


Prólogo  (=  dedicatoria): 

«Fué  (San  Pedro)  electo  obispo  de  Osma  año  de 
4102,  poco  mas  o  menos...  murió  año  de  4109...  rei- 
nando en  Castilla  la  Reina  Doña  Urraca,  siendo  en- 
tonces pequeño  el  Rey  D.  Alfonso  el  Vil,  aunque 
otros  le  llaman  el  VIII...  Era  Rey  de  Portugal... 
D.  Alonso  Henrique,  I  Rey  de  aquel  reino...  y  este 
Rey  fue  el  que  dejó  a  los  Reyes  de  Portugal  sus  su- 
cesores las  armas  que  agora  tienen,  que  son  qui- 
nas y  banderas,  porque  venciendo  a  cinco  Reyes 
moros,  los  tomó  cinco  banderas  y  cinco  escudos,» 
etcétera. 

La  traducción  está  en  décimas  (no  espinelas). 
El  poema  empieza  con  un  prólogo  en  verso  y  la  vida 
del  santo,  fol.  16: 

Mi  pluma  muy  atrevida, 
Digna  de  que  vaya  redro, 
Escribe  nó  de  corrida 
Los  milagros  y  la  vida 
De  nuestro  Patrón  Sant  Pedro. 

Acaba,  fol .  84: 

Que  durará  por  entera 
Para  siempre  su  memoria. 

En  seguida  se  leen  cuatro  octavas  de  arte  mayor  en 
loor  de  San  Pedro  con  el  anagrama  de  Sanctus  Tetrus 
episcopus  Oxomensis . 

ítem  ocho  en  loor  de  su  capilla. 

ítem  tres  décimas  del  autor  á  San  Pedro. 

ítem  cinco  de  Fr.  Antonio  de  Medina  al  lector. 

ítem  seis  octavas  de  arte  mayor  del  Br.  Martínez,  vi- 
cario de  Osma,  al  lector.  Est.  de  San  Pedro,  fol.  111. 

Sigúese: 

«\  Sama  de  loas  de  Sant  Pedro  de  Osma  sobre  su 
vida  y  milagros,  compuesta  por  Hernán  Martí- 
nez...» etc. 

Dedicatoria  al  Obispo,  en  prosa. 
La  suma  empieza: 

Discantar  sin  ser  cantante 
Sobre  los  miraglos  quiero... 


645 

MARTÍNEZ  (juan). 

2933.  Arte  de  Cato  \  llano  puesta  y  re- 
ducida |  niguamente  en  su  ente  |  ra  perfi- 
cion:  según  la  pra  \  etica  del  cato  llano.  Va  | 
en  cada  vna  délas  re  |  glas  su  exemplo  pun- 
ta |  do:  colas  Intonaciones  \  puntadas.  Or- 
denada |  por  Juan  Martínez  ele  |  rigo  maestro 
de  los  mo  |  90S  de  Coro  de  la  sancta  |  ygle- 
sia  de  Seuilla.  |  MD.XXXIf.  {Al  fin,  de  rojo.) 
^f  Fue  impressa  la  presente  Ar  |  te  en  Al- 
cala  de  Henares.  |  Acabóse  a  xvi.  dias  |  del 
mes  de  Ene  |  ro.  Año  de  |  M.D. XXXII. 

En  8.°— Frontis.— sin  fol.—l.  g.  negra  y  roja.— signa- 
turas (A-E  4),  la  última  en  blanco. 
En  ella  puso  Colón  la  siguiente  nota: 

«Este  libro  costo  .10.  maravedís  en  alcalá  de  he- 
nares a  .24.  de  enero  de  1534  » 

A  la  vuelta  del  frontis  una  mano  música  con  las  no- 
tas de  la  solfa  en  el  interior. 
Entra  desde  luego  en  materia  en  el 
Cap.  I.— De  las  letras. 
Cap.  II.— De  los  signos. 
Cap.  III.— De  las  mudanzas. 
Cap.  IV.— De  las  claves. 
Cap.  V. — De  los  cinco  modos. 

«%  Reglas  para  cantar  por  los  ocho  modos  guar- 
dando su  composición.» 

Cap.  VI. — De  los  movimientos. 

Cap.  VII.— De  las  divisiones  de  los  tonos. 

<(1Í  Reglas  para  las  conjuntas.» 

Cap.  VIII.— De  las  disjuntas. 
Cap.  IX.— De  las  consonancias. 

Cap.  X.— De  los  géneros  de  música  (diatónico,  cromá- 
tico y  enarmónico). 

MARTÍNEZ  (fr.  juan). 

*  ¿934.  Historia  |  de  la  Virgen  |  de  Ma- 
gallon,  en  |  verso  castellano,  por  |  Fray 
luán  Martínez,  Fraile  Menor  de  la  |  Obser- 
uancia,  de  la  provincia  de  |  Aragón,  natu- 
ral de  (  Calatayud.  |  Dedicada  a  la  Serenis- 
sima  Reyna  de  los  Angeles  |  y  Señora  Nues- 
tra. I  Ano  (un  grab.  en  mad.)  1610.  |  Con 
Licencia  y  Priuilegio.  |  En  Qarago^a,  Por 
Lucas  Sánchez. 

En  8.°— 162  h.— sign.  §-A-V.— Contiene:  Portada.— 
v.  en  b.— Aprob.:  Zaragoza,  20  Febrero.  Dr.  Domingo 
Vil lal va.— Licencia  al  librero  para  la  impresión:  Zara- 
goza, Marzo  3  de  1610.  El  Dr.  Pedro  Moya  —Aprob.:  Za- 
ragoza, 4  Junio  1610.  Fr.  Diego  Murillo.—  Priv.:  28  No- 
viembre 1610.  El  marqués  de  Aytona.— Aprob.  de  Fray 
Juan  Carrillo:  Zaragoza,  4  Mayo  1610.— Licencia  del 
padre  Provincial:  Zaragoza,  1.°  Junio  1610.  Fr.  Antonio 
Pahones.— Soneto  laudatorio  al  autor  del  P.  Fr.  Mateo 


MARTÍNEZ. 

Mauricio  del  Castillo, 
tilla». 
Principia: 


646 

-Pról.  al  lector.— Texto,  en  quin- 


La  Diuina  translaoion, 
De  la  Virgen  pura  canto, 
Que  hizo  el  cielo  con  razón, 
Y  vn  caso  digno  de  espanto, 
Que  sucedió  en  Magallon.... 


Termina: 


Mi  pobreza  conoceys, 
No  os  pido  que  essa  promieys. 
Mi  desseo  al  premio  aplico, 
Y  lo  que  falte  os  suplico 
Virgen  pura  perdoneys. 

MARTÍNEZ  (fr.  martín). 

*  2935.  Apologia  |  por  San  Millan  de  | 
la  Gogolla,  Patrón  |  de  España.  |  Compues- 
ta por  el  Padre  Fray  Martin  Martínez,  de 
la  |  Orden  de  San  Benito,  Calificador  del 
S.  |  Oficio  déla  Inquisición.  |  Primera  Par- 
te. |  Dirigida  al  Rey  Don  Felipe  nuestro  Se- 
ñor Quarto  de  este  nombre  |  en  su  Consejo 
de  Guerra.  |  16  (E.  de  A.  R.)  32.  |  Con  pri- 
vilegio. |  En  la  Villa  de  Aro  (sic),  por  luán 
de  Mongaston.  (B.-G.) 

En  4.°— 81  h.?— sign.  <$.  A-T.— Port.—  v.  en  b.— Tasa: 
Madrid.  7  Noviembre  1631. -Erratas:  Madrid,  3  No- 
viembre 1631.— Priv.  por  diez  años  al  autor:  San  Loren- 
zo, 30  Octubre  1631.— Aprob.  de  Fr.  Pedro  Martín:  San- 
ta María  la  Real  de  Nájera,  28  Abril  1630.— Aprob.  de 
D.  F.  Facundo  de  Torres:  Madrid,  2  Abril  1630.— Apro- 
bación de  Fr.  Domingo  Cano:  Madrid,  24  Setiembre 
1631.— Aprob.  de  Fr.  Luis  Cabrera:  Madrid,  23  Mayo 
1631.— Aprob.  de  Fr.  Juan  de  la  Puente:  Madrid,  14  Oc- 
tubre 1631.— Licencia  del  General,  etc.— Ded.  suscrita 
por  el  autor:  San  Millán  el  Real  de  la  Cogolla,  25  Febre- 
ro 1632.— A  los  lectores.— Soneto  del  L.  D.  Bernardino 
de  Robredo.- E.  de  A. -Texto. 

—  2936.  Apología  por  San  Millan  de  la 
Cogolla,  Patrón  de  las  Españas,  Monje  de  la 
orden  del  Patriarca  de  las  Religiones  San 
Benito.  (En  el  segundo  frontis,  grabado.) 
Apología  por  Nuestro  Padre  San  Millan  de 
la  Cogolla,  Patrón  de  las  Españas.  Escribió- 
la el  M.  R.  P.  Maestro  fr.  Martin  Martínez, 
cronista  de  la  orden  de  San  Benito.  Consa- 
grase al  Sr.  D.  Baltasar  Carlos,  Príncipe  de 
las  Españas  y  Nuevomundo. 

Eu  4.°— 148  h.  (y  12  más  de  principios,  item  una  es- 
tampa además  de  la  del  frontis). 

Aprob.  de  Fr.  Luis  Cabrera,  agustino:  Madrid,  en 
San  Felipe  23  Mayo  1630. 

ídem  del  P.  Pedro  de  Arrióla,  jesuíta:  Madrid,  15 
Abril  1642. 

ídem  de  Fr.  Diego  de  Vitoria,  agustino:  18  Enero 
1642. 


647 


MARTÍNEZ  BARROS.— MARTÍNEZ  DE  BIZCARGUI. 


648 


Aprob.  de  Fr.  Benito  de  Bivas,  benedictino:  En  San 
Martín  de  Madrid,  25  Setiembre  1642. 

No  expresándose  el  año  de  la  impresión,  consta  que 
se  hizo  el  año  de  1643  por  la  fe  de  erratas  suscrita  por 
D.  D.  Francisco  Murcia  de  la  Llana,  en  Madrid  á  20  de 
Abril  de  1643. 

De  la  ^Tabla  de  lo  singular»  de  este  libro  copio  estas 
especies: 

«Varones  ilustres  que  ha  habido  en  San  Millan, 
hijos  de  aquel  monasterio.); — fol.  71-6. 

(Cuenta  por  uno  de  los  principales  á  Santo  Domingo 
de  Silos.) 

«Conde  Fernán  Gonzalo  era  Príncipe  de  la  Casti- 
lla universal,  fol.  -103. — Fué  el  origen  de  la  poten- 
tíssima  Monarquía  de  la  Castilla,  fol.  104. — No  era 
vasallo  del  Rei  de  León,  íbí.» 

Al  fol.  104  dice*  oontra  los  que  neciamente  blasón au 
de  godos: 

«No  hay  que  congojarnos  en  tirar  lineas  de  go- 
dos, gente  fiera,  bárbara,  advenediza;  cuyo  dere- 
cho consistió  en  las  armas,  nó  tan  legítimo  como  el 
de  nuestros  Castellanos.» 

EBte  escritor  tuvo  ya  conocimiento  de  las  poesías  de 
Gonzalo  de  Berceo,  á  quien  cita  al  fol.  13  en  estos  tér- 
minos: 

«No  faltan...  quienes  refieran  las  (victorias)  de 
nuestro  valeroso  Patrón  San  Millan,  y  celebren  es- 
te glorioso  renombre:  entre  los  cuáles  tenemos  al 
Maestro  D.  Gonzalo  (1)  presbítero  autor  de  mas  de 
500  años,  que  escribió  en  verso  castellano  la  His- 
toria de  la  batalla  de  Simancas  harto  mas  verdadera 
que  elegante;  pero  la  misma  sinceridad  del  estilo 
favorece  grandemente  su  certeza.  Es  conforme  al 
Privilegio  del  Conde  (Fernán  González);  y  entre 
otros  escribe  estos  versos: 

El  códe  Fernán  Gocalez  co  todos  sus  fonsados 
Venían  a  la  batalla  todos  bien  aguisados, 
Oyeron  estas  nuevas,  estos  pleytos  parados 
Touieron  que  ficieron  como  bien  acordados. 

Ficieron  su  consejo  todos  los  Castellanos 
Con  su  señor  el  Conde,  unas  donosas  manos: 
Oydme,  dixo  el  Conde,  amigos  e  hermanos: 
Ficieron  Leoneses  como  buenos  Cbristianos. 

Tomaron  buen  consejo  los  nombrados  varones, 
Dejaron  buen  exemplo  a  sus  Generaciones 
Non  fallaría  en  esti  mundo  ta  ricas  guarniciones 
Contad  que  son  vencidos  sin  falta  los  tazmones. 

Pero  abridvos  quiero  todo  mi  coracon, 
Querría  que  ficiesemos  otra  promisión, 
Mandar  a  San  Millan  nos  a  tal  función 
Qual  manda  al  Apóstol  este  Rey  de  León. 

Confesor  es  precioso,  mucho  de  Dios  amado, 
En  vida,  en  muerte  siempre  fue  adorado, 
Quien  merced  le  pidió  nunca  fue  repoyado, 
En  esti  pleyto  en  que  somos,  será  bué  abogado. 

Frontero  es  del  Reyno  cuerpo  enuergoncado, 
Patrón  de  Españoles  el  Apóstol  sacado, 
Ondremosli  varones,  demosli  esti  dado 
Respondieronli  todos,  señor,  de  muy  bué  grado. 

(X)    In  Kist.  ¡San»  Aem. 


»No  son  menos  graciosos  todos  cnantos  versos 
escribe  este  autor,  en  que  cuenta  largamente  la 
vida  y  milagros  del  glorioso  San  Millan.  Y  como  el 
Maestro  D.  Gonzalo  le  llama  Patrón  de  Españoles,  se 
lo  llaman  otros  muchos  Historiadores,  Garibai  (1), 
por  estas  palabras:  A  quien  él  (habla  de  nuestro 
glorioso  Santo  y  del  conde  Fernán  González)  y  los 
Castellanos  tenían  en  esta  sazón  (2)  por  Patrón  del 
Señorío  y  Estados  de  Castilla,  como  los  Leoneses 
tenían  al  Bienaventurado  Santiago:  Yepes,  Sando- 
val,  Alonso  de  Fuentes,  el  cuál  sobre  aquellos  ver- 
sos de  los  Cantos  peregrinos  (3) 

En  Córdoba  está  Abderrámen 
Próspero  y  con  ufanía, 
Esperando  está  las  parias 
Que  los  Cristianos  le  envían: 

que  confunden  la  batalla  de  Clavijo  con  la  de  Si- 
mancas, error  cometido  por  muchos  Cronistas.» 

MARTÍNEZ  BARROS  (juan). 

2937.  T]  Coplas  de  Mingo  Revulgo  glo- 
sadas por  Juan  Martínez  Barros,  vecino  de 
la  Ilustre  Villa  de  Madrid.  (Al  fin.)  Acabóse 
esta  Glosa  por  Juan  Martínez  de  Barros,  ve- 
cino de  la  Ilustre  Villa  de  Madrid,  y  natural 
de  la  Villa  de  Manzanares  del  Real,  a  8  dias 
del  mes  de  febrero  del  año  del  Nacimiento 
de  Nuestro  Redentor  Jesu-Cristo  y  Señor 
nuestro,  de  1564  años. 

MS.  en  4.°,  copia  de  letra  como  de  mediados  del  si- 
glo xvín — 69  ps.  ds. 

En  una  Colección  de  Papeles  varios,  en  i.°t  manuscri- 
tos é  impresos,  que  fué  de  D.  Juan  Isidro  Fajardo,  en 
el  tejo  del  lomo  dice:  Manuscritos,  tomo  VIT.  (Acad.  de 
la  Hist.  Z>,  150.) 

Empieza  la  Glosa: 

«Todas  las  veces  que  veo  esta  Bucólica,  me  ma- 
ravillo grandemente  del  artificio  é  invención  del 
Autor,  y  del  orden  y  manera  de  proceder  en  ella 
para  decir  lo  que  quiso.» 

MARTÍNEZ  DE  BIZCARGUI  (gonzalo). 

2938.  (Núm.  1.)  Arte  de  canto  llano  y 
cótrapunto  y  |  canto  de  órgano  con  propor- 
ciones y  modos  breueméte  |  copuesta  y  nue- 
uamente  añadida  y  glosada  por  Gon  |  <-calo 
martinez  de  bizcarguy:  enderecada  al  ylu^.  | 
stre  y  muy.  R.  señor  don  Juan  rodríguez 
de  fonseca:  Ar9obispo  de  Rosano  y  Obispo 
de  Burgos.  &c.  |  mi  señor.  |  Ano  .1528.  [Al 
fin.)  Esta  presente  arte  de  Canto  llano  |  y 

(1)  Lib.  X,  cap.  vm. 

(2)  Anno  934. 

(3)  Canto  4.° 


649  MARTÍNEZ  DE 

Gótrapunto:  y  canto  de  órgano:  con  propor- 
ciones y  modos  Agora  nueuamente  añadida 
y  glosada  |  por  Goncalo  martinez  de  biz- 
carguy.  Fué  |  impressa  en  la  muy  noble  y 
mas  leal  ciudad  de  Burgos*  por  Juan  de 
Jaita  |  acabóse  a  ocho  dias  del  mes  de 
ma-^  |  yo  de  mil  y  quinientos  y  veyn^  |  te 
y  ocho  Años.  (B.-Gol.) 

En  4.°— Frontis  con  las  armas  del  Obispo.— 1.  g.— sin 
foliación  (sign.  hasta  e  4). 
Con  e9ta  nota  de  Colón  al  fin: 

«Este  libro  costo  .13.  maravedís  en  burgos  de 
mediado  de  nouiembre  de  .1531.» 

Y  en  la  portada,  núm.  .3084. 

De  esta  obra  dice  su  autor  en  la  dedicatoria  que  «ha- 
ce nueve  ó  diez  años  que  se  leo  en  toda  españa  ititula- 
da  (sic)  al  Obispo  mi  señor  do  fray  Pascual  de  buena 
memoria.» 

—  *2939.  (Núm.  2.)  (Escudo  cardena- 
licio con  cinco  estrellas.)  ^|  Arte  de  canto 
llano  y  cotrapunto  y  ||  canto  de  órgano  con 
proporciones  y  modos  breueméte  ||  expues- 
ta y  nueuamente  añadida  y  glosada  p'or 
Gon^  ||  9alo  martinez  de  bizcargui:  endere- 
cada  al  Yllu^  ||  stre  y  muy.  B.  señor  don 
Juan  rodriguez  ||  de  fonseca:  Ar9obispo  de 
Bosano  ||  y  Obispo  de  Burgos,  zc.  ||  mi  se- 
ñor (una  crucecita  debajo).  Año  .1528. 

En  4.°— 1.  g.—  36  h.— sin  fol.— sign.  a-e  4.— Música  gra- 
bada en  mad.,  y  colofón  exactamente  igual  al  de  la  edi- 
ción antes  citada. 

Los  dos  ejemplares  de  la  misma  obra,  existentes  en 
la  Biblioteca  Nacional  de  Madrid,  á  pesar  de  tener  la 
fecha  del  mismo  día  y  año,  y  decirse  impresos  ambos  en 
Burgos  por  Juan  de  Junta,  tienen,  sin  embargo,  dife- 
rencias tipográficas  de  consideración.  La  primera  que 
salta  á  la  vista  es  la  de  los  escudos  de  las  portadas, 
siendo  el  del  núm.  1  más  pequeño  y  menos  bien  grabado 
que  el  del  núm.  2,  y  teniendo  aquél  las  cinco  estrellas 
sólo  perfiladas  y  con  el  fondo  en  blanco,  al  paso  que 
éste  las  tiene  completamente  negras.  El  texto  es  el  mis- 
mo en  ambas;  pero  varía  mucho  en  la  forma,  por  las  di- 
ferencias que  hay  en  la  colocación  de  las  abreviaturas, 
por  la  primera  letra  de  adorno  y  por  otras  varias  seña- 
les, no  siendo  la  menos  importante  la  referente  á  la 
clase  del  papel,  que  en  el  núm.  1  es  más  grueso,  y  tiene 
por  marca  una  mano  cruzada  la  palma  y  con  una  flore- 
cita  en  la  punta,  y  en  el  núm.  2,  que  es  más  delgado  y 
blanco,  tiene  una  mano  lisa,  sin  cruzar,  y  con  una  pro- 
longación que  no  es  florecita. 

De  todas  estas  señales  puede  sacarse  la  consecuencia 
de  que  uno  de  los  dos  ejemplares  es  una  falsificación;  y 
yo  creo  que  el  original  ó  primitivo  es  el  que  he  señala- 
do con  el  núm.  1. 

Otro  ejemplar  de  la  misma  obra  posee  la  Real  Acade- 
mia Española,  pero  que  tiene  todas  las  señales  de  ser 
una  reimpresión  hecha  en  Zaragoza  hacia  1541.  He  aquí 
su  portada: 


BIZCARGUI.  650 

—  *  2940.  Tf  Arte  d'  cato  llano  y  co^  || 
trapüto  y  canto  de  orga-^  ||  no  co  propor- 
ciones z  mo  ||  dos  breueméte  copuesta:  ||  y 
nueuaméte  añadida  y  ||  glosada  por  gocalo 
mar-s- 1|  tinez  d'  bizcargui:  endere  ||  9ada  ai 
illustre  y  muy.  B.  ||  señor  do  Juá  rodrí- 
guez ||  de  fonseca:  Ar9obispo  de  ||  Rosano  y 
obispo  d'  Bur^  ||  gos  mi  señor. 

En  8.°— 1.  g.— sign.  a-g  vj.—sin  foliación;  pero  por  es- 
tar falto  de  dos  hojas,  una  de  ellas  la  del  colofón,  no 
puede  precisarse  su  fecha  con  exactitud. 

En  este  ejemplar,  la  música  no  es  grabada  como  en 
los  anteriores,  sino  tipográfica.  Adjunto  á  él  está  en- 
cuadernado el  siguiente  tratadito,  que  no  tiene  portada 
y  que  se  encabeza  así: 

o^f  Internaciones  segü  vso  délos  modernos:  ||  que 
hoy  cata  z  intona  en  la  yglesia  romana.  ||  Corregi- 
das y  remiradas  por  Goncalo  mar  ||  tinez  de  Biz- 
cargui. Imprimidas  en  la  noble  ||  ciudad  de  $ara- 
gOQa.  Año  de  .M.D.xlj.» 

En  8.°— 23  h.— sin  fol — sign.  A-C  4.— Todo  de  música 
á  canto  llano,  impresa  á  dos  tintas  y  con  1.  g. 

Esta  obrita  es  sin  duda  la  que  cita'  Fótis  en  su  Dic- 
cionario, con  el  título  de  Entonaciones  corregidas  según 
el  uso  de  los  modernos;  pero  dice  que  es  en  4.°  y  que  fué 
impresa  en  Burgos  en  1511:  edición  que  yo  no  he  logra- 
do ver. 

También  cita  Eétis  como  de  Bizcargui,  ó  Biscargui, 
un  Arte  de  canto  llano,  contrapunto  y  órgano,  en  8.°,  im- 
preso en  Zaragoza,  1512,  que  debe  de  ser  el  de  1541  que 
arriba  está  descrito,  y  que  por  una  falta  de  impresión 
haya  Pétis  equivocado  la  verdadera  fecha:  cosa  bien  fá- 
cil, con  sólo  que  la  l  que  hay  después  de  la  x  resulte  del 
tamaño  de  una  ¿.  (Nota  del  Sr.  Barbieri.) 

—  *  2941.  Arle  d'  cato  llano  y  od  |  tra- 
püto y  canto  de  orga  |  no  co  proportiones  t 
mo  |  dos  breueméte  copuesta:  |  y  nueua- 
méte añadida,  y  |  glosada  por  gócelo  mar  | 
tinez  d'  bizcargui:  endere  |  cada  al  illustre 
y  muyR.  |  señor  doJua  rodriguez  |  de  fon - 
seca:  Arcobispo  de  |  Rosano  y  obispo  d' 
Bur  |  gos  mi  señor.  (Al  fin,  de  rojo.)  Fue  im- 
primida en  caracoga.  Y  es  de  las  q  |  postri- 
meramente han  estado  re  |  uistas  t  algüas 
cosas  necessarias  |  por  el  mismo  Gocalo 
Mar  |  tinez  de  Biscargui  añadi  |  das.  Acabó- 
se de  impri  |  mir  enel  año  de  mil  |  y  qui- 
nientos |  y  .xlj. 

En  8.°— sign.  a-g.  A-C— Portada  orlada — Dedicato- 
ria (sin  título  de  tal)  —Texto.— Tabla.— Advertencia 
(sin  tal  título).— E.  del  I.— «Intonaciones  según  uso  de 
los  modernos  que  hoy  cantan  e  intonan  en  la  iglesia  ro- 
mana,» etc. 

El  ejemplar  que  tenemos  á  la  vista  (de  la  Real  Aca- 
demia Española)  tiene  al  fin  estas  «Intonaciones.» 


651  MARTÍNEZ  DE  BURGOS.— 

MARTÍNEZ  DE  BURGOS  (l.  andrés). 

*  2942.  (E.  de  A.)  Reportorio  de  |  todas 
las  premati  |  cas,  y  capítulos  de  cortes,  he- 
chos |  por  su  majestad  desde  el  año  de  mil 
y  quinien  |  tos  y  veynte  y  tres,  hasta  el  año 
de  mil  |  y  quinientos  y  cincuenta  y  v  |  no: 
hecho  por  el  licé  |  ciado  Andrés  de  Bur  | 
gos  vecino  de  |  la  ciudad  de  Astorga,  |  Di- 
rigido al  muy  |  alto,  y  |  muy  poderoso  prin  | 
cipe  don  Phelippe  nuestro  señor.  |  Con  pre- 
uilegio.  |  Véndense  en  Medina  del  campo, 
en  casa  de  |  Guillermo  de  Milus.  |  Están 
tassados  en  quatro  reales.  |  4551.  (Al  fin.) 
Fue  impressa  la  presente  obra  en  la  |  no- 
ble villa  de  Medina  del  Campo,  en  casa  de  | 
Guillermo  de  Milus.  Acabóse  a  veyn  )  te  dias 
del  mes  de  Iulio.  Año  de  |  Mil  y  quinientos 
y  cin  |  cuenta  y  vn  años.  (B.-F.  G.) 

En  fol.— 56  h.— sign.  A-I — Portada.— v.  en  b.— Privi- 
legio al  autor  por  seis  años  (en  este  privilegio  se  le  lla- 
ma L.  Andrés  Martínez  de  Burgos):  Monzón  de  Aragón, 
12  Setiembre  1547.-Ded.  (sin  fecha).— Tabla.— Texto.— 
Nota  final.— p.  en  b.— -Hoja  con  una  p.  en  b.  y  en  la  otra 
el  E.  del  I. 

MARTÍNEZ  CANTERO  (l.  d.  bernardo). 

2943.  Declaración  de  las  Reglas  que  per- 
tenecen a  los  cinco  libros  de  la  Institución 
de  la  Gramática,  conforme  al  Arte  de  Anto- 
nio de  Nebrija;  como  se  lee  y  enseña  en  el 
Colegio  Seminario  de  Sr.  San  Julián  de  la 
ciudad  de  Cuenca: — hecha  por  el  Licencia- 
do D.  Bernardo  Cantero,  Rector  y  Maestro 
de  Latinidad  y  Buenas  Letras  en  el  dicho 
Colegio.— Dedicado  al  Sr.  San  Julián,  obis- 
po y  Patrono  de  la  dicha  ciudad  y  Semina- 
rio.— Con  licencia,  en  Alcalá  de  Henares, 
por  Maria  Fernandez,  año  1667. 

En  8.°— 538  p.  (y  50  más  de  principios).— Estampa  de 
San  Julián,  obispo  segundo  de  Cuenca. 

Ded.  al  Santo. 

Pról.  del  autor  á  sus  discípulos. 

Aprob.  de  D.  Alonso  de  Alarcón,  conónigo  de  Ciudad- 
Rodrigo  y  secretario  de  Cámara  del  Obispo  de  Córdoba: 
Madrid,  12  Marzo  1666. 

Suma  de  la  licencia,  despachada  á  6  Marzo  1666. 

Tasa,  á  5  maravedís  pliego. 

Fe  de  erratas  (diez  páginas):  En  Alcalá,  á  18  Junio 
1667  años.  Dr.  D.  Francisco  Ignacio  de  Porres,  correc- 
tor de  la  Universidad. 

índice  alfabético. 

Lo  más  curioso  de  este  libro  son  siete 

«*[  Avisos  que  han  de  guardar  los  Estudiantes, 
en  que  se  enseria  brevemente  el  tiempo,  orden  y 


MARTÍNEZ  DE  CASTRILLO.  652 

forma  de  estudiar  y  de  aprender  y  repetir  leccio- 
nes.))—p.  1-12. 

La  obra  empieza  explicando,  á  estilo  de  platiquillas, 
las  reglas  latinas  de  los  géneros  según  el  arte  de  Nebri- 
ja, refundido  por  el  P.  Lacerda. 

En  la  pág.  353  empieza  una 

«f  Breve  explicación  de  la  Gramática  figurada, 
para  que  los  muchachos  la  tomen  de  memoria, » 

la  cual  sirve  de  introducción  al 

«^[  Epítome  de  Retórica,  para  dar  alguna  luz  a 
los  Principiantes.))— p.  444-538. 

En  la  Retórica  son  curiosos  los  capítulos  39-50,  que 
tratan  del  número  oratorio. 

Los  capítulos  56,  7,  8,  de  la  pronunciación,  de  la  voz, 
del  gesto,  son  también  muy  sensatos. 

MARTÍNEZ  DE  CASTRILLO  (br.  francisco). 
*  2944.  Goloqvio  breve  y  |  copédioso. 
Sobre  la  materia  á  la  de  |  tadura,  y  mara- 
uillosa  obra  d  la  bo  |  ca.  Co  muchos  reme- 
dios y  aui  |  sos  necessarios.  Y  la  ordé  |  de 
curar,  y  adrecar  los  dientes.  (Escudo.)  Di- 
rigido, al  muy  alto  y  muy  pode  |  roso  se- 
ñor: el  Principe  do  Garlos  nro  se-  |  ñor. 
Gopuesto  por  el  Bachiller  Fracisco  |  Marti- 
nez.  Natural  de  la  villa  de  Gastrillo  |  de 
ouielo.  Estáte  en  Valladolid.  1557.  |  Con 
preuilegio.  |  Esta  tassaclo  en  LYII.  mrs.  (Al 
fin.)  Fve  impreso  el  pre-  |  senté  tractado, 
en  la  muy  noble  vi-  |  lia  de  Valladolid.  En 
casa  de  Seba  |  stian  Martínez,  jüto  a  sant 
An  |  dres.  Acabóse  a  veynte  |  dias  del  mes 
de  Mar  |  zo.  Año  de  |  1557. 

En  8.°— letra  redonda.— 151  h.— sign.  A.-Tiii.— Por- 
tada.— v.  en  b.—  Privilegio  (letra  de  Tortis).— Dedica- 
toria firmada.— AJL  lector. — Tabla.— Texto  (con  graba- 
dos intercalados  que  representan  instrumentos). — Nota 
final. 

Está  escrito  en  diálogo,  y  dividido  en  cuatro  partes. 

—  *2945,  Tratado  |  sobre  la  maravillo- 
sa obra  |  de  la  boca  y  dentadura:  |  En  el 
qual  hay  muchos  remedios  y  cosas  |  muy 
necesarias  y  experimentadas,  de  que  |  re- 
dundará muy  gran  provecho  y  utilidad  |  á 
los  que  de  ellos  se  quisieren  valer  |  y  apro- 
vechar. |  Gompvesto  |  Por  el  Licenciado 
Francisco  Martinez  |  de  Gastrillo.  |  Segun- 
da edición.  |  Corregida,  enmendada  y  aña- 
dida por  el  |  mismo  autor.  |  Impreso  en  Ma- 
drid por  Alonso  Gómez.  |  Año  1570.  [Colo- 
fón.) ímpresso  en  la  muy  |  noble  villa  de 


653  MARTÍNEZ 

Madrid  en  casa  de  A  |  lonso  Gómez  impres- 
sor  de  su  |  Magestad.  Año  |  1570. 

En  8.°— 116  h.— sign.  a-P  (cuadernos  de  8  h.)—  Porta- 
da.— v.  en  b.— Tasa:  Madrid,  28  Setiembre  1570.  Juan 
Fernández  de  Herrera.— Privilegio:  Córdoba,  9  Abril 
1570. — ídem  para  la  Corona  de  Aragón:  Madrid,  23  Se- 
tiembre 1570.— Dedicatoria  firmada.— Al  lector.— Tex- 
to (con  grab.  en  mad,  intercalados  en  él).— Tabla.— Co- 
lofón.—Erratas. — p.  en  b. 

Eefundió  el  autor  en  esta  edición  la  primera,  supri- 
miendo el  diálogo  con  algunos  pasajes  y  reduciendo  á 
tres  las  cuatro  partes  en  que  dividió  aquélla. 

MARTÍNEZ  DAMPIES  (martín). 

2946.  Viaje  de  la  |  tierra  santa.  (Al  fin , 
al  pie  del  E.  del  I.):  Fue  la  presente  obra  a 
costas  y  espensas  de  Paulo  Hurus  alemán 
de  Constancia:  Y  con  mucha  diligencia  im- 
primida En  la  muy  Insigne  y  noble  ciudad 
de  caragoca  de  Aragón.  Acabada  a  .xvj.  días 
de  Enero.  En  el  año  de  nuestra  salud  Mil 
cccg.xcviii.  (B.-Mad.) 

En  fol.— 1.  g — á  dos  col.— 178  ps.  ds.— Figuras. 

La  obra  acaba  al  fol.  172,  á  cuyo  pie  se  pone  la  sus- 
crición  ó  membrete  del  impresor. 

A  la  vuelta  estas  figuras  grabadas  con  primor  en  ma- 
dera: geraffa,  cocodrillus,  capre  de  india  (?),  unicomius, 
salamandra y  camelus  (llevado  del  diestro  por  un  uran- 
gutango),  que  lleva  una  muleta  en  la  otra  mano  y  este 
renglón  al  pie:  «Non  constant  de  nomine.» 

Los  que  dejo  copiados  son  los  que  llevan  puestos  las 
figuras. 

En  las  seis  hojas  siguientes  se  contiene  la  tabla  del 
libro. 

El  título  está  en  gruesas  letras  unciales  talladas  en 
madera.  A  la  vuelta  una  bella  estampa  de  prolija  labor. 

Fol.  2: 

«^f  Comienza  el  prologo  de  Martin  Martínez  Dam- 
pies  en  e!  translado  del  santo  viaje,  siquier,  Pere- 
grinación De  Tierra-santa,  fecho  y  compuesto  por 
el  Reverendo  Bernardo  de  Breidembach  Dean  de  la 
iglesia  metropolitana  de  la  ciudad  de  Maguncia  de 
Alemana:  el  cuál  endrezó  al  Reverendísimo  Arzo- 
bispo de  la  dicha  Maguncia.  Príncipe  ilustre  y 
Elector  del  Imperio:  después  transferido  por  el  di- 
cho Martin  Dampies.  Enderézase  y  dirige  al  Íncli- 
to y  muy  noble  Sr.  D.  Juan  de  Aragón,  conde  de 
Ribagorza,  Yisorey  de  Cateluña. — ...  Mirando  que 
nuestra  vida  no  debe  pasar  entre  silencio,  así  en 
las  guerras  cuando  hay  tiempo,  como  en  las  paces 
que  vive  reposo,  tomé  por  descanso  transferir  un 
libro  de  lengua  latina  en  el  romance,  llamado  Viaje 
de  la  Tierra-Santa,  el  cual  compuso  el  Reverendo 
Bernardo  Breidembach  con  el  muy  noble  Conde  de 
Solms  y  mosen  Felipe  de  Biquen...  que  por  devo- 
ción gloriosa  movido  pasó  en  las  tierras  orienta- 
les... a  ver  el  sepulcro  Santo  de  Cristo,  con  otras 
provincias  y  Santos  lugares...  en  cuyo  viaje  des- 
cribió los  mares,  provincias  y  reinos  donde  pasa- 


DAMPIES.  654 

ron  por  un  estilo  mas  elocuente  que  yo  trasladé: 
de  las  cuales  muchas  se  ficieron  pintar  al  natural 
como  fallaban,  por  un  maestro  Pintor  ingenioso 
que  pasó  con  ellos,»  etc. 

La  impresión  es  hermosa,  en  buen  papel;  las  estampas 
muchas  y  primorosas. 

Dampies  suele  añadir  al  texto  de  la  obra,  por  vía  do 
ilustración,  algunas  especies  muy  curiosas:  v.  gr-,  fo- 
lio 51,  p.  1: 

«^  Martin  Dampies. — Esta  gente  mala  que  aquí 
recita  el  Sr.  Dean,  aquí  llamamos  los  bohemianos 
por  nombre  común;  y  si  los  primeros  ejipcianos 
(que  por  penitencia  corrían  el  mundo)  fueron  ver- 
daderos, los  que  agora  van  a  tropeles,  son  una  gen- 
te allegadiza  con  estos  de  Gippe  arriba  nombrados, 
ladrones  de  mala  vida  muy  falsa.  Fingen  los  unos 
ser  desterrados  así  por  los  turcos;  y  en  la  verdad 
son  sus  adalides,  que  andan  primero  en  hábito  po- 
bre toda  la  tierra;  y  después  ponen  en  ella  los  mo- 
ros para  destruir  la  Cristiandad.  Y  son  mas  crue- 
les que  los  mismos  turcos. 

«Esto  que  yo  digo,  muy  bien  lo  saben  los  de  las 
fronteras,  que  experimentan  sus  grandes  engaños. 

«Hay  otros  que  fingen  andar  de  tal  suerte  por 
penitencia,  y  que  tienen  bulas  para  hurtar  cierta 
quantidad,  y  son  robadores  de  niños,  mujeres  y  de 
cuanto  pueden  y  toman  delante:  y  cuando  muy 
bien  por  ellos  miren,  hallarán  franceses  y  borgoño- 
nes  y  de  otra  mucha  diversidad  de  gente  traidora 
que  nunca  vieron  la  tierra  de  Qiplo. 

»Es  muy  gran  vergüenza  de  la  justicia  que  tan- 
to tiempo  sufran  una  gente  tan  abominable,  en 
quien  los  vicios  malos  del  mundo  todos  van  uni- 
dos, haciendo  muertes  por  los  caminos,  robando 
las  casas  ante  nuestros  ojos,  y  roban  limosnas  a 
los  pobrecitos  que  vienen  a  menos  entre  nos  mis- 
mos. Y  aun  callamos  quitando  el  pan  de  nuestros 
íijos,  y  partiéndolo  mal  a  estos  canes,  peores  que 
turcos.» 

Esta  nota  de  este  pasaje  del  texto  (fol.  50),  donde  el 
Deán  habla  de  los  gitanos: 

«A  25  del  mes  de  junio...  saliendo  de  la  ciudad  de 
Corfuna,  llegamos  a  la  ciudad  de  Modona  dentro 
de  dos  dias  con  próspero  viento.  Después  llegaron 
bs  peregrinos  nuestros  compañeros  en  una  galera 
de  Pedro  Lándar,  porque  nosotros  partimos  un  día 
primero  que  ellos  dende  Venecia:  y  todos  yunta- 
dos  con  mucho  placer  tardamos  un  dia  en  esta 
Modona;  donde  no  tienen  alguna  otra  manera  de 
vino,  salvo  malvesía. 

»Hallanse  delante  desta  ciudad  fasta  trecientas 
casas  pequeñas  como  heremitas,  donde  habitan  al- 
gunos pobres  como  etiopes,  disformes  y  negros;  a 
los  cuales,  cuando  en  nuestras  tierras  suelen  alle- 
gar, llamamos  al  vulgo  los  moros  prietos.  Estos  se 
fingen  muy  falsamente  ser  egipcianos,  y  son  muy 
lejos  de  todo  Egipto, y  en  la  verdad  son  de  una  tier- 
ra vecina  de  donde  ellos  habitan,  hombres  traido- 
res, que  siempre  venden  la  gente  cristiana.» 


6M 


MARTÍNEZ  DAMPIES.— MARTÍNEZ  ÜE  HERRERA. 


656 


A  la  obra  precede  un  i(Tractado  de  Roma,  compuesto 
por  Martin  Dampiés,»  que  es  una  historia  sumaria  de 
sus  emperadores  y  descripción  de  Roma  (fol.  3-40). 

En  las  estampas  son  muy  curiosas  las  de  los  trajes  de 
moros  y  moras  (fol.  120),  griegos  (121),  surianos  (123), 
abasinos  (126). 

Pone  también  los  alfabetos  árabes,  caldeos,  armenios, 
etc. 

—  2947.  í[  Triumpho  de  Maria.  (R.-In- 
fante  D.  Luis.) 

En  4.°—L  g.— Frontis — Figuras. 
Al  fin: 

Aue  tú,  de  gracia  llena , 
te  dixo  señora  mia 
o  nueua  preciosa  buena 
no  de  tu  valer  ajena 
ni  del  nombre  de  maria: 
dixo  te  con  alegría, 
entre  todas  las  mujeres 
la  muy  mas  bendita  eres 
y  que  dios  con  ti  seria. 

Encima  de  estos  versos  una  estampa  de  la  salutación 
angélica. 

Carece  de  foliación  y  reclamos;  pero  tiene  signatu- 
ras, á  saber:  a  8,  b  8,  c  8,  d  8,  e  8,  f  8,  g... 

La  sign.  g,  en  el  ejemplar  que  tengo  á  la  vista  (Bi- 
blioteca Infante  D.Luis),  no  tiene  más  de  cuatro  hojas, 
señaladas  las  dos  primeras  con  la  sign.  gi,  gij;  pero  la 
hoja  que  se  sigue  empieza  «gim  q  dice  el  ysayas,»  y  así 
su  antecedente  debía  acabar  se-,  y  la  de  la  sign.  gij  aca- 

*  ba  gr&,  palabra  de  suyo  prepositiva.  Faltan,  pues,  del 
último  cuaderno  algunas  hojas  en  el  medio,  y  proba  - 
blemente  falta  alguna  también  al  fin,  donde  estaría  el 
membrete  de  la  impresión,  que  expresaría  el  año,  lu- 
gar, etc. 

En  la  portada,  al  pie  del  título  que  está  debajo  de 
una  estampa  de  la  Trinidad,  coronando  el  Padre  y  el 
Hijo  á  la  Virgen  que  está  en  medio,  y  Bobre  ella,  en  el 
aire,  tendidas  las  alas,  una  figura  menos  que  de  palo-, 
ma,  de  vampiro  ó  murciélago  orejudo,  se  lee  manuscri- 
to (creo  de  letra  del  erudito  canónigo  Eibero):  «Es  del 
1498,  impres.  Csesaraugustse.»  Y  á  continuación,  de  le— 

« tra  del  bibliotecario  Hernández: 

«Es  muy  probable  que  lo  sea;  pero  hasta  ahora 
no  consta.  Libro  rarísimo  que  no  vieron  los  Seño- 
res D.  Nicolás  Antonio,  D.  Francisco  Bayer,  D.  Fé- 
lix de  La  tasa,  ni  el  P.  Méndez;  y  del  que  solo  ha- 
blan por  relación  de  D.  Tomás  Tamayo.» 

A  la  vuelta  de  la  portada  hay  una  estampa  de  San 
Francisco. 
En  la  hoja  segunda: 

«^f  Por  alabanza  de  la  preciosa  Virgen  y  Madre 
de  Cristo  Jesu,  comienza  el  Libro  intitulado  Triun- 
fo de  Maria  por  Martin  Martínez  de  Ampies  com- 
puesto, y  en  emienda  de  sus  delictos  a  el  otorgada 
por  el  Rev.  Dr.  fr.  Gonzalo  de  Rebolleda,  frayie  Me- 
nor, como  por  Padre  de  su  confesión. 

»Las  obras  compuestas,  así  en  el  metro  como  en 
la  prosa,  suelen  ser  de  algunos  reprehendidas; 
cuando  hay  en  ellas  tales  figuras  o  rodeos  que  les 


empachan  el  entendimiento  para  no  percebir  o  co  ■ 
nocer  la  verdad  de  su  sentencia...» 

El  Triunfo  de  María  es  un  poema  en  coplas  de  arte 
mayor  y  de  arte  real,  á  que  acompaña  un  Comentario 
en  prosa,  por  el  estilo  del  que  se  hizo  á  sí  mismo  Juan 
de  Mena,  hecho  por  Dampies  á  su  poema. 

Éste  y  su  Comentario  acaban  en  la  sign.  f  8. 

Engl: 

«•[  Comienza  el  Prólogo  en  los  Amores  de  la  Ma- 
dre de  Dios,  a  su  gran  Alteza  encomendado  por 
Martin  Dampies.» 

Al  pie  estampa  de  Nuestra  Señora,  y  á  continuación 
una  dedicatoria  en  prosa  que  empieza: 

«^f  Virgen  y  Madre  de  Dios  Poderoso:—  Aunque 
yo  sea  el  mas  pecador  de  cuantos  abriga  el  manto 
celeste.» 

MARTÍNEZ  I>E  GRIMALDO  (d.  josr). 

*  2948.  Iardin  de  fragantes  flores,  |  me- 
sa de  gloriosos  frvtos,  |  taller  de  las  ma- 
yores maravillas,  |  compendio  de  las  fine- 
zas del  amor.  |  Todo  lo  comprehende  |  el 
maravilloso,  y  esclarecido  nombre  de  |  la 
congregación  de  esclavos  |  del  Santissimo 
Sacramento;  |  cvya  abvndante  mesa  los  re- 
gala^ en  hvmilde  retorno  |  festejan  svs  ma- 
ravillas svs  agvdos  ingenios  |  con  tiernos,  y 
afectvosos  motetes.  |  Despican  |  los  vltrages 
qve  padeció  en  Londres  el  Pan  divino  |  con 
finezas  amorosas  de  repetido  culto,  |  de  an- 
nval  veneración.  |  Refiérelas  |  el  Sieruo  mas 
inútil,  el  mas  humilde  Esclauo  |  D.  Ioseph 
Martínez  de  Gritnaldo;  |  que  obediente,  y 
rendido  al  precepto,  que  con  imperioso  or- 
den |  le  impidió  la  resistencia,  dedica  los 
ágenos  trabajos  |  al  Excelentissimo  Señor  | 
Marqves  de  Aytona,  |  Assistente  de  la  con- 
gregación, |  este  Año  de  M.DG.LIII. 

Sign.  A.F.— sin  paginar  y  con  reclamos.  Las  hojas 
de  preliminares  son  dos,  que  comprenden  la  portada  y 
la  dedicatoria  firmada,  ambas  con  la  v.  en  b-  En  prosa, 
con  poesías  de  los  autores  siguientes: 

D.  Agustín  de  Palacios. 

D.  Juan  de  Contreras  y  Mitarte. 

D.  Francisco  de  Baus  y  Frías. 

D.  Sebastián  de  Olivares. 

D.  Carlos  Magno. 

D.  Francisco  de  Avellaneda. 
*     D.  Gabriel  Bocángel. 

D.  Ramón  de  Zagarriga. 

D.  Fermín  de  Disarassa. 

El  Marqués  de  Aitona. 

MARTÍNEZ  DE  HERRERA  (mro.  fr.  pedro). 
2949.     Principe  advertido  y  declaración 


657  MARTÍNEZ  MONTERO.— M 

de  las  Epigramas  de  Ñapóles  la  víspera  de 
San  Juan;  por  el  Maestro  fr.  Pedro  Martínez 
de  Herrera,  Doctor  en  Teología,  y  Procura- 
dor general  de  toda  la  Religión  de  Nuestra 
Señora  del  Carmen  en  las  provincias  de  Es- 
paña en  la  Curia  Filípica. — Ala  Ilustrisima 
y  Excelentísima  Señora  Doña  Leonor  María 
de  Guzmán  Condesa  de  Monterey  y  Fuentes 
Vireina  de  Ñapóles.  (Escudo.)  Ñapóles  por 
Lázaro  Scoriggio  1631. 

En  4.° — 155  p.  y  4¡  más  de  principios. 
Aprob.  del  M.  Fr.  J.  Bernuy:  Ñapóles,  20  Setiem- 
bre 1631. 
Empieza: 

«Discurso  l.° — Que  el  aplauso  del  pueblo  debe 
estimarse  como  cosa  pocas  veces  vista. 

«Discurso  2.°— Que  es  mayor  el  trabajo  que  tie- 
nen los  Principes  mandando,  que  los  vasallos  obe- 
deciendo.—p.  8. 

"Discurso  3.°— Lo  que  puede  la  autoridad  de  los 
Principes. — 10. 

«Discurso  5-.°— Qué  motivos  tuvo  la  alabanza  del 
pueblo.—  21. 

«Discurso  5.° — Qué  sea  alabanza,  y  qué  lison- 
ja.—24. 

«Discurso  G.° — Cuánto  importa  ser  el  Principe 
bien  visto  de  sus  vasallos. « — 2f>. 

(Son  21  discursos.) 

MARTÍNEZ  MONTERO  (d.  Gabriel). 

2950.  Paraíso  espiritual  de  las  almas 
amigas  de  Dios:  tesoro  patente  a  las  codi- 
cias espirituales.  Tratados  siete,  en  todo  gé- 
nero de  verso  español. — Ofrécelos  a  la  Rei- 
na madre  del  Esposo  María  Santísima  Don 
Gabriel  Martínez  Montero,  Doctor  en  Santa 
Teología,  Calificador  de  la  Santa  inquisi- 
ción.— Con  privilegio  en  Madrid  por  Alonso 
de  Paredes  16o4.  (B.-Prov.  de  Górd.) 

En  4o— 151  ps.  ds.  (más  8  de  principios). 

Dedicatoria. 

Censura  del  P.  Agustín  de  Castro,  jesuita:  Colegio 
imperial,  9  Abril  1650. 

Censura  de  Fr.  Francisco  de  Valdés,  agustino:  Ma- 
drid, en  San  Felipe,  4  Mayo  1650. 

Licencia:  Madrid,  12  Abril  1650. 

Priv.  por  diez  años  al  autor,  que  era  inquisidor  en  To- 
ledo: Madrid,  15  Mayo  1650. 

Tasa. 

Erratas. 

Prólogo. 

Como  perito  el  autor  en  la  retórica  se  hace  notar  en"  él 
el  modo  de  escribir  los  versos  de  seguidilla  (como  yo 
siempre  he  opinado  que  deben  escribirsa),  cada  segui- 
dilla en  dos  versos:  así  se  ve  al  fin  de  ellos  la  asonancia, 
V.  gr.: 


ARTÍNEZ  DE  LK  PUENTE.  658 

SOLILOQUIOS. 

Alma,  dormida  vives  a  ojos  abiertos, 

Con  calentura  indica  modorra  el  sueño, 

Entre  sueño  y  desvelo  te  desperezas; 

Y  el  letargo  te  oprime,  porque  no  vuelvas.— f.  4. 

La  seguidilla  me  ha  parecido  siempre  á  mí  una  espe- 
cie de  salmodia. 

MARTÍNEZ  DE  LA  PUENTE  (d.  josé). 

2951 .  Epitome  de  la  Crónica  del  rei  Don 
Juan  el  Segundo  de  Castilla, hecho  por  D.  Jo- 
sef  Martínez  de  la  Puente. — Añadidas  varias 
noticias  pertenecientes  a  esta  historia  y  de- 
clarados muchos  vocablo^  de  la  Lengua  an- 
tigua Castellana,  que  todo  va  incluso  entre 
estas  dos  señales  ^  y  *. — Dedicado  al  Señor 
D.  Ambrosio  de  Onis...  &.  Año  (escudo  del 
librero  Gabriel  de  León)  de  1678. — Con  pri- 
vilegio en  Madrid  por  Antonio  González  de 
Reyes.  A  costa  de  Gabriel  de  León,  merca- 
der de  libros. — Véndese  en  su  casa  en  la 
Puerta  del  Sol. 

En  fol.— 3i2  p.,  á  dos  col.  (más  10  de  portada  y  princi- 
pios; item  29  de  tablas  é  índices  al  fin). 

Dedicatoria:  Madrid,  1.°  Setiembre  1678. 

Aprob.  de  D.  Alonso  Nuñez  de  Castro,  cronista  de 
S.  M.: 

«La  Crónica...  con  acierto  ha  recopilado  D.  José 
Martínez  de  la  Puente,  eligiendo  de  los  Autores  mas 
clasicos  que  escribieron,  los  sucesos  deste  reina- 
do, las  mejores  y  mas  puntuales  noticias;  a  que 
añade  con  particular  estudio  algunas  Notas  muy 
importantes  a  la  mejor  inteligencia  y  claridad  de 
la  Historia:  siendo  toda  la  obra  digna  de  estima- 
ción por  su  utilidad  y  enseñanza.  Y  en  ella  da  bas- 
tantes muestras  el  autor  de  tener  las  prendas  de 
un  buen  Historiador,  que  dejó  acreditadas  en  el 
Epitome  del  Sr.  Carlos  V,  que  corre  con  bastante 
aprobación... — De  mi  Estudio  a  16  de  enero  de 
1678.  — D.  Alonso  Nuñez  de  Castro.» 

Aprob.  de  Fr.  Baltasar  de  Figueroa:  San  Bernardo 
de  Madrid,  31  Mayo  1678. 

Priv.  por  diez  años:  Aranjuez,  23  Abril  1678. 

Cesión  del  priv.  4  favor  de  Gabriel  de  León  para  im- 
primir 2  ©  cuerpos  de  la  obra. 

Erratas:  Madrid,  31  Agosto  1678. 

Tasa,  á  6  maravedís  pliego:  30  Agosto  1678. 

Al  lector: 

«La  Historia  del  rey  D.  Juan  el  ÍI  es  un  lienzo  en 
que  se  ven  dibujadas  aora  (si  entonces  ejecuta- 
das) cuantas  calamidades  turban  el  sosiego  de  las 
Repúblicas  en  las  universidades  de  sus  Reynos,  y 
cuántas  padeció  entonces  Castilla  por  la  demasia- 
da sumisión  del  Rey  D.  Juan  a  D.  Alvaro  de  Luna 
su  valido... 

«Esta  Crónica  (dícese  así  de  Cronos,  palabra  grio- 
ga  que  significa  el  tiempo,  y  lato-modo  sus  acón- 


659 


MARTÍNEZ  DE  LA  PUENTE.- 


tecimientos)  la  comenzó  a  escribir  Alvar  García  de 
Santa  María,  hijo  del  obispo  D.  Pablo  de  Burgos, 
desde  el  año  de  1406  que  murió  el  Rey  D.  Enri- 
que III  padre  del  rey  D.  Juan;  y  llegó  con  ella  asta 
el  año  de  4420. 

»Desde  allí  la  prosiguió  otro  hasta  el  año  de  1435: 
no  se  sabe  quien  fue:  dicen  algunos  que  Juan  de 
Mena,  poeta  castellano  de  aquel  tiempo.  Quien- 
quiera que  fuese,  es  cierto  que  escribió  copiosa- 
mente aquellos  años  y  en  ellos  muchas  cosas  en 
favor  del  Condestable  D.  Alvaro  de  Luna. 

«Desde  el  año  de  4435  en  adelante  no  se  halla 
quien  mas  escribiese,  ni  continuase  esta  Crónica 
en  el  estilo  copioso  y  ordenado  en  que  se  comen- 
zó; porque  Pedro  Carrillo  de  Albornoz  que  dijeron 
Halconero  mayor  del  "Rey  D.  Juan  (que  hizo  en  esta 
materia  cierta  copilacion)  procedió  más  por  ma- 
nera de  sumario  que  de  Historia  ni  Crónica,  tocan- 
do sucintamente  con  dia,  mes  y  año  los  hechos  de 
aquel  tiempo,  hasta  que  el  Rey  D.  Juan  falleció. 

»Y  D.  Lope  de  Barrientos  obispo  de  Cuenca,  Maes- 
tro del  Príncipe  D.  Henrique,  hijo  de  este  rey,  hu- 
bo esta  escritura  de  Pedro  Carrillo  a  sus  manos:  a 
la  cuál  antepuso  un  Prólogo  que  Fernán  Pérez  de 
Guzman  habia  ordenado  para  sus  Claros  varones  y 
añadió  algunos  pocos  hechos  que  pasaron  entre 
los  dichos  Rey  D.  Juan  y  Principe  D.  Henrique  en 
Tordesillas;  en  que  él  afirma  haberse  hallado  pre- 
sente; y  con  esta  pequeña  adición  se  atribuye  a  sí 
el  obispo  toda  la  obra. 

«Después  de  todos  estos,  Fernán  Pérez  de  Guz- 
man, Señor  de  Batres,  del  Consejo  del  Rey  D.  Juan, 
tomó  y  copiló  todo  lo  que  los  otros  habían  escri- 
to, añadiendo  y  quitando  lo  que  le  pareció  mas 
verdadero  y  desapasionado,  como  quien  se  halló 
a  los  más  de  los  hechos  de  aquel  tiempo. 

»Y  este  insertó  lo  que  toca  a  las  causas  de  la 
condenación  del  Condestable  D.  Alvaro  de  Luna  por 
un  Papel  ajustado  de  ellas  que  dicen  haber  hecho 
Mosen  Diego  de  Valera:  las  cuáles  no  se  supieron 
publicamente  en  los  tiempos  del  Rey  D.  Juan;  co- 
mo todo  lo  refiere  el  Dr.  Lorenzo  Galindez  de  Car- 
vajal... el  cuál  añade  que  la  Reina  Católica  Doña 
Isabel  gustaba  mucho  de  leer  la  que  acabó  Fernán 
Pérez,  que  es  esta,  y  la  tenia  en  mucha  estimación 
por  ser  la  mas  autentica  y  probada,  etc. 

»Me  pareció  pasar  a  la  letra  en  libro  aparte,  que 
es  el  5.°,  los  Claros  varones  que  dejó  escritos  Fer- 
nán Pérez  de  Guzman,  y  adicionó  el  Dr.  Lorenzo 
Galindez  de  Carvajal.» 

—  *  2952.  El  Yris  |  en  dos  qvestiones;  | 
la  primera  |  dize,  como  se  forman  svs  |  co- 
lores? Por  que  son  tres  los  que  se  vé,  y  no 
mas?  |  Por  que  aquellos  y  no  otros?  Gomo 
se  podrán  |  ver  artificialmente  qualquier 
dia;  y  sus  |  diferentes  formas,  con  otras  | 
curiosidades.  |  La  segvnda,  Si  se  pvdo  for- 
mar, y  ver,  6  no  |  en  la  primera  edad  del 


-MARTÍNEZ  DE  QUINTANA.  660 

mundo?  y  se  absuelve  |  una  duda,  que  se 
puede  ofrecer  |  sobre  esto.  |  A  Don  Tomas 
Francisco  de  Onis.  |  Sv  Avtor  |  Ioseph  Mar- 
tínez de  la  Pvente.  |  En  Madrid:  Por  Domin- 
go Garcia  Morras,  Año  de  1660. 

En  4¡.°— 28  h.  foliadas  (menos  las  cuatro  primeras),  con 
reclamos  y  la  sign.  A~G;  las  cuatro  primeras  contienen: 
Portada  con  el  reverso  en  blanco— Ded.  suscrita  por  el 
autor. — Censura  del  P.  Claudio  JRicardo:  Madrid,  20 
Mayo  1660.— Al  lector.— La  última  página  (fol.  24  vuel- 
to) está  en  blanco. 

MARTÍNEZ  DE  QUESADA  (antonio). 

2953.  %  Dissertationes  tres  circa  reli- 
gionem  Hispanorum  Veterum,  ab  Antonio 
Martínez  de  Quesada. 

MS.  en  4.°-— letra  del  siglo  xviii.  —39  h. 

Existe  en  un  códice  de  la  Biblioteca  de  Jesuitas,  ro- 
tulado en  el  pliego  «Papeles  varios  en  prosa,»  folio 
279-333. 

4.a  «Dissertatio  de  Hispanorum  Veterum  reli- 
gione,  antequam  illi  Romano  imperio  subige- 
rentur.» 

Empieza: 

«Hispanos  a  Thubale  (vel  quisquís  alius  de  Noe- 
mi  posteris  in  Hispaniam  genushumanum  propa- 
gavit)  veram  Noemi  religionem  accepisse...» 

(Acaba  en  la  hoja  299.) 

2.a  «Dissertatio  de  Endovellico  et  Neto,  Hispa- 
norum divis.» 

Empieza: 

«Est  inLusitania  Villaviciosa  oppidum,  ubiduo- 
decim  inscriptiones  repertae  sunt,  Endovellicum 
quendam  deum  laudantes...» 

(Copia  las  inscripciones.  Acaba  p.  308.) 

3.a  «Dissertatio  de  Maia  apud  Hispanos  cultu, 
deque  Maiuma,  seu  Floralibus.» 

Empieza: 

«Maiam  ab  hispanis  faeminis  jam  inde  a  prima 
sua?  gentilitatis  saeculis  máximo  cultu,  honoreque 
habitam  Alph.  Garcia  Matamorus...  assertum  no- 
bis  reliquit.» 

El  autor  es  erudito  y  curioso,  y  cita  en  el  discurso  de 
sus  Disertaciones  varios  pasajes  originales  de  autores 
griegos  y  latinos. 

MARTÍNEZ  DE  QUINTANA  (bartolomé). 

2954.  Canción  Primera  de  Bartolomé 
Martinez  de  Quintana,  al  limo.  Sr.  D.  Hie- 
ronimo  de  Guzman,  sucesor  de  la  casa  de 
Olivares.  Con  Anotaciones  de  D.  Luis  de 
Heredia.—  En  Palermo  1594. 


661  MARTÍNEZ  DE 

*  En  4.°-sin  fol.  (28  ps.  ds.) 
Ded.  del  impresor  Filipo  Paruta: 

«No  será  pequeña  señal  de  la  grandeza  de  V.  S.  I. 
esta  Canción  de  Quintana.,.  Sin  duda  de  tan  noble 
composición  tomará  el  mundo  argumento  clarísi- 
mo de  la  nobleza  del  grande  valor  de  V.  S.  I...  Y 
cierto  que  tan  digno  sujeto  no  convenía  que  le  ce- 
lebrase Poeta  menos  digno;  y  dignísima  cosa  fue 
que  dándonos  España  tan  gloriosa  prenda,  nos  ha- 
ya dado  también  tal  Poeta  para  hacerlo  admirar; 
mostrándose  de  ambos  ornamentos  tan  rica  y  po- 
derosa», que  ni  para  encaminarse  a  la  virtud,  ni 
para  eternizar  sus  grandezas  fuese  necesario  acu- 
dirá otra  ninguna  nación...  La  Segunda  Canción 
se  está  acabando  (de  imprimir)...  pero  la  nueva 
resolución  de  su  ida  (de  V.  S.  I.)  a  España  me  ha 
hecho  imprimir  esta  sola.— Palermo  18  de  abril 

Canción  de  Bartolomé  Martínez  de  Quintana  al  se- 
ñor D.  Jerónimo  de  Guzmán,  sucesor  de  la  Casa  de  Oli- 
vares: 

Musa,  que  un  tiempo  en  dulce  son  cantaste 
De  mi  querido  i  amoroso  llanto 

Y  de  mis  quejas  el  amarga  historia, 
Sonora  tromba  a  celebrar,  que  basto, 
Procura  el  nuevo  i  ya  famoso  espanto 

Del  mundo,  espejo  y  luz  de  inmensa  gloria. 
Corónate  del  árbol  de  Vitoria: 
No  aguardes  cuando  el  bárbaro  inhumano 
El  campo  teñirá  con  justa  muerte: 
Que  entonces  sabio  y  fuerte 
Procurarás  de  celebrarle  en  vano. 
Tal  se  vee  claro  el  Sol  en  Oriente; 
Después  su  mucha  luz  niega  su  frente. 

Di  que  a  su  nacimiento  florecieron 
Los  campos,  y  una  viva  ardiento  do  oro 
Llama  le  circundó  el  cabello  hermoso; 

Y  cómo  en  sus  orejas  nunca  hirieron 
Las  lisonjas  de  1'  ama,  ni  el  sonoro 
Canto  suyo  suave  y  amoroso. 

Y  que  en  tanto  que  Marte  furioso 
Mil  vencedoras  armas  le  enseñaba, 
Severo  sonreía  de  su  saña. 

Y  que  le  guarda  España 

Mil  ginetes,  y  mil  de  audacia  brava 
El  Reino,  a  quien  las  fértiles  arenas 
Baña  el  tranquilo  mar  de  las  sirenas. 

Junto  con  estas  maravillas  canta 
El  espanto  que  tiene  el  Turco  fiero, 

Y  a  los  que  an  reinos  para  sí  usurpado, 
Añade  el  Persa,  el  Medo,  el  Parto,  y  tanta 
De  herejes  multitud  que  al  verdadero 
Omnipotente  Dios  se  han  rebelado. 

Y  cómo  el  enemigo  amedrentado 
Ya  teme  ya  la  venzedora  espada, 

Y  busca  en  vano  a  donde  estar  siguro. 
Mas  ¿qué  foso,  o  qué  muro, 

Qué  roca  a  las  estrellas  levantada, 
Cuál  torrente  veloz  impedir  puede 
Que  el  brazo  invicto  y  glorioso  quede? 
Porque  a  su  fuerte  y  belicoso  pecho 
No  le  acobardará  flecha  Partiana, 
Ni  agudísimo  alfange  rutilante, 
Aunque  templado  fuese,  o  fuese  hecho 
En  este  reino,  en  donde  con  humana 


QUINTANA. 

Faz,  y  humanado  el  celestial  semblante, 
Tu  invicto  padre,  o  glorioso  infante, 
Júpiter  verdadero,  padre  tuyo 
Con  justo  imperio  rige;  donde  le  aman, 
Donde  todos  se  llaman 
Felices  por  vivir  so  el  yugo  suyo; 
Donde  se  encumbra  un  monte  a  las  estrellas, 
Cuya  altísima  cumbre  está  a  par  dolías. 
Etna  es,  que  en  la  antigua  frente  tiene 
Eterno  yelo,  y  fuego  escupe  vivo 
Tras  mil  torrentes  de  sonante  llama: 
Eminente  columna  que  sostiene 
La  maquina  estrellada  al  hombro  altivo, 
Que  en  su  concavidad  retumba  y  brama. 

Y  cuanto  d'el  la  pregonera  fama 
Cuenta,  llegado  a  verle,  es  poco  todo. 
Aquí  pues  los  ciclopes  trabajando, 
Que  tus  armas  forjando 

Están,  en  nuevo  y  desusado  modo 
Graban  un  admirable  y  fuerte  escudo 
Steropo  y  Bronte,  y  Piragmon  desnudo. 

En  él  Guillelmo  Gudeman  se  mira, 
Que  ambicioso  de  honor  y  gloria  vino 
A  España  en  tanto  que  de  guerra  ardía;— 

Y  un  Don  Alonso  que  d'el  muro  tira 
El  puñal;  cuyo  heroico  hecho  divino 
Quizá  mi  Musa  cantará  algún  día: — 
Don  Juan  que  defendió  P  Andalucía, 
Al  diluvio  de  moros  muro  haciendo 

Del  fuerte  pecho,  con  tanta  arte  espuesto, 

Que  con  alegre  gesto 

Parece  está  el  Condado  agradeciendo 

De  Niebla  al  Rey  Henrique,  y  que  él  le  elija 

Marido  digno  de  su  digna  hija. 

Tras  él  Henrique  veese  sumergido 
Del  Océano  entre  las  ondas  fieras 
Por  los  Héroes  salvar  de  su  cuadrilla:— 

Y  el  invicto  Don  Juan  esclarecido, 
Su  justo  sucesor,  cuyas  banderas 
Los  muros  adornaron  de  Sevilla, 
Que  con  las  mismas  armas  de  Castilla 
Las  suyas  orla,  y  cobra  de  Medina 
Gran  título  Ducal  tu  casa  ilustre. 

Y  cuanto  da  mas  lustro 

Que  otra  estrella  menor,  la  matutina, 
Entre  los  que  el  Escudo  comprehende, 
Santo  Domingo  más  luce  y  esplende. 

Y  aunque  no  es  menester,  de  la  manera 
Que  a  Aquíles  su  Quiron,  de  tus  pasados 
Decirte  las  hazañas  peregrinas, 
Pues  con  ala  veloz  presta  y  ligera 
Desde  tus  años  tiernos  regalados 
A  Marte  ferocísimo  te  inclinas; 
Mientras  a  mas  correr  tras  él  caminas, 
No  te  será  pequeña  gloria  y  gusto 
No  haber  escurecido  con  ultraje 
A  tu  claro  linaje; 

Ni  ser  tú  solo  el  que  con  pecho  augusto 
Has  discurrido  ignotas  mil  regiones, 

Y  dominado  bárbaras  naciones. 

Pero  en  tanto  que  yo  (como  las  aves 
Al  dulce  murmurar  de  Euro  y  de  Flora, 
O  al  de  arroyo  veloz  o  fuente  clara, 
Con  lenguas  amorosas  y  suaves 
En  la  rosada  y  tierna  y  fresca  Aurora 
Del  Sol  saludan  la  luciente  cara) 
Saludo  ¡ó  nuevo  Sol!  tu  luz  preclara 

Y  la  de  tu  Real  y  antigua  casa; 


662 


663 


No  desdeñes  el  canto  de  mi  Musa, 

Que  tiene  buena  escusa 

En  mi  afición  y  en  tu  valor  sin  tasa; 

Y  sin  notar  del  Terso  la  torpeza, 
Mira  de  mis  entrañas  la  nobleza. 

Canción,  llega  sigura,  aunque  no  sea 
Como  el  joven  Real  alto  tu  vuelo; 
Que  no  desprecia  el  Cielo 
La  chica  luz  de  la  devota  tea; 

Y  el  inmenso  Océano  no  desdeña 
El  agua  de  la  fuente  mas  pequeña. 


«1T  ANOTACIONES. 

»Es  la  Canción  composición  nobilísima  y  parte  o 
especie  principal  de  la  Poesía  lírica,  corresponde 
a  la  oda  griega  y  latina...  Fué  invención...  de  An- 
tonio de  Bornello,  Poeta  provenzal... — fol.  6. 

»1f  Querido  llanto. — Conveniente  epíteto...  Ovi- 
dio... 

»Fleque  meos  casus;  ut  qucedam  flere  voluptas... 
—9. 

»1f  Árbol  de  Vitoria. — Entiende  del  laurel,  con 
que  se  coronaban  los  Emperadores  (=  generales) 
triunfantes,  y  los  Poetas,  sirviendo  igualmente  por 
premio  de  armas  y  de  Letras...— 40. 

»1f  Bárbaro  inhumano.—...  El  Turco.— 44. 

»K  Baña  el  tranquilo  mar  de  las  sirenas. — Esta  es 
perífrasis,  con  la  cuál  se  describe  el  Reino  de  Ña- 
póles...— 47. 

»1f  Flecha  Partiana. — Fueron  los  Partos  gente 
scítica,  los  cuáles  se  recogieron  en  los  Medos,  y 
recibieron  tal  nombre,  que  significa  exilies.  Son 
diestrísimos  en  elsaetar... — 49. 

»1f  Y  fuego  escape  vivo.—...  Algunas  veces  ha 
durado  (el  fuego  del  Etna  en  torrentes)  meses  con 
notable  daño  de  las  ciudades  cercanas;  como  su- 
cedió reinando  en  Sicilia  Federico  II  el  año  de 
4329,  y  en  el  de  4444.. .—24. 

»^[  Guillelmo  Gudeman. — ...  Fué  este  Caballero 
hermano  del  Duque  de  Bretaña  o  Normandía:  vino 
a  España  a  las  guerras  contra  los  Moros  el  año  de 
4020  en  el  principio  que  empezó  a  reinar  el  Rey 
D.  Hernando  el  I.  Casóse  con  la  hija  del  señor  de 
Canderroa,  y  cerca  desta  villa  edificó  el  castillo 
Gudeman,  hoy  llamado  Guzman:  y  dio  apellido  a 
la  casa  y  las  armas  de  armiños,  qu'  eran  de  los 
Duques  de  Bretaña;  y  el  patronímico  de  Guille- 
nes. — 24. 

»1f  Y  un  Don  Alonso. — Con  mucha  razón  alaba 
el  Poeta  la  hazaña  d1  este  Caballero,  y  muestra  de- 
seo de  querer  contalla.  La  cuál  yo  contaré  aquí 
brevemente;  y  es  que  en  tiempo  del  Rey  D.  San- 
cho el  IV  d'  este  nombre,  el  Infante  D.  Juan  con 
mucha  gente  que  le  dio  el  Rey  Aben-Jacob  de  Be- 
laramin  asedió  a  Tarifa,  la  cuál  guardaba  por  el 
Rey  D.  Sancho  D.  Alonso  de  Guzman.  Y  teniendo 
en  su  poder  el  Infante  a  un  hijo  de  D.  Alonso,  le 
envió  a  decir  que,  si  no  le  daba  la  tierra,  se  le  de- 
gollaría luego:  entonces  el  buen  Caballero,  pospo- 
niendo a  su  fee  el  amor  paterno,  respondió  que  no 


MARTÍNEZ  DE  QUINTANA.  664 

se  la  podía  dar...  y  que  si  era  menester  cuchillo... 
que  se  le  daría.  Y  diciendo  esto,  lanzó  por  encima 
del  muro  de  la  ciudad  un  puñal:  el  Infante  coléri- 
co le  tomó,  y  degollóle  ante  los  ojos  el  hijo.  Visto 
esto  por  los  Moros,  perdieron  la  esperanza  de  to- 
mar la  tierra,  y  alzaron  el  cerco. — 24. 

»^f  Don  Juan.— Este  Caballero  llamado  D.  Juan 
Alonso  de  Guzman,  fué  hijo  de  D.  Alonso  Pérez  de 
Guzman,  de  quien  habernos  hablado.  Sucedióle 
que  por  algunas  ocasiones  dejó  de  servir  al  Rey 
D.  Pedro;  y  así  militó  en  servicio  del  Rey  D.  Hen- 
rique  el  II,  por  quien  defendió  del  Rey  de -Grana- 
da el  Andalucía,  y  ayudóle  en  las  guerras  que  te- 
nía contra  el  hermano,  en  las  cuales  vino  a  perder 
gran  parte  de  su  patrimonio;  y  en  merced  d'esto 
el  Rey  D.  Henrique  le  casó  con  Doña  Juana  de  Cas- 
tilla su  hija,  dándole  a  Niebla  por  dote  con  título 
de  Conde...  (Garibai  la  llama  Doña  Beatriz)...  Tu- 
vieron estos  Señores  un  hijo  que  por  el  nombre 
del  Rey  agüelo  llamaron  D.  Henrique  que  fue  se- 
gundo Conde  de  Niebla...— 24. 

»1f  Tras  el  Henrique.— D.  Henrique  de  Guzman, 
segundo  Conde  de  Niebla,  cercó  la  ciudad  de  Gi- 
braltar  por  mar  y  tierra;  y  estando  el  mismo  Con- 
de por  mar,  su  hijo  D.  Juan  de  Guzman  había  de 
poner  por  tierra  el  asedio:  pero  antes  que  llegase 
el  hijo,  saltó  el  padre  en  tierra,  y  combatiendo  el 
pueblo,  creció  tanto  la  mar,  que  siendo  forzado  a 
recogerse  a  sus  naves,  entrando  el  Conde  en  una 
barca  para  se  recoger  a  las  naos,  algunos  de  los 
Caballeros  que  habían  quedado  a  la  lengua  del 
agua,  importunáronle  tanto  con  lastimosas  pala- 
bras; que  movido  a  compasión,  volviendo  con  la 
barca  para  los  recoger,  cargaron  tantos  en  ella, 
que  con  el  grande  peso  se  sumió.  Allí  se  anegó  el 
Conde  con  cuarenta  Caballeros...  Todo  este  lagri- 
moso suceso  deplora  Juan  de  Mena  en  la  Orden  de 
Marte,  gastando  en  él  la  décima  parte  de  sus  Co- 
plas.—25. 

»%  El  invito  D.  Juan. — D.  Juan  Alonso  de  Guz- 
man fue  tercer  Conde  de  Niebla:  hallóse  en  la 
muerte  de  su  padre  sobre  Gibraltar,  que  él  ganó 
después  en  tiempo  del  Rey  D.  Henrique  el  IV.  Y 
porque  defendió  a  Sevilla  contra  el  Infante  Don 
Henrique,  le  dio  el  Rey  D.  Juan  el  II  el  año  de  4445 
título  de  Duque  de  Medina  Sidonia;  y  en  sus  ar- 
mas la  orla  de  Castillos  y  Leones.— 25 

»^[  Santo  Domingo.—...  Hijo  de  D.  Feliz  de  Guz- 
man y  de  Doña  Juana  de  Aza...  La  vida  deste  glo- 
rioso santo  escriben  muchos,  y  divinamente  entre 
Poetas  Dante  en  el  Paraíso... — 26. 

»lf  D'  Euro  y  de  Flora.—  Pone  Euro  en  lugar  de 
aquella  aura  matutina,  que  se  dice  ser  embajado- 
ra de  los  albores... — 27.  t 

«Esto  es,  Sr.  Filipo  Paruta,  lo  que  yo  respondo 
al  parecer  que  Quintana  me  pide  de  su  canción... 
Helo  querido  enviar  a  V.  S.,  así  para  que  lo  vea 
primero,  como  porque  me  escuse  con  él  de  la  tar- 
danza, causada  de  haber  sido  necesario  acudirá 
mis  lecciones  ordinarias,  y  buscar  algunos  libros 
esquisitos,  de  que  hay  en  este  reino  mucha  falta: 


665  MARTÍNEZ  DE  QULNTANA 

y  yo  la  hubiera  sentido  en  esta  ocasión,  quando 
D.  Haníbal  de  Valguarnera,  Barón  de  Gudarano, 
no  me  hubiese  hecho  parte  de  su  rica  y  abundan- 
te librería,  con  la  cuál  podemos  decir  que  no  solo 
se  ha  ilustrado  a  sí  mismo,  pero  a  toda  la  Sicilia,  y 
renovado  los  tiempos  de  los  Tolomeos. 

«Dios  guarde  a  V.  S.  como  deseo.  En  Palermo  a 
18  de  abril  1594.—/).  Luis  de  Heredia.» 

—  2955.  Canción  del  Secretario  Barto- 
lomé Martínez  de  Quintana  a  la  niñes  del 
Excrrio.  Sr.  D.  Gaspar  de  Guzman,  conde  de 
Olivares,  duque  de  Sanlúcar,  Camarero  y 
caballerizo-mayor  de  S.  M.  y  de  su  consejo 
de  Estado  y  Guerra,  &.  Con  Anotaciones 
del  Capitán  D.  Plácido  Carrillo  y  Aragón, 
del  Consejo  de  guerra  de  S.  M.  en  los  Es- 
tados de  Flandes.  (Escudo.)  Año  1637,  Con 
licencia  en  Perpinan,  en  casa  de  Estévan 
Bartau,  en  la  Plaza  de  Vilardaga.  [Al  fin.) 
Impreso  con  licencia  en  la  fidelísima  villa 
de  Perpinan  en  casa  Estévan  Bartau,  en  la 
plaza  de  Vilardaga,  año  de  1637.  (Parn.  Esp.) 

En  4.°-20  h.  (sin  foliar). 

La  Canción  ocupa  solas  tres  de  letra  muy  gruesa,  y  las 
Anotaciones  trece  de  letra  muy  menuda. 

Versos  laudatorios: 

Espinela  del  Dr.  Miguel  Sobirá,  burgués  honrado, 
natural  de  Perpinan. 

ídem  epigrama  latino. 

Soneto  del  Mecenas  mismo  D.  Gaspar  de  Guzmán, 
Conde-Duque. 

Décima  de  D .  Bernardo  Bravo  y  Sotronca. 

ídem  del  capitán  D.  Alonso  de  Villamayor. 

Ded.:  Fecha  en  Perpiñán,  23  Junio  1637. 

La  Canción  empieza: 

Musa,  que  un  tiempo  en  dulce  son  cantaste 
De  mi  querido  y  amoroso  llanto 
Y  de  las  quejas  mías  la  amarga  historia, 
Busca  trompa  y  aliento  igual  que  baste 
El  nuevo  a  celebrar  famoso  espanto 
Del  mundo  espejo  y  luz  de  inmensa  gloria. 

Fol.  13: 

«En  las  natividades  (=  nacimiento  de  la  criatu- 
ra) es  de  considerar  la  buena  organización  del  cuer- 
po, como  instrumento  de  1'  alma,  porque  cuanto 
mejor  es  compuesto,  tanto  mas  perfetamente  pue- 
de ella  obrar. » 

Las  Anotaciones  son  del  gusto  plúmbeo  de  este  género 
de  trabajo;  el  caudal  es  todo  de  erudición  italiana. 

MARTÍNEZ  SÁNCHEZ  CALDERÓN  (doctor 

J.  ALONSO). 

2956.  Epitome  de  las  Historias  de  la 
gran  Gasa  de  Guzman,  y  de  las  progenies 
Reales  que  la  procrean,  y  las  que  procrea; 


-MARTÍNEZ  DE  TOLEDO.  666 

donde  se  da  noticia  de  esta  antigua  familia 
y  de  otras  muchas  de  Europa.— Al  Excelen- 
tísimo Sr.  D.  Gaspar  de  Guzman,  Conde- 
duque  de  Olivares...— por  el  Dr.  J.  Alonso 
Martinez  Sánchez  Calderón  notario  de  el 
Santo  oficio  de  la  Inquisición,  profesor  de 
ambos  Derechos,  y  alcalde  de  la  Santa  Her- 
mandad por  el  Estado. 

MS.  en  fol.  marquilla.— Frontis.— E.  de  A.— Retrato 
del  Conde-Duque,  tomo  I. 

Con  las  aprobaciones  originales  para  la  impresión, 
por  Virgilio  Malvezzi:  Madrid,  2  Junio  1639;  Nierem- 
berg,  22  Setiembre  1040. 

Dr.  D.  Alonso  de  Ucedo,  abad  de  Escalona:  En  Esca- 
lona, 10  Marzo  1638. 

L.  Francisco  Caro  de  Torres:  8  Octubre  16á0. 

El  P.  Claudio  Clemente:  15  Mayo  1638. 

Tiene  segunda  portada,  también  con  figuras* 

Fol.  35,  retrato  del  rey  Neomero  de  Bretaña. 

Fol.  36,  rey  Gurbán  de  Bretaña. 

Fol.  37,  figuras. 

Fol.  38,  Re  car  e  do. 

Fol  39,  Ramiro  I. 

Fol.  40,  Ermesenda,  su  hija. 

Fol.  65,  Suevo  Gundemáriz. 

Fol.  66,  Fruela  Gundemáriz. 

Fol.  67,  L.  Pero  Gundemaro. 

Fol.  68,  conde  Suevo  Gundemáriz. 

Fol.  69,  conde  Albadíaz  de  Guzmán. 

LISTA  DE  AUTORES. 

Historia  de  Pedro  Escávias,  alcaide  de  Andújar. 

El  canónigo  Luis  Fernández,  de  Tarazona,  Calendario 
de  las  cosas  de  Baeza. 

El  Br.  Jorge  de  Mercado,  de  las  de  Úbeda. 

El  comendador  Francisco  de  Zambrano,  De  las  cosas 
sucedidas  en  su  Hampo, 

El  comendador  J.  de  Pareja,  idem. 

D.  J.  Manuel,  Historia  de  España. 

Fr.  Melchor  Prieto,  electo  obispo  del  Paraguay,  His- 
toria de  Burgos  (que  tiene  por  imprimir). 

Fuero  de  lasfazañas  del  conde  D.  Sancho  de  Castilla, 

Fernando  de  Baeza. 

El  cura  de  los  Palacios. 

Crónica  antigua  del  Cid. 

MARTÍNEZ  DE  TOLEDO  (alfonso). 

2957.  Libro  compuesto  por  Alfonso  Mar- 
tinez de  Toledo,  Arcipreste  de  Talavera  en 
edat  suya  de  cuarenta  años,  acabado  a  15 
de  marzo  año  del  nascimiento  de  nuestro 
Salvador  Jesu  Cristo  de  4438  años.  Sin  bau- 
tismo sea  por  nombre  llamado  Arcipreste 
de  Talavera  donde  quier  que  fuere  levado. 
(Al  fin.)  Acabóse  registro  a  diez  dias  del 
mes  de  jullio,  año  del  nuestro  Salvador  de 
1466  años.— Escribiólo  Alfonso  de  Gontre- 
ras.  (B.-Esc.) 

En  fol.-107  h. 


667  MARTÍNEZ 

—  2958.  Tratado  contra  las  mujeres  que 
con  poco  saber  mezclado  con  malicia  dicen 
z  facen  cosas  no  debidas.  (Al  fin.)  Esta  obra 
fue  imprimida  en  la  muy  noble  ciudad  de 
Toledo  por  maestro  Pedro  Hagembach  ale- 
mán a  29  dias  de  octubre,  año  de  la  encar- 
nación de  nuestro  señor  1499. 

En  8.°  marquilla.— 16  h.— 1.  g.— Frontis.—  Al  fin  un 
E.  de  A.  R.  (No  se  expresa  el  nombre  del  autor.) 

—  2959.  Arcipreste  de  Talayera  que  fa- 
bla  de  los  vicios  de  las  malas  mujeres,  z 
complisiones  de  los  hombres:  nuevamente 
añadido,  y  con  tabla.  (Al  fin.)  Aqui  se  aca- 
ba el  libro  del  arcipreste  de  Talavera  que 
trata  de  vicios  z  virtudes  z  reprobación  del 
loco  amor  así  de  hombres  como  de  mujeres 
o  según  algunos  llamado  Gorvacho:  impre- 
so en  la  imperial  cibdad  de  Toledo  por  Ar- 
nao  Guillen  de  Brocar  a  26  dias  de  julio  de 
mili  z  quinientos  z  deciocho  años.  (1518.) 

En  fol.— 1.  g.— 45  h. 

En  el  prólogo  se  declara  el  autor: 

«Yo  Alfonso  de  Toledo  bachiller,  arcipreste  de 
Talavera,  z  capellán  de  nuestro  señor  rey  don  Juan 
de  Castilla.» 

—  2960.  Arcipreste  de  Talavera,  que 
fabla  de  los  vicios  de  las  malas  mujeres,  e 
complisiones  de  los  hombres.  Nuevamente 
añadido,  y  con  su  tabla.  (Al  fin.)  Aquí  se 
acaba  el  libro  del  Arcipreste  de  Talavera, 
que  trata  de  vicios  z  virtudes  y  reprobación 
del  loco  amor,  así  de  los  hombres  como  de 
las  mujeres,  o  según  algunos,  llamado  Gor- 
vacho. Impreso  en  la  Noble  y  Leal  ciudad 
de  Logroño  en  casa  de  Miguel  de  Eguía  a 
veinte  y  ocho  dias  de  setiembre  de  mili  z 
quinientos  y  veinte  y  nueve  años.  (B.-Inf. 
D.  Luis.) 

En  fol.— Frontis.— 1.  g.—  á  dos  col.— 45  ps.  ds. 

El  frontis  figura  al  autor  escribiendo  su  libro.  En  los 
estantes  de  su  librería,  en  uno  que  está  echado,  se  lee 
en  el  lomo:  «Tito  Livio.»  Abajo,  en  un  costado  del  si- 
llón, está  tallado  un  galán  tocando  una  vihuela. 

Al  pie  de  la  estampa  está  el  título  que  dejo  copiado. 

A  la  vuelta  de  la  portada: 

«Prólogo.—  En  el  nombre  de  la  Santísima  Trini- 
dad... Yo  Alfonso  Martínez  de  Toledo,  bachilier,  Ar- 
cipreste de  Talavera  z  Capellán  de  nuestro  señor 
el  Rey  D.  Juan  de  Castilla,  que  Dios  mantenga  por 
luengos  tiempos  e  buenos...  aunque  indigno,  pro- 


DE  TOLEDO. 


668 


puse  de  hacer  un  Compendio  breve  ea  romance 
para  información  alguna,  tanto  de  aquellos  que 
les  pluguiere  leerlo...  especialmente  para  algunos 
que  no  han  hollado  el  mundo...  —  E  va  aquesta 
obra  en  cuatro  partes  divisa.  En  la  primera  ha- 
blaré de  la  reprobación  del  loco  amor:  en  la  se- 
gunda diré  de  las  condiciones  y  algún  tanto  de  las 
viciosas  mujeres.  En  la  tercera  proseguiré  las 
compresiones  de  los  hombres.  En  la  cuarta  con- 
cluiré reprobando  la  común  manera  de  hablar  de 
los  fados,  venturas,  fortunas,  signos,  planetas,  re- 
probadas por  la  Santa  Madre  Iglesia.» 

En  la  última  hoja  del  libro  se  pone  la  tabla  de  los  ca- 
pítulos. 

—  2961 .  Arcipreste  de  Talavera  que  ha- 
bla de  los  vicios  de  las  malas  mujeres,  y 
complexiones  de  los  hombres.  (Frontis  con 
una  orla  y  dos  figuras,  mujer  y  hombre  ha- 
blando.) (Al  fin.)  Fenece  el  libro  del  Arci- 
preste de  Talavera  que  trata  de  vicios  z  vir- 
tudes y  reprobación  de  loco  amor  así  de 
los  hombres  como  de  las  mujeres,  o  según 
algunos  llamado  Gorvacho,  impreso  en  la 
muy  noble  z  leal  ciudad  de  Sevilla  por  An- 
drés de  Burgos.  Acabóse  a  5  dias  del  mes 
de  hebrero,  año  del  advenimiento  de  nues- 
tro señor  Jesu-Cristo  de  1547. 

En  8.°  marquilla.— 1.  g.— sin  foliación  ni  reclamos, 
pero  con  signaturas  {174>  h.) 

Es  impresión  muy  incorrecta. 

Es  muy  notable  el  remate  de  la  obra  que  precede  al 
membrete  del  impresor;  dice  así: 

«En  el  año  VIII  a  10  de  setiembre  fue  la  presen- 
te escriptura  reinante  Júpiter  en  la  casa  de  Venus, 
estando  mal  Saturno  de  dolor  de  costado.  Pero, 
guai  del  cuitado  que  siempre  solo  duerme  con  do- 
lor de  axaqueca,yen  su  casa  rucia  nunca  entra 
todo  el  ano.  Este  es  peor  daño.  Deo  gracias  (1).» 

Esta  es  la  cuarta  edición:  la  primera  (de  que  perdí  un 
ejemplar  en  Sevilla  1823)  se  hizo  en  Toledo,  en  á.°,  año 
lá99;  Begunda,  aumentada,  idem  1518,  en  fol.;  tercera, 
en  Logroño,  1529. 

La  división  y  plan  de  este  libro  le  expone  el  mismo 
autor  en  el  prólogo: 

«Va  en  cuatro  principales  partes  diviso.  En  la 
primera  fablará  de  la  reprobación  del  loco  amor: 
en  la  segunda  diré  de  las  condiciones  y  algún  tan- 
to de  las  viciosas  mujeres:  en  la  tercera  proseguiré 
las  complisiones  de  los  hombres  cuáles  son  o  qué 
virtudes  tienen  para  amar  o  ser  amados:  en  la 
cuarta  concluiré  reprobando  la  común  manera  de 
fablar  de  ios  fados,  venturas,  fortunas,  signos,  pla- 
netas, reprobadas  por  la  santa  madre  iglesia.»  Aña- 

(1)    Lo  mismo  se  lee  en  la  impresión  de  1518. 


669  MARTÍNEZ 

de  que  se  ha  aprovechado  de  los  escritos  de  un 
dotor  de  Paris,  por  nombre  llamado  /.  Gerson. 

La  primera  parte  consta  de  40  capítulos:  acaba  en  el 
fol.  63;  la  segunda  de  14,  en  el  fol.  180;  la  tercera  de  10, 
en  el  fol.  121. 

Parte  I,  cap.  II: 

«Si  por  ventura  la  tal  doncella  del  tal  loco  amor 
se  empreña,  via  a  buscar  con  que  lance  la  criatu- 
ra, jó  cuántos  males  destos  se  siguen,  asi  en  don- 
cellas como  en  viudas,  monjas,  y  aun  casadas  cuan- 
do los  maridos  son  ausentes! 

»Las  casadas,  por  miedo,  las  viudas  z  monjas 
por  la  deshonor,  las  doncellas  por  gran  dolor,  pues 
que  si  sabido  es,  pierden  casamiento.» 

Cap.  IV: 

«Quien  pudiere  ser  suyo  que  no  sea  enagenado 
que  libertad  z  franqueza  no  es  por  oro  comprado, 
y  su  ejemplo  antiguo  es,  el  cual  puso  el  Arcipreste 
de  Hita  en  su  tratado.» 

Cap.  XI: 

«No  es  en  el  mundo  mujer  que  no  quiera  a  los 
eclesiásticos  peor  que  a  enemigos;  que  nunca  ha- 
cen sino  denostarlos,  maltraerlos  y  decir  mal 
dellos.» 

Cap.  XXV: 

«Dentro  en  Tortosa  yo  vi  facer  justicia  de  una 
mujer  que  consintió  que  su  amigo  (amante)  mata- 
se a  su  hijo  porque  los  no  descubriese,»  etc. 

Cap.  XXV: 

«Yo  vi  una  mujer  que  se  llamaba  1'  argentera 
presa  en  Barcelona  que  ahogó  a  su  padre  z  metió 
ai  su  coamante  en  su  casa,  z  lo  robaron,»  etc. 

En  el  cap.  XXVI  se  pone  el  hurtar  como  pecado  del 
sexto  mandamiento,  y  en  el  XXVII  el  sétimo,  no  for- 
nicar. 

Cap.  XXVIL 

«Todas  sus  galas,  bayles  z  danzas,  sus  tañeres, 
coplas  z  aun  cartas,  justas,  torneos,  toros  z  aun 
gasajado,  bien  vestir,  mejor  calzar...  por  tal  causa 
z  fin  se  facen.» 

Cap.  XXXT: 

«Cuando  (el  galán)  torna  su  caballo...  no  guar- 
dará (mirará)  a  pobres  ni  mal  vestidos...  muy  esti- 
rado sobre  su  silla  estrechamente  ceñido  tiesto 
hiesto  como  palo:  las  piernas  muy  estendidas,  tro- 
cando los  pies  en  los  estribos,  mirándoselos  de 
cada  rato  si  va  de  alta  gala,  la  bota  y  el  zapato  muy 
engrasado,  la  mano  en  el  costado,  con  gran  birre- 
te italiano,  z  sombrero  como  diadema,  abarcando 
toda  la  calle  con  su  caballo,  z  da  espuelas  firiendo 
z  con  sus  piernas  z  pies  a  cuanto  falla  encontran- 
do, z  derrocando...» 

En  el  cap.  XXXV  una  descripción  de  los  apetitos  de 
los  Apicios  del  siglo  xv.— ítem  cosmética. 


DE  TOLEDO.  670 

Parte  I,  fol.  61: 

«lf  Cap.  XXXIX,  que  se  demuestra  como  el  au- 
tor de  la  presente  obra  no  solamente  por  oidot  mas 
por  platica  dello,  z  con  mucho  estudio  vido  y  leyó 
y  escribió.» 

Harte  II,  cap.  I: 

«Un  caballero  votó  al  vero  palo,  si  supiese  morir 
en  la  demanda,  de  la  (dama)  probar  por  via  de  re- 
cuesta.» 

Parte  II,  fol.  65: 

•    «Por  dadivas  faros  venir  a  tu  voluntad  al  papa  a 
te  otorgar  todo  lo  que  quisieres.» 

Parte  II,  cap.  IV,  fol  80: 

Muchos  hablan  mucho  que  sería  escusado 
z  alguno  en  callar  sería  más  avisado. 

(Me  parecen  versos.) 
Cap.  VIII: 

«Para  mujer,  judío  ni  abad  no  debe  (el  hombre) 
mostrar  rostro  ni  esfuerzo.» 

( Acaso  se  escribió  esto  antes  de  la  expulsión.) 
Cap.  IX,  fol.  94: 

«¡Yuy!  el  estomago  tengo  destemplado  estando 
entre  estas  paredes:  quiero  ir  a  los  perdones:  quie- 
ro ir  a  San  Francisco,  quiero  oir  misa  en  saucto 
Domingo.  Representación  hacen  en  el  Carmen  de  la 
pasión:  vamos  a  ver  el  monesterio  de  sant  Augus- 
tin  ¡ó  que  hermoso  monesterio!  Pues  pasemos  por 
la  Trinidad  a  ver  el  casco  de  Sant  Blas  (dónde?) 
Vamos  a  ver  a  sancta  María  de  la  Merced,  oiremos 
el  sermón.  Vamos  a  sancta  María,  veremos  como 
se  pasean  aquellos  gordos  ricos  y  bien  vestidos.» 

Cap.  IX: 

«Quien  se  las  vido  señoras  de  escuderos...  fa- 
ciéndole reverencia  todos  cuantos  pasaban,  pen- 
sando ser  mujer  de  hombres  de  20  lanzas!!!» 

Cap.  XIII: 

«En  Barcelona  yo  conosci...»  etc. 

Parte  II,  cap.  XIV: 

«1T  Alguno  es  malo  para  sí,  que  a  las  veces  da 
castigo  bueno  a  otro...  z  yo  así  querría  ser,  z  a  Dios 
plega  que  lo  sea  así;  por  cuanto  muchos  a  las  ve- 
ces son  como  el  antorcha,  que  alumbrando  a  otro, 
consúmese...  ¡Pluguiese  a  Dios...  que  diese  a  mí 
tanta  gracia  en  está  brevecilla  obra,  o  en  otras  que 
a  su  servicio  z  loor,  aunque  indigno  entiendo  fa- 
cer; que  algún  buen  ejemplo  alguna  persona  en  sí 
tomase!» 

Parte  IV,  cap.  I,  fol.  126: 

«lf  En  el  libro  De  vita  Christi  dijo  Maestre  Fran- 
cisco Jiménez,  fraile  menor...» 

El  cap.  IV  de  la  parte  IV  esta  furioso  contra  las  ar» 


674 

tes  de  los  hipócritas,  aunque  se  intitula  de  otra  cosa. 
Es  largo  (fol.  138-á8). 

En  el  cap.  YI  cita  á  renglón  seguido,  tras  de  Darío, 
Alejandro,  Sansón,  Golías,  Pompeo,  Julio  César,  Nem- 
brot,  Príamo,  Sedequías,  Antioquio,  «al  famoso  Anibal, 
señor  de  Carta go,  Tristan  de  Leonis,  a  Lanzarote  de 
Lago,  a  Lanzalao  rey  de  Ñapóles,  t  otros  infinitos  re- 
yes z  grandes  d6  España  superfluo  de  poner  z  nombrar 
aquí.*— fol.  159. 


MÁRTIR  DE  ANGLERIA.— MÁRTIR  RIZO.  672 

«Creo  que  es  el  autor  verdadero  Pedro  Torres  Ra- 
mila  que  escribió  la  Spongia  contra  las  obras  de 
Lope  y  de  otros  Escritores;  y  en  la  Respuesta  de 
Francisco  de  Aguilar  a  esta  Spongia  se  dice  que  Ra- 
mila  se  ocultó  con  el  nombre  de  Juan  Pablo  Mártir 
Rizo  para  escribir  contra  Lope.  Y  en  efecto  para  di- 
simular se  cita  a  si  mismo  como  si  fuera  otro,  en 
el  fol.  'M.—Pellicer.—M  de  abril  de  1791.» 


MÁRTIR  DE  ANGLERÍA  (pedro). 

2962.  OPVS  EPI  |  stolarü  Petri  Marty  | 
ris  Anglerii  Medióla  |  nésis  Protonotarij  | 
Aptici  atqs  a  cosi  |  lijs  rerü  Indica  |  rü:* 
nüc  pmü  et  |  natü  z  medio  |  cri  cura  ex- 
cu  |  sum:  quod  |  qde  prse  |  ter  stili  vetus- 
taté  nostrorü  quoq^  |  tepo#  historia3  loco 
esse  poterit.  |  Copluti  Anno  dñi.  M.D.XXX  | 
Gü  priuilegio  Qesareo.  (Al  fin,  fol.  cxcix.) 
■J  Excusum  est  hoc  vola  |  men  Epistolarum 
Petri  Martyris  Medióla  |  nensis  citra  con- 
trouersiá  eruditissimi  |  in  celebérrima  &  in 
omni  literarü  |  genere  máxime  florenti  Acá  | 
demia  Complutensi  in  iEdibus  Michae  | 
lis  de  Eguia  |  Anno  a  |  Ghristo  |  nato.  | 
M.D.XXX.  (B.-Santa  Gruz.) 

En  fol.— Frontis  (el  mismo  de  los  Comentarios  de  Ce- 
*ar).— letra  redonda,  pero  con  las  cabeceras  de  las  pla- 
nas y  los  membretes  marginales  de  letra  gótica,  aqué- 
llas de  letra  gruesa  y  éstas  menuda. 

A  la  vuelta  de  la  hoja,  frontis:  empieza  la  tabla  (á  dos 
columnas),  que  ocupa  46  columnas,  las  cuales  están  fue- 
ra de  foliatura. 

El  cuerpo  de  la  obra  está  á  línea  tirada. 

MÁRTIR  RIZO  (jüan  pablo). 

2963.  Poética  de  Aristóteles,  traducida 
de  Latin,  ilustrada  y  comentada  por  Juan 
Pablo  Mártir  Rizo. 

MS.  original  en  4.°  marquilla.— 64  h. 
Empieza: 

«^f  Introducion  a  este  Arte  Poética.— Estraña  co- 
sa parece  que  nombrando  Aristóteles  en  su  Arte 
Poética  muchos  géneros  de  versos,  no  proponga  en 
ella  que  ha  de  tratar  sino  de  la  Tragedia,  del  Poema 
heroico  y  de  la  Comedia.» 

Acaba  (de  otro  puño): 

«He  hecho  ver  este  libro:  no  tiene  cosa  contra  la 
Fe:  y  buenas  costumbres:  y  ansí  siendo  servidos 
los  Señores  del  Consejo  de  S.  M.  se  podrá  dar  licen- 
cia para  que  se  imprima.— En  Madrid  a  44  de  he- 
brero  de  mil  y  seiscientos  y  veinte  y  tres. — Doctor 
Diego  Vela. — Ante  mi,  Simón  Jiménez,  secretario.» 

Lleva  en  el  frontis  esta  nota  de  puño  del  biblioteca- 
rio Pellicer: 


Precede  esta  dedicatoria: 

«Al  Duque  Adelantado  mayor. — Solo  pudiera 
V.  E.  dar  valor  a  mi  cobardía  para  que  animado 
con  la  protección  de  su  nombre,  expusiese  en  el 
Teatro  público  estos  preceptos  poéticos.  Mas  si 
V.  E.  los  acredita  con  su  favor  y  los  aplaude  con 
el  agrado,  asegurado  voy  al  juicio  crítico.  Nié- 
gome  a  la  lisonja,  y  V.  E.  aun  de  este  efecto  está 
excluso,  pues  cualquiera  dilatada  demostración 
es  tan  breve,  que  el  exceso  parece  límite,  admi- 
rando en  V.  E.  el  ingenio  del  primer  Duque  su 
abuelo;  reconociendo  en  sí  con  igualdad  las  per- 
fetiones  de  su  heroico  padre.  Ajunta  se  a  este  las 
que  Naturaleza  liberalmente  comunicó  a  V.  E. 
¿Quien  tan  confiado,  que  no  se  confiese  inferior  de 
quien  es  tantas  veces  grande?  Luego  no  habrá  li- 
sonja para  engrandecer  sus  méritos. 

«Supla  pues  el  silencio  el  defecto  de  mi  pluma, 
siempre  dedicada  a  referir  la  grandeza  de  su  nom- 
bre: cuya  persona  guarde  Nuestro  Señor  como 
puede.  De  mi  Estudio  17  de  julio  de  4623  anos. — 
J.  Pablo  Mártir  Rizo.» 

En  la  introducción  dice: 

«Arte  es  un  hábito  partitivo  con  verdadera  razón 
para  utilidad  universal  de  toda  la  República.» 

Fol.  29: 

«Y  pues  habernos  llegado  a  tratar  de  la  perfecion 
que  debe  tener  el  poema  heroico,  será  bien  hacer 
una  breve  censura  sobre  la  Jcrusalen  conquistada, 
poema  que  ha  salido  en  nuestros  tiempos;  para 
que  los  extrangeros  no  ignoren  que  hay  en  España 
quien  sabe  conocer  los  hierros  {sic)  de  la  parte  for- 
mal del  Epopeyo  trágico,»  etc.,  etc. 

Fol.  31: 

«Luego  tres  héroes,  tres  cabezas  fueron  los  de 
esta  fábula,  contra  el  precepto  del  Arte...  como  lo 
mostró  agudamente  el  doctísimo  Maestro  Pedro  de 
Torres  Ramila,  Colegial  teólogo  de  Alcalá  en  su 
Spongia,»  etc.,  etc. 

Sin  embargo,  hablando  de  Lope,  dice,  fol.  51: 

«Me  remito  (en  cuanto  a  los  registros  de  lo  ri- 
dículo, que  llama  también  el  ridículo,  fol,  50)  a  lo 
que...  han  dado  por  precepto  M.  Tulio,  el  Cortesa- 
no... y  muchos  hombres  doctísimos  de  nuestros 
tiempos,  y  particularmente  nuestro  insigne  Lope 
Félix  de  Vega  Carpió,  único  milagro  en  esta  parte 
de  España.» 


673 

Fol.  59-64: 


MATA.— MATEU. 


674 


«%  Epilogo  de  la  Poética  de  Aristóteles  compuesta 
en  latín  por  Daniel  Heinsio,  a  quien  llamó  Ordo 
Aristotelis;  y  traducida  en  castellano  por  J.  Pablo 
Mártir  Rizo.» 

MATA  (FR.  GABRIEL  DE). 

*  2964.  Cantos  mo  |  rales  de  Fr.  Gabriel 
de  Mata,  di  |  rigidos  á  Don  Ghristobal  Bela 
Ai*9obispo  de  |  Burgos.  (Un  grab.  en  mad.) 
Con  privilegio.  |  Impresso  en  Valladolid,  | 
por  los  herederos  de  Berna rdino  de  Sactodo- 
mingo.  |  Año  de  .1594.  |  Está  tasado  á  tres 
maravedís  cada  pliego. 

En  4.°— Poema  en  octavas  en  trece  cantos,  con  una 
larga  explicación  en  pfosa  al  fin  de  cada  una.— 4  h.  de 
preliminares  y  167  de  texto.— Contiene:  Portada.— Erra- 
tas (Valladolid,  16  Julio  1594).— Tasa,  suscrita  por  Gon- 
zalo de  la  Vega  (Madrid,  4  Agosto  1591).—  Priv.  por  diez 
años  (Valladolid,  17  Agosto  1592). — Dedicatoria.— Tex- 
to.—Batalla  del  hombre  sobre  aquellas  palabras  de  San 
Pablo,  ad  Galatas,  cap.  2.°,  «Vivo  ego  iam  non  ego» 
(desde  la  h.  161  hasta  la  167). 

MATAMOROS   VÁZQUEZ   GALLEGO   (be- 
nito). 

2965.  Selectarum  Medicina  Disputatio- 
imm  tomus  I,  in  quo  praeter  ea  quae  de  fe- 
brium  theoria,  coctione,  et  putredine,  et 
alus  ex  professo  disputantur  plura  etiam 
alia  difficillima  ad  utramque  Medicina)  par- 
tem  spectantia  obiter  disquiruntur.  Authore 
Benedicto  Matamoros  Vázquez  Gallego,  Me- 
dicinan doctore,  et  Ursaonensi  Academia 
olim  Philosophiae,  nunc  vero  Primarias  Me- 
dicina? Cathedne  Antecessore;  Sanctan  In- 
quisitionis  Hispa lensis  Familiari. — Cum  Ín- 
dice rerum  praecipuarum  locupletissimo. — 
Ad  Serennissimum  Infantem  Ferdinandum 
ab  Austria,  Magni  Philipi  IV,  utriusque  Or- 
bis  Regís  Potentissimi  fratrem  charissimum, 
Archiepiscopum  Toletanum,  Hispaniarum 
Summum  Priesulem,  S.  R.  E.  Cardinalem 
iaclytum  &c.  (E.  de  las  A.  R.)  Anno  1622, 
cum  privilegio,  Vrsaonse,  apud  Joannem 
Serrano  de  Vargas  et  Vreña,  Universitatis 
typographum. 

En  fol.— 654  p.  (más  6  de  principios  y  36  de  índice  al 
fin). 

Aprob.  del  L.  Cristóbal  Bañez:  En  Sevilla,  1.°  Febre- 
ro 1622,  donde  era  catedrático: 

«Me  ha  parecido  uno  de  los  libros  de  mas  im- 

T.    III, 


portancia  que  de  esta  materia  han  salido  hasta 
ahora...» 

Aprob.  del  Dr.  Sebastián  de  Soto:  Madrid,  1.°  Abril 
1622: 

«Es  libro  muy  importante,  curioso,  y  de  muy 
buena  doctrina,  digna  de  que  se  comunique  a 

todos.» 

—  *  2966.  Discvrsos  |  en  qve  se  |  prve- 
va,  qve  |  ia  orina  no  |  pvedeser  cierta  |  se- 
ñal de  la  |  preñez.  |  Dirigido  al  Excelentis- 
simo  |  Señor  Duque  de  Arcos,  Marques  de 
Zahara,  I  Conde  de  Railen,  &c.  |  Por  el  Doc- 
tor Benito  |  Matamoros  Gallego,  Cathedrati- 
co  de  Prima  |  de  la  Vniuersidad  de  Alcalá, 
Medico  de  su  I  Ma gestad,  y  de  la  Cámara  del 
Excmo.  |  Señor  Duque  de  Ossuna,  Familiar 
del  Santo  |  Oficio.  |  Con  licencia,  |  Impres- 
so en  Seuilla  por  Simón  Faxardo,  en  su  Im  ) 
pronta  Plantiniana.  Año  de  1633. 

En  fol.— 14  h.  foliadas  y  con  reclamos.— sign.  A-G.— 
La  penúltima  hoja  la  ocupa  la  aprobación:  Sevilla,  2  Ju- 
nio 1633.  Dr.  Francisco  de  Figueroa.— La  última  hoja 
la  fe  de  erratas,  con  la  v.  en  b. 

MATEU  (pedro  benito). 

2967.  Loculentis^imi  viri  ac  sacre  apo- 
thecarie  |  artis  diuini  professoris  Petri  |  bñ- 
dicti  Mathei  Barchino^nensis  apothecarij. 
Líber  in  exame  apothecariorum  |  in  multo- 
rum  q.  etiam  adoles^centium  erudicionem 
a  filio  eiusdem  predicti  Pe-^tri  benedicti 
mathei  in  lucem  traditus  incipit.  (De  letra 
encarnada,  gótica;  el  primer  renglón  de  le- 
tras unciales  de  un  dedo  de  alto.) 

En  fol.— Frontis.— letra  de  TortÍ9.— 102  h.,  foliadas 
desde  la  de  portada;  más  otras  después,  en  que  pone  el 
membrete  de  cuando  escribió  el  libro,  y  otras  4  en  que 
pone  la  tabla  (=  rúbrica)  general,  que  concluye  así: 

«^[  Finit  expíete  presens  Rubrica  per  me  Petrum 
Benedictum  Matheum  Apothecarium  xxxj  mensis 
Ocíobris  anno  a  Nativitate  Domini  millesimo  CCCC. 
lxxxxvij.»  (4497.) 

Sigúese  otra  *%  Bubrice  de  Compositis,»  que  acaba  en 
la  hoja  siguiente. 

Por  bajo  del  título  de  la  obra  el  E.  del  I.,  dentro  de 
un  cuadro  con  dos  filetes,  con  esta  leyenda: 

(1)  «COR  MVDV  .  CREA  .  IN^  (2)  ME  .  DEVS  :  ET. 
SPM  .  RECT^  (3)  VM  .  INNOVA  .  IN^(4)  VISCERI- 
BVS  .  MEISS. » 

(1)  Arriba- 

(2)  Lado  derecho. 

(3)  Abajo. 

(4)  Lado  izquierdo  saliente. 

2? 


675 


Dentro  del  escudo,  en  medio  un  árbol,  y  de  una  rama 
cortada  colg-ando  un  escudo.  Dos  ciervos  encabritados 
sosteniendo  con  una  mano  el  ángulo  de  arriba  del  es- 
cudo, y  con  la  otra  el  lado  de  abajo. 

Entre  el  follaje  del  árbol  y  el  escudo  estas  letras: 
«.E  1  OSE;»  y  por  bajo  del  escudo  estas  otras:  «MB  | 
ACH.» 

Alrededor  del  marco,  con  la  leyenda  que  arriba  deja- 
mos copiada,  otro  cuadro  encarnado,  al  cual  falta  la 
parte  de  abajo  para  tener  sus  cuatro  cabales. 

La  portada  está  además  toda  ceñida  de  un  cuadro  de 
talla  ruda. 

A  la  vuelta  de  la  portada  esta  dedicatoria: 

«^|  Franciscus  Matheu  presbyter  Petro  Matheo 
apothecario  z  in  artibus  bacallario  fratri  suo.  S. 

»Gratum  nobis  fuit  q  (=  quod)  libros  paternos 
lectitased  gratissima  intuitionis  illorum  utilitas  ti- 
bí primitas  euenta.  vtinam  illam  nunc  partícula- 
rem  in  publioam  verti  intueremüs.  idq*  si  a  tais 
edibus  illud  tam  preclarum  opus  impressum  ema- 
naret;  gratias  (etsi  non  condignas)  agerem.  Et  vi- 
deo mortui  auctoris  si  in  lucem  traderetur  a  te 
immortalem  gloriam  esse  propositam,  nec  sin- 
guloru^;  vtilitate  ignoramus.  Quanuis  ipse  pluri- 
ma  scripserit:  plura  tamen  perpetuitati  eius  lee- 
ture  eternitas  addet.  Equidem  beatos  puto  qui- 
bus  dei  muñere  datum  est:  aut  faceré  scribenda 
aut  scribere  legenda.  Beatissimos  vero  quibus 
vtrunque.  Ilorum  in  numero  genitor  noster  (cu- 
ius  anima  cura  beatis  felici  gaudio  perfruatur)  z 
suo  opere  et  tua  enucleatione  erit.  Nam  qui  impe- 
rium  propagarunt  magna  illi  quidem  reuerentia 
afici  consuetim  agere:  atque  augusti  cesárea  voce 
nominantur.  Benéficos  autem  in  homines  beneficia 
aliqua  prestantes  non  humana  sed  diuina  potius 
laude  eclebrarunt.  Cum  non  sue  tantum  urbis 
amplitudini  hac  gloria  consulant:  sed  publice  quo- 
que  bominum  vtilitati;  ac  saluti.  Noli  Paternam 
memoriam  talem  at  tam  felicem  detinere.  nec  opus 
tantis  vigiliis  summaque  prouidentia  annuente 
deo  perfectum  obscuro  velamine  diutius  cooperi- 
ri:  z  lucernam  quam  currentibus  prestare  potes 
non  auferas.  Sed  citius  quo  poteris  remedium 
mortalibus  edere  cura... 

»Idcirco  te  rogatum  velim:  ut  ne  michi  diutur- 
ñus  amplius  videaris:  in  multorum  peritorum  ne- 
dum  adolescentium  tradere  impressori  incumbas. 
— Vale.» 

En  la  hoja  segunda  principia  el  autor  en  esta  forma: 

a^f  Incipit  examen  (sic)  Apotecariorum. 

»Cum  multifaria  sit  ars  apotecarie  et  máxima 
profunditas  in  ea  reperiatur  id  circo  ego  Petras 
Benedictus  Mateus  barchinonensis  apotecarius  q 
excerpere  Potui  (sic)  ad  opus  ipsius  exi;aminis  (sic) 
ad  taudem  domini  nostri  Jesucristi  pro  mei  recor- 
datione.  in  presentí  scripsi.  sub  tali  forma  quod 
primo  quid  est  Apotecarius  dicam...»  etc. 

En  el  §  III  cita  al  M.  Pedro  Serra  y  á  Raimundo  Lull. 
Al  fin  de  la  obra: 

«lf  Diuina  magestate  auxilia  préstate  ego  |  Pe- 


MATEU.  676 

trus  benedictus  apothecario^rum  omniü  minimus 
premaxime  huius  no  |  stre  Barchinone  dúo  déci- 
mo mesis  Octo^-bris  anno  domini  millessimo  Qua- 
dragé^-tessimo  nonagésimo  séptimo  ad  laude  re- 
demptoris  nfi  eiusq^  matris  admeam  z  |  am¡co- 
rum  vtilitate  presens  opus  |  absolui.— Deo  gra- 
cias.» 


«RUBRICA. 

A 

Apothecarius  quid  sit f.  ij.» 

(Sígnese  así,  en  cuatro  hojas  de  á  dos  columnas,  la  rú- 
brica ó  tabla,  y  á  la  vuelta  de  la  última,  sobre  la  mi- 
tad, este  membrete:) 

«Fuit  impressum  h&c  salutifere  artis  opus  |  sivpi 
opere  castigatum  in  edibus  Johannis  rosembach 
ale  |  mani  Barchinone  editumq*  fuit  a  Petro  Ma  | 
theo  Apotecario  barcbinonnsi  filio  auctoris  |  q; 
multis  peritis  nedumadolesen^tib9  ,pfuturii  scie- 
bat  pfectU  tamen  di  |  ina  fauetc  piotate:  ^ginis 
auxilio:  beatis  hieroimo  z  ono  |  frió  intercedeti- 
bus,  An  ¡  no  Díii  ortu.  M.  |  D.  xxj,  die:  yo  |  xx  oc- 
to  |  bris. 

»Sub  Stefano  sercos  ais  fenol  z  Francisco  rogos  1 
apothecarijs  medendi  artis  consulibus.» 

Y  por  bajo  la  cifra  del  impresor,  fondo  negro,  y  el  mo- 
nojrrama  en  blanco. 

Es  obra  curiosa  y  de  grande  utilidad  para  fijar  la  va- 
ria é  inmensa  sinonimia  de  voces  de  materia  médica, 
señaladamente  en  nombres  de  plantas.  La  parte  ara- 
besca es  preciosa,  con  la  ventaja  de  que  estaban  en 
aquel  tiempo  muy  en  upo  una  multitud  de  voces  ára- 
bes, cuyo  significado  ya  por  su  desuso  fuera  más  difícil 
fijar  hoy  que  lo  era  entonces,  que  aquellos  vocablos  es- 
taban en  uso  por  los  mismos  moriscos;  y  en  este  libro 
podemos  descubrir  el  sentido  de  las  voces  por  sus  equi- 
valentes latinos. 

Es  muy  provechoso  el  tratado  de  Ponderihcs^  fol.  101. 

Sobre  todo  es  apreciable,  en  la  hoja  108: 

«^f  De  libris,  quos  debet  babero  Apotecarius. 

»...  Cognit iones,  hocest,  quemadmodum  per  illas 
cognüiones  habetur  noticia  complexionum  et  vir- 
tutum  medicinarum...»  etc. 

Sobre  este  punto  cita  primero  Mateo  lo  que  deja  es- 
crito en  esta  obra. 

«Uabeat  Serapionem  qui  dicitur  Agregaior.r* 

«Habeat  Dyoscoridem.» 

«Habeat  Petrum  Credentem.» 

«Habeat  Prescr i ptionem  Arnaldi  quoad  sim- 


«Habeat  Dietas  particulares  et  universales 


3; 

4.° 

5.° 
plicia. 

6.° 
Ysac.-» 

7.°    «Habeat  Platear i\im  quoniam  multum  do- 
cet  cognoscere  Sofisticationes.» 

8.°    «Habeat  Algafach quam  multa  preclara 

dixit.» 

0.°    «Habeat  Galienum  De  simplici  Medicina.» 

10.    «Habeat  Christoforum  Pissamna.» 

\\.    «Habeat  Pandulam quoniam  diffuse  desim- 
plicibus  explanationem  posuit.» 


677 

12.  « Habeat  Simonem  de  J anua.» 

13.  «Habeat  Sinónimas  Arábicas.» 

44.  «Habeat  Plinium.» 

45.  «Habeat  Joannem  de  Sancto-amando:  et  ibi 
non  solum  habebit  Simplices  Medicinas;  vel  etiam 
Preparationes  z  Cognitiones,  quem  ad  modum  Avi- 
cenam  et  multa  alia  bona.» 

46.  «Habeat  Stefanum  Arnaldum.» 

47.  «Habeat  librum  istum  quem  dicit  compo- 
suisse  Platearius.» 

48.  «Habeat  librum  secundum,  quod  vult  Avi- 
cena,  quem  dicitur  composuisse  Geraldum  Cremo- 
nensem..  » 

49.  «Habeat  Ebemesue,  quoniam  egregia  dixit.» 

Después  habla  de  los  antidotarlos^  en  que  concluye  el 
libro. 

MATIENZO  (fr.  jüan  luis). 

2968.  Tratado  breve  y  compendioso,  en 
que  se  declara  la  debida  i  germina  pronun- 
ciación de  las  dos  lenguas,  latina,  y  caste- 
llana; i  las  razones  que  ai  para  que  muchos 
vocablos  no  se  pronuncien  corno  comun- 
mente se  pronuncian  en  España.  Elucidado 
por  el  P.  fr.  Joan  Luis  de  Matienzo,  Religio- 
so de  la  orden  de  San  Francisco  y  Maestro 
de  Humanidad  de  diferentes  conventos  de 
la  santa  provincia  de  Cantabria  de  quien  es 
hijo  este  año  de  1663  (aunque  se  imprimió 
el  de  71)...  Con  privilegio  en  Madrid  por 
Bernardo  de  Villa-Diego,  año  de  167*1. 

En  8.°— 152  p.  (más  48  de  principios). 
Censura  del  P.  Tomás  de  Prada  y  Andrada,  jesuíta. 
Aprob.  de  los  PP.  Fr.  J.  Guízabal,  Fr.  Francisco  de 
Hoyo,  Fr.  J.  Mallea  y  Fr.  Al.  García: 

«Padecía  (el  Latín)  achaques  de  su  puridad.  Bil- 
bao 47  Agosto  1670.» 


Aprob.  de  Fr.  Carlos  Urosa,  franciscano:  Madrid,  9 
Noviembre  1670. 

—  del  Dr.  D.  Antonio  Ibarra,  cura  de  San  Ginés... 

—  del  P.  Pedro  Fomperosa... 
Versos: 

Epigrama  latino  del  Br.  Cristóbal  de  Querijazu. 
Soneto  (maldito)  del  L.  D.  Francisco  de  Apráez: 

La  Latina  Lengua  que  del  todo  andaba 
En  nuestra  España  muy  de  capa  caída 
Por  su  pronunciación  mal  entendida 
De  la  Materna  siempre  la  puntaba... 


MATIENZO.  678 

trices,  mas  de  treinta,  de  caracteres  de  letras  muy 
necesarias,  de  que  carecen  las  imprentas.»  (Prome- 
te la  publicación  de  unas  Adiciones  al  Arte  de  An- 
tonio de  Nebrija.)— «Los  que  menos  alcanzan  en  es- 
ta facultad,  son  los  que  mas  Gallean...» 

En  cuanto  á  los  caracteres  nuevos,  yo  no  advierto  más 
que  una  u  grande  puesta  por  U  y  una  J  grande  siu  pun- 
to arriba. 

«No  han  vacado  á  este  ejercicio...— 6. 

»La  lengua  vernácula  ó  materna. — 8. 

«Las  (letras)  que  llamamos  Mayúsculas  o  Góticas 
son  A,  B...— 9. 

«Las  (consonantes)  mutas  son  B,  C,  D,  G,  K,  P, 
Q,  I,  y  la  F  cuando  hiere  a  las  líquidas,  que  son  L 
y  R:  las  demás  son  semivocales. — 12. 

«La  (B)  se  debe  pronunciar  con  los  labios  sua- 
vemente apretados,  a  diferencia  de  la  (V)  de  calde- 
rilla que  se  pronuncia  con  ellos  abiertos:  como  se 
puede  conocer  bien  en  este  verbo  bebo  por  beber,  y 
en  este  otro  vivo  por  vivir. 

«El  mismo  sonido  que  la  K  hace  la  C,  cuando  le 
antecede  vocal,  como  lac...  hic...  En  semejantes  vo- 
ces suelen  algunos  errar;  y  aun  Maestros  de  Gra- 
mática han  enseñado  a  sus  discípulos  diciendo  ñi- 
que por  hic,  y  hoque  por  hoc...  y  abuso,  pues  hique 
significa  y  estos... — 15. 

«En  Latín  no  hay  tal  sonido  (áspero)  de  ge,  gi; 
mas  antes  estas  mismas  silabas  se  debían  pronun- 
ciar como  estas  otras  ga,  go,  gu. — 19. 

«Algunos  vocablos  castellanos  se  deben  pronun- 
ciar con  la  u  puesta  entre  la  g  y  la  e,  como  «agüe- 
ro, agüé  el  vino»  &c.  Mas  por  la  mayor  parte*  se 
calla  la  u  para  que  suene,  como  cuando  hiere  a  las 
demás  vocales  (a,  o,  u):  como  Miguel,  guiar.  Pero 
en  Latín,  en  donde  se  deben  pronunciar  todas  las 
letras,  podría  tomar  la  misma  pronunciación,  que 
si  hiriera  a  las  demás  vocales:  como  gigas,  sin  que 
haya  diferencia  de  la  silaba  gia  la  de-gas. — 20. 

«No  se  ha  de  pronunciar  la  sílaba  hi  (de  mihi) 
como  la  sílaba  qui:  pues  son  diferentes  en  escricion, 
lo  deben  ser  también  en  el  sonido. — 21. 

«Si  hilum-i  que  significa  ei  ojo  de  la  haba,  no  se 
pronuncia  quilum-i,  ¿por  qué  añadiéndole  ni,  i  e. 
non  (en  nihilum)  se  ha  de  pronunciar  el  hilum  di- 
ferente que  compuesto?  Joan  Sánchez  Cordobés 
dice  lo  mismo  en  su  Alfabeto  del  Arte  que  compu- 
so; y  últimamente  el  Padre  Fr.  Miguel  Asensio  en 
su  Acentuario  debajo  de  la  letra  C— 22. 

»Cherubin...  u  otras  semejantes  voces,  vueltas 
en  Romance,  no  se  deben  escribir  con  h}  sino  con 
q...  como  parroquia,  querubín. — 24. 

«Las  reglas  del  1.  v: 


Epigrama  latino  del  L.  D.  Diego  Felipe  de  Iturri- 
cha. 
Dedicatoria. 
Prólogo: 

«Aunque  esla  es  pequeño  (don)  en  cuantidad,  no 
lo  es  en  cualidad  y  en  especial  en  el  coste;  supues- 
to que  ha  costado  estamparla  tres  tantos  mas  de  la 
que  representa;  pues  se  han  abierto  de  nuevo  ma- 


I,  u  vocalis,  fit  consona  ssepe,  latinas 
Utraque  vocales  feriens;  ut  ianua,  uirtus... 

y  las  demás  del  Arte  que  comunmente  se  llama 
Arte  de  Nebrija,  que  es  del  docto  Padre  Joan  Luis 
de  la  Cerda  de  la  Compañía  de  lesus...  etc.— 27. 

«En  Latin  se  pronuncia  (la  i  jota)  de  la  manera 
que  en  Español  la  y  griega  cuando  hiere  a  las  vo- 
cales, como  en  estas  voces  rayo,  aya,  etc.— 28. 


679  MATOS  FRAGOSO 

«Cuando  sucediere  acabarse  el  ringlon  en  ellas 
(dos  11)  no  se  han  de  dividir  como  en  Latin;  y  la 
razón  es  porque  ambas  se  pronuncian  juntas, 
echándose  sobre  la  vocal  siguiente:  pero  en  Latin 
se  dividen,  como  todas  las  demás  consonantes  du- 
plicadas.— 30. 

«Siempre  se  debe  pronunciar  la  u  después  de  q 
en  Latin. — 35. 

«La  letra  liquida,  como  es  la  u  después  de  q  per- 
petuamente (y  después  de  s  unas  veces  sí,  y  otras 
no)  se  pronuncia  en  Latin...  como  se  verá  en  este 
vocablo  relíquus,  réliqua  reliquum,  en  donde  por 
ser  líquida  la  u,  se  pone  el  acento  en  la  cuarta  vo- 
cal antes  de  la  última. 

»Y  en  cuanto  a  la  pronunciación  debe  hacer  su 
papel  la  u,  aunque  nó  del  todo,  en  réliquus,  como 
en  réliqua,  y  en  inique  como  en  iniqua  &c.  Y  en 
suesco  y  suavis,  que  es  líquida,  como  en  suem  y  en 
suds  que  no  lo  son.  Y  en  lingfua,  sanguis,  que  son 
líquidas,  como  en  ambigua,  argüís,  que  no  lo  son. 
—439. 

«Porque  liquidarlo  quiere  decir  que  pierde  toda 
la  fuerza  de  letra,  sino  que  se  derrite  algo,  pero  nó 
del  todo.— 140. 

«Advierta  el  mas  atento  que  las  letras  en  Latin 
se  deben  pronunciar  todas;  y  el  no  pronunciarlas 
es  contagio  adquirido  de  la  Lengua  Castellana;  y 
mas  es  digno  de  perdón  el  que  en  Romance  escri- 
be qe  y  qi  sin  u,  que  en  Latin  dejar  de  pronunciar 
la  u.— 444. 

«¿Qué  razón  me  dará  el  Español  Latino  para  va- 
riau;,  como  varía,  estas  silabas  qua,  que,  qui,  quo, 
quu,  pronunciándolas  con  u  en  unas  partes,  y  en 
otras,  aun  siendo  las  mismas,  callando  la  ut  como 
en  queo-quis,  pronunciando  siempre  la  u,  como  se 
debe  pronunciar,  y  en  quis  vel  qui  no:— en  inique 
sí,  y  en  iniqui  no:  en  loquor  no,  y  en  loquebar  sí, 
siendo  un  mismo  verbo?  ¿No  se  conoce  ser  esto 
abuso,  y  grande?  Que  fácilmente  se  podia  quitar 
con  pronunciar  siempre  la  u,  pues  todas  las  letras 
se  deben  pronunciar,  como  hemos  dicho;  y  ha- 
ciéndolo, cesaran  muchos  equívocos  que  se  ofre- 
cerán no  las  pronunciando  y  porque  locor  y  loquor 
no  sé  yo  porque  no  han  de  tener  diferente  pronun- 
ciación, como  escricion:  y  eos  y  quos:  y  si  quas, 
qua,  quae  &'.  se  pronuncian  con  u  ¿por  qué  nó  quis, 
qui,  quo  &c.  pues  son  ejusdem  generis?— 23. 

«Y  no  vale  la  oposición  que  hacen  algunos  que 
la  u  liquescit  posl  q:  que  a  eso  se  responde...  que  no 
por  eso  se  dejan  de  pronunciar.— 73. 

«He  tenido  grandes  contiendas  y  altercaciones 
acerca  de  esta  letra  /?...  en  Sevilla  donde  por  man- 
dado de  santa  obediencia  asistí  a  la  impresión  de 
ciertos  libros  predicables...  con  los  impresores,  que 
entienden  que  con  saber  un  poco  de  plática  en  su 
oficio  han  de  saber  como  el  que  lo  sabe  de  plática 
y  de  teórica. — 39. 

«Los  zazos  la  z  con  s,  sin  alternarla  con  el  An- 
daluz.—39. 

«La  z  tiene  el  asiento  de  su  pronunciación  en  el 
pico  de  la  lengua;  mas  la  s  en  el  plano  della.— 39. 


680 

«Al  Español  lo  sirve  (la  y)  como  consonante,  a 
este  modo  rayo,  raya...  y  esle  forzoso  usar  della, 
porque  no  tiene  otra  letra  que  le  puede  suplir  se- 
mejante sonido;  porque  la  i  vocal  nunca  hiere  a  las 
vocales.— i8. 

«La  z...  aunque  parece  que  tiene  la  mesma  pro- 
nunciación que  la  c,  o  cedilla  (c)...  tiene  en  su  pro- 
nunciación mayor  vehemencia... — 19. 

«El  Italiano  no  sabe  qué  cosa  sea  ca,  qo,  cu... 
¡Qué  a  propósito  viene  aquí  un  caso  que  sucedió 
en  el  Consejo  Real:  y  fué  que  estando  todos  los  Se- 
ñores del  presentes,  sentados  pro-ir ibunali,  un  Re- 
lator Italiano  tuvo  necesidad  de  relatar  un  escrito 
en  que  estaba  este  nombre  «Pedro  de  Aícaga»...  y 
como  no  le  había  oído  nombrar  antes,  cuyo  acento 
está  en  la  antepenúltima,  y  no  conociendo  la  ceilla 
o  cedilla  que  hace  a  la  c  z%  le  pronunció  en  penúl- 
tima, de  la  manera  que  podrá  advertir  el  mas  aten- 
to fAl-c  ígaJ.—'áO. 

«Idiotez. — 58. 

«No  sin  causa  dicen  los  herejes  que  a  los  papis- 
tas, que  somos  los  Católicos  Romanos,  nos  acen- 
túan los  libros,  por  donde  hemos  de  rezar. — 52. 

«Ha  que  enseña  Humanidad  en  diferentes  partes 
de  esta  Provincia  de  Cantabria  mas  do  Areintiseis 
años. — 50. 

«Cuando  las  partículas  Españolas  son  relativos 
o  recíprocos,  se  deben,  estando  después  del  verbo, 
identificar  con  él:  como  «Leerás  estas  cartas,  y  lle- 
varlas has  al  correo;»  en  donde  las  (==  illas)  es  par- 
te en  Latin  divisa,  pero  en  Romance  nó.— 63. 

«Algunos  se  dejan  decir  que  esta  dotrina  tiene 
fuerza  en  verso,  y  nó  en  prosa. — 04. 

»Parte  (=palabra,  vocablo)  en  aquella  dicion  que 
por  sí  mesma  hace  sentido. — 74. 

^Abreviaturas. — Trús  en  lugar  de  terminus;  oía 
en  lugar  de  omnia:  nlr  en  lugar  de  noster. — 78. 

» Alias  tiene  dos  notas  de  acentos:  una  de  agudo, 
y  la  otra  de  grave:  esta  para  conocerla  por  adver- 
bio; y  aquella  para  herir  en  la  vocal  que  está  apun- 
tada.— 84. 

«El  Licenciado  Bartolomé  Diaz  de  Junguitu,  ca- 
tedrático de  Humanidad  en  la  ciudad  de  Vitoria, 
discurso  III  de  su  Compendio  de  Lenguajes,  que 
añadió  al  Arte  de  Gramática.»— #9. 

MATOS  FRAGOSO  (d.  jüan  de). 

*  2969.  Canción  real  |  a  la  muerte  de  la 
muy  |  Alta,  Poderosa  y  Católica  |  Señora 
nuestra  |  Doña  Isabel  de  Borbon,  |  Reina 
de  las  Españas,  y  Nueuo  |  Mundo.  ¡  Dirigi- 
da |  al  Excelentissimo  |  Señor  Don  Francis- 
co de  Meló,  Comenda  |  dor  de  la  Orden  de 
Christo,  Conde  de  Asu-  |  mar,  Marques  de 
de  |  los  Consejos  de  Guerra, 


Tordelaguna, 

y  Estado  |  de  su  Magestad.  |  Por  D.  Ivan 
de  Matos  |  Fragoso.  (.1/  fin,  en  la  parte  su- 
perior de  la  última  página.)  Con  licencia 


681  MATOS  FRAGOSO. 

en  Madrid  en  casa  de  luán  |  Sánchez.  Año 
4645. 

En  8.° — 8  h.  con  reclamos,  sin  paginar  ni  signaturas. 
Dedicatoria,  firmada  por  el  autor,  al  conde  de  Asu- 
mar,  D.  Francisco  de  Meló. 

—  2970.  Epitalamio  en  las  bodas  de  las 
Católicas  Majestades  de  Felipe  IV  el  Grande 
y  la  muy  Alta  y  muy  Poderosa  Señora  Doña 
Mariana  de  Austria,  Reyes  de  las  Españas. 
— Dedicado  al  Excmo.  Sr.  D.  Gaspar  Mén- 
dez de  Ilaro...  Marques  del  Carpió  &c.  por 
D.  Juan  de  Matos  Fragoso.  (B.-R.  Parn.  Esp.) 

En  4.°— 8  h. 

Ded.:  Madrid,  22  Noviembre  16A9. 

Está  en  24  octavas. 

—  *  2971.  Mvestra  |  del  ingenio.  |  En 
la  |  de  vn  Relox.  |  Dedicada  a  Don  Fran- 
cisco Baudrcs  de  Abarca.  ¡  Por  |  D.  luán  de 
•Matos  Fragoso. 

En  4.°— 8h.~sign.  A-B.— Port.— v.  en  b.— Ded.  sus- 
crita por  el  autor:  Madrid,  12  Agosto  1652.— p.  en  b.— 
Texto. 

Principia: 

Fabio,  si  curioso  solicitas 
Apurar  con  desvelos  superiores 
Be  las  mas  nobles  Artes  los  primores, 
Cómo,  siendo  tan  docto,  me  preguntas... 

Finaliza: 

Con  que  este  Helox  mió 
Siglos  tendrá  de  cuerda  en  la  memoria, 
Si  aquí  tu  enmienda  rara 
Con  generoso  amparo  le  repara. 

—  *  2972.  >J«  Fabvla  |  de  |  Eco,  y  Nar- 
ciso. |  Dedicada  |  a  |  Don  Francisco  de  la 
Plaza  |  Roca,  Canónigo  de  la  Santa  iglesia 
de  la  ciu-  |  dad  de  Segouia.  |  Por  |  Don  I  van 
de  Matos  Fregoso  (sic).  Año  46o5. 

En  4.°  — 16  h. — La  signatura  (A-C)  y  la  paginación 
arrancan  desde  la  hoja  quinta,  con  reclamos;  las  cuatro 
primeras" contienen:  Portada,  con  su  reverso  y  el  de  la 
cuarta  hoja  en  blanco.— Dedicatoria  firmada:  Madrid, 
28  Mayo  1655. 

Son  70  octavas. 

—  *  2973.  Festejo  nvpcial  |  en  las  feli- 
zes  bodas  |  de  la  Magestad  |  de  D.  Pedro 
segundo,  |  y  la  muy  alta,  y  soberana  Seño- 
ra |  Doña  Maria  Sofía  Isabel  |  Palatina,  Re- 
yes de  |  Portugal.  |  Dedicado  |  al  Ilvstrissi- 
mo  señor  Don  |  íoseph  de  Faria,  Cavallero 
de  la  Orden  |  de  Christo,  y  Embiado  Ex- 


-MEAZA  DE  LUNA. 


682 


traordi  |  nario  de  Portugal.  |  Por  D.  Ivan 
de  Matos  fragoso,  |  Cavallero  de  la  Orden 
de  Christo. 

En  4.° — 8  h.  orladas,  sign.  A,  paginadas  y  con  recla- 
mos; de  ellas  una  de  preliminares,  que  contiene  ía  por- 
tada, y  á  su  vuelta  la  dedicatoria,  firmada  por  el  autor. 
El  texto  es  25  octavas. 

MAUSINO  DE  QUEVEDO  (vasco). 

*  2974.  Triumpho  |  del  Monarcha  |  Phi- 
lippo  tercero  en  |  la  felicissima  entrada  |  dé 
Lisboa.  |  Dirigido  al  Presidente  Ivan  |  Fur- 
tado  de  Mendiga  y  Senado  de  |  la  Cámara.  | 
Author  Vasco  Mausino  de  Quevedo.  |  Año 
(Escudo)  1619.  |  Impresso  en  Lisboa  |  Con 
todas  las  Licencias  necessarias  |  por  Iorge 
Rodríguez. 

En  4.°— 70  h.,  sign.  (desde  la  quinta  en  que  empieza  el 
texto)  A-L— Contiene:  Portada.— v.  en  b.— Licencias: 
23  Setiembre;  10, 13,  22  Octubre,  y  17  Diciembre  1619.— 
Tasa:  17  Diciembre  1019. — Dedicatoria  suscrita  por  el 
autor.— Erratas.— Al  lector.— p.  en  b.— Texto  (seis  can- 
tos en  octavas). 

MEAZA  DE  LUNA  (fr.  gaspar). 

2975.  Excidii  Maomethanae  Sectae  Mao- 
methe,  per  quatuor  Foederatos  Principes  ab 
anno  quarto  supra  millesimurn  sexcentesi- 
mum  octuagesimum  (1680)  suscipiendi  Con- 
jecturae  quibus  a  Prophetarum  oraculis,  ac 
Divinis  Mysteriis  pondus  dedit  eodem  anno 
Mag..Fr.  Gaspar  Meaza  de  Luna,  ordinis 
Minorum  Con.  S.  Theol.  ac  per  Hispanias 
Commissarius  Generalis. — ExTypis  Madri- 
ti  exposuit  in  ofíicina  Joannis  Martini  de 
Barrio. 

En  4.°— 88  ps.  ds.  (más  8  de  portada  y  prin  cipios). 

Ded.  al  rey  Carlos  II  (firmada:  «Fr.  Gaspar  Meaza  di 
Lima,  Franciscanus  Conventualis,  et  Sacrse  Theologias 
Doctor.») 

Prólogo. 

Licencia  de  la  Orden,  fecha  1.°  Setiembre  1685. 

Aprob.  del  Dr.  D.  Ginés  Miralles  y  Marín,  de  la  Uni- 
versidad de  Alcalá  (sin  fecha):  Madrid. 

Aprob.  del  Dr.  D.  Pedro  de  Gregorio  y  Antillón, 
obispo  de  Huesca  (sin  fecha):  Madrid. 

Aprob.  del  P.  Sebastián  Velarde,  de  los  Clérigos  Me- 
nores (sin  fecha):  Madrid. 

Aprob.  de  D.  Bartolomé'  Ponce  de  León  y  Corrucha- 
ga  «De  Be  Litteraria  optime  meritun  (sin  fecha):  Ma- 
drid, etc.,  etc. 

Al  fin: 

*\  Reverendissimo  P.  Magistro  Gaspari  Meaza  de 
Luna... 

»D.  Joseph  Paulus  de  Lobera,  Aragonensis  Patri- 
tius,  S.  P.  D.»  (Carta  sin  fecha.) 


683 

—  2976.  Sacri  Parnassi  Musae  ab  eodem 
Patre  Mag.  Gaspare  Meaza  de  Luna,  Fran- 
ciscano Conventuali  lenitér  excitake.  Quae 
imminentis  Maometanre  Secta?  Excidii  Con- 
jecturis,  quibus  pondas  daturn  fuit  a  Divi- 
nis  Mysteriis  numerum  addunt,  et  mensu- 
ra eadem  intercalan,  quo  supra. 

En  4.°— 43  p. 

MEDINA  (fr.  jüan  de). 

2977.  Godex  de  Psenitentia  per  doc- 
torem  (J.)  de  Medina,  Sacrae  Th.  professo- 
rem  in  Gomplutensi  universitate  editus;  tn 
quo  haec  quiíe  sequuntur  continentur:  ^f  De 
Poonitentia,  De  confessione,  De  satisfactio- 
ne,  De  jejunio,  De  Eleemosina,  De  Oratio- 
ne. — Gum  privilegio  imperiali.  [Al  fin.)  Ex- 
cudebat  Gompluti  Joannes  Bro3arius  anno 
Virginei  partus  1544,  mense  decembri. 

En  fol.— Frontis.— á  dos  col.— 208  h.,  sin  las  de  porta- 
da é  índice  y  2  al  fin.  Estas  contienen: 

«Ad  ü.  Doct.  Methinam,  Theologorum  decus,  et 
Scholae  Complutensis  ornamentum  ad  Magistrum 
suum,  Joannes  Pelreii  toletani  ode  dicolos  distro- 
phos,»  etc. 

«^  J.  Brocarius,  Complutensis Typographus  can- 
dido lectori.» 

(Promete  imprimir  luego,  del  mismo  autor,  un  «vo- 
lumen De  contractibus  et  rectitutionibus.») 

Finalmente,  en  hoja  suelta,  el  escudo  de  J.  Brocar, 
con  su  cifra  I.  B„  que  representa  una  dama  á  quien 
tiene  un  galán  asida  de  los  cabellos  y  el  diablo  á  él  por 
los  faldones. 

— *  2978.  (E.  de  A.  R.)  De  la  orden  qve  | 
en  algunos  pueblos  de  España  se  |  ha  pues- 
to en  la  limosna:  para  reme  |  dio  de  los  ver- 
daderos pobres.  (Al  fin.)  ImpreSso  en  Sala- 
maca  en  casa  de  Juá  de  Juta.  |  A  veynte  de 
Mar9o  de.  1545. 

En  4.°— 1.  g.— 60  h.,  sign.  (arrancando  de  la  tercera) 
A-H.— Portada.— v.  en  b.— Ded.  al  príncipe  D.  Felipe... 
de  Fr.  Juan  de  Medina,  abad  del  Monasterio  de  San  Vi- 
cente de  Salamanca,  de  la  Orden  de  San  Benito: 

«El  mes  de  Noviembre  próximo  pasado  (cuando 
estando  en  Salamanca  besé  las  manos  á  V.  A.)  ha- 
blando con  el  Reverendísimo  Cardenal  de  Toledo 
sobre  esta  orden  de  la  Limosna  que  se  ha  tomado 
en  algunos  lugares  del  Reino,  me  encargó  que  pu- 
siese en  escripto  los  fundamentos  que  había  teni- 
do para  aconsejar  que  se  tomase  esta  orden,  por 
que  estaba  informado  que  por  mi  consejo  y  predi- 


MEAZA  DE  LUNA.— MEDINA. 


684 


cacion  se  habia  comenzado  en  la  ciudad  de  Zamo- 
ra, de  donde  se  trajo  á  esta  ciudad  de  Salamanca, 
de  la  cual  se  tomó  en  Valladolid,»  etc. 

Prólogo. — Texto. — Nota  final.— p.  en  b. 

Pavga,  de  quien  fué  este  libro,  dice  en  un  papel: 

«Edición  original   y  la  primera  de   esta  obra 
rara.» 

MEDINA  (m.  pedro  de). 

2979.  Arte  de  nauegar  \  en  que  se  con- 
tienen todas  las  Reglas,  declara  |  dones,  se- 
cretos, y  Auisos,  q  a  la  buenanaue^  |  gacio 
son  necessarios,  y  se  deué  saber,  hecha  por  | 
el  maestro  Pedro  de  Medina.  Dirigida  al  se- 
ré |  nissimo  y  muy  esclarescido  señor,  don 
Phelipe  |  principe  de  España,  y  de  las  dos 
Sicilias.  zq.  |  Con  preuilegio  imperial.  (Al 
fin,  dentro  de  un  cuádrete  en  hoja  perdida.) 
A  gloria  He  I  Dios  nuestro  señor  prove  |  cho 
y  utilidad  déla  nauegacion  fenesce  el  pre- 
sente libro  |  llamado  Arte  de  navegar  hecho 
y  or  |  denado  por  el  maestro  Pedro  de  Medi- 
na |  vecino  de  Seuilla.  Fue  visto  y  aproba- 
do, en  la  insi  |  gne  casa  déla  contractacion 
délas  Indias,  por  el  Pi  |  loto  mayor  y  Cos- 
mographos  de  su  Magestad.  y  assi  |  mismo 
fue  mandado  ver  y  examinar  por  el  consejo 
real  |  de  su  Magestad  en  la  noble  villa  de 
Valladolid,  están  |  do  en  ella  el  Principe 
nuestro  señor,  y  su  real  corte.  Im  |  primio- 
se  en  la  dicha  villa,  en  casa  de  Francisco 
fernan  |  dez  de  Gordoua  impressor,  junto 
a  las  escuelas  mayo  |  res.  Acabóse  primero 
dia  del  mes  de  Octubre.  Año  del  |  nasci- 
miento  de  nuestro  señor  Jesu  christo,  de 
mil  yqui  |  nientosy  quarentay  cinco  años. 
(B.-Valladolid.) 

En  fol— 1.  g— Frontis.— Estampas.— 100  ps.  ds.  á  dos 
col.  (más  una  suelta  al  fin  con  el  brevete  de  la  impren- 
ta; item  6  de  portada  y  principios). 

En  el  frontis,  al  pie  de  un  gran  E.  de  A.  R.,  el  título, 
de  rojo  lo  que  arriba  dejo  subrayado. 

En  seguida  se  ve  una  con  una  estampa  dibujada  á  plu- 
ma con  primor  que  representa  varios  navios  á  vela  ten- 
dida, y  la  costa  en  frente  con  un  castillo,  parecido  al 
de  Torre-gorda,  de  Cádiz,  etc. 

Prólogo-dedicatoria  á  Felipe  II  (príncipe). 

Proemio  del  autor  sobre  el  Arte  de  navegar,  en  que  se 
declara  la  excelencia  grande  de  la  navegación. 

Tabla  (de  los  ocho  libros). 

El  ejemplar  que  tengo  á  la  vista  tiene  algunas  apun- 
taciones manuscritas  antiguas  en  las  guardas  al  fin, 
v.  gr.: 

«Las  Armas  que  puso  Hernando  Cortes  en  sus 


685 


MEDINA.— MEDINA  CONDE. 


686 


vanderas  cuando  conquistaba  a  la  N.  E.  fueron 
unos  fuegos  blancos  y  azules,  y  en  medio  una  cruz 
colorada  con  una  letra  que  decía:  «amici,  sequamur 
crucem;  si  enim  Fidem  habuerimus,  in  hoc  signo  vin~ 
cemus.» 

«Otra  letra  tomó  Juan  Sebastian  del  Cano}  vizcaí- 
no, que  decía:  «Primus  circum  dedisti  me,»  porque 
auiendo  in...  (cortado)  armada  de  Magallanes  ca- 
minó catorze  mil  leguas...  (cortado).» 

—  *  2980.  Regimiéto  de  nauegacio.  | 
Contiene  las  cosas  que  los  pilotos  ha  |  de 
saber  para  bien  nauegar:  Y  los  remedios  y 
auisos  que  ha  de  |  tener  para  los  peligros 
que  nauegando  les  puedan  suceder.  |  Diri- 
gido a  la  Real  Magestad  del  Rey  don  |  Phi- 
lipe  nuestro  Señor.  |  Por  el  Maestro  Pedro 
de  raedina  vecino  de  Seuilla.  (Nota  final.)  A 
gloria  de  Dios  nuestro  señor  |  y  d'  su  bedi- 
tissima  madre  y  para  prouecho  e  vtilidad 
d' Jos  |  nauegantes.  Imprimióse  el  regimien- 
to de  la  nauegacion  |  déla  mar  que  hazia  el 
Maestro  pedro  de  medina  vezino  |  de  Seui- 
lla en  la  dicha  cibdat  en  las  casas  de  Simón 
Car  |  pintero  junto  a  la  yglesia  d'  sant  pe- 
dro en  el  mes  d'  febrero  |  del  año  del  naci- 
mieto  del  señor  de  M.dlxiij.  |  Y  de  la  edad 
del  auctor  setenta  años. 

En  4.°— 1.  g.-78  h.— sign.  -J-A-I.— Porfc.:  el  título  de 
rojo  y  negro,  debajo  de  un  grab.  en  mad.  (varios  bajeles 
en  el  mar, etc.)— Dedicatoria. —  Proemio. — Principios 
fundamentales  que  en  la  navegación  del  mar  se  deben 
saber.— Tabla  de  la  primera  parte.— Carta  de  marear.— 
Texto  (con  grab.  en  mad.  intercalados). — Nota  final. — 
Suma  de  la  licencia.— Tabla  de  la  segunda  parte.— 
p.  en  b. 

—  2981.  España.  (Mapa.)  Libro  á  gra- 
dezas  |  y  cosas  memorables  |  de  España. 
(Al  fin.)  A  gloria  de  Dios  nuestro  se  |  ñor 
y  de  la  gloriosa  virgen  maria  su  ma  |  dre. 
Fenesce  el  Libro  de  grandezas  y  cosas  me- 
morables de  Es  |  paña.  Fecho  y  copilado 
por  el  maestro  Pedro  de  Me  |  dina.  Fue  exa- 
minado por  niádado  de  los  muy  |  llev.  S. 
Inq.  ¡  de  Seuilla  z  impresso  cou  su  licécia  | 
éla  dicha  ciudad:  e  casa  d  do  |  minico  de 
Robeitis  q  |  santa  gtia  aya.  Acá  |  bose  a 
ocho  de  |  agosto  año  |  de  |  M  J).xüx.  (B.  de 
Bolh.) 

En  fol.— Frontis.— 1.  g.— Figuras.— 186  ps.  ds.  (más  10 
de  principios). 

Del  título,  con  gruesas  letras  unciales,  de  rojo  lo 
subrayado. 


Tiene  una  segunda  portada,  en  que  al  pie  de  un  gran- 
de E.  de  A.  R.  se  pone  el  título: 

n%  Libro  de  grandezas  y  cosas  memora  |  bles  de 
España  agora  de  nueuo  fecho  y  copilado  porel 
Maestro  Pedro  |  de  Medina  vecino  de  Seuilla.  Diri- 
gido al  Serenissimo  y  muy  esclarecido  |  Señor  Don 
Filipe  Principe  de  España,  te.  Nuestro  Señor  | 
M.D.xlix.» 

—  2982.  Libro  de  Grandezas  y  cosas 
me  |  morables  de  España.  (Estampeta  que 
representa  un  pueblo  litoral  en  la  mar  y 
barcos  al  frente.)— Compuesto  por  el  maes  | 
tro  Pedro  de  Medina,  vecino  de  la  ciudad 
de  Seuilla.  Agora  nueuamcnte  impresso  en 
Alcalá  en  casa  de  Pedro  de  Robles  y  Juan 
de  Yillanueua,  Año  de  1566...  etc.  (Al  fin.) 
Fué  impresso...  en  Alcalá  de  llenares  en 
casa  de  Pedro  de  Robles  y  |  Juan  de  Villa- 
nueva.  Año  del  Señor  |  de.  1566.  (B.-A.) 

En  fol. — 1.  g".- Figuras.— 187  ps.  ds.  (más  9  de  princi- 
pios). 
Tiene  la  portada  doble.  La  segunda  dice: 

«f  Libro  de  grandezas  y  cosas  memorables  de 
España.  Agora  de  nueuo  hecho  y  copilado  porel  | 
Maestro  Pedro  de  Medina  vecino  de  Seuilla.  Diri  l 
gido  al  Serenísimo  y  muy  esclarecido  |  Señor  don 
Philipe  Principe  de  |  España  &a.  Nuestro  |  Señor.» 

—  *  2983.  Libro  |  de  la  verdad,  |  don- 
de se  contienen  |  docientos  Diálogos,  |  qve 
entre  la  |  verdad  y  el  hombre  se  tratan,  so- 
bre |  la  conversión  del  pecador.  |  Compves- 
to  por  el  Maestro  |  Pedro  de  Medina,  vecino 
de  la  ciudad  |  de  Seuilla.  |  Y  aora  inicua- 
mente corregido  y  enmendado  por  el  Gata- 
logo.  |  Año  (E.  de  la  Compañía  de  Jesús) 
1620.  |  Con  licencia.  |  Impresso  en  Malaga, 
por  luán  llene,  año  de  mil  y  seyscientos  y 
veynte. 

En  fol. 

MEDINA  CONDfi  (dr.  d.  Cristóbal  de). 

2984.  *[  Diccionario  de  materiales  y 
borradores  para  la  Historia  de  Málaga,  por 
el  Dr.  D.  Cristoval  de  Medina  Conde,  Canó- 
nigo de  su  Catedral.  Tomo  segundo.  Contie- 
ne las  letras  D,  E,  F,  G,  H,  I,  J,  L,  M,  N,  O. 
(B.-Málaga.) 

MS.  original  en  4.° 

Hay  otros  dos  tomos  del  mismo  tamaño,  el  tino  que  se 
intitula: 


687  MEDINA  PORRES 

«T  Suplemento  al  Diccionario  geográfico  del  obis-  ! 
pado  de  Malaga.» 

El  otro,  sin  principio  ni  fin,  trata  de  lo  mismo. 
El  dicho  tomo  II  es  muy  curioso,  sobre  todo  porque 
contiene  el  antiguo  Málaga: 

«Sabemos  (dice)  que  Malaga  fué  emporio  o  plaza 
de  comercio,  y  de  tráfico  tan  grande  en  cuanto  a 
Salsamentos,  que  hay  escritor  que  presume  que 
es  de  ellos,  de  quien  tomó  su  nombre:  porque 
quiere  decir  «lugar  o  pueblo  donde  se  sala:»  si  se 
atiende  a  que  en  Lengua  Púnica  o  de  los  Phenices, 
que  creemos  fueron  sus  fundadores,  la  voz  Malach 
significa  Salar:  cuya  pronunciación  antigua  sería 
Malagh  como  saben  los  eruditos  que  hayan  leido 
Futo,  pues  hablando  de  la  letra  c  nos  advierte  su 
antiguo  sonido  diciendo:  «Qwce  nunc  C  apellatur, 
ab  Antiquis  G  vocabatur.»  Lo  que  hace  muy  vero- 
símil que  éste  habrá  sido  el  origen  del  nombre 
Málaga.»  ' 

«La  planta  (de  la  catedral)  fue  discurrida  por  el 
célebre  Arquitecto  Español  Juan  Bautista  de  To- 
ledo que  en  tiempos  del  Sr.  Rey  D.  Felipe  II  hizo 
también  la  famosa  obra  de  el  Escorial,»  etc. 

(Pone  una  breve  descripción  de  la  catedral,  hecha  en 
Málaga  el  18  de  Oct  ubre  de  1773  por  D.  Francisco  Bar- 
ba de  Castro.) 

Hay  otro  tomo,  en  folio,  en  cuyo  rótulo  se  puede  leer 
«Malaga  t.»  (en  blanco  el  número),  que  se  compone  de 
cartas-relaciones  originales  que  mandaron  á  Conde  de 
varios  pueblos  de  la  provincia  en  contestación  á  una 
circular  impresa  suya  pidiendo  noticias.  Se  conoce  han 
arrancado  algunas  relaciones. 

El  tomo  que  se  intitula  Suplemento  contiene  algunas 
relaciones  originales,  en  4.°,  como  las  del  tomo  en  fol. 

En  el  medio,  en  hoja  suelta,  que  debió  de  ser  su  por- 
tada, dice: 

«^f  Diccionario  geográfico  Malacitano  o  descrip- 
ción de  todas  las  vicarías,  ciudades,  Villas,  Luga- 
res y  Despoblados  de  su  obispado,  así  antiguos 
como  modernos,  del  tiempo  de  los  fenicios,  Grie- 
gos, Romanos,  Godos  y  Árabes:  con  sus  inscripcio- 
nes, medallas,  estatuas,  sepelios  y  otras  Memorias  de 
la  Antigüedad.— De  las  sierras,  Montes,  Terraz- 
gos, Ríos,  Fuentes,  Baños,  Aguas,  y  huervas  Me- 
dicinales.—De  los  Castillos,  Torres,  Atalayas,  For- 
talezas, Puentes,  Bahías,  Muelles  y  Riberas. — De 
sus  Iglesias,  Colegios,  Conventos,  Santuarios,  ller- 
mitas,  Hospicios  y  Hospitales.  Con  la  Relación  de 
los  Hombres  insignes  que  ha  tenido  en  virtud,  Le- 
tras y  Armas;  y  noticia  de  los  frutos  mas  especiales 
que  producen  sus  campos: — número  de  las  perso- 
nas que  componen  cada  uno  de  sus  Lugares,  con 
los  años  de  sus  Conquistas  &c. — Su  Autor.» 

Este  título  debe  de  pertenecer  al  tomo  que  no  tiene 
ninguno. 

MEDINA  PORRES  (d.  felipe  de). 

2985.     Copia  de  una  Carta  que  Mari-Ve- 
lez  escribió  a  un  hijo  suyo  desde  Fuenterra- 


.— MEDINILLA.  688 

bía.  Tradujola  Felipe  de  Medina  Porres,  que 
la  dedicó  a  Juan  Pió  Marín,  Caballero  de  la 
Serenísima  República  de  Genova.  (Aquí  un 
E.  de  A.)  (B.  de  Córdoba.) 

En  fol.— Pliego  volante,  sin  expresión  de  lugar  ni 
año  de  impresión. 
Dedicatoria: 

«El  cuidado  de  la  guerra  de  Fuente- Rabia  me 
hizo  curioso,  por  conterráneo  de  ia  provincia  de 
Vizcaya,  hermana  de  armas  de  las  Montanas  de 
Burgos,  mi  patria;  y  habiendo  sabido  el  felicísimo 
suceso,  lo  escribí  en  este  romanze,  a  imitación  del 
que  suelen  hablar  los  naturales  que  vienen  de 
aquella  tierra.  Esles  V.  m.  tan  aficionado,  que  le 
di  a  la  estampa,  debajo  de  su  protección  y  ampa- 
ro, por  primicias  de  mostrar  los  deseos  que  tengo 
de  que  se  conozca  cuan  señor  mió  es,  y  los  hono- 
res y  mercedes  que  le  debo,»  etc. 

Es  un  romance  en  58  coplas.  Principia: 

Como  le  quieres  tú,  madre, 
Martinicos  de  mi  alma, 
De  adentro  Fuente-Rabia 
Escribas  con  Juancho  el  cartas. 

Acaba: 

Que  ya  le  harás  traduzir 
Cuando  le  remitas  Cartas. 
Dieziocho  de  setiembre: 
Tu,  madre,  a  Dios  que  le  valgas. 

Tiene  mucha  soltura,  y  no  carece  de  donaire  y  sátira. 


MEDINILLA  (baltasar  elisio  de). 

En  la  Trecena  Parte  de  la  colección  de  comedias  que 
empezando  con  las  de  varios  ingenios  mezcladas  con  las 
de  Lone  de  Vega,  desde  la  novena  empezó  á  ser  toda  de 
solas  comedias  de  Lope,  es  decir,  en  la  Quinta  Parte 
del  Teatro  de  Lope  de  Vega,  que  salió  con  este  título: 

«^j  Trecena  Parte  de  las  Comedias  de  Lope  de 
Vega  Carpió,  Procurador-fiscal  de  la  Cámara  Apos- 
tólica en  el  Arzobispado  de  Toledo,  dirigidas  cada 
una  de  por  sí  a  diferentes  personas.  Año  1620:  con 
privilegio  en  Madrid  por  la  Viuda  de  Alonso  Mar- 
tin. A  costa  de  Alonso  Pérez  (padre  del  L.  Pérez 
de  Montalván),  mercader  de  libros.» 

La  dedicatoria  de  doce  comedias  que  el  tomo  contie- 
ne, y  empieza  en  el  fol.  51,  está  dedicada  por  Lope  á 
Elisio  de  Medinilla  con  este  título: 

«Comedia  famosa  Santiago  el  Verde.  A  Baltasar 
Elisio  de  Medinilla,  Toledano.— Representóla  fli- 
q  uel  me.» 

Y  la  epístola-dedicatoria  dice  así: 

«%  A  Baltasar  Elisio  de  Medinilla.— Ganó  tanta 
»fama  Persio,  no  habiendo  escrito  mas  que  aquel 
npequeño  libro  de  sus  Sítiras...;  que  les  ha  pare- 
»cido  que  la  hallarían  mejor  por  aquel  camino, 
«que  por  otras  empresas,  diciendo  bien,  difíciles... 
»y  siendo  mas  lo  que  hablan,  que  lo  que  escriben. 


689 


«Los  Versificadores  destos  años,  cuyas  plumas 
"parecen  a  las  de  los  virotes,  que  ellas  no  hieren, 
«pero  acompañan  a  las  malas  intenciones,  y  dan 
«velocidad  al  hierro...  género  de  impertinentes 
«que  Linan  llamaba  los  impecables. 

«Toda  diferencia  de  facultades  abrió  puerta  a  la 
«envidia:  el  Teólogo,  el  Jurista,  el  Filósofo,  y  los 
«demás,  padecen  sus  contrarios;  pero  no  con  la 
«destemplanza  que  los  Poetas;  porque  desta  facul- 
tad hay  pocos  que  tengan  las  partes  que  so  re- 
«quiercn;  y  en  juntando  consonantes,  no  sufren 
«igualdad  con  el  Sol... 

«Los  que  tienen  natural,  no  tienen  arte;  los  que 
«tienen  arte,  no  tienen  natural:  y  si  alguno  en- 
trambas cosas,  o  no  las  ejercita,  o  le  parece  que 
«es  mejor  gastar  el  tiempo  en  alabarse  a  sí  mismo, 
«que  en  escribir  para  que  sepan  lo  que  sabe... 

«Este  premio  (de  la  poesía)  alcanzó  V.  m.  sobe- 
«ranamente  escribiendo  aquel  libro  'veré  aureus, 
^diserté,  et  graphicé)  de 

«T  La  limpia  Concepción  de  la  Virgen,» 

«no  resbalando  por  la  materia  deleznable  que  cu- 
«bre  a  los  importunos  el  pirámide  de  la  Fama;  si- 
»no  volando  como  águila  caudalosa,  y  haciendo 
«círculos  generosos  á  su  estremo. 

«En  tanto  amor,  en  tanta  amistad  no  hay  sospe- 
«cha  de  lisonjas;  ni  lo  que  todos  saben,  necesita 
«de  crédito...»  etc. 

Esta  comedia,  aunque  salió  el  año  de  1620,  se  ve  por 
los  principios  que  estaba  ya  impresa  en  1619,  pues  la 
aprobación  del  Dr.  D.  Juan  de  Gomara  y  Mejía  lleva  la 
fecha  de  18  de  Setiembre  de  1619. 

Y  estando  en  ese  año  dedicada  una  comedia  á  su  ín- 
timo amigo  Medinilla,  con  quien  sin  duda  Lope  estaba 
en  correspondencia  seguida,  arguye  que  ese  año  de  1619, 
cuando  Lope  le  dedicó  la  comedia  de  Santiago  el  Verde, 
era  todavía  vivo  Medinilla. 

El  año  1620,  en  10  de  Diciembre,  cuando  Tamayo  de 
Vargas,  su  íntimo  amigo,  publicó  la  Vida  do  García  de 
Paredes,  ya  le  llora  difunto. 

i<^[  Cronología  de  la  Concepción  inmaculada  de  la 
Virgen  Santísima  María  Madre  de  Dios  (autor  Don 
Antonio  León  Pinelo,  Relator  de  Indias,  Consejero 
honorario  do  Sevilla,  y  Cronista  General  del  Rey. 
Vide  Nicolaum  Antonium  in  sua  Bibl.  Hispana). 
(Paréntesis  de  letra  ajena.) 

«Empegóse  a  15  de  Octubre  di  a  de  Santa  Teresa 
de  Jesús,  año  de  16(31,»  etc. 

MS.  en  4.° — original  de  puño  de  Pinelo. 
En  el  tejuelo:  ft^T  León  Pinelo:  I  Clironolog.  I  de  la  | 
Concepción  I  M.  S.» 

«^f  1G1 7.— Baltasar  Elisio  de  Medinilla  natural  de 
Toledo  escribió  un  elegante  Poema  en  octavas  cas- 
tellanas, reducido  a  cinco  libros,  con  cinco  sone- 
tos por  argumentos;  su  titulo: 

«%  Limpia  Concepción  de  la  Virgen,  Señora  Nues- 
tra. » 

Imprimióse  en  Madrid  por  la  viuda  de  Alonso  Mar- 
tin, en  8.° 


MEDINILLA.  690 

«En  lo  poético  tiene  la  aprobación  de  D.  Fran- 
cisco de  Rojas  y  Guzman,  y  de  Lope  Félix  de  Vega 
Carpió,»  etc. 


Elisio  no  es  apellido,  sino  el  nombre  Eloy  poetizado: 
se  llamaba  Baltasar  Eloy. 

En  1621,  por  Mayo,  era  ya  muerto,  porque  ese  año  pu- 
blicó Lope  de  Vega  su  Filomena,  aprobada  por  el  maes- 
tro Espinel  en  31  de  Mayo;  y  ya  en  el  libro  cuenta  Lope 
por  muerto  á  su  querido  Elisio. 

En  efecto,  en  una  epístola  al  L.  Francisco  de  Rioja 
intitulada  El  Jardín  de  Lope  da  Vega%  continuando  su 
descripción,  dice  al  fol.  15 k 

Luego  algunos  Ingenios  Castellanos, 
Andaluces  también  y  Portugueses 
Con  libros  y  laureles  en  las  manos. 

¿Quien  duda  que  tú  aquí  lugar  tuvieses 
Francisco  ilustre,  y  mi  querido  Elisio, 
Elisio  que  me  pesa  que  no  vieses: 

Elisio  que  ya  vive  el  Campo  Elisio, 
Muerto  por  una  espada  rigurosa 
Que  pienso  que  animó  licor  Dionisio? 

En  la  Filomena  de  Lope  se  lee  una  epístola  (la  terce- 
ra) de  Lope  á  Medinilla,  fol.  119-25. 

ítem,  epístola  de  Medinilla  á  Lope  (la  décima),  fo- 
lio 162-70,  con  esta  nota  de  Lope  á  continuación: 

«Puse  esta  Epístola  de  Elisio,  antes  de  la  Elegíi 
a  su  muerte;  para  que  quien  no  hubiese  visto  su 
libro  de  la  Concepción,  conozca  su  ingenio  y  sus 
virtudes;  y  se  lastime  de  que  en  tan  tiernos  anís, 
tan  desgraciadamente  y  con  tanta  inocencia  le  quita- 
sen la  vida.» 

Sigue  (171-5): 

«^f  En  la  muerte  de  Baltasar  Elisio  de  Medinilla, 

Elegían 

Si  lágrimas  de  amor  pudieran  tanto... 

El  año  de  1021  publicó  D.  Tomás  Tamayo  de  Vargas 
en  Madrid,  imprenta  do  Luis  Sánchez,  la  Vida  y  hechos 
de  García  de  Paredes,  que  había  acabado  (según  el 
membrete  final  del  escrito)  «en  Casas-buenas,  en  mi  Es- 
tudio a  10  de  diciembre  de  1820;»  y  cerrando  con  Elisio 
de  Medinilla  como  con  llave  de  oro  el  catálogo  de  los 
autores  que  le  habían  suministrado  noticias  para  su 
historia,  dice: 

«Últimamente,  Baltasar  Elisio  de  Medinilla,  a  cu- 
ia  diligencia  se  debe  lo  mejor  de  mi  cuidado,  por 
haber  recogido  mucho  con  intento  de  proseguirle, 
si  su  desgraciada  muerte  no  diera  común  senti- 
miento a  nuestra  ciudad  (-=  Toledo)  y  hiciera  tan- 
ta falta  a  la  ilustración  mejor  do  la  memoria  de 
Diego  García  do  Paredes,  y  a  las  Letras  y  amigos 
dellus,  por  ser  su  ingenio  capaz  de  todas:  su  noble- 
za de  las  principales  de  Toledo;  su  condición  ama- 
ble; su  edad  florida;  su  vida  piísima,  y  su  muerte 
tempran.i  (aunque  siempre  lo  es  la  de  los  Ingenios 
tales)  y  infelicísima,  por  ser  a  manos  de  quien  me- 
nos debiera. 

«Llénense  ia  los  corazones  mortales  de  grandes 
pensamientos;  pues  lo  que  en  muchos  años  se  ad- 
quiere con  afán,  en  un  instante  con  violencia  fe- 
nece. 


691  MEDINILLA. 

»Io  que  con  su  vida  experimenté  su  amistad  no 
vulgarmente,  no  puedo  en  su  muerte  dejar  de 
agradecerla  con  mi  sentimiento  no  vulgar;  y  de 
procurar  la  continuación  de  su  mejor  vida  con  la 
publicación  de  los  escritos  que  dejó  a  la  diligencia 
piadosa  del  Sr.  Conde  de  Mora,  su  afectuoso  favo- 
recedor. 

»Ofrézcolos  en  servicio  de  su  patria  y  la  mía,  y 
en  testimonio  de  lo  que  él  valía,  y  de  lo  que  siem- 
pre le  estimé,  como  ahora  espero  fácil  perdón  a 
mis  debidas  lágrimas.» 


En  la  Biblioteca  Española,  que  con  título  de  Junta 
de  libros  la  mayor  que  España  ha  visto  en  lengua  caste- 
llana, manuscrito  original,  que  rubricado  para  impri- 
mirse y  con  la  aprobación  del  M.  Gil  González  de  Avi- 
la, fecha  en  Madrid  á  22  de  Junio  de  1639,  obra  en  mi 
poder,  consagra  Tamayo  de  Vargas  á  su  amigo  el  si- 
guiente artículo:  «^[  Balthasar  Elysio  de  Medinilla,  de 
Toledo,  ingenio  singular.» 

Poema  de  la  Concepción  limpia  de  Nwestra  Señora. — 
Madrid,  por  Alonso  Martín,  1617*8. 

Discurso  del  remedio  de  las  cosas  de  Toledo.— En  fol. 

Mimas  y  prosas.— MS.  en  fol. 

En  las  Fiestas  de  Toledo  al  nacimiento  de  Felipe  IV, 
se  lee  un  soneto  de  Medinilla,  y  se  llama  al  autor  Bal- 
tasar Eloy  de  Medinilla.  ATéase  fol.  4>.  (Impr.  «en  Ma- 
drid por  L.  Sánchez.  Año  del  Señor  1605.») 

Nicolás  Antonio,  sin  expresar  de  61  más  circunstancia 
sino  que  fué  de  Toledo,  dice  que  publicó  el  poema  de 
la  Concepción  en  Madrid,  en  casa  de  Alcnso  Martínez, 
el  año  de  1618.  (Y  no  fué  sino  el  de  17  en  casa  de  la  viu- 
da de  Alonso  Martín.  Tengo  á  la  vista  un  ejemplar,  que 
por  más  señas  ha  sido  del  L.  Antonio  de  León  Pinelo, 
que  le  firmó  y  rubricó  de  su  mano.) 

Añade  Antonio: 

«Hállanse  Rimas  y  Prosas.—  MS.  en  4.° 

»^}  Discurso  del  remedio  de  las  cosas  de  Toledo. — 
En  fol. 

»^[  Descripción  de  Buena-visla,  recreación  en  la 
Vega  de  Toledo,  dedicada  a  su  Arzobispo  D.  Ber- 
nardo de  Hojas,  según  el  Conde  de  Mora  en  su 
Historia  de  Toledo,  libro  I,  cap.  X. 

»^[  Varios  Borradores  de  Baltasar  Elisio  de  Medi- 
nilla, en  que  se  contienen  diferentes  asuntos  en  verso 
latino  y  castellano  y  en  prosa. — MS.  en  fol.  de  la  Bi- 
blioteca de  Villaumbrosa  en  Madrid. 

»^f  tiestas  que  se  celebraron  en  Toledo  en  la  trans- 
lación de  Nuestra  Señora  del  Sagrario. — MS.  en  4.°, 
idem. 

»%  Versos  a  lo  divino.— Ib. 

»Item  otro  cartapacio  de  Varios  versos,  según  es 
de  ver  al  fol,  413  del  índice  de  dicha  Biblioteca.» 

(Es  el  mismo  de  arriba.) 

—  2986.  Versos  a  lo  divino  de  Baltasar 
Elisio  de  Medinilla.  (Este  título  puesto  de 
puño  de  D.  Pedro  Núñez  de  Guzmán,  con- 
de de  Villaumbrosa.)  *í[  Algunas  obras  di- 
vinas de  Baltasar  Elisio  de  Medinilla  ciuda- 
dano de  Toledo.  (B.-R.) 

MS.  en  4.°— 255  hojas  útiles  de  varias  letras  del  si- 


692 

glo  xvii,  forrado  en  tafilete,  con  el  título  «Medinilla, 
Poesías.-» 
Las  obras  á  lo  divino  acaban  en  la  hoja  95.  Contienen: 


«Dedicatoria. — A  D.  Francisco  de  Rojas  y  Guz- 
mán, conde  de  Mora,  señor  del  Castañar  y  la  villa 
de  Laios.— Retirado  en  mi  propio  temor  ocultaba 
estos  papeles;  mas  ia  animado  de  V.  S.  los  espongo 
a  la  común  censura,  haciendo  atrevida  su  favor  la 
natural  desconfianza  mia.  Hasta  agora  confieso  de- 
bían mucho  a  la  Naturaleza,  quejosos  siempre  de 
las  eleciones  de  la  ventura:  mas  ia  en  este  segundo 
parto  estiman  mas  que  aquella  primera  causa  su- 
ya, ésta  que  he  hecho  de  su  amparo,  pues  nacidos 
a  pena  estaban  muertos  en  la  sepultura  del  olvi- 
do, i  oí  viuen  por  el  nombre  de  V.  S.  cuia  persona 
guarde  Dios,  etc. — Baltasar  Elisio  de  Medinilla.» 

El  prólogo: 

«A  Lope  de  Vega  Carpió,  Príncipe  de  la  Poesía. — 
La  devoción  de  esta  ciudad  me  despertó  del  sueño 
de  los  versos  humanos  al  ejercicio  de  los  divinos; 
y  el  abuso'de  honrarse  de  obras  ajenas,  a  impri- 
millos.  Perlas  son  estos  deducidas  del  copioso  mar 
de  los  santos,  pocas,  pero  de  valor.  Bien  conozco 
que  huyen  del  usado  camino,  porque  a  sagradas 
alabanzas  juzgo  indigno,  por  humilde,  el  estilo  co- 
mún de  los  refranes  y  juego  de  vocablos,  vicio  que 
ha  ofendido  las  vigilias  de  muchos.  Porque  como 
sean  modos  y  lenguaje  provincial,  apena  son  co- 
nocidos en  reinos  estraños,  donde  cuando  llegue 
la  lengua,  no  alcanzan  los  adagios:  ocasión  que  ha 
obscurecido  en  la  nuestra  algunos  Poetas  de  la  La- 
tina, y  culpa  en  lo  menos  importante. 

»Todo  mi  estudio  libré  después  de  los  concep- 
tos, en  bien  esprimillos,  porque  el  ánimo  no  se  de- 
leita con  la  sutileza  de  las  sentencias,  si  la  seque- 
dad de  la  oración  le  desmaya:  como  también  mué. 
ve  poco  el  torrente  de  las  palabras  vanas,  donde 
faltan  las  sentencias.  Nó  mal  lo  dice  Cicerón:  ha- 
blar compuestamente  y  con  elegancia  sin  sustan- 
ciosas sentencias  es  locura;  sentenciosamente  sin 
orden  de  palabras,  infancia. 

»No  falta  quien  reprehende  la  versión  de  las  can- 
ciones humanas  a  lo  divino;  y  sin  razón,  porque 
en  la  Escritura  (1)  la  tenemos  de  lo  contrario,  sir- 
viendo las  riquezas  Egipcias  al  Tabernáculo;  que 
no  es  otra  cosa  que  consagrara  la  verdad  los  lig- 
mentos  Poéticos.  Tiene  confirmación  en  San  Agus- 
tín (2)  con  la  de  muchos  que  enriquecieron  la  igle- 
sia con  los  despojos  gentílicos.  El  cuál  reduciendo 
a  Dios  las  sentencias  profanas,  las  usurpa  a  sus 
dueños,  como  a  injustos  poseedores,  las  cuales  es- 
taban en  ellos  como  luios  entre  espinas,  según  opi- 
nión de  Orígenes. 

»Moisés  no  llegó  al  grado  de  Profeta  y  Legisla- 
dor, sino  después  de  instruido  en  todas  las  cien- 
cias de  Egipto  (3).  Y  la  Ley  en  el  Deuteronomio 

(1)  Éxodo,  36. 

(2)  De  Doctrina  Christiana,  c.  40. 

(3)  Éxodo,  3.  Actor.,  7. 


693 


mandó  a  los  Hebreos  que  si  alguno  quisiese  casar 
con  cautiva,  se  le  permitiese,  con  que  primero  la 
purificase  cortándole  las  unas  i  el  cabello  (1).  Lo 
cuál  dio  ocasión  a  San  Hieronimo  a  decir  que 
cuando  leemos  los  Gentiles,  si  algo  advertimos 
útil,  lo  traduzgamos  a  Dios,  purgando  lo  vano,  y 
corrigiendo  lo  superfluo.  Y  como  se  convierte  el 
hombre,  es  justo  que  sus  acciones  y  instrumentos 
le  sigan,  satisfaciendo  con  ellos  lo  que  con  ellos 
ofendió.  Mas  si  en  esta  obiecion  reparara  como  en 
otras,  no  diera  a  luz  estos  papeles;  porque  juzgo 
enfermedad  la  de  algunos  que  murmuran;  pues  no 
el  juicio,  sino  el  defeto  de  su  naturaleza,  les  obli- 
ga a  la  detracción,  y  en  esta  parte,  como  en  la  ala- 
banza, no  es  de  grandes  varones  pender  del  error 
del  vulgo  que  siempre  con  falso  gusto  prueba  to- 
das las  cosas  (2).» 

La  dedicatoria  y  el  prólogo  están  fuera  de  foliación. 
Las  piezas  son: 

En  loor  de  la  poesía,  elogio  á  la  Virgen  Nuestra  Se- 
ñora (48  tercetos).  Empiezan: 

Anima  ¡ó  tu,  mi  ingenio  perezoso... 

Acaban: 

Os  alcanza  del  Cielo  mucha  parte.— fol.  1-3. 

A  la  Virgen  Nuestra  Señora.  Empieza: 

Salve  del  sol  esfera,  cuyas  plantas... —3-5. 

A  Nuestra  Señora  con  título  de  la  Salud,  octavas. 
Empiezan: 

Madre  de  Dios  del  mismo  Dios  plantada...— 5-G. 

A  la  Santísima  Trinidad,  soneto: 

Mirando  su  mejor  naturaleza...— 6. 

A  Cristo  Nuestro  Señor,  sonetos: 

Si  por  humana  ley  al  delincuente... 

¿Quién  me  dará  una  fuente,  Jesús  ?nio...—7. 

A  la  muerte  de  Cristo  Nuestro  Señor,  canción: 

Pendiente  de  una  cruz  inominiosa... — 7-9. 

A  la  Natividad  de  Cristo  Nuestro  Señor,  romance: 

Esto  le  dijo  a  Jesús 
Un1  alma  jitana  hecha...— 9-11. 

A  San  Juan  Evangelista  en  su  muerte,  villancico: 

Si  hace  amor  uno  de  dos.,.— 11-12. 

Al  mismo,  romance: 

El  cáliz  de  la  Pasión, 
Divino  Juan,  recibís...— 12-13. 

A  la  fiesta  del  Santísimo  Sacramento  en  Santa  Fe,  ro- 
mance: 

A  su  palacio  real 
De  Santa-fe  Cristo  llega...— 13. 

Al  Santísimo  Sacramento,  romance: 

Pastor  en  sangre  bañado, 
Ofendido  de  mis  yerros  .. — 13-14. 

(1)  Deuteronomio,  21. 

(2)  Cicer.l.0  Offic. 


MEDINILLA. 

A  Santa  Inés,  romance: 


69  i 


A  vuestras  manos  hermosas. 
Pastora  bella  en  estremo...— 14-15. 

A  San  Acacio,  villancico: 

Mas  dulce  que  la  de  Dios... — 16. 

A  San  Juan  Bautista  en  su  nacimiento,  villancico: 

Hoy,  Juan,  es  el  primer  dia... — 16-17. 

A  lo  mismo,  romance: 

A  enseñar  al  mismo  Dios 
El  mejor  del  suelo  nace...— 17. 

A  Santiago,  villancico: 

La  hazaña,  Diego,  que  hacéis...— 17-19. 

Al  B.°  P.  Ignacio,  villancico: 

Labrar  firmeza  a  su  fe...  —19. 

A  San  Francisco,  villancico: 

Dios  como  a  su  espejo  trata...— 19-20. 

A  Santo  Domingo,  romance. — 20. 

A  un  velo  on  el  día  de  la  Visitación,  romance: 

Hoy,  Isabel,  a  visita 
Viene  Dios  a  vuestra  casa...— 21. 

A  otro  en  el  día  do  Santo  Domingo,  romance: 

Para  las  Indias  del  Cielo 
Lleváis  seguro  camino...— 21. 

A  la  degollación  de  mi  señor  San  Juan  Bautista,  ro- 
mance: 

Hoy  es  la  mesa  de  un  Rey 
Un  teatro  de  justicia...— 22. 

A  lo  mismo,  villancico: 

Mas  noblemente  que  Dios... — 23. 

A  lo  mismo,  villancico: 

Porque  crezca  a  Dios  su  honor.,.—  23-24. 

A  un  misacantano,  villancico: 

Gran  parte  del  cielo  os  toca... — 24. 

A  un  velo,  día  de  San  Juan  Evangelista,  villancico: 

A  un  desposorio  divino... — 24. 

A  un  velo  de  Doña  Serafina  de...,  villancico:] 

Con  el  fénis,  Serafina...— 25. 

A  una  señora  con  mal  de  corazón,  villancico: 

Para  el  mal  de  corazón...— 25. 

Romance: 

Tirano  pensamiento 
Que  en  la  flor  de  mis  años... — 28. 

A  la  Virgen  María  Nuestra  Señora,  villancico: 
Sois  de  Dios  forma  tan  clara...— "28. 

(Estoy  cansado  de  ver  santas  simplezas,  y  salto  de 
tanto  villancico,  etc.,  á  acotar  las  piezas  más  seña- 
ladas.) 

A  la  muerte  de  amor  de  la  Santa  Madre  Teresa  de 
Jesús,  canción: 

En  éxtasis  de  amor,  de  amor  herida..,— 83-5. 


695 


A  los  libros  de  la  Santa  Madre,  sonetos: 

Del  mismo  Dios  Teresa  estudiosa. ..—85. 

El  amante  en  lo  amado  se  transforma. ..—85. 

A  San  Francisco,  soneto: 

Hetrato  en  vos  segundo  a  su  amor  forma... —85. 

Al  Santísimo  Sacramento,  canción: 

Amor 'que  al  fuego  suyo  blandamente... — 86. 

Al  tirar  á  Cristo  Nuestro  Señor  el  brazo  con  los  cor- 
deles porque  llegase  al  agujero  del  clavo  después  de 
clavado  el  otro,  canción: 

Puesto  el  siniestro  brazo  en  un  madero...— %. 
Fol  97: 

«^[  Vida  de  Sancta  María  Madalena  en  cualro  li- 
bros por  Juan  Pérez,  poeta  latino,  traducido  en 
octavas  rimas.» 

(Este  título  de  letra  del  conde  de  Villaumbrosa.) 
Fol.  98-183: 

«^f  Los  cuatro  libros  de  la  vida  de  Sancta  María 
Magdalena,  que  compuso  el  Maestro  Joan  Pérez, 
poeta  ingeniosísimo,  en  verso  heroico  latino,  tra- 
ducido en  octava  rima  en  verso  español.  (Al  fin.) 
Fin  del  libro  IV  y  último  de  la  Vida  de  Sancta  Ma- 
ría Magdalena  del  Maestro  Joan  Pérez,  poeta  inge- 
niosísimo, traducida  en  octava  rima  española:  487 
estancias.» 

De  otra  letra  que  me  parece  más  antigua,  como  de 
fines  del  siglo  xvi;  el  papel  más  rancio.  Empieza: 

Santa,  que  en  largo  y  saludable  llanto 
Tan  liberal  has  sido  y  señalada, 
Que  no  hay  ejemplo  que  consuele  tanto 
La  mortal  gente  triste  y  fatigada; 
Cuyo  dulce  liquor,  bálsamo  sancto 
En  su  caja  olorosa  y  estremada, 
Un  olor  tan  suave  siempre  inspira, 
Que  tras  sí  muchas  almas  lleva  y  tira...  etc. 

Fol.  185-213: 

«T  Descripción  de  Buena-vista  por  Baltasar  Eli- 
sio de  Mcdinilla:  Al  Ilustnsimo  y  Reverendísimo 
Señor  el  Cardenal  de  Toledo,  su  Señor.» 

Dedicatoria: 

«Al  limo,  y  Rmo.  Sr.  D.  Bernardo  de  Rojas  y  Sán- 
doval,  mi  Señor,  Cardenal  de  la  Santa  iglesia  de 
Roma,  Arzobispo  de  Toledo,  Primado  de  las  Espa- 
rtas, Inquisidor  general,  Canciller  mayor  de  Casti- 
lla, del  Consejo  de  Estado  de  S.  M.,  etc. 

»Otra  vez  vuelve  a  V.  S.  I.  la  Descripción  de  Bue- 
na-vista con  el  aumento  que  en  ella  se  ha  dilatado; 
que  no  era  bien  que  a  grandezas  tales  faltasen  plu- 
mas. Y  aunque  muchas  hubiera  mas  doradas  para 
su  alabanza,  ninguna  con  mas  amor  ni  obligacio- 
nes que  la  mia;  que  no  poco  suelen  alentarla  a 
igualar  el  deseo.  Algo  mas  estendida  va  que  la  pri- 
mera; mas  como  V.  S.  I.  ennobleciéndola  cada  dia, 
demuestra  su  poder;  ansí  yo  (a  cuya  sombra  pre- 
tendo segura  opinión)  para  merecerla,  siguiéndole, 


MED1NILLA.  696 

soy  eco  de  sus  obras.  Pero  aunque  larga,  como  es 
diseño  de  tan  suntuosa  maravilla,  podré  decir  con 
el  Poeta: 


Non  sunt  longa,  quibus  nihil  est  quod  demere  possis. 

Y  V.  S.  I.  aflojar,  leyéndola,  el  arco  a  tantas  ocu- 
paciones, y  divertir  dcllas  el  animo;  porque,  como 
siente  el  Lírico: 

Quod  caret  alterna  requie,  durabile  non  est. 

Y  ha  la  iglesia  menester  para  su  conservación  y 
aumento  a  V.  S.  I.  cuya  persona  guarde  Dios  mu- 
chos años. 

»Ilmo.  y  Rmo.  Señor: 

»Besa  los  pies  de  V.  S.  I  su  menor  criado. — (Fir- 
mado.)— Baltasar  Elisio  de Medinilla.» 

Esta  dedicatoria  está  en  rerso,  imitando  la  de  Hora* 
ció:  «Mecenas,  atavis,»  etc. 
El  poema  consta  de  40  estancias.  Empieza: 

Ninfas  del  Tajo  que  entre  arenas  de  oro 
Risueñas  discurrís  diciendo  amores 
A  las  plantas  que  os  hacen  palio  umbroso, 
Y  con  el  curso  de  cristal  sonoro 
Eternamente  entretenéis  las  flores 
Que  hermosean  en  círculo  oloroso 
Vuestro  margen  undoso: 
Escuchadme,  que  es  justo,  apercebidas, 
Hoy  que  a  cantar  con  instrumento  nuevo 
Intrépido  me  atrevo 
De  que  si  con  mi  canto  ennoblecidas 
Cayendo  diere  fama  a  vuestro  rio, 
Dejéis  su  nombre,  y  heredéis  el  mió. 

Está  original,  escrito  todo  de  puño  del  autor. 
Fol.  211.-255: 

«lf  Exposición  a  las  canciones  de  Buena-vista,  de 
Baltasar  Elisio  de  Medinilla  por  D.  Francisco  de  Ro- 
jas y  Guzman,  Conde  de  Mora.» 

Dedicatoria: 

«Al  limo,  y  Rmo.  Sr.  D.  Bernardo  de  Rojas  y 
Sandoval  mi  tío,  y  mi  señor,  Cardenal  de  la  Santa 
iglesia  de  Roma,  Arzobispo  de  Toledo,  Primado  de 
las  Españas,  Inquisidor  general,  Canciller  mayor 
de  Castilla,  del  Consejo  de  Estado  de  S.  M.  &a. 

«Teniendo  con  unas  Notas  breves  y  curiosas  par- 
te de  los  Versos  de  Baltasar  Elisio  de  Medinilla  con 
quien  los  estudios  de  una  religión  me  han  confor- 
mado, entendí  del  cómo  V.  S.  I.  gustaba  de  ver  en 
algún  modo  declarada  esta  Descripción  para  los 
que  no  alcanzan  mucho;  y  por  dar  mayor  noticia 
de  lo  que  tanto  precia.  Yo  siguiendo  mi  cuidado- 
so ejercicio  me  obligué  a  intentarlo.  Pequeña  dá- 
diva es  de  mi  parte,  conferida  con  V.  S.  I.;  pero  si 
los  espositores  han  de  enseñar  el  intento  del  autor; 
sin  dilatarse  a  máquinas  agenas  de  su  pensamien- 
to, ninguno  como  yo  pudo  emplearse  en  esta  par- 
te, por  la  mucha  comunicación  que  tenemos;  ni  ha- 
cer más  agradable  servicio  a  V.  S.  I.  por  demos- 
trar los  loores  de  su  grandeza.  A  quien  suplico  no 
desdeñe  la  brevedad  del  don,  pues  por  el  desea  es 
de  pechos  Reales  admitirlos.  Teseo  no  despreció 


697 


MEDINILLA. 


698 


la  pobre  mesa  de  Hecala,  ni  Pan  Nomio  de  aplicar 
a  sus  labios  el  rustico  instrumento  de  un  pastor 
que  confiado  en  que  si  no  fuere  como  procuro, 
V.  S.  I.  calificándola  con  su  favor,  aumentará  con 
sus  Letras  lo  que  le  faltare,  a  imitación  de  Apolo 
que  en  forma  de  una  ave  música  suplió  la  de  una 
cuerda  al  que  cantaba  su  alabanza. 

«Dios  guarde  a  V.  S.  I.  como  la  Iglesia  ha  me- 
nester, y  todos  deseamos. — limo,  y  Rmo.  Señor. — 
Besa  las  manos  de  V.  S.  I.  su  menor  y  mas  ardien- 
te hijo.— D.  Francisco  de  Rojas  y  G asman.» 

(Me  parece  esta  dedicatoria  y  toda  la  glosa  de  la  le- 
tra misma  del  Conde.) 

Sígnese  un  epigrama  latino  de  Medinilla  á  su  comen- 
tador. Empieza: 

Ereptam  Vigili  vitalis  fraude  Promethei . 

A  la  expresión  de  la  estancia  primera,  instrumento 
nuevo,  pone  esta  glosa: 

«Por  el  modo  d'  escribir  descripciones  en  can- 
ción, que  aunque  lírica,  sirve  a  cosas  amorosas  y 
breves.» 

Estancia  11,  fol.  195: 

El  agua  pues  parlera  se  despeña 
A  dar  a  '1  campo  d'  el  amor  aviso, 
Q'  arder  su  ielo  quiso. 

Glosa: 

«Mucho  s'  espantan  algunos  que  Lope  de  Vega  en 
su  Arcadia  dijese: 

A  quien  yela  'el  desden,  el  amor  arde: 

que  dudo  haya  otro  verso  mejor  en  nuestra  len- 
gua ocasionados  de  la  poca  esperiencia  en  los  Poe- 
tas Latinos,  encerrándose  en  breve  círculo  d'  en- 
tendimiento, bien  sé  que  arder  no  rige  acusativo: 
pero  si  las  imitaciones  son  estimadas,  advierta 
V.  S.  I.» 

(Cita  varios  latinos,  y  añade:) 

«Y  en  nuestros  Españoles  Hernando  de  Herrera, 
que  también  mereció  nombre  de  Divino,  en  el  pri- 
mer soneto: 

Osé  y  temí;  mas  pudo  la  osadía 
Tanto  que  despreció  '1  temor  cobarde; 
Llegué  do  el  fuego  mas  me  enciende  y  arde, 

que  aunque  quieran  oponer  que  allí  dice  donde 
arde  el  fuego,  es  sin  razón,  porque  va  intimando  su 
afectuoso  sentimiento,  y  dice  que  el  fuego  le  en- 
ciende y  aun  arde  ques  mas  sinificativo...  Estas 
imitaciones  usa  mucho  Baltasar  de  Medinilla,  cu- 
yos estudios  en  poca  edad,  para  mí  tienen  fuerza 
d'  antigüedad;  y  ansí  lo  que  a  otros  estrena,  a  mí 
da  materia  de  admiración;  por  cuya  causa  he  in- 
tentado comentar  sus  Versos  (1)  en  que  estoy  muy 
adelante.»— fol.  225-6. 

(1)  Tengo  copiado,  entre  las  códulos  para  el  Diccio- 
nario, ia  lista  de  las  voces  que  explica  el  comentador. 


En  el  códice  M.  158,  fol.  1-05,  se  contiene  otro  ejemplar 
original  también  del  poema  de  Buena-vista  incompleto, 
ídem,  fol.  66: 

«*¡f  Horas  sucesivas  de  Baltasar  Elisio  de  Medi- 
nilla.» 

Contiene,  primero: 

«1T  Cuestión:  Si  amor  crece  o  mengua  con  V  au- 
sencia.» 

Fol.  79: 

«1f  Carta  a  un  Padre  Dominico  respondiéndole  a 
ciertas  libertades  que  dicen  dijo  en  el  pulpito,  de 
su  libro  de  la  Concepción.»  ^ 

Fol.  81: 

«1f  Al  limo,  y  Rmo.  Señor  el  Arzobispo  de  So- 
villa  que  Dios  guarde  muchos  anos.» 

(Ha  de  ser  la  de  su  poema  de  la  Concepción.)  Dice  en 
ella: 

«La  materia  no  es  común,  y  yo  escribí  solo  a  los 
estudiantes...  que  a  los  seglares,  como  yo,  no  llegan 
las  disputas;  antes  sugetamos  a  la  piedad  el  enten- 
dimiento. Los  versos  imitan  a  los  latinos  y  son  par- 
tidos. La  invención  de  probarla  limpia  Concepción 
es  cuanto  pudo  alcanzar  mi  corto  ingenio:  a  los 
pies  de  V.  S.  I.  se  pone  todo  para  recibir  forma  y 
corrección. 

«Después  de  divulgado  en  esta  ciudad,  donde  co- 
mo a  propio  y  nacido  le  han  hecho  buen  acogimien- 
to, fr.  Jacinto  de  Colmenares,  dominico  bien  cono- 
cido en  Andalucía  por  sus  atrevimientos  y  fuga 
de  Jerez,  predicó  el  dia  de  la  Presentación  contra 
el  libro  y  autor  de  manera  que  me  obligó  a  la  de- 
fensa,» etc. 

Carta  en  prosa,  fol.  84-88: 

«H  A  Lope  de  Vega  Carpió  en  la  muerte  de  Carlos 
Félix  su  hijo,  consolación.» 

ídem,  83-93: 

««í  A  D.  Antonio  de  Luna,  señor  de  Carrascal  y 
de  Castro  Jimeno.» 

(Enviándole  copia  de  una  elegía  latina  con  su  traduc- 
ción en  tercetos  que  escribió  el  conde  de  Mora.) 
Fol.  91-119: 

«%  El  Vega,  de  la  Poética  Española  dialogo  prime- 
ro de  Baltasar  Elisio  de  Medinilla.» 

—  2987.  Limpia  Concepción  de  la  Vir- 
gen Señora  nuestra,  por  Baltasar  Elisio  de 
Medinilla.— Año  1617,  con  privilegio  en  Ma- 
drid, por  la  Viuda  de  Alonso  Martin, — a 
costa  de  Alonso  Pérez,  mercader  de  libros. 

En  8.°— 89  ps¿  ds.  (sin  16  de  principios  y  5  de  versos 
encomiásticos  y  de  índice  al  fin). 
En  la  portada  una  estampa  de  Nuestra  Señora. 
Suma  de  las  aprobaciones  del  M.  Alonso  Loarte,  car- 


699 


MEDRANO. 


700 


melita,  y  el  M.  Ortensio,  trinitario:  Madrid,  Julio  de 
1617. 

—  del  privilegio  á  favor  de  Baltasar  Elisio  de  Medi- 
nilla,  vecino  de  Toledo,  por  diez  años:  San  Lorenzo,  12 
Agosto  1617. 

Tasa,  á  4  maravedís  pliego (14 pliegos):  Madrid,  13 Oc- 
tubre 1617. 
Erratas:  L.  Murcia  de  Lallana. 
Dedicatoria: 

«A  la  Deipara,  siempre  Virgen...  Baltasar  Elisio 
de  Medinilla,  año  1647  de  la  Salud  humana,  y  de 
su  edad  32.» 

D.  Francisco  de  Rojas  y  Guzmán,  conde  de  Mora,  á 
los  deseosos  de  buena  poesía. 

Prólogo  de  Lope  de  Vega  Carpió  al  conde  de  Mora. 

El  poema  está  en  octavas,  y  consta  de  cinco  cantos- 

Siete  años  gastó  el  autor  en  componerle  y  limarle; 
dos  años  estuvo  Lope  instándole  á  su  publicación. 

Después  del  poema  se  ponen  en  su  elogio  y  el  del  au- 
tor los  versos  siguientes: 

Soneto  del  L.  Luis  Hurtado  de  Ecija. 

Epigrama  latino  del  L.  Jerónimo  de  Cevallos,  regi  • 
dor  de  Toledo. 

—  de  Francisco  de  Céspedes,  secretario  del  cardenal 
de  Sandoval: 

«Francisci  Brocensis,  magistrorum  macristri  ex 
filia  nepos,  et  Baltasaris  de  Céspedes  Salmanti- 
censis  nostrse  aetatis  gloriae,  Antiquitatis  aemula- 
tionis,  filius.» 

Décima  de  J.  de  Pina,  familiar  del  Santo  Oficio, 
índice  de  autores. 

Véase  en  los  manuscritos  sus  obras  inéditas. 
Sobre  su  romance  de  los  Celos,  véase  Cervantes,  Viaje 
al  Parnaso. 

Vive  Amor  en  la  igualdad 
Como  por  ella  se  cria; 
Que  es  amor  dulce  armonía 
Que  causa  la  voluntad.— f.  11. 

Al  resplandor  de  una  estrella 
Que  al  sol  se  pudo  atrever 
A  dar  la  obediencia  vienen 
Tres  Reyes  a  un  niño  Rey.~12. 

Si  es  dicha  tener  estrella 
¿Que  mas  dicha  hay  que  tener?— 13. 

Llega  el  manso  del  ganado.— 14. 

Be  los  Doce  Pares 
Hoy  el  primero 
Sube  a  dar  Santiago 
Glorias  al  Cielo.— 19. 

El  nombre  poético  de  Elisio  de  Medinilla  era  Dinar- 
do, como  se  ve  por  su  villancico  en  coloquio  (f.  38),  en- 
tre él  y  Lope  de  Vega,  ó  sea  entre  Belardo  y  Dinardo: 

Tomando  la  espada  negra 
Con  la  ceniza  os  señala 
Los  golpes  en  la  cabeza.— 40. 

Jesús  en  Francisco: 

Para  verse  en  él  a  sí. — á6. 


El  premio  y  la  corona  de  hermosa 
Sin  competencia  alguna  ella  tenía 
De  todas  las  que  la  Idumea  palmosa 
Y  la  antigua  Fenicia  conocía. 

(Poema  de  la  Madalena  del  J.  Pérez,  traducción  anó- 
nima en  octavas,  libro  I,  fol.  3  (=  100  del  tomo  de  poe- 
sías de  Elisio  de  Medinilla). 

MEDRANO  (d.  Sebastián  francisco  de). 

2988.  Favores  de  las  Musas,  hechos  a 
D.  Sebastian  Francisco  de  Medrano  en  va- 
rias Rimas  y  Comedias  que  compuso  en  la 
rnas  célebre  Academia  de  Madrid,  donde  fué 
Presidente  meritísimo; — recopilados  por 
D.  Alonso  de  Castillo  Solórzano,  íntimo  ami- 
go del  auctor. — Al  Erarao.  y  Excmo.  Señor 
Teodoro  Trivulzio,  Diácono  Cardenal  de  la 
Santa  iglesia  Romana  del  título  de  San  Ce- 
sáreo...— Con  privilegio  en  Milán,  por  Juan 
Baptista  Malatesta,  Impresor  Regio  y  Ducal, 
a  costa  de  Cario  Ferranti,  librero,  año  1 631 . 
Con  licencia  de  los  superiores.  (B.-Inf.  Don 
Luis.) 

En  8.°  marquilla.— 319  p.  (y  14  más  de  principios). 
A  la  vuelta  del  frontis: 

«^[  Libros  y  Comedias  de  las  obras  del  Sr.  Dr.  D.  Se- 
bastian-Francisco  de  Medrano  que  van  en  este  pri- 
mer tomo. 

» Libro  L — De  lo  Épico  o  Heroico  por  la  Musa  Calió- 
pe:  Comedia  de  Las  Venganzas  de  Amor,  p.  21. 

nLibro  II.  —De  lo  Elegiaco,  por  la  Musa  Clio,  p.  409. 

y>Libro  ///.—De  lo  Trágico  por  la  Musa  Mclpómene. 
Tragedia  d'  El  Lucero  eclipsado,  p.  419. 

y>Libro  /r.—De  lo  Jocoso  o  burlesco  por  la  Musa 
Erato,  p.  480. 

y>Libro  V. — De  lo  Cómico ^por  la  Musa  Talía.  Come- 
dia intitulada"  Lealtad,  Amor  y  Amistad,  p.  494. 
Triunfo  de  la  Alegría,  en  Dialogo,  p.  293.» 

Al  fin,  pág.  313: 

«Fin  del  tomo  I  de  las  obras  de  D.  Sebastian 
Francisco  de  Medrano.» 

Pág.  119: 

«En  el  tomo  II  se  siguen  los  cuatro  poemas  para 
cumplir  con  el  asunto  comenzado  en  esta:  donde 
en  el  primero  libro  se  hallará  el  6.°  favor  hecho  a 
D.  Sebastian  Francisco  de  Medrano  en  lo  Lírico  por 
la  Musa  Tersícore  con  la  Comedia  de  La  Luna  de 
Valencia. 

»En  el  II  el  7.°,  de  lo  Satírico  por  la  Musa  Po- 
limnia. 

»En  el  III  el  8.°,  de  lo  Bucólico  por  la  Musa  Eu- 
terpe  con  la  Comedia  pastoral,  intitulada  Mal  pro- 
pio por  mal  ajeno,  y  dos  Églogas. 

»#n  el  IV  y  último  el  9.°,  de  lo  Divino  por  la  Musa 
Urania,  con  la  Comedia  de  San  Agustín,  asunto  ale- 


704  MEDRANO. 

górico  en  Figuras  Metafísicas,  intitulada  Lo  que  las 
l  ígrimas  pueden.» 

«Solí  Deo  honor  et  gloria.» 


702 


Aprob.  por  la  Inquisición: 

«Convento  de  Nuestra  Señora  de  las  Gracias,  do 
Milán  16  del  mes  de  setiembre  1631.— El  Maestro 
Fr.  Bartolomé  Corradi,  de  la  orden  de  Predica- 
dores.» 

Aprob.  del  Dr.  Justo  Thotbapiana:  Milán,  20  Setiem- 
bre 1632. 

«El  Auctor  á  la  Venerable,  II.  y  Rev.  Inquisición  del 
Estado  de  Milán.»  (Está,  ó  muy  aduladora,  ó  muy  me- 
drosa.) 

«Cario  Ferrante,  libraro,  alli  lettori.»  (Dice  que  se 
dividirá  la  obra  en  dos  tomos.) 

El  Dr.  D.  Sebastián  Francisco  de  Medrano  á  Don 
Alonso  de  Castillo  Solórzano: 

«Supliqué  a  Vuestra-merced  desde  Barcelona 
que  se  sirviese  de  no  cargarse  de  un  empeño  tan 
grande  como  el  de  sacar  a  luz  esos  mis  borrones, 
tan  dignamente  merecedores  de  ser  sepultados  en 
el  olvido;— no  solo  por  modestia  y  humildad,  sino 
por  razón  y  congruencia.  Porque  cuando  yo  escri- 
bía en  mis  primeros  años  cosas  que,  aun  en  ellos, 
o  parecía  pasión  de  algunos  el  celebrarlas,  o  di- 
cha de  mi  ignorancia  el  ser  de  otros  muchos  aplau- 
didas: y  cuando  convocaba  a  las  Academias  a  tan- 
tos tan  floridos  Ingenios,  blasón  de  mi  casa,  y  hon- 
ra del  corto  caudal  mió:  y  pensaba  (no  habiendo 
abierto  los  ojos  al  desengaño)  que  con  aquellas  ni- 
ñeces, poco  o  mal  fundadas,  me  había  de  hacer  lu- 
gar entre  los  famosos,  así  por  el  pronto  natural 
que  debí  al  Cielo,  como  porque  con  los  de  edad  me 
hacía  algún  lugar  la  Fortuna  permitiéndome  nom- 
bre de  entendido,  y  aun  dándomele  de  suerte,  que 
los  mas  bizarros  me  favorecían  con  el  de  su  Maes- 
tro:—Entóneos  pues  me  parecía  a  mí  que  podía 
blasonar  y  presumir. 

«Pero  cuando  fui  conociendo  poco  a  poco  la  pru- 
dencia, y  reconocí  a  un  Lope  de  Vega,  honrra  de 
mi  patria,  milagro  de  nuestra  nación,  y  prodigio 
para  las  estrañas,  a  quien  todos  los  que  quisie- 
ren confesar  la  verdad,  saben  la  enseñanza  que  le 
deben:— cuando  a  un  Dr.  Mira  de  Amescua,  a  un 
D.  Guillen  de  Castro,  a  un  Luis  Velez  de  Guevara, 
a  un  D.  Joan  de  Alarcon,  a  un  D.  Diego  Jiménez  de 
Enciso,  a  un  Tirso  de  Molina,  a  un  Gaspar  de  Avi- 
la, a  un  D.  Diego  de  Villegas,  a  un  D.  Rodrigo  de 
Herrera,  y  a  un  Licenciado  Luis  de  Bena vente:  es- 
tos en  lo  Cómico  tan  asombrosos,  y  en  lo  demás  de 
otras  ciencias  tan  elegantes: 

«Cuando  atendí  a  un  Príncipe  de  Esquiladle 
que  no  se  contentó  el  Cielo  con  hacerle  tan  ilustre 
en  sangre,  sino  que  le  igualó  con  ella  el  ingenio  tan 
insigne  en  todas  ciencias  y  facultades: 

«Cuando  a  un  Francisco  López  de  Zarate,  a  un 
Miguel  de  Silveira,  tan  heroicos  Poetas,  que  no  sé 
cuáles  son  mas  heroicos,  o  si  sus  poemas  por  ellos, 
o  si  ellos  por  sus  poemas.  Sin  otros  infinitos  en  lo 
primero  y  en  lo  segundo:  y  tantos  en  lo  Lírico, 


como  el  Maestro  Josef  de  Valdivieso,  divino  por  lo 
divino, 

Como  un  Jerónimo  de  Salas  Barbadillo, 

un  Licenciado  Cristoval  de  Mesa, 

un  Pedro  de  Vargas  Machuca, 

un  Licenciado  Felipe  Bernardo  del  Castillo, 

un  D.  Francisco  López  de  Aguilar, 

un  Licenciado  D.  Gabriel  de  Corral, 

un  D.  Francisco  de  Mendoza, 

un  Licenciado  Gabriel  de  Roa, 

un  D.  Francisco  de  Quevedo  Villegas,  tan  dueño 
de  la  moralidad  en  lo  satírico,  y  tan  sentencioso  en 
cuanto  escribe;  que  se  puede  estqdiaren  él,  como 
en  el  Maestro  de  las  sentencias: 

«Y  principalmente  en  todo  al  ilustrisimo  D.  Luis 
de  Góngora,  que  no  hay  epítetos  con  que  celebrar- 
le, hipérboles  con  que  engrandecerle,  ni  alabanzas 
con  que  aplaudirle. 

»Y  luego  volviendo  los  ojos  a  los  mismos  de  mi 
edad,  a  los  que  fueron  mis  condiscípulos,  veo  a  un 
Joan  Pérez  de  Montalvan,  amigo  y  parcial  mió  des- 
de los  primeros  años  y  desde  las  Primeras  letras, 
y  entonces  tan  monstruo  en  el  ingenio,  que  aque- 
lla prevención  era  crepúsculo  de  la  luz  que  ahora 
se  experimenta  en  la  Sagrada  Teología,  como  en  la 
Poesía  celebrado,  siendo  tan  justamente  graduado 
de  Doctoren  una,  como  dignamente  laureado  por 
Maestro  en  otra. 

»A  un  D.  Pedro  Calderón,  vivísima  muerte  de  la 
envidia,  y  con  razón  envidiado  de  los  mas  agudos: 

«A  un  Licenciado  Josef  de  Villaizan,  Juriscon- 
sulto merecedor  de  rozagante  toga,  y  Poeta  digno 
de  venerable  lauro. 

«Y  a  D.  Antonio  Hurtado  de  Mendoza,  lustre  y 
pompa  de  cuantos  han  entendido  el  decoro  que  se 
debe  a  los  palacios  de  los  Reyes,  así  en  prosa  como 
en  verso;  y  de  tal  manera,  y  sin  impropiedad  dul- 
ce y  magestuoso,  que  con  lo  primero  templa  lo  al- 
tivo para  declararse  mas,  y  con  lo  segundo  realza 
lo  gracioso  para  no  deberse  menos. 

«Estos  en  las  Comedias  tan  sumamente  insignes, 
como  D.  Josef  Pellicer  de  Salas  y  Tobar,  Historia- 
dor tan  crónico,  que  no  hay  dificultad  que  no  alla- 
ne; y  Poeta  tan  famoso,  que  no  hay  término,  que 
no  entienda. 

«Como  D.  Gabriel  Bocángel,  tan  diestro  en  los 
libros,  y  tan  sabio  en  los  versos;  que  con  lo  que 
enseña  en  unos,  se  conoce  lo  que  ha  estudiado  en 
otros: 

«Como  D.  Juan  de  Andosilla,  tan  Señor  de  los 
Epigramas,  y  tan  agudo  en  los  centones,  que  en  la 
junta  destos  parece  Garci-Laso;  y  en  lo  elegante 
de  aquellos  al  Rector  de  Villahermosa: 

«Como  el  Dr.  Francisco  de  Quintana,  elocuentí- 
simo en  la  prosa,  y  dulcísimo  en  los  versos,  aun- 
que igualmente  modesto  en  todo;  y  como  Vuesa- 
Merced,  tan  dueño  de  la  opinión  y  de  la  fama  con 
sus  escritos  en  tantos  libros  impresos,  en  tantas 
Comedias  representadas,  y  en  tantos  laureles  con- 
seguidos; que  no  sé  si  me  debo  más  a  mí  por  de- 
cir lo  que  se  debe  Vuestra-merced  por  merecerlo. 


703  MEDRANO. 

»Sin  otros  infinitos  que  no  me  ocurren  ahora;  y 
de  quienes  por  no  dilatar  la  carta,  y  que  se  vaya 
el  correo  sin  ella,  no  me  detengo  en  hacer  memo- 
ria ,  tan  célebres  en  todos  Poemas,  tan  celebrados  en 
todas  ciencias,  materias  y  facultades,  y  tan  sobe- 
ranos asuntos  de  la  admiración;  que  viéndolos  co- 
mo digo,  conociéndolos  como  confieso,  y  reveren- 
ciándolos como  debo,  cortaron  las  plumas  a  mis 
alas;  y  acobardado  y  escondido  a  la  sombra  de  las 
suyas,  vivo  alabándolos,  estudio  leyéndolos,  y  ca- 
llo imitándolos. 

»Por  lo  cuál  suplico  a  V.  m.,  ya  que  ha  querido 
hacerme  honra  con  dar  esas  obras  mias  a  la  estam- 
pa, enseñe  ésta  a  los  que  reconozco  por  superiores;  y 
pido  me  perdonen  los  que  no  van  aquí  nombrados; 
pues  esta  carta  es  para  V.  »i.,yno  elogio  para  otros, 
y  escrita  mas  por  humildad,  y  para  disculpa  mía, 
que  no*  por  lisonja  y  para  alabanza  ajena.  Fuera  de 
que  los  mas  conocidos  se  hallarán  entre  lo  lírico  en 
un  Romance  de  un  Certamen  si  V.  m.  se  acordó  de 
imprimirle.  Y  no  culpe  estas  advertencias,  cuan- 
do estoy  tan  ajeno  de  tales  materias;  que  yo  me 
contento  con  macear  en  mi  poco  de  escritura,  y  en 
esto  como  en  lo  demás  enmudecer  admirado,  y 
acobardarme  temiendo. 

«Guarde  Diosa  V.  m.,  como  deseo. — El  Dr.  Don 
Sebastian  Francisco  de  Medrano. » 


Epístola  al  que  leyere: 

«Con  mas  aliento  y  osadía,  lector  amigo,  escribo 
este  Prólogo  para  captar  tu  benevolencia  con  obras 
r.genas,  que  lo  hiciera  con  las  propias;  pues  aquí 
la  seguridad  que  consigo  traen  estas  Rimas  que  ma- 
nuscritas han  sido  tan  celebradas  en  la  Corte  de  Es- 
paña, donde  se  compusieron,  me  anima  a  confiar  que 
impresas  te  serán  gustoso  plato. 

»En  él  hallarás  variedad  de  versos  ingeniosamen- 
te pensados,  y  tan  doctos  como  hijos  dul  claro  in- 
genio de  D.  Sebastian  Francisco  de  Medrano;  en  cu- 
ya alabanza  gastara  mucho  papel,  si  por  la  pasión 
de  su  verdadero  amigo  no  se  notara. 

«En  su  adolescencia  los  escribió  con  alentado  es- 
píritu, que  lo  tiene  de  natural  Poeta,  siendo  Prín- 
cipe de  la  mas  célebre  Academia  que  tuvo  Madrid; 
donde  puedo  afirmar  que  le  vi- varias  veces  pre- 
sidir Justas  poéticas,  en  que  oró  con  grande  gala 
y  erudición,  y  dio  vejámenes  (requisitos  de  tales 
ejercicios)  sin  ofensa  de  ninguno,  siendo  dueño  de 
grandísimo  donaire  y  galantería:  y  con  gusto  y 
aplauso  de  muchos  y  graves  auditorios,  y  de  nota- 
ble séquito  y  concurso:  y  entre  ellos  uno,  donde 
asistieron  Sus  Magestades  y  Altezas  en  publico,  y 
todo  lo  mas  ilustre  de  España,  asi  de  sangre  co- 
mo de  Ingenios. 

«Autos  fueron  estos  si  bien  (en  los  verdores  de  su 
edad)  que  lo  dispusieron  para  los  que  en  la  juvenil 
ocupa  la  pluma,  en  obras,  asi  de  erudición  y  doctri- 
na, como  de  ejemplo  y  devoción.  Sabe  dar  al  tiempo 
lo  que  le  toca;  y  no  como  algunos  que  en  el  discur- 
so de  sus  vidas  truecan  los  frenos  a  las  edades,  y 


704 

en  la  decrépita  los  vemos  con  los  juicios  á  orza,  y 
los  entendimientos  de  soslayo. 

«Van  interpoladas  con  las  Rimas  algunas  de  sus 
Comedias,  que  son  las  que  he  podido  haber  a  las 
manos,  no  fiándomelas  su  modestia,  por  parecer- 
le  había  de  darlas  al  Teatro,  o  a  lo  menos  a  la  es- 
tampa, como  lo  hago. 

«Teníalas  por  gusto  y  obligación  dirigidas  a  di- 
ferentes Señoras  enviándoselas  para  que  las  leye- 
sen; y  así  salen  a  luz  cubiertas  con  las  mismas 
sombras:  porque  si  me  culpan  en  lo  uno,  se  obli- 
guen a  disculparme  con  lo  otro. 

«Agradéceme  pues  este  servicio  que  te  hago,  con 
no  lo  censurar:  pero  cuando  lo  hagas  en  cosa  tan 
bien  admitida,  descubrirás  más  tu  malicia,  que  tu 
razón. — Vale.» 

Dedicatoria  del  autor. 

Primer  favor. 

Hasta  la  pág.  19  poesías  sueltas,  á  saber:  cuatro  sone- 
tos y  dos  silvas.  La  primera,  epitalamio  á  las  bodas  de 
D.  Gómez  Suárez  de  Figueroa,  duque  de  Feria,  y  Doña 
Ana  Fernández  de  Córdoba,  hija  del  marqués  de  Priego. 

La  «Silva  segunda ,  en  alabanza  del  Príncipe  de  Es- 
quiladle, Diálogo:»  de  la  Fama,  la  India  y  la  España, 
p.  15-19. 

Pág.  5,  epitalamio.  Empieza: 

Ven,  Himeneo,  ven,  ven,  Himeneo. 
Angélicos  espíritus  gloriosos... 

Una  y  otra  silva  están  escritas  con  fuego,  animación 
y  verdadero  espíritu  poético. 
Pág.  20-108: 

«%  Las  Venganzas  de  Amor,  comedia  de  D.  Se- 
bastian Francisco  de  Medrano,— A  la...  Duquesa 
de  Feria.» 

Personas:  Apolo,  Cupido,  Mercurio,  Marte,  Momo, 
Venus,  Dafne,  Diana,  Adonis,  Acteón,  Músicos. 
En  una  advertencia  que  precede  á  la  comedia  se  dice; 

«En  la  Comedia  de  Las  venganzas  de  Amor...  es 
Apolo  el  héroe:  la  acción  la  de  matar  la  serpiente: 
las  personas  Deidades  y  Principes...  Es  comedia  de 
excelentes  versos,  y  a  mi  parecer  de  los  mejores 
y  mas  iguales  que  he  visto  en  mi  vida.  Tiene  ga- 
llarda disposición  y  débesele  gran  atención  por  Ja 
traza  que  es  maravillosa,  y  tiene  mucha  novedad.» 

Momo.  Anden  los  Poetas  listas 

Y  mírenme  con  temor, 
Que  para  dar  mal  olor 
Tengo  aceite  de  Antecristos  (1). 

Entre  las  poesías  sueltas  del  Segundo  favor,  hay  un 
«Soneto  en  la  muerte  de  Juan  Martínez,  Músico  de  cá- 
mara del  Rey  nuestro  señor. » 

Tercer  favor: 

«%  El  lucero  eclipsado,  historia  trágica,  espec- 
táculo triste,  muerte  lastimosa  (=  Tragedia)  del 
gran  precursor  de  Cristo  San  Joan  Baptista,—a... 

(1)  Nota  marginal.— «Alude  a  un  aceite  de  muy  mal 
olor  que  echaron  en  una  comedia  del  Ante-Cristo,  de  Don 
Juan  de  Alarcon,  sus  émulos,  porque  no  se  acabara.» 


705  MEDRANO 

Doña  Joana  de  Rivera  Girón  y  Cortés,  Marquesa 
de  Priego  y  de  Montalvan. 

»Son  interlocutores: 

«Za  Verdad  en  hábito  de  Ninfa  deífica. 

»El  Rey  Heródes,  tetrarca  de  Galilea. 

nlfcliab,  Príncipe. 

»fJerodías,  Reina. 

»Asser,  tribuno. 

«San  Joan,  lucero  del  Sol. 

»Semei,  Abner,  Ana-nías,  sus  discípulos. 

»Gerson,  Mayordomo  del  Rey  Heródes. 

«Hija  de  Herodías. 

«Coro  de  Inteligencias.» 


(Está  dividida  en  escenas,  en  cinco  actos,  p.  117-179.) 
Proemio: 

«Raros  han  sido  los  que  en  nuestros  tiempos  han 
dado  con  la  propiedad  que  le  conviene  al  Poema 
trágico  rigurosamente  lo  que  el  Arte  nos  enseña;  y 
entre  los  muy  peregrinos  me  parece  que  lo  es  el 
que  se  sigue;  y  antes  D.  Sebastian  hizo  elección 
del  asunto  mas  conforme  que  pudo,  y  de  la  histo- 
ria mas  lastimosa  [=touchante)  y  verdadera,  que 
está  escrita  con  todas  las  propiedades  que  se  re- 
quieren, por  ser  el  suceso  en  ocasión  tan  festiva, 
y  de  tanto  boato  y  pompa:  el  Príncipe  tan  tirano, 
que  no  perdonó  su  crueldad  á  uno  de  los  que  mas 
amaba,  y  la  causa  tan  injusta;  los  amores  tan  de- 
testables; la  inocencia  del  paciente  tan  conocida; 
el  acto  tan  breve;  y  todo  tan  lamentable. 

«Tócale  a  la  Musa  Melpómene,  según  Virgilio 
Melpómene  trágico  proclamat  moesta  boatu. 

«Pero  naso  de  advertir  que  D.  Sebastian  por  no 
salir  un  punto  de  los  preceptos  de  Aristóteles  que 
dice  que  la  tragedia  ha  de  ser  compuesta  de  fábu- 
la, la  llama  Historia  trágica:  aunque  los  Antiguos 
representaban  su  crueldad  con  la  verdad  misma 
dándola  este  nombre.  Fuera  de  qué  tragoedia  signi- 
fica «cosa  compuesta  de  amores  incestuosos;»  que 
es  de  lo  que  consta  ésta  mas  propiamente;  acaban- 
do en  la  muerte  lastimosa  de  San  Juan,  mandada 
ejecutar  por  personas  tan  graves  y  crueles:  que  es 
lo  que  se  llama  con  todo  rigor  Tragedia,  la  cuál  se 
diferencia  de  la  Comedia  en  el  caso,  y  en  el  modo 
de  las  personas. 

«Está  dispuesta  con  toda  la  fuerza  del  Arte,  sin 
gracejo,  ni  ocasión  del;  y  con  la  armonía  y  grave- 
dad de  versos  que  se  requiere.  Los  interlocutores 
supuestos  con  nombres  ajustados  y  propios  con- 
forme lo  común  de  su  natural:  los  episodios  en  su 
lugar  con  la  disposición  y  orden  del  banquete:  y 
lo  amoroso  á  su  tiempo.  El  Prólogo  asegurando  la 
verdad  de  la  Historia  en  el  Evangelio,  como  todo 
lo  demás. 

«Tiene  los  cinco  actos  que  dispone  el  Arte,  y  no 
pasa  de  veinticuatro  horas;  con  la  igualdad  y  medi- 
da que  piden  las  scenas;  para  que  se  vea  que  hay 
en  España  quien  lo  sabe  hacer  con  todo  primor. 

«Todos  los  versos  son  mayores  y  quebrados  en 
armonía  de  Silva,  que  es  la  composición  de  Estacio 
o  Papinio.  Y  el  usar  en  el  coro  aquél  género  de  Ro- 

T.    III. 


706 

manees,  que  en  España  se  llaman  comunmente  En- 
dechas por  ser  composición  triste,  es  por  darles  la 
cadencia  de  los  Coros  de  Canción;  y  así  rematj 
para  seguir  perfectamente  el  modo  con  uno  largó, 
haciéndole  como  estribillo  para  que  todo  parezca 
de  una  traza...» 

Cuarto  favor: 


«^[  Proemio.—  Aunque  he  hecho  lo  posible  para 
recoger  diversas  cosas  que  con  un  nombre  fingido 
sanó  a  luz  D.  Sebastian,  así  en  muchas  Academias 
como  en  diferentes  Certámenes  que  en  ellos  presi- 
dió, de  cédulas  graciosísimas  a  fuer  de  dar  vejáme- 
nes; y  versos  de  gran  donaire  en  materia  de  lo  joco- 
so...;—o  porque  hubo  otros  mas  curiosos  que  los 
guardaron,  o  porque  si  él  los  tiene,  totalmente  por 
la  decencia  que  debe  al  estado  (--eclesiástico)  que 
profesa,  me  las  ha  negado;  no  he  podido  lograr  mi 
deseo  en  esta  parte,  como  quisiera.» 

Presenta  tres  composiciones:  la  última  es  una  letra 
con  el  estribillo 

Caraquí,  caraquí,  caracoles; 
Que  la  vida  mata  do  amores.— 188. 

«íl  Lealtad,  amor  y  amistad:  Comedia  Dedicada 
a  doña  Leonor  de  Portugal  Marquesa  de  Villanue- 
va  de  Arizcal. 

«Esta  Comedia,  escrita  en  mis  niñeces  con  ma- 
yor caudal  de  ingenio,  que  valentía  de  versos...» 
etcétera. 

En  mi  concepto  es  lo  mejor  de  Medrano:  tiene  gala, 
primor,  elegancia,  enredo,  afectos,  hermosa  y  bien  sos- 
tenida versificación. 

Valiente  definición  de  los  celos,  p.  226,  acto  segundo. 

Ternura  delicada  en  un  soliloquio  de  Laura  amante, 
canción,  258. 

ídem  Clorinarda  celosa,  260. 

Al  fin: 

«f  Al  Dr.  D.  Sebastian  Fernandez  de  Medrano, 
Protonotario  Apostólico,  Capellán,  Limosnero  ma- 
yor, y  Tesorero  de  Su  Excelencia  el  Sr.  Duque  de 
Feria. — Elogio. 

«He  visto,  Señor  mió,  con  infinito  gusto  y  parti- 
cular admiración  las  Rimas,  prosas,  comedias  y  de- 
mas  lecciones  que  D  Alonso  de  Castillo  Solórzano 
saca  a  luz  en  nombre  de  V.  m.:  y  cierto,  que  por  la 
fama  se  la  ha  deseado  tanto  el  verlo  impreso,  que 
cada  dia  de  dilación  ha  sido  un  estímulo  mas  a  mi 
paciencia. 

«Con  gusto  y  admiración  digo  que  lo  he  visto; 
porque  la  obra  es  tan  dulce  en  la  locución,  que  tie- 
ne de  lo  atractivo  (como  dicen  los  Latinos),  im- 
mittit  acúleos:  y  tan  elegante,  que  toda  ella  es  un 
non-plus-ultra  de  bien  decir,  así  por  el  adorno  de 
las  frases,  como  por  la  composición  y  cadencia  de 
los  periodos.  Uno  y  otro  con  tanta  variedad  de  vo- 
ces y  .figuras  retóricas,  todas  tan  bien  usadas,  y 
tan  fáciles  de  entender  a  todo  género  de  personas 
(particular  prerogativa  en  quien  escribe);  que  por 
V.  m.  parece  que  alentó  Horacio  este  grito: 

Omne  tulüpunclum  qui  miscuü  utile  dulcí. 

23 


707 


MEDRANO  Y  BARRIONUEVO. 


708 


¿Por  lo  que  en  este  caso  me  alegro  con  nuestra 
nación  y  con  V.  m.  Con  nuestra  nación;  porque  es 
contra  la  confusión  en  que  las  cstranjeras  tienen 
puesto  nuestro  prestantísimo  idioma  usando  mal 
del,  más  por  aducirle  defectos,  que  por  otra  cosa 
alguna  que  razón  o  apariencia  de  verdad  tenga: 
siendo  así  que  en  lo  grave,  en  lo  dulce,  en  lo  nume- 
roso y  vario  de  las  voces  ningún  otro  le  aventaja: 
antes  hoy  se  vce  que  los  que  mas  le  repugnan  y 
emulan  en  lo  público,  en  lo  particular  y  privado 
le  aplauden  y  le  imitan. 

«Con  la  presente  edad; — porque  conociendo  tan- 
to número  de  mediocres  ingenios  en  todas  las  pro- 
fesiones, se  puede  bien  gloriar  de  haber  alcanzado 
un  tan  sublime  y  excelso  espíritu,  y  una  erudición 
y  elocuencia  tal,  que  sin  ningún  temor  me  atrevo, 
y  sin  atrevimiento  alguno  digo  que  en  la  majestad, 
principal  honor  de  Démostenos,  le  ha  igualado  en 
la  oración:  en  lo  delectable  y  claro,  atributo  parti- 
cular de  Cicerón,  le  ha  emparejado  en  lo  que  es- 
cribió De  officiis:  en  lo  comprehensivo,  y  f'icil  a  la 
solución  del  sentido,  ha  alcanzado  a  Valerio  Má- 
ximo. 

»¿Qué  alabanzas  no  le  debe  la  Poesía?  pues  con 
perfección  en  un  sujeto  solo  juntas  admira  las  po- 
sesiones que  tantos  Poetas  adquirieron;  viendo,  en 
lo  heroico  la  gravedad  de  Virgilio;  en  lo  cómico  la 
gracia  de  Aristófanes;  en  lo  histórico  lo  célebre  do 
Homero;  en  lo  amoroso  lo  dulce  de  Propercio  y  do 
Sáfos;  en  lo  lírico  la  melodía  de  Orfeo;  en  lo  trági- 
co y  suave  de  la  armonía  el  primor  de  Ta miras; 
en  lo  vario  lo  ingenioso  de  Ovidio;  en  el  verso  y  al- 
teza del  concierto  lo  atractivo  de  Píndaro:  en  lo 
pronto  el  furor  de  Hesiodo:  en  la  descripción  de 
las  cosas  celestiales  la  profundidad  de  Museo. 

»Y  si  se  mira  la  honestidad  de  lo  escrito,  ha 
excedido  a  todos  juntos,  porque  sin  peligro  de 
corromper  las  buenas  costumbres,  lo  pueden 
leer,  así  los  hombres  provectos,  como  la  juven- 
tud de  uno  y  otro  sexo,  y  do  cualquier  estado  que 
sean... 

»Y  finalmente  me  alegro  con  V.  ni.;  porque  los 
invidiosos  abran  los  ojos  de  su  ignorancia,  y  co- 
nozcan que  en  mal  grado  suyo  han  de  estimar  se- 
mejante virtud,  han  de  aplaudir  tanta  erudición 
y  elocuencia;  refrenando  particularmente  la  osa- 
día con  que  de  ordinario  confunden  los  escritos 
de  hombres  insignes;  o  porque  no  los  entienden, 
o  porque  se  afligen  de  ver  su  desengaño  en  ellos, 
procurándolos  obscurecer  con  atrevidas  censuras 
y  calumnias,  hijas  de  su  misma  malicia  e  igno- 
rancia... 

»Milan  y  mayo  43  A63i.—Juan  Baptista  Oltho.» 

En  esta  carta,  no  menos  que  en  los  prólogos  á  nom- 
bre de  Castillo  Solórzano,  creo  reconocer  la  mano  de 
Medrano,  cuyo  estilo  es  más  limado  y  gramatical  que 
el  de  Castillo. 

En  efecto,  Medrano  es  n»uy  esmerado  y  correcto  en  la 
dicción:  sus  tropos  y  figuras  siempre  son  atemperadas 
y  con  pulso,  sin  resabio  de  los  arrojos  comunes  en  los 
ingenios  de  su  tiempo,  y  no  en  verdad  porque  su  len- 


guaje, si  bien  corriente  y  llano,  deje  de  tener  colorido 
poético;  pero  es  figurado,  sin  ser  crespo. 

En  la  tragedia,  su  estilo  es  más  lírico  que  trágico. 

Valiente  exabrupto  de  Marte  celoso,  acto  tercero  de 

Venganzas  d  3  Amor,  p.  81. 

MEDRANO  Y  BARRIONUEVO  (o.   garcía). 

2989.  ^f  Ero  y  Leandro,  historia  burles- 
ca, a  Julio  César  Scazuola,  Caballero  del  ha- 
bito de  Calatrava,  Comendador  de  Molinos 
y  Laguna-rota,  Señor  de  Tíelmes,  y  Teso- 
rero general  de  la  Santa  Cruzada; — por  Don 
García  de  Medrano  y  Barrionuevo.  (B.-R., 
tomo  XXXVI  de  Varios  en  4.°,  rotulado 
Parnaso  Español,) 

«A  los  negocios  en  que  V.  S.  me  ocupa,  he  hur- 
tado algunos  ratos,  y  en  ellos  escrito  esa  historia, 
que  para  descargo  de  mi  conciencia  restituyo, 
cumpliendo  con  volver,  ya  que  no  la  causa,  los 
efectos;  y  con  aquel  precepto  Lo  que  es  de  César 
d  César. 

»Ero  y  Leandro  me  pidieron  defensor;  y  porque 
nadie  lo  puede  ser  como  V.  S.,  le  suplico  los  am- 
pare como  propios,  y  los  corrija  como  ajenos. 

«Nuestro  Señor  dé  a  V.  S.  larga  vida,  y  buena 
salud.— Antequera  setiembre  18  de  1631  años. — 
D.  García  de  Medrano. » 

No  la  pido  a  mi  voz  que  el  mundo  atruene, 
Ni  yo  quiero  quo  suene:  óiganla  pocos, 
Que  aunque  ronca  mi  voz,  no  tiene  mocos. 
Solo  quiero  que  traiga  a  la  memoria 
De  dos  dulces  amantes  una  historia, 
Tan  agria,  que  al  ministro  mas  severo 
Le  obliga  a  ser  gestero. 

Tampoco  he  de  invocar  Mima  ni  Muso, 
Por  no  entrar  en  el  uso: 
Allá  se  estén  las  Musas  con  su  Apolo, 
Que  el  coronista  quiero  ser  yo  solo. 

Erase,  pues...  (con  érase  he  empezado: 
Principio  de  consejas  he  tomado; 
Pues  no  he  de  ser  Poeta  consejero, 
El  érase  volver  quiero  al  tintero). 

En  Sesto  se  crió,  ciudad  famosa, 
Ero,  cierta  doncella  tan  hermosa, 
Que  la  Naturaleza 
El  nomplusultra  puso  en  su  belleza. 
Pero  ya  con  el  tiempo  y  sus  rigores 
Están  borrados  todos  los  colores; 

Y  así  no  se  me  escusa  el  retocalla, 
Por  el  tocado  tengo  de  empezalla. 

No  se  usó  en  aquel  tiempo  rubio  el  pelo 
(Así  me  lo  contaba  a  mí  mi  abuelo): 
De  azabache  el  de  Ero  parecía, 

Y  con  prestar  su  rostro  luz  al  día, 
Tan  largo  y  poblado  era, 

Que  el  papel  de  la  noche  hacer  pudiera; 
Cuando  en  pie  le  peinaba, 
Pues  cubierta  de  sombras  la  dejaba. 
Las  pestañas  y  cejas  van  de  vuelo. 
No  las  he  de  pintar  pelo  por  pelo 
Ni  dividir  mejillas,  frente  y  cuello, 
Que  yo  no  tengo  flema  para  hacello. 


709 


MEDRANO   Y  BARRIONUEVO. 


740 


Rucia  era,  cabos  negros,  la  muchacha. 
¡Mire  el  buen  picador  si  aquesta  es  tacha! 

A  sus  ojos  me  llego; 
Hacer  pudieran  Argos  a  el  mas  ciego. 
Si  el  águila  mas  lince  examinara 
Su  luz,  ciega  quedara, 
A  no  estar  la  nariz  bella  por  medio, 
Se  hicieran,  sin  remedio, 
A  saetas  y  fuego  cruda  guerra 
Sobre  a  quién  toca  el  alumbrar  la  tierra. 
Pero  en  tal  diferencia, 
Como  persona  de  muy  gran  conciencia, 
Puesta  en  ángulo  recto 

Y  en  un  compás  perfecto, 
La  nariz  los  desparte 

Sin  acostarse  a  la  una  ni  otra  parte. 
Arrimo  los  corales  y  claveles, 

Y  a  restañar  la  sangre,  que  crueles 
Están  sus  bellos  labios  derramando 
(Con  licencia  de  Ustedes)  voy  volando. 

Lo  restante  del  bulto  hasta  el  tobillo 
Yo  no  pienso  escobillo. 
Bajar  puede  a  el  Infierno  el  mas  curioso 

Y  saber  si  era  bueno  de  su  esposo. 
A  los  pies  de  la  dama  de  lo  alto 

Me  quiero  echar  de  un  salto, 
Servirá  de  remedio, 

No  me  encienda  la  nieve  que  hay  en  medio. 
Era  mediano  el  pie  (bien  he  saltado, 

Y  no  poco  trabajo  me  ha  costado; 
Pues  temí  con  la  niña  dar  de  espaldas, 
Si  salto  de  sus  labios  a  sus  faldas); 

No  fué  el  pie,  como  dije,  tan  pequeño 
Que  hiciese  cojo  a  el  dueño; 
Que  hay  poetas  ladrones  indiscretos 
De  pies  de  Damas,  como  de  concetos; 
Que  juzgando  que  en  esto  las  festejan, 
Por  glosallas  los  pies,  cojas  las  dejan. 
Cinco  puntos  la  echemos; 
Que  éste  es  el  medio  entre  los  dos  estremos. 

Agora  me  he  acordado 
Que  los  dientes  en  blanco  me  he  dejado; 

Y  yo  sospecho  que  el  pincel  acierta 
En  no  pintar  la  niña  boquiabierta; 
Que  son  pinturas  toscas, 

Cuando  están  los  retratos  papamoscas. 

Su  pico,  garabato  y  dulce  risa 
A  un  Indiano  dejaran  en  camisa. 

El  aire  ni  se  pinta,  ni  se  cuenta, 

Y  pudiera  por  él  causar  tormenta. 
El  retrato  con  esto  está  acabado: 

Kueguen  a  Dios  que  esté  pintiparado. 

Etatis  mee  catorceno  año, 
Nadie  presuma  engaño; 
Que  les  puedo  afirmar  cómo  yo  mismo 
En  el  libro  lo  hallé  de  su  baptismo. 

Viendo,  pues,  esta  niña  que  se  apresta 
Para  pasar  a  Abido  a  ver  la  fiesta 
Que  a  Diana  so  hacia, 
Su  madre,  y  que  dejarla  pretendía, 
La  dijo:  «No  he  de  ser  tan  desdichada, 
Que  viva  yo  encerrada 
En  aqueste  presidio 
Toda  mi  vida;  que  es  cruel  subsidio, 
Pudiendo  dias  há  ser  escusado, 
Pues  tengo  edad,  con  un  marido  a  el  lado.» 

Luego  que  lo  marido  oyó  la  madre 
La  dijo:  «¡Por  la  gloria  de  tu  padre 


Que  te  pienso  poner  como  una  negra! 

¿Hacerme  quieres  suegra? 

¿Volverme  quiós  serpiente? 

¿Furia  me  quiés  hacer  que  te  atormente? 

¿Tan  vieja  me  ves  ya,  tan  consumida? 

En  lo  mejor  me  hallo  de  mi  vida. 

]3ien  puedes  sosegarte, 

Casarme  tengo  antes  de  casarte, 

No  tengas  tanta  prisa, 

Que  antes  es  que  tu  sayo  mi  camisa.» 

Ero  responde  haciendo  un  pucherito 
Con  semblante  marchito: 
«De  poco  te  embraveces, 
Mira  que  aun  no  eres  suegra  y  lo  pareces.» 
Vencida  de  su  llanto  y  de  su  arenga, 
Para  otro  día  dice  se  prevenga. 

La  madre  aderezó  su  larga  toca, 
El  rostro  despobló,  pobló  la  boca: 
En  la  cara  se  puso  unas  lanillas, 
Quedando  sus  mejillas 
Con  mas  lineas  que  un  mapa; 
A  las  manos  también  les  dio  su  capa. 

Pues  Ero  a  fe  que  no  durmió  en  las  pajas, 
El  palmito  se  estaba  haciendo  rajas. 

Otro  dia  la  vieja  el  pelo  riza, 

Y  con  hierro  cruel  le  martiriza. 
¡Oh  manos  inhumanas! 

No  vio  llanibál  tanta  sortija  en  Canas. 

También  Ero  a  su  rostro  corrió  el  velo, 
Quitándole  las  nubes  a  su  cielo. 
El  faldamento  aliña, 
llellenando  de  ropa  la  basquina. 

Fuéronse  al  templo  en  que  la  fiesta  era, 

Y  aunque  tarde  tomaron  delantera; 
Pero  a  el  brío  do  Ero  y  a  su  cara 
El  mas  cartujo  no  se  la  negara. 

A  la  niña  la  dijo  cierto  tuerto 
(Do  un  ojo  desmayado  y  otro  muerto): 
«Como  gato  pendiente  de  asadura, 
Me  lleva  de  osos  ojos  la  hermosura,» 

Y  ella  le  dijo  en  voz  un  poco  alta: 
«Cada  uno  busca  aquello  que  le  falta.» 

Llegó  un  calvo  sin  pelo  de  vergüenza, 
Seis  o  siete  encontrados  hechos  trenza, 
Quitándose  el  sombrero. 
Viole  la  vieja  y  dijo:  «Majadero, 
Cubrid  el  lucio  casco, 
O  anda  con  Dios,  mirad  que  me  dais  asco.» 

Vino  al  olor  Leandro,  un  galán  mozo, 
De  muchas  partes  y  de  poco  bozo, 

Y  viendo  la  pareja, 

Se  arrimó  a  la  cordera  y  no  la  oveja, 

Diciendo:  «¿Niña  hermosa, 

Decidme  si  sois  Diosa 

Convidada  de  aquesta 

Que  hoy  celebramos  para  ver  su  fiesta? 

¿O  si  ella  misma  sois,  que  disfrazada 

Habéis  bajado  a  veros  festejada?» 

Mientras  Leandro  a  Ero  enamoraba, 
Ella  sin  responderle  le  miraba. 
No  con  tal  atención  mira  un  fullero, 
La  suerte  donde  echó  todo  el  dinero; 
Ni  tan  atentamente 
Mira  el  enfermo  la  mentida  fuente, 
Pues  cuando  él  la  conquista, 
Se  le  estaba  bebiendo  con  la  vista. 

Ero  suspira,  y  a  Leandro  mira; 

Y  Leandro  también  mira  y  suspira; 


741 


MEDRANO  Y  BARRIONUEVO. 


7*2 


Que  en  aquel  corto  plazo 
Hirió  a  los  dos  Amor  de  un  bodocazo. 
A  las  lenguas  dan  nudos, 

Y  por  señas  se  hablaban  como  mudos, 
Teniendo  reducidos 

Solo  a  la  vista  los  demás  sentidos; 

Todos  están  en  calma, 

Dando  lugar  a  el  alma 

Que  en  estas  diferencias 

Ocupe  dos  potencias, 

Porque  con  tanta  gloria 

Los  dos  perdieron  toda  la  memoria. 

Muy  grande  rato  estatuas  estuvieron, 
Después  del  cuál  volvieron, 

Y  tan  dulces  hablaron, 

Que  las  piedras  del  templo  almibararon. 

Ero  dijo  a  Leandro:  «Hombre,  ¿quién  eres? 

¿Eres  la  Parca  tú  de  las  mujeres? 

¿Eres  su  cierra -España? 

¿Qué  Médico  famoso  te  acompaña, 

Que  tan  a  troches  moches 

Dejas  a  cuantas  ves  a  buenas  noches?» 

No  aguardaba  de  Ero  cosas  tiernas; 
Temió  salir  amor  entre  las  piernas, 
O  que  si  se  enojara, 
Raspa-amando  o  hilando  le  enviara. 

En  fin,  los  dos  en  uno  acomodados, 
Quedaron  concertados 
En  que  rana  nocturna  aquel  estrecho 
Pase  Leandro,  y  a  una  luz  derecho, 
Que  su  norte  ha  de  ser,  veloz  camine 

Y  a  el  rastro  de  la  torre  se  avecine: 
Porque  a  una  seña  cierta, 

Luego  que  la  haga,  le  abrirá  la  puerta. 

En  efecto,  la  noche  ya  allegada, 
Poco  ligera,  y  mucho  deseada, 
De  Diana  escondido  el  carricoche, 
Allá  entre  gallos  y  la  media  noche, 
Por  ir  a  la  ligera, 
Se  dijo  a  sí  Leandro:  «¡Ropa  fuera!* 

Y  Adán  hacerse  quiso 
Buscando  en  Ero  o  Eva  paraíso. 

A  la  mar  se  encamina,  y  ya  en  la  orilla, 
Antes  de  echar  a  el  agua  su  barquilla, 
Buscó  el  polo  primero, 

Y  viendo  que  le  habia  puesto  Ero, 
Con  Neptuno  embistió,  tan  atrevido, 
Que  vencerle  intentó  a  brazo  partido. 
Con  el  brazo  se  abraza, 

Siendo  en  la  lucha  el  mar  angosta  plaza. 

Animada  galera 
De  cuatro  remos  era, 

Y  sulcando  ligero, 

Él  era  vaso,  remos  y  remero; 

Y  el  deseo  fogoso  le  servía 

De  aguja  que  a  la  luz  le  conducía. 

Como  piloto  experto 
Tomó  en  la  orilla  puerto, 

Y  hecha  la  seña  cerca  del  castillo, 
Bajó  su  dama  a  abrillo, 
Diciéndole:  «Has  llegado  a  linda  hora: 
Entra,  que  todos. duermen  en  Zamora.» 

Ni  yo  escribo  ni  cuento 
Si  palabra  la  dio  de  casamiento: 
Si  los  dos  se  enojaron; 
Ni  si  se  dieron,  o  si  se  tomaron. 

Y  tampoco  me  meto 

En  si  dio  voces  Ero  en  tal  aprieto. 


Ella  estaba  en  camisa,  él  en  pelota: 
¿Quién  duda  que  a  pintura  tan  devota 
Y  a  imagen  tan  divina 
Leandro  correría  la  cortina? 

Venía  ya  la  Aurora, 
Riéndose  de  ver  a  la  señora 
Jurando  de  constante 
En  brazos  de  su  amante, 
Que  algo  mas  blando,  y  poco  menos  ciego, 
Tomó,  cual  dicen,  las  de  Villadiego. 

Pasó  Leandro  a  Sesto  algunas  veces 
Volviendo  siempre  a  el  cántaro  las  nueces, 
Aunque  fueron  escasas, 
Yéndose  a  Ero  como  Moro  a  pasas. 

Entre  tantas  bajadas  y  subidas, 
En  aquellas  venidas  y  estas  idas, 
Nadando  ya  en  lo  ancho,  y  ya  en  lo  estrecho, 
Mucho  perdió  el  galán  de  su  derecho. 

Llegado  el  fin,  o  noche  postrimera 
En  que  quedó  Leandro  en  la  carrera 
Por  haber  dado  tantas, 
En  el  arena  puestas  ya  las  plantas, 
La  llama  que  le  llama  atento  mira, 

Y  arrojándose  a  el  agua,  hacia  ella  tira. 
Pero  aunque  mas  se  esfuerza, 

Le  falta  el  tino,  por  faltarle  fuerza, 
Sucediendolo  aquesto 
Por  ir  tanto  y  venir  a  el  sexto  y  Sesto. 
No  en  la  carrera,  cual  solía,  aguija, 
Cuando  el  premio  llevó  con  la  sortija; 
Porque  ya  el  acicate, 
En  lugar  de  batirle,  se  lo  abate; 

Y  el  que  antes  le  era  estrecho, 
(íolfo  anchuroso  agora  se  le  ha  hecho; 

Y  a  el  flaco  bagelillo  hace  cuenta, 
Que  es  la  onda  menor  grande  tormenta. 

Eli  timón  y  los  remos  le  hacen  guerra, 

Y  a  no  dejarla  en  tierra, 
Echara  a  el  mar  su  ropa; 

El  agua  le  entra  ya  de  proa  a  popa. 
Dar  a  la  bomba  mas  dañoso  le  era, 
Porque  por  dar  está  dcsta  manera. 
Su  estrella  fija  mira  y  desatina 
De  ver  que  errante  a  ella  no  camina. 
Levanta  la  cabeza, 

Y  esta  oración  a  Venus  endereza: 
«¡Oh  Señora  de  amantes  abogada, 

Así  de  el  jabalí  te  hagan  vengada 
Cuatro  irlandeses  perros!  que  a  un  devoto 
Afligido  socorras:  y  hago  voto 
¡Oh  madre  de  Cupido!  que  un  verano 
Serviré  de  oficial  al  Ser  Vulcano: 

Y  en  el  templo  en  que  Chipre  te  venera, 
Un  Leandrito  colgaré  de  cera. 

Bien  sabes  que  a  este  estrecho  me  ha  trahido 
El  haber  yo  acudido 
Siempre  a  tus  actos  con  devoto  pecho; 
Sácame  pues  con  bien  de  tal  estrecho. 
Un  cisne  venga  aquí  por  mi  ayudante, 
Que  me  socorra  (como  no  me  cante).» 

En  fin  con  mar  y  muerte  fluctuando, 
Cayendo  y  levantando, 
Cuándo  debajo  y  cuándo  puesto  encima, 
A  una  roca  se  arrima, 
Donde  el  agua  con  puras  oleadas 
Le  quebró  la  cabeza  a  testaradas. 
El,  por  nombrar  la  dama  a  quien  adora, 
En  aquel  trance  fuerte 


713 


MEJÍA. 


7U 


Y  decirla  su  muerte, 

El  bramido  y  el  golpe  dio  postrero: 
Mu  dijo  de  una  vez,  y  de  otra  ero. 

Llegó  hasta  su  oido 
El  ero  y  el  bramido, 

Y  mirando  hacia  el  pie  de  aquella  roca, 
Vio  a  el  que  estaba  aguardando 

Con  la  cabeza  estárselo  besando. 

Empezó  a  darle  voces 

Diciendole:  «Mi  bien  ¿no  me  conoces? 

¿Quieres,  señor,  que  baje  yo  a  ayudarte 

Si  no  puedes  subir  por  esa  parte? 

No  es  malo  mi  favor  en  tal  conflito, 

Que  también  se"  nadar  yo  mi  poquito: 

No  te  de  aquesa  peña  tanta  pena, 

Para  quien  es  la  deja,  y  por  la  arena, 

Que  está  un  poco  mas  blanda, 

Puedes  subir.  Anda,  mi  vida,  anda: 

Mira  que  hay  poco  tiempo  para  holgamos, 

Y  que  podra  hallarnos 
Mi  madre  que  madruga; 

Mira,  mi  bien,  que  el  cuero  se  te  arruga 
En  ese  mar  salado, 

Y  que  estás  resfriado: 
Sube,  señor,  aprima, 
Calcntarete  en  tanto  una  cami?a.» 

Diciendo  estas  razones 
El  agua  le  pegó  dos  rempujones, 

Y  metiéndole  adentro, 

Se  buscó  su  sepulcro  allá  en  el  centro. 

Su  recado  a  Leandro  le  hemos  dado, 
Demos  a  Ero  agora  su  recado. 

Ella  prosigue:  «¿Como  así  te  esconde.-? 
¿Como  no  me  respondes? 
Si  es  burla,  no  me  agrada, 
Mira  que  es  muy  pesada; 
No  es  ese  buen  estilo, 
Que  pueden  ahogarme  con  un  hilo. 
Tú  quieres  que  me  emperré, 
Pues  que  te  estás  callando  erre  que  erro. 
Mas  ¡ay,  loca  de  mí!  que  estoy  soñando, 
Pues  te  vas  a  lo  hondo,  vaste  ahogando. 

A  estar  aqueste  muro  menos  alto, 
Me  arrojara  de  un  salto; 
Mas  es  malo  el  atajo, 

Y  me  será  mejor  bajar  a  bajo: 
Espérame  un  instante,  estáte  quedo, 
Que  estará  escuro  el  mar  y  tendrás  miedo. 

Pero  ¿el  salto  rehuso? 
¿Acaso  soy  amante  yo  de  el  uso? 
Dar  el  salto  pretendo, 
Que  desta  suerte  mi  opinión  defiendo. 
No  se  dirá  á  lo  menos 
Que  fui  amante  de  poco  mas  o  menos. 
Ni  dirán  que  fui  zurda, 
Ni  de  mi  amor  on  las  finezas  burda. 
Amante  pienso  ser  hoy  de  la  fama. 
Dígase  que  Leandro  tuvo  Dama, 
En  fineza  un  coral,  y  en  lo  alentado 
Limiste  golpeado. 
Yo  he  de  echarme  en  remojo; 
No  me  detenga  nadie,  que  me  arrojo. 
No  hay  que  cansarse  en  eso: 
Un  triste  salto  es  do  dos  de  queso; 
Si  a  alguna  la  parece  que  está  alto, 
La  vida  ponga  a  el  salto, 
Porque  siento  mi  cuerpo  tan  ligero, 
Que  por  hacer  aqueste  salto  muero. 


Dicho  y  hecho,  llevada  de  la  pena, 
Se  arrojó  de  una  almena, 
Se  despeñó  del  muro, 
Y  saltando  a  lo  blando  dio  on  lo  duro. 
Heródes  Ero  de  su  misma  vida» 
Ser  quiso  Erodicida, 
Bajando  desde  arriba 
A  dar  muerta  sobre  una  peña  viva. 

Al  estilo  de  D.  García  es  tan  parecido  el  del  poema  de 
la  Penitencia  de  los  teatinos^  atribuido  al  Dr.  Salinas, 
que  me  inclino  a  que  sea  mas  bien  de  D.  García. 

MEJÍA  (diego). 

*  2990 .  Primera  parte  j  del  Parnaso  | . 
Antartico,  |  de  obras  |  amatorias.  |  Con  las 
21.  Epístolas  de  Ovidio,  i  clin  lbin,  en  ter- 
cetos. |  Dirigidas  a  do  luán  de  Villela,  Oy- 
dor  en  la  Cháeilleria  de  los  Reyes.  |  ^j  Por 
Diego  Mexia,  natural  de  la  ciudad  de  Sevi- 
lla, i  residente  |  en  la  de  los  Reyes,  en  los 
rkjuissimos  Reinos  del  Piru.  |  Año  (un  gra- 
bado con  esta  copla  al  rededor:  «Si  Marte 
llevó  al  ocaso  |  las  dos  columnas;  Apolo  ) 
llevo  al  Antartico  Polo,  |  á  las  Musas  y  al 
Parnaso»)  1608.  |  Con  privilegio:  En  Sevi- 
lla. |  Por  Alonso  Rodríguez  Gamarra.  (Al 
fin.)  Con  privilegio.  ¡  En  Sevilla,  )  Por  Alon- 
so Rodríguez  Gamarra.  ¡  Ano  de  1608. 

En  4.°— 274  h.— sign.  *  A-Ll.— Contiene:  Portada— 
v.  en  b. — Suma  del  privilegio  (por  diez  años)  á  Fernando 
Mejía:  Valladolid,  14  Diciembre  1605.— Tabla.— Dedi- 
catoria suscrita  por  Diego  Mejía.— Sonetos  de  Pedro 
de  uña,  Pedro.de  Soto  y  Luis  Pérez  Ángel.— Aprob.  de 
Tomás  Gracián  Dantisco:  Valladolid,  2S  Noviembre 
1601. — El  autor  á  sus  amigos. — Vida  de  Ovidio.— Cuatro 
dísticos  latinos  de  Ovidio  y  uno  de  Propercio.— Discur- 
so en  loor  de  la  poesía,  dirigido  al  autor  y  compuesto 
por  una  señora  principal,  etc.  (tercetos). — Soneto  del  au- 
tor, dedicado  á  la  señora  que  le  dirigió  el  discurso  poé- 
tico.—Texto.— Soneto  del  capitán  Cristóbal  Pérez  Rin- 
cón.— Otro  en  su  respuesta.— Nota  final. 

MEJÍA  (iiernÁln). 

2991.  Libro  intitulado  Nobiliario  per- 
fectamente copylado  z  ordenado  por  el  on- 
rrado  cauallero  Ferrand  Mexia  veyntc  qua- 
tro  de  Jahen  zc.  (Al  fin.)  Acabóse  la  presen- 
te obra  sábado  |  xxx.  de  junio,  ano  déla  jn- 
carnacion:  |  de  milly.  ccccxcij.  años.  Enla 
muy  |  noble  y  lleal  cibdaddSeuilla  inpre  | 
ssa  por  líos  onrrados  varones  mae  |  stros. 
Pedro  Rrun.  Juá  gentil,  fiel  |  z  verdadera- 
mente co^-rregida  te. 

En  fol.  marquilla.— a  dos  col.— 1.  g.— sin  foliatura  ni 
rociamos,  pero  con  signatura. 


715  MEJIA 

Antes  del  membrete  del  impresor,  se  lee  este  otro: 

«<([  El  presente  libro  llamado  Nobiliario  vero  es  el 
»oreginal.  Es  así  llamado  por  dos  cosas:  la  una, 
«porque  trata  de  la  alta  nobleza:  z  porque  en  el  es 
«fallada  toda  lá  rrais  z  esencia  de  íidalguia  z  de  to- 
ndas sus  maneras,  así  de  nobleza  teologal,  como  de 
«nobleza  moral,  otro  sí  de  la  manera  de  nobleza 
«común:  otro  sí  de  la  nobleza  política  y  de  género. 
«Es  dicho  Nobiliario,  como  libro  o  escritura  don- 
»de  yacen  las  rraizcs  z  fundamento  de  la  alta  no- 
«bleza  z  íidalguia.  Vero  que  quiere  decir  verdade- 
ro, porque  las  autoridades  que  en  si  contiene,  con 
«las  cuales  se  pruebo  la  dicha  nobleza  z  intuición, 
«Son  verdaderas  z  ciertas,  las  cuales  yo  por  mi 
«mesmo  saqué  de  los  volúmenes  z  libros  de  los  au- 
«tores  alegados,  z  busqué  por  diversos  tratados  z 
«compendios  con  asaz  dificultad  z  trabajo. — Co- 
«menzóse  en  el  ano  de  H77  años  en  fin  del  mes  de 
«abril:  acabóse  de  escrebir  z  de  corregir  a  15  dias 
«del  mes  de  mayo,  año  del  Señor  de  1485  años,  tz.» 
— «Adiós  gracias.» 


He  visto  otra  edición  anterior,  del  año  mil  cuatro- 
cientos ochenta  y  tantos,  en  fol.  menor. 

La  obra  está  dividida  en  tres  libros:  al  fin  del  último 
se  ponen  estampas  que  figuran  los  escudos  de  armns,  y 
las  cotas,  pendones,  banderas,  estandartes,  guiones,  etc., 
con  su  explicación. 

En  4.°,  1.  p\,  he  visto  esta  explicación  con  las  mismas 
figuras:  no  puedo  acordarme  de  si  están  letra  y  figuras 
sacadas  de  este  libro. 

MEJÍA    (PEDRO). 

2992.  Silua  de  va^  |  ria  lecion.  (Escudo 
del  impresor.)  Con  preuiicgioimperial.  (.4/ 
fin.)  ^f  Fue  impresso  el  presente  libro  en  la 
muy  |  noble  y  muy  leal  ciudad  de  Scuilla  en 
casa  de  Juan  G  roí  ribera  |  ger  con  licencia 
y  facultad  de  los  muy  reueredos  señores  el 
se^-  |  ñor  Licenciado  del  Gorro  inquisidor 
apostólico  y  el  se  |  ñor  licenciado  Temiño 
Prouisor  general  y  cano^  |  nigo  desta  di- 
cha Ciudad,  auiendo  sido  examinado  por  su 
comission  y  mandado.  Año  de  mili  z  qui- 
nien^.  |  tos  y  qréta  y  dos.  A  .xxij.  |  dias 
del  mes  de  |  Marzo. 

En  fol.— Frontis  con  las  armas  imperiales  en  medio: 
águila  negra.  De  rojo  el  título  y  la  cifra  del  impresor. 

A  la  vuelta  de  la  hoja  de  portada  el  prólogo-dedica- 
toria á  Carlos  V,  por  Pedro  Mejía. 

Proemio. 

Epigrama  latino  de  Francisco  Leardo  (disculpando  el 
haber  Mejía  escrito  su  libro  en  romance). 

Tabla. 

La  obra  consta  de  tres  partes:  primera,  43  capítulos; 
segunda,  45;  tercera,  26  (añadidos  después  hasta  36). 

En  el  encabezamiento  del  libro'se  dice: 

«Nuevamente  agora  corregido,  y  emendado,  y 
añadidos  algunos  capítulos  por  el  mismo  Autor.» 


716 

—  2993.  Con  gracia  y  |  privilegio  Real. 
— Silva  de  varia  lección  compuesta  por  el 
Magnifico  Caballero  Pero  Mexia.  Nuevamen- 
te agora  añadida  en  ella  la  Cuarta  parte  por 
el  mismo  Autor,  en  la  cual  se  tractan  mu- 
chas cosas  y  muy  agradables  y  curiosas. 
Año  1363.  [Al  fin.)  ...  Hace  fin  el  presente 
libro  intitulado  Silva  de  varia  lección.  Fue 
impreso  en  Sevilla  en  casa  de  Sebastian 
Truxillo.  Acabóse  a  25  dias  del  mes  de  ene- 
ro de  1563  años,  a  costa  del  Impresor.  (Al 
pie  un  escudo  ovalado;  en  medio  un  león 
rapante  abriendo  con  las  garras  un  compás, 
etc.,  y  al  pie  la  cifra  S.  T.  =  Sebastián  Tru- 
jillo.)  (B.-Cat.  Córdoba.) 

En  fol — Frontis.— á  dos  col — 187  ps.  ds.  (más  8  de 
principios  y  2  con  la  tabla  de  los  autores  al  fin). 

—  2994.  Con  gracia  y  privilegio.— Silva 
de  varia  Lection,  compuesta  por  el  magnifi- 
co caballero  Pero  Mejia:  Nuevamente  agora 
añadida  en  ella  la  cuarta  parte  por  el  mis- 
mo autor,  en  la  cual  se  tratan  muchas  co- 
sas y  muy  agradables  y  curiosas. — En  Se- 
villa en  casa  de  Hernán  Diaz,  año  1570.  (Al 
fin.)  Fuá  impreso  en  Sevilla  en  casa  de  Her- 
nando Diaz  en  la  calle  de  la  Sierpe,  y  a  su 
costa  con  poder  irrevocable  que  tiene  el 
Sr.  D.  Francisco  Mejía  para  podello  impri- 
mir durante  el  tiempo  de  la  merced  de  los 
diez  años.  Acabóse  a  15  dias  del  mes  de  fe- 
brero, año  de  1570. 

En  fol. — 1.  g. — en  col.— Frontis,  con  un  bello  retrato 
del  autor. — 187  ps.  ds.  (con  2  más  al  fin  con  la  lista  de 
los  autores  y  9  más  de  principios). 

Privilegio: 

«El  Rey. — Por  cuanto  por  parte  de  vos  D.  Fran- 
cisco Mejia,  hijo  de  Pero  Mejia,  nuestro  coronista 
definido...  etc. — Valladolid  a  3  dias  del  mes  de  ju- 
lio de  loio.» 

Prorrogación  del  dicho  privilegio  por  otros  diez  años: 
Valladolid,  30  Mayo  155S. 

Tasa,  en  8  reales  cada  volumen  en  papel:  Madrid,  9 
Octubre  1570.  P.  del  Mármol. 

Erratas. 

Se  reitera  el  privilegio:  Madrid,  25  Marzo  1568. 

Dos  sonetos  á  la  muerte  del  autor: 

¿Quien  yace  muerto  aquí?— Pero  Mejía  .. 

Qué  pérdida,  qué  mal,  qué  sentimiento... 

Prólogo  del  autor. 

Epigrama  latino  de  Francisco  Leardo  al.lector. 

Proemio  y  prefación  del  autor. 


717 

Otro  epigrama  latino:  «Illustris,*  etc. 

«Francisci  Sanchii  viniensis,  cathedrarii  hispalensis 
epigramma.» 

Otro  id. 

^Epitaphium  P.  Mesice  a  Petro  Fernandos  hispalensi 
compjsitum.» 

Tabla. 


—  *  2995.  Con  priuilegio.  (Frontis  en 
madera,  y  dentro  de  él:)  Coloquios  ó  |  Diá- 
logos nueuamente  co  \  puestos  por  el  magni- 
fico |  Candilero  Pero  Mexia  |  Vecino  de  Se- 
u i  11  a  en  los  q nales  se  disputan  y  trata  |  va- 
rias y  diuersas  cosas  d1  \  macha  erudición  y 
doctri  |  na.  Son  dedicados  al  \  Illustrissimo 
Señor  don  |  Perafan  de  Ribera  Mar  |  ques 
de  Tarifa,  Adelanta  \  do  mayor  del  Andalu- 
zia.  te.  M.D.xlvij.  (Lo  subrayado  de  tinta 
encarnada.)  (.1/  fin.)  Fueron  impre  |  ssoslos 
presentes  Diálogos  en  la  |  muy  noble  z  muy 
leal  Ciudad  |  de  Seuilla  por  Dominico  d'  | 
Ilobertis,  A  siete  dias  |  del  mes  de  abril  de 
mil  j  z  quinientos  y  qua  |  reta  y  siete  anos,  | 
con  licencia  |  y  facultad  de  los  muy  Mag- 
niíi  |  eos  y  muy  reuerendos  señores  el  |  Li- 
cenciado Areualo  Imquisidor  |  y  Prouisor 
general  deste  Ai^obis  |  pado,  y  el  Licencia- 
do del  Choro  |  Assi  mismo  Inquisidor.  | 
Siendo  primero  vistos  y  examinados  por  su  | 
comissió",  y  madado,  por  los  muy  |  reueredos 
Rector  y  colegiales  del  |  Colegio  de  Sancto 
Thomas  de  |  Aquino,  Desta  Cibdad. 

En  8.°-l73  h.— 1.  g.— sign.  A-Y.— Portada.—  «Gaspa- 
ris  Lupi...  Hexastichon.» —  Tabla  de  los  coloquios. — 
Epístola  al  marqués  de  Tarifa,  suscrita  por  el  autor: 
Sevilla,  7  Abril  1517. — Aviso  de  los  «herrores»  (sic)  de 
la  impresión.— Texto. — Colofón. 

Los  coloquios  son  siete:  «De  los  mélicos. — Del  Com- 
bite.— Del  Combite.— Del  Sol.— Del  porfiado.  — De  la 
tierra.— Diálogo  natural.»— El  primero  y  último  llevan 
el  título  de  Diálogos;  los  restantes  el  de  Coloquios. 

Primera  edición,  rarísima. 

—  299G.  Historia  Imperial  y  Cesárea,  en 
la  cual  en  suma  se  contienen  las  vidas  y  he- 
chos de  todos  los  Cesares  Emperadores' de 
Roma,  desde  Julio  César  hasta  el  Empera- 
dor Maximiliano.  Dirigida  al  muy  Alto  y 
muy  poderoso  Príncipe  y  Señor  nuestro  Don 
Felipe,  príncipe  de  España  y  de  las  dos  Si- 
cilias  &.  La  cual  compuso  y  ordenó  el  muy 
Magnífico  Caballero  Pero  Mejía,  vecino  de  la 
ciudad  de  Sevilla.— Agora  en  esta  última 
impresión  nuevamente  emendada  y  corre- 


MEJ1A.  718 

gida.— Año  de  1564.  Con  privilegio.  [Al  fin.) 
A  loor  y  gloria  de  nuestro  señor  Jesu-Cristo 
y  de  la  gloriosísima  virgen  Saneta  María  su 
madre  y  de  los  bien  aventurados  apóstoles 
Sant  Pedro  y  Sant  Pablo.  Fue  impresa  en 
Sevilla  en  casa  de  Sebastian  trujillo:  acabó- 
se a  2')  dias  del  mes  de  agosto  año  de  1564 
a  costa  del  impresor.  (12.  del  I.:  un  óvalo  con 
un  león  rapante,  teniendo  un  compás  entre- 
abierto y  una  cinta  enredada  encima  con 
esta  leyenda:  «Virtus  ut  semper  servelur 
prcestantioris  cst;n  y  por  bajo  del  óvalo, 
((Labor  omnia  vincit.y)  En  la  parte  baja  del 
óvalo,  ((S.  T.»  —  Sebastián  Trujillo.) 


En  fol.  marquilla — 1.  g.—  á  dos  col.— con  figuras.— 
334  folios  (y  6  más  de  principios). 

Privilegio  á  favor  de  D.  Francisco  Mejía,  hijo  del 
autor,  el  cual  expone  que  espirados  los  diez  años  del 
que  obtuvo  su  padre  (en  Valladolid  3  Julio  1515),  pide 
prórroga  por  otros  diez  años,  que  se  le  concedió  en  Va- 
lladolid 30  Marzo  1558  (letra  redonda). 

Memorial  de  dicho  D.  Francisco,  hecho  en  Madrid  17 
Marzo  1562,  pidiendo  nueva  prorrogación  de  licencia, 
que  le  fué  concedida  por  el  tiempo  que  queda  por  co- 
rrer del  dicho  privilegio  pueda  imprimir  dicha  obra, 
previa  la  censura  de  Fr.  Diego  de  Estella,  franciscano, 
fecha  en  Madrid  7  Octubre  15:32  (1.  g.) 

Epístola  (ded.)  de  Pedro  Mejía  al  príncipe  D.  Felipe: 
Sevilla,  30  Junio  1515. 

Al  lector. 

Carta  del  Príncipe  á  Podro  Mejía:  Valladolid,  6  Se- 
tiembre 1515. 

Tabla  alfabética  de  los  nombres  de  los  emperadores. 

Versos  encomiásticos: 

Epigrama  latino  de  Francisco  Infante,  presbítero, 
profesor  de  latinidad  en  Savilla  (8  dísticos): 

Cwsarcos  quondam  quos  vidit  Roma  triumphos... 

ídem  de  J.  de  Quirós,  presbítero  (10  dísticos): 

Jlunc  tu  Cce8areo...  etc. 

ídem  de  Gaspar  López  (uno), 
ídem  de  Benito  Arias  Montano: 

Incoluit  nxtper  sylvas...  etc. 

Soneto  del  mismo  Benito  Arias,  que  es  el  epigrama 
precedente  traducido: 

Moró  en  las  sucas  el  sabio  Mejía.,. 

(Malditos  versos.) 

Otro  epigrama  latino  de  Gaspar  López: 

Magnus  Alexander...  etc. 

Soneto  del  mismo  Gaspar  López,  que  es  el  epigrama 
precedente  traducido: 

Como  el  gran  Alejandro  en  Troya  vido... 

Sonetos  á  la  muerte  de  Pedro  Mejía: 

1.°       ¿Quién  yace  muerto  aquí?— Pero  Mejía... 
¿Fuó  Caballero?— Sí.— Y  ¿en  qué  entendía?... 
Ora  de  Cario  Máximo  escribiendo 
La  fama  de  ambos  inmortal  hacía...  etc. 


7*9 

2.°      ¡Qué  pérdida!  ¡qué  mal!  ¡qué  sentimiento!... 
¿Y  la  que  llora  más  quién  es?— España. — 
¿Y  esta  que  muestra  haber  perdido  tanto?— 
Cario  cuya  inmortal  tela  tejía. 

Epitafio  latino  á  Pedro  Mejía  por  Pedro  Fernández, 
sevillano  (á  dísticos): 

Non  ut  extinctus  ..  etc. 

—  2997.  Compendio  de  |  las  Comunida- 
des |  de  España  de  Pedro  |  Mexia,  en  el 
Año.  de  1520. 

MS.  en  4.°-letra  del  siglo  xvi  —233  h. 
Empieza: 

«Dos  años  y  medio  habia,  y  aun  no  cabales  que 
el  Emperador  habia  venido  a  estos  reinos,  y  gober- 
nándolos por  su  persona  y  presencia,  los  tenía  en 
mucha  tranquilidad,  paz  y  justicia...» 

Al  fin: 

«Acabóse  de  sacar  esta  Historia,  del  segundo  y 
tercer  libro  de  la  Crónica  del  Emperador  D.  Car- 
los Vy  que  escribió  Pedro  Mejia,  su  coronista,  en 
Sevilla,  domingo  a  14  de  Marzo  de  1590  años  por  el 
Licenciado  Bartolomé  Niño  Velazquez,  vecino  de 
Sevilla.» 

(Acaso  se  copió  del  manuscrito  antiguo  que  yo  allí 
hube  y  allí  perdí  en  1823,  por  la  circunstancia  de  tener 
este  manuscrito  de  Niño  Velazquez,  copiado  también  á 
continuación,  el  libro  del  Alborayque  que  contenía  mi 
manuscrito.) 


MEJÍA   (PEDRO). 

2998.  Muestra  de  la  pena  y  gloria  per- 
petua, con  que  se  alcanza  la  bienaventu- 
ranza; juntamente  con  la  Declaración  del 
páter-nóster,  apuntada  por  el  Magnifico  Se- 
ñor Pedro  Mejía,  vecino  de  la  cibdad  de  Tole- 
do.— Dirigida  a  la  muy  Magnifica  y  muy  Re- 
ligiosa Señora  María  de  la  Madre  de  Dios, 
Abadesa  del  monesterio  de  la  Villa  de  Yé- 
pes.  (E.  de  A.)  Visto  y  examinado  por  el  muy 
Magnifico  Sr.  Vicario  General  de  Toledo.  [Al 
fin.)  Fué  impreso  el  presente  Tractado  en  la 
Imperial  ciudad  de  Toledo  en  casa  de  Juan 
de  Ayala,  ano  1550.  (B.-M.) 

En  8.°— 1.  g.—  25  ps.  ds„  sin  2  de  principios  y  3  al  fin 
del  libro,  después  del  membrete  del  impresor  que  dejo 
copiado,  donde  se  contiene  una  carta  de 

«1f  El  Maestro  Alegio  Benégas  al  muy  Magnifico 
Señor  Pedro  Mejia,  S.  P.  D.» 

Esta  carta  es  muy  curiosa  para  determinar  la  perso- 
nalidad del  autor:  escribióla  Benégas  en  Madrid,  con 
esta  fecha  que  pone  al  fin:  «De  julio  en  Madrid  13, 
1560.»  Empieza: 


MEJIA.  720 

«Muy  Magnifico  Señor:  recibí  la  carta  junto  con 
el  mandato  de  V.  m.  en  que  me  manda  que  mire 
esta  obra  que  con  ella  me  envió,  que  aunque  en 
cuerpo  es  pequeña,  en  número  y  calidad  es  muy 
grande;  tanto,  que  con  razón  pudiera  yo  suplicar 
del  mandato;  pues  en  esa  ciudad  de  Toledo,  donde 
V.  m.  lo  mas  del  año  reside,  hay  tantos  que  hicie- 
ran este  oficio  (de  censor  amistoso  de  la  obra)  que 
yo  quedara  en  el  olvido  de  la  persona  muda  que 
manda  Horacio  en  su  Poética  que  no  hable:  como 
de  verdad  lo  he  hecho  después  que  hice  asiento  en 
esta  villa  de  Madrid,  a  donde  por  no  tener  cabida  en 
mi  patria,  tengo  perpetuo  silencio.  Mas  aunque 
V.  m.  cognoscía  de  mí  todas  estas  condiciones,  no 
quiso  perder  esa  poca  de  posesión  del  derecho  an- 
tiguo que  esa  Casa  de  V.  m.  tiene  sobre  mí;  espe- 
cialmente sabiendo  V.  m.  cuan  gran  servidor  fui 
yo  del  muy  Magnifico  Señor  el  Licenciado  Alonso 
Mejía,  tío  de-V.  m.,  que  fué  varón  tan  señalado 
como  todos  saben;  que  la  misma  obligación  que 
yo  tuve  de  servirle  en  vida,  esa  misma  me  queda 
de  emplearme  en  el  servicio  de  su  posteridad. 

»No  tomo  yo  por  caudal  la  estima  de  su  perso- 
na: que  fué  canónigo  de  la  Santa  Iglesia  de  Toledo 
y  capellán  mayor  de  la  Capilla  de  los  Reyes,  que 
dicen,  Viejos  en  la  misma  Sancta  iglesia...  Fué  in- 
quisidor de  Toledo  y  su  districto...  Fué  tan  esti- 
mado y  de  tanta  cuenta,  que  fué  reformador  del 
Estudio  y  Universidad  de  Salamanca  juntamente 
con  el  Cardenal  1).  Pedro  Pacheco... 

«Añádese  a  esta  mi  obligación  la  íntima  amistad 
y  oficio  que  yo  debí  al  muy  Magnifico  Sr.  Hiero- 
nimo  Mejía,  hermano  de  V.  M.,  canónigo  asimismo 
de  la  Sancta  iglesia  de  Toledo...»  etc. 


En  el  prólogo  habla  de  «el  Inquisidor  el  Licenciado 
Alonso  Mejía,  canónigo  de  Toledo,  mi  tío  y  señor  que 
en  gloria  sea,»  y  del  «canónigo  Hieronimo  Mejía,  mi 
hermano.» 

El  verdadero  título  de  este  tratado  se  pone  al  frente 
del  libro: 

«^[  Diálogo  de  la  pena  y  gloria  perpetua,  con  que 
se  alcanza  la  bienaventuranza. — Interlocutores: 
Spiritus,  Anima.» 

El  diálogo  acaba  en  el  folio  11. 
Después  empieza: 

«%  Tractado  de  los  grados  de  la  vida  espiritual.» 

Este  tratado  no  está  en  diálogo:  acaba  en  el  folio  17, 
y  en  el  siguiente  empieza  la 

«H  Declaración  del  Pater-noster.» 

Este  Pedro  Mejía  es  escritor  puro  y  castizo.  Es  per- 
sona distinta  del  Pedro  Mejía  sevillano,  cronista  de 
Carlos  V,  ya  difunto  este  año  de  1550. 

MEJÍA  (fr.  vicente). 

2999.  Saludable  |  Instrucion  del  estado 
delma  |  trimonio.  Gopuesto  por  el  doctissi  | 
mo  padre  Fray  Vicente  Mexia,  Maestro  en 


721  MELGAREJO 

san  |  cta  Theologia,  de  la  orden  délos  Pre- 
dicadores, Regente  del  Collegio  y  tnonaste  | 
rio  de  sant  Pablo  de  Gordoua.  Dirigido  a  la 
Sacra  Catholica  Magestad  del  Rey  do  |  Phi- 
lippe  nuestro  señor.  &c.  |  Impresso  en  Gor- 
doua, por  luán  Baptista  Escudero.  Año  de 
.1566.  |  Con  priuilegio  Real.  (Al  fin.)  Fue 
impresso  en  la  insigne  y  muy  |  noble,  y 
muy  leal  ciudad  de  Gordoua,  dentro  del  Mo- 
nas |  terio,,  y  Collegio  de  sant  Pablo:  por 
luán  |  Baptista  Escudero,  impressor.  |  Aca- 
bóse a  6  dias  del  |  mes  de  Abril:  |  del  año 
de  |  1566.  (B.-Col.) 


En  4.°— Frontis. — 278  ps.  ds.  (más  12  de  principios  y 
otras  2  al  fin,  con  el  E.  de  A.  de  los  Dominicos  la  pri- 
mera y  con  el  membrete  de  la  impresión  la  segunda,  al 
pie  del  escudo  y  cifra  del  impresor). 

Por  frontis  un  grande  E.  de  A.  R. 

A  la  vuelta  el  privilegio  por  seis  aíios  al  P.  Mejía: 
Aranjuez,6  Junio  1563. 

Carta  al  autor  por  Fr.  Martín  Cano,  Presentado  y 
Lector  de  Teología  en  Sevilla. 

Dedicatoria:  Córdoba,  1562. 

Epístola  de  Fr.  Pedro  Méndez,  Lector  en  San  Pablo 
de  Córdoba,  al  discreto  lector. 

Prólogo  del  autor. 

Protestación  católica  del  autor. 

Aprob.  del  presente  libro  (=  fe  de  erratas): 

«Corregido  este  libro  con  el  original,  está  bien 
y  fielmente  impreso,  con  las  enmiendas  de  las  erra- 
tas del  molde  siguientes...  etc.  Fecha  en  Madrid  a 
42  de  Junio  de  45CG  anos. — El  Licenciado  Luis  Hur- 
tado.» 

Prorrogación  del  privilegio. 
Tabla,  etc. 

MELGAREJO  (dr.  bautolomk). 

3000.  Sátiras  de  Persio,  traducidas  en 
coplas  de  arte  mayor.  (B.-R.,  M-61.) 

MS.  original,  en  fol— 95  ps.  ds. 

No  lleva  título  ni  portada.  Empieza  con  una  plegaria 
á  la  Virgen  (á  dos  columnas),  en  latía  y  romance.  Latín: 

«íf  Dei  Gcnitrici  Maria?,  liujus  operis  commen- 
dativum  Carmen:» 

Virgo,  cu  i  ccfoi  fieri  tonantis 
Coutigit  solí  meritis  parentcm 
Et  luis  penan  fugare, 
Tártara  claudens...  etc. 

Romance: 

«^f  Cantilena  comendativa  de  la  presente  obra 
a  la  Madre  de  Dios:» 

Virgen  sola  por  virtud, 
Madre  sancta  del  mas  sancto, 
Puerta  de  nuestra  salud, 
Destierro  del  ataúd 
Que  nos  trajo  el  viejo  planto... 


722 

Sigúese  la  dedicatoria,  idem;  el  encabezamiento  en  ro- 
mance dice: 

«^¡  Al  muy  Alto  y  muy  Esclarecido  Príncipe  Don 
Felipe,  de  su  S.  C.  C.  M.  D.  Carlos  Emperador  Sem- 
per-augusto  hijo  primogénito  meritísimo,  acerca 
del  Comendativo  Examen  de  la  presente  obra  d' 
El  Persio  por  su  ínfimo  Doctor  Bartolomé  Melgare- 
jo, loor  y  salud  en  el  Señor:» 

La  gran  excelencia  del  don  virtuoso, 
Clarísimo  Principe,  excelso  Señor, 
Que  puede  al  muy  alto  varón  generoso, 
En  alto  subir  del  superno  reposo, 
Con  grandes  triunfos  de  gloria  y  honor: 

Persuade,  amonesta  con  grande  hervor, 
Mostrando  razones  con  él  suficientes 
Que  debo  implorar  vuestro  gran  favor; 
En  gran  excelencia  que  ponga  a  primor 
Al  Persio  de  vuestras  virtudes  potentes. 


(Son  13  coplas.) 

Sigúese  un  prólogo-dedicatoria  en  prosa: 

«^f  Aelio  Persio  Flaco  Poeta  Satírico  Volaterrano. 

»Tres  cosas  me  paresce,  muy  Alto  y  muy  escla- 
recido Príncipe,  ser  necesarias  de  se  declararen 
el  principio  deste  libro:  conviene  a  saber,  el  Autor 
y  la  materia  de  la  obra,  y  las  personas  contra  quien 
se  escribe. 

»E1  Autor  es  Aelio  Persio  Flaco,  poeta  Satírico 
Volaterrano. — Elio  es  pronombre,  del  cuál  usaban 
los  Romanos  en  señal  de  honra  y  nobleza...  por  las 
mismas  causas  parescen  haber  sucedido  los  Dones 
y  Miceros  en  nuestra  España.  Por  lo  cuál  los  sier- 
vos no  tuvieron  pronombres...  A  los  que  cometían 
yerro  de  traición  contra  el  Rey  o  la  República  se 
los  quitaban  en  señal  de  afrenta  y  deshonra. 

nPersio  es  nombre  propio.  Flaco  es  cognombre  o 
sobrenombre...  quiere  decir  de  orejas  caídas... 

»Volatcrrano  es  nombre  de  su  tierra,  porque  nas- 
ció  según  Sant  Jerónimo  en  la  cibdad  de  Volatier- 
ra,  que  es  en  la  Thuscia,  región  de  Italia... 

«Nasció  debajo  del  imperio  de  Tiberio  Cesar,  y 
murió  en  el  tiempo  e  imperio  del  Emperador  Ñero, 
de  edad  de  29  años. 

»Escribió  solamente  este  libro,  el  cual  dividió  en 
seis  sátiras.» 

A  la  traducción  acompaña  un  difuso  comentario  al 
gusto  de  aquel  tiempo,  donde  teniendo  paciencia  el  lec- 
tor, si  no  sale  descansado,  tampoco  deja  de  salir  apro- 
vechado. 

La  traducción  empieza: 

Memoria  me  falta  mis  labrios  llegar 
La  fuente  Pegasea,  ni  haberme  soñado 
En  Monto  Parnaso,  por  donde  alegar 
Jamas  me  convenga,  mas  ántos  negar 
Que  yo  de  repente  saliese  enseñado. 
Por  tanto  les  dejo  lo  tal  aprobado, 
Y  las  Heliconas  y  Fuente  Pyrana; 
Aquellos  Poetas  de  canto  sagrado 
A  quien  sus  figuras  adornan  de  grado, 
Las  hiedras  secuaces  con  gloria  profana. 


723 

Acaba: 


MELÓ.— MENA. 


724 


Dejando  el  gran  tiempo  de  imaginación 
Que  en  vida  segura  os  hacéis  prometidos, 
Diciendo  mañana  tenéis  inunción, 
Sin  nunca  a  mañana  hallar  convertidos. 
Pues  ya  que  después  de  a  mañana  venidos, 
Diréis  que  mañana  la  habéis  de  seguir; 
Y  así  dilatando  los  años  perdidos, 
En  esa  manera  después  de  complidos, 
Tornéis  a  mañana  que  os  quiere  huir. 

El  traductor  concluye  su  obra  con  esta  despedida: 

1    AL  LECTOR. 

La  honra,  venganza,  juicio  dudoso, 
Son  propios  del  alto  Señor  Soberano, 
Por  tanto  rehuya  el  malino  cristiano, 
Que  a  sí  los  apropie  con  males  cuidoso, 
Trayendo  por  ello  a  memoria  amoroso, 
Que  si  cognosciere  en  mis  letras  bondad, 
Cognosca  ser  suya  con  toda  verdad 

Y  suya  la  honra  y  honor  glorioso, 

Y  si  cognosciere  sin  bien  virtuoso 
Los  bienes  que  suelen  ser  propios  de  mí, 
Cognosca  que  debe  juzgallos  por  sí; 
Juzgando  no  vive  sin  ellos  vicioso, 

Y  si  de  muy  malo  mordiere  rabioso, 
Juzgándose  Sancto  sin  mal  ni  pecado, 
Cognosca  por  ello  ser  mas  apocado 

Y  mas  apartado  del  bien  religioso. 

«Fin.» 

MELÓ  (d.  juan  de). 

3001.  Sátira  al  Conde-Duque  de  Oliva- 
res y  a  todos  sus  consortes  que  gobernando 
el  Reino  hoy  lo  tienen  destruido  y  remata- 
do. Pinta  su  estado  y  lastimosos  danos.  Di- 
celo  agudamente.  Viva  es  y  sentida,  gracio- 
sa y  muy  picante.— Va  en  una  apagacion  de 
verso  que  suelen  llamar  silva:  hace  un  dia- 
logismo  entre  dos  Licenciados.  Salió  en  Se- 
villa al  principio  deste  ano  de  1643,  y  fué 
muy  (bien)  recibida  y  celebrada.  No  se  su- 
po su  autor.  De  allí  a  dos  meses  sucedió  la 
caída  del  Conde-Duque.  (Después  de  escri- 
to este  título  supe  que  su  autor  es  D.  Juan 
de  Meló,  Caballero  Capitán  de  caballos,  her- 
mano de  D.  Antonio  de  Meló,  veinticuatro 
de  Sevilla,  el  que  vive  junto  á  San  Vicen- 
te.) (B.-Parn.  Esp.) 

MS.  en  di. °— Empieza: 

O  señor  Licenciado,  Dios  le  guarde: 
Que  le  he  andado  buscando  aquella  tarde, 
Para  pasar  un  rato  de  buen  gusto. 


Acaba: 


Si  el  conde  vive  mucho,  amigo  honrado, 
Bien  lo  podemos  dar  por  acabado: 
Mas  pues  Dios  lo  permite,  y  no  se  muere, 
Hágase  lo  que  más  nos  conviniere. 


—  3002.  ^[  Dialogo  entre  un  Cortesano 
y  un  Pasajero,  a  la  caida  del  Conde-Duque. 

Se  estampa  a  continuación  de  la  anterior  sin  expresar 
su  autor. 
Empieza: 

Cortesano.    ¿Viste  al  conde  de  Loeches,  di, 
Pasajero,  por  tu  fe?—  fol.  221-8. 

Al  fol.  226  se  lee  e¿fca  nota  marginal: 

«Hizo  el  Conde-Duque  el  Buen-retiro  de  Madrid 
con  tanta  pompa  y  gusto,  como  todos  sabemos;  y 
habíase  instituido  al  principio  para  gallinero.» 

MENA  (FR.  FERNANDO  DE). 

3003.  Ileliodoro,  Historia  etiópica  de  los 
amores  de  Teágenes  y  Cariclea:  añadida  la 
vida  del  autor  y  una  tabla  de  Sentencias  y 
cosas  notables.— A  Nicolao  Balbi,  caballero 
ginoves. — Ano  1615,  con  licencia  en  Madrid 
en  casa  de  Alonso  Martin,  a  costa  de  Pedro 
Pablo  Boj  ¡a. 

En  8.°-2S8  ps.  ds. 

Suma  de  la  licencia,  á  J.  de  Villarroel,  mercader  de 
libros,  dada  en  Madrid  a  10  días  del  mes  de  Febrero  de 
1(315  años,  despachada  en  el  oficio  de  Jerónimo  Núñez  de 
León. 

Tasa,  á  4¡  maravedís  pliego  [  =  &  reales  12  maravedís). 
Madrid,  5  J.  1615. 

Aprobación  antigua: 

«Por  mandado  de  V.  A.  he  visto  este  libro  intitu- 
lado La  Historia  etiópica  de  Te  ¡genes  y  Cariclea,  y 
habiéndole  conferido  con  el  testo  latino  por  donde  se 
tradujo,  hallé  está  bien  traducido;  y  aunque  otro 
autor  le  tradujo  y  sacó  a  luz,  no  embargante  que 
está  bueno  y  gustoso,  a  este  me  parece  se  le  pue- 
de dar  la  licencia  y  privilegio  que  pide,  siendo 
V.  A.  servido;  atento  lleva  estilo  mas  amplio  con 
cotas  a  las  márgenes  puestas  con  curiosidad  y  tra- 
bajo.—En  Madrid  a  30  de  Agosto  de  158).—  Lúeas 
G rucian  de  Antisco.» 

Aprobación  nueva  del  ordinario: 

«Por  comisión  y  mandado  de  los  Señores  del  Con- 
sejo Real  he  hecho  ver  este  libro  de  la  Historia  de 
Te  igenes  y  Cariclea  compuesto  en  griego  por  He- 
liodoro  y  traducido  en  latín  en  romance  por  Fer- 
nando de  Mena,  vecino  de  Toledo;  y  aunque  su  au- 
tor fué  gentil,  la  traducción  está  católica,  y  tiene 
muy  buenas  sentencias  morales  y  filosóficas:  no 
hay  en  él  cosa  contra  la  Fe  ni  buenas  costum- 
bres: puédese  mandar  imprimir.  —En  Madrid  a  44 
de  agosto  de  1614  años.— El  Licenciado  Alonso  de 
ílléscas.» 

Dedicatoria  del  publicador  Boyía  (ó  sea  Boya): 

«Esta  Historia  de  Ileliodoro...  agora  de  nuevo  he 
hecho  imprimir  con  mucho  cuidado,  correcion  y 
nuevas  correciones.» — Junio  13  de  161o. 


723 

Al  lector: 


MENA. 


726 


«Sale  segunda  vez  a  luz  la  Historia  de  Heliodoro 
mejorada,  porque  lleva  la  Vida  del  autor,  sacada  en 
suma  de  algunos  autores  griegos  por  un  curioso  en 
Letras  humanas  y  aficionado  suyo;  y  una  tabla  al 
fin  del  libro,  de  las  sentencias  y  cosas  notables...» 

Erratas:  Madrid,  4  J.  1015.  El  L.  Murcia  de  la  Llana. 
La  Vida  de  Heliodoro. 

—  3004.  La  Historia  de  los  dos  leales 
amantes  Teágenes  y  Cariclea,  trasladada  de 
Latín  en  Romance  por  Fernando  de  Mena, 
vecino  de  Toledo: — Vista  y  Corregida  por 
Cesar  Oadin,  secretario-intérprete  del  Rey 
nuestro  señor  en  las  Lenguas  Alemana,  Ita- 
liana y  Española. — En  Paris,  en  la  Empren- 
ta de  Pedro  Le-Mur,  cerca  de  la  Puerta  de 
San  Víctor.  1616.  (B.-Parga.) 

En  fol.— 210  ps.  ds. 
Prólogo: 

«La  ocasión  que  nos  movió,  lector  discreto,  a 
traducir  la  Historia  de  Telgenes  y  Cariclea,  fué  ver 
que  la  que  andaba  por  allí  estampada,  que  fué  tra- 
ducida de  Lengua  francesa,  estaba  falta  en  muchos 
lugares...  el  estilo  en  que  la  puso,  se  queda  casi  en 
los  proprios  términos  de  la  Lengua  francesa...» 

César  Oudín  al  curioso  lector,  etc. 

MENA  (juan  de). 

«Juan  de  Mena  nació  en  Córdoba  en  1412,  y  fué 
hijo  de  padres  nobles,  como  que  lo  fué  de  Pedro 
A  rias. 

»De  estado  mediano,  de  buena  nación,  esto  es, 
de  pocos  bienes;  pero  distinguido.  Y  fué  nieto  de 
Ruy  Fernandez  de  Peñalosa,  Señor  de  Almenara,  y 
veinticuatro  de  Córdoba. 

»É1  también  fué  veinticuatro  de  su  patria. 

«Quedó  joven  sin  padres.  No  tuvo  mas  que  una 
hermana:  y  lo  criaron  y  educaron  sus  parientes. 

«Debió  mas  a  su  propio  mérito,  que  a  su  ilustre 
nacimiento. 

»Hizo  sus  estudios  en  Salamanca. 

«Pasó  después  a  Roma,  y  habiendo  regresado  de 
sus  viajes,  no  tardó  en  hacerse  conocer  por  sus  ta- 
lentos. 

»De  23  anos  hizo  ya  versos,  y  dio  principio  a  sus 
obras. 

»Casó  con  una  hermana  de  los  Cordobeses  Gar- 
cía y  Lope  de  Vaca;  y  no  tuvo  hijos. 

«Dispensóle  su  protección  el  Marques  de  Santi- 
llana,  y  honróle  con  muestras  de  particular  apre- 
cio el  Bey  D.  Juan  el  H;  de  cuya  causa  e  intereses 
no  pudo  separarle  nunca  su  amistad  con  el  pri- 
mero. 

»Fué  secretario  e  Historiador  del  Rey  D.  Juan. 

«Murió  de  una  pleuritis  o  dolor  de  costado  en 


Guadalajara  en  1456;  y  el  Marques  de  Santillana  le 
erigió  un  sepulcro  en  el  convento  de  San  Francis- 
co de  Tordelaguna  con  esta  inscripción: 

¡Feliz  patria,  dicha  buena, 
Escondrijo  de  la  muerte; 
Pues  que  te  cupo  por  suerto 
El  Poeta  Juan  de  Mena! 

«Sus  obras  corrigió  y  declaró  Francisco  Sánchez 
de  las  Brozas,  y  Fernán  Nuñez,  Comendador  de  la 
orden  de  Santiago,  compuso  la  Glosa  a  las  mismas, 
dirigida  a  D.  íñigo  López  de  Mendoza,  Conde  de 
Tendilla.» 

(Copio  esto  literalmente  de  los  manuscritos  del  Doc- 
tor Ramírez  Casas-Deza.) 
Ramírez  de  Prado:  Pentecontarchos,  cap.  VII,  p.  8Ji: 

«Iluic  (zona>,  balthei  vel  cinguli)  allusit  noster 
Poeta  Ioannes  de  Mena  in  principio  Coronationis 
hisce  versibus: 

E  las  cunas  clareciera 
Donde  Júpiter  naciera 
Aquel  hijo  de  Latona, 
En  un  tachón  de  la  zona 
Que  ciñe  toda  la  esfera. 

Cum  unim  astrologi  in  zona  duodecim  signa  collo- 
cent,  ut  Poeta  Solem  per  unum  eorum  expriment 
transeuntem,  mutuavit  metaphoram  a  zona,  qua3 
variis  íixis  stellis  aureis  dislinguitur,  quas  tacho- 
nes nuncupamus.» 

(Porque  las  fajas  ó  zonas  que  usaban  antiguamente 
los  generales,  emperadores,  etc.,  solían  estar  sembradas 
de  varia  pedrería.) 

—  300-5.  Las  .CCC.  del  |  famosissimo 
poeta  Juan  de  ¡  mena  co  |  glosa.  [Al  fin.) 
Acabase  las  trecietas  di  famosissimo  poeta 
juá  de  mena  glosadas  por  Ilernad  |  nuíicz 
de  Toledo  cauallero  déla  orde  de  Santiago. 
Impressas  c5  mucha  diligecia  |  y  correcij 
por  Joánes  pegnicer  de  Narenberga  y  Ma- 
gno y  Thomas  cjpaííe  |  ros  alemanes.  En  la 
muy  noble  y  muy  leal  cibdad  de  Seuilla  ano 
de  mill.cccc.xc-.  |  y  .ix.  a  .xxvin  de  agosto. 

En  fol. — 1.  g-  muy  gruesa  la  de  los  versos,  y  como  de 
texto  la  de  la  glosa. 

Al  pie  del  membrete  de  la  imprenta  el  escudo  de  los 
impresores. 

Al  fin  tiene  una  hoja  de  glosa  manuscrita,  de  letra 
menuda  contemporánea. 

Posee  ejemplar  D.  Rafael  Serrano  de  Villalón:  en  Cór- 
doba, 8  Setiembre  1815. 

—  3006.  Coronación  compuesta  [  por  el 
famoso  Poeta  Juan  de  Mena  |  al  muy  ilus- 
tre Caballero  D.  Iñigo  López  de  Mendoza, 
marques  de  Santillana.  [Al  fin.)  Acábanse 
las  Cincuenta  de  Juan  de  Mena  sobre  la  Co- 


727  MENA. 

ronacion  de  Iñigo  López  de  Mendoza,  en  la 
muy  noble  cibdad  de  Toledo  a  13  dias  del 
mes  de  mayo  año  del  nascimiento  de  nues- 
tro Salvador  Jesu-Cristo  de  1504  años.  (Bi- 
blioteca de  Osuna.) 


728 


En  4.°— 1.  g\  —Frontis,  que  representa  un  literato  en 
bu  estudio  escribiendo. 

Sin  foliación,  pero  con  signaturas  hasta  g  6.  Lus  sig- 
naturas son  de  á  8  hojas. 

—  3007.  1f  Las  .CCC.  del  |  famosísimo 
poeta  juan  de  |  mena  co  glosa.  (Al  fin.) 
Acabanse  las  trezientas  del  famoso  poeta 
Juan  de  Mena:  glosadas  por  Hernand  nuñez 
de  Toledo,  Gauallero  de  la  orden  de  Santia- 
go: y  emendadas  en  esta  segunda  ymp^  | 
sion  por  el  mismo  Comendador  quitando  el 
latín  que  no  era  necessario  y  añadiendo  al- 
gunos dichos  de  Poetas  en  el  comento  muy 
puechosos  para  entender  las  coplas.  Im- 
ps^  |  sas  con  grandísima  diligencia  por 
Juan  Várela  de  Salamanca  en  la  muy  nom- 
brada y  |  grand  ciudad  de  Granada.  Enel 
año  de  Mili  y  quinientos  y  cinco  años:  a 
siete  dias  del  |  Mes  de  Noviembre.  (B.-Col.) 

En  fol. — 1.  g.  gruesa.— 130  h.  foliadas  con  letras  ro- 
manas. 

En  la  hoja  primera  el  título  con  letras  gordas  mona- 
cales. La  vuelta  de  la  hoja  frontis  en  blanco. 

Hoja  segunda: 

«^[  Prólogo.— Glosa  sobre  las  trecientas  del  fa- 
moso poeta  juan  de  mena:  copuesta  por  Fernán 
nuñez  comendador  de  la  orden  de  Santiago:  diri- 
gida al  muy  magnifico  señor  don  Iñigo  lopez  de 
mendoza  conde  de  Teiv^-  |  dilla:  señor  de  la  villa 
de  mondejar:  primer  alcayde  y  capitán  general  de 
la  nombrada  y  gran  cibdad  de  Granada  y  su  al- 
hambra  y  fortalezas.» 

Prólogo  (si <?,  dos  veces): 
«Escribe  aulo  gelio...» 

En  la  hoja  3,  de  rojo: 

«^f  Comienza  el  Labirinto  de  Juan  de  Mena,  Poe- 
ta Castellano,  intitulado  al  muy  esclarecido  Prín- 
cipe D.  Juan  el  2.°,  Rey  de  Castilla  y  de  León  &c.» 

Al  fin,  antes  del  membrete  del  impresor: 

«•f  A  los  Lectores.—  Esto  es,  doctísimos  lectores, 
lo  que  se  me  ofreció  que  decir  sobre  las  Trecien- 
tas del  famoso  Poeta  Juan  de  Mena:  lo  cual  pienso 
que  os  agradará,  aunque  nó  todo,  en  parte  si  can- 
didus  aure  nec  matutina  si  mihi  fronte  venis.  No  soy 
tan  arrogante,  ni  me  atribuyo  tanto  en  la  doctri- 
na, que  piense  en  tan  varia  obra,  como  es  esta, 


haber  satisfecho  a  todas  las  dificultades  z  lugares 
escuros  que  en  ella  hay;  como  por  usar  de  las  pa- 
labras de  Petronio  Arbitro  (sine  hoc  z  adhuc  inve- 
nís) bien  sé  que  se  pudiera  mas  decir,  z  que  habré 
ignorado  algunas  cosas  que  fueran  necesarias  para 
la  declaración  de  ella,  z  por  el  consiguiente  errado 
en  otras  muchas  cosas.  Xo  es  maravilla;  ca  no  to- 
dos podemos  todas  las  cosas;  y  como  dice  Auso- 
nio,  Alias  alio  piara  invenire  potest,  nenio  omnia.  Y 
si  el  benigno  lector  quisiere  considerar,  lo  uno  las 
muchas  fábulas  y  historias  y  lugares  tocantes  a  la 
Cosmografía  y  muchos  pasos  depravados  z  cor- 
rompidos que  había  que  declarar  y  corregir;  y  lo 
otro,  que  yo  he  sido  el  primero  que  después  de 
tantos  años  cuantos  ha  que  esta  obra  fué  publica- 
da, he  osado  hacer  lo  que  algunos  hombres  de  mu- 
cha sciencia  y  doctrina,  o  no  quisieron  empren- 
der por  cosa  de  mucho  trabajo,  o  no  pudieron  por 
muy  difícil,  ligeramente  segund  pienso  me  dará 
perdón,  si  algo  hubiera  ignorado  entre  tanta  co- 
pia de  cosas,  como  lian  sido  por  mí  declaradas. 
Y  si  todavía  por  el  juicio  de  los  scientes  z  doctos 
hombres  a  la  corrección  de  los  cuales  en  todo  me 
someto,  fuere  aprobado  haber  sitio  este  mi  trabajo 
vano  z  inútil,  z  no  hobiere  alcanzado  el  fin  de  mi 
propósito,  podré  a  lo  menos  decir  aquel  dicho  Ovi- 
diano: 

Ut  desint  vires,  tamen  est  laudanda  voluntas. 

Que  aunque  las  fuerzas  hayan  faltado,  la  voluntad 
ha  sido  de  loar.» 

Tras  el  membrete  del  impresor  se  sigue  su  escudo:  es 
redondo,  con  el  castillo  roquero;  la  nave  y  la  cifra  I.  S. 
(=  Juan  Salamanca?)  En  el  cerco  esta  leyenda:  Dominus 
michi  adjutor  non  timebo  quid  faciat  michi  h.° 

No  comprende  más  que  las  Trecientas  coplas  del  La- 
berinto (bien  llamado,  porque  es  un  caos  de  poesía)  des- 
de la  Luna  á  Saturno. 

No  está  la  Coronación  ni  las  demás  trovas  sueltas  que 
se  leen  en  las  impresiones  subsiguientes. 

—  3008.  Las  .CCC.  del  famosissimo  poe- 
ta |  Juáde  mena:  con  otras  .xxiij.  |  coplas  y 
su  glosa  y  la  coro  |  nación  del  mismo  poe  | 
ta:  z  otras  Carlas  z  |  Coplas  z  cációes.  |  Agora 
nueua  |  mente  aña  |  didas.  (Al  fin.)  Fueron 
empremidas  las  .CCC.  del  famoso  poeta 
Juan  |  de  mena  éla  muy  noble  cib-  |  dad  de 
Seuilla:  por  Jacobo  Cróberger  alema  año  de 
mil  |  z  qnietos  z  decisiete  a  veyn  |  le  z  qua- 
tro  de  Setiembre. 

En  fol.— 1.  £.— á  dos  y  á  tres  columnas. 
A  continuación: 

«^j  La  Coronación  copuesta  por  el  |  famoso  poe- 
ta Juan  de  Mena:  |  con  otras  Coplas  añadidas  ala  | 
fin  fechas  por  el  mesmo  poeta.» 

(En  fol.— Frontis.— 1.  £.—  02  h.) 


729 

Al  fin: 


«^f  Fue  eniprimida  la  pro  |  senté  obra  de  la  Cin- 
q'wnta,  o  Coronación  llamada  del  muy  famoso  poe- 
ta Juan  de  Mena  enla  muy  noble  z  |  muy  leal  cib- 
dad  de  Seuilla  por  Jacobo  cronberger  |  Alemán 
a  A  o  del  naseimiento  de  nuestro  Saluador  Je  |  su- 
ehristo  de  mili  z  quinientos  z  doce  años.  A  ocho 
di  |  as  del  mes  de  Febrero.» 

Y  á  continuación  de  este  brevete  de  la  impresión: 

«^f  Coplas  que  fizo  Juan  de  mena  sobre  |  vn  ma- 
cho ({lie  compro  de  vn  fraylc.» 

Aquí  comienzan  dos  romances:  el  primero  que  dice 
«Riberas  del  Duero  nrriba,»  y  el  otro,  del  moro  Aliatar. 

1j  CANCIÓN  QUE  HIZO  JUAN  DE  MENA  ESTANDO  MAL. 

Donde  yago  en  esta  cama 
La  mayor  pena  de  mí, 
Es  pensar  cuando  partí 
De  entre  brazos  de  mi  dama. 

A  vueltas  del  mal  que  siento 
De  mi  partida  por  Dios, 
Tantas  veces  me  arrepiento 
Cuantas  me  miembro  de  vos. 
Tanto  que  me  hacen  fama 
Que  de  aquesto  adolescí, 
Los  que  saben  que  partí 
De  entre,  brazos  de  mi  dama. 

Aunque  padezco  y  me  callo, 
For  eso  mis  tristes  quejos 
No  menos  cerca  los  fallo 
Que  Vuestros  bienes  de  lejos. 
Si  la  fin  es  que  me  llama, 
O  qué  muerte  que  perdí 
En  vivir  cuando  partí 
De  entre  brazos  de  mi  dama! 

El  frontis  está  dividido  en  cuatro  cuadretes,  que  cad  a 
cual  representa  escena  diferente. 

En  la  una  está  un  alabardero,  contino  del  Rey,  con 
unas  botas  como  yo  las  uso. 

Al  pie  de  estos  cuadretes  está-el  título. 

En  la  portada  del  ejemplar  que  teng-o  á  la  vista,  pro- 
cedente de  la  librería  de  San  Francisco  de  Valladolid, 
se  leen  estos  apuntes  de  algún  curioso,  manuscritos  de 
letra  moderna: 

«Impreso  en  Sevilla  por  Jacobo  Cromberger  Ale- 
mán año  1517,  segunda  edición. 

»l  la  Coronación  allí,  por  el  mismo,  año  1o12. 

»La  primara  edjcion  de  las  Trescientas  de  Juan 
de  Mena  con  la  Glosa  de  Hernán  Nnñez  de  Toledo, 
se  hizo  en  Sevilla  a  18  de  Agosto  de  4499  por  Juan 
Pegnicer  de  Nuremberger  y  sus  dos  Compañeros 
1\íagno  y  Thomas,  en  fol. — Méndez,  Typografia  Es- 
pañola, pag.  213. 

»E1  mismo,  pag.  2(H,  habla  también  de  otra  edi- 
ción de  las  Trescientas,  sin  Glosa,  hecha  también  en 
Sevilla  en  .<H9G.» 


—  3009.  ^f  Copilacion  de  todas  las  obras 
del  |  Famosissimo  poeta  Juá"  de  mena:  c5- 
uiene  saber  Las  .CCC.  co  otras  XX 1 1 II.  I 


MENA.  730 

coplas  y  su  glosa,  y  la  Coronación  |  de  las 
coplas  de  los  Siete  Peca  |  dos  mortales:  con 
otras  cartas  y  coplas  y  canciones  suyas. 
Agora  nueuamentc  afiadi  |  das  z  Imprimi- 
das. Año  .M.D.  y  .xlviij.  Anos. 


Frontis.— 26  h.  a  tres  col.  alí?. 
De  rojo  lo  subrayado. 

Añadiendo  á  continuación,  con  otro  frontis  y  folia- 
ción: 

«La  Coronación  compuesta  por  |  el  Famoso  Poe- 
ta Juan  de  Me  |  na.  Con  otras  coplas  agora  |  n lle- 
namente añadidas.  Hechas  por  el  mis  |  mo  Poeta.  | 
lmpresso.  Año  .M.D.xlviij.» 

Al  fin: 

«Fue  impressa  la  presente  obra  en  la  im  |  perial 
cibdad  de  Toledo  en  casa  de  Fernando  de  Saucta 
Ca  |  talina  difunto  que  Dios  aya.  Acabóse  a  quin- 
ce dias  |  del  mes  de  Diciembre,  año  del  nacimien- 
to de  nuestro  saluador  Jesu  Christo.  Del  mil  z  | 
quinientos  z  cuarenta  z  siete.» 

—  3010.  Las  Trecientas  del  ramosísimo 
poeta  Juan  de  Mena,  glosadas  por  Fernán 
Nufiez,  comendador  del  orden  de  Sandia - 
go:— otras  Veinticuatro  Coplas  suyas  con  su 
glosa: — la  Coronación,  compuesta  y  glosada 
por  el  dicho  Juan  de  Mena: — tratado  de  Vi- 
cios y  virtudes,  con  otras  cartas  y  coplas  y 
canciones  suyas:  todo  con  exquisita  diligen- 
cia corregido  y  emendado  de  infinitos  erro- 
res, allende  de  otras  cualquier  impresiones: 
añadidas  de  nuevo  dos  tablas,  una  de  las 
coplas,  otra  délas  materias  principales,  de- 
claradas por  todo  el  discurso  de  los  Comen- 
tarios. (E.  del  I.) — En  Anvers  en  casa  de 
J.  Esteelsio  loo*?,  con  privilegio  imperial. 

En  8.°— letra  bastardilla  (por  la  mayor  parte).—  830  p, 
(con  32  más  de  principios  y  otras  32  de  tabla  al  fin). 
Priv.  del  Emperador:  Bruselas,  11  Mayo  1550. 
Dedicatoria: 

«Al  muy  magnifico  y  muy  reverendísimo  Señor 
el  Sr.  Gonzalo  Pérez,  arcediano  de  Sepúlveda,  y  se- 
cretario del  muy  alto  y  muy  poderoso  Sr.  D.  Fe- 
lipe, principe  de  España,  &...  El  principe  de  los 
castellanos  poetas,  el  cuál,  a  imitación  de  Homero, 
encerró  en  su  poesía  la  principal  parte  de  la  filo- 
sofía,  tratando  con  apacihle  brevedad  todo  aquel 
cerco  de  disciplinas  que  los  gramáticos  dicen  enci- 
clopedia, y  aprovechando  no  solamente.con  graví- 
simos preceptos  de  la  moral  filosófica  a  toda  suer- 
te de  gente,  mas  aun  variamente  recreando  a  los 
lectores  con  la  diversidad  de  ejemplos  que  trae... 
Cuyas  obras,  como  hoy  en  dia  se  leyesen  por  des- 
cuido y  culpa  de  los  impresores  muy  corruptas  y 


731 


MENA. 


732 


viciosas  en  gran  daño  y  vituperio  de  las  castella- 
nas musas,  mandándomelo  /.  Steelsio,  hombre  a 
quien  yo  (quién?)  principalmente  soy  obligado  a 
obedescer,  trabajé  según  mejor  pude,  restituir- 
las cotejando  y  confiriendo  los  lugares  deprava- 
dos con  ejemplares  antiguos,  comunicándolos  con 
hombres  doctos  y  de  grave  juicio,  y  imprimirlas 
en  forma  mas  cómoda  y  polida,  que  antes  estaban. 
El  cual  trabajo,  aunque  pequeño,  determiné  dedi- 
car y  enderezar  a  Vuestra-merced...  por  cuya  in- 
dustria tenemos  al  principe  de  los  poetas  griegos 
en  verso  castellano  tan  fácil  y  claro,  que  ni  aun  en 
su  natural  lengua  le  reconosce  mejoría...  De  An- 
vers  1.°  de  Abril  1552.» 

—  *  30-11.  Todas  las  obras  |  del  famo- 
sissimo  poe  |  ta  luán  de  Mena  con  la  glosa 
del  Gomenda  |  dor  Fernán  Nuíiez  sobre  las 
trecien  |  tas:  agora  nueuamente  cor  |  regi- 
das y  enmen  |  dadas.  (K.  del  I.)  En  An- 
vers.  |  En  casa  de  Martin  Nució.  |  Con  pri- 
uilegio  Imperial  de  cinco  años.  |  An.  (sic) 
M.D.LII. 

En  8.°— 343  h.  (las  tres  primeras  Je  preliminares). 

Contiene:  Port.  — Extracto  del  privilegio  imperial 
por  cinco  años,  dado  en  Bruselas  á  26  Noviembre  1551 
al  impresor  Martín  Nució.— Prólogo  del  comendador 
Fernán  Núñez  á  su  glosa.— Texto  (fol.  4,  al  fin). 

—  3012.  Las  trecientas  del  famosísimo 
poeta  Juan  de  Mena,  con  su  glosa:  y  las 
cincuenta  con  su  glosa  y  otras  obras. — En 
Alcalá,  impreso  en  casa  de  Juan  de  Villa- 
nueva  y  Pedro  de  Robles,  año  de  1566,  a 
costa  de  Aldnso  Gómez,  librero  en  corte. 
(Al  fin.)  Fueron  impresas  las  trecientas  de 
Juan  de  Mena  en  Alcalá,  en  casa  de  Juan  de 
Villa-nueva  y  Pedro  de  Robles:  año  1566. 

En  8.° — 320  ps.  ds.  (más  4¡  de  principios). 

En  dicho  folio  acaba  la  Coronación:  el  Laberinto  ha- 
bía acabado  en  el  folio  261. 

Concluida  la  Coronación,  empieza  nueva  foliatura 
con  las  poesías  siguientes: 

a^f  Síguense  las  Coplas  que  hizo  el  famoso  Juan 
de  Mena  contra  los  Siete  pecados  mortales.» — fo- 
lios 1-41. 


Empiezan: 
Acaban: 


Canta  tú,  cristiana  Musa... 
Ser  perdonado  su  vicio.— fol.  17. 


Nota: 

«Por  fallecimiento  del  famoso  Juan  de  Mena 
prosigue  Gómez-Manrique  aquesta  obra...» 

Empieza: 

Pues  este  negro  morir. . . 


Acaba: 


Y  como  queredes  vos 
Ser  amados  de  verdad, 
A  los  prójimos  amad. 

Fol.  12-47: 

«*¡  Síguense  los  Diez  Mandamientos  y  los  Siete 
Pecados  mortales  con  sus  virtudes  contrarias,  y  las 
cuatorce  Obras  de  misericordia  temporales  y  es- 
pirituales, y  en  breve  trobadas  por  fr.  Juan  de  Ciu- 
dad Rodrigo,  fraile  de  la  orden  de  Santa  María  de 
la  Merced.» 


O  virgen  esclarecida... 
Es  mas  sano. 


Empiezan: 
Acaban: 

Fol.  47-72: 

«%  Comienza  a  loor  y  servicio  de  Dios,  prove- 
cho, delectación  de  los  prójimos,  la  historia  de  la 
Cuestión  y  diferencia  que  hay  entre  la  Hazon  y  Sen- 
sualidad sobre  la  felicidad  y  bienaventuranza  hu- 
mana; porque  la  Sensualidad  dice  que  en  los  dul- 
zores transitorios  y  temporales  consiste;  y  la  Ra- 
zón que  en  los  espirituales.  Compúsolo  en  metros 
fr.  Iñigo  de  Mendoza,  indigno  ílaire  Menor  de  ob- 
servancia de  Sant  Francisco.  Dirígela  a  la  Serení- 
sima muy  Alta  y  muy  Esclarecida  Reina  Dona  Isa- 
bel, Reinada  de  Castilla  y  de  Aragón.»  (A  quien 
hace  una  dedicatoria  en  prosa.) 

Empieza: 


Acaba: 


Muy  poderosa,  muy  Alta... 


Vuestra  Alteza  en  el  mandar. 


Fol.  73-83: 

«%  Desprecio  de  la  Fortuna,  hecha  por  Sant  Pe- 
dro. Enderezóla  al  Conde  de  Urefía  su  Señor.  Y  di- 
ce el  Prólogo:»  (Aquí  el  prólogo  en  prosa.) 

Empieza: 

Mi  seso,  lleno  de  canas... 
Acaba: 

Yo  burlo  de  tu  mentira. 

Fol.  &3-S6: 

«^j  Este  Decir,  muy  gracioso  y  sotilmentc  he- 
cho, y  discretamente  fundado,  hizo  y  ordenó  Fer- 
nán Pérez  de  Guzman  por  contemplación  de  los 
Emperadores,  Reyes  y  Príncipes  y  Grandes  Seño- 
res que  la  Muerte  cruel  mató  y  llevó  deste  mun- 
do, y  como  ninguno  es  relevado  della.» 

Empieza: 

Tú,  hombre  que  estás  leyendo 
Este  mi  simple  tractado... 

(Son  17  coplas  octavas;  la  última  principia:  «Porque 
el  tiempo  espantoso...»  No  puedo  aquí  decir  cómo  con- 
cluye, porque  está  roto  el  final.) 

Todos  los  versos  del  apéndice,  igualmente  que  los  del 
Laberinto  y  la  Coronación  del  marqués  de  Santillana, 
están  impresos  de  cursiva. 

Es  curiosa  edición. 


733  •  MENA. 

—  3013.  Las  [  obras  |  del  famoso  |  Poe- 
ta Juan  de  |  Mena.  (  Nueua mente  corregi- 
das y  decía  |  radas  por  el  Maestro  Francis- 
co Sánchez.  |  Gathedratico  de  Prima  de  Re- 
th  |  orica  en  la  Vniversidad  de  |  Salaman- 
ca |  con  priuilegio  en  Salamanca.  |  En  casa 
de  Lucas  de  Imita  I  1582. 


En  16.°  en  glosilla,  las  coplas  de  cursiva  y  las  anota- 
ciones de  redondo.— 113  ps.  ds.  i'y  8  más  do  principios). 
Dedicatoria  del  impresor: 

«Al  muy  Ilustre  Sr.  D.  Juan  de  Gnzman,  Regi- 
dor de  Salamanca. — Agora  sale  de  mi  oficina  (el 
antiguo  Poeta  Juan  de  Mena)  renovado  como  el  fé- 
nix a  cabo  de  muchos  años...  Como  en  este  tiempo 
tanto  se  usa  en  España  la  compostura  italiana, 
muchos  tienen  ésta  (de  Mena)  por  impertinente. 
Y  aun  algunos  que  piensan  tener  voto  en  poesía, 
han  llegado  a  tanta  desenvoltura,  que  osan  decir 
que  Juan  de  Mena  es  pesado  y  enfadoso.  Destos 
tales  no  se  puede  decir  sino  que  hablan  a  bulto 
sin  haberle  leido:  y  si  le  han  leido,  no  lo  entienden; 
y  si  le  entienden,  y  no  le  tienen  en  mucho  precio, 
tienen  el  sentido  y  gusto  estragado.  Porque  cierto 
es  Poeta  grave  y  de  grande  ingenio  y  erudición,  y 
es  el  primero  que  ilustró  la  lengua  Castellana.  Y 
cuando  otras  cosas  le  faltaran,  por  sola  su  anti- 
güedad como  Enio  entre  los  Latinos,  merecía  ser 
venerado,  &c. — Lucas  Jauta.» 

«%  El  Maestro  Francisco  Sánchez  al  lector,  salud. 
—Si,  como  dice  Horacio,  aquellos  Poetas  deben 
ser  preferidos  que  mezclaron  dulzura  con  utili- 
dad; no  sé  yo  en  nuestra  lengua  (y  aun  por  ventu- 
ra en  las  otras)  quien  con  razón  se  pueda  antepo- 
ner a  nuestro  Juan  de  Mena.  Porque  la  materia 
que  trata  es  una  filosofía  moral  v  un  dechado  de 
la  vida  humana  ilustrada  con  diversos  ejemplos  de 
historias  antiguas  y  modernas,  donde  se  halla  doc- 
trina, sabor  y  elegancia. 

«Dicen  algunos  que  es  Poeta  muy  pesado  y  lleno 
de  antiguallas;  y  dicen  esto  con  tanta  gravedad, 
que  si  no  los  creemos,  parece  que  les  hacemos  in- 
juria: y  no  advierten  que  una  poesía  heroica  co- 
mo esta,  para  su  gravedad  tiene  necesidad  de  usar 
de  palabras  y  sentencias  graves. 

»Y  al  fin  los  que  hallan  este  Poeta  por  pesado  son 
unos  ingenios  que  ponen  todo  su  estudio  en  hacer 
un  soneto  o  canción  de  amores,  que  para  entender- 
los es  menester  primero  preguntarles  a  ellos  si  lo 
entienden... 

»En  lo  que  toca  a  su  vida  no  sé  por  agora  decir 
mas  de  que  habrá  mas  de  4 *>0  años  que  florecía... 
Está  sepultado  Juan  de  Mena  en  Tor  de  Laguna, 
en  el  Monasterio  de  San  Francisco,  y  tiene  este 
epitafio  en  la  sepultura  delante  del  altar  de  la  Ma- 
dalena; 

«Patria  feliz,  dicha  buena, 
Escondrijo  de  la  muerte, 
Pues  que  te  cupo  por  suerte 
El  poeta  Juan  de  Mena. » 


731 

De  letra  antigua  (acaso  del  P.  Mariana)  se  pone  esta 
nota: 

«Fue  natural  de  Córdoba,  y  Veinticuatro  de 
aquella  ciudad:  murió  el  año  de  1  i-56.  ítem  vida  del 
Gran-Cardenal,  fol.  103;  si  bien  dice  que  yace  se- 
pultado en  Tordelaguna  en  la  parroquia  de  aque- 
lla villa.» 


Versos  encomiásticos: 

Soneto  de  Alonso  González  de  la  Torre  al  loctor: 

No  tanto  trabajó  el  hijo  de  Almena... 

ídem  de  D.  Bernardo  de  Guimerá: 

En  el  oscuro  albergue  y  mas  profundo... 

ídem  del  mismo  á  su  maestro  el  doctísimo  Francisco 
SAnchez,  bachiller: 

Cual  hace  el  rutilante  polo  claro... 

-—  30 1 5 .  lf  La  Iliada  de  Omero,  de  latín 
en  castellana  lengda  vulgar,  traducida  e  in- 
terpretada por  Juan  de  Mena.  (B.-R.) 

En  4.°— letra  del  siglo  xv.— 29  ps.  ds.— Empieza: 

««[  Muy  alto  y  muy  Poderoso  Príncipe,  y  muy 
humano  Sr.  D.  Joan  el  II,  por  aspiración  de  la  di- 
vina gracia  muy  digno  Rey  de  los  rey  nos  de  Cas- 
tilla, y  de  León  &c. 

»Ufo  muy  humilde  y  natural  syeruo  Johan  de 
Mena,  las  rodillas  en  tierra,  beso  vuestras  manos, 
y  me  recomiendo  en  Vuestra  Alteza  y  Señoría.— 
Muy  claro  y  bienaventurado  Rey,  por  eso  los  he- 
chos maravillosos  a  vueltas  con  los  que  los  fallan 
se  gozaron  jamas  de  ocurrir  a  la  excelencia  de  la 
Real  Dignidad;  porque  allí  son  las  cosas  puestas  en 
rico  precio,  y  proveídas  de  debido  nombre  y  mesu- 
rado acatamiento,  donde  mejor  son  especuladas  y 
conocidas.  Por  aquesto  los  rieptos  y  desafíos  ante 
la  sacra  Majestad  de  los  Reyes  se  demandan;  por- 
que los  buenos  que  su  virtud  ofrecen  al  reguroso 
esámen  de  las  armas,  esperen  de  la  Real  casa  coro- 
na de  méritos  en  aprobación  de  su  opinión:  así  co- 
rno de  aquella  que  es  estudio  de  profanas  y  segla- 
res virtudes.  Y  aun  esta  virtuosa  ocasión,  Rey 
muy  poderoso,  trae  a  la  vuestra  Real  Casa  cada  día 
las  gentes  extranjeras  con  diversos  presentes  y 
dones. 

«Vienen  los  vagamundos  aforos  (=  afros)  que 
con  los  ma pales  y  casas  movedizas  se  cobijan,  des- 
de los  fines  de  la  arenosa  Libia,  dejando  a  sus  es- 
paldas el  monte  Atalante  a  vos  presentar  leones 
iracundos.  Vienen  los  de  Garamanta,  y  los  pobres 
Araxes,  concordes  en  color  con  los  Etiopes,  por 
ser  vecinos  de  la  adusta  y  muy  caliente  Zona,  a 
vos  ofrecer  los  tigres  odoríferos.— Vienen  los  quo 
moran  cerca  del  bicorne  monte  Bromio,  y  acechan 
los  quemados  espiráculos  de  las  bocas  cirreas  pol- 
vorientas de  las  cenizas  de  Fiton,  pensando  saber 
los  secretos  de  los  trípodas,  y  fuellan  la  desolada 
Tebas,  a  vos  traer  spyngos,  bestias  cuestionantes. 
— Trahen  a  Vuestra  Alteza  los  orientales  indios  los 


73Ij 


MENA.— MENASSCH. 


736 


elefantes  mansos  con  las  argollas  de  oro,  y  carga- 
dos de  lináloes... 

»> Vengo  yo,  vuestro  humil  siervo  natural,  a  vues- 
tra clemencia  benigna,  no  de  Etiopia  con  relum- 
brantes piedras;  no  de  Siria  con  oro  fulvo,  ni  de 
África  con  bestias  fieras  y  monstruosas:  más  de 
aquella  vuestra  Caballerosa  Córdoba:  etcounoquier 
que  de  Córdoba,  no  con  aquellos  dones,  nin  sem- 
blantes de  a  (lucilos  que  los  mayores  y  antiguos  pa- 
dres de  aquella  a  los  Príncipes  gloriosos,  vuestros 
antecesores,  y  a  los  que  agora  son,  y  aun  después 
serán  bastaron  ofrecer  y  presentar:  como  si  dixe- 
semos  de  Séneca  el  Moral,  de  Lucano  su  sobrino,  de 
Abenruyz,  de  Avicena,  e  otros  no  pocos,  los  cuáles 
temor  de  causar  fastidio,  mas  que  mengua  de  mul- 
titud, me  devieda  los  sus  nombres  esplicar.  Ca  és- 
*  tos,  Hey  muy  magnifico,  presentaban  lo  que  suyo 
era,  y  de  los  sus  ingenios  emanaba  y  nascia:  bien 
como  facen  los  gusanos,  que  la  seda  que  ofrecen  a 
los  que  los  crian,  de  las  sus  entrañas  la  sacan  y 
atrahen. 

»Pero  yo  a  .Vuestra  Alteza,  sirvo  agora  por  el 
contrario:  ca  presento  lo  que  mió  no  es;  bien  como 
las  abejas  roban  la  sustancia  de  las  llores  melifluas 
de  los  huertos  ajenos,  y  la  traben  a  cuestas,  y  an- 
teponen a  la  su  Maestra:  bien  así  yo,  muy  pode- 
roso Rey,  uso  en  aqüeste  don  y  presente;  ca  estas 
flores  que  a  Vuestra  Señoría  aparejo  presentar  del 
huerto  del  grande  Omero,  Monarca  de  la  univer- 
sal Poesía,  son;  e  aquesta  consideración  antele- 
vando, grand  don  es  el  que  yo  traygo,  et  aquesta 
consideración  si  el  mi  furto  o  rapiña  non  lo  viciare, 
%  aun  la  osadía  temeraria  y  atrevida;  es  a  saber, 
de  traducir  e  interpretar  tan  santa  y  seráfica  obra, 
como  la  lliada  de  Omero,  de  Griego  sacada  en  La- 
tín, y  de  Latin  én  la  vuestra  materna  y  castellana 
lengua  vulgarizar.  La  cual  obra  apenas  pudo  toda 
la  Gramática  y  aun  elocuencia  latina  comprehen- 
der,  y  en  sí  recebir  los  heroycos  cantares  del  va- 
ticinante Poeta  Omero:  ¿pues  cuánto  más  faría  el 
rudo  y  desierto  Romance} 

»Et  acaescerá  por  esta  causa  a  la  omeria  ¡liada 
como  a  las  dulces  y  sabrosas  frutas  en  la  íin  del 
verano;  que  a  la  primera  agua  se  dañan,  y  a  la  se- 
gunda se  pierden.  Et  esta  obra  rescebirá  dos  agra- 
vios: el  uno  en  la  traducion  latina:  z  el  mas  daño- 
so y  mayor  en  la  interpretación  del  Romance  que 
presumo  z  -tiento  de  le  dar. 

»Et  por  esta  razón,  muy  prepotente  Señor,  dis- 
puse de  non  interpretar  los  29  libros  que  son  en 
el  volumen  de  la  lliada,  salvo  las  sumas  breve- 
mente dellos;  non  como  Omero,  palabra  por  pala- 
bra lo  canta,  nin  con  aquellas  poéticas  invenciones 
y  ornacion  de  materias;  ca  si  así  hobiese  de  escre- 
bir,  grand  aparato  y  compendio  se  ficiera... 

«Fice  algunos  títulos  sobre  ciertos  capítulos  en 
que  departí  estas  sumas.,,  por  facer  mas  clara  la 
obra  a  los  que  en  Romance  la  leyeren.» 

Está  dividida  en  36  capítulos;  el  primero  empieza: 
«^  Cap.  I,  en  el  cual  Omero  exclama  la  sciencia 


que  asigna  en  suma  la  causa  de  la  pestilencia  que 
hubo  en  el  real  de  los  Griegos. — Divinal  Musa,  can- 
ta conmigo  Omero  la  ira  del  soberbio  hijo  de  Pelio, 
es  a  decir,  Arquíles...» 

El  último  capítulo  acaba: 

«El  cuerpo  de  un  tanto  Duque,  tornado  ligeras 
centellas  z  cenizas. — Fenesce.» 

En  la  misma  Biblioteca  hay  otra  copia  de  letra  no  tan 
antigua  (T.  13)  en  folio,  de  donde  he  sacado  las  varian- 
tes sobrepuestas  en  estos  apuntes. 

—  3015.  Aquí  comienza  el  Omero,  ro- 
manzado por  Juan  de  Mena,  muy  famoso  et 
elegante  Poeta  et  Orador. — Sigúese  el  Pro- 
hemio  segund  el  nombrado  Romanzador 
orador  endereszado  al  muy  Ilustre  Rey  Don 
Juan  el  Segundo.  (Al  fin.)  Finit  volumen 
Illiadis  excellentissimi  Omeri,  breviatum 
et  vulgarizatum  per  Dominum  Johannem  de 
Mena,  Oratorem  illustrissimi  Regís  Castellaa 
Johannis  II,  pro  eodem  Domino  Rege,  et  de 
ejus  mandato.  —  Scriptor...  Gundisalvus 
Gordubensis.  (B.-N.) 

En  fol.— letra  del  siglo  xv.- 19  h. 

Con  otros  varios  tratados  de  la  misma  letra. 

MENAGUERI1A  (mosen  ponz  de). 

*  3016.  Lo  Caualler.  (Dos  grab.  en  mad.) 
(Al  fin.)  Fou  acabat  de  emprentar  e  efflgiar 
lo  pre  |  sent  tractat  Enla  nobilissima  ciutat 
de.  Valen  |  cia.  a  .xiij.  de.  Juliol.  Any  déla 
sulutifera  natiui  |  tat  denostre  senyor  deu 
Jesuchrist.  M.D.xxxij.  (B.  de  S.  M.) 

En  4...°— 9  h — 1.  g.— sign.  a.— Porfc.  orlada  (con  dos  gra- 
bados en  madera  sobrepuestos:  el  de  arriba  un  encuen- 
tro de  dos  torneantes  caballeros  en  sendos  caballos  en- 
cubertados; el  de  abajo  es  un  trozo  de  adorno).— vuelta 
en  blanco. —<(  Los  del  estament  militar  en  la  noble  ciu- 
tat de  Valencia  preguen  a  Mosen  Pon?  de  Menaguerra 
ab  estil  de  semblant  paraules,»  etc.  (de  rojo)  — «üespon 
Mosen  Menaguerra.»— Texto  (dividido  en  31  cortos  ca- 
pítulos, á  que  se  sigue  la  «Seola  del  jungidor»).— Nota 
final. 

Es  curiosísimo  librito  sobre  torneos  y  costumbres  ca- 
ballerescas. 

MENASSGII. 

*  3017.  b*w>  ropa.  |  Esto  es,  |  Espe- 
ranca  |  de  Israel.  |  Obra  con  suma  curiosi- 
dad con  |  puesta  |  por  |  Menassch  Ben  Is- 
rael |  Theologo,  y  Philosopho  Hebreo.  |  Tra- 
ta del  admirable  esparcimiento  de  los  diez  ¡ 
Tribus,  y  su  infalible  reducción  con  los  de  | 
mas,  a  la  patria:  con  muchos  puntos,  |  y 


737  MENAU.—  MÉNDEZ  DE  SILVA. 

Historias  curiosas,  y  declara  |  cion  de  va- 
rias Prophecias,  |  por  el  Autlior  rectamen  | 
te  interpretadas.  |  Dirigido  a  los  señores 
Parnassim  del  K.  K.  |  de  Talmud  Tora.  |  En 
Amsterdam.  |  En  la  Im prensión  de  |  Se- 
na v  el  Ben  Israel  Soeiro. — Año  5410. 


738 


En  8.°— 126  signaturas,  arrancando  de  la  octava,  A-H. 
— Port.— v.  en  b.—  Dedicatoria:  Amsterdam,  a  13  de  Se- 
bat.  (sic),  año  5110.— p.  en  b.— Al  lector— Autores  y  li- 
bros hebreos  que  se  alegan  en  la  presente  obra.-— Texto. 

MENAU  (ir.  juan). 

*  3018.  Vida,  |  nacimiento,  |  virtudes, 
y  muerte  |  del  glorioso  B.  Padre  |  San  Ca- 
yetano |  Tiene  (grab.  en  mad.  que  repre- 
senta el  s.into)  Impreso  en  Valencia,  por 
Francisco  Ciprés,  en  la  |  calle  de  las  Barcas, 
Año  1666. 

En  4.°— 16  h.  sin  foliar,  pero  con  reclamos  y  signatu- 
ra (A-D).  Las  dos  primeras  hojas  son  dos  portadas  dis- 
tintas: la  que  dejamos  copiada,  con  un  soneto  á  la  vuel- 
ta, y  la  que  va  á  continuación,  con  otro  retrato  del  san- 
to en  su  reverso: 

«Vida,  |  nacimiento,  |  virtudes,  y  muerte  del  | 
Glorioso  B.  Padre  San  Cayetano  Tiene,  Funda  |  dor 
de  los  Clérigos  Regulares,  cuya  venerable  Capí  | 
Ha,  y  milagrosa  Imagen,  es  frequcntada  de  la  pía 
de  |  vocion,  en  el  Religioso  Real  Convento  de  |  Ma- 
dalenas,  de  la  ciudad  de  |  Valencia.  |  Divídese  la 
obra  en  quatro  |  Romances,  con  estilo  humilde- 
mente devoto,  sin  mas  ele  |  gancia,  que  la  ver- 
dad lisa  de  la  |  historia.  |  Y  añadensc  al  íin  pías,  y 
curio  |  sas  consideraciones.  (Vi\  pequeño  grabado 
en  madera.)  Sácale  a  lvz  el  piadoso  |  afecto  del  Pa- 
dre fray  luán  Menau,  Sacristán  |  del  Real  Conven- 
to de  Madalenas.» 

La  última  hoja  contiene  en  su  anverso  otro  retrato 
del  santo  que  ocupa  toda  la  página,  y  en  su  reverso,  al- 
gunas noticias  en  prosa  del  mismo  y  de  su  hermano:  la 
protestación  de  fe  y  la  licencia,  fechada  cu  Valencia, 
27  Octubre  160(5. 

MÉNDEZ  (duarte). 

*  3019.  Qvestion  |  medica.  |  si  en  la  cv- 
ra  de  las  |  enfermedades,  y  principalmen  | 
te  de  las  calenturas  podridas,  es  conuenien- 
te,  |  purgar  los  enfermos  en  algunos  casos  | 
antes  que  se  sangren.  |  Autor  el  Doctor 
Dvarte  Men  |  dez,  Medico  y  Philosopho,  as- 
sistente  en  |  esta  Ciudad  Real.  |  Dirigida  a 
Don  Lvis  Bermvdcz  |  Messia  de  la  Cerda. 
(Un  adorno.)  Con  licencia.  |  En  Madrid,  por 
Domingo  García  y  Morras,  |  Año  4648. 

En  4.°— 34  h.;  de  ellas  6  de  preliminares,  signadas  §-§§, 
que  contienen:  Ded.  suscrita  por  el  autor:  Ciudad-Real, 
T.    III. 


30  Setiembre  1548.— Aprobaciones:  Madrid,  26  Octubre 
1618,  el  Dr.  Barba;  Madrid,  30  Octubre  16Í8,  Dr.  Juan 
Núñez  de  Castro.— Carta  del  autor  al  Dr.  Pedro  Miguel 
de  Heredia:  Ciudad -Real,  16  Octubre  1618.— Contesta- 
ción de  éste:  Madrid,  24  Octubre  1618. — Carta  al  Doctor 
Gaspar  de  Cuartos:  Ciudad-Real,  13  Octubre  1618.— Res- 
puesta de  éste:  Almagro,  11  Octubre  1648. — Las  28  hojas 
de  texto  signadas  A-G.,  foliadas  y  con  reclamos. 


MÉNDEZ  (joaquín). 

*  3020.  Pronostico  |  lamentable,  de  la 
perdida  de  la  |  secta  de  Ma liorna:  Por  el  Sa- 
bio Acan  Tulu  |  ruley  Moro  Arábigo.  )  Tra- 
ducida de  lengua  Arábiga  en  lengua  Espa- 
ñola, |  por  Joachim  Méndez.  (Un  mal  grab. 
en  mad.)  Con  licencia.  |  En  Valencia,  en  la 
Impression  de  Felipe  Mey,  |  junto  a  San  Es- 
teuan,  Año  1619. 

En  4.°— i  h.— sigii.  1-3.— Termina: 

«Fue  traducido  el  presente  Pronóstico  de  lengua 
Arábiga  en  Español,  por  Ioachim  Méndez  natural 
de  Mcrida,  estando  Cautiuo  en  la  sancta  Ciudad  de 
lerusalem,  Año  del  Nacimiento  do  nuestro  He- 
demptor  Iesu  Christo  130o»  (sic). 

MÉNDEZ  NIETO  (juan). 

3021.  Discursos  medicinales  compues- 
tos por  el  Licenciado  Juan  Méndez  Nieto  en 
que  da  razón  de  varios  sucesos  de  su  vida 
y  de  las  maravillosas  curas  que  Dios  quiso 
obrar  por  sus  manos  en  el  espacio  de  50 
años,  así  en  España  como  en  la  Isla  Espa- 
ñola y  reino  de  Firme:  de  los  cuales  pueden 
sacar  mucho  provecho  los  que  profesan  el 
Arte  Médica  leyéndolos  con  atención  y  áni- 
mo benévolo,  según  habla  el  mismo  autor. 
— Se  escribieron  en  Cartagena  de  Indias  en 
1607,  y  están  dirigidos  al  Licenciado  Alon- 
so Maldonado,  del  Consejo  de  Indias. 

MS.  en  fol. 

Este  es  el  original: 

«El  Autor  estudió  en  la  Universidad  de  Sala- 
manca; y  es  notable  lo  que  dice  del  estado  de  bar- 
barie de  la  Universidad  en  su  tiempo,  y  lo  que  re- 
fiere de  varias  curaciones  que  hizo. — Su  estilo  es 
claro  y  sencillo.» 

Copio  esta  anotación  textualmente  del  catálogo  do 
los  manuscritos  del  Colegio  Militar  de  Cuenca,  hecho 
para  la  entrega  de  los  colegios  mayores  el  año  de  1797, 
donde  está  señalado  con  el  núm.  331. 

MÉNDEZ  DE  SILVA  (rodrigo). 

3022.  Catalogo  Real  genealógico  de  Es- 
paña. Al  Sermo.  D.  Baltasar  Carlos,  Princi- 

24 


739  MÉNDEZ 

pe  de  las  Españas  y  Nuevo-Mundo.— Dedi- 
ca, consagra  y  ofrece  Rodrigo  Méndez  de 
Silva  su  autor. — Añadidas  muchas  familias, 
dignidades,  Consejos,  y  otras  cosas  dignas 
de  memoria  por  el  mismo  autor,  en  esta  se- 
gunda impresión. — Año  1636.  Con  privi- 
legio Real  en  Madrid  por  Diego  Diaz  de  la 
Carrera.  A  costa  de  Alonso  Pérez,  librero 
de  S.  M. 

En  8.°— 220  ps  ds.  (más  8  de  principios  y  6  de  índice 
al  fin). 

Suma  del  privilegio,  despachado  en  el  oficio  de  Fran- 
cisco Gómez  de  Lasprilla:  25  J.  1637. 

Tasa. 

Aprob.  del  cronista  Tamayo  de  Vargas:  Madrid,  14 
Junio  1637. 

ídem  del  L.  Francisco  Caro  de  Torres:  Madrid,  20 
Abril  1638. 

Dedicatoria. 

Al  que  leyere,  etc. 

Versos  elogíeos: 

Fr.  Diego  Niseno.— L.  Vélez  de  Guevara. —Dr.  Fer- 
nando Cardoso.— D.  J.  de  Moncayo  y  Gurrea.— D.  Pe- 
dro Calderón  do  la  Barca.— El  bibliotecario  Bocángel. 
— D.  Antonio  de  Solís  Rivadeneyra.— D.  Francisco  de 
Rojas  Zorrilla.— D.  Antonio  Coello  Arias. 

—  *  3023.  Relación  |  verdadera  |  de  to- 
do lo  sucedido  el  dia  |  del  Bautismo  de  la 
seré  1  nissima  Infanta.  |  Impresso  con  licen- 
cia: En  Madrid  |  Por  Maria  de  Quiñones. 
(B.  de  D.  Serafín  E.  Calderón.) 

En  á.°— 4  h. 
Principia: 

«Celebróse  el  Bautismo  de  la  |  Serenissima  Se- 
ñora Infanta  (que  Dios  guarde)  Iueves  a  siete  deste 
mes  de  Otnbre;  fueron  sus  Padrinos,  el  Serenissi- 
mo  Señor  Duque  de  Módcna,  y  ia  Serenissima  Se- 
ñora Princessa  de  Carinan,  mujer  del  Señor  Prin- 
cipe Tomas  de  Saboya...»  etc. 

—  *  3024.  Dialogo  |  compendioso  de  |  la 
antigvedad,  y  cosas  me  |  morables  de  la  No- 
ble, y  Coronada  Villa  de  Madrid,  y  recibi- 
miento que  en  |  ella  hizo  su  Magostad  Cató- 
lica con  la  grandeza  de  su  Corte  a  la  Prin- 
cesa |  de  Carinan,  Clarissima  consorte  del 
Serenissimo  Prin  |  cipe  Tomas,  con  sus  Ge- 
nealogías. |  Al  Señor  D.  Alonso  Pérez  |  de 
Guzman,  Patriarca  de  las  Indias,  Capellán 
mayor,  y  |  Limosnero  de  nuestro  Gran  Mo- 
narca |  Felipe  III.  |  (Compuesto  por  Rodrigo 
Méndez  Silua  Lusitano,  vecino  desta  |  Cor- 
te de  Madrid.  |  Año  (E.  del  Mecenas  grab. 
en  cobre)  1637.  |  Con  licencia  en  Madrid, 


DE  SILVA.  740 

por  la  viuda  de  Alonso  Martin.  |  Véndese 
en  casa  de  Pedro  de  Balbuena  librero  en  la 
calle  mayor.  (B.  de  D.Serafín  E.  Calderón.) 

En  4°-12  h.— sign.  A-C— Portada.— Aprob.  del  Pa- 
dre Fr.  Pedro  Rodero,  agustino:  Madrid,  13  Diciembre 
1636\-Aprob.  del  M.  Gil  González  Dávila:  Madrid,  16 
Diciembre  163b'  — Al  lector  (modelo  do  concisión).— De- 
dicatoria suscrita  por  el  autor:  Madrid,  10  Diciembre 
1636.— Grado  del  parentesco  del  Sermo.  Príncipe  Tomás 
con  el  Mecenas. — Texto: 

«La  Princesa  de  Carinan  efectuó  su  entrada  el 
«Domingo  16  de  Noviembre  de  este  presente  año 
de  1636.» 

—  *  3025.  Felicissima  elección  |  en  Rey 
de  Romanos,  del  |  Serenissimo  Rey  de  Bo- 
hemia y  Hungría,  Fernán  |  do  Tercero;  de 
los  Emperadores  del  sacro  Impe  |  rio  de 
Alemania.  Con  vn  catalogo  de  los  Ce  |  su- 
res que  ha  hauido  en  la  Augustissima  |  Ca- 
sa de  Austria.  |  Compuesta  por  Rodrigo 
Méndez  Silua  Lusitano,  ve  |  ciño  desta  Cor- 
te de  Madrid.  [Al  fin.)  lmpressa  con  licen- 
cia en  Madrid,  por  Maria  de  (  Quiñones,  año 
de  1637.  (B.  de  D.  Serafín  E.  Calderón.) 

En  4.°-l  h. 

—  3026.  Memorial  de  las  casas  del  vi- 
llar Don-pardo  y  Cañete,  sus  servicios,  ca- 
samientos, ascendencia  y  descendencia  que 
presenta  a  la  Católica  Majestad  del  Rey 
nuestro  señor  D.  Felipe  IV  el  Conde  del  Vi- 
llar Don-pardo,  Marques  de  Cañete...  reco- 
pilado de  los  mas  clásicos  autores,  nobilia- 
rios, crónicas,  privilegios  Reales  y  testa- 
mentos auténticos  por  Rodrigo  Méndez  de 
Silva,  Historiador  destos  reinos,  vecino  de 
la  coronada  Villa  de  Madrid:  que  aprobó  el 
Marques  de  Agrópoli... — Año  1646.  (B.-R.) 

En4.°— 30h. 

—  3027.  Claro  origen  y  descendencia 
ilustre  de  la  antigua  casa  de  Valdes,  sus  va- 
rones famosos,  y  servicios  señalados  que 
han  hecho  a  la  monarquía  de  España;  ofre- 
cido a  la  Majestad  Católica  del  Rey  nuestro 
señor  D.  Felipe  IV  por  Rodrigo  Méndez  de 
Silva,  Conmista  general  destos  reinos,  y 
Ministro  del  Consejo  Supremo  de  Castilla. 
Año  1650,  con  licencia  en  Madrid  por  el  Li- 
cenciado Juan  Martin  de  Barrio.  (B.-Sal.) 


741 


MÉNDEZ  DE  SILVA. 


742 


En  4.°— 46  ps.  ds.  (y  4  más  de  principios). 

Aprobaciones: 

Dr.  D.  Juan  Osorio  y  Guadalfajara:  Madrid,  29  Oc- 
tubre 1649. 

Fr.  Francisco  Boil,  mercenario:  21  Diciembre  1619. 

Al  fin  del  libro: 

Sonetos  del  L.  D.  Francisco  Pérez  de  Amarál,  D.  An- 
tonio de  la  Fuente  Vallejo,  D.  Pedro  de  Guevara  y  un 
Anónimo. 

El  jesuita  Luis  Alonso  de  Carvallo  escribió  Prosapia 
de  los  Valdeses, 

Fr.  Alonso  Remón,  Casa  de  la  Razón;  a  los  principios 
habla  de  los  "Valdeses. 

—  *  3028.  Breve,  cvriosa,  y  aivstada  ] 
noticia,  de  los  Ayos  y  Maestros,  que  hasta 
oy  |  han  tenido  los  principes,  Infantes,  y 
otras  |  personas  Reales  de  Castilla.  |  Por 
Rodrigo  Méndez  Silva,  Go  |  ronista  General 
de  su  Magostad,  en  estos  |  Reynos  de  Espa- 
ña, &c.  !  Qve  dedica  a  la  esclarecida  |  pro- 
tección del  Excelen  tissimo  Duque  de  |  Me- 
dina de  las  Torres,  &c.  |  Año  (E.  de  A.) 
1654.  Con  priuilegio  en  Madrid.  Por  la  viu- 
da del  Licenc.  |  luán  Martin  del  Barrio. 

En  8.°— 112  h.— sign.  (arrancando  de  la  quinta)  A-O. 
— Port.—v.  en  b.— Aprob.  de  1).  Alonso  Núñez  de  Cas- 
tro: Madrid,  13  Setiembre  1654.—  Licencia:  18  Setiem- 
bre 1654 — Censura  de  D.  Pedro  de  la  Escalera  Gueva- 
ra: Madrid,  23  Setiembre  1654.— Erratas:  Madrid,  4  No- 
viembre 1654.— Suma  del  priv.  al  autor  por  diez  años.— 
Tasa:  Madrid,  5  Noviembre  1654.— Dedicatoria  (curiosa 
para  la  genealogía  del  apellido  Guzmán)  suscrita  por 
el  autor:  Madrid,  25  Octubre  1651.— Texto.— p.  en  b. 

—  3029.  Oración  fúnebre  a  la  intem- 
pestiva muerte  del  cesáreo  y  siempre  augus- 
to emperador  Ferdinando  III;  por  Rodrigo 
Méndez  Silva,  conmista  general  de  España, 
y  ministro  del  supremo  Consejo  de  Casti- 
lla: que  ofrece  a  D.  Lorenzo  Ramírez  de 
Prado,  caballero  del  orden  de  Santiago,  del 
consejo  de  S.  M.  en  el  real  de  Castilla,  y  de 
la  santa  Cruzada,  embajador  que  fue  al 
Cristianísimo  rey  de  Francia  Luis  XIII.— 
Año  4657.  Con  licencia  en  Madrid,  por  Don 
Francisco  Nieto  y  Salcedo. 

En  4.°— 11  hojas  útiles. 

La  dedicatoria  está  fechada  en  Madrid,  12  Junio  1657. 

Méndez  de  Silva  es  escritor  fácil  y  elegante;  su  dic- 
ción corre  en  bien  clausulados  períodos,  sin  tropezar 
en  cosa  que  ofenda  el  oído  ni  el  buen  gusto.  Un  poqui- 
to, sin  embargo,  se  escucha;  pero  siempre  se  nota  en  él 
un  rasgo  y  franqueza  desenfadada  en  el  decir,  no  co- 
mún entonces. 

Se  conoce  que  estaba  empapado  en  la  lectura  de  los 
politicones  de  aquel  tiempo,  según  esmalta  con  máxi- 
mas morales  y  políticas  todos  sus  escritos: 


«Según  Démostenos,  solo  para  los  afligidos  son 
suaves  (las  lágrimas).»— p.  3. 

«Nunca  acaba  de  llorar  quien  no  cesa  de  sen- 
tir.»— idem. 

«No  se  han  de  llorar  (por  las  inhumanas  mise- 
rias que  oprimen  a  la  frágil  naturaleza  humana) 
los  que  mueren  presto,  sino  los  que  viven  mu- 
cho.»—idem. 

«Bárbaros  fueron  aquellos  reyes  que  desearon 
establecer  su  corona  a  costa  de  aborrecimientos, 
pervertiendo  la  obligación  del  cargo  con  la  violen- 
cia del  poder.» — p.  5. 

«Desarmados  crió  la  naturaleza  a  los  reyes  de  las 
abejas;  porque  los  instrumentos  del  rigor  son  in- 
dignos de  la  magestad.»— ídem. 

«La  corrupción  que  tiene  un  cuerpo  sin  alma 
tiene  un  reino  sin  justicia.»— p.  8. 

«Cuando  las  puertas  de  los  palacios  se  hallan  cer- 
radas a  los  clamores,  muy  cerca  están  de  la  rui- 
na sus  fundamentos.»— ídem. 

«La  pena  que  mas  se  siente  es  la  que  viene  sobre 
una  alegría.»— ídem. 

Estampa  al  fin  un  soneto  (razonable)  de  D.  Andrés 
del  Castillo  Ayala. 

—  *  3030.  Gloriosa  celebridad  de  Espa- 
ña |  en  el  feliz  nacimien  |  to,  y  solemnis- 
simo  bavtismo  de  sv  |  deseado  Principe  Don 
Felipe  Prospero,  |  hijo  del  gran  monarca 
D.  Felipe  IV.  y  |  de  la  esclarecida  Reyna  Do- 
na Mariana  |  de  Avstria.  |  Escrita  |  Por  Ro- 
drigo Méndez  Silva,  su  Conmista,  y  General 
destos  Reynos,  |  Ministro  del  Supremo  Con- 
sejo de  Castilla.  |  Qve  ofrece  |  alReyNves- 
tro  Señor,  |  por  mano  |  del  Excelentissimo 
D.  Lvis  Méndez  de  Haro  |  Sotomayor  y  Guz- 
mán, Conde-Duque  de  Olivares,  Marques  | 
del  Carpió,  &c.  |  Año  (E.  de  A.  R.)  1658.  | 
Con  licencia.  |  En  Madrid.  Por  D.  Francisco 
Nieto  de  Salcedo.  |  A  costa  de  Domingo  de 
Palacios  y  Villegas  Mercader  de  libros.  Vi- 
ue  |  frontero  del  Colegio  de  Santo  Tomas, 
junto  a  la  Cárcel  de  Corte. 

En  4>.°-3Q  h.,  sign.  (desde  la  5.a)  A-H.—  Portada. - 
v.  en  b.— Ded.  firmada  por  el  autor:  Madrid,  15  Marzo 
1658.— Aprob.  de  D.  Alonso  Núñez  de  Castro:  25  Enero 
1653.— Licencia:  Madrid,  29  Enero  1658.— Aprob.  del  Pa- 
dre Fr.  Miguel  de  Cárdenas:  Madrid,  28  Enero  1658.— 
Tasa:  11  Marzo  1658.— Erratas:  Madrid,  11  Marzo  1658. 
—Texto. 

Buena  impresión  y  buen  papel. 

—  *  3031 .  Nacimiento,  |  y  |  bavtismo 
del  Se  |  renissimo  Infante  de  |  España,  Don 
Fernando  |  Tomas  de  Avstria.  |  Escrito  | 
por  Rodrigo  Méndez  Silva  Coronista  |  gene- 


w^ 


743 


MÉNDEZ  DE  SOTOMAYOR.— MENDOZA. 


744 


ral  de  S.  M.  Católica,  y  Ministro  del  |  Su- 
premo Consejo  de  Castilla.  |  Qve  dedica  | 
Al  Illustrissimo  Don  luán  de  Carvajal  y  San- 
de,  &e.  |  Año  (E.  del  Mecenas)  1659.  |  Con 
licencia.  |  En  Madrid:  Por  D.  Francisco  Nie- 
to y  Salcedo. 

En  4.°— 16  h — sign.  A-D.—  Portada.-  v.  en  b.— Dedi- 
catoria (en  que  hace  el  autor  la  genealogía  de  los  Car- 
vajales): Madrid,  30  Enero  1659.— p.  en  b.— Texto. 

Hermosa  impresión.  Ejemplar  en  gran  papel. 

MÉNDEZ  DE  SOTOMAYOR  (fr.  alokso). 

*3032.  Romance  á  |  la  muerte  de  la  | 
Reyna  Doña  Margarita  de  Austria  |  Nuestra 
Señora.  |  Con  el  despedimiento  que  su  Ma- 
gostad hizo  del  Rey  |  nuestro  señor  y  de 
sus  hijos  y  de  todo  lo  que  pidió  a  |  su  Ma- 
jestad. Con  un  famoso  Romance  al  cabo  | 
del  Rey  D.  Sancho,  puesto  en  muy  |  dulce 
tono.  !  Compuestos  por  el  Padre  Fray  Alonso 
Méndez  de  |  Sotomayor,  Predicador  Agus- 
tino en  |  Madrid.  |  Véndese  en  casa  de  Juan 
de  Valdes,  enfrente  del  |  Colegio  de  Atocha. 
[Al  fin.)  Con  licencia  en  Madrid  por  Juan 
Manudo  Rosque.  |  Año  1650. 

En  4.°— 4  h.— Figuras. 

Contiene  tres  romances  que  empiezan,  el  primero: 


Aquel  Mercader  Divino.. 


El  segundo: 


La  preciosa  Margarita.. 


El  tercero: 


Muy  grandes  voces  se  oyeron... 
MENDOZA   (ANDRÉS   de). 

3033.  Tf  Discurso  de  Andrés  de  Mendo- 
za, contrapuesto  al  de  Pedro  Mantuano,  so- 
bre la  Jornada  de  Francia,  dado  a  los  Con- 
sejos Reales  de  Estado  y  Gobierno.  (B.-S.) 

MS.  original. 
Empieza: 

«limo.  Señor.— El  gusto  de  la  lección  ordinaria, 
último  asilo  a  la  fortuna  deshecha  que  padezco  en 
el  mar  impetuoso  de  la  corte  (si  ya  no  el  afecto  a 
la  sabiduría)  entre  varios  libros  que  trajo  a  mis 
manos  fué  el  Podro  Mantuano  en  la  Jornada  de  las 
entregas,  cuya  ocasión  siendo  la  mayor  que  pudo 
ocurrir  a  esta  monarquía,  deseaba  ver  su  descrip- 
ción, y  con  el  celo  del  bien  de  la  República,  auto- 
ridad nuestra,  y  decoro  que  los  escriptores  deben 
guardar,  pues  dar  honra  es  el  tenerla,  he  adverti- 
do en  él  cuan  indigno  de  salir  a  luz...»  etc. 


Acaba: 


«Y  por  ultimo,  Señor,  mas  es  un  símile  del  cas- 
tigo dado  en  Babel  al  soberbio  Menbro  (sic,  por 
Nembrod)  que  en  la  confusión  mesma  de  la  lengua 
ejercitaba  el  acto  déla  soberbia,  pues  tuvo  este 
autor  ardimiento  en  años  pueriles,  donde  la  expe- 
riencia, maestra  muda  del  hombre,  no  ha  obrado, 
si  ya  no  negamos  la  ciencia,  a  poner  objeciones  al 
P.  Juan  de  Mariana,  luz  de  la  Historia  y  a  quien  las 
naciones  dan  primero  lugar  en  ella,  que  de  permi- 
tir se  atrevan  los  pedantes  a  los  protopios  [sic)  de 
la  ciencia,  nace  el  no  alentarse  ellos,  y  el  desesti- 
marlos los  extraños. 

«Guarde  Dios  a  V.  S.  I. — Su  criado  Andrés  de 
Mendoza.» 

—  *  3034.  Relación  de  la  partida  del  | 
Soronissimo  Principe  de  Vvalia,  que  fue  á 
nueue  de  Setiembre  |  deste  año  de  4623. 
(.4/  fin.)  Con  licencia,  en  Madrid  por  Diego 
Flamenco.  Año  de  1623.  (B.-C.) 

En  fol.— 2  h.— Título.— Dedicatoiia  á  D.  Alonso  Nelo 
de  Rivadeneyra,  firmada  por  el  autor.— Texto.— Nota 
final. 

—  *  3035.  Relación  |  de  la  partida  del 
Se  |  renissimo  Principe  de  Vvalia,  que  fue  | 
a  nueue  de  Setiembre,  deste  |  año  1623. 
[Al  fin.)  Con  licencia  del  señor  don  Goléalo 
Pérez  de  Valencuela.  |  En  Madrid,  por  la 
viuda  de  Alonso  Martin.  Año  1623.  |  Vén- 
dese en  la  torre  de  santa  Cruz.  (B.-G.) 

En  fol— 4  h.— sigii.  a. — Título.— Dedicatoria  á  Don 
Alonso  Neli  de  Rivadeneyra,  suscrita  por  Andrés  de 
Mendoza,  sin  fecha.— Texto.— Nota  final. 

—  *  3036.  Relación  del  Avto  publico  | 
de  la  Fé,  que  se  celebró  en  esta  Corte,  Do- 
mingo 21.  de  Enero  |  de  1624.  [Al  fin.)  Con 
licencia,  En  Madrid,  por  Diego  Flamenco. 

(B.-G.) 

En  fol.— 2  h.— Título — Dedicatoria  á  la  Sra.  Doña 
María  Paulina  de  Chaves,  mujer  del  Sr.  D.  Juan  do 
Chaves  y  Mendoza,  firmada  por  el  autor.— Texto. — Nota 
final . 

—  *  3037.  Segvnda  Relación  de  las  |  Ivs- 
tas,  Torneos,  y  Saraos  |  de  Barcelona,  de 
Andrés  de  Mendosa.  [Al  fin.)  Con  Licencia, 
en  Barcelona,  por  Esteuan  Liberós,  en  la 
calle  de  Santo  |  Domingo,  Año  1626. 

En  fol.— 2  h.— sign.  A.~  Título.— Dedicatoria  á  los 
diputados  y  oidores  de  Cataluña,  firmada  por  el  autor: 
Enero  7.— Texto.— Nota  final.— p.  en  b. 


745 

Al  fin  del  texto  se  firma  el  autor:  i(El  Motilón  del 
Teatro.  Enero  7.» 

—  *  3038.  Relación  de  Andrés  |  de  Men- 
doza, capitvlaciones  |  de  los  señores  Mar- 
queses de  Toral,  y  boda  del  señor  |  Condes- 
table de  Castilla,  mascara  y  acompaña-  | 
miento  de  su  Magestad.  (Al  fin.)  Con  licen- 
cia en  Madrid,  Por  Bernardino  de  Guzman. 
(B.-C.) 

En  fol.—l  h.— sign.  A — Título.— Ded.  á  la  condesa  de 
Olivares.— Texto.— Nota  final. 


MENDOZA  (d.' Antonio  de). 

3039.  El  Ingenioso  entremés  d'  El  Exa- 
minador Miser  Palomo,  compuesto  por  Don 
Antonio  de  Mendoza,  gentil-hombre  del 
Conde  de  Salda  ña,  y  representado  en  esta 
ciudad  de  Valencia  por  Sancho  de  Paz,  en 
este  año  de  1618:  a  cuya  costa  fué  impre- 
so.— Hablan  en  él  los  siguientes: 


MENDOZA.  746 

MENDOZA  (bernardo  de). 

*  3040.  Relación  |  del  lvzimiento  y 
gran  |  deza,  con  que  el  Excellmo.  Duque 
de  Me  |  dina  Sidonia  festejó  a  su  Magestad, 
y  a  todos  los  de  |  su  Casa  y  familia,  en  el 
Bosque  llamado,  Doña  Ana,  |  que  es  del 
Duque.  Y  de  todo  lo  demás  que  passó  |  en 
el  discurso  desta  lomada  de  su  Magestad,  | 
desde  que  salió  de  Seuilla,  hasta  la  |  buelta 
de  Madrid.  |  Compuesto  por  Bernardo  de 
Mendoca,  natural  de  Madrid.  (Al  fin.)  Im- 
presso  con  licencia,  En  Madrid  por  Andrés 
de  |  Parra,  Año  1G24. 


Miser  Palomo, 
Luquillos  su  criado, 
Vn  Mesonero, 
Vn  tomajón, 
Vn  Caballero, 
Tres  músicos, 


Vn  necio, 
Vn  Enamorado, 
Vn  Valiente, 
Vn  Gracioso, 
Dos  Mujeres. 


Con  licencia.  Impreso  en  Valencia,  en  casa 
Juan  Vicente  Franco,  en  la  Pellejería  Vieja, 
junto  a  San  Martin,  año  1618.  (B. -Parnaso 
Español ) 

En  4.°— 6  h. 

«H  Al  lector. — Lo  que  me  ha  obligado  a  imprimir 
este  ingenioso  Entremés  ha  sido  el  saber  que  en 
diez  y  nueve  veces  que  lo  he  representado  en  esta 
ciudad,  muchos  a  quien  no  he  querido  dar  trasla- 
do del,  lo  han  ido  sacando,  ya  de  memoria  o  ya 
escribiéndolo,  mientras  yo  lo  representaba.  Y  por 
parccerme  que  no  le  podian  haber  copiado  tan  ca- 
bal, que  no  tuviese  algunos  versos  menos  y  mu- 
chos no  cabales,  he  querido  que  salga  el  verdade- 
ro original  a  volver  por  sí,  y  a  manifestar  su  au- 
tor; cuyo  ingenio  es  digno  de  perpetua  alabanza. 
— G.  (sic)  Sancho  de  Paz.» 

Empieza: 

«Sale  Miser  Palomo  lo  mas  ridículo  que  pudiere 
vestirse,  y  Luquillas  su  criado  con  una  lista  de  pa- 
pel en  la  mano,  y  un  Mesonero  santiguándose.» 

Palomo.    No  tiene  que  admirarse,  amado  guéspede, 
Que  es  esta  comisión  muy  verisímil 
Y  la  ocasión  que  digo  es  urgentísima... 


En  fol.— 2  h.—con  reclamos. 

MENDOZA  (d.  diego). 

*  3041.  Panegírico  |  a  los  predicadores  | 
del  mysterio  mas  celebrado.  |  Hecho  de  vna 
piadosa  Musa  a  los  Cisnes  |  Theologos,  que 
en  las  fuentes  no  cristalinas;  |  sino  rojas, 
no  de  Ilipochrene,  sino  del  Salva-  |  dor  sua- 
visaron  dulces  su  Octava,  en  la  |  Iglesia 
mayor  de  Santa  Cruz  de  |  Ecija.  Año  de 
1638.  |  D.  Diego  de  Mendoza  |  Patrón  desta 
Festividad,  dedica.  |  Dezimas.  |  Año  (un 
grab.  en  mad.  en  una  orla)  1638.  |  Impres- 
so  en  Ecija.  Por  luán  de  Malpartida. 

En  4.° — 4  h.  sin  paginar,  sin  signaturas  ni  reclamos. 
El  mismo  adorno,  repetido,  en  todos  los  encabezamien- 
tos de  página. 

MEiNDOZA  (fu.  ímgo  de). 

3042.  1]  Vita  xpi  fecho  por  coplas  |  por 
fray  yñigo  de  medoca  a  pe  |  ti  cid*  déla  muy 
$-  |  tuosa  Señora  do  ¡  ña  i  uaná  de  Cartage- 
na. (Al  fin.)  ^f  Fecha  en  c,amora  a  veynte 
y  |  9¡nco  de  henero  año  de  lxxxij.  |  Cente- 
nera.—lili.  (B.-Inf.  D.  Luis,  B-N.) 

En  1.°— 1.  g.  menudita.— -  a  dos  col — sin  reclamos  ni 
foliación,  pero  con  sign.  (a  8-b  8-c  8-d  8-e  6). 
Empieza  (<Invocacion  del  actor:» 

Aclara,  sol  divinal, 
La  cerrada  niebla  obscura... 

El  Vita-christi  acaba  en  la  sign.  e  (que  equivocada- 
mente creo  está  señalada  e  2)  á  mitad  de  la  vuelta,  se- 
gunda columna,  así: 

En  los  niños  la  ynocencm 
y  en  los  gritos  de  sus  madres 
el  llorar  y  resistencia 
con  paternal  impagiengia 
q  hacían  los  tristes  padres, 
con  q  saña  pelearan 


747 


MENDOZA. 


748 


q  luego  no  la  vencieran 
a  q  entrañas  llegaran 
que  sy  rejalgar  hallaran 
triaca  nole  boluieran? 

En  la  sign.  e  iii: 

«%  Sermón  trobado  que  fizo  frey  |  yííigo  de  mc- 
doca  al  muy  alto  y  |  muy  poderoso  principe  rey  y 
se  |  ñor  el  rey  do  femado  rey  de  casti  |  lia  y  de 
aragon  sobre  el  yugo  y  1  coyundas  que  su  alteza 
trahe  |  por  deuisa.» 


Empieza: 


Principe  muy  soberano 
nuestro  natural  señor 
contraste  de  lo  tirano 
de  lo  sano  castellano 
mucho  amado  y  amador 
a  quien  de  derecho  y  razón 
vestieron  ropa  do  estado 
de  castilla  y  de  león 
bordada  con  aragon 
Qecilia  brosla  el  vn  lado 
y  todo  bien  empleado. 


La  última  copla  de  este  sermón  acaba: 


Nos  lieve  por  su  clemencia 
Nuestro  dulce  Rcdemptor, 
A  gustar  el  gran  dulzor 
De  su  corporal  presencia 
Y  de  la  divina  esencia. 

Sigúese  un  utílogo  (=  ultílogo?)  que  acaba: 
«<([  Pone  fin  a  la  obra  loda.» 

A  vos  Señor  excelente 
digno  de  loores  tales 
so  presente  este  presente 
besando  muy  omill  mente 
las  vuestras  manos  reales, 
suplicándole  que  q'era 
vuestra  real  majestad 
esta  mi  obra  grosera 
sofrirla  como  sy  fuera 
de  tan  alta  calidad 
quanto  es  mi  voluntad. 

En  el  Vita-christi,  sign.  b  2,  se  pone  el  romance  (18 

versos): 

Gozo  muestran  en  la  tierra 
Y  en  el  limbo  alegría: 
Fiestas  hagan  en  el  ciólo 
Por  el  parto  do  Maria... 

«%  Deshecha  del  Romance:» 

Eres  niño,  y  has  amor: 
¿Qué  será,  cuando  mayor? 

En  la  sign.  b  4>,  quitados  algunos  versos  de  simple  re- 
lato de  boca  del  autor,  es  una  Farsa  ó  Égloga  pastoril 
al  Nacimiento  desde  la  copla: 

Corramos  por  ver  siquiera 
Aquella  gente  aldeana 
Cómo  se  turba  y  altera... 


Hasta  la  sign.  b  6,  copla: 


Aun  tengo  en  la  mi  memoria 
¡Sus  cantos  asmo  que  creo. 


Las  coplas  del  Vita  Christi  son  por  lo  regular  de  nue- 
ve ó  diez  versos  cada  una;  las  del  Sermón  de  once. 

A  continuación  está  encuadernado  en  el  ejemplar  de 
la  Biblioteca  Nacinonal : 

«%  CüposyciO  fecha  por  gomez  |  manrrique  en- 
derescada  alos  se  |  renissimos  pricipes  de  |  los 
reynos  de  castilla  z  de  ara  |  gon  y  reyes  de  ce- 
cjíla.» 

(8  h.  con  las  sign.  Ai-il-lll-mi.) 
Principia  con  una  dedicatoria  en  prosa: 

««[  ExQellentissy  mos  principes  J  esclarecidos  Re- 
yes mis  sobera  1  nos  señores.  Pues  natural  co  |  sa 
es  alas  aues  amar  sus  nidos  |  y  alas  alalias  sus 
cuevas,»  etc. 

El  poema  empieza: 

«%  Syguesela  obra  llamada  |  regimiento  de  prin- 
cipes.» 

Principe  do  cuyo  nobre 
quatro  reyes  son  pasados 
justicieros  esforzados 
dignos  de  muy  gvád  renobre 
mis  rodillas  por  el  suelo 
ante  vuestra  magostad 
mal  trobando  como  sucio 
quiero  hablar  syn  recelo 
y  decir  os  la  verdad. 

Acaba: 

«FIN.» 

Los  quales  sy  no  plaziblos 
al  menos  son  prouechosos 
quo  los  consejos  sabrosos 
muchas  vezes  son  nuzibles 
que  fartos  por  ser  priuados 
dirán  señor  de  mi 
vnos  consejos  dorados 
con  acucar  confitados 
y  llenos  de  9ecutrí. 

—  3043.  %  Cancionero.— Vita  xpi  fecho 
por  coplas  |  por  frey  yííigo  de  mendoca  a  | 
petizo  de  la  muy  virtuosa  se  |  ñora  dona 
juana  de  Cartagena.  (B.-Esc.) 

En  fol.— 1.  g  —  52  ps.  ds.  sin  foliatura  ni  reclamos, 
pero  con  sign.  de  á  8  h.  cada  letra  (llegan  hasta  la  F). 
Empieza: 

«INTJOC ACIÓN  DEL  ACTOR.» 

Aclara  sol  diuinal 
la  cerrada  niebla  obscura 
que  en  el  linaje  humanal 
por  la  culpa  paternal 
desdel  comionco  nos  dura 
despierta  la  voluntad 
endereca  la  memoria 
por  que  syn  contrariedad 
a  tu  alta  magestad 
se  canto  diuina  gloria. 

Al  único  ejemplar  que  he  alcanzado  á  ver  de  este  ra- 
rísimo Cancionero,  que  tengo  delante  cuando  escribo  y 


.-'i^--/'.!,';»:«5«S 


749 


MENDOZA. 


750 


existe  entre  los  manuscritos  del  Escorial,  encuaderna- 
do con  el  poema  antiguo  Las  siete  edades  del  mundo 
(plúteo  II,  letra  X,  cód.  17),  le  falta  la  hoja  primera;  la 
segunda  empieza  en  los  términos  que  dejo  copiados  lite- 
ralmente. 

Sin  duda  en  la  vuelta  de  la  hoja  que  falta  se  pondría 
la  tabla  del  libro,  como  en  el  otro  Cancionero,  que  se 
encabeza  también  con  esta  misma  obra  de  Fr.  Iñigo. 

A  falta  de  tabla  la  iré  yo  haciendo,  reseñando  las 
obras  con  sus  títulos  y  principios. 

El  Vita-clirhti  acaba  (sign.  Eiij  =  fol.  35): 

que  si  rejalgar  hallaran 
triaca  no  le  boluicran. 

<«^|  Sermón  t robado  q  íizo  frey  |  yfíigo  de  medo- 
ea  al  muy  alto  |  y  muy  poderoso  principe  rey  |  y 
señor  el  rey  do  femado  rey  J  de  castilla  y  de  ara- 
gon  sobre  |  el  yago  y  coyundas  q  su  alteza  |  trabe 
por  de u isa.» 

Empieza: 

Principe  muy  soberano 
nuestro  natural  señor 
contraste  délo  tirano 
délo  sano  castellano 
mucho  amado  y  amador. 

Acaba  fol.  40  (=  E  8),  quedando  en  blanco  un  tercio 
de  columna  y  toda  la  plana  de  la  vuelta: 

detan  alta  calidad 
cuanto  es  mi  voluntad. 

<Finis.» 
En  la  hoja  41  empieza  (sin  signatura): 

«^[  Dezir  de  don  jorge  manrriq  |  por  la  muerte 
de  su  padre.» 

Empieza: 

llecuerde  el  alma  dormida 
abiue  el  seso  y  despierte 
contemplando 
como  se  passa  la  vida 
como  se  viene  la  muerte 
tan  callando 

quan  presto  se  va  el  plazer 
como  después  de  acordado 
da  dolor 

como  a  nuestro  paresc,er 
qual  quiere  tiempo  passado 
fue  mejor 

Pues  si  vemos  lo  presente 
como  en  vn  punto  ses  ydo... 

(Ocupa  cuatro  hojas,  fol.  41-4.) 

En  el  fol.  45  empieza  la  sign.  F,  que  ocupa  sus  ocho 
hojas  con  el  Regimiento  de  Príncipes,  de  Gómez  Manri- 
que, el  cual  sin  duda  debía  estar  antes  que  las  coplas 
de  D.  Jorge,  siguiendo  el  orden  de  las  signaturas;  y  hu- 
bo el  librero  de  posponerle,  porque  acabando  con  un  fin 
solemne,  y  dejando  además  un  tercio  de  columna  en 
blanco  y  toda  la  plana  de  la  vuelta,  da  al  libro  más  aire 
de  estar  completo  que  no  si  se  acabara  en  las  coplas  di- 
chas, las  cuales  cierran  ajustadamente  la  plana  sin  ha- 
cer punto  ni  coma. 

En  ninguno  de  los  versos  de  este  Cancionero  hay  pun- 
to, coma,  ni  otro  signo  alguno  de  ortografía 

A  esta  última  pieza  precede  una  dedicatoria  del  tro- 


vador á  los  reyes,  en  dos  columnas  (como  eBtá  toda  la 
obra);  arranca  así: 

«Excelentissymos  principes  |  esclarecidos  Re- 
yes mis  sobe  |  ranos  señores.  Pues  natural  |  cosa 
es  alas  aues  amar  sus  |  nidos  y  alas  alalias  sus 
cue  |  uas.  Mucho  mas...» 

Aquí  en  la  prosa  usa  puntos,  y  algunas  veces  usa  tam- 
bién en  vez  de  guión  una  vírgula  (/)  para  partir  la  dic- 
ción á  fin  de  línea.  En  esta  dedicatoria  dice: 

«Continuamente  pensando,  cuando  algunas  ve- 
ces avagan  las  avenidas  de  las  negociaciones,  en 
(fue  la  Alteza  Vuestra  de  mí  se  lia  querido  servir 
(aunque  algunas  dellas  ajenas  de  mi  oficio)  delibré 
escribir  algunos  Consejos,  mas  saludables  y  prove- 
chosos, que  dulces  ni  lisonjeros,  como  hombre 
despojado  de  esperanza  y  temor,  de  que  los  ver- 
daderos Consejeros  han  de  carecer.  Y  éstos  acor- 
dé poner  en  los  metros  de  yuso  contenidos,  por- 
que se  asientan  mejor,  y  duran  más  en  la  memo- 
ria, que  las  prosas...  Y,  muy  poderosos  Señores, 
en  conclusión  deste  mal  dolado  Proemio  vos  quie- 
ro declarar  la  culpa  de  mi  harenganía,  para  que 
de  aquella  se  me  dé  la  pena.  A  mí  acaesció  en  el 
comienzo  desta  obra  lo  que  a  los  hombres  no  muy 
caudalosos  que  comienzan  a  edificar  alguna  cosa 
en  cuadra;  y  antes  que  se  acabe  el  un  cuarto  les 
fallcsce  la  substancia,  y  dejando  la  obra  principal, 
hacen  algunos  cumplimientos  necesarios.  Y  así  yo 
haciendo  la  cuenta  sin  la  facultad  de  mi  saber,  de 
mi  grand  reposo,  delibré  hacer  esta  obra  para  vés 
el  Príncipe  mi  señor  y  con  intención  de  hacer  otra 
por  su  parte  para  la  Princesa  mi  señora;  y...  falle- 
cióme el  saber  para  le  dar  la  forma,  y  el  tiempo 
para  seguir.  Y  con  esto  ordené  de  acabar  ésta  re- 
mendada, como  V.  A.  la  verá.  No  podré  decirlo 
que  dicen  los  que  envían  presente,  es  a  saber,  «si 
bien  supiere  a  V.  A.,  envíe  por  mas...»  (1). 

«^]  Sigúese  la  obra  llamada  re  |  gi miento  de  pn- 
cipes:» 

Principe  de  cuyo  nombre 
quatro  reyes  son  pasados 
justicieros  esforzados 
dignos  de  muy  grand  renombre, 
mis  rodillas  por  el  suelo 
ante  Vuestra  magestad 
mal  trobando  como  suelo 
quiero  hablar  syn  rebelo 
y  decir  os  la  verdad. 

La  qual  dicen  muy  poqtos 
a  sus  reyes  y  señores 
ca  procurando  fauores 
corren  tras  sus  apetitos 
con  consejos  lisonjeros... 

Acaba: 

Puesque  mi  saber  desmaya 
y  la  obra  se  difiere 
si  al  punto  no  pudiere 

(1)  Alude  al  dicho  del  obispo  D.  Alonso  de  Cartage- 
na, en  dedicatoria  al  rey  D.  Duarte  de  Portugal. 


751 


MENDOZA. 


quiero  salir  a  la  playa 
con  esta  fusta  menguada 
de  los  buenos  aparejos 
para  tan  luenga  jornada 
pero  syn  dubda  cargada 
de  verdaderos  consejos. 


Fin: 


Los  quales  si  no  plazibles 
al  menos  son  prouechosos 
que  los  consejos  sabrosos 
muchas  vezes  son  nuziblcs 
que  fasta  por  ser  priuados 
dirán  señor  de  mí 
vnos  consejos  dorados 
con  acucar  confitados 
y  llenos  de  cecutri. 

«Acaba  se  la  cóposicio"  fecha  |  por  gomez  man- 
ivique  ende  |  restada  alos  serenissymos  se  |  ñores 
prlcipes  délos  reynos  de  castilla  z  de  aragon  y 
rey  |  es  de  cecjlia.» 

¿Acabaría  realmente  aquí  la  obra,  ó  estará  este  ejem- 
plar incompleto? 

—  3044.     f  Cancionero.  (B.-Esc.) 

En  fol.— á  dos  col.— -1.  g.— 89  h.  signadas,  sin  reclamos 
ni  foliatura- — Sin  lugar,  año  ni  imprenta. 

Las  signaturas  están  marcadas  con  letras  minúsculas; 
llegan  á  la  m,  y  todas  son  de  á  8  hojas,  que  con  la  que 
hace  de  portada,  la  cual  está  fuera  de  signatura,  com- 
ponen 89  hojas. 

Este  Cancionero  no  lleva  título  ninguno:  la  plana  de 
la  portada  está  en  blanco  y  á  la  vuelta  empieza  la  tabla, 
haciendo  las  remisiones  á  las  signaturas  á  falta  de  fo- 
lios marcados,  así: 

«^f  Las  coplas  (7  ay  en  este  Cancionero  son  |  las 
siguientes: 

»^¡  Primera  mete  el  uita  xpti  escomienca  eñl 
qdorno  de  la.  a. 

»EI  sermo  trobado  y  fallar  lo  a  aires  hojas  antes 
del  qderno  déla.  e. 

»^¡  Otras  coplas  q  hizo  fray  innigo  \  de  medoca 
fraile  menor  doce  en  vitu  |  perio  délas  malas  he- 
bras q  no  puede  |  las  tales  ser  dichas  mujeres. 
%  Edoce  |  en  loor  délas  buenas  mujeres  q  mu  |  cho 
triüpho  de  honor  merescé. 

»^|  Otras  fechas  por  el  dicho  fray  iñi  \  go  de  me- 
doca al  muy  alto  y  muy  pod  |  roso  pricipe  rey  y 
señor  el  Rey  don  |  femando  z  la  muy  esclarecida 
reina  |  donna  ysabel  su  muy  amada  mujer  |  enq 
declara  como  por  el  aduenimicto  |  destos  muy  al- 
tos señores  es  reparada  |  nuestra  castilla,  enla. 
e.iiij. 

»%  El  dechado  que  hizo  fray  innigo  de  |  medoca 
ala  muy  escelete  reyna  donna  ysabel  nuestra  so- 
berana señora,  en  la.  f.iij. 

»T  La  justa  déla  razón  cotra  la  sensua-  |  lidad. 
vna  hoja  antes  déla.  g. 

»1f  Los  gozos  (t  nuestra  señora  hechos  |  por  fray 
iñigo.  ados  hojas  ates  dta.  h. 

»lf  Otras  coplas  hechas  porel  dicho  frai  |  iñigo 


752 

enq  pone  la  cena  que  nuestro  se  |  ñor  hizo  con  sus 
discípulos  qndo  insti  |  tuyo  el  Sancto  Sacraméto 
de  su  sagra  |  do  cuerpo,  enla.  h.  primera. 

»^[  z  luego  tras  ella  enpieza  la  passió  |  de  nues- 
tro redeptor. 

»^¡  Coplas  qe  hizo  el  dicho  fray  iñigo  a  |  la  uero- 
nica  pasada  la  hoja  déla.  /¿.iiij. 

»^[  Otros  coplas  hechas  por  el  dicho  fra  |  y  iñigo 
al  spiritu  santo. 

»^[  Coplas  que  hizo  don  jorje  manrriq  ala  muer- 
te del  maestre  de  Santiago  |  don  rodrigo  manrri- 
que  su  padre  en  |  la.  í.  quarla. 

»^[  Lametacion  ala  quinta  angustia  |  qñdo  nues- 
tra señora  tenia  anucstro  señor  |  en  los  bracos. 

»^[  Coplas  que  hizo  el  famoso  juan  de  \  mena  con- 
tra los  pecados  mortales. 

»^f  Pregüta  de  sancho  de  rojas  avn  a  |  ragones  so- 
bre que  es  amor,  amar  y  su  |  respuesta. 

»^[  Coplas  que  hizo  don  Torje  sobre  que  es 
amor.» 

La  obra  se  encabeza  así: 

«%  Vita  xpi  fecho  por  coplas  por  fre  \  y  yñigo  de 
medoca  a  pelició"  déla  mu-  |  y  virtuosa  señora  doña 
juana  de  carta  |  gena. » 

Empiezi: 

«^|  Inuocaeion  del  actor.» 

Aclara  sol  divinal... 


Acaba: 


que  sy  rejalgar  hallaran 
triaca  nole  voluieran.— f.  31. 


(En  la  segunda  columna,  dejándola  toda  en  blanco,  y 
toda  la  plana  de  la  vuelta  no  (como  en  el  otro  Cancionero 
está  en  blanco). 

No  me  sujeto  precisamente  ya  á  la  ortografía  del  im- 
preso. 

Fol.  31  v.°: 

«<([  Sermón  trohado  que  hizo  frey  ynnigo  \  de  Men- 
doca  al  muy  alto  y  muy  pode  |  roso  Principe  Rey 
y  Señor  el  Rey  don  Fcr  |  narido  Rey  de  Castilla,  de 
Aragon  sobre  el  yugo  y  coyundas  que  Su  Alteza  tra- 
be por  devisa.» 

Empieza: 

Acaba: 

Cuanto  es  mi  voluntad.— f.  35  v.° 

(Kn  la  columna  primera,  dejando  casi  la  mitad  en 
blanco.) 
Fol.  35: 

«f  Coplas  que  hizo  frey  iñigo  de  Mendoca  flayre 
menor,  doce  en  vituperio...»  etc.  (como  en  la 
tabla). 

Empiezan: 


Principe  muy  soberano... 


Acaban: 


En  este  mundo  disformo 
Do  la  virtud  y  bondad 
Son  habidas  por  baldón... 

A  las  damas  do  Castilla, 
En  quien  tal  vicio  no  cabo. 
A  los  hombres  bestias      n 


■m 


753 

Fol.  37  t.°: 


MENDOZA. 

Acaban: 


7U 


«í  Coplas  compuestas  por  fr.  Iñigo  de  Mendoza 
al  muy  Alto  y  muy  Poderoso  Principe...»  etc. 

Prólogo.  Empieza: 

Oh  divina  Caridad 
Quien  limpia  nuestras  mancillas 
Tu  quo  siguiendo  verdad... 


Acaba: 


Que  el  trabajo  envejecido 
Nunca  se  podrá  cobrar. 


(Al  fol.  43  v.°,  al  encabezar  la  primera  columna.) 
Fol.  43  v.°: 

*%  Dechado  que  hizo  frey...»  etc. 

Empieza: 

Alta  Keyna  esclarescida 
Guarnecida 

De  grandezas  muy  Reales 
A  remediar  nuestros  males 
Desiguales 
Por  gracia  de  Dios  venida... 


Acaba: 


Necios  en  remar  los  remos 
Pueble  Roma  sus  estremos. 


(Son  42  coplas  de  á  13  pies.) 
Fol.  47,  columna  primera: 

«1f  Justa  de  la  Razón  y  la  sensualidad.» 

Lleva  un  largo  título  y  una  dedicatoria  a  la  reina 
Doña  Isabel,  que  no  copio.  Esta  se  encabeza: 

«Muy  Alta  y  muy  Poderosa  Serenísima  Rey  na  y 
Señora: 

»De  tan  dulce  y  excelente  dulzor  es  la  bienaven- 
turanza...» 

En  el  encabezamiento  de  la  obra  dice: 

«Compúsolo  en  metros  fr.  Iñigo  de  Mendozaf  in- 
digno Flayre  menor  de  la  observancia  de  San  Fran- 
cisco. Dirígela  a  la  Serenísima,  muy  Alta,  muy  Po- 
derosa, z  muy  Esclarescida  Reyna  Doña  Isabel, 
Reyna  de  Castilla  z  de  Aragón,  que  Dios  faga  Em- 
peratriz Monarca.» 

Introducción.  Empieza: 

Muy  poderosa,  muy  alta 
Princesa,  Reyna  z  Señora... 

Acaba: 

Razón  tengo  en  suplicar 
Que  no  sea  mas  perezosa, 
Alta  Reyna  poderosa, 
Vuestra  Alteza  en  me  mandar. 

(Fol.  56,  primera  columna.) 
Fol.  56: 

«lf  Los  Gozos  de  Nuestra  Señora  hechos  por  frey 
Iñigo.» 


Empiezan: 


Emperatriz  de  los  dos 
Imperios  del  Cielo  y  tierra.. 


Con  tu  alma  juntamente 
Sesobió...-f.  57v.° 


Fol.  57: 


«^f  Coplas  hechas  por  frey  Iñigo  de  Mendoza,  en 
que  pone  la  cena  que  nuestro  señor  hizo  con  sus 
discípulos  cuando  instituyó  el  sancto  sacramento 
de  su  sagrado  cuerpo.» 

Invocación.  Empieza: 


Acaba: 


Fol.  61  v.* 


Tu  que  solo  Dios  meresces 
Que  te  pidamos  favor... 

Mas  meresces  tú  baldón, 
Quenó  Judas...— f.  61  v.° 


«lf  Coplas  que  hizo  frey  Iñigo  de  Mendoza  a  la 
Verónica.  Fabla  la  Verónica:» 


Acaba: 


¿Donde  está,  tu  fermosura, 
Dador  de  todos  los  bienes?... 


Quo  será  mercscedora 
Do  mirarte  gloriosa.— f.  08. 


Fol.  68  v.°: 

«lf  Coplas  fechas  por  frey  Iñigo  de  Mendoza  al  Es- 
piritu-Santo.» 


Empiezan: 


Acaban: 


Fol.  89: 


Olí  primer  don  do  los  dones, 
Amor  que  atas  los  dos, 
Alma  de  las  perfecciones... 


Mídanlo  con  una  paja; 
Que  la  nuestra  freza  el  hito. — 69. 


«1T  Coplas  que  hizo  do  |  jorge  manrriq  ala  mu  | 
erte  del  maestre  de  san-  |  tiago  do  rodrigo  man  | 
rique  su  padre.» 

Empiezan: 

Recuerde  ellalma  dormida 
abiuo  el  seso  y  despierte 
contemplando 
como  se  pasa  la  vida 
oomo  se  viene  la  muerte 
tan  callando 

quan  presto  se  va  el  placer 
como  después  dacordado 
da  dolor 

como  a  nuestro  parescer 
cual  quiera  tiépo  pasado 
fue  mejor. 

%  Y  pues  vemos  lo  presente 
como  en  un  puto  es  y  do 
y  acabado... 

La  última  copla  acaba  como  en  el  otro  Cancionero ,  es 

decir: 

Dio  ellalma  a  quien  se  le  dio 

El  cual  la  ponga  en  el  Cielo, 


755  MENDOZA. 

Y  en  su  gloria 
"   Y  aunque  la  vida  murió, 
Nos  dejó  harto  consuelo 
Su  memoria.— f.  72. 

Pero  en  ésta,  se  añade: 

«1T  En  su  sepoltura  dice  dcsta  manera:» 

Aqui  yace  muerto  el  hombre 
Que  vivo  queda  su  nombre. 

Los  títulos  intercalares  de  las  coplas  dilieren  tam- 
bién entre  uno  y  otro  Cancionero. 
Fol.  72: 

«f  Lamentación  a  la  quinta  angustia...» 

Empieza: 

Fijo  mió,  ya  espirastes... 
Acaba: 

No  estorbes  tu  enterramiento.— f.  73  v.° 

Fol.  71: 

«1T  Coplas  que  fizo  el  famoso  Juan  de  Mena...» 
Empiezan: 

Canta  tú,  Cristiana  Musa... 


r56 


Acaban: 


Que  su  ira  no  perdona 
Ser  perdonado  su  vicio.— 


f. : 


Y  á  continuación  se  hace  la  advertencia  siguiente: 

«K  Por  fallecimiento  del  famoso  Poeta  Juan  de 
Mena  prosigue  Gómez  Manrique  aquesta  obra,  por 
él  comenzada;  y  face  un  breve  Proemio.» 

Empieza: 

Pues  este  negro  morir... 
Acaba: 

Mira,  Amor,  qué  gloria  das 
A  quien  se  humilla  a  tus  pies.— f.  89. 

Fol.  89  v.°: 

«%  Coplas  que  fizo  D.  Jorge  sobre  qué  es  Amor.» 

Empiezan: 


Acaban: 


Es  Amor  fuerza  tan  fuerte... 


Que  no  puede  comportar 
El  falso  sobre  dorado. 


Y  así  acaba  también  el  Cancionero,  quedando  en  blan- 
co la  mitad  de  la  columna  segunda,  sin  remate  ninguno 
de  los  que  usaban  poner  los  impresores  para  indicar  el 
fin  del  libro. 

—  3045.  *][  Vita  xpi  fecho  por  coplas  por 
fre  |  y  yñigo  de  medoca  a  peticio  de  la  mu  | 
y  virtuosa  señora  doña  juana  de  car  |  ta- 
gena. 

En  fol.— 1.  g.— 88  h.— á  dos  col.— sin  foliación  (foliadas 
por  mí)  y  sin  reclamos,  pero  con  sign.  (hasta  m  8). 


A  un  ejemplar  perfectamente  conservado  que  tengo  á 
la  vista  (B.-Inf.  D.  Luis)  le  puso  de  su  mano  el  biblio- 
tecario Hernández  la  nota  siguiente: 

«Estas  Obras  se  separaron  de  el  Tractado  de  los 
Trabajos  de  Hércules,  escrito  por  D.  Enrique  de 
Villena,  impreso  en  Zamora  el  1483:  y  son  las  mis- 
mas las  matrices  de  la  estampa,  papel,  márgenes 
y  lo  conservado,  debiendo  así  creherse  impresas 
en  el  propio  ano:  y  aun  hay  en  sefial  de  que  antes 
de  aquí  no  está  numerado  el  folio.» — Así  es. — Ga- 
llardo. 

Como  quiera,  éste  es  el  primer  Cancionero  que  se  im- 
primió en  España  (1);  y  no  es  sólo  de  Fr.  Iñigo,  sino  que 
suelen  llamarle  así  porque  está  encabezado  con  una 
obra  suya;  pero  contiene  muchas  más  de  otros  autores. 

El  libro  empieza  desde  luego  sin  más  introducción  ni 
encabezamiento  que  el  que  dejamos  transcrito,  y  en  se- 
guida: 

%  INVOCACIÓN  DEL  ACTOR. 

Aclara  sol  divinal 
La  cerrada  niebla  escura 
Que  en  el  linaje  humanal 
Por  la  culpa  paternal 
Desde  el  comienzo  nos  dura...  etc. 

Así  en  la  sign.  a;  y  acaba  el  libro  en  la  m  8  vuelto,  á 
la  mitad  de  la  columna  segunda,  con  unas 

«%  Coplas  que  fizo  D.  Jorge  sobre  Qué  es  Amor.» 

Así: 

Cabo. 
Todas  estas  propiedades 
Tiene  el  verdadero  amor 
El  falso  mili  falsedades 
Como  fingido  traidor. 
El  toque  para  probar 
Cual  amor  es  bien  forjado 
Es  sufrir  el  desamar 
Que  no  puede  comportar 
El  falso  sobre  dorado. 

En  esta  impresión  no  se  usa  ningún  signo  de  puntua- 
ción, ni  admiración,  interrogante,  etc. 

Tabla  que  hago  de  las  piezas  que  contiene  este  Can- 
cionero: 

Sign.  a-d  6  =  fol.  1-30: 

«^j  Vita  Cristi  por  coplas  por  frey  Iñigo  de  Men- 
doza.» 

Sign.  d  6  v.°-e  2  v.°  (=  fol.  30-31): 

«%  Sermón  trobado  que  fizo  frey  Iñigo  de  Men- 
doza al  muy  Alto  y  muy  Poderoso  Príncipe  Rey  y 
señor  el  Rey  D.  Fernando  Rey  de  Castilla  de  Ara- 
gón, sobre  el  yugo  y  coyundas  que  S.  A.  trae  por 
devisa:» 

Principe  muy  soberano 
Nuestro  natural  señor... 

Sign.  e  2  v.°-e  4  v.°  (=  fol.  34-3o): 

«ü  Coplas  que  fizo  Frey  Iñigo  de  Mendoza,  flayre 

(1)    Esta  es  segunda  impresión. 


757 


menor,  doce  en  vituperio  de  las  malas  hembras, 
que  no  pueden  las  tales  ser  dichas  mujeres.  E  do- 
ce en  loor  de  las  buenas  mujeres,  que  mucho 
triunfo  de  honor  merecen:» 

En  este  mundo  disforme 
Do  la  virtud  y  bondad 
Son  habidas  por  baldón, 
Cuandoquicr  quo  no  es  conforme 
La  muy  crescida  beldad...  etc. 

Sigrn.  e  4  v.°-f  2  v.°  (=  fol.  36-42): 

u^[  Coplas  compuestas  por  fr.  Iñigo  de  Mendoza 
al  muy  Alto  z  muy  Poderoso  Príncipe,  Rey  e  Se- 
ñor D.  Fernando  de  Castilla  z  de  León,  z  de  Ceci- 
lia, Príncipe  de  Aragón.  E  a  la  muy  Esclarescida 
Reyna  Dona  Isabel  su  muy  amada  mujer,  nues- 
tros naturales  Señores,  en  que  declara  como  por 
el  advenimiento  destos  muy  Altos  Señores  es  re- 
parada nuestra  Castilla.» 

Prólogo: 

¡Oh  divina  caridad 
Quien  limpia  nuestras  mancillas!... 

Sip.f  2v.0-f6(*=fol.42-15): 

«^[  Dechado  que  hizo  fr.  Iñigo  de  Mendoza  a  la 
muy  Excelente  Reyna  Doña  Isabel,  nuestra  sobe- 
rana Señora:» 

Alta  Reyna  esclarescida 
Guarnescida 

Do  grandezas  muy  Reales 
A  remediar  nuestros  males 
Desiguales, 
Por  gracia  de  Dios  venida...  etc. 

Sign.  f  6  v.°-ff  8  (=fol.  46-5 A): 

«^f  Comienza  a  loor  y  servicio  de  Dios,  provecho, 
deletacion  de  los  prójimos  la  historia  do  la  Cues- 
tión y  diferencia  que  hay  entre  la  Razón  y  la  Sen- 
sualidad sobre  la  felicidad  y  bienaventuranza  hu- 
mana...» 

Introducción: 

Muy  poderosa,  muy  Alta 
Princesa,  Reyna  z  Señora... 

Precédela  una  epístola-dedicatoria  en  prosa  á  la 

«Muy  Alta  y  muy  Poderosa  Serenísima  Reyna  y  Se- 
ñora.— De  tan  dulce  y  excelente  dulzor  es  la  bien- 
aventuranza, que  todas  las  humanas  voluntades 
la  desean  y  procuran...»  etc. 

Sign   g8-g9v.°(=fol.  54-55): 

«%  Los  Gozos  de  Nuestra  Señora  hechos  por  Frey 
Iñigo:» 

Emperatriz  de  los  dos 
Imperios  de  Cielo  y  tierra... 

Siffa.  £  9-h  4  v.°  (=  fol.  56-59): 

«%  Coplas  hechas  por  fr.  Iñigo  de  Mendoza,  en 
que  pone  la  Cena  que  nuestro  Señor  hizo  con  sus 


MENDOZA.  758 

discípulos  cuando  instituyó  el  Sancto  Sacramento 
del  su  sagrado  cuerpo.» 


Invocación: 

Tú  que  solo  Dios  meresces 
Que  te  pidamos  favor... 

Si^n.  h4v.°-i3(=fol.59-67): 

«%  Coplas  que  hizo  fr.  Iñigo  de  Mendoza  a  la  Ve- 
rónica. Fablala  Verónica:» 

¿Dónde  está  tu  ferrnosura 
Dador  de  todos  los  bienes?... 


Siffn.  i  4-i  7  (=  fol.  67-70): 

«í|  Coplas  que  hizo  D.  Jorge  Manrique  a  la  muer- 
te del  Maestre  de  Santiago  D.  Rodrigo  Manrique, 
su  padre:» 

Recuerde  ell  alma  dormida 
Avive  el  seso  y  despierte 
Contemplando 
Como  so  pasa  la  vida, 
Como  se  vieno  la  muerte 
Tan  callando. 

Cuand  presto  se  va  el  placer 
Como  después  da  acordado 
Da  dolor... 

Sijrn.  i  7-i  8  <=  fol.  70-72): 

«%  Lamentación  a  la  quinta  angustia,  cuando 
Nuestra  Señora  tenía  a  Nuestro  Señor  en  los  bra- 


Fijo  mió,  ya  espillaste  s. 
¡Ayí  que  no  puedo  valeros... 

Sign.  1-16  (=  fol.  73-79): 

<(1Í  Coplas  que  hizo  el  famoso  Juan  de  Mena  con- 
tra los  pecados  mortales:» 

Canta  tú  cristiana  Musa, 
La  mas  que  civil  batalla... 

Sigm.  l6-m8(=fol.  78-87): 

«^j  Por  fallecimiento  del  famoso  Poeta  Juan  de 
Mena  prosigue  Gómez  Manrique  aquesta  obra,  por 
él  comenzada,  y  face  un  breve  Proemio:» 

Pues  este  necio  morir 
Que  a  ninguno  no  perdona, 
Desde  Reyes  con  corona 
Dispuestos  para  vivir, 
Fasta  los  que  de  pedir 
Se  sustentan  con  gran  pena, 
Puso  fin  a  Juan  de  Mena , 
Yo  pienso  de  proseguir. 

Sign.  m8(=fol.  87): 

«*¡  Pregunta  de  Sancho  de  Rojas  a  un  Aragonés 
que  entraba  sobre  mar:» 

Como  quien  sube  trepando 
Por  las  cuerdas  del  navio 


759 


MENDOZA. 


760 


Y  trepando  va  temblando 
Recelando  en  alto  estando 
De  caer  mirando  el  rio... 

Si£n.  m  8  (=  fol.  87): 

«^f  Respuesta  del  Aragonés:» 

Vuestro  saber  cotejando 
Con  el  poco  saber  mío, 
Respondo,  señor,  dubdando... 

Sif?n.  m  8  v.°  (=  fol.  87  v.°): 

«11  Coplas  que  fizo  D.  Jorge  sobre  Qué  es  Amor:» 

Es  amor  fuerza  tan  fuerte 
Que  fuerza  toda  razón... 

Begistro:  abcdefghilm. 

Todas  las  signaturas  son  de  8  hojas,  menos/,  que  es 
de  6,  y  g,  que  es  de  9. 

—  3046.  %  Comieda  vn  tratado  breue 
y  muy  bueno  |  de  las  cerimonias  déla  mis- 
sa  c5  sus  contepla  |  ciones  cópuesto  por  fray 
Yñigo  de  medo9a.  (.4/  fin.)  Acabóse  este  pre- 
sente tratado  el  qual  trata  |  délas  cerimo- 
nias déla  missa  con  vnas  deuotas  contepla- 
ciones.  Impresso  por  tres  alemanes  copafie- 
ros.  En  el  año  del  nascimiéto  de  nuestro  se  | 
ñor  de  Mil.  cccc.  y  xcix.  años.  a.  vn.  dias 
del  |  mes  de  junio. 

En  4.°— Frontis.— 1.  g.— á  línea  corrida.— sin  reclamos 
ni  foliatura  (28  h.),  pero  con  signaturas  (a-D  4). 

El  frontis  figura  un  altar  con  dos  frailes,  uno  dicien- 
do misa  y  otro  ayudándosela.  (Es  la  misma  del  tratado 
de  la  misa  en  latín  de  Maese  Rodrigo,  impreso  el  mis- 
mo año  en  Sevilla  por  los  mismos  impresores.) 

A  la  vuelta  de  la  hoja,  frontis: 

«^[  Comienza  una  carta  que  embio  |  fray  yfíigo 
de  mendoca  al  reuerendo  Señor  Gómez  |  de  Santa 
Gadea  maestro  en  santa  theologia  sometió  |  do  a  su 
determinado  y  correcio  el  tractado  siguiente.» 

La  segunda  hoja: 

<c^[  Comienza  vn  tractado  délas  ce  |  rimonias  de 
la  missa  y  sus  signilicacioes  y  contepla  |  ciones 
cópuesto  por  fray  Yñigo  de  medoca.  el  qual  Se  di- 
rige a  la  muy  virtuosa  y  denota  señora  doña  Ju  | 
ana  de  mendoca  mujer  del  generoso  y  muy  vir- 
tuo^-  |  so  y  discreto  cauallero  gomez  manrrique, 
ala  qual  en  el  comienzo  de  la  obra  escriue  la  carta 
q  se  sigue.» 

Después  se  sigue  el  prólogo. 

Consta  la  obra  de  12  capítulos  y  otras  tantas  contem- 
placiones. 

Acabado  el  libro  con  el  membrete  que  dejamos  copia- 
do, luego  hay  una  hoja  perdida,  que  en  la  cara  lleva  el 
escudo  de  los  impresores  que  copió  Méndez  de  otras  im- 
presiones (ésta  no  vio). 

Y  á  la  vuelta  un  E.  de  A.  R,  agarrado  por  un  águila 


(el  mismo  que  se  pone  también  en  el  libro  de  Santa- 
Ella). 

—  3047.  ^f  Comienza  la  Vida  de  nues- 
tro Redentor  Jesu  Cristo  en  estilo  métrico, 
compuesta  por  un  Fraire  Menor  de  Obser- 
vancia a  pedimento  de  Doña  Juana  de  Car- 
tagena. (B.-Esc.) 

MS.  en  4.° — letra  de  fines  del  siglo  xv  ó  principios 
del  xvi  (B.-Esc,  plúteo  III,  K.  7),  en  232  hojas,  10  ma- 
nuscritas y  después  7  impresas,  que  debían  ser  8. 

Empieza: 

Aclara,  sol  divinal, 
La  cerrada  niebla  oscura 
Que  en  el  linaje  humanal 
Por  la  culpa  paternal 
Desdel  comienzo  nos  dura, 
Enciende  la  voluntad, 
Repara  nuestra  memoria, 
Porque  con  mas  libertad 
A  tu  alta  Majestad 
Cantemos  debida  gloria. 

Acaba,  fol.  57: 

En  los  niños  la  inocencia 
Y  los  gritos  de  pus  madres, 
El  llorar  y  resistencia 
Con  paternal  impaciencia 
Que  facian  los  tristes  padres. 
¿Con  qué  saña  pelearan 
Que  luego  no  la  vencieran? 
¿A  qué  entrañas  llegaran, 
Que  si  rejalgar  hallaran, 
Triaca  no  la  volvieran? 

«Deo  gracias.» 


Al  fol.  28,  romance: 


Gozo  muestran  en  la  tierra 

Y  en  el  limbo  alegría, 
Fiestas  fagan  en  el  Cielo 
Por  el  parto  de  María. 

Al  fol.  48  (=49): 

Circunciden  las  Justicias 
Su  garci-sobaco  fino, 
Los  Letrados  las  malicias 

Y  los  viejos  las  codicias, 
Pues  están  ya  de  camino... 

(«Que  circuncide  Castilla  la  mala  guarda  de  la 
justicia:») 

Y  circunscide  Castilla 
El  atreverse  del  Vulgo 
Contra  la  Perra  Justilla 
Que  vistes  en  la  trailla 
Del  pastor  Mingo  ltevulgo. 
Sino  que  si  han  barruntado 
Que  no  está  la  perra  suelta, 
Los  veréis  como  priado, 
Nunca  medrará  el  ganado 

Y  el  pastor  con  ello  a  vuelta. 

(«Que  circunscide  el  dormir  de  la  Templanza:») 


761 


MENDOZA. 


762 


Justillo,  no  sale  fuera. 
lAy  que  guay  de  nuestro  hato, 
Porque  mala  muerte  muera 
Duerme  la  otra  Tempera 
Perra  de  Gil  Arribato! 

ÍÓ  negligente  pastor! 
Ve  circuncidar  el  sueño; 
Que  en  el  dia  del  dolor 
Hasta  el  cordero  menor 
Te  hará  pagar  su  dueño. 

(«Y  la  ceguedad  de  la  Prudencia:») 

Pues  la  prudente  Ventora 
¡Ay  de  la  nuestra  manada! 
Ciega  esta  la  pecadora 
Enloquescida  a  deshora, 
Que  ya  no  rastra  nada, 
I Ó  cuytado  Rabadán! 
Entraste  en  mala  semana; 
Que  todas  te  las  combrán 
Cuantas  reses  aquí  están 
Si  esta  perra  no  sana . 

(«Y  los  cohechos  de  la  Fortaleza:») 

Acerillo,  desmayó; 
Ya,  pastor,  otra  no  queda; 
Que  dicen  que  adolcsció 
Porque  del  agua  bebió 
En  Burgos  de  la  moneda; 
Ca  es  un  agua  que  empacha 
A  cualquiera  que  la  cata. 
Tiene  otra  peor  tacha, 
Que  como  vino  emborracha 
Y  jamas  la  sed  no  mata. 

Ovejas,  gran  miedo  he 
Que  verná  presto  la  saña 
Do  n'os  valdrá  decir  me, 
Ni  a  los  pastores  sin  fe 
Esconderse  en  la  cabana. 
Pues  es  la  causa  delito, 
¡Ó  ovejas  castellanas! 
El  remedio  os  remito 
De  aquel  pastoral  escripto 
Délas  Coplas  Aldeanos. 

Fol.  98  (  =  99)  á  111  (  =  112): 

«^|  Sermón  t robado,  que  fizo  fr.  Iñigo  de  Mendo- 
za al  muy  Alto  o 'muy  Poderoso  Príncipe,  Rey  y 
Señor  el  Rey  D.  Fernando  Rey  de  Castilla  de  Ara- 
gón sobre  el  yugo  y  coyundas  que  Su  Alteza  trae 
por  devisa.» 

Esta  dividido  en  tres  partes.  Empieza: 

Principe  muy  soberano, 
Nuestro  natural  señor, 
Contraste  de  lo  tirano, 
De  lo  sano  castellano 
Mucho  amado  y  amador: 
A  quien  de  derecho  y  razón 
Vestieron  ropa  de  estado 
De  Castilla  y  de  León 
Bordada  con  Aragón, 
Cecilia  brosla  el  un  lado, 
Y  todo  bien  empleado... 


Se  presenta  este  presente 
Besando  muy  humilmente 
Las  vuestras  manos  Reales; 
Suplicándole  que  quiera 
Vuestra  Real  Majestad 
Esta  mi  obra  grosera 
Sofrirla,  como  si  fuera 
Do  tan  alta  calidad, 
Cuanto  es  mi  voluntad. 

Fol.  112  (  =  113): 

«f  Coplas  que  hizo  fr.  Iñigo  de  Mendoza  fraire 
Menor,  doce  en  vituperio  de  las  malas  hembras 
(que  no  pueden  las  tales  ser  dichas  mujeres),  e  doce 
en  loor  de  las  buenas  mujeres,  que  mucho  triunfo 
de  honor  merecen.» 


Empiezan: 


Acaba: 


A  vos,  Señor  excelente 
Digno  de  loores  tales, 


En  este  mundo  disforme 
Do  la  virtud  y  bondad 
Son  habidas  por  baldón, 
Cuando  quier  que  no  conformo 
La  muy  crescida  beldad 
Con  lo  que  quiere  razón, 
Es  una  red  barredera 
Que  cuanto  toma  delanto 
Todo  lo  prendo  y  cautiva, 
Es  una  cosa  muy  fiera, 
Es  una  fuerza  gigante 
Que  todo  el  mundo  derriba. 

Acaban,  fol.  110  (-117): 

Y  poniendo  la  contera 
A  esta  pequeña  obrecilla 
Y  en  esta  copla  se  acabe, 
Yo  llamo  linda  cimera 
A  las  damas  de  Castilla 
En  quien  tal  vicio  no  cabo, 
Mas  a  las  Damas  sin  bien 
Con  el  su  mirar  del  diablo 
Degüellan  a  quien  acatan, 
Llamo  cabestros  con  quien 
Diablos  en  sucio  establo 
A  los  hombres  bestias  atan. 

Fol.  117  (=118): 

«f  Coplas  compuestas  por  fr.  Iñigo  de  Mendoza 
al  muy  Alto  c  muy  Poderoso  Principe,  Rey  e  Se- 
ñor el  Rey  D.  Fernando  de  Castilla  e  de  León  e  de 
Cecilia,  Príncipe  de  Aragón  e  a  la  muy  Esclareci- 
da Keyna  Doña  Isabel  su  muy  amada  mujer,  nues- 
tros naturales  Señores,  en  que  declara  como  por  el 
advenimiento  destos  muy  Altos  Señores  es  repara- 
da nuestra  Castilla.» 


Frólogo: 


\Ó  divina  Caridad, 
Quien  limpia  nuestras  mancillas 
Tú  que  siguiendo  verdad 
Con  tu  santa  santidad 
Haces  siempre  maravillas: 
Tú  que  vives,  tú  que  duras, 
Solo  bien  que  no  so  daña; 
Tú  que  en  tus  santas  alturas 
Soldaste  las  quebraduras 
De  nuestros  reinos  de  España!... 


763  MENDOZA. 

El  prólogo  consta  de  siete  coplas,  y  tras  ellas: 

«Comienza  la  obra,  y  comparase  á  Justa,  porque 
la  gente  cortesana  lo  lee  con  mejor  voluntad:» 

Helas  salen  a  la  tela 
Razón  y  Sensualidad, 
Eli  afición  las  desvela, 
Esperanza  las  consuela, 
La  Dama  os  la  voluntad... 


Fol.  124  (=125)  á  145  (  =  146): 

«^[  Coplas  hechas  por  fr.  Iñigo  de  Mendoza  en 
que  pone  la  cena  que  nuestro  Señor  hizo  con  sus 
discípulos  cuando  instituyó  el  santo  Sacramento 
de  su  sagrado  cuerpo.» 


Invocación: 


Tu  que  solo  Dios  mereces 
Que  te  pidamos  favor, 
Bien  que  nunca  nos  fálleseos, 
Sol  que  siempre  nos  ofreces 
Tu  divino  resplandor, 
Magostad  tan  piadosa, 
Sufrimiento  sin  zozobra, 
Divina  bondad  preciosa, 
Con  tu  gracia  faz  graciosa 
Esta  obra. 

Acaba,  fol.  115  (=146): 

lleves  de  gran  poderío, 
De  nuestros  bienes  los  remos, 
Perdonad  mi  desvarío 
Y  curad  deste  navio 
Donde  todos  naveguemos, 
Que  según  está  perdido, 
Si  le  dejais  olvidar, 
Es  el  mal  tan  escogido 
Que  el  trabajo  envejecido 
Nunca  se  podrá  cobrar. 

(Me  parece  que  las  coplas  de  este  poema  están  bara- 
jadas con  las  del  anterior.) 
Fol.  146  (=147): 

«^|  Dechado  que  fizo  fr.  Iñigo  de  Mendoza  al  muy 
Excelente  Reyna  Doña  Isabel  nuestra  soberana  Se- 
ñora:» 

Alta  Reyna  esclarecida 
Guarnecida 

De  grandezas  muy  Reales, 
A  remediar  nuestros  males 
Por  gracia  de  Dios  venida...  etc. 

Acaba,  fol.  156  (=157): 

A  los  Romanos  dejemos 
Y  busquemos 

La  cosa  porque  en  Castilla 
Sin  desorden  y  rencilla 
Da  mancilla 

A  todos  cuantos  lo  vemos, 
Si  verdad  hablar  queremos 
No  culpemos 
Sino  ser  los  Regidores 
Con  cohechos  y  en  amores 
Sabidores 

Necios  en  remar  los  remos. 
Pueble  Roma  sus  extremos. 


764 

(Parece  que  no  acaba,  y  aunque  queda  blanco,  hubo  de 
principiar  en  la  siguiente  página  una  copla  en  «Muy.») 

Fol.  157  (=158): 

«1T  Coplas  que  hizo  el  famoso  Juan  de  Mena  con- 
tra los  Pecados  mortales.» 


Empiezan: 


Canta  tú  Cristiana  Musa... 


(Acaban  las  coplas  de  Juan  de  Mena  al  fol.  183  (  =  181), 
y  continúa  la  obra  hasta  acabarla  Gómez  Manrique.) 
Acaba,  fol.  213  (=214): 


Fol.  213  (=214): 

»lf  Pregunta  de  Sancho  de  Rojas  a  un  aragonés 
que  entraba  sobre  mar.» 


Empieza: 


Como  quien  sube  trepando... 


(Son  dos  coplas  á  que  responde  el  aragonés  con  otras 
dos.) 

Fol.  211  (=215): 

«ll  Coplas  que  fizo  D.  Jorge  sobre  que  es  Amor.» 
Empiezan: 

Es  Amor  fuerza  tan  fuerte 
Que  fuerza  toda  razón... 

(Son  cinco  coplas.) 

Fol.  215  (  =  216),  idem: 

Recuerde  el  alma  dormida... 

Fol.  225  (  =  226): 

«ü  Coplas  que  lizo  fr.  Iñigo  de  Mendoza  fraire  en 
vituperio  de  las  malas  hembras...»  etc. 

Fol.  232  (=233): 

«í|  Siguense  unas  Coplas  muy  devotas  fechas  a 
reverencia  del  nacimiento  de  nuestro  señor  Jesu 
Cristo:  z  cántanse  al  son  de» 

La  zorrilla  con  el  gallo 
El  infante  y  el  pecado 
Mal  han  barajado. 

Al  sereno  está  el  cordero 
En  Belén  recien  nacido 
De  los  Cielos  heredero 
Remedio  del  bien  perdido 
Y  al  pecado  envejecido 
Mal  lo  ha  desafiado. 
Mal  han  barajado... 

(Están  impresas  en  letra  gótica,  sin  nota  de  impren- 
ta, año  ni  lugar.) 
Debe  de  faltar  la  hoja  segunda. 
Acaban  en  la  hoja  7,  y  en  la  siguiente: 

«lf  Estas  coplas  son  de  arte  mayor,  y  las  medias 
coplas  están  todas  en  razón,  y  por  consonantes:» 


765 


MENDOZA. 


766 


Con  pena  y  cuydado  |  Continuo  guerreo 
Sin  consolación  |  Con  poca  esperanza 
Esto  condenado  |  Del  mal  que  poseo 
Cativo  y  burlado  |  Con  triste  deseo 
Con  grave  pasión  |  De  pena  y  tardanza 
Queriendo  y  penando  |  Tormento  sufriendo 
Padesco  temores  |  Y  gran  mal  esquivo 
A  mí  condenando  |  Mi  gloria  perdiendo 
Del  todo  matando  1  Mis  penas  enciendo 
Sufriendo  dolores  |  Viviendo  cativo 
Tristura  y  tormento  |  Con  tribulaciones 
Fatigan  mi  vida  |  No  teniendo  medio 
Con  rabias  que  siento  ]  Padesco  pasiones 
Mi  gran  pensamiento  |  Y  mal  a  montones 
La  tiene  vencida  |  Con  poco  remedio 
Mi  bien  desordena  |  Mi  mucha  tristura 
El  mal  que  mas  crece  |  Destruye  mi  gloria 
Mi  muy  grave  pena  |  Jamas  me  asegura 
Del  todo  condena  |  Mi  triste  ventura 
Mi  bien  que  peresce  |  Con  poca  vitoria 
Mis  bienes  son  males  |  Mi  gran  perdimiento 
Queriendo  encubrir  |  Con  mucho  dolor 
Mi  firme  querer  |  Por  mas  aguijarme 
Destruye  al  vivir  |  Me  ponen  temor 
Mi  mucho  sofrir  |  Congojas  damor 
Y  gran  padescer  |  No  quieren  dejarme 
Un  mal  sin  medida  |  Por  mas  un  penar 
De  mí  nunca  huyen  |  líabiosos  tormentos 
Con  pena  crecida  |  Con  grave  pesar 
Mi  vida  corrida  |  Me  quieren  matar 
Del  todo  destruy  |  Cient  mil  pensamientos. 

«FIN.» 

Mis  males  son  muerte  |  Con  pena  muy  fiera 
Mis  cuytas  mortales  |  Congoja  sin  cuento 
Son  muy  desiguales  |  En  todo  sin  tiento 
Con  pena  muy  fuerte  |  Me  hace  que  muera 
Dolor  y  crueza  |  Mi  seso  mas  prende 
Me  matan  y  aquejan  |  Amor  con  engaño 
Con  viva  destreza  |  Mi  querer  enciende 
Temor  y  tristeza  |  Del  juego  que  aprende 
Jamas  no  me  dejan  |  Haciéndome  strañas. 


Juan 


Ángel. 


1l    EL  GLORIA.  IN  EXCELSIS. 

(Interlocutores:  los  zagales  Juan  y  Mingo-) 

Mingo.  Cata,  cata,  Juan  Pastor, 

Yo  juro  a  mí  pecador 

Un  hombre  viene  volando  (el  Angelj. 
Juan.  ¡Sí,  para  Sant  Julián! 

Y  allega  somo  la  peña. 
Purraca  el  zurrón  del  pan, 
Acogerm'  hé  a  Sant  Milian 
Que  se  me  eriza  la  greña. 

Y  mi  nunca  colorada, 
Para  que  si  a  mí  se  allega 
Porque  no  me  haga  nada 
Le  haga  la  rebellada 

Al  huer  de  la  palaciega. 
Mingo.  ¿Tu  eres  hi  de  Pascual 

El  del  huerte  corazón? 
Torna,  torna  en  tí,  Zagal: 
Sé  que  no  nos  hará  mal 


Juan. 


Mingo. 


Tan  adornado  garzón. 

Pónteine  aquí  a  la  pareja, 

Y  venga  lo  que  viniere; 

Que  la  mi  perra  Bermeja 

Le  sobará  la  peleja 

A  quien  algo  nos  quisiere. 
Averomos  ¡juro  a  Diego! 

Pues  que  estay  en  gasajo. 

YT  si  nos  habla  bien  luego, 

Paremos  presto  del  fuego 

Para  guisalle  un  tasajo. 

Quo  no  puedo  imaginar, 

Hablando,  Mingo,  do  veras, 

Qué  hombro  sepa  volar 
Si  no  es  Johan  Escolar 

Que  sabe  do  encantaderas. 
Minguillo,  si  has  mirado, 

Inoras  su  vestuario, 

Verás  cuan  pinto-parado 
Al  que  se  viste  el  Untado 
Para  entrar  al  santuario. 
Juro  ago  que  imagino, 
Aunque  necio  rabadán, 
Que  éste  a  Zacarías  vino 
En  el  oficio  divino 
A  decille  lo  de  Juan. 

Ó  pobrccillos  Pastores, 
Todo  el  mundo  alegre  sea; 
Que  el  Señor  de  los  Señores 
Por  salvar  los  pecadores 
Es  nacido  en  vuestra  aldea. 
Es  ya  vuestra  humanidad 
Por  este  fijo  de  Dios 
Libre  de  catividad, 

Y  es  fuera  la  enemistad 
De  entre  nosotros  y  vos: 

Y  vuestra  muerte  primera 
Con  su  muerte  será  muerta, 

Y  luego  que  éste  muera, 
Sabe  que  el  Cielo  os  espera 
A  todos  a  puerta  abierta. 

No  curéis  de  titubar 

Y  os  daré  cierta  señal: 
Id  a  do  suelen  atar 

Los  que  vienen  a  comprar 
Sus  bestias  en  el  portal, 
Do  sin  mas  pontifical, 
6  varones,  sin  engaños 
Veréis  en  carne  mortal 
La  persona  divinal 
Empañada  en  pobres  paños. 
Minguillo,  daca,  levanta, 
No  me  muestres  mas  empacho, 
Que  según  este  nos  canta, 
Alguna  cosa  muy  santa 
Debe  ser  este  mochacho. 

Y  veremos  a  María, 
Juro  ago  a  mi  vida, 
Aun  quizale  preguntaría 
En  qué  manera  podía 
Estar  virgen  y  parida. 

Para  sa-caso  te  digo 
Que  puedes  asmar  de  tanto, 
Que  si  no  fueses  mi  amigo 
Allá  no  fuese  contigo, 
Según  que  tengo  el  espanto: 
Que  hoy  a  pocas  estaba 
De  caer  muerto  en  el  suelo, 


767 


MENDOZA. 


768 


Quando  el  hombre  que  volaba 
Oíste  que  nos  cantaba 
Que  era  Dios  este  mozuelo; 

Mas  no  quiero  estoroijar 
De  lo  que  tú,  Juan,  has  gana; 
Pues  que  tú  huiste  a  baylar 
Cuando  te  lo  huy  a  rogar 
Para  las  bodas  de  Juana. 
Mas  lleva  allá  el  caramillo, 
Los  albogues  y  el  rabé 
Con  que  agas  al  chiquiello 
Un  huerte  son  agudiello, 
Que  quizá  yo  bailaré. 

Pues  luego  de  mañanilla 
Tomemos  nuestro  endiliño, 

Y  lieva  tú  en  la  costilla 
Puesta  alguna  mantequilla 
Para  la  madre  del  niño. 

Y  si  están  ahí  garzones, 
Como  es  dia  de  Domingo, 
liarás  tú,  Juan,  de  los  sones 
Que  sabes  de  saltajones: 

Y  verás  cuál  anda  Mingo. 
Llamemos  a  Pascualejo, 

El  hi  de  Juan  de  Trascalle, 
Para  que  mire  sobejo 
Aquel  ciaron  tan  vermejo 
Que  relumbra  todo  el  valle. 
¡Cuan  claro  que  está  el  otero! 
Yo  te  juro  a  Sant  Pelayo 
Para  ser  cabo  el  enero 
Nunca  vi  tal  relumbrero, 
Ni  aunque  tuese  por  el  mayo. 

Garzones  de  Bracabria 
Trebejan  con  un  mozuelo. 
Cata,  cata  que  alegría. 
Juro  a  mí  que  juraría 
Que  son  Angeles  del  Cielo. 
Lieva,  lieva  revelado, 
Que  yo  te  juro  a  Sa-edro 
De  te  apostar  el  cayado, 
Si  quiero  correr  priado 
De  llegar  antes  que  Pedro. 

¡Ó,  bien  de  mí,  qué  donzella 
Que  canta  cabo  el  chiquitol 
Mira  que  voz  delgadiella: 
Mal  año  para  Juaniella 
Aunque  canta  voz  en  grito. 
¡Oy  (=ó  hi)  de  Dios  qué  gasajo 
Habrás,  Mingo,  si  lo  escuchas! 
Ni  aun  comer  sopas  en  ajo 
Ni  borregos  en  tasajo, 
Ni  sopar  huerte  las  puchas. 

¿No  sientes  huerto  pracer 
En  oir  aquel  cantar? 
¡0,  cuerpo  de  su  poder! 
No  me  puedo  contener 
Que  no  vaya  a  lo  mirar. 
Mira  cuanto  gran  lucillo 
En  Belén  el  aldeyuella. 
Llama,  llama  a  Terrebillo, 
Tañerá  su  caramillo, 

Y  yo  la  mi  churumbella. 
Yo  tañeré  mi  rabé 

Que  tengo  en  la  mi  hatera, 
El  que  viste  que  labré, 
Después  que  me  desposé, 
Andando  en  el  encinera. 


Cuánto  yo  todo  macuetro 
Con  su  cántica  pereta, 
Ea  tú  Mingo  Galleta, 
Repica  la  zapateta 
A  huer  de  marras  apuetro... 

(Van  los  zagales  á  adorar  al  Niño  Dios,  y  de  vuelta 
«Cuenta  el  un  Pastor  todo  lo  que  habia  visto.») 

El  uno  dijo  en  Concejo: 
¡Ó  si  vieras,  hi  de  Mingo, 
Nieto  de  Pascual  el  viejo, 
En  un  pobre  portalejo 
Lo  que  oimos  el  domingo! 
Con  los  cantos  que  vi, 
Tan  huerte  maquellotraba, 
Que  juro  al  poder  de  mí 
Del  gasajo  que  sentí 
El  ojo  me  reilaba. 

Vi  sallir  por  el  collado 
Claridad  relampaguera, 
Aunque  estaba  enzamarrado 
Durmiendo  con  mi  ganado 
En  esa  verde  pradera. 
Los  zagales  con  la  dueña 
Cantaban  tan  huertemento, 
Que  derramé  so  la  peña 
La  leche  de  mi  tarreña 
Por  mejor  para-llo  miente. 

Y  mas  te  digo  de  veras, 
Que  aun  antes  rodeando 
Las  ovejas  parideras, 

De  somo  las  conejeras 
Vi  los  Angeles  cantando. 
Yo  te  juro  y  te  rejuro 
Que  ese  niño  relumbraba, 
Que  el  revollar  de  trasmuro 

Y  el  catarro  mas  escuro 
Huertemente  lo  inoraba. 

El  tempero  ventiscaba 
De  cabo  de  regañón, 
El  cierzo  asmo  que  helaba, 
El  gallego  lloveznaba 
Por  todo  mi  zamarron. 
Mas  viendo  cantar  de  vero 
Con  la  gayta  los  garzones, 
Dcsnuyé  la  piel  de  cuero 
Por  correr  asi  iigero 
A  notar  las  sus  canciones. 

Vilos  claros  como  el  rayo, 

Y  al  ruedo  de  sus  cantares 
A  la  he  dejé  el  mi  sayo, 

Y  baylé  sin  capisayo 
Por  somo  los  escobares, 

Y  tomé  tanta  alegría 
Con  su  linda  cantadora 
Que  a  sobejo  parecía 
Que  panar  se  revertía 
Por  la  mi  gargomillera. 

Y  aun  tengo  en  la  memoria 
Sus  cantos  asmo  creo: 

Unos  gritaban  vitoria, 
Los  otros  cantaban  gloria, 
Otros  i n  exechis  Deo; 
Otros  dios  es  pietatis, 
Otros  et  tu  terra  paz 
Hominibus  veritatis, 
Otros  bone  voluntatis, 
Otros  abando  que  mas. 


769  MENDOZA. 

MENDOZA  (d.  pedro  de). 

De  este  valiente  ingenio  tengo  copiados  algunos  ro- 
mances de  los  manuscritos  de  la  Biblioteca  Nacional; 
y  las  únicas  noticias  que  hasta  ahora  he  podido  descu- 
brir acerca  de  su  personalidad  son  las  que  el  L.  D.  Pe- 
dro Soto  de  Rojas,  canónigo  de  la  Colegial  del  Salva- 
dor de  Granada  y  abogado  de  aquella  Inquisición,  da 
ya  anciano  (año  de  1652)  al  frente  de  su  Discurso  contra 
el  ocio  y  en  loor  del  ejercicio,  que  compuso  al  abrirse  en 
Granada  la  Academia  en  casa  de  D.  Sebastián  López 
Hierro  de  Castro,  caballero  de  la  orden  de  Calatrava  y 
grande  por  su  ingenio.  Dice: 

«Asistieron  a  ella  muchos  héroes  de  lucidos  in- 
genios:— D.  Diego  Carrillo  de  Mendoza,  de  la  orden 
de  Santiago,  Señor  de  las  villas  de  Güélamo,  Mon- 
tejaque  y  Benaojan;  su  gran  nobleza  conocido,  su 
culto  ingenio  venerado. — D.  Pedro  de  .Mendoza, 
de  la  orden  de  Calatravay  y  de  la  casa  del  Infanta- 
do, Ingenio  claro,  estimado  en  las  grandes  Acade- 
mias de  Madrid,  y  en  el  Parnaso  por  amante  fami- 
liar de  las  Musas,  que  se  huelgan  y  se  engrandecen 
con  sus  peregrinos  retozos.— D.  Felipe  de  Matien- 
50,  de  la  orden  de  Alcántara,  Caballero  de  muchas 
prendas,  ingenio  y  estudios: —y  otros  muchos 
muy  nobles  y  muy  lucidos  Ingenios.» 

(Soto  de  Rojas:  Paraíso  cerrado  para  muchos,  jardi- 
nes abiertos  para  pocos,  pág.  38.— En  é.°:  Granada,  por 
Baltasar  Bolívar,  año  1652.) 

«Pedro  de  Mendoza,  a  quien  celebró  Lope  de  Ve- 
ga en  el 

«lí  Laurel  do  Apolo» 
y  en  la 

<^j  Respuesta  que  dio  a  un  Señor  destos  Hemos  so- 
bre la  estrañeza  del  estilo  de  D.  Luis  de  Gón- 
gora» 

dijo  (tomo  IV,  pág.  481  de  sus  obras,  por  Sancha): 
«Busqué  algunas  obras  de  Pedro  de  Mendoza,  ayo  y 
Maestro  del  Duque  de  Alva,  que  conocí  en  sus 
postreros  años,  de  Pedro  Laincz,  Marco  Antonio  (de 
la  Vega)  y  otros.» 

(D.  Juan  Antonio  Mayans:  Prólogo  á  la  sexta  impre- 
sión del  Pastor  de  Filíela,  do  Luis  Gálvez  de  Montalvo, 
núm.  97.) 

Del  Pedro  de  Mendoza  se  lee,  al  frente  de  la  inviniera 
edición  del  Pastor  da  Filida  en  1582,  un  soneto  lauda- 
torio de  la  obra  y  del  autor. 

Entre  los  manuscritos  de  la  Biblioteca  Keai  de  Ma- 
drid hay,  en  los  de  la  letia  M,  algunas  poesías  de  Don 
Pedro. 

En  la  del  Cabildo  de  Córdoba,  en  un  tomo  de  manus- 
critos en  4.°,  Poesías  de  varios,  letra  del  siglo  xvn,  se 
leen  del  mismo  las  siguientes: 

ROMANCE. 

Allá  va  Marica; 
Hela  va,  que  sale. 
Cielo  va,  señores, 
No  se  guarde  nadie. 

No  es  de  lo  pequeño, 


770 


Menudo  y  brillante, 
Todo  guedejitas, 
Pulimento  y  arto. 

Ni  es  destas  que  en  puños 
Gastan  mucho  margen, 
Municiosa  gente, 
Gorda,  necia  y  grande. 

A  bañarse  al  soto, 
Donde  está  en  las  tardos 
El  río  en  los  huesos, 

Y  Madrid  en  carao?. 
Oigan  de  la  moza 

Su  pintura  y  talle. 
¡Brindis,  mancebitos! 
¡Al  arma,  galanes! 

A  esta  muchachica 
Blanda  y  agradable, 
Águila  del  gusto, 
Fénix  del  donaire: 

Sus  manos  y  cejar? 
Daban  criminales 
Cédulas  de  nieve, 
Chirlos  de  azabache: 

Ojos  de  pimienta, 
Vivos  y  picantes,    • 
Algo  portugueses, 
Bayetosos,  graves: 

Bien  compuesta  boca, 
Donde  son  iguales 
De  clavel  las  puertas, 
De  jazmín  las  llaves. 

Un  pie  revoltoso, 
Puesto  en  breve  cárcel, 
Relinchos  de  nubes, 
Coces  de  celajes. 

Ya  Don  Fulancjo 
De  caniculares, 
Nacido  en  las  Indias 

Y  barbado  en  Flandes. 
Cuando  Mariquita 

Quiere  por  templarse 
Que  se  encienda  el  fuego, 
Que  la  luz  so  bañe, 

Va  quitando  velos 
A  su  blanca  imagen, 
Templo  de  deseos, 
Estación  de  amantes. 

Tras  muros  do  Holanda 
(íozaban  deidades, 
Avariento  el  gusto 

Y  el  Amor  cobarde. 
La  postrer  cortina 

Se  quitó  al  instante 
Por  mostrar  divinas 
Sus  humanidades. 

Era  un  sol  do  nieve, 
Una  Aurora  en  carnes, 
Dcsnublado  un  cielo, 
En  beldad  un  ángel. 

Y  arrojando  al  agua 
Sus  breves  cristales, 
Baptizó  con  yelos 
Un  pequeño  instante. 

Hacía  consigo 
Para  enamorarse 
Blandas  travesuras, 
Bulliciosas  paces. 

Parad,  colorados 


25 


f^yg^g^K^^Pí^^    *r~* 


771 


MENDOZA  ESCOBAR.—  MUÑESES. 


772 


Dulces  consonantes; 
Breve,  alegre  Musa, 
Lo  sangriento  baste.— fol.  93. 


romance . 

Menga,  todo  el  mundo  dice 
Que  quieres  a  un  Capón  bien: 
Ri  es  avo,  también  yo  fuera 
Dcse  inesmo  parecer. 

Y,  si  no  es  avo,  gran  culpa 
Para  quien  llega  a  saber 
Lo  quo  va  do  Pedro  a  Pedro, 
Cuando  le  haces  merced. 

Dar  por  recebir,  Menguilla, 
Ardidosa  treta  es. 
Liberal  es  tu  apetito, 
Pues  que  das  sin  que  te  den. 

No  te  desconsuela  mucho, 
Que  sin  que  tullido  esté, 
No  puede  venir  contigo, 
Cuando  tú  vienes  con  él. 

Corrida  estarás,  si  puedes, 
Pues  do  una  marca  tal  vez 
De  regar  plantas  sin  fruto 
So  suelo  el  agua  correr. 

A  lo  menos  tu  galán, 
Si  preguntas  qué  hora  es, 
Que  en  las  tres  está  la  mano 
No  te  podrá  responder. 

Para  vasija  do  aceito 
Era  aprop osito;  pues 
No  nos  pudiera  manchar, 
No  pudiéndose  verter. 

Si  te  matare  en  la  justa, 
No  le  perdona  la  Ley; 
Porque  no  avisa  que  corre 
Ni  aun  con  solo  un  cascabel. 

Ya  no  jugarás  al  hombre,    x 
Que  es  meter  y  mas  meter, 
Sino  solo  a  la  capona, 
Que  se  mete  do  una  vez. 

Si  temes  a  los  vecinos, 
El  temor  puedes  perder; 
Que  aun  el  de  pared  en  medio 
No  lo  siente,  ni  lo  ve. 

Quién  duda  quo  dirá  el  tristo, 
Por  el  marchito  doncel: 
«Pues  no  ronda  con  aquéllos, 
No  los  debe  de  temer.» 

Y  si  aquel  que  los  levanta 
Nunca  logra  el  interés, 
Un  capón  y  un  testimonio 
Lo  mesmo  vienen  a  ser. 

Cuando  sus  juanetes  miro, 
No  he  llegado  a  resolver 
En  que  los  bultos  do  arriba 
Se  le  han  bajado  a  los  pies. 

Cuando  con  barbas  postizas 
Alientos  ai  vicio  dé, 
Miente  por  la  barba  entonces 
Y  por  el  barbo  también. 

Desperdicios  de  un  Capón 
En  la  garganta  se  ven; 
Pues  deja  perder  dos  peros 
Por  conservar  una  nuez. 
Al  que  por  la  voz  caparon 


Es  un  enfermo  al  revés; 
Pues  está  sintiendo  el  mal 
Por  donde  le  vino  el  bien. 

Los  ojos  tras  su  hermosura, 
Ya  piadoso,  y  ya  cruel, 
Bien  podrá  hacerlos  ir, 
Pero  no  hacerlos  volver. 

Tú  le  incitas  a  torpeza: 
Tuya  es  toda,  que  no  del; 
Porque  yo  aun  no  sé  pedir, 
Cuando  aun  no  lo  he  menester. 

No  des,  Menga,  por  tu  vida 
A  la  Inquisición  que  hacer; 
Quo  quien  se  entrega  a  un  capón, 
No  se  negará  a  un  baldrés.— fol.  162. 


C(^í  ROMANCE...» 

(Con  esto  encabezamiento  acaba  el  fol.  103,  y  luego 
faltan  al  libro  tres  hojas,  que  acaso  contenían  otros  ro- 
mances del  mismo  autor,  y  al  último  quizá  pertenece- 
rían siete  versos  que  se  leen  al  fol.  164,  y  son-.) 

Se  deja  surcar  contenta , 
Provocada  no  se  asusta, 
Si  agitada  no  se  altera. 

Que  cumplió  con  su  apetito 
No  hay  duda:  sobre  si  ella 
Vino  en  ello  voluntaria, 
Es  toda  la  controversia. 

MENDOZA  ESCOBAR  (d.  antonio  de). 

3048.  Historia  de  la  virgen  Madre  de 
Dios  María,  desde  su  purísima  Concepción 
sin  pecado  original  hasta  su  gloriosa  Asump- 
cion:  Poema  heroico  de  Antonio  de  Mendoza 
Escobar,  natural  de  Valladolid.  (Estámpela 
de  Nuestra  Señora.)  En  Valladolid  por  Ge- 
rónimo Murillo,  Año  1618. 

En  16.°— 218  ps.  ds.  en  octavas  y  31  cantos  (más  16  pá- 
ginas de  principios). 

Priv.  á  favor  de  Antonio  de  Mendoza  Escobar,  sacer- 
dote: Valladolid,  22  Agosto  1615. 

Tasa. 

Erratas. 

Ded.  al  Dr.  D.  Juan  de  San  Vicente,  presidente  de  la 
Eeal  Cnancillería  de  Valladolid. 

Aprob.  del  P.  Juan  Luis  de  la  Corda:  En  el  Consejo 
Imperial,  29  Julio  1615. 

Ded.  á  la  Virgen,  firmada  por  Antonio  de  Escobar  y 
Mendoza. 

Al  lector: 

«Tenía  muchos  años  ha  compuesto  este  Libri- 
llo.,*» eto. 

Catálogo  de  los  autores.  Principia: 

Canto  de  Dios  el  huerto  deleitoso... 

MENESES  (alonso  de). 

*  3049.  Reportorio  |  o  itinerario  de  los 
más  prin  |  cipales,  y  mejores  |  caminos  de 


773 


MENESES. 


774 


España.  |  Con  el  camino  de  Madrid 
ma.  |  Y  el  de  Seuilla  a  Santiago  de 
cia.  I  Compuesto  por  Alonso  de  ¿Me 
Correo.  (Adorno  de  imprenta 


á  Ro- 

Gali- 

neses, 

Con  licencia 


en  Madrid  1650.  |  Védese  en  casa  de  lúa  de 
Val  |  des,  en  la  calle  de  Atocha. 

En  16.°-10á  h.-sign.  1[.  A-M.— Portada—  Ded.  á 
D-  Pablo  Antonio  de  Tarsis,  suscrita  por  Julián  de  Pa- 
redes (el  impresor?)— Pról.  del  autor  Alonso  de  Mene- 
ses.— Advertencias  (sin  nombre  de  tales). — Tabla  alfa- 
bética.—Texto. 

MENESES  (fr.  felipe  de). 

3050.  Luz  del  alma  cristiana  contra  la 
ceguedad  y  ignorancia  en  lo  que  pertenece 
a  la  fe  y  ley  de  dios  y  de  la  iglesia,  y  los  re- 
medios y  ayuda  que  él  nos  dio  para  guar- 
dar su  ley.  En  el  cual  tractado  se  da  tam  - 
bien  luz  así  a  los  confesores  como  a  los  pe- 
nitentes para  administrar  debidamente  el 
sacramento  tan  necesario  de  la  penitencia: 
— por  fray  Filipe  de  Meneses,  regente  en  el 
colegio  de  San  Gregorio  de  Valladolid  de  la 
orden  de  los  Predicadores.  (Aquí,  en  óva- 
lo, el  E.  del  I.  con  la  grulla.)  Deuterono- 
mii  IV.  cap.  Haec  est  vestra  sapientia  et  inte- 
llectus  coram  populis,  ut  audientes  universi 
proecepta  luec  dicant:  En  populus  sapiens 
&  intelligens,  gens  magna.  Esta  es  vuestra 
sabiduría  y  entendimiento  delante  de  to- 
das las  naciones  para  que  oyendo  ellos  esta 
vuestra  ley  digan  «Veis  aquí  un  pueblo  sa- 
bio y  avisado,  gente  valerosa  y  grande.» 
[Al  fin,)  Fué  impresa  en  Sevilla  en  casa  de 
Martin  de  Montesdoca.  Acabóse  primero  dia 
del  mes  de  junio  de  1555  años. 

En  4.°— 129  ps.  ds-,  con  una  hoja  más  perdida  al  fin, 
que  repite  en  grande  el  escudo  del  impresor. 

Este  es  un  óvalo  hincado,  en  cuyo  fondo  se  ve  una  gru- 
lla con  un  pie  apoyado  sobre  una  calavera,  y  el  otro  en 
el  aire  con  una  piedra;  en  el  pico,  tiemolada  una  cinta 
con  esta  leyenda  «Vigilate,»  y  al  pie  estos  dos  versos: 

Spernere  vis  mortcm?  Vi*  2w<*m  vivero  vitam? 
Visfieri  sapiens,  virque  probus?—  Vigila. 

Horizontalmente  entre  una  y  otra  pata  «-M-  D-  -M-» 
(Martín  de  Montesdoca?),  y  en  el  terrazgo  debajo  de  la 
calavera  «-B.DS-»  que  será  abreviatura  del  artista.  En 
el  escudo  pequeño  del  frontis  se  pone  solo  s. 

Lo  más  del  frontis,  el  membrete  del  impresor,  las  ano- 
taciones marginales  y  tal  cual  otra  cosa  está  en  letra 
gótica,  y  la  mayor  parte  del  frontis  de  bermellón. 

A  la  vuelta  del  frontis  la  tabla,  que  acaba  en  la  hoja 
siguiente,  y  en  seguida,  de  gruesa  letra  gótica: 

«Yo  el  licenciado  Cervantes  &z  provisor  z  in- 


quisidor de  Sevilla  y  su  arzobispado  digo  que  ha- 
biendo visto  este  presente  libro  que  se  dice  «Luz 
del  alma»  y  cuan  provechoso  es  para  que  los  cris- 
tianos lo  lean  y  se  ejerciten  en  él,  le  íice  imprimir 
en  esta  ciudad  de  Sevilla,  y  mandé  que  todas  las 
fábricas  del  arzobispado  lo  tuviesen,  y  los  curas 
declarasen  los  domingos  de  todo  el  año  al  tiempo 
del  ofertorio  un  mandamiento  o  articulo  en  cada 
domingo.» 

La  obra  está  dividida  en  cuatro  libros: 

I.  «Déla  ignorancia...  y  los  males...  que  acar- 
rea.» (7  cap.) 

II.  «Se  declara  lo  que  pertenesce  a  la  fe,  y  pro- 
testación del  la.» 

lü.     «A  la  ley  de  dios  y  de  la  iglesia.» 
IV.    «Remedios  que  dio  Dios  al  hombre  para 
cumplir  su  ley.» 

Está  dedicada  á  D.  Pedro  de  Lagasca,  obispo  de  Fa- 
lencia. 

Es  muy  curiosa  la  pintura  que  el  autor  hace  del  esta- 
do de  la  religión  en  España  (libro  I,  fol.  10): 

«Si  Dios  por  su  misericordia  no  hubiera  puesto 
a  España  un  muro  de  fuego  que  es  el  sancto-oíicio 
de  la  Inquisición,  la  peste  de  la  irreligión  de  Ale- 
mania hubiera  penetrado  en  España. 

»E1  mesmo  cebo  con  que  este  nuevo  Mahoma... 
Lulero,  pescó  a  Alemania,  hallo  en  España.  El  pri- 
mero con  que  los  ganó  y  que  les  echó  fue  libertad 
y  esencion  de  muchas  leyes  de  Dios  y  de  todas  las 
de  la  iglesia  ¡porque  este  es  su  apellido  libertad! 
Esta  por  la  bondad  de  Dios  no  la  hay  en  España; 
pero  inclinación  a  libertad  hallo  en  ella  mas  que 
en  Alemania,  y  que  en  nación  ninguna  un  apetito 
de  no  ser  sujetos,  de  vivir  libres.  Ouc  como  la  na- 
ción Española  sea  de  valor  mas  que  otras,  y  los 
bienes  deste  mundo  ordinariamente  no  sean  puros 
sino  mezclados  de  mucha  escoria,  esto  valor  trae 
consigo  soberbia  y  levantamiento,  y  la  soberbia, 
amor  y  apetito  de  libertad  y  esencion.  Pues  si  ha- 
biendo este  aparejo  en  España  sonase  el  atambor 
de  la  libertad  luterana,  temo  que  haría  tanta  guer- 
ra, como  en  Alemania  hizo. 

»El  otro  cebo  que  echó  Lutero  a  aquella  gente 
fue  larga  licencia  a  la  carne  y  sensualidad  (que  por 
eso  le  llamé  nueva  Mahoma)  quitando  toda  moles- 
tia a  la  carne  y  dándola  toda  rienda  en  comer  y 
beber,  y  cualidad  de  manjares;  y  como  aquella  na- 
ción era  de  su  naturaleza  inclinada  a  esto,  fácil- 
mente cayó  en  el  anzuelo  o  en  el  alzapié,  donde  es- 
taba este  cebo.  Esta  inclinación  a  sensualidad  y 
cosas  de  ella  a  mi  juicio  no  es  natural  a  la  nación 
española,  antes  de  su  natural  es  dura  y  sufridora 
de  trabajos:  pero...  es  una  simia  imitadora  de  lo 
que  veo  en  las  otras...  Finalmente  ora  sea  natural 
ora  sea  adquirido,  vemos  en  España  tanta  rotura 
en  lo  que  toca  a  la  sensualidad  y  carne  como  en 
Alemania;  y  no  sé  si  mas  comidas  y  bebidas,  ban- 
quetes, gastos  desatinados  y  bestiales  lujurias  y 


775 


deshonestidades;  no  es  menester  decirlo,  pues  se 
consiguen  a  esto  otro. 

»,..  Los  enemigos  de  la  fe  están  poderosos,  vie- 
nen ya  cerca,  porque  comienzan,  según  se  dice,  a 
acudir  por  Francia  e  Italia,  y  llegan  a  combatir  los 
muros  de  España  en  la  cual  habrían  ya  entrado 
con  gran  poder,  sino  fuese  que  llega  allí  el  humo 
de  aquel  sancto  fuego  que  arriba  dijimos.  Por  otra 
parte  veo  que  han  pasado  dos  concilios,  y  al  cabo 
dellos  quedan  los  herejes  mas  levantados  y  ufanos 
que  antes... 

»La  conjetura  que  mas  pavor  me  pone  es  que 
veo  a  la  iglesia  cuarenta  anos  ha  venir  huyendo  de 
sus  enemigos  y  los  deja  las  tres  partes  o  regiones 
del  mundo;  oriente  a  Mahoma,  mediodía  al  mesmo, 
Septentrión  a  Lutero;  y  su  huida  es  por  ascenden- 
te, y  aun  ese  camino  no  le  trae  tan  ancho,  que  mu- 
cha parte  del  mesmo  occidente  tiene  Mahoma  & 
ídolos  o  dioses  monstruosos.  De  manera  que  tiene 
una  senda  estrecha,  que  es  lo  que  cabe  en  España: 
por  aquí  viene  acorralada. 

»No  te  digo,  pueblo  cristiano,  que  la  doctrina  que 
se  te  predica  no  es  verdadero  manjar  del  alma  cris- 
tiana: no  te  digo  que  no  es  manjar  sano  de  suyo; 
antes  te  confiero  que  la  doctrina  que  agora  se  pre- 
dica en  los  pulpitos  de  España,  es  la  mas  grave  y 
pura  sin  errores  que  so  ha  predicado  de  cien  años 
a  esta  parte:  porque  en  otros  tiempos  la  doctrina 
era  vanísima,  fundada  en  sueños  &  imaginaciones, 
y  mezclada  con  chufas  y  chocarrerías.  Ya  no  hay 
nada  de  esto,  ni  se  verá  en  los  pulpitos;  y  si  algu- 
no se  atreve  a  hacerlo  es  tenido  de  todos  por  el  que 
es  razón  que  se  tenga.  Todos  ya  predican  el  Evan- 
gelio, y  sobre  él  cosas  substanciales  y  graves;  ven 
esto  no  puedo  pegar  que  no  se  ha  afinado  la  Predi- 
cación y  el  oficio  della  estrañamenle:  por  lo  cual  es 
de  dar  muchas  gracias  a  nuestro  señor.  Pero  hallo 
una  cosa  en  ella,  que  menoscaba  mucho  estos  bie- 
nes, y  es  que  este  manjar  no  es  proporcionado  ni 
medido  a  los  estómagos  de  a  [uellos  a  quien  se  da: 
quiero  decir  que  esta  doctrina  no  se  da  al  pueblo 
conforme  a  la  necesidad  de  cada  uno,  sino  a  todos 
igualmente;  y  asi  el  manjar  que  de  suyo  es  sano, 
de  suyo  provechoso,  no  lo  es  a  éste  o  a  aquel,  por- 
que no  es  conforme  a  su  estómago  y  necesidad. 
De  otra  manera  se  ha  de  enseñar  al  que  aun  no  está 
informado  en  los  principios  de  la  fe  y  ley  de  Dios, 
que  al  que  ya  lo  sabe:  y  veo  que  en  la  doctrina  se 
miden  muchos  predicadores  o  los  más  con  aque- 
llos que  ya  saben  esto,  con  ser  cosa  cierta  y  ave- 
riguada que  no  hay  auditorio  en  España,  que  por 
lo  menos  la  mitad  no  estén  ayunos  dcsta  doctri- 
na, y  no  solamente  en  aldeas  sino  en  pueblos  gran- 
des y  célebres  y  personas  muy  honradas  según  el 
mundo.  Y  si  así  es,  ¿cómo  se  dirá  doctrina  sana  y 
provechosa  la  que  a  los  más  no  aprovecha?» 

«Hay  algunos  predicadores  que  no  quieren  es- 
tudiar ni  pensar  lo  que  han  de  predicar;  y  no  cu- 
ran de  alegar  autoridades,  y  por  ventura  no  las 
saben,  y  ansí  puestos  en  el  pulpito,  como  chocar- 


MENESES.  776 

reros,  no  dicen  otra  cosa  mas  de  aquello  que  se 
les  viene  a  la  boca,  y  ansí  ciegos  se  hacen  guia  de 
ciegos.  Y  por  el  contrario  hay  otros  predicadores 
que  no  hacen  otra  cosa  sino  encadenar  autori- 
dades con  autoridades  y  unas  concordantes  con 
otras,  y  procuran  de  predicar  a  sí  mesmos,  y  no  a 
Dios,  haciendo  demostración  de  sus  letras  y  scien- 
cia...  Y  hay  otros  que  reprehenden  los  vicios  y  re- 
beldías de  los  superiores  solamente  favoreciendo 
a  los  subditos;  y  esto  hacen  cuando  los  superiores 
están  ausentes.  No  hay  cosa  que  de  mejor  gana 
oiga  el  pueblo  envidioso,  que  cuando  el  predicador 
m  nifiesta  y  reprehende  los  vicios  de  los  supe- 
riores.» 


(Dy.  Antonio  de  Porras:  Tratado  de  la  oración,  2.°,  fo- 
lio 1(35,  impreso  en  Alcalá  por  Juan  de  Brocar,  1552.) 

MENESES  (fr.  francisco). 

305 1 .  Brevis  ac  dilucida  accentuum  col- 
loctio,  qure  Summula  prosodiaca  vocatur, 
universas  dictionum  differentias  complec- 
tens,  cum  quibnsdam  alus  ad  Prosodiam 
si  ve  accentus  exactissimam  rationem  ap- 
prime  conducentibus;  aedita  a  Fratrc  Fran- 
cisco Menesio,  Ordinis  Fratrum  Minorum. 
(E.  del  I.:  un  grifo,  etc.)  Salmanticpc  in  offi- 
ciña  Joarmis  Giuntae  1546.  (B. -Salamanca.) 

En  8.° 

MENESES  (fr.  lorenzo  de). 

3052.  Epitome  de  la  vida  del  ínclito  y 
esclarecido  padre  San  Pedro  Pascual  de  Va- 
lencia, Obispo  de  Jaén,  y  Mártir  de  Grana- 
da, de  el  Orden  Bcal  y  Militar  de  Nuestra 
Señora  de  la  Merced,  Redempcion  de  cau- 
tivos.— Compuesto  por  el  P.  Lector  fr.  Lo- 
renzo de  Meneses,  religioso  dicho  (sic)  or- 
den, y  amantisimo  devoto  de  el  Santo. — 
Dedícalo  a  D.  Gómez  de  Tordoya  y  Figue- 
roa. — Con  licencia  en  Córdoba  por  Andrés 
Carrillo.  Ano  1673.  (Al  fin.)  Con  licencia. 
— En  Córdoba  por  Andrés  Carrillo  de  Pa- 
nlagua, año  de  1673.  (B.-prov.  de  Córdoba.) 

K n  4.°— 12  ps.  ds. 

Dedicatoria. 

V.ü  un  poema  en  octava  rima.  Principia: 

No  invoco  a  Clío,  ni  el  favor  imploro 
De  la  famosa  hija  do  Diana... 

MENESES    (l).    MANUEL    DE). 

3053.  Recuperacáo  da  cidade  do  Salva  - 
dor,  escrita  por  Dom  Manoel  de  Meneses, 
Chronista  Mor,  e  Cosmographo  Mor  de  Su 


^f^fiíQf^^W^i 


777 


MERCADO. 


778 


Magestade  e  cappiláo  Geral  da  Armada  Real 
de  Portugal  naquella  impresa.  (B.-S.) 

MS.  en  folio. 
Principia: 

««I  Livro  l.°  Dos  successos  ate  se  faceren  as  ar- 
madas... 

»Enfin  me  resolvo  a  escrever  a  jornada...» 

MERCADO  (dr.  luis). 

3055.  Institvciones  |  qve  sv  Magestad  | 
mando  hazer  al  Doctor  |  Mercado  su  Medico 
de  Cámara,  y  Proto-  |  medico  general,  para 
el  aprouechamien-  |  to  y  examen  de  los  Al- 
gebristas. |  En  las  quales  se  declaran  las 
diferencias  que  ay  de  co-  |  yunturas,  y  los 
modos  que  puede  auer  de  desconcer-  |  tar- 
se.  Asi  mismo,  como  se  pueden  y  deuen  | 
reduzir  a  su  figura  y  lugar.  |  Y  vltimamen- 
te  se  trata  de  los  huessos  quebrados  |  y  de 
su  curación.  (A.  R.)  En  Madrid,  |  En  casa 
de  Pedro  Madrigal.  |  Ano  .1599.  |  Esta  tas- 
sado  a         marauedis  cada  pliego. 

En  -1.° — C2  ps.  ds.  (con  4  más  de  principios).— signatu- 
ras 1Í-A-Q — Grab.  en  mad.  intercalados  en  el  texto  en 
los  folios  25,  2(5,  33,  31,  35,  30,  37,  38,  39,  40,  43,  ib.,  48, 
49,  50,  53,  57. 

Priv.  por  diez  años:  En  el  Pardo,  á  23  días  del  mes  de 
Noviembre  de  1598.  D.  Luis  de  Solazar. 

Al  lector: 

«...  Ya  es  fuerza,  pues  de  los  Médicos  ni  hom- 
bres doctos  nadie  quiere  poner  en  este  ministerio 
las  manos,  dar  a  los  que  no  lo  son,  orden  y  modo 
como  no  sean  tan  ignorantes  en  todo  lo  necesario 
para  conseguir  el  fin  que  se  pretende  en  enferme- 
dades tan  graves,  como  lo  son.  Y  así  pienso  que 
quien  con  buen  animo  considerare  este  trabajo  y 
buen  celo  mió,  me  tendrá  por  disculpado,  pues  la 
necesidad  obliga  a  escoger  del  mal  lo  menos,  aco- 
modando el  lenguaje  y  estilo  a  la  traza  y  ingenio 
de  los  que  siguen  esta  parte  de  Algebra,  dejando 
para  los  doctos  y  sabios  Médicos  la  decisión  de 
cuestiones  y  dificultades,»  etc. 

f  TABLA. 

Cap.  I.— De  lo  que  el  algebrista  debe  considerar,  fol.      1 

Cap.  II.— De  la  construcción  de  los  artículos  y  jun- 
tura de  los  huesos 5 

Cap.  III.— De  la  coyuntura  ó  articulación 5 

Cap.  IV.— De  la  coyuntura  simple  de  los  huesos  que 
no  han  de  hacer  evidente  movimiento 7 

Cap.  V.—De  la  juntura  do  los  huesos,  que  se  hace 
cuando  en  medio  de  ellos  hay  algo  que  los  junta.      7 

Cap.  VI. — De  la  lujación  ó  desconcierto  de  las  co- 
yunturas, y  de  sus  especies 8 

Cap.  VIL— De  las  causas  de  las  lujaciones  y  des- 
conciertos de  las  coyunturas. . í 9 


Cap.  VIII.— De  las  señales  de  la  parte  desconcer- 
tada     10 

Cap.  IX. — Del  pronóstico  y  juicio  que  se  ha  de  ha- 
cer de  las  lujaciones 11 

Cap.  X.— De  lo  que  ha.  de  considerar  el  algebrista 
antes  de  poner  las  manos  en  el  enfermo 12 

Cap.  XL— De  la  extensión  del  miembro  desconcer- 
tado      13 

Cap.  XII.— Del  modo  de  reponer  y  concertar  la  co- 
yuntura desconcertada 18 

Cap.Xni.— De  las  ligaduras  y  medicinas  de  que 
podemos  usar  hecha  la  reposición  del  artículo. . .    19 

Cap.  XI V.— Del  sitio  en  que  los  miembros  se  han  de 
poner  después  de  curados 22 

Cap.  XV.— Del  tiempo  y  reglas  de  desligar  las  par- 
tes desconcertadas 22 

Cap.  XVI.— Del  desconcierto  de  la  cabeza,  y  nudos 
de  la  nariz,  y  huesos  de  las  axilas.. .    23 

Cap.  XVIL— De  algunas  lujaciones  en  particular 
por  vía  de  ejemplo,  en  especial  de  la  quijada  baja.    29 

Cap,  XVIIL— Del  desconcierto  del  hombro 31 

Cap.  XIX.— De  la  descomposición  y  desconcierto 
del  codo 41 

Cap.  XX.— De  la  lujación  de  la  muñeca  y  palma  y 
dedos  de  la  mano 44 

Cap.  XXL— Del  desconcierto  del  muslo  ó  hueso  de 
la  cadera 45 

Cap,  XXII.— De  la  rodilla  desconcertada 51 

Cap.  XX III.— Del  desconcierto  do  las  canillas  de 
la  pierna 53 

Cap.  XXI  V.—De  la  carne  que  llaman  rehuída  ó  ma- 
gullada     54 

Cap .  XXV  .—De  los  huesos  qu  ebrados 55 

—  3055.  Lud.  Mcrcati,  a  cubículo  Phil. 
III,  Ilispaniarum  et  Novi  Orbis  Regís  poten- 
tissimi,  ac  Protomedici,  et  iu  Vallisoletana 
Academia  primaria?  cathedrse  Professoris 
cmeriti, — Consultationes  morborum  com- 
plicalorum  et  gravissimorum,  cum  Dispu- 
tationibus  necessariis  ad  naturam  cujusq. 
morborum  capessendam,  prajsagium  et  cu- 
rationem. — Quibus  accedunt  libri  dúo  De 
puerorum  educatione,  custodia  &.a  provi- 
dentia:  atq.  morborum  qui  ipsís  aceidunt, 
curatione. — Operum  cjusd.  autoris  tornus 
quartus...  Anno  1613,  Cum  privilegio  Va- 
Uisoleti,  apud...  [Al  fin.)  Vallesoleti,  excu- 
debat  Joannes  de  Rueda,  anno  1612.  (Bi- 
blioteca del  Ayuntamiento  de  Jerez.) 

En  folio. 

El  libro  de  Puerorum  educatione  lleva  portada  apar» 
te,  y  tiene  171  páginas,  con  el  membrete  al  fin  que  de* 
jamos  copiado. 

Las  otras  obras,  288  páginas. 

Al  fin  varias  disertaciones  con  portada  y  foliación 
aparte,  55  páginas  (año  1G11). 

MERCADO  (el  p.  pedro  de). 

3056.     Obras  espirituales  que  contienen 

tratado  pa- 


los cuatro  tratados  siguientes: 


779  MERCADO  Y  MENDOZA.— MESA. 

mero,  Numerales  meritorios  de  Gracias:-— 
tratado  segundo,  Metamorfosis  provechoso 
a  las  almas: — tratado  tercero,  Galateo  es- 
piritual, cortesano  a  lo  virtuoso,  o  vida  de 
Damiana  Barrólo: — tratado  cuarto,  Dechado 
para  mujeres,  sacado  de  la  Historia  de  Rut; 
por  el  P.  Pedro  de  Mercado,  de  la  Compañía 
de  Jesús. — En  Amsterdam,  año  1699. 


780 


En  4.°— 418  ps.  (más  6  de  principios  y  otras  tantas  de 
índice  al  fin). 
Licencia  del  ordinario:  En  Cádiz,  10  Julio  1003. 

—  de  la  religión  de  jesuitas:  En  Baeza,  30  Diciem- 
bre 1092. 

Aprob.  del  Dr.  D.  Antonio  de  Eojas  Ángulo,  magis- 
tral de  Cádiz:  4¡  Mayo  1693.  (Pondera  la  grande  erudi- 
ción y  literatura  del  autor.) 

—  del  Dr.  D.  Mateo  de  Legerburu,  penitenciario  de 
Cá^iz. 

«Los  que  no  .saben  letra  (==  leer  ni  escribir) 
aprendan  a  leer,  o  busquen  quien  les  lea.»— p.  323. 

«La  Serenísima  Infanta  Margarita  de  la  Cruz... 
había  renunciado  al  mundo.» — p.  320. 

«Renunció  esta  Serenísima  infanta  la  corona.»  — 
p.  320. 

«Quedó  la  Infanta  tan  hermosa  como  de  antes.» 

MERCADO  Y  MENDOZA  (Gregorio  de). 

*  3057.  Relevantes  |  demostraciones  | 
con  qvc  la  Nobilissima  Civdad  de  Xerez  | 
de  la  Frontera  manifestó  en  obseqvios  |  sv 
lealtad,  y  amor  en  festivos  aplavsos,  al  cvm- 
plimiento  de  los  catorce,  y  felices  |  anos  de 
el  Rey  Nvestro  |  Señor  |  D.  Carlos  Segun- 
do, |  de  este  nombre  Soberano,  J  Señor  de 
los  dos  Mvndos.  |  Dedicadas  al  Señor  Don 
Pedro  Pacheco  |  de  Zvñiga  y  Loaissa,  |  Ca- 
vallero  de  la  orden  de  Alcántara;  |  Señor 
de  el  Sotillo,  y  de  la  Torre  de  el  Sol,  y  Re- 
gidor perpetuo  |  de  la  Ciudad,  y  Reyno  de 
Murcia,  Corregidor  y  Capitán  |  a  Guerra  de 
esta  muy  noble,  y  leal  Ciudad  de  Xerez  | 
de  la  Frontera.  |  Y  Diputados  |  Don  Fran- 
cisco Ponce  de  León  Truxillo,  |  Cavallero 
de  la  Orden  de  Calatrava,  y  Don  Sylverio  | 
de  Villavicencio,  veynte  y  cuatros  |  perpe- 
tuos. |  Compvesto  por  Gregorio  de  Mercado 
y  Mendoza,  |  Escrivano  Mayor  de  sacas,  y 
cosas  vedadas,  y  Aduanas  en  la  |  dicha  Ciu- 
dad, Año  de  1576,  á  los  27  y  28.  |  del  mes 
de  Enero.  (Al  fin.)  Con  licencia  |  En  Xerez 
de  la  Frontera:  Por  luán  Antonio  Taracona, 
Impressor  |  de  la  Ciudad.  Año  de  1676. 

En  4,°— 10  h.  sin  paginar,  pero  con  reclamos  y  signa- 


turas (A-C),  menos  las  cuatro  primeras,  que  no  tienen 
más  que  reclamos  y  contienen:  Portada. — Ded.  con  el  es- 
cudo de  D.  Pedro  Pacheco,  suscrita  por  el  autor:  Jerez 
de  la  Frontera,  8  Febrero  1676.— Sonetos  laudatorios  de 
D.  Fernando  de  Torres,  D.  Juan  Cristóbal  de  la  Cueva, 
D.  Antonio  de  Rojas  y  Ángulo  y  D.  Jacinto  de  Mendoza 
Hurtado. — Dos  décimas  de  D.  Ambrosio  de  Rojas  y  Án- 
gulo. 

Los  reversos  de  la  portada,  de  la  segunda  y  cuarta 
hoja  de  preliminares  y  el  de  la  última  del  cuaderno,  se 
hallan  en  blanco. 

Está  en  verso. 


MESA    (CRISTÓBAL   DE). 

3058.  Valle  de  |  lagrimas  y  |  diuersas 
Rimas  de  Christoual  |  de  Mcssa.  |  A  Don 
Lorenzo  Svarez  de  |  Figueroa  y  Cordoua, 
Duque  de  Feria,  Marques  |  de  Villalua,  Se- 
ñor de  las  casas  de  Saluatierra,  |  Virrey,  y 
Capitán  General  en  el  Ilcyno  |  de  Sicilia  &c. 
(Un  emblema  grab.  en  mad.)  Con  privile- 
gio. |  En  Madrid,  En  casa  de  luán  de  la 
Cuesta.  |  Año  .M.DCVIÍ.  |  A  costa  de  Este- 
uan  Bugia  Mercader  de  libros.  [Al  fin.)  En 
Madrid,  |  Por  luán  de  la  Cuesta,  |  Año 
.M.DCVI. 

En  8.°— 103  ps.  ds.  (sin  S  de  principios,  inclusa  la  por- 
tada).—si^n.  S.  A.-X. 

Tasa,  á  3  maravedís  pliego:  Madrid,  13  Octubre  1600. 

Erratas:  Madrid,  10  Febrero  1006.  El  consabido  M. 

Suma  del  priv.:  Dado  en  Valladolid,  16  Noviembro 
1601. 

Aprob.  de  Fr.  Atanasio  de  Lobera:  Valladolid,  20  Oc- 
tubre 1001. 

Dos  sonetos  al  Mecenas. 

Tres  sonetos  á  Mesa  por  sendos  poetas  italianos- 

El  Valle  de  Lágrimas  es  una  composición  mística  en 
octavas,  dividida  en  cautos,  á  sabor: 

1.°    Llanto  de  David. 

2.°    Llanto  de  Nuestra  Señora. 

3.°    Llanto  de  San  Pedro. 

é.°    Llanto  de  la  Magdalena. 

5.°    Llanto  de  San  Francisco. 

6.°    Llanto  de  San  Agustín. 

El  Valle  de  Lágrimas  acaba  en  el  fol.  51. 

Empiezan  las  rimas  con  nueva  dedicatoria;  on  ella 
dice: 

«La  (edad)  de  io  afios  en  que  yo  me  hallo,  y  el 
hibilo  eclesiástico  que  tengo,  mas  son  para  tener 
arrepentimiento  de  haberlas  (rimas  amorosas)  he- 
cho, y  formar  escrúpulo  de  publicarlas.» 

En  una  carta  en  prosa  al  marqués  de  Priego,  D.  Pe- 
dro Fernández  de  Córdoba  y  Figueroa,  dice  que  su  bis-  . 
abuelo  Diego  de  Mesa  fué  criado  de  la  casa  de  Priego, 
y  dice  que  su  padre  fué  Pedro  de  Mesa. 

—  3059.  La  restauración  de  España;  de 
Cristóbal  de  Mesa.— -Al  Rey  D.  Felipe  IIÍ, 
nuestro  señor. — Ano  1607.   (E.  de  A.  R.) 


*-*  ^  i  ~  /-.  ■*  -  r-  ^  ^?^^3^p^ 


781  MESA. 

Con  privilegio,  en  Madrid  en  casa  de  Juan 
de  la  Cuesta,  a  costa  de  Estévan  Bujía, 
mercader  de  libros. 


782 


En  8.°— 180  p.  (y  16  más  de  principios). 

Tasa,  á  3  maravedís  pliego:  «Tiene  23  pliegfoy  y  medio, 
que  al  dicho  precio  monta  cada  volumen  de  libro  71  ma- 
ravedís en  papel.  Madrid,  13  Octubre  100G.» 

Fe  de  erratas:  Madrid,  16  Febrero  1606.  El  L.  Fran- 
cisco Murcia  de  la  Llana. 

Suma  del  privilegio: 

«Tiene  privilegio  Esteban  de  Bujía  mercader  de 
libros  por  diez  anos  para  poder  imprimir  esle  libro 
de  la  Restauración  de  España  compuesto  por  Cris- 
tóbal de  Mesa.  Su  data  en  Valladolici  a  I<>  dias  del 
mes  de  noviembre  de  IGOí-afios.  Pasó  ante  mí  J.  de 
Amézqueta,  y  refrendada  de  J.  Vallcjo.» 

Censura: 

»La  Restauración  de  España  con  otras  Rimas, 
compuesta  por  Cristóbal  de  Mesa  he  visto  por 
mandado  de  Vuestra  Alteza,  y  no  hallo  cosa  .que 
impida  el  poder  dar  licencia  para  que  se  imprima: 
antes  el  aumento  (==  argumento?)  convida  a  que  se 
eslime  y  premie  su  trabajo,  enderezado  a  celebrar 
en  verso  elegante  y  grave  la  hazaña  mayor  y  mas 
gloriosa  ({tic  nuestra  nación  tiene  de  que  preciar- 
se.— En  Valladolid  a  20  de  octubre  de  lOOi  años. — 
El  Maestro  fr.  Atanasio  de  Lobera.» 

Dedicatoria: 

«En  el  libro  de  las  Navas  de  Tolosa  que  dediqué 
a  V.  M.  siendo  Príncipe,  tomé  por  argumentóla 
que  venció  el  Kcy  I).  Alonso  el  Bueno;  y  en  éste  de 
la  Restauración  de  España  ia  que  hubo  el  Rey  Don 
Pelayo  saliendo  de  la  sacra  cueva  Covadonga...  Y 
si  la  Real  sombra  de  V.  M.  como  al  poema  primero, 
amparase  este  segundo,  tendré  ánimo  para  que  el 
tercero  sea  del  Tercero  Felipe,  alargando  nuestro 
Señor  los  términos  de  la  vida.  El  cual  guarde  la 
de  V.  M.— Cristóbal  de  Mesa.» 

A  los  lectores: 

«Si  bien  en  el  prologo  de  Las  Navas  de  Tolosa  tra- 
té de  la  dificultad  que  tiene  la  Épica  Poesía,  pues 
habiendo  algunos  que  con  gentjl  espíritu  aprue- 
ban bien  el  estilo  lírico  y  cómico,  casi  ninguno  se 
atreve  a  emprender  la  majestad  de  la  Epopeya,  por 
ser  tan  difícil  que  las  partes  correspondan  al  todo, 
guardando  la  unidad  de  la  fábula,  variada  de  epi- 
sodios: dándola  la  forma  conforme  a  los  preceptos 
del  Arte;  ya  que  según  sienten  los  eminentes  en 
estos  estudios,  un  Poema  heroico  consigue  su  fin 
'en  término  de  veinticuatro  dias  en  mediana  me- 
moria. A  que  parece  aludió  Homero,  cuando  hizo 
de  veinticuatro  libros  la  Iliada,  y  de  otros  tantos 
la  Vlisea. 

«Respondo  a  la  culpa  que  se  me  podría  poner  de 
no  haber  alargado  este  mas  que  en  diez  libros,  to- 
dos del  Restaurador  primero;  porque  tratar  de  los 


demás  fuera  seguir  muchas  acciones,  siendo  con- 
tra la  perfecta  Épica,  que  no  consiente  mas  que 
una  acción  de  uno.  Y  asi  el  argumento  es  la  bata- 
lla, de  cuya  victoria  se  siguió  ganar  las  Asturias, 
y  pasar  dolías  a  León. 

»Si  pareciere  otra  cosa,  me  disculpa  Lucano, 
que  teniendo  tan  amplias  materias  como  las  guer- 
ras civiles,  de  que  resultó  a  César  el  imperio  del 
mundo;  no  hizo  mas  que  diez  libros.  Ni  Luis  Ca- 
moes  mas  que  diez  cantos  en  sus  I^usiadas;  aunque 
el  uno  es  mas  Historiador  que  Poeta;  y  el  otro  mas 
Lírico  que  Heroico  según  la  amenidad  de  conce- 
tos,  y  la  diversidad  de  flores  que  esparce  por  todos 
sus  versos,  cosa  ajena  de  la  gravedad  y  grandeza 
Épica. 

»Otra  dificultad  tiene  este  estilo,  que  no  me  es- 
panta que  acobarde  a  cualquiera  buen  ingenio  em-  - 
prender  tan  gran  provincia:  y  es  que,  como  lleva 
siempre  por  fin  la  manificencia  y  maravilla,  yen- 
do sublime,  no  ha  de  dar  en  el  vicio  de  hinchado, 
y  aunque  ha  de  conformarse  con  el  trágico  en  el  ir 
siempre  alto,  no  ha  de  ir  tan  simple  y  desnudo  de 
ornato  como  él:  y  si  bien  ha  de  llevar  algunos  lores 
[sic]  metafóricos,  propios  de  la  medianía  del  lírico, 
no  ha  de  ser  tan  ílorida  y  elegante,  que  todo  sea  ga- 
las. Y  nunca  le  será  lícito  inclinarse  a  la  humildad 
del  cómico.  Y  saber  guardar  este  decoro,  llegándo- 
se a  cada  uno  dellos  en  lo  que  se  le  permite,  y  apar- 
tándose en  lo  que  desconvienen;— aquí  está  el  ar- 
tificio. 

»Si  pareciere  que  el  titulo  de  Restauración  com- 
prehende  mucho,  no  habiendo  decendid )  hasta  es- 
tos tiempos:  digo  que  ya  que  no  se  trate  de  lo  que 
restauraron  los  demás  reyes  como  principal  ac- 
ción, se  trata  a  lo  menos  episódicamente,  evitando 
la  imperfección  ya  dicha  de  la  multitud  de  accio- 
nes, tan  propia  de  nuestros  Romanzadores,  a  los 
cuales  debe  parecer  que  no  va  a  tres  la  vencida; 
si  tras  la  primera  no  sacan  hasta  la  tercera  partc> 
y  en  vez  de  formar  un  cuerpo  perfecto,  hacen  un 
monstruo,  compuesto  de  miembros  de  diversos 
animales;  pareciendoles  que  los  Poetas  y  los  Pin- 
tores siempre  tuvieron  igual  poder  para  hacer  en 
todo  a  su  beneplácito. 

»Y  en  confirmación  desto,  no  ha  faltado  Escri- 
tor que  ha  llamado  Poema  Heroico  a  su  obra,  des- 
pués que  yo  intitulé  así  la  mía  de  Las  Navas,  pa- 
reciendole  que  basta  que  trate  hechos  de  Héroes, 
para  que  ya  se  le  pueda  atribuir  semejante  título. 
¿Y  si  a  los  tales  preguntasen  a  quien  imitan?  ¿Cuál 
es  la  disposición?  ¿Cuál  es  la  elocuencia?  ¿En  qué 
se  diferencia  este  estilo  de  los  domas?  No  sé  como 
satisfarían:  pues  tiene  tanta  dificultad  esta  dotri- 
na,  que  el  Torcuato,  al  cual  yo  comuniqué  cinco  años 
en  Roma,  y  a  quien 'concurrían  todos,  como  a  sin- 
gular oráculo  de  la  Épica  Poesía,  habiendo  hecho 
veinte  cantos  de  su  primera  Jerusalen,  que  los  iba 
enviando  al  Card\  nal  Cipion  Gonzaga,  y  él  los  con- 
fería con  los  mayk  "es  Ingenios  de  Italia;  después 
en  la  segunda  de  veinticuatro  libros  quitó  y  puso 
episodios.  Y  habiendo  escrito  tres  Discursos  del 


163  MES 

Poema  Heroico,  los  amplió  después  haciendo  seis 
libros. 

,  »Y  dejando  de  seguir  estos  puntos  que  con  gran- 
de intervalo  se  aventajan  a  los  demás;  y  por  ven- 
tura no  entendiendo  los  de  Caslel-Velro,  no  guar- 
dan algún  orden  ni  regla,  haciendo  un  caos  con- 
fuso y  un  entrincado  laberinto,  y  empobreciendo  el 
caudal  de  la  Lengua,  no  solo  no  mueven,  ni  delei- 
tan mezclando  lo  útil  con  lo  dulce;  mas  quedán- 
dose en  el  abismo  de  su  inorancia  hacen  obras  que 
Nec  pes,  neo  capul  uni  reddatur  formes:  contra  los 
cuales  esclamando  el  mesmo  Horacio,  dice: 

¿Cur  ego,  si  nequeo,  ignoroque  Poeta  salutor? 
iCur  nescire  pude ns  grave,  quam  discere  malo? 

Y  de  aquí  es  que  «Unus  et  aller  assuüur  paruus:» 
de  manera  que  no  es  posible  conseguir  al  fin  de  que 
SU  simplex  dumtaxal  et  unum.  Y  por  concluir  este 
Discurso  con  el  mismo  Poeta,  digo  que  esto  resul- 
ta de  no  seguir  el  precepto  del  mismo,  que  dice: 

Sumite  materiam  vestris,  qui  scribitis,  a;quani 
Viribu8  et  vérsate  día  quid  ferré  revusent, 
Quid  valeant  humeri. 

»Porque  claro  esta  que  si  el  pigmeo  toma  peso 
de  Atlante,  que  ha  de  venir  todo  al  suelo,  pade- 
ciendo ruina  que  suele  el  ílaco  edificio  que  carece 
de  firmeza  y  fundamento.» 

Versos  laudatorios: 

Canción  del  Dr.  Agustín  do  Tejada  Páez: 

Tal  como  escuchas  ¡O  Alejandro  nuevo!... 

Soneto  de  D.  Francisco  de  Quevedo: 

Hoy  de  los  hondos  senos  del  olvido... 

Soneto  del  Dr.  Fr.  Miguel  Cojudo,  del  hábito  de  Ca- 
latrava: 

Venció  Pelayo,  y  para  gloria  nuestra... 

Soneto  de  Luis  Barahona  de  Soto: 

En  dos  poemas  de  dos  Reyes  Santos... 

Soneto  de  D.  Luis  Manuel: 

El  Sacro  cisne  que  entre  Mincio  y  Fado... 

Soneto  (respuesta  del  autor): 

Si  navegáis  de  Amor  por  el  estrecho... 

Al  fin  del  libro: 

Soneto  del  P.  Fr.  Cristóbal  de  Zafra,  rector  del  Coló» 
gio  de  San  Lorenzo  el  JReal,  primo  del  autor: 

Doblada  debe  a  vos  pahua  y  corona... 

Soneto  del  L.  D.  Luis  Jara,  gobernador  de  Zafra,  pri- 
mo del  autor: 

Si  de  dos  griegos  canta  el  Griego  Homero... 

Soneto  de  D.  Hernando  de  Guarnan: 

Si  los  grandes  espíritus  de  Italia!.. 

Este  poema  consta  de  diez  cantos,  que  el  autor  llama 
librosi  su  asunto  es  la  libertad  de  España  contra  el  yu- 
go sarraceno,  conseguida  con  la  victoria  de  Peí  ayo  en 
la  batalla  de  Covadonga.  Acabando  ésta  en  el  canto  sex- 
to con  la  derrota  de  la  morisma  y  la  muerte  de  su  ca- 
pitán Alcamán,  ahí  acaba  el  poema,  ó  á  lo  sumo  en  la 


A. 


784 


muerte  de  Munuza,  amanto  moro  de  la  hermana  de  Pe- 
layo.  Faltando  después  asunto,  desmaya  la  suspensión; 
y  el  lector,  frío  ya,  lee  con  hastío  los  cantos  siguientes 
hasta  el  décimo. 

Es  verdad  que  aun  al  lector  más  ardiente  le  helarían 
los  dos  últimos  cantos,  en  los  cuales,  haciendo  el  poeta 
peregrinar  á  su  héroe  de  la  Ceca  á  la  Meca,  le  lleva  en 
romería  á  Roma  y  de  allí  á  Jerusalén,  de  cuyas  reli- 
quias y  monumentos  nos  hace  una  estudiada  relación 
de  Chicherone. 

El  asunto  del  poema  es  grandioso  y  digno  por  todos 
respectos  de  empeñar  las  atenciones  de  todos  los  pechos 
españoles:  se  trata  en  él  de  patria  y  libertad;  pero  Me- 
sa no  le  ha  desempeñado  como  merecía  un  argumento 
tan  nacional.  En  primer  lugar,  por  dar  demasiado  á 
Dios,  ha  dejado  tan  poco  lugar  á  la  acción  del  hombre, 
que  hace  que  la  victoria  sea  ganada,  no  por  obra  de  va- 
rón, sino  milagrosamente.  Un  ingenio  menos  piadoso 
hubiera  dejado  más  campo  en  que  lucirse  la  bizarría  y 
los  medios  puramente  humanos. 

Y  últimamente,  la  acción  no  está  tramada  ni  tejida 
con  aquel  ingenioso  artificio  de  sucesos  varios  que  lle- 
ve el  ánimo  dulcemente  suspendido  hasta  el  feliz  des- 
enlace. 

Quisiera  yo,  además,  que  pintase  Mesa  con  tintas  más 
vivas  los  personajes  y  encontradas  gentes  que  relucha- 
ban entre  sí:  un  moro  y  un  cristiano  eran  dos  entes  tan 
desemejados  y  antipáticos  en  carácter,  aspecto,  traje  y 
religión,  que  todas  estas  diferencias  y  contrariedades 
debieran  aparecer  en  la  escena;  pero  Mesa  pinta  á  una 
mano  moros  y  paladines.  Más:  ni  aun  ha  acertado  á  dar 
á  los  moros  nombres  morunos:  en  el  canto  sexto,  ha- 
ciendo el  general  moro  Alcamán  reseña  de  sus  campeo, 
nes,  los  llama  Filando,  Arcano,  Orilo,  Ronsardo,  Pin- 
doro,  Tarante,  01  indo,  Tivardo,  Rimedon,  JBelindo,  etc.; 
nombres  ,que  suenan  inás  á  griegos  que  á  sarracenos. 
(Véase  en  el  poema  Descripción  de  Granada,  manuscri- 
to del  año  1G21,  una  rica  baraja  de  nombres  propios  de 
linajes  árabes.) 

Sin  embargo,  este  poema  tiene  rasgos  que  se  dejan 
leer  con  gusto. 

La  entrevista  de  Pelayo  con  el  anciano  solitario  (can- 
to 2.°,  desde  la  octava  58),  y  la  descripción  de  su  sole- 
dad, coloquios,  menaje  y  vida  en  la  cueva  donde  albergó 
huésped  á  Pelayo,  tiene  un  sabor  patriarcal  y  romántico 
muy  sabroso.  Lástima  que  el  ermitaño  se  llame  Zelidón. 

La  arenga  de  Pelayo  á  sus  soldados  (1.°,  5-17).  la  de 
Alcamán  á  los  suyos  (6.°,  4-13),  la  de  Munuza  á  los  su- 
yos (8.°,  32-37),  el  vaticinio  que  haca  al  moro  Alcamán 
el  genio  del  río  Deva  (5.°,  62-7(3),  etc.,  etc.,  merecen  leer- 
se más  de  una  vez. 


*|i  CANCIÓN  AL  REY  FELIPE  III. 

Tal  como  escuchas,  ¡ó  Alejandro  nuevo! 
De  Bétis  la  ribera 

Atenta  oyó  en  la  trompa  dulce  y  fiera 
De  Mesa  ni  fiero  Marte  y  dulce  Febo; 
Que  si  bien  estos  dos  son  enemigos, 
Resonaban  su  trompa  como  amigos. 

Y  así  cantó  los  cielos  indignados 
Contra  los  escuadrones 

De  Libia  llenos  de  armas  y  varones, 
De  torbellinos  y  furor  armados, 
Revolver  con  heridas  mas  derechas 
En  propio  y  mortal  daño  árabes  flechas. 

Y  el  eclipsarse  las  menguantes  lunas 


■"•'.  ?'  \''"-":íh;"" 


^■fW9>^m 


785 


MESA. 


786 


Con  las  divinas  luces 
Be  godas  armas  y  españolas  Cruces, 
Que  volvieron  los  prados  en  lagunas 
De  sangre  mora,  alzando  montes  gruesos 
De  tantos  nunca  sepultados  güesos. 

Cuando  el  ilustre  Capitán  Pelayo 
De  la  cerviz  de  España 
El  yugo  sacudió  de  gente  extraña, 
Siendo  de  África  horror  y  ardiente  rayo; 
Por  cuya  espada  dieron  Tajo  y  Duero, 
No  en  agua,  en  sangre  al  mar  tributo  fiero. 

Vengando  así  aquel  hórrido  denuedo, 
Con  que  España  ultrajada 
Se  vio  de  plantas  bárbaras  hollada, 

Y  vio  llevar  con  mengua  suya  y  miedo 
Mas  sangre  Guadalete,  que  ondas  Ganges, 
Vertida  por  los  árabes  alfanjes. 

Que  el  airado  furor  del  tiempo  y  hado 
La  virtud  no  respeta; 
Pues  la  mayor  grandeza  es  inquieta: 

Y  así  conoció  España  en  su  alto  estado 
Otra  venganza  igual  y  otra  belleza, 
Cual  la  de  Troya  en  su  mayor  grandeza. 

Y  cuando  la  ofendida  hermosura 

Y  el  Asturiano  Marte, 

Y  su  triunfante  brazo  y  estandarte 

Y  una  y  otra  batalla  brava  y  dura, 
Con  alta  trompa  y  numeroso  aliento 
La  voz  de  Mesa  encomendaba  al  viento, 

Coronado  de  olivas  se  vio  Bétis 
La  frente  alzar  suspenso, 

Y  mientras  resonaba,  no  dar  censo 
De  sus  cristales  líquidos  a  Tétis; 
Porque  su  curso  enfrena,  tiene  y  para 
Alta  historia,  voz  dulce  y  trompa  clara. 

Y  sus  Nimfas  rompiendo  su  corriente 
En  alegres  tropeles 

Despojar  de  sus  ramas  los  laureles 
Por  coronar  de  Mesa  la  alta  frente; 
Por  ser  la  pluma  y  trompa  que  lo  afama, 
De  las  alas  y  boca  de  la  Fama. 

Y  Vos,  Señor,  mientras  el  tiempo  llega 
Que  vuestra  invicta  gente 

Beba  del  Jordán  sacro  la  corriente 
(Que  opreso  agora  y  desdeñoso  riega 
Bárbaras  mieses),  y  con  santo  ejemplo 
Restituyas  a  Dios  su  santo  templo: 

Y  volviendo  las  cruces  carmesíes 
A  la  Asia  que  os  espera, 

Corvos  alfanjes  a  su  gente  fiera 
Quitéis  de  los  dorados  tahelíos, 
Ocupando  el  castillo  y  León  Divino 
Los  muros  que  fundó  el  gran  Constantino, 

Y  sujete  la  espada  vencedora 
Con  celo  y  valor  justo 
(Imitando  al  abuelo)  al  cetro  justo 
Desde  donde  el  Oriente  abre  la  Aurora, 
Hasta  la  parte  que  el  Señor  de  Délo 
Con  llaves  de  oro  puro  cierra  el  Cielo: 

Dad  lugar  a  las  Musas,  dadle  oido 
A  vuestro  Homero 

Que  a  Pelayo  y  a  Alfonso  dio  primero 
Nueva  fama  y  renombre  esclarecido, 
Adestrando  la  pluma  para  daros 
Mayor  fama,  alta  gloria,  triunfos  claros. 

«^J  Dr.  Agustín  de  Tejada  y  Paez  ■ 


INGENIOS  ESPAÑOLE  1 
Y  HÉROES  EXTREMEÑOS  Y  ANDALUCES. 


Estremarás'e  tanto  Estremadura, 
Que  de  aquestos  dará  número  grande, 
Cuyo  renombro  en  larga  edad  futura 
Será  bien  que  por  todo  suene  y  ande. 
Es  García  de  Paredes  quien  procura 
Tanto  honor,  y  D.  Alvaro  de  Sande, 
Y  Cortés  que  con  fuerza  y  traza  suma 
El  reino  ganará  de  Motezuma.  (Lib.  X,  est  79.) 

Saldrán  della  un  Valdivia  y  un  Pizarra, 
D.  Lope  del  blasón  do  Figucroa, 
Que  con  razón,  cual  en  triunfante  carro 
Podrá  llevar  despojos  de  gran  loa. 
De  su  animoso  espíritu  bizarro 
Dará  muestra  en  la  toma  de  Lisboa. 
Otros  dos  Figueroas,  príncipes  grandes, 
Pondrán  con  sus  hazañas  miedo  a  Flándes. 

De  Feria  el  Duque,  y  el  Marques  de  Priego 
D.  Gómez,  D.  Alonso,  ambos  hermanos, 
En  fiera  guerra  a  hierro,  a  sangro,  a  fuego 
Perseguirán  los  pérfidos  paganos: 
Tal  resplandor  darán  al  mundo  ciego 
Con  sus  ínclitos  hechos  mas  que  humanos, 
Que  serán  en  su  tiempo  entrambos  solos 
Del  imperio  español  dos  claros  polos. 

Del  gran  Duque  de  Feria  D.  Lorenzo 
Serán  tales  las  obras,  las  victorias, 
Que  no  les  daré  fin,  si  las  comienzo 
Con  mil  lenguas,  mil  palmas,  mil  memorias. 
Si  aspiro  a  tanta  empresa,  me  avergüenzo, 
Pues  sujeto  será  de  altas  historias, 
Siendo  sus  cinco  hijas  de  Higuera 
Como  las  cinco  zonas  de  la  esfera. 

Pongan  unos  por  armas  cinco  Quinas, 
Pongan  otros  por  armas  cinco  Estrellas, 
Por  altos  dones,  dádivas  divinas, 
Las  unas  y  las  otras  lumbres  bellas; 
Que  las  suyas  serán  tan  peregrinas, 
Dando  do  resplandor  tantas  centellas, 
Que  aunque  su  origen  no  será  del  ciclo 
Darán  lustre  y  nobleza  a  todo  el  suelo. 

Darán  valor  al  número  de  cinco, 
No  solo  no  dañando  su  alta  sombra, 
Estando  a  tanta  alteza  tan  propinquo 
Su  tronco  a  quien  el  mundo  ensalza  y  nombra; 
Mas  de  todo  cansancio  y  todo  ahinco 
Librará  a  tantos,  que  dirán  que  asombra, 
Dando  a  Dios  y  a  su  Rey  tan  gran  tributo, 
Cual  Higuera  que  da  su  fértil  fruto. 

El  Duque  de  Alburquerque  dará  prueba 
De  quien  es,  de  Milán  en  el  Gobierno, 
Con  que  a  la  antigua  Casa  de  la  Cueva 
Dará  fama  inmortal,  renombro  eterno; 
Titulo  nuevo  y  alabanza  nueva 
Le  dé  metro  gentil,  metro  moderno. 
D.  Alonso  de  Vargas,  tú  con  mano 
Potente  dejarás  a  Aragón  llano. 

De  Medcllin  los  Condes,  los  Marqueses 
De  Villanucva,  y  Candes  de  la  Puebla, 
Do  Turca  sangre  tintos  los  arneses 
Verán  que  su  valor  a  Asia  despuebla. 
Tanta  luz,  tanto  honor,  tantos  paveses 
Me  parece  ya  ver  como  por  niebla, 
Tanta  empresa  y  blasón  y  armas  de  Marte 
De  Extremadura  por  cualquiera  parte. 

¡Ó  del  nombre  de  Córdoba  único  hombre, 
A  quien  Gran- Capitán  llamará  el  mundo, 


787 


MESA. 


788 


Tu  título  simpar  contino  asombre 
A  quien  tu  nombre  oyere  sin  segundo. 
Tu  brazo,  diño  de  inmortal  renombre, 
Poblará  de  paganos  el  profundo; 
Si  reinos  ganarás,  poco  es  que  ganes 
Ser  grande  Capitán  de  Capitanes. — 87. 
Del  buen  Duque  de  Sesa,  su  heredero 
Temerá  el  turco  bárbaro  enemigo, 
Benévolo  en  la  paz,  en  guerra  fiero, 

Y  en  todo  será  mas  de  lo  que  digo. 
El  seguirá  tan  sabio,  cuan  guerrero 
El  grato  do  las  Musas  ocio  amigo; 

Y  en  desterrando  de  Granada  al  moro, 
liará  que  dé  su  Darro  arenas  de  oro.— 88. 

Tan  célebre  del  nuestro  al  postrer  polo 
Será  en  el  militar  y  Métrico  arte, 
Que  su  fuerte,  y  erudito  pecho  solo 
Tendrá  el  todo  de  aquella  y  desta  parte. 
Querráse  alzar  con  su  alto  ingenio  Apolo, 
Pretenderá  su  excelso  ánimo  Marte; 

Y  dará  de  sí  mismo  a  los  dos  tanto, 

Que  al  son  de  guerra  entonará  su  canto.— 80. 
Honrará  a  los  de  Leiva  el  grande  Antonio 

Y  J).  Alonso  habrá  deste  apellido, 
Que  dará  de  valor  tal  testimonio, 
Que  no  le  ofenderá  tiempo  ni  olvido. 

Un  Héctor  será  en  guerra,  en  verso  un  Mconio, 

Mudo  ya  de  su  cítara  el  sonido 

Dirán  en  su  sepulcro  sus  endechas. 

Que  de  ninguno  fueron  mejor  hechas.— 92. 

Cual  solitaria  tórtola  v'íuda 
Que  después  que  al  primer  marido  pierde, 
Gime  en  vez  de  cantar;  y  si  se  muda, 
Ni  posa,  ni  reposa  en  rama  verde: 
Así  de  bien  y  do  placer  desnuda, 
Sin  que  de  mas  que  de  su  mal  se  acuerde, 
Quedará  su  mujer  Doña  Mariana, 
Que  tendrá  como  él  muerte  temprana. — 93. 

Aunque  el  fervor  humano  es  fresco  viento, 
Que  al  vulgo  desvanece  y  maravilla, 
Miro  alegre  de  verme  en  salvamento 
Gentes  del  sacro  Bétis  a  la  orilla, 
Que  son  tu  pompa,  lustre  y  ornamento, 
Real,  ínclita  y  próspera  Sevilla, 
Que  en  tus  fértiles  límites  jocundos 
Tienes  todo  lo  bueno  de  ambos  mundos.— 10G. 

El  Marques  de  Tarifa  D.  Femando 
Ribera  que  da  gloria  a  tu  ribera, 
Me  muestra  ya  con  rostro  alegre  y  blando 
Que  es  el  primero  que  mi  vuelta  espera. 
Este  solo  de  Fcbo  ilustra  el  bando, 
Volviendo  a  nuestra  edad  la  edad  primera; 
Que  su  pletro  gentil,  su  dulce  canto 
Pueden  mover  el  reino  del  Espanto.— 107. 

El  Maestro  Francisco  de  Medina 

Y  Pacheco  y  Hernando  de  Herrera, 
Cangas,  Gonzalo  Argote  de  Molina, 
Fray  Juan  Farfan,  Cristoval  de  Mosquera, 
Cristoval  de  las  Casas  y  Cetina, 

Tejada  diño  de  la  cuarta  esfera, 

Do  D.  Luis  de  Góngora  la  lira, 

Cual  de  Píndaro  nuevo  al  mundo  admira.— 108. 

De  Guzman  D.  Hernando,  insigne  gloria 
Del  Bétis  y  su  vándalo  horizonte. 
Dale  Hernando  el  célebre  de  Soria 
Mas  fama  que  al  Erídano  Faetonto. 

Y  por  tu  ingenio  lleva  la  victoria 

Al  Tibre  y  Amo,  y  de  Parnaso  al  monte, 


Buen  D.  Francisco  de  Mcdrano,  y  tiene 
Febo  nuevo  laurel,  nueva  Hipocrene. 

¡Gloria  y  honor  del  Sevillano  suelo, 
Nuevo  de  Apolo  y  de  Caliope  hijo, 
Que  con  verso  que  sube  al  cuarto  cielo 
Causas  común  espanto  y  regocijo! 
Tú  aumentas  el  imperio  al  Bey  de  Dolo, 
Único  a  nuestra  edad,  I).  Juan  de  Arguijo: 
Tú,  D.  Luis  de  Góngora,  tú  suenas 
Las  Musas  igualando  y  las  sirenas. 

Berrío  el  Licenciado  nuevo  Aciato, 
A  quien  el  Dauro  da  laurel  de  yedra, 

Y  1).  Francisco  de  la  Cueva  grato 

Tanto  a  Febo,  que  el  Momo  del  se  arriedra. 
Liuán,  a  quien  no  daña  el  tiempo  ingrato, 
Juan  Rufo,  y  D.  Antonio  de  Saavedra, 
Cristoval  de  Virucs  por  cuyo  lindo 
Monserrate  ha  tocado  Apolo  el  Pindó.— 101. 

Figueroa  con  versos  elegantes 
Iguala  los  mas  graves  y  eruditos. 
Tú  que  en  tu  Calatea,  Miguel  Cervantes, 
Ganando  nombre  en  siglos  infinitos, 
Vaticinaste  aquestas  obras  antes, 
Palma  heroica  anunciando  a  mis  escritos. 
Carranza,  que  el  poder  y  armas  de  Marte 
A  mi  todo  reduces  reglas  y  arte. 

Baltasar  de  Esrobar  que  nuestro  idioma 
Honra  en  tan  culto  estilo  extraordinario, 
Que  a  Bétis  en  Sevilla,  al  Tibre  en  Boma 
De  su  ingenio  enriquece  el  rico  erario. 
D.  Ijopc  de  Salinas  veo  que  asoma 
Sin  estatua  embidiar  de  mármol  parió, 

Y  Gregorio  Hernández  de  Velaseo 

Y  el  candido  Canónigo  Cairasco.— 113. 
Entre  grande?  ingenios  andaluces 

Único  Luis  de  Soto  llarahona, 
Tienes  tanto  esplendor  y  tantas  luces 
Que  creo  digno  de  antigua  alta  corona. 
Mas  puras  por  tus  limpios  arcaduces 
Corren  las  sacras  fuentes  do  llelicona; 

Y  por  tí  sola  envidia  el  universo 

Al  Dauro  el  alto  estilo,  el  alto  verso. — 115.. 

De  los  de  la  corona  de  Castilla 
Al  Maestro  fr.  Luis  de  León  celebro, 

Y  a  I).  Alonso  el  ínclito  de  Ercilla 

El  árbol  siempre  verde  orna  el  celebro. 
Un  Tarraga  a  Valencia  maravilla 

Y  en  Aragón  de  dos  Leonardos  Ebro: 

J).  Juan  de  Albion  consagra  su  alta  gloria 
A  la  inmortalidad  y  a  la  memoria.— 115. 

No  mármoles  de  tiempo  no  durable 
O  bronce  vividor,  o  tabla  o  lienzo 
Se  deben  de  Castilla  <d  Condestable 

Y  al  gran  Duque  de  Feria  /).  Lorenzo; 
Mas  que  la  Fama  con  cien  lenguas  hable; 
Que  yo  porque  no  puedo,  me  avergüenzo 

Y  a  su  valor  eterno  movimiento 

Lo  den  años  sin  fin,  siglos  sin  cuento.— llt>. 

Tú  Conde  Excelentísimo  de  Lt'mos, 
En  cuyas  raras  partes  peregrinas 
Todo  el  tesoro  de  las  Musas  vemos 
Españolas,  Tastanas  y  Latinas: 

Y  tú,  que  un  medio  entre  los  dos  estreñios 
Llevas,  ínclito  Conde  de  Salinas, 
Prósperos  de  dulzura,  copia  y  pompa 

En  la  lira,  en  la  cítara,  en  la  trompa. 

¡O  sublimes  espíritus  gentiles! 
¿Qué  elogio,  cuál  encomio,  qué  epigrama 


í£_  :'^í$Z§ 


789 


MESA. 


790 


Por  elegantes  términos  sutiles 

El  blasón  os  dará  que  os  da  la  Fama? 

Metal,  marfil,  pinceles  y  buriles 

De  poder  corto  juzga  aquel  que  os  ama. 

¡Quién  pudiera,  cual  debe,  ó  cisnes  sacros, 

Levantaros  eternos  simulacros!— 118. 


EL  PELAYO 

Ó    «LA    RESTAURACIÓN    DE     ESTAÑA.» 

Pasajes. 

PELAYO  EN  LA  ERMÍTA  DE  CELIDON  (1). 

Él  caminando  la  ribera  arriba 
Del  claro  cristalino  Pionía, 
A  un  fértil  ancho  valle  ameno  arriba, 
Cuando  al  mundo  la  luz  Fcbo  escondía, 

Y  por  ser  tiempo  ya  que  se  aperciba 
A  la  noche  pasar,  faltando  el  día, 
Por  el  medio  del  grande  valle  se  entra, 

A  donde  en  breve  un  hombre  anciano  encuentra. 

Y  con  blando  cortés  término  afable 
Le  saludó  con  un  semblante  amigo; 
A  quien  humilde  el  viejo  venerable 
Le  respondió:  «El  Señor  venga  contigo.» 

Y  dijo:  *  Algún  suceso  asaz  notable 
Te  ha  forzado  a  esconder  del  enemigo. 
No  dudes,  buen  Pelayo;  ni  te  asombre 
El  que  agora  te  llame  por  tu  nombro.»  — 

«Padre,  guárdete  Dios  (dice  el  Infante); 
Q'  e  en  un  tan  grave  y  tan  modesto  aspeto 
Enseñas  que  no  menos  que  el  semblante 
Es  tu  estado  y  fervor  santo  y  perfeto. 
Por  aquí  vengo  peregrino  errante, 
Que  hoy  me  he  visto  en  peligro  y  grande  aprieto; 
Pues  viniendo  los  moros  en  mi  alcance, 
Me  libró  Dios  de  tan  terrible  lance. 

»Pero  tú,  flaco  y  pálido  ermitaño, 
En  hábito  y  presencia  un  Guillermita, 
Que  evitas  del  mal  mundo  el  falso  engaño, 
Cual  penitente  antiguo  Anacorita, 
Donde  en  sitio  tan  áspero  y  extraño 
Tienes  tu  oculto  albergue  y  santa  ermita, 
¡Ó!  dime,  buen  varón,  siervo  de  Cristo, 
Si  en  otra  parte  alguna  vez  me  has  visto.»  — 

«No  soy  (dice  él)  Macario,  ni  Guillermo, 
Hilarión,  ó  el  solitario  Antonio; 
Ni  santo  monje  del  desierto  yermo, 
Ni  mi  vida  de  tal  da  testimonio: 
Mas  un  siervo  de  Dios  que  el  siglo  enfermo 
Huye,  y  las  asechanzas  del  Demonio; 

Y  do  la  carne  flaca  doma  el  vicio 
Con  oración,  ayuno  y  con  cilicio. 

»Que  plugo  a  la  Deidad  supremx  y  pía 
Que  en  el  mundo  nos  rige  y  nos  conserva 
Con  alta  singular  sabiduría, 
Hacer  gracia  a  aquesta  ánima  su  sierva 
De  que  alcanzase  el  don  de  profecía, 
La  virtud  de  toda  agua  y  toda  yerba, 

Y  de  Naturaleza  otros  secretos, 
Para  poder  obrar  varios  efetos . 

»Y  que  do  las  estrellas  y  planetas, 
Fijas  o  errantes,  sepa  el  vario  curso, 

(1)    Lib.  II,  desde  la  octava  57  hasta  el  fin. 


Y  lo  quo  pronostican  los  cometas 
Con  infalible  natural  discurso: 

Lo  que  Astrólogos  juzgan  y  Profetas, 
Cuando  de  varios  astros  hay  concurso, 
Con  poético  espíritu  que  eterno 
Hace  al  ínclito  en  armas  o  gobierno. 

»Mi  nombre  es  Cclidon;  mi  tierra  Italia, 
En  el  grande  Milán,  en  Lombardía; 
Que  por  las  guerras  quo  hubo  entre  ella  y  Galia, 
Hube  de  abandonar  la  patria  mía. 
De  allí  pasé  en  España,  en  la  Vandalia, 
Que  llaman  vulgarmente  Andalucía; 

Y  como  nuestra  vida  siempre  es  guerra, 
Por  varios  casos  vine  a  aquesta  tierra. 

»Y  del  ímpetu  adverso  el  gran  torrente 
Que  desde  el  Rey  Rodrigo  a  España  halaga, 
Me  trajo  aquí  con  la  cristiana  gente 
Que  va  por  las  montañas  pobre  y  vaga: 
Aunque  espero  en  el  Cielo  mas  clemente 
Que  en  breve  tiempo  gran  merced  nos  haga, 

Y  que  tendré  por  próspero  destino 
Andar  por  estas  tierras  peregrino. 

»De  habermo  un  tiempo  visto  «¡e  te  acuerdo, 
Para  que  a  tu  disinio  ánimo  ponga; 
Que  el  premio  de  virtud  nunca  se  pierdo 
|]n  cuanto  el  hombre  a  amarla  se  disponga. 
Yo  soy  aquel  que  ya  en  edad  mas  verde 
En  la  admirable  Cueva  Covadonga 
Te  defendí  sacar  un  delincuente, 

Y  a  mi  ruego  le  fuiste  muy  clemente. 
«Profetícete  entonces  que  algún  (lia 

(Si  de  lo  que  pasó  tienes  memoria) 
Aquella  singular  cueva  sería 
Tu  refugio,  tu  muro,  tu  vitoria; 

Y  de  la  sacratísima  María 

Templo  para  aumentar  su  triunfo  y  gloria. 

Y  ya  de  los  anales  el  cuaderno 
Vuelve  del  tiempo  el  movedor  eterno. 

»Que  teniendo  del  mundo  el  gobernalle, 
De  lo  futuro  por  tu  bien  me  advierte, 
Permitiendo  que  no  me  encubra  y  callo 
Cuánto  ya  te  destina  la  alta  suerte. 
Él  me  inspiró. venirme  a  aqueste  valle, 
Dejando  aquella  cueva  santa  y  fuerte, 
Que  ha  de  ser  el  real  y  la  campaña, 
De  donde  empiece  a  restaurarse  España. 

»Y  así  como  la  espera  igual  ventura 
(Caso  que  hasta  agora  ha  sido  oculto) 
Como  presago  de  la  edad  futura 
Huyendo  el  fiero  militar  tumulto, 
Pasé  mi  habitación  a  esta  espesura, 
Para  vacar  mejor  al  sacro  culto, 
En  el  Valle  quo  llaman  hoy  de  Cangas, 
Que  estiencle  por  aquí  sus  largas  mangas. 

»Y  pues,  faltando  ya  la  luz  del  dia, 
Es  para  caminar  hora  importuna, 
Prosigamos  entrambos  esta  via 
Mientras  nos  da  la  noche  luz  alguna. 
Pues  venciendo  la  sombra  húmeda  y  fria, 
Dan  lumbre  las  estrellas  y  la  luna, 
Podrás  (pues  tiempo  tal  te  necesita) 
Parar  en  mi  pequeña  pobre  ermita.» 

El  anciano  ermitaño  va  delante 
Guardándole  por  áspero  camino, 
Hasta  que  en  sitio  ameno  algo  distanto 
A  parar  a  la  chica  ermita  vino . 
Parécelc  al  principio  al  buen  Infanto 
Tan  devoto  lugar,  cuan  peregrino; 


791 


MESA. 


792 


Y  acercándose  más  oye  el  sonido 

Del  agua  con  un  manso  y  sordo  ruido. 

El  cuál  era  de  cuatro  claras  fuentes 
Que  estaban  de  la  ermita  en  las  esquinas, 
Cuyas  puras  de  plata  aguas  corrientes 
Mostró  la  blanca  luna  cristalinas: 

Y  corriendo  por  partes  diferentes 
Eran  de  grande  maravilla  dignas; 

Y  en  cualquiera  de  todas,  por  su  parte 
Naturaleza  se  esmeró  con  arte. 

La  una  mana  de  una  viva  peña; 

Y  cual  si  también  fuera  el  agua  viva, 
Parte  la  baña  y  parte  se  despeña 
Con  rápida  corriente  fugitiva. 
Después  distinto  un  largo  arroyo  enseña 
Que  por  diversas  partes  se  derriba 

Con  diferente  curso,  en  vario  modo, 
Hasta  que  a  donde  nace  vuelve  todo. 

Otra  que  alta  descubre  ancho  horizonte, 
Como  agraviada  del  lugar  segundo, 
Sustenta  un  monstruo  que  parece  un  monte, 
Cual  Atlante  que  tiene  en  peso  el  mundo. 

Y  como  suele  el  caudaloso  Oronte 
Dar  el  ancho  tributo  al  mar  profundo, 
Así  se  arroja  con  furiosas  ondas 

Por  las  partes  mas  bajas  y  mas  hondas. 

Sale  bramando  la  tercera  fuente 
Como  un  mar,  y  después  por  el  arena, 
Va  con  tan  mansa  y  plácida  corriente, 
Tan  grata  y  sosegada,  y  tan  serena, 
Que  a  las  fieras,  ganado,  peces,  gente, 
Puede  aplacar  la  sed,  menguar  la  pena ; 

Y  da  después  la  vuelta,  y  forma  el  cuerno, 
De  la  luna  imitando  el  curso  eterno. 

Nace  la  cuarta  de  una  gran  caverna, 

Y  siguiendo  su  próspera  derrota 
Parece  que  por  arte  se  gobierna, 
Según  va  dostilando  gota  a  gota. 

No  vido  antigua  edad,  edad  moderna, 
En  región  muy  propincua  o  muy  remota 
Fuente  tan  peregrina,  obra  tan  nueva, 
En  gruta  artificiosa  o  tosca  cueva. 

Entran  después  en  la  devota  ermita, 
A  donde  tiene  el  monje  por  costumbre 
Hogar  a  la  Deidad  alta  infinita 
Que  le  dé  su  divina  gracia  y  lumbre. 
Muéstrale  a  donde  reza,  a  donde  habita, 
Ajeno  de  comercio  y  pesadumbre, 

Y  a  donde  se  recoge  y  se  retira 

A  contemplar  en  lo  que  Dios  le  inspira. 

Y  a  donde  en  santa  solitaria  vida, 
Lo  caduco  dejando  por  lo  cierto, 
En  celda  retirada  y  escondida, 
Tan  vivo  al  cielo  cuanto  al  mundo  muerto, 
Tiene  por  segurísima  guarida 
Sola  la  soledad  de  aquel  desierto, 
Do  pierde  el  viejo  ser  y  antigua  forma 

Y  en  espíritu  todo  se  transforma. 
En  él  pudiera  verse  la  paciencia 

Y  la  humildad  ajena  de  arrogancia, 
De  los  santos  preceptos  la  obediencia, 
Devoción,  abstinencia  y  observancia. 
En  él  la  verdadera  penitencia, 

Y  en  actos  de  virtud,  perseverancia, 
La  mansedumbre  blanda,  la  modestia 

Y  el  padecer  por  Cristo  sin  molestia. 
El  silencio,  la  paz,  quietud,  sosiego, 

El  odio  de  sí  mismo,  el  propio  olvido, 


La  caridad  y  amor  cual  vivo  fuego, 

Las  lágrimas  del  tiempo  mal  perdido; 

El  estimar  cuanto  hay  acá  por  juego, 

El  buen  mortificar  todo  sentido, 

Firme  fé  con  certísima  esperanza 

Del  bien  que  el  bueno  para  siempre  alcanza. 

En  vigilias,  en  largas  oraciones, 
Gastaba  el  tiempo  en  este  sitio  inculto; 
En  ayunos,  en  pias  meditaciones, 
Sólo  ocupado  en  el  divino  culto. 
Del  tráfago  y  humanas  pretensiones 
Siempre  apartado,  casi  siempre  oculto, 

Y  en  la  contemplación  en  su  oratorio, 
Olvidado  del  siglo  transitorio. 

Que  no  en  ínclito,  célebre  edificio, 
Donde  la  sabia  mano  artífice  obra, 

Y  el  corintio  y  el  dórico  artificio 

Y  el  entalle  gentil  dan  fin  a  la  obra: 
Que  escuela  suele  ser  de  todo  vicio 

En  quien  falta  virtud,  en  quien  más  sobra; 
Sino  en  estrecha  cueva  y  pobre  ermita, 
Es  donde  Dios  asiste  y  donde  habita. 

A  donde  arrodillado  se  ponía, 
Vido  Pelayo  que  una  tabla  estaba 

Y  escrita  la  oración  que  cada  dia 
Por  la  mañana  el  buen  varón  rezaba ; 

Y  el  Infante  piadoso  que  Icia 
Cualquiera  devoción  y  la  notaba, 
Leyó  aquestas  palabras  en  la  tabla, 

Que  son  las  con  que  a  Dios  el  monje  habla: 
«Bien  puedo  ya,  Señor,  decir  que  dejas 

En  paz  el  alma  deste  humilde  siervo. 

Oiste  mis  clamores  y  mis  quejas: 

Tuyo  soy;  para  mí  nada  reservo. 

Más  te  deseo,  si  de  tí  me  alejas, 

Que  desea  las  fuentes  de  agua  el  ciervo. 

Dame  a  sentir,  Señor,  lo  que  sentiste 

Cuando  el  género  humano  redimiste. 
>Mi  amor  a  solo  tu  servicio  aspira. 

Por  tí  me  es  dulce  toda  cosa  amarga. 

Por  tí,  Señor,  mi  corazón  suspira 

Y  es  liviana  la  mas  pesada  carga. 

Si  ere3  mi  bien,  mi  fin,  mi  blanco  y  mira, 
¡Ay!  que  mi  habitación  mucho  se  alarga. 
Si  lo  que  tanto  deseaba  tengo, 
¿Para  qué  en  esta  vida  me  detengo? 

»Yo  conozco,  confieso,  siento  y  lloro 
Que  el  tiempo  que  sin  tí  viví  en  la  tierra, 
Como  bárbaro  cita  ó  libio  moro, 
Todo  fue  confusión,  todo  fue  guerra. 
Tú,  Señor,  eres  único  tesoro; 
Tú  guia  que  encaminas  a  quien  yerra; 
Tú  quien  da  gloria  en  cambio  de  tormento; 
Tú  quien  suele  pagar  por  uno  ciento. 

»A  quien  su  error  confiesa  y  del  se  duele, 

Y  clama  a  tí,  Señor  tres  veces  santo, 
En  tí  benigna  oreja  hallar  suele, 
Haciendo  digno  de  perdón  su  llanto. 

Sin  tí  no  hay  quien  me  ampare  o  me  consuele. 
Líbrame  déla  vida  del  espanto: 
Dame,  Señor,  tu  gracia,  y  da  al  sonido 
De  mi  clamor  atento  y  grato  oido. 

«Pues  en  tu  eterno  libro  están  escritos 
Todos  mis  pensamientos  y  deseos, 
Pasatiempos  y  torpes  apetitos, 

Y  maldades  y  ciegos  devaneos, 
Graves  excesos,  culpas  y  delitos, 
Todos  los  dichos  y  los  hechos  feos; 


793 


MESA. 


m 


Pues  con  dádivas  tales  me  socorres, 
Te  suplico  que  en  este  dia  las  borres. 

«Gracias  te  doy,  Señor,  gracias  te  hago 
Por  merced  que  no  tiene  recompensa. 
Infinito  te  debo,  y  poco  pago 
De  cuanto  tu  favor  en  mí  dispensa. 
Del  camino  mortal  errante  y  vago, 
Donde  te  hice  tanta  y  tanta  ofensa, 
Me  libraste  de  lazos  y  de  hierros, 
De  varios  males  y  diversos  yerros.» 

Después  de  visto  aquesto,  el  monje  ordena 
El  trabajo  aliviar  de  la  jornada, 
Preparando  al  Infante  pobre  cena 
De  frutas  y  al  principio  una  ensalada, 
La  cuál  Pelayo  tiene  por  mas  buena 
Que  la  mas  abundante  y  regalada: 

Y  por  postre  le  muestra  en  la  capilla 
Cuatro  cuadros  de  estraña  maravilla. 

Víase  en  uno  el  Rey  Profeta  santo, 
Que  en  citará  sonora,  en  dulce  lira, 
Con  el  son  de  sus  versos  pudo  tanto, 
Que  hizo  mitigar  del  Cielo  la  ira; 

Y  con  su  largo  penitente  llanto 

El  alma  puso  en  Dios,  en  Dios  la  mira, 

Y  con  el  grave  estilo  al  Padre  Eterno 
Volvió  propicio  y  sujetó  al  Infierno. 

Y  cual  sacro  gentil  cisne  canoro 
Tuvo  tanta  virtud,  que  fué  quien  solo 
Llevó  la  palma  del  Castalio  coro, 
Célebre  desde  uno  a  otro  polo: 
Hizo  eterno  su  canto,  eterno  el  lloro; 

Y  en  la  grave,  sonora  arto  do  Apolo 
Único  singular  fué  de  tal  suerte, 
Que  triunfó  del  olvido  y  de  la  muerte. 

Véese  que  de  confuso  y  doloroso 
No  puede  descansar;  nunca  sosiega, 

Y  en  vez  de  refrigerio  y  de  reposo, 
Con  lágrimas  estrado  y  cama  riega. 
Humilde  al  Rey  benigno  poderoso 
Suplica,  pide,  llama,  invoca,  ruega, 

Y  la  carne  ya  hecha  al  ocio  y  vicio 
Rinde  y  doma  con  áspero  cilicio. 

La  seda  y  felpa,  púrpura  y  holanda, 
El  fausto  y  pompa,  estofa  y  aparato, 
La  rozagante  ropa  y  cama  blanda, 
El  costoso  vestido,  el  real  ornato 
Deja  de  todo  punto,  porque  anda 
Con  diferente  pensamiento  y  trato. 
Vécnse  quitar  las  alcatifas  finas 

Y  descolgar  doseles  y  cortinas. 
Las  telas  y  brocados  abandona, 

Las  vajillas,  blandones  y  tapetes, 
La  plata,  el  oro,  el  cetro,  la  corona, 
Saraos,  juegos,  músicas,  banquetes. 
De  almizque  y  ámbar  priva  la  persona; 

Y  apartado  en  los  últimos  retretes, 
Olvida  todo  pasatiempo  y  gala 

Con  que  el  ánimo  y  cuerpo  se  regala. 

Muestra  el  segundo  cuadro  el  tierno  llanto 
De  la  que  siendo  madre  y  virgen  junto 
Pareció  al  tiempo  que  en  el  árbol  santo 
A  su  hijo  y  de  Dios  vido  difunto. 

Y  mostraba  en  el  rostro  dolor  tanto, 

Y  tanto  el  arte  allí  subió  de  punto, 
Que  enseñaba  que  el  agua  de  sus  ojos 
A  la  muerte  ganaba  los  despojos. 

Del  Príncipe  del  Sacro  Apostolado 
Era  el  tercero,  mísero  lamento 


Por  haber  al  Señor  la  fé  negado, 
Por  desistir  del  animoso  intento, 
Quebrando  la  palabra  que  habia  dado, 
Sin  cumplir  su  promesa  y  juramento; 
Aunque  pagaron  en  tal  falta  y  mengua 
Los  ojos  el  delito  de  la  lengua. 

El  semblante  gentil,  el  rostro  bollo, 
La  gala,  el  ornamento  y  el  docoro, 
El  gallardo  ademan  y  altivo  cuello 
En  que  Amor  descubrió  tanto  tesoro, 
Las  rubias  hebras  de  oro  del  cabello, 
Cabello  de  mayor  valer  que  el  oro, 
Mostraba  el  cuarto  cuadro  y  aquel  llanto 
Con  que  a  Dios  Madalena  movió  tanto. 

La  vida  solitaria,  inculta  y  nueva 
Con  que  el  honor  caduco  y  frágil  huella, 
La  rara  muestra,  la  bastante  prueba 
Déla  que  vanas  pompas  atrepella, 
La  estrecha,  dura  cama  do  la  cueva, 
De  la  cueva  del  monte  de  Marsella, 
Con  tal  primor  mostraba  la  pintura, 
Que  viva  parecía  toda  figura. 

Las  lágrimas  de  aquestos  cuatro  santos 
De  los  dos  Testamentos,  Nuevo  y  Viejo, 
Tenía  del  altar  en  cuatro  cantos 
El  Monje  por  ejemplo  y  vivo  espejo, 
Yendo  a  la  suma  perfección  por  tantos 
Preceptos  de  rigor  o  de  consejo; 
Siendo  sus  obras  como  ideas  del  Cielo 
Para  haber  de  imitarlas  en  el  suelo. 

Visto  aquesto,  el  buen  viejo  lo  encamina 
A  donde  pueda  dar  lugar  al  sueño; 

Y  en  un  lecho  de  heno  so  reclina, 
Señal  de  la  pobreza  de  su  dueño. 
Tor  ser  la  media  noche  tan  vecina 

Que  hay  hasta  ella  tiempo  bien  pequeño, 

Y  dícelo:  «Perdona  el  pobre  lecho, 

Que  es  para  quien  está  a  trabajos  hecho. 

»Quc  en  muchas  ocasiones  en  la  guerra, 
Que  propincua  con  gran  furor  te  llama, 
Habrá  do  ser  la  dura  madre  tierra 
Al  descubierto  Cielo  tu  fria  cama. 
Duerme  en  paz:  que  por  esto  vallo  y  sierra 
Te  busca  ya  la  gente  que  te  ama. 
Quede  en  tu  guarda  el  Todopoderoso, 
Que  yo  también  me  voy  a  mi  reposo.» 


^í   TELA  YO  ARENGA  Á   SU  y  TKUrAK. 

Pues  retirado  aquí  el  Infante  Godo 
Con  la  mas  principal  gente  de  guerra, 
Quedó  de  los  domas  el  campo  todo 
Por  lo  alto  y  lo  bajo  de  la  sierra: 

Y  habiéndolos  dispuesto  deste  modo 
A  todos  los  mas  nobles  de  la  tierra, 
Con  grave  voz  y  plácido  semblante 
Les  hizo  aquesta  plática  el  infante: 

«¡Gente  fiel,  por  Dios  puesta  en  campaña, 
A  quien  dar  tanta  gracia  el  Cielo  plugo, 
Que  viendo  tan  sujeta  a  toda  España, 
De  su  c'erviz  queréis  quitar  el  yugo! 
Ya  sabéis  cuánto  nos  persigue  y  daña 
El  fiero  pueblo  moro,  cruel  verdugo; 

Y  en  cuánto  menosprecio  habernos  visto 
Vuestro  honor  y  mi  honor  y  honor  de  Cristo. 

«El  gran  rigor  de  aqueste  injusto  imperio, 


795 


MESA. 


"96 


El  dominio  sin  ley  destos  tiranos, 
Tal  daño,  tanto  mal,  tal  vituperio 

Y  tan  bárbaros  términos  villanos 
Forzaran  a  evitar  tal  vituperio, 
Cuando  todos  no  fuéramos  cristianos, 
Valientes  españoles,  nobles  godos, 

Y  todos  tan  unánimes,  y  todos. 

>A1  pecho  generoso,  al  varón  fuerte, 
Al  magnánimo  invicto  hombre  de  fama 
No  le  amedrenta  el  miedo  de  la  muerte; 
Que  la  vida  afrentosa  antes  le  infama. 
No  puede  ser  peor  nuestra  ímpia  suerte: 

Y  si  nuestra  ventura  ya  nos  llama, 
Si  cuanto  pudo,  ha  dado  la  morisma, 

No  ha  de  ser  siempre  en  su  favor  la  misma. 
«Desde  el  tiempo  pasado  a  nuestros  dias, 
Por  célebres  antiguos  testimonios 
Sabemos  ya  de  muchas  monarquías 
De  sirios,  medos,  persas,  macedonios, 
Que  al  fin  cayeron  por  diversas  vias 
Partos  de  gran  poder,  lacedemonios; 

Y  de  otras  muchas  ínclitas  naciones 
Que  ganaron  del  mundo  otras  regiones. 

«Troya,  reina  del  Asia,  única  y  digna, 
Rica  y  felice  mas  que  toda  tierra, 
Que  sangriento  correr  a  la  marina 
Hizo  al  Janto  diez  años  de  cruel  guerra, 
Sólo  conserva  cual  o  cual  ruina, 
Toda  desierta  y  solitaria  tierra, 
Sin  mas  rastro  quedar  do  su  grandeza, 
Que  sepulcros  antiguos  por  nobleza. 

«Clara  fue  España  ya,  clara  Micénas, 
Claro  el  reino  de  Cadmo  y  de  Minerva, 

Y  una  está  despoblada,  y  otra  apenas 
En  adversa  fortuna  se  conserva. 

¿Qué  ha  quedado  de  Tubas,  qué  de  Atenas 
Do  quien  fué  tanta  parte  de  Asia  siervaV 
Pues  de  ciudades  de  tan  gran  renombre 
Apenas  suena  agora  mas  que  el  nombre. 

»La  fama  tiene  lleno  todo  el  mundo 
Del  gran  imperio  y  gran  poder  de  liorna, 
Del  Tibrc  junto  al  sitio  mas  fecundo, 
Que  de  su  fundador  el  nombre  toma, 
A  quien  tanto  ensalzó  Marte  iracundo 
Quo  con  razón  el  universo  doma, 
Estendiendo  el  imperio  en  toda  parte 
La  alta  ciudad  del  sucesor  de  Marte. 

^Cuando  el  sol  sube  a  mas  sublime  alteza, 
Del  supremo  lugar  luego  declina, 

Y  decendiendo  a  su  mayor  bajeza, 
Por  grados  al  mas  alto  al  fin  camina. 
Así  la  edad,  así  Naturaleza 
Reinos  ensalza,  reinos  arruina, 

Y  como  la  menguante  o  llena  luna, 
Varios  estados  trueca  la  Fortuna. 

»Vil  reino,  frágil  cetro,  imperio  incierto 
Es  el  de  acá,  donde  hay  tanta  mudanza; 
Que  el  que  juzga  por  mas  seguro  puerto, 
Es  aquel  a  donde  hay  menos  bonanza. 

Y  el  poder  Español  no  está  tan  muerto, 
Que  no  tenga  de  vida  alta  esperanza, 
Ayudado  de  aquella  fuerte  diestra 

De  valor,  de  virtud,  de  salud  nuestra. 

«De  todo  imperio  al  fin,  de  todo  estado, 
El  ser  muda  del  tiempo  el  curso  vario; 

Y  en  daño  nuestro  fué  de  grado  en  grado 
El  poder  y  el  dominio  del  contrario. 

Si  a  la  mas  alta  cumbre  ya  ha  llegado, 


Que  vaya  declinando  es  necesario. 
Señores  fuimos  ya  de  las  Españas, 
De  que  agora  lo  son  gentes  extrañas. 

»Si  los  falsos  idólatras  gentiles 
Eran  de  una  opinión  todos  á  una, 
Que  a  magnánimos  pechos  varoniles 
Ayudaba  la  próspera  fortuna; 

Y  a  los  ánimos  tímidos  y  viles 
No  daba  ayuda  ni  vitoria  alguna, 

Hoy  nos  junta,  hoy  nos  rige,  hoy  nos  levanta 
Dios  con  su  Fe  católica  y  Ley  santa. 
»E1  que  tiene  del  mundo  el  gobernalle 

Y  lo  futuro  vee  siempre  delante, 
Que  degolló  en  el  hondo  húmido  valle 
Por  mano  de  un  pastor  mozo  un  gigante, 
A  nuestra  poca  gente  podrá  dalle 
Fuerzas  para  pasar  mas  adelante; 

Que  estos  pocos,  si  bien  fuertes  cristianos, 
Pueden  echar  de  España  los  paganos. 

»Sí  la  empresa  mayor  es  de  mas  gloria, 
No  nos  espante  tanto  el  Paganismo; 
Que  aquella  muerte  es  digna  de  memoria, 
Que  espera  el  Cielo  y  no  el  profundo  abismo. 
Mas  ¿quién  no  se  promete  alta  victoria 
Por  su  Dios,  por  su  patria  y  por  sí  mismo, 
Si  al  fin  de  cualquier  suerto  alcanza  el  alma 
Sumo  bien,  premio  excelso,  eterna  palma.'1» 

Dijo  así:  y  los  magnánimos  varones 
De  un  parecer,  de  una  opiuion,  de  un  voto, 
Por  tal  Fe,  tanto  honor,  tales  razones, 
Fueron  del  mas  propincuo  al  mas  remoto. 


5i    ARENGA  DE  ALCAMAN. 

«¡Victoriosa  nación,  ínclita  gente 
Por  cuanto  espacio  el  Sol  alumbra  y  dora 
Desde  el  reino  de  España  hasta  el  Oriente, 
Desde  el  Poniente  a  la  rosada  Aurora, 
Hasta  haber  sujetado  en  Occidente 
La  soberbia  nación  que  al  Cristo  adora; 
Cuyos  desechos  son  los  Montesinos 
Que  hoy  os  resisten  míseros  mezquinos! 

»No  tenéis  mas  estorbos  ni  embarazos 
Destas  sobras  del  lley  último  Godo, 
De  aquestos  que  haciendo  aquí  pedazos, 
El  Católico  imperio  mandáis  todo. 
A  vencer  están  hechos  vuestros  brazos: 
Haced  lo  que  soléis  del  propio  modo: 
No  os  pido  nuevas  obras,  no  hazañas 
Mayores  que  habéis  hecho  en  las  Españas. 

«Sois  los  que  en  la  campal  batalla  fiera, 
De  que  yo  fui  también  parte  y  testigo, 
En  campos  de  la  fértil  Sigovera 
Distes  fin  del  poder  del  liey  Rodrigo; 

Y  del  rio  Guadal ete  la  ribera 
Tinta  en  sangre  quedó  del  enemigo, 

Y  por  la  mortandad  de  tanta  gente 
Trocó  de  clara  en  roja  su  corriente. 

«Yo  espero  en  Dios  que  como  agora  doma 
Nuestra  nación  la  Gótica  arrogancia, 
Ha  de  ensanchar  su  nombre  el  gran  Mahoimi, 
No  solo  aliende  de  una  y  otra  Francia; 
Mas  también  sujetando  a  Italia  y  Roma, 
Extender  por  anchísima  distancia 
El  dominio  del  Rey  de  Mauritania, 
En  Flándes  y  Polonia  y  Alemania. 

» Y  en  la  Reina  del  mar,  rica  Venccia, 


797 


MESA. 


798 


Quo  soberbia  del  próspero  tesoro, 

Que  la  fama  en  el  mundo  estima  y  precia 

Por  sus  preciosas  perlas,  plata  y  oro; 

Y  aun  el  imperio  de  la  antigua  Grecia, 
Vendrá  a  tener  por  tiempo  el  Turco  y  Moro, 
Por  la  tierra  y  el  mar  rico  y  potente, 

No  menos  en  Levante  que  en  Poniente. 

>Dilatará  su  grande  monarquía 
Dando  la  vuelta  el  orden  de  los  años 
En  el  Setentríon  y  Mediodía 
Por  tan  remotos  límites  extraños; 
Que  del  sumo  poder  de  Berbería 
El  universo  ternera  los  daños 

Y  con  naves  y  ejércitos  do  guerra 
Bramará  el  mar  y  temblará  la  tierra. 

"Pues  si  al  poder  excelso  sin  segundo 
Que  hará  estremecer  a  los  mortales, 
Del  cuál  aun  desde  agora  tiembla  el  mundo 
Por  los  presentes  y  futuros  males; 
De  quien  aun  tienen  miedo  en  el  Profundo, 
Las  bravas  Potestades  Infernales 

Y  los  crueles  monstruos,  ñeras  furias 
Temen  sus  fuerzas,  temen  sus  injurias. 

«¿Por  qué  las  flacas  gentes  enemigas 
Desde  una  sierra  y  cueva  como  fieras, 
Tímidas  liebres,  tímidas  hormigas, 
Temerarias,  frenéticas,  ligeras, 
Han  do  atreverse  a  daros  hoy  do  higas 
Ni  aun  osar  dar  al  viento  las  banderas? 
Castigad  de  tal  suerte  su  locura; 
Que  dellos.no  dejéis  viva  criatura. 

»Quo  a  Pelayo,  que  agora  se  retira 
En  la  Cueva,  como  antes  en  Logroño, 
Derribará  de  vuestras  manos  la  ira, 
Cual  corta  aguda  almádana  el  madroño: 
Como  caen,  cuando  el  Ábrego  respira 
Las  hojas  de  la  selva  en  el  otoño. 
Por  su  soberbia  y  presunción  altiva 
lloy  no  quede  personas  dolías  viva. 

»Mas  ¿para  qué  os  detengo?  ¿por  qué  os  pido 
Lo  que  de  suyo  a  todos  es  tan  grato? 
Si  vuestros  hechos  con  hablar  impido, 
Si  su  castigo,  y  vuestro  honor  dilato, 
Dad  ya  fin  a  ese  vil  bando  perdido: 
Dad  la  pena  a  su  error  y  desacato; 
Pues  es  cosa  tan  clara  y  tan  notoria 
Que  tenéis  en  las  manos  la  vitoria.» 


%   AllENGA  DE  MUNUZA  A  SUS  SOLDADOS  FUGITIVOS. 

De  grita  y  gran  clamor  hinchendo  el  Cielo 
Se  ponen  los  contrarios  en  huida: 
Discurre  por  sus  tuétanos  el  yelo, 
Con  temor  de  perder  la  dulce  vida: 
Solo  Munuza  el  mal  mayor  del  suelo 
Juzga  menor  que  su  amorosa  herida: 
líacc  rostro  con  ánimo  el  Pagano, 
Y  a  los  suyos  así  conforta  en  vano: 

«¿Donde  pensáis,  infames  fugitivos, 
Las  vidas  escapar  agora  huyendo? 
Mientras  podéis  mandar  las  armas  vivos, 
¿No  es  mas  honor  vengaros  bien  muriendo? 
Mas  vale  quedar  muertos,  que  cautivos: 
Volved,  volved  a  los  que  os  van  siguiendo. 
No  perdáis  la  esperanza  (si  es  alguna), 
Que  ayuda  a  los  osados  la  Fortuna. 

>Si  hasta  aquí  fué  tan  próspera  la  suerte, 


Y  so  nos  muestra  ya  de  otro  somblanto; 
Mostrad  en  su  mudanza  ánimo  fuerte, 
Mostrad  en  su  vigor  pecho  constante. 
Infame  vida  por  honrada  muerto 
Trocáis,  si  no  vencéis:  y  un  breve  instante 
Por  un  renombre  de  perpetua  faina, 

A  que  ya  la  ocasión  presente  os  llama. 

Volved  contra  los  fieros  homicidas 
Quo  so  prometen  próspera  victoria, 
Muéstrenles  vuestros  golpes  y  heridas 
Que  lleváis  adelante  vuestra  gloria. 
Que  si  perdéis  unas  mortales  vidas, 
Ganáis  en  cambio  una  inmortal  memoria; 

Y  los  altivos  corazones  nobles 

En  las  mudanzas  han  do  ser  inmobles. 

«Magnánimos  espíritus  gentiles, 
Que  supieron  gozar  prosperidades, 
Con  ánimos  invictos  varoniles 
Sepan  sufrir  también  adversidades: 
Que  los  tímidos,  flacos  pechos  viles 
S-uelcn  siempre  rendir  calamidades: 
Muéstrense  los  varones  generosos 
En  entrambas  fortunas  poderosos. 

»Y  hasta  que  del  todo  mostrado  haya 
Su  gran  poder  en  daño  nuestro  el  Cielo, 
Vaya  adelante  el  valor  vuestro,  y  vaya 
Manchando  de  Cristiana  sangre  el  suelo. 
Que  la  excelsa  virtud  nunca  desmaya, 
Levantar  procurando  honroso  vuelo, 
Mirad  quo  fuisteis  do  Gijon  vecinos, 
De  presidir  a  las  Asturias  dignos. 

«Si  la  ciudad  que  tuvo  el  sumo  imperio 
Llamó  a  vuestro  lugar  Sextianas-aras 
Es  oprobio,  es  infamia,  es  vituperio, 
Las  espaldas  volver,  y  no  las  caras. 
A  gentes  que  la  muerte  o  cautiverio 
Con  sed  de  sangre  os  buscan,  de  oro  avaras, 
Si  entre  el  vencer  y  entre  el  morir  no  hay  medio, 
Pelear  sea  el  ultimo  remedio.» 


1T  VATICINIO 
DEL  £10  DEVA  AL  CAUDILLO   MOHO   ALCAMAN. 

(Duerme  el  moro  a  la  margen  del  rio.) 

En  tanto  el  sacro  viejo  del  rio  claro 
La  caudalosa  gruta  y  lúcida  urna 
Dejando  y  el  antiguo  lecho  caro 
En  la  callada  sombra  alta  nocturna, 
Do  los  misterios  por  venir  nó  avaro, 
Que  claros  vee  como  la  luz  diurna 
Que  han  de  acaecer  a  la  Española  gente 
Por  la  tierra  que  baña  su  corriente: 

Cierto  adivino  de  la  Mente  Eterna, 
Coronado  de  juncos  y  de  cañas, 
Sale  de  la  profunda  ancha  caverna 
Cubierto  de  ovas  verdes  y  espadañas; 

Y  viendo  sobre  el  agua  que  él  gobierna, 
Con  larga  barba  de  húmedas  marañas, 

Y  a  partes  unas  conchas  cristalinas 
Que  preciosas  descubren  perlas  finas. 

Del  esponjoso  cuerpo  y  .claras  venas 
Mana  agua  pura  por  el  largo  vello, 

Y  el  cristal  de  sus  líquidas  melenas 
De  alto  a  bajo  lo  cubre  desde  el  cuello. 
Aun  las  cerúleas  plantas  tiene  llenas 
Del  agua  que  deciende  del  cabello, 


799 


MESA. 


800 


Y  así  al  Moro  en  la  muda  noche  oscura 
Lo  futuro  en  el  sueño  le  figura. 

Dice:  «¡Ó  gran  capitán!  ya  el  tiempo,  el  dia 
Que  el  disponer  del  Cielo  ha  destinado 
En  que  so  acabará  la  tiranía, 
Se  acerca,  está  presente,  es  ya  llegado. 
Menguará  la  Africana  Monarquía, 
Reinará  el  Español  Cristiano  estado, 
Que  poco  a  poco  irá  ganando  tierra, 
Venciendo  por  milagro  aquesta  guerra. 

»Siempro  el  impío,  cruel  imperio  injusto 
No  dura,  cae  al  fin  como  violento. 
Espera  largo  tiempo  el  Cielo  justo 
Con  madura  paciencia  y  paso  lento. 
Que  el  Sumo  Emperador  Eterno  augusto 
Al  bueno  suele  dar  por  uno  ciento; 
Si  al  malo  sufre  y  al  amigo  apremia, 
Después  castiga  al  uno,  al  otro  premia. 

»La  justa  Astrea,  cuya  igual  balanza 
Pesa  el  bien,  la  virtud,  el  mal,  la  ofensa, 
Da  la  pena  conforme  a  la  tardanza, 
Tomando  la  debida  recompensa. 
Su  mayor  tempestad  vuelve  en  bonanza 

Y  su  breve  tormento  en  gloria  inmensa: 
Da  el  bien,  da  el  galardón  y  da  el  regalo 
Al  varón  justo  y  digna  pena  al  malo. 

»A1  Rey  que  agora  la  defensa  toma 
De  los  que  contra  tí  pocos  congrega, 
IS'o  le  podrá  estorbar  vuestro  Mahoma 
El  favor  que  del  Cielo  ya  le  llega: 
.Que  mas  poder,  mayores  fuerzas  doma 
Que  un  ciego  hombre,  error  ciego  y  alma  ciega: 
Que  con  su  torpe  secta  y  falso  engaño 
Ha  causado  en  el  mundo  tanto  daño. 

»Si  de  Cangas  al  valle  en  estas  partes 
Soléis  llamar  al  fin  de  las  contiendas, 
Es  porque  perderás  tres  estandartes 
Aunque  con  tanta  gente  los  defiendas. 

Y  no  serán  bastantes  fuerzas  ni  artes, 
Resplandecientes  armas,  ricas  tiendas 
Para  que  no  consigan  el  trofeo 

Que  pretende  su  celo  y  su  deseo. 

»Y  aquellos  que  llamáis  pobres  Gabachos, 
Desperdigados,  míseros,  mezquinos, 
Sin  bizarros  fantásticos  mostachos, 
Sin  arcos  fuertes,  sin  alfanjes  finos, 
Pisarán  los  turbantes  y  penachos 
De  los  bravos,  soberbios  Sarracinos, 
Poniendo  su  riqueza  por  el  suelo 
Con  el  favor  que  les  otorga  el  Cielo. 

«Veo  el  honor  sangriento,  oigo  la  trciupa, 
La  crueldad,  el  espanto,  el  miedo,  el  luto, 
Cuanto  la  furia  por  la  guerra  rompa, 
Dando  a  la  fiera  muerte  ancho  tributo: 
Armas  por  tierra,  ya  de  gala  y  pompa, 

Y  un  mar  de  sangre  el  campo  antes  enjuto, 

Y  la  desapiadada  ímpia  discordia 
De  ninguno  tener  misericordia. 

»Veráse  esta  montaña  de  armas  llena, 

Y  este  valle  de  sangre  vuelto  un  lago, 
Do  la  Parca  cruel  la  mortal  pena 

A  los  moros  dará  con  fiero  estrago, 
Siendo  la  marcial  última  arena 
De  su  tirano  imperio  el  justo  pago: 

Y  pagará  la  sed,  el  fuego  y  saña 
Átropos  de  sü  hórrida  guadaña. 

»Y  si  tal  fin  te  anuncia  adversa  suerte 
Sepultándose  en  sueño  tan  profundo, 


Por  ser  el  sueño  imagen  de  la  muerte, 
Horrenda  muerte  de  Marte  iracundo 
Resiste,  ó  gran  varón,  de  ánimo  fuerte 
Al  peligro  y  al  mal,  al  daño,  al  mundo 
En  toda  tempestad  firme  coluna, 
Que  al  atrevido  ayuda  la  Fortuna. 

»Toda  edad  trueca  el  tiempo  y  todo  estado: 
Si  a  la  goda  simpar  genealogía 
El  dominio  de  España  quitó  el  Hado, 
Teniendo  tal  valor,  tal  valentía, 
Hoy  el  preciso  término  ha  llegado. 
Hoy  es  del  Cielo  el  destinado  dia 
Que  el  reino  de  los  Árabes  revuelva 
De  suerte  tal,  que  a  los  Cristianos  vuelva. 

»Mas  porque  ya  por  todo  el  claro  Oriente 
Al  Al  va  da  lugar  la  noche  escura, 

Y  tras  la  Aurora  el  Sol  resplandeciente 
Vuelve  al  mundo  la  lámpara  mas  pura, 
Vuelvo  al  principio  yo  de  mi  corriente 
Que  en  sangre  ha  de  volver  la  guerra  dura, 

Y  en  ella  a  tí  también  la  Parca  fiera 
Dará  noble  sepulcro  en  mi  ribera.» 

Diciendo  así,  con  denodado  brio 
Desde  la  orilla  dio  en  el  agua  un  salto 
El  antiguo  adivino  húmedo  rio, 
Bajando  a  lo  mas  hondo  desde  lo  alto. 

Y  cubierto  Alcaman  de  un  sudor  frió 
Despertó  con  gran  priesa  y  sobresalto, 
Cuando  el  Planeta  natural  de  Délo 

Luz  daba  a  tierra  y  mas  dorado  el  Cielo. 

—  3060  Las  Églogas  y  Geórgicas  de 
Virgilio,  y  Rimas,  y  el  Pompeyo  tragedia. 
De  Cristo  val  de  Mesa. — A  1).  Alonso  Fer- 
nandez de  Gordoua  y  Figueroa,  Marques  de 
Priego  y  Montalvan,  Señor  de  la  Gasa  de 
Aguilar  y  Gastroelrío  y  Yillafranca.  Año 
1616.  Gon  privilegio.  En  Madrid  por  luán 
de  ia  Cuesta. 

En  8.°— 191  ps.  ds.  (más  1G  de  principios). 

Suma  del  priv.:  Madrid,  27  Noviembre  1617. 

Erratas:  Madrid,  18  Mayo  1618. 

Tasa:  Madrid,  23  Mayo  1618. 

Aprob.  del  L.  Luis  Tribuidos  de  Toledo:  Madrid,  12 
Diciembre  1651. 

—  de  Fr.  Hortensio  Félix  Paraviciuo,  ministro  de  la 
Santísima  Trinidad,  predicador  de  S.  M.:  Madrid,  21 
Octubre  1617. 

Dedicatoria: 

«Al  íin  de  las  Éclogas  y  Geórgicas  y  Rimas  verá 
Vuestra  Excelencia  una  Tragedia,  poema  que  pide 
un  Eurípides  o  un  Séneca:  porque  siendo  de  tér- 
mino tan  breve,  que  Aristóteles  en  su  Poética  le  da 
un  dia,  poco  mas  o  menos,  quanto  tiene  menos  de 
tiempo,  ha  de  tener  mas  de  anidad:  y  cuanto  mas  de 
perfección  mas  do  dificultad. Y  cuando  estaño  fuere 
tan  digna  del  coturno  de  Sófocles,  no  será  tan  aje- 
na de  la  grandeza  trágica,  que  no  merezca  la  mer- 
ced que  a  las  demás  obras  hace  Vuestra  Excelen- 
cia, cuya  persona  N.  S.,  6c  &. ,  Cristoval  de  Mesa.» 

Prólogo  al  lector. 

Elogio  (oda)  á  la  Casa  de  Córdoba,  etc. 


804 


MESA.— MESIA  DE  GONTRERAS. 


802 


MESA    (fR.   SEBASTIÁN   DE). 

3061 .  Jornada  de  África  por  el  Rey  Don 
Sebastian,  y  Union  del  reino  de  Portugal  a 
la  Corona  de  Castilla:  Autor  el  Maestro  fray 
Sebastian  de  Mesa,  Cura  propio  de  la  Parro- 
quia de  San  Justo,  y  Comisario  del  Santo 
oficio  de  la  Inquisición  en  la  villa  de  Ma- 
drid.—Con  licencia  en  Barcelona  por  Pedro 
Lacaballeria,  Año  1630. 

En  4.°— 169  h.  (más  2  de  portada  y  principios  y  una  de 
tabla  al  fin). 

Aprob.  de  Fr.  Antonio  de  Biedma,  dominico:  En  San- 
ta Catalina  de  Barcelona,  á  29  Marzo  1630. 

«^f  A  todos. — ...  Sucedió  la  muerte  de  aquel  va- 
ron  realmente  grande  y  digno  de  toda  veneración 
el  Sr.  D.  Martin  Carrillo,  gloria  deste  siglo,  lustre 
de  las  Letras,  y  honor  de  Aragón,  sujeto  merece- 
dor de  toda  estima  y  aprecio,  si  le  gozara  otra  edad 
de  las  pasadas:  entre  otros  manuscritos  que  había 
en  su  gran  librería,  hallé  esta  Vida..,  Parecióme 
tan  bien,  que  quise  la  gozasen  todos.  Veráso  por 
ella  cómo  se  ha  de  hablar  de  Príncipes  Soberanos, 
y  las  partes  que  deban  concurrir  en  quien  se  en- 
cargare desemejante  ocupación,  por  estar  escrita 
con  cuidado  y  verdad,  y  adornada  de  todas  las  ca- 
lidades dignas  de  la  Historia...— Francisco  Diego 
de  Ainsa  y  de  Yriartc.» 

Al  lector.  (Pról.  del  autor,  el  M.  Sebastián  de  Mesa.) 

MESA  (tomas  de). 

*  3062.  Andeluvio  y  |  ruyna  que  hizo  ei 
rio  Gua  |  dalquivir,  en  la  Ciudad  de  Sevi- 
lla, y  Triana,  y  otros  pue  |  blos  comarca- 
nos, en  veinte  de  Diciembre  deste  año  de 
mil  |  y  seiscientos  y  tres.  Donde  se  da  cuen- 
ta del  mucho  mal  que  hi  |  zo,  derribando 
casas:  ahogando  gentes,  echando  á  perder 
itíu  |  cha  suma  de  mercaderías,  hundiendo 
navios  de  trigo,  y  o  |  tras  cosas.  Y  las  gran- 
des prevenciones  que  su  Señoría  el  As  |  is- 
tente,  y  sus  justicias  hicieron  para  repa- 
rar los  daños  que  |  hacía  á  la  ciudad,  jun- 
tamente con  los  señores  Veinticuatros  |  de 
la  dicha  ciudad.  Compuesto  por  Tomas  de 
Mesa  vecino  |  desta  Ciudad  de  Sevilla.  Im- 
presas con  licencia,  en  ca  |  sa  de  Fernan- 
do de  Lara,  en  la  calle  de  la  Sierpe,  |  Año 
M.DG.III.  (Aquí  una  figura  en  madera  que 
parece  querer  representar  la'ciudad  de  Se- 
villa.) 

En  4.°— i  h—  Empieza: 

«No  sé  si  podrá  mi  pluma...» 

T.    III. 


MESSÍA  (fu.  francisco). 

3063.  ^[  Coloquio  |  devoto  y  provecho- 
so, en  que  se  declara  cual  sea  la  Santa  co- 
fradía del  |  Rosario  de  Nuestra  Señora  la 
Virgen  María,  Reina  de  los  Cielos,  madre  | 
de  Dios  y  Señora  nuestra.  Cuyo  auctor  fue 
el  muy  Reverendo  Padre  |  Fr.  Francisco 
Messia,  |  Religioso  de  la  orden  de  Predica- 
dores Maestro  |  en  Santa  Teología,  Predica- 
dor quondam  del  Excmo.  Sr.  |  D.  Heroni- 
mo  de  Aragón,  Duque  de  Calabria,  y  Viso: 
Rey  de  Valencia.  |  En  Sevilla  en  casa  de 
Hernando  Díaz,  Año  .1573. 

En  4.°— Frontis.— Figuras.— 128  ps.  ds.  (luego  la  Ex- 
plicación del  Miserere  con  foliación  particular,  21  hojas 
más  9  do  principios  y  4  de  tabla  al  fin). 

Está  rota  la  última  hoja. 

MESÍA  DE  CONTRERAS  (d.  diego). 

3064.  Sumario  sobre  la  sentencia  arbi- 
traria que  los  Caballeros  Hijos  dalgo  de  la 
ciudad  de  Ubeda  tienen:  compuesto  por 
D.  Diego  Mesía  de  Gontreras,  vecino  de  la 
mesina  ciudad,  dirigido  a  la  Magestad  del 
Rey  D.  Felipe  111,  nuestro  señor.  (Un  pal- 
mero con  la  letra  (uNititur  contra  pondas.))) 
Con  licencia  impreso  en  Granada  por  Mar- 
tin Fernandez,  año  1613. 

En  4.°— 81  ps.  ds.  (sin  6  de  principios  y  2  de  tabla 
al  fin). 
Erratas:  Alldnchiz  (=  Albánchez),  etc. 
Aprob.  del  L.  Alarcón:  Granada,  31  Enero  1612. 
Versos  laudatorios: 
Sonetos  de  D.  Diego  Ortega  Cabrio. 

—  Jerónimo  do  Navarrete. 

—  Capitán  Miguel  de  Contreras. 

—  ür.  D.  Francisco  Faria,  canónigo  de  Almería. 

—  D.  Bernardino  Salido. 

—  L.  Mateos  Fernández. 

—  L.  J.  Cepero. 

—  Beneficiado  Alonso  de  Castro. 

—  Gaspar  Dávila. 
Dedicatoria. 
Prólogo: 

«Tratar  de  la  nobleza  y  valor  que  los  Caballeros 
hijos-dalgo  de  la  ciudad  de  Ubeda  siempre  han  te- 
nido... y...  de  la  mucha  calidad  de  los  contenidos 
en  la  sentencia  arbitraria  (dada  por  los  jueces  ar- 
bitros en  Ubeda,  46  diciembre  4446,  en  el  debate 
entre  los  Caballeros  e  Escuderos  que  se  decían  fijos- 
dalgo  e  que  estaban  en  posesión  de  no  pechar  mas 
de  5  maravedís  como  los.hommes-buenos  peche- 
ros).» 

Entre  estos  caballeros  se  cuenta  Fernán  MeBÍa  (de  la 
colación  ó  parroquia  de  San  Nicolás),  que  creo  sea  el 
autor  del  Nobiliario. 

26 


803 


En  el  cap.  VI,  De  la  ciudad  de  Úbeda  y  cosas  particu- 
lares de  ella,  cuenta  entre  los  ubedeños  á  los  sujetos  que 
ahora  diré: 

«Tiene  en  este  tiempo  (Úbeda)  5©  vecinos,  \\ 
parroquias...  43  monasterios,  5  emparedamientos, 
7  hospitales,  y  2  capillas  particulares... 

»Ha  florecido  y  florece  en  Letras  y  grandes  In- 
genios; de  manera  que  entre  otros  muchos  y  gran- 
des sujetos  que  tiene,  hay  al  presente  en  ella  un 
Caballero  de  capa  y  espada,  llamado  D.  Cristoval 
de  Villarroel,  que  puede  competir  con  todos  los 
grandes  Letrados  de  la  Europa,  y  aventajarse  a 
muchos,  así  en  diversidad  de  ciencias,  como  en 
ser  eminente  en  cualquiera  dellas. — fol.  45. 

»D.  Gutierre  de  la  Cueva,  obispo  de  Palencia  en 
tiempo  de  Enrique  IV. 

»/).  Bartolomé  de  la  Cueva,  cardenal  en  tiempo 
de  Carlos  V. 

»/).  Diego  de  los  Cobos,  obispo  de  Avila  y  de  Jaén. 

»D.  Juan  de  Fonseca,  obispo  de  Guadix  en  tiem- 
po de  Felipe  II. 

»El  condestable  Rui  López  Dávalos,  privante  con 
los  Reyes  D.  Juan  I,  D.  Enrique  III  y  D.  Juan  II. 

»Ei  maestre  de  Santiago  D.  Beltran  de  la  Cueva, 
duque  de  Alburquerque,  privado  de  Enrique  IV. 

»Z).  Francisco  de  los  Cobos,  secretario  de  Estado 
de  Carlos  V. 

^ Juan  Vázquez  de  Molina,  secretario  de  Estado 
de  Felipe  II. 

y> Juan  Vázquez  de  Solazar,  su  sucesor. 

» Embajadores: — Diego  López  Messía,  de  Felipe  II 
al  Rey  de  Túnez. 

»E1  Señor  (Marqués)  de  Bedrnar  D.  Alonso  de  la 
Cueva  a  la  Señoría  (=  república)  de  Venecia. 

»Han  sido  innumerables  los  Sargentos,  alférez, 
capitanes.» — 16. 

El  autor  fué  ubedeño.  Escritor  puro  y  castizo,  hom- 
bre de  gran  seso. 

MEY   (FELIPE). 

3065.  Del  metamorfoseos  de  Ovidio  en 
octava-rima,  traducido  por  Felipe  Mey  sie- 
te libros.  Con  otras  cosas  del  mismo.  (Escu- 
do.) Con  licencia  en  Tarragona  por  Felipe 
Mey  .1586. 

En  8.°— 412  p.  (con  4  hojas  más  de  principios  y  10  de 
tabla  al  fin). 
Al  lector: 

«Algunos  años  ha  que  comencé  a  traducir  el  Me- 
tamorfoseos, y  no  habiendo  llegado  aún  al  fin  del 
segundo  libro,  pasó  numero  de  años  que  no  digo 
traducir,  pero  ni  aun  apenas  pude  ver  letra  porvia 
de  estudio:  asta  que  venido  al  servicio  del  llustri- 
simo  D.  Antonio  Augustin  mi  Señor,  arzobispo  de 
Tarragona  y  gozando  algún  tanto  de  mas  sosiego, 
poco  a  poco  he  llegado  hasta  el  libro  seteno.  Y  co- 
mo en  esta  sazón  Dios  haya  sido  servido  de  llevar- 
se a  su  sacro  reino  al  dicho  Reverendissimo  Señor, 


MEY.  804 

yo  porque  mi  impresión  no  estuviese  ociosa,  fui 


casi  constreñido  a  sacar  esta  parte  a  luz,  entre  tan- 
to que  acudia  obra  de  mas  importancia,  no  dán- 
dome mi  poca  posibilidad  y  ocupaciones  ordinarias 
y  de  obligación  espacio  para  que  tan  presto  pu- 
diera juntar  los  demás  libros. 

«Para  el  entretanto  escogí  de  entre  mis  papeles 
algunas  cosillas  hechas  en  la  era  de  atrás  sobre  di- 
versas ocasiones:  las  cuales  junté  al  fin  deste  li- 
bro... (Dice  en  la  traducción  de  los  dos  primeros 
libros:)  me  desvié  algunas  veces  del  texto  latino 
imitando  en  parte  a  Ludo  vico  Dolche  y  en  parte  al 
Anguilara,  que  han  arromanzado  este  libro  en  su 
lengua,  y  encajando  a  vueltas  dello  de  mi  cosecha 
lo  que  me  dictaba  la  lozanía  del  ingenio  juvenil. 
En  los  demás  libros  he  alargado  menos  la  rienda... 
— Con  todo  eso  por  algunas  causas  que  no  declaro 
al  presente  tuve  después  por  bien  de  mudar  de  es- 
tilo... Podrá  ser  que...  nos  esforcemos  a  mayores 
cosas,  si  halla  ésta  en  los  lectores...  acogimiento...» 

Soneto  de  Nicasio  Zorita,  maestro  de  capilla  de  Ta- 
rragona. 

«Rimas  de*Felipe  Mey,  dirigidas  al  muy  ilustre 
Sr.  D.  Ramón  Ladrón,  caballero  de  la  orden  de 
Santiago,  y  gentil  hombre  de  boca  de  S.  M.  (Escu- 
do.) Con  licencia,  en  Tarragona  por  Felipe  Mey.» 

(62  p.,  con  4  hojas  más  de  principios  y  una  perdida  al 
fin,  en  que  se  ve  un  pegaso  amarrado  por  las  cinchas  á 
un  tronco  por  una  cadena). 

A  la  vuelta,  licencia:  25  Setiembre  1586,  en  virtud  de 
censura  del  Dr.  Bartolomé  Koca,  canónigo  de  Tarra- 
gona. 

Dedicatoria: 

«...  De  parecer  y  aun  por  inducimiento  de  algu- 
nos amigos  hube  de  juntar  estas  Rimas  que  de  en- 
tre mis  papeles  escogí  por  lo  menos  insufrible... 
No  es  todo  de  desechar,  y  aun  aquí  hay  de  que  ha- 
cer caudal,  cuando  no  fuese  sino  por  haber  pues- 
to mano  en  parte  dello  uno  de  los  hombres  impor- 
tantes, no  digo  de  España,  sino,  sin  hacer  a  nadie 
agravio,  de  toda  la  Europa,  que  fue  mi  Sr.  limo,  y 
Rmo.  D.  Antonio  Agustín...  En  el  Canto  La  Fuente 
de  Alcover,  las...  estanzas  tercera  y  cuarta... 

Llorando  Venus,  etc. 
Los  cabellos  de  Venus,  etc.. 

las  compuso  él  mesmo...» 

Las  poesías  son  al  gusto  italiano,  sonetos  y  epístolas 
amorosas:  el  poema  en  octavas  La  Fuente  de  Alcover 
(p.  25-47). 

En  la  pág.  48  empiezan  las  poesías  á  lo  divino,  que  son 
del  mismo  género  de  metro. 

Al  fin  de  la  tabla  de  materias  del  Metamorfoseos,  hace 
Mey  una  advertencia  curiosa  acerca  de  la  sinonimia  de 
dioses  y  diosas,  v.  gr.: 

«Apolo=Cintio,  Delio,  el  Señor  de  Délo,  Esmin- 
teo,  Febo,  Ismenio,  pastor  de  Amfriso,  Pitio,  Tim- 
breo,»  etc. 


805 

MICHELI  Y  MÁRQUEZ  (dr.  d.  josé). 

3066.  Triunfos  Austríacos,  por  la  devo- 
ción a  Cristo  Sacramentado.  (Grande  viñeta 
que  figura  una  cruz  á  modo  del  aspa  de  San 
Andrés,  formada  de  dos  troncos,  y  arriba 
un  cáliz  en  medio.)  Con  licencia. 

En  4.°-4  h, 

A  la  vuelta  do  la  portada: 

«Triunfos  cucarísticos  en  el  Palacio  Celestial  de 
Dios  Eterno,  solemnizados  por  los  siempre  íncli- 
tos descendientes  de  la  Serma.  Casa  de  Austria,  y 
invictísimo  D.  Felipe  IV  el  Grande,  Monarca  del 
Orbe,  Rey  de  las  Espanas,  Nuestro  Señor.  [Al  fin.) 
Humilde  Vasallo  y  Capellán  de  V.  M.— El  Dr.  Don 
Josef  Micheli  y  Márquez.» 

Hoja  segunda: 

«El  Rey  D.  Juan  I.°,  progenitor  de  V.  M. ,  mandó 
por  ley  que  los  Reyes  y  Príncipes,  si  encontrasen 
el  Santísimo  Sacramento ,  le  fuesen  acompañando, 
hasta  volverle  a  su  iglesia. — Y  que  todos  los  nego- 
cios graves  los  consultasen  delante  del  Santísimo 
Sacramento ,  puesto  en  un  gran  solio.» 

Concluye  con  una  vil  y  baja  adulación  al  conde-du. 
que  de  Olivares. 

Existe  ejemplar  (con  el  frontis  iluminado)  en  la  Bi- 
blioteca Real,  al  fin  de  un  papel  anónimo  del  P.  Henao 
(al  cuaj  he  puesto  nota  de  mi  puño  de  que  es  suyo),  ti- 
tulado: 

«K  Vizcaya  illustranda,  |  ab  Academicis  Huma- 
niorum  Literarum  Bilbaensis  Scholae  Societatis 
lesu...  — i.°  Augusta)  (Cesare)  Ex  Typographia 
Ioannis  a  la  Naxa.  Anuo  4637.» 

—  3067.  EJ  Fénix  católico  D.  Pelayo  el 
Restaurador,  renacido  en  las  cenizas  del 
Rey  A\  itiza,  y  D.  Rodrigo  destruidores  de 
España;  por  el  Dr.  1).  Josef  Micheli  y  Már- 
quez, barón  de  San  Dimitrio,  caballero  y 
vicecanciller  de  la  Imperial  orden  Constan- 
tiniana  de  San  Jorge.— Con  licencia  en  Ma- 
drid, por  J.  Sánchez  año  de  1648. — A  costa 
de  Pedro  Coello,  mercader  de  libros,  fron- 
tero de  San  Felipe.  (13.-0.) 

En  4.°— Frontis.— 232  p.  (además  12  de  principios  y  20 
al  fin  con  las  «Genealogías  imperiales  y  Eeales  de  las 
cuáles  tiene  origen  la  Excelentísima  Casa  de  D.  Fran- 
cisco de  Meló.»  Retrato  grabado  por  J.  Noort;  itera  una 
estampa  al  fol.  127;  otra  al  229). 

Era  siciliano. 

Dedicatoria  al  Excmo.  Sr.  D.  Francisco  de  Meló, 
marqués  de  Villesca,  conde  de  Assumar,  vizconde  de 
Saceda,  etc. 

Aprob.  de  Fr.  Diego  Niseno. 

—  del  M.  Gil  González  Dávila. 

En  los  principios  se  pone  la  lista  de  los 


MICHELI  Y  MARQUEZ.—MILAN. 


806 

«^  Libros  impresos  del  Autor: 

»4.°  Origen  do  todas  las  órdenes  Militares,  de 
Monjes  y  Frailes. 

»2.°  Corte  del  Dios  Momo,  y  descripción  de  to- 
dos los  reinos,  estados  y  gobiernos  del  orbe. 

»3.°  Riqueza  triunfante,  por  el  bien  de  lu  li- 
mosna. 

»i.°  Defonsa  del  único  patronato  de  Espafia 
Santiago. 

»5.°  Declamación  Austríaca  a  Cristo  Sacramen- 
tado. 

»6.°    Vida  y  muerte  de  la  reina  Doña  Isabel. 

»7.°    Corte  confusa  y  agonizante. 

»8.°  El  consejero  mas  oportuno,  para  restaura- 
ción de  Monarquías. 

»9.°    Vida  y  muerte  del  Príncipe  D.  Baltasar.» 

MILÁN  (d.  luis). 

*  3068.  Libro  de  Mv  |  sica  de  vihuela 
de  mano.  Intitulado  El  |  maestro.  El  qual 
trabe  el  mesmo  estilo  y  orden  |  que  vn 
maestro  traheria  con  vn  discípulo  |  princi- 
piante: mostrándole  ordenadamen  |  te  des- 
de los  principios  toda  cosa  que  |  podría  ig- 
norar, para  entender  la  |  presente  obra. 
Compuesto  por  |  Don  Luys  Milán.  Dirigido  | 
al  muy  alto  z  muy  pode  |  roso  z  inuictissi- 
rao  prlci  |  pe  Don  Juhan:  por  |  la  gracia  de 
dios  |  rey  de  Portu  |  gal  y  délas  |  yslas.  | 
íc.  |  Año  M.— D.xxxv.  |  Con  priuilegio  Real. 
(Al  fin.)  A  honor  y  gloria  de  dios  todo  po- 
deroso y  |  dekt  sacratísima  virgen  Maria 
madre  suya  y  abogada  nuestra.  Fue  im- 
pres  |  so  el  presente  libro  de  música  de  Vi- 
huela de  mano  intitulado  el  Maestro:  |  por 
Francisco  Diaz  Romano.  En  la  Metropolita- 
na y  Coronada  |  Ciudad  de  Valencia.  Aca- 
bóse a  .iiij.  dias  del  mes  de  Deziebre  |  Año 
de  nuestra  reparación,  de  Mil  y  quinten- 
tos  |  treynta  y  seys.  (B.-E.) 

En  fol.— 101  h.— 1.  g.—  sign.  A-R.— Port.,  título  de  en- 
carnado y  negro.— Grab.  en  mad.  y  E.  de  A.— Pról.  (es 
la  dedicatoria).— Declaración  de  la  obra.— Grab.  en  ma- 
dera (Orfeo).— Texto  (en  cifra).— Nota  final.— Erratas. 

Tras  los  villancicos  castellanos  pone  otros  portugue- 
ses, y  tras  los  romances  pone  también  en  música  para 
vihuela  algunos  sonetos  italianos. 

El  ejemplar  que  tenemos  á  la  vista  principia  con  la 
portada  en  el  fol.  2.  ¿Habrá  antes  el  retrato  del  autor? 

El  ejemplar  de  la  Biblioteca  de  Barbieri  principia 
también  con  el  folio  2.  Lo  mismo  el  de  la  Biblioteca 
de  S.  M. 

—  *  3069.  Libro  in  |  titulado  el  Corte- 
sa |  no,  dirigido  á  la,  |  Catholica,  Real,  Ma- 
gestad,  del  Inuictissi  |  mo  don  Phelipe  por 


807  MILLAN.— MINGUET  É  IROL 

la  gracia  de  Dios  Rey  |  de  España  nuestro 
señor,  <fec.  Gompue  |  sto  por  Don  luys  Milán 
Donde  se  vera  |  lo  que  deue  tener  por  Reglas 
ypratica.  Re  |  partido  por  lomadas.  Mos- 
trado su  Intin  |  ció  por  huyr  prolixidad  de- 
baxo  esta  |  breuedad.  Siruiendo  de  Prolo  | 
go,  y  Diriction,  y  Vtili  |  dad,  Esta  presen- 
te |  Carta.  |  C.  R.  M.  |  Hallase  por  scrito. 
Que  en  una  pla9a  &c.  (Sigue  la  carta,  de  la 
cual  hay  en  esta  primera  página,  segunda 
del  libro,  pues  la  primera  está  en  blanco, 
siete  renglones.)  (Al  fin.)  Fue  impressa  la 
presente  obra  en  la  in  |  signe  ciudad  de  Va- 
lencia, en  casa  de  loan  |  de  Arcos.  Corregi- 
da á  voluntad  y  |  contentamiento  del  Au- 
tor. |  Año  M.D.LXI.  |  Vt.  Blasius  Nauarro. 


En  8.°— 240  h.— letra  redonda.— sin  foliar.—  sign.  A-g 
(después  del  registro  Z  empieza  de  nuevo  con  a). 

Título  copiado  arriba  que  sirve  también  de  epígrafe 
a  la  epístola  proemial,  y  se  halla  impreso  á  la  vuelta  de 
la  primera  hoja,  cuyo  anverso  está  en  blanco.— Texto, 
que  empieza  con  la  hoja  cuarta.— Nota  final. 

Reimpreso  en  la  Colección  de  libros  raros  y  curiosos 
(del  marqués  de  la  Fuensanta  y  D.  José  Sancho  Rayón). 

MILLÁN  (dr.  Gonzalo). 

3070.  Tf  Flos  sanctorum. — La  vida  de 
nuestro  señor  Jesu  christo  y  de  su  sanctis- 
sima  madre,  y  de  los  otros  sanctos,  según 
el  orden  de  sus  fiestas  Fielmente  corregido 
por  el  muy  magnifico  y  muy  Reuerendissi- 
mo  Sr.  Dr.  Gonzalo  Millan.— Y  ahora  de 
nuevo  visto  en  esta  vltima  impression  por 
el  muy  Magnifico  y  muy  Reverendo  Sr.  Li- 
cenciado Francisco  Pacheco,  Capellán  de  su 
Magestad. — Va  añadido  el  Calendario,  con 
la  tabla  de  las  fiestas  movibles,  y  letra  do- 
minical perpetua.  Y  un  catalogo  de  todos 
los  serenissimos  Pontífices  que  a  auido  des- 
de Sant  Pedro  hasta  nuestros  tiempos. — En 
Sevilla.  En  casa  de  Fernando  Diaz.  A  costa 
de  Francisco  de  Cisneros.  Año  de  1580.  (Al 
fin.)  A  gloria  y  alabanza  de  nuestro  señor 
Jesu-Cristo  y  de  la  gloriosísima  virgen  Ma- 
ría su  santissima  madre.  Hace  fin  el  pre-  | 
senté  Flos  Sanctorum:  el  mas  copioso  z  aña- 
dido que  hasta  agora  ha  sido  impresso.  |  En 
Seuilla  en  casa  de  Fernando  Diaz  impres- 
sor  de  libros.  A  costa  de  Francisco  de  Cis- 
neros. (E.  del  I.)  Año  1580. 

En  fol.  imperial.— Frontis. — Figuras. —  1.  g.— á  dos 
col. —El  título  de  negro  y  encarnado,  y  el  grabado  del 


808 

frontis  en  sendas  tarjetas  «Anno  domini  1565.»— 280  pá- 
ginas dobles  (más  8  de  principios). 
Aprobación: 

«limo.  Señor.— Yo  he  visto  este  libro  del  Flos 
Sanctorum  que  por  mandado  de  V.  M.  me  fue  co- 
metido que  lo  viesse.  El  qual  he  visto,  y  con  algu- 
nas emiendas  que  en  el  he  hecho  en  algunos  lugares 
que  deilo  tenia  necesidad,  me  parece  que  V.  M. 
deue  dar  licencia  para  que  se  imprima...  En  Sevi- 
lla a  12  de  agosto  de  1579  anos. — El  Licenciado  Pa- 
checo. » 

Tabla  del  calendario. 

Calendario. 

Tabla. 

Catálogo  de  los  Pontífices. 

Prólogo  de  Fr.  Martín  de  Lilio. 

Nota  manuscrita  del  bibliotecario  Gal  vez: 


«Esta  compilación  de  los  misterios  y  vidas  de  los 
Santos  fué  hecha  por  el  P.  fr.  Pedro  de  Vega,  Mon- 
je de  el  Monasterio  de  Santa  Engracia,  orden  de 
San  Gerónimo  de  Zaragoza.» 

(Véase  al  fin  de  la  primera  parte,  donde  se  d?,  razón 
de  todo.) 

MILLIS  GODINEZ  (vicente). 

*3071.  Horas  |  de  recrea  |  cion,  reco- 
gidas. |  por  Lvdovico  Gvicciar  |  diño,  noble 
ciudadano  de  Florencia:  |  Traducidas  de 
lengua  Toscana.  |  En  que  se  hallaran  di- 
chos, hechos,  y  exemplos  de  per-  |  sonas 
señaladas,  con  aplicación  de  diuersas  fa-  | 
bulas,  de  que  se  puede  sacar  mucha  doctri- 
na. (E.  del  I.)  Con  Licencia  y  Priuilegio 
Real.  |  En  Bilbao,  por  Mathías  Mares,  Im- 
pressor  |  d'el  Señorío  de  Vizcaya.  Año  de 
1586.  |  Esta  tassado  en  marauedis.  (Al 

fin.)  Impresso  en  Bilbao,   por  Mathías  Ma- 
res, |  Impressor,  en  el  año  de  .1586. 

En  8.°— 208  h ,— si<rn.  a-e.  A-Aa.— Port.— Tasa:  Ma- 
drid, 14  Diciembre  1587  (sic).  Lucas  Camargo.— Censu- 
ra: Madrid,  4  Julio  1581.  Lucas  Gracián.— Licencia: 
Madrid,  17  Julio  1581. — Epístola-dedicatoria  del  tra- 
ductor Millis  Gorlínez  á  Doña  Ginesa  de  Torrecilla.— 
Tabla— Texto.— Nota  final. 

MINGUET  É  IROL  (pablo). 

3072.  Reglas  y  advertencias  generales 
que  enseñan  el  modo  de  tañer  todos  los  ins- 
trumentos mejores  y  mas  usuales,  como  son 
guitarra,  tiple,  vandola,  cítara,  clavicordio, 
órgano,  harpa,  salterio,  bandurria,  violin, 
flauta-travesera,  ílauta-dulce  y  la  flauti- 
11a:  con  varios  tañidos,  danzas,  contradan- 
zas y  otras  cosas  semejantes,  demonstradas 


809 


MINGUET  É  IROL.— MIRAMONTES  Y  ZUAZOLA. 


810 


y  figuradas  en  diferentes  láminas  finas  por 
música  y  cifra,  al  estilo  castellano,  italiano, 
catalán  y  francés,  para  que  cualquier  afi- 
cionado las  pueda  comprehender  con  mu- 
cha facilidad,  y  sin  Maestro:  con  una  breve 
explicación  de  como  el  autor  los  aprendió, 
que  está  al  volver  de  esta  hoja.  (La  expli- 
cación coge  hoja  y  media.)  ^[  Reglas  y  ad- 
vertencias generales  para  tañer  la  guitarra, 
tiple  y  vandola;  con  variedad  de  sones,  dan- 
zas y  otras  cosas  semejantes,  demonstradas 
y  figuradas  en  diferentes  láminas  finas,  por 
música  y  cifra,  al  estilo  castellano,  italiano, 
catalán  y  francés,  para  que  cualquier  aficio- 
nado pueda  comprehender  con  mucha  faci- 
lidad, y  sin  Maestro:  compuestas  por  Pablo 
Minguet  y  Irol,  grabador  de  sellos,  láminas, 
firmas  y  otras  cosas. — Con  privilegio  en  Ma- 
drid por  Joaquín  Ibarra,  calle  de  las  Urosas. 

En  4o  apaisado  (18  ps.  ds.  y  7  estampas). 

Aprob.  del  P.  Gaspar  Alvarez,  jesuíta,  maestro  de 
matemáticas  del  Colegio  imperial:  Madrid,  20  Setiem- 
bre 1752. 

—  de  D.  Juan  Marchena  Darán:  Madrid,  10  Setiem- 
bre 1752. 

Priv.  firmado  por  D.  Agustín  de  Montiano  y  Luyan- 
do  :  Madrid,  10  Octubre  1752. 

Tasa:  25  Mayo  1753. 

En  la  explicación,  á  la  vuelta  del  frontis  general,  cita 
dos  libros  de  guitarra:  el  uno,  compuesto  por  el  insigne 
compositor  de  guitarra  Gaspar  Sanz,  citado  por  el  maes- 
tro Fei.jóo,  dice: 

«De  él  aprendí  algunas  cosillas  de  rasgueado  y 
punteado  y  las  reglas  de  acompañar.  Después  com- 
pré otro  libro  que  compuso  D,  Santiago  de  Murcia, 
maestro  que  fué  de  la  Saboyana,  madre  de  nuestro 
Rey  Católico  D.  Fernando  el  VI  que  Dios  guarde.» 

(En  las  estampas  pone  la  jota ,  fandango,  folias,  segui- 
dillas, etc.,  y  la  rafa,  que  es  como  una  modiña  portu- 
guesa.) 

»lf  Reglas  y  Advertencias  generales  para  acom- 
pañar sobre  la  parte  con  la  guitarra,  clavicordio, 
órgano,  harpa,  citara  o  cualquier  otro  instrumen- 
to, con  sus  láminas  finas  que  sirven  páralos  ejem- 
plos de  contrapunto  y  composición  las  mas  esen- 
ciales para  este  efecto,  y  para  que  cualquier  afi- 
cionado las  pueda  comprehender  con  mucha  faci- 
lidad, y  sin  maestro:  recopiladas  de  las  obras  de 
Gaspar  Sanz,  por...»  etc.  (ídem,  4  h.,  fi.  estampas.) 

«lf  Reglas  y  Advertencias  generales  para  tañer 
el  salterio,  con  varios  tañidos  demostrados  y  figu- 
rados en  diferentes  laminas  finas,  por  música  y 
cifras,  etc..  Con  licencia  en  Madrid  en  la  im- 
prenta de  Joaquín  Ibarra,  Calle  de  las  Urosas,  año 
de  4753.»  (4  h.  y  2  est.) 

«II  Reglas  y  advertencias  generales  para  tañerla 


bandurria,  con  variedad  de  sonidos,  danzas  y  otras 
cosas  semejantes,  demostradas  y  figuradas  on  di- 
ferentes láminas  finas,  por  música  y  cifra;  para 
que  cualquier  aficionado  lo  pueda  aprender  con 
mucha  facilidad,  y  sin  maestro:  compuesto  por 
Pablo  Minguet  y  Irol,  grabador  de  Sellos,  láminas 
finas  y  otras  cosas.— Con  privilegio  en  Madrid  por 
Joaquín  Ibarra,  Calle  de  las  Urosas.»  (ídem  4  h.  y 
una  est.) 

«•jf  Reglas  y  Advertencias  generales  para  tañer 
el  violin...»  etc.  (i  h.  y  una  est.) 

t(1í  Reglas  y  Advertencias  generales  para  tañer  la 
flauta-travesera,  la  flauta  dulce  y  la  ílautilla...  etc.. 
— Con  licencia:  en  Madrid  en  la  imprenta  de  Joa- 
quín Ibarra,  Calle  de  las  Urosas,  año  de  4754.» 
(2h.  y  2  est.) 

MIRA- DE  MESGUA  (d.  antonio). 

Nació  en  Guadix;  fué  hijo  natural:  su  madre  se  llamó 
Juana  Pérez. 

Llegó  á  ser  canónigo  y  aun  arcediano  en  la  catedral 
de  Guadix,  su  patria.  El  actual  arcediano  de  Sevilla  (18 
Junio  1815),  ex-diputado  á  Cortes  Sr.  Ramos,  me  dice 
que  ha  visto  allí  sus  pruebas,  y  un  proceso  que  se  le  si- 
guió por  haber  dado  á  un  canónigo  un  bofetón,  de  cu- 
yas resultas  estuvo  preso,  teniendo  la  iglesia  por  cárcel. 

En  un  tomo  de  Papeles  varios  manuscritos  que  poseo 
se  lee  una  carta  suya  muy  curiosa. 

—  3073.  Anteon,  del  Dr.  Mira-de-mes- 
cua  (así  todo  en  una  palabra):  1622,  (Biblio- 
teca Arz.  Sev.) 

BIS.  letra  de  aquel  tiempo. 

Es  un  poema  en  58  octavas;  la  primera  empieza: 

Coronado  de  paz  y  de  blasones 
Reinaba  en  sus  tesoros  Altomídas... 

La  última  acaba: 

Y  escondiendo  entre  nubes  su  hermosura 
Dio  luto  al  mundo  con  su  noche  escura. 

(Existe  en  el  tomo  de  las  Poesías  de  Barahona%  á  con- 
tinuación, f.  178-1887.) 


MIR  AMONTES  Y  ZUAZOLA  (d.  juan  de). 
3074.  Armas  antarticas,  hechos  de  los 
famosos  Capitanes  Españoles  que  se  halla- 
ron en  la  conquista  del  Perú:  su  autor  Don 
Juan  de  Miramontes  y  Zuazola.  Dedicadas 
al  Excmo.  Sr.  D.  Juan  de  Mendoza  y  Luna, 
Marques  de  Montesclaros,  virrey  del  Perú. 
(B.-lnf.  D.  Luis.) 

MS.  en  4.°— letra  moderna. 

Es  un  poema  en  20  cantos,  en  octavas. 

Empieza: 

*%  Canto  \.°— D.  Francisco  Pizarro  vence  en  Ca- 
xamalca  a  Atabaliba  Inga;  préndele  y  degüéllale, 


811 


MIRANDA.-MIRANDA  Y  LA  GOTERA. 


812 


y  pasa  adelante  conquistando  el  Perú.  Funda  la 
ciudad  de  los  Reyes.» 

Las  armas  y  proezas  militares 
De  españoles  católicos  valientes 
Que  por  ignotos  y  soberbios  mares 
Fueron  a  dominar  remotas  gentes, 
Poniendo  al  Verbo  Eterno  en  los  altares 
Que  otro  tiempo  con  voces  insolentes 
De  oráculos  gentílicos  espanto 
Eran  del  Indio,  ahora  mudas,  canto. 

El  canto  20  y  último  acaba: 

Huye  argentando  al  mar  de  espuma  cana, 
Lleva  dolor,  y  déjanos  con  pena, 
Pues  si  estuviera  surto  otra  mañana 
No  levantara  el  ferro  de  la  arena; 
Porque  al  puerto  llegó  Pedro  de  Arana 
Al  risueño  apuntar  la  Alva  serena, 
Y  al  punto  por  su  rastro  se  derrota, 
Mas  no  deja  en  el  mar  rastro  de  flota. 

«Finís.* 


MIRANDA  (d.  jüan  antonío  de). 

3075.  Vejamen  que  se  dio  domingo  9  de 
noviembre  deste  presente  año  de  1653  en 
el  claustro  del  Colegio  Mayor  de  Santa  Ma- 
ría de  Jesús,  Estudio  General  y  célebre  Uni- 
versidad desta  ciudad  de  Seuilla,  en  la  ce- 
lebración de  los  grados  que  recibieron  los 
PP.  Maestros  fr.  Juan  Félix  Girón,  Carme- 
lita Sevillano,  fr.  Juan  Ramón,  de  la  orden 
de  San  Basilio,  en  la  facultad  de  la  Sancta 
Teología  y  el  Dr.  D.  Juan  de  Oliver  en  la  de 
Sacros  Cañones.— Autor  D.  Juan  Antonio  de 
Miranda,  Doctor  Teólogo  de  dicha  Univer- 
sidad y  casa  de  la  iglesia  de  Santa  Cruz, 
desta  ciudad. — A  costa  de  D.  Tomas  García 
Prieto,  Doctor  en  Sacros  Cañones,  y  Procu- 
rador Mayor  de  la  dicha  Universidad. — Con 
licencia  en  Sevilla,  en  la  emprenta  de  Juan 
Gómez  de  Blas.  Ano  1653.  (B.-Arz.  Sevilla, 
Varios ,  en  4.°,  t.  22.) 

En  4.°— 14  ps.  ds. 

Soneto  del  M.  R.  P.  M.  Fr.  Juan  Félix  Girón,  carme- 
lita sevillano,  y  primero  graduando,  en  estimación  de 
la  Universidad  de  Sevilla,  y  agradecí  miento  al  Vejamen 
del  Dr.  D.  Juan  Antonio  de  Mendoza. —«Vos  estis  sal 
térra  &.»— Matt,  c.  5: 

Graduando  el  Keetor  mas  soberano 
Su  sagrado  Colegio  de  Doctores, 
Les  entregó  los  títulos  mejores 
En  sal,  Luz  y  ciudad  de  tanta  mano. 

Sal  que  se  deshiciera,  mas  no  en  vano, 
Sino  haciendo  sabor  a  mil  sabores; 
Luz  que  diese  eficaces  resplandores; 
Ciudad  que  se  descubra  a  todo  llano. 

Asi  se  esparce  igual,  luce  y  se  encumbra 


El  Claustro  Sevillano,  y  tal  retrata 
Una  antorcha,  un  farol  luces  iguales; 

Salga  pues  a  la  luz  esta  que  alumbra 
De  que  aun  en  burlas,  cuando  se  desata, 
Reparte  luces,  y  descubre  sales. 

El  secretario  de  la  Universidad  era  Alonso  Páez  del 
Mármol.— fol.  3. 

El  M.  Girón  era  entonces  «Maestro  de  Justicia  de  su 
Religión,  y  Catedrático  de  Prima,  y  Regente  de  los  Es- 
tudios que  ha  sido  muchos  años  de  la  casa  Grande  de 
esta  ciudad»  (= Sevilla).—  fol.  4. 

Curiosa  la  lista  de  doctores  asistentes  al  grado  que  se 
estampa  (fol.  3-5):  entre  los  canonistas  se  pene  al  «Doc- 
tor D.  Mateo  Girón  de  Rioja,  abogado  de  presos  del  San- 
to Oficio  de  la  Inquisición  y  de  la  Real  Audiencia,  y 
Procurador  mayor  del  Claustro,  hermano  del  primero 
graduando»  (  =  el  P.  Girón).— fol.  4. 

Doctores  médicos. — Dr.  Jerónimo  Muñoz  de  Castro, 
decano. — Dr.  Alonso  Granado,  catedrático  de  Prima  de 
Medicina  en  dicha  Universidad. — Dr.  D.  José  Correa 
del  Castillo. ..—Dr.  Pedro  Pérez  Suero...— Dr.  D.  Cris- 
tóbal de  la  Peña.— Dr.  Nicolás  Baveriga — Dr.  Diego 
Enríquez,  catedrático  de  Método  en  dicha  Universidad. 
—Rector  de  la  Universidad  D.  Jerónimo  de  Luna,  colé, 
gial  mayor,  etc. 

Los  doctores  son  en  número  de  61. 

Pág.  7: 

«En  lloviendo,  la  granada  muestra  los  dientes 
(=  granos,  porque  se  abre). 

En  la  ced.  17: 

«Pregúntase:  por  qué  el  P.  Maestro  Graduado 
fr.  Juan  Félix  Girón  es  Predicador  Apostólico. — 
Respuesta:  Porque  predica  en  varias  lenguas.» — 
pág.  7. 

Pág.  8: 

«Envió  (el  Rector)  a  Ignacio  (bedel)  al  monaste- 
rio de  Nuestra  Señora  del  Carmen,  al  P.  Maestro 
Graduado  fr.  Juan  Félix  Girón  que  retirado  en  su 
celda  estaba  ocupado  en  la  traducción  de  unas 
Versos  Griegos,  y  mollino  con  su  Provincial  sobre 
que  le  había  de  dar  un  fraile  Griego  que  le  asistie- 
se, aunque  lo  trajese  de  America.» 

(Celebra  el  chocolate  de  Cazalla.) 

«El  Dr.  1).  J.  Arias,  la  noche  que  se  graduó,  lle- 
vaba la  colación  alquilada;  y  volviéndosela  al  con- 
fitero, faltaba  en  cada  alcatraz  (=  cucurucho)  una 
pera  y  tres  confites.»— 8. 

«Los  buñuelos  tenían  muchas  pajas,  y  olían  mas 
que  algalia,  aunque  no  tan  bien.»— 8. 

MIRANDA  Y  LA  COTERA  (d.  josé). 

*  3076.  Al  |  feliz  casamiento  |  de  los  se- 
ñores |  Don  Gerónimo  |  Mvñoz  Ochoa  |  y 
Alaiza.  |  y  Doña  Favsta  Maria  Isidora  |  de 
Remarte  Miranda  y  la  |  Gotera.  |  Epitala- 
mio. |  Dedícale.  |  A  la  señora  de  mas  dis- 
creto gusto.  |  Don  Ioseph  de  Miranda  |  y  la 
Gotera. 


813 

En  4.° — 8  h.  sin  paginar,  con  reclamos:  de  ellas  2  de 
preliminares,  que  contienen  la  portada  con  la  vuelta 
en  blanco  (así  como  la  última  página),  y  la  dedicatoria 
también  en  verso. 


MIRANDA  Y  PAZ.— MOLES.  814 

jun  |  to  al  molino  de  Rouella.  Año  4599.  \ 
Véndese  en  casa  de  luán  Bautista  Timone- 
da,  junto  a  la  Merced. 


MIRANDA  Y  PAZ  (d.  francisco  de). 

3077.  El  desengañado,  filosofía  moral; 
por  D.  Francisco  de  Miranda  y  Paz,  Sal- 
manticense, Capellán  de  S.  M.  en  la  Real 
Capilla  de  los  Señores  Reyes-Nuevos,  sita 
en  la  Santa  iglesia  de  Toledo. — Con  privi- 
legio en  Toledo  por  Francisco  Calvo,  impre- 
sor. Año  1663.  (B.-Cat.  Córd.) 

En  4.°— Frontis  (grab.  por  P.  de  Villafranca  en  Ma- 
drid).—205  h.  (más  6  de  principios  y  3  de  índice  al  fin). 

Aprob.  del  limo.  Sr.  D.  Antonio  Castañón,  obispo  de 
Ciudad-Rodrigo  y  antes  penitenciario  de  Toledo:  Tole- 
do, 30  Abril  1659. 

—  del  P.  Agustín  de  Castro:  Madrid,  19  J.  1660. 

—  de  Fr.  Diego  Fortuna,  franciscano:  30  Agosto  1660. 
Fr.  Andrés  Carrillo,  dominico,  al  autor: 

«Hallé  el  asunto  deste  libro  útil,  varonil  y  serio- 
.so...  El  estilo  es  breve,  elaro,  llorido,  hermoso,  sin 
afectación,  y  casto:  el  ardor  del  ánimo  se  embebe 
en  las  palabras:  representan  ellas  la  propiedad  del 
concepto,  y  osan  dar  a  la  pluma  consolación  con 
el  entendimiento.— En  San  Pedro  Mártir  de  Tole- 
do, julio  \ti,  4GG0.» 

Al  lector. 

El  estilo  del  autor  es  muy  cortado  y  tiene  rapidez, 

MOCANTE  (juan  pablo). 

*  3078.  Relación  |  verdadera,  sacada  | 
de  vn  traslado  impresso  en  Roma,  |  que 
cuenta  la  solene  entrada  hecha  en  Ferrara 
a  los  13.  |  días  de  Nouiembre  .M.D.XCV1II. 
Por  la  Serenissima  Señora  Dona  Margarita 
de  Austria  Reyna  de  España,  y  del  |  Consis- 
torio publico,  con  todos  los  aparatos  que  su 
S.  I.  S.  N.  Ciernen-  |  te  Papa  VIH.  mando 
hazer,  e  hizo  para  tal  efíecto.  |  Con  parti- 
cular auiso  de  la  misa  Pontifical  que  canto 
su  Beatitud,  y  de  las  cerimonias  de  los  | 
desposorios  que  se  hicieron  en  la  yglesia 
Cathedral  de  la  dicha  Ciudad  Domingo  a 
los  |  quinze  del  mesmo,  con  la  cerimonia 
de  la  Rosa  que  su  Santidad  acá-  |  bada  la 
Missa  dio  a  la  Reyna.  |  Compuesta  por  Ivan 
Pavlo  Mocante  vno  de  los  Maestros  de  ceri- 
monias de  |  la  Capilla  de  su  Santidad,  y 
traduzida  en  lengua  Española.  (Dos  escudos 
de  armas.)  Con  licencia.  |  Impressa  en  Va- 
lécia  en  casa  de  luán  Grysostomo  Garriz, 


En  4.°— 12  h.— sign.  A.— Contiene:  Portada;  á  la  vuel- 
ta el  texto. 

MOLES    (GASPAR). 

3079.  Universal  método  de  construcción 
y  Ramillete  de  flores  latinas  y  Castellanas, 
sacadas  de  diversos  Autores,  principalmen- 
te de  los  doctísimos  Padres  de  la  Compañía 
de  Jesús,  para  alivio  de  pobres  estudiantes, 
por  Gaspar  Moles  Infanzón.  A  D.  Raltasar 
Carlos  de  Austria  Principe  de  España.  (Es- 
cudo de  sus  armas.)  Con  licencia  y  privile- 
gio. En  Zaragoza  por  Juan  de  Lanaja  y 
Cuartanet,  impresor  del  Reino  de  Aragón  y 
de  la  Universidad,  año  1638. 

En  4.°— 780  p.  (sin  14  de  principios  y  2  de  erratas  al 
fin). 
Aprob.  del  M.  Lázaro  Romeo:  Zaragoza,  3  Agosto  1637. 
Licencia  del  Ordinario: 

«No  se  ha  hallado  en  él  cosa  que  contravenga., 
a  los  buenos  costumbres. — Zaragoza  4  agosto  4037.» 

Priv.  por  diez  años:  Madrid,  0  Octubre  1038. 
Dedicatoria: 

«Mi  patria,  el  reino  de  Valencia  (dice  el  dedican- 
te).—He  procurado  en  estas  Flores  acomodar  la 
propriedad  del  común  lenguaje  castellano  (que 
del  Culto,  crítico,  latiniparla,  ni  otras  invenciones 
del  Diablo...  no  querría  ni  aun  verlo,  ni  oirlo)  al 
Lenguaje  Latino.» 

(La  firma  Gaspar  Moles  Infanzón.  No  sé*  si  el  Infan- 
zón es  apellido  ó  dictado.) 

«JEl  libro  da  aviso  al  Lectora  etc.,  etc. 

Carta  del  P.  Pedro  de  Ojea,  Lector  de  Retórica  en  ol 
Colegio  de  Zaragoza,  para  el  autor:  Zaragoza,  21  No- 
viembre 1638. 

Versos  encomiásticos: 

Epigrama  latino  de  Fr.  P.  Moles  el  Bueno,  caballero 
de  San  Juan,  pariente  del  autor. 

ídem  de  J.  Fort,  sobrino  del  autor. 

ídem  de  José  Antonio  Flores,  valenciano. 

Francisco  Gavalda,  presbítero. 

Método  universal  de  la  construcción,  etc. 

Del  regimiento  de  las  partes  de  la  oración: 

«Cosa  llana  y  evidente  es  que  el  regimiento  de 
las  partes  de  la  oración  es  el  fundamento  de  la 
Construcción,  pues  la  Construcción  es  una  com- 
posición de  las  partes  de  la  oración  ordenadas  en- 
tre sí:  de  manera  que  cualquiera  parte  de  la  ora- 
ción rige,  o  es  regida.» 

Así  arranca  la  introducción  al  Tesoro  de  frases  lati- 
no-castellanas, la  cual  consta  de  22  páginas,  y  está  co- 
piada en  la  mayor  parte  del 

u%  Libro  muy  útil  y  provechoso  para  aprender 


815 


moles.—: 


la  Latinidad,  por  el  Licenciado  Miguel  Navarro, 
Catedrático  de  la  villa  de  Madrid.  8.°  en  Madrid, 
en  la  Imprenta  Real,  4599.» 

Texto  de  Navarro: 

«Que  el  regimiento  de  las  partes  de  la  oración 
sea  el  fundamento  de  la  Construcción,  es  cosa  lla- 
na y  evidente,  pues  la  Construcción  es  una  com- 
posición de  las  parles  de  la  oración  entre  sí  orde- 
nada: de  manera  que  cualquiera  palabra  de  la  ora- 
ción rige,  o  es  regida.» 

En  este  autor  Moles  es  donde  primero  se  lee,  que  yo 
sepa,  la  voz  sobreentender  y  sobreentendido,  que  hoy  tan- 
to usan  los  galiparlistas. 

Úsala  en  pasajes  donde  Navarro  dice  entender  (=sub- 
inteligrere)  y  entendido: 

«El  nominativo  se  sobreentiende  de  cinco  mane- 
ras.»— («El  nominativo  está  entendido  de  cinco  ma- 
neras.»—Navarro.) 

Y  lo  mismo  cuando  Moles  no  sigue  el  texto  de  Nava- . 
rro,  v.  gr.: 

«Cuando  en  la  oración  falta  algo,  lo  habernos  de 
sobreentender.» — p.  9. 

Lo  mismo  también,  cuando  no  sigue  ni  la  letra  ni  la 
sentencia,  v.  gr.: 

«El  ablativo  siempre  se  rige  de  preposición,  de- 
clarada, o  sobreentendida.» 

Navarro  profesa  en  este  punto  doctrina  más  san.i:  es- 
tablece que  casi  todas  las  partes  de  la  oración  tienen 
virtud  para  regir  ablativo  sin  preposición. 

En  efecto,  si  el  ablativo  necesita  siempre  de  preposi- 
ción, ¿de  qué  sirve  su  terminación,  de  qué  sirve  ese  ca- 
so, de  qué  sirve  la  declinación? 

—  3080.  Tesoro  de  la  Lengua  Latina  y 
Española  sacada  de  diversos  y  graves  Au- 
tores, antiguos  y  modernos;  donde  el  de- 
seoso de  saber  hallará  con  brevedad  el  mé- 
todo de  construcción. — A  D.  Baltasar  Car- 
los de  Austria,  Príncipe  de  España.  Sácalo 
a  luz  Gaspar  Moles  Infanzón.  (Escudo  de  la 
Compañía.)  Con  licencia  y  privilegio.  En 
Zaragoza  por  P.  Lamarca  y  Lanaja,  impre- 
sor del  reino  de  Aragón  y  de  la  Universi- 
dad, año  1646.  A  costa  de  Pedro  y  Tomás 
Alfay,  hermanos  mercaderes  de  libros. 

En  4.°— 780  p. 

No  es  otra  impresión,  sino  el  mismo  libro  con  distin- 
ta portada. 

MOLINA  (fr.  alonso  de). 

3081 .  [Al  fin,)  A  honra  z  gloria  de  Nues- 
tro.Señor  Jesu-Cristo  y  de  su  bendita  ma- 
dre, aquí  se  acaba  la  presente  obra,  com- 


MÓL1NA.  816 

puesta  por  el  M.  R.  P.  fr.  Alonso  de  Molina. 
Imprimióse  en  la  muy  grande  &  insigne  y 
muy  leal  ciudad  de  Méjico,  en  casa  de  Juan 
Pablos,  con  licencia  del  limo.  Sr.  D.  Luis  de 
Velasco,  Visorey  y  Gobernador  desta  Nue- 
va España  y  de  la  Audiencia  Real  que  en 
ella  reside.  Y  asi  mismo  con  licencia  del  Re- 
verendissimo  Sr.  D.  Francisco  Alonso  de 
Montúfar,  por  la  gracia  de  Dios  Arzobispo 
de  la  dicha  ciudad  de  Méjico.  Fue  vista  y 
examinada  esta  presente  obra  por  el  R.  Pa- 
dre fr.  Francisco  de  Lintorne,  Guardian  del 
monesterio  de  Sant  Francisco  de  Méjico,  y 
por  el  R.  P.  fr.  Bernardino  de  Sahagun,  de 
la  dicha  orden,  a  quien  el  examen  della  fue 
cometido.  Acabóse  de  imprimir  a  4  dias  del 
mes  de  mayo  de  1555. 

En  4.°— Estampas. — 259  ps.  ds.  (con  7  más  de  princi- 
pios y  una  al  fin  con  el  membrete  de  la  imprenta). 

Al  ejemplar  que  tengo  á  la  vista  (Biblioteca  Eeal, 
est.  45-7)  le  falta  la  portada. 

«<¡  Prologo  al  lector.—  ...  Algunas  dificultades 
que  se  me  han  ofrecido,  han  sido  cansa  que  antes 
de  agora  no  haya  puesto  mano  en  esta  obra:  lo 
primero  y  principal  no  haber  mamado  esta  lengua 
con  la  leche  ni  serme  natural  sino  haberla  apren- 
dido con  un  poco  de  uso  y  ejercicio...  Hace  difi- 
cultad y  no  pequeña  tener  nosotros  muchas  cosas 
que  ellos  no  conocían,  ni  alcanzaban,  y  para  éstas 
no  tenían,  ni  tienen  vocablos  proprios.  Y  por  el 
contrario,  las  cosas  que  ellos  tenían,  de  que  nos-, 
otros  carecíamos  en  nuestra  lengua,  no  se  pueden 
bien  dar  a  entender  por  vocablos  precisos  y  par- 
ticulares: y  por  eso  asi  para  entender  sus  voca- 
blos, como  para  entender  los  nuestros  son  me- 
nester algunas  veces  largos  circunloquios  y  ro- 
deos,» etc. 

(Concluye  el  prólogo  con  trece  avisos  muy  importan- 
tes para  la  inteligencia  de  este  Diccionario). 
Es  Diccionario  español-mejicano . 

—  3082.  Vocabulario  en  lengua  caste- 
llana y  mejicana,  compuesto  por  el  muy 
R.  P.  fr.  Alonso  de  Molina,  de  la  orden  del 
Bienaventurado  nuestro  P.  Sant  Francisco: 
dirigido  al  muy  Excelente  Sr.  D.  Martin  En- 
rique, Visorey  desta  Nueva  España.  (Es- 
cudo.) En  Méjico  en  casa  de  Antonio  de  Spi- 
nosa,  1571.  (Al  fin,)  Aquí  hacen  fin  los  dos 
Vocabularios  en  lengua  castellana  y  natu- 
ral o  mejicana  que  hizo  y  recopiló  el  muy 
R.  P.  fr.  Alonso  de  Molina  de  la  orden  de 
Sr.  San  Francisco.  Imprimiéronse  en  la  muy 


817  MOLINA. 

Insigne  y  gran  ciudad  de  Méjico  en  casa  de 
Antonio  de  Spinosa,  en  el  año  de  nuestra 
Redención  de  1371.  (Sigue  el  mismo  mem- 
brete en  mejicano.) 

En  fol.— Estampas. 

La  Primera  parle  castellano-mejicana,  121  ps..ds.  (con 
4  mas  de  principios  y  una  al  fin,  con  una  estampa  de  un 
indio  en  oración). 

La  Segunda  parte  tiene  162  ps.  ds.  y  lleva  al  frente 
una  estampa  de  San  Francisco. 

A  la  vuelta,  licencia:  «Méjico  á  31  dias  del  mes  de  oc- 
tubre de  15(59  años. — D.  Martin  Enriquez.—  Por  manda- 
do de  S.  E. — Juan  de  Cuevas.» 

Del  Arzobispo. 

Epístola  nuncupatoria  al  Virrey. 

Prólogo.  (Concluye  con  varios  avisos,  todo  escrito  con 
pureza,  propiedad  y  buen  seso.) 

Sigúese  el  Vocabulario,  y  concluido,  se  hacen  algunas 
advertencias  curiosas  sobre  la  correspondencia  de  los 
nombres  numerales  de  las  dos  lenguas. 

Segunda  parte'. 

'«Prologo. — Cuando  imprimí  la  primera  vez  el 
Vocabulario  de  la  Lengua  Mejicana.,,  no  fue  otro  mi 
intento  sino  comenzar  a  abrir  camino  para  que 
con  el  discurso  del  tiempo  y  con  la  diligencia  de 
otros  mas  vivos  entendimientos  se  fuese  poco  a 
poco  descubriendo  la  mina  a  manera  de  decir, 
inacabable  de  vocablos  y  maneras  de  hablar  que 
esta  copiosísima  y  artificial  lengua  Mejicana  tie- 
ne... Acordé  de  hacer  esta  segunda  impresión  me- 
jorando la  obra  que  había  principiado,  en  dos  co- 
sas: la  una  en  que  al  Vocabulario  impreso  en  el  año 
de  53,  que  comienza  en  romance,  añadí,  como  pa- 
recerá, mas  de  49  vocablos:  la  otra,  en  componer 
e  imprimir  estotro  vocabulario  que  comienza  en 
lengua  Mejicana,  el  cual  me  ha  costado  el  trabajo 
que  Nuestro  Señor  sabe,  y  los  que  lo  entienden  po- 
drán imaginar,» 

Síguense  varios  avisos,  todos  ellos  muy  importantes, 
v.  gr.: 

«%  A  viso  pr  imero.  —Esta  lengua  Mejicana  care- 
ce... de  algunas  letras  de  nuestro  Abecedario,  que 
son  las  siguientes:  b,  d,  f,  g,  r,  s.» 

—  3083.  Arte  de  la  Lengua  Me  |  xicana 
y  Castellana,  compuesta  por  el  muy  |  R.  P. 
Fray  Alonso  de  Molina,  de  la  orden  de  Se- 
ñor Sant  Francisco,  de  nueuo  en  esta  se- 
gún |  da  impression  corregida,  emendada  y 
aiiad i  |  da,  mas  copiosa  y  clara  que  la  pri- 
mera. |  Dirigida  al  muy  Excelente  Señor 
Visorrey,  &c.  (Estampa  de  San  Francisco.) 
México,  en  Gasa  de  Pedro  Balli.  1576. 

En  8.°— 112  ps.  ds.  (más  8  de  principios). 

Licencia:  Méjico,  8  Mayo  1576.  D.  Martín  Enriquez, 
visorrey. 

—  del  provisor  D.  Esteban  de  Portillo:  Méjico,  6  Ju- 
nio 1576. 


848 

Parecer  del  P.  Juan  de  Tovar. 

Licencia  de  Fr.  Rodrigo  de  SctJ;  a,  comisario  general 
de  la  orden  de  San  Francisco: 

«Por  cuanto  V.  U.  P.  fr.  Alonso  de  Molina,  ha 
mejorado  y  limado  agora  de  nuevo  el  Arte  de  la 
Lengua  Mejicana  que  imprimió  los  años  pasados, 
muy  bueno  y  provechoso...  Hecha  en  San  Fran- 
cisco de  Méjico  a  4  de  junio  de  4576 .anos,»  etc. 

Epístola  nuncupatoria  al  Virrey:  En  San  Francisco 
de  Méjico  á  5  de  Julio,  año  de  1576. 
P/ólogo,  etc. 

MOLINA    (FR.  BARTOLOMÉ    DE). 

*  3084.  Arte  de  canto  llano  Lux  viden- 
tis  dicha.  Compuesto  por  el  egregio...  de 
la  Orden  de  los  menores:  bachiller  en  san- 
ta Teología.  Dirigida  al  muy  reverendo  y 
magnifico  Señor  D.  Pedro  de  Rivera  obispo 
de  Lugo  y  por  el  dicho  señor  Obispo  apro- 
vada.  (Colofón.)  Fue  empremida  la  presente 
arte  en  la  noble  villa  de  Valladolid  por  Die- 
go de  Gumiel  á  25  dias  del  mes  de  Noviem- 
bre. Ano  del  Señor  de  1506.  (Biblioteca  de 
D.  P.  Salva,  Valencia.) 

En  4.°  pequeño. — 1.  £. — 12  h.  sin  fol. — sijyn.  a  b  ij. — 
Hacia  la  mitad,  el  escudo  do  Gumiel.—Música  grabada 
en  madera. 

MOLINA    (FR.   BARTOLOMÉ   DE). 

3085.  Breve  tratado  de  las  virtudes  de 
D.  Juan  García  Alvarez  de  Toledo  Monroy 
y  Ayala,  V.°  Conde  de  Oropesa  y  Deleitosa. 
— Al  Sr.  D.  Duarte,  marques  de  Flechilla, 
Alférez  mayor  de  la  Caballería  de  Alcánta- 
ra, y  Comendador  de  Castilnovo.  (E.  de  A.) 
Por  el  P.  fr.  Bartolomé  de  Molina,  difinidor 
de  la  provincia  de  San  Josef  de  los  Descal- 
zos de  San  Francisco.  (Al  fin.)  En  Madrid, 
por  la  viuda  de  Cosme  Delgado,  año  1621. 
(B.-O.) 

En  8.°— -159  ps.  ds.  (con  2  más  al  fin  y  8  de  principios). 
Además  está  en  los  principios  el 

«%  Discurso  panegírico  del  origen  y  descenden- 
cia de  los  Toledos  de  Castilla,  familia  tolo  orbe  pre- 
dicóla, por  el  Licenciado  D.  Francisco  de  Herrera 
Maldonado...»  en  53. 

En  las  dos  hojas  añadidas  al  fin  se  ponen  dos  sonetos 
de  Herrera  Maldonado. 

Priv.  por  diez  años:  Madrid,  21  Julio  1621. 

Corrector,  L.  Murcia  de  la  Llana:  Madrid,  11  Di- 
ciembre 1621. 

Tasa,  á  4  maravedís  pliego:  Madrid,  16  Diciembre 
1621. 

Aprob.  do  Er.  Diego  del  Escorial:  Convento  dé  San 
Gil  el  Real  de  Madrid,  27  Abril  1621. 


819 


MOLINA. 


820 


Aprob.  del  L.  D.  Francisco  de  Herrera  Maldonado: 
Madrid,  7  Julio  1621. 
Dedicatoria. 
Prólogo. 

MOLINA  (br.  jüan  de). 

3086.  Los  triunfos  de  Apiano.  (Al  fin.) 
A  loor  de  la  sanlissima  Trinidad  padre,  hijo 
spiritu-sancto,  de  la  gloriosa  reyna  de  los 
ángeles  Maria  virgen  sacratísima,  de  los 
bienaventurados  santos  B.  P.  H.  se  acabó  la 
parte  primera  de  Apiano  Alejandrino  sofis- 
ta, en  la  insigne  ciudad  de  Valencia  a  20  del 
mes  de  agosto  de  nuestra  reparación  1522 
por  industria  del  experto  y  solícito  maestro 
Juan  Jofre  imprimidor  en  su  oficina  dicha 
comunmente  al  molí  de  la  Rouela. 

En  fol. — 1.  g.— Frontis  con  el  E.  de  A.  del  Mecenas, 
y  al  pie  el  título  en  gruesas  letras  de  bermellón,  en  co- 
lumnas.— 143  ps.  ds.  (con  12  más  de  principios). 

Estos  se  reducen  á  una  epístola  proemial  al  Ilustrísi- 
mo  Señor  el  marqués  D.  Eodrigo  de  Mendoza,  dedicán- 
dole esta  traducción  el  Br.  Juan  de  Molina.  Esta  epís- 
tola es  larga,  y  en  ella  se  extiende  el  autor  á  hacer  una 
reseña  de  las  principales  hazañas  de  su  Mecenas.  La 
dedicatoria  ocupa  diez  hojas,  y  las  otras  dos  las  ocupa 
la  tabla. 

El  Br.  Juan  de  Molina  es  elegante  escritor. 

En  el  prólogo-dedicatoria  habla  Molina  largamente 
de  las  fechorías  del  faccioso  Vicent  Pérez,  en  las  Comu- 
nidades ó  Germanías  de  Valencia. 

—  *  3087.  Libro  De  los  |  dichos  y  he-  | 
chos  del  Rey  doña-^  |  (sic)  lonso:  aora  nue- 
vamete  |  traduzido.  |  1o27.  (Al  fin.)  Fue 
cópuesto  y  publicado  el  presente  libro  en 
lengua  lati  |  na  por  Micer  Antonio  Panormi- 
tano  en  Ñapóles.  En  el  |  Año  del  Señor. 
M.GGG.LV.  El  rey  Doñalóso  enesta  sazón  te- 
nia sesenta  anos.  |  A  loor  de  la  S.  trinidad 
de  la  reyna  de  los  agoles,  de  los  gloriosos 
.B.  P.  H.  Fue  impreso  en  Valécia.  En  casa 
de  |  Juan  Joffre  Tpressor.  A  .XXXL  de  Ma- 
yo de  nuestra  repa-  |  ración  .M.B.XXV11. 
Con  priuilegio  délos  señores  Jura  |  dos  de 
Valencia  que  dentro  en  tres  años  de  la  he- 
cha desta  |  impression  ninguno  sea  osado 
imprimirlo,  |  ni  impresso  de  o-  |  tra  parte 
traerlo  aquí  a  Valencia.  So  las  penas  enel 
dicho  |  priuilegio  contenidas. 

PJn  4.°— 70  h.— 1.  g.— sign.  A-L—  Pcrtada-frontis,  tí- 
tulo encarnado  y  negro. 
Epístola 

«Al  Serenissimo  y  muy  excelente  señor  Dofíalon- 
so  {sic)  d'  Aragón  Duque  de  segorbe.  Conde  Dam- 


purias.  te.  El  bachiller  Juan  de  Molina  sobrel  psen- 
te  tratado  i]  de  latín  en  lengua  Española  ha  muda- 
do, Beyeu  Valencia  .11.  Mayo  45'27.» 

Advertencia  (sin  nombre  de  tal). — Proemio  de  Micer 
Antonio  Panormitano  —  Texto.— Nota  final. 
La  advertencia  dice  así: 

«Porque  este  libro  verna  en  diuersas  manos:  por 
auiso  para  el  que  no  lo  sabe  decimos  que  este  rey 
Doñalonso  {sic)  no  fue  Doíialonso  que  mucho  antes 
reyno  en  Castilla  y  compuso  las  tablas  que  se  di- 
zen  Alfonsis  {sic).  Antes  este  fue  hijo  del  infante 
Don  Hernando  que  d'  Castilla  vino  para  reynar  en 
Aragón:  fue  assimesmo  hermano  de  Doiienrique 
{sic)  don  Pedro  y  don  Sancho  infantes  de  Aragón 
tan  nombrados:  primo  hermano  del  rey  don  Juan 
el  segundo:  y  tio  del  rey  Catholico  de  gloriosa  me- 
moria .te.» 

—  3088.  Aragón.  |  Enmendado  y  corre- 
gido en  |  esta  postrera  impression.  (Retrato 
con  la  leyenda  en  el  óvalo  Alfonsus  Rex 
Aragonum.)  Impresso  en  Q'aragosa  en  casa 
de  Agostin  Millan.  |  Año  de  mil  y  quinien- 
tos cincuenta  y  tres.  (De  rojo  todo  lo  que 
aquí  no  va  subrayado.)  (Al  fin.)  Fue  im- 
presso el  presente  li  |  bro  del  Rey  Doñaló- 
so. En  |  la  muy  noble  y  real  Ciudad  |  de  Ca- 
rago$a  en  casa  de  Ago  |  stin  Millan  a  costas 
de  Mi  |  guel  de  c,apila  |  mercader  de  libros 
vecino  de  Qarago  |  9a  acabóse  a  .xxx.  dias  | 
del  mes  de  Junio  del  |  ano  de  mil  y  quinié  | 
tos  cincuenta  y  |  tres  (B.-B.) 

En  8.°— Frontis.— 1.  #.— 127  h.  (más  una  al  fin,  en  que 
sg  repite  el  retrato  del  frontis). 

A  la  vuelta  del  frontis,  al  pie  de  las  armas  reales,  con 
las  columnas  del  plus-ultra,  dedicatoria: 

«^f  Al  Sermo.  y  muy  Exce  |  lente  Señor  DoiialO- 
so  de  Arago  duque,  etc..  etc.  El  bachiller  |  Joan 
de  Molina  |  que  de  latín  en  lengua  Española  a  mu- 
dado...» 

(Falta  media  ho.ia  de  la  dedicatoria  ) 

«^¡  Prohemio  de  micer  Antonio  Panormitano  so- 
bre el  libro  que  compuso  de  los  dichos  y  hechos 
del  famoso  y  decantado  Rey  D.  Alfonso  comun- 
mente llamado  El  Sabio,  Rey  que  fue  de  Aragón, 
Conquistador  y  Rey  del  reino  de  Ñapóles.» 

Al  fol.  110  se  estampa  esta  nota: 

«If  Por  cumplir  algunas  hojas  que  quedaban  va- 
cías, se  ha  hecho  la  presente  Adición,  sacada  de 
Baptista  Fulgoso,  de  Plinio  y  de  algunos  libros  ita- 
lianos, que  no  van  fuera  de  propósito.» 

Fol.  118: 

«%  Historia  triste. — Aconteció  en  el  ano  del  Na- 
cimiento de  Cristo  de  149o  que  Hieronimo  Savana- 


821 


MOLINA. 


822 


rola,  natural  de  Ferrara,  vino  a  ser  estimado  en 
Florencia  por  tan  excelente  Predicador,  que  era 
tenido  del  vulgo  por  Profeta;  y  se  persuadía  que 
Dios  hablaba  con  él  y  que  daba  oráculos  en  escrip- 
to.  Fué  tanto  el  favor  que  ganó  con  el  pueblo,  que 
la  República  era  regida  por  su  voluntad. 

«Duróle  esta  su  triste  vida  tres  anos  continuos, 
hasta  que  eligieron  Cónsules  de  aquel  numero  de 
ciudadanos  que  no  le  seguían  a  él;  persiguiéndole 
Alejandro  VI,  Romano  Pontifice  contra  quien  Sava- 
narola  había  sembrado  algunos  rumores,  de  donde 
nació  el  principio  de  su  perdición.  Fué  tomado  pre- 
so, no  sin  bullicio  y  sangre,  y  atormentado  confe- 
só claramente  que  todo  cuanto  liabia  dicho  de  las 
revelaciones  divinas,  había  sido  fingido,  y  que 
para  esto  tomó  ocas'un  de  aquella  gente  tan  cré- 
dula. De  suerte  que  fué  desgraduado  y  quemado 
vivo.» 

Antes  del  membrete  de  la  impresión  que  dejamos  co- 
piado, se  lee  otro  muy  largo,  á  saber: 

«^í  A  loor  y  alabanza  de  Nuestro  Redentor  y 
Maestro  Jesu-Cristo  y  salud  de  las  animas  de  los 
fieles  fenece  el  presente  libro  llamado  Los  dichos  y 
hechos  del  Rey  Doñaloso.  Im  |  presso  en  la  muy  no- 
ble ciudad  de  C^arago^a:  a  |  cabose  a  .xxx.  dias  del 
mes  de  Junio  de  mil  y  |  quinientos  y  cinquenta  y 
tres. 
»...  E  de  la  destrucción  de  España  en  tiempo 

del  infelice  D.  Rodrigo 832 

»...  E  de  la  victoria  de  las  Navas  de  Tolosa  por 

el  Rey  D.  Alfonso  el  IX no  deste  nombre.  .  .    339 
»De  la  restauración  del  Reino  de  Granada  por 
los  Católicos  Reyes  ¡).   Femando  y  Doña 

Isabel , 59 

«De  la  expulsión  de  los  Judíos  destos  rey  nos 

por  los  mismos  Reyes  Católicos 59 

»De  la  general  anversion  de  los  Moros  que  es- 
taban en  estos  reinos,  por  mandado  de  los 

dichos  Reyes  Católicos 47 

»De  la  tomada  de  Navarra  por  los  Reyes  Cató- 
licos       39 

»Do  la  tomada  de  Oran 42 

»De  la  prisión  del  Rey  Francisco  de  Francia  en 
la  de  Pavia  de.» 20 

—  3089.  Gamaliel,  nuevamente  tradu- 
cido en  lengua  castellana,  historiado  y  con 
mucha  diligencia  reconocido  y  emendado. 
Contiene  en  sí  lo  siguiente: 

La  Pasión  de  nuestro  Redentor,  histo- 
riada. 

La  Destrucion  de  Hierusalem,  historiada. 

La  vida  de  Sant  Lázaro  y  de  la  gloriosa 
María  Magdalena,  historiada. 

El  razonamiento  que  pasó  entre  nuestro 
Saluador  y  su  gloriosa  madre  el  jueves 
Santo. 


La  muerte  de  los  Inocentes,  historiada. 

Los  agnusdei  de  Sant  Juan  Baptista. 

Tiene  añadido  un  Sermón  de  Sant  Hiero- 
nimo  sobre  la  triunfante  y  gloriosa  resur- 
rección de  nuestro  Salvador. 

{Al  fin.)  A  gloria  y  loor  de  la  Sma.  Trini- 
dad y  de  la  Reina  de  los  Angeles,  e  honra 
de  todos  los  Santos  fué  empritnido  el  pre- 
sente libro  en  la  muy  noble  z  muy  leal  ciu- 
dad de  Sevilla  por  J.  Gromberger,  ano  del 
Señor  de  1534. 

En  4.°— Frontis. — 1.  g.— Figuras. 

El  frontis  tiene  dos  columnas  salomónicas,  con  sen- 
dos escudos  en  medio,  arriba  y  abajo.  El  de  arriba  figu- 
ra el  E.  del  I.  con  las  iniciales  I.  O.»  y  el  de  abajo,  otro 
con  la  cifra  vF. 

A  la  vuelta: 

«Epístola  del  Br.  Juan  de  Molina  sobre  la  nueva 
traducción  de  Gamaliel  que  de  lengua  catalana  en 
castellana  ha  mudado  dirigida  a  la  R.  Madre  y  her- 
mana suya  Sóror  María  de  Sant  Hieronimo  Beata 
en  el  colegio  de  Santo  Monasterio  de  Sancta  Cata- 
lina de  Sena  en  Granada.» 

MOLINA  (l.  luis  de). 

3090.  Descripción  del  Reino  de  Galicia 
y  de  las  cosas  notables  del.  Dirigido  al  muy 
Ilustre  Sr.  I).  Pedro  de  Navarra,  Marques 
de  Cortes,  Mariscal  de  Nava  &.  Compuesto 
por  el  Licenciado  (Luis  de)  Molina.  El  cual 
tratado  va  en  cinco  partes:  la  primera  trac- 
ta  de  los  cuerpos  santos  que  allí  se  hallan:  — 
la  segunda  de  las  cosas  notables  que  hay  en 
este  Reino: — la  tercera  de  todos  sus  puer- 
tos y  costa  de  la  mar: — la  cuarta  de  todos 
los  ríos  y  pueblos  por  do  pasan: — la  quinta 
de  los  linajes  y  solares  y  armas  y  blasones, 
de  donde  proceden  muchas  señaladas  Casas 
en  España. — Con  privilegio.  Está  tasado  á 
2  maravedís  el  pliego  1551.  [Al  fin.)  Fue  im- 
preso el  presente  tratado  llamado  Descrip- 
ción del  reino  de  Galicia  en  la  ciudad  de 
Mondoñedo,  en  casa  de  Augustin  de  Paz. 
Acabóse  el  segundo  dia  del  mes  de  agosto 
año  1550.  (B.-Inf.  D.  Luis.) 

En  4.°— Frontis.— 1.  g — 62  i>s.  ds.  (más  6  de  portada 
y  principios). 

A  la  vuelta,  privilegio  por  diez  años:  Valladolid,  6  de 
J.  1550. 

Tasa,  á  2  maravedís  pliego:  Valladolid,  23  Noviem- 
bre 1550. 

Prólogo.  (Hecho  el  año  de  1551.) 

Tabla  (en  letra  redonda). 


823  MONARDES. 

MONARDES  (dr.  Nicolás). 

3091.  Libro  que  |  trata  de  la  nie-  |  ue, 
y  de  sus  propiedades;  y  del  modo  |  que  se 
ha  de  tener  en  el  beuer  enfria-  |  do  coella; 
y  de  los  otros  modos  que  |  ay  de  enfriar. 
Con  otras  curiosida  |  des  que  darán  conten- 
to, por  las  cosas  antiguas,  y  dignas  de  sa- 
ber, que  cerca  de  |  esta  materia  en  el  se  ve- 
rán. |  Hecho  por  el  Doctor  Monar  |  des  Me- 
dico de  Seuilia.  |  En  Seuilia.  Por  Alonso 
Escriuano  Impresor  de  libros.  Año  1571.  | 
Con  Preuilegio  de  su  Magostad. 

En  8.°— 18  ps.  ds.  (con  principios  y  todo). 

—  3092.  Segunda  |  parte  del  libro,  |  de 
las  cosas  que  se  |  traen  de  nuestras  Indias 
Occidentales,  que  sirven  al  vso  de  medici- 
na. Do  se  tra  |  ta  del  Tabaco,  y  de  la  Sassa- 
fras;  y  del  |  Gardo  Sancto,  y  de  otras  mu- 
chas yeruas  |  y  Plantas,  Simientes  y  Lico- 
res, q  ago  |  ra  nueuamente  han  venido  de 
aquellas  |  partes,  de  grandes  virtudes  |  y 
marauillossos  effectos.  |  Hecho  por  el  Doc- 
tor Monardes  Me  |  dico  de  Seuilia.  |  Va  aña- 
dido vn  libro  de  la  Nieue.  Do  verán  los  q 
beuen  frío  con  ella,  cosas  |  dignas  de  saber 
y  de  grande  admiración,  cerca  del  vso  del 
enfriar  con  ella.  Fecho  por  el  mismo  Doctor 
Monardes.  |  En  Seuilia.  |  En  casa  de  Alon- 
so Escriuano,  Impressor.  Año  de  1571.  | 
Con  Previlegio  de  su  Real  Magestad. 

En  8.°,  con  figuras.— 129  pM  más  dos  hojas  de  tabla  al 
fin,  y  tras  ella: 

«%  Thomas  Alvarez  |  Doctor  in  laudem  Doctoris 
Nicolai  Monardis,  Medici  Hispalensis.» 

Tu  8olu8  sacras  extollis  Apollinis  artes, 
Virtute,  8tudiÍ8,  moribus,  ingenio. 
Tu  8olus,  etc. 

Del  fol.  76  al  87  se  lee  una  curiosa  carta,  impresa  de 
cursiva,  «al  muy  Magnifico  Señor  mi  Señor  Dr.  Monar- 
des, Medico  en  Sevilla;»  su  fecha: 

«De  Lima,  en  el  Perú  a  26  de  diciembre  del  ano 
4568.— B.  Las  Manos  de  Vm.— Pedro  de  Osma  y  de 
Xaray  Cejo.» 


—  *  3093. 
tercera  partes 


Primera  |  y  |  segvnda  |  y  | 
Déla  Historia  Medicinal:  de- 
las  cosas  que  |  se  traen  de  nuestras  Indias 
Occidentales,  |  que  siruen  en  Medicina.  | 
Tratado  déla  Piedra  Bezaar,  y  de  la  yerua  | 


-MONARDIS.  824 

Escuer9onera.  |  Dialogo  de  las  grandezas 
del  Hierro,  y  de  sus  virtudes  |  Medicina- 
les. |  Tratado  déla  Nieue,  y  del  beuer  Frió.  | 
Hechos  por  el  Doctor  Monardes,  Medico  de 
Seuilia.  |  Van  en  esta  impression  |  La  Ter- 
cera parte,  y  el  Dialogo  del  Hierro,  nue-  | 
uamente  hechos:  que  no  ha  sido  impressos 
hasta  |  agora.  Do  ay  cosas  grandes,  y  dig- 
nas de  |  saber.  |  Con  Licencia  y  Preuilegio 
de  su  Magestad.  [  En  Seuilia  |  En  casa  de 
Fernando  Diaz  |  1580.  (Al  fin.)  Laus  Deo. 
(E.  del  I.)  En  Sevilla  |  En  casa  de  Fernan- 
do Diaz  |  1580. 

En  4.°— 172  h.— sign.  A-X.  (La  sign.  L  está  repetida, 
precedida  la  segunda  vez  de  una  cruz.)—  Port. — v.  en  b. 
—Cédula  real  (privilegio)  al  autor  por  una  vez:  Madrid, 
17  Diciembre  1579. — Retrato  del  autor  y  su  elogio,  he- 
cho por  Gonzalo  Zatico  de  .Molina  (Gouzalo  Argote  de 
Molina?) — «Quanto  del  mundo  estraño.»— El  impresor 
al  lector. — Gregorio  XIII  al  Dr.  Monardes. — h.  en  b.— 
Texto. — Nota  final. — Composición  laudatoria  en  latín. 
— h.  en  b.? 

MONARDIS  (bautista). 

3094.  Diálogo  llamado  Farmacodilósis, 
o  Declaración  medicinal,  nuevamente  com- 
puesta en  Sevilla,  ano  de  mili  y  quinientos 
y...  (Al  fin.)  Fué  impreso  este  Diálogo  en  la 
muy  Noble  y  leal  ciudad  de  Sevilla;  y  aca- 
bóse en  "el  ciño  del  nacimiento  de  nuestro 
Redemptor  Jesu-Cristo  de  mili  y  quinientos 
y  treinta  z  seis  años.  1536. 

En  fol.— Frontis,— 1.  g — 8  ps.  ds, 
A  la  vuelta,  epigrama: 

Viribus  herbarum  superas  revocavit  ad  auras 

Hippolytum  natus  pulcher  Appollo  tuus. 
Quo  facto  obtinuit  divino  cultus  honore 

Ut  par  selectis  esset  in  orbe  Deis. 
Emulus  huic  sane  fuerat  per  plurima  nullus 

Scola,  nec  in  terris  norat  habere  parem. 
Quin  etiam  mediéis  injuria  ternporis  artem 

Dempserat  involucris  omnia  vera  tegens. 
Cumq.  vi  a  recta  facerent  vestigia  pauci 

Ducebat  turpem  jam  Medicina  situm. 
Que  quoniain  falsis  nitens,  aliquando  fefellit, 

Jam  quoque  perdiderat  certa  medella  fidem, 
Temporibus  nostris  debebant  fata  Monardem 

Arti  qui  auferret  dedecus  omne  sue. 
Qui  non  Hippolytos,  ipsos  sed  Appolline  nato, 

Ducere  a  tenebris  certa  tenere  docens. 
Quem  non  ambitio,  quem  non  sitibunda  libido 

Lucri  quale  vides,  edere  fecit  opus; 
Sed  patrie  pietas,  votumq.  perenne  rogántum: 

Quodq.  suum  frustra  tempus  abire  dolet. 

Hoja  2: 

*%  Prohemium  eximio  Doctori,  ac  omnium  Ar- 


825 

tium  liberalium  antistiti,  Didaco  Férreo,  Baptista 

Monardis  S. 

»Plinius  ilíe  Major,  totius  Philosophia?  scruta- 
tor,  in  eo  libro,  quo  in  Medicas  Artis  imposturas 
mvehitur,  minime  ait  oportere  credi  iis  qui  se  fal- 
so Médicos  appellant,  nulli  enim  majore  cum  pe- 
riculo  mentiti;  discunt,  inquit,  periculis  nostris, 
et  experimenta  per  mortes  agunt:  medicoque  tan- 
tum  hominem  occidissesumma  impunitas  est... 

»Quod  si  in  illam  aetatem  eruditam,  in  qua  om- 
nia  studiorum  genera  ílorebant,  tanta  competit 
ignominia:  ¿quid  de  nostra  dicendum  est,  in  qua, 
vel  injuria  temporum,  vel  hominum  incuria,  sic 
jacet  Medicina;  ut  Auctores  illi  qui  de  ea  optime 
scripserunt,  tam  Grceciquam  Barbar  i,  vel  corrup- 
ti  sint,  vel  prorsus  non  intellecti? 

«...  Atque  utinam  in  solis  Mediéis  usu  veniret,  et 
non  eorum  inscitiam  Pliarmacopolarum  stupiditas 
juvaret!  Quorum  nequítiam  graphice,  süisq.,  ut 
ajunt,  coloribus,  idem  ipse  Plinius  alibi  depingit. 

»...  Fuimus...  nimio  plus  breves;  quia  hoc  vo- 
Iuimus  excmplum  esse  cujusdam  major is  operis, 
quod  propediem  edemus... 

«Accipies  igitur,  optime  Doctor,  ac  nostree  rei 
Medicüe  decus,  hoc  nostrum  munusculum,  prius 
latinum,  nunc  vero  hispanum  factum,  quorumdam 
Pliarmacopolarum  rogatu,  qui  rem  non  ita  facilem 
sermone  patris  melius  accipiunt. — Vale.» 


Hoja  3: 

«%  Farmacodilósis,  o  Declaración  medicinal,  en 
via  de  diálogo,  compuesta  por  el  Licenciado  Mo- 
na rdis. 

"Interlocutores: — Nicolao  Medico,  Ambrosio  Bo- 
ticario. 

»Nicolao,-~ Sálveos  Dios,  Ambrosio. 

"A mbrosio.—  Venga  en  norabuena  mi  Nicolao... 

^Nicolao.— ¿Esto  es  thurbith? 

»  A  mbrosio. —  Turbit  es. 

"Nicolao. — ¿Cual  es?  porque  Mesué  lo  pinta  de 
una  manera,  y  de  otra  Serapion,  y  de  otra  Avice- 
na...  Lo  que  escribe  Serapion  de  turbit  es  lo  mismo 
que  lo  que  Dioscorides  escribe  de  tripolio:  de  mane- 
ra que  el  turbit  de  Serapion  será  el  tripolio  de  Dios- 
corides... Asi  que  yo  veo  tanta  confusión,  así  por 
ser  diversos  los  Árabes  en  el  escribir  dello,  como 
porque  lo  que  traen  de  Levante,  mas  deben  ser  raí- 
ces de  retama,  que  otra  cosa;  que  sería  mejor  no 
gastarlo. 

"Ambrosio.—  Pues  gastemos  de  lo  que  han  halla- 
do en  España. 

"Nicolao. — Ese  ha  sido  otro  mayor  error;  que 
por  salir  de  un  pequeño,  han  caido  en  otro  muy 
mayor. 

"Ambrosio. — ¿Cómo  así? 

"Nicolao. — Yo  te  diré  de  a  do  trajo  origen  este 
nuevo  error;  que  bastaran  los  que  tenemos  enve- 
jecidos sin  que  viniera  estotro  de  nuevo.— Habrá 
diez  o  once  años  que  no  se  hallaba  ningún  turbit 
porque  no  venía  de  Levante;  y  a  un  boticario  to- 
ledano parecióle  que  cierto  género  de  cañaheja 


MONARÜIS.  826 

conformaba  mucho  con  lo  que  Mesué  escribió  de 
turbit;  y  parescióle  que  las  raices  de  aquella  caña- 
heja debían  de  ser  el  turbit  que  traen  de  Levante; 
no  se  acordando  que  aún  no  está  averiguado  qué 
sea  turbit;  y  ya  que  se  supiera,  que  la  disposición 
del  lugar  muda  la  complecion  et  virtud  de  la  me- 
tí icinn;  porque  lo  que  es  en  Persia  veneno,  es  acá 
manjar;  et  lo  que  es  acá  manjar,  es  allá  veneno. 

«Comenzó  este  buen  hombre  a  gastarlo  en  sus 
medicinas;  y  aunque  a  la  verdad,  no  hizo  buenos 
efectos,  no  por  eso  lo  dejaron  de  gastar  los  demás 
Boticarios  de  aquella  ciudad,  echándolo  en  sus 
medicinas  compuestas,  do  ella  entra. 

»Ha  venido  la  cosa  a  tanta  corrupción,  que  muy 
abierta  y  libremente  se  gasta  en  toda  España.  En 
verdad  que  yo  oí  efectos  del  entonces,  quo  sería 
cosa  horrenda  decillos,  porque  hace  vómitos,  sub- 
versiones, congojas  z  otros  muchos  accidentes  que 
las  medicinas  venenosas  suelen  hacer.  En  aquel 
tiempo  yo  lo  cogí,  y  de  solamente  cogerlo,  se  me 
hinchó  el  rostro  y  las  manos:  y  lo  mismo  acaece  a 
los  que  ahora  lo  cogen. 

"Ambrosio.—  Cuando  cogiéndolo  hace  esos  efec- 
tos, ¿qué  hará  tomándolo  por  la  boca? 

"Nicolao.—  Tanto  que  cualquier  ganado  que  lo 
coma,  muere.  Lo  mejor  sería  que  ni  lo  uno,  ni  lo 
otro  se  gastase. — f.  G. 

"Ambrosio.— ¿De  a  do  han  venido  tantos  erro- 
res, y  tanta  ignorancia? 

"Nicolao.— De  la  negligencia  que  tenemos  en 
aprender  esta  ciencia;  y  de  que  nos  descuidamos 
(los  médicos)  con  vosotros  (los  boticarios);  y  sa- 
béis tan  poco  vosotros  como  nosotros. — 7. 

"A mbrosio.— Pues  los  autores  antiguos  y  moder- 
nos están  tan  confusos,  ¿a  quien  tengo  de  se3uir 
en  esto? 

"Nicolao.— A  Dioscorides,  que  fue  en  esta  scien- 
cia  el  mas  excelente  de  todos  cuantos  han  sido  y 


"Ambrosio.—  Ya  yo  he  visto  alegado  a  Dioscorides 
en  Panduta. 

"Nicolao.— Si  por  ahí  le  lees,  mas  errores  sabrás, 
que  verdades. 

"Ambrosio.—  Pues  ¿no  es  aquél  Dioscorides? 

"Nicolao.— Así  le  llaman,  mas  ese  que  esta  ahí 
alegado,  está  traduclo  de  arábigo,  y  está  tan  cor- 
rupto, que  ni  renglón,  ni  palabra  está  verdadera, 
cotejándolo  con  los  originales  griegos  que  escribió 
Dioscorides:  quo  como  los  árabes  supieron  poco 
griego,  hubo  mucha  corrupción  en  lo  que  trasla- 
daron de  griego  en  arábigo:  y  veráslo  que  si  lees 
las  obras  de  Galieno  traducidas  de  arábigo  en  la- 
tín, no  hay  quien  las  entienda,  según  están  de  bár- 
baras, porque  se  tradujeron  de  griego  en  arábigo, 
y  de  arábigo  en  latin;  y  en  entrambas  traduccio- 
nes hubo  grandes  errores... 

"Ambrosio.  —  Pues  ¿cuál  traducción  tengo  de 
leer,  pues  esa  antigua  que  dices,  está  tan  depra- 
vada?... 

"Nicolao.— La  de  Huelio  va  muy  conforme  al  tex- 
to griego:  la  cuál  Antonio  de  Lebrija,  varón  núes- 


827 


MONCADA.—  MONCAYO  Y  GURREA. 


828 


tro,  doctísimo,  la  hizo  imprimir  en  Alcalá  de  He- 
nares, y  allí  la  leyó  publicamente.»— 8. 

MONCADA  (d.  juan  tomas). 

3095.  Cartas  de  D.  Juan  Tomas  de  Mon- 
eada, conde  de  Ademó,  contenidas  en  tres 
libros,  traducidas  de  latin  en  castellano  de 
orden  del  Excmo.  Sr.  ü.  Luis  Guillen  de 
Moneada,  príncipe  de  Paterno,  Duque  de 
Montalto  y  Bivona,  Caballero  de  la  orden 
del  Tusón,  Virrey  y  capitán  general  del 
Reino  de  Valencia  &c.  a  quien  se  dedican. 
—En  Valencia  por  Bernardo  Nogues  1658. 
(B.-M.) 

En  16.°— 114  p. 

Las  cartas  son  breves  y  elegantes.  La  traducción  (en 
cuanto  se  puede  juzgar  de  un  retrato  sin  el  original 
delante),  atendido  el  lenguaje,  me  parece  feliz. 

MONCAYO  (Pedro  de). 

3096.  Sigúese  la  Segunda  parte  del  pre- 
sente Romancero.  (Aquí  la  estampa.)  Reco- 
pilada por  el  dicho  Pedro  de  Moncayo. 

En  12.°— 153  ps.  ds.  (con  2  más  de  tabla  al  fin  y  2  de 
principios). 

Esta  segunda  parte  empieza  en  el  fol.  68. 

La  tabla  es  de  las  dos  partes,  con  .distinción;  los  ro- 
mances están  reclamados  por  su  orden  y  no  por  el  alfa- 
bético. 

Los  romances  son  exactamente  los  mismos  que  com- 
ponen la  primera  y  segunda  parte  del  Romancero  Ge- 
neral. 

El  texto  ofrece  mutuas  ventajas  y  desventajas.  Ejem- 
plos: romance  primero,  verso  noveno,  donde  dice  Mon- 
cayo: 

Para  alzarte  en  mi  gloria. . . 

El  Romancero  General: 

Por  alzarte  con  mi  mora... 

Parte  I,  romance  último,  verso  tercero  (p.  66),  Mon- 
cayo: 

A  una  vela  a  cuya  lumbre... 

Romancero  General  (fol.  21): 

A  una  vela,  cuya  lumbre... 

Al  ejemplar  que  tengo  delante  le  faltan  la  portada  y 
al  menos  una  hoja  más,  porque  empieza  en  la  signatu- 
ra A-z,  así: 

«Comienza 
cero...» 


la  Primera  Parte  de  este  roman- 


La  estampeta  de  la  segunda  parte  representa  un  ga- 
lán á  la  antigua,  dando  una  flor  á  una  dama. 

El  membrete  de  la  cabecera  de  la  plana  dice:  «Flor 
de  romanees.» 

MONCAYO  Y  GURREA  (o.  juan). 

3097.     Rimas  de  D.  Juan  de  Moncayo  y 
Gurrea,  caballero  de  la  orden  de  Santiago, 


marques  de  Sanfelices.  Dedícalas  al  Exce- 
lentísimo Sr.  D.  Pedro  Fernandez  de  Castro, 
Conde  de  Andrade  i  Duque  de  Turísano, 
Primogénito  del- Excmo.  Sr.  Conde  de  Le- 
mos  i  de  Castro,  Virrey  y  capitán  general 
del  reino  de  Aragón.  Con  licencia  y  privi- 
legio en  Zaragoza  por  Diego  Dormer  en  la 
Plaza  de  la  Seo  año  1652.  [Al  fin.)  Con  li- 
cencia y  privilegio  en  Zaragoza,  por  Diego 
Dormer,  en  la  Plaza  de  la  Seo,  año  1652. 
(B.-O.) 

En  é.° — 315  p.  (y  36  más  de  principios);  item  una  hoja 
perdida  al  fin  con  la  fe  de  erratas,  que  suele  faltar  á  al- 
gunos ejemplares. 

Censura  del  Dr.  D.  Juan  Francisco  Andrés,  cronista 
deS.  M.: 

«En  estas  delicias  de  las  Musas  resplandece  el 
numen  poético  de  su  autor;  y  aunque  no  se  here- 
dan las  gracias  ni  los  estudios,  se  podría  decir  que 
renueva  la  dulcísima  memoria  de  D.  Miguel  de 
Moncayo,  su  eruditísimo  padre,  a  quien  las  mora- 
doras del  Pindó  favorecieron  copiosamente  y  do 
quien  se  leen  algunos  poemas  en  diferentes  certá- 
menes poéticos,  calificándolos  con  aplausos  y  lau- 
reles.— Zaragoza  20  de  Junio  1652.  » 

Censura  del  Dr.  Juan  Orencio  de  Lastanosa,  canónigo 
de  Huesca:  Zaragoza,  23  Juuio  1652. 
Priv.  por  diez  años:  Zaragoza,  27  Junio  1652. 
Dedicatoria: 

«H  Al  lector.— Otra  vez,  lector  amigo,  expongo  a 
tu  censura  mis  obras;  que  si  en  ella  te  mereciere 
los  aplausos  de  la  primera...  ni  yo  tengo  mas  que 
pedirte,  ni  tú  tienes  mas  que  darme:  si  bien  en- 
tonces fué  la  corte  a  donde  te  debí  los  aplansos  que 
siempre  agradecido  reconozco;  y  aora  lo  eres  tú, 
Zaragoza,  patriamia...  Otras  (obras)  se  van  liman- 
do... que  son  Eco  y  Narciso,  Hipomenes  y  Atalanta, 
La  primera  Semana,  el  Mayor  beato,  sin  otras  que 
en  tiempos  ociosos  tiene  mal  limada  la  Idea  en 
bien  formados  borradores.— Vale.» 

Versos  encomiásticos: 

Dr.  Uztarroz. — D.  J.  Jaime  Esporrín. —  D.  Miguel 
Leonardo  de  Argensola  Barrio  y  Albión.— D.  Francisco 
Diego  de  Sayas  Rabaneda.— D.  Silvestre  de  Cabrera.— 
D.  Francisco  de  Bustamante.— D.  Gaspar  Agustín  y 
Reus.— D.  Alberto  Diez.— Dr.  D.  Manuel  de  Salinas  y 
Lizana,  canónigo  de  Huesca.— L.  D.  J.  Francisco  de 
Agreda.— D.  Jorge  Laborda-— D.  José  Navarro.— Don 
J.  Antonio  Rodríguez  Martel.— D.  Antonio  de  Funes  y 
Villalpando. 

Fábula  de  Júpiter  y  Leda,  en  octavas,  p.  1-13. 

—  á\e  Venus  y  Adonis,  en  octavas,  p.  110-39. 

Sonetos  sacros,  fúnebres,  á  Lope,  á  Hortensio,  Mon- 
talván,  «malogrado  en  lo  mejor  de  su  edad  con  la  pérdida 
del  juicio,»  p.  32. 

A  D.  Eugenio  de  las  Cuevas,  en  una  delincación  que 
hizo  del  palacio  del  Buen  Retiro,  la  cual  dedicó  al  Con- 
de-Duque, p.  45. 

A  D.  García  Coronel. 


829 


MONGAYO  Y  GURREA.— MONER. 


Sonetos  amorosos,  p.  52. 

Canciones  á  la  muerte  de  D.  Francisco  de  Rojas,  ca- 
ballero del  hábito  de  Santiago,  p.  91.  (Dudo  que  sea  el 
poeta  cómico.) 

Liras  (á  Uztarroz  llama  el  Dr.  Andrés),  p.  152. 

Al  marqués  de  Osera,  celebrando  una  comedia,. cuyo 
título  Más  pueden  celos  que  amor,  que  se  representó  en 
el  teatro  de  Zaragoza  y  se  imprimió  año  1612,  p.  155. 

A  la  trágica  muerte  de  D.  Pedro  Jiménez  de  Murillo, 
maestro  racional  de  la  corte  de  Aragón,  p.  161. 

Romances  sacros,  p.  198. 

Eoraances  amorosos,  p.  228. 

Fábula  de  Júpiter  y  Calix,  en  octavas,  p.  280. 

—  3098.  Poema  trágico  do  Atalanta  y 
Ilipomencs.  Dedícalo  a  la  Magostad  de  Feli- 
pe IV  el  Grande.  Por  1).  Juan  de  Moncayo  y 
de  Gurrea,  Marques  de  Sanfelices,  Caballe- 
ro del  hábito  de  Santiago. — Año  1656. — 
Con  licencia  y  privilegio  en  Zaragoza.  (Bi- 
blioteca Inf.  D.  Luis.) 


En  4.°— 3Ó0  p.  (y  sobre  16  de  principios;  item  al  fin  2 
hojas  de  errata.;). 

Aprob.  de  Fr.  Jerónimo  Andrés  de  Uztarroz:  Zaracro- 
z'i,  5  Abril  1656. 

ídem  de  D.  José  Fraza:  Zaragoza,  20  Julio  1656. 

Licencia. 

Versos  laudatorios: 

Sonetos  de  Do.la  María  de  Vivero  y  Salas. 

—  Dona  Ana  Ataide. 

—  Doña  Bernarda  de  León  y  Rojas. 

—  Djfia  Luisa  Sola  y  Arel  laño. 

—  Doña  Juana  de  Lara  y  Bracamonte. 

—  María  de  Córdoba. 

—  Doña  Jacinta  María  de  Morales. 

—  Doña  Juana  Vázquez,  etc. 

Dedicatoria  al  marqués  del  Carpió,  en  más  de  60  oc- 
tavas. (Es  una  genealogía  en  verso.) 
Dedicatoria  al  Rey. 
Prólogo. 
La  Atalanta  es  un  poema  en  octavas,  en  doce  cantos. 

MONDHAGÓN  (.Jerónimo  de). 

«Gerónimo  Mon dragón,  téngolc  por  aragonés. 
Escribió  los  libros  siguientes: 

««f  Universal  y  artificiosa  ortografía.  Impresa  en 
Zaragoza  año  loHO.»— En  8.°  folio. 

«Dedicóla  al  Dr.  Martin  Carrillo,  Catedrático  de 
Decreto  en  la  Universidad  de  aquella  ciidad.» 

(B.-Uzt.,  manuscrito  de  Escritores  Aragoneses,  p,  2-17.) 

—  *  3099.  Gensvra,  de  la  |  locvra  hv- 
inana,  i  exxc  |  lencias  della:  en  evia  Prime- 
ra |  Parte  se  trata,  como  los  teni  los  en  el 
Mudo  por  Guer  |  dos  son  Locos:  i  por  serio 
tato,  no  merece  ser  alaba  |  dos.  En  la  Se- 
gunda, se  muestra  por  via  de  entreteni  | 
mieto,  como  los  tenidos  comunmente  por 
Locos,  son  |  dignos  de  toda  alababa:  con 


830 

grade  variedad  de  apa  |  zibles  i  curiosas 
historias,  y  otras  muchas  cosas  |  no  menos 
de  prouecho,  que  deleitosas.  Copuesta,  por 
el  Licenciado  Hierony  |  mo  de  Mondragon.  | 
Dirigida  al  mui  ilustre  señor,  do  Francisco 
de  |  Gilabert  y  Pou;  Señor  de  las  Baronias 
de  |  Tíldela,  y  Orriols;  Garlan  de  Albelda;  | 
Señor  de  Lacentiu,  &c.  (E.  de  A.)  Impressa 
con  licencia,  |  En  Lérida,  por  Antonio  de 
Robles,  Impressor  de  la  |  Vniuersidad,  año 
de  M.D.XGV1II.  [Al  fin,  debajo  de  una  figu- 
rita en  madera:)  Stultorum  iníinitus  est  nu- 
merus.  |  Con  licencia.  |  Impressa,  en  Léri- 
da, por  Antonio  de  Ro  |  bles  Impressor  de 
la  Vniuersidad.  |  Año  .M.D.XCVM. 

En  8.° — 8  h.,  que  contienen:  Portada,  con  la  v.  en  b.— 
Aprob.  de  Fr.  Pedro  de  Lmiel:  Lérida,  4  Julio  1598.— 
Aprob.  suscrita  por  Antonio  Mani:  Lérida,  17  Agosto 
1598.—  Licencia  (en  latín):  Lérida,  19  Agosto  1598. — De- 
dicatoria suscrita  por  el  autor.— «Al  Christiano  Lec- 
tor.»—Texto  (fol.  1-77).— Nota  final. 

Signaturas,  A-L. 

MONER. 

*  3100.  Obras  nueuamete  |  imprimidas 
assi  en  prosa  como  en  me  |  tro  de  Moner 
las  mas  del  las  en  |  lengua  castellana  y  al  | 
gunas  en  su  len  |  gua  natural  |  cata  |  lana 
compue  |  stas  en  |  diuersos  tiem  |  pos  y  por 
diuersos  y  no  |  bles  motiuos:  lasquales  son 
mas  |  para  conoscer  y  aborrescer  el  mundo 
q  |  para  seguir  sus  lizonjas  y  engaños.  (Al 
fin.)  Aqui  acaba  las  obras  q  se  han  podido 
hallar  |  de  Moner  en  prosa  y  en  Metro  assi 
en  lengua  |  castellana  como  las  que  copuso 
en  su  legua  |  natural  catalana:  emédadas  có 
harto  |  trabajo  por  ser  en  los  traslados  q  se 
ha  |  hallado  dellas  corruptas  y  muy  mal  | 
escritas  Imprimidas  en  la  insigne  |  ciutat  de 
Bai^eloa  por  Garlos  |  amoros  a  gastos  de 
quyen  |  hoy  mas  ama  y  ctue  al  au  |  tor  de- 
llas. Laño  déla  |  natiuitat  de  nue  |  stro  Re- 
demptor.  |  M.D.xxviij. 

En  fol — 1.  £•—  52  h.— si?n.  A-G.— sin  foliar.— Porta- 
da-frontis (encarnado,  menos  la  orla,  que  es  en  negro). 
— Carta  de  Miguel  Berenguer  de  Barutell,  «dirigida  y 
endregada  al  muy  illustre  señor  don  Hernando  Folch 
duque  de  Cardona  y  marques  de  Pallas,»  etc.— Para  el 
fin  que  en  ella  se  contiene: 

«Las  obras  de  Moner  primo  hermano  que  fue 
mió,  como  yo  mejor  las  he  podido  haber  a  mis  ma- 
nos, he  acordado,  muy  ilustre  Señor,  de  poner  por 
orden  y  enmendallas  y  hacer  que  se  imprimiesen. 


831  MONER. 

Hame  movido  a  esto  la  obligación  del  deudo  que 
con  el  tuve.  De  quien  quiera  hubiera  lastima  que 
se  perdieran,  quanto  mas  de  un  pariente  tan  cerca- 
no que  la  honra  de  un  ingenio  que  en  la  vida  tanto 
floreció  no  era  razón  que  en  la  muerte  donde  había 
crecer  se  perdiese,  yo  me  mostrara  muy  enemigo 
de  su  gloria  si  callara  tan  grandes  y  tan  buenos 
testigos  de  su  fama;  por  cierto  á  mi  me  parece  que 
no  infamara  menos  callando  tanto  bien  que  si  pu- 
blicara mucho  mal:  el  en  todas  sus  cosas  vivió  ga- 
nando honra  y  asi  es  razón  que  agora  después  de 
muerto  no  se  la  quitemos  siendo  tan  suya.  No  so- 
lamente la  tuvo  por  que  la  ganó;  mas  aun  por  que 
se  la  dejaron  sus  pasados  y  por  que  esto  mejor  se 
vea  por  no  quebrar  la  costumbre  que  en  semejan- 
tes cosas  se  guarda,  he  querido  poner  aqui  breve- 
mente su  vida.  Nacido  en  tiempo  que  enemigos 
tenían  cercado  el  castillo  de  Perpiñan  y  su  padre 
dentro  y  todos  los  suyos  sufriendo  los  trabajos  y 
peligros  del  cerco  por  servicio  del  Rey  don  Johan 
de  Aragón  padre  del  Rey  católico  de  edad  de  diez 
años  le  recibió  el  Rey  por  page,  al  cual  no  sirvió 
mas  de  seis  años  por  que  el  Rey  se  murió;  fuese 
luego  después  desto  á  Francia  y  sirvió  allí  dos 
años  a  un  gran  señor  de  aquel  Reino  a  donde 
aprendió  la  lengua  francesa  y  vuelto  andubo  en 
las  galeras  del  conde  de  Prades  cerca  de  año  y 
medio  para  probar  su  fortuna,  por  que  habia  per- 
dido su  patria  y  sus  bienes  por  servicio  de  su  Rey: 
sucedió  después  la  guerra  de  Granada  y  fuese  alia 
por  que  vio  cuan  buena  obra  era  servir  en  tal  ne- 
cesidad a  Dios  y  a  su  príncipe.  Después  recebida 
alguna  merced  del  Rey  católico  vino  a  Barcelona 
y  asentó  con  el  Duque  de  Cardona,  padre  de  Vues- 
tra Señoría.  En  este  tiempo  amó  una  señora  de  su 
tierra  con  tanta  verdad  que  basta  para  descargo 
de  las  liviendades  que  suelen  traer  los  amores. 
Después  de  haber  andado  en  esto  mucho  tiempo, 
probada  su  persona  asi  en  hechos  de  esfuerzo  co- 
mo en  otras  obras  de  virtud  y  de  honra  y  en  fin 
menospreciado  el  mundo,  de  edad  de  veintiocho 
años  se  metió  fraile  en  la  religión  de  San  Francis- 
co en  el  Monasterio  de  Jesús  en  Lérida  a  donde 
con  mucha  alegría  y  costancia  hizo  penitencia. 
Murió  en  esta  casa  de  Barcelona  de  la  misma  or- 
den, a  do  vino  por  serle  mas  natural  y  parece  que 
no  sin  misterio  porque  al  cabo  del  año  o  poco  mas 
el  dia  mismo  que  le  hicieron  profeso  en  tiempo 
que  el  herbor  de  su  devoción  se  mostraba  en  ma- 
yor grado  y  le  tenia  mas  ocupado  su  juicio  a  fin 
que  no  supiese  de  la  Religión  sino  el  mejor  della. 
De  hombre  que  así  vivió  y  murió  no  me  ha  pareci- 
do, muy  ilustre  señor,  que  su  fama  se  callase  y  asi 
como  arriba  dije,  he  querido  publicar  sus  obras 
y  agora  endrezalla  a  Vuestra  Señoría,  porque  con 
esto  lo  que  el  hizo  y  lo  que  yo  hago  quede  favore- 
cido por  honrado  de  manera  que  todo  esté  segu- 
ro. Sus  obras,  aunque  en  algunas  cosas  traten  ma- 
terias livianas,  son  tratadas  con  tal  gentil  ingenio, 
con  tan  próspera  invención,  con  tan  graves  sen- 
tencias, con  tan  derecho  juicio:  y  en  fin  con  tan 


832 

buen  estilo  que  la  Iiviendad  cesa  y  todas  estas  co- 
sas quedan:  quanto  mas  que  no  ha  sido  poca  difi- 
cultad lo  liviano  tra tallo  gravemente  sin  pesadum- 
bre. Digolo  de  lo  que  menos  el  ha  escrito:  que  de 
lo  mas  que  el  compuso  y  quiza  todo  si  bien  se 
considerase  podra  muy  bien  ver  que  al  cabo  se  re- 
duce en  cosas  graves  y  de  donde  se  puede  sacar 
mucho  provecho  (si  en  manos  del  que  lo  leyere  no 
se  pierde).  Aqui  no  queda  sino  que  Vuestra  Seño- 
ría tome  esto  a  su  cargo  como  cosa  vuestra  que 
pues  por  lo  que  vale  os  pertenece:  yo  os  la  doy: 
vuestra  es  y  por  vuestra  habéis  de  defendella  si 
fuere  menester  ó  sino  favorecella  que  esto  siem- 
pre sera  necesario.— ¿Miguel  Berenguer  de  Baru- 
tell  que  las  manos  de  Vuestra  Señoría  besa.» 

Grab.  en  mad.  que  ocupa  toda  una  página  (1).— Texto 
(prosa  y  verso).— Nota  final. 
Empieza-. 

«Obra  intitulada  la  noche  de  moner  mas  pro- 
piamente llamada  vida  humana  endressada  por 
#el  mesmoautor  a  la  muy  ilustre  señora  Doña  Jua- 
na de  Cardona  que  hoy  es  Duquesa  de  Najera.» 

Esta  primera  obra  y  otras  dos  que  la  siguen  hasta  la 
vuelta  de  la  hoja  15,  están  en  prosa;  empiezan  en  segui- 
da las  obras  en  verso,  la  primera  de  las  cuales  es: 

«Obra  en  metro  del  mismo  autor  cuya  intención 
fue  provar  en  ella  del  error  que  los  enamorados 
ciega  ser  sola  la  voluntad  dellos  causa:» 

Que  haré  que  no  sé  hablar  o  callar 
cual  mas  de  los  dos  mi  alma  fatiga 
ni  se  que  remedio  por  medio  buscar 
si  callo  me  quiero  loco  tornar 
hablar  no  aprobecha  ni  se  que  me  diga 
pues  que  haré  triste  en  tan  fuerte  estremo 
que  no  se  ni  puedo  ni  quiero  ayudarme 
lo  poco  me  espanta  lo  mucho  no  temo 
yo  mismo  me  atizo  yo  mismo  me  quemo 
si  no  de  mi  solo  no  debo  quejarme. 

Hasta  el  final  de  la  página  primera,  fol.  42,  siguen 
casi  todas  en  verso,  y  á  la  vuelta  empiezan: 

«Las  obras  que  se  siguen  son  del  misino  autor  y 
son  en  lengua  catalana,  es  la  primera  una  obra 
muy  provechosa  y  aguda  que  se  llama  Lanima  de 
Oliver  porque  finge  Moner  que  lanima  de  aquel 
Cavallero  le  aparece  reprendiendo  su  vida  y  des- 
putando  los  dos  del  libre  alvidrio  y  concluye  el 
anima  que  ninguna  persona  en  este  mundo  se  pue- 
de forzar  de  las  pasiones  sino  que  pierda  el  juicio 
de  la  razón.» 

La  portada  y  el  colofón  están  impresos  en  tinta  en- 
carnada, menos  la  orla  de  aquélla  y  las  palabras  «Car- 
los amoros»  de  «ate. 


(1)  Le  describe  en  el  texto  con  estas  palabras:  «Una 
maravillosa  fortaleza  en.una  mota  no  muy  alta  pero  sin 
padrastro,  tenia  barrera  y  caba  ancha  y  honda  á  cuatro 
anglos  hecha  y  a  cada  uno  de  ellos  un  cubo,  en  el  cuerpo 
del  castillo  en  un  lado  la  torre  domenage:  subí  por  unas 
gradas  que  guiaban  á  la  puerta.» 


833 


MONFOttTE  Y  HERRERA. 


834 


MONFORTE  Y  HERRERA  (d.  fkrnando  de). 
3101.  Relación  |  de  las  fiestas  |  qve  ha 
hecho  el  Colegio  |  imperial  de  la  Compañía 
de  Iesus  de  |  Madrid  en  la  canonización  de 
San  |  Ignacio  de  Loyola,  y  S.  Fran  |  cisco 
Xauier.  |  Por  Don  Fernando  de  |  Monforle 
y  Herrera  |  Dirigida  al  mismo  Colegio  |  im- 
perial de  la  Compafíia  de  Iesus.  (E.  de  la 
Compañía.)  Con  privilegio.  |  En  Madrid,  por 
Luis  Sánchez  Impressor  del  Rey  |  nuestro 
Señor.  Año  de  I6á2. 

En  4¡.°—l78  h.— Contiene:  Port.,  con  la  v.  en  b.— Tasa: 
Madrid,  3  Setiembre  1022 Erratas:  Madrid,  29  Apos- 
to 1622.— Priv.  por  diez  años  á  I).  Fernando  de  Monfor- 
te  y  Herrera:  Madrid,  2  Setiembre  1622.— Censura  del 
P.  Fr.  Diego  de  Campo:  Madrid,  7  Aposto  1622.— Apro- 
bación del  P.  Pedro  de  la  Paz:  Madrid,  12  Aposto  1622. 
—Dos  epigramas  latinos  de  los  PP.  Gerardo  Montano  y 
Marcos  López,  al  autor.— Ded.  suscrita  por  el  autor.— 
Texto  (t'ol.  1-70,  y  1-103,  que  debe  ser  90).— Ultima  hoja 
en  blanco. -Sign.  *¡.  A-T.  a-bb. 

POETAS. 

Antonio  Martínez. 
Alonso  Gómez  de  Toledo. 
D.  Diego  do  Benavides  y  de  la  Cueva. 
M.  Blas  López. 
P.  Antonio  del  Valle. 
L.  Hernán  Suárez  Barraza. 
D.  Diego  de  Villegas, 
D.  Jacinto  de  Herrera. 

Alférez  I).  Francisco  Fernández  de  Azagra  y  Darga. 
Francisco  de  Francia  y  Acosta. 
D.  Francisco  de  Tapia  y  Ley  va. 
D.  Juan  Hurtado  de  Castilla. 
Juan  de  Pifia. 
P.  Cosme  Zapata. 
Francisco  López  de  Zarate. 
I).  Juan  de  Jáurcgui. 
D.  Juan  Ramírez  de  Peralta. 
Pedro  Vargas  Machuca. 
Fr.  Domingo  Vélez. 
D.  Alonso  del  Castillo. 
D.  Diego  Núñez  de  Bracamonte. 
L.  Felipe  del  Castillo. 
Doña  Margarita  de  Andrada. 
D.  Matías  de  Ilrosa. 
P.  Juan  do  Avila. 
Juan  Francisco  de  Prado. 
Doña  Manuela  Pardo  de  Monzón. 
D.  Fernando  de  Aguilar. 
L.  D.  José  Pelliccr  de  Salas. 
Jerónimo  de  la  Fuente. 
Sebastián  Francisco  de  Medrano. 
Juan  Pérez  de  Montalván. 
Marcos  González. 
Doña  Antonia  de  Aiarcón. 
Juan  Ramírez? 
P.  José  Ruiz  de  Antable. 
D.  José  Fernández  de  Azagra  y  Vargas. 
D.  Antonio  Arceo. 
L.  Jerónimo  Martínez  de  Castro. 
D.  Antonio  Martínez  do  Menescs. 
T.   III. 


D.  Guillen  de  Castro. 

Pedro  de  Avendaño. 

Luis  de  Belmonte  Bermúdcz. 

Fr.  Francisco  Verdugo. 

D.  Pedro  Bravo  de  Urosa. 

D.  Pedro  Calderón. 

Antonio  de  Silva. 

Francisco  de  Quintana. 

Gonzalo  de  Ayala. 

D.  Luis  Falier. 

L.  Alonso  Gutiérroz. 

P.  Antonio  do  Valle. 

D.  Francisco  do  Pedrosa  y  Avila. 

Luis  Tribaldos  de  Toledo. 

P.  Pedro  Poncc. 

Fr.  Ambrosio  de  Herrera. 

Sebastián  Matienzo. 

D.  Juan  do  Córdova. 

Dr.  Mira  de  Mescua. 

Anastasio  Pantaleón. 

D.  Rodrigo  de  Herrera. 

Dr.  D.  Gabriel  de  Ayrolo. 

L.  Matías  Aberle. 

Marcos  Jiménez. 

D.  Francisco  Lucio  do  Espinosa. 

Fr.  Francisco  Calderón. 

Juan  Manuel  de  Ayala. 

D.  Juan  Velázquez. 

D.  Luis  de  Tovar. 

D.  Juan  de  Bejerano. 

D.  Martín  Urbina. 

D.  Bernardo  Arias  de  Toledo. 

Simón  de  Macedonia. 

Alfonso  Ribeyro  Pegado. 

D.  Pedro  do  Benaventa. 

Juan  Portillo. 

JUECES. 

Marqués  de  Velada. 
Príncipe  de  Esquiladle. 
Marqués  de  Cerralbo. 
Lope  de  Vega  (secretario). 

Al  estampar  los  romances  premiados,  de  los  cuales  el 
primero  os  el  de  Calderón,  se  dice,  hablando  de  los  poe- 
tas concurrentes,  que  los  más  se  retiraron  de  la  sala  des- 
mayados, y  que  «entre  los  que  quedaron  (en  la  Sala  del 
Concurso),  hallaron  ser  el  principal  D.  Pedro  Calderón, 
que  dando  muestras  en  tan  cortos  años,  como  lo  ha  hecho 
en  muchas  ocasiones,  de  su  ingenio,  dijo:» 

%  PENITENCIA  DE  SAN  IGNACIO. 

Romance* 

Con  el  cabello  erizado, 
Pálido  el  color  del  rostro, 
Bañado  en  un  sudor  frío, 
Vueltos  al  Cielo  los  ojos: 

Mas  muerto  que  vivo,  haciendo 
De  gemidos  y  sollozos 
Lo»  suspiros  una  esfera, 
Las  lágrimas  dos  arroyos: 

A  Ignacio  su  mismo  cuerpo 
Helado,  sangriento  y  roto, 
Desta  manera  le  dice 
Con  voz  baja,  y  pecho  ronco: 

No  te  espantes,  si  te  trato 
Como  ageno  de  tí  propio; 

27 


835 


Que  es  bien  que  como  otro  hable, 
Pues  ya  contigo  soy  otro. 

No  es  mucho  ignore  quien  eres, 
Si  el  misino  que  soy,  ignoro: 
Que  tal  tu  rijsror  me  ha  puesto, 
Que  aún  a  mí  no  me  conozco. 

Siete  días  ha  que  muero 
Pues  vivo  sin  saber  como; 

Y  a  mi  torpe  natural 
Forzosas  leyes  le  rompo. 

Negando  lo  que  me  pido, 
Siete  dias  ha  que  solo 
Agua  de  lágrimas  bebo, 

Y  pan  de  dolores  como. 
"Duros  abrojos  tres  vecos 

Castigan  mis  perezosos 
Miembros:  tan  estéril  tierra 
¿Que'  ha  de  tener  sino  abrojos? 

Gastadas  tengo  las  piedras 
Donde  las  rodillas  pongo; 

Y  porque  cabales  vivan, 
Cubro  de  sangre  los  hoyos. 

Vivo  cadáver  me  dejas, 

Y  en  su  espíritu  dichoso 
Vas  á  gozar  dulces  gusto?, 
A  gustar  suaves  gozos. 

Todo  en  amor  te  transformas, 
Porque  vivas  en  Dios  todo 
Con  una  gloria  amorosa, 

Y  con  un  amor  glorioso. 
Al  alma  solo  regalas, 

Quejas  justamente  formo; 
Pues  a  tus  gustos  mis  penas 
Son  manjar  dulce  y  sabroso. 

Dueño  soy  ele  los  sentidos, 
¿Qué  importa,  si  no  los  gozo? 
Pues  sin  alma  ¿qué  me  sirven 
Boca,  manos,  oidos  ni  ojos? 

Yo  sus  contentos  no  gusto, 
Yo  sus  gustos  no  los  toco, 
Sus  regalos  no  los  veo, 
Sus  dulzuras  no  las  oygo. 

Mira  no  se  ofenda  Dios 
Que  cargues  sobre  mis  hombros 
Murallas  de  Penitencia, 
Siendo  el  cimiento  tan  poco. 

Una  llama  soy,  que  vivo, 
Obediente  á  un  fácil  soplo, 
Humilde  barro,  y  al  fin 
Fuego  y  humo,  tierra  y  polvo. 

<*¡   D.  Tedro  Calderón. 


Este  romance,  cuyo  asonante  en  o-o  es  de  los  más  di- 
ficultosos de  la  rítmica  española,  imagino  quo  dio  mar- 
gen á  una  gallarda  competencia  de  ingenio  con  otro  ro- 
mance en  el  mismo  asonante,  que  muchos  años  después 
compuso  á  París  y  Elena  otro  florido  ingenio.  Sobre  lo 
cual  me  remito  á  mis  Apuntamientos. 

MONROY    (D.  ANTONIO  DE). 

3102.  Apología  sobre  la  autoridad  de4los 
Santos-Padres  y  Doctores  de  la  iglesia.  A 
Santo  Tomas  de  Aquino,  Maestro  de  la  Teo- 
logía Escolástica,  y  quinto  Doctor  de  la  igle- 
sia. Autor  D.  Antonio  de  Monroy.—  Usque 


MONROY.  836 

ad  mortem  certa  pro  justitia  (alias,  pro  ve- 
ritate)  et  Deus  expugnabit  probé  inimicos 
tuos.—Ec.  IV. 

Manus  ejus  contra  omnes,  et  manus  om- 
niiim  contra  eum. — Genes.,  cap.  XVI. —Con 
privilegio  del  Rey,  Impreso  en  Paris  por 
Francisco  de  Iluby,  a  la  señal  de  la  Cons- 
ta nce.  Año  1627. 

En  4.°— 137  ps.  ds.  (más  28  de  principios). —El  7  del 
año  de  la  impresión,  y  en  las  licencias,  etc.,  está  en- 
mendado de  pluma  en  5. 

Principios: 

<«Thomas  de  Mescliatin  la  Fuye,  Comes,  Canóni- 
cas, et  Camcrarius  Ecclesiae  Parisiensis,  et  Vica- 
rias Generalis  in  Archiepiscopatu  Parisiensi,  opus 
quod  inscribitur  Apología  sobre  la  autoridad  de  los 
Santos  Padres  y  Doctores  de  la  Iglesia  ut  in  iucem 
edatur,  faculíatcm  concedo. — Paris.  Calend.  Jun 
1027.» 

«Extrait  du  Privilege  du  Hoy...»  (por  diez  anos  al  li- 
brero José  Correreau-.  En  París  2  Junio  1627,  firmado 
Simón.) 

«^[  Aprobación  del  Dr.  Diego  Gutiérrez,  Colegial 
del  Colegio  de  Santa  Cruz  de  Cañizales,  Catedráti- 
co de  Lenguas  de  la  Universidad  de  Salamanca  y 
Rector  de  la  Campana  de  la  Mata,  y  de  su  destric- 
to. — He  visto  por  orden  del  Ordinario  desta  ciu- 
dad y  obispado  de  Plasencia  la  Apología...»  etc. 

(Sin  fecha.) 

«%  Nos,  el  i)r.  Diego  Pizarro  de  Paredes  Arcidia- 
no  de  Medellin,  y  Provisor  y  Vicario  General  por 
todo  el  Obispado  de  Plasencia,  Seúe  vacante  Epis- 
copal, por  fin  y  muerte  del  Si*.  Obispo  D.  Sancho 
de  Abila  y  Toledo,  que  lo  fué  deste  Obispado,  etc. 
— Plasencia  2  abril  4027.» 

(Aprueba  la  obra  en  vista  de  la  ccn.sura  del  Dr.  Gu- 
tiérrez.) 


«^f  Al  lector.—  Por  varios  accidentes  ha  llegado  a 
mis  manos  un  Papel  bien  trabajado  del  Sr.  de  Mon- 
roy en  comendacion  y  defensa  de  la  Venerable  an- 
tigüedad y  autoridad  de  los  Santos  Padres  y  Doc- 
tores de  la  iglesia.  Hele  leído  con  atención,  y  lía- 
me movido  a  admiración... 

«Quisiera  tenerle  de  mano  de  su  Autor,  ajustado 
a  su  original  hasta  in  Colis  et,  comalibus,  para  ser- 
vir con  él,  y  ayudar  los  justos  deseos,  y  procurar 
el  bien  común:  pero  en  la  integridad  que  le  hube, 
con  alguna  perfección  y  ornato  que  supe  añadirle  y 
me  pareció  conveniente,  le  quiero  sacar  a  luz... 

"Perdóneme  D.  Antonio  de  Monroy,  si  en  nombre 
suyo  doy  a  la  estampa,  a  la  vista  y  examen  de  los 
Doctos  y  Curiosos  sus  estudios,  menos  limados, 
que  él  los  publicara... 

«En  Paris  T*  de  Mayo  de  1627.—  El  Maestro  Si-' 
mon  Xavello.» 


837  MONROY 

Erratas: 

«i[  Al  lector.— Siendo  el  Papel  de  'as  condiciones 
que  se  han  de  referir  en  este  Tratado,  por  ventura 
se  pudiera  dudar  de  su  verdadera  existencia;  pen- 
sando que  Autor  Teólogo  no  pudo  haber  tomado 
tal  ocupación;  sino  que  yo  le  he  fingido,  para  in- 
quietar la  Escuela,  desacreditar  los  Modernos,  y 
calumniar  a  los  que  están  indiciados  en  la  poca 
veneración  de  los  Padres,  según  lo  común:  Fingil 
inimicum,  q>iem  feriat...»  etc. 

Memorial  á  los  jueces  de  la  verdad  y  doctrina: 

«Porque  habiendo  llegado  a  esta  Universidad  de 
Salamanca  unos  Papeles  muy  pios  y  católicos  acer- 
ca de  la  autoridad  de  los  Doctores,  algunos  los 
han  depravado,  añadiendo  y  quitando  cláusulas  ó 
palabras  de  los  verdaderos  ejemplares;  según  y 
como  lo  hicieron  muchos  de  quien  hace  mención 
la  Sexta  Sínodo:  me  ha  parecido  quitar  es!e  incon- 
veniente, imprimiendo  puntualmente  en  este  plie- 
go los  Papeles  que  al  principio  corrían  por  esta 
Universidad:  y  presentándolos  a  todos  los  Jueces 
que  pueden  dar  sentencia  jurídica  en  esta  causa:  y 
porque  no  sea  largo  el  Memorial,  cercenaré  de  los 
Prólogos  predicables  que  los  Papeles  pios  tienen. 
Y  recogeré  a  mas  breves  cláusulas  las  autoridades 
que  alegan...»  etc.,  etc. 

(Esta  pieza  sola  consta  de  tres  hojas.) 

«•j  A  Santo  Tomas  de  Aquino,  quinto  Doctor  de 
la  Iglesia,  por  D.  Antonio  de  Monroy.  Señor  de 
Monroy. 

«Angélico  Doctor:  Yo  os  aseguro  que  aunque  el 
hablar  no  con  el  respeto  debido  de  los  Santos,  y 
tan  rotamente  de  Vos,  como  lo  hace  un  Autor  Sin- 
nombre,  contra  cuyo  atrevimiento  se  escribe,  bor- 
raba de  mi  ánimo  la  obligación  de  modestia  en 
corresponderé; — si  supiera  quien  era,  le  guarda- 
ra respecto,  por  ser  tan  apacible  a  Vos  la  modes- 
tia y  la  humildad. 

»Con  esta  Dedicatoria  os  doy  un  Papel  contra  un 
Libelo  que  censura  vuestra  doctrina,  en  oposición 
de  tantas  Aprobaciones  en  el  Cielo  y  en  la  tierra, 
della. 

»Esle  Libelo  de  Autor  Sin-nombre  es  el  que  obli- 
ga a  vuestra  defensa.  Y  pues  que  él  no  quiso  de- 
clararse; juzgó  tal  la  materia  de  que  escribió,  que 
Autor  pió  no  la  podía  escribir:  y  pues  quiso  ver- 
ter la  ponzoña,  conociendo  que  lo  era.  el  hablar 
mal  d'  él,  que  a  sí  mesmo  se  condena  con  no  escre- 
bir  su  nombre,  ni  es  inmodestia,  ni  cosa  injusta. 
»Y  cierto,  que  me  pesara  de  topar  con  persona 
grave,  o  con  quien  yo  tuviera  conocimiento;  por- 
que aunque  el  Libelo  que  ha  sacado  este  Autor 
contra  Yós,  Santo  Glorioso,  y  contra  los  Santos 
Padres,  es  un  agravio  a  ¡a  Iglesia...  no  hay  castigo 
de  palabras,  que  no  le  venga  bien;  débesele  res- 
ponder con  los  que  tenemos;  y  guardarle  tanto 
menos  respecto  de  lo  que  él  os  guarda,  cuanto  va 
de  diferencia  de  Vos  a  él. 
«Pero  como  en  tanta  distancia  no  se  puede  ha- 


Y  SILVA.  -  838 

llar  medida;  hablaremos,  no  con  la  inmodestia  que 
se  le  debe,  sino  con  la  modestia  que  debemos  a 
nosotros  mesmos:  y  para  decir  la  verdad,  supues- 
to que  tratar  bien  a  este  Autor  no  podemos,  pues 
vemos  en  él  muy  poco  respecto  a  los  Santos  Pa- 
dres de  la  Iglesia,  tratarle  mal.  tampoco,  mirán- 
dolo bien;  porque  como  viene  sin  nombre,  no  sa- 
bemos a  quien:  y  no  quisiera  tratar  mal  al  que 
después  de  conocido  me  pesara  de  haberlo  hecho, 
no  por  la  doctrina  suya,  que  es  muy  mala,  sino 
por  la  persona...» 

(Ksta  dedicatoria  consta  de  ocho  hojas,  firmadas  «El 
Señor  de  Monroy. -d) 

««i  Gritos  por  la  honra  de  los  Padres  y  Sanios  de 
la  iglesia,  a  los  q  ue  tienen  orejas  de  oir,  por  el 
Dr.  Gómez  Frcdo  de  Yillcna...» 

(Papel  en  siete  liojaB,  que  acaba:  «En  N.  2<4  de  abril 
de  1027.— ISl  Dr.  Gómez  Fredo  de  Villena.r>) 

TABLA  DE   LOS  CAPÍTULOS. 

Cap.  L— De  la  ocnsión  y  argumento  de  la  Apología. 

Cap.  TI— Del  escritor  del  Papel,  y  que  no  le  firmó.      3 

Cap.  III  —Del  asunto  del  escritor  y  de  su  acción.. .       7 

Cap.  IV.— De  la  intención  y  motivo  que  tuvo  el  es- 
critor      15 

Cap.  V.— De  los  inconvenientes  de  esta  discordia  y 
contención,  y  que  se  debe  proveer  de  remedio... .     21 

Cap.  VI.— De  esta  respuesta  y  de  la  moderación  y 
modestia  de  ella 26 

Cap.  VIL— Do  la  primera  proposición  del  Papel.. .    29 

«Llegando  a  su  contexto,  contiene  (el  Papel)  ocho 
ú  mas  Proposiciones  doctrinales  contra  la  antigüe- 
dad de  los  Padres  y  Doctores  de  la  iglesia  y  contra 
Santo  Tomas...  En  ellas  pretende  mostrar  que  los 
Santos  no  tienen  autoridad  para  que  en  todo  de- 
ban ser  seguidos,  porque  pudieran  errar  y  erra- 
ron,» etc. 

MONROY  Y  SILVA,  (d.  Cristóbal  de). 

«Natural  de  Alcalá  de  Guadaira,  en  el  arzobispa- 
do de  Sevilla:  murió  en  0  de  julio  de  1049  a  los  37 
años  de  su  edad. 

»Fué  de  elegante  ingenio,  y  Poeta  celebrado. 

»Dió  al  fuego  los  escritos  que  tenía,  y  reservá- 
ronse solo  los  que  andaban  en  manos  de  sus  ami- 
gos. 

«Aclamáronle  los  Teatros  por  sus  subtiles  y  ele- 
gantes Comedias. 

«Escribió  lo  siguiente: 

««¡  Epítome  de  la  Historia  de  Troya,  su  funda- 
ción y  ruina:  con  un  Discurso  apologético  en  defen- 
sa de  la  verdad.— Un  Sevilla,  por  Francisco  de  Li- 
ra, año  4 Gil.»— En  4.° 

«^f  Recebimiento  que  la  villa  de  Arajal  hizo  a  el 
Excmo.  Sr.  Duque  de  Medina-Sidonia  pasando  a 
Sanlúcar  a  su  desposorio:  Poema  lírico. — En  Sevi- 
lla por  el  mesmo  Lira.» — En  4-.° 

<<^j  Descripción  de  la  breña  de  San  Pablo  en  me- 
táfora del  Gigante  Polifemo,  referida  por  las  Nueve 


839 


Musas  y  Apolo. — En  Ecija  por  Luis  Estupifían,  año 
4613.»— En  4.° 

«^¡  Vida  de  San  Pablo,  primer  Ermitaño:— y  Des- 
cripción del  agua  que  va  a  Sevilla  desde  Alcalá,  en 
varios  metros.— En  Sevilla.» 

«H  Selvas  de  Guadayru,  en  prosa  y  versos.»— En 
8.°,  impreso  en  Sevilla. 

«Los  títulos  de  sus  Comedias  son  los  siguientes: 

»Los  Principes  de  la  iglesia. 

»El  Gigante  Cananeo  San  Cristóbal. 

»Los  celos  de  San  Josef. 

vFuenteovcjuna. 

» Envidias  vencen  fortunas. 

y>El  mas  valiente  andaluz. 

»¿a  Alameda  de  Sevilla. 

»Los  tres  soles  de  Madrid. 

ȃ7  robo  de  Elena. 

» Hedor  y  Aqniles. 

y»  El  Caballero  Dama. 

»La  destrucción  de  Troya. 

»Acteon  y  Diana. 

»El  ofensor  de  sí  mismo. 

»Las  mocedades  del  Duque  de  Osuna. 

nLa  fuerza  del  desengaño. 

»Lo  que  puede  el  desengaño. 

»El  encanto  por  los  celos. 

y>San  Bartolomé  en  Armenia. 

»No  hay  amor  donde  no  hay  celos. 

» Perdonar  por  no  poderse  vengar. 

»  Mudanzas  de  la  fortuna,  y  firmezas  del  Amor. 

»Las  grandezas  de  Sevilla:  auto  sacramental. 

»El  Portero  de  San  Pablo.» 

(Copio  íntegro  este  artículo  de  las  Adiciones  de  Am- 
brosio de  la  Cuesta  Saavedra  en  la  Biblioteca  de  Nico- 
lás Antonio*— MS.  original  en  folio.  (B.-Col.,  Z,  13-1-3'.) 

—  3103.  Epítome  de  la  Istoria  de  Tro- 
ya, su  fundación  y  ruina,  con  un  Discurso 
apologético  en  defensa  de  su  verdad, — a 
D.  Gerónimo  de  Sanvictores  y  la.  Portilla, 
Caballero  de  la  orden  de  Santiago,  del  Con- 
sejo de  S.  M.,  alcalde  mayor  de  la  ciudad  de 
Burgos,  y  Administrador  general  de  la  Jleal 
Hacienda  en  el  reinado  de  Sevilla;  —  por 
D.  Cristoval  de  Monroy  y  Silva,  Teniente  de 
la  Real  fortaleza  de  la  ilustre  y  antigua  vi- 
lla de  Alcalá  de  Guadaira,  su  patria.— Año 
4  6íl. — Impreso  con  licencia  en  Sevilla  por 
Francisco  de  Lira. 

En  1.°— 30  ps.  ds.  (sin  0  de  principios). 
Aprob.  del  L.  D.  Juan  de  Silva. 
Dedicatoria: 
Prólogo: 

«He  procurado  esparcir  algunas  sentencias  po- 
líticas, hijas  del  discurso,  en  los  de  este  Epítome, 
estilo  con  que  el  Marques  Virgilio  se  ha  hecho  mu- 
cho lugar  en  los  aplausos,  y  que  siguió  con  su  Ró- 


MONROY  Y  SILVA.—  MONSALVE.  810 

mulo  (no  sé  si  con  mayores  ventajas)  Pablo  Mártir 
Rizo,  y  que  yo  he  procurado  a  costa  de  algunos 
desvelos  proseguir  los  pasos  de  Ingenios  tan  cé- 
lebres.» 


Versos  encomiásticos: 
D.  Melchor  Osorio,  soneto. 
D.  José  Gallegos,  decima. 
L.  D.  Juan  de  Castilla,  decima. 

Discurso  apologético  á  la  verdad  de  la  Historia  de 
Troya,  del  mismo  autor, 
índice  de  los  autores. 

—  *  3104.  Receb  i  miento  |qve  la  |  Ilustre 
Villa  |  de  el  Arahal  |  hizo,  al  Excelentísi- 
mo |  Señor,  Duque  de  Medina  Sidonia,  pas- 
sando  de  |  San  Lucar  á  Montilla  a  su  Des  | 
posorio.  |  Dedicado.  |  A  Don  Bernardino  | 
Velazquez  de  Lara,  Corregidor  de  la  misma 
Villa,  |  Feniz  de  la  Erudición,  y  Apolo  de 
los  |  Ingenios  |  Escrito.  |  Por  Don  Christo- 
val  de  |  Monrroy  y  Silua,  Teniente  de  la 
Fortaleza  de  la  |  Antigua  Villa  de  Alcalá  de] 
Guadaira. 

En  i.°— 8  li  sin  paginar,  pero  con  reclamos  y  las  sig- 
naturas A-B. — Al  reverso  de  la  portada  la  dedicatoria, 
que  es  una  décima. 

MONSALVE  (fr.  miguel  de). 

*  310-3.  Red  vecion  |  v  ni  ver  |  sai  de  to- 
do |  el  Pirv,  y  de  mas  |  Indias  con  otros  mv- 
chos  |  Auisos,  para  el  bien  de  los  naturales 
dellas,  y  en  aumento  de  las  |  Reales  Ren- 
tas. Compuesto  por  el  Padre  Fray  Miguel  de 
Mo  |  salue,  de  la  Orden  de  Predicadores, 
morador  del  reino  del  |  Piru.  Dirigido  a  la 
Católica  Magestad  del  Rey  don  |  Felipe,  Ter- 
cero deste  nombre  nue  |  stro  Señor. 

En  di.0— 50  h.— sign.  A-N.— Título.— Ded.  suscrita  por 
el  autor. — p.  en  b. — Texto. 
E\  texto  está  encabezado: 

«Orden  (fue  se  ha  de  tener  en  la  reducción  de  to- 
dos los  indios  del  Piru,  para  que  pueblen  y  asistan 
en  sus  pueblos,  y  los  tornen  (\  poblar,  por  estar 
como  están  despoblados.  Con  otros  muchos  avisos 
ansi  para  el  bien  de  los  Indios  como  para  que  las 
Reales  rentas  sean  aumentadas,  en  mas  de  un  mi- 
llón de  pesos  de  oro,  mas  de  los  que  V.  M.  tiene  en 
este  Reino  del  Piru,  Megico.  y  Nuevo  Reino  de  Gra- 
nada.») 

MONSALVE  (pedro  de). 

*  3106.  Canciones  |  á  la  Inmac viada  | 
Concepeio  de  la  Virgen  Sátissima  [  nuestra 
Señora,  Concebida  sin  mancha  |  de  pecado 


844  MONSERRAT.—  MONTALVO. 

original.  |  Sesenta  y  tres  en  número  |  á  los 
años  de  su  purissima  vida.  [  Dirigidas  á  do 
Pedro  de  Castro,  y  Quiñones  Art^obispo  de 
Seuilla,  |  del  Consejo  de  su  Magestad,  <kc.  | 
Compuestas  por  el  Licenciado  Pedro  de 
Monsalve,  natural  de  Granada.  |  Ano  (gra- 
bado en  mad.)  1616  |  Con  licencia  en  Seui- 
lla, por  Alonso  Rodríguez  Gamarra. 

En  4.°— 18  h.  foliadas,  con  reclamos  y  la  sign.  A;  las 
dos  primeras  contienen:  Porfc.,  con  el  reverso  en  blanco. 
—Aprobación:  Sevilla,  1.°  Agosto  1615.— Licencia:  Sevi- 
lla, 5  Aposto  1015.— Ded.  suscrita  por  el  autor. 


842 


xMONSERRAT  (añores  de). 

*  3107.  Arte  breve,  |  y  compendiosa,  | 
de  las  dificvltades  qve  |  se  ofrecen  en  la  mv- 
sica  |  practica  del  canto  llano.  |  Dirigida  a 
la  Pvrissima  Virgen  |  Maria  Madre  de  Dios, 
y  Señora  nuestra.  |  Gompvesta  por  Andrés 
de  |  Monserrate,  de  nación  Catalán,  Capis- 
col de  la  Iglesia  |  Parrochial  del  glorioso 
Obispo  y  Confessor  |  San  Martin  de  Valen- 
cia. ¡  Ano  (estampa  en  madera  de  la  Vir- 
gen de  Montserrat)  1614.  |  En  Valencia,  | 
En  casa  de  Pedro  Patricio  Mey,  junto  a 
San  Martin.  |  Véndese  en  casa  del  mesmo 
Autor. 

En  4.°— 121  h.— sign.  A8-H«. -Portada— v.  en  b. 

Licencia  para  la  impresión  (vista  la  relación  de  Ni- 
colás Mariner,  cantor  de  la  Seo  de  Valencia):  Valencia, 
10  Mayo  lGlt.~Aprob.de  Nicolás  Mariner  y  de  Alagón 
(así  firma):  Valencia,  3  Mayo  1614.— Composición  latina. 
—Estampa  de  la  mano  musical  (hoja  suelta).— Prólogo 
primero  (cita  músicos  que  escribieron,  y  de  españoles 
habla  de  Francisco  Tobar,  Er.  Juau  Bermudo,  Melchor 
de  Torres,  Mateo  de  Aranda  y  Francisco  de  Montanos). 
Habla  también  de  doce  discípulos,  sin  nombrarlos,  que 
fueron  parte  para  evitar  el  gran  trabajo  que  les  causa- 
ba estar  siempre  trasladando  y  escribiendo  principios 
de  canto  llano,  asegurando  que  por  la  gran  falta  que 
hace  un  Arte  breve,  se  ha  decidido  darla  á  luz: 

«Aunque  tenía  pensado  y  resuelto  tratar  deste 
sujeto  más  difusamente  (que  placiendo  á  nuestro 
Señor  saldrá  á  luz). 

»E1  orden  que  lleva  en  esta  presente  Arte,  es  di- 
uidirla  en  dos  Tratados.  En  el  primero  fque  es 
muy  breue)  solo  pongo  unos  principios  breues  y 
fáciles,  para  que  el  que  es  muy  principiante  pue- 
da comencar  a  saber  cantar  &a...  En  el  segundo... 
breuemente  declaro  las  dificultades  que  se  ofrecen 
en  el  discurso  de  la  práctica  del  canto  Eclesiás- 
tico » 

Prólogo  segundo  ó  exhortación  á  los  principiantes 
que  desean  ser  perfectos  músicos. 

Autores  consultados.  Cita  españoles,  además  de  los 
que  dejo  antes  notados,  á  Gonzalo  Martínez  de  Biscar- 


gui,  Juan  de  Espinosa,  Juan  Martínez,  presbítero;  Lux- 
bella,  Cerón. 

Explicación  de  la  «Mano  del  canto.» 

Texto  (fol.  17). 

Tabla. 

Al  fin: 

«Fue  compuesta  esta  presente  Arte  por  Andrés 
de  Monserrate  de  nación  Catalán,  natural  de  la  Vi- 
lla de  Codaiet,  en  el  Condado  de  Rosellon.» 

MONTALVO  (Gonzalo  de). 

3108.  Glosas  de  los  romances  y  cancio- 
nes que  dicen  «.Domingo  era  de  ramos.))  Y 
¿Entre  Torres  //  Gimena.»  Y  «Moriros  que- 
réis, mi  padre. »  Hecho  por  Gonzalo  de  Mon- 
talvo.  (B.-C.  A.) 

En  4.°— 1.  g  —  con  una  estampa.— 4  h.,  en  col.  de  á35 
renglones. 
La  glosa  primera  empieza: 

(\t minando  por  la  tierra... 


La  seguirla: 


La  tercera: 


Por  menor  e  menos  fuerte... 


Mirando  la  gran  constancia... 


Las  glosas  están  en  quintillas  de  pura  y  sabrosa  poe- 
sía é  idioma  castellano. 


Entre  Torres  y  Gimen  a, 
Saliendo  de  un  altozar, 
Vi  serrana  de  Bedrnar. 
¡Sant  Julián  dé  buena  estrena! 

llicas  aljubas  vestía, 
Tocados  blancos  tocaba , 
Alcorques  de  oro  calzaba 
A  fuer  de  la  Andalucía. 

Si  mi  libertad  ajena 
No  fuera  en  otro  lugar, 
'     No  dejara  de  quedar 
Prisionero  en  su  cadena. 

Díjele:  «¿Do  vais,  señora, 
Señora  aquesta  mañana, 
Que  han  corrido  la  ribera 
De  aquende  de  Guadiana, 

«Moros  de  Val  de  Purchena 
Con  la  guarda  de  Avibar, 
Que  de  veros  maltratar 
Es  a  mí  doblada  pena?»— 

(Responde  ella): 

«Muchas  gracias  y  mercedes 
A  vuestra  gran  cortesía, 
Que  aunque  aquí  sola  me  vedes, 
No  me  falta  compañía: 

«Que  Miguel  de  Jamilena, 
Con  los  de  Pegalhajar, 
Son  salidos  (a)  al  tajar: 
Vos  volveos  en  hora  buena.» 


843 


MONTANO.-MONTANOS. 


84i 


ROMANCE. 


«Moriros  queréis,  mi  padre: 
San  Miguel  os  haya  el  alma. 
Mandastes  las  vuestras  tierras 
A  quien  bien  se  os  antojara, 
A  "Don  Sancho  a  Castilla 

Y  a  Don  Alonso  a  Vizcaya, 

Y  a  mí,  porque  soy  mujer, 
Dejaisme  desheredada. 
Irme  he  por  esas  tierras 
Como  una  mujer  errada, 

Y  este  mi  cuerpo  daré 

A  quien  bien  se  me  antojara, 
A  los  moros  por  dineros 

Y  a  los  cristianos  de  gracia.»— 
«Calledes,  hija,  calledes, 

No  digáis  la  tal  palabra, 
Que  allá  en  Castilla  la  Vieja 
Un  rincón  so  me  olvidaba, 
Zamora  tiene  por  nombre, 
Zamora  la  bien  cercada. 
Quien  os  la  quitare,  hija, 
La  mi  maldición  le  cayga.  »— 
Todos  dicen  «amen,  amen,» 
Sino  Don  Sancho  que  calla. 


ROMANCE. 

Domingo  era  de  Ramos, 
La  Pasión  quieren  decir, 
Cuando  Moros  z  Cristianos 
Todos  entran  en  la  lid, 
Ya  desmayan  los  Franceses, 
Ya  comienzan  de  huir: 
i  Ó,  cuan  bien  los  esforzaba 
Ese  Roldan  Paladín! 
«¡Vuelta,  vuelta,  los  Franceses, 
Con  corazón  a  la  lid! 
Mas  vale  morir  por  buenos 
Que  deshonrados  vivir. » 
Ya  volvían  los  Franceses 
Con  corazón  a  la  lid: 
A  los  encuentros  primeros 
Mataron  sesenta  mil. 
Por  las  sierras  de  Altamira 
Huyendo  va  el  Rey  Marsin 
Caballero  en  una  cebra, 
No  por  falta  de  rosin. 
La  sangre  que  del  corría, 
Las  yerbas  hace  teñir: 
Las  voces  que  iba  dando, 
Al  cielo  quieren  subir: 
«¡Reniego  de  tí,  Mahoma, 

Y  de  cuanto  hice  en  tí! 
Hícete  cuerpo  de  plata, 
Pies  z  manos  de  un  marfil: 
Ilíceto  casa  de  Meca, 
Donde  adorasen  en  tí; 

Y  por  mas  te  honrar,  Mahoma, 
Cabeza  de  oro  te  fiz. 
Sesentamil  Caballeros 

A  tí  te  los  ofrecí: 

Mi  mujer  la  Reyna  Mora 

Te  ofreciera  treyntanril.> 


MONTANO  (o.  Vicente). 

3109.  Arcano  de  Príncipes,  dedicado  al 
Excmo.  Sr.  Duque  de  Medinaccli,  Sumiller 
de  Corps  del  Rey  nuestro  señor  (=Carlos  II) 
del  Consejo  de  Estado,  y  su  primer  Minis- 
tro por  el  Capitán  D.  Vicente  Montano.  (Una 
grulla  posada  sobre  un  pie,  y  con  el  otro  en 
el  aire  con  una  piedra  asida.) 

MS.  original  en  4.°  marquilln.—  83  h. 
Llera  al  respaldo  esta  nota  original: 

«Este  Papel  (cuyo  autor  vertió  en  él  tocia  la  mal- 
dad do  los  Profanos  que  cita,  y  su  odio  contra  to- 
do el  género  humano;  es  el  original  que  puso  en 
manos  del  duque  de  Medinaceli,  siendo  primer 
Ministro;  a  quien  se  le  quilo  D.  Fr.  Diego  Ventura 
de  Ángulo,  obispo  de  Avila,  Embajador  que  fué  en 
Portugal,  poniéndole  en  gran  escrúpulo,  si  leleia. 

» liste  Prelado  le  tenía  muy  guardado:  pero  se  le 
hurtó  un  capellán  suyo,  y  por  fallecimiento  de  es- 
te llegó  á  mis  manos. 

»Fué  el  Capitán  D.  Vicente  Montano  autor  de  este 
raro  Papel,  natural  de  Palermo,  muy  estudioso,  de 
genio  adusto  y  velicoso.  Instruyó  en  las  Matemá- 
ticas al  Duque  de  leeda  en  Roma  y  Sicilia,  de 
quien  fué  muy  favorecido.  Sirvió  al  Rey  con  fe  y 
reputación  en  casi  todos  sus  ejércitos:  pero  con 
poca  fortuna,  y  murió  siendo  Gobernador  de  la 
Isla  Pantanalia,  una  de  las  adyacentes  a  la  Sicilia. 
— D.  Juan  Isidro  Fajardo.» 

Lleva  al  frente  una  dedicatoria  al  Duque,  fecha  en 
Madrid,  1.°  de  Setiembre  de  16S1. 
Principia: 

«Son  tantas  las  calamidades  humanas,  que  al 
hombre  para  ser  infeliz  le  basta  haber  nacido.» 

(Cita  á  Bodino,  Tácito,  Bocalini.) 

MONTANOS  (francisco  de). 

*  3110.  Arte  de  mvsica.  |  theorica  y 
pratica,  de  Francisco  de  |  Montanos.  Racio- 
nero en  la  Iglesia  ma  |  yor  de  Valladolid. 
(E.  del  M.)  Dirigido  a  Don  Fernando  de 
Castro.  Conde  de  ]  Lemos,  Marques  de  Sar- 
ria, Conde  de  |  Andrade,  y  Conde  de  Vi- 
llalua.  |  Con  previlegio.  |  lmpresso  en  Va- 
lladolid, en  casa  de  Diego  Fernandez  de 
Cordoua  y  |  Obiedo.  Impressor  del  Rey 
nuestro  Señor.  Año  de  M.D.XCII. 

En  4.°— 160  h.— sign.  (1  en  blanco,  que  deben  ser  A) 
B-F.  A-Kk.  tt.  ttt—  Portada.— A  la  vuelta:  «Los  tra- 
tados que  se  contienen  en  este  volumen.  Arte  de  canto 
llano,  de  órgano,  contrapunto.  Compostura,  proporción 
de  Lugares  comunes.» — Aproh.  de  Hierónimo  de  Tala- 
mantes (músico?):  Madrid,  13  Junio  1587.— Priv.  (Llama 
al  autor  «maestro  de  capilla  de  la  iglesia  colegial  de 


845 


Valladolid»):  Madrid,  postrero  de  Julio  1587.— Dedica- 
toria. (Dice  al  Mecenas  «quien  tiene  la  ocasio  que  con 
V.  S.  tatos  años  de  Seruicio  en  su  casa.»)—  Prologo. — A 
los  maestros  de  capilla,  etc.— Sonetos  del  L.  Neira  y  de 
Jerónimo  de  Lomas  Cantoral. — Texto.— Común  doctri- 
na, etc.  (La  C,  de  más  de  una  pulgada  en  cuadro,  repre- 
senta una  escena  de  la  Danza  de  la  muerte  (tres  perso- 
najes).—Autores  citados.  Al  fin  de  esta  plana  dice: 

«La  prática  bien  se  me  puede  fiar  a  treynta  y 
seys  años  de  Maestro  de  Capilla  en  los  q nales  eoni- 
muniqué  los  mejores  autores  de  España,  y  vi  gran 
summa  de  obras,  de  los  mejores  estrangeros  de 
nuestros  tiempos,  y  de  los  que  ya  fueron.» 

Tabla  do  lugares,  etc. 

Este  rarísimo  libro  fué  de  Gallardo  (1),  de  quien,  al 
principio,  en  la  hoja  do  guarda,  lleva  la  siguiente  nota: 

«Este  Montanos  creo  que  fué  quien  publicó  par- 
te del  Romancero  General.» 

Versos  en  su  alabanza  por  el  L.  Neira,  Lomas  Canto- 
ral, L.  Miguel  Sánchez,  Franco  de  la  Cueva  (y  otros 
digo  yo). 

Kn  la  sign.  DD,  fol.  27  vuelto,  epigrama  de  Alonso 
Becerra  al  autor: 

El  antiguo  blasón,  digna  excelencia, 
Del  nombre  y  de  la  casa  de  Montanos 
Con  los  Bermudez,  Pregos  y  Syluanos 
En  quien  está  su  clara  descendencia, 
Por  vos  en  todo  el  mundo 
De  todos  estimado 
Será,  pues,  sin  segundo 
De  su  rayz  tal  fruto  ha  procreado. 
Ellos  por  armas,  vos  por  sciencia  y  arte 
Dexays  eterno  nombre  en  toda  parte. 

—  31 1 1 .  Arte  de  canto-llano  con  ento- 
naciones comunes  de  Coro  y  Altar,  y  otras 
cosas  diversas,  como  se  verá  en  la  tabla.  En 
todo  va  acentuado  el  punto  con  la  letra,  y 
algunas  cosas  remitidas  puestas  ad-longum; 
— compuesto  por  Francisco  de  Montanos. — 
Con  licencia  en  Salamanca  en  casa  de  Fran- 
cisco de  Cea  Tesa,  año  1610,  A  costa  de 
Andrés  López  mercader  de  libros.  Está  ta- 
sado á  6  maravedís  cada  pliego.  (B.-M.) 

En  4.°-lG8  p. 

Aprob.  de  Hernando  de  Cabezón:  Madrid,  10  Setiem- 
bre 1593. 

Licencia.  (En  ella  se  dice  que  otras  veces  ha  sido  im- 
preso este  libro.) 

— -  *  31 12.  Arte  |  de  canto  |  llano,  |  Con 
entonaciones  comunes  de  coro  y  Altar,  y 
otras  |  cosas  diuersas,  como  se  verá  en  la 
Tabla.  |  En  todo  va  acentuado  el  punto  con 
la  letra,  y  algu  |  ñas  cosas  remitidas  pues-  j 

(1)    De  quien  le  hubo  Sato  Posada. 


MONTANOS.— MONTAÑA.  846 

tas  ad  longuni.  |  Compuesto  por  Francisco 
de  Montanos,  y  en  esta  vltima  im  ¡  pression 
va  añadida  la  Missa  del  Ángel  Custodio.  (E. 
de  A.)  Con  lice  ncia,  |  En  Salamanca  en 
casa  de  Antonio  Vázquez,  Año  1625.  |  A 
costa  de  Antonio  López  Calderón  mercader 
de  libros.  |  Está  tassado  á  seys  niara uedis 
cada  pliego.  (B.-Col.) 

En  4.° 

—  *  3113.  Arte  de  canto  llano  etc.  nue- 
vamente corregido  por  Sebastian  López  de 
Velasco,  Madrid.  Imprenta  Real,  1648.  (Bi- 
blioteca Cat.  Lafage.) 

En  4.° 


MONTAÑA  (dh.  beknardino). 

3 1 14.  Libro  de  la  Anatomía  del  hom- 
bre, nuevamente  compuesto  por  el  Dr.  Ber- 
nardino  Montaña  de  Monserrate,  médico  de 
S.  M.  muy  útil  y  necesario  á  los  médicos  y 
cirujanos  que  quieran  ser  perfectos  en  su 
arte,  y  apacible  á  los  otros  hombres  discre- 
tos que  huelgan  de  saber  los  secretos  de  na- 
turaleza. En  el  cual  libro  se  trata  de  la  fa- 
brica y  compostura  del  hombre,  y  de  la  ma- 
nera como  se  engendra  y  nasce  y  de  las 
causas  por  que  necesariamente  muere.  Jun- 
tamente con  una  declaración  de  un  sueño 
que  soñó  el  limo.  Sr.  D.  Luis  Hurtado  de 
Mendoza  marques  de  Mondejar.  zr?.  Que  esta 
puesta  por  remate  (leste  libro.  El  cual  sue- 
ño, debajo  de  una  figura  muy  graciosa,  tra- 
ta brevemente  de  la  fábrica  del  hombre  con 
todo  lo  demás  que  en  este  libro  se  contiene. 
Dirigido  al  dicho  Sr.  Marques.— Con  privi- 
legio imperial. —Esta  tasado  en  . — Im- 
preso en  Valladolid  en  casa  de  Sebastian 
Martínez  Año  de  1551.  (Al  fin.)  Fué  impre- 
so en  la  insigne  villa  de  Valladolid  en  casa 
de  Sebastian  Martínez  en  la  parroquia  de 
Sant  Andrés.  Acabóse  a  dos  de  noviembre 
de  1551. 

En  fol.— 1.  g-.— Estampas.— 135  h.  (con  más  8  de  prin- 
cipios que  comprenden  las  tablas  y  erratas). 

La  Anatomía  acaba  en  la  h.  73,  y  en  la  74¡  empieza  el 
sueño  como  frontispicio- 

«Sigúese  un  coloquio  del  limo.  Sr.  D.  Luis  Hur- 
tado de  Mendoza  marques  de  Mondejar  z*  con  el 
Dr.  Bernardino  Montaña  de  Monserrate  médico 


8i7  MONTE  Y  BADÍA 

de  S.  M.  Acerca  del  dicho  sueno  qne  sonó  Su  Se- 
ñoría. De  la  generación,  nacimiento  y  muerte  del 
hombre.» 

A  la  vuelta  del  frontis: 

«El  Principe. — Por  cuanto  por  parte  de  vos  el 
Dr.  Montaña  medico  de  S.  M.  nos  ha  sido  hecha 
relación  que  vos  haheis  hecho  un  libro  de  la  com- 
postura del  cuerpo  humano  que  a  vuestro  parescer 
será  provechoso  a  los  médicos  z  cirujanos,  y  agra- 
dable a  otras  personas  que  desean  saber  secretos 
de  naturaleza.  Suplicándonos  y  pidiéndonos...  os 
diésemos  licencia  y  mandásemos  que  por  tiempo 
de  doce  años  vos,  o  quien  vuestro  poder  para  ello 
hubiese,  y  no  otra  persona  alguna  pudiese  impri- 
mir el  dicho  tratado  en  estos  reinos  de  la  corona  de 
Castilla,  o  como  la  nuestra  merced  fuese:  y  porque 
habiéndose  visto  por  nuestro  mandado  el  dicho 
libro  paresció  ser  así  lo  susodicho: — Por  la  pre- 
sente os  damos  licencia  y  mandamos  que  vos  o  la 
persona  o  personas  que  vuestro  poder  para  ello 
hubiesen,  y  no  otras  algunas  puedan  imprimir  ni 
vender,  ni  impriman  ni  vendan  el  dicho  libro  en 
estos  dichos  reinos  y  señoríos  por  tiempo  de  l>s 
dichos  doce  años  primeros  siguientes  que  se  cuen- 
tan desde  el  dia  de  la  hecha  de  esta  nuestra  cédula 
en  adelante... 

«Fecha  en  Madrid  a  30  dias  del  mes  de  otubre 
de  1551  a  ."ios. — Yo  el  Príncipe.— Por  mandado  de 
S.  M. — Juan  Vázquez.» 

MONTE  Y  BADÍA  (diego). 

*3li5.  Relación  verdadera  |  de  la  las- 
timosa y  triste  |  muerte  de  Don  Erna  miel 
Phylaberto,  Conde  de  la  |  Vastida,  y  ma- 
yordomo mayor  de  su  Alteza  |  Serenissima 
del  Principe  heredero  de  |  Saboya,  y  de  la 
sentencia,  y  ¡  muerte  q  se  dio  a  los  q  |  le 
mataron:  |  Compuesta  por  Diego  del  Monte 
y  Badia,  natural  |  de  la  Villa  de  Perpinan.  | 
Con  licencia  en  Barcelona,  en  la  Emprenta 
de  Gabriel  Graells.  1613.  (E.  de  A.)  Vénde- 
se en  la  Librería,  en  casa  de  la  viuda  Trin 
xera.  (B.-G.) 

En  4.°— 2.  h — Portada — Texto.— Grab.  en  mad. 
Principia: 

En  la  torre  fuerte  y  bella 
que  en  Monjuy  se  levanta, 
monte  que  frescura  adorna 
y  sus  pies  Neptuno  lava. 
Acaba: 

Y  fue  milagrosa  cosa 
y  permisión  soberana 
que  en  tan  breve  tiempo  tengan 
de  sus  culpas  justa  paga. 

MONTEMAYOR  (jorge  de). 
3116.     Exposición  moral  sobre  el  salmo 


—MONTEMAYOR.  848 

ochenta  y  seis  del  Real  Profeta  David,  diri- 
gido a  la  muy  Alta  y  muy  poderosa  Señora 
la  infanta  Dona  María  por  George  de  Monte- 
mayor,  cantor  en  la  capilla  de  Su  Alteza. 
(Al  fin.)  Esta  presente  obra  fue  vista  exa- 
minada por  el  muy  Reverendo  y  muy  Mag- 
nifico Señor  el  Vicario  General  en  esta  me- 
trópoli de  Toledo  y  con  su  licencia  impresa 
en  la  Universidad  de  Alcalá  por  Joan  de 
Brocar  10  del  mes  de  marzo  del  ano  de  1548. 

fin  4.°— Frontis. — 1.  g\ — Estampa  de  la  Concepción. 

El  frontis,  una  orla  floreada  con  las  armas  imperia- 
les en  medio,  en  un  cuádrete,  y  al  pie  el  título  del  papel. 

Está  en  prosa  y  verso- 

Con  el  mismo  tipo  é  imprenta  se  pone  á  continuación 
otro  papel  en  cuatro  hojas;  título: 

«•jf  Justa  en  alabanza  de  los  muy  gloriosos  y 
bienaventurados  Sant  .luán  Bautista  y  Sant  Juan 
Evangelista,  compuesta  por  uno  de  los  Menores, 
reprehendiendo  las  parcialidades  que  acerca  de  es- 
tos gloriosos  Santos  hay  entre  muchas  personas, 
especialmente  Religiosas.  El  nombre  y  renombre 
del  autor  va  declarado  en  el  siguiente  proemio 
{—Fray  Antonio  de  Vera,  en  anagrama).» 

Al  fin: 

«Esta  presente  obra  fue  vista  y  examinada  por 
el  muy  Reverendo  y  Magnifico  Señor  el  Vicario  Ge- 
neral en  esta  de  Toledo  y  con  su  licencia  impresa 
en  la  muy  Noble  villa  y  ílorentísima  Universidad 
de  Alcalá  en  casa  de  Joan  de  Brocar,  2.° dia  del  mes 
de  marzo  del  año  de  1oi8.» 

—  31 17.  (Al  fin.)  ^f  Fueron  impresos  los 
siete  libros  de  la  Diana,  con  el  Triunfo  de 
Amor  de  Petrarca,  y  los  Amores  de  Alcida 
y  Silvano,  vistos  y  con  licencia  impresos  en 
la  muy  noble  ciudad  de  Cuenca,  en  casa  de 
Juan  de  Ganova,  año  1561  años. 

En  8.°— 1.06  h.  (sin  los  principios). 

Está  en  sdete  libros,  al  fin  de  los  cuales  (fol.  152  v.°) 
dice:  «Kin  de  los  siete  libi'03  de  la  Diana  de  Jorge  de 
Montemayor» 

J)ed.  al  muy  ilustre  3r.  I).  Joan  Oastellá  de  Vilanova, 
s  ñor  de  las  Baronías  de  Bicorb  y  Quesada,  Jorge  de 
Montemayor. 

Al  dicho  señor,  octavas: 

De  Mecenas  fue  de  aquel  Varón  famoso... 
D.  Gaspar  de  Romaní  al  autor,  soneto: 
Si  de  Madona  Laura  la  memoria... 
Jerónimo  Sampere  á  Jorge  de  Montemayor,  soneto: 
Parnaso,  monte  sacro  y  celebrado... 

Triunfo  de  Amor,  traducido  por  Alvaro  Gómez  de 
Ciudad-Real,  caballero,  fol.  153. 
Historia  de  Alcida  y  Silvano  (octavas),  fol.  168-195. 


849  MONTEMAYOR. 

—  3118.  Los  siete  libros  de  la  Diana  de 
George  de  Montemayor  agora  nuevamente 
añadida,  como  se  puede  ver  en  la  tabla.  Di- 
rigida al  muy  Ilustre  Sr.  D.  Juan  de  Casle- 
lUi  de  Villanova,  Señor  de  las  Baronías  de 
Bicorb  y  Quesada.  (K.  del  I.  Belero,  que  es 
el  Caduceo  de  Mercurio,  con  dos  cornucopias 
cruzadas.)— En  Auvers,  en  casa  de  Pedro 
Bellero.  Año  1575. —Con  privilegio  Real. 
[Al  fin.)  En  anveres.  |  Impresso  por  Tlieo- 
doro  Linda  no. 


En  4<.°— 2X3  ps.  ds.  (más  una  de  tabla  al  fin). 
p]n  el  fol.  225  principia: 

««;  Triunfo  de  Amor,  traducido  por  Alvaro  fio- 
mez  de  Ciudad-Real,  Caballero.» 

—  3 119.  Los  |  siete  libros  |  de  la  |  Dia- 
na de  ¡  George  de  Mon  |  temayor.  |  Ou  sous 
le  no:n  de  Bergers  et  Bergeres  sont  om  ¡ 
pris  les  amours  desplus  signalez  d'Espa- 
gne.  |  Traduicts  d'Espagnol,  et  conferez  és  | 
deux  langues.  P.  S.  G.  P.  |  Et  de  nouveau, 
re  ve  us  et  corrige/  par 
tranet.  |  A  Paris.  |  Par 
I  Gil. 


le  sicur  |  I.  1).  Ber- 
'  Anthoinedu  Brueil. 


y¡n  s.°_á  dos  col.:  la  una  con  el  original  español,  y  la 
otra  con  la  traducción  francesa.— 317  ps.  ds.  (mas  4  de 
principios  y  10  de  tabla  alfabética,  en  francés,  al  fin). 

Priv.  para  la  impresión:  Despachado  en  París,  22  Di- 
ciembre 1611. 

«J.?t  lecteur.v— En  este  prólogo  del  traductor  dice  que 
pasó  la  mayor  parte  de  su  edad  juvenil  eu  la  corte  do 
España  y  en  las  ciudades  donde,  ajuicio  de  los  nicas  en- 
tendidos, se  habla  con  más  perfección  la  lengua.  Llama 
á  la  presente  «esta  última  impresión.»  Se  firma  L.  J).  Ber- 
tranet. 

Versos  laudatorios: 

De  Baltasar  Boschet  al  traductor. 

ítem  un  anónimo. 

—  3120.  Cancionero  del  excelentísimo 
Poeta  George  de  Montemayor,  de  nuevo 
emendado  y  corregido.  Dirigido  al  Ilustrisi- 
mo  Sr.  Gonzalo  Fernandez  de  Córdoba,  Du- 
que d.e  Sesa,  y  de  Terra-nova,  Marques  de 
Bitonto,  Conde  de  Cabra,  Señor  de  Baena. 
— En  Caragoza  en  casa  de  la  biuda  de  Bar- 
tolomé de  Nájera.  Año  1 502.— Véndense  en 
casa  de  Miguel  de  Suelves,  Infanzón.  (Al 
fin.)  Fué  impresa  la  presente  obra  en  la  muy 
Noble  y  Leal  ciudad  de  Zaragoza:  a  costa 
de  Miguel  de  Suelves,  alias,  Zapila  Infan- 
zón, mercader  de  libros,  vecino  de  Zarago- 
za. Acabóse  a  7  de  april  ano  de  1562. 


850 

yAi  12.°— Retrato  (en  lo  alto  del  frontis),  y  al  fin,  des- 
pués del  membrete  de  la  imprenta,  el  escudo  con  la  ci- 
fra del  impresor— 180  ps.  da.  (sin  8  de  principios  y  3  de 
tabla  al  fin). 

La  dedicatoria  es  de  Montemayor-  «Los  libros  son  hi- 
jos del  entendimiento  del  que  los  compone,  y  como  ta- 
les deben  ser  amados.» 

Soneto  de  Jorge  de  Montemayor  al  Duque,  en  el  cual 
usa  la  voz  esprimentar. 

—  de  Diego  Rodríguez  Monteiro. 

Elegía  á  la  muerte  de  Mentemayor,  por  Francisco 
Marcos  Durantes. 


—  3121.  Cancionero  del  Excelentísimo 
Poeta  George  de  Montemayor,  de  nuevo  en- 
mendado y  corregido.  Dirigido  al  Ilustrisi- 
mo  Señor  Gonzalo  Fernandez  de  Córdoba, 
Duque  de  Sesa,  y  de  Terra-nova,  Marques 
de  Bitonto,  Conde  de  Cabra,  Señor  de  la  ca- 
sa de  Baena. — Con  licencia  impreso  en  Al- 
calá de  llenares  eu  casa  de  Juan  Graeian, 
1572.  (Al  fin.)  A  costa  de  Juan  Gutiérrez, 
mercader  de  libros. 

plU  s.°_i90  ps.  ds.  íy  8  de  principios,  con  2  más  do  ta- 
bla al  fin).— Incorrecta  impresión. 
Licencia  á  Gaspar  de  Ortega:  Madrid,  2  Mayo  1572. 
Dedicatoria.  (No  tiene  cosa  especial.) 
Soneto  de  Montemayor  a  su  Mecenas;  concluye: 

¡Ó  gran  Duque  de  Sesa,  claro  ejemplo 
Do  armas,  sciencia,  ingenio,  tsjilo  y  arto... 

Soneto  de  Diego  Rodríguez  Montero  al  lector: 

Letor,  deten  el  paso,  y  tiento  a  tiento... 

Elegía  á  la  muerte  de  Montemayor,  por  Francisco 
Marcos  Durantes: 

Comienza,  musa  mía  dolorona... 

El  soneto  de  Rodríguez  Montero  acaba: 

Si  Mena  en  verso  heroico  so  ha  mostrado, 
Heredia  en  devoción,  y  en  los  amores 
A  Garci- Sánchez  vimos  estremado; 

El  gran  Montemayor  de  los  mayore?, 
En  todo  a  todos  ellos  ha  imitado, 
Y  así  es  en  nuestra  edad  de  los  mejores. 

El  encabezamiento  de  la  obra  es:  «Comienza  ol  Can- 
cionero de  las  obras  de  humanidad  de  George  de  Monte- 
mayor;»  y  el  final:  «Fin  del  Cancionero  de  las  obras  de 
humanidad  de  George  de  Montemayor ,d  lo  que  arguye 
que  se  reservarían  tal  vez  para  la  segunda  parte  las 
Cbras  de  devoción. 

Esta  primera  está  dividida  en  tres:  primera,  versos 
cortos  de  arte  real;  segunda,  «Comienzan  los  sonetos  y 
canciones  y  otras  cosas  á  la  medida  del  verso  italianoo 
(fol.  58);  tercera,  «Comienzan  las  Obras  de  burlas»  (fo- 
lio 176). 

Entre  éstas  se  leo:  «Enviaron  al  auctor  diez  sonetos 
hechos  á  la  muerte  de  Feliciano  de  Silva,  y  él  los  vol- 
vió á  enviar  poniéndoles  al  cabo  este  soneto»  (fol.  13)). 
Acaba: 

Tenéis  un  fundamento  bajo  y  vano, 
Una  sentencia  floja,  y  es  de  suerte, 
Que  no  puedo  hallar  substancia  en  ella. 


851 


MONTEMAYOR. 


852 


Mas  no  puedo  creer,  o  Feliciano, 
Que  estas  han  sido  hechas  a  tu  muerte, 
Mas  antes  creo  que  fueron  causa  della. 

Nació  en  Montemayor,  cuatro  leguas  de  Coimbra. 
Murió  de  muerte  violenta  en  el  Piamonte  a  26  de  Fe- 
brero de  1561.  Ramírez  Pagan  dice  en  un  soneto: 

¿Quien  tan  presto  le  dio  tan  cruda  muerte? 
Invidia,  y  Marte  y  Venus  lo  ha  causado... 

Al  f  ol.  185:  «Esta  caria  enviaron  á  Montemayor  en 
Fldndes:» 

Estoy  metido  en  un  dolor  tan  grande, 
Señor  Montemayor,  que  me  ha  movido 
A  hacer  que  en  este  caso  me  desmande... 

El  autor  de  ella  aparece  por  la  respuesta  de  Monte  - 
mayor  llamarse  Tal  de  Peña.- 

Me  duele,  señor  Peña,  vuestro  daño...— fol.  186. 

Meted,  pues,  señor  Peña,  en  vuestro  seno 
La  mano,  y  si  podéis,  huid  de  amores...— fol.  190. 

La  expresión  equívoca  en  Flandes  no  deja  bien  cono- 
cer si  era  Peña  ó  Montemayor  el  que  estaba  en  F lan- 
dos. Uno  ú  otro  pudieron  ser  autores  de  aquellos  lindos 
versos  estampados  en  el  Cancionero  de  Amberes: 

Que  no  quiero  amores 

En  Ingalaterra... 
Ay  dios  de  mi  tierra, 

Saquisme  de  aquí... 
A  y  ojuelos  verdes, 

Ay  los  mis  ojuelos...  etc. 

que  se  dicen  compuestos  por  un  sujeto  de  la  comitiva 
del  Príncipe  D.  Feíipe  (II)  cuando  pasó  á  Flandes  6  In- 
glaterra. 

Montemayor  fué  en  sus  primeros  años  músico  de  la 
capilla  del  Rey  de  España:  después  siguió  las  armas. 
Entre  las  coplas   ajenas  que  Montemayor  glosa,  se 
pone: 

Ven,  muerte,  tan  escondida, 
que  no  te  sienta  venir; 
porque  el  placer  del  morir 
no  me  torne  a  dar  la  vida...— fol.  31. 

Versos  de  D.  Juan  Vázquez  de  Ayora,  llegando  á  la 
corte,  y  siéndole  forzado  partirse  huyó,  fol.  4. 
Versos  de  D.  Rodrigo  Dávalos  que  glosa  Montemayor: 

Ay  triste  de  mi  que  he  visto 
Una  zagala  tan  bella, 
Que  diera  yo  por  no  vella 
La  gloria  de  habella  visto...— fol.  53. 

En  el  bien  soy  cstranjero, 
y  en  el  mal 
mucho  mas  que  natural...— fol.  54. 

Soneto  yéndose  el  autor  a  Flandes,  fol.  63. 

Epístola  á  D.  Jorge  de  Meneses,  fol.  76. 

Soneto  portugués  y  castellano,  fol.  86. 

Elegía  á  la  muerte  de  Feliciano  de  Silva,  fol.  88. 

ídem- epitafio,  fol.  92, 

Silvio  (  =  nuestro  poeta  de  Silva),  fol.  91. 

Elegía: 

Perdí  mi  bien,  perdí  mi  Feliciano: 
Muerta  es  la  gracia,  el  ser,  la  sotileza, 
La  audacia,  ingenio,  estilo  sobrehumano...— fol.  89. 

Mirobrifra,  patria  de  Feliciano,  fol.  91. 


Soneto  de  Gutierre  de  Cetina  siendo  enamorado  en  la 
corte,  para  donde  Montemayor  se  partía: 


Si  como  Lusitano  vos,  yo 


!...-fOl.    111. 


Respuesta  de  Jorge  de  Montemayor  siendo  enamora- 
do en  Sevilla,  donde  Gutierre  de  Cetina  se  quedaba: 

Vandalio,  si  destar  muy  descontento...— idem. 

—  3122.  Cancionero  del  excelentísimo 
poeta  George  de  Montemayor,  de  nuevo 
emendado  y  corregido. — Dirigido  al  ilustrí- 
simo  señor  Gonzalo  Fernandez  de  Córdoba, 
duque  de  Sesa  y  de  Terranova,  marques  de 
Bitonto,  conde  de  Cabra,  señor  de  la  casa 
de  Baena.  (Aquí  una  figura  de  caballo  en 
pelo  con  una  estrella  debajo  del  hocico.) — 
En  Salamanca  en  casa  de  Juan  Perier,  mer- 
cader de  libros,  e  impresor,  1579.  (Ai  fin, 
sobrepuesto.)  En  Salamanca  por  Juan  Pe- 
rier, año  de  1576. 

En  12.°— letra  grifa. — 23i  ps.  ds.  (sin  11  más  de  prin- 
cipios y  4  al  fin  con  la  tabla). 

A  2-3,  la  licencia  á  favor  de  Luis  Velázquez  Garzón, 
((librero  estante  en  esta  Corte»  (Madrid).  Del  Cancio- 
nero se  dice  <(que  habia  sido  impreso  con  licencia  nues- 
tra (del  Consejo):  Madrid  28  julio  1579.— Antonius  epis- 
coptis.— El  L.  Fuenmayor,»  etc. 

A  4-5,  dedicatoria  de  Montemayor  al  duque  de  Sesa. 

A  5  vuelta,  soneto  al  mismo. 

A  6,  soneto  de  Diego  Rodríguez  Montero  al  lector. 

A  7-11,  elegía  á  la  muerte  del  excelentísimo  poeta 
Jorge  de  Montemayor,  por  Francisco  Marcos  Durantes. 

Hasta  la  pág.  81  generalmente  se  contienen  las  poe- 
sías cortas,  que  se  continúan  después  al  fol.  215,  donde 
comienzan  las  Obras  de  burlas,  hasta  225. 

Al  fol.  85  comienzan  los  sonetos  y  canciones  y  otras 
cosas  á  la  medida  del  verso  italiano. 

Al  fol.  154  comienzan  las  églogas  del  excelentísimo 
poeta  Jorge  de  Montomayor. 


TABLA. 


Coplas  (0  onzavas): 


Dichoso  y  seguro  estado. 
Vida  llena  de  contento... 

Villancico  ajeno: 

¿Quién  te  hizo,  Juan  pastor, 
Sin  gasajo  y  sin  placer, 
Que  tú  alegre  solias  ser?... 

Glosa  de  Montemayor  (3  décimas): 

Joan,  estoy  maravillado...— fol.  3. 

Carta  (17  coplas,  octavas): 

No  te  cause  alteración 
Ver  que  escribirte  presuma, 
Pues  me  corta  Amor  la  pluma 
Y  el  tiempo  me  da  ocasión...— fol.  4. 

Otras  coplas  (5  coplas,  octavas): 

Señora,  pues  que  padezco, 


853 


Una  sola  cosa  os  pido, 

Y  es  que  tengáis  entendido 
Que  solo  por  fe  merezco 

Lo  que  por  mí  no  he  podido: 

Y  si  oir 

No  queréis  ni  consentir... — í'ol.  7. 

Ajena  (copla-: 

¿Para  qué  me  dais  tormento 
Aprovechando  tan  poco? 
Perdido,  mas  no  tan  loco 
Que  descubra  lo  que  siento. 

Glosa  de  Montemayor  (4  coplas,  octavas): 

Pues  mi  mal  es  sin  remedio... — fol.  10. 

Carta  (19  octavas): 

No  por  dejar  de  serviros...— fol  12. 

Obras  coplas  (5  décimas  con  quebrado): 

De  tan  alta  perficion 
Natura  quiso  dotaros...— fol.  17. 
Ajena: 

De  mi  ventura  quejoso, 
De  quien  me  agravia  contento, 
De  mi  remedio  dudoso, 
Mas  no  de  mi  perdimiento. 

Glosa  de  Montemayor  U  décimas): 

Quejarme  de  mi  ventura 
¿Cómo  puedo,  pues  os  vi?. ..—  fol.  18. 

Otras  (toda  corrida): 

El  corazón  fatigado 

Y  el  cuidado 

Renovando  su  accidente...     fol.  20. 

Carta  (21  coplas,  octavas): 

Ora  mi  carta  no  veas 
O  la  rompas  sin  leella...— fol.  21. 

Copla: 

Aunque  el  plazo  me  acortáis...— fol.  26. 
Otra: 

Darnos  vaso  es  gran  cordura... —fol.  i¿7. 

Otras  (10  décimas}: 

De  verme  bien  empleado 

Y  ver  lo  que  merecéis, 
Mil  veces  quedo  agraviado 

Por  lo  que  me  suspendéis...— fol.  27. 

Ajena: 

Vive  leda,  si  podrás: 
Y  no  penes  atendiendo 
Que  según  peno  partiendo 
Ya  no  espero  que  jamás 
Te  veré  ni  me  verá3. 

Glosa  do  Montemayor  (5  décimas*: 

Vive,  pues  muero  partiendo, 

Y  si  vives,  vive  leda...— fol.  30. 

Otras  (5  décimas): 

Gasto  la  vida  sirviendo, 
Ciegan  los  ojos  llorando, 
Gasto  el  corazón  penando, 

Y  porque  viva  muriendo 

El  tiempo  se  va  alargando...— fol.  32. 


MONTEMAYOR. 

¡       Ajena: 


854 


Alcé  los  ojos  mirando 
Y  tan  grande  espacio  veo 
De  mi  bien  a  mi  deseo, 
Que  los  abajé  llorando. 

Glosa  de  Montemayor  (1  décimas): 

Pensar  que  acaso  miré...— fol  33. 

Carta  (19  octavas): 

Cansada  debes  estar, 
Señora,  de  lo  que  escribo. ..—fol.  35. 

Canción  (2  octavas) : 

¡Quitaré  el  partir  la  vida; 
Que  al  triste  sería  partido, 
Con  que  no  fuese  el  olvido 
Tan  cierto  tras  la  partida!...— fol.  40. 
Ajena: 

Pues  me  bastan  mis  enojos, 
Señora,  para  morirme, 
¿Con  qué  pagaré  a  mis  ojos 
Lo  que  les  quité  en  partirme? 

Glosa  de  Montemayor  (t  décimas): 

Ojos  cansados  y  tristes...— fol.  4U. 

Pastoril  (2  décimas): 

Zagal,  muy  libre  to  veo. 
¿Qué  has  habido  con  Amor? 
Escarmentóme  ol  dolor 
Y  he  despedido  el  deseo... — fol.  42, 
Ajena: 

Ven,  muerte,  tan  escondida 
Que  no  te  sienta  venir, 
Porque  el  placer  del  morir 
No  me  torne  a  dar  la  vida. 

Glosa  (3  décimas): 

Tiene  tanta  calidad...— fol.  43. 
Carla  (20  octavas): 

Si  algún  disgusto  to  diere... —fol.  41. 
Copla: 

Libro,  si  tan  bien  librara...— ful.  49. 

Ajena: 

Carillo,  allégate  acá  — 
Di  qué  me  quieres,  zagal.— 
Quiérote  contar  mi  mal... 

Montemayor  (2  octavas): 

Carillo,  llégate  aquí...— fol.  49. 

(7  décimas.)    Si  amor  pudo  saltearme,  .—fol.  50. 

Canción: 

Aunque,  señora,  me  muero, 
El  morir  no  me  atormenta...— fol.  52. 

Otra  (2  décimas): 

De  merced  tan  estremada...— fol.  53. 

Otra  ajena?  (1¿  décimas): 

Justa  fue  mi  perdición, 
De  mis  males  soy  contento, 
Ya  no  espero  galardón, 
Pues  vuestro  merecimiento 
Satisfizo  mi  pasión...— fol  53. 


855 

Ajena: 


MONTEMAYOR. 

Ajena: 


806 


No  hallo  a  mis  males  culpa, 
Porque  en  mi  terrible  pena 
La  causa  que  me  condena 
Me  disculpa. 

Glosa  de  Montemayor: 

No  merece  pena  aquél...— fol.  58. 

(Sic.)  Todo  es  poco  lo  posible... 

Glosa: 

Yo  lo  imposible  pretendo...— fol.  58. 

Otra  (8  décimas): 

Después,  señora,  que  os  vi...— fol.  59. 

Glosa  de  La  bella  mal  maridada  (4  décimas): 

Bien  acertara  Natura... —fol.  61. 

Copla  de  Juan  Vázquez  de  Ayora: 

Siempre  fue  mejor  el  ser...— fol.  63. 
Respuesta  de  Montemayor: 

Quien  esto  pudo  entender...— fol.  63. 
Coplas  (8  décimas): 

Principo  muy  poderoso...— fol.  64. 
Villancico  pastoril: 

Di  Gil,  ¿de  qué  murió  Blas 
Tan  mozo  y  tan  mal  logrado? 
¡Mia  fé,  Gil,  de  enamorado... 

Glosa  de  Montemayor: 

Murió  con  muy  gran  contento...— fol.  65. 

Ajena: 

Di  zagala  ¿qué  harás 
Cuando  veas  que  soy  partido? 
Carillo,  quererte  mas 
Que  en  mi  vida  te  he  querido. 

Montemayor 

Después  que  de  aquí  partiere...— fol.  67. 

Ajena: 

Véante  mis  ojos 

Y  muérame  luego, 
Dulce  Amor  mió, 

Y  lo  que  yo  mas  quiero. 

Montemnyor: 

A  trueque  de  verte...— fol.  69. 

Ajena: 

¡Ah  Peiayo  qué  desmayo! 
De  que  sí? 
D'  una  zagala  quo  vi. 

Montemayor: 

Ah  Peiayo  ¿dónde  estás?...— fol.  6.1. 

Ajenn: 

No  soy  yo  quien  veis  vivir, 
No,  no,  no: 
Sombra  soy  del  que  murió. 

Montemayor: 

Vive  en  mi  solo  un  contento...— fol.  70. 


Dame  acogida  en  su  hato, 
Zagala,  que  Dios  te  duela. 
Cata  que  en  el  monte  yela. 

Montemnyor: 

Acógeme,  pues  me  yelo...— fol.  71. 
De  D.  Rodrigo  Dávalos: 

¡Ay  triste  de  mí  que  he  visto... 
Montemayor: 

Hablo  como  apasionado...— fol.  72. 

De  D.  Rodrigo  Dávalos: 

En  el  bien  soy  extranjero; 
Y  en  el  mal 
Mucho  mas  que  natural. 

Montemayor: 

Quiso  Amor  de  mi  firmeza...— fol.  73. 

Carta  (20  octavas): 

Si  piensas,  señora  mia... — fol.  75. 

—  3123.  Segundo  cancionero  de  George 
de  Montemayor  dirigido  al  Umo.  Sr.  Gonza- 
lo Fernandez  de  Córdoba,  Duque  de  Sesa  y 
de  Terranova,  Marques  de  Bitonto,  Conde 
de  Cabra,  Señor  de  Vaena.  (estámpela.)  Con 
licencia  impreso  en  Goimbra  por  J.  de  Bar- 
rera. 1579.  (B.-P.  F.) 

En  1-2.°— 122  ps.  ds.  (mas  12  de  principios) 
Licencia:  En  Lisboa,  19  Junio  del  78. 
Dedicatoria: 

Soneto  de  Montomnyor  al  duque  de  Sesa. 
—  de  Diego  Rodríguez  Monteiro  al  lector. 
Elegía  á  la  muerte  de  Montemayor,  por  Francisco 
Marcos  Durantes. 

—  *3'I24.  Gancio|  ñero  del  excelentissi  | 
mo  Poeta  George  de  Monte  |  mayor,  de  nue- 
uo  emen  |  dado  y  corre  |  gido.  |  Dirigido  al 
11  us  I  trissimo  señor  Gómalo  Fernandez  de 
Cordoua,  |  Duque  de  Sessa,  y  de  Terra  no - 
ua,  Marques  |  de  Bitonto,  Conde  de  Cabra, 
señor  |  de  la  Casa  de  Vaena.  |  Con  licencia  | 
en  Madid  (sic),  Por  la  viuda  de  Alonso  Gó- 
mez I  Impressor  del  Bey  N.  S.  ¡  1588. 

En  8.°  — 8  h.  de  preliminares,  17$)  de  texto  y  5  más  de 
tabla.  No  hay  que  hacer  caso  de  la  foliación,  que  desde 
la  hoja  111.  esta  muy  equivocada: 

Contiene:  Portada. — Licencia  á  Juan  López  Perete 
(por  una  vez):  Madrid,  12  Julio  1581.— Al  limo.  Sr.  Du- 
que de  S'sa. — Soneto  de  Montemnyor  al  mismo  duque 
de  Sesa —Soneto  de  Diego  Rodríguez  Montero,  al  lec- 
tor.—Elegía  á  la  muerte  de  Montemayor,  por  Francis- 
co Marcos  Durantes  (es  Durantes  ó  Dorantes?)  en  terce- 
tos— Texto,  fol.  la  179  (según  la  foliación,  la  última 
es  170).— Tabla  (cinco  hojas). 


857  MONTEMAYOR. 

—  *  3125.     (Grab.  en  mad.)  Glosa  de  diez 
coplas  |  de  don  Jorge  Manrrique  hecha  por 


Jorge  de  |  Montemoor:  sobre  la  muerte  de  la 
muy  al  |  ta  princesa  dona  Maria  hija  del 
Rey  do  |  Juan  tercero  de  Portugal:  dirigí  | 
das  al  muy  magnifico  %  discreto  |  señor  Juan 
de  Silua  Regidor  |  de  Portugal.  (B.-N.  de 
Lisboa,  tomo  de  Varios,  reservados,  núme- 
ro 177.) 

En  1.°— 6  h.-sign.  A.-l.  g.— Port.  orlada.-El  autor 
á  Su  Señoría. — Texto:  en  lo  alto,  en  medio,  el  de  Jorge 
Manrique,  y  debajo,  á  dos  columnas,  la  glosa  que  em- 
pieza: 

Placeres  quedaos  atrás.  . 

MONTERDE  (uiguel). 

«Miguel  Monterde,  Rector  (.=  párroco)  de  Villa- 
nueva  de  la  Guerba,  y  Racionero  de  la  Seo  de  Za- 
ragoza, tradujo  la  Crónica  de  Ramón  Montaner  hasta 
el  cap.  112. 

»No  sabemos  si  paso  adelante;  porque  aquí  da  fin 
el  manuscrito,  que  fué  de  la  Librería  del  Dr.  Bar- 
tolomé Llórente,  canónigo  de  Nuestra  Señora  del 
Pilar:  y  hoy  se  guarda  en  el  Archivo. 

»Vivia  por  los  anos  de  1'j()0;  como  consta  por es- 
criptura  auténtica  que  yo  he  visto.») 

(Uztarroz,  Biblioteca  Aragonesa.—MS  ,  p.  63.) 

MONTERO  DE  ESPINOSA  (d.  román). 

3126.  Siete  meditaciones  sobre  La  ora- 
ción del  Padre-nuestro,  escritas  por  la  Se- 
rafica  Madre  Santa  Teresa  de  Jesús,  y  glo- 
sadas en  verso  por  D.  Román  Montero  de. 
Espinosa,  a  devoción  de  Agustín  Navarro 
Rurena,  Barón  del  Sacro  imperio,  Caballe- 
ro del  habito  de  Santiago,  del  Consejo  de 
S.  M.,  su  Regente  en  el  Supremo  de  Ara- 
gón, y  Secretario  de  Estado  y  Guerra  en  los 
Estados-bajos.  —  En  Ambéies  en  la  im- 
prenta Plantiniana  de  Baltasar  Moreto,  ano 
1656. 

En  8.°  marqnilla — 50  ps.  des.  (y  8  más  de  principios). 

Acaban  fin  la  pág.  32,  y  empieza  en  la  33  la  traduc- 
ción del  miserere  en  verso  por  T).  Luis  de  Uiloa. 

Dedicatoria:  Bruselas,  a  18  de  Octubre  de  1651. 

Al  lector. 

Aprob.  de  Fr.  Juan  de  la  Madre  de  Dios,  provincial 
de  carmelitas  descalzos  y  predicador  de  S.  M.  en  la  ca- 
pilla Keal  de  Bruselas. 

—  *  3127.  Proclamación  |  de  |  la  qvie- 
tvd  |  y  exclamación  |  de  |  la  discordia  ¡ 
Construyelas,  y  ensálzalas  |  a  |  los  pies  | 
de  |  Phelipe  el  Grande  |  Don  |  Román  Mon- 


-MONTES.  858 

tero  de  Espinosa  |  Theniente  de  Maestre  de 
Campo  Ieneral  |  en  el  Estado  de  Milán. 


Kn  4.°— 20  h.  paginadas,  con  reclamos,  signadas  B-E. 
de  las  cuales  dos  son  de  principios  y  contienen:  Porta- 
da, con  el  reverso  en  blanco.— Aprob.  de  D.  Juan  Ra- 
mos: 2i  Julio  1659. — Soneto  al  autor,  de  D.  Eugenio 
Rniz  de  la  Vega. 

MONTERO  DE  ESPINOSA  Y  DÁVILA  (don 
Fernando). 
*  3128.  A  la  recu  |  perada  salvd  de  la  | 
Sacra,  Catholica,  Augusta  Ma  |  gestad  de 
nuestro  Gran  Mo  |  narcha  Don  Carlos  |  Se- 
gundo, que  Dios  |  guarde.  |  Afectos  de  sv 
mas  |  humilde,  si  Leal  Vasallo.  |  Don  Fer- 
nando Montero  |  de  Espinosa,  y  Da  vi  la.  | 
Romance. 

En  1.° — 2  h.  orladas,  con  reclamos  y  la  signatura  A. 
El  romance  empieza  en  seguida  sin  otra  portada. 

MONTES  (diego). 

3129.  Esta  obra  llamada  Instrucción  y 
regimiento  |  de  guerra  hizo  y  ordeno  Diego 
Montes  vecino  de  la  villa  de  la  Guardia  | 
soldado  viejo  de  Su  Magestad.  Dirigida  al 
II lustre  y  muy  magnifico  |  señor  Don  Reí- 
tran  de  la  Cueva  Duque  de  Alburquerque. 
En  la  qual  trata  sutiles  auisos  y  cosas  se- 
cretas del  exercicio  militar  de  la  guerra. 
(Al  fin,)  Acabóse  el  presente  libro  en  la  ciu- 
dad de  (Jaragocjt  en  casa  de  Geor  |  ge  Coci: 
el  vltimo  dia  de  Octu  |  bre.  Ano  de  mil  y 
quinien  |  tos  y  treynta  y  |  syetc.  (R.-F.-G.) 

En  4.°— Frontis. -1.  g.— 9  h. 

A  la  vuelta  la  tabla  de  los  capítulos. 

TABLA. 

Cap.  I  —Que  trata  cómo  se  ha  de  ordenar  la  guerra 
j  ustn ,  f ol 3 

Cap.  IF.— Cómo  se  debe  hacer  la  gente,  y  cómo  se 
ha  do  regi r  después  de  hecha 4 

Cap.  III.— De  la  orden  que  se  ha  de  tener  en  la  vi- 
tualla  t 5 

Cap.  IV.— De  la  orden  que  se  ha  de  tener  en  el  lle- 
var de  la  artillería 6 

Cap.  V — Cómo  se  ha  do  gobernar  un  ejército  y  qué 
personas  son  obligadas  á  le  gobernar 7 

Cap.  VI.— Que  trata  de  la  orden  que  ha  de  llevar 
el  ejército  cuando  marchare,  y  la  orden  que  ha 
de  llevar  cuando  se  retirare 10 

Cap.  VIL— En  que  se  declara  si  será  mejor  para 
dar  una  batalla  llevar  poca  gente  ó  mucha 12 

Cap.  VIH.— Cómo  ol  general  debe  ordenar  la  bata- 
lla para  hacer  victoria  de  sus  enemigos 13 

Cap.  IX  —Cómo  se  han  de  guardar  las  ciudades, 
villas  y  castillos  qne  el  señor  del  ejército  ga- 
nare       17 


859  MONTES  DE  OCA 

«f  Prologo.— los  autores,  escri plores  y  sapien- 
tísimos Filósofos...  por  saber  los  secretos  del  uni- 
verso visitaron  las  provincias,  y  en  algunos  luga- 
res... hallaron  antiguallas  debujadas  de  bulto,  y 
otras  de  pintura  y  hacian  entretallar  en  piedra- 
mármol  sus  batallas...  (entretalladura  z  pintara)  et- 
cétera. 

»De!a  gente  que  viniere  a  servir  la  bandera  del... 
(.'apilan,  tome  los  mas  plálicos  y  mas  esperimenta- 
dos,  y  haga  cuatro  caporales  que  comunmente  lla- 
man cabos  de  escuadra,  y  estos  vayan  por  las  pro- 
vincias a  hacer  la  gente:  y  la  gente  que  hicieren... 
sean  hombres  de  buena  casta,  sueltos,  ligeros... 
deseosos  de  ganar  honra:  estos  son  después  muy 
honrados  soldados...  Estos  tales  andan  siempre 
muy  aderezados  y  galanes:  traen  muy  lucidas  ar- 
mas: huélganse  de  hacer  cosas  muy  señaladas  por 
que  sean  conocidos:  estos  lales  son  llamados  en  el 
campo  de  Italia  los  Guzmanes  entre  los  españoles. 
— fol.  4. 

»Iláse  de  saber  gobernar  tan  bien  el  capitán  con 
su  gente,  y  en  los  pueblos  donde  (el  capitán)  fuere 
loxado  (=a!ojado)  no  se  quejen  del  a  la  partida.— 4. 

»Cuando  Jos  franceses  ganaron  a  Apulla,  el  Gran 
Capitán  se  metió  en  Barleta  con  muy  poca  gente 
Española  que  tenía;  y  el  viso-rey  de  Francia  con 
poderoso  ejército  venía  la  vuelta  del  para  le  asitiar 
dentro  de  Barleta;  y  envióle  a  decir  con  un  trom- 
peta que  rendiese  la  ciudad...  sino,  que  no  le  to- 
maría después  a  partido.  El  Gran  Capitán  le  res- 
pondió que  el  miedo  había  dejado  en  el  vientre  de 
su  madre;  y  que  si  viniese,  en  el  campo  lo  halla- 
ría—9. 

«Son  buenas  armas  arcabuces  y  escopetas  para 
hacer  la  guerra. — 10. 

»Unos  (soldados  de  a  caballo)  traen  lanzas  de  ris- 
tre, y  otros  traen  lanzas  a  la  ligera;  y  los  que  traen 
lanzas  de  ristre,  son  la  gente  dar  mas:  y  los  que 
traen  lanzas  ligeras  son  caballos  ligeros...  las  lanzas 
de  ristre,  no  pueden  aprovechar...  mas  de  un  en- 
cuentro. Y  las  lanzas  ligeras,  que  comunmente  lla- 
man jinetas...  sirven  a  todo...  lo  que  no  hacen  las 
otras.— '10. 

«Algunas  veces  taviendo  la  victoria  segura,  por 
no  ser  la  gente  plática,  la  hacen  dubdosa.— 11. 

«Pongan  la  artillería  en  la  rezaga.»— H. 

MONTES  DE  OCA  (francisco). 

*3I30.  Del  doc  |  tissimo  Revcren  |  do 
P.  M.  F.  Basilio  |  Ponce  de  León,  honor  |  de 
España.  |  Lustre  de  la  inclyta  Salmanticen- 
se Academia,  |  Cathedratico  de  Prima  de 
Theologia,  |  y  Chanchellario  que  fue  suyo.  | 
Principe  de  los  ingenios,  Phenix  de  las  cien- 
cias, |  fausto  germen  á  la  familia  de  Agus- 
tino. |  Fama  postvma.  |  Affecto  suyo.  Fran- 
cisco Montes  de  Oca  natu-  |  ral  de  la  Ciu- 
dad Real  de  las  Palmas  en  I  la  Isla  de  la 


— MONTESDOGA. 


860 


gran  Canaria.  |  La  Dedica  al  glorioso  Padre 
San  luán  de  Sahagun  |  Patrón  de  Salaman- 
ca. |  Con  licencia  del  Ordinario,  y  del  se- 
ñor Maes-  |  trescuela,  en  Salamanca,  por 
Diego  |  Cussio.  Año  de  1630. 

En  4.°— 18  h.  si#n.  A-E.,  yin  paginar,  con  reclamos;  do 
ellas  tres  de  preliminares,  en  que  se  encuentran:  Por- 
tada.— v.  en  b.— Censura:  Salamanca,  1.°  Marzo  1030. 
Dr.  I).  Antonio  Calderón.— Licencia:  1  Marzo  16)0.  L. 
Saldaña.— Al  lector.— Dedicatoria  (en  octavas). 

Contiene  este  torno  composiciones  latinas  y  castella- 
nas do  los  autores  siguientes: 

Dr.  D.  Antonio  Calderón. 

Dr.  D.  Juan  de  Zamora. 

Canónigo  Jorge  Sánchez. 

M.  Blas  López. 

M.  Gonzalo  Correa. 

D.  Juan  de  Escobedo  Altamirauo. 

D.  Juan  Homo  de  Agüero. 

D.  Gabriel  Alcón. 

L.  D.  José  Aldana. 

D   José  Lors  de  Peramato. 

D.  Juan  Gallo  de  Estrada  y  Manrique. 

Fr.  Alonso  Pérez. 

D.  Francisco  de  Sandoval. 

L.  Juan  de  Lázaro, 

D.  Francisco  de  la  Espada. 

D.  Antonio  del  Castillo. 

Juan  Gómez  de  Llloa,  racionero. 

D.  Lorenzo  Gómez  de  Ocampo. 

Mateo  Jiménez. 

D.  Antonio  Hoces. 

D.  Eugenio  de  Toro  Pacheco. 

D.  Pedro  Jiménez  de  Arteaga. 

D.  Diego  do  Villanneva  y  Monje. 

D.  Antonio  del  Ñero  y  Escobar. 

Juan  Domínguez. 

Fr.  Antonio  de  Isla. 

MONTESDOGA  (juan  bautista). 

*  3131.  De  |  febris  peslilentis  |  essen- 
tia,  cavsis,  effertis,  |  virvlentis  qvalitati  | 
bus,  corruplis  affectibus,  maligno  |  conta- 
gio; |  Nccnon  de  Virtute,  et  ¡  efíicientia  Dae- 
monis,  hominisve,  circa  truculentas  huius  | 
infectionis  lethiferum  morbum;  |  Etiam  si 
nulla  adsit  Ca^lestium  iníluYuum  noxia, 
aut  |  pcstiJens  constituyo;  i  Dissertalio  vni- 
ca  |  ex  solida  pbilosophia,  et  |  verissimis 
Historiis.  |  Ioanne  baptista  Muntesdoca,  | 
Doctore  Medico  Hispalensi,  |  Avetoro.  ¡  Sig- 
num  salutis.  Sapint.  cap.  XVI.  6.  (Un  gra- 
badito.)  Non  est  in  alio  salus.  Act.  4.  12.  | 
ílispali,  Anno  M.DC.XXX. 

En  L°— 35  hojas  foliadas,  con  reclamos  y  las  signatu- 
ras A -I. 

La  hoja  de  non  es  la  portada,  que  no  está  incluida 
en  la  foliación  ni  letra  de  registro:  tiene  el  reverso  en 
blanco. 


861 

MONTESINO  (ambrosio). 

3132.  Comentario  de  la  Conquista  de  la 
ciudad  de  Baeza,  y  Nobleza  de  los  Conquis- 
tadores della,  fecho  por  Ambrosio  Montesi- 
no, clérigo.  Dirigida  al  muy  Ilustre  Señor 
D.  Alonso  de  Carvajal,  VII  Señor  de  la  villa 
de  Jódar. 

MS.  original  en  folio. 

Además  de  la  dedicatoria  á  Carvajal  hay  otra 

«%  Epístola  de  Ambrosio  Montesinos,  clérigo, 
natural  de  Baeza,  a  los  muy  ilustres  señores  Jus- 
ticias y  Regimiento  della.» 

(ICn  ella  dice  que  en  aquella  fecha  había  310  años  que 
secano  Baeza:  luego  escribía  esta  dedicatoria  el  año 
de  1507.) 

«Ya  (dice)  repartida  esta  Primera  parte  en  tres 
libros:  el  primero  trata  desde  su  fundación  hasta 
que  la  ganó  el  Conde  D.  Lope;  el  segundo  trata  de 
los  linajes  de  los  Caballeros  que  la  conquistaron; 
el  tercero,  de  las  cosas  particulares  della.  Si  no  va 
curiosa,  va  muy  verdadera.» 

Licencia  del  ilustre  Sr.  Dr.  Millán,  del  Consejo  de  la 
Santa  Inquisición  de  Sevilla: 

«Vi  esta  Historia,  y  toda  la  letra  está  sin  nota  do 
cosa  que  ofenda  a  nuestra  Sancta  Fee  católica  y 
buenas  costumbres.  Es  obra  gustosa  para  quien 
la  leyere,  y  laboriosa  y  ingeniosa  de  parte  del  au- 
tor, y  digna  que  se  comunique  y  lea  de  lodos.— 
Fecho  a  1.°  de  abril  de  lo(J2  anos.— El  Dr.  Afilian.» 

Licencia  del  ilustre  Sr.  L.  Valera,  teniente  de  Sevi- 
lla por  S.  M.: 

«El  Licenciado  Valera.  Teniente  en  esta  ciudad 
de  Sevilla  y  su  tierra  por  S.  M.,  por  la  presente 
doy  licencia  a  cualquier  impresor  de  libros  que 
fuere,  para  que  pueda  imprimir  un  libro  que  vos 
el  dicho  Ambrosio  de  Montesinos  habéis  compues- 
to, cuyo  título  es  Recopilación  de  la  conquista  déla 
ciudad  de  Baeza,  y  de  las  cosas  notables  y  linajes  de- 
lla, con  que  primero  sea  visto  por  el  $v.  Dr.  MilIan 
para  lo  que  toca  a  que  no  haya  en  él  ningún  error 
contra  nuestra  Sánela  Fee  católica.  El  cual  dicho 
impresor  o  impresores  por  vos  el  dicho  Ambrosio 
Montesino  nombrados  lo  impriman  sin  incurrir 
por  ello  en  pena  alguna.— Fecho  en  Sevilla  a  20  de 
agosto  de  io6\  anos.— El  Licenciado  Valera.— Bar- 
tolomé de  Morales,  Escribano.» 

(Todo  está  de  una  letra,  señal  de  que  ésta  es  copia  de 
las  licencias  originales;  pero  que  el  libro  es  el  original 
lo  prueban  sus  muchos  tachones,  todos,  con  lo  demás, 
de  una  misma  letra.) 

«f  AÜTHORB3 

EN    EL    DISCURSO    DESTA    OBRA    ALEGADOS.» 

Crónicas  de  España  de  los  autores  siguientes 

De  D.  Rodrigo,  arzobispo  de  Toledo. 
Do  San  Isidro. 


MONTESINO. 


862 


De  San  Ildefonso- 
De  D.  Lucas,  obispo  de  Tuy. 

Del  rey  Charles  de  Navarra. 

De  Mose*n  Tomich. 

Del  rey  D.  Alonso  el  Sabio. 

De  J).  Rodrigo  Sánchez  de  Aré  val  o,  obispo  de  Paten- 
cia. 

Del  obispo  de  Girona. 

De  Lucio  Marineo  Sículo. 

De  Florián  do  Campo. 

De  Per-Antón  Beuter. 

De  Martín  de  Viciana. 

De  Juan  Vasco. 

Marco-Antonio  Sabellico. 

Anaceplialeotis  de  los  reinados  de  España,  de  D.  Alón- 
zo  de  Cartagena. 

Plinio,  De  Natural  Historia. 

Quinto  Curcio,  De  la  vida  de  Alejandro. 

Décadas  de  Tito  Lirio. 

Nobiliario  vero,  de  Hernán  M«?jía. 

Anales  de  Aragón,  de  Jerónimo  Zurita. 

Historia  General,  de  Paulo  Jovio. 

Comunidades  de  España,  por  Paulo  Jovio. 

Hernán  Pérez  de  Guzmán,  Valerio  de  las  Historias. 

Hernnndo  del  Pulgar,  Epístolas  y  Claros  Varones. 

Hernán  Pérez  de  Guzmán,  Mar  de  Historias. 

Gonzalo  de  Ayora,  Sumario  de  Córdoba. 

Gonzalo  de  Ayora,  Avila  del  Rey. 

Alvar  Gutiérrez  de  Torres,  De  las  maravillas  del 
mundo, 

D.  Antonio  de  Guevara,  Epístolas. 

Pedro  Barrantes  Maldonado,  Diálogo  de  Gib rallar. 

D.  Luis  de  Avila,  Comunidades  do  Alemania. 

Crónicas  de  los  reyes  y  caballeros: 

Del  Cid  Ruy  Díaz. 

Del  rey  D.  Fernando  el  Santo. 

Del  rey  D.  Alonso  el  Sabio. 

Del  rey  D.  Sancho  el  Brnvo. 

Del  rey  D.  Fernando  el  IV. 

Del  rey  D.  Alonso  XT. 

Del  rey  D.  Pedro. 

Del  rey  D.  Enrique  el  Tí. 

Del  rey  D.  Juan  el  I. 

Del  rey  D.  Juan  el  II. 

Del  rey  D.  tfnrique  IV,  por  Valora. 

—  por  Pulgar. 

De  los  Reyes  Católicos,  por  Nebrija. 

Del  condestable  de  Portugal,  por  Ñuño  Alvarez. 

Del  rey  D.  Juan  II  de  Portugal. 

Del  rey  D.  Manuel  de  Portugal. 

Del  Gran  Capitán,  por  Pulgar. 

Del  condestable  D.  Alvaro  de  Luna. 

Del  marqués  de  Pescara. 

Décadas  de.  España,  por  el  cronista  Alonso  de  Palcn- 
cia. 

Crónica  de  Toledo,  por  Pedro  de  Alcocer. 

Crónica  de  Aragón,  por  Lucio  Marineo  Sículo. 

Crónica  de  la  Orden  de  San  Agustín. 

Crónica  del  Ferú  y  Méjico,  por  Gomara. 

Crónica  del  Peni,  por  Zarate. 

Cerco  de  Malta,  por  Francisco  Balví. 

Cerco  de  Malta,  por  Claudio  Bernat.. 

Establecimientos  de  la  Orden  de  Santiago. 

Obras  de  Juan  de  Mena. 

liefranes  del  Comendador  griego. 

Cancionero  general. 

Grandezas  de  España,  por  el  M.  Medina. 

Carro  de  las  Donas. 


863 


MONTESINO. 


864 


Romances  viejos. 
Historia  de  Madrid,  de  J.  i?. 
Historia  de  las  Ordenes,  de  liarles. 
Historia  de  España,  de  Gsiribay. 
Historia  de  los  moros,  de  D.  Rodrigo  Jiménez. 
Repartimiento  de  Sevilla. 
Repartimiento  de  Baeza. 
Wolfango  Latió,  De  migrationihus  gentium. 
Salustio. 

Archivo  de  Baeza,  de  Simancas,  de  Sevilla,  de  Soria  y 
Alcalá  la  Real. 

Sepulcros,  epitafios  y  letreros  auténticos. 

Arco  del  alcázar  de  Baeza. 

Tilulos  de  mayorazgos. 

Canción  antigua  del  escudo  de  armas  de  Baeza: 

Sobre  dos  torre?  doradas 
Yido  una  cruz  milagrosa 
Con  dos  llaves  argentadas 
Y  las  puertas  zaf radas 
Sobre  sangre  generosa. 

Baeza  soy  muy  famosa 
Por  valientes  Capitanes, 
Soy  jaula  de  gavilanes 
Con  mil  despojos  gloriosa 
Ganados  por  mis  afanes. 

El  Fuero  Juzgo  del  Rey  D.  S ¡señando. 

Agustino  Justiniano,  La  Historia  de  Genova. 

Triunfo  Raimundino,  del  I3i\  Trasmiera. 

Noticia  provinciaram. 

Conquista  de  Ultramar. 

Las  Partidas  del  Rey  D.  Alonso. 

Décadas  de  Pedro  Mártir. 

Leyes  del  Fuero  del  Rey  D,  Alonso. 

Olaus  Magnus:  De  partibus  septentrional  ibas. 

Paulo  Orosio. 

Piolomeo. 

Valerio  Máximo. 

Flos  Sanctorum. 

El  principio  del  libro  se  halla  sano,  encuadernado  cu 
medio  de  él. 

La  obra  lleva,  como  estampados  en  madera,  ciertos 
escudos  de  armas,  que  acaso  tenía  abiertos  ya  el  autor 
para  la  impresión  de  la  obra. 


«Por  quien  ( 


dice  el  Romancea 


Sacaron  a  degollar 
Al  triste  de  Don  García, 
Porque  mató  un  caballero 
Que  Solis  por  nombre  había.. 


-fol.  40. 


«Refrán: 


Cárdenas  y  el  Cardenal, 

Y  Chacón  y  fray  Montero, 

Traen  la  corte  al  retortero...— fol.  44. 

«El  antiguo  Romance  que  empieza:» 

Por  los  mas  espesos  bosques 

Y  montañas  de  Navarra... 

«Por  este  Conde  (D.  Lope  Díaz)  dijeron.» 

El  Conde  D.  Lope,  el  Vizcaíno, 
Rico  de  manzanas, 
Pobre  de  pan  y  vino. 

«No  es  digno  de  silencio  el  famosísimo  Juan  do 
Mena,  honor  de  la  ciudad  de  Córdoba  y  de  las  Le- 


tras Castellanas  de  su  tiempo,  cuyo  sepulcro  se 
vee  en  Tordelaguna  con  una  inscripción  que  dice 
así: 

«Félix  patria,  dicha  buena, 

Escondrijo  de  la  muerte, 

Aquí  te  cupo  por  suerte 

El  poeta  Juan  de  Mena.* 

»Y  es  donoso  castigo  de  los  Poetas  que  habiendo 
Juan  de  Mena  tenido  en  este  ejercicio  tan  buena 
opinión,  no  hubiese  quien  mas  ingeniosa  lápida  pu- 
siese en  su  sepulcro:  indigno  premio  a  sus  buenos 
estudios.» 

««¡  Cap.  LXXXYI.— De  Iñigo  de  Mena.» 

«€,í    INDEX   DE   LOS   CAPÍTULOS. 

«Cap.  I.— Del  asiento  de  Baeza,  y  de  la  antigüedad 
de  su  nombre  y  fundación. 

»Cap.  II. — Del  tiempo  que  Baeza  estuvo  en  poder 
de  Moros, 

»Cap.  III. — Como  Baeza  fue  ganada  por  el  Empe- 
rador D.  Alonso,  Rey  de  Castilla. 

»Cap.  IV. — Como  fué  vencido  por  los  moros  el  Roy 
I).  Alonso  de  Castilla  en  la  batalla  de  Alarcos... 

«Cap.  XVI.  —  Como  el  Rey  D.  Fernando  el  Sancto 
envió  a  1).  Lope  Diaz  de  Haro,  Señor  de  Vizcaya, 
en  socorro  de  Baeza,  y  la  ganó  de  los  moros. 

»«|¡  Libro  II. 

»De  los  ganaderos  de  Baeza,  en  que  se  deriban 
los  linajes;  (Por  apellidos.) 

»«,j  Libro  III. 

»Cap.  I. — Como  Baeza  ha  sido  principado  de  los 
Príncipes  de  Castilla. 

»Cap.  II. — De  la  festividad  y  cosas  particulares  de 
Baeza. 

«Cap.  III.  — Del  evito  y  ejercicio  de  Caballería. 

«Cap.  IV. — De  los  bandos  de  Benavenles  y  Carva- 
jales. 

«Cap.  V. — De  como  Manuel  de  Benavente  y  Alon- 
so Sánchez  fueron  los  primeros  que  en  Italia 
dieron  muestras  del  valor  de  los  Castellanos  en 
las  armas. 

»Cap.  VI. — De  las  revueltas  que  hubo  entre  estas 
casas  en  el  tiempo  de  las  Comunidades.  (Véase.) 

«Cap.  VII. — De  la  ciudad  de  Lbeda,  de  la  Caballe- 
ría y  bandos  dolía... 

«Cap.  XVII.— De  las  cosas  que  quedan  para  la  Se- 
gunda Parle  desta  I  lis  loria,  «-ful.  108. 

Faltan  al  principio  más  de  doce  hojas. 
Cap.  III: 

Cantan  de  Oliveros,  cantan  de  Roldan, 
No  de  Zurraquin  que  fué  buen  barragan: 
Cantan  de  Roldan,  cantan  de  Oliveros, 
No  de  Zurraquin  que  fué  buen  Escudero.— fol.  4. 

«Cita  el  Romance:» 

Ya  se  salen  de  Jaén 
Los  trescientos  hijosdalgo... 


.^w^^^pC^spf 


865 


MONTESINO. 


866 


«Salió  Alonso  Navarrete  a  la  plaza  y  esperó  al 
toro  y  de  la  primer  lanzada  derribó  al  toro:  de  don- 
de decían  un  cantar: » 

Caballeros  de  Ubeda, 
Salid  al  mercado; 
Que  Alonso  Navarrete 
Matará  el  toro  vayo. 

«Refrán:» 

En  Baeza  quien  no  tiene  nombre, 
Navarrete  se  pone. 

«Por  quien  se  hizo  el  Romance  que  empieza:» 

Moricos,  los  mi  moricos, 
Los  que  seguís  mi  mesnada...  (1). 

«Cap.  XIV. — De  las  Damas  de  Baeza,  de  su  leal- 
tad, honestidad  y  valor.»— fol.  107. 


«Refrán:» 


Hombres  de  Baeza, 
Mujeres  de  Ubeda.— fol.  108. 


«Después  deste  (D.  Lorenzo  Suárez  de  Figueroa) 
fué  D.  Gómez  Suarez  de  Figueroa,  Comendador 
mayor  de  León  que  murió  en  la  batalla  de  Araiya- 
na  en  servicio  del  Rey  D.  Pedro  contra  el  conde 
D.  Enrique...  el  cuál  hubo  en  Dona  Teresa...  su 
mujer  a  D.  Lorenzo  Suarez  de  Figueroa,  que  fué 
maestre  de  Santiago  año  de  1387... 

»Fundó  y  dotó  el  convento  de  la  Orden  de  San- 
tiago en  la  ciudad  de  Sevilla,  donde  él  yace  en  un 
sepulcro  de  alabastro,  a  cuyos  pies  se  vee  la  me- 
moria de  un  perro  que  tuvo  llamado  Amadis,  que 
se  halló  con  él  en  las  batallas  que  tuvo,  en  cuya 
argolla  se  lee  esta  escriptura: 

«Amad  Amadis.» 

«Murió  este  Maestre  el  año  de  1409,  habiendo 
gobernado  22  años  la  Orden  de  Santiago;  y  fué  ca- 
sado con  Doña  Isabel  Mexía,  con  quien  hubo  a  Don 
Gómez  Suarez  de  Figueroa,  que  le  sucedió  en  su 
mayorazgo  de  Zafra  y  Feria.»  . 

(Cap.  XLVIII.— De  D.  Suero  de  Figueroa,  conquista- 
dor de  Baeza.) 


«Refrán:» 


A  ese  son 
Comen  los  de  Ron. 


«Por  quien  (D.  Gómez  de  Ribera)  dice  el  Romance 

Alora  la  bien  cercada, 
Tú  que  estás  en  par  del  rio... 

«Esta  divisa  (del  linaje  de  los  Tafures:  No  por  el 
huevo,  sido  por  el  fuero)  se  ve  en  las  sobreseñales 
de  las  armas  de  D.  Estevan  Ulan,  el  que  está  pin- 
tado en  la  iglesia  de  Toledo,  a  la  brida,  armado  en 
blanco,  con  un  pendón  y  una  lanza  de  armas  de 
encuentro,  con  una  letra  que  dice: 

No  por  el  huevo,  sino  por  el  fuero. 

de  la  cual  mote  usó  porque  habiendo  dado  privile- 

(1)    Los  que  ganáis  mi  soldada. 
T.    III. 


gio  de  franqueza  los  Reyos  de  Castilla  á  los  do  To- 
ledo, y  queriendo  el  Rey  imponerles  cierto  pocho, 
este  caballero  no  consintió  que  los  ciudadanos  lo 
permitiesen:  por  lo  cuál  a  instancia  de  la  ciudad 
fué  puesto  en  aquel  templo  su  retrato  con  esto 
mote  que  es  refrán  antiguo  castellano,  derivado 
de  un  cura  de  Toledo  que  pedía  a  una  vieja  que 
le  pagase  los  diezmos  de  los  huevos  de  su  gallina 
por  uno  que  le  habia  ofrecido,  y  no  queriendo 
ella  poner  al  cura  en  mala  costumbre,  no  se  lo 
quiso  dar,  diciendo:  No  lo  he  por  el  huevo,  sino  por 
el  fuero. y> 

MONTESINO  (fr.  Ambrosio). 

«Los  Reyes  Católicos,  D.  Fernando  y  Doña  Isabel, 
no  solamente  levantaron  la  Monarquia  Española 
estendiendo  su  dominio  en  ambos  mundos,  sino 
que  también  la  afirmaron  con  la  Religión  y  la  Jus- 
ticia, y  la  adornaron  con  las  Letras;  enriquecién- 
dola con  libros  científicos  y  piadosos... 

«Deseando  la  Reina  que  todos  sus  vasallos  tuvie- 
sen delante  el  dechado  de  la  Vida  de  Jesu-Cristo, 
encargó  al  doctísimo  fr.  Ambrosio  de  Montesino 
que  hiciese  comunicable  a  todos  la  obra  de  la 

«1f  Vida  de  Cristo,  de  Landulfo  Cartujano:» 

lo  que  practicó  con  tantas  mejoras  propias,  que 
debe  mirarse  como  trabajo  suyo  original,,  y  no  ro- 
manzado, y  que  provoca  a...  todo  menosprecio  del 
mundo;  y  por  eso  mereció  la  atención  de  Santa  Te- 
resa de  Jesús  y  del  Venerable  Juan  de  Avila. 

«Como  los  Predicadores  son  las  canales  por  don- 
de se  encamina  la  enseñanza  Cristiana  a  los  fieles, 
dispuso  Montesino,  para  su  uso,  una  Tabla  ma- 
nual, a  fin  de  hallar  los  asuntos  correspondientes 
a  todos  los  Evangelios  de  las  Dominicas  y  de  los 
Dias  feriales,  y  los  de  todas  las  fiestas  del  año... 

«Tiene  fr.  Ambrosio  otra  obra  perteneciente  a  la 
instrucción  de  nuestros  oradores,  y  a  la  Nación... 
Los  Españoles  fueron  los  primeros  Europeos  que  pen- 
saron acertadamente...  El  Rey  D.  Fernando  el  Cató- 
lico suplió  la  falta  del  estudio  con  la  esperiencía,  y 
conocimiento  perspicaz  de  los  sujetos,  y  por  eso 
logró  empresas  tan  felices. 

«Valióse  pues,  del  mismo  Fr.  Ambrosio  Monte- 
sino para  que  romanzase  las  Epístolas  y  Evange- 
lios... lo  que  hizo  con  tanto  primor,  que  esta  tra- 
ducción es  un  monumento  del  lenguaje  castizo  Es- 
pañol.» 

(1T  Mayans:  El  Orador  Cristiano,  diálogo  3.°,  §  XXI.) 

«En  el  año  de  4508  en  44  de  Setiembre  el  P.  Fray 
Ambrosio  Montesino,  de  la  orden  de  San  Francisco, 
imprimió  en  Toledo  un  Breviario  de  la  inmaculada 
Concepción  de  la  Virgen  Nuestra  Señora  en  446  ho- 
jas de  á  8.°  (aprobado  porSisto  IV,  Inocencio  VIII 
Alejandro  VI,  y  Julio  II,  como  parece  por  su  exor- 
dio) para  uso  de  las  Religiosas  de  esta  Sagrada 
orden. 

«Está  distribuido  por  los  dias  de  la  semana,  y  en 

28 


—  3133.  Vita  Cristi  cartuxano  romea- 
do por  fray  ambrosio  (D.  (Al  fin,  de  rojo.) 
Aqui  se  acaba  el  pmero  volume  |  de  la  pri- 
mera parte  del  vita  xpi  car^.  (sic)  xano,  in- 
terpretado á  latin  en  roma  |  ce  por  fray 
Ambrosio  motesino  de^  |  la  orden  di  San- 
tissimo  Seraphico  fra  |  cisco,  por  manda- 
miento de  los  xpia  |  nissimos  reyes  de  es- 
paña  el  rey  don  |  Femado  z  la  reyna  doña 
Ysabel  lui  |  tissimos:  ipmido  por  Idustria  z 
arte  |  del  muy  ingenioso  z  horrado  Stani  | 
slao  de  Polonia  varo  pcipuo  del  ar  |  te  im- 
pressoria:  z  impremiose  a  costa  |  z  espensas 
del  virtuoso  z  muy  no^-  |  ble  varó  Garcia 
de  rueda  en  la  muy  |  noble  villa  de  Alcalá 
de  henares  a  |  xxii.  dias  del  mes  de  Nouie- 
bre  del  |  año  de  nuestra  reparación  de  mili 
z  |  quinientos  z  dos.  (Aquí  al  pie  dentro  de 
un  cuádrete,  sobre  fondo  negro,  letras  blan- 
cas, el  E.  del  I.) 

En  fol.  vitela.— 1.  g.— á  dos  col.  De  barniz  negro  y  en- 
carnado.-—Sin  foliación  y  en  el  lugar  del  folio  señalado 
á  capítulos  (acaba  este  primer  tomo  en  el  cap.  XL). 

Preceden  al  libro  21  hojas  de  principios,  á  saber: 

4.°  «^f  Inventario  de  las  fiestas  por  los  meses... 
que  ordenó  y  compuso  Fr.  Ambrosio  Montesino, 
de  la  Orden  de  los  Menores,  Interprete  deste  libro 

(1)  Este  título,  en  una  cinta  flotante  que  rodea  el 
escudo  de  las  armas  reales  (con  granada),  al  pie  de  un 
cuadro  en  que  están  figurados  el  Eey  y  la  Reina  senta 
dos  en  su  trono,  y  Fr.  Ambrosio  de  rodillas  presentan- 
do al  Rey  el  libro  abierto.  A  su  lado,  á  distancia,  está 
el  P.  Compañero,  de  rodillas  también  y  con  las  manos 
metidas  en  las  mangas  de  su  hábito.  Todo  iluminado 
de  colores. 


867  MONTESINO 

cada  uno  sus  vísperas  y  completas,  maitines,  lau- 
des, prima,  tercia,  sexta,  y  nona,  con  segundas 
vísperas  y  completas. 

»Sacó  el  oficio  del  primer  dia  del  de  Leonardo 
Logarol,  y  los  de  los  demás  de  el  de  fr.  Bernardino 
de  Bustos,  en  cuanto  a  las  lecciones  muy  poco  mu- 
dado, si  bien  distribuido  con  mejor  orden;  y  aña- 
dióle himnos  diversos,  y  todas  las  horas  menores. 

»Este  Breviario  es  de  la  insigne  librería  del  Se- 
ñor D.  Lorenzo  Ramírez  de  Prado,  que  por  merced 
que  me  hizo  su  afabilidad,  y  devoción  a  este  mis- 
terio, me  le  comunicó  para  que  del  sacase  esta  re- 
lación. 

«Otro  como  él  presentó  al  Rey,  y  está  en  su  Real 
Librería.  (Escorial?) 

»DéI  hace  memoria  Vega  en  su  Flos-sanctorum, 
partelí,  fol.  42  vuelto.» 

(1T  San  Epitacio  Apóstol...  por  el  L.  D.  Juan  de  Ta- 
mayo  Salazar.— En  4.°:  Madrid,  16i5,  p.  281.) 


868 
por  mandado  de  los  Cristianísimos  Reyes  de  Espa- 
ña el  Rey  D.  Fernando  y  la  Reina  Doña  Isabel.» 

2.°  a^f  Prohemio  epistolar  de  fray  Am  |  brosio 
motesino  sobre  la  ynterpetra  |  cion  del  vita  xpi 
cartuxano  de  la  lengua  latina  en  la  castellana...» 

(De  rojo  este  encabezamiento  6  iluminado  el  margen 
interior,  y  el  pie  de  la  primera  columna  con  graciosas 
flores  y  pájaros  sobre  fondo  amarillo.) 

3.°    «1f  Prohemio  del  Autor.» 

El  principio  del  cuerpo  del  libro  con  un  cuadro  ilu- 
minado, y  el  escudo  de  las  armas  reales  abajo. 

Este  ejemplar  perteneció  al  monasterio  de  San  Beni- 
to el  Real. 


—  3134.  Cancionero  de  diuersas  obras 
de  |  nueuo  trobadas:  todas  compue  |  stas: 
hechas  e  corregidas  por  el  pa  |  dre  fray  Am- 
brosio montesino  de  |  la  orden  de  los  me- 
nores. (Al  fin.)  Aqui  acaba  el  cancionero  <i 
todas  |  las  coplas  del  reuerédo  padre  fray  | 
Ambrosio  montesino  de  la  orde  di  |  señor 
sant  Francisco.  Las  quales  el  |  mesmo  re- 
formó y  corrijo  (sic):  estando  |  presente  á 
esta  impresión  que  fue  fe  |  cha  en  la  impe- 
rial ciudad  de  Tole  |  do.  a.  xxj.  del  mes  de 
Junio,  di  ano  |  de  nuestra  reparacio  de  Mili 
equi  |  nientos  e  ocho  años.  |  LaudeturXps. 
Amen. 

En  4.°— Frontis — 1.  g.— á  dos  col.— 73  ps.  ds.  foliadas, 
empezando  desde  la  hoja  de  la  portada;  más  una  hoja 
perdida  al  fin,  después  del  membrete  de  la  impresión, 
que  dentro  de  un  cuadro  contiene  un  escudo  de  las  ar- 
mas reales  cogido  por  un  águila  que  le  abraza  con  sus 
alas:  tiene  la  granada  en  el  fondo  del  escudo. 

Encima  del  título  el  esendo  del  Cardenal  Arzobispo 
de  Toledo?  grabado  en  madera. 

A  la  vuelta  del  frontis: 

«%  Significación  epistolar  de  |  fray  Ambrosio 
montesino  |  para  el  Rey  Don  Femado  |  nuestro 
Señor. 

«Christianisimo  rey  y  muy  |  excelente  y  podero- 
so señor  como  a  los  re-  |  yes  z  principes  pertenez- 
ca ser  mas  sollici  |  tos  en  las  cosas  que  conuienen 
a  la  honrra  |  y  fauor  de  la  magostad  di  summo  rey 
del  cíe  |  lo  por  quien  y  en  cuyo  nonbre  reynan, 
que  |  en  las  que  cumplen  a  la  prouidecia  de  la  go  j 
uernacion  humana  como  vuestra  alteza  de  |  con- 
tino lo  ha  siempre  hecho,  no  menos  a-¿  |  gora  lo 
hace  gouernando  estos  reynos  júntamete  con  la 
reyna  muy  esclarescida  doña  Juana  nuestra  seño- 
ra, con  muy  loable  prospera  |  dad  z  fidelidad  de 
justicia  |  congeniando  los  en  paz,  para  la  suce- 
so |  on  legitima  z  futura  del  principe  do  Carlos 
nuestro  señor.  Desta  causa  |  me  ha  muchas  veces 
vuestra  excelencia  mandado  q  ayuntasse  en  vn 
bre^-  |  ue  compendio  todos  los  tratados  que  de 
algunas  materias  z  miste  |  rios  de  nuestra  muy 


frf~;8®$P 


869 


MONTESINO. 


870 


santa  fe,  yo  he  rimado  de  coplas  de  deuocio  en  | 
tiempos  passados,  y  agora  que  yo  pude  aver  al- 
ga vado  para  pasar  |  a  puerto  de  alguna  quietud 
según  la  tempestad  d:  mis  ocupaciones  |  cerca  del 
exercicio  de  la  continua  predicación,  he  puesto 
por  obra  su  muy  real  mandamiento  haciendo  em- 
premir  todo  lo  que  mas  pude  a  |  ver  destas  cosas 
por  seruir  a  dios  y  a  vuestra  muy  alta  señoría, 
porq  |  muchas  veces  saben  mejor  las  cosas  diuinas 
a  los  que  no  están  muy  |  ejercitados  en  el  gusto 
z  dulcor  dellas,  quado seles  dan  debaxo  (tal  |  gu- 
na  elegancia  de  prosa,  o  de  metro  de  suave  estilo, 
que  quandolas  |  participa  por  comunidad  y  Hane- 
ga de  incompuestas  palabras  segíi  |  setencia  de 
sant  Augustin  en  ei  libro  De  vtilitate  credendL 

"Prospere  [  el  rey  de  los  reyes  la  vida  estado  rey- 
nos  y  desseos  de  vuestra  alteza.  |  De  Toledo  y  en 
esta  su  muy  real  casa  de  sant  Juan  de  los  reyes. 
A  ve  |  ynte  y  siete  de  Mayo  del  año  de  nuestra  re- 
parado de  Mili  z  quinien-^  |  tos  z  ocho  Años.» 

Al  fin  del  Cancionero: 

n%  A  pedimiento  del  cardenal  de  espa  |  ña  don 
Pero  goncales  de  mendoca  fizo  fray  ambrosio  mon- 
te |  sino  esta  oración  ala  santa  llaga  di  costado.» 

Sigue  después  la  tabla. 

La  portada  representa  aquel  escudo  del  cardenal  Cis- 
neros  representando  el  acto  de  vestir  la  Virgen  á  San 
Ildefonso  la  casulla. 

—  3135.  Cácionero  á  diuersas  obras  | 
de  nueuo  trobadas:  todas  copuestas  |  z  he- 
chas por  el  muy  reuerédo  pa  |  dre  fi\  Am- 
brosio montesi  |  no  opo  de  Gerdeña  de-  (  Ja 
orde  délos  me-  |  ñores:  añadi  |  do.  (Al  fin 
de  la  tabla.)  Aquí  se  acaba  el  cancionero  de 
to  |  das  las  coplas  del  reuerendo  padre  fray 
Ambrosio  montesi  |  no  déla  ordé  de  Señor 
Sant  Francisco.  Fue  impresso  enla  muy  j 
noble  z  imperial  ciudad  de  Toledo.  En  casa 
de  Miguel  de  |  Eguia.  Acabóse  a  siete  dias 
del  mes  de  Enero.  Año  de  nuestra  |  repara- 
ción de  Mil  z  quinientos  y  veynte  z  siete. 

En  4.°— Frontis.— 1.  g.— 87  h.  foliadas,  más  una  des- 
pués, en  que  concluye  la  tabla  y  se  pone  el  membrete  de 
la  impresión  que  dejamos  transcrito. 

La  vuelta  de  la  última  hoja  está  en  blanco- 

En  el  frontis,  arriba,  la  imagen  de  un  Obispo  sentado, 
leyendo,  con  el  báculo  bajo  la  izquierda. 

A  la  vuelta  de  la  portada: 

«1Í  Significación  epistolar  de  fray  Ambrosio  mon- 
tesino para  el  rey  don  femado  nuestro  señor.» 

En  la  hoja  segunda: 

«Este  tractado  del  sanctissimo  sacrameto  déla 
hostia  cosagrada  metrifico  fray  Ambrosio  mó"  |  te- 
sino  por  servicio  déla  mas  íllustre  y  magnifica  se- 


ñora la  du  |  quesa  doña  Marta  pimentel  duquesa  del 
infantadgo.» 

He  visto  por  la  razón 
que  todo  lo  mide  y  pesa, 
que  ninguna  discreción 
es  mayor  ni  deuocion 
que  la  vuestra,  gran  duquesa.  ' 

Del  infantadgo  en  ditado, 
de  virtudes  en  essencia, 
porque  el  mas  illustre  estado 
os  tenga  por  un  dechado 
de  excelencia. 

(Son  cuatro  coplas  que  acaban  como  ésta,  en  pie  que- 
brado) Y  después: 

«<1[  Comiéca  la  obra.» 

Es  el  centro  en  que  yo  fundo 
mis  metros  sin  presunción 
solo  aquel  ques  luz  del  mundo 
de  cuyo  saber  profundo 
les  espero  perficion...  etc. 

TABLA  (fol.  87). 

De  San  Juan  Bautista  y  de  la  visitación  de  Nuestra 
Señora  y  del  bautismo  de  Cristo,  fol 9 

Un  tratado  del  Santísimo  Sacramento  de  la  Hostia 
viva 11 

De  la  Santa  columna  del  Señor 19 

Lamentación  de  Nuestra  Señora  que  comienza  «To- 
dos  vienen  de  la  cena» .* 24 

Romance  de  San  Francisco 25 

Una  cantilena  de  la  dignidad  y  grandeza  de  Nues- 
tra Señora,  que  comienza  «Reyna  del  cielo» 25 

Un  romance  muy  notable  de  la  custodia  y  del  Cor- 
pus-Christi 20 

Del  sudor  de  sangre  de  Nuestro  Señor 27 

Un  romance  de  cuál  estaba  Nuestra  Señora  temien- 
do la  nueva  de  la  prisión  del  Señor. 29 

De  lo  que  hablaban  Nuestra  Señora  y  José  á  la  hora 
del  nacimiento  de  Cristo.  Comienza:  «Si  dormís 
esposo» 30 

Itinerario  de  la  cruz  que  el  Señor  llevó  á  cuestas, 
muy  notable - 31 

Del  nacimiento  de  Nuestro  Señor.  Comienza  «Quien 
te  ha  niño  tornado» • 37 

Un  tratado  muy  devoto  de  San  Francisco 39 

Un  romance  de  San  Juan  Bautista,  hecho  por  man- 
dado de  la  muy  reverendísima  señora  Doña  Ma- 
ría Barroso,  abadesa  de  San  Clemente  de  Toledo, 
de  la  orden  del  Cistel 45 

Eomance  de  la  Sacratísima  Magdalena 46 

Romance  del  nacimiento  de  Nuestro  Señor  Jesu- 
cristo      47 

Lamentación  de  Cristo  cuando  le  azotaban  en  la  co- 
lumna      48 

Respuesta  que  dio  el  ángel  á  Cristo  cuando  lo  con- 
fortó     49 

Coplas  del  parto  de  Nuestra  Señora,  hechas  por 
mandato  de  la  muy  generosa  y  muy  reverenda  se- 
ñora Doña  María  de  Toledo,  abadesa  de  Santa  Isa- 
bel de  Toledo 49 

El  Estelario  de  doce  coplas  á  la  corona  de  Nuestra 
Señora 52 

Tratado  de  las  dignidades  y  vida  de  San  Juan  Evan- 
gelista      53 

Diálogo  del  nacimiento  de  Cristo  entre  el  Infante 
y  el  Pecado • 57 


871 


MONTESINO. ' 


872 


Romance  hecho  por  mandado  de  la  Reina  Princesa 

á  la  muerte  del  Príncipe  de  Portugal,  su  marido.  63 

Una  muy  devota  obra  de  la  Santa  Vera  Cruz 64 

Una  obra  muy  nueva  de  San  Juan  Evangelista. ....  68 

La  preparación  de  la  misa ♦ 74 

Otra  preparación  breve  para  comulgar 76 

Romance  de  San  Juan  Evangelista 77 

Coplas  del  destierro  del  Señor  á  Egipto 77 

Be  la  natividad  de  Nuestra  Señora 78 

Coplas  de  la  excelencia  de  la  Virgen  María 69 

Cantilena  de  la  Santa  Hostia  para  cantar  en  la  misa.  81 
Lamentación  que  el  Señor  hizo  en  la  cruz.  Comien- 
za «FA  rey  de  la  gloria» 81 

Romance  de  la  llaga  del  Señor 83 

Del  descabezamiento  de  San  Juan  Bautista 83 

De  los  Reyes  orientales 84 

Una  oración  de  la  Santa  llaga  del  costado 85 

Apuntes  (fol.  57): 

«...  Unas  coplas...  del  nascimiento...  y  cántan- 
se  al  son  de  La  zorrilla  con  el  gallo:  z  hizo  las  por 
mandamiento  del  muy  Rev.  P.  fray  Juan  de  Tolosa, 
provincial  de  Castilla,  délos  frayles  menores...» 


El  infante  y  el  pecado 
Mal  han  barajado. 


Fol.  63: 


«Fray  Ambrosio  de  Montesino  hizo  este  romance 
heroico  sobre  la  muerte  del  Príncipe  de  Portugal.» 

Hablando  estaba  la  reyna  j  en  cosas  bien  de  notar 
Con  la  infanta  de  Castilla  |  princesa  de  Portugal. 
A  grandes  voces  oyeron  |  un  cauallero  llorar, 
Su  ropa  hecha  pedazos  |  sin  dexar  de  se  messar, 
Diciendo:  nueuas  os  traygo  |  para  mil  vidas  matar. 
No  son  do  roynos  estraños  |  de  aquí  son  deste  lugar. 
Desgreñad  vuestros  cabellos  |  collares  ricos  dexad, 
Derribat  vuestras  coronas  |  y  de  xerga  os  enlutad, 
Por  pedrería  z  brocado  |  vestid  disforme  sayal, 
Despedios  de  vida  alegre  |  con  la  muerte  os  remediad. 
Entrambas  a  dos  dixeron  |  con  dolor  muy  cordial 
Con  semblante  de  mortales  |  bien  con  voz  para  espirar: 
Acabad  vos,  cauallero  |  de  hablar  y  de  matar, 
Decid  que  nueuas  son  estas  |  de  tan  triste  lamentar. 
Los  grandes  reyes  despaña  |  son  viuos  o  valen  mal 
Que  tienen  cerco  en  Granada  |  con  triumpho  imperial. 
A  que  causa  days  los  gritos  |  q  al  cielo  quieren  llegar? 
Hablad  ya  que  nos  morímos  |  sin^podernos  remediar. 
Sabed  dixo  el  cauallero  [  muy  ronco  de  voces  dar 
Que  fortuna  os  es  contraria  j  con  maldita  crueldad 

Y  el  peligro  de  su  rueda  |  por  vos  ouo  de  passar. 
Yo  lloro  porque  se  muere  |  vuestro  príncipe  real, 
Aquel  solo  que  paristes  |  Reina  de  dolor  sin  par 

Y  el  que  mereció  con  vos  |  real  princesa  casar 

De  los  principes  del  mundo  |  al  mayor  el  mas  igual 
Que  cayó  de  vn  mal  cauallo  j  corriendo  en  un  arenal 
Do  yace  casi  defunto  |  sin  remedio  de  sanar. 
Si  lo  queréis  ver  morir  |  andad,  señoras,  andad, 
Que  ya  ni  vee  ni  oye  |  ni  menos  puede  hablar. 
Sospira  por  vos  princesa  |  por  señas  de  lastimar 
Con  la  candela  en  la  mano  I  no  os  ha  podido  olvidar, 
Con  el  está  el  rey  su  padre  |  que  quiere  desesperar. 
Dios  os  consuele  señoras  |  si  es  posible  conortar, 
Quel  remedio  destos  males  |  es  a  la  muerte  llamar. 

Fol.  74: 
«^[  Aliqualis  preparado  anime  languentis  in 


Christi  amore  sacramentaliter  in  hostia  viua  assis- 
tentis...  a  Fratre  A.  Montesino  edita  et  directa  do- 
mine abbatisse  Sancti  dominici  ordinis  Cistercien- 
sis  Toleti  Domine  S.  Leonor  Ribera.» 

(Esta  oración,  que  ocupa  cuatro  páginas,  está  en  pro- 
sa castellana,  y  acaba  «Finit..-^  etc.  En  latin  el  mem- 
brete de  despedida.) 

Fol.  76: 

«Este  Romance  del  glorioso  Sant  Juan  evange- 
lista compuso  fray  Ambrosio  de  Montesino  por 
instancia  z  ruego  de  la  muy  noble  señora  Doña 
Leonor  de  Ribera  abadesa  de  Sancto  Domingo  de  la 
orden  del  cistal  de  Toledo.» 

Figurando  el  rey  la  cena 
Del  cordero  figurado, 
Sobre  el  corazón  do  christo 
Sant  Juan  está  reclinado. ., 

Fol.  77: 

«%  Fr.  Ambrosio  Montesino  hizo  estas  coplas  al 
destierro  de  nuestro  Señor  para  Egypto.  Cántanse 
al  son  que  dice:  «A  la  puerta  está  Pelayo,  y  llora.» 

Desterrado  parte  el  niño, 
y  llora... 

Fol.  78: 

«f  Estas  coplas  de  la  Natividad  de  Nuestra  Se- 
ñora hizo  Fr.  Ambrosio  de  Montesino  por  manda- 
do de  la  muy  magnifica  señora  Doña  Teresa  de 
Toledo,  condesa  de  Osorno.  Cántanse  al  son  de 
«Aquel  pastorcico,  madre.» 

Fol.  80: 

«lf  Fr.  Ambrosio  Montesino  hizo  estas  coplas 
del  enxalzamiento  z  dignidad  de  Nuestra  Señora 
por  instancia  z  ruego  de  la  magnifica  señora  Doña 
Marina  de  Guevara.  Cántanse  al  son  de  «Aquel  pas- 
torcico madre  que  no  viene.» 

Fol.  81: 

«T  Estas  coplas  hizo  Fr.  Ambrosio  Montesino  a 
la  hora  en  que  Nuestro  Señor  espiró  en  la  cruz, 
por  devoción  z  mandamiento  del  muy  magnifico 
Sr.  D.  Alvaro  de  Zuñiga}  Prior  de  la  cavallería  de 
Sant  Juan  de  Hierusalem.  Cántanse  al  son  que 
dice: 

Ya  cantan  los  gallos, 
Buen  amor  y  vete. 
Cata  que  amanece. 

Principian: 

El  rey  de  la  gloria  |  ya  se  muere,  y  llama 
A  la  cruz  por  cama. 

A  Dios  da  querellas  |  tan  ronco  y  llorando: 
Y  la  virgen  dellas  |  casi  esta  espirando, 
Ó  Dios  mió!  y  cuando  |  El  que  mas  te  ama 
Terna  cruz  por  cama?  * 

Fol.  84: 

a%  Estas  coplas  de  los  Reyes  Orientales  compuso 
Fr.  Ambrosio  Montesino  por  mandado  del  Reve- 
rendo P.  Fr.  Juan  de  Tolosa,  Provincial  de  Castilla 


<  ^^S^:v  í\  ^^f* 


873 

de  los  frayles  menores  de  su  único  señor  y  padre. 
Y  cántanse  al  son  de:  «Montaña  hermosa.» 

Del  rey  excelente  |  que  en  buen  punto  venga 
De  quien  tomáis  lengua  |  reyes  de  Oriente. 

Vimos  una  estrella  |  clara  y  relumbrante 
Y  en  el  medio  della  |  un  divino  infante 
En  brazos  estante  |  de  dama  excelente 
Con  cruz  en  la  frente  |  de  luz  radiante. 


Fol.  25  (escritos  los  versos  así  á  la  larga): 

«H  Este  Romance  que  es  en  honra  y  gloria  de 
Sant  Francisco  hizo  fr.  Ambrosio  Montesino  por 
mandado  del  Reverendísimo  Sr.  D.  Fr.  Francisco 
Ximenez  Cardenal  de  España  y  arzobispo  de  To- 
ledo.» 

Andávase  Sant  Francisco  |  por  los  montes  apartado 
Sobre  las  nubes  traspuesto  I  con  dios  vivo  trasformado. 
Sus  ojos  llouian  agua  I  de  lloroso  y  fatigado...  etc. 

Fol  25: 

«1  Estas  coplas  que  se  siguen,  hizo  fr.  Ambro- 
sio Montesino  en  gloria  de  Nuestra  Señora  por 
mandado  de  la  reyna  de  Portugal.» 

Reyna  del  cielo  |  del  mundo  señora, 
Sois  mi  valedora. 

Del  sol  revestida  |  de  estrellas  cercada 
De  luna  crescida  J  chapines  calzada 
En  la  eterna  vida  |  estás  laureada 
Noble  emperadora. 

Fol.  26: 

«%  Este  Romance  hizo  fr.  Ambrosio  Montesino 
en...  reverencia  de  la  santa  custodia...» 

Quien  es  este  que  en  reguarda  I  de  su  castillo  dorado 
Puso  dentro  su  grandeza  j  y  la  gloria  de  su  estado... 

Fol.  29: 

«^f  In  Nativüale  Christi.» 

¿Si  dormís,  esposo  |  de  mí  mas  amado? — 
Jo8eph.    Nó,  que  de  tu  gloria  |  esto  desuelado. 
¿Quien  puede  dormir  |  O  reina  del  cielo 
Viendo  ya  venir  J  angeles  en  vuelo 
¡Ay!  a  te  servir  |  tendidos  por  suelo 
Porque  sola  eres  |  del  cielo  traslado?... 

Fol.  31: 

«1T  Tractado  de  la  via  y  penas  que  Christo  llevó 
á  la  cumbre  de  Golgotha,  que  es  en  el  monte  Cal- 
vario, trobado  y  compuesto  por  fr.  Ambrosio  Mon- 
tesino por  servicio  de  la  señora  doña  Guiomar  de 
Castro  duquesa  de  Najara.  E  puso  en  él  la  exce- 
lencia de  aquel  sacratissimo  monte.  E  llámase  Iti- 
nerario de  la  cruz.» 

Proemio: 

No  hay  silencio  sin  ofensa... 

—  3136.  Cancionero  de  diversas  obras, 
hecho  y  compuesto  por  el  muy  Reverendo 
P.  fr.  Ambrosio  Montesino,  Obispo  de  Ger- 
deña,  de  la  orden  de  los  Menores:— -añadí  - 


MONTESINO.  874 

do.  (Al  fin.)  Aquí  se  acaba  el  Cancionero  de 
todas  las  Coplas  del  R.  P.  fr.  Ambrosio 
Montesino,  de  la  orden  de  Sant  Francisco, 
Obispo  de  Gcrdeña.  Fue  impreso  en  la  Im- 
perial ciudad  de  Toledo  por  Juan  de  Ayala: 
acabóse  a  25  días  del  mes  de  enero,  año  de 
1537.  (B.-Inf.  D.  Luis.) 


En  4.°— 1.  g.-— Frontis. —88  ps.  ds.  á  dos  col. 
La  estampa  del  frontis  representa  un  Obispo  en  su  si- 
lla leyendo. 
A  la  vuelta: 

«^f  Significación  epistolar  de  fr.  Ambrosio  Monte- 
sino para  el  Rey  D.  Fernando  nuestro  Señor.» 

H  TABLA. 

Un  tratado  del  Santísimo  Sacramento  de  la  Hostia 
viva,  fol 2 

De  San  Juan  Bautista  y  la  visitación  de  Nuestra 
Señora  y  del  bautismo  de  Cristo 9 

De  la  Santa  columna  del  Señor 19 

Lamentación  de  Nuestra  Señora  que  comienza  (< To~ 
dos  vienen  de  Ja  cena» 24 

Eomance  de  San  Francisco 25 

Una  cantilena  de  la  dignidad  y  grandeza  de  Nues- 
tra Señora  que  comienza  ^Ueyna  del  cielo» 25 

Un  romance  muy  notable  de  la  custodia  y  del  Cor* 
pus-Christi .'*. 25 

Del  sudor  de  la  sangre  de  Nuestro  Señor 27 

Un  romance  de  cuál  estaba  Nuestra  Señora  temien- 
do la  nueva  de  la  prisión  del  Señor 29 

De  lo  que  hablaban  Nuestra  Señora  y  Josó  á  la  hora 
del  nacimiento  de  Cristo.  Comienza  «Si  dormís, 
esposo» 30 

Itinerario  de  la  cruz  que  el  Señor  llovó  á  cuestas, 
muy  notable 31 

Del  nacimiento  de  Nuestro  Señor.  Comienza  «Quien 
te  ha,  niño,  tornado» 37 

Un  tratado  muy  devoto  de  San  Francisco 39 

Un  romance  de  San  Juan  Bautista,  hecho  por  man- 
dado de  la  muy  reverenda  y  muy  notable  señora 
Doña  María  Barroso,  abadesa  de  San  Clemente  de 
Toledo,  de  la  orden  del  Císter 45 

Eomance  de  la  Sacratísima  Magdalena 46 

Romance  del  nacimiento  de  Nuestro  Señor  Jesu- 
cristo     47 

Lamentación  de  CriSfco  cuando  le  azotaban  en  la  co- 
lumna      48 

Respuesta  que  dio  el  ángel  á  Cristo  cuando  lo  con- 
fortó      49 

Coplas  del  parto  de  Nuestra  Señora,  hechas  per 
mandamiento  de  la  muy  generosa  y  muy  reveren- 
da señora  Doña  María  de  Toledo,  abadesa  de  San- 
ta Isabel  de  Toledo  . . 49 

El  estelario  de  doce  coplas  á  la  Corona  de  Nuestra 
Señora. 52 

Tratado  de  las  dignidades  y  vida  de  San  Juan  Evan- 
gelista     53 

Diálogo  del  nacimiento  de  Cristo  entre  el  Infante 
y  el  Fecado 57 

Romance  hecho  por  mandado  de  la  Reina  Princesa 
á  la  muerte  del  Príncipe  de  Portugal,  su  marido.    63 

Una  muy  devota  obra  de  la  Santa  Vera  Cruz 6á 

Una  obra  muy  nueva  de  San  Juan  Evangelista 63 

La  preparación  de  la  misa , . , 74 


875 


MONTESINO. 


876 


Otra  preparación  breve  para  comulgar 76 

Eomance  de  San  Juan  Evangelista 71 

Coplas  del  destierro  del  Señor  á  Egipto 77 

De  la  natividad  de  Nuestra  Señora 78 

Coplas  de  la  excelencia  de  la  Virgen  María 80 

Cantilena  de  la  Santa  Hostia  para  cantar  en  la  misa.  81 
Lamentación  que  el  Señor  hizo  en  la  cruz.  Comien- 
za aJ2l  Rey  de  la  gloria» 81 

Eomance  de  la  llaga  del  Señor 83 

Del  descabezamiento  de  San  Juan  Bautista 83 

De  los  Reyes  orientales 84 

Una  oración  de  la  Santa  llaga  del  costado 85 

Otros  dos  villancicos . .    80  y  87 

«Fin  de  la  tabla.» 
La  tabla  tiene  este  encabezamiento: 

«Las  coplas  y  tratados  que  se  contienen  en  este 
Cancionero  que  compuso  el  Reverendo  P.  fr.  Am- 
brosio Montesino,  de  la  orden  de  los  Frailes  Meno- 
res de  San  Francisco  todas  reformadas  z  corregidas 
son  las  siguientes  en  esta  tabla:  Tabla,»  etc. 

Como  al  frente  de  las  piezas  estampa  el  autor  enca- 
bezamientos más  circunstanciados,  voy  á  hacer  aquí 
nueva  tabla  copiándolas.  Empiezo  por  los  romances. 

Eomance  1.°  (37  versos  largos): 

«lf  Este  Romance  que  es  en  honra  y  gloria  de 
Sant  Francisco  hizo  fr.  Ambrosio  Montesino  por 
mandadp  del  Reverendísimo  fray  Francisco  Gimé- 
nez, Cardenal  de  España,  y  Arzobispo  de  Toledo.» 
(fol.  25.) 

Andábase  Sant  Francisco  \  por  los  montes  apartado, 
Sobro  las  nubes  traspuesto  |  en  Dios  vivo  trasformado... 

Los  versos  están  impresos  así  á  la  larga,  intercisos 
con  una  vírgula,  como  va  aquí  figurado,  aunque  el  sen- 
tido no  lo  pida,  v.  gr: 

Estregaba  en  los  zarzales  |  su  cuerpo  muy  delicado, 
Por  tener  dentro  en  la  carne  |  espíritu  libertado... 

Romance  2.°  (38  versos): 

«lf  Este  Romance  hizo  fr.  Ambrosio  Montesino 
en  adorable  favor  z  reverencia  de  la  Santa  Custo- 
dia y  del  Rey  del  Cielo  que  en  ella  está  en  la  hos- 
tia viva  de  Su  Santísimo  Sacramento.» 

¿Quien  es  este  que  en  reguarda  1  de  su  castillo  dorado 
Puso  dentro  su  grandeza  1  y  la  gloria  de  su  estado?— fol.  26. 

Eomance  3.°  (72  versos  cortos): 

«lf  Este  Romance  de  la  disposición  z  tristeza 
que  la  Reina  del  Cielo  tenia,  cuando  uno  le  vino  á 
decir  que  su  hijo  estaba  preso,  compuso  fr.  Am- 
brosio Montesino.» 

(Sic.)    En  Betania  estaba  sola 
La  Reina  Celestial, 
Sospirando  por  su  hijo 
Rey  eterno  i  temporal. 
Con  temores  lastimeros 
De  tristeza  desigual, 
Hecha  un  mar  de  pensamientos 
z  un  diluvio  de  llorar. 
Cada  lágrima  en  su  cara 
Era  una  perla  oriental. 
No  dormía,  que  congoja 


Le  era  causa  de  velar. 

No  tenía  allí  de  estrellas 

Corona  de  magestad, 

Ni  menos  so  el  píe  la  luna, 

Ni  al  sol  claro  por  bríal. 

Más  estaba  retraída 

En  rincón  de  soledad, 

Cubierta  de  manto  negro 

Con  sospecha  de  su  mal. 

Su  corazón  sin  reposo 

En  la  cara  dio  señal 

Por  la  cuál  iban  sudores 

De  congoja  natural, 

Daba  sospiros  profundos 

Por  poderse  remediar, 

z  tales  que  provocaban 

Las  peñas  a  piedad, 

De  forma  que  quien  la  viera 

Le  pudiera  preguntar: 

«Poderosa  Emperatriz, 

Qué  sentís?  Qué  es  vuestro  mal?— 

Son  mis  penas  (respondiera) 
Mal  sin  cuento,  mal  sin  par; 
Porque  creo  que  está  preso 
Mi  bien  todo  universal.»— fol.  29. 

(No  guarda,  como  el  pasado,  rigor  de  consonante,  sino 
asonante  agudo  en  a  con  voces  acabadas  en  al,  ar^  ad.) 

Eomance  4.°  (53  versos  largos) : 

«lf  Este  Romance  hizo  fr.  Ambrosio  Montesino 
en  favor  de  Sant  Juan  Baptista  a  ruego  de  la  seño- 
ra Doña  María  Barroso,  Abadesa  del  monasterio 
de  Sant  Clemente,  de  la  orden  de  Cistel  de  Toledo. » 
(fol.  45.) 

(Sic.)  Cante  la  nación  cristiana  |  el  favor  esclarecido 
Del  Baptista  sin  pecado  1  antes  santo  que  nascido... 

Eomance  5.°  (53  versos  largos): 

«IfEstc  Romance  de  la  Sacratísima  María  Mag- 
dalena compuso  fr.  Ambrosio  Montesino  a  instan- 
cia de  la  señora  doña  Inés  de  Guzman.» 

Por  las  Cortes  de  la  Gloria  |  y  por  todo  lo  poblado 
De  tí,  noble  Magdalena  |  maravillas  han  volado...— fol.  46. 

Eomance  6.°  (fol.  46): 

«lf  Este  Romance  del  nascimiento  de  nuestro 
Salvador  metrificó  fr.  Ambrosio  Montesino  a  pe- 
dimiento  de  la  señora  Doña  Juana  de  Herrera,  Prio- 
ra de  Santo  Domingo  el  Real  de  Toledo.» 

Ya  son  vivos  nuestros  tiempos  |  y  nuestros  muchos 

temores] : 
De  otro  sol  se  sirve  el  mundo  |  la  luna  de  otros  colores 
De  la  noche  hacen  dia  1  los  cielos  con  resplandores... 

Eomance  7.°  (35  versos  largos): 

«IfFr.  Ambrosio  Montesino  hizo  este  Romance 
heroico  sobre  la  muerte  del  Príncipe  de  Portugal.» 

Hablando  estaba  la  Reina  |  en  cosas  bien  de  notar 
Con  la  infanta  de  Castilla  |  Princesa  de  Portugal, 
A  grandes  voces  oyeron  |  un  caballero  llorar, 
Su  ropa  hecha  pedazos  |  sin  dejarse  de  mesar...— fol,  63. 

Eomance  7.°  (56  versos): 

«lf  Este  Romance  del  glorioso  Sant  Juan  Evan- 


Hri  ^^W^W^W^W^M 


877 


gelista  compuso  fr.  Ambrosio»  Montesino  por  ins- 
tancia z  ruego  de  la  muy  Noble  señora  Doña  Leo- 
nor de  Ribera,  Abadesa  de  Santo  Domingo,  de  la 
orden  de  Cistel  de  Toledo.» 

Celebrando  el  Rey  la  cena 
Del  cordero  figurado, 
Sobre  el  corazón  de  Cristo 
Sant  Juan  está  reclinado...— fol,  77. 

Eomance  8.°  (70  versos): 

«1T  Este  Romance  de  la  llaga  del  Señor  hizo  fray 
Ambrosio  Montesino  a  pedimento  z  ruego  de  la 
muy  Magnífica  señora  Doña  Marina  de  Mendoza, 
hija  del  muy  Ilustre  Duque  del  infantazgo  D.  Die- 
go Hurtado  de  Mendoza.» 

Llaga  santa,  llaga  santa, 
Puerta  del  Cielo  cerrado, 
Tú  sola  diste  la  vida 
Al  hombre  desheredado 
De  la  gloria  de  aquel  reino 
Para  que  fuera  criado... — fol.  83. 


MONTESINO. 

Principian: 


878 


«1T  VERSOS  MENORES.» 

«1f  Estas  Coplas  que  se  siguen,  hizo  fr.  Ambro- 
sio Montesino  en  gloria  de  Nuestra  Señora  por 
mandado  de  la  Reina  de  Portugal:» 


Rcyna  del  Cielo, 
Del  mundo  Señora, 
Sed  mi  valedora. 
Del  Sol  revestida, 
De  estrellas  cercada. 
De  luna  crescida, 
Chapines  calzada 
En  la  eterna  vida 
Estás  laureada, 
Noble  Emperadora... - 


-fol.  25  (19  coplas). 


«1f  In  nativitate  Domini: 


¿Si  dormís,  esposo, 
De  mí  mas  amado?— 
José/.  Nó,  que  de  tu  gloria 

Esto  desvelado.— 

¿Quien  puede  dormir, 
O  Reyna  del  Cielo, 
Viendo  ya  venir 
Ángeles  en  vuelo 
iAy!  a  te  servir 
Tendidos  por  suelo, 
Porque  sola  eres 
Del  Cielo  traslado?— 

Si  dormi8  esposo...— fol.  29  (20  copiase 

«^f  Estas  Coplas  hizo  fr,  Ambrosio  Montesino  de 
la  hora  que  nuestro  Redentor  espiró  en  la  cruz, 
por  devoción  z  mandamiento  del  muy  Magnífico 
Sr.  D.  Alvaro  de  Zúñiga,  Prior  de  la  Caballería  de 
Sant  Juan  de  Hierusalen. — Cantanse  al  son  que 
dice:» 

Ya  cantan  los  gallos, 
Buen  Amor  Z  vete; 
Cata  que  amanece. 


El  Rey  de  la  gloria, 
Ya  se  muere  y  llama 
En  la  Cruz  por  cama. 

A  Dios  da  querellas 
Tan  ronco  z  llorando, 
Y  la  virgen  dellas 
Casi  está  espirando. 
¡O  dios  mió!  e  cuando 
El  que  mas  te  ama 
Terna  cruz  por  cama,  etc.— -fol.  80, 
(19  coplas.) 

«1f  Estas  Coplas  que  se  siguen  de  los  Reyes  Orien- 
tales compuso  fr.  Ambrosio  Montesino  por  man- 
dado del  R.  P.  fr.  Juan  de  Tolosa,  Provincial  de 
Castilla,  de  los  Frailes  Menores,  de  su  único  Señor 
y  Padre. — (Cantanse  al  son  de  «Montaña  hermosa.») 

Del  Rey  excelente 
Que  en  buen  punto  venga 
¿De  quien  tomáis  lengua, 
Reyes  de  Oriente? 

Vimos  una  estrella 
Clara  z  relumbrante 
Y  en  el  medio  della 
Un  divino  infante, 
En  brazos  estante 
De  Dama  excelente, 
Con  cruz  en  la  frente 
De  luz  radiante,  etc. — fol.  84  (19  coplas). 

«1f  Este  tratado  del  Santísimo  Sacramento  de  la 
hostia  consagrada  metrificó  fr.  Ambrosio  Monte- 
sino por  servicio  de  la  mas  Ilustre  z  Magnifica  Se- 
ñora la  Duquesa  Doña  Maria  Pimentel,  Duquesa 
del  Infantazgo:» 

He  visto  por  la  razón 
Que  todo  lo  mide  z  pesa...— fol.  2. 

(S2  coplas  do  a  diez  pies,  el  último  quebrado.) 

«^]  Las  Coplas  que  se  siguen,  hizo  fr.  Ambrosio 
Montesino  a  reverencia  de  Sant  Juan  Bautista  y 
del  soberano  misterio  de  la  santa  Visitación  que  la 
Reina  del  Cielo  hizo  a  Santa  Isabel.  Las  cuales  co- 
plas compuso  por  mandado  del  Rey  D.  Fernando, 
nuestro  señor:» 

De  tus  virtudes,  Baptista, 
No  hago  largo  prohemio... — fol.  9. 

(114  coplas  de  á  diez  pies,  el  último  quebrado:  abaab 
edecd.) 

«íí  Otras  Coplas  hechas  por  fr.  Ambrosio  Monte- 
sino de  la  Columna  del  Señor  por  ruego  de  la  muy 
Magnifica  Señora  la  Condesa  de  Coruña:» 

Por  grande  gloria  rescibo 
Ser,  noble  Señora,  vuestro... — fol.  19  (63  id.) 

ií 

Todos  vienen  de  la  Cena, 
Y  no  mi  vista-buena. 

Yo  soy  la  Virgen  María 
Que  oiste  decir 
Que  de  cruel  agonía 
Me  quiero  morir, 
Porque  no  veo  venir 
A  mi  vista-buena...— -fol.  24  (13  coplas). 


879 


MONTESINO. 


«lf  Estas  Coplas  hizo  fr.  Ambrosio  Montesino  por 
mandado  de  la  Rey  na  Dona  Isabel,  estando  Su  Al- 
teza en  el  fin  de  su  enfermedad:» 

¿Quien  te  dio,  Rey,  la  fatiga 
Deste  dolor  extremado? 
¡Ay  hombro  que  tu  pecado!...— fol.  27. 

(24  coplas:  abbaacc.) 

«lf  Tractado  de  la  vida  y  penas  que  Cristo  llevó 
a  la  cumbre  de  Golgota,  que  es  el  Monte-Calvario: 
trobado  y  compuesto  por  fr.  Ambrosio  Montesino 
por  servicio  de  la  Señora  Dona  Guiomar  de  Cas- 
tro, Duquesa  de  Najara.  E  puso  en  él  la  excelencia 
de  aquel  sacratísimo  monte:  e  llamase  Itinerario 
déla  Cruz:» 

No  hay  silencio  sin  ofensa 
Si  la  causa  del  hablar...— fol.  31. 

(75  coplas  abaabedeed,  el  último  pie  quebrado.) 

«lf  Del  Nascimiento:  hizo  estas-  Coplas  fr.  Ambro- 
sio Montesino  por  mandado  de  la  muy  Magnifica 
Señora  la  Marquesa  de  Moya.— Cántanse  al  son  de 

¿Quien  os  ha  mal  enojado, 
Mi  buen  amor, 
Quien  os  ha  mal  enojado? 

Principian: 

¿Quien  te  ha,  niño,  tornado 
Eterno  Dios: 
Quien  te  ha,  niño,  tornado?...— fol.  37. 

(34  coplas:  AAAbC.) 

«lf  Del  glorioso  Sant  Francisco  hizo  estas  Coplas 
fr.  Ambrosio  Montesino  por  mandado  del  Reveren- 
dísimo Cardenal  de  España  el  mas  Memorable  Se- 
ñor D.  Pero  González  de  Mendoza,  de  ilustre  me- 
moria:» 

Verbo  de  Real  clemencia, 
Alumbra  bien  mis  sentidos...— fol.  39. 

(68  coplas  como  las  primeras.) 

«lf  Fr.  Ambrosio  hizo  estas  Coplas  de  lamenta- 
ción sobre  estar  el  rey  del  Cielo  solo,  atado  z  azo- 
tado en  la  columna.— (Cántanse  al  Son  que  dicen: 
«¡ó  castillo  de  Mont anches!») 

I O  columna  de  Pilato! 
El  dolor  que  en  sí  sentí 
Ha  medio  muerto  a  mi  madre 
Que  no  tiene  mas  de  a  mí.— fol.  47. 

(8  coplas:  ababbc,  estribillo.) 

«lf  De  lo  que  el  Santo  ángel  respondió  en  el  Huer- 
to a  Cristo  cerca  de  la  oración  que  al  Padre  hizo. 
Son  las  Coplas  siguientes  hechas  por  fr.  Ambrosio 
Montesino:» 

Hijo  del  Rey  Soberano, 
Remedio  del  bien  perdido... —fol.  48. 

(5  coplas:  abaabbcbbc.) 

«lf  Estas  Coplas  que  se  siguen  compuso  fr.  Am- 
brosio Montesino  a  reverencia  z  devoción  del  San- 
tísimo parto  de  la  Virgen  Nuestra  Señora:» 


880 

No  la  debemos  dormir 
La  noche  santa, 
No  la  debemos  dormir. 

En  esta  noche,  señores, 
Sin  tiniebla, 
Nuestro  lazo  de  temores 
Ya  se  quiebra, 
Y  el  Cielo  con  sus  cantores 
La  celebra. 
Estraña  cosa  do  oir,  etc.— fol.  49  (41  coplas). 

«lf  A  las  doce  estrellas  de  la  corona  de  la  Reina 
del  Cielo  hizo  fr.  Ambrosio  Montesino  las  doce  Co- 
plas siguientes:» 


O  Reina  muy  soberana, 
Madre  del  Verbo  divino... - 


-fol.  52. 


(abaabedeed.) 

«lf  Estas  Coplas  de  Sant  Juan  Evangelista  hizo 
fr.  Ambrosio  Montesino  para  cantar  al  son  de 
«Aquel  paslorcico,  madre,  que  no  viene,»  etc.,  por 
mandado  de  la  Reina  Doña  Isabel,  Nuestra  Se- 
ñora:» 

Al  sol  vences  con  tu  vista 
Radiante, 

Soberano  Evangelista 
Mas  volante...— fol.  53  (61  coplas,  it.  2  más). 

«1T  Siguense  unas  Coplas  muy  devotas,  hechas 
por  fr.  Ambrosio  Montesino  a  reverencia  del  na- 
cimiento de  nuestro  señor  Jesu-Cristo.  (Y  cántan- 
se al  son  de  «la  zorrilla  con  el  gallo.»)  E  hízolas 
por  mandado  del  muy  R.  P.  fr.  Juan  de  Tolosa  Pro- 
vincial de  Castilla,  de  los  Frailes  Menores  su  úni- 
co Padre:» 

El  infante  y  el  pecado 

Mal  han  barajado, 

Al  sereno  está  el  cordero...— fol.  57. 

(94  coplas:  ababbcc.) 

«lf  Estas  Coplas  de  la  Cruz  hizo  fr.  Ambrosio 
Montesino  por  instancia  z  ruego  de  la  muy  Magni- 
fica Señora  Doña  Juana  de  Peralta,  hija  del  Con- 
destable de  Navarra:» 

Árbol  santo  do  la  vida 
Artificio  do  concordia...— fol.  64. 

(45  coplas:  abaabbcbbc.) 

«lf  Fr.  Ambrosio  Montesino  hizo  estas  Coplas  de 
San  Juan  Evangelista  por  mandado  de  la  Cristianí- 
sima Reyna  Doña  Isabel:» 

Razón  tiene  Vuestra  Alteza 
En  mandar  que  metrifique...— fol.  67  (37  coplas). 

«lf  Aliqualis  Preparatio  animee,»  etc.  (Una  depre- 
cación en  prosa  castellana,  etc.)— fol.  74. 

«lf  Fr.  Ambrosio  Montesino  hizo  estas  Coplas  ai 
destierro  de  Nuestro  Señor  para  Egipto. — (Cántan- 
se al  son  que  dice  «A  la  puerta  de  Pelayo  y  llora.») 

Desterrado  parte  el  niño 

Y  llora: 

Di  jóle  su  madre  asi, 

Y  llora, 

Callad  mi  Señor  agora...— fol.  77  (16  coplas  . 


881  MONTESINO.— MONTESINOS. 

«%  Estas  Coplas  de  la  Natividad  de  Nuestra  Se- 
ñora hizo  fr.  Ambrosio  Montesino  por  mandado  de 
la  muy  Magnifica  Señora  Doña  Teresa  de  Toledo, 
condesa  de  Osorno.— (Cantanse  al  son  de  «Aquel 
oastorcico,  madre,  que  no  viene.») 


Reina  por  mi  bien  venida, 
Dios  te  espera 
Para  dar  contigo  vida 
Verdadera...— fol.  "78  (25  coplas). 

«%  Fr.  Ambrosio  Montesino  hizo  estas  Coplas  del 
ensalzamiento  z  dignidad  de  Nuestra  Señora  por 
instancia  z  ruego  de  la  Magnífica  Señora  Doña  Ma- 
rina de  Guevara.— (Cantanse  al  son  de  «Aquel  pas~ 
torcico  madre,  que  no  viene.») 

Aquella  estrella  del  Norte, 
Tan  sobida, 

Esperanza  es  y  conhorte 
Do  mi  vida...— fol.  80  (16  coplas). 

«%  Cantilena  que  hizo  fr.  Ambrosio  Montesino 
para  cantar  en  la  misa  con  devoción  de  la  Santa 
hostia:» 

No  desmaye  mi  sentido 
En  asunto  tan  subido.— 
En  tan  alto  sacramento 
No  desmaya  el  pensamiento; 
Mas  vuela  el  entendimiento 
Y  en  la  Fe  halla  su  nido,  etc.— fol.  81  (8  coplas). 

u%  Estas  Coplas  hizo  fr.  Ambrosio  al  descabeza- 
miento de  San  Juan  Bautista. — (Cantanse  al  son 
que  dice:  «Nuevas  os  traigo,  Carillo  ») 

Nuevas  te  traigo,  Baptista, 
De  llorar.— 
Dímelas  ya  sin  tardar,  etc.— fol.  83  (8  coplas). 

«%  A  pedimento  del  Cardenal  dé  España  D.  Pero 
González  de  Mendoza  hizo  fr.  Ambrosio  Montesino 
esta  oración  a  la  santa  llaga  del  costado:» 

Adorote,  etc.  (en  prosa).— fol.  85. 

«1T  Villancico»  (7  coplas): 

¿Quien  te  trajo,  Rey  de  gloria, 
Por  este  valle,  tan  triste?— 
¡Ay  hombre!  tu  me  tragiste...— fol.  86. 

«lf  Otro  villancico»  (6  coplas): 

No  le  dejes,  pensamiento, 
Que  se  queja 
El  bien  que  nunca  te  deja...— fol.  87. 

El  autor  hace  reseña  de  los  grandes  sucesos  del  tiem- 
po en  que  escribía:  en  unas  coplns  á  San  Juan  Bautista 
hace  referencia  al  magnífico  convento  de  San  Juan  de 
los  Reyes,  que  á  la  sazón  labraban  los  Reyes  Católicos 
en  Toledo,  y  á  la  toma  de  Granada,  que  aún  no  se  había 
verificado.  Hablando  con  el  santo,  le  dice: 

Todo  el  cielo  te  acompaña  I  Y  te  honra 
Y  la  Reyna  te  es  de  España  |  Servidora: 
Un  templo  te  hace  agora  |  En  Toledo, 
Que  no  hay  cosa  mas  decora,  I  Decir  puedo. 

Pues  yo  tu  siervo  te  pido  |  Que  a  su  Alteza 
Que  te  sirve  z  ha  servido  |  Con  firmeza, 
Que  des  vida  Z  fortaleza  |  Estremada; 
Forque  gane  con  destroza  |  A  Granada,  -fol.  47. 


882 

Alude  también  á  la  conquista  de  las  Indias  on  unas 
coplas  a  San  Juan  Evangelista  (fol.  68): 


Los  hombres  que  navegando 
Hallan  islas  muy  remotas, 
Cuando  vuelven,  que  es  ya  cuando 
Los  estamos  esperando 
En  el  puerto  con  sus  flotas: 
Que  nos  digan  les  pedimos 
Las  novedades  que  vieron; 
Y  si  algo  nuevo  oimos, 
Mas  velamos  que  dormimos 
Por  saber  lo  que  supieron. 

—  3137.  Las  Meditaciones  de  Sant  Agos- 
tin  son  estas,  sacadas  de  la  verdad  de  la  le- 
tra Latina  en  verdadero  estilo  de  la  Lengua 
Castellana,  por  frey  Ambrosio  Montesino, 
de  la  orden  de  los  Menores.  (B.-Sal.) 

En  4.°— 118  h.— letra  del  siglo  xv.— Frontis  de  letra 
roja. 
Empieza: 

«Cap.  I.  —De  una  invocación  de  Dios  Todopode- 
roso para  que  sea  reparo  de  las  costumbres  y  de 
la  vida.» 

Sigue  la  tabla:  los  capítulos  son  20;  el  primero  empie-' 
za,  fol.  4: 

«Señor  Dios,  otorga  a  mi  corazón  que  te  desee, 
y  deseándote,  que  te  busque,  y  buscándote  que  te 
halle,  y  hallándote  que  te  ame...» 

Acaba: 

«Laudelur  Christus.» 

MONTESINOS  (d.  Fernando  de). 

*  3438.  Avto  |  de  la  Fe  |  celebrado  en  | 
Lima  a  23  de  Enero  |  de  1639.  |  Al  Tribu- 
nal del  Santo  Oficio  |  do  la  Inquisición,  de 
los  Reynos  del  Perú,  Chile,  |  Paraguay,  y  • 
Tucuman.  |  Por  el  Licenciado  Don  |  Fer- 
nando de  Montesinos,  Presbítero,  |  natural 
de  Ossuna.  |  Con  licencia  del  Ilvstrissimo  | 
señor  Inquisidor  General  y  señores  del  Con- 
sejo de  |  su  Magestad,  de  la  Santa,  y  Gene- 
ral |  Inquisición.  |  En  Madrid.  En  la  Im- 
prenta del  Reyno,  |  año  de  1640. 

En  4.°— 32  h.— si?n.  f  A-D.— Portada.— Aprobación: 
Lima,  14  Febrero  1639.— Licencia  del  Virrey:  Lima,  15 
Febrero  1639.— Aprob.  del  Dr.  D.  Juan  Sáenz  de  Ma- 
ñozca:  Lima,  1.°  Febrero  1639.— Licencia  del  Ordina- 
rio: Lima,  l.°  Febrero  1639.— Licencia  del  Santo  Oficio: 
Los  Reyes,  1.°  Febrero  1639.— Dedicatoria — R.  de  A. 
del  Santo  Oficio.— Décima  de  un  amigro  del  autor.— Tex- 
to—Última  pagina  en  blanco. 

MONTESINOS  (mamjel  de). 

*  3139.    Relación  I  de  la  entrada  del  I 


883  MONTOYA.—MONTREAL. 

Exercito  Imperial  en  Italia,  i  puestos  |  que 
su  Magestad  Cesárea  ha  ocupado  en  la  Val  | 
Telina,  i  la  ratificación  de  las  paces  con  el 
Rey  de  Dinamar  |  ca,  y  el  Gran  Turco.  |  Sa- 
cado por  Manuel  de  Mótesinos,  vezino  de 
Madrid.  (Al  fin.)  Con  licencia.  En  Madrid, 
por  Bernardino  deGuzman.  |  Año  de  1629. 

Dos  hojas  en  folio,  sólo  con  reclamos. 
La  relación  empieza  sin  otra  portada  que  el  título 
que  hemos  copiado. 

MONTOYA  (pr.  lugas  de). 

3140.  Corónica  general  |  de  la  orden  de 
los  Mínimos  |  de  San  Francisco  de  Pavía  | 
Su  fundador.  |  Donde  se  trata  de  su  vida  | 
y  milagros,  origen  de  la  Religión,  erection 
de  Prouincias  y  |  Varones  insignes  della. 
Por  el  P.  Fr.  Lucas  de  Montoya  |  Predica- 
dor y  Coronista  de  la  Orden  |  en  la  Prouin- 
cia  de  Castilla.  |  Natural  de  Madrid.  |  Con 
privilegio.  |  En  Madrid  por  Bernardino  de 
Guzman.  |  Año  de  1619. 

En  folio.— Frontis  (dibujado  con  primor  y  grabado 
con  extraordinaria  delicadeza) — 381  ps.  ds.  en  columna 
(más  12  al  fin).  De  principios  21. 

Aprob.  de  Pedro  Fernández  Tribaldos,  jesuíta:  Ma- 
drid, 29  Julio  1618. 

—  3141.  Discurso  que  del  nacimiento, 
baptismo  y  posesión  de  la  Monarquía  del 
Gran  Rey  Católico  D.  Felipe  IV  nuestro  se- 
ñor (que  largos  y  dichosos  años  la  goce)  hi- 
zo el  P.  fr.  Lucas  de  Montoya,  Predicador  y 
Coronista  general  de  la  Orden  de  los  Míni- 
mos de  San  Francisco  de  Paula;  y  presentó 
a  S.  M.  este  año  de  1622.  (B.-R.) 

En  4.°— 8  h. 

MONTREAL  (d.  miguel  de). 

3142.  Engaños  de  mujeres,  y  desenga- 
ños de  los  hombres,  divididos  en  cuatro  dis- 
cursos, históricos,  políticos  y  militares,  que 
consagra  a  la  soberana  y  milagrosa  Reina 
de  los  Angeles  Maria  Santísima  en  su  purí- 
sima Concepción,  sita  en  la  capilla  de  San 
Gerónimo,  protector  de  los  Mercaderes  de 
libros,  en  la  iglesia  parroquial  de  San  Gines 
de  esta  corte,  su  autor  D.  Miguel  Mont-real, 
vecino  de  esta  corte.— Con  licencia  en  Ma- 
drid, en  la  imprenta  de  Juan  de  Ariztia,  año 
de  1719. 


884 

En  4.°— 217  p.  (con  16  más  de  principios). 

Ded.  á  la  Purísima,  suscrita  por  J.  Fernández  y  José 
de  Castro. 

Romance  de  D.  Isidoro  de  Burgos  Mantilla  y  Barcena 
en  elogio  del  autor: 

A  engaños  de  las  mujeres 
Desengaños  de  los  hombres... 


Soneto  del  mismo: 

Descuidado  una  tarde  Amor  dormía... 

Soneto  acróstico  de  D.  Pedro  Sagredo  Manrique  do 
Lar  a: 

Diste  a  mi  numen,  numen  soberano... 

Décimas  del  alférez  mayor  de  la  villa  de  Ponferrada, 
D.  Jerónimo  Ares  de  Bahamonde: 

Ovidio  a  su  voluntad... — (son  2). 
Aprob.  de  Fr.  Diego  de  Ares,  agustino: 

«Acertó  el  autor  a  sacar  de  una  fabulosa  rela- 
ción verdaderas  doctrinas...  Hallará  en  sus  escri- 
tos el  discreto  tan  barata  la  lección,  que  no  le  cues- 
ten experiencias  propias  los  avisos,  etc.— Conven- 
to Real  de  San  Felipe  4  noviembre  4697.» 

Aprob.  del  Emo.  P.  Valerio  de  Viruega,  de  los  cléri- 
gos menores: 

«No  hay  cláusula  que  no  sea  un  documento  y 
desengaño  (si  bien  se  nota)  sacando  su  (del  autor) 
estudiosa  aplicación  de  entre  lo  horroroso  de  los 
mayores  yerros  el  finísimo  oro  de  los  desengaños; 
de  entre  las  sombras  la  luz,  y  de  entre  el  error  el 
acierto;  y  como  industriosa  abeja,  el  néctar  dulce 
de  la  advertencia  para  el  acierto,  de  donde  tantas 
infelices  avispas  han  bebido  el  veneno  que  abor- 
tan para  extraña  y  propia  ruina:  y  en  suma  cum- 
pliendo con  la  obligación  de  lo  que  propone,  llena 
con  claros  desengaños  todo  el  asunto,  y  con  polí- 
ticos y  morales  documentos  instruye  a  los  inad- 
vertidos, escusando  los  empeños  que  trae  consigo 
el  amor  humano,  convenciendo  al  entendimiento 
con  los  mismos  precipicios  de  la  voluntad,  ciega 
sin  aquella  luz,  y  advertida  con  aquel  norte. 

w Válese  industrioso  el  Autor  de  lo  curioso  de  la 
inventiva,  para  lograr  el  fin  de  los  documentos  que 
pretende,  porque  cautiva  la  atención  en  los  lan- 
ces del  discurso:  se  inclina  la  voluntad  a  buscar 
en  los  preceptos  y  avisos  los  desengaños.  Usa  de 
estilo  conciso  y  dulce;  porque  como  nota  el  últi- 
mo capitulo  del  libro  II  de  los  Macabeos  «Sí  sem- 
per  exactus  sü  sermo,  non  erit  gratus:»  y  cebando 
en  lo  dulce  el  entendimiento  atrae  a  la  voluntad  a 
lo  útil,  abriendo  los  ojos  del  desengaño  con  los 
mismos  medios  que  la  malicia  venda  los  de  la  pa- 
sión. Libro  es  que  enseña  y  advierte,  uniendo  en 
él  su  Autor  los  extremos  de  enseñanza  y  diver- 
sión...—Clérigos  Menores  de  San  Felipe  Neri  de 
Madrid  22  de  noviembre  de  4697.» 

Aprob.  de  Fr.  J.  Ortiz,  agustino: 

«El  conocimiento  que  tengo  con  su  autor  (del  li- 
bro) me  aseguraba  el  acierto  de  su  deleitosa  cuan- 


885  MORADEL.— MORALES. 

to  moral  doctrina,  por  saber  las  prendas  que  le 
adornan:  pues,  como  dijo  una  docta  Pluma,  quien 
hubiera  gozado  de  la  conservación,  elocuencia  y 
noticias  humanas...  (del  autor)  debe  dar  por  asen- 
tado que  cualquiera  obra  suya  será  digna  de  salir 
al  teatro  público  de  la  aprobación,  etc. — San  Feli- 
pe de  Madrid  M  febrero  1698.» 


886 


Todo  es  medianía  en  esta  obra:  D.  Jaime,  caballero 
catalán,  de  mediana  esfera,  es  el  héroe;  mozo  mal  cria- 
do, va  tropezando  de  yerro  en  yerro  hasta  dar  consigo 
en  una  ermita  de  Montserrat. 

Las  mujeres  no  hacen  en  esta  novela  ejemplar  tanto 
papel  que  acrediten  bien  el  título  de  ella.  Esta  dividi- 
da en  cuatro  discursos. 

MORADEL  (d.  vigente). 

3143.  A  la  venida  del  Excmo.  Sr.  Du- 
que de  Alba  &5  al  gobierno  deste  reino, 
D.  Vicente  de  Moradel,  capitán  de  infante- 
ría Española.  (Escudo.)  En  Ñapóles,  con 
licencia  de  los  superiores  M.DGXXIII.  (Bi- 
blioteca R.  Parnaso  Español.) 

En  l°-40  p. 

Aprob.  del  Dr.  Gonzalo  Cervantes  Sotomayor,  cape- 
llán mayor  de  Santiago. 

«Vi  los  poemas  y  el  soneto  a  la  Inmaculata  de 
D.  Vicente  de  Moradel,  capitán  de  Infantería  Es- 
pañola: el  primero  a  la  venida  del  limo,  y  Exce- 
lentísimo Sr.  Duque  de  Alva  virey  y  Capitán  ge- 
neral del  reino  de  Ñapóles  óiy.  el  segundo  en  la 
canonización  de  los  tres  Santos  Españoles  Ignacio 
de  hoyóla,  Francisco  Javier,  Isidro  de  Madrid:  el 
tercero  a  la  Santa  Teresa  española...  En  todo  hallo 
otra  trinidad  singular  de  piedad,  devoción  y  in- 
genio, esmaltes  del  oro  de  34  quilates  de  la  noble- 
za en  sangre,  valor  en  armas,  grandeza  en  enten- 
dimiento del  autor,  que  en  medio  del  estruendo  y 
armas  su  capacidad  y  estudio  hallan  lugar  y  tiem- 
po para  las  Musas  ejercicios  y  Arquitectura  Mili- 
tar, y  en  lo  mas  florido  de  sus  años  da  frutos  tan 
suaves  y  preciosos...— Fecha  en  Ñapóles,  en  esta 
Real  Casa  de  Santiago  de  los  Españoles  en  29  de 
diciembre  de  1622  anos.» 

El  primer  poema  empieza: 

Alfombras  de  zafiros  y  turquesas 
Con  célicos  reflejos  azuladas 
Celan  del  Mar  Tirreno  crespa  espuma: 
Préstense  las  que,  ó  luna,  tal  vez  besas, 
Para  traer  las  quillas,  sosegadas 
Del  que  pasas  a  Italia,  nuevo  Numa... 

Al  claro  Antonio,  al  Alvarez  divino...— p.  5. 

Con  labios  de  rubíes 
Alientos  de  alhelíes...— p.  6. 

Al  pobre  afable,  y  á  ninguno  esquivo...— p.  1. 

Igualaras  de  Astrea  la  e8tatera...—p.  12. 

En  vano,  ó  gran  señor,  si  tú  advertido 
Vives,  te  advierten  cosas  que  supiera 


Obrarlas  un  gentil,  naturalmente; 
Si  Licurgo  y  Solón  no  habrán  tenido 
Mas  pío  intento,  ni  mejor  manera 
En  legislar  á  una  y  otra  gente...— p.  14. 


Diez  mil  estadios  hoja  (Ñapóles).— p.  16. 
El  poema  de  los  Santos  empieza: 

Frutos  de  la  evangélica  semilla... — p.  19. 


Los  versos  á  Santa  Teresa  son  redondillas.  Em- 
piezan: 

Ya  Teresa  está  con  vos... — p.  31. 

Moradel  es  galano  ingenio.  Véase  si  ha  escrito  más. 
MORÁGUES  (P.  ANDRÉS). 

3144.  Tractatus  de  prcecipuis  Accenti- 
bus  controversis  inter  Ecclesiasticos:  prao- 
sertim  de  Paracleto,  qui  propterea,  a  potio- 
ri  parte,  Paraclesis  pro  Paracleto,  jure  de- 
nominatur:  —  Authore  Andrea  Moraghes, 
Societatis  Jesu  Collegii  Balearis.  Ad  Sacram 
Congregationem  Romanam  de  Ritibus.  Cum 
triplici  índice. 

MS.  original  en  folio.  —303  p. 

La  dedicatoria  está  «fecha  en  Palma  Balearium,  ox 
Mariano  Collegio  Montis  Sion  Societatis  Jesu,  die 
mensis      anni  Natalis  Domini  1629.» 

Prolepsis  6  prólogo. 

Divídese  en  tres  partes:  la  primera  de  28  párrafos;  la 
segunda  de  17  capítulos;  la  tercera,  que  empieza  en  la 
página  100,  es  toda  contra  el  libro  del  P.  Salinas. 

Son  curiosos  en  la  segunda  parte  I03  capítulos: 

«Cap.  XII.— Ad  objectionem  do  MSS.  Gothorum 
codicibus,  p.  86. 

»Cap.  XIII. — De  inclinatione  Graeci,  Latiniquo 
Sermonis  sub  dominatu  Gothorum,  p.  88. 

»Cap.  XIV.— Quibus  máximo  vitiis  Latinam  pro- 
nuntiationem  Gothi  corruperint,  p.  89. 

»Cap.  XV.— Plura  Linguae  et  styli  vitia  per  Go- 
thos  inventa,  p.  94. 

»Cap.  XVI. — Quartum  vitium,  a  Gothis  ad  nos 
usque  traductum,  p.  97. 

»Cap.  XVII.— Perversio  vocalis  E,  et  Diphtongi 
JE  in  literam  /vitio  Gothorum,  p.  95. 

«Cap.  XVIII.— Quanti  intersit  Ecclessia)  rej ice- 
re  corruptelas  Gothorum,»  p.  96. 

MORALES  (ambrosio  de). 

31 45.  Los  cinco  li  |  bros  postreros  de  la 
Co  |  roñica  general  de  Es-  |  paña  |  que  con- 
tinuaba Ambrosio  de  Morales  |  natural  de 
Córdoba  Goronista  del  Rey  Católico  núes  | 
tro  Señor  D.  Felipe  Segundo  deste  |  nom- 
bre. |  Prosiguiendo  adelante  la  restaura- 
ción de  España,  desde  que  se  comenzó  a 
ganar  de  los  Moros,  hasta  el  Rey  don  |  Ber- 


887 


MORALES. 


888 


mudo  el  tercero  deste  nombre.  |  De  lo  de- 
mas  que  va  puesto  con  |  la  coronica,  se 
dará  razón  luego  al  principio.  |  Impresso 
en  Cordoua  por  Gabriel  Ramos  Bejarano 
impres  |  sor  de  libros. — Año.  1586.  I  A  cos- 
ta de  Francisco  Roberto,  mercader  de  li- 
bros. |  Con  privilegio.  (Al  fin.)  Fué  impres- 
so en  la  muy  noble  y  muy  leal  ciudad  de 
Cor  |  doua.  En  casa  de  Gabriel  Ramos  Be- 
jarano  |  impressor  de  libros.  Año  |  1586. 

En  folio. —350  ps  ds.  (más  4  de  tabla  al  fin  y  14  de 
principios). 

Lo  que  en  este  libro  se  contiene: 

El  prólogo,  donde  se  da  razón  de  lo  que  se  ha  hecho 
en  la  historia  que  aquí  se  escribe. 

Un  discurso  sobre  los  privilegios,  y  la  manera  de 
aprovecharse  bien  de  ellos  en  la  historia. 

Los  cinco  libros  de  esta  Crónica. 

Un  discurso  sobre  el  linaje  del  bienaventurado  San- 
to Domingo- 

Versos  latinos  á  Morales  por  D.  Diego  de  Guevara. 

Elogio  del  muy  ilustre  Sr.  D.  Gonzalo  de  Argote  y 
de  Molina,  yerno  y  único  heredero  del  conde  de  Lan- 
zarote  y  Fuer  te- Ventura,  al  retrato  de  Ambrosio  de 
Morales,  que  se  veía  en  Sevilla  en  su  gran  Museo  (de 
Argote),  entre  los  otros  retratos  de  los  varones  en  le- 
tras de  Andalucía  que  en  él  estaban: 

Levanta,  noble  España 
Tu  coronada  frente... 
Quedaste  tan  trocada 
De  lo  que  ser  solías, 
Que  siendo  rescatada 
Aun  no  te  conocías... 
Y  siendo  antes  Latina, 
Hablabas  aljamia  peregrina. 

En  el  discurso  de  los  privilegios,  dice: 

«Letra  Gótica  llamamos  comunmente  en  Castilla 
la  que  tenemos  por  cierto  usaron  los  Godos,  y  ha- 
llamos escritos  en  ella  todos  los  libros,  privilegios 
y  otras  escrituras  de  700,  600  y  500  anos  a  esta 
parte. 

»Los  italianos  en  lo  que  escriben,  la  llaman  Lom- 
bdrdica;  porque  también  los.  Longobardos  usaron 
della. 

»Duró  en  Castilla  el  escribirse  todo  en  esta  letra 
hasta  el  tiempo  del  Rey  Don  Alonso  que  ganó  a 
Toledo. 

»E1  Arzobispo  D.  Rodrigo,  y  D.  Lúeas  de  Tuid, 
cuentan  desto  cómo  hallándose  acá  en  España  (en 
tiempo  del  Rey  D.  Alonso  que  ganó  a  Toledo)  el 
cardenal  Raynerio  Legado  del  Papa,  concurrió  en 
León  con  el  Arzobispo  de  Toledo  D.  Bernardo  y 
con  muchos  otros  Prelados  al  enterramiento  del 
Rey  D.  García  que  murió  en  la  prisión  donde  el 
Rey  su  hermano  le  tenía.  Allí  hizo  Concilio  el  Le- 
gado con  los  Prelados;  y  entre  otras  cosas  orde- 
naron: Que  en  España  se  dejase  de  todo  punto  la  Le- 
tra Gótica  y  se  usase  la  Francesa.  Esto  fué  el  año 
(4090)  mil  y  noventa.» 


—  31 46.  Divi  Eulogii  Cordubensis,  Mar- 
tyris,  üoctoris,  et  electi  Archiepiscopi  Tole- 
tani  Opera, — studio  et  diligentia  Illustrisimi 
ac  Reverendisimi  Domini  Petri  Pontii  Leo- 
nis  a  Corduba,  Episcopi  Placentini,  Summi- 
que  Fidei  Ghristianae  per  Regna  et  ditiones 
Philippi  II  Regis  Catholici  Inquisitoris  re- 
perta.  Ejusdem  Sanctissimi  Murtyris  Vita 
per  Alvarum  Cordubensem  scripta.  Gum 
alus  nonnulJis  Sanctorum  Martyrum  Gor- 
dubensium  monumentis. — Omnia  Ambrosii 
Moral is  Cordubensis,  Regii  Historici  Scho- 
liis  illustrata,  ejusque  cura  et  diligentia  ex- 
cussa. — Operum  catalogus  sequitur  post 
Praefationes. — Compluti,  J.  lñiguez  á  Le- 
querica,  excudebat  4574.  (Al  fin,  en  hoja 
perdida.)  Compluti,  Joannes  lñiguez  á  Le- 
queriea  excudebat  anno  1574. 

En  fol.— 132  ps.  ds.  (sin  las  de  principios  y  las  de  ín- 
dice al  fin). 

En  las  ilustraciones,  copia  al  fin  Morales  esta  inscrip- 
ción: 

«Finó  don  Pero  Pérez  de  Villammar  alcalde  del 
Rey  en  Cordoua  en  dicesiete  dias  de  Febrero 
E.  M.  c.  c.  dois.  feria  sexta.  Maestre  Daniel  me  fe- 
cit.  Deus  lo  bendiga  Amen.» 

MORALES   (JUAN  BAUTISTA  de). 

3147.  Jornada  de  África  del  Rey  D.  Se- 
bastian de  Portugal.  Compuesta  por  Juan 
Raptista  de  Morales,  natural  de  Montilla. — 
A  D.  F.  Fernandez  de  Córdoba  y  Aguilar. 
— En  Sevilla  por  Gabriel  Ramos  Vejarano. 
Año  1622.  (B.-A.) 

En  8.°— 61  ps.  ds.  (más  8  de  principios  y  2  de  tabla 
al  fin).— Erratas. 

Aprob.  de  D.  Jerónimo  Fernández  de  León,  vicario  do 
Montilla: 

«Por  la  fidelidad  y  verdad  que  el  autor  guarda 
en  su  relación,  tan  digna  y  descada  de  saberse  en 
España  cómo  pasó,  por  lo  quede  su  suceso  quedó 
lastimada,  y  por  la  erudición  con  que  la  describe; 
se  le  puede  dar  la  licencia,  que  para  imprimirla 
pide.— En  Montilla  6  de  agosto  de  4621  años.» 

Prólogo  al  lector: 

«El  prólogo  sirve  de  decir  el  autor  el  intento  que 
le  movió  a  escrebir,  y  sacar  a  luz  su  libro...  Mi  in- 
tento es  escrebir  la  Jornada  de  África,  pérdida  y 
muerte  del  Rey  D.  Sebastian,  y  de  D.  Alonso  de 
Aguilar  que  fue  coronel  de  los  Castellanos  en  ella, 
natural  de  Montilla,  mi  patria,  y  tan  vecina  de  su 
casa  la  mia,  que  ninguna  lo  es  mas,» 


'V^^^ts* 


—  3148.  Corte  en  aldea,  y  noches  de 
invierno,  de  Francisco  Rodríguez  Lobo,  de 
portugués  en  castellano  por  Juan  Baptista 
de  Morales.  A  Doña  Ana  Portocarrero  y  Cár- 
denas, marquesa  de  Montalvan  y  de  Alcalá, 
Señora  de  Lobon,  &.  (Su  escudo.)  Año  1622, 
con  privilegio  real,  en  Montilla,  por  el  Au- 
tor y  a  su  costa.  (Al  fin.)  Impreso  en  Mon- 
tilla por  Juan  Baptista  de  Morales  su  autor, 
en  la  calle  de  la  Imprenta,  año  de  1622. 

En  8.°— 284  h.  (con  5  más  de  principios  y  8  de  tabla  al 
fin).  Además  de  la  tabla  hay  después  una  hoja  perdida 
con  el  escudo  del  impresor,  que  tiene  al  pie  estas  letras 
en  cifra  I.  B.  (=  Juan  Bautista),  y  en  el  fondo  un  león 
rapante  abriendo  con  las  garras  un  compás,  y  esta  le- 
yenda por  orla:  «Z7¿  semper  servetur,  prestantioris  est 
virtutis.» 

Tasa: 

«Yo  Hernando  de  Vallejo,  Escribano  de  Cámara 
del  Rey  nuestro  señor...  da  y  fe  que  habiéndose 
visto  por  los  Señores  del  un  libro  que  compuso 
Juan  Bautista  de  Morales,  natural  de  Montilla,  inti- 
tulado Corte,  etc..  tasaron  cada  pliego  a  4  mara- 
vedís, el  cual  tiene  37  pliegos  sin  los  principios  ni 
erratas,  etc.  Noviembre  8  de  1622.» 

Priv.  á  favor  de  Juan  Bautista  de  Morales,  vecino  de 
la  villa  de  Montilla,  por  diez  años:  Madrid,  29  Marzo 
1621. 


889  MORALES. 

Cap.  XIII: 

«Llega  a  el  campo  Cristiano  el  Capitán  Aldana...  • 

«Partióse  nuestro  campo...  a  29  de  Julio  (4578)  y 
hizo  el  primer  alojamiento  dos  leguas  de  Arcila 
poco  mas  o  menos,  llevando  el  camino  derecho  a 
Alcazarquivir. 

«Aquí  llegó  el  capitán  Francisco  de  Aldana,  a 
quien  S.  M.  había  dado  licencia:  el  cuál  trajo  por 
su  mandado  un  yelmo  a  el  Rey  D.  Sebastian,  que 
fué  de  el  Emperador  Carlos  V  su  agüelo;  con  una 
Carta  del  Duque  de  Alva,  en  la  cuál  le  alababa  mu- 
cho que  solo  quisiera  tomar  á  Larache,  sin  entrar 
por  la  tierra  adentro:  la  cuál  parece  debia  de  ser 
respuesta  en  confirmación  de  lo  que  el  Rey  le  ha- 
bía escrito  sobre  esta  misma  materia. 

«Luego  que  llegó  este  Capitán,  tomó  conocimien- 
to de  algunas  cosas,  como  de  muy  pr utico  soldado 
que  era,  y  de  su  orden  se  hacian  los  alojamientos.» 

Cap.  XVI: 

«En  este  Consejo  se  halló  el  capitán  Aldana,  que 
en  tal  estado  debia  escojer  lo  mejor,  como  es  bien 
que  se  entienda.»  (Junta  de  generales  antes  de  dar 
ía  batalla.) 

Cap.  XX: 

«Aquí  acabó  también  Francisco  de  Aldana,  como 
gentil  Capitán  y  buen  Soldado,  haciendo  obras  dig- 
nas de  su  nombre. » — foL  53. 


890 


Aprob.  del  Dr.  Jerónimo  Fernández  de  León:  «La  tra- 
ducción está  fielmente  hecha. — Montilla  21  de  enero  de 
1621.» 

Aprob.  de  Tomás  Gracián  Dantisco:  Madrid,  10  Mar- 
zo 1621. 

Dedicatoria  á  Doña  Ana  de  Portocarrero  y  Cárdenas, 
marquesa  de  Montalbán,  etc. 

Al  lector: 

«Estos  \6  Diálogos  compuso  en  lengua  portugués 
sa  Francisco  Rodríguez  Lobo,  y  aunque  con  su  Pri- 
mavera, Pastor  peregrino  y  desengañado,  Églogas, 
Romances,  El  Condestable  y  Elegías  de  devoción, 
tiene  tantos  aficionados;  en  esta  Corte  en  Aldea  y 
Noches  de  invierno  muestra  con  muchas  ventajas 
la  razón  que  hay  para  estimar  sus  obras,  y  desear 
saque  a  luz  los  demás  Diálogos  que  promete,»  etc. 

En  efecto,  al  fin  del  último  diálogo  dice  Lobo: 

«Si  al  gusto  de  los  curiosos  lectores  fuere  bien 
aceto,  saldrá  brevemente  a  luz  otro  volumen  do 
Diálogos  que  espera  ver  el  suceso  de  los  prime- 
ros.» 

No  sé  si  á  este  ejemplar  que  tengo  á  la  vista  le  falta 
en  los  principios  alguna  hoja,  porque  echo  de  menos  en 
él  un  soneto  á  Lobo,  que  se  pone  en  la  reimpresión  de 
Valencia  de  1793,  en  8.° 

El  plan  de  estos  diálogos  está  bien  trazado.  La  esce- 
na es  una  aldea  que  estaba  hecha  una  corte  con  los  per- 
sonajes que  son  interlocutores  de  los  coloquios: 

«Dr.  Livio,  un  Letrado  Doctor  en  su  profesión  y 
leido  en  las  historias  humanas,  y  que  habia  tenido 
honrados  cargos  de  Gobierno. 

»D.  Julio,  un  hidalgo  mancebo  inclinado  al  ejer 
cicio  de  la  caza,  y  muy  aficionado  a  las  cosas  de 
su  patria,  en  cuyas  historias  era  bien  visto. 

»Píndaro,  un  estudiante  de  buen  ingenio  que  en- 
tre sus  estudios  se  empleaba  algunas  veces  en  los 
de  la  Poesía. 

y>Solino,  viejo  no  muy  rico,  que  habia  servido  a 
uno  de  los  Grandes  de  la  Corte,  con  cuyo  galar- 
dón se  reparó  en  aquel  lugar:  hombre  bien  criado, 
y  demás  de  bien  entendido,  notablemente  agra- 
ciado en  lo  que  decia,  y  muy  natural,  de  una 
murmuración  que  quedaba  entre  cuero  y  carne, 
sin  dar  herida  penetrante. 

^Leonardo,  amo  de  la  casa.» 

La  idea  de  la  obra  es  ingeniosa,  pero  el  desempeño  no 
corresponde  al  plan.  El  gracioso  Solino  no  lo  es  tanto 
que  sazone  viva  y  picantemente  el  diálogo. 

Lobo  es  flojo  en  gracias  6  ingenio;  le  falta  alma,  vis 
cómica, 

—  31 49.  Pronvnciaciones  |  generales  de 
len  |  gvas,  ortografía,  escvela  |  de  Leer,  Es- 
criuir,  y  Contar,  y  Sinifica  |  cion  de  Letras 
en  la  Mano,  |  á  Don  Alonso  Fernandez  |  de 
Gordoua,  y  Figueroa.  Marques  de  Priego, 
y  |  de  Montaluan;  Señor  de  la  Gasa  de  Agui- 
lar  |  y  Villas  de  Gastroelrio  y  Villafranoa.  | 


894  MORALES. 

Año  (escudo)  1623.  |  Con  licencia.  |  En 
Montilla  por  luán  Batista  de  Morales  |  su 
Autor.  En  la  Galle  de  la  Imprenta,  y  se  | 
vende  en  ella.  [Al  fin.)  Impresso  |  en  |  Mon- 
tilla, |  por  luán  Batista  de  Morales  |  sv  Av- 
tor.  |  En  la  Galle  de  la  Imprenta,  Año  |  de 
M.DC.XXIIL  (B.-Sordo-mudos.) 


892 


En  8.°— 62  ps.  ds.  (con  á  más  de  principios). 

A  la  vuelta  del  membrete  que  dejamos  copiado,  el  es- 
cudo que  parece  del  impresor:  un  león  rapante  con  las 
uñas  en  las  dos  puntas  de  un  compás;  al  pie  las  inicia- 
les I.  BM  y  en  la  orla  ^TJt  semjoer  servetur  prestantioris 
est  virtutis.» 

Fe  de  tasa,  á  4  maravedís  el  pliego  en  papel:  Madrid, 
5  Setiembre  1623. 

Suma  de  la  licencia:  Madrid,  20  Agosto  1620. 

Aprob.  de  Martín  de  Moya,  jesuita:  Madrid,  16  Agos- 
to 1620  (por  el  Consejo). 

Diego  Tello,  jesuita:  Córdoba,  5  Junio  1618  (por  el  Or- 
dinario). 

Licencia  del  Ordinario:  En  Córdoba  á  13  dias  del  mes 
de  Junio  de  1618.  D.  Juan  Ramírez  de  Contreras. 

Dedicatoria  á  D.  AlonBO,  etc.: 

«Si  la  cigüeña  paga  la  posada  con  el  fruto  de  sus 
entrañas,  no  habiéndola  dado  en  ella  mas  del  sitio 
para  su  nido;  con  cuanta  mas  razón  yo  que  recibo 
de  V.  E.  sitio,  nido,  sustento,  commodidad  y  ofi- 
cios tengo  obligación  a  mayor  reconocimiento.  En 
su  lugar  ofrezco  á  V.  E.  este  breve  tratado  de  leer, 
escribir  y  contar...  (Firmado  con  estampilla.)  Juan 
Baptista  de  Morales.» 

Fol.  I: 

«Al  Lector.— Por  haber  visto  el  grande  fruto  que 
en  pocos  dias  de  enseñanza  se  conocía  en  los  dis- 
cípulos que  mi  hermano  Cristóval  Baptista  de  Mo- 
rales enseñó;  y  haber  hallado  entre  sus  papeles  el 
Arte  que  guardaba;  y  parecerme  que  no  es  justo, 
ya  que  él  murió  tan  mozo,  dejar  de  procurar  sal- 
ga a  luz,  para  que  algunos  de  su  profesión  se  apro- 
vechen, aprovechando  a  sus  discípulos;  y  porque 
no  fué  conocido  ni  tuvo  el  nombre  que  otros  maes- 
tros han  tenido;— será  justo  yo  lo  dé  a  conocer. 

«Enseñóse  en  Montilla,  lugar  principal  del  mar- 
quesado de  Priego  en  el  obispado  de  Córdoba,  en 
las  escuelas  de  la  Compañía  de  Jesús.  Fué  discípulo 
del  hermano  Juanes  de  Jauregui:  aprendió  todas 
formas  de  letras;  y  su  maestro  confesó  le  fué  igual 
en  el  redondo  y  escolástico,  con  escribirlo  él  tan 
bien:  quísolo  mucho,  por  conocer  en  él  partes  que 
prometían  sería  grande  maestro. 

«Mostrólo  en  que  habiéndolo  mudado  a  la  ciu- 
dad de  Cádiz,  para  que  en  las  Escuelas  de  la  Com- 
pañía de  Jesús  della  enseñase,  procuró  llevarlo  a 
ellas,  como  para  que  supliese  la  falta  que  su  muer- 
te había  de  causar,  pues  fue  dentro  de  un  mes  de 
como  llegó.  Quedó  mi  hermano  en  su  lugar  ense- 
ñando los  discípulos  que  dejó:  que  para  exajera- 
cion  de  la  satisfacion  que  del  se  tuvo,  digo  que  en 
este  tiempo  no  tenia  catorce  años  y  era  seglar:  que 


en  fiar  los  Padres  de  la  Compañía  de  Jesús  esta  es- 
cuela del  se  conoce  su  suficiencia. 

«Estuvo  en  ella  algunos  dias.  Después  siendo  de 
veinte  años  tuvo  escuela  en  Sevilla  en  los  talabar- 
tero^. Su  poca  salud  fué  causa  de  que  se  recogie- 
se a  su  casa  y  patria.  Tuvieron  noticia  en  Aguilar 
dello,  y  lo  obligaron  con  muchas  ventajas  y  buen 
partido  a  que  allí  enseñase;  y  fué  donde  yo  le  co- 
nocí con  escuela. 

«Asistía  con  mucho  cuidado  tres  horas  por  la 
mañana  y  tres  por  la  tarde:  y  para  poder  solo  acu- 
dir a  mas  de  cien  discípulos,  guardaba  esta  orden: 
»lf  Tenia  muy  buen  papel  y  buenas  plumas, 
puestas  para  cortar  en  la  horquilla  que  se  les  hace 
primero,  y  pendientes  a  el  aire,  porque  pierden  la 
humedad;  de  quien  las* compraban  los  discípulos 
con  mucha  commodidad. 

«Teníalos  instruidos  que  al  principio  de  las  tres 
horas  todos  estuviesen  en  la  Escuela;  y  puestos  en 
pie  en  dos  hileras,  mas  cerca  de  sí  los  que  de  letra 
mas  pequeña  escribían,  se  ejercitaban  en  leer  en 
el  ínterin  que  les  cortaba  las  plumas,  y  luego  co- 
menzaban a  escrebir. 

«Sacaban  de  muestras  de  su  letra  que  para  este 
efecto  y  por  ornato  de  la  Escuela  tenia  mas  de  cien- 
to colgadas  y  guarnecidas,  de  todas  formas  y  re- 
glas; sin  que  ninguno  supiese  de  cual  habia  de  sa- 
car, y  así  no  las  sabían  de  memoria,  y  llevaban 
mas  cuidado. 

«A  los  principiantes  de  escribir  los  declaraba  es- 
tas reglas  con  la  práctica  y  teórica. 

«De  un  trozo  o  pierna  en  esta  forma  i  lj,  y  de  la 
c  o  en  su  forma  o  vuelta  se  forman  todas  las  letras. 
Su  principio  es  por  lo  alto  de  la  parto  izquierda, 
eceto  la  e  que  se  empieza  por  el  rasguillo  que  tiene 
a  la  parte  de  adentro  de  el  ojo. 

«Todas  las  letras  siguientes  se  hacen  de  una  vez 
abceghijlmnoqrsuyz. 
«Las  siguientes  de  dos  d  f  t  x  p. 
«La  x  el  segundo  palo  se  empieza  desde  abajo  en 
esta  forma  OU',  porque  si  se  empieza  arriba,  al 
juntarse  se  hace  un  borroncito  en  la  junta,  prin- 
cipalmente en  letra  gruesa. 

«Después  les  daba  muestras  de  Abe,  con  muchas 
mm,  que  ponían  debajo  del  papel  blanco,  y  trans- 
florando formábase  la  misma  letra. 

»^f  Y  si  alguno  habia  tan  rudo,  que  no  bastaba 
esto  para  tomar  forma,  con  el  plomo  le  formaba 
las  letras,  para  que  él  con  la  pluma  las  llenase; 
que  era  muy  gran  trabajo  (1):  y  que  si  los  estarci- 
dos de  el  P.  Pedro  Flores,  de  la  Compañía  de  Jesús 
que  en  Madrid  se  imprimen,  obra  tan  ingeniosa, 
provechosa  y  única,  hubieran  llegado  entonces  a 
esta  tierra,  le  escusara  este  trabajo,  y  el  de  trans- 
florar sus  muestras  y  hacerlas,  y  procurarles  buen 
papel,  pues  todo  está  junto  y  por  estremo  bueno 
en  los  dichos  estarcidos. 

«Tenia  cuatro  muchachos  que  le  avisaban  de  los 
que  faltaban  y  que  corregían  a  todos  los  demás  las 

(1)    Tuvo  en  tiempos  su  Arte  de  escribir. 


r:'-v  ;;tf:;«i  ^^w^^fp^ 


893 


plumas  por  las  muestras  de  mentiras,  enmiendas, 
borrones  y  renglones  mal  acabados;  de  que  les  pa- 
gaban los  que  en  esto  se  descuidaban  cierta  pena 
de  pliegos  escritos,  con  que  estos  se  enmendaban, 
y  ellos  llevaban  el  premio  de  su  trabajo. 

"Corregíales  a  todos  las  planas  más  enmendando 
letras  que  rasgueando,  aunque  en  esto  se  estremó. 
»1f  Todos  los  que  escribían  ponían  fecha  por  nú- 
meros de  día  y  año,  con  que  sin  trabajo  las  cono- 
cían, para  después  cuando  les  enseñaba  a  contar, 
sin  que  rehusase  enseñar  ninguna  regla  del  arte 
menor  del  Aritmética,  enseñando  algunas  muy  cu- 
riosas, y  un  modo  de  numerar  y  nombrar  mu- 
chos números,  que  él  y  algunas  dellas  van  al  lin 
deste  tratado;  y  las  mas  dellas  hasta  agora  no  las 
he  visto  impresas. 

»f  Y  aunque  en  el  escribir  guardaban  tanta 
puntualidad,  no  se  descuidaba  en  el  leer,  teniendo 
en  su  enseñanza  modo  singular,  y  que  solo  en  él 
lo  he  visto. 

»...  A  los  que  de  memoria  snbian  el  abecé  y  no 
conocían  las  letras,  les  hacía  unos  abecées  las  le- 
tras escritas  salteadas;  y  así  en  poco  tiempo  las 
conocían... 

«Tomaba  en  las  manos  las  pronunciaciones  (l)que 
adelante  van  puestas,  que  de  su  letra  muy  clara 
tenia  escritas,  solas  sin  la  ortografía,  y  decía  las 
de  unas  letras  por  la  mañana,  y  de  otras  por  la 
tarde  en  voz  alta,  respondiendo  los  demás,  como 
cuando  se  dice  la  tabla  de  cuenta,  nombrando  las 
letras  de  cada  pronunciación  (=sílaba)  de  por  sí 
como  quien  va  deletreando,  y  diciendo  la  pronun- 
ciación que  dellas  se  formaba  junta:  de  manera 
que  en  toda  la  semana  les  daba  vuelta,  y  el  sába- 
do en  la  tarde  las  repetían  todos,  así  los  de  leer 
como  los  de  escribir,  naciendo  egercicio  entre  to- 
dos, donde  se  conocía  y  enmendaba  la  falta  de  la 
pronunciación  en  quien  la  tenia... 

»f  Eran  de  tanto  provecho  estas  pronunciacio- 
nes que  muchos  niños  sin  saber  conocer  letra,  las 
sabían  de  coro,  y  deletreaban  cualquier  nombre; 
y  cuando  las  conocían,  en  muy  pocos  días  leían 
decorando...  (2). 

»...  Sacaba  discípulos  bien  enseñados  en  un  año, 
y  menos...» 


MORALES. 

Fol.  7: 


894 


Fol.  5: 

«^[  Modo  de  enseñar 
mente.» 


a  leer  y  escribir  junta- 


Fol.  6: 

«...  La  Lengua  castellana  tiene  sus  preceptos  y 
se  estudia  como  las  demás.» 


(1)  Es  decir,  el  Silabario  donde  en  cada  letra,  empe- 
zando por  explicar  su  pronunciación,  pone  las  sílabas 
que  le  corresponden.  Pronunciación,  articulación,  síla- 
ba,y.  gr.:  «Do  la  B  y  sus  pronunciaciones...  Ba,  be» 
etc.— fol.  8. 

(2)^  El  método  de  Morales  es  el  Silabeo  que  siglo  y 
medio  después  se  ha  querido  vender  por  nuevo. 


«De  la  definición  de  la  Ortografía,  y  letras  del 
abecé. 

«Ortografía...  es  una  recta  pronunciación,  y 
ciencia  de  saber  bien  leer  y  escribir.» 

(fís  curioso  lo  que  dice  acerca  de  la  pronunciación  de 
cada  letra.) 
Fol.  25: 

«De  los  di f tongos... —Dif tongo  es  una  jupta  do 
dos  vocales,  que  no  hacen  mas  de  una  sílaba...  El 
Castellano  tiene  muchas  mas  (que  el  Latín),  como 
so  ve  en  estos  nombres  ea  aleación,  ae  trae,  au  jau- 
la, ao  tao,  ey  rey,  ia  feria,  ie  bien,  io  vié,  oi  boi,  ue 
suena,  iu  triunfo,  ui  fuimos,  y  otros  muchos  que 
en  la  medida  de  los  versos  castellanos  se  hallan  a 
cada  paso:  en  que  también  hay  tres  diftongos  de 
tres  sílabas,  que  son  iai  despreciáis,  iei  senten- 
ciéis, uei  buei.» 

Fol.  28: 

«f  Letras  por  la  mano  para  hablar  y  entenderse, 
principalmente  con  mudos  y  sordos. 

»Por  ser  cosa  curiosa  y  aun  forzosa  el  hablarse  y 
entenderse  por  las  letras  de  la  mano  entre  los  pre- 
sentes, como  entre  ausentes  por  escrito:  me  pa- 
reció sería  bien  fuesen  en  este  Tratado  de  letras  y 
pronunciaciones  del  abecé.  Que  si  en  algún  tiem- 
po han  sido  dignas  de  estimasion  es  en  este,  por 
el  grado  en  que  las  ha  levantado  Maiuel  Ramírez 
de  Carrion,  maestro  de  príncipes,  milagro  de  las 
gentes  en  estos  tiempos,  pues  en  ellos  ni  en  los 
pasados  se  ha  conocido  quien  con  es(a  tan  suave, 
y  breve  reforma  corrija  los  defectos  Je  naturaleza 
en  parte  tan  principal  y  cosa  tan  esencial  como  es 
hablar;  pues  con  ella  enseña  escribir,  leer,  entender, 
y  hablar  los  mudos,  con   tan  verdadera  y  pro- 
pria  pronunciación,  como   si  hubieran  estudiado 
y  aprendido  muchas  lenguas:  varón  dignísimo  (de 
mas  de  lo  que  por  su  virtud,  nobleza,  afabilidad, 
buena  intención  y  otras  muchas  buenas  partes 
merece)  que  por  esta  sola  las  historias  lo  cterni- 
zen,  y  que  haya  nuevos  Apeles,  Timantes  y  Lisi- 
pos  que  en  tablas,  bronce  y  marmor  por  todo  el 
mundo  hagan  conocida  su  persona,  a  quien  se 
debe  el  modo  breve  de  enseñar  a  leer  que  va  al  prin- 
cipio deste  libro.» 

La  Aritmética  también  es  curiosa. 

—  *  3150.  Declaración  de  |  las  prodi- 
giosas señales  del  monstrvo  |  so  pescado 
que  se  bailó  en  un  Rio  de  Polonia  en  J  Ale- 
mania, cuyo  retrato  se  embió  á  España  | 
este  año  de  1624.  |  A  Don  Francisco  de  To- 
ledo y  Solier.  |  Fides,  Keligio  Pugnent: 
Árabes  Deus  Iudicat  Hostes.  (Grab.  en  mad. 
que  representa  el  monstruo.)  Fides,  Religio 
Pugnant;  Árabes  Deus  Iudicat  Hostes.  I  Con 


895  MORALES. 

licencia.  |  En  Montiila  en  la  calle  de  la  Im- 
prenta por  luán  Batista  |  de  Morales  su  Au- 
tor. Año  de  M.DG.XX11II. 

En  4.° — i  h.  sólo  con  reclamos.  La  primera  hoja  con- 
tiene la  portada,  licencia  (Córdoba,  11  Julio  1621)  y  de- 
dicatoria suscrita  por  el  autor  con  estampilla. 

MORALES  (d.  lope  de). 

*  3151 .  Discvrsos  y  |  Relación,  del  |  des- 
cubrimiento de  las  Reliquias  de  los  |  glo- 
riosos Martyres  Sergio,  Bachio,  |  Marcelo, 
y  Apuleyo.  |  Compuesta  por  el  Licenciado 
D.  Lope  de  Mo  |  rales,  del  Consejo  de  su 
Magestad,  en  |  el  Real  de  Nauarra.  (Escudo 
de  armas  del  autor.)  Con  licencia  Del  Real 
Consejo.  |  En  Pamplona,  por  Carlos  de  La- 
báyen:  Impressor  |  del  Reyno  de  Nauarra. 
M.DC.XXV1I. 

En  8.°— 167  h.— sign  A-N.  a-T.  *f\  (Signaturas  y  pagi- 
nación equivocadas.)— Portada.— v.  en  b.— Texto.—  Ta- 
bla.— h.  en  b. — Adiciones. — v.  en  b.— Texto  de  las  Adi- 
ciones— p.  en  b.— Testimonio  de  la  licencia:  Pamplo- 
na, 12  Enero  1628.— Aprob.  del  P.  Fr.  Hernando  de 
Eebollodo:  Pamplona,  11  Noviembre  1627.— Erratas.— 
v.  en  b. 

La  portada  de  las  Adiciones  dice: 

«Adiciones  |  y  uve  vas  adver  |  tencias,  para  mas 
intelligencia,  |  y  claridad  de  estos  |  Discursos.  | 
Compuestas  por  el  Licenciado  D.  Lope  de  Mo  |  ra- 
les, del  Consejo  de  su  Magestad,  en  |  el  Real  de  Na- 
uarra. (Escudo  del  autor.)  Con  licencia  del  Real 
Consejo.  |  En  Pamplona,  por  Carlos  de  Labáyen, 
año  |  M.DC.XXVIII.» 

MORALES  (m.  salvador  de). 

*  3152.  Descripción  de  la  Fiesta,  |  y  los 
altares  qve  la  mvy  Noble,  Leal,  Nombrada, 
y  Gran  Givdad  |  de  Granada  haze  en  la 
ílesta  del  Santíssimo  Sacramento  en  el  día 
que  se  celebra.  Por  el  |  Maestro  Salvador 
de  Morales.  Presbytero,  vezino  de  la  misma 
ciudad.  |  Gon  Licencia.  En  granada,  en  la 
Imprenta  Real,  por  Francisco  Sánchez,  en 
fren  |  te  del  Hospital  del  Corpus  Ghristi. 
Año  de  1661.  (B.-G.) 

En  fol.-2  h. 
Al  fin  se  lee: 

«El  adorno  de  la  plaza  de  Vivarambla,  lo  mara- 
villoso de  las  pinturas,  y  lo  conceptuoso  de  sus 
versos  se  requiere  nuevo  pliego,  que  imprimiré 
de  por  si,  a  que  remito  al  curioso  lector.» 

MORALES  GUERRERO  (l.  Cristóbal  de). 
3153.     Contexto  triunfal  que,  al   des- 


-MORÁN.  806 

agravio  de  Cristo,  celebró  la  iglesia  parro- 
quial de  la  Magdalena  en  la  ciudad  de  Se- 
villa desde  los  27  de  julio  deste  año  de  36 
hasta  los  4  de  agosto  siguientes  que  fue  el 
de  la  Solemnísima  Procesión:— dedicado  al 
Excmo.  Sr.  D.  Gaspar  Alonso  Pérez  de  Guz- 
man  el  Bueno  Duque  de  Medina  Sidonia... 
por  el  Licenciado  Cristóbal  de  Morales  Guer- 
rero.— Con  liceucia  impreso  en  Ecija  por 
Luis  de  Estupiñan,  año  1636.  (B.-Cat.  de 
Córdoba.) 

En  4.°— sin  foliación.— 25  h.  (más  6  de  principios). 

Dedicatoria. 

Versos  laudatorios: 

Soneto  del  L.  D.  Juan  de  Silva. 

—  del  L.  D.  Andrés  Ponce  de  León, 
ídem  epigrama  latino. 

Epigrama  latino  del  M.  Juan  de  la  Peña. 
Soneto  de  D.  Bodrigo  de  Velasco. 

—  del  L*.  Juan  de  Vargas. 
Décimas  del  contador  J.  A.  de  Ibarra. 

—  de  D.  Cristóbal  del  Águila. 

—  de  D.  Gaspar  de  Sosa. 
Principian: 

No  por  la  región  densa 
Vibro  fácil  el  vuelo  levantado 
Con  plectro  moderado 
Cantando  una  victoria  do  una  ofensa... 

MORAN  (l.  benito). 

3154.  Cuatro  Romances  nuevos:  el  pri- 
mero «Servia  en  Oran  al  Rey:»~e\  segun- 
do aEntre  ¿os  sueltos  caballos:» — el  tercero 
((Entre  los' sueltos  caballos,»  glosado: — el 
cuarto  «Bajaba  el  gallardo  H ámete:»  reco- 
pilados por  el  Licenciado  Benito  Moran. — 
Impressos  en  Granada  por  Agustin  Matías 
de  Velasco,  mercader  de  Libros.  Año  1646. 
[Al  fin.)  Impreso  en  Granada  por  Agustin 
Matías  de  Velasco,  mercader  de  libros,  año 
de  1646. 

En  4.°— con  figuras  muy  toscas  y  ruin  estampa. 

Existe  un  ejemplar  en  la  Biblioteca  Real  en  el  to- 
mo XXI  del  Parnaso  Español,  fol.  133-6. 

Estas  impresiones  siempre  es  conveniente  consultar- 
las por  las  variantes  que  suelen  arrojar.  El  texto  de 
nuestros  Romanceros  suele  ser  incorrectísimo. 

En  el  segundo  romancero  se  lee: 

Por  los  relinchos  lozano, 
Y  por  sus  crisnejas  fuerte... 

Con  tal  que  cuando  la  veas, 
Hayas  de  volver  a  verme,  etc. 

Pero  nótese  que  después,  en  la  glosa  de  este  romance, 
no  se  lee  sino 

Y  por  las  cernejas  fuerte. 


897 


MORENO  MARTÍN  VELÁZQÜEZ  DE  LOS  REYES. 


898 


KOMANCE  DE  LA  PENA  DE  LOS  ENAMORADOS. 

Bajaba  el  gallardo  Hainete 
A  las  ancas  do  una  yegua, 
A  la  bella  Tarragona, 
Hija  del  fuerte  Zulema, 
Alcaide  que  en  Archidona 
El  alto  castillo  y  fuerza 
Sustentó  treinta  y  tres  años 
Sin  número  de  flaqueza. 
De  noche  bajaba  el  moro 
Por  una  escusada  senda, 
Porque  la  noturna  guarda 
Al  descender  no  le  sienta; 

Y  en  allegando  á  lo  llano, 
Lozano  pica  la  yegua, 
Volviendo  el  rostro  a  la  mora 
En  el  carrillo  la  besa, 

Y  la  dice:  «Diosa  mia, 
Tuyo  soy;  mándame  y  veda. 
De  Granada  mil  favores 
Tengo  del  Rey  y  la  Reina; 

Y  de  mi  prosapia  ilustre 
Soy  el  mejor  que  hay  en  ella. 
Narvaez  es  buen  Caballero, 
Alcayde  ques  en  Antequera, 

Y  lo  que  hizo  con  Jarifa, 
Cuando  fué  su  prisionera, 
También  lo  hará  conmigo, 
Cuando  su  voluntad  sea, 
Pero  al  fin  al  virtuoso 
Respetarle  es  honra  nuestra.» 

Vuelve  las  riendas  el  moro, 

Y  do  le  guia  su  estrella: 

Y  al  pie  de  una  alta  roca 
Rodeada  de  mil  yedras 
Quiere  que  la  yegua  pazca, 

Y  el  Amor  tienda  sus  velas. 
En  esto  vido  venir 

Una  famosa  caterva 
De  famosos  salteadores 
Que  pasaban  de  sesenta. 
Todos  le  acometen  juntos, 
Como  canes  a  la  cierva, 
Por  quitar  la  vida  al  moro 

Y  el  honor  a  la  doncella. 
En  pie  se  pone  y  levanta, 

Y  entre  todos  hace  rueda. 
¡Cuan  bien  jugaba  una  punta! 
¡Cuál  pierna  o  brazo  cercena! 
¡O,  cuan  bien  que  dilataba 
El  moro  su  muerte  fiera! 
Mas  una  piedra  sin  ruido 

Se  le  escondió  en  la  cabeza, 
Quitando  el  aliento  al  cuerpo, 

Y  al  brazo  la  fortaleza. 
Desque  la  dama  se  vido 

En  poder  de  gente  ajena, 
No  hay  dolor  que  llegue  al  suyo, 
Pena  que  llegue  a  su  pena. 
Cabellos  que  al  sol  dorado 
No  le  hacen  diferencia, 
Ya  no  precia  el  oro  fino 
Que  al  blanco  cuello  rodea. 
Cogió  la  espada  del  muerto, 
Que  la  hallara  entre  unas  yerbas 
Cogiérala  por  la  punta, 
De  pechos  se  echó  sobre  ella. 
T.   III. 


Juntó  el  cuerpo  con  su  amante. 
La  cara  con  una  piedra: 
Que  son  los  Enamorados 
De  la  Vega  de  Antequera, 
Dejando  mucho  renombro 
De  otra  segunda  Lucrecia. 

(Quien  no  lo  quisiere  creer, 
Vayase  a  Ronda  la  Vieja; 
Que  allí  lo  hallará  escrito 
En  lo  alto  de  una  Peña.) 

MORENO  MARTÍN  VELÁZQÜEZ  DE  LOS 
REYES  (josé  Antonio). 
3155.  Antigüedad  y  grandeza  del  sun- 
tuosísimo y  máximo  Templo  de  la  Santa 
Catedral  iglesia,  antiguamente  Metropolita- 
na de  Córdoba:  con  la  serie  de  las  Historias 
celebradas  y  algunas  seculares  de  dicha 
ciudad:  compuesto,  para  después  reducirlo 
a  mejor  forma,  por  Josef  Antonio  Moreno 
Martin  Velazquez  de  los  Reyes,  capellán  de 
la  veintena  en  el  coro  de  dicha  Santa  Igle- 
sia, y  natural  de  dicha  ciudad.  Año  de  \  686. 

MS.  original  en  folio,  muy  estropeado  de  la  humedad; 
llega  la  foliación  á  333,  y  tiene  además  tres  hojas. luego 
sin  foliar,  con  la  vuelta  de  la  última  en  blanco,  y 
arranques  de  más  de  40  hojas  cortadas  en  seguida, 
acaso  en  blanco. 

Existe  entre  los  manuscritos  de  la  Biblioteca  de  Je- 
suítas, y  le  he  puesto  yo  en  el  lomo  un  signo. 

En  la  parte  superior  de  la  portada  tiene  un  renglón 
que  dice:  «Perteneció  o  fué  Del  colegio  de  la  Compañía 
de  Montilla.fi 

Está  dedicado  á  Nuestra  Señora  de  Villaviciosa  (la 
dedicatoria  está  en  blanco). 

«Al  prudente  y  discreto  lector»  (en  blanco). 

Pág.  1-18,  el  cap.  I  ó  f  (sic): 

«Antigüedad  y  fundación  de  la  ciudad  de  Cór- 
doba y  de  su  esceiente  situación  y  riqueza.» 

Pág.  18-45: 

*%  2.  Del  templo  de  Jano  que  Tubal  fundó  en 
Córdoba,  su  sitio  y  otras  muchas  antigüedades.» 

Pág.  á,5-5á: 

«T¡.  3.  Varios  nombres  que  ha  tenido  el  Andalu- 
cía y  de  las  insignes  Escuelas  que  había  en  Cór- 
doba. » 

Después,  en  la  pág.  55,  con  ocasión  de  hablar  el  au- 
tor de  la  venida  de  Santiago  á  España,  se  mete  en  el 
laberinto  de  la  biografía  de  los  obispos  de  Córdoba,  y 
pierde  la  tramontana,  ocupando  casi  todo  el  resto  del 
libro. 

En  la  pág.  42  copia  de  los  Santos  de  Ecija%  del  Padre 
Koa,  el  memorial  de  los  barqueros,  que  dice  así: 

«Señor:  Pedro  Sánchez  Orozco,  J.  Martin  y  Alon- 
so Diaz,  barqueros,  vecinos  de  la  ciudad  de  Sevi- 
lla que  tenemos  por  oficio  subir  fasta  la  ciudad  de 
Córdoba  con  nuestros  barcos  de  carga,  parecemos 
ante  la  V.  A.  e  decimos  que  los  señoríos  de  las 

29 


899 


MORENO  DE  LA  REA.— MORETO  Y  CABANA.  900 

gidor  perpetuo  de  la  |  ciudad  de  Merída  | 


azudas  e  presas  de  los  molinos  del  Rio  Guadalqui- 
vir que  son  de  la  ciudad  de  Sevilla  a  la  de  Córdo- 
ba, han  aferrado  las  bocas  de  los  canales  de  las 
azudas  por  donde  suben  y  bajan  los  barcos  car- 
gados que  nosotros  traemos  para  el  abastanza  de 
esta  ciudad  de  trigo  e  fariña:  de  lo  cual  so  nos  ha 
venido  gran  daño;  e  para  el  remedio  de  lo  tal  pare- 
cemos ante  V.  A.  a  le  pedir  e  demandar  justicia.» 

Auto  del  Rey: 

«Vista  la  petición  de  suso,  para  bien  proveer, 
fice  parecer  ante  mi  cartas  de  mi  abuelo  el  Rey 
D.  Sancho,  e  cartas  de  mi  padre  el  Rey  D.  Alfon- 
so..., etc.— Era  del  señor  de  mil  e  trescientos  e 
noventa  o  ocho.» 

En  la  pág.  42  dice  que  «el  Dr.  Ribas  afirma  que  en 
su  tiempo  se  pretendía  esta  navegación,'» 
Es  escritor  de  pilón. 

MORENO  DE  LA  REA  (pedro). 

3156.  La  vida  del  sancto  fr.  Diego  de  la 
orden  del  seráfico  padre  san  Francisco,  con 
algunos  de  sus  milagros;  cuyo  sagrado  cuer- 
po esta  en  la  villa  de  Alcalá  de  llenares,  en 
el  monasterio  de  Santa  María  de  Jesús  de  la 
misma  orden,  con  una  breve  relación  de  su 
canonización;  y  con  otras  coplas  de  «Qué 
haré  para  me  salvar?» — Compuesto  por  Pe- 
dro Moreno  de  la  Rea,  vecino  de  Sevilla. 
Con  licencia  en  Cuenca  en  casa  de  Cornelio 
Bodan,  año  1602.-(B.-B.) 

En  á.°— Pliego  suelto.— Figuras. 
Empieza: 

Fray  Diego  glorioso  santo, 

Dadme  favor  con  que  canto 

Vuestra  ilustro  vida  on  tanto 

Que  salga  quien  la  discanto 

Con  mas  levantado  canto. 

2.°  «Estas  Coplas  hizo  el  hermano  Francisco  a 
honra  y  gloria  del  Niño  Jesús:» 

¿Qué  haré  para  me  salvar? 
Creer  y  obrar... 

%  En  despertando  cada  dia 
Llamaré  a  Jesús  y  María,.. 

Bohl  ha  puesto  en  su  Floresta  esta  composición,  pero 
omitida  esta  primera  copla  y  la  undécima  y  duodécima, 
que  empiezan: 

¿Qué  hará  el  caballero?... 

No  murmures ;  pecador. , . 

MORENO  DE  VARGAS  (bernabé). 

3157.  Discursos  |  de  la  Nobleza  |  de  Es- 
paña |  al  Rey  |  Don  Philippe  ÍIII  nuestro 
señor  |  Por  Bernabé  Moreno  de  Vargas  |  Re- 


En  Madrid.  Por  la  Biuda  de  Alonso  Mar- 
tin |  Año  1622. 

En  4.°— 136  ps.  ds.,  más  8  de  principios. 

Hay  otra  edición  en  4.°  del  año  1650,  en  30  pliegos, 
con  licencia  en  Madrid  por  José  Fernández  de  Buen- 
día  (10á  páginas,  más  8  de  tabla  de  materias  al  fin  y  8 
de  principios,  que  acaban  con  la  tabla  de  capítulos). 

MORET  (elp.  jóse  de). 

3158.  El  Bodoque  contra  el  Propugnácu- 
lo histórico  y  jurídico  del  Licenciado  Gon- 
chillos:  por  Fabio,  Silvio,  Marcelo.— En  Co- 
lonia Agripina  por  Severino  Glariey,  año 
de  1667. 

En8.°-224p. 

Aunque  esta  obrita  se  dice  impresa  fuera  de  España, 
el  molde  y  el  papel  la  declara  por  de  estampa  espa- 
ñola. 

Afectando,  no  obstante,  la' estampa  extranjera,  el  li- 
bro no  lleva  licencia,  aprobaciones  ni  otro  ningún  re- 
quisito de  los  que  usamos  en  el  reino. 

Esta  obra  está  escrita  en  diálogo:  los  personajes  son 
los  que  se  anuncian  en  la  portada  del  libro.  Como  diá- 
logo cumple  puntualmente  con  las  leyes  de  este  genero 
de  escritos:  tiene  propiedad,  decoro  y  desenfado;  traza 
ingeniosa,  singular  donaire,  dicción  pura  y  castiza. 
Tal  es  su  traza  é  inventiva. 

En  la  parte  de  pensado  no  es  menos  feliz.  Su  objeto 
es  criticar  el  libro  de  Conchillos,  en  que  este  ya  famoso 
escritor  intentó  probar  que  la  ciudad  de  Tudela  (Tuhela 
según  él)  fué  fundada  por  Túbal  con  anterioridad  á 
Pamplona  y  demás  pueblos  de  aquella  banda,  y  aun  de 
toda  España. 

Reúne,  pues,  este  Diálogo  todos  los  requisitos  críticos 
de  gracia,  erudición,  seso  ó  ingenio  que  pueden  hacer 
clásica  una  obra  de  este  género,  y  como  tal  se  hombrea 
con  los  mejores  que  tenemos  de  Juan  de  Valdés,  do 
Iriarte,  etc. 

El  L.  Conchillos  parece  que  buscaba  el  cuerpo  al 
maestro  Fr.  J.  Pereira  Araujo,  agustino,  por  el  sermón 
que  el  año  de  1613  predicó  en  Pamplona  al  patrón  do 
aquella  ciudad  San  Saturnino,  y  al  M.  José  de  Moret, 
cronista  del  reino  de  Navarra. 

Con  nota  de  un  año  mismo  hay  dos  impresiones  dis- 
tintas, de  las  cuales  poseo  ejomplar. 

«Supra  Lacetaniam,  versus  Scptentrionem,  ha- 
bitant  Vascones,  in  quibus  urbs  est  Pompelon, 
quasi  Pompeiopolis.» — Strabon. 

MORETO  Y  CABANA  (d.  Agustín). 

Sus  padres  fueron  Agustín  Moreto  y  Violante  Caba- 
na, vecinos  de  Madrid.  Tuvo  un  hermano  llamado  Ju- 
lián. 

En  la  Vida  del  Cardenal  Moscoso,  por  Fr.  Antonio  de 
Jesús-María,  núm.  2.132,  se  dice  que  Moreto  fué  cape- 
llán del  Sr.  Moscoso,  el  cual  le  dispuso  habitación  en  el 
Kefugio,  el  año  de  1657,  en  Toledo. 

Desde  que  emprendió  la  carrera  eclesiástica  parece 
que  dejó  la  del  teatro. 

En  el  libro  de  Partidas  de  entierro  de  la  parroquia  de 


901 


San  Nicolás  de  Barí  de  Toledo,  que  comenzó  en  el  año 
de  1665  y  concluyó  en  el  de  1687,  al  fol.  886  vuelto,  se 
halla  la  partida  de  entierro  de  D.  Agustín  Moreto.  Tes- 
tó ante  Cristóbal  Ramírez  de  Perales.  Le  enterraron  en 
San  Juan  Bautista  (el  Viejo),  habiendo  fallecido  en  28 
de  Octubre  de  1669. 

Sus  albaceas  fueron  su  hermano  I).  Julián  y  el  licen- 
ciado Francisco  Carrasco  Marín,  los  cuales  no  permi- 
tieron se  cumpliese  una  cláusula  del  testamento  en  que 
mandaba  D.  Agustín  le  enterrasen  en  el  pradillo  donde 
entierran  á  los  ajusticiados. 

Del  «Libro  de  difuntos  de  la  parroquial  del  Señor  San 
Juan  Bautista»  (que  empieza  año  de  1666),  fol.  21  vuel- 
to, copio  la  partida  siguiente: 

«En  27  de  otubre  de  4669  años  trajeron  a  esta 
parroquia,  de  la  de  San  Nicolás,  a  D.  Agustín  Mo- 
reto, Presbítero.  Enterróse  en  la  bóveda  de  esta 
Escuela  de  Cristo.  Dieron  a  la  Fábrica  4  ducados, 
como  es  costumbre.  —Dr.  D.  Agustín  de  Priego  y 
Mendieta. » 

En  el  «Libro  de  rondas  y  entradas  de  pobres  desde  7  de 
febrero  de  1660  á  24  de  febrero  de  67,»  fol.  17  vuelto: 

«Desde  el  Domingo  19  de  diciembre  hicimos  se- 
mana el  Sr.  Conde  de  Casarubios  y  yo  D.  Agustín 
moreto  no  aliamos  pobre  alguno  después  entraron 
hasta  catorce  pobres  y  dellos  se  murieron  dos 
aquien  setomó  bula  y  se  administraron  los  santos 
sacramentos  tomóse  tanbien  bula  para  otros  dos 
acomodaron  se  seis  dellos  en  el  hospital  del  rey  y 
quatro  en  el  déla  misericordia  acudioseles  conto- 
do lo  necesario  y  enlas  demandas  que  se  pidieron 
para  llevar  álos  pobres  sejuntaron  quarenta  y  tres 
Reales  y  m.°  que  su  S.a  dio  enteramente  para  los 
pobres  pagando  de  su  bolsa  alos  mocaos  de  las  si- 
llas ycieronse  dos  sangrías  aun  pobre  y  por  faltar 
en  el  refugio  vna  caldera  para  colar  la  ropa  délos 
pobres  Dio  su  S.a  vna  nueba  de  cobre  grande  y  vn 
Ianpion  para  las  rondas  todo  lo  qual  dio  su  S.a  de 
limosna  enteramente  y  no  recibió  los  veinte  Rea- 
les déla  hermandad  en  T.°  a  26  de  diciembre  de 
16G0.» — (Firmado.)— «D.  Agustín  Moreto  y  cauana.» 

Es  la  mejor  firma;  otra  hay  al  fol.  50,  de  27  de  Octu- 
bre de  1662;  otra  al  fol.  60;  otra  al  fol.  79,  de  15  de  Ju- 
nio de  166é;  otra  al  fol.  97,  de  16  de  Agosto;  otra  al  fo- 
lio 114. 

Las  partidas  son  todas  de  su  letra. 

En  otro  libro  en  4-°  marquilla:  «En  este  Libro  se 
«sientan  las  semanas  (de  ronda)  que  hacen  los  Herma- 
»nos  de  nuestra  Hermandad  del  Refugio  de  Pobres  Des- 
«qmparados  de  esta  ciudad  de  Toledo  desde  27  de  fe- 
»brero  de  1667  años.—  Francisco  Carrasco  Marin,  secre- 
stado.» Al  fol.  24  hay  una  partida  de  ronda  de  11  de  No- 
viembre de  1667,  firmada  (pero  no  escrita)  por  C(D.  Agus- 
tín Moreto  y  Cauana.» 

Alcanza  el  libro  hasta  el  año  de  1693. 

En  el  «Libro  de  entradas  desde  1652,»  fol.  27: 

«Desde  el  domingo  42  de  otubre  hasta  el  si- 
guiente hicimos  La  semana  el  Sr.  Don  Pedro  Ba- 
zan  Y  don  Pedro  Calderón  acudiendo  alaposada 
del  Rastro  viejo;  hallamos  quatro  pobres  Tres  mu- 
jeres Y  vn  hombre,  Este  murió  Y  en  el  descurso  de 
la  semana  Le  Reciuieron  otra  mujer  Y  hombre 


MORETO  Y  CABANA.  902 

aquien  Se  Sacramentaron  Y  tomaron  bullas  ato- 
dos  se  acudió  conlo  necesario  yelgasto  de  ellos 
seda  delimosna  y  se  buelben  los  veinte  y  dos  Rea- 
les Receuidos  En  toledo  a  21  de  otubre  de  1653.— 
Don  P.°  Calderón  de  la  barca.» 


(Todo  de  puño  de  Calderón.) 

Al  fol.  37  hay  otra  partida  de  12  de  Julio  de  1654, 
toda  también  de  letra  y  firma  de  Calderón,  pero  ésta 
es  sólo  «don  P.°  Oalderon.» 

Al  fol.  52,  item  otra  de  12  de  Agosto  de  1655,  toda  de 
su  puño,  con  firma  entera  y  la  rúbrica  más  clara. 

Al  fol.  66,  item  otra  de  27  de  Agosto  de  1656  de  puño 
ajeno,  pero  la  firma  «Don  Pedro  Calderón»  de  su  mano. 

En  el  Archivo  del  Refugio  de  Toledo,  legajo  en  fo- 
lio, con  este  título  en  el  forro  ((de  Alonso  Arias,»  to- 
mo I,  fol.  15,  se  halla  la  siguiente  copia: 

«Digo  yo  El  Dr.  Francisco  de  pisa  vecino  de  to- 
ledo q  recibí  del  Sr.  Doctor  alonso  de  Arias  cura 
de  la  capilla  de  Sant  ysidro  seis  escudos  En  oro 
menos  dos  Reales  q  bolui  q  son  los  q  recibo  se- 
tenta y  seis  reales  los  quales  se  me  dieron  do  cier- 
ta restitución  q  se  ha  de  hacer  y  hace  alos  herede- 
ros de  agustin  sanchez  vecino  de  toledo  q  biuio 
En  torrejon  de  Velasco  y  en  toledo.  fecha  En 
ocho  de  marzo,  de.  sescientos  Y  quince  años.»— 
(Firmado.) — «.El  Dr,  Francisco  de  pisa.» 

(Todo  de  su  puño.) 

He  visto  en  el  Archivo  un  «Libro  de  difuntos,»  que 
empieza  en  4  de  Marzo  de  1653  y  acaba  en  28  de  No- 
viembre de  1696.  Está  escrito  de  varias  letras. 

Es  de  notar  que  en  las  más  de  las  partidas,  notando 
el  lugar  del  entierro,  se  dice  unas  veces  «Le  enterró  la 
Santa  Caridad  en  el  Pradillo,)-)  y  otras  «Le  enterró  la 
Santa  Caridad  en  el  Pradillo  del  carmen.» 

El  año  de  1669  es  cuando  se  u,one  la  cláusula  en  el 
Pradillo,  desde  la  partida  de  Águeda  de  Castro  en  20  de 
Marzo;  pero  en  19  de  Mayo  se  dice  en  la  partida  de  Fe- 
Upe  González  que  «Enterróle  la  Santa  Caridad  en  ol 
Pradillo  del  carmen.» 

Me  dice  el  Sr.  D.  Manuel  Aniceto  de  Collada  que 
había  dos  Pradillos:  el  uno  donde  se  enterraban  los 
pobres,  á  la  salida  de  Visagra,  á  la  derecha,  pegado  á 
la  muralla,  bajando  á  las  covachuelas,  el  cual  ya  no 
existe.  Y  el  Pradillo  del  Carmen,  donde  se  enterraban 
y  entierran  los  ajusticiados;  pero  éste  era  de  la  Cari- 
dad. El  otro  era  del  Refugio. 

En  el  «Libro  de  cuentas  de  las  semanas  del  Rastro  y 
Arrabal  do  los  Pobres  Desamparados,»  se  pone  esta 
nota: 

«1658:  hasta  aquí  fin  de  agosto.  Hasta  aquí  está 
recevido  en  cuenta  al  Sr.  Jurado  D.  Francisco 
Sotelo  de  Ribera  en  la  que  dio  desde  2  de  abril  de 
1656  asta  fin  de  agosto  de  658.» 

En  el  «Libro  de  cuentas  de  1621  a  77,»  en  las  de  1661, 
núm.  37  de  la  data: 

«Se  le  reciben  en  cuenta  (al  tesorero  Nicolás 
Suarez  de  Herrera)  mil  y  quinientos  reales  que 
por  libranza  de  19  de  julio  de  64  pagó  a  D.  Agustin 
Moreto  para  la  obra  de  la  sala  délas  enfermas.» — 
fol.  50. 

«Núm.  42.  Se  le  reciben  en  cuenta  570  reales  y 
20  maravedises  que  por  libranza  de  14  de  enero  de 


903 


MORETO  Y  CABANA. 


904 


este  año  pagó  a  D.  Agustín  Moreto  por  acuerdo  de 
la  Hermandad  para  la  obra  de  las  enfermas  que  está 
haciendo, » — fol.  50  vuelto  (4665). 

(La  última  cnenta  está  de  1664  á  1665.) 
Libro  de  «Cuentas  del  Hospital  de  Sr.  San  Nicolás 
desde  el  año  de  1613  asta  el  de  1661,»  fol.  134: 

«%  Inventario  de  los  bienes  del  Hospital  de  Sr.  San 
Nicolás  que  la  Hermandad  del  Refugio  halló  cuan- 
do entró  en  él  el  año  pasado  de  660  en  25  de  julio. 

^Primeramente  de  pintura  con  la  Historia  de 
Señor  Santiago  que  está  en  el  altar  de  la  capilla. 

»Seis  lienzos  de  pintura  con  sus  marcos. 

»Seis  pequeños. 

»Uno  de  San  Pedro. 

»Otro  de  Santo  Domingo. 

»Otro  de  Nuestro  Padre  San  Francisco. 

«Otro  de  Santa  Catalina  Mártir. 

»Otro  de  Santa  Lucia. 

»Una  imagen  de  Nuestra  Señora,  de  talla  anti- 
gua, con  el  Niño  Jesús. 

«Una  imagen  Señor  Crucificado,  muy  antiguo, 
maltratado. 

»Un  libro  de  cuentas. 

»Un  libro  becerro,  donde  está  la  razón  de  los  títu- 
los y  escripturas,  las  cuales  están  en  el  Archivo. 

«Hice  el  inventario  suprascripto  de  los  bienes 
que  el  Hospital  de  San  Nicolás  tuvo  el  tiempo  y 
cuando  entró  en  él  dicha  Hermandad  del  Refu- 
gio, y  lo  firmó  en  toledo  en  8  de  agosto  de  4661.— 
Francisco  Carrasco  Marín,  Secretario  de  la  Her- 
mandad.» 

Meneía  Francisco  donó  tinas  casas  al  Hospital  en 
1417,  según  escritura  original  de  donación. 

Como  complemento  á  éstas  noticias  de  Moreto  y  de  la 
Hermandad  del  Befugio,  hizo  Gallardo  amplísimos 
extractos  del  libro  que  se  intitula: 

«1T  D.  Baltasar  de  Moscoso  i  Sandoval,  Presbíte- 
ro Cardenal  de  la  S-  I*  R-,  del  título  de  Santa  Cruz 
en  Ierusalem.  Arzobispo  de  Toledo,  Primado  de  las 
Españas,  Canciller  maior  de  Castilla,  del  Consejo 
de  Estado,  i  Iunta  del  Gobierno  Vniversal  de  la 
Monarquía.  Describíala  F-  Antonio  de  lesus  María, 
natural  de  Madrid  Religioso  Descalzo  de  la  Refor- 
ma de  N-  Señora  del  Carmen,  en  ocho  libros,  que 
dedica  al  limo,  y  Rmo.  Señor  Dean  i  Cabildo  de  la 
Santa  Iglesia  Patriarcal  de  Toledo,  Primada  de  las 
Españas.  Con  un  índice  de  los  libros  i  los  capí- 
tulos: otro  de  las  cosas  notables. — Con  privilegio. 
En  Madrid;  por  Bernardo  de  Villa  Diego,  Impres- 
sor  del  ReiN-  S-  Año  de  M.DC.LXXX.» 

En  fol.— sin  foliar.— Frontis.— Eetrato  grabado  por 
Gregorio  Fosman. 

Aprob.  de  Fr.  Francisco  de  los  Arcos,  en  carta  á  Don 
Juan  Passano,  secretario  que  fué  del  Arzobispo:  Ma- 
drid, 2  Julio  1674. 

Dr.  D.  José  Trocóniz  á  D.  Agustín  de  Herrera,  je- 
suíta. 

Fr.  Baltasar  de  Figueroa,  etc. 

Priv.  por  diez  años:  Madrid,  9  Noviembre  1679,  etc. 


Prólog-o: 

«El  cariño  a  la  venerable  memoria  de  D.  Balta- 
sar no  pudo  sufrir  tan  dilatado  plazo  (como  el  de 
diez  años  que  señala  Horacio  a  la  publicación  de 
cualquiera  obra).  Murió  a  18  de  setiembre  de  4665; 
i  cuando  se  disponía  al  cabo  de  año  (tan  frescas  las 
lágrimas  como  la  tinta)  nos  hallamos  con  una  His- 
toria suia.  Otra  se  imprimió  el  año  de  670.  La  so- 
bra de  amor  ocasionó  la  falta  de  paciencia:  la  falta 
de  paciencia  causó  la  de  tan  cabales  noticias  como 
necesitaban  ambos  Autores.  Recogiólos  con  acce- 
sión grande,  en  el  espacio  de  mas  de  once  años,  i 
me  las  entregó,  casi  todas  con  sus  originales...  Don 
Juan  Pasano,  gentil-hombre  do  Cámara,  i  Secreta- 
rio de  D.  Baltasar... 

«Todos  los  instrumentos  de  que  me  he  valido, 
procuraré  se  reserven  a  la  posteridad  en  la  Santa 
iglesia  de  Toledo. 

«Esta  prioridad  es  el  premio  correspondiente  a 
los  que  escriben  de  priesa...  otros  corresponderán 
a  los  que  escriben  despacio.» 

El  lenguaje  es  muy  esmerado  y  castizo,  con  algunos 
resabios  de  afectado. 

La  ortografía  es  curiosa.  Usa  en  el  frontis  el  punto 
abrevial  dos  veces,  no  en  lo  bajo  del  renglón,  sino  en 
medio. 

Escribe  suio;  i  por  y  conjunción. 

«Diéresis. — Maestre-sala,  Guillen  de  l'  Águila, 
gentil-homhre,  Villa-Diego,  Sant-iago  Décimo-sex- 
to, bi-rei,  Monte-rei,  Viz-conde,  proto-notario, 
motu-proprio,  bien-hechor,  Ayuda-decamara,  Val- 
demoro,  recien-venido,  Cada-año,  sacro-santo, 
Jesu-cristo,  gentil-hombre,  doce-mil,  El  M.  Fran- 
cisco de  Rus-Puerta,  Nueva-Segovia,  Mon-señor, 
bien-morir,  Nabal-carnero,  en  sede-vacante,  Ma- 
ria-Ana,  Conde-Duque,  bien-morir,  Velez-Malaga, 
Villa-nueva,  vein-ticinco,  Maria-Teresa,  Montero- 
de-campo,  Lugar-teniente,  bis-auuelo,  Monte-Rei 
y  pasa-tiempo.» 

La  obra  no  tiene  foliación;  está  dividida  en  capítulos 
y  párrafos  numerados:  además  pone  en  las  cabezas  de 
las  planas  los  años  de  Cristo  y  los  del  Arzobispo. 

Este  nació  en  Altamira  de  Galicia,  año  1589:  su  padre 
D.  Lope  de  Moscoso  Osorio,  sexto  conde  de  Altamira; 
su  madre  Doña  Leonor  de  Sandoval  y  Eojas,  hermana 
del  duque  de  Lerma. 

«27.  Acude  D.  Baltasar  a  oir  Humanidad  (en  Sa- 
lamanca) al  Maestro  Céspedes,  año  1606. 

«29.  Estimó  tanto  lo  que  debia  de  la  erudita 
energía  del  M.  Céspedes,  que  siempre  le  duró  el 
agradecimiento;  i  mostróle  ia  Obispo  i  Cardenal, 
recibiendo  tres  hijos  su¡os  en  su  servicio,  D.  Fran- 
cisco, D.  Pedro  (=  Fr.  Luis  de  Céspedes)  i  D.  Va- 
lentín. Al  primero  hizo  su  Secretario,  el  segundo 
entró  en  la  orden  del  Cister.  El  tercero  ent^ó  en  la 
Compañía  de  Jesús. 

»42.  Eligen  a  D.  Baltasar  Rector  de  Salamanca, 
año  4609. 

»45.  Gradúase  de  Bachiller  en  Cánones,  año  4640 
falos  20  años). 


*  s*,v  ^^gf^l 


905 


MORETO  Y  CABANA. 


906 


»52.  Recibe  la  beca  en  el  colegio-mayor  de  San 
Salvador  de  Oviedo,  año  4611  (=  22  de  edad). 

»63.  Escrúpulo  el  Rei  de  privar  de  un  obispo 
ejemplar  a  la  iglesia. 

»66.  Hace  el  Rei  a  D.  Baltasar  Arcediano  de 
Guadalajara,  Canónigo  de  Toledo,  i  capellán-ma- 
yor de  los  Reyes  Nuevos  de  Toledo,  año  4614  (=22 
años). 

»70.    üean  de  Toledo,  año  4614  (=  25  años). 

»74.  Gradúase  en  Sigüenza,  año  4615  (=26 
años). 

»73.    Pone  casa  en  Toledo,  idem. 

»74.  La  voz  Decano,  u  Dean,  en  nuestros  tiem- 
pos (aunque  antiguamente  significaba  entre  los  ro- 
manos el  que  tenía  cuidado  de  diez  soldados  y  los 
gobernaba)  el  mas  antiguo  de  alguna  facultad  o  Co- 
legio, por  ser  el  que  precede  i  preside  a  todos. 

»84.  Entra  en  la  Hermandad  del  Refugio. — Fué 
Hermano  del  Refugio  en  Toledo,  Hermandad  la  mas 
antigua  deste  título,  i  cabeza  de  otras  que  hai  en 
España,  año  4615  (=26  años).» 

«^f  Cap.  V  (libro  VII).  Como  velaba  sobre  sus  mi- 
nistros i  su  familia,  i  ejercitaba  en  todas  mane- 
ras su  caridad. 

»2429.  El  Licenciado  Francisco  de  Herrera,  cura 
doméstico  (del  palacio  arzobispal  de  D.  Baltasar), 
año  4657  (=68  años). 

»2434.  Conocíasele  demasiado  a  la  Hermandad 
del  Refugio  de  Toledo  ser  la  mas  anciana  en  estos 
reinos,  estando  a  fuer  de  vieja  mui  olvidada  i  casi 
totalmente  descaecida.  Eran  mui  pocos  los  Herma- 
nos (que  los  pobres  nunca  tienen  muchos  parien- 
tes). Carecían  de  lugar  donde  juntarse,  por  haber- 
se arruinado  la  Casa  muchos  años  antes:  con  que 
no  hallaban  modo  de  ejercitar  su  santo  instituto  de 
recoger  los  pobres  i  repartirlos  en  los  Hospitales.  Re- 
novóse este  año  por  disposición  de  D.  Baltasar 
(=4  657).  Agrégasele  el  Hospital  de  San  Nicolás, 
donde  a  costa  del  Cardenal  se  pusieron  dos  salas, 
una  para  hombres,  otra  para  mujeres,  con  camas, 
ministros  i  todo  lo  necesario. 

«Solicitó  se  juntasen  los  pocos  Hermanos  que 
habían  quedado,  acudiendo  él  mismo,  así  a  dispo- 
ner i  aliñar  las  salas,  como  a  las  Juntas,  con  que 
en  poco  tiempo  creció  mucho  el  número  de  los 
Hermanos,  augmentándole  con  grande  ardor  Pre- 
bendados, Caballeros  i  ciudadanos. 

«Compúsose  con  gran  decencia  el  Oratorio;  i  de 
suerte  se  ha  logrado  su  celo  santo  en  instaurar 
obra  tan  piadosa;  que  hoi  no  solamente  se  recogen 
los  pobres  en  este  Hospital,  sino  se  curan  muchos 
con  grande  asistencia  y  regalo,  tanto  que  no  hai 
otro  mas  socorrido  en  la  ciudad. 

»2432.  Para  cuidar  del  nombró  a  D.  Agustín 
Moreto,  Capellán  suio,  hombre  bien  conocido  en 
el  mundo  por  su  festiva  agudeza;  que,  renuncia- 
dos los  aplausos  que  le  daban  merecidamente  los 
teatros,  consagró  su  pluma  a  las  alabanzas  divinas, 
convertido  el  entusiasmo  o  furor  poético  en  espí- 
ritu de  devoción.— Y  para  que  su  asistencia  fuese 


continua,  lo  dispuso  posada  en  el  mesmo  Hospital, 
año  4657  (=68  años).» 

(Este  pasaje  de  la  Vida  del  arzobispo  Moscoso  fué  el 
buscapié  para  mí  de  buscar  á  Moreto  la  vida  en  Toledo; 
y  buscándole  la  vida  le  he  hallado  la  muerte,  es  decir, 
he  descubierto  el  año  y  lugar  de  ésta  en  Toledo  con  su 
testamento  y  partida  de  entierro,  mediante  la  oficiosi-  . 
dad  amistosa  del  Dr.  Loaisa,  bibliotecario  de  la  Arzo- 
bispal de  Toledo.  Parece,  pues,  por  el  encabezamiento  y 
contexto  de  este  capítulo,  que  Moreto  (1)  era  antes  de  su 
familia.) 

«93.  Crióle  Cardenal  Paulo  V,  año  4645  (=20 
años). 

»454.     Obispo  de  Jaén,  año  4649  (=30  años). 

»235,  A  un  Caballero  pobre  le  dio  a  escusas  de 
sus  criados  una  calderilla  de  plata  que  pesaría  cien 
onzas. 

»240.  Saliendo  a  pasear  en  el  coche,  llevaba  en 
el  muchos  vestidicos  de  niño.  En  encontrando  al- 
gún desharrapadico,  le  vestía. — Fr.  P.  de  Andújar. 

»250.  Están  buriladas  sus  proezas  en  láminas 
de  no  menos  perenne  diamante,  que  la  memoria 
eterna. 

»255.  Hacía  durar  mas  allá  de  su  facultad  el 
vestido  con  sobreañadidos  refuerzos  echados  de  su 
propia  mano. 

»261.  Jamas  permitió  entrar  en  los  prioratos 
(=  curatos  en  tierra  de  Jaén)  de  primera  y  segun- 
da clase  los  que  no  hubiesen  servido  los  inferiores. 

»289.    Concluyese  la  sínodo. 

»293.  Uno  de  los  estatutos  (del  obispado  de 
Jaén)  era  que  los  Priores  o  párrocos  enseñasen  la 
doctrina  cristiana  a  los  niños  de  su  feligresía. 

»295.  Las  leies  que  tocan  a  todos,  conviene 
promulgarse  de  suerte,  que  ninguno  pueda  pre- 
tender ignorancia. 

»298.  Este  Mon-señor,  o  ia  por  dejarse  llevar 
del  viento  del  favor,  que  suele  desgaritar  los  va- 
jeles  de  maior  gobierno,  o  por  algún  dictamen 
crudo  que  le  movia,  se  portó  con  severidad  con 
D.  Baltasar. 

»30l.  Están  los  mandatos  centelleando  doctri- 
na i  saludables  consejos.— L.  Torres  de  Arroyo. 

»343.    La  prudencia  es  virtud  de  los  menos. 

»404.    Dejólos  (machos)  el  titerero. 

»441.  Menos  instante  orden  fuera  eficaz  para 
resolver  su  partida. 

»544.  Estábanse  imprimiendo  los  Sinodales,  ya 
tirados  los  pliegos  i  en  estado  de  encuadernarse. 

»660.  Crió  con  atención  estos  cuatro  nepotes 
(=  sobrinos  de  D.  Baltasar)  i  a  todos  ios  tuvo  en 
Salamanca. 

«848.  Si  no  bastaban  los  internuncios,  vendría 
él  mismo. 

»874.  Sentado  en  un  cabezal  de  eneas  en  la  co- 
cina... 

»4458.  D.  Baltasar  Arzobispo  de  Toledo,  año 
4646  (==57  años). 

»4  224.    Toda  la  diécesi. 

(1)    Murió  Moreto  en  10G9  á  28  de  Octubre. 


907 


MORETO  Y  CABANA. 


908 


»4227.  Leía  el  Dr.  Paredes  algunas  oraciones 
jaculatorias  (=  saetas). 

»4246.  Es  precepto  que  aprendió  de  la  Natura- 
leza, el  Arte  de  la  Agricultura,  arrancar  las  plan- 
tas nocivas  antes  de  poner  las  fructuosas. 

»1247.    La  simienza  espiritual. 

»4255.  Desea  adelantar  la  universidad  de  To- 
ledo, ano  4647. 

»4287.  En  su  vida  no  había  tenido  mejor  azu- 
carero. 

«1302.  Jamas  vi  mozo  tan  rudo,  que  ignorase 
el  Alcorán,  con  ser  cuatro  veces  mayor  que  nues- 
tro Catecismo;  i  acá  vemos  muchos  que  teniendo 
memoria  para  novelas,  comedias  i  otras  cosas  fúti- 
les i  aun  dañosas,  solamente  para  la  Doctrina  cris- 
tiana no  la  tienen,  año  4648. 

»4316.  Escribía  en  un  libro  largo  i  angosto,  que 
llamaba  libro  de  procurador,  lo  particular  de  los 
negocios  tocantes  a  la  dignidad,  ano  1668.  Llega- 
ron a  Madrid  muchos  irlandeses,  personas  de  su- 
posición. 

»4333.  Intenta  D.  Baltasar  se  reformen  los  tra- 
ges,  año  4648. 

»4336.  Moscas,  mosquitos  i  otras  sabandijas  pe- 
queñas. 

»4356.  Trázase  el  trono  de  Nuestra  Señora  del 
Sagrario. — Consultó*  los  Maestros  de  obras  del  Reí  i 
otros  grandes  de  la  corte  acerca  del  trono  que  se 
trazaba;  y  todos  juntos  en  presencia  del  Cardenal 
vieron  i  confirieron  los  rasguños  que  habían  di- 
bujado el  Hermano  Francisco  Bautista,  de  la  Com- 
pañía de  Jesús,  i  Pedro  de  la  Torre,  insignes  Ar- 
quitectos, i  cotejados  con  otros  de  D.  Sebastian  de 
Herrera  i  Alonso  Cano,  eminentes  en  Pintura  y 
Arquitectura,  se  eligió  el  que  pareció  mejor.  Des- 
te  mandó  D.  Bautista  abrir  lámina,  i  la  imprimió... 
Por  la  atención  con  que  veneraba  al  Rei,  dispuso 
se  pusiese  su  retrato  debajo  de  Nuestra  Señora,  i 
habiendo  impreso  en  raso  la  estampa,  se  la  llevó  a 
S.  M.  que  la  recibió  con  especial  estimación  i  apro- 
bó la  idea,  con  que  dio  una  grande  calificación  a 
los  Artífices  inventores:  porque  entre  las  muchas 
habilidades  que  adornaron  aquel  ánimo  verdade- 
ramente Real  (de  Felipe  IV),  una  de  las  mas  prin- 
cipales fué  la  valentía  con  que  dibujaba,  pene- 
trando con  profundidad  lo  mas  científico  de  la 
Perspectiva  i  Pintura,  i  ejecutándolo  con  admirable 
destreza  i  gallardía,  año  4649. 

»Dispone  las  misiones  la  cuaresma,  i  porque  el 
Predicador  que  comenzase,  así  por  sus  letras, 
como  por  su  espíritu  i  calidad  fuese  mas  a  propo- 
sito para  mover  el  auditorio,  dispuso  que  el  Padre 
Pedro  Pimentel  (Jesuíta)  predicase  el  primer  ser- 
món, año  4649  (=60  años,  año  de  la  peste  de  Se- 
villa). 

»4374.    El  camino  hervía  en  gente. 

«4375.  Doliéndose  de  que  el  olvido  sepultase 
muchos  sugetos  naturales  del  arzobispado,  insig- 
nes en  virtud  i  doctrina,  trazó  modo  de  desenter- 
rar sus  venerables  huesos  de  tan  profundo  se- 
pulcro. 


»1376.  Encargóse  el  P.  (Antonio)  Quintana-Due- 
ñas de  hacerlo...  como  después  hemos  visto  en  el 
tomo  que  nos  dio  de  Santos  de  Toledo,  año  4649. 

«4378.    También  encomendó   al  P.    Quintana- 
Ducfias  (Jesuíta)  escribiese  otro  libro,  que  se  im- 
primió sin  su  nombre...  título...  Retiro  de  Religio-  ' 
sas,  año  4649. 

»4379.  Previene  el  peligro  del  contagio  que  pa- 
decía Sevilla...  y  procuró  prevenir  la  justa  indig- 
nación de  Dios  con  muchas  procesiones  genera- 
les, plegarias  y  preces  que  hizo  imprimir...  misio- 
nes, etc.,  año  4649  (=  60  años). 

«4380.  Para  augmentar  los  Hospitales  destinó 
la  casa  de  Bargas,  i  otras  que  por  su  (capacidad) 
grandeza  parecieran  capaces  para  tal  ministerio,  i 
mandó  a  D.  Pedro  Zamora,  canónigo  doctoral  i  su 
vicario  general,  escribiese  un  papel  de  Adverten- 
cias, por  haberse  hallado  el  año  de  36  en  el  conta- 
gio de  Málaga,  i  haber  aprendido  con  la  experien- 
cia lo  que  en  semejantes  calamidades  no  alcanza 
la  pura  especulación. 

5>  1381 .    Padece  Toledo  hambre,  año  4649. 

«4394.  El  Rei  habia  llegado  de  rebozo  (incóg- 
nito). 

»4392.  Casa  a  los  Reyes  (Felipe  IV  y  Doña  Ma- 
riana de  Austria),  año  4649. 

«4397.  Le  rogaron  algunas  personas  permitiese 
que  los  Músicos  entrasen  a  cantar  algo  que  le  di- 
virtiese. 

»4404.  Este  año  de  49  llegó  a  Toledo  D.  Juan  de 
Palafox  que  venía  de  la  Nueva-España,  donde  las 
dignidades  i  los  oficios  de  obispo  de  La-puebla,  vi- 
sitador del  Reino,  Juez  de  residencia  de  tres  Vi- 
re-ies  i  Vi-rei  en  interim  le  habían  ocasionado  mu- 
chas discordias  i  pesadísimos  pleitos. 

«4445.    Pastoral,  4.°  mayo  4650. 

»4448.  Aun  los  mismos  seglares  se  desedifican 
de  ver  un  sacerdote  en  las  fiestas  i  regocijos  pro- 
fanos. 

»4448.  Llegó  a  Toledo  la  lámina  que  se  abrió  en 
Madrid  del  retrato  de  Nuestra  Señora  del  Sagra- 
rio, i  del  trono  que  se  habia  de  hacer.  Deseoso 
D.  Baltasar  de  que  no  solamente  se  lograse  el 
acierto  pues  la  inventaron,  como  digimos,  el  Her- 
mano Francisco  Bautista  i  Pedro  de  la  Torre,  i  en- 
talló Juan  de  Noert,  sino  que  excitase  la  devoción, 
concedió  cinco  dias  de  indulgencia  a  todos  los  que 
al  venerarla,  rogasen  por  la  exaltación  de  nues- 
tra Fe  Católica,  año  4650.  Dióla  al  Hospital  del  Rei 
para  que  hiciese  impresiones  el  Administrador  i 
se  valiese  de  los  intereses  para  aiuda  del  socorro 
de  los  pobres. 

»4449.  Tenia  mui  en  el  corazón  el  augmento  i 
maior  lustre  de  la  universidad  de  Toledo. 

»4452.    Puso  en  el  bufete  un  cofrecito. 

«4463.  Las  cofradías  habían  empezado  a  cami- 
nar fuera  de  la  iglesia  procesionalmente. 

^Impartido  el  auxilio  (al  brazo  secular)  era  for- 
zoso pasara  demostración  ruidosa. 

»4535.  Pidió  Su  Eminencia  una  bola  de  azófar 
de  las  que  dan  calor  a  las  manos  con  un  hierro  ca- 


909 


líente  dentro;  yo  la  tomé  i  la  di  a  Su  Eminencia. 
(El  uso  pide  la  explotiva  se  —  le.) 

»4548.  Pretendió  la  villa  (=  de  Talavera)  que 
la  tratase  (el  Arzobispo)  de  impersonal;  mas  por 
juzgar  que  aquella  gracia  perjudicaba  al  dominio 
de  la  dignidad,  la  trató  de  Vos,  como  siempre  lo 
habían  acostumbrado  sus  antecesores.  Luego  pre- 
guntó al  Corregidor  i  Regidores  en  particular 
cómo  estaban,  tratándolos  de  Merced,  como  pro- 
testando su  profunda  humildad  la  fuerza  que  la 
obligación  de  conservar  el  servicio  temporal  la 
hacía  para  tratar  en  común  como  vasallos,  a  los 
que,  verdadero  padre,  amaba  i  estimaba  como 
hijos. 

»Este  mesmo  estilo  guardaba  con  las  demás  vi- 
llas de  la  dignidad:  i  cuando  escribía  a  los  Corre- 
gidores, los  llamaba  de  Vos,  i  debajo  de  ía  firma 
escribía  algunos  renglones  de  su  mano  dándolos 
Merced;  cuando  el  haber  firmado  le  permitía  el 
deponer  la  severidad  de  Señor  y  quedarse  preci- 
samente Prelado.» 

(Felipe  IV  escribía  de  Vos  al  Arzobispo.) 

«1598.  Volvió  a  Madrid,  sin  haber  impetrado 
caballerato.  A  caballeros  que  se  empleaban  tan 
útilmente  en  el  servicio  del  Rei  se  les  debía  atu- 
dar  cuanto  fuese  posible  (=  fomentar?). 

»4609.  Teniendo  noticia  que  el  limo.  D.  Juan  de 
Palafox  se  empleaba  en  escribir  las  Excelencias  de 
San  Pedro,  i  que  un  cura  del  Arzobispado  (su  nom- 
bre ¿por  qué  no  decirlo?.)  docto  i  de  mucha  lectu- 
ra, habia  recogido  buenos  materiales  para  este 
intento,  juzgando  D.  Baltasar  que  el  asunto  pedía 
pluma  tan  ejercitada  y  decorada  como  la  del  obis- 
po, dispuso  se  le  entregasen  los  apuntamientos 
del  cura,  a  quien  sobre  agradecer-se-lo  premió 
después.  Admitió  el  obispo  de  Osma  los  Apunta- 
mientos, llenando  el  concepto  de  la  común  expec- 
tación, si  en  tantos  libros  como  nos  habia  dado  ex- 
cedió en  la  pureza  de  nuestro  idioma  i  lo  concep- 
tuoso del  estilo  a  muchos,  en  las  Excelencias  de 
San  Pedro  (se  excedió)  a  si  mismo. — Publicó  esta 
obra  postuma  el  P.  fr.  Josef  de  Palafox  cistercien- 
sc  el  ano  de  59. 

»4614.  Jubileo  del  año-santo,  año  4652  (=63 
años). 

»4 646.  Predicó  (el  jubileo  del  ano-santo)  el 
limo.  D.  Francisco  Sánchez  de  Villa-nueva,  obispo 
de  Canarias,  uno  de  los  eminentes  oradores  i  mas 
eruditos  que  admiró  la  Real  capilla  en  tiempo  de 
Felipe  III  y  IV,  año  4652. 

»4648.  Promovióse  la  devoción  tanto,  que  no 
parece  estaría  Isínive  mas  penitente,  que  lo  estu- 
vo la  corte  aquellos  dias  (al  jubileo  del  año-santo) 
todas  las  iglesias  llenas  de  personas  que  confesa- 
ban i  comulgaban,  las  calles  pobladas  de  proce- 
siones, unas  de  Religiones  acompañadas  de  Con- 
gregaciones i  Hermandades,  con  mucho  número 
de  Caballeros  i  gente  de  todas  suertes.  Otras  de 
Congregaciones  i  Cofradías:  todos  con  grande  i 
singular  humildad  i  edificación.  Su  Eminencia 


MORETO  Y  CABANA.  910 

suplicó  al  Rei  que  se  sirviese  mandar  no  represen- 
tasen comedias  aquellos  dias  (y  lo  mismo  suplicó  á 
otros  de  diferentes  jubileos),  i  S.  M.  lo  mandó  así 
condescendiendo  con  la  súplica  i  santo  celo  de  Su 
Eminencia  con  que  todo  era  devoción  i  buen  ejem- 
plo, año  4652  (=  63  años).» 


(Acaso  entonces  retrajo  del  teatro  a  Moreto  y  le  or- 
denó de  sacerdote.— Apúrese  este  punto.) 

«4644.    Declara  festivo  el  dia  de  San  Ilefonso. 

»4643.  Entre  los  hombres  que  comunicó  Don 
Baltasar  en  Roma,  i  con  especialidad  como  por  in- 
signes en  Letras  i  virtud,  fué  uno  de  los  mayores 
el  P.  fr.  Francisco  de  Vibar,  Procurador  principal 
del  orden  cisterciense,  consumado  Filósofo  i  Teó- 
logo, i.  tan  versado  en  la  Historia  Eclesiástica,  que 
pocos  en  nuestro  siglo  llegaron  a  penetrar  tan  hon- 
damente su  profundidad.  Murió  con  opinión  de 
venerable  en  Madrid,  su  patria,  a  8  de  diciembre 
de  4635.  Entre  los  escritos  que  dejó,  el  principal 
fué  un  volumen  que  contenia  los  Comentarios  al 
Cronicón  de  Marco  Máximo  obispo  de  Zaragoza. 
Trató  (Su  Eminencia)  el  año  de  4644  de  que  a  su 
costa  saliesen  a  la  luz  pública,  aunque  no  se  impri- 
mieron hasta  el  año  de  54,  ni  comenzaron  d  correr 
hasta  el  de  52,  por  los  grandes  inconvenientes  que 
se  conjuran  contra  las  impresiones,  tanto  mas  ar- 
duas, cuanto  mas  útiles,  año  4652  (=  63  años). 

»4762.  Habiéndose  juntado  muchas  adverten- 
cias acerca  del  modelo  para  el  trono  de  Nuestra 
Señora  del  Sagrario  con  las  copias  del  diseño  que 
se  habían  repartido,  trató  de  que  se  tomase  la  úl- 
tima resolución,  i  se  ejecutase.  Mandó  convocar 
los  mayores  Artífices  de  la  corte,  i  confiadas  las 
Advertencias  se  dio  a  Virgilio  Faneló  (Beseleel  ó 
Praxiteles  Florentin,  tan  grande  en  la  Arquitectu- 
ra, Platería  y  Entalladura,  que  no  he  conocido  en 
nuestra  edad  quien  le  exceda,  y  el  que  más  admi- 
ra, es  quien  más  se  le  parece)  que  le  tiene  ya  aca- 
bado con  primor;  que  es  una  de  las  mas  ilustres 
obras  con  que  el  artificio  arrebata  las  atenciones, 
año  4652. 

»4684.  A  los  Historiadores  so  concede  menos 
licencia  que  a  los  oradores,  i  a  éstos  menos  que  a 
los  Poetas. — Es  mui  ajeno  del  instituto  legalisimo 
de  Historiadores  extraer  las  cosas  de  sus  lugares 
elevando  los  naturales  a  sobrenaturales  (escribe 
sobre-naturales).  Este  alejar  hasta  el  Cielo  lo  que 
está  en  la  tierra  culpa-se  aun  en  los  oradores,  ce- 
lebra-se  en  los  Poetas,  a  cuias  dulces  perspectivas 
es  dado  figurar,  hasta  engañar,  sin  delito,  las  aten- 
ciones.a 

(Dice  esto  con  ocasión  de  decir  el  M.  Arcos  que  mila- 
grosamente había  el  Arzobispo  pasado  un  puente  sin 
hundirse,  pegándose  fuego  á  la  carbonera  sin  arder  todo 
el  palacio  arzobispal.) 

«4  794 .    Hizo  noche  en  Torija. 

«4804.  Llegó  a  noticia  de  D.  Baltasar  el  deseo 
que  tenían  algunos  Estudiantes  de  ordenarse,  i 
como  se  había  ofrecido  a  celebrar  órdenes  el  obis- 


911 


MORETO  Y 


po  de  Osma  (D.  Juan  Palafox,  á  quien  tenía  de 
huésped),  se  repartió  el  trabajo,,  haciendo  D.  Bal- 
tasar los  menores,  los  mayores  el  obispo,  año  1653 
(=64  anos}.» 

(Véase  si  entonces  ordenó  á  Moreto  en  Brihuega.) 

«4815.  Tuvo  noticia  de  que  en  el  Valle  de  los 
Patones,  de  la  jurisdicción  de  Uzeda,  había  diez 
o"  doce  familias  que  se  gobernaban  con  solo  la  au- 
toridad económica  de  un  Anciano,  a  quien  senci- 
llamente llamaban  Rei,  que  los  mantenía  en  mu- 
cha paz.  Dióle  singular  consuelo  haber  en  su  ar- 
zobispado aquella  pequeña  religión  de  la  antigua 
simplicidad;  i  gustava  visitar  aquella  buena  gen- 
te: dificultando  empero  la  entrada  la  aspereza  del 
camino,  envió  un  Ministro  que  reconoció  ser  ver- 
dad lo  que  habían  referido  al  Cardenal,  año  4653. 
Vino  el  sencillo  Rei  a  visitar  al  Arzobispo. 

»4694.    Clérigo  de  menores  ordenes. 

»4933.    Las  bocas  calles. 

»4936.  No  quiere  la  Divina  Majestad  que  ocie 
la  virtud  de  los  suyos.— Una  singladura  hacia  el 
punto. 

«1960.  Las  mas  veces  se  negocia  mejor  con  dejar 
correr  dos  horas,  que  con  acelerar  muchas  dili- 
gencias. 

»4963.  El  bagel  que  firme  resiste  los  golpes  de 
mar,  presto  le  deshace  su  firmeza:  el  que  se  deja 
espaldear  de  las  mares,  aun  a  beneficio  de  la  tor- 
menta, navega. 

»2096.  Al  ir  el  gentil  hombre  a  partir  otro  tara- 
zón (de  águila),  concluyó  el  chiste. 

»2113.  Ayunó  sin  tomar  chocolate  ni  parvidad 
alguna. 

»*24 18.    Mandóle  sacar  unas  crucecitas  de  nogal. 

»2235.    Fomenta  (D.  Baltasar)  los  estudiosos. 

»234i.  Deseaban  tantos  favorecidos  i  criados, 
como  tenía,  conseguir  un  retrato  suyo:  jamas  per- 
mitió que  se  hiciese:  pero  este  año  (=4660,  71  de 
su  edad,  5  antes  de  morir)  hizo  que  el  Licenciado 
Pedro  García  Ferrer,  capellán  suyo  i  Pintor  insigne 
le  copiase,  o  por  mejor  decir,  le  inventase  muerto, 
vestido  con  el  mismo  ornamento  morado  que  te- 
nia para  enterrarse.  Téngole  delante,  cuando  es- 
cribo. 

»2366.  Había  reparado  D.  Baltasar  algunas  ve- 
ces en  una  inscripción  que  está  sobre  las  puertas 
del  coro  de  su  santa  iglesia  i  dice  calla  i  reza 
(=:Sile  et  psalle).  Deseó  que  estas  dos  palabras  dis- 
curridas con  alguna  Paráfrasis,  mas  libre  que  ri- 
gurosa, y  comentadas  con  espíritu,  promoviesen 
la  devoción. 

«2367.  Encomendó  esta  obra  a  D.  Pedro  Calde- 
rón de  la  Barca,  Caballero  del  orden  de  Sant-iago, 
Capellán  de  los  Reyes  Nuevos  en  la  Santa  iglesia,  i 
tan  grande  en  las  invenciones  Cómicas  i  la  decen- 
cia de  los  versos  con  que  las  viste;  que  dejando  a 
Plauto,  Menandro  i  Terencio  mas  atrás  en  P  Arte 
que  en  el  tiempo,  se  ha  salido  no  solo  con  ser  Prín- 
cipe del  Teatro,  sino  único.  Compuso  unas  Cancio- 
nes Reales  con  tal  dulzura,  que  nadie  comenzará  a 


CABANA.  912 

leerlas,  que  las  deje,  i  con  tal  devoción,  que  na- 
die las  leerá  sin  mejorarse. 

»2368.  Imprimióse;  i  no  faltó  alguno  (Moreto?) 
demasiadamente  pagado  de  sí,  que  censurase  tan- 
to el  asunto  como  la  obra.  Pero  ¡qué  acción  pública 
pareció  a  todos  igualmente!  Nada  tiene  bueno  la  in- 
vidia,  sino  el  (buen)  gusto:  siempre  se  va  a  lo  mejor: 
con  que  sin  duda  califica  lo  que  persigue,  año  4661 
(=72  años). 

«2370.  Determinó  tomar  la  ropa  (=  sotana)  de 
la  Compañía. 

»238l.  Cuál  andaba  la  gente  de  Toledo,  no  es  fá- 
cil explicarlo. 

»2397.    El  convento  amenazaba  ruina. 

»2400.  En  este  año  (=  4661 )  seacabó  de  acomo- 
dar la  iglesia  de  Santa  Leocadia,  i  (allí)  el  conven- 
to de  los  Padres  Capuchinos,  i  así  dejado  el  antiguo, 
entraron  en  la  ciudad...  dia  de  la  Santa,  que  es 
a  9  de  diciembre  4667.  En  el  sitio  donde  padeció 
Santa  Leocadia  (pegado  al  Alcázar)  había  antigua- 
mente una  Colegial  tan  antigua,  ilustre,  que  era 
entierro  de  los  Reyes  de  España,  según  comprue- 
ban hoi  algunos  sepulcros.  Estaba  la  cueva  en  me- 
dio del  cuerpo  de  la  iglesia  sin  renta,  i  por  el  mis- 
mo caso  sin  asistencia  el  Título  de  un  Abad  que 
nombraba  S.  M.  como  Patrón,  4668.  Entregósela 
a  los  padres  Capuchinos  para  que  en  su  poder  se 
restituyese  a  su  antigua  veneración,  y  aquellos 
santos  Religiosos  mejorasen  de  sitio  por  hallarse 
fuera  de  la  ciudad  en  otro  tan  mal  sano  con  la  hu- 
medad del  vecino  rio,  sobre  que  tenían  el  Conven- 
to; que  todos  los  veranos  necesitaban  de  buscar 
dentro  de  las  murallas  alguna  casa  donde  curasen 
los  muchos  que  enfermaban. 

»2408.  Estando  Embajador  en  Roma  (el  Marques 
de  Villena)  impetró  de  Paulo  V  bula. 

»2409.    Rentas  que  se  le  anejaron. 

»2i49.  Lo  suponían  por  demasiadamente  to- 
mista. 

»2i-55.  Dio  limosna  a  todos,  fuera  a  una  mujer 
que  en  lo  astroso  del  ropaje  parecía  necesitarla  tan- 
to  como  las  demás. 

»2643.  Murió  en  18  de  setiembre,  año  de  4665 
(=77  de  su  edad).» 

—  3159.  Primera  Parte  |  délas  |  Come- 
dias |  de  D.  Agustín  |  Moreto  |  Año  1676.  | 
Con  licencia  |  En  Valencia  en  la  imprenta 
de  |  Benito  Mace  |  junto  al  Colé  |  gio  del 
Señor  Pa  |  triarca.  |  A  costa  de  Francisco 
Duarte  |  Mercader  de  Libros.  |  Vende  |  se 
en  su  casa.  (B.  R.) 

En  4.°— Portada  supuesta,  con  una  hoja  más,  en  que 
están  los  títulos  de  las  comedias  que  comprende  el  to- 
mo, las  cuales  llevan  foliación  aparte  cada  una,  á  saber: 

1.  El  desdén  con  el  desdén. 

2.  El  poder  de  la  amistad. 

3.  Antioco  y  Seleuco. 

4.  De  fuera  vendrá,.. 

5.  El  mejor  amigo  el  Bey. 


913 

6. 

7. 


9. 
10. 
11. 
12. 


Hasta  el  fin  nadie  es  dichoso. 

La  fuerza  de  la  ley. 

La  vida  de  San  Alejo. 

La  misma  conciencia  acusa. 

San  Franco  de  Sena. 

Trampa  adelante. 

Lo  que  puede  la  aprensión. 


(Se  llaman  comedias  famosas.) 


—  31 60.  Segunda  parte  de  las  Comedias 
de  D.  Agustin  Moreto  (sin  Cabana),  dedica- 
das al  Ilustre  Sr.  D.  Francisco  Idiaquez  Bu- 
trón Muxica  Borja,  Marques  de  San  Da- 
mián &$.  (Viñetilla  con  dos  cornucopias  y 
una  cabeza  de  querubín  en  medio.)  Año  de 
1676,  con  licencia  en  Valencia,  en  la  im- 
prenta de  Benito  Macé,  junto  al  Colegio  del 
Sr.  Patriarca.  A  costa  de  Francisco  Duarte, 
mercader  de  libros.  (B.-R.) 

En  4.°— 495  p. 
Dedicatoria: 

«...  Dos  cosas  he  conseguido  en  la  impresión 
deste  libro:  la  primera,  la  elección  do  Comedias, 
por  ser  de  Cómico  tan  aplaudido,  y  con  justa  ra- 
zón celebrado.  La  segunda  el  acierto  en  amparar- 
me de  la  sombra  de  V.  S.  I. 

«Valencia  27  de  noviembre  de  1675.— Francisco 
Duarle.» 

Aprobación: 

«Estas  Comedias  de  D.  Agustin  Moreto  corren 
ya  impresas,  y  aplaudidas  en  diferentes  tomos.  En 
ias  deste,  cuya  impresión  se  pretende  repetir  en 
Valencia,  no  puedo  añadir  Aprobación  sino  conti- 
nuar la  que  tantos  hombres  doctos  han  hecho  de 
unas  y  otras  comedias  del  mismo  autor;  y  con 
mucha  razón,  porque  cuantas  ha  querido  escribir, 
las  ha  sabido  acertar  con  gala,  con  propiedad,  con 
ejemplo  {—  moralidad)  y  con  admiración.  Las  con- 
tenidas en  este  tomo,  la  merecen...  Así  lo  siento  y 
firmo  en  Valencia  a  20  de  febrero  de  1676.— Tomas 
López  de  los  Rios. 

Comedias: 

No  puede  ser. 

Santa  Rosa  del  Perú,  p.  45. 

L%  fuerza  del  natural,  p.  89, 

Primero  es  la  honra,  p.  125. 

El  Licenciado  Vidriera,  p.  165. 

Industrias  contra  finezas,  p.  205. 

El  Caballero,  p.  215. 

El  Parecido,  p.  289. 

La  fingida  Arcadia,  p.  333. 

El  Caballero  del  Sacramento^  p.  399. 

El  Valiente  justiciero,  p.  445. 

El  lindo  Don  Diego,  p.  484. 

—  3161.  Primera  parte  de  Comedias  de 
D.  Agustin  Moreto  y  Cabana,  dedicado  a 


MORETO  Y  CABANA.  914 

D.  Josef  de  Cañizares,  Procurador  de  los 
Reales  Consejos  de  S.  M.  (Su  escudo.)  Ano 
1677,  con  licencia  en  Madrid  por  Andrés 
García  de  la  Iglesia.  Véndese  en  su  casa  en 
la  calle  de  los  Pellegrinos,  enfrente  de  la 
calle  de  los  Cofreros.  [Al  fin,  en  hoja  per- 
dida.) Con  licencia,  en  Madrid  por  Andrés 
García  de  la  Iglesia,  año  1677.  (B.-R.) 


En  4.°— 251  ps.  ds.  (sin  4  de  principios  y  una  al  fin  con 
el  membrete  de  la  impresión). 

La  dedicatoria  es  del  impresor. 

Suma  de  la  licencia.  (Sin  fecha.) 

Tasa,  á  6  maravedís  pliego.  (Sin  fecha.) 

A  la  vuelta  de  la  cuarta  hoja  se  pono  la  lista  dG  las 
comedias  contenidas  en  el  tomo,  y  son: 

La  fuerza  de  Id  ley. 

El  mejor  amigo  el  Rey,  fol.  21. 

El  desdén  con  el  desdén,  fol.  41. 

La  misma  conciencia  acusa,  fol.  02. 

De  fuera  vendrá...,  fol.  82. 

Hasta  el  fin  nadie  es  dichoso,  fol.  101. 

El  poder  de  la  amistad,  fol.  12(5. 

Trampa  adelante,  fol.  147. 

Antioco  y  Seleuco,  fol.  169. 

Los  jueces  de  Castilla,  fol.  187. 

El  Lego  del  Carmen,  fol.  211. 

Lo  que  puede  la  aprensión,  fol.  133. 

—  3162.  Tercera  parte  de  Comedias  de 
D.  Agustin  Moreto  y  Cava  fia,  dedicadas  al 
Sr.  Francisco  Martínez  de  la  Serna,  Escri- 
bano de  provincia,  en  la  casa  y  corte  de 
S.  M.  (que  Dios  guarde).  (Viñeta:  un  canasto 
de  flores.)  Año  de  1681.  Con  licencia,  en 
Madrid  por  Antonio  de  Zafra,  criado  de 
S.  M.  en  su  Real  Volatería.— Véndese  en 
casa  de  Juan  Fernandez,  mercader  de  li- 
bros, junto  a  la  Portería  del  Colegio  Impe- 
rial de  la  Compañía  de  Jesús.  (B.-R.) 

En  4.°— 412  p. 

El  dedicante  es  el  librero  Fernández. 
Licencia:  Madrid,  30  Agosto  1681. 
Suma  de  la  tasa,  á  4  maravedís  pliego:  Madrid,  30 
Agosto  1681. 
Fe  de  erratas:  30  Agosto  1031. 
Licencia  de  D.  Francisco  Murcia  de  la  Llana. 
Comedias: 

Los  dos  dichosos  hermanos. 
El  esclavo  de  su  hijo,  p.  33. 
El  Cristo  de  los  milagros,  p.  66. 
Hacer  del  contrario  amigo,  p.  10i. 
La  confusión  de  un  jardín,  p.  143. 
La  fortuna  merecida,  p.  185. 
Nuestra  Señora  de  la  Aurora,  p.  222. 
Las  travesuras  del  Cid  (burlesca),  p.  230. 
Los  hermanos  encontrados,  p.  278. 
La  cautela  en  la  amistad,  p.  309. 
La  traición  vengada,  p.  344. 
El  secreto  entre  dos  amigos,  p.  378, 


p^^^x^r". s" 


945  MORETO  Y  CABANA 

—  3463.  Coplas  de  pie  quebrado  a  Don 
Isidro  Bandres  de  Abarca,  Caballero  de  la 
orden  de  Santiago,  tesorero  y  Caballerizo 
del  Sr.  D.  Juan  de  Austria,  auiendo  salido 
a  torear  a  la  plaza  de  Madrid  en  las  fiestas 
de  San  Juan — por  D.  Agustín  Moreto.  (Bi- 
blioteca Real,  núm.  45-41,  Poesías  varias 
en  dos  tomos,  en  el  primero  hacia  el  fin.) 


MS.  en  4.°  en  un  pliego  (sin  lugar  ni  año). 
Empieza: 

Canto  en  fiestas  de  San  Juan 
Con  («te)  coplas  de  marca 
Yo  el  Poeta, 

Un  joven  contra  el  refrán; 
Pues  fué  en  ellas  mucho  abarca 

Y  mucho  aprieta. 
Para  darle  justa  loa 

Las  toeriles  garatusas 
Oy  imploro; 

Y  invoco  a  D.  Luis  de  Ulloa, 
Pues  sus  elegantes  Musas 
Son  de  Toro. 

Acaba: 

El  cumplió  su  obligación, 

Y  de  todos  este  dia 
Fué  alabado; 

Y  yo  en  contar  esta  acción 
He  cumplido  con  la  mía 
Be  contado. 

«Fin.» 

En  el  mkmo  tomo  I,  al  fin,  existe  (10  Setiembre  1840) 
un  ejemplar  de  la 

«if  Nave  trágica  de  la  India  de  Portugal  por 
Francisco  de  Contreras,  natural  de  Argamasilla  de 
Alba.  A  Lope  de  Vega  Carpió,  de  la  Cámara  Apos- 
tólica.—Con  licencia.  En  Madrid  por  Luis  Sán- 
chez, año  1624.»— -(En  4.°;*48  ps.  ds.  sin  3  de  prin- 
cipios.) 

Presumo  sea  de  Móreto  la  pieza  siguiente,  que  se  lee 
en  el  tomo  II  de  eBta  colección: 

»%  Relación  de  la  procesión  de  la  milagrosa  Ima- 
gen de  Nuestra  Señora  la  Real  de  la  Almudena... 
que  a  petición  del  Emmo.  Sr.  Cardenal  y  Arzobis- 
po de  Toledo,  S.  M.  hizo...  etc.  por  su  esclavo  (de 
la  Virgen  de  la  Almudena)  el  Licenciado  Vidriera, 
vecino  de  esta  villa.»— (En  4.°;  sin  año  ni  lugar.) 


Empieza: 


No  pido  en  esta  ocasión 
Ayuda  al  monte  Parnaso, 
Porque  será  imperfección 
Que  ande  el  caballo  Pegaso 
En  tan  grande  procesión. 


MORGA  (dr.  ANTONIO  de). 

3164.  Sucesos  de  las  Islas  Filipinas.  Di- 
rigido A  Don  Crístóval  Gómez  de  Sandoval 
y  Rojas,  Duque  de  Cea.  Por  el  Doctor  Anto- 


MORGA.  916 

nio  de  Morga,  Alcalde  del  Crimen  de  la  real 
Audiencia  de  Nuevas  |  pana,  Consultor  del 
Santo  Oficio  de  la  Inquisición.  (E.  de  A.  del 
Mecenas.)  En  Méjico.  En  casa  de  Geronymo 
Balli.  Año  1609  |  por  Cornelio  Adriano  Ce- 
sar. 


En  4>.° — 172  ps.  ds.  (más  6  de  principios,  sin  las  de  ta- 
bla al  fin,  que  me  parece  faltan  al  ejemplar  que  tengo  á 
la  vista). 

Aprob.  del  P.  Juan  Sánchez,  jesuita: 

«Me  parece  (libro)  gustoso  y  de  provecho,  y  dig- 
no de  ser  impreso;  en  que  el  autor  ha  guardado 
con  precisión  las  leyes  de  la  Historia,  por  la  buena 
disposición  de  la  obra,  en  que  manifiesta  claridad 
de  ingenio,  estilo  lacónico  (que  pocos  lo  alcanzan) 
y  con  verdad  de  la  materia,  como  quien  tan  entera 
noticia  della  tuvo  por  los  años  que  gobernó  aque- 
llas islas. — En  esta  Casa  Profesa  de  la  Compañia  de 
Jesús  de  Méjico  en  4.°  de  abril  de  4609.» 

Priv.  por  diez  años  del  virrey  D.  Luis  de  Velasco: 

«Por  cuanto  el  Dr.  Antonio  de  Morga...  me  hizo 
relación  que  habia  escrito  un  libro-de  los  sucesos 
de  las  Islas  Filipinas  desde  sus  primeros  descubri- 
mientos y  conquista  hasta  fin  del  año  pasado  de 
4607...  etc.— Méjico  7  abril  4609.» 

Licencia  del  arzobispo  D.  Fr.  García:  7  Abril  1609. 
Dedicatoria. 

«^í  Al  lector.—...  Algunos  curiosos  an  tratado  de 
escribir  esta  historia,  a  quienes  (por  faltarme  su 
caudal  y  tiempo)  he  dado  y  repartido  muchos  pa- 
peles y  relaciones  que  tenía;  y  espero  la  sacarán  a 
luz  mas  de  propósito  de  lo  que  hasta  agora  tene- 
mos a  pedazos  por  algunos  Historiadores  de  nues- 
tros tiempos. 

»En  las  Islas  Filipinas  gasté  ocho  años,  lo  mejor 
de  mi  vida,  sirviendo  a  todas  manos, .en  oficios  de 
Teniente  de  Gobernador  y  Capitán  General,  y  des- 
de que  se  fundó  la  Audiencia  Real  de  Manila,  en 
plaza  de  Oidor,  el  primero  que  en  ella  fue  recibido. 

»Y  deseando  se  supiesen  las  cosas  destas  islas, 
particularmente  las  acaecidas  en  el  tiempo  que  yo 
las  traté;  tomándolas  de  sus  principios,  lo  que  bas- 
tare, lo  he  hecho  en  un  libro  de  ocho  capítulos, 
que  los  siete  primeros  contienen,  por  el  tiempo  de 
los  Gobernadores  proprietarios  que  ha  habido  has- 
ta la  muerte  de  D.  Pedro  de  Acuña,  los  descubri- 
mientos, conquistas  y  demás  acaecido  en  las  Islas 
y  en  los  reinos  y  provincias  de  su  Comarca. 

»Y  en  el  octavo  y  final,  una  breve  suma  y  rela- 
ción de  sus  calidades,  gentes  y  modo  de  su  gobier- 
no y  conversión,  y  otras  particularidades  (=  deta- 
lles); y  del  conocimiento,  trato  y  comunicación 
que  con  las  demás  islas  y  gentilidades  sus  vecinas 
tiene...» 

«lf  Ase  de  advertir.  —En  la  lecion  desta  Historia 
que  se  podrá  reparar  en  algunos  vocablos  y  nom- 


917 


MORGADO. 


bres  de  provincias,  lugares,  magistrados,  armas  y 
embarcaciones  que,  por  mas  propiedad  se  han  es- 
crito como  comunmente  se  nombran  y  corren  en 
aquellas  partes  y  que  por  el  capítulo  final  queda- 
rán entendidos.» 

MORGADO  (alonso). 

3165.  Historia  de  Sevilla,  en  la  cual  se 
contienen  sus  Antigüedades,  grandezas  y 
cosas  memorables  en  ella  acontecidas,  des- 
de su  fundación  hasta  nuestros  tiempos. — 
Con  mas  el  Discurso  de  su  estado  en  todo 
oste  progreso  de  tiempo,  asi  en  lo  Eclesiás- 
tico, corno  en  lo  Secular.  Compuesto  y  or- 
denado por  Alonso  Morgado,  indigno  Sacer- 
dote, natural  de  la  villa  de  Alcántara  en 
Estremadura.— Dirigida  a  la  G.  R.  M.  del 
Rey  D.  Felipe  II,  nuestro  señor.  (Viñeta  con 
un  rey  entre  dos  obispos.)  Con  privilegio 
Real  por  diez  años.  En  Sevilla,  en  la  im- 
prenta de  Andrea  Pescioni  y  Juan  de  León. 
[Al  fin.)  En  Sevilla,  en  la  Imprenta  de  An- 
drea Pescioni  y  Juan  de  León,  año  de  4587. 

En  fol á  dos  col.— 160  ps.  ds.  (más  8  de  principios). 

Censura  y  aprobación  de  Lucas  Gracián  Dantisco: 
Madrid,  26  Julio  1586. 

Licencia  real:  En  San  Lorenzo,  3  Julio  1586. 

Dedicatoria:  Del  Escorial,  26  de  Marzo  de  1587. 

Autores,  etc.: 

D.  Alonso  de  Cartagena,  obispo  de  Burgos. 

Fr.  Alonso  Venero. 

Antonio  de  Nebrija. 

Ambrosio  de  Morales. 

Crónica  general  de  España  por  el  Rey  D.  Alonso  el 
Sabio. 

Crónica  del  Rey  D.  Pedro  el  Justiciero,  etc. 

Prólogo. 


MOROVELLI  DE  PUEBLA  (d.  francisco). 

«D.  Francisco  Morobelli  de  Puebla,  sevillano  eru- 
dito e  ingenioso,  murió  en  Madrid  año  4050,  ya  de- 
crépito. Escribió: 

»^f  Apologia  por  la  ciudad  de  Sevilla,  en  quo  se 
muestra  y  defiende  la  lealtad  constante  con  que 
siempre  ha  servido  a  sus  Reyes:  contra  Juan  Pablo 
Mártir  (Rizo)  Autor  de  la  Historia  de  Cuenca,  que 
escribió  de  Sevilla  y  Córdoba,  que  se  levantaron 
por  Comunidad  contra  el  Emperador  Carlos  V. — 
Hispali  \bl\.—  En  4.° 

»1f  Defiende  el  Patronato  de  Santa  Teresa  de  Je- 
sús: y  responde  a  D.  Francisco  de  Que  vedo  Ville- 
gas y  a  D.  Francisco  de  Melgar  Canónigo  Doctoral 
de  Sevilla,  y  a  otros  que  han  escrito  contra  él.— 
Malaga  4G28.— En  4.° 

»^[  Juan  Pablo  Mártir  Rizo:— Defensa  de  la  ver- 
dad que  escribió  D.  Francisco  de  Quevedo  en  favor 
del  Patronato  de  Santiago  contra  D.  Francisco  Mo- 
robelli de  Puebla.— Madrid  4628.— En  4.° 


MOROVELLI  DE  PUEBLA.  918 

»^f  D.  Francisco  de  Quevedo  Villegas:  Memoria, 
por  el  Patronato  de  Santiago.  Del  qual  uno  dico 
que  es  de  Santa  Teresa. 

»^[  D.  Francisco  de  Melgar,  Doctoral  de  Sevilla 
por  el  único  Patronato  de  España  del  Apóstol  San- 
tiago.— En  4.° 

»^[  D.  Pedro  de  Losada,  Canónigo  de  Jaén.  De- 
fensa apologética  por  el  Patronato  de  Santiago.— 
Jaén  4628.— En  folio. 

»^f  D.  Martin  de  Anaya  Maldonado.— Un  Prelado 
de  Córdoba,  tres  Papeles,  uno  impreso,  y  dos  de 
mano. 

»^f  Fr.  Pedro  de  la  Madre  de  Dios. 

»^[  El  Dr.  Valboa. 

»^[  D.  Melchor. 

»^|  Bartolomé  Laurencio  o  Lorcnte:  índice  de  los 
Autores  que  tratan  de  la  venida  de  Santiago  a  Es- 
paíía. — Zaragoza  1591. 

•>■>%  Xódar:  Venida  de  Santiago  a  España. 

»En  el  tomo  de  Relaciones  sueltas  está 

«•jf  Breve  Respuesta,  en  que  se  dice  la  Asigna- 
ción que  las  Cortes  hicieron  de  Santa  Teresa  en  Pa- 
trón a  de  España.» 

»Está  al  fol.  420,  tiene  6  hojas.  Contra  en  defensa 
del  único  Patronato  de  Santiago  (sin  firma). 

»D.  Diego  Ortiz  de  Zuñiga,  en  sus  Anales  de  Se- 
villa tratando  de  los  Escritores  hijos  de  esta  ciu- 
dad, fol.  588,  dice  así: 

«D.  Francisco  Morobelli  de  la  Puebla,  erudito  y 
ingenioso,  y  en  materias  do  Historias  muy  versa- 
do, dio  a  luz  una  Apología  por  esta  ciudad  contra 
Juan  Pablo  Mártir  Rizo  que  la  contó  entre  las  que 
siguieron  las  Comunidades  en  tiempo  del  Empera- 
dor D.  Carlos  (V),  docta,  si  hubiera  menos  acre. 

»Defendió  el  pretendido  derecho  del  Patronato 
de  Santa  Teresa,  que  sus  devotos  querían  hubiese 
con  el  Apóstol  Santiago,  asunto  menos  plausible. 

«Murió  en  Madrid...  año  de  4650,  como  dico  Don 
Nicolás  Antonio;  que  no  hubo  noticia  do  otra  Obra 
suya  que  no  se  ha  impreso,  aunque  para  ello  tenía 
las  licencias;  y  está  su  original  en  poder  de  D.  Fer- 
nando de  la  Sal,  Veinticuatro  de  esta  ciudad,  inti- 
tulado: 
<i^f  Origen  de  su  linaje  de  Morobelli,  illustre  en  la 

República  de  Luca.» 
El  genio  do  este  erudito  es  bien  conocido  por  el 
estilo  de  sus  obras:  y  lo  da  aquí  bien  a  entender 
nuestro  Zúñiga,  y  al  fol.  473  de  los  citados  Anales 
hablando  de  las  Comunidades  y  de  lo  que  escribió 
Juan  Pablo  Mártir  Rizo  contra  Sevilla  y  Córdoba  y 
toda  el  Andalucía,  dice:  «Respondió  bien  acremen- 
te D.  Francisco  Morovelli,  sevillano  que  confundió 
su  erudición  con  su  aspereza,  en  esta  y  otras  oca- 
siones.» 


(Apuntes  del  cura  del  Arahal,  D.  Patricio  Gutiérrez 
Bravo.  En  un  tomo  en  4.°  de  Papeles  varios  de  Moro- 
velli y  contra  él.  (Q  Q-234-42,  en  la  B..Col.) 

—  3166.    Don  Francisco  Morovelli  do 
Puebla  defiende  el  patronato  de  Santa  Te- 


919  MOROVELLI 

resa  de  Jesús,  patrona  ilustrísima  de  Espa- 
ña. Y  responde  a  Don  Francisco  de  Queve- 
do  Villegas,  caballero  del  hábito  de  Santia- 
go, a  Don  Francisco  de  Melgar,  canónigo  de 
la  doctoral  de  Sevilla,  y  a  otros  que  an  es- 
crito contra  él. — A  la  Excma.  Señora  Doña 
Inés  de  Zúñiga  condesa  de  Olivares,  mi  se- 
ñora.— Dirupisti  vincula  mea:  tibi  sacrifica - 
bo  hostiam  laudis.  Psalmo  i  15. — Con  li- 
concia,  impreso  en  Malaga  por  J.  Rene,  año 
de  1628. 

En  4.°— 31  ps.  ds.  (con  2  más  de  portada  y  dedica- 
toria). 

A  la  vuelta  del  frontis,  versos  latinos  demasiado  en- 
comiásticos del  autor  por  D.  Juan  de  Eobles  y  Rivade- 
neyra,  doctor  teólogo  de  Sevilla. 

Este  escrito  es  digno  de  su  título;  fruta  al  sabor  de 
aquel  siglo.  Era  asunto  de  moda. 

Dice  Morovelli,  pág.  31: 

«Ocho  son  los  que  han  escrito  en  favor  desta 
gloriosa  santa,  y  cinco  contra  ella:  todos  los  he 
visto.  Destos  fue  el  primero  el  señor  arzobispo  de 
Santiago,  luego  Pedro  de  Losada  canónigo  de  Jaén, 
con  atrevida  libertad,  D.  Francisco  de  Quevedo, 
D.  Francisco  de  Melgar  que  ha  hecho  dos  impre- 
siones, y  D.  Martin  de  Anaya  Maldonado.  —  De 
aquellos  creo  que  fué  el  primero  un  gran  prelado 
que  escribió  tres  papeles  que  andan  impresos  sin 
nombre  de  autor,  todos  santos,  doctos  y  graves; 
a  estos  se  siguió  otro  impreso  y  dos  de  mano  tam- 
bién sin  nombre  de  autor,  y  sin  duda  ninguna 
aventajadísimos:  luego  el  del  P.  fr.  Pedro  de  la 
Madre  de  Dios,  florido  y  elegante:  después  es- 
cribió el  doctor  Valboa,  catedrático  de  prima  de 
Salamanca  en  el  punto  de  derecho  superior  a  to- 
dos; a  éste  sucedió  D.  Melchior  y  yo  soy  el  último.» 

Fol.  7: 

«Gomo  notó  mi  sobrino  el  gran  P.  Juan  Baptista 
de  Poza,  honor  eterno  de  su  religión.» 

—  31 67.  Apología  por  la  ciudad  de  Sevi- 
lla, cabeza  de  España,  en  que  se  muestra  y 
defiende  la  lealtad  constante  que  siempre  ha 
guardado  con  sus  reyes: — contra  Juan  Pa- 
blo Mártir  que  en  la  Historia  de  la  ciudad  de 
Cuenca  que  ha  dado  a  luz  este  año  de  1 629 
dice  falsamente  que  Sevilla  y  Córdoba  fue- 
ron de  las  que  se  levantaron  por  comuni- 
dad contra  la  Magestad  del  emperador  Car- 
los V. — Autor  D.  Francisco  Morovelli  de 
Puebla. — A  la  muy  noble  y  muy  leal  ciudad 
de  Sevilla. — Pugna  pro  patria.  (B.-CoL,  en 
un  tomo  de  Papeles  varios  en  4.°  impresos 
y  manuscritos  de  Morovelli.) 


DE  PUEBLA. 


920 


En  4o— 3(3  ps.  ds.,  con  2  más  de  portada  y  dedicatoria. 

A  la  vuelta,  versos  latinos  del  doctor  teólogo  de  Se- 
villa D.  Juan  de  Eobles  y  Rivadeneyra  en  alabanza  de 
su  patria,  donde  da  varias  tenazadas  sangrientas  á  Már- 
tir Rizo: 

Nescio  quis  falsxis  Martyr,  verusque  tyrannus, 
Hispalis  in  Carolum  vult  abolere  fidem. 

Tradantur  flammis  mendacis  scripto  libelli, 
Atque  opus  autor is  MartyrU  absque  fide. 

Sed  satis  hoc  praestat  Francisci  flammea  lingua, 
Quam  mérito  patiens  Martyr  hic,  igne  perit. 

En  este  escrito  está  retratada  la  índole  aviesa  del 
autor,  el  cual  por  meros  piques  literarios  hubo  de  per- 
der á  Mártir  Rizo.  Leído  que  hubo  la  obra  de  éste,  puso 
un  memorial  á  la  ciudad  de  Sevilla  concitándola  con- 
tra él.  La  ciudad,  en  consecuencia,  acordó  escribir  al 
Conde-Duque  y  suplicar  á  S.  M.  «se  sirva  de  mandar 
recoger  el  dicho  libro  y  que  del  se  borre  y  tilde  lo  su- 
sodicho.» 

Sin  embargo  de  la  animosidad  con  que  escribe  Moro- 
vellii  no  es  de  despreciar  lo  que  escribe  contra  Mártir 
fuera  de  la  cuestión,  la  cual  en  las  disputas  acaloradas 
se  suele  dejar  á  un  lado.  Morovelli  no  tiene  razón  en  el 
fondo  principal  de  la  disputa,  pero  la  tiene  en  muchas 
de  las  observaciones  que  hace  contra  la  Historia  de 
Cuenca.  Aprovechémonos  de  todo. 

Fol.  5: 

«Este  es  el  hipo  de  todos  los  escritores  (dice  Mo- 
rovelli) afectar  no  hallar  principio  en  sus  ciuda- 
des, como  ni  en  los  linajes,  inventando  para  esto 
mil  fábulas,  como  aquí  lo  hace  Juan  Pablo.» 

Acúsale  de  que  en  el  capítulo  III  cometió  plagio  co- 
piando á  Bodino  del  libro  IV  de  la  República,  traduci- 
do en  nuestro  vulgar  por  Gaspar  de  Añastro  en  Turín. 
Y  este  plagio  se  repite  en  varios  pasajes  de  la  Histo- 
ria de  Cuenca. 

Fol.  29: 

«Dice  (Mártir  Rizo)  fue  D.  Diego  Hurtado  de 
Mendoza  el  que  trujo  el  perdón  para  los  culpados, 
y  no  fué  sino  Lope  Hartado  de  Mendoza.» 

Fol.  30: 

«Dice  del  (obispo  de  Cuenca  D.  Pedro  Portoca- 
rrero)  que  fue  canónigo  de  Sevilla,  y  no  es  así:  y 
que  murió  en  Cuenca,  y  no  murió  sino  en  Pareja.» 

Fol.  32: 

«El  cap.  XIÜ  (pág.  3.a)  es  de  las  personas  famo- 
sas que  han  salido  de  Cuenca;  y  pone  al  papa  Be- 
nedicto XIH  que  se  llamó  D.  Pedro  de  Luna,  por- 
que fue  arcediano  de  Huete.  ¿Qué  dirá  desto  el 
reino  de  Aragón? 

«Porque  el  cardenal  D.  Antonio  Zapata,  que  hoy 
vive,  inquisidor  general,  fué  inquisidor  de  Cuen- 
ca, quiere  que  sea  de  Cuenca.  ¿Qué  dirá  desto  su 
patria  que  es  Madrid? 

«Alabando  al  cardenal  D.  Francisco  de  Mendoza, 
arzobispo  de  Burgos...  «que  escribió  (dice)  un  Li- 
bro de  linages;  El  Tizón  de  España,  obra  rara  y  de 
prodigiosa  noticia.»  Y  esto  fuera  de  que  no  es  li- 
bro, sino  un  cuaderno  muy  pequeño,  no  es  razón 
traerlo  por  alabanza  de  quien  era  consagrado  y 


921  MOROVELLI 

vestía  la  púrpura.  Y  no  sé  yo  con  que  verdad  se 
puede  decir  que  el  arzobispo  escribió  esto;  que  si 
lo  hizo  fué  con  cólera,  y  no  se  ha  de  tomar  en 
cuenta  para  referirlo  en  impresión  cuando  sea  to- 
lerable hablar  dello.  Y  ya  hoy  por  decreto  público 
de  la  general  Inquisición  está  prohibido  tener  este 
papel.» 

Fol  33: 

«D.  Francisco  Alvar ez  que  él  supone  que  fué  na- 
tural de  Cuenca,  dice  que  fué  arzobispo  de  Sevi- 
lla. Y  yo  no  sé  en  qué  calendario  lo  halló,  porque 
acá  no  tenemos  noticia  de  tal  arzobispo,  que  sin 
duda  tuvo  otro  apellido  que  necesariamente  le  ha 
de  dar  a  conocer,  y  no  este. 

»Luego  dice  de  las  famosas  personas  que  han  es- 
crito, haciendo  memoria  del  presidente  Covarru- 
bias,  porque  fué  obispo  electo  de  Cuenca  siendo 
natural  de  Toledo...  y  D.  Sebastian  de  Covarrubias 
porque  fué  maestrescuela,  siendo  también  con  su 
tio  el  presidente,  de  Toledo. — ...Y  de  Fr.  Lope  de 
Barrientos  porque  fué  obispo  de  Cuenca,  siendo 
natural  de  Medina  del  Campo.  Y  de  D.  Luis  de  Cas- 
tilla, gran  curioso  desta  edad,  porque  fue  arcedia- 
no de  Cuenca,  siendo  natural  de  Burgos. > 

Fol.  32= 

«Ver  cómo  procede...  Juan  Pablo  nos  ha  dado 
ocasión  de  alabar  el  buen-juicio  de  D.  Diego  Arias 
Jaraba,  regidor  de  Cuenca,  a  quien  dice  Juan  Pablo 
nombró  el  ayuntamiento  por  comisario  para  que 
le  diese  noticia  de  la  nobleza  y  personas  insignes 
que  ha  tenido  aquella  ciudad,  y  quéjase  Juan  Pablo 
que  no  lo  hizo.  (P.  III,  cap.  X.)  Quéjese  en  buen 
hora;  que,  yo  fiador,  dará  D.  Diego  la  razón  por 
que  no  lo  hizo...  Y  ahora  habrá  holgado  que  haya 
salido  esta  historia  sin  tener  parte  en  ella;  que 
fuera  gran  lástima  mezclar  su  rica  cortesía  con 
los  adobes  y  ripios  deste  autor.» 

Fol.  28: 

«Habló  Luis  de  Cabrera  de  Córdoba  (porque  ha- 
bló mucho)  en  su  Historia  de  Felipe  II  menos  bien 
que  debia  de  los  soldados  que  envió  esta  ciudad 
al  levantamiento  de  Granada:  y  con  ser  esta  ofen- 
sa hecha  a  hombres  quizá  no  naturales  desta  ciu- 
dad, aunque  enviados  della,  se  sintió  tanto  Sevi- 
lla; que  confuso  y  arrepentido  Luis  de  Cabrera,  y 
casi  diciendo  que  fué  error  del  impresor  (ya  hay 
de  los  antiguos  quien  lo  alegó)  escribió  un  papel 
enmendándose  en  lo  dicho;  y  prometiendo  satis- 
facello  con  ventajas  en  otra  impresión.  ¿Y  no  se 
sentirá  Sevilla  de  lo  que  dice  Juan  Pablo  de  su 
mesma  alma,  que  así  Hartaron  al  senado  de  una 
república  los  sabios,  y  de  tal  senado  que  puede  ser 
afrenta  del  Areopago  de  Atenas? 

«Escribió  Antonio  de  Herrera,  coronista  de  Su 
Magestad  en  la  Historia  general  d¿  las  Indias  la 
muerte  que  mandó  ejecutar  Pedro  Arias  de  Avila 
en  Vasco  Nuñez  de  Valboa:  y  con  referir  que  le  dio 
por  libre  el  emperador  después  de  tantas  acusa- 


DE  PUEBLA. 


922 


ciones  como  pondera  fr.  Prudencio  do  Sandoval, 
por  solo  que  puso  al  margen  ¿quid  non  corrumpi- 
tur  auro?  fué  tan  grande  el  sentimiento  del  conde 
de  Puñoenrostro  su  nieto...  que  se  temió  le  costa- 
ra la  vida  a  Antonio  de  Herrera,  y  tomando  mejor 
acuerdo  el  conde  dio  cuenta  al  Consejo,  que  al 
punto  mandó  quitar  este  pliego... 

»Toinaron  ocasión  algunos  historiadores  con  so- 
brada gana  de  hablar,  por  el  suceso  de  Antonio  Pé- 
rez en  Zaragoza,  para  escribir  mal  de  la  lealtad  del 
reino  de  Aragón;  y...  lo  sintieron  tanto  aquellos 
generosísimos  y  nobilísimos  ánimos  que  salieron  a 
su  defensa  muchos  autores  de  su  reino,  y  aun  des- 
te  mi  gran  amigo  el  Dr.  Luis  Babia  que  murió  poco 
ha,  a  quien  por  esto  envió  Zaragoza  una  fuente  y 
aguamanil  de  plata  dorada,  que  él  propio  me  en- 
señó el  ano  de  2'*  en  Granada...» 

Fol.  29: 

«Sacó  a  luz  el  año  de  1í>23  Alonso  López  de  Haro 
sus  Nobiliarios,  trabajo  de  treinta  años,  y  digno  do 
estimación:  pero  advirtiendo  yo  algunos  yerros  en 
dos  horas,  los  imprimí  en  un  pliego,  tan  estimado 
de  todos;  que  habiendo  llegado  muy  pocos  a  la  cor- 
te, lo  desearon  tantos,  que  imprimió  mil  el  mar- 
ques de  Velada;  y  habiéndole  puesto  en  manos  de 
S.  M.,  le  pareció  tan  bien,  que  lo  remitió  al  con- 
sejo; y  luego  envió  a  todo  el  reino  orden,  que  so 
recogiesen  estos  libros,  no  solo  de  los  libreros  sino 
de  los  particulares  que  los  tenían;  como  aquí  lo 
ejecutó  el  Conde  de  la  Fuente  asistente;  y  al  cabo 
de  cinco  anos  salió  auto  que  no  hicieran  fe  en 
juicio.» 

Fol.  2: 

«Juan  Pablo,  a  quien  no  conocemos  por  hombre 
de  estudios  (literato,  que  díganos)...  y  que  si  ha  es- 
crito otras  cosillas,  han  sido  tradiciones,  trabajo 
regularmente  de  modorros,  como  el  do  epítomes.» 

Fol.  11: 

«No  es  lo  mismo  ser  poeta  que  historiador;  y  si 
Juan  Pablo  es  poeta,  que  yo  no  lo  sé,  lo  que  sé  es 
que  no  tiene  partes  ni  estudio  para  historiador.» 

Personalidad  del  autor.— Después  de  un  lisonjero  elo- 
gio al  Dr.  Juan  de  Solórzano  Pereira  por  su  libro  De  In- 
diarum  jure¡  dice: 

«Su  autor  fué  el  que  amamos  desde  sus  prime- 
ros años  en  Salamanca,  el  que  honró  mis  actos,  el 
que  me  argüyó  en  la  repetición  pública  para  licen- 
ciado, el  que  me  escribió  la  lición  para  la  Compa  - 
ñia  de  Sancta  Bárbara,  el  que  se  quedó  escondido 
en  ella  para  oir  mis  actos.»— fol.  9. 

Fol.  11: 

«Un  hombre  que  hoy  vive  (no  lo  nombro  porque 
le  he  perdonado  mucho  mas  a  ruego  de  buenos,  que 
a  no  ser  así  él  se  acordara  en  lo  poco  que  le  queda 
de  vida  como  había  de  tomar  la  pluma,  aunque  no 
descubrió  el  rostro,  contra  un  hombre  de  mis  par- 


923  MOROVELLI 

tes):  este  pues  escribió  a  Justo  Lipsio  una  carta  en 
que  le  daba  cuenta  de  unos  lugares  que  había  en- 
mendado en  Tácito.  El  flamenco  le  respondió  re- 
probándolo, y  en  el  cuerpo  de  sus  epístolas  se  ha- 
llará esta.  Terrible  cosa  es  mentir.»  (Evácuese  la 
cita.) 

Fol.  18: 

«A  Alonso  de  Cabrera,  del  consejo  de  Justicia  y 
cámara,  caballero  de...  Calatrava,  a  quien  tuve 
por  maestro  en  Salamanca... 

»Oí  al  conde-duque  mi  señor,  estando  en  su  ser- 
vicio...» 

"  Fol.  21: 

«Doña  Francisca  de  Monsalve,  señora  de  Benahiar 
con  quien  yo  estoy  casado...» 

Fol.  30: 

«Yo  lo  soy  (licenciado)  por  la  mesma  universi- 
dad (Salamanca)  en  cánones,  en  edad  que  apenas 
otros  van  a  estudiar.» 

Fol.  12: 

«Estos  maravedises  pienso  que  sean  los  pepiones 
que  llamaban  en  aquel  siglo  (xn).» 

(Cita  al  margen  al  L.  Manojo  en  el  tratado  que  hizo 
de  la  Moneda,  item.  «Véase  á  Covarrubias  en  el  tratado 
dellas.») 

A  la  pág.  35  vuelta  pone  un  «Apostrofe  al  lector»  (otro 
tal  puso  en  el  escrito  sobre  el  patronato  de  Santa  Tere- 
sa), el  cual  empieza  así: 

«Siempre  he  tenido  por  sobrada  esta  parte  que 
dan  al  lector;  por  eso  la  escusé  en  su  lugar:  que  si 
se  pretende  en  ella  perdón  de  las  faltas,  los  necios 
jamas  le  conceden,  y  para  los  discretos  es  escusa- 
da,  pues  conociendo  yurros  propios  fácilmente  per- 
donarían los  ajenos.  Yo  de  los  míos  no  la  pido:  o 
sea  vanidad,  o  sea  desconfianza  ¿qué  le  va  al  lector 
en  averiguaíío?  Mas  ahora  he  mudado  de  parecer... 
(Este  salva  con  mil  impertinentes  baladronadas 
que  se  siguen:  creo  viene  a  parar  en  este  punto 
que  se  conoce  le  picaba):  tuvimos  alguna  razón  de 
equivocarnos  para  decir  que  la  Duquesa  Doña  Ana 
de  Aragón  fué  en  persona  a  combatir  el  alcázar 
desta  ciudad;  si  bien  fué  lo  mesmo  habiéndolo  man- 
dado a  su  costa  ella.» — fol.  36. 

Gutiérrez  Bravo  dice: 

«D.  N.  Antonio  no  tuvo  noticia  de  otra  obra  suya 
que  no  se  ha  impreso,  aunque  para  ello  tenia  las 
licencias;  y  está  su  original  en  poder  de  D.  Fer- 
nando de  la  Sal  veinticuatro  desta  ciudad  (Sevilla) 
intitulada  Origen  de  su  linaje  de  Morovelli,  ilustre 
en  la  República  de  Luca.» 

El  mismo  dice  que  «murió  en  Madrid  el  año  de  1657: 
aquí  se  dice  (en  los  Apuntes  de  Loaisa)  año  de  1650,  como 
dice  D.  Nicolás  Antonio.» 

Nota  que  se  lee  en  un  ejemplar  de  este  escriío  que 
fué  de  Gutiérrez  Bravo: 


DE  PUEBLA.  924 

«f  Efectos  que  produjo  la  Apología  antecedente. 
»En  vista  de  las  razones  que  D.  Francisco  Mo- 
roveli  expuso  en  este  escrito  se  juntó  la  ciudad 
de  Sevilla,  y  por  su  acuerdo  de  miércoles  48  do 
junio  del  mesmo  año  de  16*29,  se  acudió  a  el  rey  y 
al  conde-duque  de  Olivares  para  que  se  recogiese 
dicho  libro  de  la  Historia  de  Cuenca;  haciendo  re- 
verente súplica  para  ello,  encargando  este  negocio 
tan  propio  de  la  ciudad  a  D.  Francisco  Pérez  de 
Meííaca,  veinticuatro  y  su  procurador  mayor  en  la 
corte,  y  que  el  alcalde  mayor  J.  de  la  Fuente  Al- 
monte  pasase  a  dar  un  recado  de  parte  de  la  ciu- 
dad a  su  autor,  y  que  le  dijese  lo  que  ésta  habia 
acordado  a  su  petición  y  lo  mucho  que  le  ha  esti- 
mado, y  que  conocía  que  este  aviso  era  muy  con- 
forme a  su  calidad  y  obligaciones  de  que  la  ciu- 
dad tenia  mucha  noticia,  y  de  ellas  y  de  su  perso- 
na hacia  la  estimación  que  debia;  y  que  de  todo 
se  le  daría  testimonio. 

»En  fuerza  del  acuerdo  y  orden  de  la  ciudad  pa- 
reció en  el  Consejo  su  procurador  mayor,  y  dio 
querella  formal  y  dijo:  «que  habia  cuatro  meses 
que  Juan  Pablo  Mártir  Rizo  habia  compuesto,»  etc., 
cuya  querella  criminal  se  cometió  por  el  Consejo 
al  Sr.  D.  Pedro  Marmolejo  ante  quien  se  siguió,  y 
en  22  de  octubre  de  dicho  año  mandó:  «Se  tilden  y 
borren  del  folio  97  en  la  primera  plana  aquestas  pa- 
labras «queriendo  sacudir  el  yugo  de  la  monarquía, 
y  reducir  estos  reinos  en  repúblicas  libres  como  la  de 
Genova  y  Venecia:»  y  en  la  plana  siguiente  se  han  de 
borrar  las  palabras  «Sevilla  y  Córdoba;»  y  que  sin  es- 
tas palabras  se  imprima  un  pliego  que  corresponda 
al  folio  97,  y  se  rompa  el  que  ahora  tiene;  y  se  impri- 
man otros  tantos  pliegos  como  cuerpos  de  libros  se  han 
impreso  para  que  en  lugar  de  los  que  se  quitaren  y 
rompieren,  se  subroguen  los  que  de  nuevo  se  impri- 
mieren, y  que  se  rompan  todos  los  que  se  hallen  pre- 
sentes, y  se  invien  provisiones* para  recoger  los  de- 
mas,  todo  a  costa  de  Juan  Pablo  y  del  librero;  y  que  a 
la  parle  de  la  ciudad  se  le  entreguen  cient  pliegos  im- 
presos, poniéndole  por  cabeza  este  auto  para  guarda 
de  su  derecho  con  relación  de  lo  actuado  por  ambas 
partes,»  etc. 

»Cuyo  auto  se  notificó  a  Juan  Pablo  quien  lo 
aceptó,  y  a  la  parte  de  la  ciudad. 

»Y  por  dicho  señor  se  proveyó  otro  auto ^en  25 
de  octubre  de  dicho  afío  de  4629  en  que  haciendo 
relación  del  antecedente,  mandó  que  ademas  de 
las  palabras  que  mandó  tildar,  se  borren  otras  en 
dicho  fol.  97,  que  son:  «y  las  ciudades  de  Castilla,» 
etc.,  cuyo  auto  se  notificó  a  dicho  Juan  Pablo  que 
entendido  dijo,  que  ya  estaba  impreso  el  pliego 
en  la  forma  contenida  en  el  primer  auto. 

«Por  parte  de  la  ciudad  se  pidió  testimonio  que 
le  dio  Antonio  de  Olmedo,  escribano  oficial  mayor 
en  el  oficio  del  secretario  D.  Fernando  Vallejo,  es- 
cribano de  cámara  mas  antiguo  del  Consejo  en 
Madrid  a  G  de  junio  de  4634. 

»Y  este  pleito  está  archivado  en  el  legajo  406 
Olvidados  del  Concejo,  cuyo  instrumento  autoriza- 
do he  visto.» 


-■■-wk::^^;^^^^^^ 


925 

»Arahal  a  20  de  abril  de  1761.» 

«(Tengo  este  libro  de  Historia  de  Cuenca  por  J. 
Pablo  Mártir  Rizo,  y  he  visto  otro  en  poder  del 
conde  del  Águila;  y  no  se  le  pusieron  los  pliegos 
enmendados  según  este  auto.» — (Firmado.) — (.(Don 
Patricio  Gutiérrez  Bravo.») 


MOROVELLI  DE  PUEBLA.  926 

han  salido  estos  Papeles,  do  que  he  querido  decir 
mi  sentimiento  aunque  yo  no  soy  Médico  de  pro- 
fesión, pero  tan  hijo  de  Hipócrates  en  el  amor  y 
respeto  a  sus  escritos...» 


La  letra,  que  toda  es  una,  me  parece  do  un  escribien- 
te del  conde  del  Ag-uila,  y  no  precisamente  la  del  cura, 
que  tengo  bien  vista,  y  no  escribía  tan  bien. 

—  3168.  %  D.  |  Francisco  Morovelli  |  de 
Puebla,  advierte  con  novedad  las  causas  y 
efectos  deste  veneno  que  se  teme  de  Milán. 
— Al  señor  don  Diego  Hurtado  de  Mendoza, 
Vizconde  de  la  |  Colana,  y  Assistente  de 
Sevilla. 

^  Respuesta  a  lo  que  cuatro  Me  |  dicos 
de  Sevilla  an  publicado  des  |  pues  de  escri- 
to este  Papel. 

En  4.°— 9  h.  (sin  nota  de  imprenta,  lugar  ni  año). 
El  primer  Papel  principia1 

«Deudor  me  hallo  a  ios  discretos  y  a  los  necios, 
como  dixo  San  Pablo...» 

Finaliza: 

«Sevilla  45  de  Octubre  de  4630  años.— Sub  cor- 
rectione  Ecclesiae.— D.  Francisco  Morovelli  de 
Puebla.» 

Y  á  continuación: 

«En  21  de  octubre  de  1630  años,  remítese  al  P. 
M.  fr.  loan  Duran,  de  la  orden  de  Nuestra  Señora 
del  Carmen,  para  que  lo  vea,  y  dé  su  parecer.— El 
Dr.  don  Luys  Venegas. » 

Aprobación: 

«He  visto  (con  tan  grande  gusto  como  atención) 
este  Papel  del  Sr.  don  Francisco  Morovelli  de  Pue- 
bla: admirándome  juntamente  de  ver  a  un  caballe- 
ro de  capa  y  espada  discurrir  en  puntos  de  Filoso- 
fía y  Teología,  facultades  que  no  ha  profesado,  con 
tanta  destreza,  propriedad  y  felicidad,  como  si 
fueran  puntos  de  Jurisprudencia  o  de  Buenas  Le- 
tras; en  cuya  profesión,  con  tanta  gloria,  ha  hecho 
particular  empleo. 

»La  invención  de  caso  semejante  da  testimonio 
del  estudio  y  curiosidad,  la  declaración  y  eficaz 
prueba  del  asunto,  la  viveza  y  facilidad  en  decir, 
huelen  en  todo  a  las  demos  obras  de  su  Autor,  tan 
conocido  en  España,  y  venerado  de  los  Doctos... — En 
este  Colegio  de  San  Alberto  de  Sevilla  en  2i  de  oc- 
¿ubre  de  4 630.— £7  Mro.  fr.  Joan  Duran.» 

El  segundo  Papel  principia: 

«Esto  tenia  escrito  antes  que  todos,  como  cons- 
tará de  las  fechas;  y  estorbó  dello  a  la  estampa  la 
enfermedad  y  muerto  de  Doña  Francisca  de  Mon- 
salve,  mi  compañera:  y  en  este  tiempo  hasta  hoy 


Finaliza: 

«En  Sevilla  en  15  de  enero  de  1631  años.» 

Los  médicos:  el  Dr.  Francisco  de  Figueroa,  su  amigo. 

El  Dr.  Valverde. 

El  Dr.  Montes  de  Oca. 

El  Dr.  Hernando  de  Sola. 

—  3169.  Tf  Que  no  se  deben  desestimar 
las  cosas  excelentes  por  ser  ordinarias:  Bre- 
ve discurso,  dedicado  alExcmo.  Señor  Don 
Manuel  Alonso  Pérez  de  Guzman  el  Bueno, 
octavo  Duque  de  Medina-Sidonia.—  D.  Fran- 
cisco Morovelli  de  Puebla. 

En  á.°— 10  h.  sin  foliación,  sin  lugar  ni  año  de  im- 
.  presión. 

Principia: 

«El  martes-sancto  llegué  a  mi  casa  do  besar  a 
V.  E.  la  mano  en  la  suya,  a  donde  me  llevó,  sino 
con  peregrinación  tan  prolija  y  larga,  como  la  de 
la  Reyna  Saba,  aunque  la  mía  fué  de  36  leguas,  el 
deseo  de  conocer  a  Salomón,  por  la  fama  de  su  sa- 
biduría; el  mesmo  de  conocer  a  V.  E.  por  las  de 
sus  admirables  virtudes... 

»Yo  fui  a  besar  a  V.  E.  la  mano,  y  conocí  las 
grandes  y  soberanas  partes  de  ingenio,  de  que  le 
dotó  la  Naturaleza:  comí  a  su  mesa  y  vi  el  regalo 
della,  reparó  én  lascaras  de  sus  criados,  y  sus  ves- 
tidos, y  la  mayor  gala  dellos  que  es  tener  muchos 
con  hábitos  de  las  Ordenes  Militares:  hallóme  pre- 
sente con  V.  E.  a  los  oficios  divinos,  que  con  tanta 
magestad  se  celebran  en  su  Hospital  de  la  Caridad: 
—serví  a  la  mesa  de  doce  pobres,  a  quienes  V.  E. 
da  de  comer  y  limosna,  y  sirve  todos  los  jueves,  y 
los  sábados  a  otras  tantas  mujeres. 

»Visitó  el  insigne  templo  que  ha  hecho  para  su 
entierro  en  los  Descalzos  Mercenarios;— y  las  celdas 
que  ha  labrado  a  los  Hermitaños  a  quienes  sus- 
tenta. 

»Vi  también  la  fundación  que  ha  hecho  do  la 
Compañía  de  Jesús,  y  las  fuentes  de  agua  que  ha 
trahido  a  ese  Lugar. 

»Y  quedando  pasmado  de  todo,  vine  a  confesar 
lo  que  la  Reina  Saba,  sin  hallar  otra  falta  en  V.  E. 
(porque  no  parezca  todo  lisonja)  que  no  tener  nin- 
guna; como  dijo  de  los  discretos  el  mayor,  Plinio 
el  Menor,  de  un  orador  do  su  tiempo,  Nihil  peccat, 
nisi  quod  nihil  peccat:  teniendo  grande  lástima  de 
que  no  le  asista  pluma  a  V.  E.  que  diga  en  justo 
volumen  de  libro  lo  que  merecen  sus  hechos:  des- 
dicha que  no  perdonó  al  Grande  Alejandro,  que  si 
acertó  a  escoger  el  pincel  de  Apeles  para  ser  bien 
retratado,  erró  en  escoger  la  pluma  de  Cherillo,  un 
ruyn  Gramático,  para  ser  bien  historiado. 


927 


MOROVELLI  DE  PUEBLA. 


928 


»Así,  señor,  vi  a  V.  E.  muy  bien  retratado;  pero 
no  sé  si  está  tan  bien  historiado  (1)  en  los  escritos 
de  algunos;  que  para  saber  hacer  esto  como  se  de- 
be, son  menester  grandes  estudios,  con  mucho  co- 
nocimiento de  los  Autores  de  la  Antigüedad,  mu- 
cha noticia  de  las  Buenas  Letras;  y  esta  no  la  dan 
las  Obras  de  D.  Luys  de  Góngora,  ni  sus  Soledades, 
porque  es  quedarse  muy  con  ellas.    • 

«Mejor  la  de  Luciano,  que  trata  esto  con  la  agu- 
deza que  todo,  si  bien  no  está  en  Latin  para  todos, 
siendo  a  mi  juicio  lo  mas  que  se  puede  decir  de 
V.  E.  (dejo  lo  que  toca  a  el  servicio  de  Su  Mages- 
tad,  en  que  es  el  mayor  vasallo  que  ha  tenido  Rey 
del  mundo)  la  fundación  de  la  Compañía,  y  el 
agua  que  ha  dado  a  esa  ciudad:  con  aquella  ha 
mirado  por  la  salud  de  las  almas:  con  esta  por  la 
de  los  cuerpos. 

«Solía  ser  refrán  de  Sanlúcar  que  habia  buenos 
vinos  y  malos  muchachos:  ya  hoy  se  crian  de  suer- 
te, que  si  hasta  ahora  daba  Pilotos  a  la  Barra,  sol- 
dados a  las  armadas,  codiciosos  al  trato  y  mer- 
cancía; de  aqui  adelante  dará  hijos  a  las  Religio- 
nes, Mártires  al  Japón,  Santos  a  la  Iglesia,  y  gloria 
a  V.  E.  como  a  autor  destos  bienes:  que  esto  es  lo 
que  sabe  hacer  la  Compañía,  y  lo  que  ha  hecho 
desde  que  se  fundó,  como  se  ve  hoy  en  Sanlúcar... 

«¿Qué  es  ver  los  conductos  que  V.  E.  hizo  por 
las  entrañas  de  la  tierra,  y  pecho  mas  cerrado  de 
sus  piedras,  para  dar  no  a  solos  sus  vasallos,  sino 
a  todas  las  naciones  extrañas  que  concurren  ahi, 
y  para  provisión  desús  armadas,  el  tesoro  de  esas 
aguas,  que  asilas  llaman  las  Divinas  Letras,  por 
estar  encerradas  en  la  Tierra,  como  notó  el  Tos- 
tado... 

«Así,  señor,  me  volví  a  mi  casa,  y  tratando  de 
dejalla,  y  mi  Patria,  me  despido  della  con  este  Dis- 
curso que  dedico  a  V.  E.  que  por  corto  no  perderá 
(aun  cuando  mi  caudal  y  mis  escritos  no  fueran 
tan  conocidos)  pues  menos  fué  lo  que  escribió 
Virgilio  de  la  Muerte  de  un  Mosquito,  y  no  fué  lo 
que  menos  le  acreditó. 

«Y  no  es  mas  una  Oda  de  Horacio,  y  una  Epigra- 
ma de  Marcial,  y  merecieron  ser  dedicadas  y  es- 
timadas de  los  Emperadores  de  Roma; 

Et  modicis  etiam  in  est  sua  gratia  rebus. 

«V.  E.  mande  que  se  le  lean  en  el  retiro  de  su 
Jardín:  que  lo  que  deíiendo,  es  cierto;  el  estilo 
muy  puro,  propio,  nó  flojo,  ni  mal  vestido,  y  sin 
el  asco  de  afeytes  de  Poetas,  que  lo  deslustran  y 
desacreditan.  Y  acomodado  a  la  gravedad  de  los 
Filósofos  que  introduzco... 

«Los  que  hemos  estudiado  en  Salamanca,  con 
alguna  opinión  y  premio;  que  allí  es  donde  se  ha 
de  aprender,  para  hablar  sin  vergüenza... 

«Sabado-santo  49  de  Abril  de  4631.—  D.  Francis- 
co Morovelli  de  Puebla.» 

Lo  hasta  aquí  extractado  es  la  dedicatoria  de  un 
breve  discurso  en  cuatro  hojas,  el  cual  empieza  á  la 

(1)   Contra  el  Retrato  por  Pedro  de  Espinosa. 


vuelta  de  la  plana  en  que  acaba  la  dedicatoria,  encabe- 
zado con  el  título  siguiente: 

«%  Que  no  se  deben  desestimar  las  cosas  exce- 
lentes por  ser  ordinarias.» 

Principia: 

«Encontró  Epicteto  una  tarde  al  Sol...« 
Finaliza: 

«Lo  conseguirian  del  Sol.« 

El  autor  del  Papel  «Oratio  pro  nobili  Francisco  de 
Quevedo  Villegas...  invectiva  in  Novatuin  quendam 
Hispalensem  Maurum  Billium...  Autore  Doctore  Mo- 
ran Sminos,»  se  decía  en  una  nota  marginal  antigua  que 
era  Simón  Ramos  (está  cortado  al  margen  lo  demás 
del  nombre). 

Al  fin  de  un  tomo  de  Papeles  varios  impresos  y  ma- 
nuscritos de  Morovelli,  donde  el  último  impreso  es  és- 
te, se  pone  en  seis  hojas  manuscritas  una  carta  de  Mo- 
rovelli á  D.  Juan  Bravo,  obispo  de  Urgento,  remitién- 
dole un  discurso  que  pensaba  publicar,  que  debía  ser 
muy  quemante  contra  el  cabildo  de  Sevilla,  á  que  con- 
testó el  Obispo,  en  7  de  Diciembre  de  1631,  suplicándole 
no  \0  publicase. 

Morovelli  se  obstinó  en  publicarle,  y  publicado,  se 
dice  á  continuación  de  la  respuesta  de  Morovelli  al 
Obispo,  fecha  en  el  mismo  dia  7: 

«Publicó  D.  Francisco  su  Papel,  y  a  instancia 
del  Dean  y  Cabildo  de  la  santa  iglesia  de  Sevilla,  lo 
prendieron  en  Madrid,  y  lo  trajeron  a  Sevilla,  don- 
de estuvo  mucho  tiempo  (preso)  en  un  calabozo 
de  la  Cárcel  Arzobispal. 

«Ya  era  Sacerdote,  aunque  antes  fué  casado... 
Murió  D.  Francisco  en  Madrid  año  de  4652,  ya  de- 
crépito.» 

—  *  3170.  Copia  de  vna  carta  qve  Don  | 
Francisco  Morovelli  de  Puebla  escrivio  a 
Alonso  López  de  Haro,  donde  le  ad  ¡  vierte 
algunos  putos  de  enmieda  en  su  Nobiliario 
de  las  casas  ilustres  de  España. 

En  fol.— 2  h.— sin  lugar  ni  año  de  impresión,  con  re- 
clamos, la  última  página  en  blanco. 
Eátá  fechada  esta  carta:  Sevilla,  20  Agosto  1622. 

—  3171.  Relación  de  las  fiestas  reales 
de  toros  y  cañas,  en  Sevilla  en  2  de  octubre 
1620,  por  D.  Francisco  Morobelli  de  Puebla, 
caballero  Sevillano. 

MS.  ené.°-llh. 
Empieza: 

«Viendo  Diógenes  a  todo  Corinto  alborotado  con 
las  fiestas  a  la  venida  de  Filipo...» 

Acaba: 

«Yo  era  mas  obligado  (á  hacer  la  relación)  que 
otro  por  el  crédito  que  poco  ha  dio  S.  M.  a  una  re- 
lación mia.  Y  si  no  se  satisface,  ponga  al  margen  lo 


929 

que  gustare  de  sí,  como  notó  un  grave  autor  de 
esta  edad.» 


A  continuación  se  lee  una  dedicatoria  en  verso  de  esta 
Relación  á  D.  Fernando  Carrillo,  presidente  de  Indias, 
enviáudole  la  primera  Relación!).  Francisco  Morovelli 
de  Puebla  a  las  fiestas  dé  Sevilla  por  la  junta  de  Sus  Al- 
tezas. Empieza: 


MOROVELLI  DE  PUEBLA.  930 

copiante,  y  que  esto'debió  decirlo  de  los  Apuntamientos; 
y  en  efecto,  yo  creo  que  la  Relación  primera  y  los  Apun~ 
tamientos  á  la  segunda  son  de  Morovelli,  y  la  segunda 
y  la  Respuesta  á  los  Apuntamientos  son  de  otro  mismo 
autor. 

En  prueba  de  que  Morovelli  no  es  autor  de  la  segun- 
da, copiamos  aquí  el  pasaje  siguiente  de  los  Apunta- 
mientos (fol.  156): 


Si  el  invencible  peso 
De  tanta  pesadumbre,  etc.  (Así  va  todo.) 

Tanto  la  prosa  como  el  verso  pecan  ele  trivial  y  co- 
mún, careciendo  de  aquel  primor  de  florida  elegancia, 
propio  de  este  género  de  composiciones. 

Fol.  135: 

«Antonio  de  Rojas...  mostró  que  los  discretos  y 
cultos  que  ahora  llamant  lo  saben  hacer  todo*» 


—  3172.  Relación  segunda  de  las  cañas 
y  toros  que  los  caballeros  de  Sevilla  hicie- 
ron en  2  de  Octubre  de  1620  por  la  junta  de 
sus  Altezas  los  Principes  herederos  de  Es- 
paña. 

MS.  en  é.°-l]  h. 
Empieza: 

«La  nobleza  de  Sevilla,  la  mas  presta  en  el  ser- 
vicio de  su  rey...» 

Acaba: 

«Perdona  la  humildad  del  lenguaje;  que  no  ha 
llegado  a  mi  noticia  otro  mas  superior.— Vale.» 

En  la  tabla  del  códice  donde  se  contiene  esta  Rela- 
ción^ seguida  á  la  primera,  se  dice  ser  ambas  de  Moro- 
velli; pero  no  sé  á  qué  escribir  un  mismo  sujeto  dos  re- 
laciones de  un  mismo  asunto.  Mas  el  autor  de  ésta  dice 
do  sí:  «Temo  deslustrarlas  (fiestas)  con  mi  pluma,  nueva 
en  este  ejercicio.» 

—  3173.  Apuntamientos  a  la  Segunda 
Relación  de  las  fiestas  que  se  hicieron  en  Se- 
villa en  2  de  Octubre  de  1620. 

MS.  en  4.°-8  h. 
Empieza: 

«He  visto  esta  Segunda  Relación  que  Vuestra 
merced  me  ha  enviado,  y  me  manda  que  haga  un 
Discurso  que  acompañe  a  otro  que  Vuestra  mer- 
ced hace,  diciendo  lo  que  siente  de  entrambas, 
para  enviarlo  a  un  gran  señor  destos  reinos.» 

Acaba  con  el  soneto  del  Racionero  de  Zamora: 
Relacionen)  inculto,  obsceno  y  burdo... 

La  copia  de  estos  Apuntamientos  que  tenemos  delan- 
te, la  de  la  réplica  á  ellos  que  se  les  sigue,  y  la  de  las 
dos  Relaciones,  fué  hecha  en  Sevilla  hacia  el  año  de  1691, 
por  el  canónigo  Loaisa.  En  el  encabezamiento  de  la  Re- 
lación primera  se  expresa  ser  su  autor  D.  Francisco  Mo- 
rovelli; en  los  de  la  segunda  y  demás  piezas  no  se  decla- 
ra autor.  Pero  en  la  tabla  se  expresa  ser  autor  de  la  se- 
gunda el  mismo  Morovelli.  Yo  creo  que  se  equivocó  el 
T.    III. 


«Confiesa  que  el  ánimo  es  sencillo  y  la  humildad 
do  su  lenguaje.  Pues  nótese  que  es  humildad  veni- 
da de  soberbia  la  de  éste;  que  atreverse  a  escribir 
.  tras  la  de  D.  Francisco  ni  fue  humildad  ni  senci- 
llez, sino  locura.» 

Sin  embargo,  en  los  mismos  Apuntamientos  se  lee  que 
esta  Relación  salió  doce  días  después  de  las  fiestas,  y 
que  «el  lunes  19  de  octubre  que  fué  el  dia  que  esta  Re- 
lacion  llegó  a,*sta  ciudad  de  Granada  y  a  nuestras  ma- 
nos, y  que  dentro  de  dos  horas  se  hizo  este  rasguño,  como 
lo  sabe  toda  una  comunidad  que  otro  dia  la  vieron.» 
Aunque  esto  parece  estar  escrito  en  Granada,  este  im» 
provisar  en  dos  horas  es  típico  de  Morovelli,  como  es- 
cribir por  prólogo  porólogo  en  apostrofe.  (Véase  su  Apo- 
logía por  Sevilla,  etc.) 

«El  delito  de  la  Relación  de  D.  Francisco  fue  di- 
ferenciar los  grados  de  gloria.» 

(Luego  la  primera  Relación  no  tiene  duda  que  corría 
por  de  Morovelli.) 

—  3174.  Respuesta  a  los  Apuntamien- 
tos que  salieron  contra  la  Segunda  Relación 
de  las  fiestas  en  Sevilla  en  2  de  octubre  de 
1620. 

MS.  en  é.°—  !áh. 
Empieza: 

«A  los  Apuntamientos  que  salieron  contra  la  Re- 
lación de  las  fiestas  que  me  obligó  a  escribir  quien 
pudo,  responderé  en  este  papel,  si  no  con  el  estilo 
y  modestia  que  debo  a  mis  obligaciones,  con  el 
que  merece  el  atrevimiento  y  descortesía  del 
apuntador.» 

Acaba: 

«Mira  como  me  hablas,  que  está  el  tiempo  peli- 
groso*, cuando  vieres  la  barba  de  tu  vecino  pelar, 
echa  la  tuya  en  remojo;  que  podrá  ser  que  no  te 
valga  la  máscara  que  te  has  puesto,  porque  nihil 
opertum  quod  non  sciatur.» 

Defendiéndose  el  autor  contra  la  tacha  que  le  pone  su 
adversario  de  que  celebra  los  gastos  como  si  en  eso  es- 
tuviera el  primor  de  las  fiestas,  le  contesta  alegando 
pasajes  de  autores  clásicos  de  la  suntuosidad  de  las  fies- 
tas antiguas,  y  añade: 

«Mire  la  memoria  que  la  antigüedad  hace  de  los 
gastos.  Y  de  otros  infinitos  se  pudiera  traher  ejem- 
plos: y  de  nuestros  tiempos  lee  a  Miguel  de  Ser- 
vantes en  la  Relación  de  las  fiestas  que  en  Vallado- 
lid  se  hicieron  al  nascimiento  de  nuestro  Prínci- 
pe, a  cuya  dichosa  junta  conyugal  se  hicieron  las 
que  yo  escribí,  que  tú  apuntaste  (=  censuraste;, 

30 


931 


MOSQUERA  DE  FIGUEROA. 


932 


verás  si  hace  mención  de  los  gastos  sumptuosos 
que  en  ella  se  hicieron. 

»Eso  sí:  huye  las  voces  castellanas,  usa  de  las 
extranjeras;  que  en  eso  consiste  la  cultura  o  locu- 
ra que  tienes  en  ese  meollo.» 

MOSQUERA  DE  FIGUEROA  (l.  Cristóbal). 

«Caballero  Sevillano...  Franckenau  (=  Lucas 
Cortés)  juzga  fué...  hijo  de  Gómez  Suarez  de  Figue- 
roa,  Señor  de  Puertollano,  y  de  Catalina  Laso  de  la 
Vega:  y  Saiazar  de  Castro  a  quien  cita  (1)  le  llama 
Arcediano  de  Antequera,  beneficio  que  parece  go- 
zó en  algún  tiempo,  aunque  no  consta  que  murie- 
se con  esta  dignidad. 

»Es  lo  cierto  que  era  de  profesión  Jurista,  y  co- 
mo tal  hizo  oficio  de  Auditor  del  Marques  de  Santa 
Cruz,  cuando  venció  a  Felipe  Stroci  en  las  Islas 
Terceras  de  Portugal;  siendo  persona  de  mucha 
autoridad  y  verdad;  a  quien  el  Rey  D.  Felipe  II 
ocupó  en  varios  oficios  de  importancia,  según  re- 
fiere el  Jesuíta  Diego  Melendez  (2),  el  que  añade  que 
murió  en  Ecija:  empero  ignoramos  con  qué  car- 
go (3).  Solo  D.  Nicolás  Antonio  dice  que  ejerció  allí 
la  Judicatura,  y  que  habiendo  vuelto  de  la  expe- 
dición que  dejamos  referida  con  D.  Alvaro  Bazan, 
publicó  los  hechos  de  ella  en  unos  Comentarios  con 
este  título: 

«lf  Comentarios  de  Disciplina  Militar,  en  que  se 
escribe  la  jornada  de  las  Islas  de  las  Azores. — 
En  Madrid  \ 596.» 

En  que  añadió  un  Elogio  del  Marques  de  Santa 
Cruz;  y  asimismo  las  Reglas.de  Agapeto  a  Justi- 
niano. 

»Inedito  dejó  dos  Paradojas  festivas  y  eruditas 
en  castellano,  una  en  Elogio  de  las  grandes  narices; 
y  otra  en  alabanza  del  Mal  venéreo;  con  un  Prolo- 
quio de  la  utilidad  de  las  Paradojas,  y  autores  que 
las  han  escrito. 

«Mas  estas  obras  no  le  han  dado  a  conocer  tan- 
to entre  sus  paisanos,  como  los 

«%  Apuntamientos  o  memorias  del  V.  P.  Fernando 
de  Contreras,» 

que  cita  el  P.  Gabriel  de  Arandaen  la  Vida  que  es- 
cribió de  este  redentor,  fol.  3:  en  donde  afirma  que 
sus  Papeles  originales  se  conservaban  en  la  Casa 
Profesa  de  la  Compañía  de  Jesús  de  Sevilla,  cuyo 
destino  ignoramos. 

»Mas  en  ninguno  de  estos  Autores  he  encontrado 
noticia  circunstanciada  de  otra  obra  que  compuso 
de  Amores  en  tercera  rima  en  varios  libros,  a  la 

que  intitula 

«T  Eliocriso,» 

de  cuyo  libro  quinto  cita  un  pasaje  Fernando  de 
Herrera  en  las  Anotaciones  a  Garci-Laso,  y...  el  Va- 

(1)  Casa  de  Lara,  lib.  XIV,  cap.  17,  pág.  757,  núm.  7. 

(2)  Aranda:  Vida  del  venerable  Fernando  de  Contre- 
ras,  fol.  918. 

(3)  Luego  lo  dice:  de  corregidor. 


ticinio  de  Proteo  al  Sr.  D.  Juan  de  Austria:  obras 
ambas  dignas  de  mas  clara  luz,  si  hemos  de  juzgar 
por  los  cortos  fragmentos  que  hemos  visto. 

»Ya  D.  Nicolás  Antonio  nos  dice  de  este  Sevilla- 
no que  hacia  muy  buenos  versos,  que  andaban  es- 
parcidos. 

«Corno  a  uno  de  los  buenos  Poetas  de  su  tiempo, 
le  hace  Cervantes  este  elogio  en  su  Canto  de  Ca- 
liope- 

Otro  veréis..,  etc. 

»Notas. — Al  principipio  de  la  Araucana...  de  Er- 
cilla,  se  halla  un  Elogio  del  Licenciado  Cristóbal 
Mosquera  de  Figueroa  Auditor  general  de  la  arma- 
da y  ejercito  del  Rey  Nuestro  Señor  y  corregidor 
de  la  ciudad  de  Ecija,  con  fecha  de  1585. 

»Argote  de  Molina:  Nobleza  de  Andalucía,  fol.  210, 
habla  de  la  mujer  de  Mosquera  sin  decir  que  era 
suya.  (Véase  esto  y  averigüese.) 

«Fernando  de  Herrera  tuvo  estrecha  amistad 
con  Mosquera,  al  que  le  dirigió  un  Soneto  que  se 
halla  en  el  tomo  II  de  sus  Rimas,  fol.  37  de  la  Colec- 
ción de  Fernandez. 

»La  Biblioteca  de  la  Catedral  ha  adquirido  mo- 
dernamente un  códice  delgado  en  4.°  que  fué  del 
difunto  Conde  del  Águila,  en  que  se  hallan  muchas 
Poesías  sueltas  de  Mosquera;  y  entre  ellas  una  de 
su  hermana  Doña  Mariana  Henriquez,  que  se  dice 
mujer  de  Garci-Laso  de  la  Vega  Fajardo. — Consta 
en  él  que  pintó  su  retrato  Mateo  Pérez  Alesio.» 

(Matute:  Opúsculos  de  varios  literatos  sevillanos.— 
MS.  original  en  4.°,  fol.  153.) 

—  3175.  Comentario  en  breve  compen- 
dio de  Disciplina  militar,  en  que  se  escribe 
la  Jornada  de  las  islas  de  los  azores,  por  el 
Licenciado  Cristóbal  Mosquera  de  Figueroa, 
Auditor  general  del  armada  y  ejército  del 
Rey  Nuestro  Señor. — Con  privilegio  en  Ma- 
drid por  Luis  Sánchez,  año  1596. 

En  4¡.°  marquilla. — 184  ps.  ds.,  con  una  estampa  que 
representa  el  desembarco  del  marqués  de  Santa  Cruz, 
dibujada  por  P.  Eomán  en  Cádiz  en  1583. 

Tasa,  á  3  maravedís  pliego:  Madrid,  28  Mayo  1596. 

Erratas. 

Priv.  por  diez  años:  San  Lorenzo,  21.  Agosto  159é. 

Ded.  al  L.  Bodrigo  Vázquez,  presidente  del  Supremo 
Eeal  Consejo  de  Castilla:  30  de  Mayo  de  1596.  El  Licen- 
ciado Mosquera  de  Figueroa. 

Aprobaciones:  D.  Diego  de  Alaba  y  Viamont.  Madrid, 
23  Noviembre  1591. 

J.  de  Horbina:  Madrid,  8  Junio  1592. 

La  obra  se  divide  en  cuatro  libros,  que  acaba  en  el 
fol.  125. 

Sígnense  Eeglas  de  vida  que  el  diácono  Agapito  escri- 
bió para  el  Emperador  Justiniano,  sacada  la  sustancia 
de  ellas,  fol.  126-146.  (Son  72  máximas.) 

Elogio  al  retrato  de  D.  Alvaro  de  Bazán,  marqués  de 
Santa  Cruz,  por  el  L.  Mosquera  de  Figueroa,  Auditor 
general  de  la  armada  y  ejército  y  corregidor  de  la  ciu- 
dad de  Ecija,  fol.  152. 


933 


MOTA  SARMIENTO.— MOYA. 


934 


Fué  compuesto  con  ocasión  de  haber  pedido  al  mar- 
qués su  retrato  el  emperador  Bodnlfo. 

A  continuación  se  ponen  algunos  versos  de  ingenios 
famosos. 

Soneto  del  capitán  J.  Benegas  Quesada: 

Con  aspecto  feroz  y  grave  saíía. ..—-fol.  166. 

Soneto  de  Benito  Caldera: 

Cuando  el  tiempo  señor  que  arde  y  susjñra... — 1156. 

Soneto  de  P.  de  Torquemada: 

¡Sintiendo  el  Dios  a  quien  el  sacro  y  caro... — 167. 

Soneto  de  D.  Alonso  Coloma,  hijo  del  conde  de  Elda: 

¡O  mar  que  de  corona  húmida  y  fría...— 175. 

Eomance  del  mismo: 

O  tú  gran  padre  del  mundo 
Que  todas  las  cosas  bañas.. .-r-175. 

Soneto  de  J.  Benegas  Quijada,  teniente  general  de  la 
Artillería: 

Ea  sutil  ingenio  y  docta  musa... — 17(j. 
ídem  id.: 

De  donde  el  rico  Tajo  al  mar  se  entrega...— 176. 
Soneto  de  D.  Pedro  de  Guzmán,  vecino  de  Sevilla: 

La  mar  que  vio  sus  ondas  encendidas... — 177. 
Soneto  del  alférez  P.  Rodríguez: 

Clarísimo  Marqués  y  glorioso...— 177. 
Soneto  de  Miguel  de  Cervantes  Saavedra; 

No  ha  menester  el  que  tus  hechos  canta...— 177, 
Soneto  del  prior  J.  Ochoa  de  Lasalde: 

Hágate  siempre  honor  de  eterno  ejemplo... — 178. 
Epigrama  latino  del  L.  Diego  Vélez  de  Dueñas: 
Neptuni  tubicem...  etc. 

«Y  porque  no  parezca  ingrato  al  favor  de  las  Ma- 
sas, en  la  ocasión  presente  (4585;,  aunque  no  bien 
acordado  deste  ejercicio,  ofrecí  este  epigrama  (un 
soneto)  al  retrato  deste  capitán  famosísimo  que  yo 
vi  con  particular  propriedad  y  viveza,  colorido 
por  mano  del  ingenioso  Felipe  de  Liaño  en  Madrid 
el  año  de  4584:» 

La  presunción  del  bárbaro  Africano..,— -182. 

ítem,  soneto  del  L.  L.  Barahona  de  Sote: 

Este  y  aquel  fanal,  sacro  FilÍ2w...—lSS. 

MOTA  SARMIENTO  (d.  pedro  de  la). 

*  3176.  Los  tres  mancebos  |  en  el  horno 
de  Babi  |  ionia,  exordio,  y  tra  |  dvecion  de 
sv  |  canto.  |  A  la  Señora  Doña  Isa  ¡  bel  de 
Castilla  y  Man  |  rique,  tullida  en  |  la  cama  | 
Don  Pedro  de  la  Mo  j  ta  Sarmiento,  |  preso. 
(Adorno  en  madera.)  Con  licencia.  |  En  Ma- 
drid. Por  Pedro  Tazo.  |  Año  M.DC.XLIII. 

Kn  4.°— 32  h.  foliadas  (menos  la  última,  que  está  en 
blanco),  con  reclamos  y  las  sign.  A-H;  las  dos  primeras 


(en  blanco  por  su  reverso)  contienen:  Portada. —Censu- 
ra do  Agustín  de  Castro:  Madrid,  18  Junio  1613. 

El  reverso  de  la  penúltima  hoja  (fol.  31)  está  en 
blanco. 

Poema  en  169  octavas. 

MOYA  (fu.  diego). 

31 77.  Aforismos  y  reglas  para  mas  bien 
ejercer  el  alto  oficio  de  la  predicación  evan- 
gélica según  dotrina  de  santos  y  escritores 
antigaos  y  modernos;  por  el  P.  fr.  Diego 
León  y  Moya,  mínimo  predicador  de  la  sa- 
grada orden  de  los  mínimos  de  el  gran  pa- 
triarca San  Francisco  de  Paula  en  esta  pro- 
vincia de  Granada.  Dirigidos  a  nuestro  muy 
reverendo  P.  fr.  Pedro  de  Cuenca  y  Cárde- 
nas, calificador  del  Santo  Oficio  de  la  su- 
prema y  general  inquisición,  provincial  de 
la  dicha  provincia  y  ahora  vicario  general 
en  ella  y  de  las  de  Italia,  y  celoso  meritísi- 
mo  de  toda  la  dicha  orden  en  Roma. — Sur- 
ge, sede,  et  concede  de  venatione  mea,  ut  be- 
nedicat  mihi  anima  tua. — Gen.  27,  n.  49. — 
Año  1629.  Con  licencia  impreso  en  Ante- 
quera por  Manuel  Botelio  de  Paiva. 

En  4.°— 43  p.  (con  12  más  de  principios). 
Aprob.  de  Fr.  Francisco  Arredondo  y  Moscoso:  Loja, 
convento  de  la  Vitoria  26  Abril  1629. 
Fr.  J.  Peláez:  Loja,  26  Abril  1629. 
D.  Diego  del  Mármol,  jesuita:  Granada,  1.°  J.  1629. 
Dedicatoria: 

«A  ninguno  le  corre  mas  obligación  que  a  mí  de 
hacerlo  así...  Al  presente  me  hallo  con  este  trata- 
dito  que  he  hecho...  para  mas  bien  ejercer  el  alto 
oficio  de  la  predicación  evangélica  los  que  la 
usan,  deseoso  de  formar  predicadores...— Loja  15 
agosto  4629.» 

Cap.  II: 

«No  ha  de  ser  el  predicador  monstruosamente 
feo...  Hade  tener  buena  voz,  sonora  y  agradable, 
buen  entendimiento...  buena  memoria...  buena 
gracia  y  donaire  sabroso  para  dar  vida  a  lo  que 
dijere,  y  buena  lengua,  no  tartamuda,  para  así 
cortar  bien  las  razones.» 

Cap  III: 

«No  es  oficio  de  necios  el  predicar..,» 

Cap.  VI: 

«Nunca  se  comience...  con  fábula,  hierogliíico 
o  poesía...  tampoco  deben  hacerse  las  entradas 
con  palabras  artificiosas  que  lleven  torrente  como 
loas  de  comedia...» 

Cap.  VII: 

«Siempre  lleve  el  vicio  su  jabón...  No  han  de  ser 


935  MUDARRA 

las  reprehensiones  del  sermón  como  sátiras  no  más 
para  picar,  notar  y  afrentar...  So  color  de  repre- 
hender vicios  no  ha  de  vengar  en  el  sermón  sus  in- 
jurias propias,  ni  manifestar  sus  pasiones  por  ja- 
bonar a  sus  contrarios.» 

Cap.  VIII: 

«El  lenguaje  del  predicador  no  ha  de  ser  artifi- 
cioso, sino...  sin  follaje,  sino  romance  casto  y  lim- 
pio. La  elocuencia  perfecta  y  que  se  debe  seguir 
en  el  pulpito  no  está  en  hablar  con  términos  nue- 
vos, nunca  oídos,  esquisitos,  frases  singulares,  lo- 
cuciones puramente  simbólicas,  y  tan  figurativas 
que  ninguno  o  muy  pocos  las  entiendan;  que  es 
multilocuencia  y  parlería...  No  se  saque  el  ro- 
mance castellano  de  sus  quicios,  ni  se  afecte  de 
manera  que  sea  tan  dificultoso  de  entender  para 
el  vulgo,  como  si  se  hablara  latin.  No  ha  de  haber 
en  el  pulpito...  lo  que  en  los  tablados.  «La  yerba 
verde  y  aljofarada  matizada  con  la  roja  sangre, 
que  la  cruda  mano  de  la  sobrehumana  ninfa  der- 
ramó,— el  pajarillo  con  su  harpada  lengua,»  etc., 
que  esto  mejores  para  farsa,  y  propio  lenguaje  de 
cómicos...  téngase  recato  que  no  se  usen  jamas 
vocablos  apicarados.  Uno  dijo  que  «Acabando  que 
acabó  Noé  de  beber  el  vino...  quedó  hecho  equis 
uñas  arriba...»  Otros  por  decir  «golpe  o  cuchilla- 
da» dicen  «decendimiento  de  manos»  y  «No  lo  co- 
nocerá Galvan,»  «a  lo  de  Vive  Cristo:»  cosas  todas 
mas  de  la  seguida  que  del  lenguaje  cristiano,  cuan- 
to y  más  del  pulpito.  No  se  digan  en  ninguna  ma- 
nera términos  ni  vocablos  escolásticos... 

«Las  acciones  sean  las  propias  y  las  que  basta- 
ren a  dar  vida  a  lo  que  se  dijere.  Derecho  el  cuer- 
po... y  el  rostro  al  medio  del  auditorio.  No  bra- 
ceando, ni  haciendo  acciones  descompuestas:  no 
brincándose  en  el  pulpito  ni  haciendo  gesticulacio- 
nes'menudas.  Si  dijese  que  uno  se  rascaba,  no  se 
ha  de  rascar  el  orador...»  etc. 

MUDARUA  (alonso). 

*  3178.  Alonso-Mudarra.  |  Tres  libros 
de  Mvsica  en  ci  |  fras  para  vihvela.  En  el 
primero  ay  mvsica  fácil  y  difi  |  cilen  fan- 
tasías: y  ComPosturas:  y  Pauanas:  y  Gallar- 
das: y  AlGunas  fanta  |  sias  para  guitarra. 
El  següdo  trata  de  los  ocho  tonos  (omodos)  | 
tiene  muchas  fantasías  Por  diuersas  partes: 
y  Gom  |  posturas  glosadas.  El  tercero  es  de 
música  |  para  cantada  y  tañida.  Tienemo  | 
tetes.  Psalmos.  Romances.  |  canciones,  So- 
nettos  en  |  castellano:  y  Italiano  |  Versos  e 
Jatin.  Villázicos.  Di  |  rígidos  al  muy  mag- 
ni  |  fico  señor  el  se  [  ñor  do  Luys  |  empata.  | 
Fue  impresso  el  presente  libro  enla  muy 
noble  y  leal  ciudad  de  Seuilla  en  casa  de 
luán  de  Leo.  |  1546.  {Colofón^)  Acabo  se  la 


—MUÑOZ.  936 

presente  obra  éla  muy  noble  y  leal  |  Ciudad 
de  Seuilla  por  Juan  de  Leo  impressor  a  ¡ 
sancta  Marina  en  la  calle  real  a  siete  dias 
d'l  mes  |  de  Deziembre.  1546.  (B.-E.) 

En  4.°  apaisado — 111  h.-sign.  A.  A-C.  A-D.  A-h.— 
Porfc.  orí. —Epístola  al  muy  magnífico  señor  D.  Luis 
Zapata: 

«...  Y  pues  yo  soy  de  los  que  no  perfecta  ni  me- 
dianamente entienden,  no  dejaré  de  ampararme 
con  su  fabor  en  esta  mi  obra,  la  cual  no  sacara  á 
luz  sino  fuera  por  su  mandado,  y  por  tener  algu- 
na confianza  cíe  los  que  me  conocen  y  saben  los 
dias  que  ha  que  trabajo  en  el  estudio  de  la  vihue- 
la; la  cual  por  esto  y  por  saber  que  me  he  criado 
en  casa  de  los  Ilustrisimos  señores  Duques  del  In- 
fantado, mis  selores,  D.  Diego  Hurtado  de  Men- 
doza, que  Dios  tiene  en  su  gloria  y  D.  Iñigo  López 
que  hoy  vive,  y  Dios  Nuestro  señor  guarde,  á  don- 
de de  toda  música  había  escelen  tes  hombres,  pen- 
sarán que  en  estos  mis  libros  hay  algunas  migajas 
de  tanto  bueno  como  he  visto  en  aquella  casa  y 
en  otras  partes  de  España  y  en  Italia...»  etc. 

Tabla  del  libro  I. — Texto  (con  un  grab.  en  mad.  en 
hoja  suelta  y  otros  intercalados).— Grab.  en  mad.— Co- 
lofón. 

MUÑOZ   (ANTONIO). 

*  3179.  Tres  romances  en  que  se  decla- 
ra el  sentimiento  general  que  ha  causado  la 
muerte  del  Serenissimo  Infante  D.  Garlos. 
El  primero,  contiene  las  procesiones  que  se 
hizieron  por  su  salud:  el  segundo,  los  moti- 
vos para  llorarle.  El  tercero,  como  se  des- 
pidió del  Rey  nuestro  señor,  y  de  su  sobri- 
no, el  Principe  nuestro  señor.  Compuesto 
por  Antonio  Muñoz  natural  de  Madrid.  [Al 
fin.)  Con  licencia  del  Ordinario  en  Barcelo- 
na por  Estevan  Liberós  en  la  calle  de  Santo 
Domingo.  Año  1632. 

En  4.°-2  h. 
Empiezan: 

1.°  Apretó  la  enfermedad 

á  Carlos  con  tal  extremo... 

2.°    Otro  romance: 

Tocaban  los  corazones 
á  clamor  en  tierno  llanto... 

3.°    Despedimienfco  del  Infanto: 

A  Dios  amado  Señor, 
a  Dios  hermano  querido... 

MUÑOZ    (JERÓNIMO). 

*  3180.  Summa  del  Pronostico  |  del  Co- 
meta: y  de  la  Ecclipse  de  la  Luna,  que  fue 
a  los  l  26.  de  Setiembre  del  año  .1577. -a 


937  MUÑOZ  EL  BUENO.- 

las  .12.  horas  .11.  minu  j  tos:  el  qual  Co- 
meta ha  sido  causado  por  la  |  dicha  Ecclip- 
sc.  |  Compuesto  por  el  Maestro  Hieronymo 
Muñoz  |  Valenciano,  Cathcdratico  de  Mathe- 
maticas  |  y  de  Hebreo  d'la  Vniuersidad  d' 
Valencia.  (Un  cometa  entre  dos  estrellas, 
Aquilo  (sic)  y  Saturno,  toscamente  graba- 
do.) Hecha  imprimir  por  Gabriel  Ribas,  | 
Librero  de  su  Excellencia.  {Al  fin.)  Impres- 
sa  en  Valencia:  |  en  casa  de  Joan  Nauarro.  | 
Ano  .1578.  |  S.  D.  H. 

En  4.°— 1.  g.—i  h.  sin  signar  ni  reclamos.— Portada 
(d  su  vuelta  el  texto).— Nota  final. 

MUÑOZ  EL  BUENO  (andrés). 

3181.  Instrucción  y  Regimiento  para 
que  los  Marineros  sepan  usar  de  la  Artille- 
ría con  la  seguridad  que  conviene.  Com- 
puesto por  Andrés  Muñoz  el  Bueno,  Arti- 
llero mayor  por  el  Rey  Nuestro  Señor  de  su 
Casa  de  la  Contratación  de  las  Indias  y  Ar- 
madas y  Flotas  que  a  ellas  se  despachan. 
(Grande  E.  de  A.  R.)  Impreso  con  licencia 
año  1563  (Sevilla?).  (B.-Col.) 

En  4.°— 13  ps.  ds. 

—  3182.  Instrucción  y  Regimentó,  con 
que  los  marineros  sepan  usar  del  Artillería 
con  la  seguridad  que  conviene:— compues- 
to por  Andrés  Muños  el  Boeno,  artillero 
mayor  por  el  Rey  Nuestro  Señor,  de  su 
casa  de  la  Contratación  de  las  Indias  y  Ar- 
madas y  Flotas  que  a  ellas  se  despachan. 
(Grande  E.  de  A.  R.)  Impreso  con  licencia, 
en  este  presente  año.  (B.-S.) 

En  4.°— 12  ps.  ds.  (sin  año,  lugar  ni  imprenta). 
Instrumentos  necesarios  al  uso  del  artillero: 

«Dos  compases,  uno  de  puntas  derechas,  y  otro 
de  corvas. 

»Un  Colibre...  Llaman  así  a  una  verguilla  de  hier- 
ro, o  de  otro  metal,  cuadrada  de  cuatro  lados 
iguales,- larga  de  una  tercia,  en  que  están  señala- 
dos los  diámetros  de  las  balas  de  fierro,  bronce, 
plomo  y  piedra,  con  la  declaración  de  lo  que  cada 
bala  pesará  según  su  diámetro,»  etc. 

Fol.  1: 

«Toda  el  artillería  está  repartida  en  tres  géne- 
ros... culebrinas...  cañones...  pedreros. 

^Seguidas  llaman  a  las  (piezas;  que  tienen  igual 
todo  el  progreso  de  su  ánima;  y  si  fuere  menor,  se 
entenderá  ser  encampanada.  Dásele  nombre  de  en- 


>MUÑOZ  DE  CASTRO. 


938 


campanada  a  la  pieza  que  se  recoge  con  el  diáme- 
tro de  su  ánima  antes  de  llegar  al  fogón  a  hechura 
de  color  de  milano  o  alcartaz.  Y  encamarada  se 
dice  la  que  hace  un  relex  que  relieva  por  la  parte 
cóncava  del  ánima  un  dozavo  de  diámetro  della.» 

Fol.  2: 

«Hay  otra  especie  de  piezas,  a  quien  por  su  es- 
traña  hechura  llaman  buzacos  o  corcobados,  las 
quales  son  largas  de  13  a  45  diámetros  y  encampa- 
nadas, y  tienen  el  fogón  2  y  */t,  y  donde  comienza 
su  campana  2  y  3/A}  y  por  delante  de  los  muñones 
2  V«»  y  en  el  cuello  2.» 

Fol.  3: 

«Revientan  (las  piezas  de  artillería)  por  no  que- 
dar hecho  un  cuerpo  pólvora,  bocado  y  vala. 

» Escarabajos...  llaman  unas  hoquedades  que  sue- 
len quedar  en  el  progreso  de  el  ánima;  y  estas  son 
muy  peligrosas,  y  mas  si  están  de  los  muñones 
hacia  el  fogón...  porque  suele  quedarse  en  aque- 
llas hoquedades  al  tiempo  que  se  dispara,  alguna 
parte  del  bocado  (~  taco)  que  se  pone  encima  de 
la  pólvora,  encendido;  y  el  artillero  bisoño  que  la 
torna  a  cargar,  sin  reconocerlo,  es  causa  deque 
tome  fuego  la  pólvora  con  que  le  va  a  cargar,  y 
matarlo...» 

Fol.  2: 

«Gañón  culebrinado.» 

Fol.  4: 

«Cuando  los  muflones  no  están  en  su  lugar,  re- 
sulta cabuzar  (el  cañón)  que  es  bajar  la  boca  al 
tiempo  que  se  dispara,  a  cuya  causa  da  bajo  con 
su  tiro.» 

FolG: 

«Los  cargadores ,  que  por  otro  nombre  llaman  cu- 
charas, instrumento  con  que  se  cargan  las  piezas.» 

Fol.  8: 

«Lanada,  s.  f.  (del  taco).» 

Fol.  9: 

«^f  De  qué,  y  cómo  se  hace  la  pólvora,  y  cómo 
se  ha  de  conocer  la  que  es  mejor.» 

Fol.  12: 

«^f  Tablas  de  lo  que  alcanza  cada  pieza.  (Falco- 
netes,  Falcones,  Sacres,  culebrinas.») 

MUÑOZ  DE  CASTRO  (dr.  Jerónimo). 

3183.  Parecer  y  Discurso  III  del  Dr.  Ge- 
rónimo Muñoz,  Medico  desta  ciudad  de  Se- 
villa. ^[  Contra  todos  los  que  no  han  tenido 
lo  muy  bueno  del  I.°  que  hizo  su  amigo  y 
señor.  (Al  fin.)  De  mi  Estudio,  22  de  Di- 
ciembre, 1630. — Dr.  Gerónimo  Leandro  Mu- 
ñoz de  Castro. — Ecclesice  submitto.  Sapien- 
tioribus  commüto. 


939 


MUÑOZ  DE  CASTRO. 


940 


En  4.°-22  h. 

No  aparece  en  el  ejemplar  que  tengo  delante  (Biblio- 
teca arzobispal  de  Sevilla,  Varios,  en  4.°,  tomo  XXII) 
más  portada  que  el  encabezamiento  que  dejo  arriba  co- 
piado; y  á  continuación,  al  pie  mismo  de  la  plana,  arran- 
ca así  la  obra: 

«El  Sr.  D.  Diego  de  Valverde  Horozco,  doctísimo 
Médico  desta  ciudad,  acerca  de  los  polvos  y  un- 
güento» de  Milán,  meritísimo  Médico  de  la  misma 
ciudad  por  título  del  Eminentísimo  y  Reverendí- 
simo Sr.  Cardenal  Zapata,  escrito  y  dedicado  al 
mismo  Señor  Doctor  en  modo  de  Epístola  familiar. 

«Para  que  Su  merced  la  corrija,  y  ampare  de  to- 
dos los  ánimos  que  con  dañada  intención  quisie- 
ren interpretarla  a  mal...»  etc. 

Sigúese  un  epigrama  latino  del  M.  Fr.  Francisco  Ji- 
ménez en  loor  del  Dr.  Muñoz. 

Otro  en  honor  de  entrambos  del  L.  D.  D.  P.  de  Agui- 
lar. 

Hasta  el  fol.  10  vierte  el  autor  de  este  papel  versos  y 
latines  inconexos  de  varios  autores  sin  atinarse  dónde 
va  á  parar,  y  por  fin  dice: 

«Al  punto,  pues.—...  El  eminentísimo  Dr.  Sola, 
médico  y  filósofo  aventajadísimo...  contra  el  doc- 
tísimo Parecer  del  Sr.  D.  Diego  Valverde  de  Ho- 
rozco, nada  inferior  pues -en  Medicina  practica  y 
especulativa,  en  buena  Filosofía  no  es  deudor  al 
mas  aventajado  Filósofo  y  Médico  destos  siglos... 
Primeramente  supone  en  su  Parecer  el  Dr.  Sola 
que  trae  hechizos  hechos  con  pacto  implícito  o  ex- 
plícito con  el  Demonio;  y  remite  la  prueba  deste 
punto  al  Parecer  que  sacó  a  luz  el  doctísimo  Se- 
ñor D.  Francisco  de  Figueroa,  lustre  y  honor  de  la 
Medicina,  donde  con  historias  humanas  y  sagrada 
Escritura  está  bastantísimamente  probado  con  la 
evidencia  que  suele...  allí  lo  vea  quien  lo  dudare; 
que  porque  no  hace  al  propósito,  no  trato  dello. 

»A1  segundo  punto  dice  el  Señor  Doctor  que  el 
Diablo  puede  hacer  peste;  y  remítese  al  Parecer  del 
doctísimo  Sr.  Dr.  Valverde  donde  dice  que  está 
bastante  probado.  Y  para  confirmarlo  mas,  dice 
que  ya  se  sabe  que  el  Diablo  hizo  las  enfermedades 
del  Santo  Job  y  las  tempestades,  que  derribaron 
sus  Casas,  y  mataron  sus  hijos  (palabras  son  su- 
yas impresas  y  expresas). 

«Cierto  que  con  todo  cuidado  he  buscado  en  to- 
da la  Biblia  si  el  Santo  Job  tuvo  peste;  o  si  sus  hi- 
jos murieron  della,  o  si  acaso  la  hubo  en  su  casa; 
y  que  no  lo  puedo  hallar  en  otra  parte  que  en  su 
Parecer... — Si  así  arguye,  y  prueba  bien;  no  lo  vea 
el  Filósofo,  sino  el  Lógico  o  Samulista;  y  lea  el  ca- 
pitulo I  y  II  de  Job,  y  verá  de  qué  murieron  sus 
siete  hijos  varones,  y  sus  tres  hijas,  estando  todos 
convidados  en  casa  de  uno  de  sus  hermanos. — Y 
qué  enfermedad  fue  la  de  Job  se  verá  cap.  II  don- 
de dice  el  sagrado  texto:  «Et  egressus  est  Satán  á 
facie  Domini,  percussitque  Job  ulcere  pessimo  a 
planta  pedís  usque  ad  verticem  ejus...» 

»De  donde  no  consta  que  fue  peste  hecha  por  Sa- 
tanás; ni  menos  puede  colegirse  de  Galeno... 

»Dice  Galeno...  «Pestis...  epidemia  est  pernitios- 


sa;»  y  comentando  este  texto  de  Hipócrates  el  doc- 
tíssimo  Valles  (libro  I  de  victus  ratione)  fol.  45  de 
Galeno,  trae  la  definición  de  la  peste:  «Peslilentia 
est  morbus  qui  in  omnes,  ant  plurirnos  grassatur, 
abaeris  corruptione  proveniens;  quo  fit  ut  quam- 
plurimi  intereant.» 

»Vea  ahora  quien  ha  leído  estos  lugares,  si  la  en- 
fermedad del  Santo  Job  comprehendió  a  muchos, 
o  si  fue  común  en  su  Lugar,  o  si  mató  a  muchos; 
pues  ni  al  mismo  Santo  Job  mató. 

»De  donde  se  infiere  que  no  probó  bien  el  Señor 
Doctor  que  el  Demonio  puede  hacer  peste...  Vea 
su  merced  que  no  son  hablillas,  ni  disparates,  co- 
mo dice,  las  que  se  dieron  a  la  estampa,»  etc. 

Así,  con  una  vana  y  dos  vacías,  continúa  nuestro  au- 
tor ya  metido  en  materia  con  algunos  lucidos  interva- 
los como  éste: 

«Las  contiendas  y  certámenes  literarios...  han 
de  ser...  sin  hieles,  ni  palabradas:  riñan  con  la  doc- 
trina. »— 7. 

—  3184.  Tractado  de  |  la  Nieve,  de  su 
ge  |  neracion  y  propiedades,  de  el  mejor 
us  |  so  de  ella  conviniente  a  la  salud,  de 
su  |  antigüedad,  de  la  bebida  en  común  y  | 
sus  differencias  en  particular,  de  |  las  aguas 
ussuales,  de  los  mo  |  dos  como  se  corregi- 
rán las  |  malas  para  que  se  pue  |  danussar, 
con  otras  |  cosas  curiosas  dig  |  ñas  de  sa- 
ber. |  Junto  todo  de  doctrina  de  Hippocra- 
tes  Galeno  Avicena  Ra  \  sis  y  Averroes  y 
de  otros  graves  autores,  por  mi  |  el  licen- 
ciado Hieronimo  Muñoz  de  Castro  me  |  dico, 
de  los  menores  de  Seuilla  y  natural  de  | 
ella,  en  15.  de  agosto  de  1616  anos.  |  a  hon- 
ra y  gloria  de  Dios,  y  utilidad  de  |  mi  pró- 
ximo. [  Con  dos  Tablas  una  de  los  capítulos, 
artículos,  y  |  questiones,  y  otra  de  las  co- 
sas notables  que  ay  |  en  el  libro.  |  Ano.  de 
M.ÜG.XVI.  (B.-Gol.) 

MS.  original  en  4.°— -123  h.  (más  G  de  principios). 
Versos  laudatorios: 

Soneto  de  Tomás  de  Barrionuevo,  licenciado  en  Teo- 
logía, clérigo,  presbítero: 

Trazad  mi  coro,  Ninfas  Orestiadex... 

v  Soneto  del  Dr.  Figueroa,  amigo  del  autor: 

Lírico  Orféo,  asilo  soberano; 
Nuevo  Galeno,  renovado  Apolo, 
Luz  de  el  Parnaso  medico,  do  solo 
Luce  tu  metro  raro  Sevillano... 

Soneto  del  Sr.  D.  Luis  Brochero: 

Es,  Galeno  Español,  tan  prodigioso 
Vuestro  plectro  en  Apolo,  o  en  Minerva 
Cual  dulce  sueño  entre  menuda  yerba, 
A  quien  el  bosque  dio  dosel  umbroso. 


944 


MUÑOZ  DE  CUENCA.—] 


Dedicatoria  «a  el  Sr.  D.  Feliz  de  Ghizman  arcediano 
y  canónigo  de  Sevilla,  etc.  El  L.  Hierónimo  Muñoz,  su 
médico-salud.»  (Está  firmada  y  rubricada  por  el  autor.) 

Prólogo  del  autor  al  lector  curioso: 

Agora  pues  mi  Musa,  lector  caro, 
Y  el  sacro  Dios  Apolo,  o  Pitonisa...  (en  tercetos). 

«INDEX  I. 

DE  LOS  CAPÍTULOS,  ARTÍCULOS  Y  CUESTIONES. 

«Capítulo  I.— De  el  mundo,  de  el  orden  de  los  Cié- 
los,  de  los  signos  y  plantas:  de  los  elementos: 
de  el  centro  de  el  mundo:  la  región  media  de  el 
año;  y  que  sea  la  causa  porque  está  fría,  siendo 
todo  el  aire  de  su  naturaleza  caliente. 

"Artículo  4.° — Qué  es  mundo,  región  etérea;  qué 
contenga:  el  número  y  orden  de  los  cielos,  de 
los  signos  y  plantas. 

^Artículo  2.° — De  la  región  elemental;  y  trátase  de 
los  elementos. 

"Cuestión  1.a — Que  sea  la  causa  déla  frialdad  de 
la  media-region  del  aire. 

«Capítulo  II.— De  el  rocío,  escarcha,  manná,  nu- 
be, lluvia;  la  causa  de  algunas  lluvias  prodigio- 
sas: de  el  granizo,  de  la  nieve,  su  templanza  y 
efectos. 

"Artículo  1.°— Qué  temperamento  es  el  de  la  nieve. 

"Artículo  2.° — Dase  la  causa  de  este  refrán:  Año  de 
nieves,  año  de  bienes:~de  granizo  y  yelo,  año  de 
duelo. 

«Capítulo  III.— De  las  aguas. 

"Artículo  4.° — Pónense  las  condiciones  de  las  bue- 
nas aguas. 

"Artículo  2.° — Pónense  reglas  para  conocer  aguas 
buenas  y  malas. 

"Artículo  3.°— Modo  de  corregir  aguas  malas  y  ha- 
cellas  buenas;  donde  se  duda  si  cociéndolas  se 
adelgazan  o  encrassan. 

"Artículo  4.° — Pénese  la  naturaleza  de  todas  las 
aguas  ussuales,  los  daños  y  provechos  de  cada 
una;  y  dícese  cuál  es  la  mejor. 

«Capítulo  IV. — De  la  bebida  en  común,  de  susussos 
y  utilidades. 

"Artículo  \.°— De  la  bebida  en  común,  de  sus  ussos 
y  utilidades. 

"Artículo  2.°— Qué  tanto  se  ha  de  beber,  para  que 
no  dañe;  y  qué  daños  causa  beber  mucho. 

"Artículo  3.°— A  qué  tiempo  y  ocasión  se  ha  de  be- 
ber, y  qué  daños  se  siguen  de  beber  sin  tiempo. 

«Capítulo  último. — De  el  usso  de  la  nieve  y  agua 
fria,  de  los  modos  que  hay  de  enfrialla:  la  anti- 
güedad de  la  nieve,  y  agua  fria  y  caliente. 

"Artículo  \.° — A  quien  conviene  agua  de  nieve  y 
fria. 

» Artículo  2.° — En  que  se  duda  si  conviene  a  los 
sanos  la  bebida  fria  mas  de  lo  moderado,  ó  no. 

"Artículo  3.° — De  los  modos  que  hay  de  enfriar  la 
bebida,  y  cuál  es  el  mejor. 

» Artículo  4.° — De  la  antigüedad  de  la  nieve,  bebida 
fria,  y  caliente;  de  el  uso  della  entre  los  anti- 
guos.» 


MURCIA  DE  LA  LLANA.  942 

MUÑOZ  DE  CUENCA  (Jerónimo  andrés). 

3185.  La  vida  del  Cardenal  Don  |  Gil 
dalbornoz  breuemente  copilada  por  el  lice  | 
ciado  Gheronimo  Andrés  muñoz  de  Cuen  | 
ca  agora  nueuamente  impressa.  (Al  fin.)  Im- 
primióse en  la  muy  noble  y  muy  leal  ciu- 
dad |  de  Cuenca.  A  veynte  y  quatro  dias 
del  mes  de  Ju  |  lio.  Ano  de  mil  y  quinien- 
tos y  treynta  y  tres  años  |  en  casa  de  Fran- 
cisco de  Alfaro  impressor.  (B.-Benavides.) 

En  folio.— 1.  g.— á  dos  col.— 2  h.  en  prosa. 

En  la  portada  un  E.  de  A.,  con  una  barra  nejrra,  y 


BLASÓN. 

Aquella  es  la  noble  z  clara  victoria 
do  el  triunfo  de  fama  jamas  no  se  pierde 
dejó  laureada  la  gran  vanda  verde 
el  magno  Pompeo  de  digna  memoria 
de  donde  procede  según  la  su  hystoria 
el  buen  cardenal  don  Gil  de  Albornoz 
al  qual  toda  Ytalia  con  muy  alta  boz 
alaba  sus  hechos  triunfos  y  gloria. 

MURCIA  DE  LA  LLANA  (l.  francisco). 

3186.  Rhetoricorum  tomus  primus,  in 
duas  partes  divisus,  quarum  prima  brevi 
stylo  Artis  prsecepta  continet,  et  multipli- 
cat;  secunda  Artis  excitamenta  complecti- 
tur:  ex  selectis  et  probatis  Autoribus  de- 
cerptus,  per  Lie.  Franciscum  Murciam  de  la 
Llana,  Regia  authoritate  librorum  Censo - 
rem.  Ad  111.  Dom.  D.  Ferdinandum  de  Ace- 
vedo,  Archiepiscopum  Burgensem,  meritis- 
simumque  Prresidem  Castellaa.  (Sus  armas.) 
Cum  privilegio  Matriti,  apud  Ludovicum 
Sánchez  anno  1619. 

En  4.° — 156  ps.  ds.  (sin  los  principios). 
Aprob.  del  M.  Sebastián  del  Lirio:  Alcalá,  4  Setiem- 
bre 1616. 
Libro  común,  copia  de  copias. 

—  3187.  Canciones  lúgubres  y  tristes  a 
la  muerte  de  D.  Cristoval  de  Oñate  Tenien- 
te de  Gobernador  y  Capitán  General  de  las 
Conquistas  del  Nuevo-Mejico;  compuestas 
por  Francisco  Murcia  de  la  Llana,  Profesor 
de  Letras-humanas:  dirigidas  a  D.  Juan  de 
Oñate,  Adelantado  y  Conquistador  del  Nue- 
vo-Méjico. (Escudo.)  Con  licencia  en  Madrid, 
por  la  viuda  de  Fernando  Correa,  año  1622. 
(Al  fin.)  En  Madrid  por  la  viuda  de  Fernan- 
do Correa  Montenegro,  año  1622. 

En  4.° — 55  ps.  ds.  (sin  4  de  principios)* 


943 


Tasa,  á  4  maravedís  pliego:  20  Mayo  1622. 

Fe  de  erratas  por  el  mismo  autor:  19  Mayo  1622. 

Aprobación  de  Lope:  28  Abril  1622. 

Privilegio:  4  Mayo  1622. 

Dedicatoria. 

Soneto  del  Dr.  Francisco  Yáñez  en  elogio  del  autor. 

La  canción  de  Murcia.  Empieza: 

Si  en  fatales  ruinas 
Que  dejan  con  su  da  fío 
En  inferioridad  al  sentimiento, 
Regiones  peregrinas, 
Distante  clima  extraño 
Escuchan,  o  Melpómene,  tu  acento. 

Canción  de  Francisco  Cáscales.  Empieza: 

¿Dónde,  sacra  Melpómene,  me  llevas? 

Discurso  figurativo  por  Murcia.  Empieza: 

Reparando,  ó  Mejicanos...— fol.  11-19. 

Del  M.  Sebastián  del  Lirio,  catedrático  de  prima  de 
griego  en  la  Universidad  de  Alcalá.  Empieza: 

Aquí  donde  el  cornígero  Segura...— 23. 

Canción  por  Murcia.  Empieza: 

Mientras  alienta  su  clarín  la  Fama... 

Canción  del  insigne  humanista  L.  Tribaldos  de  Tole- 
do. Empieza: 

De  bajo  fondo  a  remontada  cima...— 28. 

Canción  del  L.  Nicolás  Dávila,  natural  de  la  ciudad 
de  Murcia.  Empieza: 

Yo  un  cisne  nuevo  que  sus  plumas  baña...— 31. 

Canción  del  Dr.  Francisco  Yáñez.  Empieza: 

Si  al  noble  ensalzo  que  al  contrario  polo... 

Canción  del  L.  Alonso  do  la  Mota  y  Aranda.  Empieza: 

Trocad,  Euterpe  mia, 
El  regalado  canto... — 38. 

Silva  por  Alonso  de  Salas  B.  Empieza: 

Ilustre  joven,  sangre  generosa...— 44. 

Canción  de  Fr.  Alonso  de  Herrera,  mercenario: 

Con  ronca  voz  Melpómene  sonora...— 45. 

Canción  de  Murcia.  Empieza: 

America  opulenta  y  generosa... — 47. 

Canción  real  de  Diego  Manuel,  capellán  en  la  iglesia 
de  Señor  Santiago  de  Madrid: 

Llore  la  Fama,  y  de  su  ronca  trompa.. . — 48. 

Canción  del  L.  D.  Francisco  de  Herrera  Maldonado, 
canónigo  de  León.  Empieza: 

Lúgubre  pompa,  lágrimas  fúnebres... 

MORILLO  (fr.) 

3188.  Historia  del  Mártir  San  Estado, 
hecha  por  el  P.  fr.  [sic)  Murillo,  de  la  orden 
de  San  Francisco,  a  petición  de  un  Devoto 
suyo.  (B.-R.) 

MS.  en  folio.-12  h.  á  dos  col. 


MURILLO.— MURILLO  JURADO, 

Empieza: 


944 


Reinando  en  Roma  el  ínclito  Trajano, 
Dentro  en  su  corte  un  Caballero  había 
De  ilustre  sangre  y  de  nación  romano, 
El  cuál  por  nombre  Plácido  tenía. 
Diole  el  Señor  con  generosa  mano 
Riqueza,  ingenio,  fuerza  y  gallardía. 
Y  con  ser  tal  su  hacienda  y  su  nobleza, 
Fué  mayor  su  bondad  que  su  riqueza... 

Precede  á  esta  composición  otra  (fol.  211-213),  en  quin- 
tillas, titulada  La  conversión  del  autor. 
Precédela  esta  advertencia: 

«La  pluma  tomando  compuse  aquestos  versos, 
arrancando  un  ay  del  corazón  tras  cada  uno.» 

Empiezan: 

Yo  confieso  que  pequé 
Como  ingrato  y  atrevido 
Y  que  he  sido  fementido, 
Pues  he  mentido  la  fe 
Que  a  tal  Dios  he  prometido... 

MURILLO  (jerónimo). 

3189.  Terapéutica  método  de  Galeno  en 
lo  que  toca  a  Cirugía;  recopilada  de  varios 
libros  suyos,  y  adornada  con  muy  doctas  y 
elegantes  parafrases  en  muchos  lugares  obs- 
curos, nuevamente  traducida  en  romance 
por  Hieronimo  Murillo,  Girurgiano  de  Zara- 
goza.— Dirigida  al  Excmo.  Sr.  D.  Hernando 
de  Aragón,  Arzobispo  de  Zaragoza  y  Visor- 
rey  de  Aragón,  su  señor. — Añádese  una  ta- 
bla copiosísima. — Los  libros  de  Galeno  que 
en  la  presente  obra  van  declarados,  se  ve- 
rán en  la  hoja.  —Impreso  con  licencia  en  Za- 
ragoza en  casa  de  la  viuda  de  Bartolomé  de 
Najera,  año  1572.  (Al  fin.)  En  Zaragoza  en 
casa  de  la  viuda  de  Bartolomé  de  Najera, 
año  de  1572.  (B.-Camp.) 

En  8.°— Í40  p.  (más  25  h.  de  principios,  inclusa  la  ta- 
bla, que  reclamada  al  principio  se  pone  al  fin). 

Licencia:  Zaragoza,  21  Enero  1572. 

Aprob.  del  Santo  Oficio  de  la  Inquisición  por  el  li- 
cenciado Cerrito:  Zaragoza,  C  Enero  1572. 

Dedicatoria. 

Proemio  (cita  la  Anatomía  en  romance  de  Valverde), 

MURILLO  JURADO  (dr.  tomas). 

*  3190.  Resolución  |  phiiosophica,  |  y 
médica,  muy  vtil  para  |  Médicos  y  Philoso- 
phos.  del  verdadero  |  temperamento,  frío, 
y  húmedo  de  la  nieve,  |  en  que  se  trata  de 
sus  vtilidades,  y  daños;  y  |  se  responde  á 
vn  tratado,  que  defiende  |  que  la  nieue  tie- 
ne sequedad  |  á  predominio.  |  Gompvesto 
por  el  Doctor  |  Thomas  de  Murillo  Iurado, 


¿45 


MUROS.—  MÜXET  DE  SOLÍS. 


946 


Médico  del  Rey  |  nuestro  señor,  y  de  su 
Real  Casa,  y  familia,  y  de  la  Gasa  de  la  Rey- 
ua  |  nuestra  señora.  |  Dirigido  al  nobilissi- 
mo  |  señor  Don  Diego  de  la  Torre,  Gauallero 
del  |  Orden  de  Santiago,  Marques  de  Casa- 
liche,  |  del  Consejo  de  su  Magestad,  y  su  [ 
Secretario  en  el  de  Guerra.  |  Con  privile- 
gio. |  En  Madrid  por  I  ti  lian  de  Paredes.  Año 
de  1667. 

En  4.°— 41  h.  con  reclamos:  las  seis  primeras  con  re- 
clamos y  las  sign.  If-UIT;  las  restantes,  foliadas  y  con 
la  sipfn.  A-T;  aquéllas  contienen:  Portada  orlada  con  la 
v.  en  b.— Ded.  suscrita  por  el  autor.— Aprob.  del  P.  Jo- 
sé Martínez:  Madrid,  9  Julio  1663 — Licencia:  Madrid, 
13  Julio  1666.— Aprob.  del  P.  Tomás  Sánchez:  Madrid, 
19  Diciembre  1666.— Suma  del  privilegio:  6  Enero  1667. 
—Fe  de  erratas:  Madrid,  5  Febrero  1667.— Suma  de  la 
tasa:  7  Febrero  1667. 

MUROS  (licenciado  de). 

3191.  Exortacion  alos  reyes  nuestros  | 
señores  sobre  elcaso  acaescido.  |  Fecha  por 
el  licéciado  de  Muros. 

En  4o— Frontis  (con  el  E.  de  A.  E.  sostenido  por  un 
águila,  y  á  los  lados  sendas  ramas  con  granadas).— 1.  g. 
—con  sipfn.— sin  foliar  (18  h.) 

En  el  ejemplar  que  tengo  á  la  vista  (Biblioteca  Ma- 
tritense) falta  la  última  hoja,  que  se  conoce  ha  sido  ar- 
rancada. 

Está  en  blanco  Ja  hoja  del  frontis  á  su  vuelta,  y  en  la 
segunda: 

«Cristianissimos  z  vitoriosissimos  principes  | 
Heves  z  señores  nuestros  por  que  segü  |  di$e  la 
sagrada  escritura,  no  aparte  el  hom  |  bre  los  que 
Dios  ayunto  vista  la  grád  no^-  |  uedad  desla  faza- 
ña,  vista  por  esto  la  turbación  z  grad  |  sentimie- 
to  de  toda  vuestra  españa*  Considerada  otro  |  sy  la 
mucha  alteración  de  pensamietos  q  a  vuestras  al  | 
tezas  la  estrañeza  deste  caso  ofrecerá,  no  se  c6*n 


que  spü  |  jnducido  acorde  yo  uno  y  el  menor  de 
vuestros  subditos  |  aquello  q  a  mi  pequeño  enten- 
dimiéto  ocurre  por  esta  |  epístola,  o  breue  com- 
pendio a  vuestra  real  magestad  en  lu-^.  J  gar  de  de- 
vido  seruicio  enbiar  a  ambos  junta  mete  por  |  no 
apartar  los  que  Dios  ayunto...»  etc. 

Acaba: 

«A  mi  su  humilde  |  sieruo  con  soberana  clemen- 
cia perdona  q  con  mi  ygno  |  rancia  z  poco  saber  a 
vuestra  real  magestad  he  osado  |  exortar.  la  de- 
terminación z  juyzio  de  todo  a  la  soberao  |  na 
prudencia  de  vuestras  altezas  sometiendo. —Finís.» 

Hay  después  señales  de  hoja  arrancada,  no  sé  si  en 
blanco  ó  impresa. 

MUXET  DE  SOLÍS  (diego). 

3192.  Comedias  humanas  y  divinas,  y 
Rimas  morales,  compuestas  por  Diego  Mu- 
xet  de  Solis,  dirigidas  al  limo,  y  Excelen- 
tísimo Sr.  D.  Francisco  Dietrichstam,  Car- 
denal, título  de  San  Silvestre,  Príncipe 
Obispo  de  Olmitz,  Protector  de  las  provin- 
cias hereditarias  de  S.  M.  Cesárea,  de  su 
Consejo  de  Estado,  y  Gobernador  y  Capitán 
General  de  Moravia.  (E.  del  I.  con  su  cifra.) 
En  Bruselas,  por  Fernando  de  Hocymaker, 
impresor  jurado,  en  la  insignia  de  las  Tres- 
ninfas,  año  1624.  Con  privilegio. 

En  4.°  marquilla. 

Dedicatoria  firmada:  «Criado  de  V.  Ex. — Diego  Mu» 
xet  de  Solis. » 

Al  lector.  (Habla  de  un  hermano  suyo,  ya  difunto, 
que  compuso  un  soneto  eu  elogio  de  esto  libro.) 

Aprob.  de  Fr.  Crisóstomo  Henríquez,  predicador  y 
cronista  general  de  la  orden  de  San  Bernardo:  Bruse- 
las, 19  Julio  1623. 

Aprob.  del  censor  Enrique  Smeyers:  Bruselas,  20  Ju- 
lio 1023. 


947 


NAJERA  GEGRÍ. 


948 


TV 


NÁJERA  GEGRÍ  (d.  diego  de). 

3193.     Poesías  humanas  de  D.  Diego  de 
Nájera  Gegrí.  (B.-R.) 

MS.  original  en  4.°— 104  h.— letra  de  principios  del  si- 
srlo  xviii. 

Poesías  sacras  de  D.  Diego  de  Nájera  Cegrí  (desde  el 
fol.  105  á  321).  Principian: 

Retrato  de  una  dama,  seguidillas: 

Filis,  vaya  una  copia 

De  tu  belleza; 
Tenga  mi  pecho  escrita 

La  que  está  impresa... 

Epitalamio  que  escribió  D.  Melchor  Fernández  de 
León  á  la  boda  del  autor,  fol.  66. 

Enviando  á  D.  Juan  de  las  Ebas  un  regalo  por  el  ser- 
món que  había  de  predicar  en  la  misa  nueva  que  cantó 
el  autor  á  las  monjas  de  Constantinopla  el  primer  día 
de  Pascua  de  Resurrección,  fol.  3.  (Está  escrito  en  pa- 
pel sellado  inútil  del  año  1704.) 

Romance  á  la  venida  de  la  reina  Dona  Mariana  de 
Neoburg,  que  se  publicó  el  sábado  8  de  Abril  de  1690, 
fol.  15. 

En  Febrero  de  1699,  pidiendo  un  caballo  con  ocasión 
de  haber  escrito  antecedentemente  á  otros  asuntos  de 
S.  M.  y  hecho  dos  fiestas  cómicas  para  Palacio.,  en  cuya 
recompensa  le  dio  una  silla  volante  sin  caballo  el  du- 
que de  Medinasidonia. 

Relación  en  la  comedia  de  Júpiter  y  "Europa  (suya  la 
comedia?),  fol.  60. 

Otra  en  la  comedia  de  El  Oráculo  de  Del/os,  fol.  63. 

Vejamen  que  escribió  siendo  Fiscal  en  la  Academi^, 
que  se  ejecutó  á  la  celebridad  del  nombre  de  la  Exce- 
lentísima Sra.  Doña  Teresa  de  Leiva,  hija  de  los  Exce- 
lentísimos Sres.  Condes  de  Baños,  estando  sus  Excelen- 
cias en  Toledo.  Principia: 

«Si  ustedes  lo  hacen  por  el  Vejamen  aquí  está, 
y  con  él  esta  copla:» 

Presidente  de  la  Academia 
D.  Antonio  de  Zamora...— fol.  73. 

Romance  á  una  dama  que  deseaba  casarse,  aunque  lo 
disimulaba  haciendo  desprecio: 

En  el  baile  del  aldea 
Entró  Gileta  enojada. 
¡Qué  culpa  la  tiene  el  baile. 
Si  su  madre  no  la  casa! 

¡Oh,  pensión  de  la  hermosura, 
Que  no  puedan  compensarla 
Tantas  cosas  que  la  sobran, 
Una  cosa  que  la  falta! 

¿Cómo  quiere  que  la  entiendan 
De  tanto  ceño  la  causa, 


Si  pide  lo  que  le  gusta 
Así  como  que  le  enfada? 

Dígale  a  su  madre  claro: 
Aquella  boda  tratada 
¡No  me  gusta;  pero...  venga; 
No  la  quiero;  pero...  vaya! 

Dígale  que  el  matrimonio 
No  le  apetecen  las  damas, 
Mas  que  por  solo  su  fruta 
Tomara  una  cucharada. 

De  los  Siete  Sacramentos 
Que  son  la  vida  del  alma, 
Aunque  dan  la  gracia  todos, 
Le  cae  éste  solo  en  gracia. 

Estribillo. 

Los  enojos  de  Gila 
Yo  los  alcanzo: 
No  la  casa  su  madre, 

Y  ese  es  el  caso. 
Los  enojos  de  Gila 

Muy  bien  se  alcanzan: 
No  la  casa  su  madre, 

Y  esa  es  la  causa.— fol.  38. 


ROMANCE. 

¡Bercebú  cargue  contigo, 
Menguilla  de  Barrabas! 
¿Quién  diablo  te  ha  puesto  tanto 
Azogue  en  la  voluntad? 
¡Ayer  muy  aqui,¿y  hoy  muy  alia! 

Reniego  de  tus  mudanzas 
De  afecto  tan  desigual; 
Que  el  susto  de  la  tormenta 
Turba  la  serenidad. 

¡Volante  del  enemigo 
Moviéndote  sin  parar; 
Que  pienso  que  te  da  cuerda 
La  llave  de  Satanás! 

¿A  donde  hallará  firmeza 
Tu  descomulgado  afán, 
Con  el  deseo  en  un  tris, 
Y  el  albedrío  en  un  tras? 

Quiere  una  vez  dos  instantes 
Por  permisión  infernal; 
Que  no  ha  de  darte  por  eso 
Polilla  en  la  voluntad. 

Pero  pues  está  del  diablo 
Ese  maldito  anhelar, 
No  hagas  para  tus  mudanzas 
Centro  mi  seguridad. 

¡Ayer.. a- fol.  37. 


949 


NARVAEZ— NASARRE. 


950 


Estribillo. 

Hoy  te  casas,  Menguilla, 

No  te  lo  envidio; 
Pues  un  amante  truecas 

Por  un  marido. 

Hoy  se  ha  casado  Menguilla 
Con  un  bizarro  galán, 

Y  lo  acierta  (si  en  casarse 
Alguien  lo  puede  acertar). 

Agradecido  está  Fabio 
De  su  suerte  sin  igual; 
Pues  le  han  dado  por  mujer 
La  que  adoró  por  deidad. 

Y  Menga  también  se  alegra, 
Por  saber  Fabio  mezclar 
Seguridades  de  esposo 
Con  primores  de  galán. 

El  es  amante  sin  tasa, 

Y  ella  linda  hasta  no  más; 
Pero  en  estando  casados, 
Dios  sabe  lo  que  serán. 

Dicen  que  se  han  de  querer, 
Pero  que  lo  han  de  callar, 
Por  no  dar  a  los  casados 
Tan  pernicioso  ejemplar. 

Gil,  otro  zagal  del  pueblo 
Que  algo  envidiosillo  está, 
A  las  puertas  de  Menguilla 
Esta  letra  hizo  cantar: 

Hoy.. .— fol.  38. 

NARVÁEZ  (luis  de). 

3194.  (.4/  fin,)  Fué  impresa  la  presente 
obra  de  los  seis  libros  del  Delfín  hecho  por 
el  excelente  músico  Luis  de  Narvaez  en  la 
muy  Noble  villa  de  Valladolid  por  Diego 
Hernández  de  Córdoba,  impresor.  Acabóse 
a  3  dias  del  mes  de  octubre  1538. 

Escudo  del  impresor  con  la  cifra  D.  F.  (==  Diego  Fer- 
nández). 

Después  de  la  tabla,  coplas  del  autor  en  loor  de  la 
música.  (Son  de  pie  quebrado.) 

Existe  ejemplar  en  la  librería  del  conde  de  Campo- 
manes. 

—  3195.  <([  El  segundo  libro  del  Delfín 
de  Música  de  cifras  para  tañer  vihuela,  he- 
cho por  Luis  de  Narvaez,  dirigido  al  muy 
ilustre  Sr.  D.  Francisco  *de  ios  Cobos  Co- 
mendador mayor  de  León,  Adelantado  de 
Cazoiia,  Señor  de  Sabiote,  y  del  Consejo  de 
Estado  de  la  Magestad  Cesárea,  &.  Hay  en 
el  fantasías  por  algunos  tonos  que  no  son 
tan  dificultosos  de  tañer,  como  los  del  pri- 
mer libro. — 1538. — Con  privilegio  imperial 
para  Castilla  y  Aragón  y  Valencia  y  Cata- 
luña por  diez  años. 


En  4.°  apaisado.— 1.  g.  —linda  impresión.— Frontis. 
— Estampa  á  la  vuelta:  mar,  navio,  Amtión  sobre  el  del- 
fín tocando  la  cítara  (=  guitarra).— 11  h.  (fol.  15-36). 

Al  fin*.  «Tabla  del  segundo  libro,  en  el  cual  se  contie- 
ne lo  siguiente,»  etc.,  y  á  la  vuelta,  sobre  una  columna, 
un  águila,  y  al  pie,  como  en  el  fin  del  libro  I: 

Es  subir  su  propiedad 
Mas  alto  que  ningún  ave , 
Significa  majestad 
Y  desta  conformidad 
Es  la  Música  suave. 

Que  sube  el  entendimiento 
Tan  alto  en  contemplación 
Que  lo  pone  en  un  momento 
En  el  divino  aposento, 
Porque  allí  es  su  perfección. 

«^[  El  tercer  libro,»  etc.  (como  el  segundo,  con  ' 
esta  sola  diferencia):  «Hay  en  él  obras  compuestas 
de  Josquin,  y  canciones  francesas  de  diversos  Au- 
tores, 1538,»  etc.  (fol.  33-48;. 

Al  fin  la  tabla,  y  á  la  vuelta  de  la  hoja  el  águila. 

En  la  tabla,  entre  otras  piezas  puramente  eclesiás- 
ticas, canciones  francesas: 

Josquin. — Canción  del  Emperador  Mille  regres,  del 
cuarto  tono,  fol.  31. 

Nicolás  Grubert. — Una  canción  del  quinto  tono,  fo- 
lio 42. 

Otra  canción  del  primer  tono,  fol.  4A- 

jRicafort,—Je  veulx  layser  melancolie,  del  primer 
tono,  fol.  45. 

NASARRE  (fr.  pablo). 

*  3196.  Fragmentos  |  mvsieos.  |  Reglas 
generales,  |  y  muy  necessarias  para  Canto  | 
llano,  Canto  de  Órgano,  Con  |  trapunto,  y 
Compo  |  sicion.  |  Compvestos  |  por  Fr.  Pa- 
blo Nassarre,  |  Religioso  de  la  Regular  Ob- 
servancia de  |  N.  Seráfico  P.  San  Francisco, 
y  Organista  |  en  su  Real  Convento  de  la 
Ciudad  |  de  Zarago$a.  |  Dedicalos  |  a  la  Rey- 
na  de  los  angeles  |  Maria  Santissima.  |  Con 
licencia:  En  Zaragocji,  por  Tomas  |  Gaspar 
Martínez.  Año  1683.  [Al  fin.)  Con  licencia:  | 
En  Zaragoca,  por  Tomas  |  Gaspar  Martínez, 
en  |  la  Calle  de  la  Freneria,  junto  |  al  Boti- 
cario  de  la  Cuchillería.  |  Año  1683.  (B.-E.) 

En  8.°— 79  h.— sign.  §.  A-I.—  Port.  -v.  en  b.— Apro- 
bación de  D.  Diego  de  Caseda  y  Zaldívar,  maestro  de 
capilla  de  la  santa  iglesia  del  Pilar:  Zaragoza,  8  Febre- 
ro 1683.— Aprob.  de  D.  Andrés  de  Sola,  racionero  y  or- 
ganista de  la  Seo  de  Zaragoza:  Zaragoza,  22  Enero  1683. 
—Licencia  del  General  de  la  Ord6n  de  San  Francisco  á 
«Fr.  Pablo  de  Nasarre,  Corista  de  la  misma  Orden  y 
Organista  en  nuestro  Convento  de  Zaragoza  ..»  etc.:  Va- 
lencia, 9  Mayo  1681.— Ded.  suscrita  por  el  autor  .—El 
autor  al  lector: 

«...  En  este  breve  Volumen  te  ofrezco  las  mas 
Generales  Reglas  y  mas  necesarios  Principios  de 
esta  Nobilísima  Arte,  dejando  los  mas  particulares 


954 


NATAS.-NAVARRETE. 


952 


(aunque  también  necesarios)  para  mas  estensos 
Tratados  que  espero  (con  el  favor  de  Dios)  dar  en 
breve  á  la  estampa.» 

Tabla  de  capítulos.— Texto.— Nota  final. 

NATAS  (francisco  de  las). 

3197.  Sigúese  el  Segando  libro  de  las 
Eneidas  de  Virgilio,  trobado  en  metro-ma- 
yor de  nuestro  romance  castellano  por  Fran- 
cisco de  las  Natas,  clérigo  presbitero  bene- 
ficiado en  la  iglesia  parroquial  de  Santo  To- 
mé de  la  villa  de  Cuevas-rubias,  y  en  la  igle- 
sia de  Sancta-cruz  del  lugar  de  Revilla-Ca- 
briada, de  la  diócesis  de  Burgos.  (Al  fin.) 
Fué  impreso  en  Burgos  por  Juan  de  Junta, 
impresor  de  libros,  a  3  de  agosto  de  1528 
años.  (B.-C.  11.) 

En  4.°— Frontis.— 1.  g.—  26  h.  sin  foliación  ni  recla- 
mos, pero  con  signaturas. 
A  la  vuelta  de  la  hoja  del  frontis: 

«1"  Al  muy  Reverendo  y  Noble  Sr.  D.  Diego  Hui- 
dobro,  Abad  de  Berlanga  y  de  Cuevas-rubias,  Pro- 
tonotario  Apostólico  z  Canónigo  de  la  Sancta  igle- 
sia de  Burgos,  Capellan-mayor  de  la  Compañía  del 
'  muy  Ilustre  Sr.  D.  Iñigo  de  Velasco  Condestable  de 
Castilla,  z  Provisor  de  la  dicha  iglesia  de  Burgos 
mi  señor. 

«...  Yo,  señor,  como  los  dias  pasados  estuviese 
vaco  de  algún  ejercicio,  acordé  ocupar  mi  rudo 
ingenio  en  algún  acto  virtuoso...  y  fué  en  esta  obr.a 
que  Vuestr a-merced  al  presente  verá:  la  cual  tra- 
sumpcion  (=  traslación,  traducción)  si  por  mas  no 
alcanzar,  algún  defeto  padesce,  con  vergüenza  res- 
ciba  el  pago;  pues  en  mar  tan  turbulento  mi  bar- 
co de  osadía  quise  confiar  sin  algún  remo  de  dis- 
creción.» 

Prólogo: 

«.. .  Este  noble  Poeta  Virgilio...  nos  avisa  en  este 
segundo  libro  de  sus  Eneidas  como  nos  guardemos 
de  traidores  y  sus  artes  esquisitas...» 

La  traducción  empieza: 

Después  que  al  Troyano  el  don  ofresciera 
Aquella  gran  Dido  señora  potente 
La  fiesta  se  hizo  con  gozo  patente 
Por  toda  la  tarde  que  sonces  veniera. 
Mas  ya  sobre  cena  la  Reina  pediera 
El  arte  contase  del  nuevo  greciano 
También  su  desdicha  con  reyno  troyano 
Como  fortuna  tan  mal  sucediera... 

La  última  copla: 

La  luz  ya  del  dia  sus  rayos  mostraba 
Por  somo  la  cumbre  del  gran  monte  Ida, 
Ya  cuando  grecianos  tenian  ya  perdida 
Aquella  gran  Troya;  que  nada  restaba. 
La  vuelta  recuso  pues  ya  no  dudaba 


Que  della  los  dioses  no  vienen  contentos 
Mi  padre  tomando  sin  mas  indumentos 
Por  medio  del  monte  delante  pasaba. 

«Finís.» 

Después  pone  el  traductor  en  tres  coplas  su  despedida 
en  la  forma  siguiente: 

Si  sílaba  falta  según  que  verdad 
Aquesto  repugna  por  límite  llano 
Allende  si  sobra  por  mas  de  lo  sano, 
Ad  sensum  y  verso  suplic'os  mirad. 
También  si  les  falta  la  sonoridad 
Porque  esta  se  pide  por  orden  directo, 
Cualquiera  mas  sciente  según  que  discreto 
Aquesto  corrija  con  gran  igualdad. 

Que  en  esto  mi  fuerza  se  halla  tan  baja 
Que  más  no  penetra  por  sumos  labores, 
Ni  menos  se  empinan  mis  sensus  actores 
Por  vellos  tan  broznos  según  que  la  saxa. 
Y  aquesto  si  hice,  sentid  sin  baraja 
Que  no  fué  por  lama  ni  gloria  tomar, 
Son  ver  mi  sentido  que  pueda  domar, 
Que  al  niño  muy  rudo  le  cedo  ventaja. 

Ansí  me  despido  del  libro  presente 
Al  cuál  el  famoso  de  gracias  doctado 
Vergilio  metrista  mostró  ser  llamado 
Eneidos  de  Eneas,  troyano  valiente, 
Sacado  en  romance  del  metro  excelente 
En  copla  tajada,  según  que  le  tratas, 
Por  un  que  se  dice  francisco  de  Natas 
A  mil  e  quinientos,  con  ocho  los  veinte. 

NAVARRA  (ilmo.  d.  pe  mió  de). 

3198.  Diálogos  |  muy  subtües  y  nota- 
bles, |  hechos  por  el  Illvs  |  trissimo  y  Reuc- 
rendissimo  Señor  Don  Pe  |  dro  de  Nauarra, 
Obispo  de  Gomége.  |  Van  dirigidos  al  muy 
Gatholico  Rey  de  |  España  Don  Phelippe 
nuestro  Señor.  (E.  de  A.  R.)  Impressos  en 
carag09a  por  luán  Millan  |  en  la  Cuchille- 
ría, Año  de  I 567.  |  Véndense  en  casa  de  Mi- 
guel de  Suelues,  alias  gapila  |  infangon 
mercader  de  libros,  vecino  de  la  dicha  ciu- 
dad. (Al  fin.)  Fue  impresso  el  pre  |  senté 
libro  en  la  muy  no  |  ble  ciudad  de  £arago- 
9a,  |  en  casa  de  luán  Millan,  a  |  la  Cuchi- 
llería, a  costa  de  |  Miguel  Sueluas,  alias  | 
9apila  mercader  de  li  |  bros.  Acabóse  a 
.XXV.  |  de  Agosto,  del  año  |  4567.  (B.-B.) 

En  8.°— 118  ps.  ds.  (más  una  al  fin  con  el  membrete 
de  la  imprenta,  y  á  la  vuelta  el  escudo  y  cifra  del  im- 
presor).—sign.  A-P. 

Lo  subrayado  del  título  está  de  letra  gótica  menudi- 
ta  y  graciosa. 

La  obra  empieza,  sin  prólogo  ni  otra  introducción, 
con  el  Diálogo  del  cronista. 

Los  diálogos  son  31. 

NAVARRETE  (juan  badusta). 

3199.  CommcnUiria  in  Threnos  Hiere- 


053  NAVARRETE 

miee  Prophetae,  autore  L.  Joanne  Baptista 
de  Navarrete,  theologo  Cordubensi,  et  Sa- 
cri  verbi  Goncionatore,  Divina  que  Scriptu- 
ree  Preelectore,  cum  expositione  Textus  Hee- 
brei  et  Septuaginta  Interpretum  et  Ghal- 
deaa  versionis.— AdDom.  Luisium  Hernán- 
dez de  Cordova,  Alme  Ecclesiae  Gorduben- 
sis  Decanum.  (E.  de  A.  del  Mecenas.)  Cum 
privilegio  Regis,  Cordubse  ex  officina  Ga- 
brielis  Ramos  Bejarano,  Typographo.  Anno 
Domini  M.D.GII.  (Al  fin.)  Gordubse  ex  offi- 
cina Gabrielis  Ramos  Bejarano,  anno  Domi- 
ni M.D.G.Í. 

En  á.°—  378  ps.  ds.  (más  4  de  principios  y  las  de  tabla 
al  fin). 

NAVARRETE  Y  RIBERA  (francisco  de). 

3200.  La  Casa  del  juego,  compuesta  por 
Francisco  de  Navarrete  y  Ribera,  Notario 
Apostólico.  Por  documento  al  lector.— Con 
"  licencia  en  Madrid,  por  Gregorio  Rodríguez 
año  1644. -A  costa  de  Roberto  Lorenzo, 
mercader  de  libros.  Véndese  en  su  casa  en 
la  Carrera  de  San  Gerónimo.  (Al  fin,  en 
hoja  perdida.)  En  Madrid,  por  Gregorio  Ro- 
dríguez, 1644. 

í*u  8.°— 87  ps.  ds.  (y  12  más  de  principios,  item  la  del 
membrete  de  la  impresión  al  fin  del  libro). 
Aprob.  del  P.  Gonzalo  de  Castilla,  jesuíta: 

«He  visto  el  libro,  cuyo  asunto  es  representar  al 
mundo  los  danos  inevitables  del  juego:  hallóla  sin 
riesgo,  sin  perjuicio  de  la  moral,  piedad  y  religión 
cristiana,  etc. —Colegio  imperial  10  julio  1644.» 

ítem  de  Fr.  J.  Ponce  de  León,  victorio: 
«El  libro...  etc.,  he  visto...  y  me  parece  que  aun- 
que estos  dias  anda  muy  valido  entre  hombres  de 
bueñas-letras  un  tratadillo  que  imprimió  en  Abs- 
terdam  el  ano  1642,  Paschasio  Justo  Ecloniense,  en 
el  cual  trata  De  alea,  proponiendo  en  él  varios  mo- 
tivos para  disuadir:  con  todo  en  lo  que  ha  pensado 
y  escrito  este  autor,  ha  dejada  cosas  muy  consi- 
derables; las  cuáles  en  este  tratado  su  autor  con 
particular  primor  propone  en  lengua  común,  para 
que  todos  la  entiendan...  Convento  de  la  Vitoria 
a  2  de  agosto  de  16 i-i.» 

Suma  de  la  licencia:  20  Agosto  1614. 

Poesías- 

Soneto  acróstico  de  D.  Blas  de  las  Casas. 

Décima  de  D.  Jusepe  Calderón  de  la  Barca. 

ídem  de  Alfonso  de  Batres. 

Soneto  del  capitán  D.  Pedro  de  Castro. 

Décima  de  D.  Alonso  de  Olivares. 

ídem  de  D.  Juan  de  Córdoba. 

ídem  de  D.  P.  de  Oñate. 


Y  RIBERA,  954 

Décima  de  D.  Jusepe  de  Solís. 

ídem  de  D.  J.  Ibañes. 

ídem  de  D.  Gaspar  de  Mendoza . 

ídem  de  D.  Carlos  Magno,  ugier  de  Cámara. 

ídem  de  D.  Diego  Calderón. 

ídem  de  D.  Francisco  de  Rojas  Zorilta. 

ídem  do  D.  Diego  de  Araqne. 

ídem  de  Luis  Vélez  de  Guevara. 

ídem  de  D.  Sebastián  de  Villaviciosa. 

ídem  de  D.  J.  de  Mendoza. 

Soneto  de  D.  J.  de  Matos  Fragoso. 

Décima  de  D-  Nicolás  de  Prada  y  Ribera. 

ídem  do  D.  Jacinto  Abad  de  Ayala* 

Octavas  acrósticas  de  D.  Damián  de  Frías  Jos93  y 
Ribera. 

Décima  de  D.  Gaspar  Girón. 

Soneto  de  Doña  Antonia  de  Melgar  y  Santacruz,  ca- 
beza de  Solariego  de  Soria. 

Enigma  del  autor  en  un  soneto. 

«^  Al  lector. — Amado  lector,  ya  lo  seas  en  es- 
cuelas, o  ya  de  un  mesón  en  las  Coplas  del  Mar- 
ques de  Mantua,  que  entonces  habré  hallado  lo  que 
he  menester,  porque  mi  estilo  para  ser  entendido, 
ha  de  encontrar  con  sujetos  broncos.  ¡Pobre  de 
mi  si  caigo  en  manos  de  resabidos  y  estudiosos?» 

Fe  de  erratas:  28  Noviembre  161Í. 
TABLA. 

Principio  y  calidad  del  juego 1. 

La  fundación  de  la  casa T 3- 

De  los  administradores 5 

De  la  separación  de  los  cuartos  de  esta  casa 7 

Del  hospedaje  de  los  huéspedes 8 

La  condición  de  los  tafcures 11 

La  vanidad  y  poca  sustancia  del  juego 2 1 

Los  contadores 36 

Los  correos V? 

Los  espías 4rt 

L03  fundadores 4¡7 

Los  tagarotes 50 

Los  mazas 52 

Los  saladores 55 

De  los  entregadores 50 

Los  rifadores « .  •  •  57 

Los  baratos 50 

Los  fulleros 62 

La  valenciana 6"> 

Los  gariteros 63 

—  *  3201.  Los  dos  |  hermanos  incógni- 
tos |  novela  singvlar,  J  escrita  sin  vsar  en 
toda  ella  |  de  la  letra  A.  |  Por  Francisco  de 
Navarrete  y  Ribera.  (Al  fin.)  Impresso  en 
Sevilla  por  luán  Gómez  de  Blas,  |  su  Im- 
pressor  mayor.  Año  1665. 

En  4>.°— i  h.  sin  foliar,  pero  con  reclamos  y  la  sign,  ^| . 
Empieza,  sin  otra  portada,  en  seguida  del  título  co- 
piado, con  esta  cuarteta: 

Premio  el  Lector  llevará, 
Quando  el  Discurso  leyero, 
Si  en  alguna  línea  viere 
Razón  escrita  con  A. 


9&S  NAVARRETE    Y  RIBERA. —NAVARRO. 

—  *  3202.     Nuevo  modo  de  escrivir  en 
de  cuento,  copuesto  por  Francisco 


956 


estilo 

de  Nauarrete  y  Ribera.  |  Con  licencia.  En 

Madrid,  por  luán  Sánchez.  (B.-Cat.  Górd.) 

En  4.°-— ái  h.  de  letra  muy  metida,  con  reclamos  y  la 
sign.  A. 

Al  título  copiado  sigue  el  cuento  Csin  otra  portada) 
precedido  de  esta  cuarteta: 

Premio  el  Lector  llevará, 
Quando  el  Discurso  leyere, 
Si  en  alguna  línea  viere 
Razón  escrita  con  A. 

Finaliza: 

«Re-  |  conocidos  de  los  muchos  beneficios  que 
reci-  |  bieron  de  Dios  nuestro  Señor.» 

«FIN.» 

—  3203.  Obras  de  Francisco  de  Navar- 
ro te. 

MS.  en  4.°— letra  del  siglo  xvn. 

Existen  en  un  tomo  de  Poesías  varias,  en  prosa,  sin  ró- 
tulo ni  título,  que  existe  en  la  Bibioteca  del  Cabildo  de 
Córdoba,  núm.  196,  desde  el  fol.  83  á  91.  A  saber: 

Égloga,  Melibeo  y  Amarili: 

Esta  que  en  denso  humo  al  Cielo  sube... —fol.  83. 
Soneto  cuando  gozó  Amón  á  su  hermana  Tamar: 

Desnudo  un  pie  en  el  suelo,  otro  en  el  lecho... -85. 
A  la  muerte  de  Hortensio: 

Hijo  de  poca  tierra,  y  de  u#anhelo...— 85  v.° 
Al  sepulcro  de  Adán: 

Sacra  eminencia  de  funesta  roca... —85  y.° 
Romance  al  suceso  de  Angélica  y  Medoro: 
Tiranizando  el  temor 


El  imperio  de  la  mano...— 8 


Décimas: 


Amor  faltas  de  cordura... -99  v.° 

Romance  burlesco.  Introdúcese  á  ícaro  para  la  fábu- 
la  del  Fénix: 

Dígame  Señor  lechuzo 
De  la  lámpara  febea...— 90. 


SONETO. 

Sintiendo  voy  deliquios  de  mis  ajes 
Y  el  pevete  de  huerta  me  amancilla; 
Quitem  me  deste  pie  su  mortajilla, 
i  Cierto  que  tengo  inexorables  pajes! 

No  me  aforaran  mas  los  ospedajes  (1), 
iBien  hayan  los  donados  de  Sevilla! 
A  el  que,  formado  a  soplos,  mucho  brilla, 
Vaso  del  desbeber  quiero  dar  gajes. 

Aire  me  de,  que  me  manchó  una  mano 

(1)    Suele  escribir  ere  por  erre. 


La  avecilla  etiópica  asquerosa 

Hecha  bausán  de  su  esplendor  humano. 

Y  al  bozear  la  luz  el  Océano, 
Dará  un  Jordán  aquesta  faz  vellosa, 

Un  Joan  de  Espera-en-dios  hecho  un  Cristiano.— 

Y  aquesta  pepitoria 

Es  la  protocultura  de  Victoria. 

NAVARRO  (jóse). 

3204.  Poesías  varias  de  Josef  Navarro. 
Dedícalas  al  Excmo.  Sr.  D.  Jaime  Fernan- 
dez de  Híjar,  Silva,  Pinos  y  Cabrera,  Duque 
y  Señor  de  Híjar,  Marques  de  Alenquer,  y 
Conde  de  Belchite,  Gentil-hombre  de  la  Cá- 
mara de  S.  M.  &.  —  Con  licencia,  en  la 
Imprenta  de  Miguel  de  Luna,  Impresor  de 
la  ciudad  y  del  Hospital  Real  y  General  de 
Nuestra  Señora  de  Gracia. — Año  1654.  En 
la  calle  de  San  Pedro.— (B.-Inf.  D.  Luis.) 

En  4.°— 269  p.  (más  6  h.  de  principios). 
Aprob.  del  Dr.  D.  Antonio  de  Segovia,  canónigo  de 
Zaragoza:  Zaragoza,  27  Febrero  1651 
Licencia:  Zaragoza,  28  Febrero  1654. 
Erratas. 
Dedicatoria. 

v%  Jorge  Laborda,  amigo  grande  del  Autor,  al 
que  leyere: 

«Arduo  y  difícil  se  ofrece  el  primer  empeño  de 
cualquiera  empresa,  y  pocas  hay  que  cuesten  mas 
honrados  temores,  que  dar  un  Escritor  su  prime- 
ra obra  a  la  estampa,  y  mas  la  de  Poesia,  por  ser 
tan  general  la  presunción  de  muchos  que  no  la 
quieren  entender. 

»...  Quien  saca  un  libro  a  luz,  la  de  los  estudio- 
sos solicita;  porque  en  ella  se  ilustran  los  desve- 
los... mas  los  que  viven  desalumbrados  de  la  cien- 
cia dormitando  en  las  tinieblas  de  la  ignorancia, 
imaginan  a  escuras,  discurren  a  ciegas,  y  final- 
mente increpan  sin  tiento... 

«Muy  esento  juzgo  desta  pensión  a  Josef  Navar- 
ro, pues  lo  florido  de  sus  pocos  años  que  anticipa 
fruto  de  mas  sazonada  edad,  es  digno  de  toda  es- 
timación y  aplauso... 

»A  repetidas  instancias  de  sus  amigos  da  a  la 
prensa  este  libro... 

»La  repugnancia  de  su  modestia  ha  retardado 
lo  que  sus  aficionados  molestándole  con  porfías 
han  vencido,  aunque  nunca  han  podido  conseguir 
que  diera  a  las  tablas  algunas  Comedias  que  ha  es- 
crito con  particular  acierto,  por  ser  universal  en 
todo;  de  que  son  testigos  en  los  certámenes,  o  Jun- 
tas Poéticas  los  premios  con  que  dignamente  le  han 
honrado:  en  las  Academias,  la  aclamación  que  le 
ha  celebrado  el  primero  entre  los  Ingenios  que  en 
ellas  han  concurrido:  el  duplicado  Vejamen  que 
con  tanta  razón  dejó  gustosos  a  los  que  le  temían 
muy  picante:  en  las  conversaciones  la  facilidad 
con  que  ha  dicho  de  repente:  la  gravedad  con  que 
de  pensado  ha  escrito:  la  dulzura  de  su  estilo:  el 


*V  «'^f;/  "^^glj^f 


957 


NAVARRO. 


958 


natural  tan  sin  afectación  con  que  escribe  (cuan- 
do lo  pide  el  asunto)  muy  conceptuoso:  y  final- 
mente (cuando  quiere)  ninguno  sigue  con  mas  gra- 
cia el  moderno  uso  de  los  equívocos:  que  también 
alcanza  a  los  versos  la  jurisdicción  de  los  usos...» 
{=  la  moda)  etc. 

Vejamen  que  dio  en  la  Academia  del  Exorno.  Señor 
Conde  de  Lemus,  pág.  53-66. 
Otro  Vejamen,  fol.  141-57... 

—  *  3205.  Loa  |  para  la  Comedia  |  de  la 
fuei^a  del  Natural,  que  representaron  |  los 
criados  del  Excelientissimo  Señor  |  Don 
Ivan  Bavtista  |  Ludouisio  mi  Señor,  Princi- 
pe de  Ponblin,  Mar  |  ques  de  Popuíonia, 
Señor  de  Escarlin,  y  de  las  Islas  |  déla  El- 
ua  Montechristo,  y  la  Planosa,  Principe  de  | 
Venosa,  y  de  Galicano,  Duque  de  Zagarolo, 
y  |  de  Fiano,  Marques  de  la  Golona,  Conde  | 
de  Conza,  y  Capitán  General  de  la  Es  |  qua- 
dra  de  las  Galeras  del  Ileyno  |  de  Cerde- 
.  ña.  |  Qve  se  dispvso  para  el  dia  en  qve  | 
cumplió  años  su  Excellencia.  |  Escrivióla  | 
Iosef  Nauarro  su  Secretario.  |  Con  licencia 
en  Caller  en  la  Enprenta  |  del  Doctor  Don 
Antonio  Galcerin.  |  Por  Nicolás  Pisa.  Año 
1666. 

En  4.°— 16  h.  paginadas  (1-27,  pues  la  portada  y  las 
tres  últimas  páginas  están  fuera  de  numeración),  con 
reclamos,  pero  sin  signaturas.  La  primera  hoja  es  la 
portada  con  el  reverso  en  blanco,  y  también  en  blanco 
las  tres  últimas  páginas. 

NAVARRO  (jüan  bautista). 

3206.  J.-B.  Navarro,  Castullonensis, 
Doctoris  Medici,  et  Scholee  Medicae  Valenti- 
nas Professoris,  in  libellum  De  urinis,  Ga- 
leno falso  ascriptum,  Explanatio:  Josepho 
Struthio  Polono  interprete  (1-128). 

^f  J.-B.  Navarro  Castullonensis...  in  Ga- 
leni  librum  De  pulsibus  ad  Tyrones,  Expla- 
natio: Hermanno  Cruserio  Campensi  inter- 
prete (129-288). 

1f  J.-B...  etc.  In  dúos  Galeni  libros  De  fe- 
brium  differentiis,  Explanationes:  Nicolao 
Leoniceno  Vicentino  interprete  (289).  (Bi- 
blioteca Arz.  Jerez.) 

En  8.° 

Aprob.  del  Dr.  Agustín  Martí:  Valencia,  9  Enero  1628. 

El  librero  Felipe  Pincinali  pone  un  prólogo  en  que 
dice  que  esta  obra,  después  de  la  muerte  del  autor,  se 
sacó  de  los  manuscritos  del  Dr.  Luis  Collado,  de  Jaime 
Segarra,  J.  Boninfant  y  otros. 

Al  ejemplar  que  tengo  á  la  vista  le  falta  la  portada, 


y  por  eso  he  copiado  el  título  de  los  encabezamientos  do 
los  diferentes  tratados  que  abraza. 

NAVARRO    (M.    MARTÍN). 

3207.  Doctrina  que  muestra  |  como  ca- 
da vno  deue  regir  z  gouer  |  nar  su  casa:  or- 
denada por  Sant  |  Bernardo.  Adicionada  z 
buelta  de  latin  en  castella  |  no  por  el  maes- 
tro ñaua  |  rro  canónigo  de  la  |  sancta  ygle- 
sia  de  |  Seuilla. 

En  8.°— 1.  g.— 8.  h.-Frontis. 

Linda  estampa  apaisada  al  pie  de  la  portada,  que  re- 
presenta una  dama,  uno  como  doctor  y  dos  casas. 
A  la  vuelta: 

«^f  Epístola  siluestre  de  Ber  |  nardo:  dirigida  a 
vn  cauallero  que  le  rogo  |  q  le  diesse  información 
como  auia  de  go  |  uernar  su  casa:  en  romance  adi- 
cionada por  el  M.  Martin  ñau  irro  canónigo  de  la 
sancta  yglesia  de  Seuilla:  dirigida  a  los  muy  reue- 
rendos  señores  deán  |  z  cabildo  de  la  dicha  sancta 
yglesia.» 

Prólogo: 

«Muy  reuerendos  Señores:  porq  |  la  regla  z  or- 
den del  regimiento  de  casa  q  en  griego  se  llama  | 
económica  es  sciencia  apartada  de  las  otras:  escri- 
bió sant  Bernardo  |  la  epistola  infra  escripia  a  vn 
caballero  |  amigo  suyo  de  como  se  hauia  de  regir 
z  |  moderar  asi  z  a  su  familia  en  todas  las  cosas 
necessarias  al  vso  quotidiano.  |  La  qual  me  pares- 
ció  q  porq  fuesse  mas  co  |  mun  a  todos  como  bien 
general  se  deuia  sacar  en  nuestro  romance  y  len- 
gua vulgar  con  algunas  adiciones  o  glosillas:  decla- 
rando nías  z  aplicando  la  intención  z  sentido  della. 
Porq  comoquier  q  Sant  bernardo  fuese  letrado  z 
por  su  prudencia  z  discreción  escriuiesse  lo  prin- 
cipal q  era  menester  pa  el  regimiento  de  la  casa: 
pero  la  experiencia  de  los  hombres  z  la  diuturni- 
dad  del  tiempo  que  cada  dia  se  adelgaza  mas,  dio 
causa  a  q  en  algunos  passos  la  ouiesse  de  alargar 
o  declarar.» 

«La  gula  en  el  hombre  es  una  lepra  que  se  acre- 
cienta con  el  vivir.» 

«Son  de  raez  condición.» 

«Son  parientes  propíneos.» 

«Aparencia.» 

«Avaricia  es  un  temor  de  ser  pobre,  y  este  te- 
mor hace  al  avariento  que  siempre  viva  en  pobre- 
za, como  cuytado  y  mezquino.» 

«Sey  solícito  en  saber  qué  voluntad  te  tengan 
tus  sirvientes.» 

«Su  disimulación  es  mas  de  tregua,  que  de  paz.» 

«Las  vestiduras  ricas  declaran  la  pobreza  del 
seso.» 

«En  este  oficio  de  curar,  matando  a  unos  se 
aprende  el  sanar  a  otros.» 

«Los  perritos  de  falda  preséntalos  a  las  señoras 
de  Estado  (—  título). 


959 


NAVARRO.— NEVÉ  Y  MOLINA. 


960 


«Con  salud  ordena  tu  testamento,  no  esperes  la 
enfermedad,  que  muchas  veces  priva  el  sentido.» 

Precioso  librito. 

La  última  hoja  está  en  blanco,  y  en  ella  estas  notas 
de  Colón: 
Arriba: 

«Martini  nauarro  doctrina  para  Regir  la  casa.» 
Al  pie: 

«Este  libro  Costo  .1 .  maravedís  en  burgos  deme- 
diado de  nouiembre  de  .4534. 


Esta  Registrado» 


NAVARRO  (l.  migüel). 

3208.  Libro  muy  útil  y  provechoso  para 
aprender  la  Latinidad  en  el  cuál  se  pone 
en  practica  el  modo  de  construir  los  Auto- 
res; con  un  Vocabulario  de  las  partes  exte- 
riores y  interiores  del  hombre. — Compues- 
to por  el  licenciado  Miguel  Navarro  Cate- 
drático déla  villa  de  Madrid.— Dirigida  a  la 
insigne  villa  de  Madrid. — En  Madrid  en  la 
Imprenta  Real.  M.D.CXIX.  [Al  fin.)  Matriti, 
apud  Joannem  Flandrum.  M.D.XCIX. 

En  8.°— 251  p.  (sin  3  más  de  tabla  al  fin,  con  14  de 
principios). 

Tasa  del  libro  Modo  de  construir  los  autores,  a  18  ma- 
ravedís cada  ejemplar:  Madrid,  10  Mayo  1599. 

Priv.  á  favor  del  L.  Miguel  Navarro,  preceptor  de 
griego  del  estudio  de  esta  villa  de  Madrid,  por  diez 
años:  Madrid,  26  Enero  1595. 

Aprob.  del  M.  Avalos,  catedrático  de  Retórica  de  Al- 
calá: 23  Diciembre  1591. 

Escudo  de  armas  de  Madrid. 

Ded.  al  Senado  ó  insigue  villa  de  Madrid:  lé  Octu- 
bre 1594. 

Al  lector. 

Erratas. 

Empieza  un  Tratado  del  regimiento  de  las  partes  de  la 
oración,  etc.,  que  ocupa  hasta  la  página  66. 

—  3209.  T[  Libro...  (como  en  la  primera 
edición).  En  Madrid  en  casa  de  Luis  Sán- 
chez, año  1626. 

En  8.° — 251  p.  (con  2  más  de  tabla  al  fin,  sin  mem- 
brete de  impresión;  item  13  de  principios). 

Tasa,  á  á  maravedís  pliego,  68  maravedís:  Madrid,  17 
Junio  1626. 

Erratas:  Madrid,  9  Junio  1626. 

Priv.  por  cuatro  años:  Barbastro,  16  Febrero  1626. 

Lo  demás  es  repetición  de  la  primera  edición. 

NAVARRO  CASTELLANOS  (gojszalo). 

3210.  Discursos  políticos  y  morales  en 
Cartas  apologéticas  contra  los  que  defienden 
el  uso  de  las  Comedias  modernas  que  se  re- 
presentan en  España  en  comparación  del 


teatro  antiguo,  y  favorecen  nuestros  desór- 
denes; desacreditando  las  virtudes  de  algu- 
nos Filósofos  de  los  mas  principales:  prime- 
ra y  segunda  parte,  obra  postuma  por  el 
Licenciado  D.  Gonzalo  Navarro  Castellanos, 
maestro  que  fué  del  Sermo.  Sr.  D.  Juan  de 
Austria. — Ofrécelos  al  Excmo.  Sr.  D.  J.  Fer- 
nandez Pacheco...  Marques  de  Villena... 
D.  Josef?  Navarro  Castellanos. — Con  privi- 
legio en  Madrid,  en  la  Imprenta  Real,  por 
Mateo  de  Llanos,  año  de  1684.  (B.-Sal.) 

En  4.° 

La  primera  parte  consta  de  266  p.  (sin  los  principios). 

La  segunda  (con  portada  y  foliación  aparte): 

«lf  Segunda  parte  de  las  Cartas  apologéticas  con- 
tra los  que  desacreditan  las  virtudes  de  algunos  prin- 
cipales Filósofos:— por  el  Licenciado  D.  Gonzalo 
Navarro  Castellanos,  Maestro  que  fué  del  Serení- 
simo Sr.  D.  Juan  de  Austria. — Ano  de  1684. — Con 
privilegio  en  Madrid,  en  la  Imprenta  Real,  por  Ma- 
teo de  Llanos,  etc.» 

160  p.  y  8  más  de  índices  al  fin. 

Es  obra  curiosa  para  la  historia  del  teatro  español. 

NEGRETE  (d.  pedro  clemente). 

321 1 .  Poesías  dé  D.  Pedro  Clemente  Ne- 
grete,  rector  propio  de  Santo  Domingo  el 
Real,  de  la  ciudad  de  Córdoba. 

MS.  en  4.°— 18  h. 

Según  D.  Manuel  Díaz  de  Ayora,  de  cuyo  puño  es  el 
título,  floreció  este  ingenio  por  los  años  de  1630. 

Las  poesías  están  copiadas  de  mano  del  L.  P.  de  Var- 
gas Maldonado  y  Guzmán  en  el  año  de  1679,  según  que 
él  mismo  expresa  bajo  su  firma  en  la  hoja  12. 

Son  todas  obras  á  lo  divino. 

NEGÜERUELA  (diego  de), 

*  3212.  (Ocho  grab.  en  mad.  que  figu- 
ran los  personajes,  con  su  nombre  encima 
de  cada  uno:  Ardamisa,  Aguador,  Portu- 
gués, Gitana,  Rufián,  Gualirano,  Pastor  y 
Frayle.)  Farsa  llamada  Ardamisa  aora  nue  | 
vamente  compuesta  por  Diego  de  Negué  | 
ruela.  En  la  cual  se  introducen  las  per  |  so- 
nas  arriba  nombradas. 

En  é.°— 1.  g.— 14  h.  á  una  y  á  dos  columnas,  en  verso. 

NEVÉ  Y  MOLINA  (l.  d.  luis  de). 

3213.  Reglas  de  Ortografía,  Diccionario, 
y  Arte  del  idioma  Othomí:  breve  instruc- 
ción para  los  principiantes,  que  dictó  el  li- 
cenciado D.  Luis  de  Nevé  y  Molina,  Cate- 
drático propietario  de  dicho  idioma  en  el 


961  NEVÉ  Y 

Real  y  Pontificio  Colegio  Seminario,  Exa- 
minador sinodal  e  intérprete  de  el  Tribu- 
nal de  Fe  en  el  Provisorato  de  Indias  de  este 
arzobispado,  y  capellán  del  Hospital  Real 
de  esta  corte. — Dedícalo  al  gloriosísimo  Se- 
ñor San  Josef,  padre  putativo  del  Verbo 
Eterno,  y  bajo  su  protección  lo  saca  a  luz. 
— Impresas  en  Méjico  con  las  licencias  ne- 
cesarias en  la  imprenta  de  la  Biblioteca 
Mejicana,  en  el  Puente  del  Espíritu-Santo. 
Año  de  1767.  (B.-Inf.  D.  Luis.) 

En  8.°— 160  p.  (sin  12  de  principios).— Estampa. 
Aprob.  del  Br.  D.  Carlos  Ruiz  Morales,  catedrático 
de  Lengua  otomí  en  la  Real  Universidad  de  Méjico: 

«Si  en  todos  tiempos  se  ha  estimado  el  Arte 
como  última  perfección  de  la  Naturaleza,  éste 
acredita  y  manifiesta  claramente  no  haber  idioma 
alguno  incapaz  de  ceñirse  a  los  números  y  reglas 
del  Arte.  Así  vemos  que  de  aquellas  lenguas  pri- 
mordiales del  Universo,  como  la  Hebrea,  Caldea, 
Siriaca,  etc.,  no  se  logró  el  perfecto  registro  de  su 
fuerza,  viveza  y  energía,  hasta  que  el  estudio  de 
los  hombres  en  distintos  tiempos  hizo  brillar  la 
hermosura  de  su  dialecto  y  prosodia  estrechán- 
dola al  método  y  preceptos. 

»De  no  menos  cultura  se  halla  que  fueron  capa- 
ces los  idiomas  regionales  de  este  nuestro  conti- 
nente. Visto  es,  que  la  Lengua  Quitlateca,  o  la  Me- 
jicana barbarizada,  se  permitió  al  trato  y  manejo 
del  Arte,  cuya  armonía  fué  trabajada  por  el  doc- 
tor Espinosa.  La  Pirinda  o  Matlatzinga  por  el  Ve- 
nerable P.  Basalenque  en  el  siglo  pasado.  La  Taras- 
ca por  el  P.  Veracruz.  Pues  pregunto,  si  todas  es- 
tas, la  Othomí  ¿por  qué  no?— Méjico  20  junio  1767.» 

El  P.  José  Lucas  de  Anaya,  jesuita: 

«Muchas  reglas  he  Ieido  sobre  el  asunto;  ningu- 
nas mas  concisas,  claras  y  breves  que  las  que  en 
este  sucinto  compendio  nos  da  el  autor.»  (Por  la 
dificultad  de  reducir  á  reglas  el  otomí,  dice  po- 
dría llamarse  este  libro  El  imposible  vencido.) — «Ju-, 
nio9de1767.» 

Licencia  del  Virrey,  marqués  de  Croix:  22  Junio  1767. 

Del  arzobispo  Lorenzana:  11  Junio  1767. 

Décimas  al  autor. 

Otra  de  un  discípulo  del  autor. 

Soneto  acróstico. 

Prólogo: 

«Hubo,  ha  habido  y  a  la  presente  existen  sujetos 
que  se  han  dedicado  a  discurrir  reglas  y  a  imagi- 
nar modos  de  facilitar  su  enseñanza  (del  Mejica- 
no), como  claramente  manifiestan  tantos  Artes  de 
Lengua  Mejicana,  tantos  Diccionarios  que  se  han 
impreso;  y  solo  para  el  idioma  Otomí  no  ha  habido 
un  solo  individuo  que  se  ataree  en  discurrir  un 
modo  fácil  para  enseñarlo.» 

(La  dificultad  principal  está  en  los  caracteres  que  se 
T.   III. 


MOLINA. 


962 


han  inventado  para  expresar  sus  sonidos.  Estos  son 
muy  varios  y  peregrinos,  y  el  autor  ha  procurado  fijar- 
los y  figurarlos  con  las  letras  castellanas  y  algunos  sig- 
nos supletorios.) 

«El  Otomí  carece  de  f,  j,  k,  l,  r,  rr,  s. 

»Vocales.—Tres  aes;  a  castellana:  a  hueca,  ú  na- 
ricaL 

»Cuatro  ees:  e  castellana:  e  hueca  u  orejuna,  é 
narical. 

»Tres  tes:  tres  ues:  o  una. 

»En  medio  de  dicción  suele  ponerse  una  rayita 
que  llamamos  Saltillo:  denota  en  la  pronunciación 
cierto  género  de  pausa,  que  parezca  que  se  divi- 
de el  vocablo:  v.  gr.  cd-mí(=  agacharse).» 

La  Gramática  empieza  pág.  97-160: 

«Las  partes  de  la  oración  Otomítica  son  siete:  no 
tiene  participio. 

»E1  nombre  no  tiene  casos:  sí  números;  el  sin- 
gular con  la  preposición  na,  el  plural  con  ya:  na 
ye  (—  la  mano),  ya  ye  (=  las  manos).  Algunas  pa- 
labras se  pluralizan  de  otro  modo. 

»Hay  dos  especies  de  adjetivos:  unos  que  son 
como  predicados  de  algún  sujeto,  sea  tácito,  o 
sea  espreso  el  substantivo.  La  otra  especie  de  ad- 
jetivos es...  v.  gr.  Uno,  solo,  ninguno,  otro.— 104. 

»Los  diminutivos  se  forman  anteponiendo  al  nom- 
bre la  partícula  ztzi:  v.  gr.  papelito  ztzi  hé-mi.» 

(En  este  idioma  hay  sin  duda  artículo  que  se  decli- 
na na  {~  el,  la);'?*  (=  los,  las). 

«1T DEL  VERBO  SUBSTANTIVO. 

»El  de  este  idioma  puede  significar  ser  solamente 
(=  emitir),  o  ser  alguna  cosa  (—algo,  ser  bueno, 
malo),  etc. — 125. 

«Cuando  significa  ser  solamente,  se  conjuga  así; 

INDICATIVO. 

Presente. 
Yo  soy  =  Goguchque,  Goguchcñ%  Goguchcagá%  &. 

«Adviértase  que  esta  conjugación  no  es  muy 
usada,  porque  rara  vez  se  hallará  el  verbo  subs- 
tantivo solo... 

«Cuando  el  verbo  substantivo  se  junta  con  nom- 
bre adjetivo  v.  gr.  soy  rico  &.,  entonces  se  con- 
juga el  nombre  como  si  fuera  verbo  con  sus  par- 
tículas respectivas. — 129. 

indicativo. 

Presente. 

Yo  soy  rica  =  Dna  memtí. 

Tú =  Gna  memtí. 

Aquél =  Na  memtí. 

Nosotros. .  =  Dna  memtíhé. 
Vosotros. .  =  Gna  memtí-gui. 
Aquellos. .  =  Ya  memtí,  etc. 

»De  todas  las  (conjunciones)  se  usa  de  suerte 
que  se  distribuigan  con  la  mayor  energía. — 137. 
»E1  no  sincopar  los  principiantes  es  causa  de 

31 


963 


NIEBLA.—NIGRO. 


964 


que  sus  periodos  y  oraciones  sean  tan  rispidos  y 
faltos  de  armonía.» — 146, 


DICCIONARIO. 

«Acocote—aguacate— ahorita—  ahugero...  ayate 
— algibe  o  jagüey— almofrez — Amoquetear — andas 
— arresgarar — atole — ahuyar  (=  aullar) — balcarro- 
ta — barbacoa—  bocón — cacaguate— cadavera —  ca- 
mote—cajete— capulín— capulín  blanco— chapulín 
— chayóte  —  chile —  chichicuriote — chia,  semilla. 
— C/m;aío— chilacallote— chichigua—  chiquearse— 
chochocol  —  chupamirtos  —  comal  —  coyonostle  o 
cardón — cuna  o  hamaca — desconchavarse  (lo  ani- 
mado)—elote — encices — encasquillar  o  engastar — 
epasote — endrogarse — garambullo,  árbol — geme- 
11o,  o  coate — gitomate — guajolote — guipil — guau  o 
venberegua,  yerba  nociva — hilóte — husachi— ita- 
cate—jacal.» 

«IDIOMA  OTOMÍ,   CASTELLANO,    TARASCO,    MECO. 

«Masagua— machucar— maguey,  planta— marta- 
jar— mecate,  lazo—  mesquite  —  mezquino,  especie 
de  sarna — milpa — milpero — molcagete — nageral — 
nextamal — noez,  fruta — nopal — ocote — pachón,  o 
lanudo — pájaro  carpintero — panocha  —  pepenar- 
petate— piedra  laxa — pinacate — pitahaya — pulque 
— quesquemel — quimil  o  sobornal — resumbar— sa- 
cate de  milpa — sacatero— saltaparedes,  ave — san- 
cochar—semita— sensontle,  pájaro— sopilote— ta- 
mal—tecolote— tenqua,  o  labio  comido— tepetate 
— teponastle  —  tequesquite — tiesto  o  tepalcate — 
tizar — tlacuache — tlacote— tlachiquear — tlatlaoyo 
— tochomite — trastumbar— turnio —  tusa —  tútano 
— zapote — zelaya — zompantle,  o  corcho.» 

NIEBLA  (lorenzo  de). 

3214.  Suma  del  estilo  de  Escribanos  y 
de  herencias  y  particiones  y  escripturas  y 
avisos  de  Jueces:  hecho  por  Lorenzo  de  Nie- 
bla, vecino  de  la  villa  de  Villaiba  del  Al- 
cor.— Dirigido  al  limo.  Sr.  D.  Francisco  de 
Zúñiga  y  Avellaneda,  conde  de  Miranda,  se- 
ñor de  la  villa  Daza  y  de  la  Casa  de  Avella- 
neda. (Su  escudo.)  Impreso  en  Sevilla,  en 
casa  de  Pedio  Martinez  de  Bañares,  impre- 
sor de  libros,  junto  a  Sant  Pablo,  Año  1565, 
con  privilegio  Real.  (Al  fin.)  Fue  impresso 
en  la  muy  Noble  y  muy  Leal  ciudad  de  Se- 
villa en  la  emprenta  de  Pedro  Muñoz  de  Ba- 
ñares, impresor  de  libros.  Acabóse  a  20  dias 
del  mes  de  junio,  dia  del  Bienaventurado 
Sant  Silvestre  Papa  y  martyr.  Año  de  nues- 
tra reparación  de  1565.  (B.-Cat.  Górd.) 

En  fol.— letra  redonda  y  1.  g.— 79  h.  (más  4¡  de  princi» 


pios  y  al  fin  una  con  el  membrete  de  la  imprenta,  en 
hoja  perdida). 

Licencia:  Madrid,  2  Noviembre  1561 

Dedicatoria. 

Priv.  por  ocho  años:  Escorial,  15  Julio  1865. 

Erratas,  por  el  L.  Mercado. 

Está  dividido  en  tres  partes:  cada  una  lleva  su  fron- 
tis con  el  escudo  del  impresor. 

NIETO  DE  VALCÁRCEL  (db.  d.  juan). 

3215.  Disputa  epidémica,  Teatro  racio- 
nal, donde  desnuda  la  verdad  se  presenta 
al  examen  de  los  Ingenios.  Tesis  en  que  se 
ventila  el  uso  de  los  Alexifármacos  en  el 
principio  de  las  malignas  del  año  de  84:  es- 
tudio del  Dr.  D.  Juan  Nieto  de  Valcarcel, 
Médico  del  Excmo.  Sr.  Duque  de  Sesa...— 
Año  de  1680,  impreso  en  Valencia. 

En  4.°— 28  p.  (más  7  de  principios  y  una  de  erratas  al 
fin). 
Carta  del  Dr.  Soto  al  autor  y  la  respuesta. 

NIEVA  (fr.  bernardo  de). 

3216.  Sumario  manual  de  información 
de  la  Cristiana  conciencia.  Compuesto  y  cor- 
Tegido  por  el  Presentado  fr.  Bernardo  de 
Nieva,  de  la  orden  de  Predicadores. — Diri- 
gido a  la  muy  Ilustre  Señora  Marquesa  de 
las  Navas.  (Su  escudo.)  En  Medina  del  cam- 
po, impreso  por  Francisco  del  Canto.  Año 
1556.  Con  privilegio.  Está  tasado  por  los 
Señores  del  Consejo  Real  en  4  reales  co- 
mo parece  a  la  buelta  de  la  hoja.  (Al  fin.) 
...  Fué  impresso  en  la  muy  noble  villa  de 
Medina  del  Campo  en  la  emprenta  de  Fran- 
cisco del  Canto  impresor  de  libros,  y  aca- 
bóse a  30  dias  de  marzo  año  de  1 556.  (B.-A.) 

En  4¡.°— letra  entredós  redonda.— 252  ps.  ds. 

Se  acabó  de  escribir  año  1546. 

Tasa. 

Privilegio. 

Dedicatoria. 

Prólogo. 

Tabla. 

NIGRO  (francisco). 

3217.  Opusculum  Epistolarum  famiiia- 
rium  &  artis  earQ  |  dem  scribendi:  máxime 
in  generibus  viginti...  (Al  fin.)  Opusculü 
hoc  de  scribendi  epístolas  ratione  q  dili^.  | 
gentissime  emendatü:  Impressum  est  in  re- 
gali  ciuitate  |  burgeñ.  per  Fredericü  basi- 
liensem  germanice  nationis  |  Anno  dñi. 
M.cccc.lxxxxiiii.  die  vero  .xu.  mensis  apri- 


965 


NIÑO  DE  GUEVARA.— NOGUÉS. 


966 


lis.— Deo  Gratias.  (Al  pie  el  E.  del  I.) 
blioteca  Cat.  Górd.j 


(Bi- 


En  4.°— letra  redonda,  á  línea  tirada. —sin  foliación, 
pero  con  signaturas  (g  10). 
A  la  vuelta  de  la  portada: 

«^[  Opusculü  scribende  Epístolas  Francisci  Ni- 
gri  In  |  cipit  Foeliciter.» 

NIÑO  DE  GUEVARA  (d.  josé). 

*  3248.  Compendio  |  genealógico  |  del 
Excelentissimo  Señor  |  D.  Manuel  Fernan- 
dez |  de  Gordova  y  Figueroa,  |  Marques  de 
Priego,  |  Duque  de  Feria,  |  Señor  de  la  Ga- 
sa, Estado,  y  Villa  de  Aguilar,  |  Marques  de 
Montalvan,  |  Señor  de  la  Ciudad  de  Monti- 
11a,  |  y  de  las  Villas  de  Puente  D.  Gonzalo, 
Monturque,  |  Garcabuey,  Cañete  las  Torres, 
Castro  el  Rio,  |  Santa  Cruz,  Villafranca,  Za- 
fra. |  Señor  de  Castillo  Anzur,  |  Alcayde 
perpetuo  de  todos  los  Castillos  |  de  los  re- 
feridos Estados,  &c.  Del  Insigne  Toyson  de 
Oro.  |  Que  en  obsequio  rendido  dedica  á  su 
Excelencia  |  D.  Joseph  Niño  de  Guevara,  | 
Regidor  perpetuo  de  la  Ciudad  |  de  Motril. 
(Sin  Jugar  ni  año.) 

En  é.° — 1  h.  sin  paginar  ni  signaturas,  pero  con  re- 
clamos.—El  reverso  de  la  portada  en  blanco. 

NIÑO  DE  GUEVARA  (fr.  me.) 

3249.  La  Concha  de  oro  Palermo,  por 
Reina  de  Trinacria,  coronada  de  laurel  in- 
mortal, cuya  perla  mas  preciosa  es  la  nobi- 
lísima Santa  Rosalia,  honra  y  lustre  desta 
fidelísima  cuanto  feliz  ciudad,  prodigio  mi- 
lagroso de  entrambos  orbes: — dividida  en 
cuatro  partes:  las  dos  últimas  son  unos  Dis- 
cursos panegíricos  (en  prosa)  que  aplauden 
las  maravillas  deste  fénix  del  divino  amor: 
que  esóribe  la  devoción  fervorosa  del  Padre 
Presentado  fr.  N.  Niño  de  Guevara,  Gomen- 
dador  del  convento  de  nuestra  señora  de  la 
Merced,  Redención  de  cautivos  desta  ciu- 
dad; y  dedica  al  Excmo.  Sr.  Duque  de  Uce- 
da...  virrey  y  capitán  general  deste  reino  de 
Sicilia.  En  Palermo,  por  Pedro  Goppula  y 
Carlos  Avano,  año  4692. 

En  4¡.°— 141  p.  (sin  12  de  principios).— Estampa. 
El  convento  se  llamaba  de  Santa  Ana. 
Pág.  1: 

«Vírgenes  vestales.» 


Pág.  4: 

«Estas  (las  coronas)  eran,  la  triunfal,  obsidional, 
cívica,  mural,  castrense  y  naval.» 

Pág.  7: 

«Censos.» 

Pág.  12: 


Pág.  12: 


La  cermeña 
Mas  suave  se  enseña. 

La  fravola  cordial  y  saludable 
Sabrosa  al  gusto  y  a  la  vista  amable. 

Aquí  hallarás  las  peras  mas  cordiales 
Que  son  las  bergamotas  y  las  reales. — 

Verás  en  esto  sitio  la  azaróla 
Con  su  rojo  color,  y  su  arrebola. 

Entre  la  pera  y  mela  mas  lozana 
La  engañosa  manzana. 

Pág.  27: 

«Deste  lefio  incorruptible  (cedro)  son  las  trabas 
del  templo.» 

Pág.  57: 

«Cristo  la  manda  se  prevenga  para  ir  al  Yermo.» 

Pág.  98: 

«Sus  pies  son  de  color  de  calambucos.» 

Pág.  111: 

«Esta  rosa  palermitana.» 

NOGÜEROL  (diego  de). 

3220.  Gomienca  la  tabla  De  la  crónica  | 
llamada  Vergel  de  nobles  por  ell  alfabeto 
conpu  |  esta  por  Diego  noguerol  en  9amora. 

MS.  en  fol.  marquilla  — letra  de  principios  del  si- 
glo xvi.— 680  h.— Escudos  iluminados. 
(Archivo  del  señor  conde  de  Luque,  en  Ecija,  año  1815.) 

NOGÜÉS   (üR.    RAFAEL). 

*  3221.  Relación  verda  |  dera  de  las  fa- 
mosas •  fiestas  que  en  la  |  presencia  de  su 
Magestad  se  han  |  hecho  en  la  insigne  Ciu- 
dad |  de  Barcelona.  |  Primera  copia.  (Escu- 
do.) Con  Licencia  del  Ordinario:  En  Bar- 
celona por  Esteuan  Libe  |  ros.  Año  M.DC. 
XXXII.  (B.-G.) 

En  Io— 1  h.—Port.— Texto. 

Aunque  no  aparece  nombre  de  autor  en  la  portada, 
consta  por  la  lectura  del  texto  haberla  escrito  el  doctor 
Eafael  Nogués,  y  ser  ésta  la  primera  (parte)  copia  de  la 
que  á  continuación  imprimimos. 

—  *  3222.  Descripción  de  las  famosas 
fiestas  que  |  en  la  insigne  Ciudad  de  Barce- 
lona se  han  hecho  en  la  presen  |  cia  de  la 
Magestad  de  Filipo,  Tercero  en  los  Reynos 


967 


ÑOLA. 


968 


de  la  ¡  Corona  de  Aragón,  y  Quarto  en  los 
demás  de  |  su  dilatada  Monarchia.  ¡  Por  el 
Dotor  Rafael  Nogues.  |  Segvnda  copia.  (Es- 
cudo.) (Al  fin.)  Con  Licencia  del  Ordinario 
en  Barcelona  por  Esteuan  Liheros  en  |  la 
Galle  de  Santo  Domingo.  M.DG.XXXII.  (Bi- 
blioteca-G.) 

En  4.°— 4  h.— sigrn.  A. 

ÑOLA  (ruberto  de). 

*3223.  Libro  de  cozina  copuesto  por  | 
maestre  Ruberto  de  Ñola  cozinero  q  fue  d'l 
serenissimo  señor  rey  do  Her  |  nado  de  Ña- 
póles; de  muchos  potajes  y  salsas  y  guisa- 
dos paraltiepo  d'l  |  carnal  y  de  la  qresma: 
y  majares  y  salsas  y  caldos  para  dolietes  de 
muy  |  grá  sustacia.  y  frutas  de  sartén:  y 
marcapanes:  y  otras  cosas  muy  puecho  | 
sas.  y  del  seruicio  y  officios  de  las  casas  dé- 
los reyes  y  grades  señores  y  ca  |  ualleros: 
cada  vno  como  a  de  seruir  su  cargo,  y  el 
trinchiáte  como  a  de  cor  |  tar  todas  mane- 
ras de  carnes,  y  de  aues.  y  otras  muchas 
cosas  enel  aña-  |  didas  muy  prouechosas. 
Muy  bien  corregido  y  emendado.  (E.  de 
A.  I.)  Go  preuilegio  real  de  diez  anos  |  que 
ninguno  lo  pueda  imprimir  en  todos  los 
reynos  y  señoríos  de  sus  ma-  |  gestades:  so 
las  penas  contenidas  en  el  dicho  preuilegio. 
(Al  fin.)  A  loor  y  gloria  de  nuestro  se-  |  ñor 
dios,  y  de  la  gloriosa  virgen  Maria  su  ma- 
dre. Fue  impri  |  mida  la  presente  obra  en- 
la  imperial  ciudad  de  Toledo  por  |  Ramón 
de  Petras:  a  costas  y  despensas  de  Diego 
Pérez  |  Davila:  Alcayde  déla  ciudad  de  Lo- 
groño. En  el  añodel'na  |  cimiento  de  nues- 
tro señor  Jesuxpo  de  M.D.  y  .xxv.  años  A 
xxj.  |  del  mes  de  Nouiembre. 

En  á.°— 74  h.— 1.  g-. — sigrn.  a-i.— Portada.— Prólogo  (es 
la  ded.)  al  rey  D.  Hernando  de  Ñapóles;  en  él  se  dice: 

«Fue  sacado  este  tractado  de  lengua  catalana  en 
nuestra  lengua  materna  .z  vulgar  castellano:  enla 
ciudad  de  Toledo  estando  en  ella  el  emperador  don 
Carlos  nuestro  señor.  Donde  se  acabo  a  ocho  dias 
del  mes  de  Julio.  Año  de  mil  .z  quinientos  .z  veyn- 
te.  z  cinco.» 

Introducción.— Texto.— Nota  final.— Tabla.— E.  orí. 
—v.  en  b. 

—  *  3224.  Libro  d'  cozina  |  copuesto  por 
maestre  Ruberto  de  |  ñola  cozinero  q  fue 


del  serenissimo  |  señor  rey  do  femado  d' 
ñapóles:  d'  |  muchos  potajes  z  salsas  z  gui- 
sados |  para  el  tiepo  d'l  carnal  z  d'  la  qua- 
res  |  ma:  y  majares  z  salsas  y  caldos  para  | 
dolietes  de  muy  gran  sustacia:  y  fru  |  tas 
de  sartén:  y  mac^apanes:  y  otras  |  cosas 
muy  prouechosas:  y  d'l  ser ui  |  ció  z  oficios 
d'  las  casas  de  los  reyes  |  z  grades  señores 
y  caualleros:  cada  |  vno  como  ha  d'  seruir 
su  cargo,  y  el  |  trinchante  como  ha  de  cor- 
tar to  |  das  maneras  d'  carnes:  y  d'  A  |  ues. 
y  otras  muchas  cosas  |  en  el  añadidas  muy 
pue  |  chosas.  Bien  corregi  |  do  y  emenda- 
do. |  M.D.xxxviij. 

En  4.°— 68  h.— sign.  a-h.— Portada-frontis.— Prólogo, 
el  cual  concluye: 

«Fue  sacado  este  tractado  de  lengua  catalana  en 
nuestra  lengua  materna  y  vulgar  castellano:  en 
la  Ciudad  de  Toledo:  estando  en  ella  el  Empera- 
dor D.  Carlos  nuestro  Señor.  Donde  se  acabó  a 
ocho  dias  del  mes  de  Julio.  Año  de  mil  y  quinien- 
tos y  veinte  y  cinco.» 

Introducción— Texto.— Tabla.— p.  en  b. 

—  *  3225.  Libro  de  cozina  com  |  puesto 
por  maestre  Ruberto  de  ñola  cozinero  q  | 
fue  del  serenissimo  señor  rey  don  Fernan- 
do d'  |  ñapóles:  de  muchos  potajes  z  salsas 
z  guisa  |  dos  para  el  tiempo  del  carnal  y  de 
la  quares  |  ma:  y  manjares  z  salsas  y  caldos 
para  dolien  |  tes  de  muy  gran  sustancia:  z 
frutas  de  sartén:  y  masapanes  y  otras  cosas 
muy  prouechosas  |  y  del  seruicio  z  oficios 
d'las  casas  délos  reyes  |  y  grandes  señores 
y  caualleros:  cada  vno  co  |  mo  ha  de  cortar 
todas  maneras  de  carnes:  |  y  de  Aues.  Y 
otras  muchas  cosas  enel  |  añadidas  muy  pro- 
uechosas. Bien  |  corregido  y  ememendado.  | 
M.d.xliij. 

En  á-.°— 68  h.— sign.  a-h.— 1.  g.— Port.  orlada.—  Prólo- 
go del  presente  libro  de  cocina  dirigido  al  serenísimo 
rey  D.  Fernando  de  Ñapóles,  compuesto  por  maestre 
.Ruberto  de  Ñola,  su  cocinero  mayor.— Introducción. — 
Texto.— Tabla.— p.  en  b. 

—  *3226.  Libro  de  guisados,  |  manja- 
res, y  potajes.  Intitulado  |  libro  de  cozina.  | 
Enel  qual  esta  el  |  regimieto  d'las  casas  dé- 
los reyes  |  y  grades  señores,  y  los  officia- 
les  |  délas  casas  d'lios  cada  uno  como  |  tie- 
ne de  seruir  su  offieio.  Y  enesta  |  següda 


969  NÜNEZ 

impressio  se  ha  añadido  vn  |  regimiéto  d'las 
casas  délos  caua  |  lleros,  y  getiles  hóbres, 
y  religio  |  sos  d'  dignidades  y  psonas  de 
me  |  dianos  estados  y  otros  q  tiene  fa  |  mi- 
lia  y  criados  en  sus  casas.  Y  va  |  tambie  al- 
gunos manjares  de  do  |  lientes,  y  otras  mu- 
chas cosas  en  |  el  añadidas.  Todo  nueua- 
me  |  te  reuisto  añadido  y  |  emendado  por 
su  I  mismo  autor.  I  año.  j  1568. 


En  8.°— 123  h — sign.  a-q.~ Portada-frontis.—  Prólogo 
del  presente  libro,  compuesto  por  maestre  Ruberto.— 
Introducción.— Texto.— Tabla  alfabética. 

NÚÑEZ  (dr.  alonso). 

3227.  Doctor  Ilephonsus  Nunez  Llere- 
nensis,  medicus  Hispalensis.  De  gutturis  et 
faucium  ulceribus  anginosis;  vulgo  Garro- 
tillo. —  Ad  Exc.  D.  D.  Ferdinandum  Henri- 
quez  de  Ribera,  Ducem  de  Alcalá,  Molarium 
Comitem,  Garteia3  Marchionem.  (E.  de  A. 
grab.  en  cobre.)  Con  licencia  Impreso  en 
Sevilla  por  Francisco  de  Lyra.  Año  1615. 
(B.-Gol.) 

En  4.°— 38  ps.  ds.  (más  6  de  principios). 

Aprob.  por  el  Dr.  Cristóbal  Báñez:  Sevilla,  1.°  Di- 
ciembre 1615. 

Dedicatoria. 

Prólogo  del  autor:  «Medicines  studiosis.n 

Licencia  (en  castellano).  Dice  el  vicario,  Dr.  Luis  Al- 
varez,  que  habiendo  visto  este  libro  y  aprobádole  el  li- 
cenciado Cristóbal  Báñez,  módico,  catedrático  de  pri- 
ma, concede  licencia  para  su  impresión, 

NÚÑEZ   (CRISTÓBAL). 

«Capellán  de  la  Capilla  Real  de  Sevilla,  su  patria, 
según  lo  juzgó  el  Dr.  (D.  José)  Ceballos  en  sus 
Apuntaciones  manuscritas  sobre  los  hijos  de  Sevilla, 
bien  que  la  omitiera  D.  Nicolás  Antonio,  quien  di- 
ce dejó  manuscrito  un  libro  que  intituló 

«f  Notables,» 

en  que  incluyó  varias  acciones  del  Santo  Rey  Don 
Fernando:  el  que  cita  repetidas  veces  D.  Pablo  de 
Espinosa  en  su  Historia  de  Sevilla  (parte  I,  f.  135- 
147-160)  y  nuestro  analista  Zúniga  {Anales,  año 
1648),  quien  equivocadamente  le  llama  Luis, 
»Imprimió  los 

«5  Epigrammas  de  su  tío  Pedro  Núñez  Delgado 
en  1537,» 

a  los  que  anadió  varias  Aotaciones. 
»Y  juntamente  escribió  otro  tratado  intitulado: 

«1í  Flosculum  Juvenalicum,» 

que  son  muchas  frases  escogidas  de  Juvenal,  tra~ 


970 

ducidas  al  castellano,  el  cuál  dedicó  a  Hodrigo  de 
Tamariz,  Prevendado  de  la  iglesia  de  Sevilla.» 

(Matute:  Hijos  de  Sevilla,  señalados  en  letras,  etc.— 
MS.  en  4.°,  tomo  I,  pág.  232.) 


NÜNEZ  (l.  francisco). 

3228.  ^  Libro  llamado  Archivo  de  las 
cosas  notables  de  Molina  compuesto  y  colli- 
gido  de  diuersas  Historias  y  otras  Memorias 
antiguas  por  el  Licenciado  Francisco  Nuñez, 
vicario  de  Molina  y  su  arciprestadgo  y  Rec- 
tor de  la  parroquial  de  Santa  Maria  del  Con- 
de y  anexas:  por  fray  D.  Laurencio  de  Fi- 
gueroa  y  Córdoba,  Obispo  y  Señor  de  Si- 
güenza  y  cura  propio  de  San  Bartolomé  y 
anexo.  (Armas  iluminadas.)  (B. -Jerez.) 

MS.  original  en  fol.— 204  h. 
Versos: 

«Carmina  Doctoris  Castelli,  in  utroque  jure  peritis- 
simi,  in  laudem  patria?.» 
Elegía  a  Molina. 
Cuatro  sonetos. 
Tabla  (50  capítulos). 

NÚÑEZ  (nicolás). 

3229.  [Al  fin.)  Acabóse  el  presente  tra- 
tado: intitulado  |  Cárcel  de  amor:  |  que 
hizo  Nicolás  nuüez.  Impremido  |  en  la  muy 
noble  z  muy  leal  cibdad  de  Tole  |  do:  por 
maestro  Pedro  hagenbach  alema:  |  A  dos 
días  de  junio.  En  el  año  de  nuestro  Salua- 
dor  Mil  z  quinientos. 

En  4.°— -1.  g\— No  tiene  foliatura  ni  reclamos,  pero  sí 
signaturas  (a-g).  Las  signaturas  son  de  á  8. 

Al  ejemplar  que  tengo  á  la  vista,  que  según  una  tar- 
jeta impresa  fue  «De  la  Bibliotheca  de  Vincencio  I  de 
Lastanosa,  Cauallero  1  Infaii9on,  Ciudadano  de  Hues- 
ca, y  Señor  de  Figaruelas,»  le  falta  la  primera  hoja 
frontis,  y  empieza  con  la  segunda,  signatura  aij. 

Cada  plana  consta  de  30  renglones. 

NÚÑEZ  (PEDRO   JUAN). 

3230.  Petri  Joannis  Nunnesii  Valentini 
Oratio  de  causis  obscuritatis  Aristóteles  et 
de  illarum  remediis.— Ejusdem  Líber  de 
construccione  Artis  Dialéctica?  in  quo  exem- 
plo  Galeni  docetur  ex  notione  finís  cur  sin- 
gula  praacepta  Artis  tradantur. — Ejusdem 
Commentarius  in  constitutionem  Artis  Dia- 
lécticas, in  quo  proíligantur  omnes  questio- 
nes,  qua3  vulgo  in  Scholis  de  Dialéctica  dis- 
putantur. — In  silentio  et  spe.—  Valentía?, 
typis  Joannis  Mey  Flandri.  4554.  (B.-Episc* 
Córdoba.) 


971  NÚÑEZ.—  NÚÑEZ 

En  8.°— letra  bastardilla.— 152  ps.  ds.  (más  18  de  tabla 
al  fin). 

La  Oración  sobre  las  causas  de  la  obscuridad  de  Aris- 
tóteles y  sus  remedios  está  de  redondo.  Dedicóla  á 

«Bernardo  Cimoni,  viro  patritio  et  omnium 
OlXoXó^wv  Mecoenati. 

»...  De  libello...  quem  De  constitutione  Aríis  Dia- 
lécticos inscripsi,  illud  scito,  me  in  enm  omnia 
praecepta  Dialéctica)  methodo  Analysews  contulis- 
se:  in  quo  Galenum  secutus  sum.  Nam  quemad- 
modum  ille  in  constitutione  Artis  Medicae  inven- 
tionem  totius  Artis  Medica?,  et  singularum  par- 
tium  tradit,  sic  ego  ex  fine  Dialecticce  officia  artifi— 
cis,  ex  officiis  instrumenta,  exinstrumentis  singu- 
las  partes,  ac  totam  Artem  collegi.  Sed  quoniam 
methodus  Analysews  quanto  Cceteris  praestabilior 
est  ad  inveniendam  veritatem,  tanto  brevior  est 
et  obscurior,  ne  ipsa,  quse  lumen  rebus  ómnibus 
adhibere  solet,  obscuritatem  et  tenebras  suse  pa- 
renti  Dialecticce  afferret,  libellum  de  Constitutione 
Dialecticce  Commentariis  illustravi:  in  quibus  om- 
nemrationem  mei  consilii  aperui;  et  cur  ab  alus 
dissentirem,  docui,  ac  eas  omncs  quaeestiones  quae 
de  elementis  Dialecticae  disputan  solent,  proíliga- 
vi,  et  pené  ad  exitum  adduxi.» 

Esta  Oración  acaba  en  el  folio  40: 

«Habita  in  Academia  Valentina  ad  16  calendas 
septembris.  Anno  1553.» 

El  tratado  De  Constitutione  Dialéctica  acaba  en  el 
folio  53. 

—  3231 .  Petri  J.  Nunnesii  Valentini  Ins- 
ütutionum  Physicarum  quatuor  librí  prio- 
res collecti  methodictos  ex  decretis  Aristo- 
telis.—PraBposita  est  huic  libello  Ralio  rae- 
thodi  quam  autor  secutus  est  in  eo  confi- 
ciendo.  Gui  accesserunt  dúo  índices,  in  quo- 
rum priori  vocabula  vulgo  incógnita  ex  al- 
tera parte  respondent  iis  quibus  Philoso- 
phorum  vulgus  utitur:  in  posteriori  aliquot 
Vocabula  Grasca  hujus  Artis  explicantur. — 
Anacephakecosis  hujus  libri  separatim  ex- 
cussa  est. — In  silentio  et  spe. — Valentia3 
excudebat  Joannes  Mey  Flander.  1554. 

En  8.°— letra  bastardilla.— 45  h.  (más  3  de  índice  al 
'fin;  item  11  con  la  dedicatoria  al  Dr.  Miguel  Juan  Pas- 
cual, médico,  y  el  Ratio  methodi,  etc.) 

Es  curiosa  la  lista  de  voces  por  Núñez  usadas,  con- 
trapuestas á  las  que  comunmente  se  usaban  en  su  tiem- 
po, v.  gr.t 

«Animus  =  anima. 

»Candor  =  albedo. 

vCcelum  stelliferum  —  Firmamentünl. 

nCrassum  =  grossum. 

»Color  rutilus  =  flavus. 


DE  AGOSTA.  972 

^Convenio  =  motus  circularis. 
»Quod  duci  potest  =  ductile. 
»—  frangí  potest  =  fricabile. 
^Fulgor  =  corruscatio. 
vlnteritus  =  corruptio. 
»Inane  —  vacuum. 
nLubricum  =  viscosum. 
»Nebula  =  caligo. 
nNigror  =■■  nigredo. 
»Ortus  =  generatio. 
»Odoralus=  olfactus. 
vPinguis  =  unctuosus. 
nReipsa  =  actu. 
Tenue  =  sublilc.» 

La  tabla  sinóptica  ó  anacefaleosis  es  muy  curiosa,  y 
prueba  la  gran  capacidad  del  M.  Núñez. 

—  3232.  Apposita  |  M.  T.  Giceronis,  col- 
le  |  cta  a  Petro  Joanne  |  Nunnesio  Valenti- 
no, Ad  Reverendiss.  et  Illustriss.  D.  Fran- 
ciscum  |  a  Navarra  Archiepiscopum  |  Va- 
lentinum.  |  His  accesserunt  Additiones  qurc- 
dam  et  |  Explicaciones  Latinaa  Dictionum 
Gnecarum.  (E.  del  I.)  Valentia3  |  excudebat 
Vidua  Johannis  Mey.  |  1556. 

En  8.°— 1.  g.— 296  ps.  ds.  (más  8  de  principios;  44  de 
adiciones  al  fin,  con  tres  más  de  Etimología,  versos  la- 
tinos del  Dr.  Jerónimo  Oliver  y  de  Pedro  Heusa). 

Principios. 

Dedicatoria. 

Varios  pasajes  de  autores  clásicos,  griegos  y  latinos 
en  comprobación  do  sus  doctrinas,  v.  gr.: 

««([  Ex  Prisciani,  Ccesariani  Grammalici,  lib.  II. 

»Adjectiva...  ideo  vocantur,  quódaliis  Appelati- 
wis,  qiue  substantiam  signiíicant,  vel  etiam  pro- 
»priis,  adjudici  solent,  ad  manifestandam  eorum 
vqualitatem,  vel  quantitatem)  quee  augeri  vel  minui 
»sine  substantiae  consumptione  possunt,  ut  mag- 
mus  Homerus.» 

NÚÑEZ  DE  AGOSTA  (dr.  duarte). 

*  3233.  Tratado  practico  |  del  vso  de 
las  |  Sangrías  assi  en  las  |  enfermedades 
particvlares,  |  como  en  las  calentvras.  |  Ex- 
plicase |  el  artificio  methodico  de  la  |  via 
Racional,  con  que  Galeno  procede,  y  los  de- 
mas  Autho  |  res  assi  antiguos,  como  moder- 
nos en  la  determinación  de  las  |  sangrías; 
y  contra  la  nueua  opinión  se  comprueba  la  | 
sentencia  común  por  authoridad,  |  y  ra- 
zón. |  Dirigido  al  nobilissimo  señor  Don  Fer- 
nando Henriquez  de  Ribera,  Contienda-  | 
dor  de  Guelamo  en  la  Orden  de  Santiago, 
del  Consejo  |  de  Guerra  de  su  Majestad,  y 
Gouernador  de  la  |  Ciudad  de  Sanlucar  de  | 


973  NUÑEZ   DE 

Barrameda.  |  Compvesto  por  el  Doctor  Dvar- 
te  |  Nuñez  de  Acosta  ¿Medico  en  Sanlucar, 
que  lo  fue  de  la  Familia  de  |  su  Alteza  el  Se- 
renissimo  señor  Don  luán  de  Austria  Prin- 
cipe |  de  la  Mar,  y  señor  rnio.  Y  de  la  Cá- 
mara del  Duque  |  de  Medina  Sidonia.  |  Con 
licencia  en  Xerez,  por  Diego  Pérez  de  Estu- 
piñan.  |  Año  de  1653. 

En  4.°— 75  h.  de  texto  con  reclamos,  sign.  A-T  y  4  de 
preliminaros,  sign.  %,  que  contienen:  Portada.— Dedi- 
catoria suscrita  por  el  autor.— Composiciones  laudato- 
rias.—Décimas  de 

D.  Fernando  de  Rosas  y  Argomodo. 

D.  Manuel  de  Anaya. 

D.  Juan  Páez  Castillejo. 

D.  Francisco  Eraso  y  Artiaga. 

P.  Fr.  Francisco  de  la  Torre. 

P.  Fr.  Diego  de  Eojas. 

Soneto  del  L.  D.  Francisco  de  León  y  Tenorio,  herma- 
no del  autor. 

Composición  latina  de  Blas  Severo. 

La  vuelta  de  la  portada,  la  de  la  página  é  y  la  última 
en  blanco. 

—  3234.  Invectiva  en  que  se  prueba 
que  la  epidemia  que  ha  padecido  la  ciudad 
del  gran  Puerto  de  Santa  Maria  desde  fines 
de  junio  del  año  de  680  hasta  18  de  agosto 
de  681  fué  verdadera  Peste:  y  que  cuando 
entró  en  olla,  y  mientras  duró,  no  tuvo  de- 
pendencia de  constelación,  ni  de  otra  cau- 
sa que  de  contagio:  contra  algunos  que  er- 
róneamente sintieron  lo  contrario...  Com- 
puesto por  el  Dr.  D.  Duarte  Nuñez  de  Acos- 
ta Medico  de  camera  del  Excmo.  Sr.  Duque 
de  Medina,  Segorbe,  Alcalá  y  Lerma,  que 
antes  lo  fué  de  la  de  los  señores  Duques  de 
Medina  Sidonia,  y  de  la  familia  de  S.  A.  el 
Sr.  D.  Juan  de  Austria,  Infante  de  Castilla, 
y  Príncipe  de  la  Mar. 

En  4.°  (sin  impresor,  año  ni  lugar).-— 15  h. 

El  autor  escribía  en  el  Puerto- 

Existe  ejemplar  en  la  Bibl.  Arz.  Sev.,  Varios,  en  4o, 
tomo  XXXVI,  que  en  el  rótulo  dice:  «Eruditos  y  Apolo- 
géticos médicos.  y> 

En  efecto,  contiene,  entre  otros,  además: 

«*([  Apología  política  y  literaria  que  hace  D.  Josef 
de  Ruiloba  y  Ruénes,  Médico  revalidado  residente 
en  la  ciudad  de  Sevilla  contra  un  papel  pseudó- 
nimo, aunque  autorizado  con  el  nombre  de  Don 
Antonio  Rodríguez  Cordobeza,  Bachiller  y  pasan- 
te en  Medicina.— Con  licencia  en  Sevilla,  en  la  Im- 
prenta Real  Casa  del  Corno  Viejo.  (4735.)» 

En  4.°— -38  p.  (más  16  de  port.  y  principios).— Prólogo: 
«Mi  asunto  es  probabil izar  mi  método  curativo.» 


AGOSTA.  974 

—  *  3235.  Clava  |  de  Alcides,  |  con  qve 
se  desbaratan  |  Propugnáculos  tan  ruidosos 
en  la  apariencia,  |  como  vanos  en  la  con- 
textura. |  Mvestrase  qvan  en  vano  se  ha  [ 
pretendido  la  Concordia  en  las  dos  opinio- 
nes del  sitio  de  las  san  |  grias.  Explicanse 
los  tiempos  de  la  inflamación,  y  en  qual  de- 
ltas |  se  deuen  aplicar  los  repelentes  solos; 
quando,  y  á  que  fin  se  mez  |  clan  estos  con 
los  resolutivos:  todo  en  Galeno  espresso,  | 
y  muy  necessario  en  el  exercicio  |  practi- 
co. |  Dedicase  |  al  muy  illustre,  y  muy  no- 
ble |  Don  Ioseph  de  Castejon  Gaitan  de  Men- 
dosa y  Fonseca,  Mar  |  ques  de  Gamarena  y 
Torneros,  Cauallero  de  la  Orden  de  |  Gala- 
traua,  Gentilhombre  de  la  Cámara  de  su 
Majestad,  |  y  de  la  |  de  su  Alteza  el  Seré- 
nissimo  señor  Don  luán  de  Austria.  Alférez  | 
Mayor  de  la  Villa  de  Agreda,  Gouernador  de 
lo  Poli  |  tico,  y  Militar  de  la  Ciudad  de  San- 
lucar |  de  Barrameda  &c.  |  Escrivela  |  el 
Doctor  Dvarte  Nuñez  de  Acosta,  |  Medico 
en  Sanlucar,  que  lo  fue  de  la  Familia  de  su 
Alteza,  |  el  Serenissimo  señor  Don  luán  de 
Austria,  y  de  la  Ca  |  mará  del  Duque  de  Me- 
dina |  Sidonia. 

En  4.°— 74  h.  con  reclamos  y  la  sign.  A-T.  Las  tres 
primeras  contienen:  Port.  con  la  v.  en  b.— Ded.  suscrita 
por  el  autor.— Pról.  al  lector. 

El  texto  da  principio  en  la  cuarta  hoja,  pero  la  folia- 
ción no  empieza  hasta  la  siguiente. 

—  3236.  Museo  en  que  se  describen  di- 
ferentes Poemas  que  compuso  el  Dr.  Don 
Duarte  Nuñez  de  Acosta,  Médico  de  la  fa- 
milia de  S.  A.  el  Sr.  D.  Juan  de  Austria:— 
y  que  lo  fue  después  de  Camera  de  los  Ex- 
celentísimos Sres.  Duques  de  Medinaceli  y 
Alcalá. — Púsolo  en  esta  orden  el  Dr.  Don 
Diego  Tenorio  de  León,  hijo  del  Autor:  año 
de  168o. 

MS.  en  éiS—táQ  p.   (y  4  más  de  «Index  alfabético» 
al  fin). 
El  autor  escribía  por  los  años  de  1626.  Prueba: 

«!f  Llanto  de  Menardo  en  las  orillas  del  Tormes 
el  martes  por  la  mañana  después  de  la  fatal  des- 
trucción de  la  ciudad  de  Salamanca  en  la  crecien- 
te del  rio,  que  sucedió  el  dia  lunes  26  de  enero  de 
1626  anos.»  (6i-  octavas,  pág.  141.) 

A  la  muerte  del  Sr.  D.  Fernando  de  Toledo,  caballe- 
ro de  muchas  prendas  y  bríos,  hijo  del  primer  duque  de 
Alba,  á  quien  en  las  riberas  del  Ebro  mató  con  una  he- 


NÚÑEZ  ALVA.— NÚÑEZ  CABEZA  DE  VACA.  976 

Impresos  con  licencia,  en  Cuenca  en  casa 
de  Juan  Alonso  de  Tapia,  año  de  1589. 


975 

rida  un  mozo  escribano,  hizo  el  Sr.  D.  Juan  do  Austria 
la  redondilla  siguiente: 


Incierta  punta  violenta 
Apagó  joven  aliento, 
Pasa  caminante  atento, 
Ruega  por  él,  y  escarmienta.— 182. 

(El  Dr.  Duarfce  la  glosó.) 

Las  más  de  las  poesías  son  místicas  (sería  Duarte 
judío?) 

Algnnas  portuguesas,  fol.  224. 

Contiene  también  muchos  versos  latinos. 

Fragmento  de  una  carta  que  un  religioso  Jerónimo 
del  convento  de  San  Isidoro  de  Sevilla  remitió  al  pa- 
dre Prior  del  convento  de  Bornos: 

«Mándame  V.  P.  que  del  libro  de  D.  Fernando  de 
la  Torre  (Farfan?)  le  haga  exacta  censura.  Callóme 
la  suya,  quizá  recateando  el  meter  prendas,  A  mí 
no  me  duelen,  porque  pago  bien;  6  las  del  libro  y 
su  autor  son  tales,  que  no  pueden  temer  el  examen 
del  mas  riguroso  contraste.  Su  estilo  es  elegante, 
grande  la  erudición,  agudo  el  ingenio,  casta  y  he- 
roica la  elocución,  profundo  el  pensamiento,  ner- 
viosas las  clausulas.  Trata  lo  serio  con  gravedad, 
y  refiere  con  magostad  la  pompa.  Las  graciosida- 
des de  buen  aire:  pica  sin  molestia,  alaba  con  po- 
licía, festeja  y  entretiene  sin  desdoro  de  los  obje- 
tos. Muéstrase  versado  en  los  libros,  muy  noti- 
cioso en  las  Humanas  Letras,  y  nó  poco  en  las  Di- 
vinas, proporcionando  en  todo  la  forma  del  decir 
con  la  materia  del  intento.  Libro,  al  fin,  que  puede 
tenerse  para  enseñanza,  y  leerse  por  diverti- 
miento. 

»Pero  como  los  Ingenios  no  calzan  todos  una 
horma...»— pág.  34i-56. 

En  lo  alto  de  las  páginas  lleva  el  título  Jicara  de 
chocolate. 

Escribe  con  pureza  y  picante  donaire.  El  papel  es 
una  crítica  de  unas  Justas  poéticas  de  Torre  Farfán. 

Pág.  388-476,  se  ponen  varias  poesías  ajenas  por 

Dr.  D.  Fernando  Suárez. 

D.  Diego  Tenorio. 

L.  D.  Francisco  de  León  Tenorio. 

D.  Diego  Sánchez  Portocarrero. 

(Todo  endeble.) 

NÚÑEZ  ALVA  (diego). 

3237.  Diálogos  de  Diego  Nuñez  Alba,  de 
la  Vida  del  soldado,  en  que  se  cuenta  la  con- 
juración y  pacificación  de  Alemania  con  to- 
das las  batallas,  encuentros  y  escaramuzas 
que  en  ello  acontecieron  en  ios  años  de  1546 
y  7,  y  juntamente  se  describe  la  vida  del 
soldado. — Dirigidos  a  la  lima,  y  Excma.  Se- 
ñora Doña  Maria  de  Toledo,  Duquesa  de  Al- 
ba, Marquesa  de  Coria,  condesa  de  Salva- 
tierra &c.—  Con  licencia  en  Cuenca  por  Juan 
Alonso  de  Tapia,  a  costa  de  Cipriano  de  Al- 
caraz  Roa,  mercader  librero  1589,  [Al  fin,) 


En  8.°— 218  ps.  ds.  (sin  6  más  de  principios). 
Licencia:  Madrid,  18  Marzo  1588. 
Soneto  de  D.  Juan  Hurtado  de  Mendoza. 

—  de  Feliciano  de  Silva. 

—  de  Antonio  de  Cáceres  Pacheco. 
Dedicatoria. 


NUÑEZ  DE  AVENDAÑO  (dr.  pedro). 

3238.  Auiso  de  Cacadores  y  de  Ca  |  9a. 
Ordenado  por  el  magnifico  %  muy  insigne 
doctor  Pero  Nuñez  de  Auendaño:  letra  |  do 
del  Illmo.  Señor  do  Iñigo  lopez  de  |  Mendo- 
9a  tercero  deste  nombre:  Duque  del  |  In- 
fantado. Dirigido  a  Su  Illustrissima  Seño- 
ría. (Al  fin.)  Impsso  en  la  muy  noble  villa 
y  I  florétissima  vniuersidad  de  Ai  |  cala  de 
Henares.  En  casa  de  Joan  de  Brocar  A  | 
xvrrj.  dias  del  mes  de  |  Deciébre  del  Año.  | 
M.D.XLIII. 

En  4.°— Frontis,  con  el  escudo  de  las  armas  del  Infan- 
tado.— 1.  g.—  40  h.  (más  4  de  principios). 

Ded.  firmada  í(El  Doctor  Ntíñez.» 

Al  fol.  38  una  carta  de  Antonio  de  Cáceres  Pacheco  al 
autor,  en  latín. 

Epigrama  latino  del  L.  Bernardo  Mesía  á  Núñez  de 
Avendaño,  con  el  escudo  de  las  armas  de  éste  al  frente. 

NÚÑEZ  CABEZA  DE  VACA  (alvar). 

*  3239.  (E.  de  A.  I.)  La  relación  que 
dio  Aluar  nu^  |  ñez  cabera  de  vaca  de  lo 
acaescido  enlas  Indias  |  enla  armada  donde 
yua  por  gouernador  pá-  |  philo  de  narbaez, 
desde  el  año  de  veynte  |  y  siete  hasta  el 
añod'  treynta  y  seys  |  que  boluio  a  Seuilla 
con  tres  |  de  su  compañía. :.  (Al  fin.)  Fue 
impresso  el  presente  tra^  |  tado  en  la  mag- 
nifica, noble,  y  antiquissima  ciudad  |  de 
Zamora:  por  los  honrrados  varones  Au- 
gu-^  I  stin  de  paz  y  Juan  Ricardo  compañe- 
ros im^  I  pressores  de  libros  vezinos  de  la 
dicha  9iu^  |  dad.  A  costa  y  espensas  del 
virtuoso  va  |  ron  Juan  pedro  musetti  mer- 
cader I  de  libros  vecino  de  Medina  del  | 
campo.  Acabóse  en  seys  dias  |  del  mes  de 
Octubre.  Año  |  del  nas9Ímiento  d'  nfo  sal  | 
uador  Jesu  Cristo  de  |  mil  y  quinientos  y  j 
quarenta  y  dos  |  Años. 

En  4.°— 1.  g.—67  h.— sign.  A-L—  Portada.— Dedicato- 
ria (al  emperador  Carlos  V).— Texto.— Nota  final.— pá- 
gina en  blanco* 


NÚÑEZ  CABEZA  DE  VACA.—NÚÑEZ  DELGADO. 

NÚÑEZ  DELGADO  (l.  pedro). 


977 

—  3240.  La  relación  y  Comentarios  del 
Gobernador  Álbar  Nuñez  Cabeza  de  Vaca, 
de  lo  acaescido  en  las  dos  jornadas  que  hizo 
a  las  Indias. — Con  privilegio. — Está  tasado 
por  los  Señores  del  Consejo  en  85  mara- 
vedís. (Al  fin.)  Impreso  en  Valladolid  por 
Francisco  Fernandez  de  Córdoba,  año  de 
1555  años. 

En  á.°-Frontis.—  1.  g— 164  h. 

El  frontis  representa  las  armas  de  España,  grabadas 
con  primor  sobre  fondo  negro  en  un  escudo  sobre  un 
águila  imperial. 

Este  libro  contiene  dos  partes:  la  primera  de  los  Nau- 
fragios, escrito  por  Alvar  Núñez,  que  acaba  en  el  fo- 
lio 56;  la  segunda  empieza  en  la  hoja  siguiente,  con  nue- 
va portada  y  un  escudo  pequeño;  el  título: 

«1T  Comentarios  de  Alvar  Nufíez  Cabeza  de  Vaca, 
Adelantado  y  Gobernador  de  la  provincia  del  Rio 
de  la  Plata:  escriptos  por  Pero  Hernández,  Escri- 
bano y  Secretario  de  la  provincia.  Y  dirigidos  al 
Serenísimo,  muy  Alto  y  muy  Poderoso  Señor  el 
infante  D.  Carlos  nuestro  señor.» 

La  primera  parte  consta  de  38  capítulos;  la  segunda 
de  84. 

El  título  de  letra  roja. 

A  la  vuelta  de  la  portada  el  privilegio  por  diez  años 
á  favor  de  Alvar  Nuñez,  vecino  de  Sevilla:  Valladolid, 
21  Marzo  1555. 

Ded.  á  Carlos  V: 

«En  la  jornada  que  por  mandado  de  V.  M.  hice 
de  Tierra- firme...  como...  permitiese  Dios  que  de 
cuantas  armadas  a  aquellas  tierras  han  ido,  nin- 
guna se  viese  en  tan  grandes  peligros,  ni  tuviese 
tan  desastrado  y  miserable  fin;  no  me  quedó  lu- 
gar para  hacer  mas  servicio  d'  esta,  que  es  traer  á 
V.  M.  relación  de  lo  que  en  diez  años  que  por  mu- 
chas y  muy  estrañas  tierras  que  anduve  perdido  y 
en  cueros,  pudiese  saber  y  ver,  ansí  en  el  sitio  de 
las  tierras  y  provincias  y  distancias  dellas,  como 
en  los  mantenimientos  y  animales  que  en  ellas 
se  crian,  y  las  diversas  costumbres  de  muchas 
y  muy  bárbaras  nasciones  con  quien  conversé  y 
viví.» 

Cap.  I: 

«A  i7  dias  del  mes  de  Junio  de  4527  partió  del 
puerto  de  Sant-Lúcar  de  Barrameda  el  Gobernador 
Panfilo  de  Narvaez...  para  conquistar  y  gobernar 
las  provincias  que  están  desde  el  Rio  de  las  Palmas 
hasta  el  cabo  de  la  Florida,  las  cuales  son  en  Tier- 
ra-Firme. Y  la  armada  que  llevaba  eran  5  navios, 
en  los  cuales  poco  mas  o  menos  irían  600  hom- 
bres.» 

(En  uno  de  ellos  iba  Alvar  Núñez,  que  con  300  hom- 
bres entró  en  la  Florida,  donde  quedaron  todos  sepul- 
tados, menos  cuatro  que  escaparon  el  año  de  1534.) 

En  la  dedicatoria  de  los  Comentarios  ai  infante  Don 
Carlos  se  dan  noticias  curiosas  de  su  ayo  D.  Antonio 
de  Rojas  y  de  su  maestro  Honorato  Juan. 


978 


«El  licenciado  Pedro  Nuñez  Delgado  fue  natu- 
ral de  Sevilla,  y  Racionero  en  su  santa  iglesia  en 
el  Colegio  de  San  Miguel:  uno  y  otro  lo  afirma  el 
Bachiller  Luis  Peraza  en  su  libro  de  la  Historia  de 
Sevilla,  en  la  primera  parte,  libro  I[,  cap.  VI,  en 
donde  dice  fué  preceptor  suyo,  y  Racionero  de  la 
santa  iglesia,  y  licenciado  en  Artes;  y  después  del 
M.  Antonio  de  Lebrija  el  mas  insigne  en  Latini- 
dad (1)  de  quien  en  la  cuarta  decada  copiosamente 
se  dirá. 

»Y  habiendo  determinado  en  esta  cuarta  deca- 
da o  cuarta  parte  escribir  de  los  varones  ilustres 
de  Sevilla,  se  conoce  por  esto  serlo  el  dicho  Licen- 
ciado Pedro  Nuñez  Delgado;  pues  dice  tratará  de 
él  en  este  lugar. 

»En  cuanto  a  que  fue  Catedrático  en  San  Miguel 
lo  dice  el  mismo  Autor  en  dicho  libro  de  la  Histo- 
ria de  Sevilla,  segunda  parte,  libro  XIII,  cap.  III 
tratando  de  la  suntuosidad  y  grandeza  del  templo 
de  Sevilla;  cuyas  palabras  son  estas:  «De  la  sun- 
tuosidad de  este  linio,  templo,  admirado  el  doc- 
tísimo Licenciado  Pedro  Nuñez  Delgado  meritísi- 
mo  Catedrático  de  la  Gramática  en  (Sevilla)  el 
Estudio  de  San  Miguel,  al  principio  de  la  Declara- 
ción que  hizo  sobre  las  lamentaciones  de  Jeremías, 
dice:  «aunque  esta  de  los  Latinos  llamada  Epi- 
gramma 

CrMsticola  ingrediens, »  etc. 

Escribió,  según  refiere  D.  Nicolás  Antonio  en  la 
Biblioteca  Nova,  tomo  II,  pág.  479, 

«^[  Petri  Nuñez  Delgado,  Licentiati  in  Artibus, 
Hispalensis  Ecclesiae  quondam  Portionarii,  ac 
Humanitatis  Cathedrarii  meritissimi  Epigram- 
mata:  edit.  anno  1537,  in  4.°» 

»De  esta  forma  está  puesto  el  título  en  el  libro, 
cuyo  ejemplar  yo  tengo. 

»Tienen  diferentes  notas  los  Epigramas  que  dice 
el  dicho  D.  Nicolás  Antonio  son  de  Cristóval  iVw- 
ñez  por  estas  palabras:  «Cum  expositionibus  ejus- 
dem  Christophori;»  de  quien  en  el  elogio  de  Pedro 
Nuñez  Delgado  dice: 

«Post  cujus  Obitum,  Christophori  Nuñez  loco  suo 
a  nobis  laudati,  cura  prodierunt  in  lucem.» 

»Y  es  así  que  este  ejemplar  lo  dedica  Cristóval 
Nuñez  a  Rodrigo  Tamariz,  Racionero  de  la  santa 
iglesia  de  Sevilla,  con  una  Dedicatoria  muy  docta 
y  elegante  en  que  pone  grandes  elogios  a  dicho 
Pedro  Nuñez  Delgado. 

«^f  Áurea  Hymnorum  totius  anni  Expositio,  cum 

(1)  «Y  porque  no  lo  dejemos  debajo  de  silencio,  el 
muy  Reverendo  Pedro  Nuñez  Delgado,  Racionero  de  la 
Santa  iglesia  de  Sevilla,  doctísimo  Licenciado  en  Ar- 
tes, al  cuál  después  del  gran  Maestro  Antonio  toda  la 
Andalucía  en  la  Latinidad  debe  vasallaje,  Preceptor 
muy  excelente  mió,  de  quien  en  la  cuarta  decada  co- 
piosamente se  dirá.» 

(Esta  cuarta  década,  ó  no  la  llegó  á  escribir,  ó  se  ha 
perdido:  sólo  existen  primera  y  segunda.) 


979 

Annotationibus  Petri  Nuñez  Delgado  una  cum 
orationis  Sacrae  qua3  per  annum cantantur  Epís- 
tolas DiviPauli,  et  aliorum  quae  cantari  solent  & 
Homiliae  diversorum  autorum.  Edit.  Hispali 
\ 527,  in4.°» 

*\  Expositio...  Threnorum,  id  est,  Lamentationum 
Hieremiae,  nec  non  et  novem  Lectionum,  quae 
pro  defunctisin  Ecclesia  decantari  solent;  una 
cum  acerbisissima  Christi  passíone  secundum 
Mathaeum,  excerpta  ex  Nicolao  de  Lyra;  per  Li- 
cenciatum  Petrum  Nuñez  Delgado  Presbiterum, 
in  Studio  Hispalensi  Cathedrarium.  Opus  dica- 
tum  Presbiteris,  et  Literarum  Profesoribus  di- 
sertissimis  Petro  Ferdinando,  et  Petro  de  Torres 
in  professione  eadam  Collegio.  — Edit.  Hispali 
apud  Joannem  Cromberger,  4 530. » 


«D.  Nicolás  Antonio  le  atribuye  la  Crónica  Tro- 
yana, según  dice,  circa  annum  4287  a  Guidonne 
Columma,  que  se  imprimió  en  Toledo  año  de  4512, 
en  folio;  y  en  Medina  del  Campo  en  la  imprenta 
de  Francisco  del  Canto  año  de  1587,  en  folio. 

»D.  Nicolás  Antonio  dice  que  fué  Maestro  y  Ca- 
tedrático de  San  Miguel,  y  que  fueron  sus  Maes- 
tros Antonio  de  Nebrija  y  Lucio  Marineo  Siculo,  y 
que  sucedió  a  Antonio  de  Nebrija  cerca  del  año  de 
1500  en  este  ejercicio,  y  que  murió  a  30  de  noviem- 
bre de  4535. 

»Todo  lo  cuál  se  comprueba  con  lo  que  refiere 
el  Bachiller  Luis  de  Peraza,  y  con  el  mismo  texto 
del  referido  libro  de  los  Epigramas  que  sacó  a  luz 
Cristóval  Nuñez,  Bachiller  en  Artes.  Y  en  un  epi- 
grama llama  su  Maestro  a  Antonio  de  Nebrija,  y 
duda  si  acaso  será  otro  distinto. 

»El  que  le  sucediese  a  Antonio  de  Nebrija  se 
comprueba  con  un  Epigrama  que  está  en  dicho 
libro  y  tiene  por  título  «Cum  post  decesum  Anto- 
nii  Nebrissensis  Hispalim  ad  gubernando  Cathe- 
dram,  his  carminibus  salutavit  Petrus  Nuñez  Del- 


NÜNEZ  DELGADO.  980 

— Licentiati  Petri  Nuñez  Delgado,  hujus  Ecclesiae 
Portionarii  Cathedrae  Grammaticee  Divi  Michae- 
lis  Profesoris,  tumulum  sacra  aquá  conspergere; 
precesque  pro  eo  effundere,  lector,  velis.  Vixit  an- 
nis  57,  menses  6:  obiit  pridie  kalendas  decembris 
anno  1535. — Mors  bonis  vita  est:  sceleratis  vero  sup- 
plicium.» 

»En  memoria  del  dicho  Lie.  Pedro  Nuñez  Del- 
gado pone  otros  Epitafios  el  citado  Cristóval  Nu- 
ñez: el  uno  tiene  por  título:  «Aliud  secundum  per 
Christophorum  Nuñez.»  Y  dice  así: 

«Nostrae  Hispalis  delicia  bustum  hoc  condita  ha- 
bet,  viator.  Clauditur  hoc  saxo  Lie.  Petri  Nuñez 
Delgado  Ecclesiae  Hispalensis  Portionarii,  Huma- 
norunque  Studiorum  Doctoris  cadáver:  tulitDeus 
ad  superos  Hominis  animam  pridie  kalendas  de- 
cembris anni  V  et  XXX  supra  M.  et  D:  die,  cum 
legeris:  «Dormías  in  sommo  pacis,  Petre.»  Orbe 
viret  toto  nescia  fama  mori.» 

»Y  luego  prosigue: 

«Aliud  tertium  Christophoro  Nuñez  autore: 

«Resiste,  viator.  Sacrum  magni  Petri  ciñeres 
continet:  quem  nondum  senem  Hispali  mors  nu- 
per  eripuit.  Jussus  est  hiic  eximius  vir  in  celum 
migrare,  anno  virginei  partus  4535,  die  kalendas 
decembris.» 

»Y  después  pone  el  siguiente: 

«Alium  quartum  distichon,  sic  redactum  per 
eundem.» 


»El  epigrama  que  cita  el  dicho  Bachiller  Peraza, 
está  en  este  mismo  libro,  con  título  «De  laudibus 
Hispalüance  Ecclesi®.»  Y  entre  ellos  está  otro  para 
el  libro  de  la  Exposición  de  los  Himnos,  cuyo  tí- 
tulo es:  «Ejusdem  Lie.  Petri  Nuñez  Delgado  super 
Himnorum  Commentaria  Hexasticon,»  y  empieza: 
«Sumite  jam  fructus,»  etc. 

»Pone  el  dicho  Cristóval  Nuñez  en  el  citado  libro 
el  Epitafio  de  Pedro  Nuñez  Delgado,  dice  el  sitio 
donde  está  sepultado  por  estas  palabras:  «Habet 
suum  sepulchrum  et  conditorium  Licentiatus  Del- 
gado Hispali  in  templo  magno  ante  Sacram  Re- 
mediorum  imaginem,  Virginisque  simulachrum 
sanctum;  est  que  in  mauseolo  crusta  quedam  mar- 
mórea habens  haec  verba  in  modum  epitaphii, 
cujus  auctor  est  Rev.  admodum  Dominus  Roderi- 
cus  de  Solis,  Canonicus  Hispalensis,  honestus  vir, 
prudens  set  satis  doctus,  pacis  amator,  et  cum 
quo  solum  loquuntur  Musa  Trilingües.» 

»E1  epitafio  dice  así: 

«Epitaphium  in  sepulcro  Petri  Nuñez  Delgado: 


(MS.  ^Varones  ilustres  en  Letras,  naturales  de  Sevi~ 
lia,  que  juntaba  D.  Diego  Ignacio  de  Góngora.)» 


—  3241.  (A  la  vuelta  de  la  hoja  segun- 
da.)^ Comienza  la  famosa  Coronica  y  des- 
truidor! Troyana  dirigida  al  muy  Reveren- 
dísimo z  muy  Magnífico  Sr.  D.  Mateo  de  la 
Puerta,  arzobispo  de  Salerno,  compuesta  e 
copilada  por  el  famoso  Poeta  z  Historiador 
Guido  de  Coluña,  z  agora  nuevamente  en- 
mendada por  Pero  Nuñez  Delgado,  clérigo. 
— Et  sigúese  el  Prologo.  (Todo  este  mem- 
brete de  bermellón.)  (Al  fin.)  Fin  de  la  Co- 
ronica Troyana,  la  cual  se  imprimió  en  la 
muy  Leal  ciudad  de  Sevilla  por  J.  Várela  de 
Salamanca,  z  acabóse  a  3  dias  del  mes  de 
abril  del  año  de  nuestro  Salvador  Jesu- 
cristo de  mili  z  quinientos  z  nueve  años 
(1509). — La  cuál  es  agora  nuevamente  cor- 
regida y  emendada  en  el  Estudio  de  Sevilla 
por  Pero  Nuñez  Delgado  en  los  vocablos  z 
romances  que  en  estas  partes  no  se  enten- 
dían por  ser  el  auctor  de  otra  nascion,  y  en 
otras  muchas  cosas  que  los  que  cotejaren  el 
viejo  texto  con  el  nuevo,  podrán  ver.  (Bi- 
blioteca Osuna.) 


981 


NÚÑEZ  DELGADO.—  NUÑEZ  DE  GUZMAN. 


982 


En  fol.—l.  &.— á  dos  col.— 105  ps.  ds.  y  otras  2  más  de 
tabla  al  fin. 
La  obra  consta  de  cuatro  libros.  Al  fin  del  último: 

«1f  El  Autor  de  la  Coronica  al  Arzobispo  de  Sa- 
lerno. 

«Aquí...  hago  fin  a  la  Troyana  Coronica,  la  cuál 
hice  y  copilé  en  el  año  de  la  Encarnación  de  nues- 
tro señor  Jesu-Cristo  de  mili  z  doscientos  z  ochen- 
ta z  siete  años.  Sean  dadas  infinitas  gracias  a  nues- 
tro Salvador  Jesu-Cristo,  ta  la  gloriosa  Virgen 
nuestra  señora.— Amen.» 

Después: 

«^[  Pero  Nuñez  Delgado  al  lector. — Nota  mas,  6 
tú  leedor,  que...  Troya  fué  hedificada  en  tiempo  de 
Ayoh...  etc.  Sola  una  cosa  quiero  aquí  escrevir, 
porque  los  que  lo  leyeren,  tomen  enjemplo  de  cas- 
tidad en  la  reina  Elisa  Dido:  a  la  cuál  muchos  qui- 
sieron infamar,  z  principalmente  el  Virgilio  por 
alabar  a  Eneas...  infamó  diciendo  que  tuvo  que 
hacer  con  él,  lo  qual  es  falso  pues  que  Sant  Geró- 
nimo dice  que  por  solo  esto  bastaba  a  estar  Ver- 
gilio  en  el  infierno.  Por  lo  cual  quise  aquí  traer 
una  epigrama  del  Ausonio  poeta,  z  troballa  enla 
poesía  castellana,  para  que  fuese  mas  aplacible  en 
sus  alabanzas...  E  los  versos  vueltos  en  coplas  por 
mí,  son  estos: 

»1T-  ELIáA.  DIDO. 

Yo  so  misma  z  sin  dudar  1  Elisa  la  reyna  Dido: 
Mire  el  huésped  consentido  |  Mi  hermoso  figurar, 
Pues  Virgilio  quiso  dar  |  Sin  por  qué  viciosa  vida 
Del  amor  a  quien  cabida  |  Nunca  di  por  bien  usar. 

Ni  soñé  ni  vide  yo  |  A  Eneas  el  Troyano, 
Ni  Cartago  aquel  tirano  j  Con  sus  naos  puerto  dio, 
Mas  a  hoyr  me  movió  |  De  mi  tierra  mal  hermano 

Y  a  morir  yo  con  mi  mano  I  El  Rey  Hiarbas  porfió. 
Guardé  limpia  castidad  |  Menospreciando  sus  sañas, 

Traspasó  las  mis  entrañas  |  Espada  sin  suciedad, 
Desque  alegre  mi  ciudad  |  Puse  y  vengué  mi  marido 

Y  en  mí  misma  fué  complido  |  Sola  y  buena  en  soledad. 
No  sé  qué  te  hice,  Musa  |  Do  Virgilio  Mantuano, 

Que  tan  grande  fué  este  daño  |  Que  a  mi  castidad  acusa. 
Creed  la  verdad  inclusa  |  De  la  historia  verdadera, 
No  Poetas  con  bandera  |  Que  de  la  verdad  rehusa. 
Estos  cantan  las  maldades  |  Délos  dioses  que  tuvieron, 

Y  mas  malos  los  hicieron  |  Que  si  fueran  ya  mortales. 
No  poniendo  las  verdades  |  Con  su  furia  de  escrebir 
Hacenlos  en  su  vivir  |  Peores  que  terrenales.» 

—  3242.  Petri  Nuñez  Delgado,  Licenciati 
in  Artibus,  Hispalensis  Ecclesiae  quondam 
Portionarii,  ac  Humanitatis  Cathedrarii  me- 
rilissimi,  Epigrammata.— Eme  lector  opti- 
me  heec,  et  empta  lege  et  perlege,  suscipe, 
lauda,  et  demirare;  nam  non  potest  nisi 
esse  gratum  quidquid  hic  noster  condidit. — 
Additur  et  his  Juvenalicus  Flosculus.  1537. 
(B.-lnf.  D.  Luis.) 

En  4.°  (sin  lugar,  imprenta  ni  foliación).— sij?n.  K  3. 
—Frontis. 


El  editor  es  Cristóbal  Núñez,  hijo  del  autor. 

Dedica  la  obra  á  D.  Rodrigo  Tamaris,  racionero  de 
la  iglesia  de  Sevilla  y  antes  canónigo  de  Canarias. 

El  editor  acompaña  á  los  epigramas  de  su  docto  pa- 
dre un  curioso  Comentario  lleno  de  erudición  y  curiosas 
noticias,  singularmente  personales. 

Entre  los  sujetos  á  quienes  Pedro  Núñez  dirige  sus 
epigramas,  se  cuentan: 

D.  Cristóbal  Tello  y  Deza,  canónigo  de  Sevilla. 

limo.  D.  Baltasar  del  Eío. 

Arcediano  de  Sevilla  Diego  de  Cortegana,  por  sn  tra- 
ducción del  Asno  de  oro, 

Antonio  de  Lebrija,  maestro  suyo  (tres). 

Juan  de  Trespuentes,  catedrático  de  Sevilla,  que  mu- 
rió año  1513. 

limo.  D.  Cristóbal  de  los  Eíos. 

I).  García  Ibáñez de  Mondrngón,  inquisidor  (epitafio). 

D.  Antonio  Parejo. 

Al  L.  Pedro  Núñez,  que  murió  en  Sevilla,  de  cincuen- 
ta  años,  el  de  1535,  y  está  enterrado  en  la  catedral  do- 
lante de  la  capilla  de  Nuestra  Señora  de  los  Remedios, 
hizo  epitafios  su  hijo  Cristóbal. 

El  Br.  Luis  Linares  (de  Ronda)  le  compuso  unos  ver- 
sos latinos. 

El  Flosculus  Juvenalicus  son  pasajes  de  las  sátiras  de 
Juvenal,  con  la  traducción  castellana  al  lado  puesta 
por  Cristóbal  Núñez. 

NÚÑEZ  DE  GUZMÁN  (iiernán). 

3243.  Refranes  o  Proverbios  en  roman- 
ce que  nuevamente  coligió  y  glosó  el  Co- 
mendador Hernán  Nuñez,  profesor  eminen- 
tíssimo  de  Retórica  y  Griego  en  Salamanca. 
Van  puestos  por  la  orden  del  abee.— Diri- 
gidos al  limo.  Sr.  Marques  de  Mondejar, 
Presidente  del  Consejo  de  las  Indias. — Van 
también  aquí  añadidas  unas  Coplas  hechas 
a  su  muerte.— Con  privilegio.  Esta  tasado 
en  .  —En  Salamanca  en  casa  de  Juan 

de  Canova  1555. 

En  fol.— Frontis.— 142  ps.  ds. 

El  frontis  está  dibujado  y  tallado  en  madera  con  todo 
primor:  la  cifra  del  entallador  es  «R.  D.  A.  1553.» 
A  la  vuelta,  priv.  por  diez  años: 

«El  Rey.—  Por  cuanto  por  parte  de  vos  el  Comen- 
dador Hernán  Nuñez,  Catedrático  en  la  Universi- 
dad de  Salamanca,  nos  fue  fecha  relación  diciendo 
que  vos  hicistes  un  libro  de  Proverbios  y  Refranes 
muy  provechoso...  etc.— Fecha  en  Valiadolida  de- 
ciocho  dias  del  mes  de  deciembre  de  1549.» 

Dedicatoria  al  limo.  Sr.  D.  Luis  Hurtado  de  Mendo- 
za, marqués  de  Mondejar,  presidente  del  Consejo  de  In- 
dias, etc.,  A.  de  Canova.  Entre  otras  cosas  curiosas  que 
dice  del  Comendador,  añade: 

«Era  apacible  por  todas  partes  su  conversación 
y  platica...  Pero  era  notablemente  grande  el  saber 
que  con  antiguos  y  exquisitos  refranes,  a  propó- 
sito en  cualquier  materia  aplicados  le  daba:  como 
hombre  tan  entendido  que  via  la  mucha  doctrina 
y  aviso  que  debajo  de  un  breve  y  gracioso  conso- 


983 


NUÑEZ  DE  GUZMAN.—  NÚÑEZ  DE  REINOSO. 


984 


nante  y  sonsonete  los  tales  abrazan...  Tuvo  algu- 
nos años  antes  de  su  muerte  estremado  cuidado 
de  haber  los  mas  y  mejores  de  toda  España,  y  te- 
nerlos para  su  uso  recogidos  y  puestos  por  orden: 
para  lo  cuál  se  aprovechó  de  la  gracia  que  con  todo 
el  mundo  por  sus  letras  y  cordura  tuvo.,.  Ayuntó 
gran  numero  de  escogidos  Refranes.  Fué  su  pro- 
pósito glosallos  de  manera  que  juntamente  con  en- 
tenderse, si  alguna  escuridad  el  refrán  tuviese,  se 
viese  la  fuerza  y  certeza  del,  con  cosas  brevemen- 
te trahidas  a  propósito  de  buenos  Autores.  Atajó- 
le la  muerte  a  tiempo  que,  recogidos  los  refranes, 
tenían  solamente  algunas  Glosicas  breves  que  al 
escribirlos,  para  memoria,  ponia  en  cual  o  cual. 
Pero  aunque  le  faltaba  mucho  para  lo  que  '1  desea- 
ba hacer  en  ellos,  no  le  pareció  cumplia  con  el 
deseo  que  siempre  tuvo  de  aprovechar,  si  no  me 
encargaba  expresamente  los  imprimiese;  y  así  me 
lo  encargó;  que  me  paresce  basta  para  ser  tenida 
esta  obra  en  mucho  ver  que  un  tal  hombre  tuvie- 
se en  tal  tiempo  tanto  cuidado  de  su  publica- 
ción,» etc. 

Dedicatoria  segunda  á  D.  Diego  Hurtado  de  Mendo- 
za: fecha,  Salamanca,  2  Enero  1555. 
Soneto  en  loor  de  la  obra: 

Si  mere8ce  la  obra  ser  loada... 

Otro  soneto: 

En  vida  trajo  a  España  Pinciano... 

Pról.  del  M.  León,  catedrático  de  prima  de  Latín  y  de 
Griego  en  la  Universidad  de  Salamanca,  sobre  los  Re- 
franes del  comendador  Hernán  Núñez.  (Trata  del  va- 
lor y  autoridad  de  los  Refranes.) 

Licencia. 

Al  fol.  132: 

«f  Epizedio  de  Valerio  Francisco  Romero  en  la 
muerte  del  M.  Hernán  Nuñez,  Comendador  de  la 
orden  de  Santiago,  Primario  Profesor  de  Retorica 
y  Griego  en  la  muy  insigne  y  esclarecida  univer- 
sidad de  Salamanca.  (E.  del  I.  con  su  cifra.)  Dedi- 
cado al  muy  Magnifico  y  muy  Esclarecido  Señor 
D.  Pedro  de  Acuña,  meritísimo  Rector  de  la  Uni- 
versidad de  Salamanca.» 

(Está  en  coplas  de  arte  mayor.) 

—  3244.  Refranes  o  Proverbios  en  ro- 
mance que  nuevamente  coligió  y  glosó  el 
Comendador  Hernán  Nuñez,  profesor  emi- 
nentísimo de  Retorica  y  Griego  en  Salaman- 
ca. Van  puestos  por  la  orden  de  Abe— Di- 
rigidos al  limo.  Sr.  Marques  de  Mondejar, 
Presidente  del  consejo  de  Indias,  &c.-~ Van 
también  añadidas  unas  Coplas  a  su  muerte. 
— Con  licencia  en  Salamanca  en  casa  de  An- 
tonio de  Lorenzana,  1578.  (Al  fin,  en  hoja 
suelta.)  En  Salamanca  en  casa  de  Antonio 
de  Lorenzana,  1578. 


En  12.°— 191  ps.  ds.  (más  12  de  principios  y  una  con  el 
membrete  de  la  impresión  al  fin). 

Licencia  al  librero  Antonio  Manuel:  Madrid,  27  Fe- 
brero 1578. 

Ded.  de  A.  Canova. 

Prólog-o  del  M.  Fr.  Luis  de  León. 

Al  fin,  fol.  465,  epicedio  en  la  muerte  del  M.  Hernán 
Núñez,  comendador  de  la  orden  de  Santiago. 

Soneto  de  Cristóbal  Felipe  en  loor  del  epicedio.  El 
autor  de  éste  es  Somero. 

—  3245.  Refranes,  o  Proverbios  en  ro- 
mance, q  nuevamente  coligió  y  glosó  el  Co- 
mendador Hernán  Nuñez,  Profesor  eminen- 
tísimo de  Retórica  y  Griego  en  Salamanca. 
—Van  puestos  por  el  ABC.  Van  también 
aquí  añadidas  unas  Coplas  hechas  a  su 
muerte. — Con  licencia  en  Valladolid  por  L. 
(sic)  Sánchez.  Año  1602. — Véndelos  Geró- 
nimo Martínez  a  la  Puerta  de  San  Francis- 
co. (Al  fin,  en  hoja  perdida.)  En  Valladolid 
por  Luys  Sánchez,  1602. 

En  12.°— 432  ps.  ds.  (más  12  de  principios  y  26  al  fin 
con  el  epicedio). 
Tasa,  á  5  blancas  el  pliego:  Valladolid,  12  Agosto  1602. 
Erratas,  por  el  Dr.  Alonso  López  de  Santiago. 
Licencia:  Valladolid,  2á  Mayo  1602. 
Prólogo  del  M.  León...,  etc. 
Soneto  en  loor  de  la  obra. 

NÚÑEZ  DE  LIÁO  (duarte). 

*  3246.  Origem  |  da  lingoa  |  Portvgve- 
sa.  |  Per  Dvarte  Nvnez  de  |  Liao,  Desem- 
bargador  da  ¡  casa  da  svpplicacao,  natv-  | 
ral  da  inclyta  cidade  de  Evo  |  ra:  Dirigida 
á  el  Rei  Dom  Phi  |  lippe  o  II  de  Portugal 
nos  |  so  Senhor.  |  Em  Lisboa:  |  Impresso 
por  Pedro  Crasbeeck.  |  Anno  M.DGVI. 

En  4.  °— 80  h.—sign.  ^F.  A-K—Port.— Licencias  (Lis- 
boa, 10, 17  y  19  de  Julio,  y  17  Noviembre  1601).— Com- 
posición latina  del  autor.— Dedicatoria  (Lisboa,  8  Ma- 
yo 1606).— Erratas.— Texto.— La  última  hoja  en  blanco. 

NÚÑEZ  DE  REINOSO  (alonso). 

3247.  Historia  de  los  amores  de  Clareo 
y  Floriséa,  y  de  los  Trabajos  de  Iséa,  con 
otras  obras  en  verso,  parte  al  estilo  espa- 
ñol, y  parte  al  italiano  agora  nuevamente 
sacada  a  luz.— Con  privilegio.  (E.  del  I.)  En 
Venecia  por  Gabriel  Giolito  de  Ferraris  y 
sus  hermanos,  1552.  {Al  fin.)  Imprimióse 
esta  Historia  de  Floriséa  en  la  muy  Noble 
ciudad  de  Venecia  por  Gabriel  Yulito  y 
sus  hermanos;  y  cabóse  4.°  de  mayo  de 
1552  años. 


985 


NÚÑEZ  DE  REINOSO. 


986 


En  8.°_200  p. 

Contiene  dos  dedicatorias,  una  al  principio  y  otra  al 
fin.  La  primera  se  encabeza: 

«Libro  I  que  trata  Los  amores  de  Clareo  y  Flor  i- 
sea,  y  Las  tristezas  y  trabajos  de  la  sinventura  Isea, 
natural  de  la  ciudad  de  Efeso,  endereszado  y  di- 
rigido al  muy  Magnífico  Sr.  D.  J.  Micas  por  Alonso 
Nufíez  de  Reinoso. 

«Habiendo  en  casa  de  un  librero  visto  entre  al- 
gunos libros  uno  que  Razonamientos  de  amor  se 
llama,  me  tomó  deseo  viendo  tan  buen  nombre, 
de  leer  algo  en  él;  y  leyendo  una  carta  que  al  prin- 
cipio estaba,  vi  que  aquel  libro  habia  sido  escrito 
primeramente  en  lengua  griega,  y  después  en  lati- 
na, y  últimamente  en  toscana:  Y  pasando  adelante 
hallé  que  comenzaba  en  el  quinto  libro. 

»E1  haber  sido  escrito  en  tantas  lenguas,  el  fal- 
tarle los  cuatro  primeros  libros,  fué  causa  que 
mas  curiosamente  desease  entender  de  qué  trata- 
ba. Y  a  lo  que  pude  juzgar,  me  paresció  cosa  de 
gran  ingenio,  y  de  viva  y  agradable  invención. 
Por  lo  cual  acordé  de  imitando,  y  no  romanceando 
escribir  esta  mi  obra  que  Los  amores  de  Clareo  y 
de  Flor  isea  y  Trabajos  de  la  sinventura  Isea  llamo, 
en  la  cuál  no  mas  que  de  la  invención  y  algunas 
palabras  da  aquellos  razonamientos... 

»De  Venecia  y  enero  25-,  4552. — Besa  las  manos  a 
Yuestra  merced. — Alonso  Nuñez  de  Reinoso.» 

(Consta  de  31  capítulos.) 

La  segunda  dedicatoria  está  en  la  pág.  198: 

«Al  muy  Magnífico  Sr.  D.  Juan  Hurlado  de  Men- 
doza, Sr.  del  Frexno  de  Torote. — Alonso  Nuñez  de 
Reinoso. 

«Aunque  me  hallo  lejos  de  esa  ciudad  de  Madril 
(sic)}  adonde  Vuestr a-merced  reside,  no  me  olvido 
jamas,  ni  olvidaré  de  todas  las  cosas  que  entre 
nosotros  han  pasado.  Entre  las  cuáles  se  me  acuer- 
da cuántas  veces  V.  m.  y  otros  Caballeros,  su- 
yos y  amigos  mios  me  mandaron  que  sacase  a  luz 
aquella  mi  Comedia  dirigida  al  Ilustrísimo  Sr.  Du- 
que del  infantado,  y  enmendada  y  corregida  por 
V.  m.;  y  como  jamas  se  pudo  acabar  conmigo  que 
lo  hiciese,  porque  no  era  de  mi  condición  hacer 
cosa,  de  la  cuál  andando  el  tiempo  me  habia  de 
arrepentir:  y  por  tanto  me  paresció  de  poner  aqui 
la  causa  que  me  movió  a  mudar  propósito  hacien- 
do imprimir  este  libro. 

«La  cuál  no  fué  otra  mas  que  querer  servir  en 
algo  a  este  caballero  a  quien  esta  obra  va  dirigida, 
en  lugar  de  otros  servicios  que  los  que  pueden  en 
esta  tierra  mas  que  yo,  le  suelen  hacer,  porque  yo 
le  tengo  tanta  obligación,  que  no  solamente  doy 
por  bien  empleado  todo  el  tiempo  que  en  ello  he 
gastado;  pero  soy  cierto  que  jamas  me  pesará  de 
lo  que  hice  en  su  servicio,  sino  de  lo  que  no  pude 
hacer. 

«Cuanto  a  la  obra  no  hay  a  que  tratar,  porque 
en  dos  cartas,  la  una  en  el  principio  desta  Histo- 
ria, y  la  otra  en  el  libro  de  los  Versos  escrivo 
ciertas  razones,  las  cuáles  palabras  que  allí  están 


dichas,  no  hay  para  que  tornallas  aquí  a  decir. 
Solamente  digo  que  algunos  versos  que  van  es- 
critos a  el  estilo  italiano,  tienen  y  llevan  la  misma 
falta  que  V.  m.  les  solía  hallar;  que  era  que  sona- 
ban algo  con  la  sexta  a  las  coplas  de  arte  mayor:  Y 
la  causa  hallábamos  que  era  el  gran  uso  que  de 
aquellas  coplas  españolas  había  tenido.  Y  con  esto 
y  con  mi  conocimiento  el  sabio  letor  en  este  mi 
yerro  no  debe  ponerme  culpa. 

«Huelgo me  que  V.  m.  verá  esos  dos  sonetos:  el 
autor  del  Español  es  persona  muy  dota,  y  que  si 
quisiese  sacar  sus  obras  a  luz,  le  darían  gran  hon- 
ra y  fama:  y  el  del  italiano  es  uno  de  los  mas  ex- 
celentes autores  que  agora  en  toda  Italia  se  sabe, 
y  por  quien  las  Musas  florescen,  y  toda  la  Poesía 
tiene  vida  y  gala. 

«Cuanto  va  en  esta  mi  obra  en  prosa  haber  imi- 
tado a  Ovidio  en  los  libros  De  tristibus,  a  Séneca  en 
las  Tragedias,  a  aquellos  razonamientos  amorosos, 
y  a  otros  autores  latinos,  no  tengo  pena,  porque 
no  tuvieron  mas  previlegio  los  que  hicieron  lo 
mismo  de  lo  que  yo  tengo  (hecho)  siendo  ellos 
todos  harto  mas  sabios  y  ingeniosos  de  lo  que 
yo  soy. 

«No  se  ofrece  mas  que  suplicar  V.  m.  si  viere  a 
los  señores  D.  Pero  Velez  de  Guevara  y  Alvaro  de 
Loaisa  y  D.  Francisco  de  Caravajal,  y  a  D.  Antonio 
de  Cnceres,  en  mi  nombre  les  dé  mis  besamanos:  y 
no  los  viendo,  los  avise  de  mi  memoria,  cuando 
les  escribiere  a  donde  se  hallaren. 

«Nuestro  Señor  la  muy  Magnífica  persona  de 
V.  m.  guarde,  y  siempre  prospere. — De  Venecia  y 
mayo  4.°,  4552.» 

Antes  de  esta  epístola  se  lee: 

%  SONETO  DE  UN  CABALLERO 
CUYO   NOMBRE  SE  ENCUBRE    PARA    MAYORES  COSAS. 

Quien  junto  querrá  ver  encadenado 
Lo  útil  con  lo  dulce  en  compañía, 
La  virtud,  discreción  y  cortesía 

Y  el  modo  de  vivir  limpio  y  cendrado: 
Quien  sotil  invención,  quien  el  traslado 

De  toda  la  moral  Filosofía, 
Quien  agradable  historia  y  Poesía, 
Aquí  verá  la  suma  y  el  dechado. 

¡Dichosa  y  bien  andante  Florisea 
Te  puedes  ya  llamar,  no  sin  ventura, 

Y  tú,  Clareo,  llamarte  venturoso! 
¡Felices  tus  trabajos,  linda  Isea; 

Pues  ha  dejado  así  con  su  escritura 

Y  a  vos  fama  inmortal  el  de  Reinoso! 

(El  soneto  italiano  es  de  Ludovico  Dolce.) 

«f  Libro  segundo  de  las  Obras  en  coplas  castella- 
nas y  versos  al  estilo  italiano.  (Escudo  de  Gabriel 
Yolito  de  Ferrari.)  In  Vinecia,  appresso  Gabriel 
Giolito  de  Ferrari,  et  fratelli,  4552.» 

(128  páginas.) 

En  la  segunda  hoja: 

««[  Síguense  las  Cosas  de  verso,  dirigidas  al  mis- 
mo Sr.  J.  Micas  por  Alonso  de  Reinoso. 


987 


»...  Estas  (las)  Obras  de  Poesía  yo  las  tengo  por 
mas  graves  de  lo  que  las  personas  que  no  las  en- 
tienden, piensan;  porque  en  ellas  se  han  hallado 
señalados  Varones  y  hombres  de  gran  erudición. 

»Es  bien  verdad  que  sería  menester  que  fuesen 
buenas,  y  llenas  de  gracia  y  linda  invención,  lo  cuál 
en  estas  mias  falta;  y  ansí  lo  conosco  mejor  que 
otro  ninguno  conocerlo  puede;  porque  como  sea 
cosa  natural,  yo  no  puedo  mas,  aunque  lo  trabajo, 
deseando  que  lo  que  hago,  pueda  parescer  y  salir 
a  luz;  y  si  para  podello  hacer,  esto  que  escribo, 
tiene  algo  bueno,  es  ser  fácil  y  claro  la  cosa  que  más 
me  contenta,  y  contentó  a  Ovidio  y  a  D.  Apóstol 
(=  Alonso?)  de  Castilla  y  a  Garci  Sánchez  de  Bada- 
joz, personas  que  por  sus  obras  están  bien  loadas. 

»...  Yo  no  sé  enmendar  aquello  que  no  se  hacer. 

»Esta  Historia  pasada  (=  impresa  en  el  tomo  an- 
terior) de  Florisea  yo  no  la  escrebí  para  que  ser- 
viese  solamente  de  lo  que  suenan  las  palabras;  sino 
para  avisar  a  bien  vivir,  como  lo  hicieron  graves 
Autores,  que  inventando  ficciones,  mostraron  a  los 
hombres  avisos  para  bien  regirse,  haciendo  sus 
cuentos  aplacibles  por  inducir  a  los  letores  a  leer 
su  abscondida  moralidad,  que  toda  va  fundada  en 
gran  fruto  y  provecho. — Y  debajo  de  su  invención 
hay  grandes  secretos;  porque  ¿qué  otra  cosa  es  fin- 
gir los  Poetas  la  batalla  de  los  gigantes,  sino  mos- 
trar (a)  los  hombres  que  viven  sin  razón?  Y  ¿qué 
otra  cosa  es  Mida,  sino  mostrar  el  insaciable  deseo 
de  los  avaros?  Y  ¿qué  otra  cosa  es  Anteon  tornado 
en  ciervo,  comido  y  despedazado  de  sus  perros, 
sino  mostrar  los  hombres  viciosos  y  desbarata- 
dos? Pues  Gineo,  que  trayendo  las  armas  como  un 
diamante,  y  no  pudiendo  vencer  los  Centauros, 
habiéndolo  ahogado  con  árboles  y  peñas  que  echa- 
ron sobre  él,  y  convertirse  en  águila  ¿qué  otra 
cosa  es  sino  mostrar  la  fama  que  los  valerosos  y 
grandes  dejarán  de  sí:  como  aquel  gran  Señor  de 
Egipto  con  sus  grandes  obras  y  grandezas  dejará 
para  siempre  yamas? 

»Y  ansí  todas  las  mas  cosas  de  aquella  Historia 
tienen  secreto;  porque  por  Florisea  y  Clareo  se  en- 
tiende cuan  obligados  son  los  casados  a  guardar 
firmeza  y  usar  virtud. 

»Y  por  Isea,  cuan  bien  están  los  hombres  en  sus 
tierras,  sin  buscar  a  las  ajenas. 

»Por  aquella  defunta  Ninfa,  que  ninguno  se  con- 
fíe, por  gallardo  y  robusto  que  sea,  en  la  vida;  ni 
en  su  mocedad. 

»Por  Felicíndos,  la  fortaleza  que  los  hombres  de 
grande  ánimo  deben  tener  por  poder  llegar  a  aque- 
lla casa  de  descanso  a  donde  estaba  la  Princesa 
Luciandra,  porque  aquella  es  la  clara  y  verdadera. 

»Y  así  ninguna  cosa  hay  en  aquella  Historia  que 
no  tenga  algún  ejemplo  para  bien  vivir.  Por  lo  cuál 
quien  a  las  cosas  de  aquel  libro  diere  nombre  de 
las  vanidades  de  que  tratan  los  libros  de  Caballe- 
rías, dirá  en  ello  lo  que  yo  en  mi  obra  no  quise  de- 
cir; porque  en  verdad  que  ninguna  palabra  escre- 
bí, que  primero  no  pensase  lo  que  debajo  quería 
entender,»  etc. 


NÜÑEZ  DE  RE1NOSO.  988 

Soneto  Gdi  Messer  Lodovico  Dolce  in  lode  del  Signor 
Alphonso  Nuñez  de  Keinoso:» 

Poi  che  del  Bethi  e  del  gran  Tago  infiora... 


TABLA. 

«f  Hablando  con  una  Señora  su  prima  (Doña  Isa- 
bel de  Reinoso)  disculpa  los  yerros  de  sus  obras:» 

Si  vos  esta  obra  mía... — pág.  7-15. 

ft^f  Carta  a  la  Sra.  Doña  María  de  Guzman:» 

Hermosa  Doña  María... — 15-20. 

«%  Glosando  este  villancico:» 

Pues  que  vivo  en  tierra  ajena 
Muy  lejos  de  do  nascí) 
¿Quién  habrá  dolor  de  mil 

¿Quién  será  tan  piadoso...— 20-23. 
«^f  Muerte  de  Lagrimas  y  de  Diana:» 

Entre  Tajo  y  Guadiana 
Una  pastora  vivía 
A  quien  Lagrimas  servía: 
Por  nombre  tiene  Diana, 
Diana  por  nombre  había.— 23-33. 

«H  Égloga  de  los  dos  pastores  Balteo  y  Ar gasto:» 

Cuando  la  noche  venía...— 34-81. 

%  Por  Delia,  si  hermosa,  cruel 

Murió  el  pastor  Darinel. — 82-5. 

U      Glosa  do  Después  que  mal  me  quisistes...— 86-7. 

^[  Prometiéronme  los  ojos, 

Mi  Señora  de  no  os  ver; 
No  lo  quieren  mantener.— 87-8. 

%  De  los  males  el  mayor 

Que  en  el  mundo  puede  ser 
Es  con  necios  entender.— 88-90. 

%  ¿Porqué  ventura  me  tiene 

Con  un  dolor  tan  llagado? 
Porque...  etc.— 90. 

«f  Al  Sr.  Alonso  Nuñez  de  Reinoso  un  su  amigo  y 
servidor  (=  Tomás  Gómez):» 

¿Qué  vale  amistad  tener?...— 96-102. 

«^f  Alonso  Nuñez  de  Reinoso  al  Sr.  Tomas  Gómez, 
respuesta:» 

Aunque  me  falta  saber... — 103. 

a«|[  Romance:» 

El  que  nació  sin  ventura 
Solo  va  sin  compañía.— 109-11. 

«^f  Glosa  deste  Romance:» 

En  el  tiempo  que  turbada 
De  nubes  toda  vestida...— 111-18. 

«<]  Alonso  Nuñez  de  Reinoso  al  Sr.  Feliciano  de 
Silva»  (epístola  en  tercetos): 

Reinoso  el  sin  placer,  sin  alegría 
Que  vive  ausente  así  de  su  mudanza, 
Al  Caballero  de  la  Silva  envía 
Salud,  etc.— 119-24. 


989 

Acaba: 


NUxÑEZ  DE  REINOSO. 


990 


Y  Bética  se  huelgue  con  Lucano, 
Y  Mionides  traiga  muy  hufana 

La  Grecia;  mas  España  a  Feliciano 
Contra  todos  oponga  muy  lozana. 

«1f  Al  Sr.  D.  Lope  de  Guzman  (idem):» 

Con  Musa  triste,  de  negro  vestida...— 124-8. 

«estancias  de  Rugier,  nueuamcnte glosadas:» 

Eugier  cual  siempre  fui,  tal  ser  yo  quiero...— 129-34. 

(Son  dos  octavas,  glosadas  en  16.  Estos,  como  todos 
los  versos  de  Núñez  Reinoso  á  la.  italiana,  sobre  saber 
mucho  en  sus  apoyos  y  mensura  al  verso  castellano  de 
arte  mayor,  generalmente  son  desapacibles  y  mal  com- 
pasados, aunque  la  sentencia  y  espíritu  de  ellos  tenga 
siempre  merecimiento  y  participe  del  carácter  de  la 
poesía  del  autor,  que  es  ser  siempre  todo  bien  sentido.) 

«%  A  los  lectores. — Estas  obras  en  verso,  y  His- 
toria en  prosa  se  imprimieron  en  Venecia,  como 
por  la  insiña  se  vee.  Y  siendo  los  que  componían, 
estranjeros  y  poco  pláticos  en  la  lengua  castella- 
na, no  podrá  dejar  de  haber  yerros  de  letras  que 
faltarán,  o  sobrarán,  o  estarán  puestas  unas  por 
otras...» 

Acaba: 

«Imprimiéronse  estas  Obras  en  verso  que  van 
juntamente  con  la  Historia  de  Florisea,  en  la  mis- 
ma estampa  de  Grabiel  Yulito  y  sus  hermanos;  y 
acabáronse  en  el  mismo  día.» — p.  135. 

A  la  vuelta,  la  enseña  del  impresor,  que  es  el  fénix 
en  llamas  sobre  un  mundo  alado,  con  la  cifra  G.  G.  F. 

Acerca  del  gran  crédito  de  poeta  ingenioso  con  que 
vivía  en  Italia  Núñez  de  Reinoso,  véase  la  obra  de  Or- 
tensio  Lando,  intitulada  Cathaloghi,  impresa  en  Vene- 
cia el  año  de  1552,  donde  le  pone  con  Garcilaso  en  el  de 
los  más  famosos  poetas  de  España, 

PEBSONALIDAD. 

lia  consentido  mi  hado 

Y  mi  muerte  me  condena 
A  que  viva  desterrado, 

Y  que  muera  sepultado 
Sin  placer  en  tierra  ajena: 
A  donde  todo  me  daña, 
Donde  mi  muerte  so  ve, 

Pues  morando  en  tierra  estraña 
Con  la  memoria  d'  España 
Como  viva  yo  no  sé. 

Las  gentes  desta  región, 
Malas  mas  que  el  mismo  mal, 
Bárbaras  y  sin  razón, 
Como  diamantes  son 
De  su  mismo  natural. 
Fortuna  m'  es  enemiga 

Y  no  tengo  solo  acá 
Ni  amigo  ni  amiga, 

Ni  persona  que  me  diga.- 
«Oh  hombre  ¿como  te  va?» 

Y  si  con  estos  enojos 
Soledad  d'  España  siento, 
Luego  revientan  los  ojos 
Con  las  lágrimas  despojos 


Del  cansado  pensamiento. 
Las  aguas  que  aoá  había, 
En  lo  que  mi  dolor  ved, 
Aunque  en  oro  las  bebía 
No  me  matan  la  sed  mia, 
Mas  quedo  muerto  de  sed.— 17. 
Que  estoy  en  Ciudadrodrigo 
Muchas  veces  finjo  acá, 

Y  comigo  mismo  digo: 
«Este  camino  que  sigo, 
A  los  Alamos  ijá.» 

Y  digo:  contonto,  hufano 

Y  alegre  podré  llegar 
A  casa  de  Feliciano, 
A  donde  contino  gano 
Por  tal  ingenio  tratar — 18. 

...  Y  después  con  gloria  igual 
Con  temor  que  llevo,  digo: 
Ana  de  Caravajal 
Mi  enemiga  capital 
Veré  que  riñe  comigo. 

Pero  como  claramonto 
La  verdad  so  vea  clara, 

Y  me  vea  claro  ausente, 
Sospiro  menudamente 
Lejos  do  Guadalajara; 
Sospiro  por  Doña  Juana 
Ramírez  muy  sin  reposo, 

Y  por  su  verdad  tan  sana; 

Y  sospiro  por  mi  hermana 
Doña  Isabel  de  Reinoso. — 19. 


%  ÉGLOGA  DE  LOS  DOS  PASTORES  BALTEO  Y  ARGASTO. 

Argasto.  ¿Quien  te  trajo  a  Portugal, 

En  Soria  siendo  nascido 

Y  criado?— 42. 

Balteo.  Bien  lejos  de  Extremadura 

Caminé,— 53. 

Acordé  do  hacer  asiento 
En  Lugar  que  los  Pastores 
liasto  llaman: 
Era  solitaria  tierra 
Conforme  para  mis  males, 
No  contrarios; 
De  una  parte  cerca  Sierra 

Y  de  otra  cercan  vales 
Solitarios. 

Por  las  dehesas  divinas 
De  hermosura, 
Con  los  ganados  andaba, 
Por  los  prados  y  campiñas 
De  verdura. — 54. 

Y  pastoras  y  pastores, 
En  estándolas  mirando.— 59. 

Vi  Silvestre  y  Amador 
Con  Agrestes  pastor  bueno 
Que  murió, 

Con  Andrés  aquel  pastor 
Que  la  dicha  de  Fileno 
Heredó. 

Vi  Dirzeo  y  mas  Rosano 
Contento  con  el  tormento 
Que  halló; 

Vi  Pamflores  y  vi  Jano 
A  quien  solo  el  pensamiento 
Acabó. 


991 


NÚÑEZ  DE  REINOSO. 


992 


Vi  Melibeo  Silvano, 
Vi  Títiro,  Goridon 
Desdichado, 

Vi  a  Perseo  y  vi  a  Fauno 
Hufano  con  su  pasión 

Y  cuidado. 
Lagrimas  y  Peñamor 

Vi  también  en  este  cuento 
Con  firmeza. 
Floriséndos  el  mayor 
Que  no  tiene  y»  descuento 
Su  tristeza. 

Y  vi  Armenia  y  vi  Clarinda, 

Y  vi  Silva  la  pastora 
Que  vivia 

Con  la  pastora  Florinda, 

Y  vi  la  ninfa  que  Mora 
Se  decia. 

Vi  Eufrosina  y  Silvana 
Que  ojos  con  que  mataba 
Tien  de/uero: 

Y  mas  vi  la  linda  Juana 
La  que  las  patas  guardaba 
Por  el  Duero. 

Vi  también  otra  pastora 

Y  que  a  todas  las  sobraba 
Según  vi, 

Sola  de  todas  señora, 

Y  que  JDelia  se  llamaba 
Conocí. 

Acordé  de  me  pasar 
A  los  Alpes  de  Alemana 
A  vivir... 

En  una  ciudad  que  llaman 
Viana  los  moradores, 
Embarqué. —62. 

Y  con  el  dia  febal 
Según  vi, 

Una  ciudad  paresció, 
Que  ser  Lisboa  triunfal 
Conocí. 

Y  por  Coimbra  pasamos 
Do  cresció  mi  soledad 
Por  la  ver. 

Y  volvime  en  fin,  Ar gasto, 
Como  de  la  mar  salí 

Por  el  Duero, 

A  vivir  en  este  Basto 
Donde  itristel  Bella  vi, 
Por  qué  muero.— 66. 

No  va  mal  quien  va  contento.— Ti . 

Por  Delia,  si  hermosa  cruel, 
Murió  el  pastor  Darinel— 82. 

(Glosa  de  estos  versos  en  13  coplas  de  á  6.) 


H  EPÍSTOLA.  DE  ALONSO  NÚÑEZ  DE  REINOSO 
AL  SR.  FELICIANO  DE  SILVA. 

Padezco  gran  dolor  y  sufro  males 
En  leyes  estudiar,  las  Musas  dejando, 
Con  quien  ningunas  Letras  son  iguales. — 120. 

Y  vive  contigo  espíritu  febal, 
Porque  en  los  siglos  todos  por  venir 
Será  tu  fama  eterna  y  no  mortal.— 122. 

Entre  las  Musas  contemplando  Damas 
Vees  tu  hija  la  hermosa  María 


Que  no  bastan  a  loalla  dos  mil  famas.- 

Miras  la  linda  y  sabia  de  Isabel 
Que  sufre  lo  que  sienten  los  ausentes, 
Pues  fortuna  la  quiso  ser  cruel.— 123. 

iDichoso  tú!  dichosa  la  tu  suerte, 
Nascido  de  las  Musas  y  mas  criado 
Y  querido  también  de  Marte  fuerte, 

Y  de  Diana  la  muy  casta  amado, 
Sigues  las  Letras  suaves  y  queridas, 
De  la  brava  Belona  ya  enfadado.— 122. 

¿Qué  contento  al  ingenio  pueden  dar 
Aquestas  cosas,  Feliciano,  di, 
Que  se  saben  solo  por  querer? 

Quisiera  ser  contento  y  pobre  así 
Como  el  ciego  Homero,  cuando  andaba 
Cantando  sus  versos  á  maravedí.— 123. 


123. 


%   MUERTE  DE  LÁGRIMAS  Y  DIANA. 
Fábula. 

Entre  Tajo  y  Guadiana 
Una  pastora  vivía, 
A  quien  Lágrimas  servía: 
Por  nombre  tiene  Diana, 
Diana  por  nombre  había. 
Lágrimas  por  su  ventura 
Sin  ella  guarda  ganado 
Por  campos  d'  Estremadura, 
Do  presente  su  hermosura 
Nunca  muere  su  cuidado. 

Anda  ausente  de  las  gentes, 
Sus  bienes  todos  pasados, 
Sus  males  todos  presentes, 
Sus  ojos  tornados  fuentes, 
Sus  sentidos  en  cuidados, 
Su  fortuna  lo  destierra 
Para  mostrar  su  firmeza 
En  aquella  sola  tierra, 
Cercada  toda  de  sierra 

Y  de  campos  de  tristeza. 
Conforme  con  su  penar, 

Aquellas  sierras  buscó 
Para  de  sí  se  vengar, 
Donde  no  puede  dejar 
De  penar  el  que  penó. 
En  cabana  de  Afición 
Recogía  su  tormento 
Forjado  de  la  pasión, 
Nascido  del  corazón, 
Criado  del  pensamiento. 

Y  por  do  apacentaba 
El  pastor  sin  alegría, 
El  rico  Tajo  pasaba 
Que  los  sospiros  llevaba 
Por  do  Diana  vivía. 
No  descansa  con  cuidar. 
Ni  sin  cuidados  descansa; 
Con  todo  siente  pesar: 
Cuando  piensa  descansar, 
Entonces  mucho  mas  cansa. 

Cuando  la  tarde  venía 
Venía  pena  mayor; 

Y  como  su  mal  crescía, 
Entre  cuidados  decía 
La  causa  de  su  dolor. 

Las  claras  aguas  corriendo 


993 


NUÑEZ  DE  REINOSO. 


994 


Se  quejaba  de  su  suerte, 

Y  de  todo  ya  muriendo, 
El  Eco  está  respondiendo: 
«Penarás  hasta  la  muerte.»— 

«Aguas  puras  ¿qué  haré, 
Que  sufro  males  de  amor 
Sufridos  sobre  mi  fe? 
¡O  aguas!  ¿a  donde  iré 
Que  no  vaya  mi  dolor? 
JÓ  sin  ventura  pastor! 
¡Ó  sin  ventura  ganado! 
De  tristeza  acompañado, 
Cuánto  te  fuera  mejor 
No  nascer,  ni  ser  criado! 

»Mis  sospiros  ansí  van 
Tan  cercados  de  dolores, 
Que  en  este  contino  afán 
Poco  remedio  da  Pan, 
Nuestro  Dios  de  los  pastores. 
Pasando  mi  vida  ansí 
Entre  tristeza  y  tristeza 
Después  que  a  Diana  vi, 
Poco  aprovechan  a  mí 
Mis  ganados  y  riqueza. 

»¡0  pastor  desventurado! 
Solo  morir  te  conviene, 
Pues  eres  tan  malhadado, 
Que  si  se  parte  un  cuidado, 
Otro  por  la  posta  viene. 
Por  solo  querer,  la  paga 
lia  sido  siempre  penar, 
No  sé  qué  diga,  ni  haga; 
Pues  que  a  donde  quepa  llaga, 
En  mi  cuerpo  no  hay  lugar. 

«Con  este  mal  y  dolor 
Ando  de  mí  tan  ajeno, 
Que  penar  es  lo  mejor: 
Mas  Floriséndos  pastor 
No  pena  como  yo  peno; 
Conforme  al  dolor  que  tengo 
Muy  liviano  es  su  tormento: 
No  siente  lo  que  yo  siento; 
Que  me  avengo  y  desavengo 
Yuntamente  en  un  momento. 

«Cabras  mías,  ios,  ios; 
Ganado  mió  sabroso, 
En  otro  tiempo  dichoso, 
Id  a  buscar  otros  rios 
Do  pazcáis  «on  mas  reposo, 

Y  por  mas  pena  me  ser 
De  ventura  y  su  revés, 
Yamas  os  veré  pascer 
Ni  que  vengáis  a  beber 
Lágrimas  de  quien  lo  es.» 

Lágrimas  ansí  vivía 
En  su  tristeza  contina; 
Mas  cuando  su  mal  decía, 
Diana  linda  venía 
Por  una  verde  campiña: 
Unas  ovejas  trahía, 
Entre  las  cuáles  sospira: 
Vestidos  blancos  vestía, 
Hermosa  bien  parescía 
A  ojos  de  quien  la  mira. 

Ansí  viene  tan  galana 
Que  cualquier  nascido  hombre 
La  sirviera  de  su  gana: 

Y  porque  sirve  a  Diana, 
III. 


Diana  tomó  por  nombre. 
Su  vida  pasa  en  guardar 
Unas  cabras  que  heredó: 
Con  esto  quiere  pasar, 

Y  de  nunca  se  casar 
A  Diana  prometió. 

No  trai  zarcillos  do  plata, 
No  trai  cintas  encarnadas, 
No  trai  gorgueras  labradas; 
Mas  con  solo  mirar  mata 
Sin  estas  cosas  contadas. 
Bajando  por  una  cuesta 
Su  lindeza  mas  descubre, 

Y  la  pastora  dispuesta 

Con  toca  muy  mal  compuesta 
Sus  rojos  cabellos  cubre. 
Cuando  Lágrimas  la  vio, 

Y  vio  su  gesto  divino, 
No  sé  yo  lo  que  sintió; 
Pero  pues  que  no  murió, 
Muera  y  pene  do  contino. 

Y  esforzando  su  sufrir 
Sin  perder  punto  ni  hora, 
Comenzóla  de  seguir, 
Pero  comienza  de  huir 
Por  los  montes  la  pastora. 

Sus  dedos  todos  torciendo, 
Corre  el  pastor  sin  ventura: 
Mas  Diana  va  huyendo 

Y  los  vientos  descubriendo 
Blancas  carnes  de  hermosura. 
Ansí  sin  orden  corría 
Lágrimas  tras  su  serrana, 

Y  grande  dolor  sentía 
En  pensar  que  se  hiría 
En  sus  blancos  pies  Diana. 

Y  como  iba  corriendo, 
Tal  pena  leva  consigo, 
Que  del  todo  ya  muriendo: 
«No  huyas  (le  va  diciendo) 
Pues  no  te  soy  enemigo. 
Que  pues  a  servirte  voy, 
O  pastora,  ¿a  dónde  vas? 
Mira  cuan  rico  que  soy, 

Y  cuanto  tengo  te  doy; 

Pues  me  tienes  lo  que  es  mas.» 

Tanto  tras  ella  corrió, 
Tan  turbado,  tan  sin  rienda, 
Que  cerca  della  llegó; 
Mas  ella  nunca  lo  vio: 
A  las  aguas  se  encomienda 

Y  por  el  Tajo  se  entró 
Por  de  L,ágrimas  huir, 

Y  tan  adentro  se  halló, 
Que  con  las  aguas  murió 
lO  muerte,  para  sentir! 

Así  Diana  acabó; 

Y  como  con  su  deseo 
A  Diana  celebró, 
Ella  misma  la  llevó 
Con  la  madre  de  Aristeo 
En  una  casa  de  flores 

De  tan  superba  grandeza, 
Que  según  es  su  lindeza, 
No  tiene  tantos  colores 
La  misma  Naturaleza. 

A  donde  Ninfas  vivían 
Hermosas  de  gran  beldad, 


32 


995 


NUNEZ  DE  REINOSO. 


996 


Que  cantaban  y  tañían 
Y  todas  juntas  decían: 
«Es  casa  de  castidad.» 
Allí  pasaban  su  vida 
Aquellas  castas  doncellas 
Sin  haber  pesar  entre  ellas, 
A  donde  fué  rescibida 
Diana  de  todas  ellas. 

Después  que  Lágrimas  vido 
Tal  dolor,  ansí  quedó, 
Tan  ajeno  de  sentido, 
Como  queda  el  q'  es  herido, 
Que  no  sabe  quien  lo  hirió. 
Bien  conosce  que  mas  muerte 
Le  seria  si  viviese, 
Pero  con  ansia  muy  fuerte 
A  las  aguas  desta  suerte 
Habla  antes  que  muriese: 

«Aguas  claras  que  causastes 
En  vos  Diana  acabar, 
No  uno,  más  dos  matastes; 
Que  si  vida  me  dejastes, 
No  puede  mucho  turar. 
La  vida  tengo  por  dura, 
Rescibo  gloria  en  muriendo; 
Pero  quiere  mi  ventura 
Que  muera  sin  sepultura, 
De  los  peces  manjar  siendo. 

»En  las  hojas  de  mi  hado 
Por  las  Parcas  se  escribió 
Que  no  muera  sepultado, 
Porque  pastor  tan  penado 
La  tierra  no  consintió. 
iO  aguas!  ¿por  qué  tardáis, 
O  tarda  vuestra  crescidav 
¿Por  qué,  si  no  me  matáis, 
No  por  tanto  me  dejais, 
iO  aguas  claras!  la  vida? 

>Muero  con  firme  firmeza; 
No  tengo  ya  que  esperar. 
Quedad  con  Dios,  mi  tristeza; 
La  Muerte  con  su  crueza 
De  vos  me  quiso  apartar. 
En  la  vida  con  amor 
Vivimos  siempre  los  dos; 
Mas  diréis  con  gran  dolor 
A  Floriséndos  pastor 
Que  no  se  olvide  de  vos.» 

Estando  para  morir, 
Pues  la  Muerte  lo  condena, 
Una  trenza  vio  venir 
De  cabellos  que  sentir 
Le  hace  doblada  pena, 
Porque  luego  conoció 
Los  cabellos  de  Diana, 
Que  cuando  en  Tajo  saltó, 
Paresce  que  se  cayó 
A  la  defunta  serrana. 

La  cuál  después  que  tomó, 
Tomando  mayor  cuidado, 
Después  que  bien  la  miró, 
Con  sospiros  la  habló, 
De  llorar  ya  bien  cansado. — 
«lÓ  trenza,  dejada  aquí 
Para  mal  de  mayor  mal! 
Ventura  lo  quiso  ansí. 
Quien  te  llevó,  lleva  a  mí. 
10  trueque  tan  desigual! 


>¡0  trueque  para  morir! 
¡Ó  trueque  para  llorar! 
¡Ó  trueque  de  no  sufrir! 
¡Ó  trueque  para  sentir! 
¡Ó  trueque  para  penar! 
Trenza  de  rojos  cabellos, 
De  mirarte  nunca  canso; 
Pues  eres  trenza  de  aquellos 
Que  solamente  con  vellos 
Se  sentía  gran  descanso.» 

Tan  grave  pena  sintió 
El  pastor,  que  con  llorar 
El  rio  tanto  cresció, 
Que  la  vida  le  quitó 
Por  la  pena  le  quitar. 
Las  Ninfas  lo  recogieron ; 

Y  porque  murió  de  amores, 
Con  amor  lo  rescibieron.— 

Y  desta  suerte  murieron 
Aquellos  dos  amadores. 


COPLAS  GLOSANDO  ESTE  VILLANCICO. 

Pues  que  vivo  en  tierra  ajena 
Muy  lejos  de  do  nascí, 
¿Quién  habrá  dolor  de  mí? 

¿Quien  será  tan  piadoso 
Que  se  duela  de  mi  mal, 
Perdido  mi  natural, 
Mi  descanso  y  mi  reposo? 
Pues  vivo  siempre  dudoso.— 
Ylejos  de  do  nascí 
¿Quién... 

Fuerte  es  mi  mal  y  tormento 

Y  cansado  mi  deseo 
Ya  ninguna  cosa  veo 

Que  me  pueda  dar  contento. 
Muerto  ya  mi  pensamiento,— 
Muy  lejos  de  do  nascí 
¿Quién... 

Si  con  tanto  mal  no  muero, 
Señora,  de  vos  ausente, 
Es  porque  veros  presente 

Y  gozar  de  vos  espero. 

Mas,  pues  falta  lo  que  quiero, — 

Muy  lejos  de  do  nascí 

¿Quién... 
Si  alguno  piedad 

Tiene  desta  vida  dura, 

Es  tan  poca  mi  ventura, 

Que  se  muda  su  bondad: 

Pues  crece  mi  soledad,— 

Muy  lejos  de  do  nascí 

¿Quién... 

Aquellas  fuentes  d'  España, 
Aquellos  campos  de  gloria 
Me  lastiman  la  memoria, 
Y  pensar  nellos  me  daña: 
Que  pues  vivo  en  tierra  extraña,— 
Muy  lejos  de  do  nascí 
¿Quién... 

Ninguno  acá  no  me  quiere: 
No  sé  yo  lo  que  les  hice, 
Solo  mi  dolor  me  dice 
Que  ningún  placer  espere: 
Que  pues  mi  ventura  mucre,— 
Muy,  etc. 


997 


NÚÑEZ  DE  SILVA. 


998 


De  dos  primas  que  tenía, 
La  una  ya  me  faltó; 

Y  la  otra  me  quedó 
Donde  vella  no  podía. 
Sin  placer,  sin  alegría,— 
Muy  lejos,  etc. 

Quien  come  extraño  manjar 

Y  quien  bebe  agua  ajena; 
Que  crezca  siempre  su  pena 
Es  justo  por  mas  penar. 
Ya  muerto  con  sospirar, — 
Muy  lejos,  etc. 

Quien  me  puede  remediar 
Entre  mi  fortuna  y  guerra, 
Andando  de  tierra  en  tierra 

Y  de  lugar  en  lugar, 
Sin  mis  amigos  tratar,— 
Muy  lejos,  etc. 

Pues  que  sin  lo  merecer 
Aquí  todos  me  combaten, 
A  puñaladas  me  maten 
Sin  de  mi  mal  se  doler. 
Perdido  ya  mi  placer,— 
Muy  lejos  de  do  nascí, 
¿Quién  habrá  dolor  de  mi? 


VILLANCICO. 

De  los  males  el  mayor 
Que  en  el  mundo  puede  ser, 
El  con  necios  entender. 

El  sufrir  mal  con  amor, 
El  querer  sin  ser  querido 
Hace  perder  el  sentido 
Y  causa  grave  dolor. 
Pero  trabajo  mayor 
Según  que  puedo  saber,— 
El  con  necios  entender. 

El  tener  poca  ventura 
En  las  armas,  en  los  dados, 
No  son  pequeños  cuidados 
Ni  pequeña  desventura. 
Mas  otra  pena  mas  dura 
Sin  dudar  debe  de  ser — 
El  con,  etc. 

El  pasar  la  loca  mar 
Por  oro  fino  tener, 

Y  después  acá  volver 
Con  perder,  y  nó  ganar, 
Cosas  son  para  llorar. 
Mas  mayor  mal  debe  ser— 
El  con  necios  entender. 

El  salir  a  tornear 
Delante  de  gente  alguna, 

Y  ser  contraria  Fortuna 
Ca  honra  poca  ganar, 
Es  cierto  grave  pesar. 
Mas  mayor  debe  de  ser — 
El  con  necios  entender. 

Que  no  basta  sufrimiento 
Ver  una  mala  crianza, 
Una  vana  confianza, 
Un  hablar  sin  ningún  tiento. 
Vivirá  con  mas  contento 
Con  los  getas,  a  mi  ver,— 
Que  con  necios  entender. 

Cierto  que  pequeña  pena 


Con  razón  no  debe  ser 
Sufrir  aquel  reprehender 
Con  tratar  de  vida  ajena. 
A  grave  mal  se  oondena 
Quien  por  suerte  ha  de  tener— 
El  cog,  etc. 

¿Cuál  es  el  mayor  pesar?  — 
Sufrir  necios  con  furor. — 
¿Cuál  es  el  mayor  dolor? — 
Con  un  necio  conversar. 
Al  desabrido  celar 
Algún  mal  puede  exceder, — 
El  con,  etc. 

El  que  vive  desterrado 
En  estranjera  región, 
El  que  padesce  prisión, 
Padesce  grave  cuidado. 
Mas  ningún  mal  comparado 
En  el  mundo  puede  ser— 
A  el  con  necios  entender. 

NÚÑEZ  DE  SILVA  ( andrés). 

3248.  Poesías  varias  de  André  Nunes  da 
Silva,  recolhidas  por  Domingos  Carneiro, 
dedicadas  a  seu  mesmo  autor. — Em  Lisboa 
por  Domingos  Carneiro,  anno  de  1671,  com 
todas  as  licensas  necessarias. 

En  8.°— 268  p.  (con  24  más  de  principios). 

En  la  licencia  para  la  impresión  dice  Fr.  P.  Maga- 
llanes: «Pódese  imprimir  este  livro...  menos  o  que  vai 
ristado.D 

Entre  el  tipo-editor  y  el  autor  hay  una  especie  de 
merienda  de  compadres:  aquél  dice  a  éste  que  le  vuelve 
de  mejor  letra  sus  poesías,  etc.;  ellos  se  entienden. 

Unas  cincuenta  y  más  piezas  de  esta  colección  son 
castellanas:  redúcense  á  sonetos,  romances  y  décimas. 
Fruta  del  tiempo. 

Lo  mas  razonablifco  es  el  soneto 

¿Para  qué  son,  dulcísima  homicida... — p.  188. 
Las  décimas 

Querer  sin  dar  a  entender...— p.  222. 
¿Qué  es  esto,  discurso  mío... — p.  233. 
Los  romances 

Bel  corazón  de  una  peña 
Tan  robusta  como  ñrme...—fs.  241. 

Hoy  la  desdeñosa  Filis 
Hizo  con  su  amante  paces... — p.  245. 

Algunas  son  glosas  de  versos  españoles,  v.  gr.  de  Gón- 
gora  el  soneto  &  la  rosa,  en  14  octavas;  item  de 

Guarda  Corderos,  zagala... 

También  hay  una  trova  (pág.  37)  del  romance  de  Gón- 
gora,  Angélica  y  Medoro^  la  cual  empieza: 

En  el  portal  de  un  pesebre 
Que  el  tiempo  entre  sus  rigores 
Lo  dejó  por  olvidado 
O  lo  perdonó  por  pobre... 

Núñez  de  Silva,  aunque  escribe  el  castellano  ordina- 
riamente con  corrección,  incurre,  no  obstante,  en  algu- 
nos lusismos:  como  elogio  por  elogio^  etc.;  $,  por  z¡  todo 
I   (=  tudo  o)  por  todo  lo... 


999 


NUÑEZ  DE  SOTOMAYOR. 


1000 


NÚÑEZ  DE  SOTOMAYOR  (juan). 

*  3249.  Descripción  |  panegyrica,  |  de 
las  insignes  fiestas  |  que  la  S.  Iglesia  Ca- 
tedral de  Iaen  |  celebró  |  en  la  translación 
del  SS.  Sacramento  |  á  su  nuevo  y  sump- 
tuoso  Templo,  por  el  mes  de  Octubre  |  del 
año  de  1660.  |  Festivas  y  generosas  de- 
monstraciones  |  de  aquella  nobilissima  ciu- 
dad en  esta  solemne  |  Dedicación.  |  Ora- 
ciones evangélicas  en  sv  octava.  |  Sagrados 
Poemas  en  su  elogio.  |  Dispvsola  Jvan  Nv- 
ñez  Sotomayor,  Escrivano  |  del  Rey  nues- 
tro Señor,  y  público  que  fue  del  número  | 
de  Malaga.  |  Dedicala  |  de  orden  del  II us- 
trissimo  y  Reverendissimo  |  señor  Don  Fer- 
nando de  Andrade  y  Castro,  Ai^obispo 
Obispo  |  de  Jaén,  del  Consejo  de  su  Mages- 
tad.  |  A  el  Eminentissimo  y  Reverendísi- 
mo |  señor  Don  Baltasar  de  Moscoso  y  San- 
doval,  Cardenal  de  la  |  Santa  Iglesia  de  Ro- 
ma, Argobispo  de  Toledo,  Primado  |  de  las 
Españas,  Canciller  mayor  de  Castilla,  |  del 
Consejo  de  Estado  de  |  su  Magestad,  &c.  | 
Con  licencia.  |  En  Málaga  lo  imprimió  Ma- 
teo López  Hidalgo,  Impressor  de  la  |  Santa 
Iglesia  Catedral.  Año  de  1661. 

En  4¡.°—éó2  h.— sign.  ^j\  A-Iii— Contiene:  Escudo  del 
Mecenas  en  hoja  que  precede  á  la  portada.— Portada 
(anverso  de  aquélla  y  reverso  de  ésta  en  blanco).— De- 
dicatoria suscrita.— Aprob.  del  Dr.  D.  Juan  Rubiños  y 
Parga:  Jaén,  20  Enero  1661.— Otra  del  P.  Fr.  Domingo 
de  los  Reyes:  Jaén,  20  Enero  1661.— Licencia  del  Ordi- 
nario: Jaén,  24  Enero  1661.— Prólogo.— Censura  del  pa- 
dre Fr.  Alonso  Pinto  de  León:  Málaga,  12  Febrero  1661. 
— Sonetos  de  D.  Gonzalo  Serrano,  P.  Fr.  Francisco  del 
Olmo  y  D.  Mateo  de  Castroverde. — Epigrama  latino  de 
D.  Juan  de  Ovando  Santarén  y  Loaisa.— Otro  del  licen- 
ciado Constantino  Swertio.— Décimas  de  Pedro  Balles- 
teros y  del  P.  Fr.  Gregorio  Núñez  Sotomayor.— Erra- 
tas.—Tabla. — Texto. 

Al  fin  dos  hojas  añadidas,  con  un  soneto  en  elogio  de 
cuatro  caballeros  que  rejonearon  en  la  corrida  de  to- 
ros, impreso  en  su  primera  página,  quedando  en  blanco 
las  tres  restantes. 

poetas. 

Fr.  José  de  León. 

Fr.  Juan  Alogre. 

D.  Pedro  Calderón  de  la  Barca. 

Fr.  Manuel  de  Torres. 

Dr.  D.  Francisco  de  Salazar. 

Juan  Fernández  de  Perea. 

D.  Juan  de  Contreras  Arellano. 

D.  Fernando  Salcedo. 

D.  Luis  de  Ulloa. 

D.  García  de  Avila  Ponce  de  León. 

D.  Gregorio  Ramón  de  Moneada. 


D.  Jerónimo  de  Alzayna. 

Fr.  Diego  de  Guevara. 

D.  Sancho  de  Vargas  y  Várela. 

Fr.  Jerónimo  do  Pancorbo. 

D.  Antonio  de  Torres  y  Cobaleda, 

D.  Juan  de  Santarén  Ovando. 

D.  Francisco  Pellicer  Abarca. 

Fr.  Jacinto  de  Valenzuela. 

D.  Andrés  Hidalgo  Ponce  de  León. 

Fr.  José  de  León  y  Manzanares. 

D.  Antonio  de  Solórzano  y  Castillo. 

D.  Juan  de  Rocafurt. 

D.  Francisco  de  Trillo  y  Figueroa. 

D.  Francisco  de  Cubillas  Doniague. 

D.  Juan  de  Castrejón  y  Arroyo. 

D.  Pedro  de  Villanueva. 

D.  Manuel  de  León. 

D.  Jacinto  de  Quesada. 

D.  Francisco  de  Robles. 

D.  Juan  Antonio  de  Perea. 

D.  Agustín  Galarza. 

D.  José  Alegre. 

Dr.  D.  Francisco  de  Morales  y  Quesada. 

P.  Fr.  Ignacio  Conde. 

D,  Andrés  de  las  Bacas. 

Pedro  Franco  Cárnica. 

Miguel  Lozano. 

D.  Nicolás  de  Cervantes. 

D.  Pedro  de  Contreras  y  Arellano. 

D.  Rodrigo  Martínez  Izquierdo. 

D.  Luis  Tomás  de  Contreras. 

L.  Juan  Antonio  de  la  Bella. 

D.  Juan  de  Montañés. 

D.  Juan  Francisco  de  Aranda  Salazar. 

D.  Juan  Núñez  Sotomayor. 

D.  Juan  Vélez  de  Guevara. 

D.  Sebastián  de  Olivares. 

D.  Pedro  Delgadillo  y  Arrióla. 

D.  Melchor  de  Fonseca  Almeida. 

Alvaro  Cubillo  de  Aragón. 

D.  Fernando  Pareja. 

Fr.  Francisco  del  Olmo. 

Fr.  Felipe  de  la  Cruz. 

Enrique  Vaca  de  Alfaro. 

D.  Gaspar  Carlos  de  Estremera  y  Arjona. 

D.  Pedro  de  Ciria  y  Braxis. 

P.  Juan  de  Almarza. 

D.  José  de  Ibarra  Cárdenas. 

L.  Juan  Antonio  Fernández  de  Pedrosa. 

D.  Mateo  de  Castroverde. 

P.  Fr.  Mateo  de  Linares  y  Peña. 

Ambrosio  Martínez. 

D.  Francisco  de  Prada  Barrientos  de  la  Cerda. 

M.  Alonso  López  Abolafio. 

L.  D.  Luis  de  Perosa. 

D.  José  de  Escobedo. 

JUECES. 

D.  Pedro  Sahagún  y  Reinoso. 
Dr.  D.  Juan  Izquierdo  de  Lara. 
Dr.  D.  Pedro  Malgón  y  Aparicio. 
D.  Rodrigo  de  Avila  Ponce  de  León. 
D.  Francisco  Fernández  de  Córdova  y  Mendoza. 
D.  Fernando  Cerón  Girón. 
R.  P.  Domingo  de  los  Reyes. 
R.  P.  Pedro  González. 
|      R.  P.  Francisco  del  Olmo  (secretario). 


1001  NÚÑEZ  DE  VILLASÁN.- 

NÚÑEZ  DE  VILLASÁN  (juan). 

3250.  Crónica  del  es  |  clarescido  Rey 
Don  Alonso  |  onceno  deste  nóbre  ¡  Padre 
que  fue  del  Rey  don  Pedro.  (A.  R.  con  las 
columnas  y  el  plus-ultra.)  Fué  impressa  en 
la  muy  noble  villa  de  Medina  del  Campo, 
en  este  año  de  |  M.D.Lxiij.  (Al  fin.)  ¥\xe  im- 
pressa la  presente  chronica  en  la  insigne  y 
muy  |  nóbrada  villa  de  Valladolid  a  costa 
de  P.  de  Espi  |  nosa  mercader  de  libros  ve- 
cino de  la  villa  de  |  Medina  del  Campo,  y  de 
Antonio  de  |  Zamora  vecino  de  la  di^  |  cha 
villa  de  Va  |  lladolid.  Acabóse  a  quatro  dias 
del  mes  de  Enero  |  año  del  nascimiento  de 
nuestro  señor  Jesu  |  Christo  de  1551  años, 
en  casa  de  Sebastian  Martínez  a  |  la  parro- 
chia  de  Sant  Andrés.  (Sigue  el  registro.) 
(R. -Jerez.) 

En  fol.— Frontis— 1.  g.— 186  ps.  ds.,  á  dos  col. 
Hermoso  ejemplar  con  cortes  dorados. 

—  3251.  Crónica  del  muy  |  esclarecido 
Principe  y  Rey  don  Alonso  el  |  onceno  des- 
te  nombre,  de  los  Reyes  que  |  reynaron  en 
Castilla,  y  en  León,  padre  que  fue  del  Rey 


NÜÑEZ  DE  LA  YERVA.  1002 

don  |  Pedro.  |  Compuesta  por  Juan  Nuñez 
de  Villasan,  Justicia  mayor  |  del  Rey  don 
Henrique  segundo.  (Grande  E.  de  A.  R.) 
Con  licencia  en  Toledo,  por  Pe  |  dro  RoRri- 
guez.  Año  de  1595.  |  A  costa  de  Miguel  de 
Vililla  mercader  de  libros.  (Al  fin.)  En  To- 
ledo, en  casa  de  Pedro  Rodríguez  |  Impres- 
sor  de  libros.  |  1515. 

En  fol.— á  dos  col.— 178  ps.  ds.  (más  4  de  tabla  al  fin). 

NUÑEZ  DE  LA  YERVA  (dr.  francísco). 

3252.  1[  Cosmographia  Pom  |  ponii  cum 
figuris.  [Al  fin.)  Opus  Preclarissimü  Popo- 
níj  Mellse  cosmogra  |  phi  cü  Ttroductióibus 
tátopere  necessa  |  rijs.  Per  Fraciscü  nuñís 
déla  yerua  medicine  pro  |  fessoré  elabora- 
tis.  Explicit  foeliciter.  Impressum  |  uero 
Salmátice  (cuius  loci  elógatio  ab  occide  | 
ti  .ix.  &  ab  equinoctiali  .xli.  gradibus  cons- 
tat).  Anno  dñi.  M.cccc.xcviij.  Solé  tauri 
punctum  |  gradiente  primü.   (R.-Cat.  Tol.) 

En  4.°— letra  redonda  á  línea  tirada.— sign.  f  6. 
Entre  los  principios  se  lee: 

«Martini  ab  ar,  bach  exhortatio  in  opus  egregü 
doctoris  Déla  Yerva...» 


4003 


OBREGÓN.-OCAMPO. 


1004 


O 


OBREGÓN  (antonío  de). 

3253.  Triumphos  de  Petrarca.  (Estam- 
pa: una  procesión.)  Translación  á  los  seis 
triumfos  de  Frácisco  petrarca  de  toscano  en 
Castellao:  fecho  por  antonio  de  obregó'cape- 
11a  del  rey  |  Dirigido  al  limo.  Sr.  |  Almiran- 
te de  Castilla  zc.  Agora  de  Nueuo  emedado. 
[Al  fin.)  Fue  impresa  esta  excellente  y  ar- 
tificiosa obra  |  de  los  seys  triumphos  de  mi- 
cer  Francisco  petrarca  en  casa  del  jurado 
Jua  várela:  corregida  y  emendada,de  algu- 
nos deffectos  que  antes  tenia.  |  Acabóse  a 
5  días  del  mes  de  Setiembre  del  año  |  de 
nuestra  reparación  de  mili  z  quinien  |  tos 
z  treynta  z  dos  años. 


En  fol.—Frontis.- 
al  fin). 


-1.  g.— 161  ps.  ds.  (más  6  de  tabla 


OCAMPO  (m.  florión  d'). 

3254.  Losquatro  |  libros  primeros  |  de- 
la  Crónica  general  de  España  |  que  recopila 
el  maestro  Flori  |  an  do  capo  criado  y  Cro- 
ni^  |  sta  del  Emperador  Rey  |  nuestro  se- 
ñor por  manda  |  do  de  su  Mage^  |  stad  ce- 
sárea. (B.-O.) 

En  4.°— Frontis.— 1.  £.—263  ps.  ds.  (y  14  más  de  tabla 
al  fin). 
A  la  vuelta  del  frontis: 

tt^f  A  los  lectores.—- Esta  primera  parte  de  la  Cró- 
nica de  España  que  el  maestro  Florian  do  do  Cam- 
po ha  sacado  a  luz  es  libro  digno  de  ser  leido  yes- 
timado  en  mucho.  Porque  paresce  bien  en  él  ser 
de  hombre  docto  y  diligente,  y  por  la  necesidad 
que  los  Españoles  tenían  de  una  semejante  escri- 
tura. Porque  las  que  hasta  aquí  habernos  visto,  y 
otras  muchas  que  esperábamos  ver,  son  de  auto- 
res livianos  y  llenos  de  fábulas  y  consejas,  creídas 
sin  razón  o  fundamento  alguno.  En  esta  obra  ve- 
mos claramente  el  autor  haber  seguido  libros  muy 
graves  y  de  grande  antigüedad,  griegos,  latinos  y 
españoles;  y  ansí  lleva  la  mayor  certinidad,  que  de 
cosa  tan  antigua  y  tan  incierta  se  puede  agora  al- 
canzar. Movime  a  imprimilla  porque  tan  buen  li- 
bro sea  mas  comunicado;  y  porque  nadie  lo  dejase 
de  leer  por  la  grandeza  del  volumen,  pusímoslo  en 


forma  mas  pequeña,  emendándole  de  todos  los  vi- 
cios que  de  la  primera  impresión  sacó,  como  en- 
tendemos hacer  en  todos  los  libros  que  de  nuestra 
casa  salieren.» 

Me  parece  flamenca  esta  impresión:  no  se  expresa  año, 
lugar  ni  imprenta. 

El  ejemplar  que  tengo  á  la  vista  fué  de  Ambrosio  de 
Morales,  cuyo  nombre  de  su  puño  lleva  al  frente,  al  pie 
de  su  mote:  «Tiempo  fué  que  tiempo  nofué.t) 

Lleva  tal  cual  nota  marginal  de  puño  de  Ambrosio  de 
Morales,  v.  gr.,  fol  10 : 

«Este  Promontorio  Caridemo  cuento  yo  en  mi  Re- 
partimiento el  segundo  lado  meridional  hasta  el 
Cabo  de  San  Vicente, » 

—  3255.  Hispania  vincit.  (Grande  E.  de 
las  A.  R.  con  dos  columnas  coronadas  y  el 
plus-ultra,  y  el  mar  en  olas  figurado  al  pie 
entre  ellas,  y  debajo  del  E.):  Los  cinco  li- 
bros |  primeros  de  la  Crónica  general  de 
España,  que  recopila  el  maestro  Florian  do 
Campo,  Cronista  del  Rey  nue-  |  stro  Señor 
por  mandado  de  Su  Magestad,  en  Camora.  | 
Impresso  en  Medina  del  Campo  por  Guiller- 
mo |  de  Milus.  Año  1553.  |  Con  privilegio 
Real. 

En  fol.— Frontis.— letra  redonda — 336  ps.  ds.  (más  0 
de  tabla  alfabética  al  fin). 

A  la  vuelta  una  disculpa  de  Florian  d'Ocampo  acerca 
de  las  erratas  que  puedan  notarse  en  este  libro,  á  causa 
(dice) 

«De  no  poder  yo  hallarme  presente  cuando  lo  im- 
primían, para  mirar  la  diligencia  que  ponían  en  la 
corrección,  a  causa  de  residir  yo  en  Zamora,  y  los 
impresores  en  Medina  del  Campo.» 

A  continuación,  en  letra  bastarda: 

«En  el  ano  de  15t9  se  publicó  por  estos  Reinos 
un  libro  escrito  en  Lengua  Castellana  cuyo  tí- 
tulo es: 

«^f  Grandezas  y  cosas  memorables  de  España,  impre- 
so en  Sevilla  en  casa  de  Dominico  de  Bobertis, 
a  8  dias  de  agosto  del  dicho  ano,  y  dirigido  al 
Principe  Nuestro  Señor.» 

«Sepan  los  que  lo  leyeren,  que  todo  va  sacado 
de  los  cuatro  primeros  libros  deste  volumen  que  por 
aquel  tiempo  andaban  impresos,  sin  mudar  pala- 


1005  OCAMPO. 

bra  ni  sentencia:  mas  de  las  cosas  que  aqui  se  tra- 
tan derramadas  por  la  Historia,  según  acontescían 
en  el  discurso  de  los  tiempos,  las  juntó  el  Autor 
de  aquel  libro  en  su  lugar,  y  las  vendió  por  suyas, 
sin  hacer  mención  desta  Coronica,  d'onde  las  hubo 
tomado. 

»Es  bien  verdad  que  a  la  revuelta  desto  anadió 
de  su  casa  algunos  errorcillos  notorios,  como  fué 
decir  que  Jaén  era  lo  que  solían  decir  Iliturge,  y 
otros  desta  calidad. 

»Quesimos  aquí  hacer  memoria  desto,  mucho 
contra  nuestra  voluntad,  pero  importunado  por 
algunos  amigos,  para  que  los  letores  queden  avi- 
sados de  todo,  y  sean  gradescidos  de  quien  lo  de- 
ben ser,  y  nó  a  los  que  toman  haciendas  ajenas,  y 
las  dan  (=  venden)  como  suyas.» 


A.  2  (h.  2),  prólogo- dedicatoria  á  Carlos  V: 

«Muy  alto  y  muy  poderoso  Señor:  Esta  Crónica 
de  España  que  a  V.  M.  se  intitula  y  ofrece,  allende 
de  la  mucha  diversidad  de  cosas  que  dentro  della 
se  contienen...»  (Acaba.)  «Cualquier  cosa,  por  mag- 
nifica que  sea,  se  deshace.— Fin  del  prólogo.» 

El  cap.  I  principia: 

«Muchos  anos  después  que  Dios  nuestro  señor 
hubo  criado  el  mundo...» 

La  edición  de  Zamora  de  1543  no  contiene  más  de 
cuatro  libros. 

En  esta  reimpresión  se  ha  añadido  todo  el  libro'V  (fo- 
lio 24A  á  336). 

OGAMPO   (MANUEL  de). 

3256.  Copia  de  una  Carta  moral,  escrita 
por  Manuel  de  Ocampo  a  un  amigo  suyo,  di- 
rigida al  Excmo.  Sr.  D.  Ramiro  Felipe  de 
Guzman,  Señor  de  la  Casa  de  Guzman,  etc. 
—Con  privilegio  en  Madrid  por  Juan  Gon- 
zález año  1630.  (B.-M.) 

En  4.°— 71  ps.  ds. 

La  carta  acaba:  «Madrid  3  de  mayo,  1628.—  Manuel  de 
Ocampo.— Fin,»  pero  acaso  no  el  libro;  después  del  Jln  se 
pone  el  reclamo  de,  y  el  fol.  71  empieza  la  signatura  E, 
de  que  no  hay  más  que  esa  hoja. 

Suma-privilegio  por  diez  años:  Madrid,  31  Mayo  1628. 

Tasa,  á  4  maravedís  pliego:  10  Julio  1630. 

Erratas:  Madrid,  8  Julio  1630.  L.  Francisco  Mlircia 
de  la  Llana. 

Aprob.  de  Fr.  Agustín  Núñez  Delgadillo: 

«Parécenme  (estos  discursos  morales)  una  imi- 
tación de  los  Proverbios  de  Salomón,  donde  el  au- 
tor muestra  gallardía  de  ingenio;  y  el  lector  halla- 
rá un  tesoro  para  su  aprovechamiento  espiritual, 
sin  cansancio;  pues  el  modo  de  proverbios  entre- 
tiene dulce;  y  aprovecha  con  magisterio  y  breve- 
dad...—En  el  Carmen,  mayo  5,  4628.» 

Aprob.  de  Fr.  Miguel  Francisco  de  Parada: 
«Entre  su  dificultosa  facilidad  tienen  (estas  ver- 


1006 

dades  sentenciosas)  el  peligroso  fondo,  que  en  el 
ejemplar  de  la  fuente  honda  y  clara  pide  Quiutilia- 
no.  Las  palabras  son  grano  por  sus  sentencias,  y 
oro  por  el  valor,  que  en  poco  peso  se  monta  mu- 
cho...—San  francisco,  19  de  Mayo,  4628.» 

Soneto  de  Fr.  Bartolomé  de  Vallejo,  predicador  con- 
ventual de  San  Francisco  de  Sigüenza,  en  alabanza  del 
autor  y  de  su  patria  (Madrid): 

Salve,  o- campo  gentil  de  varias  flores... 
Décima  de  J.  Pérez  de  Montalván: 

Vuestros  discursos  leí... 
Dedicatoria. 
Introducción: 


«Pareciéndome  que  para  este  intento  (de  la  per- 
fección moral  para  la  felicidad  humana)  serán  a 
proposito  algunos  discursos  que  trabajé,  de  que 
envié  copia  a  cierto  amigo  mío  en  una  Carla  que 
le  escribí,  he  querido  darla  a  la  impresión;  que- 
dando menos  temeroso  desta  resolución  por  tener 
ya  principio  con  el  tratado  de  Breves  definiciones  y 
Discursos  morales  que  saqué  a  luz  el  ano  de  624.» 

La  carta  es  brevísima  y  sólo  sirve  de  introducción  a 
una  colección  de  146  máximas  por  el  estilo  de  las  de  La 
Rochefoucauld,  que  se  comprenden  en  el  que  titula  Pri- 
mer discurso:  acaso  el  libro  tenía  más,  porque  el  ejem- 
plar que  tengo  á  la  vista  (Biblioteca  Medinaceli,  Mis- 
celánea de  papeles  diferentes,  tomo  VII,  est.  t,  3,  que  so 
pone  al  fin  del  tomo)  parece  estar  mutilado  por  faltar 
al  volumen  un  pedazo. 

Máximas: 

1.a  «La  brevedad  en  los  escritos  es  la  parte  de 
mayor  importancia  para  la  inteligencia  y  aprehen- 
sión de  ellos.» 

2.a  «La  verdad  hace  al  hombre,  y  la  mentira  le 
deshace.» 

6.a  «La  falta  y  remisión  de  la  justicia  hace  los 
delitos.» 

\ 2.  «En  muchos  llega  el  desengaño  de  $u  mala 
vida  a  tiempo  que  no  les  puede  servir  de  remedio, 
sino  de  dolor.» 

i 3.  «La  experiencia  necesita  de  tiempo;  y  el  sa- 
ber preguntar  suele  adquirirla  sin  el.» 

44.  «Si. lo  que  se  sabe  no  se  ejecuta  o  manifies- 
ta, ni  aprovecha  ni  se  sabe.» 

49.  «El  que  lisonjea,  es  enemigo  favorecido;  y 
el  que  dice  la  verdad  (amarga)  amigo  aborrecido.» 

40.  «Mezclándose  el  agua  clara  con  la  turbia, 
no  se  volverá  la  turbia  clara,  sino  la  clara  se  en- 
turbiará: y  casi  corre  el  mismo  peligro  el  que  sien- 
do bueno  asistiere  al  lado  del  malo.» 

59.     «La  melancolía  es  carcoma  de  la  vida.» 

62.  «La  mayor  ocupación  es  la  pereza.» 

63.  «El  que  desfavorece  a  los  buenos,  no  lo  es.» 
71.     «La  mas  segura  y  mejor  hacienda  es  la  del 

buen  entendimiento;  y  la  mejor  nobleza  es  la  vir- 
tud.» 

73  «La  ciencia  mas  útil  y  de  mayor  importan- 
cia para  la  república  es  la  que  se  emplea  en  el  buen 
gobierno;  porque  en  esta  consiste  su  paz  y  tran- 
quilidad.» 


400? 


OCAÑA. 


4008 


80.  «Mas  vale  morir  aprendiendo,  que  vivir  ig- 
norando.» 

81.  «La  continuación  del  considerar  alcanza 
grandes  discursos.» 

82.  «La  mujer  solo  ha  menester  ser  virtuosa;  y 
ei  hombre  virtuoso  y  bien  entendido.» 

89.  «Cualquiera  cosa  que  se  posee,  para  tenerla 
es  menester  no  darla;  y  para  tener  honor  es  menes- 
ter darle.» 

94.  «La  ley  ha  de  ser  bien  pensada,  y  bien  eje- 
cutada.» 

441.  «Mas  hace  el  que  conserva  la  paz,  que  el 
que  vence  en  la  guerra.» 

OCAÑA  (francísco  de). 

3257.  Cancionero  para  cantar  la  noche 
de  navidad  y  las  fiestas  de  pascua,  fecho 
por  Francisco  de  Ocaña.  Agora  de  nuevo 
añadido  de  muchos  villancicos  y  chanzo- 
netas.  (Aquí  una  estampa  del  Nacimiento.) 
Con  licencia  impreso  en  Alcalá  en  casa  de 
Juan  Gracian  que  sea  en  gloria,  año  1603. 

En  4.°— á  dos  col.-16  h. 

Este  Cancionero  tiene  la  especialidad  de  que  sus  le- 
tras están  generalmente  escritas  al  compás  de  otras 
que  debieron  ser  célebres  en  aquel  tiempo,  y  de  que  ya 
apenas  queda  más  que  los  primeros  versos  que  se  re- 
claman en  este  Cancionero  y  la  memoria  de  que  escri- 
bieron las  composiciones  de  que  son  parte. 

1.°  Comienza  el  Cancionero  de  Nuestra  Señora,  y 
este  primero  es  al  tono  de  «A  los  maitines  era...-»  Em- 
pieza: 

Antes  era  del  dia, 
Ya  salia  el  lucero... 

2.°  Sitúense  otras  al  tono  de  *Mas  lo  precio  que  pa- 
riera...» 

Anda  acá,  amigo  Bras: 
Mira  qué  cosas  verás... 

3.°    Otras  al  tono  de  «Canta,  Gallo,  canta...» 

Ó  virgen  María 
Del  mundo  señora... 

4.°    Otras  al  tono  de 

Buen  amor  tan  deseado, 
¿Por  qué  me  has  olvidado?... 

Kedentor  tan  deseado 
i  Cuánto  has  sido  esperado!... 

5.°    Otras  al  tono  de 

Por  mi  mal  meló  tomastes, 
Caballero  el  mi  cordón... 

Ó  reyna  de  la  alta  silla 
¿Por  qué  abajaste  tu  alteza?.,. 

6.6    Otras  al  tono  de  , 

No  me  lo  digáis  mal 
Madre,  a  fray  Antón... 

Buenas  nuevas,  buenas, 
Perucho  y  Antón... 


7.°    Otras  al  tono  de 

Aun  agora  se  me  antoja, 
Gil,  como  te  has  de  vengar... 

Aun  agora  so  me  antoja 
Virgen,  que  te  has  de  alegrar... 

8.°    Otras  al  tono  de  «Recemos,  beatus  vir.» 

Alegrad,  zagalas  ¡ah! 
Que  Cristo  es  nacido  ya... 

9.°    Otras  al  tono  de 

Pues  que  mi  triste  pena 
Siempre  crece  y  es  mas  fuerte... 

¡O  niño!  pues  que  naciste 
Con  este  frió  tan  fuerte... 

10.    Otras  al  tono  de  «No  burléis  contigo,  Juan... » 

¡O  sagrado  redentor 
tanto  te  forzó  el  amor! 


11.    Otras  al  tono  de  «Lo  que 


es  lo  seguro...» 


Todo  el  mundo  está  seguro 
Que  este  niño  que  aquí  está... 


12.  Otras  al  tono  de 

Pásesme  por  Dios,  barquero, 
JDe  aquesa  parte  del  rio... 

Abrasme  por  Dios,  portero; 
Que  peno  con  este  frió... 

13.  Otra  canción  al  tono  de 

Romerico  (ú  que  vienes 
D^onde  mi  señora  está, 
Di  qué  nuevas  hay  allá... 

Pastorcico,  tú  que  vienes... 

14.  Otra  al  tono  de  «Enemiga  le  soy,  madre...» 

O  virgen,  pues  que  pariste... 

15.  Otras  al  tono  de 

Pastorcico  amigo, 
Quéhabes  quel ... 

Mi  gallego  hermano 
¿Qué  te  contaré? 

16.  Otra  canción  al  tono  de  «Acudí  al  valle  la  niña...» 

No  lloréis  vos,  vida  mia: 
Que  ya  viene  el  dia... 

17.  Otro  villancico: 

Dejadlos  mi  madre 
Mis  ojos  llorar, 
Pues  fueron  amar... 

18.  Otras  al  tono  de 

Envídrame  mi  madre 
Por  agua  a  la  Fuente fr ida... 

D'o  venir,  reyna  del  cielo? 

19.  Otra  al  tono  de  «Gran  mal  es  ser  mal  casada...» 

¡O  quien  con  vos  encontrara!... 

20.  Otra  canción  al  tono  de  «No  me  deja  mi  dolor...» 

¡O  muy  graciosa  doncella!.. . 


4009 

21. 


OCANA. 


4010 


Otras  al  tono  de  «La  bella  mal  maridada... x> 
Si  me  adurmiere,  madre... 

22.  Otra  canción  al  tono  de  «Encima  del  arcomocal.» 

Encima  un  pobre  pesebre... 

23.  Otra  canción  al  tono  de  «Un  solo  fin  de  mis  ma- 
les...-» 

Dentro  de  un  pobre  portal,.. 

2á.    Otra  canción  al  tono  de  «Señora,  si  no  volvéis 
vuestros  ojos...» 

De  una  graciosa  doncella... 

25.  Otra  canción  al  tono  de  «Socorre^  señora  mia...» 

A  la  virgen  que  es  parida... 

26.  Otra  canción  al  tono  de  «No  quiero  que  me  con- 
sientan...» 

En  esta  noche  sagrada... 

27.  Otra  canción  al  tono  de  «Quien  viva  como  yo 

vivo...» 

En  esta  noche  pasada... 

28.  Otra  canción  al  tono  de  «Guárdame  las  vacas».» 

Dadme  vuestra  humanidad... 

29.  Otra  canción  al  tono  de  «Pues  queréis  que  os  lo 
diga...» 

Pues  queréis  que  os  lo  diga.,. 

30.  Villancico  al  tono  de  «Del  amor  soy  presa...» 

Del  amor  soy  preso 
Preso  del  amor... 

31.  Otro  villancico  al  tono  de  «Camina,  señora...» 

Caminad,  esposa... 

Otro  villancico  al  tono  de 

Ó  señora  y  no  miráis 
Las  pasiones  que  me  dan 
Vuestros  amores... 

10  cuan  fresca  y  cuan  hermosa!... 

Otro  villancico  al  tono  de  «Dígalo  la  casada,  diga...» 

Dígalo  la  doncella,  diga, 
Dígalo  por  su  vida... 

Coplas  de  Antequera  contrahechas  á  la  Navidad: 

Ya  es  ganada  paz  entera 
lÓjalá  la  gloria  fuera!... 

^]  Yo  me  levantara  un  dia 
Por  mirar  bien  a  Betlen: 
Vide  la  virgen  María 
Envolver  a  nuestro  bien. 
No  lo  envuelve  con  desden 
En  mantillas  de  contray, 
Sino  en  las  pajas  que  hay 
Dentro  de  una  pesebrera. 

%  Por  hablalla  mas  seguro 
Y  ver  esta  vida  buena, 
De  corazón  manso  y  puro 
Allegué  junto  sin  pena... 

OGAÑA  (fr.  GONZALO  de). 

3258.     Prologo. — En  el  nonbre  de  Dios 
z  de  la  bien  aventurada  Virgen  madre  del 


Salvador  z  del  bienaventurado  Sant  Geró- 
nimo muj  glorioso  Doctor.  Aquí  comienzan 
las  Omelias  que  fizo  el  bienaventurado  Sant 
Gregorio  papa,  sobre  el  libro  del  Sancto 
Profeta  Ezequiel.  Et  fueron  romanzadas  del 
honesto  z  devoto  Religioso  frey  Gonzalo  de 
Ocaña,  Prior  del  monesterio  de  la  Sisla,  de 
la  orden  de  Sant  Gerónimo  por  mandado  de 
la  muj  excelente  z  esclarescida  Señora  Doña 
María,  Reyna  de  Castilla,  en  el  año  de  mili 
z  cuatrocientos  z  cuarenta  z  dos  (1442)  de 
la  Encarnación  del  Señor,  z  comienza  el 
Prologo  del  dicho  Religioso.  (.4/  fin.)  ^  Aquí 
acaban  las  Omelias  que  fizo  el  Bienaventu- 
rado Sant  Gregorio  papa  sobre  la  primera 
z  postrimera  parte  del  Sancto  Profeta  Eze- 
quiel. (B.-Cat.  Tol.) 

MS.  original  en  fol.— letra  del  sifflo  xv — 143  h.,  á  dos 
col.,  con  el  encabezamiento.  Este  membrete  y  los  títu- 
los de  las  homilías  de  bermellón. 

La  dedicatoria  empieza: 

«A  la  muy  Alta  z  esclarescida  Sen'ora  Dona  Ma- 
ría Reyna  de  Castilla,  el  su  humil  capellán  peque- 
n'o  entre  los  frayles  de  la  orden  de  Sant  Gerónimo 
besa  las  manos...» 

Tras  esta  epístola  se  pone  la  de  San  Gregorio  al  obis- 
po Mariniano  enviandole  este  libro.  Empieza: 

«Al  muy  amado  hermano  obispo  Mariniano  yo 
Gregorio,  siervo  de  los  siervos  de  Dios,  deseo  sa- 
lut  en  el  Señor.— Agraviado  por  muchos  cuyda- 
dos  había  dejado  olvidadas...» 

—  3259.    f  Diálogos  de  Sant  Gregorio. .. 

MS.  del  mismo  puño,  tamaño,  etc.  (ibidem). 
Empieza: 

«f  Aquí  comienzan  los  capítulos  del  primero  li- 
bro del  Dialogo  de  Sant  Gregorio.»  (5  h.) 

«f  Aquí  comienza  la  Epístola  (jue  Fernand  Pé- 
rez de  Guzman  envió  á  un  Religioso,  su  amigo. 
Rogándole  que  le  romanzase  el  Dialogo  de  Sant 
Gregorio.» 

Empieza: 

«Muy  amado  señor  z  P.  fray  Gonzalo  de  Ocaña, 
Prior  del  devoto  z  notable  monesterio  de  Santa  Ma- 
ría de  la  Sisla  de  la  orden  de  Sant  Gerónimo  acer- 
ca de  Toledo:— Vuestro  indigno  fijo  z  pequen' o 
amigo  Fernand  Pérez  de  Guzman  humildemente 
me  recomiendo  en  vuestras  devotas  oraciones...» 

«f  Aquí  comienza  el  Prólogo  del  que  romanzó 
este  libro.» 

Empieza: 

«Al  noble  Caballero  Fernand  Pérez  de  Guzman: 


4011 


OGHOA  DE  LA  SALDE.- 

2.° 


— salud  z  acatamiento  virtuoso. — Rogástesme,  mi 
señor,  por  vuestra  epístola  que  vos  trasladase  en 
la  nuestra  lengua  el  Diálogo  del  bienaventurado 
Sant  Gregorio  papa...» 

«^[  Aquí  comienza  una  Epístola  que  envió  un 
Religioso  de  la  orden  de  Sant  Gerónimo  á  una  su 
hermana,  mujer  devota.» 

Empieza: 

«Señora  hermana,  después  de  muchas  recomen- 
daciones en  el  Señor,  Rescebí  una  letra  vues- 
tra...» (43  h.) 

«f  Esta  es  una  Epístola  que  el  Bienaventurado 
Sant  Bernardo,  Abad,  envió  á  su  hermano  Pedro, 
Subdiácono;  en  la  cuál  le  amonesta  muy  afectuo- 
samente que  se  aparte  de  los  pecados  y  del  mun- 
do, y  que  quiera  llegarse  a  nuestro  señor  Jesu- 
cristo, y  morir  por  él.» 

Comienza  así: 

«Hermano  muy  amado  en  el  Señor:  porque  ago- 
ra estando  delante  ti...»  etc. 


Todo  en  el  mismo  volumen; 
hermosa  letra. 


limpia,  igrual,  corrida  y 


OGHOA  DE  LA  SALDE  (j.) 

3260.  Primera  parte  de  la  Carolea,  In- 
chiridion  que  trata  de  la  vida  y  hechos  del 
invictísimo  Emperador  D.  Garlos  V  de  este 
nombre  y  de  muchas  notables  cosas  en  ella 
sucedidas  hasta  el  año  de  1555.  Dirigida  al 
Excmo  Sr.  D.  Alonso  de  Bazan,  Señor  de 
Santa  Cruz...  (Su  escudo.)  Recopilada  en 
dos  partes  por  J.  Ochoa  de  la  Salde,  Prior 
perpetuo  de  Sant  Juan  de  Letran, — Im- 
presa con  licencia  del  Consejo  General  de 
la  Santa  Inquisición  año  de  1585,  con  pri- 
vilegio Real.  (Al  fin.)  Fué  impresa  esta  pri- 
mera parte  de  la  Carolea  Inchiridion,  a  cos- 
ta de  su  mismo  Autor,  en  su  propia  posada 
en  Lisboa  por  Marcos  Borges,  Antonio  Ri- 
bero e  Antón  Alvarez  Impresores,  con  li- 
cencia del  Supremo  Consejo  de  la  Santa  In- 
quisición, como  es  costumbre  en  estos  Rei- 
nos. Acabóse  a  los  20  del  mes  de  deciembre 
de  1585. — La  segunda  Parte  desta  Historia 
se  imprimirá  luego. 

En  fol.— 444  ps.  ds.  (y  6  más  de  principios  con  otras 
tantas  de  tabla  al  fin).  —El  privilegio  es  de  1586. 
Dos  sonetos  del  autor. 
1.°    A  su  Mecenas: 

Apolo  de  su  lauro  está  cortando 
El  ramo  mas  ameno  y  deleitoso, 
Y  el  coro  de  las  Nayas  glorioso 
Una  guirnalda  del  está  trabando. 


-OLIVARES.  1012 

Al  lector: 

El  Príncipe,  Monarca,  o  Rey  que  sea, 
Emperador  o  Papa,  aficionado 
A  saber  algún  caso  señalado, 
Aqueste  inquiridion  es  bien  que  lea. 

Escribió  una  Gramática  castellana,  según  D.Juan  de 
Jáuregui  en  su  aprobación  á  la  del  Maestro  Correas. 

OLESA  (mosén  francísco  de). 

3261 .  \  Obra  del  menyspreu  |  del  mon 
en  cobles.  Feta  per  lo  magni^  |  fich  Mossen 
Francesch  de  Olesa  |  Gaualler.  Estant  aquell 
molt  I  trist  per  la  mort  de  la  vir^  |  tuosis- 
sima  muller  |  sua.  Noua^  |  ment  stam  |  pa- 
da  |  Any  1540.  (Al  fin.)  Estampada  en  la 
ciudat  de  Mallorca:  |  per  Ferrando  de  Can- 
sóles. |  Fon  acabat  a  do^te  dies  |  d'l  mes  de 
Octubre.  |  Any  de  .M.ü.  |  XXXX. 

En  4o— Frontis.— 1.  g — sin  fol.— 12  h.—  Signaturas  y 
figuras. 

En  el  frontis  una  Muerte;  a  la  vuelta,  un  caballero  á 
una  mesa  escribiendo  á  zurdas,  estampa  que  creo  ruda- 
mente copiada  de  la  de  la  impresión.  Al  pie  de  dicha 
estampa: 

«^f  Lo  autor  de  la  obra  al  Reverent  Mestre  Benet 
Hyspano,  Mestre  en  Arts,  y  Dr.  en  Theologia,»  etc. 

«^f  Resposta  feta  per  lo  Reverent  Mestre  Hyspa- 
no,» etc. 

La  obra  empieza: 

Ab  manta  de  plor  lo  cel  se  cobria 
Y  tota  la  térra  mostraba  gran  dol, 
Mirant  de  aquest  mon,  del  tot  se  partía 
La  qui  de  virtuts  gramment  resplendia. 
Tristor  senyalaba  la  luna  yl  Sol,  etc. 

(Consta  de  50  octavas  de  éstas  de  arte  mayor.) 
Después: 

«If  Franciscus  ab  Olesia  Gaspari  Villalonga  Mili— 
ti,  ac  utriusque  Juris  doctori,  S.  D.,»  etc. 

«íí  Francisco  ab  Olesia  Militi  Gaspar  de  Villalon- 
ga. S.,»  etc. 

A  la  obra  precede: 

Ü    PBOLECH. 

Esfors  y  virtut  divina 
La  mia  tristor  demana, 
Puis  perdí  la  pedra  fina 
De  linage  Santmartina, 
De  noin  Beatrix  Joana. 
Tench  dolor  tan  estremada, 
Quels  homens  del  mon  espanta. 
¡O  sort  mia  desditxada, 
Fortuna  puys  m'  a  levada 
La  joya  de  valor  tanta!  etc. 

OLIVARES  (jerónimo  de). 

3262.  Coplas  de  los  Siete  pecados  mor- 


1013 


OLIVARES  Y  BUTRÓN.— OLIVERAS. 


1014 


tales,  hechas  por  el  famoso  Juan  de  Mena, 
glosadas  y  acabadas  por  Hieronimo  de  Oli- 
vares. (B.-C.) 

En  4.°.— Frontis.— 1.  gf. — á  dos  col.  (sin  lugar,  año  ni 
imprenta). 

El  frontis  representa  un  serpenton  anudado  é  incor- 
porado, con  siete  cabezas,  la  de  en  medio  coronada,  y 
con  grandes  alas  como  de  murciélago.  Dos  damas  con 
el  traje  de  aquel  tiempo,  muy  al  propio:  la  Razón  y  la 
Voluntad. 

OLIVARES  Y  BUTRÓN  (iiipólito). 

*  3263.  Concepción  |  de  María  Pvrissi- 
ma.  |  Por  el  Capitán  Don  Hipólito  |  de  Oli- 
uares  y  Butrón,  Gentilhombre  de  la  Com- 
pañía de  |  los  lances  de  la  Guarda  deste 
Reyno,  y  natural  |  de  la  ciudad  de  los  Re- 
yes. |  Al  Excelentissimo  Señor  Don  |  Luys 
Geronymo  Fernandez  de  Cabrera  y  Boua- 
dilla,  |  Conde  de  Chinchón,  y  Virrey  del 
Perú,  &.  (Escudo.)  Con  licencia,  impresso 
en  Lima  por  |  Geronymo  de  Contreras;  jun- 
to a  santo  Domingo,  Año  de  1631.  [Al  fin.) 
Con  licencia.  |  Impresso  en  Lima,  por  |  Ge- 
ronymo de  Contreras  Impressor  |  de  li- 
bros, junto  al  con uento  de  |  Santo  Domin- 
go; Año  |  de  1  63 1 . 

En  4.°— 98  h.  (la  última  página  con  adornos).-— signa- 
turas *.****.  A-I.— Contiene:  Portada.— v.  en  b — Su- 
ma de  la  licencia:  Lima,  21  Enero  1631. — Erratas.— Apro- 
bación del  P.Fr.  Luis  de  Vera:  Lima,  24  Octubre  1630.  — 
Licencia  del  Ordinario:  Los  Beyes,  6  Noviembre  1630 
Dr.  Feliciano  de  Vega.— -Aprob.  del  P.  Fr.  Fernando  de 
Val  verde:  Lima,  4  Noviembre  1630.— Dos  sonetos  del 
autor  á  la  Condesa  y  al  Conde  de  Chinchón. — Ded.  sus- 
crita.— Prólogo. — Composiciones  laudatorias  al  autor 
de  los  ingenios  siguientes:  D.  Diego  de  Carvajal,  Don 
José  de  Castilla  Altamírano,  capitán  Juan  de  Espino- 
sa, capitán  D.  Amador  Téllez  de  Cabrera,  D.  José  Xara- 
va,  D.  Alvaro  de  Torres  y  Bohorques,  capitán  D.  Fran- 
cisco Gutiérrez  Flores,  D.  Pedro  Manrique,  D.  Rodrigo 
de  Carvajal  y  Robles.—  Elogio  (en  prosa)  del  L.  Don 
Francisco  Fernández  de  Córdova.— Composiciones  lau- 
datorias del  L.  D.  Francisco  de  la  Calancha,  P.  Fr.  Die- 
go de  Córdova,  Anónimo,  P.  Fr.  Bernardo  de  Torres, 
P.  Fr.  Rodrigo  Alvarez  Pinto— Elogio  (en  prosa)  del 
Dr.  D.  Pedro  de  Cárdenas  y  Arbieto.— Composiciones 
laudatorias  del  Dr.  Diego  Cisneros,  D.  Rafael  Nieto  de 
Aragón — Carta  panegírica  (elogio)  del  P.  M.  Fr.  Juan 
de  Ribera.— Grab.  en  mad.  que  representa  la  Virgen 
(una  hoja).— Soneto  del  autor  á  la  Virgen.— Soneto  del 
mismo  á  los  críticos.— Texto.— Nota  final.— Canción  á 
la  Purísima  Concepción  por  el  capitán  Bernardino  de 
Montoya.— Composiciones  laudatorias  de  D.  Diego  Fa- 
jardo de  Campoverde,  de  Juan  de  Peralta,  capitán  Juan 
de  Salcedo  Villandrando,  D.  Francisco  Ceferino  de 
Torres. 

OLIVARES  VADILLO  (d.  Sebastián  de). 
3264.     Colocación  de  Nuestra  Señora  del 


Buen  alumbramiento  en  el  religiosisimo 
convento  de  la  Merced  de  la  muy  Noble  y 
Leal  ciudad  de  Segovia,  invocando  el  feliz 
oriente  del  V  Sol  de  Austria  Filipo  Próspe- 
ro, q.  D.  g.  Conságrala  a  la  ínclita  y  siem- 
pre Augusta  Doña  Mariana  de  Austria,  su 
madre,  Reina  de  las  Españas,  por  mano  del 
Excmo.  Sr.  Marqués  de  Eliche,  el  mas  hu- 
milde vasallo  D.  Sebastian  de  Olivares  Va- 
dillo. — Con  licencia  en  Madrid  por  Diego 
Diazdela  Carrera,  año  1658.  (B.-Cat.  Córd.) 

En  4.*— 36  ps.  ds.  (más  12  de  principios). 

Ded.  á  la  Eeina  y  al  Marqués. 

Versos  laudatorios: 

Décima  de  D.  Antonio  Martín,  guardajoyas  de 
Reina. 

Soneto  de  D.  Manuel  de  la  Peña. 

ídem  de  D.  Ambrosio  de  Arce. 

ídem  de  D.  Diego  Gutiérrez. 

ídem  de  D.  Francisco  Andrés  de  Palacios. 

ídem  del  L.  D.  Tomás  de  Oña. 

Octava  anagramática  de  Baltasar  de  Salazar  y  Luna. 

Décima  de  D.  Vicente  Suárez,  ugier  de  saleta  de  la 
Reina  y  fiscal  de  las  comedias. 

ídem  de  D.  Carlos  Magno. 

Aprob.  de  Fr.  Cristóbal  de  Altiaso,  trinitario:  Ma- 
drid, Octubre  1658. 

Licencia. 

Aprob.  de  Fr.  Benito  de  Ribas,  benedictino:  15  Octu- 
bre 1658. 

Al  lector,  etc. 

Principia: 

Ya  de  espumosa  sombra 
Sacudido  el  codon,  la  crin  enjuta 
En  la  dorada  alfombra 
Que  á  tu  planta  veloz  la  Alva  tributa, 
Eton  repite  huellas, 
Flores  luciendo  y  desflorando  estrellas. 

OLIVERAS   (BARTOLOMÉ). 

*  3265.  Relación  de  la  |  entrada  y  reci- 
bimiento qve  |  la  noble  Ciudad  de  Barcelo- 
na ha  hecho  al  Serenissimo  |  Principe  de 
Saboya,  General  de  la  Mar  por  su  Mages- 
tad  |  del  Rey  nuestro  Señor,  y  Comédador 
mayor  de  Castilla,  |  el  qual  entró  en  dicha 
Ciudad  a  cinco  de  Iulio  de  1613  |  escrita  por 
vn  Pastor  a  las  Pastoras  de  su  aldea.  Com  | 
puesta  por  Bartholomeo  Oliueras.  |  Con 
Licencia,  en  Barcelona  en  casa  de  Lorenco 
Déu,  1613.  (B.-G.) 

En  4.°-2  h.— Título.— E.  de  A.  R.-Texto. 
Principia: 

Determinado  tenia 
de  no  escriuir  mas  en  verso, 
porque  no  fisguen  de  mi 
los  hombres  do  poco  seso. 


1015 

Acaba: 


Perdonad,  Pastoras  mias, 
de  mi  ingenio  la  dureza, 
y  a  fe  que  no  ha  sido  poco 
que  estoy  có  muchas  quimeras. 


OLMEDO  Y  AYALA.  (dr.  lázaro  de). 

*  3266.  Ramillete  |  de  flores  de  reglas  | 
preservativas  |  de  |  peste  |  a  los  S.  S.  Dean 
y  Cavildo  |  de  |  la  Santa  Yglesia  de  Cádiz.  | 
Año  de  (adorno  en  madera)  1648.  |  Por  el 
Dr.  Lázaro  de  Olmedo  ¡  y  Ayala  Medico  de 
los  dos  Gauildos  desta  Ciudad  de  |  Cádiz,  | 
y  de  su  Presidio  por  su  Magestad.  |  Con  li- 
cencia. |  Impreso  en  casa  de  Francisco  luán 
de  Velasco;  Véndese  en  su  Casa. 

En  4.°— 18  h.  sin  paginar,  con  reclamos:  las  cuatro 
primeras  con  la  sign.  S.;  las  14  restantes,  A-D.;  aquéllas 
contienen:  Port.  (el  reverso  en  blanco) — Aprob.  del  Doc- 
tor Diego  Felipe  de  Acostar  Cádiz,  16  Octubre  1648.— 
Otra  de  Fr.  Antonio  de  Butrón:  Cádiz,  17  Octubre  1648. 
—•Otra  del  Dr.  Jaime  de  Silva,  sin  fecha.— Licencia:  Cá- 
diz, 20  Octubre  1648.— Argumento  en  un  soneto  acrós- 
tico hecho  por  un  amigo  del  autor.— Dedicatoria.— Al 
lector. 

OLMOS  (FR.  ANDRÉS  DE). 

3267.  Comienza  el  Arte  de  la  Lengua 
Mexicana,  compuesta  por  el  P.  Andrés  de 
Olmos,  de  la  Orden  de  los  Frailes  Menores: 
dirigida  al  M.  Rev.  P.  fr.  Martin  de  Hoja 
Castro,  Comisario  general  de  la  dicha  Orden 
en  todas  las  Indias.  (B.-Cat.  Tol.) 

MS.  en  4.°— letra  del  siglo  xvi. 
Está  dividida  en  tres  partes. 

La  dedicatoria  ó  epístola  nuncupatoria,  como  el  autor 
la  llama,  está  en  latín. 

«La  mayor  honra  deste  convento  (Franciscano 
de  Valladolid,  el  primero  de  esta  orden  que  se  fun- 
dó en  España)  es...  los  muchos  Religiosos,  muy 
insignes  en  todo  género,  que  en  todos  tiempos  ha 
tenido:  éntrelos  cuales...  fr.  Andrés  de  Olmos  pre- 
dicó la  Fe  en  diversas  naciones  en  las  Indias  Oc- 
cidentales; y  después  de  haber  convertido  mu- 
chos Indios,  alcanzó  corona  de  martirio  a  manos 
de  los  Caribes  Chichimecos.» 

«H  Excelencias  de  la  ciudad  de  Valladolid,  por  el 
P.  fr.  Antonio  Daza,  Provincial  de  la  Concepción 
de  la  Regular  observancia  de  San  Francisco  y  co- 
ronista  general  de  la  Orden.— Valladolid  \  627.  Juan 
Laso  de  las  Peñas.»— En  8.°,  fol.  45. 

OÑA  (PEDRO  DE). 

*3268.  .Primera  parte  |  deAravco  |  do- 
mado, |  compvesto  por  el  Licen  |  ciado  Pe- 
dro de  Oña.  Natural  délos  Infantes  de  I  En- 


OLMEDO  Y  AYALA.— ORÜONEZ.  1016 

gol  en  Chile.  Collegial  del  Real  Go  |  legio 
mayor  de  Sant  Felipe,  y  S.  |  Marcos,  fun- 
dado en  la  Giu  |  dad  de  Lima.  |  Dirigido  a 
Don  Hvrtado  de  Men  |  dosa,  Primogénito  de 
don  García  Hurtado  de  Men  doga,  Marques  I 
de  Cañete,  Señor  de  las  Villas  de  Argete  y 
su  Partido.  Visorrey  ¡  de  los  Reynos  del  Piru, 
Tierra  Firme,  y  Chile.  Y  de  la  Mar  |  quesa 
doña  Teresa  de  Castro,  y  de  la  Cueua.  |  Hijo, 
Nieto,  y  Biznieto  |  de  Virreyes.  |  Con  Pre- 
vilegio,  |  Impresso  en  la  civdad  de  los  [ 
Reyes,  por  Antonio  Ricardo  de  Turin.  Pri- 
mero |  Impressor  en  estos  Reynos.  |  Año 
de  1596. 


En  4.°— 352?  h.— sign.  f .  A8-Vv4.— Port.-v.  en  b.— 
Soneto  del  L.  Gaspar  de  Villarroel  y  Coruña.— Dedi- 
catoria suscrita  por  el  autor:  «Los  Beyes  del  Piru,),  5 
Marzo  1596.  (Dice  que  este  libro  es  la  primera  labor 
que  sale  de  sus  manos,  etc.) — Aprob.  del  P.  M.  Esteban 
de  Avila:  Lima,  10  Enero  1596.— Parecer  del  L.  Don 
Juan  de  Villela:  10  Enero  1596. — Retrato  del  autor 
grab.  en  mad.  (edad,  veinticinco  años). — Soneto  del 
Dr.  Singo  de  Hormero.— Canción  del  Dr.lFrancisco  de 
Figueroa — Canción  de  Diego  de  Ojeda.—  Sonetos  de 
D.  Pedro  de  Córdoba  Guzmán,  Dr.  Jerónimo  López 
Guarnido,  D.  Pedro  Luis  de  Cabrera  y  Cristóbal  de 
Arriaga  Alarcón. — Priv.  al  autor  por  diez  años: 

«Por  cuanto  por  parte  de  vos  el  Licenciado  Pe- 
dro de  Oila,  Colegial  en  el  Real  colegio  de  San  Fe- 
lipe y  San  Marcos...  me  fue  hecha  relación  que 
habiades  compuesto  un  libro  intitulado  Arauco 
domado,  que  trata  de  las  guerras  de  Chile  durante 
el  tiempo  que  estubo  á  mi  cargo  el  gobierno  de 
aquellas  provincias,  el  cual  os  había  costado  mu- 
cho trabajo  y  que  entendiades  seria  provechoso 
asi  por  la  noticia  que  en  él  dais  de  las  condicio- 
nes de  la  tierra  y  gente  della,  como  porque  con- 
tais en  él  con  limpieza  de  verdad  los  hechos  se- 
ñalados de  muchos  cavalleros  y  otras  personas 
que  gastaron  el  dicho  tiempo  en  servicio  del  Rey 
Nuestro  Señor,  etc.— Los  Reyes  del  Piru,  11  Ene- 
ro 4596.» 

Erratas.— Prólogo.— Texto. 
Principia: 

Si  pluma  y  vista  de  águila  tuviera... 

Acaba: 

Quiero  con  tal  ganancia  levantarme... 

Promete  al  acabar  Segunda  parte. 
Tabla  (curiosa)  por  donde  se  entiendan  algunos  nom- 
bres propios  de  los  indios,  etc. 
La  vuelta  de  la  hoja  está  en  blanco. 

ORDÓÑEZ    (P.    FR.    BARTOLOMÉ). 

*  3269.  La  Eulálida  |  del  P.  Fr.  Bartho- 
lome  Ordoñez  de  |  la  Orden  de  Sant  Fran- 
cisco. |  Cótiene  la  vida  y  Martyrio  de  Santa 


4017 


ORDÓÑEZ  DE  CEVALLOS.— OROZGO. 


1018 


Eulalia,  de  Bar  |  celona,  primera  Virgen  y 
Martyr  de  España  (llamada  entonces  Tar- 
raconense). En  varia  rima.  |  Dirigida  al 
M.  R.  P.  N.  F.  Iuan  Baptista  de  Espuny. 
Pro  |  uinc.  de  la  Prouinc.  de  Gathalu.  de  la 
misma  Ord.  (Grab.  en  mad.)  que  represen- 
ta, sin  duda,  á  la  Santa.  Impressa  con  li- 
cencia en  Tarragona:  en  casa  |  de  Phelipe 
Roberto.  Año  1590.  Con  priuilegio  por  diez 
años. 

En  8.°— 4  h.  de  preliminares  y  182  p.  de  texto  (la  últi- 
ma paginada  192  por  equivocación) — Las  preliminares 
contienen:  Portada.—- Aprob.  de  Fr.  Josepe  de  Luquián 
y  del  Dr.  Virgilio,  ambas  fechadas  en  Tarragona,  16 
Noviembre  1590.  —  Aprob.  de  Fr.  Bernardo  Vidal  y 
Fr.  Pedro  de  Arregui:  En  el  convento  de  San  Francisco 
de  Barcelona,  en  1.°  y  en  3  del  mismo  mes  y  año.— Dedi- 
catoria. 

ORDÓÑEZ  DE  CEVALLOS  (l.  pedro). 

3270.  Tratado  de  las  Relaciones  verda- 
deras  de  los  Reinos  de  la  China,  Coehinchi- 
na  y  Champaa,  y  otras  cosas  notables,  y  va- 
rios sucesos,  sacadas  de  sus  originales,  por 
el  Licenciado  D.  Pedro  Ordoñez  de  Ceba! los, 
presbítero  que  dio  buelta  al  mundo,  Provi- 
sor, Juez  y  vicario  general  de  aquellos  Rei- 
nos, Chantre  de  la  Santa  iglesia  de  la  ciudad 
de  Guamanga  en  el  Piru,  y  canónigo  de  la 
de  Astorga,  natural  de  la  muy  famosa,  muy 
noble  y  muy  leal  ciudad  de  Jaén. — Dirigido 
al  elocuentísimo  Maestro  Bartolomé  Jimé- 
nez Patón. — Con  licencia  en  Jaén,  por  Pe- 
dro de  la  Cuesta,  año  de  1628.  [Al  fin.)  Con 
licencia.  Impreso  en  Jaén  por  Pedro  de  la 
Cuesta  año  de  mil  y  seiscientos  y  veinte  y 
ocho.  (B.  Arz.  Sevilla.) 

En  á.°— Retrato — 52  ps.  ds.  (más  2  de  tabla  al  fin  y  3 
de  principios). 

Licencia  (á  la  vuelta  de  la  hoja  segunda  con  el  retra- 
to) del  Dr.  D.  Eugenio  de  Chiriboga,  canónigo  de  Sala- 
manca y  vicario  de  Jaén  del  obispo  D.  Baltasar  Mosco- 
so:  Ja¿n,  7  Junio  1627. 

Dedicatoria: 

«La  (elocuencia)  de  V.  es  la  mas  abundante  que 
en  muchos  años  se  ha  conocido,  ...  las  mas  dulces 
palabras,  razones  y  retórica... — Dice  Séneca  que 
la  vejez  es  mancilla  de  lo  pasado,  pena  de  lo  pre- 
sente, y  cuidado  de  lo  porvenir.  Me  amancillo  de 
lo  pasado,  por  no  haber  gozado  (=  tratado)  tan 
prudente  y  sabio  amigo:  y  pena  de  lo  presente  por 
los  impedimentos  de  no  poder  escribir  para  dedi- 
car a  tan  gran  amigo:  y  cuidado  de  lo  porvenir  has- 
ta ver  a  luz  el  Libro  de  los  Varones  ilustres.» 


ORDÓÑEZ    DE    SEIJAS   Y    TOBAR    (don 

ALONSO). 

3271 .  La  Poética  de  Aristóteles  dada  a 
nuestra  lengua  castellana  por  D.  Alonso 
Ordoñez  de  Seyjas  y  Tobar,  Señor  de  San 
Payo.—  AlExcmo.  Sr.  D.  Manuel  de  Zuñi- 
ga...  Conde  de  Monterey... — Año  1626.-— 
Con  privilegio  en  Madrid  por  la  viuda  de 
Alonso  Martin. 

En  8.°— 80  ps.  ds. 
Dedicatoria.  (Es  curiosa.) 
Aprob.  de  Valdivielso:  Madrid,  7  Julio  1626. 
—  del  P.  Gerardo  Montano,  jesuita:  Madrid,  17  Ju- 
lio 1626. 
Epigrama  latino  de  Vicente  Mariner. 

—  3272.  La  Poética  de  Aristóteles,  tra- 
ducida en  nuestra  Lengua  Castellana  por 
D.  Alonso  Ordones  Daseijas  y  Tovar,  señor 
de  San  Payo. — Al  Excmo.  Sr.  Conde  de  Oli- 
vares. 

MS.  original  en  8.°— 76  h. 

Dedicatoria:  Fecha  en  Madrid,  28  Agosto  1624— (Fir- 
mado.) — «Do»  Alonso  Ordoñes  das  Seijas  y  Tobar»» 

OROSIO  (paulo). 

3273.  Pauli  Orosii  Presbyteri  Hispani, 
viri  doctissimi,  adversus  Paganos  (quos 
vocant)  Historiarum  libri  septern.  Nunc  de- 
nuo  cumMss,  exemplaribus  aliquot  collati, 
diligentiusque  multo  quam  ante  hac  un- 
quam  excussi;  cum  índice  rerum  in  ipsis 
contentarum  copiosissimo. — Colonia?,  ex  of- 
ficina  Gasparis  Gennepaii,  anno  1542.  (Al 
fin.)  Impensa  et  a3re  M.  Godefridi  Hittorpij, 
civis  coloniensis,  mense  Augusto,  1542. 

En  8.°— 516  p.  (más  16  de  principios  con  la  vida  del 
autor,  y  una  tabla  alfabética). 

OROZCO   (FR.   ALONSO). 

3274.  (Al  fin.)  A  gloria  de  Dios  acabó- 
se esta  recupilacion:  la  qual  contiene  seys 
obras;  que  el  mvy  reuerendo  padre  fray 
Alonso  de  Orozco,  predicador  de  S.  M.,  de 
la  orden  de  Sant  Agustín  ha  hecho,  las  qua- 
les  el  mesmo  autor,  agora  nueuamente  ha 
corregido,  enmendado  y  añadido. — Acabá- 
ronse de  imprimir,  en  Valladolid,  en  casa 
de  Sebastian  Martinez,  impressor,  junto  a 
Sant  Andrés,  a  primero  dia  del  mes  de  Di- 
ciembre del  nascimiento  de  nuestro  Salua- 


4019 


ORTEGA.— ORTIGUES. 


1020 


dor  Jesuchristo  de  mil  y  quinientos  y  cin- 
cuenta y  cuatro. 

En  fol — á  dos  col— 1.  g — 322  ps.  ds. 

Confesonario. 

Vergel  de  oración. 

Monte  de  contemplación. 

Memorial  de  amor  santo. 

Regla  de  vida  cristiana. 

JE 'j er 'citatorio  espiritual.  (Begimiento  del  alma.) 

ORTEGA  (pedro). 

*  3275.  Tres  |  poesias  devotas  |  cora- 
puestas  por  el  licen  |  ciado  Pedro  de  Orte- 
ga |  Presbítero.  |  Recogidas  por  el  Hermano 
Alonso  Martínez,  de  la  Tercera  Orden  del  | 
Seráfico  Padre  San  Francisco.  |  Con  licen- 
cia, |  En  Sevilla  por  Alonso  Rodríguez  Ga- 
marra ,  en  frente  de  la  |  cárcel  de  la  Au- 
diencia. Año  de  1 621 . 

En  4.°— 4  h.— Al  fin  repite  el  punto  y  año  de  impre- 
sión. 

Contiene: 

1.°  Eomance  del  Santísimo  Sacramento:  contiene  la 
disposición  cercana  para  recibirle.  Empieza: 

A  tus  sagrados  altares 
Humilde  y  postrado  llego... 

Canción  de  la  muerte: 


Soneto: 


¿Qué  haces,  alma  mia? 
¿Qué  piensas  sino  en  la  muerte?... 

Que  pude  yo  salvarme,  y  en  mi  mano 
Estuvo  el  cielo  y  escapar  pudiera... 


Villancico  á  la  Sagrada  Pasión  de  Cristo  Señor  nues- 
tro, acomodado  para  cantar  los  niños  en  las  escuelas. 
Empieza: 

Ay  de  mí, 
Yo  soy  el  que  os  ofendí... 

—  *  3276.  Poesias  |  espirit vales,  |  qve  | 
contienen  las  |  Qvatro  Postrimerías  del  | 
hombre,  con  una  exortacion  a  |  bien  vi- 
vir. |  Compuestas  por  el  Licenciado  Pedro  | 
de  Ortega,  Presbítero,  y  natural  |  de  Ca- 
zorla. 

En  4.°— 7  h.  sin  paginar,  pero  con  reclamos  y  la  sig- 
natura A. 

ORTEGA  Y  ROBLES  (d.  Jerónimo  de). 

3277.  El  Despertador  que  avisa  a  un 
Príncipe  católico  ya  de  las  inquietudes  de 
la  guerra,  ya  de  los  sosiegos  de  la  paz,  he- 
cho de  la  vida  del  Emperador  Constante. 
Escribe  D.  Gerónimo  de  Ortega  y  Robles, 
oficial  de  la  Secretaria  de  Estado. — A  la 


protección  del  Excelentísimo  Sr.  D.  Luis 
Méndez  de  Haro  y  Guzman,  duque-conde 
de  Olivares... — Con  privilegio  en  Madrid 
por  Julián  de  Paredes,  en  la  calle  de  la  Es- 
pada, año  1647.  A  costa  de  Tomas  Alfay, 
mercader  de  libros.  [Al  fin.)  Con  privilegio 
en  Madrid  por  Julián  de  Paredes,  en  la  ca- 
lle de  la  Espada,  año  1646. 

En  8.°— 68  ps.  ds.  (con  7  más  de  principios). 

Estos  constan  de  una  estampa  con  el  E.  de  A.  del 
Conde-Duque. 

Dedicatoria. 

Aprob.  del  M.  Er.  Miguel  de  Cárdenas,  predicador 
de  S«  M.  Empieza: 

«La  mayor  utilidad  de  la  República  son  los  his- 
toriadores Políticos,  porque  sus  discursos  vienen 
a  ser  en  la  divulgación  de  la  fama  el  premio  mas 
eminente  de  los  buenos,  el  castigo  mas  temeroso 
de  los  malos;  y  los  rasgos  de  las  plumas  de  coro- 
nología  visten  a  los  Príncipes  del  mas  glorioso  co- 
lor; porque  viendo  entre  lo  pálido  y  cenizoso  de 
los  antiguos  el  lustre  de  sus  hazañas  en  las  Histo- 
rias llegan  a  veces  al  colmo  de  la  virtud...  Es  la 
Historia  política  quien  tiene  mas  parentesco  con 
la  verdad,  porque  aunque  persuada  y  mueva  de- 
leitando, ni  la  persuasión  exagera,  ni  el  deleite 
finge... — Los  Discursos  políticos  sobre  la  vida  de 
Constante...  que  a  mi  censura  remite  el  muy  Ilus- 
tre Ordinario  de  Madrid  son  tan  católicos  como  al 
buen  gobierno  persuasivos,  tan  persuasivos  como 
elegantes...  no  ceden  ventaja  a  los  aforismos  de 
Tucídides,  Jenofonte,  Polibio,  Herodoto,  Salustio,  Li- 
mo, Tácito,  Platón,  Aristóteles,  Plutarco,  Sócrates, 
Agapito,  Cicerón,  Plinto  II,  Filipo  Commines...  Así  lo 
siento.  En  el  Carmen  de  Madrid,  mayo  8  de  \  646.» 

^Elegante  censura!) 

Aprob.  de  Gil  González  Dávila:  Madrid,  20  Julio. 

Licencia. 

Priv.  por  diez  años. 

Fe  de  erratas. 

Tasa. 

Prólogo: 

«Saqué  esta  vida...  de  ios  Anales  Constantinopo- 
litanos,  de  cuyo  Autor  se  duda,  y  aun  de  todo 
punto  se  ignora.» 

El  plan  de  esta  obrita,  que  en  la  cabecera  de  las  pla- 
nas se  intitula  Discursos  políticos,  es  poner  un  retazo 
del  texto,  y  en  seguida  glosarle  con  oportunas  reflexio- 
nes históricas  y  políticas. 

El  estilo  es  clausulado  y  afectadamente  sentencioso, 
pero  las  sentencias  suelen  ser  comunes  y  aun  triviales. 
«Diez  y  siete  años  (dice  el  autor)  que  le  tuvieron  se- 
pultado en  un  letargo  los  libros,  tan  sin  él,  que  todo 
era  dellos.» 

ORTIGUES  (migüel). 

3278.  Plant  de  la  Ver^-  |  ge  Maria  ab  les 
dolors  ela  |  hors  de  aquella,  e  la  visitacio  | 


1021  ORTIZ. 

de  Sancta  Elizabeth.  E  altres  |  hobres  fetes 
en  lahor  del  Sa^  |  crament  de  altar:  z  de 
Joa^  |  chim  e  Sancta  Anna:  z  de  Sant  |  Mi- 
quel:  e  de  Sant  Onofre:  e  |  lo  Credo  in  deum: 
ab  vna  pro  |  testatio:  la  Aue  maria:  lo  Pa^  | 
ter  noster:  e  la  Salue  regina.  |  Ab  ses  histo- 
ries corresponéts.  (Al  fin.)  A  lahor  e  gloria 
de  deu  omnipotet  e  de^  |  la  gloriosa  e  hu- 
mil  verge  Maria  mare  sua  senyora  nostra. 
Feneix  lo  present  tractat  a-2-  |  pellat  plant 
déla  verge  María:  enlo  qual  |  ha  moltes  de- 
uotes  orations  e  cotáplatios  |  déla  passio  de 
Jesuchrist.  Estampat  enla  Insi^  ]  gne  ciutat 
de  Bargelona  p  Mestre  Johan  |  Rosembach 
Alemany  a  .v.  del  present  mes  |  de  Aguost. 
Any  Mili  .d.  e  xxuiij.  (E.  del  I.)  (B.-Col.) 

En  4.°— Frontis.— Estampas.— 1.  g.— á  dos  col.  (por  la 
mayor  parte).— sin  reclamos  ni  foliación,  pero  con  sig- 
naturas a-c  6.-22  h. 

El  encabezamiento  de  la  primera  composición  es: 

«•;[  Plat  de  la  sacratissima  jírge  maria  senyora 
nostra:  cotemplat  lo  seu  glorios  íill  Jesús  redemp- 
tor  nostre  crucifica!;.  Ab  algunes  deuotes  cotepla- 
tios.  Ordenut  p  lo  descret  Miguel  Ortigues  notari  de 
Valentía. — Commcnsa  lo  introit.» 

Estant  la  Verge  gloriosa 
Com  a  mare  dolorosa 
Dauant  la  creu...  etc. 

Los  versos  unos  son  de  pie  quebrado  y  otros  de  co- 
plas castellanas;  coplas  de  arte  mayor. 


ORTIZ    (OR.    ALONSO). 

3279.  Los  tratados  del  Dr.  Alonso  Ortiz. 
Tratado  de  la  herida  del  rey. — Tratado  con- 
solatorio a  la  princesa  de  Portugal. —ítem, 
una  oración  a  los  reyes  en  latin  y  en  ro- 
mance.— ítem  dos  cartas  mensajeras  a  los 
reyes.  Una  que  envió  la  cibdad:  la  otra  el 
cabildo  de  la  iglesia  de  Toledo.— Tratado 
contra  la  carta  del  Protonotario  de  Lucena. 
(Al  fin.)  Acabanse  los  tratados.  De  la  heri- 
da del  rey.  Consolatorio  a  la  princesa  de 
Portugal.  Y  el  tratado  del  protonotario  Juan 
de  Lucena. — Fechos  z  copilados  por  el  egre- 
gio z  famoso  doctor  Alfonso  Ortiz,  canónigo 
de  la  Santa  iglesia  de  Toledo,  a  Joor  z  glo- 
ria de  la  santísima  Trinidad  z  de  la  virgen 
Santa  Maria  z  de  toda  la  corte  celestial.  Fue 
imprimido  en  la  muy  noble  z  muy  leal  cib- 
dad de  Sevilla  por  tres  alemanes  compañe- 
ros en  el  año  del  Señor  1 493.  (Aquí  el  E.  de 
los  I.) 


1022 

dos  col.— 100  ps.  ds.,  sin 


En  fol. —letra  pastrana, 
reclamos. 

El  caso  de  la  herida  se  cuenta  bajo  el  epígrafe  de  «Na- 
rración  breve:» 

«Después  de  haber  dado  pública  audiencia,  ó 
rey  clementísimo,  el  séptimo  dia  del  postrero  mes, 
año  del  Señor  de  92  sobre  1400  años,  descendiendo 
las  gradas  de  la  Deputacion  de  la  cibdad  de  Bar- 
celona, entre  muchos  de  diversos  estados  que  cer- 
caban tu  magestad,  venia  un  hombre  pobre,  de 
baja  suerte,  con  velo  de  pedirte  justicia,  y  en  la 
mayor  espesura  de  los  grandes  y  nobles,  desnudó 
su  espada,  y  osó  herir  tu  persona  real  de  grave 
golpe  en  el  cuello;  y  luego  con  el  sentimiento  dolo- 
roso, no  olvidando  tu  acostumbrada  clemencia, 
defendiste  que  no  fuese  muerto  el  sacrilego  viola- 
dor de  tu  majestad;  y  en  aquel  momento  proveíste 
primero  a  tu  ánima  que  a  la  salud  corporal.» — fo- 
lio 2. 

El  segundo  tratado  está  dividido  en  27  capítulos:  el 
consuelo  á  la  Princesa  es  sobre  la  muerte  de  su  esposo. 
Está  dedicado  á  la  Eeina  Católica. 

La  Oración  á  los  poderosos  Rey  y  Reina  es  una  felici- 
tación por  sus  triunfos  de  Granada,  expulsión  de  judíos 
y  otras  providencias  de  su  gobierno.  No  habla  de  las 
Indias.  Es  curiosa. 

Al  fin  de  la  carta  contra  Lucena  dice  Ortiz: 

«En  Córdoba  ante  muchos  prelados  z  maestros 
en  Teología  se  reconcilió  a  la  iglesia,  z  fué  conde- 
nada su  carta  z  tratado  publicamente.» 

ORTIZ    (ANTONIO). 

*  3280.  Relación  de  |  la  venida  |  de  los 
Reyes  Catho-  |  lieos,  al  Gollegio  Ingles  de 
Valla  |  dolid,  en  el  mes  de  Agosto  |  Año 
de  1600.  |  Y  la  collocacion  y  fiesta  hecha 
en  el  raesmo  |  Gollegio,  de  vna  Imagen  de 
Nuestra  Se  |  ñora  maltratada  de  los  here- 
ges.  |  Dirigida  á  la  Serenissitna  señora  Infa- 
ta  |  de  España  doña  Isabel  Clara  Eugenia,  | 
Por  don  Antonio  Ortiz.  |  Gon  licencia.  |  En 
Madrid  por  Andrés  Sánchez,  año  1600.  For- 
tissima  batis  ti  mor  Domini  (sic). 

En  4.°— 116  h-,  signadas  (después  de  las  cuatro  prime- 
ras que  no  lo  están)  A-P.  A-N.— Contiene:  Portada  gra- 
bada— v.  en  b.— Licencia  dada  á  Alonso  Rodríguez  de 
Toro:  Madrid,  27  Noviembre  1600. —Tasa:  Madrid,  20 
Diciembre  1600.— Erratas.— Dedicatoria  suscrita:  Va- 
lladolid,  25  Setiembre  1600.— Texto. 

La  Relación  acaba,  folio  60,  con  esta  nota  final:  aIm- 
presso  en  Madrid  Año  1601;»  y  luego,  con  nueva  folia- 
ción y  signatura  (ut  supraj,  da  principio  la  portada: 

«Reccbimiento  |  que  se  hizo  en  Valladolid  a  | 
vna  imagen  de  nuestra  |  Señora.  (Un  grabado.)  Con 
licencia.  |  En  Madrid,  Año  M.DC.  |  En  la  Impren- 
ta de  la  Tina. 

Contiene  varias  poesías  anónimas,  latinas  y  caste- 
llanas. 


1023 

ORTIZ  (d.  diego). 

3281 .    Poesías  de  D.  Diego  Ortiz.  (Biblio- 
teca Gamp.) 

MS.  en  4.°— letra  del  siglo  xvn.— 103  h. 

Principia  por  las  poesías  sacras,  que  ocupan  58  hojas. 

Síguense  las  poesías  profanas  y  serias. 

Poeta  culto  é  ingenioso,  por  el  estilo  de  D.  Antonio 
de  Solís,  á  cuyas  poesías  saben  mucho  las  suyas. 

Ortiz  parece  fué  eclesiástico,  fol.  66. 

Al  fol-  95,  romance  á  D.  Fernando  de  Moscoso,  hijo 
del  marqués  de  Barcar;  introducción  a  una  loa  que  á 
las  fiestas  del  Sacramento  representó  el  Colegio  de 
Santa  Catalina. 

Romance  á  Sierra-Nevada,  fol,  98. 


ORTIZ.  1024 

Fol.  172: 

«En  la  Comedia  se  han  de  introducir  persona- 
jes ordinarios,  gente  plebeya  y  sucesos  muy  ca- 
seros: en  la  tragedia  Reyes,  Príncipes,  capitanes 
y  personas  heroicas.  De  donde  se  colige  de  paso 
cuan  fuera  de  las  reglas  que  nos  ensenaron  los 
Antiguos  andan  los  Poetas  de  nuestros  tiempos  en 
componer  comedias  mezclando  en  ellas  todos  es- 
tados de  gente;  siendo  verdad  que  en  saliendo 
Rey,  o  personaje  insigne  al  Teatro,  ya  no  es  co- 
media. En  la  tragedia  ha  de  haber  lloros,  destier- 
ros, muertes:  lenguaje  hinchado  y  arrogante:  en 
la  comedia  amores,  gustos  y  entretenimientos, 
vocablos  llanos  y  ordinarios.  Y  finalmente  la  Tra- 
gedia viene  a  parar  en  mal;  y  la  Comedia  en  bien.» 


ORTIZ  (francisco). 

3282.  Apología  en  defensa  de  las  Co- 
medias que  se  representan  en  España.  (Al 
fin.)  Franciscus  Ortiz  me  fecit. 

MS.  en  4.  °— letra  del  siglo  xvn. 

TABLA. 

Cap.  I.-— En  que  se  traen  las  leyes,  cánones  y  con- 
cilios  que  hablan  con  las  comedias  y  represen- 
tantes. 
Cap.  II.— En  el  cual  se  refieren  las  autoridades  de 

los  santos  que  hablan  contra  las  comedias ,  fol..  •    152 
Cap.  III.— En  el  cual  se  trata  de  algunos  repre- 
sentantes y  personas  particulares  que  sintieron 
mal  de  las  comedias  y  de  los  que  las  representan.    157 

Cap.  IV — De  los  representantes . 160 

Cap.  V.— De  las  comedias 168 

Cap.  VI— De  los  que  van  á  oir  las  comedias 186 

Cap.  VIT  y  último.— De  los  bailes  y  cantares  que 
pueden  y  suelen  ser  circunstancias  de  la  co- 
media     192 

A  las  márgenes  suele  poner  membretes;  en  el  capítu- 
lo I  pone  éste:  «Autores  que  tratan  de  las  Comedias.'» 

De  los  españoles  cita  á  Fr.  Alonso  de  Mendoza  en  las 
Questiones  quodlib  éticas,  en  las  ScJiolasticas,  9;  Rivade- 
neyra,  en  el  libro  De  la  tribulación^  cap.  II;  Pineda,  en 
la  primera  parte  De  la  Agricultura  cristiana,  en  el 
diálogo  15;  Fr.  Luis  de  León,  sobre  la  Epístola  de  San 
Pablo  á  los  de  Galacix,  cap.  V. 

Cap.  IV,  fol.  160= 

«Llámanse  Attelanos  unos  representantes  que 
vinieron  de  la  ciudad  de  los  Óseos,  llamada  Atte- 
lia,  y  introdujeron  en  las  comedias  los  exordios, 
que  ahora  llamamos  loas. 

«Llamábanse  Mimos  los  que  en  Romance  pode- 
mos llamar  Momos,  gente  perdidísima,  y  que  sin 
reparar  en  si  una  cosa  era  honesta  remedaban  y 
contrahacían  todo  cuanto  les  daba  gusto:  y  así  su 
nombre  Mimos  en  griego  quiere  decir  imitador.» 

Cap.  IV,  fol.  168: 

«El  arte  de  representar  es  destas  indiferentes 
parabién  y  para  mal...  Es  doctrina  de...  Tostado, 
quest.  25  super  Mathwum,  cap.  II.» 


En  el  membrete  «Autores  que  dan  por  buenas  las  co~ 
medias,»  cap.  V,  fol.  184,  cita: 

«De  los  modernos  /.  de  Medina  el  de  Alcalá, 
tomo  II  De  restitutione  q.  4,  vers.  ad  quartum  di- 
cens...  =  Alcocer  en  el  Tratado  De  los  juegos,  capí- 
tulo XIV...  =  el  P.  fr.  Alonso  de  la  Vega  en  la  Sil- 
va y  practica  de  casos  de  conciencia,  libro  II,  caso 
86,  y  en  el  libro  IV,  caso  39.» 

En  el  membrete  aEl  libro  de  Celestina  es  sentencioso 
y  para  quien  sabe  entenderlo  es  provechoso,»  cap.  VI,  fo- 
lio 187,  dice: 

«¿Quien  duda  sino  que  ese  librillo  de  Celestina 
es  de  los  mas  discretos  y  sentenciosos  que  hay 
escritos?  Pero  es  una  flor,  de  la  cuál  saca  miel  el 
discreto;  y  ponzoña  el  malicioso;  que  si  le  lee  un 
hombre  docto,  nota  las  sentencias  de  todos  los 
Filósofos  dichas  por  la  boca  de  aquella  vieja  y  sus 
consortes;  y  queda  avisado  para  saberse  guardar 
de  alcahuetas  y  rufianes.  Pero  si  lo  lee  un  igno- 
rante, no  entiende  lo  bueno,  y  solamente  le  queda 
en  la  memoria  la  traza  que  tuvo  Calixto  para  en- 
trar a  hablar  a  Melibea;  siendo  el  intento  del  libro 
bien  diferente.  Lo  mismo  digo  de  la  Comedia.  Ella 
es  una  cosa  de  grande  artificio  llena  de  mil  sen- 
tencias; compuesta  en  verso,  de  ordinario  bueno, 
con  tan  delicados  conceptos,  y  dichos  por  tan 
buen  estilo,  que  creo  de  los  Poetas  de  nuestros 
tiempos  que  cuanto  a  esto  se  han  igualado  con  los 
famosos  Antiguos,  si  acaso  no  les  han  hecho  algu- 
na ventaja.» 

En  el  lomo  lleva  este  manuscrito  este  rótulo: 
«1T  Trece  tratados  curiosos.» 

De  ellos,  una  mano  bárbara  ha  arrancado  los  cinco 
primeros,  á  saber: 

1.°  Premáticas  del  Tiempo  y  Desengaño,  de  D.  Fran- 
cisco de  Quevedo,  fol.  10. 

2.°  Discurso  del  Alguacil  endemoniado,  de  D.  Fran- 
cisco de  Quevedo,  fol.  17. 

3.°    Sueño  del  Juicio,  de  D.  Francisco  de  Quevedo. 

4.°  Discurso  del  Infierno,  de  D.  Francisco  de  Que- 
vedo, fol.  27. 

5.°  Diálogo  del  Filopatro,  de  Arsicas  y  Menipo  liti- 
gante, fol.  81. 


1025 


Al  margen  pone  el  agresor  esta  nota:  «Quitóse  por 
estar  vedado.» 

El  art.  7.°  es  «Diálogo  entre  Carontc  y  el  alma  de  Pe- 
dro Luis  Famosa  hecho  por  D.  Diego  de  Mendoza,» 
fol.  110. 

ORTÍZ  (fr.  francisco). 

3283.  Acutissimi,  |  ac  religiosissimi  pa- 
tris  fra  |  tris  Francisci  Ortiz,  ordinis  Mi  | 
norum  Regularis  observantiie,  |  almse  pro- 
uincise  Castellae,  om^  |  nium  Príedicantiuiii 
facile  |  suo  tempore  Monar  |  chíe:  De  Orna- 
tu  |  animse  Jiber  |  unicus.  |  M.D.XLIX.  | 
Cum  priuilegio.  [Al  fin.)  Compluti  excude- 
bat  loan  |  nes  Brocarius  anno  |  virginei  par- 
tus  nuiles  |  simo  quingentésimo  qua  |  dra- 
gesimo  octavo  (1548)  mén  |  se  novembri. 
(B. -Ayuntamiento  Jerez,) 

En  4.°— 70  h.  (más  20  de  preliminares  y  una  más  con 
el  E.  del  I.  y  su  cifra,  con  el  caballero  que  ase  á  la  dama 
de  los  cabellos,  etc.) 

A  la  vuelta  de  la  portada,  privilegio  á  Juan  Ortiz,  ve- 
cino de  Toledo: 

«Por  cuanto  por  parte  de  vos  Juan  Ortiz,  vecino 
de  la  ciudad  de  Toledo  me  fue  fecha  relación  que 
fr.  Francisco  Ortiz  vuestro  hermano  aí  tiempo  de 
su  íin  y  muerte  dejó  escritos  y  compuestos  dos  li- 
bros, intitulados  el  uno  dellos  De  ornamentis  ani- 
mcB:  z  el  otro  Quadragesimale  sobre  el  psalmo  Mi- 
serere mei  Deus}  muy  útiles  y  provechosos...  doy 
licencia  y  facultad  a  vos  al  dicho  Juan  Ortiz  para 
que...  podáis  imprimir  y  vender  las  dichas  obras 
y  libros...  por  tiempo  de  ocho  años. — Madrid  24  de 
mayo  4547.» 

Bed.  del  impresor  Juan  de  Brocar  al  obispo  de  Lugo 
D.  J.  Suárez  de  Carvajal. 

— -  3284.  Epístolas  familiares  del  muy 
R.  padre  fr.  Francisco  Ortiz,  preclarísimo 
Predicador  de  la  orden  de  Sant  Francisco, 
enviadas  a  algunas  personas  particulares. 
Las  cuales  son  de  muy  santa  y  provechosa 
doctrina,  y  mucha  erudición,  ^f  Contienen- 
se  juntamente  en  este  volumen  algunas 
otras  obras  del  mismo  padre  no  menos  pro- 
vechosas, cometen  la  tabla  se  declara,  ^f  Di- 
rigidas al  limo.  Sr.  D.  Juan  de  la  Cerda, 
duque  de  Medinaceli.  Conde  de  la  villa  del 
Puerto  de  Santa  Maria,  Señor  de  Cogolludo 
y  su  Marquesado,  y  de  las  villas  de  Arcos 
y  Luzon,  CigUela  y  Barahona,  te— En  Qa- 
ragoga  en  casa  de  Bartolomé  de  Nagera. 
Año  de  1552.  [Ál  fin.)  Fué  impressa  esta 
presente  obra  en  la  muy  noble  ciudad  de 

T.   III. 


ORTIZ.— ORTIZ  DE  BUJEDO.  1026 

Qaragoga  en  casa  de  Bartolomé  de  Nagera 
en  el  año  de  mil  y  quinientos  y  cincuenta 
y  dos,  a  dos  dias  de  Junio.  (B-F.  G.) 


En  4.0-Frontia.— 1.  g.-136  h. 

Linda  impresión,  como  todas  las  de  Nájera,  que  he- 
redó el  primor  de  Jorge  Coci,  su  suegro,  cuyo  escudo 
adoptó,  y  se  estampa  á  la  vuelta  de  la  hoja. 

A  la  vuelta: 

<c^[  Pedrarias  de  Avila  al  limo.  Sr.  D.  Juan  de  la 
Cerda,  Duque  de  Medinaceli  su  señor.» 

(PedrariaS  fué  el  colector  de  estas  cartas.) 

«lf  Prólogo  de  la  obra.—...  El  P.  Ortiz...  allende 
que  compuso  otras  excelentes  obras  con  grandísi- 
mo ingenio  y  curiosidad  y  prudencia...  donde 
mas  se  muestra  la  grandeza  de  su  ingenio  y  santi- 
dad de  su  vida  es  en  estas  Epístolas .  El  cual,  re- 
traído en  aquel  rincón  de  Tordelaguna,  el  cuál 
para  mayor  gloria  suya  le  fué  dado,  salido  de  las 
turbaciones  del  mundo,  apartado  del  golfo  de  los 
vicios,  desviado  del  ruido  del  siglo  y  de  sus  trá- 
fagos y  trapazas,  puesto  todo  en  divinas  contem- 
placiones... desplegó  de  tal  manera  tes  alas  de  su 
divino  entendimiento...»  etc. 

Tabla,  etc. 

«%  Aviso  para  el  lector.—...  Como  el  autor...  pu- 
so en  sus  Epístolas...  algunas  auctoridades  en  La- 
tín; y...  como  el  libro  por  la  mayor  parte  ha  de 
servir  para  personas  devotas;  y  habrá  muchas... 
que  no  sepan  el  Latin;  para  que  no  queden  con  al- 
guna acedía  por  no  entender  lo  que  el  autor  escri 
bió  en  Latin,  se  declaran  las  auctoridades  todas  en 
castellano...  En  la  declaración  dellas  no  nos  atamos 
a  corresponder  palabra  por  palabra,  si  no  que  to- 
mando el  sentido...  se  pusieron  por  las  mejores 
palabras  que,  según  nuestro  pequeño  juicio,  les 
cuadrasen.» 

ORTIZ  DE  BUJEDO  (lorenzo). 

*  3285.  Alfeo,  y  |  Aretusa,  |  Fábula  | 
por  Lorenzo  Ortiz  |  de  Buxedo.  |  A  Don  An- 
tonio de  Mendoza  Hijar,  Gauallero  |  del  Or- 
den de  Santiago,  Marques  de  San  |  Miguel 
de  Hijar,  Gentil  hombre  de  la  |  boca  de  su 
Magestad,  y  Alcayde  de  |  los  Reales  Alca- 
zares  de  |  Sevilla.  |  Con  licencia  impres- 
so.  |  Año  de  M.DC.LIII. 

En  4.°— 12  h.  orí.,  sin  paginar,  pero  con  reclamos  y  la 
sign.  A.;  las  cuatro  primeras  contienen:  Portada.— De- 
dicatoria suscrita  por  el  autor.— Cuatro  sonetos  lauda- 
torios de  Francisco  Jiménez  Sedeño  de  Cisneros,  Don 
Juan  Eeyuel,  D.  Eusebio  de  Isla  y  Alarcón  y  Francis- 
co de  Guadiana.— Décimas  de  Ignacio  Rubio  de  Cace- 
res.— Soneto  de  Carlos  de  Santa  María  Camarero. 

—  3286.  Origen  y  instituto  de  la  Com- 
pañía de  Jesús,  en  la  vida  de  San  Ignacio 

33 


40^7  ORT1Z  DE 

de  Loyola,  su  padre  y  fundador,  que  ofrece 
a  las  seis  muy  religiosas  y  Apostólicas  Pro- 
vincias de  la  Compañía  de  Jesús  de  las  In- 
dias Occidentales,  que  comprehende  la  asis- 
tencia general  en  Roma,  por  la  corona  de 
Castilla,  el  hermano  Lorenzo  Ortiz,  Religio- 
so de  la  mesma  Compañía  de  Jesús. — Con 
licencia  impreso  en  Sevilla,  en  el  colegio 
de  San  Hermenegildo,  de  la  Compañía  de 
Jesús  en  este  año  de  1679. — Véndese  en 
calle  de  Genova  en  casa  de  J.  Salvador  Pé- 
rez, Mercader  de  libros. 

En  fol.—197  h.  (más  8  de  principios  y  tabla  al  fin). 
San  Ignacio  de  Loyola  glorioso. 
Anagrama:  «Con  él  solo  gano  á  Dios  y  gloria.» 
Soneto,  etc. 

Argumento  de  los  cuatro  libros. 
Concluye  con  un  Jesús  de  lazos  de  pluma,  en  que  Or- 
tiz se  ostenta  tan  pendolista  como  era. 
Aprob.  del  P.  Pedro  Zapata,  jesuita: 

«Está  hecho  (el  libro)  con  tal  decencia,  elegan- 
cia, precisión,  verdad,  y  claridad,  cuanto  puesto 
en  el  empeño,  lo  debia  hacer  un  hijo  de  San  Igna- 
cio y  cuanto  todos...  pudiéramos  desear.. .—Sevi- 
lla, i.°  noviembre  1678.» 

Censura  del  Sr.  D.  Ambrosio  José  de  la  Cuesta  y  Saa- 
vedra,  presbítero,  racionero  entero  de  la  Santa  Iglesia 
metropolitana  de  Sevilla: 

«Lo  que  el  respeto  me  enmudeciera  mirando  al 
asunto,  me  embarazara  el  afecto  mirando  a  el  Au- 
tor; y  por  parte  apasionada  debiera  también  pa- 
recer sospechosa  mi  censura...  Me  hallo  combati- 
do de  dos  contrarios  impulsos,  que  igualmente  me 
arrebatan  la  pluma:  el  uno  a  celebrar  en  dilatados 
elogios  la  piedad,  la  elegancia,  la  prudencia,  la  bre- 
vedad, la  viveza,  y  el  todo  de  perfección,  con  que 
felizmente  consiguió  el  Autor  tantos,  tan  impor- 
tantes, tan  varios  y  tan  provechosos  asuntos,  co- 
mo emprendió  en  esta  grande  obra;  y  el  otro,  a 
quitarme  la  pluma  de  la  mano,  porque  no  obscu- 
rezca con  sus  borrones  el  resplandor  que  despide 
en  este  libro  cualquiera  letra  que  pinta  la  vida  de 
tal  santo...  Artiíice  tan  ingenioso,  que  supo  redu- 
cir a  tan  corto  volumen  asunto  que  no  le  acaba- 
rán de  leer  las  edades...  Sevilla  20  octubre  4678. — 
D.  Ambrosio  Joscf  de  la  Cuesta  y  Saavedra.» 

Ortiz  dice  que  en  esta  obra  casi  no  ha  hecho  sino  tra- 
ducir al  P.  Daniel  Bartoli. 
Fol.  31: 

«Se  pasó  a  vivir  (San  Ignacio)  lejísimos  de  las 
Escuelas.» 

—  3287.  Platicas  domésticas  espiritua- 
les, hechas  por  el  Reverendísimo  P.  Juan 
Paulo  Oliva,  Prepósito  general  de  la  Com- 
pañía de  Jesús,  a  las  Comunidades  de  su 


BUJEDO.  4028 

Casa  Profesa,  y  demás  Colegios  de  Roma, 
traducidas  de  Toscano  en  Español  por  el 
Hermano  Lorenzo  Ortiz,  de  la  Compañía  de 
Jesús.  Y  las  ofrece  a  la  muy  religiosa  y 
muy  apostólica  provincia  del  Pirú,  de  la 
misma  Compañía  de  Jesús. — En  Bruselas, 
por  Francisco  Tserstevens,  mercader  de  li- 
bros, 1680.  (B.-Ayunt.  Jerez.) 

En  4.°— á86  p.  (más  12  de  portada  y  principios). 
Dedicatoria,  fecha  en  Cádiz,  1.°  de  Abril  de  1680  años. 

«Í[  Prologo  al  lector. — ...  Hete  ofrecido  dos  obras: 
quizá  habrás  censurado  en  la  primera,  que  fué 
las  Empresas  morales  de  las  tres  potencias,  mas  flo- 
res de  las  que  permite  mi  profesión;  y  sin  quizá 
habrás  reparado  en  la  segunda,  que  fué  el  Origen 
y  Instituto  de  la  Compañía  de  Jesús  en  la  vida  de 
mi  padre  San  Ignacio,  más  fruto  del  qu*e  lleva  mi 
estudio:  y  una  y  otra  puede  ser  hayas  estrañado 
en  mi  estado  que  no  profesa  Letras  en  la  Religión 
(en  la  casa  donde  se  labra  en  oro,  aun  el  polvo  que 
anda  por  los  suelos  resplandece). 

»No  quiero,  o  por  mejor  decirlo,  no  me  dejan 
entrar  a  razones  contigo  en  este  asunto:  que  ya 
se  ofrecían  algunas  que  poderte  dar... 

»Lo  que  he  impreso,  lo  han  examinado  (como 
todo  lo  demás  que  se  imprime  en  la  Compañía, 
por  especial  constitución  de  ella)  personas  graves 
y  doctas  de  la  Religión:  en  el  examen  que  se  hace, 
no  con  atención  al  autor,  sino  al  bien  público  y  al 
decoro  particular  de  la  Religión,  ha  parecido  no 
indigno  de  la  imprenta. 

»...  El  que  en  el  capullo  se  encerró  gusano,  des- 
pués lo  vemos  convertido  en  mariposa.» 

—  3288.  (Del  mismo  Ortiz  copió  Gallar- 
do el  siguiente  romance  manuscrito:) 

ü"  CARTA  Á  VALLE,  TOLEDANO. 

Hijo  de  la  gran  ciudad 
Que  fundada  sobre  montes 
Es  adulación  del  cielo, 
Es  admiración  del  orbe: 

De  aquella  a  quien  besa  el  pie 
El  Tajo  rico  y  le  pone 
Con  su  cristal  y  su  arena 
Hermoso  calzado  y  noble. 

Toledo,  en  fin,  que  á  la  fama 
Llena  de  aplausos  su  nombre, 
Y  por  quien  suena  admirado 
En  todo  el  mundo  su  bronce... 

Guardada  del  que  solía 
Ser  de  hermosos  torreones 
Gran  Castillo,  y  hoy  es  nido 
De  tordos  y  de  aviones: 

San  Cervantes  que  parece 
Si  bellísimo  fué  entonces 
(Como  de  otra  dijo  un  cojo) 
Calavera  de  unas  torres: 

«¿Cómo  va  por  esos  mundos?— 
Lindamente  (me  respondes).— 


1029 


ORTO  DE  BÜJEDO. 


Dirás  verdad  (digo  yo) 

Y  tendrás  dos  mil  razones: 

«Que  en  Lima  ¿a  quién  le  va  inalv 
Porque  dulce  hasta  en  el  nombre, 
Debieron  de  fabricarla 
De  almíbar  y  diacitrones. 

»Por  ella  a  millares  leguas, 
Por  ella  a  millares  pobres 
Van  y  nos  vuelven  contando 
Plata  y  drogas  a  millones...»— 

¡Así  sucediera  al  triste 
Que  derritiendo  el  cogote. 
Estos  disparates  dice 

Y  aquestos  versos  compone! 
Vive  el  pobre  en  una  isla 

De  suelo  y  tierra  tan  pobre, 
Que  parece  sobre  el  mar 
Una  ratonera  de  hombres. 
Por  lo  pequeño  lo  digo; 

Y  ahora  con  mas  razones 
Por  lo  tramposo  también 
Lo  entiendo,  y  se  reconoce. 

No  hay  calle  en  ella,  ni  hay  plaza 
Donde  oculto  no  se  tope 
Para  reales  un  anzuelo 
Cebado  en  un  trato  doble. 

La  verdad  es  fruta  nueva, 
La  virtud  no  se  conoce, 
El  embuste  arrastra  en  galas 
Todo  el  esplendor  del  norte... 

Puebla  la  insigne  bahía 
Diversidad  de  naciones 
En  naves  de  mil  especies 
Pero  en  belleza  uniformes. 

De  ellas  á  la  playa  vuelan 
Sus  ligerísimos  botes, 

Y  de  ellas  a  las  tabernas 
Los  que  en  ella  son  pulgones. 

Si  el  filósofo  llorón 
(Heráclito  fué  su  nombre) 
En  esta  playa  asistiera 
En  aquestas  ocasiones, 

Con  el  otro  que  a  caquinos 
Burlaba  de  sus  clamores, 
Trocara  la  tema,  y  diera 
Encima  dos  perdigoues. 

Porque  ver  a  un  holandés 
Con  unos  ojos  traidores, 
Solfeando  la  cabeza 
Al  compás  de  los  talones, 

La  gorreta  a  medio  lado, 
Hechos  sopa  los  bigotes, 
El  paso  por  tierra  llana 
Como  quien  sube  escalones... 
La  voz  como  quien  bosteza, 
La  nariz  como  quien  tose, 

Y  tentando  con  las  manos 
Como  quien  anda  de  noche. 

Es  de  las  cosas  mas  bellas 
Que  se  miran  y  se  oyen, 

Y  que  harán  tender  de  risa 
Los  mismos  inquisidores. 

Pero  en  vano  lo  refiero 
A  quien  tan  bien  lo  conoce, 

Y  fué  mirón  muchas  veces 
De  entremeses  tan  burlones. 

Salen  luego  caballeros, 
De  caballos  en  sus  coches 


.    ¿030 


Tirados,  y  estos  y  aquellos 
Con  varias  conversaciones. 

Los  caballeros  discurren 
A  lo  de  grandes  señores 
Alto,  vano  y  presumido 
(Y  lo  necio  se  supone): 

«Mis  lacayos,  mis  haciendas, 
Mi  sangre,  mis  sucesoros, 
El  duque  Tal  mi  pariente, 
Mi  primo-hermano  el  vizconde 

»E1  desafio,  la  herida, 
El  deudo  y  sus  pundonores, 
La  dama  y  sus  esquiveces, 
La  criada  y  sus  traiciones. » 

Es  la  materia  ordinaria 
(Que  en  ellas  es  pura  podre) 
Con  que  inficionan  y  matan 
El  aire  y  a  quien  los  oye. 

Esto  un  dia,  y  el  siguiente 
Por  el  mismísimo  orden 
Lo  que  hoy  mintió  D.  Damián 
Miente  mañana  D.  Cosme. 

A  los  caballos  me  atengo 
Que  oyendo  a  los  sus  señores 
Entre  frenos  murmurando, 
Se  preguntan  y  responden: 

«¿De  qué  marques  es  pariento 
Este  tu  señor  D.  Roque?— 
No  lo  sé,  mas  debe  serlo 
De  algún  dulce  marquesote, 

»Y  tu  amo  ¿de  qué  sangro  ' 
Blasona  tan  a  lo  conde?— 
De  sangro  de  drago  fina 
Como  goma  do  alcornoque. 

»Poro  que  es  gran  caballero 
Nadie  se  lo  niega;  porque 
No  paga,  miento,  se  acuesta 

Y  so  levanta  a  las  doce. 
«Lleváralo  yo  en  paciencia, 

Y  fuera  del  Cid  respoto, 

Si  lo  que  rne  debe  en  pajas 
No  lo  pagara  en  granzones.— 

»Bien,  amigo  (dice  el  otro) 
En  tus  ancas  se  conoce; 
Que  las  tienes  mas  agudas 
Que  los  filos  de  un  virote. 

»Debe  do  partir  contigo 
Sin  duda  do  lo  que  oomes, 

Y  lo  que  te  quita  en  grano 
Lo  traga  él  por  gigote.— 

»Lo-mismo  (dijo,  plantado 
A  lo  do  broquel  y  estoque, 
Un  rucio  mas  caritristo 
Que  quien  ayuna  a  las  once), 

>Me  pasa  a  mí,  y  aun  peor; 
Pues  con  el  amo  al  escote 
Entra  el  lacayo  y  so  bebe 
La  cebada  que  me  come.»— 

Tras  de  ésto  otro  coche  viene 
De  hermosuras  cscariotes, 
Mas  ligeras  y  traidoras 
Que  hacas  de  postillones. 

Las  cejas  papel  quemado, 
Y  los  labios  de  cerote, 
Lo  blanco  fondo  en  Guinea, 
Lo  rubio  pelo  de  cofre. 

Una  moza  y  cuatro  viejas 
Que  jugando  con  un  gozque 


1031 


Son  el  tus-tus  para  cuanto 
Oro  encuentran,  plata  y  cobre.— 
•"    Un  caballero  después 
•  En  su  alhazan  al  galope 
Sale  al  sitio;  que  a  los  dos 
Debe  mas  de  cien  frangotes.— 

Un  guapo  echando  mas  chispas 
Que  en  su  negra  fragua  Bronte, 
Valiente,  ensalmado  a  puros 
Espíritus  de  Pipote.— 

Luego  al  trasponer  el  sol 
La  linea  del  orizonte, 
Salen  a  tomar  el  fresco 
Maestros  y  motilones. 

Unos  como  repitiendo 
Conceptos  de  sus  sermones 
(Suyos  digo,  aunque  por  suyos 
Como  él  no  habrá  quien  los  compre), 

Los  otros  dándose  al  diablo, 
Viendo  Reverendo  a  un  zote 
Que,  a  haber  justicia,  debiera 
Estar  amasando  adobes. — 

A  pie  y  sobando  los  guantes 
Un  par  luego  de  dotores 
Sale  á  persuadir  son  sanos 
Pepinos  y  albaricoques. 

Tras  de  todos  salgo  yo, 

Y  en  saliendo  busco  donde 
Las  señoras  posaderas 

En  blando  descanso  posen. 
No  todas  veces  lo  hallan; 

Y  así  alguna  vez  los  bronces 
De  las  piezas  les  estampan 
Los  castillos  y  leones. 

Desde  una  culata,  en  fin 
(Por  lo  propio  se  perdone 
Lo  poco  limpio  del  verso, 
Lo  mal  sonado  del  nombre), 

Miro  y  oigo,  y  a  mis  solas 
Admiro  cuánta  compone 
Variedad  rara  este  insigne 
Emporio  de  las  naciones. 

Alabo  al  Criador,  mirando 
El  alegría  del  pobre, 
El  desagrado  del  rico, 
La  circunspección  del  monje, 

Del  picaro  el  desenfado, 
Del  esclavo  las  prisiones, 
Del  soldado  las  solturas 

Y  de  todos  el  desorden. 

En  este  asunto  al  instante 
Como  gatos  a  los  bofes 
Se  ceban  luego  y  los  oigo, 
Mil  censorinos  catones, 

De  aquellos  que  a  todo  el  mundo 
Juzgan  fuora  de  sus  gonces, 

Y  que  va  descaminado 

El  que  no  sigue  sus  trotes. 

De  los  que  dicen:  «Yo  hiciera, 
Si  yo  me  hallara  en  la  costa, 
Si  a  luz  saliera  un  papel 
Que  ha  costado  hartos  sudores.  > 

Siendo  lo  cierto  que  son 
Unos  simples  tan  sin  orden... 
Pero  el  candil  agoniza: 
Las  doce  dan:  acabóse. 


ORTIZ  MELGAREJO.— ORTIZ  DE  OVALLE.  4032 

ORTIZ  MELGAREJO  ( antonio). 

3289.    Gasa  de  locos  de  amor,  de  Anto- 
nio Ortiz  Melgarejo. 

22  p. 


MS.  original  en  4/ 
Principia: 


«^[  Antonio  Ortiz  Melgarejo  a  D.  Juan  deArgui- 
jo.—  Una  mañana  de  estas  de  enero,  Señor  D.  Juan, 
que  el  frió  y  la  pereza  me  embargaron  el  cuerpo, 
en  la  cama  mas  de  lo  acostumbrado,  consultando 
un  pensamiento  amoroso  con  la  almohada  (gran 
maestra  de  fábricas  de  viento),  me  hallé  tan  lejos 
de  mí...» 

Fin: 

«Vuestra  merced  habrá  leído  y  sabrá  mejor  con 
qué  se  puede  confirmar  la  imaginación  de  mi  fan- 
tasía.— 8  de  marzo  de  1608.» 

Poseo  este  original. 

ORTIZ  DE  OVALLE  (dr.  alonso). 

3290.  Varias  |  y  |  curiosas  noticias  |  del 
reino  de  Chile,  |  de  su  auetajado  suelo,  y 
cielo,  de  sus  propiedades,  de  las  de  sus  ha- 
bitadores, del  modo  con  que  estos  y  los  ani- 
males pas  |  saron  deste  a  |  aquel  Nueuo 
mundo,  de  la  prouabilidad  de  la  nauegacion 
de  las  na  |  ues  de  Salomón  por  aquellos  ma- 
res por  el  oro,  y  plata,  y  |  otras  cosas  para 
la  Fabrica  de  |  su  Templo.  |  Trátase  del  des- 
cubrimiento, y  primeros  conquistadores  de 
la  America,  de  las  Islas,  y  Tierra  firme, 
Nueua  España,  Nueuo  Reino,  Perú,  Buenos 
aires,  Estrechos  de  San  |  Vicente,  y  de  Ma- 
gallanes, y  de  sus  muchos  puertos,  y  calida- 
des: y  últimamente  de  la  conquista  de  Chi- 
le, de  sus  Gobernadores  y  primeros  Capita- 
nes y  de  la  porfiada  guerra,  y  sangrientas 
batallas  |  en  que  desde  sus  principios  ha 
campeado  el  valor,  assi  de  los  Espa  |  íioles, 
como  de  los  Indios,  con  varios  sucessos,  Vi- 
torias, y  cautiue  |  rios  de  vna,  y  otra  par- 
te, y  la  lastimosa  perdida  de  siete  Ciuda- 
des, |  hasta  la  nueua  población  del  famoso, 
y  sin  segundo  Puerto,  y  ciudad  de  Valdi- 
uia,  y  sujeción  del  enemigo  a  la  Católica 
Ma  |  gestad  de  nuestro  gran  Monarca  Felipe 
Quarto.  |  Últimamente  se  trata  del  modo 
con  |  que  se  ha  lanzado  la  Fe  en  aquellos 
Reynos,  y  de  sus  grandes  progressos,  me- 
diante los  singulares  fauores  con  que  el  cielo 
se  ha  mostrado  tan  propicio.  Represéntase 


%F*:t&F*$%. 


4033 


ORTIZ  DE  OVALLE. 


1034 


todo  esto  en  varias  imágenes  y  en  el  Mapa 
de  Chile,  que  van  puestos  en  su  lugar. 

"En  4t.°  marquilla.— á  dos  col.— 155  p.  (más  4  de  prin- 
cipios y  12  de  estampas  al  fin). 

El  ejemplar  que  tengo  á  la  vista  (Dr.  Álava)  tiene 
las  estampas  siguientes:  fol.  58,  83,  90  (dos);  92,  10a,  170, 
186  (dos);  188,  302,  322  (retratos  de  Valdivia,  Villagra, 
Alderete,  Quiroga,  D.  García  marqués  de  Cañete,  Euiz 
de  Gamboa,  Bravo  de  Salduya,  Sotomayor,  Quiñones, 
Loyola,  Viscarra,  Ramón,  Ribera,  Merlo,  Jaraquema- 
da,  TJlloa,  Talaverano,  Alva,  Suárez  de  Ulloa,  La  Cer- 
da, Fernández  de  Córdoba,  Marqués  de  Baydes,  Laso 
de  la  Vega,  Mugica). 

Retratos  en  busto:  Pedro  de  Valdivia,  J.  B.  Partene, 
marqués  de  Cañete,  Alderete,  Villagra,  Escobar  Villa - 
rroel,  Avendaño,  Monroy,  Sotomayor,  marqués  de  Vi- 
llahermosa,  capitán  Manzano  Ovalle,  capitán  Mosque- 
ra, capitán  Ayala. 

Son  23  láminas;  además  el  mapa  grabado  en  dulce  y 
las  estampas  en  madera,  al  fin. 

En  la  pág.  338  dice  que  el  P.  Luis  de  Valdivia  com- 
puso é  imprimió  una  Gramática  y  un  Vocabulario  de  la 
lengua  de  Chile. 

—  3291.  Arboles  de  las  decendencias 
de  las  muy  Nobles  Gasas  y  Apellidos  de  los 
Rodríguez  del  Manzano,  Partenes,  y  Ova- 
lies,  por  el  Dr.  Alonso  Ortiz  de  Ovalle,  ca- 
pellán de  Honor  de  S.  M.,  Rector  de  su 
Real  Capilla,  y  Calificador  de  la  Suprema 
Inquisición:— -Dirigidos  al  muy  noble  e  Ilus- 
tre Caballero  Capitán  D.  Francisco  Rodrí- 
guez del  Manzano  y  Ovalle,  Encomendero 
de  la  ciudad  de  Santiago  de  Chile,  último 
poseedor  del  Mayorazgo  y  casa  de  los  Ro- 
dríguez del  Manzano. — En  Roma,  por  Fran- 
cisco Ca vallo.  Año  1646.  Con  licencia  de 
los  Superiores.  (B.-Santa  Cruz  en  Valla- 
dolid.) 

En  fol.  marquilla,  con  multitud  de  estampas  y  retra- 
tos y  el  árbol  genealógico.— 62  p. 

Estampas: 

Armas  de  los  Partenes,  fol.  10. 

Árbol  de  los  Partenes  y  Manzanos,  fol.  14. 

Retrato  del  general  J.  Baptista  Partene,  fol.  15. 

Eetrato  del  general  Partene,  fol.  29. 

Árbol  de  los  Rodríguez  Nieto  del  Manzano,  fol.  34. 

Retrato  de  Fernando  García  de  Sanabria,  fol.  35. 

ídem  de  Pedro  Suárez  Sanabria,  fol.  35  vuelto. 

ídem  de  Men  Rodríguez  de  Sanabria,  en  la  hoja  si- 
guiente. 

ídem  de  Gonzalo  Rodríguez  de  Sanabria,  id.  vuelta. 

ídem  de  Gonzalo  Nieto  del  Manzano,  en  la  hoja  si- 
guiente. 

ídem  de  (sic)  «Dotor  de  la  villa,»  á  la  vuelta  de  hoja. 

ídem  de  Gonzalo  Nieto  del  Manzano  (distinto  del  de 
arriba). 

ídem  de  Gonzalo  Rodríguez  del  Manzano  el  II,  á  la 
vuelta. 

ídem  de  Severo  Alonso  Rodríguez  del  Manzano. 


Retrato  del  capitán  D.  Francisco  Rodríguez  del  Man- 
zano y  Ovalle,  vuelta. 

ídem  del  capitán  D.  Tomás  Rodríguez  del  Manzano 
y  Ovalle. 

ídem  de  D.  Antonio  Rodríguez  del  Manzano  y  Ova- 
lle, á  la  vuelta. 

Todos  los  retratos  de  medio  cuerpo  están  seguidos, 
entre  la  pág.  34  y  35. 

«f  Origen  de  los  Caballeros  Nietos  de  Salamanca 
de  Ledesma,  Plase^xcia  y  Alba, 

»Es  tradición  que  la  familia  de  los  Nietos  de- 
ciende  de  Fernán  Martínez  Nielo,  Ayo  del  Infante 
D.  Sancho,  Señor  de  la  Villa  de  Ledesma;  cuya  se- 
pultura está  en  la  iglesia  mayor  de  Santa  Maria 
de  Ledesma;*  y  la  de  Fernán  Nieto  en  medio  de  la 
dicha  iglesia.  Y  dícese  que  estaban  juntas  antes 
que  se  alargase  la  iglesia;  y  después  pasaron  al 
Infante  a  la  capilla  Nueva;  y  quedóse  Fernán  Mar- 
tínez Nieto  a  donde  antes  era  la  vieja. 

»Dicen  también  que  decia  el  epitafio  así: 

Aquí  yace  Fernán  Martínez  Nieto 
Ayo,  y  tio  del  Infante  D.  Sancho: 

y  que  se  llamaron  Nietos,  por  decender  de  un  nie- 
to de  un  Rey  de  León;  que  por  eso  trahen  el  León 
por  armas,  mudado  el  color  en  azul,  o  por  bastar- 
día, o  por  diferencia. 

»Lo  dicho  se  tiene  por  tradición;  y  lo  dice  asi  el 
Triunfo  Raimundino. »— Hasta  aquí  D.  Lorenzo  de 
Anaya.—p.  38. 

(En  un  manuscrito  del  Archivo  de  San  Esteban  de 
Salamaríca.) 

«Dejando  a  Fernando  Garda  de  Sanabria,  Ma- 
yordomo mayor  del  Rey  D.  Fernando  el  IV...  y  a 
su  hijo  Pedro  Soarez  de  Sanabria,  de  quien  habla 
el  P.  Mariana...  vengo  a  Men  Rodríguez  de  Sana- 
bria de  quien...  habla  Estevan  de  Garibay  en  el 
Compendio  Historial  de  las  Crónicas  y  Universal 
Historia  de  los  Reinos  de  España,  libro  XIV,  capí- 
tulo XLI1,  fol.  947,  donde  hablando  del  cerco  que 
puso  el  Rey  D.  Enrique  a  la  villa  y  castillo  de 
Montiei  (1),  donde  estaba  el  Rey  D.  Pedro,  su  her- 
mano, dice  de  él,  y  del  dicho  Men  Rodríguez  de 
Sanabria  estas  palabras: 

«El  cuál,  viéndose  muy  apretado,  especialmen- 
te faltoso  de  agua,  trató  mediante  Men  Rodríguez 
y>de  Sanabria,  según  algunos  Autores,  con  Beltran 
»Guesclin  de  darle  a  Soria,  Almazan,  Atienza,  Mon- 
»teagudo,  Deza  y  Serón,  y  más  200  <¡D  doblas  de 
»oro,  porque  le  pusiese  en  libertad;  y  que  de  ello 
»(con  trato  doble)  fué  contento  Beltran  Guesclin, 
»que  de  todo  dio  aviso  al  Rey  D.  Enrique:  y  que 
»por  este  concierto  el  Rey  D.  Pedro  aventuró  a 
»poner  su  persona  en  poder  de  Beltran  Gaesclin  dán- 
dose a  los  conciertos  de  Men  Rodríguez  de  Sana^ 
»bria,  Caballero  natural  de  Trastamara,  y  muy  fiel 
«servidor  del  Rey  D.  Pedro;  trayendo  consigo  a 
»D.  Fernando  de  Castro,  y  Diego  González  de  Ovie- 

(1)  Está  aquí  grabado,  en  lontananza,  en  la  estampa 
de  Men  Rodríguez  de  Sanabria,  pág.  34. 


4035 


ORTIZ  DE  ZUÑIGA.— OSEGUERA. 


1036 


»do;  y  al  mesmo  Men  -Rodríguez  se  apease  en  la 
«posada  &c.»— Aquí  entra  el  Autor  contando  la 
muerte  que  el  Rey  D.  Enrique  dio  al  Rey  Don 
Pedro  por  medio  déla  traición  y  ayuda  de  Gues- 
clin;  y  luego  inmediatamente  añade  estas  palabras: 
«El  Sanabria  no  tuvo  culpa...» — Luego  en  el  li- 
bro XV,  cap.  I,  dice  así  (Garibay?):  «Luego  al  dia 
«siguiente  se  dio  el  Castillo  de  Monticl  al  Rey  Don 
«Enrique;  y  Men  Rodríguez  de  Sanabria  fue  preso 
«con  otros  Caballeros  que  con  el  Rey  habían  salido 
«del  castillo.» — Hasta  aquí  Garibay,  el  cual  refiere 
haber  sucedido  esta  muerte  el  año  de  4369  viernes 
a  la  noche  3  (3  ó  5?)  de  marzo...  y  en  el  fol.  824  dice 
el  Autor:  «Que  hallándose  el  Rey  D.  Pedro  apretado 
«de  su  hermano  Henrico  en  Montiel,  procuró  po- 
«nerse  en  huida,  y  intentarla  por  medio  de  Sana- 
«bria,  a  quien  envió  al  efecto  a  tratarlo  con  Cla- 
»kino,  el  cual  respondiéndole  últimamente,  des- 
«pues  de  grande  resistencia  que  le  hizo,  que  que- 
«ría  verse  en  ello:—  fué  y  dio  parte  de  ello  a  Henri- 
»co,  el  cuál  con  grandes  promesas  le  persuadió 
«que  «spe  fugce  hosti  facta,  eum  in  suum  hospitium 
veliciat.»  Con  esta  confianza  salió  el  Rey  D.  Pedro 
«del  Lugar,  acompañado  de  Fernando  de  Castro,  de 
^Sanabria  y  del  Gran  Maestre  de  Alcántara;  los  cuá- 
«les  fueron  presos  por  Henrico,  después  que  mató 
«a  su  hermano.  «Erat  Sanabria  vir  nobilis,  Tras- 
«tamare  quidem  natus,  cseterum  egregia  in  Pe- 
«trurn  fide.» 

«Refiere  el  modo  con  que  lo  mató:  «Ergo,  dice 
«Mariana,  Petro  Rege  in  Clakini  tentorium  ingres- 
»so,  ac  de  fuga  meditanti,  acurrit  Henricus;  pri- 
«mumque,  attonito  similis,  subsistit  (facinoris 
«magnitudine,  credo),  an  quia  interse  diu  non  vi- 
«derant.  Fluctuabant  inter  spem  et  timorem  om- 
«nium  qui  aderant  animi.  Monet  Gallus,  intenta 
«in  Tyrannum  manu  eum  hostem  suum  esse. — 
«Petrus  ergo  inquit:  «Ego  sum,»  valnus  in  faciem 
«pugione  illi  ab  Henrico  inflictum,  mox  brachiis 
«ínter  se  eluctantibus,  uterque  postratus  est  ad 
«térra m,  Henricum  ut  fama  fert,  Clakino  iuvante, 
«substratumque  volventi,  multis  vulneribus  con- 
«fectus  est  Petrus  23  Martii.»  De  34  años.»— p.  36. 

«%  De  dos  hijos  de  Gonzalo  Nieto  del  Manzano  y 
de  Juana  Rodríguez  de  Ledesma,  llamados  Gómez 
Rodríguez  del  Manzano  y  Alonso  Rodríguez  del  Man~ 
sano.— p.  38. 

«La  historia  de  estos  dos  Caballeros,  cuenta  en 
la  Vida  del  B.  fr.  Juan  de  Sahagun  Julián  de  Al- 
menddriz,  en  el  tercero  y  cuarto  canto  de  su  sen- 
tenciosa Poesía...  así: 

Prosiguiendo  sus  jornadas 
Llega  el  salmantino  amparo...» 

(Copia  sobre  440  redondillas.) 

Eetrato  de  Gómez  Kodríguez  del  Manzano  y  Alonso 
Rodríguez  del  Manzano  (á  caballo),  pág*.  38. 
Escudo  de  los  Rodríguez  del  Manzano,  pág.  55. 
Árbol  de  los  Rodríguez  de  Ovalle,  pág.  62. 
Retrato  de  Gonzalo  de  Ovalle  (á  caballo),  ídem, 
ídem  del  L.  J*  de  Villena,  idem, 


Retrato  de  J.  de  Urrea  (el  Viejo),  vuelta. 

ídem  de  J.  de  Urrea  (el  Nuevo). 

Escudo  del  Dr.  Saravia,  primer  Presidente  de  Chile, 
pág.  64. 

Retrato  del  Dr.  Saravia,  primer  Presidente  de  Chile. 

ídem  del  capitán  Ramiriánez  Bravo  de  Saravia  So- 
tomayor. 

ídem  de  D.  Francisco  Bravo  de  Saravia  Montemayor. 

Maese  de  campo  D.  Jerónimo  Bravo  de  Saravia. 

ORTIZ  DE  ZUÑIGA  (d.  Antonio). 

3292.  Heroida  Ovidiana  de  Dido  a  Eneas 
que  tradujo  en  un  romance  castellano  Don 
Antonio  Ortiz  de  Zuñiga,  y  la  dio  a  luz  des- 
pués de  sepultado  en  las  sierras  de  Bejar. 

En  4.°— 10  h.  (sin  nota  de  año  ni  de  imprentad 
Empieza: 

Así  canta  el  blanco  cisne, 
Cuando  a  orillas  del  Meandro 
Doliente  en  la  húmeda  yerba 
Le  llama  inflexible  el  hado. 

Existe  ejemplar  en  la  Biblioteca  Real,  tomo  XXVI 
del  Parnaso  'Español. 

OSEGUERA  (diego  de). 

3293.  Libro  inti  |  tulado  Estacio  |  nes 
del  Ghristiano.  |  Trata  de  las  mercedes  | 
que  Dios  a  hecho  al  hombre.  (Estampeta.) 
Ahora  nuevamente  compuesto  por  Diego  de 
Oseguera  |  Gontino  de  la  casa  de  su  Magos- 
tad, Natural  |  de  la  villa  de  Dueñas.  |  Im- 
presso  en  Valladolid,  Por  Diego  Fernandez 
de  |  Cordoua  Impressor  de  su  Magestad.  | 
Con  priuilegio  Real.  |  Año.  1580.  (Al  fin.) 
Impresso  en  la  muy  Insigne  villa  de  Valla- 
dolid (Pincia  |  otro  tiempo  llamada),  por 
Diego  Fernán  |  dez  de  Gordoua.  |  Año  1580, 
(B.-B.) 

En  4.°— 142  ps.  ds.  (más  2  al  fin  con  el  membrete  de  la 
imprenta  y  la  tabla;  item  4  de  portada  y  principios). 
Priv.  por  diez  años:  Guadalajara,  1.°  Abril  1580. 
Epístola  al  lector: 

«Manifiestamente  parece  que  en  nuestros  días 
va  llegando  aquel  infelice  tiempo  que  Sant  Pablo, 
escribiendo  a  Timoteo,  dijo  que  había  de  venir;  en 
que  los  hombres  despreciando  la  sana  doctrina,  se 
convertirían  a  Fábula;— pues...  vemos  que  de  po- 
co acá  en  los  principales  pueblos  de  nuestra  Espa- 
ña hay  hombres  que  se  mantienen  de  hacer  per- 
der el  tiempo  a  muy  gran  parte  de  gente  que  los 
sigue,  en  las  fábulas  Comedias  que  representan;  de 
donde  salen  con  daño  irremediable;  pues  es  impo- 
sible cobrar  el  tiempo  perdido.  A  cuya  causa  me 
moví  a  imprimir  esta  obra...  Que  me  pareció  es- 
crebir  en  rima,  para  que  la  consonancia  entreten- 


4037 

ga  con  mas  gusto  a  los  que  quisieren  emplear  al 
guna  parte  de  tiempo  en  verla.» 


OSEGUERA.— OSMA.  1038 

Y  tanto  engrandecer  su  pueblo  tncftfo...— 1.°-4. 
(Consonando  con  bendito  6  infinito.) 


Versos  laudatorios.  (No  son  sino  varios  sonetos  á  al- 
firanos  santos  y  al  lector  el  último.) 

La  obra  está  en  octavas,  dividida  en  nueve  cantos, 
que  llama  el  autor  estaciones. 

Principia: 

«Dialogo  entre  el  Cuerpo  y  el  Alma.» 

Acaba: 

\6  cuerpo,  carga  dura  y  muy  pesada! 
¡Ó  carne  que  me  tienes  oprimida! 

—  3294.  Estacionario  de  la  Creación  y 
Redención  del  mundo,  compuesto  por  Diego 
de  Oseguera,  Gontino  de  la  casa  de  S.  M., 
natural  de  Dueñas. — Dirigido  a  la  Señora 
Infante  de  Castilla  Doña  Isabel  Clara  Euge- 
nia. (Estampeta.)  Madrid,  por  Pedro  Madri- 
gal, año  de  4593.  [Al  fin.)  En  Madrid,  en 
casa  de  Pedro  Madrigal,  año  de  1593. 

En  8.°— 187  ps.  ds.  (sin  8  de  principios  y  3  de  tabla  al 
fin). 

Tasa,  á  3  maravedís  pliego:  Madrid,  17  Agosto  1593. 
Gonzalo  de  Vega. 

Aprob.  del  P.  Lorenzo  de  Villegas,  jesuita:  Madrid, 
4  Enero  1590. 

Privilegio  por  diez  años:  Madrid,  15  Marzo  1590. 
J.  Vázquez. 

Erratas:  J.  Vázquez  del  Mármol. 

Soneto  á  la  infanta  Doña'Isabel  Clara  Eugenia: 

Flor  de  la  antigua  casa  de  Angulema, 
De  Austria,  de  Aragón  y  de  Castilla... 
Del  Águila  bispicia  la  diadema 
Que  a  todo  el  universo  le  atrailla, 
Recibe...  este  libro... 

Prólogo. 

El  poema  está  dividido  en  dos  libros:  el  primero  de 
la  Creación^  y  el  segundo  de  la  Redención.  El  libro  pri- 
mero está  gubdividido  en  diez  estaciones  ó  cantos  (de 
ambos  modos  los  llama  el  autor);  el  segundo  en  cuatro. 

Con  vergüenza  llamo  poema  á  este  libro,  porque  ni  un 
soplo  tiene  de  poético:  todo  él  está  escrito  en  prosa  llana 
y  ramplona,  sin  invención  ni  colorido,  ingenio,  senten- 
cias ni  afectos.  De  poesía  no  tiene  más  que  los  versos  y 
consonantes. 

El  lenguaje  es  hasta  pedestre,  y  aun  se  nota  en  él 
algo  más  familiar  que  lo  que  en  regular  conversación 
pide  la  cultura;  pues  llega  hasta  á  cometer  la  vulgari- 
dad de  truncar  (gratuitamente)  el  final  de  las  voces, 
como  suele  la  gente  chabacana.  Ejemplo: 

Creció  con  tal  potencia  la  fealdá 
De  los  sucios  pecades  de  la  tierra, 
Que  por  ellos  la  Sacra  Magestá 
Al  hombre  hizo  cruda  y  mortal  guerra... 

(Libro  I,  canto  2.°,  fol.  24) 

Contemplo  allí  el  espíritu  de  Dios 
Mirando  la  materia,  y  muy  atento 
Aparej  ado  veo  el  gran  caos 
A  cumplir  el  divino  mandamiento. 

(Libro  I,  canto  1.°,  fol.  2.) 


Pero  los  hombres  que  estaban  durmiendo 
En  su  sueño  de  culpas  y  pecado 
Nunca  entendieron  que  la  mar  creciendo 
Haría  al  mundo  en  agua  sepultado.— 1.°-25. 

Los  árboles  se  lleva  como  paja 
Allá  al  profundo  mar  Mediterrano 
El  viento  que  en  la  brava  mar  trabaja 
De  hacerle  que  dé  al  cielo  con  la  mano.— -2.°-27. 

El  ejemplar  que  tengo  á  la  vista  (de  D.  F.  Velázquoz) 
está  firmado  por  el  autor. 

OSERA  (el  marqués  de). 

3295.  Copia  de  Carta  que  remitiendo 
este  acto  escribió  el  limo.  Sr.  Marques  de 
Ossera,  gentil  hombre  de  la  Cámara  de  S.  M. 
y  Señor  del  lugar  de  Belilla,  a  un  amigo 
suyo  a  la  villa  de  Madrid  Corte  del  Rey 
nuestro  señor  Felipe  IV,  desde  Zaragoza  a 
18  de  noviembre  deste  presente  año  de 
4659.  (Al  fin.)  Con  licencia  en  Zaragoza  por 
Diego  Dormér,  y  por  su  original  en  Granada 
por  Francisco  Sánchez,  en  frente  del  Hos- 
pital del  Corpus,  año  de  1659.  (B.-Episco- 
pal  Cord.) 

En  á.°— 2  h. 

Es  brev«  y  chistosa,  y  comprende  el  testimonio  de  lo 
ocurrido  en  Belilla  cuando  se  tocó  una  campana  nueva 
el  año  de.  1659. 

OSMA  (m.  PEDRO  de). 

«Sea  propia  honra  y  gloria  de  la  (Universidad) 
de  Salamanca,  que  habiendo  habido  después  que 
ella  se  fundó  (por  Alfonso  IX,  padre  de  Fernando 
el  Santo)  muchas  y  grandes  alteraciones  en  estos 
reinos,  y  en  los  tiempos  pasados  y  presentes  muy 
perjudiciales  herejías,  y  en  desacato  y  vilipendio 
de  la  iglesia  Romana,  que  se  han  extendido  por  las 
más  partes  de  la  Cristiandad  y  personas  de  las  Uni- 
versidades de  ella,  teniendo  siempre  en  las  manos 
los  que  de  este  Estudio  han  salido,  el  gobierno  del 
Reino  y  los  más  preeminentes  lugares  de  la  Iglesia, 
hasta  hoy  no  se  ha  hallado,  ni  en  historias  ni  en  la 
memoria  de  los  hombres,  que  ninguno  que  desde 
el  principio  haya  sido  instruido  en  ella,  haya  sido 
ni  desobediente  al  Papa,  ni  desleal  al  Rey,  ni  con- 
vencido, ni  aun  sospechoso  de  herejía.  Antes  al 
contrario  todos  lealísimos  Seruidores  de  sus  Re- 
yes, obedientísimos  a  los  mandamientos  de  la  Sede 
Apostólica,  y  aficionadísimos  a  sustentar  y  defen- 
der la  autoridad,  dignidad  y  poderío  de  ella  (1)  y 
tan  recatados  en  cosas  de  herejías  y  opiniones 

(1)  Las  tercias,  que  son  las  principales  rentas  con 
que  se  sostienen  los  doctores  de  Salamanca»  son  de  pura 
concesión  pontificia. 


1039  OSMA.-OSORIO  DE  CEPEDA 

nuevas,  que  viniendo  un  Maestro  de  otra  Univer- 
sidad gran  Letrado  (1)  a  leer  una  cátedra  de  Teo- 
logía en  Salamanca,  y  fundado  en  su  lectura  cierta 
opinión  nueva  acerca  de  la  Confesión  y  poder  del 
Papa,  y  atreviéndose  después  a  imprimirla;  sien- 
do convencido  primero  de  ella,  mandó  la  Univer- 
sidad que  en  dia  señalado  se  hiciese  una  solemne 
procesión,  en  que  se  hallasen  todas  las  personas . 
del  Estudio,  y  que  con  ceremonias  santas  se  des- 
enviolasen  las  Escuelas,  y  en  la  Capilla  de  ellas  se 
celebrase  una  misa  del  Espíritu-santo,  y  un  Ser- 
món en  que  la  tal  opinión  se  desterrase:  y,  acaba- 
do el  oficio,  en  medio  del  patio  en  presencia  de  to- 
dos se  quemase  la  Cátedra  donde  se  habia  leído,  y 
los  libros  donde  estaba  escrita;  y  no  se  partieron 
de  allí  hasta  ser  todo  vuelto  en  ceniza.  Por  las 
cuales  cosas,  principalmente  en  estos  tiempos 
(1569)  tan  enconados  y  peligrosos,  merece  esta  Uni- 
versidad ser  amparada  y  favorecida  y  acrecentada  de 
los  Sumos  Pontífices  y  Reyes  de  Castilla,  como  has- 
ta aquí  siempre  lo  ha  sido,  y  espera  que  lo  será  de 
aquí  adelante.» 


(Historia  de  la  Universidad  de  Salamanca,  hecha  por 
el  M.  Pedro  Chacón,  impresa  en  el  Semanario  de  Valla- 
dares, tomo  XVIII,  año  1789,  M.  4.°) 

Entre  los  manuscritos  do  la  Biblioteca  Eeal  he  visto 
algunas  piezas  curiosas  tocantes  á  este  punto,  copias  (si 
mal  no  me  acuerdo)  del  P.  Marcos  Burriel. 

Jiménez  de  Prejano  publicó  en  1178,  contra  Osma,  un 
libro  que  ya  es  rarísimo,  titulado  «Confutatorium  erro- 
rum  contra  claves  jEcclesie.»  Tóngole. 

—  3296.  Comentaría  magislri  Petri  de 
Osoma  |  in  simbolü  Qulcumq^  vult  salvus 
esse.  (Al  fin.)  Commétaria  magistri  Petri  de 
Osoma  1 1  simbolü  Quicüq^  vult  salvus  esse: 
fíniüt  |  feliciter.  Impressaq^  parisiis  p  raa- 
gistrum  |  Vdalricü,  cognomento  Gering. 

En  4.°— letra  redonda,  á  línea  tirada.— sin  reclamos 
ni  foliación,  pero  con  sign.  a-d  7. 

Al  ejemplar  que  tengo  a  la  vista  (Biblioteca  Eeal, 
ost.  276,  tabla  6)  le  falta  la  primera  hoja,  ó  está  en  blan- 
co; pues  empieza  en  la  hoja  de  la  sign.  aij  con  el  título 
que  dejamos  copiado,  y  á  continuación: 

«%  Prefacio.— Nteq  ueniamus  ad  ea  que  se  |  rió- 
se dicenda  sunt,  pmitteda  |  sunt,  pmittéda  |  sunt 
aliqua  p  modíi  prefatio-  |  nis  de  causis  huius  Sim- 
boli.» 

—  3297.  Petri  osmensis  clarissimi  phi- 
losophi  sacrarum  |  litterarü  magistri  ac 
Salmáticésis  academie  pro  |  fessoris  i  ethi- 
co#  aristotelis  libros  cómetarii.  (De  rojo.) 
(Al  fin.)  Explicit  liber  Etbicorü  cu  comento 

(1)  «Este  fué  el  Maestro  Pedro  de  Osma,  Catedrático 
de  Prima  de  Teología.  Kefiórese  todo  esto  que  aquí  se 
cuenta,  en  los  Libros  del  Claustro  a  14  de  junio  del 
afio  1479.»^— Pedro  Chacón, 


1040 
magistri  osmensis  correctü  p  reueren^  j 
dum  magistrü  de  Roa  cathedraticü  in  stu- 
dio  Salmátino.  Anno  dñi.  M.cccc.xcvi.  Im- 
pressum  Salmantice.  (Sigue  el  Registrum.) 
(B.-R.) 

En  fol. —letra  romanilla,  á  línea  corrida. —Sin  recla- 
mos ni  foliación,  pero  con  signaturas. 

Volumen  abultado. 

No  se*  si  estará  completo  el  ejemplar,  porque  empieza 
en  la  signatura  aaij  (que  no  aparece  en  el  registro). 

La  traducción  latina,  de  que  usa,  es  la  de  Leonardo 
Aretino. 


OSORIO 

*3298 

gadvras, 


D.  PEDRO  luis). 
Descripción  |  de  los  altares,  col- 
adornos,  y  asseos,  que  a  instan- 
cias de  la  Coronada' Villa  de  Madrid,  fabri- 
caron las  Religio  |  nes,  y  deuotos  afectos  de 
diferentes  personas  en  |  las  calles,  y  plagas 
por  donde  passó  la  insigne  |  Procession,  que 
se  celebró  el  Domingo  en  la  tar  |  de  a  4.  de 
Iunio  de  1671.  a  honor  del  Santo  Rey  |  Don 
Fernando;  assistiendo  a  verla  sus  Mages  | 
tades  en  su  Real  Raleón  de  la  |  plaga  ma- 
yor. |  Escrita  por  Don  Pedro  Lvis  Ossorio. 
(Al  fin.)  Con  licencia  en  Madrid  por  Ioseph 
Fernandez,  ano  de  1671.  (R.-G.) 

En  fol.— 2  h. 
Es  un  romance. 

OSORIO  DE  RASURTO   (diego). 

*  3299.  Relación  ver  J  dadera  de  la  gran- 
deza con  |  que  se  celebró  el  auto  de  la  fe 
en  |  Valladolid,  por  los  señores  de  la  Santa 
Inquisición,  á  cuatro  de  Octubre  |  deste 
presente  año  de  1623.  Compuesto  por  Die- 
go |  Ossorio  de  Rasurto.  |  Con  licencia  en 
Madrid,  por  Diego  Flamenco,  y  en  Sevilla 
por  |  Francisco  de  Lyra,  Año  de  1623. 

En  4.°— 4  h. 

Cuatro  romances,  que  empiezan: 

1.°  El  divino  Tribunal... 

2.°  Martes  alas  tres  y  media... 

3.°  Miercolos  tres  horas  antes... 

4.°  El  jueves  por  la  mañana. . . 

OSORIO  DE  CEPEDA  (juan). 

*  3300.  Tesoro  |  de  Cristo  |  y  |  rescate 
del  |  mvndo.  |  Sonetos  Morales.  |  A  todos 
los  passos,  y  misterios  |  particulares  de  la 
Sagrada  Passion   de  nuestro    Señor  Iesu 


zs*».*«c*$p^ 


1041 


OSORIO  DE  MAYORGA.— OTAVANTI. 


1042 


Christo  |  y  a  los  dolores,  y  penas  de  Maria 
Santissima  su  digna  Ma-  |  dre,  según  la  le- 
tra de  los  Euangelistas,  y  |  Doctrina  de  los 
Santos.  |  Dedicados  |  a  la  devoción  de  la 
muy  noble,  ilustre,  y  piadosa  Señora  Doña 
Luisa  de  Guzman,-  mujer  del  Ilustrísimo 
señor  D.  |  Francisco  Antonio  de  Alarcon  de 
los  Consejos  de  Iusticia,  y  |  Cámara  de  su 
Magestad,  y  su  Presidente  en  el  Real  |  de 
Hazienda.  |  Por  |  Don  I  van  Osorio  de  Cepe- 
da, Ca  |  uallero  de  la  Orden  de  Calatraua.  | 
Con  privilegio.  |  En  Madrid,  Por  Catalina 
de  Barrio  y  Ángulo,  |  Año  1645. 

En  4.°-52  h.,  signadas  f -f -f  f  -lüf .  A-I  (la  última 
en  blanco).— -Contiene:  Portada.— v.  en  b.— Suma  del 
privilegio:  Madrid,  30  Diciembre  1644,— Suma  de  la  ta- 
sa: Abril  1645.  Pedro  Fernández  de  Herrán.— -Fe  de 
erratas:  Madrid,  3  Abril  1645.  Dr.  D.  Francisco  Murcia 
de  la  Llana.— Censura  y  aprob.  del  P.  M.  Fr.  Diego 
Nisseno:  Madrid,  18  Setiembre  164A.— Licencia:  Ma- 
drid, 3  Octubre  1644.  L.  Gabriel  Aldama.— Aprob.  del 
P.  Fr.  Juan  Díaz  Morquecho:  Madrid,  24  Noviembre 
1644.— Ded.  suscrita  por  el  autor.— Prólogo.— Texto. 

OSORIO  DE  MAYORGA  (d.  Antonio). 

*  3301.  Festiva  aclamación,  |  qve  ala  | 
venida  de  la  Reyna  |  Nuestra  Señora,  cele- 
bró en  sv  real  |  transito  la  mvy  noble,  muy 
leal;  y  antiquísima  |  Ciudad  de  Astorga, 
donde  descansó  su  Magestad  |  dos  dias,  y 
dos  noches.  |  Ponela  la  civdad  |  a  los  reales 
pies  de  el  Avgustissimo  |  y  Catholico  Monar- 
cha  D.  Carlos  Segundo,  Rey  de  |  España, 
con  humilde  reuerencia,  en  nombre  de  su 
Pueblo.  |  Escrivela,  |  el  Capitán,  y  Sargen- 
to Mayor  |  D.  Antonio  Ossorio  de  Mayorga, 
Señor  de  la  Torre,  y  |  Solar  de  los  Mayor- 
gas;  y  de  la  Villa  de  Barrio  de  Ma  |  gaz, 
Alcaide  de  la  Fortaleza,  y  Regidor  mas  an- 
tiguo |  de  la  Ciudad;  y  Corregidor  actual  | 
en  ella.  (Al  fin.)  Impreso  en  Valladolid, 
Por  Antonio  Rodríguez  |  de  Figueroa,  En- 
frente de  la  Vniversidad. 

En  4.°— 24  h.,  signadas  A-F,  con  reclamos,  paginadas: 
de  ellas  dos  de  preliminares,  que  es  la  portada  y  la  de- 
dicatoria al  Rey,  con  las  vueltas  en  blanco,  así  como  la 
última  página. 

Está  en  prosa  y  verso  este  volumen. 

OTAVANTI   (JUAN  LORENZO). 

*  3302.  El  triumpho  de  la  Cruz  (T  xpo  | 
alias.  La  verdad  d'  la  fee.  Sobre  el  mesmo 
triumpho  |  Hecho  por  el  excelente  doctor 


Fray  Hieronimo  Sano-  |  uarola  de  Ferrara. 
En  lengua  Latina  e  Toscana.  Y  |  agora  tra- 
ducido en  nfo  vulgar.  Por  Juan  Lorengo  | 
otauati  Floretino,  vezino  d'  Valladolid.  En 
este  año  |  de  M.  D.xlviij.  |  Con  priuilegio 
Imperial.  (Colofón.)  Impresso  en  la  insigne  | 
y  muy  noble  villa  de  Valladolid  (Pincia 
otro  |  tiempo  llamada)  Por  Francisco  Fer- 
na  |  dez  de  Cordoua  Impressor.  Junto  a  | 
las  Escuelas  mayores.  Fue  vi-  |  sto  y  exa- 
minado, y  co  li-  |  cencía  impresso,  |  Aca- 
bóse a  .xxv.  dias  de  |  Julio  deste  año  de  I 
M.D.xlviij.  (E.  del  I.) 

En  é.°— 1.  g.— 88  h.-sign.  A-M.-Port.  (el  título  de- 
bajo  del  E.  de  A.  del  Mecenas).— Privilegio:  Vallado- 
lid,  14  Setiembre  1548.— Dedicatoria  (letra  redonda).— 
Tabla.—Al  lector  (letra  redonda).— Proemio.— Texto.— 
Colofón.— p.  en  b. 

—  3303.  La  Circe,  que  hizo  el  Gelo  flo- 
rentino en  lengua  toscana;  traducida  en  cas- 
tellano por  Juan  Lorenzo  Otavanti.  Dirigida 
al  limo.  Duque  de  Najara.— Está  tasado  en 
real  y  medio.  (E.  del  l.)  Con  privilegio: 
Véndense  en  Medina  del  Campo,  en  casa  de 
Guillermo  de  Milus.  1551.  (Al  fin.)  Aquí 
se  acaba  la  Circe  del  Gelo. — Fué  impresa 
en  Valladolid  en  casa  de  Sebastian  Martí- 
nez en  25  de  mayo,  año  de  1551. 

En  8.°— 162  ps.  ds. 

Priv.  por  seis  años  al  traductor  Juan  Lorenzo  Ota- 
vanti, vecino  de  Valladolid:  Aranda,  18  Mayo  1550. 

Tasa. 

Ded.  al  limo.  Sr.  D.  Manrique  de  Lara,  duque  de 
Najara. 

El  Yeto  florentino,  de  quien  aquí  se  habla,  es  Juan 
Bautista,  filósofo  y  académico  del  duque  de  Florencia. 

El  escudo  que  dice  ser  del  impresor  fue*  en  concepto 
de  que  lo  fuese  Guillermo  de  Millis,  de  quien  es  el 
escudo. 

TABLA. 

Diálogo  1.°— -Interlocutores:  Ulises,  Circe,  Ostra, 

topo,  f ol 5 

Diálogo  2.°—  Circe,  Ulises,  culebra. .  21 

Diálogo  3.°— Ulises,  Circe,  liebre 28 

Diálogo  4.° — Ulises,  Circe,  gamo 54 

Diálogo  5.° — Ulises,  Circe,  cierva 09 

Diálogo  6.°— Ulises,  león 83 

Diálogo  7.°— Circe,  Ulises,  caballo 93 

Diálogo  8.°— Ulises,  perro 110 

Diálogo  9.°— Ulises,  becerro 121 

Diálogo  10. — Ulises,  elefante 138 

«^f  Argumento.—  Volviendo  Ulises,  después  de 
acabada  la  guerra  de  Troya  y  para  Grecia  su  pa- 
tria... de  los  vientos  contrarios  llevado...  llegó  a 
la  isla  de  Circe,  y  della  fué  graciosamente  recibí- 


1043 


OTAVANTL— OVANDO  SANTARÉN. 


mí 


do...  Y  deseando  él  de  volver  a  su  patria,  le  pidió... 
le  hiciese  gracia  de  hacer  volver  hombres  todos 
los  Griegos  que  ella  habia  trasmutado  en  diversos 
animales,  y  que  entonces  estaban  ahí  en  la  isla; 
para  volvellos...  a  sus  casas.  Concédele  Circe  esta 
gracia,  mas  con  esta  condición,  que  solamente  los 
que  querrán  o  tengan  esto  da  el  (sic)  y  los  otros  se 
puedan  acabar  ahí  su  vida  en  cuerpos  de  bestias. 
Y  para  que  él  pueda  saber  esto  de  ellos,  concede 
el  poder  hablar  a  cada  uno,  como  cuando  era 
hombre. 

»Busca  Ulíses  por  toda  la  isla  y  habla  con  mu- 
chos; los  cuáles  por  diferentes  causas  se  quieren 
mas  aina  estar  en  aquel  estado,  que  volverse  hom- 
bres. Finalmente  uno  (hecho  elefante)  desea  vol- 
verse hombre,  como  él  solia  ser:  por  donde...  se 
vueluen  juntos  alegremente  a  su  patria.» 

El  argumento  de  esta  obra  coincide  mucho  con  el  de 
"El  Asno  de  Turmeda;  pero  la  obra  de  éste,  sobre  ser  un 
siglo  más  antigua,  es  más  aguda  é  ingeniosa.  Pero  no 
por  más  original  quita  el  Asno  á  Circe  su  mucho  mere- 
cimiento: la  Circe  es  obra  muy  filosófica. 

La  traducción  es  lo  que  promete  el  nombre.  La  im- 
presión es  muy  incorrecta. 

En  cada  animal  se  hace  el  paralelo  de  su  vida  con  la 
del  hombre  en  un  oficio  ó  profesión.  Así  la  ostra  habla 
del  pescador  que  ella  había  sido;  el  topo  del  labrador; 
la  culebra  del  médico;  la  liebre  no  tuvo  estado  fijo. 

—  3304.  Los  Discursos  de  Nicola  Ma- 
quiavéli  florentino  sobre  la  primera  decada 
de  Tito  Livio,  ahora  nuevamente  traduci- 
dos de  lengua  toscana  en  lengua  Castellana: 
muy  útiles  y  provechosos  para  cualquier 
Príncipe  ó  gobernador.  Dirigidos  a  la  Ma- 
gestad  del  Serenísimo  D.  Felipe,  Rey  de 
Inglaterra,  Ñapóles  y  Príncipe  de  España, 
nuestro  señor.  (E.  del  I.  con  su  cifra  G.  M.) 
En  Medina  del  Campo,  por  Guillermo  de 
Millis,  4555.  (B.-Esc.) 

En  4°-39á  p. 
Dedicatoria: 

«%  A  la  Magestad  del  Sermo.  D.  Felipe,  Rey  de 
Inglaterra,  Ñapóles,  y  Príncipe  de  España,  humil- 
de Siervo  Juan  Lorenzo  Otevanti. 

^Habiendo  conoscido,  muy  alto  y  muy  podero- 
so Príncipe,  por  un  libro  que  se  llama  Los  Discur- 
sos de  Nicolao  Maquiaveli  en  lengua  toscana,  la 
grandeza  de  los  hechos  de  los  antiguos  romanos  y 
de  otros,  y  de  las  antiguas  Repúblicas,  me  ha  pa- 
recido tomar  el  trabajo  de  le  traducir  en  esta  len- 
gua castellanaf  para  que  mejor  se  pueda  enten- 
der.» 

No  aparece  licencia,  aprobaciones,  etc.,  ni  más  prin- 
cipios que  el  prólogo  de  Maquiaveli  y  la  tabla  de  capí- 
tulos. 

Consta  de  tres  libros. 


OVANDO  SANTARÉN  (d.  jüan  de  la  vic- 
toria). 
3305.  Orfeo  Militar,  cuya  belicosa  mú- 
sica celebra  los  felices  triunfos  que  en  la 
sagrada  guerra  de  Viena  y  Buda  han  alcan- 
9ado  contra  el  Sultán  del  Asia  las  imperia- 
les Armas  del  Cesar  Leopoldo  primero,  Rey 
de  Romanos,  Bohemia,  de  Ungria,  Daíma- 
cia,  Croacia  y  Esclavonia  y  Grande  Empe- 
rador de  Alemania:—Que  ofrece  y  dedica  al 
limo,  y  Reverendísimo  Sr.  D.  Fr.  Alonso  de 
Santo  Tomas,  del  Consejo  de  S.  M.  (sacro 
Principe)  meritisimo  obispo  que  fue  de  Os- 
ma  y  Plasencia,  y  al  presente  de  la  ciudad 
de  Malaga, — D.  Juan  de  la  Victoria  Ovando 
Santaren  Loaisa  y  Rojas,  Caballero  de  la 
Orden  y  Militar  Caballería  de  Calatrava, 
Capitán  que  fué  en  el  rebelión  de  Ñapóles, 
y  hoy  Comandante  de  la  Milicia  del  Tercio 
de  Málaga. — Impresso  en  Málaga  por  Mateo 
López  Hidalgo,  Impresor  de  S.  lima.  Año 
de  1688. 

En  4.°,  con  varias  foliaciones.— E.  de  A.  del  Mecenas. 

Aprob.  de  Fr.  A.  Guerrero,  vicario:  Andújar,  18  Di- 
ciembre 1687. 

Déd.,  fecha  22  Diciembre  1687. 

Versos  laudatorios: 

Soneto  del  conde  de  Alcudia. 

ídem  de  D.  Fernando  Luis  de  Noriega. 

ídem  de  D.  Francisco  Maldonado  Salazar  y  Vargas. 

ídem  de  D.  García  Dávila  Ponce  de  León. 

ídem  de  D.  Francisco  Hurtado  de  Mendoza. 

ídem  de  D.  P.  Manuel  Jofre  de  Loaisa  y  Mesía,  regi- 
dor do  Ronda. 

ídem  de  D.  F.  A.  de  Aguilar  y  Rojas. 

ídem  del  capitán  D.  A.  Vela  Ojeda  y  Argamasilla. 

Está  en  octavas,  en  dos  partes:  la  primera  de  diez 
cantos  en  4A  ps.  ds.;  la  segunda  cinco  (sin  foliación). 

Versos  laudatorios: 

L.  D.  Sebastián  Cáceres  Ovando  y  Chamizo,  epigra» 
ma  latino. 

D.  Eugenio  Santarón  y  Barma,  décimas» 

D.  Manuel  Santaren  y  Barma,  décimas. 

D.  Francisco  Santaren  y  Lecumberry,  décinas. 

Debido  elogio  de  D.  Juan  Antonio  de  Ovando  Santa- 
ren y  Mayoralgo,  capitán  que  fue  de  la  nobleza  de  Ex- 
tremadura, hijo  del  Sr.  D.  Diego  Antonio  de  Ovando 
Rol  y  Cerda,  caballero  que  fué  de  la  Orden  de  Santia- 
go,  señor  de  Larguijuela  en  Cáceres,  capitán  de  cora- 
zas en  Badajoz  y  después  gobernador  de  Alcalá  la  Real, 
Loja  y  Alhama,  al  ilustre  cisne  poético  y  cristiano 
Marte,  su  tío  el  autor,  romance: 

Bizarro  comandante, 
Capitán  a  quien  deben 
Mayores  ovaciones 
Que  los  que  Roma  estableció  celebren... 

Del  M.  R.  P.  Fr.  Rodrigo  de  Ovando  Santaren,  agus- 
tino. 


?**  *  S**jEr%.\,  F,&pg%sn$ 


1045 


OVANDO  SANTARÉN. 


1046 


D.  Antonio  de  Ovando  Santarén  Loaisa  y  Rojas,  re- 
gidor do  Archidona,  décimas. 

—  *  3306.  Dignissimo  |  panegírico  |  qve 
canta  Apolo,  |  al  mvy  Excelente  Señor  Don 
Jvan  |  Francisco  de  la  Cerda  Enriquez  Afán 
de  Ribera  |  Aragón  Folch  de  Cardona  y 
Cordova.  |  Dvque  |  de  Medina  Celi,  de  Se- 
gorbe,  de  Lerma,  de  Alcalá,  de  |  Pallas,  de 
Cea,  de  Villamizar.  |  Conde  |  Del  gran  Puer- 
to de  Santa  María,  de  Ampurias,  de  Pradas, 
de  Em  |  pudia,  de  Buendia,  de  Santa  Ga- 
dea,  de  los  Molares.  |  Vizconde  |  De  Villa- 
mur,  señor  de  Lucelia,  chillo,  de  Espejo, 
de  Cañete  |  Gran  Condestable  de  la  Corona 
de  Aragón,  Adelantado  |  mayor  de  Castilla, 
Adelantado,  y  Notario  mayor  de  la  Anda  | 


lucia,  Cavaliero  del  insigne  Orden  del  Tu- 
són de  Oro,  |  Sumiller  de  Corps  de  su  Ma- 
gostad, de  su  Consejo  |  de  Estado,  y  su 
primer  Ministro  desta  |  Monarquia  |  Avtor 
el  afecto  de  Don  Joan  de  |  la  Victoria  Ovan- 
do, Santaren  y  Loaisa.  |  Cavaliero  de  la. 
Orden,  y  Cavalleria  de  Calatrava,  Capitán  | 
que  fue  en  el  rebelión  de  Ñapóles,  y  al  pre  • 
senté  de  la  Milicia  |  de  la  Costa  desta  no- 
bilissima,  y  fiel  ciudad  de  Malaga. 

En  4.°— 20  h.,  sin  foliar,  signadas,  á  partir  de  la  no» 
vena  inclusive,  B-F.— -Contiene:  Port.  orí.— -v.  enb. — 
Aprob.  del  P.  Fr.  Pedro  de  Salas:  17  Agosto  1681.-— Li- 
cencia: Málaga,  10  Setiembre  1681,  Dr.  D.  Juan  Manuel 
Romero  de  Valdivia. — Dedicatoria  (es  un  romance).—- 
Texto  (en  octavas  de  arte  mayor).— Composiciones  lau- 
datorias al  autor  del  conde  de  Alcudia,  el  marqués  de 
Coprani  .—¿Anónimo? 


1047 


PAGHECO.-PADILLA. 


1048 


PACHECO  (d.  diego). 

*  3307.  Carta  embiada  de  Roma  |  déla 
entrada  del  Duque  y  Duquesa  de  Florecía 
en  |  Roma.  La  qual  embio  Don  Diego  Pache- 
co, al  |  muy  Illustre  señor  don  Francisco 
Chacón,  señor  de  |  las  villas  de  Casaruuios, 
Arroyo  moli  |  nos,  Alcayde  déla  fortaleza  y 
Cim  |  borio  de  Auila,  Assisten  |  te  de  Seui- 
Ua.  (B.-G.) 

En  fol.— 2  h.— 1.  g.  —Portada-frontis  con  el  E.  de  A.  I. 
—Texto.— Grab.  en  mad. 

PACHECO  DE  NARVÁEZ  (d.  luis). 

3308.  Historia  ejemplar  de  las  dos  cons- 
tantes mujeres  Españolas: — a  la  Sra.  Doña 
Catalina  Chacón  y  Rojas,  mujer  de  D.  Juan 
Remirez  Fariña,  caballero  de  la  orden  de 
Santiago,  caballerizo  de  S.  M.  y  su  corre- 
gidor en  la  ciudad  de  Ecija;  por  D.  Luis  Pa- 
checo de  Narvaez,  Maestro  del  Rey  Nuestro 
Señor  en  la  Filosofía  y  destreza  de  las  Ar- 
mas, y  Mayor  en  todos  sus  reinos.— En  Ma- 
drid, en  la  Imprenta  del  Reino,  año  1635. 
(Al  fin.)  En  Madrid.  En  la  imprenta  del  Rei- 
no, año  de  1635.  (B.-Inf.  D.  Luis.) 

En  4.°— 115  ps.  da.  (más  11  de  portada  y  principios  y 
otra  perdida  al  fin  con  el  membrete  de  la  impresión). 

Suma  del  privilegio  por  diez  años  al  autor:  28  Mayo 
1630,  en  el  oficio  de  Juan  Laso  de  la  Vega  (hijo  de  Ga- 
briel Laso?) 

Erratas:  Madrid,  8  Julio  1635.  M-a,  etc. 

Suma  de  la  tasa,  á  5  maravedís  pliego  (=  29):  Madrid, 
27  Agosto  1635. 

Aprob.  de  Fr.  Julián  Abarca,  trinitario: 

«En  lenguaje  propiamente  castellano  heroico 
(tiene)  dulces  moralidades,  graves  conceptos,  pu- 
ras frases,  discursos  ingeniosos,  y  una  maestría 
de  la  virtuosa  constancia  con  que  defiende  el  áni- 
mo de  los  afectos  impuros  cautelosos.— 48  febre- 
ro 4630.» 

Aprob.  del  L.  Pedro  Fernández  Navarrete,  capellán 
y  secretario  de  SS.  MM.  y  AA.:  «El  estilo  es  muy  ajus- 
tado á  la  elegancia  española.— Marzo  25  de  1630.» 

Versos  panegíricos.— -Lope  de  Vega,  Valdivielso,  Mon- 
temayor,  D.  Pedro  Mesía  de  Tovar  y  Paz,  primogénito 


del  conde  de  Molina;  el  marqués  de  la  Conquista,  Za- 
rate, Calderón,  Alarcón,  Dr.  D.  Pedro  Meneses,  alcal- 
de mayor  de  Granada  y  Sevilla;  L.  Vélez  de  Guevara, 
Gaspar  Dávila  (Mas  que  el  saber  escribir  I  Es  el  saber 
dedicar),  Pellicer. 

Al  lector:  (Dice  que  escribió  este  libro  por  un  empe- 
ño galante  en  que  le  pusieron  ciertas  damas  de  alto  co- 
turno, para  vindicar  á  su  sexo  de  los  ultrajes  que  solía 
padecer  en  las  novelas  de  entonces.) 

«Advierta  el  que  leyere,  que  los  casos  que  en 
este  papel  se  refieren,  no  son  del  todo  supuestos: 
que  la  mayor  parte  dellos  pasó  en  nuestro  tiempo; 
y  pudiera,  si  me  fuera  permitido,  nombrar  las  per- 
sonas por  quien  sucedieron:  pero...  mi  deseo  fué... 
encontrar  con  los  aciertos  de  la  verosimilitud,  con 
los  de  la  locución,  exornación  y  moralidad.  Por  lo 
que  hubiera  faltado  en  esto...  póngasele  el  cargo  a 
quien  fió  de  mí  lo  que  mejor  pudiera  de  uno  de 
tantos  floridos  y  doctísimos  Ingenios,  como  goza 
este  siglo.» 

Dedicatoria. 

PADILLA  (dr.  d.  francisco  de). 

3309.  Tratado  contra  la  Astrologia  ju- 
diciaria,  traducido  de  Italiano  en  Castellano 
por  el  Dr.  D.  Francisco  de  Padilla  canónigo 
y  Tesorero  en  la  santa  iglesia  de  Malaga. — 
Con  licencia  en  Malaga,  por  Juan  Renné, 
año  1603.  [Al  fin.)  Impreso  en  Malaga,  en 
casa  de  Juan  Rene,  año  de  1603.  (Bibliote- 
ca Cat.  Górd.) 

En  8.°— 180  ps.  ds. 

Está  dedicado  á  D.  Diego  de  Córdoba,  deán  de  Sevi- 
lla, etc. 

«Habiendo  traducido  mas  ha  de  treinta  y  cuatro 
años  esta  Reprobación  déla  Astrologia  Judiciaria  de 
italiano  en  Español  para  enviarlo  de  Roma  a  Espa- 
ña un  amigo,  por  cuyo  respeto  me  movi  a  tradu- 
cirlo, no  la  pudo  gozar  el  amigo,  porque  se  le  acabó 
la  vida  casi  al  punto  que  se  acabó  la  traducción:  y 
queriéndola  después  imprimir  por  el  año  de  4588, 
y  teniéndola  dedicada  a  el  señor  obispo  D.  Fran- 
cisco Pacheco  de  Córdoba  tio  de  V.,  también  se 
llevó  Dios  a  S.  S.  antes  que  este  libro  se  imprimie- 
se. Y  no  sé  qué  mala  suerte  haya  sido  la  de  esta 
traducción  que  lo  mismo  le  sucedió  con  el  señor 
Marques  de  Carpió,  hermano  de  V.,  a  quien  se- 


.^tílfliff 


1049  PADILLA. 

gunda  vez  la  tuvo  dedicada...  Parecía  cosa  de 
agorería,»  etc. 


Pone  estas  dedicatorias  que  son  curiosas;  en  la  del 
marqués  del  Carpió  dice  que: 

«El  gran  D.  Alonso  de  Aguilar,  marques  de  Prie- 
go, bisabuelo  de  V.  S...  a  mi  abuelo  Juan  de  Agui- 
lar... por  hallarse  cerca  de  su  persona  con  la  lan- 
za en  la  mano  en  todas  las  entradas  que  hizo  con- 
tra los  Moros  del  Reino  de  Granada,  le  solía  llamar 
Juan  de  Aguilar  Lanza- en-puño;  como  algunos  que 
hoy  viven  en  las  villas  de  Aguilar  y  Montilla  io 
testifican.» 

Al  benévolo  y  discreto  lector: 

«Bien  sé,  amigo  lector,  que  acerca  de  algunos 
no  es  tenido  en  mucha  reputación  el  trasladar  un 
libro  de  una  lengua  en  otra;  y  cosa  clara  es  que 
arguye  mas  erudición  e  ingenio  el  escribir  cosas 
propias,  que  ser  interprete  de  las  ajenas.  Pero 
tras  esto  veo  que  muchos  hombres  muy  doctos  y 
sublimados  se  han  ocupado  en  esta  manera  de  es- 
cribir... 

»Y  entre  nuestros  Españoles...  no  solamente  los 
que  principalmente  profesaban  Letras  se  han  ocu- 
pado en  esto;  pero  aun  hombres  de  muy  grande 
estado,  cuya  principal  ocupación  era  regir  y  go- 
bernar y  menear  las  armas;  como  el  Rey  D.  Alonso 
de  Castilla  llamado  el  Sabio,  que  mucha  parte  de 
las  Leyes  de  Partida,  que  casi  todas  son  traslada- 
das del  Derecho  Común,  las  tradujo  él  en  Ro- 
mance. 

»Y  D.  Alonso  Rey  de  Aragón,  que  también  lo 
fue  de  Sicilia  y  Ñapóles;  llamado  por  sus  grandes 
proezas,  de  unos  el  Magno,  de  otros  el  Magnánimo, 
con  haber  gastado  la  mayor  parte  de  su  vida  en 
guerras  y  conquistas  del  Reino  de  Ñapóles  y  de 
otras  tierras  y  provincias,  como  imitando  a  Julio 
César,  entre  el  tumulto  de  las  armas  no  dejase  de 
ocuparse  en  el  estudio  de  las  Letras,  tradujo  de 
Latin  en  Romance  las  Epístolas  de  Séneca...  Y  así 
me  parece  que  no  carece  de  loa  esta  manera  de 
cscriptura.» 

El  traductor  dice  que  el  limo.  Jerónimo  Gatimbuto, 
obispo  de  Galerio,  le  dijo  en  Roma  el  año  de  1568  que 
el  autor  de  este  libro  fué  Francisco  de  Pacis,  floren- 
tino. 

Padilla  fué  en  tiempos  Capellán-  de  Reyes  con  título. 

—  3310.  Historia  eclesiástica  de  Espa- 
ña: Primera  parte  que  contiene  cinco  cen- 
turias, en  que  se  trata  del  principio  y  pro- 
gresos que  tuvo  la  Religión  cristiana  en 
España  y  de  los  santos  Mártires  Confesores, 
obispos  y  concilios  que  hubo  en  ella  hasta 
el  año  de  500  del  Nacimiento  de  Cristo.-— 
Dirigida  a  D.  Juan  de  Idiaquez,  Comenda- 
dor mayor  de  León,  del  Consejo  de  Estado 
del  Rey  nuestro  señor  y  Presidente  del  de 


1050 
las  Ordenes.— Por  el  Dr.  D.  Francisco  de 
Padilla,  tesorero  de  la  Santa  iglesia  de  Má- 
laga.— Con  tablas,  de  santos,  de  varones 
ilustres,  de  Autores,  de  capitulos,  y  de  las 
cosas  notables  que  contiene  esta  Historia. — 
Con  privilegio  Real  de  Castilla  y  Aragón  y 
Portugal.— En  Málaga,  por  Claudio  Bolán, 
año  de  1605.  (Al  fin.)  Impreso  en  Málaga 
por  Claudio  Bolán:  año  1605. 

En  fol.— Frontis  elegante,  abierto  en  madera.— 387 
ps.  ds.  de  texto  (64  de  tablas  al  fin  y  algunas  más  y  sin 
los  principios). 

—  3311.  Segunda  parte  de  la  Historia 
Eclesiástica  de  España.  Contiene  dos  cen- 
turias, desde  el  año  de  501  hasta  el  de  700 
del  Nacimiento  de  Cristo,  por  el  Dr.  Don 
Francisco  de  Padilla,  Tesorero  y  Canónigo 
de  la  Santa  Iglesia  de  Málaga. — Con  Tablas 
de  los  Santos,  de  Autores,  de  varones  ilus- 
tres, y  de  capitulos,  y  de  las  cosas  mas  no- 
tables que  se  contienen  en  esta  Historia. — 
Con  privilegio  Real  de  Castilla,  Aragón  y 
Portugal.  Por  Claudio  Bolán  en  Málaga  año 
de  1605.  (Al  fin.)  En  Málaga,  por  Claudio 
Bolán,  año  de  1605. 

En  fol.— Figura  (pero  sin  frontis).— 332  ps.  ds.  (mas 
las  numerosas  de  principios  y  de  tablas  al  fin). 

Aprob.  (de  la  primera  parte)  del  P.  Pedro  Maldona- 
do,  jesuíta:  Valladolid,  15  Noviembre  1603. 

Carta  del  M.  Fr.  J.  Chirino,  trinitario,  al  autor  (sin 
fecha). 

Eespuesta. 

Versos  laudatorios  en  la  primera  parte: 

Versos  latinos  del  jesuita  Matías  Gutiérrez. 
.    ídem  de  D.  Juan  de  Santa  Cruz  Zurita,  presbítero. 

ídem  de  D.  J.  Idiaquez,  comendador  de  la  Orden  de 
Santiago. 

Octavas  (anónimas  y  otras  de  Idiaquez). 

Tercetos  á  Idiaquez. 

En  la  segunda  parte: 

Versos  latinos  de  D.  Juan  de  Santa  Cruz. 

ídem  del  P.  Juan  de  Mena,  jesuita. 

Sonetos  al  autor. 

PADILLA  (francisco  de). 

*  3312.  Discvrso  |  qve  declara  |  la  ex- 
celencia |  del  arte  de  escrivir,  |  y  |  la  esti- 
mación |  qve  se  les  deve  a  los  |  maestros  de 
el.  |  Compvesto  por  |  Francisco  de  Padilla, 
Maestro  |  de  Escriuir.  |  Dedicado  a  la  muy 
Noble,  y  muy  |  Leal  ciudad  de  Seuilla.  | 
Con  licencia  |  Impresso  en  Seuilla  por  Simo 
Fajardo.  Año  4638. 

En  8.0-48  h— sign.  H-ff  A-E.  -Portada,  -v.  en  b.— 


4051 


PADILLA. 


1052 


Aprob.  del  P.  M.  Fr.  Juan  Duran:  Sevilla,  8  Setiembre 
1938— Licencia:  Sevilla,  9  Setiembre  1638.— Ded.  á  la 
ciudad  de  Sevilla,  firmada  por  el  autor.— Al  lector: 

«...  Natural  (de  Sevilla)  y  hijo  de  padres  limpios, 
y  nobles,  como  consta  de  un  litigio  que  tuve  ante 
el  señor  Don  Francisco  de  Alarcon  en  que  me  hon- 
ra y  califica,  con  preheminencia  de  cavallero  hi- 
jodalgo, por  ser  sentencia  y  ser  decendiente  de  la 
casa  antiquísima  de  Padilla...» 

Soneto  del  Br.  Antonio  de  Silva.— Décima  del  mismo. 
—Décima  del  L.  José  Mateo  Téllez.— Soneto  de  Juan 
Leal  de  Vega.— Décima  de  D.  Manuel  Antonio  Pardo. 
—Soneto  de  un  discípulo  del  autor.— Soneto  de  Eulogio 
Gómez  de  Torre,  discípulo  del  autor.— Décima  de  Juan 
Leal  de  Vega.— Décima  de  un  discípulo  del  autor.— 
Texto. 

En  la  pág.  33  dice  el  autor  que  fué  su  padre  Rodrigo 
de  Padilla,  maestro  del  arte  de  escribir,  que  ejerció  la 
profesión  más  de  treinta  años. 

PADILLA  (d.  juan  de). 

3313.  Los  doce  triunfos  de  los  doce 
apóstoles  fechos  por  el  Cartujano,  profeso 
en  sancta-María  de  las  Cuevas  en  Sevilla. 
— Con  licencia,  [Al  fin.)  Aquí  se  acaba  el 
triunfo  de  Sant  Matías  apóstol,  y  postrero 
de  Los  Doce  triunfos.  Acabóse  la  obra  de 
componer  domingo  en  1 4  de  febrero  de  1 51 8 
años  dia  de  sanct  Valentino  mártir.  Fue  em- 
premida  en  la  muy  noble  y  muy  leal  cib- 
dad  de  Sevilla  por  Juan  Várela  a  5  dias  del 
mes  de  otubre,  año  de  nuestro  Salvador  de 
1521  años.  (Y  en  seguida,)  Esta  divina  y 
apostólica  obra  fue  muy  diligentemente  vis- 
ta y  aprobada  por  los  reverendos  Señores 
Martin  Navarro  canónigo  en  la  sancta  igle- 
sia de  Sevilla,  y  Sebastian  Monzón  racio- 
nero en  la  misma  sancta  iglesia,  dignísimos 
maestros  en  artes  y  sacra  teología,  en  pre- 
sencia del  auctor  de  la  obra. 

En  fol. — 1.  g.— 68  h.,  á  dos  col.  (más  6  hojas  de  princi- 
pios)*.—Estampas  y  frontis  que  figura  un  retablo,  don- 
de en  doce  nichos  están  los  doce  apóstoles  con  sus  nom- 
bres de  bermellón;  también  lo  está  el  título.  A  la  vuel- 
ta, en  un  grande  óvalo,  la  cabeza  de  San  Juan  Bautista, 
no  mal  dibujada,  como  asimismo  los  apóstoles. 

La  segunda  estampa  representa  la  esfera  con  la  tie- 
rra en  medio,  dividida  en  tres  partes  solas  y  once  cir- 
cunferencias, con  los  nombres  de  los  planetas,  el  zodia- 
co y  el  cielo  estrellado,  donde  pone  á  los  apóstoles.  A 
la  vuelta  otra  estampa  con  varias  figuras  alegóricas  y 
el  autor. 

Tabla.  (Es  muy  circunstanciada  y  expone  el  plan  de 
la  obra,  que  se  reduce  á  tratar  en  cada  uno  de  los  Doce 
triunfos  de  las  virtudes  de  un  apóstol,  y  con  esa  ocasión 
tratar  de  vicios  y  virtudes.  Cada  triunfo  está  dividido 
en  varios  capítulos.) 


Argumento: 

«...  Su  intención  (del  autor)  es  componer  doce 
triunfos,  en  que  describe  los  hechos  maravillosos 
de  los  doce  apostólos,  los  cuales  van  divididos  por 
los  doce  signos  del  zodiaco  que  cine  toda  la  esfe- 
ra. Donde  debéis  primeramente  considerar  que  el 
autor,  para  que  fuese  su  obra  mas  altamente  fun- 
dada; toma  la  semejanza  del  Firmamento  que  es  el 
cielo  estrellado  el  cual  se  divide  en  doce  partes- 
iguales,  que  son  los  doce  signos  del  zodiaco,  por 
los  cuales  el  sol  y  los  planetas  hacen  su  curso. — 
Por  el  sol  se  entiende  Cristo..,  y  todos  los  otros  pla- 
netas y  señales  del  cielo,  allende  del  seso  literal  z 
historial,  los  trae  sutilmente  al  seso  moral  z  alegó- 
rico, lo  cual  remite  a  los  discretos  y  sotiles  inge- 
nios hasla  que  a  la  obra  sea  dada  su  glosa,  y  en  esta 
intincion  de  darla  el  autor  procedió  tan  sotil  y  escu- 
ramente...  Y  debéis  notar  por  mayor  inteligencia 
que  el  auctor  finge  que  esta  obra  se  compuso  en 
espacio  de  un  año,  y  de  cada  mes  deste  año  toma 
un  dia  con  su  noche;  de  forma  que  cada  cual  dia 
representa  su  mes,  y  son  aquellos  dias  donde  sa- 
len los  signos  de  unos  meses  y  entran  en  otros.» 

Dedicatoria: 

«Ai  muy  ilustre  z  muy  magnifico  Señor  el  Señor 
D.  Rodrigo  Ponce  todo  león  duque  de  la  cibdad  de 
Arcos.— Como  no  creo,  muy  magnifico^  Señor  que 
sean  menos  las  muchas  virtudes  que  la  fina  san- 
gre de  los  Leones  de  do  desciende,  me  ponen  atre- 
vimiento a  le  suplicar...  me  quiera  hacer  esta  se- 
ñalada merced  que  los  Doce  triunfos  de  los  doce 
apóstoles  no  tan  solamente  los  mande  poner  en  su 
ampia  librería.  Pero  primero  la  mucha  vi  vez  de  su 
ingenio...  los  mande  corregir  z  castigar,  porque 
con  el  tal  castigo,  pospuesta  toda  vergüenza,  pue- 
dan salir  a  la  plaza  de  los  detractores.» 

Triunfo  I,  cap.  I: 

Inspira,  Sofía,  con  rostro  jocundo 
De  alto  corrusque  la  tu  providencia: 
Destile  tu  fuente  licor  de  prudencia, 
Tal  que  proceda  mi  verso  rotundo 
Sin  la  mundana  mortal  elocuencia. 

Porque  yo  cante  por  verso  rimado 
Y  con  la  divina  fiel  melodía 
Los  ínclitos  hechos  de  tu  compañía, 
Según  de  tu  vida  los  hobe  cantado. 

Bramido  de  furia  de  hondo  Averino...  (1) 

Triunfo  I,  cap.  II: 

O  tú  que  preguntas  y  quieres  oir 
Cual  sea  mi  nombre,  mi  nombre  es  aquel 
Que  ante  deciplo  de  Gamaliel 
Fué,  que  de  Cristo  podiese  sentir. 

La  fuerza  que  viste  venir  denodada 
Era  la  triste  cevil  idolatría, 
La  que  robaba  la  fuerza  de  lutria 
Cuando  del  hombre  se  vido  formada. 

Y  vengo  no  menos  por  mando  begnino 
Para  guiarte  por  este  gran  mundo, 

(1)    Por  Averno. 


1053 

Y  porque  describas  en  verso  rotundo 
Lo  que  tú  vieres  de  gloria  muy  digno. 

Y  ¿cómo,  señor,  a  mi  rudo  sentido 

Y  mano  pesada,  no  menos  que  esquiva, 
Mandas  que  vidas  ajenas  escriba, 
Siendo  del  tiooipo  ya  cuasi  vencido? 
No  sabes,  señor,  que  ya  tengo  visto 

A  Cristo  de  quien  la  su  vida  preciosa 
Canté  con  mi  lengua  mortal  y  penosa 
En  una  gran  cueva  feroz  escondido, 
Aunque  de  fuera  se  muestra  graciosa? 

Triunfo  I,  cap.  III: 

Agora,  maestro,  con  viso  turbado, 

Y  cana  corona,  temblando  mi  pluma, 
Quieres  que  ponga  las  vidas  en  suma 
Bel  santo  doceno  Convento  sagrado. 
Yo  te  suplico  que  por  escusado 

Me  tengas  en  esta  materia  presente, 
Porque  en  la  vida  del  omnipotente 
Así  lo  propuse  por  verso  rimado, 
En  esta  materia  que  pongo  siguiente. 
Ya  de  muy  flaca  me  tiembla  la  mano 

Y  más  el  pincel  que  se  haLa  gastado, 
Siente  el  objeto  la  vista  turbado, 
Ocio  demanda  mi  vida  temprano. 

Ca  puesto  que  sea  mi  tiempo  no  cano, 
Silencio  le  pongo  de  mas  escrevir, 
Porque  mi  vida  no  sufre  decir 
Mas  de  la  vida  del  rey  soberano. 

Dá  testimonio  con  digno  sermón 
En  el  pinado  del  templo  sobido... 

Por  cosa  famosa  la  diosa  Junon... 
O  es  la  vulcana  labrada  mistión 
De  Aridna  gemada  corona... 

O  pienso  que  sea,  según  su  candor, 
El  cisno  de  Júpiter  transfigurado... 

Triunfo  I,  cap.  V: 

Vimos  las  dos  Galileas  patentes... 
Pentapolin  y  sus  bárbaras  gentes 
Vimos  en  forma  desautorizada... 

Triunfo  I,  cap.  VI: 

Ladraba  no  menos  ol  bravo  Cervero 
Mucho  mas  crudo  quel  perro  de  Bota 
Que  muerde  callando  las  naves  y  flota, 

Y  mucho  mas  presto  si  su  marinero 
A  parte  del  austro  no  larga  la  escota. 

Triunfo  I,  cap.  VII: 

Son  agoreros  que  con  sus  agüeros 
Hacen  que  yerre  gran  parte  de  gente, 
Contaminando  la  débile  mente 
De  los  indotos  y  de  los  groseros. 

Por-ende  de  presta  razón  y  justicia 
Por  esta  gran  boca  se  tragan  y  penan 
Los  que  las  uñas  del  muerto  cercenan, 
Para  mezclarlas  con  otra  malicia... 

Los  cercos  dañados  y  sus  intenciones 

Y  los  pitagóricos  puntos  y  grados, 
Los  ojos  y  dientes  de  los  ahorcados, 

Y  aguriar  en  las  constelaciones, 
Callemos  con  todos  los  hados  dañados. 

Y  callo  no  menos  la  loca  manera 
Del  que  reguarda  con  ojo  malino 
Cuando  la  liebre  traviesa  camino 

Y  el  ciervo  bramando  sin  su  compañera, 


PADILLA. 


105i 


O  si  del  encina  del  bosque  somera 
Canta  la  triste  siniestra  corneja; 

Y  cómo  conjura  la  trémula  vieja 

Los  cuerpos  compuestos  de  líquida  cera 
Con  su  prohana  prolija  conseja. 

Después  las  cosas  comunes  rimadas 
Que  riman  y  cantan  por  cada  cantor 
De  Circe,  Tiresia,  Medea,  Jason 
Con  las  durangas  de  emboto  nombradas; 
Basta  que  sepas  quo  oorno  dañadas 
Son  por  sus  obras  on  este  caos. 

Triunfo  II,  cap.  I: 

Vuelvo  la  cara  con  diño  semblanto 
Al  asolvedor  de  mis  dudas  inormcs, 
Como  a  maestro  quo  bebe  do  Tormos 
De  Gredos  la  fria  montoña  manante. 

Verás  Alejandro  con  dos  compañeros 
Quo  resplandecen  muy  mas  quo  la  luna, 
.  Y  como  el  vecino  de  Tor-de-laguna 
En  Roma  los  hizo  morir  prisioneros. 

Triunfo  II,  cap.  II: 

Y  vimos  do  parto  del  gran  Océano... 
Gusta  las  aguas  del  dulce  liodáno... 

Este  camino  del  todo  va  roto 
Según  el  altura  del  monte  quo  yela, 
No  puedes  hallar  por  aquí  la  Zarzuela 
Ni  Guadalherce  pasando  su  soto, 
Donde  la  bolsa  pesada  recola. 

Yo  te  conozco  por  un  andaluz, 
Según  la  locuela  te  hace  diserto... 

En  fin,  quo  me  trujo  mi  triste  pecado 
A  un  vil  oficio  do  baratería: 
Allí  renegaba,  y  allí  descreía, 
Allí  sotilmente  brincaba  mi  dado . 
Y  esto  quo  vieno  conjunto  a  mi  lado 
Es  cordobés  de  natura  mestizo 
El  cual  en  el  Potro  de  Córdoba  hizo 
Tales  reñegos,  que  fue  desterrado 
Con  uo  jubón  a  su  cuerpo  hechizo. 

Triunfo  II,  cap.  III: 

Las  carnes  porfetas  del  fi  do  María... 

Triunfo  II,  cap.  IV: 

Los  vivos  ingenios  que  son  naturales 
Contino  codician  rimar  y  sabor 
Las  cosas  ocultas  que  pueden  hacer 
Mucho  mas  dotos  a  nuestros  mortales. 

El  justo  juicio  de  Dios  ordenado 
Al  centro  los  lleva  del  cerco  de  Judas. 
De  los  hispanos  si  tú  me  pescudas 
Responda  Tablada  con  rostro  quemado 

Y  en  su  brasero  las  carnes  desnudas. 

Y  de  los  sembrantes  herejes  dañados 
Diremos  en  parte  muy  mas  conveniente, 
Do  resplandesca  la  gótica  gento 

Con  sus  triunfos  de  gloria  bordados . 

Triunfo  II L  cap.  II: 

Divisos  en  forma  de  los  nazarenos 
Llanos  y  crespos  cabellos  tenia... 

Triunfo  III,  cap.  III: 

Los  cuales  estaban  así  como  troncos 
Medio  salidos  del  agua  yelada 
Bien  como  salen  los  juncos  ojoncos. 


1055 

Florencia  y  Venecia  la  mucho  mas  dina 

Y  Genova  con  solarrena  León, 
Sevilla  Valencia  con  el  Villalon 

Mi  trato  sintieron  y  mas  en  Medina, 
En  Valladolid  la  cuesta  platina 
Tienda  tenia  de  muchos  brocados. 

Dicho  que  hobo  su  razonamiento 
Debajo  los  yelos  se  hunde  allí  luego 
Como  la  danza  del  triste  Tariego 
Que  hizo  las  mozas  perder  casamiento. 

Triunfo  III,  cap.  IV: 

Oimos  sonar  unas  ciertas  cuadrillas 
Así  como  suenan  algunas  tablillas 

Y  roncas  gargantas  de  pueblo  leproso 
Que  pido  limosna  de  fuera  las  villas. 

Así  como  vemos  los  sanctos  leprosos 
Con  sus  tablillas  pedir  a  las  puertas... 

Así  me  levanto  no.ménos  cuidoso 
Que  se  levanta  camino  de  Roma 
El  que  renueva  las  postas  y  toma 
Ligero  caballo  maguera  costoso. 

Triunfo  IV,  cap.  I: 

Como  la  dulce  calandra  volando 
Entona  su  canto  subiendo  su  vuelo 
Fázia  la  parte  mas  alta  del  cielo, 
Con  sus  alillas  sotil  aleando: 
Pero  después  de  sobida,  callando 
Contempla  la  forma  de  aquella  sobida, 

Y  con  alegría  mezclada  su  vida 
Muy  vagarosa  se  viene  calando 
Fácia  la  propia  terrena  manida. 

Tal  me  sentía  después  de  sobido 
Con  las  alillas  de  mi  pensamiento, 
Puestos  mis  ojos  en  el  firmamento 
De  mi  maestro  muy  favorescido. 

Triunfo  IV,  cap.  II: 

Y  con  el  espada  de  Dios  verdadero 
Tal  combatía  la  regia  corona 
Como  si  fuera  el  espada  Tizona 
De  vuestro  Rodrigo  valiente  guerrrero. 

Triunfo  IV,  cap.  IV: 

Era  (el  gigante)  seis  codos  muy  mas  que  Golía 

Y  doce  t'oviera  no  menos  de  chico 
Aquel  que  llamaron  en  Zafra  Juanico 
Del  aldehuela  de  poca  valía 

Hijo  de  padre  mas  pobre  que  rico. 

Triunfo  IV,  cap.  V: 

Apenas  callaba  la  bestia  cruenta, 
Cuando  sentimos  muy  gran  terremoto, 

Y  todo  su  ínfimo  centro  comoto 

La  tierra  por  partes  diversas  revienta. 
Sale  bramando  bien  como  tormenta 
Un  escuadrón  de  los  fuertes  gigantes, 
Los  cuales  estaban  allí  latitantes 
Después  que  quisieron  hacer  el  afrenta 
A  Júpiter  sumo  feroz  debelantes. 
Suena  después  su  ronca  bocina 
Incitadora  de  bélica  saña; 
Con  ella  retruena  la  brava  montaña, 
Su  gélido  suelo  con  ella  rechina. 
Grida  la  gente  feroz  y  malina: 
Ó  Lucifer,  Lucifer  no  receles: 


PADILLA. 


1056 


Presto  verás  la  venganza  que  sueles 
Ver  de  los  tales,  si  no  determina 
Dios  otra  cosa  con  estos  fieles. 

Ya  sabes  la  mala  ventura  que  vino 
Sobre  nosotros  doblando  los  montes, 
Para  sobir  a  los  dioses  insontes, 
A  debelarlos  con  acto  malino. 
No  venga  del  cielo,  según  sobrevino 
Furia  de  rayos  con  fuego  mezclados 
Por  donde  seamos  muy  mal  derribados 
Otra  vegada  por  este  Averino 
So  los  peñascos  muy  altos  echados. 

Con  estridores  y  gran  alarido 
Ya  se  venía  la  fuerte  batalla, 
Con  armas  peores  que  hizo  Missalla 
Ni  otro  que  fuera  muy  mas  entendido...  etc. 

Triunfo  IV,  cap.  VI: 

Mi  sacro  maestro  no  mucho  contento 
De  la  tardanza  de  tal  filatería 
Diciendo  sacrilega  falsa  materia 
No  continente  fiel  documento, 
Dice:  ¿No  sabes  que  tal  parlamento 
Nunca  me  plugo,  ni  menos  me  place? 
Oir  semejantes  novelas  aplace 
Al  curioso  sotil  pensamiento 
Cuando  fingido  poema  rehace. 

Triunfo  V,  cap.  II: 

El  peregrino  que  hace  la  vía 
Por  bárbaro  reino  do  mal  se  gobierna, 
Si  halla  persona  de  lengua  materna 
Mucho  se  goza  con  su  compañía. 

Las  grandes  hazañas  que  fueron  y  son 
Y  dignos  misterios  de  nuestros  pasados 
Querria  cantarlos  en  versos  rimados... 

Triunfo  V,  cap.  IV: 

Estaba  no  menos  conjunto  a  su  mano 
Alonso  su  hijo  con  digna  presencia, 
Valiente  en  las  armas,  valiente  en  la  ciencia 
Electo  al  imperio  muy  alto  romano. 

Estos  hicieron  con  su  providencia 
Salir  de  sus  reinos  la  gran  judería, 
Quebraron  las  manos  de  la  tiranía 
Del  tiempo  de  marras  con  sana  conciencia 

Y  más  sobre  todos  la  gran  herejía. 

El  padre  Domingo  me  dice  «Ya  basta 
Lo  que  del  alto  castillo  notaste,»  etc. 

Las  golondrinas  que  tanto  chirreau 
Considerando  sus  hijos  y  nidos, 

Y  mas  y  mas  cuando  del  nido  salidos 
Por  alto  con  ellos  en  torno  voltean; 
Así  los  doctores  su  santo  rodean 
Hacia  la  parte  del  cielo  volando, 

El  padre  Domingo  les  iba  cantando 
La  gloria  que  todos  con  ansia  desean, 
Según  que  sus  hijos  lo  van  predicando. 

Triunfo  V,  cap.  V: 

La  Lusitania  se  nos  demostraba, 
Quinta  por  orden  según  parecía, 
El  agua  dorada  por  medio  corría 
La  cual  de  Castilla  primero  manaba. 
Lisbona  la  noble  se  nos  presentaba 
Y  nuestra  Serena  con  Estremadura 
Que  cria  la  gente  feroz  y  muy  dura. 


1057 

Triunfo  V,  cap.  VII: 

Uno  responde  con  alto  gemido 
Sentido  que  hubo  mi  lengua  materna: 
«Porque  mi  mente  mejor  te  dicierna, 
Dime  primero  do  fuiste  nacido.» — 
Yo  le  respuse  sin  ser  prevenido: 
«Y  ¡cómo!...  ¿no  sientes  que  só  castellano, 
No  hablo  tudesco,  ni  menos  toscanol 
Basta  que  sepas  haber  yo  bebido 
Las  aguas  del  rio  sotil  sevillano.» 

Triunfo  V,  cap.  V: 

Y  vimos  sus  montes  y  rios  caudales: 
Ebro  en  Miño  gallego  lo  pruebe 

Y  Duero  que  todas  las  aguas  se  bebe 

Y  Betis  y  Atina  maguer  desiguales, 
Tajo  que  lleva  los  ricos  metales 
Prueba  lo  mismo  según  aquí  veo; 

Y  cabe  Cidonia  su  triste  Leteo 
Aquí  dó  Rodrigo  perdió  sus  reales 

Y  fué  peregrino  por  cerca  Viseo. 

Triunfo  V,  cap.  VI: 

Iberia  quedaba  cubierta  de  males 
Vacía  de  pueblos  y  llena  de  sangre. 
Huyendo  moría  la  gente  de  hambre, 
No  menos  los  ricos  que  los  comunales 
Sin  oro  ni  plata  ni  menos  alambre. 

Las  vírgenes  sacras  y  santas  matronas 

Y  las  conjugadas  que  hijos  parían 
Fuerzas  inormes  aquí  padecían 

De  las  nefandas  horribles  personas. 
Al  clero  rajaban  las  dignas  coronas 

Y  mas  profanaban  los  templos  divinos, 
Muertes,  prisiones  y  robos  continos, 

Y  mas  reserbaban  las  fúlgidas  donas 
Para  sus  fétidos  auctos  indignos. 

Triunfo  V,  cap.  VII: 

En  otra  cuadrilla  que  anda  penando 
De  los  muy  altos  y  grandes  señores, 
Van  homecidas  con  penas  mayores 
A  Dios  poderoso  contino  llamando: 
Allí  con  aquellos  el  cuarto  Hernando 
Va  con  la  Peña  de  Martos  cargado: 

Y  Pedro  su  nieto  maguer  degollado, 
Bebiendo  la  sangre  que  fue  derramando 
Por  toda  Castilla  con  pecho  dañado. 

Triunfo  V,  cap.  VIII: 

La  boca  sangrienta  contino  herbir 
Como  en  Adaques  su  cálida  fuente. 
Allí  la  dañada  misérrima  gente 
Con  alarido  muy  grande  caia. 
Remedio  ninguno  la  triste  tenia 
Como  quien  cae  en  la  Sima  de  Cabra. 

Triunfo  VI,  cap.  IV: 

Así  como  vemos  por  alto  volar 
Escarabajos  con  ronco  sonido 
Que  dejan  las  flores  del  valle  florido 

Y  buscan  y  toman  hidiondo  lugar: 
Por  el  semblante  se  deben  notar 
Los  pensamientos  de  la  criatura, 

Que  dejan  la  sancta  muy  fresca  planura 
De  las  virtudes,  queriendo  buscar 
Los  vicios  hidiondos  según  su  natura. 
T.   III, 


PADILLA.  1058 

Triunfo  VII,  cap.  I: 

Los  aires  sotiles  con  tranquilidad 
Mueven  los  lirios  y  rosas  muy  finas: 
Ni  crian  abrojos,  ni  crian  espinas, 
Así  como  crian  con  su  sequedad 
Las  africanas  del  Austro  vecinas. 

Triunfo  VII,  cap.  III: 

Así  contemplando  peligro  tamaño 
Dallí  do  nos  vimos  estar  mucho  altos 
Mucho  mas  grande  que  dio  Mari-Saltos, 
Dimos  un  salto  huyendo  su  daño. 

Triunfo  VII,  cap.  IV: 

Deste  muy  negro  hurtar  y  su  trato 
Fue  mi  comienzo  en  el  monte  Torosco; 
Otros  mil  hurtos  aquí  no  conosco 
Que  fueron  peores  que  del  Viriato. 

Cristoval  Cristoval  y  de  Salmerón 
Es  su  renombre  con  mucha  maldad. 

Si  llevan  un  chico  ladrón  ahorcar 
Los  que  lo  llevan  son  mucho  mayores: 
Juzgan  los  grandes  los  pobres  menores 
Y  ellos  se  dejan  así  de  juzgar. 

Triunfo  VIII,  cap.  I: 

Este  es  el  físico  mucho  mas  digno 
Que  los  Hipocrases  ni  los  G alíenos... 

Triunfo  VIII,  cap.  II: 

Dióte  doblados  los  quatro  sentidos 
Porque  tú  sientas  muy  mas  que  no  hables.,. 

(Lipuscua  por  Guipúzcoa,  ib.,  etc.) 
Triunfo  IX,  cap.  I: 

Aquellos  que  fingen  medido  sermón..,  (poetas). 
Triunfo  IX,  cap.  II: 

Ya  declinaba  de  las  Fortunadas 
Islas  aqueste  ligero  centauro, 
Allí  do  las  perlas  halló  con  el  auro 
Colon  por  las  ondas  jamas  navegadas. 

Triunfo  IX,  cap.  III: 

La  vega  que  tiene  la  fuerte  Carmona 
Pienso  que  sea  la  India  mejor 
Pues  que  de  aquella  cualquier  labrador 
Saca  seguro  el  haber  de  la  nona. 
La  tabla  que  tiene  la  gran  Barcelona 
Nunca  se  quiebra  por  buen  regimiento. 
Así  de  la  Vega  lo  mismo  yo  siento, 
Cuando  la  nube  del  cielo  se  trona 
Dando  su  pluvia  sin  piedra  ni  viento. 

Triunfo  X,  cap.  I: 

Del  cielo  decienda  la  vera  sofia 
Con  toda  su  corte  muy  dulce  canente... 

Triunfo  X,  cap.  III: 

x^.sí  nos  hallamos  en  una  planura, 
Como  la  Mancha,  daquel  Aragón, 
El  cual  se  gobierna  del  rio  Xalon 
Considerada  su  mucha  secura, 
Tenia  de  tochas  muy  gran  espesura, 
Árbol  crecido  ninguno  tenia, 
La  brisa  por  ella  no  se  detenia, 
Siempre  camina,  me  dice  mi  guia, 
En  peña  ni  risco  ni  concabadura. 

34 


1059 


PADILLA. 


1060 


Así  caminando  por  este  gran  llano 
Vimos  un  hombre  venir  aflegido, 
Los  ojos  velados  bien  como  Cupido, 
A  cada  pasada  cayendo  de  mano. 
Pesado  venia  su  cuerpo  no  sano 
Y  con  la  caída  y  tumbos  que  daba 
De  las  rodillas  y  manos  botaba, 
La  sangre  bien  como  de  bofe  liviano 
Cuando  del  cuerpo  reciente  se  cala. 

—  33  U.  Retablo  de  la  vida  de  Cristo 
(estampa),  hecho  en  metro  por  el  devoto 
Padre  Don  Juan  de  Padilla,  monje  cartujo: 
impreso  en  Toledo  en  casa  de  Juan  de  Aya- 
la,  con  licencia  de  los  Señores  del  Consejo 
Real,  año  1565.  Véndense  en  Toledo,  en 
casa  de  Juan  de  Medina,  mercader  de  li- 
bros. [Al  fin.)  Fué  impresa  la  presente  obra 
en  la  Imperial  ciudad  de  Toledo  en  casa  de 
Juan  de  Ayala,  año  de  1559. 

En  fol— Frontis.— 1.  g — 70  ps.  ds.,á  dos  columnas.— . 
Figuras. 

A  la  vuelta  de  la  portada  la  tabla,  que  acaba  en  la  si- 
guiente hoja. 

Argumento  de  toda  la  obra.  (Dice  los  autores  de  quie- 
nes se  ha  valido,  entre  los  ouales  cuenta  á  Ludolfo  Car- 
tujano) 

A  la  vuelta,  estampa. 

La  obra  está  en  coplns  de  arte  mayor,  y  en  lugar  de 
libros  va  este  "Retablo  dividido  en  cuatro  tablas,  y  éstas 
en  cánticos. 

Aunque  salió  anónimo  el  libro  los  «Los Doce  triunfos 
de  los  Doce  Apostóles,  fechos  por  el  Cartujano,  profeso 
en  Santa-maría  de  las  Cuevas  de  Sevilla,»  es  también 
de  nuestro  P.  D.  Juan. 

—  3315.  Retablo  de  la  vida  de  Cristo, 
hecho  |  en  metro  por  el  devoto  padre  |  Don 
Juan  de  Padilla,  monje  |  cartujo.— Impreso 
con  |  licencia  |  en  Toledo  |  por  Francisco 
de  Guzman,  |  año  de  1570. 

En  fol.— Frontis  (diferente  del  de  la  impresión  do 
Sevilla).— l.g.—á  dos  col.  (pasa  do 66  ps.  ds.)— Estampa. 

Este  ejemplar  está  falto  al  fin. 

A  la  vuelta  de  la  portada,  priv.  por  una  sola  vez  al 
librero  Juan  del  Eío,  estante  en  esta  corte:  Madrid,  2J. 
Diciembre  1569. 

—  3316.  Retablo  de  la  vida  de  |  Chris- 
to.  (Crucifijo,  etc.)  Hecho  en  metro,  por  el 
deuoto  Padre  |  Don  Juan  de  Padilla  Monge  \ 
Cartuxo.  |  Impresso  con  licencia,  Año  de 
1582.  [Al  fin.)  Acabóse  la  presente  obra  en 
Valladolid  |  en  casa  de  Diego  Fernandez  de 
Cordoua,  en  la  librería.  Año  de  |  mili  y 
quinientos  y  ochenta  y  dos.  (Y  en  seguida 
la  aprobación  de  la  obra  por  Fr.  Juan  de 
Regla.)  (B.-B.)  I 


En  fol. —Frontis.— Figuras.—  1.  g.— 70  ps.  ds-,  á  dos 
columnas. 

Es  un  poema  en  coplas  de  arte  mayor,  dividido  en 
cuatro  tablas  (siguiendo  la  metáfora  del  Retablo)  y  las 
tablas  en  varios  cánticos. 

Al  "fin  del  último  cántico  se  lee  esta  copla: 

Don  religioso  la  regla  me  puso, 
Jwrado  con  voto  canónico  puro, 
Ante  su  vista  me  hallo  seguro 
De  la  tormenta  del  mundo  confuso. 
Parece  por  ende  mi  nombre  recluso, 
Digno  lector,  si  lo  vas  inquiriendo 
Llama,  si  quieres  mi  nombre  diciendo: 
Monge  Cartuxo  la  obra  compuso. 

Y  al  margen  esta  nota: 

«En  las  primeras  silabas  desta  copla  dice  Don 
Juan  de  Padilla^  que  es  el  nombre  propio  del 
autor.» 

Véase  la  impresión  primera  de  Sevilla,  1530,  por 
J.  Várela. 
De  rojo  en  el  frontis  lo  subrayado. 

—  *  33 17.  (Un  crucifijo  grab.  en  mad., 
y  debajo,  dentro  de  un  frontis  grab.  en 
mad.:)  Retablo  de  la  vida  de  Christo,  |  he- 
cho en  metro  por  el  deuoto  padre  Don  Juan 
de  Padilla  moje  |  Cartuxo.  Impresso  con  li- 
cencia en  Alcalá  de  Henares  en  |  casa  de 
Sebastian  Martínez  que  sea  en  gloria.  |  Año 
de  M.D.XCiij.  [Al  fin.)  Impresso  en  la  villa 
de  Alcalá  de  Hena  |  res  en  casa  de  Sebas- 
tian Martínez  que  sea  en  gloria  fuera  de  la 
puerta  de  |  los  santos  Martyres.  Año  de 
M.D.XCiij. 

En  fol. — 1.  g — 68  h.— sign.  A.  H.  de  8h.,  monos  H, 
que  tiene  12 — Empieza  el  texto  é  la  vuelta  de  la  cuarta 
hoja  (iiij),  con  foliación  en  números  romanos  y  31  gra- 
bados pequeños  en  madera  intercalados  en  el  texto.— 
Contiene:  Portada.— Erratas:  Alcalá,  2  Junio  1588.— 
Tasa:  Madrid,  11  Julio  158S.— Licencia  á  Juan  de  Buen- 
día,  librero  estante  en  esta  corte,  por  una  vez:  Madrid, 

6  Febrero  1588.— Tabla.— Argumento  de  toda  la  obra 

Prólogo  (procede  inmediatamente  á  la  obra  y  está  en 
coplas  de  arle  mayor,  como  el  resto  de  la  misma). 

La  obra  acaba  al  folio  lxviij  (6S),  y  á  continuación  la 
nota  final . 

Algunos  trozos  sacados  del  argumento  de  toda  la 
obra: 

«...  Comieda  la  vida  de  Christo  compuesta  por 
vn  religioso  monje  de  la  orden  de  la  Cartuja  en 
versos  Castellanos  ó  coplas  de  arte  mayor...  El 
qual  diuide  toda  la  obra  en  quatro  tablas...  Las 
quales  quatro  tablas  corresponden  á  los  quatro 
Euangelios.  Y  assi  por  orden  va  poniendo  las  hys- 
torias...  Van  diuididas  las  tablas  no.  por  capítulos 
salvo  por  cánticos...  La  primera  tabla  comienga 
del  principio  hasta  el  baptismo  de  Christo.  La  se- 
gunda de  allí  hasta  el  Domingo  de  Lázaro...  La  ter- 


1061 

cera  de  allí  hasta  que  espiró  en  la  Cruz  y  lo  pu- 
sieron en  el  monumento.  La  quarta  desde  la  resur- 
recció  hasta  que  subió  á  los  Cielos...» 


PADILLA  (d.  lorenzo  de). 

3318.  El  |  libro  primero.  |  De  las  Anti- 
güedades de  España  |  que  escrivio  |  Don 
Lorenzo  de  Padilla,  Arcediano  de  Ronda,  | 
Cronista  de  Su  Magestad  Cesárea.  |  Publi- 
cóle Don  Joseph  Pelüc^er  de  Ossau  y  Touar;  | 
Caballero  del  orden  de  Santiago,  |  Señor  de 
la  Casa  de  Pellicer,  y  de  Ossau,  |  Cronista 
Mayor  del  Rey  Nuestro  |  Señor,  y  de  su 
Consejo.  |  Y  le  dedicó  al  Excmo.  Sr.  |  Don 
Manuel  de  Zúñiga,  Guzman,  |  de  A9a  y  So- 
tomayor,  Duque  de  Rejar,  y  Mandas...  Con 
licencia  |  en  Valencia,  Año  1669. 

En  12.°— 54  ps.  ds.  (más  12  do  principios). 
Dedicatoria:  Madrid,  1.°  Junio  1669.  D.  José  Pellicer 
de  Ossau  y  Tovar. 

«^[  Motivos  de  esta  edición. — D.  Lorenzo  de  Padi- 
lla, nieto  de...  los  Condes  de  Santa  Gadea...  ha- 
biendo sido  el  primero  que  intentó  formar  Histo- 
ria general  en  Lengua  Española,  y  conseguídolo 
nó  con  poca  felicidad,  no  tuvo  la  de  publicarla... 
»Pasó  su  original  a  poder  de  Florian  Docampo, 
que  le  sucedió  en  el  oficio  y  en  el  cuidado  de  es- 
cribir la  Historia;  mas  no  publicó  la  de  su  antece- 
sor, como  era  estilo;  sino  que  callando  sus  escri- 
tos y  nombre,  se  valió  de  aquel  trabajo  tan  inac- 
cesible como  docto;  y  deste  primer  libro  suyo  que 
sacamos  a  luz,  compuso  los  cuatro  de  su  Crónica 
General,  comenzando  y  feneciendo  al  compás  mis- 
mo, y  procurando  dilatar  lo  que  Padilla  estudió  en 
ceñir. 

«Hágase  el  cotejo  de  una  escritura  y  otra,  y  se 
hallará  que  así  en  lo  Geográfico  como  en  lo  crono- 
lógico y  en  lo  historial,  de  una  Historia  breve  se 
formó  una  larga;  y  sin  mejorarla  de  estilo;  que  en 
esto  no  llegó  a  igualarla... 

«Pudiera  tener  disculpa,  si  Ocampo  alegara  en 
algunas  partes  a  Padilla,  o  le  pusiera  en  el  núme- 
ro de  los  Escritores,  de  quien  se  sirvió,  y  que  re- 
fiere en  su  prólogo:  mas  en  ninguna  cláusula  le 
nombra.  Conque  aquella  Historia  que  le  fue  norte, 
guía  y  aun  como  pauta  para  la  suya,  y  segurísimo 
índice  que  le  encaminó  a  los  mas  principales  pun- 
tos de  la  Griega,  de  la  Romana  y  de  la  Púnica,  le 
dio  la  fama  que  goza:  quedándose  sepultada  en  el 
olvido  por  espacio  de  90  años. 

»En  el  27  (==  4G27)  deste  siglo  salió  a  luz  su  no- 
ticia, procurando  autorizar  Rodrigo  Caro  con  ella 
la  existencia  del  Cronicón  que  comentó  a  nombre 
de  Dextro...»  etc.  (Con  este  motivo  se  enfrasca  Pe- 
llicer en  el  maremagnum  de  los  Cronicones,  ya 
contagiado  en  parte.)  — «Madrid,  4  de  Junio  de 
4669.— D.  José f  Pellicer  de  Ossau  y  Tovar.» 


PADILLA.  1062 

PADILLA  (pedro  de). 

3319.  Romance  de  don  Manuel,  glo  | 
sado  por  Padilla.  Glosa  muy  graciosa.  Y  un 
villancico  al  cabo.  |  Visto  y  examinado  y 
con  licencia  impreso. — En  Toledo,  eu  casa 
de  Francisco  de  Guzman.  I  Año  de  1576. 


Un  pliego  volante  en  á.°,  letra  gótica,  con  una  gran- 
de estampa  que  representa  un  caballero  al  símil  de  un 
Santiago. 

El  romance  se  estampa,  primeramente  todo  seguido, 
y  después  taraceado  de  dos  en  dos  versos  (1)  á  cada  co- 
pla de  glosa.  Estas  son  29.  La  primera  empieza: 

Metida  en  gran  confusión 
La  reyna  Isabel  está... 

El  romance  empieza: 


Cual  será  aquel  caballero 
De  los  mios  mas  preciado... 


Acaba: 


Y  por  delante  las  damas 
Al  buen  rey  la  ha  presentado. 

El  villancico  empieza: 

Quien  tríete  vida  sostiene... 

Nota.— He  visto  otra  edición  también  gótica  en  un 
pliego  suelto  y  con  otra  estampa  distinta.  Esta  es  me- 
jor, el  tipo  también,  y  me  parece  más  antigua.  Su  enca- 
bezamiento en  gruesas  letras  góticas: 

«Romance  de  don  Manuel  glosado  |  por  Padilla, 
Glosa  muy  gra  |  ciosa.  Y  un  villancico  al  cabo.» 


ROMANCE  DE  DON  MANUEL. 

¿Cual  será  aquel  caballero 
De  los  mios  mas  (2)  preciado, 
Que  me  traiga  la  cabeza 
De  aquel  moro  señalado  (3), 
Que  delante  de  mis  ojos 
A  cuatro  ha  alanceado, 
Pues  que  las  (4)  cabezas  trae  (5) 
En  el  pretal  (6)  del  caballo. 
Oido  lo  ha  Don  Manuel 
Que  se  andaba  paseando, 
Que  do  unas  viejas  heridas 
No  estaba  del  todo  sano, 
Apriesa  pide  las  armas  (7) 
Y  en  un  punto  fue  (8)  armado. 
Por  (9)  delante  el  corredor 
Va  arremetiendo  el  (1 0)  caballo. 

(1)  Las  glosas  de  los  romances  antiguos  se  hacían  de 
dos  en  dos  versos:  otra  prueba  más  de,  que  los  dos  eran 
uno. 

En  la  glosa,  tan. 

En  la  glosa,  renegado. 

En  la  glosa,  Y  sus. 

En  la  glosa,  traía. 

En  la  glosa,  arzón. 

En  la  glosa,  las  armas  pide. 

En  la  glosa,  se  hábia. 

En  la  glosa,  Y  por* 

En  la  glosa,  Arremete  su. 


(2) 
(3) 
(4) 
(5) 
(6) 
(7) 
(8) 
(9) 
(10) 


1063 

Con  la  gran  fuerza  que  puso 
Su  sangre  le  ha  reventado; 
Gran  lastima  le  han  las  damas 
De  velle  que  va  tan  flaco  (1 ). 
Rnéganle  todo*  (2)  que  vuelva 
Mas  él  no  quiere  aceptarlo  (3): 
Derecho  va  para  el  moro 
Que  está  en  la  plaza  parado. 
El  (4)  moro  des  que  lo  vido 
Desta  manera  ha  hablado: 
«Bien  sé  yo,  Don  Manuel, 
Que  vienes  determinado, 

Y  es  la  causa  conocerme 

Por  las  nuevas  (5)  que  te  han  dado; 

Mas  porque  logres  tus  dias, 

Vuélvete  y  deja  el  caballo, 

Que  yo  soy  el  moro  Muza, 

Ese  moro  tan  nombrado. 

Soy  de  los  Almoradíes 

De  quien  el  Cid  ha  temblado.»— 

Respondió  Don  Manuel 

Con  semblante  sosegado  (6): 

Yo  te  lo  agradezco,  moro, 

Que  de  mí  tengas  cuydado, 

Que  pues  las  damas  me  envían 

No  volveré  sin  recaudo  (7).» 

Y  sin  hablar  mas  razones 
Entrambos  se  han  apartado, 

Y  á  los  primeros  encuentros 
El  moro  deja  el  caballo  (8), 

Y  en  un  punto  se  levanta 
Con  ánimo  denodado  (9), 

Y  puso  (10)  mano  a  un  alfange  (11) 
Como  valiente  soldado. 

Fuese  para  Don  Manuel 
Que  ya  le  estaba  aguardando  (12); 
Mas  don  Manuel  como  diestro  (13) 
La  lanza  le  había  terciado, 
Vara  y  media  queda  fuera  . 
Que  le  queda  (14)  blandeando, 

Y  desque  muerto  lo  (15)  vido 
Apeóse  del  caballo  (16), 
Cortado  le  ha  la  cabeza 

Y  en  la  lanza  la  ha  hincado, 

Y  por  delante  las  damas 

Al  buen  rey  la  ha  presentado. 

Las  variantes  están  sacadas  de  la  glosa  do 
Romero  de  Cepeda:  Obras  (Madrid,  1582),  fol 
pieza: 

Puesto  ya  el  cerco  a  Granada 
El  católico  Fernando... 

(1)  En  la  glosa,  vello  tan  maltratado. 

(2)  En  la  glosa,  Todos  le  dicen. 

(3)  En  la  glosa,  aceptallo. 

(4)  En  la  glosa,  Y  el. 

(5)  En  la  glosa,  serias. 

(6)  En  la  glosa. 

(7)  En  la  glosa,  "recado. 

(8)  En  la  glosa,  fue  derribado. 

(9)  En  la  glosa. 

(10)  En  la  glosa,  Poniendo. 

(11)  En  la  glosa,  su  espada. 

(12)  En  la  glosa,  o  estaba  ya  esperando, 

(13)  En  la  glosa,  el  diestro  Don  Manuel, 

(14)  En  la  glosa,  estaba. 

(15)  En  la  glosa,  le. 

(16)  En  la  glosa,  Del  caballo  se  ha  apeado. 


PADILLA.       ,  1064 

—  3320.  Tesoro  de  varias  Poesías,  com- 
puesto por  Pedro  de  Padilla,  dirigido  al 
limo.  Sr.  D.  Luis  Henriquez  Almirante  de 
Castilla,  Duque  de  Medina  y  Conde  de  Mó- 
dica. (Su  escudo.)  Con  privilegio  impreso 
en  Madrid  en  casa  de  Francisco  Sánchez, 
año  1580.  A  costa  de  Blas  de  Robles,  mer- 
cader de  libros.  [Al  fin.)  Fué  impresa  la 
presente  obra  en  la  muy  Noble  villa  de 
Madrid,  año  de  1580. 

En  4.°— 482  ps.  ds.  (y  8  más  de  principios). 
Aprobación: 

«Yo  he  visto  este  libro  que  por  los  Señores  del 
Consejo  me  ha  sido  cometido:  el  cuál  es  de  can- 
ciones amorosas  en  todo  género  de  verso,  justo  y 
limado;  y  demás  de  los  buenos  conceptos  que  tie- 
ne, hay  cosas  de  mucho  ingenio,  agudas,  y  gracio- 
samente dichas.  Y  así  es  mi  parecer  que  Pedro  de 
Padilla  merece  por  su  trabajo  la  merced  que  pide. 
—D.  Alonso  de  Er cilla.» 


Priv.  por  diez  años: 

«El  Rey.— Por  cuanto  por  parte  de  vos  Pedro  de 
Padilla,  estante  en  esta  corte,  nos  ha  sido  fecha 
relación  que  vos  habiades  compuesto  un  libro  in- 
titulado Tesoro  de  varias  Poesías. — Fecha  en  Ma- 
drid a  6  dias  del  mes  de  diciembre  de  -1579  anos. — 
Yo  el  Rey. — Por  mandado,  de  S.  M. — Antonio  de 
Eraso.» 

Carta-dedicatoria:  Madrid,  29  Junio  1580. 
Prólogo  al  lector: 

«Aunque  esta  obra,  por  no  tener  determinado 
sujeto,  no  tenía  necesidad  de  prólogo  o  prefación 
alguna,  he  querido,  discreto  lector,  hacer  esta 
para  disculparla  temeraria  osadía  de  haber  saca- 
do a  luz  estas  imperfectas  y  mal  limadas  Poesías 
entre  las  de  tan  ilustres  y  famosos  Poetas,  como 
en  este  tiempo  florecen. 

»El!o  no  ha  sido  perderme  de  confiado,  porque 
sé  la  poca  razón  que  tengo  de  serlo;  sino  lástima 
de  ver  algunos  hijos  de  mi  pobre  entendimiento 
tratados  menos  bien  que  merecen  de  muchos  que 
no  siendo  sus  padres,  los  han  hecho  sus  hijos  adop- 
tivos para  solo  destruirlos:  y  temeroso  de  que  fal- 
tando yo  se  hiciese  lo  mismo  con  los  que  me  que- 
dan...» etc. 

Soneto  de  Pedro  Láinez  al  autor: 

De  la  varia,  sotil  red  amorosa... 
Soneto  del  M.  Juan  de  Verg-ara: 

No  me  admira  de  vos,  Padilla,  tanto... 

Soneto  de  Rui  López  de  Zuñida,  catedrático  de  cáno- 
nes en  la  Universidad  de  Alcalá: 

Segundo  Apolo,  por  venir  postrero... 


Joaq  uín 
59.  Em- 


1065 

Soneto  de  López  Maldonado: 

Esta  resplandeciente  yviva  llama... 

Soneto  del  Dr.  Francisco  Fortunato  de  Patti: 

Con  la  Nove  Sorelle  ínsteme  aesiso... 

ídem,  madrigal. 

Soneto  del  M.  Fr.  Antonio  Suárez: 

.  Las  Nueve  Hermanas  con  amargo  llanto... 

ídem,  epigrama  latino: 

Aonides  Musce  te  lactavere...  etc. 

Romances: 

En  la  villa  de  Antequera 
Jarifa  cautiva  estaba...— fol.  29. 

Al  tiempo  que  el  rojo  Apolo 
Sus  bellos  rayos  tendía, 

Y  daba  lustre  a  la  tierra 

Y  al  cielo  por  do  venía...— 34. 

Los  ojos  tristes  llorosos, 
Sentado  junto  a  la  mar 
Estaba  Liranio  (1)  un  dia 
Pensativo  en  soledad...— 71. 

En  la  ribera  de  un  rio 
Que  mansamente  corría, 
Sobre  un  cayado  de  pechos 
Estaba  Silvano  (2)  un  día  ..—79. 

Contra  una  alma  libertada 
Que  las  leyes  de  Amor  niega... — 143. 

Sobre  su  gabán  tendido, 
Viendo  su  muerte  cercana...— 146. 

Sobre  un  cayado  de  pechos 

Y  un  blanco  zurrón  al  lado...— 170. 

Silvano  par  de  una  fuente 
Que  muy  clara  agua  corría...— 180. 

Con  el  alma  entristecida 

Y  el  corazón  abrasado... —184. 

Romance  de  Taris  y  Telena: 


PADILLA. 


4066 


Un  hijo  del  Rey  de  Troya 
Que  Páris  por  nombre  habia...— 191, 

Con  Fátima  está  Jarifa 
A  una  ventana  parlando...— 211. 

En  la  orilla  de  Pisuerga 
Estaba  el  pastor  Silvano... — 241. 

Romance  de  Leandro  y  Ero: 

En  la  gran  torre  de  Sesto 
Ero  mal  parada  estaba...— 267. 

En  esa  villa  de  Bamba 
A  cabildo  se  han  juntado,..— 350. 

Cuando  salió  de  cautivo 
El  Rey  chico  de  Granada...— 377. 

En  la  orilla  de  Genil 
•Que  nace  en  Sierra-nevada...— 392. 

(1)  Liranio  =  Linario  de  Linares,  y  Lucinda. 

(2)  Silvano  y  Celia. 


Romance  de  Bug-ero  y  León  Augusto,  traducido  del 
Ariosto: 

A  Grecia  parte  Rugero 
El  gallardo  enamorado...— 405, 

El  gallardo  Abindarraiz 
Tan  conocido  por  fama...— 419. 

Romances  de  D.  Manuel  de  León  y  el  moro  Alcaid 
de  Ronda: 

El  valiente  Don  Manuel 
Que  de  León  se  decia.,.— 436. 

Al  moro  Alcaido  de  Ronda 
Deja  Don  Manuel  vencido...— 439. 

Romance  de  D.  Fadrique  Enríquez,  cuarto  Almiran* 
te  de  Castilla: 

El  famoso  Carlos  V 
Habiendo  áFlándos  pasado...— 261. 

Romances  pastoriles  que  hurtaron  al  autor  y  andan 
muy  mal  impresos: 

Junto  de  una  clara  fuente 
En  un  hermoso  collado...— 416. 

En  un  valle  verde  umbroso 
De  arboledas  adornado...— 473. 

—  *  3324.  Tkesoro  de  |  varias  Poesias. 
Compuesto  por  |  Pedro  de  Padilla  |  Dirigido 
á  don  Luys  Enrriquez  Almirante  de  |  Cas- 
tilla, Duque  de  Medina  y  Góde  de  Módica. 
(Un  escudo  grab.  en  mad.  que  debe  ser  el 
del  librero  Blas  de  Robles,  pues  tiene  en  la 
parte  superior  las  iniciales  B.  B.)  Con  pri- 
uilegio  |  En  Madrid,  por  Querino  Gerardo. 
1587.  |  A  costa  de  Blas  de  Bobles  librero 
del  Rey  N.  S.  |  Tassado  en  cinco  reales  y 
doze  mfs.  (Al  fin.)  Con  privilegio  |  Impres- 
so  en  Madrid,  en  casa  de  |  Querino  Gerar- 
do. 4587. 

En  8.°— 8  h.  de  preliminares,  468  de  texto  (al  reverso 
de  la  última,  repetido  el  escudo  de  la  portada)  y  8  más 
de  tabla.— Las  preliminares  contienen:  Port.— Aproba- 
ción de  Ercilla.— Erratas:  Universidad  de  Alcalá,  10 
Julio  1587.— Tasa:  Madrid,  7  Agosto.— Priv.  por  diez 
años:  Dado  en  Madrid,  6  Diciembre  1579.— Ded.  á  Don 
Luis  Enríquez:  En  Madrid,  29  Junio  1580.—  Prólogo— 
Cinco  sonetos  laudatorios  de  Pedro  Láinez,  Juan  de 
Vergara,  .Ruy  López  de  Zúñiga,  López  Maldonado  y 
Fr.  Antonio  Suárez. 

—  3322.  Tesoro  j  de  varias  Poe  |  sias. 
Compuesto  por  Pedro  |  de  Padilla.  {Al  fin.) 
Con  privilegio.  |  Impresso  en  Madrid,  en 
casa  de  |  Querino  Gerardo.  1589. 

En  8.°— 408  p.  (más  las  de  principios  y  8  de  tabla 
al  fin). 

Al  ejemplar  que  tengo  á  la  vista  (Biblioteca  de  Par- 
ga)  le  faltan  la  portada  y  los  principios. — Yo  he  poseído 
ejemplar  completo,  y  otro  cedí  á  Martínez  de  la  Rosa. 


4067 


PADILLA. 


4068 


Al  fin  de  las  poesías  se  estampa  el  E.  del  I.,  que  figura 
en  un  óvalo  nn  roble  rodeado  de  abejas,  y  esta  leyenda 
por  orla:  «Mella  ex  robore;»  y  sobre  él,  en  un  escudito, 
la  cifra  B.  E. 

—  *3323.  Églogas  |  pastoriles  de  1  Pe- 
dro de  Padilla  y  ivn  |  tamente  con  ellas  algu- 
nos |  Sonetos  del  mismo  |  Auctor.  (E.  del  I.) . 
Con  privilegio  de  SvMa  |  gestad.  |  En  Se- 
villa |  En  casa  de  Andrea  Pescioni,  en  este 
Año  de  |  4582.  |  A  costa  de  Antonio  Viuas 
Mercader  de  Libros.  [Colofón.)  Fin  de  las 
Églogas  de  Pe  |  dro  de  Padilla.  (E.  del  I.) 
En  Seuilla  en  casa  de  Andrea  de  Pescioni  | 
año  de  1582.  (B.  de  S.  M.) 

En- 4.°— 250  h.—siírn.  (arrancando  de  la  5.a)  A-H  h.— 
Portada.— v.  en  b — Priv.  al  autor  per  diez  años: 

«Por  cuanto  por  parte  de  vos  Pedro  de  Padilla, 
estante  en  nuestra  Corte,  nos  fue  fecha  relación 
que  vosaviades  compuesto  un  libro  intitulado  Se- 
cunda parte  de  las  Obras  de  Pedro  de  Padilla  en 
Églogas  Pastoriles,  y  en  él  aviacles  puesto  mucho 
trabajo,  suplicándonos  os  mandásemos  dar  licen- 
cia para  lo  poder  imprimir  y  previlegio  para  lo  po- 
der vender...  etc. — Lisboa,  48  Noviembre  4581.» 

Aprob.  de  Pedro  Láinez: 

«Por  los  Señores  del  Consejo  me  fué  remitida 
esta  Segunda  parte  de  las  obras  de  Pedro  de  Padi- 
lla la  cual  contiene  treze  Églogas  y  algunos  Sone- 
tos al  fin  dellas,  el  estilo  es  dulce  fácil  y  propio, 
la  invención  nueva,  apazible  y  muy  ingeniosa  y 
aunque  en  el  discurso  de  la  obra  ay  algunos  luga- 
res imitados  y  traduzidos  es  con  tanta  facilidad  y 
dulzura,  que  igualan  a  sus  primeros  autores  y  en 
muchas  partes  se  les  aventajan;  por  esto  y  por  el 
cuidado  y  estudio  con  que  se  ha  acabado  este  li- 
bro, y  por  ser  su  Auctor  el  primero  que  en  este 
género  de  poesía  comienza  a  enriquecer  su  lengua 
es  muy  justo  que  se  le  conceda  lo  que  preten- 
de... etc.—Madrid,  Jueves  á2de  Noviembre  4581.» 

Ded.  á  la  duquesa  de  Medina  de  Eioseco,  Doña  Ana 
de  Mendoza: 

«Ninguna  cosa  he  podido  hallar  (aunque  ha  mu- 
cho que  se  procura)  mas  aproposito  para  poder 
mostrarme  agradecido  á  la  merced  que  del  Almi- 
rante mi  Señor  y  de  Vuestra  Excelencia  recibo 
sino  estas  incultas  y  bien  afortunadas  Poesías,  etc. 
—Sevilla,  48  Marzo  4582.—  Pedro  de  Padilla.» 

Al  lector: 

«Por  acudir  al  deseo  de  varios  amigos  saqué  los 
dias  pasados  á  luz  un  libro  intitulado  Thesoro  de 
varias  Poesías,  de  cuyo  titulo  y  orden  sé  que  no 
han  faltado  varias  emulaciones,  condenando  en  lo 
primero  por  arrogancia  lo  que  tan  sin  ella  se  hizo, 
solo  por  huir  los  nombres  que  tantos  han  dado  á 
la  diversidad  de  sus  Poesías,»  etc. 


Tercetos  de  Gabriel  de  Arriaga: 

Damas  que  sois  del  mundo  un  paraíso,  etc. 

Y  a  Padilla  que  va  dando  señales 
de  dexarlos  a  todos  (los  poetas)  por  el  suelo 
mostrando  fuerzas  más  que  naturales, 

Quien  pensáis  que  le  hace  dar  tal  vuelo, 
sino  Silvia  una  dama  más  hermosa 
en  la  tierra,  que  Venus  en  el  cielo. 

Gallarda  Silvia,  Silvia  venturosa, 
do  se  quiso  esmerar  1'  alma  natura 
haciendo  una  riqueza  milagrosa, 

Dándote  cuanto  pudo  en  hermosura,  etc. 

Texto.— Soneto» 

—  *  3324.  Romancero  |  de  Pedro  de 
Pa  |  dilla.  En  el  qual  se  |  contienen  algu- 
nos sucessos  que  |  en  la  jornada  de  Flan- 
dres  los  Es  |  pañoles  hizieron.  Con  otras  | 
historias  y  poesías  |  differentes.  |  Dirigido 
al  IUvstrissi  |  mo  Señor  Marqués  de  Mon- 
dejar.  |  Con  privilegio.  |  ímpresso  en  Ma  | 
drid,  en  casa  de  Francisco  |  Sánchez.  1583.  | 
A  costa  de  Blas  de  Robles  mercader  |  de 
Libros  en  Corte. 

En  8.°— 8  h-  de  preliminares,  347  de  texto  y  5  más  de 
tabla. — Las  preliminares  contienen:  Portada.— Privile- 
gio por  quince  años:  En  Lisboa,  22  Setiembre  1582. — 
Aprob.  de  Juan  López  de  Hoyos  (sin  fecha). — Dedicato- 
ria: Madrid,  4  Marzo  1583. — Tres  sonetos  de  Francisco 
de  Montalvo,  Miguel  de  Cervantes  y  López  Maldonado. 
—Hoja  y  media  en  blanco. 

—  3325.  Jardín  espiritual ,  compuesto 
por  fr.  Pedro  de  Padilla,  de  la  orden  de 
Nuestra  Señora  del  Carmen.  Dirigido  al 
limo.  Señor  Hernando  de  Vega  de  Fonseca 
y  Cotes,  Presidente  del  Consejo  de  Indias  &. 
(E.  del  Carmen.)  Con  privilegio.  Impreso 
en  Madrid  en  casa  de  Querino  Gerardo,  Fla- 
menco.* Año  de  1585,  a  costa  de  Rías  de 
Robles,  mercader  de  libros.  Está  tasado  a 
tres  maravedís  el  pliego.  [Al  fin.)  Con  pri- 
vilegio. Impreso,  en  Madrid  en  casa  de  Que- 
rino Gerardo.  Año  de  1585. 


[sin  8  de  principios  y  5  de  tabla 
aprob.  de  Fray 


En  4.° -259  ps.  ds. 
al  fin). 

A  la  vuelta  de  la  hoja  de  portada, 
Fernando  de... 

Erratas:  En  Madrid:  12  Febrero  1585.  J.  Vázquez  del 
Mármol. 

Tasa:  Madrid,  10  Febrero  1585. 

Priv.  por  diez  y  seis  años: 

«Por  cuanto  por  parte  de  vos  Pedro  de  Padilla, 
residente  en  nuestra  Corte,  nos  fué  fecha  relación 
que  hahiades  compuesto  un  libro  de  Poesías,  inti- 
tulado  Jardín  Espiritual...  etc. — Dada  en  San  Lo- 


4069 


PADILLA. 


1070 


renzo  a  5  dias  del  mes  de  junio  de  158 i  aííos.— Yo 
el  Rey.— Por  mandado  de  S.  M.— -Antonio  de  Eraso.» 

(Luego  el  ano  de  84  no  era  Padilla  todavía  fraile.) 
Ded.  al  limo.  Sr.  Fernando  de  Vega,  Fr.  Pedro  de 
Padilla. 

Versos  laudatorios: 

&Magister  F.  Tetrus  de  Hoyuela  in  laudem  autori:» 

IIuc ,  hue  arma  ferevda...  etc. 

ídem  aad  lectorem:» 

Ergo  opushoc  legito...  etc. 

Redondillas  de  Miguel  de  Cervantes  al  hábito  de 
Fr.  Pedro  de  Padilla  (=  toma  de  hábito): 

Hoy  el  famoso  Padilla 
Con  las  muestras  de  su  celo 
Causa  contento  en  el  cielo, 

Y  en  la  tierra  maravilla. 

(Son  16.)  Acaban: 

Y  ansí  los  cielos  serenos 
Verán,  cuando  acabarás, 
Un  cortesano  allí  mas, 

Y  en  la  tierra  un  sabio  menos. 

Miguel  de  Cervantes  á  Fr.  Pedro  de  Padilla: 

Cual  vemos  que  renueva 
El  águila  Real  la  vieja  y  parda 
Pluma,  y  con  otra  nueva...  etc. 

(Una  canción  de  cinco  estancias  de  á  seis  versos.) 
Soneto  de  Francisco  de  Montalvo  á  Fr.  Pedro  de  Pa- 
dilla: 

No  sé  de  tu  admirable  entendimiento... 

Soneto  á  Fr.  Pedro  de  Padilla,  de  Luis  Montalvo: 

Esta  divina  crónica  sacada...  etc. 

Canción  á  la  Creación: 

Cuando  del  caos  confuso 
En  beneficio  nuestro...  etc.— fol.  20. 

(Mezcla  en  ella  lo  teologal  con  lo  místico;  para  decir 
que  crió  al  sol,  dice: 

Al  gran  Señor  de  Délo 
Y  a  la  triforma  Diosa 
Que  del  Eterno  Dios  formados  fueron 
Con  luz  maravillosa 
El  cuarto  dia  la  virtud  los  dieron.) 

A  veces  Padilla  es  tan  negligente  versificador,  que 
sus  versos  no  constan;  v.  gr.: 

Ministro  santo  de  aquella  embajada...— fol.  26. 
La  canción  á  la  Natividad: 

Celestiales  espíritus  hermosos...— 28. 

está  escrita  con  más  vigor  y  aliento  poético. 

El  poemita  de  los  Inocentes^  en  siete  estancias,  está 
bien  sentido.— fol.  35. 

A  la  vuelta  de  las  poesías  de  Padilla  á  lo  divino  se 
contienen  en  este  volumen  otras  de  otros  ingenios. 

Padilla  estampó  al  fol.  221  una  caución  á  San  Fran- 
cisco, «en  cuya  alabanza  (añade)  a  intercesión  del  autor 
escribieron  algunos  de  los  famosos  Poetas  de  Castilla.)-) 

De  estos  famosos  poetas,  en  efecto,  se  leen  á  conti- 
nuación las  poesías  siguientes: 


Canción  á  San  Francisco  del  Dr.  Campuzano.  Em- 
pieza: 

Viva  cruz  del  Señor,  vivos  barrenos...— fol.  223-26. 
Canción  de  Pedro  Láinez.  Empieza: 

Caudillo  celestial,  cuyo  gobierno... —226  SO. 
Soneto  de  López  Maldonado.  Empieza: 

Quien  quisiere  saber  si  es  aprobada...— 230. 
Soneto  de  Miguel  de  Cervantes.  Empieza: 

Muestra  su  ingenio  el  que  es  pintor  famoso...— ibid. 
Soneto  de  Lope  de  Vega.  Empieza: 

Francisco  cuyo  santo,  humilde  celo...— 131. 

Estancias  (=  octavas)  de  Gonzalo  Gómez  de  Luque. 
Empiezan: 

Trueca  Francisco  el  lodo,  escoria  y  cieno...— 131. 

Malos  versos: 

Ministro  santo  de  aquella  embajada.,  —fol.  26. 
Con  mis  sospiros  abrasaré  el  viento...— 43. 
Las  tortolillas,  de  castidad  llenas...— 31. 
Dése  algún  vado  a  vuestro  sentimiento...— 84. 
Lágrimas  vuestras  se  lo  defendían...— 83. 
Están  mis  ojos  muy  de  otra  manera...— 109. 
Del  mundo  siento,  y  no  quiero  consuelo...— 33. 
Pues  del  enfermo  y  el  monesteroso...— 113. 
En  ese  abismo  de  misericordia...— 113. 
Y  abrí  los  ojos  del  entendimiento...— 119. 
La  razón  ciega,  el  albedrio  turbado...— 119. 
Como  en  la  muerte  que  se  le  acercaba...— 135. 
Con  grandes  muestras  de  contentamiento...— 136. 
Crueles  monstruos  de  Naturaleza...— 183. 
Forzoso  medio  para  la  subida...— 218. 

La  canción  á  la  Kesurrección: 

Como  las  bellas  y  parleras  aves... — fol.  89. 

está  escrita  con  más  espíritu  poético  que  suele  Padilla 
usar  en  todo  este  volumen. 
Canción  á  la  Bienaventuranza: 

Oye  la  voz  del  cielo  sonorosa...— 151. 

Canción  á  la  Pobreza : 

Viendo  el  cruel  estrago  lastimoso...— 164. 

Coplas  castellanas  (de  pie  quebrado)  imitando  á  las 
de  D.  Jorge  Manrique: 

No  estés,  alma,  tan  dormida...— 175-80. 

Soneto: 

Estimen  otros,  mundo,  tus  favores...— 190. 

Soneto  á  la  Magdalena  arrepentida: 

Delgadas  hebras  de  oro,  que  cadenas...— 232. 

Coplas  á  San  Juan  Evangelista: 

Emprendo  vuestra  alabanza...— 234. 

Este  libro,  como  todos  los  de  Padilla,  tiene  detodoí 
generalmente  está  escrito  con  pureza  de  dicción;  pero 
con  poco  espíritu,  poca  alma  poética:  arriba  dejo  ano- 
tadas las  composiciones  de  más  inspiración,  que  bou 
esas  pocas  donde  hay  hermosos  rasgos;  lo  demás  es 
prosa  trivial,  aunque  siempre  fácil  y  corriente. 

Los  más  de  los  que  componen  este  libro,  son  versou 


4074 


largos,  para  los  cuales  no  tenía  Padilla  mncho  pecho: 
él  estaba  más  hecho  á  las  coplas  castellanas,  en  las  cua- 
les suele  ser  muy  feliz.  Sonetos,  canciones  á  la  italiana, 
tercetos,  estancias  (que  llama  él  á  las  octavas),  versos 
.  sueltos  y  hasta  sextinas,  todo  por  lo  común  os  en  él  ado- 
cenado y  mediocre. 

Un  defecto  le  noto  generalmente  en  sus  canciones' 
Padilla  es  derramado  y  profuso,  en  términos  de  hacer 
interminables  sus  períodos,  que  por  lo  monótonos  ade- 
más son  cansados.  Sus  registros  siempre  son  enlazar 
gerundios  á  gerundios  y,  atravesando  oraciones,  llevar- 
se de  un  tirón  toda  una  larga  estancia,  que  todas  sue- 
len ser  de  á  docena.  La  copia  le  daba,  sin  duda,  esta 
superfluidad. 

Esta  obra  contiene  también  algunos  romances  á  lo 
divino.  Padilla  fué  uno  de  los  que  más  cultivaron  en  su 
siglo  el  romance,  y  de  los  que  más  contribuyeron  á  po- 
ner esta  composición  en  chapines,  aunque  la  generali- 
dad de  los  suyos  sea  muy  á  la  llana:  ese  resabio  se  les 
pegó  á  todos  nuestros  romanceros  de  la  lectura  é  imita- 
ción de  los  antiguos,  que  por  lo  común  eran  historiales. 
Padilla  fué  de  los  primeros  que  empezó  á  hacerlos  pas- 
toriles y  aun  moriscos,  floreando  ya  así  lo  seco  de  la 
narración  histórica  de  los  romances  antiguos. 

Los  de  este  volumen  son  muy  prosaicos  y  remedando 
los  antiguos;  los  versos  impares  están  consonantes  en 
vez  de  asonados.  Uno  de  los  romances  es  trova  de  aquel 
antiguo 

Caballero y  si  a  Francia  ides...  etc. 

En  el  árbol  de  la  cruz 
Estaba  Cristo  pendiente... — fol.  88. 

El  que  de  veras  ha  sido 
Del  divino  amor  tocado...— -202. 

Toda  la  corte  del  Cielo 
Gran  regocijo  ha  mostrado...— 203. 

—  *  3326.  Grandezas  |  y  |  excelencias 
de  |  la  Virgen  señora  nuestra.  |  Compues- 
tas en  Otaua  Rima,  por  F.  Pedro  [  de  Padi- 
lla, Carmelita.  |  Dirigidas  á  la  serenissima 
Infanta  Margarita  |  de  Austria,  professa  en 
el  monesterio  de  la  |  Madre  de  Dios  de  Con- 
solación, en  las  |  Descamas  de  Madrid.  (Es- 
cudo en  madera.)  Con  priuilegio.  |  En  Ma- 
drid, por  Pedro  Madrigal.  |  1587.  (Colofón.) 
En  Madrid.  |  Por  Pedro  Madrigal.  |  M.D. 
LXXXVII. 


PADILLA.  1072 

Fr.  Pedro  de  Padilla,  carmelita.— -Dirigida 


En  8.°— Poema  en  octavas,  dividido  en  nueve  cantos.— 
8  h.  de  preliminares,  151  de  texto  y  6  más  al  fin  para  la 
tabla  y  colofón.— sign.  *fr  A-V.— Contiene:  Port— Ta 
sa,  suscrita  por  Gonzalo  de  la  Vega:  Madrid,  10  Ju- 
nio 1587.— Licencia  del  Provincial:  Madrid,  30  Diciem- 
bre 1586. — Aprobación:  Monasterio  de  San  Felipe  de 
Madrid,  13  Abril  1537.  Fr.  Antonio  de  Velasco,  prior. 
— Priv.  al  autor  por  diez  años:  Toledo,  25  Abril  1587.— 
Dos  sonetos,  uno  de  Liñán  de  Eiaza  y  otro  de  Miguel 
de  Cervantes.— Dedicatoria.— Prólogo  á  los  lectores.— 
Texto  (fol.  1-151).— Tabla  (5  h.  sin  foliar).  -  Colofón 
(una  hoja). — v.  en  b. 

—  3327.    Monarquía  de  Cristo,  nveva- 
mente  sacada  a  luz  en  lengua  Castellana  por 


a  Doña  Catalina  de  Zuíiiga,  hija  del  Mar- 
qués y  Marquesa  de  Aguilafuente,  mujer  de 
D.  Diego  Zapata,  Comendador  de  Monteale- 
gre,  hijo  primogénito  del  Conde  de  Bara- 
jas, Presidente  de  Castilla,  y  Presidente  del 
Consejo  de  la  Cámara  y  del  Estado  del  Rey 
nuestro  señor.  (Su  escudo.)  Con  privilegio 
Real  en  Valladolid  por  Diego  Fernandez  de 
Córdoba  y  Oviedo,  Impresor  del  Rey  nues- 
tro señor.  Año  de  1590.— A  costa  de  Martin 
de  Córdoba,  mercader  de  libros.  [Al  fin.) 
Impreso  en  Valladolid  por  Diego  Fernandez 
de  Córdoba  y  Oviedo  impresor  del  Rey  nues- 
tro señor  año  1 590.  (Su  escudo  con  la  cifra.) 

En  4.°— 253  ps.  ds.  (con  6  más  de  principios  y  22  de  ta- 
bla al  fin). 

Priv.  al  autor:  «Madrid  a  31  dias  del  mes  de  deciem- 
bre  de  1586  años.— J.  Vázquez.» 

Tasa:  «Monarquía  de  Cristo,  que  fr.  Pedro  de  Padilla, 

carmelita,  tradujo  de  lengua  italiana  en  castellana 

Madrid  19  octubre  1590.» 

Erratas. 

Ded.  del  impresor:  Valladolid,  18  Junio  1590. 

Aprob.  por  Fr.  Alonso  de  Luna,  dominico:  Santo  To- 
más de  Madrid,  13  Junio  1586. 

Prólogo.  (Dice  que  tradujo  del  italiano  este  libro  del 
que  escribió  J.  Antonio  Pantera.) 

—  3328.  La  verdade  |  ra  historia,  y  | 
admirable  sveceso  del  |  segundo  cerco  de 
Diu,  estando  don  lúa  Maz  |  carenhas  por 
Capitán,  y  Gouerna  |  dor  de  la  fortaleza.  | 
Compuesto  por  Ge  |  ronimo  Corta  real,  y 
dirigido  ai  Rey  |  don  Sebastian,  primero 
de  |  este  nombre.  |  Traducido  en  len  |  gua 
Castellana  por  fray  Pedro  de  |  Padilla  Car- 
melita. Dirigido  a  Don  Carlos  de  Alaua.  | 
Con  privilegio.  |  Impresso  en  Alcalá  de 
Henares  en  casa  de  luán  Gracian.  |  Año. 
M.DXCVII. 

En  8.°— 360  ps.  ds.  (y  12  más  de  principios). 

Fe  de  erratas:  Alcalá,  22  Marzo  1597.  L.  Cristóbal  de 
Orduña. 

Tasa,  á  5  blancas  pliego:  Madrid,  5  Mayo  1597.  Gon- 
zalo de  la  Vega. 

Prólogo  de  Fr.  Pedro  de  Padilla: 

«Habiendo  comenzado  por  entretenimiento  y 
alivio  de  otros  trabajos  mayores,  y  mucho  mas  a 
propósito  de  mi  profesión,  a  traducir  este  libro,  no 
con  ánimo  de  imprimirle,  ni  de  que  saliese  a  luz 
con  mi  nombre,  por  haber  muchos  dias  que  tengo 
puesto  entredicho  a  todas  las  empresas  de  Poesía 
(cuando  no  fueren  de  cosas  celestiales  y  divinas) 
hicieron  conmigo  tan  gran  instancia  algunos  hom- 


1073 


PAEZ  DE  VALENZUELA.-PALAU. 


4074 


bres  graves  que  vieron  el  principio  desta  obra, 
para  que  la  continuase;  que  me  fue  forzoso  llevar- 
la al  cabo  condescendiendo  con  su  ruego. ..»  etc. 

Ded.  á  D.  Carlos  de  Alaba,  Fr.  Pedro  de  Padilla,  car- 
melita, etc.  Fecha:  (<De  este  convento  de  Nuestra  Se- 
ñora del  Carmen  de  Madrid,  a  16  de  febrero  de  1595.» 

Aprobación: 

«Yo  he  visto  este  libro  del  Cerco  de  Día,  tradu- 
cido de  lengua  portuguesa  en  castellana  por  fray- 
Pedro  de  Padilla,  la  cual  traducion  está  bien  y  fiel- 
mente hecha,  con  mucha  propiedad  y  buen  len- 
guaje. Es  libro  que  ha  muchos  días  que  anda  im- 
preso en  lengua  portuguesa  (desde  el  ano  de  i 574) 
bien  recibido  de  todos;  y  así  me  parece  que  lo  será 
en  la  nuestra.— Fecho  a  17  de  hebrero  de  159 'k  años. 
— D.  Alonso  de  Ercilla  y  Zúñiga.» 

Priv.  por  ocho  años  i  favor  de  Fr.  Pedro  de  Padilla: 
Madrid,  17  Marzo  1594. 
Ded.  de  Corterreal  al  rey  D.  Sebastián, 
ídem,  «Carta  al  lector. » 
Concluye: 

«No  quiero  mas  premio  de  este  trabajo,  sino  que 
se  admita  y  reciba  mi  intento,  que  como  portugués 
deseo  ver  las  cosas  de  la  patria  engrandecidas  y 
divulgadas  por  todas  las  nacipnes...»  etc. 

(De  este  pasaje  ha  tomado  pió  Diego  Barbosa  Macha- 
do para  hacer  portugués  4  Padilla,  sin  reflexionar  que 
quien  lleva  aquí  la  palabra  no  es  sino  Corterreal,  que  lo 
era.  Alucinóle  además  á  Barbosa  la  circunstancia  de 
ser  Padilla  nacido  en  Linares,  de  cuyo  nombre  hay  pue- 
blos en  España.  El  caso  es  que  cita  también  á  Lope  de 
Vega,  y  Lope  no  le  hace  sino  muy  castellano.) 

Censura  de  Fr.  Bartolomé  Ferreira:  Fecha  en  21  Fe- 
brero 1574- 

El  poema  está  en  verso  suelto,  en  21  cantos. 

PÁEZ  DE  VALENZUELA  (l.  jüan). 

*  3329.  Relación  del  Reci  |  vimiento, 
Hospedaje,  y  Fiestas  |  q  El  Marques  del 
Carpió,  Gentilhombre  de  la  Cámara  |  de  su 
Magestad  hizo  ai  Rey  D.  Philippe  MI.  nues- 
tro |  S.  en  su  Estado,  y  Villas  del  Carpió,  y 
Adamuz;  y  Ca  J  ceria  de  sus  montes  Lunes 
a  los  19.  del  mes  de  |  Febrero  deste  presen- 
te año  de  1624.  (Al  fin.)  Con  Licencia,  en 
Cordoua.  Por  Saluador  de  Cea  Tesa.  Año  de 
1624.  (B.-C.) 

En  fol.-4  h—  sign.  A.-Título.-Dad.  á  D.  Plácido 
Pacheco  de  Haro,  obispo  de  Cádiz,  firmada  por  el  au- 
tor.— Texto.— p.  en  b. 

—  *  3330.  Relación  del  |  Avto  general 
de  la  Fe  que  se  cele  J  bró  en  la  Ciudad  de 
Cordoua,  á  dos  días  del  mes  De  Diciembre 
deste  presente  |  año  de  mil  y  seyscientos  y 
veinte  y  cinco,  por  los  señores  Licenciados 


don  Damiá*  |  de  Amienta  y  Valenc^uela,  Ar- 
cediano y  Canónigo  desta  Santa  Iglesia. 
Don  |  luán  Remirez  de  Contrerasdel  Habi- 
to de  Santiago.  |  Y  el  Dr.  Christoual  |  de  Me- 
sa Cortes  Canónigo  de  la  mesma  Sancta  Igle- 
sia. Inquisi  |  dores  Apostólicos  de  la  mes- 
ma Ciudad.  |  Al  Illustrissimo  Señor  Don 
Andrés  Pacheco,  |  Obispo,  y  Inquisidor  Ge- 
neral. &c. 

En  4.°— 2  h.  con  la  sign.  A. — Al  título  copiado  sigue 
la  dedicatoria  y  á  ésta  el  texto,  sin  otra  portada.  La 
dedicatoria  está  suscrita  por  el  L.  Juan  Páez  de  Valen- 
zuela. 

PALACIOS-RUBIOS  (jüan  de). 

3331.  Relación  de  la  entrada  que  el 
Excmo.  Conde  de  Lemus  virrey  de  Ñapó- 
les hizo  en  Roma,  a  dar  la  obediencia  a  Su 
Santidad  el  Papa  Clemente  VIII  por  el  Ca- 
tólico Rey  D.  Felipe  III  deste  nombre  el  año 
sancto  de  1600:  compuesta  en  cuatro  can- 
tos por  Jvan  de  Palacios-rubios,  natural  de 
la  ciudad  de  Plasencia,  estando  en  Roma." 
(B.-Tol.) 

MS.  original  en  4.°— 61  ps.  ds, 

Está,  dedicada  al  cardenal  Alejandro  PoretD  de  Mon- 
talto. 
Está  en  octavas. 
Empieza: 

Cante  mi  Musa,  díte  mi  mera6ria, 
Mi  pluma  escriba  con  ansiosa  mano 
La  venida  que  a  Roma  con  gran  gloria 
Hizo  el  conde  de  Lemus  grande  hispano 

PALAU  (marco  ANTONIO). 

*  3332,  Discvrso  astro-  |  nomico  sobre 
el  cometa,  |  o  Estrella  que  de  nueuo  ha  apa- 
recido en  el  Zodiaco,  en  |  18.  grados  del  sig- 
no de  Sagitario,  cerca  de  la  |  Eciiptica,  con 
poca  latitud  septen-  [  trional,  á  los  8.  de 
Octubre-  |  1604.  |  Compuesto  por  Marco 
Antonio  Palau  Presbytero,  beneficiado  |  en 
la  Iglesia  Mayor,  discípulo  del  Maestro  An- 
tonio I  van  |  Ripolles,  Cathedratico  de  Ma- 
thematicas  en  la  |  Vniuersidad  de  Valen- 
cia. |  Dirigido  a  Don  Francisco  de  Rocafull, 
Canónigo,  |  y  Capiscol  de  la  santa  Iglesia 
de  |  Valencia.  Timendum  (una  estrella)  Sy- 
dus.  Con  licencia.  |  Impresso  en  Valencia 
en  casa  de  Pedro  Patricio  |  Mey,  junto  a 
San  Martin.  \  160  i. 

En  é.°-6  h— siorn.  A.— Port.-v.  en  b.— Ded.— Texto. 


4075  PALOMARES 

PALOMARES  (jacinto). 

3333.  Destierro  de  pronósticos  y  Dis- 
cursos sobre  los  días  caniculares  y  eclipses 
del  sol  y  luna:  compuesto  por  e\j  Licencia- 
do Hyacinto  Palomares  de  Toledo.  Dirigido 
a  Dios. — Con  licencia,  impreso  en  Tarrago- 
na, en  casa  de  Felipe  Roberto,  año  1613. 

En  8.°— 16  p. 

Ded.  á  la  Majestad  de  Dios  Nuestro  Señor: 

«A  V.  M.,  Dios  mío,  va  dedicado  este  Destierro 
de  pronósticos,  para  que  con  vuestro  amparo  se 
desengañe  el  pueblo  de  lo  que  tanto  le  importa. 

«Criatura  vuestra:— H.  Palomar ez.» 

En  el  encabezamiento  se  llama  el  papel  Discurso  de 
la  Astrología  judiciaria.  En  él  dice: 

«Puede  el  marinero  decir  que  conviene  el  em- 
barcarse o  no  conviene,  según  las  observaciones 
que  tiene  de  algunos  anos... 

»De  la  misma  manera  puede  el  médico  juzgar, 
pues  halla  en  los  Pronósticos  y  Aforismos  de  Hi- 
pócrates que  el  enfermo  ha  de  curar  o  morir  en  el 
dia  que  señala  el  humor  redundante  según  las  se- 
ñales que  en  él  viere... 

»Puede  también  el  labrador  según  las  observa- 
ciones naturales  que  tiene,  decir  «Mañana  o  eso- 
tro dia  ha  de  llover  o  nevar,  o  hará  vientos;»  pues 
conoce  que  ciertas  señales  que  vio,  se  lo  signifi- 
can con  grande  certidumbre.  Y  puede  juzgar  tam- 
bién que  el  año  será  fértil  de  eso  o  esotro,  según 
las  observaciones  que  tiene  de  otros  años... 

«Pero  decir  que  puede  el  judiciario  pronosticar 
guerras,  hambres,  sediciones,  muertes  violentas, 
poco  ganado  y  fruta,  encarcelados  y  justiciados, 
muchos  correos,  diciendo  que  lo  hallan  en  las  es- 
trellas y  planetas,  es  cosa  indecente  y  da  grade 
risa.  Y  el  decir  que  por  ser  el  primer  dia  del  año 
o  martes,  o  miércoles,  o  jueves  &  ha  de  ser  fértil 
o  carofc  enfermizo  o  sano  el  tal  año;  también  es 
burla... 

«Acuerdóme  que  dijo  en  su  Pronóstico  un  cier- 
to Astrólogo  que  había  de  haber  aquel  año  grande 
carestía,  muertes  violentas,  desgracias  y  grande 
falta  de  cebollas;  y  fué  tan  al  contrario,  que  nunca 
se  ha  visto  año  mas  fértil  de  panes  y  cebollas... 

»13ien  sé  que  dirá  alguno  que  soy  atrevido  y 
muchacho...  pues  un  muchacho  y  de  15  años  no 
puede  saber  los  principios  desta  ciencia.  Pero  res- 
ponderé yo  que  dice  verdad  que  ha  sido  mucho 
atrevimiento;  mas  no  me  negará  que  él  en  su  alma 
siente  lo  que  yo  siento.» 

He  visto  ejemplar  de  este  papel  volante  en  un  tomo 
de  Pápeles  varios  de  la  Biblioteca  de  Salazar  de  Cas- 
tro. (L.  1.) 

PALOMINO  (l.  diego). 

3334.  Epilogo  y  breve  Historia  donde  se 
prueba  ser  la  ciudad  de  Tarifa  la  Carteya 


.--PAMONES.  1076 

de  los  Antiguos  de  donde  fue  obispo  San 
Hiscio; — fecha  por  el  Licenciado  Diego  Pa- 
lomino, pro  Medico  y  natural  della.  (B.-Gol.) 

MS.  en  4.°— 10  li.  (152-162). 

De  letra  creo  de  D.  José  Maldonado  (tío  de  Ortiz  de 
Zúñig-a)  ó  del  canónigo  Cuesta  de  Saavedra. 

PALOMINO  (br.  francisco). 

3335.  Batalla  o  pelea  del  ánima  que 
compuso  en  versos  latinos  el  Poeta  Aurelio 
Prudencio  Clemente:  nuevamente  traduci- 
da de  Latin  en  Castellano.  1559.  (B.-R.) 

En  4.°— Frontis.— 1.  g.— 30  ps.  ds. 
A  la  vuelta: 

«^1  Prologo.— Al  muy  Magnifico  Sr.  D.  Alonso 
Manrique...  en  la  traducción  que  vulgarizó  el  Ba- 
chiller Francisco  Palomino,  fréile  del  Convento  de 
Ucles...»  (en  letra  redonda). 

Este  es  el  libro  de  la  Psicomaqtcia  de  Prudencio. 

PAMONES. 

3336.  Obras  de  Pamones.  (B.-Arz.  Sev.) 

MS-  en  4.°— letra  de  principios  del  siglo  xvn. 
Existen  á  continuación  de  las  Mimas  de  Barahona 
(caj.39i,f  ol.l99). 
Las  piezas  que  en  este  cuaderno  se  contienen  son: 
1.a    Canciones  duodexámetras  (de  12  versos  cada  es- 
tancia). 
Empiezan: 

Llevado  de  la  ausencia 
Por  los  despeñaderos... 
Acaban: 

Así  lo  hila  la  piadosa  Cloto... 

2.a    Soneto: 

Bruto  animal,  o  seas,  indio  o  bético...—  fol.  200. 

3.a    Otro: 

Confeso  en  el  linaje,  y  moro  preto... 

4.a    Otro: 

Su  pueblo  libre  del  furor  faraónico...— 201. 

5.a    Glosa  (de): 

Helena  robada  en  Troya 
De  Troya  fue  la  ruina, 
Mas  llevada  Catalina 
Será  gloria  de  Saboya.~201-2. 

6.a    Octavas  (son  6): 

Junto  al  gran  rio  que  nombró  el  rey  Beto...— 202-3. 

7.a    Otras  (verso  sanco): 

Sublime  dea  |  así  por  la  esperanza...— 203. 

(Son  6:  está  en  los  versos  marcada  la  cesura  con  una 
raya  traviesa.) 
8.a    Soneto  (no  es  de  Pamones): 

Un  hombre  que  nació  en  el  mar  Adriático...— 204. 


4077  PANCORVO. 

9.a    Soneto: 

Ola,  Bartolo,  majadero,  ola...— 205. 

10.  Soneto: 

Gloriosa  pena  y  mi  penosa  gloria... 

11.  Soneto  á  D.  Juan  de  Arguijo: 

Joviano,  otro  Mecenas  excelente... 

12.  Pamones  (verso  sáfico,  en  tercetos):  < 
Manrique  heroico,  gloria  de  los  hombres... —207-13. 

13.  Soneto  al  jurado  de  Córdoba: 

Yo  Juan  Bautista  de  Bibar  poeta 
Por  la  gracia  del  tiempo  solamente... — 214. 

En  seguida  se  pone,  ya  de  otro  puño,  «Epístola  de  Ce- 
tina de  la  Pulga. i> 

PANCORVO   (pr.   JERÓNIMO   de). 

3337.  Disquisición  de  Santa  Potenciana, 
Virgen. — Al  Rmo.  y  Excmo.  Sr.  Cardenal 
de  Sandoval,  Obispo  de  la  Santa  iglesia  de 
Jaén.  DD,  (=  dedica)  el  P.  Presentado  Fray 
Hieronimo  de  Pancorvo,  del  orden  de  Nues- 
tra Señora  del  Carmen,  Catedrático  de  Sa- 
grada Escritura  y  calificador  del  Santo  ofi- 
cio.— Con  licencia,  En  Sevilla,  por  Simón 
Fajardo.  Año  1643. 

En  4.°— Un  cuaderno  sin  foliación. 
Censura  del  M.  Fr.  Miguel  Márquez,  carmelita,  rec- 
tor de  San  Alberto  de  Sevilla: 

«Fr.  Hieronimo  Pancorvo,  Lector  de  Escritura  de 
el  Colegio  de  Sr.  San  Roque  de  Córdoba.— Obra  es 
digna  del  ingenio  de  su  Autor  por  lo  piadoso  y  doc- 
to. La  erudición  noticiosa  de  los  Doctores  que  cita, 
la  variedad  entretenida  en  lo  historial  que  trata, 
dan  bien  a  conocer  los  sudores  de  sus  estudios,  y 
las  ventajas  grandes  de  su  caudal:— y  así  soy  de 
parecer  que  se  de  luego  a  la  estampa. — Sevilla  22 
marzo  1643.» 

Censura  de  Fr.  Francisco  de  "Valera,  dominico:  Sevi- 
lla, 14  Marzo  1613. 

—  del  muy  docto  L.  Pedro  Cristóval,  insigne  abogado 
de  la  Real  Audiencia  de  Sevilla:  19  Marzo  16A3. 

Dedicatoria. 

Tengo  especie  de  haber  leído  algunos  sermones  suel- 
tos del  P.  Pancorvo,  que  le  distinguen  del  común  de  los 
predicadores. 

ítem,  creo  que  era  muy  amigo  del  célebre  antequera- 
no  Pedro  de  Espinosa.  Véanse  las  obras  do  éste. 

JEn  este  discurso  acredita  su  buen  criterio:  no  cree 
que  Potenciana  sea  santa  española,  sino  romana,  y  la 
misma  que  como  tal  santifican  las  leyendas. 

«Sea  la  tercera  razón  (de  dudar,  dice)  sacada  del 
vestido  y  traje  que  tiene.  Está  con  una  túnica  de 
color  azul,  talar  (=  que  llega  a  los  talones)  no  des- 
cubre mas  del  medio  pie.  Encima  tiene  una  tu- 
nicela  amarilla  o  naranjada,  como  Vaquero  con 
paletoques:  las  mangas  verdes,  y  de  medio  arriba 


-PANSAC.  4078 

arrucadas:  el  manto  carmesí  con  unos  como  flaecos 
blancos. 

»Esta  forma  de  vestido,  ya  se  ve  que  es  a  lo  Ro- 
mano. 

»Si  la  Santa  fuera  Española,  o  hubiera  vivido  en 
esta  tierra,  a  nuestro  uso  la  habían  de  pintar;  no 
como  estranjera. 

»Y  la  gala  y  costa  del  ropaje  no  es  de  mujer  po- 
bre que  vivía  de  limosna,  y  que  vivía  con  el  tra- 
bajo de  sus  manos  (fué  tejedera)  viviendo  fuera 
de  poblado,  donde  está  ahora  su  Hermita,  que  se- 
gún buenas  conjeturas,  en  tiempo  de  San  Eufra- 
sio, caia  dentro  de  la  ciudad;  porque  Illiturgi,  An- 
dújar  el  Viejo,  estaba  entonces  donde  es  (la  ermita 
de)  Santa  Potenciana  en  Villa-nueva  (de  Andú- 
jar),  o  muy  cerca;  como  se  colije  de  las  Obvas  del 
Maestro  Rux;  y  hoy  lo  ha  ilustrado  con  profunda 
erudición 

«*[  El  Licenciado  Pedro  Diaz  de  Ribas  en  sus  Anti- 
güedades de  Arjona,» 

que  saldrán  presto  a  luz.» 

Sign.  C  1: 

«Mudóse  la  ciudad  al  sitio  que  hoy  tiene;  y  que- 
dóse donde  se  estaba  la  Hermita,» 

Sign.  B: 

«Cenotafio  es  lo  mismo  que  sepulcro  vacío... 

»Hay  en  diferentes  partes  muchos  sepulcros  de 
Eneas,  siendo  así  que  no  puede  estar  mas  de  en 
uno.» 

Sign.  B  4: 

«Es  modo  de  hablar  de  que  nosotros  usamos  ca- 
da momento  Yo  me  hice  un  vestido,  labré  estas  ca- 
sas» (por  mandar  hacerme),  etc. 

Sign.  D: 

«Cuando  un  hombre  de  obligaciones  (=  de  cir- 
cunstancias, de  prendas,  de  forma,  decente,  etc.) 
dice  alguna  cosa  en  materias  graves...  no  es  razón 
condenarle  sin  haberle  oido.» 

Pasaje  curioso  de  longevidades,  traducido  de  Plinio. 
PANSAC    (ANTÓN). 

3338.  Romance  del  Conde  Claros,  nue- 
vamente trobado  por  otra  manera.  Fecho 
por  Antón  Pansac,  andaluz.  (B.-C.  A.) 

En  4.°— 2  folios.— 1.  g.— -Frontis  (dos  caballeros  á  ca- 
ballo, de  rúa,  y  nna  figura  como  de  judío). 
Empieza: 

Pormiendo  está  el  Conde  Claros 
La  siesta  por  descansar, 
Porque  la  noche  pasada 
No  la  pudo  reposar, 
Dando  vueltas  en  la  cama 
Del  secreto  desear, 
Sospiros  no  le  dejaban, 
Congoja  no  lo  da  lugar       „ 


4079 


PANSAG. 


i  080 


Por  amores  de  la  Infanta 
Su  señora  natural. 
Da  voces  al  camarero, 
Ya  se  quiere  levantar. 

Vístese  un  jubón  chapado 
Que  no  se  puede  estimar, 
Y  de  oro  de  martillo 
Un  mote  muy  de  notar 
En  el  brazo,  que  decía: 
Gran  dolor  es  desear. 
Unas  calzas  bigarradas 
Con  perlas  ricas  sin  par, 
El  mote  dellas  decía: 
No  tiene  precio  mi  mal. 
Unos  zapatos  franceses 
De  un  carmesí  singular, 
Con  unas  letras  de  oro, 
Relumbran  como  cristal; 
El  mote  dellas  decía: 
Estas  arden  sin  quemar. 
Una  ropa  rozagante, 
Encima  un  rico  collar 
Con  un  mote  que  decía: 
Es  mi  dolor  desigual. 
Una  gorra  en  la  cabeza 
Que  bien  vale  una  ciudad, 
Con  tres  ies  coronadas 
Dice  el  mote  a  mi  pensar: 
Es  tan  alto  mi  deseo 
Que  no  hay  mas  que  desear. 

Y  doce  mozos  despuelas 
Para  le  acompañar, 
Vestidos  de  las  colores 
De  aquella  Dama  Iieal, 
Los  jubones  de  morado, 
Sayos  de  desesperar, 
Todas  las  mangas  derechas 
Las  hizo  el  Conde  broslar 
Con  unas  matas  de  ruda 
Que  querían  ya  granar. 

El  mote  dellas  decía: 
Mas  me  amarga  el  esperar. 
Cabalga  en  un  hacanea, 
La  cuál  hizo  ataviar 
De  una  guarnición  muy  rica, 

Y  las  riendas  y  el  pretal 
Lleno  de  unas  campanillas 
De  oro,  y  nó  de  metal. 

Y  unas  lágrimas  sembradas, 

Y  el  mote  para  notar 
Sin  doleros  vos,  Señora, 
No  se  puede  nada  acabar. 

Vase  para  los  palacios 
Donde  la  Infanta  está. 
La  Infanta  estaba  sola 
En  su  cámara  Real, 
Deseando  ver  al  Conde, 
Para  poderle  avisar, 
Con  un  brial  de  oro  tirado 
Que  no  lo  podía  llevar, 
Bordado  de  claras  boyas 

Y  de  delfines  del  mar 

Y  un  mote  de  letras  de  oro 
Que  decía  en  el  brial: 
Anuncian  claras  señales 
Mi  gloria  poco  durar. 

Un  carbunco  en  Ja  cabeza 
De  precio  sin  tener  par, 


Con  un  mote  que  decía 
Que  es  el  precio  en  tal  lugar, 

Y  un  mote  de  diamantes 
Que  decía  en  un  collar: 
Ante  vos,  piedras  preciosas 
Son  arenas  de  la  mar. 

Llamara  el  Conde  a  la  puerta, 

Abriéronle  sin  tardar, 

Dio  consigo  de  rodillas 

Por  las  manos  le  besar. 

Díjole:  «Levantaos,  Conde, 

Que  no  os  las  tengo  de  dar; 

Pues  amor  os  dio  ventura, 

Sabelda  vos  bien  gozar. 

Yo  he  sabido  de  la  Reyna 

Quel  Rey  vos  manda  matar 

Pues  tovistes  osadía 

De  amar  en  tal  lugar.» 
Respondió  el  Conde:  «Señora, 
¿Quién  a  mí  osará  llegar, 

Siendo  yo  favorecido 

De  Vuestra  Alteza  Real?» 

¡Mirad  qué  desdicha  de  Conde 
No  tener  quien  le  avisar: 

Que  entrara  el  Rey  tan  á  paso, 
Que  le  pudo  saltear! 
'Dijo  el  Rey  con  grande  enojo: 
«Conde,  Conde,  este  lugar 
Llámase  noli-me-tángere, 
El  cuál  la  vida  suele  costar; 
Mas  por  vuestro  atrevimiento 
Yo  os  haré  tal  pena  dar 
Cual  se  da  a  aquellos  que  ofenden 
A  nuestra  corona  Real.» 

Y  respondió  el  Conde:  «Señor, 
Vine  por  vos  suplicar 

Me  diésedes  mis  condados 
Que  me  querían  casar. » — 
«Esas  escusas  el  Conde, 
No  son  para  os  desculpar. 
Que  si  algo  tenía  vuestro, 
No  os  lo  había  de  tomar.» 

Volvióse  para  su  hija; 
Dijo:  «Hija,  ¿este  pesar 
Me  teniades  guardado 
Para  me  desconsolar?» 
Mandara  secretamente 
Al  Conde  en  fierros  echar. 
Mandó  llamar  a  su  Consejo 
En  su  Cámara  Real 
Como  con  Rey  y  con  Reyna 
Hácenle  mal  sentenciar, 
Dieron  por  sentencia  al  Conde 
Que  le  hayan  de  degollar. 
En  el  patio  del  Palacio 
Un  cadaalso  mandó  armar, 
Todo  cubierto  de  negro 

Y  hachas  del  mismo  metal. 
Otro  dia  en  la  mañana 
Sácanlo  a  degollar 

El  Conde  entre  dos  Obispos 

Y  su  tio  el  Cardenal. 
Tras  él  iban  sus  parientes 
Llenos  de  luto  y  pesar. 
Delante  iban  los  galanes, 
Dando  voces  a  la  par: 

«Mas  envidia  os  hemos,  Conde, 
Que  mancilla  ni  pesar; 


1081 


PARAGUELLOS  CABEZA  DE  VACA. 


1082 


Porque  tal  muerte  como  esta 
Por  vida  se  ha  de  contar. » 
Tras  ellos  iban  las  Damas 
Diciendo:  «Galanes,  llorad; 
Que  su  muerte  es  la  disculpa 
Con  que  os  hemos  de  pagar.» 

En  llegando  al  cadaalso 
A  donde  el  buen  Rey  está, 
Las  trompetas  bastardas 
Comenzaron  a  sonar 
Un  triste  son  dolorido 
Que  a  todos  hace  llorar. 
Luego  los  Reyes  de  armas 
Comienzan  de  pregonar: 
«Caballeros  y  galanes, 
Que  de  amores  queréis  tratar, 
De  las  hijas  de  los  Reyes 
Os  debéis  mucho  apartar; 
Que  la  muerte  del  Conde  Claros 
Os  debe  de  escarmentar.» 

Allí  hablara  el  Conde: 
«También  habéis  de  publicar 
Que  lo  mucho  con  lo  poco 
Mal  se  puede  galardonar.» 
Tómanlo  los  dos  verdugos 

Y  luciéronlo  arrodillar, 
Con  cuchillos  de  crueza 
Lo  fueron  a  degollar. 

Mandó  el  Rey  muy  crudamente 
El  su  corazón  sacar, 

Y  entre  dos  platos  de  oro 
A  la  Infanta  empresentar. 
Llevara  el  paje  los  platos, 
No  cesando  de  llorar. 
Tomáraselos  la  Iníanta; 
Hízolos  descobijar. 
Desque  vido  el  corazón 
Empezóse  de  alterar; 
Díjole:  «Mi  corazón, 
¿Quién  os  pudo  así  parar? 
Si  supiera  vuestra  muerte 
¡Triste  yo!  vos  fuera  ayudar.» 

Allí  viniera  la  Reyna 
Por  podella  consolar. 
«Callédes,  hija,  catlédes; 
No  queradesmás  llorar: 
Que  aunque  al  Conde  perdistes, 
Mejor  os  entiendo  casar: 
Hombres  hay  en  las  mis  Cortes 
Que  con  vos  pueden  casar.» 

Díjole:  «Madre,  señora, 
No  me  queráis  consolar; 
Quel  marido  que  yo  tenia 
Vos  lo  habéis  hecho  matar.» 
Tantas  daba  de  las  voces, 
Maravilla  es  de  mirar. 
Trastornósele  el  sentido, 

Y  el  corazón  de  pesar: 
¿Ques  de  ti,  mi  Conde  Claros? 
¿Donde  te  iré  a  buscar? 
¿Qué  son  de  tus  atavíos? 
¿Qué  se  hizo  tu  triunfar? 
¿Qué  fué  de  las  invenciones? 
¿Qué  fueron  de  los  torneos 

Y  justas  que  solías  armar?» 
Tantas  lágrimas  vertía, 

Que  hobo  de  reventar. 
El  Rey  a  los  dos  amantes 


Juntos  los  mandó  enterrar 
En  una  rica  sepultura 
Y  de  oro  esmaltar, 
Con  un  mote  que  decía: 
Ventura  no  dio  lugar. 

•  Fin.» 

PARAGUELLOS  CABEZA  DE  VAGA  (don 

LUIS   DE). 

*  3339.  Elogios  a  Maria  (en  iniciales  MA 
enlazadas)  Santissirna  |  consagrólos  |  En 
suntuosas  celebridades  devotamente  Gra  | 
nada  a  la  limpiesa  pura  de  su  concepción.  | 
Dedícalos  a  la  Magestad  Católica  d  Phili- 
po  lili.  Rey  i  S.  N.  Gregorio  de  la  Peñuela  | 
Méndez  Jurado  de  la  misma  Ciudad.  |  Dis- 
pvsolos  |  D.  Luis  de  Paracuellos  Cabeca  de 
Vaca  Secretario  |  del  Dr.  D.  francisco  Ma- 
rín <1  Rodezno  Presidente  de...  (viñeta  que 
representa  una  granada.)  Impreso  en  Gra- 
nada por  francisco  Sáchez  y  Baltasar  de  Bo- 
lívar. Ano  de  1651. 

En  4.°— 451?  h.  (la  última  página  en  blanco ).— signa- 
turas ^1".  A-Ttttt.  +.— Contiene:  Port.  bien  grab.  en 
cobre:  firmada,  «fr.  Ignatius  de  Cárdenas  Ordinis  Mi- 
norum  f...  (una  viñeta  que  representa  una  granada). — 
Ded.  suscrita  por  Gregorio  de  la  Peñuela  Méndez.  (El 
ejemplar  que  tenemos  á  la  vista  carece  de  alguna  hoja 
de  preliminares.)— Texto — Erratas — Auto  por  el  Pa- 
dre Fr«  Antonio  Amador.— Entremés  por  el  P.  Fr.  An- 
drés de  Molina. 

JUECES    DEL    CERTAMEN   POÉTICO. 

D.  Alvaro  Queipo  de  Llano. 

El  marqués  de  Valenzuela. 

El  marqués  de  Campo  Tejar. 

D.  Rodrigo  de  Avila  Ponce  de  León. 

Dr.  D.  Fernando  de  Sosa. 

P.  Fr.  Alonso  Hurtado  de  Mendoza. 

P.  Pedro  de  Fonseca. 

P.  Fr.  Blas  de  Castro . 

P.  Fr.  Pedro  González  (secretario). 

POETAS. 

Fr.  Pedro  González  (secretario). 

D,  García  de  Salcedo  Coronel. 

D.  Matías  Guerrero. 

L.  D.  Juan  Bermúdez  de  Castro. 

P.  Fr.  Gaspar  de  Monte-Rubio. 

D.  Laureano  de  Morales. 

D.  Diego  de  Rojas  Carvajal. 

D.  Francisco  Zapata  Pimentel. 

P.  Andrés  Romano. 

D.  Francisco  de  Trillo  y  Figueroa. 

P.  Pedro  de  Cobos. 

P.  Fr.  Cristóbal  de  Ortega. 

P.  Fr.  Luis  de  Bocanegra. 

P.  Fr.  Juan  Clemente  de  Cáceres. 

P.  Juan  de  Molina. 

D.  Bernardo  de  Pedrera. 


1083 

D.  Juan  Antonio  de  Ibarra. 

L.  JD.  Alonso  de  Obeso  y  Oriona. 

Dr.  D.  Luis  do  Padilla. 

D.  Diego  de  Lopera. 

D.  Fernando  de  Salcedo. 

P.  Fr.  Juan  de  Segura. 

D.  Juan  Agudo  Vallejo. 

D.  Josd  de  Miranda. 

Gabriel  Martínez  del  Águila. 

Diego  Fernández  Solana. 

P.  Fr.  Cristóbal  de  San  Buenaventura. 

Doña  Antonia  de  los  Ríos  (religiosa). 

Dr.  D.  Juan  Martín. 

Felipe  Orense  Baldes. 

M.  José  Altable  y  Aguayo. 

L.  Juan  Rogiers  (inglés). 

D.  Antonio  Caro  y  Montóro. 

L.  D.  Matías  Guerrero. 

Juan  de  Santa  María. 

D.  Martín  de  Ángulo  y  Pulgar. 

Alvaro  Cubillo  de  Aragón. 

D.  Pedro  Delgadillo  y  Arrióla. 

P.  Fr.  Acacio  Gaitán. 

Doña  María  de  Pernia  (religiosa). 

P.  José  do  Ocampo. 

D.  Vicente  Crespo  de  Moya. 

P.  Fr.  Juan  Amador. 

Juan  Núñez  de  Sotomayor. 

D.  Miguel  de  las  Doblas  Malo. 

Sor  Claudia  de  San  Miguel. 

Doña  Luisa  Ana  de  la  Vega  Rubín  de  Celis. 

L.  Felipe  de  Mena. 

P.  Fr.  Gregorio  Núñez  de  Sotomayor. 

Vicente  de  Guevara. 

M.  Alonso  López  Abolasio. 

P.  Alonso  de  Avila. 

P.  Fr.  Francisco  Ordas. 

PARDIÑAS  VILLALOBOS  (d.  josé). 

3340.  Colección  de  Refranes  sueltos,  re- 
cogidos de  varios  Autores  por  D.  José  Par- 
diñas  Villalobos  desde  el  afio  de  1771  hasta 
el  de  1780:  que  son  en  todo  6248  Refranes. 

MS.  original  en  é.°,  de  sobre  300  h. 

Le  posee,  con  algunas  adiciones,  su  nieto  D.  José  Par- 
diñas  de  Soto,  módico  en  el  Puerto  de  Santa  María.— 
Ibid.,  14  Octubre  1843. 

PARDO  (dr.  Jerónimo). 

3341.  Tratado  del  Vino  aguado  y  Agua 
envinada,  sobre  el  Aforismo  56  de  la  sec- 
ción 7.a  de  Hipócrates,  compuesto  por  el 
Dr.  D.  Gerónimo  Pardo,  catedrático  de  Mé- 
todo en  la  Real  Universidad  de  Valladolid 
y  Médico  del  Hospital  Real  General  de  di- 
cha ciudad.  Dedicado  al  Licenciado  D.  San- 
cho de  Torres  Muñatones,  Caballero  del  Or- 
den de  Santiago...  (Su  escudo.)  Con  licencia 
en  Valladolid  en  la  imprenta  de  Valdiviel- 
so,  año  1661.  (Al  fin.)  Anno  1661.  (B.-Cat. 
Córdoba.) 


PARDIÑAS  VILLALOBOS.— PAREDES.  1084 

En  á.°— 14,5  p.  foliadas  (más  21  h.  de  principios  y  10 
de  índices  al  fin). 

Licencia. 

Aprob.  de  Fr.  J.  Fajardo:  Valladolid,  16  Mayo  1661. 

Laudatoria  de  Fr.  Francisco  Martínez  de  Castro. 

Carta  de  Fr.  Felipe  de  Fuenlabrada. 

Soneto  de  Fr.  Felipe. 

Décimas  de  un  amigo. 

—  de  otro. 

Quintillas  de  D.  Francisco  Antonio  Eandoli. 

Soneto  acróstico  en  latín  del  Br.  Ventura  de  Santa 
María. 

Epigrama  latino  del  P.  Liaño,  jesuíta. 

ídem  de  D.  José  Pardo,  hijo  del  autor. 

Dedicatoria. 

Prólogo  tachado  por  la  Inquisición. 


PARDO  DE  FIGUEROA  (d.  josé). 

*  3342.  A  la  acelerada  m  ver  te  |  de  la 
Reyna  N.  S.  (sic)  |  Doña  Maria  Lvisa  de  Bor- 
bon.  |  De  D.  Joseph  Pardo  de  Figveroa,  | 
Gavallero  de  la  Orden  de  Santiago.  |  Ro- 
mance Endecasílabo. 

En  4¡.°— 2  h.— Un  canastillo  de  flores  (grab.  en  mad.) 
al  fin,  y  la  última  p.  en  b. 

PAREDES  (d.  antonío  de). 

3343.  Rimas  de  D.  Antonio  de  Paredes. 
—A  D.  Pedro  de  Cárdenas  i  Ángulo,  Caba- 
llero de  la  orden  de  Santtiago,  i  Veinticua- 
tro de  Córdoba.  (E.  de  sus  A.)— Con  licen- 
cia en  Córdoba,  por  Salvador  de  Cea,  ano 
1622.  (Al  fin.)  En  Córdoba,  por  Salvador  de 
Cea  Tesa,  año  de  1622. 

En  8.°— d&  ps.  ds.  (sin  4¡  de  principios). 
Aprob.  de  Hernando  de  Soria  Galvarro,  chantre  de  la 
Santa  iglesia  de  Córdoba: 

«Muestra  (Paredes)  en  muchas  partes  destos 
versos  gentil  espíritu  y  luces  de  Poesía,  y  tan  apto 
natural  á  ella,  que  se  pudieran  gozar  excelentes 
frutos  de  su  ingenio,  si  su  temprana  muerte  los 
hubiera  dejado  granar  i  llegar  a  sazón  como  lo  ad- 
vierte bien  en  su  prefación  quien  se  ha  puesto  a 
recoger  y  sacar  a  luz  estos  versos,  al  cuál  se  le  de- 
be la  licencia  que  pide,  y  agradecimiento  del  celo 
con  que  ha  recogido  esto  y  otras  cosas  para  mos- 
trar a  las  naciones  estrañas  que  no  es  avaro  el  cie- 
lo y  clima  de  España  en  producir  espíritus  aven- 
tajados en  la  Poesía  y  este  género  de  Letras,  asi 
como  los  produce  en  las  armas  y  glorias  militares; 
siendo  cosas  entre  sí  casi  correlativas,  y  que  casi 
a  la  par  han  florecido  de  ordinario  en  las  Repúbli- 
cas vencedoras  y  triunfantes. 

»En  Córdoba  a  13  de  Abril  de  1G22  años.— Hiero- 
nimo  de  Soria  Galbarro,  Chantre  de  la  Santa  igle- 
sia de  Córdoba.» 

(Sobre  este  célebre  ingenio  Soria  Galvarro,  véanse  las 


^■?;s.i*--; 


1085 

poesías  de  D.  Francisco  de  Medrano,  impresas  en  Mi- 
lán 1617.) 
Aprob.  de  Lope  de  Vega: 

«Los  que  le  conocieron  se  consuelen  (con  la  im- 
presión de  sus  versos)  y  los  demás  le  conozcan,  y 
todos  los  que  profesan  escrevir  versos,  sientan  por 
estos  primeros  frutos  lo  que  se  podía  esperar  de 
tan  florido  ingenio.— Madrid  7  de  julio  de  4622.» 

Elegía  de  D.  Pedro  de  Cárdenas  y  Ángulo  á  la  muer- 
te de  T>.  Antonio  de  Paredes: 

Ayúdame  a  llorar,  Euterpe  mía... 
Nota  puesta  al  fin  de  esta  elegía: 

«D.  Antonio  de  Paredes  murió  en  Toledo  yendo  a 
Madrid  a  que  se  viesen  en  P  asamblea  las  pruebas 
para  el  habito  de  San  Juan  que  tomaba.» 

Dedicatoria: 

«La  debo  a  Vuestra  magestad  (estas  poesías  dice 
el  dedicante)  por  ser  tan  afecto  a  las  obras  de  ex- 
celentes Poetas,  y  de  buenos  Autores,  para  que 
con  ellas  adorne  su  librería  que  va  enriqueciendo 
y  ennobleciendo  con  los  mas  cultos  Autores  de  to- 
das lenguas.  Pues  Vuestra  merced  hizo  siempre 
tanto  caudal  del  ingenio  de  D.  Antonio,  que  en  Vi- 
da le  amó  mucho,  y  después,  muerto,  lo  celebró 
con  versos  llenos  de  majestad  y  elegancia,  al  fin  co- 
mo hijos  de  su  gallardo  ingenio.  Y  ahora  no  des- 
preciará sus  obras  por  cortas,  pues  sabe  muy  bien 
que  las  largas  no  son  señal  de  mejor  ingenio,  ni  de 
mas  elegante  vena,  aunque  algunas  veces  lo  sean 
de  mayor  facilidad...  Borrará  el  tiempo  de  las  me- 
morias los  copiosos  volúmenes  de  algunos  Poetas; 
y  vivirán  los  cortos  de  otros  muchos...  Y  cuando 
no  me  prometa  eternidad  de  las  obras  de  D.  An- 
tonio; con  todo  eso  cumpliré  con  mi  deseo  ha- 
ciendo reseña  de  un  elegante  ingenio  nuestro,  y  en 
quien  se  malograron  frutas  mas  sazonadas,  y  que 
pudieran  compararse  a  los  mejores  escritos...  etc. 
— L.  Andrés  Jacinto  del  Águila.» 

Al  lector: 

«La  muerte  de  D.  Antonio  de  Paredes  fué  de  muy 
justo  sentimiento  a  los  que  le  conocimos  y  trata- 
mos: no  solo  porque  siendo  de  loables  costumbres 
murió  en  su  mas  florida  edad,  sino  porque  en  ella 
se  perdieron  frutos  muy  importantes  de  su  inge- 
nio. Suerte  infeliz  que  se  esperimenta  en  los  mejo- 
res naturales... 

» Y  no  solo  en  esto  .'de  publicar  sus  obras  sus 
amigos)  cumplimos  con  la  piedad  debida  al  difun- 
to; sino  con  la  obligación  que  tenemos,  de  acre- 
centar la  gloria  de  la  Nación  y  patria:  las  cuales  se 
honran  mucho  con  los  escritos  de  los  Poetas... 

«Cada  dia  se  imprimen  nuevas  obras  de  Poesía; 
y...  entre  ellas  son  muy  raras  las  que  merezcan  ser 
estimadas...  Los  ilustres  Ingenios  y  hombres  doc- 
tos de  nuestros  tiempos,  que  pudieran  imprimir 
sus  escritos  con  gloria  de  la  Nación,  no  permiten 
salgan  a  luz... 


PAREDES.  1086 

«Juzgando,  pues,  el  espíritu  y  natural  de  D.  An- 
tonio de  Paredes  por  excelente  en  la  Poesía,  no  me 
atreviera  con  todo  eso  a  publicar  alabanzas  suyas; 
si  los  mejores  Poetas  y  críticos  nuestros  no  me  hu- 
bieran dado  su  voto.  Y  asi  fiados  en  su  censura, 
bien  podemos  reírnos  del  Gramático  superticioso, 
y  del  plebeyo  indocto  que  solo  aprueban  lo  fácil  y 
vulgar,  y  muerden  lo  que  no  entienden... 

»TieneD.  Antonio  de  Paredes  todas  aquellas  par- 
tes y  gracias  que  son  mas  necesarias  en  la  Poesía 
y  que  mas  lucen  en  ella:  como  bsllcza  y  hermosura 
en  las  voces,  en  las  frasis,  en  los  pensamientos  y 
contextura  de  los  versos...  Tiene  armonía  y  gala 
en  los  números:  y  es  tan  excelente  en  esta  propie- 
dad, que  casi  siempre  que  leo  sus  versos,  siento 
en  el  ánimo  cierta  fuerza  y  dulzura  que  me  mueve, 
deleita  y  suspende. 

»Tiene  en  los  versos  gravedad,  llenura  y  espíritu. 

«Tiene  modos  y  frasis  poéticas,  con  que  adorna 
y  viste  aun  las  materias  mas  humildes  por  mane- 
ras peregrinas  y  elegantes... 

«Tiene  dulzura^  y  suavidad  grande  en  los  versos, 
con  que  regala  los  ánimos:  por  la  cual  virtud  fue- 
ron principalmente  alabados  los  mejores  Poetas, 
como  Orfeo,  Homero,  Píndaro,  Anacreon...  Al  fin 
alcanza  aquellas  calidades  que  Escalijero  dice  son 
el  anima  de  la  Poesía:  nervios,  números,  candor  y 
venustidad. 

«Tiene  pues,  venustidad  y  gracia:  la  cual  virtud 
es  tan  propia  de  la  Poesía,  que  fingieron  los  Grie- 
gos andaban  siempre  las  Musas  en  compañía  de  las 
Gracias... 

«Tiene  también  para  conciliar  las  gracias  her- 
mosura y  copia  de  antítetos,  que  son  dos  contra- 
rios con  relación;  usa  de  repeticiones  como: 

«Si  es  peligroso  el  mar,  si  la  marina  tan  peligro- 
sa fuera...» 

«Era  semejante  al  Taso,  no  solo  en  el  garbo  do 
los  versos  y  elegancia  de  números;  sino  en  la  gala, 
frasis  y  ornato  de  estilo... 

«También  dicen  algunos  buenos  Críticos  que 
D.  Antonio  se  da  mucho  aire  a  Tibulo  por  lo  culto, 
puro,  fácil  y  numeroso  que  ambos  tienen.  Y  jun- 
tamente con  estas  lumbres  y  adorno  en  el  decir, 
no  carecía  de  afectos,  sentencias  morales  y  vive- 
za de  conceptos...» 

(Tendrá  algo  que  ver  con  el  Mecenas  D.  Antonio  de 
Cárdenas,  cuyo  nombre  poétiao  era  Cárdenlo,  el  Carde- 
nio  del  Quijote?) 

Soneto  cuarto  en  respuesta  á  otro  (de  Cárdenas)  por 
los  mismos  consonantes: 

Es  la  rosa,  ó  Cardenio  amigo,  aquella...— fol.  7. 

A  la  páfr.  16  se  estampa  una  epístola  de  Paredes  á 
Cárdenas,  en  que  le  llama  también  Cardenio. 

En  las  Fiestas  de  Córdoba  á  la  beatificación  de  Santa 
Teresa,  impresas  en  1615,  hay  versos  de  Paredes. 

Tenía  D.  Pedro  de  Cárdenas  un  hermano  llamado  Don 
J.  de  Cárdenas  y  Bocanegra,  de  quien  se  estampan,  pá- 
gina 15,  unos  versos  italianos.  Y  otro  llamado  D.  Mar- 
tín de  Saavedra  Caicedo,  hombre  también  de  ingenio,  á 
quien  dirige  una  epístola  Paredes,  pág.  17. 


PAREDES.-PÁRRAGA  MARTEL  DE  LA  FUENTE.  1088 

tan  solemne,  que  los  hermanos  |  de  la  Pu- 
rissima  Concepción  de  Nuestra  Señora  ce- 
lebraron al  SS.  [sic)  Sacra  |  mentó,  en  su 
Iubileo  de  quarenta  oras  en  esta  Ciudad  de 
Ecija,  desde  |  veinte  y  siete  de  Iunio  deste 
año  1638.  En  que  fue  Hermano  |  mayor  con 
aplausos  tatos,  quantos  sus  muchos  méri- 
tos |  Francisco  de  Almoguera  y  Vayon.  | 
Por  Loren90  de  Parra  Guillen  |  Natural  des- 
ta  dicha  Ciudad.  |  Dedicada  (sic)  Doña  Ana 
Francisca  de  Sosa  y  Sa  |  avedra,  dignissima 
Consorte  de  D5  Fadrique  Portocarrero  Fer- 
nandez |  de  Cordova  Cavallero  de  la  orden 
de  Santiago.  (Grab.  en  mad.)  Con  licen- 
cia. |  En  Ecija,  por  Juan  Malpartida  de  las 
Alas,  |  Impressor,  y  Mercader  de  libros.  A 
la  plaza.  Año  de  1638.  (Al  fin  un  grabado 
en  madera.) 


1087 

Paredes  y  Cárdenas  compusieron  á  dúo  una  comedia 
y  un  romance.  De  ella  (pag-.  31)  se  dice,  contando  unos 
amores  lastin  osos  de  un  caballero  de  Córdoba,  que  por 
un  despecho  amoroso 

Dejé  a  Córdoba,  y  me  vine 
A  esta  soledad...  etc. 
Mientras  en  la  obscuridad 
Eterna  deste  destierro 
Mi  nunca  impedido  llanto 
Desata  escollos  enteros... 

Pues  resistí  a  dolor  tal, 
Corazón  sin  duda  tengo 
De  cera  para  sentir 
Y  para  sufrir  de  acero,  etc. 


Soneto  al  L.  Enrique  Vaca  de  Alfaro,  en  alabanza  de 
un  tratado  quirúrgico,  donde  excluye  el  taladro  en  la 
cura  de  heridas  de  cabeza,  pá<r.  9. 

Soneto  al  L.  -Agustín  Calderón,  alabando  una  junta 
que  hizo  de  flores  de  poetas  ilustres,  p.  9. 

Soneto  al  L.  P.  Díaz  de  Ribas  en  la  defensa  Se  las  So- 
ledades y  Volifemo  de  D-  Luis  de  Góngora,  p.  8. 

Soneto  de  Ribas  a  la  muerte  de  Paredes  y  publicación 
de  sus  obras,  p.  48. 

(El  prólogo  es  de  Ribas.) 


PAREDES  (d.  pedro  de). 

3344.  Instrucciones  practicas  en  el  Arte 
de  escribir,  reducidas  a  cinco  diálogos  en- 
tre Maestro  y  discípulo  que  para  imponer 
y  perfeccionar  con  sus  reglas  a  los  jóvenes 
aplicados  de  la  Nación  Española,  publica 
D.  Pedro  Paredes,  escritor  de  todas  formas 
de  Letras  y  Rasgos,  vecino  de  la  ciudad  de 
Alicante,  reino  de  Valencia,  obispado  de 
Orihuela.  Ilustrado  cada  diálogo  con  el  cor- 
respondiente número  de  láminas,  inventa- 
das y  grabadas  por  el  mismo  Autor. — De- 
dica esta  obra  a  la  Soberana  Anunciación 
de  María  Santísima. — En  Murcia  en  la  Im- 
prenta de  la  viuda  de  Felipe  Teruel;  vive 
en  la  Lencería,  año  de  1792.  (B.-S.  Isidro.) 

En  fol.— 5  h.  de  texto  y  5  muestras,  todo  de  malísimo 
gusto. 

La  letra  es  patiñesca.  Enseña  á  escribir  encogiendo 
el  dedo  anular  con  un  palote. 

Este  cuaderno  contiene  un  diálogo,  y  el  segundo,  que 
lleva  un  frontispicio  grabado,  lleva  otro. 

—  3345.  Enseñanza  del  Arte  de  escri- 
bir con  toda  perfección  sin  necesidad  de 
Maestro,  dispuesta  por  el  Escritor  de  todas 
formas  de  letras  y  rasgos  D.  Pedro  Paredes. 

En  fol Frontis.— á¡  h.  de  texto  y  10  muestras  gra- 
badas. 


PARRA  GUILLEN  (lorenzo). 
*  3346.    Descripción  de  la 


festividad 


En  4t.° — i  h.  sin  paginar  ni  signaturas,  pero  con  re- 
clamos. Las  tres  páginas  primeras  contienen:  Portada. — 
Soneto  de  un  amigo  al  autor.  — Ded.  á  Doña  Ana  Fran- 
cisca de  Sosa,  suscrita  por  el  autor. 

PÁRRAGA    MARTEL    DE    LA    FUENTE 

(d.  francisco). 
3347.  Historia  de  Leseno  y  Fenisa,  di- 
vidida en  seis  discursos  que  dedica  y  con- 
sagra al  Excmo.  Sr.  D.  Antonio  Alvarez  de 
Toledo  y  Bosumont  Velasco  Enriquez  de 
Ribera,  Duque  de  Alva  y  de  Huesear  &c.  Su 
autor  D.  Francisco  de  Párraga  Martel  de  la 
Fuente.  (E.  de  A.)  Con  privilegio  en  Ma- 
drid por  Julián  de  Paredes,  año  de  1701. 
(B.-Gol.) 

En  4¡.°— 215  p.  (más  20  de  principios). 
Dedicatoria: 

«Para  estas  llores  que  desabrocharon  los  abriles 
de  mi  adolescencia,  intenta  mi  voluntad  la  protec- 
ción de'V.  E.» 

Versos  laudatorios: 

Soneto  de  D.  Juan  de  Párraga,  hermano  del  autor. 

Romances  endecasílabos  de  D.  J.  Francisco  Garzón: 

...  Enmudecer  es  frase  de  indiscretos... 

Endechas  endecasílabas  (=  liras)  de  D.  Damián  José 
de  Illescas. 

Soneto  de  Francisco  Pérez  de  Pineda. 

ídem  de  D.  J.  Pérez  Garzón  Ponce  de  León,  Guzmán 
y  Navarrete. 

Aprob.  de  Fr.  Tomás  de  Romeral  Vázquez,  trinita- 
rio: Madrid,  4  Julio  1700. 

Licencia  del  Ordinario:  Madrid,  5  Julio  1700. 

Aprob.  del  L.  D.  Andrés  González  de  Barcia  Carva- 
llido,  abogado  de  los  Reales  Consejos:  Madrid,  23  Ju- 
lio 1700. 


1089 

Suma  del  privilegio. 

Fe  de  erratas. 

Tasa. 

Al  lector. 

El  discurso  primero  empieza: 

«Anunciaban  con  sus  harpadas  lenguas  en  va- 
riedad de  consonancias  los  alados  vivientes,  su 
deseada  cuanto  vecina  Aurora...» 

Esta  novela  está  compuesta  de  prosa  y  verso. 
Se  desata  furioso  contra  los  culteranos  (disc.  3.°) 
Pág.  128: 

«Leed  al  clarísimo  Garci-Laso,  al  Español  Fénix 
Lope  de  Vega,  y  sobre  todos  al  doctísimo  Queve- 
do,  honra  de  la  Nación  Española,  hallareis  sus  ver- 
sos graues,  sanos,  claros  y  suaves,  y  veréis  en  sus 
cláusulas  la  Española  Lengua  tratada  como  se 
debe.» 

Pág.  129: 

«Supe  que  estaba  de  partida  para  Sevilla  una 
compañía  de  Farsantes:  determiné  ir  con  ellos  de 
mozo  de  hato:  habléles,  y  quedé  admitido  en  su 
alegre  gremio. 

«Llegamos  a  Sevilla,  donde  se  representaron  al- 
gunas Comedias  con  acierto.  Yo  con  el  afición  que 
tenía  a  los  versos,  y  la  comunicación  con  los  Far- 
santes, me  determiné  a  componer  una,  que  el  pri- 
mer dia  que  se  ejecutó,  me  la  silbaron:  y  ahora 
que  he  conocido  mis  disparates,  no  me  admiro 
porque  ella  era  tan  mala,  que  lo  merecía.  Intro- 
ducía a  un  viejo  enamorado:  un  galán  dando  con- 
sejos: una  dama  vestida  de  Beata,  y  un  gracioso 
sin  gracia. — Los  versos  pasaban  de  malos:  acuer- 
dóme que  acababa  con  esta  redondilla: 

Aquí,  discreto  auditorio, 
Da  fin  la  farsante  trulla; 
Y  en  cesando  aquesta  bulla 
Iremos  al  refectorio. 

«Dispuso  en  este  tiempo  la...  ciudad  de  Sevilla 
que  cesaran  los  cómicos  festejos  por  temer  el 
amenazado  castigo  de  la  Divina  Justicia  con  el 
contagio  que  padecían  los  convecinos  pueblos.» 

Pág.  152-6A: 

«1  Loa  para  tiempo  de  Carnestolendas.— Perso- 
nas: El  Ingenio.—  El  Placer.— Mor feo.— El  Ocio.— 
Minerva. — La  Música. — La  Noticia.— La  Felicidad. 
— Carnestolendas. — Músicos. » 


—  3348.  Obras  en  verso  de  D.  Francis- 
co de  Párraga  Martel  de  la  Fuente,  natural 
y  vecino  de  la  muy  noble  y  muy  leal  ciu- 
dad de  Sevilla. 

MS.  en  4.0—letra  del  siglo  xvil.— 265  h. 
Empieza: 

«Obras  en  verso. — Sonetos  varios. — Soneto  pri- 
mero:» 

Halla  en  la  hermana  de  Julia.,,  etc. 

T.   III. 


PÁRRAGA  MARTEL  DE  LA  FUENTE. 


1090 


Acaba: 


Del  fénix  que  renace  de  sus  humos... 


Quintillas  varias,  fol.  18. 
Liras  varias,  fol.  20. 

Tercetos  en  la  muerte  de  la  reina  nuestra  señora  Doña 
María  Luisa  de  Borbón,  fol.  £0. 
Canciones  varias,  fol.  25. 
Glosas  varias,  fol.  31. 
Epigramas  varios,  fol.  60  (son  11). 
Eomances  varios,  fol.  65: 


1 

Nieve  y  afectos  de  fuego... 

2 

A  la  margen  de  un  arroyo... 

3 

Vuelva  a  vivir  tu  esperanza... 

4 

Hasta  cuando,  ingrata  Julia... 

5 

Por  entre  obscuros  celajes... 

6 

Sabed  que  mi  bella  ingrata... 

7 

Siento  tanto  que  el  sentido... 

8 

Que  formase  un  ramillete... 

9 

A  los  rayos  que  produce... 

10 

Oid,  pastores  del  Bétis... 

11      * 

Venid  a  la  palestra... 

12 

Darla  quiero  al  olvido... 

13 

Airado  desengaño... 

14 

No  es  nuevo,  Casandra  hermosa. 

15 

Hechizo  de  voluntades... 

(fin  fin,  hasta  unos  treinta,  todos  á  cual  más  malo 
uno  que  otro.) 

Endechas  y  letrillas  varias,  fol.  65. 

Coplas  varias  (sueltas),  fol.  106. 

Poesías  sacras,  letras  varias  y  loas,  fol.  115. 

En  el  fol.  188  escribe  un  romance  satírico  que  em- 
pieza: .  ,  . 
Amigo,  ya  que  no  visteis 

Aquella  comedia  nueva 

Del  gran  marques  del  Algava," 

Hoy  os  la  pinta  mi  vena. 

Loa  en  la  profesión  de  Doña  María  de  Castro  y  Go- 
doy,  en  Mayo  de  1668. 

Es  escritor  adocenado:  escribe  ecos,  laberintos,  y  sus 
versos  son  tales  que,  después  de  haberlos  leído  todos,  á 
duras  penas  queda  memoria  de  haber  leído  nada. 

ROMANCE. 

Graves  penas  me  combaten 
En  la  ausencia  de  mi  dueño, 
Mas  aunque  las  siento  tanto 
Solo  siento  como  quiero. 

Ya  no  es  posible,  zagales, 
Vivir  con  rigor  tan  nuevo; 
Pues  si  el  mirar  me  mataba 
•  Ahora  por  no  verla  muero. 

Robáronme  toda  el  alma 
Sus  dos  hermosos  luceros; 

Y  así  cuando  se  retira 

De  mí  está  el  alma  mas  lejos. 
Yo  no  hallo  alivio,  zagales. 
Aun  en  opuestos  estremos; 
Pues  siento  el  verla  cruel 

Y  mas  el  no  verla  siento.— fol.  81. 


LETRILLA. 

Viendo  exempto  en  su  cuidado 
A  un  pastor  en  su  sosiego, 
Le  convidé  con  el  fuego 
Influjo  del  Dios  vendado; 


35 


1091 


PARRAGA  MARTEL  DE  LA  FUENTE. 


1092 


«Siempre  desprecié  su  agrado» 
Respondió  el  villano  vil; 
Porque  tengo  el  ganado  en  la  sierra, 

Y  a  mi  ganadillo  me  pienso  partir. 
Mira  que  de  huir  su  afán 

Me  precié  siempre  y  de  esquiva , 

Y  que  hoy  me  miro  captiva 
En  las  redes  que  me  dan.— 

«Cómaselo  con  su  pan» 
Respondió^  etc. 

Pastor,  no  te  cause  espanto, 
Pues  aquel  que  fino  adora 
Logra  en  su  querida  aurora 
Trocar  en  risa  su  llanto. — 

«No  quiero  madrugar  tanto» 
Respondió,  etc. 

Mira  que  el  mal  que  me  mata 
Jamas  le  pude  huir, 
Ni  me  valió  prevenir 
A  su  rigor  el  de  ingrata. — 

«Váldrame  el  salto  de  mata» 
Respondió,  etc. 

Sabe  que  aunque  prevenido 
La  espalda  intentes  volver, 
Te  puedes  mas  bien  perder. 
Yo  me  precio  de  haber  sido 
Mas  que  ganado  perdido. 
Respondió,  etc. 

Quedó  en  su  tema  obstinado, 
Gustoso  en  que  resistió     . 
Los  harpones  que  vibró 
A  su  pecho  el  Dios  alado. 

«Yo  estoy  así  bien  hallado...»— fol.  99. 


LETRILLA. 

Manda  la  Deidad  vendada 
Y  dispone  el  lince  ciego 
Que  para  enseñar  a  amantes 
Se  publiquen  sus  preceptos. 

Y  si  los  siguen 
Lograrán  sus  intentos  glorias  insignes. 

Ordena  que  ya  no  pasen 
Por  finezas  los  requiebros; 
Que  pongan  para  vencer 
En  dari  los  argumentos. 
Porque  las  voces 
Su  silogismo  siempre  en  bárbara  ponen. 

Que  nunca  el  que  fuere  pobre 
Meresca  por  ser  discreto, 
Porque  solo  como  un  oro 
Será  del  rico  el  ingenio. 

Pues  nunca  logra    " 
Aplausos  un  concepto,  si  no  se  dora. 

Que  celos  pedir  no  pueda 
El  que  no  diere  dinero; 
Porque  no  es  razón  que  pida 
El  que  no  dá  en  ningún  tiempo. 

Porque  no  es  justo 
Que  al  que  no  hace  el  gasto  se  le  dé  gusto. 

Que  solo  alivio  merescan 
En  amorosos  incendios 
Los  que  de  vena  del  arca 
Sangraren  sus  dulces  dueños. 

Que  estos  ardores 
Solamente  los  curan  evacuaciones. 

Que  el  buen  metal  de  las  voces 


Se  pueda  admitir  sin  riesgo, 

Y  que  pasen  por 'sonoras 
Si  son  oros  los  acentos. 

Pues  mas  suaviza 
Que  la  música  el  oro  melancolías. 

Que  todo  el  que  regalare 
Lleve  de  presente  el  premio, 

Y  solo  esperanzas  logre 

El  que  espera  tener  medios . 

Y  es  justo  acuerdo 

Pues  en  sus  galardones  dan  tiempo  al  tiempo. 

Que  solo  el  paseo  obligue 
De  aquel  que  sale  y  da  tierno 
Oro  que  tome  su  dama 

Y  ella  finge  que  es  ajeno. 

Con  esto  hace 
Que  ningunos  aceros  con  él  se  gasten. 

Que  si  alguno  fíe  acredita 
De  fino  en  decir  que  ha  muerto, 
Si  no  diere,  le  sepulten 
En  olvido  sus  deseos. 

Pues  para  el  gusto 
Quien  no  tiene  dineros  está  difunto. 

Esto  dijo  y  mandó  al  punto^ 
Lo  publique  al  universo 
En  nombre  de  las  mujeres 
La  hermosa  deidad  de  Venus. 

Y  al  mundo  es  dado 

Para  que  hoy  ninguno  alegase  engaño.-  fol.  103. 


ROMANCE    ENDECASÍLABO. 

De  la  copia  de  Filis  divina 
Explicar  intento  el  hermoso  matiz: 
Rudo  pincel  mi  voz  la  describo 
Como  entre  las  flores  dormida  la  vf . 

Codicioso  el  favonio  del  polo 
Suave  tremola  sus  ondas  de  ofir 

Y  obstentando  halagüeños  disfraces 

Rico  con  sus  ondas,  hebras  pretende  lucir. 
Aun  dormidos  tenia  sus  ojos 

Y  en  ellos  engaño  llegué  a  discurrir, 
Pues  seguro  de  verlos  en  calma 
Llegué  sin  cautela  y  el  alma  perdí. 

Sus  mejillas  que  al  nácar  igualan 
Una  hermosa  senda  baja  a  dividir 
De  nieve,  formada  con  tal  maravilla 
Que  abrasa  las  almas  con  aleve  ardid. 

En  su  boca  admiré  perfecciones, 
Siendo  sus  dos  labios  partido  rubí, 
Centro  hermoso  de  candidas  perlas 
Que  formó  en  tal  caja  la  Aurora  gentil. 

Su  garganta  de  hermoso  alabastro, 
Su  mano  azucena,  y  su  pié  jazmín, 
A  su  talle  no  puedo  estrecharme 
Pues  el  solo  es  talle  de  estrecharse  así. 

De  este  modo  la  vida,  zagales; 
Huid  sus  encantos,  su  belleza  huid, 
Q'  es  áspid  aleve  que  oculta  entre  flores 
El  incendio  grave  que  llego  a  sentir.— fol.  222. 


EPIGRAMA. 

¿Para  qué  son  las  bravatas 
Con  que  te  obstentas  modesto, 
Siendo  a  todos  manifiesto 
Que  sólo  de  lengua  matas? 


4093 


Todo  lo  que  yo  sé  en  esto 
Es  que  eres,  como  lo  pinto, 
Tan  impotente  en  el  quinto, 
Como  incapaz  en  el  sexto.— fol.  63. 


PASSIER  (madama  francisca  dk). 

3349.  Cartas  morales  del  señor  de  Nar- 
veza,  traducidas  de  lengua  francesa  en  la 
española  por  madama  Francisca  de  Passier. 
Dirigidas  al  excelentisimo  señor  don  Pedro 
Enriquez  de  Acebedo  conde  de  Fuentes.— 
Impreso  en  Tonón  por  .Marcos  de  la  Rúa,  es- 
tampador de  la  Santa  Casa,  con  permisión 
de  los  superiores.  1605. 

En  4.°— 144  p.  (sobre  42  de  principios  y  4  de  tabla 
al  fin). 

La  dedicante  es  Mad.  Francisca  de  Passier.  (La  de- 
dicatoria ocupa  15  páginas.) 

Versos  encomiásticos: 

Soneto,  canción,  faleucios  latinos  del  Dr.  Francisco 
Garci-López,  administrador  del  Hospital  de  los  españo- 
les de  Alejandría  (de  la  Palla?) 

Soneto  del  capitán  J.  Bravo  de  Lagunas,  «castellano 
del  alxefararia  de  Zaragoza  y  entretenido  por  S.  M.  en 
Saboya.» 

Dísticos  latinos  de  Carlos  Ubert. 

Epigrama  latino  de  D.  Nicolás  Cid,  acroy  de  S.  M. 

Soneto  francés  de  J.  Frisat.  ítem,  faleucios  latinos. 

Canción  del  capitán  Antonio  de  Paredes  en  la  muerte 
de  Mad.  Francisca  de  Passier. 

ítem  en  francés  del  caballero  D'Avise.  ítem,  epigra* 
ma  latino. 

Epitafio  en  francés  del  impresor  francés  á  la  autora. 

Prólogo: 

«El  Dr.  Francisco  Garci-Lopez  al  lector.— Toda 
la  frasis,  elegancia  y  policía  de  que  usa  (la  auto- 
ra) en  estos  escritos  entendió  con  la  lección  y  tra- 
to de  diez  días;  hablando  en  tres  meses  la  lengua 
castellana  con  tal  propiedad  y  acento,  que  nadie 
juzgara  haber  nacido  entre  las  nevadas  asperezas 
de  los  Aiobrojes,  mas  antes  entre  la  nobleza,  dis- 
creción, cortesía,  familiar  conversación  y  uso  de 
las  damas  y  caballeros  de  los  palacios...  Salteó  el 
camino  de  su  juventud  (la  muerte)  cuando  apenas 
habia  llegado  a  los  diez  y  nueve  años  y  siete  me- 
ses... Su  padre  presidente  del  Consejo  de  estado  de 
Saboya...  Su  marido  juez  mayor  de  la  Tarantasa,  y 
consejero  de  estado...  Saboya,»  etc. 

Nota.— Im  traducción  es  cual  se  puede  esperar  de  tal 
temeridad,  llena  de  impropiedades  ó  impurezas  de  voces 
y  frases. 

PASTOR  (l.  juan  del). 

3350.  Suma  de  los  Fueros  de  las  ciuda- 
des |  de  Santa  Maria  de  Albarracin.  y  de  | 
Teruel  délas  Comunidades  de  las  (aldeas 
de  dichas  ciudades,  y  déla  |  Villa  de  Mos- 
queruela:  z  de  otras  vi  |  lias  conuecinas. 


PASSIER.— PASTOR.  *  094 

(.4/  fin.)  A  loor  y  gloria  de  la  santissima  tri- 
ni  |  dad  y  déla  sacratissima  virgen  Maria. 
Imprimióse  el  presenteli  |  bro  enla  muy  in- 
signe ciudad  de  Valencia:  por  Jorge  Costi- 
lla. Acá  |  bose  a  veinte  quatro  del  mes  de 
Setiembre.  Año  de  nuestra  reparación  de 
M.D.XXXI.  (B.-Santa  Cruz.) 


En  fol.— 1.  g — á  dos  col.— Frontis.— 102  ps.  ds.  (más  é 
de  principios  con  la  portada). 

Por  un  letrero  antiguo  se  ve  que  este  libro  perteneció 
á  Jaime  de  Epila,  procurador. 

Además,  en  las  guardas,  al  principio  se.  lee  una  nota 
que  dice: 

«Este  libro  compré  do  la  Librería  del  Sr.  D.  Juan 
de  Solórzano,  que  está  en  Gloria,  en  42  de  Mayo  de 
4656. — En  el  índice  que  de  su  mano  hizo  de  toda  su 
Librería,  se  tiene  por  libro  raro.»  (No  se  firma  el 
autor  de  esta  nota.) 

El  frontis  representa  en  el  fondo,  dentro  de  un  cua- 
dro, un  Rey  sentado  en  su  trono,  y  en  la  orla  doce  figu- 
ras de  Reyes,  con  un  escudo  coronado  arriba,  en  lo  alto 
de  la  estampa,  que  dice:  «Los  Reyes  de  Aragón.»  En  los 
cantos  de  abajo,  el  escudo  de  las  barras  de  Aragón,  y  el 
de  las  cuatro  cabezas,  etc.  «Baraja  de  Reyes,*  como  los 
de  los  naipes. 

A  la  vuelta  de  la  portada: 

«H  Prefatio.—Ad  nobilem  z  valde  egregium  vi- 
rum  dílm  |  dü>  Michael?  peris  de  arnal:  Joílnis  del 
pa  |  stor  juris  periti.  prefacio  infororum  summa.» 

(Empieza  ponderando  la  importancia  de  aquel  dicho 
de  Platón":  «¡Dichosos  aquollos  Estados  donde  los  filóso- 
fos reinan  ó  los  reyes  son  filósofos!»)  Y  después  de  des- 
arrollar el  alma  de  esta  máxima  sublime  y  encarecer 
las  ventajas  de  la  paz  y  concordia  entre  los  ciudadanos 
y  los  Estados  vecinos,  dice: 

«Cum  ultra  veram  Philosophiam,  virtutesque 
morales;  quas  antiqui  Philosophi,  et  Jurisconsulti 
sectantur,  adhuc  et  inter  ipsam  Rempublicam  gu- 
bernandam  supersunt  valde  oportunas,  imó  ne- 
cessariae  Forales  Regula?,  ipsarumque  eruditio  et 
sciencia  ideo  nobilis  et  magnifice  6  [sic)  ñconduci- 
bileadmodum  et  necessarium  fuit:  ut  nostra  qui- 
dem  tempestate  vigilias  et  labores  institutionem 
antiquorum  patrium  [sic)  que  in  diversis  Codici- 
bus  ordine  confuso  obscuro  et  perturbato  iace- 
bant;  in  unü  volume  serie  et  arte  clara  conduci- 
bili  et  artificiosa  coscriberentur:  et  ea  que  etiam 
apud  erudiciores  difficiliora  inventu  et  intellectu 
reputabantur:  ipsis  tironibus  z  junioribus  passim 
clara  efíiciantur.  Qua  propter  animo  advertensad 
beneficia  precipua  et  commoditates  que  ex  labore 
operijs  huius  incolis  civitatum  coitatum  z  villa— 
rum  prescriptarum  exoriri  possunt...  Fororum 
Institutiones  omnes  summo  studio  recolegí:  parti- 
tus  su*  per  libros  quinqué,  et  sub  congruis  rubri- 
cis  seu  titulis  more  jurisconsultorum  imperatore 
[sic)  maiestatis  emancipavi.  Denique  tibi...  opus- 
culum  hoc  dedican  decrevi...»  etc. 


4095 

Hoja  segunda: 


PASTOR. 


1006 


<»f  Suma  de  Fueros... 


»1f  En  qué  tiempo  cada  uno  de  los  Reyes  y  Se- 
ñores nuestros  pasados  dio  y  publicó  sus  Fueros: 
el  cual  fue  necesario  reputar  para  saber  cuáles  son 
primeros;  cuáles  son  segundos:  y  así  de  los  otros 
hasta  los  postreros. 

y>%  El  primeramente  fueron  hechos  y  publicados 
los  fueros  viejos  que  llamamos  de  Sepúlveda;  los 
cuáles  no  demuestran  por  qué  Señor,  o  Rey  sean 
dados  a  los  dichos  Lugares. 

»lf  Segundo  fueron  publicados  los  Fueros  qualro 
del  Rey  D.  Jayme:  el  primero  en  el  año  M.cclxx 
(1270)  a  jx  de  las  kalendas  de  noviembre:  el  segun- 
do las  kalendas  de  noviembre  año  M.ccc.20  (4320) 
en  los  ydos  de  Noviembre. 

»lf  Tercio  fueron  concedidos  los  Fueros  del  Rey 
D.  Pedro  a  V.  de  los  ydos  de  Abril  año  M.ccc.l 
(4350). 

*%  Quarto  fueron  dados  los  iij.  Fueros  del  Rey 
D.  Martin  año  M.cccxcviij  (1398). 

»%  Quinto  fueron  otorgados  los  Fueros  del  Rey 
D.  Alonso  año  M.cccc.xxvin  (1428). 

»T  Sexto  fueron  dados  los  fueros  del  Rey  Don 
Juan  en  el  año  M.cccclxi  (4441). 

»lf  Sétimo  fueron  promulgados  los  fueros  del  Rey 
D.  Hernando  en  el  año  MDX»  (4510). 

«Quales  fueros  sean  comunes  alas  dichas  ciudades 
y  comunidades  y  villa  de  mosqueruela;  y  quales 
sean  particulares  a  cada  vna  de  dichas  vniuersi- 
dades, y  de  las  figuras,  ó  abreuiaturas  deste  libro. 

»1f  Todos  los  fueros  viejos  que  decimos  de  Sepúl- 
ueda  los  quales  no  demuestran  de  que  señor  o  rey 
sean:  son  comunes  a  todas  las  dichas  vniversida- 
des.  Sacados  algunos  pocos  que  son  de  Santa  Ma- 
ría de  Albarracin  y  de  la  Comunidad  de  sus  aldeas: 
son  conocidos  por  estas  palabras  o  semejantes:  Se- 
gún fuero  de  Santa  maria  puestas  enlas  margines. 

»%  Otros  pocos  también  de  dichos  fueros  viejos 
son  particulares  de  Teruel  y  déla  Comunidad  de 
las  aldeas  de  aquel  y  déla  villa  de  Mosqueruela:  es- 
tán señalados  por  estas  palabras  o  semejantes  Se- 
gún fuero  de  Teruel  en  la  margen  puestas. 

»^[  De  los  fueros  nueuos  los  quales  demuestran 
de  que  rey  sean;  o  de  que  señor,  los  del  rey  Don 
juan  que  fueron  dados  enlas  cortes  de  Calathayul: 
son  comunes  a  todas  las  sobredichas  vniuersidades: 
y  ansi  mismo  los  del  rey  don  alonso  que  fueron  he- 
chos enlas  Cortes  de  Teruel.  Sacado  alguno  que  es 
particular  y  no  general  a  todos:  señalados  por  las 
sobredichas  palabras. 

»^f  Mas  los  fueros  de  los  otros  reyes  son  de  las 
otras  vniuersidades:  saluo  de  santa  maria  de  Albar- 
racin. E  algunos  que  ay  de  don  Aluar  perez,  y  de 
don  Juan  nuñez  son  de  santa  María  de  Albarracin. 

Ȓl  Mas  es  de  notar  que  ay  algunas  figuras  enes- 
te  libro;  como  son  .§.  que  quiere  decir  paragrapho 
o  pedazo  de  algún  fuero:  —y  §phos  que  quiere  de- 
cir pedazos  de  fueros:— y  lib.  que  quiere  decir  li- 


bro:—y  .j.  que  quiere  decir  primero:— y  otras  figu- 
ras que  ay  de  cuenta  que  cada  vno  las  sabe  y  co- 
noce.» 

«^f  La  diuision  de  la  presente  summa  en  cinco  li- 
bros que  en  aquella  se  contiene  es  la  siguiente: 

»^f  Es  partida  y  diuidida  la  presente  summa  en 
cinco  libros. — El  primero  divídese  en  tres  partes: 
enla  primera  trnta  de  cosas  de  la  república  y  en  co- 
mún pertenescientes:  y  de  oficios  y  bienes  reales: — 
en  la  segunda  parte  trata  de  derechos  de  personas 
priuadas;  y  de  maneras  de  adquirir  por  aquellas: 
— en  la  tercera  trata  áepriuilegios. 

»^[  El  segundo  libro  diuidese  en  otras  tres  par- 
tes: enla  primera  parte  descriue  la  orden  deljuycio 
que  se  tiene  en  los  pleytos  dende  la  citación  hasta 
la  sentencia  exclusiue:— enla  segunda  parte  pone 
las  sentencias,  apelaciones,  execucion  z  tranza  de 
aquellas: — en  la  tercera  parte  hace  (agit?)  de  tres 
juycios  reales. 

»^f  El  tercero  libro  tiene  dos  partes:— enla  pri- 
mera contiene  materias  de  testamentos  z  vltimas 
voluntades:— en  la  segunda  trata  materias  de  vlti- 
mas voluntades  dependientes  o  conexas:  z  que  por 
ocasión  dellas  acontesce. 

»lf  El  cuarto  libro  trae  los  contratos,  tratos  y  obli- 
gaciones cada  vno  de  por  si  en  dos  partes:— en  la 
primera  de  aquellos  que  re  y  que  verbis  se  dicien 
ser  contraydos: — en  la  segunda  de  donaciones,  age- 
naciones  y  obligaciones:  en  las  quales  los  officiales 
delinquientes  ensus  officios  son  tenidos. 

)>^[  El  quinto  libro  diuidese  en  tres  partes- — en 
la  primera  pone  las  materias  de  los  daños,  fuerzas 
y  hurtos: — enla  segunda  las  acusaciones  crimina- 
les dende  el  apellido  hasta  el  disistir  de  la  causa, 
después  de  hecha  la  acusación: — en  la  tercera  po- 
ne de  otros  crimines  punibles  por  fueros  por  orden 
de  cada  vno  su  titulo  has  ta  el  titulo  de  penis.» 

Hoja  tercera: 

«^f  Tabula. — Primera  tabla  de  las  rúbricas  o  tí- 
tulos en  latín  por  el  orden  del  a.  b.  c.» 

(Está  todo  en  latín.) 

«%  Segunda  Tabla  en  romance,  pone  los  mismos 
títulos  que  la  primera.» 

Principia: 

Pesos  y  mesuras,  lib.  I,  fol 6 

AUmpiar  ceqas  y  brazales,  lib.  1 7 

Fueros  y  costumbres,  lib.  I 8 

Pedias  y  quien  sean  pri.,  lib.  I II 

Ferias,  lib.  1 29 

Lexas  de  testamentos,  lib.  III 58 

Logueros  ó  logados,  lib.  IV 04 

Hechiceros,  lib.  V" 84 

Apellidar  contra  alguno,  lib.  V 86 

Juegos  q ue  alegran  la  ciudad,  lib.  V 86 

Guanos  ilícitos,  lib.  V 93 

Significación  de  algunos  dichos  /orales 102 

Sígnese  la  fe  de  erratas. 


1097 

A  la  vuelta  de  la  hoja  cuarta  de  principios  principia 
la  obra: 


PASTRANA.  4098 

tur  grossus  in  inferiori  parte  linee  adiecta  | 
virgula  sic—  Finis.  (B.-R.) 


«lf  Noua  coptllatio  foro^  Sánete  Marie  d'Albar  j 
racino  z  Turoli:  comunicatu^  aldea£  vtriusq?  1 
vile  de  Mosqueruela  z  aliqua^  circtiiacétium. 

y>Parte  I. — De  bienes  de  la  república.»  (Al  mar- 
gen: «Tit.  de  ture  reipublice.») 

wQuonia^  labilis  est  memoria:  z  rerum  multitu- 
dini  non  suficit:  instrumentorumque  solemnitas 
necessario  est  inventa,  vt  quod  per  lapsum  tem- 
poris  a  pectoris  hospicio  est  elapsum:  per  pagine 
beneficium  in  integrum  restituatur.— Por  endeen 
el  nombre  de  Dios  y  de  la  Gloriosa  su  madre:  sea 
conocida  cosa  a  todos  hombres:  alosque  son  y  es- 
tan  por  venir:  como  nos  don  Aluar  peres  de  Aza- 
gra  vasallo  de  Sania  marta: — como  nos  don  Alon- 
so por  la  gracia  de  Dios  rey  de  Aragón  conde  de 
Barcelona:  marques  de  Prouenca  con  franco  co- 
razón y  buena  voluntad,  z  a  exalzamiento  déla 
Christiandad  Santa  z  ha  confundimiento  de  los 
enemigos  de  la  cruz:  hago  y  pobló  vna  ciudad  en 
el  lugar  de  santa  Marta  d-  albarracin:  hago  z  pobló 
vna  villa  enel  lugar  que  dicen  Teruel.  E  para  que 
todos  ios  que  vernán  habitadores  z  pobladores: 
que  allí  habitarán:  mas  seguros  z  mas  libremente 
habiten: — z  otros  allí  desseen  biuir;  aquesta  Carta 
de  población  z  de  costumbres  z  franqueza  do  y  les 
otorgo....»  etc. 

Parte  I,  fol.  1: 

«Fuero  del  Rey  D.  Juan.— De  los  Moros  que  no 
invoquen  el  nombre  de  Mahoma. 

«Grandísimo  cargo  de  conciencia  es  que,  el  nom- 
bre de  Mahoma,  reprovado,  sia  invocado  en  tierra 
de  Cristianos  en  zomas.  Por  tanto...  estatuimos  que 
la  dita  invocación...  z  otras  cosas  que  sian  acos- 
tumbradas de  hacer  hasta  aquí  en  zomas,  no  se 
puedan  hacer  dentro  el  Reyno  de  Aragón,  en  zo- 
mas, ni  en  otros  lugares  públicos...  E  que  zomas 
de  Moros,  y  otros  edificios  para  facer  las  ditas  in- 
vocaciones, no  se  puedan  facer.» 

En  el  capítulo  de  la  Significación  de  algunos  dichos 
/orales,  no  pone,  como  yo  imaginó,  un  vocabulario.  Bino 
remisiones  á  los  respectivos  lugares  donde  se  tratan  los 
puntos  particulares  cuyo  significado  importa  saber  en 
los  jurisconsultos,  no  aquí  en  estos  Fueros  precisa- 
mente. 

PASTRANA  (m.  juan  de). 

3351.  Tf  In  noie  sánete  trinitatis:  ac  in- 
diui^z-  |  due  vnitatis  Amen.  Gompendium 
grámatice  breuissimü  ac  vtilissi  |  mu^:  the- 
saurus  paupesz:  t  speculü  pueros:  a  de  | 
uotissimo  magistro  Johe  de  pastrana  edi- 
tura  |  ineipit  in  nomine  domini.  (Al  fin.) 
Periodus  est  punctus  qui  |  ponitur  in  fine 
clausule  cu^  perfectus  est  sens9  |  z  sermo 
quasi  aliud  de  nouo  inchoari  videat  |  poni- 


En  4.°— 1.  g.  gruesa  y  bien  tallada;  sin  portada,  recla- 
mos ni  foliación,  pero  con  sign.  a<  j.-k  4. 

La  obra  empieza  sin  portada,  con  la  sign.  a.  1. 

En  el  mismo  papel,  tipo  y  estampa,  empezando  nueva 
signatura  (A.  j.-H  6),  continúa  en  el  mismo  volumen  la 
siguiente  obra: 

«If  Super  arte  z  compendio  doctissimi  díli  mgf  i  | 
Ihisd:  pastrana  materies  incipiüt  in  nole  dñi.  Um 
sit  iam  hacteng  de  artificio  disser  |  tum:  est  nüc 
operepciu^.  Vt  de  materie  |  bus  z  modo  latinandi 
deo  duce  disse  |  ramus.» 

Finaliza: 

«Ferdinandi  nepotis  materies  grámatice  felici  1 
ter  expliciunt. — Deo  gracias.» 

Este  libro  perteneció  a  D.  J.  Francisco  Pastor,  de 
cuyo  puño  se  lee  en  las  guardas  el  índice  siguiente  de 
las  obras  contenidas  en  este  volumen: 

«í  Es  de  la  Librería  de  D.  Juan  Francisco  Pastor 
Ávalos  y  Mendoza  Maestro  de  Rhetorica,  y  len- 
guas, y  Cathedratico  de  Humanidad  de  la  Univer- 
sidad de  Alcalá  de  Henares. 

»En  este  volumen  estala  Gramática  de  Juan  de 
Pastrana,  que  es  el  Arte,  porque  se  ensenó  en  Hes- 
pafia  muchos  anos,  hasta  que  Nebrija  publicó  sus 
instituciones,  en  las  quales  corrige  muchos  abusos 
de  este  Auctor,  el  que  es  digno  de  estimación,  no 
obstante  esso,  assi  por  ser  tan  antiguo,  porque  se- 
gún aquellos  siglos  era  tenido  por  el  mejor. 

«Comentóle  Fernando  Nepote,  y  se  sigue  des- 
pués de  el. 

«Después  de  esta  Gramática  sigue  un  tratado  de 
Componendis  epislolis,  que  se  intitula  flores  Rhelo- 
ricas,  su  Auctor  el  Licenciado  Manzanares,  Discí- 
pulo de  Nebrixa. 

«Últimamente  está  otro  tratado,  cuyo  titulo  es 
Sentenliarum  Variationes,  su  Auctor  Stephano  Flis- 
co  de  Sontio,  todo  muy  útil. 

«Otros  atribuyeu  a  Nebrixa  este  tratado,  como 
he  visto  en  otro  exemplar  de  diferente  impresión.» 

—  3352.  Joannis  Pastrane  opus  GrSma- 
tice  correctum  o  *  in  prístina  forraam  re- 
dactum:  quatenus  ad  declinationes  o  *  ge- 
nera nominum  pertinet  o  ad  verborum  con- 
iugationes.— Gum  privilegio.  1545.  (Al  fin,) 
Joannis  Pastranse  opus  Grammatice  nuper 
emendatum  atq^  ab  in  numeris  erroribus 
a  doctissimo  viro  Andrea  Riera  Ludi  ma- 
gistro Maioriceñ.  vindicatum  quatenus  ad 
nominum  declinationes  z  verborum  con- 
iugationes  pertinet:  ceteris  ipsius  autoris 
operibus  ad  vetus  exemplar  redactis  finit: 
Impressuj  Maioricis,  per  Ferdinandum  Can- 


1099 


PASTRANA. 


1100 


soles.  Armo  sesquimillesimo  quadragessi- 
mo  quinto. 

En  4.°— 1.  g.— 56  ps.  ds.  sin  foliación  ni  reclamos,  pero 
con  la  sign.  (G  8).— Frontis.— Estampas. 

A  la  vuelta  de  la  hoja  de  portada  un  maestro  sentado 
tomando  á  un  discípulo  la  lección:  hay,  además,  otros 
cuatro  muchachos  todos  con  alcandoras.  El  maestro  tie- 
ne en  la  izquierda  una  palmatoria  que  acaba  en  dos  ca- 
nelones. 

El  membrete  del  impresor  está  en  la  hoja  55,  y  la  56 
contiene  la  fe  de  erratas  con  esta  despedida: 

1T  Typographus  Lectori. 

Et  venit  Elisiis  Pastrana  insignis  ab  oris 
Eulgens,  splendidior,  clarus  et  altiloquus, 

y  á  la  vuelta  una  estampa  con  un  crucifijo. 
La  obra  empieza  (aij): 

«%  Incipit  Compendium  Grammatice  breve  z 
utile,  sive  tractatus  intitulatus  Thesaurus  paupe- 
rum,  sive  Speculum  puerorum,  editus  ab  íoanne 
Pastrana,  viro  doctissimo. 

»Partes  orationes  quot  sunt?—  Quatuor.—  Quae 
sunt? — Littera,  syllaba,  dietio,  et  constructio. 

»Quot  sunt  dictiones? — Tres.—  Quse  sunt? — No-- 
men,  Verbumet  Advervium,»  etc. 

En  el  fol  36  (E  4),  tratando  del  verbo,  dice: 

«Quidest  verbum? 

»Dictío  declinabilis,  cum  tempore  et  modo  ac- 
tum  essendif'agendi  vel  patiendi  significans  absque 
casu.» 

Fol-  51  (G  3): 

«Accentus  est  certa  modulatio  adjacens  syllabae 
secundum  elevationem  et  depressionem.» 

Existe  ejemplar  en  la  Biblioteca  Eeal  entre  los  ma- 
nuscritos (V  24). 

Tiene  algunas  notas  marginales  y  muchas  hojas  ma- 
nuscritas intercaladas. 

Acaso  la  que  llamamos  letra  pastrana  traerá  su  nom- 
bre de  la  de  molde  usada  en  las  primeras  impresiones 
de  este  libro.  ¿Qué  año  se  hizo  la  primera? 

PASTRANA  (luis  de). 

3353.  Principios  de  Gramática  en  ro- 
mance Castellano,  ordenados  por  Luis  de 
Pastrana  capellán  perpetuo  de  la  Santa  igle- 
sia de  Cuenca:  muy  útiles  y  provechosos 
para  todo  género  de  Estudiantes,  asi  para 
el  que  platica,  como  para  el  que  deprende. 
— Van,  para  mejor  platicarse,  a  manera  de 
diálogo:  que  pregunta  el  Maestro  y  respon- 
de el  Discípulo. — Corregidos  por  el  L.  flie- 
rónimo  Andrés  Muñoz:  sacados  del  Arte 
del  Antonio  de  Lebrija,  y  de  otros  Aucto- 
res  de  Grammática.— -Véndense  en  Madrid, 
en  casa  de  Juan  López  Perete,  librero.  Año 


1583.  [Al  fin.)  Impreso  en  Madrid,  en  casa 
de  Guillermo  Drouy,  impresor  de  Libros. 
(B.-Inf.  D.  Luis.) 

En  8.°-— 3i  ps.  (sin  paginación). 

Tasa,  á  5  blancas  pliego:  Madrid,  é  Octubre  1583. 

Aprob.  del  M.  J.  López  de  Hoyos: 

«Son  útiles...  y  es  bien  que  anden  en  romance, 
conforme  a  lo  que  dice  Quintiliano  que  en  la  len- 
gua materna  de  cada  uno  se  le  ensenen  los  prin- 
cipios y  términos  de  aquella  sciencia  que  ha  de 
profesar. — Van  borradas  algunas  cosas  imperti- 
nentes que  sirven  mas  para  ofuscar  los  entendi- 
mientos que  no*  para  adquirir  el  conoscimiento  de 
la  lengua  Latina...— En  Madrid,  desta  casa  y  Es- 
tudio de  V.  A.  a  2  de  marzo  4576.» 

Licencia:  Madrid,  28  Setiembre  1582. 
Esta  es  una  Gramática  que  puede  pasar  por  caste- 
llana: 

«Gramática  es  una  sciencia  que  demuestra  bien 
y  rectamente  hablar,  y  bien  y  rectamente  es- 
crebir. 

«Dos  (maneras  hay)  de  Gramática,  Histórica  y 
Metódica.  Histórica  es  la  que  muestra  Ja  declara- 
ción de  los  Autores.  Metódica  es  la  que  contiene 
los  preceptos  del  Arte. 

»Las  partes  de  la  Gramática  son  cuatro:  letra,  sí- 
laba, dicion  y  oración. 

»Süaba  se  dice  desta  dicion  griega  syllabin,  que 
es  ayuntar. 

»Oracion  es  una  ordenación  de  diciones  que  de- 
muestra sentencia  congrua  y  perfecta. 

»Los  casos  son  siete,  Nominativo,  Genitivo,  Da- 
tivo, Acusativo,  Vocativo,  Ablativo,  Efetivo.  De- 
cimos efetivo,  porque  en  tal  caso  ponemos  la  cosa 
con  que  algo  hacemos. 

» Declinar  es  tener  el  principio  (de  un  vocablo) 
y  variar  o  mudar  el  fin. 

»Verbo  es  una  parte  de  la  oración  que  se  puede 
declinar  con  modos  y  tiempos,  sin  casos.  Se  dice 
de  verbero  as...~  azotar  o  herir;  porque  azotando 
el  aire,  o  hiriendo  con  la  lengua  dentro  de  la  boca, 
la  oración  se  pronuncia  y  sale;  la  cual  oración  no 
puede  ser  sin  haber  verbo. 

»  interjección  se  dice  do  inlerjicio,  que  es  entre- 
ponerse,  meterse  entre  las  otras  partes  de  la  ora- 
ción, mostrando  el  efeto  de  ánimo  comovido,  hora 
en  placer,  hora  en  dolor. 

»Del  nombre  y  del  verbo  se  hace  la  oración  con- 
grua y  perfeta. 

»La  quinta  noticia  es  la  del  verbo  impersonal.  Se 
dice  impersonal  porque  no  vienen  puestas,  ni  es- 
presadas (las  personas)  en  la  noticia  o  oración;  y 
(vienen)  muchas  veces  entendidas  en  el  verbo;  así 
como  decimos  amafur.» 

Esta  obra  es  un  plagio  de  la  ^Teoría  de  los  preceptos 
de  Gramática  en  lengua  vulgar^  para  que  los  niños  mas 
fácilmente  deprendan,»  que  publicó  el  mercenario  Fray 
Diego  de  Carvajal,  en  8.°  Valladolid,  1582. 


•'-*'*  *&? 


1101 


PAU  Y  ROCAVERTI. 


PAU  Y  ROGAVERTI  (d.  francisco). 

*  3354.  Ecos  festivos  |  al  nacimiento  | 
del  |  Principe  de  España  J  Nvestro  Señor,  | 
Dirigidos  |  a  Don  Ivan  Baptista  |  de  Neco- 
lade,  |  Secretario  de  su  Magestad,  a  cuio 
cargo  están  los  papeles  |  de  la  Embaxada, 
y  Agencia  Real  de  Roma.  |  De  Don  Fran- 
cisco de  Pav  y  Roca  vertí.  (E.  de  A.  grabado 
en  cobre.]  En  Roma  por  Francisco  Mone- 
da. cb.Ioc.LVIII.  Con  licencia  de  los  Sv- 
periores. 

En  4.°— 12  h.,  sigfn.  A-C,  paginadas  y  con  reclamos; 
una  y  media  de  preliminares,  que  las  componen  la  por- 
tada, v.  en  b.  y  la  dedicatoria  (en  dos  octavas).— Tex- 
to (en  verso).— Sonetos  y  romances.— Adornos  grabados 
en  madera. 

PAYVA  DE  ANDRADE  (diego  de). 

3355.  Exame  d'  Antiguidades,  compos- 
to per  Diogo  de  Pay va  d'Andrade.  Parte  pri- 
meira,  repartida  em  doze  tratados,  onde  se 
apuráo  historias,  opinioes,  &  curiosidades 
pertencentes  ao  Reyno  de  Portugal,  &  a  ou- 
tras  partes,  des  d'  a  Criacao  do  Mundo  até 
o  anno  3403. — Dirigido  a  o  Principe  nosso 
senhor.  (E.  de  A.  de  Portugal  y  Castilla.) 
Com  as  licencas  neccessarias,  em  Lisboa 
impresso  na  officina  de  Iorje  Rodriguez. 
Anno  1616. 

En  4.°— 123  ps.  ds.  (más  4  de  portada  y  principios). 
En  el  prólogo  hace  esta  advertencia: 

«Ao  leytor  advirto  que  se  me  vir  allegar  com 
Beroso  Caldeo,  Ioao  Viterbiense,  Catáo  das  origés, 
Methastenes,  ou  Megasthenes  Persa,  &  com  outros 
algtis  pouco  acreditados,  nao  entenda  que  deixo 
eu  de  os  ter  nessa  conta;  senao  como  a  Monarquía 
confirma  com  elles  a  mayor,  &  a  millor  parte  do 
que  vay  referindo,  com  os  proprios  se  llie  argu- 
menta mais  efficazmente,  que  com  todos  os  ou- 
tros.» 

PAZ    (FR.    MATÍAS  DE). 

3356.  Circa  dominium  Catholici  atque 
Invictissimi  Regís  Hyspanjae  super  Indos, 
quos  Altissimus  atque  Omnipotens  Deus 
ejusdem  Regís  imperio  in  diebus  nostris 
mirabiliter  subegit,  a  nonnullis  Fidei  cul- 
toribus,  virisque  Religiosis,  Dubia  aliqua 
exorta  sunt: 

Primo:  Utrum  Rex  noster  Ghristianissi- 
mus  possit  super  dictos  Indos  regere  dispo- 
tico  principatu? 


PEDRO  DE  ARAGÓN.  1102 

Secundo:  An  liceat  eos  tenere  sub  prin- 
cipatu Regali? 

Tercio:  Utrum  illi  qui  ab  eis  gravi  ser- 
vitute,  velut  ab  esclavis,  multa  servitia  exi- 
gerunt,  teneantur  de  ómnibus  ad  restitu- 
tionem? 

[Al  fin.)  Praecepto  Regio  compositum  est 
hoc  Opusculum  a  Rev.  Patre  Magistro  fray 
Mathia  de  Paz,  Cathedratico  cathedre  pri- 
ma3  Sacras  Theologiaa  in  Universitate  Sal- 
mantina. (B.-A.  H.) 

MS.  en  4.°— letra  coetánea. —17  h. 
Habla  en  él  del  breve  de  Alejandro  VIL 

PAZ   (M.  TOMÁS  MANUEL   DE). 

*  3357.  Retrato  del  incendio  qve  |  su- 
cedió en  la  Placel  de  la  Villa  de  Madrid,  en 
20,  |  de  Agosto,  de  1672.  años.  |  Por  el 
Maestro  Tomas  Manuel  de  Paz.  (B.-G.) 

En  fol.— 2  h. 
Principia: 

Si  deseas  amigo, 
alcanzar  vn  compendio, 
*     del  terrible  castigo, 
con  piedad,  del  incendio, 
§  sucedió  en  Madrid,  preue  el  llanto"     ■ 
si  no  es  tu  corazón  de  duro  canto. 

Acaba: 

Este  fuego,  es  pintado; 
este  fuego,  es  fingido; 
este  fuego,  es  soñado, 
para  el  que  ay  preuenido, 
y  pues  sabéis  amigos  lo  que  passa 
ten  quenta  con  la  lumbre  de  tu  casa. 

PEDRO  DE  ARAGÓN  (el  rey). 

3358.  *][  Ordenations  fetes  per  lo  Se- 
nyor  en  P.  Terz,  Rey  d'Arago,  sobre  lo  Re- 
giment  de  tots  los  Officials  de  la  sua  cort. 
(B.-Camp.) 

MS.  en  fol.  mnrquilla. 

Lleva  al  fin  dos  notas  originales:  la  una  del  copiante 
D.  Antonio  Palomares,  y  la  otra  del  conde  de  Campo- 
manes,  indicando  el  códice  antiguo  de  donde  se  sacó  la 
copia,  á  saber: 

4.a  «Acabóse  (la  copia)  a  corregir  la  noche  del 
dia  48  de  marzo  de  4760.—  Antonio  Palomares.» 

2.a  «Este  manuscrito  original  (de  la  copia  saca- 
da por  Palomares)  le  tiene  el  Sr.  Marques  de  Almo- 
dóvar,  quien  le  compró  en  Zaragoza  en  la  jornada 
para  el  recibimiento  de  Carlos  III  «en  su  venida 
»de  Ñapóles:  creo  fné  de  la  Librería  de  D.  Pedro 
»Valero}  antes  de  Zurita;  porque  está  este  manus- 
crito en  el  catálogo  de  los  que  yo  compré  en  la 
«misma  ciudad  en  número  de  456  tomos,  en  este 
«año  de  1760.—  Campo  manes.» 


\  \  03  PEDRO  DE  PORTUGAL. 

PEDRO  DE  PORTUGAL  (infante  d.) 

*  3359.  Coplas  fechas  por  el  muy  illus- 
tre  Señor  infante  do  Pe  |  dro  de  portogal: 
en  las  quales  ay  Mil  versos  con  sus  glo  |  sas 
contenientes  del  menesprecio:  e  contempto 
de  las  cosas  fermosas  del  |  mundo:  e  de- 
mostrando la  su  vana:  e  feble  beldad.  {Al 
fin.)  Acabase  las  coplas  fechas  por  el  muy  | 
illustre  señor  infante  don  Pedro  de  por  |  to- 
gal.  |  Deo  gracias. 

En  fol.~ 32  h 1.  g.— sin  lugar  ni  año.—  sign.  a-D. 

El  primer  pliego,  signado  del  modo  siguiente:  hoja 
primera,  sin  signatura;  segunda,  a  ij;  tercera,  Aiij; 
cuarta,  A  iiij  y  cuatro  hojas  en  blanco.  Los  otros  tres, 
B-C.-D,  todos  de  á  8  h. 

No  tiene  portada  ni  parece  haberla  tenido  nunca. 

PEDROSA  (francisco  de). 

3360.  Francisci  Pedrosae,  mantuani, 
Grammatici,  PoeUe  atque  Oratoris,  Austría- 
ca, sive  Naumachia,  ad  Ghristianissimum 
fidei  Gatholicae  propugna torem,  invictissi- 
mumque  Philippum  (II),  Hispaniarum  etln- 
díarum  Regem.  , 

MS  original  en  4.°— 91  h.  (sin  9  de  principios). 
Sonetos  del  Dr.  Alonso  Heliz  de  Caso. 

—  de  D.  Pedro  de  Lióvana,  deán  de  la  Santa  Iglesia 
de  Guatemala. 

—  al  excelentísimo  poeta  Francisco  de  Pedrosa  y  á  su 
famosa  Austríaca,  Fernando  de  Salazar,  natural  de  Ma- 
drid y  discípulo  suyo. 

Estancia  a  la  real  villa  de  Madrid  por  su  famoso  poe- 
ta Francisco  de  Pedrosa,  Pedro  Salazar  Carrillo,  hijo 
de  ella  y  discípulo  de  él. 

Dedicatoria: 

«C.  R.  M.—A  la  C.  R.  M.  de  D.  Felipe  rey  de  Es- 
paña y  de  las  Indias,  Francisco  de  Pedrosa,  natu- 
ral de  Madrid,  Poeta  y  orador,  y  Preceptor  de  Gra- 
mática en  la  catedral  desta  Santa  iglesia  de  Santia- 
go de  Guatemala, — perpetua  felicidad. — ...  Quisie- 
ra yo...,  señor,  tener  tanta  suficiencia  y  tan  alto 
estilo,  que  igualara  con  la  grandeza  de  vuestro 
valor  y  hazañas,  y  la  gran  voluntad  y  deseo  que 
tengo  de  emplearme  a  mi  y  a  doce  hijos  que  tengo 
en  vuestro  Real  servicio;  que  no  fuera  inferior  a 
Homero  y  a  Verguío.  Mas  el  gran  deseo  de  servir 
a  V.  M.  y  que  su  clarísimo  nombre  sea  eternizado 
por  todos  los  siglos  venideros,  me  ha  abierto  un 
poco  de  camino  para  volver  a  subir  las  escaleras 
Reales  por  donde  sieñtio  niíío  tantas  veces  subí, 
con  deseo  de  quedarme  en  vuestro  Real  servicio; 
que  fue  una  cosa  que  yo  mas  en  esta  vida  deseé, 
siendo  muchacho  en  esa  dichosa  villa  de  Madrid, 
patria  mía... 

»Me  dio  ánimo  á  emprender  esta  tan  dificultosa 
obra  el  mucho  ejercicio  que  he  tenido  en  las  Le- 
tras Latinas  veinticinco  años  que  continuamente 


-PELEGRÍN  CATALÁN.  1104 

he  enseñado  Latín  y  Retorica  y  otras  facultades  en 
la  cátedra  desta  Santa  iglesia  de  Sanctiago  de  Gua- 
temala por  mandado  y  cédula  Real  de  V.  M.» 

El  poema  está  dividido  en  seis  cantos- 
Principia: 

Bellum  canto  tuis  gestum  tu  magne  Philippe... 

Finaliza: 

Anchora,  spes  fidei  Christe,  nova  gloria  secli. 

Después  del  poema  se  lee  la  dedicatoria  puesta  en  la- 
tín, fol.  87-93: 

«!í  Frater  Martinus  Cueva,  Bethicus  Carmonen- 
sis,  franciscanus,  Francisco  Pedrosa?,  Literarum 
humanarumapprimestudioso,  ac  juventutis  Gua- 
temalensis  egregio  Moderatori,  ludique  Magistro 
haudquaquam  triviali. — S.  P.  D. 

»Valef-~ Ex  riostra  cellula,  calendas  Martii,  anno 
millesimo,  quingentésimo,  nonagésimo  nono,  ante 
lucem.» 

(Se  queja  de  que  sus  muchas  ocupaciones,  el  quebran- 
to de  un  viaje  y  el  aparato  de  otro  largo  y  penoso  en  que 
andaba,  no  le  hayan  dejado  ocio  para  leer  toda  la  obra...) 

PEGERA  (diego). 

3361 .  ^f  Romance  del  Conde  Dirlos  y  de 
las  grandes  venturas  que  huvo  nuevamen- 
te añadidas  ciertas  cosas  que  fasta  aquí  no 
fueron  puestas.  Y  una  canción  de  Nuestra 
Señora.  Año  1538.  (B.-C.  A.) 

En  4¡.°— 1.  g*. — 12  h.— Frontis  (representa  un  país:  del 
un  lado  un  castillo  de  donde  salen  cuatro  caballeros 
armados;  á  la  parte  opuesta  una  marina  con  un  barco, 
con  la  plancha  en  tierra). 
Empieza: 

Estábase  el  Conde  Dirlos 
Sobrino  de  Don  Beltrane, 
Asentado  en  sus  tierras 
Deleitándose  en  cazare. 

Es  el  romance  más  larg-o  que  he  leído:  consta  de  mil 
cuatrocientos  sesenta  y  tantos  versos  ochisílabos,  esto 
es,  de  sobre  700  versos  mayores,  ó  digramos  alejandrinos. 

La  canción  se  encabeza  así: 

«^f  A  Nuestra  Señora  la  Virgen  María,  su  devo- 
to Diego  Pegera.» 

Empieza: 

Oye  tu  Merced,  y  crea. 
¡Ay  de  quien  nunca  te  vido! 
Hombre  que  tu  gesto  vea , 
Nunca  puede  ser  perdido. 

Después  la  canción  se  glosa. 

PELEGRÍN  CATALÁN  (blasco). 

3362.  Tropheo  de  el  oro,  [donde  el  oro  | 
muestra  su  poder,  |  mayor  que  el  del  Sol,  [ 
y  la  Tierra,  con  Allegaciones  de  I  todas  las 
tres  partes  pretendientes,  |  auiendo  cada 


4105 


uno  conta  |  do  su  valor.  |  Compuesto  por 
Blasco  Pe  |  legrin  Gathalan  Gauallero  Va- 
lenciano. |  A  la  Sacra  Real  Gatho  |  lica 
Magestad  del  Rey  Don  |  Phelippe  Nuestro 
Señor.  |  En  Qaragoca,  |  En  la  Officina  de 
Domingo  de  Portonariis,  |  y  Ursino,  Im- 
pressor  de  la  Sacra  Real  |  Gatholica  Mages- 
tad, y  del  Rey  |  no  de  Aragón.  |  1579.  |  Con 
licencia  y  Privilegio.  |  Véndense  (sic)  en 
casa  de  Luys  Ganareo  mercader  de  libros  | 
á  la  plaga  de  la  Seo.  (Al  fin.)  En  ^arago^a,  | 
En  la  officina  de  Domingo  de  Portonariis,  | 
y  Vrsino,  Impressor  de  la  Sacra  Real  |  Ga- 
tholica Magestad,  y  del  |  Reyno  de  Ara- 
gón. |  1579. 

En  4.°— 13S  p.  (sin  las  4  de  dos  hojas  de  principios  y 
2  de  la  hoja  suelta  con  el  membrete  de  la  impresión 
al  fin). 

Licencia  por  el  vicario  D.  Pedro  Cervuna:  Zaragoza, 
7  Febrero  1579. 

Aprob.  por  Pr.  Francisco  !M[ansilla,  prior  de  San  Agus- 
tín: Zaragoza,  6  Febrero  1579. 

Epístola  dedicatoria  en  tercetos. 

Erratas. 

El  poema  consta  de  tres  cantos:  el  primero,  consagra- 
do á  la  Tierra;  el  segundo,  al  Sol;  el  tercero,  al  Oro. 

Está  en  octava  rima. 

Todo  su  argumento  se  reduce  á  la  competencia  entre 
la  Tierra,  el  Sol  y  el  Oro.  Es  una  especie  de  ridicula 
disputa  escolástica,  atestada  de  trivialidades  y  lugares 
comunes;  asunto  más  propio  para  una  loa  de  aquéllas 
que  se  usaron  antiguamente  en  nuestro  teatro,  como 
las  que  Agustín  de  Rojas  pone  en  su  Viaje  entretenido, 
que  no  para  un  poema  en  tres  cantos  y  en  octava  rima. 
Empieza: 

Canto  la  dulce  y  regalada  guerra 
De  las  tres  que  dan  vida  y  lustre  al  mundo: 
Invoco  al  que  obedecen  Cielo  y  tierra, 
Tan  alto,  inmenso  y  justo,  cuan  profundo: 
Dedicóla  al  mayor  que  el  orbe  encierra, 
Felipe  de  la  España  Rey  Segundo: 
Su  vida  y  claros  hechos  celebrarle 
Prometo,  y  nombre  y  fama  eternizarle. 

(Por  fortuna,  esta  vida  con  que  amenaza  dar  á  la  pa- 
ciencia de  los  lectores  golpe  mortal,  no  parece  que  llegó 
á  escribirla.) 

Este  poema  está  rebosando  puerilidades  y  sandeces; 
los  versos,  más  que  poesía,  están  revestidos  del  bálago 
de  la  prosa  más  pedestre:  apenas  se  lee  en  todo  el  poe- 
ma un  solo  rasgo  poético. 

El  asunto  hubiera  prestado  mucho  á  un  buen  ingenio 
para  lucir  su  fantasía  presentando  las  escenas  cómicas 
de  la  vida,  en  que  oros  son  triunfos:  y  aun  las  escenas 
horribles  en  que  al  oro  se  rinde  en  sacrificio  impío  al 
honor  y  la  sangre  de  los  mortales.  PeroPelegrín  apenas 
columbra  estas  escenas;  y  apenas  empieza  á  darnos  vi- 
sos de  ella  cuando  se  muda  la  decoración,  v.  gr.  (capí- 
tulo III,  pág.  89): 

Adoraron  al  sol  muchos  gentiles: 
A  mí  me  adoran  todas  las  naciones, 
Con  varios  instrumentos  y  añafiles 


PELLIGER  DE  TOVAR. 

Me  coronan  por  Rey,  y  dan  blasones: 
Tañen  bihuelas,  flautas,  menestriles 
En  todas  mis  solemnes  procesiones : 
Reinaron  por  mí  (y  reinan)  muchos  Reyes: 
Por  mi  se  hacen  y  deshacen  1  eyes. 


4106 


Esta  era  una  rica  vena  de  poesía  satírica;  pero  el  poe- 
ta la  perdió  luego:  se  le  acabó  el  filón  á  la  primera  aza- 
donada. 

Al  fol.  101  se  lee  una  estancia  que  justifica  la  crítica 
que  Iriarte  hizo  del 

Paced,  mansas  ovejas, 
La  yerba  aljofarada... 

de  Meléndez;  dice  así: 

Si  alzase  yo  la  mano  del  ganado 
¿Hallarse  ía  pastor  que  lo  guardase? 
Yo  enseño  al  rabadán  tener  cuidado, 

Y  al  parir,  que  las  crias  apartase: 

Y  al  tiempo  que  hay  roció,  estarse  quedo, 
Hasta  que  el  sol  saliese,  y  lo  secase. 

Yo  le  enseñé  de  enebro  hacer  miera 
Para  sanar  la  roña  de  cualquiera. 

Curiosas  y  picantes  son  también  las  razones  siguien- 
tes del  oro  en  su  alegato: 

Quien  los  curazgos  y  los  beneficios, 
Las  canongías  y  las  dignidades 
Y  las  raciones  y  los  ejercicios 
Del  culto  nuestro  y  las  solemnidades, 
Las  sanctas  cerimonias,  los  oficios, 
La  música  y  la  luz  y  autoridades; 
La  gravedad,  decoro  y  señorías 
Sustenta  en  estas  bajas  hierarquías?— fol.  126, 

Para  la  poesía  descriptiva,  ¿qué  campo  tan  dilatado  y 
espacioso  no  se  presentaba  en  el  alegato  de  la  Tierra, 
si  el  poeta  hubiera  sabido  hacer  más  airosa  su  defensa? 
En  el  fol.  116  da  un  testimonio  más  que  alegar  en  fa- 
vor de  los  que  quieren  á  San  Lorenzo  aragonés  y  no 
andaluz: 

ínclito  Mártir,  San  Lorenzo,  gloria 
De  Aragoneses,  protector  sagrado 
Deste  invencible  Rey,  a  quien  victoria 
Habéis  en  vuestro  dia  procurado; 
Pues  agradece  tanto  la  memoria 
Que  del  tenéis  y  os  tiene  edificado 
Conmigo  un  templo  tal  que  acá  es  primero, 
Allá  en  el  Cielo  sed  su  medianero. 

PELLICER  DE  TOVAR  (d.  josé). 

«Pellicer,  aquel  espíritu  de  azogue,  que  jamás 
dejó  descansar  a  su  imaginación,  trabó  de  Egica, 
viéndole  sin  genealogía  conocida,  para  dársela  de- 
terminada. 

»Hácele  hermano  de  Recimiro,  gran  señor  en  el 
Bicrzo,  y  fundador  de  la  antiquísima  casa  de  Vi- 
lla mayor  en  Galicia;  y  a  los  dos  hijos  del  conde 
Odoagrio,  camarero  mayor  del  Rey  Reccesvintho, 
y  de  una  hermana  de  Vvamba  su  primo  hermano. 

»Este  Conde  Odoagrio  era  hermano  de  San  Fruc- 
tuoso, arzobispo  de  Braga,  y  del  Duque  Emeterio 
padre  de  Vvamba;  todos  tres  hijos  de  Claudio  ca- 
pitán del  Rey  Recaredo,  y  Duque  de  Lusitania  y 
el  Bierzo,  fundador  del  monasterio  de  San  Clau- 


W07  PELLICER 

dio  de  León,  y  de  Galsona  su  mujer  hija  del  rey 
Agilano. 

»Todo  esto,  dice  que  consta  de  las  Actas  de  San 
Fructuoso  que  están  en  su  poder.  Así  en  los  Ana- 
les, pág.  21 9,  col.  % 

»Pero  como  esas  Actas  sean  la  Vida  de  San  Fruc- 
tuoso que  escribió  San  Valerio,  las  tenemos  impre- 
sas por  el  maestro  Florez  (en  el  tomo  XIII  de  la  Es- 
paña Sagrada,  desde  la  pág.  450)  cotejadas  con  los 
ejemplares  manuscritos  e  impresos  que  pudo  ha- 
ber a  las  manos;  y  en  ellos  no  hay  absolutamente 
memoria  alguna  de  ninguno  de  los  personajes  que 
las  imputa.  Con  qué  licencia,  pues,  se  hayan  tro- 
cado tales  ficciones  Pellicerianas,  yo  me  avergüen- 
zo de  pensarlo. 

»Este  es  el  Crítico  celoso  contra  las  fábulas  de 
otros,  a  mi  entender  para  dar  paso  a  las  suyas. — 
Floranes.» 

(Notas  marginales  manuscritas  de  Floranes  á  las  Rei- 
nas del  M.  Flórez,  tomo  I,  pág.  25-26,  segunda  edición.) 

«El  primero  que  le  atribuyó  (el  Cronicón  que  im- 
primió Berganza,  tomo  II,  fol.  531)  al  Monje  de  Si- 
los, fué  Pellicer  en  sus  Anales,  página  473,  columna 
segunda,  a  quien  siguió  D.  Nicolás  Antonio...  y  a 
este  los  demás  sin  nuevo  examen  hasta  hoy. 

«Todo  el  fundamento  de  Pellicer  fué  una  mala 
lección;  pues  donde  el  Monje  decía  haberlo  sido 
desde  su  juventud  «apud  ccenobium  quod  De  Dom- 
nis  Sanctis  nuncupatur,»  él  leyó  «Domus  Seminis,» 
interpretando  lo  De  la  Casa  de  Silos  por  la  alusión 
de  las  simientes  o  granos  con  los  Silos  o  paneras 
donde  se  encierran:  como  si  la  tierra  de  Santo  Do- 
mingo de  Silos  fuese  un  país  de  grandes  cosechas, 
por  cuya  fertilidad  hubiese  en  lo  antiguo  adquiri- 
do este  nombre. 

»Son  travesuras  del  ingenio  de  Pellicer,  cuya  fan- 
tasía no  pudo  ser  sino  que  en  lugar  de  sesos  estu- 
viese atestada  de  azogue;  pues  jamás  supo  estar 
quieta  sin  devanar  alguna  invención,  inconstante 
siempre  y  sin  paradero;  volátil,  y  marchante  por 
los  espacios  imaginarios. 

»¿Quó  necesidad,  pregunto,  tenía  aquel  Monje 
do  disfrazar  el  nombre  de  Silos  con  una  locución 
figurada  y  desconocida?...  Silos,  Silos  se  llamaba  al 
tiempo  que  este  Monje  escribía,  hacia  los  años 
4140...  Silos,  pues,  le  hubiera  llamado,  a  querer 
llamarse  hijo  de  allí... 

»Monasterio...  De  Domnis  Sanctis,  vulgo  de  Sa- 
hagun,  id  est,  Sanctorum  Facundi  et  Primitivi...» 

(ídem  id.,  pág*.  156.— Véase  Eisco,  España  Sagrada, 
tomo  XXXV,  pág.  153.) 

«Se  descubrió  (en  el  Carro  de  la  Mojiganga)  por 
último  Aventurero  D.  Josef  de  Salas  Pellicer,  Co- 
nmista de  Castilla  y  León,  según  él  dice.  Venía  en 
un  caballo  de  color  obscuro;  y  decía  un  rótulo 
que  le  salía  muy  de  hacia  la  gola:  «Fo  le  comen- 
taré.» 

«Traía  al  Poli  femó  de  D.  Luis  de  Góngora  debajo 
del  lado  siniestro:  apuntábale  con  el  dedo  segundo 


DE  TOVAR. 


1108 


de  la  mano  derecha  con  rótulo  que  decía:  «Él  se 
entiende. » 

«Llevaba  en  las  espaldas  siete  lenguas  pintadas; 
pero  no  sabía  lo  que  se  traía,  porque  algún  Poeta 
se  las  debió  de  poner  por  maza.  Luego,  luego  le 
tuvimos  por  Calepino:  después,  después  por  sába- 
do: de  allí  a  rato  por  el  Secretario  de  Lenguas.  Pero 
la  letra  y  la  divisa  nos  desengañaron  presto:  traía 
un  Fénix  pintado  con  cenizas,  y  decía.» 

No  he  de  volver  a  nacer, 
A  fé  de  fénix  honrado, 
Hasta  que  me  hayan  sacado 
Del  libro  de  Pellicer. 

(D.  Francisco  de  Kojas:  «Vejamen  d&  la  Academia 
que  se  celebró  en  el  Buen  Retiro  a  la  Magostad  del  Rey 
D.  Felipe  IV,  el  Grande,  N.  S.,  en  la  villa  de  Madrid, 
año  de  1637.»— MS.  en  4.°  marquilla,  fol.  119.) 

Sobre  esta  pepitoria  de  lenguas,  etc.,  véase  el  Laurel 
de  Apolo,  de  Lope,  que  también  le  sacude  de  firme. 

—  3363.  Argenis  por  D.  Josef  Pellicer 
de  Salas  y  Tovar,  a  D.  Antonio  de  Negro, 
noble  de  la  Serenísima  República  de  Geno- 
va.— Con  privilegio  en  Madrid  por  Luis  Sán- 
chez 4626.  (Al  fin.)  En  Madrid  por  Luis  Sán- 
chez año  1626. 

En  4.°— 454  ps.  ds-  (y  6  más  de  principios). 

Suma  del  privilegio  por  diez  años,  ante  Fernando  de 
Vallejo:  Madrid,  24  Noviembre  1625. 

Tasa,  á  4  maravedís  pliego:  Madrid,  14  Enero  1626. 

Erratas:  19  Diciembre  1624.  El  L.  Murcia  de  la  Llana. 

Aprob.  del  L.  D.  Gabriel  de  Moneada:  «La  traducion 
está  tan  fiel,  que  se  le  debe  la  misma  censura»  (que  al 
original;  esto  es  bueno):  Madrid,  31  Octubre  1625. 

ídem  del  M.  Francisco  Boil: 

«Cuanto  el  autor  se  pretendió  singularizar  (en 
la  elegancia  y  sentencia)  tanto  imposibilitó  alaban- 
za en  los  traductores  de  su  obra.  Pero  D.  José  Pe- 
llicer, cuya  es  la  traducción  que  V.  A.  me  man- 
da ver,  observa  tan  cuidadosamente  la  obligación 
del  que  traduce,  que  no  quiso  ni  dejar  inferior 
nuestra  lengua  a  la  en  que  se  escribió.  Menos  juz- 
go el  trabajo  primero  del  verdadero  autor,  que 
este  segundo;  pues  al  calor  de  un  espíritu  alenta- 
do en  superior  meditación,  curtido  en  perpetuas 
experiencias  y  prolijos  años  de  estudiosa  preven- 
ción, no  es  mucha  erudición  salir  con  un  libro  tal 
que  se  tenga  a  maravilla  que  supiese  decir  lo  que 
supo  sentir.  Pero  que  imite  con  igual  elegancia  aje- 
nos sentimientos,  con  menos  experiencia,  infla- 
mado de  menores  causas,  y  en  tan  pocos  años,  que 
en  el  original  parecieron  disculpa,  como  en  el  tra- 
ductor ponderación;  —  confieso  que  le  doy  mas 
que  al  latino,  cuando  le  leí,  y  que  admiro  los  pró- 
digos frutos  de  la  mocedad  deste  siglo.— Conven- 
to de  la  Merced  \ 6  noviembre  4625.» 

Dedicatoria:  (Llama  ésta  primicia  de  su  ingenio  Pfl- 
llicer.  «Barclayo,  prodigioso  ingenio  de  Escocia.»} 


&f*J>  ^  *  «£; 


4109 

«Aquí  verá  Vuestra  merced  reprehendidos  los 
vicios,  no  las  personas,  pues  para  que  quedasen 
ocultas,  las  recató  entre  anagramas...»  etc. 

Al  túmulo  de  J.  Barclayo,  ilustre  genio  de  Escocia  y 
alumno  de  Francia,  de  D.  José  Pellicer  de  Salas,  su  es- 
pañol intérprete. 

La  obra  empieza: 

«Aun  no  el  orbe  se  había  postrado  a  Roma,  aun 
no  el  Océano  cedido  al  Tíber,  cuando  una  foraste- 
ra nave  expuso  a  la  playa  de  Sicilia...»  etc. 

La  traducción  es  en  prosa  y  verso- 

—  3364.  Lecciones  solemnes  a  las  obras 
de  D.  Luis  de  Góngora  y  Argote,  Píndaro 
andaluz,  Príncipe  de  los  Poetas  líricos  de 
España.  Escribíalas  D.  Josef  Pellicer  de  Sa- 
las y  Tovar,  Señor  de  la  casa  de  Pellicer,  y 
Cronista  de  los  reinos  de  Castilla.  Dedica- 
das  al  Serenísimo  Sr.  Cardenal  infante  Don 
Fernando  de  Austria.  (Summa  infelicitas  in- 
videri  a  nemine.)  1630,  con  Privilegio  en 
Madrid  en  la  imprenta  del  Reino,  A  costa 
de  Pedro  Coello,  Mercader  de  libros. 

En  4.°— 836  col.  (con  más  2i  h.  de  principios  y  12  de 
Hndice  de  las  cosas  notables  de  las  Lecciones  Solemnes^ 
al  fin).— Bello  retrato  de  Pellicer  á  los  veintiséis  años 
de  su  edad,  hecho  por  J.  de  Courbes,  grabador.  Murió 
Pellicer  año  1679. 

A  la  vuelta  de  la  portada  impresa,  grabada  por  el 
mismo  Courbes,  la  cual  representa  un  erizo  y  dos  pe- 
rros al  lado  que  le  ladran,  con  esta  letra:  «Ultrix  in- 
vidice  modestia. » 

Las  obras  comentadas  son:  Polifemo,  Soledades,  Pa- 
negírico y  Tisbe. 

Dedicatoria. 

Censura  de  Fr.  Julián  Abarca,  trinitario:  Madrid,  4 
Junio  1628. 

Licencia  del  Ordinario:  Madrid,  6  Junio  1628. 

Censura  del  P.  Juan  Luis  de  la  Cerda  (por  el  Con- 
sejo): 

«He  visto  por  mandado  de  V.  A.  este  libro  inti- 
tulado Lecciones  solemnes  a  D.  Luis  de  Góngora,  de 
D.  José  Pellicer:  en  el  cual  he  hallado  una  extraor- 
dinaria y  muy  general  erudición  de  grande  estu- 
dio y  lección;  que  no  fácilmente  se  hallará  seme- 
jante en  lengua  Española,  de  la  cual  será  gran 
gloria  que  no  tenga  que  envidiar  a  la  curiosidad 
Latina.  Heme  admirado  que  en  tan  pocos  años  haya 
habido  lugar  para  ver  tanto:  y  así  le  es  al  Autor 
muy  debida  la  Ucencia  que  pide.  En  Madrid  a  14 
de  Junio  de  1628. — Juan  Luis  de  la  Cerda.» 

Suma  del  privilegio:  Madrid,  12  Julio  1628. 

Suma  de  la  tasa  (á  4  y  medio  maravedís):  Madrid,  27 
Febrero  1630. 

Erratas:  Madrid,  16  Diciembre  1629. 

Retrato  con  un  epigrama  latino  de  su  amigo  D.  Juan 
Francisco  de  Molina. 

«1T  A  los  Ingenios  doctísimos  de  España,  bene- 


PELLIGER  DE  TOVAR.  1110 

méritos  de  la  Erudición  Latina,  D.  José  Pellicer 
de  Salas  S.  P.  D.  O. 

»...  Muchos  han  estrañado  que  yo  tratase  de  co- 
mentar un  Poeta  español  que  vivió  ayer,  que  le 
conocimos  todos,  y  alguno  que  debe  de  sentirlo 
más;  pero  no  bien  se  dejó  decir  en  unos  coplones: 

Pues  se  admiran  de  ver  los  que  bien  sienten 
Que  a  quien  escribió  ayer  hoy  le  comenten. 

Pero  respóndese  a  esto  que  por  eso  mismo,  por- 
que escribió  ayer;  que  si  se  dejaran  pasar  muchos 
años,  fuera  más  fácil,  y  le  sucediera  lo  que  a  to- 
dos los  Antiguos.  Ademas  de  que  no  fué  este  in- 
conveniente bastante  para  que  Cornuto  dejase  de 
comentar  las  obras  de  Persio,  su  discípulo,  ha- 
ciéndole su  maestro  mismo  este  honor...  En  Espa- 
ña comentó  a  Mingo  Re  vulgo,  Fernando  del  Pulgar, 
a  Juan  de  Mena,  el  Comendador  Griego  y  el  Brocen- 
se,  a  Garci-Laso,  Fernando  de  Herrera,  el  Brócen- 
se y  D-  Tomás  Tamayo,  a  Alvar-Gómez,  Alejo  de 
Benégas,  todos  varones  grandes  y  dignos  de  eter- 
na memoria,  que  no  desdeñaron  el  comentar  las 
obras  de  otros,  aunque  fuesen  modernos,  y  yo  es- 
timo en  más  errar  con  ellos  que  acertar  con  la  en- 
vidia. 

»Tres  cosas  me  empeñaron  en  este  comento.  La 
primera  ser  D.  Luis  de  Góngora,  el  mayor  Poeta  de 
su  tiempo  en  nuestra  nación,  competidor  sin  du- 
da de  los  mas  eminentes  en  Grecia,  Roma,  Italia  y 
Francia;  y  parésceme  a  mí  y  a  todos  que  en  sus 
obras  hallaría  bastante  campo  para  descoger  mu- 
cha erudición,  por  estar  sembradas  sus  frases  de 
imitaciones  griegas  y  latinas,  llenas  de  fórmulas  y 
ritos  de  la  Antigüedad... 

»La  segunda  razón  porque  me  entré  por  el  ries- 
go de  comentar  a  D.  Luis,  fué  habérselo  prometi- 
do en  vida  á  él  mismo  las  veces  que  deseoso  de 
estudiar  en  él  cuánto  ignoraba  del,  lo  comuniqué. 
Y  he  sido  tan  fiel  observador  en  cumplir  lo  que 
aun  él  rehusó  modesto,  que  me  expongo  a  las  ca- 
lumnias de  sus  enemigos,  a  los  ceños  de  los  mios, 
y  a  que  parezca  mal  por  él  y  por  mí  lo  que  dicho 
por  otros  acaso  fuera  estudio  sumo,  acierto  gran- 
de y  erudición  mucha...  „ 

»El  tercer  impulso  fué  la  lástima  de  ver  las 
obras  de  D.  Luis  impresas  tan  indignamente  aca- 
so por  negociación  de  algún  enemigo  suyo  que 
mal  contento  de  no  haberle  podido  deslucir  en 
vida,  instó  en  procurar  quitarle  la  opinión  des- 
pués de  muerto,  trazando  que  se  estampasen  sus 
obras  (que  manuscritas  se  vendían  en  precio  cuan- 
tioso) defectuosas,  ultrajadas,  mentirosas,  y  mal 
correctas,  barajando  entre  ellas  muchas  apócrifas 
y  adoptándoselas  a  D.  Luis  para  que  desmerecie- 
se por  unas  el  crédito  que  había  conseguido  por 
otras.  AI  fin  salieron  estampadas  a  luz,  tan  sem- 
bradas de  horrores  y  tinieblas,  que  si  el  mismo 
D.  Luis  resucitara,  las  desconociera  por  suyas... 
»La  disposición  que  he  guardado  en  este  Comen- 
to ha  sido  poner  el  texto  del  Poeta,  y  luego  la  ex- 
plicación o  parafrase...  explicando  el  sentido  lo 


\\\\ 


PELLICER  DE  TOVAR. 


\\\<¿ 


roas  ajustado  que  yo  he  podido...  síguense  luego 
las  notas  que  es  la  noticia  de  los  lugares  que  imitó 
de  Poetas,  oradores  y  otros  Escritores  sagrados  y 
profanos  D.  Luis... 

»Los  que  han  estado  mal  con  el  estilo  de  D.  Luis, 
¿qué  causa  dan  para  ello? — No  otra  sino  que  se 
haya  desviado  del  camino  vulgar,  como  quien  se 
aparta  de  la  humildad  y  llaneza  de  una  Vega,  y 
procura  abrir  senda  en  lo  fragoso  de  una  mon- 
taña.» 

(Aquí,  sin  los  dos  versos  de  arriba,  tira  contra  Lope, 
de  quien  son  estos  otros:) 

«Es  imposible  que  no  sea  gran  venganza  el  des- 
precio de  las  injurias,  y  mas  en  quien  ni  puede 
quitar  reputación  ni  dalla,  porque 

Si  del  tener  honor  el  darle  viene 
Ninguno  puede  dar  lo  que  no  tiene. » 

índice  de  loa  autores  citados  en  las  Lecciones  so- 
lemnes. 

Túmulo  honorario  á  la  memoria  de  D.  Luis  de  Gón- 
gora. 

—  3365.  El  fénix  y  su  historia  natural, 
escrita  en  22  ejercitaciones,  diatribes  o  ca- 
pítulos. Al  Sr.  D.  Luis  Méndez  de  Haro, 
gentil-hombre  de  Cámara  de  S.  M.;  por  Don 
Josef  Pellicer  de  Salas  y  Tobar,  Señor  de  la 
casa  de  Pellicer  y  cronista  de  los  reinos  de 
Castilla.  (El  E.  de  A.  del  Mecenas,  graba- 
do por  J.  de  Courbes.)  En  Madrid,  en  la 
imprenta  del  Reino,  año  1630:  a  costa  de 
Pedro  Coello,  mercader  de  libros.  (.4/  fin.) 
En  Madrid,  en  la  imprenta  del  Reino,  año 
1630. 

En  8  °— 2G0  fol.  (sin  20  de  principios  y  16  de  índice  al 
fin;  item  24  del  poema,  que  lleva  foliación  aparte). 
Á  la  vuelta  de  la  hoja,  frontis;  este  epígrafe: 

«Sed  istuc  eorundem  quamquam  plectibili  vitio 
moveor  ex  illis,  quia  etsi  malevolentiae  in  me  tela 
moliuntur,  ipsi  magis  propriis  transfixi  ictibus, 
vulnera  quae  inferre  conantur  excipiunt.  Namque 
odiorum  stimulis,  eorundem  prius  puniuntur  auc- 
tores. — Claud.,  Mamerto,  Episc.  Viennensi,  Destatu 
animas,  1.  I.» 

Suma  del  privilegio  por  diez  años:  Madrid,  28  Mar- 
zo 1628. 

Tasa,  á  4  maravedís  pliego:  Madrid,  22  Noviembre 
1629. 

Erratas: 

«Este  libro  intitulado  El  Fénix,  con  estas  erratas 
corresponde  con  su  original.  Dada  en  Madrid  a  17 
dias  de  noviembre  de  16CT. — El  L.  Murcia  de  la 
Llana.» 

Censura  de  adon  (sic)  Francisco  de  Quevedo  Villegas 
Caballero  del  orden  de  Sant-iago  (sic)  señor  de  la  Villa 


de  Juan  Abad,  insigne  ingenio  español,  y  doctísimo  en 
sciencias  y  lenguas:»  Madrid,  3  Febrero  1628. 

Licencia  del  Ordinario:  Madrid,  6  Febrero  1628.  Li» 
cenciado  Velasco  y  Acebedo. 

Censura  del  doctísimo  P.  Juan  de  la  Cerda,  de  la 
Compañía  de  Jesús,  maestro  de  la  erudición  de  España 
y  oráculo  délos  extranjeros: 

«M.  P.  S. — Por  comisión  de  V.  A.  he  visto  y  ley- 
do  una  vez  y  otra  este  libro  de  El  Fénix  y  su  His- 
toria natural  compuesto  por  D.  José  Pellicer  de 
Salas  y  Tobar  cuyo  ingenio  y  letras  (=  literatura) 
tengo  comunicado  diversas  veces,  y  conocido 
desde  que  era  muy  niño:  y  siempre  admiré  en  él 
la  inclinación  tan  grande  a  los  estudios  que  hoy 
profesa.  Pues  de  doce  años  siendo  perfectísimo 
Gramático  y  Retórico,  fué  a  la  universidad  de  Alca- 
lá, donde  estudié  las  Artes,  se  graduó  de  Bachiller 
y  Licenciado  en  Filosofía,  llevando  el  grado  de  pri- 
mero en  licencias,  y  siendo  Colegial  de  San  Dioni- 
sio de  los  Artistas. 

«Profesó  luego  la  facultad  de  Derechos  en  Sala- 
manca donde  después  de  haber  sido  Consiliario  de 
su  nación  y  Vice-rector,  y  haber  defendido  conclu- 
siones de  veinte  y  cuatro  horas  muchas  veces, 
se  graduó  en  ambos  Derechos. 

«Después  desto  se  dio  a  la  noticia  de  las  lenguas 
Hebrea  y  Griega,  sobre  saber  con  eminencia  la  ita- 
liana y  francesa,  y  dio  tan  grande  muestra  de  la 
latinidad  a  los  veinte  años  de  su  edad  en  la  Historia 
de  Argénis,  sacando  a  los  veinte  y  dos  la  Segunda 
parte  de  Ar genis;  obras  que  han  admirado  los  fo- 
rasteros, y  estimado  los  naturales. 

»Ha  leído  tantos  libros  sagrados,  y  no  sagrados 
de  todas  facultades;  que  con  dificultad  se  le  ha 
escapado  alguno  de  los  vulgares  y  exquisitos. 

«Tiene  escritos  muchos  libros,  como  son  las  Lec- 
ciones solemnes  a  D.  Luis  de  Góngora,  primera,  y 
segunda  parte  que  sacará  presto:— las  Enodaciones 
legales  a  Nicolás  Oresmio  sobre  el  tratado  De  mu- 
tatione  monetce.— Quince  libros  de  Tertuliano  tra- 
ducidos y  Notas  latinas  al  libro  De  pallio. — Ha  he- 
cho versión  latina  de  griego  a  Constantino  Porfiro- 
Gennelo  emperador  liber  tasticus,  y  la  ha  ilustrado 
con  Notas  latinas.— Ha  compuesto  la  vida  del  rey 
D.  Fernando  el  Santo  de  orden  de  la  ciudad  de  Se- 
villa.— Ha  hecho  escolios  morales,  y  traducido  el 
libro  De  secretis  secretorum  de  Aristóteles: — la  Ex- 
hortación a  la  constancia  cristianadla  Declamación 
por  la  Providencia  contra  Fortuna:— la  versión  de 
Eustacio  en  los  sucesos  de  Isménes:— la  Jornada 
del  Príncipe  de  Gales  a  España.— 'El  Apofasis  De 
Prolectoribus  et  Prepositis:— El  Dipthycon  Toleta* 
num;  y  muchas  cosas  en  prosa  y  verso;  como  son 
la  Primer  Semana,  la  Casa  de  campo  de  Madrid. 
Pero  sobre  todo  Mystarum  Hisperiai: — los  Comen- 
tos a  Juliano  Arcipreste  de  Santa  Justa  que  va  ha- 
ciendo. Lo  que  va  escribiendo  de  la  Historia  Ge- 
neral  de  España,  y  su  Epítome,  y  los  Comentarios 
castellanos  a  los  títulos  del  rey  de  España:  que  aun 
para  pensar  los  asuntos  es  menester  una  vida 
muy  larga,  cuanto  mas  escrito  en  veinte  y  cuatro 


1113 


PELLIGER  DE  TOVAR. 


1114 


años...— En  el  Colegio  Imperial  de  la  Compañía  de 
Jesús  20  de  marzo  de  1628. — /.  L.  de  la  Cerda.» 

Dedicatoria: 

'<Los  que  me  han  tenido,  Señor,  por  perezoso, 
verán  agora  que  mi  dilación  ha  sido  desconfianza 
o  temor  estudioso;  y  que  haber  detenido  en  ¡apren- 
sa dos  años  estos  borrones,  ha  sido  desear  limallos, 
para  que  tuviesen  menos  en  que  tropezar  misému- 
los. — Querer  uno  ser  solo,  o  (querer?)  serlo  sin  que 
lo  sean  otros,  no  es  hazaña:  ser  singular  entre  mu- 
chos es  mérito.  No  ha  de  estorbar  que  haya  doctos 
el  docto;  sino  conseguir  ser  (lo)  mas  que  todos,  y 
ser  (lo)  mucho  entre  los  mas:  que  querer  alzarse 
con  el  consulado  de  las  Letras  ha  de  ser  por  único; 
y  lo  más  para  ser  más,  ha  menester  a  lo  que  es 
menos...— D.  Josef  Pellicer  de  Salas  y  Tovar.a     * 

Preludio  ó  apología  de  D.  José  Pellicer  por  sí  mismo: 

«...  La  primavera  pasada  publiqué  el  Poema  de 
El  Fénix  solo,  que  hábia  casi  un  año  estaba  deteni- 
do en  la  prensat  acaso  temeroso  de  salir  donde  le 
desplumase  la  indignación  y  le  maltratase  la  ene- 
mistad... Pudo  decir  el  Fénix  que  con  razón  vivía 
en  soledades,  si  tanto  se  padecía  de  riesgo  en  las 
poblaciones.  Crítico  hubo  tan  claro  como  el  cris- 
tal, pero  no  sé  si  tan  fino  o  verdadero  para  espejo 
como  él,  que  me  dijo  encogiéndose  una  y  muchas 
veces  (vegadas  las  llamó  el  castellano  antiguo)  de 
hombros,  que  no  le  entendía;  y  creo  me  respondió 
con  la  verdad  a  dos  luces. 

»Los  Concilios,  los  Santos  y  los  Profanos  compa- 
ran los  murmuradores  a  los  lobos;  ejemplar  de  que 
me  acordé,  cuando  en  una  scena  ilustre  vi  mi  Fé- 
nix mordido  de  la  boca  de  un  lobo  [=Lope  de  Vega). 
Quedé  muy  vano;  porque  si  Aristóteles  escribe, 
resta  Horacio*  y  Pietro  Valeriano  refiere  que  la 
carne  que  ha  mordido  el  lobo  es  la  mas  dulce;  sa- 
broso y  dulce  queda  el  Fénix  por  lo  mordido.  Y  si 
el  vulgar  hispanismo  dice  por  adagio  «obscuro  co- 
mo boca  de  lobo,»  claro  está  que  en  boca  del  lobo 
mismo  mi  Fénix  habia  de  ser  escuro. 

«Para  verificar  esto  acudamos  al  latin,  veamos 
cómo  se  llama  el  lobo  en  aquel  idioma,  lupus  (=Lo- 
pe).  O  consultemos  a  Marcial,  a  ver  si  confronta  lo 
lobo  con  lo  Feliz  (=  Lope  Félix),  en  el  libro  VI  y 
epigrama  79: 

Tristis  est  et  Félix:  sciat  hoc  fortuna  caveto 
Ingratum  dicet  te,  Lupe,  si  scierit. 

La  propiedad  del  lobo  es  despedazar  con  los  dien- 
tes: y  esto  ¿cómo  lo  llama  el  latino?  Carpere.  Pues 
si  pasamos  adelante  con  la  alegoría,  veremos  como 
llama-Marcial  mismo  este  modo  de  despedazar  el 
lobo  las  obras  ajenas;  que  bien  al  propósito  de  la 
malicia  lo  dice  en  el  epigrama  del  libro  I: 

Cum  tua  non  edas,  carpís  mea  carmina,  Lupa; 
Carpere  vel  noli  nostra,  vel  ede  tua. 

...  Pero  en  parte  agradezco  a  mi  dicha  haber  halla- 
do los  dos  ilustrísimos  lobos,  armas  de  los  Excelen- 


tísimos Marqueses  del  Carpió  para  defensa  mía 
contra  este  lobo;  y  de  su  nombre  mismo  y  sobre- 
nombre haber  sacado  la  contrayerba  que  le  haga 
cejar  en  la  calumnia. 

«Algunos  aun  antes  de  salir  (=publicarse  impre- 
so El  Fénix  y  su  historia  natural  escrita  en  22  ejer- 
citaciones  diatribes  ó  capítulos)  han  querido  cen- 
surar en  este  título,  pareciéndoles  diatribe  voz  du- 
ra: pero  ninguna  hay  mas  propia  para  la  materia 
que  se  trata;  y  es  lo  mismo  que  conversación  fami- 
liar, ejercicio  (literario)  o  estudio...  Solo  algún  in- 
conveniente podía  ser  el  españolizar  la  voz  griega 
y  latina:  pero  cómo  ha  de  ser,  lo  diré  en  la  Defen- 
sa del  estilo  (culto?)  que  sacaré  al  principio  de  mis 
Lecciones  solemnes  muy  presto...»  etc. 

Soneto  de  Valdivielso  en  alabanza  del  Fénix. 
índice  de  los  autores,  etc.,  «que  todos  son  casi  nové- 
cientos¿>  dice  el  mismo  Pellicer. 
El  Fénix  está  en  silvas.  Empieza:    » 

Del  pájaro  del  sol  mi  pluma  escribe, 
Que  en  carbones  de  nardo,  en  mirra  ardiente 
Y  en  bálsamo  sagrado  se  construye; 
Hoguera  fiel,  donde  fenece  y  vive, 
Se  pierde  y  restituye. 

Consta  de  1.130  versos  entre  pronpróricos  y  pedestres. 
Pellicer  imprime  también  (fol.  187-198)  Fl  Fénix  de 
Villamediana.  Empieza: 

En  el  clima  luciente, 
Feliz  cuna  del  dia... 

Y  fol.  90-202,  el  romance  jocoso  del  Fénix  de  Anastasio 
Pantaleón,  mozo  de  esperanzas  gandes,  que  atajó  la 
temprana  muerte  con  sentimiento  general  de  los  amibos 
que  le  comunicamos  familiarmente.  No  le  acabó,  que  la 
muerte  no  permitió  se  sazonasen  éste  y  otros  muchos  fe- 
lices partos  de  su  ingenio  con  que  intentaba  enriquecer 
á  España  y  ennoblecer  á  Madrid,  su  patria.  Estaba  el 
romance  «dedicado  a  J*  de  Vidarte¡  no  menor  ni  menos 
estudioso  ingenio.  ¡Ojalá  con  él  pudiera  estampar  sus 
obras  todas!» 

ítem  el  Fénix  de  Quevedo,  fol.  205. 

Diatribe  J,  fol.  H: 

«En  nuestro  siglo  se  intitula  al  frente  de  sus  li- 
bros El  Fénix  de  España  el  grande,  el  famoso,  el 
único  Lope  Félix  de  Vega  Carpió,  honor,  gloria,  y 
laurel  de  nuestra  nación,  y  uno  de  los  dos  polos  do 
las  Musas,  a  cuyos  versos  en  lo  cómico,  lírico  y 
heroico  ceden  doctrina,  erudición  y  elegancia  los 
Antiguos.  Hoy  vive  después  de  haber  dado  a  los 
teatros  españoles  calle  el  odio  aún  mas  que  Vati- 
niano)  mil  y  quinientas  comedias,  seiscientos  autos 
sagrados,  y  a  la  estampa  mas  de  44  libros.  Gran  pro- 
digio que  sola  una  pluma  haya  igualado  la  estima- 
ción en  lo  moderno,  que  en  la  antigüedad  tuvieron 
los  zuecos  y  coturnos  de  Sófocles  y  Eurípides, 
Terencio  y  Plauto,  con  los  estilos  del  Tácito  y  Li- 
vio,  Zonaras  y  el  Jovio,  Mariana  y  Bulenjero.» 

Fol.  160: 

«Referidos  estos  tres  (autores  están)  por  el  Pa- 
dre Juan  Eusebio  Nieremberg,  amigo  nuestro,  y  va- 
ron  doctísimo  en  la  Prolusión  que  hizo  a  la  doc- 


4115 


PELLÍGER 


trina  e  Historia  Natural  el  primer  dia  que  leyó  en 
los  Estudios  Reales  del  Colegio  imperial  de  la  Com- 
pañía de  Jesús,  que  fundó  este  año  de  1629  en  que 
se  imprime  esta  obra,  nuestro  Serenísimo  y  Catoli- 
císimo  Monarca  D.  Felipe  IV,  Rey  de  España  nues- 
tro señor,  soberano  Príncipe  de  dos  mundos.» 

Diátribe  XI,  fol.  162: 

«Así  lo  refiere  el  P.  Ensebio  (Nieremberg  in  Pro- 
lusione,  fol.  49)  de  la  Historia  manuscrita  de  Fran- 
cisco Hernando,  Protomédico  del  Sr.  Rey  Felipe  II, 
que  por  orden  suya  fué  a  componer  a  las  Indias.» 

(Habla  del  pájaro  hoitcitciUotol.) 
Fol.  166: 

«Este  lugar  tomó  de  Claudiano,  a  quien  fué  gran- 
demente aficionado,  el  Príncipe  de  los  Poetas  líri- 
cos de  España  D.  Luis  de  Góngora»  (sol.  4.a): 

La  novia  sale  de  villanas  ciento...  etc. 

Fol.  167: 

«Imita  también  a  Claudiano  en  la  traducción  doc- 
ta de  Heliodoro,  D.  Agustín  Collado,  comparando  a 
Cariclea  al  fénix:» 

Con  mas  gallarda  apostura...  (cita  4  coplas). 

Fol.  207: 

«El  Petrarca...  dijo... 

Que  fenice  de  aurata  piuma: 

que  imitó  nuestro  docto  amigo  y  competidor  va- 
liente en  su  Argenis  D.  Gabriel  de  Corral,»  etc. 

Fol.  32: 

«Albinóvano  en  la  muerte  de  Mecenas  dijo  a  la 
nieve  purpúrea: 

Bachia purpurea  candidiora  nive... 

que  imitó  con  novedad  el  Príncipe  de  los  Poetas 
Españoles  nuestro  gran  Cordobés  D.  Luis  de  Gon- 
gora,  solo  comparable  a  Píndaro  de  los  Griegos; 
cuyas  obras  salieron  a  luz  postumas  con  nombre 
d'  El  Homero  Español,  título  desigual,  si  no  por  el 
genio,  por  lo  escrito;  que  D.  Luis  jamas  escribió 
poema  épico,  solo  vagó  como  Claudiano,  igualan- 
do a  Marcial  en  las  sales.  Imítale,  pues,  en  aquel 
verso  dePolifemo  (estancia  44;: 

O  purpúrea  nevada,  o  nieve  roja... 

cuyo  lugar  sacaré  presto  a  luz  con  sus  Obras  todas, 
restituidas  de  los  manuscritos  mas  auténticos.» 

Fol.  63: 

«Gerónimo  de  Villaizan,  lucidísimo  ingenio,  si  le 
miramos  a  la  luz  de  la  Poesía,  y  maduro,  si  a  la  de 
la  Jurisprudencia.» 

Fol.  70: 

«Nuestro  español  D.  Antonio,  de  Guevara,  varón 
en  todos  siglos  grande,  en  su  Reloj  de  Principes  que 
yo  he  visto  traducido  del  español  en  cuatro  idio- 
mas, francés,  italiano,  germano  y  latino,  dice...» 


DE  TOVAR.  1116 

—  3366.  Anfiteatro  |  de  Felipe  el  Giran- 
de,  Rey  Católico  de  |  las  Españas,  Monarca 
Soberano  de  |  las  Indias  de  Oriente  y  |  Oc- 
cidente, |  Siempre  Augusto,  Pió,  Feliz,  y 
Máximo.  |  Contiene  los  Elogios  |  Que  han 
celebrado  la  Suerte  que  hizo  |  en  el  Toro, 
en  la  Fiesta  Agonal  de  |  treze  de  Otubre, 
deste  año  de  |  M.DC.XXXI.  |  Dedicale  a  Sv 
Magestad  |  Don  Ioseph  Pellicer  de  Touar  | 
Señor  de  la  casa  de  Pellicer,  |  Cronista  de 
sus  Reynos  de  Castilla  i  León,  |  Con  la  Pro- 
tección del  Excelentissimo  Señor  I  Don  Gas- 
par de  Guzman  |  Conde,  Duque,  i  Gran 
Canciller.  |  Con  Privilegio.  |  En  Madrid, 
Por  luán  Goncales.  (Al  fin.)  En  Madrid,  | 
Por  luán  Goncaíez.  |  Año  M.DC.XXXI.  (Bi- 
blioteca Med.) 

En  8.°— 80  ps.  ds.  (sin  12  de  principios) .—signaturas 
f-A-K. 

Aprobación  del  L.  D.  Jerónimo  de  Villaizan,  aboga- 
do, etc.?  «De  mi  Estudio  hoy  lunes  3  de  noviembre  de 
631  años.— i.  D-  Gerónimo  Villaizan  Garóes.» 

Licencia  del  Ordinario:  6  Noviembre  1631.  L.  Velas- 
co  y  Acevedo. 

Censura  de  Fr.  Lope  de  Vega  Carpió. 

Suma  del  privilegio:  Madrid,  5  Diciembre  1631.  Juan 
Laso  de  la  Vega. 

Fe  de  erratas:  Madrid,  7  Enero  1632.  L.  Murcia  de  la 
Llana. 

Suma  de  la  tasa:  Madrid,  14  Enero  1632. 

Dedicatoria  al  Bey. 

ídem  al  Conde- Duque,  anunciándole  «El  Sócrates 
Católico  y  constancia  cristiana^  que  publicaré  breve- 
mente (dice)  ilustrado  con  el  nombre  de  V.  E.» 

«A  los  Cvriosos.»  (Anuncia  aquí  que  publicará  La 
versión  parafrástica  de  Tertuliano,  la  Vida  del  señor 
Bey  D.  Fernando  el  Santo  y  los  Comentarios  Reales  á  los 
títulos  del  Bey  Católico.) 

Fol.  3-11: 

«f  Noticia  del  espectáculo  de  las  fieras...  que  es- 
cribía D.  Josef  Pellicer. 

«Antes  de  entrar  a  los  Elogios  que  los  mayores 
ingenios  de  España  han  escrito  al  Acierto  de  su 
Rey,  me  ha  parecido  decir  sumariamente  el  mo- 
tivo de  aquella  Solenidad,  raras  veces  celebrada 
en  Castilla,  y  vista  muchas  en  Roma  en  tiempo  de 
ios  Césares. 

»Tuvo  la  Antigüedad  diversos  ritos  en  sus  jue- 
gos, y  cada  nación  sus  ceremonias  encontradas 
conforme  la  aplicación  de  sus  provincias;  bien  que 
tomando  unas  de  otras,  según  descrecian  o  se  au- 
mentaban éstas  o  aquellas  monarquías.  Grecia, 
que  fué  casi  el  origen  mas  moderno  de  las  nove- 
dades que  después  se  introdujeron  en  supersti- 
ciones, inventó  los  Juegos  Olímpicos,  Pitios,  Ñe- 
meos e  Istmios  en  honor  de  Júpiter,  Apolo,  Aque- 
moro  y  Neptuno,  donde  los  que  festejaban  aque- 
llos espectáculos,  examinaban  en  arras  yen  apues- 


1117 


PELLIGER  DE  TOVAR. 


4H8 


tas  su  valor  en  la  lucha,  su  ligereza  en  la  carrera, 
su  destreza  en  el  blanco,  y  su  agilidad  en  todo. 

«Después  Italia,  que  fue  la  que  se  valió  mas  de 
la  usanza  Griega,  comenzó  a  honrar  sus  ídolos,  y 
a  solemnizar  sus  Vitorias  en  sus  Circos  o  Anfitea- 
tros con  los  Juegos  gladiator  ios,  donde  lidiaban 
hombres  o  alquilados  o  condenados  a  muerte. 

«Luego  con  los  Ferales,  donde  las  fieras  se  pe- 
leaban entre  sí,  o  despedazaban  los  delincuentes. 

»Con  los  Agonales  después,  en  que  eran  varios 
los  espectáculos  de  Scenas  y  de  Histriones, 

«Flaqueó  el  Imperio  de  los  Romanos;  pasó  aquel 
siglo,  dejando  de  tantas  solemnidades  mas  que  la 
imitación,  la  noticia  que  sirva  a  la  erudición,  y 
no  al  ejemplo. 

«Pues  de  los  Juegos  o  Anales  o  Seculares  que  co- 
menzó Valerio  Publicóla,  y  se  prosiguieron  en 
segundas,  terceras  y  cuartas,  hasta  los  Anfiteatros 
de  Julio  Cesar,  Augusto,  Estatjlio  Tauro,  Calígula 
y  Domiciano,  hoy  solo  tenemos  la  memoria. 

«...  Dividido  el  poder  de  los  Romanos  en  trozos, 
quedó  en  España  la  Fiesta  que  se  celebraba  en  el 
Circo  FlarrHnio,  que  era  de  Toros  sola,  tan  abor- 
recida de  Tertuliano,  Salviano  y  Cipriano,  como 
derogada  por  los  Emperadores  Honorio  y  Teodo- 
sio,  y  pues  desde  que  a  esta  belicosa  provincia  la 
oprimió  el  yugo  de  las  armas  de  Roma,  admitió, 
como  la  habla,  las  costumbres. 

«Después,  con  la  invasión  Africana,  siendo  de 
sus  bárbaros  Ginetes  la  disciplina  de  la  Caña,  y 
el  manejo  de  la  Adarga:  fiesta  que  tan  valida*  ha 
estado  que  desterró  las  Justas  y  los  Torneos,  y 
mereció  que  la  solemnizasen  diversas  veces  sus 
Reyes. 

«Para  variar  destos  dos  espectáculos,  quiso  el 
Excmo.  Conde-Duque  renovar  aquel  ejercicio 
que  tanto  aplaudió  el  Foro  Romano,  y  festejar  a  las 
Magestades  Católicas  de  Felipe  el  Grande  y  Doña 
Isabel  de  Borbon,  reyes  nuestros,  con  hacerles 
una  Fiesta  al  uso  antiguo  de  Roma,  que  celebrara 
los  felicísimos  años  del  Serenísimo  D.  Baltasar 
Carlos  de  Austria,  Príncipe  de  Asturias  (que  cum- 
pla tantos,  como  costó  deseos  a  España). 

«Previno  cuantos  brutos  pudo  juntar  la  diligen- 
cia y  el  poder;  y  así  entraron  en  la  Arena  a  teme- 
rario duelo  y  a  confusa  batalla  los  animales  mas 
feroces  que  ha  sabido  recelar  el  miedo,  y  despre- 
ciar el  valor. 

«Concurrieron  el  León,  rey  de  las  fieras,  cuya 
obediencia  ya  tantasveces  se  ha  visto  jurada  en 
Albani-a  y  África,  cuantas  Eliano  y  Solino  enca- 
recen. 

«La  Tigre  hircana,  que  en  ferocidad  y  ligereza 
jamas  cedió  a  ninguna  en  los  montes. 

«El  Oso,  que  en  ser  robusto  y  lo  fuerte  compite 
con  todas. 

«El  Toro,  que  en  ánimo  y  fiereza  los  excedió  en 
esta  ocasión. 

«El  Caballo,  que  en  lo  generoso  y  lo  bizarro  es 
el  mas  airoso  empeño  de  la  Naturaleza. 

»Y  el  Lebrel,  que  en  la  tenacidad  es  el  mas  re- 


belde, y  en  el  acometimiento  el  mas  denodado, 

»A  éstos  acompañaron  otros  menores  para  qu« 
sirviesen  a  la  risa  y  al  entretenimiento. 

«Determinóse  que  se  celebrase  esta  Fiesta  en  la 
Plaza  que  llaman  del  Parque,  por  respetar  la  Ma- 
yor desta  Corte,  y  no  profanar  con  regocijos  la 
tristeza  que  tenia  por  las  dos  recientes  desgracias 
que  lloraba...  el  incendio  que  desfloró  la  suntuo- 
sidad de  sus  edificios;  y...  la  ruina  trágica  de  tan- 
tas vidas,  como  se  perdieron  en  ella  entre  el  albo- 
rozo de  unos  Toros  y  cañas. 

«La  novedad  de  la  fiesta  llamó  la  curiosidad,  y 
convocó  así  forasteros,  como  naturales...  Comen- 
zóse el  espectáculo;  y  fué  el  suceso  fuera  de  toda 
esperanza,  porque  encogiendo  el  León  su  fiereza, 
y  recatando  su  horror  el  Tigre,  y  perdiendo  algu- 
nos animales  la  vida,  triunfó  de  todos  animoso  el 
Toro:  paseó  el  Circo  como  señor  de  él,  sin  que 
ninguno  de  los  demás  brutos  se  lo  impidiese;  él 
solo  acometía,  huyendo  todost..  Ni  el  León,  niel 
Oso,  ni  la  Tigre  se  atrevían  a  esperar  sus  iras,  des- 
mintiendo con  esta  cobardía  el  crédito  que  )a  di- 
lación de  la  experiencia  los  ha  dado  de  feroces;  y 
las  mentiras  de  los  Escritores,  de  intrépidos;  pues 
se  hallaron  medrosos,  por  mas  que  procuraban 
juntarlos  unos  hombres  que  cubiertos  de  una  ar- 
tificiosa tortuga  de  madera,  que  movían  ciertas 
ruedas,  iban  dentro  para  instigar  los  animales  con 
picarlos  a  que  se  embistiesen. 

«...  MirabaS.  M.  la  valentía  de  aquella  fiera... 
pidió  el  arcabuz...  le  tomó  con  gala,  y  componien- 
do la  capa  con  brio,  y  requiriendo  el  sombrero 
con  despejo,  hizo  la  puntería  con  tanta  destreza, 
y  el  golpe  con  acierto  tanto,  que  mató  al  toro.» 

A  este  tiro  de  Felipe  IV  fue*  todo  este  disparatorio  de 
versos: 

POETAS. 

Príncipe  de  Esquilache,  pág.  13. 

Marqués  de  Alcañices,  13. 

Conde  de  Coruña,  14. 

Marqués  de  Javal quinto,  14  y  15. 

Vizconde  de  Tovar  D.  Pedro  Mesía,  15. 

D.  Antonio  Hurtado  de  Mendoza,  16. 

Fr.  Lope  de  Vega  Carpió. 

D.  José  Antonio  González  de  Salas,  17. 

Francisco  de  Riója,  cronista  de  S.  M. 

D.  Francisco  de  Quevedo  Villegas,  18  y  54. 

D,  Luis  de  Ullóa  Pereira,  19. 

D.  Pedro  Iñiguez  Colodro  de  Urena. 

I).  Juan  de  Jáuregui,  caballerizo  de  la  Reina,  20. 

D.  Francisco  de  Vivanco. 

D.  Francisco  de  la  Cerda,  21 . 

D.  Juan  de  Solís. 

D.  Antonio  López  de  Vega,  22. 

D.  Diego  Pellicer  de  Salas  y  Tovar. 

D.  Juan  de  Andosilla  Larramendi,  23. 

D.  Juan  de  Sala  Vidarte. 

L.  Luis  Jiménez  de  Lara,  secretario  del  Patriarca,  24. 

D.  Hipólito  Pellicer  de  Tovar. 

D.  Antonio  Pellicer  de  Tovar,  25. 

L.  D. Juan  Bej araño  Carvajal. 

L.  D.  Gabriel  de  Moneada,  26. 

P.  Gabriel  Bocángel. 


1119 


PELLICER 


v    L.  D.  Juan  Kuiz  de  Alarcón  y  Mendoza,  2*7. 
D.  Antonio  Coello. 
D.  José  Pellicer  de  Tovar,  28,  54,  61. 
D,  Luis  Vélez  de  Guevara. 
Francisco  López  de  Zarate,  29. 
B.  Pedro  Calderón. 

D.  Jerónimo  González  de  Villanueva,  30. 
Dr.  Miguel  de  Silveira. 
L.  Gabriel  dé  Roa. 

L.  D.  Gaspar  de  la  Fuente  Vozmediano,  32. 
Laura  (*íc),  33. 

Cristóbal  de  Salazar  y  Mardones. 
L.  Antonio  Rodríguez  de  León,  relator  de  Indias,  34. 
D.  Rodrigo  de  Alanis. 

D.  J.  de  Herrera,  de  la  cámara  del  Cardenal  Infante,  35. 
JD.  Alonso  de  Revenga  Proaño. 
D.  Alonso  Carrillo,  36. 

El  P.  Francisco  de  Macedo,  catedrático  de  Retórica  de 
los  Reales  Estudios  de  Madrid. 
D.  Antonio  de  Herrera,  37. 
D.  Baltasar  Tello  de  Soto. 
Elisa  (sic),  38. 
D.  Gonzalo  Pacheco. 
D.  Pedro  de  Bolívar  y  Guevara,  39. 
D.  Matías  Picón  Frígola,  40. 
L.  Araciel. 

D.  Antonio  Rosendo,  41. 
D.  Blanco  Blanquí. 
D.  Jacinto  de  Torres  y  Guzmán,  42, 
D.  Antonio  de  Solís. 
D.  Francisco  de  Rojas  Zorrilla,  43. 
Dr.  Fernando  Cardoso. 
Narcisa  (»ic),  44. 
Alfonso  de  Batres. 
Andrés  Carlos  de  Balmaseda,  45. 
D.  Pedro  Milián. 
D.  Francisco  de  Sandoval,  46. 
D.  Diego  de  Fuentes  Manrique. 
D.  Juan  de  Larea. 
D.  Pedro  de  Valenzuela  Fajardo,  48. 
D.  Diego  de  Mojica,  49. 
Doña  Catalina  Henríquez. 
D.  Diego  de  León  Pinelo,  indiano,  50. 
Doña  Feliciana  de  Duero. 
L.  Pedro  Fernández  Ortiz,  51. 
L.  Francisco  de  Villanueva  y  Hermosilla. 
Juan  Pereira  Corte-Real,  52. 
Juan  de  Pina,  escribano  de  provincia. 
D.  Alonso  de  Oviedo,  53. 
D.  Antonio  de  León. 
Doña  Jacinta  de  Vargas  y  Morales,  59. 
D.  Francisco  de  Vivanco  y  Villagómez,  70. 
D.  Diego  de  Saavedra  Fajardo,  74. 
Dr.  Juan  Pérez  de  Montalván,  72. 
D.  Francisco  Ruiz  de  Vasconcelos. 
D.  Antonio  de  Huerta. 
D.  Pedro  Méndez  de  Loyola. 
D.  Enrique  Manuel. 
L.  Pedro  de  Avendaño. 
L.  D.  Jerónimo  de  Villaizán. 
M.  José  de  Valdivielso. 
D.  Antonio  Carnero. 
D.  Fernando  de  Vera  y  Mendoza. 
D.  Antonio  Mira  de  Amescua. 


—  3367.    La  fama  Austríaca,  o  Historia 
panegírica  de  la  Ejemplar  vida  y  hechos  I 


DE  TOVAR.  1120 

gloriosos  de  Ferdinando  II  del  nombre,  Em- 
perador de  Romanos  siempre  augusto:  elec- 
ción y  coronación  de  Ferdinando  III,  su  hijo 
y  sucesor  de  las  coronas,  con  el  verdadero 
origen  de  la...  Gasa  de  Austria,  desde  Fa- 
ramundo,  rey  I  de  ambas  Galias,  hasta  el 
Serenisimo  D.  Baltasar  Carlos,  Príncipe  de 
entrambas  Españas,  y  las  dos  Indias,  de 
Oriente  y  Occidente:  y  conveniencias  de 
que  se  continué  en  ella  el  imperio  por  Don 
Josef  Pellicer  de  Tobar  y  Abarca,  Señor  de 
la  Gasa  de  Pellicer...  Con  licencia  en  Bar- 
celona en  casa  de  Sebastian  y  Jaime  Mate- 
vad,  año  4641. 

En  8.°— 158  p.  (más  2é  de  principios). 
Epístola  del  Dr.  J.  Federico  Matenesio,  en  latín. 
Dedicatoria  á  D.  Antonio  de  Ataide,  conde  de  Casta- 
ñeira,  etc.: 

«...  No  en  vano  en  los  juveniles  anos  de  V.  E.  el 
famoso  Lope  de  Vega  haciendo  mención  de  V.  E. 
en  su  Arcadia,  le  llama  «e¿  gallardo  D.  Antonio  de 
Ataide.»  Sabía  bien  cuan  versado  era  V.  E.  (¿qué 
será  agora?)  en  todas  las  lenguas,  sciencias  y  ar- 
tes liberales:  cuan  delicado  y  elegante  en  la  Poe- 
sía, como  uno  de  los  primeros  de  su  siglo;  y  cuan 
diestro  en  las  agilidades  y  acciones  públicas  de 
caballero.  Entendido,  cortés,  valiente,  y  con  to- 
das las  partes  y  prendas  que  componen  un  verda- 
dero Príncipe  Portugués:  que  esta  es  la  mayor 
fineza  y  última  lima  de  la  alabanza.» 

Aprob.  de  Fr.  José  Simón,  agustino:  20  Noviem- 
bre 1639. 

«1f  Introducion  ofrecida  a  la  censura  del  Licen- 
ciado Don  Francisco  de  Rioja,  Cronista  de  S.  M., 
de  su  Consejo  en  el  Tribunal  de  la  Inquisición  de 
Sevilla.» 

Concluye: 

«Guarde  Dios  a  Vm.  para  crédito  de  las  Buenas 
Letras  de  España,  y  admiración  de  las  naciones 
extranjeras. — D.  Jusepe  Pellicer  de  Tovar  Abarca.» 

—  3368.  Idea  del  Principado  de  Cata- 
luña, Primera  parte,  por  1).  Josef  Pellicer 
de  Tovar,  señor  de  la  Gasa  de  Pellicer,  Cro- 
nista mayor  de  S.  M.  (Así  en  una  especie 
de  anteportada  impresa;  y  después,  en  una 
estampa  que  representa  un  águila  real  con 
el  retrato  de  Felipe  IV,  en  un  ovalito  como 
una  peseta,  entre  las  dos  cabezas:)  ^f  Idea 
del  Principado  de  Cataluña,  Recopilación  de 
sus  monumentos  antiguos  y  modernos,  y 
examen  de  sus  privilegios.  Primera  parte 
dedicada  al  Rey  nuestro  señor  por  D.  Josef 


1121  PELLIGER  DE  TOVAR. 

Pellicer  de  Tovar,  Cronista  mayor  de  S.  M. 
Con  gracia  y  privilegio  en  Amberes  por 
Gerónimo  Verdussen,  Año  1642.  [Al  fin.) 
Con  gracia  y  privilegio  en  Amberes  por  Ge- 
rónimo Verdussen,  Año  1642. 


1122 


En  8.°— 578  p.  (más  21  de  portadas  y  principios). 

A  la  vuelta  del  membrete  del  impresor  un  E.  de  A.; 
al  pie  una  hoguera,  y  en  medio  un  libro  abierto  con  este 
escrito  en  sus  dos  páginas:  «Defensa  de  España  contra 
las  calumnias  de  Francia,»  etc. 

A  la  vuelta  de  la  portada  impresa: 

«^f  San  Gregorio  Nacianceno  dice...»  etc. 

Dedicatoria,  que  empieza,  sin  más  encabezamiento: 

«lf  Señor:  Los  Delitos  de  los  Hombres  tienen  tres 
Géneros  de  Castigos.  O  el  Remordimiento,  de  la 
Conciencia,  que  en  Iuycio  de  Platón  es  la  mas 
Terrible  de  las  Penas:  O  Aquellos  Suplicios  ex- 
traordinarios y  ocultos  reseruados  a  la  Mente  de 
Dios,  a  cuyo  cargo  está  el  Premio  de  los  Buenos;  y 
el  Castigo  de  los  Malos:...  O  las  leyes  Severas...-— 
Madrid  Primero  de  íunio  de  4641— Don  loseph  Pe- 
llicer de  Tovar  i  Abarca,  Cronista  Mayor  de  V.  M.» 

«^[  Al  que  leyere.— -Luego  que  los  Catalanes  pu- 
blicaron la  Proclamación  que  llamaron  Católica, 
me  pareció  conveniente  al  servicio  de  Dios  y  de 
S.  M.  (D.  le  g.)  que  muy  de  proposito  se  diese  a 
entender  ai  Mundo  que  en  los  principios,  medios 
y  fines  de  aquella  obra  era  escandalosa,  apócrifa 
y  soberbia...» 

—  3369.  Motivos  en  que  las  ciudades 
obedientes  del  principado  de  Cataluña  fun- 
dan la  pretensión  de  la  plaza  de  capa  y  es- 
pada, que  ocupe  sujeto  de  la  provincia  en 
el  Sacro  Supremo  Consejo  de  Aragón;— re- 
presentados al  Rey  nuestro  señor  por  los 
Síndicos  de  Lérida  y  Tortosa;  y  escritos  por 
D.  José  Pellicer  de  Tovar,  Goronista  mayor 
de  S.  M.  i  de  todos  los  reinos  i  señoríos  de 
aquella  Corona.  En  Madrid,  año  4648. 

En  fol.-12  h. 

En  este  escrito,  como  en  todos  los  de  Pellicer,  borbo- 
tea hasta  por  las  márgenes  la  exuberante  erudición  del 
autor.  En  la  nota  sexta,  hablando  de  la  Audiencia  de 
Lérida^  dice: 

«Antes  estaba  en  Barcelona,  instituida  por  el  Se- 
ñor Rey  Pedro  III  en  las  Cortes  allí  tenidas  año 
1365;  según  refiere  Oliva  (Dejur.  Fisc,  cap.  IV,  nú- 
mero 46):  y  después  la  dio  la  forma  el  Sr.  D.  Fer- 
nando el  Católico,  año  i 496;  como  dice  Andrés 
Bosch  (libro  II,  cap.  XXXVI,  §  XXXVI,  De  los  tí- 
tulos de  honor  de  Cataluña),  y  tomó  el  último  estilo 
que  hoy  observa,  el  de  1599,  según  consta  de  las 
Constituciones  y  del  título  de  la  Audiencia.» 

T.    III. 


Nota  sétima: 

«El  Sr.  Emperador  formó  el  Consejo  de  Aragón  y 
Supremo  de  toda  la  monarquía  el  año  4543,  para 
que  residiese  cerca  de  su  persona  Real,  para  la  ex- 
pedición de  los  negocios  tocantes  a  los  reinos  y 
provincias  que  la  componen:  conviene  a  saber, 
Aragón,  Valencia,  Cataluña,  Rosellon  y  Cerdania  y 
las  islas  de  Cerdeña,  Mallorca,  Menorca  e  Ibiza.  AI 
principio  se  comprehendia  en  él  la  jurisdicion  de 
todos  los  Estados  de  Italia,  como  Núpoles,  Sicilia 
y  Milán;  hasta  que  el  Sr.  Rey  D.  Felipe  II,  con  oca- 
sión del  mucho  número  de  despachos,  desmembró 
del  la  parte  de  Italia,  y  formó  su  Consejo  (de  Italia) 
el  de  1556.» 

—  3370.  Justificación  de  la  Grandeza  y 
cobertura  de  primera  clase  en  la  casa  y  per- 
sona de  D.  Luis  Fernandez  de  Córdoba,  Mar- 
ques de  Priego,  Duque  de  Feria,  Señor  de 
la  casa  y  Estado  de  Aguilar,  Cabeza  y  pa- 
riente mayor  de  los  de  Córdoba  y  Figueroa. 
—Al  Rey  Nuestro  Señor  por  D.  Josef  Pelli- 
cer de  Tovar,  Señor  de  la  Casa  de  Pellicer 
y  de  Osau,  Coronista  mayor  de  S.  M.  y  de 
su  Consejo.— En  Madrid  año  de  4649.  (Bi- 
blioteca Cat.  Córd.) 

En  folio. 

El  ejemplar  que  tengo  a  la  vista  no  llega  más  que  al 
fol.  38. 

—  3371.  Memorial  de  la  calidad  y  ser- 
vicios de  Garci-Lopez  de  Chaves,  Señor  de 
la  casa  de  Chaves,  y  de  las  villas  de  Villa- 
vieja  y  Pedraza.  Ai  Rey  Nuestro  Señor. 

En  fol 16  h.  (sin  lugar,  año  ni  imprenta). 

Principia: 

«Señor:  Garci-Lopez  de  Chaves,  Señor  de  la  Ca- 
sa de  Chaves,  i  de  las  villas  de  Villa-Vieja  i  Pe- 
drada...» 

Finaliza: 

«En  Madrid  a  13  de  Diciembre  del  año  mil  seis- 
cientos i  cincuenta. — (Firma  de  estampilla.)— Don 
Joseph  Pellicer  de  Tovar,  Cronista  Mayor  de  su  Ma- 
gestad.» 

—  3372.  Alma  de  la  gloria  de  Espa- 
ña, Eternidad,  magestad,  felicidad  y  espe- 
ranza suya  en  las  Reales  bodas.  Epitalamio 
D.  O.  C.  al  Rey  nuestro  Señor  por  D.  Josef 
Pellicer  de  Tovar,  Señor  de  la  casa  de  Pe- 
llicer y  de  Osau,  Cronista  mayor  de  S.  M. 
y  de  su  Consejo. — Con  licencia  en  Madrid 
por  Gregorio  Rodríguez,  año  1650. 

36 


^*? 


M23 


PELLIGER  DE  TOVAR. 


1124 


En  4.°— 52  ps.  ds.  (y  6  más  de  principios). 

Dedicatoria  al  Rey. 

ídem  á  D.  Luis  Méndez  de  Haro,  conde-duque,  etc. 

Aprob.  del  obispo  de  Salamanca  D.  Fr.  José  Lainez. 

Soneto  acróstico  de  D.  Antonio  Pellicer. 

Este  epitalamio  está  en  prosa  y  tiene  varias  divisio- 
nes con  sendos  títulos,  á  saber:  Eternidad  de  España, 
Majestad  de  Españas  Felicidad  de  España,  Esperanza 
de  esta  Monarquía. 

—  *  3373.  Declamación  |  a  la  antigve- 
dad  historial  verdadera.  |  Dedicada  |  al  Ex- 
celentísimo señor  |  Don  Manvel  de  Zuñiga 
y  Gvzman  de  |  Aza  y  Sotomayor,  |  Dvque 
de  Bejar,  y  de  Mandas,  Marqves  de  Gibra- 
leon,  y  de  Terranova,  |  Conde  de  Belalca- 
zar,  y  de  Bañares,  |  Vizconde  de  la  Puebla 
de  Alcocer,  |  Iusticia  Mayor  de  Castilla,  |  y 
León.  |  Y  ca vallero  del  Orden  del  Toyson  | 
de  Oro.  |-Por  Don  Ioseph  Pellicer  de  Ossav 
y  Tovar,  |  Cavallero  del  Orden  de  Sant-Ia- 
go,  |  del  Consejo  de  Sv  Magestad,  sv  Cro- 
nista |  Mayor  de  España,  |  y  Gentil-hombre 
Barlet-servant  de  |  sv  real  boca,  y  casa.  | 
Con  licencia,  |  En  Barcelona,  por  Raphael 
Figuero  a  la  calle  de  los  |  Algodoneros, 
Año  M.DG.LXXVIII.  {Al  fin.)  Madrid  a  Vein- 
te y  Dos  de  Abril,  |  Año  de  1678. 

En  4.°— 4  h.  Bin  paginar  y  con  reclamos.— sign.  A.— 
La  primera  hoja  es  la  portada,  y  a  su  vuelta  un  soneto 
dedicatorio.— Texto  en  verso  (á  dos  col.) 


—  3374. 
(B.-Camp.) 


Poesías  de  Don  Josef  Pellicer. 


MS.  en  4.°— letra  de  fines  del  siglo  xvni.— 125  h. 

Comprenden: 

El  Fénix,  fol.  1-33. 

Elegía  al  incendio  de  la  Plaza  Mayor  de  Madrid,  día 
8  de  Julio  de  1631.  Al  Almirante  de  Castilla  D.  J.  Al- 
fonso Henríquez  de  Cabrera,  fol.  34-55. 

Sonetos  (son  138),  fol.  56-125. 

En  la  dedicatoria  de  la  elegía  dice: 

«Como  historiador  hablaré  de  ella  (la  desgracia 
de  aquel  incendio)  algún  dia,  si  quiere  Dios  que 
salga  a  luz  la  Historia  de  mi  tiempo  que  voy  escri- 
biendo...-—Madrid  9  de  julio  de  i  631.» 

Su  dama  era  Elisa. 

Al  fol.  107  se  lee  un  soneto  de  D.  Hipólito  Pellicer 
Abarca,  su  hijo. 

Soneto  a  las  sepulturas  del  P.  Hortensio  y  Fr.  Balta- 
sar de  Buitrago,  que  están  juntas,  fol.  108.  (Eran  muy 
amigos  en  vida.) 

ídem  á  D.  Fernando  de  Solórzano,  hijo  del  famoso 
D.  Juan,  fol.  111. 

ídem  á  D.  Fernando  Arias  de  Saavedra,  conde  de 
Castellar,  en  el  libro  de  la  Ortografía  castellana  que  le 
dedicó  D.  Nicolás  Dávila,  fol.  116. 


Soneto  en  el  mismo  libro  á  la  ciudad  de  Cartagena, 
patria  del  autor  (Dávila),  fol.  117. 

ídem  á  D.  Lorenzo  Ramírez  do  Prado,  fol.  118. 

ídem  al  P.  Márquez  en  su  Gobernador  Cristiano. 

ídem  á  D-  Gabriel  del  Corral,  abad  de  la  santa  igle- 
sia de  Toro,  en  la  traducción  de  las  Obras  poéticas  la- 
tinas de  Urbano  VIII,  antes  Mafeo  Barberino,  fol.  120. 

ídem  á  la  villa  de  Consuegra,  donde  estudió  el  poeta 
la  gramática,  fol.  123. 

ídem  al  L.  J.  García  Xencer,  eruditísimo  preceptor  de 
gramática  en  Consuegra  y  maestro  mío.  fol.  124. 

ídem  á  Damián  de  Chaves,  pintor  insigne,  habiendo 
retratado  al  autor,  fol.  125. 

Nota.—  De  D.  Antonio  Pellicer,  hermano  de  D.  José, 
existe  en  la  biblioteca  de  Fernán-Núñez  un  Compendio 
de  Garibay,  manuscrito  inédito. 

—  3375.  ^f  Sucesión  de  los  Reinos  de 
Portugal,  feudos  antiguos  de  la  Corona  de 
Castilla. 

MS.  en  4.°  prolong.,  año  1640,  registrado  por  mí  en  el 
catálogo  de  los  manuscritos  de  Jesuítas  que  hice  para 
la  entrega  de  la  Biblioteca  de  Cortes,  núm.  67. 

Núm.  140:  «Aurora  de  Navarra,  nacida  de  las  sombras, 
o  dudas  de  D.  Josef  Pellicer.»  (MS.  en 4.°  prolong.  del 
siglo  XVII.) 

—  3376.  t  Chiron  |  Maestro  de  Princi- 
pes y  Héroes  |  dedicado  a  la  enséñanos  | 
del  Rey  Nuestro  Señor  |  Don  Carlos  Segun- 
do |  Por  |  Don  Joseph  Pellicer  de  Ossau  y 
Tovar  |  Cronista  Mayor  de  Su  Magestad  |  y 
de  su  Consejo. 

^f  La  |  Sciencia  Heroica  |  De  |  Un  Monar- 
ca Sabio,  Rueño,  Poderoso  |  en  las  dos  Re- 
presentaciones |  de  Rey  y  de  Hombre  |  Re- 
copilada |  Su  Theorica  de  Quantos  hanes- 
crito  |  Del  Arte  de  Reynar  |  Por  |  Don  Jo- 
seph Pellicer  de  Ossau  y  Tovar  |  Cavallero 
del  Orden  de  Santiago.  |  A  la  Rey  na,  Nues- 
tra Señora.  (B.-F.  G.) 

MS.  original  en  fol — 142  h. 

Además  de  esos  dos  títulos  que  lleva  la  obra  al  fren- 
te, uno  encima  de  otro,  hay  un  lardón  pegado  al  fol.  4 
con  el  siguiente: 

«^f  Chiron  |  Maestro  de  Principes  y  Héroes  |  De- 
dicado a  la  Enseñanca  |  de  |  Don  Carlos  Segundo 
del  Nombre  |  Nuestro  Señor  |  Rey  Católico  de  las 
Españas  |  Emperador  déla  America  |  Monarca  Po- 
tentissimo  en  Europa  |  África  y  Asia  |  En  las  Rea- 
les Manos  |  de  la  Reyna  Nuestra Señora  |  Doña  Ma- 
riana de  Austria  |  Su  Augusta  Madre  |  Su  Tutora 
y  Vnica  Governadora  |  De  su  Monarchia.» 

Todavía  se  lee  otro  título  borrado  en  la  portada: 

«íf  Sciencia  |  Heroica  y  Real  |  de  |  Monarcas  Su- 
premos.» 


1125 


PELLIGER  DE  TOVAR. 


H26 


TABLA. 


§  I.—Ufcilidad  de  la  buena  educación  de  un  monarca. 
Peligros  de  los  que  la  tienen  á  su  cargo. 

§11,  fol 6 

De  la  justicia 11 

De  la  hacienda 19 

De  las  armas 25 

De  las  ciencias 39 

División  de  la  tierra 61 

El  Asia 77 

El  África 85 

La  América 90 

De  la  tierra  austral 93 

Enseñanza  moral 95 

Artes  mecánicas 105 

Artes  sustituidas —  115 

Ejercicios  de  entretenimiento 175 

Ejercicios  corporales 127 

De  la  ciencia  verdadera  de  un  monarca 139 

Del  maestro  del  Rey 142 

Este  capítulo  no  está  sino  principiado,  y  queda  lo  de- 
más del  libro  en  blanco. 

Algunos  se  advierten  también  en  el  cuerpo  de  la  obra. 
De  consiguiente  quedó  por  concluir. 

Fol.  4,0: 

«Los  cortesanos  de  Constantino  llamaban  a  Ju- 
liano, que  le  sucedió,  greguecillo  letrado  por  irri- 
sión. 

»Avidio  Cassio  le  acusó  (á  M.  Antonino)...  lla- 
mándole Dialoguista,  y  por  más  irrisión,  viejecilla 
filosofa.» 


—  3377.  Segundas  lecciones  Solemnes 
a  la  Soledad  llustrísima  de  D.  Luis  de  Gón- 
gora  y  Argote. 

MS.  original  en  fol.— -19  h. 

Existe  en  la  Biblioteca  Real,  G.  136,  desde  el  fol.  185 
hasta  el  204,  en  que  acaba  el  volumen. 
Empieza  núm.  5,  verso  38: 

Era  del  año  la  estación  florida,  • 

En  que  el  mentido  robador  de  Europa... 

Acaba: 

«Da  a  entender  D.  Luis  que  escrivió  este  poema 
en  el  campo  i  soledad,  i  si  es  anssi  seria  en  aque- 
lla Huerta  suya  de  Cordova  de  quien  estando  de 
partida,  escrivió  el  año  de  1609  en  los  Tercetos  a 
lo  poco  que  ay  que  fiar  enlos  favores  de  los  Prín- 
cipes Cortesanos:» 

Arroyos  de  mi  Huerta  lisonjeros 
(Lisonjeros,  mal  dije,  que  sois  claros) 
Dios  me  saque  de  aquí  y  me  deje  veros. 

Y  añade  más  abajo: 

O  soledad,  de  la  quietud  divina 
Dulce  prenda,  aunque  muda  ciudadana 
Del  campo  y  de  sus  ecos  convecina, 
Sabrosas  treguas  de  la  vida  urbana, 
Paz  del  entendimiento  que  lambica 
Tanto  en  discursos  la  ambición  humana, 


¿Quien  todos  sus  sentidos  no  te  aplica?    - 
Ponme  sobre  la  Muía,  veras  quanto 
.  Mas  que  la  espuela  esta  opinión  la  pica. 

Al  margen  tenía  anotada  la  fecha  de  este  trabajo, 
pero  no  se  puede  leer  sino  «12  do  enero;»  lo  demás  está 
cortado. 

Fol.  191: 

«Esta  fábula  (de  Europa)  escribió'  en  lengua  cas- 
tellana Anastasio  Pantaleon,  cuyas  obras  yo  saqué 
a  luz,  dedicando  este  escrito  a  nuestro  famoso 
D.  Luis  de  Góngora. 

^Mentido,  quiere  decir  disfrazado,  escondido, 
transformado.  Es  frase  que  usa  D.  Luis  con  gran 
primor,  y  no  con  mucha  frecuencia. 

»En  el  Soneto  a  la  suerte  que  D.  Antonio  Dávila 
y  Toledo  marques  de  Velada  y  de  San  Román, 
Grande  de  España,  hizo  el  año  de  1623  en  la  plaza 
de  Madrid,  se  rocó  D.  Luis  así: 

Con  razón  gloria,  excelsa  de  Velada, 
Te  admira  Europa  tanto  que  celoso* 
Su  robador  mentido  pisa  el  coso... 

»En  la  jornada  segunda  de  aquel  festivo  frag- 
mento y  comedia  del  Dt\  Carlino  lo  repite: 

Fingió  ser  cisne  ya,  mintió  ser  toro... 

»De  Marte  transformado  enjavalí  para  matara 
Adonis,  lo  volvió  a  decir  en  el  soneto  a  D.  Feli- 
pe IV  el  Grande,  Rey  de  las  Españas,  en  una  mon- 
tería que  hizo  el  año  4624  orillas  del  Manzanares, 
en  que  mató  un  javalí:» 

En  un  hijo  del  Céfiro  la  espera 
Garzón  Real  vibrando  un  fresno  duro, 
De  quien  aun  no  estará  Monte  seguro, 
Mintiendo  cerdas  en  su  quinta  esfera... 

Fol.  192: 

«Aun  en  los  términos  mas  vulgares  habló  Don 
Luis  con  grandes  imitaciones  y  fundamentos,  lo- 
grándolas felicísimam^nte.» 

Al  fol.  195,  hablando  de  la  Europa,  hace  enumeración 
de  todos  los  estados  de  esta  parte  del  mundo,  y  de  loa 
Príncipes  que  actualmente  los  gobernaban, 

Fol.  196: 

«En  la  letra  y  romance  a  Doña  Elvira  de  Córdoba, 
hija  del  Sr.  de  Zuhéros,  dijo:» 

¿Qué  buscades,  los  vaqueros?— 
Una  lay!  novilleja,  una 
Que  hiere  con  media-luna 
Y  mata  con  dos  luceros. 

Fol.  198: 

«Esto  (el  llamar  D.  Luis  campos  de  zafiro  a  los 
cielos)  dio  motivo  para  que  el  mayor  varón  de 
nuestra  España  fr.  Hortensio  Félix  Paravicino  di- 
jese en  aquella  prodigiosa  Comedia  d'  El  Cielo  de 
Amor  vengado  en  persona  de  Felicio:» 

Espíritus  que  aunque  mios 
Mayores  eran  que  yo, 
Hasta  tomar  me  empeñaron 


4127 


A  los  cielos  la  razón. 

Consulté  verdades  suyas 
Sobre  la  vana  color 
De  esas  mentiras  azules 
Cansancio  á  nuestra  afición. 

Núm.  6,  verso  4á: 

Cuando  el  que  ministrar  podia  la  copa 
A  Júpiter,  etc. 

Fol.  199: 

«La  intención  de  D.  Luis...  fue  ir  discurriendo 
por  las  cuatro  edades  del  hombre;  y  asi  introduce 
a  este  joven  peregrino,  sin  señalarle  nombre,  ni 
que  se  le  conozca  patria,  ni  dar  señas  del  mar  en 
que  padeció  la  tormenta,  ni  de  la  tierra  y  costa 
donde  fué  derrotado:  todo  con  gran  invención,  no- 
vedad y  artificio,  esperando  a  que  en  la  III  o  IV 
Soledad  él  mismo  refiera  a  alguno  de  sus  huéspe- 
des la  relación  de  su  historia,  los  sucesos  de  su 
vida,  las  causas  de  su  peregrinación,  las  noticias 
de  su  patria,  su  nombre  y  viajes  que  padeció  por 
espacio  de  cinco  años  en  mar  y  en  tierra,  como  él 
mismo  confiesa,  ocasionada  de  desesperación  amo- 
rosa. 

»...  Si  acabara  D.  Luis  las  Soledades,  viéramos 
logrado  este  intento  y  quedado  informados  de 
quien  era  el  Peregrino;  imitando  a  Homero,  Virgi- 
lio, Heiiodoro,  Eustacio,  J.  Barclayo  y  Miguel  de 
Cervantes;  no  menos  que  a  Luis  Camoens  y  Tor- 
cuata Taso,  que  todos  dilatan,  ya  mas  ya  menos, 
el  referir  sus  Héroes,  sus  vidas  y  acciones:  ley  que 
observaron  todos  los  Clásicos,  por  ir  suspendien- 
do la  narración  y  llevar  colgada  la  atención  de  los 
leyentes.» 

Fol.  201: 

Pasos  de  un  Peregrino  son  errante. 

«...  En  otra  parte  lo  dijo  con  no  menos  gala  en 
aquel  soneto  que  (D.  Luis)  escribió  el  año  de  1594  a 
un  caballero  que  perdido  en  una  montería,  llegó 
a  una  quinta,  donde  se  enamoró  de  la  hija  del  due- 
ño d'  ella: 

Descaminado,  enfermo  y  peregrino 
En  tenebrosa  noche,  con  pié  incierto, 
La  confusión  pisando  del  desierto, 
Voces  en  vano  dio,  pasos  sin  tino. 

^ Errante  (quiere  decir)  que  andaba  vagando  de 
una  parte  a  otra,  sin  llevar  camino  cierto.  Repro- 
baron los  Críticos  este  participio  castellano  por 
nuevo,  jamas  usado  de  nadie,  diciendo  (Antídoto) 
que  «raras  veces  se  halla  en  Poeta  nuestro,  y  nun- 
ca en  Garci-Laso.» 

»Es  de  poca  consecuencia  que  Garci-Laso  no  le 
usase,  si  es  útil  y  acomodado  para  explicar  la  men- 
te del  Poeta.  Mucho  peores  voces  contienen  las 
obras  de  aquel  gran  hombre:  testigo  sea  la  Églo- 
ga II,  donde  usó  desbañar,  voz  no  solo  peregrina  y 
estrangera,  sino  desabrida:  mas  no  por  eso  le  ve- 
mos reprehendido.» 


PELLIGER  DE  TOVAR. 

Fol.  202: 


M28 


«Fuera  de  que  no  es  buen  argumento  que  por- 
que Garci-Laso  no  lo  dijo,  no  se  debe  usar.  Bien 
ilustrada  y  servida  se  hallara  la  Poética  Española 
si  en  mas  de  un  siglo  hubiera  de  contenerse  en  so- 
las las  locuciones  que  él  dejó!  Bien  se  hubiera  ade- 
lantado a  competir,  a  igualar,  y  aun  a  vencer  la 
Griega  y  Latina,  si  los  atrevimientos  no  la  hubie- 
ran sublimado,  y  las  novedades  ennoblecido.  Des- 
viarse de  los  modos  vulgares  de  hablar  es  valentía 
de  la.  lengua,  gala  de  la  pluma,  ensanche  del  estilo 
y  adorno  del  Poema.  Lo  nuevo  y  extraordinario  no 
solo  trae  consigo  admiración  pero  magestad.  Bien 
lo  notó  Julio  César  Escaligero  o  de  la  Escala  en  el 
cuarto  libro  de  su  Poética,  y  cap.  XLVIII:  «Licet 
Poetas  contra,  tum  leges,  tum  consuetudinem  loqui, 
Arcessere  prazterea  voces  alias  ab  Mis,  quai  in  com- 
muni  usu  sunt.  Nihil  enim  majorem  comparat  gra- 
tiam,  quam  novitas.» 

«Echemos  a  esta  autoridad  otra  no  menor,  ni  de 
varón  menos  célebre,  que  es  Dionisio  Lambino  en 
la  prefación  sobre  Lucrecio,- escrita  a  Carlos  IX  Rey 
de  Francia:  «Ñeque  Poetam  imitatorem  quendam 
statuo,  sed  ingenio  excellentem,  verbis  non  semper 
utentem  usitatis  el  popularibus,  et  de  medio  sumptis; 
sed  interdum,  et  quidem  swpius,  novatis,  priscis  Ion- 
gé  accersilis.»  Pero  desta  materia  queda  bastante- 
mente dicho  en  la  Defensa  del  Estilo.-» 

«Cuantos  me  dictó  versos.»  Dice  que  cuantos  versos 
contienen  estas  soledades  son  los  pasos  que  dio  aquel 
peregrino  y  los  sucesos  qne  tuvo  en  ellas.  Del  mismo 
modo  comienza  la  fábula  de  Polifemo: 

Estas  que  me  dictó  rimas  sonoras, 
Culta  sí,  aunque  bucólica  Talía. 

Fol.  203: 

«Soledad.— -Este  es  el  título  que  D.  Luis  puso  a 
este  poema:  y  éste  también  es  el  que  los  Críticos 
calumniaron  de  improprio,  diciendo  (Antidoto) 
que  «Soledad  es  tanto  como  falta  de  compañía,  y 
»no  se  dirá  estar  solo  el  que  tuviere  otro  consigo: 
»y  así  introduciendo  en  esta  obra  legiones  de  Ser- 
»ranas  y  pastores,  de  entre  los  cuales  nunca  sale 
»el  Peregrino,  y  habiendo  tanta  cantidad  de  pue- 
»blos  ¿cómo  puede  llamarse  Soledad?)> 

»Pero  entendieron  mal  el  riguroso  significado 
desta  voz  Soledad;  pues  no  solo  denota  falta  de 
compañía,  pero  ausencia.  Marcial  lo  dijo  en  el  ter- 
cero de  sus  Epigramas: 

Ingens  est...  Ligurine,  solitudo... 

»  También  se  llama  Soledad  todo  lo  que  no  es 
poblado,  y  se  contiene  debajo  de  campo  o  térmi- 
no, aunque  haya  pastores  y  cuadrillas  de  gente. 
Danos  la  mano  Julio  César  en  sus  Comentarios  de 
la  guerra  de  Francia,  en  el  cap.  LXXXII  del  VI  li- 
bro: «Civitatibus  máxima  laus  est  quam  latissimis 
circum  se  vastis  finibus  solitudines  haber e.»  Claro 
está  que  no  se  entiende  allí  por  los  desiertos  ni 
los  páramos  la  voz  solitudines;  sino  por  los  cam- 


1129 


PELLIGER  DE  TOVAR. 


1130 


pos  poblados  de  alquerías  y  quintas,  donde  es  me- 
nos el  tráfago  y  bullicio  cortesano. 

«Hombre  solitario  le  pareció  a  Cicerón  el  que 
vivia  en  el  campo  «etiam  solitario  homini,  atque  in 
agro  vitam  agenti;»  y  allí  se  entiende  el  rústico,  no 
porque  viva  desacompañado,  sino  porque  no  goza 
de  tanta  compañía,  como  en  las  poblaciones.  Allá 
lo  trae  en  el  segundo  de  los  Oficios. 

»Mejor  lado  nos  hace  para  reconvenir  esta  cen- 
sura de  poco  a  propósito  el  texto  sagrado  del  ca- 
pítulo VIII  de  San  Marcos  Evangelista,  pues  si- 
guiendo a  Cristo  Redentor  nuestro,  mucha  gente 
preguntó  a  los  Discípulos  si  habria  con  que  dalles 
de  comer;  y  respondieron:  «Quis  poterit  saturare 
panibus  in  solitudine;»  sin  embargo,  eran  mas  de 
5  ©  personas... 

»Y  porque  en  la  Lengua  Castellana  demos  un 
ejemplar,  oigamos  a  Juan  de  Mariana  en  el  li- 
bro VIII  cap.  I  de  su  Historia  de  España  donde 
dice:  «Entre  seiscientos  hombres  que  se  juntaron 
de  propósito,  convidados  de  la  soledad  del  lugar.» 

»De  lo  dicho  consta  que  propiamente  llamó  el 
Poeta  Soledades  a  este  Poema;  pues  pudo  tener  el 
intento  para  tal  inscripción  en  aquel  joven  nau- 
fragante, ausente  de  su  dama,  lloroso  y  derrotado, 
que  esto  le  había  de  causar  gran  Soledad.  O  aten- 
dió a  que  anduvo  errando  de  un  campo  en  otro  sin 
poblado,  ciudad  o  habitación  populosa,  sino  una 
aldea  o  alquería.  O  atribuyase  a  todo  junto;  que 
de  mucho  mas  es  capaz  el  nombre  y  el  Poema.» 

En  el  tomo  IV  del  Parnaso  Español,  manuscritos 
(M.  7),  en  4o,  se  contiene  la  «Vida  de  D.  Luis  de  G-ón- 
gora,  por  D.  José  Pellicer  de  Salas*» 

Empieza: 

Para  decir  de  tan  excelente  varón... 

Son  5  hojas  y  un  pedazo  de  letra  muy  menuda,  que 
me  parece  de  puño  de  Pellicer,  á  que  se  siguen  otras 
cuatro  de  otra  letra  que  apenas  tocan  á  Góngora. 

A  la  cabeza  de  la  rotulata  se  lee  como  por  nota  á  un 
lado:  «Hablase  de  los  cuatro  estilos;*  pero  no  se  habla. 

—  3378.  Athanarico  |  Rey  de  los  Go- 
dos, Examinado  |  Por  |  Don  Joseph  Pellicer 
de  Ossau  y  Tovar  |  Gavallero  del  orden  de  | 
Sant-Iago. 

MS.  original  autógrafo,  en  4.°— 31  h.  útiles,  más  2  en 
blanco  al  fin;  las  27  foliadas  de  mano  de  Pellicer  mismo. 

Existe  en  un  tomo  de  Papeles  varios,  manuscritos, 
que  perteneció  á  la  biblioteca  de  D.  Fernando  Velasco, 
en  Granada,  y  hoy  lo  posee  el  ex-diputado  Clemente,  en 
Cádiz  (1). 

Principia: 

«4 .  Ha  largo  Numero  de  Años  que  este  Principe 
está  Repu  |  tado  por  Raiz  y  Tronco,  de  los  Reyes 
Godos  en  España  y  seña  |  lado  por  Tal  en  Muchas 
de  Nuestras  Historias:  pero  en  Nin  |  guna  de  las 
Antiguas  y  Modernas,  se  escrive  que  viniesse  |  a 

(1)    Me  los  regaló. 


estos  Reynos:  hasta  el  año  de  Mil  y  Quinientos  que 
lo  Publi  |  co  ansi  Michael  Riccio  Cav  |  allero  de  Ña- 
póles y  Consejero  del  Rey  Cristianissimo  Luis  Duo- 
décimo; en  el  Primer  Libro  de  los  Re  |  yes  de  Es- 
paña: Entendiendo  o  Interpretando  Mal  lo  de  Don 
Alonso  Obispo  de  Carthagena  que  en  el  Capitulo 
octavo  de  su  Anacephaleosis  coloco  el  Reynado  de 
Athanarico  en  el  Año  343  de  Cristo  Nuestro  Señor: 
y  Da  la  Razón  de  Ponerle  por  |  el  Primero  de  la 
Corona  Goda  y  Española. 

»Estos  son  los  Fundamentos  en  quanto  al  tiem- 
po de  su  Reynado:  pero  en  quanto  |  al  Hecho  de 
passar  a  España,  si  en  Michael  Riccio  fue  Igno  | 
rancia  conocida,  en  el  Moderno  es  Dolo  Notorio, 
como  pa  |  recera  entodo  Nuestro  Contexto,  y  quan 
Diversa  es  la  Historia  |  deste  Rey,  con  los  Motivos 
de  estar  errada:  y  se  Reconocerá,  que  ni  aun  No- 
ticias de  que  havía  España  tuvo;  quanto  mas  ve- 
nir |  a  ella. 

»Y  antes  de  Entrar  a  Probanca,  pondremos  las 
Pa  |  labras  Formales  del  Tal  Moderno,  que  están 
en  el  Numero  Quar  |  to  y  Folio  Tercero  de  su  Epís- 
tola, y  Son  estas:  Si  este  Zoylo  (ansi  Me  gradúa) 
huviera  leido  a  Don  Alonso  de  Cartagena,  al  capitu- 
lo octavo,  viera  como  este  sapientissimo  Escritor  (en 
cuya  |  Presencia  Eugenio  Quarto  se  hallo  indigno  de 
ser  Papa  enel  |  Concilio  de  Constancia)  coloca  el 
Reynado  de  España  en  Athanarico,  desde  el  año  343. 
Cuyas  Palabras  son  Alaricus  coepit  Regnare  |  An- 
no  384  Regni  Hispaniarum  41.  et  Regnavit  Annis 
27.  |  Luego  si  Quenta  Quarenta  y  vn  Años  desde  el 
Reyno  de  |  España:  Necessariamente  Pone  el  Prin- 
cipio del  Reynado  de  los  Godos  en  Athanarico  Qua- 
renta y  vn  Años  Antes. 

»Ansi  ha  |  vía  de  ser  si  fuera  verdad  el  hecho. 
Pero  primero  que  |  Manifestemos  que  no  lo  es,  le 
Acordamos  que  ai  fin  del  Nu  |  mero  veinte  y  seis 
de  su  Carta,  No  Admite  la  Auctoridad  del  |  Arco- 
bispo  Don  Rodrigo,  por  tener  solo  Quinientos 
Años  de  Anti  |  guedad;  y  quiere  que  le  Admita- 
mos al  Obispo  Don  Alonso  j  de  Carthagena,  de  solos 
Docientos:  y  no  fue  menos  Honrado,  |  ni  Admira- 
do el  Arzobispo,  de  la  Santi  |  dad*  de  Inocencio 
Tercero,  en  el  Concilio  Universal  Lateranen  |  se, 
que  lo  fué  el  Obispo  en  el  de  Basilea  de  la  Santi- 
dad de  Eugenio  Quarto. 

»2.  Pero  que  hace  al  caso  este  Honor  para 
errar  o  Acertar  |  vn  Punto  de  Historia,  y  un  Su- 
ceso mas  de  Mil  Años  Anterior?  Concedámosle  al 
Obispo,  al  Moderno,  y  a  Quantos  le  siguieren  |  que 
Athanarico  entro  con  los  Godos  en  España  el  Año 
de  343.  |  y  Reynó  Trece  Años  como  dice:  con  que 
Murió  el  de  356.  Como  Governava  Ja  Historia  Vni- 
versal  del  Orbe  ansi  la  Eclesiástica  como  la  Se- 
glar: que  dexa  descoyuntada  y  Confundida? 

«Buelvase  a  Todas  Juntas  y  de  por  sí  |  y  las  Ha- 
llará Todas  en  contrario.  Porque  en  el  Interme- 
dio |  que  señala  tuvieron  el  Imperio  de  Oriente  y 
Occidente  Cons  |  tantino  y  Constante,  Hijos  del 
Gran  Constantino;  y  no  Havrá  |  Historia  Humana, 
que  Pensase  en  que  Athanarico  y  sus  Godos  |  sa- 


\m 


PELLIGER  DE  TOVAR. 


1132 


liesen  de  sus  Confines;  ni  en  el  Año  de  433,  Rey- 
nava:  y  se  verá  Después  |  que  o  no  había  Nacido; 
o  seria  de  Muy  Poca  edad. 

»Lea  el  |  Moderno,  en  todo  el  contexto  de  la  His- 
toria, el  Motivo  de  la  Entrada  de  los  Godos  en  Es- 
paña. No  Entraron  como  Auxiliares  del  Imperio,  y 
Acompañando  sus  Armas?  No  fue  para  desterrar 
de  España  las  Naciones  de  los  Vándalos,  Alanos  |  y 
Suevos?  Havrá  quien  lo  Niegue?  No. 

«Pues  si  estas  Tres  Gen  |  tes  no  Pasaron  a  Espa- 
ña hasta  el  Año  409.  Gomo  Vinie  |  ron  a  España 
los  Godos  y  Athanarico  contra  ellos  el  de  343  |  que 
son  sessenta  y  cinco  Años  Antes?...»  etc.,  etc. 

(Desde  aquí  no  sigo  ya  la  ortografía  de  Pellicer.) 

«26.  Porfía  luego  con  todo  tesón  que  en  aque- 
llos tiempos  vivió  un  Julián  Pérez  Presbítero,  y 
que  por  esta  razón  puede  subsistir  el  Cronicón  que 
está  en  su  nombre. 

«Concédese  que  hubo  Julián  Presbítero;  que  tras- 
ladó los  Concilios  el  año  1095;  y  niégase  que  sea 
Julián  Peres  Presbítero,  porque  está  la  subscrip- 
ción sin  el  patronímico  de  Pérez,  que  es  el  que 
hace  verdad  o  mentira  el  cuento. 

»Mas  para  confusión  y  vergüenza  mayor  del  En- 
cubierto, le  hemos  de  dar  en  Toledo,  no  uno  sino 
dos,  con  el  nombre  de  Julián  Pérez  desde  su  con- 
quista hasta  el  año  de  4163:  pero  entrambos  Ricos- 
ornes  y  Caballeros,  y  ninguno  Presbítero,  ni  Arci- 
preste: Pedro  Julián,  y  su  hijo  Julián  Pérez  jura- 
ron y  confirmaron  el  Privilegio  de  los  Fueros  y 
Juicios  que  el  Rey  D.  Alonso  dio  a  los  Castellanos 
Mozárabes  y  Francos  de  Toledo,  dándoles  el  Fuero 
Juzgo  en  46  de  las  calendas  de  Diciembre  era  de 
4156  (año  4148),  y  dicen: 

Petrus  Julianua  juro  et  confirmo: 
Julianus  Petri  juro  et  confirmo. 

»Está  en  el  Tumbo  de  la  ciudad  de  Toledo,  que 
también  sacó  de  su  Archivo  el  que  dicen  fabricó 
estas  Crónicas,  y  allí  su  letra.  Por  señas  que  en 
una  hoja  de  vitela  de  las  que  estaban  en  blanco, 
se  trasladó  de  letra  diferente  de  la  de  los  Privile- 
gios, y  muy  moderna,  la  Carta  que  fingen  haber 
escrito  los  Judíos  de  Toledo  a  los  de  Jerusalen:  que 
es  tan  supuesta,  como  supuesto  que  hubo  Judíos 
en  Toledo  al  tiempo  de  la  Pasión  de  Cristo,  nues- 
tro señor  y  antes  de  la  última  desolación  de  Jeru- 
salen: que  es  uno  de  los  mas  continuados  empe- 
ños de  las  Crónicas  supuestas. 

»E1  Tumbo  de  Toledo  le  mostrará  D.  Josef  Pe- 
llicer a  quien  gustare  de  satisfacerse,  en  honor 
de  la  verdad. 

j»27.  Este  Julián  Pérez,  hijo  de  Pedro  Julián, 
que  vivia  año  4118,  fue  Alguacil-mayor  de  Tole- 
do, y  después  su  Alcalde-mayor.  Casó  con  Doña 
Teresa  Bermuzi;  y  fueron  padres  de  Pedro  Julián 
(que  en  castellano  llaman  Pedro  Ulan)  segundo  del 
nombre,  y  sucesor  en  la  casa  de  su  padre. 

»De  su  mujer  Doña  Urraca  Pérez  de  Quadros  tuvo 
por  hijo  mayor  a  Julián  Pérez,  segundo  del  nom- 


bre, Alguacil-mayor  de  Toledo  año  1163,  que  hizo 
la  donación  de  la  Viña  de  Alcaudete  que  dejamos 
referida;  y  casando  con  Doña  Froyla  Nuñez,  fue- 
ron padres  de  D.  Estevan  Ulan,  limo.  Rico-ome, 
y  progenitor  de  la  gran  Casa  de  Toledo  de  los  Du- 
ques de  Alba  y  sus  ramas. 

»Oiga  al  mismo  Conde  de  Mora,  a  quien  sigue  y 
manda  que  sigamos  en  el  Discurso  de  los  Toledos, 
y  en  el  cap.  V,  que  dice  que: 

«Man  Pérez  tuvo  por  hijo  legítimo  (palabras  son 
suyas)  a  Pedro  Ulan,  confirmador  de  muchos  pri- 
vilegios que  casó  con  Doña  Urraca  Pérez  de  Cua- 
dros; y  tuvo  un  hijo  de  este  matrimonio  llamado 
Ulan  Pérez,  el  segundo  deste  nombre;  el  cual  dio  a 
iglesia  de  Toledo  una  Viña  en  Alcaudete,  cerca  de 
Calabazas,  año  4463:  casó  con  Doña  Froyla  Nuñez t 
Señora  muy  principal,  cuyo  hijo  fué  D.  Estevan 
Ulan  de  Toledo.» 

»Vea  aquí  el  Encubierto  (=  Anónimo)  en  una 
parte  y  con  una  escritura  misma  a  Julián  Pérez 
hecho  Arcipreste  de  Santa  Justa;  y  en  otra,  a  los 
407  años  de  su  edad,  Alguacil-mayor  de  Toledo,  y 
esto  consta  de  la  donación  de  la  Viña  en  Alcaude- 
te, donde  siendo  y  llamándose  Alguacil,  se  pre- 
tende la  haya  hecho  como  Arcipreste  y  Presbítero; 
y  Auctor  del  Cronicón  que  comprehende  con  las 
falsedades  de  los  presupuestos  antecedentes  otras 
muchas  perjudiciales,  que  le  haremos  ver  siem- 
pre que  nos  ocasionen  el  Encubierto  y  sus  coadju- 
tores. Los  cuales  podían  contentarse  con  que  los 
juzguen  por  doctos  en  la  profesión  con  que  hasta 
aquí  han  vivido;  y  reconocer  que  desde  ella  a  la 
Historia  es  inaccesible  y  peligroso  el  tránsito. 

Nauta  de  ventis,  de  tauris  narret  arator. 

Pasar  a  Historiador  de  repente  solo  asido  a  las  al- 
dabas del  que  lo  es,  obliga  a  caer  en  estos  y  otros 
semejantes  absurdos. 

»Si  tiene  empeño  con  Julián  Pérez,  crea  que  es 
falso  desde  el  principio  hasta  el  fin;  como  las  de- 
más Crónicas  sus  antecedentes,  y  como  el  nom- 
bre. 

»28.  La  Historia  es  una  Deidad  tan  superior, 
que  quien  no  la  trata  con  suma  veneración  y  le- 
galidad, la  ofende;  ofende  la  causa  pública,  el  si- 
glo pasado  y  el  por  venir,  por  depender  della  la 
noticia  de  la  verdad,  y  con  la  enseñanza  el  ejem- 
plo y  el  escarmiento  universal.  Adulterarla  es  cri- 
men detestable;  fingirla,  abominación  horrible; 
mancharla,  delito  feísimo.  Y  después  queda  inca- 
paz la  enmienda,  porque  «Volat  irrevocabile  ver- 
bum.» 

Quedan  en  blanco  luego  dos  tercios  de  la  vuelta,  y 
después  las  dos  hojas  que  concluyen  el  cuaderno;  señal 
todo  de  que  así  dejó  el  autor  su  obra  por  concluir. 

En  el  mismo  tomo  se  lee  también,  original  de  Pelli- 
cer, pero  sin  su  nombre: 

«^[  Vida,  y  Actos  de  la  Canonización  de  |  Santo 
Tomas  de  Villanueva  |  Arcobispo  de  Valencia  |  Pa- 
dre de  los  Pobres. 


H33 


PJELLICER  DE  TOVAR.— PEÑA. 


1134 


»Estos  vanos  supersticiosos  Ritos  de  la  Gentili- 
dad |  ciega...»  etc. 

(En  á.°--H  h.  foliadas,  más  3  en  blanco.) 

—  3379.  La  Sciencia  Heroica  de  un  Mo- 
narca sabio,  bueno,  y  Poderoso  en  las  dos 
representaciones  de  Rey  y  de  Hombre;  re- 
copilada su  teórica  de  cuántos  han  escrito 
del  Arte  de  reinar;  por  D.  Josef  Pellicer 
Ossau  y  Tovar,  Caballero  del  Orden  de 
Sant-iago.  (B.-S.) 

MS.  original?  en  4.° 
Está  sin  concluir. 
Empieza: 

«La  verdadera  sciencia  que  debe  residir  en  un 
Monarca  Supremo,  como  lo  es  de  las  Españas...» 

Precede  una  introducción,  de  que  no  hay  sino  el  tí- 
tulo, con  tres  hojas  en  blanco  para  ella. 

—  3380.  íf  El  Auberto  Hispalense  sin 
máscara,  Lupian  Zapata  sin  embozo. 

MS.  original  en  é.° 

f  A  LA  VERDAD. 
Epigrama. 

Deidad  Excelsa,  Majestad  Sagrada 
que  en  Paz  conservas  Orbes  y  Elementos; 
Coluna  que  al  Combate  de  los  Vientos 
Jamás  te  vio  la  Veleidad  Postrada; 

Verdad  que  de  la  Tierra  Derivada 
la  Justicia  enel  Cielo  ta  da  Alientos: 
y  te  Mira  con  ojos  siempre  Atentos, 
quando  el  Mundo  te  Juzga  contrastada: 

A  Ti  mis  Votos  van,  y  a  Ti  consagro 
las  Verdades  que  Ilustran  mis  Escritos 
que  otro  Fin  a  este  culto  no  me  llama. 

Será  de  Tu  Poder  Alto  Milagro 
El  Desterrar  Errores  infinitos, 
Pues  Yo  Busco  Tu  Gloria,  no  mi  Fama.  • 

PEÑA  (l.  francisco  de  la). 

*  3381 .  Coloquio  entre  tres  Pastores,  en 
que  |  se  glossa  este  verso:  Sin  pecado  ori- 
ginal, por  las  letras  del  |  A.  B.  G.  Lleua 
mas  vn  Soneto,  y  otro  A.  B.  C.  y  vn  Villan- 
cico. |  Todo  en  alabanca  de  la  Limpissima 
Concepción  |  de  la  Virgen  santissima  nues- 
tra Señora.  |  Compuesto  por  el  Licenciado 
Francisco  de  la  Peña  presbítero.  |  Visto  y 
examinado,  y  con  licencia  impresso,  por 
Alonso  Rodríguez  |  Gamarra,  en  la  calle  de 
la  Muela,  frontero  del  Ciprés  de  Martin  | 
Cerón.  Año  de  mil  y  seyscientos  y  diez  y 
seys.  (Cifra  de  María  en  mad.) 


En  4.°— 4  h-  á  dos  col.,  sin  paginar  ni  sign.,  pero  con 
rociamos.— El  texto  empieza  á  continuación  del  título* 
sin  otra  portada. 

PEÑA  (M.    JUAN  DE   LA). 

3382.  Panegyricus  Cento,  ex  diverso- 
rum  Pegasei  Stagni  olorum  purpuréis  plu- 
mis,  et  pennarum  fragmentis,  hinc  et  inde 
deplumatis,  in  Divi  Isidori  Hispalitani, 
ejusque  primarii  Patroni  laudem  contex- 
tus,  quasique  consutus, — íllustrisimo  ejus- 
dem  civitatis  decano  et  Capitulo  dicatus, 
per  Mag.  Joannem  de  la  Peña,  Bonarum 
Litterarum  Professorem.  Anno  4643.  His- 
pali,  apud  Franciscum  de  Lyra.  (B.  de  Je- 
suítas de  Madrid.) 

En  á.°— 10  p. 

Precede  un  prólogo  en  castellano,  titulado: 

«f  Intento  del  Panegírico  i  sátisfacion  a  las  tá- 
citas. » 

PEÑA   (DR.    JUAN  ANTONIO  DE   LA). 

*  33$3.  Discvrso  |  sobre  el  nacimiento 
y  bap  |  tismo  de  la  Serenissima  Princesa 
Doña  Marga  |  rita  de  Austria.  Y  Relación 
de  las  fiestas  que  huuo,  y  honra  que  |  hizo 
Su  Magestad  al  Marques  de  Alcañizas,  | 
yendo  este  dia  á  su  casa.  |  Por  el  Doctor 
luán  Antonio  de  la  Peña,  natural  de  Ma- 
drid. (Al  fin.)  ...en  Madrid,  Por  la  viuda 
de  Cosme  Delgado.  Año,  M.DC.XXIII.  (Bi- 
blioteca Duque  de  Frías.) 

En  fol.—á  h — La  última  p.  en  b. 

(El  bautismo  fuá  el  viernes,  día  de  la  Concepción.) 

Hoja  tercera  vuelta: 

«A  la  entrada  de  la  vltima  quadra,  sobre  vn  ta- 
pete de  plata  estaua  vna  badeja  de  la  India,  á  ma- 
nera de  vna  fuente  de  plata  grande,  cubierta,  en 
que  auia  vn  presente  tan  propio  para  su  Mages- 
tad como  lo  era  al  oficio  de  su  Montero  mayor, 
que  se  la  daua;  vna  buzina  de  oro,  con  esmalte 
verde,  de  muy  hermosa  hechura  las  dos  bocas  y 
bordes  dellas  quaxadas  de  diamantes,  y  sus  tres 
cadenillas,  en  que  estaua  vn  rico  cordón,  hecho  de 
oro  de  martillo  para  colgarla  al  cuello.  Su  Mages- 
tad la  tomó,  y  mandó  se  la  lleuassen  á  palacio, 
holgándose  de  verla  tan  curiosa.  Vn  cuchillo  de 
monte  con  rica  bayna,  y  cuchillo  menor,  todo  con 
guarnición  y  cabos  de  oro.  Vna  bolsa  de  ámbar  y 
oro  para  perdigones.  Y  vn  coco  guarnecido  de 
oro  y  esmalte  verde  para  póluora,  y  otras  cosas 
ricas  y  curiosas,  todo  si  de  valor,  mas  á  propo- 
sito,» etc. 


4435 

—  *  3384.  Relación  de  ( las  Fiestas  Rea- 
les y  |  Ivego  de  Gañas,  qve  la  Magestad  Ga- 
to |  lica  del  Rey  nuestro  señor  hizo  a  los 
veinte  y  vno  de  Agosto  deste  |  presente 
año,  para  honrar  y  festejar  los  tratados  des- 
posorios del  serenissi  |  mo  Principe  de  Ga- 
les, con  la  señora  Infanta  doña  Maria  |  de 
Austria.  |  Gompvesta  por  el  Doctor  ívan 
Antonio  |  de  la  Peña,  natural  de  Madrid. 
(Al  fin.)  Impresso  con  licencia.  £n  Madrid, 
Por  luán  Gon^ales.  Año  1623.  (B.-C.) 


En  fol.-4  h.—sign.  A.— Título.— Ded.  á  D.  Felipe 
Pacheco,  marqués  de  Villena,  duque  de  Escalona,  etc., 
firmada  por  el  autor.— Texto.— Nota  final. 

—  *  3385.  Elogio  de  |  la  ilvstrissima  | 
familia  de  los  |  Gvzmanes.  |  Y  relación  de 
las  |  fiestas,  mascara,  y  acompañamiento 
que  se  hizieron  en  |  esta  Corte  en  los  casa- 
mientos del  señor  |  Condestable  de  Casti- 
lla. |  A  la  Excelentissima  Señora  Doña  | 
Isabel  de  Guzman,  Duquesa  de  Frias,  Mar- 
quesa de  |  Berlanga,  y  Condesa  de  Hato,  &c. 
(Al  fin.)  Con  licencia.  |  En  Madrid.  Por  la 
viuda  de  Alonso  Martin.  |  Año  1624.  (B.-G.) 

Enfol.— 4  h.—sign.  A.—Tftulo.— Ded.  suscrita  por 
el  Dr.  Juan  Antonio  de  la  Peña  (sin  fecha).— Texto — 
Nota  final. 

—  *  3386.  Relación  |  de  la  entrada  qve 
hizo  |  en  esta  Corte  a  los  25.  de  Nouiembre 
deste  año  de  |  1624  el  señor  Don  Carlos  Ar- 
chiduque de  Austria,  |  Y  como  le  salieron 
a  recebir  los  señores  Infantes,  |  y  el  Rey 
nuestro  señor,  con  el  Duque  de  Neo  |  bur, 
y  debes.  Y  el  recibimiento  que  se  le  | 
hizo  en  Alcalá  de  Henares.  (Al  fin.)  Con  li- 
cencia, En  Madrid,  |  Por  Diego  Flamenco, 
Año  1624. 

En  fol.— 2  h.— Título-—  Ded.  (suscrita  por  el  autor)  al 
Excmo.  Sr.  D.  Juan  Alfonso  Enríquez  de  Cabrera,  que 
fué  el  encargado  de  salir  á  recibir  y  venir  acompañan- 
do al  Archiduque—Texto — Nota  final. 

—  3387.  Discurso  de  la  jornada  que  hizo 
a  los  reinos  de  España  el  ilustrisimo  y  re- 
verendísimo señor  D.  Francisco  Barberi- 
no,  cardenal  título  de  Santa  Águeda,  legado 
a-látere  de  nuestro  muy  Santo  Padre  Urba- 
no VIII,  y  su  sobrino:  con  relación  de  las 
ceremonias  con  que  se  eligen  los  legados 


PEÑA.  1136 

en  Roma,  entrada  que  hizo,  bautismo  de  la 
Señora  infante  y  fiestas  del  Corpus,  por  el 
Dr.  Juan  Antonio  de  la  Peña,  natural  de  Ma- 
drid.— Al  ilustrisimo  y  reverendisimo  se- 
ñor legado  a-látere.— Con  licencia  en  Ma- 
drid, por  Luis  Sánchez,  año  1626. 

En  4.°— 22  ps.  ds.  (con  4i  más  de  principios), 
Aprob.  de  Fr.  Lucas  de  Montoya,  paulino: 

«Está  cuerdamente  dispuesto,  escrito  con  pun- 
tualidad, ajeno  de  los  muchos  defectos  que  tienen 
las  relaciones  que  se  hacen  de  la  noche  a  la  ma- 
ñana.—-12  junio  4626.» 


De  D.  Juan  de  Jáuregui,  caballerizo  de  la  Reina  nues- 
tra señora: 

«Este  Discurso  que  he  visto  por  mandado  de 
V.  A.  puede  ser  grato  y  útil  a  muchos  que  quie- 
ran saber  puntualmente  los  sucesos  desta  legacía; 
y  en  el  tiempo  adelante  será  mas  agradecida  la 
noticia  de  sus  ceremonias  y  otras  particulares  ob- 
servaciones importantes  a  todos,  y  en  ninguna 
manera  ofensibles  a  la  fe  y  costumbres.— Madrid, 
20  junio  4626.— D.  J.  de  Jauregui.» 

Pag- 1: 

«El  dia  que  hubo  de  partirse  (de  Roma  para  Es- 
paña) el  señor  legado,  volvió  S.  S.  a  juntar  con- 
sistorio santo;  y  habiendo  conferido  los  negocios 
de  la  legacía,  y  dado  fin  a  este  consistorio,  los  se- 
ñores cardenales  fueron  saliendo  por  su  orden,  vi- 
niendo el  último  al  lado  de  S.  S.  el  señor  legado;  y 
por  esto  se  llama  legatus  a  latere,  porque  desde  su 
mismo  lado  le  envía  el  pontífice.  Acompañáronle 
hasta  la  puerta  de  la  ciudad  todos  los  señores  Car- 
denales, donde  le  abrazaron  y  dieron  ósculo  de 
paz:  que  este  es  el  modo  y  ceremonias  con  que  se 
crian  y  envían  los  legados  a  latere.» 

Pág.  2: 

«Envió  (el  conde  de  Oñate)  gente  por  la  posta 
para  que  previniesen  por  todo  el  camino  de  rega- 
los y  bastimentos  necesarios;  y  los  que  S.  S.  pre- 
vino en  esta  corte  fueron  muchos,  así  de  dulces, 
como  de  otros;  y  para  presentar  al  ilustrisimo  y  a 
prelados  y  caballeros  de  su  cámara  y  casa  mucho 
número  de  guantes  de  ámbar,  cueros  y  faltrique- 
ras de  lo  mismo,  pastillas  y  otras  curiosidades  de 
olor.» 

Pág.  3: 

«D.  Luis  Felipe  de  Guevara,  rama  de  la...  casa 
del  conde...  a  quien  (la  casa  de  Guevara)  se  debe 
aquel  famoso  hecho  del  guardar  el  inocente  infan- 
te que  ya  en  la  muerta  reina  buscaba  puerta  por 
donde  la  huida,  a  quien  guardó  aquel  famoso  Gue- 
vara hasta  ponerle  en  el  reinado;  hurto  tan  ilustre 
que  les  dio  por  excelencia  el  nombre  de  Ladrones 
de  Guevara. 

»Para  hacer  que  S.  S.  sintiese  menos  la  jornada 


U37 


PEÑA.—PERALTA. 


4438 


llevó  uno  de  los  autores  desta  corte,  que  fué  sir- 
viéndole con  su  compañía  para  hacer  las  come- 
dias que  le  mandasen...  mas  S.  S.  haciendo  mayor 
aprecio  de  la  virtud  eclesiástica  que  de  la  pompa 
secular,  no  admitió  estos  festines.» 

Páfif.  4: 

«Dr.  D.  Gutierre  Marques  de  Carreaga,..  corre- 
gidor (de  Alcalá).» 

—  3388.  Loa  que  compuso  |  el  Doctor 
D.  Iuan  Antonio  |  de  la  Peña,  para  Luis 
López,  el  dia  que  dio  Go  |  media  franca  á 
todos.  En  alabanca  del  Exce  |  lentisimo  se- 
ñor Almirante  de  Castilla,  y  |  demás  seño- 
res, y  buenos  sucessos  que  |  huuo  en  le- 
vantar el  sitio  de  |  Fuente-Rabia.  (Al  fin.) 
Con  licencia.  En  casa  de  Antonio  Duplas- 
tre.  Año  4638. 

En  4.°  (con  sólo  reclamos).— 2  h.— Empieza  la  loa  en 
seguida  del  título  copiado,  sin  otra  portada. 

PEÑALOSA  (CRISTÓBAL). 

*  3389.  Graciosa  prematica  que  Baco 
dio  á  sus  vasallos  los  bevedores  de  vino, 
En  la  qual  se  declaran  muchos  cuentos 
graciosos  á  cerca  del  be  ver.  Con  un  juguete 
al  cabo,  de  grandísimo  regocijo  y  pasatiem- 
po. Compuesto  por  Ghristoval  de  Peñalosa. 
Impreso  en  Jaén,  Por  Francisco  Pérez  de 
Castilla,  Año  de  1631. 

En  4.°— 4  h. 

Tres  romances  que  empiezan: 

1 .°  Venga  noticia  de  todos. . . 

2,°  (prematica  de  Baco): 

Manda  á todos  sus  vasallos... 
3.°  Dicen  también  los  Dotores... 

Una  «Letra  contra  las  mujeres  bravas,»  que  empieza: 

Quien  quisiere  tener  placer... 

PERALTA  (el  p.  francisco  de). 

3390.  Copia  de  una  Carta  que  el  Padre 
Francisco  de  Peralta  de  la  Compañia  de  Je- 
sús, Rector  del  Colegio  de  los  Ingleses  de 
Sevilla,  escribió  alP.  Rodrigo  de  Cabredo, 
Provincial  de  la  Nueva  España  en  que  se 
da  cuenta  de  la  muerte  que  tuvo  en  Lon- 
dres la  Sancta  Señora  Doña  Luisa  de  Car- 
vajal. Y  algunas  cosas  que  por  su  medio 
Dios  nuestro  señor  obró  en  Inglaterra  en 
9  aíio^  que  estuvo  en  aquel  reino.— Y  de 


las  Honras  que  se  le  hicieron  en  la  iglesia 
de  San  Gregorio  Magno,  Apóstol  de  Ingla- 
terra, en  el  Colegio  inglés  de  Sevilla,  en  1 1 
de  mayo  de  1614.  (B.-B.) 

En  4.°— 56  ps.  ds.  (más  2  de  portada  y  principios). 

Licencia. 

Erratas. 

Tabla. 

PERALTA    (GABRIEL   de). 

3391 .  Cancionero  y  Romancero,  colegi- 
do por  Gabriel  de  Peralta.  (B.-R.) 

MS.  en  4.°— letra  de  finos  del  siglo  xvi  y  principios 
del  xvn. 

Los  versos  acaban  en  el  fol.  100,  pero  debían  acabar 
algunos  folios  después:  falta  el  fin  y  el  principio  de  va- 
rios Secretos  curiosos,  en  prosa,  que  empiezan  en  el  fo- 
lio 107,  faltando  desde  el  100. 

Fol.  110-174: 

«If  Comienza  un  Memorial  de  cosas  sucedidas  en 
España  y  a  sus  gentes  (1).»  (Desde  el  año  74  5- 
á4625.) 

Hasta  aquí  todo  el  libro  de  una  misma  letra;  á  la 
vuelta  de  este  folio  empieza  ya  otra  letra,  con  esta  re- 
lación: 

«i  Este  libro  dejó  todo  escrito  de  su  mano  mi 
padre  y  señor  Gabriel  de  Peralta,  que  falleció  a  40 
dias  del  mes  de  Setiembre  de  4625  años.  Y  este 
mismo  año  hubo  en  Córdoba,  dia  del  Apóstol  San 
Andrés,  un  muy  suntuoso  auto  de  fe,  y  sacaron  a 
él  73  penitenciados... 

»Año  1626  a  23  de  Marzo  salíamos  de  Córdoba 
mi  madre  y  las  demás  hermanas;  y  llegamos  a 
Madrid  a  6  de  abril.  Vino  en  nuestra  compañia 
el  P.  fr.  Pedro  de  Arroyo.» 

Siguen  del  mismo  puño  y  de  otros  distintos  varios 
otros  apuntes  caseros,  y  dos  más  de  versos  de  letra  más 
moderna,  y  luego  dos  más  en  prosa;  «De  el  orden  que  se 
debe  tener  en  el  pintar  Escudos  y  Blasones  de  armas;» 
luego  cuatro  romances,  un  apostrofe  á  un  latin-romance 
prosa,  unos  proverbios  en  verso  y  el  Pater  noster,  glosa- 
do por  Gregorio  Silvestre,  organista  de  la  Capilla  Eeal 
de  Granada;  un  soneto  y  un  romance  á  lo  divino  del 
mismo,  todo  de  letra  de  Gabriel  de  Peralta. 

Lástima  que  al  libro  le  falten  algunas  hojas  y  una 
y  media  cortadas. 

Es  colección  curiosa,  especialmente  en  lo  respectivo 
á  versos  de  D.  Luis  de  Góngora,  porque  Peralta  hubo 
de  ser  su  paisano  y  conviviente. 

Fol.  108: 

«%  Memorial  de  algunas  cosas  sucedidas  en  Es- 
paña y  en  Córdoba  desde  el  año  4588.» 

Fol.  109: 

«A  los  23  de  dicho  (Noviembre  de  4588  en  Cór- 

(1)  «Sucesos  desta  cibdad  de  Córdoba  y  del  Eeino...» 
(En  la  tabla,  de  puño  de  Peralta.) 


4139  PERALTA. 

doba?)  murió  Pero  López,  famoso  Médico  que  fué 
del  Emperador  Garlos  V:  murió  en  Córdoba.» 

Fol.  110,  asesinato  del  rey  de  Francia  Enrique  III, 
por  un  fraile  dominico,  en  1589. 
Fol.  111: 

«Año  1590  a  24  de  enero  hubo  en  Córdoba  un  fa- 
moso Auto  de  la  Fe  por  la  Santa  Inquisición  que 
duró  hasta  ia  noche  y  sacaron  muchos  alumbra- 
dos, y  entre  ellos  un  famoso  Doctor  (=  Gaspar  Lú- 
eas) y  muchas  Beatas  que  lo  seguían  y  un  Zapatero 
que  se  jataba  ser  autor  de  la  dicha  seta,  y  otro 
hermitañb  falso.  Fueron  cuasi  todos  del  obispado 
de  Jaén,  Úbeda  y  Baeza.» 

Fol.  112,  año  1591,  cuenta  caso  de  Antonio  Pérez. 

D.  Pedro  Zapata  de  Cárdenas,  corregidor  de  Córdo- 
ba, 23  Julio  1592. 

Saco  de  Cádiz,  30  Junio  1596. 

1).  Jerónimo  dé  Mendoza,  corregidor  de  Córdoba,  en 
31  Octubre  1596. 

«Por  cuaresma  de  4600  fui  a  Madrid,  donde  S.  M. 
por  su  Real  Consejo  de  Hacienda  me  mandó  ser 
juez  para  tomar  las  fianzas  y  abonos  de  las  Rentas 
de  sedas  de  Granada  por  los  seis  años  siguientes, 
que  me  vino  a  durar  esta  Comisión  nueve  meses. 

»A  los  primeros  de  enero  me  hizo  S.  M.  merced 
de  los  oficios  de  Veedor  y  Contador  de  la  Real  Ca- 
balleriza de  Córdoba  con  400  ducados  de  salario... 

»Por  el  mes  de  enero  de  este  año  de  4601  se  pa- 
só la  Corte  de  Madrid  a  Valladolid:  cosa  harto  no- 
table, no  pensada. 

»En  fin  de  enero  de  4606  años  se  publicó  en  Va- 
lladolid la  venida  de  la  Corte...  a  Madrid,  a  cabo 
de  cinco  años  que  había  que  se  había  mudado  a  la 
cibdad  de  Valladolid.— Prometióle  la  villa  de  Ma- 
drid 150  C  ducados  para  el  gasto  de  la  mudanza,  y 
dióle  por  tres  años  la  sexta  parte  de  los  alquileres 
de  las  casas;  y  le  compran  las  casas  del  Marqués  de 
Poza,  para  con  un  pasadizo  servirse  S.  M.  dellas. 
Ha  sido  nueva  muy  deseada,  y  de  contento  espe- 
cial para  la  villa  de  Madrid.» 


1140 


COPLAS  DE  UN  AMADOR  TAIMADO. 

Señora,  perdido  estoy: 
Quiero  hablar  a  la  llana: 
Mirad  en  que  seso  estoy, 
Que  si  acaso  es  lunes  hoy, 
Sé  que  martes  es  mañana. 

Es  tan  grande  el  desatino 
Que  me  da  vuestro  deseo, 
Que  porque  sepáis  que  atino 
Lo  que  con  los  ojos  veo, 
Con  el  dedo  lo  adevino. 

Vencido  estoy  y  captivo, 

Y  de  mi  daño  tan  cierto, 

Y  en  cuidado  tan  esquivo, 
Que  porque  só  que  estoy  vivo, 
Conozco  que  no  estoy  muerto. 

Y  porque  mejor  sintáis 
La  crueldad  que  hacéis 


Y  el  rigor  que  ejecutáis, 

Se  muy  bien  que  no  me  veis 
Cuando  los  ojos  cerráis. 

Señora,  no  soy  de  acero, 
Hombre  soy,  y  mal  siguro, 

Y  este  dicho  es  verdadero, 
Que  aquello  que  yo  no  quiero, 
Pocas  veces  lo  procuro. 

Esta  es  ya  mi  condición, 
Para  no  hablar  en  vano: 
Las  otras  no  só  qué  son, 
Yo  tengo  mi  corazón 
De  carne  como  el  milano... 

Sobre  aquestas  ocasiones, 
Que  son,  señora,  sin  suma, 
Tal  ando  con  mis  pasiones, 
Que  escribiendo  estos  renglones 
Tengo  en  la  mano  la  pluma. 

Mis  pesares  vienen  llenos, 

Y  mis  placeres  vacíos; 

Y  hablando  por  lo  menos 
Sé  que  llorando  los  mios 
No  lloro  duelos  ajenos... 

Sé,  señora,  que  porfío 
Con  un  mal  que  es  matador, 

Y  que  quiero  no  ser  mió  • 
Haciendo  el  invierno  frió, 

Y  en  el  verano  calor. 

Y  si  mas  queréis  sentir 
Desta  guerra  matadora, 
Con  que  me  queréis  seguir, 
Yo  conozco  que  el  que  llora 
No  se  debe  de  reir.— fol.  1. 


CANCIÓN. 

Bien  sé,  GHla,  que  a  do  quiera 
Quien  te  quiera  hallarás; 
Bien  hallarás  quien  te  quiera, 
Mas  no  quien  te  quiera  mas. 

Gila,  lumbre  de  mis  ojos, 
¿Porqué  me  tratas  ansí? 
¿Queriéndote  mas  que  a  mí 
Me  das  mili  penas  y  enojos? 
Confía  de  que  a  do  quiera 
Quien  te  quiera  hallarás. — 
Bien  hallarás,  etc. 

Bien  sé  que  a  doquiera  cabe 
Tu  grandeza  y  discreción; 
Y  só  tu  nombre  suave 
Escrito  en  mi  corazón. 
También  que  en  cierta  manera 
Quien  te  quiera  hallarás:— 
Bien,  etc.— fol.  1. 


COPLAS  EXCELENCIAS  DE  LAS  DAMAS. 

Las  Damas  son  el  acento 
Del  mundo  mas  principal, 
Y  de  mas  merecimiento; 
Que  ni  tiene  par  ni  cuento 
Un  valor  tan  especial. 

Ellas  son  la  doradura 
Del  mundo,  y  por  ellas  dura; 
Que  si  por  ellas  no  fuese 


1141 


PERALTA. 


ma 


Cuanto  en  el  mundo  viviese 
Muriera  según  natura. 

Por  ellas  es  nuestra  vida 
Alegre  y  aun  conservada; 
Por  ellas  es  destruida 

Y  del  todo  despedida 
La  pena  desesperada. 

Ellas  tienen  sufrimiento, 

Y  aunque  queden  descontentas, 
Ellas  dan  contentamiento 

Y  alivian  nuestro  tormento, 
Nuestros  pesares  y  afrentas. 

Ellas  saben  ser  amadas, 
Ellas  saben  ser  temidas, 
Honrarnos  y  ser  honradas, 
Servir  y  ser  agradadas 

Y  sufrir  y  ser  sufridas. 
Ellas  lo  saben  ganar 

Y  lo  saben  conservar 
(No  digo  malas  ni  locas, 
Aunque  destas  hay  tan  pocas, 
Que  no  se  deben  contar). 

Ellas  prestan  al  cobarde 
Esfuerzo  sin  lo  tener, 

Y  al  sobrado  que  se  guarde 
De  la  soberbia  que  arde 

Y  pase  sin  ofender. 
Pues  justa  cosa  parece 

Servir  a  quien  lo  merece, 
Porque  es  parte  de  bondad; 

Y  el  que  niega  la  verdad, 
Mucho  de  virtud  carece. 

¿Qué  harían  los  cortesanos, 
Si  dama  alguna  no  hubiese? 
Los  pensamientos  ufanos 

Y  nuestros  motes  galanos 
¿Quién  habría  que  los  sintiese? 

El  cantar  dulce  y  placiente, 
El  danzar  alegremente, 
Justar,  vestir?...  Yo  diría 
Que  sin  ellas  tal  sería, 
Como  sin  agua  la  fuente. — fol.  8. 


COPLAS  DEL  MORENO. 

A  Diego  Moreno  ha  sido 
Favorable  la  Fortuna, 
Porque  lo  vemos  subido 
En  los  cuernos  de  la  luna. 

Remendón  solía  ser; 
Mas  como  tiene  hacienda, 
No  ha  querido  mas  coser, 

Y  mandó  cerrar  su  tienda 

Y  abrir  la  de  su  mujer. 

Y  como  lo  ven  subido 
A  tan  próspera  fortuna, 
Amigos  le  han  advertido 
Que  se  tenga  bien  asido— 
En  los  cuernos  de  la  luna. 

De  antes,  porque  mas  le  alaben, 
Nadie  sabía  su  posada; 

Y  agora  todos  la  saben; 

Y  unos  sobre  otros  no  caben, 
Según  está  de  ocupada. 

Y  como  le  han  acudido 
Tantos  negocios  á  una, 


Moreno  de  comedido 
Muchas  noches  ha  dormido 
A  los,  etc. 

Y  así  ha  venido  a  alcanzar 
Buenas  ropas  y  calzado, 
Con  oir,  ver  y  callar 
De  pellejos  de  venado. 

Trae  ropa  de  levantar, 
Y  con  este  señorío 
Que  a  su  persona  repugna, 
Mira  bien  a  su  albedrio 
Si  lloverá,  o  hará  frió— 
En  los  cuernos  de  la  ¿una.— fol.  9. 


CANCIÓN. 

De  celos  mi  fantasía 
Ha  venido  a  estar  tan  loca, 
Que  la  camisa  que  os  toca, 
Que  os  tocase  no  quería. 

En  el  estremo  amoroso 
A  tal  término  llegué, 
Que  de  lo  que  nunca  fué . 
He  venido  a  estar  celoso. 

Y  aunque  sea  cosa  tan  poca. 
Que  os  parezca  niñería, 

Aun  la  camisa  que  os  toca...  etc. 
Es  tanta  vuestra  beldad, 

Y  el  Amor  tanto  me  aguija, 
Que  en  la  ropa  que  os  cobija 
No  tengo  siguridad. 

Y  no  es  por  tener  fe  poca, 
Sino  amor  en  demasía;— 
Pues  la  camisa,  etc. — fol.  9. 


VILLANCICO. 

¡Queditol  No  me  toquéis, 
Entrañas  mías; 
Que  tenéis  las  manos  frias. 

Yo  os  doy  mi  fe  que  venis 
Esta  noche  tan  helado, 
Que  si  vos  no  lo  sentís, 
De  sentido  estáis  privado. 
No  toquéis  en  lo  vedado— 
Entrañas  mias; 
Que  tenéis  las  manos  frias.— fol.  10. 


¿Porqué  no  buscas,  Silvera, 
Pastor  que  te  tenga  amor? 
Porque  busco  a  quien  me  de, 

Y  no  busco  a  quien  me  quiera.— 
Di  ¿por  qué  no  quieres,  Vera, 

Un  verdadero  amador? 
Porque  no  me  da  el  Amor, 
Sin  dineros,  de  comer.— 
¿Sigun  eso  en  balde  espera 
Quien  no  tiene  mas  que  fé?— 
Si,  pues  quiero  a  quien  me  de, 

Y  no  busco  a  quien  me  quiera. 
¿Cómo  no  admites  un  pecho 

De  un  amante  astuto  y  cuerdo?— 
Porque  ya  que  la  honra  pierdo, 


4143 


PERALTA. 


1144 


Quiero  gozar  del  provecho.— 
¿Luego  mal  ternas,  Silvera, 
Nadie  que  te  tenga  fé? — 
Tenga  yo  a  quien  me  de, 

Y  ninguno  que  me  quiera. 
No  estés  ya  tan  resoluta 

A  un  amor  puro  y  cortes.— 
El  amor  sin  interés 
Es  como  el  árbol  sin  fruta.— 
Esa  tal  fruta  no  es  pera 
Ni  cosa  en  que  gusto  esté. — 
Basta  que  a  mí  me  lo  de, 

Y  siquiera  no  me  quiera, — fol.  1. 


Cuando  piensa  el  corazón 
En  la  boca  hallar  mengua, 
De  los  ojos  hace  lengua 
Para  decir  su  pasión. 

Glosa. 

No  por  falta  de  lugar 
Calle  nadie  su  tormento; 
Que  los  cuerdos  con  mirar 
Muestran  su  pena  o  contento 
Mejor  que  otros  con  hablar. 
Hablando  el  alma  descansa; 
Mas  en  perdiendo  ocasión, 
Puede  perder  la  esperanza, 
Porque  el  favor  no  se  alcanza 
Cuando... 

Cuando  mas  desayudado, 
Se  suele  a  veces  gozar 
Del  favor  mas  deseado; 
Y  no  poderlo  alcanzar 
Cuando  fué  mas  procurado. 
Sin  mostrarse  amartelados 
Hablen  cuando  mas  convenga 
Que  en  estando  apasionados 
Suelen  los  mas  avisados 
En  la  boca  hallar  la  lengua. 

Mas  hay  tan  parleros  ojos 
En  el  bien  que  a  ellos  les  toca, 
Que  sin  rienda  sus  despojos^ 
Muestran  también  sus  enojos 
Que  no  hace  falta  la  boca. 
Que  el  corazón  amoroso, 
Aunque  mas  pasiones  tenga, 
Si  es  el  lugar  peligroso, 
O  el  hablar  es  sospechoso 
De  los,  etc. 

Que  de  cualquier  coyuntura 
Que  se  ofrece  en  esta  vida, 
Si  usa  della  con  cordura 
No  permitirá  ventura 
Que  haya  ocasión  que  la  impida. 
Mas  ya  tienen  los  discretos 
Por  muy  clara  conclusión 
Que  sin  parlar  sus  secretos, 
Nunca  les  falta  concetos 
Para  decir  su  pasión.— fol.  12. 


ROMANCE. 

Cuando  salió  desterrado 
De  la  cibdad  de  Granada 
El  fuerte  y  valiente  Muza 
Por  el  Rey  que  en  ella  estaba, 


Desterráronle  traidores 
Envidiosos  de  su  fama, 
Porque  en  armas  y  en  amores 
Ninguno  se  le  igualaba. 
Servia  a  una  Dama  Muza, 
Que  era  la  flor  de  Granada, 
Mas  hermosa  que  Jarifa, 
Mas  que  Fátima  estremada. 
Quitósela  el  Rey  Chiquito, 

Y  con  ella  se  le  alzaba; 

Y  no  contento  con  esto, 
Desterrólo  de  Granada. 
A  ella  puso  en  un  castillo 
Que  Bibarrambla  se  llama. 
Entregósela  a  su  Alcaide 
Para  que  la  tenga  en  guarda: 
El  Rey  Chico  cada  dia 

Tres  veces  la  visitaba, 

Y  delante  del  Castillo 
Armaba  juegos  de  cañas, 
Para  que  Zaida  lo  viera 
(Que  así  se  nombra  la  dama). 

Mas  cuando  Zaida  lo  supo, 
Un  correo  despachara, 
Para  avisar  desto  a  Muza 
Que  con  el  Maestre  andaba. 
La  brevedad  del  correo 
Que  linda  Zaida  despacha, 
Fué  tal,  que  en  muy  breve  espacio 
Le  dio  a  Muza  la  embajada: 
El  cuál  con  el  buen  Maestre 
Se  partieron  a  Granada, 
Solos  los  dos  caballeros 
Con  gruesas  lanzas  y  adargas, 

Y  de  una  misma  librea, 
Como  para  jugar  cañas, 
Mas  debajo  dellas  traen 
Muy  fuertes  y  ricas  armas. 
Por  un  camino  secreto 
Entraron  dentro  en  Granada; 
A  tal  tiempo  y  coyuntura 
Llegan  los  dos  a  la  plaza, 
Que  la  flor  de  caballeros 

De  la  corte  de  Granada 
Entran  por  ella  corriendo, 
Haciendo  grande  algazara, 
Diciendo  en  algarabía 
iFuera,  fuera,  aparta,  aparta! 
Zaida  en  un  rico  sillón 
Quedaba  en  la  retaguarda. 
Muza  luego  que  la  vio 

Y  el  Maestre  que  allí  estaba 
Arremeten  con  gran  furia, 

Y  a  pesar  de  la  compaña 
La  sacaron  del  sillón, 

Y  el  Maestre  la  llevaba, 
Muza  luego  con  gran  furia 
Hace  lugar  por  do  pasa, 

Y  a  pesar  de  todos  ellos 
La  sacaron  de  Granada 
Tornando  su  regocijo 

En  llanto  a  toda  Granada.— fol.  19. 


•f  LETRILLA  DEL  DON. 

Un  muy  donoso  pregón 
Se  acaba  de  dar  agora; 
Y  es  que  mujer  pecadora 


1U5 


PERALTA. 


H46 


Ninguna  se  ponga  Don. 

Ello  está  muy  bien  mandado, 
Porque  en  efecto  amohina 
Una  Doña  Catalina 
Con  un  manto  remendado, 

Y  habrá  sido  la  señora 
Vendedera  de  carbón.— 
Por  eso  se  manda  agora 
Ninguna  se  ponga  don. 

En  viéndose  una  fregona 
Con  chapines  en  los  pies, 
Se  arrebata  un  Doña  Inés 

Y  se  repica  y  se  entona. 

Y  vereisla  dende  a  un  hora 
Fregando  en  un  bodegón. — 
Por  eso  se  manda  agora 
Ninguna  se  ponga  don. 

No  hay  ya  ninguna  mozuela, 
Aunque  no  tenga  camisa, 
Que  no  se  eche  un  Doña  Luisa, 
Dona  Paula  o  Berenguela . 
Y  vereislas  a  deshora 
Ir  de  cantón  en  cantón.— 
Por  eso  se  manda  agora 
Ninguna  se  ponga  don.—tol,  21. 


VILLANCICO. 

Teresa,  Olalla  y  Andrea 
Se  han  juntado  todas  tres, 
Y  quieren  saber  de  Andrés 
Cuál  es  hermosa,  y  cuál  fea. 

Es  Teresa  muy  trigueña 

Y  tiene  rubios  cabellos. 
Solo  los  ojos  son  bellos 

Y  la  boca  que  es  pequeña. 

Y  aunque  tiene  mala  tez, 
Ella  entiende  que  es  Medea.— 

Y  quieren,  etc. 

Es  Olalla  entremetida, 
Es  blanca  y  desasuciada, 
La  nariz  tiene  afilada, 
Pero  la  boca  tendida. 
Su  cabello  de  oro  es, 
Mas  es  floja,  y  no  se  arrea. — 

Y  quiere  saber  de  Andrés 
Cuál  es,  etc. 

Tiene  Andrea  bella  frente 

Y  buen  color,  y  graciosa; 
Pero  la  cara  hoyosa 

(Que  es  muy  gran  inconveniente), 

Y  los  ojos  al  través.— 

Y  quieren,  etc. 
Andrés  dio  su  parecer 

Viendo  ser  importunado , 

Y  dijo  que  en  ruin  ganado 
Hay  muy  poco  que  escoger; 
Porque  en  todas  ellas  tres 

No  hay  rostro,  que  cabal  sea.— 

Y  quieren,  etc.—  fol.  21. 


1T  PROFECÍAS  DE  PERO  GRULLO. 

Agora  quiero  contar 
Las  muy  altas  profecías 
Que  han  de  venir  y  llegar 


En  tiempo  de  nuestros  dias, 
Sin  cosa  dellas  faltar. 

La  primera  profeoía 
Que  escribe  nuestro  Dotor 
Pero  Grullo,  sabidor 
En  ciencia  de  Astrología, 
Suena  de  aqueste  tenor: 

Que  será  la  edad  crecida 
Tanto  en  nuestro  siglo  ya; 
Que  ninguno  morirá 
Mientras  que  tuviere  vida. 

Y  esto  sin  duda  será. 

Dice  también  que  vendrán 
Tiempos  sin  haber  desvíos 
Que  las  aguas  de  los  rios 
Hacia  abajo  correrán 
Con  calores  y  con  frios. 

Y  entonces  por  cosa  cierta, 
Por  justa  ley  o  por  fueros 
Venderán  los  carniceros 

La  carne  que  tienen  muerta, 
0  fiada,  o  por  dineros. 

Y  el  que  edificase  casa, 
De  cualquiera  forma  o  talle, 
Ha  de  sacar  a  la  calle, 

La  puerta,  y  aquesto  pasa, 

Y  afirma  que  así  se  halle. 

Y  mas  dice  y  se  refiere 
Pero  Grullo  en  su  compás 
Que  el  que  caminar  quisiere 
Todo  aquello  que  anduviere, 
Es  fuerza  dejarlo  atrás. 

Y  dice  mas,  que  vendrán 
En  los  siglos  venideros 
Que  las  hembras  parirán, 

Y  los  hijos  que  saldrán, 
Nacerán  todos  en  cueros. 

Otra  profecía  secreta 
Que  al  juicio  pone  estanco 
Declara  mas  el  Profeta 

Y  es  que  la  gallina  prieta 
Porná  siempre  el  huevo  blanco. 

Dice  también  que  vendrá 
Tiempo  que  el  sentido  asombra, 
Que  cuando  el  Sol  se  pondrá, 
Todo  el  mundo  quedará 
Sin  luz,  y  puesto  a  la  sombra. 

Mas  dice  en  su  profecía, 

Y  por  verdad  lo  refiere, 
Que  un  punto  no  faltaría 

Que  al  tiempo  que  el  sol  saliere, 
Entonces  será  de  dia. 

ítem  mas:  mandó  escribir 
En  su  registro  y  su  tabla 
Que  tiempos  han  de  venir, 
Que  acabado  de  morir 
Cualquier  perderá  la  habla. 

Y  que  no  se  moverá 
Del  lugar  donde  estuviere; 

Y  el  que  enterralle  querrá 
A  cuestas  lo  llevará, 

O  del  modo  que  pudiere. 

Mas  dice  otra  maravilla 
Que  pone  espanto  y  gran  miedo: 
Así  lloverá  en  Castilla 
En  Aragón  y  Toledo. 

Y  el  agua  que  así  lloviere 
Será  cosa  averiguada, 


4447 


PERALTA. 


ItiS 


Poca  o  mucha,  o  la  que  fuere, 
Donde  quiera  que  cayere, 
Toda  ha  de  venir  mojada. 

Y  un  remedio  han  de  tener 
Las  gentes,  y  han  de  advertir 
Cuando  sintieren  llover, 

Y  el  agua  vieren  venir, 
Que  la  han  de  dejar  oaer. 

Mas  dice  ya  una  conseja 
Al  pobre  y  al  caballero, 

Y  a  la  moza  y  a  la  vieja, 
Que  jamas  coman  carnero, 
Si  no  fuere  hijo  de  oveja. 

Mas  dice  y  aun  adivina 
Que  tiempos  han  de  llegar 
Que  quien  quisiere  almorzar 
Pollo,  capón  o  gallina, 
Primero  lo  han  de  matar. 

Y  después  le  pelará 

La  pluma  que  en  sí  tuviere, 

Y  luego  lo  guisará 

De  la  manera  que  quiere 
Que  mas  gusto  le  dará. 
Mas  dice,  y  da  su  palabra 

Y  lo  firma  por  escrito, 
Que  no  nacerá  cabrito 
Si  no  fuere  hijo  de  cabra 

Y  nacerá  muy  chiquito. 
Mas  manda,  que  se  declare 

Que  allá  en  Córdoba  la  llana 
Habrá  fruta  algo  temprana; 

Y  el  hombre  que  madrugare 
Levantarse  ha  de  mañana. 

Y  mas  dice,  que  la  gente 
Que  en  la  ciudad  viviere, 
Tendrá  una  gracia  excelente, 
Que  nunca  estará  doliente 
Mientras  que  salud  tuviere. 

Mas  escribe;  que  vendrá 
Un  tiempo  de  tal  manera, 
Que  el  Sol  ablande  la  cera, 

Y  al  barro  endurecerá 
Sin  que  baje  de  su  esfera. 

Y  que  entonces  nadarán 
Por  las  aguas  los  pescados 

Y  las  liebres  y  venados 
Por  los  montes  correrán, 

Y  pacerán  los  ganados. 

Y  mas  dice,  que  las  gentes 
Tan  grande  hambre  tendrán 
Entonces,  que  maxcarán 
Con  las  muelas  y  los  dientes 
La  carne,  pescado  y  pan. 

Mas  dice,  aunque  nos  espante 
El  juicio,  y  nos  asombre: 
Que  andando  el  tiempo  adelante 
Tendrá  tanta  fuerza  un  hombre 
Como  tiene  un  estudiante. 

Mas  dice,  que  habrá  mujeres 
(Y  esto  es  cierto  sin  lisonjas) 
Con  donaires  y  placeres 
Que  tendrán  los  pareceres 

Y  rostros  como  las  monjas. 
Entonces  habrá  quistiones, 

Escaramuzas,  batallas, 
Entre  gatos  y  ratones; 

Y  no  se  vestirán  mallas, 
Ni  pelearán  con  lanzones. 


Y  en  aquel  tiempo  serán 
Los  hombres  tan  avisados 
Que  no  se  levantarán 

Ni  por  el  suelo  andarán 
En  tanto  que  estén  sentados. 

Y  aqueste  aviso  tendrá 
El  que  dátiles  quisiere: 
Las  cascaras  comerá, 

Y  lo  demás  echará 

A  donde  le  pareciere. 

Dice  mas:  que  han  de  llegar 
Tiempos,  y  han  de  suceder, 
Que  preciaremos  tener 
Mas  que  un  año  de  pesar 
Una  hora  de  placer. 

Mas  dice:  que  en  Salamanca 

Y  en  otra  cualquier  nación 
Cualquiera  hombre  de  razón 
No  querrá  tanto  una  blanca 
Como  un  escudo  o  doblón. 

Dice  mas:  que  habrá  varones 
En  ciencia  tan  estremados, 
De  tan  raras  opiniones, 
Que  no  comerán  piñones 
Hasta  tenellos  mondados. 

Y  mas  dice:  que  el  que  viere, 
Que  ha  de  mirar  con  los  ojos 
Las  cosas  que  ver  quisiere, 

Y  el  que  vista  no  tuviere, 
Que  no  ha  menester  antojos. 

Y  el  ciego  que  fuere  tuerto, 
No  vera  con  aquel  ojo, 

Por  mas  que  lo  tenga  abierto; 

Y  el  hombre  que  fuere  muerto, 
Nunca  dirá  «Que  me  mojo.» 

Y  mas  dice  este  Dotor: 
Que  sin  brazos  no  estará 
Aquel  que  fuere  aguador; 

Y  el  que  fuere  relator 
Con  la  lengua  hablará. 

Y  aquel  que  no  la  tuviere, 
Sin  ella  se  ha  de  quedar 
Hasta  cuando  Dios  quisiere: 

Y  en  el  tiempo  que  lloviere, 
La  tierra  se  ha  de  mojar. 

Y  aquel  que  tuviere  hambre 
Para  poderse  valer, 

Dice  será  menester 

Que  el  pan  caliente  o  fiambre, 

Por  fuerza  lo  ha  de  comer. 

Mas  dice:  que  por  dineros 
A  todds  han  de  vender 
Zapatos  los  zapateros 

Y  también  los  caldereros 
Calderos  han  de  hacer. 

También  dice  que  en  Marchena 
Habrá  tan  grandes  prodigios 
Que  no  vendrá  allí  ballena; 

Y  en  la  villa  de  Requena 
Comerán  como  en  Torrijos. 

Y  erí  esa  cibdad  de  Loja 
Dice  que  ha  de  suceder 

Que  muchos  tendrán  congoja, 

Y  no  tendrá  que  comer 
Quien  tuviere  bolsa  floja. 

Mas  dice  aqueste  estrellero 
Que  sucederá  en  Motril 
Que  este  año  venidero 


1449 


PERALTA. 


1150 


Hará  ollas  el  ollero 
El  mes  de  mayo  y  abril. 

Y  más:  que  tiempos  vendrán 
Que  tengan  pies  los  conejos 

Y  las  liebres  correrán; 

Y  de  leche  se  liarán 

Los  quesos  frescos  y  añejos. 
Mas  dice:  que  los  pastores 
Los  ganados  guardarán: 

Y  los  que  fueren  señores, 
Aunque  tengan  mili  primores, 
Con  la  boca  comerán. 

Y  el  hombre  que  no  comiere, 
Que  se  estará  sin  comer 
Todo  el  tiempo  que  estuviere; 

Y  el  que  piernas  no  tuviere 
Que  no  podrá  bien  correr. 

Y  mas  dice:  que  en  la  Vera 
Comerá  quien  lo  tuviere, 
Carnero,  vaca  o  ternera; 

Y  en  esa  villa  de  Utrera 
Se  vestirá  quien  pudiere. 

Y  en  esas  partes  de  Oriente 
Dice  que  ha  de  suceder 

Que  tendrá  toda  la  gente 
Piernas  y  brazos  y  frente 

Y  boca  con  que  comer. 
También  ha  de  suceder 

En  el  año  venidero 
Que  el  que  fuere  Mercader, 
Ha  de  comprar  o  vender 
Al  fiado,  o  por  dinero. 

Y  también  los  melcocheros 
Con  miel  harán  sus  melcochas 
I  Por  vida  de  Don  Gayferos! 

Y  las  negras  por  dineros 
Han  de  vender  habas  cochas. 

Y  en  aqueste  año  presente 
En  esa  villa  de  Osuna 
Tendrá  tal  humor  la  gente, 
Que  comerá  pan  caliente 
Con  aceite  de  aceituna. 

También  dice  que  los  perros 
De  contino  ladrarán; 

Y  el  tiempo  que  haya  berros, 
Por  los  montes  y  los  cerros 
Animalias  andarán. 

Mas  dice.-  que  el  que  hablare 
Que  cabeza  ha  de  tener: 

Y  el  que  letras  estudiare 

Y  zapatos  se  calzare, 
De  mujer  ha  de  nacer. 

Y  mas:  que  tiempos  vendrán 
Que  en  la  ciudad  de  Sevilla 
Venderán  cocido  el  pan 

Y  caballos  correrán, 
Como  hacen  en  Castilla. 

Mas  dice:  ha  de  suceder 
Que  teman  pies  las  perdices, 

Y  el  que  fuere  bachiller 
Que  la  boca~ha  de  tener 
Debajo  de  las  narices. 

Y  mas  dice:  que  harán 
Aquellos  que  se  rieren, 
Que  entonces  no  llorarán 

Y  los  dientes  mostrarán, 
Si  en  la  boca  los  tuvieren. 

Y  mas  ha  de  suceder: 


Que  habrá  vino  en  las  tabernas, 

Y  los  que  lo  han  de  vender 
Que  los  pies  han  de  tener 
Apegados  a  las  piernas. 

Mas  dice:  que  el  escribano 
En  la  villa  de  Cebreros 
Que  escribirá  con  la  mano; 

Y  el  que  fuere  Cirujano, 
Que  curará  por  dineros. 

Y  en  la  cibdad  de  Toledo 
Comerá  con  hambre  el  gato, 

Y  en  esa  villa  de  Olmedo 
Aquel  que  estuviere  quedo 
No  estará  rompiendo  el  hato. 

•Fin.» 

—  3392.  Tf  Memorial  de  algunas  cosas 
sucedidas  en  España,  y  en  Córdoba  desde 
el  año  1588. 

MS.  original  en  4.° 

Llegan  las  noticias  hasta  el  año  de  1625. 

Lo  que  precede  es  todo  de  verso,  copias  de  trovas  an- 
tiguas, romances  de  aquel  tiempo,  etc.  Muchos  de  Góu- 
gora. 

A  este  volumen  le  han  cortado  algunas  hojas  desde  el 
año  de  1822,  que  yo  le  manejó  la  última  vez. 

Fol.  119: 

«A  los  23  del  dicho  (Noviembre  de  1588)  murió 
Pero  López,  famoso  Médico  que  fué  del  Empera- 
dor Carlos  V.  Murió  en  Córdoba.» 

Año  1591,  sucesos  de  Antonio  Pérez  en  Zaragoza. 
1596,  saco  de  Cádiz. 

«Año  de  1597  por  el  mes  de  agosto  fué  el  P.  fray 
Gaspar  de  Córdoba  a  ser  confesor  del  Príncipe  de 
España  D.  Felipe  III...  Llevó  en  compañía  a  fr.  Pe- 
dro de  la  Cruz,  mi  hermano,  que  había  sido  su 
compañero  en  el  oficio  de  Provincial  que  usaba 
entonces.» 

1600,  pasa  el  autor  á  Madrid,  y  le  hace  S.  M.  juez  de 
las  rentas  de  seda  de  Granada. 

1601,  le  hizo  S.  M.  veedor  de  las  caballerizas  de  Cór- 
doba con  400  ducados  de  salario. 

«Por  el  mes  de  enero  deste  año  de  1601  se  pasó 
la  corte  de  Madrid  a  Valladolid. 

»En  este  mismo  año  de  1601...  se  impuso  un 
nuevo  derecho  en  el  vino  y  aceite  de  todo  el  Rei- 
no, de  la  octava  parte,  con  título  de  millones,  que 
se  han  de  pagar  por  seis  años. 

»1602  un  calabrés  se  finge  Rey  D.  Sebastian  en 
Andalucía,  lleváronle  preso  a  Portugal,  donde  se 
le  ajustició  por  embaucador. 

»A1  principio  deste  año  (1604)  se  quilataron  las 
monedas  de  vellón  en  todos  los  reinos  de  Castilla, 
doblándose  el  valor  para  socorro  de  S.  M.:  y  se  pre- 
gonó con  graves  penas  en  esta  cibdad  a  29  de  mar- 
zo que  no  corriese  la  moneda  sino  quilatada. 

»A  2  de  Junio  1605-,  a  las  cuatro  horas  de  la  ma- 
ñana falleció  en  Valladolid  el  Rmo.  P.  fr.  Gaspar 
de  Córdoba,  confesor  que  había  sido  del  Rey  N.  S. 


4154  PERALTA.- 

Felipe  III,  a  quien  S.  M.  del  Rey  Felipe  II  su  pa- 
dre había  elegido  con  suma  diligencia. 

»En  fin  de  enero  de  4606  años  se  publicó  en  Va- 
lladolid  la  venida  de  la  corte  de  S.  M.  a  la  villa  de 
Madrid  a  cabo  de  cinco  años  que  había  que  se  ha- 
bía mudado  a  la  cibdad  de  Valladolid.  Prometióle 
la  villa  de  Madrid  450  <¡D  ducados  para  el  gasto  de 
la  mudanza;  y  dióle  por  tres  años  la  sexta  parte  de 
los  alquileres  de  las  casas. 

»Año  4640,  moriscos  desterrados  de  España:  «se- 
gún fama  pública  se  han  echado  y  desterrado  de 
España  más  de  doscientos  mil  moriscos.»  Los  que 
salieron  de  Córdoba  desterrados  fueron  cerca  de 
4  ©,  con  mujeres  y  mochachos,  y  los  últimos  sa- 
lieron jueves  48  de  febrero  para  Sevilla,  donde  ssr 
habían  de  embarcar.» 

Al  fol.  148  pone  la  «Descendencia  de  los  modorros.» 
Empieza:  «Dicen  que  el  tiempo  perdido  se  casó  con  la 
ignorancia^  y  hubieron  un  hijo  que  se  llamó  pensé  qtie,» 
etc. 

1621,  muerte  del  rey  Felipe  III,  rey  Felipe  IV  de  este 
nombre,  caída  de  privados,  décimas  que  dicen  compuso 
D.  Luis  de  Góngora  este  año,  prisiones,  privados.» 

Concluido  este  memorial,  se  pone  esta  nota: 

«Este  libro  dejó  todo  escrito  de  su  mano  mi  pa- 
dre Gabriel  de  Peralta,  que  falleció  a  diez  dias  de 
setiembre  de  4625  años.» 

El  hijo  apunta  algunos  sucesos  hasta  el  año  de  1631. 
PERALTA   (GREGORIO  DE). 

3393.  Aquí  se  contiene  una  obra  muy 
devota  de  la  sancta  conversión  de  la  glo- 
riosa Magdalena;  hecha  por  Gregorio  de 
Peralta. —  Vista  y  examinada  por  el  muy 
reverendo  P.  fr.  Juan  Sánchez.— Impresa 
con  licencia  en  Cuenca,  en  casa  de  Corne- 
lio  Bodan,  año  de  16002  (sic). 

En  4o— Pliego  volante.— Estampa. 
Empieza:         • 

Fatíganse  los  pintores 
Porque  sus  obras  sean  tales 

Y  tan  vivas  las  colores 

Y  tan  al  propio  las  flores 
Que  parezcan  naturales. 

Al  fin  so  pone  el  villancico: 

Por  sus  pasos  caminemos... 

PERALTA  MONTAÑÉS  (fr.  Hernando  de). 

3394.  Libro  de  Cristo  y  Maria,  dedicado 
al  Excmo.  Sr.  octavo  Duque  de  Medina-Si- 
donia,  Capitán  General  del  Mar  Océano  y 
costas  de  Andalucía  &c.  por  el  P.  fr.  Her- 
nando de  Peralta  Montañés,  del  orden  de 
San  Augustin  en  la  provincia  de  Andalucía. 
(E.  de  la  casa  de  Medina-Sidonia.)  Impreso 


PERAMATO.  1152 

en  Sanlucar  de  Barrameda  por  Fernando 
Rey.— 1626. 

En  é.°— 479  p.  (más  16  de  principios  y  56  de  tablas 
al  fin). 

Décimas  del  Dr.  J.  Simón  de  Garibay,  presbítero  y 
abogado  de  la  ciudad  de  Sanlucar  de  Barrameda,  al 
autor: 

No  ha  el  onor  de  consistir 
Ni  la  gloria  de  tenerse, 
Tanto  en  decirse  y  saberse 
Como  en  saberse  decir. 

Para  aceros  peregrino 
Tenéis  con  afecto  estraño 
Contemplación  de  ermitaño, 
Y  discursos  de  Augustino. 

Soneto  del  padre  lector  Fr.  Diego  de  la  Fuente,  agus- 
tino. # 

Soneto  de  Pedro  de  Espinosa,  rector  del  Colegio  de 
San  Ildefonso: 

O  Montañés,  que  tras  los  dos  Amantes 
Curioso,  a  sus  dulzuras  te  avecinas, 
I,  Águila  de  ambos  soles,  examinas 
Como  el  amor  produce  semejantes; 

Su  pasto  olvidarán  las  siempre  errantes 
Cabras,  y  despertando  clauellinas, 
Los  laureles  traerás,  y  las  encinas, 
Quando  en  tu  auena  sus  amores  cantes. 

Pechos  umanos,  en  amor  diuino, 
Arderás,  6  comienza  el  alto  empleo! 
Canta  lo  que  tu  solo  decir  puedes. 

O  coraQon,  6  pluma  de  Augustino 
Logra  los  desengaños  del  deseo, 
Tu,  que  a  quanto  tu  mismo  no  es,  ecedes. 

Soneto  del  P.  Fr.  Alonso  de  Carvajal,  agustino- 

Aprob.:  Por  la  Orden,  Fr.  Antonio  Yañes.  Córdoba, 
20  Setiembre  1623. 

ídem  de  Fr.  Lucas  de  Montoya:  Madrid,  6  Febrero 
1624. 

Suma  del  privilegio:  Sevilla,  11  Marzo  162é. 

Erratas:  Madrid,  30  Noviembre  1625. 

Tasa. 

Dedicatoria. 

Prólogo. 

Tabla. 

PERAMATO  (d.  pedro  de). 

3395.  Doctoris  Petri  de  Peramato  De 
piscium  in  collatione  ad  carnis  insalubrita- 
te,  quorundam  etiam  piscium  examen,  et 
quibus  etiam  hominibus  carnium  licenlia, 
in  diebus  ab  Ecclesia  vetitis,  sit  praestanda, 
aut  neganda.— Hispali  ex  officina  Clemen- 
tis  Hidalgo,  in  Platea  Domini  Francisci  de 
Villacis. 

En  8.°— 16  ps.  ds. 
No  tiene  año  de  impresión. 
Está  dedicada  al  docto  jesuita  J.  de  Pineda. 
Al  fin  tiene  un  curiosísimo  Vocabulario  latino 'Caste- 
llano de  los  nombres  de  peces  y  pescados. 


4153 
PEREA. 

3396.  *[  Aqui  comienzan  seis  maneras 
de  coplas  z  Villancicos.  Y  el  primero  cuen- 
ta como  un  hombre  que  venía  muy  penado 
de  amores,  z  rogaba  a  un  barquero  que  le 
pasase  el  rio. — Y  otras  que  dicen  Homérico, 
tú  que  vienes. — Con  otras  de  Antón  el  va- 
quero de  Morana.  (B.-C.  A.) 


En  á.°— 1.  g.— Frontis  (galán  y  dama  y  un  barco  en 
medio). 
Empieza: 

Pásesme  por  Dios,  barquero, 
Daquesa  parte  del  rio, 
Duélate  del  dolor  mió... 

Coplas  de  un  gentil  hombre  y  un  Romero.  Empiezan: 

Romerico,  tú  que  vienes 
De  do  mi  Señora  está, 
Las  nuevas  della  me  da... 

Comienzan  las  coplas  de  Antón,  el  vaquero  de  Morana: 

En  toda  la  tramontana... 

Villancico: 

No  me  demandes,  Carillo; 
Pues  que  no  te  me  darán; 
Que  no  estoy  aborrecida, 
Ni  mis  parientes  querrán... 

Otro  villancico: 

Pues  vos  consentís 
Que  sufra  tormento, 
También  yo  consiento... 

Villancico  de  Perea: 

¿Donde  iré  sin  ventura 
Que  me  pueda  consolar, 
Cuando  parta  d'  os  mirar?... 

PEREA  (d.  íñigo). 

*  3397.  Relación  verda  [  dera  de  la  gran 
vitoria  q  el  Ghris-  |  tianisimo  Rey  de  Fran- 
cia ha  tenido  contra  el  Rey  de  Ingala  |  tér- 
ra, y  el  Conde  Palatino  su  yerno,  de  vna  po- 
derosa armada  de  quarenta  Galeones  bien 
artillados  con  gran  numero  de  sóida  |  dos, 
en  la  qual  armada  venían  también  muchos 
grandes  de  In  |  galaterra,  y  por  General  de- 
lla el  Conde  Palatino.  Y  que  como  el  |  Rey 
de  Francia  con  solos  veinte  naos  desbarató 
la  armada,  y  echó  a  fondo  diez  nauios,  y 
siete  que  le  cogió  con  muchos  cautiuos,  y 
con  gran  numero  de  riquezas  y  mucha  ar- 
tillería, y  otros  |  pertrechos  de  guerra  que 
tenían  hechos  para  saltar  en  tierra,  y  |  to- 
mar el  puerto  de  santa  Marta,  anparo  y  de- 
fensa de  toda  la  pro  |  uincia  de  la  Picardía, 

T.   III, 


PEREA.— PEREIRA  DE  CASTRO.  UU 

tierra  de  Francia,  para  vengarse  de  la  per  | 
secucion  que  el  Rey  de  Francia  hizo  al  Prin- 
cipe de  Gales  |  quando  passó  en  España  el 
año  de  1623.  |  Traducido  de  Francés  en  Cas- 
tellano por  do  Iñigo  Perea.  (Un  grab.  en  ma- 
dera.) Impresso  con  licencia  en  Seuilla  por 
luán  Serrano  de  |  Vargas  año  de  1 625. 

En  4.° — 4¡  h.  sin  signar  ni  paginar,  pero  con  reclamos. 
—Texto  (en  verso)  á  dos  col.— La  última  hoja  tiene  bien 
grabado  en  madera  un  E.  de  A.  I. 

PEREIRA  (benito). 

•  3398.  Ars  Grammaticae  in  qua  Lingua 
Lusitana  addiscenda  latino  idiomate  pro- 
ponitur...  Authore  P.  üoct.  Renedicto  Pe- 
reira,  Soc.  Jesu,  Portugalliensi,  in  Supremo 
Lusitaniae  S.  Inquisitionis  Tribunali  Censo- 
rio Qualificatore,  et  modo  Romee  pro  assis- 
tentia  Lusitana  Revisore.— Lugduni,  Sump- 
tibus  Laurentii  Anisson  1672,  Superiorum 
permissu.  (R.-San  Isidro.) 

En  8.°— 323  p.  (con  14  más  de  principios  y  11  de  índi- 
ce al  fin). 

PEREIRA  (luis). 

*  3399.  Elegiada  |  de  Luys  Pereyra.  | 
Dirigida  ao  Se  |  renissimo  Senhor  Cardeal 
Alberto,  Archi  |  duque  de  Austria,  Gouer- 
nador  |  dos  Reynos  de  Portugal.  (E.  del  I.) 
Impressapor  Manoel  de  Lyra.  Anno  1588  | 
A  requerimento  de  Francisco  de  Miranda.  | 
Com  licenca  e  priuilegio  Real. 

En  8.° — i  h.  de  preliminares  y  286  de  texto;  aquéllas 
contienen:  Licencias  (una  sin  fecha  y  otra  con  la  de 
Lisboa,  5  Noviembre  1587).— Soneto  de  Pedro  D'Andra- 
de  de  Caminha.— Octava  del  mismo. — Epigrama  de  Je- 
rónimo Corte  Real  (son  dos  octavas) — Soneto  de  Fran- 
cisco D'Andrade. — Otro  de  Diego  Bermúdez. — Erratas 
de  impresión. 

Poema  en  octavas  en  18  cantos:'  su  argumento  es  la 
jornada  del  rey  D.  Sebastián  á  África. 

PEREIRA  DE  CASTRO  (dr.  Gabriel). 

3400.  Ulysea,  ou  Lysboa  edificada,  Poe- 
ma heroico,  composto  pelo  insigne  Doutor 
Gabriel  Pereira  de  Castro,  Corregedor  que 
foy  do  crime  da  Corte,  e  nomeado  per  Su 
Magestade  pera  Canceler  mor  do  Reyno  de 
Portugal.— A  el  Rey  nosso  senhor.  (E.  de 
A.  R.  de  Portugal.)  Con  licenca,  em  Lisboa 
por  Lourenzo  Crasbeeck  impressor  del  Rey 
1636.— A  custa  de  Paulo  Crasbeeck  merca- 
der de  libros. 

37 


1465 


PEREÑA. 


En  é.°— 207  ps.  ds.  (más  10  de  principios). 
Epigrama  latino  de  D.  Jerónimo  Mascareñas. 
Endecasílabos  latinos  «Authore  incógnito.» 
Décima  en  portugués  de  Luis  Pereira  de  Castro. 
Soneto  de  Bartolomé  de  Vasconcelos  da  Cuña. 
ídem  del  Dr.  Duarte  da  Silva. 
ídem  de  D.  Francisco  Eolim  de  Moura. 
Dedicatoria. 

Licencias  y  aprobaciones. 
Soneto  del  Dr.  Luis  Pereira  de  Castro. 
ídem  de  francisco  López  de  Zarate,  en  castellano, 
ídem  de  Doña  Bernarda  Ferreira  de  la  Cerda, 
ídem  de  Lope  de  Vega,  en  castellano. 
Canción  en  portugués  de  Manuel  Gallegos. 
Discurso  poético  en  portugués  de  Manuel  de  Galhe- 
gos.  (Llama  Camoins  á  Camó~es,) 

PEREÑA  (ignacto  de). 

*  3401.  Nuevas  alabanzas  á  la  pura,  y 
limpia  Concepción  de  la  Virgen  Santissima 
Madre  de  Dios,  y  Señora  nuestra,  concebi- 
da sin  mancha  de  pecado  original.  Lleva  al 
fin  un  Romance  en  alabanza  de  la  ciudad 
de  Sevilla.  Compuestas  por  Ignacio  de  Pe- 
reña,  naturalde  la  imperial  ciudad  de  To- 
ledo. Con  licencia  en  Sevilla,  por  Alonso 
Rodríguez  Gamarra,  frontero  del  ciprés  de 
Martin  Cerón.  Año  1615. 

En  4.° — 1  h.— Grab.  en  mad.— Contiene: 
1.°    Glosa: 

Sin  mácula  de  pecado 
Un  alma  era  menester... 


2.° 


Si  nació  de  vos,  Señora, 
El  Sol  de  justicia  Dios... 


•3.°    Eomance  á  la  Inmaculada  Concepción  de  Nues- 
tra Señora: 

Si  para  tal  alabanza 
Muestra  el  alma  cobardía... 

PERER  (p.  benito). 

3402.  BenedictiPererii,  valentini,  e  So- 
cietate  Jesu  Adversus  fallaces  et  supersti- 
tiosas  Artes;  id  ést,  De  Magia,  De  Observa- 
tione  Somniorum,  et  De  Divinatione  Astro- 
lógica, libri  tres.  —  Lugduni,  ex  Officina 
Juntarum,  1592. 

En  8.°— 258  p.  (más  8  de  tabla  alfabética  al  fin). 

PÉREZ  (licenciado). 

*  3403.  Relación  svmaria  |  de  la  Fiesta 
y  Procession  qve  |  se  ha  hecho  en  la  Corte 
de  la  Canonización  del  |  Obispo  san  An- 
drés Corsino,  de  la  sagrada  Religión  |  de 
nuestra  Señora  del  Carmen:  canonizado 
por  |  nuestro  Santissimo  Padre  Vibano  (sic) 
i    VIII.  este  Año  de  1629.  a  22.  I  de  Abril.  I 


-PÉREZ.  4156 

Por  el  Licenciado  Pérez  Presbytero  de  Ma- 
drid. [Al  fin.)  Con  licencia  en  Barcelona  en 
casa  de  Sebastian  y  Matevad.   Ano   1629. 

(B.-G.) 

En  á.°— 2  h. 

PÉREZ  (alonso). 

3404.  Segunda  parte  de  la  Diana  de 
George  de  Montemayor  por  Alonso  Pérez. 
Dirigida  al  muy  ilustre  Sr.  D.  Berenguer 
de  Castro  y  Cervellon,  Barón  de  la  Laguna, 
Señor  de  la  Casa  de  Castro,  Vizconde  de 
Illa. — En  Anvers,  en  casa  de  Pedro  Bellero, 
año  1581.  (B. -Rubio.) 

En  12.°— 221  ps.  ds-  (más  9  añadidas  al  fin). 

—  *  3405.  Glossas  de  diferentes  )  Auto- 
res a  la  Inmaculada  Concepción  de  la  Ma- 
dre ¡  de  Dios,  sobre  aquellos  versos  que 
dicen:  Todo  el  |  mundo  en  general;  y  una 
Changoneta  muy  curiosa  á  |  el  mismo  in- 
tento, Iuntamente  con  un  bayle  Pastoril  | 
muy  gracioso;  Y  lleua  al  cabo  un  Soneto. 
Cuyas  cop  |  las  se  pusieron  en  la  Fiesta  que 
se  hizo  en  la  Ylesia  (sic)  de  ¡  S.  Ylefonso  de 
Iaen,  á  la  Fiesta  déla  Limpia  Concep  j  cion 
de  Nuestra  Señora,  Recogido  por  Alonso 
Pe  |  rez,  vecino  de  Iaen.  Y  con  licencia  im- 
presso  en  Mala  j  ga,  en  casa  de  luán  Rene. 
En  este  presente  año  |  de  mil  y  seyscientos 
y  diez  |  y  seys.  (Grab.  en  mnd.)  |  Alabada 
sea  la  inmaculada  |  Concepción  de  la  Vir- 
gen Nuestra  Señora,  Conce  ¡  bida  sin  man- 
cha de  pecado  original. 

En  4.°— 1  h.  sin  paginar  ni  signaturas,  pero  con  re- 
clamos. 

PÉREZ    (FR.    ALONSO). 

*  3406.  A  Nuestra  Señora  de  la  |  Vega, 
saliendo  en  procesión  de  su  casa  |  para  la 
Yglesia  Mayor.  ¡  Del  Padre  Fr.  Alonso  Pérez, 
religioso  en  el  |  Convento  de  San  Francisco 
desta  |  ciudad  de  Salamanca.  |  Octavas. 

En  fol.— una  hoja  impresa  sólo  por  un  lado. 

Son  ocho  octavas,  de  las  que  la  primera  empieza: 

Morena  hermosa,  de  esplendor  vestida, 
Del  indignado  sol  luciente  Aurora... 

PÉREZ  (antonío). 

«Antonio  Pérez  tuvo  por  patria  a  Monreal,  viü.-t 
del  marquesado  de  Hariza. 


4457 

»Su  padre  el  Secretario  Gonzalo  Pérez  como  va- 
ron  docto  cuidó  de  la  enseñanza  de  su  hijo:  empe- 
zó a  peregrinar  en  su  compañía  de  doce  años,  que 
así  había  de  ser  para  que  fuese  Peregrino  en  todo. 

»En  Lovaina  fué  su  Maestro  Pedro  Nanio,  Inge- 
nio agudo  y  pronto,  con  noticias  tan  universales, 
como  acreditan  sus  escritos. 

«Mucho  dice  dellos  Valerio  Andrés  Deselio  en  la 
Biblioteca  Bélgica,  y  en  los  Fastos  Académicos  de 
Lovaina. 

»En  Venecia  con  la  disciplina  de  Antonio  Mure- 
to  y  Garlos  Sigonio,  eruditos  oradores,  aprendió  los 
principios  del  Arte;  y  observó  su  doctrina  culti- 
vado. Con  ella  realzó  la  cultura  aquel  genio  sua- 
vísimo. 

«No  le  introdujo  su  padre  en  los  papeles  de  Es- 
tado, sino  que  le  trujo  por  mandamiento  del  Rey 
D.  Felipe,  el  I  de  Aragón,  y  II  en  Castilla,  a  su  ser- 
vicio, dejando  la  corriente  efe  sus  estudios,  en  que 
iba  caminando  con  muchas  esperanzas  de  llegar 
por  aquel  camino  a  buena  fortuna. 

»Tuvo  el  Rey  estas  noticias  por  Rui  Gómez  de  Sil- 
va, Príncipe  de  Eboli,  que  refirió  sus  partes  di- 
ciendole  que  desde  su  niñez  peregrinaba  a  la  som- 
bra del  Secretario  Gonzalo  Pérez  su  padre  por  di- 
versas tierras  y  provincias,  comunicando  con  lo 
mas  escogido  de  las  Cortes  por  donde  anduvo. 

«Leía  con  frecuencia  la  Hiblia,  a  quien  llamaba 
su  regalado  libro  y  Maestro. 

«Después  de  sus  largas  prisiones  todos  los  días 
rezaba  el  oíicio  de  difuntos. 

«Notorias  son  al  mundo  sus  desdichas,  como  sus 
felicidades. 

«Muchos  Historiadores  refieren  los  sucesos  que 
en  Aragón  acontecieron  por  su  causa;  pero  aun  de- 
seamos quien  los  escriba  como  pasaron.  No  mere- 
ce nombre  de  Historiador  quien  solo  justifica  las 
acciones  del  Poder,  y  olvida  la  debilidad  del  ílaco 
y  desvalido:  unas  y  otras  son  objeto  de  la  censu- 
ra, porque  las  neutralidades  mas  afean  la  Histo- 
ria, que  la  embellecen. 

«Dio  a  entender  sus  prolijas  prisiones  en  miste- 
riosos geroglííicos;  y  nada  aprovechó  para  su  re- 
medio; que  sus  quejas  ensordecieron  los  oidos,  y 
aun  los  ojos  olvidaron  lo  que  leían. 

«La  primera  divisa  fué  un  laberinto  cerrado, 
con  el  Minotauro,  que  tenia  el  dedo  en  la  boca,  y 
esta  letra  «IN  SPE.»  imitó  en  los  cuerpos  a  la  del 
Secretario  su  padre,  y  en  la  mitad  de  la  letra;  por- 
qué-Gonzalo Pérez  pintó  el  laberinto,  y  el  Mino- 
tauro; y  el  mote  decia  así  «IN  SILENCIO  ET  SPE.» 
Así  se  ve  dibujada  en  la  Ulixea,  y  esta  misma  usa- 
ba en  lugar  del  sello  de  sus  armas  en  las  epístolas 
misivas,  como  parece  en  algunas  que  yo  tengo,  es- 
critas al  Secretario  (Jerónimo  Zurita. 

«La  segunda  fué  el  mismo  laberinto  roto,  con  el 
dedo  apartado  de  los  labios  mirando  al  Cielo,  di- 
ciendo basta  cuando  habían  de  tener  duración  las 
prisiones  «USQUE  ADHUC.»  El  cuerpo  de  la  última 
le  formaban  cadenas  y  grillos  «ILLUSTRAT,  DUM 
VEXAT.« 


PÉREZ.  4458 

»En  las  Epístolas  españolas  y  latinas  se  descu- 
bre su  caudal  y  elocuencia,  y  aun  tienen  la  gra- 
cia que  mereció  su  Autor  en  unas  y  otras  nacio- 
nes. En  ellas  refiere  algunas  obras,  como  son  los 
Comentarios,  Paralipomenos}  los  Doce  Mercuriales  y 
Consejos  de  Estado;  y  aunque  no  se  perdieron  para 
la  curiosidad,  perdiéronse  para  la  utilidad  públi- 
ca; que  en  Paris  tuvo  no  pocos  amartelados  por 
sus  escritos. 

«A  su  retrato,  para  que  no  le  faltase  voz  que  ex- 
primiese sus  sentimientos,  escribió  docta  y  con- 
cisamente una  inscripción  que  dice  así: 


Heus  tu  qui  me  aspicis,  ne  proferas 
Iudiciuoi  ex  vultu,  et  fronte,  fallacia 
Illa,  speculare  potius  animo  vitae 
Cursum  ejus,  eujus  sum  imago,  et  admirandum 
Spectaculum  Naturae  et  fortunae 
Certantium  ultra  potentior  illa 
Ne  in  favendo,  an  haec  in  persequendo, 
Adhuc  certant,  adhuc  de  victoria 
Non  constat.  Abi,  et  attende 
Exitum  duelli. 

«En  la  ciudad  de  Zaragoza  a  20  de  octubre  año 
1592  en  un  acto  de  Inquisición  sacaron  su  estatua, 
y  la  condenaron  al  fuego  por  los  delitos  que  del 
proceso  resultaron;  y  en  esta  ocasión  castigaron  a 
otras  personas  por  haber  ayudado  a  su  fuga,  e  im- 
pedido la  entrega  que  se  había  de  hacer  de  su  per- 
sona al  Santo  Oíicio:  el  mismo  Tribunal  reeviendo 
la  causa,  absolvió  su  memoria,  y  revocó  la  senten- 
í   cia  de  relajación;  y  porque  fuese  pública  la  resti- 
|   tucion  de  su  honra  donde  había  sido  infamada,  se 
!    fijaron  en  las  esquinas  carteles  de  imprenta  que 
j   contenían  la  sentencia  que  se  dio  últimamente  a 
j    19  de  junio  año  1015;  cuya  copia  impresa  tengo  en 
¡   mi  poder,  y  dice  desta  suerte: 

«II  Certifico  y  doy  fe  yo  Pedro  Pérez  de  Sanvi- 
«cente,  secretario  de  la  Inquisición  de  Aragón, 
«que  en  el  Palacio  Real  de  la  Aljafería  de  Zaragoza 
«a  K>  dias  del  mes  de  junio  deste  presente  año  de 
«1015,  estando  en  su  Audiencia  de  la  tarde  los  Se- 
«ñores  Inquisidores,  Doctores  D.  Miguel  Santos 
«de  Sampedro,  D.  Juan  Delgado"  de  la  Canal  y  el 
«Licenciado  D.  Fernando  de  Valdes  y  Llano,  die- 
«ron  y  pronunciaron  una  sentencia  del  tenor  si- 
«guiente: 

«Visto  por  Nos  ios  Inquisidores  Apostólicos 
contra  la  herética  pravedad  y  apostasía  en  el 
reino  de  Aragón  y  su  distrito,  los  procesos  cau- 
sados en  este  Santo  Oficio  contra  Antonio  Pérez, 
Secretario  que  fué  de  Estado  del  Rey  D.  Feli- 
pe II,  nuestro  señor,  el  primero  causado  hasta 
20  de  octubre  de  1592  que  se  dio  y  pronunció  la 
sentencia  de  relajación  contra  él:  y  el  otro  cau- 
sado desde  24  de  noviembre  de  1611,  en  que 
consta  por  el  dicho  proceso  haber  deseado  pre- 
sentarse el  dicho  Antonio  Pérez  en  este  Santo 
Oficio  que  después  se  ha  seguido  por  sus  hijos  y 
herederos  que  después  de  difunto  han  salido  a  la 
defensa  de  su  memoria  y  fama;  habiendo  sobre 


1159 


PÉREZ. 


1160 


ello  nuestro  acuerdo  y  deliberación  con  perso- 
nas de  Letras  y  rectas  conciencias. 

y>Christi  nomine  invocato,  fallamos,  atentos  los 
nuevos  autos  del  dicho  proceso  que  debemos  de 
revocar  y  revocamos  la  dicha  sentencia  dada  y 
pronunciada  contra  el  dicho  Antonio  Pérez  en 
todo  y  por  todo,  como  en  ella  se  contiene;  y  de- 
claramos deber  ser  absuelta  su  memoria  y  fama, 
y  que  no  les  obste  a  sus  hijos  y  descendientes 
del  dicho  Antonio  Pérez  el  proceso  y  sentencia 
de  relajación  para  ningún  oficio  honroso;  ni  de- 
berles obstar  a  los  dichos  hijos  y  descendientes 
lo  dicho  y  alegado  por  el  Fiscal  desta  Inquisi- 
ción contra  su  limpieza,  y  por  esta  nuestra  sen- 
tencia difinitiva  juzgando,  así  lo  sentenciamos, 
pronunciamos  y  mandamos,  pro  Tribunali  se~ 
deudo,  el  Dr.  Miguel  Santos  Sampedro,  el  Doc- 
tor Juan  üelgado  de  la  Canal,  el  Licenciado  Don 
Fernando  de  Valdes  y  Llano.  La  cual  dicha  sen- 
tencia se  notificó  por  mí  el  presente  Secretario 
al  Promotor  Fiscal  de  la  dicha  Inquisición,  y  a 
D.  Gonzalo  Pérez,  hijo  del  dicho  Antonio  Pérez 
en  sus  personas  el  susodicho  dia  arriba  calenda- 
do, según  que  por  la  sobredicha  sentencia  y  pro- 
nunciación consta  y  parece,  a  que  me  refiero.» 

»Y  a  pedimiento  del  dicho  D.  Gonzalo  Pérez,  y  de 
«mandamiento  de  los  dichos  Señores  inquisidores 
»doy  la  presente  certificación,  firmada  de  mi  nom- 
»bre,  y  sellada  con  el  sello  del  Santo  Oficio  en  el 
«Palacio  Real  de  la  dicha  Aljafería  de  Zaragoza  a 
«19  días  del  mes  de  junio  de  1615  años. — Pedro  Pe- 
y*rez  de  San  Vicente,  Secretario  de  la  Inquisición.» 

«Trabajos  tan  sensibles  le  aseguraron  las  felici- 
dades que  cuenta  el  P.  M.  fr.  Crisostomo  Henri- 
quez,  Cronista  general  de  la  Orden  de  San  Bernar- 
do en  la  Historia  de  la  vida,  virtudes  y  milagros  de 
la  Venerable  Madre  Ana  de  San  Bartolomé,  impresa 
en  Bruselas  año  1632:  el  cual  dice  (lib.  IV,  cap.  IX, 
fol.  619  hasta  621)  que 

«Un  día  de  la  octava  del  Santísimo  Sacramento 
la  mostró  Nuestro  Señor  mucha  gracia,  y  la  con- 
vidaba-a que  le  pidiese;  y  estando  recogida  en  esta 
visión,  vio  delante  de  sí  tres  personas.  La  una  era 
una  hermana  suya:  la  otra  un  primo;  y  la  otra  An- 
tonio Pérez,  Secretario  del  Católico  y  Prudente 
Rey  D.  Felipe  II. 

«No  la  dio  a  entender  el  Señor  que  estuviesen  en 
algún  aprieto;  pero  ella  viendo  la  ocasión  presen- 
te, y  considerando  el  ofrecimiento  que  la  había 
hecho,  de  que  la  concedería  lo  que  le  pidiese,  le 
tomó  la  palabra,  y  le  pidió  la  salvación  de  aque- 
llas tres  personas:  señal  bien  evidente  de  su  gran- 
de caridad,  pues  no  pide  para  sí  gracias  y  favores, 
mostrándose  solícita  de  la  salud  de  las  almas,  más 
que  de  sí  misma. 

«Agradóle  a  Cristo  petición  tan  ajustada  con  su 
divina  voluntad,  y  ansí  se  la  concede  con  mucho 
gusto. 

«Dentro  de  poco  tiempo  recibió  cartas  en  que  le 
avisaban  que  su  hermana  había  caído  en  una  agua, 


y  se  había  ahogado;  y  fué  el  mismo  dia,  en  que  se 
la  había  aparecido. 

«El  otro  primo  suyo  murió  de  calenturas  tam- 
bién el  mismo  dia. 

«El  Secretario  Antonio  Pérez,  después  de  varios 
trances  de  peligros  grandísimos,  y  mif  persecucio- 
nes con  que  parece  quiso  mostrar  la  Fortuna  que 
levanta  a  la  cumbre  de  la  privanza  a  los  que  fian 
en  el  favor  de  Príncipes,  para  derribarlos  en  un 
abismo  de  miserias,  murió  en  París,  pero  con  tales 
demostraciones  de  piedad  y  cristiandad;  que  bien 
pudieran  conocer  todos  se  cumplía  con  él  lo  que 
la  Venerable  Madre  había  alcanzado  del  Señor.  Lo 
que  ella  dice  hablando  de  él  en  esta  ocasión,  es 
esto: 

«Murió  con  señales  muy  ciertas  de  su  salvación, 
«recibiendo  a  menudo  los  Sacramentos;  con  el 
«Confesor  siempre  a  su  lado.  Y  el  dia  que  murió  se 
«puso  de  rodillas  con  un  ímpetu  de  amor  de  Dios; 
«y  ansí  se  quedó,  como  digo,  con  señales  grandes 
«de  su  salvación.» 

«¡Dichosísimo  quien  tuvo  fin  tan  venturoso!  im- 
porta poco  no  conservarse  en  la  privanza  de  los 
Reyes,  cuando  después  de  muchas  desgracias  se 
viene  a  alcanzar  la  verdadera  dicha,  que  consiste 
en  gozar  de  la  gloria  eterna. 

«Mas  dichoso  fué  este  Caballero  en  haber  cono- 
cido a  nuestra  Venerable  Madre  Ana,  aunque  po- 
bre y  humilde  en  cuanto  al  mundo,  que  el  haber 
tenido  entrada  con  los  mayores  Príncipes  de  Eu- 
ropa. Ella,  cuando  le  conoció  y  trató  en  Paris,  le 
cobró  tanto  amor,  que  estando  ausente,  le  alcanzó 
de  Dios  la  salvación  de  su  alma,  que  es  lo  mas  que 
nos  puede  dar  Dios;  pues  ansí  se  nos  da  a  si  mis- 
mo. Los  Reyes,  aunque  muchos  favores  le  ofrecie- 
ron, pero  solo  le  dieron  disfavores. 

«Fué  Antonio  Pérez  hombre  agudo  de  ingenio, 
pero  desgraciado,  muy  principal  y  noble,  de  que 
en  mi  monasterio  Real  de  Huerta,  depositario  de  la 
Nobleza  de  Castilla,  Aragón  y  Navarra  y  otras  par- 
tes, hay  testimonios  graves.  Pero  lo  principal  es  la 
seguridad  que  nos  dejó  esta  Santa  Madre,  de  que 
está  en  el  Cielo.» 

(Uzfcarroz:  Biblioteca  Aragonesa^  manuscritos,  pági- 
na 69.) 

Relaciones  de  Antonio  Pérez,  impresas  en  París,  año 
1598,  en  4.°,  folio,  tienen  muchas  estampas  de  las  em- 
presas del  mismo  autor,  y  en  la  primera  hoja  todos  los 
instrumentos  de  cárcel,  y  la  letra  dice:  «ILLUSTEAT 
DUM  VEXAT.» 

Martín  Laso  de  Oropesa  le  dedicó  su  Lucano  en 
1578. 

Argote  de  Molina  su  Tamerlan  en  1582. 

PÉREZ  (br.  diego). 

3407.  Comienzan  6  romances  de  Don 
Alvaro  de  Luna  condestable  de  Castilla  con 
la  sentencia  que  le  fué  ejecutada  por  los 
doce  jueces  del  reyno  y  las  confirmaciones 
del  rey  D.  Juan  el  II,  curiosamente  recopi- 


4161  PÉREZ. 

lados  por  el  bachiller  Diego  Pérez,  natural 
de  Alcalá.— Impreso  con  licencia  año  1606. 

En  4.°— Pliego  suelto  con  estampa. 

1.°  .En  un  tribunal  supremo 

Un  lunes  triste  y  amargo 
Está  Don  Juan  el  Segundo 
Justicia  representando...  (72  versos.) 

2.°  Ilustrísimo  señor, 

Vuestra  excelencia  perdone , 

Pues  es  fuerza  que  reciba 

De  la  fortuna  los  golpes...  (76  versos.) 

3.°  En  un  alto  cadahalso 

Todo  cubierto  de  luto, 
Teatro  funesto  y  triste 
De  las  trajedias  del  mundo...  (44  versos.) 

4.°  Los  que  priváis  con  los  reyes 

Notad  bien  la  historia  mia: 
Mirad  que  a  la  fin  se  engaña 
El  hombre  que  en  hombres  fia...  (36  versos.) 

5.°  A  Don  Alvaro  de  Luna 

Condestable  de  Castilla, 
El  rey  Don  Juan  el  Segundo 
Con  mal  semblante  le  mira...  (44  versos.) 

6.°  El  Segundo  rey  Don  Juan 

Turbado  toma  la  pluma, 
Para  firmar  la  sentencia 
De  Don  Alvaro  de  Luna...  (48  versos.) 

7.°  Aquella  luna  hermosa 

Que  sus  rayos  le  dio  el  sol 
Hoy  con  su  mortal  eclipse 
Pierde  luz  y  resplandor...  (108  versos.) 


4162 


El  Br.  Pérez  es  poeta  popular;  su  estilo  es  trivial  é* 
incorrecto.  Sus  romances  son  flojos. 

Noto  en  el  quinto  un  rasgo  que  se  da  mucho  aire  al 
del  romance  del  conde  de  Cabra  en  pro  y  en  contra  de 
las  mujeres: 

Una  siesta  el  condestable 
Que  dormir  no  la  podia, 
Con  su  secretario  a  solas 
Estas  razones  platica. 

«Hoy  el  rey  no  me  ha  fablado; 
Miróme  de  mala  guisa; 
Dejáronme  venir  solo 
Las  gentes  que  me  seguian. 

Traidores  me  quieren  mal; 
O  el  rey  o  ellos  me  malsinan: 
El  es  fácil,  falsos  ellos: 
Venceránme,  si  porfían.» — 

« Condestable,  mi  señor, 
El  mar  brama,  el  aire  aviva: 
Tu  nave  a  enemiga  roca 
Le  amansa,  porque  no  embista...» 


EOMANCE  DE  D.  ALVARO  DE    LUNA  (1). 

Los  que  priváis  con  los  reyes 
Notad  bien  la  historia  mia: 
Mirad  que  a  la  fin  se  engaña 


(1)   Con  las  variantes  de  la  edición  de  1607. 


El  hombre  que  en  hombres  fia. 
•     Nací  desnudo,  y  criéme 
En  estrecha  y  pobre  vida; 
Mas  mi  noble  y  alta  sangre 
Por  mostrar  do  descendia, 
Apenas  tuve  siete  años 
De  Aragón  vine  a  Castilla, 
A  servir  al  rey  Don  Juan 
Que  Segundo  se  decia. 
Servile  veintiséis  años, 
Los  mejores  de  mi  vida; 
Puso  el  ánimo  en  quererme; 
Grandes  mercedes  me  hacia: 
Fui  conde  de  Santistévan, 
Condestable  de  Castilla, 
Duque  de  cinco  ciudades, 
Señor  de  sesenta  villas, 
Maestre  de  Santiago 
Que  era  lo  que  ser  podia. 
Por  mí  la  luna  en  el  mundo 
Mas  que  el  sol  resplandecía; 
Duques,  condes  y  marqueses 
Hacia  yo  y  deshacía; 
Ciudades,  villas,  castillos, 
A  mi  mando  los  tenia. 
Fortuna  que  del  discreto 
Pocas  veces  se  desvía, 
Aparejóme  ocasiones: 
Yo  bien  se  las  entendía  (1). 
Los  grandes  me  respetaban, 
Todo  el  mundo  me  temía, 
El  rey  a  mi  propia  casa 
A  visitarme  venía: 

Subióme  en  treinta  y  seis  años,  * 

Y  bajóme  en  solo  un  dia. 
No  me  quejo  yo  del  rey, 
Que  el  rey  nada  me  debia: 
Quejóme  de  la  Fortuna, 
Que  mas  que  me  dio,  me  quita. 

Nota.—  Este  y  otros  seis  romances  se  dicen  recopila- 
dos por  Pérez;  y  en  otra  impresión  que  después  he  visto 
de  Alcalá,  en  casa  de  Justo  Sánchez,  se  anuncian  com- 
puestos por  Luis  Caballero. 

PÉREZ  (l.  francisco). 

*  3408.  Relación  ver  |  dadera  de  la  pre- 
sa qve  han  he  |  cho  las  Galeras  del  Gran 
Duque  de  la  Toscana  y  Florencia  en  |  la 
Galera  Capitana  de  Viserta,  y  assi  mismo 
de  la  que  han  hecho  |  las  Galeras  de  Sici- 
lia de  las  otras  tres  que  yuan  con  ella  |  es- 
te mes  de  Iulio  próximo  passado  deste  |  pre- 
sente Año  de  1620.  |  Compuesto  por  el  Li- 
cenciado Francisco  Pérez.  (Al  fin.)  Con  Li- 
cencia en  Barcelona  en  la  Emprenta  de  Es- 
te |  uan  Liberos  en  la  Galle  de  Santo  Do- 
mingo. |  Año  M.DCXX.  (B.-G.) 

En  á.°-2  h.-Título.-E.  de  A.  B.-Texto—Nota 
final.— Grab.  en  mad. 

(1)  Desde  aquí  varía  ya  tanto  el  texto,  que  parece 
otro  romanee. 


1163 

Principia: 


PÉREZ. 


4164 


Acaba: 


Año  de  la  Encarnación 
De  la  palabra  suprema 
Y  mil  seyscientosy  veynte, 
Según  la  Romana  cuenta... 

Y  esta  es  en  suma,  señores, 
La  relación  verdadera 
Del  sucesso  que  han  tenido 
Las  galeras  de  Viserta. 


PÉREZ    (GONZALO). 

3409.  De  |  la  Ulyxeade  |  Homero  .XIII. 
li  |  bros  traduzidos  de  |  Griego  en  Roman- 
ee |  Castellano  |  por  |  Goncalo  Pérez.  (Un 
emblema  en  madera.)  Impresso  en  Sala- 
manca en  casa  de  |  Andrea  de  Portonariis.  | 
1550.  |  Con  privilegio.  (Al  fin,  en  hoja  suel- 
ta.) Fue  impresa  la  presente  obra  en  la  | 
muy  noble  ciudad  de  Salamanca  |  en  casa 
de  Andrea  de  Porto  |  nariis,  acabóse  de  im- 
pri  |  mir  a  primero  del  |  mes  de  He  |  bre- 
ro.  |  M.D.L. 

En  4.°— letra  grifa.— 250  ps.  ds.  (sin  4  de  principios  y 
2  al  fin  con  la  fe  de  erratas  en  la  primera,  y  en  la  se- 
gunda la  suscrición  del  impresor  en  la  primera  cara,  y 
en  la  vuelta  su  escudo  con  la  cifra  A.  D.  P.  sostenida 
"por  un  angelón). 

Priv.  por  diez  años  por  ante  el  secretario  J.  Vázquez: 

«Por  cuanto  vos  Gonzalo  Pérez,  arcediano  de  Sc- 
púlveda,  Secretario  del  Emperador  y  Rey...  etc. 
— Monzón  25  noviembre  4547.» 

Ded.  al  Príncipe  (=  después  rey  Felipe  II). 

En  Pérez  Bayer,  De  nummis,  la  disputa  de  éste  con 
D.  J.  de  Iriarte  sobre  si  esta  traducción  es  de  Gonzalo 
Pérez  ó  de  Juan  Páez  de  Castro. 

En  el  catálogo  de  los  manuscritos  de  la  Biblioteca 
JBeal  se  indica  no  ser  de  Gonzalo  la  traducción  de  la 
Ulixea. 

—  3410.  La  Vlixea  |  de  Homero,  |  re- 
partida en  |  XIII  libros.  |  Traduzida  de 
grie  |  go  en  romance  casto  |  llano  por  el  se- 
ñor |  Goncalo  Pérez.  (E.  del  I.)  Imprimióse 
en  Venetia,  en  |  casa  de  Gabriel  Giolito  j 
de  Ferrariis,  y  sus  hermanos.  M.D.LIIL 
(B.-A.) 

En  8.°— letra  cursiva.— papel  azul.- 209  h.  (más  4  de 
principios). 
Ded.  á  Felipe  II,  Príncipe. 
Alonso  de  Ulloa  á  Gonzalo  Pérez: 

«Entre  oíros  muchos  libros  que  en  esta  ciudad 
(de  Venecia)  yo  he  corregido,  Señor  muy  Magná- 
nimo y  muy  Reverendo,  y  el  nobilísimo  M.  Ga- 
briel Giolito  de  Ferrariis  hecho  imprimir  de  los  de 
la  Lengua  Castellana,  dellos  ha  sido 


«^  La  Ulixea  de  Homero,» 

felicísimamente  traducida  por  V.  m.  de  la  lengua 
Griega  en  nuestro  idioma  (sin  duda  obra  grave, 
rara,  y  de  mucha  doctrina),  la  cuál  me  ha  pares- 
cido  enderezarla  a  V.  m.  como  a  su  Auctor,  para 
que  vea  si  en  algo  se  la  he  opreso:  que  creo  que  no 
habré,  y  así  le  suplico  la  resciba...  etc. 
»De  Venecia  26  de  agosto  4553.» 

Libro  onceno,  doceno,  treceno. 

—  *  34  \  1 .  La  Vlyxea  |  de  Homero,  tra  | 
duzida  de  griego  |  en  lengua  Castella  |  na, 
por  el  Secreta  |  rio  Gongalo  j  Pérez.  (E. 
del  I.)  Impressa  en  la  insigne  ciudad  |  de 
Anvers,  en  casa  de  |  luán  Steelsio.  |  1556.  ' 
Con  privilegio. 

En  8.° — 8  h.  de  preliminares  y  440  de  texto.— Contie- 
ne: Port.— Ded.  al  príncipe  D.  Felipe  (sin  fecha).— Ar- 
gumento del  primer  libro — Texto. — Erratas. 

En  esta  edición  están  ya  traducidos  los  24  libros  de 
la  Ulixea,  en  verso  suelto. 

—  3412.  La  Ulixea  de  Homero,  traduci- 
da de  griego  en  lengua  castellana  por  el  Se- 
cretario Gonzalo  Pérez,  nuevamente  por  el 
mismo  revista  y  emendada,  con  privile- 
gio. (E.  del  I.)  Impresa  en  Venecia  en  casa 
de  Francisco  Rampaceto  1562.  (.4/  fin.)  En 
Venetia,  en  casa  de  Francesco  Rampazeto 
1562. 

En  8.° — 795  p.  (y  16  más  de  principios). 

El  escudo  del  impresor  figura  dos  genios  sobre  una 
iiube,  con  sendas  coronas  en  las  manos  y  esta  leyenda: 
«7?¿  animo  et  corpórea 

Al  fin,  en  hoja  perdida,  una  estampa  que  representa  á 
Quirón  en  mitad  del  laberinto,  con  esta  leyenda:  aIn 
silencio  et  spe.o 

Ded.  á  Felipe  Ií  titulándole  «Bey  de  España,  de  In- 
glaterra y  Francia,  de  las  dos  Sicilia,  de  Hierusalen  e 
Irlanda.» 

La  traducción  está  en  verso  suelto  endecasílabo  y  le- 
tra bastardilla. 

PÉREZ  (HERNÁN). 

3413.  Recopilación  de  los  milagros  y 
maravillas  de  San  Isidro  de  Madrid,  saca- 
dos de  su  libro:  compuestos  por  Hernán  Pé- 
rez familiar  del  santo-oficio,  vecino  de  la 
villa  de  Geclavin.  Con  licencia  impresa  en 
Madrid  en  casa  de  Miguel  Serrano  de  Var- 
gas, ano  de  1606.  [Al  fin.)  Dio  licencia  el 
Sr.  Vicario  de  la  Villa  de  Madrid  y  su  par- 
tido a  Miguel  Serrano  de  Vargas  para  poder 
imprimir  esta  obra,  atento  a  la  censura  del 


4165 


PÉREZ. 


«166 


P.  fr.  Diego  Granero.  Es  su  fecha  en  Ma- 
drid a  4  de  agosto  de  1606  años.  (B.-B.) 

En  4.°—  Pliego  suelto  con  una  estampa. 
Está  en  quintillas.  Empieza: 

San  Isidro  labrador, 
Pues  con  Dios  gracia  tenéis, 
Pedidme  dé  su  favor 
Que  escriba  en  vuestro  loor 
Según  vos  lo  merecéis. 


PÉREZ    (P.    JERÓNIMO). 

•1414.  Obras  poéticas  postumas  del  Pa- 
dre Gerónimo  Pérez.  (B.-Inf.  1).  Luis.) 

MS.  original  en  I<.°— 311  ps.  ds. 

El  título  que  dejamos  copiado  está  tomado  del  lomo 
del  libro.  Dentro  dice  sólo  «Obras  poéticas  postumas.» 

Precédelas  una  aprobación  original,  fecha  en  Ambi- 
te,  16  Mayo  172G,  por  el  Dr.  D.  Pedro  González  García. 
Empieza: 

«He  leído  y  examinado  las  Obras  poéticas  postu- 
mas de  el  Rmo.  P.  Gerónimo  Pérez,  Asistente  Ge- 
neral que  fué  en  Roma  de  la  sagrada  Religión  de 
Clérigos  Regulares  ministros  de  los  enfermos,  etc. 
Empezó  a  leerlas  con  reflexión  cuidadosa,  pero  sin 
el  medroso  recelo  con  que  se  deben  leer  semejan- 
tes libros,  pues  será  bien  raro  el  que  entre  la  flo- 
rida amenidad  de  sus  varios  esemplos  no  esconda 
algún  áspid  halagüeño  que  manche  con  su  veneno- 
sa tinta  a  el  inocente  candor  de  la  modestia...  Cán- 
dido y  canoro  y  cisne  dos  veces  Agonizante  el  au- 
tor de  este  libro  cantó  tan  dulcemente  al  compás 
de  su  religiosa  lira;  que  la  toca  sin  herir  a  perso- 
na alguna  en  toda  su  obra.  Ingenio  verdaderamen- 
te feliz,  y  que  añade  a  el  Parnaso  Español  mucha 
honra  en  la  que  da,  y  muchísima  gala  en  la  airosa 
compostura  de  su  pluma.  Y  es  que  como  por  la  vo- 
cación de  su  instituto  era  Agonizante  Cisne,  arti- 
culaba siempre  los  acentos  mas  bien  sonantes  de 
su  voz,  como  si  hubiera  entonces  de  espirar:  que 
fue  lo  que  observó  él  mismo  en  la  muerte  de  aquel 
Cisne  canoro  del  Manzanares/).  Agustín  de  Sala- 
zar,  a  quien  asistió  a  la  hora  de  el  morir: 

¡Dichoso  yo  que  oí,  cisne  canoro  (=  sagrado) 
El  mas  alto  primor  de  tu  armonía: 
Tu  voz  eternizaste  en  tu  agonía; 
Tu  vida  aseguraste  en  lo  elevado. 

»...  Son  sus  frases  elegantes  (sin  ser  cultas it  sus 
voces  naturales  y  selectas  (sin  ser  artificiosas),  sus 
pensamientos  elevados  y  vivos;  y  da  a  las  mas  in- 
sípidas frialdades  cierto  saínete  tan  gustoso,  que 
deleita  y  divierte  con  ellas  a  el  discurso...»  etc. 

Estos  versos  son  principio  de  un  soneto  del  autor,  fo- 
lio 11,  con  este  encabezamiento: 

«Asistió  el  Autor  en  el  último  trance  a  el  famo- 
so Poeta  D.  Agustín  de  Salazar;  y  a  su  muerte  y  a 
sus  Obras  que  dio  a  luz  D.  Juan  de  Vera,  escribió 
este  Soneto.» 


Mas  esto  es  un  hablar  de  por  ahí...— fol.  19. 

Nosotros  escurriendo  con  la  hiza, 
íbamos  acostados  tierra  a  tierra... — fol.  12. 

La  Asnúequimaquia  (poema  en  silva),  fol.  45-55.  Este 
título,  puesto  de  otra  mano,  es  impropio.  YA  poema  es 
insípido  y  desgarbado.  Son  aventuras  de  un  burro  ler- 
do, sin  nada  de  caballo. 

Llama  al  Nuevo  Baztán  su  ainada  aldea,  fol.  14. 

«Escribe  desde  Cádiz  a  1).  J.  de-Ocyeneche,  tesorero 
de  la  Keina  nuestra  señora,  y  Señor  de  la  villa  de  Ol- 
medo, en  cuyas  cercanías  fundó  a  el  Nuevo  Baztány  de- 
licias del  Autor  este  soneto  XXX,»  fol.  16. 

Azuara,su  patria,  fol.  18. 

A  la  Heróida  bélica  que  escribió  D.  IHmingo  Martí- 
nez de  Herralde,  natural  de  Herrera  de  Aragón,  fol.  22. 

Celebra  la  habilidad  música  y  poética  de  D.  Pedro 
Pejerano,  fol.  21. 

Soneto  á  D.  Francisco  de  Solís,  pintor  mai^ne,  y  a  su 
curiosísima  librería,  fol.  36. 

Fábula  de  l'au  y  Siringa  (romance  21),  fol.  195.  Em- 
pieza: 

En  veintidós  de  diciembre... 

Soneto  24: 
Quietud  silenciosa  de  la  noche,  y  su  reposo  en  ella... 


SONETO. 

El  cencerro  del  buey,  y  del  infante 
La  cuna  ya  Morí'eo  suspendía: 
De  la  sierra  el  cedazo  no  se  oía, 
Ni  ya  ladraba  el  perro  vigilante. 

Ya  retirado  mi  gañan  amante 
Dejó  el  corral,  donde  salió  Lucía; 

Y  ya  el  gallo  también  cantado  había, 

Y  era  el  silencio  de  la  noche  Atlante. 
Mi  fecunda,  mi  dulce  bella  esposa 

Del  doméstico  afán  ya  reposaba, 
Virtud  haciendo  la  pensión  forzosa. 

Yo  en  el  hogar,  donde  hubo  lumbre,  estaba 
Contento  y  solo,  y  sin  pensar  en  cosa 
Si  no  es  en  el  candil  que  ya  espiraba.— fol.  13. 


SONETO. 

Deten  la  ardiente,  la  aguzada  reja, 
O  Jove,  por  indulto  a  mi  cabana 
Donde  se  mira  sobre  leve  caña 
Apenas  sostenida  humilde  teja. 

Dóricas  obras,  obeliscos  deja 
De  granito  y  de  pérfido  tu  saña; 
Y  el  tosco  adove,  el  junco,  la  espadaña 
¿Merece  a  tu  deidad  estrago  y  queja? 

¡O  cuánta  vanidad  de  mis  cenizas 
Deberá  mi  ruina  a  lo  severo, 
Si  mi  quietud,  o  Jove,  tiranizas! 

Mas  ¿qué  se  me  da  a  mí  que  seas  fiero 
Ni  de  oirte  que  el  orbe  escandalizas? 
¿Puede  ser  triunfo  a  un  Dios  un  majadero? 

76  sonetos:  acaban  fol  39. 

56  romances,  fol.  87-111  (larguísimos  por  lo  común, 
todos  llenos  de  poesía  casera  6  improvisados  á  asuntos 
ocurrentes  y  personales). 


1167  *  PÉREZ. 

PÉREZ  (juan). 

3415.  Progymnas  |  mata  Artis  Rheto- 
ricae,  Ioannis  |  Petreii  Toletani  una  cum 
Annotationibus  in  Senecse  Declamationes, 
Controversias  et  Deliberativas.  Anno  1539. 
(Al  fin.)  *[f  Joannes  Brocarius  lectori.  Habes 
candide  lector  #Senecae  Declamationes  et 
omnes  fere  ControVer  |  sias  (certe  potissi- 
mas)  ac  deliberattuas,  cum  scholiis  non  pae- 
nitendis,  et  quibusdam  alus  ad  artis  rheto- 
rica3  usum  spectantibus  Ioannis  Petreii  | 
Toletani  in  celebérrima  Complutensi  Aca- 
demia artem  rhetoricam  profi  |  tentis:  quas 
nostris  typis  modo  in  lucem  emisimus  fa- 
cúltate et  licentia  dignissimi  admodum  Re- 
verendi  Domini  dñi  Licetiati  Petri  de  la 
Gasea  in  diócesi  Toletana  Vicarii  generalis. 
Fruere  iis,  et  maiora  expecta  elegantioribus 
etiam  typis,  ex  officina  Coplutensi,  anno 
virginei  partusl  M.D.XXXIX. JMense  Aprili. 

En  4.°— Frontis.— letra  redonda  y  letra  cursiva.— -143 
ps.  ds.  (más  20  de  principios). 
En  el  frontis,  E.  de  A.  del  cardenal  Cisneros. 
A  la  vuelta,  tabla: 

«Declamationes  duae. 
»Summa  totius  Artis  (Rhet.) 
»De  Ductu. 
»De  Elooutione. 
»De  figuris  sententiarum. 
»De  tropis. 

»De  genere  elocutionis  et  utilitate  percipienda 
ex  Declamationibus. 
»De  declamandi  ratione. 
»De  divisione  et  statu. 
»De  coloribus. 
«Libri  Declamationum,  Gontrov.,  deliber.» 

Ded.  al  rector  y  Universidad  de  Alcalá. 

El  ejemplar  que  tengo  á  la  vista,  en  la  Biblioteca 
Col.  (N2,  44-55),  lleva  en  la  portada  la  firma  del  «Doctor 
D.  Thom*  Tamaio  de  Vargas,-»  á  quien  perteneció. 

—  3416.  Joannis  Petreii,  toletani  Ora- 
toris  eloquentissimi,  necnon  et  Poetas  in- 
geniosissimi  Libri  quatuor  in  laudem  Divas 
Marías  Magdalenas  una  um  alus  ejusdem 
opusculis  in  fine  adjectis.  Ad  serenissimum 
Principen!  Hyspaniarum  Philippum,  nunc 
primum  in  lucem  editi,  et  diligenter  ex- 
cusi.  (Grifo.)  Toleti,  apud  Fratres  Ferra- 
rienses,  cum  previlegio.  (Al  fin.)  Excusum 
praesens  opus  apud  fratres  Ferrarienses,  To- 
leti, anno  Domini  1552.  (B.-M.) 

En  8.°— 93  ps.  ds. 


4168 


Fe  de  erratas  (en  hoja  perdida). 
A  la  vuelta  la  tabla. 
Privilegio: 

«El  Príncipe.—  Por  cuanto  por  parte  de  vos  An- 
tonio Pérez,  vecino  de  Toledo,  nos  fue  hecha  rela- 
ción diciendo  que  el  Maestro  Joan  Pérez,  vuestro 
hermano  ya  difunto,  dejó  hecha  cierta  obra  en 
verso  latino,  que  trata  de  la  Vida  de  la  Magdalena , 
etc.  Madrid  3  junio  4552.» 

—  3417.  Joannis  Petreii,  Toletani,  Ora- 
toris  eloquentissimi  necnon  et  Poetse  inge- 
niossisimi  Libri  quatuor  in  laudem  Divfe 
Mariae  Magdalenae,  una  cum  alus  ejusdem 
Opusculis  in  fine  adjectis.  Ad  Serenissimum 
Principen!  Hispaniarum  Philippuum  nunc 
primum  in  lucem  editi,  et  diligenter  excusi. 
— Gordubse,  impensis  Alexi  Cárdenas.  (¿4/ 
fin.)  Cordubae,  apud  Joannem  Baptistam, 
1568. 

En  8.°— 87  ps.  ds. 
Licencia: 

«Yo  el  Dr.  Domingo  de  Lezo,  Provisor  general 
de  Córdoba  y  su  obispado,  etc.,  por  la  presente 
doy  licencia  a  Juan  Baptista,  impresor  de  libros, 
vecino  de  Córdoba,  para  que  pueda  imprimir  un 
libro  intitulado  La  Magdalena,  de  Juan  Pérez,  es- 
cripta  en  verso  y  en  lengua  latina,  que  está  im- 
preso en  Toledo. — Fecho  en  Córdoba  a  49  de  se- 
tiembre de  1567  anos. — El  Dr.  Lezo. — Por  mandado 
del  Señor  Provisor,  Diego  de  Elorduy,  notario.» 

«Quce  continentur  in  Jwc  opere:» 

««([  Libri  4  in  laudem  D.  Mari  se  Magd. 
»f  Genethliacum  Ser.  PrincipisPhilippi,  fol.  34. ' 
»%  Epithalamium  ejusdem  et  Ser.  Principis  Ma- 
riae, fol.  43. 
»^[  Euterpe,  seu  De  Música,  fol.  48. 
»^[  Carmen  in  laudem  D.  Christophori,  fol.  53. 
»^f  Epigrammaton  liber  unvs,»  fol.  55. 

«Carmina,»  etc.,  fol.  78. 

«Enigmata,»fol.  81. 

Epigrama  latino  á  su  amigo  Luis  Pérez,  cordobés 
(creo),  fol.  56-7 

AD.J.  Hurtado,  fol.  60-78. 

A  Francisco  Sánchez,  fol.  61-73. 

Al  M.  Alvar  Gómez,  fol.  61. 

A  Pedro  López,  fol.  66. 

A  Diego  Gracián,  fol.  68. 

Al  Dr.  León,  médico,  fol.  71. 

A  Alvar  Pérez,  fol.  73. 

Al  pavorde  Gualdo,  poeta,  fol.  78. 

Al  Dr.  Medina,  teólogo,  fol.  82. 

Himno  traducido  del  romance  de  Ambrosio  Monte- 
sinos. 

Esta  impresión  es  incorrectísima.  (Véase  qué  tal  es 
la  de  Toledo.) 

Juan  Pérez  es  elegante  latinista  é  ingenio  de  fácil  y 


H69 


PÉREZ. 


mo 


rica  vena:  en  algunos  rasgos  tiene  felicidad  y  donaire, 
v.  gr.:  ^Dumque  dies  numeras,  efluit  ipsa  dies,y>  fol.  6*4,  y 
el  epigrama  al  epulón  Lucio: 

Lvcius  ajebat  mecuin  coenare  rogatus, 

Invitus  faciam,  sed  tamen  id  faciam. 
Venerat  ad  csenam,  moneo  prior  accubet,  inquit: 

Invitus  faciam,  sed  tamen  id  faciam. 
Siquid  erat  lauti,  moneo  prior  occupet,  inquit: 

Invitus  faciam,  sed  tamen  id  faciam. 
Vina  reponuntur,  dicit  si  forte  propino: 

Invitus  faciam,  sed  tamen  id  ficiam. 
Bellus  et  urbanus  meus  est  conviva  Luperce, 

Omnes  invitus  devorat  Ule  dapes.— fol.  06. 

—  341 8.  Joannis  Petreii  Toletani  Rheto- 
risdisertissimi  et  Oratoris  eloquentissimi  in 
Academia  Gomplutensi  Rhetoricae  Professo- 
ris,  Gomedice  quatuor,  nunc  primum  in  lu- 
cem  editse. — Toleti,  apud  Joannem  Ayalam, 
armo  1574,  cum  privilegio.  —  Está  tasado 
en  55  maravedís  en  papel.  [Al  fin.)  Toleti, 
apud  Joannem  Ayalam,  anno  1574. 

En  8°— 168  h.  (y  16  de  principios). 
Tasa:  Madrid,  23  Agosto  157á. 
Priv.  por  seis  años: 

«2¿7  Rey.—  Por  cuanto  por  parte  de  vos  Antonio 
Pérez,  clérigo,  vecino  de  la  ciudad  de  Toledo,  nos 
fué  fecha  relación  que  entre  los  papeles  del  Maes- 
tro Juan  Pérez,  vuestro  hermano,  catedrático  de 
Retórica  en  la  Universidad  de  Alcalá,  difunto,  ha- 
biades  hallado  cuatro  Comedias  latinas,  que  se  in- 
titulan: la  1.a  Necromanticus:  la  2.a  Lena:  la  3.a  De- 
'  cepti:  la  4.a  Suppositi...  vos  damos  licencia  y  facul- 
tad para  que  vos  el  dicho  Antonio  Pérez,  o  la  per- 
sona que  vuestro  poder  especial  tuviere,  y  nó  otra 
alguna,  pueda  imprimir  y  vender  las  dichas  Co- 
medias... por  tiempo  y  espacio  de  seis  años...  etc. 
—Madrid  20  abril  1573.» 

Ded.  de  Antonio  Pérez  al  rector  y  Colegio  de  San  Il- 
defonso de  Alcalá.  (Hace  mención  del  poema  de  la  Mag- 
dalena y  otras  poesías  de  su  hermano  que  acababa  de 
publicar.) 

Epigrama  latino  del  Cancelario  de  la  Universidad  de 
Alcalá,  Luis  Cadena,  en  la  muerte  de  Juan  Pérez,  el 
cual  se  dice  al  pie  que  murió  de  treinta  y  tres  años. 

Fe  de  erratas:  15  Julio  1574. 

Estas  comedias  entiendo  que  son  traducidas  del  ita- 
liano. En  efecto,  Pérez  confiesa  en  el  prólogo  en  metro 
que  puso  al  Nigromántico,  que  es  de  Ariosto;  la  Lena  es 
también  de  Ariosto;  los  Supuestos,  igualmente.  Esta 
lleva  también  prólogo  en  metro  latino  como  el  Nigro- 
mántico-, las  demás  no,  y  en  él  declara  también  que  tra- 
dujo esta  comedia  del  italiano.  El  Br.  Quirós  tradujo 
en  latíu  en  1513  la  comedia  italiana,  etc.  (Véase  en  mis 
cédulas  Br.  Quirós.) 

La  comedia  Decepti,  véase  si  es  traducción  de  Los 
Engaños,  de  nuestro  Lope  de  Rueda.  Los  personajes  de 
la  Decepti  son: 

«Crüo,  senex. 
» Livinus  senex. 


»Lubia,  nutrix. 

»  Leí  i a. 

»Drono,  servus. 

»Flaminius,  adolescens. 

»Sanio,  servus. 

»E  alalia,  Cynthiae  fámula. 

»Fabius. 

y>Dulippus,'  servus. 

»Albinus,  pedagogus. 

»Fabricius,  adolescens.  • 

»Ligurinus,  servus. 

nLurconius. 

»Scarius. 

(Está  en  cuatro  actos,  y  dividida  en  escenas.) 

—  3419.  Joanis  Petreii  Toletani,  Rheto- 
ris  Complutensis,  Oratio  Complutis  in  Stu- 
diorum  initio  habita,  anno  1537.  (B.-Esc.) 

MS.  en  fol.,  de  letra  del  P.  Fr.  Patricio  de  la  Torre 
(entre  sus  manuscritos). 

PÉREZ  (JUAN). 

*  3420.  Relación  |  de  la  grandeza  con  | 
que  salió  desta  Corte  para  recebir  al  señor  | 
Don  Garlos,  Archiduque  de  Austria,  el  Al- 
mirante de  Castilla  |  y  de  los  toros,  y  ca- 
ñas que  hizo  a  los  20  de  Nobiembre  des  |  te 
año  de  1624.  la  Imperial  villa  de  Madrid, 
y  |  señores  desta  Corte,  para  festejar  al  se- 
ñor |  Duque  de  Clebes,  yNeoburque,  |  elec- 
tor del  Imperio.  |  Compuesto  (sic)  por  luán 
Pérez  natural  de  Madrid.  (Al  fin.)  En  Ma- 
drid, por  Bernardino  de  Guzman,  |  Año  de 
1624. 

En  fol.— 2  h.— Título.— Texto,— Nota  final. 
PÉREZ   (L.    MARTÍN). 

3421 .  Relación  verdadera  que  trata  de 
todos  los  sucesos  y  tratos  de  la  cárcel  real 
de  la  ciudad  de  Sevilla;  con  un  Romance 
nuevo  donde  un  galán  satiriza  a  las  damas. 
Compuesto  por  el  licenciado  Martin  Pérez, 
preso  en  la  dicha  cárcel.  Impreso  con  licen- 
cia año  1607.  (B.-B.) 

En  4.°— Pliego  suelto  con  dos  figuras. 
Empieza: 

Después  de  haber  ya  corrido 
Del  mundo  la  mayor  parte, 
Desde  Lisboa  hasta  Italia 
Y  desde  Italia  hasta  Plandes, 
De  Flandes  a  Barcelona     * 
A  donde  pude  embarcarme 
A  Cartagena  de  España 
Que  hallé  seguro  pasaje. 


4M  PÉREZ. 

Tomé  puerto,  saltó  en  tierra, 
Quiso  Fortuna  ayudarme 
Hasta  que  llegué  a  Sevilla, 
Flor  de  las  demás  ciudades... 

El  segundo  romance  empieza: 

Aquesta  cárcel  real 
Que  en  Sevilla  tiene  asientos, 
Es  sepultura  de  vivos 
Que  aunque  hablan  están  muertos... 

Tercer  romance  contra  las  damas: 

Damas  copeteras  locas, 
No  me  sirvo  de  ventana... 


1172 


—  *  3422.  Relación  verdadera,  que  tra- 
ta de  todos  los  sucessos  y  tratos  de  la  cár- 
cel Real  de  la  Ciudad  de  Sevilla.  Compues- 
to por  el  licenciado  Martin  Pérez,  presso  en 
la  dicha  cárcel.  Lleva  al  cabo  un  Romance 
de  la  vitoria  de  los  Guztnanes.  Con  licencia 
de  los  Señores  del  Consejo  Real.  En  Madrid 
por  Diego  Flamenco.  Afio  de  1627.— Está 
tasado  á  quatro  maravedís  el  pliego. 

En  4  °— 4  h.— Figuras. 

Contiene  tres  romances  que  empiezan: 

1.° 

2.°  Aquesta  Cárcel  Real... 

3.°  Después  que  el  famoso  Alfonso... 

PÉREZ  (MIGUEL). 

3423.  Lo  libre...  de  j  inestre  Iohan  Ger- 
son  cancel  |  1er  de  paris  de  la  imitado  de  | 
iesuchrist  e  del  menyspreude  aquest  |  mó 
miserable  splanat  de  latí  en  va  |  lerida- 
na lengua  per  lo  magnifich  |  en  miquel 
perez  ciutada.  (Al  fin.)  Fou  acabada  de 
empréptar  la  present  obra  en  la  Ciutat  de 
Valencia  lo  primer  dia  de  quaresma  comp- 
tat  .xvi.  di  mes  de  Febrer  del  any  de  la  na- 
tiuitat  de  nostre  senyor  Jesu  Clirist  M.cccc. 
noranta  hu. 

En  4.°— 1.  g.— sin  foliación,  pero  con  signaturas  de 
8  hojas,  que  llega  hasta  la  O  5  (la  6  está  en  blanco):  la  n 
es  también  de  solas  6  hojas.— Papel  avitelado. 

La  hoja  que  hace  de  portada  está  toda  en  blanco,  sal- 
vo el  título  pelado  del  libro:  «Gerson  del  menyspreu  del 
mon.y) 

En  la  hoja  segunda,  marcada  con  la  sign.  a.ij  (las 
signaturas  se  estampan,  no  en  medio  de  la  plana,  sino 
en  el  ángulo  de  afuera,  que  parecen  reclamos),  se  es- 
tampa la  dedicatoria  del  traductor. 

Carece  de  reclamos. 

Dedicatoria: 

«Jesús.  —  Scriu  miquel  perez  ala  molt  illustre 


dona  ysabel  de  billena  abadessa  del  monestir  déla 
sancta  trinitat. 

»MoIt  illustre  e  virtuosa  Seyora  perqué  de 
aquesta  trista  enujosa  e  dcsestimable  vida  so 
breus  los  miserables  dies;  e  perqué  en  la  peregri- 
nado de  aquest  mó  miserable  no  engopegasseu 
en  los  gras  lagos  quel  enemich  de  natura  humana 
tots  jorns  nos  para:  vos  sou  aturada  en  lo  repos 
d  rcligio  tan  benavéturada  oblidat  los  bens  los 
amichs  e  parens  de  real  linatje... 

»E  porque  per  prechs  del  reueret  mestre  pere 
calaforra  mestre-en  sacra  theologia  del  sagrat  or- 
de  de  sant  agosti  he  yo  traduit  de  latí  en  valencia- 
na prosa  lo  libre  de  mestre  joba  gerson  canceller 
de  paris  intitulat  lo  menyspreu  del  mon:  he  deli- 
berat  endrecar  lo  present  libre  a  la  senyoria  vos- 
tra  puix  essent  gran  senyora  e  de  real  linatje 
haueu  menyspreat  de  aqst  trist  mu  les  honors  e 
riquees...»  etc. 

La  obra  empieza  en  la  hoja  tercera  con  este  encabe- 
zamiento (del  cual  he  tomado  el  título  arriba  puesto): 

o^f  Comenca  lo  libre  primer  de  mestre  iohan  ger- 
son...» etc.,  etc. 

PÉREZ    (MIGUEL). 

3424.  Teatro  y  descripción  universal 
del  mundo...  compuesto  por  J.  Paulo  Galu- 
ció  Soloense,  traducido  de  latin  en  roman- 
ce por  Miguel  Perez,  Matemático  y  Astrólo- 
go, Capellán  del  Rey  nuestro  señor  en  su 
Real  Capilla  de  Granada.  Y  añadido  por  el 
mismo  muchas  cosas  al  proposito  desta  cien- 
cia, que  faltaba  en  el  Latin.  (E.  de  A.  del 
conde  de  Benavente,  D.  Alfonso  Pimentel, 
á  quien  está  dedicada.)  Con  privilegio  en 
Granada,  por  Sebastian  Muñoz,  año  1617. 

En  fol.— Figuras.— 369  ps.  ds.  (más  7  de  principios  y 
al  fin  6  de  tabla). 

El  dedicante  es  Julio  Castellón,  en.  Granada,  1617. 

Prólogo  del  autor  (color  azul  ó  ceferino). 

Privilegio  á  Pérez  de  Granada:  Madrid,  15  Octu- 
bre 1598. 

Aprob.  del  M.  J.  Cedillo  Díaz:  Madrid,  28  Setiem- 
bre 1598. 

Tasa. 

Versos  laudatorios. 

Soneto  de  D.  Francisco  Paría: 

Labró  Arquimedes  de  cristal  luciente... 

Soneto  del  Dr.  Montoja. 

—  del  L.  Ruiz. 

—  del  L.  Diego  Ruiz,  colegial  eclesiástico. 

—  de  Pedro  Rodríguez  de  Arcilla  (sic)  al  teatro  del 
mundo: 

Cuanto  en  este  Teatro  representa 
La  sabia  industria  del  Autor  prudente 
Es  de  un  ingenio  claro,  vivo,  ardiente, 
La  rica  suma  y  la  notable  cuenta. . . 


M73  PÉREZ  DE  BEAS.— 

PÉREZ  DE  BEAS  (fr.  Bartolomé). 

3425.  Espirituales  fiestas  que  la  Nobi- 
lísima ciudad  de  Córdoba  hizo  en  desagra- 
vios de  la  Suprema  Magestad  Sacramenta- 
da, recopiladas  por  el  R.  P.  fr.  Bartolomé 
Pérez  de  Veas,  Predicador  mayor  y  Lector 
de  Teología  del  R.  convento  de  Nuestra  Se- 
ñora de  la  Merced,  por  orden  del  dicho  Con- 
vento a  quien  fué  pedido  por  la  ciudad.  (Sus 
armas.)  Con  licencia.  En  Córdoba,  por  An- 
drés Carrillo,  Año  1636.  A  costa  y  por  man- 
dado de  la  ciudad.  (B.-Soc.  Econ.  de  Córd.) 

En  4.°— 72  ps.  ds. 

Acuerdo  de  la  ciudad  para  la  impresión  de  este  libro 
en  8  Agosto  1630. 
Carta  del  Convento  al  Ayuntamiento. 
Aprob.  del  Dr.  Miguel  del  Águila. 

PÉREZ  DE  BUJANDA  (d.  ervígio). 

3426.  Poesías  varias  a  diversos  asump- 
tos  y  en  diversos  methros:  su  autor  D.  Er- 
vigio  Pérez  de  Bujanda.  (Añadido  después:) 
profesor,  Jesuíta  en  Alcalá.  (B.-Jes..  Mad.) 

MS.  original  en  4.°— 224  ps.  ds.,  escritas  á  mediados 
del  siglo  xviii. 
Al  fol.  152: 

«Carta  que  desde  la  Corte  escribe  un  desocupa- 
do a  un  amigo  suyo  ocioso  sobre  las  aventuras  del 
Desengañador  de  Predicadores  vulgares  Fr.  Ge- 
rundio de  Campazas.» 


PÉREZ  DE  CORRES. 


1174 


Romance: 


En  fu  Isla  barataría 
Entre  suspenso  y  confuso... 


(Manifiesta  buenas  ideas.) 
Fol.  156: 

adiando  la  Reina  (de  España  Doña  Bárbara  de 
Portugal)  quiso  alabar  alguna  cosa,  decia  bravo! 
bravo!» 

PÉREZ  DEL  CASTILLO  (m.  Baltasar). 

3427.  El  estado  en  que  Dios  liorna  a 
cada  uno,  del  Maestro  Baltasar  Pérez  del 
Castillo,  canónigo  de  la  Sancta  iglesia,  e  na- 
tural de  Burgos. — Dirigido  al  muy  Ilustre 
Señor  D.  Hierónimo  Manrique,  del  Consejo 
de  la  Sancta  y  General  Inquisición  de  Espa- 
ña, y  Arcediano  de  Carmona.  (E.  de  sus  A.) 
Con  privilegio  en  Salamanca  por  los  here- 
deros de  Matías  Gast,  1578.  [Al  fin.)  En  Sa- 
lamanca |  por  los  herederos  de  Matías  Gast. 
1578.  (B.-R.) 

En  4.°— 94  ps.  ds.,  más  8  al  principio  de  portada  y  prin- 


cipios, y  al  fin  3  con  una  epístola  al  ilustre  señor  Rafael 
de  Porres  Mara'ñón,  de  quien  dice  el  autor  que  se  orió  en 
sus  brazos  (fecha  en  Madrid,  21  Enero  1577);  el  membre- 
te de  la  imprenta,  y  después,  en  hoja  perdida,  erratas. 

«Cuando  era  (Mará ñon  su  discípulo)  de  cuatro 
años  sabía  las  oraciones  y  doctrina  de  la  Iglesia 
Cristiana;  y  antes  que  llegase  a  diez,  leer,  escrebir, 
contar,  y  las  mas  reglas  de  Aritmética  que  Arqui- 
medes  y  Boecio  enseriaron;  y  a  los  quince  años  sa- 
bia tan  bien  Latín,  que  se  atrevió  muchas  y  diver- 
sas veces  en  la  Compañía  do  Jesús  de  Madrid,  en 
presencia  de  los  mas  preciados  Prelados,  y  Seño- 
res Grandes  del  Reino,  y  aun  de  todo  el  Real  Con- 
sejo, a  orar  y  disputar  publicamente...»  etc. 

Priv.  por  seis  años:  San  Lorenzo,  10  J.  1577. 
Tabla  (que  llama  Memorial  de  materias). 
Dedicatoria. 

La  obra  hace  discurso  seguido  sin  división  de  capítu- 
los: sólo  tiene  al  margen  algunos  membretes. 

Fol.  6: 

«La  soberbia  y  follonía  del  hombre.» 

Fol.  37: 

a^f  Diversas  inclinaciones. — Dios  reparte  sus  gra- 
cias y  dones,  como  mas  se  sirve;  y  como  entre  los 
cuerpos  humanos  hay  grande  variedad  y  diferen- 
cia: que  unos  formó  la  Naturaleza  ligeros  y  suel- 
tos, y  prontos  y  diestros  para  correr:  otros  recios 
y  valientes  para  la  lucha:  unos  hermosos  y  otros 
graciosos:  ansí  los  entendimientos  tienen  su  diver- 
sidad; que  unos  de  natural  inclinación  son  para 
un  género  de  estudio,  de  sciencia,  de  ocupación, 
y  otros  para  otra:  a  unos  inclina  para  una  arte;  y 
otros  hay  que  en  aquella  no  aprovecharían  nada, 
y  para  otra  sí.  Y  unos  son  para  oficios  públicos,  y 
otros  no:  y  destos  uno  para  un  oficio,  y  nó  para 
otro,  según  el  talento,  la  inclinación  y  las  partes 
que  dio  Dios  a  cada  Uno,  según  las  cuales  es  lla- 
mado y  habilitado  para  su  estado,»  etc. 

Libro  precioso  y  eminentemente  filosófico. 

PÉREZ  DE  CORRES  (fernando). 

3428.  Lustre  y  Discurso  al  Monasterio 
de  San  Cristoval  de  la  ciudad  de  Córdoba 
en  tiempo  de  los  Moros;  cuyos  vestigios  se 
descubrieron  con  la  creciente  de  Guadal- 
quivir de  el  año  de  1626: — por  Fernando 
Pérez  de  Corres,  Prcesbytero  natural  de  la 
ciudad  de  Córdoba.  (B.-F.-G.) 

MS.  original  en  4.°— 101  h. 

De  i.  al  limo  Sr.  D.  Cristóbal  de  Lobera,  obispo  de 
Córdoba,  del  Consejo  de  S.  M. 

f  TABLA. 

§  I.— Introducción  de  este  tratado,  fol 5 

§  II.— Elogios  del  monasterio. •     6 

§  III.—  Fundación  del  monasterio IX 


1175  PÉREZ  DEL  CRISTO.- 

§  IV.— Vocación  del  monasterio 16 

§  V.— De  que*  hábito  y  orden .* 24 

§  VI.  —Sitio  del  monasterio  por  mayor 44 

§  VII — Primera  señal  del  sitio 49 

§  VIII.— Segunda  señal  del  sitio 55 

§  IX.— Tercera  señal  del  sitio. 60 

§  X. — Respóndese  á  la  primera  objeción  de  la  ve- 
cindad del  río 71 

§  XI.— Eespóndese  á  la  segunda  objeción  de  la  al- 

berca  que  allí  se  descubrió 73 

§  XII.— Pruébase  que  la  fábrica  descubierta  no  es 

alberca 76 

§  XIII.— Respóndese  á  la  tercera  objeción  de  sepul- 
cros antiguos  que  allí  se  hallaron 88 

§  XIV.— Tradición 97 

Fol.  18: 

«Siendo  Rector  en  la  iglesia  parroquial  de  San 
Nicolás  de  la  Axerquía...  hice  abrir  una  lámina,  e 
imprimir  una  estampa  el  año  de  veinte  (1620)  con 
una  inscripción  y  recuerdo  al  Cabildo  Eclesiásti- 
co sobre  el  mismo  intento  (de  dar  culto  é  iglesia 
á  San  Eulogio)  por  no  tener  yo  posible  para  eje- 
cutarlo, movióse  la  piedad  del  Señor  Dotor  Don 
Andrés  de  Rueda,  rico,  dignísimo  Arcediano  de 
Castro  en  esta  Santa  iglesia  e  Inquisidor  Apostóli- 
co e  labrarle  una  capilla  de  linda  fábrica  que  va 
prosiguiendo...» 

Fol.  5: 

«Bien  advierto  que  entro  la  hoz  en  ajena  mies, 
y  me  pongo  a  disputar  en  materia  que  no  profeso, 
y  a  la  vista  de  tantos  que  tienen  voz  en  ella.  Pero 
la  natural  inclinación  a  la  averiguación  de  Anti- 
güedades, y  la  piedad  con  las  de  nuestra  patria  por 
incluir  en  sí  respetos  sagrados,  y  entre  ellos  el  de 
el  insigne  mártir  y  Doctor  San  Eulogio  me  han 
puesto  aliento  a  defender  la  tradición  confirmada 
en  la  opinión  de  Varones  graves,  en  razón  del  sitio 
que  tuvo  el  Monasterio  de  San  Cristóbal  en  esta  ciu- 
dad en  tiempo  de  los  Moros,  impugnada  nueva- 
mente de  un  buen  Ingenio,  dándole  fundamento 
para  ello  los  enojos  de  nuestro  Bétis,  tan  costosos 
para  esta  Andalucía,  como  se  ha  visto  en  este  año 
de  veinte  y  seis  (1626).  Descubrió,  como  suelen  los 
rios  con  sus  crecientes,  en  el  Campo  de  la  verdad 
ciertos  pedazos  de  edificio  en  la  forma  que  ade- 
lante se  verá...» 

Fol.  6: 

(«El  Doctor  Ambrosio  de  Morales.,,  en  el  lib.  XIV 
de  la  Historia  de  España,  cap.  VIH,  dice:  «El  bien- 
aventurado Habencio,  nacido  en  Córdoba  (4)  al 
«mediodía  en  la  otra  ribera  de  el  rio.  Así  que  se 
«puede  tener  por  cierto  estuvo  donde  agora  la 
»iglesia  de  San  Julián,  o  por  allí  cerca,  en  el  Cam- 
y>po  déla  Verdad.» 

»Y  en  el  cap.  II,  tratando  de  los  Santos  Gumer- 
sindo y  Siervo  de  Dios,  dice:  «Los  cristianos  to- 
»maron  sus  cuerpos  destos  dos  Mártires  ascondi- 

(1)  Hombre  ya  en  días,  era  monje  en  el  monasterio 
de  San  Cristóbal,  punto  frontero  de  Córdoba. 


PÉREZ  DE  CHINCHÓN. 


1176 


»das,  y  los  sepultaron  dignamente  en  la  iglesia  de 
»San  Cristóval,  puesta,  como  se  ha  dicho,  de  la 
«otra  parte  del  rio,  en  el  Campo  de  la  Verdad  en 
»el  mismo  sitio,  según  se  cree,  donde  está  agora 
»la  Hermita  de  San  Julián,  con  hartos  rastros  de 
«antigüedad...» 

»Los  bien  entendidos  juzgaban  que  aquel  fué  su 
sitio. 

»...  Cuando  dice  «con  hartas  señas  de  antigüedad,» 
algo  mas  de  lo  que  descubrió  Guadalquivir  debió 
de  haber  años  pasados,  cuando  la  iglesia  estaba  en 
pie,  y  lo  vieron  y  notaron  los  ancianos.» 

PÉREZ  DEL  CRISTO  (d.  Cristóbal). 

3429.  Excelencias  y  antigüedades  de 
las  Siete  Islas  de  Canarias. — Primera  parte 
en  que  se  comprehenden  las  Excelencias 
de  estas  islas  en  los  renombres  que  les  dio 
la  Antigüedad. — Dala  a  luz  D.  Cristóval  Pé- 
rez de  el  Cristo,  Doctor  en  Sagrada  Teolo- 
gía, y  natural  de  la  Isla  de  Tenerife. — Di- 
rígela al  muy  Ilustre  Caballero  D.  Josef  de 
Mesa  Lugo  y  Ayala,  Marques  de  Torre- 
hermosa...  Con  licencia  en  Jerez  de  la  Fron- 
tera, por  J.  Antonio  Tarazona,  impresor  de 
la  ciudad.  Ano  1679.  (B.-Cat.  Córd.) 

En  4.°— 130  p.  (con  el  E.  de  A.  del  Mecenas  en  hoja 
suelta)  y  8  h.  de  principios. 

Dedicatoria. 

Al  lector, 

Aprob.  del  Dr.  D.  Pedro  José  de  los  Eíos:  Sevilla,  23 
Enero  1679. 

Licencia,  etc. 

PÉREZ  DE  CHINCHÓN  (m.  bernardo). 

3430.  Silenos  de  Alcjbiades  co  |  pues- 
tos por  el  famoso  doctor  E  |  rasmo:  y  agora 
nueuaméte  de  latin  en  |  legua  castellana 
traducidos:  por  el  ma  |  estro  Bernardo  Pé- 
rez. |  Con  preuilegio.  {Al  fin.)  A  honor  y 
gloria  de  nuestro  Señor  |  Jesucristo:  y  de  la 
Virgen  Mari  |  a  madre  suya.  Fue  empren- 
tada |  la  presente  obra  en  Valeria  por  Jor- 
ge Costilla,  acabóse  a  .iiij.  de  |  setiembre 
ano  de  mil.  D.xxviiij.  (E.  del  I.)  (B.-S.) 

En  4.°— Frontis.— sin  foliar.— sign.  E-6. 
El  frontis  representa  á  uno  escribiendo  (á  zurdas): 
tiene  una  gorra  á  modo  de  turbante. 
Precede  un  prólogo  al  cristiano  lector: 

«...  Si  has  leido  El  Caballero  Cristiano  (del  afama- 
do Doctor  Erasmo),  que  por  otro  nombre  se  llama 
Enquiridion;  si  has  leido  muchos  y  diversos  Didr- 
logos  y  Coloquios:  si  has  leido  un  Tratado  de  los 
loores  del  Matrimonio,  que  ya  todo  anda  en  roman- 
ce, hallarás  ser  verdad  lo  que  te  digo  (en  loor  de 


1177  PÉREZ  DE 

Erasmo).  Pero  hágote  saber  que  lo  que  por  acá  an- 
da en  nuestro  romance,  es  como  gota  de  agua,  se- 
gún lo  mucho  que  tenemos  en  latin  deste  famoso 
Doctor:  cuyas  obras  yo  espero  en  Dios  que  mu- 
chas dellas  verás  presto  en  nuestra  lengua:  porque 
no  se  puede  (como  Cristo  dijo)  mucho  tiempo  es- 
conder la  luz,»  etc. 

—  *  3431 .  Silenos  |  de  Alcibiades,  com- 
piles |  tos  por  el  muy  famoso  Doctor  Desi  | 
derio  Erasmo  Roterodamo:  y  agora  |  nue- 
uamente  de  Latin  en  lengua  |  Castellana 
traducidos,  por  el  |  Maestro  Bernardo  |  Pé- 
rez. (E.  del  I.)  En  Anvers  |  En  casa  de  Mar- 
tin Nució,  a  la  ense  |  ña  de  las  dos  Cigüe- 
ñas. |  1555. 

En  8.°— 20  h.— Contiene:  Porfc.— Prólogo.— Profesión 
de  fe.-Texto  (fol.  3  al  fin).— sign.  A-C. 

—  *  3432.  Preparación  y  aparejo  |  para 
bien  morir,  compuesto  por  el  |  famoso  y  ex- 
celente doctor  De  |  siderio  Erasmo  Rote  | 
rodamo.  (E.  del  I.)  En  Anvers  |  En  casa  de 
Martin  Nució,  a  la  en  |  seña  de  las  dos  Ci- 
güeñas |  1555. 

En  8.°— 10  h.— Contiene:  Portada.— Epístola-dedica- 
toria del  M.  Bernardo  Pérez  á  Doña  Francisca  de  Cas- 
tro, duquesa  de  Gandía  (en  ella  declara  ser  él  el  traduc- 
tor).—Texto  (fol.  5  vuelto  al  fin)— sign.  A-E. 

—  3433.  Historia  de  las  cosas  que  han 
pasado  en  Italia  desdel  año  1521.  de  nues- 
tra redemption  hasta  el  año  30  sobre  la 
restitución  del  Duque  Francisco  Sforcia  en 
el  ducado  de  Milán:  en  la  cual  se  cuentan 
las  grandes  victorias  del  Emperador  Don 
Carlos  nuestro  señor  desdel  principio  de  su 
imperio  hasta  su  sacra  coronación;  y  tam- 
bién se  recuentan  las  batallas  que  en  este 
tiempo  el  Rey  de  Francia  perdió  hasta  ser 
preso  en  Pavía  por  los  Capitanes  de  S.  M. 
Traducidla  de  latin  en  castellano  el  Maes- 
tro Bernardo  Pérez  canónigo  de  Gandía. 
Va  dirigida  al  Serenísimo  y  muy  esclaresci- 
do  Príncipe  D.  Felipe,  hijo  del  mismo  Em- 
perador nuestro  señor.  (Al  fin.)  A  honor 
z  gloria  de  Dios  Todopoderoso  y  de  la  sa- 
cratísima virgen  María  madre  y  abogada 
nuestra,  y  de  los  bienaventurados  Sanctos 
P.  J.  F.  (sic)  y  a  loor  y  alabanza  de  la 
S.  C.  C.  M.  del  Emperador  D.  Carlos  V  des- 
te  nombre,  señor  nuestro.  Fue  impreso  el 


CHINCHÓN.  H78 

presente  libro  de  Galleado  Capella  sobre  la 
restitución  de  Francisco  Sforcia  en  el  Esta- 
do de  Milán  en  la  metropolitana  ciudad  de 
Valencia  a  1 0  dias  del  mes  de  marzo,  año 
de  1536.  (B.-M.) 

En  fol.— 1.  g.— ádos  col.— Frontis  (título  de  encarna- 
do).— i8  ps.  ds.  (sin  la  de  portada). 
En  el  prólogo- dedicatoria  dice  el  traductor: 

«Si  en  el  estilo  yo  no  he  guardado  el  decoro  de 
nuestra  lengua  castellana  tanto  cuanto  la  obra  o 
vuestra  Real  Alteza  merecen,  pido...  desto  per- 
don;  pues  hay  cosas  que  no  aman  tanto  elegancia 
de  palabras,  como  verdadera  narración:  y  tal  es 
la  historia;  puesto  que  (=  aunque)  tenerlo  todo 
es  mejor.» 

El  ejemplar  que  tengo  á  la  vista  (Biblioteca  Medi- 
naceli,  31-2)  lleva  al  pie  de  la  portada  un  renglón  que 
dice: 

«/.  Mallara.  an.  1552.  en  marzo.» 

—  3434.  Espejo  de  la  vida  humana,  re- 
partido en  siete  jornadas,  aplicadas  a  los 
siete  dias  de  la  semana,  compuesto  por  el 
Maestro  Bernardo  Pérez  de  Chinchón.  |  Está 
tasado  a  5  blancas.  (Al  fin,)  A  gloria  de 
Dios  y  de  su  bendita  madre  fenece  este  nue- 
vo y  breve  tratado.  Impreso  con  licencia  del 
Consejo  Real  de  S.  M.  en  Alcalá  de  Henares 
en  casa  de  Sebastian  Martinez  (que  sea  en 
gloria)  fuera  de  la  Puerta  de  ios  Santos  Mar- 
tires,  año  de  M.D.XC. 

En  8.°— Frontis.— 1.  g.— 96  ps.  ds.  (más  16  de  princi- 
pios). 
Erratas: 

«Este  libro...  está  conforme  a  su  original  con  es- 
tas enmiendas,  etc. — Alcalá  4  diciembre  4590. — El 
L.  Cristóbal  Orduña.» 

Tasa,  á  5  blancas  pliego:  Madrid,  12  Diciembre  1590. 
Gonzalo,  de  la  Vega. 

Licencia  al  librero  Gaspar  de  Buendía:  Madrid,  16 
Diciembre  1590. 

Prólogo. 

Tabla. 

Calendario  con  las  fiestas  movibles  hasta  el  año  1606. 

Modo  de  ayudar  á  misa. 

Es  obra  de  pura  piedad. 

—  3435.  Espejo  de  la  vida  humana,  re- 
partido en  siete  jornadas  aplicadas  a  los 
siete  dias  de  la  semana,  por  el  Maestro  Ber- 
nardo Pérez  de  Chinchón.  Con  un  Calenda- 
rio y  fiestas  movibles  y  cuatro  témporas.— 
Con  licencia  en  Sevilla,  por  Francisco  de 
Lira,  año  1656. 


1179 


PÉREZ  FADRIQUE. 


En  8.°— 96  ps.  ds.  (más  16  de  principios). 

Aprob.  de  Fr.  Francisco  de  Jesús:  En  el  Carmen  de 
Madrid,  29  Setiembre  1613. 

Licencia  al  librero  J.  de  Valdés:  Madrid,  12  Febrero 
1651. 

Erratas  (=0):  Madrid,  8  Marzo  1651.  Murcia. 

Tasa,  á  4  maravedís  pliego:  Madrid,  12  Marzo  1651. 

Prólogo. 

Tabla. 

Calendario  hasta  1671. 

PÉREZ  FADRIQUE  (juan  Eulogio). 

*  3436.  Defensa  |  de  la  verdad,  |  sobre 
la  enfermedad,  y  cvracion  dé  Doña  |  Victo- 
ria López,  natural  de  la  Villa  de  Trasier- 
ra.  |  Y  vtilidad  pvblica  que  ha  de  ocasio- 
nar, para  |  curar  con  methodo  tales  enfer- 
medades, quales  se  declaran  en  este  |  Tra- 
tado, según  se  vio  en  el  suceso  de  la  enfer- 
medad. |  Por  Ivan  Evlogio  Pérez  Fadriqve, 
natural  |  de  la  Ciudad  de  Córdoba,  y  Ciru- 
jano della,  y  antes  en  la  Imperial  |  Villa  de 
Madrid.  (Un  grab.  en  mad.)  Dedicado  |  á 
María  Sanctissima  concebida  |  sin  mancha 
de  pecado  original,  y  llena  de  |  gracia  en  el 
primer  instante  de  su  ser.  |  Con  licencia  en 
Córdoba,  en  la  Imprenta  de  Saluador  de 
Cea.  A.  de  1663. 

En  4.° — 28?  h.  foliadas,  con  reclamos  y  las  signaturas 
(desde  la  cuarta,  en  que  empieza  el  texto)  A-F;  las  cua- 
tro primeras  con  signatura  aparte  (§),  pero  compren- 
didas  en  la  foliación;  contienen:  Portada  con  Ja  v.  en  b. 
—Aprob.  del  P.  Fr.  Juan  Benítez:  Córdoba,  6  Abril 
1663.— Otra  del  Dr.  Sebastián  de  Cubas:  Córdoba,  8 
Abril  1663— Licencia:  Córdoba,  9  Abril  1663.— «Escla- 
recida y  muy  alta  Señora  Keyna  de  los  Angeles.»— Be- 
verso  de  la  cuarta  en  blanco. 

En  las  cabeceras  de  las  hojas  lleva  este  título:  «Mé- 
todo de  curar  carbuncos  y  gangrenas.» 

El  ejemplar  que  tenemos  á  la  vista  está  falto  al  fin: 
tiene  27  hojas  útiles,  y  creemos  no  le  falte  más  que 
una  para  su  conclusión. 

PÉREZ  DE  GÜZMÁN  (fernán). 

3437.  Ejemplo  de  bien  vivir.— Las  se- 
tecientas del  docto  z  noble  caballero  Fernán 
Pérez  de  Guzman,  las  cuales  son  bien  scien- 
tiíicadas,  z  de  grandes  z  diversas  materias  z 
muy  provechosas,  por  las  cuales  cualquier 
hombre  puede  tomar  regra  y  dotrina  y 
ejemplo  de  bien  vivir.  (Al  fin.)  Fueron  im- 
presas las  Setecientas  del  no  |  ble  caballe- 
ro Fernán  Pérez  de  Guzman  |  en  la  muy  no- 
ble z  muy  leal  cibdad  de  |  Sevilla  por  Jaco- 
bo  Gromberguer  ale  |  man.  E  acabáronse 
año  del  nacimien  I  tode  nuestro  señor  Jesu 


PÉREZ  DE  GUZMAN.  1180 

|  de  mili  z  quinien  |  tos  z  nueve  años,  a  25 
de  olubre. 

En  4.°— 1.  g.— sin  reclamos  ni  foliación.— sign.  F. 
El  ejemplar  que  tengo  á  la  vista  carece  de  la  porta- 
da y  una  porción  de  hojas  más. 
Las  signaturas  son  de  8  hojas. 
Sign.  e  3,  «Loores  divinos  a  los  maytines:» 

Como  al  principio  del  día 
El  sol  muy  resplandeciente 
Es  gozo  del  oriente, 
Así  es  la  melodía. 

(15  coplas  (ababacca),  y  más  2  de  gozos.) 
Sign.  e  4,  «Confesión  rimada:» 

Yo  pecador  a  Dios  me  confieso... 

(97  octavas  de  arte  mayor  con  11  de  arte  menor.) 
Sign.  f  3,  «Las  siete  obras  de  misericordia:» 

Uniendo  a  las  obras  misericordiosas.,. 

(26  de  arto  mayor.) 
Sign.  f  é: 

«Amonestamientos  sdotrinas  para  las  dueñas  z 
«doncellas. — Relación  a  las  señoras  z  grandes  due- 
Ȗas  de  la  dotrina  que  dieron  a  Sarro,  mujer  de 
«Tobías  el  Mozo  su  padre  y  su  madre  cuando  la 
«enviaron  con  su  marido:  la  cual  dotrina  conviene 
»a  todas  mujeres  principalmente  a  las  altas  prin- 
cesas z  nobles  dueñas:» 

Muy  nobles  señoras,  a  vos  so  dirige.., 

(64  coplas  de  arte  mayor,  con  las  cuales  concluye  la 
obra,  adelantando  esta  deprecación  al  membrete  del  im- 
presor:) 

«Este  libro  es  acabado. Nuestro  señor  |  Jesucris- 
to sea  loado.  Amen.» 

«Pues  nunca  tal  obra  por  vista  es  probada.» 

(Dice  del  adulterio  en  los  Amonestamientos.) 

Con  buena  osadía  da  (de)  bofetadas 
La  honesta  dueña  a  la  loca  moza; 
Mas  si  la  señora  a  veces  retoza 
Tiene  lengua  muda  z  manos  ligadas. 

Yo  digo,  señoras,  que  son  de  escusar 
Las  predicaciones  z  las  romerías, 
Por  las  mozas  digo:  ca  algunos  dias 
Muy  bien  es  los  sanctos  templos  visitar; 
Mas  roer  altares,  z  calles  trotar, 
Dejadlo  a  las  viejas  vanas  z  baldías. 

JNi  es  convenible  a  ellas  sciencia 
Por  el  grand  trabajo  del  estudiar, 
No  sería  a  ellas  honesta  la  presencia 
De  los  escolares  en  su  conservar: 
Según  esto  solo  les  debe  restar 
Que  lo  que  el  varón  trujere  en  la  nave 
Ella  lo  conserve  so  secreta  Jlave, 
Pues  que  poco  vale  ganar  sin  guardar. 

Así  como  es  propio  al  varón  trabajar 
Por  artes  y  sciencia  o  caballería, 
Por  agricultura  o  mercadería, 
Fuera  de  la  casa  por  tierra  y  por  mar; 
Así  a  las  mujeres  regir  z  guardar 


1181 


De  la  puerta,  a  dentro  es  muy  grand  ayuda; 
Ca  por  mucha  agua  que  traiga  el  azuda 
En  alberca  rota  no  puede  durar. 


La  impresión  es  linda,  pero  muy  incorrecta. 
En  la  copla  14  de  los  Amonestamientos  falta  el  tercer 
verso. 
Confesión  rimada: 

Aquel  a  Dios  ama  que  del  cantar 
No  cura  de  viejas  ni  sus  necias  artes; 
Aquel  a  Dios  sirve  que  no  duda  en  martes 
Comenzar  camino,  ni  ropas  cortar: — 
Aquel  a  Dios  ama  que  en  estornudar 
No  cura  que  sea  mas  uno  que  tres;-— 
Nin  más  placentero,  nin  mas  triste  es 
Por  fallar  un  lobo,  que  un  perro  encontrar. 

Aquel  a  Dios  ama  que  de  las  cartillas 
Que  ponen  al  cuello  por  la  calentura 
Non  usa,  ni  cura  de  las  palabrillas 
De  los  monifrates. — 

—  *  3438.  Exemplo  pera  (sic)  bien  bi- 
uir.  (Grab.  en  mad.  con  dos  pequeñas  orlas 
á  los  lados,  y  por  bajo:)  Las  sieterientas 
del  |  Docto  e  noble  Cauallero  Fernán  Pérez 
de  Guzman,  |  las  guales  son  bien  scienti pea- 
das  y  de  grandes  e  |  diuersas  materias  e 
muy  prouechosas:  por  |  las  quales  qual- 
quier  hombre  puede  to  |  mar  regra  y  doc- 
trina y  exem  |  pío  de  bien  biuir.  |  anno. 
1564.  |  Agora  ñoñamente  Impressas,  y  vis- 
tas |  por  la  sancta  inquisición.  [Al  fin.)  Fue- 
ron impressas  las  sietecientas  del  no  |  ble 
cauallero  Fernán  Pérez  de  Guzman,  en  |  la 
noble  y  muy  leal  ciudad  de  Lisboa,  en  casa  | 
de  la  viuda  que  fue  muger  de  Germán  |  Ga- 
llard.  Y  acabáronse  en  el  ano  de  |  M.D. 
LXiiij.  Aos  vinte  y  |  vno  de  Marco. 

En  4.°— 1.  pr — 76  h.  sin  paginar:  las  dos  primeras  las 
ocupan  la  portada  (con  lo  subrayado  de  tinta  encarna- 
da) y  la  tabla;  registros  a-  k,  todos  de  8  hojas,  menos  el 
primero,  que  tiene  4,  y  el  último,  6. 

—  3439.  Mar  |  de  historias.  |  Con  pri- 
vilegio. (Así  en  gruesas  letras  monacales  en 
tres  renglones,  con  sendas  rayas  debajo  y 
una  orla  en  cuadro.) 

En  fol — 1.  g\— sin  reclamos.—  55  ps.  ds.,á  dos  col. 
En  la  tabla,  que  se  estampa  en  la  hoja  segunda,  se  po- 
ne este  encabezamiento: 

«TI  Este  libro  tiene  previlegio  por  cédula  de  Su 
Alteza,  para  que  ningún,  imprensor  ni  librero  no  le 
pueda  imprimir  ni  vender  en  estos  reinos  por  es- 
pacio de  cinco  años  primeros  siguientes  sino  Die- 
go de  Gumiel,  vecino  de  Valladolid,  o  sus  fatores  o 
criados;  o  aquellos  a  quien  él  los  vendiere;  so  pena 


PÉREZ  DE  GUZMAN.  1182 

de  perder  los  tales  libros  que  se  imprimieren  o 
vendieren,  z  de  cien  mil  maravedís  para  la  cáma- 
ra de  Su  Alteza.  Lo  cual  mostrará  por  la  dicha  cé- 
dula a  quien  verlo  quisiere.» 


Hasta  el  fol.  34  habla  de  emperadores,  etc.,  ó  como  el 
editor  mismo  dice: 

«^f  Fasta  aquí  es  contado  de  los  Emperadores  z 
de  sus  vidas  z  príncipes  gentiles  z  católicos.  Ago- 
ra se  cuenta  de  los  Santos  z  Sabios  y  de  sus  vidas, 
y  de  los  libros  que  hicieron.» 

Aquí  son  curiosos  los  artículos 

Del  Santo  grial.  fol.  4T. 

De  Merlín%  fol.  45. 

Be  Per  Alfonso,  fol.  46. 

De  la  orden  del  Temple^  fol.  46. 

De  Santo  Domingo,  fol.  49. 

De  San  Antonio  de  Padut,  fol.  49. 

De  San  Pedro  Mártir,  49. 

Fol.  50  hasta  el  fin: 

«%  Síguense  las  Generaciones  Semblanzas  y  obras 
de  los  excelentes  Reyes  de  España  D.  Henrique 
el  III  y  D.  Juan  el  II,  y  de  los  venerables  Perlados 
y  notables  Caballeros  que  en  los  tiempos  destos 
reyes  fueron.» 

Concluida  la  tabla  en  el  último  tercio  de  la  hoja  se- 
gunda vuelta,  empieza  la  tercera  así: 

«•([  El  presente  libro  que  se  llama  Mar  de  histo- 
rias envió  Cristóbal  deSantistévan,  comendador  de 
Biezma,  Regidor  de  Valladolid  al  muy  Magnánimo 
y  muy  R.  Sr.  Don  Martin  de  Ángulo ■,  obispo  de 
Córdoba,  Presidente  de  la  Corte  y  Chancilleria  de 
la  Reina  nuestra  sonora,  con  el  cual  le  envió  esta 
carta. — Muy  Magnánimo  y  muy  R.  Señor:  Por  gran 
cosa  se  escribe,»  etc. 

Todo  esto  son  los  principios,  que  están  fuera  de  folia- 
tura. 
La  obra  empieza: 

«^f  Este  libro  se  intitula  Mar  de  Historias,  el  cuál 
copiló  el  noble  Caballero  Hernán  Pérez  de  Guz- 
man. » 

La  obra  acaba  «Deo  gracias,»  con  letras  monacales, 
como  las  del  Centón  Epistolario. 

Es  posible  que  falte  algo  al  ejemplar  que  tengo  pre- 
sente (Biblioteca  Medinaceli,  30-3),  pues  acaba  en  la 
siorn.  I  5. 

En  efecto,  en  otro  ejemplar  completo  (Biblioteca  Me- 
dinaceli, 31-2),  hay  una  hoja  más,  encabezada  con  el  fo- 
lio 67  y  este  membrete  en  cul-de-lampe: 

«Aquí  se  acaba  el  libro  de  Mar  de  historias,  co- 
pilado  por  el  Noble  Caballero  Hernán  Pérez  de 
Guzman.  Empremióse  en  la  Noble  villa  de  Valla- 
dolid por  Diego  de  Gumiel:  acabóse  a  treinta  días 
del  mes  de  agosto,  año  del  nascimiento  de  nuestro 
Salvador  Jesu  Cristo  de  4512  años.» 

(Al  pie  el  E.  del  I.  con  cuatro  figuras  de  los  cuatro 
evangelistas,  dos  á  cada  lado.) 


4483  PÉREZ  DE 

—  3440.  Comienca  la  Crónica  del  sere- 
nissimo  rey  |  don  Juan  el  segundo  deste  no- 
bre  impressa  en  la  muy  noble  z  leal  ciudad 
de  Lo^  |  groño:  por  mádado  del  Catholico 
rey  do  |  Garlos  su  Visnieto:  por  Arnao  gui- 
llen de  |  brocar  su  impressor  con  priuilegio 
por  su  alteza  concedido  que  nadie  la  impri- 
ma, venda  ni  traya  d:  otra  parte  a  estos  rey- 
nos  por  spacio  de  diez  años:  so  la  pe  |  na  en 
el  dicho  priuilegio  contenida.  (Al  fin.)  Aca- 
ba la  Crónica  del  rey  don  Juan  el  segundo, 
corregida  por  el  doctor  Lorenzo  galindez  de 
Caruajal  del  consejo  del  muy  alto  z  muy 
poderoso  el  rey  don  Carlos  nue  |  stro  señor 
y  su  relator  referendario:  cathedratico  de 
prima  en  el  studio  de  Salamanca.  Impressa 
en  la  muy  no^  |  ble  y  leal  ciudad  de  Lo- 
groño por  mandado  de  su  alteza:  por  Arnao 
guillen  de  Brocar  su  impressor.  A  .x.  dias 
del  |  mes  de  Otubre  Año  de  mil.cccccxvij. 
— -Deo  gracias.  (B.-Col.) 

En  folio marquilla.— á  dos  col.— 1.  g.— Frontis.— 254 
hojas  (más  25  de  principios).— Figuras. 

El  título,  membrete  de  la  impresión  y  los  títulos  de 
los  capítulos,  de  rojo. 

limpieza  con  un  prólogo  de  Alvar  García  de  Santa- 
maría, con  una  adición  de  25  capítulos  sobre  lo  sucedi- 
do durante  la  enfermedad  de  D.  Enrique  III. 

Prefación  de  D.  Lorenzo  Galindez  de  Carvajal. 

Tabla. 

La  obra  empieza  titulándola  en  el  encabezamiento: 
«Crónica,  etc.,  escrita  por  el  Noble  z  muy  prudente  Ca- 
ballero Fernán  Pérez  de  Guzman,  Señor  de  Batres...» 

Tiene  notas  manuscritas  marginales. 

—  3441.  Valerio  de  las  historias  esco- 
lásticas de  la  Sagrada  Escritura,  y  de  los 
hechos  d'  España,  con  las  batallas  campa- 
lles;  copiladas  por  Fernán  Pérez  de  Guz- 
man. Nuevamente  corregido.  Año  de  1543. 
(Al  fin.)  A  gloria  y  alabanza  de  nuestro  sal- 
vador Jesu-Cristo  fenece  el  presente  libro 
llamado  Valerio  de  las  historias  escolásti- 
cas y  de  España.  Fue  impreso  en  la  muy 
noble  y  muy  leal  ciudad  de  Sevilla  en  casa 
de  Dominico  de  Robertis.  Acabóse  a  5  dias 
del  mes  de  diciembre  año  de  mil  y  quinien-  j 
tos  y  cuarenta  y  dos  años. 

En  fol. — I-  g.— en  columnas.— Frontis  (con  una  orla,  j 
una  tarjeta  que  figura  una  batalla,  y  el  rótulo  en  ber-  i 
mellón) 87  h.  (con  2  más  de  portada  y  tabla).  ¡ 

La  obra  está  dividida  en  nueve  libros. 

El  fol.  1  no  empieza  precisamente  con  la  obra,  sino 
con  una  dedicatoria: 


GÜZMÁN.  1184 

«Al  muy  noble  y  reverendísimo  Sr.  D.  Juan 
Manrique  protonotario  de  la  sancta  fee  apostólica, 
arcediano  de  Valpuesta,  del  consejo  del  rey  nues- 
tro señor  D.  Fernando  V  deste  nombre. — ...  Como 
yo  estuviese  de  edad  de  catorce  años  en  servicio 
de...  D.  Alfonso  de  Cartagena,  de  gloriosa  memoria, 
obispo  de  Burgos,  y  por  su  merced  me  mandare 
aprender  gramática,  algún  tanto  inp'oduto  en  ella, 
como  en  su  cámara  oviese  muchos  libros  de  di- 
versas sciencias  teologales,  y  de  filosofía,  leyes  y 
cánones,  y  asimesmo  muchas  historias  z  cróni- 
cas... señaladamente  de  España;  por  no  estar  ocio- 
so... dime  a  leer...» 

Continúa  diciendo  que  siendo  la  intención  de  S.  I.  en 
vida  escribir  una  historia  en  nueve  libros  al  símil  de 
los  de  Valerio  Máximo,  «y  yo-.,  lo  mejor  que  pude  de 
los  dichos  libros,  y  al^un  tanto  de  otros  tratados  orde- 
nados por  el  dicho  mi  señor  obispo..-  fice  esta  copilacion.» 

Sigúese  la  carta  y  coplas  que  el  señor  protonotario 
(Manrique)  envió  al  arcipreste  Diego  Kodríguez  de 
Murcia  ó  de  Almella.  (Le  pide,  entre  otras  cosas,  una 
nota  de  las  obras  del  arzobispo  Cartagena,  y  concluye 
con  once  coplas  de  arte  mayor.) 

Respuesta: 

«Señor,  mandástesme  por  vuestra  carta  y  me- 
»tros  «en  cónsono  estilo»  compuestos,  que  os  die- 
»se  en  servicio  una  Copilacion  entendiendo  que  a 
»vós  sería  mas  agradable,  por  ser  cosa  nueva  que 
»en  España  hasta  aquí  no  ha  sido  vista,  üispúse- 
»me  con  voluntad  de  os  servir  enviar  esta  copila- 
»cion  que  se  puede  llamar  Valerio  de  las-  historias 
«escolásticas  y  de  España,  satisfaciendo  a  la  vues- 
»tra  demanda,  mirando  que  satisfago  así  el  deseo 
»de  vuestra  carta,  como  al  efeto  de  vuestros  me- 
»tros.  La  cual  plega  a  V.  S.  y  merced  de  recebir 
»con  buena  voluntad  como  de  hombre  que  vos 
»ama  y  desea  servir.  Lo  que  vuestra  merced  me 
«escribió  es  a  mi  mandado  y  débolo  hacer;  y  así 
»haré  por  servicio  vuestro  lo  que  vuestra  mer- 
»ced  me  mandare,  y  a  mí  posible  sea.— El  sobera- 
»no  Señor  conserve  y  prospere  vuestra  reverenda 
»y  virtuosa  persona  y  estado,  como  por  vos  es 
«deseado  a  su  santo  servicio. — De  Burgos  a  23  de 
»marzo,  año  de  1474. — De  vuestra  reverenda  y 
«magnífica  Señoría  devoto  orador  y  servidor,  Die- 
»go  Rodríguez  de  Almella,  vel  de  Murcia,  arcipres- 
»te  de  Santibañes.» 

—  3442.  Valerio  de  las  Historias  esco- 
lásticas de  la  Sagrada  Escritura,  Y  de  los 
hechos  de  España,  con  las  batallas  campa- 
les, copiladas  por  Fernán  Pérez  de  Guz- 
man. Nuevamente  corregido.  (Estampeta  de 
un  rey  tirado  en  una  carroza  de  dos  caba- 
llos por  el  aire.)  Impresso  con  licencia  de 
los  Señores  del  Consejo  Real  en  Medina  del 
Campo,  por  Francisco  del  Canto.  Año  de 
1574. 

En  8.°— 295  ps.  ds. 


M85 


PÉREZ  DE  GUZMAN. 


1 186 


Priv  por  una  vez  al  impresor:  Madrid,  25  Noviembre 
1568. 


—  3443.  Valerio  |  de  las  Historias  esco- 
lásticas de  la  Sagrada  Escritura  y  de  los 
hechos  de  España  coa  las  batallas  campa- 
les, copiladas  por  Fernán  Pérez  de  Guzman. 
—37  (pliegos).  Año  (E.  del  I.)  13*7.  Con 
licencia  en  Salamanca  en  casa  de  Pedro 
Laso,  a  costa  de  Benito  Boyer.  (Al  fin.)  En 
Salamanca  en  casa  de  Pedro  Laso.  1587. 

En  8.°— 29á  ps.  ds.  (más  2  de  tabla  al  fin).  (1) 


— -  3444.  Loores  de  los  Claros  Varones 
de  España  que  envió  Fernand  Pérez  de 
Guzman,  Señor  de  Bátres,  al  noble  z  vir- 
tuoso Caballero  D.  Fernand  Pérez  de  Guz- 
man, Comendador  mayor  de  Calatrava,  su 
sobrino. 

MS.  del  siglo  xv,  en  un  Cancionero  rotulado:  «Obras 
de  D.  J.  Fernandez  de  íjar,  llamado  El  Orador,»  en  fo- 
lio (desde  el  157  al  18(5) . 

Empieza: 

«1f  Prólogo  en  los  Loores  de  los  Claros  Varones  de 
España  que  envió  Fernand  Pérez  de  Guzman,»  etc. 
(como  está  en  el  título  que  he  sacado  de  este  pró- 
logo). 

Del  Poeta  es  regla  cierta 
Que  el  que  bien  comenzó 
A  la  mayor  ya  allegó 
De  obra  buena  et  perfecta. 
Tanto  m'  agrada  et  dcleta 
Vuestro  buen  principiar, 
Que  vos  presumo  loar 
Ante  de  la  edad  perfeta. 

Bien  me  miembra  que  el  loor 
En  la  fin  se  ha  de  cantar, 
Et  de  bueno  z  pecador 
La  muerte  ha  de  sentenciar. 
Et  si  el  bien  comenzar 
Algunas  veces  cansó; 
Pero  quien  non  comenzó, 
Jamas  non  pudo  acabar. 

Non  me  engaña  la  afección, 
Nin  el  debdo  turba  el  seso, 
Uní  va  torcido  el  peso 
De  mi  poca  discreción. 
Vuestra  dulce  condición 
Et  discreta  juventud 
Muestra  en  vos  la  virtud 
De  vuestra  generación. 

Non  es  joya  mas  preciada 
Que  buen  mozo  virtuoso, 
Nin  bestia  mas  enconada 
Que  viejo  malo  z  vicioso: 

(1)    Aunque  atribuido  en  estas  ediciones  el  Valerio  de 
las  Historias  á  Fernán  Pérez  de  Guzmáu,  Habido  es  que 
u  verdadero  autor  fué  Diego  Jáodríguez  de  Alíñela. 
T.   III. 


Porque  el  tiempo  es  peligroso 
Tanto  de  la  nueva  edad, 
Ei  mozo  usar  de  honestad 
Es  acto  maravilloso. 

La  edad  ejercitada 
Por  luengas  esperiencias, 
Con  trabajos  z  dolencias 
La  persona  quebrantada, 
Et  con  todo  no  domada 
La  soberbia  et  la  malicia, 
La  lujuria  z  la  cobdicia 
Diabólica  es  llamada. 

Aquesto  especulado, 
Señor  sobrino,  sabed 
Que  yo  estando  en  la  red 
De  pensamientos  trabado, 
Aflegido  z  molestado 
De  trabajos  cordiales, 
Por  evitar  grandes  males 
Que  suelen  haber  causado, 

Por  mi  consolación 
Los  loores  he  dictado, 
Compuesto,  metrifieado, 
De  nuestra  patria  et  nación. 
Sotil  es  la  invención, 
Mas  gruesamente  la  escribo, 
Entre  labradores  vivo: 
No  tengo  otra  escusaoion. 

Quien  non  puede  platicar 
La  virtud  z  la  bondad, 
Porque  a  la  oportunidad 
El  tiempo  non  da  logar, 
Pero  algund  bien  es  loar 
Los  Príncipes  gloriosos, 
Et  los  sabios  virtuosos, 
Et  sus  obras  publicar. 

Esto  así  considerado, 
Yo  creo  bien  emplear 
Este  siguiente  ditado. 
Pues,  sobrino  muy  amado, 
Rescebid  este  prosente 
Poco  et  de  buena  mente, 
Segund  el  proverbio  usado. 


%   1NTBODUCION. 

Loemos  los  muy  famosos 
Prudentes  de  nuestra  España, 
Segund  que  Sirac  debaña 
En  loar  los  gloriosos 
Varones  z  virtuosos 
Príncipes  del  pueblo  hebreo, 
Pues  de  nuestros  muchos  veo 
Nobles  et  virtuosos. 

Non  quedó  España  callada 
Et  mudas  las  estorias 
Por  defecto  de  victorias 
Nin  de  virtudes  loada; 
Mas  porque  non  fue  doctada 
De  tan  alto  pregonero, 
Como  Grescia  de  Omero 
En  la  famosa  Iliada. 

Tanto  son  mas  ensalzados 
Los  varones  excelentes 
Cuanto  de  los  diligentes 
Sabios  fueron  mas  notados; 
z  tanto  mas  obligados 


38 


M87 


PÉREZ  DE  GUZMÁN. 


ÍI88 


Somos  a  los  Conmistas, 
Cuanto  de  las  sus  couquistas 
Nos  facen  mas  avisados. 

España  non  caresció 
De  quien  virtudes  usase, 
Mas  menguó  et  fallesció 
En  ella  quien  las  notase; 
Para  que  bien  se  igualase 
'   Debían  ser  lo  caballeros 
De  España  et  los  Omeros 
De  Grescia  quien  los  loase. 

Por  amor  et  afeecion 
De  la  patria  a  quien  tanto 
Natura  me  obliga  et  cuanto 
Debo  a  mi  generación, 
Dejada  la  introducion, 
Vengo  a  poner  la  mano 
En  loor  del  pueblo  Hispano, 
Dando  Dios  su  bendición. 

Aquel  Rey  que  los  Poetas 
De  tres  cabezas  fingieron, 
Porque  le  fueron  subjetas 
Tres  provincias  lo  dijieron; 
Vel  forte  porque  en  él  vieron 
Esfuerzo  et  sabiduría, 
Et  justicia,  que  es  guía 
De  aquellos  que  le  siguieron. 

Aqueste  fue  Girion, 
D'  España  primer  reynante, 
Contrario  en  esta  sazón 
Con  él  Caco  el  gran  gigante  (1) 
Morador  et  habitante 
En  aquella  alta  montaña 
Que  entre  una  et  otra  España 
Es  término  limitante. 


U   DE  ZAMORA. 

De  Numancia  que  alzada 

Es  en  todas  las  estorias 

Por  fazañas  et  Vitorias, 

Por  áspera  et  porfiada, 

Esta  palabra  notada 

Del  su  Cipion  se  falla 

« Con  Numancia  haber  batalla 

Asaz  es  cosa  pesada. » 
Tal  ardor  de  libertad 

Hobo  esta  cibdad  famosa, 

Tanto  fuerte  et  animosa 

Fué  la  su  comunidad; 

Que  en  toda  estremidad 

Aborresció  el  servir, 
Menospreciando  el  vevir, 

Q'  es  contra  la  humanidad. 

Movidos  z  exhortados 
Por  el  fuorte  Teogénes, 
Después  de  joyas  z  bienes 
En  un  gran  fuego  quemados, 
Por  nunca  ser  sojudgados 
De  aquellos  a  quien  vencieron 
Et  si  el  yugo  pusieron 

(1)  «Esfce  Caco  gibante  moraba  en  la  Sierra  de  Mon- 
cayo,  que  es  entre  Castilla  efc  Araron.»  (Nota  del  códi- 
ce. Como  ésta  lleva  otras  notas  marginales,  pero  están 
por  la  mayor  parte  cortadas.) 


Por  cuchillo  son  librados. 

Por  esta  inhumanidad 
Porfiosa  et  obstinada 
iO  noble  animosidad! 
lO  singular  fortaleza, 
Por  fuego  ganar  franqueza, 
Et  por  fierro  libertad! 


1T  ADICIÓN  . 

España  nunca  da  oro 
Con  que  los  suyos  se  riendan ; 
.  Fierro  et  fuego  es  tesoro 
Que  da  con  que  se  defiendan  . 
Sus  enemigos  no  entiendan 
Dellos  despojos  llevar. 
O  ser  muertos  o  matar: 
Otras  joyas  non  atiendan. 

De  Filósofos  Z  Actores 
Uno  fue  Séneca  hispano: 
Non  desdeñan  á  Lucano 
Poetas  z  Historiadores. 
Es  entre  los  Oradores 
Insigne  Quintiliano. 
España  nunca  da  flores, 
Mas  fruto  útil  z  sano. 

Vaya  Virgilio  cantando 
Su  arma  virwnque  cano, 
Proceso  inútil  z  vano, 
A  Eneas  magnificando, 
Al  César  deificando 
Con  singular  elegancia. 
La  poca  z  pobre  sustancia 
Con  verbosidad  ornando. 

Ovidio  poetizando 
El  caso  de  Filumena 
z  como  engañó  a  Almena 
Júpiter  se  trasformando, 
Vaya  sus  trufas  contando, 
Ornando  materias  viles, 
Con  invenciones  sotiles 
Su  estilo  elevando. 

Aquestas  obras  baldías 
Parescen  al  que  soñando 
Fallara  oro,  z  despertando 
Siente  sus  manos  vacías, 
Asaz  emplea  sus  dias 
En  oficio  infrutuoso 
cj  en  solo  fablar  fermoso 
Muestra  sus  filosofías. 

De  los  ilustres  varones 
Sant  Gerónimo  tractando 
Non  le  veo  Cicerones 
Nin  Ovidios  memorando; 
Antes  se  queja  qué  cuando 
Fué  puesto  en  el  tribunal 
De  Juez  celestial, 
Dijo  su  culpa  llorando. 

Mas  acuerdóme  que  leo 
En  el  tractado  presente: 
Séneca,  Lucio,  Aneo, 
De  vida  muy  continente, 
Entre  la  muy  santa  gente, 
Dijo,  él  non  lo  pusiera, 
Si  las  letras  non  leyera 
Del  a  Pablo  estando  absenté. 
Fué  cerca  de  Teodosio 


1189 


PÉREZ  DE  GUZMAN. 


1190 


Un  sabio  z  claro  actor. 
Fué  su  nombre  Pablo  Orosio, 
Discípulo  del  gran  Doctor 
Glorioso  z  sabidor 
Sant  Agustin  africano, 
Que  con  santa  z  sabia  mano 
Fué  de  la  Ley  defensor. 

Cuando  la  obra  excelente 
Sant  Agustin  comenzó, 
Muy  elegant  z  ciente 
Que  Cibdad  de  Dios  llamó, 
De  Orosio  se  informó 
De  muchas  cosas  pasadas, 
Las  cuales  muy  bien  dictadas 
En  un  volumen  le  dio. 


%  DEL  MENOR  TEODOSIO. 

Teodosio  el  Menor 
(Digo  menor  por  hedad, 
Que  por  virtud  z  bondad 
Igual  de  cualquier  mayor), 
Fue  tercer  Emperador 
De  Teodosio  el  Primero, 
Et  su  nieto  et  heredero 
En  el  imperio  z  honor. 

El  que  de  la  fama  z  gloria 
Deste  noble  Emperador 
Desea  ser  sabidor, 
Yo  le  remito  a  la  Estaría 
Tripartita,  que  notoria 
Es  a  los  estudiosos: 
Allí  sus  actos  famosos 
Fallará  z  clara  memoria. 

Como  fuese  requerido 
Este  noble  Emperador 
Que  matase  un  mal  fechor, 
Dijo  con  triste  gemido: 
«¡O,  cuánto  habria  querido 
Diez  muertos  resucitar 
Ante  que  un  vivo  matar, 
Aunque  lo  haya  inereSeido!» 


1T  ADICIÓN. 

La  justicia  ejercitar 
Es  un  acto  virtuoso, 
Pero  con  gesto  lloroso 
Sin  se  en  ello  deleytar. 
La  forma  suele  dañar 
La  materia;  z  por  esto 
Condepnar  con  ledo  gesto 
Por  crueza  es  de  contar. 

La  crueldad  apartada 
De  la  semblanza  Real, 
Es  su  silla  imperial, 
Estable  et  perpetuada, 
La  virtud  mas  apropiada 
A  la  Real  presidencia 
Es  la  benigna  clemencia 
Discreta  z  bien  ordenada. 


%  ADICIÓN. 

Yo  sería  muy  culpado, 
Si  a  Roma  la  negase 
Que  en  extremo  no  abundase 


De  Nobles  su  principado. 
Pero  sea  el  su  Senado 
Ingrato  a  tanto  honores, 
Si  me  niega  los  mejores 
De  España  haberlos  tomado. 

Si  dice  de  fortaleza, 
De  sabieza  z  ardimiento 
Darme  pares,  yo  consiento; 
Mas  de  la  vera  nobleza, 
Piedad,  verdad  z  franqueza, 
Tempranza  z  humanidad, 
Non  do  César  por  verdad, 
Nin  de  Otaviano  se  reza. 


%  DEL  REY  ALARICO,  GODO. 

A  mí  conviene  ir  saltando, 
Non  junto  nin  subcesive, 
Pues  por  orden  non  se  escribo 
El  tiempo  continuando; 
Mas  como  ave  volando, 
De  Teodosio  partiendo, 
Veo  á  Roma  estar  gimiendo 
Ante  Alarico  llorando. 

Porquo  deste  fué  vencida 
La  que  al  mundo  conquistó, 
A  este  fué  sometida 
La  que  a  todos  sojudgó. 
El  que  vence  a  quien  venció, 
A  todos,  si  yo  bien  siento, 
Es  logical  argumento 
Que  de  todos  triunfó... 

(Así  va  hablando  á  saltos  de  los  reyes  de  España. 
Notaremos  algunos  rasgos:) 

Todos  los  Reys  de  España 
Que  Alfonsos  fueron  llamados 
(Ved  gracia  do  Dios  estraña) 
Que  todos  fueron  doctados 
De  virtudes  z  ornados 
De  singulares  honores, 
Et  de  diversos  loores 
Fasta  el  cielo  sublimados. 

Non  digo  singularmente, 
Que  en  Castilla  y  León 
Fue  este  nombre  excelente; 
Mas  Portugal  z  Aragón 
Reinos  de  aquesta  nación, 
Cuantos  Alfonsos  hobieron 
Por  virtudes  floreseieron 
Et  llorescen  los  que  hoy  son: 

Si  del  gran  César  llamados 
Césares  son  los  romanos, 
¿Por  qué  los  Reys  hispanos 
No  serán  intitulados 
Alfonsos,  z  ayuntados 
Al  número  glorioso 
Deste  nombre  tan  famoso 
Por  diez  Reys  ya  pasados?— fol.  162. 


%  DEL  REY  D.  ALFONSO  EL  CASTO. 

Fué  cuarto  en  el  principado, 
Et  segundo  en  el  nombre 
Deste  el  cual  por  renombre 
Fué  el  casto  Alfonso  llamado, 


Á 


1191 


PÉREZ  DE  GUZMÁN. 


1492 


Franco,  discreto,  esforzado, 
Devoto  z  muy  buen  cristiano; 
Cuya  fuerte  z  justa  mano 
Grandes  actos  ha  obrado. 

Si  non  mienten  las  estorias, 
Si  no  nos  han  engañado 
Nuestras  antiguas  memorias, 
Deste  Rey  Casto  llamado 
Carlos  Magno  muy  loado 
De  muchas  gentes  temido 
En  Ronces  valles  venido 
Fué  vencido  z  maltratado.—  fol.  163. 

(Antes  había  dicho  en  la  copla  anterior:) 

Ochocientos  z  cincuenta 
Años  de  la  encarnación 
Habernos  por  cierta  cuenta 
De  Reyes  desta  nación: 
En  cuya  generación 
Son  setenta,  menos  dos, 
Reyes  por  gracia  de  Dios, 
Por  continua  subcesion  (1), 

Por  cierto  cuando  el  Rey 
Es  magnífico  z  clemente 
Et  segund  Dios  z  la  Ley 
Vive  virtuosamente, 
Grand  provecho  es  de  la  gente 
Si  luenga  mente  viviere. 
Es  al  contrario,  si  fuere, 
Malicioso  z  nigligente.— fol.  164-3." 


Ü    DEL  PRIMER  REY  RAMIRO. 

Una  tan  gruesa  batalla 
Este  noble  Rey  venció 
De  los  moros,  que  se  falla 
Que  setenta  mil  mató, 
Porque  al  Santo  Apóstol  vio 
Con  una  espada  desnuda 
•  Santiago,  que  Dios  ayuda" 
Esa  vez  se  comenzó.— fol.  164-6. a 

Fueron  los  moyos  doctados 
Al  Apóstol  ese  dia, 
Que  con  gozo  z  alegría 
Le  debían  ser  pagados. 
Mas  por  los  nuestros  pecados 
Cuales  son  nuestros  servicios, 
Así  son  los  beneficios 
De  Dios  de  nos  alongados.— c.  7.a  (2). 


%  DEL  REY  D.  ALFONSO  EL  MAÜNO. 

D.  Alfonso  el  Tercero 
Que  por  actos  de  gran  fama 
El  Magno  o  Grande  se  llama, 
Fijo  de  Ordoño  el  Primero, 
Este  muy  grand  Caballero 
Fué  tan  bueno,  tan  notable, 
Que  conviene  que  se  fable 
Del  en  todo  el  mundo  entero. 

(1)  Nota  marginal. —«Quien  bien  lo  contare,  fallará 
que  deL  Rey  Alarico  godo  fasta  el  Rey  D.  Joan  que  hoy 
reina  en  Castilla,  son  cincuenta  z  ocho  Reyes...» 

(2)  Nota  marginal  .—«Por  este  milagro  fueron  docta- 
dos a  la  iglesia  de  Santiago,  que  aun  non  se  pagaban  en 
algunas  partes  de  Castilla  los  moyos  z  medidas.» 


Pues  que  la  espiritual 
Obra  debe  preceder 
Escribir  et  anteponer 
A  la  humana  %  temporal, 
La  iglesia  Catedral 
Edificó  segund  leo, 
Al  fijo  del  Cebedéo, 
Varón  apóstol ical. 

Aquel  templo  venerable 
De  Facundo  et  Permitivo 
(Porque  lo  leí  lo  escribo) 
Fundó  este  Rey  notable. 
Non  me  conviene  que  fable 
De  Numancia  desolada 
En  Zamora  restaurada, 
Que  fué  obra  asaz  loable.— fol.  164  (1). 

Cuanto  a  la  iglesia  honró, 
Et  cuanto  della  fué  honrado, 
Asaz  nos  lo  ha  demostrado 
Las  letras  que  le  envió 
Et  gracias  que  le  ha  otorgado 
El  muy  Santo  Papa  Juan, 
Segund  en  el  libro  están 
Que  D.  Rodrigo  escribió.— fol.  165  (2). 


%   DEL  CID  RUY  DÍAZ. 

So  estos  Reyes  cercanos 
Padre  z  fijo  floresció 
El  noble  Cid  z  venció 
Tantas  lides  de  paganos 
Con  algunas  de  cristianos, 
Et  de  laurel  coronado 
Pudiera  haber  triunfado 
En  tiempo  de  los  romanos. 

A ?az  con  poca  potencia 
Et  andando  desterrado 
Ganó  con  su  principado 
La  grand  cibdad  de  Valencia, 
Porque  yo  no  dó  licencia 
A  mi  mano  no  escribió 
Los  Reyes  que  allí  venció, 
Que  se  me  fizo  conciencia. 

Si  la  Estoria  no  miente  (3) 
De  Gil  Diaz  su  escribano, 
El  gran  Soldán  persiano 
Príncipe  z  señor  de  Oriente 
Le  envió  un  su  pariente 
Con  tantas  joyas  z  tales 
Que  Roma  en  los  sus  añales 
Registrara  tal  presente. 

Este  varón  tan  notable 
En  Rio  de  Ovierna  nasció, 
En  Valencia  fenesció, 

(1)  Nota  marginal. — «Zamora  fué  antiguamente  lla- 
mada Numancia,  y  después  de  destruida  por  los  moros» 
este  Rey  la  tornó  a  poblar,  y  la  llamó  Zamora  » 

(2)  Nota  marginal  al  artículo  del  Conde  D.  Sancho. — 
«La  madre  dest8  Conde  í).  Sancho  se  enamoró  de  un 
moro,  et  trató  con  él  que  mataría  a  su  fijo,  z  se  casaría 
con  él:  z  queriéndole  dar  yerbas,  sopólo  el  fijo,  et  fizo- 
las  beber  a  ella,  z  a¡sí  murió.  Efc  en  emienda  dcste  peía- 
do  fizo  el  moitestorio  de  Oña.»  — fol.  160. 

(3)  Nota  marginal. — «Su  istoria...  q  en  la  pmer...  al 
Rey  de  ra...  Reys  z  con...  q  el  ven?io...  batallas  z  s...  q 
venció  as...  buscar  con  s...  es  dubdoso...  de  Reys.» 


M93 


PÉREZ   DE  GUZMAN. 


HVl 


Hobo  fin  tan  comendable, 
Tanto  clara  et  aspetable, 
Que  lleno  de  días  z  gloria 
Pasó  desta  transitoria 
Vida  a  la  perdurable. 

Dejando  bien  coloeadas 
Sus  fijas  amas  a  dos 
Que  por  la  gracia  de  Dios 
Fueron  Reynas  coronadas, 
Con  los  Infantes  casadas 
De  Navarra  z  Aragón. 
Fueron  las  deste  varón 
Fortunas  muy  prosperadas.- 


-fol.  170-4.a-8.a 


U    DEL   SANTO  REY  D.  FERNANDO  III. 

La  cibdad  muy  antiguada 
Grande  z  muy  populosa, 
Fértil  z  muy  abundosa 
Que  Córdoba  es  nombrada, 
So  este  Rey  escalada 
Fué  por  los  hombres  serviles 
Que  son  dichos  Adalides 
Et  en  la  Fe  restaurada.—  fol.  174-1 2.a 

Verdad  es  que  fue  atrevida 
Esta  gente  al  escalar, 
Et  non  se  puede  negar 
Ser  obra  muy  escogida. 
Pero  perdieran  la  vida 
Et  cesara  la  recuesta, 
Si  con  venida  tan  presta 
Del  Rey  non  fuera  acorrida.— fol.  175-1." 

De  pocos  acompañado 
Pero  con  gran  confianza, 
Abastado  de  esperanza 
Aunque  de  gentes  menguado, 
Llegó  asaz  trabajado 
A  la  Puente  de  Alcoléa, 
Pues  Domingo  Muñoz  crea 
Que  su  pleyto  es  acabado.— 3.a 

Benito  de  líanos  cuando  (1) 
Su  fecho  tan  atrevido 
Vee  asi  f avorescido 
Del  Santo  Rey  D.  Fernando 
Rata  las  palmas  cantando: 
Et  Alvaro  Codro  sienta 
Que  no  hay  de  que  se  arrepienta, 
Mas  con  que  viva  gozando. — i.a 

La  cibdad  falló  esctilada 
Et  ganada  el  axerquía, 
Pero  era  todavía 
De  los  moros  porfiada 
La  conquista,  z  aun  dubdada: 
Mas  el  noble  Rey  llegando, 
Las  cabeszas  inclinando, 
Fué  Córdoba  sojuzgada.— 5.a 

Salió  fuera  la  E «purriela 
De  Mahomad  el  malvado; 
Entró  con  gozo  z  lilizia 
La  Fe  del  Crucificado. 
Su  tono  muy  desdonado 
Los  almiedanos  callaron, 
Cuando  los  prestes  cantaron 

(i)  Notu  marginal.— «En...  ron...  esta...  les...  ^  bi. 
alu...  Entro  la...  laron,.  estos  tr...  palos...  ños  z„ 
nos  £...» 


«Tú  eres  Dios,  alabado.» 

Al  pendón  Real  paresce 
El  misterio  de  la  Cruz, 
Con  maravillosa  luz 
Refulge  z  resplandece. 
Obfuscando  entenebrece 
El  Alcorán,  sucio  z  vil, 
Del  Profeta  mujeril 
El  su  nombre  se  escurece. 

Las  gentes  Compostelanas  (1) 
Deo  gracias  al  Redentor 
Que  cobraron  sus  campanas 
Robadas  por  Ahnanzor. 
El  muy  sabio  estoriador, 
Arzobispo  D.  Rodrigo 
Fasta  el  punto  que  aquí  digo, 
Fué  muy  vero  relator. 

En  Navarra  fué  nascido 
Et  en  Castilla  criado, 
Et  en  Paris  fué  instruido, 
En  ciencias  informado. 
En  Toledo  fue  Perlado. 
Su  muerte  fué  cerca  el  Ros, 
Enviando  el  alma  a  Dios, 
Está  en  Huerta  sepultado. 

Salvo  los  Santos,  no  tovo 
Toledo  mejor  Perlado, 
Nin  España  jamas  hobo 
Coronista  mas  loado. 
Su  estilo  han  remedado 
D.  Lucas  Z  Fray  Juan  Gil, 
Non  tan  dulce,  ni  sotil, 
Aunque  asaz  bien  han  fablado. 

Con  vuelo  acelerado 
E  por  venia  suplicando 
Me  vuelvo  al  Rey  D.  Fernando 
Santo  z  bien  aventurado, 
Ca  si  del  fui  apartado, 
A  el  cuydo  haber  servido, 
Por  non  poner  en  olvido 
Los  que  á  él  tanto  han  loado. 

Non  solo  entro  las  muy  buenas 
Cibdades  es  de  contar 
Córdoba:  mas  otra  Atenas 
Es  bien  digna  de  llamar, 
Si  de  Séneca  nombrar 
Nos  delecta  Z  de  Lucano; 
Et  de  Abenmyz  pagano 
Nos  place  su  comentar. 

Si  del  sabio  Egipciano 
Rabi  Moysen  ql  More 
Escribió  contra  el  bore 
Se  recuerda  el  reyno  hispano; 
Bien  verá  que  non  en  vano 
Otra  Atenas  llamó 
A  Córdoba,  z  me  fundó 
Sobre  oimiento  muy  llano.— 17(5-1. a 

(Es  curiosa  la  descripción  que  hace  de  Sevilla,  fo- 
lio 177.) 


%  DEL  REY  D.  ALFONSO  EL  SABIO. 

Aquel  Rey  mas  virtuoso, 
Que  no  bien  afortunado, 
Sabio,  liberal,  gracioso, 

(1)    Nota  mirghiaL~(y<o  ¡?9  puede  leer;  está  cortaba.) 


H9S 


PÉREZ  DE  GUZMAN. 


1196 


Mas  que  bien  aventurado; 

Magnífico  Z  esforzado 

De  su  fijo  se  quejando, 

Él  me  manda  que  reynando 

Non  lo  dejase  olvidado. — 1.a 

•    Este  fué  el  Iley  noveno 

De  aquella  noble  compaña 

De  los  Alfonsos  d'  España, 

Entre  los  muy  buenos  bueno, 

De  buena  fortuna  ajeno, 

Porque  tal  fijo  engendró, 

Que  paresce  que  metió 

Una  culebra  en  su  seno. 
El  fué  el  primero  engendrado 

Del  Santo  "Rey  D.  Fernando, 

Ninguno  le  contra ctnnd o 

En  su  trono  asentado, 

En  grand  gloria  sublemado 

Por  excesiva  potencia, 

De  esfuerzo  z  de  ciencia 
Et  de  franqueza  loado. 

Destas  virtudes  doctado, 
En  un  pregón  muy  jocundo 
Hasta  los  fines  del  mundo 
Fué  su  loor  predicado, 
Tanto  que  fué  visitado 
Por  letras  z  embaxadores 
Et  Reyes  Z  emperadores 
Que  á  él  han  enviado. 
Murcia  que  se  rebeló 
Contra  la  su  obediencia 
Con  muy  presta  diligencia 
Por  armas  .la  sojudgó: 
También  Alcalá  ganó 
Algarbe,  Niebla  z  Jerez, 
Con  lo  cuál  su  fama  z  prez 
Con  grand  loor  ensalzó. 

Filadelfo  Egipciano 
Non  amó  mas  el  saber, 
Nin  en  leyes  componer, 
Sopo  mas  Jmtiniano  (1). 
Tito  Emperador  Romano 
Que  judgaba  que  perdió 
El  dia  que  algo  non  dio, 
Non  fué  de  mas  franca  mano. 

Venida  la  vacación 
Del  imperio  de  Alemania, 
Deste  noble  Rey  de  España 
Sabida  su  condición, 
Virtudes  z  discreción, 
Fué  electo  con  grand  gloria, 
Asaz  notable  memoria 
En  loor  d'  esta  nación. 
Guarnido  z  adornado 
De  las  virtudes  morales 
Et  de  las  teologales 
Non  fallido,  nin  menguado, 
Siempre  vivió  trabajado 
Por  muy  varias  z  diversas 
Fortunas  tristes  adversas, 
Et  al  ñu  desheredado. 

Las  causas  por  que  acaescen 
Dios  es  sabidor  deltas, 
Et  los  juicios  de  aquellas 
A  él  sólo  pertenescen. 

(1)    Nota  marginal— -«El  emperador  Justiniano  abre- 
vió los  Derechos  et  los  redució  a  buena  forma.» 


Quien  sabe  por  que  floroscen 
Los  malos  z  indiscretos 
Et  por  escuros  secretos 
Buenos  et  justos  padescen. 

Exceder  et  traspasar 
De  las  virtudes  es  tanto 
0  muy  poco  menos,  cuanto 
Aquende  dellas  quedar. 
Non  se  sopo  bien  temprar 
Este  Rey  en  la  franqueza; 
Non  menos  en  la  sabieza 
Erró  en  ultra  cuydar.— 1.a 

¡Ó  malvada  presunción  (1) 
A  donde  fueste  criada 
Dejó  el  Rey  Salamon 
Esta  palabra  notada! 
La  franqueza  es  notada 
De  la  propia  facultad: 
Mas  prodigalidad 
Es  de  robos  sustentada. 


1T  ADICIÓN. 

Quien  presume  del  saber 
Et  de  sí  mesmo  confia, 
Errada  lleva  la  via 
Et  cerca  está  de  caer. 
Quien  mas  quiere  espender 
Que  su  renta  lo  requiere, 
De  tomar  cuanto  pudiere 
Non  se  podrá  contener. 

Deben  ser  con  discreción 
Las  virtudes  z  tempranza. 
Igual  es  la  defección 
Del  que  pasa,  o  no  alcanza. 
Tan  bien  tuerce  la  balanza 
Lo  menos  como  lo  mas: 
Sin  mengua  quien  queda  atrás, 
Sobra  quien  mucho  se  avanza. 

Van  a  las  veces  mesclados 
Con  las  virtudes  los  vicios: 
Júntanse  a  buenos  oficios, 
Actos  malos  z  malvados, 
Por  haber  bien  avisados 
Vos  cumple  ser  y  guardar, 
Que  non  se  pueden  mesclar 
Con  virtudes  los  pecados. 

Si  las  causas  estas  fueron 
De  la  su  triste  fortuna, 
O  otras  si  procedieron 
De  la  divina  tribuna, 
Porque  escura  z  sin  luna 
Es  al  saber  humanal 
La  provisión  divinal, 
Yo  non  do  sentencia  alguna. 

En  su  vejez  fué  lanzado 
De  su  alto  trono  z  silla 
Et  por  su  fijo  en  Sevilla 
Con  gran  furor  desterrado, 
Aflegido  z  trabajado, 
Non  le  valiendo  ciencia, 
Franqueza,  esfuerzo  z  potencia 
De  que  tanto  fué  doctado. 

(1)    Nota  marginal.— «Presumptio  nequissima  ande 
creata  esfc.» 


4197 


PÉREZ  DE  GUZMÁN. 


4198 


Dos  Sanchos  Bravos  tiranos 
Ingratos  z  ambiciosos: 
Diez  Alfonsos  venturosos, 
Fuertes,  nobles  z  humanos: 
Dos  Fernandos  muy  Cristianos, 
Virtuosos,  esforzados: 
Vedes  aquí  figurados 
Los  Reyes  nuestros  hispanos. 

Vive  por  caballería  (1) 
Este  Rey,  pero  es  muerto. 
Aunque  duerme  está  despierto 
Por  tablas  de  Aatrología. 
Ordena,  rige  z  guia 
Con  Leyes  nuestras  memorias: 
Deléitanos  con  Estorias; 
Orna  con  Filosofía. 

Después  de  haber  hablado  del  rey  D.  Alonso  XI  (á 
quien  llama  X)  dice,  fol.  182,  c.  11: 

Séneca,  maravilloso 
Filosofo  et  sabidor 
Dice  que  todo  sabor 
En  la  fin  es  mas  sabroso. 
A  mí  muy  dulce  et  gracioso 
Me  es  deste  señor  tratar 
En  quien  comienzo  a  fablar, 
Et  fago  fin  z  reposo. 

Digo  que  en  él  vo  afinando, 
De  Reyes  quiero  decir; 
Que  aun  quedan  de  escrebir 
Del  Eclesiástico  vando 
Dos  nobles  personas,  cuando 
Deste  Rey  me  partiré; 
Con  ellos  me  despidré 
La  su  bendición  tomando. 

Este  último  Rey,  de  quien  trata  en  seguida,  es  Enri- 
que II.  De  él  dice,  fol.  183,  c.  10: 

De  su  virtuosa  vida  (2) 
Su  fin  n o  desacordó; 
Que  la  iglesia  fuese  unida, 
A  su  hijo  encomendó. 
Después  le  amonestó 
Que  siempre  buena  amistanza 
Hobiese  z  firme  lianza 
Con  Francia,  q'  él  tanto  amó. 


%    ADICIÓN. 

Non  sé  qué  mas  perfecion 
La  Ley  nos  manda  guardar, 
Que  de  la  Fe  la  unicion, 
Et  los  prójimos  amar. — c.  10. 


1T  DEL  PAPA  BENEDICTO  XIII. 

En  coplas  materiales 
Et  retorica  comuna 
De  los  Principes  Reales 
Relatada  su  fortuna, 

(1)  Nota  marginal.— -(Ilegible;  cortada.) 

(2)  Nota  marginal.— «Este  noble  Rey  D.  Henrique 
cuando  murió  mandó  a  los  que  estaban  presentes,  que 
hobiesen  grand  cuidado  de  la  unión  de  la  iglesia;  et  a 
su  fijo  que  siempre  fuese  amigo  de  Francia.» 


Con  Sant  Pedro  en  la  tribuna 
Et  peligrando  en  la  nave 
€on  la  una  et  otra  llave 
Vi  al  grand  Pastor  de  Luna. 

Su  magnífica  presencia 
Et  su  alta  dignidad, 
Su  virtuosa  honestad ', 
Su  discreción  et  ciencia 
En  virtud  de  obediencia 
Me  mandaron  que  de  hinojos, 
Et  inclinados  los  ojos, 
Le  ficiese  reverencia. 

El  viso  un  poco  alzado 
Le  dije:  «Muy  Santo  Padre, 
De  la  Iglesia  nuestra  madre 
Un  Vicario  indubitado, 
Miómbrame  haberos  mirado 
Yo  muy  niño  en  Aviñon 
En  aquella  turbación 
Que  fué  cisma  en  el  papado. 

•  Cuando  mi  pequeña  edad 
Me  pudo  dar  discreción, 
Mirar  vuestra  Santidad 
Me  fué  grand  delectación. 
Et  después  por  relación 
De  muy  honestos  varones, 
Vuestras  nobles  condiciones 
Me  son  en  admiración. 

» Padre  bienaventurado, 
Cuando  fuertes  perseguido, 
En  Aviñon  combatido 
De  franceses  z  cercado, 
Con  cuanta  costancia  osado 
Fuestes  contra  su  malicia, 
Confiando  en  la  justicia, 
No  ya  de  ambición  doctado. 

»Non  solo  me  viene  agrado 
Por  todas  estas  razones 
Entre  los  Claros  varones 
De  España  habervos  nombrado; 
Mas  creo  no  haber  criado 
Nuestra  edad  semblante  hombre 
Que  fuese  por  gracia  z  nombre 
Benedito  intitulado.» 

Con  aquella  mansedumbre 
Urbana,  dulce  et  modesta, 
Cual  fue  siempre  su  costumbre, 
Et  con  una  risa  honesta, 
Me  dijo:  «Fijo,  aquesta 
Afección  que  a  mi  hobiste, 
Non  creas  que  la  perdiste 
Como  quien  lanza  agua  en  cesta. 

»Nin  he  por  gran  maravilla  (lj 
Tu  singular  afección, 
Pues  tanto  amó  a  Castilla 
Siempre  mi  generación. 
Et  desta  noble  nación 
Tiene  Illueca  tres  señoras: 
Si  tú  la  tercera  ignoras, 
Has  poca  recordación. 

» Aquel  Rey  de  gran  valor  (2) 
Por  virtudes  elegido, 
Ni  sin  luna  fue  vencido, 

(1)  Nota  marginal — (Están  cortados  los  renglones  y 
no  se  puede  leer.) 

(2}  Nota  marginal.— (Están  cortados  los  renglones 
habla  del  rey  D.  Enrique  II ) 


4199 


PÉREZ  DE  GUZMÁN. 


Í200 


Ni  sin  luna  vencedor. 
Yo  le  fui  muy  receptor 
Cuando  de  Najara  vino, 
Et  después  por  el  camino 
Fasta  hoy  buen  guiador. 

»De  hoy  mas,  fijo,  te  levanta 
Et  non  plangas  mi  fortuna; 
Que  nunca  eclipsó  mi  luna 
Por  la  persecución  tanta. 
Que  lo  que  en  la  tierra  espanta, 
El  Señor  lo  galardona 
En  el  Cielo,  z  da  corona 
Faciendo  el  ánima  santa. 

» Padre  beatificado, 
Hoy  es  farta  mi  cobdicia, 
Hoy  se  dobla  mi  liticia, 
Pues  vos  puedo  haber  nombrado 
Non  solo  en  el  alto  grado 
De  los  muy  Claros  varones, 
Mas  entre  las  procesiones 
De  los  Santos  conlocado.» 


%  DE  D.  GIL  DE  ALBORNOZ 

Así  como  me  partí 
Del  Padre  espiritual, 
Luego  vi  delante  mí 
Al  valiente  Cardenal 
Legado  Apostolical, 
Que  me  dijo  en  mansa  voz: 
«Yo  soy  D.  Gil  de  Albornoz  (1) 
Et  de  Cuenca  natural. 

«Bien  sé  que  nunca  me  viste, 
Por  cuanto  yo  fui  desfecho 
Ante  que  tú  fueses  fecho 
(Digo,  ante  que  naciste). 
Mas  pregunto  si  me  oiste; 
Que  non  dudo  que  la  estoria 
Que  do  mí  face  memoria 
Alguna  vez  la  leíste.»—  1.a 

«Señor  mió  venerable 
(Dije  yo  en  voz  paladina) 
Toda  la  Lengua  Latina  (2) 
Ha  memoria  comendablo 
El  vuestro  nombre  loable 
Mas  yo  ¿como  habré  ignorado 
A  vos,  mi  Padre  et  Perlado, 
Et  Perlado  muy  notable?  (3). 

»Cada  dia  sopultado 
Vos  veo  en  el  santo  templo 
Donde  la  Virgen  contemplo 
Descender  et  haber  ornado 

(1)  Nota  marginal— «Este  D.  Gil  de  Albornoz  fué  el 
primero  Arzobispo  de  Toledo,  et  después  Cardenal  de 
España:  et  el  Papa,  conosciendo  su  grand  virtud,  envió- 
le por  Legado  a  Italia.  Et  él  hobo  muchas  peleas  et  guer- 
ras  contra  los  tiranos  que  tenían  ocupado  el  patrimo- 
nio de  la  iglesia,  et  cobrólo  todo  et  fizo  un  Colegio  no- 
table en  Boloña  páralos  Estudiantes  de  L'spaña.  Efe  fué 
hombre  muy  notable,  et  de  grand  valor.» 

(2)  Nota  mirginal.—^ltn,  Lengua  Latina  se  llaman 
estas  tres  provincias:  Italia^  Francia  y  España.» 

(3)  Nota  m ir g inal.— «Esfee  noble  Cardenal  D.  Gil 
fizo  en  la  Iglesia  de  Toledo  una  magnífica  et  muy  f  er- 
mosa  Capilla  a  honor  de  Sant  Alifonso,  et  allí  está  se- 
pultado.» 


Del  Alva  a  su  muy  amado 

Glorioso  confesor, 
Cuya  capilla  a  su  honor 
Vos  habéis  edificado. 

»La  contemporánea  estoria  (1) 
Vuestra  asaz  me  informó 
De  vos,  z  después  me  dio 
Noticia  clara  z  notoria, 
La  gloriosa  memoria 
De  la  batalla  marina 
En  que  la  virtud  divina 
Vos  dio  grand  parte  de  gloria. 

>Italia  dé  testimonio 
Que  por  vuestra  legacía 
Aquel  muy  grand  patrimonio 
Que  la  Iglesia  tenia 
Perdido  grand  tiempo  habia, 
Fué  reducido  a  sus  manos 
Triunfando  de  tiranos 
Con  muy  discreta  osadía. 

»Ved,  buen  padre,  cuanto  obraste?; 
Que  apenas  puede  hoy  el  Papa 
Con  sus  llaves  z  su  capa 
Sostener  lo  que  obrastes. 
En  Boloña  edificastes 
Un  colegio  de  obra  estraña, 
Por  loor  et  honor  de  España 
A  ella  lo  intitulastes.» 

Poniendo  el  dedo  en  la  boca 
Me  dijo:  «Buen  fijo,  tace; 
Que  yo  requiesco  in  pace; 
Et  tengo  cubdicia  poca 
Del  loor  que  al  mundo  toca. 
Mas  di  a  mis  subcesores 
Que  sean  tales  pastores, 
Que  su  grey  non  ande  loca. 

» Suplica  por  mi  a  los  Reyes  (2) 
Que  por  ruegos  et  impresiones 
Non  violenten  las  leyes 
Ni  turben  las  cleciones. 
Ni  procuren  provisiones, 
A  los  Papas  suplicando, 
O  mejor  diré,  mandando; 
Pues  los  Pedros  son  Simones  (3). 

»Di  a  la  notable  gente 
De  la  iglesia  toledana 
Que  si  va  carrera  llana, 
Algo  dello  acá  se  siente. 
Todo  hombre  se  fiera  el  diente. 
Yo  dígotelo  en  secreto: 
Mas  dícenme  que  el  decreto 
Non  se  guarda  limpiamente.» 


%    DE  LOS  POETAS  ESPAÑOLES- 

Pues  somos  a  las  completas 
Desta  pobre  obrerilh, 
Fablemos  de  la  Cuadrilla 
De  los  sotiles  Poetas. 
Iuvenco  quen  sus  tabletas  (i) 

(1)  Nota  marginal  — (Está  cortada.) 

(2)  Nota  marginal.— (Está  cortada.) 

(3)  Nota  marginal. — (Está  cortada.) 

(íi)    Nota  marginih— «Timoneo  Poeta  español, 
versificó  los  EvangelioB.» 


Este 


4201 


Con  gravio  versificó 

Los  Evangelios,  et  dio 

Metros  a  los  cuatro  Atelectas  (1). 

Prudencio  que  en  versos  puso 
El  utroque  testamento 
Viejo  ot  Nuevo,  z  aun  compuso 
Otras  obras  quel  convento 
Cristiano  et  su  documento 
Non  solo  las  aprobó, 
Mas  loó  Z  encomendó. 
Tanto  fué  dellas  contento! 

A  mi  conviene  que  fable 
De  Pero  Alfonso  un  Doctor  (2) 
Que  contra  el  judaico  error 
Fizo  un  volumen  notable. 
Fué  este  varón  loable 
De  los  hebreos  nascido, 
Y  después  que  convertido. 
Cristiano  muy  venerable. 

Oslo  fué  sabio  Perlado 
De  Córdoba,  z  tanto  bueno 
Que  en  el  Concilio  Niceno 
De  todos  fué  muy  loado. 
Quien  querrá  lo  habrá  fallado 
En  la  Tripartita  Hestoria, 
Et,  lo  que  a  el  es  mas  gloria, 
En  el  decreto  es  notado. 

Valerio  Linciniano 
De  Mérida  natural, 
Et  dellos  tercio  et  igual 
El  Poeta  Daciano: 
Otro  Doctor  Castellano, 
Qu'  en  estilo  asaz  polido 
Yo  me  acuerdo  haber  leido 
Un  volumen  de  su  mano. 

Diego  de  Campos  se  llama 
Este  Doctor  que  yo  digo, 
En  tiempo  de  D.  Rodrigo 
Grand  Perlado  et  de  grand  fama; 
Muy  excelente  Dama 
España  sea  contenta, 
Que  quien  esto  le  presenta 
Señal  es  que  mucho  1'  ama. 


PÉREZ  DE  HERRERA  (dr.  Cristóbal). 

3445.  Clypeus  puerorum,  sive  De  eo- 
rum  curatione  immulanda,  necnon  Valetu- 
dine  tuenda,  Animadversiones  aiiquot,  ad 
Professores  Artis  Medica?,  a  Doct.  Christo- 
phoro  Pérez  de  Herrera,  Salmanticense 
apud  Hispaniarum  Triremes  olim  Regio 
Prothomedico;  nuiíc  vero  ejusdem  Regís  et 

(1)  Nota  marginal.  —  «Atelectas  dice  el  Gramático 
por  los  Evangelistas,  et  por  los  fuertes  mártires  que  pa- 
descieron  por  la  Fe.» 

(2)  «Este  Dr.  Pero  Alfonso  fué  primero  Jtcdío,  et 
grand  Sabio  en  aquella  Ley;  et  sacólo  de  pila  el  Empe- 
rador D.  Alfonso.  Efc  después  que  fué  cristiano,  hobo 
grandes  disputas  con  los  sabios  de  los  judíos.  De  lo  cuál 
escribió  un  volumen  de  muy  elefante  efc  famoso  estilo: 
del  cuál  facen  grand  mención  en  las  Esfcorias  Vicencio 
et  frey  J.  do  Colupna,  efc  frey  Marfcin  en  la  su  Mar- 
tinica.» 


PÉREZ  DE  HERRERA.  1202 

Regni  Medico. — Gum  licentia.   Pinciae  ex 


officina  Ludovici  Sánchez,  armo  1604. 

Pin  8.° — 13  ps.  ds.  (inclusos  los  principios). 

En  la  hoja  segunda,  «Lista  de  los  Autores  citados.» 
(Españoles  cita  al  Dr«  Francisco  Valles,  Dr.  Luis  Mer- 
cado, Dr.  Andrés  Laguna  (en  su  Comento  de  Dioscórides), 
Dr.  Tomás  Rodríguez  de  Veiga,  Jerónimo  Soriano.) 

Aprob.  del  Dr.  Pedro  Sanz  de  Soria,  catedrático  de 
Método  en  Valladolid: 

«Es  una  Cuestión  propuesta  del  modo  de  evacuar 
por  sangre  los  niños,  y  otra  De  la  bebida  que  les 
conviene,  y  ocasión  de  d  írsela.  Las  cuales  están 
muy  doctamente  tratadas  y  propuestas,  para  que 
los  Doctos  las  determinen;  porque  su  resolución 
es  de  mucha  importancia... — Fecha  en  Valladolid 
a  10  de  marzo  de  1605-.— #/  Dr.  P.  Sanz  de  Soria.» 

Den.  al  Consejo  de  Ordenes.  (Habla  de  su  Tratado 
en  beneficio  de  los  legítimos  pobres,  que  acaba  de  publi- 
car; y  dice  que  después  ninguna  estima  por  fcan  impor- 
tante como  la  presente,  la  cual  para  su  más  general 
aprovechamiento  estima  que  se  debe  escribir  en  latín  y 
en  romance.) 

Ded.  segunda  á  los  profcomódicos,  médicos  de  Cáma- 
ra, catedráticos  de  Medicina,  etc.  (Pero  noto  que  á  ellos 
se  endereza  fcoda  la  obra,  como  en  tono  de  consultar  sus 
luces  para  la  más  acertada  resolución  de  estas  cues- 
tiones.) 

Es  libro  raro. 

—  3446.  Carta  apologética  del  Dr.  Cris- 
tóval  Pérez  de  Herrera,  médico  de  S.  M.  y 
del  Reino,  al  Dr.  Luis  del  Valle,  médico  de 
Cámara  del  Rey  nuestro  señor  y  su  Proto- 
médico  en  respuesta  a  una  Carta  suya  de 
unas  Objeciones  opuestas  por  ciertas  perso- 
nas a  un  Discurso  que  escribió  de  la  cura- 
ción del  cuerpo  de  la  República.  (R.-O.) 

MS.  original  en  á.°— 12  h. 
Principia: 

«Mucha  merced  y  contento  recebt  con  la  do 
Vuestra  merced,  pues  es  conforme  a  la  estimación 
que  yo  e  hecho  y  hago  de  su  condición  y  buen 
trato.,.» 

Está  firmado  de  mano  del  autor,  y  con  correcciones 
de  su  letra. 

La  obra  de  Herrera  se  imprimió  el  año  de  1610. 

En  este  volumen  se  contienen  varios  discursos  suel- 
tos (impresos)  de  Herrera,  entre  ellos: 

«^f  Dubitationes  ad  maligni,  popularisque  mor- 
bi  qui  nunc  in  tota  feré  Hispania  grassatur,  exac- 
tam  medellam,  sapientissimis  a  Regís  cubículo, 
eisdem  Protomedicis  generalibus  propositas,  — a 
Doctore  Christophoro  Pérez  a  Herrera  apud  trire- 
mes Hispaniarum  Prothomedico  Regio. — Madriti, 
anno  Domini  1599.» 

En  4*.°— 8.  p8.  ds. 


4203 


PÉREZ  DE  HITA  (antis). 

3447.  Historia  de  los  bandos  de  los  Ge- 
gríes  y  Abencerrajes,  caballeros  moros  de 
Granada;  de  las  civiles  guerras  que  hubo 
en  ella,  y  batallas  particulares  que  hubo 
en  la  Vega  entre  Moros  y  Cristianos  hasta 
que  el  Rey  D.  Fernando  V  la  ganó  — Agora 
nuevamente  sacada  de  un  libro  arábigo, 
cuyo  autor  de  vista  fue  un  Moro  llamado 
Aben  Hamin,  natural  de  Granada.  Tratando 
desde  su  fundación. — Traducido  en  caste- 
llano por  Gines  Pérez.— Corregida  y  emen- 
dada en  esta  segunda  impresión.  (E.  de  A.) 
Con  licencia  y  privilegio.  Impreso  en  Va- 
lencia en  casa  de  Pedro  Patricio,  ano  1597. 
— A  costa  de  Felipe  Pencinali  y  Roque  Son- 
zeni,  venecianos,  a  la  Plaza  de  Villa-rasa. 
[Al  fin.)  Impreso  en  Valencia  en  casa  de  Pe- 
dro Patricio,  junto  a  San  Martin,  año  1597. 

En  8.0—16J!  ps.  ds.  (sin  4  de  principios). 
Aprob.  del  Dr.  Pedro  Juan  Asensio:  10  Junio  1597. 
Licencia  indefinida  por  el  duque  de  Alburquerque, 
virrey  de  Aragón:  Zaragoza,  6  Setiembre,  1595. 
Al  lector.  (Prólogo  del  impresor,  creo.) 
Tabla  de  los  capítulos. 

—  3448.  Historia  de  las  guerras  civiles 
de  Granada. — Con  privilegio. 

En  8.°  marquilla.— Frontis 456  ps.  ds.  (y  i  más  de 

principios). 

El  frontis  representa  un  campo  de  batalla  con  varios 
pabellones  y  caballeros  armados  y  divisas  ó  motes  en 
latín,  cuya  explicación  se  lee  á  la  vuelta. 

Tiene  además  otra  curiosidad  esta  edición,  que  en  las 
márgenes  tiene  en  francés  las  correspondencias  de  las 
voces  y  frases  más  difíciles  para  un  francés. 

En  el  privilegio  del  rey  de  Francia,  dado  en  Euan  á 
27  de  Agosto  de  1603,  á  favor  del  sieur  Fortany  se  titula 
este  libro  «Las  guerras  civiles  de  Granada,  avec  les  ad- 
ditions  frangoises  en  rnarge.» 

Está  dedicado  á  la  duquesa  de  Vernoeil,  firmado: 
«Fortan.—De  París  á  9  de  Agosto  de  1600.» 

Sigúese  un  prólogo  titulado: 

«Al  lector  cualquier  que  sea  el  Andante  de  For- 
tuna. S. — Estas  adiciones  en  la  margen  te  mues- 
tran la  significación  de  los  vocablos  que  no  tienen 
simpatía  o  correspondencia  unos  con  otros,  quise 
señalarlos  para  que  se  divisen  mejor  cuando  hay 
muchos  juntos,  y  que  no  le  responden  a  la  linea... 

»Emprendí  este  libro  y  otros,  sirviéndome  como 
de  modelo  para  volver  estas  dos  lenguas  mas  inte- 
ligibles y  facilitar  el  trabajo,  y  también  para  ayu- 
dar a  mi  intención,  que  era  imprimir  un  Diciona- 
rio,  o  por  mejor  decir,  dicionarios.  Ya  sabes  la 
calamidad  que  me  sobrevino:  tan  trocado  salí  del 
laberintio  de  mi  miseria,  que  yo  mismo  no  me  co- 
nozco; y  lo  que  mas  me  admira  y  siento  es  que  he 


PÉREZ  DE  HITA.  1204 

perdido  casi  toda  mi  memoria  que  tan  fecunda  era 


(y  aun  algo  mas  con  ella)  y  en  caso  de  Dicionarios, 
ya  ves  qué  falta  sea.  Si  Dios  me  lo  restaura,  y  me 
veo  con  mas  contento  del  que  agora  tengo,  yo  te 
haré  este  servicio,  que  es  darte  el  fructo  -que  me 
costó  doce  anos  de  cultivar. 

«Adiós,  amigo  lector,  o  cualquier  que  tu  seas: 
él  te  pague  la  hospitalidad  que  he  recibido  de  tí 
en  mi  pasajera  y  andante  fortuna.» 

Ediciones  varias: 

Primera  parte.  —Madrid,  1598;  Alcalá,  1604;  París, 
1606;  Madrid,  1610;  Lisboa,  1616;  Cuenca,  1619;  Madrid, 
1610;  Sevilla,  1625-33. 

Segunda  parte.— -Alcalá,  1604;  Madrid,  1610;  Cuen- 
ca, 1619. 

—  3449.  Historia  de  las  guerras  civiles 
de  Granada.  Nueva  Impresión,  corregida  de 
muchas  Faltas  y  Erratas.  (K.  del  I.)  En  A  Ha- 
beres Por  líe nr ico  y  Gornelio  Verdussen, 
Mercaderes  de  Libros.  M.D.CC.XIV. 

En  8.°  marquilla.— 680  p.  (más  4¡  de  portada  y  prin- 
cipios, cqn  una  al  fin  con  el  privilegio,  fecha  en  Bru- 
selas 7  Octubre  1711). 

«^[  Al  lector  Qualquier  que  sea  el  Andante  de 
Fortuna,  S. 

»Estas  adiciones  en  la  margen  te  muestran  la 
significación  de  los  vocablos  que  no  tienen  simpa- 
tía o  correspondencia  unos  con  otros.» 

—  3450.  Los  diez  y  siete  libros  de  Da- 
ris  del  Belo  troyano,  agora  nuevamente  sa- 
cado de  las  antiguas  y  verdaderas  ystorias, 
en  verso,  por  guiñes  perez  de  hita,  vecino 
de  la  ciudad  de  Murcia.  Año  4596. 

MS.  original  en  4.°— 505  ps.  ds.  y  2  más  con  la  hoja  de 
portada,  y  otra  con  este  soneto  del  beneficiado  J.  Yuste 
al  autor: 

El  Dios  Apolo  y  Musas  laurearon, 
Pérez,  tu  claro  ingenio,  en  quien  pusieron 
Cifrado  todo  el  ser  que  ellos  tuvieron 
En  prenda?  de  lo  mucho  que  te  amaron. 

En  tí  como  en  espejo  se  miraron, 

Y  luego  que  la  imagen  de  sí  vieron, 
Al  vivo  puesta  en  tí  reconocieron 
Ventaja  en  la  figura  que  causaron. 

La  cítara  de  hoy  más  Apolo  olvide, 

Y  en  tu  presencia  no  ande  coronado 
Con  lauro,  si  no  fuere  de  tus  manos. 

A  veces  Murcia  que  te  honren  pide. 
Pues  do  Troya  declaración  has  dado 
De  mísera  ruina  por  grecianos. 

Todas  las  planas  están  rubricadas,  como  si  hubiera 
estado  el  libro  á  punto  de  imprimirse. 

Existe  en  la  librería  de  Gámez,  señalado  en  el  catá- 
logo con  el  ndm.  348.  (Madrid,  10  Enero  1836.) 

No  tiene  prólogo  ni  otro  género  alguno  de  introduc- 
ción. 


4205 


PÉREZ  MEJÍA.— PÉREZ  DE  MONTALVÁN. 


4206 


Está  en  verso  suelto  oncisílabo,  y  algunos  razona- 
mientos, etc.,  en  consonante  y  versos  de  varias  medidas. 
A  cada  libro  ó  canto  precedo  su  argumento  en  prosa. 
El  poema  empieza: 

'  Sangrientas  armas,  fuertes  escuadrones, 
Argólico  furor,  el  Marte  fiero, 

Y  la  sagrada  Troya  destruida, 

Las  llamas  encendidas  hasta  el  Cielo 

Y  los  dárdanos  muros  destrozados 
En  brasas  y  cenizas  convertidos 
Cantamos  dolorosa  y  blandamente... 

Acaba  el  libro: 

Agora  van  consangre  muy  rrebueltos 
Mostrando  el  testimonio  lastimero 
De  tanta  crueldad  y  tantas  muertes, 
Lleuando  ensus  corientes  muchos  cuerpos, 
Ansí  como  de  griegos  y  troyanos 
Escudos,  yelmos,  langas  y  cauallos 
Sen'al  de  la  fragosa  y  cruda  guerra 

Y  fin  déla  sentencia  de  los  Dioses 
Encentra  la  ynfelice  y  triste  troya, 
La  qual  quedó  postrada  por  el  suelo 
Para  memoria  eterna  de  las  gentes. 

•  Fin» 

PÉREZ  MEJÍA  (diego). 

3451.  Accentuario  eclesiástico  y  gene- 
ral de  la  Lengua  Latina,  necesario  a  Ecle- 
siásticos y  a  cualesquier  Latinos.  Dirigido 
al  Sr.  D.  Alvaro  de  Villegas,  Gobernador 
del  arzobispado  de  Toledo,  compuesto  por 
Diego  Pérez  Mejía,  Clérigo  Presbítero,  na- 
tural de  la  vüla  de  Mondejar.-— Con  privi- 
legio. En  Madrid  por  la  viuda  de  Alonso 
Martin,  año  de  1621.  (B.-Ep.  Córd.) 


En  8.°— 71  ps.  ds.  (más  8  de  principios). 

Aprob.  de  «El  Maestro  Espinel»  (así  se  firma):  Ma- 
drid, 8  Enero  1615. 

Aprob.  de  Juan  Luis  de  la  Cerda,  jesuita:  Madrid,  7 
Febrero  1615. 

Privilegio:  Madrid,  11  Marzo  1615. 

Tasa. 

Erratas. 

Dedicatoria. 

Prólogo. 

PÉREZ  DE  MONTALVÁN  (l.  Juan). 

*34'52.  Orfeo  |  en  lengva  |  castellana.  | 
A  la  decima  mvsa.  |  Por  el  Licenciado  | 
Juan  Pérez  de  Montaluan,  natural  |  de  Ma- 
drid. |  Año  (un  adorno,  inscrito  en  él  «An- 
dit  et  audet»)  1624.  |  Con  privilegio.  |  En 
Madrid.  Por  la  viuda  de  Alonso  |  Martin.  | 
A  costa  de  Alonso  Pérez  mercader  de  li- 
bros. 

En  4o— 48  h.— sign.  1F-A-E.— Contiene:  Portada  orla- 
da.— v.  en  b.— Suma  del  priv.:  Madrid  27  Agosto  1621. 
— Fe  de  erratas  (ninguna):  Madrid,  1.°  Setiembre  1024. 


L.  Murcia  de  la  Llana.— Suma  de  la  tasa:  Madrid,  3 
Setiembre  1624.— Censura  del  P.  Fr.  Lucas  de  Montoya: 
Madrid,  13  Agosto  1624.— Aprob.  de  Lope  de  Vesa  Car- 
pió: Madrid,  21  Agosto  1624.— Composiciones  laudato- 
rias do  D.  Gabriel  del  Corral,  M.  Tirso  de  Molina, 
Francisco  López  de  Zarate,  Jerónimo  de  Villaizán  Gar- 
óes, Francisco  de  Francia,  Doña  María  de  Zayas,  Lope 
de  Vega  Carpió  (en  prosa  y  verso). — Al  L.  Montalván, 
la  Décima  Musa  (prosa) — Prólogo. — Retrato  del  autor 
grab.  en  mad.  y  tirado  aparte,  firmado  ((J.  Schorquens.» 
—Texto: 

Deseo  de  cantar,  ó  sacro  Orfeo, 
Tu  espíritu  diuino  enciende  el  mío, 

Espera  un  dia  en  que  celebre  y  cante 
*  Tu  nombre  en  Lyra,  que  la  envidia  espante. 

—  *  3453.  Orfeo,  [  en  lengva  |  castella- 
na. |  A  la  decima  mvsa,  |  Doña  Bernarda 
Ferreyra  de  la  |  Cerda,  Señora  Portugue- 
sa. |  Por  el  Doctor  I  van  |  Pérez  de  Montal- 
ván, natural  |  de  Madrid.  |  Año  [Audit  et 
audet)  1638.  |  En  Madrid,  f  En  la  Imprenta 
del  Reyno.  |  A  costa  de  Alonso  Pérez,  mer- 
cader de  libros.  [Colofón.)  En  Madrid.  [  En 
la  Imprenta  del  |  Reyno.  |  Año  163S. 

En  8.°— 54  h — sign.  *-**.  A-F — Contiene:  Portada.— 
v.  en  b.— Censura:  Madrid,  13  Agosto  1624  (sic).  Fr.  Lu- 
cas de  Montoya. — Aprobación:  Madrid,  21  Agosto  1624. 
Lope  de  Vega  Carpió.— Composiciones  laudatorias  la- 
tinas y  castellanas  de  D.  Gabriel  del  Corral,  del  maes- 
tro Tirso  de  Molina,  Francisco  López  de  Zarate,  Jeró- 
nimo de  Villayzán  Garcós.— Al  autor,  Lope  de  Vega  (en 
prosa  y  verso) — Al  mismo,  la  Décima  Musa  (sic).— Tro' 
logo.— Texto: 

Deseo  de  cantar,  ó  sacro  Orfeo, 
Tu  espíritu  diuino,  enciéde  el  mió... 

Espera  un  dia  en  que  celebre  y  cante 

Tu  nombre  en  Lyra,  q  la  embidia  espante. 

—  *  34o4.  Fama  |  posthvma  |  a  |  la  vi- 
da y  rnverte  |  del  Doctor  Frey  Lope  Félix  | 
de  Vega  Carpió.  |  Y  elogios  panegíricos  a 
la  |  inmortalidad  de  sv  nombre.  |  Escri- 
tos |  por  los  mas  esclarecidos  Ingenios.  | 
Solicitados  por  el  Doctor  Ivan  Pérez  de 
Montalván  |  qve  |  al  Excelentissimo  Señor  | 
Duque  de  Sessa,  Heroyco,  Magnifico,  y  So- 
berano |  Mecenas  del  que  Yace.  |  Ofrece, 
presenta,  sacrifica,  y  consagra.  |  56  |  En 
Madrid,  en  la  Imprenta  del  Reyno.  Año 
1636.  |  A  costa  de  Alonso  Pérez  de  Mon- 
taluan, Librero  de  su  Magestad.  (Al  fin.) 
En  Madrid.  |  En  la  Imprenta  del  Reyno.  | 
Año  1636. 

En  4.°— 224  h.-sigu.  f-f  f .  A-Dd.—  Contiene  el  to- 


1207  PÉREZ  DE  MONTALVAN 

lumen:  Portada  orlada  con  la  v.  en  b.— índice  de  los 
ingenios.— -Suma  del  priv.:  Madrid,  22  Diciembre  1635. 
—Erratas:  Id  Febrero  1636.— Tasa:  20  Febrero  1636.— 
Censura  del  M.  José  de  Valdivielso:  Madrid,  2  Diciem- 
bre 1635.— Aprob.  del  M.  Fr.  Ignacio  de  Vitoria:  Ma- 
drid, 20  Febrero  1636.— E.  del  Mecenas.- Ded.  suscrita 
por  Juan  Pérez  de  Montalván.— Prólogo. — Retrato  de 
Lope,  grabado  por  Pedro  Perret.— Texto.— Colofón. 


1208 


POETAS. 

D.  Alvaro  Enríquez  de  Al  mansa. 

D.  Antonio  Hurtado  de  Mendoza. 

D.  Alonso  de  Navarra. 

D.  Antonio  Carnero. 

Antonio  López  de  Vega. 

D.  Alonso  Mergelina. 

Dr.  Alonso  Sánchez. 

D.  Antonio  de  Solís. 

Alfonso  de  Batres. 

Antonio  Enríquez. 

L.  Antonio  de  León. 

Antonio  de  Barbosa. 

Andrés  Carlos.de  Balmaseda. 

D.  Antonio  Pellicer  de  Tovar. 

El  M.  Alonso  de  Alfaro. 

Alonso  Pérez  de  Montaiván. 

D.  Alonso  de  Oviedo. 

Madama  Argenis. 

D.  Antonio  de  Medina  y  Fonseca. 

D.  Andrés  de  Aguilar. 

P.  Fr.  Alonso  Pérez  Serafino. 

Andrés  Froes  de  Macedo. 

D.  Antonio  Martínez  de  Meneses. 

Andrés  de  Alarcón  y  Rojas. 

D.  Antonio  Jerónimo  Micón. 

Doña  Antonia  Garay. 

El  Capitán  Alonso  de  Villamayor. 

D.  Antonio  de  Carrión.    . 

Atilano  Vázquez  de  Prado. 

Doña  Bernarda  de  la  Cerda. 

Blas  Fernández  de  Mesa. 

Bartolomé  de  Vasconcelos. 

Doña  Bitris  de  Genora. 

Bernabé  de  Salazar  y  Salcedo. 

Cristóbal  de  Salazar  Mardones. 
D.  Cristóbal  Suárez  de  Vargas. 
Doña  Constanza  Margarita. 

Capitán  Diego  de  Figueredo. 

D.  Diego  de  Maldonatlo. 

D.  Diego  Moxica. 

L.  Diego  Martínez  de  Cárdenas. 

Dr.  Duarte  de  Silva. 

D.  Diego  de  Fuentes  Manrique. 

D.  Diego  Laurencio  Sánchez. 

L.  Diego  Bravo. 

Señora  Elisa. 

Eugenio  do  Esquivel. 

Príncipe  de  Esquilache. 

D.  Francisco  de  Villa  Gómez. 

D.  Fernando  de  Soto. 

Francisco  López  de  Zarate. 

L.  Francisco  Cáscales. 

D.  Francisco  de  Rojas. 

Dr.  Fernando  Cardoso. 

Dr.  Felipe  Godínez. 

L,  Francisco  Borges. 

Fernando  Pereira. 

D.  Fernando  Bermúdez. 


D.  Francisco  de  Faria  Correa. 

Madama  Fenice. 

Francisco  de  Saa  de  Meneses. 

Francisco  Suárez. 

Francisco  de  Castillo. 

D.  Francisco  Miracles. 

Francisco  Martínez  Siqueira. 

Francisco  Mallén. 

Francisco  de  Villanueva. 

D.  Felipe  Boquete. 

Francisco  Tamayo  y  Porres. 

L.  Francisco  Cros. 

Francisco  García  de  Arroyo. 

Dr.  D.  Gutierre,  marqués  de  Careaga. 

M.  Gil  González  Dávila. 

D.  García  Coronel. 

D.  Gabriel  Bocángel. 

M.  Gabriel  de  Roa. 

Gaspar  de  Avila. 

D.  Jerónimo  de  Villanueva. 

D.  Jerónimo  Román. 

L.  D.  Jerónimo  Jacinto  de  Arayz. 

L.  Jerónimo  de  Santa  Cruz. 

D.  Gonzalo  de  Castro  y  Baraona. 

P.  Fr.  Hernando  Camargo. 

D.  Hipólito  Pellicer  y  Tovar. 

Dr.  Juan  Pérez  de  Montaiván. 

D.  José  de  Strata. 

D.  Juan  Duque  de  Estrada. 

Dr.  D.  Juan  de  Quiñones. 

M.  José  de  Valdivielso. 

D.  José  Antonio  Salas. 

D.  Juan  de  Andosilla. 

Juan  Francisco  de  Prado. 

Juan  de  Pina. 

Doña  Jusepa  Luisa. 

Doña  Jacinta  Baca, 

D.  José  Pellicer  y  Tovar. 

Juan  de  Santa  Cruz. 

D.  Juan  Artete  de  Monroy. 

Juan  Francisco  Sierra  y  Cortáza  . 

D.  Juan  Vélez  de  Guevara. 

Juan  Delgado. 

D.  Juan  de  la  Rea  y  Zurbano. 

D.  Juan  Navarro  de  Espinosa. 

D.  Jacinto  de  Bocanegra. 

D.  Jacinto  de  Torres. 

D.  José  de  Salinas  y  Enríquez. 

L.  José  Ortiz  de  Villena. 

Juan  Bautista  de  ViUarroel. 

D.  José  de  Cisneros. 

L.  José  de  Castro  Pcllecín. 

D.  José  de  Arriaga. 

D.  Juan  de  Trúpita. 

D.  Juan  de  Solís  Mexía. 

Duque  de  Sesa  (Excmo.  Sr.  D.  Luis  de  Córdova). 

Marqués  de  Alinazán  (D.  Lope  Hurtado  de  Mendoza;. 

Luis  Vélez  de  Guevara.  » 

D.  Luis  Ramírez. 

Luis  de  Belmonte. 

D.  Luis  Fernández  de  Vega. 

D.  Luis  Bernardo  de  Pina. 

Madama  Lisida. 

Manuel  Gallegos. 

Doña  María  de  Zayas. 

D.  Martín  de  Ángulo. 

L  Melchor  de  Monforte. 

L.  Miguel  de  Agüera, 


4209  PÉREZ  DE 

Manuel  López  de  Quirós. 

Manuel  Antonio  de  Porres. 

Mateo  de  Prado. 

Miguel  Juan  Bodino. 

D.  Martín  de  Ampuero. 

Nicolás  de  Prada. 

Contador  Nicolás  de  Albiz. 

D.  Pedro  Mesía,  vizconde  del  Tobar. 

D.  Pedro  de  la  Peña. 

L.  D.  Pedro  de  la  Escalera. 

Dr.  Pedro  García. 

Pedro  de  Morales. 

La  Peregrina. 

D.  Pablo  de  Sotomayor. 

D.  Pedro  de  León. 

D.  Pedro  de  la  Vega. 

Pedro  López. 

D.  Pedre  de  Rivadeneyra. 

D.  Pedro  del  Campo  Rebolledo. 

D.  Rodrigo  de  Herrera. 

D.  Rodrigo  Dávila. 

Dr.  D.  Sebastián  Francisco  de  Medrano. 

Sebastián  Rodríguez. 

Sebastián  López. 

Tomás  Fajardo. 

L.  Tomás  Andrés  Cebrián. 

Sor  Violante  del  Cielo. 


—  3455.  Tomo  Primerode  las  Comedias 
del  Dr.  Juan  Pérez  de  Montalvan,  clérigo 
presbítero,  Notario  del  Santo  Oficio  de  la 
Inquisición  y  natural  de  la  villa  de  Madrid. 
— 63  (pliegos). — Año  1652.  Con  licencia  en 
Valencia  por  Claudio  Macé,  junto  al  colegio 
del  Señor  Patriarca.  A  costa  de  J.  Sonzoni, 
mercader  de  libros,  delante  de  la  Diputa- 
ción. [Al  fin,  en  hoja  perdida:)  En  Valen- 
cia.— En  casa  de  Claudio  Macé,  junto  al 
Colegio  del  Señor  Patriarca,  año  1652. 

En  á.°— 247  ps.  ds.  (y  3  mas  de  principios,  y  la  del 
membrete  de  la  impresión  al  fin). 

Aprob.  del  Dr.  Pedro  Garrido,  Rector  de  San  Barto- 
lomé: 

«He  visto  las  doce  Comedias  de  la  Primera  Parte 
que  escribió  el  Dr.  Juan  Pérez  de  Montalvan  y  me- 
recen sus  representaciones  en  las  tablas  los  aplau- 
sos de  todos,  y  dadas  a  la  estampa  han  sido  gene- 
ralmente bien  recebidas,  empleando  muchos  al- 
gunos ratos  en  la  letura  delías...  Juzgo  podrá  con- 
ceder la  licencia...  etc.— Valencia  1.°  abril  4 652. » 

Prólogo: 

«lf  A  todos  los  que  leyeren,  Prólogo  largo,  por- 
que no  se  puede  decir  mucho  en  pocas  razones. 

»E1  descuido  que  tienen  los  Representantes  en 
guardar  sus  Comedias,  ocasiona  que  anden  de  ma- 
no en  mano,  bien  vendidas  y  mal  copiadas,  por- 
que los  que  hurtan,  nunca  están  despacio,  y  la 
prisa  pocas  veces  hizo  cosa  buena;  de  donde  re- 
sulta que  las  hagan  otras  compañias  en  daño  de 


MONTALVAN.  42*0 

los  Autores  que  las  compraron,  y  en  descrédito  de 
los  ingenios  que  las  escribieron:  porque  los  unos 
las  topan  hechas,  con  que  pierden  su  ganancia,  y 
los  otros  las  hallan  defectuosas,  con  que  aventu- 
ran su  reputación. 

«Grande  es  este  daño,  pero  no  el  mayor;  porque 
a  esto  se  sigue  que  la  codicia  de  los  Libreros,  y  la 
facilidad  de  los  Impresores  (no  hablo  con  todos, 
sino  con  algunos)  aunque  las  ven  imperfetas,  adul- 
teradas, y  no  cabales,  atentos  a  su  interés  sola-  ' 
mente,  las  imprimen  sin  consentimiento  de  la  par- 
te, sin  privilegio  de  S.  M.  y  sin  licencia  de  su  Real 
Consejo:  delito  que  se  repite  cada  dia,  no  solo  en 
los  reinos  de  otra  jurisdicción,  sino  en  muchas 
ciudades  de  la  nuestra,  y  particularmente  en  Se- 
villa, donde  no  hay  libro  ajeno,  que  no  se  impri- 
ma, ni  papel  vedado  que  no  se  estampe,  hasta  las 
Cartillas  y  el  Arte,  con  ser  mercedes  concedidas 
por  S.  M.  para  la  fábrica  de  la  Iglesia  Mayor  de 
Valladolid,  y  para  el  sustento  del  Hospital  General 
desta  villa. 

»No  digo  esto  porque  me  lo  han  dicho,  sino  por- 
que yo  lo  he  visto  con  los  ojos,  y  cuando  sea  me- 
nester, lo  diré  señalando  con  el  dedo  a  los  delin- 
cuentes, que  a  vueltas  del  interés  nos  quitan  la 
honra,  y  con  mas  descaramiento  en  las  Comedias 
que  adquieren  por  malos  medios:  porque  como 
las  imprimen  por  originales  apócrifos,  y  por  ahor- 
rar papel  las  envuelven  en  cuatro  pliegos,  aun- 
que hayan  menester  ocho,  salen  llenas  de  errores, 
barbarismos,  despropósitos  y  mentiras,  hasta  en 
el  nombre,  atribuyéndome  muchas  que  no  son 
mías:  vanidad  muy  enojosa  para  mí;  porque  si 
son  buenas,  les  usurpo  la  gloria  a  sus  dueíios;  y 
si  malas,  me  desacredito  con  quien  las  compra. 

»Por  esta  y  otras  causas,  para  desengañar  a  los 
curiosos,  y  desmentir  a  los  que  profanan  nuestros 
Estudios,  me  reduje"  a  imprimir  las  mias,  empe- 
zando por  estas  doce,  que  es  el  tomo,  lectores 
mios,  que  os  consagro  para  que  las  censuréis  en 
vuestro  aposento;  que  aunque  parecieron  razona- 
blemente en  el  tablado,  no  es  crédito  seguro;  por- 
que tal  vez  el  ademan  de  la  Dama,  la  representa- 
ción del  Héroe,  la  cadencia  de  las  voces,  el  ruido 
de  los  consonantes  y  la  suspensión  de  los  afectos 
suelen  engañar  las  orejas  mas  atentas,  y  hacer  que 
pasen  por  rayos  los  relámpagos:  porque  como  se 
dicen  aprisa  las  coplas,  y  no  tiene  lugar  la  censu- 
ra para  el  examen,  quedan  contentos  los  sentidos, 
pero  no  satisfecho  el  entendimiento. 

«Después  deste  te  prometo  la  Seymda  Parte  del 
Para  todos;  que  aunque  me  pudieran  desanimar 
tantas  sátiras,  objeciones,  calumnias  y  apologías, 
me  templaron  la  mohína  para  proseguir  el  asunto 
los  aplausos  de  los  entendidos,  los  agradecimien- 
tos de  los  Señores,  los  parabienes  de  los  Religiosos, 
los  elogios  de  los  desapasionados;  y  sobre  todo  el 
haberse  hecho  en  espacio  de  dos  años  seis  impre- 
siones, tres  en  Castilla,  dos  en  los  Reinos,  y  una  en 
Bruselas:  que  es  mucho,  siendo  tan  general  la  fal- 
ta del  dinero,  y  habiendo  muchos  libros  del  mis- 


*2<M  PÉREZ  DE  MONTALVAN, 

mo  genio  (=  género?)  que  se  venden,  pero  no  se 
compran...» 

Tasa: 


\Wl 


«Libro  intitulado  Primera  parte  de  doce  comedias 
ejemplares,  compuestas  por  el  J)r.  Juan  Pérez  de 
Montalvan...  cada  pliego  a  4  Va  maravedís.  En  Ma- 
drid.a  M  de  agosto  de  4635.— Diego  González  de 
Vittaroel. » 

Comedias: 

1.a  A  lo  hecho  no  hay  remedio  y  Príncipe  de  los  montes. 

2.a  JEl  hijo  del  Serafín  San  Fedro  Alcántara. 

3.a  Cumplir  con  su  obligación. 

4.a  Los  Templarios. 

5.a  La  doncella  de  labor. 

6.a  JEl  mariscal  de  Birón. 

7.a  La  Toquera  viceniosa. 

8.a  Amor,  privanza  y  castigo. 

9.a  Olimpia  y  Vireno. 

10.  Lo  que  son  juicios  del  Cielo. 

11.  El  Sr.  D.  Juan  de  Austria. 

12.  Loa  Amantes  de  Teruel. 

(Las  llama  famosas  y  están  en  jornadas.No  se  ponen 
los  comediantes.) 

—  3456.  Segundo  tomo  de  las  Comedias 
del  Dr.  Juan  Pérez  de  Montalvan,  clérigo 
presbítero,  Notario  del  Santo  Oficio  de  la 
Inquisición. —Dedicado  al  Excmo.  Sr.  Don 
Rodrigo  de  Silva  Mendoza  y  Cerda,  Prínci- 
pe de  Melito,  Duque  de  Pastrana,  &c.— 
69  y  medio  (pliegos).  — En  Madrid,  en  la 
Imprenta  del  Reino,  año  1638.  A  costa  de 
Alonso  Pérez  de  Montalvan,  librero  de  S.  M. 
y  padre  del  Autor.  (Al  fin.)  En  Madrid,  en 
la  imprenta  del  Reino,  año  1638. 

En  4f.°— 274  .ps.  ds.  y  6  más  de  principios,  incluso  el 
retrato  del  autor,  de  edad  de  veintinueve  años,  hecho 
por  J.  de  Courbes. 

Comedias: 

1.a    Como  amante  y  como  honrada. 

2.a  Segunda  parte  del  Séneca  de  España  (=  D.  Feli- 
pe II),  fol.  23. 

3.a    D.  Florisal  de  Niquea,  fol  41. 

4.a    La  deshonra  honrosa,  fol.  65. 

5.a    El  valiente  Nazareno,  fol.  89. 

6.a    Teágenes  y  Clariquea,  fol.  112. 

7.a    Despreciar  lo  que  se  quiere,  fol.  136. 

8.a  El  Divino  Fortugués  (=  San  Antonio  de  Padua). 
fol.  155. 

9.a    Amor,  lealtad  y  ahiistad,  fol.  176. 

10.  La  ganancia  por  la  mano,  fol.  198. 

11.  El  valiente  más  dichoso  (=  D.  Pedro  Guiral),  fo- 
lio 225. 

12.  El  sufrimiento  premiado,  fol.  250. 

Suma  del  priv.  á  Alonso  Pérez  por  diez  años,  en  14  Oc- 
tubre 1637. 
Fe  de  erratas:  5  Julio  1638.  L.  Murcia  de  la  Llana. 
Tasa,  á  5  maravedís,  69  pliegos  y  medio:  13  Julio  1638. 
Aprob.  del  M.  José  de  Valdivielso: 

«En  estas  doce  Comedias  que...  escribió  feliz- 


mente el  Dr.  Juan  Pérez  de  Montalvan,  no  hallo  di- 
sonancia a  la  verdad  de  nuestra  Sagrada  Religión 
ni  riesgo  a  las  buenas  costumbres,  Comedias  que 
escribió  aquella  pluma  aclamada  de  la  admira- 
ción, que  se  mereció  los  aplausos  de  los  Teatros 
siempre  mal  sufridos,  las  atenciones  de  los  ocio- 
sos siempre  achacosas,  las  emulaciones  de  los  mas 
estudiosos  siempre  escrupulizantes,  y  las  honras 
de  los  Ingenios  generosos  siempre  agradecidos  a 
las  fatigas  loables;  pues  a  todo  censurar  y  a  cen- 
surar de  todos  las  laurearon  con  repeticiones  de 
alabanzas  y  elogios.  ¡Oh!  Üios  nos  le  restituya, 
para  que  espiritualizados  sus  empleos,  los  consa- 
gre a  S.  M.  para  gloria  suya,  y  ediíicacion;  que  así 
lo  prometió  en  los  principios  de  su  dolencia.  Me- 
rece su  padre  Alonso  Pérez  de  Montalvan  la  licen- 
cia que  pide...— Madrid  22  Setiembre  1637.» 

Aprob.  de  D.  Alonso  de  Guevara  y  Arellano,  caballe- 
ro del  hábito  de  Santiago: 

«...  No  dejara  de  explayarme  apasionado  en  de- 
bidos elogios  a  estas  Comedias,  si  la  general  apro- 
bación que  han  merecido  en  el  Teatro  (donde  la 
mas  ajustada  peligra  entre  los  escollos  de  la  envi- 
dia y  de  la  emulación],  no  desempeñara  mis  de- 
seos; y  pues  allí  oidas,  llegó  la  alabanza  a  ser  aplau- 
so, aquí  meditadas  pasará  el  aplauso  a  ser  admi- 
ración: que  no  menor  recompensa  corresponderá 
equivalente  al  ingenio  de  aquel  que  tan  felizmente 
consiguió  el  acierto  dellas- — ¡Oh,  despierte  ya  a 
repetir  inmortalidades  a  su  fama!  Puede  V.  A.  dar 
licencia  para  imprimirlas  a  su  padre...  Madrid  a 
o  Octubre  1637.— i).  Alonso  de  Guevara  Remires  de 
Arellano.» 

Dedicatoria: 

«...  Murió,  Excelentísimo  Príncipe,  buen  hijo... 
siempre  deseaba  dedicar  a  la  autoridad  de  Vues- 
tra Excelencia  estas  mocedades  de  su  ingenio...  y 
dejóme  a  mí  por  heredero  deste  cuidado...  Déje- 
me, déjeme  Vuestra  Excelencia...  que  me  he  me- 
nester todo  para  sentir,  y  me  voy  a  llorar. — Cria- 
do de  V.  E.  Q.  S.P.  B. — Alonso  Pérez  de  Montalvan.»  ■ 

El  retrato  de  Montalvan,  que  es  mucho  mejor  que  el 
que  se  estampó  el  año  21  al  frente  del  Orfeo,  lleva  al  pie 
esta  leyenda:  c<Se?nper  meliora  spec tanda,»  y  por  orla  es- 
ta otra:  «El  Dr.  Juan  Pérez  de  Montalvan,  de  su  edad 
veintinueve  años.» 

El  Dr,  Francisco  de  Quintana,  amigo  íntimo  del  doc- 
tor Juan  Pérez  de  Montalvan,  al  que  leyere  estas  co- 
medias: 

«Murió  en  su  florida  juventud  el  Poeta  Tibulo, 
y  otro  Poeta,  que  fué  el  Sulmonense,  celebró  su 
muerte  anticipada...  A  Nuestro  insigne  ingenio,  y 
nuestro  ilustre  y  docto  Poeta  el  Dr.  Juan  Pérez  de 
Montalvan...  aunque  la  muerte  ha  podido  obscu- 
recerle a  los  ojos  comunes,  humedeciéndolos  con 
tan  general  sentimiento,  en  solos  treinta  y  seis  años 
de  su  edad,  no  podrá...  obscurecer  su  nombre,  a 
tantas  provincias  gloriosamente  dilatado,  porque 
la  resistirán  invencibles  tantos  escritos  impresos, 


1213 


PÉREZ  DE  MONTORO. 


1214 


hijos  nobles  de  su  ingenio  lucido:— O  sean  las  li- 
neas de  su  tierna  edad,  así  llamó  a  sus  Novelas, 
donde  probó  gustosamente  la  pluma  para  escribir 
otros  asuntos: — o  sean  los  tomos  de  sus  aplaudidas 
Comedias;— o  en  mas  grave  estilo,  el  Orfeo,  y  los 
Elogios  a  Lope  de  Vega,— o  finalmente  en  mas  se- 
rios discursos,  el  San  Patricio,  el  Para  todos,  y  un 
Arte  de  bien  morir  que  dejó  comenzado...  Este  úl- 
timo tomo  de  Comedias,  que  son  doce  faroles  luci- 
dísimos. 

»La  comedia  escrita  como  se  debe  escribir, 
siempre  fué  provechoso;  porque  como  la  define 
Donato  coligiéndolo  del  Príncipe  de  la  Elocuencia 
Latina,  Comedia  estimitatio  vitce,  specitlum  consue- 
tudinis,  imago  veritatis:  pues  al  modo  que  atentos 
a  un  espejo,  reconocemos  las  lineas  verdaderas 
por  las  especies  que  nos  representan;  asi  en  la  co- 
media atendemos  las  imitaciones  de  las  cosas  loa- 
bles, y  el  cuidado  con  que  debemos  vivir  en  los 
riesgos  de  las  cosas  indignas. 

»La  tragedia  dice  Aristóteles  en  su  Poética  Est 
imitatio  studiosae  et  perfeclae  actionis,  es  imagen  de 
accidentes  grandes,  cuales  deben  ser  los  asuntos 
trágicos... 

»Si  esto  es  lo  que  hace  la  comedia  cuidadosa- 
mente escrita,  en  este  tomo  se  hallará  todo  con 
atención  particular  de  su  autor  al  tiempo  de  es- 
cribirlas; pues  demás  de  ser  algunas  deltas  de 
asuntos  sagrados,  las  que  no  lo  son  servirán  a  la 
•advertencia  y  al  conocimiento  de  la  vanidad  del 
amor  humano... 

»Si  se  hallare  entre  las  demás  alguna  Comedia  en 
que  parezca  que  desdice  del  estilo  que  después 
observó,  fácilmente  respondo  que  fué  parto  de  sus 
primeros  años,  pues  cuando  la  escribió  apenas  te- 
nia diez  y  siete,  y  ha  sido  acertado  acuerdo  dar  a 
la  estampa  las  primeras  llores  de  éste  ingenioso 
Pensil,  para  que  se  vea  cuan  natural  era  su  hermo- 
sura, aun  antes  que  llegase  la  cultura  de  mas  ex- 
perimentada edad  y  la  noticia  de  mayores  estu- 
dios. 

«Dándose  estaban  a  la  estampa,  cuando  la  muer- 
te nos  le  quitó,  o  para  que  él  tuviese  descanso  fe- 
licísimo (así  nos  lo  prometemos  cuántos  sabemos 
sus  prevenciones  antes  que  la  enfermedad  de  su 
frenesí  se  le  confirmase,  de  que  padeció  después 
año  y  medio);  o  para  que  sus  amigos  granjeáse- 
mos nuevo  dolor  en  la  última  pérdida  de  su  ya 
casi  apagada  luz... 

«Espero  que  este  Tomo  se  recibirá  con  el  gusto 
que  los  demás.» 

Las  comedias  llevan  el  nombre  de  famosas,  y  están 
divididas  en  jornadas* 

De  la  misma  encuademación  en  pergamino  verde 
hay  tercer  tomo  en  la  Biblioteca  Real,  rotulado  «Co- 
medias de  Jtforeto,  tomo  III,»  con  estas  comedias  suel- 
tas de  impresión  antigua: 

1.a    El  Divino  Portugués  (=  San  Antonio  de  Padua). 

2.a    Olimpia  y  Vireno. 

3.*    El  reinar  para  morir. 

é.a    Gravedad  en  Villaverde. 


5.*    Los  empeños  que  se  ofrecen, 

6.a    La  ventura  en  el  engaño. 

Y  á  continuación,  en  el  mismo  tomo,  las  comedias  si- 
guientes de  D.  Diego  Jiménez  de  Encisb: 

1.a  La  mejor  h-tzaña  del  emperador  Carlos  V  (du"* 
plicada). 

2.a    Los  Médicis  de  Florencia. 

Después: 

La  gran  comedia  El  honrador  de  sus  hijas  (las  hijas  del 
Cid),  de  D.  Francisco  Polo. 

En  el  empeño  el  remedio,  comedia  famosa,  del  licen- 
ciado Bravo,  regidor  perpetuo  de  la  villa  de  Lora. 

PÉREZ  DE  MONTORO  (d.  jóse). 

3457.  Poesías  de  D.  Joséf  Pérez  de  Mon- 
toro  y  de  otros  autores,  recogidas  por  Don 
Juan  Isidro  Fajardo  y  Monroy,  Caballero  del 
orden  deCalatrava,  oficial  de  la  Secretaría 
de  Estado,  y  Regidor  de  Madrid. — Ano  de 
1712.  (B.-R.) 

MS.  original  en  4.°— 399  ps.  ds. 

Precede  la  tabla  de  todas  las  poesías.  Las  de  Mon- 
toro  acaban  en  la  hoja  151. 

Las  más  de  las  otra3  piezas  que  llenan  el  resto  del 
volumen  son  del  colector,  bajo  el  nombre  de  D.  Juan 
Yáñez  de  Monroy:  entre  ellas  es  curioso  el  poema  joco- 
so, en  25  octavas,  La  caza  de  las  pulgas,  fol.  230  á  236. 

Las  poesías  que  hay  á  continuación  de  las  de  Monto- 
ro,  desde  el  fol.  152  á  398,  son,  entre  otras: 

Eomance  de  D.  G.  Bocángel  á  su  hijo: 

A  la  corte  vas,  Fernando, 
Noble,  heredado  y  mancebo... — fol.  152. 

Fábula  de  Mirra,  por  el  jesuíta  Valentín  de  Céspedes 
Canto  de  Amor  los  errores... — fol.  165. 

El  triunfo  de  Judit  (romance  idem): 

Osado  ingenio  ¿qué  dudas?...— fol.  182. 

Eomance  por  Fr.  J.  de  Vitoria,  agustino: 

¿Quien  es  aquélla  deidad 
Que  del  muro  de  Betulia 
Intrépidamente  osada 
El  sacro  asilo  renuncia?  -fol.  196-209 . 

¡Qué  galán  que  la  festeja! 
¡Qué  solícito  la  cuida! 
¡Qué  pretendiente  la  obliga! 
¡Qué  cortesano  la  adula!...— 205. 

El  que  en  la  guerra  la  espada 
Desciñendo,  se  descuida, 
Pronóstico  infausto  da 
De  su  mayor  des  ventura.,.  —207. 

Ufana  con  sus  despojos 
La  castísima  viuda, 
Penetrando  los  reales 
Deja  las  postas  ilusas... —208. 

Así  a  la  humana  potencia 
La  divina  sobrepuja; 
Y  así  de  Judit  la  fama 
Por  todos  los  siglos  triunfa...— 209 , 


4215 


PÉREZ  MORALES.— PÉREZ  DE  SAAVEDRA. 


4216 


Juicio  de  Taris,  romance  por  D.  José  Trejo: 

Casáronse  por  su  gusto 
Pelio  y  Tétis,  y  en  las  bodas...— fol.  209-18. 

Tono  burlesco,  picante,  rico,  fácil  y  lleno  de  festi- 
vidad. 

Desde  el  fol.  220  al  227  es  todo  de  letra  de  D.  Juan 
Isidro. 

PÉREZ  MORALES  (garci). 

*  3458.  f  Tractado  del  |  Balsamo  y  de 
sus  utilidades  |  para  las  enfermedades  del 
cu  |  erpo  humano.  Cópuesto  por  |  el  Doc- 
tor Garciperez  Mo  |  rales  Gathedratico  de 
prima  |  en  el  Collegio  de  Sancta  Ma  |  ria 
de  Jesu  de  la  ciudad  de  Se  |  uilla.  Dirigido 
al  yllustrissi  |  mo  señor  Don  Pedro  Girón  | 
Duque  y  Conde  de  Ureña.  |  4530.  (Al  fin.) 
1]  Fue  impresso  este  presente  tratado  en  la 
muy  |  noble  e  muy  leal  ciudad  de  Seuilla: 
en  casa  del  Juan  Yarela  jurado  de  |  Seuilla. 
A  cinco  dias  de  |  Setiembre  de  M.  e  d.xxx 
anos. 

En  4.°— 1.  g.—3Q  h.  sin  foliar,  signadas  a.  e.,  y  la  últi- 
ma en  blanco:  la  primera  contiene  la  portada  grabada 
en  madera  (inscrito  en  ella  el  título)  y  á  su  vuelta  el 
prólogo. 

PÉREZ  DE  MOYA  (br.  juan). 

*  3459.  Reglas  para  contar  sin  pluma 
y  de  reducir. unas  monedas  castellanas  en 
otras... 

(Véase  Ortega:  «Tractado  subtilissimo  de  Arismetica.* 
Granada,  15(53,  al  fin.)  f 

PÉREZ  DE  NAVARRETE  (d.  francisco). 

3460.  Arte  de  enfrenar  del  Capitán  Don 
Francisco  Pérez  de  Navarrete,  Corregidor 
y  Iusticia-mayor  de  los  puertos  de  Santiago 
de  Guayaquil  y  Puerto-viejo  en  el  Pirú.  Al 
Excmo.  Sr.  Conde-duque,  gran  Chanciller, 
etc.— Año  46Ü6,  con  privilegio  en  Madrid 
por  Juan  González.  (Al  fin.)  En  Madrid  por 
Juan  González,  año  1626.  (B.-Sal.) 

En  4.°— Figuras.— 31  ps.  ds.  (y  4¡  más  de  principios). 
Aprob.  de  V.  Jerónimo  de  Mtdiuiila  y  Porrea. 
Soneto  del  Dr.  Mira  de  Amescua. 
ídem  del  capitán  Fernando  Hurtado  de  Mendoza. 

PÉREZ  DE  OLIVA  (m.  hernán). 

3461.  La  Venganza  de  Agamenón,  tra- 
gedia que  hizo  Hernán  Pérez  de  Oliva, 
Maestro;  cuyo  argumento  es  de  Sófocles, 


Poeta  Griego.  1531 


(Al  fin.)  Fué  impreso 
este  presente  tratado  en  la  muy  Noble  z 
mas  Leal  ciudad  de  Burgos,  en  casa  de  Juan 
de  Junta,  impresor  de  libros.  Acabóse  a  \% 
del  mes  de  junio,  año  del  nacimiento  de 
Jesu  Cristo  nuestro  señor  de  mili  z  quinien- 
tos z  treinta  z  un  años.  (B.-Inf.  D.  Luis.) 

En  é.°—  Frontis.— 1.  g. — 16  h.  sin  foliatura. 
Está  en  prosa. 

El  ejemplar  que  tengo  á  la  vista  está  encuadernado 
con  la  Historia  de  Avila,  por  Gonzalo  de  Aycra. 

PÉREZ  RAMÍREZ  (dr.  luis). 

*3462.  Doctor  |  Lvdovicvs  Pérez  |  Ra- 
mírez Medicvs  Hispa  |  lensis,  &  in  Ilispa- 
lensi  Vniversitate  primarius  medicinas  pro- 
fessor.  |  Doctori  Ioanni  de  Saavedra  insigni 
medico,  &  in  eadem  Vniversitate,  quondam 
primario  professori.  |  Difíicuitas  controver- 
tenda.  |  An.  erumpentibus  iam  morbillis 
liceat  |  venam  secare. 

En  4.°— 20  h.  foliadas,  con  reclamos  y  sign.  A-E. 
A  continuación  del  título  copiado,  el  texto,  sin  otra 
portada. 

PÉREZ  DE  SAAVEDRA  (l.  pedro). 

3463.  Celos  divinos  y  humanos...  (Al 
fin,  en  hoja  perdida:)  En  Madrid,  por  Juan 
González,  año  1629.  (B.-Arz.  Sevilla.) 

En  4>.°— 2J*3  h.  (sin  8?  de  principios  y  una  al  fin  en 
blanco  con  el  membrete  del  impresor)- 

Ai  ejemplar  que  tengo  á  ia  vista  le  faltan  la  hoja  de 
portada  y  algunas  más,  donde  se  contienen,  sin  duda, 
las  aprobaciones. 

Ded.  ai  Excmo.  !Sr.  D.  J.  Alonso  Enríquez  de  Cabre- 
ra, almirante  de  Castilla. 

Al  lector: 

«Sin  temor  de  la  censura  mas  rigurosa  y  de  ma- 
yor emulación  saco  a  luz  estos  Discursos.» 

Versos  panegíricos: 

Soneto  de  Diego  de  Sepúlveda,  secretario  del  mar- 
qués de  Villamanrique: 

Siempre  he  dudado  que  el  amante  hermoso... 

Décima  del  Dr.  Juan  Pérez  de  Moutaiván: 

Tan  dulcemente  escribiste... 

Epigrama  griego  de  Andrés  Cuesta  de  Olmedo. 

Ti  aducción  latina  de  dicho  epigrama  por  J.  Francis- 
co Prado. 

Tabla  de  los  capítulos. 

La  obra  se  divide  en  dos  partes:  la  primera  consta  do 
trece  capítulos,  y  trata  de  los  celos  divinos;  la  segunda 
de  cuarenta,  y  trata  de  los  celos  humanos. 

Esta  es  una  obra  moral  y  cristiana.  Pérez  de  Saave- 
dra es  un  escritor  castizo  y  erudito--  su  obra  está  bas- 
tante bien  trazada.  En  los  puntos  de  erudición  alega 


mi 


PÉREZ  SERAFINO.-PÉREZ  DE  VALDERAS. 


1248 


ordinariamente  el  texto  y  luego  le  traduce  y  parafra- 
sea. Atado  así  á  las  autoridades  quo  alega,  su  propio 
discurso,  que  se  conoce  es  muy  atinado,  no  campea  tan  • 
to  como  si  hubiera  el  autor  escrito  de  propio  numen. 

El  tema  de  los  celos  está  desmenuzado  exquisita- 
mente: no  hay  acaso  punto  de  vista  bajo  que  pueda  ser 
mirada  la  pasión  de  los  celos  que  Pérez  Saavedra  no 
haya  contemplado  con  detenida  atención. 

Empieza  por  definir  los  celos:  explica  qué  se  debe  en- 
tender por  los  celos  de  Dios,  cap.  IV;  en  el  V  declara 
los  celos  que  tienen  los  justos  por  la  honra  de  Dios;  VI, 
á  quién  toca  el  celo  de  la  honra  de  Dios,  y  á  qué  se  extien- 
de este  celo;  VII,  cómo  se  ha  de  usar  del  celo  de  la  honra 
de  Dios;  YIII,  si  por  el  celo  de  la  fe  se  ha  de  omitir  con 
el  hereje  la  corrección  fraterna  del  "Evangelio;  IX,  del 
celo  de  la  virtud  y  razón  natural;  X,  del  celo  de  la  hon- 
ra, etc. 

Los  Capítulos  de  la  Parte  II  casi  todos  se  consa- 
gran á  los  celos  de  los  casados.  Algunos  son  muy  cu- 
riosos: en  el  XXV  recopila  cuanto  se  dice  en  pro  y  en 
contra  «sobre  si  se  ha  de  elegir  mujer  hermosa;^  en  el 
XXIX  trata  de  las  galas  que  los  casados  han  de  permitir 
á  sus  mujeres;  el  XXXII,  de  la  prohibición  de  las  co- 
medias y  fiestas  públicas  (está  contra  las  comedias);  capí- 
tulo XXXVII,  contra  las  supersticiones  de  las  mujeres 
en  la  averiguación  de  sus  celos;  XXXVIII,  de  los  reme- 
dios de  que  debe  aprovecharse  la  mujer  celosa  para  quie- 
tar á  su  marido;  XXXIX,  de  los  celos  de  los  ausentes; 
XL,  de  los  celos  de  los  muertos. 

PÉREZ  SER  AFINO  (alonso). 

*  3464.  Quexas  de  |  Lucifer,  en  glo  | 
ria,  y  honra  de  la  |  Serenísima  Reina  de 
los  |  Angeles,  y  Virgen  de  los  |  Remedios. 
Imagen,  milagrosísima,  en  esta  |  Ciudad 
de  |  Salamanca.  ¡  Por  el  P.  Fr.  Alonso  Pé- 
rez Sera  |  fino,  hijo  del  Real  Gonuento  de 
S.  |  Francisco  de  la  misma  |  Ciudad.  |  Di- 
rigense  |  al  Glorioso  Patriarca  S.  Domin  |  go 
Soriano.  |  Con  licencia.  |  Impreso  en  Sala- 
manca, en  casa  de  Antonio  |  Ramírez,  Año 
de  1635. 

En  8.°— 24  h.  sin  paginar.— sign.  A.  B.  C.  (de  8  hojas 
cada  una). 

Es  un  poema  que  consta  de  66  octavas,  seguido  de 
otras  varias  poesías  á  lo  divino,  y  precedido  de  6  hojas 
y  media  de  preliminares,  que  contienen:  Port.  con  una 
estampeta  al  reverso  (repetida  en  la  última  página).— 
Censura  del  P.  Fr.  Juan  de  Valcarce:  Salamanca,  29 
Marzo  1635.— Licencia  de  Pr.  José  Vázquez:  Salaman- 
ca, 0  Abril  1635.— Aprob.  del  Dr.  Francisco  Eamos  del 
Manzano:  Salamanca,  15  Abril  1635.— Licencia  de  los 
provisores  de  la  ciudad  y  obispado  de  Salamanca  para 
imprimir  «este  tratado  de  Octavas,  liomances,  y  dos 
Salves:»  Salamanca,  24  Abril  1635.— t)ed.  á  Santo  Do- 
mingo Soriano  (en  verso).— Ocho  composiciones  lauda- 
torias: la  primera  (latina)  de  Pr.  Pedro  Somuhanuo  (So- 
muhanuus),  y  las  demás  en  castellano  por  el  orden  si- 
guiente: P.  Pr.  Manuel  de  San  Buenaventura,  P.  Fray 
Diego  Fernández  de  Paz,  D.  Francisco  Esteban  del 
Bado,  D.  Manuel  Sarmiento  de  Flores,  D.  Juan  Pizarro 
de  Vargas  y  Aragón,  Br.  Benito  Carlos  Quintero  y  Doña 
María  Angela  de  Miranda. 
T.   III. 


El  ejemplar  que  tenemos  á  la  vista  está  firmado  y  ru- 
bricado al  reverso  de  la  portada  por  el  L.  Antonio  de 
León  Pinelo. 

PÉREZ  SIGLER  (amonio) . 

3465.  Los  |  XV  |  libros  de  los  |  Meta- 
morfoseos  de  el  ex  |  cellente  Poeta  Latino  | 
Ovidio.  |  Traducidos  en  verso  suelto  y  ocla  | 
va  rima  por  Antonio  Pérez.,  |  con  sus  ale- 
gorías al  fin  |  de  |  cada  libro.  |  Dirigidos  al 
limo,  señor  do  Ga  |  spar  de  Zuñiga,  y  Ace- 
uedo,  Conde  de  Monterey,  Señor  de  la  casa 
de  |  Viezma  y  Vlloa.  |  En  Salamanca.  |  En 
casa  de  Ivan  Perier  merca  |  der  de  libros  y 
Impressor.  |  Con  privilegio.  |  1580.  [Al  fin.) 
En  Salamanca.  |  En  casa  de  Ivan  Perier 
mercader  de  libros  y  Impressor.  |  1580. 

En  12.°— letra  cursiva.— 396  pb.  ds.  (más  18  de  princi- 
pios). 

Priv .  por  diez  años  á  Antonio  Pérez,  vecino  de  Sala- 
manca: Madrid,  26  Julio  1579. 

Soneto  del  L.  Diego  Gil  de  Castro,  especial  amigo  del ' 
autor: 

...  Adivinaba  (Ovidio)  que  el  ingenio  claro 
Del  doctísimo  Pérez  Salmantino 
Le  daría  un  nuevo  ser  y  ilustre  fama... 

(Sería  Antonio  hijo  del  Dr.  Alonso  Pérez,  autor  de  la 
Diana?) 
Dedicatoria:  # 

«...  Diome  alas  para  hacerlo  (traducir  á  Ovidio 
en  verso  suelto)  ver  sacada  a  luz  la  traducción  de 
la  Eneida...— -De  Salamanca  a  20  de  junio  de  1579.» 

Al  lector,  etc. 

«{Vane.  Sanctii,  Ehetoris,  epigramma:» 

Ut  renovat  priscos  post  s&cula  plurima,  etc. 

«Franc.  Martinii,  Lusitani,  epigramma.y> 

Soneto  de  D.  Gaspar  de  Pina  y  Tárrega. 

Dos  sonetos  de  D.  Francisco  de  Cueva  y  Silva. 

Soneto  del  L.  Diego  Gil  de  Castro. 

Tabla. 

PÉREZ  DE  VALDERAS  (juan). 

*  3466.  Cerco  de  Fuente-  |  Ravia,  inva- 
sión del  Exercito  y  Armada  Francesa,  es- 
pe  |  dicion  del  Egercito  Español,  quema  de 
nuestra  Armada,  |  Convate  de  la  plaza,  Vi- 
toria de  los  nuestros,  y  |  ricos  despojos  que 
dejaron  los  enemigos.  |  Compuesta  en  seys 
romances,  por  Juan  Pérez  de  Valderas,  na- 
tu  |  ral  de  Zarag09a  soldado  en  nuestro 
exercito.  |  Con  licencia  en  Burgos  por  Pe- 
dro de  Huid  obro. 

En  4°-4  h — Sin  año. 

Los  romances  empiezan:  En  Burdeos  el  francés;  Las 

39 


1219 


PÉREZ  DE  VALENCIA.— PÉREZ  DE  VALENZÜELA.  1220 

dñi  Milésimo  quadrigentesimo.  Lxx...  (roto 


prevenciones  de  España;  Como  el  cobarde  holandés;  De  la 
gran  Fuente-Bavia;  El  ejército  español;  Víspera  del  na- 
cimiento. 

PÉREZ  DE  VALENCIA  (ilmo.  fr.  Jaime). 

3467.  (Al  fin*)  Explicit  expositio  I  cau- 
ca cántico^  Salo-  |  monis  nouiter  edita  p 
R.  Jacobu^  |  de  Valentia  pfessum  ordinis 
fratrü  here  |  mitarü  sctl  augustini  nec  no 
epm  xpopo  |  litonü.  Impssa  in  eadé  fatno- 
sissima  vrbe  |  Valentie:  p  lambertü  pal- 
mart  alemanü.  |  xix.  die  maij.  anni  dñi. 
M.cccclxxxvj.  (B.-Cat.  Córd.) 

En  fol. — 1.  g.—  á  dos  col.— sin  foliación,  pero  con  sig- 
naturas (O  8). 
Principia  (en  la  sign.  A):    ' 

«Insipit  tabula  p  alfabetü  d  omni  {materia)  ma- 
t'ea  principali  in  hac  expositioé  Iibri  cántico^  | 
memora ta  scm  reueredissimü.  D.  Jaco^-  |  bíi  epu^ 
xpopolitanum.» 

Después  de  la  tabla,  que  acaba  con  la  primera  co- 
lumna de  la  hoja  4  (sign.  A  4),  se  estampa  una  adver- 
tencia de  «fr.  Jacobg  jañ.,y>  colector  de  la  obra,  con 
permiso  del  autor. 

Sign.  A  5,  dedicatoria  del  autor  (ya  obispo)  al  arzo- 
bispo de  Zaragoza  D.  Alfonso  de  Aragón. 

La  obra  empieza,  con  nueva  signatura  {a  1),  con  un 
prólogo. 

Sigúese  en  ©1  mismo  volumen  otra  obra  del  mismo 
autor,  intitulada  (en  la  cabecera  de  las  planas)  «Virgi- 
nis  Canticum,»  que  empieza  con  una  dedicatoria  á  Do- 
ña Isabel  de  Villena,  abadesa  de  la  Trinidad  de  Valen- 
cia, y  acaba: 

«Explicit  expositio  sup  Magníficat,  et  bene-  | 
dictus  et  Nunc  dimitís  et  Gloria  in  excel  |  sis  deo. 
edita  per  reuerendum  d.  Jacohu^  |  de  Valentia 
episcopum  cristopolitanu^  In  |  pressa  in  eade^  vr- 
be Valentie  in  mose  Marcij.  Anno.  do.  M.cccclxxxv. 

»In  hoc  volumine  ^tinentur  opera  seqntia  |  do- 
mini  Jacobi  epi  cristopolitani. 

*%  Primo  tractatus  contra  iudeos. 

y>%  Secdo  expositio  cático^  ferialium. 

»^[  Tercio  expositio  catici  augustini.  s.  tedeum 
laudamus. 

»1T  Qurto  expositio  sup  cántica  euangelica  |  sci- 
licet  sup  Magníficat.  Et  sup  beñdictus.  |  Et  sup 
nunc  dimitís.  Et  sup  gloria  in  excel  |  sis  deo,  zü. 

:  Deo  gracias  :» 

(En  fol.— 1.  8r«— á  dos  col.— sign.  a-f  3.— La  hoja  4  está 
en  blanco.  Señala  las  signaturas  con  cifras  indianas 
2,  3,  4.) 

■—  346%.  Cántica  feriaiia.  (Al  fin.)  Ex- 
plicit expositio  calicó^  ferialiü  edita  p  |  re- 
uerendissitnü  dñ;  Jacobü  perec  de  valecie  | 
epj  cristopolitanü  i  pressa  Valencie.  Anno  | 


lo  demás.) 

ídem  id.,  hasta  la  sign.  D  8. 

PÉREZ  DE  VALENZÜELA  (l.  jüan). 

3469.  Relación  breve  de  las  fiestas  que 
en  la  ciudad  de  Córdoba  se  celebraron  a  la 
beatificación  de  la  gloriosa  Patriarca  Santa 
Teresa  de  Jesús,  fundadora  de  la  Reforma- 
ción de  Descalzos  y  Descalzas  Carmelitas. — 
Con  la  Justa  literaria  que  en  ella  hubo,  y 
sermón  que  predicó  el  Dr.  Albaro  Pizaño  de 
Palacios,  canónigo  de  Escriptura  en  la  Santa 
iglesia  de  Córdoba;  por  el  Licenciado  Juan 
Pérez  de  Valenzuela  clérigo  Presbítero. — 
Dirigida  a  Doña  Francisca  de  Guzman,  mar- 
quesa del  Carpió,  Señora  de  las  villas  de 
Adamuz  y  Perabad.— Ano  1615,  con  licen- 
cia impreso  en  Córdoba  por  la  viuda  de  An- 
drés Barrera,  que  sea  en  gloria. 

En  4.°,  con  diferentes  foliaciones. 

Uno  de  los  j  ueces  del  certamen  fué  el  Sr.  D.  Luis  de 
Góngora  y  Argote,  racionero. 

El  certamen  tiene  44  ps.  ds. 

En  esta  fiesta  hubo  una  máscara  que  figuraba  los  des- 
posorios de  Don  Quijote  de  la  Mancha  y  Doña  Dulci- 
nea (sign.  *  *  2). 

POETAS  XA  TINOS. 

L.  Juan  Bautista  Serrano,  fol.  1-5. 

D.  Fernando  de  Ayala,  fol.  1-4. 

Jerónimo  Euiz  de  Cazorla,  preceptor  de  Lucena,  fo- 
lio 2. 

D.  Miguel  Ferrer  Ponce  de  León,  vecino  de  Ante- 
quera- 

L.  J.  Jiménez  de  Castillejo. 

L.  Miguel  Jerónimo  de  Medina,  fol.  3-5  (soneto  18). 

L.  Eodrigo  López  de  Medina. 

L.  Francisco  López  de  la  Barrera. 

L.  Antonio  Sánchez,  fol.  4. 

L.  Andrés  Jacinto  del  Águila,  fol,  4. 

L.  J.  Acacio  de  Espinosa,  fol.  4. 

L.  Francisco  Fajardo,  fol.  5. 

Fr.  Antonio  Mazagán,  mercenario,  fol.  6. 

Diego  de  Andía,  natural  de  Lucena,  fol.  6. 

POETAS  CASTELLANOS. 

El  L.  Luis  Martín  de  la  ÍHaza,  natural  de  Anteque- 
ra (mereció  un  corte  de  jubón  azul  y  oro  ofrecido  al 
primer  premio),  canción: 

El  tiempo  que  ligero  no  consiente...— fol.  7. 
El  L.  Enrique  Vaca  de  Alfaro,  módico,  canción.- 
En  carro  ardiente  de  brillante  fuego... — fol.  8. 
J.  de  Peñalosa  Sandoval,  canción: 
En  humilde  antes  choza,  en  redil  breve,..— fol.  9. 


mi 


PÉREZ  VILLAMIL.— PERLES  Y  CAMPOS. 


m% 


Enrique  Brito,  canción: 

No  soberbios  pirámides  honraron... — fol.  10. 

Fr.  Tomás  de  Escobar,  dominico,  canción: 
Apolo  ser  quisiera,  y  convenía.,.— fol.  11. 

El  L.  Francisco  de  Aguilar  y  Leiya,  módico,  canción 
(soneto  20): 

Cerca  del  cielo  hay  un  cercado  ameno...— fol.  13. 

Sonetos  del  M.  Bartolomé  Baena  Hermosilla,  fol.  14. 
L.  José  Pérez  de  Rivas,  fol.  15. 
Fr.  Roque  de  Vera  Ferrer,  fol.  16-21. 
L.  P.  Caballero,  fol.  16. 

Alonso  de  Bonilla,  natural  de  Baeza,  fol.  16-21. 
Fr.  Antonio  Mazagán. 

L.  Luis  Martíu  de  la  Plaza,  de  Antequera,  fol.  17. 
L.  Alonso  de  Torres,  fol.  18. 
Fr.  Pedro  Alvarez,  mercenario,  fol.  19. 
Fr.  Miguel  Cabamero,  carmelita. 
L.  Fernando  Velloso,  fol.  19. 

Juan  Bautista  de  Mesa,  natural  de  Antequera,  fol.  20. 
Fr.  Tomás  de  Escobar,  dominico,  fol.  20. 
L.  Antonio  Sánchez  de  las  Granas,  fol.  21. 
Andrés  López  de  Eobles,  fol.  22. 
Juan  de  Barrionuevo  (22),  y  Moya,  fol.  27. 
L.  Esteban  Martínez,  fol.  22. 
Enrique  de  Brito,  fol.  23. 

Octavas  de  Doña  Cristobalina  Fernández  de  Alarcón, 
natural  de  Antequera,  Décima  Musa,  fol.  23. 
L.  P.  de  Franqués,  fol.  24. 
Décimas,  etc.,  etc.,  etc. 
Quintillas  del  L.  P.  Díaz  de  Eivas,  fol.  29. 
Doña  Cristobalina,  fol.  31. 
Glosas  de  D.  Antonio  de  Paredes,  fol.  33. 
Andrés  López  de  Eobles,  fol.  34, 
Eomance  de  estilo  mixto: 

De  la  semilla  caida, 
No  entre  abrojos  ni  entre  piedras 
Que  acudió  ciento  por  uno 
A  la  agradecida  tierra...— fol.  40. 

(Súpose  después  ser  de  D.  Luis  de  Góngora  y  Argote.) 

PÉREZ  VILLAMIL  (d.  Juan). 

3470.  Memorias  para  la  Historia  civil 
de  la  Isla  de  Mallorca,  que  recogió  el  señor 
D.  Juan  Pérez  Villamil,  siendo  Fiscal  de 
aquella  Real  Audiencia.  (B.-F.-G.) 

MS.  en  4.°— 55  h.  útiles,  con  un  mapa. 
Es  copia  del  original,  la  cual  obra  en  poder  del  li- 
cenciado Fernández-Guerra,  en  Granada. 
Lleva  al  frente  esta  nota: 

«No  se  ha  podido  copiar  todo  el  tomo  que  se 
ocupa  en  el  Fuero  Palatino,  que  aquí  quedó  solo 
principiado.» 

Principia: 

«Mi  proposito  escribir  la  Historia  civil  de  la  isla 
de  Mallorca. 

«Por  historia  civil  entiendo  una  relación  metó- 
dica y  circunstanciada  del  anterior  y  actual  esta- 
do, de  todos  los  establecimientos  públicos  de  esta 


isla,  y  de  aquellos  usos  conforme  a  los  cuáles  se 
juzga,  se  piensa,  y  se  obra  en  ella... 

^Historiadores  de  las  cosas  de  España  tenemos 
muchos  y  por  fortuna  los  mejores  de  Europa:  nin- 
guna nación  tantos,  y  tan  buenos.  Sin  embargo, 
muchas  de  nuestras  cosas  están  por  escribir,  o  a 
lo  menos  por  publicar.  ¿Por  qué  no  imitaremos  a 
los  pocos  Escritores  sabios  que  han  comenzado 
esta  carrera?  ¿Hasta  cuando  un  Español  ha  de  ser 
peregrino  en  las  mismas  provincias  de  su  impe- 
rio?...—fol.  \%  . 

»No  trato  de  las  islas  de  Menorca  y  de  Ibiza:  la 
primera  tiene  su  historia  civil  y  natural,  aunque 
inexacta,  y  trata  de  ilustrarla,  según  se  dice,  su- 
jeto de  la  misma  isla. 

»La  otra  está  sobradamente  ilustrada  en  cuanto 
a  la  parte  histórica,  en  la  Noticia  que  precede  a 
sus  observaciones.— fol.  13. 

«Divido  esta  obra  en  nueve  artículos  y  cada  uno 
de  estos  en  varios  números;  y  al  fin  de  cada  ar- 
tículo pongo  un  Apéndice  de  documentos  para  que 
sus  pruebas  estén  mas  a  mano. 

»Precede  esta  Razón  praliminar,  que  contiene 
el  sumario  de  los  hechos  mas  notables  que  pasa- 
ron en  la  isla  hasta  que  se  incorporó  en  la  Casa 
Real  de  Aragón. 

»Tal  es  el  plan  de  mis  ideas:  y  la  razón  sucinta 
de  cada  artículo  es  como  se  sigue.-. 

»E1  art.  4.°  contiene  una  Disertación  sobre  las 
franquezas  de  Mallorca,  sus  ordinaciones  y  privi- 
legios y  uso  del  Foro. 

»En  el  2.°  se  trata  de  los  Tribunales  y  Juzgados. 

»En  el  3.°  de  los  Ayuntamientos,  clase  de  ciuda- 
danos, Policía,  abastos,  &. 

»En  el  4.°  de  la  universidad  del  Reino,  sus  dere- 
chos, gobierno,  talleres  y  contribuciones. 

»En  el  5.°  de  ios  derechos  del  Patrimonio  Real, 
Amortización,  cabrebacion,  &. 

»Enel  6.°  de  la  Agricultura,  fideicomisos,  y  sus 
liquidaciones,  &. 

»En  el  7.°  de  los  gremios,  manufacturas,  Co- 
mercio, consulado,  pesos  y  medidas. 

»En  el  8.°  de  las  casas  de  enseñanza,  recogimien- 
to, castigo,  Archivos,  &.  Universidad  literaria,  Bi- 
bliotecas, y  Profesores  de  ciencias.— fol.  44. 

»Enel  9.°  del  carácter,  costumbres  y  estilos  de 
los  naturales,  lenguaje,  traje,  antigüedades  y  hom- 
bres ilustres.» 

Lástima  que  esta  obra  apenas  quedase  trazada:  no 
comprende  ninguno  do  estos  nueve  artículos  sino  me- 
ramente la  Razón  preliminar, 

Villamil  es  escritor  entendido,  sesudo  y  castizo. 

PERLES  Y  CAMPOS  (el  r.  d.  josé  Faus- 
tino). 
3471.  Gramática  española,  o  modo  de 
entender,  leier  y  escrivir  Spañol,  compues- 
ta por  el  R.  D.  Josef  Faustino  Perles  y  Cam- 
pos spañol;— dedicada  al  Excmo.  Si\  Don 


1223  PERPEÑÁ, 

Andrés  de  Avalos,  Príncipe  de  Montesarcho, 
Señor  del  valle  de  Vitolano  y  de  la  cartelu- 
cha,  del  hábito  de  Alcántara. — In  Napoli, 
per  il  Porrino  et  il  Muti  1689;  con  licenza 
de*  superiori.  (B.-Univ.  de  Sal.) 

En  12.°— 336  p.  (y  11  más  de  principios). 
Dedicatoria.  Acaba: 

«Ñapóles  y  enero  7  de  4689. — Aficionado  servi- 
dor de  V.  E.  y  su  mas  humilde  Capellán,  D.  Josef 
Faustino  Perles  y  Campos. » 

Prólogo  en  italiano  (y  la  obra). 

En  el  cap.  V,  De  los  nombres  dimimitivos,  pone  hom» 
hrecillOi  mujercilla,  cancioncilla,  historcilla^  yerbeci- 
lla,  callejuela^  Antoniello,  CarUUos,  Filipico,  Luisillo, 
ciudadilla. 

Desde  la  pág.  270  á  322,  proverbios  españoles  por  or- 
den alfabético. 

PERPEÑÁ  (tomas  de). 

3472.  A  lahor  %  glo  |  ria  de  nostre  Se- 
nyor  deu  |  e  de  la  gloriosissima  #ge  maria  | 
mare  sua  aduocada  nostra  qui  son  font 
de  |  hont  tot  saber  diualsa.  Esstat  ordenat 
e  co  |  post  aquest  elet  sumari:  en  lo  qual 
conta  cinch  |  caps  pticipals,  a  quálseuol 
persona  utilissims. 

Tf  Lo  stil  ques  dev  teñir  enlo  scriu  |  re 
per  general  art  es  aquest. 

Si  escriure  a  |  nostre  sant  pare,  o  |  al 
senyor  Rey..» 

(Al  fin.)  Fonch  stampatada  la  sobredita 
suma  en  la  insi^-  |  gne  Giudat  de  Barcelona 
per  Joan  luschner  |  alamany.  A  .ij.  de  Je- 
ner.  Any  M.d.v.  (B.-Col.) 

En  4.°— 1.  g.— 12  h.  sin  foliación,  pero  con  signaturas. 
Es  un  formulario  de  cartas  y  cuentas,  que  acaba,  an- 
tes del  membrete  de  la  imprenta: 

«^[  Per  misa  del  divinal  adiutori  fonch  acabada  | 
le  suma  present  per  mi  thomas  de  perpenya  Ciuta- 
da  de  Leyda.  Pregant  ais  que  mes  de  mi  hi  sabrán 
ab  amor  la  correa  |  geis  quen.» 

PERSIA  (d.  jüan  de). 

3473.  Relaciones  de  D.  Juan  de  Persia 
dirigidas  a  la  Magestad  Católica  de  D.  Feli- 
pe III  Rey  de  las  Españas,  y  Señor  nuestro. 
— Divididas  en  tres  libros,  donde  se  tratan 
las  cosas  notables  de  Persia,  la  Genealogía 
de  los  Reyes,  guerras  de  Persianos,  Turcos 
y  Tártaros,  y  las  que  vido  en  el  viaje  que 
hizo  a  España:  y  su  conversión,  y  la  de  otros 
dos  Caballeros  Persianos.— Año  1604.  Con 


—PERSIA.  1224 

privilegio  en  Valladolid  en  casa  de  Joan  de 
Bostillo,  en  la  calle  de  Samano. 

En  4.°— 175  ps.  ds.  (más  13  de  tabla  de  los  capítulos  de 
sus  tres  libros,  explicación  de  algunos  vocablos  persia- 
nos y  12  de  portada  y  principios). 

Enmiendas  (=  fe  de  erratas),  del  Dr.  Alonso  Vaca  de 
Santiago:  Valladolid,  17  Febrero  1601. 

Aprob.  del  P.  Francisco  de  Galarza:  Valladolid,  20 
Octubre  1603Í 

Suma  de  la  tasa. 

Priv.  á  favor  del  autor  por  diez  años:  San  Lorenzo,  3 
Noviembre  1603. 

Dedicatoria. 

Al  lector. 

Soneto  del  Dr.  Maximiliano  de  Céspedes: 

Pelear  y  escribir  con  una  mano ... 

Eedondillas  de  Doña  Ana  de  Espinosa  y  Ledesma,  na- 
tural de  Segó  vi  a. 
Soneto  anónimo. 
Mixtión  de  soneto  y  octava. 
Soneto  del  Dr.  Agustín  de  Tejada  y  Páez. 

—  de  Doña  Bernarda  de  Paz  y  de  Pastrona. 

—  de  Alonso  de  Ledesma. 

—  del  L.  Agustín  de  Viruega,  natural  de  Alcalá. 

—  de  «Monsur  de  Avoir.» 

Carta  á  D.  Alvaro  de  Carvajal,  limosnero  mayor  de 
S.  M.,  por  el  L.  Eemón. 

«^f  Vocablos  persianos  (1). 

»Nispechahan,  P.  =  Mediomundo. 

»Carvanzara,  P.  =  Mesón. 

y>Haman,  P.  =  Baño. 

»Bazar,  P.  —El  mercado. 

»Hacom,  P.  =  Gobernador. 

»Daroga,  P.  =  Corregidor. 

»Vessir,  P.  =  VillerJ  T.  =  Secretario  mayor  del 
Estado. 

y>Vechil,  P.  =  Presidente. 

»Chan,  o  Sultán,  P.  =  Grande,  o  Virrey. 

»Bassi,  P.  =  Cabeza. 

»Gabuchi  bassi,  P.  =  Mayordomo  mayor. 

»Ixych  Agassi  bassi,  P.  =  Mayordomo  mayor. 

» —  Agassi,  P.  =  Mayordomo  menor. 

»Deuleth  Cahna,  P.  =  Palacio  del  Rey. 

»Haram,  P.  =  Palacio  de  la  Reina. 

»Galy,  P.  =  Alfombra. 

»Acla,  P.  =Ei  eunuco. 

»Harram,  Exych  cassi,  P.  =  Escudero  viejo  de 
Palacio. 

»Tacha,  P.  =E1  turbante  de  doce  puntas. 

»Cul,  P.  =La  guarda  de  Georgianos  renegados. 

»Xich,  P.  =  Cuerpo  sancto. 

vZacharimar,  P.  =  Serpiente  Ponzoñosa. 

»Massadal,  A.  =  Casa  de  Aly. 

»Zeythes,  P.  =  Capellanes. 

»Facohines,  T.  =  Clérigos. 

y>Charue,  P.  =  Zapatos  de  vaca. 
iui,  P.  =  Borracho. 


(1)    Los  señalados  con  P  son  persianos,  con  T  turcos 
y  con  A  arábigos. 


1225 


vBengua,  P.  =  Yerba  que  emborracha. 

TuMelic,  P.  y  T.  =  Regidor. 

»Gorchi  bassi,  P.  =  Cabeza  de  los  criados  del  Rey. 

»Chinguis,  P.  =  Alteza  de  todos. 

r>Emanbrreza,  P.  =  Santo  hijo  de  Al  y.     ** 

»Codabanda,  P.  =  Esclavo  de  Dios. 

»Pericancanon,  P.  =  Herma  na  de  Mostafá  Myrza. 

»Cossá,  T.  ==  De  poca  barba. 

»Altumcala}  T.  =  Castillo  de  oro. 

»Emyr,  P.  =  Grande. 

»Myrza,  T.  =  Principe. 

vCapichi,  T.  =  Portero. 

»Chaus,  T.  —  Correo. 

»Saytan  Calassi,  T.  =  Castillo  del  Diablo. 

»Xam,  P.  =  De  noche. 

»Dellac,  P.  =  Barbero. 

»Deriaf  P.  —  Mar. 

»Colzum,  P.  =  Mar  Caspio. 

»Chaudart  P.  =  Trigo  de  cierta  menera. 

»Oymach,  P.  y  T.  =  Son  Naciones.» 

PESCIOJNI   (ANDRÉS). 

3474.  Historias  prodigiosas  y  maravi- 
llosas de  diversos  sucesos  acaecidos  en  el 
mundo,  escripias  en  lengua  francesa  por 
Pedro  Bovistan,  Claudio  Tesserant,  y  Fran- 
cisco Belaforest:  traducidas  en  Romance 
Castellano  por  Andrea  Pescioni,  vecino  de 
Sevilla.  Dirigidas  al  muy  ilustre  señor  Li- 
cenciado Pero  Diaz  de  Tudanc^a,  del  Conse- 
jo de  S.  M.  y  Alcalde  de  la  Casa  y  Corte. — 
Con  privilegio  en  Medina  del  Campo  por 
Francisco  del  Canto  a  costa  de  Benito  Bo- 
yer,  mercader  de  libros,  1586.  (B.-Inf.  Don 
Luis.) 

En  8.°— 399  ps.  ds.  (y  8  más  de  principios;  item  5  más 
de  tabla  al  fin). 

—  3475.  Historias  prodigiosas  y  mara- 
villosas que  en  francés  escribió  Pedro  Bo- 
uistan,  señor  de  Launai,  y  las  ha  traducido 
Andrea  Pescioni,  vecino  de  Sevilla.  (Al  fin.) 
Madrid,  en  casa  de  Luis  Sánchez,  año  1603. 
(B.-Inf.  D.  Luis.) 

En  8.° — 402  ps.  ds.  (más  8  de  portada  y  principios). 
El  ejemplar  que  ten^o  á  la  vista  carece  de  portada. 

PINEDA  (fb.  Juan  de). 

3476.  Libro  del  |  passo  hon  |  roso  de- 
fendido por  el  Excelente  Caua  |  llero  Sue- 
ro de  Quiñones.  |  Gopilado  de  un  libro  an- 
tiguo de  mano  por  Fr.  Juan  de  |  Pineda  Re- 
ligioso de  la  Orden  de  San  Francisco,  j  Y 
Dirigido  a  Don  Manrique  de  Lara,  Conde 


PESCIONI.— PINEDA.  1 226 

de  |  Valencia,  Virey  z  Capitán  general  |  de 
Cataluña.  (E.  de  A.)  Con  licencia  en  Sala- 
manca. |  En  casa  de  Cornelio  Bonardo.  | 
Año  1588.  (Al  fin.)  En  Salamanca.  |  En 
casa  de  Cornelio  Bonardo.  Año  1588. 


En  8.°— 139  ps.  ds.  (más  4  de  principios  y  3  al  fin). 
Licencia  al  P.  Pineda:  Madrid,  22  Ag-ostol588. 
Ded.  á  D.  Manrique  de  Lara,  conde  de  Valencia,  vi- 
rrey de  Cataluña. 

PINEDA  (p.  jüan). 

3477.  Relación  del  solemne  juramen- 
to que  el  limo.  D.  Pedro  de  Castro  y  Quiño- 
nes, arzobispo  de  Sevilla  y  su  insigne  Ca- 
bildo Eclesiástico,  y  la  muy  Noble  y  Leal 
ciudad  de  Sevilla  hicieron  (á  la  Concepción) 
en  8  de  diciembre  de  1617.  (Estampa.)  Im- 
preso por  mandado  de  la  ciudad  de  Sevilla: 
por  Francisco  de  Lira,  año  de  1617. 

En  4.°-l6.  ps.  ds. 

En  este  impreso  no  aparece  el  nombre  de  Pineda; 
pero  le  declaran  autor  el  estilo  y  la  circunstancia  de 
hallarse  en  la  biblioteca  episcopal  de  Córdoba  un  ejem- 
plar de  él  encuadernado  con  otros  del  mismo  padre  y 
bajo  el  título  «Pineda»  opúsculos,»  de  letra  de  aquel 
tiempo.  Más:  este  libro  fué  de  la  biblioteca  de  la  Com- 
pañía, á  quien  lo  recaló,  como  otros  muchos  y  muy  cu- 
riosos libros,  D.  Gonzalo  de  Córdoba. 

Empieza: 

«Pudiera  justamente  la  muy  noble  y  muy  leal 
ciudad  de  Sevilla  preciarse  de  su  antigüedad,  por 
haber  sido  edificada  de  Hércules,  y  la  mas  estimada 
colonia  della,  cabeza  del  imperio  de  los  Godos,  y 
término  de  las  proezas  de  Alejandro;  no  menos  de 
la  abundancia  de  sus  campos  que  con  su  fertili- 
dad abastecen  los  frutos  dellos  las  regiones  mas 
apartadas,  la  benignidad  de  su  cielo,  la  llanura 
de  su  sitio,  la  igualdad  de  su  temple,  la  comodi- 
dad de  sus  aguas;  pues  entrando  dos  caudalosos 
ríos  en  ella  con  altura  y  artificio  magnífico,  se  re- 
parten en  fuentes  agradables,  y  consumen,  ha- 
ciendo grandiosos  los  edificios  públicos  y  casas 
particulares;  ser  el  primer  puerto  donde  para  el 
oro  y  plata  de  las  Indias,  y  de  donde  se  reparte  a 
todo  el  mundo:  su  gran  población,  suntuosidad  de 
templos...  su  iglesia  metropolitana,  cifra  de  tantas 
grandezas  en  su  torre  y  edificio,  en  sus  reliquias, 
en  su  fábrica,  en  sus  joyas  y  ornamentos...  el  co- 
mercio tan  frecuentado  de  naciones  extranjeras, 
la  entrada  y  salida  de  las  flotas  y  armadas  de  guer- 
ra... el  escuadrón  de  8  ©  infantes  en  18  compa- 
ñías del  cuerpo  de  la  ciudad...  la  fábrica  de  arti- 
llería y  municiones  dentro  della,  la  grandeza  de 
su  armería  pública  con  armeroles  y  oficiales  con 
sueldo  ordinario  del  Cabildo...  sus  Reales  Alcáza- 
res y  públicos.  Ocho  tan  populosos  arrabales  que 
si  uno  tiene  5  ©  vecinos,  los  demás  en  número 


4227 


PINEDO.— PINEL  Y  MONROY. 


1228 


y  lustre  dellos  igualan  a  algunas  ciudades  cada 
uno,»  etc. 

Fol.  11: 

«Predicó  el  P.  Juan  de  Pineda  de  la  Compañía 
de  Jesús,  natural  de  Sevilla,  de  Letras  conocidas  y 
devoción  deste  misterio.» 

Pone  la  lista  de  los  canónigos  y  racioneros  que  pres- 
taron el  juramento. 

Item^del  cabildo  de  la  ciudad  juraron  los  señores...» 
(Aquí  la  lista.)  Entre  ellos  Juan  Gallardo  de  Céspedes, 
teniente  del  conde  de  Olivares,  alcaide  de  los  alcázares. 

Tocante  á  este  Juan  Gallardo,  tengo  unos  versos  de 
una  aparición  que  tuvo  un  negro  criado  suyo. 

PINEDO    (P.    JUAN   FRANCISCO). 

3478.  Certamen  poético,  año  1697.  (De 
edad  de  15,  16  u  17  años  compuso  este  Cer- 
tamen el  P.  Juan  Francisco  de  Pinedo,  de 
repente.)  [Al  fin.)  Be  Josef  Martínez  Romo, 
vecino  de  la  ciudad  de  Burgos,  3  de  agosto 
anode1703.(M.-189.) 

MS.  en  4.° 
Principia: 

«Convocatoria. — A  vista  de  los  méritos  nace  en 
el  mundo  la  aclamación...» 

PINEL  Y  MONROY  (d.  francisco). 

*  3479.  Epitalamio  |  escrito  |  en  las  bo- 
das |  de  los  Excelentissimos  |  Señores  Don 
Juan  |  Manuel  Fernandez  |  Pacheco,  |  y  | 
Doña  losepha  |  de  Benavides  Silva  y  |  Man- 
rique, Marqueses  |  de  Villena,  |  &c.  (Tres 
adornos  en  madera.) 

En  4.°— 20  h.  orladas,  sin  lugar  ni  año,  con  reclamos, 
sign.  A-E  y  paginadas  hasta  38,  quedando  en  blanco  la 
última  hoja,  y  por  consiguiente  sin  paginar.  Las  dos 
primeras  hojas  contienen:  Portada  (con  el  reverso  en 
blanco)  y  dedicatoria,  suscrita  en  Madrid,  12  Diciem- 
bre 1674,  por  D.  Francisco  Pinel  y  Monroy. 

—  3480.  Romance:  Lagrimas  de  Scipion 
Africano  en  la  ruina  deKumancia.  (M.-107, 
fol.  60;  repetido  en  el  fol.  157.) 


Principia: 


Aquella  ciudad  famosa, 
Crédito  de  España  insigne, 
Muralla  constante  siempre, 
Nunca  penetrado  linde.— 

La  que  valerosa  pudo 
En  muchas  (1)  sangrientas  lides 
Preciarse  de  vencedora 
Tanto  como  de  invencible, — 

La  que  a  Boma  y  a  su  imperio 


(1)    En  el  fol.  157,  tantas. 


(1) 
(2) 
(3) 
(4) 
(5) 
(6) 
(7) 


Emulo  mayor  se  mide, 
Y  a  tanto  poder  excede 
Cada  vez  que  le  compite; — 

Viendo  que  en  prolijo  asedio 
Por  todas  partes  la  ciñen 
De  lineas  que  la  coronan, 
Estorbos  que  la  reprimen; 

Ya  que  el  uso  de  la  espada 
O  se  malogra,  o  se  impide, 
El  esfuerzo  no  aprovecha, 
La  muerte  no  se  permite, 

Porque  atento  el  Africano 
A  lograr  la  empresa,  sigue  (1), 
Mas  que  hazañas  que  la  adornan  (2), 
Medios  que  la  faciliten. 

Toda  entregada  al  despecho, 
Para  que  no  se  mancille, 
Su  honor,  con  el  propio  estrago 
Le  defiende  o  le  redime. 

Mariposa  de  la  Fama, 
Voluntario  incendio  elije  (3) 
Que  si  indignada  le  aborta, 
Valerosa  le  concibe, 

Sus  altas  torres  tenidas 
Siempre  por  inaccesibles, 
Mas  horror  dan  abrasadas, 
Que  dieron  asombro  firmes. 

Por  lograr  triunfos  el  fuego, 
En  lo  mas  fuerte  se  imprime, 

Y  las  fábricas  que  abate 
Son  los  trofeos  que  erige. 

Ni  la  Religión  defiende 
Los  templos,  porque  no  habite 
Deidad  en  cuyas  piedades 
Tanto  decreto  peligre. 

En  las  mas  queridas  prendas 
Impio  el  acero  se  tiñe, 
Porque  luego  al  propio  daño 
Mayor  impiedad  irrite. 

Con  menos  dolor  que  aliento 
El  golpe  mortal  reciben  (4) 
Los  corazones,  juntando 
Los  ánimos,  y  (5)  lo  insensible. 

Arde  el  fuego,  y  en  los  vivos 
O  se  alimente,  o  se  anime, 
Por  dar  mas  vida  a  su  forma 
Hasta  la  materia  vive. 

Al  voraz  ardor  se  entregan 
Las  riquezas  infelices, 

Y  de  la  funesta  pira 

Al  trágico  adorno  sirven. 

También  lo  inútil  se  abrasa, 
Porque  a  Scipion  ,se  le  quite 
La  gloria  de  haber  logrado 
Aun  esos  despojos  viles  (6). 

La  obstinación  y  la  ira 
El  ímpetu  ciego  rigen  (7), 

Y  al  ardiente  y  duro  estrago 
Sangriento  furor  preside. 

En  tan  grave,  mal,  ni  queja, 

En  el  fol.  157,  elige. 

En  el  fol.  157,  adornen. 

En  el  fol.  157,  sigue. 

En  el  fol.  157,  recibe. 

En  el  fol.  157,  lo  animoso  a. 

En  el  fol.  157  no  existen  estos  cuatro  versos. 

En  el  fol.  157,  rige. 


^^^-^^^^^w^^^ww^w^^ 


1229 


PINEL  Y  MONROY. 


1230 


(i) 

(2) 
(3) 
(4) 
(5) 
(6) 
(7) 
(8) 


Ni  suspiro  se  percibe: 
Elocuente  el  dolor  calla, 

Y  mudo  el  silencio  gime. 
A  breve  ceniza  pudo 

De  improviso  reducirse 
Tanto  blasón  adquirido 

Y  tanto  heredado  timbre. 
Patente  se  ofrece  a  todos 

Numancia,  que  de  imposible 
Se  glorió,  solo  en  (1)  su  entrada 
Pálido  temor  resiste, 

Caduco  albergue  que  apenas 
Rústica  fortuna  abrigue, 
Feroces  brutos  esconda, 
Nocturnas  aves  anide  (2). 

Mudo  Scipion  con  la  vista 
La  ruina  fatal  repite: 
Grave  suspensión  le  vence  (3), 

Y  presto  dolor  le  oprime. 
Lágrimas  el  sentimiento 

Desde  el  corazón  despide, 

Que,  aunque  el  valor  las  detiene, 

La  compasión  las  exprime. 

Atento  contempla  aquellos 
Medio  abrasados  alíeles  (4), 

Y  en  mal  pronunciadas  voces 
El  fuerte  varón  les  dice: 

«¡Ó  ciudadanos  dichosos 
Que  con  la  patria  pudisteis  (5) 
Morir,  haciendo  que  un  golpe 
Ambas  fortunas  termine! 

»Poco  triunfo  en  vuestra  muerte 
Mi  vana  ambición  consigue, 
Para  conquista  dañosa  (6) 

Y  para  victoria  triste. 

»No  oprimió  el  pesado  yugo 
Vuestras  gloriosas  cervices; 
Que  antes  que  morir  (7)  sujetas, 
Eligieron  morir  libres. 

«Solo  a  vuestra  mano  pudo 
Tan  alto  valor  rendirse: 
Numancia  solo  a  Numancia 
Fuera  victoria  posible. 

»¡Ó,  nunca  este  campo  el  surco 
De  rudo  arado  fatigue; 
Ni  de  errante  peregrino 
El  profano  pie  le  pise! 

»Con  sangre  tan  generosa 
La  tierra  se  fertilice, 
Porque  sus  fecundidades 
La  meditación  cultive. 

«Flores  no  vulgares  sean 
Las  que  este  suela  maticen, 
Que  en  vez  de  fragantes  auras 
Dulce  libertad  respiren. 

»De  tan  ilustres  despojos 
Mas  de  un  fénix  (8)  resucite 
Que  en  la  sucesión  propague 
El  claro  luciente  origen. 

En  el  fol.  157  no  existe  la  palabra  en. 

En  el  fol.  157  no  existen  estos  cuatro  versos. 

En  el  fol.  157,  atención  le  suspende. 

En  el  fol.  157,  Alcides. 

En  el  fol.  157,  pudiste. 

En  el  fol.  157,  dan1  osa. 

En  el  fol.  157,  vivir. 

En  el  fol.  157,  féniz. 


» Corone  vuestras  cenizas 
El  que  a  mi  frente  previne 
Laurel;  y  su  honor  sagrado 
Vuestra  victoria  acredite. 

»A  tanta  memoria  (1)  templos 
La  posteridad  dedique, 
Si  hallare  materia  digna 
Que  vuestra  constancia  imite. 

»Y  porque  en  vuestros  elogios 
Mejor  plectro  se  eternice, 
Canoro  instrumento  sea 
El  dulce  espirar  del  cisne.» 

Aunque  no  se  expresa  el  nombre  del  autor  de  este  ro- 
mance, sin  duda  es  obra  de  D.  Francisco  Pinel  y  Mon- 
roy,  pues  se  pone  á  vueltas  de  otras  producciones  del 
mismo  ingenio,  unas  con  su  nombre,  y  otras  que,  aunque 
no  le  llevan,  le  han  llevado  hasta  impreso. 

Esta  circunstancia  milita  en  el  romance  de  París, 
que  precede  á  éste,  y  empieza: 

Con  mejor  dicha  que  fama... 

Las  piezas,  todas  de  la  misma  letra,  que  acompañan  a 
este  romance,  son: 

Soneto  á  las  ruinas  de  Numancia,  procurando  desen- 
gañar á  una  dama  y  templar  su  rigor,  de  D.  Francisco 
Pinel  y  Monroy: 

Estas  piedras  que  miras  esparcidas, 
Fueron  un  tiempo  muro;  aqueste  llano 
Que  contemplas  desierto,  a  culto  vano 
Fábricas  nobles  obstentó  erigidas. 

Aquí  mas  de  una  vez  fueron  vencidas 
Las  coronadas  huestes  del  Romano: 
Yacen  del  tiempo  agora  y  del  tirano 
Olvido  sus  grandezas  confundidas. 

De  las  ruinas  apenas  se  presume 
Que  fué  Numancia:  pues  de  tantas  glorias 
Ni  a  la  ceniza  perdonó  la  llama.— 

La  edad,  Fenisa,  todo  lo  consume: 
No  adquiere  la  constancia  mas  memorias; 
Ni  ha  de  tener  la  obstinación  mas  fama.— fol.  52. 

Soneto  de  D.  Francisco  Pinel  y  Monroy: 

No  presuma  la  fe  con  vano  aliento... 

Soneto  «Resolución  animosa  de  amante  desesperado!» 

Yo  romperé  los  duros  eslabones 
Desta  horrible  cadena  con  tal  brío, 
Que  de  una  vez  redima  el  albedrío 
Del  dominio  infeliz  de  las  pasiones. 

Aunque  intente  con  vanas  ilusiones 
Aliviar  este  peso  el  desvarío; 
Que  por  estar  dorado  el  hierro  impío, 
No  siento  menos  graves  las  prisiones. 

Difícil  (no  lo  dudo)  es  el  intento, 
Cuando  tan  noble  parte  de  la  vida 
Ciega  se  implica  en  los  robustos  lazos. 

Mas,  venceré  el  dolor  con  el  aliento 
Para  dejar  el  alma  desasida, 
Y  quede  el  corazón  hecho  pedazos.— fol.  53. 

Soneto  «Vida  larga  de  Ministro  impío»  (de  autor  in- 
cierto): 

Si  lo  inmortal,  Señor,  es  tan  violento... 


(1)    En  el  fol.  157,  tantas  memorias. 


1231 


PINTO.— PINTO  DELGADO. 


<23á 


Soneto  «Sueño  engañosos  de  D.  FrancÍ3CO  Pinel  y 
Monroy: 

i  Ó  mentiroso  alivio  del  cuidado!...— fol.  54. 

Canción  «El  nacimiento  del  Principe  D.  Carlos,-»  asun- 
to de  un  certamen  de  la  Universidad  de  Zaragoza: 

Siglo  dichoso,  a  quien  adorna  el  cielo. ..—54. 

Eomance... 

Con  mejor  dicha  que  fama... — 57. 

Romance... 

Aquella  ciudad  famosa...— 60. 

Eomance  al  nacimiento  del  Príncipe...  de  D.  Fran- 
cisco Pinel  y  Monroy: 

Argos  era  del  oriente...— 63. 

Soneto  á  la  muerte  del  rey  D.  Felipe  IV: 

Urna  poca,  piadosamente  leve...  —66. 
Soneto  é  la  Reina  en  la  muerte  del  rey  Felipe  IV; 

iTanto  dolor,  Señora,  y  tanto  aliento!... 

PINTO  (fr.  héctor). 

3481.  Imagen  de  la  vida  cristiana,  or- 
denada por  diálogos,  como  miembro  de  su 
composición:  el  primero,  de  la  Verdadera 
Filosofía;  el  segundo,  de  la  Religión;  el  ter- 
cero, de  la  Justicia;  el  cuarto,  de  la  tribula- 
ción; el  quinto,  de  la  vida  solitaria;  el  sex- 
to, de  la  memoria  de  la  muerte—Compues- 
tos en  lengua  portuguesa  por  el  muy  Reve- 
rendo y  docto  fr.  Héctor  Pinto,  de  la  orden 
del  glorioso  Sant  Hieronimo,  traducidos  en 
nuestro  vulgar  Castellano.— Con  licencia  de 
los  Señores  del  Consejo. — Impreso  en  Al- 
calá de  Henares  en  casa  de  Andrés  de  Án- 
gulo, año  1577,  á  costa  de  Pedro  del  Bor- 
que,  librero. 

En  8.°— 300  ps.  ds.  (más  12  de  principios). 

Tasa,  a  3  maravedís  pliego:  Madrid,  20  Diciembre 
1576. 

Aprob.  de  Fr.  Alonso  de  Orozco:  Madrid,  24  Enero 
1572. 

Aprob.  de  Fr.  Manuel  de  Veg-a:  Lisboa,  13  Enero  1563. 

Licencia  del  Provincial:  Coimbra,  20  Julio  1566. 

Aprob.  del  Dr.  Pérez:  Zaragoza,  5  Abril  1671. 

Licencia  del  vicario  de  Zaragoza:  Zaragoza,  4  Abril 
1571. 

Licencia  de  los  inquisidores:  Zaragoza,  Aljafería  16 
Mayo  1571. 

Licencia  del  Consejo  al  librero  Antonio  Manuel:  Ma- 
drid, 22  Mayo  1576. 

Erratas. 

Prólogo  del  autor. 

(Alto  silencio  sobre  el  traductor.) 

Es  la  Primera  parte. 

—  3482.  Diálogos  de  la  imagen  de  la  vi- 
da Cristiana.  Segunda  Parte:  el  primero,  de 


la  tranquilidad  de  la  vida;  el  segundo,  de 
la  discreta  ignorancia;  el  tercero,  de  la  ver- 
dadera amistad;  el  cuarto,  de  las  causas;  el 
quinto,  de  los  verdaderos  y  falsos  bienes. — 
Compuesto  por  el  muy  Reverendo  fr.  Héctor 
Pinto,  doctor  en  Sancta  Teología,  de  la  or- 
den de  Sant  Hieronimo,  traducidos  de  len- 
gua portuguesa  en  romance  castellano  por 
el  Doctor  Gonzalo  de  Illescas,  abad  de  Sant 
Frontes  y  beneficiado  de  Dueñas. — Dirigidos 
al  muy  Ilustre  Sr.  J.  Díaz  de  Fuenmayor, 
Caballero  de  la  orden  de  Calatrava,  del  Con- 
sejo de  S.  M.  y  de  su  Cámara.— En  Medina 
del  Campo  por  Francisco  del  Canto,  1585,  a 
costa  de  P.  Landri,  mercader  de  libros. 

En  8.°— 433  ps.  ds.  (más  8  de  principios). 
Licencia  á  Landri:  Madrid,  1.°  Agosto  1581. 
Ded.  de  Fernando  de  Naveda: 

«Entre  otros  papeles  que  al  tiempo  de  su  muer- 
te dejó  en  mi  poder  el  Doctor  González  de  Ules- 
cas,  abad  de  Sant  Frontes,  que  compuso  la  Histo- 
ria Pontifical,  con  quien  yo  tuve  mucha  amistad, 
fué  este  libro  de  la  Segunda  Parte  de  los  Diálogos 
de  fr.  Héctor  Pinto  que  él  en  su  vida  tradujo  de 
lengua  portuguesa  en  nuestra  Castellana...;  y  por- 
que él  en  su  vida  me  dijo  que...  en  Historias  y  Le- 
tras Humanas  V.  m.  era  el  hombre  mas  general  y 
versado  que  él  había  conocido,  y  que  a  sus  obras 
había  dado  lustre  el  haber  V.  señalado  algunos  lu- 
gares que  en  ellas  se  habían  censurado  y  limado... 
y  si  él  viviera,  tenía  intento  de  dirigir  a  V.  esta 
traducción,  yo  por  cumplir  su  voluntad  la  dirijo 
a  V.  m.» 

Ded.  del  autor  al  príncipe  D.  Duarte. 

PINTO  DELGADO  (juan). 

3483.  Poema  de  la  Reina  Ester,  Lamen-  • 
taciones  del  Profeta  Jeremías,  Historia  de 
Rut,  y  Varias  Poesías  por  Joan  Pinto  Del- 
gado.—  Al  flustrisimo  y  Reverendísimo 
Cardenal  deRichelieu,  Gran  Maestre  Supre- 
mo, y  Superintendente  General  de  la  Nave- 
gación y  Comercio  de  Francia. — A  Rouen, 
chez  David  du  Petit-val,  Imprimeur  ordi- 
naire  du  Roy.  1627.  (B.-Inf.  D.  Luis.) 

.  En  8.°  marquilla — 368  p.  (y  12  más  de  principios).*- 
Frontis. 

Dedicatoria. 

Al  lector. 

Sonetos  laudatorios.  (Son  cuatro:  el  último  es  «de  un 
amigo  asistente  en  Madrid.») 

Empieza  el  libro  con  el  poema  de  La  reina  Ester,  el 
cual  está  en  sexta  rima. 


4  £33  PINTO   RIBEIRO.—  PISADOR. 

Lamentaciones  del  profeta  Jeremías.  Empiezan: 


4334 


Señor,  mi  voz  imperfeta, 
Nacida  del  corazón 
Que  a  vano  error  se  sujeta, 
Hoy  siga  con  tu  profeta 
El  llanto  de  tu  Sion.—  fol.  112-314. 

Historia  de  Rut  Moabita.  Empieza: 

La  conversión  y  bondad 
De  la  extranjera  Moabita 
Mi  pluma,  aunque  humilde,  incita 
Para  cantar  su  humildad.— fol.  315-48. 

Las  poesías  son  tres  canciones  piadosas,  la  segunda  á 
la  Sabiduría. 


PINTO  RIBEIRO  (juan). 

*  3484.  Discurso  |  sobre  os  fidalgos,  e 
sol  |  dados  Portugueses  nao  militarem  em  | 
conquistas  alheas  desta  Goroa  |  C  imposto 
por  Ioáo  Pinto  Ribeiro.  (Grab.  en  cobre  que 
figura  un  buque  anclado.)  Com  todas  as  li- 
cen9as  necessarias.  |  Em  Lisboa  por  Pedro 
Craesbeck.  Anno  1632. 

En  4  °— 18  h.  foliadas  (1-15),  con  reclamos  y  signa- 
das A-D;  las  dos  primeras,  fuera  de  foliación  y  signa- 
tura, contienen:  Port.  con  la  v.  en  b-,  y  licencias  dadas 
de  29  Mayo  á  17  Octubre  1632;  la  última  hoja  y  el  rever- 
so de  la  penúltima  están  en  blanco. 

PISADOR  (diego). 

3485.  Libro  de  música  de  vihuela,  ago- 
ra nuevamente  compuesto  por  Diego  Pisa- 
dor, vecino  de  la  ciudad  de  Salamanca,  di- 
rigido al  muy  Alto  y  muy  Poderoso  Señor 
D.  Felipe,  Príncipe  de  España,  nuestro  Se- 
ñor. (A.  R.)  Con  privilegio.  Esta  tasado  en 
maravedís.  1552.  (Al  fin.)  A  gloria  y 
alabanza  de  nuestro  Redemptor  Jesu  Cristo 
y  de  su  gloriosa  madre  fenesce  el  presente 
libro  de  cifra  para  tañer  vihuela,  hecho  por 
Diego  Pisador,  vecino  de  Salamanca  y  im- 
preso en  su  casa.  Acabóse  año  del  nasci- 
miento  de  nuestro  Redemptor  Jesu  Cristo 
de  mil  &  quinientos  y  cincuenta  y  dos  años. 
(E.  del  I.  con  la  cifra  en  un  globo  G.  j  M. 
=  Godínez  Millis?) 

En  fol. — 88  ps.  ds.  (y  4  más  de  prinoipios). 

A  la  vuelta  de  la  portada,  privilegio  por  diez  años: 

«El  Rey. —Por  cuanto  por  parte  de  vos  Diego  Pi- 
wsador,  vecino  de  la  ciudad  de  Salamanca,  nos  ha 
»sido  hecha  relación  que  vos  habéis  hecho  un  li- 
»bro  de  música  para  la  vihuela,  en  que  se  trata 
»de  muchas  Misas  de  Jusquin  en  mojetes  y  villa- 
mescas  y  fantasías  y  otras  cosas  de  contrapuntos 


«sobre  canto  llano...  etc.  Aranda  18  mayo  1550. — 
^Maximiliano. — La  Reina.— Por  mandado  de  S.  M. 
»sus  Altezas  en  su  nombre.— Juan  Vázquez.» 

Dedicatoria: 

«Sepa  V.  A.  que  este  libro  es  el  mas  provechoso 
que  hasta  agora  se  ha  compuesto.» 

Hoja  segunda: 

«Prologo  al  lector. — Prefacio. — En  estos  seis  li- 
bros están  puestas  muchas  cosas  claras,  medianas 
y  dificultosas,  música  de  pocas  voces  y  muchas, 
y  discante  y  contrapunto,  y  mucha  variedad  en 
todo  para  que  el  ánimo  del  que  deprenda  se  pueda 
recrear  y  espaciar  por  ella;  y  así  hallará  villanci- 
cos castellanos,  villanescas,  Romances  viejos,  cancio- 
nes, motetes  de  grandes  Autores,  fantasías,  entre 
las  cuales  hay  algunas  que  tienen  señalada  una 
voz  para  cantar;  y  esto  será  cosa  muy  apacible 
para  el  que  las  tañere  y  cantare,  porque  van  pa- 
sos remendados  de  todas  las  voces. — Puse  también 
dos  libros  en  los  cuáles  se  contienen  ocho  Misas 
de  Jusquin...»  etc. 

Reglas  para  templar  la  vihuela. 

H  TABLA. 

Conde  Claros,  coto,  treinta  y  siete  diferencias,  fol. . .  1 

Las  Vacas,  con  doce  diferencias 2-3 

Pavana  llana • 4 

De  jalde  al  Caballero,  con  su  vuelta 4 

Romances  viejos:  A  las  armas,  Morisco  te 4 

Romance  Guarte,  guarte  el  Rey  D.  Sancho 4 

Romance  Quién  hubiese  tal  ventura 5 

Romance  La  mañana  de  San  Juan 5 

Romance  Paseábase  el  Rey  Moro.  Las  tres  voces 

tañidas,  y  la  otra  se  canta  por  de  fuera 6 

Endechas  de  Canaria  ¿Para  qué  es,  dama,  tanto  que- 
reros? Las  tres  voces  tañidas,  y  la  otra  cantada 

por  de  fuera 0 

Soneto  Pasando  el  mar  Leandro  (el  animoso).  Las 

tres  voces  tañidas  y  la  otra  cantada  por  de  fuera.  7 
Soneto  Flérida,  pava  mí  dulce  y  sabrosa.  Las  tres 

voces  tañidas  y  la  otra  cantada  por  de  fuera  ....  7 

%  TABLA 

DEL  SEGUNDO  LIBRO,  EN  QUE  HAY  VILLANCICOS  k 
TRES  VOCES  T  Á  CUATRO  VOCES,  Y  DE  ELLAS  VA  LA 
VOZ  CANTADA  POR  DE  EUERA  Y  LAS  OTRA8  TRES 
TAÑIDAS. 


Si  la  noche 
Villancico 
Villancico 
Villancico 
Villancico 
Villancico 
Villancico 
Villancico 

ees 

Villancico 
Villancico 

voces 
Villancico 

Táñense 

fuora..». 


hace  escura,  i  tres  voces,  fol 0 

¿Y  con  qué  la  lavaré?,  a  tres  voces 0 

¿Quién  tuviese  tal  poder?,  á  tres  voces. . .  8 

Pártense  partiendo  yo 10 

Pues  te  partes  y  te  vas,  á  cuatro  voces ...  10 

No  me  llamen  sega  la  yerba 11 

Si  te  quitase  los  hierros,  a  cuatro  voces. .  11 
Si  me  llaman  á  mí  llaman,  á  cuatro  vo- 

12 

En  la  fuente  del  Rosel,  á  cuatro  noces  . .  12 
Por  una  vez  que  mis  ojos  alcé,  á  cuatro 


Aquellas  sierras,  madre,  á  cuatro  voces . 
las  tres  voces,  y  la  otra  se  canta  por  de 


12 


M 


rimp*-$¿T*'ly&¿1* 


4235 


PISADOR. 


1236 


Villancico  Gentil  caballero,  dadme  hora  un  beso,  á 
cuatro  Toces.  Táñense  las  tres  voces,  y  la  otra  se 
canta  por  de  fuera 13 

Villancico  Si  te  vas  á  bañar,  Juanica,  á  cuatro  vo- 
ces. Las  tres  voces  tañidas,  y  la  otra  cantada. ...    15 

LIBRO  I. 

«<fí  Conde  Cidros. —  Comienza  el  libro  de  cifra 
para  tañer  vihuela  hecho  y  ordenado  por  Diego 
Pisador,  vecino  de  Salamanca.  Y  este  primero  es 
un  Conde  Claros  con  ciertas  diferencias  para  los 
principiantes  y  para  los  que  mas  saben.»— fol.  \. 

(No  pone  la  letra  del  Conde  Claros:  por  muy  sabida 
creo.) 
Fol.  4: 

«%  Comienzan  cinco  Romances  viejos:» 

1.°  A  las  armas,  Moriscote, 

Si  las  has  en  voluntad; 
Que  se  te  entran  los  franceses, 
Los  que  en  romería  van.— fol.  4. 

2.°  Guarte,  guarte  Rey  D.  Sancho: 

No  digas  que  no  te  aviso, 
Que  del  cerco  de  Zamora 
Un  traidor  había  salido. — f.  4. 

3.°  Quien  hubiese  tal  ventura 

Sobre  las  aguas  del  mar, 
Como  hubo  el  Infante  Arnaldos 
La  mañana  de  Sant  Juan. — f.  5. 

4.°  La  mañana  de  Sant  Juan 

Al  tiempo  que  alboreaba, 
Gran  fiesta  hacen  los  Moros 
Por  la  vega  de  Granada: 
Ricas  aljubas  vestidas, 
De  seda  y  oro  labradas.— f.  5. 

5.°  Paseábase  el  rey  Moro 

Por  la  ciudad  de  Granada, 
Cuando  le  vinieron  nuevas 
Que  Alhama  era  ganada: 
!Ay  mi  Alhama!— f.  5. 

Fol.  6,  Endechas  de  Canaria... 

¿Para  qués,  dama,  tanto  quereros? 
Para  perderme  y  a  vos  perderos; 
Más  valiera  nunca  veros 
Para  perderme,  y  a  vos  perderos. 

Fol.  7,  sonetos: 

Pasando  el  mar  Leandro  el  animoso, 
En  amoroso  fuego  todo  ardiendo... 

Flérida  para  mí  dulce  y  sabrosa, 
Mas  que  la  fruta  del  cercado  ajeno... 

LIBRO  II. 

Villancicos. 

1.°  Si  la  noche  hace  escura 

Y  tan  corto  es  el  camino 
¿Cómo  no  venis,  amigo? 
Veome  desamparada; 
Gran  pasión  tengo  conmigo. 
¿Cómo  no  venis,  amigo? 


Si  la  media  noche  es  pasada, 
Mi  ventura  lo  detiene 
Porque  soy  muy  desdichada.— f.  9. 

2.°        ¿Y  con  qué  lavaré  la  flor  de  mi  cara 

Y  con  qué  la  lavaré,  que  vivo  mal  penada? 
Lávarm'  é  yo  cuitada  con  ansias  y  dolores, 
Lávanse  las  mozas  con  agua  de  limones.— ib. 

3.°  ¿Quién  tuviese  tal  poder 

Que  pudiese  no  querer 
A  quien  quisiese! 
¡Quién  tuviese  libertad 
No  queriendo  no  querer 
Con  voluntad! 
Por  tener  seguridad. — f.  9. 

4.°  Pártense  partiendo  yo 

Mis  entrañas, 

Y  vánse  a  tierras  estrañas 

Y  pues  no  le  deja  guerra, 
Ni  sus  sañas, 

Vayanse  a  tierras  estrañas.— 
Mi  corazón  se  destierra 

Y  es  escusado  el  partir, 
Siendo  ajeno  de  vivir 

«  La  pasión  que  en  él  se  encierra.— f.  10. 

5.°  Pues  te  partes  y  te  vas, 

Dime  cuando  volverás. 

Y  pues  forzosa  es  tu  ida 

Y  te  vas, 

Dime  cuando  volverás. 
El  partir  de  tu  partida 
Que  asi  me  aparta  de  verte 
Me  allega  tanto  a  la  muerte, 
Que  se  me  aparta  la  vida.— f.  10. 

6.°    Otro  villancico  de  Juan  Vázquez: 

No  me  llames  sega  la  erva 
Sino  morena.— f.  11. 

7.°  Si  te  quitase  los  hierros  y  prisiones 

En  que  estás, 
Morico,  mas  me  darás. 
Por  las  tierras  por  do  fueres 
Por  tuyo  me  nombrarás.— 
Dart'  é  yo,  si  tu  quisieres 
Señora,  mi  corazón: 
En  cadenas  y  prisión 
Tuyo  soy,  mientras  viviere.— f.  11. 

8.°    De  Juan  Vázquez: 

Si  me  llaman,  a  mí  llaman 
Que  cuido  que  me  llaman  a  mí. 
En  aquella  sierra  erguida 
Cuido  que  me  llaman  a  mí, 
Llaman  a  la  mi  garrida.— f.  12. 

9.°  En  la  fuente  del  Rosel 

Lava  la  niña  y  el  Doncel 
Él  á  ella  y  ella  á  él.— f.  12. 

10.  En  la  fuente  de  agua  clara 

Con  sus  manos  lavaba  la  cara.— f.  12. 

11.  Por  una  vez  que  mis  ojos  alcé 
Dicen  que  yo  le  maté, 

Como  al  Caballero  no  le  di  herida; 
Ansí  vaya,  madre,  virgo  a  la  vigilia.— 12. 

12.  Aquellas  sierras,  madre,  altas  son  de  subir 
Corrían  los  caños,  daban  en  el  torongil. 


1237 


PIZAÑO  DE  PALACIOS.— PLAZA. 


1238 


Madre  aquellas  sierras  llenas  son  de  flores, 
Encima  dellas  tengo  mis  amores.— f.  13. 

13.     Gentil  Caballero,  dadme  agora  un  beso 
Siquiera  por  el  daño  que  me  habéis  hecho. 
Venia  el  Caballero  de  Córdoba  a  Sevilla.— f.  13. 


14. 


15. 


Mal  ferida  va  la  garza 
Bibericas  de  aquel  rio, 
Sola  va,  y  gritos  daba 
Donde  la  garza  hace  su  nido.- 


-14. 


Si  te  vas  a  bañar,  Juanica, 
Dime-a  que  baños  vas, 
Juanica  cuerpo  garrido.— f.  15. 

PIZAÑO  DE  PALACIOS  (dr.  alvaro). 

3486.  Discurso  primero  en  confirmación 
de  la  Purísima  Concepción  de  la  Virgen  Ma- 
ría Madre  de  Dios,  Reina  de  los  Angeles  y 
Señora  nuestra;  compuesto  por  el  Dr.  Al- 
varo Pizatio  de  Palacios,  Canónigo  de  Es- 
criptura  de  la  Santa  Iglesia  de  Córdoba, 
Consultor  del  Santo  Oficio  de  ella  y  Sevilla. 
— Al  limo.  Sr.  D.  Pedro  de  Castro  y  Quiño- 
nes, Arzobispo  de  Sevilla.  (E.,  en  dulce, 
de  sus  A.)  Con  licencia  en  Sevilla  por  Ga- 
briel Ramos  Vejarano:  Año  1615.  [Al  fin.) 
Con  licencia  impreso  en  Sevilla,  en  la  im- 
prenta de  Gabriel  Ramos  Vejarano:  en  la 
Calle  de  Genova,  año  de  4615.  (B.-Col.) 

íJn  4.°— 52  ps.  ds.  (más  4  de  portada  y  principios). 
Aprob.  de  los  jesuítas  Diegro  Granado  y  Alonso  Fer- 
nández de  Córdoba:  5  Noviembre  y  3  Diciembre. 
Licencia. 
Dedicatoria. 
Al  lector: 

«Mucho  me  pesa,  lector,  dar  flores  en  la  vejes, 
edad  de  fruto  sazonado...  En  la  vejez  abundante  y 
fértil  parecerá  bien  lo  fresco  y  florido:  porque  el 
entendimiento  no  se  envejece.  Y  si  el  mió  debiera 
sacar  a  luz  lo  que  en  tantos  años  de  Cátedra  y  de 
Pulpito  se  ha  trabajado,  las  ocupaciones  del  Co- 
ro y  los  Sermones  continuos  me  son  conocido  es- 
torbo...» etc. 

—  3487.  Segundo  Discurso  en  confir- 
mación de  la  Concepción  Purísima  de  la 
Virgen  y  Madre  de  Dios,  Reina  de  los  An- 
geles y  Señora  nuestra,  por  el  Dr.  Alvaro 
Pizaño  de  Palacios,  Canónigo  de  Escritura 
de  la  Santa  Iglesia  de  Córdoba  y  Consultor 
del  Santo  Oficio  de  ella  y  de  Sevilla.— -Al 
limo.  Sr.  D.  Pedro  de  Castro  y  Quiñones, 
Arzobispo  de  Sevilla.  (E.  de  sus  A.  en  ma- 
dera.) En  Sevilla,  con  licencia  por  Alonso 
Rodríguez  Gomarra.  Año  1616. 


En  4.°— 60  ps.  ds. 
Dedicatoria: 


«Ocho  años  continuos  prediqué  la  fiesta  de  la 
Purísima  Concepción  de  Nuestra  Señora  en  la 
Santa  iglesia  de  Córdoba...  sin  que  jamas  hubiese 
ocasión  de  diferencia  alguna.  Faltando  yo  un  año, 
se  predicó  la  festividad...  con  despecho  de  los  Sa- 
bios, y  escándalo  de  la  multitud.  Fué  menester 
volver  por  la  festividad,  oponiéndome  como  per- 
sona pública,  y  tan  conocida,  a  resistir  aquella  no- 
"  vedad...»  etc. 

PLATA  (fr.  JUAN  DE  la). 

3488.  Defensorio  de  la  antigüedad.  Le- 
gisladores y  Santos  de  la  Sagrada  Religión 
de  Nuestra  Señora  del  Carmen,  de  la  anti- 
gua observancia...  por  el  P.  fr.  Juan  de  la 
Plata,  Predicador  y  cronista  de  la  misma 
orden  y  provincia,  natural  de  Sevilla.  Con 
licencia  en  Sevilla  por  Simón  Fajardo,  año 
de  1639.  (B.-Episc.  Córd.) 

En  4.°— 44  h.  (más 4  de  principios)." 
Aprob.  de  Bodrigo  Caro: 

«He  visto  de  pocos  meses  a  esta  parte  muchas 
obras  del  P.  fr.  Juan  de  la  Plata,  tan  doctas  e  in- 
geniosas, que  otros  se  gloriaran  de  haberlas  hecho 
en  muchos  años.  Con  ellas  ha  conseguido  el*  justo 
y  común  aplauso  y  estimación  desta  gran  ciudad. 
Es  ingenio  fértil,  noticioso,  fundado:  partes  que  le 
hacen  capaz  de  emprender  gloriosos  intentos.  No 
entre  aquí  Nemesis...  Hay  en  nuestro  miserable 
siglo  pocos  verdaderamente  sabios:  siempre  han 
sido  raros  en  el  mundo:  abunda  de  muchos  pre- 
sumidos, que  no  habiendo  saludado  la  sagrada 
Antigüedad,  siquiera  desde  los  umbrales  de  la  ve- 
nerable Historia,  con  sugestiones  calumniosas  per- 
turban, solo  por  parecer  entendidos...  Ha  sido 
esta  gente  contagio  de  la  República  Literaria. 

»Ha  descubierto,  como  primer  Colon  (según  en- 
tiendo), tres  preciosísimas  (grandezas)  que  su  des- 
cubrimiento merece  una  gran  corona...  La  terce- 
ra que  aquel  clarísimo  varón,  tres  veces  grande, 
fr.  Juan  Bautista  Mantuano,  General  desta  orden 
fué  originario  de  nuestra  Andalucía  según  él  mis- 
mo confiesa;  y  acredita  mucho  con  eso  a  esta  pro- 
vincia, y  en  particular  a  Córdoba,  patria  de  su 
abuelo,  eterna  madre  de  prodigiosos  Ingenios.— 
De  mi  Estudio  20  de  febrero  de  4639.-— #/  Dr.  #o- 
drigo  Caro.» 

Aprob.  de  Fr.  Francisco  Freiré,  victorio. 
—  de  Fr.  Juan  Duran,  carmelita. 

PLAZA  (diego  de  la). 

3489.  Genero  y  de  |  clinaciones  de  los 
nombres,  praeteritos  y  supinos  de  los  |  ver- 
bos, en  metro  Castellano.  Compuesto  por 


ipe^lf 


4239 


PLAZA  MÁRQUEZ.— POLO. 


1240 


Diego  de  la  Pla$a,  estudiante  natu  |  ral  de 
Escamilla.  |  Dirigido  al  limo.  Sr.  D.  Fer- 
nando de  Silua  |  Conde  de  Cif tientes,  Alfé- 
rez mayor  de  Castilla,  <fc.  (E.  del  I.)  Con  li- 
cencia. |  Impresso  en  Alcalá  de  Henares  en  | 
casa  de  Juan  de  Villanueva.  |  Año  de  1567. 
(Al  fin.)  Impresso  en  Alcalá  de  He  |  nares 
en  casa  de  Juan  de  |  Villanueva.  Año  1567. 

En  8.°— sin  foliación. 

PLAZA  MÁRQUEZ  ( Melchor  de). 

*  3490.  Cvltos  sagrados,  |  y  fiestas  po- 
líticas |  a  la  nueva  Translación  del  Santis- 
simo  |  Christo  del  Real  Convento  de  la  Tri- 
ni |  dad  Calcada  de  la  Ciudad  de  Burgos, 
Re-  |  dempcion  de  Cautivos,  al  nuevo  Tem  | 
pío  que  oy  ocupa,  en  que  |  se  venera  su 
santa  |  Imagen.  |  Por  Don  Melchor  de  Pla- 
za |  Márquez,  Beneficiado  en  la  Parroquial 
de  Santa  María  de  la  Real  Villa  |  de  Tarda- 
jos.  |  Dirígelas  a  manos  del  R.  P.  Maestro  | 
Fray  Francisco  Sotelo  y  Arias,  Lector  de 
Theologia,  |  Ministro  actual  en  dicho  Real 
Convento  de  Burgos,  ¡  y  Examinador  Sino- 
dal de  este  |  Ai^obispado.  |  Qve  consagra  | 
al  Señor  Don  Alonso  Carnero,  cavallero  j 
del  Orden  de  Santiago,  del  Consejo  de  su 
Magestad,  su  Secretario  de  |  Estado,  parte 
de  Italia,  y  del  Despacho  Universal,  señor 
de  las  Villas  |  de  Chapinería,  y  Colmenar 
de  Arroyo,  y  Regidor  |  perpetuo  de  la  Ciu- 
dad de  j  Avila,  j  Impresso  en  Burgos  con 
licencia  del  Ordinario.  Año  1694. 

En  4»°— 24  h.  sin  paginar,  sign-  A-F.,  con  reclamos;  de 
ellas  6  de  preliminares,  que  contienen:  Portada  con  la 
v.  en  b.— Ded.  al  P.  Sotelo  Arias  (después  de  un  peque- 
ño grab.  en  mad.)  En  ella  dice  el  autor: 

«En  manos  de  Vuestra  Reverendísima  este  pe- 
queño volumen  solicita  el  amparo  de  su  autoridad 
buscando  ansioso  la  enmienda  de  su  discreta  cor- 
rección: donde  como  en  seguro  crisol  saldrán  tan 
purificados  sus  yerros,  que  pueda  dedicarse  por 
feudo  a  persona  cuyo  patrocinio  le  ensalce,  etc.— 
Capellán  Don  Melchor  de  Placa. » 

Ded.  á  D.  Alonso  de  Carnero:  Burgos,  30  Setiem- 
bre 1694.  Fr.  Francisco  Sotelo  y  Arias  —Composiciones 
laudatorias. — Sonetos  del  L.  1).  Juan  de  Carcedo  Esco- 
bar, D.  Ventura  Martínez  de  Vitoria  y  Arbuete,  L.  Don 
Nicolás  Barriga  Salazar,  L.  D.  José  de  Pierr es. —Déci- 
mas castellanas  y  composición  latina  del  mismo. 

PLOUE  (nicolás). 
3491.    Tractatus  sacerdota  |  lis:  de  eccle- 


siasticis  sacramentis:  ac  debitis  |  eorum 
administrationibus:  deq5  censuris  ec  |  cle- 
siasticis  canonice  obseruandis:  presbyte  ( 
ris  (máxime  curam  animarum  gerentibus)  j 
per  necessarius.  compiJatus  per  reueren-^  | 
dam  Nicholaum  de  Ploue  decretorum  do  | 
ctorem  dignissimü.—  Aliud  insuper  subti- 
lissimi  (doctoris)  theologi  Joannis  Gersonis 
opus  in  partitum.— Plurique  alii  mire  fe- 
cunditatis  eiusdem  tractatuli...  [Al  fin.) 
Excussus  est  codex  hic  Gompluti  in  sedi- 
bus  |  Egregü  viri  Michaelis  de  Eguia  |  per- 
fectus  vero  anno  .M.  |  cccccxxvi.  xim  K.  | 
Martias. 

En  4.°— Frontis.— 1.  g-.— con  foliación  la  primera  obra 
de  Ploue  (81  h„  más  una  de  tabla). 
Lo  demás  por  foliar. 

POLO  (Alvaro). 

«Caballero  de  ilustre  familia  hebreo-goda.  Nació 
a  principios  del  siglo  ix;  falleció  sobre  el  año  861. 

«Fué  íntimo  amigo  de  San  Eulogio,  cuya  vida 
escribió.  En  ella  dice:  «Pueriles  contentiones  pro 
«doctrinis,  quibus  dividebamur,  non  odióse,  sed 
«delectabiliter  epistolatim  in  invicem  egimus,  et 
nrhytmicis  versibus  nos  laudibus  mulcebamus;  et 
»hoc  erat  exercicium  nobis  melle  suavius...  Ita  ut 
«volumina  conderemus,  quae  postea  setas  matura 
«abolenda,  ne  in  posteros  remanerent,  decrevit.» 
Así  pinta  Alvaro  sus  disputas  y  entretenimientos 
literarios  con  Eulogio.  (Véase  Flórez:  España  Sa- 
grada, tomo  X,  pág.  568,  segunda  edición.) 

»Al  mismo  santo  se  confiesa  Alvaro  deudor  del 
arte  de  metrificar  conforme  a  los  principios  de  la 
verdadera  prosodia  latina  que  San  Eulogio  de 
vuelta  de  su  viaje  a  Navarra  enseñó  a  los  ingenios 
de  Córdoba,  estando  preso  (4):  «lbi  (in  carcere) 
^métricos,  quos  adhuc  nesciebant  sapientes  His- 
«paniae,  pedes  perfectissimé  docuit,  nobisque  post 
»egressionem  suam  ostendit.» — ib. 

«Florez  entiende  que  esto  fué  después  que  San 
Eulogio  salió  de  la  cárcel;  pero  el  ibi  arguye  a  mi 
entender  que  no  fué  sino  en  ella,  allí  mismo,  den- 
tro de  su  prisión.  Egressio  no  creo  que  se  debe  en- 
tender por  su  salida  de  la  cárcel,  sino  por  la  salida 
de  su  patria  cuando  viajó. 

»Estos  dos  monumentos  que  nos  ha  dejado  Al- 
varo para  memoria  de  su  tiempo  solí  muy  curio- 
sos; pero  no  lo  es  menos  para  formar  cabal  con- 
cepto del  estado  general  de  la  literatura  española, 
árabe,  latina  y  hebrea.  Quéjase  de  la  desestima- 
ción en  que  entonces  yacían  las  ciencias  sagradas 
y  la  prepotencia  de  las  profanas  e  infieles,  y  dice: 
«Sic  et  dum  illorum  (=  inimicorum  summi  Dei) 
«sacramenta  inquirimus,  et  Philosophorum,  imó 

(1)    Por  los  años  de  85l, 


*  ?*%&V¥  ££M  ^"tJT^WI^í 


1241 


POLO. 


1242 


»PhiIocomporum  sectas  scire,  non  pro  ipsorum 
»convincendis  erroribus,  sed  pro  elegantia  leporis, 
«etlocutione  loculenter  disserta,  neglectis  sanctis 
)>lectionibus  congregamus,  nihil  aliud  quam  nu- 
»merum  nominis  ejus  (==  666)  in  cubículo  nostro 
»quasi  idola  conlocamus. 

»¿Quis  rogo  hodie  solers  in  nostris  fidelibus  lai- 
»cis  invenitur,  qui  scripturis  sanctis  intentus  vo- 
«lumina  quorumquumque  Doctorum  latiné  cons- 
cripta respiciat?  ¿Quis  evangélico,  quis  prophe- 
»tico,  quis  apostólico  ustus  teneturamore?Nonne 
»omnes  juvenes  Christiani  vultu  decori,  lingua 
«disserti,  habitu  gestuque  conspicui,  gentilicia 
»eruditione  prseclari,  arábico  eloquio  sublimati, 
«volumina  Caldaeorum  avidissimé  tractant,  inten- 
»sissimé  legunt,  ardentissimé  disserunt,  et  in- 
»genti  studio  congregantes,  lata  constrictaque  iin- 
»gua  laudando  divulgant,  Ecclesiasticam  pulchri- 
«tudinem  ignorantes,  et  Ecclesiae  flumina  de  Pa- 
»radiso  manantía,  quasi  vilissima  contennentes? 

)>¡Heu  pro  dolor!  Linguam  suam  nesciunt  Chris- 
«tiani,  et  linguam  propriam  non  advertunt  latini 
»ita  ut  omni  Christi  Collegio  vix  inveniatur  unus 
»in  milleno  hominum  numero,  qui  salutatorias 
»fratri  possit  rationabiliter  dirigere  literas:  et  re- 
»peritur  absque  numero  multiplex  turba,  qui  eru- 
»dite  caldaicas  verborum  cxplicet  pompas:  ita  ut 
wmetricé  eruditiori  ab  ipsis  gentibus  carmine,  et 
»sublimíori  pulchritudine,  finales  clausulas  unius 
«litterae  coartatione  decorent,  et  juxta  quod  lin- 
»gua3  ipsius  requirit  idioma,  quae  omnes  vocales 
«ápices  commata  claudit  et  cola,  rhytmicc  imó 
» u t i  ipsis  competit,  metricé  universi  alphabeti  li- 
»lerae  per  varias  dictiones  plurimas  variantes  uno 
»fine  constringuntur,  vel  simili  ápice. — Indiculus 
»luminosus  (apud  Florez,  tomo  IX,  pág.  ^74).» 

El  Indiculus  luminosus  se  escribía  por  los  años  de  854 
Alvaro  hizo  sus  estudios  en  Córdoba  en  el  aula  del 
abad  Esperaindeo,  á  que  concurrió  también  San  Eu- 
logio. 

Las  obras  de  Alvaro  Cordobés  se  conservan  en  la  ca- 
tedral de  Córdoba,  en  un  códice  gótico  de  venerable 
antigüedad  (antes  del  año  1075.  Véase  Flórez,  ib-,  pá- 
gina 37).  Eed  acense  á  varias  epístolas  propias  y  ajenas, 
el  Indiculus  luminosus,  y  diferentes  metros  latinos.  La 
antigüedad  de  éstos  no  baja  del  año  851,  en  que  le  ense- 
ñó este  género  de  metro  su  condiscípulo  Eulogio-  ¡Lás- 
tima que  se  perdieran  los  rítmicos  escritos  en  su  pri- 
mera juventud! 

POLO    (ANTONIO). 

3492.  Antonii  Poli  Phocensis  Gramma- 
ticée  anaotationes  in  quartum  et  quintum 
Antonii  Nebrissensislntroductionum  librost 
nunc  demm  recognitee  et  auctae  ab  eodem 
autore.  Quibus  accessit  ejusdem  Repetitio 
de  pronuntiatione  quarundam  literarum 
apud  Latinos.  Csesaraugustse,  in  aedibus  Pe- 
tri  Bernuz.  1553.  [Al  fin.)  Excudebatur  hoc 


opus  Csesaraugustse,  in  aedibus  Petri  Ber- 
nuz, anno  a  Virgineo  partu  sexquimillesi- 
mo,  quinquagesimo  quinto.  (B.-Cat.  Córd.) 

En  12.°— Frontis.— 157  ps.  ds.,  más  6  de  principios  y  2 
al  fin  (fe  de  erratas,  membrete),  y  la  última  es  hoja  per- 
dida, con  el  escudo  del  impresor,  que  es  el  mismo  de 
Arnao  ó  Coci  ? 

POLO   (GASPAR   GIL). 

3493.  Primera  parte  de  Diana  enamora- 
da, cinco  libros  que  prosiguen  los  siete  de 
la  Diana  de  Jorge  Montemayor,  compuestos 
por  Gaspar  Gil  Polo:  dirigidos  a  la  muy  Ilus- 
tre Señora  Doña  Hierónima  de  Castro  y  Bo- 
lea.—Con  privilegio  en  Valencia  en  casa  de 
Joan  Mey,  año  de  1564.  (.4/  fin.)  Multa  ca- 
villari  promptius  est,  q.  imitari.  (E.,  creo, 
del  I.:  una  orla  en  círculo,  con  dos  manos 
asidas  a  las  piernas  de  un  compás  y  una  co- 
rona en  el  hueco  de  ellas;  alrededor  esta 
leyenda:  a  Est  modus  in  rebus:  sunt  certi  de- 
ñique  fines,  quos  ultra  citraque  nequit  con- 
sistere  rectum.»)  En  Valencia  en  casa  de 
Joan  Mey,  año  1564.  (B.-Inf.  D.  Luis.) 

En  8o— 150  ps.  ds.  (y  8  más  de  principios). 
Licencia  del  Santo  Oficio  de  la  Inquisición  de  Valen- 
cia para  imprimirse  y  venderse  la  presente  obra: 

«...  En  nuestro  Convento  del  Carmen  de  Valen- 
cia y  setiembre  24  del  año  4563.— Frater  Michaeli 
Carranga,  Provincialis  Carmelitarum. » 

Priv.  por  seis  años:  Dada  en  la  villa  de  Monzón,  19 
Enero  1504. 
Dedicatoria:  Valencia,  9  Febrero  1564. 

»%  A  los  lectores. — ...  Puse  aquí  algunas  rimas  y 
versos  de  estilo  nuevo,  y  hasta  agora  (que  yo  sepa), 
no  usado  en  esta  lengua.  Las  Rimas  hice  a  imita- 
ción de  las  que  he  leido  en  libros  antiguos  de  Poe- 
tas Provenzales,  y  por  eso  les  di  este  nombre.  Los 
versos  compuse  a  semejanza  de  los  que  en  lengua 
francesa  llaman  heroicos,  y  ansí  los  nombré  fran- 
ceses: díle  la  rima  que  por  agora  me  paresció  me- 
jor. Quien  dello  se  contentare,  podrá  probar  la  ma- 
no a  hacer  dellos  tercetos  y  otras  rimas,  que  no  de- 
jarán de  parescer  muy  bien.  A  este  libro  nombré 
Diana  enamorada,  porque  prosiguiendo  la  Diana 
de  Montemayor,  me  paresció  convenirle  este  nom- 
bre, pues  él  dejó  a  la  pastora  en  este  trance.  El 
que  tuviere  por  deshonesto  el  nombre  de  enamo- 
rada, no  me  condene  hasta  ver  la  honestidad  que 
aquí  se  trata,  el  decoro  que  se  guarda  en  la  perso- 
na de  Diana...  Hallaréis  aquí  proseguidas  y  rema- 
tadas las  historias  que  Jorge  de  Montemayor  dejó 
por  acabar;  y  muchas  añadidas...» 

Sonetos  laudatorios  de  D.  Alonso  Girón  de  Eebolle- 


1243 


POLO  DE  MEDINA. 


1244 


do,  Jerónimo  Samper,  Miguel  Juan  Tárrega,  Hernando 
Bonavida,  ciudadano  valenciano. 
Errratas:. 

«En  la  hoja  40  donde  dice:  En  el  medio  del  orien- 
te, ha  de  decir:  Nel  medio  del  Oriente...»  etc. 

Al  fin  del  libro,  á  la  vuelta  de  la  última  hoja,  tras  el 
membrete  de  la  impresión,  se  lee  un  soneto  de  Feli- 
pe Mey. 

POLO  DE  MEDINA  (salvador  jacinto). 

3494.  Fábula  de  Apolo  y  Dafne,  burles- 
ca. La  escribió  el  Licenciado  Salvador  Ja- 
cinto Polo  de  Medina,  y  la  dedicó  a  su  amigo 
D.  Antonio  Prieto  y  Lison,  Sr.  de  la  Gasa  de 
Prieto  en  las  Montañas  de  Burgos,  valle  de 
Carriedo,  Lugar  de  Salaya,  y  Regidor  de  la 
ciudad  de  Murcia. — Con  licencia,  en  Murcia 
por  Luis  Veros,  año  de  1634. 


Ené.fl 


í  p. — Dedicatoria: 


«Porque  no  se  enconasen  más  unas  melancolías 
que  estos  dias  me  llevaban  a  mal  traer,  y  que  me 
tenian  enojado  el  gusto,  quise  divertirme  escri- 
biendo de  burlas  esta  Fábula  de  Apolo  y  Dafne: 
que  he  dado  en  hacer  gusto  y  gala  y  cortesanía  el 
escribir  con  este  género  de  estilo  algunas  de  las 
veces  que  tomo  la  pluma:  aunque  algunos  destos 
que  murmuran  de  obra  de  misericordia  diciendo 
que  lo  hacen  para  emendar  al  que  yerra,  y  es  en 
ellos  delito  la  reprensión,  y  nó  buena  obra:  unos 
hombres  destos  corteses  con  todo  el  mundo,  y  que 
con  la  gorra  en  la  mano  llevan  la  mala  intención 
en  el  cuerpo;  y  que  rezumándose  de  agrados,  bai- 
lándoles a  todos  el  agua  delante,  con  una  cara  de 
herida  curada  por  ensalmo  (por  encima  mucha 
salud,  y  por  dentro  podrida)  procuran  ganar  bue- 
na fama,  y  luego  echarse  a  quitar  opiniones: — 
unos  destos  pues,  reventando  de  graves,  dijeron 
que  no  le  estaba  bien  a  mi  autoridad  el  entregar- 
me mucho  a  escritos  tan  poco  serios:  Mas  yo  les 
respondo  que  como  los  versos  son  en  mí  diverti- 
miento, y  nó  caudal,  escribo  lo  que  más  me  en- 
tretiene, y  lo  que  más  tiene  que  ver  con  mis  pocos 
años...»  etc. 

—  3495.  El  buen  humor  de  las  Musas  | 
lo  compuso  |  Salvador  Iacinto  |  Polo  de  Me- 
diría, natural  |  de  Murcia.  |  Y  Jo  dedico  a 
D.  Pedro  Bernal  |  y  Abalos,  canónigo  de  la 
Santa  |  Iglesia  de  Cartagena.  |  Con  privile- 
gio. |  En  Madrid  en  la  Imprenta  del  Rey- 
no.  |  AñoM.DC.XXXVII.  |  A  costa  de  Alon- 
so Pérez  librero  de  Su  Magestad. 

En  8.°— 108  ps.  ds.  (más  8  de  portada  y  principios). 
A  la  vuelta  de  la  portada,  suma  del  privilegio  por 
diez  años:  Madrid,  8  Octubre  1630. 


Erratas:  Madrid,  10  Noviembre  1630.  L.  Murcia  de 
la  Llana. 
Tasa,  á  4  maravedís  pliego:  4  Diciembre. 
Aprob.  del  M.  José  de  Valdivielso: 

«El  (ingenio)  del  autor  se  da  a  conocer  en  sus 
sales  con  que  sazona  lo  desabrido  de  nuestra  edad. 
—Madrid  24  de  Julio  4630.» 

Aprob.  de  Fr.  Lope  Félix  de  Vega  Carpió: 
«M.  P.  S.— Por  mandado  de  V.  A.  he  visto  dos 
libros  que  su  Autor  llama  Academias  del  Jardin  y 
El  buen  humor  de  las  Musas ,  escritos  en  verso  y 
prosa...  Es  la  materia  que  tratan,  apacible,  y  está 
dispuesta  en  discursos  elegantes:  por  lo  que  me- 
rece queV.  A.  le  dé  la  licencia  que  suplica.-— En 
Madrid  a  i  de  Octubre  de  4630.—  Fray  Lope  Félix 
de  Vega  Carpió. » 

Dedicatoria: 

«Alientos  son,  señor,  de  una  juventud  estas  bur- 
las que  consagro  a  su  nombre;  que  no  se  emplean 
en  mas  veras  los  pocos-años;  y  no  puede  ser  culpa 
en  ellos  estos  verdores:  que  también  es  demasía  la 
severidad,  y  afectación  la  mesma  continuada...» 

«Hablamiento  del  Autor,  discuiyador  de  los  libros, 
Prólogo  que  llaman:» 

«Al  que  se  detuviere  a  leer.—  Letor  a  secas,  sin 
epíteto,  ni  otra  cosa  que  lo  valga  (pues  yo  lo  pío 
se  queda  para  los  pollos,  y  lo  candido  para  los  cis- 
nes), por  vida  de  lo  que  mas  quieres,  y  así  te  dé 
Dios  buen  suceso  en  cuanto  pusieres  mano,  y  así 
te  libre  de  falsos  testimonios,  de  malas  compa- 
ñías, de  muerte  supitaña,  de  Poetas  con  envidia, 
de  sarna,  de  hacer  Prólogos  y  Villancicos;— que  leas 
este  breve  volumen,  aunque  sea  malo:  que  tal  vez 
le  habrás  sufrido  aun  Músico  media  hora  de  pasa- 
calles de  copla  a  copla,  y  un  estribillo  después  de 
un  Romance  muy  largo. 

«Consiente  en  este  ruego;  pues  no  te  digo  las 
injurias  de  Momo,  ni  las  afrentas  de  Zoilo,  que  los 
lectores  sois  gente  de  bien,  y  tenéis  sentimiento  y 
pundonor:  y  los  Prólogos  no  tienen  licencia  para 
decir  a  nadie  pesadumbres...» 

Versos  elogiásticos: 

Canción  de  Francisco  López  de  Zarate  á  las  Acade- 
mias y  a  El  buen  humor,  etc. 
Décima  del  Dr.  Pérez  de  Montalván. 

—  de  Doña  Inés  de  Padilla  y  Moscoso  al  L.  Medina. 
(Le  llama  Quevedo  Murciano.) 

Soneto  y  décima  de  D.  Juan  de  Andosilla  Larra  - 
mendi. 
Décima  de  Salas  Barbadillo- 

—  de  Pedro  Nieto  Pacheco,  su  grande  amigo. 

—  de  D.  Sancho  de  Molina  Cabeza  de  Vaca. 

—  de  D.  Antonio  de  Solís  Eivadeneyra. 

—  de  Alonso  de  Castro. 
Soneto  de  D.  Francisco  Gracián. 

Deben  de  componer  otro  tomo  las  Academias ,  el  cual 
no  he  alcanzado  á  ver  (aunque  tengo  especie  de  que  le 
tenía  D.  Miguel  Zumalacárregui,  que  me  enseñó  en 
tiempos  otro  ejemplar). 


4245  POLO  DE 

—  3496.  Jacinto  Polo  |  de  Medina.  |  A 
Lelio  |  Govierno  moral.  Dedicado  |  a  Don 
Alonso  Antonio  Sandoval,  Usodemar  y  Fa- 
jardo. |  Señor  de  la  villa  de  Alcantarilla,  | 
y  Regidor  perpetuo  de  la  |  ciudad  de  Mur- 
cia, j  Con  privilegio  |  en  Murcia,  por  Mi- 
guel Lorente.  |  Año  de  1657. 

En  8.°— 218  p.,  más  21  de  principios  y  al  fin  2  de  una 
hoja  perdida: 

«Todo  lo  contenido  en  este  libro,  lo  sujeto  a 
nuestra  santa  madre  Yglesia  Católica.» 

Dedicatoria: 

«Estos  rasgos  (que  han  sido  ocios  de  una  porfia- 
da fortuna)...  van  a  sus  manos  de  V.  m.,  donde  no 
serán  libro,  sino  espejo,»  etc. 

Tabla  de  los  discursos  que  contiene  este  libro. 
Lector  (=  prólogo). 

Aprob.  del  Dr.  D.  Diego  Eiquelme  y  Quirós,  Colegial 
del  Arzobispo  en  Salamanca  y  Magistral  de  Cartagena: 

«...  El  intento  es  loable,  pues  señalando  a  uno, 
es  luz  para  todos...  tiene  por  fértil  cosecha  la  de 
uno  por  ciento.  Junta  para  ello  a  la  claridad  inge- 
niosa de  sus  Discursos  lo  sucinto  de  su  brevedad... 
está  escrito  con  ingenio...— Murcia  y  noviembre 
20de4G55.» 

Licencia  del  Vicario:  Murcia,  24  Abril  1658. 
Suma  del  priv.  por  diez  años:  10  Abril  1655. 
Aprob.  de  Fr.  Afcilano  de  San  José: 

«...  He  visto  un  libro  intitulado  A  Lelio  gobierno 
moral,  compuesto  por  D.  Jacinto  Polo  de  Medina, 
natural  de  la  ciudad  de  Murcia,  ingenio  bien  co- 
nocido por  las  Fábulas  de  Apolo  y  Dafne, — Pan  y 
Siringa,  que  con  mucha  razón  fueron  celebradas 
de  naturales  y  extranjeros  por  la  dulzura  de  sus 
versos,  y  donaires  ingeniosos. 

»Y  por  conseguir  créditos  a  todas  luces  su  autor, 
en  esta  obra  levantó  el  estilo,  no  con  menos  acierto 
en  lo  serio,  que  en  lo  donairoso,  mezclando  entre 
graves  periodos  doctas  y  graves  sentencias,  sin 
que  en  ellas  haya  cosa  que  desdiga...  a  las  buenas 
costumbres;  antes  sí  muchos  documentos  políti- 
cos, llenos  de  erudición  y  doctrina  moral:  que 
quien  los  leyere  con  deseo  de  aprovecharse,  halla- 
rá abundantemente  en  que  lograr  su  aplicación; 
porque  su  brevedad  es  sumamente  compendiosa, 
docta,  elocuente,  dulce,  grave,  profunda,  clara, 
sentenciosa  y  erudita;  en  que  se  averiguad  estu- 
dioso afán  con  que,  no  sin  sumo  desvelo,  sacó  la 
medula  de  los  SS.  PP.  políticos  y  filósofos  Católi- 
cos para  enseñanza  de  costumbres  y  corrección 
de  vicios,  persuadiendo  con  razones  eficaces,  y 
suavizando  la  doctrina  con  el  modo  de  enseñarla... 
— Madrid  á  30  dias  del  mes  de  julio  de  1655.» 

Tasa,  á  di  maravedís  pliego:  Madrid,  25  Noviembre 
1656. 


MEDINA.  *846 

—  3497.  Jacinto  Polo  de  Medina  a  Le- 
lio. Gobierno  moral,  añadido  del  mismo  au- 
tor El  Hospital  de  los  incurables,  dedicado 
al  muy  Ilustre  Sr.  D.  Gregorio  Xulve,  del 
Consejo  de  S.  M.,  etc.  Con  licencia.  En  Za- 
ragoza por  los  Herederos  de  P.  Lanaja,  im- 
presores del  Reino  y  de  la  universidad,  año 
1667.  (B.-Zumalacárregui.) 

.En  8.° 

—  3498.  Bureo  |  de  las  Musas  |  y  hones- 
to éntrete  |  nimiento  para  el  ocio.  |  Con 
una  Novela  de  Montalban  (=  Lisarda  y  Ri- 
cardo); por  Jacinto  Polo  de  |  Medina,  natu- 
ral de  Madrid.  |  Al  Excelentísimo  se  |  ñor 
D.  Fernando  de  Gurrea  |  Aragón  y  Berja, 
Duque  de  Vi  |  llahermosa  conde  de  Luna  | 
y  Ficallo,  Señor  de  30  |  villas  y  Lugares  &c. 
—Con  licencia  |  En  Zaragoza  por  J.  de  Ybar 
año  1659.— A  costa  de  Josef  Alfay.  (B.-Don 
Justo  Sancha.) 

En  8.°— 108  p.  más  6  de  preliminares,  á  saber: 
Licencia:  Zaragoza,  20  Enero  1659.  D.  S.  D.  G. 
Prólogo. 

Ded.  de  José  Alfay. 

Décima  en  que  se  le  llama  el  Quevedo  Murciano  (a 
pesar  de  hacerle  madrileño  en  la  portada). 

Dedicatoria: 

«Sabio  enseñó  Séneca...  que  el  recibir  beneficios 
es  vender  la  libertad.  Reconociendo  yo  pues  los 
que  Vuestra  Excelencia  ha  hecho  siempre  a  mi  pa- 
dre, y  los  que  yo  estoy  experimentando  cada  dia 
en  su  persona,  pongo  a  los  pies  de  V.  E.  este  li- 
bro...—Josef  Alfay.» 

Décima  al  autor: 

'Escribes  con  tanta  sal...  etc. 

La  obra  empieza  con  la  novela  que  se  titula  Primera 
(sin  poner  Segunda)  parte.  aEn  Ciudad-Real,  fundación 
que  fué  del  Rey  D.  Alonso  el  VIH...» 

Acaba  en  la  pág.  69,  y  allí  empiezan  las  poesías  de 
Polo  de  Medina: 

Epigrama  á  un  hombre  que  se  limpiaba  los  dientes 
sin  haber  comido: 

Tú  piensas  que  nos  desmientes 
Con  el  palillo  pulido 
Con  que  sin  haber  comido, 
Tristan,  te  limpias  los  dientes. 

Pero  la  hambre  cruel 
Da  en  comerte  y  en  picarte, 
De  suerte  que  no  es  limpiarte, 
Sino  rascarte  con  él.—  p.  64. 

Epigrama: 

Cavando  un  sepulcro  un  hombre...— 132. 


4247 


PONCE  (fr.  Alonso). 

3499.  Estimulo  del  Amor,  compuesto 
por  el  Seráfico  Dr.  San  Buenaventura,  Ge- 
neral de  la  Orden  de  los  Menores,  Obispo 
Albanense,  y  Cardenal  de  la  Sancta  Iglesia 
Romana.—Gon  otros  dos  Tratados  suyos,  el 
uno  De  la  perfección  de  la  vida;  y  el  otro 
De  los  siete  pecados  de  la  Contemplación. 
Traducido  de  Lengua  Latina  en  la  Castella- 
na por  el  P.  fr.  Alonso  Ponce,  Predicador 
de  Ja  mesma  Orden  de  la  Sancta  provincia 
de  Castilla.  Dirigido  a  la  Señora  Infante  de 
España  Doña  Isabel  Eugenia  Clara. —Con 
privilegio  Impreso  en  Alcalá  de  Henares, 
en  casa  de  Juan  Gracian  (que  sea  en  glo- 
ria).—Año  1597.  (Al  fin,  en  hoja  perdida:) 
Con  privilegio  Impreso  en  Alcalá  de  Hena- 
res, en  casa  de  Juan  Gracian  (que  sea  en 
gloria).  Año  4597. 

En  8.°— 279  ps.  da.  (24  de  principios,  más  la  hoja  suel- 
ta al  fin  con  el  membrete  del  impresor). 

Erratas,  Alcalá  (Col.):  «En  el  insigne  de  Lugo  de  Al- 
cala,  y  agosto  18-9  años.  El  L.  Cristóbal  de  Orduña.» 

Licencia  del  Provincial:  «Alcalá  21  hebrero  1597.» 

Aprob.  de  Fr.  Juan  del  Barco:  «Alcalá  15  hebrero 
3597.» 

Censura  del  P.  Juan  García,  Kector  de  la  Compañía 
de  Jesús  de  Madrid: 

«...  La  traducción  está  bien  hecha,  y  con  el  espí- 
ritu del  mesmo  Sancto.— Madrid  19  mayo  1597.» 

Privilegio. 

El  prólogo-dedicatoria  es  muy  cumplido,  elegante  y 
piadoso. 

PONGE   (FR.   BARTOLOMÉ). 

3500.  Primera  parte  de  La  clara  Diana, 
repartida  en  siete  libros,  compuesta  por  el 
muy  Reverendo  P.  fr.  Bartolomé  Ponce, 
monje  del  monesterio  de  Sancta-fe,  del  sa- 
cro orden  del  disteis.  Dirigida  al  sabio  y 
prudente  lector.— Con  privilegio  impreso 
en  la  villa  de  Epila  por  Tomás  Porralis, 
1580.  [Al  fin.)  Laus  Deo.—Fin  déla  pri- 
mera parte. 

En  8.°-367  ps.  ds. 
•  Para  estar  completo  el  ejemplar  debe  tener  al  fin, 
después  de  la  pág.  367,  una  hoja  perdida  con  un  florón. 

Tiene  además  13  hojas  de  principios. 

(Véase  mi  artículo  Montemayor.) 

—  3501.  Puerta  real  de  la  inescusable 
muerte,  compuesta  por  el  muy  Reverendo 
en  Cristo  Padre  fr.  Bartolomé  Ponce,  mon- 


PONCE.  4248 

je  de  la  orden  de  San  Bernardo  o  Cisfcer- 
ciense,  teólogo  y  predicador. — Dirigida  a  la 
S.  C.  R.  M.  del  Rey  D.  Felipe  II  deste  nom- 
bre, nuestro  natural  y  único  señor,  &c. 
(Hea? porta  Domini;justi  intrabunt  in  eam.) 
(E.  del  I.  que  representa  en  el  fondo  unas 
calabazas  de.  agua  en  la  mata,  y  al  pie  su 
cifra.)  1596.  En  Salamanca  por  J.  y  Andrés 
Renaut,  a  costa  de  Claudio  Curlet  Saboya- 
no  librero,  frontero  de  Escuelas-mayores. 
Está  tasado  en  45  mará  vedis.— p.  18  (==  18 
pliegos). 


En  8.°—266*p.  (con  16  más«de  principios  y  4  de  reper- 
torio de  nombres  propios  al  fin). 

Tasa,  á  5  blancas  pliego:  Madrid,  15  Junio  1595. 

Erratas:  Madrid,  13  Junio  1595.  Juan  Vázquez  del 
Mármol. 

Priv.  (no  sino  licencia)  por  ante  Gonzalo  de  Vega, 
escribano  de  Cámara  del  Consejo:  Madrid,  5  Setiembre 
1594. 

Ded.  al  M.  Dr.  Francisco  Sánchez,  canónigo  de  la 
santa  iglesia  de  Salamanca.  (Celebra  al  Mecenas  de  fa- 
moso predicador,  etc.;  palabras  del  dedicante:  «Doctor 
en  Teología  por  la  universidad  de  Salamanca,  Canóni- 
go en  la  Santa  iglesia  della,  y  catedrático  de  Filosofía 
de  propriedad,  y  Provisor  en  sede  vacante.»  El  dedi- 
cante es  el  librero  Curlet,  cuya  es  la  cifra.) 

Aprob.  delDr.  J.  Ferrer,  fecha:  "Calari,  nonisjanua- 
rii  1581.» 

Priv.  por  diez  años  para  el  reino  de  Cerdeña:  Cáller, 
7  Enero  1581. 

Aprob.  de  Fr.  Francisco  Sanna:  1582. 

ídem  del  Santo  Oficio  de  Cerdeña:  Castillo  de  Sas- 
ser,  11  J.  1582. 

Tabla  del  libro  (dividida  en  Biete  diálogos). 

Ded.  á  Felipe  II. 

ídem  al  Eector  del  Colegio  de  Santa  Catalina  del  Bur- 
go de  Osma. 

Dos  epigramas  latinos  en  loor  del  autor;  el  segundo 
por  J.  Marcos. 

Soneto  de  D.  J.  de  Peralta  y  Velasco,  hijo  del  mar- 
qués de  Falces,  en  la  Historia  del  obispo  D.  Pedro  de 
Acosta  y  en  loor  del  autor: 

De  la  bárbara  Menfis  ya  no  suene... 

Soneto  de  Jerónimo  Arbolanche  en  loor  de  esta  obra 
y  del  P.  Fr.  Bartolomé  Ponce: 

De  cuantos  siglos  ha  revuelto  el  suelo 
Después  que  el  universo  fue  criado, 
Desde  donde  comienza  el  sol  dorado 
A  dar  su  lumbre  hasta  do  acaba  el  vuelo: 

Buscó  la  hermana  del  señor  de  Délo 
Un  claro,  Ilustre,  limpio,  acicalado 
Ingenio  que  en  estilo  señalado 
Subiese  al  buen  Acosta  al  alto  cielo. 

Al  de  Smirna,  al  de  Mantua,  al  Florentino 
Dejó,  teniendo  en  poco  el  Lusitano; 
Porque  aguardar  a  Ponce  le  convino; 

Al  cual  prestó  las  veces  de  su  hermano 
Apolo,  para  que  con  tan  divino 
Estilo  se  mostrase  mas  humano. 

Dedicatoria  á  la  abadesa  Doña  María  de  Menchaca. 


4249 

La  obra  empieza: 

«f  Comienza  la  Historia,  vida  y  hechos  loables 
del  limo.  D.  Pedro  de  Acosta,  obispo  de  Osma...» 

Los  diálogos  son  en -el  monasterio  bernardo  de  Santa 
Fe  de  Aragón,  entre  los  criados  del  Obispo  Benito, 
Bernardo,  Siranio  (poeta)  y  Marato  (humanista). 

Contienen  algunos  versos. 

En  boca  de  Siranio  y  Marato  se  pone  en  el  diálogo 
segundo,  pág.  86,  un  elogio  de  la  poesía,*  con  el  catálogo 
de  poetas  ilustres: 


Marato. — «El  Rey  D.  Juan  el  II  fué  eruditíssimo 
Poeta,  y  tan  amigo  de  leer  en  poesía,  que  se  dice 
de  él  jamas  dejaba  un  libro  poético  de  sus  manos.» 
-pág.  87. 

(Llama  por  excelencia  el  Lusitano  á  Montemayor.) 
PONGE    (FELIPE). 

3502.  Historia  y  milagros  de  Sancta  Ca- 
tarina Mártir,  compuesta  por  Felipe  Ponce, 
Caballero  vecino  de-la  ciudad  de  Valencia. 
Valencia...  1585.  [Al  fin.)  Impresso  en  Va- 
lencia por  los  Herederos  de  Juan  Navarro 
año  1585. 

En  8.°— 180  h.  (más  4  de  tabla  al  fin,  que  llama  el  au- 
tor guía). — Figuras. 

Al  ejemplar  que  tengo  á  la  vista  (Biblioteca  Real, 
est.  150-6)  le  falta  la  portada,  y  por  tanto  he  sacado  el 
título  de  las  aprobaciones. 

El  que  lleva  al  empezar  la  obra  dice: 

«H  Historia  de  la  nobilísima  Reina  de  Egipto 
Sancta  Catarina.» 

Aprobación.  (El  Dr.  Agustín  Frexa,  canónigo  de 
Tarragona,  vicario  de  Valencia,  por  el  limo.  D.  Juan 
de  Ribera,  en  vista  de  la  calificación  del  M.  Antonio 
Galant,  concedió  la  licencia  en  Valencia  á  13  de  Julio 
1585.) 

Galant  dice: 

«Vi  este  libro  intitulado  Historia  y  Milagros  de 
Sancta  Catarina  Mártir,  compuesto  por  Felipe  Pon- 
ce  Caballero  Valenciano:  el  cual,  a  mi  parecer,  es 
católico,  curioso  y  muy  provechoso.»  (Fecha  ut 
supra.) 

Dedicatoria  (no  se  si  á  la  Reina)  fecha  en  Valencia  á 
20  Julio  1585.  Felipe  Ponce.  (Dice  que  «Felipe  Ponce, 
su  bisagüelo  paterno  sirvió  de  oidor  en  el  Consejo  Real 
de  Castilla,  y  de  Regente  en  el  Supremo  de  Aragón,  de 
Embajador  en  Roma  y  en  Francia  a  los  Reyes  Católi- 
cos: y  su  agüelo  materno  Onofre  Xfrgeles  en  el  mismo 
cargo  de  Regente  de  Aragón  ax  Cario  V.» 

Prólogo: 

«Marco  Filipi,  por  apellido  el  Funesto,  escribió 
esta  Historia  en  italiano  en  el  mesmo  metro  que 
yo  la  escribo,  al  cual  aunque  voy  siguiendo  y  tra- 
duciendo lo  que  dijo,  quito.,,  algunas  cosas,  y 
añado  otras  muchas,»  etc. 

Versos  laudatorios. 
T.   III, 


PONCE. -PONCE  DE  LEÓN  4250 

Soneto  de  D.  Pedro  de  Rojas  y  Ladrón: 

Nó  de  Orlando  y  Angélica  ficciones... 

Soneto  de  D.  Juan  Quintana  y  Ponce: 

Las  navajas  que  tienes  en  tu  rueda... 

Soneto  de  D,  Jerónimo  Mercader: 

Felicidad  eterna  estás  gozando... 

Soneto  de  D.  Alonso  Girón  y  de  Rebolledo: 

Toca  el  hablar  quien  fuese  Catarina... 

(Faltan  los  versos  de  las  hojas  8-9.) 

El  poema  consta  de  trece  cantos  en  octavas.  Empieza: 

La  vida,  el  casto  intento,  hazañas  sanctas 
El  martirio  espantable,  y  muerte  canto... 


Al  frente  del  primer  canto  va  una  estampa  grabada 
en  cobre,  que  está  suscrita:  «Phil  a  ponce»  (como  dibu- 
jante?), «Mic.  Ángel  ¿ora» -(grabador?),  que  tiene  deli- 
cadeza en  dibujo  y  buril. 

PONCE  DE  LEÓN  (fr.  basilio). 

3503.  Primera  parte  de  Discursos  para 
todos  los  Evangelios  de  la  cuaresma  por 
el  P.  M.  fr.  Basilio  Ponce  de  León  de  la  or- 
den de  San  Agustin,  Catedrático  de  Sacra 
Teología  en  la  universidad  de  Salamanca.— 
A  Doña  Ana  de  Herrera,  marquesa  de  Au- 
ñon.— -Agora  en  esta  segunda  impresión 
añadida  y  enmendada  por  el  mismo  Autor. 
(Estampa  de  San  Nicolás  grabada  en  cobre.) 
Con  privilegio  en  Salamanca  en  la  empren- 
ta de  Diego  de  Cussio,  1 608.  [Al  fin.)  En  Sa- 
lamanca impreso  por  Diego  de  Cussio,  1608. 

En  f  oh— 347  ps.  ds.  (con  6  más  de  principios  y  8  de  ín- 
dices al  fin). 

Tasa,  á  3  y  medio  maravedís  pliego:  Valladolid,  7  Di- 
ciembre 1604. 

Erratas:  Salamanca,  17  Octubre  1608.  Manuel  Correa 
de  Montenegro. 

Aprob.  del  P.  J.  de  Olmedo,  jesuíta:  Valladolid,  24 
Enero  1604  («mucho  ingenio,  agudeza  y  erudición»). 

Suma  del  priv.:  Valencia,  12  Febrero  1604. 

Licencia  del  provincial  Fr.  Agustín  Antolínez:  Va- 
lladolid, 10  Octubre  1603. 

Dedicatoria: 

«La  liga  de  la  otra  dama  (=■  la  jarretierra),  ya 
sabe  V.  S.  lo  que  la  engrandeció  el  Rey  Ingles:  el 
de  Francia  la  concha,  y  el  de  Borgoña  el  vellón 
(^=  toisón).  Los  partos  del  entendimiento  hijos  son, 
y  no  de  los  que  menos  se  quieren.» 

Prólogo: 

«Algunos  Sermones  que  he  predicado  por  espa- 
cio de  ocho  arlos  que  he  residido  en  la  universi- 
dad de  Alcalá,  saco  á  luz  al  tiempo  del  despedirme 
de  ella...  Ha  sido  común  voz  en  aquella  universi- 
dad que  predicaba  como  si  no  leyera,  y  leya  como 
si  no  predicara.» 

40 


4251  PONGE  DE  LEÓN. 

—  3504.  Tf  De  la  Primera  Parte  de  Dis- 
cursos para  diferentes  Evangelios  del  año, 
tomo  II,  por  el  M.  fr.  Basilio  Ponce  de 
León...  etc.  (E.  ó  empresa  de  su  tío:  árbol 
podado  con  el  hacha  al  pie,  y  por  orla  mb 
ipso  ferro.)))  Con  privilegio  en  Salamanca, 
en  la  imprenta  de  Diego  de  Gussio,  4608. 
(Al  fin.)  En  Salamanca,  en  la  imprenta  de 
Diego  de  Gussio,  1609. 

400  p.  (sin  2  de  principios  y  9  de  índices  al  fin). 

Tasa,  á  3  y  medio  maravedís  pliego:  Valladolid,  4  Fe- 
brero 1004. 

Erratas:  Salamanca,  17  Octubre  1608.  Manuel  Correa 
de  Montenegro. 

Al  lector.  (Dice  que  bien  aconsejado  ha  abreviado  y 
ceñido  más  sus  discursos  en  este  segundo  tomo.) 

En  este  orador  es  muy  notable  el  uso  de  citas  de  poe» 
tas  y  oradoros  gentiles  en  vez  de  textos  de  la  escritura 
y  Padres  de  la  Iglesia. 

«No  sé  qué  se  es,  que  de  ordinario  la  experimen- 
tamos (á  la  patria)  madrasta.»— tomo  II,  pág.  65. 

«Está  cargado  de  mal  francés  sin  hora  de  salud.» 
—tomo  II,  pág.  201. 

«Sagda,  piedra  preciosa  que  se  agarra  al  navio.» 
— índice. 

«La  viña  pide  tierra  guijarreña.»— índice, 

<vUn  hombre  robusto  y  valiente  no  se  cura  de  po- 
licías ni  de  afeites.»— Parte  I,  pág.  175. 

«El  que  busca  en  la  doctrina  sola  curiosidad,  se 
pone  a  peligro  de  adelgazar  (==  reíinar)  en  las  co- 
sas de  la  Fe  y  venir  a  quebrantarla.»— Parte  /,  pá- 
gina 175. 

—  3505.  1f  Al  Conde-Duque,  Gran  Can- 
ciller D.  Gaspar  de  Guzman,  Conde  de  Oli- 
vares, Sumiller  de  Corps,  Caballerizo  ma- 
yor del  Rey  nuestro  señor.  Relación  de  las 
honras  que  del  M.  Fr.  Augustin  Antolinez 
arzobispo  de  Santiago  se  celebraron  en  el 
monasterio  de  San  Augustin  de  Salamanca; 
y  el  Sermón  que  se  predicó  en  ellas  por  el 
Maestro  fr.  Basilio  Ponce  de  León,  prior  del 
mismo  monasterio.  (B.-S.) 

En  4.°— 57  p.  (sin  lugar,  año  ni  imprenta). 
La  Relación  es  también  del  P.  Ponce  (sobrino  de  Fray 
Luis  de  León):  ocupa  las  17  páginas  primeras,  y  acaba: 

«De  este  Monasterio  de  San  Augustin  de  Sala- 
manca a  8  de  agosto  1626.—  Fr.  Basilio  Ponce  de 
León.» 

PONCE  DE  SANTACRUZ  (dr.  Antonio), 

3506.  Praelectiones  Vallisoletana  in  li- 
brum  magni  Hipp.  Coi  De  morbo  sacro; 
auctore   D.   Antonio   Ponce  Sancta-Gruz, 


—PORCELL  SARDO.  1252 

Max.  Reg.  Philippi  III,  et  Philippi  IV,  a  Cu- 
bículo Protomedico  Generali,  Primario  Va- 
llisoletano, Abbate  Covarrubiensi. — Ad  Ex- 
cellentissimum  Heroem  inter  Principes  Má- 
ximum, Comitem-Ducem  D.  D.  Gasparum 
de  Guzman.  (E.  de  sus  A.)  Gum  privilegio. 
Matriti,  apud  viduam  Ludovici  Sánchez, 
Regni  Typographam,  Anno  1631. 

En  fol.— 188  pM  a  dos  col.  (más  12  de  portada  y  prin- 
cipios). 

Dedicatoria. 

Prólogo:  su  fecha,  «Matriti  ex  nostro  Musseo  14  ca- 
lendas junii  1631.» 

Suma  del  priv.  á  favor  del  Dr.  Antonio  Ponce  Santa- 
cruz,  medico  de  cámara  de  S.  M.,  protomedico  general 
abad  de  Covarrubias:  Junio  8  de  1627. 

Erratas:  19  Mayo  1631.  L.  Francisco  Murcia  de  la 
Llana. 

Suma  de  la  tasa. 

Tabla  alfabética  de  materias. 

PONS    (GABRIEL). 

*  3507.  Relación  de  |  la  presa  y  marti- 
rio del  R.  |  Padre  Fr.  Geronymo  Baldo  del 
Orden  de  los  Padres  |  Capuchinos  del  Será- 
fico Padre  san  Francisco.  El  qual  fue  |  mar- 
tirizado por  mandamiento  del  Rey  de  Tú- 
nez |  por  no  auer  querido  negar  la  fe  de 
Chris  |  to  Señor  nuestro.  |  Dase  cuenta  de 
vn  señal  que  apareció  en  el  cielo  el  dia  que 
le  |  querían  martirizar.  |  Impressa  en  len- 
gua Italiana  en  Roma  y  en  Genoua,  y  aora 
tra  |  elucida  en  lengua  Castellana  por  Ga- 
briel Pons  natural  de  la  |  Ciudad  de  Tarra- 
gona. (Escudo.)  Con  licencia  en  Barcelona 
en  casa  Sebastian  Iayme  Matevad.  |  Año 
M.DG.XXVII.  (B.-G.) 

En  á.°— 2  h— Portada —Texto. 

PORCELL  SARDO  (dr.  jüan). 

3508.  Información  y  curación  de  la  pes- 
te de  Zaragoza,  y  Preservación  contra  peste 
en  general:  compuesta  por  Juan  Porcell  Sar- 
do, Doctor  en  Medicina.  Dirigida  a  D.  Feli- 
pe, Rey  de  las  Españas,  &.,  Protector  y  Res- 
taurador de  la  Fe.  (E.  de  A.  R.)  Con  licen- 
cia del  Ilustrísimo  y  Reverendísimo  Sr.  Don 
Hernando  de  Aragón,  Arzobispo  de  Zarago- 
za y  visto  por  su  Ilustrísima  y  Reverendísi- 
ma Señoría.  En  Zaragoza  en  casa  de  la  viu- 
da de  Bartolomé  de  Najera,  1565.  (Al  fin.) 
Fué  impresa  la  presente  obra  en  Zaragoza 


4253 


PORLIER. 


en  casa  de  la  viuda  de  Bartolomé  de  Na- 
jera:  acabóse  de  imprimir  a  22  del  mes  de 
marzo,  ario  1565.  (B.-Camp.) 

En  4.°— 152  ps.  ds.,  4¡  de  principios  y  12  de  tablas  al 
fin. — Retrato. 

Seneto  de  Ramón  Cerdán  al  autor. 

Ded.  á  Felipe  II. 

ídem  á  D.  Bernardo  de  Bolea. 

El  L.  Mores  al  lector.  (A  la  vuelta  el  retrato  del  au- 
tor, de  edad  de  treinta  y  seis  años,  con  un  escalpelo  en 
la  mano  y  un  cadáver  abierto.) 

PORLIER  (D.  ANTONIO). 

3509.  Disertación  Histhorica  |  sobre  |  La 
Época  del  primer  descubrimien  |  to,  expe- 
dición y  conquista  de  las  Islas  |  Canarias.  ) 
Escrita  de  orden  de  la  Real  Academia  |  de 
la  Histhoria  |  Por  D.  Antonio  Porlier,  Indi- 
viduo de  |  ella,  |  Madrid  7  de  Septiembre 
de  1755.  (B.-Aguilar,  en  Cádiz.) 

MS.  en  á.°,  encuadernado  a  la  rústica.— -100  h. 
Está  dividida  en  tres  partes: 

«f  Parte  /.—De  los  descubrimientos  que  hicie- 
ron los  Antiguos  de  las  Ii>  as  de  Canaria;  donde  se 
toca  las  noticias  que  de  ellas  tuvieron. — foi.  3. 

»^j  Parte  II. — En  que  se  trata  del  descubrimien- 
to de  los  Modernos,  y  época  fija  de  la  primera  ex- 
pedición que  se  hizo  para  la  formal  conquista  de 
Canarias.— fol.  27. 

»^f  Parte  111  y  última.— En  que  se  trata  de  los 
progresos  de  la  expedición  de  Betancour,  y  de  los 
que  le  sucedieron  en  el  derecho  de  la  conquista 
hasta  que  éste  fué  incorporado  en  la  Corona  de 
Castilla  por  los  Reyes  Católicos.»— fol.  51. 

El  manuscrito  principia: 

«Señor:  Ya  en  otra  vez  tuve  la  ocasión  de  can- 
sar a  la  Academia  presentándole  un  breve  Discurso, 
en  que  expuse  el  juicio  que  podia  formarse  sobre 
quiénes  eran  los  primeros  pobladores  de  las  Islas 
de  Canaria,  y  qué  país  fuese  éste  en  los  tiempos 
primitivos:  el  todo  sacado  de  las  noticias  que  pudo 
adquirir  mi  solicitud  en  los  Autores  mas  anti- 
guos... 

«Ahora,  Señor,  continuando  aquel  trabajo,  que 
solo  puede  contemplarse  como  preludio  de  otro 
mayor  y  mas  circunstanciado,  be  emprendido  este 
segando,  proponiéndome  formar  sobre  el  primero 
la  continuación  de  las  noticias  de  estas  Islas  hasfa 
su  entera  conquista  y  agregación  a  los  Dominios  de 
la  Corona  de  Castilla.  Trabajo  que  he  recibido  gus- 
toso, no  tanto  por  lo  que  lisonjea  a  un  Patricio  ha- 
cer públicas  las  noticias  de  su  patria,  cuanto  por 
testificar  a  la  Academia  el  ansia  y  desvelo  con  que 
deseo  obedecer  sus  preceptos...»  etc. 

PORRAS   (DR.   ANTONIO  de). 

3510.  Tratado  de  la  oración,  que  se  di- 


PORRAS.  «54 

vide  en  tres  partes.  La  primera  pone  todas 
las  circunstancias  que  son  necesarias  para 
que  la  oración  sea  perfeta.  La  segunda  con- 
tiene una  declaración  de  la  oración  del  pá~ 
ter-nóster.  La  tercera  siete  contemplacio- 
nes sacadas  de  las  siete  peticiones  del  pa- 
ternóster por  los  dias  de  la  semana.  Com- 
puesto por  el  muy  reverendo  y  magnifico 
Señor  el  Dr.  Antonio  de  Porras,  canóni- 
go de  Plasencia. — Con  privilegio  real.  (Al 
fin.)  Fue  impresa  en  Alcalá  por  Juan  de 
Broca  r. 

En  ¿."—Frontis.— 1.  g.— 128  ps.  ds.  (con  16  más  de  prin- 
cipios). 
Al  fin  de  la  tabla  (en  los  principios): 

«Fué  impresa  la  presente  obra  en  Alcalá  de  He- 
nares por  Juan  de  Brocar,  impresor.  Acabóse  a  6 
de  enero,  año  de  4552.» 

Entre  éstos  son  de  notar,  á  más  del  privilegio*  la  tasa 
y  erratas. 

Las  erratas  no  llevan  fe  ni  autorización  de  correc- 
tor, como  se  hizo  en  tiempos  posteriores.  La  tasa  es  cu- 
riosa: 

«En  la  villa  de  Madrid  a  quatorce  dias  del  mes 
de  enero  de  1552  anos,  visto  por  los  Señores  del 
Consejo  de  SS.  MM.  el  libro  de  que  en  esta  cédula 
(el  privilegio)  de  S.  A.  (la  Reina)  se  hace  mincion; 
dijeron  que  tasaban  y  tasaron  el  dicho  libro  a  3 
reales  cada  uno;  y  que  a  este  precio  y  no  más  se 
puedan  vender  y  vendan. —  (Firmado.) — Blas  de 
Saavedra. » 

En  el  privilegio  se  manda  examinar  y  tasar  el  libro 
por  el  Consejo:  Óigales,  21  Marzo  1551. 

Está  dedicado  al  obispo  de  Plasencia,  D.  Gutierre 
Carvajal: 

«Para  remedio  de  tantos  males,  todos  estábamos 
esperando  por  último  refugio  al  general  Concilio 
que  en  el  principio  el  invictísimo  z  pientísimo  de- 
fensor de  la  iglesia  Carlos  V  deste  nombre  empe- 
rador de  los  romanos  semper-augusto,  congregó, 
dando  para  ello  su  autoridad  y  consentimiento  el 
pientísimo  Padre  sancto  Paulo  III  deste  nombre. 
Mas  por  ser  cosa  tan  grande  y  de  tanta  utilidad 
para  el  remedio  de  tantos  males,  el  demonio...  ha 
procurado  poner  impedimentos  por  unas  y  otras 
partes,  de  tal  manera  que  puesto  que  del  todo  no 
tengamos  perdida  la  esperanza,  vemos  que  una 
cosa  tan  necesaria  se  difiere  por  largos  tiempos.» 

Aprob.  del  Obispo:  Jaraicejo,  23  Diciembre  1550. 
ítem  del  Prior  de  San  Pablo  de  Palencia:  d  Febre- 
ro 1551. 
Prólogo: 

« ¡Pluguiese  a  Dios  que  todas  las  Cristianas  Le- 
tras estuviesen  escriptas  y  trasladadas  en  todas 
las  lenguas  de  todos  los  del  mundo!» 


4255  PORRAS. 

Prólogo  al  lector: 

«Jacobi  Martínez  presbyteri  in  paraphrasin  exi- 
mii  Doctoris  Antonii  de  Porras,  carmen.» 


4256 


Tabla. 

La  obra  está  en  diálogo:  interlocutores,  maestro  y  dis- 
cípulo. 

El  primer  coloquio  con  una  gran  D  floreada,  por  el 
gusto  de  las  palmitas  que  ha  suscitado  en  nuestros  días 
Torio.  (Merece  copiarse.) 

Tratado  ni,  fol.  219: 

«Un  Dr.  (Guil  Parisiense)  dice  que  los  varones 
espirituales  acontece  que  suelen  sentir  el  hedor 
deste  mal  aventurado  vicio  (de  la  carne):  y  dice 
que  un  casto  estudiante,  teniendo  sus  compañeros 
una  mala  mujer  escondida  en  la  casa  donde  esta- 
ba, la  sintió  por  el  hedor...  Y  que  un  casto  arce- 
diano cuando  un  su  criado  habia  tocado  a  mujer, 
luego  lo  sentía  en  el  hedor  que  le  daba.» 

PORRAS  (l.  D.  JERÓNIMO  de). 

351 1 .  Rimas  varias  de  el  Licenciado  don 
Gerónimo  de  Porras,  natural  de  Antequera. 
— Al  Excmo.  Sr.  D.  Juan.  Alonso  Pérez  de 
Guzman  el  Bueno,  Conde  de  Niebla,  primo- 
génito de  la  gran  casa  de  Medina,  mi  señor. 
(Aquí  el  E.  de  los  Guzmanes.)  Impreso  en 
Antequera,  por  Juan  Bautista  Moreira,  año 
de  1639. 

En  8.°— lOá  ps.  ds.  (y  16  más  de  principios). 
Aprob.  del  Dr.  D.  Sebastián  de  Vivar,  canónigo  de  la 
colegial  de  Antequera: 

«Merécenla  (estampa)  estas  varias  Rimas  por  los 
primores  poéticos  que  las  hermosean  y  enrique- 
cen: dialecto  propio,  lenguaje  casto  y  culto,  trans- 
laciones medidas  con  decoro  a  las  materias,  hi- 
perbatos  o  transmutaciones  de  palabras,  dispues- 
tas con  elegancia  y  agrado,  imitación  ajustada  en 
las  traducciones  y  en  otros  lugares  destas  Rimas 
a  Virgilio,  Oracio,  Ovidio,  Marcial,  Ausonio  y  a 
otros  grandes  hombres  latinos  y  españoles. — An- 
tequera 45  de  setiembre  \  639.» 

(Es  culta  y  elegante  pluma.) 

Licencia  (de  solo  el  Ordinario):  Málaga,  19  Setiem- 
bre 1639. 

Versos  laudatorios: 

Soneto  de  D.  Fernando  de  Mansilla  Chacón,  regidor 
perpetuo  y  capitán  de  la  gente  de  guerra  de  Antequera: 

Repita  el  eco  de  sonante  lira... 

Décima: 

Los  que  el  tiempo  vividor... 

Soneto  de  D.  Gaspar  Fernández  Valle,  regidor  de 
Antequera: 

Canta  glorias  de  Amor,  Gerardo,  canta... 

Décima: 

Pudo  la  lira  armoniosa.., 


Soneto  del  L.  D.  Pedro  Navarro,  abogado  y  regidor 
de  Sanlúcar: 

En  tu  gran  plectro  nuestra  edad  advierte... 

Soneto  del  Dr.  Nicolás  Gutiérrez  de  Andrade  y  An-' 
guio: 

Suspenso  admírala  infelice  suerte... 

Décima  de  Fr.  Nicolás  Tamariz,  prior  de  S  an  Agus- 
tín de  Sanlúcar: 

En  un  trágico  destino.. . 

Décima  del  Dr.  Diego  Riquelme,  colegial  de  la  Mag- 
dalena de  Salamanca: 

Al  monte  Procris  ligera...  ' 

Décima  del  L.  Pedro  Espinosa,  capellán  del  Excelen- 
tísimo Señor  duque  de  Medina-Sidonia: 

A  tí,  insulsa,  que  te  alejas... 

Décimas  del  lector  Fr-  Francisco  de  Torres,  agustino 
de  Savilla: 

Renace  a  mas  alta  esfera... 

Décimas  del  L.  D.  Antonio  de  Trujillo  y  Guevara, 
cura  de  Osuna: 

Si  al  fatal  huir  del  dardo... 

Décimas  del  L-  Francisco  González  Rebollo,  abogado 
de  Antequera: 

De  celos  hecha  una  fiera... 

Décimas  de  Fr.  Alonso  de  Herrera,  agustino: 

Tal,  Gerardo,  tu  pincel... 

Décimas  del  L.  Cristóbal  Carrillo  Trasierra: 

Procris  muerta  en  duda  advierte... 

Décimas  de  D.  Alonso  de  Zarzosa  Narváez  y  Gaviria : 

Ya  Céfalo  no  suspira... 

Décimas  del  L.  Diego  Luis  de  Sandoval  Negrete. 

De  Procris  amante  herida... 

Décimas  de  D.  Pedro  Ferrer  Ponce  de  León: 

A  las  fieras  suspensiones... 

Décimas  de  D.  Diego  del  Valle: 

Viendo  que  su  Procris  muere. .. 

Décimas  del  Dr.  P.  de  Porras  Villalón,  primo  del 
autor: 

Muere  Procris  y  muriendo... 

Soneto  de  Fr.  P.  de  Porras,  agustino,  hermano  del 
autor: 

No  eran  llamas  de  amor,  duros  sí  yelos... 

Décima: 

Cuando  a  Céfalo  el  calor... 

Décima  de  Fr.  J.  de  Porras,  agustino,  hermano  del 
autor: 

Como  celosa  engañada... 

Soneto  de  Fr.  Agustín  de  Porras,  lector  de  San  Agus* 
tín  de  Granada: 

Tu  lira  grave,  de  tu  mano  herida... 
Dedicatoria.  (Llama  el  autor  á  esta  colección  de  poc- 


4257 


PORRENO. 


4  258 


sías  a  divertimiento  del  ocio  de  sus  primeros  años.») 
Prólogo: 

«Parte  (de  estas  poesías)  se  ha  delineado  en  las 
desatenciones  de  la  puericia,  y  parte  en  los  ocios 
bulliciosos  Je  la  adolescencia...  Podrá  ser  que  se- 
gundos borradores  a  que  voy  dando  la  última  ma- 
no, lleguen  a  la  tuya  tan  enmendados,  que  antes 
te  merezcan  lo  apacible  del  premio,  que  lo  severo 
de  la  pena.» 

Encabézanse  estas  rimas  con  la  Fábula  de  Céfalo  y 
Procris,  en  octavas,  á  que  se  siguen  varios  sonetos,  can- 
ciones, silvas.y  romances,  con  algunas  traducciones  de 
Horacio,  etc. 

Traducciones: 

Epigrama  16,  libro  X  de  Marcial:  «Si  donare  vocas...» 

Si  es  dar  el  prometer  por  vida  mia...— fol.  19. 
Oda  10,  libro  II  de  Horacio:  «Rectius  vives...» 
Mas  rectamente  vivirás,  Licino... — fol.  33. 
Oda  16,  libro  V:  «Altera  jan  teritur...»  (imitación.) 

Otra  edad  ya  de  hierro  belicosa...— -fol.  34. 
Epigrama  de  Lucrecio:  «Dum  mea  me  genitrix...» 

A  el  tiempo  que  mi  madre  me  traía... —fol.  42. 
Oda  3.a,  libro  I  de  Horacio:  «Sic  te  diva  potens...» 

Así  de  Chipre  la  deidad  hermosa...— fol.  43. 
Al  fol.  88  empiezan  las  poesías  sacras. 

PORRENO    (L.    BALTASAR). 

3512.  Libro  de  la  Limpia  Concepción  de 
la  Virgen  María,  Madre  de  Dios  y  Señora 
Nuestra,  recogido  de  lo  que  se  halla  escrito 
en  favor  deste  misterio  en  Concilios,  Papas, 
Revelaciones,  Milagros,  Iglesias,  Patriar- 
cas, Cardenales,  Arzobispos,  Obispos,  Doc- 
tores de  la  Iglesia,  Emperadores,  Reyes, 
Religiones,  Universidades,  y  Mujeres  San- 
tas:— por  el  Licenciado  Baltasar  Porrefio, 
Cura  de  las  villas  de  Sacedon  y  Coreóles, 
natural  de  la  ciudad  de  Cuenca. — Dirigido 
a  D.  Andrés  Pacheco,  Obispo  de  Cuenca,  & 
devotísimo  deste  Misterio...— Con  privile- 
gio en  Cuenca,  por  Domingo  de  la  Iglesia, 
año  de  1620. 

En  4.°— 53  ps.  ds.  (más  4  de  principios  y  una  de  tabla 
al  fin). 

Aprob.  del  P.  Marcelo  de  Aponte,  jesuita:  Madrid, 
12  Setiembre  1619. 

Soneto  del  L.  Francisco  Porreño,  colegial  del  Real 
de  Alcalá,  cura  de  San  Esteban  de  Huete  y  hermano 
del  autor: 

Bate,  hermano,  la  noble  fama  el  vuelo... 
Por  llevar  vuestro  nombre  el  claro  cielo... 
Dice  que  dentro  en  Cuenca  habéis  nacido 
Y  que  sois  perla  y  ojo  de  luz  viva, 
De  nuestra  España  gloria,  honra  y  despojo... 


Soneto  de  Fr.  Julián  de  Cuenca,  fraile  descalzo,  her- 
mano del  autor: 

¿Cómo  podré  correr,  hermano  amado?... 


—  3513.  Historia  Episcopal  y  Real  de 
España.  En  la  cual  se  trata  de  los  Arzobis- 
pos de  Toledo,  y  Reyes  que  han  gobernado 
en  España  debajo  de  su  primado.  Ansí  mis- 
mo se  trata  de  los  Concilios  celebrados  en 
España,  linajes  de  Caballeros,  fundaciones 
de  Monasterios,  hombres  Sanctos  y  Doctos, 
y  otras  cosas  de  mucha  curiosidad;  por  él 
Licenciado  Baltasar  Porreño,  cura  de  San 
Estevan  de  la  ciudad  de  Huete,  y  natural 
de  la  ciudad  de  Cuenca.  Dirigida  a  D.  Ber- 
nardo de  Rojas  y  Sandoval,  Cardenal  de  la 
Santa  iglesia  de  Roma,  Arzobispo  de  Tole- 
do, Primado  de  las  Españas,  Chanciller  ma- 
yor de  Castilla,  del  Consejo  de  Estado  de 
S.  M.  (Dibujo  bien  trazado  del  E.  de*  sus  A.) 
...Ya  repartida  én  dos  tomos  esta  Historia. 
—Tomo  I.  (Al  fin.)  Fin  deste  primer  tomo 
de  la  Historia  de  los  Arzobispos  de  Toledo 
y  cosas  de  España,  a  maior  gloria  de  Dios 
nuestro  Señor  y  de  la  Yírgen  nuestra  Se- 
ñora y  del  bienaventurado  San  Julián  obis- 
po de  Cuenca,  y  antes  Arcediano  de  Tole- 
do, y  de  los  Sanctos  Patrones  desta  Impe- 
rial ciudad.  Y  todo  lo  dicho  sujeto  humil- 
disimamente  a  la  corrección  de  la  Santa 
Madre  Iglesia  de  Roma:  y  si  algo  se  hallare 
en  este  mi  trabajo  que  desde  mil  leguas  pa- 
rezca ajeno  de  verdad,  lo  revoco  y  anulo, 
y  doi  por  ninguno,  como  verdadero  hijo  de 
obediencia:  y  en  testimonio  desta  verdad 
lo  firmo  de  mi  nombre.  (Firma.)  El  Licen- 
ciado Porreño. — Fin  deste  primer  tomo.  (Bi- 
blioteca Gat.  de  Toledo.) 

MS.  original  en. fol.— 288  ps.  ds.— Retrato, 
Prólogo  y  argumento  de  esta  Historia: 

«El  motivo  que  tuve  para  escrebir  esta  Historia 
fué  dolerme  el  corazón  de  que  una  Iglesia  de  To- 
ledo tan  rica,  tan  grande...  no  tuviese  siquiera 
unos  Elogios  de  sus  Arzobispos  y  prelados,  como 
los  tiene  Barcelona,  Pamplona,  Segovia,  Avila  y 
otras  iglesias  de  España,  de  quien  ella  es  la  madre 
y  la  Primada...  No  dejo  de  admirarme  de  los  hijos 
desta  Imperial  ciudad  de  Toledo  que  habiendo  si- 
do tan  aventajados  en  todas  las  cosas,  y  particu- 
larmente en  el  conocimiento  de  las  Ciencias,  no 
haya  habido  siquiera  uno,  que  nos  haya  dado  luz 
de  esto;  y  que  ya  que  se  malograron  los  fragmen- 


1259 


tos  del  Maestro  Alvar  Gómez,  Cronista  desta  Santa 
Iglesia,  y  los  del  Maestro  Pérez,  obispo  de  Segor- 
ve,  hubiera  habido  algún  celoso  de  su  patria  que 
prosiguiera  estos  intentos,  para  que  no  los  culpá- 
ramos a  todos. 

«Por  esta  razón  pues,  después  de  haber  hecho 
yo  unos  Elogios  de  los  Obispos  de  Cuenca  mi  patria, 
enderecé  mis  pensamientos  a  escrebir  esta  Histo- 
ria de  los  Arzobispos  de  Toledo...» 

Kedondillas  de  Fr.  Julián  (Porreño)  de  Cuenca,  fran- 
ciscano descalzo,  hermano  del  autor. 

Kedondillas  del  L.  Francisco  Porreño  de  Mora,  co- 
legial del  Real  de  Alcalá,  al  retrato  de  su  hermano. 

Soneto  del  mismo. 

—  del  autor. 

Epigrama  latino,  del  mismo. 

Laberinto,  del  mismo. 

Declaración  de  los  nombres  antiguos  de  los  obispa- 
dos, ciudades,  pueblos  y  ríos  de  España: 

«Anñorgis  —  Cuenca...  Augusta  firma  =  Ecija... 
Artubi  =  Espejo...  Augusta  gemula  =  Mártos... 
Aqua  originis  —  Orense...  Artigis  —  Alhama...  Ar- 
Ugis  =  Ec\ja...  Illipa  =  Peñaflor,  vel  Niebla...  Mi- 
pula  magna  =  Granada...»  etc. 

En  el  prólogo  dice: 

«Dirán  muchos  que  esta  historia  más  es  de  cosas 
de  España,  que  de  Arzobispos  de  Toledo,  y  que  se 
le  pudiera  mejor  dar  el  primer  título  que  el  se- 
gundo. A  esto  respondo  en  un  capítulo  que  hago 
de  Advertencias.» 

El  cap.  I  trata  de  la  descripción  de  Toledo,  y  se  re- 
fiere á  la  que  hace  Gómez  Miedes  en  el  libro  VI,  De 
rebus  Jacobi. 

Cap.  II:  Fundación  de  Toledo. 

El  tomo  II  comprende  301  ps.  ds.,  sin  los  principios. 
Contiene  una  viñeta  en  la  portada,  y  repite  el  prólogo 
y  versos  del  tomo  I. 

Ded.  al  Deán  y  cabildo  de  la  sacrosanta  iglesia  de 
Toledo. 

Acaba  la  historia  en  D.  Bernardo  de  Rojas  y  San- 
doval. 

Están  forrados  en  pasta  negra. 

PORRES   (DR.    I).    FRANCISCO  IGNACIO   DE). 

3514.  Escuela  de  Discursos  (=  Orato- 
rios) formada  de  sermones  varios,  escritos 
por  diferentes  Autores,  Maestros  grandes 
de  la  Predicación:  y  dedicados  al  Ilustrísi- 
mo  y  Reverendísimo  Sr.  Monseñor  Julio 
Rospiglossi,  Arzobispo  de  Tarco,  Nuncio 
Apostólico,  y  Colector  general  de  los  Reinos 
de  España.  Con  tabla  para  las  ferias  mayo- 
res de  Cuaresma,  dispuesta  por  el  Dr.  Don 
Francisco  Ignacio  de  Porres.  (E.  de  A.  del 
Nuncio.)  Año  1646.  Con  privilegio  en  Alca- 
>á  en  la  imprenta  de  María  Fernandez,  viu- 
da. A  costa  de  Juan  Antonio  Bonet,  mer- 


PORRÉS.  1260 

cader  de  libros  en  la  calle  de  Toledo:  72 
(=  pliegos).  (B.-F.-G.) 

(más  28  de  principios  y  32  de  tabla  al 


En4°-525p. 
.fin), 
índice: 


«L°  Sermón  a  la  Concepción,  por  el  Maestro 
fr.  Francisco  Boil,  Predicador  de  S.  M. 

»2.°  ...  Fiesta  de  los  Reyes,  Maestro  Cosme  Za- 
pata. 

»3.°  ...  Desagravio  de  las  injurias  que  los  here- 
jes hicieron  a  la  imagen  de  Nuestra  Señora  por  el 
Presentado  fr.  Ignacio  Cotiño: 

»4.°  ...  Todos-Santos.  Dr.  D.  Andrés  Semple  de 
Tovar,  Maestro  de  los  Caballeros  Pajes  de  S.  M. 

»5.°  ...  San  Javier,  Maestro  Manuel  de  Nríjera, 
Catedrático  de  Políticas  en  los  Estudios  Reales  de 
Madrid. 

»6.°  ...  al  Cardenal  Cisneros,  Dr.  D.  Juan  de 
Zafrilla  y  Aragón,  colegial  en  San  Ildefonso  de  Al- 
calá. 

»7.°  ...  San  Francisco,  por  el  Maestro  fr.  Gre- 
gorio de  Santillana,  Predicador  de  S.  M. 

«8.°  ...  Honras  de  la  Reina,  Maestro  Cosme  Za- 
pata, Predicador  de  S.  M. 

»9.°  ...  Del  premio  eterno  de  los  justos,  por  el 
Dr.  D.  Francisco  de  Quintana,  Rector  de  la  La- 
tina. 

»40.  ...  a  San  Ignacio,  Maestro  Juan  Antonio 
Uson,  jesuíta, 

»1L  ...  a  la  Santa  Espina,  Dr.  D.  J.  Pérez  del 
Portillo,  colegial  de  San  Justo  y  Pastor  de  Alcalá. 

»W.  ...  a  San  Pedro  Nolasco,  Maestro  fr.  Fran- 
cisco Boil,  etc. 

»13.  ...  a  San  Josef,  por  fr.  Francisco  Riojano, 
Predicador  general  de  la  provincia  de  España  y 
especial  de  Santo  Tomas  de  Madrid. 

»li.  ...  a  San  Ilefonso,  por  el  Dr.  D.  Francisco 
Ignacio  de  Porres,  Catedrático  de  Hebreo  en  Al- 
calá. 

»'io.  ...  Domingo  después  de  Resurrección,  por 
el  Maestro  Agustín  de  Castro,  Predicador  de  S.  AI. 

»46.  ...  a  la  Asunción,  Dr.  D.  Pedro  de  Angui- 
ta  y  Murguía,  canónigo  de  Sigüenza. 

»17. 
guiño. 

»I8. 
Ayala. 

»!9.  ...  a  la  Santa  Cruz,  fr.  Pedro  de  San  Josef, 
Rector  del  colegio  de  Agustinos  Descalzos  de 
Huesca.» 


.  a  la  Ascensión,  fr.  Pablo  de  Mesa,  die- 
,  a  San  Jerónimo,  Dr.  D.  Diego  Curie  de 


Ded.  del  librero  Bonet  (pariente  de  Juan  Pablo?) 

Aprob.  del  M.  Fr.  J.  de  Ocaña,  predicador  de  S.  M.: 
Capuchinos  de  San  Antonio  de  Padua  de  Madrid,  12 
Julio  1645. 

Aprob-  de  Fr.  J.  Ponce  de  León,  mínimo:  25  J.  1615. 

—  de  Fr.  Diego  Niseno:  10  Noviembre. 

Al  lector: 

«...  Los  nombres  solos  de  los  Autores  bastan  a 
dar  este  libro  para  que  le  desees  leer...» 


126* 

PORRES  (dr.  MATÍAS  de). 

3515.  Breves  advertencias  para  beber 
frió  con  nieve: — al  Excmo.  Sr.  D.  Francis- 
co de  Borja,  Príncipe  de  Esquiladle,  Conde 
de  Mayalde,  Comendador  de  Azuaga,  gen- 
til-hombre de  la  Cámara  del  Bey  nuestro 
señor  y  su  Virey  en  los  riquísimos  reinos 
del  Pirú.  El  Dotor  Matías  de  Porres,  medi- 
co de  su  Cámara,  capitán  de  la  Real  Saía 
de  las  armas,  familiar  de  la  Santa  Inquisi- 
ción y  Justicia-mayor  de  la  provincia  de 
Canta  por  S.  M.— -Con  licencia  en  Lima  por 
Gerónimo  de  Contreras,  año  de  1621. 

En  8.°— 48  ps.  ds.  (&in  8  de  principios). 

Licencia:  28  Octubre  1620. 

Aprob.  del  Dr.  Melchor  Amusco,  protomédico  (cele- 
bra C(su  grande  ingenio  y  letras  conocidas  y  estimadas 
en  España):  Lima,  23  Octubre  1620. 

Divisa  del  autor. 

Las  autoridades  que  se  citan  en  la  obra. 

La  obra  acaba  en  el  fol.  31. 

Sigúese  el  prólogo  de  una  obra  que  estaba  el  autor 
componiendo,  titulada:  Concordancias  medicinales  de 
entrambos  mundos',  «libro  (dice  fol.  25)  que  saldrá  á  luz 
presto,»  en  que  habla  de  las  frutas,  legumbres,  raíces  y 
comestibles  del  Perú. 

En  el  fol.  29  el  autor  se  dice  nacido  y  criado  en  To- 
ledo: 

«En  Toledo,  mi  patria,  donde  está  mas  distante 
la  nieve  hay  obligados.» 

Fol.  17: 

«Los  algibes  que  se  usan  en  Toledo,  donde  yo  me 
crié,  sirven  de  lo  mismo  que  las  cisternas.» 

Fol.  19: 

«Ha  poco  mas  de  un  año  que  soy  Corregidor  y 
ha  16  que  soy  medico,  y  empecé  de  veintiún  años 
a  ejercitallo  en  la  corte  de  España;  y  aprendí  de 
buenos  Maestros.» 

(Nació,  pues,  el  año  de  1583.) 
Fol.  7: 

«Las  mas  esperiencias  vi  hacer  a  mis  maestros 
en  Salamanca.» 

Fol.  30: 

«Vi  y  platiqué  en  Valladolid  cuando  estuvo  la 
corte,  y  en  Madrid,  cuando  volvió,  con  mis  Maes- 
tros. 

»Yo  diera  muchas  (razones  a  favor  del  beber 
frío)  que  me  enseñó  el  Dr.  Diego  Ruiz  Ochoa  mi 
Maestro  que  fué  en  Salamanca,  Catedrático  meri- 
tísimo  de  prima,  y  ahora  Médico  de  cámara  del 
Rey  nuestro  señor.» 

Fol  14: 

«Así  se  explica  el  docto  Valles  en  su  Sacra  Filo- 


PORRES.-PORTIONARI.  4262 

sofía,  fol.  21  (en  carta  de  un  Fraile  al  autor  se  lee, 
fol.  13)  «los  modernos  Vega  y  Valles,  de  quien  Vm. 
es  tan  devoto,  reprehenden  la  bebida  fria.» 

»La  merced  que  V.  E.  me  hizo  en  elegirme  en- 
tre tantos  como  en  Madrid  deseaban  venirle  sir- 
viendo.» 


Fol.  33: 

«El  Licenciado  Robles  es  docto  (médico)  y  tiene, 
según  me  dicen,  hecho  un  libro  De  las  plantas  des- 
te  reino  (del  Perú). 

»E1  Licenciado  Diego  Calderón  que  vino  por  ci- 
rujano de  Cámara  del  Príncipe  (de  Esquiladle)  mi 
Señor,  es  en  el  arte  que  profesa,  eminente;  y  por 
tal,  con  mi  parecer,  le  escogió  en  España  Su  Exce- 
lencia entre  muchos;  y  ha  estudiado  con  cuidado 
esta  parte  de  Herbolario.» 

PORTIONARI  (bernabdino). 

3516.  Versos  en  castellano  de  la  Sagra- 
da Escriptura,  por  Bernardino  Porcionario, 
de  Salamanca.  (B.-Esc.) 

MS.  original  en  8.°  con  iluminaciones.' — 2Q7  ps.  ds.. 

Este  título  (de  letra  acaso  de  Ambrosio  de  Morales) 
se  ha  puesto  á  un  libro  piadoso  que  no  tenía  ninguno; 
cuyo  argumento  es  un  epítome  en  verso  de  algunos  li- 
bros del  antiguo  y  nuevo  Testamento. 

El  libro  está  dedicado  á  Felipe  II,  cuando  era  prín- 
cipe, á  quien  se  dirige  con  una  epístola  latina,  enca- 
bezada: 

«^J  Ad  Serenissimum  ac  invictissimum  Domi- 
num  Philippum,  Hispaniarum  Principem, —  Ber- 
nardini  Portionarii,  Salmaticensis,  Oratio.» 

La  obra  empieza: 

«•[f  Ex  Genere:» 

Los  que  son  y  que  pasaron 
Me  presten  presto  las  mientes. 
Que  quiero  contar  las  gentes 
Del  Sagrado  Testamento. 
Y  tomo  por  fundamento, 
Sin  el  cual  ei  saber  yerra, 
Al  que  crió  cielo  y  tierra. 

Aeaba  el  libro: 

No  me  quieras  adorar, 
Adora  al  Sanctus  Sanctorum; 
Si  le  sabes  agradar, 
Con  el  irás  a  reinar 
In  sécula  seculorum» 

«Finis.» 

Al  poeta  se  le  debe  aplaudir  más  la  piedad  que  el 
numen. 

Véase  que  connotado  tuvo  con  Portionari,  el  impre- 
sor de  Salamanca.  Acaso  fué  hijo  suyo,  nacido  en  aque- 
lla ciudad,  aunque  de  padre  extranjero.  Él  tampoco  ha» 
bla  muy  limpio  el  romance  castellano. 

Lleva  al  principio  esta  nota: 

«Cautum  est  ne  hoc  opus  imprimatur,» 


4263  PORTUGAL, 

PORTUGAL  (d.  francisco  de). 

3517.  Arte  de  Galantería. — Escreuióla 
D.  Francisco  de  Portugal.— Ofrecida  a  las 
damas  de  Palacio  por  D.  Lúeas  de  Portu- 
gal, comendador  de  la  villa  de  Fronteira,  y 
maestre-sala  del  príncipe  nuestro  señor. — 
En  Lisboa  en  la  emprenta  de  J.  de  la  Costa, 
1670,  con  todas  las  licencias. 

En  4.°— 128  p.  (con  6  de  principios). 

En  la  dedicatoria,  fecha  en  Lisboa,  27  Agosto  1669, 
dice  el  editor  ser  hijo  del  autor  de  esta  obra. 

El  aprob.  Cristóbal  Suárez  de  Abreu  dice  que  Don 
Francisco  de  Portugal  «fez  Arte  do  damaismo  &  ga- 
lanteo.» 

Está  en  prosa  y  verso.  Estos  suelen  saber  a  lusismo. 
La  edición  es  incorrecta  y  viciada  de  lusismos. 

«Las  endechas  siempre  llevan  de  bueno  lo  breve;  que 
una  elegía  pienso  yo  que  causará  la  misma  muerte.» 
fol.  75. 

Madrigal: 

Siempre  infelice  Dido 
En  traiciones  de  amante  y  de  marido: 
Murió  el  uno,  y  huiste; 
Huyó  el  otro,  y  muriste.—p.  80. 

POZO   (BR.    FERNANDO  DEL). 

3518.  %  Per  breves  et  útiles  in  Antonii 
Nebrissensis  librum  secundum  De  Praeteri- 
tis  et  Supinis  verborum  Expositiones,  per 
Fernandum  a  Puteo,  burgensem,  pariter 
atque  campestrensem,  Artium  Liberal ium 
Baccalaurum,  et  in  Salmanticensi  Acade- 
mia Grammatices  professorem,  nunc  den- 
uo  in  hoc  nostro  Salmanticensi  Gymnasio 
edita?,  et  studiosis,  et  Litterarum  amicis 
conducibiies.—Deo  mihi  solo  fa  Vente.— Sal- 
manticae,  apud  Mathiam  Mares.  1567.  [Al 
fin.)  Escudebat  Mathias  Mares,  1567.  (Bi- 
blioteca Málaga.) 

En  8.° 

Licencias  para  imprimir  éstas  Exposiciones,  «fechas 
por  el  Br.  Pozo,  Catedrático  en  esta  Universidad  de 
Salamanca...  atento  que  están  vistas  y  examinadas  por 
el  Br.  Pinta:»  10  Febrero  1567. 

Aprob.  del  Br.  Francisco  de  la  Pinta:  Salamanca,  8 
Febrero  1567. 

Ded.  al  M.  Francisco  Martínez,  portugués,  catedrá- 
tico también  en  Salamanca: 

«Verbum  Tinguo-tinguis  (vel  Tingo-tingis  sine  u) 
quod  raro  legimus,  habet  tinxi-tinclwm.  Composi- 
ta,  ut  Mingo,  Extingo,  Restingo,  Distingo,  quae  ut 
primitivum  sunt.»— p.  23. 

POZUELO  Y  ESPINOSA  (d.  francisco). 

3519.  Arquitectura  militar,  Parte  pri- 
mera de  las  fortificaciones  regulares  e  irre- 


— PRADILLA.  1264 

guiares,  Ofensa  y  Defensa  ele  las  plazas 
fuertes  y  forma  de  acuartelarse  un  ejercito 
en  campaña,  y  trata  de  las  baterías  y  toda 
suerte  de  minas  y  cortaduras,  defensivas  y 
ofensivas:  con  un  tratado  al  ultimo  De  fue- 
gos artificiales  compuesto  por  el  Capitán  de 
Caballos  Corazas  Españolas  D.  Francisco 
Pozuelo  y  Espinosa,  Gobernador  que  fue  de 
la  Caballería  que  se  juntó  el  año  de  1 683 
para  el  socorro  de  la  ciudad  de  la  Nueva- 
Veracruz  y  Regidor  perpetuo  de  la  villa  de 
Ocaña  por  el  estado  noble  de  Hijosdalgo. 

MS.  original  en  4o,  con  estampas 120  hojas  el  pri- 
mer tratado,  y  el  de  los  Fuegos  12. 
Empieza: 

«Al  que  leyere.— Creó  Dios  al  primer  hombre 
para  gloria  suya,  haciéndole  dueño  de  todo,»  etc. 

Y  dice  luego: 

cuesta  ciencia  te  ofresco  un  nuevo  tratado  lo 
mas  sustancial  y  mas  intelegible  que  hasta  hoy  se 
ha  visto  en  nuestra  lengua  castellana,  recogido 
con  solicitud  y  cuidado,  y  de  la  esperiencia  y  plá- 
tica de  mas  de  cuarenta  anos  que  he  servido  a  S.  M. 
en  los  ejércitos  de  Cataluña,  Estado  de  Milán  y  Ga- 
licia, desde  el  año  de  1651  a  esta  parte.» 

Natural  de  Ocaña,  cuya  Historia  escribió.  La  he  vis- 
to allí  el  año  1832. 

PRADA  (fr.  Vicente). 

3520.  Sepulcros  de  la  Casa  Real  de  Ara- 
gón, condes  de  Urgel,  Duques  de  Segorbe  y 
Cardona,  Barones,  Señores  de  Vasallos,  Ca- 
balleros, obispos,  Abades  y  otros  que  des- 
cansan, y  eligieron  sepultura  en  el  insigue 
y  Real  xMonasterio  de  Nuestra  Señora  de  Po- 
blet,  orden  de  Cister:  elucidados  por  un  in- 
digno monje  (=Fr.  Vicente  Prada)  de  dicho 
Real  Monasterio.  Año  1678.  (B.-S.) 

MS.  en  4.°— 218  ps.  ds. 

PRADILLA  (el  bachiller  de  la). 

3521.  Égloga  Real,  compuesta  por  el 
Bachiller  de  la  Pradilla,  Catedrático...  (Así 
en  el  frontis,  y  después,  en  la  hoja  segun- 
da:) Égloga  Real,  compuesta  por  el  Bachi- 
ller de  la  Pradilla,  Catedrático  de  Santo 
Domingo  de  la  Calzada,  sobre  la  venida  del 
muy  Alto  y  muy  Poderoso  Rey  y  Señor  el 
Rey  D.  Carlos,  Rey  de  Castilla,  de  León,  de 
Aragón,  de  las  Sicilias,  de  Jerusalen,  de 
Navarra,  de  Granada,  de  Toledo,  de  Valen- 


'M%if^?:;^?¡¡§ 


4265  PRADILLA. 

cia  &c  al  cual  Dios  nuestro  señor  haga  Em- 
perador Monarca:  la  cuál  compuso  prime- 
ramente en  latín,  y  por  mas 'servir  a  S.  A. 
la  convertió  en  lengua  castellana  trobada. 
Presentóla  en  la  muy  Noble  villa  de  Valla - 
dolid  en  fin  del  mes  de  Deciembre  del  año 
próximo  de  517. — Introdúcense  cuatro  pas- 
tores Telefo,  Guilleno,  Crispino  y  Menede- 
mo:  los  cuales  después  que  han  hablado  al- 
gunas cosas  en  alabanza  de  S.  A.  provocan 
a  los  estados  de  los  hispanos  a  que  vengan 
a  besar  las  manos,  como  vienen,  y  el  In- 
fante primero.  Engerense  ciertas  Coplas  en 
loor  de  la  muy  Esclarecida  Señora  Infanta 
Madama  Leonor,  Rey  (sic)  de  Portugal.— 
Sigúese  el  Argumento  que  contiene  la  Su- 
ma de  toda  la  Égloga.  Va  en  pastoril  estilo 
y  de  arte  mayor. — Fuá  tasada  en  un  real. 
(Al  fin,)  Fué  tasada  esta  obra  en  un  real  con 
el  dicho  privilegio  que  ninguno  la  venda  ni 
imprima,  sin  poder  del  dicho  Bachiller  ni 
la  traya  de  reino  estraño  a  vender  en  estos 
d'  España,  so  las  penas  en  el  contenidas. 

En  4.°— 1.  g — sin  reclamos  ni  foliaturas—á.5  h. 

El  frontispicio  figura  un  rey  en  su  trono,  y  á  sus  pies 
el  bachiller,  que  por  mano  de  Santo  Domingo  le  pre- 
senta su  obra,  según  que  el  autor  mismo  lo  explica  en 
la  última  hoja  con  esta  copla: 

Aquella  persona  Real  que  en  la  silla 
Primero  se  pinta  con  sceptro  imperioso 
Es  el  muy  Alto  y  muy  Poderoso 
Sin  par  excelente  Rey  de  Castilla. 
La  otra  que  ante  su  Alteza  se  humilla, 
Signa  el  Consejo  que  hobo  examinado 
Por  su  mandado  el  presente  tratado 
Que  hora  presenta  el  Bachiller  de  Pradilla. 

Sigúese  la  figura  de  una  encina  hendida  por  una  hoz, 
y  para  su  explicación  esta  otra  copla: 

La  hoz  que  la  planta  encina  llamada 
Cortaba  por  mando  del  sumo  Tonante 
Son  armas  de  nuestro  glorioso  triunfante 
Santo  Domingo  es  de  la  Calzada, 
Cuya  gloriosa  virtud  tan  famada 
Está  de  Tarteso  fasta  el  Oriente, 
Que  no  hay  hoy  persona  en  toda  la  gente, 
Si  a  él  se  encomienda,  no  remediada. 


\m 


Esta  composición  estraña  está  primero  en  castellano, 
en  coplas  de  pie  quebrado,  con  un  prolijo  comentario  en 
prosa.  Concluye  con  estas  palabras:  ^Fhi  del  romance» 
al  fol.  36.  En  el  37  empieza  la  misma  obra  en  latín,  me- 
tro y  prosa  como  en  el  romance. 

A  la  vuelta  de  la  segunda  hoja,  cuya  primera  llana 
ocupa  el  título  á  la  larga,  cual  le  dejamos  copiado,  em- 
pieza el  «Argumento:» 

Dios  salve  acá,  que  salvó 
Todo  el  mundo  do  pecado. 
¡Suncas!  ¿no  sabéis  quien  so? 


¿Ni  por  qué  causa  aballado 
A  la  corte? 
Si  vengo  solo  sennero 
(jo  trayo  algún  companero 
Al  deporte. 

Yo  soy  Telefo,  muy  rudo, 
El  cuñado  de  Pascual, 
Y  aunque  vengo  de  sayal, 
Tienenme  por  gran  letrudo 
En  mi  aldea. 
Vengo  a  besar  las  manos 
Al  mayor  que  los  humanos 
Hora  sea. 

Y  vienen  comigo  tres 
Zagales  en  compañía, 
El  uno  con  chirimía, 
Los  dos  con  sendos  rabés, 
A  tañer 

Un  gran  rato  en  gasajado, 
A  contar  su  grand  estado 

Y  gran  poder. 

Después  verná  el  Infante 
Infante  mayor  que  todos 
Que  también  por  altos  modos 
Loará  al  mas  que  pujante. 

Y  el  Presidente 

Con  su  Consejo  vernán, 
Los  cuáles  también  dirán    ' 
A  la  gente, 

Cuánto  poder  han  tenido 
De  regir  y  gobernar 
Estos  reynos,  y  de  dar 
A  cada  uno  su  debido, 

Y  refrenar 

Las  malicias  y  maldades 
En  los  pueblos  y  cibdades 
Bien  tutar. 

Los  Perlados  que  presiden 
También  en  Chancellerías, 
Quitando  mil  gullurías 
Con  la  justicia  que  miden, 
A  besar 

Las  manos  con  los  Doctores 
Vienen  tanto  sabidores, 
Que  no  hay  par. 

Y  en  fin  los  Oradores 
Que  siempre  ruegan  a  Dios, 
Seguirse  han  de  dos  en  dos, 
Junto  con  los  Defensores. 

Y  postreros 

El  Estado  que  trabaja 
Sembrando  por  pan  y  paja 

Y  braceros. 


«^f  Comienza  la  obra. — Protestación:» 

Si  por  ventura  sobrare, 
Según  arte  d'  escancion, 
Copla  o  parte  o  dieion, 
O  de  la  cuenta  menguare; 
Mire  al  seso, 
No  al  vocablo  el  leido; 
Y  no  pese  mi  sentido 
Con  mal  peso. 

Al  cual  yo  muy  ligero 
Me  someto  muy  de  grado, 
Porque  sé  q'el  que  ha  estudiado 
Puede  juzgar  verdadero; 
No  a  locos  o  rudos, 


4267 


PRADO  Y  SANTIAGO. 


1268 


Que  siempre  jamas  blasfeman 
De  sabiezas,  y  condenan 
Los  letrudos. 

Fol.  12: 

«Toma  Guilleno  a  persuadir  a  Telefo  que  haya 
de  componer  la  Obra  (presente):  y  persuádele  con 
una  razón  muy  natural,  deciendo  que  pues  hobo 
labrado  otra  Obra  para  sus  progenitores  (de  Car- 
ios  V,  los  Reyes  Católicos  D.  Felipe  y  Doña  Juana) 
y  gela  presentó  en  Vitoria,  de  donde  trujo  mucho 
favor  y  gloria;  que  tenga  osadía  para  entrar  en 
la  sala  y  besar  las  manos  al  Rey,  y  en  besándoge- 
las,  le  dará  tanto  favor...»  etc. 

(Esta  o^u'a  sería  dramática?) 

Aunque  los  interlocutores  de  este  drama  se  dicen  ser 
Telefo,  Guilleno,  Crispino  y  Menedeno,  estos  dos  últi- 
mos no  llega  el  caso  de  hablar. — Hablan  en  ella  además 
el  Infante  (D.  Fernando)  y  los  Estados  de  la  nación,  re- 
presentados por  los  presidentes,  los  oradores,  los  de- 
fensores y  los  labradores. 

En  el  fol.  36  vuelto  acaba  la  farsa  con  estas  palabras: 
«Fin  del  romance.» 

En  el  fol.  37  empieza  el  mismo  asunto  en  latín,  aun- 
que en  varia  forma,  también  en  verso  y  prosa,  destina- 
da ésta  al  comentario. 

El  autor  empieza  (fol.  37)  disculpándose  si  no  ha  dado 
los  últimos  perfiles  á  la  composición  latina,  con  que 
(estas  son  sus  palabras): 

«Quum  tam  parum  ocii  nactus  sim,  assidueque 
nanciscar;  ut  vix  vacet  caput  scalpere  (ut  ajunt): 
utpote  qui  singulis  diebus  in  exponendis  libris 
Grammaticae,  Poetriae  et  Oratoriae  quinqué,  ant  eo 
plus  horas  consumam;  et  auditores  publico  sala- 
rio docere  cogar...  Opusculum...  Regium  (=  la 
Égloga  Real)  in  tres  partes  divide  tur:  nam  in  pri- 
ma parte  continetur  decertatio  sive  contentio 
quaedam  ínter  Telephum  et  Guillenum  super  ope- 
ris  compositione. ..  In  secunda omnes  pastores  offe- 
runt  Regiae  Majestati  quasdam  capras,  quas  dice- 
bant  se  ibi  pascentes  servare:  per  quas  Remp.  His- 
panam  volunt  intelligi.  In  tertia  vero  provocant 
Status  Hispanorum,  ut  veniant  ad  osculandum 
manus.» 

Fol.  38: 

«Videbatur  Guilleno  Telephum  deberé  exercitari 
ad  scribendum  de  Rege  Carolo;  quippe  qui  quon- 
dam  in  laudem  suorum  Progenitorum  clarissimo- 
rum  Opusculum  et  composuerat,  quo  tempore 
Principes  in  Hispaniam  venerant;  eisque  praesenta- 
veral  in  urbe  Vitoria.» 

Fol.  39: 

«Excusat  se  Telephus  (operis  compositione)  et 
mérito  quidem  propter  suam  magnam  insuficien- 
tiam...  dicens  se  magis  scire  rustican,  et  culturas 
agrorum  intendere,  quam  quicquam  poe¿icum  fin- 
gere. Pratensis  cognomen  est  Poetae,  qui  per  Tele- 
phum repraesentatur.» 

Fol.  43: 

«Laudat  praeterea  admodum  Rev.  ac  perquam 


colendum  Cardinalem  Petrum  cognomento  Xime- 
nez,  qui  proprio  suae  personae  nostre  et  periculo 
expugnavit  tres  urbes  Maurorum,  quas  comme- 
morat.» 

Fol.  46: 

«Poeta  quum  sub  patrocinio  et  tutela  Divi  Do- 
minici  de  Via-strata  degat,  ejusque  Cathedrarius 
vectigalibus  gaudeat,  ex  ejus  praecepto  librum 
alloquitur,  jubetque  ut  Sancti  fretus  proteccione 
in  lucem  exeat. 

^Antonias  Nebrissensis,  preceptor  meus  sapien- 
tissimus,  ac  perinde  Iatini  Sermonis  pater,  et  His- 
paniae  ornamentum  non  mediocre,  in  Carminibus 
De  Patrice  antiquitate  (cit). 

»íam  ^harthesiacas  Titon  descendit  in  undas.» 

PRADO  Y  SANTIAGO  (d.  diego  de). 

*  3522.  Descripción  |  de  la  festiva  pom- 
pa, magestuoso  |  aparato,  ostentativo  ador- 
no, Regio,  como  |  reuerente  Culto,  con  que 
la  mas  antigua,  Noble  y  Leal  Ciudad  de  Se  | 
gouia,  dispuso  alegre,  y  executo  gozosa  la 
Octaua,  y  demás  fiestas  de  la  co  |  locación, 
á  la  mas  Excelsa  Reyna,  timbre  glorioso,  y 
siempre  su  |  Patrona,  Nuestra  Señora  de  la 
Fuencisla,  á  su  nueua  |  marauilla,  y  sin  se- 
gundo Retablo.  |  Atenta  observación  |  de 
los  Villancicos,  con  qve  la  mvsica  hizo  |  sal- 
ua  a  la  salida  desta  Magestad  de  su  Casa.  | 
Y  |  á  la  entrada  en  la  mayor  de  las  |  Igle- 
sias Cathedrales.  |  Que  se  celebró  a  2  de 
Setiembre  de  1662.  |  Afectvosamente  com- 
pvestas  por  el  menor  |  de  sus  hijos  desta 
Ciudad,  D.  Diego  de  Prado  y  Santiago,  |  Ca- 
nónigo de  la  dicha  Santa  Iglesia.  |  Dedica- 
da |  al  Avgvslo  Señor  Magnánimo  Princi- 
pe, |  D.  Iuan  Arias  Pacheco  Dauila  y  Boba- 
dilla,  Conde  de  Puñon-Rostro,  |  Gentil- 
Hombre  de  la  Cámara  de  su  Magestad,  Se- 
ñor del  Algarve,  y  For  |  taleza  de  Casa-Sola, 
Villa,  y  Fortaleza  de  Torrejon  de  Velasco,  | 
Pocuelo  y  Palomero,  y  de  los  Montes  Vem- 
beros,  |  Alcouendas,  Fuenti  Dueña,  San 
Agustin,  |  y  Pedracuela.  |  Con  licencia  en 
Madrid,  Año  de  M.DC.LXIII.  (1663.) 

En  ái.°— 36  h.  (5  de  preliminares,  30  foliadas  y  una  al 
fin  de  erratas),  con  reclamos  y  la  sign.  A-I;  las  cinco 
primeras  hojas  contienen:  Portada  (reverso  en  blanco). 
—Al  lector.— A prob.  del  P.  José  Moreno:  20  Diciembre 
1662.— Poesías  laudatorias  de  Doña  Francisca  Hurtado 
(soneto),  D.  Juan  Manuel  de  Bustamante  (décimas), 
L.  D.  Antonio  Barreda  (soneto  y  décima),  D.  Gabriel  de 
Rojas  (epigrama  latino),  D.  Alonso  Berdugo  y  Ossorio 
(soneto),  Dr.  Juan  Manuel  Morato  (soneto),  del  mismo 


1269 


PRATS.— PRESENTACIÓN. 


4270 


(octava),  Juan  Pastor  de  Cámara  (soneto),  Diego  Kodri- 
guez  de  Alvarado  (soneto). 

La  última  hoja,  que  contiene  las  erratas,  tiene  el  re- 
verso en  blanco.  La  obra  está  en  octavas. 

PRATS  (francisco). 

3523.  Tf  Vers  que  profer  ais  legints  la 
prese nt  obre  de  co  |  téplacio  de  ríras  equi- 
uochs  leáis  fins  al  bordo  sin  |  que  de  cas- 
cuna  coble  e  los  qui  apres  son  continuats  | 
strams  cars  mostrant  compendiosament  lo 
com  de  |  la  passio  del  redemptor  Jesús  per 
los  deuots  contení  |  platius  segons  la  Euan- 
gelica  doctrina  referat. 

La  vida  sens  terma  |  excellcnt  y  cara 
Cristiana  pensa  |  en  mi  es  la  porta 
Hon  entrant  se  mira  |  la  resplendent  cara  ' 
De  crist  deu  e  home  |  qui  ab  pena  cara 
Repara  la  culpa,  etc.* 

Estos  versos  ocupan  2  hojas;  empieza  en  prosa: 

«Francesch  prats  indigne  pretiere:  a  la  cOtem  | 
platiua  seruéta  e  sposa  de  Ihüerist  per  vot  solé  | 
ne:  en  lo  heremo  del  puig  de  pollésa  comorat  |  sor 
Angelina  moroia:  moltes  saluts  diu,»  etc. 

Sígnense  otros  versos  y  prosas,  en  letra  gótica  pica- 
da, sin  foliación,  reclamos  ni  signaturas  hasta  llegar  á 
esta  suscrición,  con  que  no  acaba  el  libro  (hoja  54): 

«Acabades  son  p  gracia  de  postre  soyor  Jesu 
Christ  |  les  set  astacion  e  hores  repsentant  la  pas- 
sio de  Christ  |  les  qualls  cascum  diuendres  de  la 
Coresma  pso  que  p  |  virtut  de  aqll^guanyen  me- 
rit  inextimable.  Les  deuo-  |  tes  personas  deuen 
alegir  set  iglesies  aquellas  peregri-  |  nant  ab  sci- 
léci  e  attecio  en  cascuna  digue  ligue  o  fassen  legir 
vna  stacio  segos  lorde  en  que  son  posades  y  no 
es  |  dubda  (7  obtnda  perdo  de  les  culpes  e  gracia 
de  merits. — ^[Stampada  en  la  casa  de  trinitat  o 
mira  mar  De  la  |  Vila  de  Val  de  Musse  en  la  mayor 
illa  Balear  per  |  MESTRE  NICOLAU  CALAFAT  "na- 
diu  de  la  dita  Vila  .  a  .  \  .  de  kalcdes  de  fabrer 
anys  de  salut  MCCCCLXXXVii.» 

Siguen  después  otras  diez  hojas,  empezando  á  la  vuel- 
ta de  ésta,  del  membrete  de  la  impresión,  un 

¿%  Exordi  5  la  ^pmesa  obre  del  sagremet  de  bo- 
na  gracia:» 

Charitat  me  forsa  J  y  ley  me  ínsita 
Loar  lo  misteri  |  de  laucartia 
Lo  poch  exercici  |  los  senys  me  desuia  . ,  etc. 

El  libro  acaba: 

La  mia  scriptura  |  per  ton  fill  quins  mena 
Ab  dolse  esperansa 
A  rebre  la  ostia  |  segura  fermansa. 

Después,  ^Be gistra.fi  (Pone  el  registro  hasta  la  letra 
h,  con  señales  de  faltar,  cuando  menos,  otra  hoja,  donde 
se  concluiría.) 


Es  impresión  curiosísima,  por  la  antigüedad  y  sobre 
todo  por  el  corte  original  de  algunas  letras  mayús- 
culas. 

La  M  se  figura  así  JY):  la  L  así  L:  la  S  así  /f. 

En  el  ejemplar  que  tengo  á  la  vista,  que  fué  de  Cerda 
(=  Biblioteca  Real  ahora),  se  encabeza  el  libro  con  una 
nota  manuscrita  que  dice: 

«f  Comenta  las  Obras  de  Francesc  Prats,  Preue- 
re,  y  deuot  Poeta  Mallorquí.» 

El  registro  se  reduce  á  poner  la  primera  palabra  con 
que  empieza  cada  pliego;  pero  estando  por  signaturas, 
no  aparecen  éstas  en  el  cuerpo  de  la  obra. 

PRAVES   (D.   CARLOS  de). 

*  3524.  Fábula  |  de  Acteon,  |  y  Diana.  | 
Dedicada  |  a  el  señor  [  Don  Gaspar  |  Anto- 
nio de  Guzman  |  Anaya  Leyva  Toledo  |  y 
Fonseca,  |  Marqves  de  Almarza,  |  Vizconde 
de  Arauzo,  Señor  de  las  Villas  |  de  Rañova- 
res,  el  Cubo,  Velvis,  &c.  j  mi  Señor. 

En  4.°— 6  h.  orladas  (excepto  la  segunda),  sign.  A,  pa- 
ginadas, con  reclamos;  de  ellas  dos  de  preliminares»  á 
saber:  Port.  con  la  v.  en  b.~- Ded.  al  marqués  de  Almar- 
za D.  Gaspar  Antonio  de  Quzmán:  Madrid,  0  Enero 
1698.  Capellán  y  criado  D.  Carlos  de  Praves. 

—  *  3525.  Fábula  |  de  Endimion,  |  y 
Diana.  |  Dedicada  |  a  la  Señora  |  Doña  Ma- 
ría Manuela  |  de  Gvzman,  |  Toledo,  Ley- 
va,  Anaya,  I  y  Fonseca,  |  Condesa  de  Alba, 
Mar  I  quesa  de  Gerralbo,  Condesa  de  Rio-  | 
Lobos,  y  Vizcondesa  de  S.  Miguel  |  de  Cal- 
dillas,  mi  Señora. 

En  4.°—6  h.  orladas  (excepto  la  segunda),  paginadas, 
sign.  A,  con  reclamos;  de  ellas  dos  de  preliminares,  á 
Baber:  Port.  con  la  v.  en  b.—Ded.  de  Alba:  Madrid,  6 
Enero  1698.  Capellán  y  criado  D.  Carlos  de  Praves. 

PRESENTACIÓN  (fr.  pedro  de  la). 

*  3526.  Relación  |  fidedigna  |  del  ori- 
gen, y  prin  |  cipio  qve  tvvo  el  levan-  |  ta- 
miento  de  Portugal,  |  quienes  fueron  los 
conjurados,  lo  que  en  el  dis  |  curso  del  su- 
cedió, y  la  coronación  de  su  |  Tirano  Rey, 
Duque  que  fue  |  de  Verganca,  j  Escrita  por 
el  Padre  Fray  |  Pedro  de  la  Presentación,  | 
Religioso  Descaigo,  que  se  |  hallo  a  este 
tiempo  en  la  Ciudad  |  de  Lisboa.  |  Dedica- 
da al  Excelentissirno  señor  Duque  de  |  Ciu- 
dad Real,  I  Gobernador  de  la  |  ciudad  de 
Cádiz.  I  Impressa  en  Sanlucar  de  Rarra- 
meda,  por  Diego  Pérez  de  |  Estupiñan, 
Año  1642. 

En  é.°— 4  h.  con  reclamos. 


1274 


PUELLES  ESCOBAR.-PULGAR. 


1272 


PUELLES  ESCOBAR  (dr.  mateo). 

3527.  Theses  medicse.  Quíestio  princeps 
Utrum  vivens  possit  habere  partes  mor- 
tuas,  quas  tuetur  Dr.  Greg.  Vallesius,  fa- 
tniliae  Dominae  Reginae  nostrae  Medicus.— 
Praeerit  Dr.  Matthseus  de  Puelles  et  Esco- 
bar, clarissimae  Domus  Burgundiae  familiae 
Medicus,  simulque  Supremi  Gonsilii  SancUe 
Inquisitionis,  quondam  in  Academia  insig- 
ni  Toletana,  postea  in  celebri  Neapolitana 
Primarius  Regens.  Defenduotur  in  Sacro  et 
Regio  Coenobio  Smae.  Incarnationis  12,  13, 
4  4  hujus  presentís  octobris  ab  hora  2.— -Vi- 
dit  D.  Petrus  Michael  de  Heredia,  Protome- 
dicus  Generalis. 

En  4.°— 19  ps.  ds.  Cy  4  más  de  principios). 
Portada: 

«A  la  Sacra  Real  Católica  y  Augusta  Magestad 
del  Rey  nuestro  señor  dedica  con  humilde  reve- 
rencia estas  Conclusiones  el  Dr.  Mateo  de  Puelles  y 
Escobar,  medico  de  la  Real  Casa  de  Borgoíía,  Ca- 
tedrático que  fué  de  prima  en  la  muy  célebre 
Universidad  de  Toledo,  y  en  la  muy  célebre  Uni- 
versidad de  Ñapóles,  Medico  del  Supremo  Consejo 
de  la  Santa  Inquisición.— En  Madrid,  por  García 
Morras.»  (Sin  año.) 

PUENTE    (ESTEBAN  MARTÍN  DE   LA). 

*  3528.  El  casamiento  |  gracioso  del  fa- 
moso Codillo  |  con  la  hermosa  Chacona.  Con 
vna  loa  muy  curiosa.  |  Y  vn  Romance  nue- 
uo  y  muy  |  sentido.  |  Compuesto  por  Este- 
uan  Martin  de  la  Puente.  (Grab.  en  made- 
ra.) (Al  fin.)  Con  licencia  en  Barcelona,  en 
casa  Sebastian  de  cormellas  |  al  Cali .  Año. 
1608.  (B.-G.) 


En  á.°— 2  h. 
Romance: 


Publíquenso  ya  las  fiestas 
desdel  Oriente  á  la  Europa, 
con  pífanos  y  con  cajas 
y  celebrarse  han  las  bodas.,. 

Sale  una  famosa  armada 
del  alegre  y  dulce  puerto, 
tirando  á  la  despedida 
mil  culebrinas  y  versos... 

La  tragedia  lastimosa 
que  en  el  teatro  sublime 
representa  la  privanza 
que  con  Reyes  muere  y  vive... 


PUIG   (GUILLERMO  DEj. 

3529.     (Al  fin.)  Finit  opus  preclarum 


Loa: 


Letra: 


dictü  ars  musicorum:  editü  |  per  Reueren- 
dum  Guillermü  de  podio  presbyteru^  [  Su- 
ma cura  diligentia  perlectum  necnó  correc- 
tum.  |  Et  impressum  in  indita  vrbe  valen- 
tina. Impensis  |  magnifici  domini  Jacobi  de 
villa:  p  ingeniosos  ac  |  artis  irnpressorie  ex- 
pertos Peírum  hagebach.  z  Le  |  onardü  hut£. 
alemanos.  Anno  incarnationis  salua  |  toris 
domini  nostri  Jesu  christi.  M.cccc.xcv.  die 
$o  vndecima  mensis  apriiis. 

En  fol.—l.  g.— á  dos  col.— 65  ps.  ds.  (con  sign.),  más  3 
de  tabla  al  fin. 

La  hoja  primera,  que  debía  contener  el  frontis  ó  el  tí- 
tulo de  la  obra,  está  en  blanco,  sin  duda  para  ponérsele 
más  adornado,  con  iluminaciones  de  pluma. 

La  hoja  segunda  tiene  por  encabezamiento: 

«Prologus.— Guillermi  de  podio  {—Des  Puiyx  tie- 
ne sobreescrito  de  pluma:  Puig,  creo  que  debe  ser) 
pre^  |  sbyteri:  comentariorio^z  mu  |  sicae  ad  Re- 
ueredissimü  il^-  j  lustrissimüq^  Alfósum  de  Ara- 
gonia  Episcopíi  dertusense^  Jucipit  prolog9. 

»De  commetario^  nomine  et  horum  |  editionis 
causa.» 

Existe  ejemplar  en  la  Biblioteca  Nacional  de  Ma- 
drid. (Sin  colocación.  U  Enero  18J.7.) 

PUJOL    (JUAN). 

*  3530.  La  singular  |  y  admirable  vic- 
toria |  que  per  la  gracia  de  N.  S.  D.  |  ob- 
tingue  el  Streñnissim  Senyor  don  luán 
Daustria  de  la  |  potentissima  armada  Tur- 
quesca: composta  per  |  loan  Pujol  Preuere 
de  Mataro.  |  Dirigida  al  molt  Illustre  Sen- 
yor don  Hyeronim  de  Pinos  (E.  de  A.)  En 
Barcelona  ab  privilegi.  (al  fin.)  Estampat 
en  Barcelo  |  na  en  casa  de  Pedro  Malo  |  Any 
1573. 

En  8.°  mayor — 104  b.— sign.  a-n.— Portada.— v.  en  b. 
— Licencia  del  ordinario:  13  Mayo  1573.— Licencia  del 
capitán  general  al  autor:  Barcelona,  3  Mayo  1573. — De- 
dicatoria suscrita  por  el  autor:  Mataró,  1.°  Junio  1573. 
—Otra  en  verso  (3  octavas).— Texto. — Colofón. 

Poema  en  tres  cantos,  en  octavas,  seguido  de  otras  va- 
rias poesías. 

PULGAR   (d.    FERNANDO  DEL). 

*3531.  Discvrso  |  por  el  |  qval  se  de- 
clara |  la  causa  de  la  general  carestía  que  | 
ay  en  el  Reyno,  assí  en  los  bastimé  |  tos, 
como  en  todas  las  demás  co  |  sas,  y  el  medio 
para  reducirlas  á  |  precios  moderados;  or- 
dena |  do  por  do  Fernando  del  |  Pulgar. 

En  fol.— 10  h.  sin  paginar,  con  reclamos  y  la  sign.  A. 


4273 

La  portada  es  un  frontis  grabado  en  madera,  y  en  el 
centro  el  título  copiado;  el  reverso  está  en  blanco. 


PULGAR.  4874 

yes  Católicos,  en  casi  la  mayor  parte  de  la  «Histo- 
ria del  Gran  Capitán,»  que  escribió  a  pedazos, 
como  iban  acaeciendo,  con  título 


PULGAR   (HERNANDO   DEL). 

«Hernando  del  Pulgar,  llamado  así  del  nombre 
de  su  patria  cerca  de  Toledo,  y  Señor  del  Salar, 
fué  Cronista  de  los  Reyes  católicos.  Escribió  su 
Historia,  impresa  en  Zaragoza  1557  en  folio,  la  cual 
tradujo  Antonio  de  Nebrija  al  latin,  y  la  publicó  por 
suya  (de  quién?)  Xanto  Nebrija:— los  Claros  Varo- 
nes de  España,  y  32  Cartas  escritas  a  diferentes  per- 
sonas; y  «n°s  y  otras,  después  de  varias  impresio- 
nes se  hallan  con  la  versión  latina  entre. las  Epís- 
tolas de  P.  Mártir  de  Angleria,  publicada  en  Ams- 
terdan  por  los  Elzevirios  1570. 

»Tengo  la  «Coránica  llamada  las  dos  conquistas 
del  reino  de  Ñapóles,  donde  se  cuentan  las  altas  y 
heroicas  virtudes  del  Serenísimo  Príncipe  Rey 
D.  Alonso  de  Aragón  con  los  hechos  y  hazañas  ma- 
ravillosas que  en  paz  y  en  guerra  hizo  el  Gran  Ca- 
pitán Gonzalo  Hernández  de  Aguilar  y  de  Córdo- 
ba, etc.,  escripta  (como  se  dice  antes  de  la  intro- 
ducción), a  pedazos,  como  acaescieron;  por  Her- 
nando Pérez  del  Pulgar,  Señor  del  Salar.  En  Zara- 
goza en  casa  de  Agustín  Millan,  1559,  en  folio.» 

»D.  Nicolás  Antonio  nos  da  noticia  que  la  Coro- 
nica  de  Enrique  IV de  nuestro  autor  estaba  manus- 
crita en  la  librería  de  su  amigo  el  eruditísimo  Mar- 
ques de  Mondéjar;  y  la  Historia  de  los  Reyes  moros 
de  Granada  en  la  de  D.  Adán  Centurión,  Marques 
de  Estepa. 

«También  se  atribuye  a  Pulgar  la  Glosa  de  las  co- 
plas de  Mingo  Hevulgo. 

«Lucio  Marineo  de  Sicilia  en  el  libro  VII  De  lau- 
dibus  Hispanice  le  alaba  así:  «Ferdinandi  Pulgarii 
«eloquenlia  atque  moralis  philosophia  magna  fuit, 
«ac  laudabilis:  siquidem  sermone  hispano  plura 
«edidit  eleganti  facundia  et  ubérrima  dicendi  co- 
«pia;  in  eo  enim  opere,  quod  De  Viribus  illustribus 
«inscripsit,  plurimum  et  ingenii  et  doctrinae  et 
«scribendi  artis  ostendit.  Permulta  quoque  memo- 
«ratu  digna  composuit;  in  quibus  magnam  qui- 
»dem  lauden  promeruifc.» 

(Hasta  aquí  el  limo.  D.  Francisco  Cerda,  en  nota  al 
Discurso  de  A.  do  Morales  sobre  la  lengua  castellana, 
al  frente  del  de  la  dignidad  del  hombre  de  su  tío  Her- 
nán Pérez  de  Oliva:  impresión  de  Madrid,  en  4.°,  por 
A.  Sancha,  1772.) 

El  pasaje  de  Morales,  sobre  que  recae  la  nota  del 
Dr.  Cerda,  es: 

«El  estilo  familiar  de  Hernando  del  Pulgar  en  sus 
Cartas,  ¿quien  no  le  alaba  y  goza  en  él  mucho  del 
donaire  que  en  las  epístolas  de  los  Latinos  se  sien- 
te? El  mismo  en  la  Historia  tiene  harto  primor,  y 
en  imitar  en  ella  los  Latinos,  y  tomarles  siempre 
prestado  algo  a  su  propósito,  le  sucedió  dichosa- 
mente.» 

(En  el  libro  de  Francisco  Cervantes  de  Salazar.) 

«Hernando  Pérez  del  Pulgar,  Cronista  de  los  Re- 


*%  Las  dos  Conquistas  del  Reino  de  Ñapóles  impresa 
en  Zaragoza  año  1559,— y  en  Alcalá  el  de  1584,» 

entre  las  alabanzas  principales  de  Diego  G.  de  P. 
[sic,  abreviado)  es  la  que  en  toda  la  Crónica  deste 
insigne  Escritor  campea  maravillosamente,  pues 
sola  la  relación  acaso  de  sus  proezas  llena  la  ma- 
yor parte  de  las  que  de  propósito  escribe  del  Gran 
Capitán. 

«Cosa  digna  de  reparo.— Llaman  comunmente  a 
este  Historiador  Señor  del  Salar  (1);  pero  es  enga- 
ño; porque  fueron  dos  deste  nombre:  uno  Cronis- 
ta y  otro  Señor  del  Salar. 

«Verificase  esto  en  el  cap.  III  y  CXXXI  de  la 

«^f  Crónica  de  los  Reyes  Católicos,» 

donde  habla  como  de  persona  distinta  de  sí. 

»Gcrónimo  Zurita,  libro  XX,  cap.  LXXXV  hace 
esta  distinción.  Y  Esteban  de  Garibay,  fol.  1.25-3  la 
insinúa. 

«Los  privilegios  y  papeles  de  los  sucesores. del 
Salar  no  hacen  memoria  de  que  fuese  Cronista: 
fuera  de  que,  como  nota  el  Maestro  Valles  en  la 

«%  Adición  a  su  Crónica,» 

murió  antes;  y  el  alcaide  y  Señor  del  Salar  vivía 
por  los  años  de' 1526  en  que  el  Emperador  le  dio 
facultad  para  fundar  mayorazgo;  y  el  de  31  otorgó 
testamento. 

«Fué  uno  y  otro  deste  reino  de  Toledo:  el  Cro- 
nista, .según  creo,  de  Pulgar,  Lugar  vecino  de  la 
ciudad,  y  el  Alcaide,  de  Ocana... 

«La  noticia  desta  distinción  debo  a  la  curiosidad 
del  R.  P.  Maestro  Fr.  Francisco  de  Santa-maria  (2)t 
de  la  Orden  del  Carmen  descalzo,  a  quien  su  Reli- 
gión deberá  presto  la  ilustración  de  sus  antigüe- 
dades con  mayor  acierto. 

«Véase  nuestra  «Defensa  de  la  Historia  de  Espa- 
ña,» fol.  91.» 

(«Diego  García  de  Paredes  y  Relación  breve  de  su 
tiempo,»  por  D.  Tomás  Tamayo  de  Vargas:  en  4.°,  Ma- 
drid, por  Luis  Sánchez  (1621).  Prólogo.) 

—  3532.  Crónica  llamada  Las  dos  con- 
quistas del  Reyno  de  Ñapóles,  donde  se 
cuentan  las  altas  |  y  heroycas  virtudes  del 
Serenissimo  principe  Rey  don  Alonso  de 
Aragón,  con  los  he  |  chos  y  hazañas  mara- 
villosas que  en  paz  y  en  guerra  hizo  el  Gran 

(1)  «J\  Vasaus:  in  inife.  Chronic— And.  8ohot.%  folio 
751.  Bibliotech.  Hisp.» 

(2)  El  P.  Santa  María,  natural  de  Loja  (creo),  era 
Pulgar  de  apellido,  y  su  hermano  el  canónigo  de  Pa- 
lencia  escribió  la  vida  de  Hernán  Pérez  del  Pulgar,  el 
de  las  hazañas*  según  él  mismo  dice  en  cartas  á  Uzta- 
rroz,  de  que  tengo  copia. 


m& 


PULGAR. 


4276 


Capitán  Gon  |  (¿alo  Hernández  de  Aguilar  y 
de  Córdoba,  Con  las  claras  y  notables  obras 
de  los  Capitanes  Don  Diego  de  Mendoza,  y 
D.  Hugo  de  Cardona,  el  Conde  Pedro  Navar- 
ro, Diego  Garcia  de  Paredes  y  de  otros  va- 
lerosos Capitanes  de  su  tiempo.  (E.  de  A.) 
Con  privilegio  de  Su  Magestad  por  diez 
años.  Véndense  en  Qaragoca  en  casa  de  Mi- 
guel Qapila  mercader  de  libros.  4559.  (Al 
fin.)  Fue  impressa  la  presente  Coronica  ge- 
neral del  gran  Capitán:  en  honor  y  gloria 
de  Dios  todo  poderoso  y  de  la  Santissima 
Virgen  Maria  su  madre,  en  la  muy  noble  y 
leal  ciudad  de  (Jaragoga  en  casa  de  Agostin 
Milla  impressor  de  libros:  acabóse,  a  quince 
dias  del  mes  de  Setiembre  de  mil  y  qui- 
nientos y  cincuenta  y  nueve  años.  (B.-M.) 

En  fol. — 1.  g.— á  dos  col.— Frontis.— 152  ps.  ds.  (y  6 
más  do  principios  con  4  de  tabla  al  fin). 

A  la  vuelta  del  frontis,  retrato  con  este  letrero:  «M 
Oran  Capitán.»  Al  pie  el  privilegio  por  diez  años,  á  fa- 
vor del  librero  Miguel  papila,  dado  en  Valladolid,  6 
Febrero  155é. 

Ded.  del  librero  Zapila  al  ilustrísimo  señor  y  exce- 
lente príncipe  D.  Diego  Hurtado  de  Mendoza  y  de  la 
Cerda,  duque  de  Francavila. 

Introducción: 

«Crónica  llamada  Las  dos  conquistas  del  reino  de 
Ñapóles,  donde  se  cuentan  los  hechos  del  esclare- 
cido y  valeroso  Príncipe  Rey  D.  Alonso  de  Aragón 
y  de  las  heroicas  virtudes  que  en  paz  y  guerra  hi- 
zo el  Gran  Capitán  Gonzalo  Fernandez  de  Córdoba 
y  Aguilar,  escripta  a  pedazos,  como  acaescieron, 
por  Hernando  Pérez  del  Pulgar,  señor  del  Salar.— 
introducción  y  argumento  de  la  obra.» 

Al  fin  de  la  indicación  se  repite  la  estampa  con  el  re- 
trato (es  verdadero?)  del  Gran  Capitán  en  un  óvalo. 

El  libro  I  se  encabeza  con  una  estampa  que  figura  un 
caballero  á  caballo,  lanza  en  mano,  y  dos  escuderos, 
uno  delante  y  otro  detrás. 

Es  la  misma  estampa  que  se  ve  en  la  Historia  del 
marqués  de  Pescara,  de  la  misma  imprenta. 

A  continuación,  de  letra  redonda: 

•«^f  Breve  suma  de  la  vida  y  hechos  de  Diego 
García  de  Paredes:  la  cuál  él  mismo  escribió,  y  la 
dejó  firmada  de  su  nombre;  como  al  fin  della  pa- 
rece.» 

Esta  Crónica  se  atribuye  sin  fundamento  á  Hernando 
del  Pulgar. 

—  3533.  Crónica  |  del  Gran  Capitán 
Gonzalo  Hernández  de  Córdoba  y  Aguilar. 
En  la  cual  se  contienen  las  dos  Conquistas 
del  Reino  de  Ñapóles,  con  las  esclarecidas 
Victorias  que  en  ella  alcanzó,  y  los  hechos 
ilustres  de  D.  Diego  de  Mendoza,  D.  Hugo 


de  Cardona,  el  Conde  Pedro  Navarro,  y 
otros  Caballeros  y  Capitanes  de  aquel  tiem- 
po. Con  la  vida  del  famoso  Caballero  Diego 
García  de  Paredes,  nuevamente  añadida  a 
esta  Historia.  Dirigida  al  limo.  Sr.  D.  Diego 
de  Córdoba,  caballerizo  mayor  de  S.  M. — 
Con  licencia  de  S.  M.  en  Sevilla  en  casa  de 
Andrea  de  Pescioni,  año  de  1582. 

En  fol— 162  ps.  ds-,  á  dos  col.  (más  2  de  frontis  y  prin- 
cipios). 
Licencia:  Madrid,  7  Mayo  1580. 
Elogio  de  Paulo  Jovio  al  retrato  del  Gran  Capitán. 
Versos  al  mismo  de  Gregorio  Silvestre. 

—  de  Jorge  de  Montemayor. 

—  del  L.  Macías  Bueno. 

—  de  Pedro  Gravina,  traducción  en  castellano. 

—  3534.  Chronica  de  los  muy  |  Altos,  y 
esclarecidos  Reyes  Catholicos  Don  Her-  | 
nando  y  Doña  Isabel  de  gloriosa  memoria, 
dirigida  a  la  Catholica  Real  Magestad  |  del 
Rey  don  Philipe  nuestro  señor  y  compuesta 
que  fué  en  Romance  por  Hernando  del  Pul  | 
gar  Chronista  de  los  dichos  Reyes  Catholi- 
cos: vista  por  el  exemo.  y  Reu  |  erendisimo 
Señor  don  Hernando  de  Aragón  Arzobispo 
de  Qarag09a  y  Visorey  de  Aragón.  |  Gon  vna 
sumaria  adición  de  las  otras  conquistas:  y 
con  su  licencia  impressa.  |  En  Qaragoca  en 
casa  de  J.  Millan,  año  M.D.LXVII.  Véndese 
en  casa  de  Miguel  de  Suelves  ais  gapilfa  In- 
fanzón Mercader  de  libros,  y  vecino  de  di- 
cha ciudad.  (Al  fin.)  A  loor  y  gloria  de  nues- 
tro señor  Iesu  Chrlsto  y  de  su  bendita  ma- 
dre fue  ¿mpressa  la  presente  Chronica  de  los 
Reyes  Ca  \  tholicos  en  la  muy  noble  ciudad 
de  (jaragoga  en  casa  de  Juan  j  Millan  año 
M.D.LXVII.  Se  vende  en  casa  de  Miguel 
ais  capilla  |  Infanzón  mercader  de  libros  y 
vecino  de  dicha  ciudad.  (B. -Jerez.) 

En  fol.— Frontis  (con  las  armas  de  los  Reyes  Católi- 
cos).—!. g.—24S  ps.  ds.  (más  6  de  portada  y  principios  y 
4  de  tabla  al  fin).— Figuras. 

Lo  subrayado  está  enmendado  de  mano  en  el  ejemplar 
que  tengo  á  la  vista. 

Las  adiciones  que  se  estampan  en  los  principios  son 
del  maestro  Valles,  á  saber: 

«%  Breve  y  compendiosa  Advertencia  hecha  por 
el  Maestro  Valles,  á  la  Chronica  de  los  {sic)  Catholi- 
cos y  esclarecidos  Reyes  don  |  Hernado  y  Doña  Isa- 
bel de  felice  memoria,  que  fue  1  por  Hernando  del 
Pulgar  recopilada;  y  compuesta  en  Latin  por  e\ 
Maestro  |  Antonio  de  Nebrissa:  y  ago  |  ra  en  Ro- 
mance tradu  |  cido  por  su  nieto.» 


W7 


PULGAR. 


4278 


—  3535.  Chronica..,  (ídem  hasta  acorrí- 
puesta  por  el  Maestro  Antonio  de  Nebri- 
ja,  chronista  que  fue  de  los  dichos  Reyes 
Gatholicos.») —  Impresso  en  Valladolid  en 
casa  de  Sebastian  Martínez.  Año  de  1565. 
(=  M.D.LXV).  Con  privilegio.  Esta  tasado 
á  tres  maravedís  el  pliego. 

En  fol.—  1.  r.— á  dos  col. 
A  la  vuelta,  fe  de  erratas: 

«Se  mandó  que  el  Licenciado  Luis  Hurtado,  cor- 
rector de  los  libros  en  esta  corte,  la  corrigiese... 
Madrid,  30  octubre  4565.» 

Privilegio: 

«Por  cuanto  por  parte  de  vos  Antonio  de  Nebri- 
ja  nieto  del  Maestro  Antonio  de  Nebrija,  cronista 
que  fue  de  los  Señores  Reyes  Católicos  D.  Fernan- 
do y  Doña  Ysabel,  de  gloriosa  memoria  nos  ha  sido 
hecha  relación  que  el  dicho  vuestro  abuelo  había 
hecho  la  chronica  de  los  dichos  Señores  Reyes  Ca- 
tólicos en  latín  y  en  romance,  y  se  le  había  dado  li- 
cencia para  la  imprimir  en  latin,  por  no  estar  im- 
presa la  dicha  Chronica  en  romance,  muchas  per- 
sonas dexaban  de  gozar  della:  y  por  ser  obra  tan 
principal,  y  auerla  dexado  el  dicho  vuestro  abuelo 
scrípta  de  su  mano,  era  kisto  que  todos  gozasen  de- 
lla: nos  suplicó  vos  mandassemos  dar  licencia  y 
facultad  para  lo  imprimir:  y  priuilegio  para  que 
por  tiempo  de  veinte  años  ninguna  otra  persona  lo 
pudiesse  imprimir...  os  damos  licencia...  para  que 
por  tiempo  de  diez  años...  podáis  imprimir  y  ven- 
der el  dicho  libro...  Madrid,  20  octubre  4564,  ante 
Francisco  de  Eraso.» 

Cotejado  el  texto,  es  el  mismo  que  en  la  impresión  gó- 
tica de  1567,  que  lleva  el  nombre  del  verdadero  autor, 
Hernando  del  Pulgar. 

—  *  3536.  (Grab.  en  mad.)  Los  claros 
va  |  roñs  d'spaña.  |  fecho  por  hernando  del 
pulgar:  dirigido  ala  reyna  nfa  señora.  (.4/ 
fin,)  Aqui  se  acaba  el  libro  de  los  |  claros 
varones  de  España.  Compuesto  por  |  Fer- 
nando de  pulgar  coronista  del  Rey  z  |  Rey- 
na nuestros  señores.  Dirigido  ala  |  reyna 
nuestra  señora:  con  otras  car  |  tas  z  notas 
d'l  dicho  coronista  pa  |  algüos  grades  z  otros 
señores  |  assi  d'l  reyno  de  castilla  como  |  d' 
portugal.  z  mádaro  lo  en  |  pmir  maestre 
grarcia  d'  |  la  torre  z  aloso  lore  |  90  libre- 
ros. Fue  en  |  pmido  en  la  muy  |  noble  z 
muy  le  |  al  ciudad  d'  se  |  uilla  por  Sta  | 
nislao  polo  |  no.  acabóse  |  a  .xxiiij  dias  |  de 
abril:  de  |  Mili  z.  |  d.  años. 

En  4.°— 91  h— 1.  g.  -sig-n.  a-l?-Porfc.  orlada.— Texto. 
—Tabla.— Nota  final.— E.  del  I.  (orlado). 


A  la  Reina  Nuestra  Señora  (son  cuatro  coplas): 

Alta  Reyna  esclarecida, 
Guarnecida 

De  grandezas  muy  reales, 
A  remediar  nuestros  males 
Desiguales 

Por  gracia  de  Dios  venida, 
Como  cuando  fue  perdida 
Nuestra  vida 
Por  culpa  de  una  mujer 
Nos  quiere  Dios  guarnecer 

Y  rehacer 

Por  aquel  modo  y  medida 
Que  llevó  nuestra  caida. 

Mas  es  mucho  menester 
A  mi  ver 

Que  digáis  al  boticario 
Que  nos  haga  un  letuario 
Muy  contrario 
Al  que  nos  hizo  perder, 
Porque  si  nos  da  a  comer 

Y  a  beber 

De  los  guisados  de  antaño, 

Podranos  hacer  tal  daño 

Que  ogaño 

Peor  sea  el  recaer 

Que  el  primero  adolecer. 

Por  esto,  Reina  excelente, 
Muy  prudente, 
Determina  mi  rudeza 
De  servir  a  vuestra  alteza 
Sin  pereza 

Con  este  rudo  presente, 
En  el  cual  mi  mano  atiente 

Y  se  afruente 

A  labraros  un  dechado 
Donde  puede  ser  sacado 

Y  labrado 

El  modo  con  que  la  gente 
Gobernéis  discretamente. 

Háceine  gran  resistencia 
Insuficiencia, 
Ca  no  me  fallo  tan  loco 
Que  no  sé  que  sé  tan  poco 
Que  no  toco 

Al  pie  de  vuestra  excelencia, 
Pero  la  real  prudencia 
Con  paciencia 
Comporta  mi  grosería, 
Tomando  en  la  obra  mia 
Por  su  guia 

No  la  grosera  apariencia 
Mas  mi  gana  y  su  sentencia. 

—  *  3537.  (Grab.  en  mad.)  Los  claros 
va  I  roñs  d'spaña,  |  hecho  por  hernando  de 
pulgar:  di  |  rígido  ala  reyna  nuestra  señora. 
[Al  fin.)  Aqui  se  acaba  el  libro  de  los  |  cla- 
ros varones  de  España.  Compuesto  por  Fer- 
na  I  do  de  pulgar:  coronista  del  Rey  z  Rey- 
na nuestros  |  señores.  Dirigido  ala  Reyna 
nuestra  señora:  con  o  |  tras  cartas  z  notas 
del  dicho  coronista:  para  algu  |  nos  gran- 
des z  otros  señores:  assi  del  reyno  de  Ga  J 


4279 


stilla:  como  de  Portugal.  El  qual  fue  impre- 
mido en  |  la  muy  noble  z  muy  leal  cibdad 
de  Seuilla  por  Sta  |  nislao  Polono.  E  Aca- 
bóse a  .xxij.  dias  del  mes  de  |  Mayo.  |  año 
del  nacimiéto  de  nuestro  señor  jesu  xpo  | 
de  mili  z  quinientos. 

m\1,0~^h,~L8,,~SÍffn-  a-1-Port.  orlada.-Texto. 
-Tabla.-Nota  final—E.  del  I.  (orlado). 

Edición  á  plana  y  renglón,  con  la  anterior  en  su  ma  - 
yor  parte;  pero,  sin  embargo,  enteramente  distinta.  El 
grab.  en  inad.  de  la  portada  es  el  mismo. 

—  3538.  Los  Claros  |  Varones  de  Espa  I 
ña:  hecho  por  |  Hernando  de  Pul  |  gar,  di- 
rigidos a  |  la  muy  Alta  Rey  |  na  Doña  Isa  | 
bel,  rey  |  nadeCa  |  stilla.  (Al  fin.)  Fué  im- 
preso este  tratado  de  los  Claros  Varones  de  | 
España  en  la  noble  y  muy  antiquísima  ciu- 
dad de  Zamo  |  ra  en  casa  de  J.  Picardo,  a 
costa  del  honrado  won  |  J.  Pedro  Musseti. 
Acabóse  a  23  del  mes  |  de  julio  año  de  1543. 
(B.-B.) 

En  4°-l.  g. -Frontis.— Sin  foliación  ni  reclamos  (y 
así  la  tabla  que  se  pone  al  fin  no  tiene  remisiones). 

Llega  hasta  la  signatura  G  6:  todas  las  signaturas 
son  de  8  hojas,  menos  la  última,  que  es  de  6  no  más. 

El  frontis  representa:  arriba,  una  comparsa  de  músi- 
cos y  danzantes,  todos  en  carnes;  tres  los  músicos  y  cua- 
tro que  bailan,  Venus  y  las  tres  Gracias  (que  más  pa- 
recen  las  tres  furias). 

Comprende  también  las  cartas. 

Es  edición  bonita. 

—  3539.  Los  f  Claros  |  Varones  de  |  Es- 
paña. Y  las  32  cartas  de  |  Hernando  de  Pul- 
gar Conmista  |  de  los  Reyes  Cato-  |  lieos. 
(Cruz  de  Alcántara  ó  Calatrava.)  En  Ambe- 
res.  J  En  casa  de  Juan  Meursio.  Año  1632. 
(B.-Osuna.) 

En  8.°-91  ps.  ds.  (sin  á  de  principios  y  una  de  tabla 
al  ñn). 

Principios. 

Suma  del  priv.  por  ocho  años  á  favor  de  Juan  Meur- 
sio: Bruselas,  29  Julio  1632. 

Ded.  de  Juan  Meursio  á  la  infanta  Doña  Isabel  Clara 
Eugenia,  archiduquesa  de  los  Estados  de  Flandes: 

«La  afición  que  V.  A.  muestra  a  la  Lengua  Espa- 
ñola, como  a  propia,  y  el  que  tiene  a  las  obras  de 
Hernando  del  pulgar,  uno  de  los  mas  excelentes 
escritores  deste  siglo,  me  ha  ocasionado  a  íprimir 
sus  Cartas  y  Elogios...» 

A  los  aficionados  á  la  lengua  española: 

«Veo  hacer  tal  estimación  a  todos  deste  libro  por 


PULGAR. 


•4280 


la  dulzura  del  estilo,  por  Ja  libertad  o  (diciéndolo 
como  ello  es)  por  la  verdad  con  que  está  escrito, 
por  las  muchas  noticias  de  que  se  compone,  así  de 
personas  singulares,  como  de  sucesos  y  casos  pe- 
regrinos;—que  deseoso  de  que  todos  le  tengan,  rae 
he  resuelto  a  imprimirle,  ya  que  por  la  condición 
del  tiempo  voraz  consumidor  de  cuanto  el  Arte,  o 
Naturaleza  cria,  no  se  halla. 

»Fuó  Hernando  de  Pulgar  uno  de  aquellos  gran- 
des varones  que  florecieron  cuando  se  premiaban 
las  Letras  y  las  Armas  igualmente:  edad  de  oro  y 
siglo  dichoso,  como  nos  lo  dicen  las  Historias.  Gozó 
el  cuerpo  místico  de  la  Monarquía  de  España  en 
aquella  sazón,  para  ser  en  todo  perfeto  y  cabal,  de 
dos  Pulgares,  ilustres  y  dignos  de  toda  veneración: 
el  uno  por  su  valor,  esfuerzo  y  valentía:  el  otro* 
(que  es  el  nuestro)  natural  del  Reino  de  Toledo,  por 
sus  estudios,  escritos  y  vigilias.  Durará  la  memo- 
ria de  ambos  lo  que  durare  esteN mundo  visible, 
porque  sus  acciones  y  desvelos  son  de  tal  calidad' 
que  por  sí  se  eternizan.  Si  este  servicio  se  me  es- 
tima, me  animaré  a  imprimir  su  Historia,  trabajo 
tan  superior,  que  se  contentó  Antonio  de  Lebrija 
con  pasarle  a  la  Lengua  Latina,  con  ser  el  sujeto 
que  todos  sabemos.  Válete.— -Juan  Meursio.» 

—  3540.  ^f  Copla  de  |  Mingo  reuulgo  glo- 
san |  das  por  Hernádo  |  de  Pulgar.  (Al  fin.) 
Fué  impresso  en  Seuilla  en  casa  de  *|  luán 
de  León.  A  sancta  Maria  |  de  Gracia.  Año 
de  |  2545. 

En  8.°-Frontis.— 1.  g._39  h.  sin  foliación,  pero  con 
sign.  (hasta  e  7;  falta  una  hoja  al  fin  que  ha  de  tener  el 
E.  del  I.) 

El  frontis  lleva  arriba  dos  figuras:  la  de  «El  pastor 
Mingo  reuulgo,»  con  este  letrero  hacia  abajo;  y  la  de 
«El  propheta  Gil  arribato,»  hacia  arriba.  Una  orla  que 
en  la  parte  de  abajo  lleva  la  cifra  del  impresor  I.  B.  (= 
luán  de  Brocar?)  A  la  vuelta  del  frontis: 

«f  Glosa  d-Ias  coplas  |  del  Reuulgo,  hecha  por 
Hernando  de  pul  |  gar,  para  el  Señor  conde  de  Haro 
condesta  |  ble  de  Castilla.» 

—  *  3541.  Coplas  de  |  Mingo  Reuulgo.  | 
Glossadas  por  Hernán  |  do  del  Pulgar.  |  Con 
licencia  de  los  Señores  del  |  Consejo  Real. 
(Una  figurita  grab.  en  mad.)  Impresso  en 
Salamanca  por  |  luán  Perier.  |  1580.  (Al 
fin.)  Impresso  en  Salaman  |  ca  por  luán  Pe- 
rier |  Impressor.  |  Año  1580.  (Una  figurita 
al  reverso,  distinta  de  la  de  la  portada.) 

En  12.°-— 58.  h.  sin  más  preliminares  que  la  portada, 
y  una  como  dedicatoria  de  Pulgar  al  conde  de  Haro, 
empezando  la  primera  copla  de  Mingo  Eevulgo  al  fol.  é. 

La  glosa  de  Pulgar  está  en  prosa. 


FIN   DEL   TOMO   TERCERO. 


ERRATAS  QUE  SE  HAN  NOTADO. 


Columna  23,  línea  2:  dice  publicar;  lóase  fabricar. 
Columna  25,  línea  5:  dice  redención;  léase  reducción. 

Columna  28,  línea  24:  sobra  el  nombre  de  García  de  Santa  María  (Gonzalo),  por  haberse  ya  ex- 
presado en  los  artículos  anteriores. 
Columna  41,  línea  44:  dice  competido;  léase  competido. 
Columna  43,  línea  33:  dice  Martirum;  léase  Minorum, 
Columna  48,  línea  40:  dice  descerere;  lóase  deserere. 
Columna  63,  línea  54:  dice  at;  léase  ac.  Dice  splendidos;  léase  splendidus. 
Columna  74,  línea  43:  dice  tansferantur;  léase  transferantur. 

Columna  75,  línea  48:  dice  amago;  léase  hámago.— Línea  62:  dice  mediocritor;  léase  mediocriter. 
Columna  76,  línea  31:  dice  Republice;  léase  república. 
Columna  77,  línea  37:  dice  nati;  lóase  natos. 
Columna  78,  línea  57:  dice  cujusvir;  lóase  cujusvis. 
Columna  89,  línea  40:  dice  al  pueblo;  lóase  el  pueblo. 

Columna  126,  línea  29:  dice  vertida;  léase  vestida.— Línea  33:  dice  en  que;  lóase  de  que. 
Columna  427,  línea  4  5:  dice  famosa;  léase  fumosa. 


lir.r/. 


iw 


¿ka*--?.*'*;-'***-' 


!!$$& 


f:^t 


^V>-1' -':•''"''•'  '.-"""■í:: :-'  ."*  •";.??*?  'wV-,  '• -?'•;"'  '""     '  ~"'!    "--'      ■■         J   .  ■'■ 


M 


•      ^1 


•^¿4^;^ 


•*• 


■<*^fíy 


íi^i 


F   a  *  ft    *  ■ 


UNIVERSITY  OF  MICHIGAN 


--TV* 


3  9015  0121 


ll 

1426