:f iíVii
4* -
.í--t
V^^i^^/P
*'•*■ ^
¡*x =*% % W , w?
H> v .#<T
;::^^:.f^:-::;^í
s ^l^f^B^Í^^' ;*•:«
■'■■■■»;^.-.
;* ' ■• . '
éí&ív •■/'■.'. •
#;%t; ' '' '
*
ENSAYO
BIBLIOTECA ESP A^OL A.
DE LIBROS RAROS Y CURIOSOS.
ENSAYO
DE UNA
BIBLIOTECA ESPAÑOLA
DE LIBROS RAROS Y CURIOSOS,
FORMADO CON LOS APUNTAMIENTOS DE
DON BARTOLOMÉ JOSÉ GALLARDO,
COORDINADOS Y AUMENTADOS POR * ., .
D- 11- R. Jareo bel Halle ij E 3. iandjo Haijón,
OBRA PREMIADA POR LA BIBLIOTECA NACIONAL,
en la junta pública del 5 de Enero de 1862,
É IMPRESA Á EXPENSAS DEL GOBIERNO.
TOMO TERCERO.
MADRID.
IMPRENTA Y FUNDICIÓN DE MANUEL TELLO,
IMPRESOR DE CÁMARA DE S. M.
Don Evaristo, 8.
1888.
La Biblioteca Nacional se complace en dar testimonio de gra-
titud al limo. Sr. D. Marcelino Menéndez y Pelayo por el auxi-
lio con que se ha servido favorecerla, prestándose á dirigir la
edición de los volúmenes III v IV do esta obra.
381656
ADVERTENCIA.
Largo período, no menor que de veinte años, ha transcurrido desde el
día en que fué del dominio público el segundo tomo de la extensa colec-
ción bibliográfica que hoy llega á su término. Del aplauso con que se re-
cibió el trabajo del primitivo autor y de sus doctos refundidores, dan cla-
rísimo testimonio las páginas de casi todos los libros de erudición espa-
ñola publicados en nuestra patria y fuera de ella desde 1867 hasta la hora
presente. Todo el mundo admiró, no solamente la copia y variedad de li-
bros examinados por Gallardo y sus continuadores, sino el primor y ha-
bilidad con que los extractos y noticias de los libros estaban redactados,
en términos tales, que á veces el extracto pudo sustituir al libro mismo,
presentando la flor de él y ahorrando al estudioso inútiles disquisiciones.
Por otra parte, merced al libro de Gallardo, salváronse de irreparable
olvido multitud de piezas cortas y rarísimas de la literatura nacional, es-
pecialmente de la poética, recogidas unas de manuscritos ignorados, y
otras de impresos cuya rareza iguala casi á la de los códices más pere-
grinos.
Urgía continuar tal obra, y eran frecuentes y muy fundados los clamo-
res de los eruditos solicitando que se continuase. Pero diversas circuns-
tancias, que parece inútil recordar hoy que felizmente toda dificultad está
vencida y va á disfrutar el público de la labor íntegra de los tres infati-
gables bibliófilos cuyos nombres figuran en la portada de este tomo, im-
pidieron hasta ahora que se realizase aquel buen deseo, y han impedi-
do también (con grave perjuicio de la obra) la asistencia directa de los se-
ñores Zarco del Valle y Sancho Rayón en la corrección tipográfica de los
VIII ADVERTENCIA
dos últimos volúmenes, si bien el primero de estos señores ha contribuí-
do al mayor lucimiento del Ensayo comunicándonos hasta el fin papeletas
de libros rarísimos y favoreciéndonos con advertencias y consejos amisto-
sos, sin los cuales difícilmente hubiera llegado á cumplida sazón esta de-
licada tarea, á pesar de la buena voluntad y afición sincera con que ha
sido ejecutada.
Durante el largo tiempo que ha mediado entre la aparición de los to-
mos II y III de este Ensayo, la bibliografía ha cobrado singular desarro-
llo en España, se han publicado diversos catálogos y monografías muy
importantes, y se han multiplicado las sociedades de aficionados que con
loable curiosidad se dedican á reproducir textos inéditos ó libros raros.
Mucho, por consiguiente, de lo que era novísimo en las papeletas de Ga-
llardo cuando fueron recogidas y premiadas y se comenzó á imprimirlas,
ha entrado en la general noticia y es inútil reproducirlo." Tal considera-
ción movió ya á los Sres. Zarco y Sancho á suprimir todo el largo artícu-
lo concerniente al Cancionero de Orozco, que Gallardo había copiado casi
entero del manuscrito existente en la Biblioteca Colombina, y que hoy
todo amante de las letras puede disfrutar en la edición hecha por la So-
ciedad de Bibliófilos Andaluces. Algunas otras supresiones de este género
se han hecho; pero á la verdad muy pocas, y todas bien justificadas. Más
bien hemos pecado por el extremo contrario, reproduciendo citas y ex-
tractos de libros que han sido reimpresos totalmente en estos últimos
años, pero que Gallardo había extractado á su manera, es decir, notando
metódicamente las particularidades gramaticales, los modos de decir pin-
torescos y elegantes, las noticias de historia literaria ó civil, los rasgos
de costumbres que contienen. Mucho de esto puede ser indiferente para
el mero bibliófilo; pero es de grandísimo interés para quien busca en la
bibliografía algo más que un índice y quiere encontrar en ella luz y guía
para un conocimiento de los libros más íntimo y fructuoso que el que
puede lograrse con meros catálogos de portadas.
Cabalmente esta circunstancia distingue el Ensayo de Gallardo de ca-
si todas las obras de su genero publicadas hasta hoy; y sacándole de la
categoría de los índices, hace que sea á un tiempo mismo rica y varia-
da antología de poetas y prosistas españoles, repertorio de noticias y
ADVERTENCIA IX
curiosidades gramaticales, v en muchos casos libro de crítica v de amena
recreación.
Este mismo carácter especialísimo y personal que el libro tiene en no
pocas de sus partes, nos ha inducido á ser sumamente sobrios en las
adiciones. No llegan, ni con mucho, á cinco mil artículos los que en
sus cuatro tomos abraza este Ensayo, lo cual puede parecer, y de hecho
es, pobreza, si se compara con la inagotable fecundidad de nuestra lite-
ratura. Pero hay que tener en cuenta que la colección de las papeletas de
Gallardo no es el ensayo de una bibliografía española hecha intenciona-
damente y de propósito, sino el resto que pudo salvarse de los apuntes
que el colector iba tomando para su uso de los libros que habitualmente
manejaba en su propia biblioteca ó en las extrañas; apuntes, además, que
corresponden todos á la última época de su vida de investigador, puesto
que los más antiguos perecieron, como es sabido, y el mismo Gallardo lo
afirmó muchas veces, en el famoso día de San Antonio de 1823. Añádase
á esto que Gallardo, avaro del tiempo, como quien tiene delante de sí una
materia inmensa, desdeñaba muchas veces tomar nota del libro que me-
jor conocía, del que tenía en su casa ó podía manejar á sus anchas, por
lo cual sería absurdo imaginar que la omisión de una obra cualquiera en
este Catálogo fuese prueba ni indicio de que Gallardo no lo conoció, cuan-
do precisamente figuran en estas páginas, descritos por los Sres. Zarco
del Valle y Sancho Rayón, muchos libros que fueron propiedad de Gallar-
do, que él estudió profundamente y acribilló de notas marginales, y so-
bre los que, sin embargo, no dejó papeleta ni apuntamiento alguno.
Por otra parte, muchas de las adiciones que exigiría el texto de Gallar-
do para convertirse en una bibliografía metódica, resultan ya inútiles
después de las publicaciones bibliográficas de estos últimos años. Entre
ellas, por su carácter general y por la riqueza de su contenido, no pode-
mos omitir el Catálogo de la Biblioteca de Salva y el Catalogue of Spa~
nish Collection de Jorge Ticknor. Á estas dos obras, que no faltan en los
estantes de ningún bibliófilo español, remitimos á los lectores que echen
de menos aigo de lo mucho que notoriamente falta en la obra de Gallardo.
.Algunos artículos hemos añadido, no obstante. Los menos en número
y los menos importantes son fruto de nuestro particular estudio; los res-
X ADVERTENCIA
tantes, dádiva de algunos generosos amigos, entre los cuales debemos ci-
tar, en primer término, al Sr. D. Pascual de Gayangos (que ni un solo día
ha dejado de interesarse en esta publicación, franqueándonos los tesoros
de su incomparable librería), al Sr. D. Francisco Asenjo Barbieri y al se-
ñor D. Francisco R. de Uhagón.
El Sr. Zarco del Valle, cuyo auxilio nos ha sido tan precioso, ha lleva-
do su liberalidad hasta el punto de añadir á las cédulas primitivamente
redactadas por él para enriquecer la obra de Gallardo, otras de libros su-
mamente peregrinos que ha examinado con posterioridad.
Como el título del Ensayo excluye todo libro de autor no español, ha
sido forzoso separar de él las descripciones, no muchas, pero sí muy inte-
resantes, que Gallardo tenía hechas de libros raros de otras literaturas,
señaladamente la italiana y la francesa. Pero es fácil conocerlas acudien-
do á la reciente y erudita publicación de M. Henry Harrise, intitulada
Excerpta Colonibiniana, en la cual se insertan dichos trabajos de Gallar-
do, remitidos á M. Harrise por el Sr. Zarco del Valle.
Más adelante, si las circunstancias son propicias, completará la Biblio-
teca Nacional la publicación de este Ensayo con un tomo de índices ra-
zonados y de nuevas adiciones, al cual podrán acompañar la biografía li-
teraria de Gallardo y algunos de sus opúsculos de erudición dispersos
hasta ahora. Bien merece este honroso recuerdo el que, á pesar de los de-
fectos inherentes á la condición humana y á lo turbulento de las épocas
en que le tocó florecer, conservó siempre vivo el entusiasmo, y aun pu-
diéramos decir el fanatismo, por nuestros libros y por nuestra lengua, y
fué, sin género alguno de controversia, el mayor bibliógrafo español des-
de Nicolás Antonio hasta nuestros propios días.
ABREVIATURAS.
Aprob. . .
B.-A. . . .
B.-A. H.
B.-B. . .
B.-C. . .
B.-G. A..
B.-Gamp.
B.-Gol. . .
B.-E.. .
B.-Esc. .
B.-F.-G.
B.-F. . .
B.-G. . .
B.-M.. . .
B.-N. . .
B.-O. . .
B.-S. . .
B.-S. R..
Br. . . .
Aprobación.
Biblioteca del Dr. Álava. (Se-
villa.)
Biblioteca de la Academia de la
Historia.
Biblioteca de Bohl de Faber (D.
— Garderera.
— Gampo-Alange (2).
— Gampomanes.
— Colombina.
— Eslava.
— del Escorial.
— Fernández -Guerra
— del Ministerio de
Fomento (3).
Biblioteca de Gayangos.
— Medinaceli.
— Nacional.
— Osuna (4).
— Salazar (5).
— San Román (6).
Bachiller.
Ded Dedicatoria.
Dr Doctor.
E. de A. . . . Escudo de Armas.
E. de A. l. . . Escudo de Armas Imperiales.
E. de A. R. . . Escudo de Armas Reales.
E. del l. . . . Escudete del Impresor.
Fol Folio.
Grab. en mad. Grabado en madera,
h. en b. • . . hoja en blanco.
h hoja ú hojas.
L Licenciado.
1. g letra gótica.
orí orla, orlado.
p. en b. . . . página en blanco.
l\ M Padre Maestro.
Priv Privilegio.
Port Portada.
Pról Prólogo.
ps. ds. . . . páginas dobles.
V Véase.
v. en b. . . . vuelta en blanco.
(1) La Biblioteca Nacional adquirió la mayor parte de los libros do esta selecta colección.
(2) Esta Biblioteca ha sido adquirida recientemente por el Estado.
(3) Los libros de esta Biblioteca se han distribuido entro la Nacional, la Universitaria de Madrid, el Museo Peda-
gógico y las Direcciones generales y el Negociado central de dicho Ministerio.
(4) Adquirida recientemente por el Estado. Los manuscritos y libros raros han pasado á la Biblioteca Nacional.
(5) Está hoy en la Real Academia de la Historia.
(6) Legada, por testamento de su poseedor, á la Real Academia de la Historia.
ENSAYO
DE UNA
BIBLIOTECA ESPAÑOLA
DE LIBROS RAROS Y CURIOSOS,
O
GALÁN (diego).
2274. Cautiverio y trabajos de Diego Ga-
lán, natural de Consuegra y vecino de To-
ledo. Ms. original (?), letra del s. xvir.
En i.0— 256 ps. ds.
% TABLA
DE LOS CAPÍTULOS CONTENIDOS EN ESTE LIBttO Y
RELACIÓN.
LIBRO I.
Cap. I. — En que cuenta cómo salió de casa de sus
padres; lo que le sucedió en el camino hasta lle-
gar á Málaga 1
Cap. II.— En que cuenta el autor cómo fué vendido
en Argel y lo que pasó en aquella ciudad 5
Cap. III. — En que se cuenta una tragedia que su-
cedió á unos cautivos, estando el autor allí 8
Cap. IV.— En que da cuenta D. G. de una jornada
que hizo su amo al reino del Cuco y de Lavez. . . 11
Cap. V.— En que prosigue la narración y lo suce-
dido hasta el fin de la jornada 16
Cap. VI.— Del sitio de Argel y distrito de su reino. 18
Cap. VII.— En que da cuenta el autor cómo vino
otro Virrey de Constantiuopla; se volvió allá su
amo á pretender otro gobierno 20
Cap. VIII.— De la navegación que hay desde Bi-
serta á Constantiuopla. 22
Cap. IX. —En que se prosigue el viaje hasta llegar
á Constantinopla 29
Cap. X. — Del sitio y grandezas de la ciudad de
Constantinopla 33
Cap. XI.— En que da cuenta del modo que celebran
su Cuaresma y Pascua 43
Cap. XII.— En que se da cuenta de una gran mise-
ricordia que Dios usó con el autor, queriéndole
azotar por fugitivo ¿5
T. III,
Cap. XIII —De una jornada que hizo a Italia el
renegado Zigala con 12a paleras 51
Cap. XIV — De lo que hacen los cautivos on el in-
vierno 53
Cap. XV.— Del modo con que sale el Gran Turco
por mar 50
Cap. XVI.— Del modo que sale el Gran Turco de
la Casa- Real en público 58
Cap. XVII.— Del modo de los bañes que hay en la
ciudad, y cómo usan de ellos 61
Cap. XVIII.— De una jornada que hizo á Italia el
renegado Zigala con 40 galeras 63
Cap. XIX.— De lo que sucedió en esta jornada y lo
que hay en el Canal 67
Cap. XX.— En que da cuenta de una jornada que
hizo su amo á Kujet y otros sucesos 71
Cap. XXI. — Cómo murió Saltan Morat y sucedió
Soltan Mahairet, su hijo mayor 74i
Cap. XXII. — Rebelión del Príncipe de la Yalaquia
contra el Gran Turco 77
Cap. XXIII.— Del modo que se sustentan los tur-
cos en campaña sin que les falte bastimento. ... 79
Cap. XXIV. — De la nave;- ación que s^ hizo con las
cuatro galeras hasta Valaquia 80
Cap. XXV.— En que se prosigue el viaje 8i
Cap. XXVI.— De la subida de Nubul por los 70
barcos 86
Cap. XXVII.— De cómo pasó el ejército á la tierra
del Baiboda 91
Cap. XX VIII. —De lo que sucedió en la primera
jornada 05
Cap. XXIX.— De cómo pasaron el pantano y lo que
después sucedió 98
Cap. XXX.— De lo que sucedió aquel día al pasar
los turcos que habían quedado 101
Cap. XXXI.— De un feliz suceso que tuvieron los
cautivos de dos galeras, levantándose con ellas. . 104
Cap. XXXTI. — De una jornada que Soltan Maha-
met hizo á Hungría 112
Cap. XXXIV.— En que se prosigue la materia del
precedente • » • . 116
\ .
3 GALÁN.-GALTERO.
Cap. XXXV.— Jornada del renegado Zigala contra
Italia 119
Cap. XXXVI.— -Trata el autor de huirse y no tiene
efecto la fusra 121
Cap. XXXVII.— Tornada del renegado Zigala a
Italia para ver á su madre 127
LIBRO II.
Cap. I. — De la relación de su f upra y otros sucesos. 130
Cap. II.— De lo que le sucedió después de haber
saltado las tapias 136
Cap. III.— En que se prosigue la materia del pre-
cedente capítulo 1Í0
Cap. IV. — De lo que pasó en cuarenta días de so-
ledad dentro de la cueva US
Cap. V. — De lo que sucedió en el camino del con-
vento 147
Cap. VI-— De lo sucedido en el convento de Sa-
maxa 151
Cap. VIL— De lo que sucedió en el camino con los
que le cautivaron 156
Cap. VIII.— Llega el autor al Cabo de Ma.vut, y
otros sucesos 160
Cap. IX.— De la vida y costumbres de los morado-
res de aquella serranía 165
Cap. X. — De lo que se entretenía en aquella se-
rranía 170
Cap. XI.— Parte D. G. con sus compañeros para la
isla de Candía 176
Cap. XII.— Da cuenta Pablo de los sucesos de su
vida 178
Cap. XIII.— Pasa la tormenta el autor en el viaje
de la isla de Zerico ISO
Cap. XIV.— En que acaba Pablo de contar su his-
. toria 187
Cap. XV.— Parten el autor y su compañero de la
isla de Zerico para la de Candía 191
Cap. XVI.— Llegan el autor y su compañero á Can-
día, y de allí se vuelve solo á la Canea lí)7
Cap. XVII.— De lo que sucedió en los días que se
detuvo en esta ciudad 201
Cap. XVI1L— Parten el autor y su compañero para
la isla de Venencia 201
Cap. XIX.— De un caso raro sucedido en la mar.. . 209
Cap. XX.— En que se prosigue el viaje de Zicilia. 213
Cap. XXI.— Parte el autor de Melazo para Paler-
mo en una fleluya, camino en que estuvo á pique
de tercero cautiverio 217
Cap. XXII. — Llega D. G. á Trápana, y otros su-
cesos 220
Cap. XXIII.— Origen de la Santa Imagen de Trá-
pana y milagros obrados de su poderosa y bendi-
ta mano 224¡
Cap. XXIV.— De lo que le sucedió en los días que
Be detuvo en Trápana; líbrale Dios de un paten-
te peligro y otros sucesos 228
Cap. XXV.— Parten el autor y su compañero de
Trápana para Valencia 233
Cap. XXVI.— De lo que pasó al autor en la ciudad
de Surgento 237
Cap. XXVIL— Sucesos del viaje de Surgento á la
ciudad de Valencia 210
Capítulo XXVIIL— Entra el autor en Valencia y
de allí pasa á Madrid 213
Cap. XXIX — Refiere el autor lo que le sucedió en
Valencia 215
Cap. XXX.— Parte el autor de Valencia para Ma-
drid y refiere lo sucedido en la corte 248
4
Cap. XXXI.— Llega D. G. á Consuegra, donde pone
fin á sus trabajos y cautiverio 251
Fin de la tabla,
APUNTES.
«En el año de 4580 salí de la villa de Consuegra,
patria mía, siendo de edad de catorce años, sin
mas fundamento de ir á ver mundo, guiado de mi
inclinación, fol. \.
«Una tarde, al tiempo que el rojo Pastor de Ad-
meto, dilatando las sombras, apresuraba su curso
por la lucida eclíptica, deseando descansar en el
marítimo albergue, donde la hermosa Tétis con las
Ninfas y Nereidas le prevenían lechos cristalinos
en que cobrase nuevo aliento para hacer otra sa-
lida en el antartico polo, hallándome fatigado de
camino me asenté,» etc.
Le cautivó Harraut Mamí, renegado albanós. 1.
GALANTE DE SEOANE Y FREIRÉ (d. An-
tonio).
2275. D. Antonii Galante de Seoane et
Freiré, mcclici Pinciani, olitn in Vallisoleta-
na Academia, tam Liberalium Arlium quam
Medicina* candidati; deinde in pago Martiu-
Muñoz, de Pinto, bisque de Mondejar, Artis
Apollinaris Professoris: denique Ilimi. ac
Reverendissimi D. J). fr. Thomas Garvonel,
Seguntini Antislitis, necnon ejus civitatis
Medici. — Tractatns de minorativa purgatio-
ne; ubi utilissiime Disputaliones, tam prac-
tica), quam speculalivae, tam rationi, quam
authoritati ac experientia) conformes in-
cluduntur... Cum licentia: Ca3sar-Augusta),
apud lucredes Didaci Dormer, Typ. civita-
tis, auno \6S\ (B.-G.-C.)
4.°— 598 ps. (más 26 de prels.)
Aprob.— Dr. D. Domingo Antonio Gabín.
Epíst. al autor, del De. J.-B. Cariñena, Dr. Nicolás
Munuessa, Dr. Fr. Matías de Blasco.
GALTERO (d. peduo Jerónimo).
* 2276. A el desposorio | Del Excelen-
tissimo Señor | Don Nicolás Maria | de Gvz-
man y Garrafa, | Gatiallero de el insigne Or-
den del Tu | son de Oro, Principe de Asti-
llano, | Duque de Sabioneta. | Con | La Ex-
celentissima Señora | D. Maria Alvarez de
Toledo, | Hijo, Nieta, y Hija | De los Exce-
lentissimos Señores | D. Ramiro Felipe Nu-
ñez de Guzman, Duque de | Medina de las
Torres, D. Femado Aiuarez de | Toledo,
Duque de Alba. D. Antonio Aiuarez | de
5
Toledo, Marques de Villanueua del Rio. |
P. D. Gerónimo Gaitero lo 1). y C.
En 4.°— 11 h.— siprn. A-D.— Anteport.— Décima de Don
Alonso Antonio de Vinuesa.— Porfc.—v. en b.— Ded. á
la Duquesa de Mondragón, suscrita por el autor, sin
fecha.— Otra á los Duques de Alba y de Medina de las
Torres, y al Marqués rio Villanueva del «Río, también
suscrita por el autor: Ñapóles, 4¡ de Enero de 1058.—
Texto en octavas.
En la anteportada se lee la palabra «Epithalamio,» y
debajo un dístico latino.
— 2277. Epitalamio á las bodas de Doña
Maria de Acufia y Antolinez y de 1). Fran-
cisco de Alareon, del Consejo de su Mag.
(sic), etc.
En 4.°— 1 h.— sin paginar, con reclamos y la si^n. A.
—Empieza (sin portada ni título alguno): <(Mi Seüora
D. Maria de Acuña.— Pues sabe v. m. mis obligacio-
nes...» Sevilla, Diciembre 20. 1633.— D. Pedro Gerouy-
mo Gaitero- — A la vuelta empieza el epitalamio con el
título que dejamos copiado.
GÁLYEZ.
2278. Examen de la America ¡ con res-
pecto á las demás Potencias | que tienen
Colonias, y establecimientos en ella.
El título que so pone á esto papel en el índice, es ,¡
papel que sobre el estado de la América y sobre su go-
bierno dio el Sr. Galvez al '-(Si*. Tres-palacios.» fol. 52 A
en 25 hojas.
«1.° Sin más impulso ni fin particular que el
honrrarto deseo de contribuir en al^o al bien co-
mún Je esta Monarquía, como buen vasallo de ella,
quisiera ofrecer humildemente á Los Pies dA Tro-
no este breve Resumen de algunas observaciones
que tengo hechas al auxilio de lo que he trabajado
en varios negocios de La América, y de la especial
aplicación que siempre me lia debido aquella par-
te del mundo, cuyo descubrimiento y progresos
han contribuido al primer móvil del Sistema Polí-
tico de la Europa; porque todas las Potencias Ma-
rítimas de ella, que ven á EspaTia poderosa de ios
ricos minerales de oro y plata, que dan espíritu y
movimiento al general comercio del Orbe, dirigen
las máximas de su gobierno á excederse respecti-
vamente en participar de nuestras riquezas por
cuantos medios puede arbitrar la industria huma-
na,» etc.
De nuestras relaciones con Portugal habla en 2 fojas,
desde el párrafo núm. 25 al 33 inclusive. Habla ya de
los piques, que después fueron más irritantes, entre las
dos naciones, con ocasión de la línea divisoria.
Papeles (en fol.) sobre varios asuntos, núm. 151 (libros
recogidos en S. Ag. de Montilla).
GÁLVEZ MONTALVO (luis).
2279. El Pastor de | Philida | Compues-
to por Luys Galuez de Montal | uo Gentil-
GÁL VEZ.— GÁLVEZ Y PORRAS. 6
hombre cortesano. | (Un pastor tocando una
gaita gallega al lado de un árbol.)— -Dirijida
al muy | 111. señor don Ilenr. de | Mendoza
y Aragón | Impresso en Lixboa, por Bel-
chior Rodri | gues, con lie. de los Senhores
In | quisidores, año 1589. (B.-B.)
8o— 213 (inclusos los prines.)
VERSOS.
Soneto de D. Luis Suárez de Mendoza :
Pastor, si estáis de serlo tan ufano...
De Diego de Lasarte:
Agradar al discreto, al más mirado...
De P. de Mendoza:
Este es pastor, en quien el cielo quiso.».
De D. Francisco do Mendoza, señor de Yunquera-,
Si al claro, ilustre son que con victoria...
Del Dr. Campuzano:
Hallar del Nilo la primera fuente...
De Gregorio de Godoy:
Pastor que por ovejas ha escogido...
Dod. (firma Gálvez de Montalvo).
GÁLVEZ Y PORRAS (luis Antonio de).
" 2280. Certamen poético, | docta emv-
lacion, | y lid ingeniosa | qve se celebro en
honor de el | Inuictissimo Principe, y Ca-
bera de la Iglesia. | S. Pedro | la tarde del
dia de sv glorioso | triunfo, que con mages-
tuosa pompa solemne ico (sic) su Insigne, y
| Sacra Cofradía, y con animo magnifico su
Hermano mayor | 1). Luys Antonio de Gal-
vez y Porras, Cura en la Parroquial | de
S. Maria la mayor, en el Ilustre Conuento
de Madre | de Dios, Religiosas Dominicas
de la Villa de Vaena. | Siendo de este acto
ivezes | D. Francisco Pérez de Luque, Vi-
cario de las Iglesias de dicha | Villa, y Cu-
ra de la Parroquial de S. Bartolomé: Don
luán de | Galvez Castroverde, Comissario
del S. Oficio, y Gura de | dicha Iglesia:
D. Luys Antonio de Galvez: el Lie. D. Si-
món Pedro de la Chica, Abogado de la Real
Cnancillería de | Granada, Iuez de Apela-
ciones, de la Iunta de Gouierno y | admi-
nistración destos Estados: y D. Fernando
Ioseph | de Valencuela Faxardo, que fue
assi- | mismo el Secretario. | Sale a lvz fa-
vorecido con la protec- | cion del Excelen-
tissimo señor Duque de Sessa, y de Vae-
na, | Conde, Marques de Tabara, &. Gentil-
O
1 GALLEGO DE MOYA
hombre de la | Cámara de su Magestad, y
su Presidente en el | Real Consejo de Orde-
nes. | Impresso en Granada. Por Francisco
de Ochoa. Año 1678. J Colofón (E. grab. en
mad.) Impresso en Granada en la Impren-
ta | Real | de Francjs90 | de Ochoa. | Año
de 1678.
-GALLEGOS.
8
En 4.°— 92 h. orí.— sif?n. A.-Z.— fol. y con reclamos.—
Los preliminares contienen: port. con la v. en b. (tam-
bién lo está la del Colofón). — T)ed. al Duque de Sessa,
firmada por Gálvez y Porras.— Composiciones laudato-
rias, castellanas y latinas, del L- Antonio Gómez de
Arrabal y Porras, L. D Antonio Roldan y Luque, Don
Antonio García del Portillo, Dr. D. Francisco de Per-
nia y Herrera. Romance de D. Félix Tomás de Gadea.
De estos ingenios, y de los siguientes, son las compo-
siciones poéticas del certamen:
L. Alonso Pablo Moreno.
L. Andrés Fernández Trujillo.
L. Antonio Ruiz Panadero.
Dr. D. Ignacio de Pernia.
D. Francisco de Porras.
D. Diego Iofre Alemán.
D. Rafael Francisco de Nuflo.
L. Miguel José de León.
L. Pedro José de Padilla .
L. Pedro M jr^no.
L. Juan Cristóbal Hariza.
P. Fray Manuel Palomino.
D. Antonio Luis de Luque y Porras.
L. Pedro Manuel Escudero y Mesa.
L. Juan Laurencio de Valenzuela.
L. Pedro de Vargas Machuca.
Francisco Miguel Rico.
L. Cristóbal Pérez Albaniz.
Juan de Gálvez Castroverde.
GALLEGO DE MOYA (d. juan).
*2281. Panejirico | al Eminentísimo Se-
ñor | Aloisio | del Titulo de San Alexo | Gard.
Homodeo | Por Don loan Gallego de Moya.
(E. del Mecenas.) En Roma, | En la Em-
prenta de lacome Phei. | M.DC.LIL | Con
lizenzia de los svperiores.
4.°— 8 h.— sign. A.— Port. de rojo y negro.— v. en b—
Ded. suscrita por el autor.— Soneto al mismo, de Don
Francisco de la Carrera y Santos.— p. en b.— Texto ■
h. en b- — Es una canción heroica y un soneto acróstico.
GALLEGOS (mainuel de).
*2282. Gigan | tomachiade | Manvel de
Gallegos | a | don Antonio de Menezes | en
Lisboa por Pedro Gras | beeck. an. 1626.
En 4.°— de 106 hojas, signadas 1T-§-*-A-L.— Contie-
ne: portada grab. en cobre, con las Armas de Portugal
(tirada aparte).— Licencias (en portugués): Lisboa, 628,
Fr. Tomás do Rosario, etc.— Erratas.— Ded. á D. Car-
los de Noroña, por muerte de Meneses, según lo expre-
sa el autor.— Al lector.— Composiciones laudatorias Je
Francisco de Sa de Meneses, D. García Coronel, Don
Agustín Collado del Hierro, D, Francisco Kolín de
Moura, Dr. Gabriel Pereyra de Castro (en portugués),
Amaro Diniz, L. Duarte de Silva, Antonio Alvarez
Suárez, Hernando Manuel, Jorge Vaez de Granada, Li-
cenciado Luis do Meló, Luis de Tovar, Francisco Suá-
rez Villalobos, Francisco Vicoso, Mannel de Sosa Co-
tinho, Paulo González de Andrada, D. Francisco Ma-
nuel y Meló, D. Jerónimo de Atayde, Juan do Araujo
de León, L. Manuel de Espinosa, Cristóbal de Barros,
y dos anónimos (estas cuatro últimas en latín).— h. en
b.— -Preludio (en prosa). — Texto.
— * 2283. Templo | da memoria. | Poe-
ma epithalamico, nas fe- | licissimas bodas
do Excellentissimo Senhor Duque de | Bar-
ganal, & de Barcclos: Márquez de Viliaui-
90sa: Conde de Ourem, de Arrailos, de Pe-
n ha fiel, | de Neína: Senhor de Alégrete, de
Monfor- | te, de Villa do Conde; & Contes-
ta- | ble de Portugal. | Antes | Senhor de
Grimarains, de Valen- | 9a, de Montemoro
nouo, de Almada, da Bidigueira, & | ornáis
antigo Duque de Europa. | (Per tela (un es-
cudo) Per Ilostes.) | Autor Manoel de Ga-
lhegos. I Corn as licei^as necessarias. Em
Lisboa. Por Lourer^o | Craesbeeck Impr.
del Rey. A custa do Duque. Año 1635.
En é.°— 141i h.— sign., arrancando desde la 5.a, §.
A- R.— Contiene: port.— v- en b.— Licencias-. Lisboa, 13
Mayo 633, Frey Tomás de S. Domingos; 10 Junio idem,
Frey Dioft-o do Salvador; 14 id. id., D. Ioao da Sylva; 4
id. id., Ioao Becerra lacome: 21 Setiembre id., Cabral,
etc.— Fe de erratas: lo Febrero 1035, Fr. Diogo Salua-
dor.— Tasa: Lisboa, 22 Febrero 635, Salazar, etc.— Ded.
fiVmada en Lisboa, 28 Enero 1035.— Pról.— Erratas.—
Composiciones poéticas de D Francisco Eolim de Mou-
ra, Francisco de Faria, Gaspar Favila, P. Francisco
Manoel & Mello, Frey Lope Félix de Vepra Carpió, Li-
cenciado Luis de Mello, Bartolomeo de Vasconcelos da
Ounha, L. Ioao Machado Corbera, Jorge Yaz de Grana-
da, D. Ioao Mascarenhas de Alemcastro, Francisco de
Sa de Menezes, L. Francisco López Sarute, Egas Coelho
da Cunha, Nicolo Freiré, Martín Leite Pereira, Anto-
nio Fitfueira Dura o, Ioáo Pinto de Souza, Dr. Bras Nu-
nes Meiihaüs, Francisco Martins de Siqueira, Mateo de
Costa, Dr. Duarte da Silua, Mtro. Gabriel de Roa,
Luis de Belmonte Bermudcs, Juan Franco Barreto. —
Texto* -Índice do nombres propios latinos.
El texto principia:
Agora, ó Ninfas do Castalio mote,
O tesouro me abrí da melodia;
No mas puro licor de vossa fonte
Banhe meu plectro armónica Thalia:
Arda en meu peito o claro Phebo, é quáto
Marauilhas de Amor ao mundo canto.
Termina:
Farei pois fauorauel que enuejada
Saja destes meus versos a ventura
Tanto, como por elles venerada
Vossa diuina e rara fermosura.
B eu felice por vos, vos por meu canto
Ambos seremos do vniverso espanto.
9 GALLEGOS. -G,
— 2284. Obras varias al real Palacio del
Buen Retiro, dedicadas por mano de Diego
Suarez, Secretario de Estado y del consejo
de Portugal ai Excmo. Sr. D. Gaspar de
Guzman, Conde de Olivares, Duque de San-
lúcar la Mayor... Autor, Manuel de Gallegos.
— Per tela, per hostes. — Con licencia en Ma-
drid, por María de Quiñones, ano 1637.
{Al fin.) En Madrid, por M. de Q., ano IG37.
(B.-M.)
32 ps. ds. (y 8 más de principios).
Tasa: en 4 mrs. (Se titula á Gallegos licenciado)—
Madrid, 16 Octubre 1037.
Erratas: 13 Octubre.
Aprob.: Manuel de Faria y Sousa. Madrid, 25 J. 1637.
Aprob-: D. Pedro Calderón de la Barca. Madrid, 7
Agosto 1637.
Versos laudatarios de
D. García de Salcedo Coronel, soneto.
D. G. Bocángel y Unzueta, madrigal.
Francisco López de Zarate, soneto.
D. Alonso Carrillo Laso, sondo.
L. Vélez de Guevara, soneto.
Sor Leonarda de la Encarnación, monja del convento
de la Rosa de Lisboa, soneto.
% Advertencia al lector.— -En osle libro se hace
de dos sílabas la dicción suave, porque no sola-
mente por sinéresis es legítimo unir la ú y la a;
pero siempre que en los podas latinos se baile sua-
ve, es bisílabo: Jum suave rubenti acaba Virgilio un
verso; y suave ru no sería de estilo si la ú y la u no
forman una sílaba.
Y lo mismo bace D. L. de fióngora en su Poli femó:
Y con desvíos Calatea suaves.
1). (i. de Salcedo Coronel, Francisco López de Za-
rate y D. G. Boc'mgel y Unzuela me advirtieron
que boy rehusaban los ingenios castellanos el ha-
cer esta contracción, y que siempre suave era de
tres sílabas. Hallaron esta controversia muy con-
forme é incapaz de argumentos. Escribí un billete
al príncipe de Ksquilache suplicándole nos hiciese
merced de decidir la cuestión, y me respondió lo
siguiente:
«La acusación que ponen á V. no me parece que
es tan criminal, como V. me dijo: porque es sin
duda que en la lengua latina y en todos sus poetas
currit inoffenso pede el no separar la ú de la ti, como
consta de los lugares que V. cita, y se puede ver
en otros muchos. Lucrecio lo usó también, cuando
dijo suave mar i magno, y para juzgar que podia V.
sin jurado cometer esta sinéresis, no me mueve el
ejemplo de D.Luis de Góngora que fue bastantemente
descuidado en el son del ritmo: mejor ejemplar será
para V. el de G. Lasso en las Églogas, que dice así:
El suave olor de aquel florido suelo;
ni para lo contrario el suyo, cuando dijo en una
égloga;
Y cou alegres voces y suaves,
AMAZA ROMERO. 10
»Lo cierto es que se ha de usar de lo uno y de lo
otro cum y rano salís; porque con la sinéresis se ex-
pone el verso á ser duro, y con no usarla á ser lán-
guido.
»Y aunque es tan hallada esta figura en los Poe-
tas latinos y vulgares, si no estuviera ya este libro
impreso (visto que de lo uno y de lo otro se puede
usar), me conformara con el voto de tan ilustres
¡ ingenios, que para mí su autoridad es la mejor re-
I gla.» (El Principe de Esquiladle.)
Entre otros poemas, uno (folios 18-20) está en 51 sex-
I tas*rimas.
GAMARRA (l. juan de).
'* 2285. Aqvi se contienen seis rofman-
ees mvy cvriosos. Los dos primeros de | los
sentimientos de la muerte del Infante don
Carlos. El tercero, | con sus trapos Inesilla.
El quarto, vna xacara famosa de vnos va-
lié | tes xaques de Madrid. El quinto, las
virtudes de la noche. El sexto, | vna letri-
lla al cabo. Compuestos por el Licenciado
luán de | Gamarra, natural de Valladolid. |
Impresso con licencia, en Madrid, por Ma-
ría de Quiñones. | Año de 1653. | Véndense
en casa de luán de Valdes, enfrente del Co-
legio de Atocha. (Cuatro figuritas en mad.)
En 4.°-J. h.
Los romances empiezan:
1.° Tocaban los corazones
A clamor en tierno llanto...
2.° A Dios amado Señor,
A Dios hermano querido...
3.° Con sus trapos Inesilla,
Con gran daño del jabón...
4.° Ya se parten de la Corte
Los tres xaques de la hampa...
5.° Cuando el amor me trahia
Hecho veleta do viento...
G.° (letrilla) Una vieja me pretende
Y me quiere más que a sí...
GAMAZA ROMERO (o. pedro).
¿286. Descripción de la muy noble y
leal ciudad de Arcos de la Frontera, del
eeszelentísimo príncipe 1). Rodrigo Ponce de
León, IV duque de ella, hecha por Pedro de
Gamaza Romero presbítero. (Aquí el escu-
do.)— Impreso en Jerez de la Frontera por
Fernando Rey, año de 1634.
En 4.°— 34 ps. da.
Al fin, tras el laus-deo, estos versos:
Entre corrientes cristales
Dos arcos tengo de plata,
Tus omenajes iguales,
Ancho campo de escarlata
De mis hazañas señales,
ti
Toda espejo cristalino
De Marte en quien reberbera
Mi valor casi divino,
Soy Arcos de la Frontera
Contra el moro Granadino.
que son explicación del E. de A. de la ciudad, que se
estampa en el frontis.
A la vuelta de ésta, un epigrama latino en alabanzas
del libro y su autor, por Diego Pérez.
En la hoja 2.a, ded. á la ciudad: modelo de dedicato-
rias por lo breve y compendioso. (Estas dos hojas de
principios no entran en la foliación.)
La obra está dividida en 24 capítulos, y el cap. I, de
«Cómo los fenices vinieron á España y poblaron esta
ciudad;» el último, «Cuál sea la mejor ciudad.»
Como el título de estos capítulos es tan curioso, quie-
ro que se vea que no lo es menos su contexto. Empieza
así:
«Finalmente, muchos que an visto la Europa,
Asia, África y la America, dicen que lo mejor del
mundo es España, y así lo conocieron los gentiles;
y de España el Andalucía, y en ella la ciudad mas
rica, mas abastecida de todo genero de cosas ne-
cesarias para la vida humana para sí, y muy abun-
dantes y sobradas para los lugares circunvecinos
y otras provincias de esta ciudad.»
No hay más que decir. Arcos, dice que fué la an-
tigua ciudad de Tyro ó Taro, de donde la llamaron
los godos Twrobriga «en tiempo de los romanos ó
en el de los godos,» y «después poco á poco se vino
á pronunciar Arcebriga 6 Jrcobriga, de ars arcis,
que significa fortaleza, y briga villa.» fol. k (El or-
den, si tal hubo, no sería sino Turo, Arce, Ar-
güe, etc.)
«243 años fué frontera del reino de Granada, que
se cuenta desde el año de \ 2 5-9 que la ganó el in-
fante D. Alfonso, hijo del santo rey ü. Fernando,
fasta el de 1492 que se ganó el reino de Granada por
los reyes Católicos.»— cap. II.
«Arcos... está en el arzobispado de Sevilla, fun-
dada encima de una peña y cerro muy alto; por la
parte de mediodía es peña tajada, de altura casi
como dos veces la giralda de Sevilla. A esta peña
llamaban la Peña de Berlanga, porque la aldea de
Berlanga está cerca y enfrente de allí.»— cap. XIII.
«Tiene esta ciudad 3C vecinos.»— cap. XV.
«Tiene \\ dehesas para ganado vacuno, que ga-
nan algunas á mil ducados de renta.» — Ib.
«Cap. XVI.— Do los labaderos de oro, minas de
plata.»
«No es menos (marabillosa) la Fuente de la Plata;
de junto á ella se saca una arena muy blanca en
estremo y muy menuda que la llaman de plata y
de donde tomó el nombre la fuente. Desta arena se
lleva gran cantidad á Sevilla cada año para labrar
y limpiar la plata.»— cap. XVIII.
«El retablo es nuevo, costó 16C ducados. «—ca-
pítulo XX.
GARAY (jüan).
* 2287. Relación de vn dulce Tratado,
de | como vna muger natural de Vallado-
GARAY.-GARCES. 12
lid, siendo cautiua, negó la Ley | de N. S.
y se casó con vn rico Moro. Y como cauti-
ua ron a vn Cieri | go hermano suyo, el
qual siruió a su hermano tres años de es-
cluuo, | sin conocerle, y como fue Dios ser-
uido que al cabo de los tres años | se cono-
cieron por ciertas preguntas. Compuestas
por Juan Garay, | natural de Burgos. Vis-
to, y aprouado por el Padre Juan de | Ves-
gué de la Compañía de | Jesús. | (Tres figu-
ras, grab. en mad.) {Al fin.) Con licencia.
En Madrid Por Gaspar Gon9ales | Año MDG.
LVl.
En 4.°— 4 h — Título.— Texto (en quintillas de cie-
go).—Nota final.
Principia:
Desde poniente á levante
hasta allá el Septentrión,
con alta voz retumbante
es cosa justa se cante
tal caso de admiración.
GARCÉS (ENRIQUE).
* 2288. Los sonetos | y canciones del
Poeta | Francisco Petrarcha, que traducía
Henrique | Garóes de lengua Thoscana | en
Castellana. | Dirigido a Philippo se | gundo
(leste nombre, Manarca (sic) primero de las
Españas, e Indias Oriental, | y Occidental. |
(E. de Felipe II.) En Madrid | Impresso en
casa de Guillermo Droy | impressor de li-
bros. | Año 1591. (.4/ fin.) En Madrid | En
casa de Guillermo Druy | Impressor de li-
bros. | Año 4591.
En 4.°— ll h., preliminares y 178 el resto; las 8 últi-
mas de tabla y nota final.— -Contiene: Port.— Priv. á
Garcés por diez años (San Lorenzo, 5 Noviembre 1590).
— Aprob. de Fray Pedro de Padilla 'Madrid, 20 de Oc-
bre 1590).— Erratas (Madrid, 2 Mayo 1591).— Tasa (25
Mayo 1591).— 3 sonetos á Felipe II (creo que son de Gar-
cés).—Una octava y tres sonetos de Pedro Sarmiento de
Gamboa.— 17 sonetos do varios autores, los 8 del tra-
ductor, uno de un amigo, otro de Fray Hierónymo Va-
lenyuela, dominico; otro de Rodrigo Fernández; otro de
Sancho de Ribera; dos del Presentado Fray Miguel de
Montalvo, dominico (uno de ellos en latín, italiano y
castellano); otro del L. Villarroel; otro del L. Emanuel
Francisco, y otro de Adilón al traductor. — 9 octavas con
el epígrafe de El Traductor á su trabajo.— Una h. en
b.-Texto (fol. 1 á 170).— Tabla (fol. 171 á 17S-p. 1).—
Nota final (fol. 178— p. 2.)
Uno de los sonetos del traductor está en cuatro len-
guas (portugués, castellano, italiano y latín).
— 2289. Francisco Patricio de Reino y
de la institución del que ha de Reinar, y de
como debe haberse con los subditos, y ellos
<3 GARCÍA
con el.— Donde se traen notables ejemplos
e historias y dichos agudos y peregrinos.
Materia gustosísima para todo genero de
gentes. Traducido por Henrique Garces do
Latín.— Dirigido a Filipo II deste nombre,
y primero Monarca de las Españas y de las
Indias. Con priv. en Madrid por L. Sán-
chez. 1591.
En 4.°— Ü2 fol. (más 15 de preliminares) Tasa: Ma-
drid, 30 Agosto.— Erratas: Madrid, 20, 1591. Juan Váz-
quez del Mármol — Aprob. de Juan Vázquez del Már-
mol: Madrid, 17 Enero 1591 Priv. en favor de Garcós,
vecino de la ciudad de los Reyes: Madrid, 4 Febrero
1591.— Dedicatoria.— Soneto al mismo.— Tabla.
«De la misma suerte los que acaban en uno de ser re-
pidos por magistrados cadañeros.»
GARCÍA (dk. carlos).
2290. La desordenada codicia de los
bienes ágenos: obra apacible y curiosa en
la cual se descubren los enredos y marañas
de los que no se contentan con su parte. —
Dirigido al illmo. y Excmo. Señor D. Luys
de Roban, Conde de Rochafort.— En París,
en casa de Adrián Tiffeno, á la enseña de
la Samaritana. 1619. (B.-Col.)
En 12.°-317 p.
La dedicatoria es del autor mismo, que se firma Gar-
cía, peladamente; es decir, el famoso Dr. Carlos García,
autor de la Antipatía de los franceses y (los) españolea.
Después de la ded. sig-ue la tabla, y luego la obra.
De mano tiene en el frontis un renglón que dice: «He
de Francisco Roy z Vidiga» (rubricado). ¿Si será el poe-
ta portugués Francisco Royz (ó Rodríguez Lobo)?
-—2291. Antipatía de los Franceses y
Españoles: obra apacible compuesta en Cas-
tellano por el Doctor Carlos García. — Anti-
patie des francois et des Espagnols. OEuure
curieuse et agreable composee en Espagnol
par le Docteur Charles García, et mis en
Francois par R. D. B. A Rouen, chez Iazques
Caiüové, dans la cour du Palais. — 1636.
En 12.° francés (texto español, con la traducción fran-
cesa al lado). — diOl p.
Ded. en castellano al capitán D. Juan Dávalos y Zam-
brana, del Consejo de Guerra do S. M- en los Estados
de Flandes, y Teniente de la villa y castillo de Cam-
bray y país de Cambresy, etc. CEstá en buen romance.)
GARCÍA (diego).
2291. Coplas hechas por Diego García,
natural de la ciudad de Berganza;-- con unos
Amores de un Caballero y una doncella: —
con las Maldiciones de Salaya. (B.-C. A.)
En 4.°— 1. £. menuda y limpia.— Pliego suelto.
p]mpieza:
No me queráis defendor
En vuestro tan mal quererme. . ( Son 13.)
Canción á la misma señora:
Perdí me por conoceros
Ojos morenos:
Perdí me por conoceros.
(7 coplas, además de esa cabeza.)
Maldiciones de Balaya:
Mucho quisiera apartarme
De no decir maldiciones,
Que nunca tales razones
Jamás acostumbré yo;
Mas quien mi capa hurtó...
(Los tengo copiados de otra impresión aut9rior, tam-
bién gótica.)
Villancico:
Él. lAh hermosa!
Abridme, cara de rosa.
Ella. ¿Quién sois vos?
El, Un hombro.
Ella. Pues decidme vuestro nombre.
El. No puede ser;
Ni me habéis de conocer.
Ella. Pues ¡nunca y no!
Que yo en mi casa m'estó.
Ahí os pucch amanecer.
GARCÍA
* 2*293
R. 1». FR. FRANCISCO] .
Parte primera | Del tratado vti-
lissi | mo y muy general de todos los con-
tractos, quantos en los | negocios humanos
se suelen offrecer. Hecho por el muy | R.
P. Fr. Francisco García, Doctor Theologo,
de | la orden de los Predicadores. | Dirigido
al muy Ilustre Señor don Ilieronymo Ruyz
de Corella, | mayorazgo y heredero único
de la casa y Con | dado de Concentayna.
(E. de A.) Impressa en Valencia, en casa do
loan Nauarro. 1583. | P. L. M. P. | Impressa
a costa de la compañía, véndese en la calle
de Caualleros. (Al fin») Impressa en Valen-
cia en casa de loan | Navarro, al molino de
la Ro | ueila. Año 1582. | P. L. M. P.
En 8.°— 381 h.— sitrn. *-*-a-Z.— Port.— v. en b.— Li-
cencia del Ordinario: Valencia, 7 Febrero 1582.— Apro-
bación del Dr. Juan Bautista Cardona: 5 Febrero 1582.
— Licencia del P- Fr. Juan Loaces: Valencia, 19 No-
viembre 1580.— Censura de Fr- Juan Vidal y Fr. Jeró-
nimo de Lanuza: 10 Febrero 1583.— Ded. suscrita por el
autor (sin fecha).— Pról.— Tabla.— Soneto (anónimo).—
Texto.— Nota final.— Erratas.
— * 2294. Parte segvnda | Del tratado
vtilissi | mo y muy general de todos los
contractos, quantos en los | negocios huma-
45 GARCÍA
nos se suelen offrecer. Hecho por el muy |
R. P. F. Francisco García, Doctor Theologo,
de | la orden de los Predicadores. | Dirigi-
do al muy lllustre señor don Hieronymo
Ruyz de Corella, ma | yorazgo y heredero
vnico de la casa y Con | dado de Concen-
tayna. (E. de A.) Impressa en Valencia, en
casa de loan Nauarro, 1583. | P. L. M. P. |
A costa de la compañia. Véndese en la ca-
lle de Caualleros. (Al fin.) Impressa en Va |
lencia en casa de loan Nauarro, | al Molino
delaRouella. | Año 1583.
En 8.°— 328 h.— siffn. «-#.— Port.— v. en b.— Texto —
Tabla.— Nota final.— Erratas.— Soneto del que compuso
los moldes de la impresión de este libro, al autor de la
obra.— Composición latina de Fr. Francisco Olivera.
GARCÍA (l. juan].
2295. Oratio Panegyrica coram Philip-
po II Rege potentissimo, ejusque Serenissi-
mis liberis in Regio D. Laurentii gymnasio
a Licentiato Joanne Garsia habita. Praestan-
tissimo patri F. Michaeli Alahegio, ejusdem.
Regalis Coenobii dignissimo Prresuli dicata.
(A. R.) Gompluti, ex officina Joannis Iñi-
guez a Lequerica, anno 1588. (B.-Esc, en-
tre los libros del P. La torre.)
En 8.°— 27 h. sin foliar.
En el encabezamiento de la obra se titula:
«Philippi Ií, Hispaniarum et Indiarura Regís po-
tentissimi Encomium.»
GARCÍA (iLMO. D. PEDRO).
2296. Determinatioes magistrales reue-
rendi patris dñi | Petri Garsie Epi Ussellé-
s¡s: contra z clusiones apo | logeticas Joan-
nis Pici Mirandulani Goncordie Gomitis. (Al
fin.) Impressum Rome por Euchariü Silber
alias Franck natione Alemana ab | Anno
nostri salutis .Mcccc.Lxxxix. die | xv men-
sis Octobris. (B.-Cat. Córd. Encuadernado
con las obras del Mirand ulano, ed. de 1504.)
En fol.— 1. j?. á línea tirada.— sin fol., pero con sig-
naturas (v. 7).
No lleva portada ni título.
Empieza el libro con la dedicatoria:
«Petri Garsie Episcopi Vssellén. ad Sanctissi-
mumPatremtdominum Innocentium Papam VIII,
in determinaliones Magistrales contra Conclusiones
Apologales Joannis Pici Mirandulani ConcordieCo-
mitis, Proemium.» (Escribió este libro García,
mandado por Inocencio,) «In quo (libro Mirandu-
16
lani) Magorum et Cabalistarum veritates, ac su-
perstitiones suscitantur: et in quo plurima ex phi-
losophicis disciplinis ad Sacrae Scripturae contra-
rium sensum exponuntur.»
La X de las determinaciones contra las conclusiones
del Mirandulano que combate, es: CiDe intelligere ab-
dito anima 7inmancpy corpori conjunct(B.r>
La XII: «De miraculis Christi quomodo sunt argu-
mentum certissimum suce Divinitatis.-n
Se despide el obispo García de S- S. diciendo (v. 4):
«Haec sunt, Bme. Papa Innocentius quae jussu
tuse Sanctitatis... ego Petrus Garcías, de civitate
Xativa, Valentinae Diócesis, et Episcopus Usse-
Ilensis, in Artibus et Sacra Theologia Magister Pa-
risiensis, anno Salutífera? Nativitatis... 1488... in
urbe Roma scripsi, in edibus Rmi. D. mei D. fío-
derici de Borja, Episcopi Portuensis...» etc.
«Anima nihil actu, et distincte intelligit, nisi se
ipsam.»
Contra ésta, que es la X conclusión del Mirandula-
no, escribe García:
«Sic se habent phantasmata ad intellectum, sicut
sensibilia ad sensum: quod secundum commenta-
torem et omnes expositores inteliigendum est quo-
ad intellectus niotionem: sicut, nempe, sensus mo-
vetur a sensibili; sic intellectus phnntasmatibus;
quia unum quodque movíle a suo proprio motore
movetur. Phantasmata autum sunt similitudines
et species rerum sensibilium et materialium de
quorum numero non est anima intellectiva Ergo
anima actu et distincte intelligit aliud a se.
«Praeterea, anima intellectiva format proposi-
tiones de rebus alus a se: cognoscit etiam diffe-
rentiam et identitatem ínter alia a se. Hoc autem
non potest contingere, sine cognitione intellectiva
aliorum a se,» etc. (h. 2.)
Es curioso cuanto excogita el autor sobre esta
«^[Opinio philosophorum Arabum, z singulari-
ter Avicennce, quod m ¡rácula quae contingunt in
rebus, fiunt virtute Natura,» etc. (v. 5.)
GARCÍA (VICENTE BLAS).
2297. Vincencii Blasii García), Valenü-
ni, in commendationem multorum, eximire
spei, summa3 virtutis adolescentium, Eclo-
gia, — Ad Magnificentissimum Litterarum
Patronum, et Meeaanatcm amplissimum
Paulum Garrascum. — Valentías ex typogra-
phia Petri a Huete, 1576. (B.-Alcalá.)
T'n 8.°- 207 p.
Las prefaciones son dos: la primera á Pablo Carras-
co; la seprnnda (pags. 31-55) á Francisco de Molina.
En la páj?". 65: «Elogia in laudem corum qui declama'
runt anno ab orbe redempto 1568,» á saber;
De T>. Alonso de Colonia, 66-9,
Esteban Nadal, 69.
17
GARCÍA de alarcón.— garcía alejandro.
18
Jerónimo Guitart, 72-4.
Bartolomé de Pina (Gram.), 74-7,
D. J. de Pala-foix, 77.
Gregorio Ferrer, 80-4.
Francisco de León (toledano, hijo de un sedero rico),
87-9.
D. Crist. de la Torre, 90.
Luis Mergelina (que compuso el Elogio de la pacien-
cia), 93.
Gasquil, 98.
Pedro Assián, valenciano, 105.
Crisfc. Melet, 109.
Desde la pág. 119 empieza:
(<1T V. B. Garcise Valentini Eclogia, quse Medicinas,
et Linguas Graecaa operam navans in gratiam multorum
adolescentium composuit anno Etatis sua3 19.»
D. D. Francisco Pareixa, 123-5.
Crist. de Aguirre, 126.
Miguel Julián, 129.
Navas, 133.
Jerónimo Andrés Navarro, 136.
Bartolomé de Araño Navarro, 139.
Gaspar Tárroga, 143.
ídem, elogios de cuando estudiaba Retórica, 149.
Ded. á Pedro de Peralta, valenciano.
Julián de Cuenca, 164.
Ginés de Navalón (escribió la Vida de San Blas en
latín y en castellano), 168.
J. Felipe y Benito de Molina, 174.
Diego Martínez, 178.
J. Rada y Crist. Roales, 181.
Bonito Piqueras, Domingo de Vicempérez y J. Cla-
vero. 182.
Sebastián do Cantos, 190.
J. del Castillo, Diego de Arboleda, Miguel Benítez,
Fernando de Alfaro, 135.
Alonso Ramos, 197.
J. de la Hoz, 200 (por J. de Peralta).
Martín de Sesosiany, navarro, 202.
ídem, elogio de Palmireno.
GARCÍA DE ALARCÓN (gaspau).
* £298. La victoriosa conqui | sta q do
Aluaro Bacán Marques de snncta Cruz, | Ge-
neral déla armada y exercito de su Mag.
hizo en las | Islas de los Acores, el año de
1583. | Dirigida al Ulustriss. señor do Diego
Hurtado de Mendoca Marques | de Cañete,
señor délas ocho Villas, guarda déla ciudad
de Cuenca. Al | calde mayor de sacas, y
cosas uedadas por su Mag. Compuesta por
Ga | spar García de Alarcon, natural déla
ciudad de Cuenca. (E. de A.) Impressa en
Valencia c5 Priuilegio, jüto al molino déla
Rouella. 1585. (Colofón.) Impressa en la
muy insigne, y coronada ciu | dad de Va-
lencia, en casa délos herede | ros de loan
Nauarro por Vin | cinte de Mirauet, Año |
1585. (B.-G.)
En 8.°- 136 h.-sign. ¿-#.-Port.— v. en b.-Licencia I
del Arzobispo de Valencia; 2| Noviembre 1584.— Apro* I
bación del M. Jaime Ferruz: 22 Noviembre 158é.— De-
dicatoria suscrita por el autor.— Prólogo:
«Muchas veces son reprehendidos los escr ¡plo-
res, y auctores, no de los que saben componer, y
traducir obras, sino de los que no saben enten-
derlas, ni aun leerlas. A los cuales digo me tomen
en descuento, el no poder salir de la verdad á q
va arrimada, y escrita en vn golfo y parte della en
la guerra. Y quan diferente es el arte de milicia
que professo...» etc.
Ocho sonetos: dos del autor, de D. Bernardino de
Mendoza, de Diego Fernández de Osorio, de Pablo de
Gumiel, de Juan Fernández de la Chica, de D. Diego
do Zúñiga, del autor (en loor de su patria).— Grab. en
mad. (una torre: «Torre alúa») — Texto (dividido en 10
cantos). Principia:
Los hechos canto, fama y las hazañas,
Que son dignas de nombre y do memoria
Con que se ilustran más nuestras Españas:
Aumentando á Felipe larga historia.
Traviesan, abren sierras y montañas,
Por do siguen los nuestros la victoria
Ingleses, Francia, Flandes destrocando
Y á África y á Turquía amenazando.
Declaración de «lns cesas oscuras...»— Soneto de Pe-
dro de Ortega.— Esdrújulos (He) de Vicente de Mira-
vot, impresor.— Grab. en mad. (el mismo de los princi-
pios).—Colofón.— p. en b.
GARCÍA ALEJANDRO (lic. j. b.)
2299. Canción real al Smo. misterio de
el Ave-mana enla sacratísima Encarna-
ción de el Verbo Dios Eterno, principio de
nuestra feliz y final redención. — Romance
Caos de el mundo en la muerte de el Fénix
Cristo Señor nuestro y alegría universal en
la Resurrección. — A la Sma. Sra. Princesa
Margarita de Saboya... por el Lic. J.-R. Gar-
cía de Alexandre, bacalaureo in utroque por
la sola insignísima universidad de Salaman-
ca, Licenciado por la de Sigüenza, Abogado
en los Reales Consejos de Castilla, Juez pro-
tonotario Apostólico en los reinos de Espa-
ña, Fiscal de el real Comercio y contraban-
do en éstos de Portugal, y de la junta de el
embargo de bienes de Franceses. — Con las
licencias necesarias, en Lisboa por Antonio
Alvarez, 1635. (Al fin.) Con todas as licen-
$as necessarias. En Lisboa por Antonio Al-
varez, 1635. (R.-Salam., 29-8-1.)
En 4.°— Sin fol. (con tres estampas).
Ded.: está firmada en «Palacio, en 22 de Agosto de
1635.— Capellán de V. A.»
Preceden varios versos laudatorios:
Décimas de Doña B. Ferreira de la Cerda.
— Esteban Nieto, guarda de damas de la Reina.
— Doña Vicencia bautista, religiosa de Santa Ciar».
19
GARCÍA CARRERO.— G
— Doña Serafina de Iob Andeles, religiosa Bernarda.
— Doña Serafina Guedes, religiosa Agustina.
— L. Francisco de Soria, presbítero, natural de Cór-
doba.
Soneto de D. Francisco de Torres, catedrático de Al-
calá.
ídem de í). Nicolás de Grijalba, secretario del Mar-
qués de la Puebla.
ídem de D. Martín Ortiz de Orue ó Ibarguen, oficial
de la Secretaría de la Guerra.
ídem de D. Francisco de Echaray y Guevara.
ídem de D. Gaspar Gómez de Herrera.
Liras de Sor Violante del Cielo, religiosa Dominica.
La canción empieza:
No del castalio coro las profanas
Musas aclamo en hiperbóleo metro...
Que yo solo en la fé de mi conceto
Inspiración mas bella me prometo...
Querúbicas escuadras purpurantes...
Era la mas perfecta edad del mundo...
Cuando del solio eterno y unitrino,
Célico embajador fué diputado.
El romance empieza:
¿Qué impulso, cálamo adusto,
Funestamente te entona
A la muerte mas feliz
De la vida mas dichosa?
GARCÍA CARRERO (dr. pedro).
2300. Disputationes Medicae super li-
bros Galeni De locis affectis et de alus mor-
bis ab eo ibi relictis. — Opus doctoris Petri
Garsia Carrero Calagurritani Primarii Medi-
cina Professoris in Complutensi Academia.
— Cum duplici índice locupletissimo, altero
Disputationum et capitum, altero Rerum
memorabilium.—Ad Illustrissimum ac Re-
verendissimum Dominum D. Bernardum de
Sandoval, S. R. E. Cardinalem, et Archie-
piscop. Toletanum... Anno 1605. (E. de A.)
Con priv. Compluti, ex officina Justi Sán-
chez Crespo.
En fol.— 145 ps. ds. á dos col. (más los principios y el
índice al fin).
Tasa: «Libro del Dr. Pedro García Carrero, catedrá-
tico de prima en la Universidad de la villa de Alcalá...
Valladolid, 7 J. 1605.— Cristóbal Nuñez de León.»
Aprob. de D. Pablo Salinas: Valladolid, Octubre 1603.
Erratas: Alcalá, 23 Febrero 1605.
Priv. por diez años: Valencia, 31 Diciembre 1603.
Dedicatoria.
Prólogo.
— 2301. Disputationes Medica) super
Fen primam libri primi Avicense, etiam
Philosophis valde útiles. Opus doctoris Pe-
tri García Carrero, in Complutensi Acade-
mia Medica) facultatis Primarii Professoris.
— Ad Philippum III, utriusque orbis Regem
ARCÍA DEL CASTILLO. 20
catholicum, et potentissimum, etc.— -Cum
índice locupletissimo. (E. de A. R.) Anno
161 1, cum priv. Regio. Compluti, ex offici-
na Joannis Gratiani, apud Viduam. [Al fin.)
Compluti, ex officina Joannis Gratiani, apud
Viduam. Anno 161 1.
En fol.— 1398 p. (más 4 de principios y 32 de índice
alfabético de materias al fin).
Tasa de la obra. (Se llama á su autor «el Dr. Pedro
Qarcía, catedrático de prima de Medicina de la Uni-
versidad de Alcalá.»)
Aprob. del Dr. Alonso Valencia de Olivera, médico
de S. M. y del Duque de Lerma: Lerma, 1609.
Priv. por diez años: Segovia, 29 Agosto 1609.
Dedicatoria.
Prefacio.
Epigrama latino del Dr. Manoel Miguens AcoBta,
portugués, catedrático de Alcalá.
Erratas.
GARCÍA DEL CASTILLO (Cristóbal).
* 2302. Aqvi se contienen | tres fortis-
simos argvméntos en | defensa de la puris-
sima Concecion de la Madre de Dios. | Con
vn Romance á la confession de vn pecador,
buelto á lo | diuino, y vna changoneta ai
santissimo Sacramento. Com | puesto por
Cristoual García del | Castillo. (Estampeta
en mad.) Con licencia | Impresso en Gra-
nada por Martin Fernandez. | Año 1616.
En 4.°— 4 h.—Port— Texto.
Contiene el texto, después de una octava que empieza
"Real Princesa del celeste Coro...
cinco romances, de los cuales el último lleva el enca-
bezamiento: «Del Santissimo Sacramento^ chanzoneta.»
Los romances principian: **
1 ,° Habrá mayor sin razón,
Virgen, que haya quien dijere...
2.° Cuál fuera de mayor gloria
Y de mas valor á España...
3.° Había en cierto lugar
Un hombre rico y honrado...
4.° Llorando lágrimas tristes
Un penitente discreto...
5.° Grano de mostaza es Dios
Y fué milagrosa traza...
GARCÍA DEL CASTILLO (juliáh).
2303. Las milagrosas hazañas y sancta
vida de el Rev. Profeta David, por Julián
García del Castillo, vecino y natural de la
ciudad de Cuenca. — Dedicado á D. Diego de
Silva y Mendoza, Conde de Salinas y deRi-
vadeo, Duque de Francavila, Comendador
de la encomienda de Herrera de la Orden y
caballería de alcántara, Virey y Capitán Ge-
21 GARCÍA DE CASTROJERIZ. —GARCÍA DE CÉSPEDES
neral del reino de Portugal. Año de 1615.
(B.-Gamez.)
Aprob. del L. Antonio Martínez de Miota, «dada en
este mi Colegio á 10 de mayo de 162J).d
Es un poema en octava rima» de 18 cantos.
Preceden sonetos de
Doña Petronila Navarro al autor.
L. Andrés de Cartagena, cura de la parroquial de
San Pedro de Cuenca.
Ded. (en prosa), firmada por el autor.
22
Manuscrito en fol.— vit. á 2 col. (con un E. de A. de
los Riberas, primoroso é iluminado).— sin fol.
Como este precioso códice fué escrito antes que se im-
primiera en la obra en Savilla, año 149, conviene cote-
jar el texto manuscrito con el impreso, para ver bí son
uno mismo.
ic^j Prólogo al lector. — Curioso lector, ruego-te
que si leyeres mis obras, las censures como pru-
dente, y las leas como discreto, y las escuches co-
mo sabio: y si te pareciere arrogancia ver que un
hombre que no es estudiante, se haya arrojado á
cantar la tierna humildad, santa vida y altos he-
chos del R. Profeta David, respondo-te que ha sido
otro mi intento.»
GARCÍA DE CASTROJERIZ (fr. j.)
2304. Este libro que es dicho Del Regi-
miento de los Principes z señores q han de
regir los otros, tresladado de latín en roman-
ce, copilolo frey Johan García de Castro
Xeriz de la orden de los frayles menores
conffesor de la rey na de Castilla, para el
noble infante do Pedro primero fijo herede-
ro del muy noble señor do Alfonso rey de
Castilla q venció los reyes moros de abena-
may z de granada en la de Tarifa z gano la
cjbdat de algesira, a petición z ruego del
Obispo de Osma don Bernabé. [Al fin, de
bermellón.) Porque en este libro q es dicho
Regimiento de Príncipes. Son contenidas
muchas doctrinas prouechosas a Ja vida hu-
mana yo pafan de Ribera del consejo del
rey n. señor mande fazer este libro para mi
fijo fernan gomez de Ribera, z q lo haya por
mayoradgo con los otros bienes mios segund
mi ordenación; a fin q los q de mi descen-
dieren decoren sus personas z assy pares-
ciendo a sus progenitores virtuosos meres-
can ser honrrados. — Escriuiolo Juan Bala-
guer en Seuilla en el año del nascimiento
del Señor de mil y Quatrocientos y ochenta
año, Reynantes los muy altos z muy escla-
rescidos principes Reyes aseñores don ffer-
nando z doña Ysabei reyes de Castilla z de
León z de Aragón. (B.-Gamp., Mss. núm. 80.)
A continuación pone D. Per- Afán un discursito sobre
el origen de la Nobleza: «y para esto mostrar (dice) di-
ce-se en un libro de estorias abreviadas que se llama
MacezÜlo de los tiempos (= Fasciculus temporum...)>>
GARCÍA DE CÉSPEDES (andre's de).
* 2303. Libro de | iastrvmentos | nve-
vos de Geometría | muy necessarios para
medir distancias, y | alturas, sin que inter-
uengan números, | como se demuestra en
la | practica. | Demás desto se ponen | otros
tratados, como es vno, de conducir aguas,
y otro vna | question de artillería, en don-
de se ponen algunas | demostraciones cu-
riosas. | Por Andrés de Céspedes, | Cosmo-
grapho mayor del Rey | nuestro Señor. | Di-
rigido al Serenissimo | Señor Archiduque
Alberto, Conde de Flandes, | Duque de Bra-
bante, &c. | Con privilegio: | En Madrid,
Por luán de la Cuesta. | Año. MDCVI. (Fo-
mento.)
En 4.°— 72 h.— sisrn. §, A-R.— Port.—v. en b.— Memo-
ria de los libros que el autor tenía escritos.— Tasa: 10
Febrero 1806.— Erratas: Madrid 3 Enero 1003.— Dod.
suscrita por el autor (se firma Andrés García de Cés-
pedes).—Aprob. de Tomás Gracián Dantispo: Vallado-
lid, 9 Octubre lfj04. — Suma del priv. al autor por diez
años: La Ventosilla, 20 Octubre 160A. — Al lector. (Con-
curiosas noticias para la vida del autor.)— Texto.
En la p. 2 se estampa, como queda indicado, la
Memoria de los libros que tengo escritos en lengua
Castellana.
L° Teórica y fábrica del Astrolabio, y los usos
del.
2.° Un Comento sobre la Esfera de Sacro Bosco.
3.° Un Comento sobre las Teóricas de Purba-
chio.
4.° Unos Equatorios, ó Teóricas, por los cuales
sin tablas se pueden saber los lugares de los Pla-
netas en longitud y latitud. También se ponen ins-
trumentos con que saber los eclipses.
5.° Unas Teóricas que contienen tres partes: en
la primera, las Teóricas, según la doctrina de Co-
pérnico; en la segunda se declara, según nuestras
observaciones, la causa por qué van errados los
movimientos del Sol y Luna, así en Copérnico co-
mo en el Rey D. Alonso: en la tercera se dice de
las estaciones de los Planetas, con un tratado de
Paralaxis.
6.° Una Perspectiva teórica y práctica,
7.° Un Regimiento de navegación.
8.° Una Hidrografía general.
9.° Un libro de mecánicas, donde se pone la ra-
zón de todas las máquinas; en la segunda parte se
ponen treinta máquinas para ejercicio, y algunas
son de importancia.
23 GARCÍA MATAMOROS
40. Un libro de relojes de sol, que los ensena á
publicar en cualquiera superficie que sea, y des-
cribir en ellos todos los círculos que quisiesen
imaginar en el primer móvil, y esto por diferentes
caminos.
41. Un Islario general, donde se pone la des-
cripción de todas las islas que ahora se saben con
la historia y cosas notables de ellas.
«Otros muchos tratados tengo escritos en varias
materias, principalmente de fábricas de instru-
mentos matemáticos, así de los que yo tengo in-
ventados como de otros, y todos los tengo labra-
dos por mi mano, desde fundir el metal hasta po-
nerlos en su perfección.»
GARCÍA MATAMOROS (alfonso).
2306. De ratione dicendi libri dúo per
Alphonsum Garsiam Matamorum Hispalen-
sem, Artis Rhetoricrc Professorem in Gom-
plutensi Academia. (E. de A.) Quibus ac-
cessere singulorum generuin Orationes ab
eodem authore editas. (Al fin.) Excudebat
Compluti Joannes Brocarius idque visum
approbatumquc concilio et mandato admo-
dum Reverendi domini Licenciati Franeis-
ci Martínez in Toletana metrópoli vicarii
Moderatoris Anno Cristiane salutis Quin-
gentésimo quadragesimo octavo supra mi-
llesimum mensis octobri. (B.-Episc. Cord.)
En 8.°— 3 ps. ds. (más 7 de principios).
Ded.:«Ad per Maprniñcum virum Fredenandnm Ba-
rioverum, insignia Divi Illefonsi Collegii Rectorem.»
(Habla en elogio de Luis Cadena. Cancelario de la Uni-
versidad de Alcalá.)
Erratas.
Epigrama latino de Benito Arias Montano.
Ídem de Dionisio Vázquez, toledano.
GARCÍA DE MOLINA (julián).
* 2307. ífelacion | de las prevenciones |
y forma como se celebro el Avto | publico
de la Fe, en la plaga de señor san Francisco
desta ciu | dad de Seuilla, por el Santo Ofi-
cio de la Inquisición della, Sa | bado dia del
Apóstol san Andrés 30. de Nouiembre deste
año ¡ 1 624. siendo Inquisidores los señores
el Doctor don Rodrigo | de Villauicencio,
Dean y Canónigo de Cádiz, mas antiguo.
El | Licenciado don Alonso de Hoces, Canó-
nigo de la Santa Igle | sia de Cordoua. Doc-
tor don Antonio Martin de Bacán, Co | men-
dador de San luán de Acre, señor de la En-
comienda de la | dicha Religión de las Vi-
llas de Campo. Y Doctor Chri | stoual de
-GARCÍA ORENSE. Si
Mesa Cortes, Canónigo de la dicha | Santa
Iglesia de Cordoua. (Grab. en mad.) Con li-
cencia, | En Madrid, Por Diego Flamenco, |
Año 1625. (B.-G.)
En fol.— 2 h — Port.— Texto, suscrito por el autor.
GARCÍA DE MORA (br. marcos).
2308. Apelación que interpuso el Br.
Marcos García de Mora contra los herejes,
en nombre de la ciudad de Toledo, y por sí,
y en nombre de Pero Sarmiento, Asistente
de Ja dicha ciudad, siendo el dicho Br. su
Lugarteniente. (B.-Sal.)
MS. en 4. ° — 1. del siglo x Vi.— sin fol.
El documento está entretejido en una relación, que
empieza:
«En el tiempo que reinó en estos reinos de Cas-
tilia el Rey D. Juan de gloriosa memoria...»
Al fin tiene esta nota:
«Este Br. fué arrastrado y ajusticiado en Toledo
por mandado del Príncipe I). Henrique el ano de
44Í-9, según lo refiere la Crónica del Rey D. Juan
el //en el dicho año, en el cap. 116, llamando-le el
Br, Marquillos.»
A continuación, en 10 hojas:
««[ Al Obispo D. Lope de Barrientos: li-40.
»Lo que diréis al obispo mi Sr. es esto...
»«i Siguc-se lo que escribió el muy Rev. e Magn.
Sr. D. Lope de Barrientos Obispo de Cuenca, Chan-
ciller mayor del Rey. X. S. c del Su Consejo contra
algunos cizañadores de la nación de los Converti-
dos del Pueblo de Israel.»
Empieza:
«Muchas veces he leido de aquel mal Amanen
tiempo del Rey A suero...»
Son 15 h., con esta nota después:
«En este tratado del Obispo D. Lope había cierta
Respuesta que Mosen Diego de Valera envió á fray
Serrano Maestro en Tculojía sobre lo que en un
Sermón público predicó en S. Salvador iglesia de
la ciudad de Cuenca el año de H58 en oprobrio e
injuria de los descendientes del linaje de judíos
com vertidos a nuestra Sta. Fe Católica...» etc.
Estas piezas llevan al margen algunas notas ilustra-
tivas muy curiosas.
GABGÍA ORENSE (pero).
2309. La ynstitugion para Rescate | de
captibos xpistianos españoles | que hizo pe-
ro gargia Orense | alcalde mayor De bur-
gos, ano. De | 1.5,67. (Zapata en Sevilla.)
En 4.°-28 h.— sin fol.
25 GARCÍA ORIOLANO.
GARCÍA ORIOLANO (gaspar).
2310. Primera parte de La Mvrgetana
del Oriolano, guerras, y conquista del reino
de Murcia por el Rey D. Jaime primero de
Aragón; con La redención del Castillo de
Orihuela: donde se ilustra casi toda la no-
bleza de España, como se vera en la página
siguiente. — Compuesta por Gaspar García
Oriolano. Dirigida a la muy Noble y muy
Leal ciudad de Murcia, y impresa a su cos-
ta. (E. de A.) Año 1608.— Con privilegio
impreso en Valencia por Juan Vicente Fran-
co, en la pelleria Vieja, junto a San Martin.
(Al fin.) Impresa en Valencia por Juan Vi-
cente Franco a la Pelleria vieja, junto a San
Martin Año 1608.
En 8.° — 100 ps. ds. (sin 8 de principios, inclusa la por-
tada), más 8 al fin con la (<^¡ Declaración de los nombres
antiguos contenidos en este Compendio y fundación de
la ciudad de Origúela y Antigüedad de la villa de Oliva.)-)
Principia esta declaración:
«En los Anales que... voy trabajando de las oro-
nicas deste reino de Murcia...» etc.
En los principios pone una lista de los caballeros de
la Conquista.
Apellidos ilustres de Murcia.
Priv. dado por el Capitán general de Valencia Don
Luis Carrillo de Toledo, marqués de Caracena: Valen-
cia, 2<1 Noviembre 1608.
Hubo en aquel tiempo otro D Luis Carrillo, cordo-
bés (el Poeta).
Licencia.
Dedicatoria.
Soneto de Francisco García Ozone.
Décima de D. Miguel Abellas de Villanova.
Soneto de José Calatayud y lioca.
Es un rudo poema en 9 cantos y octava rima.
El autor cecea hasta la rima.
GARCÍA SALAT (i>. juan).
23 1 1 . Utilissima disputatio de dignatio-
ne, et curatione Febrium; Autore Vincentio
Garcia Salat, in Universitate Valentina Pri-
mario Practicae Medicina? Professore. Secun-
da editio, locupletior et emendatior. — An-
no 1656. — Valentía? Ex typographia Joanni
Laurentii Cabrera, Bibliopola?, in Platea Se-
dis Valentina?. (B.-Vall.-Univ.)
En 4.°— 180 p. (más 8 de principios).
Aprob.: Dr. Josef Do (sin lugar). Febrero 5 de 1652.
— Dr. Mig. Vilar, catedrático de Prima (Valencia,
1.° Agosto 1656).
GARCÍA DE SANTA MARÍA (gonzalo).
2312. (Al fin.) Fenecen los Evangelios z
GARCÍA DE SANTA MARÍA. 26
Epístolas siquier liciones de los domingos z
fiestas solemnes de todo, el anyo, z de los
santos z Apóstoles, Evangelistas, Mártires,
Confesores, virgines z finados; z la Glosa o
Apostilla sobre ellos. La cual obra fué aca-
bada de trasladar por Micer Gonzalo de
Sancta María, jurista en la cibdad de Za-
ragoza a 24 de Diciembre del anyo 1484.
Et fué la susodicha obra emprentada en la
dicha cibdad por industria z costa de Paulo
Ilurus alaman de Constancia a 20 de Febre-
ro del anyo 1485.
En fol.— 1. g.— 138 p.
(V. á Francisco Leitao Ferreira, Not. Chronol. de la
Universidad de Coimbra, p. 550, § 1176, y Barb. Bibl.
Lus., t. IV (Lisboa, 1759), al fol. 152.)
— 2313. ^| De quatuor | nouissimis. (Al
fin.) Fue tras | ladado el présete libro por el
excelléte do | ctor micer Gonzalo Garcia de
Sancta maria. Emprentado en la insigne Ciu-
dad de Zaragoza de Ara | gon: por industria
¡5 costa de Paulo hurus ¡ alema | do Costa-
da, a. vij. de mayo. año. M.cccc.xciiij. (E.
del I., y al pie:) Ultimus ad mortem post
omnia fata recursus.
En 4.°— 1. g.—á línea tirada, con una estampado la
muerte y varias calaveras ilustres á sus pies, corona-
das, mitradas, etc.
La h. de p. está toda en blanco, menos el título.
Lleva además en el cuerpo de la obra 4 (si no son 6)
estampas.
Sin reclamos ni fol., pero con sign. (a-i, 5).
Principia así:
«% Comienza el libro de las quatro cosas pósta-
me | ras: cóuiene Saber de la muerte: de las penas
del in- | fiemo: z del juyeio: z de la gloria celestial.
El qual | libro llaman muchos Cordial: es muy
prouechoso z | necessario a qualquier q predica.
E esta muy lleno z | lucido de auctoridades z
exemplos de la sagrada | scriptura: z avn de ver-
sos de poetas.
«Hacce memoria de tu postrimeria: z ja- | mas
peccaras &.»
— 231 4. Cordial de las cuatro postrime-
rías; es a saber, de la muerte, del juicio
final, de la pena imfernal y la gloria celes-
tial. (Al fin.) Fué trasladado el presente li-
bro por el excelente Dr. Micer Gonzalo
García de Santamaría. E fué impreso en la
noble villa de Alcalá de Henares por Miguel
de Egu'ía: acabóse en el año de 1526 a 20
dias del mes de setiembre.
87
GARCÍA DE SANTA MARÍA.
28
En 4.°— frontis, 1, g.-bella estampa y papel—Sin re-
clamos ni fol. (48 h)
El encabezamiento del libro, en la h. 2.a, es:
«% Comienza el Libro de las 4 cosas postrimeras,
conviene saber de la muerte, de las penas del ¡in-
fierno y del juicio y de la gloria celestial: el cual li-
bro llaman muchos Cordial: es muy provechoso y
necesario a cualquier que predica: y está muy lle-
no y lucido de auctoridades y enjemplos de la Sa-
grada Escriptura, y aun de versos de Poetas.»
Entre los que se citan de éstos, es uno el autor del
Poema de Alejandro. ¿Pero quién le cita, el autor ó Gon-
zalo García, que no parece ser sino mero traductor? Co-
mo quiera, las citas son dos: la primera, al fol. 10, en
estas palabras:
«Por ende en el Libro de verso donde se escribe
la vida y fazañas de Alejandro se dice: Ó bien aven-
turado el humano linaje, si siempre tuviere el eter-
no bien ante los ojos, y temiese el fin, el cual, así
á los nobles como a los bajos está aparejado impro-
visadamente.»
La segunda, al fol. 29:
«Onde en un Libro de metro de la vida y hazañas
de Alejandre se lee: Aterido mucho del gran frió de
las nieves, paso a las brasas.»
Gonzalo do Santamaría es escritor que pertenece al
siglo xv, y su lenguaje lo da bien á entender por su sa-
bor al rancio de aquel tiempo y algo de los modismos
mosaicos. Abunda también en aragonismos, v. gr.: el se-
ñal, por la señal (fol. 29); estoviendo, por estando (fol. 9,
11, etc.)
— 2315. ^ Incipiunt Regum Aragonum
Res geste. — Proemium, per Gondissalvum
Garsiam de Sancta Maria, jurisconsultum,
civem Gesaraugustanum.
MS. en fol.— papel, 1. del siglo xv.
Empieza, tras este encabezamiento:
«Expugnatae a Mahometanis Universia Hispania.»
Acaba:
«Regnavit annos tere tres et quadraginta.
TSXOJC»
Y en seguida se lee esta nota, de Jerónimo de Zurita:
«Es de aduertir que esta historia parece auerse
trasladado en latin por micer Gonzalo Garcia de
Stancta Maria de los buenos letrados que uuo en
su tiempo en el Reyno de Aragón, de la historia
uulgar impressa de Gauberto Fabricio de Vagad,
monge de San Bernardo: sacando á la letra dello
todo lo que entendió que pertenecía á la historia:
dexando la rhetorica vana del dicho padre, y sus
grandes impertinencias: y sin añadir ni poner cosa
alguna de diligencia y estudio suyo, quanto a la
relación de las cosas que tocauá a la memoria de
los hechos y sucessos passados.
Qermo Curña.»
Ya hacia el fin de la historia se lee también al mar-
gen, de puño de Zurita:
«Sacrilegus Antonius de Luna.
»It. /. Lupus de Garrea.
»It. En la de Gauberto de donde esto se traslada
al tio de Doña Maria de Padilla que se Hamaua de
Fenestrosa: camarero ma\or del rey don Pedro de
Castilla.»
En el lomo del libro, encuademación antigua en per-
gamino, dice:
«f Gonc.° Garcia Histor. Aragoniai.»
Y en el forro del mismo libro, de letra de Zurita,
aunque en parte borrado, se puede leer todavía:
««j Crónica del Reyno de Aragón desde sus prin-
cipios hasta la muerte del Rey don Alonso de Ña-
póles, cuio autor fue micer Gon.° Garcia de Santa
Maria.
»Es á la letra trasladado del monje ::.:... la
rhetorica.»
Luego más abajo parece que dice:
«Esto aqui :.::.. lo esencial de Gocalo Garcia
en la historia del Rey Catholico en los sucessos de:
ano M.cccLxxxxij.»
GARCÍA
zalo).
2316.
DE SANTA MARÍA (mosén gon-
El Catón en latin: z en romange.
g.— sin fol. —3(5 h.— con sign., pero sin re-
En l.°-l,
clamos.
Principia con el solo título eu un renglón, quedando
lo demás de la plana en blanco.
A la vuelta:
««[ Prologo del doctor Goucalo Garcia de | Sanc-
ta maria: en la obrecilla vulgarmote | llamada el
Catón: por el dicho micer Gon | calo trasladada en
coplas.
»Dos artes de bien tablar: fueron antigúamete
inuétadas: oratoria: z poesía, que en otra mane- 1
ra: generalmete tablado: Se dice prosa: z metro, z
ningü antiguo jamas se fallo: en ambas hauer al j
caneado pfectió. Ca Virgilio: que entre los poe | tas
latinos: tiene el primer logar: níiqna supo tra | c-
tar causas enel Senado. E aquel gradissimo ora I
dor Marco tulio cicero: qndo mucho se quiso es- |
forcar a facer vnos ysitos: fue escarnecido Pues | si
a aquellos dos ingenios quasi diuinos: esta gra | cia
no fue otorgada: q a la vna arte: z ala otra pfe | c-
taméte abastassen: a mi que Sjy tan arredrado
de- | líos: que marauilla: si la otra destas me falle-
ce z l mayormete q la natura otorga a cadavno de
nos- | otros su gracia z hay hóbres naturalmote
inclina | dos al metro z otros (como yo) a la ,psa.
que si los | trocasse: nada aprouecharia.
(1) »E por esso los antiguos | dieron siempre es-
te consejo entre los romanos muy | guarado: q tra-
(1) El original no hace párrafos.
29 GARCÍA DE SANTA MARÍA
bajasse quadavno en aquella arte: [ pues fuesse
honesta: a la qual dende su nacimieto | tuuo incli-
nado, por lo ql houo entre los Roma- | nos: z ahun
Griegos: en todas las artes hobres | excellentes:
z escogidos, z aqua en hespaña entre | nos-otros
a penas en vna se falla vno esmerado, lo | qual
acahece no por falta de ingenios: los quales | tie-
ne la gete hespañola a qualqui'er estudio aptis-
si- | mos. E grandes: mas caúsalo: que trasplata-
mos: ) nuestros lijos segü nuestros stados: z ape-
titos: z no | según sus inclinaciones: z el que con-
uernia mas: | según su inclinación: para ser le-
trado: ponemos le | en el palacio: z a la arte día ca-
ualleria: z del capo 1 z por la contra: z piensa vn
Duque: o Conde: q | si al fijo: a quié viene el ma-
yoradgo: ahun q tenga | inclinación a las letras:
pussiesse al studio: q dero- | garia mucho a su sta-
do: z le seria vergueta: no mi | rando el inconuc-
niente grande: que de esto se sigue, el qual es: q
no le poniedo en su natural: no | lo sabrá, z pu-
siendo lo en lo que la natura le quito | la habili-
dad: no lo aprenderá, z assi queda en dos | mane-
ras desamparado, z acahece a los tales co- | mo a
la picaba: que desseado mucho de andar por | el
prado: como el cueruo: con mucha gravidad: z j
auctoridad: popeñdo so: dexo su natural andar: | z
no pudo aprender el del cueruo. z como la que |
ni sabe lo vno: ni lo otro: anda saltando z trom-
pi | cádo.
»Esse inconueniente vemos en los grandes: | que
algún fijo: que seria mas habile segü su na tu- | ra-
leza pa las armas: q para la clerecía: por no ser 1
el mayor: face le obispo, z dende procede q mu-
chos | abades son ballesteros: z no satisface mucho
a la corona: z stado ecclesiastico. Lo qual: segü
dixe an | tes: causa el trastrocar: z qrer mudar lo
natural.
»lf A mi por cierto la naturaleza me denegó la
gracia | eñ | verso: z ahun q yo haya agora empré-
dido z a- | treuido me a facer esta obrecilla en co-
plas: han si | do causas. La primera por satisfacer
alos ruegos | de Paulo hurus de constacia Alema,
al qual por | la mucha honra que face en nuestra
ciudad z repu j biiea: yo por mis fuercas trabajo: z
trabajare en | complacer le: por no priuar mi ciu-
dad de ta noble | artificio: q si yo assi con mi in-
dustria como cO" rué | gos: no le detuuiera: ya se
houiere ido. z quedara | esta república manca: de
vn miembro tan noble: | z suptil artificio: inuen-
tado: o tornado en silla en | nuestros dias. El qual
ahun q no sea necessario: | no podemos empero
negar: q no sea prouechoso: | z non arree mucho
la república de aquesta ciudad: en la qual si no le
touieramos: deuda ^curar | de le traher ende Ale-
mana: assi por ser artificio | noble: como ahun por
la habilidad del artífice la | ql es tan grade: q si el
touiesse el papel que hay en | Venecia: su obra se
podría muy bie cotejar co aq- | lia. Alómenos es
causa mas q cierta: q de lo que | en Hespaña se
face: su obra tiene la vetaja en letra | z correctio:
assi de ortographia: como de punctos | Lo ql ahunq
30
en RomSce: muchos necios no esti | men: no deue
ya por esso ser desestimado. Ca la or | tographia:
z punctuanio no daña al necio: z apro | uecha al
entendido.
«Tornando empero alia dode | poco ante comece:
tam bie fue causa del facer esta | obrecilla: este
estío mas cerca passado del ano pre | senté. Mil.
ccccxciij. el ql fue aqui en Qarago<ja | ta fuerte: z de
caluras tan sin medida, jucto conla | sospecha: z
menazas que teníamos día peste muy | claras: co
algü effecto: q estouiedo muy retrahido | z d5do
me a cosas de placer: z apartado qsi de ne | gocios:
me puse a facer la: z poner en arte mayor | Porq
segü la natura di verso latino: que va a pa | res: z
es exámetro: no me parecía le respondiesse | otra
specie de coplas: assi como la arte menor con i
uiene al exámetro: z penthametro.
»Ca es cierto: | q hay tatas maneras de coplas:
como de versos: | porq ellas a imitacio délos ver-
sos fuero falladas. | ahun q no va propiamente con
aqi artificio, z de | uc cada vna specie deilas: ser-
uir a la materia sobre | que se face.
»E este es el mayor yerro: que yo fallo | en los
trobadores de aqua: q no trobádo por arte | algüa:
mas solo por imitacio facen algüas obras | en co-
plas: de specie que no conuiene a la materia | que
tractii. CaOracio en su poetria nos enseña: | que
specie de versos hauemos de vsar según la materia
que tractamos. Ca a la hystoria: z fábulas | couie-
ne el heroico: z exámetro, eñl ql scriuio Vir | gilio
sus obras. Ouidio el Metamarphoseos: z | Lucano
la guerra de Cesar z popeo. A cosas mas baxas:
conuiene el exámetro: z pétametro. en el ql | scri-
uio el mismo Ouidio Epístolas. El verso | jábico es
adaptado a Comedias: z Tragedias. | en el qual:
scriuiero Plauto: z Terencio. El illi | rico: es para
cosas tristes.
«Otros versos hay riti | mos: que al fin del verso
consuena con el medio, z | assi diuersas otras spe-
cies: que seria cosa prolixa | recitarlas.
»fc porq los fsos: que mas hoy vsamos. | son el
exámetro: z pentámetro: por esso híl qdado | mas
en vso la arte mayor: z menor: en el trobar. | mas
(según dixe) los trobadores deste tiempo: en | lo
mas que yerran a mi ver: es q algunas veces | fa-
cen obra a pies quebrados: a la qual conuernia 1
mas la arte menor: según la materia. Ca la c3ci0 |
ha de tener su materia de pies: z su specie d co-
plas | E el: tractado de cosas tristes otra diuersa.
E assi | quacla specie sirue segü su materia.
»1f Yo segü dixe | no me siutiendo tata ventaja
ni gracia eíil verso: | ahunq la obra fuesse en me-
tro: quise poner el pro | logo en prosa, en la qual
me parecía tener mas sol | tura: z denuedo.
»E fue cosa muy coueniéte facer | plogo en esta
obrecilla: porq puesto q vulgarméte | se llame Ca-
tón: es cosa muy cierta: q nunqua la ) fizo el
Uticese: ni menos el otro, por quüto en la | obra se
face mention de Virgilio: z de Lucano: | ios quales
fueron por mas de vn siglo: después de | los dos
Catones.
31 GARCÍA DE
»E assi las obras de auctores in | ciertos: co* el
prohemio parees tener alguna mas sombra. E co-
diciaría mucho: q viessemos en nue | stros dias
algü excellentissimo: z marauilloso ho" | bre en al-
güa facultad: que se egualasse en aquella | con los
antiguos: pues Dios nos ha fecho gracia | que en
nuestros tiepos hayamos tsta abadane ia | de li-
bros Latinos: Griegos: z Arábigos: en to | das las
facultades, z parece me: q ha acahecido el | con-
trario: q los ingenios se han encogido: z apo- i
quecido: después de la abundancia de los libros: 1
como en otro tiempo quado hauia pocos: se des-
cu | brian muy grades ingenios. Empero cierta-
mete | no ha causado la abüdancia: z copia de los
libros | hauer los ingenios menguado: mas ha aca-
hecido: | porq fallecen los galardones: z remune-
raciones | que entonces se dauan a los letrados.
Ca leemos | q vn ciudadano de Mltua: llamado
Mecenas | dio a Virgilio (que fue maestro de sus
fijos) tan | grades dadiuas: como le diera poco me-
nos vn em | ^pador. z por esso pgíltado Marcial,
por vn ami | go suyo Flacco: por q no hauia eíll
mundo entGce | otro Virgilio? respuso: Si houiesse
muchos Mece | ñas no faltaría eíll mudo muchos
Virgilios, assi | q las honras z prouechos: tiene las
artes: z seie" | cias en pie. E ninguna razón abasta:
porq no po | diesse hoy hauer otro Aristóteles: z
otro Demo- | stenes: z otro Cicerón. Ca eíll tiempo
dellos ya 1 eran tan diminuidas las edades: z el dis-
curso del viuir: como hoy. z ningño dllos: llego a.
xc. años | z no se puede dar excusación: q enton-
ce viuiessen | mas los hombres, z no son diminui-
das las fuer- | gas de la natura: para q hoy no po-
diesse producir | vn hombre tan excellente como
ellos: también co | rao entonce.
»Assi q los prlcipes: que tiene veces | de dios: en
la tierra: son los que sepulta ingenios | no facien-
do horas, ni mercedes a las letras, o los | resusci-
tan: dado les grandes dadiuas. E aquellos siglos
tan marauillosos de Alexandro: z de | Julio cesar:
z Pirro, Rey délos Epirotas: z | de Ptolomeo rey de
Egipto, o los mismos prin | cipes fuero letrados: z
por consiguiente hauia de | amar a sus semejantes
en aquella proffesion: o si | no lo eran: hauian alo-
menos gana de aprender.
«Mas agora tenemos el tiempo muy diuerso de |
entoces. z por esso no solamete no vemos alguno J
tan excellente como ellos: mas ni ahü mediana ]
mente docto. Trabajemos alómenos: q de lo que |
se fallase en nuestro tiempo: no tengamos el mas 1
baxo logar: pues q por muchas causas no pod- [
emos llegar con aquellos antiguos. % En fin por dar
conclusión: quiero certificar los que leerá este \
librito: q yo he querido scriuir los pies de las co |
pías, según se deuen scriuir propiamente: z no
se- | gun el pronüciar. porq en muchos lugares
según I la arte: quádo vna diction fenece en vocal:
z otra | comienza por vocal: mayorméte si es la
misma: se 1 pierde: z disminuye vna sillaba. testo
he hecho a- | drede: porq assi se cscriue en latin
el verso: ahü q de | otra manera se pronuncie. E
TRASMIERA. 32
si algunos pies se fallaren: o q no rueden también:
o q sean algún po- | quito luggos: no es de mara-
uillar: assi por ser mu | chas las coplas: como porq
trasladando (-traduciendo) no puede el hombre
ir tan suelto: como en la inuécio: que de | si mis-
mo toma.»
La traducción es muy parafrásica; los versos muy
broncos.
Encabeza siempre la traducción con el texto latino.
La primera copla es:
Como yo ymaginasse en mi coraron:
errar muchos hombres en esta carrera
délos costumbres: en graue manera:
pense en socorrer les de guisa: z de son:
que no tengan yerros en su opinión:
mas viuan con gloria: Z honras alcancen:
z como bestias no se den: z lancen:
a vicios: que lievan el hombre al fondón.
Leerás los preceptos que yo te daré:
Porque los entiendas, ca tú sabe te
Que el leer,,, etc.
GARCÍA DE TRASMIERA (d. diego).
* 2317. Epitome | de la santa vida, | y
relación de la gloriosa | mverte del Venera-
ble | Pedro de Arbves, | Inquisidor Apostó-
lico de Aragón. | A qvien la obstinación |
Hebrea dio muerte temporal, y la libera |
lidad Divina, vida eterna. | Referido | al
Ilvstriss. y Reverendiss. Señor | D. Diego
de Arce y Reynoso, | Obispo de Plasencia,
Inquisidor Supremo, y General | en todos
los Reynos de la Magestad | Católica, &c. |
Por el Inqvisidor D. Diego García | de Tras-
miera. | En Monreal, Por el Búa, y Porta-
nova, Impressores | del Santo Oficio. | Im-
presso de nuevo en Madrid, Por Diego Diaz
de la Carrera, | Impressor del Reyno, Año
de 1664. añadido con | el Breve de la Bea-
tificación. (.4/ fin.) En Madrid, | por Diego
Diaz de la Carrera | Impressor del Reyno, |
Año M.DC.LXIV. (B.-C.)
En 4.°— 156 h.— sigii. (arrancando de la 5.a) §§. A-T.—
Anteport.— v. en b.— Port.— v. en b. — Ded. suscrita por
el autor: Palermo, Abril 1617.— A quien leyere (dice el
autor que antes que él escribió la vida, muerte y mila-
gros de Arbuós el Canónigo Vicencio Blasco de Lanu-
za, y que él mismo se proponía escribir la vida más ex-
tensamente, sacando ahora, para probar, este Epítome).
—El... Arzobispo de Monreal, D. Juan de Torrecilla, al
autor: Monreal, 5 Abril 1617. (Encomia las obras del
mismo autor de Polygamia y Stimulus Fidei.) — v. en b.
— «Auctoris admonitio.»— Advertencia.— v. enb — índi-
ce.—Texto.— Nota final.
Esta edición es más extensa que la primera. Extrác-
tanse los pasajes de quienes tocaron el mismo punto; y
respecto al de la personalidad del autor García de
Trasmiera, se dan noticias en la p 120.
33
GARIBAY (ESTEBAN de).
2318. Ilustraciones | Genealógicas | de
los Gatho | lieos Reyes | de las Espaíias, | y
de los Cristian! | ssimos de Francia, y de los
Emperadores de | Gonstantinopla, hasta el
Católico Rey | nuestro señor D. Felipe el II,
y | sus Sermos. hijos. — Las mesmas hasta
sus Altezas de muchos Stos. Confesores de
la iglesia Católica Romana, sus gloriosos |
progenitores: como lo mostrará la página si-
guiente.— Para el muy Alto y muy Poderoso
Principe de las Espaíias, y del Nuevo Mun-
do D. Felipe nuestro Católico Señor. — Com-
pvestas por Estévan de Garivay, Cronista
del Católico Rey su | padre, y con su Real
privilegio impresas. | En Madrid, por Luis
Sánchez; año 1596.
En fol. marquilla.— Frontis, de bella forma y talla.
—206 p., con multitud de escudos y árboles genealó-
gicos.
Aprob.: el P. J. de Mariana. Toledo, 27 Mayo 1505.
Segunda aprob. (sic): el Dr. Luis de Castilla, Arce-
diano de Cuenca y visitador de Milán. 17 Julio.
Tercera aprob.: Dr. Benito Arias Montano. Sevilla,
en el Convento de Santiago, 3 Agosto 1595.
Hermoso retrato de Felipe III, hecho por Pcrret en
1598, con esta subscripción:
«Petrus Perret, Scalp. Regis /ecíf.»
Ded. á este Príncipe.
— 2319. Tomo octavo | de las obras no
impresas de Estevan de Garibay, Chronis-
ta | de los Catholicos Reyes de las Espaíias,
y del Nuebo Mundo Don | Philipes, segundo
y tercero. (B.-Camp., MS. núm. 340.)
MS. original.— en fol.— sin foliar (con escudos ilumi-
nados)*
Principia:
«Titulo 9.
»De D. Diego Hurtado de Mendoza marques de |
Cañete, y de su progenie y sucession.»
Finaliza:
«este | lleba las veces de general en todas las co-
sas. »
Madrid, 6 de Octubre de 1842.
B. J. Gallardo,
GASCA Y ESPINOSA (d. Gabriel de la).
2320. Manual de avisos del perfecto cor-
tesano, reducido á un político Secretario de
Príncipes, embajadores ú de grandes Minis-
tros á cuyo cargo es el despacho de las car-
tas misivas, y dilatación (redacción) de los
t. m.
GARIBAY.— GASCA Y ESPINOSA. 34
decretos: y también la formalidad de como
se deben estender los de las consultas que
se hacen á S. M. para presentarse en sus
magistrados: y asimismo la modestia, con
que deben reformar los memoriales ó rela-
ciones de servicios que inmediatamente se
le dan al Rey: — Compuesto por D. Gabriel
de la Gasea y Espinosa dirigido al Ecsmo.
Sr. Duque de Sesto. — Con priv. en Madrid,
por Roque Rico de Miranda, auo de 1631.
(B.-M.)
En 4.°— 8S p. (sin 33 de prels. y 4 de índice al fin).
El autor dice en la dedicatoria ser hijo del famoso
D. de la Gasea .
Aprob.: Fr. José Xento de Ribera, carmelita calza-
do. Madrid, 6 Noviembre 1079.
ídem: D. Alonso Núñez de Castro. 27 Noviembre.
Priv. por diez años: 15 Diciembre 1679.
La obra se divide en tres partes:
Primera parte -
% I. Introducción.
§ II. De la salva.
§ III. De la propuesta y argumento, 2.
8 IV- Del primor del estilo cortesano y Arte de ha»
blar, 4.
§ V. De la excelencia de la elocuencia, 7.
§ VI. De la articulación recapitulada, 10.
§ VIL De la conclusión definitiva, 17.
Segunda parte .
De las consultas ó cartas judiciales, fol. 19.
Definición de las consultas, 21.
Tribunal conscripto en la cabeza del hombre para ha-
cer juicio recto, 23.
Tercera parte.
De la modestia con que se deben reformar los memo-
riales y las relaciones de servicios que se le dan al Rey,
26.
% -^NOTAS.^
«4.a De la etimología, sentido ó significación de
algunas de las voces castellanas, usadas en este dis-
curso, 30.
»2.a De la calidad y distinción do cortesías que
se usan en España, 32.
»3.a De la definición de lo que es decreto y su
distinción, 25.
»4.a De la definición de las cabezas en que es-
triba este discurso, 37.-— Justicia, 38. — Gobierno y
distinción de sus partes, 38. — Razón de estado, 39.
— Nilic'>;i, 39. — Pundonor, 40. — Reputación, 40. —
Distinción entre la reputación y el punto, 40. — Eti-
mología de la dicción punto, 44.— Definición del
duelo, 40.— Distinción entre el verdadero valor y la
temeridad, 44.
»5.a Naturaleza de las cartas, 44. — Discursivas,
43.— Consultivas.— Decisivas.— Leves.— Importan-
tes.— Gravísimas. — De justicia, &. — Definición de
lo que es sciencia, 42. — Etimología de la necedad,
%
f?p?p\r^
35 GASTE.
43.— Distinción entre la necedad y la barbaridad.—
Distinción entre la verdad infalible y la verdad cons-
tante, 44.
»6.a Del estilo y su distinción, 46.— Del grosero,
elegante, culto y crítico.-— Definición de lo que es
critico y culto, y etimología destos términos, 47. —
Del primor de las cifras, 49.
»7.a Del trato y su distinción.
«Claro se deja entender cuánto podrá valer... la
destreza en diferenciar el idioma, y su variedad en
elegante, común y mas llano; y en proporcionar por
lo individual el razonar, y para ayudarse en bue-
na gramática y arte del bien hablar sin barbarismo:
entendidas y distintas las voces, modos, tiempos,
números y personas, y hechas las concordancias:
en la noticia universal de la etimología y mas pro-
pia significación de los términos, comunes y parti-
culares, con que esplican la política, milicia y de-
más sciencias, artes, ingenios, oficios é inteligen-
cias, con todas sus partes y divisiones, aunque
sean muchas; sin omitir los mis estraños, estrava-
gantes y no-acostumbrados, no reservando por
realzados los sublimes, ni despreciando por humil-
des los rústicos, groseros, torpes y enormes, por vi-
les que sean; que si todos no son apropósito para
el uso, son al menos necesarios para entender; y á
las veces (por la trabazón que entre sí tienen los
hombres con sus tratos) forzosos para explicarse
con más propiedad en los medios y cabos que las
cosas tienen, ya es discreción y debido, acomodán-
dose con el lenguaje de cada uno, suavizarles los
términos según el estado, profesión é inteligencias
de cada uno.»
(La explicación de los términos dice que la ha sacado
del Tesoro de Covarrubias, p. 32.)
36
«Es tan primorosa la Lengua Castellana, que con
razón los prácticos la ponderan por la más dificul-
tosa, no solo para los extranjeros, pero aun para
los naturales. Y es así que muchos que presumen,
la hablan con imperfección: y el común con mu-
cha ignorancia. De que resultan torpezas, riesgos
y daños gravísimos, procedidos no de su aspereza,
pues tan dulce y elegante es, ni tampoco de su cor-
tedad, cuando en la fecundidad de términos y fra-
ses ninguna otra la aventaja. Está el yerro á mi ver
en la corrupción de sus términos, en la impropie-
dad con que usan dellos, y mala colocación de las
voces: y no es menor la impía interpretación de
sus sentidos. Causa que me ha movido (porque no
todos los que leyeren este papel, se queden en ayu-
nas del) á poner por mas llano estilo la significa-
ción de algunos de los términos elegantes, en que
consiste el asunto deste Discurso.
»La reputación no es otra cosa que la buena opi-
nión en que los unos tienen á los otros conforme á
la aprehensión que hace cada cual, según el juicio
de cada uno, de las operaciones del otro: aprehen-
siones las más veces vanas, y juicios errados, de
que resulta verse á las veces despreciados los me-
recimientos de la virtud (que es el punto [honor]
verdadero), y por el contrario, el vicio y vileza es-
timados.
»No es todo uno el punto y la reputación, pues
muchas veces se hallará lo uno sin lo otro.
»E1 punto es de las voces mas primorosas, ele-
gantes y significativas que en la Lengua Castella-
na usamos... y asi pundonor se habrá de entender
por estado cierto de perfecta honra, que es lo mismo
que de perfecta buena fama.
n Pundonor y punto de honor es el realce glorio-
sísimo de la honra, y consiste en no dejar hacer,
ni consentir en cosa que sea, ni que pueda ser ó
parecer contra la buena-fama. Hijos del punto son
el duelo y la reputación.
»E1 duelo es aquel escozorcillo que se reengendra
en el pecho con el dolor de la ofensa recibida, ó con
la presunción de que la ha habido, con ardiente de-
seo de venganza.
»Verdad constante es aquella que con evidencia
se manifiesta, ó puede manifestarse por prueba
real ó plena.
»E1 estilo elegante... se conseguirá usando do tér-
minos cultos que lo hacen crítico.
"Culto es lo mismo que labrado con trabajo. Crí-
tico se deriva de crisis, que es tanto como primor
del entendimiento, con que se discierne lo bueno
de lo malo: y así, términos cultos y críticos es de-
cir que han de ser los términos labrados y pulidos
primorosamente con trabajoso cuidado del enten-
dimiento, limados con la propiedad de su viva sig-
nificación, suavidad y dulzura de voces; buena y
justa colocación de ellas, y de que procede la ele-
gancia de las frases con que en poco se dice mu-
cho y bien.
»La bárbara ignorancia del ignorante vulgo, con
desvanecida presunción, ha inventado una diabó-
lica jerigonza, usando de los términos cultos, con
tal desconcierto y corruptela, que su disonancia
no solo confunde el entendimiento de su sentido;
y su aspereza enoja y fastidia, y aun tal modo de
hablar puede irritar la mayor paciencia, trocando
en horroroso aborrecimiento el mas lino amor. De
que resulta que irónicamente y por irrisión llaman
á estos cultos y críticos; como si dijeran ignoran-
tes bárbaros de primera clase.
»E1 primor, á mi juicio, consiste en que el estilo
sea corriente y claro, los términos puros y con
propiedad de buena significación, las voces apaci-
bles y bien colocadas.
»La necedad, es su sentido no saber: el de la bar-
baridad es entendimiento errado.» 72.
GASTE (matías).
2321 . Synonimorum Sylva, Simonis Pe-
legromii opera atque labore in usum eorum
qui compositioni student epistolari conges-
ta... Burgis excudebat Joannes a Junta flo-
rentinas anno 1555. — Con priv. Está tasa-
37 GAVARRI.— GAYTAN DE VOZMEDIANO
do en 40 maravedís. (Al fin.) Burgis excu-
debat Joannes a Junta auno 1555.
38
En 8.°—108 ps. ds.
En la segunda hoja:
«^j El Príncipe.— Por cuanto por parte de vos
Matías Gaste, mercader de libros, vecino de la ciu-
dad de Salamanca, me hicistes relación que vos
habiades compuesto y añadido sobre cierta obra
de Simón Pelegromius, intitulada Synonimorum
Sylva...» etc. (Priv. por seis anos.) «Fecha en la Go-
ruña á 12 dias del mes de julio de 153 i años.»
Tercera hoja:
(<H Typographus latinae lingiue in Hispania can-
didatis adolescentibus. S. D.— Libellum huno in
médium damus, recens ad proponenda studia ves-
tra Hispánico orbi accomodatum. Nam cum exte-
rae nationis homines Hispanis citra controversiam
antecedant in latini sermonis elegantia et copia,
quoniam facultas illa doctrina; ejusmodi est, ut
caetene disciplina?, a quibus illa abfuerit vidcan-
tur eluscatae quodammodo, tenlandum nobis pu-
tavimus, num qua ratione fieri posset, ut cum cae-
teris in rebus exteri vincantur ab Hispanis, ne hac
in parte Hispani ullis nationibus posteriores diu-
tius ferant itaque imitati vcterum industrian!, qui
interpretando greeca latinis, philosophiam e Gra3-
cia transtulerunt in Latium, libellum hunc e ger-
mánica lingua in Hispanicam vertendum curavi-
mus... Burgis ex officina nostra 13julii anuo a vir-
gineo partu 1 555.»
En hoja suelta (fol. 4.°), el escudo de J. Junta con la
cabeza de Bautista, y el mote «Nichil sine causa.»
La sinonimia es latina, y cada artículo está encabe-
zado con el vocablo en frase castellana, en 1. (?., v. gr.:
«^[ Bragas 6 Zaragüelles, pañetes, medias-calzas
=Subligar... Braca... Renones aliquibus dicuntur
chaldaice sarabella, qua dictione Daniel usus est,
heebraice michenas.
^Chueca [joca*!) que juega en otra, ó bisagra de
metal ó hierro=Sphondylos. fol. 32.
»Lancea Hispanorum a latitudine ferri dicta, fo-
lio 56 (indo toc/ia=planicie'?)
»ytmoraoto=Amaracus, majorana.» 9.
GAVARRI (fb. josé).
2322. Instrucciones predicables y mo-
rales, no comunes, que deben saber ! v; Pa-
dres predicadores y Gomfesores principian-
tes, y en especial los Misioneros apostólicos;
por fr. José Gavarri, Predicador Apostólico,
de la Religión de N. S. P. S. Francisco é
hijo de la sancta Provincia de Aragón.— Se-
gunda impresión en donde se han añadido
algunas cosas.— -Dedicado á mi gran Seño-
ra Santa Ana. — Con licencia, en Sevilla por
la viuda de Nicolás Rodríguez, año de 4673.
En 8o— 246 ps. dis. (y 12 h. más de principios, con una
de tabla al fin).
Dedicatoria.
Aprob. de Fr. Juan de Zamora, agustino: Sevilla, 26
Julio 1673.
ídem de Fr. Francisco de la Torre, antoninó.
ídem de Fr. Alonso de León, francisco.
ídem de Fr. Juan Alegre, francisco.
Erratas.
Prólogo, etc.
Este libro es más piadoso que instructivo: en la parto
retórica, el P. Gavarri escribe con ruda minerva.
GAVI CATANEO (d. luis).
2323. Ecos postrimeros de métricas vo-
ces, que en asuntos numerosos articula el
desengaño, para despertar dormidos discur-
sos á lo lisonjero de mundanos halagos, que
a la nueva hija de Apolo Doña Isabel de Ta-
pia consagra y dedica el Autor D. LuisGavi
Cataneo. (Granada, 1864.) (.4/ fin.) Con
licencia. | Impreso en la Imprenta Real de
Francisco de Ochoa. año 1684. (B.-B.)
En 8.°— 104 p.
Aprob. de Fr. Manuel Gámiz, jesuita: Granada, 20
Abril 1684.
— P. Juan de Medina: Id., 21 Abril 16S4.
— El P. José de Espinosa: Id., 26 Abril, etc.
Dedicatoria.
Versos:
Soneto de Doña Isabel de Tapia al autor, su dedi-
cante.
— Fr. Benito de Soto, carmelita calzado.
— D. J. Antonio Otaso, racionero.
Décimas de Fr. José Jesús-María.
Soneto de D. Marcelo Antonio de Ayala.
Epigrama latino de D. Julio Gavi Cataneo, padre del
autor.
Son poesías morales castellanas y latinas.
GAYTÁN DE VOZMEDIANO (luis).
* 2324. Primera parte | de las Cien No-
ve | las de. M. Ivan Baptista Gi | raido Cin-
thio: donde se hallaran varios discursos de
en | tretenimiento, doctrina moral y políti-
ca, y senten | cias, y auisos notables. Tra-
ducidas de su len | gua Toscana por Luys
Gaytan de | Vozmediano. | Dirigidas á don
Pedro Lasso de la Vega, señor de las villas
de | Cuerua y Batres y los Arcos. (E. del
Mecenas.) Impresso en Toledo, por Pedro
Rodriguez. 1390. | Acosta de Iulian Martí-
nez mercader de libros. (Al fin.) Impresso
en Toledo, en Gasa | de Pedro Rodriguez,
Impres | sor y Mercader de libros. | Año de.
1590. (B.-G.)
En 4.°— 288 h.— sign. (arrancando de la 3.8)1¡«A.-Mm.
— Port.— v, en b,— Priv. al autor (vecino de Toledo) por
irfwr'
39
ocho años: Madrid, 16 Diciembre 1589 — Ded. suscrita
por el autor: Toledo. 26 Agosto 1589.— Pról. al lector.
— Aprob. de Tomás Gracián Dantisco: Madrid, 6 No-
viembre 1589.— Canción del M. Cristóbal de Toledo.—
Estancias del M. Valdivieso. — Soneto del L. Luis de la
Cruz.— Texto (en prosa, con algunos versos entreteji-
dos).—Tabla (sin fol.)— Nota final.
GENTIL DE VENDÓME.— GIBRALEÓN. 40
del corasí!. Im | presso en Seuilla por Me-
nardo Vngut Alamano: z lan | cálao copa-
ñeros. A. xxvíj. de marceo Año di señor de
Mili z quatrocietos z nouéta z tres. — Deo
gracias.
GENTIL DE VENDÓME (peduo).
* 2325. El successo de la guer | ra de
la potentissima arma | da del gran Tyrano
Turco, Octo | man Solyman, venida sobre
la Isla | de Malta: en la quai se cuenta par-
tí | cularmente lo que en ella passo, ¡ con la
victoria que los Ghri | slianos huuieron en
ella. | Año. 1565. | Traducido de Italiano
en Español. (E. del I.) En Barcelona en casa
de Claudio | Bornat. 1566. | Con Priuilegio
Real. (Colofón.) Impresso en Barcelo | na en
casa de Clau | dio Bornat. 1566. (B.-G.)
En 8.°— 79 h.— sig-n. A-K— Porfc.— Priv. al impresor
Claudio Bornat por diez años: 10 Enero— Ded. al Prín-
cipe de Mélito, D. Diego Hurtado de Mendoza.— Ded. al
Cardenal de Ferrara, D. Hipólito de Este, firmada en
Roma, 4 Diciembre, Pedro Gentil de Vendóme.— Texto.
— E. del I.— Colofón.
GERSON (juan).
2326. Incipit traclatus magistri Johá-
nis de gersono cancellarii parisiensis de re-
gulis mandatorum, qui stringit conclusio-
num processu: fere totam theologiam prac-
ticam et moralem. (.4/ fin.) Doctissimi Ma-
gistri Joannis degersono presens opus: j opa
et impensis Reuerendi Bartholomei Calden-
ten sacre | theologie professoris Impressü-
est: arte uero et industria in | geniosi Ni-
colai Calafati balearici in maiori ex baleari-
bus imprimentis Anno salutis MccccLxxxv
die uero xx mensis | Junii. — Jacobi Olesse
ciuis Balearici uice | impressoris ad lec^o-
rem epygráma. (B.-O., pero propiedad del
Bibl. D. Miguel Salva.)
(8 dísticos.)
En 4.°— 1. g".— 30h. sin foL, pero con sipro. fai-bi-ci-id).
— 2327. Comienca el libro primero de
Juan gerson | chanceiler de Paris: de reme-
dar á xpo: z del | menosprecio de todas las
vanidades del mu | do. [Al fin*) Fenecen los
quatro libros de Juan de Gerson Chance |
11er de Paris del menosprecio del mundo.
E otro su tractado peqño de la ymaginacion
En 4.°_-l. g.— sin fol.— con sign. (X-0 6).
La obra acaba en 83: el resto se ocupa con la tabla.
— 2328. «Contemptus mundi.» (Al fin.)
Fenecen los 4 libros de Johan Gerson Chan-
ciller de Paris Del desprecio del mundo; z
otro su tratado pequeño ele la imaginación
del corazón. —Deo gracias. — Impreso en la
Emperial cibdad de Toledo 8 dias de otubre,
año de 1512 años por Nicolás de Piemonte
z Juan de Villaquiran. (Sigue-se la Tabla a
continuación de este membrete.)
En 4>.°— 1. pr.— sin reclamos ni fol. (libro VIII).
A la v. de la h. de porfc. :
«Comienza el libro I de Juan Gerson, chanciller
de Paris De remedar a Cristo y del menosprecio de
todas las vanidades del mundo.»
GIBRALEÓN (maestre luis de).
2329. Historia partenopea. (.4/ fin). Im-
presso en Roma por Maestre Stephano Gui-
llen dolo Reno año. del nuestro Redentor
de Mili y quinientos, xvi. a los diez y ocho
de Setiembre. (R.-Sal.)
En fol.— frontis.— 162 ps. ds.
En una advertencia puesta al fin se dice:
«Saldrá aquesto como preámbulo, y con lento
paso procederán las otras obras de nos compues-
tas, que son: el Yita-Christi, y 12 libros De la Es-
peranza, y otros 12 De la justicia, y 8 libros De edu-
catione Principis, y Siete triunfos de las siete virtu-
des; y algunos otros diversos tractados de varias
cosas no desplacibles.»
A continuación dice:
«El presente tratado es dividido en 8 libros los
cuales están repartidos por sus capítulos según
aquí se contiene:
»En el primo libro se contienen 4 capítulos po-
niendo por uno toda la fábula de las Deas marinas.
»En el segundo libro se contienen 3 capítulos.
»En el tercer libro se contienen 4 capítulos.
»En el cuarto libro se contienen 5 capítulos.
»En el quinto libro se contienen 4 capítulos.
»E1 sesto libro contiene 4 capítulos.
»En el séptimo libro se contienen 4 capítulos.
»En el octavo y ultimo libro no puso el autor di-
visión de capítulos, por lo cuál, siguiendo su claro
intento, va sin división de capítulos.»
41
Empieza:
El Eey que á su mesa á comer convidara
Al muy sabio Vlíxes, del mar destrozado,
Demodoco hace que sea llamado.
Llamándolo vino; y el Eey le mandara
aTú canta aquí algo de Historia muy clara.»
Respuso: (<No hay al que de Nápol cantar
Quel Bético hizo,» y tornóle á mandar
Quél cante en su lira, y así comenzara.
Concluye:
Tú munchas vegadas me has competido
Los versos presentes que los compusiese
Y al Gran Capitán honrar yo quisiese
Con todas mis fuerzas, saber y sentido.
Tú diste gran cargo á quien no ha sabido.
Yo hice el posible, mas nó á tu querer.
Sé bien questa falta del sil merescer.
Perdón demaudo lo mas que he podido,
GIL. té
en romance viejo. E mal puesto. E agora
esta como deue. E con las #tudes ql Romero
tiene que son muy preciosas. E con otras
re9eptas muy buenas. Nue | bamente aña-
didas. Fue ympresso enla insigne noble e
muy grande nombrada | 9ibdad de Granada
en casa de Andrés de Burgos ympressor.
Por mandado de Juan lorencio mercader de
libros. Acabóse á doce de Marco Año del
ñas- | cimiento de nuestro saluador ihesu.
xpo de mili e quinietos e diez y nuebe años.
En fol.— 32 h.— 1. g.— á 2 columnas.— sign. a-e. —Por-
tada, frontis.— Proemio.— Pról.— Texto.-— Tabla.— Nota
final.— p. en b.
En seguida esta advertencia:
«Por haberse visto el Autor privado de la presen-
te vida antes que acabar pudiese de limar y bien
pulir su elocuente poema, el tresladador no sin
mucha dificultad pudo sacara luz el presente tra-
tado, así por la ya dicha causa, como por haber
muncbas partes y consonancias de lengua Italiana
mistas en los presentes versos á causa del largo
uso quel Poeta en aquella tenía...»
En seguida:
«^j Leo, Papa X:=Dilecto íilio Magistro Aloisia de
Gibraleon, clerico neapolitano, scriptori et fami-
liari nostro...
»Datum Romae apud Sanctum Petrum sub annu-
lo Piscatoris, die xi septembris 4510, pontiíicatus
nostri armo 1V.°»
Existe ejemplar en la Biblioteca de la Universidad
de Salamanca (1).
GIL (maestre).
* 2330. (E. de Rojas.) Libro de mede |
ciña llamado ma | cor. q trata délos | man-
tenimientos, | Assi mesmo todas las virtu-
des del Romero. Fechas por Arnaldo de vi |
llanoua. Segunda vez Imprimido: e puesto
en buen romance. (.4/ fin.) A gloria de nfo
redéptor ihesuxpo e de subedita madre se
acaba de impmir es- | te noble e puechoso
libro llamado Macer. que es para conserua-
ció de la salud | délos hombres. Por que ha-
bla de los mantenimientos. Quales son ma-
los e q- | les buenos. Agora segunda vez
enmendado e corregido: e puestos los ca-
pitu | los á parte. E puesto en mejor ro-
mance q solia. Por que la primera estaua |
(1) Hemos respetado el texto de Gallardo, que atri-
buye esta obra á Gibraleon; pero es cosa sabida que fué
bu autor Alonso Fernández. Gibraleon es sólo el editor.
GIL (miguel).
* 2331 . Relación compendio ¡ sa de la
famosa presa qve han | hecho siete Galeras
de Ñapóles que salicro muy reforjadas | en
busca de las siete de Biserta, por tener nue-
uas dellas, y de | como las hallaron que es-
tauan combatiendo vna ñaue, y llega | do
las nuestras dieron sobre ellas, las quales
no eran sino seys, | y después de auer pe-
leado bra uamente tomaron y rindieron | las
nuestras la Capitana y Patrona, con otra Ga-
lera de las seys, | como largamente se con-
tiene en dicha relación. Fueron mu | chos
los cautiuos que tuuieron libertad, y la ri-
queza que ha | liaron en ellas infinita por
ser estos cossarios los que mas in | quieta-
uan el mar de Leuante, donde se hechan de
ver cada dia | señales de que el Imperio
Otomano se ha de acabar presto | por las
Vitorias que Üios concede al inuicto Rey de |
España, ansi en el mar de ponié | te como
de Leuante. | Compuesto por Miguel Gil na-
tural de Perpiñan. (Al fin.) Con licencia del
Ordinario en Barcelona en la Emprenta de |
Esteuan Liberos en la calle de Santo Domin-
go | Año de M.DC.XVIII. (B.-G.)
En 4.°-2h, -Título.— E. de A.— Texto.— Nota final.
Principia:
Dichosa España, y dichosa,
cien mil veces te diré
pues que Dios quiso elegirte
por escudo de la Fe.
Que estos principios dichosos
con los fines que se aguardan
dicen la buena ventura
que assi sea, y ansi salga.
Acaba:
m^>/
43
GIL DE ZAMORA (fr. jüan).
GIL DE ZAMORA.
44
2332. Frater loannes iEgidius, fratrum
Minorum apud gamoram doctor De prreco-
niis Hispaniae opus.— Serenissimo Domino
suo, Infanti Sanctio, ILIustrissimi Aldephon-
si Regis, Legionis et Castellaa, ac Vandalia)
majori filio et haeredi, et Viscagia3 poten-
tissimo aderaptori: humillissimus Scriptor
suus Frater Joannes ¿Egidii, fratrü Minorum
apud Camoram doctor indignus diu et feli-
citer vivere, prospere procederé et regnare.
(Arch, de la Catedral de Sevilla.)
MS. en 4.°, copia del s. xvn.— 93 ps. ds.
Después del título se lee, de letra del canónigo D. J.
de Loaisa:
«De hoc Fr. Joanne ¿Egidio fusius agit D. Nico-
laus Antonius in Bihliotheca Vet. t. 2. n. 7. p. 71,
ejusque scripta, et in eis hoe, enumeral et re-
censet.
»La Historia de Fr. Juan Gil de Zamora se guarda
en el convento de San Francisco de Zamora, en 7
cuerpos de una vara de largo cada uno, Msptos. en
pergamino encuadernados en becerro negro y ta-
blas, y algunos dellos están muy maltratados.))
En el libro I dice:
«Incipit Prologus in Librum Illustrium persona-
rum, videlicet, Patriarcbarum et Proplielarum,
Apostolorum, et Evangelistarum, Martvrum el
confessorum, Yirginum, et Viduarum, et aliorum
sanctorum, personarum et ctiam fainosarum, cu-
iuscumq. status et seclarum. Imperatorum, Re-
gum, et Summorum Pontiíicum.— editus a fr.
Joanne iEgidii, de ordine Fratrum Martyrum juxta
ordinem alphabcti.»
Principia:
«Quemadmodum sanguis animal inm...»
Pone la nota de los libros, á saber:
«4.° Primas autem liber, sive tractatus De His-
panice impositione, et impositionum Varietate, el
populationum diversitate.
»2.° Secundus erit de Hispanice fertililale sen foe-
cunditate.
»3.° De cjus franquicia, seu liberalitate quse Re-
ges debet inducere ad benefaciendum máxime snis.
»4.° Quartus De ejus fortitudine quoad situm, et
quoad animum, et de diffínitione forlitudinis ejusq.
speciebus.
»5.° Quintas erit de Aliquorum Virorum Hispa-
niae potentiss. strenuitate et animositate.
»6.° Sextus de virorum ecclesiasticorum exem-
plica bonitate, quae Reges debet inducere ad cul-
tum, et circunspectionem...
»7.° Septimus erit De Philosopborum et Docto-
rum, ejusque sapientifica perspicuitate; quae Re-
ges inducere debet ad circunspectionem sui et Po-
puli per virtutem temperantiaa et continentiae, jus-
ticia? et elemento, prudenthe, et cautella?.
»8.° Octavus erit De civitatum ejusdem nomini-
bus immutatis.
»9.° Nonus vero erit De Apología Principum, et
Magnorum, et eorum tyrannica cervicositate...
»10. Decimus erit De viribus Magnorum, et de
obligationibus Vasallorum: in quibus ut Vassalli
Dominis, et Vassallis Domini teneantur. Haec au-
tem scribuntur, propter mores, et non propter
Historias: quia de Historiis actum fuit in alus li-
bris nostris.
»4 \ . Undecimus erit De regulis bellorum genera-
libus.
»I2. Duodécimas erit De cautellis habendis in re-
bus bellicis.»
Al llegar la nota al cap. III se pone esta advertencia:
«Este capitulo no se traslado nada del, porque
no son mas de unas generalidades de liberalidad. Al
cabo decía contra los Reyes avaros, y porque lo
dijo con gran Ímpetu de elocuencia, lo bice tras-
ladar, y dice así:» etc.
Al frente de los últimos capítulos:
«En estos dos capítulos no bace mas que traer
preceptos y ejemplos, casi todos tomados de Ve-
gecio como él lo afirma y dice y en lo demás se re-
fiere á una obra suya que llamaba de Historia Ci-
vili, y aqui dice de su libro de etatibus estas pala-
bras: «Ubi civilia et canónica eoncordavimus.»
% En el libro viejo de Batres había una Historia,
sacada al parecer de la de Fr. J. Gil de Zamora, el
cual se dice allí que vivió y escribió en tiempo del
Rey D. Sancho en el año de nuestro Señor de 4280,
y de allí se sacó lo que se sigue:
«Primeramente faciendo este Dr. fr. J. Gil men-
ción de los bienes e loores de España pone los Már-
tires, e confesores que en ella ovo, e dice asi: Et
España fué marabillosamente dotada e guarnecida
por vidas e merecimientos de Santos...» etc.
Hace españoles á Aristóteles, Avenrois y Avicena.—
fol. 101.
«Marcial Valerio loando á aquel filosofo Séneca
dice así:
»Alegre-se Córdoba, que es ennoblecida e honra-
da por haber en sí á Séneca e a Lucano: ca entre
todos los filósofos morales non fué alguno seme-
jante á ellos.
«Otrosí en la Astrologia e aun en la Arte Mágica
muy pocos ovo mas sabios que los de España; así
como se muestra en algunas Historias, y paresce
en las Tablas Alfonsíes.
»Yerné (dice J. Gil) á contar de los Historiadores,
entre los cuales haré mención de dos muy nota-
bles: convienen á saber, Pompeyo Trogo, y Paulo
Orosio...—M. 102.
«Entre todos los otros que escribieron libro e
Historias bien, deben ser renombrados San Isidoro
et San Alifonso los cuales escribieron los fechos de
España, así de los Godos, como de los Vándalos e
45
GINEBREDA.— GIRAVA.
46
Suevos e Alanos; cuyas obras e Historias siguieron
e continuaron después muy cumplidamente Don
Rodrigo, arzobispo de Toledo, e D. Lucas, obispo
de Tuy.— 102.
»De los filósofos sacado Aristóteles, no ovo ningu-
no mayor que Séneca. — 105.
»De los Poetas uno muy excelente e famoso Lw-
cano. — 10o.
»Entre todos los Físicos (Médicos) Avenrois fué
muy notable.— 103.
»De los Historiadores dos muy singulares Trogo
Pompeyo e Pavlo Orosio.— 103.
»Pues de la ciencia de las estrellas, después de
las obras de Tolomeo, non se tizo obra mas nota-
ble que en España... — 105.»
GINEBREDA (fr. Antonio).
2333. [Al fin.) Acabada y enprimida la
presente obra | del Boecio é la muy noble z
muy leal cib | dad de Seuilla por Meynardo
Vngut alemán: z Lancalao polono copañeros
a diez y ocho dias del mes de Iíebrero de
Mill.ccccxcvij. años.
En fol.— 1. g.— á 2 columnas.— sin reclamos ni folia-
ción.—con sign. (a-g 4).
Principia:
«Comieda el libro de | Boecio: de la consolacid
pbilosoíical.
»Por que el li- | bro de Boecio | de consolacid: |
es muy neces- | sario a recrear los ornes que | son
en tribuía ( cion: z a exerci | tar los a deuocion: z
a enteder la alteza de los secretos | diuinales. Por
tanto algunos an fe- | cho todo su poderío de ro-
manear el di- | cbo libro: a instrucción de los que
no sa- | ben sciecia. z entre los otros ovo vno el |
ql lo enderesga al míale de mallorca.
«Porende En-bernat juan | doncel: habitador de
la eibdad de Vale | cia: rogo a mí fray Antoni gi-
nebreda: de la orden de los predicadores de Bar- |
gelona. que por quato el auia grand af- | fection
de aver la dicha obra conplida: | que yo quisiese
suplir los dichos deslal- | Hmientos: por que obra
tan solene no re | maniese inperfeta.
»E por quanto en la dicha exposición hauia | al-
gunos desfallimientos: especialmente | por q el di-
cho exponedor dexo del quinto | libro la quarta z
la quinta ,-psá: z el tercero z el quarto metros. Eso
mesmo por | quanto en el comec,'amiento del dicho
li | bro no fuesse la hestoria de Theodo- | ric: ni
la persecución de Boecio: ni el titulo del dicho li-|
bro.
»E yo queriédo obe | deger a sus rogarías, e por
que la dicha | obra fuese enla perfection escogida
z de | bida: segund la flaqueza del mi engenio | he
suplido segund que pude los dichos desfallimietos.
rogando a aquellos que la dicha obra leerán: que
si cosa fallaré | de desfallimiteo en ella que benig-
namé | te lo quieran corregir z pensar. Ga los ornes
son desfallietes. &.»
La traducción está toda en prosa.
El libro acaba en la columna primera, vuelta dé la
última hoja, quedando toda la otra columna en blanco,
sin E. del I.
Precede al libro la tabla.
GINER (MIGUEL).
* 2334. El sitio, | y toma | de Anvers, |
De Miguel Giner. | Dirigido al Ilustrissimo |
y Excelentissimo Señor, Rainucio | Farnes-
se, Príncipe de Parma | y Placencia, etc.=
E. del I.=En Milán, | Por Pacifico Pon-
cio | M.D.lxxxvii (1587). (Al fin.) Estam-
pado | En 9arago9a de España, el Año | de
M.D.LXXXVII. | Y restápado en Milán, el
proprio Año. | Por Pacifico Poncio. | Con
Licencia de los Superiores.
En 8.°— Poema en octavas, dividido en 6 cantos.— 17
h.— las tres primeras contienen: port.; ded. fechada en
Zaragoza, 20 Junio de 1587; epigrama de Jerónimo Mi-
colao, y soneto de Lope de Vega. — El texto concluye en
la 45.— La 46 contiene dos sonetos al autor: el primero,
de Tvan (sic) Enríquez Cartagena; el segundo, de Pa-
blo Gumiel. —En la 47 (sin paginar) la suscriciún.
— * 2335. El sitio | y toma de | Anve-
res | Por el Serenissimo Alexandro Farnes-
se, | Duque de Parma y Plasencia, | d^ Mi-
gvel Giner: ¡ Dirigido al Illustrissimo y Ex-
cellentissimo | Señor Raynucio Farnesse,
Principe de | Parma y Plasencia. (E. del I.)
En Anveres, | En casa de Christoual Planti-
no, | Imprimidor del Rey. M.D.LXXXVIIL
En 8.°— 51 h.—sign. A-G.—Port.— Svmma Privilegii:
Bruselas, 1.° Junio 1588.— Ded.: Zaragoza, 20 Junio 1587,
Miguel Giner. — Epigrama de Hieronimo Micolao. — So-
neto al autor, de Juan Enríquez Cartagena — Texto —
Soneto al autor, de Pablo Gumiel.— Approbatio — Aut.
28 Mayo 1588.
GIRAVA (JERÓNIMO).
2336. Dos libros | de cosmographia por
Hiero | nymo Giraua Tarragones. (Figura del
autor, señalando con el compás un globo, y
encima el letrero con el tiempo: Girava).
Impresso en Milán el año de M.D.LVI. | Con
Priuilegio, Por x Años. [Al fin.) Estampa-
do | En Milán por Maestro luán Antonio Cas-
tellón, y Maestro Christoual | Cason, junto
á la Yglesia de Nuestra Señora de la Esca-
la. A la Luna. A los 18. de Abril, de M.DXVI.
Años. (B. del Observatorio de San Fer-
nando.)
47
GIRAVA.— GIRÓN DE REBOLLEDO.
En 4.° marquilla.— 1. cursiva.— Frontis. —271 p., más
8 de principios; it. 12 de tablas é índices al fin, con una
hoja perdida, que figura una luna y la leyenda Post te-
nébras spero lucem (divisa, sin duda, del impresor).
— 2337. Cosmographia | yGeographia |
del S. (sic) Hieronimo Girava | Tarrago-
nes. | En la cual se contiene la Descripción
de todo el mundo, | y sus partes y particu-
larmente de las yndias, y | tierra nueua.
Isla, de España, y de las otras partes del |
mundo; con la nauegacion, longitud, lati-
tud, gran | deza, y circuito de todas ellas. |
Con Tablas e instrumentos que dan á enten-
der la distancia de las prouincias, y puer-
tos, y la altura del Polo, ansi de dia | como
de noche. | Con privilegio. | En Yenetia,
por Iordan Zileta, y su compañero. MDLXX.
En 4.° marquilla.— frontis.— fig.— 271 p., más 8 de
principios, con 10 de tabla al fin.
Para estar el libro completo, debe tener al fin en hoja
r perdida una viñeta en óvalo con la letra en la orla Post
tenebras spero lucem, 6 una luna creciente en medio.
Ded. al limo. Sr. el Sr. Juan Eodríguez de Torres,
Comendador de la Orden de Portugal, etc.:
«Parecíame que no cumplía con la obligación
que yo á V. tenía, y que hacía agravio á la servi-
tud de tantos años, si no lo mostrava con alguna
señal de las estertores que comunmente suelen
usar los hombres, para mostrar el amor, ó el áni-
mo que dentro tienen... V por tanto viniéndome
á las manos un Tratado de Cosmografía y Geogra-
fía repartido en dos libros del Sr. Hieronimo Gi-
rava, tarragones, compuesto á instancia del muy
docto e ingenioso Sr. Gonzalo Pérez, Secretario que
fue, del Consejo de Estado del Rey Católico, y vien-
do su mucha doctrina, y gran brevedad... con
grandísima facilidad, y con tan agradable y dulce
estilo, cuanto yo he visto en otro ninguno com-
puesto en Lengua Castellana... acordé de hacerlo
imprimir debajo del nombre y sombra de Ym. &.
—De Venecia á los 1 2 de Abril. 1370.
De Vra. muy cierto servidor
Juan de Miranda. »
Extracto de lo que contienen dichos dos libros.
Al principio del libro II:
«Se definen algunos vocablos propios de aquesta
ciencia. »
Lista de los autores:
«A. de Nebrisa — Marineo Siciliano.— Rey D. Pe-
dro de Aragón.»
La impresión (hermosa) en letra Grifa.
P. 63-77. Descripción de España.
Indias del Nuevo -mundo. 1S0-2Í3*.
Al fol. 271:
48
«^[ Petrus Rhodonus, Perpinianensis, Lectori
S. P. D.
»Hieronimus Girava, Tarraconensis, in magno
ingenio et praeclara conditione atque doctrina fuit.
»Is ob negotia Regia, quibns valdé superioribus
belli perturbatis temporibus implicatus erat, hinc
Kal. Jan. Genuam properé proficiscitur, Neapolim
inde transmissurus: itaque dúos hos Libros de Cos-
mographia, quos jam imprimendos dederat, des-
crere cogitur: mihique disccdens, ut eorum impres-
sioni interessem, dat curam... Res ad finem per-
ducta: habuisset í'ortasse exitum feliciorem si idem
ipse presens: etsi discedens sic omnia composita
reliquit, ut nunquam desiderarcm absentem...
»ls... in medio cursu navigationis in terram cum
lebri egressus, apud Her calis Portum, pridie Non.
Febr. est lateris dolore consumptus... &. &.
»Yale. Dat. Mediolani IG Kal. Majas \ 566.»
Sigue la tabla.
GIRÓN DE REBOLLEDO (d. alonso).
2338. EL | Ochauario Sacramé | tal de
las obras | de don Alonso Girón y de Re-
bolle | do, en alabea de aquella ineffable
má | rauilla de la Eucliaristia, por contení |
plació del Iüustrissimo y Reuerendis | simo
moseñor don Iuá de Ribera | Patriarcha de
Antiochia y Ar90 | bispo de Valencia, y en
su lie | sta del Año. 1571. | Con mas un Pa-
radoxo, de amar los enemigos y la | verda-
dera honrra que resulta del per | don de la
injuria. | También una glosa, de la singular
oración del padre nue | stro por dií'ferente
estilo que basta hoy: trobado todo por | el
mismo Rebolledo: y dirigido al mismo Mu |
strissimo y Reverendissimo Patriar I cha y
Arcobispo. &c. | En Valencia. | Impresso
con licencia en casa de Pedro de Guete, | en
la placa de la hierua. Año. 1572. | Con pri-
uilegio Real por seys Años.
En 8.°— 1. cursiva.— 64 h.: las cuatro primeras de pre-
liminares, y las dos últimas contienen un grabadito que
representa la Cena, dentro de una orla grab. en mad.;
un soneto del mismo autor á la imagen de Cristo cruci-
ficado, y la aprob. (en latín) del provincial del Carmen
Fr. Miguel Carranza (29 Enero 1572).— Contiene: Port.
— E. de A. del Mecenas (al reverso de la port.)— Dedi-
catoria (suscrita por el autor, en Valencia y Enero últi-
mo de 1572).— Soneto de D. Luis Fernández de Heredia:
Girón, ceso, y no mas: basta nombrarte;
Pues que tan claro nombre es tan nombrado...
Porque en oir Girón tiene ordenado (la Fama)
S'entienda un raro ingenio, industria y arte.
Al lector:
«Aprovechando, etc. (este libro) aunque inméri-
tamente, de los votos..., se eligió á sí mismo.»
49
GIRÓN DE REBOLLEDO— GODOY.
50
Texto.— Grab. en mad.— Soneto del autor.— Aprob.:
Fr. Miguel Carranza, carmelita.
El texto empieza, al fol. 4 v., del modo siguiente:
«Una praefaction para to | car en la muerte del
Exceletissimo Duque su pa | dre de nuestro Reue-
rendissimo Pastor, | que succedio poco antes. Y
por mo | strar que no se escreuia al | precio, ó jo-
ya sino a | deuocion y ser | uicio.»
Esto indica que debió haber algún certamen, que ig-
noro cuál sea y si so imprimió.
Un convite ó boda, de verso intercalado, ovillo ó me-
dia rima:
Angeles que en el dia mas terrible
Con son triste y horrible en un momento
Juntareis giento á giento los dormidos... &•
Una canción á la italiana, fol. 20. (Fs de oncisílabos
y sietisílabos.)
Unas glosas de aquel usado versillo:
Donde vos tenéis los pies. 32.
Concluye el Ochavarlo al fol. 33, y en el mismo fol. v.
hay un soneto laudatario de Micer Cosme Clemente,
que precede al Parado.ro, el cual empieza al fol. Si-, pá-
gina 1, de esta manera:
«Parado yo, si quier | cosa fuera de la común opi-
nión, que tracta | de amar los enemigos y do la
verdadera | lionrra, que resulta del perdón de la 1
injuria. Trobado por don Aloso | Girón y de Rebo-
lledo.»
— 2339. La Passion | De nuestro Señor
le | su Ghristo según San loan. Compuesta
antes | por do Alonso Girón y de Rebolledo,
y ao | ra corregida y añadida por el mes |
mo Auctor | Dirigida al Illustrissimo y Re-
verendissimo señor don loan de | Ribera,
Patriarcha de Antiochia y Ar?obispo de Va |
lencia, y del Consejo de su Magostad. | Su
escudo de armas | ímpressa en Valencia cou
Priuilegio por diez años. | Año 1588. [Al
fin.) ímpressa en Valen | cia en casa de los
herederos de | luán Nauarro. Año | 1588.
En 8.°— 56 h. (las 3 primeras de preliminares).— Con-
tiene: Port. — Aprob.: Dr. Pedro Juan Asensio (3 Febre-
ro 1588). — Dedicatoria:
«Están todas mis cosas tan dedicadas al servicio
de V. S. I. que tampoco he querido privar de tan
buen empleo esta obrecilla no embargante sea obra
vieja, de nuevo corregida y emendada.»
Soneto de Baltasar de Centellas.— Un grab. en mad.
con un versículo de la Biblia al pie.— Texto (fol. 4-56).
— Nota final.
Las palabras de la portada «Compuesta antes. .. y aora
corregida y añadida...» parece indican la existencia de
una edición anterior que no he visto.
Está en quintillas ó coplas castellanas.
Es un mero coplista, sin chispa de imaginación ni sen-
sibilidad. Peca contra la prosodia:
No queramoa vivir sin
La cruz, y con ella echemos
El regalo para ruin. — 56.
La puerta por donde los
Q'estan en el cielo, entraron!— -51.
GODOY (francisco de).
*2340. (Grab. en inad.) Obra nve | va-
mente compvesta por Fran | cisco de Go-
doy, priuado de la vista, vecino de Baez^a |
en alabarda de la gloriosa Magdalena y de
su santa | conuersion. ímpressa Con licen |
cia este Año de | 1 607.
Este título al pie de un grab. en mad. de la Magda-
lena, inscritos ambos en una orla.— Ku Io — i h sin
fol., sign. ni reclamos.— Texto en verso, á dos columnas.
GODOY (d. francisco de).
2341. Idea Segunda de Lo que saliere.
Discurso Joco-serio moral y politico. Gul-
panse los desordenes que con capa de extre-
ma necesidad se cometen. Escribíalo Don
Francisco de Godoy, vecino de Sevilla y na-
tural de Malaga. Quien lo dedica al muy no-
ble Caballero D. J. Sebastian Justiniano.—
Con licencia en Sevilla por Lucas Martin de
¡lermosilla, Impressor y Mercader de libros,
en calle de Genova. (Miscelánea de varios
papeles.) (B.-Cat. Gord.) $
En4.°-17p.
— 2342. La vida de S. Alvaro, Mártir,
en octavas. Escribíala D. Francisco de Go-
doy, natural de Malaga. Dedícala á D. Ma-
tías Fernandez de Laserna, Administrador
General de los Derechos Reales de la ciudad
de Sevilla... Ano 1674. Con licencia en Se-
villa por Tomé de Dios Miranda, impresor
de libros. (B.-Soc. Econ. de Gord.)
En á.°— sin fol— 21
Dedicatoria:
h. (más 4¡ de principios).
«Confieso ingenuamente que me impacientan las
dedicatorias que desenvuelven abolorios; como si
los méritos de los presentes estuvieran á cargo de
la virtud de los pasados. No pocas veces suelen
ser sátiras, porque á muchos que se dirigen, fuera
lisonja no acordarles el lustre de sus ascendien-
tes, á cuyas luces se descubren más las sombras
de sus defectos...» etc.
Al que leyere.
Aprob. de Fr. Francisco Salvador, provincial de San
Agustín: Sevilla, U Abril 167é.
— el P. Pedro de Esquivel, jesuíta: 6 id. id.
54
Licencia.
Principia:
De mi aliento, Señor, desconfiado
Invoco confiado vuestro aliento... &•
Está en dos cantos.
Al fin estampa un poema de Un pecador arrepentido
á Cristo:
El caer en vuestras manos
Es, Señor, castigo honrrado...
GODOY. 52
man.— Consagrase á el muy Ilustre Caballe-
ro D. Francisco Bucareli, del hábito de Ca-
latrava, Marques de Valle-hermoso. (+ Cru-
cem seetemitr, cetera, ut lutum putemus.)
Con licencia en Sevilla, por Lucas Martin de
Hermosilla, Impressor y Mercader de Li-
bros, año 1684. (B.-Col.)
— 2343. Discurso filosófico- moral y po-
lítico, en que se describen las causas que
pueden preservar un cuerpo de corrupción,
motivado de un cadáver que después de 25
años que se sepultó, el presente de 74 fue
hallado incorrupto en la parroquia de Se-
ñor San Miguel. — Escribíalo D. Francisco
de Godoy natural de Malaga y vecino de la
muy noble y muy mas leal ciudad de Sevi-
lla... Impresso en Sevilla en casa de J. de
Cabezas, año de 1675. (B. de Cord.)
En 4.°— sin fol. — 12 h. (más 3 de principios).
Dedicatoria, etc.
Aprob. del P. Esquivel:
((...Demuestra su autor, con varias razones,
ejemplares, y sucesos antiguos y modernos, poder-
se conservar incorrupto mucho tiempo un cada-
ver por causas naturales; y que sola su incorrup-
ción no es argumento suficiente de santidad, ó de
intervenir en ello alguna causa sobrenatural.»
— 2344. La devoción con que la M. N.
y M. L. ciudad de Sevilla hizo las diligen-
cias para ganar el jubileo del Año santo. En
que difiera la indulgencia plenaria deste
Santo Jubileo y su origen. Cuál sea el teso-
ro de la iglesia, donde está depositado, y á
quien toca distribuirlo. Dedicalo á los Se-
ñores Regente, y Oidores en general Don
Francisco de Godoy, vecino de dicha ciu-
dad, y natural de Malaga. — Con licencia en
Sevilla por J. Cabezas, año de 1 676. (B.-Col. )
En 4.°— 16 ps. ds.
— 2345. Católica consolatoria Exhorta-
ción que alos que en su patria han padecido
las calamidades que de ocho años a esta par-
te se han esperimentado, escribe D. Fran-
cisco de Godoy, vecino de Sevilla, y natu-
ral de Málaga. — Descríbese por última y
mayor de todas, la muerte del limo. Sr. Ar-
9obispo D. Ambrosio Ignacio Spinola y Guz-
En 4.°— 30 ps. ds. (no foliadas).
Dedicatoria (baja y chabacana, pero breve).
Soneto del L. D. Andrés de Yelasco.
Censura del P. Bartolomé de Salas, jesuita, lector de
prima del Colegio de San Hermenegildo (celebra la na-
tural viveza é ingenio de Godoy): Junio 11 de 1684.
Aprob.: de Fr. Domingo Lince, Regente del Colegio
mayor de Santo Tomás: 19 Junio.
— L. D. Luis Francisco Curiel de Tejada, abogado
del Fisco de S. M. en la Inquisición de Sevilla, de la
Real Audiencia y de los pobres; Auditor general de la
Junta de Guerra de dicha ciudad, etc.:
«Por comisión de D. Luis de Salcedo y Arbizu,
Asistente de Sevilla, lie visto la Exhortación escri-
ta por D. francisco de Godoy en que no ha tenido
mérito alguno mi obediencia; pues lo he leido tan
gustoso como agradecido a su autor de tan loable
empleo a que dedica los breves ralos que vaca a sus
muchas ocupaciones; si bien cualesquiera fueran
dignos de alabanza solo por esta razón, merecién-
dola el Autor en todos sus escritos, pues son sus con-
tinuos ocios ejercicios literarios... Con todo éste es
sobre los demás plausible por su asumpto; a que
satisíizo enteramente su Autor, pues supo su buen
ingenio deleitar á los que enseña, convencer a los
que persuade, persuadir a los que exhorta y alen-
tar a los que anima... — Sevilla y Junio 22 de 4 08 i.
— Lie. Don Luis Francisco Curiel de Tejada.»
Carta del autor á Fr. Manuel Francisco de Godoy,
su hijo, estudiante teólogo en el Real Convento de San
Pablo de Sevilla:
«Fr. Manuel: Lee esos discursos, aprovéchate de
ellos: escríbeme libre y religiosamente lo que te
parecieren: a encomiéndame a Dios, que te guar-
de, y haga tal como deseo. — Tu padre.»
Revspuesta, etc. (3 h. y media):
«Ho\ a la misma hora en que Vmd. me remite
estos discursos para que le diga mi parecer, cum-
plo 21 años. Respecto de la edad, y de mi corto ta-
lento será la respuesta la posible... — 0.
»Dos ingenios son, hallar el pensamiento grande,
y disponer el explicarle despejadamente; y para
mí dignos de igual plausibilidad entrambos.
»Segun los tiempos corren en esta era, veo mu-
chos que procurando entrañarse en dos o tres Au-
tores que han cobrado opinión aun con los doc-
tos, se dan enteramente a la imitación, juzgando
este por el mayor acierto. — Confieso ingenuamen-
te que nunca he sido muy afecto a imitar; porque
me parece inclinación de ingenio servil. El tiempo
que se consume en la imitación se pierde de adqui-
^v-^r^js.*
53
GÓDOY.
54
rir noticias, en virtud de las cuáles el ánimo se ha-
bilita para inventar.
«Ademas que si el imitar es asemejarse: cierto
es que la semejanza es una cosa que si bien confi-
na siempre, jamas habita con la verdad. ¿Qué he-
mos de hacer con el ingenio proprio si en remedar
el ajeno nos consumimos?
»E1 que no llega a quien imita, padece la men-
gua de que afectó llegar donde no pudo; y es mas
fealdad caer en camino que otros felizmente cor-
rieron: que caer intentando seguir la nueva senda
por donde a cada uno encamina su propio desti-
no...— 7.
«Sea jardín la oración, pero no selva.— 7.
«... Desta ociosa afectación de palabras nacen los
estilos vanamente corrientes, tan llenos de hojas
inútiles; que antes de hallar el sentido del libro,
pierde el suyo el que lo lee: vanidad que suena
mas que vale: flaqueza livianísima, lascivia del ge-
nio, no parto del ingenio... Hoy veo la controver-
sia del escribir reducida casi solo a la calidad de
las voces, y veo que los que mas briosamente lo li-
tigan, no llegan a arbitrar con juicio lleno las jus-
tas razones de admitirlas ó reprobarlas; reducien-
do la censura a solo el oído: con que queda el acier-
to aventurado.
»A toda voz coman condenan como trivial; como
si fuese todo uno. Debe la decencia huir lo plebeyo;
pero no puede la claridad esc usar lo usado. Ele-
gancia es saber airosamente cuándo conviene de-
clinar la cumbre, y cajminar la falda a paso llano,
«Inquieren de propósito modos de hallar remo-
tos del uso; y no los descubren. Procuran deslum-
hrar con el embeleco de la intrincada colocación,
enredando la oración con diversas y siempre es-
trafias alteraciones.
«Frecuentan las metáforas, y comunmente las
violentan, y aun las arrostran. Ni escrupulizan
mendigar la elocuencia de regiones remotas, usur-
pándoles voces y aun formas enteras; y cuantío lle-
gan a sus obras, vienen tan ajadas, que ni aun por
las facciones hay quien las conozca; estragando lo
venusto, claro y afectuoso de la elocuencia, y tur-
bando el número debido a la oración.
«Nada debe gustar mas el sufrimiento, como el
que a estos los llamen comunmente Cultos, y que
ellos mismos vanamente se confiesen y tengan por
tales. Los que les dan este título, piensan que los
vituperan, porque ignoran lo que les dicen: y los
que presumidos lo admiten, yerran dando a en-
tender que conocen lo que significa; y se desvane-
cen persuadidos que les comprehende.
«Es la verdadera cultura la suma perfección de
quien habla. Esta consiste en una desvelada ad-
vertencia de evitar, no solo yerros capitales, sino
aun átomos que levemente puedan ofender la aten-
ción mas escrupulosa. Es un realce de ejercitar
primores de supererogación; de cuya falta no se le
siguieran a la oración achaques de tibia, ni defec-
tos de vulgar; pero con ellos alcanza llenamente la
posesión de grande.
»No desecha tal vez la verdadera cultura algu-
nas formas, que a los que menos alcanzan, les pa-
recerían feas: ya aspereando la cláusula, o ya desa-
tándola. Son como falsas que hermosean la mú-
sica, pero siempre las admite, por altas causas: o
por explicar la eficacia de algún sentimiento, o el
deliquio de algún afecto, o algún accidente; si ya
nó por hacer buena vecindad á otras cláusulas que
piden por su materia mayor realce. — 8.
«Todo esto requiere gran destreza, y arguye mu-
cho nervio en el ingenio: y hombres en esta parte
consumados, harto hace en llevar uno cada siglo.
Véase si con razón serán tenidos por insolentes
tantos como se usurpan el nombre de Cultos, por
una mal dispuesta confusión de su modo de escri-
bir; por no saber distinguir lo hinchado de lo gra-
ve, lo intrincado de lo elocuente, ni lo obscuro de lo
misterioso.
«En el siglo que corre, tienen indefectible y fiel
nivelada norma, los que con propiedad hubieren
de orar ó escribir: atiendan á los escritos y oracio-
nes del limo, y Rmo. Sr. D. Francisco Alonso de
Santo-Tomas, lustre, honor y gloria de mi sagrada
Religión: y ahora especialissimamente á su Pasto-
ral Carta, y Católica Proclamación. — 8.
«... No ha de ser el estilo casual, ni siempre uno;
sino tomado por elección, y diferenciándole con-
forme las materias que se tratan.
«Viciosamente corre llorido y argentado; cuando
le conviene la madura propriedad.
«Generalmente se piensa que la oración metafísi-
ca es la mas alta; y mas humilde la que conste de
voces proprias. Este es conocido engaño... pues el
estilo mas alto que llaman summo, se vale de la pro-
priedad mas que de la metáfora. — 9.
«Menos grave, aunque nó digno de desprecio, es
el estilo que lucidamente florece con argentería de
tropos y figuras, que en él son galas i nese usables.
«Ambos útiles pueden usarse, pero no confun-
dirse; principalmente cuando el que escribe, se des-
nuda de su persona, e introduce otras. No ha de ha-
blar un maduro héroe con la peinada galantería que
un joven floreciente; sino ponderoso, proprio, sin
rodeos ni afeites de palabras. — 9.
«Si se atendiera a estas propriedades, no hubie-
ra tantos que deslumhrados con la hermosura de
las translaciones, y teniendo solamente lo hermoso
por alto, olvidan otras formas mas ajustadas... de
mas peso, mas eficacia, mas concisas, y mas com-
pendiosas.
«En viendo voces o frases proprias, las han de
sentenciar por humildes, aunque tengan do su par-
te los realces de los afectos, y la destreza de poner
delante de los ojos lo que se quiere describir. Y no
tendrán dolor de qué los afectos y las razones se
ofusquen entre la elegancia, perdiendo (como Don
Beltran entre la polvareda) (1), a trueco de no dis-
pensar en lo florido y crespo en ninguna ocasión.
(1)
Con la mucha polvareda
Perdimos á Don Beltrane.— -Rom,
55 GODÓY.
»E1 uso de admitir voces peregrinas a nuestra
Lengua, tomado generalmente, no lo apruebo.
Una u otra vez, usándolo con templanza, juicio y
elección, ya se puede admitir traerlas de otras
regiones... 6 (resucitándolas de la Antigüedad);
pero ha de ser cuando conocidamente exceden a
las nuestras en viveza, energía y majestad: que en-
tonces se realza lo escrito con la novedad y admi-
ración, que suele enjendrar lo desusado.
»Pero cuando nuestra voz igualmente explica
el afecto, no tengo por gala, ni por cordura apro-
vecharse de la estraña: como no lo fuera querer
lucirse en una ocasión con diamantes ajenos, no
siendo mejores que los proprios.
»Veo algunos que usan esta licencia... haciéndo-
se insolentes con la permisión o con la libertad
mal entendida. Vestido de los conceptos es el len-
guaje: natural ha de ser en la tela, y en el corte:
bastará alguna guarnición, o algún golpe de lo es-
tranjero, que lo hermosee: pero tan moderado, que
no pierda el quedar grave, y de buen gusto.
«Bien estragado tendrá el suyo quien no leyere,
y aun estudiare este Tratado de Vmd.; donde se
halla verificado que no atiende en sus documentos
a solicitar aplausos proprios, sino el proprio apro-
vechamiento, y el ajeno, sin mas interés que el bien
común, que pretende, siendo desinteresado con-
. sejero... donde trata la verdad con... simple sen-
cillez.
«Nuestro Señor prospere la vida de V. para que
nos repita muchas, aunque haya algunos a quienes
les amarguen... por no ser al gusto de su paladar.
»De la celda oy jueves 30 de Junio de I68k
»B. L. M. de Vmd. su mas obediente hijo y cape-
llán.— Fr. Manuel Francisco de Godoy.»
A el Cristianísimo Rey de Francia Luis XIV, de es-
te nombre, reconviene D. Francisco de Godoy con la
Proclamación Católica (del Obispo de Málaga, Don
Alonso).
(Acaba con un soneto).
Al lector (cuatro palabras).
Introducción:
«La fuerza de la Elocuencia es de lo que menos
necesita la fuerza de la verdad. — 42.
«Que a la Patria la llamasen Matria algunos gra-
ves Autores, porque a el amor maternal debe ser
el amor de la Patria preferido, no lo ignorará quien
se hubiere dedicado á leer graves Autores... No hay
duda que deba anteponerse a. los que debemos a
la Patria...
«Hablando generalmente se entiende por Patria
de cada uno aquella ciudad, villa o Lugar donde
cada uno nació... Siendo mi Patria Malaga donde
nací, Baeza de donde soy oriundo, Sevilla donde ha
tantos años que soy vecino, nacieron, se criaron y
han tomado estado mis hijos, la Andalucía por
contener estas ciudades, o España por contener-
las á todas, y a toda la Andalucía... &.— 42.
«Nacimos a morir. — 43.
«La esperanza.., quita la horribilidad á la muer-
te.»—13.
56
«% Seca del año pasado 4683: lluvias que tuvieron
principio el mismo año, y se continuaron por gran
parte del presente. — 45.
«Desde la seca general de España que, según el
cómputo de los Autores mas graves (a lo monos en
mi corto sentir los mas fidedignos) fue 4330 años
antes de la venida de nuestro Salvador al mundo;
perseverando su duración el dilatado tiempo de 2G
años, siendo tan excesivos los calores, que agota-
ron en toda nuestra España todas sus fuentes, y
los más caudalosos rios, excepto Guadalquivir y
Evro, que conservaron brebes líneas de las ante-
riores undosas corrientes, cuyos hilos servían solo
de acordar que allí hubo rios: — abriéndose en ro-
turas la tierra...— desde estos años, pues, hasta el
que antecede al presente de 84 no vio nuestra An-
dalucía seca igual a la que se experimentó el año
pasado de 82.
»En todo el (1 683) hasta fines de Noviembre no se
vio la menor lluvia... La tierra de casi toda la An-
dalucía se secó: las frutas se quemaron: los arboles
se ardían: los granos se fueron á mendigar á estra-
ñas Provincias: los ganados, mayores y menores,
perecieron, porque á unos y otros faltó paja que
poder rumiar en los establos, y en los montes y
valles yerba que pacer. — 1 5.
«Encarecióse, de necesidad, el pan: y por su ca-
restía murieron muchos á manos de la necesidad.
«En los pobres no se veían los ojos enjutos: todo
era sentimientos, iiiapaciyuables congojas, impon-
derables ansias; y cada día aumentos de mas cre-
cidas penas.
«Dije pobres: en cuya proposición van inclusos
todos ios vecinos de la Andalucía; pues en toda ella
no permaneció alguno, que no quedase necesitado.
Dueño de ganado hubo que de 1 600 reses vacunas,
no le quedaron mas de 200 a causa de la sequedad
y falta de sustento: y las 200 que le dejó la seca,
perecieron luego que sobrevinieron las lluvias; por
hallarse tan débiles de fuerzas; que en introdu-
ciendo los pies, o manos en la tierra, que había
coagulado (desleído; el agua, no las podían sacar;
y asi perecían inmobles en los atolladeros.
»Yo conozco persona que, sobre la perdida del
ganado, cogió solas 2 cargas de paja de 1300 fane-
gas de grano que sembró.
«Caballero hay en Sevilla que en muertes de ga-
nado, y pérdidas de sementeras, es notorio que
perdió mas de I00(£ ducados. V así, respectiva-
mente se menoscabaron los caudales de los demás
labradores, y dueños de ganado...
«Los hombres del campo que en los cultivos de
la tierra libran comer el pan, afianzado en el sudor
de su rostro, perecían á manos de la necesidad,
por no hallar quien los condujese al trabajo: lle-
gando las necesidades á tanto extremo, que de la
ciudad de Ecija se afirma por indubitable que, cual
si fueran animales inmundos, andaban los pobres
por los molinos de aceite, buscando hasta el des-
echado orujo que comer.
57
GODOY.
58
»E1 P. Predicador General Fr. Luis de Mesa, del
orden de Santo Domingo, conventual en el Conven-
to de San Pablo desta ciudad, acaba de certificar-
me que en la villa de Marchena sacramentaron á
una desventurada mujer, y habiéndola dado una
poca agua para que pasase la forma, dijo con nota-
bles ansias: «Si ahora me dieran 4 dedos de ¡jan de
trigo, me parece que había de vivir.» y que habien-
do buscadolos por toda la vecindad, no se halla-
ron en toda la vecindad 4 dedos de pan de trigo; por
ser de cebada, y de la mar, el que todos los veci-
nos comían. — 10.
«Todo era, en fin, perecer por falta de las llu-
vias... Esperábanse las lluvias fundando en ellas
los hombres su único remedio; y vinieron las llu-
vias para total ruina de los hombres. Tuvieron
principio el dia de San Andrés; y aunque se conti-
nuaron por algunos breves interpolados dias, no se
contentaban del todo los labradores.— 10.
«No estaban contentos los labradores con el agua
que había llovido... Llegó el dia de la Concepción;
y en breves dias los campos que antes habían sido
montañas de polvo, eran golfos profundos, o dila-
tados y anchurosos mares. Por mas de dos meses su-
cesivos no dejaron las nubes de repetir nuevas
inundaciones; y los que poco antes se quejaban de
las pasadas miserias lamentaban hoy las nuevas
presentes desdichas.— 17.
«... No se podía sembrar, por que el agua cu-
bría la tierra: ni esta conservaba nada de las se-
millas que algunos se determinaron a arrojar en
ella.
»No hubo mísero arroyuelo, que no pasase plaza
de caudaloso rio; ni rio que no corriese con pre-
sunciones de mar.— 17.
«Los cortos albergues que en los Lugares eran
pajizas acogidas de sus habitadores, fueron míse-
ros trofeos de las vencedoras aguas, que desaforan-
dolos de donde estaban avecindados, los llevaban
prisioneros a distintas estrafías jurisdieiones.
»Los mas robustos arboles, aunque más blaso-
nasen altivos de radicados robles, fueron de raiz
arrancados; y haciéndolos dejar sus naturales si-
tios, los transportó el agua a que fuesen entrega-
dos a la combustión del fuego en ágenos dilatados
hogares.— 17.
»Los mansos corderinos que en el monte se juz-
gaban resguardados y asistidos de sus simples ma-
dres, pasaron a que el mar les diese sepultura.
»E1 buey en lugar de mugir con esfuerzos de ali-
mentado, carecía de aliento para dar el último bra-
mido.
»E1 caballo que cuando le hollaba, hacia estre-
mecer el monte, quedaba en el valle bruto irracio-
nal pasto, en que las aves y fieras apenas encontra-
ban duros sólidos huesos en que cebarse.
»Los mas altos descollados edificios vieron sus
ruinas con notable rigor ejecutadas. — 18.
»¡Ó qué nuevos desengaños nos dieron los se-
pulcros de las iglesias! Rara fué la iglesia, en que
no se hundieran y desolaran las sepulturas.
«En el convento de Monjas de Belén murió una
Religiosa. ¿Quién creyera que á una Religiosa pro-
fesa, criada toda su vida en aquel santo monaste-
rio, habían de sacarla a que en muerte fuese se-
pultada en distinta iglesia!
«Tres de su misma orden se anduvieron, y en
ninguna de las tres pudo ser enterrada; por ser
la inundación de forma, que en ninguna so pudo
introducir el cadáver: siendo necesario haberle
de sepultar en el convento de San Alberto, que por
su eminencia no padeció la ruina que los otros.— 18.
«En barcos se llevaban por la ciudad a bautizar
los niños, a enterrar los difuntos; y se ministraban
los Santos Sacramentos.
«En el mar y en el rio, a causa de los huracanes,
zozobraban infelizmente los navios y navegantes...
«En todas partes se oian amargas voces y lamen-
tables gemidos...»— 18.
«^f Avenidas de Guadalquivir. — 18.
«... Aun habiendo procedido el estar la tierra
tan seca hasta los abismos, y éstos tan necesitados
de agua, y embebido tanta parte de la que llovió;
se vieron navegar barcas en Sevilla y sus arraba-
les...—20.
«lo avenidas se contaron en Sevilla: llamo aveni-
das todas aquellas que cubriendo el puente, emba-
razaron á Sevilla el comercio. Considérese lo que
pasaría en las 14, teniendo impedido para su co-
mercio el paso; y permítaseme pasar á sucesos
de la última, que parecía la última que habían de
experimentar los vivientes, según los sucesos. —22.
«... La providencia del muy Ilustre Caballero
D. Luis de Salcedo y Arbizu, nuestro Asistente, no
contentándose con que las plazas estuviesen abas-
tecidas, se arrojó un dia a pasar en una falúa des-
de Sevilla a Triana, esponiendose a un evidente
riesgo, por distribuir por su mano la limosna de
pan a los míseros anegados.
«... No obstante estas caritativas demostracio-
nes, las necesidades crecían; y al paso que crecía
el rio, se aumentaban las calamidades.
«Repetíanse las avenidas contristando los áni-
mos: afligiendo los corazones.
«Huyendo de los Lugares se venían, descalzos
los pies, aun aquellos que poco antes veneraban
en sus Lugares por cabezas.
^Población hubo, a quien las lluvias y corriente
dejaron despoblada; habiendo sido antes rica, cre-
cida y numerosamente habitada población. — 22.
«... El dia viernes 28 de abril... al romper el Al-
ba, saliendo de madre el rio, trajo en una avenida
dos descompasadas inundaciones.
«La casa mas alta y anchurosa que orillas del
rio hay en Triana, es la en que yo vivía, cuando
la avenida que refiero; y en ella introdujo mas de
cinco cuartas de agua, y tres de lama: infiérase la
que introduciría en las mas bajas (de suelo), y me-
nos anchurosas. — 25.
»A1 paso que el Rio crecía, crecía el agua en los
89 GODOY.
pozos dándonos tanta batería como Guadalquivir
con la suya; pasándose 13 dias sin poder salir a
la calle, si no era arrojándose por los balcones a
que nos recogiesen las falúas, o entrándose los
barqueros a sacarnos en brazos.
"Reblandecíanse los cimientos, y sentíanse las ca-
sas: muchas se hundieron por sí: muchas se man-
daron derribar; y muchísimas son las apunta-
ladas.
«Nuestro celosísimo Asistente mandó echar ban-
do (que hasta el Corpus se observó inviolable) de
que por las calles no anduvieran coches, ni carros;
recelando justamente que los rumores ocasiona-
rían nuevas ruinas...— 25.
»Por mas de 2 leguas en contorno de Sevilla es-
parcieron Guadalquivir y Tagarete tanta lama; que
no quedó árbol, por alto que fuera, a quien no le
cubriese el tronco; y ahora al secarse va que-
mándolos, y disponiéndolos a perpetuarlos in-
fructíferos.
»Una de las huertas frutales del sitio que llaman
el Pontón; rentaba a el ano 600 ducados; y hoy no
hay quien la quiera por 100; y asi respective todas
las demás posesiones.— 25.
»Casas enteras se vieron venir por el ñio, de las
cuáles solo se descubría la techumbre.
»La (casa) que llamaban de la Cal, fortalecidí-
sima por sus materiales, se la llevó cual una lije—
ra paja, con estar bien distante, y fundada en una
eminencia, junto a Nuestra Señora del Populo: su-
cediendole lo propio a otra de madera que estaba
mas arriba.
»Todas las demás, donde en Sevilla se introdu-
jeron las aguas, van sintiéndose; y abriéndose ra-
jas, al paso que van entrando los calores.— 25.
»Las madres carecían del precioso néctar que la
Naturaleza conduce a los pechos para dulce ali-
mento de los ternezuelos infantes.» — 23.
— 2346. Relación verdadera en que se
da noticia de la prisión de doce Ingleses que
de nuestra España trajeron á la cárcel de la
Real Audiencia de Sevilla. — Escribióla, es-
tando preso en ella, D. Francisco de Godoy,
contador y Procurador General que fué de
las Fabricas de las iglesias del Arzobispado
de Sevilla y hoy Ministro de la Real Audien-
cia della, a cuya persuacion se redujeron á
nuestra Santa Fe Católica.— Con licencia en
Madrid en la Imprenta de Lucas Antonio de
Bedmar: año 1672. (B. de Santa Cruz en
Valladolid.)
En fol.— á 3 columnas— Un romance :
A tí, mi amado Jesús, \ mi musa esta vez se acoge...
Después un relato en prosa:
«En la poca cultura de mis versos, ó lector mió,
60
habrás esperimentado que mi intento no fué ma-
nifestarte que sabía hacerlos; sino que movido
de un católico fervor, quise ponerte delante de
los ojos un espejo tan tierno cuanto afectuosa-
mente devoto, en que admirases las maravillas e
inescrutables juicios de la Divina Providencia.»
Papeles y noticias diferentes en fol.
GODOY (juan de).
* 2347. Testamento y codi | cilio, ma-
ravilloso discvrso de | vna platica que hizo
el Rey D. Felipe Segundo N. Señor, | que
está en gloria, donde se declaran los exem-
plos, y sen | tencias que dixo al Rey nues-
tro Señor, que Dios aya, y á | los Grandes
de su Corte, manifestando la sabiduria que |
Dios infundio en su pecho, dexando en su
testamento | casada a la esclarecida Infanta
doña Isabel. | Compuesto por luán de Go-
doy. (Al fin.) Con licencia, en Madrid en la
Imprenta Real, año 1652.— Véndese en casa
de luán de Yaldes, enfrente del Colegio de
Atocha.
Tres figuritas en mad. —Texto.
En 4.°— 4 h.— Título.
~Nota final.
Contiene tres romances:
1.° (Testamento):
El gran Monarca del mundo I arrima corona y cetro...
2.° (Codicilio):
El serenísimo Rey I que fue de Reyes temido...
3.° (De los Comendadores de Córdoba):
Bien te acuerdas Rey Fernando
Que me diste en unas fiestas...
2348. Relación muy graciosa que trata
de la vida y muerte que hizo la Zarabanda
mujer que fue de Antón Pintado, y las man-
das que hizo á todos aquellos de su jaez y
camarada, y como salió desterrada de la cor-
te, y de aquella pesadumbre murió. Es obra
de mucho gusto y entretenimiento. — Com-
puesto por Juan de Godoy. — Impresso con
licencia en Cuenca en casa de Rartolomé de
Selma año de 1603.
En 4.° — Pliego suelto con una estampa grande, que
figura una dama y un galán.
Empieza:
Desterrada de la corte
La pública Zarabanda,
Le dieron un pasaporte
Que el verdugo hizo en corte
Un rico jubón de holanda...
GODOY ZAMORA.— GÓMEZ.
61
GODOY ZAMORA (d. francisco).
* 2349. Demonstracion | afectuosa, | y
debidos elogios | a el Ilustrissimo | Señor |
D. Antonio Paino, | mi Señor; en el dia que
sv Ilustrissima predicó | en ia Santa Patriar-
chai, y Mayor Iglesia | de Sevilla. | (Un grab.
en mad.) | Consagrólos al Ilvstrissimo Señor
Dean, y Cabildo de dicha Santa Iglesia, I Don
Francisco de Godoy Zamora, natural de Ma-
laga.
En 4.° — 5 h. (probablemente falta al fin una en blan-
co—sin paginar, pero con reclamos y la sign. A. — Las
dos primeras hojas contienen: Port. (reverso en blanco)
y ded. al Cabildo de Sevilla (también con el reverso en
blanco).— Es una loa en que hablan Orense, Zamora,
Burgos y Sevilla»
GÓMEZ (ALVAR).
2350. Al vari Gómez Thalichr istia. Ad
Beatissimum Patrem Hatlríanum VI Pontiíi-
cem Máximum. Ex: secunda editione Com-
plutense (Al fin.) Finitur opus Thalichristiai
correctis mendis qua3 in prima impressione
fuerát perperam impressne: impletisque se-
mi circulis: immutatis etiam ad meliorem
clarioremque formam plurimis locis per eü-
dem Aluarum Gómez, quod fuit impressum
Gopluti Carpetania) in oedibus Michaelis de
Eguia: Año a natali christiano. M.D.XXV.
absolutum vero II. Kal. Julii. in authoris
absentia. (B.-Prov. de Cord.)
En é.°— Frontis, 200 ps. ds. (más una de erratas al fin).
Estas y las notas marginales están de gótica entre-
dós: lo demás, de redonda>
A la vuelta del frontis:
«Aelius Antonius Nebrissensis Hisloriographus
Regius, ad lectorem. Habcs candidissime lector,
celebrandam venturo Sceculo Thalichrislian. liabes
Vergilium christianum. habcs inquam poeticam
theologiam a summis viris din desideratam; et a
Joanne Pico, illustri Mirauduke comité, summo
voto petitam: quam magniíicus eques Alvarus
Gómez ad hoc scripsit ut pulcherrimam Scientia-
rum Poesim, iam diu obscenis iavcntionibus, et
vanis Poetarura fabulis deformatam, prístino illius
decori restituoret...»
(Pinta joven á Alvar Gómez.)
Epigrama latino de Alfonso Manrique de Lara, za-
morano. Consta de 25 cantos.
— 235 1 . Proverbia Salomonis, decantata
per Alvarum Gómez , dominum de Pioz &c.
in Carpetania... 1536. (Al fin.) Compluti,
apud Michaelem Eguia, ex volumine re-
62
cognito per autorem, correctis quae fuerant
perperam impressa in autor is absentia. An-
no domini MDXXXVI. (B.-Arz. Tol.)
En 8.°-l. grifa.-sin f.a (F.-3).
A la vuelta del frontis:
«<[ Alexius Vanegas, Lib. Art. Magister Gymnasii-
que Toletani commoderator, candido lectori salu-
tem.— (Habla de la Masa Paulina, del mismo au-
tor)... Vale, idibus oct. anno 1 530. »
««¡ Ulnio. Principi Francisco Quignonio, Sanctae-
crucis presbytero Cardinali Reverendissimo.— Al-
var m Gómez. S. Cnm Bononiae essem in Caesaris
comitatu, jussisti mihi, Princeps Illmc, Proverbia
tibí canorem Salomonis; addita etiam lege, ut nec
interpretationein admitterem , nec paraphrasim,
sed tantuní Sacre Littertc divinum sensum brevi
compendio versa clauderem...»
(Habla ya como publicadas de su Thalichristia y su
Musa Paulina.)
La traducción está en exámetros y pentámetros.
Al fin del libro se pone este epigrama latino de
*S VANESAS.
Barbara colluvies, populos grassata per omnes,
Abstulerat quondam mitius ingenium.
Expulerat cunctos ex omni parte Poetas,
Barbara barbaries barbara balbutiens.
Sed tándem apparens Helicón emersit ab undis
Lethseis, iterum pristina jura tenens.
Alvarus ecce Gómez fundit tot carmina solus
Ut multos vates concelebrare queant,
Quod si judicium cupias adhibere decoro,
Kebus divinis congruit ipsa phrasis.
— 2352. Alvari Gómez, domini oppido-
rum de Pioz et Atanzone etc. in Carpetania
Septem Elegir in septem Paenitentise psal-
mos... 1538 die januar. IV Toleti. (Al fin.)
Toleti, in aedibus Joannis de Ayala pridie
nonas íanuarias, anno Domini 1538. (B.-M.)
En 8.°— 1. grifa.-sin fol. (sign. ej.
Precede un breve prólogo de Alejo Banegas, pasante
del aula de Gramática de Toledo, el cual pone también
al fin una fe de erratas: á ésta se sigue un epigrama la-
tino de Lucas Codillo, presbítero.
— 2353. Alvari Gómez, De Militia Prin-
cipis Burgundi, quam Velleris Aurei vo-
eant: ad Garolum Ca3sarem, ejusdem Mili-
tia) Principem, libri quinqué. — Ad Magnum
item Philippum, juventutis Principem, in
ejusdem Velleris locos obscuriores Alexii
Banegas brevis Enuoleatio. — Mense novem-
bris 1540. (Al fin.) Toleti, in aedibus Joan-
nis de Ayala, 20 die novembris, anno Vir-
ginei Partus 1540.
63 GÓMEZ
En 8.°-Frontis (grande E. de A. de Carlos V).— 1. gri-
fa—ein fol.— 72 ps. ds.
Ded. de D. Pedro Gómez de Mendoza, hijo de Alvar
Gómez, á Carlos V:
«Entre las obras que mi padre Alvar Gómez de-
jó escritas, asi en Latin como en español, se ha en-
contrado esta, que es la mas digna de tal Majes-
tad...— Si este libro no desagradare a V. M. procu-
raré que varios otros de mi propio padre, útilísi-
mos según el parecer de los sujetos mas doctos,
vean cuanto antes la luz pública...» etc.
Versos latinos de Erasmo en recomendación de la
obra.
Prólogo del Maestro Alejo de Benegas (empeñado en
llamarse él á sí mismo Vanegas). — Al fin de él da una
dentellada al Maestro Lebrija, acerca de la costumbre
de los caballeros romanos noveles de embrazar el es-
cudo blanco, esto es, raso, sin empresa ninguna:
«id... Persius, Satyra V voluit significare, cura
candidus [inquit] urribo permisü sparsisse oculos im-
pune Suburra: id est, cum deposita praetexta cly-
peus albus sumptus simul cum toga virili permi-
sit, &c.
»Quo in loco non est sane mirandum quod Anto-
nias Nebrisensis, Latini Sermonis Camillas Hispa-
nus umbonem pro cyclade qme rotunda vestis in-
terpretatur, exposuit: nam, ut Horatius ait.
»Bonus quandoque dortnüal Horneras.»
El Poema está foliado, 24 ps. ds. (incluyendo los prin-
cipios, que no lo están).
Benegas dice que escribió tan de prisa sus glosas al
poema, que, constituido en la obligación de dar trabajo
á mano á los impresores, de la suya á la de éstos solía
ir todos los días lo que iba escribiendo. (La censura no
debía entonces de ser tan severa como lo era en nuestro
tiempo.)
Son, no obstante, curiosísimas y muy circunstancia-
das las noticias que nos da (fol. 26, sign. Dii) acerca del
autor:
«Fué el Magnifico Caballero Alvar Gómez, Señor
de los pueblos Pioz, Atanzon, &, en el partido de
Madrid; y uno de los mas eminentes Poetas Caste-
llanos, no segundo ademas a ninguno en el metro
Latino.
«Compuso muchas Obras; de las cuales corren
en manos de todos su Thalichr istia, su Musa Pau-
lina, su Proverbia Salomonis, su Elegim in Septem
PcBnitentim Psalmos.
»En prosa (que yo sepa) escribió solo una, pero
admirable, De profligatione bestiarum.
»Y escribió ante todas la eruditísima De Vellere
Áureo, como que la compuso en Flandes, estando
en palacio al servicio de Carlos V, de Doncel.
»Meruit etiam non Militiae modo, sed togae etiam
in dictatoris aula gentilitius at Splendidos Eques:
praeter id quod Caracccnsium (quos nune Guada-
lajarenses dicimus) apud ipsum Ca^sarem egerat
oratorem.
«Compuso también para los Españoles algunas
poesías Castellanas; pues tradujo en verso los
Triunfos de Petrarca.
64
«Escribió asimismo una obra preciosa sobre la
Concepción:— otra sobre las Tres M arias: it. Poética
Theologica, que fue su ultima obra, la cuál rebosa
doctrina y saber de todos géneros, y ademas de la
pompa que en él se advierte, se lleva la palma en-
tre sus Poesías Castellanas.
»Dejó escritos, aunque no impresos, otros varios
opúsculos a su muerte, que fué el año de 1538 a
los 50 de su edad, domingo 11 de Julio a las diez de
la noche.»
En la Glosa de Benegas es muy curioso lo que dice de
Granada, Illipula... fol. 66-8,
— 2354. Teológica descripción de .los
misterios sagrados, partida en doce canta-
res, poéticamente compuesta en metro cas-
tellano por Alvar Gómez, señor de las villas
de Pioz y Atanzon &. — Dirigida por D. Pero
Gómez de Mendoza, Señor de las dichas vi-
llas su hijo al limo. Sr. D. Juan Tavera pres-
bítero Cardenal titulo de S. Juan Ante-por-
tam-latinam de la Sancta iglesia de Roma,
Arzobispo de Toledo, Primado de las Espa-
ñas, Chanciller mayor de Castilla, Inquisi-
dor general, y gobernador destos reinos. —
En el prologo hallará el lector apuntadas las
materias que se contienen en los 12 canta-
res de la presente obra. — 8 octobre 1541.
[Al fin.) Fue impresa la presente obra en la
Imperial ciudad de Toledo en casa de Juan
de Avala, impresor de libros. Acabóse a 8
dias del mes de Octubre año de n. Salvador
J. C. de 1541 años.
En 4.°— 56 ps. ds.— 1. g. y cursiva.— Frontis.
A la vuelta, dos coplas de arte mayor (de Banegas?),
en recomendación de la obra y el autor.
Epigrama latino de Banegas id., hablando con Mar-
cial, etc., etc.
Ded. por D. Pero Gómez de Mendoza, hijo del autor:
Guadalajara, á 24 de Setiembre de 1541.
«^i Al. Vanegas al benévolo lector.— Podría alguno
dubdar, benigno lector, por qué razón se conoce
antes una pintura que un libro. Pues la pintura es
una relación de cuerpo sin alma; y la escripiura
aunque muda, en fin por señas mas claras se da
a entender. A esto se responde que la pintura de
una ojeada se vee toda de pronto, y unas partes
ayudan al conocimiento de otras. Mas en la escrip-
tura, aunque no se escondieran unas hojas detras
de otras, en la hoja patente no se puede ver mas
del ringlon que se lee; y por consiguiente no pue-
de juzgar el lector la invención del autor hasta que
acabe de leer toda la obra, o a lo menos la mayor
parte della: porque ya que al principio entienda
lo que se pretende en el libro, no podrá juzgar la
65
GÓMEZ.
66
proporción y artificio y conformidad de las partes
al todo, que Marco Tulio llama el método, y Quin-
til iano economía.
«Para ocurrir a esta dificultad y satisfacer a los
novicios lectores, como lo he hecho en otras obras
deste mismo autor, lo haré en la obra presente.
»E1 autor deste libro fué el muy Magnánimo Se-
ñor Alvar Gómez, señor de las villas de Pioz y de
Atanzon & que en gloría sea. Debajo del habito mi-
litar fructificó ciertamente en las Letras teológicas,
en que principalmente se ejercitó. Escribió en ver-
so latino muchas obras que se han leído en muchos
Estudios de España.— En la Talichristia, recuenta
los notables misterios de la Escriptura Sagrada.
En la Musa Paul/na parafrasó las Epístolas de
San Pablo. En los Proverbios declaró grandes se-
cretos, para instruir a los iniciantes. En los Sal-
mos penitenciales exhortó a los penitentes a peni-
tencia. En el Vellocino de Gedeon declaró la orden
del Toisón.— Otro libro escribió en prosa latina De
pro ftig alione bestiarum, en que claramente con-
funde los dogmas de los heresiarcas.
»En metro castellano escribió algunas obras, que
aun no están impresas. Esta que vino á mis manos,
se divide en 12 cánticos: en el 1,° recuenta el miste-
rio de la Santísima Trinidad: en el 2.° habla en es-
pecial del Spíritu Sancto: en el 3.° de la creación
angélica mundial y humana: en el 4.° del pecado del
hombre: en el 5.° de la multiplicación de las mal-
dades y pecados del mundo: en el 6.° del Santísimo
nacimiento de nuestro Redentor: en el 7.° responde
a ciertas preguntas tocantes a la encarnación y na-
tividad: en el 8.° explica la concordancia de las pro-
fecías que se cumplieron en nuestro Redentor: en
el 9.° la Conversión de la Magdalena: en el 10 las
tentaciones con que el diablo quería quitarla de la
penitencia: en el 1 1 la pasión de nuestro Redentor:
en el 12 descenso al limbo y la resurrección y as-
censión.
«Estas materias están escritas y aprobadas por
personas notables en todo género de Letras. Ver-
dad es que por el poético estilo van algunas cosas
obscuras: mas entonces es viciosa la escriptura,
cuando adrede es obscurecida; como dice M. Tulio
que escribió Heraclito: en otra manera no solamen-
te no es vicio la obscuridad mas es la legítima agu-
zadera de los ingenios. Vale.»
Esta curiosa advertencia está de cursiva: siq-ue la
obra en gótico, y tras ella, después del membrete del
impresor, se pone en hoja suelta, letra bastarda, esta
otra advertencia no menos sabia:
«*[ Alexo uanegas al pío lector. — El nobre de poe-
sia o benigno lector tiene til Tríala fama acerca de
algunos q assi se tiene por nano, como si fuesse de
cosa nana. Mas ala uerdad por ser nobre de cosa
fundada en razo, dura co la razo en quié tiene su
assieto (1): porque asi como el ánima racional por
(1) Hasta aquí he copiado con la ortografía de Be-
negas.
T. III.
ser como es, inmortal, no envejece; asi las inven-
ciones fundadas en la razón, no temen que el tiem-
po las menoscabe. Por el contrario, las quo nacie-
ron de la opinión y antojo particular no solamente
corren con el tiempo la posta, más quedanse tan
atrás, que del todo se olvidan. Edificar, vestir y
comer, porque tienen su asiento en la razón, no
faltan al hombre: más edificar de tal o tal traza,
vestir de tal o tal traje, comer a tal o tal hora, de
tales o tales manjares, de tal o tal manera guisa-
dos, por ser cosas que se fundan en el antojo, no
solamente difieren de las costumbres antiguas,
mas aun de medio a medio siglo se mudan: y si al-
gunas vuelven en torno de viejas á nuevas es por-
que algunas veces se conforman los antojos de los
modernos en los antiguos.
»Entre las invenciones que se fundaron en la ra-
zón, es una la invención de la Poesia, la cual pien-
so que no es menos antigua que Adán: porque no
es otra cosa Poesía sino una invención y traza
del entendimiento que por figuras de admiración
cuenta notables ejemplos para instruir los ánimos
rudos. Los miembros desta Poesía se dicen poe-
mas: el arte de los poemas se dice Poética, y el ar-
tífice se dice Poetn, que quiere decir trazador por-
que el metro después de compuesto queda fijo
como edificio trabado, que así como se toma pres-
to de coro, así se conserva en la memoria mas
tiempo que la habla común. De adonde se puede
argüir quo el metro es mas natural que la prosa.
»L)e creer es que la infancia de la Poesía nació
de la infancia que tienen las fábulas vanas. Prime-
ramente este nombre fábula es lo mismo que ha-
bla, que así puedo ser mala ó buena, como la ha-
bla. Tres maneras hay de fábulas: una fábula es
mitológica, que quiere decir habla que por canto
de admiración cuenta los secretos de Naturaleza o
historias notables; como lo declara Diodoro Sículo
en su Biblioteca, y Marco Tulio en los libros Deni-
tura Deorum.
«Otra fábula se dice apológica, que es un debujo
y figuras de ejemplos que con admiración descu-
bre las cosas buenas y malas, que pasan entre los
hombres. En ésta escribió Esopo, y en la primera
todos los otros Poetas.
«Hay otra fábula que se dice milesia, que es la
que en romance se dice conseja (=consiüa, pl. de
consilium: también ejemplo: novela ejemplar.) Dice-
se milesia de la ciudad de Mileto, adonde por la
mucha ociosidad de la tierra se inventaron las
Consejas. En esta fábula escribió Apuleyo su Asno
dorado, y Mahoma escribió su Alcorán, y todos los
milesios escribieron sus caballerías Amadísicas y
Esplandií nicas herboladas. Deste género de fábulas
amonesta el apóstol a Timoteo que huiga. La obra
presente va compuesta en el primero y segundo
género, en que la verdadera Poesía consiste.—
Vale.»
El poema está en coplas de arte mayor.
Benegas añade una breve glosa marginal.
67 GÓMEZ.
GÓMEZ (fu. Ambrosio).
2355. Oración panegírica en el transito
del Patriarca de las Religiones, nuestro pa-
dre san Benito. Dijola en presencia del Rey
nuestro señor Don Felipe IV el Grande en
San Martin de Madrid a 21 de marzo 1651 el
P. M. Fr. Ambrosio Gómez Predicador Ge-
neral de la orden de San Benito. Dedícala
al limo. Sr. D. Francisco Manso de Zúñiga,
arzobispo de Burgos, del Consejo de S. M.
y Conde de Herbias &• (Parnaso Español,
T. 36.)
-11 ps ds- («in 4 de principios).
En 4.° (Madrid, 1651).-
Dedicatoria:
«... Sea de V. S. I. toda la oración, pues halla
glorias en ella de su ascendiente Santo Domingo de
Silos. De la nobilísima sangre de los Mansos fué.
«Para unas Notas, con que quisiera ilustrar la
vida de tan admirable Santo, me enviaron del Ar-
chivo del Monasterio de Silos un libro escrito en le-
tra gótica, que ha quinientos y ochenta y tres años
(583) años que la escribió D. Grimaldo, Monje de
aquella casa, que alcanzó los tiempos de Santo Do-
mingo.
»En este volumen está escrita su Vida por el
Maestro D. Gonzalo Berceo, que sucedió poco des-
pués a la muerte de tan glorioso Padre.
»Es en verso antiguo, pero la llaneza alianza su
verdad. ¡Ó siglos, donde solo tuvo crédito la sim-
plicidad, y por mentiroso se despreció el aliño!
»Da principio a la Vida del Santo, y habiendo
invocado en su favor al Padre, al Hijo y al Espíri-
tu Santo (que de los que escriben verdades cris-
tianas, éstas son las Musas) dice:
Quiero que lo sepades luego de la primera
Cuya es la Historia, poner-vos en carrera:
Es de Santo Domiiig-o, toda bien verda.lera,
El que dicen de Silos...
»Y hablando luego de sus padres dice:
Joan había nombre el de su padre honrado:
Del linaje de Mans un home señalado,
Amador de derecho...
»Habla ahora desta ilustre sangre de los Mansos
Don Grimaldo: Igitur Beatus Dominicus expatre no-
biii, ac Religioso nomine Joanne extitit progknitas;
el ex villa, quee vocatur Caniensis, fuit oriundas.
Todo el cuidado y la atención aquí: Cujus genera-
tionis linea sempor floruit nobilitatis, religiositatis
que norma generosissima.
»583 años ha que escribió este autor. La fidelidad
del Archivo del Monasterio de Silos ni a la envidia
pudo dar escrúpulos. Pues tantos años ha que era
ilustre la casa de los Mansos, generosísimo ejem-
plar de Religión y Nobleza. ¿Guando comenzó?
Aun los ojos de la Historia pierden de vista tanta
antigüedad... San Martin de Madrid a 2 i de marzo
de 1641, — J5¿ Maestro Fr. Ambrosio Gómez.»
68
Aprob.: el P. Manuel de Nájera, Catedrático de Es-
critura en el Colegio Imperial:
«... Juzgo debe imprimirse (esta oración) para
que aprendan todos en ella una florida elocuencia,
una ingeniosa retórica, un estilo sin afectación,
mas que elegante, un sentir profundo y un aseo de
sustancias, que hacen breve este discurso, causan-
do con su íin a quien le lee, sentimiento. Marzo 23
de 1651.»
«El retrato, como es sombra de lo que se ama,
satisface en parte lo que se quiere.»— 2.
«Ni a la renunciación» (de San Pedro respondió
Cristo).— i-.
GÓMEZ (dr. jorge).
2356. Georgii Gomecii, medici Toletani
De ratione minuendi sanguinem in morbo
laterali, líber non inutilis, ubi de ejusdem
raorbi curatione, deque alus nonnullis ad
rem Medicara pertinentibus, copióse tracta-
tur. (Al fin.) Toleti ex officina Joannis de
Ayala, liber hic prodiit in lucem anno üo~
mini 1539, mense junio.
En 4.°— 1. g.— 83 ps. ds. — En la segunda hoja:
«El Rey.— Por cuanto vos el Dr. George Gómez,
medico, vecino de la ciudad de Toledo, me hicis-
tcs relación que vos habéis hecho un libro en Me-
dicina el cual es muy útil y provechoso, y me su-
plicastes vos diese licencia para que lo pudieredes
imprimir y vender por el tiempo que fuésemos ser-
vidos, o como la mi merced fuese: — lo cual visto
por los de nuestro Consejo y cierto parescer dello
dado por los nuestros Protonotarios que por nues-
tro mandado vieron este dicho libro; fué acordado
que debía mandar dar esta mi cédula en la dicha
razón... para que por tiempo de 10 años primeros
siguientes... puedan imprimir y vender en nues-
tros reinos el dicho libro... siendo primeramente
tasado por los del nuestro Consejo el molde del... &.
—Fecha en Toledo a 2't dias del mes de enero de
1o39 a~ios.— Yo el Rey. — Por mandado de S. M.—
J. Vázquez.»
Aprob.-. El Dr. Alfaro, el Dr. Escoriaza, el Dr. Zara-
líos, De-Florenis, etc.
Ded. al Duque de Nájera, D. Manrique de Lara.
Prólogo.
GÓMEZ (juan silvestre).
23o7. Iardin | florido | del Excelentis |
simo Señor Conde de | Monterrey, y de
Fuentes, &c. | Ofrecido á su Excelencia |
Por el Bachiller Don luán Siluestre Gómez. |
Año (un E. del Mecenas) 1640. Con licen-
cia, En Madrid. Por Pedro Taro.
En 4.°— 20 h. orladas sin foliar.— si £n. A-D.— Port.—
v. en b.— Ded. al Conde de Monterrey, suscrita por el
69
GÓMEZ.— GÓMEZ BRAVO.
70
autor: Madrid 20 Enero 1610— Aprob. de I). Pedro Cal-
derón de la Barca: Madrid 22 Diciembre 1639.— Soneto
y décima de D. Andrés de Ordaz.— -Soneto y décima de
Martín Bravo de Zayns— Árbol genealógico del Conde,
grab. en mad.— Texto (127 coplas sextinas).
GÓMEZ (hermano santiago).
2358. Preceptos de la pluma en diversas
formas de letras, y Gobierno de la Escuela,
con todo lo perteneciente á la primera ins-
titución de la Cristiana Niñez en la virtud
y en formar las letras, y el magisterio para
ensenarlas; dedicado a la Sagrada Religión
de la Compañía de Jesús por el Hermano
Santiago Gómez, Religioso de la mesma
Compañía, natural de Guillamil, en la Li-
mia, obispado de Orense. (B. San Isidro,
1839.)
En fol.— Frontis. — Libro todo do muestras, que son
33, abiertas con primor en bronce 6 cobre por Gregorio
Fortsman y Medina, y alguna otra por J. de Noort.
El frontis, que figura un retablo, está suscrito:
«Bernabé de la Peña el Sordo delineó. 1603.—
Greg. Forstman sculpsit. Matriü 1 065.»
La primera muestra se encabeza:
«lf De los preceptos de escriuir por materias y
platicas. — 8 principios de inedias letras, a que se
reducen todas las desta forma cursiva. — Esc. Gre.
Forman y Medina, anuo 1 670.»
El sexto principio es el cabeceado.
Hay muestras grab. en 1619.
La muestra 13 se intitula:
«% Española cursiva sof>re regla de 30.
«Excelencia desta letra, su origen y reforma-
ción.
»Esta letra cursiva es la mas usual y corriente
con universal acepción de todos, por ser entre to-
das las demás formas de letra la mas socorrida pa-
ra el escribir suelto.
»Esta se deduce de la que antiguamente llama-
ron cancelleresca, después unos bastarda, otros es-
col ística, y últimamente cursiva: la cuál con el cur-
so del tiempo e industria de los profesores deste ar-
te, se perfeccionó en cada nación, según el método
particular de formarle en cada una: pero donde
mas se realzaron sus primores, conservándola en
su propiedad y grueso conveniente, fué en nuestra
España, cuya cursiva es mas espaciosa, mas cla-
ra y legible, que ninguna de cualquiera nación o
lengua.
Pone muestras después de varias especies de cursiva:
cursiva llana, asentada, italianizada (con cabeceados y
esbelta), rasgada y ligada, trabada y liberal: corriente,
redonda (sin caída).
Todo es primoroso en este libro: el gusto del pendo-
lista y el primor del buril.
El ejemplar que tongo a la vista no contiene texto al*
gimo: acaso formaría éste cuerpo aparte, que falta.
GÓMEZ (P. IR. VICENTE).
* 2359. Breve | descripción ] de la civ-
dad de Iervsalem, | y lugares circunuecinos. |
De la suerte que estaua en tiempo de Chris*
to N. S. y de | los lugares que fueron ilus-
trados con su passion, y de | sus santos.
Con vna declaración de las principales difi- 1
cultades en las historias que se tratan, muy
necessaria | para entender la sagrada Escri-
tura. | Va aqui vn curioso Mapa, o delinca-
ción Topographiea de la ciudad, y | sus lu-
gares, con los números y distinciones que
están en el libro. | Compuesta por Christia-
no Adricomio Delpho. Y tradu- | cida de
latín en Romance por el P. F. Vicente Gó-
mez | de la Orden de Predicadores, Doctor
en Theologia. | Dirigido al íllvstrissimo, y
Ex- | ccllentissimo Señor Don luán de Ri-
bera Patriarcha de An- | tiochia, Arcobispo
de Valencia, del Consejo de su Mages- | tad,
y su virrey y Capitán general en este J Rey-
no de Valencia. (E. de A.) En Valencia, por
Pedro Patricio Mey, junto a San Martin f
MDCXX. | A costa de Roque Sonzonio Mer-
cader de libros. (Al fin.) En Valencia. | En
casa de Pedro Patricio Mey, junto | a Sant
Martin. 1620.
En 8.°-103 h.—sifirn. g-A-M.— Port.— v. en b.—Priv
del Capitán General del reino de Valencia, en nombre
del Rey, por diez años, á Hoque Sonzonio: Valencia, 21
Julio 1693.— Aprob. del Dr. Pedro Juan Asensio: Va-
lencia, 22 Julio 1603.— Ded. firmada Roque Sonzonio. —
Pról. al lector.— Lugares de la Sagrada Escritura, en
alabanza de Jerusalén.— Texto.— Catálogo de autores
que ha tenido presentes.— Tabla. — Nota final.
GÓMEZ ADRÍiN (dr. Juan).
* 2360. Iesvs Maria. | Memorial, | en de-
fensa de la | lengva castellana, | para qve
seprediqveen | ella en Cataluña. | Al íllvs-
trissimo, y Reverendissi | mo Señor Arco-
bispo de Tarragona, Primado de la España |
Citerior, y Santo Concilio Prouincial | de
Cataluña.
En fol.— lOh.—sig-n. A.— Título.— Texto, á dos colum-
nas, suscrito por el Dr. Juan Gómez Adrín.
GÓMEZ RRAVO (juan).
2361. Apologia por la Dignidad Arzo-
bispal de la Santa Iglesia de Sevilla; en que
71 GÓMEZ DE
se prueba que sus Prelados pueden usar
Cruz Patriarcal. — Al Eminentísimo Sr. el
Sr. D. Agustín Espinóla, cardenal de la San-
ta iglesia de Roma, del titulo de San Barto-
lomé In-insula, dignísimo Arzobispo de la
Santa Iglesia Metropolitana de Sevilla: —
Juan Gómez Bravo, beneficiado de la misma
Santa Iglesia. (B.-Gol.)
Eu 4.°— 10 h.— sin fol., imprenta, lugar ni año.
Principia:
«Emm.° Señor:
«Cuando vino segunda vez el Sr. Cardenal de
Borja a residir en su iglesia de Sevilla por otubre
de 1643. consultó con el Sr. Dean... que forma de
cruz usararía, cuando Su Eminencia fuese a la
Iglesia. Informado el Sr. Dean de personas práti-
cas en materias del culto divino; los mas, y yo con
ellos, fueron de parecer debía Su Eminencia usar
de cruz con cuatro brazos.»
Al fin se le añaden dos hojas con una
«^[ Audición al Discurso de la anf. Primacía de Se-
villa.»
Uno de los argumentos que aquí añade en favor de Se-
villa contra Toledo, es que, por los años 237, San Ante-
ro, Papa, escribió á los Obispos de España una Epístola
Decretal, cuyo título es:
«*} Anteri Papa* Decretalis Epístola ad Episco-
pos provinciarum Bctiece et Tóldame. »
«No es creible (dice Gomcz-Bravo) que si Toledo
tuviera entonces la primacía, nombrara el Papa pri-
mero Beticce, que Toletance. Habló con la Betica pri-
mero como cabeza y Primada de España; y porque
en tiempo de Romanos y Godos fué Sevilla cabeza
de la Provincia Bética.
»Pero caso que concedamos a Toledo la posesión
que hoy pretende gozar, por los muchos favores y
diligencias de los Reyes de Castilla y León, debemos
los Sevillanos (ergo Sevillano Bravo) estimar en mu-
cho el derecho que esta Santa iglesia tiene de la
Primada de España, advertidos de los flacos fun-
damentos en que los Toledanos fundan su primacía
por los tiempos de Romanos y Godos, por no cons-
tar de Concilios, Epístola Decretal, o derecho al-
guno antiguo, ni de Historia fidedigna, haber go-
zado la tal Primacía todo el reinado de los Godos.
Todo lo cual se halla verificado en la Provincia de
Se villa. »
Este ejemplar tiene á las márgenes algunas notas de
puño del Bibliotecario Loa'ísa.
En la h. 4, vuelta, á las palabras de Bravo: «Lucas...
de Tui... Hist. in Hisp. illustr.,» t. IV, p. 52, hablando
de San Isidoro, dice: «Eexit Archiprsesulatum Hispa-
lensis Ecclesise...» etc., dice la Marginal de Loa isa:
«Este texto lo cita Caro en el Conv.0 Jurídico, li-
bro II, cap. XIV, por de San Illefonso en la Prefa-
ción al Chronicon de San Isidoro su Maestro. »
CASTRO. 72
GÓMEZ DE CASTRO (maestro alvar).
2362. Epístolas de Bruto con lo traduc-
ción (castellana) de Alvar Gómez y otras
cosas (B.tI. D. L.)
Ms. originales.
Así el rótulo del libro, que es un tomo en 4¡.°, que
contiene impresas, de lindísimo tipo gótico, las epístolas
de Bruto, traducidas en latín por Renuncci. Y luego:
iTfs
Jhs.
«^ Codex, in (pío orationes et alia Latini Sermo-
nis Uudimcnta continentur, ex selectissimis Auto-
ribus transsmnphe hoo anno 15C9 in mense janua-
rii die décima sexta.»
Hubo este cuaderno de contener antes, y ya le falta
lo que expresa el siguiente título:
u% Emblema*, a Alciati (inprimis) Expositio, per
Franciscnm de Zorita, collegam Trilingucm in Com-
plutensi Academia.»
Tras esta exposición, de que no ha quedado más que
la hoja del título, se siguen:
«*j Carmina Selecta.»
Son varios epigramas latinos: los tres primero?, á J.
de Meló. El sétimo, es a J. de Versara:
IN JOANN. VERG.
Occidit ¡heu! Joannes lingua Vergara Latina
Inclytus, et Graia, ¡proh, dolor et gemitus!
Cui mérito titulum docti dant. Nanque sepulchris
Doctorum títulos is dedit, et lachrymas.
Dico que murió en 1567, habiendo gastado cuanto te-
nía, en el Hospital de Locos, siendo él hombre de tanto
juicio.
Otro epigrama es á M. Antonio Casanova.
Los versos no ocupan sino cuatro páginas escasas-
««[ Contractas venditionis, antiquis Roinanorum
temporibus irritus, ex membranis mi rae vetusta-
tis deseriptiis.»
««[ Formula testamenti pagani (=L. Cuspidii)
Romanor. antiq.»
— 2363. Alvari Gomecii, eulaliensis,
Edyllia aliquot, sive poematia.— Lugduni,
apud Gasparum Trechsel, 1558.
En 8.°— 1. grifa. -
A la vuelta:
•77 p.
Poemíita quas in hoc opúsculo continentur.
Crux, sive de Christi Domini nostri nece.
Alcon, sive de Joannis Vergara morte.
Inscriptiones et epigrammata J. Vergara.
Najades, sive de nova cathedrarum in Tole-
tana Academia erectione
Epigrammata aliquot Edyllíorum singulorum
argumentis convenientia.
VCv^Wpf
73
Crucis hispánica translatio per Lie. Grrego
rium Fernandi a Velasco (falta).
Ded. del Maestro Gómez á Alonso Sánchez, racione-
ro de Toledo. (Dice que ambos fueron discípulos del
Maestro Alonso Cedillo.)
Epístola latina del Maestro Gómez á Diego López de
Orozco, secretario del Duque del Infantado, Lcha ix
Halen, maj. 1566.
La Cruz está dirigida á Bernardo de Vergara, con
fecha 22 Abril 1556.
Epístola latina al Dr. Miguel Ortiz, fecha en Guada-
lujara, 1557.
Epitafios varios á Vergara, por Luis Cadena, Cance-
lario de la Universidad de Alcalá, -fol. 39.
De D. Diego de Guevara.— fol. 31.
D¿\ Maestro Alonso Cedillo, siendo de 73 años.
De D. Francisco López.
De Rod. López, 33-34.
Del L. Perea, síndico, 32.
Murió J. de Vergara, de 61 años, el de 1557 (x Kal
mar i.)
Carta del Maestro Gómez á Luis Cadena, fecha en
Toledo, 155... -fol. 52.
El ejemplar de Medinaceli fué de A. de Morales, y
lleva en la portada, al pie, de mano de él:
«Tiempo fue que liempo no hw.—Ambr. de Mo-
rales Cord. »
GÓMEZ DE FIGUEROA (alonso).
* * 2364. (Grab. en mad.) Obra nueua-
mente copuesta | del sucesso y desastre q
acontescio en Malaga el | primer dia de Pas-
cua de espíritu sánelo. En | vn galeón que
eslaua con quinientos sol- | dados de infan-
tería. Yen el mesmo pu- | erto a media le-
gua de la Ciudad se | abrió y se fueron a
fondo. Con to- | da la gete que lleuaua que
no | escaparó sessenta personas. | Acaescio
a veinte y cinco | de Mayo de mil y quinie |
tos y sesenta y vn años. | Copuesto por Aló |
so Gómez de | figueroa. (.1/ fin.) Fue im-
pressa en Seuilla en casa d' | Alonso de Coca
Impressor. En cal de la Sierpe. (B.-G.)
En fol.-2 h.-l. g.-Port.
Nota final.
GÓMEZ DE FIGUEROA.—GOMEZ MlEDES. 74
luán Serrano de Vargas | y Vreña, Ano de
1637.
orí.— Texto (en verso).-
GÓMEZ DE LA HOZ (Cristóbal).
* 2365. Carta, qve Ghristoval Gómez de
la Hoz (Escri- | uano de su Magestad, Iuez
administrador y escri uano en los Hospitales
de la peste desta ciudad de | Malaga) embió
al Lie. Patricio Gómez de la Hoz, presby-
tero, su hermano, vecino de Granada, | dán-
dole quenta de todo lo sucedido en ellos en
el discurso del contagio. (Al fin.) Con licen-
cia lo imprimió en esta ciudad | de Malaga
En fol.— -2 h., con reclamos.— Texto, á dos columnas.
- Da principio inmediatamente después del título en la
primera página.
GÓMEZ DE LEÓN (francisco).
* 2366. Verdadera | relación, | de la en-
trada qve | hizo en esta corte [Madrid] sv
Ilvstrisima | del señor Cardenal don Fran-
cisco | Barberino sobrino de su Santidad, |
Urbano VIH y su Legado | a Latere. (Al fin.)
...Madrid, por Bernardino | de Guzman, año
| 1626.
En fol.— 2 h.— Título, á que le sigue la ded. al Conde
de Oropesa y Deleitosa, suscrita por el L. Francisco
Gómez de León.— Texto.— Pie de imprenta.
GÓMEZ MIEDES (bernardino).
2367. Bernardini Gomecii Miedis archi-
diaconi Saguntini, canonicique Valentini,
Commentariorum de Sale libri quatuor. Ad
Philippum II, Hispaniarum, atque Indiarum
regem Catholicum. (E. de A. 11.)— Valentiae
ex Typographia Petri á Huele 4 572. Cum
privilegio in decennium.
En fol. (391 p. can 20 más de principios, y otras 20 de
índice al fin).
Priv., digo, licencia á Bernardino Gómez de Miedes,
arcediano de Murviedro: Madrid, 23 Julio 1572.
Erratas (sin nota de corrector)-
Tasa (á 3 maravedís pliego). Sin más expresión.
Priv. por seis años (no por diez, como se estampa en
el frontis), para los reinos de Castilla: San Lorenzo, 3
Agosto 1573 (á Gómez Miedes).
Priv. por diez años, para los reinos de la Corona de
Aragón: Aranjuez, 8 Mayo 1572 (á Bernardino Gómez
de Miedes, arcediano de Murviedro).
Ded— Está escrita con admirable gala y elegancia:
hablando determinadamente de su obra, dice:
«Illud omnino nostri de Sale Commentarii praes-
tant: ut post enumeratas tam physicas, quam me-
d/cos (íjusdem facultates, universa fere admysticam,
ut sic dicam, sive allegoricam Salis intelligentiam
tansferantur. Non enim minor est, quinimmo fit
longé major atque suavior animo, quám corpori
per salem oblcctatio: cum dieinon possit, quantis
per salem animus, et excolatur virtuíibus, et ex-
purgetur vitiis, et afíiciatur voluptatibus, et divi-
nis quibusdam imbuatur mysteriis, ex quibus
pervarii, ac pené infiniti animorum sales efluxe-
runt. De quibus profectó multó latior est, ac co-
piosior in Commentariis nostris explicatio, quam
nudum salis nomen, atque inauditus pené titulus un*
qmm promisisset.n
7o
GÓMIÍZ MÍEDES.
Y en efecto; puede bien gloriarse Gómez Miedes, que
sorprende al ánimo más discursivo con la novedad de
los varios aspectos bajo que considera la sal, siendo no
menos de admirar que la riqueza de la doctrina, el in-
genio con que va enlazando todos los puntos de ellas
para que formen un todo bien proporcionado y lúcido.
Es una de las obras más bien trabajadas que hay en to-
das las literaturas, inclusa la Griega y Latina.
Pról.— La ocasión de haber el autor emprendido esta
obra, dice haber sido que, viviendo en Roma, en tiem-
po de Julio III, con tres compañeros, los dos muy ene-
migos y el otro (L. J. de Quintana, barcelonés) muy
amigo de la sal, las disputas de su3 camaradas en pro y
en contra de la sal le empeñaron á discurrir sobre la
materia, de donde resultó la obra presente.
Consultada primero con algunos amigos, parece que
éstos le hubieron de desalentar á su prosecución, deses-
timando el argumento de la obra como ocioso, y esti-
mando como perdido todo el tiempo que en ella se em-
please. Pero otros juzgaron más favorablemente. Alen-
tado con su voto, continuó su empresa. Tres años había
que trabajaba en ella cuando salió de Koina, después de
haber allí permanecido diez años, y habiendo viajado
por Italia no perdió ocasión de ver sus salinas y salada-
res, todo con el fin de enriquecer sus observaciones so-
bre la obra que le ocupaba el discurso. Viajó después
por Alemania siempre con el mismo cuidado. Otro tan-
to hizo en Francia: y restituido á España anduvo dos
años peregrinando por ella siempre con el mismo pro-
pósito de observar todo lo perteneciente á las sales.
Últimamente se fijó en Valencia, donde acabó de perfi-
lar sus borrones, y publicó la presente obra.
Divídese en 4 libros: el 1.° trata de la sal considerada
físicamente; el 2.° de la sal considerada médicamente;
el 3.° de la sal jocosa ó jovial, y el 4.° de la sal mística
6 de la divina.
Con dificultad se puede ofrecer asunto mejor conce-
bido ni más bien desempeñado que el presente. Discur-
so, invención, ingenio, gala en la locución: Gómez Mie-
des reúne todas las prendas que constituyen un escritor
de primer orden. En esta obra todo es nuevo, y fruto
sazonado del espíritu filosófico que preside en toda ella.
Este libro, pues, puede colocarse entre los clásicos en
todas las literaturas, incluso la Griega y Latina, á cu-
yo gusto sabe más que al dominante de su siglo. El de
Miedes es exquisito en todo: las gracias y la filosofía pa-
rece le dictaban todas sus cláusulas, las cuales, lejos
del amago de los estudios escolásticos, tienen un cierto
sabor á finísima sal ática.
Todo el mérito de la invención y ejecución está per-
fectamente declarado por el autor, contestando en el
prólogo á los cargos de los amigos que le aconsejaban
emplear mejor su tiempo que en la composición de se-
mejante libro.
«Iisdem ipsis rationibus, quibus me antea con-
»vincerant, illos tándem duxit revincendos. Nam
»quid, obsecro, studiosius? quidve ingenio, ac
»summa excogitatione dignius, quam (eumjuxta
»communem sententiam nihil dici possit, quin
»prius fuerit dictum: nihil inveniri, quin longo au-
»té fuerit inventum) de invento, nec dum turnen
»explicato argumento, vel mediocritor disserc-
»rem? quid item faecundius? quidve prodire potuit
»fructuosius, quam, qui hactenus salis ager, ut
»sterilis, atque omnino ineultus ab ómnibus fere
»scriptoribus fuerat praetermissus; hunc, ingenio
i ntantum auctore et cuitare, non minus variam,
• »quain uberem copiam protnlisse?»
¡ Y más adelante:
I «De sale enim non minor est dicendi copia quam
i »salis: atque utinam partem undevigesimam co-
I »rum, quee de ipso sale, ejusque incredibilibus
¡ »mysteriis animo comprehendimus, cálamo exol-
«verimus. Ea quippe est ingenii humani, quócun-
que intenderit, inexhausta vis et natura, prmertim
quee tum arte e.üculta, tum curiosit ate promota fue-
rit, ut qua valet indagandi ratione, finita ex re licet,
possit jam colligere, perscrutarique infinita.»
En fin, para que á este libro no le falte rasgo ni re-
quisito de buen.gusto, el autor significa haberle tenido
nueve años escrito, antes de publicarlo.
La obra está en diálogo: interlocutores, Quintana y
Metro filo ó amante de la moderación, bajo cuyo nom-
bre se introduce el mismo Miedes en escena.
De este libro se hizo segunda edición en 4.° marqui-
Ua: «Ab auctore recognita, atque locis x>lus sexaginta, to-
tidem insertis Appsndicibus, aucta et locupletala.i) Va-
lencia, en la misma imprenta, año de 1579.
En el mismo año de 72, que salió la primera impre-
sión, publicó en latín la Vida del lley D. Jaime I de
Aragón, que después imprimió en castellano en la mis-
ma ciudad, año de 1584, fol. it. Lct. gótica en castellano.
En la misma oficina (la viuda de P. Jluete) publicó
en 4 o, año 158G, su tratado De Constantia, en 6 libros.
Otra obra curiosa se perdió, con dolor de los amantes
del buen gusto, navegando el outor desde Genova á Es-
paña: su título, Be apibus, sive de Jiepublice.
Gómez Miedes nació y se educó en Alcañices: el año
de 1585 fué elegido obispo de Albarracín, donde murió
obispando el de 158!).
Después de haber el autor tratado en los libros 1 y II
de la sal como físico y médico, ó digamos de la sal con
respecto al cuerpo, en el III trata de la sal para el alma.
No entra en materia hasta el párrafo 47, donde dice:
«Supercsl ut sanato corpore per salem, ad eos
etiam sales regustandos accedamus, qui animum
et sanare, el jucimditatc afíicere, ac summa de-
muin voluptaíe condire possunt.»
Para lo cual dice conviene tener presentes los usos de
la sal para dar al cuerpo gusto, sazón y brío; para me-
diante la analogía buscar la correspondencia de efectos
entre lo físico y lo moral, y explicar el modo como obran
en el alma las sales del ingenio.
Lo primero que dice {% 49) se ha do hacer para lograr
el buen efecto de la medicina es purgar el ánimo de la
tristeza y de la dureza ó sequedad.
50. Pero, añade nuestro autor: «Antequam ad
«deíiniendum salsum accedamus, illud in primis
«habed volumus compertum: omnes in univer-
»sum animi sales nihil aliud ese, quam aut ipsas-
»met animi voluptates, aut ad eas excitandas,
»quasdam natas occasiones. De quibus, quonam
»ips¿e pacto in animo oriantur et intereant; qui-
«busne modis in risum , seu admirabilitatem
»abeant, ut sales íiant, quoniam suo ordine ac locis
wdisseremus; veniendum mine est ad ipsum séi¿-
»sum. Iíiprimis deliniendum edtquidnam sit illud,
i i
«quamque late patent,— Deinde in quot summa
»genera et species dividatur. — Postremo quaenam
»hae sint, et in quos referendje locos.
»Salsum... sic a Quintiliano definitur: Salsum erit
quod non erit insulsum. Nam quamvis salsum
consuetudine pro ridiculo tantum accipi soleat,
natura tamen, ut idem ait, non utique hoc est,
quamquam ridicula opportct ese salsa. Etenim Ci-
cero omne quod salsum sit ait esse Atticorum, non
quia sunt máxime ad risum compositi. Est enim
salsum velut quoddam simplex orationis condi-
mentum, quod sentiíur, latente judicio, et velut
palatum excitat: quod et a tardío defendit oratio-
nem. Nam ut sal in cibis paulo libcralius aspersus,
m tamen non sit inmodicus, aí'fert aliquid propiíe
voluptatis: ita et sales in dicendo habent quiddam,
quod nobis faciat audiendi silim. Unde facetum, ur-
banum, molle, sublile, jacosum, dicace, et quidquid
venit subacutum, quamvis non sit rediculum,
id totum sub salso contineri colligimus: ac non
oratori solüm, verüm etiam ómnibus tum agen-
di, tum dicendi modis, atque personis comvenire.
Ea enim est natura salium, ut quemadmodum oon-
dimentum, quod absque sale lit, a'que ingratum
est, atque insulsum: ita in consuetudine non mi-
nus insuave ac indecorum est, quám insulsum,
carere sale, ubi desideratur.
»51. Alterum est quod pertinet ad divisionem sa-
lium. Quorum summa ac generalis est, tum in na-
turales, sivc artificiosos, tum in eos qui dicto, aut
re, constant; tum denique in serios sivc jocosos: e
quibus tum omnes sales, quám saliendi modi deri-
vantur; ut suis locis de uno quoque membro íiet ex-
plicatio. Sed antequam ulterius procedamus, illud
de primo occurrit disolvendum ¿num sales ge nera-
tim omnes ad artem redigendi sint, an potiüs ad natu-
rales et sponié nali referendi? Qua in re, si perva-
rios, adeoque multíplices animorum guslusconsi-
deremus, cüm non parum artis atque ingeniiesse
opporteat in illis bolle grateque apponendis, pro-
fecto non tam naturas quam artis summa ratio est
habenda; quae vel pro tempore, vel pro loco, atque
pro cujusque gustu, ex equo ómnibus responderé
debet. At vero rursus si naturam salium expenda-
mus, qui súbito ac sponté nasci, et ab affectatio-
ne, quam affert tarda ars, summopere abesse vo-
lunt: quique ab imperitissima, nullaque suffulta ar-
te plebe quandoque suaviores adduci solent: equi-
dem libenter proferrem, naturales ac sponté natos,
veros esse sales: sed eorum quidem aureum sa-
linum esse artem. Nam ut sparsus quidem sal, ac in
mensa fusus, illico in salino reponi solet, ut in eo
tum majori venerationi, ac honori sit: tum ómni-
bus fiat propior, ac ad manum: ita etiam naturales
sales, si perficiantur arte, suavius degustantur:
propterea quod ab arte fit, ut magis opportuni sint
atque una cum risu, admixtam sui admirationem
quandam pra3 se ferant. Convenit itaque salibus, du-
ce natura, sed tamen arte comité, provehi ad optimé
condiendum,..
»52. ,..Post enumeratam primam Uam salium
GÓMEZ MlEDEá.
?8
divisionem in naturales et artificiosos, de quibus
agemus postea, subest mine altera in eos, qui tum
re tum dicto constant: quibus non minus sales, qui
oculis subjiciuntur, quam qui in animum per au-
res demittuntur, acute designantur. Quae tamen,
cüm mox sint exemplis explananda, transeundum
est ad alia dúo summa genera salium, quae univer-
sos non modo comprehendunt, sed unde originem
habeant, quotve, et quibus modis progignantur et
effluant, ostendunt. — Alterum, quod summum,
purum, pulchrum at sempiternum est, et rapit in
admirationem, quod serium dicitur. — Alterum ve-
ro, iníimum, subturpe, subitum, atque in risum
pro¡)cndens, quod jocosum, sivc ridiculum appella-
tur. A priori exeunt sales sacri, sententiosi, tragici,
philosophici, mystici atque theologici. A posteriori,
vero mymici, comici, scurriles, academici, militares,
marilimi, rusticani, assentatorii, satyrici, urbani, at-
que aulici: de quibus sigillatim suis locis praici-
pua íiet explanatio.»
En explicar y ejemplificar cada uno de estos géneros
de sales ocupa nuestro autor todo lo restante del li-
bro III, siempre feliz en sus explicaciones y no menos
atinado en los ejemplos.
En el § 58 trata de la sal que deben usar los escrito-
res filósofos.
«Dcmum pbilosopbi et qui universam excolunt
sapientiam millos sino his salibus feotus fundere po-
ssunt ad philosopliandum. Ñeque enim ipsa, quam
vero gustat, ac sapit animus, sapientia vel compa-
rari, vel comparata retinen quoquo modo posset
a sapientibus, sine magna aliqua voluptatis causa,
ubere([iie jucunditatis fructu, quae hujus philoso-
phici salís rationem babeant... His conditissimis
voluptatis salibus respersus integerrimus ille So-
cratis animus, purus atque incorruptus rnanebat:
dum philosophicis intentus meditationil)us animo-
rum salcm, boc est, pulchritudinem, mira cum
voluptate per humana corpora, et physionomiam
veuabatur: dum mortalium inconstantiam, ipse
constantissimus, ínter se deridebat: dum Athe-
nienses salsissima sua utens ironía, acuté vellica-
bat: dum in crimen, quod novus cujusdam immor-
talis Dei annuntiator fieret, vocatus, aecusatores
laetus, et bene sibi conscius despiciens, urensque
silentio, n ulla cum ipsis uti apología volebat: pri-
van se potiús vita malens, quám titiliantem ex glo-
riosa morte natam sibi voluptatem ingustatam re-
linquere. Nam admoto jam labris veneni póculo,
uxori Xantippa?, ínter fletumet lamentationem,vo-
ciferanti, inocentem eum perimi: «Quid ergo,» in-
quit, uxor ¿nocentem me mor i satius esse duxisses?»
En el § 85 explica la sal de las cosas, distinta de la
que envuelve la narración de ellas, en los términos si-
guientes:
«Sales... in re, non tam ex lepida cujusvir rei,
sive facti narratione, quám ex ipsamet re facete ac
lepidé facta, et oculis subjecta, sunt colligendi:
cüm hi non verbis, sed potiüs aptissimis actiom-
i^fKfíSi f^W^^^W-^^^^^W^'^ £-*•
79
bus, compositisque corporis motionibus, quasi in
theatro, proponantur. Quemadmodum Romae fieri
videmus in ludís publicis, ubi frequens et tam
multus est populus, ut clamoribus ac sibilis om-
nia compleantur: ñeque auribus ullus est locus ad
percipiendas fábulas, quae aguntur. Ubi comedí,
atque Choranlí© solent choreas ita ducere, ut his,
vel Helena? raptum, vel Lucrecia? stuprum... alia-
que ejusmodi in tanto populi tumultu, tacentes
mire representant. Non enim verbo aut labiis, sed
pedibus, manibusque, quin gestu, vultu, variaque
. membrorum, atque totius corporis motione sic
sese ad modos componunt, tum oculos ac cervi-
ces ita torquent, remque omnem, prout gesta fuit
exprimunt: ut modo historiam animo tencas, illius
actores quasi colloquentes percipias. Unde apparet
salsa, et jocosa facta, salsis ac joccosis dictis esse
similima, atque ad illorum imitationem efficta: ta-
metsi natura quidem, priora sint facta quam dic-
ta, atque ex illis haec prognata.»
Con tan exquisito análisis y profundo conocimiento
de las cosas procede en todo este sabio escritor.
Es un dolor que haya robado, escribiendo en latín,
una obra tan ingeniosa á la Literatura española. Pero yo
no se* si diga que en castellano no hubieran brillado tan-
to. Gómez Miedes me parece que tenía más caudal de
voces y varia fraseología latina que castellana: debió él
hacer objeto más determinado de su estudio el del idio-
ma latino que el del idioma patrio- En la Historia del
Rey D. Jaime tenemos la prueba: escrita de primera
mano en latín la tradujo después en romance su autor
mismo, y á pesar de eso se conoce que es traducción y
que el original estaba concebido en otra lengua.
El lenguaje no es tan propio, tan rico, tan distinto; no
hay tanto idiotismo español como el original los tienen
latinos.
Fué amigo del sabio Dr. Laguna, á quien trató en Ro-
ma. Ponderando la excelencia del uso de los mariscos
para excitar la procreación, dice:
«Cui certé proposito videtur congruere id, quod
superioribus diebus Andreas Lacuna, eximius nos-
tri temporis medbus, dum ambo simul in Thcrmis
Diocleciani deambularemus , super Dioscoridem
quem habebat in manibus, se animad versurum
commentabatur. Quippe salviam ínter plantas val-
de commendabat, eamque human» saluti tanto-
peré utilem ac neccessariam esse dicebat, ut sal-
viam} quasi salulis viam dictam putarit. Asserebat
enim eam, inter alia ad genituram, et certissimam
soboiis conceptionem máxime conducere, si ejus
suecus cura sale permisceretur. Eo enim calido
epoto á fsemina, qure saltem quatridio casté vi-
rum expectari; non dubium esse, quin mox con-
secuto concubitu pra?gnans evaderet.» Libro I,
§44.
—2368. Bernardina Gomesii Miedes, Ar-
chidiaconi Saguntini, Gononicique Valen-
tini Commentariorum de Sale libri quinqué.
AdPhiHppum II, Hispaniarum atque India-
GÓMEZ MÍEDÉS.-GÓMEZ DÉ MORA. SO
rum Regem Catholicum. Editio secunda,
nunc denuo ab autore recognita, atque in
locis plus sexaginta, totidem insertis Appen-
dicibus, aucta et locupletata. Ad Didacum
Austrium Hispaniarum Prineipem Augus-
tiss. Philippi f.— Valentiae ex officini Petri
Huete 1579, cura privilegio in decennium.
En 4.°— 738 p. (y 1G mus de principio con 48 de índice
al fin).
A la vuelta de la portada, epigrama latino del L. J.
Oliver, valenciano.
Priv. por seis años al Arzobispo Gómez Miedes: San
Lorenzo 23 Agosto 1573.
ídem por Aragón por diez años (Arzobispo de Mur-
viedro): Aran juez 8 Mayo 1572.
Pról. de esta segunda edición.— Previene que las adi-
ciones van señaladas con asteriscos.
Dedicatoria.
Prólogo.
Una de las apéndices más largas (p. 188-208 del libro II
sobre el uso de beber con nieve que ya tuvieron los Ro-
manos en tiempo de Nerón, y se renovó entre nosotros
en tiempo de Miedes).
Apéndice (p. 288-29G, libro III), sobre las ruinas del
teatro de Murviedro.
Libro V, p. 679, apéndice, cita el refrán español:
Allá vayas mal, donde comen el huevo sin sal.
— 2369. Bernardini Gomecii Miedis,
episcopi Albarracinensis, De Constantia,
sive de vero statu hominis, libri sex, ad Six-
tum V, Pontificem Máximum. — Valentiae,
apud viduam Petri Huete, in Platea Herbaria,
anuo 1586. (Al fin.) Valentía} apud viduam
Petri Huete in Platea Herbaria, anno 1586.
En 4.°— 250 p. (y 12 más de principios y 7 de índice
al fin).
Aprob. del Dr. Gaspar Aldana: Valencia 19 de Setiem-
bre de 158G.
Epigrama latino De Constantia-.
Si constans fueris, si etc.
Dedicatoria.
GÓMEZ DE MORA (juah).
2370. Relación del juramento que hi-
cieron los reinos de Castilla y León al Sere-
nísimo D. Baltasar Garlos, Príncipe de las
Españas y Nuevo mundo, dedicada á Don
Juan Andrés Hurtado de Mendoza, marqués
de Cañete; por Juan Gómez de Mora, traza-
dor y Maestro mayor de las obras Reales.—
Con privilegio en Madrid, por Francisco
Martinez, año 1632. (Al fin, en hoja perdi-
da.) En Madrid en la imprenta de Francisco
Martinez, año 1632.
: : 3?: ^ *V~ ; * -:- •—
81
En 4.°— 40 ps. ds. (y é más de principios). Frontis, gra-
bado por J. Noorfc, y acaso dibujado por Mora, pues re-
presenta un retablo al gusto arquitectilde aquel tiempo.
La cuarta hoja es una estampa grabada por Francis-
co Navarro. «Forma que guardaron en sus asientos los
reinos, ciudades y villas en el Juramento»
GÓMEZ DE TAPIA (maestro luis).
2371. La Lusiada, de el famoso Poeta [
Luys de Camoes. | traducida en verso caste-
llano de Portugués, por el Ma | estro Luys
Gómez de Tapia, | vecino de Seuilla | Diri-
gida al Illmo. Sr. Ascanio Colona, Abad | de
Sancta Sophia, | Con priuilegio. | En Sala-
manca, | En casa de loan Perier Impressor |
de Libros. Año de M.D.LXXX. (Al fin.) En
Salamanca. | En casa de loan Perier Impres-
sor de Li | bros, Año de 1580.
En 8.°— 307 h. (más 10 de principios).
Dedicatoria:
«% El Maestro Francisco Sánchez, Catedrático
de prima de Retorica en la Universidad de Sala-
manca al Lector.
«Cuanta sea la magestad y grandeza del buen
Poeta, ni yo la puedo declarar con palabras, ni otro
por agudo que sea alcanzar en su entendimiento,
si no...» etc.
Concluye :
«Quiso también el Maestro Luis de Tapia ilustrar
esta Poesía con algunas Declaraciones brevísimas
al fin de cada canto, como lo declaran las notas que
están por las márgenes.
«Bien se sabe que tiene ingenio para poder aquí
hacer un Comento mayor que el de Juan de Mena;
más, porque ha venido á su noticia que hay un Dic-
cionario poético que trata quien fue Faetón y su pa-
dre y madre; y quien fue Venus y Hercules y sus
genealogías; no ha querido embutir aquí fábulas, ni
orígenes de vocablos, ni definiciones de Amor, de
ira, de gula, de fortaleza, ni vanagloria. Ni, a pro-
pósito de la muerte, o de la vida, no trae Sonetos,
suyos ni ágenos. Ni quiso tratar las muchas figu-
ras y tropos que se le ofrecía en esta obra; por ser
cosa que para la navegación de las Indias impor-
taba poco, y para los lectores como la citóla en el
molino. Basta que tuvo intento de representarnos
la elegancia de palabras del Autor, y la contextura
de la Sentencia.» — f Contra Herrera? )
El mismo Brócense un Epigrama latino al Maestro
Tapia.
Este otro idem á Ascanio Colona.
ídem de Alvar Rodríguez Zambrano, al Maestro Ta-
pia.
Soneto del Dr Diego de Vanesas, id.
Canción (esdrújula) de D. Luis de Góngora al Maes-
tro Luis Gómez de Tapia:
Suene la trompa bélica.
GÓMEZ DÉ TAPÍA.-GONZÁLE2.
«i
Soneto de D. Luis de Valenznela...
—de D. Alonso de Peralta.. .
Quintillas de Pedro de Vega-..
Catálogo de los Reyes de Portugal...
GÓNGORA (alonso de).
2372. Historia de todas las cosas que han
acaecido en el Reino de Chile y de los que
lo han gobernado: vicios y virtudes que han
tenido desde el año de 1536 que lo descu-
brió el adelantado D. Diego de Almagro,
hasta el año de 1575 que lo gobernó el Doc-
tor Saravia: Compuesta por el capitán Alon-
so de Góngora Marmolejo, natural de la villa
de Carmona. Dirigida ai limo. Sr. Lie. Don
Juan de Ovando, Presidente del Real Con-
sejo de las Indias por S. M. del Rey D. Feli-
pe Nuestro Señor. (B.-S.)
MS. original en 4.°
Principia:
««[[ Cap. 4.° que trata de la discreción y tierra...
»1ís el reino de Chile y la tierra del a manera de
una baina de espada...»
Pinali a:
«Acabóse en la ciudad de Santiago del Reino de
Chile en 46 días del mes de diciembre de 1575. —
(Firmado) Alonso de Góngora.»
GONZÁLEZ (fr. bernardino).
2373. Epitome de la Gramática Arábiga,
en que se explica la Lengua Araba en la Cas-
tellana que es la más universal en España.
Compuesto y ordenado por el P. Fr. Bernar-
dino González fraile Menor, Lector arabo Ju-
bilado Sex. En el colegio de Tierra Santa
en la ciudad de Damasco, Predicador Misio-
nero Apostólico en los reinos de Egipto y Pa-
lestina, Exdifinidor de la Santa provincia de
la Concepción y Padre de la de Cartagena; y
al presente Lector de Lenguas en el Real
Convento de Segovia. Ano de 1719. (B.-Esc.
entre los manuscritos del P. Latorre.)
MS. original en 8.° marquilla.— 467 p. (y 5 hojas más
de principios).
Estaba ya preparado para la prensa, y lleva al frente
las aprobaciones, etc.
GONZÁLEZ (gütiírrez).
2374. Libro de doctri | na x' piaña con
vna exposi | ció sobre ella que la declara |
muy áltamete; instituyda | nueuamSte $
83 GONZÁLEZ
roma co au- | ctoridad de la sede aptica |
para instruccio d los niños | y mocos: junta-
mete con | otro tratado de doctrina | moral
exterior q enseña la | buena criáca q deue te-
ner | los mogos: y como se hs de auer é las
costübres de sus | personas: yé q manera
se de | uen auer cerca del estado o | camino
q tomaré <1 viuir. ¡ M.d.xxxij. (Al fin.) Aqui
fenece el libro de la doctrina chri | stiana que
deuen aprender los niños y mocos: con vna
exposición o declara | cion que muy bien y
catholicamente declara toda la dicha doctri-
na. Y después j de la exposición se sigue vna
doctrina moral y exterior muy excelente: que
ense | ña la buena crianca que los niños y
mocos deuen tener e guardar assi | en el ha-
blar como en sus continentes y meneos para
con todas las personas | de qualquierquali-
dad que sean: y los virtuosos exercicios en
que se deué ocu | par. Este libro de doctri-
na christiana y moral es nueuamente insti-
tuydo en Ro | ma de licencia y facultad de la
sede apostólica. Y assimesmo es nueuamen-
te im | presso en Seuilla. Año de M.d.xxxij
en el mes de junio. (B.-Ool.)
En fol.— 1. fif.— frontis.— á línea tirada.— 52 h. (más 3
de tabla al fin).
A la vuelta del frontis una estampa de un gran cru-
cifijo, etc.
El encabezamiento del libro, antes del prólogo:
«^[ Libro de doctrina de la christiana religión: j
instituydo de licencia y facultad de la sede apostó-
lica por Gutierre Goncalcz de buena | memoria:
protonotario y comensal del papa: fundador de la
Sancta Capilla de la compcecio | de Nuestra Señora
de Sant Andrés de Jaén: para imponer y ensenar
perpetuamente los ni | ñas y otras qualesquier per-
sonas que la quisieren aprender.»
Nota de Colón al fin:
«Este libro costo. 56. mrs. en Valladolid a. 20. de
Setiembre de. 1526.»
En el frontis: arriba, n(
Abajo,
. 10150.
y — "
I 15039
>n
La Buena Crianza principia al fol. 43:
«Cuando encontrares en la calle algunas perso-
nas conocidas, harasles cortesía, y hablarlas has,
según el merecimiento de cada uno, quitándole el
bonete, y haciéndole reverencia, si tal fuere la per-
sona: y dirasle: Beso las manos de Vuestra Merced,
o Mantenga Dios a Vuestra Merced, o manténgaos
Dios, si tanto no fuero.» (Libro II, cap. II, fol. 43.)
84
»Ni te tomes a puñadas con ellos (=muchacho
con muchachos). — ib.
»Cuando quiera que fueres a algún mandado, en-
tiende bien lo que te dicen. — ib.
»No se nombre entre vosotros ninguna torpedad
o truhanerías. — cap. XXIV, fol. 46.
»E1 mozo no sea mi airoso. — cap. XXIV. — ib.
«Mas vale una obra pequeña de fado, que cient
mil de palabra. — ib.
«Que el mozo no sea escarnidor.— -cap. XXVI.
»Que el mozo no sea contencioso ni porfiado. —
cap. XXVII.
«Hablando con otro, jamas hables de dedo, ni me-
neando la cabeza: que parescen mas modos de los
que representan farsas, que hombres de buen seso
y buena crianza.»— cap. XXVIII.
— 2375. Libro de doctrina cristiana, con
una Exposición sobre ella, que la declara
muy altamente: instituida nuevamente en
Roma con autoridad de la Sede Apostólica
para instrucción de los Niños y Mozos. —
Juntamente con otro Tratado de doctrina
Moral exterior, que enseña la buena crian-
za que deben tener los mozos, y cómo se han
de haber en las costumbres de sus perso-
nas; y en que manera se deben haber cerca
del estado o camino que tomaren de vivir.
— En Toledo, en casa de Miguel Ferrer, año
de 1564.
En á.°— 1. £■— 90 h. (más 5 de tabla al fin.)
Después de la tabla van las Aprobaciones do Fr. Alon-
so Orozco y el Doctor Barriovero: Toledo 27 Enero 1563.
El nombre del autor no aparece en la portada, pero
en el testimonio de la licencia, dado por el escribano
Diego de Medina, se dice:
«Compuesto por Gutierre González, protonotario
y Comensal que fue de Su Santidad: de cuya orden
fue mandado componer este libro, w
GONZÁLEZ, (dr. lorenzo).
2376. Theoremata Appollinea Pynciana,
tam practica?, quam speculationi deservien-
tia; pro examine compatrando, et Littera-
rum prima corona accipienda, juxta specia-
lissimam normam Alma? nostras Universita-
tis Vallis Oletana?. Tomus primus. Authore
Doctore Laurentio Goncales Pynciano, qui
post alios Académicos honores prsecepto
Supremi Senatus nunc primo Hyppocratico
coronatur. — Gum licentia: Vallis-Oleti, ex
officina Typographica de Valdivielso, anno
1689,
Nf. *w;i-<%r*x K^-^W^i^f^ ^j^fx^Wí^fi^WPi
88
GONZÁLEZ DE BOSADILLA.
86
En 4>.°— 6. 2 col.— 332 p. (más 3 de índice al fin, 16 de
principios con la portada).
Acróstico en exámetros latinos del Br. Bernardo Mo-
rales de Santa Cruz, discípulo del Autor.
Licencia (en romance) del Eector de la Universidad
de Valladolid, Dr. D. Manuel Antonio de Llera Queipo
de Llano y Valdés. Le titula catedrático de prima de
Medicina.
Aprob.: José Alcalde, franciscano, catedrático de pri-
ma de Teología. Le dice:
«Cathedne Hyppocratis Primario Doctore. » —
Enero 12 de 1689.
Aprob.: Fr. Pedro de Begata, misionero, catedrático
de prima de Teología, etc.
Licencia del ordinario al Dr. D. Lorenzo González,
catedrático de prima de Hipócrates: Enero 11 de 16?0.
Ded. al Maestro Fr. Pedro Matilla, dominico.
Erratas. — Prólogo:
«Teorema 1.°— De influxu partium principalium
in inferiores.
»Qiuestio I: An sit influxus harum partium in
alias?
»Quaestio II: In quonan constat essentia influ-
xus?»
(Cita: «ínter Moderniores cxtant Di uinus Valle-
sius, aculisslmus Petrus García, nobilissimus Bra-
vus Pyntianus, Archiater Villacorta).» — p. 13.
«Teorema 2.° — De temporibus morborum tam
universalibus, quam particularibus. — p. 81.
«Extractum Cordiale Pyntianum essentia?, Dio-
rismorum, sen differentiarum pulsus praeticanti-
bus utilissimum... etc. — 237.
»Mantissa Eruditionis sepulta3 eximii atque su-
premi Magistri nostri Joannis de Lázaro Gutiérrez,
Vespertini Pyntiani rediviventis.— 263.
»Quaestio I: Utrum individua fa3tus similitudo
ad parentes, ex eorum vehementi, ac certa imagi-
natione pervertí possit. — ib.
«Qiupstio II: Utrum in principio morborum ma-
terialium liceat purgatione uti minorativa?— 283.
»Quaesíio III: Utrum nativus ille calor qui nos
alit, ille-met nos interimat? — 297.
»Qusestio IV: Utrum Athleta? famem naturalem
patiantur?— 320.
»^[ Pra3lectio decantata a sapientissimo Magistro
inhacomnium Universitatum Matre super lib. I.
Aphorismorum, texl. 3.»— 303.
GONZÁLEZ DE BOBADILLA (bernardo).
2377. Primera parte de Las Ninfas y
Pastores de Henares: dividida en 6 libros,
compuesta por Bernardo González de Boba-
dilla, estudiante en la Universidad de Sa-
lamanca. Dirigida al Lie. Guardiola, del Con-
sejo del Rey nuestro señor. — Con privilegio,
impresa en Alcalá de Henares por J. Gra-
dan, año de 1587. A costa de J. García,
mercader de Libros. (B. del Infante Don
Luis.)
En 8.°— 215 ps. ds. (incluidos en ellaa los principios).
Priv. por ocho años: Madrid 29 de Noviembre de 1588.
Carta dedicada al L. Guardiola, del Consejo general
del Bey nuestro señor.
Soneto de un amigo:
En tiernos años fruto sazonado»
En la primera edad seso maduro,
En pocos dias arribar segruro
A la cumbre del monte consagrado... etc.
De D. Jimeno Fajardo al Autor.
De Melchor López de Contreras.
Prólogo:
«El que me preguntare la causa que me movió a
querer en este mi pobre librillo tomar por blanco
y principal intento el procurar decir algo de lo
mucho que hay en la discreta gente que tiene su
morada en las partes que riega Henares, rio apaci-
ble y poco en escripturas celebrado, por la falta de
conocimiento de Escriptores. Porque habitando
yo la llana orilla de Tórmes, donde la célebre Sa-
lamanca está fundada, y siendo natural de las nom-
bradas Islas de Canaria, parece cosa extraordinaria
ponerme á referir las propriedades y términos de
la tierra que jamas vieron mis ojos. Y porque no pa-
rezca antojo mió de quererme meter en cosas de
que- no tengo noticia, ni puedo llamarme testigo de
vista:— quiero hacer saber que solo me moví por
haber oido á un mi compañero natural déla famosa
Compluto, tantos loores de su rio, tan maravillosos
cuentos de la tierra, y tantas alabanzas de la her-
mosura de las Damas, y cortesanía y discreción do
Galanes; que parece que naturalmente me incliné
á escribir en mi grosera prosa y mal limados ver-
sos cuanto en las fiestas del verano este mi compa-
ñero me contaba...
»Puedo decir con verdad que apenas había de-
jado el estudio primero de la Latina Lengua, cuan-
do ya estaba entretenido en semejante cuidado; no"
con ánimo de sacalle a luz, porque entonces ni se
me levantaba a tanto el pensamiento; ni me pare-
cía mucha ventaja, porque echaba de ver que mu-
chas obras alcanzaban este gualardon sin tener la
perfección que en tal caso se requiere... Yo hubie-
ra procurado no sacalle (=libro) a la vergüenza,
especialmente en este tiempo, que ni tal Arte flo-
rece, ni se estima, ni los ingenios de los hombres
discretos se abaten á cosas tan rateras como la Poe*
sía: ni los gustos están de suerte que no sea menes-
ter ser la cosa mas del Cielo que de la tierra para
que contente; y aun entonces le pondrán su ta-
cha...»
Toma después la defensa de la poesía, alegando he-
chos y razones comunes.
U BEBNABDO Á SU LLBBO.
¡O pobre librillo mió,
Pues desciendes de aldeanos!
Más te valiera en los llanos
Apacentar tu cabrío,
Que tratar coa cortesano*.
?^™4^7^?:t
tí
GONZÁLEZ DE CAÑEDO. -
La obra está dividida en 6 libros: prosas y versos. Los
versos valen más que la prosa. Sus versos generalmente
son sabrosos, fáciles y dulces.
V. la Canción de Favorina (fol. 115, lib. IV).
Mas esquiva que la áspide rabiosa (lib. I, fol. 15).
En unos versos esdrújulos usa como tal el adjetivo
convado (lib. II, fol. 56).
It, limpio. — 57.
GONZÁLEZ DE CAÑEDO (miguel).
2378. Alegoría del Monstruo Español,
por Miguel González de Cañedo. (Así por
portada, manuscrita.) (B.-B.)
Ese mismo título se pone en los encabezamientos del
libro.
En 8.°— 87 ps. ds. (más... de principios) y al fin, por de
contado el ejemplar mutilado que tengo á la vista, con-
tiene una hoja con dos sonetos laudatarios al Autor:
1.° De D. Luis Zendrian y Peñaranda al Autor:
Lleva el compás entre esmeraldas finas
A González, Segura venturoso,
Que octavo tono canta sonoroso,
Cisne canoro en linfas cristalinas...
Tus otavas Ercillas y Belardos
Con generosa emulación los tiene,
Y tu Monstruo la Fama siempre fija, etc .
Soneto de Nicolás de Avila Perea:
Al espejo risueño de una fuente
Minerva hermosa divertida un dia...
Es un poema en octavas en diez cantos.
Principia:
Las armas canto, ardides y bravezas
De aquel varón de Príncipes espejo,
Tan monstruoso en bélicas proezas
Cuanto de ingenio raro y gran consejo» etc.
GONZÁLEZ DE CASTRO (sebastian).
2379. Declaración del valor de la plata,
ley y peso de las Monedas antiguas de pla-
ta ligada, en Castilla y Aragón; y la quarta
forma que se ofrece para Moneda Provincial,
reducida a la antigua de estos Reinos, y con-
sumo de los ochavos gordos y calderilla, sin
pérdida de la Real Hacienda, ni de la de es-
tos Reinos.— Dirígelo a V. C. y R. M. (que
Dios guarde) Sebastian González de Castro,
natural de Madrid, y residente en él, Plate-
ro y ensayador-mayor de la Real Casa de
Moneda de la ciudad de Zaragoza... Año
4658: con licencia en Madrid por Diego Diaz
de la Carrera, Impresor del Reino. (B.-Cat.
Cord.)
lín 4.°— 37 ps. ds,— fig\ (más 8 d© principios y 2 de ta-
bla al fin),
GONZÁLEZ DE CRITAÑA. 88
GONZÁLEZ DE CRITANA (fr. juan).
2380. Tercera parte del Confesionario:
del uso bueno y malo de las Comedias, y de
su desengaño, y cómo se deban permitir, y
cómo nó:— por el P. M. fr. Juan González
de Critana, de la orden de San Augustin.—
Al Excmo. Sr. Duque de Lerma. (Estam-
peta.)— -Con privilegio. Madrid por Alonso
Martin 1610.— Véndese en casa de Pedro de
la Torre, frontera de San Felipe. (Al fin, en
hoja perdida:) En Madrid, con privilegio,
por Alonso Martin, 1610.
En 12.°— 78 ps. ds. (y 10 de principios).
Dividida en cinco puntos.
El primero trata del uso bueno y malo de las como-
dias.
El segundo, de cuan perniciosas sean cuando no se
guarda el modo y tiempo debido.
El tercero, de lo que sintieron los doctores y santos
antiguos de las que .se representaban en sus tiempos
lasciva y atrozmente.
El cuarto, de lo que sienten los autores modernos de
las que se representan en estos tiempos.
El quinto, de las razones que traen los que las de-
fienden á bulto, y de lo que se les responde.
Tasa, á 4 maravedís pliego: Madrid, Febrero 4 de 1610.
Erratas: Madrid, 15 Julio 1610. L. Murcia de la Llana.
Aprob.: el P. Francisco de Figueroa, jesuita. Madrid,
23 Marzo 1609.
Por la suma del privilegio consta que ésta es la
3.a parte.
Dedicatoria.
El temperamento que propone el P. González, es:
«Que lo que se representare, sea de cosas mora-
les, y de historia doctrinal maravillosa, con dichos
y hechos graciosos. Que la representación podrá
ser solo las fiestas por la tarde; y que no anden
Compañías de hombres y mujeres por el reino;
sino que la de la Corte se esté en la Corte, y la de
Toledo en Toledo, para que el representante atien-
da a su oficio entre semana, como lo hacían en sus
principios Lope de Rueda, y Navarro y Cisneros aun-
que después comenzaron a juntarse en Compa-
ñías, y andarse de pueblo en pueblo, etc.
»Mi Maestro el P. fr. Diego de Tapia, de la Orden
de San Agustín que fué de los mas señalados de su
tiempo en Letras y virtud, sobre la 3.a parte de
Santo Tomas en la cuestión 8.° art. 8 de Eucharis-
tia dice que las que ahora se representan, son de
cosas lascivas, feas y torpes.
»El Maestro fr. Alonso de Mendoza (id.)... cate-
drático de vísperas de Teología en Salamanca en
sus quodlibetos, cuest. 9, Escolast... etc.
«El P. M. iv. Antonio de Camos (id.)... en el libro
del Gobierno universal del hombre 1.a parte, dia-
logo 12...
»E1 P. M. fr. Antonio Arce... (dominico).
»E1 P. M. fr. Manuel Rodríguez en las Cuest.
Regular, cuestión 18...
;, ¿wr-*;** ^íj*« 'f^ ^^^^r*?^^^^ *!?WíS!SB
89 GONZÁLEZ DE CRITANA.
»E1 P. fr. José de Jesús María... carmelita des-
calzo, lib. IV, c. 16, De Castidad...
«Sánchez, De Matrim., tomo III, lib. IX, dispu-
tación 46, n. 42...
«... Ribadeneira..., lib. I, De la tribuí., c. 41,
»Em. Sa, verbo Ludas...
»Dr. Navarro, en e\ Manuil, c. 14...
»No sé que haya hombre de razón que diga que
es bueno que todos los días de la semana y de todo
el año, vaya al pueblo a pendón herido a oir come-
dias, cebados del deleite sensual que los trae los
sentidos ocupados, y encantadas las potencias, y
engañado el gusto, y el juicio de la razón, con las
músicas, con los bailes, con las invenciones y las
fábulas, con el verso limado y la maraña, y la ra-
zón aguda con el donaire y el traje y el buen talle
dellos y dellas.»— 8.
— 2381. Las excelencias de la Misa...
compuesto por el P. M. fr. Juan González
de Gritana de la orden de San Agustín...
Lleva al cabo una Canción muy devota a
Cristo Nuestro Señor estando en la Santísi-
ma Cruz. Año 1611. Impreso con licencia
en Madrid en casa de Alonso Martin: en la
calle de los Preciados. (B.-Col. ;
En 8.°-8 h.
•fí CANCIÓN.
Inocente cordero
En tu sangre bañado
Con que del mundo los pecados quitos
Del robusto madero
Por los brazos colgado
Abiertos, que abrazarte á mí me incitas.-, etc.
— 2382. Forma breve de rezar, con los
misterios de la vida, pasión y glorificación
de Jesús Cristo nuestro señor y de su ma-
dre Santísima la virgen Nuestra Señora.
(Estampa.) Con licencia en Madrid, en casa
de Alonso Martin, Año 1611.
En 8.*-8 h.
Es traducción del latín en verso: el original latino le
escribió J. Laspergio, cartujo.
Principia:
Jesús santo que hiciste
Todas las cosas y á los pecadores
Ofenderte sufriste...
GONZÁLEZ DE FIGUEROA (francisco).
* 2383. Obra nueva | mente compvesta
por Francisco ( Goncalez de Figueroa, na-
tural de la Ciudad de Murcia, Laqual | tra-
ta de la vida, conversión y penitencia de
Santa Tays, muger | pecadora en Egipto.
-GONZÁLEZ DE SALAS. 90
Con vn villancico ai cabo del | Santissimo
Sacramento. (.4/ fin.) Acosta de luán de Val-
des. Véndese en su casa enfrente del Colegio
de Atocha.
En 4»°— é h.— Título.— Dos grab. en mad.— Texto.—
Nota final.— Grab. en mad.
Principia con esta copla glosada, en tres setenas:
Por amores me hice hombre
pues de amores fué la llaga:
amor con amor se paga.
Sigue la vida de Santa Tays, en quintillas de ciego:
Cualquier hombre mozo 6 viejo
que quiere curioso ser...
Acaba con el villancico:
Alma devota fiel
mira bien lo que conviene:
ven al Convite Bolene
que Dios mismo se dá en él.
— * 2384. Tratado espiritval, en el |
qual se contienen dos obras. La primera tra-
ta de la Venta de In | das, quando vendió a
nuestro Redemptor JesuChristo. Y la | otra
es el negamiento y llanto de san Pedro. Go-
puesto por Frá | cisco Gomales de Figue-
roa, priuado de la vista corporal | y vecino
de la ciudad de Murcia. (Al fin.) Tf Impres-
so en Sevilla en | casa de luán de León jun-
to a las siete Rebuel- | tas. Año de rail y
seyscientos y once.
En i.°— i h.— Título.-Dos írrab. en mad.— Texto.—
Nota final.
La primera obra empieza:
Habiendo el Señor estado
en el desierto de Efren...
La segunda:
Cuando el espejo acerado
delante el sol se parece...
Concluye con un villancico:
Tanto pudo vuestro llanto
y doloroso gemido...
GONZÁLEZ DE SALAS (d. josé Antonio).
2385. La descripción del sitio de la tier -
ra, escrita por Pomponio Mela, Español de
la Andalucía. (Al fin.) En Madrid, por Die-
go Diaz de la Carrera, año de 4644.
En é.°— 365 p. (sin los principios, ni 72 al fin sin nu-
merar) .
El traductor ilustra á su autor, ya con oportunas no-
tas marginales, donde suele poner las correspondencias
á los nombres geográficos antiguos, ya con varios enca-
bezamientos que pone á algunos capítulos, y unos «¿Sw-
61
GONZÁLEZ DE SALAS.
92
nutrió» geográficos que juntamente contienen la Pará-
frasis, y explicación de algunos lugares dificultosos^ que
pone al fin de cada libro, de los tres de que consta la
obra.
Ésta acaba al fol 248:
Siguense «Nuevas ilustraciones a algunos de los
lugares obscuros en la Geografía de Pomponio Me-
la, Español.»— p, 248-365.
Y después (sin foliación):
«Noticias que deben prevenir a este Compendio,
en que se da razón de esta impresión Española, De
la Geografía antigua, y De Pomponio Mela.
^Noticia I.— «Motivos que hubo para esta im-
presión suya en la lengua Española.»
Dice Salas que, aficionado á Mela desde sus primeros
estudios, hizo sobre este autor continuos Adversarios.
«De donde ellos pudieron crecer a un tan abas-
tecido aparato, y él restituirse en una emendacion
tal en su contexto; que ya juzgaba ser todo sufi-
ciente para darle en una edición mia, con felicidad
reducido casi á su verdad primera, y ilustrado
juntamente en sus obscuridades.
»Esto pues pensaba yo en el tiempo mismo que
se trató de dar a la estampa una traducción Espa-
ñola de el proprio Geógrafo, hecha sin duda, al pa-
recer por Auctor de nombre bien conoscido y es-
timado; y por esa razón habiendo de ser reputada
por legítima y buena. Esa misma fue mi presun-
ción, luego que en ella puse los ojos; pues para no
dudarlo, su letra propria también le solicitaba cré-
dito.
«Pero después examinándola mas de cerca, en-
tendí había succedido muy de otra suerte, no re-
pugnando el infeliz succeso a la erudición de el que
se tenía por su Traductor, pues pudieron para ello
haber ocurrido accidentes que la ocasionaran, sin
deslucir su reputación. Emplearía, a mi entender,
un ejemplar muy deprabado su diligencia, como
hay muchos suyos (=de Mela) de antiguas impre-
siones. Descuidada y perfuntoriamente se aplica-
ría a esa diversión estudiosa; pudiendo ansí con
grande facilidad lograrse bien cualquiera desaten-
ción, por leve que hubiese sido: cuando es tan cier-
to que no quedara ociosa la que pudiera ser su mas
porfiada lucubración.
»Y ¿por qué no sería posible que, aunque escrip-
to de su mano el original, no fuese suyo?
»Y últimamente todo parece que podría ser an-
tes, que el Mela en la lengua vulgar que se impri-
mió entonces, y el que yo vi escripto (que algo tam-
bién varían) fuesen de el Auctor proprio a quien
señala el título, habiendo hecho ansí agravio gran-
de a su memoria el que le puso en la luz pública.
»Yo en efecto hallé a mi antiguo Maestro (=Mela)
tan deformado y ofendido en aquella mudanza de
su lenguaje; y tan desacreditado por el proprio
buen crédito de el que le había traducido, que con-
fesaré ingenuamente que se conmovió en mi áni-
mo una muy lastimada consideración, Sentía gra-
vemente que con el nombre de un docto Español
se hubiese hecho oprobio igual a uno de los mas
ilustres Españoles que conoció la edad mas erudita.
»A tres diferencias advertía que podían reducir-
se los defectos de aquella traducción. (Unos que
solo él, en su sentir, habia penetrado: otros que
habían calado sus predecesores); y otros... que tan
torpemente estaban significados con las voces caste-
llanas, de tantas superfluidades vestidos e inde-
cencias; que si con alguna semejanza a ellos, se
pudiera sospechar que los habia exprimido su pri-
mero Escriptor, en bajo predicamento era fuerza
quedase en el común concepto.
»... Determíneme a lo que nunca pensé, ni por
delirio, ni por sueño: a hacer, digo, anteriormente
una impresión Española a la Latina de el grande
Español Pomponio Mela que pudiese redimirle a
tantas ofensas.»
Todos estos ritornellos son para decirnos que es vicio-
sa la traducción española, que bajo el nombre de Luis
Tribaldos se publicó el año de 1642 en Madrid. Tribal-
dos era muerto años antes.
Murcia de la Llana creo que hizo también otra tra-
ducción.
«Noticia II. — Importancia, origen, novedades,
progresos, advertimientos de la Geografía anti-
gua.» (fol. 3-30.)
Hablando del origen (tomo IV) cita una obra que te-
nía escrita, con el título de uEj erutaciones de la Divi'
nación.»
En el fol. 6 empieza una
«Disertación de la tierra descubierta y cubierta de
Mas aguas que ocupa casi toda esta Noticia //don-
»de intenta probar una singular Paradoja: a saber;
»Que la Tierra toda que, después de haberse reti-
»rado la inundación ele el Mar en el Diluvio, apa-
»reció descubierta, para que habitación hubiese
»de ser de el segundo Padre y de su larga succesion
»que en ella aun permanece, no es la misma, sino
»ótra diferente de aquella plaga de Tierra, que re-
»cogiendose el Mar, como se ha dicho, quedó apa-
»recida y manifiesta en el dia 3.° de la creaccion
»de el Universo, y que habitación fué de los hom-
»bres antes; porque también hubo de ser univer-
»sal para la misma tierra, quedando desde entón-
»ces cubierta de las aguas del Mar para siempre.»
—fol. 7.
Aunque el autor «remita a otro lugar otra (compro-
bación de este paradojo) mas exacta y entera, y en len-
gua que pueda ser común a todos» (los que la sepan: ¿la-
tina?); no deja de alegar aquí razones singulares é in-
geniosas, deducidas por la mayor parte de la Sagrada
Escritura, que es arsenal donde las fantasías orientales
encuentran armas para todo.
Hablando de los cuatro ríos padres que salían del Pa-
raíso, dice (fol. 13):
«La mas común opinión fué siempre que aque-
»llos rios eran el Ganjes, el Nilo, el Tigris y el Eu-
frates. Ansi Constantino Manases lo significa no
93
GONZÁLEZ DE SALAS.
di
«lejos de el principio de sus Anales. Mas no verifi-
«eandose en ellos lo que a los otros se atribuía ¿en
»que fatigas no se ha visto la diligencia de los In-
térpretes, y otra mucha variedad de Escriptores?
»únos ocupados en persuadir sus identidades; y
«otros en buscar otros rios de mas oportunos nas-
«cimientos y corrientes; alterando cada uno sus
«nombres, sus fuentes y sus discursos, como me-
«jor soñaba que podría comvenir a su quimera y
«fantasía. Tanta ha sido pues la diferencia de mu-
danzas que de ellos han hecho succesivamentc,
»que el referirlas solo, ni fuera fácil diligencia, ni
«ocupara pequeño volumen. Pero después final-
«mente que ansi hubieron fingido Lamias, Torres,
«como dicen, y peines de oro; hallando que no pres-
taba todo(=nada de esto) para convenirlos a aque-
«11a consonancia que los habían prescripto las pa-
labras de el divino Contexto; despechados, com-
«fusos y malavenidos los vemos se acojen a la in-
»genua ignorancia de lo que tan remoto parece de
«humana inteligencia.»
Añade (fol. 15) que no es tan nueva esta opinión, que
no se hallen ya barruntos de ella en algunos Rabinos,
los cuales
«Dicen que consta de algunos monumentos muy
antiguos Que aquella Tierra que había sido habi-
table, se convirtió totalmente en agua líquida, cuando
el Diluvio, cantidad de tres palmos en hondo, desde
toda la superficie.»
«Fenezco pues (dice el Autor fol. 21) esta nuestra
Disertación facilitando de nuevo lo cstrauo y difí-
cil de la sentencia por dos medios. El uno es ad-
vertir al más protervo que esta obra de inundarse
la tierra primera, y en su lugar descubrirse otra,
que en su concepto tan áspera y extravagante se
le representa, es una de las más familiares en la
Naturaleza.
«Alternación es ordinaria, y siempre lo ha sido,
la permutación de la Agua y de la Tierra. Cada
dia la usurpa el mar porciones de su superficie ha-
bitable, dejándolas para siempre cubiertas de sus
ondas: y en vez de ellas le restituye él proprio,
retirándose adentro, otras que puedan habitarse
seguramente.
«Lugar es este tan común en los Filósofos Natu-
rales, que fuera ofensa al crédito de cualquiera
Erudito detenerse en comprobaciones.
«Todos tratan los Auctores Antiguos que de esto
hacen frecuente memoria: y a Strabon entre los
Griegos (libs. I, II y XVII), y a Plinto entre los Ro-
manos (Iib. II en varios cap.) que largamente lo
prosiguen y disputan.
«Pero el que á otros atendiere de erudición mas
exquisita, hallará en los Fragmentos que hoy viven
de Eratóstencs, de Hipar co, y de Posidonio, al Mar
Exterior y al Interior mezclados y uno mismo; co-
mo al Interior también con el Sino Arábigo. Y en
otra edad, que habitación era de Tierra continua
lo que ahora es el Mar nuestro, sin que hubierase
introducido por el Estrecho Gaditano: y en su co-
rrespondencia, a Egipto toda haber sido primero
Mar navegable, y ansí mismo plazas spaciosísimas
de la Libia, mediterráneas aun mucho más que el
Templo de Júpiter Ammonio, omitiendo aquí el
multiplicar tantos otros ejemplos (pues el lugar
no lo permite) que de ellos constará manifiesta-
mente que lo que contendemos probar, se da por
sucedido: pues cuanta Tierra se habita hoy conti-
nente parece haber sido Mar, y Tierra cuanto casi
cubren sus piélagos, ansi son con frecuencia repe-
tidas las alternadas veces de estos dos elementos.
¿Por que pues ha de ser mas difícil esta propria
mudanza en el Diluvio?
«Dice el granPlinio (...lib. II, c. 86) hablando de la
misma alternación que sucede en las islas: Quenas-
cen y se aparecen repentinamente en golfos muy pro-
fundos, recompensando ansí la Naturaleza las que
han devorado sus aguas.
»Isla fué bien ansí tan espaciosa la All íntida en
el Mar Atlántico (si a Platón (in Timaio), se ha de
dar crédito, que lo refiere de Solón á quien lo en-
señaron los Sacerdotes Egipcios) que igualaba a
toda la Tierra Continente: esto es, como insinúa
Strabon (lib. II) a las dos partes del orbe antiguo:
que en dos, no* en tres, la dividieron los mas An-
teriores {Isocrates, Panegírico:— JEthicus, Cosmo-
graphia).»
»Y a esta isla (Atlántida), Autores son los pro-
prios, se la sorbió el Mar.
»Aeon la llama Tertuliano ( De Palito, c. 2) refi-
riendo lo mismo. No sé yo empero como la confun-
den los Novicios Geógrafos, y los interpretes de el
proprio Tertuliano con la América o India occiden-
tal; pues el lugar que la asignan aquellos Sacerdo-
tes Egipcios, Solón, Platón, Posidonio y Strabon,
conviene a saber a la boca del Estrecho de Hervir-
les, lo contradice, y demás de eso habérsela traga-
do el Mar, como habernos dicho.
«Inundóse pues esta isla; y lo que parece mas
conforme al curso de la Naturaleza, que llevamos
ya de aquí aprehendido, en vez de ella se restitu-
yó después otra tanta tierra habitable, que según
mi opinión fue la América misma, con quien ab-
surdamente como dijimos confundieron la Atlán-
tida doctos Varones.
«Pregunto yo pues ahora, si^ hallamos por solo
variedad de la Naturaleza, inundados espacios ta-
les que se equiparan al Mundo Antiguo; y necesa-
riamente sabemos ya que en su lugar hubieron de
substituir otros que fuesen el Nuevo-Mundo: ¿cómo
podremos no admitir por o^ra fácil y nó estraña
que cuando inunda el Señor por castigo la porción
de tierra entonces descubierta, y tan llena de im-
feccion y de malicia; si hubo de volver a dar algu-
na a la segunda succesion de los hombres; que hu-
biese de ser esta otra diferente, que viniese pura,
benigna y no contaminada?
«Isla es, sepaio, si alguno lo ignora, todo lo des-
cubierto de la tierra: el mar la circunda. Expresa-
mente lo dice así Strabon en el lib. I, y los Filoso*-
SV^f- ^
95
GONZÁLEZ DE LA TORRE.
96
ios Griegos anteriores, y Homero también, no lo
ignoraron, y lo repitieron muchos...
Vidi efro, qtiod fuerat quondam solidissima telina,
Base fretum: vidi, facías ex «equore térras...
Para ilustrar el Asno de Oro, curiosa especie la del
MS. gr. del Onos-Basileus ó el Asno Principe que en
Madrid enseñó á Salas un Griego viajero.— p. 208.
Su autor, Aristeas Proconnesio:
«Emprendí dilatar este (cuento) de Aristeas a
otra por ventura no desapacible Conseja. Algún día
puede ser vea la luz pública.— 300.
«Vana ha de ser pues necesariamente la fatiga
de aquellos que contienden y lidian sobre la escrip-
tura de los nombres proprios (geográficos). Una
ciudad mesma, y aun una provincia, con el tiempo
unas veces, y otras con las traslaciones a diferen-
tes lenguas, mudan ansi sus apellidos que rastro
ninguno les queda entre sí de su semejanza. ¿Quien
dirá que nó en muy largo numero de anos una pro-
pria Castilla nuestra (porque algún ejemplo traiga-
mos no ageno) se llama de un Escriptor (en una
Historia del Conde Fernán González escripta de ma-
no) Vadiella; y el Despensero de la Reina Doña Leo-
nor en la Historia de los Reyes de la mesma Castilla,
en el cap. de D. Fruela, pueda advertirnos que en
tiempo de este Rey se le alzó Burdana que agora
se llama Castilla Vieja?
»Y confundiránse después varones doctos por-
que en el transcurso de algunos siglos hallen leve-
mente variada la prolacion de la ciudad Tergeste!!
En diferentes Auctores se lee este nombre escrip-
to Tergestum, Tergesta, Tegestrumo, Tergestrum y
Tergistum; y pelean hasta morir sobre que se había
de escribir en todos, como ellos soñaron que hu-
biese sido su lección verdadera. — fol. 31.
^Noticia III. — De Pomponio Mela, la edad con
que floreció, y las cualidades de su escripto.
«... Español solo se nos quedó asegurado (Mola
mismo) y de la provincia Bélica, sin que de eso pu-
diese admitirse ni pequeña duda. Qué lugar em-
pero fuese el de su naturaleza precisamente, hoy
lo ignoramos con todos cuantos hasta ahora lo han
inquirido.
«El testimonio suyo, por donde se procura ave-
riguar, está en el cap. VI de el lib. II, pero turba-
do ansi y mendoso en los Manuscritos y después
en las impresiones mas antiguas que de allí no se
colige sino un seminario de adivinaciones y deli-
rios. De ese modo succesivamente muchos hom-
bres doctos probaron en este lugar su argucia y su
ingenio; y no prestaron allí más que multiplicar
conjeturas e incertidumbres. De ningún uso es
aquí el repetirlas. Solo diremos cuya haya sido la
lección que preferimos en esta Impresión Espa-
ñola.»
El texto de la traducción, lib. II, cap. VI, p. 137, es:
«Mas adelante (de Calpe) está un seno, y en él la
«ciudad Carteya, otro tiempo como piensan algu-
»nos llamada Tarteso: hoy es habitada de Fenices,
»que pasaron de África; y de allí soy yo natural,
»y de aquella gente.
«Nuestro doctísimo Pedro Chacón la concibió el
primero: después la admitió en una edición suya
Francisco Sánchez el Brócense, y últimamente
ilustró con ella Andrés Scoto la que sacó a luz de
el proprio Mela en la Oficina Plantiniana. De Tar-
teso, después llamada Carteya, hoy Gartaya ó Al-
gecira, le hicieron estos eruditos Varones: el cré-
dito corre por ellos; que yo sin empeñar mi fe por
alguno, indiferente quedaré en esta parte.»
En las ilustraciones al lib. II, deja dicho, p. 325:
«Que unos hacen a Carteya\<\ pequeña población
que hoy se llama Cartaya, otros Algecira, estos
Conil, aquellos Cartagena, algunos Tarifa, y algu-
nos Car cena.
«Y (Tarteso llaman) otros a la isla Gades.»
GONZÁLEZ DE LA TORRE (juain).
2386. Diálogo llamado Nuncio legato mor-
tal, en metros redondos castellanos: com-
puesto por Juan González de la Torre, Al-
guacil de Gasa y Corte de la G. R. M. del Rey
D. Felipe II deste nombre, Rey de las Espa-
ñas &c, nuestro señor. — Dirigido al Ilus-
tre y muy Reverendo señor el Dr. Salaman-
qués, Capellán de la S. I. G. M. del invic-
tísimo Emperador D. Garlos V, de gloriosa
memoria &c, nuestro señor, y Dean de la
Sancta Iglesia de Sanctiago de Galicia etc. —
Con privilegio en Madrid en Gasa de Fran-
cisco Sánchez año de 1580. (Al fin, en hoja
perdida): En Madrid en casa de Francisco
Sánchez año de 1580. (B.-Mus. Brit. — Bib.
Medinac.)
En 8.°— 105 ps. ds.— Estampas curiosas.
Aprob. Fr. Lorenzo de Villavicencio, agustino. — Ma-
drid 29 Abril 1579. Í501 coplas.)
Priy. por seis años: Madrid 9 Abril 1579.
Dedicatoria:
«Me movió a escribir en. este estilo por ver an-
dar el mundo tan lleno de vanidades; que ya no
curan los que son vulgares de leer cosa buena en
prosa, sino que andan buscando Coplillas, Roman-
ces, Disparates y Farsas de poco fructo. Pues que
ansí es, no sé yo qué mejor Farsa ni Romance pue-
den leer, que esta farsa de la Muerte; pues se in-
troducen dos personas; y hay demandas y respues-
tas, ejemplos y avisos muy fructuosos.
»Y también aprovechará mucho para los que son
amigos de cantar con las vihuelas y otros instru-
mentos Romances y canciones vanos; porque muy
mejor podrán cantar esta canción de la Muerte...
«Aprovechará y servirá esta obrecilla y será muy
convjniente para que los que tuvieren hijos peque-
' 4^y?)%T*
97
ños, y los envían al escuela, que, como los hacen
aprender a leer en los tales ya dichos Romances y
Disparates, los hagan mostrar en esta obrecilla;
porque aunque con la niñez no la perciban, ni en-
tiendan, a. lo menos tomaranla con la cabeza y
cuando vengan en edad de discreción, entenderla
han, y se acordarán que han de morir.»
Entre las estampas, abiertas en madera con primor y
buena traza, es muy curiosa una que figura un Correo á
caballo, tocando una corneta de uso de aquellos tiempos.
Ife. En la misma está acaso retratado el autor escri-
biendo.
— 2387. Doscientas | preguntas con sus |
respuestas en ver | sos diferentes. | Com-
puestas por luán Gon | zalez de la Torre,
Alguacil de la casa y Corte del | Rey Don
Felipe (segundo deste nombre) | Nuestro
Señor. | Dirigidas al Principe | Don Felipe,
Tercero deste nombre | Nuestro Señor. |
Van ansimismo otras glo | sas, y versos de
deuocion, algunas tocante á la dotri | na
Christiana. Y la vida del glorioso San Fran- |
cisco de Paula, instituydor del orden de los |
Mínimos, y algunos de sus milagros. Y |
otros motes, y villancicos de de | uocion.
Compuestos por el mismo Autor. | Con pri-
vilegio. | En Madrid. | Por Francisco Sán-
chez. Año. 1590.
En 4.°— 150 h.: las ocho primeras y primera página de
la nueve, preliminares,
Contiene: Portada. — Aprob. suscrita por Fr Pedro de
Padilla (Madrid, 21 Enero 1593).— Erratas (Madrid, 8
Octubre 1590).— Tasa (11 Octubre 1590).— Priv. por diez
años al autor (1.° Febrero 1590, Madrid).— Al Príncipe
D. Felipe... III (son once octavas) — Pról. á los lectores
(quince octavas).— Invocación (cuatro octavas).— Suje-
ción á los discretos (dos octavas).— Finge que un detra-
tador hace esta pregunta (una octava; entre el epígrafe
y la octava un grab. en mad.)— Kespuesta del autor (cua-
tro octavas).— Sométese á la Santa y Católica Iglesia Ro-
mana (dos octavas).— Texto (del fol. 9 v. al 150).— Con
tres grab. en mad. además del de los preliminares cita-
dos; están en los fols. 9 v., 120 y 141 v)
2388. Diálogo llamado Consuelo de afli-
gidos y encarcelados, compuesto (en dife-
rentes versos) por Juan González de la Tor-
re, Alguacil de la Gasa y Corte del Rey Don
Felipe II deste nombre, N. S. dirigido a la
S. G. R. M.— Inclusas en ello Algunas vidas
de Sanctos, especialmente de Nuestro Señor
y Sanct Joaquín y Sancta Ana. (B.-Esc.)
MS. en 4.° marquilla.— 412 h. (foliadas de mi mano) y
dos preciosas estampas (ó dibujos para ellas), en la se-
gunda el retrato del autor.
T. 111.
GONZÁLEZ DE LA TORRE.
Licencia:
98
«El Rei.— Por cuanto por parte de vos Juan Gon-
zález de la Torre, alguacil de nuestra casa y corte,
nos fué hecha relación que vos habiades compues-
to con mucho trabajo un Dialogo en versos diferen-
tes llamado Consuelo de afligidos (y encarcelados)
en lo cuál habiades ocupado mucho tiempo, y ha-
bia de llevar muchas figuras conformes a la obra,
que allende el trabajo de espíritu que en la com-
posición y medida habiades pasado, habían de cos-
tar muchos dineros... vos damos licencia y facultad
para que por tiempo y espacio de diez años cum-
plidos, primeros siguientes que corren y se cuen-
tan desde el dia desta nuestra cédula en adelante.,
podáis y vender el dicho libro... Fecha en Madrid
a 23 dias del mes de enero de 4592 anos.— Yo el
Rei.—Por mandado del Rei Nuestro Señor, Juan
Vázquez.»
Aprobación:
«Dada en este comvento de Nuestra Señora del
Carmen de Madrid en 27 dias del mes de diciem-
bre de 1591 años.— Fr. Pedro de Padilla.»
Dirección y epílogo de la obra:
A vos, ó ecscelso Eei que en osfce mundo
Sois amparo y refugio soberano
Contra el perverso error del furibundo
Lutero, falso, hereje, torpe y vano-..
(Consta de 38 octavas.)
Si Ñapóles, Sicilia y la campaña
D¿ la antigua Cartago y Berbería,
Glandes, Francia y Borgoña y Alemana,
Roma, Sena, Floroncia y Lombardía,
En los valles, llanuras y montaña
Da la gran Transilvania y en Ungría,
Por la engolfada mar y por la tierra,
Cuatro lustros y más serví en la guerra.
Otros siete, señor, siempre he asistido
En vuestra Keal Justicia, ejecutando
Lo mejor que mis fuerzas han podido,
Lo que toca al oficio, aventurando
La vida y la salud, y emblanquecido
el cabello y la barba, procurando.
Que aunque la edad y fuerzas pierdan suerte,
El ánimo á servir siempre esté fuerte.
Argumento:
«Finge el autor que estando, como de verdad esta-
ba preso, y con deseo de haber venganza de sus ene-
migos, le vino á visitar y consolar un hombre vie-
jo, religioso, llamado Buen-consuelo, el cuál le tru-
jo a la memoria... lo mal en que había gastado el
tiempo de su vida, y después de le haber bien acon-
sejado e instruido de lo que debe hacer para sal-
varse, el autor... se ofrece a hacer todo lo que man-
darle quisiere. El religioso acepta su oferta y gra-
titud y le aconseja que pues Dios le dio gracia y vena
para escribir en concordancia, escriba la presente
obra en versos medidos y concordantes, para que los
que lo leyeren o entendieren... hagan lo mismo que
a él le aconseja... El autor finge que habla con otro
GONZÁLEZ DE VÁRELA.— GORDILLO DE LA TORRE Y CORIA.
99
hombre que asimismo estaba preso, enfermo y afli-
gido, que tiene por nombre Afligido, al cual dice y
avisa lo mismo que a él el Religioso le avisó y acon-
sejó. »
Ll autor á los lectores:
«... Hallándome a la sazón que esto escribo, preso
y afligido por intervención de algunas personas que
procuran dañarme...» etc.
GONZÁLEZ DE VÁRELA (l. josé).
2389. Pira religiosa, mauseolo sacro,
pompa fúnebre, que la muy Santa Iglesia
Primada de las Españas erigió devota, os-
tentó grande, consagró piadosa, a las ceni-
zas, a las sepulcrales memorias, a las heroi-
cas reliquias del que fué soberano celo, bra-
zo invencible, providencial acierto, de la
Religión, —de la Guerra, — del Gobierno;=
Su Alteza el Sermo. Cardenal-infante Ad-
ministrador perpetuo del Arzobispado de
Toledo, Primado de las Españas, D. Fernan-
do de Austria: — por el Lie. Josef. González
de Várela. — Con licencia en Madrid, por Die-
go Diaz de la Carrera, año 1642. [Al fin, en
hoja suelta.) En Madrid, por Diego Diaz de
la Carrera. Año 1642.
En 4.° mai-quilla.— Betrato. —Mapa.— 195 p. (más 8 h.
de principios y anteportada).
El retrato está dibujado con valentía y grabado con
delicadeza:
«Julio Cesar Semin, ynbentor.»
«Juan Noort fecit en Madrid. Año 4642.»
La lámina que representa la pira lleva estas inscrip-
ciones:
«Lorenzo Fernandez Salazar, maestro mayor de
la Santa iglesia de Toledo, ynbentor.»
«Juan de Neort fecit en Madrid. Año 4642.»
Aprob. del Dr. D. Pedro de Zamora Hurtado, docto-
ral de Toledo: idem, 12 Octubre 1642.
El P. José de Perea, clérigo menor en la Casa de San
Julián de Toledo y asistente provincial. (Celebra la
parte que le cupo aen la erección y cuidados del túmulo,
de que se hizo cargo» el Dr. D. Francisco de Miranda
y Paz, capellán de los Eeyes Nuevos.)
Fr. Gabriel Adarzo Santander, mercenario: Madrid,
6 Noviembre 1642.
Versos encomiásticos:
D. Gaspar de la Fuente Vozmediano, décimas.
— L. Francisco Fernández de Córdoba, promotor fis-
cal del Arzobispado, id.
POETAS.
D. Gaspar de la Fuente y Vozmediano. 71.
D. José de Herrera. 74.
B. Luis Hurtado. 76.
D. Pablo de la Peña y Lezcano, 8q.
100
D. Boque Vázquez Guión. 84.
D. J. de Salamanca. 86.
D. Pedro de Paz y Jofre. 88.
D. Jerónimo Malo de Molina. 90.
L. D. Francisco Nieto. 91.
D. Pedro de Ribadeneira y Castilla. 92.
Isidro Tirado. 91.
D. Cristóbal Juárez de Vargas. 96.
Doña Eufrasia de Mendoza. 99.
L. D. José Vázquez de Várela. 100.
L. Francisco Fernández de Córdoba, promotor fiscal.
106.
D. Miguel Pantoja. 107.
L. Manuel Fernández. 109.
D. Matías Bermúdez de Cuéllar (epigrama en hebreo,
en griego, etc.) 112.
L. D. Lorenzo López de Rueda, comisario del Santo
Oficio. 113.
J. de Pravia (elogio latino). 118.
El Maestro Lucas Alvare : (epigrama latino). 120.
Francisco López de Zarate, canción Real: «Ya que
eres tan mayor de lo que fuiste... 121.
L. Gonzalo Navarro (epit. latino). 126.
D Francisco de Sojo, caballero de Santiago. 127.
Miseria y fragilidad humana, conocida y llorada en
la temprana muerte del Sermo. Sr. D. Fernando de
Austria..., etc., del L. D. P. González de Salcedo. 128-
46. (Pueril, impertinente, cansado.)
Sermón de honras, predicado por el Dr. D. Antonio
Calderón, magistral de Toledo. 157-97. (Bellos rasgos:
pureza, seso, doctrina.)
«Trazó la arquitectura (del túmulo) Lorenzo Fer-
nandez Salazar, maestro mayor de las obras desta
Santa iglesia, del Alcázar y de la ciudad de Tole-
do: mucho importó su diligencia y la voluntad con
que acudió a todo.» — p. G.
GORDÍLLO DE LA TORRE Y CORIA (don
pedro).
*2390. Corona | de felicissima, | y real-
zada fatalidad | con los generosos esmaltes |
de la vertida sangre del Excmo. (sic) Señor
D. Manuel Diego López de Zvñiga, | Dvque
de Bejar, Auxiliar de las victoriosas Armas
del Augustissimo | Leopoldo Primero Em-
perador de Romanos, contra | el de los Tur-
cos Mahomet Quarto en la asse | diada Ciu-
dad de Buda, Silla de los | Reyes de Hun-
gría. | Fabricada en Rayos de Apolo, | que
consagra, y dedica a la Diestra | del Exce-
lentissimo Señor (sic) Dvque de Bejar, | Mar-
ques de Gibraleon, Conde de Belalcazar, | y
Bañares, etc. Cavallero de la insigne Or-
den 1 del Toysson de oro. | Sv Autor D. Pe-
dro Gordillo de la Torre y Coria, | natural
de la muy Leal, y Gran Ciudad | de Sevilla.
Año de 1686. | En Sevilla, por Thomas Lo-
| pez de Haro.
ÉÉ&áv^
< * ík y* ¿¿y^ ^ i y%&®$&t i #J1P
m
GORRIGIO DE NOVARIA.-GRACIA-DEI.
402
En 4.°— 20 h.— sigrn. A-E.— Port.— v. en b.— Ded. sus-
crita por el autor: Utrera, 27 Octubre 1686.— Licencia
del Ordinario: Sevilla, 25 Noviembre 1686.— A los dis-
cretos y de buena intención.— Tres citas latinas: dos de
la Biblia y una de Séneca.— Texto.— Grab. en mad.—
h. en b.
Es un poemita castellano en 73 octavas y un panegí-
rico en latín al mismo asunto.
GORRIGIO DE NOVARÍA (d. Gaspar).
LOGROÑO (bachiller jüan Alfonso de).
2391. Comiega la pinera pte días cote-
placiones so | bre el rosario el nfa Soberana
Señora virge y ma | dre d dios | Sancta Ma-
ría: Ordenadas por do Gas | par Gozricio d
Nouaria moje de Gartuxa: E tor | nadas é
vulgar castellano por el reueredo Señor |
Bachiller Juá alfoso de Logroño: Canónigo
de | Seuilla... (Al fol. 52 empieza la 2.a par-
te.) (Al fin.) Fin del presente tractado délas
cotemplaciones del rosario de nuestra sobe-
rana Señora la virgen María. Compuesto z
ordenado por don Gas | par gozricio de no-
uaria monje de cartuxa. Con otro bre | ue
tratado día ynstitucion z cofradía del sobre
dicho ro | sario de nuestra Señora fecho y
ordenado en Colonia.
^f Fue impresso enla muy noble z muy
leal cibdad de | Seuilla por Meynardo vn-
gut alemán, z Lanc^lao | polono compañe-
ros a ocho dias del mes de julio del | año
del señor de mili z quatrocientos z nouenta
z cinco. (Escudo de los impresores al pie con
sus cifras M. S., cual le copia el P. Méndez.)
En 4¡°—hg — El título de rojo, foliado cxxinj (124
fol.), más seis de principios.— Estampa.
Al ejemplar que tengo delante (B.-Col. = 1-109-16) le
falta la primera hoja, que debe de tener el título (el
que copio aquí le he tomado del encabezamiento de la
obra).
La hoja segunda se encabeza:
«[ epístola.
«Epístola (repetido así) do Don Gaspar gozricio
d | nouaria Monje de cartuxa: dirigida a sus her-
manos: Francisco gozri | ció z Melchior gozricio:
e que les | da comission q la presente obra fagan
imprimir z publicar.»
Díceles que primero pensó dedicar estas Contempla-
clones a la Reina Doña Isabel.
«Mas (aííade) considerando los infinitos negocios
de sus reinos, y otras innumerables ocupaciones
de SS. Altezas, mudé mi proposito.»
Sigúese otra epístola del autor á sus cofrades.
Tabla, etc.
Al fol. 98., Coplas del psalterio syquier Rosal de la
gloriosa Virgen María para contemplar quince miste-
rios de su sagrada vida: diciendo su psalterio syquier
Rosal:
Pues madre de piedad i sois, e de gracia oonplida
El salterio me rezad \ E rezando contemplad } Quin-
ce actos de mi vida.,.
Contemplad las alegrías | Que ficieron bien con mi
Las devotas gerarquías I En la noche que parí...
Contemplad cuánto íué dura I La congoja que sen-
tí...-99.
f LOS GOZOS DE LA VÍRGEN DEL ROSAL-
Vuestros gozos con señal | Cantaré, Señora mia,
Pues que vuestra Señoría I Es la Virgen del Ro-
sal.— 120.
(Son siete coplas, que acaban con una tornada.)
% LOORES DE LA VÍRGEN DEL ROSAL.
Pues vuestra carne sagrada I Vistió á Dios ver-
dadero,
Dignamente intitulada j Sois La Virgen del Rose»
ro.—12l.
Nota manuscrita del bibliotecario Gálvez:
«D. Gaspar Gozricio monje de la Cartuja de Sevi-
lla... fue muy docto y amigo intimo del Almirante
D. Cristóbal Colon, respecto de haberle este remi-
tido el Libro de las Profecías sobre la recuperación
de Jerusalen, y Descubrimiento de las Indias, como
se lee en la Carta que el Almirante le remitió con
dicho libro, su fecha en Granada a 13 de setiembro
de 1501; y la Respuesta de el mismo Gozricio de 23
de marzo do 4502; que todo para original en el
caj. 100 dcsta Biblioteca.
»Sin duda escribió el Autor esta obra en Latín,
respecto que se dice en el titulo de éste fué tradu-
cida al Castellano por el Reverendo Sr. Br. Juan Al-
fonso de Logroño, Canónigo de Sevilla. Este capi-
tular dotó el año de 1 i80 la fiesta y procesión de
San Juan Bautista.»
GRAGIA-DEI (pedro).
2392. La crianza y virtuosa dotrina,
dedicada á la ilustre y muy esclarecida se-
ñora doña Isabel primera infante de Casti-
lla, en la universidad de Salamanca, por
un gallego hijo de dicho estudio, renombre
Gracia-Dei, donde muchas fábulas con sus
aplicaciones, comparaciones e diversas in-
venciones con historia se introducen, en ser-
vicio de Dios y gloria desta señora, a salud
de las ánimas con ejemplos de nuestras vi-
das y gran descanso de los que quisieren
saber cosas nuevas, y gastar su tiempo en
ejercicio virtuoso, donde en especial hallaran
los peligros del camino de nuestro fcevir, y
la casa de Júpiter, con las costumbres que
*v4
§?F>
103
GRACIA-DEI.
404
a la política juventud convienen, con apa-
rato de la mesa, y orden que se debe tener
en los maniares, con la danza y iusta que se
hizo en pronosticación de los fados y buena
fortuna de S. A. por donde grand documen-
to se infiere a los que han gana de servir, y
para la magnificencia y grandeza de los se-
ñores que ser servidos desean.
Ene.0— 20 h. (sin foliar), comprendidas bajo las sig-
naturas a, 6.— 1. g. como atanaaia, picuda, esbelta.
El libro arranca en la misma plana del título que de-
jo copiado, así:
% PROHEMIO.
A ros Diana primera leona,
A quien Celio promete Océano,
Para que con Mars se ponga Vulcano
Debajo del cetro de vuestra corona:
A vos de la silla celsa tritona
Vinculo paz de reynos y reys,
Y a vos a quien las célicas leys
Harán primera reyna patrona...
Acaba ol libro:
Infiere.
Como perenne fuente manante
Que mas auriza cuanto mas corre,
Ansi mi mano sin que se engorre
Sin poner fin se pasa delante,
Por ser el fado muy triunfante
De su Alteza fasta la cuenta
De los cien pares con las cincuenta,
Bien como niño sobre gigante.
El autor se repite gallego al fol. 7 en este verso:
Gallego vasallo del Rey Castellano,
y habla allí mismo de las persecuciones que padeció su
padre.
Hasta el fol. 8 se puede docir que no entra en ma-
teria.
f LA DOCTRINA DEL SERVICIO.
Entre* una sala, do vi enseñar
Todos los pajes a un gran maestro.
Porque fuese cada uno diestro
De ser enseñado y saber enseñ ir,
En leer, escribir, tañer (1) y cantar
Danzar y nadar, luchar, esgrimir,
Arco y ballesta, llatinar y decir,
Jedrez y pelota saber bien jugar.
Débese bien hacer una cama,
Pensar una muía, mejor los caballos
Almohazallos y ataviallos:
Tener secreto fiel en la dama,
Esponjar la ropa, decir buena fama
Y vivir siempre mucho a la llana,
Y no escnp ir jamás de ventana,
Ser dulce en llamar, cortés á quien llama.
Y de la mesa un codo estarás
Y siempre juntas las manos ambas,
(1) El tilde de la ñ uo lo suela poner en la », sino en
la vocal siguiente.
Y mira nunca los dedos lambas,
Ni en la mesa el codo ponrás.
Y de señal servir saberás.
Mira la vela, humo y luego
Pajas y vino, con que te ruego
El antepaso no olvidarás.
Debéis hablar poco y encontinencia,
Bonete en la mano fasta su mandar:
Hablando la cara debéis de mirar
Y en la repuesta notar la sentencia:
Al que es sagrado haréis reverencia
Con el pie derecho sino con sinistro.
A veces se quiebra este registro
Y responderéis con grand paciencia.
En el servicio debéis de guardar
Narices, orejas no sean tocadas,
Las uñas cortas, las manos lavadas,
Servir Bin bonete, mas nó sin peinar,
Andar en cuerpo y nunca rascar,
Estar derechos, mansos y ledos,
Ser presto mandados y siempre callar.
Debéis hablar poco y mucho oir,
Y el responder no sea muy presto,
Uno a otro no sea molesto,
Ni sea goloso quien ha de servir;
Guárdese mucho de no escupir,
Y con aqueste sotil silogismo
Mire cada cual hacer por si mismo
Premisas que pueda bien inferir.
1[ AL TRINCHANTE.
El capón asado en el alón
Has de comenzar, y luego las piernas,
El blanco delgado y tetillas tiernas
Sea la parte del mayor patrón:
Y con ademan comienza el pavón,
Muy bien por las piernas la cola sacando
Y muy menudillo el pecho cortando,
No menos el pato y el anadón.
Espaldas y piernas si fueren asadas
Picarlas muy bien, masías cocidas,
Líis tajadas anchas delgadas tundidas,
Y las avecillas sean cortadas
Dsrecho y través de dos cuchilladas,
Y así en cuartos las da con buen celo,
Y corta la vaca siempre a pelo
En muy menudillas tajadas delgadas.
Vaya la maza reys darmas, luego
Maestresala y el mayordomo:
En los manjares notad el como
Agua, sal, cuchillos y ruego:
Tras el pan se ponga la fruta nel juego
Pástelas, pavos y manjar blanco,
Perdices, mirrauste^ el cocido franco,
Potaje pastel en bote con fue»o.
Luego cazuelas y manjar real,
Cada uno mire por do esto viere,
No dé vino, salvo al que lo pidiere,
Todos debéis los platos mirar,
Hasta el bendecir deben todos estar,
Partiéndose todos en continente
Y á la mesa ninguno se siente
Salvo el que mandaren llamar.
La Fortaleza ponga la mesa,
El agua Fe de pudicicia
Prudencia sal, cuchillos Justicia^
Templanza el pan, dnrabel empresa,
La Esperanza que mucho se vesa
■■^m-sfW1^
¿?£> M
105
GRAC1A-DEI.
106
Todos los otros manjares presente,
Mas la Caridad muy mas ecscelente
El vino lleve como princesa.
Con la copa vaya la maza primero,
Los reys darraas en lQgar segundo,
El que la lleve tras estos jocundo
Mirad que vaya nel logar tercero.
Vaya tras la copa luego el copero
Y junto con él un paje diserto
Que entre dos platos un paño cubierto
Lleve sirviendo muy por entero.
Ni con boca llena beber ni sorver,
Ni roer hueso mucho apecho,
Ni beber con los ojos puestos al tedio,
Ni soplar lo que se ha de comer,
Ni en bebiendo glo glo hacer
En el paladar y saber pedir,
Y cosas d'ascuo nunca decir,
Paso mascar y sin son beber.
1í PARA LDS QUE ESTÁN ASENTADOS.
Pequeños bocados se deben tomar
Y en el asentar mucho se mire:
Después de beber nadi respire.
Ni a los manteles es de alimpiar
Ni el pan se deba al pecho cortar
Y lo que tocares mira que lo lleves,
Soplar, escupir ni tussir debes.
Mira te ascuchen, si quieres hablar.
Dá\ vino que dejas, no debe3 dar taza,
Salvo al amigo o a tu servidor,
O si no fueres tan grande señor
Que puedas hacer merced sin rechaza.
En ascondido y menos en plaza,
Mira refrenes siempre tu lengua,
Porque muy fácil se dice una mengua
Que a muchos hace anden a caza.
% COMO HA8 DE ANDAR,
Con mucho sosiego debes andar,
Y antes mira el pecho y bonete
Con los zapatos y ansí vete:
No seas torpe en el hablar,
Entre iguales baste inclinar,
Y al mejor hacer reverencia
Por virtud, pero magnificencia
Do rodilla pocos deben gozar.
Sabe a quien te has levantar,
Quitar bonete o hacer calle
O inclinarte o mas miralle,
No digas cosas que son de callar,
Y cuando una vez quisieres honrar
Y no mas, sabe no ser grosero,
La honra se dé una vez primero,
Después cada uno está en su lugar.
Y mira con quien quisieres estar
No te le arrimes ni te le eches,
Nunca escuches, menos aseches,
Antepon mano en el bocezar,
Escupe después del estornudar,
El alimpiar sea muy cedo,
Y no señales ninguno con dedo,
Ni hayas pereza con amor hablar.
No dudes si uno de muchos se mira:
De dos el derecho es el remedio,
De tres el mejor se ponga en el medio
La vuelta de ¿os la vista la vira
En tres el medio, si derecho tira,
Sino espera trantaja del potro
Una vez a uno, otra vez a otro,
Debe dar vuelta, si no se delira.
Porque ya va la cosa distinta
Es peligroso los tres pasear,
Los impares pares deben parear.
Dando al mejor exenta la cinta
Y nunca te esmeres en motes ni tinta
Y antel encuentro sabe dar vuelta,
Esquiva los tuyos y sabe dar suelta
O esquivarte do vieres imfinta.
Ni las narices con manos desnudas
Toques, pon paños a cada manjar,
El manjar blanco y arroz con cuchar,
Y al rascar sean las manos mudas,
Hacer te guarda muchas pescudas
Mas el gloto ajos y salsa,
Puerros, cebollas y risa falsa
Y de dos haces bien como Judas.
El paso tres pies con mucho descanso
Y nó como quien ya va de camino,
El decir sea cortés y begnino
Y del Oscuchar seguro y manso:
No anda picaza gallo ni ganso
Ni pabo en modo ni dicho alguno
Y puede también decir cada uno
Si son iguales, holguemos que canso.
% AL PASAR.
El pasar mira con tiempo y sason:
Si honrar quieres, párate a la tasa,
Sino pon el pie, y primero pasa,
Y si quieres, dile haya perdón:
Sil quieres dar mengua, llégate al mojón
Y pasarás tu paso despacio,
Porque reniegue guardando palacio
Haciendo que miras o dices razón.
Cuando alguno vieres pasar.
No silbes, ni digas cual va Baeza.
Ni mofes, ni guiñes, ni des de cabeza
Y no presumas de retratar.
Ni anticipes el codo en andar
Y aunque lleves tu chamelote,
No andes tanto que hagas trote
Porque quiere otro ir contigo par.
No debe ninguno hablar contigo
Ni hacer ademan, y menos negar
Lo quo es verdad, ni anichilar
Ni debe alabar mucho su amigo,
Y mira cuando hablaren contigo,
No se mude el caso, ni testifiques
Ni en el daño no multipliques,
Mira que seas raro testigo.
Ni digas cosas que son lastimeras
Ni que es mejor por tus atavíos,
Joyas, caballos, riquezas, brios,
Más por virtudes que son las cimeras:
Con mejor que ti no partas peías
Y con los tristes no hayas canto,
Ni con alegres hables en planto,
Ni digas tal a burlas ni veras.
Sey bueno en rogar, malo de forzar,
Fácil perdona, ser sabe rogado,
Nunca resumas lo perdonado
Y las injurias sabe negar,
Guardar su tiempo y disimular,
No amenaces mas sabo sofrir,
.• *¿M
m&r
407
GRAGIAN.
m
Y nunca tus telas tientes ordir
Salvo aquellas que sepas tramar.
El que pasa eleve saluar quien está ,
Los que van uno salve los dos,
Si vno por vno salve os Dios,
Que ya cada cual presume de ha¡
Y a ninguna mujer se dirá
Si quieres servir o si es doncella,
Manda su merced me Í2uelí]a con ella,
Mas dar la vuelta si le placera.
Siempre da fin en lo que deseas
Cuanto pudieres, ni te inhonestes
Y sin fiador mira no prestes,
Y si firmases, primero lo leas.
No trayas nuevas, ni fáciles creas,
Y cabalgando andarás paso.
Sey liberal y nunca escaso,
Do escupes pisa sin que lo veas.
Nunca insistas ninguno a do va
Con quien ni a qué; y si lo dijeres,
Sea con quien amistad hobieres
Y al que la tal razón placera.
Y si do vas alguno querrá,
Según se pregunta en el dia de hoy,
No diga no vas, mas di «agua voy, o
Salvo si dello provecho te está.
Y mira que mires con mucha prudencia
Del cuanto y cuando y como el punto,
En original aqueste trasunto
Debes mirar con gran diligencia,
También al hacer de la reverencia
Un poco larguillo el tiempo se tase,
Porque en no hago sí hago se pase
El punticillo de la continencia
Y si pudieres no hayas tamaño
A ninguno que primero des hilo,
Que es ponerle y ponerte estilo
Que salir puedes estrecho del baño,
Porque la honra es un engaño
Que suübe los hombres en tanto deseo
Que haz unos César, los otros Pompeo,
Quan chico punto causó tan gran daño.
Si alguno vieres quien encontrar
No querrias, habla en alguna puerta
O baja la vista, o haz cara tuerta
Como que miras en otro lugar;
Y si comienza primero hablar
Di <(por mi fe, señQr, no os veya.»
Otros mil modos verás cada dia,
Conque te puedes muy más enseñar...
*1[ LA COLACIÓN.
En este medio comienzan hablar
En diversidad amores empresas,
Y luego muchas vi camuesas
Con fadas-buenas de gentil gustar,
Y otras frutas que se suelon dar
De peros reales, manzanas, servas,
Y fuera la gente hecha catervas,
No vf ninguna sin buen contentar.
Ya después todo esto complido,
Levantan los paños, cuchillos y sal,
Y pan comenzado nel mas principal
Y una tela en modo guarnido,
Y con paños blancos daban polido
Pasteles, hojuelas y cerevías,
Buñuelos, pestiños de muchas vías
Con acembuces: mili cosas olvido.
Luego tras esto traen rosquillas,
Tortas reales allí juglares
Y mazapanes muy singulares .
Dejo natillas y quesadillas
Por miegados y empanadillas,
Con piñonates turrones impares,
Do vi roncones y calamares
Con unicordes hacer marabillas...
% EL MOTEJAR.
Allí oy si quisirdes mirar
Dicen juglares cien mili donaires,
Voltean, saltan por aquellos aires.
GRAGIÁN (diego).
* 2393. (E. de A. I.) La coronado Impe-
rial co | todas sus cerimonias traducida de
latin ¡ en lengua Castellana: por Diego Gra-
cian Secretario del muy Illustre y Reueren-
dissimo Señor Don Francisco de | Mendoca
Obispo de Camora. se. | Con priuilegio Im-
perial. | 1530.
En 4.°-16 h.-l g.-sign. A .-b.-Port.
Al lector:
«Deseando yo saber, estudioso lector, la forma de
la coronación del Cesar inviclissimo nuestro Cató-
lico Rey y seuor Don Carlos y teniendo por cierto
que como no era solo en el deseo de oir la deseada
nueva de ella, que tampoco seria solo en desear sa-
ber en particular la manera de esta Coronación im-
perial, porque esta va escripta en latin la traducí
en nuestra lengua castellana por mandado del muy
Ilustre y Reverendissimo mi señor don Francisco
de Mendoza Obispo de Zamora, y por que á todos
fuese tan fácil de haber como apacible de leer, y
paresciome que seria bien se publicase z impri-
miese teniendo por harta paga deste mi cuidado el
satisfacer á los deseosos de saber una cosa tan dig-
na de ser sabida.»
Texto— p. y h. en b.
Es la noticia del ceremonial que se tiene en Eoma
cuando llega el caso, pero no la relación de coronación
determinada.
— 2394. Los oficios de Sant Ambrosio,
que tractan de las obras de virtud que guian
a la vida bienaventurada, traducidos de len-
gua Latina en Castellana. Dirigidos al muy
Ilustre y Reverendísimo Señor D. Francisco
de Mendoza, obispo de Zamora, eletodePa-
lencia, Presidente del Consejo de la Empe-
ratriz y Reina nuestra señora etc. por Die-
go Gracian, su Secretario.— Con privilegio,
año 1534. {Al fin.) A gloria y alabanza de
Nuestro Señor Jesucristo y de su bendita
madre la Virgen Santa María fenece el pre-
^V*»aM&^,1Jj
409
GRAGIÁN.
no
senté libro, llamado Los oficios de Sant Am-
brosio. Fué impreso en la Imperial ciudad
de Toledo, en casa de Juan de Villaquiran,
t Juan de Ayala, acabóse a dos dias del mes
de julio, año de nuestro Salvador Jesucristo
de 1534 años. (B.-Esc.)
En fol.-— 1. £.— Frontis— 54 ps. ds. (y 6 más de princi-
pios).
El priv. es curioso:
«D. Carlos por la divina clemencia Emperador
de los Romanos semper augusto, Rey de Alemana,
Doña Juana su madre y el mismo D. Carlos por la
gracia de Dios Reyes de Castilla, de León, de Ara-
gón... por cuanto por parte de vos Diego Gracian
secretario del Rey nos fué fecha relación por vues-
tra petición diciendo que vos traducistes de latin
en vulgar los Oficios de Sant Ambrosio, los cuáles
queriades que se imprimiesen a vuestra costa-, y nos
suplicastes que habiendo respecto z consideración
al trabajo que en ello habiades rescebido, vos man-
dásemos dar licencia z facultad para que vos, o
quien vuestro poder oviese, z no" otra persona al-
guna, pudiesedes vender z imprimir la dicha obra,
como la nuestra merced fuese: E nos tuvimoslo por
bien, z por lo presente vos damos licencia z facul-
tad, para que vos, z nó otra persona alguna sin
vuestro poder, por tiempo de diez años primeros si-
guientes, podáis z puedan imprimir z vender la di-
cha obra; so pena que si otra persona, sin vuestro
poder z licencia la imprimiere o vendiere por el
dicho tiempo, o la trajere de fuera de nuestros rei-
nos a vender en ellos, que por el mismo fecho haya
perdido z pierda la dicha obra que así imprimiere
o vendiere; z los maravedís que por ella le dieren,
con otro tanto de sus bienes, la tercia parte para la
persona que lo denunciare, z las otras dos tercias
para vos el dicho Diego Gracian, o para quien el di-
cho vuestro poder hobiere... Dada en la villa de
Madrid a i 3 dias del mes de Diciembre de 1533
anos. — J. Cardinalis. — Dr. Guevara. — Acuña licen-
ciatus. — Forlunus D'Er cilla doctor. — Dr. de Corral.
— Licenciatus Girón.— El Dr. Montoya.
»Yo Ag. de Zarate, Escribano de cámara de sus
Cesárea y católicas Majestades la fice escrebir por
su mandado por acuerdo de los del su Consejo.
»Registrada: Martin de Vergara. — Martin Ortiz,
por Canciller.»
Varios metros latinos de Gracian y del secretario
Ag. de Zarate.
Prólogo.
Dedicatoria.
Tabla.
— 2395. Los oficios de Santo Ambrosio,
que son reglas de las obras de virtud que
guian a la vida bienaventurada: traducidos
de lengua latina en Castellana por el Secre-
tario Diego Gracian, agora nuevamente co-
rregidas y emendadas.— Con privilegio en
León de Francia por Pedro Fradier 1553.
En 8.°— 151 ps. ds. (y 12 más de principios).
Acaso al fin faltará alguna hoja al ejemplar que ten-
go a la vista (Biblioteca del Infante D. Luis), porque
acaba con Finis, en la sigm F-2.
Privilegio:
«Porque los dichos diez anos (primeros) son ya
cumplidos, y las impresiones que por virtud de la
dicha licencia se hicieron durante aquellos, se ha-
llan pocos libros, o no ningunos, y vos le queriades
hacer tornar de imprimir en marca pequeña por-
tátil... etc. (por otros diez anos). — Valladolid a 19
de abril de 4518 afios.~Maximiliano.--La Reina,»
etc.
Dedicatoria:
«Al muy ilustre Sr. D. Hernando de Córdoba,
Clavero de Calatrava, Presidente del Consejo de
las Ordenes. — Como antes que yo viniese al ser-
vicio de S. M. habrá quince anos, siendo Secretario
del obispo de Falencia D. Francisco de Mendoza, de
buena memoria, hermano de V. Señoría, yo tradu-
jese de latin en Castellano estos oficios de Sant Am-
brosio por su mandado, y los imprimiese y publi-
case debajo de su nombre, que por estonces fue-
ron bien recebidos del vulgo; y agora por el dis-
curso de tiempo se hallasen pocos ejemplares o no
ningunos...» etc.
Está encabezada la ded. con el E. de A. del Mece-
nas y dos epigramas latinos del traductor Die^o Gra-
cian de Alderete: el primero, al Mecenas, que apela so-
bre sus armas; el segundo, en alabanza de los Ojiciot&e
San Ambrosio.
Tabla.
La obra está dividida en tres libros.
— 2396. La con | quista de | la ciudad
de Afri | ca en Berbe | ria. Traducida de |
lengua Latina en Ga | stellano. | Por el Se-
cretario Diego | Gracian. | En Salamanca. |
En casa de luán de Ganoua. | 1558. | Con
privilegio por diez años. | Está tassado a
maravedís {Al fin, en hoja perdida, el es-
cudo de Juan de Ganova, con un caballero
en un caballo alado alanceando á dos manos
á un león que se abalanza á él. Letra del es-
cudo: Consilio et virtute chimeram supera-
vi, id est, fortiores et deceplores.)
En 8.°— 73 ps. ds., más 8 de principios, á saber.
?w^
414
«Privilegio á favor de Diego Gracian, nuestro cria-
do. Habéis traducido de Lengua Latina en Castella-
na la Historia de la conquista de la ciudad de África,
que es en Berbería que había compuesto en Latín
Crist. Calvete da Estrella, la cuál había sido eesa-
minada en el mismo Consejo, y habia parescido ser
verdadera; y porque había otras historias de aque-
lla conquista, que no eran ciertas, ni contentan el he-
cho de la verdad, nos suplicastes mandásemos pro-
hibir y revocar los privilegios de la impresión dellas;
y os diésemos licencia para que vos, o quien vues-
tro poder hobiese, y nó otra persona alguna pu-
diese imprimir y vender el dicho libro e Historia...
etc. por diez años. Valladolid 21 junio i 558. — La
Princesa.»
Licencia del provisor D. Pedro de Illanes, por el obis-
po de Salamanca, D. Francisco Manrique de Lara, al
impresor Alejandro de Canova: Salamanca, 22 de Agos-
to de 1558.
Ded. á Juan de Vega, Secretario del Consejo de Esta-
do y Guerra:
«Como entre los autores que en nuestro tiempo
han escrito la Conquista de la ciudad de África...
ninguno haya... de todos que con más verdad y
brevedad trate las cosas que acaecieron en aquella
empresa, que Crist. Calvet de Estrella en aquel su
breve y elegante comentario que compuso en Latín
por mandado del Invictíssimo Emperador Carlos V;
por la misma causa parecía digna que se debía sa-
car a luz en Lengua Castellana... la trasladó a la Le-
tra en Castellano sin quitar ni añadir nada que pu-
diese alterar la substancia de la verdad; según
acostumbro hacer en las otras traslaciones de car-
tas y despachos de S. M. que son á mi cargo.»
Segunda dedicatoria al mismo Vega, por el impresor
Alejandro de Canova.
«De ambos lados abraza {África, ciudad) la mar
como en una senada. — fol. \ .
»E1 muelle en anchor y grandeza de obra excede
a todos.— 3.
»Si un Judio, y Haidin de Sicilia (famoso corsa-
rio) llamado Cachadiablo... y otros que estuvieron
debajo del mando de Barbaroja.— 5.
»No era de sufrir que cuasi a ojos vistas suyas (de
Andrés D'Oria) llevase (el corsario Dragut) cauti-
vos hijos y mujeres, destruyese la tierra, y que-
mase las villas y lugares, y hundiese y tomase las
naos.— 9.
»Mand(5 llamar a Hernando de Vega, hijo mayor
de /. de Vega, Caballero muy aprobado, que junta-
mente con D. Alonso de Vega, que agora se llama
Hernando de Vega... etc.— 47.
»J. de Vega acordó que tres alférez con 300 sol-
dados sin vanderas arremetiesen en la ronda. — 34.
»Jugar la artillería. — í-2, 54.
»Les tornaron a relanzar (a los enemigos) en la
ciudad.— 43.
»Los Ruspas... ahora (se) llaman los Alfaqíes
GRACIAN. \\%
»Las galeras... surgidas, lejos de la cerca.»— 36
La obra empieza:
«África, que vulgarmente los moros liaman Ma-
hadian, está puesta en aquella costa de África que
cae en el reino de Túnez,» etc.
— 239Z. Arrestos de Amor, que contie-
nen pleitos y sentencias definitivas de Amor,
con comentos traducidos de francés en cas-
tellano por ei Secretario Diego Gracian. —
Con privilegio, impreso en Madrid por Alon-
so Gómez, impresor de Corte, año de 1569.
Está tasado en 4 reales cada volumen. (Al
fin.) Impreso en Madrid en casa de Alonso
Gómez, impresor de Corte, año 1569.
En 8.° marquilla.— 116 ps. ds. (con uno más al fin, y 4
más de principios).
«El Rey: Por cuanto por parte de vos el secre-
tario D. Gracian nuestro criado... nos ha sido hecha
relación diciendo que vos habiades traducido de
lengua francesa en romance castellano un libro in-
titulado Los Arrestos de Amor... el texto en lengua
francesa y la glosa en latin... Madrid 40 junio 1567.»
Tasa: á 4> reales. Madrid, 27 Junio.
Proemio:
A la hermosa virgen se turbaba
De su serena cara la alegría
Porque del claro Febo...
El comentario latino se pone á continuación, con fo-
liatura separada, 221 h.
Al fin:
«Excudebat Alfonsus Gomecius, Madriti, anno
Domini 1569.»
Prólogo de Gracian. En él pone la lista de las obras
que tienen traducidas del griego: Morales de Plutarco,
Comentarios y obras de Jenofón, Onosandro de Discipli-
na militar, Historia de Tucídides, Preceptos de Isócra-
tes, Aphrodisii JExpugnatio, Oficios de San Ambrosio.
Los Arrestos dice que tradujo á ruego del Obispo de
Avila D. Diego de Córdoba.
El autor de los Arrestos f uó Marcial de Albornía, au-
tor de varias rimas antiguas francesas.
Los Arrestos son 21.
Diferencia entre oscúlum, basium y suaviunt:
«El ósculo es de cumplimiento, el beso de afecto
puro, el suavio lascivo.» — p. \ 12.
Fiestas del primer día de Mayo.— p 22.
— 2398. Isocrates, de la gobernación
del reino, al rey Nicocles: — Agapeto del ofi-
cio y cargo de Rey, al emperador Justinia-
no:— Dion, de la institución del Principe y
de las partes y cualidades que ha de tener
-:r;. wy- t-^ 40^-^^^^W^^'^:'^^^fW^
«3 GRACIAN.
un bueno y perfecto Rey, at emperador Tra-
jano.— traducidos de lengua griega en cas-
tellana, y dirigidos al Emperador Maximi-
liano II, por el secretario Diego Gracian.-—
En Salamanca, por Matías Gast, año 1570.
Está tasado en un real. (Al fin, en hoja suel-
ta.) En Salamanca por Matías Gast, año
1570.
En 8.°— 204, p. (y 14 más de principios).
Tasa (á la vuelta de la hoja, frontis): un real cada vo-
lumen en papel. Mayo 6 de 1571.
Privilegio:
«Es prorroga del del Isócrates por diez afíos que
habían espirado ya, con agregación de las demás
obras. Por otros diez años.— En Escorial a 2 dias
del mes de octubre de 1569.»
«f Joannis Christopphori Calvete Stellae, ad An-
tonium Gratianum Dantiscum Encomium.»
Plutarchi accipe, Gratiane, libros,
Plenos eximise eruditionis,
Et plenos Soplase rosis severae...
(En 135 elegantes versos.)
Este Antonio era hijo del Secretario Diego Gracian,
y sucesoí* suyo, dice Calvete, en la interpretación de
lenguas. Después de hablar de las traducciones de Tu-
cídides y Jenofonte, Plutarco, Onosandro, Dion, Agapi-
to, etc., del padre, encomia al hijo.
Dedicatoria:
«Al invictísimo Maximiliano II, electo empera-
dor de Romanos y Rey de Ungría y Bohemia, Ar-
chiduque de Austria.»
GRACIAN (lorenzo).
2399. Arte de Ingenio, tratado de la
Agudeza, en que se explican todos los mo-
dos y diferencias de conceptos: — por Loren-
zo Gracian. Dedícala al Príncipe Nuestro Se-
ñor. Con privilegio, en Madrid, por Juan
Sánchez: año 1642: — A costa de Roberto Lo-
renzo, mercader de libros.
En 8.°— 152 ps. ds. (y 8 más de principios).
Aprob. por la Iglesia:
«El P. Juan Bautista de Avila, lector de las Le-
tras Divinas Hebreas, Caldeas y Siriacas en los Es-
tudios Reales del Colegio de Madrid. — Fecha en es-
tos Estudios Reales del Colegio Imperial de Ma-
drid, y octubre 31. 46i1.— J. Bautista Davila.»
Aprob. por el Consejo, Maestro Gil González Dávila:
«Por mandado de V. A. he visto un Arte de Inge-
nio, método de Agudeza, escrita por Lorenzo Gra-
cian con señalado ingenio, agudeza y sal, con que
hace su discurso mas agradable y curioso con di-
144
chos y hechos de señalados varones. Puédesele dar
la licencia que pide para que se dó a la estampa,—
Madrid, Noviembre 48. 46-M.-— M. Gil González Da-
vila.»
Suma del priv por diez años: Madrid, 10 Diciembre
1641.
Tasa, á 4 maravedís pliego: Madrid, á 12 de Febrero
de 1642 años.
Fe de erratas: Madrid, 11 de Febrero de 1642.— Doctor
D. Francisco Murcia de la Llana.
Dedicatoria.
Al lector:
«He dedicado algunos de mis trabajos al juicio:
este dedico al ingenio.— ...El que enseña es deudor
universal,» etc.
La obra se divide en 50 breves capítulos que Gracian
llama discursos. Ignoro si al fin del libro se pone índico
de ellos, porque el único ejemplar que he alcanzado &
ver de él está muy mal traído, y no le tiene.
— 2400. Agudeza y Arte de ingenio, en
que se explican todos los modos y diferen-
cias de concetos con ejemplares escogidos
de todo lo mas bien dicho, así sacro como
humano, por Lorenzo Gracian. Auméntala el
mesmo Autor en esta tercera impresión, con
un tratado De los estilos, su propiedad, ideas
del bien hablar, con el Arte de erudición y
modo de aplicarla, Crisis de los Autores y
Noticias de libros, ilústrala el Doctor D. Ma-
nuel de Salinas y Lizana, canónigo de la Ca-
tedral de Huesca con sazonada traducción de
los epigramas de Marcial.— Publícala Don
Vincencio Juan de Lastanosa, Caballero ciu-
dadano de Huesca.-— Corónala con su nobi-
lísima protección el Excmo. Sr. D. Antonio
Jiménez de Urrea, Conde de Aranda etc.
Grande de España.— -Con licencia, impreso
en Huesca por J. Nogues, al Coso, año de •
1649. (B.-Sal.)
t
En 4.°— 376 p. (sin á de principios y una más de tabla
al fin).
Aprob: Maestro Fr. Gabriel Hernández, agustino, ca-
tedrático de Huesca: 12 Setiembre 1647.
Id. Uztárroz:
«La Agudeza y Arte de ingenio que se imprimió
en Madrid ano 1642, y agora sale aumentada en ma-
yor volumen por su autor Lorenzo Gracian, y la
saca á luz; continuando D. Vincencio Juan de Las-
tanosa la publicación de sus libros (de Gracian) se-
gunda vez... etc. Zaragoza 7 Enero 4648.»
Dadicatoria por Lastanosa.
Erratas.
Prólogo.
415 GRACIÁN.-GRACIAN DANTISCO
— 2401 . El criticón: Segunda Parte. Jui-
ciosa, cortesana filosofía, en el otoño de la
varonil edad por Lorenzo Gracian, y lo de-
dica al Serenísimo Sr. D. Juan de Austria.
— Con licencia. En Huesca, por J. Nogués
año 1653. A costa de Francisco Lamberto,
mercader de libros. Véndese en la Carrera
de San Jerónimo. [Al fin.) Parte Tercera en
el invierno de la vejez. (B.-Cat. Cord.)
116
En 8.°— 288 p. (más 8 de principios).
Aprob.: Dr. J. Francisco Andrés. Zaragoza, 9 Marzo
1653.
Censura crítica de "El Criticón, del L. José Longo: en
Zaragoza y Marzo á 20 de 1653.
Erratas.
índice de las (13) Crisis.
—De las (12) de la 3.a parte.
Aunque se pone el índice de la 3.a parte, es adelan-
tado.
— 2402. El Criticón, Primera Parte, en
la primavera de Ja niñez, y en el estío de la
juventud. Su autor Lorenzo Gracian. — Y lo
dedica al valeroso Caballero D. Pablo de Pa-
rada, de la orden de Cristo, General de la
Artillería, y Gobernador de Tortosa. — Con
licencia en Madrid por Pablo de Val, año
1658. — Véndese en casa de la viuda de Fran-
cisco Lamberto, en la carrera de San Jeró-
nimo.
En 8.°— 288 p. (sin 6 de principios).
Censura del P. D. Antonio Liperi, clérigo reglar, por
comisión del virrey de Aragón, conde de Lemos:
«Contiene muchos y muy saludables documen-
tos morales, deducidos con sutil ingenio y con in-
geniosa sutileza y con un lenguaje gravemente cul-
to y dulcemente picante, y cuanto mas picante,
mas dulce y mas provechoso para la buena polí-
tica y reformación de costumbres...
»Debajo de una ingeniosa fábula, o de una ficción
•trágica y cómica introduce a un desdichado padre
a quien muchas y proprias desdichas cubrieron an-
ticipadamente de canas de senil prudencia que sin
conocer que fuese hijo suyo proprio él con quien
dichosamente encontró, atiende a educarle lo mas
loablemente que puede, enseñándole no solo a ha-
blar y a estudiar en las ciencias liberales, sino a
admirar la bella y armoniosa máquina deste mun-
do material; y su mayor y mas bella maravilla,
que es el hombre...
«Tras esto para desviarle de la senda de los vi-
cios en el bivio pitagórico de su edad, los zayere y
muerde con tanta sal y con tan salados, aunque fa-
bulosos discursos; que la mayor sal y gracia, asi
de su decir, como de su discurrir, demuestra en
su mas donosa y provechosa mordacidad.
»Enseíía en fin a ser una persona en la primave-
ra de su niñez, y en que no se deje abrasar de los
ardores sensuales en los estivales incendios de la
juventud.
»Y todo ello con tan culto y claro estilo, y con
tan vario artificio, y artificiosa y entretenida va-
riedad, de cosas; que el que empezare a leer el li-
bro podrá ser que con dificultad le suelte de las ma-
nos sin llegar primero a su fin.
»Así lo siento y lo firmo ote mi mano, en Zarago-
za 6 de junio de 4651. — D. Antonio Liperi, clérigo
Reglar Dr. en Teología y en ambos Derechos.»
Dedicatoria (el Mecenas era portugués).
A quien leyere:
«... He procurado juntar lo seco de la Filosofía
con lo entretenido de la invención, lo picante de la
sátira con lo dulce de la Épica (por mas que el rí-
gido Gracian lo censure juguete de la traza en su
mas sutil que provechosa Arte de Ingenio).
»En cada uno de los Autores de buen genio he
atendido a imitar lo que siempre me agradó, las
alegrías de Homero, las ficciones de Esopo, la doctri-
nal de Séneca, \o juicioso de Luciano, las descrip-
ciones de Apuleyo, las moralidades de Plutarco, los
empeños (=intcres) de Eliodoro, las suspensiones de
Ariosto, las crisis del Boqclino, y las mordacidades
de Barclayo. Si lo habré conseguido, siquiera con
sombras, tú lo has de juzgar.
«Comienzo por la hermosa Naturaleza; paso á
la primorosa Arte; y paro en la útil moralidad.
»IIe dividido la obra en dos partes; trata de dis-
currir lo pensado dejando siempre picado el gusto,
nó molido.
»Si esta primera te contentare, te ofrezco luego
la segunda ya dibujada, ya colorida; pero nó reto-
cada; y tanto mas crítica, cuanto son mas juicio-
sas las otras dos edades de quienes se filosofa en
ellas.»
Licencia: Madrid 11 Abril 1058.
Tasa (á 4 maravedís pliego): Madrid 29 Abril 1658.
Erratas: Madrid 13 Abril 1658. L. D. Carlos Murcia
de la Llana.
Al ejemplar que tengo á la vista le faltan hojas al fin;
no llega sino á la p. 284 (sign. S-P).
La obra, en vez de capítulos, está dividida en Crisis.
«La abundante Zaragoza, cabeza de Aragón, basa
de la mayor columna y columna de la Fe.— p. -199.
»Los que habían de hablar mas quedo, hablan de
ordinario mas alto.»— 130.
GRACIAN DANTISGO (lucas).
2403. Galateo Español. Ahora nueva-
mente impresso y emendado. Autor Lucas
Gracian Dantisco, criado de S. M.— Y de
nuevo va añadido el Destierro de la igno-
rancia, que es Cuaternario de avisos conve-
nientes á este nuestro Galateo. Año 1632,
. . .,. v ..* ,v?.f , *& -v«> «^ *, ' ^^^iT^^^^r^f^S
'^í^tfcl
H7 GRANDE DE TENA.
con licencia. En Madrid, por la viuda de
Alonso Martin, a costa de Domingo Gon-
zález.
En 12.°— 180 (y tantos folios: de la 180 en adelante me
han arrancado de mi ejemplar).
Licencia a Domingo González: Madrid 25 Noviem-
bre 1031.
Tasa:
«Tiene 161/2 pl.: nfonta 66 maravedís: Madrid 7
agosto 1632.»
Fe del corrector de erratas:
«Ninguna errata: Madrid i enero 1632.»
Aprob.: Fr. J. Temporal, Maestro y Comendador (de la
Merced). Madrid 30 Marzo 1599.
Versos laudatarios.
Soneto del L. Gaspar de Morales:
Dichosa suerte, tiempo venturoso...
Con larga mano el Cielo poderoso
Te dio valor, saber, cortesanía.
La gala, discreción y gallardía
Con que tienes al mundo tan gozoso. ..
Pones en perficion al que no sabe...
Gradan, de discreción perfeta llave.
Soneto de Lope:
Alegres nuevas, venturoso dia...
Sabed por cosa cierta que ha venido
La animosa princesa Cortesía...
Llámese el Cortesano que la trajo
Gustoso, general, gracioso, grato,
Gradan, galán, gallardo, Galateo.
Soneto al autor:
La hermosa y muy discreta gallardía...
Al lector (el traductor):
«Aviondo visto en el discurso de mi vida por
experiencia todas las reglas (leste libro, me pare-
ció aprovecharme de las más, traduciéndolas del
Galateo italiano, y añadiendo al propósito otros
cuentos y cosas que yo he visto y oído; las cuales
servirán de saínete y halago para pasar sin mal so-
bre las pildoras de una amable reprehensión, que
este libro hace: que no dejará de aprovechar á
quien no tuviere tan amarga la boca y estragado
el gusto que nada le parezca (=sepa) bien...»
Los otros dos tratados tienen su título y frontis apar-
te, aunque todo corre bajo una misma foliatura.— En el
112 v. principia:
•*¡ Destierro de ignorancia, nuevamente com-
puesto y sacado a luz, en lengua italiana, por Ho-
racio Riminaldo, bolones: y aora traducida de len-
gua italiana en castellana. — Con lie. en Madrid por
la viuda de Alonso Martin Año 1632. (fol. 112-143.)»
Son máximas puestas por orden letral, empezando por
Arte y acabando en Vejez.
«^f Lazarillo de Tormos, castigado. Ahora nueva-
mente impreso y enmendado.— Con licencia. En
118
Madrid por la viuda de Alonso Martin Año 1632.
fol. 143.°...)»
Esta se conoce que es reimpresión del Lazarillo casti-
gado, que publicó en Madrid (1573), con la Propaladia,
J. López de Velasco-
Repito el prólogo, que principia:
«Al lector.— Aunque este tratad illo de La vida del
Lazarillo de Tormes no es de tanta consideración,
en lo que toca en la Lengua, como las Obras de Cris-
tóbal de Castillejo, y Bartolomé de Torres Naha-
rro... etc.»
GRANDE DE TENA (pedro).
* 2404. Lagrimas | panegíricas | a | la
tenprana m verte | del gran poeta, y teólo-
go | Insigne Doctor luán Pérez de Montal-
ban, Gle | rigo Presbítero, y Notario de la
Santa In | quisicion, Natural déla Imperial |
Villa de Madrid. | Lloradas y vertidas por
los | mas Ilustres Ingenios de España. ¡ Re-
cogidas y publicadas | por la estudiosa di-
ligencia del Licenciado | don Pedro Grande
de Tena, su mas | aficionado Amigo. | De-
dicadas y ofrecidas a Alonso | Pérez de
Montalban, Padre del Difunto, y Librero |
del Rey nuestro Señor. | (sin adorno.) En
Madrid. En la Imprenta del Reyno. Año
M.DG.XXXIX.
En4.°-24h.-siflm. f -f f. A-X. f . +-+++++. IMN".
a-c— Contiene: Portada. — lietrato de Montalban, gra-
bado en cobre (tirado aparto).— Alonso Pérez de Mon-
talban, ded. firmada por Tena.— Inquridión de los
poetas.— Suma del priv.: 1 ° Marzo 1639.— Suma de la ta-
sa: 6 Setiembre 1639.— Fe de erratas: Madrid, 5 Setiem-
bre 1639. L. Murcia de la Llana.— Aprob. delP. M.Fray
Diego Ni seno: 12 Febrero 1639- Aprob. del P. Fr. Bau-
tista Dávila: 26 Febrero 1639. — Composiciones laudato-
rias á Tena, de D. Pedro Calderón de la Barca, D. Fran-
cisco Vólez de Guevara, D. Francisco Granados, D. An-
tonio de Tarsis.— Al lector.— Texto.
El ejemplar que tenemos á la vista tiene al fin un
opúsculo de 18 h., sign. a-c, con este título:
«La | Poesía defendida, | y difinida, Montalban |
alabado. | Por el Doctor Don Gutierre | Marques de
Careaga, natural de la ciudad de Alme | ria, Señor
de la Casa solariega de Careaga, en Bil- | Bao, Se-
ñorío de Vizcaya: Alcalde de las guardas | de Cas-
tilla, gente de guerr.i, y caualleria | de España, &c.»
POETAS.
D. Agustín Barreto.
Agustín Moreto.
Alfonso de Batres.
Maestro Alonso de Alfaro.
D. Alonso del Castillo.
D. Alonso de Guevara y Arellano.
Alonso Pérez de Montalban.
449
GRANDE DE TENA.
420
Amador de Oarballo.
Andrés de Bonilla Calderón.
Andrés de Alarcón.
Dona Angela de Mendoza.
Doña Angela de Sotomayor.
Doña Antonia Aurelia de Medrano.
Doña Antonia Jacinta de Barreda.
D. Antonio Coello.
Antonio Domingo de Bobadilla.
D. Antonio Feliu Pompeyo.
D. Antonio Flores y Vergara.
D. Antonio Martínez de Meneses.
D. Antonio Pellicer.
D. Antonio de Solís.
D. Antonio de Tarsis.
D. A. C. y A.
L. Bartolomé Corbacho.
D. Bartolomé de Prado Brabo y Mendoza.
Doña Bernarda Ferreira de la Cerda.
Doña Bernarda María.
D. Bernardo Abarca de Bolea.
D. Bernardino González de Mendoza.
D. Bernardino de Ahumada.
Blas de las Casas Vanegas.
Blas Fernández de Mesa.
Doña Brígida de Orduña.
Ceferino Clabero de Falces.
D. Cristóbal de Monroi .
L. Damián Ruiz.
D. Diego de Castro y Mendoza.
D: Diego Franco de Medina.
D. Diego de Loaisa.
D. Die^o Manrique de Lara.
D. Diego de Mogica-
D. Diego de Molina y Arellano.
D. Diego Pedriñán.
D. Diego Sánchez Portocarrero.
D. Diego de Sandoval.
Diego de Sepúlveda.
Domingo Alvarez.
Doña Dorotea Félix de Ayala.
D. Francisco de Borja, Príncipe de Esquilache.
D. Felipe Boquete.
D. Fernando Bermúdez.
Fr. Fernando de Camargo.
D. Fernando de Soto y Berrio.
D. Francisco de Andrade.
Francisco del Castillo.
D. Francisco Diego de Zayas.
Francisco García de Arroyo.
Francisco Jiménez Sedeño.
Francisco Granados.
Francisco López de Zarate.
D. Francisco de Molina Liñán y Arellano.
Francisco Moreno Forcel.
Francisco Pacheco.
D. Francisco de Quirós.
D. Francisco de Rojas.
Francisco de Talavera.
Francisco del Valle.
D. Francisco de Benavides Manrique.
D. Gabriel Bocangel y Unzueta.
D. García de Cárdenas.
D. García de Salcedo.
D. Gregorio de Tapia.
Gaspar de Avila.
D. Gaspar Bueso de Arnal.
D. Gaspar de Fuensalida.
Maestro Gil González Dávila,
L. Gregorio Fernández del Olmo.
D. Gutierre Marqués de Careaga.
Isidro Suárez Tirado.
D. Jacinto de Aragón.
D- Jacinto de Torres.
D . Ignacio de Velasco.
Doña Inés de Soto Mayor.
D. Jorge Morejón.
José Antonio de Avila.
José de Arriaga.
José Camarino.
D. José Strata y Espinóla.
L. José González de Várela.
José de Haro.
José de Ostabat.
José Ortiz de Villena.
D. José Pacheco.
D. José Pellicer de Tobar.
Doña Juana de Aldana.
D. Juan Antonio de Deza y del Águila.
Juan Antonio de Ibarra.
Juan Barreto Bogado.
D. Juan de Castro Pecellín .
Juan Delgado.
D. Juan de Erencia.
D. Juan Francisco Andrés Vztarroz.
Juan Francisco de Prado.
Juan Franco Barreto.
Juan de Loaisa.
L. Juan Martín del Barrio.
D. Juan de Larrea Zurbano.
Juan López Román.
L. Juan de Matos Fragoso.
D. Juan Miguel Ibáñez.
Juan Navarro de Espinosa.
D. Juan Olgado de Carbajal.
Juan Ordóñez de Pineda.
Juan de Pina.
Juan Ramírez Vela.
D. Juan de Ribera Lobato.
Juan de Saavedra.
L. Juan de Salazar,
Dr. Juan Sánchez.
D. Juan Vejarano Carbajal.
D. Juan de Vidarte.
L. Lauder.
Doña Lorenza de Aguirre y Pacheco.
D. Lorenzo de Vinieta.
D, Luis Abarca de Bolea.
Luis de Belmonte Bermúdez.
Luis Fernández de Vega,
Luis de la Maestra y Barragán,
D. Luis de Quintanilla.
D. Luis Ramírez de Arellano-
D. Luis Tribaldos Toledo.
Luis Vólez de Guevara.
D. Lucas de Andrade y Benavides.
Doña Magdalena Pianeta.
Manuel López de Quirós.
Doña María de Aguilera.
Doña María de Aguirre.
Doña María de Baraona.
Doña María de Zayas.
Doña María de Salazar.
D. Martín de Ángulo.
D. Matías Frigola y Picón.
L. Mateo Pérez.
Mateo de Prado.
Doña Melohora de Garibai,
nj, .m y** ^m^^^^^^^fT*^^0^^
421
GRIJALVA.
Nicolás Albiz.
Fr. Nicolás Garce*s.
D. Pablo de Sotomayor.
Maestro Pablo de Torres.
D. P¿dro de Baños.
D. Pedro Calderón de la Barca.
D. Pedro de Castro y Anaya.
D. Pedro de la Escalera Guevara.
Dr. Pedro García.
D. Pedro Jerónimo Gaitero .
Pedro Jerónimo Mancebo de Velasco.
Pedro Guallarte.
L- D. Pedro Grande de Tena.
Pedro Melóndez de Arellano.
D. Pedro Rósete Niño.
Doña Petronila de Avila y Lima.
Salvador Jacinto Polo.
D. Sebastián de Tasis.
Dr. Sebastián de Herrera y J¿oja9.
Sebastián Ruiz de Terán.
D. Simón de Villalobos Benavides y Calatayud.
L. Tirso de Molina.
L. Tomás Andrés Cipriano.
D. Tomás de Labaña.
D. Tomás Tamayo de Vargas.
L. Tomás Villarín,
Vicente Mariner.
Vicencio V vándalo (sic).
GRIJALVA (jüan de).
*2405. Crónica | de la orden de | N. P.
San Agustín en las prouin | cias de la nue-
ua españa | En quatro edades des | de el
ano de. 1533 hasta | el de. 1592 | Por el.
P. M. Fr. loan de Grijalua | prior del con-
uento de N. P. San J Augustin de México. |
dedicada á la prouincia del SS. nombre |
de Iesus de México. [Al fin.) México. | En el
Religiosissimo conuento de San | Augustin,
v imprenta de loan Ruyz. Año de 1624.
(B.-F.)
En fol.— 228 h.-sign. r-A-KKK.-Port. (¿grab. en
mad.)— v. en b.— Licencias: Méjico, 1-° Febrero 1024;
Tacuba, 28 Octubre 1623 y (¿Méjico?), 10 Mayo 1023.—
Aprob. de Fr. Alonso de Almería y Fr. Juan Bobledo:
Méjico, 4 Enero 1624 y 14 Diciembre 1623 Erratas.—
Ded. suscrita por el autor: Méjico, 10 Mayo 1623.— Al
lector.— División de esta crónica.— Texto.— Tabla de
los capítulos.— índice de cosas notables.— Nota final.
GUADÍX (fr. diego de).
2406. Primera parte de una Recopila-
ción de algunos nombres arábigos, que los
árabes (en España, Francia y Italia) pusie-
ron á algunas ciudades, y a otras muchas
cosas que se podran ver á la vuelta desta
hoja.— Dirigida a la Católica Real Magestad
del gran rey D. Felipe II deste nombre nues-
tro señor. (A la vuelta») Lo contenido en
-GUADIX. 122
esta Primera Parte es una Recopilación de
algunos nombres arábigos que los moros o
árabes (en España, Francia y Italia y islas
del mar Mediterráneo y en otras muchas par-
tes del mundo) pusieron a algunas ciudades,
villas, castillos, islas, montes, torres, rios,
puentes, valles, fuentes, puertas de ciuda-
des: con algunos vocablos y versos arábi-
gos y frases ó maneras de hablar de árabes,
de que comunmente se usa en las lenguas
latina, española y italiana. — Recogidos y de-
clarados por Fr. Diego de Guadix de la or-
den de sant Francisco y de la provincia de
Granada, intérprete de la lengua arábiga en
el Sancto Oficio de la Inquisición de la ciu-
dad de Granada y su reino. (B.-Gol.)
MS. en fol., original de fines del siglo xvi, de sobre
400 h.
Üln la segunda hoja lleva la licencia de nuestro padre
General para poder imprimir este libro: Fr. Ventura de
Calatajeras, fecha en Roma en el convento de Santa Ma-
ría de Araceli 28 Diciembre 1593.
Proemio á S. M, del gran rey nuestro señor, su humil-
de vasallo Fr. Diego de Guadix, de la orden de San Fran-
cisco:
«... El numero do los moros que de África en Es-
pana pasaron no era bastante á poblar tantos pue-
blos y a cultivar tanto, y de aquí fue que en mu-
chas ciudades y pueblos de España se contentaban
los moros con solo tomar las fuerzas y castillos
dejando a los cristianos vivir en su ley cristiana,
y dejándoles lo que les parecía de sus haciendas,
labranzas, ganados y heredades; con tal que en
todo tomasen y tuviesen semblante de vasallos y
tributarios, como lo fueron muchos anos en las
ciudades de Córdoba y Mérida. y en la ciudad de
Toledo aquellas seis o siete parroquias que llaman
de los mozárabes cristianos... De quedar pues cris-
tianos de esta manera en muchas partes y pueblos
de España fue tanta y por tantos anos la comuni-
cación con los moros y con los alcaydes, justicias
y oficiales que cobraban los tributos y con los de-
mas moros que juntamente vivían y moraban con
los cristianos en las dichas ciudades y pueblos,
que se los pegó a los cristianos, y aprendieron de
los moros gran suma de vocablos y verbos arábi-
gos y aun muchas frases y maneras de hablar de
los árabes, las tomaban y aprendían y usaban de~
llas en su lengua española... Y esta es la causa de
haber quedado introducidos en la lengua española
tanta suma como digo, de nombres y verbos ará-
bigos, unos del todo arábigos, y otros compuestos
o mistos, y medio-arábigos y medio-castellanos o
latinos, y otros castellanos o latinos y viciados por
estar en las sílabas o en el acento en que y con que
las lenguas de árabes los pudieron pronunciar. Y
es muy de admirar S. R. M. de que en tantos siglos
423
no haya habido algún hombre de nuestra nación o
de nación extraña que... beneficiase a esos reinos
con tomar este trabajo... — En este convento de
Santa María de Araceli de Roma.»
Proemio al discreto y curioso lector:
«... Esta misma plaga de usar de nombres y ver-
bos arábigos... hallé en las islas de Canarias, y ha-
llo en Italia y en todas las islas dcste mar Medite-
rráneo, y aun después que esto: en esta sancta ciu-
dad de Roma me han venido a las manos algunos
vocablos arábigos de que se usa en Francia, Flan—
des y en tierras de venecianos... — Esta lengua ará-
biga me es a mí cuasi materna por haberla apren-
dido y sabido desde niño... — El vocablo que... tu-
viere en sí alguna significación, será o es de aque-
lla lengua en la cual significa. Claro está que estos
vocablos... ciudad-real, villalta, villaverde &. que
son de la lengua castellana pues significan en ella,
aunque usan dellos españoles y no españoles; y
estos vocablos... zocodover, jodar, Aranjuez... Sa-
gra claro está que son de la lengua arábiga pues
significan en ella aunque usan dellos árabes y no
árabes.»
GUAJARDO FAJARDO (alonso).
2407. Proverbios morales hechos por un
Caballero de Córdoba, llamado Alonso Gua-
jardo Fajardo. — Dirigido al Excmo. Sr. Don
Gonzalo Fernandez de Córdoba duque de
Sesa y Baena, Conde de Cabra, Gobernador
y Capitán General de Milán y Estados de
Lombardía. — Con privilegio en Córdoba por
Gabriel Ramos Bejarano 1586. (Al fin.) Pe-
dro Zapata del Mármol.— Impreso en Cór-
doba en casa de Gabriel Ramos Bejarano,
año 4 587, (B.-Esc.)
En 8.°-51 ps. ds.
Por únicos principios tiene:
«^[ Carta de Sebastian de León, vecino de Córdo-
ba, clérigo presbítero y doctor en Santa Teología,
escrita al Sr. Pedro Gua jardo de Aguilar, uno de
los veinticuatro, Caballero del Regimiento de Cór-
doba hijo mayor del Sr. Alonso Guajardo:
«Ilustre señor: De muchas cosas que el Sr. Alon-
so Guajardo Fajardo padre de Vuestra merced y
señor mió, escribió así en lengua latina y Griega
como en la Toscana y Española y aun francesa
(porque en todas tuvo general erudición), los Pro-
verbios Morales son los que mas se frecuentan y
andan en el uso, y se estiman de todo género de
gente por la dotrina y cristianos avisos de que
tratan.
»Y como por los traslados de diversas manos que
dellos hay, se ha perdido y venido en corrupción
la primera verdad en que fueron escritos, que ha
mas tiempo de sesenta años, pues el de 152'* en la
GUAJARDO FAJARDO.— GÜAL. 124
ciudad de Palermo en Sicilia, siendo el Sr. Alonso
Guajardo Capitán, Alguacil mayor de la Sancta in-
quisición de aquel reino y islas adjacentes, parece
por el borrador antiguo que los escribió; hice mu-
chas veces con Su "Merced, para prevenir los yerros
venideros, la instancia que bastaron mis fuerzas
suplicándole los mandase o consintiese imprimir,
y no lo pudiendo acabar, ni otras personas muy
graves que como yo deseaban su servicio; lo vol-
ví a intentar en la ausencia que hizo desta ciudad
siendo Corregidor en la de Huesear; pareciendo-
me menor daño el de mi castigo, cuando se supie-
se, aunque fuere grande, que el que se seguiria de
oscurecer y perderse obra tan umversalmente bue-
na y tan dina de memoria larga. Pero esto no pudo
ser tan secreto, que no llegase antes á su noticia, y
con correo a diligencia, agradeciendo mi volun-
tad, me mandó que en contradicion suya no pro-
siguiese mi intento, fundando esta defensa en que
el Excmo. Duque de Sesa D. Gonzalo Fernandez
de Córdoba, a quien los dedicó, no pudo acabar
con él que sacase a plaza con título de su nombre
obra tan corta y de tan pocos renglones. Y así pa-
ró mi denuedo hasta que con su fin y muerte le he
cobrado de nuevo; y a mis solas he ganado licen-
cia para hacer imprimir un traslado que vino a
mi poder, que mas que todos los otros parece íiel.
Suplico a Vuestra merced no se desirva dello, y
tenga por bien que esta ciudad de Córdoba, a quien
tanta parte toca de la honra de tal hijo, se comu-
niquen impresos puntos tan dinos de ser sabidos,
y hechos de un tan cristiano y discreto Caballero
que siempre puso por obra la virtud que acon-
sejó...»
Carta del autor para el duque de Sesa:
«Excmo. Sr.: Mi servicio llegará donde mis fuer-
zas, porque el deseo está donde ellas no alcanzan.
Este suplica a Vuestra Excelencia, se reciba lo que
pudo en lugar délo que quisiera. Puse en verso
castellano estos Proverbios en servicio y nombre
de Vuestra Excelencia a quien van dedicados, y de
quien se favorecen. Si el atrevimiento ha sido gran-
de, no es pequeño el descargo, pues fué por servir
a quien por herencia nací obligado. El perdón del
me será merced bastante si alguna mereciere acer-
tar a ser acebto a V. E. cuya grandeza y persona
Excelcntisima merecedora de mayores estados,
acreciente y guarde N. S. largos y bienaventura-
dos años.»
Son 280: están en redondillas.
GUAL (dr. Antonio).
GUAL (andronio amfriso).
2408. La Oronta del dotor Antonio Gual,
Secretario del Excmo. Sr. Duque de Medi-
na de las Torres, Príncipe de Astillano, Vir-
rey, Lugarteniente y Capitán General del
425 GUAU
reino de Ñapóles &. (Aquí el E. de A. del
Mecenas, y al pie de él, abierto á buril:) —
En Ñapóles, por Egidio Longo, Estampador
Regio (1637).
126
En4..°~23h.(sinfol.)
La dedicatoria á Doña Ana Carrafa, señora de la ca-
sa de Guzmán, duquesa de Medina de las Torres, etc.,
está fechada en Ñapóles, Castilnovo y Marzo a 25 de 1637":
«El asunto, Señora, si no le medí con su grande y
soberano entendimiento, le proporcioné con el se-
xo; para que la igualdad de pasiones solicitase mas
dichosamente su atención, y inclinase su piedad.
Escogí estilo dulce y llano, nó por sobradamente
crespo escabroso; pues no fuera razón, cuando
intento hacerla una lisonja, negociarla una fatiga,
correspondiendo tan desigualmente a las primeras
honras que V. E. hace a la Lengua Castellana, cuya
propriedad y pureza afecto siempre con cuidado,
por no aumentar el número de los que a trueco de
acreditarse de Griegos o de Árabes no dudan de le-
vantarla un testimonio, acusando de corto el idio-
ma mas enriquecido que hoy goza el orbe y que
siempre he tenido por desacierto el aspirar a ha-
cerse célebre en lenguaje estranjero, y ignorar el
materno; siendo lo uno voluntario, y lo otro obli-
gación.»
Versos encomiásticos:
De D. Luis Núñez de Guzmán, marqués de Montea-
legre, etc., soneto:
Del genio conducido soberano... etc.
Do D. Diego de Oribe y Manrique, etc., décima:
Tu Oronta puede alabar... etc.
De D. Jerónimo Casanave, soneto:
Entre tonantes nubes, entre hermosas... etc.
De D. Francisco de Valboa y Paz, décima:
Si lo que es Dios explicáis..- etc.
De D. Jerónimo González de Villanueva, décima:
Lágrimas de Amor lloradas... etc.
De D. Gabriel de Corral, abad de la Iglesia colegial
de Toro, décima:
Oronta, ilustre portento... etc.
Del Dr. Miguel Silveira, soneto:
Andronio, las esferas superiores.,, etc.
Del Dr. Francisco de Alegría, décima:
Andronio, si su candor... etc.
De D. Alonso de Eequena, soneto:
En tu contento a todos preferido... etc.
De D. Vicente Sanz, décima:
¿Quién los graves sentimientos... etc.
La Oronta es una novela de amores, escrita en octava
rima, dedicada á la duquesa de Medina de las Torres.
Consta de 134 octavas.
Empieza el poema dirigiendo el poeta la palabra á
la Duquesa, su Mecenas, bajo el nombre de Anarda
(= Ana), y se abre la escena en un desierto, en que
aparece Oronta soliloquiando, cual otra Ariadna aban-
donada, y buscando á su amante Ardenio* Imprecacio-
nes y sentidas quejas de Oronta contra su amante.
Cansada de discurrir por aquellas soledades, descu-
bre al ñn un desmantelado edificio, de donde la salió
al encuentro un anciano venerable, que la llevó á un
jardín, donde hallaron entretenida en bordar á su hija
Irene.
De una en otra, preguntando ésta á la dolorida Orón*
ta la ocasión de sus pesares, Oront* cuenta su trágica
historia. Amante amada de Ardenio, sustrayéndose con
él de la casa paterna, llegaron á una selva, donde se re-
cogieron en un pastoril albergue, tálamo de sus amo-
res; y allí, durmiendo Oronta, ol despertar, hallando el
medio lecho vacío, salió loca de pena y amor en busca
Del Veneno traidor que el alma llora.
Cuando erraba así en su busca, fué el encontrar acaso
al venerable anciano y la bella Irene.
Continuó allí hospedada Oronta, y saliendo acaso
embebecida en sus pensamientos hacia la marina, di-
visó en la mar tres velas.
Nó de la luz de la razón regida,
Mas de tirano impulso arrebatada,
A la cumbre de un risco conducida
De musgo macilento coronada.
Por la campaña azul de ovas vertida
Tendió la vista, de llorar cansada,
Y sobre las espaldas de Neptuno
Tres leños vio sin movimiento alguno.
Persuadida en que en ellos iba su amante, empieza á
clamar y hacer señas; correspóndenla desde las naveB;
saltan en tierra. Eran corsarios berberiscos, los cuales
la cautivaron. Su Arráez queda cautivo de la beldad de
su cautiva: requiérela de amores; resistencia de ésta.
Por fin, Oronta intenta una acción desesperada y heroica
en defensa de su honra y libertad: aplica una mecha en-
cendida á un barril de pólvora del navio en que está;
préndese el fuego de éste á los otros dos navios. Nau-
fragó.
Sale á la playa Oronta semiviva: es socorrida por el an-
ciano, su huésped. La resaca orilla á otro náufrago: éste
se descubre ser Ardonio, amante de Oronta, el cual,
contada su historia desde su separación del lado de su
amada, resulta no haberla abandonado, sino hecho cau-
tivo por los Agarenos. Con tan feliz reconocimiento
vuelve á reinar la confianza en el pecho de Oronta; el
Amor é Himeneo encienden su tea, y todo termina plá-
cida y felizmente.
Es historia tierna, y que en medio de algunos resabios
de la decadente Poesía de aquellos tiempos tiene rasgos
brillantes, galanas imágenes, y afectos bien sentidos,
con oportunos conceptos y sentencias.
A no estar presa del temor sus plantas
Que grillos las calzo de duros zelos,
Intentara saber quien la da zelos.— -Oct, 1.a
Abruma con bramidos espantosos. — 13.
Mas que ella fue a decir, dijo su llanto. — é2.
Los males ocultados son mayores. — 45.
Los labios de coral eran dos sellos
Que puso Amor de lacre colorado...
Sobre la rica caja de sus perlas.— 56.
Los argos que me celan, recordaron.— 68,
W '. ^Süü^^t ' ^^^W^r
127
Que tanto se lastima de la agena-
Quien teme padecer la misma pena.— 73.
La huéspeda gentil dijo: Señora,
No mas suspiros deis al aire vano;
Que no remedia el mal el que la llora.— 75.
Ó vosotras (las dice) aves de pino
Del Océano sacras voladoras
Que al aire descogiendo alas de lino, etc.— 83.
Porque tiene el aspecto diferente
La muerte imaginada, que presente. — 107.
Espíritus que en uno se enlazaban,
Y por no conocerse no se amaban. — 127.
GUAL.-GILVRDIOLA. 128
— 2409. Ei Cadmo del ür. Antonio Gual,
ofrecido al limo, y Excmo. Sr. Ramiro Fe-
lípez de Guzman, Duque de Medina de las
Torres, Príncipe de Stillano, Virrey y Ca-
pitán General del reino de Ñapóles. En Ña-
póles por Egidio Longo, estampador Regio
4639.
% INCENDIA LA NAVE ORONTA.
Zentella poca en cáñamo escondida *
Al salitre y carbón aplica osada;
Y la famosa forma introducida,
La gruesa tablazón al Cielo sube,
Y empaña su cristal opaca nube.— 1C8.
La horrible tempestad del humo leve
Los cuerpos animados que concibe
Aborta en los cadáveres que llueve,
Y en sepulcros de vidrio los recibe
La sagrada piedad de cristal breve,
Donde la espuma el epitafio escribe
Procurando encubrir con noble intento
El delito de aquél este elemento.
Al estruendo, al rumor de la resina
Del mástil, del trinquete y la mezana,
Temo su fin la máquina divina
De aquesa arquitectura soberana.
Resuena el valle, y tiembla la marina,
Y blandiendo la cumbre crespa cana
Titubea medroso el grave monte,
Y se viste de horror el horizonte.
Gime el metal, y su fogoso aliento
Por el aire encendido se derrama
Llevando en hombros del ligero viento
Ardientes globos de sulfúrea llama;
De cuya actividad el movimiento
Los dos vecinos leños luego inflama,
Formando, entre enredados laberintos,
Un incondio no más pinos distintos.
Las cintas, cabestrantes y cinglones
Del voraz elemento se guarnecen,
Y lamiendo la tolda, y curbatones,
Las pálidas centellas tanto crecen,
Que trepando por leves escalones
De ajlechates que en humo desparecen,
Llegan al mastelío, y la mas alta
Los muros de cristal del Cielo asalta, etc.
Llegué á tocar el límite postroro
Apenas, que (= cuando) del Hado compelida...
Blanco mi pecho fué de harpon severo,
De los ojos de Ardenio despedido,
Que fué de mi valor mal resistido,
Pues del lustro tercero de mi vida.— 53.
Que Biempre fué el Amor muy elocuente.— 93.
Con natural impulso su defensa
Fiar intenta a la ligera planta;
Mas torpe apenas a correr comiensa,
Cuando el miedo fué el pomo, ella Atalanta. —87.
JÓ como es peligroso desvarío
Querer tiranizar el albedrío!— 63.
La bella dama de sí misma agena.-~13.
En 4.°— 23 h. (no foliadas).— Frontis.
Dedicatoria:
«Entró V. E. en él (virreinato) por el mes de mar-
zo del año pasado de 1638: halló el reino sin fuer-
zas,» etc. (hace reseña de las acertadas providen-
cias del Virrey). «La fábula de Cadmo he escrito con
particular advertencia de que ni lo obscuro le ne-
cesitase (a V. E.) a sobrada atención, ni lo prolijo
a larga resistencia; procurando suplir con esta
cuerda diligencia la falta de las galas, sentencias y
descripciones, de que va tan pobre, etc. Castilno-
vo y marzo 7 de 1630.»
Soneto del marqués de Alcañices, D. Alvaro Antonio
Enríquez de Almanza:
No en peregrinas luces sus candores...
Décima del conde de Baños, D. Sancho Martínez de
Leiva:
Siembra el hijo de Agenor...
Soneto del marqués de Montealegre, D. Luis do Guz-
man:
Marfil voraz de sierpe venenosa...
El Cadmo consta de cien octavas rimas:
Pues los que más su vida defendieron,
Lo que bastó para morir vivieron.— 96.
Por no ser ofendido, a nadie ofende.— 98.
— 2410. Marte en la paz, poema heroi-
co de el Dr. Antonio Gual, canónigo de la
Santa iglesia de Mallorca.— En Mallorca, en
casa de los herederos de Gabriel Guasp 1 646.
En 4.° —17 h— Frontis (copiado por la mayor parte del
de la Fábula de Cadmo).
Ded. al obispo de Mallorca, Fr. Tomás de Eocamora.
En ella escrupuliza:
«El haber dejado un rato el importante estudio
de las Divinas Letras, para platicar con las Musas,
que ya me desfavorecen, después que me ven con
canas, acusando mi error, &. De mi posada a 20 de
agosto de 4646.»
Este poema es la descripción de una fiesta de Esta-
fermo:
En voladores leños nos conduce.— 12.
GUARDIOLA (maestro fu. jüan benito de).
2411. Historia del Monasterio de Saha-
gun, compuesta por el P. fr. Juan Benito
Guardiola Monje profeso de la misma casa.
.,„**k ^t^t^^^r^?^
129
GUARDIOLA.
430
Tengo á la vista un precioso extracto de este manus-
crito en 15 hM en 4.°, de letra muy metida, de á 35 ren-
glones plana, hecho en Valladolid por el licenciado Don
Manuel de Acosta, del cual copio estos rasgos:
«Esta Historia se halla en el tomo I de los Pape-
les manuscritos del Maestro fr. Antonio de Yépes,
que se conservan en el Archivo del Monasterio de
San Benito el Real de Valladolid, desde el folio l.°
hasta el 470: y solo comprende 91 capítulos; pues
el Autor deja la narración al principio del 92, don-
de se proponía tratar de lo sucedido en tiempo de la
Reina Doña Urraca casada con D. Alonso Rey de
Aragón antes del fallecimiento de su padre el Rey
D. Alonso VI, según la opinión de este Escritor,
que lleva sobre este particular la misma que si-
guió el Arzobispo de Toledo D. Rodrigo Jiménez de
Rada.»
Como en el manuscrito no se expresa el nombre de
Guardiola como autor de él, Acosta saca del tratado
De nobleza de él referencias que hace á esta obra como
suya.
También la cita Mondéjar en su disc. V, cap. XIV.
En el cap. LXXIV, fol. 131, dice Guardiola lo si-
guiente:
«La villa de Sahagun se fundó y pobló de varios
«oficios y negociantes de diferentes naciones, como
«nos da dello testimonio el cap. XIII de la Crónica
»de mano que hoy dia se halla en el Archivo deste
«Monasterio: la cuál, según el frasis que tiene, pa-
«rece haber sido trasladada de Latin en Romance
«por el famoso Poeta Castellano Juan de Mena; se-
«gun que lo afirma el Lie. Valencia, uno de los Abo-
«gados de fama, que hoy florecen en esta Real
»Chancilleria de Valladolid.»— Este cap. XIII 'dice
Acosta) está en el Apéndice 1.° de la Historia im-
presa por Escalona, p. 301, col. 2.a
En el cap. LXXXTX, fol. 168, hablando de la muerto
del rey D. Alonso VI, dice de este modo:
«Después de muerto el ínclito Rey D. Alonso, su
«cuerpo, muy bien embalsamado, estuvo 20 dias
«en la Santa iglesia mayor de Toledo, con muchas
«hachas de cera blanca al rededor, que de conti-
«nuo ardían, y grande aparato de sedas y paños
«de lutos, con que todas las paredes estaban cu-
«biertas; y muchedumbre de Sacerdotes que esta-
«ban allí guardando el cuerpo, y rogando a Dios
«con sus oraciones y sacrificios por su alma.
«Celebráronse veinte dias continuos obsequias,
«acudiendo a ellas de muchas y diversas partes
«mujeres, niños y hombres derramando lagrimas,
«y dando suspiros por causa de la muerte deste
«buen Rey.
«Hallóse presente la Reina Doña Vrraca,s\i hija
«mayor, y legítima sucesora y heredera destos reí-
anos; a la cuál su hija conjuró quel su cuerpo ficie-
»se traer a la iglesia de Sant Fagund, y acerca de la
«dicha Reina Doña Constanza su madre ficiese en-
cerrar.
«Fueron aun otrosí presentes D, Bernardo , de
T. III.
«la dicha Toledana Iglesia Arzobispo, e D. Pedro
«Obispo de Palencia, et cuasi todos los Nobles efc
«Condes de España: los cuáles todos oyéndolo, de-
«jó el Señorío de su Reyno á la dicha Doña Urraca
«su fija.
«La cual cosa me aconteció oir, porque yo allí
«era presente.
«Estas son palabras formales del Monje que es-
«cribio la Historia de los Burgenses de Sahagun, que
«hasta hoy dia está guardada en el Archivo deste
«nuestro Monasterio.»
Alude Guardiola a lo que dice el Anónimo impreso por
el maestro Escalona, en el Apéndice 1.° de la Historia,
cap. XIV, p. 303, que refiriendo la muerto de D. Alon-
so A7 1, y el encardo que hizo á su hija la reina Doña
Urraca, á quien dejó por sucesora de la Monarquía, de
que hiciese conducir su Real cadáver á la iglesia de Sa-
hagún, y enterrarle junto al de su madre la reina Do-
ña Constanza, añade: á lo cual me hallé yo presente. Pues
aunque la expresión no es enteramente idéntica á la co-
piada por Guardiola, es necesario tener presento que
en el Archivo do Sahagún había dos traducciones di-
versas del original latino, escrito por el Anónimo que S9
perdió en el incendio ocurrido en la Biblioteca de aque-
lla casa en 18 de Diciembre de 1590, las cuales variaban
en algunas palabras.
De este incendio habla expresamente el P, Guardiola
en el cap. XVIII de su Historia manuscrita.
«Este libro (De Virginilate, por San Ildefonso)
«cuando le vio (Ambrosio de) Morales, y otro gran-
»de, también de pergamino, escrito en Gótico, que
«contenía muchos Concilios Provinciales de España,
«que nunca algunos dellos fueron impresos, dijo que
«merecían estar en el Relicario de la Sacristía,
«El susodicho Libro de San Ildefonso quemóse
«con otros muchos, cuando aconteció la miserable y
^desdichada quema de la Librería deste Monasterio,
Taque fué a 48 dias del mes de Diciembre del año del
»Señorde\m.
»E1 Libro de los Concilios tiendo García de íoaisa
vGt'ron, Maestro del Príncipe D. Felipe Nuestro Se-
«ñor.»
En esta quema lastimosa perecerían, sin duda, los es-
critos del inmortal inventor áélArte de enseñará ha-
blar, leer, escribir y demás que es consiguiente, el mon-
je Fr. Pedro Ponce.
Continúa el P. Guardiola:
«Y finalmente concluye que Sant Alilano fué el
«primer Obispo de Zamora, después que el Rey Don
«Alonso el III la pobló de nuevo y fortificó.
«Pero es de notar que por la ínclita y muy va-
«lerosa ciudad de Numancia se entiende Zamora,
«según se colige evidentemente del título del su-
«sodicho libro (1); y nó la ciudad de Soria. Y tam-
«bien se comprueba por una Escritura hecha por
«el Rey D. Ramiro el Hf, que es confirmación de
(1) ^i Liber de Virginitate Sanctce Mario , quem com-
posuit B. Ildefonsus, Toletanse sedis, post Sanctum Eu-
genium Episcopus; et manu sua transcripsit Attilanus
Monachus de Domnos Sanchos, et postea Numantia
Episcopus.
5
13* * GUDIEL.-GUERRA Y LA MADRIZ
«todo lo que había mandado en su testamento a
«este Monasterio un Caballero de los principales de
»toda su Corte, que se llamaba Ánsar, cuya data
»es en la Era 401 i; a donde se hallan estas palabras:
vloannes Episcopus Naumantice conf.
»Y hallo en otra Escritura que es una venta que
«hizo en la Era de 4044 Doña Salomona, Abbadesa
«del Monasterio de Nuestra Señora en la ciudad de
«León, que el mismo Obispo D. Juan firmó de esta
«manera: Joannes Zamoranus Episcopus conf.
«He querido traer aquí esto para que queden sa-
«tisfechos algunos (que lo contrario solían afirmar)
(al margen: Lobera: Grandezas de León, fol. 349)
«de cómo por el nombre de Numancia se ha de en-
«tender Zamora, y nó Soria. «
El cap.XLI (continúa el extracto por Acosta), que em-
pieza al fol. 3* v. (porque están mal colocados los cua-
dernos de la Historia de Guardiola), tiene este epígrafe:
«Cap. XII.— Que Sant Alvito, obispo de León, y
«D. Ordoño, obispo de Astorga, acompañados de
«muchos Nobles, fueron a Sevilla, para traer los
«cuerpos de las Vírgenes y Mírtires Santa Justa y
>Santa Rufina; y del próspero succeso de la trans-
«lacion del cuerpo de Sant Isidro, Arzobispo y Doc-
«tor de las Españas: que fué hecha entonces a la
«ciudad de León.
«Como hubiese alcanzado señaladas victorias de
«los Moros el Rey D. Femando I deste nombre, y
«tuviese por su vasallo y tributario a Almucatuz
»Aben Hamet, Rey Moro de Sevilla, envióle á pe-
adir... los cuerpos de Santa Justa y Santa Ru-
fina...» etc., etc.
Acosta copia atildadamente todo este largo y curioso
cuento de la traslación de todos los tres Santos Cuerpos.
Sandoval, en la Fundación del monasterio de Saha-
gún, fol. 65, col. 3.a y siguientes, «habla también del in-
t>cendio que padeció la Librería antigua del monaste-
rio de Sahagun en 18 de Diciembre de 1590, aunque por
^equivocación puso Noviembre en lugar de Diciembre.^
Es curioso todo lo demás que copia Acosta del ma-
nuscrito del P. Guardiola; pero siendo tan advertido el
D. Manuel, y no diciendo nada de monjes ilustres de
aquel Monasterio, sin duda el manuscrito de Guardio-
la no tocaba ese punto, por no haber escrito de ello el
autor ó por haberse roto ó desencuadernado, y perdido-
so las hojas que lo contenían. Nada, pues, del benemé-
rito inventor del Arte de enseñar á hablar, escribir y
entender lo escrito los sordo-mudos, el maestro Fr. Pe-
dro Ponce. El P. Yepes habla de él.
GUDIEL (maestro alonso).
2412. % Sequitur Lucidissima exposi-
íio in Sane | tum Iesu Christi Euangelium,
secum | dum Lucam, á doclis | simoMagis-
tro | Illephonso Gudiel, Ordinis S. Au | gus-
tini, expósita. Ossunae. | Sacra3 Scriptura
pro | fessore. 1566. (B.-Cat. Gord.)
MS. original en 4.°— 338 h.
Son sermones en castellano (15).
132
GUEDEJA Y QUIROGA (d. Jerónimo).
«Natural de Sevilla: ingenio fértil y agudo en
prosa y verso.» — Dio á la estampa:
«% Memorial a el Excmo. Sr. Duque de Vera-
gua, titulado Rayo de luz del desempeño contra las
Comedias, Representaciones y sus Textos: en prosa
y verso.»— En 4.° En Sevilla, año de 1683.
«% Tratado contra las Comedias, y en particular
contra el abuso de las Comedias de los Santos, y su
indecencia.»— En 4.° (No se ha impreso.)
En su mocedad escribió varias comedias y versos; las
que andan impresas son:
«^f En el sueño está la muerte.»
«* La mejor luz de Sevilla, Nuestra Señora de
los Reyes.»
«^[ El Santo-Cristo de San Agustín en Sevilla.»
(D. Ambrosio de la Cuesta y Saavedra.— Adicio-
nes á N. Antonio, MS.J
GUERAU (l. d. francisco).
* 2413. Poema harmónico, | compuesto
de varias cifras | por el temple de la gui-
tarra española, | dedicado a la Sacra, Ca-
tholica, y Real Magostad | del Rey Nvestro
Señor | Don Garlos Segvndo, | que Dios
gvarde, | por su menor capellán, y mas
afecto vassallo, | el Licenciado Don Fran-
cisco Grerav, | Presbytero, Mvsico de sv
Real capilla, y cámara, | Gon Licencia. | En
Madrid: en la Imprenta de Manuel Ruiz de
Murga. Año de M.DG.LXXXX.IV. (R.-E.)
En Io apaisado. — 63 h.— sign. (las 7 primeras) A-F. —
Port. orí.— v. en b.— lie trato de Carlos II.— Ded. sus-
crita por el autor.— Aprob- del Dr. D. Juan Martínez:
Madrid, 30 Abril 1691. — Lie. del Ordinario: Madrid,
4 Mayo 1694.— Pról. al aficionado.— Advertencias á los
principiantes.— índice.— Texto (en cifra, fol. desde el 1
hasta el 56 y grab. en cob.)
GUERRA Y LA MADRIZ (d. felipe de la).
2414. Tratado de la Pereza o Arte de
emplear bien el tiempo; traducido del fran-
cés en Castellano por D. Felipe de la Guer-
ra y la Madriz, Agente y Cónsul por S. M.
en el reino de Inglaterra. (Magna vitcepars
elabüur male agentibus: máxima nihil
agentibus: tota aliad agentibus. — Senec.
Epist. I.)— Se venden en Rruselas, en casa
de Francisco Fóppens, 1683.
En 8.°— 155 p. (sin 16 de principios).
Dedicatoria:
«Al Excmo. Sr. 1). Pedro Ronquillo y Briceño,
Caballero de la orden de Alcántara, del Consejo de
433 GUERRA DE LORCA — GUERRERO
S. M. en el Real de Castilla y Indias, y su Embaja-
dor ordinario al Rey de la Gran Bretaña.— ...Em-
pecé la obra burlando, en el insigne Congreso de
Nimega, para habilitarme en la lengua francesa...
al cabo de dos afios... ó mas de tres después... me
resolví en Londres a hacerla imprimir; y aunque
no la hubiese traducido que para mí solo, creo hu-
biera sacado la costa, pues me he enseñado a ma-
drugar...— El crédito que (V. E.) posee en la Eu-
ropa, digalo el Congreso de mas de 38 Embajado-
res y Ministros de Reyes y Potentados en la paz
general de Nimega; donde puedo decir que el dia
que por alguna indisposición V. E. no iba ala con-
ferencia, no se trataba negocio... Londres 15 de
abril de 1683.»
Prólogo.
Tabla de los cuatro pasatiempos en que está dividido
el libro:
«4.° ¿Qué es la Pereza? Su origen y efetos inte-
riores.
»2.° Efetos interiores de la Pereza; vida y ocu-
pación perezosa de los mal empleados.
»3.° Que cada uno es obligado a trabajar según
su estado.
»í-.° Preceptos contra la Pereza; efetos destos
puntos, y conclusión del tratado.»
La traza de la obra es ingeniosa: figúrase una conver-
sación ó tertulia entre un mancebo llamado Zeroando,
el abate Teotro, Mad. Tilargia, su criada Angélica y la
marquesa Nicutilde:
«Boucle es cierta compostura de pelo que se usa
en Francia (= rizo). — p. 6.
«Estos dias no hacemos buenas migas los dos. — 0.
«Las condiciones que entre ellos dos tienen ajus-
tadas.— 40.
«Hágame Vuesté gusto de hacer un besamanos a
mi señora la Marquesa de mi parte. —12.
«Leyendo la gaceta... se van insensiblemente ins-
truyendo los muchachos de las cosas del mundo.
—73.
«Contra los modistas... gente que no se aplica a
otra cosa que a inventar modas. — 77.
«Dirán Vstedes...»—\01.
GUERRA DE LORCA (pedro).
2415. Gatecheses | Mystagogicée pro ad-
venís ex Secta Mahometana. Ad Parrochos,
et Potestates. Philippo II, Hispaniarum | Re-
gí Gatholico | Auctore Petro Guerra de Lor-
ca, Doctore | Theologo Granatensi. (E. de
A. R.) Matriti, apudPetrum Madrigal, Anno
1586. (Al fin,) Matriti | excudebat Petrus
Madrigalis | Anno 1586.
En 4.°— 154 ps. ds. (más 7 de principios y 6 de índice
alfabético de materias al fin).
Aprob.: D. Pedro Lope de Montoya. Madrid» 1585.
Tasa: Madrid, 10 Octubre 1586.
134
Erratas.
Priv. por diez años: El Pardo, 25 Octubre 1539.
Tabla de las 16 catcquesis de este libro.
Ded. á Felipe II.
Epístola exhortatoria a las autoridades y catequistas
por ellas escogidos para doctrinar á los prosélitos de la
Secta Mahometana:
«<|¡ Vita Mahomcdi... colleeta per. (sic) D. Eulogi
Variis in locis suorum operum, qura in margine
opponuntur,» etc.
«*¡ Elenchus errorum Mahomedi... ordino alpha-
betieo.»
Al Hado llaman los moros Chismia*
Helche — apóstata.
GUERREIRO (p. bertolambv).
* 2416. lomada dos | vassalos da co |
roa de Portvgal, pero se | recuperar a Gi-
dade do Saluador, na Bahía de todos os |
Santos, tomada pollos Olandezes, a oito de
Mayo | de 1624. & recuperada ao primeiro
de | Mayo de 1625. | Feita pollo Padre Ber-
tolamev | Guerreiro da Companhia de lesv.
(Adornos.) Com todas as licen9as necessa-
rias. | Em Lisboa. Por Mattheus Pinheiro. |
Anno de 1625. | Impressa a custa de Fran-
cisco Aluarez liureiro. Véndese em | sua ca-
sa, defronte da Misericordia. (B.-G.)
En 4.°— sig-n. A.-K.—Port.— Licencias: 7 Noviembre
á 22 Diciembre 1625.— (Grab. en cob.)— Declaracam da
estampa.— Pról.— Texto (48 caps.)— p. en b.
GUERRERO (francisco).
2417. Tiple, canciones y villanescas es-
pirituales de Francisco Guerrero, maestro
de Capilla y Racionero de la Sancta iglesia
de Sevilla, a tres, y a cuatro y a cinco vo-
ces. (Armas del Arzobispado.) En Venecia
en la imprenta de Yago Vincencio 1589.
(B.-M.)
En 4.°— 61 p. (sin los principios).
Ded. al Emmo. Cardenal Arzobispo de Sevilla, Don
Kodrigo de Castro.
El L. Cristóbal Mosquera de Figueroa, auditor ge-
neral de la armada y ejército del Bey nuestro señor» al
Maestro Francisco Guerrero:
«El alto concepto del hombre en la contempla-
ción de la eternidad engendró a las nueve Musas,
cuya profesión es buscar y inquirir en tanto que
durará el movimiento de los Cielos, los secretos de
las cosas, y manifestar al mundo los trabajos de
las disciplinas y las ciencias: y aunque entre todas
las artes hay cierta igualdad y hermandad precisa,
ninguna tuvo tanto poder, que se levantase con el
nombre general de todas, como la Música... Los
435
GUERRERO.
136
autores la dividieron en mundana, humana y ins-
trumental. (Mundana, celeste o armonía del uni-
verso: humana, del hombre entre sus partes, artes
y ciencias.) Instrumental que se funda en voces hu-
manas, juntas en graciosa disparidad, y en instru-
mentos diversos; y esta con el sentido y el oido se
perfeciona: de la cuál usan los hombres solamente;
y por esto se admite en ella el juicio de la razón y
el sentido, que juntamente va deleitando y ense-
ñando; y para que de todo punto sea perfeta ha de
constar do tres partes, de melodía, en que nos
muestre la calidad de las cosas que suenan y sus
diferencias, conforme a lo agudo y grave; de ritmo
que mide el movimiento de la voz según la tar-
danza y la ligereza; y de metro que las palabras
asi concorden en el canto según el acento (agudo)
largo y breve, que parezca que la misma música
tuvo cuenta con la cantidad de sílabas y su cali-
dad, para proporcionarse con ellas...
«Ella es verdaderamente alma del mundo; y de la
suerte que entre los excelentes Griegos Aristoxe-
no es señalado en esta arte, y en 'los Latinos Boe-
cio, y en los Italianos Morales, y en los Franceses y
Picardos Josquin, y entre los Flamencos Gombart;
entre los Españoles con justo título se señala Fran-
cisco Guerrero, el cuál en copiosos escritos y lle-
nos de artificio, del canto figurado o de órgano, ha
dado ornamento a nuestra España, porque son tan
celebradas sus obras de los que las profesan; que
los que pretenden juntar algunas cosas compues-
tas por diversos Autores, no piensan que han lle-
gado á la perfecion de la curiosidad, si no tienen
cosas suyas entre ellas, celebrándolas con tanto
aplauso, como se debe a su ingenio; el cual fué de
los primeros que en nuestra nación dieron en con-
cordar con la música el ritmo y el espíritu de la
Poesía, con ligereza, tardanza, rigor, blandura, es-
truendo, silencio, dulzura, aspereza, alteración,
sosiego, aplicando al vivo con las figuras del canto
la mesma significación de la letra; como lo sentirá
el que quisiere en sus obras advertirlo...
«Muchos dias ha que el Maestro Francisco Guer-
rero pudiera haber sacado a luz las Canciones y
Villanescas Españolas que andan suyas de mano;
pero movido de mas alto espíritu a que su incli-
nación le ha llevado, le pareció emplear su inge-
nio en ejercitar tan loable y digno premio celes-
tial, como fué haber compuesto los libros que ve-
mos estampados, y que por toda la iglesia univer-
sal se cantan en los divinos oficios, ansí en honra
de la Virgen Santísima, a quien dedicó un volu-
men; como de su hijo Sacrosanto, a quien consa-
gró otro de Motetes en honra suya y de sus Santos
y dejando aparte los libros que ofreció a sus vica-
rios Apostólicos Pió V y Gregorio XIII. Y no pu-
diendo resistir a la importunación de sus amigos
y gente curiosa y aficionada a Música, que hicie-
ron instancia con él para que sacara en público
este libro, porque andando de mano en mano, se
iba con el tiempo perdiendo en sus obras la fide-
lidad de su compostura, o no quedaba en ella mas
que el nombre del autor; fuéle forzoso condescen-
der con lo que todos le pidieron, con condición
que las Canciones profanas se convirtiesen a lo di-
vino; y otras que por ser morales se quedaron en
su primero estado.
«Recibióse este libro con particular gusto; y
aunque es el último que el M-icstro imprime, fué
el primero que salió de sus manos, y aun tengo
por cierto que en gracia, artificio y suavidad será
el primero que ha salido al mundo.»
Al fin se pone la
f TABLA.
Cuando os miro mi Dios de amor herido, p I
Claros y hermosos ojos 2
Bajóme mi descuido á tal estado 3
En tanto que de rosa y azucena 4
Decidme, fuente clara 5
La gracia y los ojos bellos 6
La luz de vuestros ojos, pura, ardiente 7
¡Oh dulce y gran contento, claro día! 8
Sabes lo que hiciste, oh muerte dura 9
Llorad vosotras, ninfas fiel famoso 9
Pluguiera á Dios si a aqueste buen partido 10
Mi ofensa es grande, séalo el tormento. 11
Si del jardín del cielo soberano 12
¡Oh qué nueva! ¡oh qué bien! 13
¡Oh qué placer! ¡divino regocijo! lá
Vamo3 al portal 15
¡Oh grandes paces, gran bien! etc 16
Las letras á cinco voces son hasta 33; las de á cuatro
son 20, y 8 las do á tres.
En un tomo en folio, manuscrito del siglo xv, de mú-
sica sacra de Cristóval, se ponen al fin algunas letras
españolas con su música, entre ellas una de Francisco
Guerrero á tres:
Barhosa^ yo soy tuyo...
Teresa, Teresaza, Teresona
Teresuela traidora...
ítem de Andrés López:
¡Ay ay, que no hay amor sin ay!...
Hero de la alta torre do miraba...
— 2418. Viaje de Jerusalen, que hizo
Francisco Guerrero, racionero y maestro de
capilla de la santa iglesia de Sevilla. — Di-
rigido al limo, y Rmo. Sr. D. Rodrigo de
Castro, cardenal y arzobispo de la Santa
iglesia de Sevilla. (Estampita.) — En Sevilla
por Lucas Martin de Hermosilla, impresor
y mercader de libros.
En 8.°— 102 p.
Aprob.: P. Juan Gámiz. Colegio de la Compañía de
Sevilla, 18 Febrero 1694.
Por la licencia dada á 5 Octubre 1636 por el Juez Su-
perintendente de las imprentas y librerías de Sevilla,
el L. D. Antonio Fernández de Milán, alcalde del cri-
men, consta que ésta ya es reimpresión.
Prólogo:
¡StóÉfc^
vf-Zptyt&P
137
GUERRERO DE ESPINAR.— GUERRERO RIBADENEIRA.
438
«Desde los primeros años de mi niñez me incli-
né a el Arte de la Música, y en ella fui enseñado de
un hermano mió llamado P. Guerrero, muy docto
maestro.,. Después por ausencia suya... me valí
de la doctrina del grande y excelente Maestro Cris-
tóval de Morales, el cual me encaminó en la com-
postura de la música bastantemente para poder
emprender cualquier magisterio. Y así a los diez
y ocho anos de mi ed id fui recibido por maestro
de capilla de la iglesia catedral de Jaén con una ra-
ción en donde estuve tres años.
»En fin de este tiempo vine a Sevilla a visitar
mis padres; y el cabildo de la Santa iglesia me
mandó que le sirviese de cantor con un salario
bastante... Dejé lo que tenia en Jaén. .
«Desde a pocos meses de mi residencia en esta
Santa iglesia, fui llamado para el magisterio y ra-
ción de la iglesia de Málaga, y... entre seis oposito-
res fui nombrado el primero por el obispo D. Fer-
nando Manrique y el Cabildo...
»Y poniéndome en orden para ir a residir mi ra-
ción, el Cabildo de la Santa iglesia de Sevilla no
permitió que yo dejase su servicio; y... se ordenó
que el maestro P. Fernandez, maestro de capilla de
la Santa iglesia de Sevilla y maestro de los maes-
tros de España, fuese jubilado y se le diese media
ración y la otra media se me diese a mí, y más el
salario de Cantor, con cargo de enseñar... a los
seises... y que si lo alcanzare en dias, entrase yo en
toda la ración.
»Y así estuvimos 25 años en compañía; y des-
pués de sus dias fui provenido con perpetuidad en
toda la ración, con bulas apostólicas.
»Y como tenemos los de aqueste oficio por muy
principal obligación componer chanzonetas y vi-
llancicos en loor del... nacimiento de Jesús Cristo,
todas las veces que me ocupaba en componer las
dichas chanzonetas, y nombraba a Bctleen, se me
aumentaba el deseo de ver y celebrar en aquel sa-
cratísimo lugar estos cantares... y propuse, aun-
que no hice voto... de hacer este santo viaje...
«Sucedió que el año de 1588... Sixto Y envió a
llamar al limo. Sr. Cardenal D. Rodrigo de Castro,
arzobispo de Sevilla; y... le supliqué me llevase en
su servicio, y pidiese al Cabildo, y así se hizo lo
que S. S. I. pidió.
«Llegados que fuimos a Madrid, S. í. determinó
por entonces no pasar de allí... y yo como deseo-
so de verme ya en Italia... supliqué a S. S. I. me
diese licencia para ir a Venecia a estampar unos li-
bros entretanto que le llegare el tiempo de prose-
guir su jornada... El Cardenal no solamente me
dio licencia, mas también... ayuda para la jornada.
«Llegado a Genova pasé a Venecia, donde llegué
a los 8 de agosto. — Lo primero que hice de mis ne-
gocios fué concertar la estampa de dos libros de mú-
sica; y diciendome el impresor que era menester
para estamparlos mas de cinco meses... tomando
a su cuenta la corrección de la estampa el Maestro
José Celino, maestro de Capilla de San Marcos de
Venecia, varón doctísimo en la música y en las
artes liberales... nos embarcamos (él y su compa-
ñero y discípulo Francisco Sánchez que habia sali-
do con él de España) a 14 dias del mes de agosto
del año de 1588, a los sesenta años de mi edad.»
GUERRERO DE ESPINAR (l. juan).
2419. Información de concórdemelas y
discursos de Derechos y Autores dellos con
lugares Teólogos y de Escritura en favor
del misterio de la Sacratísima Virgen Ma-
ría, madre de Dios, y Señora nuestra con-
cebida sin pecado original, por el Lie. Juan
Guerrero de Espinar, Abogado de la Au-
diencia Real de Sevilla, y Corregidor de la
villa de Bejar, y de presente en la de Be-
lalcazar y su condado. Dirigida al Rey nues-
tro señor. — Impreso con licencia y privile-
gio por Bernardino de Guzman, año de
1620. (Añadido como impreso á palma.) En
Madrid.
En 4.°— 332 ps. ds. (más 14 de principios).
Tiene una anteportada con una estampa de Nuestra
Señora.
Tasa: á 4 maravedís pliego. Madrid, 28 Marzo 1620.
Suma dekpriv. por diez años á favor del autor: Julio
6 de 1619.
Erratas: Madrid, 12 Marzo 1620. L. Fr. M. de la Llana.
Aprob, El P. Pedro Sáenz, jesuita: Col. de Madrid, 11
Junio 1619 (de orden del rector, P. Luis de la Palma).
Ded. á Felipe III.
Al lector (atestado de citas).
Versos laudatorios.
Epigrama latino (anónimo).
Soneto del padre definidor de la provincia de los An-
geles... de San Francisco, al autor:
Formó el primero dia la luz bella .
- de F. B. de Mesa, escribano de Antequera:
Si altas impresas tiene siempre iguales
Esperanzas de gloria dignamente...
— de D. Miguel Ponce de León, vecino de Antequera:
Stt verde honor vinculará a tu frente.,.
Décima del L. Luis Martín de la Plaza, cura de la,
iglesia mayor de Antequera:
Que del pecado primero
Quedó preservada y bella
La que fué madre y doncella
Defendéis, noble Guerrero...
Tabla.
GUERRERO RIBADENEIRA (fb. tomAs).
2420. Virtud de las yeruas y sus apli-
caciones, hechas por el P. Predicador Apos-
tólico Fr. Thomas Guerrero Riuadeneyra,
hijo de la Sancta prouincia de los Angeles,
dedicado al Patriarca de los Pobres el Se-
££$*&£
139
GUEVARA.
140
ñor San Joseph, y su querida Esposa María
Sanctissima conceuida sin mancha de pe-
cado original en el primer instante de su
ser. (Dibujo aquí de San José y el Niño Je-
sús.) (B. -Gol.)
MS. original on 4.°-l73 h. (más 6 de principios y 8
al fin de «Tabla de los nombres de las yerbas, arboles,
frutas, raices, y simientes, que se contienen en este li-
bro.»)
La ded. está firmada y rubricada por el autor.
Prólogo al lector:
«... Aqui hallarán los Albeitares rremedio para
cabalgaduras, el cazador para sus perros, el Pas-
tor para el ganado; el Músico para su garganta:
hasta las que desean parecer hermosas no tienen
de qué quejarse...
»Destribuyese toda la obra en tres partes para
mejor distinción: el 4.° consta de 20 yeruas: en el
2.° están 40, que cuasi no son conocidas por los
nombres propios que describen los autores: en el
3.° están mas de ducientas (200), las cuales han
trocado hasta ahora sus virtudes, no sin confu-
sión. El benévolo lector perdonará el estilo del len-
gii&je.»
La letra me parece de fines del siglo xvn.
Este libro es muy curioso por la sinonimia: empieza
por el nombre que da Dioscórides a cada planta, y des-
pués pone el vulgar y las virtudes de ella, sin hacer,
por lo común, descripción ninguna.
Leyendo la tabla me llaman la atención estos nombres:
En Sovilla Alga fete (- agrimonia).— Almirones (= Ci-
chorium}.— Albaflor (= cyparus).— Pico de cigüeña
(= geraneum).— Cebadilla (= helleborus albusl— Alba-
jaca de culebras U Helsine, Pariefcaria).- Alquequen-
gue (= Solanum Vesicarium).— Cardowatacan (= Ca-
maleón albus).— Cardo lechero (= lechar).— Cardo co-
rredor (- eringium) — Yerba lechera (= esula).— Chuz-
barba (= ruscus).— Ciruelas almacenas (= pruna).— Can-
tueso (= stsecus arábica). — Doradilla (= Ceterax, sco-
lopendrion, asplenum).— Enceya (= Sedum majus) —
Golondrinera (^ polygonum nigrum Lobelii).— Gracio-
sa (= graciola) Guya (= corcuspus).— Hiél de tierra 6
Centaura.— Hienda de vaca.— Yerba buena francesa
(= Custos hortorum, menta romana).— Chochos (= lu-
pinus).— Lúparo (= lupulus).— Yerba cidrera {- toron-
gil, melissa, apiastrum).— Magarza (= Cotula futida,
de Laguna).— Ptmcetas {- equiselum).— Raíz mordida
(= succissa).— Sombreira (= petasites).— Sombreretes
de tejados (= Cotiledón, umbilicus veneris: = embudillos
en Extremadura).— Salsa de caballos (- Olus atrum,
hipposelinum).— Seguxela (= satureja).— Tomillo salse-
ro (=thymus).
Después de la tabla general de las plantas pone al
fin otra a1í Tabla de las enfermedades que curan estas
yerbase
GUEVARA (iLMO. D. FR. ANTONIO DE).
2421. Libro llamado Relox de princi-
pes, en el qual va | encorporado el muy fa-
moso libro de Marco Aurelio: auctor del vn |
libro y del otro, q es el muy reuerendo pa-
dre fray Antonio de | gueuara predicador y
coronista de su magestad: y agora nue |
uamente electo en Obispo de Guadix. El
autor auisa al le | ctor q lea primero los
prólogos si quiere entender los libros. | Con
previlegio imperial para los reynos de ca |
stilla, y otro preuilegio para la corona de
aragon. [Al fin.) Aquí se acaba el libro lla-
mado relox de principes y Marco aurelio |
libro cierto muy prouechoso, y por muy al-
to estilo escripto y q sal | ua pase en la len-
gua castillana podemos con verdad decir
que es vnico. | Acabóse en la muy noble
villa de Va- | Uadolid por maestre Nicolás
tie | rri impressor de libros. A 8 días | de
Abril de mili y quinien | tos y veynte y
nue | ue Años.
En fol.— Frontis.— 1. g. gruesa, en línea tirada.— 300
ps. ds. (más 6 de port. y principios.)
A la vuelta, priv. al autor por diez años: «Burgos, 13
diciembre 1527.— Yo el Rey.— Por mandato de S. M.
Francisco de los Cobos.»
Priv. de Aragón: «Toledo, 6 noviembre 1523.— Yo el
Eey.—C, et C. Magestas manda? it mihi Ugom. de Uz-
zies.»
Tabla.
— 2422. Libro Primero de las Epísto-
las familiares del ilustre Sr. D, Antonio de
Guevara obispo de Mondoñedo, predicador y
cronista y del Consejo del emperador y rey
Nuestro Señor.— Hay en este epistolario car-
tas muy notables, razonamientos muy altos,
dichos muy curiosos y razones muy natura-
les.—-Hay exposiciones de algunas figuras, y
de algunas auctoridades de la Sancta Escrip-
tura asaz buenas para predicar y mejores
para obrar.— Hay muchas declaraciones de
medallas antiguas y de letreros de piedras,
y de epitafios de sepulturas, y de leyes y
costumbres gentiles.— Hay doctrinas, ejem-
plos y consejos para principes, caballeros,
plebeyos y eclesiásticos, muy provechosas
para immitar y muy aplacibles para leer.
1342. Con privilegio imperial. {Al fin.) Aquí
se acaban las Epístolas familiares del ilus-
tre Sr. D. Antonio de Guevara obispo de
Mondoñedo, predicador, cronista, y del Con-
sejo de S. M. Obra es de muy gran doctri-
na, y de muy alto estilo.— Fué impresa en
la muy leal villa de Valladolid por indus-
Wféu
""^v*
444
GUEVARA.
442
tria del honrado varón Juan de Villaquiran
impresor de libros, a 42 de octubre año de
4542.
. En fol.—l. g-.— 120 ps. ds— Frontis.
— 2423. Segunda parte de las Epístolas
familiares del ilustre Sr. D. Antonio de Gue-
vara, obispo de Mondoñedo, predicador y cro-
nista, y del consejo de sus Majestades. —Hay
en este epistolario cartas muy notables, ra-
zonamientos muy altos, dichos muy curio-
sos y razones muy naturales. — Hay exposi-
ciones de muchas figuras, y de muchas auc-
toridadesde la Sagrada Escriptura muy dig-
nas de predicar y provechosas para obrar.
Va todo este epistolario al estilo y romance
de Marco Aurelio, porque el auctor es todo
uno. 4542. Con privilegio imperial.
117 h. (sin dos de principios).
A la vuelta del frontis empieza la tabla, que llena
además toda la hoja siguiente
— * 2424. Libro primero délas epi | sto-
las familiares di iilustre señor do Antonio
de Gu | euara obispo de Módoñedo predica-
dor y chronista | y del consejo del Empe-
rador y rey nuestro señor. | Ay eneste epis-
tolario car | tas muy notables razonamien-
tos muy altos dichos | muy curiosos y ra-
zones muy naturales. | Ay exposiciones de
algu | ñas figuras y de algunas autorida-
des déla seta escri | ptura assaz buenas para
pdicar y mejores para obrar. | Ay muchas
declaracioes | de medallas antiguas y de le-
treros de piedras y á epi | taphios de se-
pulturas y de leyes y costumbres gentiles. (
Ay doctrinas: exemplos y ¡ consejos para
Principes caualleros plebeyos y eccle [ sias-
ticos muy prouechosas para immitar y muy
apla | zibles para leer. | M.D.XLiiij. | Con
preuillegio imperial. [Al fin.) Aqui se aca-
ban las epístolas | familiares del iilustre se-
ñor don antonio de gueuara obispo de mon-
dón | edo predicador chronista y del conse-
jo de su magestad. Obra que es I de muy
gran doctrina y de muy alto estilo. Fue im-
pressa en la | muy leal villa de Valladolid:
por industria del honrrado va | ron Juan de
villaquiran impressor de libros: a veynte y
siete de agosto. Año de mil y | quinientos y
quarenta y | quatro. (B.-A. H.)
En fol—1. £.— 120 h.— sign. desde la tercera, a-p —
Porfc.— Frontis, de encarnado y negro.— El autor al lec-
tor: sin fecha.— Tabla.— Texto.— Nota final.
— * 2425. Segunda parte de las epi | s-
tolas familiares del iilustre señor don anto-
nio de gueua | ra obispo de mondoñedo pre-
dicador y chronista y del | consejo de sus
magestades. | Ay en este epistolario car |
tas muy notables razonamietos muy altos
dichos muy | curiosos y razones muy natu-
rales. | Ay exposiciones de mu | chas figu-
ras y de muchas auctoridades día sagrada
escrip | tura muy dignas de predicar: y pro-
uechosas para obrar. | Va todo este episto-
lario | al estilo y romance de marco avrelio
porque el auctor es | todo vno. | M.D.xlv. |
Con priuilegio imperial. [Al fin.) Aqui se
acaba la segunda par | te délas epístolas fa-
miliares di iilustre señor do antonio á gue |
uara obispo de mondoñedo predicador y
chronista y del | consejo de su magestad.
Obra que es de muy gran | doctrina y de
muy alto estilo. Fue impressa en | la muy
leal y muy noble villa de Vallado | lid por
industria del honrrado varo | juan de Villa-
quiran impressor | de libros. Acabóse a. j.
de | junio. Año de mil | y quinientos y |
xl.v. (B.-A.)
En fol.—l. £.— 114 h.— sign. desde la tercera, a-o.—
Port.— Frontis, en encarnado y negro.— Tabla.— Texto.
— Nota final.— p. en b.
— * 2426. Las obras del iilustre se | ñor
don Antonio de gueuara, obispo de Mondo-
ñedo, | predicador, y chronista, y del con-
sejo de su Magestad. | Primeramente vn so-
léne | prologo y argumento: en que el auc-
tor toca muchas hy | storias y notables aui-
sos. ] Ité vna decada d cesares: | es a saber
las vidas de diez emperadores romanos, q |
imperaron en los tiempos del buen marco
aurelio. | ítem vn libro de auiso de | de
(sic) puados y doctrina á cortesanos: en el
ql se contiene | lo q el puado se ha d guar-
dar, y el cortesáo ha á hacer. | Ité vn libro
del monospre | ció (sic) déla corte, y ala-
ban9a déla aldea: enel ql co pocas | pala-
bras se toca muchas y muy delicadas doc-
143 GUEVARA.
trinas. | ítem vn libro délos inué | tores del
marear, y de sesenta trabajos q ay en las
ga | leras. Obra digna de saber, y graciosa
de leer. | Va toda la obra al estilo y | romá-
ce d marco aurelio: porq el auctor es todo
vno. | M.D.xlv. | Con preuilegio imperial.
(Al fin, fol. 224.) Aqui se acaba la decada
de las vidas | de los diez cesares y emped-
radores (sic) romanos, con otros tres libros
intitu | lados, el vno alabanco de aldea y
menosprecio de corte, y el otro, aui | so de
priuados y doctrina de cortesanos: y este
postrero que trata | de los inuentores de
marear, y de los trabajos que passan los |
que nauega in [sic) galera. Van todos estos
quatro libros, en | esta seguenda (sic) im-
pression en vn cuerpo. Gopilados | por el
illustre señor don antonio de gueuara, o |
bispo de mondoñedo, predicador, y chro |
nista, y del consejo á su magestad. Fue | im-
presso en la muy leal, z muy no | ble villa
de Valiadolí: por in | dustria di horrado
im | pressor de libros jua | de villaqui ran.
Acá | bose | a | xiii. de junio. | M.D.xlv. |
Posui finem curis: | Spes z fortuna válete.
En fol. —222 h. foliadas.— 1. g.— sign. a-z. z. (¿. £. aa.~
Porfc. — Frontis, título de encarnado y negro.— Priv. al
autor por diez años: Toledo, 21 Enero 153'J.— Pról. y ar-
gumento del autor.— h. en b.— Texto.— Nota final. —Ta-
bla. — h. en b.— A dos cois.— Buen papel.
El frontis se repite al principio de cada libro, y las
iniciales, algunas de cuatro dedos de alto, son primo-
rosas.
— 2427. Segunda parte de las Epístolas
familiares del ilustre Sr. D. Antonio de Gue-
vara, obispo de Mondoñedo, Predicador y
cronista, y del Consejo de sus Ma gesta des.
— Con licencia en Salamanca en casa de
P. Laso año de 1578. (Al fin.) En Salaman-
ca en casa de P. Laso año de 1578.
En 8.°-320 p.
1 i i
GUEVARA (d. diego de).
2428. Epithalamium Philippi et Isabe-
lis, Hispaniarum Regum; authore D. Dida-
co Guevara, Madricensi, D. Philippi Gue-
varse filio. — Post religiosam Vicarii Gom-
plutensis censuram ejusdem approbatione
et permissu vulgatum. — Compluti, in offi-
cine Joannis Brocarii, anno 1560, mense
Martio. (B.-0.)
En 4.°— 10 ps. ds. (sin fol.)
A la vuelta de la portada, epigrama latino de D. An-
tonio Manrique, y del jesuita Dionisio Vázquez, tole-
dano.
Epístola latina do Ambrosio de Morales al autor, fe-
cha en Alcalá 9 Marzo 15(30; y contestación en «Ma-
drid III Kalendas aprilis anno 1580. — Eeplica de Mo-
rales.»
Morales dice que envió ejemplares del epitalamio á
Francia, Italia y Alemania, por medio de su amigo Ga-
briel de Zayas.
Ded. al arzobizpo de Burgos, D Francisco de Men-
doza.
GUEVARA (l. d. Jerónimo de) .
2429. Discurso legal de un perfecto y
cristiano Abogado, por D. Jerónimo de Gue-
vara, Profesor de ambos Derechos y Jurado
de la Imperial Toledo, sobre las cualidades
de que ha de estar adornado, y obligaciones
que debe cumplir en su ejercicio.
En é.°— 52 ps. ds. (y 4¡ más de principios), sin expresión
de imprenta, año ni lugar.
Principia:
^Virtud se aclama el silencio, vicio se juzga la
locuacidad...»
Finaliza:
«Sempcr honos, nomenque tuum, laudesque
manebunt.
»E1 Lie. D. Geron.0 de Guevara.»
Al fin resume el autor la obra en una synopsis en ver-
sos latinos.
El autor se dice mancebo, y publica ésta como la pri-
mera obra escrita en España sobre la materia, aunque
parece insinúa que la habían tocado incidentalmente
Sebastián de Módicis, Xamar y Speculator, etc.
GUEVARA (l. luis de).
2430. Intercadencias de la Calentura de
Amor: sucesos, ya trágicos y lamentables,
ya dichosos y bien logrados; por el L. Luis
de Guevara, natural de Segura. Dedicadas
a D. Jaime de Gordellas. — En Barcelona, en
la Emprenta de Josef Llopis, año 1685. — A
costa J. Roca: Véndense a su casa, en la
Tapinería. (B.-I. D. Luis.)
En 4.°— 225 ps. (y 4¡ h. más de principios).
NOVELAS.
Qué son dueñas: suceso próspero.
Los hermanos amantes: suceso trágico. — fol. 30.
Los Bandoleros de Amor: suceso próspero. — fol. 57.
Los contrapesos de un gusto: suceso trágico. — fol. 89.
Los celos provechosos: suceso próspero.— fol. 117.
La desdichada firmeza: suceso trágico. — fol. 144-
La porfía hasta vencer: suceso próspero. — fol. 183.
Los celos del otro mundo: suceso trágico.— fol. 197.
U5
GUEVARA.— GUILLEN.
446
Dedicatoria (del librero).
Aprob.: Fr. Angrel Vidal, franciscano. 4 Agrosto 1683.
ídem: Fr. Félix Bol, agustino. Barcelona, 12 No-
viembre 1683.
Tiene algunos versos.
GUEVARA (l. pedro de).
2431. f Con privilegio (E. de A. R.)
Nueva y subtil invención en seis instru-
mentos, con la cuál facilísimamente y en
muy breve tiempo se aprenderá todo el ar-
tificio y estilo de la Grammatica. Compues-
to por Pedro de Guevara Capellán de la ca-
pellanía mayor de S. M. Dirigida a la C. R.
M. del Rey D. Felipe. (Al fin.) Fué impresa
la presente obra en la muy Noble y muy
Leal ciudad de Sevilla en casa de Alonso de
la Rarrera, año de 1577.
En 4.° marquilla.— 16 ps. ds. (sin foliar}.
Es curioso lo que en la dedicatoria dice de las Insti-
tuciones de Gramática del L. Francisco Sánchez de las
Brozas, que él adoptó y adaptó á su método luliano.
— 2432. Nueva y sutil invención de seis
instrumentos intitulado Juego y ejercicio
de Letras de las Serenísimas Infantas Doña
Isabel y Doña Catalina de Austria: con la
cuál facilísimamente y en muy breve tiem-
po se aprenderá todo el artificio y estilo de
las Gramáticas que hasta agora se han com-
puesto, y se compusieren en adelante. —
Compuesto por el Lie. Pedro de Guevara,
natural de la villa de Relhorado.— Dirigido
a la S. C. R. M. del Rey D. Felipe.— Con
privilegio en Madrid por los herederos de
Al. Gómez.
En 8.°— 56 ps. ds. (sin las de los principios).
Priv. fecho en Tomar, 50 Mayo 1581.
En la dedicatoria dice que su doctrina gramatical es
la del maestro Francisco Sánchez.
Los instrumentos se reducen á unas tablas sinópticas
puestas en ruedas ó círculos
— 2433. Declaración muy copiosa para
las obras de Raymundo Lull, Doctor illumi-
nado de la ciudad de Rarcelona; que son las
tres artes de Gramática, Dialéctica, y Re-
thorica, y la vniuersal para todas las semen-
cias, y la escala del entendimiento, recogi-
da por el Lie. Pedro de Guevara, clérigo
presbítero de diuersos lugares de las obras
del dicho Dr. Raymundo Lull, 1618. (Bi-
blioteca Prov. de Córdoba.)
MS. en 4.°, de bella letra, sobre 400 h., sin foliar.
Al fin se pone un
«Gathalogo que fray Francisco Ximenez Carde-
nal y Arzobispo de Toledo hizo imprimir de los
libros de Raimundo en el Arte inventivo de la ver-
dad. »
GUILLEN (pero).
2434. Tf Diálogo U) entre el autor y la
Filosofía sobre
«Porqué contrariados de adversa fortuna
Padescen los buenos grand pena terrible,
Los malos subidos en alta coluna?»
Dedicado a D. Alfonso Carrillo, Arzobis-
po de Toledo. (B.-Col.)
MS. en 4.°— 1. del siglo xv.
Existe copia de puño del bibliotecario Gálvez en la
B.-R., M. 211.
La dedicatoria está en prosa.
Empieza:
«^f Suplicación que ordenó Pero Guillen al Señor
D. Alfonso Carrillo, Arzobispo de Toledo. — Escri-
be Séneca muy Magnifico Señor, en la Declamación
del Sepulcro ofensado, que la necesidad es ley del
tiempo... Yo constreñido de la que dije nescesi-
dad... me consentí en algo ir contra las leyes de la
razón. Viniendo en el caso... no hay mayor infor-
tunio, al homne que viene en pobreza, que haber
primero conoscido al estado próspero. Et como
yo... en mi joventud hobiese habido de los tempo-
rales bienes; tantos con que segund mi estado, po-
diera, sin pedir, conservar mi honra, y sustentar
la mísera vida... (la fortuna) troxo los tiempos en
tal término, a que, destruidos los bienes que pres-
tado me había, me puso en tanta baxeza de estado,
que dexando la diferencia de los grados, casi me
quiso igualar en la caida con aquel Dionisio... que
de ser grand Señor vino á tener escuela de vezar
niños. Ca yo por semblant manera, sin tener pe-
nula nin discreción por me sostener si pudiera, ha
diez años que escribo escripturas ajenas. E la mal-
vada fortuna, non contenta de aquesto, por me
más apremiar, quitóme la mayor parte de la vista;
de guisa que ya por defecto de aquella non fazo
mi obra como debia; así qué aun aquello que del
trabajo había, me quitó. Lo cuál con poca pacien-
cia mirado, ya non tanto en respecto mió, como
de ios fijos menudos y cargo de casat a quien valer
non puedo, me sojuzgaron pensamientos mas cer-
canos a desesperación, que al católico propósito:
pero... buscando un Religioso observante, de bue-
na y honesta vida, el tal propósito (non?) puse en
obra... el cual, con una letra (=carta) suya, a vues-
tra Magnífica persona me remitió. Y porque aque-
lla mas plenaria información del caso hobiese, fur-
tando de la Poesía cuánto mi breve juicio com-
(l) Este título es puesto por mí»
<+¿*&k
447
GUILLEN.
U8
prehender puede... lo puse en metro. Lo cuál todo
del portador Vuestra Señoría rescibirá, etc.»
El poema está en octavas de arte mayor.
Empieza:
Al tiempo que Apolo con fuerza crescía
Dofiere con rayos el templo de JBaco...
Acaba:
Yo fuera en persona, maguer que só viejo ,
Segund que razón en tal caso manda;
Mas hobe recelo que aquesta demanda
Color en mi rostro pusiese bermejo.
Lóense en esta composición los rasgos siguientes:
Buscando las cabsas Fortuna malvada,
Por donde mas dapnos cabsar me podría,
Falló en mi deseo muy bien titulada
Aquella graciosa sotil policía
Y con presupuesto contrario porfía
Al brazo potente del fijo de Almena,
Quitó al Marqués, llevó a Juan de Mena,
Maestros fundados, de quien aprendía.
Lo cuál me cabsó tan grande recelo
Teniendo en simpleza que mas publique
Que a la intercesora Reina del Cielo
Con grandes gemidos convien que suplique,
Que guarde la vida al sabio Manrique,
Pues desta sciencia sostiene la cumbre;
Por que mis ojos non queden sin lumbre,
Y a buenos conceptos mis obras aplique.
Si vuestra prudencia querrá saber quien
Es este que yace de palmas en tierra,
Mandad preguntar por Pero Guillen
Alien de Pedraza, bien cerca la Sierra.
Hay después otras coplas del mismo Pero Guillen,
que empiezau:
A tí que prosigues por tu voluntad
Hombre criado del limo terrestre.:
It. del mismo, la continuación del poema de Juan de
Mena:
Canta tú, Cristiana Musa. . .
Es curiosa la carta de remisión de éstas y otras pie-
zas por el bibliotecario de la Colombina, D. Diego Ale-
jandro de Gálvez, al de la Real, D. Juan Manuel de San-
tander, fecha en Sevilla, 20 Enero 1768.
Habla de papeles de Arias Montano, etc.
— 2435.
Real M.)
1f Obras de Pero Guillen. (B.-
Acompáñalas una carta original de Gálvez, bibliote-
cario de la Colombina, al Dr D. J. Manuel de Santan-
der, bibliotecario de la Real, fecha en Sevilla 20 Enero
1768» contestándole á las preguntas sobre si Matamoros
fué canónigo de Sevilla, y qué memorias se hallan de
Arias Montano en aquella Casa de Santiago.
Al fin dice Gálvez:
«Inclusa remito esa copia de Pero Guillen que es
de la misma mano y antigüedad que la Carta de el
mismo al Arzobispo D. Alonso Carrillo que remití
a VS. en días pasados. No he tropezado otra cosa
de las que VS. necesita para su colección: si el re-
conocimiento de manuscritos de la Biblioteca (co-
lombina) la produce, inmediatamente se copiará
y pasará a manos de VS.»
Las obras de Pero Guillen son:
«f Suplicación de Pero Guillen alSr. D. Alfonso
Carrillo, Arzobispo de Toledo.»
Es la carta misiva de un poema moral, que empieza:
Al tiempo que Apolo en fuerza crescía
Do fiere con rayos el templo de Baco,
Su flama polea en alto surgía,
Mostrándose Febo mas fuerte que flaco...
«^ Sigúese otro Discurso que fizo el dicho Pero
Guillen a aquel que sigue su voluntad en cual-
quier de los doce estados del mundo.»— (Arte ma-
yor.)
(Son 24 h.)
«^i Continuación del poema de Juan de Mena,
que comienza: Canta tú, Cristiana Musa. — Pero
Guillen.»
En el fin del primer poema dice:
Yo fuera en persona, maguer yo só viejo
Segund que razón en tal caso manda;
Mas hobe recelo que aquesta demanda
Color en mi rostro pusiese bermejo.
Copia también Gálvez las autoridades y textos do las
Profecías de la recuperación de la santa ciudad de Je'
rusalen y del descubrimiento de las Indias, que juntó el
almirante Cristóbal Colón.
ítem:
«^f Lamentación de D. Alvaro de Luna, dum essel
in vinculis, traducido de latin en Romance por /. de
Villafranca.y>—['\k h.)
«*[ Fernán Pérez de Guzman: Virtudes y vicios.»
(Hasta el fol. 51)
«^[ Letra fecha por Mosen Pedro de la Panda al
muy ilustre Conde D. Rodrigo Manrique.»
Esta carta es como prólogo de la traducción que en-
vía Panda á dicho caballero del
«% Tratado de la Caballería de Leonardo de Arec-
ció.»
— 2436. 1f Lo Gaya: consonantes de Se-
govia a Don Alonso Carrillo. (B.-Cat. Tol.)
El libro carece de principio; el título que dejo copia-
do está en el lomo del libro, de letra del siglo xvi, de
la misma mano de que hay en esta biblioteca otros mu-
chos, v« gr., los de las obras del Dr. Alvaro de Castro,
que suscribió su autor el año de 1526.
Empieza el códice con una larga dedicatoria al arzo-
bispo de Toledo, D. Alonso Carrillo» que yo reconozco,
porque la he leído íntegra en el Cancionero de Pedro
Guillen de Sevilla, al frente del Arte de trovar, escrita
en versos de arte mayor, é ilustrada en prosa.
Como quiera, faltándole algunas hojas al principio
y otras al fin, el códice empieza:
ÉÜ
*s^m^^VV?W
í3
U9
«y guerras que desir se pueden cjbdadanas y
avn mas que ciudadanas acaescidas en nuestro
tiempo en estos rreynos...»
Acaba la dedicatoria:
«el que nasge ciego maguer non pueda disputar
de las.»
Keclama para principio del cuaderno siguiente, que
falta, «colores.»
Historiando las Hazañas de Carrillo en esta dedica-
toria, las divide por capítulos ó párrafos, que numera,
empezando por el primero rotulado «% Villa de Berlan-
ga,r> 1.° El último que señala, que es el 16, titula
ft^j Ayuntamiento y Concilio de Aranda.» Y los membre-
tes siguientes titula at¡ Prosigue, % Prosigue Segouia el
Actor, ^Admiración del Actor, %Torna el Actor a su
primera materia,» donde, entre otras cosas, dice:
«Y porque entre todas estas cosas brevemente
por mí escripias; he conoscido que vuestro claro
ingenio y loable voluntad todavia vos incita y lla-
ma, cuando espacio vos dan los tan altos y excesi-
vos negocios, a leer las dotrynas de los antiguos
Filósofos y Sabios por sus volúmenes, libros y trac-
tados, rrescibiendo en aquello mayor consolación
y deleyte, que en un placentero y delcytoso vergel
de odoryferas flores. Y asy por esto, como porque
yo soy venido en tal hedat, que por curso natural
me fallo cercano a mi corrupción; quise facer y or-
denar este Tratado z indocta obra, conteniente dos
fynes, o rrespectos. Uno, que pues en vuestra muy
Magnifícale; he gastado gran parte de mi vida, y
he rrcscebido en ella mayores beneficios y merce-
des, que mi servicio pudo, nin puede meresccr;
quiero que quede en ella alguna por contyno mi-
radero que sostener pueda la memoria de mi non-
bre; porque aun después de mis dias, Vuestra Se-
ñoría sea de aquella servido.
»Lo otro, porque, como dije; aunque desta Cien-
cia Gaya haya habido muchos y prudentes Acto-
res, paresce que todos aquellos que della fablaron,
la pusieron en el Latyn, y en estilo tanto elevado;
quo pocos de los lectores pueden sacar verdaderas
sentencias de sus dycliQs;-— quise yo deso que mi
flaco engenio conprehender pudo, escrevir algo
dello en el Romance so estilo bajo y omilde, aun-
que non tan conpendioso, como ellos lo escrivie-
ron, con animo y voluntat que así aquellos que de
vuestra muy Magnifica casa a este estudio y exer-
cicio se quieran dar, como los otros estraños, a cu-
yas manos aquesta mi obra verná, hayan, o pue-
dan haber la plática de esta ciencia, y les sea así
familiar, que non se les pueda esconder entre los
puntos z pausas de la Retórica nueva de Tulio, sa-
cándola de allí con vivo entendimiento; como
aquel sea lumbre que infunde Dios en el anima del
buen varón.
»E porque el prohemio se ha de haber en la ora-
ción, así como en*los estromentQS... quise en este
prohemio tocar lo que quería escrebir...» etc.
Este Diccionario rímico lleva los encabezamientos si-
guientes:
GUILLEN DE ÁVILA. *50
% Principios o Raices del Libro de los Consonantes*
dar.
ser.
ir.
flor,
mur.
(20 h. foliadas, desde 45 á 55.)
% Tabla del Libro de los Consonantes que se sigue
adelante,
fara 46 dar 402
faré 67 ser 408
di 79 ir 409
do 80 flor 409
pu 87 mur, etc 441
(Son 8 h. sin fol.)
H Sigúese la Obra
de los Consonantes sacados de los Principios primeros
.y siguiendo las especias de cada uno.
Ca, da, ha, la, va, ya.
Vaga, dará, fará.
Una mano ruda y rapaz ha arrancado las 68 87, de-
jando las raíces de ellas en el libro para mayor prueba
de su barbarie.
En la fuente AR pone:
«Gradar, jaldar, faldar, prear, solfar, raigar, nes-
gar, rachar, cachar, trechar, punchar, galar, am-
blar, roblar, f reliar, ginglar, mallar, sollar, gomar,
chismar, maznar, voznar, lañar, deñar, Uñar, har-
par, goldrar, roblar, robrar, cumbrar, musar, trac-
tar, bretar, lentar, listar, tritar, potar, puar, triar,
eructar, hisar, etc. (verbos).
^Relentecer, amodorrecer, aterecer, ensandecer.
»Condir, tondir, ordir, foir, etc., Ir emir, florir.»
Para prueba de que esta letra c en fin de sílaba valían,
véanse en este líiraario todos los consonantes en z, loa
cuales están escritos generalmente con c , y no con e,
«Abaxote, aquexote, aflojóte, atroxote, encoxote,
aoxote, debuxote, empuxote.» — f. 229.
«Encaxe, enfaxe, abaxe, deslaxe, desfaxe.»—f. 230
(entre v y *).
Pero en aje, etc., entre ch y l, escribe:
«Paje, cuaje, añeje, afije, encoje, puje (498),» aun-
que pone también teje.
GUILLEN DE ÁVILA (diego).
2437. Los cuatro libros de Sexto Julio
Frontino, Cónsul Romano. De los enjem-
píos, consejos z avisos de la guerra: obra
muy provechosa, nuevamente trasladada
del latin en nuestro romance castellano, e
nuevamente impresa. Gum privilegio. (Al
451 GÜIMERAN.
fin.) La presente obra fué impresa en la
muy noble z muy leal cibdad de Salaman-
ca por el muy honrado varón Lorenzo de
Liom dedei. Acabóse el primero dia de abril
del año de 1516.
152
En 4.0~Frontis.--l. #.-59 h.
Son cuatro libros.
En el encabezamiento del libro í:
«f Aquí comienza el \.° libro del Estrategemáti-
con, es a saber, de los ejemplos z consejos milita-
res de Sesto Julio Frontino, varón consular; tras-
ladado de latín en romance castellano por Diego
Guillen de Avila, canónigo de Palcncia.»
La mayor parte del frontispicio ocupa el E. de A. de
los Reyes Católicos con el «Tanto monta ¿> grupo y haz
de flechas. Al pie el título del libro, que dejamos copia-
do. La vuelta en blanco.
En la hoja segunda:
«% Letra de Diego Guillen de Abila Canónigo de
Palencia, dirigida al ilustre z muy Magnífico Se-
ñor el Sr. D. Pedro de Velasco, Conde de Iíaro, con
el libro de Sexto Julio Frontino, varón Consular,
que trasladó del latin en romance castellano en su
servicio;
«Ilustre z muy Magnifico Señor: Después que de-
terminé conmigo de servir a Vuestra ilustre Seño-
ría con los trabajos de mis vigilias z estudio, me
ha parescido de servirle en romanzar el libro o Es-
trategemáticon de Frontino, en que pone muchas
astucias z remedios para todos los acaescimientos
de la guerra, z desto no piense nadie que lo hago
con pensamiento que destas mis vulgares fatigas
haya Vuestra Señoría de tomar nengun enseña-
miento ni doctrina, entendiendo la lengua latina
muy mejor que yo; mas porque siendo lo que yo
escribiere visto z corregido por Vuestra Señoría
será estimado z ganará mas auctoridad, z para que
con su favor sea favorescido, z mi nombre defen-
dido de las envidiosas reprehensiones de aquellos
que huelgan mas en vituperar las cosas ajenas,
que en trabajar por escrebir en provecho de los
hombres que no se dieron al ejercicio ni estudio
de las Letras, z asi mesmo para que por su res-
pecto gocen z se aprovechen en su mesma lengua
castellana deste tan antiguo z provechoso libro los
Capitanes z los otros hombres de guerra que no
aprendieron la latina en cabo de tantos tiempos
como ha que fué copilado, sin tener ellos noticia
ninguna del, ni de los provechosos consejos z ar-
dides que para los súbitos casos de la guerra en él
se contienen; hasta agora que yo por servir a
Vuestra Señoría z aprovechar a nuestra castellana
República tomé el trabajo de romanzarle, confor-
mándome con aquella sentencia de Aristótiles don-
de dice que se debe mas amar el bien público que
nó el proprio. Así yo pospuse la fatiga propria al
provecho del bien público, y saqué este libro del
latín en el mas claro z llano romance que pude;
para que los que se querrán aprovechar de los con-
sejos z astucias, en él escriptas, lo puedan hacer, z
den las gracias del provecho que deste mi trabajo
rescibieren, a Vuestra Señoría.
»La contenencia z utilidad deste libro el mismo
auctor las pone en su proemio. Lo que queda de
decir es que esta es una copilacion en que se con-
tienen muchos de los heches notables que por to-
do el mundo hicieron los Capitanes famosos, assí
en sus defensas z de sus ejércitos, como en ofensa
z daño de sus contrarios. Libro es en que en bre-
ves palabras se escriben muchos remedios z pro-
vechosas providencias, con que se pueden reme-
diar los Capitanes en todos los acaescimientos que
en el proseguimiento de la guerra les pueden z
suelen acacscer. z así por no escribir con pequeña
obra luenga carta, no más, salvo que prospere
nuestro Señor la ilustre persona z muy magnífico
estado de Vuestra Señoría. — De Palencia.
»Humil siervo de V. S. que las manos de aquella
besa
«Diego Guillen, canónigo de Palencia.»
la religión de
GUIMERÁN (maestro fr. felipe)
2438. Breve Historia de
Nuestra Señora de la Merced, de Redención
de Cautivos Cristianos, y de algunos Santos
y personas ilustres della. Traense cosas cu-
riosas y de muy gran provecho, a propósito
del principal argumento. — Tratase mas en
particular de la benditísima casa de la Ma-
dre de Dios del Puche de Valencia, de sus
milagros, y de las personas famosas, así frai-
les della, como seculares, que tienen en ella
sepultura:— recopilado por el Maestro fray
Felipe de Guimeran, comendador de la mes-
ma casa. — Dirigida al limo, y Excmo. Se-
ñor D. Diego Hernández de Córdoba, Duque
de Cardona... — Con privilegio impresa en
Valencia en casa de los Herederos de Juan
Navarro, Año 1591. (Al fin.) Impressa en
Valencia en casa de los Herederos de Juan
Navarro, junto al Molino de la Rouella. Año
4591. (B.-A.)
En 4.°— 292 p. (más 40 de principios).
Priv. en lemosín por D. Francisco de Moneada, mar-
qués de Aytona, capitán general de Valencia: 1591.
Aprob.: El Dr Agustín Frexa, vicario, se la dirigió
al Dr. Antonio Galán, que la aprobó en 16 Febrero 1591,
y á Fr. Francisco de Salazar.
Octavas del ilustre Sr. D. Martín de Bolea y Castro,
en alabanza de la orden de la Merced.
Ded.: En Nuestra Señora del Puche, 21 Agosto 1591,
Prólogo (18 p.)
Tabla.
Habla luego de Eoger de Lauria.
'&&<&'■*.'<
*53
GUMILLA (p. jóse).
2439. *[ Informe que hace a S. M. en su
Real Supremo Consejo de las Indias, el Pa-
dre Josef Gumilla, de la compañía de Jesús,
Misionero de las Misiones de Gasanare, Me-
ta, y Orinoco, Superior de dichas Misiones
y Procurador General de la provincia del
Nuevo Reino en esta corte, sobre impedir á
los indios caribes, y a los Olandeses las hos-
tilidades que experimentan las Colonias del
Gran Rio Orinoco, y los medios mas opor-
tunos para este íin.
En fol.— 8 ps. ds. (sin lusar ni año).
Con un mapa:
«^f Plano de una parte del Orinoco, que com-
prende desde el cano de Guarapo hasta la Isla de
Fajardo, está fiel c individualmente sacado por el
que delineó D. Pablo Diaz Fajardo, Ingeniero de
S. M. en Cartagena; quien por orden de S. M. vino
a este asunto por junio de este ano de 4733.»
GUTIÉRREZ DE GODOY (dr. Juan).
* 2440 . Tres discvrsos | para provar
qve están | obligadas a criar svs hiios a svs )
pechos todas las madres, quando tienen bue-
na salud, tuercas, y | buen temperamento,
buena leche, y suficiente | para alimentar-
los. | Avtor el Dotor I van Gvtierrez de Go-
doy | Medico del Cabildo Eclesiástico de la
Santa Yglesia de Iaen. | A la Excelentissi-
ma Señora Doña Mencia | Pimentel mi se-
ñora, Gondessa de Oropesa, y Deleytosa,
Marquesa | de Xarandilla, y de Frechilla. I
Año (E. del ¿Mecenas) 1629. | Con licencia. |
Impresso en Iaen, por Pedro de la Cuesta.
Ená.°— 118 h.— sign., á partir de la sétima, J-A-dd.—
Port — v. en b.— Suma del priv.: Madrid, 18 Mayo 1629.
—v. en b.— Suma de la tasa: Madrid, 10 Julio 1629.— Fe
de erratas: Madrid, 16 Junio 1629. L. Murcia de la Lla-
na.—Aprob. del Dr. Alonso Núñez: Madrid, 8 Mayo
1629. -Aprob. del P. Fr. Luis Manzano: Jaén, 13 Octu-
bre 1628.— Aprob. del L. Plaza ¿e Liviando de Villase-
ñor: Jaén, 1.° Noviembre 1628 —Licencia: Jaén, 10 FJnero
1623. Dr. D. Eugenio ChiriboTa.— Dedicatoria.— Al lec-
tor.—Erratas.— índice de capítulos.— Texto.
GUTIÉRREZ DE LOS RÍOS (gaspar).
* 2441. Noticia | general para la | esti-
mación de las | artes, y de la manera en
que | se conocen las liberales de las que son
Mecánicas y ser | uiies, con una exortacion
á la honra de la virtud y del trabajo | con-
tra los ociosos, y otras particulares para
>•*? ^ * "v8!-!.*^^^"-^-'"'^^^'"
GUMILLA.-GUTIÉRREZ SALINAS. 454
las | personas de todos estados . | Por el
L. Gaspar Gutiérrez de los Ríos, professor
de ambos Dere | chos y Letras humanas,
natural de la Ciudad de Salamanca. | Diri-
gido a D. Francisco Gómez de Sandoual y |
Rojas, Duque de Lerma &c. (E. de A.) Con
privilegio, | En Madrid, Por Pedro Madri-
gal, Año M.DG.
Pedro Madrigal,
(.4/ fin.) En Madrid
Año M.DG.
Por
En á.°-191 h.-sigrn. §.-§ §- A -Y. -Port. -Tasa (Ma-
drid, 9 Mayo 1600).— Suma del priv. al autor por diez
años (Aranjuez, 13 Diciembre 1599).— Erratas.— Apro-
bación de Fr. Prudencio de Sandoval (Madrid, 2 Diciem-
bre 1599).— Ded. suscrita por el autor, sin fecha.— Pró-
logo y argumento del libro.— Texto.— Tabla.— Colofón.
GUTIÉRREZ SALINAS (diego).
2442. Discursos del pan y del vino del
niño Jesús, para que los labradores den la
sazón que conviene a la tierra, y el pan naz-
ca dentro de tres dias a todo lo largo; y se
entienda como se ha de dar la labor a las
viñas, para que se coja la tercera parte más
de ubas que se cogen ordinariamente y se
conserven mas tiempo las viñas, y sea me-
jor el vino, y no se pierda: y otras curiosi-
dades y avisos tocantes a la Agricultura, y
para que se aumente y componga la repú-
blica.—Compuesto por Diego Gutiérrez Sa-
linas, vecino de Brihuega. Dirigido al Niño
Jesús. —Con privilegio. En Alcalá por Justo
Sánchez Crespo año 1600. {Al fin.) Debajo
de la enmienda y corrección de la santa ma-
dre iglesia y de sus santos doctores en 5 de
Agosto de 1598 años.
En é.°— 148 h. (con 16 más de principios y 28 de infor-
maciones).
Aprob.: L. Francisco Ortiz de Torres (dice al autor
natural de Brihuega), 31 Mayo 1599.
Priv.: Barcelona, 25 Junio 1599.
Pról. al lector:
«Muchas veces, hermano mió, pensaba los tra-
»bajos que pasaban los labradores, la miseria que
»padecian, lo mucho que trabajaban, y lo poco que
«medraban. Volvía a mirar la infinita misericordia
»de Dios, lo mucho que nos ama;... y decia... No es
«posible que quien tanto nos ama, y tan poderoso
»es para remediarnos, hiciese un cielo de bronce, y
»un suelo de pedernal: pues como quien todo lo sa-
»be, sabia que nos habia hecho de tal compostura,
»que no podiamos vivir sin comer y beber.»
Las informaciones previas á la obra fueron hechas en
Móstoles, Moraleja de Enmedio, Brihuega, Villafran-
*&8 GUZMÁN.
ca, Alcázar, Quero, Casar, y en ellas deponen testigos
haberse experimentado lo que anuncia el autor en su li-
bro. Fueron practicadas en viitud de provisión real, fe-
cha en Madrid 17 Diciembre 1596.
El autor llama su patria á Brihuega.— fol. 28, libro I,
cap. I.
«Yo he visto en algún pueblo mas de 40 desco-
mulgados por los diezmos. »— fol. 16. (V. además lo
que dice sobre la resistencia del pueblo á pagar el
diezmo, p. 20-22, etc.)
Folio 21 dice: «Que Judas fué despensero de
Cristo.»
«Cuento del censor y los hombres buenos.»— fo-
lio 49.
«Las aguas delgadas de ordinario... vienen de
tierras delgadas y estériles.»— fol. 27.
«Por eso es pobre España, porque no emplean ca-
da tierra en aquello para que es mas apropriada;
ni saben regir las aguas, porque alcance este nues-
tro clima, suelo y cielo gran templanza... y solia
ser otra Cicilia en llevar pan, que lo llevaban a
Italia, y a Roma muchas veces.»— fol. 32.
GUZMÁN (francisco de).
2443. Flor de Sentencias de Sabios, glo-
sadas en verso castellano por Francisco de
Guzman. (E. de A. del conde de Feria, me-
cenas.) En casa de Martin Nució, 1557.
En 8.°-258 ps. ds.
A la vnelta:
H TABLA
DE LAS MATEEIAS...
De la virtud en general, fol , 7
De prudencia 24
De justicia 49
De fortaleza 66
De templanza 88
J)e sapiencia 98
De amicicia 112
De liberalidad 120
De fortuna , 140
De amor 152
De modestia 158
De elocuencia 162
De avaricia 169
De la ira 177
De envidia 185
De locura 193
De miseria 197
Del arte militar 211
Avisos á los príncipes 222
De varias sentencias 233
Priv. para esta obra y los Triunfos morales^ por doce
años: Bruselas, 14 Enero 1557.
En otro priv. en francés, «faiit a Bruxelles le 15 jour
de fevrier, an. 1556,» firmado por «De-la- Torre,» se dice
á Guzmán capitán español.
Al lector:
«Conviene que entienda el prudente lector por-
que no se confunda, que todas las sentencias van
156
declaradas en los cuatro versos primeros (octosí-
labos); y los cinco últimos añadí yo para mas am-
plificar y declarar la sentencia. Pero las mas de las
comparaciones de los Sabios se declaran en toda
la copla: lo cual so podra entender desta manera:
cuando la copla fuere toda seguida sin salir de
compás ningún verso, es el texto solo. Y cuando
el primer verso de los cinco últimos comienzan en
letra capital, y saliere del compás de los otros, en-
tiéndase que aquellos cinco son los que yo añado.»
Fue visitado el presente libro, por mandado del Con-
sejo de S. M., por el Rrao. Antonio de Casillejo, obispo
de Trieste.
Son 6.000 sentoncias, dirigidas al limo. Sr. D. Gómez
de Figueroa, conde de Feria, etc.
Ded. al Conde (en verso):
Honra del honor Hispano,
Mas ilustre y excelente,
Recebid ese presente
Pequeño de pobre mano... etc.
Las sentencias originales están en latín.
— 2444. Triunfos morales, de Francisco
de Guzman, dirigidos al felicísimo Rey Don
Felipe, II deste nombre, nuestro señor. (Sus
armas.)...— Con privilegio, impresos en Al-
calá de Henares, en casa de Andrés de Án-
gulo, ano 1565. (Al fin, en hoja perdida,
fuera de foliación.) Fue impresa la presente
Obra en Alcalá de Henares, en casa de An-
drés de Ángulo, año 1565,
En 4.°— 201 h. con 23 estampas (fol. 10, 12, 14, 18, 23,
28, 31, 36, 38, 43, 45, 48, 50, 52, 65, 82, 115, 139, 149, 176,
179, 180, 181).
Priv. por diez años, por Castilla: fecha en el Bosque,
21 días del mes de Octubre de 1565.
ídem por Aragón: en el Escorial, á 5 días del mes de
Octubre 1565.
Fe de erratas.
Tabla.
Dos sonetos de Simón de Eibera, corrector de la im-
prenta, en loor de la obra.
Al fin: Aprob. del P. Gaspar de Salazar, rector de la
Compañía, en Madrid, á 3 de Mayo de 1563.
El poema está en octavas, y los triunfos que se can-
tan son: de la Voluntad, Razón, Sapiencia, Prudencia,
Justicia , Amicicia, Valentía, Digresión de las Armas y
las Detras, Templanza, Fama, Loores de Carlos V (fo-
lio 187). Guerras de Felipe U; su casamiento con la rei-
na Doña Isabel, por mano del duque de Alba, D. Fer-
nando Alvarez de Toledo, etc.
La poesía de Guzmán es una prosa rimada, árida y
seca: los conceptos y sentencias son comunes y triviales.
Es libro que se lee con fatiga y ansiedad.
Guzmán, en sus invenciones, sií,rue el gusto del Caba-
llero determinado; pero hubo de tener más á mano la tra-
ducción de Urrea que la de Acuña.
— 2445. Triunfos morales de Francisco
de Guzman, dirigidos al felicísimo Rey Don
^ '¿JK35J
157
GUZMAN.
458
Felipe, II deste nombre, nuestro señor. (Di-
visa del impresor: una hoguera que se em-
pieza á prender, con este lema: Paulatim
sumet vires*) — Con privilegio impresos en
Sevilla en casa de Alonso Escribano. Año
1575. (Al fin.) Fue impresa la presente obra
en Sevilla en casa de Alonso Escribano,
año 1575. (B.-Sal.)
En 8.°— 193 ps. ds. (sin los principios).
Prorrogación del priv. por otros seis años.
Aprob. del P. Gaspar de Salazar, rector do la Compa-
ñía: Madrid, 3 Mayo 1563.
Priv. por diez años: «En el Bosque 21 díaa del mes de
Octubre de 1535 años. — Yo el Rey.-— Por mandado de
S. M. Pedro del Hoyo.»
ídem para Aragón: en el Escorial, á 5 dias del mes
de Octubre, etc.
Tabla.
Versos laudatorios:
Soneto de Simón de Ribera, corrector de la impren-
ta, on loor de la obra.
— ídem.
Dedicatoria en un soneto.
Los triunfos (de las virtudes) están en octava rima:
el primero es el de la voluntad.
Al fol. 114 pone uno que llama Digresión de las Ar-
mas y Letras:
¿Será de los prudentes mas preciado
Dormir en blanda cama de 'plumones
Que en medio las batallas cubijado,
Con hierro, dura tierra por colchones?
¿Y el fiero son de trompas comparado
Será con la dulzura de razones?— 116.
Al fin del libro se estampa otro soneto al Rey.
— * 2446. Senten | cias genera | les de
Frácisco de | Guzman. (Un grab. en mad.)
Impresso en Lérida en casa de Pe | dro de
Robles. Año 1576.
En 12.°— 5 h. de preliminares, 172 de texto y 2 más de
tabla.— Los preliminares contienen: Port.— Aprob. del
maestro Pedro Salas.— Dos octavas de Jerónimo de Ro-
bles.— Ded. en verso á Francisco de Eraso.
— * 2547. Triumphos | morales, de [
Francisco de | Guzman. | Nuevamente cor-
regidos. | Dirigidos al felicissimo Rey Don
Phelippe, segundo deste | nombre, nuestro
señor. (E. del I.) Con preuilegio. | Impresso
en Seuilla, en casa de Andrea Pescioni, | en
este Año de 1 581 . | A costa de Luys Torre-
ro mercader de li ¡ bros en la calle de Ge-
noua. (Al fin.) Impresso en Seuilla, en ca-
sa de | Andrea Pescioni, en | este año de |
1581.
En 8.°— 195 h., con portada y preliminares. Estos ocu-
pan 8 h., que contienen: Port.— Aprob. firmada por Gas-
par de Salazar: en Madrid á 3 de Mayo de 1568.— Pró«
rroga del priv. por seis años, dada en San Lorenzo á 1.°
de Junio de 1571.— Tabla.— Dos sonetos de Simón de
Ribera.— Dedicación de la obra.— Soneto.— El autor á
Marte. —El autor a la obra —Invocación y argumento
de la obra.— Tiene catorce grab, en mad. repartidos por
el texto.
— * 2448. Triumphos | morales, | de
Francis | co de Guzman. | Nueuamente cor-
regidos. | Dirigidos al felicis | simo Rey don
Phelippe, segundo deste | nombre, nuestro
señor. (E. del I.) Con Priuilegio. | En Medi-
na del Campo. | Por Francisco del Canto. |
M.D.Lxxxvij. | A costa de Benito Boyer,
mercader de libros. (Al fin.) Impresso en
Medina del Campo en | casa de Francisco
del Cá | to, en este año de | 1587.
En 8.°— 195 h.: las 8 primeras de preliminares, y una
on blanco al fin.
Contiene: Port.— Aprob. suscrita por Gaspar de Sa-
lazar (3 Mayo 1583;.— Prórroga del priv. por seis años
(San Lorenzo, 14 Abril 1587). —Tabla.— Dos sonetos de
Simón de Ribera, corrector de la imprenta.— Ded. de
la obra (es un soneto).— Soneto.— El autora Marte (10
octavas).— El autora la obra (dos octavas).— Invocaoión
(una octava). — Argumento de la obra (otra octava).—
Texto (fol. 8 á 195, p. 1.a)— Soneto al Rey.— Nota final.
Con 14 grab. en mad. intercalados en el texto.
— * 2449. Senten | cias genera | les de
Francis | co de Guzman, agora | nueuamen-
te cor | regidas. | Con licencia, | Impresso
en Lisboa, en casa | de Iorge Rodríguez |
Año de 1598. | A costa de Francisco Pérez |
Mercader de libros | y védese en su tien | da
al Pelorinho Velho.
En 12.°— 180 h., 10 de ellas de preliminares, registro
A.-P., todos de 12 h., no pudiendo hacer caso de la fo-
liación, aunque la tiene, por estar equivocadísima: bas-
te decir que las dos últimas hojas llevan la páj?. 190, y
que en las 33 de los pliegos L. M. N. el galimatías es
tal, que empezando con el fol. 201 concluye con el 506,
al que sigue la primera hoja del pliego O. con el 148.
Las preliminares contienen: Port. — Aprob. de Fr. Ma*
nuel Coelho y Marcos Teixeira, sin fecha aquélla y ésta
con la de Lisboa 23 Junio 1593.— Priv. por una vez: su
fecha, Madrid 10 Marzo 1582.— Dos octavas de Jeróni-
mo de Robles.— Ded. en verso de Guzman al secretario
Erasso.— -h. y media en b.
— * 2450. Glosa sobre la obra | qve hi-
zo D. Geor | ge manrrique á la muerte del
Maestre de Santiago | don Rodrigo manrri-
que su padre dirigida | á la muy alta y muy
esclarescida y | christianissima Princesa
doña Leonor Reyna de | Francia. | Con otro
v**yjá»
m
Romance y su glosa.
Impresso.en León.
GUZMÁN.
(Un grab. en mad
En é.°—l. g.— 16 h.— sign. a. b.— Port.— Proemio, en
doce coplas acrósticas de las llamadas de arte mayor, en
las que se declara ser el autor de la glosa Francisco de
Guzmán.— -A los lectores: otra copla de arte mayor ex-
plicando el acróstico.— Texto.— Ultima p. en b.
El otro romance y su glosa, que cita en la portada, no
se encuentra ni parece faltarle nada, pues la última pá-
gina está en blanco.
— * 2451 . Glosa sobre | la obra qve hi-
zo Don George | Manrique a la muerte del
Maestre de Santiago, Don | Rodrigo Manri-
que su Padre. | Las quales se pueden apli-
car a estos tiempos presentes. (Dos graba-
dos: el uno representa un caballero arma-
do; el otro la muerte.) Dirigida a la muy
alta, y muy esclarecida, y Ghristianissima ]
Princesa Doña Leonor, Reyna de Francia. |
Con otro Romance, y su glosa, quando el
Emperador Garlo Quinto | entro en Francia
por la parte de Flandes, con gran exer- |
cito: En el Año de 1545. | Con licencia, en
Lisboa. Por Antonio Aluarez. Año 1633.
En 4.°— 20 h. signadas, sin paginar, en reclamos: de
ellas, una y media para el proemio de la obra. En él se
dice, en octavas de arte mayor acrósticas:
«A la muy alta y muy esclarescida pryncesa
madama Leonor reyna de Francia sv mvy vmilde
servidor Francysco de Ghzman» (por Guzmán).
En la penúltima página, y después del Laus Deo, dice:
«Podesse imprimir. Em Lisboa en Sancto Eloy—
4. de Iulho de 1619. M. Vicente da Resurreccao.
Con las licencias necessarias. Em Lisboa. Por An-
tonio Aluarez. Anno 1633. Na rúa de Don Iulianes.
sobre o Arco de Iesvs.»
Tassa. (Dos figuras grab. en mad.)
La última página la ocupa un grabado también en
madera, orlado, que representa una corona de espinas.
GUZMÁN (maestro juan).
* 2452. Primera | parte de | la Rheto-
rica de loan | de Guzmán publico professor
desta fa | cuitad, diuidida en catorce Com-
bites de | Oradores: donde se trata el modo
que se | deue guardar en saber seguir vn
concepto | por sus partes, en qualquiera
plática, razo | namiento, ó sermón, en el ge-
nero de | liberatiuo, de.todoloqual se | po-
ne la theorica y | pratica. | Dirigida al Con-
de de Tendilia don Luys | Iñigo Hurtado de
160
Médoca, vnico he | redero del estado y Mar-
que | sado de Mon | dejar. | Con privile-
gio. | Impresso en Alcalá de Henares, en
casa de | loan Iaiguez de Lequerica. | Año
1589.
En 8.°-304 h.
A la vuelta de la poit., priv. por diez años, fecha en
San Lorenzo á 2 de Octubre de 1589 años.
Aprob. del P. Pedro Pastor:
«Es libro de mucha variedad, erudición y doc-
trina, sacada así de los modernos, como de los an-
tiguos Maestros de la Elocuencia Griegos y Lati-
nos.—Fecho en la Compañía de Jesús a 2¡0 de se-
tiembre de 1589.»
«lf L. Tribaldi Toledi Tevarensis in Academia
Complutensi Collegce Trilinguis ad auctorem Car-
men.»
46 versos.
Dedicatoria.
Prólogo:
«Lo cual (el publicar esta Retórica) me pareció
sería cosa acertada, pues en nuestro idioma cas-
tellano no habia cosa que tanto facilitase esta Ar-
te. Habiéndola pues comunicado, determiné im-
primirla, por haberme encargado la emseñanza
D. Fr. J. de Salcedo, abad de San Saturnino, en
Medina del Campo, de cuya amistad, letras, inge-
nio y predicación habia muchos años estaba yo sa-
tisfecho.
«Después viendo un borrón mió el obispo de Tu y
D. Bartolomé de Molino, a quien de industria lo em-
vié por cuanto de ordinario me hacia mucha mer-
ced... y aunque es verdad estaba aficionado a mis
cosas, escribióme él mesmo no lo dejase de sacar
a luz, porque dello resultaría particular fruto a los
amigos de querer seguir un conceto.
«Así que yo en parte dudoso (porque mis cosas
nunca me dan gusto) y en parte satisfecho por ser
uno de los grandes pulpitos (= Predicadores) de
España, como confiesan los que le conocieron; al
fin determinóme, y nó sin comunicarlo primero
con mi muy docto Maestro Francisco Sánchez Bró-
cense; el cual como acudiese con su calculo alto,
confieso tomé mas brio para comunicarlo (ai Pú-
blico) por ser de un ingenio, que para darle algo
gusto, es menester que sea undecumque beatum;
aunque de mis cosas, como dije, nunca tengo tal
satisfacion.»
La obra está en diálogos entre D. Luis Gaitán, que
hace de discípulo (y lo fué del maestro Guzmán), y el li-
cenciado Fernando de Boan, á quien llama su Pílades,
y cuyo saber en este ramo encarece.
En el cuerpo de la obra se contienen algunas traduc-
ciones en verso, dignas de atención, v. gr. (fol, 33-á):
epigrama 17 del libro I de Marcial, al fin del Convite 1.°
Al fin del 2.° (fol. 55-7), salmo 5.°
Al fin del 6.°, el epigrama 20 de Marcial (libro I).
Al fin del 7.°, el salmo 1.°
^^;^:^;^sffmM
461
Al fin del 10, el salmo 2.°
Al fin del 13, el salmo 4o
Al fin del 15, epigrama 82 de Marcial (libro I).
También pone algunas composiciones poéticas suyas
originales, y. gr.:
% DESCRIPCIÓN DE UNA FUENTE QUE SALE DEBAJO
DE UNOS PEÑASCOS AL PIE DE UNOS ALTOS RISCOS.
JUNTO A LA VILLA DE TORRECILLA DE LOS CA-
MEROS.
En el fin de Castilla hacia el oriente
Están dos riscos grandes peñascosos...— f. 110-13.
Y al fol. 284-5, una canción d la dichosa vida de la Re-
ligión:
Quan bien aventurada
El alma que del mundo despedida,
En la celda encerrada,
Va siguiendo la vida
De los Santos amada y escogida...
GUZMÁN (d. juan de).
— * 2453. Relación | de las Honras qve
se hicie | ron en la Ciudad de Cordoua, á la
muerte de | la Serenissima Rey na Señora
nuestra, doña | Margarita de Avs | tria que
Dios Aya. | Dirigida al Excmo. Sr. Duque
de Lerma, &c. | Impresso con licencia de
don luán de Guz | man Corregidor della.
(E. de A. R.) En Cordoua, Por la Viuda de
Andrés Rarrera. Año de M.DC.XÍI. (B.-G.)
En 4.°— 58 h.— sign. (arrancando de la tercera) A-H.
A-G.—Port.— Frontis.— v. en b.— Ded. suscrita por Don
Juan de Guzmán.— v. en b.— Texto (en prosa, con varias
poesías intercaladas).— Sermón que predicó el Dr. Air
varo Pizaño de Palacios (tiene port. aparte, en que se
repite el frontis del principio).— v. en b —Censura del
jesuita Francisco Kuiz.— Licencia del Obispo: Córdo-
ba, 11 Enero 1612.— Licencia del Corregidor: Córdoba,
10 id. id.— Ded. firmada por el Dr. Alvaro Pizauo de
Palacios.— Texto.
Las poesías, castellanas y latinas, son de:
D. Luis de Góngora
D. Antonio de las Infantas.
D. Pedro de Cárdenas y Ángulo.
D. Antonio de Paredes.
L. Enrique Vaca de Alfaro.
P. Fr. Hernando de Luzáu.
P. M. Fr. Andrés Márquez.
Basilio Vaca.
P. Francisco de la Santísima Trinidad.
Hermano Francisco de León.
P. M. Fr. Alonso Muñoz.
P. Cristóbal Bautista.
Hermano Alonso Mejía.
El ejemplar que tenemos á la vista tiene, al fol 5, un
hermoso dibujo coetáneo del túmulo.
GUZMÁN (fr. lorenzo de).
2454. Espejo de discretos, compuesto
por fr. Lorenzo de Guzman, lector de Teu-
logía del Real convento de San Felipe de
T. 111.
GUZMÁN.-GUZMÁN SARABIA. *62
Madrid, y jubilado en la provincia de Cas-
tilla del orden de nuestro Padre San Agus-
tín. D. O. G. A la Señora Doña Antonia de
Mendoza, hija de los Condes de Castro & y
dama de la Reina de las Españas, nuestra
Señora Doña Isabel Borbon.— Con privile-
gio en Madrid, en la Imprenta Real: año
1643.
En 8.°— 218 p. (más 8 de principios y 3 de tabla al fin).
Suma del priv.
Fe de erratas: Dr. Murcia de la Llana.
Tasa: 23 Diciembre 1613.
Dedicatoria.
Licencia del Provincial.
Aprob. del P. Fr. Pedro Rodero, agustino: San Feli-
pe de Madrid, 15 Agosto 16.13.
Licencia del Ordinario: Julio 21 de 16Í3.
Aprob. del P. Cosme Zapata, jesuita.
— del P. González de Castilla, jesuita.
Al lector.
GUZMÁN (p. pedro de).
2455. Historia de la entrada de la Cris-
tiandad en el Japón y China, y en otras par-
tes de las Indias Orientales: y de los hechos
y admirable vida del Apostólico Varón de
Dios el Padre Francisco Javier, de la Com-
pafíia de Jésus, y uno de sus primeros Fun-
dadores.—Escrita en Latin por el Padre Ho-
racio Turselino, y traducida en Romance
Castellano por el Padre Pedro de Guzman,
Religioso de la misma Compañía. Año 1603:
Con privilegio en Valladolid, por Juan Go-
dinez de Milles.
En 4.°— 331 ps. ds. (más 5 de la tabla de capítulos de
sus seis libros, y it. 15 de principios), á saber:
Licencia del Provincial de la Compañía Cristóbal Ri-
bera.
Aprob. del L. Miguel Navarro: Madrid, 31 Marzo 1599
(intitula al libro Vida del P. Francisco Javier).
«Emiendas» (= erratas): Valladolid, 29 Octubre 1600.
Dr. Alonso Vaca do Santiago.
Tasa. Vida del P. Francisco Javier: Madrid, 20 Mayo
1C00. Crist. Núñez de León.
Priv. del libro Vida del P. Francisco Javier por diez
años: Barcelona, 5 Mayo 1599.
Ded. á la reina Doña Margarita.
El P. Pedro de Guzmán al crítico lector (8 h.)
Prólogo del autor.
GUZMÁN SARABIA (dr. d. sancho de).
* 2456. Arco trivnfal | de himeneo, | en
las heroycas | bodas de el Excelentísimo
señor don | Francisco Ponce de León, Mar-
ques | deZahra, con la Excelentísima | se-
ñora Doña luana de | Toledo. | Gonsagra-
6
163 GUZMAN
las | Don Fernando Manuel de Zafra y Guz |
man, señor de la villa de Castril. | Escri-
via | el Doctor Don Sancho de Guzman Sa-
rabia, | Cauallero de el orden de San luán,
Capellán de | honor de su Magestad en su
Real Capilla | de Granada. | Con licencia.
Impresso en Granada, Por Baltasar de Bo-
libar, | En la calle de Abenamar. Año de
1654. (B.-G.)
En é.°— 10 h— sign. A-C.— Port. orí.— v. en b.— Dedi-
catoria en verso.— Texto.
GUZMÁN SUÁREZ (vicente de).
*2457. Rimas varias | en alabanca del
na | cimiento del Principe Nuestro Señor |
Don Balthazar Car | los Domingo. | Dirigi-
das a la S. C. R. Magestad del Rey de | dos
mundos, nuestro Señor. | Por Vicente de
Guzman Suarez. (E. de A. R.) En o Por-
SUÁREZ. 164
to, co licécia. Por luán Roiz Año de 1630.
(B.-G.)
En 8.° — 12 h.— sign. (arrancando de la novena h.) §-§§-
A-D.— Port.— v. en b« — Licencias: Lisboa, 22 Marzo; 7,
12 y 26 Abril; 2 Mayo y 26 Setiembre 1630.— Ded. sus-
crita por el autor: Porto, 30 Setiembre 1630.— A quien
lee.— Dos epigramas del P. Francisco de Macedo al au-
tor.—Sonetos laudatorios al mismo (todos con sus res-
puestas): de Doña Serafina de Castelbranco y Sosa, de
la señora Silveira, Hieronimo Gomes de Silva, D. Juan
de Mideiros Correa, Manoel de Sousa Coutinho (en por-
tugués), de un religioso de Nuestra Señora del Carmen,
L. Antonio de Campos Coelho, Francisco Borges do
YTeyga, L. Antonio Kaposo (en portugués), Manoel de
Gallegos, L. Luis de Meló, Pedro de Noronha d'Andra-
da (en portugués), L. Jorge Soares Pereyra, D. Pedro
de Cárdenas, D. Francisco Manuel y Meló, Juan Ma-
chado y Corbera. — Madrigal (en portugués) de Ivao de
Araujo — Décimas (en portugués) del P. Zacharías Oso-
rio, de la orden de San Benito; Dr. Antonio Rebelo de
Brito, Francisco de Sá de Meneses, Hernando Manuel
y P. Juan Núñcz Freyre.— v. en b.— Texto: soneto, can-
ción, octavas reales (11), espinelas, romance, soneto,
cancaó, soneto (en italiano).— h. en b.
Fácil y elegante poeta.
>>y-^^m
465
HASSELT.— HENRÍQUEZ.
166
n
HASSELT (GERARDO).
2458. Oralio funebris qua Illiistrissimas
fem irire dominas ac dina? Catlicrina? a Men-
doza Marchionrc Mondexaris, &c. Domina?
Sute clementissimíc parentauit Gerardus
Hasselt. Pincire. 4. idus septcmbris, Anno
1557. (.4/ fin.) Granatne Excudebant Hugo
a Mena, et Regnerus Rabutus socii. Anno
1558. (R.-Episc. Górd.)
En 8.°— Frontis.
En la sign. A 3 vuelta:
«^f Ejusdem Gerardi Hasselt de utilitate Graeca-
rum literarum Declamatio.»
ítem (sign. A 7 vuelta), á continuación de la oración
fúnebre, una epístola del mismo Hasselt á D. Luis de
Mendoza, marqués de Mondéjar y conde de Tendilla, y
fecha «Pincirc, 15 kalend. Octob. anno 1557.»
Versos latinos, anagramáticos, en boca de la difunta.
Dos epístolas á la misma.
Epístola al ilustre mancebo Matías Moncayo, hijo del
' Sr. de Eafal:
«Epiccdium (anagram), lectissimce puella) An-
gela? de Rebolledo.»
HENAO (el p. Gabriel).
2459. Tractatus scholasticus de virtute
Paenitentia3 por R. P. M. Patrem Gabrielem
de Henao S. J. Theologia? Magistrum Valli-
soleti, anno 1653. (B. de Sta. Cruz.)
En 4o— MS. original.— 88 p.
(Debajo me parece que se decía ser el autor el jesuí-
ta Bernardo de Quirós, de quien hay otro Tratado deau-
xiliis Divinae Gratice, escrito el año de 1654.)
— 2460. Averiguaciones de las Anti-
güedades de Cantabria, enderezadas princi-
palmente a descubrir las de Guipúzcoa, Viz-
caya y Álava, provincias contenidas en ella;
y a honor y gloria de San Ignacio de Loyola
nacido en la primera, y originario de las
otras dos, Patriarca y fundador de la Com-
pañía de Jesús. — Autor el P. Gabriel de He-
nao, de la misma Compañía, natural de Va-
Uadolid, Teólogo y Maestro de Escritura Sa-
grada en el Colegio Real de la misma Com-
pañia de la Universidad de Salamanca. —
Con privilegio en Salamanca, por Eugenio
Antonio García, año de 1 683. (B.-Univ. Valí.)
En fol.—- 403 p., sin las de principios y tabla alfabé-
tica al fin.
Licencia de la religión por el P. Prepósito Andrés
Reguera: en Roma, 10 Julio 1687,
Aprobación:
«El R. P. Juan Cortes Osorio de la Compañía
de Jesús, Calificador de la Suprema inquisición y
Catedrático de Teología Escolástica de los Estu-
dios Reales de Madrid.— ...He visto los dos tomos
en que se comprehenden dos libros de las Averi-
guaciones de las Antigüedades de Cantabria escritos
por el P. Gabriel de Henao... varón tan benemérito
de las Letras y de la Nación Española... &. Verda-
deramente el Autor es acreedor del aplauso y es-
timación de todos los curiosos de la Historia y afi-
cionados á la patria, pues formando una cadena
universal de toda la erudición tocante á nuestra
Cantabria, enlaza de tal manera los textos, que sa-
tisface a la curiosidad, sin fatigar la memoria.—
En las controversias refiere las oposiciones con tal
arte, que alumbran, y no confunden para la ver-
dad. Su sentencia es generalmente la más cuerda,
y consultada más con la prudencia, que con la afi-
ción...—Colegio imperial de Madrid, y marzo 26
do 1688.»
Aprob, del Dr. D. José de la Serna y Cantoral, Ca-
ballero de Calatrava, Regidor perpetuo de Salamanca,
Catedrático de Leyes en su Universidad: Salamanca, 30
Mayo 1688.
HENRÍQUEZ (d. fadrique).
2461 . «K Trobas del Almirante de Casti-
lla. (R.-R. T. 44.)
MS. en fol.
Tabla:
Mi corazón ya no es mió...
Justa cosa es que no temas...
Glosa á La bella mal maridada, en favor de Doña Jua-
na de Aragón, mujer del Sr. Ascanio Colona:
Dios bellas pudo criar,
Y hacer mal casada alguna;
Pero juntas a la par
Hermosura y mal casar,
Como vos no fué ninguna... etc.
m
167
Otra nuevamente compuesta sobre el gran naufra
gioqueála armada del invictísimo y católico señor,
el Emperador y Señor nuestro, le sucedió en la conquis-
ta de Argel en el mes de Setiembre del año 1541:
Habiendo de recontar
Lo (lúe cumple no encubrir,
A Dios debia pedir
Mil lenguas para hablar... etc.
HENRÍQUEZ. —HENRÍQUEZ DE GUZMAN. 468
hombres, pero hanlas de disimular como discretos.
»Las obras malas siempre quitan el crédito a las
palabras buenas.
«Nadie debe ser juzgado por lo que del se dice,
sino por lo que del se prueba.
»E1 absoluto en hablar, y disoluto en obrar, tarde
o nunca se enmienda.»
(78 coplas.)
Glosa al romance que comienza: ^Triste estaba el Fa~
dre santo.»
Empieza:
Triste estaba porque via
Que su gente desmayaba;
Y cuando el Alva reia... etc.
E.
% ZARAGOZA.
Dios te salve, gran ciudad
Zaragoza de Aragón,
Refugio de libertad,
Ejemplo de caridad,
Madre de toda nación.
De contento... etc.
f ALMANAQUE CATÓLICO PARA EL AÑO QUE ORDENA.
En Madrit quien madrugare
Levantarse ha de mañana,
Y en Segovia,
La mujer que fuere novia,
Parirá si se empreñare.
El primero dia de enero
Del año sesenta y tres,
Será primero del mes;
Y a 31 el postrero.
Este año no verán
Los que del todo son ciegos,
Los regocijos y fuegos
Que por el mundo se harán.
Y aquellos que enfermarán
De graves enfermedades,
Si no mueren, vivirán
(Si va a decir las verdades).
Y los mudos que verán
Hacer algún mal o daño,
Es cierto que no hablarán,
Aunque sea hecho en su daño.
(Borrador de otra letra.)
Después se pone en limpio:
% DICHOS FAMOSÍSIMOS.
«La ley que de hecho, y nó de drecho, se ordena,
no merece ser obedecida.
»En el hombre virtuoso tanta impresión ha de
hacer el consejo sano, como en el malo hace el
mandamiento recio.
»En este mundo muchas veces lo vemos, que la
poca autoridad de la persona le hace perder su
mucha justicia.
»No puede perecer la república, en la cual hay
justicia para los pobres, y castigo para los tiranos.
»Los hombres sabios han de sentir las cosas como
Mira las naves de Fez
Que vienen con grande ahinco:
Una, dos, tres, cuatro, cinco,
Seis, siete, ocho, nueve, diez.
HENRÍQUEZ (d. fadrique).
2462. % Obras (poéticas) del Almiran-
te. (B.-B.)
MS. en fol -
dos col.
Principia:
-1. como de fines del siglo xvii.— 48 h. á
«De Francisco López de Zarate al Autor retirado
en su aldea.»
Soneto:
No ay soledad donde ay entendimiento...
Respuesta del autor por los mismos consonantes:
Segundo Apolo, vuestro entendimiento...
Al fol. 8, acabando el soneto Definición del Amor %
A cuenta respirar de ajeno aliento...
se dice:
«Este soneto antecedente se envió con esta re-
dondilla a D. L. de Ulloa:»
Científico Apolo nuestro | Ese soneto os envío:
Guardad- le vos por ser mío 1 Y le estimaré por vuestro.
Respuesta de ülloa:
De este soneto el primor | tiene de maravilloso,
El estar tan ingenioso | Y ser de tan gran Señor...
Hasta el fol. 17 son sonetos y versos endecasílabos.
Fol. 18 empiezan los romances y versos menores: mu-
chos romances suelen llevar estribillo.
HENRÍQUEZ DE GUZMÁN (dona Feliciana).
2463. Tragicomedia | Los Jardines | y
campos | sábeos; | primera y segunda parte
con diez coros y cuatro | entreactos. | —
Compuesta por Doña Feliciana Henriquez
de Guzman. | Dedicada a Doña Carlota Hen-
riquez y a Doña Madalena de Guz ¡ man sus
hermanas Monjas en Santa Inés de Sevilla. |
(E. abierto en mad.)— Con licencia en Coim-
bra por Jacome Carvallo, año de 1624. —
Primera parte. (B.-I. D. Luis.)
35 ps. ds. (y 12 más de principios).
469
HENRÍQUEZ DE GUZMÁN.— HENRÍQUEZ DE ZÚÑIGA. 170
tierra por S. M. (Escudo.) En Madrid por
Juan Delgado, año 1629. (B.-I. D. Luis.)
A Doña Leonor y á Doña Isabel Enríquez, Doña Fe-
liciana Enríquez de Guzmán, D. F. E., etc.
Licencias: Lisboa, 14 Noviembre 1623.
Aprob. : Fr. Tomás de Santo Domingo. Lisboa, 14 Ene-
ro 1624
Erratas.
Ded.: De casa, 9 Octubre de 1619 años. Doña Feliciana
Enríquez de Guzmán.
Soneto de la Mecenas en elogio de la autora.
Carta ejecutoria de la tragicomedia Los jardines y
campos sábeos. —Apolo, Febo, Timbrio, Titán, Pean,
Clario, Locrecio, Ulio, etc.
A los lectores:
«Aunque entiendo haber imitado en esta Tragi-
comedia con todo el rigor (del Arte) y propiedad
el estilo y traza de las Comedias y Tragicomedias
antiguas, así en la división y artificio de sus actos
y escenas, como en guardar siempre un mismo
lugar público en el Teatro, y en toda la fábula un
continuado contexto de tiempo, en el cuál natu-
ralmente los que se hallasen presentes pudiesen
sin larga intermisión haber asistido a todo el su-
ceso... &c.»
De Apolo á Doña Feliciana Henríquez de Guzmán,
soneto, etc.
Interlocutores, etc.
Prólogo:
De dos amantes que en sus tiernos anos
Se amaron y adoraron con invidia
Y emulación de muchos enemigos...
En Sevilla, 1.° Marzo 1624.
El cuerpo de la obra, de cursiva menuda.
— 2464. Segunda | parte de la | tragi-
comedia | Los Jardines y cam | pos sábeos. |
compuesta por Doña Feliciana Enriquez de
Guzmán. | Dedicada a D. Lorenzo de Ribera
Garabito. (Escudo.) En Lisboa por P. Oras-
beck, año de 1624.
En 4.°— 33 ps. ds. (y 4 más de principios).
Dedicatoria:
«A mis hermanas dediqué mi Tragicomedia en el
principio de mi primera parte, dándoles, como a
hermanas consanguíneas, y esposas del Altísimo, el
primer lugar á la mano derecha...— De casa 9 de
octubre de 1619.»
Caliope a las Ninfas del Betis.
De Clarisel á Maya, soneto.
Contestación.
V. en el Laurel de Apolo un lindo madrigal suyo.
HENRÍQUEZ DE ZÚÑIGA (d. juan).
2465. Historia de las Fortunas de Sem-
prilis y Genorodano: por D. Juan Henriquez
de Zúñiga, Doctor en ambos Derechos, natu-
ral de la ciudad de Guadalajara, Teniente
de Corregidor en la ciudad de Avila y su
En 4.°— 156 ps. ds. (y 4 más de principios).
Tasa: a 4 maravedís pliego. Madrid, 27 Agosto 1629.
Erratas: Madrid, 3 Agosto 1629.
Suma, priv.: Madrid, 19 Abril 1627.
Aprob.: Dr. Paulo de Zamora, cura de SanGinés. Ma-
drid, 10 Abril 1627.
ídem: Fr. Henrique de Mendoza. Madrid, 19 Marzo
1627.
Está en seis libros: prosa.
— 2466. Amor con vista. Lleva una Su-
maria descripción del mundo, ansi en la
parte elemental como en la ¿etérea. — A don
Sebastian Xuarez de Mendoza, conde de Co-
ruña &c. Compuesto y adicionado en esta
segunda impresión por D. Juan Enrique de
Zúñiga, natural de la ciudad de Guadalaja-
ra: ya Doctor en ambos Derechos, Consultor
del Santo-oficio y Alcalde mayor de la ciu-
dad de Cuenca por S. M. — Con privilegio
impreso en Cuenca, en casa de Julián de la
Iglesia, año de 1634. — (Al fin, en hoja
suelta.) En Cuenca, en casa de Julián de la
Iglesia, año 1634.
En 4.°— 103 ps. ds. (y 4 más de principios, y la suelta al
fin en el membrete de la impresión).
Licencia para esta reimpresión: Cuenca, 21 Mayo 1633.
Aprob. del maestro José de Valdivieso, capellán del
señor Cardenal Infante Madrid, 29 Julio 1633.
Priv. por diez años: Madrid, 29 Noviembre 1631.
Erratas: Madrid, 7 Mayo 1631. El L. Murcia de la
Llana.
Tasa: á 4 maravedís pliego. Madrid, 13 Junio 1634.
Dedicatoria.
Al lector:
«No ofrezco en esta obra, lector discreto, locos
amantes que con ciega afición pongan sus pensa-
mientos en tan alto lugar; que viéndose desprecia-
dos, se den muerte con desesperación, como hizo
Ifis. No" quien usando mal de la reciprocación mue-
ra a manos de su mismo engaño, como Píramo y
Tisbe. Nó quien con rabiosos celos haga experien-
cias que le cuesten la vida, como Procris. Nó quien
en venganza de su no bien admitida voluntad true-
que en ira el amor, y solicite la muerte a quien pri-
mero quiso mas que a su vida, como Fedra.
«Amantes ofrezco, que con no haberlo sido me-
nos que los pasados, nunca dieron lugar a que la
voluntad tiranizase el suyo al entendimiento, que
como Rey de las potencias, ningún accidente ha de
haber que ofusque su natural dominio. Finalmen-
te ofrezco mi voluntad: seguro de que si se admi-
te, será descuento de mis muchas faltas, y alien-
to para que salgan a luz otras obras, que solo es-
peran ver cómo ésta es recebida,»
171
Es una novela en prosa y verso.— La descripción del
mundo está embebida en la misma novela, en la segun-
da parte de las tres de que la novela consta.
HERAS LLANOS (pedro de las).
* 2467. Paseo trivnfal (á modo de vic-
tor) en que los Gaualleros estudiantes (hijos
desta villa de Alcalá, Tole | do, Madrid, y
otras Patrias) aclamaron la santidad, virtu-
des, maravillas, prodigios, y milagros del
Venerable Prelado, y gran sieruo | de Dios.
el Ilustrissimo y Reuerendissimo Cardenal
don Fr. Francis | co Ximenez de Gisneros,
meritissimo Arcohispo de Toledo, Pri | ma-
do de las Españas, Canciller mayor de Cas-
tilla, Inquisidor Ge | neral, y Gouernador
dos veces destos Reynos: vnico fundador |
del insigne Colegio mayor de san Ilefonso, y
Vniuersi | dad de Alcalá de Henares, &c. A
fray Bernabé del Agvila mi | hermano Pro-
curador y Administrador de la hacienda de
los | cautiuos que rescata el Conuento de
nuestra Señora de | la Merced de la villa de
Madrid. (B.-G.)
En fol.— 2 h-.— sign. A.— Título.— Ded. suscrita por
Pedro de las Heras Llanos: Aléala, Marzo 26 de 1(527.—
Texto.
HERBIAS (d. jüan de).
*2468. Epitalamio | a las felices | bodas
del Excmo. Señor | Don Francisco Ponce de
León Marques | de Zahara, &c. con la Exce-
lentissima | señora Doña Juana de | Tole-
do. | Dedicado | a la Excelencia | grande |
del Señor Don Rodrigo | Ponce de León Du-
que de Arcos, | &c. | Por el afecto de Don
Ivan | de Herbias, su Autor. | Con licencia. |
Impresso en Seuilla, por Juan Gómez de
Blas | Año de M.DG.LIV.
En 4.°-4 h.— sign. A— Port. orl.-Texto.
Principia:
Tus atenciones llama
Sagrado Coro, y el assumpto sea.,.
Finaliza:
Y al cantar vuestras glorias, me presuma
Acertados los rasgos de mi pluma.
HEREDIA (jeuónimo de).
2469. Guirnalda | de Venus | casta, y
Amor | enamorado. | Prosas y versos, | De
Hieronymo de Heredia Cauallero. | Dirigí-
HERAS LLANOS.— HEREDIA. 172
das a la excelen | cia de la Duquesa de Mon-
teleon, Condesa de | Santangelo, Señora de
Cherinola y de su casa | Doña Cathalina Ca-
rachóli y Mendoza | virrey na de Cathalu-
ña. (Escudete que representa un pelíca-
no.) En Barcelona en la emprenta de Jay-
me | Cendrat. | Año 1603. (Al fin.) Impres-
so en Barcelona en la | eslampa de Jayme
Cen I drat. Año 1603.
En 8.° — lli ps. ds. (más 8 de principios).
A la vuelta: Erratas.
Hoja segunda: Tabla, sonetos (52), canciones (5), sex-
tinas (1), decimas (3), redondillas (2), villancicos (2),
glosas (2), letras (5), romances (18).
El Amor enamorado empieza en la p. 67, con portada
aparte, aunque bajo la misma foliación:
o^f El amor | enamorado. | Do Hioronimo de |
Heredia cauallero, natural | de la ciudad de Tor- ]
tosa. | A la Excelencia | de la Duquesa de Monte
León, | Condesado Santangelo, Señora do Cherino-
la, y do su casa, dofía | Cathalina Carachóli y Alen |
doza, Virreyna do Ca j tal uña. &c. | Con licencia (
Impresso en Barcelona la emprenta de Jayme | Cen-
dra!. Ano \ 603.
(En prosa y verso, en cinco partes.)
Hoja tercera:
Aprob. del maestro Fr. Ano-. Osorio:En San Agustín
de Barcelona, de Octubre 1603.
— Fr. Francisco Fernández: En Jesús de Barcelona.
Hoja cuarta:
Dedicatoria.
Papel del P. Osorio en recomendación de la obra.
Prólogo. (Promete al fin, despidiéndose del lector
«hasta que le entregue el otro volumen que ya tengo
para imprimir de las Lá 11 rimas de San Vcdro y Iiimas es*
pir 'iluales y morales, escritas en edad más madura y con
mayor atendencia. y otras »)
Versos encomiásticos:
Soneto de D. Francisco de Moneada, caballero de
Santiago.
Décima del Dr. Lázaro Jordán, deán de Tortosa.
Soneto de D. Miguel de Moneada, hijo segutido del
marqués de A y tona.
Décima del Dr. José Jordán.
Soneto del Dr. Melchor Figueroa, arcipreste deMo-
rella.
Décima del Dr. Guillen Lloris.
Soneto de Fr. Onofre de Eequesens.
Décima del Dr. Felipe Ramón Desplanes.
— J. Dessi, presbítero.
— Jerónimo de Heredia Mercader y Lliñader.
— Isabel de Heredia.
Epigrama latino de «Adoardus Dias, vetus authoris
amicus.T)
HEREDIA (pablo de).
2470. ^[ Neuraiae fílii Haccanae Episto |
la de Secretis ad Haccanam íilium.
En 4.°— 1. romana, á línea tirada, sin reclamos, fo-
liación (39 h.) ni signaturas.
- «. v„~
173
Principia:
«% Illustrissimo ac sapientissi \ mo Domino. Don
Enigo de Men | docza Comiti tendilice lega | to Sacre
Maiestatis regís Hispania? Paulus | de Heredia sa-
lulem pcrpetuamqiue failicitatem.»
Finaliza:
«Deusquíe mihi | concedat ut in parad iso collo-
cer in statde eius | qui audit ucrba Mcssílc & cre-
dit in en. | Amen.:
REGISTRUM.
Primü uacat
rcperi
quo^z
Texíu
In corde
oculi
cit textus
Ha ares
Videndum
anteíj
En la h- 5 dice:
HERMOSILLA. 474
HERMOSILLA (fr. francísco de).
2472. Primera parte d' El Valeroso Zai-
de, compuesto por el Reverendo P. fr. Fran-
cisco de Hermosilla, religioso Sant Bernar-
do, natural de San-martin de Valdeiglesias,
y capellán en el ejército de S. M. dirigida
al muy ilustre Sr. D. Juan de ¿Mendoza, hijo
del Conde de Castro, Capitán de Lanzas de
la Guardia de S. E. y Comisario general de
la Caballería del Estado de Milán, impresa
en Milán. (B.-O.)
En 8.° marquilla.— MS. original.— 110 h., y quedan al
fin sobre 40 en blanco .
Dedicatoria:
«Et ego Paulus Heredia ut ostendam inmensam
cecitatem et pestiferam judeorum opinioncm, at-
que ad corum confusionem fació nonn lillas Posti-
llas, afferamque auctoritates ant ¡quorum Docto-
rum hebreorum, qui corte in suis scienciis evan-
geüste fuerunt, etc.»
En el mismo volumen está encuadernado a continua-
ción otro tratado del mismo Heredia, titulado Corona
Regia, encabezado así:
«^¡ DIVO IN.VOCE.VTIO OCTAVO | PONT. MAX. PAULUS T)K
HEREDIA | POST PEDUM OSCULA HKAT01U7.W SAF.UTEM PER-
PKTUA'WQUE F.ELICITATEW. »
Está en la misma letra, tiene siffn. (no siempre es-
tampadas) a-}? 0, en 55 h.
Concluida la obra se estampan unos versos latinos,
suscritos por Antonhts Buaxawler tiiculus, y después se
pone el Registro siguiente:
^1 ÍIEGISTIIUM FOLIOnUM.
Primum uacat
braicum
Cause uidelicct
est sublimior
Turum &
Christi
Gloriosam
cuín conccptu
Dominus
ineternum
Yero non
in teiiio
Tuum
Satisfacer©
Finís Regislri.
HERMOSILLA (diego de).
2471. Dialogo entre Medrano paje, y
Juan de Lorza mercader, en que se trata de
la vida y tratamiento de los Pajes de Palacio
y del galardón de sus servicios; compuesto
por Diego de Hermosilla Capellán del Em-
perador Carlos V año 1543. (B.-S.)
MS. en 4.°, copia del sig-lo xvn (que me parece la de
la juventud de D. Luis de Salazar),
«Bien sé que causará en V. M. alguna admiración
al ver que aquel a quien no cognosce, se atreva a
dirigirle esta obra desnuda de todo aquello que re-
quería tan alta empresa; pues con razón se puede
temer a tan grande atrevimiento como sacarla al
juicio del mundo que hoy tenemos. Mas como Vm.
tenga tan obligada a su nación, y en particular en
estas partes, me ha sido forzoso corresponder en
mi trabajo, como español, a las mercedes que ca-
da dia de mano de Vm. todos recebimos. Suplico a
Yin. se sirva deste pequeño trabajo que mi buena
voluntad lia un año tiene ofrecido... líeme dado
grande priesa a hacer esta Primera parte, la cuál
suplica a Vm. reciba con la voluntad que se le ofres-
ce... Quedo trabajando en la Segunda Parle desta
Historia, y la daré con el favor de Dios con pres-
teza el fin deseado... De Milán y llenero 28 de 439G.
«Humilde Capellán de Vm. que sus manos besa.
— Fr. francisco de hermosilla.»
Prólogo al lector:
cMi principal intento ha sido escribir la guerra
del ducado y condado de fíorgoña. Por tanto no
creí escribir muy por estenso las cosas de Bríqui-
?us, y por haberlas compuesto (según me han di-
cho) Diego Sánchez dejé de hacer un largo libro de-
bas. Ya que deslas no le he hecho, prometo hacer
la de Borgoña, para con esta (dividiéndola en tres
partes) hacer un razonable cuerpo de libro, hasta
ver el fin que N. S. da a tanta guerra con la felicí-
sima entrada de S. E. en Borgoña.
«Una cosa podré prometer, y es que las faltas
que en esta Primera parte agora se hallaran, serán
enmendadas para la segunda impresión: y la Segun-
da y Tercera irán algo más limadas, porque irán
con mas estudio compuestas...»
Soneto del L. J. Serrado de Ta vares.
— del E. P. Fr. Jerónimo de Cobos, trinitario.
— del sargento Alonso de Almagro.
Tercetos del autor á D. J. de Mendoza.
Soneto del mismo al mismo.
Empieza:
475
HERNÁNDEZ.
176
Ya fiero y muy sangriento a cruda guerra
(De Venus olvidado por olvido
Que contra Amor no hay fuerza) a cielo y tierra
El belicoso Marte ha prometido
Será aquel, a quien mas valor se encierra
Por Rey en toda Francia obedescido,
En la gracia del Sancto restaurado
Y de la flor del Cielo coronado.
Está en seis cantos.
HERNÁNDEZ (alonso)
* 2473. (E. de A.
por bajo esta copla:
del Gran Capitán y
Es el muy Real blasón
De las armas que aqui van
El estirpe y subcesion
Del clarissimo varón
Ylustre gran capitán
Por muy alta enseña están
De sus muy claras victorias
Donde claro mostraran
Las musas que cantaran
Sus grandes triunfos y glorias.
Uno y otro dentro de un frontis grab. en mad., y al
reverso, en once líneas de 1. g., el título siguiente):
«Historia parthenopea dirigida al 111 u |
strissimo y muy reueredissimo Señor | don
bernaldino de carauajal Cardenal de santa
cruz cópuesta por el muy | eloquentc va-
ron alonso hernádes ele | rigo ispalesis pro-
thonotario de la san | ta sede apostólica
dedicada en loor del | Illustrissimo Señor
don goncalo her | nancles de cordoua duque
de térra | noua gran capitán de los muy
altos | Reyes de spaña. (Al fin.) Ympresso
en Roma por Maestre Stephano Guilleri dé-
lo | Reno año. de nuestro Redentor de Mili
y quinientos. XVI. | a los diez y ocho de
Setiembre.»
En fol.~4 h. preliminares y 162 de texto.
Contiene: Port. (según se ha descrito).— Ded. Csu pri-
mera página dentro de una orla grab. en mad.) — El pre-
sente tratado es dividido en ocho libros, los cuales, etc.
— Texto (su primera página dentro de otra orla: casi
igual á la de la ded.)— Priv. en latín de León X á Luis
de Gibraleón por cinco años: 11 Setiembre 1516.— Nota
final.— Registrum — E. del I.
Donde concluye el texto (página primera del fol. 161)
hay la nota siguiente:
«Por auer seydo el autor priuado de la presente
vi | da antes que acabar pudiese de limar y bien
pulir | Su elocuente poema el tresladador no sin
muncha | dificultad pudo sacar aluz el presente
tratado asy.j por la ya dicha causa como por auer
munchas par | tes y consonancias de lengua yta-
iiana mistas en las (sic) presentes versos: a causa
del largo vso quel poeta en | aquella tenia por lo
qual beniíiamste se pide perdón | a los discretos
letores sy en algo caresce el proceder de | su de-
uido efecto y claro motiuo del prudente autor | y
eso mismo sy por defeto del ynpresor ouiere algu |
ñas letras trocadas por otras como espesamente
{sic) sue | le acaescer por la distancia de sus len-
guajes anue | tro castellano hablar: todo se remite
a la prudencia | de los beniuolentes y discretos
lectores. »
HERNÁNDEZ (dr. francísco).
Hablándose en las Variedades de Ciencias, Literatura
y Artes (núm. 24, año II, 15 Diciembre 1805) del célebre
naturalista D. Martín de Sessé, que acababa de llegar
de Nueva España de su expedición científica, en que
gastó seis años, cargado de preciosidades de Historia
Natural (2.500 plantas desconocidas en Europa, y entre
ellas cerca de 200 géneros nuevos, 500 aves descritas y
dibujadas, una tercera parte enteramente desconocida,
etc.), se añade (p. 357, c. 4.°):
«De todos los descubrimientos que ha hecho esta
expedición, ninguno ha sido de tanto regocijo para
el Director de ella (Sessé), como el hallazgo recien-
te de los dibujos iluminados de la muy costosa,
que con igual objeto hizo en el mismo reino de
N. E. nuestro insigne Dr. D. Francisco Hernández,
Médico del Sr. Felipe II por los años de 4570, re-
ciente su conquista: es decir, cuando ninguna de
las naciones que nos acusan de atraso en el estu-
dio de las Ciencias Naturales, pensaba salir de sus
hogares para estudiarla Naturaleza, y copiarla tan
al natural como el Dr. Hernández.
«Este precioso monumento de la generosidad de
nuestros Monarcas y de la ilustración Española en
aquellos tiempos, se creyó que había perecido en
el lastimoso incendio del Escorial. Mas por fortu-
na la suerte lo reservó en una pieza baja del mis-
mo Monasterio, hasta que viniese á dar con él Don
Martin do Sessé, justamente encargado de ilustrar
la obra de aquel sabio Español por primer objeto
de su comisión.
«Este hallazgo fué de tanto aprecio para el Ex-
celentísimo Sr. D. José Antonio Caballero, Minis-
tro de Gracia y Justicia, que al punto pasó acom-
pañado del mismo Sessé á la pieza en que se ña-
man hallado tan preciosos trabajos, y los mandó
colocar en la Biblioteca de los manuscritos anti-
guos, previniendo al R. P. Prior que se custodia-
sen allí con el mayor cuidado, para que Sessé pu-
diese rectificar y comparar sus descubrimientos
con los del Dr. Hernández y se conserve un testi-
monio de tanto honor para la Nación Española.
«No es fácil calcular cuándo tendrá el Público la
complacencia de ver esta tan interesante y precio-
sa obra; porque aunque su arreglo está bastante
adelantado, es muy crecido el número de láminas
que han de abrirse, y costosísima la iluminación
de tantas estampas,» etc. (Esto último es más re-
lativo á los trabajos de Sessé.)
\T1
Este pasaje, que copio de las Variedades, me ha agua-
do el gusto que tenía de haber yo sido el descubridor
de este tesoro, que, trasteando la Biblioteca alta del
Escorial el año de 1835, descubrí en su parte más recón-
dita y extrema en trece tomos de á f ol. Pero no son sino
herborizaciones.— Gallardo .
Por Noviembre de 1836, viviendo con los monjes del
Escorial, y pasando los días de sol á sol encerrado en
la Biblioteca alta, descubrí en el cuarto de los libros
prohibidos, en que ésta remata, 13 volúmenes (13 quiero
acordarme que eran) en fol. marquilla, de las obras bo-
tánicas del Dr. Hernández, con sus correspondientes
ejemplares de las plantas herborizadas.— Gallardo.
Comuniqué esta especie al Dr. Lagasca.
— * 2474. De antiquitatibus Hispanice |
libri tres, authore Francisco Hernando | Me-
dico et histórico Philippi secundi et India-
rum om'nium Medico primario.
«Prohemium ad Philippum secundum Re | gem
Hispaniarum et India | rum Optimum máximum.
»Etsi me Historias rerum Naturalium hujus Or-
bis tantum praefeceris, sacratissime Rcx, et manu-
scribendi Antiquitates videri possit ad me non per-
tinere, non tamen ab illa adeo distare puto mores,
ritusque gentium, ut magna eorum pars non coelo
astrisque fuerit tribuenda; nam licet voluntas hu-
mana libera sit, a nulloque locuta, sed sponte sua
quaslibet actiones obeat; tamen Philosophorum
doctissimi censent eam esse intcr animam et Cor-
pus concordiam, mutuamque correspondentiam
interq. corpus et astra, ut siepenumero honesto
aequoquo posthabito, ccsli et corporis sequamur
affectiones, et raro reperiantur quiadversus eo-
rum impulsus ac vim immoti tranquillique per-
sistant...» etc.
MS. original on fol.— 169 ps. ds.
Libros de Hernández en fol. :
«Questionum stoi | carum liber unus, Francis-
co Hernán | do Medico atque Histórico Phi | lippi
secundi Regis Hispa | niarum et Indiarum ac lo |
tius novi Orbis protoiatro authore.»
«Prohemium ad Phi | lippum II Regem | Hispa-
niarum et Indiarum opti | mum máximum.»
62 ps. ds.
— 2475. De antiquitatibus Nova? His-
panise libri tres, authore Francisco Hernan-
do, Medico ac Histórico Philippi II, et India-
rum omnium Medico Primario. Ad Philip-
pum II Regem Hispaniarum et Indiarum
Optimum Máximum.
^f De expugnatione Novse Hispaniae liber
unus, Francisco Hernando Medico et Histó-
rico Philippi II, Regis Hispaniarum et In-
diarum, et totius Novi Orbis Medico Prima-
rio, authore.
HERNÁNDEZ. 478
*[ QuaBStionum Stoicarum liber unus,
Francisco Hernando Medico atque Histórico,
Philippi II, Regis Hispaniarum et Indiarum
ac totius Novi Orbis Protojatro, authore.
^ Problematum Stoicorum liber unus eo-
dem authore.
MS. autógrafo en fol. marquilla, en 233 ps. ds., pas-
ta, cortes dorados, con las armas reales estampadas de
oro en las tapas.
Regaló á las Cortes este precioso manuscrito el sub-
inspector de la Milicia Nacional de Toledo, D. Blas
Hernández.
TABLA.
De antiquitatibus Nova) Hispaniee liber primus.
% Indiarum omnium generalis descriptio.— Ca-
put I, f. 3.
1" De enixu Mexicanarum mulierum, et infantum
duplici lotione. — Cap. II, f. 6.
% De lotione puellarum.— Cap. III, f. 8.
f De domo Telpochealli.— Cap. IV, f. 9.
f De domo Calmecac— Cap. V, f. 40.
% De coenobiis feminarum.— Cap. VI, f. 42.
% De Mexicanorum connubiis.— Cap. VII, f. 43.
*[ De legibus connubii.— ap. VIII, f. 16.
% De MotecammaB uxoribus et concubinis. — Ca-
putlX, f. 4í>.
f De haeredibus.— Cap. X, f. 47.
% De servis.— Cap. XI, f. 19.
% De cohabitatione Mexicanorum.— Cap. XII, f. 20.
«j[De institutione Teuhyotl.— Cap. XIII, f. 22.
^f De consecratione Regum Nova3 Hispaniae.— Ca-
put XIV, f. 25.
% De morte, Manibusac sepultura.— Cap. XV, f. 25.
% De sepultura Regum Mexicanorum.— Cap. XVI,
f. 30.
% Quibus sermonibus Déos et homines alloqui con-
sueverint.— Cap. XVII, f. 32.
^f De senatu Regio considente apud Mexicanos, et
de Tribunis.— Cap. XVIII, f. 34.
«[ Qui punirentur legibus, et quo pacto in maléfi-
cos adverteretur.— Cap. XIX, f. 35.
^j De ratione belli gerendi.— Cap. XX, f. 37.
% Ut haberet urbs México cum primum eam ex-
pugnaverunt Hispan i. — Cap. XXI, f. 44.
^[Ut haberet urbs quinquagesimo plus minus ab
expugnatione anno.— Cap. XXII, f. -42.
% De urbis Mexicanas temperie.— Cap. XXIII, f. 43.
% De rebus admirandis Nova) Hispania3. — Ca-
put XXIV, f. 44.
•1 De natura, moribus et Ornatu Mexicanorum.—
Cap. XXV, f. 46.
% De vestibus atque ornamentis, quibus uteren-
tur in bello.— Cap. XXVI, f. 48.
% De Emporüs.— Cap. XXVII, f. 49.
% Quarum rerum usu ex his quae veteri orbi co-
gnita sunt, carerent Mexicani, quo tempore
nostris armis cessere.— Cap. XXVIII, f. 50,
\*í^§
*,:¿$m
479
HERNÁNDEZ.
Commentariorum Rerum Indicarum líber, Fran-
cisco Hernando Medico et Histórico Philippi II,
et Indiarum omnium Medico Primario, authore.
De antiquitatibus Novae Hispaniae líber secundus
Francisco Hernando Medico et Histórico Philip-
pi II, et Indiarum omnium Medico Primario.
% Quan habuerint de coelo et astris cognitionem,
quae que de metereologicis cognoverint desu-
niere praesagia. — Cap. T, f. 51.
%T)e Mediéis, quos Titici vocant. — Cap. II, f. 53.
^í De prandio privato Regís de que ejus per urbem
incessu.— Cap. III, f. 54.
^I De prandio publico Regís.— Cap. IV, f. 55.
*[ Quibus oblectaretur a prando.— Cap. V, f. 56.
f De Nitoteliztli.— Cap. VI, f. 58.
1¡ De Aviariis, cavéis, atque armamentariis Mote-
caeumae.— Cap. VII, f. 00.
*[ De Motecfeuma? custodia, ac vectigalibus quo-
tannis persolvendis.— Cap. VIII, f. 62.
% De templo Mexicanorum, ac Xerolopho. — Ca-
put IX, f. 64.
% De sacerdotibus Mexicanorum.— Cap. X, f. 66.
% De origine gentium Nova? Hispanice.— Cap. XI,
f. 68.
% De Tetzcoquensi urbe ac Regibus.— Cap. XII,
f. 70.
% De caeteris Regibus Tetzcoqui de que alus perti-
nentibus ad Tetzcoquensem urbem.— Cap. XIII,
f. 73.
^[Dealiisspcctantíbus ad ornamcnlum urbisTetz-
cocana?.— Cap. XIV, f. 7í-.
% De adventu Mexicanorum, ex quorundam sen-
tentia.— Cap. XV, f. 78.
% De Regibus Mexicanis —Cap. XVI, f. 79.
f De Regibus Itatelulci.— Cap. XVII, f. 81.
•i De Auguriis Mexicanorum.— Cap. XVIII, f. 82.
% De quinqué solibus, seu eetaübus.— Cap. XIX,
f. 84.
«[ De Litteris Mexicanis, numerandi ratione, ac
mensibus.— Cap. XX, f. 85.
De Antiquitatibus Novee Hispaniae, líber III, Fran-
cisco Hernando Medico ac Histórico Philippi II,
Regís Hispaniarum et Indiarum, ac totius Novi
Orbis Medico primario authore.
% De Diis Mexicanorum.— Cap. I, f. 89.
f De alus Diis, Deabusque.— : ap. II, f. 91.
% Mexicanorum sententia de mundi origine, de
que bonorum operum premio, el alus.— Cap. III,
f. 94.
% De signis genethliacis.— Cap. V, f. 96.
% De festo primi mensis et secundi.— Cap. VI,
f.97.
f De festo mensis tertii et quarti.— Caput VII,
f. 99.
% De festo quinti et sexti mensis.— Cap. VIII,
f. 100.
% De séptimo et octavo mense. —Cap. IX, f. 401.
480
-Cap. X,
% De nono, décimo et undécimo mense.-
f. 102.
% De mense duodécimo atque tredécimo.— Ca-
put XI, f. 10Í-.
% De quatuordecimo et quindécimo mense.— Ca-
put XII, f. 405.
«¡ De reliquis tribus mensibus. — Cap. XIII, f. U»7,
% Defestis mobilibus.— Cap. XIV, f. 409.
^l_De Astrologia Indorum inventa et instituía a
Qtzalcoatl.— Cap. XV, f. 113.
% De alia cede ultrónea sacerdotum.— Cap. XVI,
f. 421.
% De jejunio Teoracanensi.— Cap. XVII, f. 122.
«[ De festo Quetzalcoatl.— Cap. XVIII, f. 123.
% De quodam festo máximo Texcallae.— Cap. XIX,
f. 124-.
% De urbe Tescallae.— Cap. XX, f. 4 29-30.
De expugnationc Nova? Hispaniae liber unus, Fran-
cisco Hernando... — f. 438-69.
HERNÁNDEZ (p. migüel).
* .2476. Vida, | martyrio, | y transla-
ción de la glo | riosa Virgen, y Mar | tyr
santa Leocadia. | Que escrivio el Padre |
Miguel Hernández de la Compañía de Iesus,
con | la relación, de lo que passó en la vl-
tima Trans | lacion, que se hizo de las san-
ias Reli | quias de Flandes á Toledo. (E. de
la Comp. de Jesús.) En Toledo. | Por Pedro
Rodríguez Impressor y Mercader | de Li-
bros. Ano de 159 1.
En 8.°— 408 b.— Contiene: Port., con la v. en b.— Tasa:
Madrid, 7 Mayo lóOL— Erratas: Alcalá, 9 Abril 1591.—
Licencia de Gil González Dávila: Valladolid, 30 Octu-
bre 1539. — Priv. por diez años al P. Mig-uel Hernández:
Pardo, 10 Noviembre 1590— Aprob. del Dr. D. Rodrigo
Zapata: Madrid, 17 Setiembre 1590.— Ded. suscrita por
el autor al arzobispo de Toledo.— Al lector.— E. de la
Compañía de Jesús. — Texto. — Tabla.— Registro.
Las poesías que contiene este volumen son anónimas,
latinas y castellanas: empiezan al í'ol. 299 y concluyen
con el texto, fol. 396; tienen portada separada, que á
continuación copiamos:
«Composi | ciónos assi Espa | ñolas como | Lati-
nas qvc sehizieron | para el recelamiento del san |
to cuerpo de la gloriosa | virgen, ymartyrsan | ta
Leocadia. | Las qvales se pvsic | ron en el Arco
que se hizo junto | á la santa Iglesia, y á la puerta |
del Collegio de la Com | paííia de Iesus en | To-
ledo.»
HERNÁNDEZ (fr. vicente).
2477. Canto en alabanza de la Purísima
Concepzion, y dignidad de Madre de la Sa-
cratísima Virgen Nuestra Señora dedicado al
'"*?':*£Fffl&ffl
m HERNÁNDEZ BLASCO.-
Excmo. Sr. D. Pedro Girón, Duque de Osuna
y Conde de Ureña, Virey'del reino de Ñapó-
les, y Capitán General de la Magestad Real
del Rey FiSipo. — Compuesto por el Maestro
fray Vicente Érnandez, de la Orden de Pre-
dicadores y Catedrático de prima de Teología
en la insigne Universidad de Osuna, 1582.
M3. original en L°— 106 h, (con dibujos).
Poseo el original. '
Versos encomiásticos.
Soneto de Octavio Franco.
—de Fr. J. de Porras.
— de Bartolomé de Hoyos.
— del capitán Narváez.
— de Antonio Náñez de Velasco.
Octavas (de un anónimo] al autor.
Soneto al autor.
Ded., en prosa (con la firma original del autor).
HERNÁNDEZ BLASCO (francisco).
* 2478. Vnivcrsal | Redempcion, | Pas-
sion, Muerte y Resurrección | de nuestro
Redemptor Iesu Christo, y angustias de su
Sanctisima | Madre, | según losquatro Euan-
gelistas, con muy deuotas [ contemplacio-
nes. | Compuesto por Francisco Hernández
Blasco, Clérigo Presbytero, natural del lu-
gar | de Sonseca, Iurisdicion de la Imperial
ciudad de Toledo. | Dirigido a don Fernan-
do Niño de Gueuara, del Consejo supremo |
de su Magestad, y su Presidente de Grana-
da &c. | Lo que en la segunda impresión se
lia añadido, verá el Lector en la hoja si-
guiente. (Un Crucifijo en el acto de recibir
la lanzada en el costado, y á los lados: «Plan-
gent eum quasi unigenitum, | quia innocens
Dominus occisus est.») Con privilegio, | En
Toledo, por Pedro Rodríguez, impressor del
Rey nuestro señor. Ano. 1598. | A costa de
Miguel de Vililla, mercader de libros. (Al
fin.) Impresso en Toledo por Pedro Rodrí-
guez, impressor | del Rey nuestro señor.
Año | 1598.
En 4.° (56 g-rab. en mad. intercalados en el texto).—
12 h. de preliminares y 200 el resto; las 10 últimas con-
tienen: dos éclogas del mismo autor —Tabla — Decla-
ración de los nombres propios, etc.— Nota final.
Contiene todo el tomo: Port.— Las cosas que se aña-
dieron en la segunda impresión y en ésta.— División de
la obra.— Aprob. (Madrid, 7 Marzo 1581).— Priv. al autor
por diez años: Madrid, 12 Noviembre 158S. (Ya se le ha-
bía concedido antes otro por otros diez, según en éste
se dice.) — Ded.— Al cristiano lector.— Al lector. — Al be-
névolo lector, etc.— Suma de la tasa (16 Mayo 1598).—
Francisco Hernández, presbítero, al lector.— Soneto.—
-HERNÁNDEZ CAMPOS.
482
Versos latinos del número de las llagras de Cristo.— Dos
sonetos y dos composiciones latinas del L. Juan Bap-
tista de Vivero-— Soneto strambotado del Dr. Peña.—
Otro del L. Juan de Aguilar.— Otro de Juan Raleón —
Otro de Blas Muñoz de Velasco.— Otro de Luis Her-
nández, hermano del autor.— Otro (sin autor) á la obra.
—Texto (fol. 1-190), y del 191 adelante, véase arriba.
Es un poema en octavas, dividido en cuatro partes:
la primera y segunda con 16 cantos cada una, la tercera
con 13 y la cuarta con 11.— Las 56 estampas en madera
están al principio de cada canto, todas, ó casi todas, re-
petidas, y algunas hasta siete y ocho vences.
En la h. novena (Francisco Hernández, presbítero, al
lector) de los preliminares dice:
«...que cualquiera impresión en la qual no se ha-
llaren estas estampas, dibuxadas y cortadas de mi
propia mano, y con mi rubrica... que es Fr. H...
digo "que las tales impresiones...» etc.
Más abajo cita la segunda impresión de esta obra,
hecha, según dice, en «Toledo en casa de la viuda de
luán de la Plaza en 1589.»
Véase el índice de lo añadido en esta edición y en la
segunda, puesto en los preliminares (h. 2.a)
HERNÁNDEZ BLASCO (luís).
2479. Tercera parte de La universal
Remcion. Contiene la vida de Jesucristo has-
ta la edad de 33 anos: compuesta por Luis
Hernández Blasco, natural del lugar de Son-
seca, jurisdicción de la cibdad de Toledo.
Dirigida a el licenciado Lope de Vega Car-
pió, clérigo pió. (M.-1 13.)
Poema en octavas, en 44 cantos.
HERNÁNDEZ CAMPOS (alonso).
* 2480. (Grab. en mad.) La muy lamen-
table | destruyeion y espantoso fuego que
se en | cendió en el Rio de Guadalqueuir
sa | bado á veynte y dos dias del mes d' |
Setiembre deste presente año de | mil y qui-
nientos y cincuenta | y quatro. Hecho por
alonso | Hernández Campo veci | no de mon-
dejar y están | te en esta Ciudad de | Se-
uilla.
En 4.°-4 h.— 1. s.-sign. a. -Port. orl.—Taxto.— pá-
gina en b.— Contiene:
1.° Octavas de arte mayor:
O gentes humanas habed compasión,
Pues sois racionales y tenéis sentidos,
Sentid pues que nunca los vuestros oidos
Jamas han oido tan gran perdición.
¿Qual será aquel duro corazón
Que no se enternezca sintiendo lo tal,
Pues creo que un caso a tan desigual
No vieron nacidos que fueron ni son?
(Son 18 octavas.)
183 HERNÁNDEZ SANTILLANA,
2.° Komance:
Año de mil y quinientos
De quatro y cincuenta corria
A veynte y dos de Setiembre
Un sábado que anochecia...
HERNÁNDEZ SANTILLANA (diego).
* 2481. Obra nueuamente copuesta so |
bre el nascimiéto d'l serenissimo principe
D. Fe | Upe hijo de las cesáreas y catholicas
magestades | por Diego Hernádez. C5 otras
en q dice la rey | na Seuila y los quatro pro-
phetas. Fechas por Sátillana.
En 4 °— 4 h.— sign. a.— Título-Texto.
Principia:
El alto y grande poder
de aquella reina sin par
santa virgen sin dudar
me da gracia con saber
por que mi poco entender
muestre placer cada dia
con tal nueua de alegría
Ques en mucho de tener.
Las obras de Santillana principian; la primera:
Allegrense las naciones
de toda la christiandad
con placer y voluntad
con contentos coracones
sin poner contrariedad,
todos canten y den gritos
del placer que agora os vino
hagan juegos infinitos
por poblados y camino.
La segunda:
Decimos de cierto que ansi lo pensamos
por ver la manera de la suscesion
que ha de salir en España el león
cuyos loores agora esplicamos
plega a dios cierto que ansi lo veamos
con gente excelente con polída armada
cobrando la tierra que agora es ganada
del turco tirano y ansi lo esperamos.
HERNÁNDEZ PE VELASCO (gregorio).
* 2482. Los doze | libros de la | Eneida
de Vergi | lio Principe de | los Poetas lati [
nos. Traducida en | octava rima y | verso
caste | llano. (E. del I.) En Anvers. | En
casa de luán Bellero en el Halcón | M.D.LY1I.
(Al fin.) Typis A. T.
En 12.°— 8 h. de preliminares.— 647 p. de texto.— Con-
tiene: Port.— Soneto (sin autor).— El impresor á los lec-
tores.— Dos epigramas latinos (sin autor).— El empe-
rador Augusto César, sabiendo cómo Virgilio había
mandado en su testamento quemar la Eneida, porque
no la dejaba tan limada como quisiera, hizo ciertos
versos latinos, cuya sentencia es ésta (traducidos en
tercetos).— Texto.
-HERNÁNDEZ DE VELASCO.
484
Aunque en esta primera edición no consta el nombre
del traductor, no hay más que compararla con la de
Toledo, 1577, en cuyo privilegio se le nombra, para sa-
ber que es Hernández de Velasco.
— 24 83. Los doze libros de la Eneida de
Vergiiio Principe de los Poetas latinos, tra-
ducida en octava rima y verso castellano.
(E. del I.) En An veres en casa de Juan Be-
llero en la Águila de Oro. M.D.LXVI. (Bi-
blioteca Jerez.)
En 12.°— 641 p.— let. bast.
— 2484. Eneida, traducida por Grego-
rio Hernández de Velasco. (Al fin.) En To-
ledo, en casa de | J. de Ayala, Año. | 1574.
(B.-Montilla.)
En 4.°— 127 h. (fuera de los principios y declaración
de nombres propios).
— * 2485. La Enei | da de Virgilio, | prin-
cipe de los poetas Latinos: tra | duzida en
octaua rima y verso | Castellano: ahora en
esta vi | tima impression refor | mada y li-
mada con | mucho estudio | y cuydado. [
Dirigida a la S. G. R. M. del Rey don | Phi-
lippe, segundo desu nobre. | Hase añadido
a la primera | impression, lo siguiente. 1
Las dos Églogas de Virgilio, Primera, | y
Quarta. | El libro tredécimo de Mapheo Veg-
gio | Poeta Laúdense, intitulado, supple |
meto de la Eneida de Virgilio | La morali-
dad de Virgilio sobre la letra | de Pytago-
ras. | Vna tabla, que contiene la declara-
ción | de los nombres proprios, y vocablos,
y | lugares difficultosos, esparzidos | por
todo el libro. | La vida de Virgilio. | Susti-
ne et abstine. | En Toledo. | En casa de Die-
go de Ayala. | Año 1577 | Con priuilegio
para Castilla y Aragón. | Esta tassado... (Al
fin, antes de la tabla, fol. 320 v.) En Tole-
do, | en casa de Diego de Ayala. | Año 1577.
En 12.°— 12 h. de preliminares (entre ellas las éclogas
primera y cuarta).— 321 h. de texto.— 39 h. más al fin,
que contienen la tabla y la vida de Virgilio- —Contie-
ne: Port.— Priv. al autor por diez años (Madrid, 23 Mar-
zo 1574) —Priv. al mismo por diez años para Aragón
(Madrid, 3 Julio 1574).— Ded. del autor, sin fecha.— El
impresor á los lectores.— Octastichon latino de Alvar
Gómez.— Soneto (sin autor).- Égloga primera de Virgi-
lio.— Égloga cuarta — Texto.— Tabla (con el título de
«Declaració | de los nombres propios y lu | ga-
res dificultosos, espar | cidos por toda la [ obra),»
s '<i-^'M:nig^^g^^
*85 HERNÁNDEZ DE VELASCO.— HERRERA.
La vida de Virgilio, suscrita por Claudio Donato, etc.
El «reformada y limada» que dice en la portada, es
afectivamente cierto, pues hay versos enteros variados,
respecto á la edición de 1557.
— 2486. La Eneida de Virgilio, Príncipe
de los Poetas Latinos, traducida en octava
rima y verso castellano, ahora en esta úl-
tima impresión reformada y limada con mu-
cho estudio y cuidado.— Dirigida á la S. G.
R. M. del Rey D. Felipe II deste nombre. |
liase añadido a la primera impresión lo si-
guiente. Las dos Églogas de Virgilio primera
y cuarta.— El libro tradécimo de Maffeo
Veggio, poeta Landense, intitulado Suple-
mento de la Eneida de Virgilio.— La Mora-
lidad de Virgilio sobre la Letra de Pitágoras:
-—Una Tabla que contiene la declaración de
los nombres proprios y vocablos y lugares
dificultosos esparcidos por todo el Virgilio:
— La Vida de Virgilio. Sustine &. abstine. —
Con licencia. — Impresa en Zaragoza en casa
de Lorenzo y Diego de Robles hermanos, año
1586. (Al fin.) Con licencia en Zaragoza en
casa de Lorenzo y Diego de Robles herma-
nos, año 1586.
En 12.°— 321 ps. ds. (sin 9 de principios y 31 de tabla
al fin).
Ded. del traductor á Felipe II.
El impresor á los lectores.
Alvar Gómez; versos latinos en elogio de la traduc-
ción.
Soneto.
Égloga primera de Virgilio.
— cuarta id.
HERNÁNDEZ DE VILLA-UMBRALES (li-
cenciado pedro).
2487. Comentarios del licenciado Pedro
Hernández, en que se contiene lo que el hom-
bre debe saber, creer y hacer para aplacer
á Dios. Dirigidos a la S. G. G. M. del muy
alto y muy poderoso D. Felipe, II rey de las
Españas, islas, indias, tierra firme, nuestro
señor. — Con privilegio real. Está tasada en
5 blancas el pliego. (Al fin.) Fué impreso el
presente libro en Valladolid en casa de Se-
bastian Martínez, año 1566.
En 4.°_1. g. - 284. h. (sin 6 más de principios y 4, al fin
de tabla).
En el privilegio, impreso en precioso entredós gótico,
se llama al autor Pero Hernández de Villa-Umbrales,
rector de la iglesia de Santa María la Antigua de la vi-
lla de Becerril.
486
El aprob. fué Fr. Alonso de Orozco: Madrid, 1568 4
16 do Enero.
La obra está dividida, con bueno y sencillo plan, en
siete libros.
Escribióse, según dice el autor al fin del cap. I. li-
bro X:
«Esta escritura se escribió año del nascimiento
de nuestro Salvador Jesucristo de 4561, y de la fun-
dación de Roma 2551, y de la ora del César de 4599
años.»
El lenguaje es castizo; el estilo, llano.
Es libro escrito con mucho seso.
Después de sentar doctrina sobre el punto que trata
en algunos capítulos, suele consagrar uno final, con el tí-
tulo de Reprehensión, escrito en estilo declamatorio, ge-
neralmente lleno de unción y naturalidad: tal es la
«Reprehensión confra los que ponen su felicidad y
bienaventuranza en las criaturas.-— -Lib. I, cap. VIII.
»¡0 mundo vario, amigo de novedades! ¡O, cuan-
tos y cuantos piensan que navegan seguros en la
barca de San Pedro y padescen naufragios sin sen-
tirlo!—Lib. III, cap. XX.
» Vendrá tiempo en que no podrán sufrir la sana
doctrina; mas antes allegarán á sí los falsos maes-
tros, que hablarán á sabor de sus orejas.— Ib. (San
Pablo, II,Tliim. 4.)
»En un jueguezuelo... por poco enojo y por poco
interese... juran, perjuran el santo nombre del Se-
ñor.»—Ib.
HERRERA (fr, alonso de).
2488. Espejo de la perfeta casada, en
que se contienen las condiciones que han
de tener los buenos casados para que se con-
serven en paz, y como han de criar sus hi-
jos, y gobernar su familia en amor y temor
de Dios: a cuyo propósito se va declarando
toda aquella Epístola de la sabiduría que
canta la Iglesia y comienza: Mulierem for-
tem quis invenid?— por el P. fr. Alonso de
Herrera, predicador y Rector de la orden ter-
cera de nuestro Padre San Francisco, hijo
de la provincia de los Doce Apostóles de Li-
ma, y natural de Granada.— Ala ilustre Se-
ñora Doña Maria de Zapata mujer de Don
J. de Quesada, caballero de Santiago hijo
del Conde de Garcies.— (Este manuscrito
impreso en Granada por Andrés de Santia-
go Palomino, año de 1637.) (Al fin). En Gra-
nada por Andrés de Santiago Palomino, año
de 1637.
En 4.°— 888 p. (más 10 de principios y 64 de índices
al fin).
Tasa: Madrid, 27 Abril 1638.
Erratas: 20 Mayo 1638.
187
HERRERA.
188
Suma del priv.: 14 Octubre 1637.
Aprob.: Fr. Luis de San Juan Evangelista. San Gil y
Febrero 9 de 1637.
Dedicatoria.
El proemio está ya comprendido en foliación
HERRERA (antonio de).
2489. Historia de lo sucedido en Esco-
cia e Inglaterra en 44 años que vivió Maria
Estuarda, Reina de Escocia; escrita por An-
tonio de Herrera, criado del Rey nuestro
señor. — Dirigida a D. Diego Fernandez de
Cabrera, Conde de Chinchón, Mayordomo
deS. M., su Tesorero general de los Reinos
de la Corona de Aragón, y Alcaide perpetuo
de los Alcázares de la ciudad de Segovia.
(E. del post-tenebras...) En Madrid en casa
de Pedro Madrigal, año 1589. — Véndese en
casa de J. de Montoya, librero. [Al fin.) En
Madrid en casa de Pedro Madrigal, 1589.
(B. -Jerez.)
En 8.°— 168 ps. ds. (más 8 de port. y principios, y 7 de
tabla al fin).
Tasa: á 3 maravedís pliego, Madrid, á 18 días del mes
de Agosto de 1537 años.
Erratas: J. Vázquez del Mármol.
Priv. por diez años: Madrid, 9 Febrero 1589.
Dedicatoria. (Dice que, teniendo este libro para im-
primir, publicó en lengua latina una historia sobre el
mismo asunto Nicolás Sandero, doctor ingles, catedrá-
tico, que luego tradujo en la nuestra el R. P. Pedro de
Rivadeneyra, de la Compañía de Jesús.)
El autor al lector, etc.
Aprob. del Dr Abril:
«Está escrita (esta historia) en buen estilo de
Lengua Castellana y trata muchas cosas tocantes a
la conservación o perdición de los públicos Esta-
dos, que es la mejor parte de la Filosofía Moral.
Por tanto juzgo que... será gran beneficio de la Re-
publica humana a los que se desvelan en escribir
historias verdaderas (a diferencia de las fabulosas,
o libros caballerescos) y provechosos para enoble-
cer nuestra lengua y enriquecer los buenos enten-
dimientos con la diversidad de cosas escritas en
historias.»
HERRERA (fernando de).
* 2490. Algunas obras | de Fernando |
de | Herrera, | Al Ilustriss. Sr. D. Fernan-
do Enriquez de | Ribera Marques de Tari-
fa. (E. del I.) Con licencia de su Magestad. |
En Sevilla en casa de Andrea Pescioni, |
Año de MDLXXXII.
En 4. "—Contiene: Port.— Priv. por una vez (Madrid,
27 Junio 1582).— Ded., sin fecha.— Soneto del marqués de
Tarifa.— Otro del maestro Francisco de Medina.— Epi-
grama en latín del mismo.— Otro soneto de Diego Gi-
rón.—Aprob. de D. Alonso de Ercilla, sin fecha. (4 h.)
—Texto (56 h.)
— *249'l . Tomas Moro | de Fer | nando |
de Herrera | Al ilustrissimo Señor don Ro-
drigo de | Castro Cardenal y Argobispo | de
Sevilla. | Con Privilegio | Impresso en Sevi-
lla por Alonso | de la Barrera. | 1592.
En8.°-18 h.—sig-n. f = A-F.— Port.— Priv. por diez
años al autor: Madrid, 5 Marzo 1592. — Aprob. de Pedro
Fernández: Madrid, 4 Enero 1593.— Ded.— Texto.
— * 2492. Versos de | Fernando | de Her-
rera. | Emendados y divididos por el [ en
tres libros. | A Don Gaspar de Gvzrnan, |
Conde de Olivares, Gentilombre de la Cá-
mara del Prin | cipe nuestro Señor, Alcaide
de los Alcaceres Reales | de Sevilla, y Co-
mendador de Bivoras en la | orden de Ca-
latrava. j Año (E.) 1619. | Con privilegio. |
Impresso en Sevilla, Por Gabriel Ramos Ve-
jarano. (.4/ fin.) Impresso en Sevilla, Por
Gabriel Ramos Vejarano. | Año 1619.
En 4.°— 249 h.— sign. *-***. A-Nnn.— Contiene: Prot.
— v. en b. — Aprob. del Dr. Lucas de Soria Galvarro: 12
Abril 1617.— Otra de Pedro de Valencia: Madrid, 30
Agosto 1017.— Priv. á Francisco Pacheco, por diez años,
para la impresión: Tunnegano, 27 Setiembre 1617. —
Erratas.— Tasa: Madrid, 12 Noviembre 1619.— Ded. sus-
crita por Francisco Pacheco.— Francisco de Kioja á
D. Gaspar de Guzmán.— El L. Enrique Duarte á la me-
moria de Fernando de Herrera.— Prefación de Fernan-
do de Herrera á sus versos — Un escudo que creo sea el
del impresor.— Eetrato del autor.— Soneto de Francisco
Pacheco.— p. en b.— Texto —Tabla— Nota íinal.
— 2493. Obras de Fernando de Herrera,
natural de la ciudad de Sevilla, recogidas
por D. Josef Maldonado Dávila y Saavedra.
M3. en Io marquilla.
Están en el tomo II de poesías recogidas y escritas de
puño (1) de este ilustre sevillano, tío del analista Ortiz
de Zuñida, fol. 167-201.
Hasta el fol. 185 se contiene la copia de las poesías de
Herrera de la edición de 1532.
Habiendo este códice pasado por las manos de Don
J. Gil de Lara, le puso esta nota:
«Juzgo que este D. José Maldonado sea el que se
conoció en la corte y en Sevilla por el Discreto An-
daluz. Era hijo de D. Melchor, nombrado por Feli-
pe III en IG0S- Juez de contratación de Sevilla, y á
quien va dirigido el Soneto 20,— Sevilla á 12 de
marzo de 4834.— J. de Dios Gil de Lara.»
(1) Al fol. 185-204 hay, del mismo puño, composicio-
nes escritas en 1665. ¿Vivía?
^s*** -■***?" -íW*^fSB
189
HERRERA.
190
A la vuelta del frontis lleva, de puño del colector, la
nota siguiente:
«Fernando de Herrera, natural de Sevilla, escri-
bió muchos tratados, y solamente dio á la estam-
pa en su vida los siguientes:
»*[ El Comento á las obras de G. Laso de la Ve-
ga, impresa en Sevilla por Alonso de la Carrera el
año de 1380, en cuarta.
»*! Algunos versos suyos que dedicó al Marques
de Tarifa, impresas en Sevilla por Andrés Pescio-
ni el ano de 13S2, en cuarta.
»«[ La vida de T. Muro, mártir en Inglaterra, en
octava, impresa por Alonso de la Barrera año de
1592.
»€¿ La Batalla naval de Lepan to y Vitoria del Se-
ñor U. Juan de Austria, en prosa, de octava, im-
presa en Sevilla por el mismo, el año de 13 fsiej.
»^f Versos postumos, que imprimió Francisco
Pacheco, pintor, impresos en ka por Gabriel Ra-
mos Vejarano año de 1 G 19.
»Tuvo Fernando de Herrera escritos dos trata-
dos, el uno Historia general de España hasta Car-
los V. Y el otro la Batalla naval del Sr. I). Juan de
Austria, mas amplificada que la de arriba: los cuá-
les se desparecieron en su muerte; que no se han
podido descubrir.
»En verso dejó escritos muchos trabajos que se
han perdido, como son:
»^[ Los Gigantes en Flegra.
»*J El Robo de Proserpina.
»«[ El Amadís.
»^[ Los Amores de Lausino y Corona.
»*í Muchos Romances, Elegías, Églogas, Sonetos,
y toda variedad, que no se han podido recuperar.»
Desde el fol. 103 al 85 se contiene la copia de las poe-
sías que publicó Herrera en Sevilla, 1582.
Versos varios de Fernando de Herrera.— fol. 187-204.
Con título de Romances pone 26 composiciones en re-
dondilla, anotando al margen de algunas el año en que
se compusieron:
1. (1571) Ya de vos no he de querer.
Galardón de mis suspiros...— 187.
2. Pues que ya desengañar
No me puede el desengaño...
3. Callo la gloria que siento
En mi dulce perdición...
4. (1579) Hermosos ojos serenos,
Serenos ojos "hermosos...
5. (1567) -Días de mi perdición
Temidos y deseados...— 188.
6. (1577) Dulces esperanzas mias
Que vanamente nacistes...
7. (1573) Vivo en nuevo desvarío
Dudoso y desconfiado...
8. Daba por ver una hora
Serena y sin turbación...— 189.
(De éstas son las cuatro que cita en su Comento á
G. Laso, fol. 136, Faetón... etc.)
9. (1573) Yo lloro mi mal ausente,
De toda esperanza ajeno...— 189.
10. Un mal que nunca descansa
11. (1572)
12. (1576)
13. (1576)
14. (1571)
15. (1577)
16. (1579)
17. (1577)
18. (1578)
19.
20. (1579)
21. (1581)
23. (1579)
24.
25.
26.
Una pena sin reposo... —190.
Yo me perdí por miraros,
Pero nunca quiso Dios...
Pues no pudo este dolor
Acabarmo en tal tormento...
Desesperado deseo
Levanta mi flaco vuelo...— 191.
En todas mis alegrías
Breves y vanos contentos...
Comicnze ya mi dolor
A publicar lo que siento... — 192.
Sigíleme siempre el Amor
Y tieneme en tal extremo ..—193.
Pues vivo desesperado
De presumir ya algún bien...
Dulce ¡t errada porfía
Lisonjero pensamiento...— 194.
Desespere el corazón
Que osó quereros en vano...— 195.
Quien vive en mortal cuidado
Si en mortal cuidado vive...
Yo moriré tan ufano
Si tu merced lo consiente...— 196.
Pues no puedo sostener
La vejez de mi dolencia...
Busqué en mi muerte la vida
Y hallé en la vida la muerte...— 197.
Podrá quien tal pena quiere
Quien podrá con pena tal...
Pero mal puedo sentir
Lo que mas debo huir...— 199.
Letra ajena:
No hay mal que a mi mal se igualo,
Ni bien tal,
Por quien trocase mi mal.
Glosa:
La gloria que en mi mal siento...— 198.
Canción á San Hermenegildo:
Nó sublimes columnas do esculpía...-— 198.
2.a Al varón firme y justo... —199.
A la duración de la rosa:
Desterrado el hibierno frió y cano...— 200.
Siguen varios versos sueltos, entresacados de su Co-
mento a G. Laso.
Salicio, égloga:
Entre los verdes árboles do suena...— 203.
— 2494. Obras de Fernando de Herre-
ra, natural de Sevilla, recogidas por D. Jo-
sef Maldonado de Avila y Saavedra, Año
<I637(D.
MS. en 4.°— 1. del siglo xvil-
principios y 8 de tabla al fin).
Prólogo:
-188 h. (con 6 mas de
(1) Aunque este manuscrito parece ser otra copia del
mismo que antes se describe, hemos creído necesario re-
producir íntegras las dos descripciones quo Gallardo
hizo, porque cada una de ellas contiene pormenores quo
no se hallan en la otra.
191 HERRERA.
«Fernando de Herrera fué natural de Sevilla, hijo
de nobles padres, con moderada hacienda, pero no
tan poca, que no pudiesen dedicar a su hijo a las
letras; que aprendió las humanas con grande ven-
taja, salió de grande erudición en historia, tanto
que sus escritos merecieron que se le llamase de
Divino.
«Escribió muchas obras, y solamente dio á la es-
tampa las siguientes:
»^f El Comento a las obras de G. Laso de la Vega.
Impreso en Sevilla por Alonso de la Barrera, año
de 1580, en 4.° Cosa muy grande.
»% Algunos Versos suyos que dedicó al marqués
de Tarifa. Impreso en Sevilla por Andrés Pescioni,
año de 1582, de cuarta.
»La Vida de Tomas Moro, mártir en Inglaterra. —
En 8.a Impreso en Sevilla por Alonso de la Barrera,
año de 4592.
y>% La Batalla Naval de Lepanto y victoria de el
Sr. D. Juan de Austria, en prosa.— De 8.a impreso
en Sevilla año de 4599 {sic).
»^¡ Versos postumos que imprimió Francisco Pa-
checo.— Impresos en 4.a por Graviel Ramos Veja-
ranos, año de 1519» (sic).
«Tuvo Fernando de Herrera escritos dos trata-
dos: uno Historia general de España hasta Carlos V.
Y el otro La Batalla Naval del Sr. D. Juan de Aus-
tria más complicada que la de arriba: los cuales se
desaparecieron en su muerte, que no se han podi-
do descubrir.
»En verso dejó escritos muchos trabajos que se
han perdido, como son:
»^[ Los Gigantes en Flegra.
»% El Robo de Proserpina.
»% El Amadís.
y>% Los amores de Lausino y Corona, y muchos ro-
mances, elegías, églogas, sonetos y toda variedad,
que no se han podido recuperar: lastimosa cosa
que partos tan grandes se hayan malogrado.
»En estos ejercicios, en fin, en el año de 4647
murió, dejando con grave lastima al mundo de que
las musas perdiesen a quien tanto las engrande-
cía.—Fin »
Copiase á continuación el título y algunos principios
de la edición príncipe.
Algunas obras de Fernando de Herrera.
Al limo. Sr. D. Fernando Henríquez de Ribera, mar-
qués de Tarifa, impreso en Sevilla año de 1582:
limo. Señor:
«Bien conozco que no ha sido mucho acerta-
miento haber prometido á V. S. hacer mi servicio
en publicar estos versos,» etc.
Del limo. Sr. Marqués de Tarifa al autor Fernando
de Herrera, soneto:
La cítara suave y voz doliente...
Al limo. Sr. Marqués de Tarifa el maestro Francisco
de Medina en las rimas de Fernando de Herrera, soneto:
Las torres cuyas lumbres levantadas...
192
Be D. Diego Girón á Fernando de Herrera cuando
sacó esta obra, soneto:
Fértil España a do el pierio vando...
Magistri Francisci Medina? hispalensis:
«Epigramma: ad Ferdinandum Ferrarium his-
pal. de Luce his poematibus ad inmortalitatem
consecrata.
»Lux tua, Ferrari, superas dum fulsit ad auras.,.-»
Aprobación:
«Yo he visto este libro de Sonetos y Canciones
en buen lenguaje y verso justo. Tocanse en ella
cosas y fábulas de mucho gusto para los aficiona-
dos a la poesía, en las cuales muestra Fernando de
Herrera su buen ingenio y gentil espíritu. Y no
hallo en ellas cosa por donde no se puedan impri-
mir. Este es mi parecer, salvo &.
D. Alonso de Arcilla.»
Despachóse el privilegio concedido á Fernando He-
rrera para poder imprimir, en Madrid, 27 Junio de 1582,
ante Pedro de Pacheco, escribano de Cámara de S. M.
Este manuscrito no es de puño de Maldonado, de
quien he visto un tomo entero de piezas originales con
su rúbrica, con título de Variedades Antiguas, que per-
teneció á la Biblioteca del Águila.
Sonetos de Fernando de Herrera, natural de Sevilla.
Soneto 1.°:
Osé y temí; más pudo la osadía... (1)
Si puede celebrar mi duro (= rudo) canto...— -fol. 10.
(Este soneto, XX en el manuscrito, es el VII del li-
bro III de la edición de Pacheco, y en el manuscrito lle-
va este encabezamiento: (<Hecho á D. Melchor Maído-
nado, amigo suyo:»)
Yo el rigor importuno y grave celo.,, (65;— fol. 33.
Ó breve don de un agradable engaño .. (67)— fol. 34.
El soneto XIII del libro III de la impresión, que es el
69 del manuscrito, es al Sr. D. Juan de Austria.
Hasta el fol. 39 del manuscrito se contienen 78 soné»
tos. — Después, en los Versos varios, que empiezan al fo-
lio 96, se contienen otros seis sonetos.
1.° A la muerte de Garcilaso:
Musa, esparce purpureas / 'reocas rosas. — fol. 173.
Cuitado que en un tiempo lloro y rio... — fol. 174.
2/
A la rosa:
¡O soberbia y cruel.
i tu belleza... —fol. 176.
Canciones:
Primera de las impresas (libro II es III en el manus.
crito), y lleva este epígrafe:
«En alabanza de D. Juan de Austria por la reduc-
ción de los moriscos.»— fol. 46.
Son muy notables las variantes que arroja de sí el
manuscrito * et sic de reliquis.
Las canciones del manuscrito son cinco (tol. — &J-56).
Después, al fol. 159, en los Versos varios.
(1) Sólo reclamaré en esta tabla las obras que no se
hallen en la impresión de 1619.
493
Canción 1.a
Al bienaventurado Rey San Hermenegildo, que reci-
bió la corona del martirio, sábado santo, por mandado
del Rey su padre:
No sublimes columnas do esculpía... — fol 159.
2.a Al varón firme y justo... (7 estrofas).— fol. 162.
3.a Sueño con quien se aplaca... (2 estrofas). — fol. 176.
Égloga venatoria:
De aljaba y arco, tú Diana armada... — fol. 57.
(Canto de 12 estrofas.)
Salicio: égloga:
Entre los verdes árboles do suena... — fol. 1(57.
(En los Versos varios.)
Es á la muerte de Garcilaso. Y en seguida de ella so
pone el bello soneto que dejamos arriba anotado.
Égloga (sic):
La dulce Venus madre regalada... — fol. 180.
Es la fábula de Eros y Anteros en tercetos.
Elegías (son 7) fol. 61-P5.
Versos varios:
(1) Romance 1.°
Ya de vos no lie de querer... — fol. 95.
(Al fin se ponen dos coplas que se dicen do Ambrosio
de Morales)
2. Pues que ya desengañar...— fol. 97.
3. Callo la gloria que siento... — fol. 97.
4. Hermosos ojos serenos...— fol. 98.
5. Dias de mi perdición... — fol. 100.
6. Dulces esperanzas mias...— fol. 101.
7. Vivo en nuevo desvarío...— fol. 103.
8 . Daba por ver una hora. . . — fol . 105.
(Tiene cuatro coplas impresas por Herrera en el Co-
mento de Garcilaso, fol. 13(5.)
9. Yo lloro mi mal ausente...— fol. 108.
10. Un mal que nunca descansa...— fol. 110.
Yo me perdí por miraros...— fol. 112.
Pues no pudo este dolor... —fol. 1U.
Desesperado deseo...— fol. 111.
En todas mis alegrías...— fol. 120.
(Dos quintillas de Ambrosio de Morales.)
Comienzo ya mi dolor...— fol. 123.
Sigúeme siempre el amor... — fol. 128.
Pues vivo desesperado...— fol. 130.
Dulce y errada porfía...— fol. 134.
Desespere el corazón...— fol. 137.
Quien vive en mortal cuidado...— fol. 139.
Y« moriré tan ufano...— fol. 142.
Pues no puedo sostener...— fol. 145.
Busqué en mi mente la vida... — fol. 148.
Podrá con tal pena quien...— fol. 151.
Pero mal puedo sentir...
El único romance, aunque no se titula tal, es una com-
posición «A Leandro:»
Cuando el osado Leandro...— fol. 181.
(1) Así titula unas canciones en redondillas al estilo
antiguo, acaso primeros ensayos poéticos de Herrera,
T. III.
HERRERA.
Letra ajena:
494
No hay mal que á mi mal se igucde
Ni bien tal
Por quien trocase mi mal.
Glosa:
La gloria que en mi mal siento...— fol. 158.
A la duración de la rosa, tercetos:
Desterrado el invierno frió y cano...— fol. 163.
Eedondillas:
No así rn el nuevo verano...— fol. 165.
Octavas al sueño:
Los sueños que son sombras voladoras. — fol. 177.
A Carlos V, octavas -.
Juntos todos, la tierra atropellada...— fol. 178.
Octavas amorosas (dos):
Cuando en vos pienso, en alta fantasía,..— 179.
Las pocas páginas que quedan del original contienen
varios retazos ó fragmentos de poesía que habían de en-
contrarse entre los borradores de Herrera. Alguno de
ellos es de pieza entera, que se contiene en el manus-
crito.
Véase en los manuscritos originales de Pacheco (Bi-
blioteca de Cortes, Jesuítas), una oda latina de éste á
Herrera.
HERRERA (GABRIEL ALONSO DE).
2495. Obra de agricultura copilada de
di^ | versos auctores por gabriel alonso | de
herrera de mandado del muy illustre y | re-
verendíssimo Señor el cardenal de Espa | ña
ai^obispo de toledo. | Con preuilegio real.
(Al fin.) Esta obra de agricultura o labran-
9a del capo fue imprimida en la villa de ai-
cala de henares. Por el J honrado y muy in-
dustrioso varón en el arte de im | primir.
Arnao guille de brocar. Cibdadano en lo |
groño. Acabóse de imprimir a. viij. dias del
mes d junio. Año del nascimiéto de nues-
to Saluador jesu | christo de mil y quinien-
tos y trece. (E. de Arnao Guillen.) (R.-J. Co-
lon Osorio.)
En fol —Frontis (A. del Cardenal), el título al pie.—
1. g.— 175 h , más dos y media de tabla al fin, empezando
á la vuelta de la hoja final de la obra, que contiene el
membrete de la imprenta.
Por toda introducción un prólogo, sin dedicatoria ni
más.
— 2496. (Al fin.) Fué impresa esta pre-
sente obra de Agricultura en la muy noble
villa de Alcalá de Henares con expensas z
industria de Miguel de Guia. Acabóse de im-
primir a 20 dias de abril, año del nascimien-
7
msFw*
195 HERRERA.
to de nuestro Salvador Jesu-cristo de mili
z quinientos z veinte z cuatro años. 1524.
196
En fol.— 1. g.— 178 ps. ds.
La foliación abraza toda la obra, desde el prólogo-de-
dicatoria al cardenal Cisneros, hasta la tabla inclusive
al fin, después de la cual está el membrete de la im-
prenta.
— 2497. Libro de Agricultura que es de
la labranza y crianza, y de muchas otras
particularidades, y provechos de las cosas
del campo; copiiado por Gabriel Alonso de
Herrera. — Dirigido al muy ilustre reveren-
dísimo y muy magnífico Sr. Don Fray Fran-
cisco Jiménez arzobispo de Toledo y carde-
nal de España, su señor. — Nuevamente cor-
regido, y añadido en muchas cosas necesa-
rias y pertenecientes al presente libro por
el mismo auctor. impreso año 1546.
En fol — 1 g.— 191 h. (sin 4 más de principios y las
de tabla).
La portada tiene una orla grabada, y el título mez-
clado de renglones rojos y negros.
— 2498. Libro de Agricultura | que es
de la labrarla y crianga, y de mu | chas
otras particularidades y proue^ | chos di
campo. Copiiado por Gabriel | Alonso de
Herrera. Dirigido al muy | illustre y Rcuere-
dissimo Señor Don fray | Francisco Xime-
nez, Arcobispo de To | ledo, y Cardenal, Su
Señor. | Nueuamente corregido y añadido
por | el mesmo.
1f Impresso con Licencia de los Señores
del Consejo desu Magostad. En Valla | do-
lid, por Francisco Fernandez de | Cordoua,
su impressor, En este | año de M.D.Lxiij.
[Al fin.) A gloria y alabanza de nuestro Se-
ñor Dios, y de su glo^- | riosa Madre, fenes-
ce el libro do la Agricultura.
^f Fue impresso en la felice y muy noble
villa de Vallan | dolid (Pincia otro tiempo
llamada) Por Fran^ | cisco Fernandez de
Cordoua, impressor de Sus Magestades. A
su costa y del hon^- | rrado varón Juan Des-
pinosa, | mercader de libros.
^[Acabóse a ocho dias de Agosto, | de
M.D.Lxiij. Años. (Tiene ejemplar D. Pedro
Baranda.)
En fol — 1. g.-2ltí h.
El frontis tiene arriba un escudo pequeño de armas,
y debajo el título, de letra negra y roja. Á los lados va-
rias casetas, fuentes, árboles, pozos, castillos, y al pie
un labrador en oración, arando dos bueyes uncidos, y al
lado una casa de campo.
En la segunda hoja el prólogo:
Sentencia es muy notable... etc.
HEHREilA (i). GABRIEL).
* 2499. Fábula | de Apolo, y Leucotoe. |
En chanza. De D. Gabriel de Herrera.
En 4.° — S h. foliadas, con reclamos y la sign. A.-— En
verso.
HERRERA (íieunand-alonso de).
* 2500. Disputatio Aduersus Aristo | te-
le^ Aristotelicosqs secuaces. [Al fin.) Aca-
bóse esta obra e salamaca bispera d | cor-
pus xpi. Año di misterio día ecarnacio di
hijo d dios d mil y | quietos y dies y siete.
En 4.°— 58 h.— 1. g.- sign. a-g.— sin fol.— Port.— Pról.
—Texto (en latín y castellano: éste en las páginas no-
nes, y aquél en las pares).— Nota final (si lo es).— p. y
h. en b.
A la vuelta de la hoja de portada, que lleva el simple
título latino que dejamos copiado, dice:
uOralionem quan'.item non esse.»
OLIMPICt.
Excipientes.
Laccssentes Olimpionici.
Aristóteles.
1[ Fernandus Herrariensis
Magister Petrus.
1¡ Jacobus Herrariensis.
Joanes Versorius.
1í Alfonsus Euiz Isla.
Crenobita.
1[ Gabriel Herrariensis.
Boetius Jacobus Faber.
11 0. Petrus Martyr*
Georgius Valla.
1[ Fernandus Nuñez.
Albertus Magnus.
1! D. Petrus de Campo.
Joanes Maioris.
1f D. Georgius Varacaldus.
«/V? sapit, id tenet, quod Fides Romana docebit.»
«1Í In nomine D. X. Jesu-Christi. Amen. Incipit
ad laudem De¡ Brevis quoadam Disputatio, octo dia-
logis distincta, adversas Arislotelem, Aristotélicos-
que sequaces Orationem quantitatcm non esse, ut
in suis elementis ídem Pliilosophus Auctor; elucu-
bra ta per Fernandum Herrariensem, Lupi Alfonsi
Herrariensis íilium; in obsequium Illustrissimi et
in primis spectata religione Domini Francisci Xi-
meniz, Arcliiepiscopi Toletani, S. R. E. Cardinalis,
Censoris Triumphalte, et utriusque Hispaniae pro
Rege Carolo I modera toris.»
Proemium, etc.
En la cara de en frente se pone el romance:
«1f Las hablas no son cantidades.»
497
HERRERA.
498
JUSTADOEES.
Mantenedores.
Aristóteles.
Maestre Pedro.
El Versorio.
El Comventual.
Boecio y Jacobo Fabro.
Georgio Valla.
Alberto Magno.
Joanes Maioris.
Ventureros Vencedores.
% Hernado de Herrera.
% Diego de Herrera.
^[ Alfonso Ruiz de Isla.
% Gabriel de Herrera,
% D. Fedvo Mártir.
^[ Hernán Nimcz.
% Z). Fedro del Campo.
% D. Jorge Varacaldo.
Somete todo lo que dijere á la fe romana.
«1T En nombre de Nuestro Salvador Jcsu-Cristo.
Sea. Comienza a loor de Dios una Breve Dispata de
ocho levadas contra Aristótil y sus secuaces Que las
hablas nuestras no son qantidades, como lo ense-
ña el mismo Filósofo en sus Predicamentos.— Com-
puesta por Hernán Alonso de Herrera, hijo de Lope
Alonso de Herrera; dedicada al Ilustrisimo y muy
Religioso Sr. D. Francisco Jiménez, Arzobispo de
Toledo, Cardenal de Santa Balbina, Inquisidor ma-
yor, vencedor en batalla, y Gobernador destos rei-
nos por el Rey D. Cario I deste nombre.»
Prólogo, etc.
Curiosísimo libro: da noticias de las personas que in-
troduce en los diálogos (véase arriba). Véase lo que di-
ce de Alonso Ruiz de Isla (en la sign. c, al medio de su
primera p.), por si es el famoso Rui-Díaz de Isla:
«Con estas postreras palabras de Maese Pedro se
inflamó Alonso Ruiz Ysla, una de las ramas nobles
del tronco y solar antiguo del Cid Rui-Diaz y aun
mas noble en costumbres, clérigo muy limpio, un
geronimo en la honestidad, en el recogimiento car-
tujo, de sotil ingenio, bien razonado en latin y en
castellano, en la translación que hizo de San Am-
brosio se paresce muy bien que en esmerado cas-
tellano tiene, de muy escogida crianza, celoso del p
(pro?) común mayormente del eclesiástico y de las
letras, y como es muy dado á leer topó con los li-
bros de Juan Versorio que sobre el Maestre Pedro
compuso primero que ningún otro en la escuela de
Paris y maravillóse de tan pesado sueño de hom-
bre como quien duerme de espaldas ó tiene mo-
dorrilla...»
HERRERA (jüan de).
"3501. Svmario | y | breve decía | ra-
ció de los diseños y estam | pas de la Fa-
brica de san Lo | rencio el Real del Es 1 cu-
rial. | Sacado a lvz | Por luán de Herrera
Architecto Gene | ral de su Magostad, y Apo-
sentador | de su Real Pala | ció. Con Privile-
gio | En Madrid | Por la viuda de Alonso Gó-
mez | Impressor del Rey nuestro se | ñor,
año de 1589.
En 8.°— 33 h.— sign. A-D.— Port — v. en b. —Licencia
por una vez: Madrid, 15 Diciembre 15^8. Juan de Elo-
rregui.— Al lector.— Texto.— Pr i v.: Juan Gallo de An-
drada.— Fin.— Erratas: Madrid, 8 Febrero 1589. Juan
Vázquez del Mármol.— Tasa: 17 Febrero 1589.
Hablando al lector, dice:
«He procurado, aunque con mucho trabajo y
costo, eslamparla dicha Fabrica en diversos dise-
ños hechos de muchas partes della, para que mejor
y con mas claridad vean todo lo que en ella ayt y
su repartimiento: esto se ha puesto en once pa-
peles.»
HERRERA (lope alonso de).
«Lope Alfonso de Herrera fué natural de Sevilla,
como testiíica D. Nicolás Antonio en la Bibl. Nova
(tomo II, p. 59), del cuál afirma haber pasado á
Italia, en donde estuvo mucho tiempo, y teniendo
veintinueve años leyó, y después publicó:
»H Orationem elegantissimam in Academia Com-
plutense, die Sanctw Luciod anno 1530, apud Michae-
lem de Eguia. — In 8.°
«Cuyo argumento parece que fué «Sapientm hu-
mance de industria Convitium facit in gratia Divina-
rum-Literarum, quibus nonnulli parum pie repu-
dium mittunt, quo haec humana sectentur obno-
xias.»
He copiado esto del manuscrito Claros Varones en
Letras, naturales de Sevilla, que pone en la Biblioteca
Hisp. D. Nicolás Antonio, entresacados por D. Diego
Ignacio de Góngora, etc.
Lope es padre del célebre Gabriel Alonso de Herre-
ra, autor de la Agricultura, y del insigne filólogo Her-
nand Alonso de Herrera, que escribió la rarísima ya
hoy Disputa contra Aristóteles.
— 2502. Lupi Alfonsi a Herrera, hispa-
lensis, Oratio habita in Academia Gomplu-
tensi die Sancti Lucie, anno ab Humanitate
Verbi 1530. [Al fin,) Excussum Compluti
apud Michaelern de Eguia, anno ab Orbe
redempto 1531.
En 8.°— 1. grifa, sin reclamos ni fol. (son 70).
En la última hoja, tras la fe de erratas, pone el autor
esta advertencia:
«Habui hanc orationem Compluti Lupus, cum
atügissem vigessimum nonum annum, nec imples-
sem.»
Y en efecto, en la oración hay lozanías de un mance-
bo de esa edad.
Está dedicada á Benito Jiménez de Cisneros, el cual
pagó á Herrera la dedicatoria con este epigrama, estam-
pado al fin, éntrela nota del autor que dejamos copia-
da y el membrete del impresor:
% In Musas potuit qui talia.dicere, lector,
Dicere pro Musis quid potuisse putas?
Piérides dicent (mérito nil tale timentes)
A Cicerone peti se voluisse magis.
Quid si ferré lupos si miles Hispania posset,
Pastores ovium posset habere lupos.
^p^lf^^p^^^-^;^^^^
199
HERRERA.
200
Este Jiménez de Cisneros era sobrino del Cardenal,
de quien hace Herrera en la dedicatoria un cumplido
elogio.— En esta dedicatoria deplora el orador la barba-
rie de su tiempo.
Esta oración inaugural, pronunciada en la apertura
de los estudios para el curso académico del año 1530, es
una diatriba paradojal contra las ciencias por el estilo
de J. Jacobo Rousseau. En la dedicatoria se expresa él
así:
«Accipe igitur Declamatiunculam nostram, in
qua Sapientice human® de industria comvicium feci-
mus in gratiam Divinarum Literarum.»
Lóense en esta oración algunos rasgos y pinturas bri-
llantes que representan el flaco de los tenidos por sabios
en los varios ramos del humano saber, ó los vicios de
varios estados y clases de la sociedad, sin perdonar á
las más respetables por la santidad de su ministerio. Al
clero secular da una cruel fraterna en la hoja 37 (= F 3);
y pasando al regular, traza la transición de este modo:
«His proximi erant deque ac priores, et asque fcvlici-
ter studiis dediti (iron.) quos fratres vocant; quorum
cum sit in Reges, in primores, in tribunalia, in ma-
gistratus, in urbes, in rura, in viros (addidisscm et
in fceminas, nisi quia tiraore impedior) summum
jus; possunt tamen singuli dicere cum Prophcta: quo-
niam non cognovi Literaturam, introivi in poten-
tias domini.»
Y por este estilo quemante prosigue hablaudo de los
frailes.
Esta oración, aunque tiene trozos sueltos llenos de
primor y sentido, peca mortalmente contra la unidad
de pensamiento; y aquel
Denique sit quodvis simplex duntaxat et unum^
de Horacio, no tiene aquí lugar.
Ya cerca del fin de su discurso, cuando ya va atando
cabos el orador, va deduciendo como consecuencias las
máximas siguientes:
«Porro Sapientia bonam habct slullituv et insanice
partem. Sapientiam vero et stultitice aíñnom, et in-
sanice conjimctam esse necessitudine, facile cuivis
patebit... Sapientia vel paululum citra insaniam
sita est, vel in ipso malé sani capitis jacet coníínio,»
etc. — p. 64.
HERRERA (fr. pedro de).
2503. Tractatus de usu sapientiíe secu-
lares in expositione Sacrarum litterarum.
Per R. D. Episcopum fr. Petrum de Herre-
ra Pnesulem Tudensem, ex ordine Praedi-
catorura assumptum, olim primaria) Sal-
manücensium Theologorum Cathedne Mo-
deratorem dignissimum, et quondan in ea-
dem Academia insignem, ore omnium oppo-
sitorem, semperq. in utraque Theologia nu-
lli secundum «fcc. compositus, anno 1593. A
fr. José Tacylirek ord. Praed. Can. Colo-
niensi exscriptus anno 1622.° in Sacro Do-
minicanorum Valentino Aragonúe Camobio.
Valentía). Cum permissu superiorum. (Bi-
blioteca Prov. Górd.)
MS en 8.°— sin fol. (¿letra extranjera?)
— 2504. fí ^ Tratado de Uso y aplicación
de | la sabiduría seglar (quales son las fá-
bulas y historias profanas en los sermones
o lectiones sagradas) muy prouechoso para
entender las Sagradas Letras. (De otra letra
antigua: «Por el Doctissimo Padre Maestro
Fray Pedro de Herrera.))) (B.- Prov. Górd.)
MS. en 4.°, de la misma letra que el libro de Avisos
para los Predicadores, del P. Salucio, y á su continua-
ción, fol. 51-98, principia:
«Aviendo de contar el glorioso Apóstol y euange-
lista San Jerónimo los diuersos castigos con que
Dios enojado...»
HERRERA (ir. pedro de).
* 2505. Avto General | de la Fee, | Lav-
readas las trivnfadoras sienes | de la Re-
ligión Ghatolica. | Svbivgada la cerviz de
la fiera | Apostasia . | Lenitiva piedad de la
siempre | verde oliva. | Estrago vengativo
de la siempre invicta | espada. I Celo apos-
tólico del Sancto | Tribvnal de la Inqvisi-
cion. | Celebrado en Córdoba Lunes veinte
y nuebe de junio dia de los Apostóles | y
Principes de la Iglesia S. Pedro y S. Pablo. |
Escrito por el mui Reuerendo Padre Fray
Pedro de Herrera Lector de Prima de el Real
Gonuento, y | Gollegio de S. Pablo de Cór-
doba, Orden de Predicadores. (Escudo.) Con
licencia en Córdoba, por Andrés Carrillo de
Paniagua, Año de 1665. (B.-G.)
En fol -12 h.— sign. A-F.— Port. orí — Citas.— Ded. al
Consejo de la Inquisición, firmada por el autor.— p. en b.
—Texto (orlado).— p. en b.
HERRERA (l. pedro de).
* 2506. Descripción | de la Capilla de |
Nuestra Señora del Sagrario que erigió en
la Santa Iglesia de | Toledo el Illmo. Señor
Cardenal D. Bernardo de Sandoual y Ro-
jas, | Arcobpo de Toledo, Primado de las
Españas, Chanciller Mayor | de Castilla, In-
quisidor General, y del Consejo de Estado
del Rey D. Filippe Tercero. N. S. | Y rela-
ción de la antigüedad de la Santa Imagen
y^m
201 HERRERA,
con las fiestas de su traslación. | Al Exce-
lentísimo Señor D. Francisco Gómez de San-
do 1 ual y Rojas, Grande antiguo de Castilla,
Duq de Lerma y Cea, Marques | de Denia y
Villamicar, Góde de Ampudia, Capitán ge-
neral de la gente | de guerra de España, Co-
mendador Mayor de Castilla, Sumiller de
Corps, | CaualiericoMayordesuMagestady
de su Consejo de Estado, Ayo y Mayor | do-
mo del Principe Nuestro Señor. | Por el Li-
cenciado Pedro de Herrera. | En Madrid en
casa de Luis Sánchez 1617. [Colofón.) En Ma-
drid, | por Luis Sánchez. | Año M.DC. XVII.
En 4.°— 399 h.— sign. preliminares: descripción de
la capilla y relación de las fiestas, f-A-M; sermones,
aa.-qq.; otro sermón, 1T-1Í1Í1Í1Í ; Certamon poético, aaa-
sss._Contiene: Porfc. grabada por P. P., con el reverso
en b. de sign.— Suma del priv. por diez años á Pedro de
Herrera: Julio 1617.— Tasa: Madrid, 27 Junio 1017. —
Erratas: Madrid, 25 Junio 1617.-— Aprob. del maestro
Lorenzo de Aponte: Madrid, 1.° Marzo 1617.— Aprob. del
L. Alonso de Illescas: Madrid, 13 Marzo 1617.— Aprob.
del obispo de Valladolid: Madrid, 10 Marzo 1617.— Ded.
suscrita por el licenciado Pedro de Herrera.— Al lector.
—Texto.— Colofón.
202
Pedro de Vargas Machuca.
Martín Chacón.
L. Luis Hurtado de Ecija.
Doña Cristobalina Fernández de Alarcón.
P. Moneada.
Maestro Francisco Alvarez de Perea.
Dr. Agustín Collado del Hierro.
D. Pedro de Céspedes.
L. Gaspar de la Fuente.
D. Francisco Rincón y Benavides.
D. Juan de Valladares.
P. Presentado Fr. Juan Centeno.
Doña Catalina Gudiel de Peralta.
¿D. Alonso de Revenga y Proaño.
D. Juan de Jáuregui.
M. José de Valdivielso.
D. Luis de Góngora.
Cristóbal de Mesa.
L. Gabriel García de Corral.
Doña Juana Gaitán.
Rodrigo Fernández de Rivera.
Fr. Jerónimo Pancorvo.
L. Cosme de los Reyes.
M. Marcos Yepes Volaño.
L. Pedro Tomás Aibar.
D. Juan de Vergara de la Serna.
Alonso de Bonilla.
D. Diego de Vera y Ordóñez de Villaquirán.
Fr. Francisco de Avellaneda.
D. Antonio de Mendoza.
Dr. Eugenio Narbona.
Jacinto de Ledesma.
Capitán Juan González de Sepúlveda.
Francisco de Salcedo.
Fr. Leandro Vadillo.
Dr. Diego Roco de Campofrío.
Doña Juana Velarde.
El Escudero.
Gonzalo Méndez de Ribadeneira.
Fr. Francisco Pinelo.
D. Juan Geldert.
Dr. Cristóbal Suárez de Figueroa.
Gonzalo de Ayala.
D. Gaspar Pacheco.
Fr. Juan Ángel.
D. Bartolomé de Ortega Cabrio.
Doña Manuela Pardo de Monzón.
D. Francisco de Tapia y Leiva.
Iuan Lope de Vargas.
Juan de Quevedo Villegas.
Francisco de Herrera.
Dr. D. Pedro de Nava y Sotomayor.
Fr. Miguel Infante y Ortega.
D. Luis Ramírez de Arellano.
¿Arminda.
L. Marqués Torres.
D. José de Salas.
Gaspar Dávila.
Fr. Leandro Vadillo.
Francisco de Francia.
Dr. Juan de Caravajal.
Doña Ana María de Aldai y Vergara.
Andrés Fernández de Valdivielso.
D. Pedro Pérez de Rozas.
L. Luis Hurtado.
D. Fernando de Lodeña.
M. Pedro de Torres Rámila.
D. Antonio Hurtado de Mendoza.
L. Pedro de Herrera.
Fr. Juan Centono.
M. Francisco Alvarez de Perea.
D. Antonio de Alvarado.
Juan de Cisneros y Andrade
Tomás de la Palma.
L. Jorge López.
L. Marcelino de Corbera.
Fr. Francisco de la Cruz.
Fr. Antonio de Sosa.
L. D. Agustín de Peralta.
D. Juan Antonio Bejarano.
Pablo Verdugo de la Cueva.
L. D. Sebastián de Céspedes y Meneses,
D. Andrés de Villela.
Juan de Montoya.
D. Juan de Guevara.
Dr. José Pisano Sículo.
Jerónimo de Loaisa.
L. Manuel Bocarro Francés (Lusitano).
Dr. Osorio de Avila.
L. Cosme de los Reyes.
L. D. Esteban Manuel.
M. Vicente Espinel.
M. Fr. Gonzalo Muñoz.
L. Luis de Morales.
Marco Antonio de Lara.
M. Juan Francisco de la Palma.
Alonso de Ojea.
Dr. D. Juan de Robles.
Dr. Juan Alvarez.
D. Alonso Mexía.
L. Bernabé de Herrera.
M. Vicente Mariner.
L. Gaspar de Zamudio.
Aguirre de Rojas.
Dr. Ginós Paramonero,
wyj^fss-v**-'
203
Alonso de Vergara.
Ferdinando Soto.
Manuel Suárez.
Fr. Luis Pinelo.
Dr. Peña.
M. Francisco de la Palma.
Fr. Miguel Ascensio.
M. D. Juan Sarmiento.
L. D. Luis de Ayala.
Francisco de Zúñiga.
L. Francisco Gutiérrez.
D. Alonso de Montenegro.
Dr. Osorio de Avila.
L. Tribaldos de Toledo.
Gabriel de Moneada.
D. Francisco de Moya.
Martín Navarro,
M. Gabriel Montero.
JUECES.
D. Francisco Chacón.
D. Gabriel Suárez de Toledo.
Dr. Dionisio de Melgar.
Dr. Alvaro Villegas.
L. Gregorio López Madera.
D. Diego de Mesas.
D. Pedro de Ayala.
M. José de Valdivielso (Secretario).
HERRERA.-
Se despide el relator del certamen Paravicino con esta
advertencia:
«Otras muchas Poesías quedan, que no se impri-
men por ahora, por no alargar tanto este volumen:
no son menos dignas de estampa y veneración, y
asi se queda haciendo libro particular de todas, que
será muy agradable por la gloria de España que
tan fecundos Ingenios goza.»
HERRERA (d. rodrigo).
"2507. Silva | fvnebre | a la mverte del
Excelentísimo Sr. D. Aluaro la | cinto Co-
lon y Portugal, Almirante ma | yor de las
Indias, Duque de Veragua, y la Vega, Mar-
ques de Jamaica, Algua- | cil mayor de San-
to Domingo, Conde | de Gelbes, y Monte
Alegre, Señor de | las villas de Torre Que-
mada, Villanue | ua de Ariscal, y Almué-
dano, General j de la Armada del mar Oc-
ceano, que | passó a Flandes, Gentilhom-
bre | de la Cámara de su Mages | tad, &c.
mi Señor. | Por D. Rodrigo de Herrera.
En 4u°— 8 h., sin 1. ni a.— sign. A.— -sin paginar, con re-
clamos.— Las dos primeras hojas son de preliminares, y
contienen: una décima de D. Francisco de Rojas al au-
tor; otra de D. Antonio Martínez de Meneses.— Ded. al
duque de Veragua, su señor: Madrid, 18 Julio 636. Ro-
drigo de Herrera.— Aprob, del Dr. Juan Pérez de Mon-
talbán, por comisión del Consejo.
HERRERA Y LEIVA (d. juan de).
2508. Historia de Job, traducida en oc-
-HERRERA Y LEIVA. 204
tava rima por D. Juan de Herrera y Leiva.
— En Cordova, año 1644.
MS. original en 4.°— 365 h. y 8 más al fin, con la «Ta-
bla de los capítulos y diálogos contenidos, donde en suma
se dice lo que contiene el texto y suceso prodigioso del
Santo Job, para que no se citen por razones suyas las
ajenas,») y nn soneto.
ítem 6 de principios.
Estos comprenden:
1.° Compendio de la ascendencia y descendencia de
Job, con una sumaria relación de su vida, en octavas.
Empieza: (xCanto:»
Su vida nos la dice la Escritura,
Y aunque tan mucha de prodigios llena...
Acaba:
Y en la resurrección de Dios gloriosa
Resucitó con él, con quien reposa.-— f. 4.
2.° Dedicatoria:
Si alguna vez acaso Vueselencia
Se hallase del gobierno fatigado,
A quien el sol planeta cuarto ha dado
Acierto tanto, como providencia.
Mire de Job y admire la paciencia.
En el feliz y en el adverso estado-,
Que abstenerse y sufrir es el cuidado
Y el mérito mayor de la prudencia.
No es asumpto diverso del gobierno
El deste libro, si mejor se advierte;
Que espejo es de armarse cristalino;
Pues con el desengaño de la muerte
El hombre, que es mortal, halla camino
Cómo en la vida parecer eterno.
Soneto consagrado al Mecenas:
Be Córdoba esplendor, cuyo brillante
Ingenio a todas luces peregrino,
Menos tiene de humano que divino,
Más tiene de divino que de errante.
Cuando tu vida sus proezas cante
Será la fama y el clarin ladino,
Que desde el Ganges al remoto Chino
Te lleve el Sol, como su luz flamante.
Estos borrones te merezcan dueño,
Porque se logren con feliz amparo,
Ya que fuiste la causa del empeño;
Lima y enmienda con ingenio raro
Que entonces se verán con desempeño
Cuando en el tuyo tengan su reparo.
Al piadoso lector:
Ó tú que mides con piadoso celo
De la humildad el apacible gusto... etc.
Al vulgo:
Vulgo mordaz, inquieto, violento,
Tan satisfecho cómo presumido... etc.
Prólogo:
Este que con horror miras atento
En muda suspensión, discreto, sabio,
Valiente, es Job... etc.
205
Protesta:
HERRERA MALDONADO.— HERRERA SOTOMAYOR.
206
Cuanto por yerro la ignorancia mia
En esta traducción hubiere errado,
Que como hombre menos avisado
De todos, sin estudio é hipocresía.
Desde luego me rindo sin porfía
A el juicioso diciendo mi cuidado... etc.
El soneto puesto al fin empieza: «Al piadoso lector:»
Piadoso lector, cuyo desvelo
Hace gala apacible de su gusto
En recebir benigno sin disgusto
Cuanto le ofrece reverente celo,
Admite por lisonja e*l anhelo
Con que te solicito pió y justo... etc.
ftsta, que se dice traducción, no es sino una paráfrasis
muy libre y ripiosa. Al frente de cada octava se pone
por texto el latín, a que el romance sirve de glosa. —
Y al frente de cada capítulo se cifra el argumento en
una octava.
La traducción empieza:
Era en tierra de Hus un varón justo
Que se decia Job, y un varón era
Recto y sencillo, sin causar disgusto
Al de mayor ni de menor esfera...
Y la última acaba:
Viejo y honrado con salud del alma
Descansó en el Señor en dulce calma.
HERRERA MALDONADO (l. d. francisco
de).
* 2509. Sanazaro | Español. | Los tres
libros | del Parto de la Virgen | nuestra Se-
ñora. | Tradvccion castellana | de verso lie-
royco Latino. | Por el Licenciado D. | Fran-
cisco de Herrera Maldonado, Canónigo de |
la santa Iglesia Real de Arbas de León, | y
natural de la villa de Oropesa. | A Lope de
Vega Carpió, | Fiscal de su Santidad en su
Ca- | mará Apostólica. | Con Privilegio. |
En Madrid, Por Fernando Correa de Mon- |
tenegro, Año de 1620. [ A costa de Andrés
de Carrasquilla. | Véndese en la calle ma-
yor, y en Palacio.
En 8.°— 96 h.; la última en blanco.— sign. % -% %. A«K.
—Contiene: Port. — v. en b.— Aprob. del P. Juan de
Monroy, jesuita: Madrid, 20 Mayo 1620. — Aprob. del
P. M. Fray Ortensio Félix Paravicino. — Tasa: Madrid,
19 Setiembre 1620.— Erratas: Madrid, 17 Setiembre 1620.
L. Murcia de la Llana.— Suma del priv.: Madrid, 23
Mayo 1620. Lázaro de Kíos. —Composiciones laudatorias
al autor: de Lope de Vega Carpió, Conde de Lodrón,
D. Jerónimo de Herrera y Guzmán, caballero de Alcán-
tara; D. Pedro de Herrera Maldonado, D. Juan de Meló
Carrillo, caballero de Cristo; L. Francisco de Córdova,
D. Bernardino Manrique de Ayala, caballero de Cala-
trava; Alonso Jerónimo de Salas Barbadillo, Alfonso
Ribero Pegado, secretario del conde de Feria; Andrés
de Carrasquilla, natural de Córdoba; P. Juan de Mon-
roy, P. Fr. Manuel de Jesús María, carmelita descalzo;
P. M. Fr. Lorenzo Gracián, carmelita descalzo en Oca-
ña; Licenciado Francisco Martínez Portichuelo, natu-
ral de Córdoba, capellán del duque de Sessa.— Ded. fir-
mada por el autor en Madrid, 18 Setiembre 1620.— Pró-
logo al lector.— A la vuelta, grab. en mad.— Texto.
Carta en prosa, del traductor, á Lope de Vega Carpió:
«...En este siglo es tanto menester quien entien-
da como quien ampare.
«Dígame el envidioso a quien más ofendiere esta
alabanza: ¿en quien, sino en Vm., ha visto enten-
dimiento mas claro, arte mas docta, natural mas
florido, imaginativa mas abundante, estudio mas
continuo, mas puros conceptos, afectos mas dul-
ces ni mas adornados escritos?... Yo me remito a
sus obras de Vm. y a que las juzguen cuantos las
entienden; no los que las imitan, las envidian y las
murmuran... Lo cierto es que loándole a Vm. con
la mayor modestia y con la igualdad con que Vm.
honra a todos, es Vm. el solo Poeta en España,
igual en cuanto le queramos comparar el mas fa-
moso, y superior a cuantos se conocen, en la faci-
lidad, bondad y abundancia de sus floridos escri-
tos... Pues es el verdadero hijo de las Musas, y por
quien pueden competir con Madrid, patria insigne
de Vm. las ciudades de Europa... Madrid y Se-
tiembre 18 de 1020,» etc.
Prólogo;
«...Dice Erasmo que juzga al escribir traduccio-
nes por el mas dificultoso modo de cuantos ha com-
prendido la invención humana, por ser menester
para hacerlo felizmente, sobre todo, notable cui-
dado en la disposición y colocación de conceptos y
pensamientos ajenos, teniendo atado el discurso,
sin dar lugar al entendimiento que discurra y ga-
llardee...» etc., etc. (Curiosas observaciones sobre
el arte de traducir. )
Culto, discreto escritor en prosa y verso, puro, casti-
zo, rico.
HERRERA MANRIQUE (d. antonio de).
2510. Huerto ílorido, metro lyrico. A
Fr. Lope Félix de Vega Carpió. Por Don An-
tonio de Herrera Manrique.
En 4.°-4 h.
Empieza:
Diste, Belardo, el fruto
De flores, ya caducas por tempranas.
HERRERA SOTOMAYOR (d. jacinto de).
251 1 . La Comedia de La reina de las flo-
res, loa y entremés; que representaron en
el Palacio de Bruselas, día de los Reyes, de
este año de 1643 las Ilustrisimas Señoras mi
Señora Doña Beatriz, mi Señora Doña Men-
cia y mi Señora Doña María de Meló, hijas
w^mm
207
HERRERO.
208
del Excmo. Sr. D. Francisco de Meló, mar-
ques de Tordelaguna. Por D. Jacinto de Her-
rera Sotomayor, alcaide por S. M. de la for-
taleza de Benquerencias en el maestrazgo
de Alcalá y de el Parque de Bruselas, ayu-
da de cámara y bibliotecario que fue del
Sermo. Sr. infante D. Fernando que sea en
gloria.— -Al limo. Sr. D. Gaspar Constantino
de Meló, conde de Asumar, hijo del primo-
génito del Excmo. Sr. D. Francisco de Me-
ló, marques de Tordelaguna.— En Bruselas,
en la Emprenta de Juan Mommartre, con
aprobación y privilegio 1643.
En 4° marquilla.— 58 p. (y 10 más de principios, y
otra al fin con el priv., y á la vuelta el E. del I., que en
el fondo es el de J. de la Cuesta).
Del priv. hace traspaso el autor al impresor.
Esta circunstancia para la historia de las impresiones
de libros especiales en los Países Bajos.
Los principios contienen:
Dedicatoria.
Una epístola latina de Erycio Puteano, llena de im-
pertinencias y pedantería.— (Este tal Erycio es el mis-
mo que tradujo al latín las Empresas Políticas de nues-
tro Saavedra.)
Argumento de la Comedia y relación de la fiesta:
«Entre todas las fiestas que para el divertimien-
to humano han buscado inventado y usado, así
los antiguos como los modernos, la que de ningún
siglo (en tantos como la han continuado, aumen-
tado y ilustrado) se halla envegccida, es la Come-
dia, que en cada curso suyo, como el fénix se re-
juvenece.
»A todas las otras (de una vez asistidas) van las
atenciones informadas de lo que hallarán en ellas,
con poca más o menos circunstancia: pero la Co-
media siempre la esperan y logran de todo punto
nueva en las mas principales de sus partes, si el
defeto y poco primor de su compostura no lo des-
luce y contradice. Ella entre todos los divertimien-
tos cortesanos puede haberse alzado con la primo-
genitura del ingenio y el aplauso de la mas legíti-
ma hija suya, del entendimiento, de la discreción y
de la enseñanza.
»No ha podido su ejercicio reservarse para los
mayores, porque su inclinación se ha dilatado a to-
dos: pero tampoco el haberse hecho común la ha
podido sacar de grave, ni el hallarse cotidiana
(particularmente en nuestra España) la ha bastado
a excluir de apetecida. Hasta el representarla tie-
ne tanto de bizarría y de entendimiento que en los
humildes mejora los ánimos, y en los grandes los
recrea, y para todos mueve la afición de los que la
atienden.
»De lo mas ilustre, de lo mas hermoso, y aun de
lo mas Real se ha visto representada muchas veces
y con desimaginadas admiraciones en los floridos
Jardines de Aranjuez y en los majestuosos Salones
de el Palacio de Madrid, que son los ejemplares jun-
to a quienes sobran todos, etc.»
Esta pieza es alegórica á los asuntos de la rebelión
de Flandes. La Rosa tiene por galanes aspirantes al Jaz-
mín? al Clavel, entrando á la parte domo caballero de
buen humor (— gracioso) el Junquillo. La infanta Viole-
ta, señora de la Reina, y la Azucena , prima y dama, la
asistían; y ésta como parienta de los Lirios y las Lises
(dueños de la opuesta monarquía), ayudaban los desig-
nios rebeldes del galán Tora , planta veüenosa; pero
triunfó su contraveneno Antora (-el marqués de Tor-
delaguna).
En la comedia se pone una estampa de las dos flores
tora y antora.
(Esta comedia es, como todas las alegóricas, confusa y
metafísica. Pero algunos rasgos de ella indican lo que
era capaz de hacer en mejor argumento el ingenio del
autor, y que sus versos no son menos elegantes que su
prosa.)
Loa entre el Verano (- Primavera), el Invierno y Bru-
selas.
En la p. 51 empieza el «Entremés de JEi fuego.» Per-
sonas: Mari Britis, Mari Carbón, Mari Centellas, Ma-
ri Sarmiento, Mari Alaja, Chilindrón, D. Diego, Don
Luis.
— * 2512. (E. de A. R.) lomada que sv
Mages | tad hizo a la Andalvcia: escrita |
Por Don Iacinto de Herrera y Sotomayor,
Gentil hombre de Ca | mará del señor Du-
que del Infantado, para las cartas | de su
Excelencia. (Al fin.) Con licencia. | En Bar-
celona. En la Imprenta de Esteban Line-
roz. (B.-G.)
En fol.— 6 h.— sign. A.— Título.— Texto.— Nota final.
HERRERO (sdión).
* 2513. Entremés | famoso | del irez de |
los oficios | Gopüsto (sic) por Simo Herrero,
hijo humilde de la Ciudad de Seuilla. | Fi-
gvras del. Iupiter Momo-Mercurio. | Fingense
estas figuras. | Vn Sacristán. Vn enterra-
dor. Vna doncella. | Vn Medico. Vn Poeta.
Vn albañil. | Vn Astrólogo. Vna gorda. Vn
Sastre. | Vna Vieja. Vna flaca. Vn tuerto. |
Vna moca. Vna muger pequeña. Vn Escri-
uano. | Vn frenero. (Tres figuras grab. en
mad.) Entran muy ridiculos, Iupiter y Mer-
curio, puestos en la pretina | muchos me-
moriales, y Momo salga en figura de mur-
murador, | o fisgón, Iupiter se assiente en
una silla. (Al fin.) Impresso en Seuilla, por
Simo | Faxardo, en la Galle de la Sierpe, |
en la calleja de las Mogas. | Año 1626.
4 h. sin paginar. — sign. A.— con reclamos.
209
— * 251 4. Primera parte de | los roman-
ces de Don Rodrigo Calderón. | Los seis pri-
meros tratan de como lo degollaron en la
plaza de Ma | drid, con algunas cosas de su
muerte, muy curiosas para los leto | res.
Y al cabo otro romance muy famoso de la
muerte del | Rey Felipe Tercero. Todo com-
puesto por | Simón Herrero. | Con licencia,
en Madrid, por María de Quiñones. | Ano
de 1653. | Véndense en casa de Juan de
Valdes, enfrente del Colegio de Atocha.
En 4.°— 4 h.
El primer romance empieza:
Al son de las avecillas...
El segundo:
HERRERO. 210
villa. (Al fin.) Véndese en la Plazuela de la
Calle de la Paz, en la Imprenta de Francisco
Sanz.
En un pequeño retrete...
El tercero:
El cuarto:
El quinto:
El sexto:
Desde el uno al otro Polo..
Subiéronle en una muía...
Dulcísimo Jesús mió...
Ya la parca inexorable...
El séptimo:
A las puertas de Palacio...
— * 2515. Segunda parte de | los Ro-
mances de Don Rodrigo Calderón. | Com-
puestos por Simón Herrero, natural de Se-
villa. Impresos | con licencia, en Madrid,
por María de Quiñones. | Año de 1653. |
Véndense en casa de Juan de Valdes, en-
frente del Colegio de Atocha.
En 4.°— lh.
Contiene seis romances, que empiezan:
El primero:
Al tiempo que raya el Alba...
El segundo:
Oy la fortuna voltaria...
El tercero:
Con mil pensamientos varios...
El cuarto:
A una imagen muy devota...
El quinto:
El sexto:
Ya sacan á degollar...
En un aposento á solas...
— * 2516. Segunda parte de los Roman-
ces de D. Rodrigo Calderón. Compuestos por
Simón Herrero, natural de la Ciudad de Se-
En 4.°— 4 h. —Con tiene:
Romance primero:
Al tiempo que raya el Alba,
Esparciendo hebras de oro...
Otro romance:
Oy la fortuna voltaria,
Dando vueltas a su rueda..
Otro romance:
Con mil pensamientos varios,
Tiene el vulgo competencias...
Otro romance:
A una imagen muy devo
De la Virgen del Rosario..
Otro romance:
Ya sacan á degollar
Al Marques de Siete Iglesias...
Otro romance:
En un aposento á solas
Mandó llamar Don Rodrigo...
— * 2517. Aquí se contienen dos famo-
sas loas, la primera, de las condiciones de
las Mujeres, y de sus engaños, y enredos.
La segunda de las quexas que hicieron las
Aves, y Animales, pidiendo cada una en su
querella cosas particulares. Son de mucho
gusto, y passa tiempo para los curiosos Lec-
tores. Lleva al cabo un Romance del Testa-
mento del Rey, con los consejos que dio á
su hijo. Compuesto por Simón Herrero. Con
licencia en Madrid, año de 1676. (Al fin.)
Véndese en casa de la Viuda de Juan de Val-
des, enfrente de Santo Tomás.
En 4.°— 4 h.— Contiene:
1.° Loa:
Escuchen Damas graciosas,
Las de lindo talle y garvo...
2.* Loa:
Estando en su grave Trono,
Iupiter haciendo Audiencia...
3.° Romance del testamento del Bey:
A las puertas del Palacio
Del gran Felipe Tercero... •
— * 2518. Aquí se contienen tres obras
muy curiosas: La primera el testamento de
los cuellos muy gracioso, con un colloquio
entre una dama y un galán: La segunda una
W&zp T V* f<y%\ * '""
2H HERRERO.
famosa Loa de los oficios y las naciones con
sus propriedades: La última una letrilla muy
famosa. Compuesto por Simón Herrero na-
tural de Sevilla. Impresso en Cuenca en
casa de Diego Hidalgo, año de 1623.
En 4.°— -1 h.— Empiezan: «El testamento»— «Valero-
sos españoles.»— «El coloquio.»— «Aunque ven que esta
señora.»— La loa: «No quiero contar vitorias.»— La le-
trilla: «Be Madrid á Toledo hice viaje.»
— *2519. Aquí se contienen cuatro ro-
mán | ees de mucha graciosidad para reir,
y passar tiempo, en que se da cuen | ta de
algunos hurtos que hizo un famoso ladrón
llamado Moro | Hueco, con algunas cosas de
mucho donaire, que le acontecieron en | la
cárcel Real de la Ciudad de Sevilla con unos
valientes queriendo | les hacer pagar la pa-
tente. Con un soneto al mismo proposito. |
Compuestos por Simón Herrero, natural de
la | dicha Ciudad. | Impressos con licencia
en Madrid, por María de Quiñones. | Año
de 1650. | Véndese en casa de Juan de Val-
des, enfrente del Colegio de Atocha.
En 4.°— i h , figuras.
Contienen cuatro romances, que empiezan:
El primero:
Sevilla hermosa y rica. . .
El segundo:
Ya está preso Moro Hueco...
El tercero:
Recuerda toda la chusma...
El cuarto:
Ya los jayanes redobles...
Y un soneto que empieza:
Hurtó un ladrón: prendióle la justicia...
HIDALGO (gaspar lucas).
2520. Diálogos de apacible entreteni-
miento que contiene unas carnestolendas de
Castilla. Dividido en las tres noches del do-
mingo lunes y martes de Antruejo, compues-
to por Gaspar Lucas Hidalgo, vecino de la
villa de Madrid. — Procura el autor en este
libro entretener al lector con varias curiosi-
dades de gusto, materia permitida para re-
crear penosos cuidados á todo genero de
gente. — Con licencia. En Logroño en casa
de Matías Mares, año de 1606. (Al fin.) Con
-HIDALGO. 212
licencia impreso en Logroño en casa de Ma-
tías Mares, año 1606. (B.-Esc.)
En 8.°— 108 ps. ds. (item 3 más de principios).
Aprobación:
«...Enmendado como va el original, no tiene
cosa que ofenda; antes por su buen estilo, curiosi-
dades y donaires permitidos, se podrá dar al autor
el privilegio y licencia que suplica. — En Valladolid
á 41 de Diciembre de 1603. — El Secretario, Tomas
de Gradan Dantisco.»
Priv. por diez años: Valladolid, 31 Enero 1603.
Tasa: á 3 maravedís pliego.
— 2521. Diálogos de apacible entrete-
nimiento, que contiene unas carnestolendas
de Castilla. Dividido en las tres noches del
Domingo, Lunes y Martes de Antruejo. —
Compuesto por Gaspar Lucas Hidalgo, ve-
cino de la villa de Madrid. — Procura el au-
tor en este libro entretener al lector con va-
rias curiosidades de gusto; materia permi-
tida para recrear penosos cuidados en todo
género de gente. Con licencia. En Barcelo-
na en casa de Ilieronimo Margar i t en la ca-
lle de Pedrixol. x\ño 1609. [Al fin, en hoja
perdida.) Impreso en Barcelona con licencia
del ordinario en casa de Ilieronimo Marga-
rit, en la calle de Pedrixol en frente Nuestra
Señora del Pino. Año 1609. (B.-B.) .
En 8.°— 120 ps. ds. (más 5 de port. y principios, y una
con el membrete de la imprenta al fin).
HIDALGO (jüan).
2522. Romances de Germanía de varios
Autores eon su Vocabulario al cabo por la
orden del abecé para declaración de sus tér-
minos y lengua; compuesto por Juan Hidal-
go. (Figuras: Garrancho y La Méndez.) Con
licencia. Zaragoza, por Juan de Larumbe, en
la Cuchillería, año de 1624.
12 h. sinfol.
— 2523. Romances de Germanía, por
Juan Hidalgo. Barcelona por Sebastian Cor-
mellas impresor. Año de 1609. (B.-A.)
En 12° (sin fol-, pero con sign. hasta 1-12).
El ejemplar que tengo á la vista carece do portada,
y la tiene suplida de mano, cual va copiado aquí.
Hoja segunda :
«% Al curioso letor. — Ivstamenle (ó amigo Le |
213 HIDALGO DE AGÜERO.
thor) | fuera digno de toda reprehensión, por dar
al vul | go haciendo alarde de esos Germánicos Ro-
mances, he | chos mas para passar tiempo, | que
para ofender con ellos el oydo del virtuoso.
«Verdad es que la estrañeza | de la lengua y el
mal nom | bre de los que la vsan, eran bastantes
causas para con | denarla, si no me valiera de 1
mi buen celo, que es aduer | tir della, por el daño
que de no saberse, resulta,» etc., etc.
El Romancero empieza encabezado con una figura ex-
traña de hombre armado, con el nombre encima de Pe-
rotordo.
El primer romance es:
En la ciudad de Toledo
Donde flor de bailes son...
En la sign. Gb empieza el Vocabulario de Germania:
«A. — Avispedar.»
Concluye:
«Zurro, paño de manos.»
Fin.
Y después una hoja suelta con la figura de 3Ialadros
tocando una gran vihuela.
HIDALGO DE AGÜERO (n. Bartolomé).
2524. Tesoro de la verdadera cirujía y
via particular contra la común, compuesto
por el Dr. Bartolomé Hidalgo de Agüero,
Médico y Cirujano, con la cual hace un per-
fecto Cirujano. Corregida en esta última im-
presión. (Dos figuras de capigorrones que re-
presentan á San Cosme y San Damián.) —
Con privilegio en Valencia en casa de Clau-
dio Mace, junto al Colegio del Si\ Patriaron
año 1654. Y a su costa.— Véndese en casa
de Claudio Macé menor, enfrente la Dipu-
tación.
En fol.— 400 p. á dos col. (con 12 más de principios y
10 de avisos y tabla al fin).
(Falta una hoja).
El Dr. Francisco Jiménez Guillen, médico, yerno del
autor, á los lectores.
Soneto á Sevilla (como madre del autor).
— al autor.
Dísticos latinos de Guillen en elogio de su suegro
«VOCABULARIO MÉDICO.
»Aunosidad — es el vacío entre dos tablas del
casco.
»Articulo=por coyuntura.
»Atramento=por tinta.
»Atrita=magullada, ó machucada.
«Aceite benedicto=es aceite de Aparicio.
»Basiücon=se dice al ungüento amarillo.
»Boton=por postilla ó tumor.
-HIDALGO REPETIDOR. 214
»Cacoquimo=el que tiene mal humor.
»Calvaria— por casco de la cabeza.
»Cindente-— por lo que corta.
»Cicliscos=son escoplos.
»Colidir=por magnlar ó machucar.
»Coliso=inagiilado, ó* machucado.
«Colicion —machucamiento.
«Coxendico dolor—por la ceática.
»Estiloticos— medicinas que quitan ol callo.
»Intromiso=mctido adentro.
»Litargirio— el almártaga.
»Mcliboto=coronilIa de rey.
» Mediólo— -es trépano, 6 sierra circular.
«Morbo gálico, serpentico 6 hispánico— por las
bubas.
»Rímu1a=por hendidura.
«Sanies --por ícor ó sanguaza
»Scdesteli=scñal que dejó el instrumento.
»Scistir=por estancar.
»Sordicies=suciedad.
»Spuilo=por tcnta.
»Tercbello=barrena. »
Ninguna herida de cabeza se ha de legrar, ni levan-
tar los huesos, aunque punjan y preman,
HIDALGO REPETIDOR (juan).
2525. Poema heroico castellano de La
vida, muerte y translación de la gloriosa
Virgen Santa Casilda, Reina de la Imperial
Toledo.— -Al nobilísimo Sr. D. Alvaro de
Monsalve y Quiroga, canónigo de la Santa
iglesia primada de las Españas &c. por Juan
Hidalgo Repetidor, hijo desta muy leal ciu-
dad.—Con licencia, impreso en Toledo por
J. Ruiz de Pereda, impresor del Rey nues-
tro señor, año 1642.
Ed 8.°— 16 ps. ds. y 8 más de principios. (Estampa y es-
cudo de los Monsalyes.)
Dedicatoria.
Al lector.
Versos laudatorios de:
D. Francisco de Aragón y Sandoval, décima.
J. de Salcedo, familiar del Santo Oficio, décima.
José de Herrera, soneto.
Jurado Eugenio Sánchez de Villaverde, soneto.
Fernando Ortiz de Susúnage, soneto»
D. Pedro de Sotomayor, décima.
Jerónimo Malo de Molina, décima.
L. Francisco Fernández de Córdoba, soneto.
Licencia del Dr. D. Andrés Francisco de Hiparza, in-
quisidor y vicario general de Toledo: 21 Julio 1612.
Aprob. del Dr. D. Antonio Calderón, canónigo de To-
ledo: Toledo, 20 Julio 164?.
Dr. D. Lucas de Espinosa, capellán de los Reyes Nue-
vos: Toledo, en el Hospital de Afuera, Julio 20 de 1612.
Argumento.
Al fin, hablando con su Mecenas:
«Presto os suplicaré seáis mi Mecenas para otro
libro de doce Novelas que en Cuenca están impri-
W8?V%**r?'V'
215
HIERRO.— HINOJALES Y RIBERA.
216
miendo, y de otro que Valencia da a la estampa,
que se intitula Aranjuez celestial, adornado de va-
ria poesía. Y así éstos, como los que hubiere de sa-
car a luz, los dedico a vuestro ilustre pecho para
la seguridad de mis aciertos,» etc.
HIERRO (BALTASAR DEL).
2526. Libro y primera parte de Los vic-
toriosos hechos del muy Valeroso Caballero
I). Alonso de Bazan, señor de las villas del
Viso y Sancta-cruz, Capitán General del
mar Océano: — Dirigido al muy Ilustre Señor
D. Luis Zapata, Señor de las villas de Albu-
ñol y Torbiscon con sus partidas; compuesto
por Baltasar del Hierro. Año de 1561. (.4/
fin.) Aquí hace fin el presente tractado, el
cuál fué impreso con licencia en la muy No-
ble ciudad de Granada, en casa de Rene Ra-
but, junto a los Hospitales del Córpus-Chris-
ti. (B.-Inf. D. L.)
En 8.°— 72 h. sin fol.— 1. g— sign. J.
Proceden á la obra dos sonetos del autor: el primero,
á D. Luis Zapata; el segundo, a P. Francisco Zapata;
otro de Gregorio Silvestre al mismo D. Luis.
Dedicatoria en prosa.
Soneto a D. Alvaro Bazán.— Otro de Gregorio Silves-
tre al autor.
Sigúese el poema en seis cantos, en octavas, con sus
argumentos en prosa, y comienzan sonetos y coplas de
diferentes autores (sign. J 3), á saber:
Soneto de Gregorio Silvestre.
— del autor á J. Muñoz de Salazar.
Canción del duque de Sesa:
Si os pesa de ser querida,
Yo no puedo no os querer:
Pesar habéis de tener
Mientras yo tuviere vida.
Síguense dos glosas de Silvestre, y otra de D. Juan de
Borja.
Canción:
Quien por vos pierde la vida
Ya no queda que perder,
Sino que pierda el placer
De verla tan bien perdida.
(Con una glosa de Baltasar del Hierro.)
Canción:
Di, pastor, quiéresme bien?—
Zagala, sábelo Dios.—
Di como á quién.—
Como á vos.
(Con glosa del mismo.)
El poema empieza:
Invictos hechos, casos rigurosos,
Suporbas aventuras muy estrafías,
Junto acontecimientos valerosos,
Ardides y vivezas, fuerzas, mañas,
Que pueden ilustrar los mas lustrosos
Subcesos que dan gloria a las Españas
Quiero cantar, si fuere tal mi pluma,
Que nunca por olvido se consuma.
Este poema carece de estro y colorido poético: la dic-
ción es llana, trivial y prosaica; su narración puramen-
te histórica. Es una historia en verso.
HIGUERA (JERÓNIMO ROMÁN DE LA).
2527. Historia del levantamiento y mo-
tín de los nuevamente convertidos en el rei-
no de Granada, y algunos ilustres marti-
rios que en ella padecieron algunas perso-
nas por la confesión de la Fee Católica que
fueron muchas en numero y sucesos de la
guerra desde el año del Señor de 1668. —
Compuesto por el P. Jerónimo Romano de
la Higuera de la Compañi a de Jesús, natural
de la ciudad de Toledo, sacada de lo que dejó
escrito D. Diego de Mendoza, hermano del
marques de Mondéjar , y de papeles y me-
moriales de aquel reino y ciudad, y de otros
autores de gravedad, auctoridad y diligen-
cia (B.-S.)
MS. original en 4.°
En éste y en otros varios tomos de Varios papeles ma-
nuscritos en é.° de esta letra L, hay otras obras de Hi-
guera.
La colección de Varios papeles manuscritos compren-
de 23 tomos, y no sé si perteneció al conde de Mora y
se hizo en Toledo.
El tomo XV es de letra del P. Eomán.
HINOJALES Y RIBERA (j. b.)
2528. Verdad cierta de la ruina lamen-
table, muertes y estragos que causó el im-
pensado diluvio el sábado en la noche de
Setiembre de 1628: por J. B. Hinojales y Ri-
bera. (Al fin.) En Málaga, por J. Rene,
año 1628.
En é.°-4 h.
Dedicatoria:
«La ruina lamentable quexausó el impensado di-
luvio, que el sábado en la noche 23 de Setiembre
deste año (en M llaga)... tengo escrita en relación
sucinta para la notoriedad del fracaso... Málaga y
setiembre 27 de 1G28 años.»
«Las nubes... con espesos truenos, viento y al-
guna piedra, comenzaron una tormenta y arga-
vieso de agua, que pudiera.poner en confusión la
ciudad, si durara mucho.
»Los que hasta hoy ha habido muertos y anega-
dos, sin los que tienen cubiertos las ruinas, son
más de 400.
»Las casas que se han hundido y derribado, más
de 800; sin otras 500 que esperan lo mismo, según
quedan.
»Mas de 600 cabalgaduras han perecido.
»No se puede copiar el número de todos gana-
217
HOJEDA.
218
dos que se han ahogado: ni menos el del dinero,
joyas de oro, ropas y menaje de casa que se ha
perdido y llevado el mar.
«Las heredades, viñas, huertas y arboledas que-
dan destruidas; que en mas de dos años no pueden
frutiíicar bien.
»E1 vino que ha derramado, y pasa que se ha lle-
vado, y perdido: higo, almendra, aceite, trigo, ce-
bada y otros frutos; seda y mas mercaderías no se
restaurará con 600 ducados; y es la menor valua-
ción que se puede hacer.
«Hallase esta ciudad toda llena de lodo, lama, y
fragmentos y materiales délas casas; que no se
pueden pasar las calles.»
HOJEDA (fr. diego de).
2529. La Gristiada, del P. Maestro fray
Diego de Hojeda, Regente de los Estudios
de los Predicadores de Lima: que trata de
la vida y muerte de Cristo nuestro Salvador.
—Dedicada al Excmo. Sr. D. J. de Mendoza
y Luna, Marqués de Móntesela ros, y Virrey
del Perii. — Año (estampeta de Cristo en la
cruz con el bueno y el mal ladrón) 161 1.—
Con privilegio impreso en Sevilla por Diego
Pérez. (Al fin,) Impreso en Sevilla, en la
imprenta de Diego Pérez, en la calle de Ca-
talanes año de 161 1.
En 4.°
. Tasa: 4 maravedís pliego; tiene 35, 30") maravedís. Ma-
drid, 15 Abril 1611. Antonio de Olmedo-
Erratas .
Privilegio:
«Por cuanto por parte de vos el P. M. fr. Diego
de Ojeda Regente de los Estudios de la orden de
Predicadores en el convento de Lima, nos fué fe-
cha relación que vúshabiadcs compuesto un libro
intitulado La Cristiada en octavas que trata de la
vida y muerte de Cristo nuestro Señor, con mucho
trabajo y estudio, recogiendo lo que en tantos años
de Maestro y Letor de Tealoyía habíais alcanzado,
procurando de intento el modo y estilo con que se
recibiese y leyes:?, y con este modo se levantase el
alma a la contemplación y devoción de la vida y
muerte de Cristo con afecto pió, hallando tratadas
las materias de Teulogía y Escritura Sagrada dota-
mente y con levantado estilo... etc. Por diez anos.
— Valladolid 9 marzo 1610.— Jorge de Tovar.»
Aprob. de Fr. Francisco Tamayo, mínimo: La dio en
Madrid, último de Febrero 1610.
Licencia del Provincial: Dada en el convento del Ro-
sario de Lima á 28 de Marzo de 1609. Fr. Francisco de
Vega, prior provincial.
Aprob.: En Lima: Fr. J. de Lorenzana, ib. 28 Mar-
zo 1609.— Fr. Agustín de Vega, ib. 27 Marzo 1(509.
Dedicatoria.
Lope de Vega al autor (cuatro liras).
El Dr. Mira de Amescua, capellán de S. M., al autor:
SONETO.
Musa atrevida al Sol que su luz canta
Desdo que al mundo en candido rocío
Bajó sobre el Vellón, hasta que el rio
De su sangre creció inmortal y santa :
No es de Aganipe no, ni fuerza tanta
Tuviera de Hipocrene el cristal frió,
Otra deidad mayor, mas alta Clío
Mueve tu plectro, inspira tu garganta.
Oscurecer tu fama no presuma
El poderoso tiempo en su porfía;
Que al cantar y escribir tal argumento,
El águila de Joan te dio la pluma,
Heñíanla voz, David el instrumento,
Y los orbes celestes la armonía.
Soneto al autor (de Gregorio Rico):
Entre sus rayos de ero Apolo queda...
Concluye:
De hoy más ó España, valerosa puedes
En los trofeos que tu fama alaba
Poner uno el mayor que el mundo ha visto;
Pues que con él gloriosa es bien que quedes
Que un hijo que es de América tu esclava
Llorando canta la Pasión de Cristo.
Canción del L. D. Gabriel Gómez al autor:
De amar el arte numeroso canta
Ovidio... etc.
En una estampa que lleva el libro, grabada por Hey*
lan} creo esté retratado el autor, en un religioso de ro-
dillas escribiendo en una mesa ante un crucifijo.
El poema está en doce cantos en octavas, con una al
frente de cada ano con su argumento.
Empieza:
Canto al hijo de Dios umano y muerto
Con dolores y afrentas por el hombre,
Musa divina, en su costado abierto
Baña mi lengua, y muévela on su nombre,
Porque suene mi voz con tal concierto
Que los oídos halagando asombre,
Al rudo y sabio, y el cristiano gusto
Halle provecho en un deleite justo.
HOJEDA (dr. jüan de).
2530. Tractatus de pustulis que Saha-
phati nominantur.
En 4.°— 1. g — sin lugar, año ni imprenta.— Consta de
16 h. sin fol.t pero marcadas con las sign. a-b.
A la vuelta de la portada, con un breve título, la de-
dicatoria:
««[ Ad Illustrem ac Magniíicum Dominum Joan-
nem Telles Gyron, Comitem de Urueña dignissi-
mum, et Dominum suum precipuum libellus De
pustulis quae Sahappati nominantur, editus per
egregium Artium z Medicine Doctorem Joannem
de Fojeda...» etc.
Dice el Dr. Hojeda que ha elegido al Conde por su
Mecenas sobre todo «propter singularem sapientiam, ac
magnificentiam qua eemper Médicos^ ac pras atantes in
ESfí
219
HOROZCO.— HORTEGA DE BURGOS.
omni doctrina viros, máximo in pretio apud te habifci
Bunt, ac eos singularibus beneficiis fovistis, ac meritis
ornasti.»
La obra está dividida en siete capítulos, y acaba:
«Et sic est finis hujus tractatus. Actum Hyspali,
Anno: legis gratic millesimo quadringentesimo no-
nagésimo sexto (1496) die vero vltima februarii. Ad
laudem ejus qui et cuneta gubernat, Amen.»
Queda la duda si éste es el año en que el libro se com-
puso, ó el año en que se imprimió.
He visto ejemplar en la Biblioteca del Dr. Luzuriaga.
HOROZGO (FR. AGUSTÍN).
2531. Historia de la Reina Sabá, cuan-
do disputó con el Rey Salomón en Hierusa-
len: en la cuál se declara cómo cada un Cris-
tiano ha de servir y adorar al Rey de los
Reyes Jesu Cristo nuestro salvador. Agora
nuevamente compuesto por el R. P. fr. Alon-
so de Horozco, de la Orden de San Augus-
tin, Predicador de S. M.— Dirigido a la Se-
renísima y Cristianísima Reina de España
Doña Isabel. (E. de sus A.) En Salamanca en
casa de Domingo de Portonariis, impresor
de Su Católica Ma gestad, 1575. Con privile-
gio. Está tasado en 5 blancas el pliego. (Al
fin.) En Salamanca en casa de J. Baptista de
Terranova 1575.
En 8.°— 211 ps. ds. (más 7 de principios).
HORTEGA (p. jlan de).
* 2532. Tractado | Subtilissimo d' Aris-
metica y de Geome | tría. Compuesto por el
reueredo padre | fray Juan de líortega, d'
la orden | de los predicadores. | Ahora de
nueuo emendado con mucha | diligecia por
Goncalo Busto d' muchos | errores que auia
en algunas im | pressiones passadas. | Van
añadidas en esta impression las | prueuas
desde reducir hasta partir que | brados. Y
en las mas de las figuras de | geometría sus
prueuas, con ciertos aui | sos subjetos al
Aljebra. Y al ñn deste tra | ctado. 13. exem-
plos de arte mayor. | 1552. (Colofón.) Hizo
fin el tractado de Arismetica Y | Geometría,
que compuso y ordeno el reuerendo padre |
fray Juan de Hortega, de la orden de los
predica | dores. Fue impresso ela muy no-
ble z muy leal | ciudad de Seuilla por Jua
canalla, enla | collación de sant Jua. Aca-
bóse a diez | y seys dias del mes de Abril
del | año de nuestro criador y redé | ptor
220
Jesu Christo de mili z quinientos scin | quen-
ta y dos | años.
En 4.°— 240 h.-l. g.— sign. a. A-G.—Port.— Frontis de
encarnado y negro.- Pról.— Texto.— Colofón.
Gonzalo Busto al lector (dice que corrigió en esta im-
presión los yerros de algunas pasadas, y añadió las prue-
bas desde reducir hasta partir quebrados; y en la mayor
parte de las figuras geométricas sus pruebas, y al pie de
cada una de las figuras ciertos avisos sujetos al álgebra.
Ordené también estos trece ejemplos de arte mayor al
fin del libro, etc)— Ejemplos.— Tabla de capítulos
Erratas.— h. en b.
— * 2533. Tractado subtilis | simo d'
arismetica y geometría | Cópuesto por el re-
ueredo pa | dre fray Jua de Hortega: ago |
ra de nueuo emendado co mu | cha dilige-
cia por Juan Lagar | to, y antes por Gócalo
Bu | sto: de muchos errores q auia | en al-
gunas impressio | nes passadas | Van anna-
didas en | esta impression las prueuas desde
reducir | hasta partir quebrados. Y en las
mas de las | figuras de geometría sus prue-
uas, con cier | tos auisos subjectos al Alge-
bra. Va añadido | en esta postrera impressio
vn tractado del | bachiller lúa Pérez de Mo-
ya. Trata reglas | para cotar sin pluma, y
de reducir vnas mo | nedas castellanas en
otras. Impresso en | Granada año de. 1563.
Años. (Hasta aquí dentro de un frontis grab.
en mad., y en la parte inferior, fuera ya del
frontis, lo siguiente:) Todo lo quai en esta
postrera impression, va visto, corregido y
enmenda | do por luán Lagarto de Castro,
maestro de enseñar ó escreuir | y contar en
esta insigne ciudad de Granada. (Al fin.)
Aqui hace fin el presente tractado de redu-
cir | vnas monedas castellanas en otras, he-
cho por | el bachiller Jua Pérez de Moya.
Impres | so en Granada, en casa de Rene
Rabut | impressor de libros. Acabóse ocho |
dias del mes de Abril. Deste pre | senté año
de Mil z quiniétos | y sessenta y tres.
En 4.°- 255 h.— 1. g.— sign. a-z, A-I.— Port.— Pról.-
Texto.— índice.— Nota final,
La nota final del Tratado de Hortega se halla al folio
211 (por errata 141): no la transcribimos por ser igual
en su parte esencial á la del tratado de Moya arriba co-
piada; la única noticia que da algo curiosa es que JBené
Rabut vivía «Junto á los Hospitales del Corpus.»
HORTEGA DE BURGOS (diego).
2534. Comentarios para despertamiento
del animo en Dios, y preparación del animo
: v^ ¿ ■? * ■3^swW^^^m
221 I10RTIZ.
para orar. Y un Comentario y Glosa sobre
la oración del Pater Noster y oraciones y
contemplaciones quotidianas, y otras gene-
rales: compuestas primero en Latín por el
excelente y famoso varón el Dr. Juan Luis
Vivas: traducidas en castellano por Diego
Hortega de Burgos. 1539. (Ai fin,) Empri-
miose en la muy Noble y más Leal ciudad de
Burgos en casa de Juan de Junta a 5 dias del
mes de mayo, año de 1539.
En 8.°— 1. &.— Frontis.— 131 h.
Prólogo del intérprete al lector:
«... Hame sido la traducción difícil por haber en
ello algunas cosas en el sentido muy altas, en que
era necesario poner gran atención, y aun algunas
veces parescer ajeno. Y demás desto nadie ignora
cuanta diferencia hay entre la elocuencia de la
lengua Latina y la nuestra; porque la nuestra que-
da muy atrás de la Latina; y dado que mi roman-
ce fuese el mas esmerado de todos, no podría al-
canzar la fuerza de la habla Latina que lleva la
obra presente.»
HORTIZ (ANDRÉS).
2335. Romance nuevamente hecho por
Andrés Hortiz, en que se tratan los amores
de Floriseo y de la Reina de Bohemia; con
un villancico.
En 4.°— Pliego volante— Frontis (el fondo de una
iglesia: un preste revestido, echando desde las gradas
del altar la bendición á dos damas, y otras dos detrás
de ellas).— 1. g.
Empieza:
Quien hobicse tal ventura
En haberse de casar
Como hobo Floriseo,
Cuando se fué á desposar...
222
^¡ VILLANCICO
(al tono de Por mas que me digáis \ mi marido es ti pastor).
Que por mas que me digáis
Cada hora;
Que por mas que me digáis,
Esta será mi señora.
— 2536. ^| Romance nuevamente he-
cho por Andrés Hortiz, en que se tratan los
amores de Floriseo y de la Reyna de Bohe-
mia. Con un Villancico. (B.-G. A.)
En 4.°— 1. g.— pliego suelto.— Frontis.
ROMANCE DE FLORISEO.
Quien hobiese tal ventura
En haberse de casar
Como hobo Floriseo
Cuando se fué a desposar,
Que de grande alegría
No podía reposar,
Y la causa fuera esta,
Que so lo envió a llamar
Esa linda noble Reyna
De Bohemia natural.
El no era perezoso,
Allá la fuera a hablar,
Las rodillas por el suelo
La empezó de interrogar:
«¿Qué hacéis vos, mi señora,
Flor de toda la beldad''
Que desd' el dia que os vi,
Yo no puedo sosegar.
Socorredme, mi Señora.
No perezca deste mal.»
Y con grande acatamiento
El se la fuera a besar.
«Perdonadme, mi Señora;
Pues que sois de tal bondad,
Que los yerros por amores
Dinos son de perdonar. »
Ella con grande mesura
Así le fuera a hablar:
«Floriseo, Floriseo,
Yo estoy presta á tu mandar;
Q' el amor que yo te teDgo,
Me hace desesperar.
Doyme del todo por tuya,
Para contigo canar.—
Beso las manos, Señora;
Ella me las quiera dar
Por tan gran beneficio
Q' ella me quiso otorgar.
Yo est(') presto para hacerlo
Y por tal me quiero dar.»
Y con grande alegría
Allí so van abrazar:
A una cama muy hermosa,
Allí fueron a holgar,
Y con besos amorosos
Empiezan do retozar.
Alli estuvieron holgando
Fasta hora de yantar.
Cartas les fueron venidas,
Qu' era dolor descuchar;
Y lo que en ellas venía,
A ellos parecía mal,
Queso infante D. Eton
Con el reyno alzado se ha.
Floriseo con enojo
Muchas naves mandó armar,
Dándoles muy grande priesa
Para haber de navegar.
Ya las gentes están juntas,
Que querían caminar;
Cuando se iba Floriseo
Para la Reyna hablar,
Y con grande sentimiento
Della despedido se ha:
«Abrazadme, mi señora;
Vos me queráis abrazar,
Que muy presto seré vuelto;
No vos queráis enojar. »
Ella con grande dolor
No le podía hablar:
«¡Ahmi Señor Floriseo,
Amador de la bondad!
aRasssrí
223
HORTIZ.
224
Y i qué triste es la partida,
Para mí de gran pesar!
Yo rogaré al Rey divino
Que os deje de allá tornar.—
Y á vos, la mi Señora,
También os quiera guardar.»
Ya se parte Floriseo,
Ya empieza de nauegar;
Y andando por sus jornadas,
Al rey no llegado ha.
En medio año que allí estuvo,
El reyno ganado ha.
Ya se parte Floriseo,
Ya se parte, ya se va;
A esa ínsula Encantada
Se decia, allá se va;
Porque era deleytosa,
Allí quiere reposar.
Andando por sus jornadas
Allá fuera aportar.
Y todos los de la isla
A recebirselo van
Con tan grande alegría
Que no lo puedo contar.
Los suyos le hacen fiesta
Por haberle de alegrar
Y muy grandes monterías
En un bosque armado han.
Desque lo hobieron corrido,
Riberas del mar se va.
Allí estando en alegría
En pesar tornado se ha,
Porque a deshora vino
En un barco por la mar,
Lo que en el barco venía
Era cosa de mirar
Que venía entretejido
Con ramas verdes de arrayhan,
Y de aquel barco salía
Una música de amar.
El estándolo mirando,
Del barco vieron saltar
Una Doncella hermosa
Que cantando iba un cantar.
Las aves que van volando,
Al suelo hace abajar:
Los peces que están nadando
Todos juntos hace estar:
Las naves que van remando,
No podían navegar.
Y con esti dulce canto,
Q' era gloria d' escuchar,
Caballera en un pez
Al suelo fuera a saltar:
Fuerase para las tiendas,
Y empieza así de hablar:
«¿Quién es aquí Floriseo;
Que le vengo a buscar
De parte de mi Señora,
Que del ha necesidad?»
Floriseo, que allí estaba,
La empezara de hablar:
«Yo soy ese, la Doncella,
Que vos andáis a buscar.»
Ella desque lo vido,
Empezóle de hablar:
• Caballero Floriseo,
Pues que sois de tal bondad,
Mi Señora a vos memvía,
Que la queráis mamparar
De una muy grande injuria
Que allá levantado le han;
Porque sabiendo que soys acorro
Y de viudas mamparar,
A vos m' emvía, Señor,
Que le queráis ayudar.
Y os llevaré con placer
En aquel barco a descansar
Porque quien en aquel va
No recibe mal pesar.
Por eso, señor amado,
Vamonos allá a holgar.»
Floriseo, desque la oyó,
Tal respuesta le fué a dar:
« i Ay Doncella muy amada!
No me queráis vos llevar,
Porque yo estoy de partida,
No podría allá llegar;
Porque d' ir a Constantinopla
Con el Emperador hablar
De un negocio que me dio,
Que me quiso encargar:
Yo de dalle allí la cuenta
No puedo dello faltar. »
La Doncella, q' esto vido,
Muy triste tornado se ha;
Porque él no iba con ella,
Ni ella le podia llevar.
Mas como era mañosa,
Tal remedio fué a tomar:
Y era que tocó un laúd,
Y empezara de cantar.
La canción q' ella decía,
Era gloria d' escuchar:
A todos los que lo vian,
Adormecidos los ha.
Así hizo a Floriseo,
Que en el suelo vido estar.
Desque lo vido dormido,
En un barco lanzado le ha;
El tañendo con su música
A un castillo llegado ha.
Su Señora, que lo supo,
Muy alegre tornado se ha,
Y con grande diligencia
Del batel sacado le ha,
Y echándole en una cama
Pensando allí de matalle
Con ungüento que lo puso,
Sin acuerdo lo ha tornado.'
Desque lo vido despierto
Del se había enamorado,
Et con grande acatamiento
Por amigo lo ha tomado.
Allí estuvo Floriseo
Placentero muy amado,
Por amor de los hechizos
Que le habían encantado.
Muy gran honra le hacía
La Reyna laciva a su amado.
En un vergel muy hermoso
Con él se anda deleytando,
Y con muy grande vergüenza
A la cama lo ha llevado.
Allí estuvieron los dos
Hasta que el sol fué rayado.
Así quedó Floriseo
En la Menor-India encantado.
225
HORTIZ.
2*6
§ Et tornando a sus abados,
Desque hubieron despertado,
Llorando de los sus ojos,
Por un bosque lo han buscado.
Muy penosos con gemidos
A la Bey na se han tornado:
«Nuevas os traemos, señora,
De que habréis gran quebranto.'
La Reyna q' esto oyera,
Un salto el corazón le ha dado,
Et con muy grande agonía
Les había preguntado.
Allí hablara Jesipo:
Bien oirés lo que ha hablado:
«Señora, n' os enojéis;
Que Flori8eo es encantado.
Llevaralo una Doncella,
No sabemos a qué cabo. »
La Reyna, que esto oyera,
La color se le ha mudado,
Et con muy grandes sospiros
Caido había de su estado.
« I Ay de mí triste cuytada,
Que he perdido a mi amado!
lÓh Fortuna desdichada
Que muy mal me has tratado!
Sin yo te lo merecer
Me has quitado mi descanso. »
Su Doncella Piromencia
Se la iba a consolar:
«No vos enojéis, Señora,
Ni toméis tal pesar:
Que Floriseo es vivo,
No le queráis vos llorar.»
Y la Reyna, que esto oyera,
Algo consolado se ha.
Y ellas estando en aquesto,
Nuevas llegado les han
Que ese Duque Perineo
Con doce llegado ha
Caballeros esforzados
Que le venían a buscar.
La Reina que esto oyera,
A r'ecébirselo va.
Allí estuvieron los dos
Con tristeza y con pesar,
El uno por su hijo,
Y el otro por su amar.
Un concierto han tomado
Que le fuesen a buscar:
Una Dueña Perimencia
Del nuevas dado les ha.
Que Floriseo está encantado,
Que en la Menor-India está.
Perineo questo oyera
Muchas gracias dado le ha,
Porque ya lleva esperanza
Que lo había de hallar;
Y con este buen concierto
Se empiezan de aparejar,
Y se ponen en camino
Para haber de irlo a buscar.
Y tornando a Floriseo,
Del vos quiero contar
Que como estaba encantado
No siente donde se está;
Salvo que tiene su esfuerzo
Que no le podía faltar,
Que venció grandes batallas,
T. III.
Que es muy grave de contar.
Así estuvo muy gozoso
Con la Reyna a voluntad.
Allí hubieron un hijo
Que fuera de gran bondad.
Ellos estando en esto,
Allí lo vino a buscar
Ese noble de Piloto
Que le amaba con verdad.
Con una voz amorosa
Le empezó de pescudar:
«¿Donde está Floriseo!
Que le vengo yo a buscar;
Que me dicen que está aquí,
Y que aquí suele posar.»
Allí habló una Doncella
Y empezara de hablar:
«Entres tú acá, Caballero;
Que acá dentro le verás. »
Floriseo no se guardando,
En el castillo entrado ha;
Y entrando qué l entró,
En cauello (1) vuelto se ha;
Y allí estuvo en esta pena
Hasta Perineo llegar
Que andando por sus jornadas
No cesa de caminar,
Hasta que por su ventura
Allá fuera aportar
A ese puesto de la India
Et al castillo fué a llegar
Armado de todas armas,
Empezara ele hablar:
«¿Q' es de aquese Caballero,
Que con él me he de matar
Por las grandes sinrazones
Que en este reyno hecho ha'»
Un portero questo oyera,
A la Reyna dicho lo ha:
La Reyna desque lo supo,
Tomó tristeza y pesar,
Lo uno porque Floriseo
Tan presto se lo ha de llevar,
Lo otro porque entendía
Que no había del gozar,
Y con gran ira crecida,
A Floriseo fue a imviar
Para haber de hacer armas,
Y aquel Caballero matar.
Ya se arma Floriseo
Para su padre matar,
Con muy relucientes armas,
Que era gloria de mirar.
Las puertas le han abierto
Para salir a lidiar.
Su padre que así le vido,
Le empezara de mirar,
Los ojos llenos de agua,
Empezara así a hablar:
«Aquél es mi Floriseo
En su cuerpo et menear.
¡Óh sin ventura de viejo,
Cómo tengo gran pesar,
Que tengo delante mi hijo,
(1) Sin duda caballo* y así se lee en el Romancero de
Duran, tomo I, pájr. 165, col. 2.a En jreneral la copia de
Gallardo es mucho más exacta, y respeta hasta las erra-
tas del original.
8
m
IIORTIZ.
228
Y he con él de lidiar!»
Y tomando una lanza
Para habello de encontrar,
Danse tan grandes encuentros,
Que era dolor de mirar.
Y andando en su batalla,
El Duque empieza a hablar:
«Esperaos, el Caballero;
Que os quiero un poco hablar,
Y es que os pido de mesura
Que el yelmo os queráis quitar."
Floriseo, questo oyera,
Tal respuesta le fué a dar:
«Pláceme, el Caballero;
Pláceme de voluntad. »
Y el Duque, desque lo vido,
Así le fuera a hablar-
«¡Óh mi hijo muy amado!
No me queráis maltratar;
Que yo soy el vuestro padre;
Por vos pasé harto mal.»
Floriseo no lo oía,
Ni quería escuchar
Por amor que está encantado
Ni sentía bien ni mal.
Desque esto vido el Duque,
Por su preso dado se ha;
Y así fueron al castillo
A donde la Reyna está.
Ella con grande alegría
A recebirselo va.
Grande honra le hacía
A Perineo sin dudar:,
Y desencantó a Floriseo
Por á él más agradar,
Y estuvieron muy alegres
De lo que vieran pasar,
Que miran hecho al enano
Mona con muy gran eorax
Allí estuvieron viciosos
Que era gloria de mirar
Y con grande acatamiento
Della despedido se ha.
La Reyna recibió pena
Por velle de sí apartar,
Mas con lágrimas secretas
Se lo fuera ella abrazar.
Y así se fué Floriseo
Y empieza de caminar,
Andando por sus jornadas
A Constantinopla llegado ha.
Saliendo de un monesterio
Un Caballero vio asomar:
Llorando venía, llorando;
Quera dolor de mirar.
Floriseo, que lo vido,
Empezóle de hablar:
¿Qué habéis, el caballero?
No me lo queráis negar. —
Señor, es mi dolor tan grande
Que no vos lo puedo contar.
Quese Duque de Macedonia
Muy mal parado me ha;
Questá puesto aquí en un paso
Para habelle de guardar
Por amor de una Doncella,
De Bohemia natural.
Hase de casar con ella
Esta noche sin dubdar. »
Floriseo questo oyó,
Tomó tristeza y pesar
Y con muy grande enojo,
Con él fuera a pelear.
El cual por su grande esfuerzo
Le venció et quiso matar.
El Emperador con gran fiesta
Consigo llevado le ha,
Y muy grandes alegrías
En el Palacio hecho se han.
Si muy mas las sentía
Esa Reyna con su amar.
Allí estuvieron un tiempo
Por él mas se consolar,
Y después para su reyno
Muy presto vuelto se han:
En el cual estuvieron
Con gran gozo y descansar.
Así acaba este Romance
Dando fin a mi hablar;
Y a vosotros, los lectores
Vos me queráis perdonar.
Fin.
% VILLANCICO
(al tono de Por mas que me digáis \ mi marido es el pastor).
Que por mas que me digáis
Cada hora;
Que por mas que me digáis,
Esta será mi seTiora.
Que por mas que me queráis
Desviar de mi camino,
Tengo conocido el tino
De do salir me mandáis; —
Y por mas que me digáis
Cada hora, etc.
Poco aprovechan razones
Para que quitar podáis;
Pues ató las aficiones
Tal amor, cual vos venis; —
Y por mas que me digáis
Cada hora,
Esta será mi señera.
Esta, si muy bien miráis,
Es mi vida y (mi) consuelo;
Y crecido sin recelo,
Pues que sirvo, si notáis;—
Y por mas que me digáis, etc.
Y sirvola con intención
Que jamas, aunque pensáis,
Faltará mi corazón
Servirla, aunque guardáis; —
Y por mas que me digáis, etc.
El guardar es escusado ,
Aunque ha cello podáis;
Pues está bien arraigado,
El amor, si bien miráis: —
Que por mas que me digáis
Cada hora,
Esta será mi señora.
(Andrés Hortiz.)
r^f^fjPF
229 HOZES.— HUARTE
HOZES (HERNANDO DE).
2537. Los trivm | phos de Fraacis | co
Petrarcha, ahora nueuamen | te traducidos
en lengua Ga | stellana, en la medida, y |
numero de versos, que tiene en el | Tosca-
no, | y con | nueua glosa. (E. de Guillermo
de Millis.) Véndese en Medina del Campo,
en casa | de Guillermo de Millis, con Privi-
legio Imperial. (Al fin.) Impresso en Medi-
na | del Campo en casa | de Guillermo de
Millis detras de Sant Antolin. Año M.D.LIIII.
(A la vuelta, E. grande del I. G. M.)—(B.-A.)
En 4* — 1. entredós, bastarda el texto, redonda la
glosa.— 189 ps. ds. (más 10 de principios, y 3 de tabla al
fin).
A la vuelta de la portada, privilegio:
«Por cuanto por parte de vos Hernando de Ho-
zes, criado del Duque de Medinaceli, nos ha sido
fecha relación que vos tenéis una Traducción nue-
vamente fecha de los Triunfos de Petrarca, de Len-
gua Toscana en Romance castellano... etc. Madrid
2ohenero 4553.»
Dedicatoria:
«Después que Garcilaso de la Vega y Juan Boscan
truxeron a nuestra lengua la medida del verso
Toscano, han perdido con muchos tanto crédito las
cosas hechas, ó traducidas en cualquier género de
verso de los que antes en España se usaban; que
ya casi ninguno las quiere ver, siendo algunas
(como es notorio) de mucho precio. Y como una de
ellas, y aun a mi parescer de las mejeres, fuese la
Traducción de los Triunfos de Petrarca, hecha por
Antonio de Obregon; porque algunos amigos mios
que no entendían el Toscano, no dejasen por esta
causa de ver una cosa de tanto valor, como los di-
chos Triunfos son, en algunos ratos del verano pa-
sado, quo para ello tuve desocupados, hice otra
nueva Traducción en la misma medida y número de
versos que el Toscano tiene. Y así mismo le puse
nuevo comento, no tan breve como el de Alejan-
dro Vellutello, ni tan largo en muchas cosas, como
el de Bernardo Illicinio, sino tomado a pedazos de
entrambos, quitando algo de lo que parescia su-
perfluo, y añadiendo lo que en mi juicio era muy
necesario...» etc.
Vida de Petrarca.
Argumento de los Tres Triunfos.
Al lector.
Vio este libro, por mandado del Príncipe (Felipe II),
el maestro Alexio Vanegas.
Erratas.
El libro acaba con Finís en el fol. 189 v.; las demás
hojas ocupan la tabla, etc.
— 2538. Los triumfos de Francisco Pe-
trarca, agora nuevamente traducidos en
DE SAN JUAN. 230
lengua castellana en la medida y numero
de versos que tienen en el toscano (tercetos),
y con nueva Glosa. Dirigidos al limo. Señor
D. Joan de la Cerda Duque de Medinaceli,
Marques de Cogolludo, Conde del gran Puer-
to de Sancta-maría, Señor de las villas de
Deza y Enciso &.— En Salamanca en casa de
J. Perier, impresor de libros, año de 1581.
Está tasado en el pliego, (Al
fin.) En Salamanca en casa de J. Perier,
mercader y impresor de libros, año 1581.
En 8.°— 487 ps. ds. (y 16 más de principios, con 8 ade-
más de tabla al fin).
En la licencia, fecha año de 1509, se llama al librero
J. López Perete.
Prólogo- dedicatoria.
Vida de Petrarca.
Argumento de los Triunfos.
Al lector:
«... Casi siempre se guarda en toscano... fenecer
todos los versos en vocal y que ninguno tenga el
acento en la última... Yo confieso que a mi me pa-
rece esto postrero demasiada curiosidad, y cosa
qae el toscano hace poco en guardarla, pues casi
todas las palabras acaban en aquella lengua en vo-
cal, y son muy pooas las que tienen acento en la
última.
»Pcro en nuestra lengua es mas dificultoso y
mucho menos necesario de guardarse; porque se-
gún es a todos manifiesto, la mayor parte de las
palabras que en ella hay, acabañen consonante, o
tienen el acento en la postrera. De manera que si
tenemos de huir destas dos cosas, no nos podemos
aprovechar de la mitad de nuestras palabras para
el acabar de los versos, de cuya causa, en lo que se
trasladare de otra lengua, será necesario desviarse
mas de lo justo del sentido del original; como en
la presente traducción se verá mas veces de lo
que yo quisiera.
«Pero en fin me pareció que era mejor aventu-
rarme a este inconveniente, que nó a contradecir
la opinión de tantos, como los que el dia de hoy
son de voto que al pie de la letra se imite también
en esto la manera del verso italiano, como en to-
das las otras cosas; puesto caso que no es justo
que ninguno condene por malo aquello que Don
Diego de Mendoza, y el Secretario Gonzalo Pérez,
y D. Joan de Coloma, y Garci-Laso de la Vega, y
Joan Boscan y otras muchas personas doctas tie-
nen aprobado por bueno,» etc.
En un apéndice á este prólogo dice que examinó este
libro, por mandado del Príncipe (después Felipe II),
«el Señor Maestro Alejio Vanegas.»
HUARTE DE SAN JUAN (dr. juan).
* 2539. Examen | de ingenios, para las
231
HUARTE DE
sciencias. | Donde se muestra la differen-
eia de ha | bilidades que hay en los hom-
bres, y | el genero de letras que a cada vno
res | ponde en particular. | Es obra donde
el que leyere con attencion hallara | la ma-
nera de su ingenio, y sabrá escoger la
scien | cia en que mas ha de aprouechar: y
si por vé | tura la vuiere ya professado, en-
tenderá | si atino á la que pedia su habili-
dad | natural. | Compuesta por el Doctor
luán, huarte | de sant juan, natural de sant
luán del | pie del puerto. ] Va dirigida á la
Magestad del Rey D. Phelipe | nuestro señor
Cuyo ingenio se declara exem | plificando
las reglas, y preceptos desta | doctrina. |
Con priuiiegio Real de Castilla y Aragón. |
Con licécia impreso en Bae9a en casa de |
luán baptista de Montoya. (Al fin.) Fue
impreso en la muy Noble & muy leal y
antigua ciudad de Baeza en casa de Juan
Baptista de Montoya impresor de Libros.
(Al pie su E.) A loor y gloria de Nuestro
Señor Jesu- Cristo y de su bendicta madre
la Virgen Sancta Maria Señora y abogada
nuestra, hace fin el presente libro intitula-
do Examen de ingenios para las sciencias.
Acabóse a 23 dias del mes de febrero año
del nascimiento de Nuestro Salvador Jesu-
cristo de 1575 años. (B.-S.)
En 8.°— 356 ps. ds. (y 7 más de principios).
Aprob.: Fr. Loroncio de Villaviceucio (sin fecha).
Privilegio:
«% El Rey.— Por cuanto por parte de vos el doc-
tor Juan Huarte de San Juan vecino de la ciudad
de Baeza... etc. (por diez aííos).
«Madrid 2o abril 4574.»
Aprob. del Consejo de Aragón:
«El Dr. Heredia. — El autor muestra singular in-
genio inventivo, y ejercitado en subtil Filosofía
Natural. — Su argumento es esquisito entre todos
los que he visto y oido en su genero. (Le dice na-
varro.)
«Madrid M agosto 4574.»
Sígnense dos proemios, uno al Rey y otro al lector.
El ejemplar que tengo á la vista (Universidad de Sa-
lamanca, 31-7-52) está expurgado.
Cap. II, fol. 21, 21 renglones; fol. 23, tres.
Cap. Iir, fol. 37-38 y casi todo el 39.
Cap. V, fol. 62-3-1-5 y parte del 6, etc.
Cap. VI, parte del 80-81, 85-87-8.
Cap. VII, todo.
Cap. IX, fol. 153.
Cap. XIV, fol. 286-7-a
SAN JUAN.
23-2
Y al fin del libro, desde el fol. 351.° al 56, en que re-
mata.
«Baeza 7 de Setiembre (1839).
»Sr. D. Sebastian Medina:
»Mi estimado Amigo: estoy leyendo el Huarte
Examen de Ingenios. Solo un ejemplar se encuen-
tra en Baeza, que me facilitó D. Pedro Sánchez,
médico de 77 afíos de edad.
»La impresión es de Granada, sin fecha: tiene
dos dedicatorias, una al Rey, otra al lector.
»La primera impresión dicen fué dedicada al
Conde Garces que la pagó; mas nadie sabe esto sino
por tradición. Ahí en el Archivo del Duque de
Montemar podía hallarse algo.
»Su historia es la siguiente: Por los años de 4566
hubo peste en Baeza. D. Juan Huarte, medico de
Granada, ofreció al Rey cortarla: vino, y lo logró.
— El Ayuntamiento de Baeza agradecido ponderó
al Rey sus servicios, y pide se le autorice para se-
ñalar sobre el pósito de Baeza 200 fanegas de trigo
anualmente al Dr. Huarte para que permanezca
en esta ciudad: pues la plaza de Médico titular es-
taba provista. El Rey concede esta gracia: Huarte
admite la propuesta, y reside en Baeza muchos
años. No se aun si llegó a ser Médico titular, ni si
murió aqui, ni donde nació. Tengo pedido al Ayun-
tamiento permiso para ver su Archivo; pues el me-
morial que hicieron al Rey, debe contener noticias
interesantes.
»A las parroquias tengo pedido también regis-
tren el Libro de difuntos.
»El Dr. I). Pedro Sánchez me ofreció vender el
ejemplar que me presto, si se va a reimprimir; si
no, no.
«Si el otro del Dr. Cañábate parece, me lo darán
gratis.
»Piquer cita y encomia a Huarte: lo mismo el cé-
lebre médico de Urbano VIII, y dos o tres Autores
franceses.
»Esto vale aquí mucho: y ayer me dijo un viejo
leguleyo que si tuviera un ejemplar, no me lo da-
ría menos de cien duros.
«Estamos aquí locos con las noticias del Norte.
Me voy a la función: por eso escribo de prisa. Suyo
siempre.
Ramón Noboa.»
A virtud de encargo mío, practicó mi amigo el diputa-
do Novoa, residente entonces en Baeza (en comisión de
sus coherederos de La Lagunilla, que les legó la gene-
rosa duquesa de Alba), varias diligencias allí en averi-
guación de la personalidad y circunstancias del Doctor
Huarte, de las cuales es una la que expresa esta carta.
— Gallardo.
— * 2540. Examen | de ingenios pa ) ra
las sciencias: Donde se muestra la differen-
cia de habilida ¡ des que ay en los hombres,
^^jf0w;]w^§^^^^
233 HUARTE DE
y | el genero | de letras que a cada vno |
responden | en particular | Es obra donde
el que | leyere con atención hallará la ma-
nera de su | ingenio, y sabrá escoger la scié-
cia en que mas | ha de aprovechar: y si por
uentura la hubiere | ya professado entende-
rá si atina a la que pedia su habilidad na-
tural | Compuesta por el Doctor luán Ruar-
te na | tural de San Juan del pie del Puer-
to. | Al Rey Don Philippe II | En Valencia |
En casa de Pedro de Huete 4580 | Impresso
por Martin D' esparsa mercader | de libros
en la calle de Gauallers.
En 8.°— 411 p. (más 7 h. de principios y 2 de tabla al
fin).
— 2341. Examen | de ingenios pa- | ra
las scien- | cias. Donde se muestra la diffe-
rencia de habilida- | des que hay en los
hombres, y el gene- | ro de letras que a ca-
da vno | responde en par | ticular. | Es
obra donde el que | leyere con atención, ha-
llara la manera de su | ingenio, y sabrá es-
coger la sciencia en que mas | ha de apro-
uechar: y si por vetura la vuie | re ya pro-
fessado, entenderá si | atino a la que pe-
dia | su habilidad na- | tural. | Compuesta
por el Doctor loan Ruarte, | natural de sant
loan del Pie | del Puerto. | Al rey Don Phi-
lippe II. | En Huesca, En casa de loan Pé-
rez de Valdiuielso, | año 4 58 1 . (B. de Duaso.)
En 8.°— 406 p. (más 2 de tabla al fin). Los principios es-
tán embebidos en la foliación general. Los principios
comprenden:
A 2.— Licencia del vicario de Huesca, el Dr. D. Pablo
Lozano: Huesca, 16 Agosto 1581.
Aprob. de Fr. Lorenzo de Villavicencio:
«Es doctrina de grande y nuevo ingenio, fundado
y sacado de la mejor Filosofía que puede enseñar-
se. Toca algunos lugares de Escriptura muy grave
y eruditamente declarados. Su principal argumen-
to, es tan necesario de considerar, de todos los pa-
dres de familias, que si siguiesen lo que este libro
advierte, la Iglesia, la República y las familias ter-
nian singulares Ministros importantisimos. Esto
me parece, salvo el mejor juicio.» (Sin lugar ni
fecha.)
Vuelta:
«El Dr. Heredia.—VA libro compuesto por el Doc-
tor loan Huarte Nauarro, natural de San loan del
pie del puerto... fecha en Madrid a \\ de Agosto de
4574 años.»
SAN JUAN.
234
Otra aprob.: Fr. Gabriel de Álava. La fecha, «Fecho
en San Francisco de Pamplona á 16 de Abril de 157S.»
A 3.— Proemio á Felipe II:
«Para que las obras...» etc. (Acaba en el A 4.°)
A 5.— Proemio segundo al lector:
«Quando Platón...» (Acaba en el A *7.°)
A 8 — Erratas.
A la vuelta de A 8:
«O quan bueno y felice se- | ria, para la buena
adminnistra- | cion de la República, el acer- | tar
a vnir la Sciencia con el | ingenio y talen- | to de
cada | vno!
«Sed pavci, qvos | aequus amauit, &c.»
(Acaban los principios en la p. 16 v.)
— 2542. Examen de ingenios para las
sciencias, en el cual e! lector hallara la ma-
nera de su ingenio, para escoger la sciencia
en que ha de aprovechar y la diferencia de
habilidades que hay en los hombres, y el
genero de letras y artes que a cada uno res-
ponde en particular. — Compuesto por el
Dr. Juan Huarte de sant Juan, Agora nue-
vamente enmendado por el mismo autor, y
añadidas muchas cosas curiosas y prove-
chosas. Dirigido a la G. R. M del rey Don
Felipe nuestro señor, cuyo ingenio se de-
clara ejemplificando las reglas y preceptos
desta doctrina. — Con privilegio, impreso en
Baeza, en casa de Juan Baptista Montoya,
año 1594.
En 8.°- sobre 413 ps. ds.
Aprob. de Fr. Lorenzo de Villavicencio:
«Es doctrina de grande y nuevo ingenio, funda-
da y sacada de la mejor fdosofía que puede ense-
ñarse...» etc. (A la vuelta, E. de A.)
Privilegio. —En él se dice al autor «natural de sant
Juan de Pie del Puerto, ya difunto,» 1592. Está expedi-
do á favor de Luis Huarte, hijo del autor. En él alega
que su padre había dejado corregida la obra «conforme
al mandato del Catálogo último... de la Inquisición,»
Contiene tres proemios.
A pesar de la licencia y privilegio, la obra no hubo
de quedar á gusto de la Inquisición, porque el ejem-
plar que tengo á la vista está lleno de tachones.
— 2543. Examen de ingenios para las
ciencias, en el cuál el lector hallará la ma-
nera de su ingenio para escoger la ciencia
en que mas ha de aprovechar; y la diferen-
cia de habilidades que hay en los hombres,
^^;jr,:rcr Ar;«í* -
Bfr*
235 HUARTE DE SAN
y el género de Letras y Artes que a cada
uno corresponde en particular:— compuesto
por el Dr. Juan Huarte de San Juan, agora
nuevamente emendado por el mismo Autor,
y añadidas muchas cosas curiosas y prove-
chosas.— Impreso en Medina del Campo,
año 1603 por Crist. Lasso Vaca. (Al fin.) A
la gloria de Jesu-Cristo nuestro Señor y de
Su Santísima madre Santa Maria Señora y
abogada nuestra hace fin el presente libro,
intitulado Examen de Ingenios para las
Ciencias, Año de mil y seiscientos y tres. —
Impreso en Medina del Campo, en casa de
Crist. Lasso Vaca, impresor y familiar del
Santo Oficio. (B.-A. H.)
En 8.°— 389 ps. ds. (más 7 de principios), á saber:
Tasa: á 3 maravedís pliego. Valladolid, 7 Octubre
1603.
Erratas: Dr. Alonso Vaca de Santiago.
Aprob. de Fr. Lorenzo de Villavicencio (sin fecha).
Licencia: Valladolid, 13 Octubre 1603.
Tabla.
El proemio primero y segundo están incorporados
en la foliación del cuerpo de la obra.
La portada es manuscrita.
— 2544. Examen de ingenios para las
sciencias, en el cual el lector hallara la ma-
nera de su ingejiio, para escoger la scien-
cia en que mas ha de aprovechar: y la dife-
rencia de habilidades que hay en los hom-
bres, y el género de letras y artes que a ca-
da uno responde en particular. Compuesto
por el Dr. Juan Huarte de San Juan. Agora
nuevamente enmendado por el mismo au-
tor, y añadidas muchas cosas curiosas y pro-
vechosas.— Dirigido a la G. R. M. del Rey
D. Felipe, nuestro señor cuyo ingenio de-
clara, ejemplificándolas reglas y preceptos
desta doctrina. Año 1607, con licencia en
Barcelona por Sebastian de Cormellas. —
Véndese en la mesma emprenta, al Cali. (Al
fin.) Impreso en Barcelona en casa de Se-
bastian de Cormellas, al Cali, año 1607.
En 8.°— 269 ps. ds. (sin los principios).
Al fin de la tabla una estampa.
— 2545. Examen de ingenios para las
Ciencias. En el cual el lector hallará la ma-
nera de su ingenio, para escoger la ciencia
en que mas ha de aprovechar: y la diferen-
cia de habilidades que hay en los hombres,
JUAN.— HURTADO. 236
y el género de Letras y Artes que á cada
uno responde en particular. — Compuesto
por el Dr. Juan Huarte de San Juan. — Ago-
ra nuevamente enmendado por el mismo
Autor, y añadidas muchas cosas curiosas y
provechosas. — Dirigido a la Cesárea Real
Magestad del Rey D. Felipe nuestro señor
cuyo ingenio se declara, ejemplificando las
reglas y preceptos desta doctrina. — Con li-
cencia, En Alcalá, por Antonio Vázquez.
Año 1640. A costa de Manuel López merca-
der de libros. (4/ fin.) Impreso en Alcalá
de Henares en casa de Antonio Vázquez im-
presor de la Universidad.
En 8.°— 309 ps. ds. (más 4 de principios y 3 de tabla
al fin).
Eegalé un ejemplar al Dr. D. José de Seras: Puerto
de Santa María.
— 2346. Examen de ingenios para las
sciencias donde se muestra la diferencia de
habilidades que hay en los hombres, y el
genere de letras que a cada uno responde
en particular; compuesto por el Dr. Juan
Huarte, natural de Sant Juan del Pie del
Puerto. (Divisa del I.: Labore et constanlia.)
En la oficina Plantiniana 1603. (B.-R.)
En 12.°— 16Í ps- ds.
— 2547. Examen de ingenios para las
sciencias donde se muestra la diferencia de
habilidades que hay en los hombres, y el
genero de Letras que a cada uno correspon-
de en particular. Compuesto por el Dr. Juan
Huarte, natural de Sant Juan del Pie del
Puerto. — La cuarta edición de muchos que-
rida. (Viñeta de San Antón en el desierto
con dos cuervos volando que le traen la pi-
tanza?) (Al pie, expectando.) En Amster-
dam en la oficina de J. de Ravestein, 1662.
(B.-R.)
En l2.°-420 p.
HURTADO (lorenzo).
* 2548. Aquí se da quenta de las estra-
ñas | crueldades que un hombre natural de
Cabanas en tierra de Barcelo | na hizo, por
vengarse de una muger con quien habia es-
tado otorga | do, la cual se casó con otro, y
él inducido del demonio se hizo van I dolé-
237 HURTADO DE
ro. Dase cuenta del riguroso castigo que del
Cielo le vino, agora | nuevamente compues-
to por Lorenzo Hurtado, natural de Mála-
ga. | Lleva un Romance nuevo ai cabo, vuel-
to a lo divino de la bella | Celia, á la inma-
culada Concepción de la Virgen | nuestra
Señora. | Ympresos con licencia en Madrid,
por María de Quiñones, | Año de 1650. Vén-
dese en casa de Juan de Valdes, enfrente
del Colegio de Atocha.
En 4.°-4 h.
Son dos romances, que empiezan, el primero:
Si la eterna Trinidad...
El segundo.
La bella Virgen que adora...
Impresa antea en Sevilla, 1611, sin nombre del autor.
—V. «Aquí se da cuenta...» etc.
HURTADO DE MENDOZA (d. aintonio).
2549. Fiesta que se hizo en Aranjuez a
los años del Rey nuestro señor D. Felipe IV:
escrita por D. Antonio de Mendoza, año
1623.— Con licencia en Madrid por J. de la
Cuesta.
En 4.°— 26 ps. ds.
Ded. á la condesa de Olivares (por cuyo mandado se
escribió esta relación).
Está en prosa y verso.
En esta fiesta se hizo^una comedia de Amadís.
Entra haciendo una ligera descripción de Aranjuez.
HURTADO DE MENDOZA (d. diego).
2550. % Obras de D. Diego de Mendo-
za. (M.-223.)
MS. de principios del siglo xvn, en 4..°, sin fol. (de
sobre 311 h.)
Lleva este título, porque empieza con algunas obras
en'' prosa de D. Diego; pero contiene otras muchas de
diferentes autores, en prosa y en verso, á saber:
Carta de D. Diego de Mendoza:
«Muy Magnífico Señor: Porque manda Vra. que
le escriba en qué andan mis negocios...»
(No es de Mendoza, sino de Eugenio de Salazar, hijo
de Pedro de Salazar: es la famosa carta de los cata-
rr iberas.)
Carta de D. Diego de Mendoza, en nombre del Ba-
chiller (de Arcadia), al capitán (Pedro) de Salazar:
«Por ser, como es, la fama recuerdo general del
mundo...» — f. i 2.
Eespuesta de D. Diego de Mendoza, en nombre del
capitán Salazar, al Bachiller.:
«El otro día recibí una carta suya, escrita en
MENDOZA. 238
Roma; por lo cual entiendo lo que Vm. ha respon-
dido a muchos...»— f. $ i.
(Está firmada El Capitán Salazar; pero la firma es
burlesca y supositicia.)
Carta de D. Diego de Mendoza, en nombre de Marco
Aurelio, á Feliciano de Silva:
«Marco Aurelio, oriundo de los ensalzados mon-
tes que sus 7 cabezas sobre las altas cumbres de
la redondez del universo rodean...»— f. 34.
Carta de D. Diego de Mendoza al cardenal Espino-
sa, presidente del Consejo Real:
«El Gobernador de Bressa, estando el Empera-
dor en Palacio, prendió al Alcalde Ronquillo en
Valladolid...»
(Esta carta fué escrita en ocasión de haber D. Diego
arrojado por un balcón de Palacio á un competidor su-
yo, que había sacado contra 61 un cuchillo.)
En ella cuenta varios casos análogos ocurridos en
Palacio, y como desacato refiere (f . 38):
«Eraso llamó Vos á Gutierre López estando en
Toledo.»
Concluye la carta:
«Podría traer aquí, limo. Señor, muchos ejem-
plos de hombres, que se ha disimulado con ellos,
y han sido restituidos brevemente, y no fueron te-
nidos por locos: solo D. Diego de Mendoza anda
por puertas ajenas, porque de 6t anos, tornando
por sí, echó un puñal en los corredores de Palacio,
sin poderlo escusar, ni exceder de loque bastaba.
»Y porque no me tengan por Historiador, dejo de
poner otros ejemplos. Y si esto no bastare, allá irá
mi mudo, que hablará por todos.»
Carta de D. Diego de Mendoza al rey D. Felipe II
de este nombre, en el suceso de la Goleta:
«S. C. R. M.
«Entre los menores vasallos de V. M. que se ha-
brán ofrecido en esta ocasión, yo el menor dellos
ofrezco eso poco de hacienda y de vida que me
queda...» — f. 38.
Cabeza de Testamento do D. Diego de Mendoza, he-
cha en el mes de Agosto de 1575 años; y en este mes mu-
rió Burguillos.—f . 41.
Después de las fórmulas de estilo legal, dice:
«Yo Frey D. Diego Hurlado de Mendoza, comen-
dador de las Casas de Calatrava de la dicha Or-
den...»
De D. Diego Hurtado de Mendoza, á la pulga:
Señor compadre, el vulgo de envidioso
Dice que Ovidio escribe una Elegía
De la Pulga, animal tan enojoso...— f. 45-9.
Las obras en prosa y verso de D. Diego de Mendoza
acaban al fol. 210.
¡l&W^y^W?ii''f>;f-'P" 3"^ ■ '
239
Fol. 166 empiezan las coplas:
HURTADO DE MENDOZA.
240
Olvida, Blas, a Costanza,
Líbrate de su cadena;
No fies en esperanza;
Que no hay esperanza buena.— f. 228.
^ OBRAS DE DIFERENTES AUTORES.
Traslación de la epístola de Dido a Eneas, de Gutie-
rre de Cetina:
Cual suele de Menandro (sic) en la ribera...— 241.
Epístola á una partida:
Si el dolor de morir es tan crecido... —247.
— de D. Diejyo de Mendoza, de Belisa á Menandro:
Belisa a su Menandro por quien viene... — 248.
Carta de Horacio al cardenal Mendoza.
Canción:
El mar en bravas ondas temeroso...— 251.
D. F. M. D. C, canción:
De dolor en dolor, de un mal en ciento...— 261.
Soneto de Garcilaso:
Estoy contino en lágrimas bañado...— 258.
Figrueroa, égloga de Tirsi y Damon:
Sobre nevados riscos levantado...— 259.
ídem, sonetos:
Hermosos ojos, donde Amor se anida...— 261.
En esta tierra estéril y desierta...— 262.
De Damasio (de Frías?) á la muerte del príncipe Don
Carlos:
Naci de abuelo y padre sin segundo...— 262.
Del Saladino, soneto:
Domado ya el oriente Saladino...— 262.
Soneto:
\Qué cuerpo yace en esta sepultura!...— 263.
De D. Luis de Góngora:
Mal haya el que en señores idolatra...— 264.
ídem, soneto al P. Pineda.
Sueño de D. Francisco de Quevedo:
Los menos, señor, dice Homero... — 268.
Sátira contra la mala poesía, del L. Francisco Pa-
checo:
¡Qué bestia habrá que tenga ya paciencia!...— 292.
"El reino de Cucaña, por el Licenciado de Galuchena:
Cante tristezas vanas quien quisiere...— 304.
El Infierno, de D. Francisco de Quevedo:
«Yo que en el Sueno del Juicio vi tantas cosas...»
—343.
Romance de D. Luis de Góngora á un hidalgo llama-
do Renjifo, que para la jornada de Francia remendaba
unas calzas viejas:
Al pie de un álamo negro
Tan negro como bozal...— 339.
% OBRAS DE F1GUER0A.
Égloga de Tirsi y Damon:
Sobre nevados riscos levantados... — 259.
Sonetos:
Dime, Fili, así amor dure en el pecho...— 261.
Hermosos ojos, donde Amor se anida...
En esta tierra estéril y desierta...— 262.
— 2551 . La vida de Lazarillo de Tormes,
y de sus fortunas y adversidades. (E. de las
Cigüeñas.) — En Anvers, en casa de Martin
Nució 1554. — Con privilegio imperial.
En 16.°— 43 ps. ds.
— 2552. La Segunda Parte del Lazarillo
de Tormes y de sus fortunas y adversida-
des. (E. de las Cigüeñas.)-— En Ambers, en
casa de Martin Nució, a la enseña de las Ci-
güeñas, 1555. — Con privilegio imperial.
En 16.°— 67 ps. ds.
A la vuelta de la hoja, frontis:
«Concede el Emperador Nuestro Señor a Martin
Nució, impresor de iibros en la villa de Anvers,
que por tiempo de cuatro años ninguno pueda im-
primir este libro, so las penas contenidas en el ori-
ginal privilegio, dado en Bruxelas, en su Consejo,
y subsignado. — Facuwez.»
Posee ejemplar Usóz.
JSl Lazarillo de Tormes se reimprimió también (cas-
tigado) juntamente con la Propaladla, de Bartolomé
de Torres Naharro, en Madrid, por Pierres Cosín,
M.D.LXXIII.
— 2553. La vida | de Lazarillo | de Tor-
mes, y de sus fortunas y adversidades. —
(E. del Grifo.) EnMilap, ad instanza de An-
toño de Antoni | 1587. (Al fin.) En Milán, \
Por Jacobo María Meda. | 1587. | Conlicen-
9a de los superiores. (B.-O.)
En 8.°— 73 h. (más 4 de portada y principios).
Ded. á D. Leandro Marín, canciller de la Cancillería
secreta del Estado de Milán:
«La vida de Lazarillo,^ casi olvidada, y de tiem-
po carcomida, la cuál por ser no menos esemplar,
que gustosa, habiendo venido a mis manos... me
ha parecido... hacella tornar a imprimir en la mis-
ma lengua, y revivir debajo del nombre de Vm.—
241
HURTADO DE MENDOZA.
242
En Milán a los 30 deciembre \ 586. —Antonio de An-
tonii, librero.»
Está en letra cursiva.
Tabla:
«H Tractado primero.
«Cuenta Lázaro su vida, y cuyo hijo fué, carta 1.
»Como Lázaro se asentó con un clérigo y de las
cosas que con él pasó, c. 8.
»Como Lázaro se asentó con su escudero, y de lo
que le acaesció con él, c. 44.
»Como Lázaro se asentó con un Fraile della mer-
ced, y dello le acaesció con él, c. 24.
»Como Lázaro se asentó con un buldero, y de las
cosas que con él pasó, c. 25.
»Como Lázaro se asentó con un Capellán, y lo que
con él pasó, c. 28.
»Como Lázaro se asentó con un Alguacil, y de lo
que le acaeció con él, c. 28.
n1í Segunda parte.
»En que da cuenta Lázaro de la amistad que tuve
en Toledo con unos Tudescos, y lo que con ellos
pasaba.» Capit. <i.°, carta 30, etc.
Prólogo:
«Yo por bien tengo que cosas...» etc.
—-£554. Vida de Lazarillo de Tormes,
corregida y emendada por II. de Luna, cas-
tellano, interprete de la lengua española.
(Estampeta del Fénix.) En Zaragoza por Pe-
dro Dutar, á ios señales del féniz, 1652.
En 12.°— 168 p. (con 6 más de principios).
Carta dedicatoria al limo. Sr. D. Cristiano de Osteu-
housen, camarero de la cámara de Su AUega (sic) el
elector de Sajonia:
«Habiendo determinado de sacar a luz la prime-
ra Parte de la Vida de Lazarillo de Tormes corregi-
da y enmendada de muchas faltas y de no menos
sobras que en ella habia, la dediqué y dedico á V. S.
para ofrecolle de nuevo lo que con tanta razón le
debo y tengo ofrecido, que es mi humilde servi-
cio, y para que con esta dedicación tenga este li-
bro un salvaguarda, dando ocasión a que todos
piensen ser una cosa benemérita, pues he tenido
atrevimiento de dedicarlo a V. S. que es un abismo
de ciencias y un herario de lenguas particular-
mente de la castellana y en la cual como tan ladi-
no, autorizará esta corrección; suplicándole reci-
ba este pequeño" servicio en arras de mi buen de.-
seo, poniendo en él los ojos más que en el presen-
te; de quien soy el mas humilde y obediente cria-
do.— H. de Luna.»
Advertencia al lector:
«La causa, amigo lector, de haber corregido este
libro, ni ha sido la honra que por él espero, ni me-
nos el provecho que de aquí se me puede seguir.
Solo me ha movido el bien público porque hay
tanta gente que lo lee y estudia por él lengua es-
pañola, habiéndose imaginado ser un compendio ó
recopilación de todas las buenas frases della; sien-
do muy al contrario, porque su lenguaje es tosco,
el estilo llano, y la fras mas francesa que española.
Tocándome como me toca el dar a mis discípulos
pan de trigo, y no de somaf he querido escardar
una infinidad de malos vocablos, peores congrui-
dades, y malísimas frases que en él habia, y verá
el que conferirá esta corrección con la anteceden-
te impresión: no he sido muy riguroso en ella, que
a serlo, no hubiera dejado nada de. mudar, mas he
disimulado con lo que he podido, sin perjuicio de
barras, digo, de la integridad de la lengua castella-
na, rogándote lo hagas así conmigo. Esto te he que-
rido advertir de paspo. — Vale.»
Prólogo:
«Justo es que cosas tan señaladas...»
Esta impresión, que se dice de Zaragoza, es contra-
hecha, cual la francesa; el prólogo, que está de cursiva,
no tiene enes; señaladas tiene fi hecho ñ*
— 2555. Historia de la guerra y levan-
tamiento de los Moriscos del Reino de Gra-
nada por D. Diego de Mendoza, Embajador
por S. M. en Roma. (B.-Sal.)
MS. en 4o— 1. antigua.— 205 ps. ds.
Empieza:
«<fí Prólogo.— Mi proposito es escreuir la Guerra
quel rrey catholico de esp.ma don Phelipe...»
Acaba:
«Veen los moradores (de Monda, donde pelearon
César y Pompeyo) encontrarse por el aire escua-
drones; oyen voces como de personas que acome-
ten; estantiguas llama el vulgo Español a semejan-
tes apariencias o fantasmas que el vaho.de la tie-
rra, cuando el sol sale o se pone, forma en el aire
bajo, como se van en el alto las nubes formadas de
varias figuras y semejanzas. *¡¡ Fin de la guerra.» .
. — 2556.
Mendoza.
Poesías de D. Diego Hurtado de
MS. en 4.°— 1. del siglo xvi.
Es curioso códice.
Empieza sin foliación:
H FÁBULA DE ADONIS.
El tierno pecho de cruel herida
Por la dura salvaje fiera abierto,
La madre del Amor toda afligida
Que con lágrimas baña el joven muerto;
Y tu, virgen de Hipómenes vencida
Entre gloria dudosa y miedo cierto:
Seréis el argumento desta Historia
Que presente hará vuestra memoria.
%iW§r*~''m*
Jl"^f*'
243
Prosigue el libro sin foliación hasta más de la mitad
que empieza foliatura, y prosigue hasta el fin (1-81), que-
dando la vuelta de la última hoja en blanco.
HURTADO DE MENDOZA. 244
su-Christo y de nuestra redención 4550, so-
bre examen eclesiástico y seglar con licen-
cia y privilegio real.
HURTADO DE MENDOZA (d. juan).
«A las cortes de Valladolid que este año (1544) se
celebraron, fueron por Procuradores de Madrid
D. Juan Hurtado de Mendoza, señor del Fresno de
Torote, y Pedro Suarez, Regidores y naturales de
esta villa.
«Acabadas las cortes, y mandándoseles que die-
sen memoriales de sus pretensiones, D. Juan Hur-
tado, como Caballero tan generoso, pidió que la
merced que se le había de hacer, fuese dar a su
patria privilegio para poner en escudo de sus ar-
mas Corona Real.
»El Emperador Carlos V, no poco afecto a en-
grandecer esta villa, estrañando la súplica, la con-
cedió luego; y que a su Ayuntamiento se le habla-
se de Señoría. Y desde entonces se le da legítima-
mente el titulo de la Coronada Villa de Madrid.
«Este Caballero tan justamente afecto á su pa-
tria, a quien por su excelente discurso llamaron
El Filósofo, escribió un libro de la
lf Vida de San Isidro,
que se guarda en el Archivo de la iglesia de San
Andrés.
»D. Juan Hurtado de Mendoza, que dio a Madrid
la corona ano de 1544, escribió un libro en verso
castellano, que intituló:
% El buen placer,
y le dedicó á esta villa, insigne patria suya.»
(Anales de Madrid, manuscrito por el L. Antonio de
León Pinelo.)
— 2557. Buen placer trobado en trece
discantes de cuarta rima castellana, según
imitacion.de trobas francesas, compuesto
por D. Juan Hurtado de Mendoza, cuyo es
Frexno de Torote. Y dirigido a la muy insig-
ne y llena de nobleza y de buen lustre la
cortesana villa de Madrid su muy amada
patria; con algunos metros antes y después
de la obra principal. Al íin de la cual sobre
los discantes hay trece argumentos hechos
por el P. Fr. Francisco Tofino a instancia del
autor: z sobre examen eclesiástico y seglar.
— Con privilegio real por diez años. — Está
tasado por los muy poderosos Señores del
Consejo en medio real. (Al fin, de redondo.)
Fué impreso en la muy noble villa y floren-
tíssima universidad de Alcalá en casa de
Joan de Brocar a ocho dias del mes de Mayo,
año del nacimiento de nuestro Salvador Je-
En 8.° mai'quilla.— 1. g.— 47 ps. ds. (con 8 más de prin-
cipios, y una al fin con el escudo de J. B con su mote
^legitime certanti.t>)
El título, excepto los dos últimos renglones, está de
bermellón, por bajo de un escudo con las armas de Ma-
drid, curiosamente grabadas en madera.
Vuelta: privilegio por diez años. Fecha en Vallado-
lid á 2 de Setiembre de 1549 años.
El autor escribe en los principios, y escribe al fin ver-
sos celebrando la licencia, versos al privilegio, versos
á la licencia eclesiástica por el Dr. Plasencia, ala tasa,
versos al impresor y versos al libro mismo.
Preceden además un epigrama del abad de Alcalá Don
Luis de la Cadena, y contestación del autor, también en
latín.
Soneto de D. Felipe de Guevara, vecino de Madrid.
(V. si es el mismo de la obra sobre la pintura.)
Soneto de Alonso de Estella, natural de Vitoria.
Versos latinos de Doña Catalina Paz, y respuesta del
autor.
Soneto del maestro Ambrosio de Morales, natural de
Córdoba.
ítem de Luis de Santa Cruz, madrileño, provincial.
Finalmente, dos sonetos del autor á la coronada villa
de Madrid, el segundo de los cuales empieza:
Antiguos griegos Mantua te pusieron
Y los romanos que después fundaron
Visaría y Mayoritum te llamaron;
De aquí Madrid y Ursaria to dijeron.
Y en nota marginal:
«No cabía en la Mantua nuestra mas que la pa-
rroquia de Santa María; y en el Maiorüum (1) ca-
ben nueve parroquias dentro de la segunda sera
sin las del arrabal. El fundamento desto se espera
decir en Comentos (2) desta obra.»
AL lector.
Prólogo en rima doble castellana, según imitación
de troba francesa (3).
El que mezcló el dulzor con el provecho
Aquel llevó de musas el provecho.
Apelación Poeta no interpuso
Después que Horacio aquel decreto puso.
Ya pues quien de sustancia tan cabal
Agora apela, apela tarde y mal...
De los planetas es esenta y franca
Nuestra alma, si ella misma no se manca.
Si la razón mandase, servirían
Las influencias cuando contrarían...
Aquí no cumple bravo y triste ceño
De reputado solo zahareño...
Mucho ha que versos en latin canté:
Si los oirán los vivos no lo sé.
(1) Magerit,ant. (= Madrid).
(2) De estos comentos vuelve á dar palabra al fol. 33.
(3) Llama así á los versos pareados endecasílabos, de
que copiaremos aquí algunos.
245
HURTADO DE MENDOZA.
246
Después trobé devisas y otras cosas
Quizá medidas, breves, amorosas.
Esto según el español estilo;
Que en fin saldrán (si place a Dios) del silo.
También seguí la imitación prudente
De la toscana Musa largamente.
Después juzgué por cosa no vacía
Contrahacer la gálica poesía,
Así por su buen arte y su beldad
Como porque es placer la variedad;
Y porque quien curioso es en la nuestra,
De la francesa troba tenga muestra...
Puesto que en nuestro castellano quicio
De doble y cuartas rimas hay indicio
Pero por otras vias diferentes
Es el metrificar de los presentes...
De tales cosas muchas escribí
En otra rima doble que antes di,
Pidiendo la censura y sabio aviso
De un singular poeta dulce y liso:
Es el que en rima suelta nos traduce
A Homero con primor que presta y luce,
Pero por su partida apresurada
No pude por entero haber posada
Cuando el muy alto principe de España
Por Genova y Milán partió a Alemana...
Mi cuarta rima es de arte galicana;
Pero el capitular de la toscana. —
Hablando de la utilidad y honor de la poesía, cuando
se emplea dignamente, cita á Gonzalo de Berceo en los
versos siguientes:
Según dijo un poeta mió español
Antiguo sin dobleces ni arrebol,
A dios loando con amor sincero
Suyo sea el precio, z yo seré su obrero.
Y aquí la nota marginal que sigue:
«Fué un poeta castellano que trobó en metro muy
antiguo la Vida y milagros de Santo Domingo de
Silos. »
La cuarta rima que llama el autor son cuartetos en-
decasílabos con este enlace: abab, bebe, eded, etc.
Los discantes son todos sobre asuntos morales, escri-
tos con tanta llaneza que ya toca á las veces en triviali-
dad. El lenguaje es castizo, y la versificación, para ser
de los principios del metro endecasílabo, bastante re-
gular.
Concluido el discante 13.°, canto real en español, se-
gún imitación y nombre de trova francesa, sobre un
versículo de David que dice:
JRedde mihi loditiam salutaris tui.
El artificio de esta canción es {ababccddfef) en cada
una de tres estancias, y la última de solos cinco versos
con las cinco últimas rimas de las demás estancias, ad-
virtiendo que los consonantes de todas son unos mismos,
y el último verso estribillo. Es muy servil género de me-
trificar: no extraño que nadie le haya seguido.
Sigue otro, más francés y más laxo:
CANCIÓN ESPAÑOLA
AL ESTILO DE ALGUNAS EN FRANCÉS.
Anexo es el cantar
Al alegría nacida
Del alma que es regida
De un temple singular.
También el buen pesar
Del alma bien dolida
La hace resonar
Canción a su salida, etc.~fol. 36.
(Estos versos, haciendo de cada dos uno, dan la caden-
cia de los versos grandes franceses.)
ítem:
CANCIÓN ESPAÑOLA.
Si cierto es cosa digna de alabanza
La natural belleza,
Y debe ser loada con pujanza
La puntual proeza,
Demos al fin sin fin de la grandeza
A quien mi fe se humilla
Amor, honor y gloria y marabilla.
Al fin so ponen los argumentos en prosa á los trece
discantes trovados, los cuales" escribió Fr. Francisco
Tofiño, fraile de San Jerónimo.
Y una carta del autor al ilustre Ayuntamiento de Ma-
drid. En ella dice el autor ser nacido, criado y morador
en Madrid.
Diré, si no hubiese por locura,
Mas es así que a mí no me parece
Ajeno de razón y do cordura
Si alguno en Amadises se envilece:
Salvo cuando el fingido libro empece
Con cualque dicho o cualque ejemplo feo
Y cuando su proceso no carece
Del fin moral con un galán rodeo
(Disc. X, fol. 25.)
HURTADO DE MENDOZA (juan).
2558. Libro del caballero Cristiano, en
metro compuesto por Juan Hurtado de Men-
doza, alcayde del castillo de Bibataubin de
la ciudad de Granada, y capitán de la in-
fantería y guarda del Alhambra. — Dirigido
al Illmo. Sr. D. Luis Hurtado de Mendoza,
conde de Tendilla, alcayde y capitán de la
ciudad de Granada y su Alhambra y forta-
lezas.— Impreso en Antequera, por Andrés
Lobato, 1577. — Está tasado en mara-
vedís.
En 8.°-139 h.
Aprob. del jesuita Bartolomé Andrés, del Colegio de
Madrid: 3 Febrero 1576.
Priv., ó más bien licencia por una sola vez al autor,
vecino de Granada: 3 Abril 1576.
Ded. Dice que emprendió esta obra por huir de la
ociosidad, después de alos trabajos pasados de la guer-
ra y rebelión deste reino (Granada) sirviendo...» etc.
Al lector:
«Muchas personas hay que son aficionadas á leer
libros que llaman de caballerías, a los cuales su
proprio y verdadero nombre seria libros de men-
tiras, porque desto tratan con ficciones de hechos
en armas, amores, encantamentos, aventuras y
i^p^Tí^ k * yr , jy*,y *-^\ ** vr> <y -^ ,
247
HURTADO DE TOLEDO.
248
subcesos imposibles: cosa a mi parescer nada pro-
vechosa. Y como sean a estas cosas mucho aficio-
nados, y se deleiten en leer aquellas mentiras; pa-
resciome tomar aquel estilo para agradar a los gus-
tos de los que fuesen amigos destas cosas, para que
leyendo la vida y subcesos deste caballero que in-
titulamos El Caballero Cristiano que es el nombre
y hombre que cada uno a sí mismo se puede apli-
car pueda sacar algún provechoso fruto, notando
muchas cosas que tocan a la salvación del alma, y
saber pasar las adversidades desta miserable vida,
con la paciencia que nos conviene...» etc.
Este tal poema caballeresco está en metros que la ma-
yor parte no lo son, y en 43 cantos, que lo son en más de
un sentido: los cantos tienen, sin embargo, una ventaja,
que son muy cortos (si cabe cortedad en lo malo). Está
en estancias de octava rima.
Se conoce que el Sr. Hurtado de Mendoza, que ya
antes había escrito, y ya también yo he leído El Buen
Placer, se propuso por modelo El Caballero determina-
do; pero su estilo se parece más al de la traducción de
aquel buen capitán Urrea, á quien Cervantes ha hecho
inmortal en su escrutinio, que no al elegante traductor
Acuña (1).
HURTADO DE TOLEDO (luis).
* 2559. Cortes d' casto amor: y cortes
cV la muerte | con algunas obras en metro
y prosa: de las que compuso Luis Hurtado \
de Toledo. Por el dirigidas al muy alto y
muy poderoso Señor | D5 Phelippe Rey de
España e Inglaterra etc. | su señor y Rey.
Año. 1557. (Al fin.) Impresso en Toledo en
casa de luán Ferrer. Año M.D.L.VII.
En 4.°— 62 h.—l. g. hasta la segunda página de la 47;
el resto de letra redonda, y el reverso de la hoja 62 en
blanco— sign. A.-H, de 8 h., menos el último (H) que
tiene 6.
Contiene: Port.— E. de A. de España, y por bajo el
título que he copiado; las palabras que he subrayado,
impresas con tinta encarnada.
Fol. 2.— «Luys Hurtado de Toledo a... Don Phelippe,
Bey de España...»
Fol. 2 vuelto — (< Las obras que se contienen en esto
tractado.»
Fol. 3.— «Luys hurtado á la Illustre Sabia y graciosa
Maria...» (en prosa).— «Epigramma latino de... Rodrigo
López de Vbeda...»
Fol. 4.— Declaración del mismo, en verso castellano.
Adjuración del autor á su libro (en prosa, cinco líneas).
Fol. 4 vuelto. — «Cortes de Qasto amor hechas en. la
floreciente ribera de Tajo...» Especie de novela alegó-
rica en prosa, dividida en 12 capítulos, con ocho grab.
en mad.; en el cap. XII hay dos sonetos: concluye en la
página primera del fol. 20.
Fol. 20, p. 2;— «Coloquio de la prueva de leales;» in-
terlocutores, Leandro y Ero (en prosa). Un castillo y
dos figuras á los lados (caballero y dama: en prosa).— Al
(1) Gallardo atribuye á un mismo autor El Buen
Placer trobado y El Caballero cristiano. Parece averi-
guado que son obra de plumas distintas.
fin (fol. 24, p. 1): «Epistola del Author á una Illustre se-
ñora á quien vá este Coloquio.»
Fol. 24, p. 2— Dos composiciones latinas, con bu de-
claración en verso castellano al pie de cada una.
Fol. 25.— «Hospital de Galanes enamorados...» (en ver-
so): le precede una como Introducción en prosa, con un
grab- en mad.; concluye en la primera página del fol. 31.
Fol. 31, p. 2.— «Hospital de Damas de amor heridas...»
(en verso): le precede el Argumento (en prosa); conclu-
ye en el fol. 38, p. 1, con una canción y un villancico.
Fol. 38, p. 1.— «Espejo de gentileza para Damas y ga-
lanes cortesanos...» (en verso), precedido de un corto
argumento en prosa; concluye á la vuelta del fol. 44.
Fol. 44 vuelto:
«En los siguientes versos se contienen treynta
cosas que tenía la Reyna Elena, las quales ha de
tener qualquiera dama para ser hermosa.» (En
latín.)
Fol. 45.— Declaración. (Traducción en coplas caste-
llanas de los anteriores.)
Fol. 45 vuelto:
«Fició Jeieytosa y triüpho de amor compuesta
para recreación de los ánimos fatigados, y erudi-
cio y consuelo de los leales enamorados.» (En co-
plas de arte mayor.)
Va precedida de «Argumento del bolate Mercurio en
el triumpho de Amor» (en prosa), que ocupa dos hojas,
dando principio el «Triumpho de Amor» á la vuelta de
la h. 47; concluye á la vuelta del fol. 55, y á continua-
ción una carta que escribió D. Enrique de Guzmán, co-
mendador de Anstro, al autor sobre su obra. Empieza:
SOBRE ESCEJPTO.
Aquel de sciencia esmerado,
cuyo discípulo quedo
que ha por nSbre Luys hurtado,
le darán este traslado
a sant Tícente en Toledo.
Sigue (fol. 56) respuesta de Luis Hurtado.— Retrac-
to del autor al amor (fol. 57 v.)
Fol. 58:
«Aquí se contienen tres epístolas en tercetos al
modo Italiano, las quales son amorosas. Hizolas un
moro en Granada, por Adamira. La qual siendo
Christiana fue causa que el moro se couertiesse.
Las quales Epístolas mudo en setido espiritual
Luys hurtado de Toledo: Author destas obras.»
Epístola primera, en sentido amoroso (18 tercetos).—
La primera epístola en sentido espiritual, por Luis
Hurtado (otros 18 tercetos).— Segunda epístola en sen-
tido amoroso notable (21 tercetos).— La segunda epísto-
la en sentido espiritual, por Luis Hurtado (21 terce-
tos).— Tercera carta amorosa y notable (53 tercetos). —
Tercera epístola mudada en sentido espiritual, por Luis
Hurtado (también con 53 tercetos). — El autor á una se-
ñora (8 tercetos).— «Los horrores mas notables deste
libro»
Sigue el mismo escudo de la portada, y por bajo de
él, impreso en tinta negra:
«Cortes de la Muerte A las quales | vienen todos
los estados: y por via de representación: dan | aui-
249
HURTADO DE TOLEDO.
$50
so á los bivientes y doctrina á los oyentes. Lle-
van | gracioso y delicado estilo. Dirigidas por
Luys | Hurtado de Toledo. Al invictissimo señor |
don Phelipe, Rey de España, y inglaterra. etc. su
Señor. | y Rey. | Año deM.D.L.vij.»
En 4.°— 1. g.— 68 h„ la última sin paginar y en blanco
en sus tres cuartas partes.— sign. A. -I., este último de
é h., los demás de 8 (con 12 figuritas grab. en mad.)~
Beverso de la port. en b.
Hoja segunda,— «Luys hurtado de Toledo... á don
Phelipe Rey de España. ..»— E. grab. en mad.— «Introyto
en las cortes de la muerte hecho por un hermitaño y
Luys hurtado en su nombre» (6 coplas de arte menor).
Fol. 3.— «Epigrama latino en la copañia q hicieron la
muerte y el Amor en un camino.»— Soneto y declara-
ción, por Luis Hurtado de Toledo, á estos versos de la
muerte y el amor. — A la vuelta: Cena primera; interlo-
cutores: Muerte, Dolor, Vejez, Tiempo, Pregonero, dos
Angeles, San Agustín, San Jerónimo, San Francisco,
Asesores de las Cortes.
Concluye con la Cena 23; al final de ella una canción,
seguida de un epigrama latino de D. Diego de Sando-
val, en loor del autor, con el cual concluye la hoja 77,
conteniendo la siguiente (sin paginar): «Los horrores
notables deste libro.» En seguida esta copla:
Porque mi sentido quadre
con la fó y toda razón,
escriuo con correcion
de la yglesia nuestra madre.
Y concluye:
«Aqui se acaban las cortes d' la muer | te que
compuso Michael de Caruajal y Luys Hurtado | de
Toledo. Fueron impressas en la Imperial Cibdad (
de Toledo. En casa de Juan Ferrer. Acabáronse | A
xv de Otubre. Año. de. M.D.L.vij.»
— 2360. Las trecientas de | Luis Hurta-
do Pogta Castellano, I en defensa de Illus-
tres mujeres, llamadas Triumpho de Vir |
tudes. Dirigidas a la muy lllustre Señora
Doña Anna | Manrique, Señora de las villas
de la | Torre, y el Prado. (Su E. de A.) Don-
de se dan por ejemp | lo algunas illustres
mujeres que ha auido notables, en cada
virtud.
En 4.°-200 h.
La portada impresa, y el resto del libro manuscrito
coetáneo: todo menos el fol. 10, que tiene la cara en
blanco é impreso el verso ó vuelta.
A la hoja segunda, dedicatoria:
«A la muy Ilustre Señora Doña Ana J\fp,nrique,
mujer del muy Ilustre Sr. D. Diego de Vargas, Se-
cretario Supremo del Invictísimo César y Monarca
de las dos Españas Carlos Y,— Luis Hurtado de To-
ledo, Salud.
«Hallándome, muy Ilustre Señora presente a
una elocuentísima oración que mi Sr. D. Luis de
Vargas, primogénito de Vuestra Señoría, con voz
sonora y dulcísima reotórica recitó en defensa de
las Ilustres Mujeres delante de la que en nuestros
tiempos, y en muchos de los pasados con mayor
claridad se ha mostrado,.ansí en la crianza de sus
hijos, como en el gobierno de su soledad y estado,
me obligó la Clara Sofía ó vuestro valor á declarar
en verso alguna parte del provecho y virtudes
que en el femíneo sexo resplandecen: y demás
desta obligación el generoso coraje que profesó mi
milicia en defensa de este estado me compelió a
salir al campo contra un blasfemo varón que con-
tra las Damas escribió Trecientas coplas indignas,
por su grosero y forzado estilo, de ser aquí reci-
tadas; pues con ser tantas, en todas Trecientas no
había una sola razón que con verdad pudiese ser
admitida.
»Y ansí yo en éstas que a la Sacratísima María
consagro, y a Vuestra Señoría presento, he procu-
rado mostraren su defensa algunas, y pocas razo-
nes de las muchas que el Cielo repartió, y el mun-
do demuestra del género destas perfectísimas Se-
ñoras: aunque quien quisiere ver en práctica lo
que mi pluma escribe en teórica hallará muy claro
espejo en el discurso de vuestra vida: pues Vues-
tra Señoría en esta ciudad de Toledo ha dado a las
mas insignes matronas della tan alto dechado y
ejemplo, de clara sangre, afable acogimiento, va-
ronil gobierno, y comedido lenguaje que casi les
obliga y fuerza a criar sus hijos é hijas con Real
disciplina: siendo Vuestra Señoría en la habitación
tan curiosa, cuanto la hermosura y riqueza de su
Real Palacio nos da testimonio; en la caridad tan
diligente, cuanto el suntuoso monasterio de los
Descalzos que de sus propias joyas hizo en su villa
de la Torre, nos le manifiesta: en la devoción tan
memorable, cuanto la iglesia y monasterio de San
Bartolomé de Toledo con su Real Capilla y rico mau-
soleo nos lo enseña: y finalmente en la opinión tan
justa, cuanto la verdadera fama por todo el mundo
publica.
«Pues deste perpetuo siervo y cierto Capellán
admite Vuestra Señoría un tan pequeño don, ayun-
tándole a la primicia que en rústico lenguaje del
Teatro Pastoril y Templo de Amor ofrecí a la her-
mosísima Doña Isabel (Ismenia) Manrique, única
hija de Vuestra Señoría con renombre de la Pasto-
ra Ismenia.
»Todo lo cual, si fuese digno de dar en público
su traslado, con lo que mas escribiere, se pondrá
en el amparo de Vuestra Señoría para que del vul-
go y sus lenguas con justo amor y temor se de-
fienda.»
Argumento de esta obra. (Está en prosa.— fol. 3.°-7.)
Soneto del muy ilustre Sr. D. Luis de Vargas Man-
rique, en loor de las Trecientas del Triunfo de Virtudes,
que en defensa de las ilustres mujeres escribió Luis
Hurtado de Toledo:
Si Apelex el pintor que por famoso...— fol. 7.
Respuesta de Luis Hurtado:
Apelex el Pintor tanto famoso... —fol. 8.
fW^WIWmmf'^P^ '•!
>r?j¡**??ir .
251
«Petras Paulinus, belga, in poema in faeminei Se-
xus taudem. a doctissimo Poeta Compositum, Ver-
sus elegiaci:»
Eurípides numeris... etc.— fol. 8.
Las obras que se contienen en este Tratado:
«% Las Trecientas del Triumpho de virtudes en de-
fensa de ilustres mujeres.— fol. 9.
y>% El Teatro Pastoril, a la Pastora Ismenia dedica-
do.—fol. 75.
»^[ El Templo de Amor , a la misma Señora. — fol. 91.
»^[ El Hospital de necios, hecho por uno dellos que
sanó por milagro. — fol. 113.
»^[ La Escuela de avisados, a la clara Sofía. — fol. 153.
y>% La Sponsalia de Amor y Sabiduría. — fol. 483.»
HURTADO DE TOLEDO.— HURTADO DE LA VERA. 252
— 2561 . Romance nuevamente hecho
por ) Luis Hurtado, en el cual se contienen
las treguas que hicieron | los tróvanos, y la
muerte de Héctor, y como fué sepultado.
Tam | bien van aquí los amores de Aquiles
con la linda Policena. (B.-B.)
En 4.°— papel volante.— 1. g. — con una estampeta.—
4 h.— 35 líneas plana.
La estampa se halla repetida en otros romances viejos.
Empieza:
En Troya entran los griegos
Tres á tres y cuatro á cuatro...
Porque mi sentido cuadre
Oon la Fe y toda razón,
Escribo con corrección
De la Iglesia nuestra madre. — fol. 9.
(Esta copla usó después Barco Centenera al fin de la
Argentina.)
El Triunfo empieza al fol. 10 v„ como hemos dicho,
con tres coplas impresas, así:
INVOCACIÓN.
A la inmaculata, que es Eua figurada
Madre del Rey déla tierra y cielo
a aquella Señora donde se funda
virtud y limpieza con virgíneo velo,
A la que de humanos es dulce consuelo,
Por quien se mostró Iesus humanado,
a quien esse mismo libró de peccado
dándole origen de muy limpio pelo.
Los títulos despuóa, al encabezar cada obra, se ponen
más á la larga, marcando el año de la composición, que
generalmente es 1582.
t
Sabed que de damas devotas mandado
Hizo Trecientas en arte mayor,
Viendo otras tantas que un hombre traidor
Robando su fama habia publicado. —fol. 62.
Al Amor pareció bien l Y mandólas escribir
En su libro donde estén, | Que tiempo podrá venir
Donde se declararien.— ^ Templo de Amor, fol. 99.)
Ismenia, ó soase Doña Isabel Manrique, parece que
era monja en Toledo, donde finge Hurtado se fabricó
templo al Amor, según ya lo dan á entender estos
versos:
Y según se manifiesta,
Fué herido por la mano
De aquella divina Vesta
Isimenia. — {% Templo de Amor, fol. 106.)
Alta Rey na ¿y es razón | Que viva afrentado yo
Dentro de tu habitación | Que en gobierno se me dio?
Y que mi bandera esté | Entre las que Amor tenia
De las que con seso insano I Ha vencido con su mano,
Y sujetado a su/ée.— fol. 107.
Acaba:
Y así siguieron su guerra
Hasta que le dieron cabo.
Consta de 490 versos.
HURTADO DE LA VERA (pedro).
2562. Comedia intitu | lada Doleria, <T
el sueño d' el Mundo, cuyo Argumento va
tratado por via de Philosophia Moral: aora
nueuamente compuesta por Pedro Hurtado
de la Vera. (A. de Medinaceli en un óva-
lo, cuarteados castillo y león con Lises.) —
En Anvers, En casa de la Biuda y herede-
ros de luán Stelsió, Año de M.D.LXXII. Con
gracia y priuilegio. [Al fin.) En casa de Da-
niel Veruliet, año 1572.
En 12.°— 142 ps. ds. (y 2 más, no foliadas, de frontis y
principios).
A la vuelta de la portada, priv. por seis años: Bruse-
las, 20 Setiembre 1572.-Í Firmado.)— «De Perre.»
Ded. al duque de Medinaceli, D. Juan de la Cerda,
Capitán general en los Países- Bajos (que en la dedica-
toria llaman las Tierras bajas).
El argumento (de esta comedia) es soñar el Mundo lo
que suele, que son engaños y mentiras, y la Verdad por
accidente; y que la Muerte le despierta, y la Justicia
alumbra todo. (El dedicante es el autor.)
Al lector, (Expone en este prólogo el argumento de la
comedia.)
Heraclio. (Bajo este título, un maldito soneto, cuyos
versos apenas constan.) Empieza:
Preguntanme quien soy, no oso publicallo...
Interlocutores:
Mundo, —Mor feo, dios del sueño.— Heraclio, enamo-
rado.— Logístico, amigo.— Astasia, matrona.— Melania,
criada morisca.— Idona, doncella, hija de Astasia.—
Morio, flbbo, marido de Astasia, etc.
— 2563. La doleria del sueño del mun-
do: Comedia tratada por via de filosofía mo-
ral.—En Paris, en casa de J. Foüet, en la
calle de Santiago a la enseña del Rosal,
1614. Con privilegio.
^í'^Tfi/***?^".
253
HURTADO DE LA VERA.
254
En 12.° marqnilla— 193 h. (y 6 más de principios).
Ded. al duque de Medinaceli, D. Juan de la Cerda,
Capitán general en las Tierras-bajas (Flandes).
Esta dedicatoria no aparece firmada por nadie, ni
contiene cosa especial.
«Al lector.— Amonéstate el Autor, lector benigno,
si no quieres ofender los dos, leas esta comedia
como cosa moral y traslado de la vida humana.
Amor es el argumento de ella por ser en el mundo
Amor la causa de todo mal y bien— Duerme el
Mundo y suetía ser Heraclio amor de virtud y fa-
ma con el contrapeso de Vanagloria que es Hono-
rio su criado. Logístico la Razón que manda sobre
ella, la cual cae alguna vez para llevantarse con
mas fuerza como Anteo y reconoscer la fuerza so-
berana. Astasia es la Sensualidad y Hipocresía en
hábitos de virtud. El Deleito Idona hermosa de ca-
ra, de obras fea. Melania la Malicia, cuyo fruto es
el trabajo que la color del negro significa. Y a la
postre queda subjecta a Morio que es la ignoran-
cia y con él casada. Alosio, la Carne vagabunda,
pero al Spirito reducida con el castigo y experien-
cia. Las Egipcianas son las tentaciones que procu-
ran ayuntar los buenos a los malos. Andronio la Ci-
vil costumbre que declina de la Malicia. Aplótis la
Simplicidad. Apio, Metió, Amercia, Mama son los
Vicios. Dolería la casamentera dellos, engaño y
castigo juntamente. El bosque de las Sombras la
Vanidad de las cosas desta vida. Aglaya, Talia,
Caliope, Melpomene, las sciencias y virtudes que
voluntariamente se presentan a sus amadores. Los
Salvajes Penitencia & contino remordimiento de
la consciencia. Nemesis la Justicia que iguala todo
y manifiesta lo que hizo disimuladamente y disfra-
zada con Alosio: tomando después por instrumen-
to de castigar los malos a los malos, de remunerar
los buenos. Es Carón la Muerte que despierta al
Mundo y da principio de vida á unos, de muerte á
otros. — Si el argumento o estilo no te contenta, ha-
galo el deseo, que es de contentar los avisados; si
no, cásate con la hermana de Melania, mujer de
Morio, y seréis cunados.»
Sigúese un cruel soneto en nombre de Heraclio, de
versos entre castellanos y franceses:
Preguntadme quien soy, no oso publicallo,
Bel poco que merezco nasco este temor;
Podría ser también de ser nuevo pintor:
Vos responderéis, pintura, lo que callo, etc.
Está dividido en cinco actos; los actos, en escenas.—
Está en prosa.
Los personajes son:
INTERLOCUTORES.
Mundo.
Mor feo, dios del sueño.
Heraclio, enamorado.
Logístico, amigo.
Astasia , matrona.
Melania, criada morisca.
Idona, doncella, hija de Astasia.
Morio, bobo, marido de Astasia.
Alosio, amigo de Heraclio y enamorado de Melania y
otras.
Honorio, bobo, criado de Heraclio.
Amérela, labrandera.
Dolería, mágica.
Aplotis, doncella, prima de Idona.
Apio, competidor de Heraclio.
Metió, servidor de Idona.
Paje de Astasia.
Andronio, enamorado de Melania.
Aglaya, gracia del cielo.
Talla, gracia del cielo.
Caliope, musa del verso heroico.
Melpomene, musa de los trágicos.
Nemesis ó justicia divina.
Carón, ó Muerte.
Esta comedia, como todas las alegóricas, tiene el de-
fecto clásico de la afectación.
En el introito dice Morfeo al Mundo, viéndole caer
de sueño:
«Morfeo.— Será en mis brazos, y la Comedia o
Trajcdia 6 lo que se es, terna por sobrenombre Sue-
ño del mundo.»
La impresión es incorrectísima.
Los versos se escriben corridos como prosa:
De vos y de mí quejoso,
De vos porque sois esquiva;
Y de mí que nunca viva
Si mi mal deciros oso.— l.°-2.R, fol. 12.
«Melania.— Todos habernos de danzar al son de
Levántate pensamiento. — 1.°-S.a, fol. 24.
«Debes haber soñado con Circel de Amor o Gua-
rino Mezquino.» — l.°-42.a, fol. 48.
Al fin del acto primero hay un soneto:
El frió que penetra en cuerpo sano
Causa calor en él naturalmente...
(Este soneto indica que el de Heraclio no os del au-
tor de la comedia, sino añadidura de la edición de
París.)
Acto segundo, escena tercera, otros versos corridos:
De mi ventura quejoso,
De quien me agravia contento,
De mi remedio dudoso
Mas no de mi perdimiento. —fol. 54.
«Alosio.— Cantará entonces la canción de tales
polvos tales lodos.» — 2.°-6.a
«Logístico.— Holgaría topar con el para discantar
en verso sus Romances.»— 2.°-9.a
255
IBÁNEZ DE SEGOVIA.-IBARRA.
256 M
IBÁNEZ DE SEGOVIA (d. gaspar, marqués
DE MONDÉJAR).
2564. Cartago africana, sus nombres,
fundación y aumento, discursos históricos
de D. Gaspar Ibafiez de Segovia y Peralta,
Caballero de la orden de Alcántara, Mar-
ques de Agrópoli, Señor de la villa de Cor-
pa.— En Pamplona año de 1666.
En 4.°— -manuscrito de 94 p. (más 5 de principios).
Ded . á D. J. de Góngora, marqués de Almodóvar del
Eío.
Párrafos:
«§ 1. Dido no floreció en el mismo tiempo que
Eneas...
»2. Los Romanos ocultaron su origen confesan-
do mas antiguo el de Cartago.— p. 3.
»3. Variedad con que señalan los Escritores el
tiempo de la fundación de Cartago.— p. 6.
»6. Cartago se llamó Tyro.—p. 15.
»7. El nombre... de Byrsa... tuvo Cartago.—
p. 48.
»8. Byrsa no procede de la Lengua Griega ni sig-
nifica.— p. 20. (Antonio: «In Púnica Byrsa fuisti.»)
»9. Byrsa no procede de Batsar.— p. 25.»
IBARRA (JUAN ANTONIO de).
* 2565. Encomio | de los ingenios | se-
villanos. | En la fiesta de los Santos Inacio
de Loyola, i | Francisco Xavier. | A Don
luán de Villela cavallero del Abito de | San-
tiago, del Consejo de su M. i su | Presiden-
te en el Real de las | Indias. | Dedica la Na-
ción de ios Cavalleros Guipuzcoanos, i | Viz-
caínos. | Por luán Antonio de Ibarra, Secre-
tario y Contador del Con- | sulado, i Lonja
de Sevilla. (E.) Con privilegio, j Impresso
en Sevilla por Francisco de Lyra. | Año
1623. [Al fin.) Impresso en Sevilla por* Fran-
cisco de Lyra. — Año 1623.
En 4.°— 88 h-, la última en blanco.— sign. A-X, folia-
das y con reclamos, y 4 de preliminares, sin signar ni fo-
liar, que son: Port.— v. en b.— Aprob. de Lope de Vega
Carpió, firmada: Madrid, 15 Agosto 1623.— Suma del pri-
vilegio de 30 de Agosto de 1623— Composición lauda-
toria de Luis de Troya.— Ded. suscrita por el autor.—
Aplauso público (sie).
Contiene este libro poesías de los ingenios siguientes:
El Marqués de Tarifa.
Fernando de Herrera.
D. Juan de Arguijo.
D. Alonso de la Serna.
D. Juan de Espinosa.
D. Francisco de Rioja.
D. Antonio Ortiz Melgarejo.
D. Jerónimo de Villanucva.
D. Diego Félix Quijada.
Juan Antonio de Ibarra.
D. Diego Alberto de Mendoza.
Dr. D. Juan de Robles Rivadeneyra.
Pedro de Jaén.
Guillermo Philipe.
Roberto Barreto.
Dr. Esteban de Villarreal.
Dr. Ortega.
D. Diego Manrique y Guzmán.
Jerónimo Príncipe.
Doña Cristobalina de Alarcón.
D. Juan Méndez de Sotomayor.
D. Pedro de Cárdenas.
D. Martín Silvestre de la Cerda.
D. Juan de Xáuregui.
Rodrigo Fernández de Ribera.
Juan Ochoa de Vasterra.
P. M. Fr. Pedro Beltrán.
L. Jorge López.
L. Bernardo Luis de Cárdenas.
Dr. Agustín de Quijada.
Francisco de Lyra.
D. Juan Antonio Bejarano.
Alonso de Bonilla.
D. Francisco Manuel y Argote.
L. Domingo de Lecue.
Dr. Meñaca.
D. Luis Barrionuevo.
D. Fernando de Viedma.
Tomás de Vivaz.
P. Fr. Jerónimo Pancorvo.
L. Francisco López Párraga.
Bartolomé de Abreu.
L. Luis Martínez.
Bach. Pedro de Rueda.
Antonio de Escobar.
Toribio Martín.
P. M. Fr. Luis Beltrán.
Alonso Díaz
Juan Batista Arbolanche*
L. Luis Cuadrado («te).
Tomás Pérez de Olaco.
JUECES DEL CEBTAMEN.
El Conde de la Fuente.
D. Diego de Guzmán,
D. Alonso de la Serna.
^^^^S^r^W^^^^-i^^^^H
257
IBARRA (MARTÍN).
2566. Martini Juarrae | Cátabrici Ora-
tiones quae | Grustula inscribütur. Et ad |
Reges Epigrammata z | Saphica ad Marque-
tu£. (Estampeta de figuras y la Virgen con
el Espíritu Santo en el aire.) (Al fin.) Im-
pressum ex nouello | ptotypo Barcinone per |
Carolum Amorosium | impressorem solertis-
simü | tertio idus Augusti. | Anno. M.D.XI.
(Y un E. del í. al lado de afuera, á la vuelta
de la sign. 64, cifras: — _ (B.-Gol.)
iv Je
En 8.°— Frontis (estampa á la vuelta).— 1. g. muy me-
nuda.—sin fol.» pero con sign. a8-64 (con una errata en
611, en cuyo lugar han puesto all; pero Colón lo en-
mendó de pluma).
Principia en all:
«lf Martini Juarrae Cantabrici | Orationum quaí
Crustula inscribuntur: ad Pe | trum Amat: z Geral-
dum Marquetum patricios Barci- | nonenses prae-
fatio. »
Nota mercantil de Colón:
«Este libro ansi enquadernado costo. 3. dineros
en bar^elona por junio de. 4536. y el ducado vale.
..,38 dineros.»
Números indiculares del frontis: -508.
El de abajo, borrado (podrido el papel).
— 2567. Michaelis Verini Poetae Chris-
tianissimi De puerorum moribus; necnon
Joannis Sobrarii Secundi Alcagnicensis Poe-
ta? Laureati Disticha: quibus etiam jam no-
viter adjecta sunt Disticha perquam pra3S-
tantis viri Publii Fausti Andrelini Foroli-
viensis Poeta? Laureati:— Singula suis Gom-
mentariis stipata, perdiligenter a nonnullis
mendis elimata: qua? rogo gratanter accipe,
lector. — 1535. (Al fin.) Hoc loco sortiuntur
finem Michaelis Verini Disticha variarum
sententiarum plena cum Commentariis Mar-
tini lbarra? Cantabrici Necnon Disticha qua?-
dam mora lia Joannis Sobrarii Secundi Al-
cagnicensis Poetae Laureati, cum Gommen-
tariis Joannis Sánchez Alcagnicensis ejus-
dem ex sorore nepotis: qure summa cura
Georgius Goci Theutonicus imprimí curavit
Cesaraugustee, anni 1535. (B.-M. 48-6. En el
mismo estante hay dos obras curiosas del
maestro Alvar Gómez de Castro.)
T. III.
IBARRA.—IÑÍGUEZ DE LEQÜERIGA.
258
En 4.°— sin fol. (G. 8).— Frontis.— Los Tersos de re-
dondo, y el comentario de 1. g. menuda.
A la vuelta del frontis tres epigramas latinos: el pri-
mero de Fr. P. Cemaldi, monje Jerónimo, natural de
Cervera, y los otros dos de J. Rollan de Tamarit.
Prólogo-dedicatoria de Martín Ibarra al Ayunta-
miento de Barcelona.
Vida de Martín Verino, natural de las Islas Baleares.
INFANTE (doctor).
2568. El Relator.— -Forma libellandi.
(En lo alto, y después un gran cuadro que
representa en medio al Rey de frente en su
trono, vestido al uso de aquel tiempo.) (Al
fin.) Deo gratias. Acabado z empremido es
el presente libro de forma | libellandi: En
la muy noble z muy leal cibdad de | Seui-
11a: por Meynard Vngut alamano z Lan^ |
cálao polono. Anno del Señor milW quatro-
cietos | z nouenta z siete. (B.-G. Gord.)
En fol.— 1. g.— 24 h. bajo una signatura (a).
A la vuelta de la hoja de portada:
«% Estos son los libellos del muy | famoso doctor
infante.
»Demanda personal. Señor fulano alcalde, de tal
logar, zc. Yo fula | no íijo vecino zc...»
IÑIGUEZ DE LEQÜERIGA (jüan).
2569. ^f Sermones funerales, en las Hon-
ras del Rey nuestro señor D. Felipe II, con
el que se predicó en las de la Serenísima
Infanta Doña Catalina Duquesa de Saboya,
recogidos por Juan Iñiguez de Lequerica Im-
presor de libros. — Dirigidos al Rey nuestro
señor D. Felipe III. (E. de las A. R.) En Ma-
drid en la imprenta del Lie. Varez de Cas-
tro. Año 1599.— Está tasado en 13 marave-
dís y cuartillo, en papel.
En 4.°— 332 ps. ds. (más 12 de principios; 14 del ser-
món del obispo de Jaén, D. Bernardo de Eojas y Sando-
val, al principio; 20 del sermón á la infanta Doña Ca-
talina, por el Dr. Terrones).
Aprob. del P. Juan García, jesuíta: Madrid, 8 Ene-
ro 1599.
A la vuelta, erratas: Firmadas, sin fecha, por J. Váz-
quez del Mármol.
Tasa á 5 maravedís pliego, á petición de Juan Iñiguez
de Lequerica, impresor de libros, vecino de la villa de
Alcalá de Henares: Madrid, 3 Abril 1599. Gonzalo de
Vega.
Licencia: Madrid, 3 Abril 1599.
Ded. al Bey nuestro Señor en su Eeal Consejo:
«Por ser tan dificultoso y tan costoso, hacer co-
pias de mano, y tan fácil hacer muchas de una vez,
en emprenta, me han persuadido muchos Religio-
9
fjf^gH-^^w^f ;*> *
259 1ÑIGUEZ DE
sos y Legos, a que imprima los Sermones, que he
recogido, de los que se predicaron en las honras que
poi4 mandado de V. M. se han hecho en sus Rei-
nos, por el Católico y Religiosísimo Rey D. Feli-
pe II, Señor nuestro. Y así los presento y dedico a
V. M...»etc.
Al lector:
«Aunque este libro que te ofrezco, amigo lector,
no me ha costado trabajo de mi ingenio; ni es fru-
to del, hamo costado mucho cuidado y diligencia
el juntar de diversas partes tan distantes estos
Sermones, que hallarás en el; y mucho dinero el
haber las copias de los que no se pudieron hallar
impresos de cada uno en particular, y la impresión
de todos juntos ellos: Y tanto ha sido: esta mas cos-
tosa, cuanto es menor el número de los que he im-
preso, por sacarlos más presto á luz; para que los
Romancistas los pudiesen leer antes que se quita-
sen el luto, y los predicadores se pudiesen apro-
vechar dellos para otros Sermones de difuntos; pues
tienen doctrina general, tanta y tan buena; que no
habrá Sermonario de difuntos de tanto provecho,
sabiendo (como sabrán) aprovecharse y desen-
trañar los muchos pensamientos que hallarán en
ellos.
»Doy por muy bien empleado el trabajo y hacien-
da que en esta impresión he gastado, por la gloria
que dello se ha de seguir a Dios nuestro Señor en
cuyo acatamiento es preciosa la muerte de los jus-
tos, cual fué la de nuestro Rey difunto; y por el ser-
vicio que hago al vivo, en dejar impresas las ala-
banzas y virtudes de su padre, para ejemplo de los
siglos venideros: — y finalmente por el bien común
de toda la República, y consuelo de los vasallos,
que gozaron de tal Rey y Señor tantos anos.
»Y aunque pudiera poner aquí una
»^[ Relación que hizo de su enfermedad y muerte el
P. fr. Diego de Yépes, Confesor que fué de S. M.
tan llena de verdad, sinceridad y llaneza, cuanto
ajena de encarecimientos y lisonjas, la dejo por no
repetir lo que dicen en sus Sermones el P. M. Ca-
brera, Predicador de S. M., y el ür. Luis Montesi-
no, catedrático de prima de Teología de la Univer-
sidad de Alcalá, — y el P. Maestro fr. Agustín D'i-
vila Padilla, dignísimamente electo Arzobispo de
la Isla de Santo Domingo; — y otros que tomaron de
la dicha Relación todas las particularidades que re-
fieren de la enfermedad y muerte de S. M.
«Pero no puedo dejar de poner aquí la Relación
de un Razonamiento que la Santidad de nuestro
Beatísimo P. Clemente VIII hizo... La relaciones
la siguiente:
y>% Relación de lo que pasó en el Consistorio que
Su Santidad tuvo en Ferrara en 9 de otubre de
1598... (Aquí la relación.)
«Bien creo no habrá parecido fuera de propósi-
to haber trahido aquí en el Prólogo este Razona-
miento; ni lo será tampoco poner la ^Relación del
LEQUERIGA. 260
túmulo y de las Honras que S. M. (= Felipe III) hi-
zo en San Gerónimo el Real de Madrid: pues el pri-
mer Sermón por donde comienza este libro, es el
que en ellas predicó el Dr. Aguilar de Terrones,
Predicador dignísimo de S. M.: — y el segundo el
del Maestro Cabrera en Santo Domingo el Real, en
las Honras que con gran costa y aparato hizo la
Villa de Madrid en aquel Real Monasterio.
»Y si no vieres puestos los demás Sermones, por
orden de antigüedad de ciudades, ni del tiempo en
que se predicaron, no te espantes, ni me culpes;
porque los junté como me los iban enviando; y co-
mo los presenté para sacar la licencia, así los impri-
mí; sin hacer agravio á ninguna Ciudad; ni qui-
tar á ningún Predicador el lugar que se le debe:
que son todos tan doctos y tan insignes, que no les
puede quitar ni añadir mi buena, o mala, disposi-
ción en este libro. Solo guardo orden de primero
en el Dr. Terrones, por haberse predicado en pre-
sencia de S. M. y en las Honras que por su manda-
do se hicieron en San Gerónimo el Real de Madrid,
donde estuvo el túmulo, y los asientos de los que
asistieron en los honras, de la forma siguiente:
»f Relación de la forma que se hicieron las Honras
del Rey Felipe II en el Monasterio de San Geróni-
mo el Real de Madrid en 18 de Octubre de 1598...
(Aquí la relación.)
«... Aquí falta el Sermón que predicó el P. Maes-
tro fray Pedro Manrique, Provincial de... San Agus-
tín, en las Descalzas de Madrid, a la Magostad de
la Emperatriz. Pero no ha sido posible haberle
(aunque lo he procurado con toda la diligencia)
para copiarle, e imprimirle; hora sea por la mucha
humildad del Autor (que, cierto, es tan gran Re-
ligioso como Letrado), y hora sea por quererle él
acompañar de otras cosas y trabajos suyos (si tiene
propósito de imprimirlos). Si alguno le echare me-
nos en este libro, no culpe mi poca diligencia.
«... Hallará también el curioso lector por rema-
te deste libro el
»^f Sermón que el Dr. Terrones predicó en las hon-
ras de la Serenísima Infanta Doña Catalina, Du-
quesa de Saboya, en la Capilla Real a nuestro Se-
ñor y Rey su padre: que por ser tan deseado, y
pedido de tantos, no he querido dejarle de poner
entre los demás...
Juan Iñiguez de Lequerica.»
% CATÁLOaO DE LOS SERMONES.
1.°— El Dr. Aguilar de Terrones, en San Jerónimo
de Madrid, á 19 de Octubre de 98, fol 1
2.°— El Maestro Fr. Alonso de Cabrera, en Santo
Domingo el Real de Madrid, á últimos de Octu-
bre de 9* 25
3.°— El P. Fr. Agustín Dávila, en Valladolid, á 8
de Noviembre de 98 57
4.°— El P. Fr. Lorenzo de Ayala, en San Benito el
Real de Valladolid, á 15 de Noviembre de 98. . . . 83
5.°-— El Dr. Luis Montesino, en Alcalá de Hena-
res (en la Colegial de San Justo y Pastor, y año
de 98) H0
:* T^^^íWW^^-^?^^
&&\£X$Míf$8#
261 ISAAC-
6 °— El P. Fr. Alonso de los Angeles, en Barcelo-
na, á 9 de Octubre de 98 132
7.°— El P. Fr. Agustín Salucio, en Córdoba (en la
catedral) 200
8.°— El P. Fr. Hernando de Santiago, en Málaga,
año de 98 •. 214
9.°— El P. Fr. Juan López Salmerón, en Logro-
ño (98) 238
10 — El Maestro D. Manuel Sarmiento, en Sala-
manca 235
11. — El Dr. Martín de Castro, en Granada, en la Ca-
pilla Eeal, año 1598 270
12.— El Dr. Francisco Dávila ó de Avila (Canónigo
y Maestrescuela de la Colegial de Belmonte).. . . 288
% Sermones añadidos.
1.°— Del señor Obispo de Jaén, Cardenal de la San-
ta iglesia de Roma, en su iglesia de Baeza, á 29
de Octubre de 98 (en foliación de por sí), f ol 1
2.°— Del Dr. Francisco Sobrino, catedrático de Vís-
peras de Teología en la Universidad de Valla-
dolid, en la Capilla de las Escuelas mayores .... 303
3.°— Del Dr, Aguilar de Terrones, en las honras de
la infanta Doña Catalina 327
ISAAC (abad).
2570. Comecen les Fubriqs del llibre del
Sát pare abbad Isaach. (Esta tabla del libro
comprende 49 capítulos. A la segunda hoja
principia el libro así:)
*[ Aqst llibre feu z ordona lo S | ant pa-
re Isaach abbat lo ql | tracta de solitut.
(W127-21.)
MS. mezclado de papel y vitela en tamaño 8.°, muy
recortado y grueso, como de sobre 300 h., señalado por
D. Fernando Colón con el núm. 9.521.
De rojo ambos encabezamientos, y luego principia el
libro:
«Anima qui deu ama solamet en deu ha re-
pos, » etc.
ISRAEL (rabí SAMUEL de).
2571,. Las Epístolas de Rabí Samuel de
Israel, de la ciudad del Rey de Marrocos,
emviadas a Rabí Isaac, Dotor y Maestro de
la Sinoga qué está en la Subjulmeta en el
reino susodicho, en las cuales clara y abier-
tamente muestra ser complidas las profe-
cías y la destruicion y perpetuo destierro
suyo ser por la muerte y pasión que dieron
a Cristo nuestro Redemptor. (Al fin.) Acá-
banse las Epístolas de Rabí Samuel, emvia-
das a Rabí Isaac, Doctor y Maestro de la Si-
naga. Son impresas en la Noble villa de Va-
Uadolid del año de 1511.
En 4.°— 1. g., á línea tirada.— 2A h. (sin fol. ni recla-
mos), pero con signaturas (a-c).
ISRAEL. 262
A la vuelta de la hoja, frontis:
«Prólogo del trasladador en las Epístolas de Ra-
bí Samuel, emviadas a Rabí Isaac, dotor y maestro
en la Sinoga. — Al muy Reverendo Padre en Jesu-
cristo fr. Hugo...» (como la estampa Rodríguez de
Castro (1); y al fin, donde éste deja la copia):
«Quiero empero amonestar a cuantos legos, ó
»que no sean Maestros en Teología, esta obra leye-
»ren, que no tengan ya por eso presumpcion de
»travar disputa con Judíos algunos en demás pú-
«blicamente; como sea cosa defendida el disputar
»z contender de la fe públicamente a los legos, se-
»gun que se falla entre los Canonistas z Legistas
»en el título de Summa Trinüate et Fide Catholi-
»ca, et ut nenio de ea publice contendere audeat. E
«puesto que cualquiera Cristiano deba morir por
»la Fe, ante que negar aquella: empero es defendi-
»do al Cristiano lego disputar con el infiel pública-
» mente de la Fe; porque faciéndole el otro alguna
«razón sofística z aparente, el lego no sabiendo
«responder, enjendraríase oseándolo en los cora-
»zones de los que oirán quizá la disputa, z por
«tanto el Cristiano lego no ha de curar de la dispu-
»ta, mas de ofrecer libremente la vida por la ver-
«dad de la Fe, siempre que el caso lo trujere.»
Consta la obra de 27 capítulos, y al frente del I lleva
este encabezamiento:
«^f Comienza la Carta, que emvió Rabí Samoel de
Israel por Alvolorio de la ciudad del Rey de Marro-
cos á Rabí Isaac, Dotor y Maestro de la Sinoga que
está en Subjulmeta en el reino susodicho en el ano
de mil del nacimiento de nuestro Señor: — trasla-
dada del arábigo en latín por fr. Alonso de Buen-
hombre de España, del orden de Predicadores: la
cual traslación fizo en el año de nuestro Redemptor
de 1338 en el tiempo del Padre sancto Bendito XII.
«Hermano, guárdete Dios, z déte durada fasta
que haga fin este nuestro cativerio, z se ayunte
este derramamiento nuestro, z se acerque nuestra
esperanza; z plega a Dios que muestre señal de
bien querernos. — Amen.
«Conociendo yo por asperiencia que la Uena-
dumbre del saber de nuestro tiempo está puesta en
ti por tus gloriosas declaraciones de glosas, he de-
liberado de ti descubrir mi corazón sobre las co-
sas de la Ley y de los Profetas, z porque yo he so-
bre algunos pasos un gran cuidado y temor; re-
corro a la abundancia de tu sabiduría, y envióte
este librito, porque espero, Dios queriendo, ser
por tí aconsolado, z mis dudas declaradas.»
Cap. I:
«Yo, Señor, deseo ser por tí certificado por tes-
timonios de la Ley z de los Profetas...»
Sobre el autor Rabí Samuel de Israel ó Rabí Samuel
Jehudí (=E1 Judío), el Marroquí, como suelen otros
apellidarle, véase la Biblioteca Rabínica, de Rodríguez
de Castro.
I (1) Bibl.Bab., pág. 7.
W^^^^^^^M-^^^^-f- r¿?
263
IUDIGE FIESGO.
Sobre su traductor latino Fr. Alonso de Buenhombre,
dominicano, véase la Historia Eclesiástica, del P. Fray
J. de Marieta, cap. XIV.
El traductor español se ignora quién sea. Del tiempo
en que escribía pueden sacarse inducciones generales
por su lenguaje, etc.:
«Hoy ha mil años z más que siempre habernos es-
tado encapti vados.»— Cap. I, f. %
«Desde que Tito Vespasiano destruyó la ciudad z
quemó el templo z las Librerías, z nos derramó en
este captiverio: dende entonces han cesado entre
nos el fuego z las ofrendas.» — Gap. II, f. 3.
Los capítulos acaban frecuentemente con esta cláu-
sula que parece membrete de carta:
«Empero que quiera sea, de Dios somos: Empero
como quiera, de Dios somos: Empero venga lo que
viniere, de Dios, etc. Mas no embargantes, de Dios
somos: No embargante que quiera que acaezca,
crianza somos de Dios...»
IUDIGE FIESGO (o. J. b.)
2572. Epitome de la virtuosa y ejemplar
vida de D. Fernando Afán de Ribera y Ilen-
riquez, sexto Marques de Tarifa, escrito por
D. J. B. Iudice Fiesco Doctor en Teología i
ambos Derechos, Teólogo del Excmo. Señor
Duque de Alcalá, virey de Ñapóles, y en el
ínterin Gobernador y Capitán General en el
Reino de Sicilia. — Dirigido a la Excma. Se-
ñora Doña María de Ribera y Ilenriquez,
Princesa de Paterno, Duquesa de Montalto
y de Bivona. — Van recogidos por el mismo
Autor algunos Elogios Oratorios i diversas
Composiciones Poéticas hechas a la muerte
del Marques en varias lenguas. (Sus armas.)
En Palermo, por Decio Girillo, 1633, con
privilegio.
En 4.° marquilla.— 10a p. (más 8 de port- y principios).
Ded. á la hermana del difunto:
«... Pésame que el estilo no será condigno á la
materia; pero suplirá por una parte la voluntad,
que es grande, en retorno de la mucha merced que
hasta rendir en mis manos el espíritu a su cria-
dor, siempre me hizo: y por otra el ser todo lo
que escribo, verdad examinada de testigos fidedig-
nos...-—Palermo 23 de noviembre de 4633.— D. J.-B.
Iudice Fiesco.»
Versos al autor:
Dos epigramas latinos del jesuita Francisco Scorso.
— del abad D. Martín Lafarina.
Soneto de D. Rodrigo J. de Bargas.
— anónimo.
«Nació en... Sevilla a %\ de setiembre... 4644...
D. Fernando Afán de Ribera y Henriquez, por lí-
— IZQUIERDO. 264
nea de varón sexto Marques de Tarifa; habiéndole
dado Dios por padre al Excmo. tercer Duque de Al-
calá, de su propio nombre...
«Mereció por madre a Doña Beatriz de Mora Ta-
bora y Cortereal... hija de D. Cristóbal de Mo-
ra, Marques de Castel-Rodrigo... Ministro de Fe-
lipe II.
»... Ayos y Maestros... tuvo escogidos en las fa-
cultades que le ensenaron... En la Lengua Latina,
en Poesías, en Historias y Antigüedades fué inteli-
gente: en las Matemáticas y sus mecánicas Maes-
tro, en ejercicios de Caballería Caballero muy ai-
roso, diestro e infatigable...
«Siendo de edad de 13 años quiso el Duque su
padre dalle estado... Doña Ana de Sandoval y Men-
doza, primogénita de Diego Gómez de Sandoval y
Doña Luisa de Mendoza condesa de Saldaría, fué la
dichosa...
»Dos años después de casado, y a los quince de
su edad, pasó el Marques a Italia, con la venida
del Duque su padre por Virei de Ñapóles... Estuvo
en Xápoles poco menos de dos años... como mozo,
algo distraído.» (Después se dio á la devoción.)
«Fué la muerte en sábado... 19 de noviembre
año de... 4633.»
Poesías castellanas á la muerte del Marqués:
Soneto del cardenal D. Faustino Doria.
— del príncipe de Paterno, duque de Montalto y Bi-
vona.
Dos sonetos de D- Pedro Fernández de Acuña, teso-
rero del duque de Alcalá.
Soneto de D. Sebastián de Acosta y Pereira, sanjua-
nista.
— de D. Eodrigo J. de Bargas, gentil -hombre del car-
denal Doria. (ítem elegía.)
— de D. Francisco Jaramillo.
— de D. Fernando Palomares, Maestre-sala del prín-
cipe de Paterno.
— de J. de Saavedra.
— de D. Felipe de Moura.
— de D. Francisco de los Cameros, gentil-hombre del
Duque.
— de J. Montesinos de Niebla.
— de D. Pedro Leones de Guevara.
— del L. Alonso Guerrero de Villegas.
IZQUIERDO (ausias).
*2573. Auto llamado Lucero de nues-
tra | Saluacion, que trata del Despediiniento
que hizo nuestro Señor le | su Ghristo, de
su Bendita Madre, estando en Betania, para
ir a Ieru | salen, ei que se contienen pasos
muy deuotos, y razonamientos con | tem-
platiuos de la Passion de Ghristo, y de su
Bendita Madre. Gom | puesto por Ausias
Izquierdo, y examinado por R. P. Fr. Geró-
nimo | Ferrer: Impreso en Sevilla, Por Bar-
tolomé Gómez de Pastrana, | junto a la Cár-
cel Real. Año de 1620. (Dos grab. en mad.)
*«sr*3fc* mi
-> M
265
IZQUIERDO.
266
En 4.*— 4 h. sin paginar ni signatura, pero con re-
clamos.
El texto empieza inmediatamente después del epí-
grafe que dejamos copiado, sin más portada.
IZQUIERDO (P. SEBASTIÁN).
2574. R. P. Sebast. Izquierdo, Alcarra-
censis, Societ. Jesús, Supremi S. Inquisi-
tionis Senatvs Censoris , et olira Compluti
SS. Theologise Professoris. — Pharus Scientia-
rum, ubi quidquid ad cognitionem humanam
humanitus acquisibilem pertinet, ubertim
iuxtá, atque succinté pertractatur. Scientia
de scientia, ob summam universalitatem uti-
lissima Scientificisque iucundissima, scien-
tifica methodo exhibentur. Aristotelis Orga-
num iam pené labens restituitur, illustra-
tur, augetur, atque a defectibus absolvitur.
— Ars demum legitima, ac prorsus mirabi-
lis sciendi, omnesque Sciencias in infini-
tum propagandi, et methodicé dirigendi; a
nonnullis ex Antiquioribus celata religiose;
a multis studiosé quaesita; a paucis inven-
ta; a nemine ex propriis principiis hactenus
demostrativo, aperté, et absque involucris
mysteriorum in luc.em proditur. Quó vero
Enciclopedia} Orbis facilé á cunctis circum-
volvendus, eximio Scientiarum omnium
emolumento, manet expositus. — (Estampe-
ta de la Anunciación.)— Lugduni, sumpti-
bus Glaudii Bourgeat, et Michael Lietard.
1659. cum privilegio Regis.
En fol.— á dos cois.— Parte 1.a, 401 p. (más 22 de prin*
cipiosj, con una estampa.
Ded. al arzobispo de Toledo, D. Baltasar Sandoval y
Moscoso.
Prefacio: «Ubi operis institutum, ratio, ac methodus,
eximiaque utilitas exhibentur.» (Cita á Raimundo Lu-
lio; á Pedro Gregorio Tolosano, Syntaxes Artis mirabi-
Ut; á Gil Moncurtio, Typo. )
267
JAMARRO.-JÁUREGUI.
268
JAMARRO (juan bautista).
* 2575. Conocimiento | de las | diez aves |
menores de jaula, su canto, | enfermedad,
cura | y cria. | Compuesto por luán Bau-
tista Xamarro, | residente en Corte. (E. de
A.) En Madrid, | En la Imprenta Real |
M.DCIIII. (Al fin.) En Madrid | Por luán
Flamenco. | Año. 1603.
En 4°— 32 h.: las cuatro primeras sin signar; las dos
siguientes signadas S, y las restantes A-G. —Tiene diez
grabados que figuran las diez aves.— Porfc.— Fe del co-
rrector (Alcalá, 8 Diciembre 1604).— -Tasa (Valladolid,
7 Marzo 1601).— Priv. al autor por diez años (San Lo-
renzo, 27 Setiembre 1507).— Pról. al lector.— Soneto de
Arce Solorceno. — Texto- — Nota final. — Tabla délos ca-
pítulos.— Ultima p . en b.
JARAMILLO DE ANDRADE (diego).
*2¡576. Relación de | la lastimosa tra-
gedia que causó | la inundación del Rio Tor-
mes, en la Ciu | dad de Salamanca. | Com-
puesta por Diego Xaramillo de Andrade.
Estudiante Cursante | en esta Vniuersidad,
natural de la ciudad de Merida. Con licen-
cia del | Ordinario, y del señor Corregidor,
en casa de Diego de Cussio. | Dirigida a
D. Diego Antonio Messia de Prado Señor
de | los Coruos, y el Aldiguela. (Al fin. Su-
ma de las licencias: Salamanca, 8 de Febre-
ro de 1626, y un grab. en mad.)
En fol— 2 h. con la sign. A.
JARA VA (juan de).
* 2577. Libro de | Iesus Hijo de Sirach, |
qu' es | llamado, el Ecclesiástico, tradu- |
cido de Griego en len- | gua Castellana. |
(E. del Grifo con este lema: Virtute Duce,
Comité Fortuna.) En León, en casa de Se- |
bastían Grypho, año de MDL. (B.-Usóz, hoy
unida á la B.-N.)
En 8.°— sign. A-O.— Prólogo del intérprete griego.—
Texto.
— * 2578. Exemplo | de la Paciencia |
de Iob. (E. del Grifo con el lema Virtute \
Ducej Comité Fortuna.) En León, en casa
de Se- | bastian Grypho, año de MDL.
En 8.°— sign. A-Hiv.— Texto sin preliminar ni nota
alguna.
JÁUREGUI (d. juan dr).
*2579. Aminta | de Torcvato Tasso, |
Traducido de Italiano en Castellano, por
D. Iuan de Iauregui, | A D. Fernando Enri-
quez | de Ribera, Duque de Alcalá, &. |
Roma, | Por Estevan Paulino, MDCVII.
En
En 8.°— sin foliar.— sign. a (pliego de preliminares,
A-F. 4).
Los preliminares son: Ded. á D. Fernando Enríquez
de Ribera, duque de Alcalá, marqués de Tarifa.— Ver-
sos laudatorios de D. Jerónimo de Avendaño (soneto
italiano), de Luigi Scarlatti, Paulo Guidotto. — Madri-
gal anónimo (todo esto en italiano). — Soneto castellano
(anónimo). — Sonetos del Dr. Andrés del Pozo, Alonso
de Acevedo (dos).— Aprob. firmada por Fr. Lorenzo de
Ayala.— Texto.
— * 2580. Rimas | de | Don Ivan | de
Iauregui. | Con | Privilegio. | En Sevi-
lla, | por Francisco de Lyra Varreto, Año|
M.DC.XVÍII.
En 4 °— 16 h. de preliminares sin foliar.— 307 p. y 6
más sin foliar de tabla.
Los preliminares son: Introducción. — Versos lauda-
torios de D. Francisco de Calatayud, Antonio Ortiz
Melgarejo, Melchor del Alcázar, Francisco Pacheco,
D. Lucas de Jáuregui, D. Juan Antonio de Vera, Don
Juan de Arguijo.— Aprob. del Dr. Gutierre de Cetina.
—Aprob. de Fr. Hoitensio Félix Paravicino.—Priv. del
Rey.— Tasa.
— * 2581 . Discvrso | Poético | de don
Iuan de Iauregui. | Al Excelentissimo Se-
ñor | Don Gaspar de Guzman, Conde de
Olivares, | Sumilier de Corps, Cavallerizo
mayor del Con | sejo de Estado y Guerra de
suMagestad, gran | Canciller de las Indias,
Alcaide perpetuo | de los Alcaceres de Se-
villa, Comendador | mayor de Alcántara.
&. &. | Con privilegio. | En Madrid, por Ivan
Goncalez. | Año M.DC.XXIHI (R.-N.)
269
En 4.°— 2 h. de preliminares sin foliar y 40 fol.
Los preliminares son: Suma de la tasa.— Fe de erra-
tas.—Suma del priv— Ded. al Conde-Duque.
— ■* 2582. Apología | por la Verdad. | De
Don luán de Iauregui. | Al Excelentísimo
Señor | Conde Duque de Sanlúear, &. &. |
Impresso á instancia de Pedro Pablo Bugía
mercader | de libros y á su costa. | Con li-
cencia del Supremo Consejo. | impresso en
Madrid, Por luán Delgado. | Año M.DC.XXV.
(B.-N.)
En 4o— i h. de preliminares y 44 fol.
Los preliminares son: Pedro Pablo á los lectores.— Li-
cencia del Real Consejo.— Fe del corrector.— Tasa.—
Remisión del Tratado al Dr. Paulo de Zamora, para que
dé dictamen.— Censura y aprob. del Dr. Paulo de Za-
mora.— Aprob. de D. Manuel Sarmiento de Mondoza.—
Ded. de Jáuregui al Conde-Duque.
El asunto de este discurso es defender el panegírico
de Felipe III p redicado por Fr. Hortensio Paravicino.
— * 2583. Memorial | al Rey | Nvestro |
Señor | Por Don Ivan de Iauregui, Cavalleri-
zode | la Reyna nuestra señora. | Ilustra la
singular onra de España: aprueva | la mo-
destia en los escritos cotra Fran- | cia, y
nota una carta embiada á aquel Rey. (B.-N.)
En 4.°— 20 fol. sin señas de impresión.
Este folleto es una refutación de la carta escrita por
Qtievedo al rey de Francia ILuis XIII.
— * 2584. Orfeo | de Don Ivan | de Jau-
regui | Al Excelentissimo Señor | Don Gas-
par de Guzman, Conde de Olivares, | Su-
miller de Corps, Cavallerizo mayor, del |
Consejo de Estado i Guerra de su Mages-
tad, | gran Canciller de las Indias, Alcaide |
perpetuo de los alcaceres | de Sevilla. | Con
Privilegio. | En Madrid Por luán Goncalez. |
Año M.DC.XXIIII. (B.-N.)
En 4.°— 8 h. sin foliar de preliminares y 31 folios de
texto.— A la vuelta se repiten las señas de la impresión.
— Los preliminares son: «Al Marqués de Montesclaros,
Gentil-hombre de la Cámara del Bei nuestro señor, de su
Consejo de "Estado y Querrá, i Presidente en el de la
Real Hacienda.»— -Ded. firmada por D. Lorenzo Ramí-
rez de Prado.— Suma del priv.— Suma de la taso.— Fe de
erratas (firmada por el L. Murcia de la Llana).— Cen-
sura del Dr. Francisco Sánchez de Villanueva.— ídem
del maestro José de Valdivielso.— Ded. del autor al
conde-duque de Olivares.
Texto del poema, dividido en cinco cantos.
— * 2585. La Farsalia | y el Orfeo |
Obra Postuma | de | D. Iuan de Iauregui. |
.? • *t%h v>ír? *cy Pí-y^^r \y^^^t%w^^^
JÁUREGUI.-JEREZ. 270
En Madrid. | Por Sebastian | Armendariz |
Año 1684.
En 4.°— 12 h. sin fol. y 114 fol.
Ded. de Sebastián de Armendariz á D. Bernardino
de Pardiñas Villar de Francos— Respuesta de Pardiñas
(que facilitó los originales para la impresión).- A los
que leyeren, Sebastián de Armendariz.— Aprob. del P.
Juan Cortés Osorio, jesuita.— Licencia del Ordinario.
— Aprob. de D. Antonio de Solís.— Licencia del Con-
sejo.—Fe de erratas.— Suma de la tasa.
En el fol. 82 empieza el Orfeo,
JEREZ (francisco de).
2586. Verdadera Relación de la Con-
quista del Perú provincia d' El Cuzco, lla-
mada La Nueva Castilla, conquistada por
el magnífico y esforzado Caballero Francis-
co Pizarro, hijo del capitán Francisco Pi-
zarro, caballero de la ciudad de Trujillo,
como capitán general de la Cesárea y cató-
lica Magestad del emperador y rey nuestro
señor enviada a S. M. por Francisco de Je-
rez, natural de la muy noble y muy leal
ciudad de Sevilla, secretario del sobredi-
cho señor en todas las provincias y conquis-
ta de La Nueva Castilla, y uno de los pri-
meros conquistadores della.— Fué vista y
examinada esta obra por mandado de los
señores inquisidores del arzobispado de Se-
villa, t impresa en casa de Bartolomé Pé-
rez en el mes de julio, año del parto virgi-
nal 1534.
En fol.— 1. g en col.— Frontis, que representa la en-
trega de una tribu de indios que lleva en anda3 á su ca-
cique, á Pizarro, su gente y un fraile dominico. (Care-
ce de fol. y reclamos; la sign., de 8 h., llega á la C in-
clusive; la A creo esté falta en el ejemplar que tengo á
la vista, porque no hay más que 3 h.) Existe en la Bi-
blioteca Compl., estante del fundador.
Al fin se ponen unos metros al Emperador (coplas-dé-
cimas de arte real), en que se habla largo en tercera
persona de Francisco de Jerez, del cual se cuentan al-
gunas particularidades curiosas, á saber: que era hijo
de P. de Jerez, y que de edad de quince años pasó á la
América, de donde volvió con una pierna rota, etc.
Estos versos, aunque en el fin de la relación se dice
los escribió un hidalgo defendiendo la honra de Jerez,
que algunos malévolos mancillaban en Sevilla, presu-
mo sean del mismo Jerez, del cualf pocas líneas antes,
se dice:
«La una de las dos naos postreras es de Francis-
co de Jerez, natural desta ciudad de Sevilla, el cual
escribió esta Relación por mandado del goberna-
dor Francisco Pizarro, estando en la provincia de
La Nueva Castilla en la ciudad de Caxamalca por
secretario del gobernador.»
"ggtí^ir ; *T* ^ ^ y» ' t*^ / ^ **$ 'jap** '
271
— - * 2587. Conquista del Perú. (Grab. en
mad. Armados á pie y á caballo delante de
una ciudad amurallada.) — Verdadera rela-
ción | de la conquista del Perú z prouincia
del Cuzco Ha | mada la nueua Castilla. Con-
quistada por Fran | cisco pÍ9arro: capitán
de la S. C. C. M. del Empe | rador nuestro
señor. Embiada á su ma gestad por | Francis-
co de Xerez natural de la muy noble y leal |
ciudad de Seuilla: secretario del sobredicho
capi | tan en todas las prouincias z conquis-
ta déla nue | ua Castilla: y vno de los pri-
meros conquistado | res della. | Fue vista y
examinada esta obra por mandado | délos
señores Inquisidores. (Al fin*) A gloria de
Dios y de la virgen | Maria se acabo el pre-
sente tractado llamado La con | quista del
Perú, fue Impreso en Salamanca | por Juan
de Junta: acabóse a cinco dias J del mes de
Julio año del nascimien | to de nuestro señor
Jesu Christo | de Mil z Quinientos z | qua-
renta z sie | te años. (E. del I.)
En fol.— 23 h.— 1. g — sign. a8-c?.-Port. orí— Prólo-
go.—Texto (a dos col.)
Metros (del autor) al Emperador:
JEREZ.— JIMENA JURADO.
O cesárea magostad... etc.
Nota final.
JIMENA JURADO (d. martín de).
2588. Historia, o Anales del municipio
Albense Urgabonense, o villa de Arjona;
sacados de varios Autores griegos, latinos,
árabes y españoles, así eclesiásticos como
profanos, y de varias inscripciones y meda-
llas antiguas: de manuscritos y papeles an-
tiguos de los archivos del reino de Jaén, y
principalmente de los archivos de esta villa,
que para este fin vio originales en ella muy
de espacio el Autor de esta obra: — escrita
por D. Martin de Jimena Jurado, procurador
coronista del obispado de Jaén, por manda-
do del Emmo. Sr. Cardenal D. Baltasar de
Moscoso y Sandoval, procurador, Arzobispo
y obispo de Jaén, mi Señor. (Al fin.) Aca-
bóse de escribir miércoles dia de San Juan
Bautista a 24 de junio de 1643 en Jaén.—
(firmado) D. Martin de Jimena Jurado.
M8. original en 4.°, de 1.176 fol., el cual se guarda en
el archivo de la villa de Arjona.
La Historia consta de 188 capítulos, y llega hasta el
año 1621.
No he alcanzado á ver el original, pero sí una copia
que me ha proporcionado el brigadier Serrano, al fin
de la cual se pone esta nota:
«^[ Acabóse de corregir esta copia en Arjona dia
26 de setiembre ano de 4788, y está conforme con
su original que se guarda en el Archivo. — Cár-
denas.»
Al principio de esta copia se lee:
«^[ Nació D. Martin de Jimena año de 4615: en 29
de diciembre declaró de 21 años: en 24 de junio de
4643 que acabó este libro, tendría 28 años.»
Este libro es apreciable por los muchos documentos
que traslada, la mayor parte de originales existentes en
el archivo de Arjona.
Pero Jimena creía en los falsos cronicones y otras pie-
zas igualmente apócrifas.
En la obra del mismo Jimena, Catálogo de los obispos
de Jaén, impresa en Febrero año de 1654, á la pág. 247,
la lista de los 16 testigos que en 1646 depusieron acerca
de las noticias del santo obispo D. Pedro Pascual, se
encabeza así:
««[f D. Marlin de Jimena J arado, gentil hombre de
Su Eminencia, natural de Villanueva de Andújar,
de 30 años poco más o menos.
»E1 Lie. D. Francisco Bermudez de Pedraza, pro-
curador, tesorero y canónigo de la Santa iglesia de
Granada, de edad de 60 años.»
Es curioso lo que se estampa en esta Historia al folio
870, cap. CXXXI:
«De las cosas que este año y el siguiente de 4458
sucedieron a los de esta villa en las veces que en-
traron en tierra de Moros... no hay que escribir
cosa alguna, por no hacerse particular memoria
de sus hechos en la Crónica deste Rey (Enrique) ni
del Condestable Miguel Lúeas, ni en los Comentarios
de Luis Fernandez de Tar ancón, ni de Rui Diaz de
Quesada, ni en otras escrituras de aquel tiempo y
también por la falta de papeles que esta villa tiene'
en su Archivo de las cosas y sucesos de las guerras
de aquel tiempo; por haberlos quemado entre otros
muchos que ocupaban una o dos arcas del Archivo
en las invenciones de fuego que hicieron el año de
4628 en la primera fiesta que celebraron a San Bono-
so y Maximiano: los cuales papeles les parecieron,
ignorando lo que (en ellos) se decían, que por vie-
jos no eran ya de provecho alguno. Ellos hicieron
con sus papeles y escrituras antiguas, siendo pro-
pias y auténticas por sus firmas, por estar guar-
dadas en Archivo público, lo mismo que los bár-
baros Godos y Alárabes ejecutaban en otro tiempo
con los semejantes papeles y escritos que havia en
este reino, para borrar la memoria de sus grande-
zas y antigüedades y por este medio introducir,
ellos la suya en él: para lo cuál era muy grande la
diligencia que ponían, y grandísima la de los nues-
tros en retirar a los lugares ásperos y apartados, y
aun a otros reinos estraños las memorias gloriosas
de sus ilustres principios, claros Varones, honro-
■ ^^r^^^^^w^ ^p:^wM
273
JIMÉNEZ.
274
sos privilegios y heroicas valentías. Mas si en este
tiempo hubieran de entrar en esta tierra ejecutan-
do aquellos rigores, no los hubiera menester; an-
tes entiendo que viendo el deseo de la villa en que-
mar sus escrituras, procuran los Bárbaros conser-
varlas, y prohibieran semejante hecho, juzgando
que pues los dueños dellas con tal facilidad y tan
de su propia voluntad las quemaban, no solo no
les podían dañar a ellos que de nuevo entraban a
hacerse señores della, sino antes serles de prove-
cho en algún tiempo: cosa lamentable, no solo desta ■
villa sino de casi todas las ciudades, villas y lugares
de España la poca curiosidad que en esto de los Ar-
chivos han tenido.»
JIMÉNEZ (fr. francisco).
2589. Cuatro libros de la naturaleza y
virtudes de las plantas y animales que están
recebidos en el uso de medicina en la Nue-
va España, y la método y corrección y pre-
paración que para administrallas se requie-
re, con lo que el Dr. Hernández escribió en
lengua latina. Muy útil para todo género de
gentes que vive en estancias y pueblos, do
no hay médicos ni botica. Traducido, y au-
mentados muchos simples y compuestos, y
otros muchos secretos curativos por Fray
Francisco Jiménez, hijo del convento de
Santo Domingo de Méjico, natural de la villa
de Luna del reino de Aragón.— A nuestro
R. P. M. Fr. Hernando Bazan, prior provin-
cial de la provincia de Santiago de Méjico,
de la orden de los Predicadores, y catedrá-
tico jubilado de teología en la Universidad
Real. —En Méjico, en casa de la viuda de
Diego López Dávalos, \ 6 i 5. — Véndense en la
tienda de Diego Garrido, en la esquina de la
Calle de Tacuba, y en la Portería de Santo
Domingo.
En 4.°— 203 h. (y 5 más de principios, con 7 de tabla al
fin).
Priv. por diez años, expadido por D. Diego Fernán-
dez de Córdoba, marqués de Gnadalcázar, virrey: Mé-
jico, 20 Octubre 1614.
Licencia del arzobispo D. Juan de la Serna: 27 No-
viembre 1614.
Licencia del provincial de dominicos, Bazán: 30 Oc-
tubre 1614.
Aprcb. por el virrey:
«El Dr. Diego Cisneros.—He visto (los 4 libros tra-
ducidos de los que el Dr. Francisco Hernández es-
cribió en lengua latina) por los cuales no solo ha
guardado fidelidad de la traducción, sino aumenta-
do muchos simples de nuevo y maravillosos com-
puestos, enmendado y puesto en buena método
muchas cosas que por andar mano-escriptas esta-
ban con infinitos errores con lo cuál ha ilustrado
la materia. «—Méjico, 44 Octubre 1614.
Los demás aprobantes eclesiásticos fueron los domi-
nicos Fr. Luis Vallejo, Fr. Bartolomé Gómez y el je-
suíta P. de Horfcigosa.
Dedicatoiia (nada particular).
«Al lector.— En vano la Naturaleza, estudioso
lector, madre de todas las cosas, hubiera produci-
do las plantas, árboles y flores virtuosas; si el hom-
bre no fuera en el mundo que con su ingenio y sa-
ber descubriera sus virtudes, para conseguir el
efeto dellas. Son tantas y tan admirables las que
encierra en sí este Nuevo Mundo, que para solo re-
ferirlas seria menester otros nuevos volumes: bas-
te para su confirmación llevar todos los años car-
gadas las flotas desta Nueva España de sus raices y
licores y otras muchas cosas medicinales, para dis-
tribuirlas en todo el mundo: en parte trabajo mal
logrado, porque puestas en Castilla y en otras di-
versas provincias, aun aquí el modo y preparación
que en administrarlas se requiere, ignoran; lo uno,
por ser pocos los que en esta materia han escrito,
lo otro por la dificultad que trae consigo el conoci-
miento de cosas ajenas a nuestro lenguaje y tierra:
cosa que trae consigo muchos inconvenientes; ra-
zón que disculpa los yerros que cometió el Dr. Mo-
nárdes que fué el primero que las singularidades de
las Indias en esta materia escribió; que lo que dice
fué según le refirieron los que las llevaban, que cer-
tifico en solo la raiz mechoacan habia mucho que
enmendar. Alabo su solicitud, habilidad y ingenio;
que mi fin no es reprehender escritos, sino decla-
rar según mi poco caudal las prerogativas y exce-
lencias de los remedios naturales de la tierra; con
que no se frustrará el que la Naturaleza tuvo en su
producion.
»Para lo cual advierte, amigo lector, no va cosa
en esta obra, que la experiencia no la haya certi-
ficado y otros, de mas sutil ingenio que el mió,
descubierto del perpetuo olvido en que tantos anos
estaba sepultada: entre los cuales el Dr. Francisco
Hernández, protomedico que fue en esta Nueva
España hizo por mandado de S. M. una Historia en
lengua latina: llevóse a la Corte, que aunque fue
bien recebida de algunos, que lo merecíala erudi-
ción, cuidado y solicitud del autor, no le faltaron
émulos.
«Cometióse al Dr. Nardo Antonio Recio, médico,
napolitano; moderóla en menor volumen; y el ori-
ginal así moderado y revisto por el Dr. Valle y con
su firma vino a las Indias y a mi poder por extraor-
dinarios caminos. He leido en él una y muchas ve-
ces, lectura que ocasionó afición grandísima aug-
mentada con la experiencia, que la he hallado con
la fuerza y vigor que en los medicamentos se re-
quiere; y vista no ha tenido menos eficacia que en
el hospital de Oautepec, asistiendo en él muchos
dias, en mi presencia vi hacer maravillosas cosas
con yerbas y medicinas de la tierra.
t2^a$£$%F£™^ ^** '^V^^JT'Vf ^-r-y •
275
JIMÉNEZ AYLLÓN - JIMÉNEZ DE GARMONA.
276
»Por otra parte la consideración de que las me-
dicinas que traen de España pasando tanta inmen-
sidad de mares pierden de su virtud la mayor par-
te, causa de que el efeto no sea el que los médicos
pretenden. Todo lo cual me ha compelido a que
huyendo la ociosid ad, principio de los vicios y ori-
gen de todo mal, recogiese este libro. Halo estado
muchos dias del rincón de nuestra celda por jus-
tos títulos, y el mayor el poco caudal o el ninguno
de un pobre religioso, y haberme de valer del de
los amigos; cosa que es mas cara que su impre-
sión, con ser tan excesiva en estas partes. Lo cual
entiendo ha sido parte para que se hayan trasla-
dado muchas copias de el Dr. Francisco Hernández,
suyas en el nombre, y de todo punto corruptas así en
los vocablos como en los medicamentos, y para que a
pedazos se hayan aprovechado impreso muchos
Doctores, el Dr. fr. Augustin Farfan, Joan de Bar-
rios, Alonso López de Hinojoso, de la Compañía, y
otros muchos, si ya no es que el trabajo de sacalle
a luz entero sobrepujaba la dificultad del posible.
Yo confieso era muy grande, y en mí con mayor
exceso; porque cuando habia de tomalle (secretos
juicios de Dios) he sido afligido de gravísimas en-
fermedades, cuyo remate fué con pérdida de oir,
potencia necesaria para aprender la lengua: y fal-
tándome, dicho queda no la sé: defeto que han su-
plido la erudición de muchos religiosos de mi or-
den peritíssimos en ella, y en particular del Reve-
rendo P. Fr. Martin de León, del cual se tiene harta
noticia por los muchos volúmenes que en ella tie-
ne escritos e impresos. Consejo de hombres doc-
tos es que salgan a luz, aprobado por otros de no
menos erudición, petición de amigos, amor de la
patria, y deseo de dar a conocer la verdadera me-
dicina de la tierra, siendo tan necesaria; pues toda
ella está despoblada y con mucha necesidad para
los que viven en estancias y minas, do no hay mé-
dico ni boticario, a donde acudir por el remedio.
— Vale. — Fr. Francisco Jiménez.»
La obra se divide en cuatro libros: en el I, primera
parte, se trata de los aromáticos; la segunda, de los ar-
lóles; la tercera, de las matas y sus frutos.— El libro II
trata, en la primera parte, de las yerbas de sabor agudo
y mordaz; segunda, de las de sabor amargo. — Libro III:
primera parte, yerbas de sabor salado á dulce; segunda,
de sabor acerbo y agrio, y de las insípidas. — Libro IV:
primera parte, de los animales; segunda, de los mine-
ra les.
Las tablas puestas al fin son dos, una de capítulos y
otra de materias. A continuación se lee la Fe de erratas,
en que concluye la obra.
La impresión es incorrectísima y ruda, l^o tiene es-
tampas.
El P. Jiménez, según Beristaín, pasó de seglar á Mé-
jico y se asoció con el venerable Bernardino Alvarez,
fundador del orden de la Caridad, llamado de San Hi-
pólito, y le acompañó en el cuidado de los enfermos en
el hospital de Huaxtepec En 12 de Febrero de 1612 pro-
fesó en el orden de Santo Domingo en clase de converso
(lego) en el Convento imperial de Méjico.
Los bibliotecarios Antonio, Eguiara y el de la Fran-
ciscana han padecido varias equivocaciones acerca de
la persona y obras del P. Jiménez, á que sin duda les ha
inducido la identidad del nombre.
JIMÉNEZ AYLLÓN (diego).
* 2590. Los famosos y he | roicos hechos
del Invencible | y esforcado Gauallero, hon-
ra y flor de las Españas, el Cid Ruy Diaz de
Biuar. Co los | de otros varones Illustres de-
llas, no menos dignos de fama y memorable
recordació: | en Octaua Rima, por Diego Xi-
menez Ayllo de la ciudad de Arcos de la
Fron | tera en Andalucía. Dirigidos al Illus-
trissimo y Excellentissimo señor | Don Fer-
nádo Aluarez de Toledo, Duque de Alúa,
Mar | ques de Coria, Code de Salua tierra,
del Cosejo | de Estado de su Magestad, su
Mayor | domo mayor. (Un grab. en mad.)
Con licencia. | En Alcalá de Henares, en
casa de luán Iñiguez de Lequerica. | Año
de 1579. | A costa de Diego Martínez merca-
der de libros. [Colofón.) En Alcalá | En casa
de luán Iñiguez de Lequerica, | Año 1580.
En 4.°— Poema en 32 cantos.— 6 h. de preliminares y
150 de texto: la última sólo contiene el Colofón.— Por-
tada.—Licencia por una vez al librero Gaspar de Orte-
ga (Madrid, 4 Marzo 1578).— Ded. suscrita por el autor,
sin fecha.— A los lectores.— Dos sonetos de Juan Vaca
de Sotomayor. — Otros dos de D. Juan de Baraona.—
Otro de un amigo del autor. — Y una octava de este úl-
timo (el autor) en loor de España y del Cid. — Texto. —
Colofón.
Al fin del texto hay una aprob. del L. Espinosa, fe-
chada en Bruselas 1.° Abril 1568.
JIMÉNEZ CABALLERO (juan).
259 1 . Pronóstico burlesco de mucha gra-
ciosidad para el año que viene, diferente de
todos los que han salido en la corte. — Com-
puesto por Juan Jiménez Caballero. [Al fin.)
Con licencia en Madrid, por Julián de Pare-
des. (B.-R.)
En 4.°-2 h
Principia:
Lleven, si quieren, señores
El pronóstico y lunario...
JIMÉNEZ DE CARMONA (dr. francisco).
*2592. Tratado breve | de la grande |
excelencia del agva, y de | sus marauillo-
sas virtudes, calidad, elección, y del bué |
vso de esfriar con nieue. Que sea nieue, y
sus grandes | efectos, y quan necesaria sea
para conseruar la | salud. Que modos ay de
esfriar; qual sea | el mejor, más saludable,
" *-^^: <"*<*£%» 1
"m
277 JIMÉNEZ DE ENGISO,
y prouechoso. | Dirigido á Rodrigo Suarez.
Veyntiquatro de Seuilla, Teniéte | de Alcal-
de mayor por el Duque de Arcos, &c. | Por
el Dr. Francisco Ximenez de Garmona, |
natural de la Ciudad de Gordoua, graduado
en la | facultad de Medicina en la insigne
Vniuersidad ) de Salamanca, y Lector que
fue en | ella de la Cátedra de | Anatomía. |
Año 1616. | Con licencia, | En Sevilla; | Por
Alonso Rodríguez Gamarra.
En 4.°— 13 h. foliadas y signadas A (menos la porta-
da), con reclamos. Las de preliminares son dos hojas y
media, que contienen: Porfc. con el reverso en blanco. —
Aprob. del Dr. Luna: en vísperas de la Santísima Tri-
nidad de 1616.— Otra del Dr. Dropel, de Valencia: en
vísperas de la Santísima Trinidad de 1616.— Licencia
sin fecha.— Ded. suscrita por el autor: Sevilla, 20 Mayo
1616.— El reverso de la última hoja en blanco.
JIMÉNEZ DE ENGISO (d. diego).
«Caballero del habito de Santiago y Teniente de
Alcaide de los Reales Alcázares de Sevilla [según
Zuñiga [Anal., tomo III, fol. 44 i )] que juzgamos su
patria por el elogio que de él hace Lope de Vega en
su Laurel de Apolo poniéndolo entre los buenos
Poetas que (lorecian en esta ciudad, silva 4.a
«También Miguel de Cervantes le nombra en su
Viaje al Parnaso, cap. 4.°, juntamente con D. Juan
de Argote y Gamboa, y D. Diego de Abarca: de los
que solo dice
En estas tres la gala y el aviso
Cifró cuanto de gusto en si contienen;
Como su ingenio y obras dan aviso.
«Arana de Valflora solo le nombra, y 'copia el
elogio de Lope tan insignificante como el antece-
dente; pero el mérito de sus obras se puede inferir
de dos
^Canciones al Invierno, y a la Primavera,»
que se publicaron en el Correo literario de Sevilla
números 39 y 58: a cuya cabeza constaba en el có-
dice de donde se copiaron, que fueron compuestas
por nuestro Enciso en un Certamen de que era Pre-
sidente.
»La memoria de su apellido se conserva en la
Calle de los Encisos [en Sevilla, como la de Baltasar
del Alcázar, en la Calle de los Alc-ízares] collación
de Sta. Cruz, en que vivia esta ilustre familia; a la
que pertenecía el Veinticuatro D. Pedro Jiménez
de Enciso, marques del Casal en Italia, uno de los
Cabos destinados a apaciguar el motin de la Feria
en el ano de 4652 [en Sevilla] estando a su cargo la
gente de la collación de San Pedro, donde vivia el
año de 1675 casado con Dona Ana Andrea del Águi-
la y Herrera.»
(Matute: Hijos de Sevilla, señalados en... Letras^ etc.,
tomo I, pág. 305.)
-JIMÉNEZ PATÓN. 278
— 2593. f Fábula: Gliselio y Cleon.—
A el Excmo. Sr. Conde de Olivares, Duque
de Sanct Lucar, Gran Chanciller de las In-
dias, Comendador Mayor de Alcántara, de
los Consejos de Estado y Guerra de S. M.
Sumiller de Corpus, y su Camarero y Caba-
llerizo mayor. — Escribióla D. Diego Xime-
nez de Enciso y Zuñiga, Señor de la villa de
Laguna, Alguacil mayor de Sevilla.
En 4.°— original.
Ded. en prosa.
Es una comedia.
JIMÉNEZ GUILLEN (dr. francisco).
* 2594. Animadversiones | del Dotor
Fran | cisco Ximenez Gvillen, | cerca de la
receta del | ungüento de Mercurio, que el
Dotor Andrés Hurtado de | Tapia usava en
el Hospital del Espíritu Santo; la qual, |
porque no falta caluniador que dice que es
muy caliente, I i fuerte, se prueva ser la
mejor que todas las menos ( fuertes que ella,
assi para la salud de los | enfermos, como
para la comodidad | del dicho Hospital. | A
Don Andrés de Vera i Aspeitia, | Capellán
de S. M., Administrador del Hospital del
Espiri | tu Santo, Coletor General, i limos-
nero de Ilustrissimo señor don | Diego de
Guzman, Patriarca de lar (sic) Indias, Ar- |
9obispo de Sevilla. (Un grab. en mad.) Con
licencia. | Impresso en Sevilla, por Fran-
cisco de Lyra. | Año de 1626.
En 4.°— 20 h. foliadas, con reclamos y sign. A-D.
Las tres primeras páginas contienen: Porfe. con el re-
verso en blanco. — Ded. suscrita por el autor.
La última hoja de las 20 está en blanco.
JIMÉNEZ PATÓN (maestro Bartolomé).
2595. Perfeto Predicador por el Maestro
Bartolomé Jiménez Patón. — A D. Garcia de
Figueroa y a D. Pedro de Fonseca su sucesor
¿Marques de Orellana. — Con privilegio, en
Baeza en casa de Mariana de Montoya año
de 1 61 2. — Véndense en Villanue va de los In-
fantes en casa de Juan Martínez, librero.
En 8.°— 128 fol. (y 24 más de principios, con 14 al fin).
Aprob. de oficio:
«Maestro fr. J. González de Crüana, agustino.—
Su autor da muestras de muy leido, docto y cu-
rioso en la facultad de la Oratoria, y lo que enseña
W^^^^WW^^WW--' >%■*%
^r^s&^-v*?
^T?¿ ;tr 2 : V f^^'Jm^f^'C^S^.' » **v
279
lo dice con claridad y distinción: y desíe argumen-
to tan grave y tan necesario hay muy poco escrito
en forma tan manual. En San Felipe el Real de Ma-
drid, 45 diciembre 4680.»
El maestro Fr. Cristóbal de Fonseea, agustino: Ma-
drid, 18 Mayo 1611.
Suma del priv. (ilimitado): Madrid, 26 Junio 1611.
Tasa, á 4 maravedís pliego: Madrid, 3 Agosto 1612.
A los predicadores, el maestro Bartolomé Jiménez
Patón.
Dedicatoria: de Villanueva de los Infantes, de Abril
15 de 1609.
Versos:
El L. Antonio Martínez de Mixta, décima:
Predicador tan perfecto... etc.
Fernando Delgado, beneficiado de Andújar, décima:
A darse palingenesia,
Creyera, amigo Patón,
Vinieron Tulio y Platón
De Grecia y Roma a Tartesia...
«Rithma Joannis de Flores Bustos Hum. Literarum
et Eloquentiae institutoris...» (PJs una octava rima en
latín.)
Bartolomé Eodríguez Cueto, preceptor de Letras Hu-
manas y discípulo del autor, metros latinos, etc.
Fr. P. de Antequera, trinitario, epigrama latino.
P. de Solera, décima:
El lince agudo Patón...
Carta del marqués de Orellana á Patón: Madrid, 21
Mayo 1609.
Carta de Patón al marqués de Orellana.
Parecer de Fr. J. García de Torrealba, franciscano.
El L. J. González Cañuto:
«Grandes y muchos libros ha escrito (Patón),
parle que ha impreso, parle que tiene para impri-
mir, y otros que de industria, aun teniendo privi-
legio, ha dejado de imprimir, y hallo que juzga de-
llos como si no fueran suyos por la estimación que
de cada uno hace. Y a mi parecer... fres pequefíi-
tos de ellos son en los que parece mas se ha seña-
lado y en quienes ha puesto una particular vehe-
mencia de imaginación poderosa a darlos de in-
vención propia tan breves, tan verdaderos, tan
evidentes preceptos, que convenzan y prueben la
verdad de su asumpto tan llamativo que a quien
quiera se la comunica.— Estos son la Elocuencia
Española con el Compendio latino, el instrumento
de las ciencias, y este Predicador Perfeto,» etc.
El Dr. J. Acuña del Adarve, eminente predicador, al
autor su condiscípulo: Villanueva de Andújar, Octubre
14 de 1609.
El L. Simón Eodríguez del Valle: Villanueva de An-
dújar, Octubre 14. de 1609.
Fernando González de Santacruz, catedrático de Elo-
cuencia en la ciudad de Alcaraz.
«A el Lector.— ...Acordándome que en mi Instru-
mento prometí el argumente de este tratadito, me
sentí obligado y deudor... Lo más que en esto a mi
diligencia se debe, es haber procurado deshacer
JIMÉNEZ PATÓN. 280
esta confusión de mezcla y junta de artes; pues de
tal suerte nos las daban, que no sabiamos cuál era
cual, y una era todas. Deshicimos aquella liga y
junta de Retórica y Dialéctica haciendo de una la
Elocuencia, de otra el Instrumento. Restaba agora
para acabar de deshacer este engaño de los que
piensan que orador y retórico es todo uno, dar este
tratado.»
Al fin se ponen las piezas siguientes:
El L. D. Fernando de Ballesteros y Saavedra, etc.
(una especie de advertencia sobre este libro y su autor).
Apología orada en pública (por el maestro Patón), en
prueba de que conviene que se escriban éstos y otros li-
bros de cualquier facultad en nuestra lengua vulgar es-
pañola. (8. h.)
Parecer del Dr. D. Pedro Euiz Malo, rector de la
Universidad de Alcalá (sobre el Predicador perfec-
to, etc.): Alcalá, 1605 (sin decir más).
Ídem del L. Cristóbal Rojo, etc. (1605?).
ídem de Fr. Gaspar de Claramonte, prior de Santo
Domingo: 31 Mayo 1607.
Capítulo de una de las cartas de Lope de Vega al
maestro Patón: Toledo, 23 Setiembre 1607.
Fr. Bartolomé de los Ríos, agustino: 29 Setiembro
1609.
TABLA
DEL LIBRO DE EL PREDICADOR PERFECTO.
Al lector.
Cap. I.— Qué sea el predicador, fol 1
Cap. II.— De la bondad de vida y buen ejemplo que
es necesario en el predicador 5
Cap. III.— De los símbolos con que significaron al
predicador las divinas y humanas letras 9
Cap. IV.— De la antigüedad y sucesión de los pre-
dicadores 16
Cap. V.— De las propiedades naturales que ha de
tener el predicador perfecto, así corporales como
no corpprales 24
Cap. VI — De cómo los predicadores son cielos .. • . 33
Cap. VII.— De cómo unos se pueden ofrecer y con-
vidar para ser predicadores, y otros han de ser
llamados 46
Cap. VIII.— De la limosna que puede recibir el
predicador 51
Cap. IX.— De uno de diez defectos que ha de huir 72
el predicador 55
Cap. X.— De otros cuatro defectos que ha de huir
el predicador 63
Cap. XI.— De otros tres defectos que se han de huir. 72
Cap. XII.— De otros dos defectos, con otras adver-
tencias, que debe guardar el predicador 83
Cap. XIII.— Del Evangelio que generalmente se
predica 93
Cap. XIV.— De algunos modos que hay en la dis-
posición de los sermones 98
Cap. XV.— En que se epiloga la doctrina pasada. . 110
Cap. XVI y último.— De cómo importa oir sermo.
nes para hacerse predicadores, y la obligación
que los fieles tienen á oirlos 114
A continuación de El perfecto Predicador, se es-
tampa:
«^[ Artis Rhetoricae compendium brevius ac co-
piosius quam adhuc per Mag. Bartholomaeum Xi-
f&-1X--::.'K-;--;?i-¿
^•^^^ ■ ^jssJrWi *; *?*> ^'.-^W %^.''^ t^'^W-W^M^^^
281
mene* Pathom, ipsius Doctorem, et utriusque Phi-
losophiae Profesorem. — Academias Viacensi dica-
tum.— Explícale su autor en Vilíanueva de los In-
fantes.»
En 8.°— 56 fol. (y 4¡ más de principios).
En la advertencia A los Predicadores, dice:
«Después de comenzado á estampar (este libro)
vino a mis manos el Pliego de Cartas del Dr. Gaspar
Salcedo de Aguirre, y en él una en que trata deste
asunto (de la Predicación).
«Una costumbre de que usan ordinariamente los
discretos Predicadores mirando y oteando todo el
auditorio (dice Salcedo) no es ceremonia vana.
»E1 captar la benevolencia ha de ser una vez sola.
»E1 Maestro Alejo Banegas, toledano, en sus mu-
chas obras divinas y morales, ha dado bien qué es-
tudiar (sobre Divinas Letras) y deprendan para los
pulpitos los Predicadores.
»E1 Maestro Francisco Sánchez de las Brozas nos
explicó dificultosísimos lugares de las Divinas Le-
tras con la penetrante agudeza de su ingenio.
»í). Cristóbal de Villarreal, en el obispado de
Jaén, ¿no era la regla de aprobación de los Predi-
cadores?
»E1 oficio del orador cristiano es decir con apti-
tud para persuadir las almas de los fieles; y el fin
movellas a detestación de los vicios, y afición de las
virtudes.»
JIMÉNEZ DE PREJANO (d. pedro).
«^[ De Petro Ximenio, Caurensi Episcopo, claris-
simo theologo, et moribus, ac vita sanctissimo.
»Apte hoc loco Petras Ximenius, Caurensis Epis-
copios prestantissimus theologus, et vita sanctissi-
mus, commemorandus est: hic enim, et doctrina
singulari, et vitse integritate maximam" quidem
meruit laudem.
»Nam cum in juventute SalmanticLC litteris la-
boriosissime, diligentissimeque operam dedisset;
doctissimus evasit: adeo ut omniura suffragiis
theologiae professionem fuerit assecutus. Quam
quidem facultatem plures annos professus, fruc-
tum uberrimum cunctis prebuit auditoribus.
«Postea vero suis meritis Toleti Decanus electus
est: deinde virtute ejus magis perspecta, et vitae
sanctitate, Pacensis (= Badajoz) Episcopus insti-
tutus est: qua dignitate, etsi libenter contentus
non ultra qu'rrere quicquam statuerat.
«A Ferdinando tamen et Helisabe, Christianissi-
mis Hispanice, Siciliaeque Principibus, accersitus
Caurensis Episcopatus onus suscepit: ubi eetate
iam ingravescente, atque urgente senecta, non se
otio, non voluptattbus, non deliciis (ut plerique)
sed componendis libris, et clarissimis operibus
destinavit: opera namque et volumina Avilensis
Episcopi, quae latius, et in inmensum fere diffusa
erant, in dúo volumina redegit.
»Composuit praeterea opus excellentissimum,
quod Confutatorium errorum contra claves Eccle-
JÍMENEZ DE PREJANO. 282
sice, nuper editorum, apellavit: quod Alfonso Ca-
rrillo, Archiepiscopo Toletano, dedicavit.
«Scripsit etiam Opus aliud egregium hispano
Sermone ad communem omnium utilitatem; quod
(quia Christianis lumen praebet inmensum) Chris-
tianrn vitce Luciferfl vocavit.
«Edidit praeterea et alia permulta, quae ad Chris-
tianam religionem, íidemque Gatholicam pluri-
mum pertinent.»
En el ejemplar que tengo delante (B.-K., est. 267,
t. 5.a), hablando del P. Torquemada, el famoso inquisi-
dor, Prior del convento de Santa Cruz de Segovia, or-
den de Predicadores, en una nota manuscrita marginal
ant, se dice:
«Este Torquemada tuvo un perro que en pasan-
do junto a un judío, le mordía de la capa; y con
detenerse decia Torquemada «Prendan este judio.»
-fol. 68.
— 2596. Confutatorium errorum contra
claues | ecclesie nuper editorum: incipit fe-
liciter. Reuerédissimo in xpo patri | ac niag-
nificentissimo dño: | dño Ulefonso Carrillo
di | uina miseratione Archiepo | toletano et
hyspaniaru^ pri | mati ac castelle maiori
can | cellario. Petrus ximeni de | pxano i
theologia magister indignus et cano | nicus
toletanus: post manuum oscula: seip^ cuj |
omni protitudine obsequendi... &. [Al fin.)
Finito libro sit laus et gloria xpo Confuta-
toria errog contra claues ecclesie | nuper
editor explicit feliciter. Fuit aüt con | fec-
tum Anno dñi. M.cccc.lxxviij. Per Reue |
rendum magistrü petru ximenes de prexa-
no. | tune canonicü toletanü. Et fuit im-
pressum to | leti per venerabile^ virum io-
hem Vasqui. An [ no dñi M.cccc.88. (sic) pri-
die kts augusti. Prefa | to magro petro iam
epo pacen. Et simui regná | tibg in regnis
castelle. z legionis. aragonie. z | sicilie, Se-
renissimis ac xpianissimis regibus W. Fer-
nando qto z Elisabeth. incocuso ac Imobi |
li alo z feruentissimo selo (sic) fidei accensi
fortissi | mo ac copiosissimo bellatorum
exercitu cotra ex | purcissimos z ferocissi-
mos sarracenos regni | granate. Et cotra
infideles heréticos p regna | z dominia sua
dispersos: ingentissima ac flori | dissima be-
lla gerentes, z catholicam fidem defenden-
tes et exaltantes, ac nomen xpi laudan | tes:
diuinum cultum glorióse in dies augent z |
(1) En la 2.a col.
¡I^gpppl¡f^^
SÍM^^f
283 JIMÉNEZ DE
fidelium corda in xpi amore ardentia re-
dunt.
En fol 1. menuda g.— -á dos col.— con sign. hasta la
letra ng con fol. en números árabes, que llega hasta el
cxlij.
No son sino los capítulos I03 que se marcan en el lu-
gar de las páginas; de suerte que los marcados no son
los folios^ sino los capítulos-, el último capítulo del li-
bro es el 142.
Las signaturas empiezan en el cuerpo de la obra, y
acaban después del cuerpo de ella, tras la cual, después
del brevete de la impresión que dejamos copiado, de-
jando casi toda la segunda columna en blanco, empieza
una nota del autor con la sign. »1, que ocupa cuatro y
media columnas.
Y después sigue la tabla alfabética de la obra, y tras
ella:
«lf Registrum cartarum hujus libri.»
Antes del cuerpo de la obra, que arranca con el enca-
bezamiento que dejamos copiado, se pone en dos hojas
el índice de los capítulos de la obra, dividida, efecti-
vamente, en 142 capítulos.
La nota del fin empieza así:
«(n) Otandum quod cum predictum opus fuis-
set communicatum et publicatum in Studio Sal-
mantino, ubi confectum fuerat (=fueart, dice)
exorta sunt scandala et scismata: quibusdam as-
serentibus praefatum Hbellum continere plurimas
propositiones falsas, erróneas, scandalosas et heré-
ticas:—aUis vero defenderé conantibus vil rccur-
sum est atl Reverendiss. in Xto. Patrem et üocto-
rum D. Illefonsum Carrillo, Archiepiscop. Toleta-
num, et Hispaniarum Primatnm; et ei humiliter
per quosdam siipplicatum est quod Sua Reveren-
diss. üíiatio dignaretur faceré cxaminari prefatum
libellum...» etc. (Cuenta aquí el autor menuda-
mente este cuento, etc.)
Esta impresión es muy curiosa por algunos caracte-
res que no son comunes en las imprentas de entonces.
El et que usa tiene un rasguito al principio, así: \z.
<Noto que el mismo se usa en la impresión del Díaz
de Montalvo que algunos creen hecha en
Huete, porque allí fué la data de aquel curioso cuerpo
de leyes.)
Las cifras tienen esta notabilidad: Z = 2, 3 = 5, 6,
8 = 8, 9.
— 2597. Lucero de la | Vida xpiana.
(Este título, en gruesas letras unciales, es-
tá en un lienzo que desarrolla un ángel ala-
do; sobre él, á la izquierda, un rey, como
de naipes, en su trono, y en frente un obis-
po hincado de rodillas, con una cinta tum-
bada, donde dice, con el letrero y las le-
tras vueltas para abajo, y de derecha á iz-
quierda: «obpo. de coria.» En lo alto, un ni-
ño Jesús desnudo, con la mano dentro de
PREJANO. *284
un círculo.) (Al fin.) A gloria y alaban9a
déla Sanctissima | trinidad. Acabase la pre-
sente obra llamada lucero de la vida cris-
tiana | nueuaméte emendada z cográde es-
tudio corregida: y puestas hy | storias to-
cates z couenientes ala sentecia del libro
para ma | yor deuocio dios leyetes. Fue im-
presso en la muy noble cibdad de Seuilla
por Jua Várela de Salamanca | Año de mili
z quinientos z quince años a dos | dias del
mes de Junio. (B.-B.)
En fol.— 1. g.— á dos col.— 117 ps. ds. (inclusos prin-
cipios y tablas), más una hoja al fin con una estampa
con un Crucifijo, etc.
A la vuelta del frontis:
«A gloria z alababa de | jesu xpo nuestro salua-
dor: z recordado de sus -| inmensos beneficios: z
instruyció délos íie | les ignórales. Comienca el li-
bro llamado | Lucero de la vida xpiana cQpuesto
por Pe | dro Ximenez d prexano maestro en Sane-
ta | theologia obispo de Coria.»
«f A los muy altos muy poderosos z muy esclare-
cidos principes: do Femado z do- | fia ysabel
por la gracia de dios rey z reyna de España z
de Sicilia, zc:
»Serenissimos z | muy Catholicos señores rey 1
z reyna. Segnn leemos en la Scaescriptu | ra... &.
Esta ignorada (en la Doctrina Cristiana) después
de la negligencia de los piados ha seydo la mas poté-
tissima causa | de las heregias de hyspania. Porqe
en tiépo de Sant Vincéte famoso pdicador: se co-
uertieron a la fe muchos judíos z judias viejos: z
algunos contra su voluntad z por fuerca z temor.
Y estos criados en la ley mosayea enseñaron aque-
lla z sus cerimonias a sus hijos z nietos z familias.
z assi aunque eran baptizados nunca dexauan sus
ritos judaycos q en su tierna edad recibieron.
»Por ende yo el maestro Pero Ximenez de pre-
xano por la diuina pmission obispo de Coria... mo-
uido por el piissimo z catholico mandado d vues-
tras Altezas... delibere de atentar a escreuir en
nuestra lengua castellana porq a todos los estados,
edades z condiciones de fieles fuesse como vn bre-
ue memorial z recordación de las cosas necessa-
rias convenientes a nuestra saluacion...
»E para poner en obra el sacro mandamiento
(Rl.)... hálleme z conoscime impotente por la pe-
nuria* defecto de las naturales fuercas, puesto ya
en el Senio (= senectud), acompañado de conti-
nuas, varias z graves enfermedades...
«Reciban con caridad vuestras sacras z piísimas
Magestades del menor de sus sieruos, z fechura de
sus manos este pequeño seruicio z catholico pre-
sente...»
Está dividida en tres partes.
"t
,*•*", r-s /•
285 JIMÉNEZ SEDEÑO DE CISNEROS.
JIMÉNEZ SEDEÑO DE CISNEROS (fran-
cisco).
* 2598. Canción | real, al meiiflvo | Doc-
tor | San Bernardo. | Pintase la aspereza |
del sitio donde fundó | su Religión. | Escri-
viola Francisco J Xiinenez Sedeño de Cisne-
ros. | Y dedicala | al Señor Licenciado | Don
286
Bartholome Belazquez Moreno, | Teniente
mayor de Assistente de la Ciudad de Sevi-
lla. | Con licencia. En Sevilla, por luán
Go | mez de Blas, Impressor mayor de di-
cha I Ciudad. Año de 1661.
En 8.°— 8 p. orladas, sin paginar.— sij?n. A.— con ro-
ciamos.—Dedicatoria (es un soneto).
f^^^^^^WmW^^^s ^3^i^»v*^$:^ ^^^:rfs^\^^w^
287
LABRESIO DE LA PUENTE.
288
LABRESIO DE LA PUENTE (bartolomé).
2599. I[| Paralelos de las tres Lenguas,
Castellana, Francesa e Italiana; dirigidos a
los hijos de los Señores y de toda la Noble-
za de España; — por Bartelmo Labresio de la
Puente. A donde se enseña cuanto una fri-
sa con la otra, para mayor facilidad dellas,
y que los Caballeros estranjeros se hagan
capaces de la Castellana.— En Paris, por &
&&añode 4666. (B.-I. D. L.)
En 8.°—MS. original?
cc^f A los Caballeros de la primera Nobleza de la
Corte de Madrid. S.— Si allá en la Antigüedad se
dijo de Ennio por grande elogio que tenía tres co-
razones porque sabía tres lenguas; justo es verda-
dero que los hijos de la Nobleza de los Españoles y
de los Proceres de ella, nacidos y criados para
ocupar los cargos de la República, no estén sin
corazón, y privados de esta gracia; sino que se
apliquen con todo cuidado al estudio de las Len-
guas; con las cuáles pueden granjear no menos es-
timación a sus personas, que provecho a toda la
Monarquía... Y para que nadie se retire viendo la
dificultad, os propongo los Paralelos de estas tres
Lenguas, que son las que más lucen y se usan en
la Europa; para que por su cercanía y compara-
ción, se alienten todos a saberlas. Y quien supiere
perfectamente la suya nativa, sepa que tiene la en-
trada abierta para las demás, y mucho andado
para su noticia.
«Merézcaos este trabajo y mi afecto vuestra
aprobación; y guárdeos Dios.»
(Esta dedicatoria está además en francés, italiano y
latín.)
«^[ Paralelos de la Lengua Castellana y France-
sa.»— 107 p.
#
(Es una Gramática francesa para uso de los españo-
les: de consiguiente, en español)
«!f Paralelos de la Lengua Italiana y Castella-
na.»— 425 ps. ds.
(Es una Gramática de la lengua italiana para los es-
pañoles, en español. )
«lf Paralelo de la Langue francoise et Castilla-
ne.» — 85 p.
(Es una Gramática de la lengua española para uso de
los franceses.)
§2.
8 3.
8*.
8 5.
8 6.
«T TABLA.
Cap. I. — De las Letras:
§ 1. Del valor y pronunciación de las letras.
§ % De los Diftongos y Triftongos.
Cap. II.— De los Artículos.
Cap. III. — De la división del Nombre.
Cap. IV. — Del género:
§ \. Declinación del Nombre propio.
De la terminación de los Nombres Caste-
llanos.
De los Nombres Diminutivos.
Del Nombre Numeral.
Del género de los Nombres, según su ter-
minación.
De los Nombres Numerales Castellanos.
Cap. IV. — De los Pronombres y de su naturaleza.
Cap. V. — De los Verbos:
§ 1. De los Verbos ausiliares.
Cap. VI. — De la primera Conjugación.
Cap. VII. — De los Verbos Anómalos e irregulares
de la primera Conjugación:
Del Verbo irregular dar.
Del Verbo andar.
§ i-. De algunos Verbos que tienen diftongo en
el presente, y no le tienen en el infini-
tivo (Acertar-acierto)...
Cap. VIII.— De los Verbos de la segunda Conjuga-
ción.
Cap. X.— De los Verbos de la tercera Conjugación.
Cap. XI. — De los Verbos irregulares de la tercera
Conjugación.
Cap. XII. — De los Adverbios.
Cap. XIII. — De las Preposiciones.
Cap. XIV. — De las Conjunciones.
Cap. XV. — De las Interjecciones.
Cap. XVI.— De algunas partículas que por ser pro-
pias de la Lengua Española, no están sujetas a
las reglas generales.— p. 73.
Cap. XVII. — De los Aeentos de que usa la Lengua
Española en la pronunciación de sus palabras.»
— p. 81.
8 ?.
S 3.
«A veces se pone el artículo después del sustan-
tivo para denotar su calidad: como «D. Pedro el
Cruel.» — Cap. II.
»E1 artículo lo se junta siempre al neutro: como
«Habéis sabido esto? — Lo he sabido.»
»Zo se halla con el verbo más bien por elegancia
que por necesidad: como «siendo verdad, como lo
es. Bastaba «como es.»
289 LAGABALLERIA
»Lo se pone también con los adjetivos hechos
sustantivos como: «Zo bueno, lo malo, lo dulce, lo
amargo.» Y significa «la cosa buena,» o «todo lo
que es bueno.»
»Lo delante del relativo no es artículo sino pro-
nombre como: «lo que yo quisiera no me lo pue-
des dar.»
»La Lengua española tiene tres géneros.— cap. IV
"Este— plural estos. El-e\\os, Aquel-Aque/Zos.
»Los acabados en e son comunmente masculinos;
excepto Azumbre, adarme, almagre, ánade, alba-
yalde, calambre, calle, costumbre, carne, cumbre,
corriente, dote, especie, enjambre, frente, gente,
hambre, lumbre, leche, liebre, liendre, landre, lla-
ve, madre, muchedumbre, muerte, mugre, nieve,
noche, nube, nave, puente, podre, parte, sangre,
servidumbre, serpiente, cobre, vislumbre.
y» Mano, nao, femeninos.
"Ardid, ataúd, laúd, masculinos.
"Cal, hiél, miel, piel, sal, femeninos.
"Color, flor, mujer, mar...
"Avestruz, arcabuz, buz, orozuz, masculinos.
»La diferencia que hay entre los verbos ser y es-
tar, consiste en que el verbo ser significa la esen-
cia de alguna cosa denotando calidad o cantidad:
como ser bueno, ser malo, ser grande, ser pequeño,
ser triste, ser alegre.
"Estar signiíica morar en un lugar, como: Estoy
en Madrid.
»2. Guando se hace relación a la salud o enfer-
medad como: «Pedro está bueno, Juan est í malo.»
»3. Guando se quiere significar alguna pasión o
afecto como: «enojado est í.»
»i. Significa también postura, estado, disposi-
ción de alguno; como Estoy echado, estar delante,
detras, estar arrimado, estar ocioso. — p. 28.
»5. Estoy en ello.
»(>. Ksto est i por hacer. Estoy por no ir allá. Es-
temos bien con Dios.— p. 29.
"Des es una partícula que se halla siempre en
composición: como deshonra, desarmado. — He es
una partícula inseparable que acrecienta la cosa,
como hacer, rehacer, mirar, remirar. — cap. XVI.
» Árbol, cónsul, híbil, débil, fértil, frágil, móvil,
trébol. — sap. XVII.
«Estiva orden, imagen, origen.
nAlclzar, azúcar, azófar, acíbar, m'trtir.»
LAGABALLERIA (antonio).
2600. Dictionario castellano, al Exce-
lentísimo Señor Marques de Brezo, Mariscal
de Francia y capitán general de S. M, Cris-
tianísima en Cataluña, Rosellon y Cerdaña.
— Dictionaire frangís... &. — Dictionari Cá-
tala... Ab licencia y privilegi: en Barcelona
en casa de Antoni Lacaballeria any 1641.
Venense en la mateixa Stampa. (B.-Isid.)
En 8.° apaisado (atravesado).— Sin fol. (hasta la sig-
natura P 8).
t. nr.
290
En la hoja segunda el E. de A. del Mecenas.
En la tercera la ded. al Sr. Urbano de Maíllo» mar-
qués de Brezé:
«Nací vasallo de S. M. (Cristianísima). 23 anos
lia, Sr. que vivo en Barcelona: en ella aprendí cas-
tellano y catalán, conservando con algún cuidado
la Lengua francesa que aprendí por arte en las Es-
cuelas, habiendo nacido en la Aquitania.»
Licencia dada por el Mariscal de Brezé, Lugarte-
niente y Capitán general de Cataluña en tiempo de la
sublevación contra el Rey de España: Dat en Barce-
lona a 26 de Febrero 16Ji2.
Al fin se pone un Epítome de Gramática francesa, cas-
tellana y catalana, con título de:
«<[[ Pequeño tratado muy propio y necesario por
los que desean saber, entender y hablar Francés,
Castellano y Catalán.»
LAGABALLERIA (dr. pedro de).
260 1 . Tractatus Zelus Ghristi contra Ju-
daeos, Sarracenos et Infideles, ab Illustr.
Doct. Petro de la Cavalleria, Hispano, ex ci-
vitate Caesaraugusta, anno 1 450 compositus,
nec unquam improssus. — Quem R. admo-
dum D. Don Martinus Alfonsus Vivaldus,
llispanus, Author Gandelabri Aurei Eccle-
sia3 Sanctíe Dei J. G. ex sacro ac celebérri-
mo Theologorum Bonon. Gollegio Magister et
Doctor; quam máxime expurgatum, cum-
que exemplari studiosissimé collatum, et
Glossis eruditissimis, eisdemque copiosissi-
mis a se conscriptis illustratum, índice pre-
terea loeupletissimo, et numeris marginali-
bus auctum, exornatumque edit. — ...Ad heec
exiguus, sed ille quidem insignis, Tractatus
accessit, a Sa muele Rabbi ad Isaach Rabbi
conscriptus, cui huic primo mirificé subs-
cribens, subserviensque tenaces Judaeorum
errores, sensusque protervos apertissime
demonstrat; eiusdem R, Don Martini Alfonsi
Vivaldi studio in lucem revocatus. — Vene-
tiis apud Baretium de Baretiis, M.D.XGII.
etc. (B. -Santa Cruz, Valladolid.)
En 4¡.° marquilla.
D. Martín Alfonso Vivaldo, no nos dice cómo, dónde
ni cuándo encontró este manuscrito que publica. Yo me
temo si Vivaldo, en parte ó en el todo, forjó este escri-
to: como quiera, él al principio pone en pluma de Laca-
balleria estas palabras:
«Quia ego Petras de la Caballería, Legum Doctor,
natus in civitate Caesaraugustae Regni Aragonum,
licet Juri Civili et Canónico operam dederim; ta-
men a mea teñera aetate; jussu fidelissimorum pa-
40
apSSgsgw&íS^-^
291 LAGUNA.— LANAR10 Y ARAGÓN.
rentum meorum, sic in quadruplici lingua fui cru- | LÁtNEZ
292
ditus Latina, Caldea, Arábica, et Rebrota, ut... a te-
ñera mea aetate (gi-atia Dei) desiclerio desiderave-
rim adherhere Christo Jesu; et aequando Scriptu-
ram Hebraicam cum Latina, noverim ca»citatem
Judaicam:et habens cum Jadeéis qí Sarracenis mul-
tas disputationes, novi eorum caecitatcm validis
rationibus superatam,» etc.
Publicando Vivaldo este escrito en 1592
y diciéndonos que le compuso La Caballería 140 años
había, resulta que fué el año U'2
La carta de Rabí Samuel á Rabí Isaac lleva portada
y foliación separada al fin del libro de La Caballería.
Dice que ésta es ya reimpresión:
«Quodanno Domini 1475 (ut in ea patet) fuerit
primüm typis mandata.»
Precede la epístola de Fr. Alonso de Guzmán (=Bo-
ni hominis) su traductor latino del árabe al dominica-
no Fr. Hugo:
«f Epístola proemialis F. Alfonsi Bonihominis,
Hispani, hujus Trac ta tus translatoris »
En una nota que se estampa al fin, se dice que esta
epístola «translat. est sub annis üni. 1339: et cum dili-
genti emenda per me Joannem Sechallum Artium Doc-
torem Manttcce impressum sub annis 1175, reinante ibi-
dem felicissime 111. Domino Domino Ludovico de Gon-
zaga, Marchione IL»
LAGUNA (ANDRÉS de).
* 2602. Quatro | elegantis | simas y gra-
víssi | mas Oraciones de M. | T. Cicerón,
contra Catilina, traslada | das en lengua Es-
pañola, Por el Do | ctor Andrés de Laguna,
Me | dico de Iulio III. Ponti | fice Máximo. |
ÍE. del L?) | En Anvers, | En casa de Chris-
tonal Plantin, | en el Vnicornio Dorado. |
1557 | Con gratia y priuilegio.
En 12.°— de 06 h.-sign. A-M.
Dedicatoria que el traductor llama «Epístola nuncu-
patoria al muy Magnífico señor el Sr. Francisco de Era.
so, secretario y del Consejo de S. M.:»
«...Habiendo en Bruselas el invierno pasado, para
recrear el animo aflicto de aquella enfermedad
luenga y grave que me oprimía, leído a ratos las
cuatro Oraciones que Cicerón escribió y recitó
contra Catilina, parecióme no estaría mal en nues-
tra Lengua Española, y ansí las trasladé eon la dili-
gencia que fué posible...» etc. (Es curiosa la invec-
tiva quehace luego entre los libros de Caballerías.)
«D' esta villa d' Amvers a los 24 de Abril de 15Y7.—
De Vm. Servidor muy cierto, que sus muy magni-
' ficas manos besa.— El Dr. Andrés de Laguna.»
Argumento de las cuatro oraciones de Cicerón entre
Lu&io Catilina.
Klt. JUAN).
¡ 2603. Copia de una carta que escribió el
! P. fr. Juan Lainez, predicador y Comisario
j provincial de Ja provincia de Lima: a el
limo. P. fr. Josef de Sisneros, padre de la
Santa provincia de la Concepción y comi-
sario de todas Jas del Pirú, en que le da
cuenta del Viaje de los galeones, batalla con
Pie-de-palo, y otros sucesos hasta que lle-
garon a España. — Habla el autor desta car-
ta como testigo de vista, porque se hallo en
el Almiranta, en que venia embarcado.—
Con licencia. Le imprimió en Málaga J. Ser-
rano de Vargas y Ureña, año 1638. (B. del
Ministro Saavedra.)
En -Io— 32 p. (sin foliar).
LANARTO Y ARAGÓN (d. francisco).
2604. Tesoro de virtudes y conocimien-
to de vicios, sacado de las Sagradas Letras.
Dirigido al limo, y Excmo. Sr. D. Manuel
de Zuñiga y Fonscca, conde de Monterio y
de Fuentes... por el Duque Príncipe de Car-
piíiano D. Francisco Lanario y Aragón, Ca-
ballero de la orden de Calatrava, del Conse-
jo de Guerra de S. M. eu los Estados de
Flandes, y Capitán de Caballos en el reino
de Ñapóles, (Una Fama con el mote Aitiora
petit.) Con privilegio en Madrid, por la viu-
da de Luis Sánchez, impresora del Reino,
año 1628.
En 4>.°— 172 p. y 6 de principios.
Priv. por diez años: Madrid, 8 Mayo 1628.
Fe de erratas: Madrid, 15 Abril 1628.
Tasa: 4 Mayo 1628.
Ded.: Madrid, 10 Mayo 1628.
Al lector.
Aprob.: Fr. Julián Abarca, predicador general. Con-
vento de la Trinidad, 13 Febrero 1628.
ídem: Maestro Fr. Francisco Boil, mercenario-
— 2605. Ejemplar de la constante pa-
ciencia cristiana y política, al limo, y Exce-
lentísimo Señor Ramiro Felipe de Guzman
Duque de Medina de las Torres... por el Du-
que Príncipe de Carpiñano D. Francisco La-
nario y Aragón... (Fama, etc.) Con privi-
legio en Madrid en la imprenta del Reino,
año 1628. (Al fin.) En Madrid por la viu-
da de Luis Sánchez, impresora del Reino,
año 1628.
^^Í^^T^^ÍÍT^ t
WWm^^^
293
En 4o — 100 ps. ds. y 10 inás de principios.
Aprob.: los diches PP. Abarca y Boíl.
Privilegio.
Erratas: Madrid, 16 Mayo 1629.
Tasa.
índice.
Carta del limo, y Excmo. Sr. Conde-Duque al duque
Príncipe <lo Carpiñano, después de h borle presentado
el Tratado de Paciencia (en 3 hojai-): San Lorenzo á 20
de Octubre de 1628 D. Gaspar de Uuzmán.
ídem, á id.: San Lorenzo a 2 de Noviembre de 1628.
Dedicatoria.
Prólogo.
MAESTRE
LANFRANCO.— LARA. 294
gvstin | de Lara En Madrid, por Mateo de
Espinosa y Arteaga, | Año M.DC.LXXVI,
LANFRANCO
2606.
mediolanese. (.4/ fin.) Emprimiose este li-
bro en la muy no^-ble z muy leal cibdad de
Seuilla por tres alemanes compañeros z fue
acabada a 15 dias de Mayo del año de Mili z
quatrocientos z nouenta z cinco.
daelE. del I.) (B.-A.)
La cirugía de maestre lanfranco
(En segui-
En fol.— 1. g.— á dos col.— 132 ps. ds —con fol. y sig-
natura.—sin reclamos.
La primera hoja está toda en blanco, excepto el título.
La última tiene también en blanco toda la vuelta y la
mayor parte de la segunda columna. Cada columna tie-
ne 45 renglones.
Las sign. son de 8h.
La obra empieza en la hoja segunda:
«^[ Comienza el compendio de la cirugía menor
de maestro Lanfranco mediolaneuse. — Honrrado
amigo Bernaldo, entiendote componer este libro.»
Acaba:
«Así con auxilio z virtud de la cual aquello que
en el primer prólogo pedí con su gracia lo acabé z
lo traje a íin deseado en el año de la encarnación
del se fio r de 4290.»
Precede un Compendio que se llama Libro menor, que
acaba en el fol. 11.
En el 15 empieza el Arte complido de la cirugía, con
prólogo y tabla.
Esta se divide en cinco tratados subdivididos en va-
rias doctrinas.
LARA (d. GASPAR AGUSTÍN).
* 2607. Breve | nvmeroso | diseño | de
las fvnebres honras, | que con Augusto sen-
timiento, y Imperial | demostración celebra-
ron las Magestades Católicas | en su Real
Capilla el dia dos de Iunio deste pre | senté
Año, a la señora Emperatriz Claudia | Feli-
citas, que Dios tiene. | Ofrécele | al Exce-
lentissimo Señor | Conde de Arache, Emba-
xador de Alemania, | y Cauallerizo Mayor
de la Cesárea | Majestad, | Don Gaspar Av-
En 4.°— 6 h. sin paginar, sign. A, con reclamos; dos de
ellas de principios, que contienen: Port. orí — v. en b.
(así como la última página). — Ded. firmada y fechada en
Madrid, 3 de Junio de 1676.
— *2608. Incendio horroroso, | claro
prodigio, | librado | en | la protección | mi-
lagrosa de | Maria Santissima | de la | Sole-
dad, | en la Plaza Mayor | de Madrid, | el
dia veinte de Agosto | de este año de rail y
seiscientos | y setenta y dos. | Que ofrece |
al Señor Don Baltasar Rivade | neyra y Zu-
ñiga, Cauallero del Abito de Santiago, | Mar-
ques de la Vega, y de Buecillo, Corregidor |
de la Imperial Villa de | Madrid. | D. Gas-
par Agustin de Lara.
En 4.°— 10 h. con reclamos, sign. (A. B.) y foliadas.—-
Las signaturas y foliación arrancan desde la 3.* hoja, en
la que empieza el texto. Las dos primeras contienen:
Port. orí. (y el reverso en blanco).-— Ded. suscrita por el
autor. — Un soneto laudatorio de D. Diego Carrillo de
Torres.— No tiene lugar ni año de imprenta.
Al fin hay una décima al autor, de D. Tomás Sánchez:
la obra se compone de 45 octavas.
— * 2609. Voces nvmerosas | de la fa-
ma, | percibidas | el dia 29 de Iunio de 1668
años, | qve | se consagro el Illustrissimo |
Señor | Don Gerónimo Mascareñas, | Cava-
llero, y Diíinidor General de la orden de Ca-
latrava, de el | Consejo de su Magestad, su
Sumiller de | Cortina, y Oratorio, Obispo de
la | Santa Iglesia Catedral de la | Ciudad de
Segovia. | Conságralas á Sv Señoría | Illus-
trissima, sv menor criado, | Don Gaspar
Avgustin | de Lara.
En 4.°— 16 p. con reclamos y sign. (A. B.) Las tres pri-
meras contienen: Port., con el reverso en blanco,— De-
dicatoria, que es un soneto suscrito por el autor. Las dos
del fin, ó sea última hoja, contiene otro soneto y dos dé-
cimas al autor por D. Pedro Losada, D. Thesiphon Pe-
láez y Samartín y D. Lui 8 de .Navia y Contreras.
LARA (uipólito de).
2610. Peregrino ignorante: poema he-
roico por Hipólito de Lara, clérigo presbíte-
ro de la Tercera orden de nuestro Padre San
Francisco, Cura que fue de Quintana Fuen-
tecero y la catedral del Burgo de Osma, ve-
cino de Aza, y natural de Roa.— Al San-
tísimo Sacramento Verbo del Padre, espíen-
"TFfW^W'*
295
dor de su gloria, y figura de su substancia.
— Heb. 1.°(B.-R.)
313. original en é.°— de sobre 300 h.
Principia con una dedicatoria al Santísimo Sacra-
mento.
Sagunda dedicatoria: Carta del autora la Católica
Majestad deD. Felipe IV, liey de las Españas.
«H Prologo al benévolo lector. — Tan sabio como
fui Apeles en pintar, lo fue en escribir en el rema-
te de sus divinas tablas aquella compendiosa sen-
tencia tan discreta como sabia, y tan breve como
grave: Apolceles faciebat...
«Con esta sentencia, o sabio lector, quedo dis-
culpado en las muchas faltas que hallarás en este
libro...» etc.
*Orden de proceder en este libro,» etc., etc.
«Nótese lo 1.°,» etc.
Lo 7.°:
«Van comentados los epítetos, porque la elegan-
te Poesía está puesta en los famosos epítetos y sa-
bias metáforas, figuras acomodadas y doctrinales
historias; y Poesía que la falta estas cuatro cosas,
la falta el Arte y el ser de elegante Poesía: y aun-
que tenga la medida del verso que pide el Arte,-)
etcétera.
El poema está en sextillas, y va dividido en tres par-
tes, cada cual en varios cantos.
Principia:
Discanta, ó virgen, en cítara de oro
Grandezas de tu Dios omnipotente:
Oye los ecos del celeste coro
Resonar en la tierra dulcemente,
Y así si el alto Cielo a Dios discanta,
Al modo de tu tierra canta, canta.
LA REDO (fr. bernardino de).
261 1 . Metaphora medicine con 600 au-
toridades declaradas, sin contar 194 aforis-
mos que hacen la quinta parte, ni otros 20
testos juntos que están ai fin de la cuarta.
Es pues nuevamente copilada por un fraile
menor de la prouincia de los angeles a glo-
ria y honra de Dios.— Jesús, María, Josef.
[Al fin.) Fenesce la metáfora en medicina y
cirurgia, con las medicinas simples del Me-
sue, y con ciertos notables tomados de sus
cañones, y con una suma de flebotomía y
otra del húmido radical, y aun con más de
800 textos en latin casi todos declarados.
Fabricada con intento de servir a los sabios
y doctos en estas facultades para breve me-
moria de lo mucho que han visto, y para
aprovechar a los que tanto no saben con al-
guna doctrina de la que muchos ignoran. —
LARKDO.— LAttREDONDA. 296
Fue vista y comunicada t castigada, corre-
gida o emendada por los peritísimos doc-
tores los Sres. Cuenca y Cueva de Sevilla,
y por el Sr. Dr. Romero de Guadalupe: el
cual habiéndolo todo con mucha diligencia
pasado corregió particularmente la parte de
cirurgia. Y así de ellos como del Sr. Dr. Cos-
mos de Chilloin vino a la emprenta firmada:
todo para gloria % servicio y alabanza de
nuestro Dios y Señor, al cual se den gracias
por todo lo bueno que aquí se hallare z a mí
la culpa de lo que no fuere tal. Impressa
Ilispali in domo Joannis Várele Salmanti-
censis, anno incarnationisDni. n. J. C. mil-
lesimo quingentésimo trigésimo sexto. —
1')36. (B.-Almendralejo.)
Al ejemplar que tengo á la vista (que fué de la bi-
blioteca del conde del Águila) precede la nota siguien-
te, de letra del siglo pasado:
««[ El autor de esta obra es fr. Bcmardino de La-
ralo, lego del orden de San Francisco en la provin-
cia de los Angeles, natural de Sevilla, en cuya ciu-
dad nació de padres nobles el ano de \ i-82. Estudió
medicina y se graduó de Dr. en la Universidad de
Sevilla; y después de esta facultad curso con gran
aprovechamiento la Sagrada Teologia. Tomó el há-
bito de lego en el convento de San Francisco del
Monte distante 4 leguas de Sevilla el ano de 1540.
Murió en el mismo convento el año de loí-0 de edad
de 58 años. Fué varón de singular virtud y doctri-
na y muy versado en la Santa Escritura y eii los
idiomas griego y hebreo. Escribió varias obras así
de medicina y cirugía como de varias materias es-
pirituales, de las cuales algunas se publicaron, to-
das en las primeras impresiones sin sus nombres.
—La presente la tuvo manuscrita (tal vez el origi-
nal) D. Fernando Colon, según consta de un índice
de su librería, escrito todo de su puño; en el cuál
está así anotado: Metaphora Medicina?, en espa-
ñol. MS.»
LARREDONDA (damíai* de).
2612. Orthographia Castellana y pro-
nunciaciones del ABC En verso amodo de
dialogo, entredós niños déla Escuela: Ma-
nuel y Bernardo Con vna enseñaba de es-
criuir con difmiciones y reglas del Arte. Di-
rigida a &.a Don Joseph del Castellar, hijo
del Señor Francisco Sánchez del Castellar
Thessorero de la Sancta Cruzada del partido
de Castilla la Vieja. Compuesta por Damián
de Larredonda, Maestro de leer escriuir y
contar, vecino y natural de la Ciudad de Va-
Uadolid. (B.-R.)
297
MS. original en 8.°— 67 ps. ds.
Está rubricado para lo impresión por Martín de Se-
gura, y lleva al frente las licencias originales.
Aprob.: el P. Manuel de Avila, de los clérigos meno-
res, fecha 14 de Setiembre de 1610, en el convento del
Espíritu Santo de Madrid.
Licencia: 19 Setiembre 1640 años. (Vicario.)
L. D. Lorenzo de Icurricarra.
Prologo al lector:
«Cualquiera persona, lector amigo, que biere
este librillo (parto de mi corto ingenio) juzgara a
temeridad y disparate semejante acción, pues me-
recía la materia de que trata otro autor mas estu-
diante, mas docto y versado en nuesfro idioma...
Todos los que profesamos este arte de enseñar a
leer y escriuir, tenemos obligación, para ensenarla
con perfección, de enseñar no solo la letra y forma
lucida, sino también la recta pronunciación: y yo
deseoso de cumplir en esto con mi instituto ban-
dube buscando algún libro de Orlhographia para
que me sirviese de guia y maestro, y nunca le pude
hallar, desanimóme mucho el ver esta falta y de-
termíneme, ayudándome a ello lo mucho queauia
leydo a hacerla yo, comencelo con miedo mas todo
lo vence el trauajo: con el conseguí la presente
obrecilla, que pongo en tus manos: recíbela para el
fin que la hice que fue tan proucchoso: admite la
voluntad y perdona las faltas: procederás como
discreto. Dios te guarde.»
Está en verso.— Empieza:
TS.—Decidme, amigo Manuel,
Pues mostráis tal agudeza,
Ingenio, virtud, nobleza... etc.
En este metro está todo: tercetos, ocliisílabos, con el
pie al aire ó suelto.
Además, tratando de cuela letra, pone el silabario de
sus combinaciones en castellano.
Al fol. 44:
«^f Platica en que por reglas y términos ciertos
se da luz clara para saber escribir, tomar la pluma
y ejecutar la letra, con diíinicioncs determinadas.
Va en modo de dialogo entre dos niños, ordenado
por el maestro Damián de la Redonda, vecino y na-
tural de la ciudad de Valladolid para sus discípu-
los. El cual enseña a escribir por el más acertado y
breve camino que xamas se ha visto, y dará mues-
tras para aprender en sus casas.»
El M. Larredonda hacía buena letra, pero no sabía ha-
cer tinta: apenas de puro clara, so puede leer su libro.
LA-R1PA Y BANQÜE (d. Joaquín de).
2613. Vida y aventuras militares del
Filomatemútico D. Joaquín de la Ripa y
Banque; escrita por él mismo en que da no-
ticia de las campanas y funciones que se ha
hallado en la Guerra de Oran y de Italia. —
Con una Escuela Militar para ser perfecto
Soldado, y algunas Imposiciones Matemati-
LA-RIPA Y BANQUE.— LA-SIERRA. 298
cas. — Dedicado a... Maria Santísima del Pi-
lar de Zaragoza.— Con licencia en Madrid,
en la Imprenta de Josef González: Vive en
la Galle del Arenal, año de 1745.— Se ha-
llará en la Librería de la Galle Mayor, a la
entrada del soportal de los Manguiteros.
En 4.°— á dos col. — 52 p. (y dos planas), más 14 de prin-
cipios.
Dedicatoria: La firma el artillero y bombardero Don
Joaquín de la Ripa.
Aprob.: el P. D. Cristóbal de Campos, basilio. Ma-
drid, 1.° Setiembre 1745.
Fr. Miguel de Cárcamo, benito: En Monserrat de Ma-
drid, 3 Setiembre 1745, etc.
Introducción:
«Aquí hallarás la mas trágica vida, aunque la
mas divertida que hombre en este mundo puede
tener...» etc.
Prólogo al lector:
«Antes de sacar a luz algún libro, cualquier au-
tor tiene por práctica asentada dar principio a su
obra con un Prólogo al curioso lector. Para hacer-
lo yo con acierto, he visto algunos Prólogos con
cuidado: y en ellos...»
(Descripción y crítica de los prólogOB, etc.)
LA-SIERRA (alonso).
2G 1 4. El Solitario Poeta, compuesto por
el Licenciado Alonso La-Sierra, natural de
Valbastro: el cuál trata de los Misterios de
la vida de Cristo y de la Virgen Santísima,
por el orden de las fiestas solemnes, que
canta la Santa Madre Iglesia: obra útil y pro-
vechosa. Gon un Elogio a la muerte del Rey
Felipe Nuestro Señor. Dirigido al Licenciado
D. Luis Abarca de Bolea y Castro, del conse-
jo del Rey nuestro señor y oidor en su Real
Cnancillería de Burgos. (Pelícano.) Año 1605
con licencia y privilegio en Zaragoza por
Angelo Tábano. (B. -Rubio.)
En 8.°— 217 ps ds. (más 8 de port. y principios, y 4 de
tabla al fin).
Aprob.: L. Antonio Jiménez Mora.
Priv, por diez años: Zaragoza, 5 Noviembre 1601.
Dedicatoria.
Prólogo:
«Aficióneme a libros curiosos, y como entre ellos
topara con famosos Poetas, los cuáles como rega-
lan y deleitan, entretienen al lector, y le engolo-
sinan con el primor y dulzura del verso; servian-
me los mas ratos de medicina y atriaca contra el
veneno que la tristeza causada de la soledad suele
acarrear.
»Y asi puedo decir y confieso me han curado los
libros la arraigada melancolía; como acaece en el
^p^^i^i^^<^ ^pr¿*
299
LASO.
300
Reino de Ñapóles curar la Música al mordido de un
animal llamado tarántula... Así me favoreci de los
famosos Ingenios de Italia y España; procurando
abrazar en algo la gallardía y buen término y raro
primor del verso; como se veo en alAriosto, il Dan-
te, Garci-Laso de la Vega, D. Alonso de Ercilla, Don
Martin de Bolea, D. Francisco de Urrea} D. Luis Za-
pata, el Dr. Hernández en la famosa traducción de
la Eneida, Lope de Vega y otros muchos: sin las cu-
riosas Obras que van entre papeles, y he yo tenido
en mis manos de divinos Ingenios, como de los Leo-
nardos, hijos de la patria, del Maestre de Montosa,
D. Francisco de Quevedo, D. Luis de Góngora, Agili-
tar, El Capitán Artieda, el Canónigo T irroga, Pa-
dilla, y otros cuya heroica fama manda silencio a
mi pluma: los cuáles estimaron en más el resplan-
dor de las Letras, que de las Armas, conformándo-
se con el dicho del Poeta cedant arma togw...» ele.
Versos elogiacos:
D. Martín de Bolea, soneto.
El capitán Andrés Rey de Artieda, soneto.
Dr. Agustín Palacio, canónigo de Barbastro, soneto.
El alférez Francisco de Sagura, entretenido por S- M.
cerca del virrey de Aragón, estancias ( = octavas).
LASO (licenciado).
2615. Tratado nuevamente compuesto
por el Licenciado Laso, dirigido z intitula-
do al muy Ilustre Sr. D. Francisco de To-
bar; en que por nuevo estilo y manera de
decir se examina y funda de derecho como
el mudo a natura, excluso en la institución
de algunos mayorazgos, donde se escluyen
los mudos, es capaz el tal mudo, si habla-
re, para suceder en el dicho mayorazgo, co-
mo si nunca hubiera sido iñudo. Examínase
la novedad tan grande de hablar como ha-
bla el Sr. I). Francisco a quien se dirige la
obra, siendo mudo a natura, y como es el
primer mudo que ha hablado por industria
de varón, tocanse algunas cuestiones, his-
torias e otras cosas de admiración que en el
mundo han acaecido. Examinase quien es
mudo a natura, e quien es mudo ex-acciden-
te. — Dase entendimiento a muchos Doctores
que han hablado en la materia; aclarar) do
los errores que por todos los Juristas en este
caso se ha tenido. Es obra nueva y subtil,
como de la lectura parece.
En 4f° — 70 h — original.
La obra está firmada al fin por su autor, con expre-
sión del día, año y lugar de la fecha, así:
«De aquesta casa y monasterio de Oíía, los 8 de
octubre año del nascimiento de Nuestro Seííoi Jesu
Cristo 4550 años.— El Licenciado Lasso.»
Carta del L. Lasso al ilustre Sr. D. Francisco de To-
bar, legítimo sucesor del marquesado de Berlanga y pa-
riente mayor de la casa de Tobar, en que el autor la en-
vía y dirige la obra:
«Tocias las veces que me acuerdo, Ilustre Señor,
de lo que el bienaventurado Sant Gerónimo dice
en el prólogo del libro de los Reis, como cada uno
face sacrificio y sirve a Dios como puede; me hallo
tan animado y consolado, que aunque pobre y pe-
queña mi ofrenda, faciendo lo que puedo, me pa-
rece haber cumplido con lo que debo en haber di-
rigido e intitulado aquesta mi obrccilla y tratado
en la nueva forma y estilo que a V. m. la ofrezco...
Porque como sea de generosos ánimos recibir con
alegre rostro el presente; liase de considerar, nó el
valor de lo que se da, sino la voluntad con que se
ofrece. E pues aquesta mía es tan grande, con que
se encubre y suelda la quiebra del valor de la pe-
queña ofrenda y servicio de aquesta mi nueva in-
cógnita y no oida obrccilla que a V. m. ofrezco; su-
plico a V. m... la reciba...
«Besa las manos de V. m. — El Licenciado Lasso.»
«S[ PRÓLOGO Y PREFACIOS.
«Todas las veces que me paro a pensar las for-
mas y maneras que los sabios antiguos han tenido
en la invención de las cosas que para el servicio
del genero humano se han inventado e imaginado,
e aun de algunas modernas que, según los juicios
de los hombres, vemos que cada dia resplandecen,
sin las cuales parece que en la orden del concierto
y compás de la vida diferenciábamos muy pocos
y pequemos quilates de los brutos animales y sal-
vajes; no poniendo en cuenta y computación la ra-
zón humana, que es el principal cimiento y au-
mento de la vida y gobierno de los hombres; — me
hallo tan nuevo y maravillado, queme parece sue-
ño lo que vivo y soy en comparación de aquello
que me parece estar en deuda al acreedor sobre-
natural a donde todos guiamos y enderezamos
nuestros fines y efectos. Porque mirando la inven-
ción de las Letras que, según la determinación y
parecer de Sant Agustín, fueron inventadas y ha-
lladas por Adán, aunque es de contraria opinión
Plinio diciendo que las Letras son eternas, en mi-
rando y conjeturando la forma de las membranas
e papel que para escrebir las letras las gentes han
hallado, como dice el mismo Plinio y Marco Va-
rron, e acordándome e tenida cuenta de cosa tan
moderna que con tanta subtileza z delicadeza fué
hallada e inventada; como es el imprimir de aques-
tas letras en las membranas e papiros que dicho
habernos; de que son autores Polidoro y Rafael Vo-
lalerrano. z aquella forma y novedad tan acendra-
da e polída de poder hacer escrebir al Ciego; como
cuenta el eminente y doctísimo Erasmo. E dando
vuelta i comparando el juicio de pensar en los in-
ventores de todas las sciencias y artes que, según
la común opinión de todos, no se puede creer, ni
pensar que por hombres humanos menos que
304
LASO.
302
alumbrados por divina gracia fuesen inventadas e
halladas, ansí por la obscuridad y subtileza dellas,
como por el bien tan supremo e universal que en
todo el género humano redunda dellas. E desveta-
do el espíritu, y trazando aquella subtileza de jui-
cio e imaginación tan operativa de aquel excelen-
te Filósofo Arquímedes, de quien cuentan por mi-
raculosa cosa lo que hacía y emprendía con su
industria y saber Plinio, y Plutarco y Valerio, de
quien ansímismo dice Tilo-Livio que sola la in-
dustria y sciencia del Filósofo Arquímedes defen-
dió la ciudad de Siracusa muy gran tiempo de los
romanos, contra los cuales a la sazón no bastaba
poderío de gente alguna.
»Pues pasando adelante en el cuento de aquel ex-
celente Filósofo Lucillo Unores que fué parte para
templar el vidro y hacelle sufrir martillo, partién-
dolo y labrándolo ansí como si fuera fino y acen-
drado oro o plata; como se cuenta en las Historias
Romanas en la Vida de Tiberio César: e por el Rey
IX Alonso el Nono en la lectura de la Corónica de
Espafia.
»E mirando z conjeturando grandes subtilezas,
imvinciones, delicadezas e imaginaciones que cada
dia se nos ofrecen y representan de grandes Sa-
bios, Teólogos e Filósofos e Juristas, que cada un
dia resplandecen con sus eruditas y sapientísimas
obras y lecturas en el mundo: no sé quien osa sa-
car a luz entre el fino y acendrado y purificado
oro; si no fuese alguno animado y ayudado como
yo, debajo de tan subtil, incógnito y no oido am-
paro de la presente obra y materia, que ni Arquí-
medes lo alcanzó con su goometrí i, ni Lucillo
Unores lo imaginó con toda su tilo^ufta y artes: ni
Aristóteles, ni Platón, ni Séneca, ni todos los otros
cuantos Filósofos, ni aun Juristas ha habido en el
mundo alcanzaron ni entendieron, ni tuvieron en
natura por posible que pudiesen los mudos a natura
hablar con solo industria, juicio y curiosidad de los
hombres; como de presente en aqueste mi Trata-
do y obrecilla se discide y nota.
»E pues el caso es tan incógnito y maravilloso, e
tan nuevo en su subtileza e industria c curiosidad,
que parece miraculoso z sobrenatural, con que
pasa adelante y excede a cualquiera que de Arquí-
medes, y de Lucillo Unores, y de otro cualquier
Filósofo que haya sido, o sea; no me es de imputar
de osadía y atrevimiento de querer osar y aventu-
rarme a escrebir lo que por ningún Doctor hasta
hoy en dia ha sido ieido, ni tocado: pues la novedad
de la materia con el caso tan incógnito, nuevo y mi-
raculoso no sufre disimulación, para que deje de
escrebirsey publicarse.
»Yo no quiero escrebir, ni tratar la industria, so-
licitud y curiosidad que basta a que los mudos a
natura hablen; porque aquesta el solo inventor do-
lía la tiene esculpida, guardada z reservada para
sí: aunque para que la publicase y sacase a luz, y a
todos fuese notorio, por ser el bien tan encumbra-
do e universal, nuestro Padre Julio tercio como a
Religioso, e la Sacra, Cesárea y Católica Majestad
de nuestro i invictísimo César Carolo-Quinto, como
a subdito natural español y vasallo lo debían man-
dar, para que el Maestro lo ficiese. Mas quiero no-
tar y escrebir la novedad y miraculoso caso de ha-
ber hablado los mudos a natura; pues por tan impo-
sible e sobrenatural lo tuvieron todos los Filósofos
antiguos: y arrimados aquesta opinión y parecer
pasaron y pasan con ella todos los Doctores y aun
Legisladores, Juristas y aun Canonistas: dando la
razón de cómo es posible en lo presente, y no fal-
tando en ella de aquello en que han errado ios que
hasta aquí en la materia han cscripto, tomando el
origen y raiz de aquellos que son mudos a natura, y
por qué causa, operación y efeto, y de aquellos que
llamamos mudos ex-accidente.
»En cuya corroboración y ampliación, por ser la
materia tan nueva y sabrosa, tocaremos algunas
cuestiones jurídicas y filosóficas, con que se divide
y remata la presente obrecilla y tratado. Porque
como sea el trabajo, como dice Sant Pablo a los Te-
salonicences, madre y señuelo de toda virtud; y
por el contrario la ociosidad acarrea grandes res-
baladeros y torcederos: de donde dice Séneca que
el tiempo ocioso sin letras es muerte y sepoltura
del hombre: e Plutarco afirma que debe el Sabio
gastar su ocio en ejercicio de Letras e sciencia: y
de aquí dice Catón que los hombres notables, ansi
en Letras como en Sangre, no menor cuenta son
obligados a dar de su ociosidad, que de sus nego-
cios: especialmente que, como dice Eurípides, a
los trabajadores Di >s los ayuda; e que sin el traba-
jo no hay ventura ni fama.
»E tomándose aquesto en cuenta con la novedad
de la presente cuistion y materia, en que nó poco
he quimerizado y desentrañado algunos textos y
glosas y opiniones de grandes Doctores, ansi Ju-
ristas, como Filósofos. Aunque es pequeño el Tra-
tado y lectura; no ha sido el trabajo tan poco, que
la novedad y subtileza de la materia no sufriese
toda imaginación y estudio.
»E pues con lo uno se remedia e suelda lo que
falta en lo que por ventura, leída y tomaua aques-
ta mi obrecilla y tratado sin rancor y pasión, no
mengua: callen los venenosos detractores, que tie-
nen por qué callar; pues de simples e idiotas es el
morder y roer: y de sabios varones el oir y ver, y
particularmente en semejantes casos secretamen-
te enseñar; porque metiendo cada uno la mano en
su seno, echando juicio y peso a do llega cada uno
con su lanza, hallará que el sellar la boca como Pa-
piro es virtud; y desenfrenar la lengua como tira-
no, es maldad. — El Licenciado Lasso.»
«*[ El Autor. — Ultílogo al lector curioso aprobando
»cuan gran virtud y valor sea la sciencia; y dan-
»do la razón, por que escribió la obra en lengua
^española.»
«En gran cuenta, estima y valor se ha de tener
y considerar aquella notable, singular y aureola
^^^^^^f^^^m^r^ *~*s «*»?*&** ■
303
LASO.
304
doctrina y sentencia de aquel sapientísimo varón
Platón, que República se ha de tener por bien afortu-
nada y dichosa , donde los Filósofos reinan, e los sa-
bios varones la gobiernan, y los Príncipes deprenden
filosofía y sciencia. De cuya autoridad y doctrina
fué gran curioso emitador e amigo el Rey Fiüpe
de Maccdonia, padre de aquel Gran Alejandro; que
según A. Gelio y Platón cuentan; en tanto tuvo ha-
berle nascido el hijo en tiempo de Arisfcótiles, como
de verse padre con sucesor de tan gran estado y
reinado.
»Pues si te quiero representar y acordar de aquel
excelente Capitán Pirro, Príncipe de los Epirotos: e
de Julio César primero Emperador del mundo: c de
Catón Censorino el Mayor: e de otros muchos que
por evitar proligidad e no te cansar, no escribo:—
tanto se preciaron de las Letras, cuanto fueron es-
tremados e venturosos en las Armas. Porque abra-
zando y siguiendo la doctrina de Platón, no sola-
mente ganaron grandes reinos, e vencieron gran-
des e campales batallas; mas aun cada uno de ellos
escribió libros e lecturas de toda erudición y estu-
dio. Porque, como dice el Emperador Justiniano,
la imperatoria Magestad, no solamente con las ar-
mas, mas aun con las Letras ha de ser amparada,
regida y gobernada; porque tan necesarios son los
hombres sabios en la República y en las guerras
para gobernar, como los capitanes valientes para
defender y guerrear: porque cuando el saber no
ayuda a los hombres para enriquecer, ayuda para
poder con paciencia sufrir los grandes trabajos y
torcederos desta vida: sin el cuál no se podrían
apoyar ni esperar.
»E si aquesta obligación que los hombres tienen,
sea tan solamente cevil, o si juntamente con esto
estemos naturalmente obligados de derecho natu-
ral, declarando la doctrina de Inocencio en otra
parte y lugar lo expondré, y copiosamente decla-
raré: procurando cada uno a facer la paga de aque-
llo de que es deudor, aunque sean grandes Prín-
cipes, e reis, en aquel estilo y forma, que mas útil
y provechoso a todas las gentes sea: porque aque-
lla verdaderamente es sciencia, que mas palpable-
mente se enseña, y a todos se puede comunicar e
participar.
»E pues para declarar y dar a entender la mate-
ria e intento presente, no es tan coja ni manca la
nuestra presente pratica (= habla) y spañola Len-
gua, en ella, porque el bien de la presente novedad
y materia a todos los españoles comunicado fuese,
quise tomar el trabajo de fundar el dereciio común
e el estilo de los deseosos de querer emitar la doc-
trina de Platón, que arriba alegado habernos; por-
que los que nó Letrados, como los que so precian
que lo son, a todos el presente tratado y obrccilla
publico y notorio fuese; porque aunque el traba-
jo ha sido muy mayor, que si en la lengua latina,
de que yo me precio, escrebir lo quisiera; por ra-
zón que los términos del derecho común son muy
trabajosos de sacar de sus límites y cuajo, yo me
siento por bien remunerado y pagado de haberlo
puesto en estilo que a todos notorio fuese, porque
los deseosos de saber, en nuestra lengua Españo-
la participen de los secretos altivos y delicadezas
que en el profundo Derecho Canónigo y Cevil es-
tán esculpidas y encerradas.
»E pues aqueste, curioso lector, ha sido mi loa-
ble deseo de querer hacer común lo que hastaquí
no se tenia por posible en natura ni en Derecho,
anímate en notar y abrazar las veras; porque la
dotrina de Platón haga y alcance en ti su verdade-
ro fin y efecto.— £7 Licenciado Lasso.»
«Para querer tratar materia tan peregrina sub-
til, inaudita y delgada, como en la lectura y prose-
cución de aquesta mi Carta a manera de Tratado
expondré y declararé; otro mejor e mas político y
acendrado juicio que el mió, Ilustre Señor, había
de tomar la mano, para dar la cuenta, y sellar el
fin que tan nueva y aventurada materia lo requie-
re. El deseo mío de acertar es loable: el errar las
gentes es humano: dar perfección a las cosas es di-
vino; y con esto ni parecerá mal a Y. m. lo que di-
jere, ni se debe de tener en pocos lo que íiciere.
«El misterio, novedad y miraglo (an grande que
en V. wi. y en el Sr. D. Pedro de Tovar y Henriquez,
su hermano, se ha visto, ni es de olvidalle, ni hay
razón por que deje de cscrebírse, ansi por la parte
de aquello que sobrenatural en V. m. y en el Señor
D. Pedro se ha obrado, como de la parte del Maes-
tro y artífice que V. m. ha tenido y tiene, que ha
bastado y obrado con su industria, solicitud y cu-
riosidad lo que en otros la misma Natura obrar no
ha podido: porque haber visto y ver de cada dia
hombres a natura mudos que no hablan, es cosa no-
toria y común entre las genios; y decir que hom-
bres mudos a natura como V. m. y el Sr. D. Pedro,
hablen, lean y escriban y se confiesen, e que no les
falte ninguna cosa de aquellas de que Natura nos
dotó, organizó y períicionó, salvo tan solamente el
oir, es la novedad (an grande, y el caso tan mira-
gloso; que ni leo haberse visto, ni tampoco haberse
oido; ni fueran testigos parte para hacérmelo creer.
Ni con haberlo visto y palpado dejo de estar incré-
dulo para acabar de? saber como sea posible, para
que se me crea, poderlo dar a entender.
»En sola una parte me acuerdo haber leido y
visto cómo el Rey Creso de Lidia en una batalla
fuese vencido, y entrada la ciudad fuese preso por
el Rey Ciro de Persia, su contrario; e un soldado
quisiese matallc, no conociendo que el Rey Creso
fuese, e visto por un su hijo a natura mudo que pré-
senle con su pjulre estaba, fué tanta la pasión que
tomó, e fué tanta la eficacia que puso por hablar;
que como tenga tanto dominio el ánimo sobre el
cuerpo, los órganos corporales obedecieron súbi-
tamente a la fuerte determinación de la voluntad,
y rompidas las ligaduras y torpeza de la lengua,
dio una gran voz, y habló claramente diciendo:
«No mates, hombre, a mi padre; que es el Rey Cre-
so que tienes presente;» que bastó para que el sol-
305
dado tuviese el brazo, e por aquella vez el Rey
Creso no fuese muerto. De quien hacen mención,
por ser el caso tan incógnito y maravilloso, Hero-
doto, y Aillo Gclio y Valerio Ufájoimo. E por estrado
caso digno de toda memoria y recordación le cuen-
ta y relata el carioso y memoratísimo Historiador
P. Mejía en la Silva de varia lección, en la primera
parte, en el cap. XXXVI.
«De que no en minos se ha de considerar y ma-
ravillar lo que cuenta el mismo Valerio, en el li-
bro I de miraculis, de un hombre que llamaban
Egles atleta, que como fuese el vencedor de una
lucha y certamen, y no le diesen el premio y pre-
cio que estaba para el vencedor señalado; fué tan
grande la fuerza que puso, y la pasión que tomó,
que aunque mudo a natura, rompidas las ataduras
de la enfermedad que habían vencido y superado
a Natura, habló dando voces, pidiendo el premio
que le era debido: porque hablar las criaturas hu-
manas es obra de Naturaleza; aunque algunos han
tenido que nó, sino que es arte deprendida como las
otras sciencias; mudarse naturaleza es no hablar
las criaturas umanas: por manera que llamar a
un hombre que no habla de su nascimiento mud),
es decir que cambió natura aquel ser y perficion
de la habla, de que nos suele organizar y pcríicio-
nar; como mas adelanto declararé y expondré en la
lectura y períicion del presente tratado y obra.
»De que no es menos de admirar y aun maravi-
llar de un señalado y miraculoso caso, semejante
al del hijo del Rey Creso, acaecido en el Valle de
Trasmiera, que confina con la villa de Santander
puerto de mar y con las Asburias de Sant-tilla-
11a, y por la parte de medio-dia con el Valle de
Carriedo y Espinosa de los Monteros, en un man-
cebo de la casa y casta de los Albarados, e que el
mismo se llamaba Garci-Lopez de Albarado} habrá
45 años poco mas o menos; que estando en cierto
lugar del mismo valle corriendo un toro o vaca, e
viniese a entrar y meterse en el zaguán de las ca-
sas, donde al presente huyendo se habia acogido;
que puso tanta fuerza, con el temor de la muerte
que temió con la venida del toro; que aunque mu-
do de natura, comenzó a hablar a grandes voces di-
ciendo: «;La vaca, la vaca!» Que aunque yo no lo vi
porque ni me hallé presente, ni mi poca edad me
da lugar para poder certificallo, es muy publico y
notorio en dicho Valle de Trasmiera: e de persona
ie todo crédito y autoridad particularmente me
informé, que de habcllo visto me juró y testeíicó
ser y pasar ansí.
»E que aqueste mozo español y el hijo del Rey
Creso hablasen no fué industria, para que volun-
tariosamente ayudada Natura les hiciese hablar,
por donde se hace la causa sobrenatural, como es
en V. m. y en el Sr. D. Pedro, sino fuerza y pre-
mia que forzó, necesitó y apremió a que explica-
se la lengua lo que el hijo sentía en el alma con la
muerte que tan cercana via a sí y a su padre. Que
aunque aquestos hablasen forzada Naturaleza, es
coman opinión que oían; y el uno que fué el hijo
LASO. 306
del Rey Creso a los cinco meses de su nacimiento
dice plenamente Plinio en el onceno libro que ha-
bló ciertas palabras: de donde no se nos represen-
ta tan miraculoso caso y misterio; como el que de
presente tenemos en V. m. y en el Sr. D. Pedro; pues
ni nunca oyeron, ni harta venir a poder de su ilfaes-
tro hablaron palabra alguna. Pues como dicho ha-
bernos, lo uno fué por fuerza de obrar forzada Na-
turaleza; y lo otro es por voluntariosa industria del
Reverendo Padre Fray Pedro Ponce de León, Monje
observante y profeso en la orden de Señor Sant
Benito en el Monasterio de Señor Sant Salvador,
situado en la villa de Oiia, su Maestro do V. m.;
con quien yo muchas veces he comunicado y hablado
sobre novedad tan nueva y miraculosa, jamas hasta
hoy dia vista ni leida: cuya solicitud, curiosidad y
viveza do tan gran espíritu y juicio hace ser en
V. m. y en el Sr. D. Pedro sobrenatural la causa de
aquella que en el hijo del Rey Creso se lee. E que
otro mudo en el mundo hablase ansí por obra de
naturaleza, como por industria de varón alguno,
ni auténticamente se dice ni se lee por ningún
Doctor, ni por persona señalada que escribiese; si
miraglosa y misteriosamente no fuese que habla-
sen los mudos, e oyesen los sordos, como dice Sant
Marcos en el cap. Vil: «Bene omnia fuit, surdos
audire, el mutos loqui.» E como dice Sant Mateo en
el cap. IX: «Locutus est mutas, et admiratae sunt
turba?.» E que muchas veces se íiciese Dios mudo
o no quisiese hablar, se lee por Isaías en el capi-
tulo LIIl, diciendo: «Sicut ovis coram tondente se
obmutescit, et non aperiens os suum:» dándonos a
entender cuánto debemos de ser sordos y mudos
para no ofender a Dios y a nuestros prójimos; co-
mo dice el Profeta Ezechiél, cap. III «Et eris mulus
nec qasi vir objurgans.»
»Y aquestos tales, Ilustre Señor, se pueden lla-
mar mudos, pues mudó Naturaleza en ellos falta
del conocimiento de amar a Dios y a sus prójimos,
como dice el Profeta Esaías, cap. LVI: «Universi
canes muti, non valentes latrare;» dándonos ver-
daderamente a entender como si mas claro dijera
que propiamente se llaman mudos, descuidados y
negligentes en el servicio de Dios, y en confesar
sus crimines y pecados...
»E pues en V. m. y en el Sr. D. Pedro de Tobar,
su hermano, bendita y loada sea la potencia y po-
derío celestial y divino, no falta sino tan solamen-
te el oir\ no se pueden en su propio y verdadero
signiíicato llamar mudos: pues mudó y cambió Na-
turaleza el ser enfermo que tenia, ayudada con in-
dustria sobrenatural del sor que suelo tener, y ser
por donde hoy en dia a los que no hablan llamamos
mudos.»
««[[ Prosigue el Autor, y cuenta en corroboración al-
gunas cosas notables que en el mundo han acae-
cido.
«Cosas de admiración nuevas e miraculosas ha -
bemos oído, leído y visto, que so han ofrecido,
^^*T^ff*^^W v '
307
LASO.
308
ofrecen y acaecen de cada dia en el mundo: e que
los mudos a natura hablan por sola industria, jui-
cio y curiosidad de los hombres, desde el principio
del mundo hasta nuestros tiempos, ni se lee haber-
so visto, ni tampoco haberse oido...
»¿Qué fdosofía, ni astrología, ni qué sciencia por
subida y encumbrada que sea, ha sido parte hasta
el dia de hoy de poder domar, artar y necesitar
Naturaleza, para que volviendo atrás de la señal y
nota que vencida con la enfermedad, e faciéndose
de su bando habia fecho en los hombres, quitándo-
les y trayendoles la habla, haya bastado espíritu,
juicio de un hombre de poder hacer hablar los mu-
dos con sola industria y curiosidad y aun, lo que
es mas y tengo en mas, que puedo certificar y ju-
rar haber visto e oido cantar en castellano en un
facistol con un Convento de Monjes, por todo com-
pás y punto, al Sr. D. Pedro, hermano de V. m.? No
que pudiese él seguir el tono y orden de lo que el
tal convento cantaba, por estar privado a natura
del oír-, sino que comenzando el Sr. D. Pedro a can-
tar y llevar el tono por el compás y punto del can-
to llano, los Monjes que con él estaban y cantaban,
le seguían y ayudaban a llevar su tono y compás,
con que la música se oia perfecta y organizada.
»De que no vaco ni carezco de esperanza que en
un hombre que ha habido tan gran juicio, como en
Fray Pedro Ponce, su Maestro, para poder con su
espíritu, industria y curiosidad (y lo que tengo por
mas seguro y cierto, por su buena hmesta vida y
relision) de apremiar y forzar Naturaleza, hecha
del bando de la enemiga enfermedad, por sola in-
dustria y curiosidad faciendo ha'rtar a V. m. y al
Sr. D. Pedro su hermano; — que ha de bastar, me-
diante la divina gracia, de hacerles oír enteramente
c con tanta perfecion, como si sordos no fuesen;
como ha sido parte para poder hacerles hablar con
aquella claridad y perfecion que todos oimos y
vemos.
«Porque aunque cualquiera cosa de las que Na-
turaleza obra, sea de por sí maravillosa, c arguye
onipotencia en el Criador dellas; siempre aquellas
que mas raramente suceden y acaecen, ponen en
mayor admiración y espanto a las gentes; aunque
sean menores que aquellas que palpamos y trae-
mos entre las manos, y ordinaria y continuamen-
te se ofrecen...
«Aquel eclipse (del Sol en la muerte de Jesu-Cris-
to) fue solo y maravilloso y contra ley natural as-
trológica que forzada y necesitada en todo el mun-
do, testeficó y señaló la muerte y pasión quel Cria-
dor y Redentor del mundo padescia; como son Au-
tores de vista y de oidas Josefo Judaico y Dionisio
Ariopagita y Plegon griego y Orígenes y Eusebio y
el Arzobispo de Florencia y Sabelico y otros me-
moratísimos Autores. E que de presente se eclip-
se Naturaleza por sola curiosidad e industria del
Maestro de V. m. tornando atrás de los límites y
señales que con la enfermedad tenia puestos, ata-
das y ligadas las partes organizadas, por donde la
milma Naturaleza da y quita la voz e habla a Jos
amigos y a los enemigos, unas veces siguiendo la
obligación ligítima y natural que a sí se debe, otras
veces faciéndose de la parle de la emfermedad que
la sojuzga y vence; parecenos sobrenatural, como
cosa inaudita y nunca vista, e que mayor e mas al-
to misterio tiene y representa debajo de sí, que de
presente por juicio humano comprenderse puede:
pues en solo eclipsarse Naturaleza en la muerte de
Cristo, y en eclipsarse Naturaleza en habrar V. m. y
el Sr. D. Pedro su hermano, sin que oyamos ni lea-
mos en otras partes y lugares de aquestos haberse
Natura mudado; se arguye y claramente se nos re-
presenta y muestra el bien afortunado suceso que
de V. m. se espera, ansí en el descanso y consuelo
de la Señora Marquesa su madre, como en la con-
servación y aumento de su estado y marquesado,
como en otras cosas mayores y de muy mas en-
cumbrado y estimado precio, de manera que lo
que ha faltado Natura en privar a V. m. a natura de
la habla, ha suplido y aumentado la potencia ce-
lestial y divina en le dar por preceptor y Maestro a
otro segundo Arquimedes y a otro segundo Lucillo
Unorcs, que con su industria y saber ha sido parte
de domar y necesitar a que la Natura vencida y
necesitada conceda y pague el vasallaje que el ar-
tificio sobrenatural guiado c inspirado por divina
gracia de dote, laciendola volver al curso natural,
de que fué primeramente deudora.»
«3¡ Comienza la obra, en que el Autor examina si el
m-'ido a natura, evclusu de la subfusión de ma-
yorazgo, si es visto ser llamado al dicho mayo-
razgo, ansí como hablare, como si no hubiera
sido mudo.
»Yo pienso, muy Ilustre Señor, que me he dete-
nido algún tanto mas de lo que mi profesión re-
quiere; porque como aquesta sea jurídica, y es el
motivo y causa final de mi estudio, e accesoria-
mente en la prosecución y lectura de la presente
materia, especialmente por ser tan nueva e inau-
dita, se me ofreciese tocar algunas materias sabro-
sas de Humanidad; no por tanto querría perderlo
más por lo menos, pues del un estudio me precio
en lo principal, y el otro estudio tengo por acceso-
rio y de recreación. E temeroso de aquesta impug-
nación y objeto, dejando algunas otras materias de
humanidad para el que mas como Humanista e his-
toriador en este caso quiere escrebir; quiero en mi
profesión examinar y repetir si puesto que uno con
autoridad y licencia del Príncipe ficiese mayo-
razgo, y entre otras capitulaciones y condiciones
pusiese en la facción de tal mayorazgo que el que
fuese mudo que no pudiese suceder ni heredar; si
algún mudo de natura hablase, si este tal si estará
excluso y privado del tal mayorazgo y sucesión; e
si se entenderá deste tal la dicha condición e capi-
tulación de la facion del tal mayorazgo: — O si ha-
blando, si sucederá en el tal mayorazgo.
»E como aquesto de hablar los mudos a natura,
■">» $•»„ T- »«■
^ ^jmm-^'^vp'^^^m
309 LASO.
no obstante que alguno haya hablado, sea obra so-
brenatural, e imposible de natura, como dice Joan
Andrés en el capítulo «Cuín apud De Sponsaübus,»
y Paulo de Castro en la 1. «Discutís, cap. Qui testa-
menta faceré posunt;» e tan raras e pocas veces,
como dicho habernos, haya sucedido en el mundo;
no es de maravillar que por persona alguna de to-
dos cuantos han cscripto, ansí en Derecho como en
Humanidad, no se haya discedido, ni tocado la
cuestión.
»Y una de las causas mas principales que con
toda voluntad me movió a facer mudanza de la
Corte, para venir a este Monasterio de Otla, donde
al presente V. m. y el Sr. D. Pedro su hermano re-
siden, fué poder teste fie ir de vista una novedad tan
grande, que por razón de su grandeza menos que
con verse y aprehenderse por vista de ojos, tuve
por dificultoso e imposible de natura poder acabar
de creello. Que como sea mas y en mayor novedad
y misterio el verse, tratarse y entenderse, que nó
el oirse, i lo que en ausencia de V. m. se dice; he
tenido por mejor el detenerme para escrebirlo, que
la brevedad de mi partida que con algunos otros
negocios se me ofrecía. E para que mas aguda e sin-
ceramente se pueda entender la nueva e sutil cues-
tión que tocado habernos, comformandome con el
dicho y parecer del Filósofo, ante todas cosas es
menester determinar y decidir que quiere decir
mudo y donde tenga su origen y descenda.
»J. Andrés en el dicho cap. Cum apud, en la 1.a
col. dice que este nombre mudo viene y desciende
a mugitus que en nuestro romance llamamos bra-
mido: y el Coronista Antonio (1) de Palencia en su
copioso Vocabulario... tiene el mismo parecer y
sentencia, diciendo que la voz del mudo no es cla-
ra ni abierta, para que se pueda llamar habla ni
voz, sino cierto sonido y bramid) que lanza el es-
píritu por las narices del mudo. De manera que
deste nombre mugitus, que es bramar, y nó ha-
blar, se vino a llamar mudo. O que digamos que
aqueste nombre mudo quiere decir mudanza y al-
teración de natura; porque como en la perfección
del hombre naturalmente ha de hablar, faltando
aquesta es mudarse Naturaleza de aquel órgano y
perfección que en el hombre se requiere. De don-
de vulgarmente llamamos, estricto modo, mudos
a los hombres que no hablan: aunque según esta
exposición y definición, largo modo tomando el
vocablo, llamaríamos mudo a cualquier hombre en
quien Naturaleza en algo faltado hubiese: aunque
en el entendimiento de semejantes vocablos siem-
pre se ha de considerara lo que mas comunmente
se suele adaptar y entenderse; como es el texto en
la 1. Nam adeo, § De Legibus.
»Aristótiles dice que toda criatura nasce mudo
y sordo, porque los órganos de aquestos sentidos
no están en aquella períicion tan hábiles y dis-
puestos, como para el hablar y el oir es menester
de natura, e que por causa de alguna enfermedad
(1) Fol. 61 le llama bien Alonso.
310
vienen a perder el oír, antes que comiencen a ha-
blar, e por esta razón algunas personas son mudos,
porque como no pueden oir, no pueden concebir el
órgano de la voz, para poder perfectamente hablar.
Y ansí, como no hablan, braman, y quedan mudos.
*Y la misma sentencia y parecer tiene Plinto en
el libro I de su Historia Natural, aunque a mi pa-
recer y juicio es gran error de Aristótiles yPlinio,
siendo tan excelentes Filósofos e tan eminentes y
doctos en todas las Artes y Sciencias, testeficar y
decir que de nunca oir ni haber oído los hombres
de enfermedades que cobrasen siendo niños, per-
diendo el oir, vienen á ser mudos y nó hablar; por-
que si esto ansí fuese, daríamos verdadera la opi-
nión de algunos Filósofos que han tenido que el
hablar es artificio adqerida y aprendida como las
otras Artes, e que no pudiendo oir no podia de-
prenderse, e que ansí quedaban los hombres mu-
dos: porque aquesto es error y falso, pues el ha-
blar es cosa natural en los hombres según la común
escuela de todos los Filósofos; y ansí lo tiene, afir-
ma y testefica con subtiles e inconvencibles razo-
nes Quintiliano en su libro III. Y aun el mismo
Aristóteles lo tiene en el libro I de su Política en el
capítulo II; porque, si ansí no fuese, daríamos
igualdad en los hombres con las picazas, tordos y
papagayos y otras aves que hablan y pronuncian
algunas cosas que los hombres les muestran y en-
senan; que como aqueste sea arteficio, y nó natu-
raleza como en los hombres, muchas veces nos
maravillamos y espantamos de lo que dicen y ha-
blan.
«Entre otras cosas me acuerdo de un papagayo
que cuenta Loduvico Celio que tenia el Cardenal
Ascanio, que tan clara y pronunciadamente como
un hombre buen Latino decía el credo por toda or-
den y tono...
»Y esta es mi sentencia y parecer, fundada y pro-
bada en la forma susodicha; tenga y siga Aristóte-
les lo que quisiere; que la esperiencia de lo que ve-
mos e oímos en nuestros tiempos nos hace maes-
tros con la autoridad de tan excelentes Varones,
para que contra Aristóteles podamos decir y ar-
güir todo lo contrario.»
«f Prosigue el Autor la obra, fundando cómo el
mudo que hable, no ha de ser excluso de la sub-
cesion del mayo razo, ni se ha de llamar mudo.»
(fol. 24-55.)
(Prueba el autor su tesis reproduciendo en substan-
cia las doctrinas hasta aquí expuestas, que va conci-
liando coa el texto de las leyes y las doctrinas de los ju-
risperitos, en ocho fundamentos ó parágrafos; y al fin
del Fundamento 0.°, fol 48, dice:)
«Cesando la causa (de la mudez), vencida la em-
fermedad e impedimento que tenia atapada y opre-
mida la voz, forzada Natura por algún miraculoso
caso, como en el principio de aqueste tratado he-
mos dicho y declarado, o por alguna industria y
311 " LASO.-LASO DE OROPESA.
curiosidad de algún eminente y excelente Varón,
como en el Maestro de V. m. que de présenle tenemos,
el tal mudo de natura, hablando, deja de ser mudo,
como probado habernos; y en hablando, ha de ser
llamado y admitido en el dicho mayorazgo.))
312
Y concluye en el Fundamento 8.° (fol. 5i):
«Resta y queda claro y comprobado que los que
llamamos mudos a natura, si alguno, decimos, ha-
blare como V. m. y el Sr. D. Pedro su hermano ha-
blan por la doctrina que del R. P. fr. Pedro Ponce
de León, Ayo y Maestro de V. m. se deprendiere, y
tomare; que no obstante que los mudos a natura
sean exclusos en la subcesion de los tales mayo-
razgos; así como hablaren, serán llamados y admi-
tidos de Derecho a los tales mayorazgos, como si
nunca hubiesen sido mudos; pues ni el Derecho
los tiene por mudos ni en efecto de verdad los ta-
les se pueden llamar mudos.»
*% Segunda Parte de la Obra; en que el Autor mue-
ve algunas cuestiones y concluye.— Cuestión 1.a
Si puede el mudo celebrar.
«Otros muchos fundamentos y corroboraciones,
Ilustre Señor, se podrían aducir pora sellar y com-
probar el intento comenzado: e por el contrario al-
gunos objetos e impugnaciones de querer decir y
argüir que los mudos a natura, aunque hablen, no
deben suceder en los tales mayorazgos. Mas como
la voluntad tan grande juntamente con la deuda
que yo tengo del servicio de V. m. me haya movido
e incitado mas a decidir y apurar la verdad de la
presente cuestión y materia que de querer argüir
con sofísticas razones, contrariedades e impugna-
ciones en forma y manera de Repetición, queriendo
con muchos textos y quimeras levantar lo que lia
de resumirse y apoyarse en que el mudo a natura,
si hablare, es admitido y llamado a la subcesion de
los tales mayorazgos; — hame parecido cerrar y se-
llar la presente obrecilla e intento con algunas
cuestiones... especialmente... si puede el mudo ce-
lebrar.»
(Decide que sí.)
«1T 2.a Cuestión, en que el Autor trata cómo ha de
ser la habla del mudo, para que se diga que habla
perfectamente.»
(Decide que, en siendo la que el raudo profiere voz sig-
nificativa^ tendrá todos los requisitos de la ley.)
«^[ Es la 3.a Cuestión: Si el mudo si puede testefi-
car, y como se signará su dicho por el Escribano.»
(fol. G3.)
«% 4.a Cuestión, en que se examina la autoridad
Sagrada que dice Guardaos de aquellos, a quien la
Natura señaló.» (fol. 66.)
Resolviendo esta cuestión, concluye el autor su tra-
tado con estas precisas palabras (fol. 69):
«E pues en cuanto Cristianos, en V. m. y en el
Sr. D. Pedro su hermano conocemos obras de hom-
bres Cristianos, e hablar en efecto de verdad como
nosotros, aquellos que no somos tenidos ni llama-
dos en ningún sentido de los que dicho habernos
por mudos, ansi en se confesar e oir y entender y
obrar todas cosas de cristianos, como en leer y es-
crebir y claramente hablar; no hay por que se lla-
men mudos ni que sean en ningún sentido señala-
dos a natura según el sagrado Texto que alegado
habernos. »
Fin:
«Suplico á V. m. encubra el atrevimiento de ha-
ber osado aventurarme a escrebir materia mas
subtil y delgada e filosófica, que mi juicio y habi-
lidad requiere. La voluntad con que animosa y vo-
luntariosamente me he puesto al trabajo sin inte-
rés alguno; pues guiado y enderezado al servicio
de V. m. me ha puesto mayor avilanteza, que mis
fuerzas llevarlo pudieran. Cuya muy Ilustre per-
sona güe y acreciente Nuestro Señor con tan grar
aumento de estado como V. m. desea.
»De aquesta Casa y Monasterio de Oña los 8 de
otubre, año del nascimiento de Nuestro Señor y
Salvador Jesu-Cristo 1530 años. — El Licenciado La-
so.»— (Estú rubricado.)
LASO (¡MANUEL).
*2616. Relación de la Fiesta | y solem-
nidad del Bateo de la Serenissima | Infanta
doña Margarita María Ga | talina, vnica hija
de los Reyes Ca- | toiieos de España. | Por
Manvel Laso. (.4/ fin.) ... En Madrid, Por la
viuda de Alonso Martin. Véndese en la Tor-
re de Santa Cruz. (B.-D. de Frías.)
En fol.— 2 h.— La última p. en h.
Principia:
«Viernes dia de la Concepción de Nuestra Seño-
ra, a 8 de Diziembre de 1023,» etc.
Hay tres relaciones de este bautismo y después el pla-
no de la «Orden que S. M. mandó se guardase en el
acompañamiento del baptismo,» etc., original y firmado
por Juan Gómez de Mora.
LASO DE OROPESA (martín).
2617. La Historia que escribió en latín
el Poeta Lucano, trasladada en castellano
por Martin Laso de Oropesa, Secretario de
la Excelente Sra. Marquesa del Cénete, Con-
desa de Nassau. — Con privilegio que nin-
guno otro la imprima ni venda. (Al fin.) Fin
del libro X de Lucano.
En fol. — 225 p. (sin 8 de principios).— letra redonda. —
Sin luprar ni año de impresión, pero parece impresión
flamenca.
r/^ff ^ Mjg^^K" w^pt*. ^^^^ws^jfi
313
LASO DE OROPESA.
Lleva notas marginales.
Dedicatoria, Vida y «Las causas generales,"» como en
la impresión gótica de Lisboa.
En un ejemplar de esta impresión, que existe en la
Biblioteca del arzobispado de Toledo, se leen las espe-
cies siguientes:
«Esta Señora era Doña Mencía de Mendoza hija y
heredera del Sr. D. Rodrigo, primer M.irques del
Cénete, hijo del Sr. Cardenal I). Pedro González de
Mendoza, y de su segunda mujer Dofia María de
Fonseca. Estuvo casada dos veces: la primera con
Henrique de Nasau, muerto en el ano de 1538, y la
segunda con D. Felipe Duque de Calabria.
«Cuando Martin Laso escribía esta Dedicatoria
era después del 20 de mayo de lo 11 en el di a que
se acabó de imprimir por la primera vez en Lisboa
esta versión de Lucano; y así estaba viuda la di-
cha Señora del Conde de Nasau. Casó después con
quien dejo dicho, y murió a 4 de enero de \oó'k de
edad de 4o años, según Salazar de Mendoza.
»En el mismo ano y mes en el dia 18 falleció en
Roma el traductor Laso. Creo sin embargo con el
autor del Ensayo de una Biblioteca de Traducciones
Españolas que Laso murió en el año de 156'*, y que
nació en el de 11-99.
«Todos los Autores que hablan de Martin Laso de
Oropesa traductor de la Farsalia de Lucano, y Se-
cretario del Señor Cardenal D. Francisco de Mendo-
za y Bobadilla, Prelado de Burgos; dicen que fué
canónigo de esta Santa Iglesia, como también lo
dice el epitafio que se lee sobre su sepulcro en Ro-
ma, donde falleció y en donde yace.
»Sin embargo hay quien sospecha que no lo fué,
así por no hallarse su nombre entre los Capitula-
res que exhibe el P. Florez en las p. 419-21— 2(5 y 32
del tomo XXVI de la España Sagrada, en alguna de
las cuales debía de hallarse, si Florez no lo omitió
por equivocación; como porque tal vez esta espe-
cie se originó de haberse engañado el autor del
epitafio.
«Pero siendo fácil que cualquiera se engañe; de-
searíamos saber si en algún auténtico documento
de la Santa Iglesia de Burgos consta que dicho La-
so fué individuo de su limo. Cabildo, desde el año
de 15'iO, o pocos antes, hasta el de L5G4 en que mu-
rió. Pues aunque su epitafio ya citado pone su
muerte diez años antes; creemos, según anda ya
publicado, que falleció cuando decimos, y en los
mismos documentos de la Santa Iglesia de Burgos
no consta lo contrario.»
De otro puño:
«Se han reconocido los años desde 151-4 hasta
1564, y no se encuentra individuo en esta Santa
iglesia llamado Martin Laso de Oropesa; y en este
último le hay llamado Francisco Vázquez de Oro-
pesa.
«Esta noticia me vino de Burgos mismo.» (Por el
bibliotecario Hernández.)
Véanse en la reimpresión de Burgos (1578, en folio,
dedicada por el librero Bautista Bonelo al secretario
Antonio Pórez), otras personalidades de Oropesa.
En esta reimpresión que poseo se lee una Aprobación
del maestro J. López de Hoyo (sic), que lo fué de Cer-
vantes, fecha en Madrid 14 Marzo 1574
— 2618. La Historia que escribió en la-
tín el Poeta Lucano, trasladada en castella-
no por Martin Laso de Oropesa, Secretario
de la Excelente Señora Marquesa del Gene-
te, Condesa de Nassau. (Al fin.) Aquí se aca-
ban los diez libros de las Guerras civiles
que compuso en verso heroico el famoso
Poeta Lucano, traducidos en romance cas-
tellano por Martin Laso Doropesa, Secreta-
rio de la Señora Marquesa del Cénete. — Im-
primiéronse en la insigne ciudad de Lisbo-
na a 20 de mayo de 1541 años por Luis Ro-
dríguez librero del Rey nosso señor.
En 4.°— 154 ps. ds.— 1. g-. frontis (sin 10 de principios).
«Al muy Magnífico Sr. D. Pedro de Guevara, se-
ñor de Juan vela, Comendador de Valencia, de Ven-
toso y de Benamejí, Camarero do S. M.— Le ido ha-
bía yo y aun visto por experiencia, muy Magnífi-
co Sefior, lo que tUce Sant Gerónimo que toda cosa
compuesta en verso pierde la gracia trasladada en
prosa, y no dejaba de conocer que para pasar do
una lengua en otra la gravedad y gentileza de Lu-
cano, era menester otro Lucano...» etc.
La vida de M Amico Lucano, sacada en suma do los
más auténticos autores.
Las causas generales, por donde se movió esta guerra
tan grande, que escribe Lucano.
— 2619. Lucano traducido de verso la-
tino en prosa Castellana por Martin Laso de
Oropesa, Secretario del limo. Cardenal Don
Francisco de Mendoza Obispo de Burgos.
Nuevamente corregido y acabado con la
Historia del Triunvirato. Dirigido al Ilustre
Sr. Antonio Pérez, Secretario del Estado de
laMagestad Católica del Rey D. Felipe II. —
En Burgos, en casa de Phelipe de Junta,
M.D.LXXXVIIL (Al fin, debajo del E. del I.
con su cifra en blanco, y encima la cabeza
del Bautista.) En Burgos en casa de Pheli-
pe de Junta. Año 1578 (sic). (B.-J.)
En fol. —Frontis.— 111 h. (más 8 de portada y princi-
pios).
Priv. por seis años á Bautista Bonelo, heredero del
autor: San Lorenzo, 1.° Julio 1575.
Aprob.: El maestro J. López de Hoyo. De esta casa y
estudio de V. A. en Madrid, 14» Marzo 1574.
Dedicatoria:
¡;áH
Í^^^^^^^^^W^T^t^- i
315 LASO DE
«Habiendo Martin Laso de Oropesa mi señor...
enmendado la traducción que muchos anos atrás
habia hecho de la Historia de Lucerno famosísimo
Poeta Español con suma diligencia, y añadido a la
traducción tres libros en que se contiene el triumvi-
rato de Octaviano, M. Antonio y M. Lepido, por ser
la materia de las guerras entre Julio César y Gneo
Pompeyo, tan agradable y gustosa, su intención era
ofreciéndola al Sr. González Pérez, padre de V. m.
Secretario del Estado de S. M. C. como a tan eru-
dito en Letras Castellanas y Latinas y en todo gene-
ro de estudios de Humanidad, sacarle a luz debajo
de su nombre y amparo, por muchos respetos que
a ello le movian; mas atajándole la muerte este de-
seo, la obra quedó en mi poder como heredero
suyo, no del todo sacada en limpio..., reciba V. m.
como heredero universal del Sr. González Pérez,
pues allende del cargo de Secretario de Estado de
S. M. heredó juntamente todo su valor y sus vir-
tudes con aquel amor y afición que siempre tuvo
a las Letras y estudiosos dellas, esta obra de Luca-
no... En Madrid 1.° de Febrero 1578.— Ilustre Se-
ñor.—afectuosisimo Servidor de V. m.— Joan B.
Bonello. »
Vida de Lucano.
Las causas generales, por donde se movió esta guerra
tan grande que escribe Lucano.
LASO DE LA VEGA (d. félix).
«D. Félix Laso de la Vega, natural de Sevilla, va-
ron de grande instrucción en la Geografía y Anti-
güedades, de que dejó muchas Apuntaciones Origi-
nales sobre varios puntos geográficos y las
»^[ Advertencias y correciones que hizo a su ami-
go el Dr. Caro acerca de sus Antigüedades de Se-
villa;
de las cuáles se valió el Dr. D. José Cevallos en el
Dictímen que dio sóbrela obra intitulada Huclva
ilustrada, del Licenciado D. Juan Agustín de Mora.
»D. Alonso Carrillo y Aguilar en su curiosa No-
ticia de la imagen de Nuestra Señora de la Antigua
cita una
»lf Miscelánea histórica de D. Félix Laso de la
Vega,
que sospecho eran los Cuadernos que contenían los
referidos Apuntes.»
(Matute: Mijos de Sevilla, tomo I, pág. 315.)
LASO DE LA VEGA (Gabriel).
2620. Primera parte de Cortes valeroso
y Mejicana de Gabriel Laso de la Vega, cria-
do del Rey nuestro señor, natural de Ma-
drid.— Dirigida a D. Fernando Cortes, nie-
to de D. Fernando Cortes, Marques del Va-
lle, Descubridor y conquistador del Nuevo-
mundo. — Con privilegio: en Madrid, en ca-
LA VEGA. 316
sa de Pedro Madrigal, año 1588. (Al fin.) En
Madrid a deciocho de diciembre de 1587
años.— J. Vázquez del Mármol. (B. -Calvo
Valladolid.)
139 ps. ds. (más 8 de principios, incluso las dos con los
dos retratos) y 7 al fin con el privilegio, etc.
Principios:
Eetrato de Cortés el conquistador, con el escudo de
sus armas al pie, y esta orla al retrato: «Ferdinandus
Cortesius, Dux invictissimus ajtatis 63,» y al frente un
soneto de D. Luis de Vargas, señor de la villa de La-To-
rre y de El Prado.
Ded.: Madrid, 15 Setiembre 15^6 (y antes una carta al
autor por el marqués del Valle, fecha en Madrid 13
Julio 1582.)
Soneto de Mateo Vázquez de Leca, canónigo de Sevi-
lla, arcediano de Carmona.
Soneto de D. Jerónimo Cortés, hijo del marqués del
Valle.
Endecasílabos latinos de Pedro Cortés al autor y al
libro.
Aprob. de Lucas Gracián Dantisco: Madrid, 8 Marzo
15S4.
Prólogo.
Eetrato de Garcilaso con esta orla: «Gabriel Lassus
a Vega, astatis sua3 anuo 29;» y al frente de él un sone-
to del capitán Francisco de Aldana.
Al fin, al pie de la fe de erratas, encabezada:
«^[ Con estas emiendas está bien impreso este li-
bro conforme a su original de mano, por donde se
mandó imprimir.»
Después del poema, y antes de la fe de erratas, privi-
legio por diez años: Fecho en San Lorenzo á 16 días de
Setiembre 1587.
Soneto de D. L. de Vergara Manrique.
— del Dr. Jerónimo Lobo Laso, hermano del autor*
— de D. Gutierre de Sandoval.
— del L. Gaspar de Morales
— del Dr. Alvaro López, módico de la Majestad de la
Emperatriz.
— del L. Luis Alonso Maldonado.
Tabla.
— * 2621. Mexicana | de Gabriel | Las-
so de la Vega, emendada | y añadida por su
mis | uio Autor. | Dirigida a DonFer | lian-
do Cortes, tercero Marques | del Valle. |
Lleva esta segvnda impre | sion treze can-
tos mas que la primera. (E. del Mecenas.)
Con privilegio. | En Madrid, por Luis Sán-
chez. | Año 1594. | A costa de Miguel Mar-
tínez. (B.-G.)
En 8.°— 312 h.— sign *. A. P-p. (sin fecha).— Por t.—
v. en b.— Erratas.— Tasa: Madrid, 29 Abril 159A. — Apro-
bación de D. Alonso de Ercilla — Priv. por diez años: El
Pardo, 6 Diciembre 1591.— Soneto de D. Luis de Vargas
Manrique al retrato de Cortés.— Retrato (grab. en mad.)
aetatis 63. — Pról. del L. Jerónimo Ramírez al lector. —
Ded. suscrita por el autor: Madrid, 7 Marzo 1594».— So-
netos laudatorios de D. Jerónimo Cortés (hermano del
^**-y V glM*.
\*^J*^&?*f%¡ffi%
317
marqués del Valle) y de Francisco de Aid ana.— Retrato
del autor (setatis suas 29).— Texto. — Apología en defensa
del ing-enio y fortaleza de los indios, etc., por el L. Je-
rónimo Eamírez (en prosa), 10 h.— p. en b.
LASO DE LA VEGA. 318
guaje común así en tratar las cosas, como en escre-
vir las palabras.»
LASO DE LA VEGA (garci).
* 2622. Obras j del exce | lente Poeta
Garci ¡ Lasso de la Ve | ga. | Con Anotacio-
nes y enmiendas del | Maestro Francisco
Sánchez Ca | thedratico de ühetorica | en
Salamanca | Con Priuilegio. | En Salaman-
ca, | Por Pedro Lasso. | 1577. (Al fia.) En
Salamanca, | Por Pedro Lasso. | 1577.
En 12 °— 140 h.: las 12 primeras, preliminares; 13 á
87, obras de Garci la so; 88, en blanco; 89, portada de las
anotaciones (que abajo copiarnos), siguiendo éstas hasta
la 14i9, pág\ 1, en que concluyen, y conteniendo la pág\ 2
de la misma hoja la, nota final.
Las preliminares contienen: Port. — Priv. á Francisco
Sánchez por seis años: Aranjuez, 28 Panero 1574. — Dedi-
catoria al muy ilustre señor L. L>. Diego López de Zuñi-
da y Sotomayor.— Composición latina de Juan Cristóbal
Calvete de Estrella. — Dos sonetos de Boscán á la muer-
te de Garcilaso.— Otro de Francisco de Figueroa á la
muerte de un hijo de Garcilaso. — Un soneto italiano y
dos composiciones latinas de Florentio Romano.— p. en
b.— Tabla.— p. en b.— Texto, etc. (Véase arriba.)
La portada de las anotaciones es ésta:
«Anotaciones | y declara | ciónos, sobre | las
Obras del | Excellente Poeta Garci | Lasso de la Ve-
ga. | Por el Maestro Fracisco Sánchez | Catedrático
de propriedad de | Retorica, en la Uniuer | sidad
de Salaman | ca. | Con priuilegio. ¡ En Salaman-
ca, | Impresso por Pedro | Lasso, Año de | 1577.»
— 2623. Obras de ] Garcilasso de la Ve-
ga | con anotaciones de | Fernando de Her-
rera. | Al ílustrissimo y Ecelen | tissimo
Señor Don Antonio de Guzman, | Marques
de Ayamonte, Governador del estado ¡ de
Milán, y Capitán General de Italia. (Divisa:
un yelmo sobre un libro, ceñidos de dos co-
ronas, una de yedra y otra de laurel, con es-
ta leyenda: «Non minus prasclarum hoc,
quam illuJ. ») Con licencia de los señores del
Consejo Real. | En Sevilla por Alonso de la
Barrera, | Año de 1580.
En 4 °, figurando 8.° de marca mayor. — 691 ps. ds. (y
5 más de principios, con detalle al fin).
Licencia: Dada en Madrid á 5 días del mes de Setiem-
bre de 1579 años.
Aprobación de D. Alonso de Ercilla.
Dedicatoria:
«Tenemos (pobreza y falta) de semejantes obras
en nuestra lengua... Escogí este argumento con
tanta novedad y estrañeza casi peregrina al len-
(Ainde á la novedad curiosa de su ortografía, de que
hablaremos después.)
Segunda dedicatoria al marquds D. Francisco, por
muerte de su padre.
«<(¡ El Maestro Francisco de Medina a los lectores. —
...Me suelo maravillar de nuestra flogedad y negli-
gencia; porque habiendo domado con singular for-
taleza y prudencia casi divina el orgullo de tan po-
derosas naciones, y levantado la ma gestad del rei-
no de Espafia a la mayor alteza que jamas alcanza-
ron fuerzas humanas; y fuera desta ventura ha-
biéndonos cabido en suerte una habla tan propia
en la siniílcacion, tan copiosa en los vocablos, tan
suave en la pronunciación, t ,in blanda para dobla-
lia a la parte que mas quisiéremos; somos (diré tan
descuidados, o) tan inorantes, que dejamos perder-
se aquel raro tesoro que poseemos.
«Gastamos inmensas riquezas en labrar edifi-
cios, en plantar jardines, en ataviar los trajes; y no
contentos con estos deleites permitidos a gente
vencedora, cargamos las mesas de frutas y vian-
das tan dañosas a la salud, cuan varias y descono-
cidas, inventamos estos y otros regalos de escusa-
dos entretenimientos, engañados con una falsa apa-
rencia de esplendor: y no hay quien se condolesca
de ver la hermosura de nuestra phílica tan descom-
puesta y mal parada; como si ella fuese tan fea,
que no mereciese mas precioso ornamento; o nos-
otros tan bárbaros, que no supiésemos vestille del
que merece.
«No negaré que produce España ingenios mara-
villosos; pues a la clara se ve su ventaja en todas
las buenas-artes y honestos ejercicios de la vida:
mas osare afirmar que en tan grande muchedum-
bre de los que hablan y escriben romance, se ha-
llarán muy pocos, a quien se deba con razón la
honra de la perfeta elocuencia.
«Bien es verdad que en nuestros tiempos han sa-
lido en público ciertas Historias llenas de erudi-
ción y curiosa diligencia, y de cuyos Autores por
la antigüedad y eminencia de sus estudios esperá-
bamos un estilo tan lleno y adornado, cuanto lo
pedia la dinidad del sugeto. Más leídos sus libros
con atención, vimos nuestra esperanza burlada,
hallándolos afeados con algunas manchas, que aun,
miradas sin imvidia, son dinas de justa reprehen-
sión.
«Concedo también haber criado en pocos años
F Andalucía cuatro o cinco Escritores muy escla-
recidos por las grandes obras que compusieron:
los cuáles, o porque fueron de los que comenza-
ron aquesta empresa, y las que son tan difíciles no
se acaban en sus principios ni con las fuerzas de
pocos: o porque no supieron cumplidamente F Ar-
te de bien decir, o al menos no curaron de guiarse
por ella, admitieron algunos defetos que no deja-
ron de oscurecer la claridad de sus escritos.
«Uno, a mi opinión, de los mas elocuentes, no sin
^^^.W^^Sjj^j.vííV ^fij^^ ** ~*S^T'
319
LASO DE
buen color de justicia es despojado de la posesión
desta gloria (A. de Morales?)...
»Otro pudiera colmar nuestro deseo con el ardor
de un amor divino, en que se abrasan sus palabras
y sentencias sin comparación artificiosas, con las
cuáles inflama los corazones de los letores, mo-
viéndolos poderosamente al sentimiento que quie-
re: fr. Luis de Granada, digo, a quien nombro en
honra de 1' Andalucía, maestro incomparable de
discreción y santidad: pero este divino Orador,
arrebatado en la contemplación de las cosas celes-
tiales,, tal vez desprecia las del suelo, y en sus dis-
cursos procura dar a entender cuan poca necesi-
dad tiene la verdad y eficacia de la doctrina cris-
tiana del aparato de las disciplinas humanas.
»Esta perfecion de lengua que nosotros echamos
menos, la esperaron gozar nuestros padres en los
libros fabulosos que entonces se componian en Es-
paña (libros de caballerías). Mas aunque en algu-
nos hay mucha propriedad, y en todos abundan-
cia; están deslucidas estas virtudes con tantos vi-
cios, que justamente se les niega el premio de
aquesta alabanza y porque no son menos defectuo-
sos en la elocución que disformes y mostruosos en
la invención y en la traza de las cosas que tratan.
«Dos linajes de gente hay, en quien debiéramos
poner alguna esperanza: los Poetas y los Predica-
dores, Mas... los Predicadores que, por haber en
cierta manera sucedido en el oficio a los Oradores
antiguos, pudieran ser de mas provecho para este
intento se alejaron del, siguiendo dos caminos bien
apartados. Unos, atendiendo religiosamente al fin
de su ministerio, contentos con la severidad y sen-
cillez evangélica, no se embarazaron en arrear sus
sermones destos deleites y galas, y así dejaron la
plaza a los otros que con mas brio y gallardía qui-
sieron ocupalla: los cuales en vez de adornarse de
ropas tan modestas y graves, cuanto convenian a
P autoridad de sus personas; se vistieron de un
traje galano, pero indecente, sembrado de mil co-
lores y esmaltes, pero sin el concierto y modera-
ción que se demanda. No entrañen esta cuenta al-
gunos insines Ministros de la palabra de Dios que
con universal aprobación y utilidad la predican en
aquestos reinos: los cuáles, si quisieren, a costa
de pequeño trabajo subirían al punto de la perfe-
cion que buscamos.
»Los Poetas, cuyos estudios principalmente se
encaminan a deleitar los lectores, estaban mas
obligados a procurar la lindeza destos atavíos, pa-
ra hacer sus versos pomposos y agradables. Pero
puesto que en los más hay agudeza, don proprio de
los Españoles; con todo bien se echa de ver que
derraman palabras vertidas con ímpetu natural,
antes que asentadas con el artificio que piden las
leyes de su profesión: las cuáles, o nunca vinieron
a su noticia; o si acaso las alcanzaron, les pareció
que la esencion de España no estaba rendida a su-
jeción tan estrecha.
»En este lugar podrá con razón preguntar algu-
no por qué causas haya sido tan difícil a nuestra
LA VEGA. 320
Lengua henchir los números de la perfección que
se halla en otras?— Todas, si no las tengo mal con-
sideradas, se pueden reducir a cuatro. La primera
y mas general es la dificultad que tienen las cosas
de importancia, y ésta en particular: muchos si-
glos pasaron, antes que los Griegos y Romanos aca-
basen de polir sus pláticas.. Por tanto si bien lo
miramos, no es gran maravilla que habiendo tan
poco que sacudimos de nuestras cervices el yugo
conque los bárbaros tenían opresa la España; y
habiendo los buenos espíritus atendido con mas
fervor á recobrar la libertad de la Patria, que a los
estudios de las ciencias liberales que nacen y se
m intienen en el ocio, y sobre todo habiendo sido
nuestros Príncipes y Repúblicas tan escasas en fa-
vorecer las buenas artes... no está desbastada de
todo punto la rudeza de nuestra lengua.
»El otro impedimento ha sido la inorancia par-
ticular de aquellas doctrinas, cuyo oficio es ilustrar
la lumbre y discurso del entendimiento (ideología) y
adornar concertada y pulidamente las razones,
con que declaramos los pensamientos de 1' alma.
De aquí procedió que si algunos en los tiempos pa-
sados se preciaron de escribir y hablar bien, dieron
consigo en no pequeños defectos, como quien en
la oscuridad de aquellos siglos andaba a ciegas sin
luz de P Arle, que es guia mas cierta que la Natu-
raleza. Espesáronse tanto las tinieblas desta ino-
rancia, que aun no les dejaron conocer bien las
vo.'es de nuestra pronunciación ni las letras con
que se figuran (ortografía), de donde nacieron tan-
tos vicios, así en lo uno como en lo otro; y hanse
endurecido tanto con los años, que a pena se pue-
dan arrancar del uso; y si alguno lo intenta, es
aborrecido de todos, y vituperado como hombre
arrogante que, dejado el camino real que hollaron
nuestros pasados, sigue nuevas sendas llenas de
aspereza y peligros: como si la conformidad de la
muchedumbre, guiada por su antojo sin ley ni ra-
zón, debiese ser regla inviolable de nuestros con-
sejos!
»/¿7 tercero y mayor estorbo que nos ha hecho
resistencia en aquesta pretensión, fué un depra-
vado parecer que se arraigó en los ánimos de los
hombres sabios: los cuáles, cuanto mas lo eran,
tanto juzgaban ser mayor bajeza hablar y escribir
la lengua común, creyendo se perdía estimación
en allanarse a la inteligencia del Pueblo. Por esta
causa aprendían y ejercitaban lenguas peregrinas
(Latin, etc.); y con tal ocupación y las demás gra-
ves Letras se venían a descuidar tanto en su pro-
prio lenguaje, que eran los que menos bien lo ha
biaban: de modo que ellos que por su erudición
pudieran solos manejar con destreza estas armas,
las dejaron en las manos del Vulgo; el cuál con su
temeridad y desconcierto ha usado dellas en la ma-
nera que sabemos.
»El último daño... fué haber tan pocos Autores,
los cuales como caudillos los guiasen por medio de
la aspereza de aquella barbarie; y si los había, fal-
tó quien los diese a conocer. Y así los que de su
'^%fWV
** *%€*>?^í
324
LASO DE LA VEGA.
322
natural inclinación se aficionaban a la beldad de
nuestra Lengua, no faltándoles la noticia de las ar-
tes con que podian alcanzalla, escogían algún Es-
critor a quien imitasen... Mas engañados en la ele-
cion delíos, después de largas jornadas se halla-
ban tan lejos y mas perdidos, que al principio del
camino. Con todo no bastaron tantos y tan grandes
impedimentos para que algunos de los nuestros no
hablasen y escribiesen con admirable elocuencia:
Entre los cuáles se debe contar primero el ilustre
Caballero Garci Laso de la Vega, Príncipe de los
Poetas Castellanos, en quien claro se descubrió
cuánto puede la fuerza de un excelente ingenio de
España, y que no es imposible a nuestra lengua
arribar cerca de la cumbre, donde ya se vieron la
Griega y Latina, si nosotros con impiedad no la
desamparásemos.
«Las obras deste incomparable Escritor espiran
un aliento verdaderamente poético: las sentencias
son agudas, deleitosas y graves: las palabras pro-
prias y bien sonantes: los modos de decir escogidos
y cortesanos: los números, aunque generosos y lle-
nos, son blandos y regalados: el arreo de toda la
oración está retocado de lumbres y matices que
despiden un resplandor antes nunca visto: los ver-
sos son tersos y fáciles todos, ilustrados de clari-
dad y terneza, virtudes muy loadas en los Poetas
de su género: en las imitaciones sigue los pasos de
los mas celebrados Autores Latinos y Toscanos, y
trabajando alcanzallos, se esfuerza con tan dicho-
sa osadía, que no pocas veces se les adelanta. En
conclusión, si en nuestra edad ha habido excelen-
tes Poetas, tanto que puedan ser comparados con
i js Antiguos, uno de los mejores es G irci-Laso} cu-
ya lengua sin dada escogieran las musas todas las ve-
ces que hubiesen de hablar castellano.
»A nadie de los que con mas encendido amor
han acometido esta empresa, me parece haré agra-
vio, si después de Garci-Laso pusiere a Fernando
de Herrera en el segundo lugar; pues, si su modes-
tia no lo rehusara, no sé si debíamos dalle el pri-
mero. Porque dende sus primeros anos, por oculta
fuerza de naturaleza, se enamoró tanto deste estu-
dio, que leyó todos los más libros que se hallan es-
critos en romance; y no quedando con esto apaci-
guada su codicia, se aprovechó de las lenguas qk-
trangeras así antiguas como modernas, para seguir
el fin que pretendía. Después... tomando por estu-
dio principal de su vida el de las Letras humanas,
ha venido a aumentarse tanto en ellas, que ningún
hombre conozco yo, el cual con razón se le deba
preferir, y son muy pocos los que se le pueden
comparar; y aunque tiene otras cosas comunes
con algunos ilustres ingenios desta ciudad, es suya
propria la elocuencia de nuestra lengua: en la cuál
se aventaja tanto, o bien escriba prosa o bien ver-
so, que si la pertinacia de tan loables trabajos no
le estraga antes de tiempo la salud, tendrá Espa-
ña quien pueda poner en competencia de los mas
señalados Poetas y Historiadores de las otras re-
giones de Europa.
T. III.
«...Primeramente ha reducido a concordia las
voces de nuestra pronunciación con las figuras de
las letras (escribir como se pronuncia; fijar la Or-
tografía) que hasta ahora andaban desacordados,
inventando una manera de escribir mas fácil y cier-
ta que las usadas. — Después, porque la forma de
nuestra plática no desagradase a los curiosos por
su simplicidad y llaneza, la compuso con ropas tan
varias y tan lucidas, que ya la desconocen de vis-
tosa y galana. — Al íin viendo que nuestros razona-
mientos ordinariamente discurrían sin armonía,
nos enseñó con su ejemplo cómo, sin hacer violen-
cia a las palabras, las torciésemos blandamente a
la suavidad de los números.
»Y en colmo destos beneficios, porque no faltase
dechado de que sacásemos labor tan artificiosa,
nos ha puesto delante de los ojos al Divino Poeta
Garci-Laso, ilustrado con sus anotaciones. En ellas lo
limpió de los errores con que el tiempo que todo lo
corrompe, y los malos impresores que todo lo per-
vierten, lo tenían estragado: declaró los lugares os-
curos que hay en él: descubrió las minas de donde
sacó las joyas mas preciosas, con que enriqueció
sus obras: mostró el artificio y composición mara-
villosa de sus versos; y porque podamos imitallo
con seguridad, nos advirtió de los descuidos en
que incurrió; moderando esta censura en manera
que, sin dejar ofendida la honra del Poeta, noso-
tros quedásemos desengañados y mejor instruidos.
«En aqueste libro nos podemos entretener, en
cuanto sale a luz la grande y Universal historia que
va componiendo, donde se verán elocuentemente
contadas las mas notables cosas que han sucedido
en el mundo, no solamente en España, con la gra-
vedad y copia que mandan las leyes desta escri-
tura.
«No sera dificultoso juzgar el acrecentamiento
que desta obra se puede prometer nuestra lengua,
a los que hubieren leido la Relación de la guerra de
Cinre y de la Vitoria naval del Sr. D. Juan de Aus-
tria. De aquel libro, aunque pequeño, colegirán
cuál será el mayor, y que en edad mas crecida y
aprovechada se va trabajando con tanta diligencia.
«Y si este heroico pensamiento no le aparta de
otros mas humildes, publicará algunas de muchas
Obras que tiene compuestas en todo género de
versos.
«Y porque la excelencia dellas sea entendida, y
no se hundan en el abismo de la inorancia vulgar,
tiene acordado escrebir un Arte Poética (1) la cual
hará con rarísima felicidad: tantos y tales son los
(1) «Aunque los (Poetas) Latinos y Griegos sean mas
graves y ponderosos, mas poéticos en la lengua y térmi-
nos, y tengan mayor espíritu y mas extraño, los vulga-
res son mas floridos y levantados en los concetos, y mas
galanes y amorosos, y sin igualdad mas honestos que
todos los otros Poetas; pero por haber de escribir de-
líos, si diere espacio la vida, y no fueren contrarias las
ocasiones, en los libros de la Poética, revocaré la ora-
ción a hablar solo de lo que toca a la canción vulgar.»
—Herrera, Anotaciones, p.222.
4*
$wm"*fí^%r
t <**■*.
%*Fi -tv«*-«V3R
323
LASO DE LA VEGA.
324
autores que tiene leídos y considerados atenta-
mente en aquesta facultad, y tan contino el uso
con que la ha ejercitado...» etc., etc.
Vida de Garcilaso de la Vega (por Herrera), fol. 13:
«Fué Garci-Laso de la Vega natural de la ciudad
de Toledo y hijo de Garci-Laso Comendador mayor
de León y de Doña Sancha do Guzman, de la casa
de Toral, Señores de las Villas de Cuerva y Batres
y los Arcos. Y aunque fue" en la nobleza y claridad
de su generoso linaje uno de los mas ilustres y
principales Caballeros del reino, fué sin compara-
ción alguna mucho mas glorioso por la excelencia
y grandeza de su ánimo y virtud propria...
«En el hábito de su cuerpo tuvo justa propor-
ción; porque fué mas grande que mediano, respon-
diendo los lincamientos y compostura a la gran-
deza.
«Fué muy diestro en la música y en la vihuela y
harpa con mucha ventaja; y ejercitadísimo en la
disciplina militar, cuya natural inclinación lo arro-
jaba en los peligros...
«Crióse en Toledo hasta que tuvo la edad com-
venientc para servir al Emperador y andar en su
corte, donde por la noticia que tenia de las bue-
nas letras y por la ecclencia de su ingenio, y no-
bleza y elegancia de sus versos, y por el trato suyo
con las Damas, y por todas las demás cosas que
pertenecen a un Caballero para ser acabado corte-
sano, de que él estuvo tan rico que ninguna le fal-
tó, tuvo en su tiempo mucha estimación entre las
Damas y Galanes.
«Entrando en edad de veinticuatro años o poco
mas, se casó en el Palacio de la Reina de Francia
Mad. Leonor con Doña Elena de Zúñiga, Dama su-
ya, y hija de ífíigo López de Zúñiga, primo herma-
no del Conde de Miranda, de quien hubo por hijos
a Garci-Laso de la Vega que de veinticuatro años
mataron los franceses en una batería peleando va-
lientemente en la defensa de Vulpiano; y a Fr. Do-
mingo {Francisco en el siglo) de Guzman, de la
religión de los Dominicos, doctísimo Teólogo; y a
Doña Sancha de Guzman, con quien casó D. Anto-
nio Puertocarrero de Guzman y de la Vega, hijo
del Conde de Palma su cuñado.
«Después de casado, sirvió siempre al Empera-
dor en todas las jornadas de guerra que hizo...
«Formando el Emperador en el año de treinta y
seis campo en el Piamonte, entró por la Provenza
hasta Marsella; y en esta jornada mandó a Garci-
Laso que le sirviese, llevando á su cargo 15 bande-
ras de infantería. Retirándose el ejercito sin efeto,
a la vuelta de Italia, en un lugar del orden de San
Juan, 4 millas de Fregius, yendo de poniente para
levante, en una torre que allí estaba ocupada de 50
villanos franceses, los mas de ellos arcabuceros,
que no se quisieron rendir (como escribe Jovio en
el libro XXXV, Amoldo Ferronio en el VIII y Gui-
llermo Belay en el VII) mandó el Emperador que
la batiese alguna infantería Española; y abierta
una boca en lo alto, le arrimaron algunas escalas.
Entonces Garci-Laso, mirándolo el Emperador, su-
bió el primero de todos por una dellas, sin que lo
pudiesen detener los ruegos de sus amigos: mas
antes de llegar arriba, le tiraron una gran piedra,
y dándole en la cabeza, vino por la escala abajo
con una mortal herida.
«Indinado desto el Emperador, mandó ahorcar
todos los villanos que hallaron en la torre. Garci-
Laso fué llevado en el campo hasta Niza, y traído
en el año treinta y ocho a Toledo, donde fué sepul-
tado en Sin Pedro Mártir en una capilla que est>í a
la mano derecha de la Mayor, antiguo sepulcro de los
Sres. de B tfres, antecesores suyos, y con él en la
mesma capilla está el cuerpo de su hijo Garci-Laso.
«En todos las jornadas (fue hizo, llevando cargo,
o sin él, jamas desamparó el estudio de las Letras
«Tomando hora la espada, hora la pluma.»
... Es el estilo de Garci-Laso inafetado, como se
dijo de Xcnofon, o, por mas cierto, que ninguna
afetacion lo puede alcanzar. Habla con agudeza y
perspicacia: dispone con arte y juicio, y con gran-
de copia y gravedad de palabras y concetos: que
no podra, aunque escriba cosas humildes, inclinar
su ánimo a oración humilde.
«Está lleno de lumbres y colores y ornato poé-
tico, donde lo piden el lugar y la materia; y de
grandes atetes y elocuencia, no solo esprimiendo,
mas amplificando y componiendo y ilustrando sus
pensamientos con tanta elegancia que ninguno le
ecede.
«Tiene riquísimo aparato de palabras ilustres,
siniíicantes y escogidas con tanto concierto, que
la belleza de las palabras da luz al orden, y la her-
mosura del orden da resplandor a las palabras, y
aunque en algunas partes se pudieran mudar al-
gunas voces y ilustrar con mejor disposición; está
todo tan lleno de ornamentos y bellezas, que no se
puede manchar ni afear con un lunar que se halle
en él.
«Los sentidos, o son nuevos, o si son comunes,
los declara con cierto modo proprio solo del, que
los hace suyos; y parece que pone duda si ellos
dan el ornato, o lo reciben.
«Los versos no son revueltos ni forzados; más
llanos, abiertos y corrientes, que no hacen dificul-
tad a la inteligencia, si no es por historia o fábula.
«Y con aquella claridad suave y fácil, y con aque-
lla limpieza y tersura y elegancia y fuerza de sen-
tencias y afetos se junta la alteza del estilo a se-
mejanza de Virgilio. Sin la cual claridad no puede
la Poesía mostrar su grandeza: porque donde no
hay claridad, no hay luz ni entendimiento; y don-
de faltan estas dos virtudes, no se puede conocer
ni entender cosa alguna; y aquel poema que sien-
do claro, tendría grandeza, careciendo de claridad
es áspero y difícil.
«La alteza nace en Garci-Laso de las palabras es-
cogidas y dispuestas con buen juicio; porque la
primera, que es de materia alta, y grande en in-
*f ^7^ -w ^^^'^^^y-^^^V'
:¡#&»
:¿M
325 LASO DE
vención y ornamento, no se halla en él por falta del
argumento.
»Tiempla la gravedad del estilo con la dulzura,
haciendo un ligamento maravilloso y que raramen-
te se halla aun en los Poetas de mas estimación,
porque la grandeza acicnde en soberbia, y la dul-
zura deciende en humildad, pero él anuda con tal
temperamento estas dos virtudes, que juntas en
sus versos hacen un' armonía igualmente propor-
cionada.
»Las flores y lumbres de que esparce su poesía,
parece que nacieron para adornar aquel lugar do
las puso. Las figuras y traslaciones están de suer-
te, que nó por ellas se pierde la inteligencia de los
versos.
»No es mas cuidadoso en escrebir proprio que
figurado, ni al contrario; antes tiempla uno con
otro, porque no dice apuestamente para ostenta-
ción de ingenio, sino para alcanzar su intento con
la persuacion y afetos.
»Hace los asientos de los versos siempre llenos
de hermosura y majestad en lugar que quien lee
respira y descansa, y aquel número tan suave y
hermoso es solo suyo.
«Con su regalo y blandura y suavidad es estima-
do por muy fácil; porque es tanta la felicidad de la
dicion, que a pena parece que puede admitir nú-
meros; y tanto el sonido de los números, que a pe-
na parece que puede admitir lenidad alguna.
«Finalmente escribió mucho en poco; porque no
dejó en aquel género lugar para los que le sucedie-
ron. Mas si alguna cosa hay en él, que de todo pun-
to no satisfaga a los hombres que entienden, pue-
de decir, como dijo Ovidio: «Defuit et seriptis ul-
tima lima meis.» Y en otra parte: «Ouicquid in bis
igitur vitii rude carmen habebit, Emendaturus, si
licuisset, crain.»
»Garci-Laso es dulce y grave (la cual mezcla es-
tima Tulio por muy diíicil) y con la puridad de las
voces resplandece en esta parte la blandura de sus
sentimientos: porque es muy afelnoso y suave,
pero no iguala a sus Cuntiónos y Kleji n, que en
ellas se excede de suerte, que con grandísima ven-
taja queda superior de sí mismo, porque es toda
elegante y puro y terso y generoso y dulcísimo y
admirable en mover los afetos, y (lo que mas se de-
be admirar en todos sus versos) cuantos lian escri-
to en materia de amor le son con gran desigualdad
inferiores en la honestidad y templanza de los de-
seos, porque no descubre un peque."» o sentimiento
de los deleites moderados, antes se embebece todo
en los gozos o en las tristezas del animo.» [Anota-
ciones al soneto í.°, introducción.)
Continuando Herrera la vida de Garcilaso, cita en-
tre los escritores que le han elogiado á Paulo Jovio en
el libro XXXIV (de sus Historias) y en los Elogios de
los hombres dotos, donde alaba las odas que escribía
(Garcilaso) con la suavidad de Horacio; y Pedro Bembo,
en una carta latina (reimpresa por Conti) que le envió
en el año 35, y en otra toscana que escribió á Honorato
Fasitelo, donde estima grandemente la belleza de su es-
LA VEGA.
326
tilo, y piensa que no sólo á los españoles, pero quo ex-
cedará á los italianos.
Laura Terracina le aplicó para epitafio esta octava de
Ariosto (cap. XVI, según Herrera, y XI, según Vargas.
Averigüese lo cierto):
Un giovinoto che col dolce canto
Concorde al suon de la cornuta cetra
D' intenerir un cor vi dava vanto
Anchor che fusso piü duro che piotra.
¡Felice luí, si contentar di tanto
Honor sapcasi; o scudo, arco e faretra
llaver in odio, o seimitarra e lancia
Che le feci morir giovine in Francia.
Los cuales, según Tamayo de Vargas en la Vida de
Garcilaso (fol 110, desató así D. Luis de Góngora en cas-
tellano:
Piadoso hoy celo culto
Cincel hecho de artífice eleganto
Do mármol espirante
Un generoso anima y otro vulto,
Aquí donde entre jaspes y entre oro
Tálamo es mudo, túmulo canoro.
Aquí donde coloca
Justo afecto en aguja no eminente
Sino en urna decente
Esplendor mucho, si ceniza poca;
Bien que milagros despreciando egipcios,
Pira es suya este monte do edificios.
Si tu paso no enfrena
Tan bella en marmol copia, ó caminante,
Esa es la ya sonante
Émula de las trompas, ruda avena,
A quien del Tajo deben hoy las flores
El dulce lamentar de los imstores .
Este el corvo instrumento
Que el Alvano canto, segundo Marte,
De sublime ya parte
Pendiente, cuando nó pasarlo el viento,
Solicitarlo oyó selva confusa
Ya a docta sombra, ya a invisible Musa.
Vestido, pues, el pecho
Túnica Apolo de diamanto gruesa,
Parte la dura huesa
Con la que el dulce lazo, en blando lecho.
Si otra inscripción deseas, vete cedo:
Lámina es cualquier piedra de Toledo.
Y pues se habla de epitafios á Garcilaso, copiaré aquí
el que le consagra su compatricio Tamayo de Vargas
(ib., fol. 15):
«^í Garsiae II Lassi de la II Vega II
(satis est ut II venereris ci II vis,hospes H ) quod potuit, II
heic clau II ditur.»
Copia después Herrera (pág. 20) dos sonetos de Luis
Tansilo a Garcilaso :
1.° Spirto gentil, che con la cetra al eolio...
2.° Se lieti ognór sen van Mincio et Aufido...
«En nuestra lengua escribió en alabanza de Gar-
ci-Laso, su grande amigo Juan Boscan en aquellas
estancias que tradució y aumentó del Bembo;
Y aquel que nuestro tiempo trujo ufano,
El nuestro Garcilaso de la Vega
(Esta virtud le dio con larga mano
*fiPíf*??W?W^
327
LASO DE LA. VEGA.
328
El bien, que casi á todo el mundo niega)
Con su verso latino y castellano,
Que desd' el Helicón mil campos riega.
¡Ó dichoso amador, dichoso amado,
Que del amor acrecentó el estado!
»El mesmo compuso dos Sonetos en la muerto de
Garci-Laso, tales que si tuvieran sus obras mu-
chos semejantes a ellos, por ventura merecieran
mejor lugar.
«Después desto han querido algunos ilustres Es-
critores desta ciudad (Sevilla) y del' Andalucía hon-
rar la memoria de Garci-Laso con la inmortalidad
de sus versos, los cuales pondré por el orden con
que fueron compuestos en petición mia.»
Estos ilustres escritores andaluces son: el L. Francis-
cisco Pacheco (el tío), maestro Francisco de Medina,
Diego Girón, Cristóbal Mosquera de Figueroa, Luis
Barahona de Soto, Pedro Díaz de Herrera y el mismo
Fernando de Herrera, á saber:
««¡[ ln Garsiae Lassilaudem Genethliacon, Francis-
co Pacieco auctore:»
Natalis almo lumine candidus...
(Composición fría y cansada en 272 vorsos, de puro y
elegante latín.)
«f Garsiae Lasso, Toletano, Fernando Herreree
Hispalensi, Hispaniae et Poeseos el Linguee facile
Principibus, Franciscas Medina, snmmus eorum
qua doctrine», qua eloquentiaí admirator, Elegei-
diam, L. M. D. D.:»
¡Tu quoque, Lassc, cadis, tristi Mavortis in armis
Extin^tus fato! ¡Tu quoquo, Lassc, cadis!
(Son 2L pares de versos exámetros y pentámetros: com-
posición llena de fuego, vida y movimiento, escrita con
admirable facilidad y elegancia.) Acaba:
Ac tantum Baetis Lassum fortasse juvahit,
Utplus vix patrio debeat Ule Tago.
(Y en efecto, su patria no había honrado tanto la me-
moria de Garcilaso, como empezó a honrarla por Sán-
chez Brócense, Extremadura, y después la honró Anda-
lucía por Herrera, etc.)
««([ Jacobi Gironis, ad Fernandum Herreram, His-
panas Poeseos, Lassique poematum illustratorem:»
Tepost exactum monumentum nobile pugnas...
(Composición valiente de 107 versos; v. jrr.O
Et mérito, quoniam incultos miseratus Iberos
Primus hic Ausoniis Musas deduxit ab oris,
Italicum resonans Hispana per oppida carmen.—
Ipse inter proceres solio cum Caesar ab alto
Ingemuit casu tanti perculsus amici,
Sedibus et turrim convulsam funditus imis
Eruere, et gentem jussit abolere nefandam,
Ductorem et Vatem quae indigna morte peremit.—
Nunc autem viridi frontem praecinetus oliva
Hispalius Baetis nostra de gente Poetam
Te primum, Fernande, legit, qui Vatis ademti
Tristia fata íleas, nomenque ad sidera tollas
Carmine perpetuo. Sed tu quem vivida virtus
Ulteriora jubet petere, et contendere leto,
Majora aggressus, divina poemata Lassi
Percurris, maculas detergis, vulnera sanas
Quae stolido sólito vulgus de more venustis
Intulerat chartis; propria que sede reponis
Quaeque abstulerat. Dehinc sensa abstrusa, locosque
Difficiles aperis, campoque ingressus aperto
Sermonis patrii leges, Artisque nitorem
Pandis Appollineoe, etc.
Elegía de Cristóbal Mosquera de Figueroa á la muer-
te de Garcilaso de la Vega:
Cisnes del Betis que en su gran ribera,
Regaladas canciones entonando,
Volvéis el triste invierno primavera...
(G9 tercetos: poesía de oro.) Concluyen:
Almas piadosas, esparcid la osa,
La viola, jacinto y amaranto
Donde Salicio el inmortal reposa.
Este es de la virtud el premio santo
Que reserva a los hombres gloriosos
De las oscuras sombras del espanto.
Las antiguas estatuas de famosos,
Las agudas pirámides alzadas,
Soberbios edificios suntuosos
Son señal de riquezas estimadas:
Que el ánimo creció por medio dolías,
Y al fin se ven del tiempo derribadas.
La lumbre del ingenio con centellas
Eternas en los versos vive ardiendo
Y llega y corre sobre las estrellas.
Tú irás aquesta lumbre enriqueciendo
Yolas, y Salicio allá te ordena
Corona que tu frente irá ciñendo,
Cuando deslaces la mortal cadena.
Elegía de L. B. de Soto:
Esto sepulcro venerable encierra
De 1' alma los despojos mas famosos
Que en corte Apolo ha visto, y Marte en guerra.
(27 tercetos; v. gr.:)
Por éste tiene y aun por éste cabe
En nuestro estilo la copiosa pompa
Que el Griego y el liomano tuvo y sabe.
ídem, soneto:
En, tanto que admirado vas cogiendo...
En honra de Garcilaso de la Vega y de Francisco de
Herrera, el maestro Francisco de Medina, canción:
En la sazón del tiempo mas templada...
Soneto de P. Díaz de Herrera:
Si levantaste, Tajo, tu alta rente...
Soneto de Herrera:
Musa, esparce purpureas frescas flores...
ídem, égloga-
Entre los verdes árboles do suena...
(Son 71 tercetos.)
Las Anotaciones de Herrera son más curiosas por la
erudición poética y filológica que contienen, que por la
ilustración especial que dan á las obras de Garcilaso.
El texto, que es lo que más ilustración requiere, debe
muy poco á Herrera, aunque él presume ote que las va-
¡r *- -«-«aj^; * iü- *W£* « ** :
329
LASO DE LA VEGA.
330
riantes que ya corrían impresas ror Sánchez de las Bro-
zas son emanadas de él; presunción injusta y poco deli-
cada, sobre que falla con justicia Tamayo do Vargas en
favor del maestro Sánchez, increpando la poca delica-
deza del anotador sevillano.
Lo más curioso de las Anotaciones son las noticias que
da Herrera do algunos ingenios españoles, cuyos nom-
bres ó composiciones no eran muy conocidas del públi-
co, á saber:
% Fernando de Cangas, p. 90, 94, 122, 224, 239, 252, 257,
258, 417, 565, 676, 651-3. «Cangas es elegante y concep-
tuoso en las. coplas castellanas; y no menos culto y
grande en los sonetos y canciones.)-) (Manuscritos.)
f J. Sáez de Zumeta, 93, 192, 200, 212, 255, 358, 368, 444,
671 (sonetos).
% Maestro Francisco de Medina, 105, 117, 145, 183 («por-
que pienso que traer aquí algo de hombre tan doto ha
de ilustrar estos escritos, la pondré aquí:» una copla
de Medina), 377 (coplas), 567 (soneto), 580, 587, 669.
% L. Cristóbal Mosquera de Figueroa, 320, 361, 412, 564
(«en la elegía X y último libro de ~Eliócrisor>), 624 («en
el Vaticinio de Proteo al Sr. D. Juan de Austria»), 672,
684, 686, 124 («en el libro V de su Enamorado Elió-
criso?) .
% Diego Girón, 438, 440, 540 ■ tr. de Beatus Ule), 601, 605,
621 («Diego Girón, erudito y elegante Profesor de Le-
tras humanas en esta ciudad,» Sevilla), 623, 657, 679,
680, 686, 688, 690 (Traducciones, etc.)
% £>r. Pedro Gómez de la Umbría , 238 [«este lugar» (can-
ción III) «imitó en otro tiempo el Dr. Pedro Gómez do
la Umbría»], 373 (versos endecasílabos muy tersos y
afectuosos).
% Jerónimo de los Cobos, 109 (canción á la italiana, ver-
sificación Jlorida).
% L. Barahona de Soto, 664.
% L. Francisco Pacheco, 141 [«Me ofreció ... osadía para
ello... mayormente la persuasión del Lie. Francisco
Pacheco, cuya autoridad por su mucha erudición, tie-
ne consigo valor para dejarme llevar deste atrevi-
miento» (de citar versos propios) «sin tener alguno»].
% Juan Sánchez Burguillos, 434 [«la pondré aquí» (una
glosa) «porque se vea lo que pudo el ingenio desnudo
de Letras en este hombre, diño de ser estimado entre
los mejores Poetas, si la miseria de su fortuna no le
hiciera tanto impedimento»].
% J. de Matara, 80 {Soneto. «J. de Malara, en cuya muer-
te perdieron las Buenas Letras mucha parto de su va-
lor y nobleza, fué uno de los que más me persuadie-
ron que pasase adelante con este trabajo»).
% Francisco de Figueroa, 100, 195, 376 (soneto), 568.
% D. Diego de Mendoza, 76, 91, 100, 110, 105, 133, 143, 145,
160, 173, 194, 196, 201 , 211, 271, 311, 324, 369, 370, 419, 422,
432,584,597,601,068.
% Gregorio Hernández de Velasco, 549, 459.
% D. J. de Mendoza, 565.
^) Alvar Gómez, 370.
% Pedro de Cartagena, 133.
% Antonio de Soria, 133.
% Juan Boscán, 160, 432, 436, 660, 652.
^i Fernando de Acuña, 195.
4 Bartolomé de Torres Naharro, 82, 549, 617.
% M. de Santillana, 75, 541.
% Juan de Mena, 185, 307, 432, 618, 669.
% Garci Sánchez de Badajoz, 158, 376, 416.
% Juan de la Encina, 255 [«tocó esta fábula» (de Tánta-
lo) «aquel vulgar Poeta Español J. de 1' Encina con la
rudeza y poco ornamento que se permitía en su tiem-
po»], 437 («Juan de P Encina siguió este mesmo lu-
gar en su Égloga V; pero tan bárbara y rústicamente,
que ecedió a toda la inorancia de su tiempo»).
% Luis Camoens, 93.
^T Francisco Saa de Miranda, 205, 412.
^T Jorge de Resende, 419.
H Gutierre de Cetina, 76, 91, 189, 204, 216, 550.
— 2624. Obras del excelente Poeta Gar-
ci-Laso de la Vega, con annotaciones y
emiendas del Maestro Francisco Sánchez,
Catedrático de Retórica en Salamanca. — Con
privilegio en Salamanca, en casa de Lúeas de
Iunta 1 08 1 . [Al fin} en hoja perdida.) En Sa-
lamanca, en casa de Lúeas de Iunta 1581.
(B.-Z.)
En 12.°— 123 ps. da., y además la hoja suelta con el
membrete del impresor al fin.
Limpia y elegante impresión en glosilla bastarda.
Ded. al limo. Sr. D. Ascanio Colona, abad de Santa
Sofía:
«Lo uno y lo otro (su benignidad y el paisanaje)
me ha dado atrevimiento para dirijir a V. S. las
Obras del excelente Poeta Garci-Laso de la Vega
que de nuevo salen impresas de mi oficina con unas
doctas Annotaciones del Maestro Francisco Sán-
chez, Catedrático de propriedad de Retórica desta
Universidad: libro, aunque pequeño, dignísimo de
tal patrocinio, así por la nobleza, erudición y raro
ingenio del auctor..., como por haber seido de los
primeros que redujo a español la poesía italiana, y
con tanta felicidad que se iguala a muchos de los
más escogidos Poetas italianos, y a todos los Espa-
ñoles, al parecer de hombres doctos, hace ventaja.
— Liícas ¡anta. »
Al lector:
«...Muchos años ha que por tener yo afición al ex-
celente Poeta Garci-Laso de la Vega, hice sobre él
algunas annotaciones y emiendas; y comunicándolas
con algunos amigos míos, que también en ello pusie-
ron sus diligencias, determiné que por via de im-
presión fuesen comunicadas a los que del ingenio
de Garci-Laso son aficionados. Apenas se divulgó
este mi intento, cuando luego sobre él se levan-
taron diversas y contrarias opiniones. Una... es
decir que con estas annotaciones mas afrenta se
hace al Poeta, que honra; pues por ellas se descu-
bren y manifiestan los hurtos que antes estaban en-
cubiertos. Opinión por cierto irrdigna de respues-
ta... No tengo por buen Poeta al que no imita los ex-
celentes antiguos. Y si me preguntan por qué entre
tantos millares de Poetas como nuestra España tie-
ne, tan pocos se pueden contar dignos deste nom-
bre; digo que no hay otra razón, sino porque les
faltan las sciencias, lenguas y doctrina para saber
imitar. Ningún Poeta latino hay, que en su género
no haya imitado a otros; como Terencio a Menan-
dro, Séneca a Eurípides, y Virgilio no se contentó
con caminar siempre por la huella de Homero, sino
^s^^^^l^^^^^^^^^^f' T f**"
331 LASO DE
también se halla haber seguido a Hesíodo, Tcócri-
to, Eurípides; y entre los latinos a Ennio, Pacuvio,
Lucrecio, Catulo y Sereno: y agora Fulvio Ursino
ha compuesto un gran volumen de los hurtos de
Virgilio... Y Virgilio (según dice San Ilieronimo en
un prólogo de las Cuestiones del Génesis) se honra-
ba deste nombre, porque diciendole sus émulos y
detractores que todo cnanto tenia, era hurtado de
Homero; respondió Magnarum esse viriiim Herculi
clavam extorquere de mana: como si dijera, ansí
como es muestra de grandes fuerzas sacar de las
manos de Hércules la maza, y quedarse con ella;
ansí tomar a Homero sus versos y hacerlos pro-
prios es erudición que a pocos se comunica. Lo
mismo se puede decir de nuestro Poeta, que apli-
ca y traslada los versos y sentencias de otro's Poe-
tas, tan a su propósito y con tanta destreza, que
ya no se llaman ajenos, sino suyos; y mas gloria
merece por esto, que nó si de su cabeza lo com-
pusiera, como lo afirma Horacio en su Arte Poé-
tica.
»Sirve también esta mi diligencia de emendar
muchos lugares que se habían corrompido: porque
en la Oda ad Florem Gnidi decía
«Huye la polvorosa
Palestra como siempre ponzoñosa: >
Yo emendé «como sierpe, «porque es tomado de Ho-
racio. Y en otra parte decia: «Yo pondré fin a mis
enojos:» emendé «a tus enojos,» porque es tomado
de Ovidio. Y otros muchos lugares hay desa suer-
te... En lo que toca a la diligencia de emendar al-
gunos lugares: parte es mia, y parte de algunos
amigos, y parte de otros ejemplares que yo procu-
ré haber para este efecto; entre los cuales ayudó
mucho uno muy antiguo de mano, que nos quiso
comunicar el señor Tomas de Vega, criado de S. M.
por el cuál allende de emendar los lugares de que se
hace mención en las Anotaciones, se restituyeron
y cumplieron algunos versos que faltaban en los
impresos.»
«Ex encomio J. Ghristophori Calveíi Stellce ad Petrum
Ferdinandum Cabreram Bobadillam libro IV: 9
QuÍ8 te García Lasse, laus canori... etc.
Sonetos de Boscán á la muerte de Garcilaso:
1. Garci-Laso, que al bien siempre aspiraste...
2. El hijo de Peleo que celebrando...
Soneto de Francisco de Figueroa a la muerte de un
hijo de Garcilaso que murió, como su padre, en la
guerra:
Ó del arbor mas alto y mas hermoso...
Soneto do Florencio Romano:
Chi audace osera mai tue lodi sparte...
• «Ejusdem Florentii ~Romani'.i>
Lasse, tibi duplici, etc.
«Ejusdem:»
Syncero quod Musa dedit, cultoque Petrarchsc,
Lasse, uni hoec eadem donat habere tibi.
Lk VEGA.
332
Tabla, sonetos, canciones, églogas, elegías, versos
sueltos, redondillas.
Soneto de Alonso González de la Torro al lector:
No tanto trabajó el hijo do Alcmena
Sujeto al mandamiento de Euristco,
Cuando por rescatar a su Teseo
Puso al Cerbero en tríplice cadena:
Cuanto el felice ingenio y larga vena
De Sánchez se ha cansado con deseo
De librar de las aguas del Leteo
Al culto Laso y docto J. de Mena...
Sonetos contra las anotaciones del maestro Sánchez,
cuaudo la primera vez se imprimieron- — Hallóse enton-
ces en casa de un caballero de Salamanca:
Descubierto se ha un hurto de gran fama
Del ladrón Garci-Laso que han cogido
Con tres doseles déla Peina Dido
Y con seis almohadas ele la cama:
El telar de Penelope y la trama
De las Parca?, y el arco de Cupido,
Tres barriles del agua del olvido
Y un prendedero de oro de su dama.
Probóselc que había salteado
Siete años en Arcadia, y dado un tiento
En tiendas de Poetas Florentinos.
Es lástima de ver al desdichado
Con los pies en cadena? de comento
Renegar de Pictóricos malsines.
Respondió el maestro Sánchez en la espalda del mis-
mo papel. Pónese el nombre del autor, con algunas pro-
piedades del mismo:
Dcscubrensc Poetas, cuya fama
Podrá tocar las ondas del olvido...
El nombre del poeta debe de estar embebido en el úl-
timo terceto en la palabra que escribe (í cor Couos : »
Es lástima de ver tan mal ganado,
De largos dientes, corto entendimiento,
Mas falsos que cor Coros de rocines.
Encabezamiento:
cc^j Obras del excelente Poeta Garci-Laso de la
Vega, de imevo corregidas por un original de mano
muy antiguo; y añadidas algunas obras suyas, que
nunca se han impreso.» (fol. 43-87.)
^j Obras añadidas, (fol. 83-87.)
Soneto:
Sospechas que en rai triste fantasía...
Soneto:
Dentro en mi alma fui de mí engendrad©...
Soneto:
Mi lengua va por do el dolor la guia...
Soneto á Posean desde la Goleta:
Bascan, las armas y el furor de Marte...
Soneto:
Gracias al cielo doy que ya del cuello...
Soneto á Mario Galeoto, estando herido en la lengua
y en el brazo:
Mario, el ingrato amor como testigo...
i, jj-^v ~£ "W^^^^ff**?,? «^
333
Canción:
Otra:
Otra:
Otra:
Otra:
LASO DE LA, VEGA. —LATINO.
331
Culpa debe ser quereros...
Yo dejaré desde aquí...
Acato siipc a mi ver...
Pues este nombre perdí..
De la ral y del hilado...
Sonetos que se tienen por de Garcilaso, de un libro do
mano:
Siento el dolor menguarme poco a poco...
Otro:
A la entrada de un valle en un desierto...
Otro:
Estoy contino en lágrima? bañado...
Glosa do Garcilaso sobre un villancico:
¿Qué testimonios ion estos
Que le queréis levantar"3
Que no fué sino bailar.
Fol. 80-123:
«^| Anotaciones y Declaraciones sobre las Obras
del excelente Poeta Garci-Laso de la Vega por el
Maestro Francisco Sánchez catedrático de proprie-
dad de Retórica en la Universidad de Salamanca. —
Con priuilegio: en Salamanca, en casa de Lucas de
lunta. 1581.»
— 2625. Obras del excelente Poeta Gar-
ci-Laso de la Vega con Anotaciones y en-
miendas del Maestro Francisco Sánchez,
catedrático de Retorica de Salamanca. —
Con licencia. En Madrid por Luis Sánchez.
Aüo 1600. Véndese en casa de Francisco
López. (.4/ fin, en hoja suelta.) En Madrid,
por Luis Sánchez. Año 1600. •
Fn 12.°— 119 ps. ds. (más 12 de principios).
L ASÍANOS A (vincencio juan de).
*%6M. Tratado ( de la moneda iaqve-
sa, | y 1 de otras de oro, y plata | del | Rey-
no de Aragón. ¡ Por Don Vincencio ívan
de | Lastanosa, Gentilhombre de la Casa |
de su Magestad. | Ylo dedica | a los Ilus-
trisimos Señores Dipvtados. (E. de Ara-
gón.) En Zaragoza, Año 1681.
En 4.°-50 h.-sign. H-flílflIf. 2A-M. (más 11 de
grnb. en cobre por Francisco Artiga f. Oseo 1631). —
Porfc. orí.— v. en b— Carta del Reino de Aragón.— De-
dicatoria suscrita por el autor: Huesca, ll Febrero
1681.— Censura del Dr. D. Miguel María Gómez de
Mendoza: Zaragoza, 2 Mayo 1681.— Censura del Doctor
Diego José Dormer: 6 Mayo 1631.— Elogios al autor,
del Dr. Diego Vincencio de Vidania.— Al que leyere.—
Erratas.— Texto.— Láminas.
LATINO (maestro juan).
2627. Ad Catholicum pariter et invictis-
simum Philippum, Dei gratín Ilispaniarum
Regem, De foelicissima Serenissinii Ferdi-
nandi Principis nativitale Epi^rammatum
líber. — Deque Sanctissimi Pii V, Romana*
Eccleskvj Pontiílcis Sumini rebus, et affec-
tibus erga Philippum Hegem Ghristianissi-
mum, líber unus.— Austrias Carmen de Ex-
cellentissimi Dominil). Joannis ab Austria,
Cardli V filii, ac Philippi invictissimi fra-
tris, re bene gesta in victoria mirabili ejus-
dem Philippi adversus pérfidos Turcas par-
ta.— Ad illuslrissimum pariter et Reveren-
diss. D. D. Petrum a Deza Pnesidem, ac pro
Philippi militiic Prefectum: per Magistrum
Joannem Latinum, Garríala studiosa? ado-
lescente Moderatorem, libri dúo. — Gum
Regias Majestatis privilegio, Garríala* ex ofíi-
cina líugonis de Mena, anno 4573. — Pros-
tant in aídibus Joannis Díaz, bíbliopolio in
vico S. Marías.
En 4.°
Tasa:
((Fué lasarlo el libro, intitulado Epigramas sobre
el nasciiniento del Príncipe, nuestro Sefior y otras
cosas, fecho por el Maestro Juan Latino, en 00 ma-
ravedís cada volumen en papel. Madrid \h abril
1373.»
Privilegio (por ocho íiuos):
«Por cuanto por parte de vos el Maestro Juan
Latino, Catedrático de Gramática en la Universi-
dad de Granada, nos fué hecha relación que vos
habiades compuesto un libro en verso latino que
trataba del nascimiento del Serenísimo Príncipe
I). Fernando nuestro muy caro y muy amado hijo,
y de las cosas de nuestro muy Sancto Padre Pió
Papa V, y de la victoria que Dios nuestro señor
fué servido de nos dar contra los enemigos de
nuestra Santa Fe Católica... etc. Fecha en San Lo-
renzo el Real, a 30 días del mes de octubre de 4573
anos.»
Varios dísticos latinos, en elogio del maestro Juan,
por sus discípulos.
Al mismo, epístola latina del L. Alonso Pérez, bene-
ficiado de San Escolástico de Granada.
ídem, del bachiller Bernardino de Villandrando; epí.
grama latino, etc.
Carta y epigrama latino del maestro Juan al doctí-
simo Antonio Gracián de Alderete (fol. 6 y 7).
Epigrama latino á D. Luis Manrique, limosnero de
S. M. (fol. 8).
*%m
'f^m^^^^y^y^w^:
^'"vvrv^1
.r^pna-t *■ *J¡W ">-«v r
335
Las poesías tocantes al Papa Pío V ocupan desde el
fol. 25 al 44.
En seguida, con nueva foliación, empieza la Austria-
da, con el título Austriadis libri dúo, que acaba en el
fol. 55.
Y luego, sin foliación, se lee una peroración en verso
latino al limo. D. Pedre Deza:
Qua Garnatse status foelix describitur.
Epigrama latino del L.
da, discípulo del autor.
Y concluye el libro:
Pedro Fernández Malparti-
«Apud inclytam Garnatam, cum praevilegio» (al
margen, * i) «Regie ac Catholicae Magestatis, e\-
cudebat Hugo de Mena, Typographus accuratis-
simus, anno a Nativitate Domini millesimo quin-
gentésimo septuagésimo tercio.»
El libro contiene varios E. de A., y aún quiero acor-
darme de haber visto en algún ejemplar el retrato del
autor.
Sobre el maestro Juan Latino, véase Pellicer, notas
al Quijote.
LA VÍA (francisco de).
2628. Libre de fra Bernat | compost p
Francesch | de la via p pédre solao. (Al fin.)
Es stat fet lo present tractat per | pendre
solag. Enlo qual se deseo | bren deis engás
e burles: que les | dones males e no les bo-
nes so | leu fer. (B.-Gol.)
. En 8.° marquilla.— 1. £.— Sin frontis, lugar ni año de
impresión.— Sin foliación.
Principia:
Lay quat los gats vá" enanior
Cridant e faent gran remor
Perlos taulats,
Que parsien endiablats... etc.
Finaliza:
De son argent.
E a mi no costa nient,
Mas bona cura.
Qucn aconsegui la ventura:
Que lo cuydava.
Car quascu deis tres se pensana
Ab ella dormir.
De la monianí couench partir.
Prengui comiat,
Moltes veus ellam ha progat:
Quey torn souint,
Ammen caualcant tot gint:
Yers gerona.
Empieza con la sipn. .a.\. y acaba con la sign. .e 8.
Cada plana tiene 26 renglones.
, Nota manuscrita al fin, de mano de D. F. Colón:
«Este libro costo ansi encuadernado. 4. dineros
en barcelona por junio de 1530 y el ducado vale
.288. dineros.»
Está apolillada la primera hoja.
LA VIA.—LEBRIJA. 336
LEAON TEMPLO (selomoii jchuda).
2629. m^n murió
Principio de sciencia, on Grama tilica he-
braica, per hum methodo breve, claro, fá-
cil e distincto per Selomoh Jehuda Leao
Templo, para uzo das escolas como a ensi-
lla no Medras em que assiste, no K. K. de
Talmud Torah. — Amsterdam, na officina de
Ymanuel Atinas, anno 5463. A custa do
Autor.
En 4.°— 40 p.
Dedicatoria:
«A os muy Nobrissimos Parnassim de Talmud
Toral»,» etc.
El cap. I trata de los términos y frases de la Gramá-
tica, y su explicación:
«Gramática es el Arte que ensena a leer pronun-
ciar y hablar el Hebreo con perfección.»
3. «Todo el discurso o pl tilica consta de pala-
bras, las palabras de sílabas, las sílabas de letras.»
LEBRIJA (antonio).
2G30. (Al fin.) AqYú antonii Nebrissen-
sis grámatici | introducciones latinae expli-
citae. Sal | máticae. anno a natali christia-
no. M.cccc.lxxxj. ad xvij. K. februarij. Deo
gratias.
En fol.— 1. g.~ á dos col. — sin reclamos ni foliación
(55 h.), pero con sig-n. (a-f 7), que con una hoja suelta al
principio con la dedicatoria, que está fuera de signatu-
ra, forma el cuaderno completo de 8 hojas.
La ded. empieza á la vuelta de la hoja, dejando en
blanco la cara:
«^í Aelius Antonius lebrixeíi. Petro Men | do-
zae. S. R. E. cardinali hispano,» etc.
La sign. a-j principia:
«Primae deelinationis.
«Nominativo haec térra...»
El membrete de la impresión cierra la cara de la úl-
tima hoja: la vuelta está toda en blanco.
— 2631. ^f Introductiones Latinae. (Al
fin.) Aelii Antonii Nebrissensis Introductio-
num Latinarum secunda editio explícita.
(B.-R.)
M3. en vitela de tamaño de á folio.— Frontis ilumina-
do.-87 h.
No tiene título, pero tiene trazada la plana para él
en una hoja en blanco, antes de la de frontis.
Esta es una iluminación, que representa un aula: en
medio una cátedra dorada; á la izquierda una fila de
ocho discípulos; á la derecha, uno solo, y otra cate-
VJP,T»t" ** H
¿m^ t*\"ti*%'%*¡¿Tpt \TM^^»J^* ty?' '&*$. %4
337
dra más baja ocupada por un maestro, á cayos pies está
un discípulo de rodillas dando lección. En la otra hay
también un maestro. Él traje de maestros y discípulos es
curioso .
La obra empieza:
«% Prima Nominis declinatio:
^Nominativo. — Haec Musa.
^Genitivo. — Muse.» etc.
>?
Al pie de la plana un E. de A. de un caballero de Al-
cántara, por estar el escudo abrazado con la cruz de es-
ta Orden (acaso las del maestre Zúñiga, padrino de Ne-
brija).
Las introducciones están divididas en cinco libros. El
encabezamiento del segundo dice:
«lf Líber secundus De genere atque declinatione
Nominis, et De Pmteritis el Supinis verborum. Prae-
mittitque Proemuim De Patriw antiquitate, et Pa-
rentibus auctoris.»
Está en verso, con un comentario marginal en prosa.
Empieza:
Est locus llesperioe, qua Bethis arundine cinctu8
In loevam campos influit, atque tenet...
En el comentario dice que su patria es Nebrija.
Sus padres dice que eran nebrijanos, pero no expresa
sus nombres.
Concluidas las introducciones en el fol. 85, en el 87 se
empieza un tratado de las figuras, el cual empieza sin
título:
«Barbarismus est una pars orationis vitiosa...»
Pues este manuscrito es copia de la impresión segun-
da (do 1482) que poseo, á ella me remito.
1 »a encuademación es hermosa, en becerrillo del color
de la casca que tira á morado, con relieves delicados,
cual vuelven ahora á estilarse.
El libro está perfectamente conservado.
— 2632. Aelii Antonii Nebrisseñ. Intro-
ductiones | in latinam grammaticen cum
longio^- | ribus glossematis. Ex priuilegio |
regali ne quis alius in Hispania excudat
aut védat. | Ex impressione | catabrica. [Al
fin.) Aelii Antonii Nebrisseñ. grammatici
viri dissertissimi commentaria introdu^- |
ctionum suarum in grammaticam latinam
explieata: atque ab eodem autore ad | am-
mussirn casligata: nisi quatenus aliquse lit-
tera3 aut puncta oculos illius: uel | eoruin
cuín imprimerentur suas gesserunt vices:
lineas percurretium potue^ | runt esfugere.
Que quidem cum Arnaldus guillelmus uir
mire Sagacitatis im^ | primere procurauis-
set: ea Logronii Gantabrorum uascorum ur-
be nobilissima absoluit tertio kalendas No-
uebrias Anuo Salutis Millessimo quingente |
LEBRIJA. 338
simo décimo (1510), (El escudete de Arnao
Guillen,) (B.-Cat. Gord.)
Frontis. (Un rey; uno de rodillas en ropa talar, y un
centinela apoyado sobre la cruz de un espadón.)
— 2633. Aelii Antonii Nebrissensis,
Grammatici, In latinam Grammaticem In-
troductiones, cum quarta ejusdem Antonii
ultimo tempere impressa editione, ejusque
castigatione et recognitione venustiores red-
dita), et hic insertos tractatus continent.
^f Quce ab aliis habentur hcec sunt:
Erancisci Rui^ii in Antonii Silvam inter-
pretatio.
Lib. I. De primis Grammaticse rudiraen-
tis.
Secundus. De nominum genere et declina-
tione, verborumq. preteritis et supinis.
Tertius. De erotymatis partium orationis.
Quartus. De earum constructione.
Líber quintas. De syllabarum quantitate,
metris et accentu (per Andream Vauren-
, tinum Serranum, virum hac tempestato
eruditissimum, ubi necessüm erat, auc-
tus et ampliatus).
Differentiarum Epitome ex Elegantiis Va-
lla3 (quod ex Nonio Marcello, et Servio,
aliis adjunctis decoravimus).
De punctis clausularum quod multum etiam
auximus.
Quedam partes grammaticae magis expii-
catoc.
Lexicón dictionum que per totum spargun-
tur opus.
De litteris et Declinatione Greca quantum
opus est latinis.
Tractatus insuper Mancinelli De diphthon-
guis.
Addite sunt preterea 27 Additiones per
Raimundum Palatinum aibigenam.
^f Addita autem sunt
quotquot unquam fuere impresse:
Ejusdem M. Antonii Nebr. De dictionibus
peregrinis accentus.
De vi ac potestate litterarum opus exi-
mium. — De earum vocibus corruptis.
Partium Orationis structura, sive ordo.
De Orthographia tractatus quídam.
ip$gP|S!^
r ' -:,k !$*' **< *^*£^>r
339
LEBRIJA.
340
Sapienlium Grecie Dicta, versu complexa.
Nonnullaque ejus ad varios, z aliorum ad
eum Carmina.
Tf Adjunxit quoque
L. Christophorus Scobar subsequeníia:
Ejus in quinqué JE. A. N. libros expositio-
nem.
De causis corrupto locutionis libros 3.
De verbis excepte actionis Dialogum pcr-
venustum.
De impersonalibus verbis Opus absolulis-
simum.
De fico super L. Vallensis capite expositio-
nera.
Virgo cujus sit generis disertissimam Re-
solutionem.
Super Gelium De capella Homeri Annota-
tiones.
De Digitorum gestu ex Divo Hieronymo.
De Superlativi nominis expositione pro
Prisciano contra Vallam Defensionem.
Superque L. Vallensis capul de fado ut ar-
gutarn Declarationcm.
Ejusdem insuper A. ad L. Glirist. Scoba-
rem Epistola, in qua quartíc hujus quam
nunc habetis, editionis mcminil, et cunc-
tos a sui Operis cmendatione et additio-
nibus averti jubet.
Lexicón dictionum, qua) per totum opus
sparguntur, foi. 465.
^f Postremo Authoris vita per doctissimum
virum Raymundum Palasinum hac ulti-
ma editione est addita, cum ejusdem
Commentariolo in Silvam qua author pa-
triam a multis annis non visam, resalu-
tat. Addite sunt et suis locis Dictiones
Grecre suis impressoe typis. 1517, die 25
februarii...
138 fol.-l. ff.
— 2634. Aelii Antonii Nebrissen^- | sis
introductioes in latina grámaticen cü lon-
gioribus hypomnematis: | multisque alus
tü ipsius tü alio# eade de re opibus et ad-
ditamentis Secdm. | Salmanticü Cantabricü
q$ ptotypü acri Martini Juarrce Catabri
lima | cruciatae q les ante hac non editre
sunt: cü Impátorio priuilegio neqs alig | in
Hispania excudat aut védat sub pama mille
llórenos áureos: vt latig | in Ceesarese ma-
iestatis instruméto Stinetur. Ex impssione
Bardnonési. (Gran E. de las A. R.)— Cum
gratia et priuilegio. {Al fin.) Aelij Nebris-
sensis in latinam grammaticen | introduc-
tiones a Marlinoluarra cántabro reco | gni-
ttC castigata) atque additainentis cumulatse:
a quo prototypo non temeré discedatur:
pulcherrimo .Toa | Roscmbachi exactissimi
artificis pío Barcinone | impssro anno M.D.
xxij. mensis Octobris die ij. (E. del I., que
sostienen dos ciervos.) (B.-D. Fermín de
Clemente.)
En fol.— Frontis. — 1 g. — con el título, menos lo sub-
rayado, de rojo.— 122 h. foliadas, y el resto del libro
(28Ja.) sin foliar.
En éstas se contienen algunos opúsculos de Arias
Barbosa, portugués; Cristóbal de Escobar, andaluz, y
Martín de Ibarra.
Ibarra dedica la obra al arcediano de Barcelona, Don
Luis Desplan.
El mismo pone un compendio de la vida del maestro
Lebrija.
La impresión es muy bonita,
— 2635. Antonii Poli Phocensis Gram-
malicic Annotationes in IV et V Antonii Ne-
brissensis Introduclionum libros, nunc de-
nuo recognitíe et auclíe ab eodem autorc." —
Quibus accésit ejusdem Repetitio de pro-
nuntiationequarundam lilerarum apud La-
tinos.— Crcsaraugustne, in íedibus Petri Ber-
nuz, 1555. [Al fin.) Excudebatur hoc opus
Ca)saraugusUe, in íedibus Petri Rernuz,
anno a Virgíneo parto sexquimillesimo quin-
quagesimo quinto.
En 8.°— Frontis.— 157 h. (más 5 de principios y 2 al fin),
la primera con la fe de erratas, y la segunda con el E.
del L, que es el de Jorge Coci con los dos leones al pie.
Dedicatoria á D. Lope Marcó (su discípulo).
(Habla de otra edición hecha antes.)
Dos epigramas latinos, el primero del Mecenas, y el
otro de J. Marcó, también discípulo de Polo.
— de Miguel Belenguer.
— de Felipe Rives.
—2636. JE\\\ Antonii Nebrissensis Gram-
matica qua summa potuit diligentia per
ejus nepotem nunc denuo in pristinum
exemplar restituía. — Cum privilegio, Gra-
nate anno 1588.— (Está tasado en España á
2 maravedís, y en las Indias a los precios
contenidos en la tercera hoja.) [Al fin.) Gra-
~**£^$w ** •< r^'^^/^^^T^Yjr^^^e^
341 LEBRIJA.
natae, in radibus jEIü Antonii Nebrissensis
4588. (B.-Acaj.)
En 8.°— sin fol. (sign. X). —Frontis curioso que figu-
ra un retablo, en cuyo fondo está el título, menos la ta-
sa, que está al pie.
A la vuelta, privilegio:
«El Príncipe. — Por cuanto el Emperador y rey
mi señor, por cédulas suyas dio licencia y mandó
que vos el Dr. Sancho de Lebrija alcalde del cri-
men que al presente sois de la Audiencia y cnan-
cillería que reside en la ciudad de Granada, y Se-
bastian de Lebrija vuestro hermano, o quien vues-
tro poder o viere, y no otra persona alguna, pudie-
se imprimir y vender en estos reinos las obras
que el maestro Antonio de Lebrija vuestro padre
hizo, glosó y enmendó, por ciertos años, según
mas largo en las dichas cédulas a que nos referi-
mos se contiene: — Y agora por parte de vos el di-
cho Dr. Sebastian de Lebrija nos ha sido suplica-
do que porque (i término contenido en dichas cé-
dulas se cumplirá presto; y vos estáis viejo, y no
tenéis que dejar a vuestros hijos, fuésemos ser-
vidos prorogar la dicha licencia por los dias de
vuestra vida y por los de Antonio de Lebrija vues-
tro hijo, mandando que ninguna otra persona pu-
diese imprimir ni vender los dichos tratados en
estos reinos, ni traerlos a vender de otra parte;
porque de algunos dias ac't de Francia y otras par-
tes los traen a vender contra lo contenido en las
dichas cédulas de S. M. en que recibís daño; o co-
mo la nuestra merced fuese: — Y nos habiendo con-
sideración a lo que el dicho Antonio de Lebrija
vuestro padre trabajó en hacer las dichas obras; y
vos nos habéis servido continuamente; y por ha-
cer bien y merced al dicho vuestro hijo:— por la
presente prorogamos y alargamos el término de
la dicha merced y licencia, y siendo necesario os
la damos de nuevo para en toda vuestra vida, y
después della al dicho Antonio de Lebrija vuestro
hijo también por su vi la... Fecha en Valladolid a
5 dias del mes de Diciembre de 1 oí- 5- años... — Yo el
Príncipe. — Por mandado de su Alteza, P, de los
Cobos.»
Está de nuevo concedida esta merced á Antonio de
Lebrija, y á su hijo y nieto.
Tasa:
«lf El Rey.— Está tasado por el rey nuestro se-
ñor y por los del su muy alto consejo en España a
2 maravedís; y en las Indias, en esta manera. Que
en la ciudad de Sanlodomingo, en la isla Española
y en las otras islas de las d «has nuestras Indias
se pueden llevar y lleven a G maravedís por cada
pliego de las obras: y en la Nueva España y en el
nuevo reino de Granada a 8 maravedís: y en la
provincia de tierrafirme a G maravedís: y en las
provincias del Perú a 10 maravedís... Fecha en Va-
lladolid a 26 de noviembre de 1554 años. — La Prin-
cesa.— Por mandado de S. M., Su Alteza en su nom-
bre,— Francisco de Ledesma.»
Con licencia del L. Antonio Barba, provisor en este
arzobispado de Granada.
Dedicatoria latina de Sancho al príncipe D. Felipe.
(En ella dice que redujo a breve resumen la obra de su
padre Antonio de Lebrija.)
Prólogo latino de Antonio de Lebrija á su tercera edi-
ción.
Al fin de la obra se contienen unos dísticos latinos
acerca de la antigüedad de la patria, y do los padres de
Lebrija.
Itera aA. Neb. Salutatio ad patriara^ habiendo esta-
do muchos años ausente de ella.
Es curioso el E. del I. que se pone al fin, etc.
— U2G37. Gramática latina de Nebrija re-
formada, sin portada. [Al fin.) AnliquariaB:
in íedibus D. Augustini Antonii Nebrissen-
sis, anno 1697. (B.-Cat. Górd.)
En 8.°
— 2638. Ma\ Antonii Nebrissensis, De
institutioneGrammalicrc libri quinqué, jns-
su Philippi III, Ilispaniarum Regís Gatholici
nunc denuo recogniti. (E. de A. R.) Cum
privilegio Coronas Castellaa, Aragonum et
Indiarum: Matrili, ex typographia Didaci
Diaz de la Carrera, anno 1643. Impreso en
el Hospital General de Madrid, y se vende
en el. [Al fin.) En el Hospital General, por
D. D. de la Carrera, año 1643. (B.-Sal.)
En 8.°— 2(H p. Insta fin del libro IV, y después 78 el V
(más 8 de principios).
Tasa:
«Yo Francisco de Arrieta, Escribano de Cámara
del Roy nuestro señor de los que residen en su
Consejo, certifico y doy fe que habiendo presenta-
do en él una petición por parte del Hospital Gene-
ral, en que hizo relación había muchos años se le
había hecho merced de la impresión del Arte de A.
de Nebrija, y de la otra a sus herederos, de quien la
había comprado el dicho Hospital, y tenía privile-
gio de todo; y el dicho Arte se vendía en 8;t mará-
vedis que estaba tasado; y con el crecimiento del
papel e impresión le venía a quedar muy poco
aprovechamiento, por imprimirse en papel de Ge-
nova, y pidió se le creciese el dicho Arte a 3 reales
cada cuerpo en papel. Y visto por los dichos seño-
res del Consejo subieron el precio del dicho Arte
a 3 reales. En Madrid a 27 de septiembre de 4627
anos. — Francisco de Arrieta.»
Eeal orden mandando que, para la uniformidad de la
enseñanza del latín, se refunda el Arte de Nebrija, y
no se pueda enseñar por otro en los Estudios del Reino:
Fecha en Madrid, á 8 días del mes de Octubre de 1598
años.
Privilegio:
«% Tiene el Hospital General de Madrid privile-
f^^f^^w^^^^'t "nr"
*jr«J* '£"¥ ^ ^^js^vz^irm^ r x<^-v
343
LEBRIJA.
344
gio perpetuo para que él, o quien su poder tuviere,
y no" otro alguno, so las penas en él contenidas, pue-
dan imprimir y vender el Arte de Antonio, nueva-
mente reformado por el P. Juan Luis de la Cerda, de
la Compañía de Jesús en todos los reinos y señoríos
de S. M., despachada por el Consejo de Cámara.—
Dada en el Pardo a 47 de noviembre de IG13 años.
—Refrendado de Tomas de Ángulo, Secretario.»
ítem para Aragón ó Indias:
«Hay excomunión contra los que contravienen
a los privilegios que el dicho Hospital General tie-
ne para imprimir y vender el dicho Arte de Anto-
nio, y para los que supieren las personas que sin su
licencia lo imprimen y venden, y no lo manifies-
tan.»
— 2639. ^ElüAntonii Nebrissen. Relec-
tio nona, de Accentu latino, aut Latinitate
donato; quam habuit Salmantice, III idus ju-
nii anno DXIII. (Al fin.) Ex impressione Ilis-
palensi, eodem Antonio castigante. Anno a
Salute christiana M.D.XHI, décimo kalen-
das novembris.
En 4o— 1. g.— 10 ps. ds.
— 2640. Dictionariü aelij Antonij Ne-
bris-^-sensis nüc demum denuo auctü z re-
cogni | tü: cui adiuncta sunt plusq. de | ce-
miüe vocabula: z ex suplori | editione plusq.
sexcente di | ctioes in verurn idioma | his-
panü couerse. Ex | priuilegio princi | pü ne
qs alius | excudat aut vendat. (Al fin.) Ab-
soluta est hoc opus in inclyta vrbe Burgen-
si per expertum impressorem | M. frederi-
cü alemanu: impesis vero Arnaldi guiller-
mi de brocario eiusdem | artis excussorie
exactissimi magistri cum priuilegio nequis
alius excudat nec védat in hispania p dece
annos Armo dni. M. cecee. xii. tercio kts.
Decébris. (E. de Brocar.) (B.-Cat. Córd.)
En fol. — 1. g.— con foliaturas correspondientes á los
varios vocabularios.— El título de rojo.
A la vuelta de la portada, un epigrama latino de
Arias Barbosa (= Arius Lusitanus) á Lebrija.
En la segunda hoja:
«lí Ad Michaelem Almasanum... A. Ncbrissen-
sis... prefatio in secundam edüionem Lexici sui...»
etcétera.
Ded. á D. J. de Zímiga. (Que son los principios del
libro, 4 h. no foliadas.)
Sigúese el Vocabulario latino' castellano, que acaba
on el fol. 137 v.
Después una hoja perdida, con un epigrama latino
de Fabián Lebrija, hijo del autor, y al pie el E. del I.
Sigúese con nueva foliación (44 h) el Diccionario geo-
gráfico latino-latino, con que concluye la obra.
— 2641 . Dictionarium ^Elii Antonii Ne-
brissensis, nunc demum auctum et reco-
gnitum; in quo adjuta sunt plusquam decem
mille vocabulla; et ex superiori edictione
plusquam sexcente dictiones in verum idio-
ma hyspanum converse. *c— Ex privilegio
Principum nequis alius excudat aut vendat.
(Al fin.) /Elii Antonii Nebrissensis Gram-
matici Dietionum Hispanarum in Latinum
sermonem translatio explícita est, atque im-
pressa Hispali, anno a Natal i Christiano mi-
llesimo quingentésimo décimo sexto (1516)
tertio kalcndas maii absoluta in domo Joan-
nis Várele Salmanticensis. (B.-Inf. D. L.)
En 4.°— 1. g.-— sin foliación.
El Diccionario latino-español acaba en la sign. x 12
minúscula.
Empieza luego el geográfico, que acaba en la sign. F,
con e3te aviso:
«3l6CB<£iF: omnes sunt quaterni preter F, qui
est quinternus.»
La misma advertencia dejaba hecha respecto al pri-
mer Diccionario, que concluye «x qui est sextemus.»
Empieza luego:
«If Vocabulario de Romance en Latín hecho por
el doctísimo Maestro Antonio de Nebrissa, nueva-
mente corregido z augmentado mas de diez mil vo-
cablos de los que antes solía tener.— Con privilegio
Real.»
Acaba en la sign. K K 6.
A la vuelta de la primera portada un epigrama lati-
no de Arias Barbosa { — Arius Lusitanus).
En la segunda hoja, dedicatorias de Nebrija á D. Mi-
guel Almazán y á D. Juan de Zúaiga.
Al fin de dicho Diccionario latino-español, una adver-
tencia á los lectores, en latín, fecha:
«Ex illustri üivi Michaelis Gymnasio undécimo
Kalcndas Madias [sic), anno a Partu Virginis miile-
simo quingentésimo décimo séptimo.» (=154 7.)
ítem un epigrama latino del mismo.
Al frente del Vocabulario español -latino, otra dedica-
toria do Lebrija á D. Juan de Zúñiga.
Y al fin otra dedicatoria a D. Miguel Almazán, Se-
cretario del Rey Católico, fecha: «Salmanticas kalendis
aprilibus, anno 1513.»
— 2642. Vocabularium, cum privilegio
(Frontis, con las A. R., y al pie, dentro de*
retablo que forma el frontispicio:) Aelii An-
tonii Nebrissensis Dictionarium nunc de-
mum recognitum, in quo adjecta sunt prio-
* ^:Z%J***in^7VJ <*<"** ^F^"W%f^n|
345
LÉBRUA.
346
ri editioni plusquam decem mille vocabula.
Ex Imperatorio privilegio nequis alius in
Hispania excudat, aut vendat, sub pcena
mille florenorum aureoram, ut latías in Gve-
sareae Majestatis instrumento continetur.
(Al fin.) Recognitum, summaque diligentia
castigatum, atque Francisci Trincherii, et
Raphaelis Dauderi, et Francisci Romei, mer-
catorum ciuiunq^ impensis pulchro Charoli
Amorosi exactissimi artificis, Barchinone
impressum anno 1522, die mensis decem-
bris 22.— Laus Deo.
En fol.—l. g.— con sendas foliaturas correspondientes
á los distintos vocabularios.
El título está de rojo, y el retablo de negro. En lo al-
to do él esta cifra:
&
y al pie del membrete del fin el E. del I. sostenido por
dos grifos, con las letras cifradas:
5*
Las correspondencias están en catalán, no en castella-
no, y el vocabulario vuelto es también catalán-latino
(primer vocabulario catalán impreso).
La dedicatoria al maestre de Alcalá, D. J. de Zúñiga,
está también en catalán, en vez de castellano.
Es hermosa edición.— Poseo ejemplar (en la B.-N. de
Cortes).
La expresión priori editioni debe aludir á otra del
año 1505, de que quiero acordarme de haber visto ejem-
plar en la Biblioteca del Museo Británico de Londres.
— 2643. De nominum et verborum ca-
sibus Commentariolum, recens auctum in
scholarum gratiam. (E. de los Jesuítas. ) Cor-
dubee, ex ofíicina Francisci Cea. Anno 1599.
(B.-Cat. Córd.)
En 8.°— 1. cursiva.— 61. p.
— * 2644. A la muy alta z muy esclare-
cí | da pricesa dona isabel la tercera | des-
te nombre reyna t señora na | tural de es-
paña % las islas de nu | estro mar. Comien-
cen las intro | duciones latinas del maestro
an | tonio de nebrissa cotrapuesto el | ro-
máce al lalin por mandado de | su alteza.
(Al fin.) Etsicest finís. | Deo gratias. | Esta
obra imprimió anton j de centenera en ga-
mora.
En fol.
— * 2645. Prologo ó prefación del maes-
tro Antonio de Lebrixa | en la obra que hizo
sobre el orthographia del Castellano: | de-
dicada al muy noble e assi sabio e pruden-
te varón el | doctor Lorenso de carauajal
senador del alto cosejo déla | Reyna e Rey
nuestros señores. (Al fin.) Fue impresso el
presente tratado en la villa de Al | cala de
henares por Arnao guille de brocar. | Aca-
bóse a doce dias del mes de mayo: | año del
nascimiento de nuestro sal | uador iesu xpo
de mili e qui | nientos e diezisiete | años.
En 4.°— 12 h.— 1. £.— sign, a-b, sin paginar ni recla-
mos.—Principia el texto, inmediatamente después del
título que copiamos, en la primera página, quo es el
prólogo verdaderamente dicho, y encabeza la segunda
hoja el título:
«Reglas de orthographia en la | lengua castella-
na cópuestas por el Maestro | Antonio de lebrisa.»
La última p, en b.
— 2646. Artis Rhetorica) compendiosa
coaptatio, ex Aristotele, Cicerone, et Quin-
tiliano; Antonio Nebrissensi concinatore. —
Tabula) de Schematibus et tropis, Petri Mo-
sellani In Rhetorica PhilippiMelanctonis: —
In Erasmum Rot. libellum de duplici copia.
Ejusdem Dialogus Ciceronianus, sive De óp-
timo genere dicendi. — Compluti 1529. (Al
fin.) In alma Compiutensi Universitate, apud
Michaelem de Eguia, anno domini 1529,
mensedecembri.
En8.°-sinfol. (Q).
Pról. de Miguel de Eguía á los estudiantes de Eetó-
rica de Alcalá.
Ded. de Nebrija al cardenal de España D. Francisco
Jiménez (=Simonidem), siendo aquél catedrático de
Retórica de Alcalá.
(La Eetórica de Nebrija acaba en la signatura i.)
— 2647. JEYú Antonii Nebrissensis Gram
matici, atque Regii Ilistoriographi, in A.
Persii Flaci Satyras interpretatio per eun-
dern recognita. Impressor vero adjecit in
fine operis Philipi Beroaldi Pralectionem
cum poetae Vita, atque Satyrae expositione.
Lege foaliciter. (Al fin.) Aelii Antonii Ne-
brissensis Grammatici, at que Regii Histo-
riographi in A. Persii Satyras perlucida in-
dagatio explicata, atque per eundem re-
cognita, cum Philipi Beroaldi Praelectione,
cumque ejusdem poetee vita, atquse Satyrae
»*■?■&:$ :P ^r%,
347
LEBRIJA.
348
expositione: — Impresa Gompluti Carpeta-
niae in officina Arnaldi Guillehni Absoluta
kal. Augusti, anno 1521. (B.-M.)
En 4.°— 45 h. (sin f ol.)— En 1. g. el compendio, y el tex-
to en 1. romanilla. — Frontis con la cifra de Arnao Gui-
llen, que está debajo de un puerco-espín.
Lebrija dedicó esta obra á su favorecedor D. J. de
Zuñiga, canónigo de Sevilla.
— 2648. Aelij Antonij nebrissensis gra-
raatici in cosmographia) | libros introduc-
toriü incipitur foeliciter ad lectorem.
Si primos aditus elementaq^ cosmographio^
Scire cupis: fuerint heec tibí pauca satis
Si maiora voles cognoscere: perlege libros
Quos scripsit strabo plinius atq^ mela.
Quos artis princeps ptoiemeeus quos avienus
Carmine composuit quos Stepbanusq^ dedit.
Quos pius teneas (sic) quos Antonius & illos
In queis solimis prodigiosa refert.
Historicosque omnes. nam designatio térra?
Maximus est illis praecipuusq^ labor.
Interea contentus abi: nostrüq} laborem
Non aspernafcus lector amice legas.
(Hasta aquí la portada.) (B.-Col.)
En é.°— 1. redonda — sin lugar, año ni impresor.— sig-
nadas (a8-b6).— 11 h.
A la vuelta de la portada ya empieza el cap. I:
«Superílciem terrae&aquae mundo | coecntrica
esse. — Cap. primum.
«Principio supponendum nobis est.»
Consta de once capítulos, y en el último pone un Dic-
cionario geográfico de los términos generales del Arte,
con el título:
«^[ De vocabulis quibus cosmographi utuntur.»
—Cap. IX.
Lleva al fin esta nota de D. Fernando Colón:
«Este libro costo en toledo | z nirs.»
Esta Registrado
2734
Lleva además notas marginales de puño del mismo;
pero en la reencuadernación de este volumen, dirigida,
para destrucción de la Biblioteca Colombina, por su
bibliotecario D. J. de Loaisa, recortaron sus márgenes,
en términos que han quedado ininteligibles las notas.
Y lo más sensible es que lo han quedado igualmente
otras más extensas del mismo D. Fernando al Pompo-
nio Mela, de la edición de Pésaro, por Pedro Cafa, año
1510, á que añadió 18 h. on que amplía más sus notas-
Igual desgracia alcanzó al último Opúsculo que com-
prende este tomo de Papeles varios (N.-73-10), que es:
«f Leonardus Antinus: De temporibus suis.— 4.°
Ven. 4485.»
— 2649. Libri minores, de novo eorrec-
ti per Anlonium Nebrissensem. Cum privi-
legio Regali nequis excudat, aut vendat per
decern annos. (Al fin.) Gornpluli, in a)dibus
Michaelis de Eguia, anno millesimo quin-
gentésimo, XXV kal. Aprilis.
En 4.°— Frontis.— 1. redondilla.— sin foliación (signa-
tura h 8).
Los principios están en 1. g. Red acense á una larga
epístola-dedicatoria de Lebrija, que se titula «Historio-
grapho Regís,» al limo. D. Juan de Fonseca, arzobispo
de íiosano y obispo de Burgos.
La obra contiene:
Dísticos de Catón.
«De contení ptu mundi» (en verso).
«Fábulas de Esopo» (idem).
«Floretus» (idem).
«Quinqué claves Sapieníiee» (idem).
— 2650. Libri minores de novo correc-
ti per A. Nebrissensem. Cum privilegio Re-
galis nequis excudat aut vendat per decem
annos.— 1529. (Al fin.) Gompluti, in edibus
Michaelis de Eguia, anno millesimo quin-
gentésimo vigésimo nono, kal. Marcias.
En 4.° (como la impresión anterior).
— 2651.
eotenta.
Opuscula in hoc uolumine
Archilochus de teporum antiquitate...
Philonis breuiariü de teporibus sacree scrip-
tune.
Berosus chaldeus de origine et succesionc
regnoru.
Manethon egyptius subsecutus berosum in
historia.
Metasthines persa qui et ipse berosum sub-
secutus est... (y otros 6).
Antonius Nebrissesis chronographus regius
da Burgis | in curia desidet ociosus dis-
punxit & interpunxit atq5 pro uirili | ex
inemendato exemplari castigauit & impri-
mi curauit.
(Al fin.) Explicita sunt hrec opuscula an-
tiquitatis plena | Burgis in ofíicina Frederi-
ci alemani pridie ktas | mai Anno a salute
christiana. M.D.XII.
(25 h.)
Apuntes.— En la Academia de la Historia (P-115) hay
un tomo en 4.° prologado de 11 opúsculos de Nebrija,
de los cuales éste es el III.
" ^^ * "ü ** V'
- *2P35SM*«íS&r' *%
"•V-^
349
LEBRIJA.
350
— 2652. Epithalamium in nuptiis Cla-
rissimoruui lusi | tanise princípum Alphon-
si ac helisabetha | Iunioris: quod Antonias
nebriseñ poeta in ipsa | dierum festorum ce-
lebritate praesens lusit. (Al fin.) Impressa
uero sunt Salmantica3 Anuo A natali | chris-
tiano. M.CGGC.xci. Idibus Iuliis. Finis. Deo
gratias. (B.-ll.)
En 4o— 1. romanilla.— Sin reclamos ni foliación (10
hojas).— sign. asóla.
Contiene además los poemas siguientes:
«^f Antonii Nebrissensis Salutatio ad Patriam,
multis ante annis non visar», et memora ta infati—
tia sua,» etc.:
Salve, parva domus... ote.
«*[De Pa trise antiquitate, fertilitateque cjus, et
pareutibus auctoris:»
Estlocm Hesperia;... etc.
«•f Salutatio ominalis ad Ferdinuidum Regem in
dio calendarum Jamiarii, in persona pueri cujus-
dam,» etc.
«^f Ad eimdem in cpiphania Domini,» etc.
«1 De Emérita resucita...» etc.
o^j Ferdinandi ac llelisdbelh'v, hisp:ini;c Regum
clarissimorum Profectioad I). Jacobum, etc., etc.,
etc.»
«lf Epitiiapbium in Sepulcrum Dmis Albani, etc.,
etc.»
Es un tomo do papeles varios, impreso en el siglo xv,
encuadernado por Palomares, con el índice siguiente de
ellos de su puño:
«^T indick
DE LAS OBRAS QUK CUNTÍ EXE ESTE VOLUMEN.
1.— «Historia Bethica de Granatensi Rcgno per in-
victissimos Reges Ferdinandum et Iíelizabeth e\-
pugnato,— et crudelissimo vulnere eidem Bar-
chinone Hiato, nuper Romee edita atque alta.»
2. — «Fcrdinandus servatus. — Es una tragicomedia
Mina, en que se representa el famoso suceso de
la herida que dieron al Rey Católico D. Fernan-
do en Barcelona. Escribió el suceso en prosa
Carlos Verardo, camarero del Pontífice y su so-
brino Marcelino la puso en forma de tragicome-
dia latina, y la dedicaron a D. Pedro González de
Mendoza, Arzobispo de Toledo llamado El Gran
Cardenal.»
3.— «Epithalamium, etc.» (Este de arriba).
5.— «Monodia ad cath. Reges de obitu Ser. Princi-
pis AragonisaBernardino Ricio composita,» etc.
6.— «Franc. Aragonius: Elegía de intento Illustri-
sirni D. Johannis Aragonis, utriusque Hesperia)
Principis...» etc.
0,— «Marcelini Verardi Caesenatis Elegía.— Impres-
sum Salmanticae. Anno domini. M | CCCC.XCIX.
( i.°— 1. romana,— 6 h.) De hoste Mauro ab Hispa-
niarum Principibus subacto,» etc.
«^| Magnifi. Bernardini Ricii, Mamertini, De obi-
tu screnissimi Principis Ioannis | Aragonis ad
moesti 1 simos parentes Ferdinandum | & Helisa-
bet, óptimos máximos Hispaniae Reges Monodia.
(Al finj Impressum Salmanticae Anno domini
M | CCCC.XCIX» (ídem.— 6 h.), etc.
Antes del membrete de la imprenta de las poesías la-
tinas de Lebrija, se lee esta advertencia:
«Carmina quae in hoc opúsculo continentur, ab
Antonio Nebrissensi, Poeta, oratoreq. inter omnes
nostrae tempestatis eminentissimo, sunt edita. Et
quia hac et illac dispersa circunferebatur, P. Vi-
banco bacharius simul collegit, et ejusden A. Nc-
brissensis jussis obtemperans, ea aecuratissimo
imprimí fecit...» etc.
— 2653. JEYú Antonii Nebrissensis ex
Grammatico Rhetoris in ComplutensiGyni-
nasio, atque proinde Historici Regii Apolo-
gía earum rerum qua3 ilii objiciuntur. — .
Ejusdcm Antonii Nebrissensis in quinqua-
ginta Sacra) Scriptura) locos non vulgariter
enairatos, tertia Qninquagena. — Ejusdem
Antonii De digitorum computatione. Gum
privilegio, apud inclytam Garnatam, men-
so februario, D.XXXV. (B.-S.)
En 4.°- 13 h.
— 2651. /Elii Antonii Nebrissensis His-
toriographi Regii, De liberis educandis libel-
lus ad Michaelem Almasanum, a libelliá ab
aure a secretis Ferdinandi Regís Aragón uní,
atque utriusque Sicilia?, sic perinde Flispani
Orbis moderatoris focliciter incipit.
MS. en d>.°— Copia moderna de D. Agustín Valles, va-
lenciano (17 h.), sacado de un códice de Mayans.
Nicolás Antonio no alcanzó noticia do este trat:ido.
Principia:
«Cum superioribus diebus ad istam curiam, sa-
lutandi Principis nostri causa, venissem; simul
etiam ut gratiam i 11 í agerem quod me utrumque
meritum dignum duxit, cui res ab ipso gestas po-
tissimum describendas mandaverit...»
TABLA.
Cap. I.— «Ex quali faemina filii procreandi. Divi-
ditque hominem in corpus et anímum: et ani-
mum rursus in appetitum et rationem.»
Cap. II. — «Quomodo liberorum corpora eva lenfc
robustiora.»
Cap. III. — «Quod infans a matre potius quam ab
alia nutrice ali debeat.»
Cap. IV. — «Quae sit cura adhibenda puerorum cor-
poribus formandis.»
^^^^^^^pi^f^f^^r
^'^J^K^X^C.
351
LEBRIJA.
352
Cap. V.— «Quid pueri intra quinquennium faceré
debent.»
Cap. VI.— «Quo tempore pueris incipiendum est
daré operam littens et moribus.»
Cap VII.— «Qualis esse debeat Paedagogus.»
Cap. VIII. — «De moribus et officio Pra3ceptoris.»
Cap. IX. — «An Praeceptori óptimo protinus tra-
dendi pueri.»
Cap. X. — «In quo quisque valet ingenio.»
Cap. XI. — «De ofíicis discipulorum erga Praecep-
torem.»
Cap. XII. — «Utrum domi, vel in scholis erudiendi
sint.»
— 2655. JEln Antonii Nebrissensis Regii
Historiographi, in Ascalaphi Malleoli, cis-
terciensis ordinis Gommodatorii Vitam, Pro-
logus. (B. -Fernández-Guerra.)
MS. en 4.°— Copia moderna de D. Agustín Valles, va-
lenciano (10 h.)
Este prólogo ocupa dos hojas y media, y después:
«^f Malleoli Ascalaphi, Cisterciensis Ordinis Com-
modatarii, Vita, per Antonium Nebrissensem
edita.»
— 2656. Tabla de la diuersidad de los
dias y horas y partes | de hora en las ciu-
dades villas y lugares de España | y otras
de Europa: q las respoden por sus parale-
los, | Compuesta por el Maestro Antonio de
Nebrissa.
En 4.° — 1. g.— í h. — sin lugar, ni año, ni imprenta.
A la vuelta de la hoja de portada, prólogo en que el
maestro Antonio de Lebrija habla con los lectores acer-
ca de la tabla que hizo y publicó de la diversidad de las
horas... etc.
Principia:
«Muchas cosas están puestas en la común opinio
del pueblo igno | rante: que la razón z artificio
muestran ser de otra manera,» etc.
Acaba:
»Rogué a Arnao Guillen de Broca | rio ímpressor
de libros que la multiplicasse por impression: por-
que si otro al | guno me preguntasse lo mesmo: to-
niesse adonde lo embiar sin me auer otra | uez de
romper la cabeza.»
Sigue la tabla, y después:
«^ Declaración de algunos uocablos de que aquí
usa el autor,» etc.
— 2657 (i). Crónica | de los muy Altos y
esclarecidos Re | yes Católicos D. Fernan-
(1) Sabido es que esta Crónica castellana, aunque pu-
blicada en algunas ediciones á nombre de Nebrija, no
es suya, Bino de Hernando del Pulgar.
do | y Doña Isabel, de gloriosa memoria. |
Dirigida a la Católica, Real Magestad del
Rey D. | Felipe Nuestro Señor. | Compues-
ta por el Mr. Antonio de | Nebrija. (E. de las
A. ñ.) Impressa en Valladolid, en casa de
Sebastian Martínez. | Ano de 1565. | Con
privilegio. —Está tasado a 3 maravedís el
pliego. (Al fin.) Acabóse de imprimirla pre-
sente Crónica | de los Reyes Católicos Don
Fernando | y Doña Isabel año de mil y qui-
nien | tos y Sesenta y cinco.
En fol.— 313 ps. ds.— á dos col. (más 4 de tabla de ca-
pítulos al fin, y 2 de principios).
Todos los cuadernos son de cuatro pliegos, salvo el
principio, que no tiene más de un pliego, y el último
cuaderno es de tres.
A la vuelta de la portada, fe de erratas del escribano
Pedro del Mármol, con referencia á la corrección hecha
por el L. Luis Hurtado, corrector de los libros en esta
corte: 30 Octubre 1565.
Privilegio:
«Por cuanto por parte de vos Antonio de Nebrija
nieto de Maestro Antonio de Nebrija, Cronista que
fué de los Señores Reyes Católicos D. Fernando y
Dona Isabel .. nos ha sido hecha relación que el
dicho vuestro abuelo había hecho la Crónica de los
dichos Señores Reyes Católicos en Latin y en Roman-
ce, y se le había dado licencia pyra la imprimir en
Latín: y por no estar impresa la dicha Crónica en
Romance, muchas personas dejaban de gozar de-
11a:— y por ser obra tan principal, y haberla dejado
el dicho vuestro abuelo escripia, de su mano, era jus-
to que todas gozasen della: nos suplicó vos man-
dásemos dar licencia y facultad para lo imprimir,
Y privilegio para que por tiempo de veinte años
ninguna otra persona lo pudiese imprimir, o como
la nuestra merced fuese... Por la presente os damos
licencia y facultad para que por tiempo de diez
años primeros siguientes..., vos, o la persona que
vuestro poder hubiese, podáis imprimir y vender
el dicho libro...
«Dada en Madrid a 20 dias del mes de octubre
de 45G4. — Yo el Rey. — Por mandado de S. M., Fran-
cisco de Eraso.»
Dedicatoria:
«C. R. M. Entre los libros y obras del Maestro An-
tonio de Lebrija, mi abuelo, quedó la Crónica de los
Católicos Rey y Reina D. Femando y Doña Isabel vis-
abuelos de V. M...» etc. «No procede esta Crónica
mas de hasta la toma de Granada; porque preve-
nido el Maestro mi abuelo de la muerte no pudo es-
cribir el Descubrimiento de Indias, ni la recupera-
ción del Reino de Ñapóles, ni otras cosas que des-
pués sucedieron en tiempo destos muy Altos y Po-
derosos Reyes.— Antonio de Nebrija.-»
No hay prólogo ninguno del maestro Antonio.
>7, r ¿»^* $+ Wm
353
LEBRIJA (ir. MARCELO de).
2658. Comieda la primera par |
ta obra llamada Triaca del Alma:
puesta por el magnifico y muy noble
llero frey Marcelo de Lebrixa come
de la puebla: de la orde y cauallería de | Al-
cantara: intitulada á los muy illustres | se-
ñores don Fernando de Toledo: y dona Ma
ría Enriquez: duq y duqsa de alna: ec. |
Con priuilegio Imperial.
En fol. — 64 li. sin paginar.— sign. A-H.— 1. £.— Lo
subrayado, de tinta encarnada.
-^-No tiene punto ni año de impresión; pero el señor
de la Barrera (pág. 203 de su Catálogo del Teatro), su-
pone ser impresión de Guadalupe, 1545, 3T Gallardo duda
entre Guadalupe y Valladolid, pero no aventura año.-í^
Está dividida en tres partes, cuyas portadas están
impresas por bajo de un E. de A., y el todo dentro do un
frontis grab. en inad.; éste y el escudo, igual exacta-
mente en las tres.
La segunda y tercera parte sin foliar, como la pri-
mera, y con signaturas independientes de ella, pero se-
guidas entre sí; ocupan 31 h. en fol., 1. g,, registros a. B.
C. y D., los tres primeros de 8 h. y el cuarto do 10: las
portadas son las hojas 1.a y 16.
El ejemplar más completo, de tros que he alcanzado
á ver (poseo uno), existe en la Biblioteca del Convento
de Santa Catalina de Toledo.
En esta obra transpira más el espíritu de devoción del
autor que el espL-itu poético.
Es libro muy curioso para la historia literaria, y la
particular del autor y de su padre Antonio de Lebrija,
tan benemérito de las letras en España.
Contiene todo el volumen:
Portada de la primera parte. Al reverso, JSl Autor:
El hombre que siente en si corrupción
Y busca remedio tal qual lo desea,
Conuiene que vea mi obra y la lea,
Leyda vse della con gran discreción;
Porque es la del alma tan graue pasión
Quando en virtudes se siente muy flaca,
Que no hay para ella mas sana triaca
Que es saneta doctrina de buena lección.
Carta del dicho autor á los limos. Sres. Duque y Du-
quesa de Alba:
«Dando, pues, vuelta los (lias pasados a mis li-
brezillos, hallé tres muestras de mi poco ingenio,
y del gran deseo de servir a los muy ilustres pro-
genitores de Vuestras Señorías, a quien mis padres,
hermanos y deudos, de largos tiempos sirvieron en
las tres eminentes casas deste Reino, Alva, Stúñi-
ga y Pimentel, que son las fuentes principales de
donde emana el origen Real de la Genealogía de
Vuestras Señorías. Las cuales obras estaban en la
dedicación dellas divididas en esta manera:
»La una, llamada Triaca del ánima, a mi Señora
Doña Leonor de Toledo, Condesa de Aiva de Liste.
»La segunda, nombrada Triaca de amores, estuvo
dedicada para aquel Ilustre Sr. D. Hernando de To-
ledo, Comendador mayor de Alcántara, mi señor.
T. III.
LEBRIJA. 354
»La tercera intitulada Triaca de Tristes, fué se-
ñalada para mi Señora Doña Beatriz Pimentel, ma-
dre de Vuestra Señoría, ejemplo de toda virtud.
»Y como por razón natural las piezas por justo
título son de Vuestras Señorías, conforme a la pro-
piedad que la justicia tiene, que es dar lo suyo a
su dueño, quise (aunque con vergüenza) presentar-
las a Vuestras Señorías; porque de mí se reconoz-
ca que quien sirve con el trabajo del espíritu, no
rehusará el del cuerpo... y también porque agora
en la edad de perfecto (vejez?) (1) conoscimiento no
fuese notado de ingrato; que es el peor nombre quo
a un hombre se puede dar,» etc.
te des-
| Com-
| cana-
I dador
Carta del autor para el muy limo, y Emo. Sr. Carde-
nal D. Fr. Juan de Toledo, obispo de Burdos, mi señor:
«...Vuestra Reverendísima Señoría, siendo nas~
cido y criado en la blandura y halago desta vida,
luego en el comienzo de su tierna edad de tal ma-
nera domó su voluntad; que siguiendo aquel áspe-
ro y angosto camino de la Religión, no temió el
trabajo poradquerir la virtud, sin la cuál no se
puede alcanzar la verdad que es Dios: de que clara-
mente vemos que en vuestras obras le seguís. E
por otra parte vimos que huystes del camino an-
cho por do siguen los mas, queriendo antes cami-
nar por la angosta senda con la carga de la obedien-
cia, que no querer el alivianado trabajo: mas antes
con vigilancia le ofrecistes desde vuestra niñez a
las Letras Latinas, por alcanzar la Sciencia: de la
cuál a Vuestra Reverendísima Señoría siempre co-
noscimos ser cobdiciosa. Que no contento con los
estudios de nuestras Españas, con diligencia procu-
rastes de buscar fuera de nuestros Reinos la Teolo-
gía y verdadera riqueza, de que puedo ser buen
testigo, porque viniendo de Flandes en la flota del
Rey D. Carlos, nuce tro Emperador z Señor, cuando
la primera vez vino a reynar en España, en la más
próspera bonanza de nuestro viaje, la nao del Co-
mendador mayor, vuestro hermano, z mi Señor,
donde él venía, z así mismo D.Luis de Córdoba, Du-
que de Sesa, z sus hermanos, encalló en los bancos
de Flandes: y luego encontinente otra nao embistió
en la nuestra, rompiéndola por un costado. Y por
el gran peligro que allí se hobo, nos fué forzado
venir por tierra; donde hallamos a Vuestra Señoría
en la ciudad de Paris, dando obra a las Letras: que,
después de gozar con su presencia, a mí no poca
envidia nos tomó de ver su estudio z recogimien-
to de vida:— e, como envidioso, desde allí propuse
en mi voluntad (si por alguna forma pudiese ha-
llar otra manera de vida mas quieta que la de la
Corte que seguía) desechar de mí la confusión y
el tráfago de Corte e su continuo desasosiego...
»Pues ya, llegados de nuestra peregrinación, a
la villa de Valladolid, donde a la sazón se juntó to-
da la mayor parte de los Grandes de España al re-
cebimiento de su nuevo Rey; z los unos ocupados
(1) Después lo explica: la edad de sobre cuarenta
años.
42
355
LEBRIJA.
356
en lus (i) negocios, z los otros gentiles-hombres en
sus justas z torneos z otras fiestas de regocijos (far-
sas?) que en otro tiempo me eran asaz agradables,
cuanto agora (en la vejez) me son enojosas; — de tal
manera tenía ya inclinada mi voluntad deseando
otro nuevo modo de vivir; que luego en el mesmo
tiempo supliqué al Comendador-mayor, mi señor,
que pues en cosa alguna no le ppdía servir mas de
con sola mi sombra (como suelen algunos seme-
jantes que yo servir) me diese licencia, la cual, a
mi suplicación z ruego concedida, por señalada
merced recebí; — z no* por eso quitándome de mi
salario, mas antes acrecentándome mercedes. E
así enderescé mi camino a su encomienda-mayor;
a do es la mia una legua peque .la de allí; z luego
como llegué, procuré un sitio el mas cercano que
hallé junto a su casa; y así, con mi pobre despen-
sa comencé a labrar una casilla, para pasar allí los
dias que Dios me diese de vida; z después dellos
que quedase para algún buen fin, de Hospital o Mo-
nasterio-, con propósito de contentarme con lo que
Dios me había dado, z perder todas las otras espe-
ranzas vanas que solía tener, y ponerlas en sola la
de Dios, y después de aquella en Vuestras Seño-
rías; pues todo me conozco por crianza [= cria-
zón, criado) y hechura vuestra. Así que, limo. Se-
ñor, pues algo mas apartado del tráfago z bullicio
de la vida pasada, poniéndome en cosa muy lejos
de mi facultad, empleando mi tiempo sobrado en
esta pequeña obra que con harta vergüenza en-
vío, deliberé de tener por menor mal manifestar
mis faltas; que dejar de o frescor mi pobre servicio
a quien por razón lo debo.
»t porque de lo hecho no me sé juzgar, porque el
afición de las cosas proprias muchas veces suele
engañar a sus autores; por tanto suplico a Vues-
tra Señoría me desengañe tiesta hija, para quien
tantos yernos quiero (porque la dedico a tres per-
sonas distintas)... E agora, Señor, otra vez le su-
plico a V. esta mi pequeña obra la quiera ver y
emendar... y si es posible, corregirla, la merced se-
ría muy grande; porque al mejor tiempo me faltó
mi doctísimo padre, el que a Vuestra Reverendísi-
ma Señoría pudiera en algo quitar deste trabajo,»
etc. (sign. aiij.)
Carta del autor para la muy ilustre señora Doña Leo-
nor Pimentel, condesa de Alba de Liste, mi señora
(aiiij):
«...Estos (pimpollos)... (que agora viven) son en-
gendrados del limo. Sr. D. Fadrique de Toledo, Du-
que de Alva, z de la Ilustrisima Duquesa Isabel de
Stuñiga, su única mujer, y de Vuestra Señoría ma-
dre: que fué hija de los muy Ilustres Duques de
Arévalo y Placencia, llamados por nombres D. Al-
(1) Esta errata me sugiere una idea: dno podríamos
en nuestra lengua adoptar el posesivo lus para significar
la posesión ejercida por muchos, evitando así el equí-
voco continuo á que induce sus, su (=sde él y de ellos),
diciendo <(sw padre (de él), lus pare ( = de ellos)»? etc. ¡
varo de Stuñiga, z Doña Leonor Pimentel; de la
cuál, quien podrá acabar de loar de cuan gran mu-
jer fué, de cuan varonil ánimo. .. de quien Vuestra
Señoria tomó su nombre y su renombre; que en
todo... le paresceis...
»Xi menos es razón que yo calle de aquel Don
Juan de Stuñiga, tan ilustre Maestre de Alcántara,
que por razón es en gloria... el cuál murió Car-
denal.
»E este fué tío de Vuestra Señoria, hermano de
vuestra madre, y mi primero Señor, q>ie con las mi-
gajas de su mesa me crié desde que los segundos dien-
tes me nascieron: E hasta que desta presente vida
pasó, de otro ninguno comi pan; y aun agora me lo
da; de que soy deudor de rogar a Dios por él, y en
la vida que me queda, serle grato...
»E no hallé en toda España otros, a quien por
obligación yo debiese servir, salvo a los hijos ya di-
chos del limo. Duque de Alva:—z por... que ningu-
no puede bien servir a dos Señores, por esto me
fué forzado elegir uno solo: z luego como buen ba-
llestero, puse los ojos en el verdadero blanco; por-
que pareció que muy a mi propósito al uno dellos
le puso Dios una cruz verde en los pechos, dándo-
le con ella en la Orden de Alcántara la Encomienda-
mayor, que es donde yo tengo la mia menor: z lue-
go, desde allí, le señalé por mi señor; y a Vuestra
gran Señoria por mi Señora, para siempre les ser-
vir; pues ya lo debo por el pan antiguo, z por lo mu-
cho que en vuestras dos mesas he comido.
»E para su comienzo d¿ pago reciba Vuestra Se-
ñoría la parte que le cabe de mi pobre Triaca (o
mejor diré Ensalada)... a quien humildemente su-
plico... a sus muy amados hermanos les ruego, en
especial al Señor Cardenal... que con sus muy lu-
cidas letras la quiera emendar; y a los otros con
sus lanzas amparar. E si la lanza del muy Ilustre
Señor Conde de Alva de Liste, vuestro marido, me fa-
voresce, no será la menor para me defender de los
maldicientes y murmuradores... porque el que las
pudiera sin falta corregir, para sin miedo sacarlas
(las tres Triacas) a luz, que era el mi doctísimo pa-
dre, es ya traspuesto en la gloria...»
Proemio (sign. a6):
Pues ya los mis miembros se tornan pesados,
Conviene en la vida tomar otro norte,
Dejando deleytes y todo deporte,
Mirando mis dias que son ya contados.
Razón mas que a otro ninguno, me obliga
Que omiende la vida del tiempo pasado;
Que si hasta agora lo he mal gastado ,
De hoy mas a mi padre conviene que siga,
El cuál quitó a España de toda fatiga,
Siendo en las Letras clarífica estrella
Atal que los doctos se siguen por ella,
Y aun los que la muestran terrible enemiga.
(«Habla con su padre, y finge que es vivo.»)
¡0 Elio Antonio, Nebrissa nombrado,
En Artes maestro, profundo en Saber,
Con ellas mostrastes el vuestro valer,
Por ser de las Sciencias muy acompañado.
337
De bienes mundanos no hobistes cuy dado:
Aquestas dejastes, y su oscura niebla,
Por dar luz a España que estaba en tiniebla
Con el vuestro ingenio, por Dios inspirado.
Son las vuestras obras de tal cualidad,
Que cuanto mas tiempo pasan por ellas,
Serán mas eternas, polidas y bellas,
Muy resplandecientes con auctoridad.
E vuestra sapiencia, que da claridad,
A todos los siglos será muy notoria,
Sin que perezca tan clara memoria
Con fama tan digna de inmortalidad.
Yos fuistes la fuente de toda la sciencia
De do al universo tal fructo ha emanado,
Que en todas las sciencias no hallo Letrado,
Que no deba daros contina obediencia.
Y es tanto el saber de vuestra elocuencia,
Que puesto que saben que soy vuestro hijo,
A vos comparado soy grano de mijo,
Y aun menos; porque hay mayor diferencia.
La intención del autor (bign a 7):
«... Considerando que no menos terna mi obra
necesidad de corrección, que de favor, acordé em-
vialla a los limos. Señores el Cardenal Obispo de
Burgos, y el Duque de Alúa; para que el uno con sus
altas Letras la emendase; y el otro con sus pode-
rosas armas la defendiese; porque desta manera
estaría seguro que ni los Sabios temían razón de
la reprehender; ni los murmuradores osadía de la
maltratar, ni ofender.
»La cual obra va partida en tres principales par-
tes: la primera llamada Triaca del Alma, es dedi-
cada a la muy Ilustre Señora Doña Leonor Pimen-
tal, Condesa de Alva de Liste.
»E la segunda parte, llamada Triaca de Amores,
es enderezada al limo. Sr. D. Hernando de Toledo,
Comendador mayor de la Orden y Caballería de Al-
cántara.
»E la tercera parte llamada Triaca de Tristes, es
aplicada a la muy Ilustre Señora Doña Beatriz Pi-
mentel, mujer que fué del limo. Sr. D. García de
Toledo, primogénito heredero de la Casa de Alva.
»E la dicha primera parte llamada Triaca del
ánima, fué hecha en loor y solemnidad de la fiesta
de Nuestra Señora de la Encarnación, para que,
si quisiesen, la puedan por farsa representar las de-
uotas Religiosas en sus monesterios: en la cual
farsa no intervienen figura de hombre, sino de An-
geles y doncellas.»
La introducción de la obra (ib.):
«El Auctor de la obra (personificado en la farsa
por el personaje la Voluntad dañada) ruega a Dios
le perdone todos sus errores, manifestando la cau-
sa porque así desea emendarse: la cuál es por ha-
ber oydo hablar a la Razón y a las Virtudes... por
lo cual desea ser su esclavo, porque hasta enton-
ces, en la vida pasada, ha vivido con el vicio y de-
leyte hasta edad de treinta y nueve años; desque en-
tró en los cuarenta, por ser la edad ya perfecta, que
algún tanto mas conocimiento tiene de las cosas
LEBfUJA. 358
| deste mundo, quiero tomar nueva manera de vi-
i vir...» etc.
Texto de la primera parte. («Comienca la primera
parte desta obra,» etc.) Desde la primera hoja del plie-
go B. hasta la última del pliego H., al fin de la cual di-
ce: «Aqui fenesce el primer libro.»
LIBRO II.
«Comienca la segunda parte | llamada Triaca de
amor. Compuesta | por el magnifico e muy noble
caualle | ro frey Marcelo de Lebrixa cometida | dor
de la puebla: enderezada al muy il | lustre señor
don Femado de Toledo: | comendador mayor de la
ordo, y caua | llería de Alcántara, ec.»
Al reverso de la portada, El Autor:
Esta es la triaca de muy gran virtud
Contra aquel vicio que llaman amor:
El qual hace a muchos perder el honor
El tiempo, la vida, la paz y quietud.
Que estraga al mancebo en la juventud
Y al viejo enloquece en su cana edad,
Mas quien sanar quiore desta enfermedad
Aquí está el remedio, su bien y salud.
Carta del autor al comendador mayor de Alcántara,
U. Hernando de Toledo (sign. aij):
«Cuando en la ciudad de Zaragoza, Vuestra Se-
ñoría hizo aquella tan nombrada Invención de
»^¡ Justa contra el Amor»
bien claro pareció la enemistad grande que le te-
nia. La causa no la sé, mas de lo que la razón y su
Orden le obligaba. A lo menos fué ejemplo, y muy
hermoso dechado para todos los culpados do nues-
tra profesión, que podemos con razón decir ser su
trabajo glorioso, y pues como vencedor de su ca-
pital enemigo, tan bien se vengó. De lo cual no po-
co quedamos contentos de su victoria los que des-
te mal Amor habernos sido desfavorecidos. Y digo
que, si allí me hallara, yo fuera su cruel verdu-
go, y el primero que le echara la soga, sin haber
piedad del, como nunca la hobo de mí. De manera
que los quejosos del, semejantes como yo, todos que-
damos para siempre deudores de V. S., pues con
su lanza vengó nuestras injurias: aunque yo tam-
bién con mi pluma no dejaré de le dar mis encuen-
tros, feos o hermosos, como pudiere, escribiendo
lo que siento deste perverso Amor libidinoso. E
pues... V. S... con tanta gloria, dól se libró, guár-
dese de tornar a caer en tan apasionada e pungiti-
va enfermedad; porque todo el mal está en la re-
caída... Pues así así yo en esta manera, como mas
viejo, y por la esperiencia que tengo, conozco muy
bien esta pasión... Para remedio de lo cual hice
esta medicinal Triaca. »
Texto (15 h.; al fin de la 15 dice: «Aquí se acaba el se-
gundo libro.»)
niprg*
359
LEBRIJA.
360
LIBRO III.
«Comienza la tercera | parte llamada triaca de
tristes: com | puesta por el dicho Señor coméda-
dor d' | la Puebla: dirigida á la muy illustre | se-
ñora Doña Beatriz pimetel muger | que fue del
illustrissimo Señor Don | Garcia de Toledo primo-
génito he | redero de la casa de Alúa.»
Al reverso de la portada:
Si buscas remedio muy cotra tristeza
Ó contra fortuna ó su gran cayda
Ó contra mil males que gastan la vida,
Lee mis metros-, no tengas pereza:
También si la muerte con su grá crueza
Te lleva los padres, los hijos y amigos,
Ó te injuriasen los tus enemigos,
Aquí se te muestra tener fortaleza.
Carta para la muy ilustre señora Doña Beatriz Pi-
menfcel, mujer que íuú del muy ilustre señor D. Garcia
de Toledo, primogénito heredero de la casa de Alba
(aten. C):
«Como sea mi deseo, muy Ilustre Señora, servir
todo el origen de la casa de Toledo, E con ella asi-
mismo la de Zuñiga y Pimentel por las razones ya
dichas en el comienzo de esta mi obrecilla... quie-
ro traer a la memoria otra razón que me obliga a
su servicio: yes una gran familiaridad (=espíritu
de familia) z crianza, z si dignamente se puede de-
cir, amicicia, que mi padre de largo tiempo tuvo
con el muy Ilustre y Reverendísimo Sr. D. Gutierre
de Toledo, Obispo de Plasencia, a quien él intituló
la Segunda Edizion de su Arte de GramUica: obra
tan señalada, z de tanta utilidad y provecho para
nuestras Españas, y aun para fuera dellas, cuanto
por esperiencia está claro z conocido, así de los
nuestros, como de los Estranjeros.
»Pues, deseando yo imitar en algo aquel mi doc-
tísimo padre, parecióme justo, aunque con estilo
bajo, e ingenio muy diferente (pero nó con menor
voluntad) intitular parte de mis trabajos a Vuestra
Ilustre Señoría, a quien, así por lo ya dicho, como
por las mercedes que tengo recebidas, lo debo de
razón y de justicia.
»Por lo cuál compuse esta Tercera Triaca de Re-
medio contra Tristeza: donde me pareció que, de
cuantos en esta vida conozco, no he hallado, ni me-
nos he visto, persona que tanta necesidad della
tuviese, como Vuestra Señoría: a quien mas que á
otra ninguna tan duramente hirió la fortuna en la
prosperidad de su juventud, habiéndose muy
cruelmente la muerte, arrebatándole aquel su muy
claro espejo, que en su tiempo fué flor de toda la ju-
ventud de España... aunque, si bien consideramos,
no se puede decir muerte la que él murió, sino vi-
da, pues tan bien derramó su sangre... por ser en
defensión de la Santa Fe Cristiana... Así que, Ilus-
tre Señora, aunque la Naturaleza le diese mas lar-
ga vida, nó la fortuna mas gloria.
»E pues a Vuestra Señoría sobra tanta discreción
y saber, consuele su ánima, z conforme su volun-
tad con la de Dios, y déle infinitas gracias por las
floridas plantas que le dio...
»E aunque al principio desta obra tenga dicho
que mi Señora la Condesa de Alva de Liste, acá en
la vida es toda la poríicion de virtudes, en la Glo-
ria Celestial Vuestra Señoría en doblada cantidad
le excede-, porque ella goza del estado sancto del
matrimonio, z por esto no terna allá mas grados de
30. E asimismo digo que el Comendador mayor,
vuestro hermano z mi Señor, a ambas os escede
en el número de 40 (si bien guarda la Religión que
tomó, perseverando en la enemistad de aquel cruel
Amor, inmortal enemigo, de quien tan bien se
vengó...)» etc.
Texto (hasta la hoja 8 del pliego T)., p. 2).
Al lector (al fin del libro, sign. D8):
«¡Ó, cuantas veces z diversas oy a la boca de
aquei literatísimo z muy egregio Maestro Aelio An-
tonio de Nebrissa mi padre, admirables sentencias!
Entre las cuales al presente diré aquesta, que hace
al propósito. El cual decía que bien pudiera él em-
plear su tiempo de vida para pocos y doctos y muy
enseñados en cosas arduas z subtiles, ejercitan-
do su ingenio así como lo hicieron antiguamente
aquellos grandes Poetas z Oradores. Pero, como su
Religión Cristiana le obligaba más a la parte ma-
yor del bien común;— que por solo esto dejó la glo-
ria vana, trocándolo todo por el bien del prógimo.
»E desta forma lo mesmo puedo decir en esta
obrecilla: que puesto caso que hay en ella copia
de mil z trecientas Coplas, yo bien pudiera es-
coger las 300: y en estas poner vocablos poéticos z
muy rodados, para contentar a las orejas de los
oyentes.
»Mas, como fué mi intención, conforme a la mes-
ma de mi padre, quise antes en estilo humilde ha-
blar a los corazones, o por mejor decir, a las almas,
que no al buen sonido de las orejas; queriendo
cumplir con los más, y nó con los pocos.
»Y aun esta causa me obligó a escrebir en dos
géneros de verso; porque unos son mas aficionados
al Arte-real, z otros hay, que al Mayor; z por agra-
dar a todos, usé de ambos géneros.
»E si en ellos no he guardado tan enteramente
las reglas de los Antiguos Poetas, es porque fué mi
deseo más declarar las sentencias; que hacer mis
versos hinchados: y de aquesta causa quise antes el
provecho de los mas leyentes; que el loor y gloria
que me pudieran dar algunos Poetas: los cuáles
perdonen e suplan mis faltas; z así mesmo los otros
grandes Letrados [= Literatos: arriba dijo el Lite-
ratísimo), a do con ellos no igualamos a sus creci-
das obras, comparadas a las nuestras pequeñas.
«Mas, no hay obra, por pequeña que sea, hecha
con buena intención, que no tenga alguna parte
de bien, z un Ángel bueno que la guarde. Et aun-
que sé de cierto que sobre mis trabajos, no me han
de faltar jueces que juzguen, si los saco a luz, caso
que para ellos no me ha faltado cuy dado: De una
cosa recibo consuelo, que no hay obra por de alto
~y K'wmm
361 LEBRUA
estilo que sea escripia, que no haya menester li-
ma- z agora al presente no puedo usar della, por
otras ocupaciones que la Sacra Cesárea Magestad
me ha mandado, ansí en la judicatura de los Ca-
balleros v personas de Nuestra Orden de Alcánta-
ra como Visitador general della: z así mesmo en-
tender en las obras y edificio del insigne y devoto
nuestro Convento, juntamente con la obra z redi-
ficacion de aquella notable y famosa Puente de Al-
cántara, fecha en tiempo del Emperador Nerva
Trajano, natural de nuestra España, dedicada a él
mismo por los pueblos que contribuyeron en la
hacer: que fueron los ciudadanos z vecinos de las
ciudades mas principales de la Provincia Bética,
que agora llamamos Andalucía] z de la nombrada
Lusitania que agora Estremadura se cuenta con el
Reino de Portugal, según por sus letreros antiguos
el dia de hoy se muestra; cosa admirable de ver, z
otra semejante en nuestros Heynos, ni fuera dellos
no vista.
»Así que, el tiempo que pensaba gastar en acre-
centar z limar mi obrecilla, con mi poco acero,
tinta z papel; agora me será forzado entender en
cosas grandes z muy pesados materiales de made-
ra, fierro, cal z canto, y con estos lo demás; que
para mi condición es llevar la Cruz a cuestas, y
hacérmela sepultura. Para lo cuál doy esto por
desculpa de lo que tengo hecho, z pensaba hacer:
que era engerir en esta mi labor todas las mas
doctas sentencias, que de la Sacra y Poética Es-
criptura pudiese colegir.. .» etc.
Al muy magnífico señor Fr. Marcelo de Lebrija, co-
mendador de la Puebla de la Orden de Alcántara.-Pe-
dro de Estrada (si<?n. DO):
«... Ninguna cosa hay en la nobleza mas digni
de ser codiciada, cuanto que los Nobles sean obli-
gados con una cierta necesidad de no degenerar
de la virtud de sus pasados: lo cual, si a todos obli-
ga ¿cuanto más a Vuestra-Mcrccd entre los otros,
por parecer que haya heredado la nobleza déla fa-
milia de Lebrixa: la cuál hasta hoy cuanto baya
clarecido en servicios del Rey y del Reyno, a todos
es conocido?
»Pues, como a Vuestra-Merced le venga de he-
rencia la virtud de su linaje, y la doctrina de aquel
tan insigne padre Antonio de Lebrixa, tan vuestro
como de toda la República Cristiana, a la cual así
a sus pechos ha criado con la leche de la sciencia
desde los primeros elementos.
»Pero destas generalidades, en que todos le fui-
mos hijos, participó Yucstra-Merced de una espe-
cialidad, en que ninguno le igualó: que fué serle
hijo legitimo, y el mayor, y de no menor ingenio,
de cinco hermanos que quedastes...»
% PEDRO DE ESTRADA AL ATJCTOR (ib.)
En fin heredaste, dignísimo autor,
Sin otra contienda, rehierta, ni rixa,
Que el Arte de Antonio, tu padre, Lebrixa,
y tú, recibieses un tal genitor...
CANO. 362
La Fe nos demuestra la cruz de tu pecho,
De donde el bien nuestro depende, y se alcanza,
Y en su color muestras tener esperanza,
z la Caridad en esto que has hecho.
E la fortaleza, tu nombre derecho:
Prudencia, en los dias, pues eres anciano,
Justicia, de tuyo, también de tu hermano,
Templanza, en la vida, que ai alma es provecho...
La Letra del Autor, que hay en la última pagina, dice
así:
PRO CHRISTO
LAVDEM. VITAM PRO LAVDE
PACiscr.
Por la honra por la vida:
Y estas dos
Honra e vida por tu Dios.
Glosa.
Pues la honra es preferida
Á la vida: no te pene
Porque en cosa tan crecida
Poco da quien da la vida
Por lo que precio no tiene:
Por esta razón conuiene
Dar las dos
Honra e vida por tu dios.
Porque te hago saber
Que te vendrá gran desonra
Si no pones por la honra
La vida: si es menester:
Y que te cumple poner
Estas dos
Honra e vida por tu dios.
«Finís.»
LEBRUA GANO (l. Juan de).
2659. Traduction fidelissima de los vein-
te y cuatro libros de la Iliada del famoso y
celebrado poeta Homero, interpretada del
griego en verso suelto hendecasyliavo cas-
tellano por las mismas letras del alphabeto
en que escribió esta obra el dicho poeta. El
qual orden y estilo sigue el traductor della,
que es el Licenciado Joan de Lebrija Gano,
natural y vecino de la ciudad de Placencia.
M3. en 4.°— Letra de principios del siglo xvn.
Estaba para imprimirse por los años de 1628, según
consta de la licencia y privilegio original que acompa-
ña al manuscrito, juntamente con la aprobación de Lo-
pe de Vega, la cual dice así:
«Por mandado y comisión de Vuestra Alteza he
visto la Iliada de Homero, traducida en versos
Castellanos. No tiene cosa alguna que contradiga a
nuestra santa Fee y costumbres. El traductor fué
docto, herencia en su casa desde el insigne Espa-
ñol Antonio de Lebrixa, a quien tanto debe nues-
tra nación. Homero fue Principe de los Pqetas
Griegos tan celebre, y en muchos santos se hallan
oy algunos de sus versos; no necesita de censura,
■ V Hf^^^t^Tl <J¥*W^
363 LEBRIJA GANO
sino de alabanza en nuestra lengua como la tiene
en la suya; puede nuestra Alteza siendo seruido
dar licencia para que los que ygnoran la lengua
griega y Latina le gocen en la castellana, que este
es mi parecer, a 7 de Nouiembre de 1628.— Lope Fé-
lix de Vega Carpió.»
36 \
Privilegio:
«El Rey. — Por quanto por parte de Vos Francisco
de Trejo y Lebrixa, vecino y regidor de la ciudad
de Plasencia, nos fue fecha rrelacion que el licen-
ciado Joan de Lebrija Cano, vuestro tio difunto, na-
tural que había sido de la dicha ciudad, había tradu-
cido y dejado escrito un libro intitulado traducían
de los veinte y qualro libros de la Iliada de Homero de
griego en castellano, el qual había costado mucho
estudio y trabajo: por lo qual nos fue pedido y su-
plicado le mandásemos dar licencia y facultad y
preuillexo por diez años, o como la nuestra Mer-
ced fuese: lo qual visto por los del nuestro qonse-
jo, y como por nuestro mandado se hicieron las
diligencias que la premática por nos últimamente
echa sobre la impresión de los libros dispone; fué
acordado que deuiarnos mandar dar esta nuestra
cédula para vos en la dicha rrazon; y nos t vivírnos-
lo por bien. Por la qual os damos licencia y facul-
tad para que por tiempo y espacio de diez años pri-
meros siguientes que corran y se quenten desde el
dia de la fecha della en adelante, vos, o la persona
que vuestro poder ouiere, y no otra alguna podáis
ynprimiry vender el dicho libro yntitulado tro-
ducion de los ueinte y quatro libros de Omero que de
suso va fecha mención por su original que en el
nuestro consexo se uio que era rubricado y firma-
do al fin de Francisco de Arríela, nuestro escribano
de Cámara de los que en él rresiden, con que antes
que se uenda le traygais ante ellos juntamente con
el original, para que se uea si la dicha ynpresion
esta conforme al original, o traigáis fee en pública
forma como por corretor por nos nombrado se uio*
y correxió la dicha ynpresion por el dicho original,
y se tase el precio por que se a de vender. Y man-
damos al ynpresor que ynprimiese lo susodicho no
ynprima el principio y primer pliego ni entregue
mas de un solo libro con su original al autor y per-
sona a cuya costa se ynprimiere para efecto de la
dicha correction y tasa, hasta que antes y primero
el dicho libro intitulado traducion de los veinte y
cuatro libros de la Iliada de Omero esté corregido y
tasado por los del nuestro qonsejo y estando echo,
y no de otra manera, podáis ynprimir el dicho
principio y primer pliego, y seguidamente ponga
esta nuestra cédula, y de la aprobación que cerca
de lo susodicho se hizo por nuestro mandado, y la
tasa y erratas, so pena de caer e yncurrir en las
penas contenidas en las leyes y premáticas dcstos
nuestros reinos que sobre ello disponen. Y manda-
mos que durante el tiempo de los dichos diez anos
persona alguna sin la dicha vuestra licencia no
pueda ynprimir ni vender el dicho libro so pena
que el que lo ynprimiere haya perdido y pierda
todos los libros, moldes y aparejos que dellos tu-
viere y mas incurra en pena de 50 mil maravedís
la qual dicha pena sea la tercera parte para la Cá-
mara, y la otra tercera parte para el juez que lo
sentenciare, y la otra para el que lo denunciare. Y
mandamos a los del nuestro Consejo presidentes y
oidores de las nuestras audiencias y Chancillerias,
alcaldes, alguaciles de la nuestra Casa y gente y
chancillerias [sic) y a todos los corregidores, asis-
tente, gobernadores y otros jueces y justicias qua-
lesquier de todas las ciudades, villas y lugares de
los nuestros rreinos y señoríos, y a cada uno de-
llos en sus jurisdiciones que guarden y cum-
plan esta nuestra cédula no uais, ni paséis, ni con-
sintáis ir ni pasar en manera alguna so pena de la
nuestra merced y de diez mili maravedís para la
nuestra Cámara. — Fecha en Madrid a catorce dias
del mes de noviembre de 1G28 aíios.— Yo el Uey.
— Por mandado del rey nuestro sefíor. — /. Laso ds
la Veyí.»
(Sigue el membrete y las rúbricas de los consejeros).
En efecto, el original presentado para la impresión
estaba, ya rubricado en todas sus páginas, y firmado al
fin por Francisco de Arrieta.
El libro I, empieza:
Canta diuina Musa la ira graue
De Achiles elPelida, q' a los Griegos
Dio dolores inmensos, y al infierno
Muchas y fuertes animas de héroes... etc. (fol. 5).
El último acaba:
Aquesta señal pues auiendo puesto
Se fueron, y estos mismos congregados
Recluieron vn celebre combito
En casa dellley Priamo criado
De Júpiter, y al cabo leuantaron
El Sepulcro del Héctor bellicoso (fol. 593).
A estas noticias acompaña la siguiente carta de Don '
Cándido María Trigueros:
«Madrid a 23 de junio de 178o.
«Amigo y muy Sr. mió: Me ha entregado Ponce
una de V. ven el camino me había dado Cobedo
otra, a la cual no he respondido, parte por loque
diré, parte porque en virtud de voces bastantes co-
munes, aguardaba a V. aquí de un dia a otro. Ja-
mas he olvidado ni puedo olvidar las obligaciones
correspondientes al favor de amigos como V. y
desempeñarlas cuanto mas breve pueda es mi ma-
yor anhelo. Cuando dije a V. que si me lo permitía,
usaría de su Códice original de la versión de la Ilia-
da por largo tiempo, lo dije con la idea de sacar una
copia acompañándola de las Notas y observaciones
necesarias para hacer digna de nuestro siglo aque-
lla versión: he hecho una buena parte de la tal co-
pia, pero las mutaciones inesperadas que me han
acaecido, no han permitido que acabe la empresa;
y esto ha sido la causa de mi silencio y demora.
En gran manera celebro que nuestro Excelentísi-
mo prelado quiera hacer al público un regalo tan
apreciable como la publicación de esta obra: pero .
me parece que no baria bien en publicarla me-
ír^í^^W^t- ?r¥*i!v ^95f?
365
LECHUGA.
ramente como está. Aunque el autor fuese capaz
de corregir bien su obra, lo cierto es que no la co-
rrigió: algunos versos están mancos, duros o mal
sonantes, algunos pasajes muy oscuros: otros sin
sentido: quáles traducidos demasiado gramatical-
mente: quáles con una traducción diminuta y
encogida. Tales defectos harían, si esta traduc-
ción se publicase sin notarlo, y sin advertir otra
cosa, que los mismos elogios a que por lo común es
digna por todos rumbos, atendido al tiempo en que
se escribió, nos notasen a los que hoy vivimos de
gente de poco gusto y sin delicadeza. Por tanto mi
parecer ha sido siempre que debe imprimirse co-
mo está, a d virtiendo en el prólogo que su autor
no la dejó acabada de corregir; y señalando en el
cuerpo de la obra en Notas todos los defectos par-
ticulares, proponiendo los modos de corregirlos
sin incluirlos en el texto. Esta empresa que no es
alguna friolera tengo comenzada, ayudándome de
la versión de casi toda la litada que tenia hecha:
no solo destinaba este trabajo para el publico, pe-
ro habia hablado sobre ello a varios literatos y per-
sonas altas que desean su prosecución, principal-
mente entre aquellos el famoso Ayala. Si fuera su
voluntad de V. permitirme poner fin a este traba-
jo, abandonaré voluntariamente a Su Excelencia
todo su resultado, para que tenga el gusto de con-
tribuir a su publicación de un modo útil: pero si
ustedes o por mi ineptitud o por juzgar de modo
diverso no quisieren tener la condescendencia y
paciencia necesaria, avisándomelo, abandonaré la
empresa, y devolveré con presteza el original,
que he detenido en mi poder por su bien y el pu-
blico.
"Procuraré recoger y remitir a V. las cuatro pa-
labras en que Muñoz dio cuenta al Rey de las re-
sultas de su Viaje y del proyecto de su Historii:
consiguieron la aprobación y la merecen.
«Deseo que V. siga bien en todo y mande a su
verdadero amigo y servidor— C. M. Trigueros.»
LECHUGA (CRISTÓBAL).
* 2660. Discvrso | del Capitán | Cristoual
Lechuga, | en qve trata del cargo de | Maes-
tro de Campo General, y de todo lo que de |
derecho le toca en el Ejercito. | Dirigido |
al Rey Nvestro Señor. (E. de A. R.) En Mi-
lán, por PandolfoMalatcsta, Impressor Reg.
Cam. M.DCHI. | Con licencia de los Supe-
riores.
En 4i.9— 118 h. (la última en blanco).— sign. A-Ff.—
Portada: á su vuelta, suma de la aprob.— Privilegio.—
Dedicatoria: Amberes, 14¡ Agosto 1599.— Aprob. : Am-
beres, 7 Mayo 1599. Macdrague.— Aprob.: Bruselas, 8 Di-
ciembre 1593. Carlos, conde de Mansfelt.— Aprob.: en la
villa do Ibues, 15 Junio 1595. Francisco Verdugo.—
Aprob. (en francés): Bruselas, 4¡ Octubre 1581. Eíñé"
marechal de France.— Al lector.— Soneto laudatorio de
Cristóbal de Virués.— p. en b. -Texto.
LEDESMA. 366
LEDESMA (alonso de).
* 2661 . Conceptos | espiritvales | de
Alonso de | Ledesma, natural de | Segouia. [
Dirigidos a nvestra | Señora de la Fuencis-
la. (Grab. en mad.) En Rarcelona. | Por Hie-
ronymo Margarit, Año. M.ÜG.XH. | A costa
de luán de Bonilla, mercader de libros. (Al
fin.) En Barcelona. | Por Hiéronymo Mar-
garit, | Año 4612. (B.-C.)
En 8.°— 2-10 h.— sign. A-Gg.-Port.— v. en b.— Aproba-
ción do Fr. Pedro Padilla: Madrid, 1.° Abril 1599 (sic).
— Aprob. de Fr. Juan Vicente: Barcelona, 6 Agosto
1003. — Ded,— Fr. Juan do Arenas al lector —Carta de
la ciudad de Segovia al Consejo Real:
«Alonso de Ledesma hijo de esta ciudad lia em-
pleado su tiempo y estudio, en componer un libro
intitulado Conceptos Espirituales, cuyo ingenio y
devoción nos obliga á suplicar á su Alteza sea ser-
vido de hacernos merced y favor de dar licencia
para poderlo imprimir, por dedicarlo como lo de-
dica a Nuestra Señora de la Fuencisla, y á quien
ofrece la primera impresión en limosna para la
obra de la hermila de nuestra Señora...»
Redondillas de D. Diego de Avendaño y del Álamo-
— Composiciones laudatorias de D. Francisco de Var-
gas, D. Jerónimo de Virués y Arias, el maestro Alonso
Franco, el maestro Francisco de Versara, el L. Anto-
nio García, el L. Alonso Rosales Aguilar y D- Juan de
Contreras.— Texto (con lindos grab. en mad.)— Tabla.
—Nota final.— p. en b.
— 2662. Segunda Parte de los Concep-
tos Espirituales y Morales, compuesta por
Alonso de Ledesma, natural de Segovia. Di-
rigida a D. Pedro de Castro, Conde de Lo-
mos, Marques de Sarria, Presidente de in-
dias.— Ano 1606, con privilegio en Burgos
por Cristóbal Lasso. — Véndela Pedro de la
Torre, en frente de San Felipe.
En 8.°— 511 p. (más 30 de port. y principios).
Tasa: á 4¡ maravedís pliego. Madrid, 7 Junio 1C06.
Erratas: Valladolid, 19 Mayo 1606. Alonso Vaca do
Santiago.
Priv- por diez años: Valladolid, 21 Setiembre 1001.
— para Portugal: Valladolid, 30 Setiembre 1605.
Notificación del priv. portugués, etc.
Dedicatoria:
«Después de haber cumplido (E\celentissimo
Señor) con la Iglesia, ofreciendo en primicias la
Primera Parte de mis Conceptos, me pareció esla
Segunda que trata de conceptos espirituales y mo-
rales, ponerla debajo del amparo de Vuestra Ex-
celencia. »
Epigrama latino de Ledesma al Conde.
— al libro.
iM^w%^^ <*■ ?*&
ídem 4 su patria, romanee,
ídem á los Caballeros de Segovia, soneto.
D. Diego de Cáceres Osorio al conde de Lemos, dé-
D. Juan de la Hoz Tapia al autor, décima.
D. Diego Arias Divila al autor, décima.
D. Diego de Aguilar, señor de Encinas y Canillas, al
conde de Lemos, décima
El L. Alonso Pérez, abad de la Clerecía y cura pro-
pio de Santa Coloma, epigrama latino.
D. Juan Bravo de Mendoza (ded. al autor), décima.
D. Jerónimo Vélez de Guevara, cura propio de, San
Clemente, al autor, décima.
— 2663. Romancero y Monstruo imagi-
nado, Compuesto por Alonso de Ledesma.
Dirigida a Pedro de Tapia, del Consejo Real,
y de la General y Suprema Inquisición.—
24. (EstampetaóE.delI.) Año 1616: en Bar-
celona, por Sebastian deCormellas, al Cali.
(B.-Inf. D. L.)
En 8.°-~l81 ps. ds. (y 7 más de principios; item 4 de
tabla al fin).
Aprob. del maestro José de Valdivielso: en Madrid,
3 de Julio de 1615 años
ídem Fr. Onofre de Eequesens, dominico:
«Alonso de Ledesma, tan conocido en las dos
Castillas por su buena sangre, y en toda Europa
por sus Rimas (tan divinas ellas y el sugeto, cuan-
to pregona la Fama), nos acaba de comunicar tras
las tres partes de sus Conceptos Espirituales y Mo-
rales, los Juegos de Noche-buena, y sus Enigma;,
la quinta de su Romancero y Monstruo imaginado...
etc. Convento de Santa Catarina Mártir de los Frai-
les Predicadores de Barcelona, el 1.° de agosto, de
4646 »
Dedicatoria.
Canción de Antonio Valvas Barahona, natural de Se-
govia.
Prólogo.
El autor al libro, en equívocos, redondillas.
El libro al autor, en equívocos, redondillas.
AL MAL CONSEJO: BURLAS.
Una cortesana vieja
A una muchacha de Burgos,
Mal dotrinada en el Arte,
La riñe ciertos descuidos (fol. 112).
Pareceme, Aldonza mia,
(Dijo la elocuente Tulio)
Que es el blanco, a donde tiras,
Comer y vestir al uso, etc.
— 2664. Juegos de Noche-buena, mo-
ralizados a la vida de Cristo, martirio de
Santos, y reformación de costumbres: con
cien enigmas hechas para honesta recrea-
ción; compuestos por Alonso de Ledesma,
natural de Segovia.— Dirigidos a la Santi-
LEDESMA. 368
sima Virgen María Reina de los Angeles, y
Señora nuestra.— Ano 1621. Con licencia
en Madrid, por la viuda de Alonso Martin:
a costa de Domingo González, mercader de
libros. (B.-R.)
En 8.°— 109 ?)S. ds. (inclusos los principios); item 8 de
tabla al fin).
— 2665. Epigramas y hierogliíicos a la
vida de Cristo, festividades de Nuestro Se-
ñor, Excelencias de Santos y Grandezas de
Segovia. — A D. Juan Andrés Hurtado de
Mendoza, Marques de Cañete, Montero ma-
yor de S. M., gentilhombre de la Cámara y
Guarda mayor de Cuenca.— Por Alonso de
Ledesma, natural de Segovia. Con privilegio
en Madrid por J. González año 162o. — A
costa de Lúeas Ramírez, mercader de li-
bros. Véndese en su casa calle de Toledo.
[Al fin.) En Madrid por J. González año
1625. (B.-Esc.)
En 8.°— 10 1 ps. ds.
Aprob.: Madrid, U Diciembre 102-1. Lope de Vega.
LEDESMA (diego).
2666. Syntaxis plenior ad Sermonís ele-
gantiam comparata. Per Jacobum Ledes-
mam, Sacerdotem Societatis Jesu. (Estam-
pa de una Sibila.) — Cum privilegio Summi
Pontiíiciset illustrissimi Senatus Vcneti ad
annos XX. [Al fin.) Venetiis, apud Michae-
lem Tramecinum 1569. (B.-Episc. Córd.)
En 8.°— 1. bast.
La licencia que lleva el libro al frente es para dos
obras del P. Diego de Ledesma, de las cuales la una se
intitula, según la licencia en italiano al impresor Mi-
guel Tramezzino, Gramática breve.
LEDESMA (fr. francisco de).
2667. Monumenta ordinis | minorum,
[Al fin.) Fuit presens liber, seu opusculum
in nobili civitate Sal | mantina per manda-
tum R. P. fr. Francisci | de Ledesma, Guar-
diani conventus Fratrum Minorum obser-
van | tie ejusdem civitatis máximo cum la-
bore vigiliisque compilatum | ibidemque
etiam anno domini M.CCCCC.VÍ, mense ju-
lii ope spen | sisque honorabilis viri Joan-
nis de Porras impressum. Cujus | in pre-
sentís libri prosecutione quantus labor,
quantaq. cu | ra exactaque diligentia nec-
^^£5fiip|pf
369 LEDESMA
non charitativa erga nos impen | sa fuerit
elemosyna, ut a quolibet lectore hunc sin-
gulariter | deo commendatum reddamus,
hoc ejus noticie tradimus.— Deo gratias ini-
raensas.
En 4.°— 1. g.— figuras.
En la hoja que hace portada, sólo el título, y en blan-
co todo lo demás.
Está dividida en tres tratados, con sendas foliaciones
en cifras arábigas: primero, 60 h.; segundo, 133; terce-
ro, 303.
Sigúese, fuera de foliación, una larga tabla que aca-
ba con el Registro del libro.
Es impresión esmerada en tipo, papel y barniz.
LEDESMA (juan de).
2668. Imágenes de Maria SSma. Nues-
tra Señora en esta ciudad de Sevilla, y su
Reynado, y distrito de Andalucía, y Estre-
madura, donde están estos Sanctuarios; y
algunas Noticias de Sevilla, y de su Santa
Iglesia, recogidas por Joan de Ledesma, Es-
cribano Publico de Sevilla. Año de 1633.
(B.-Gol.)
MS. en fol. con estampas,— 110 ps. ds.
Es copia de puño de D. Diego Ignacio de Góngora.
En un prólogo de mano del mismo copiante D. Diego
Ignacio, se dice:
«Entre los Libros que tiene en su Librería el Doc-
tor D. Ambrosio de la Cuesta y Saavedra, Canónigo
de la Santa Iglesia Metropolitana desta ciudad de
Sevilla, me mostró uno manuscrito de gran volu-
men. En el parece que Joan de Ledesma, Escribano
Publico que fué de Sb villa, recopiló y juntó, por
su devoción, la Noticia de diferentes Sanctuarios de
María Santísima Nuestra Señora, asi de las imáge-
nes que se veneran en España, como fuera dellu;
sacándolo de diversas Historias que vio para este
fin, y noticias que adquirió.
»De todo este volumen me pareció copiar sola-
mente las que tocaban a esta ciudad de Sevilla, su
Arzobispado, y Reinado (—Reino), Andalucía y
Extremadura...
»Para haber de tratar de las Im ¡genes que hay
en Sevilla, hace capitulo aparte, que en su libro es
el XIII.
«Este Resumen parece lo escribía Juan de Ledes-
ma por los años de 1633, como parece del mismo
libro... Presumo que este libro es el original... » et-
cétera.
Nota marginal del copiante (al fol. 67):
«En el año de 1702. por fin de agosto, vino la Ar-
mada Inglesa y Holandesa a estas costas de Anda-
lucía; y echó gente en tierra en Los Cañuelos, y se
apoderaron de Rota. Y de allí entraron en el Puer-
to de Santa María, y lo saquearon é hicieron varias
-LEMOS. 370
hostilidades. Y cogiendo desprevenidos los Luga-
res marítimos, en esta ocasión profanaron el Con-
vento; y los Cabos y General se aposentaron en él,
cometiendo grandes sacrilegios con las Santas Im í-
genes y Santos, como herejes; robando la Sacris-
tía, y cometiendo grandes insolencias.
«Con ocasión de tratar de la imagen de Nuestra
Señora de la Victoria de Málaga, habla de la con-
quista de aquella ciudad por los Reyes Católicos
en 1187, y del P. Bemal Bogl (que los acompaña-
ba?) y en favor de este, recomendándosele al Cor-
regidor de Malaga, copia (fol. 8í) una Carta muy
curiosa de los Reyes Católicos. Dice así: Bachiller
Joan Alonso Serrano...» etc.
El autor era granadino, según él dice al cap. 32,foL87.
LEDESMA (manüel).
* 2669. Apología | en defensa de | la As
trologia, con- | tra algvnos médicos | que
dicen mal della. | En la qual se declara quá
prouechosa sea para muchas | cosas, y en
particular para la Medicina. Declarase | assi
mesmo de que manera se han de entender
las au | toridades de la Escritura, y de los
Santos que contra | ella alegan, de los Con-
cilios y motupropios. | Recopilada de varios
Autores por Manuel | Ledesma. Año 1599.
(Al fin.) En Valencia, | En casa de Pedro
Patricio junto a San Martin. | Año de 1599.
En 4.°— 10 h.— sign. A-B.— Título.— Sigúese el texto.—
Nota final.— p. en b.
LEMOS (doctor).
2670. Segundo Memorial: en que se dis-
curre medica y políticamente cuánto impor-
ta que uno de los dos Médicos del Consejo
de Portugal haya de ser Portugués. (B.-Cat.
Córd.)
En 4.°— Impreso en 4 h. (sin imprenta, lugar ni año).
Principia:
«Crecen y aprietan las dificultades movidas de
la ambición que se oponen a deslumhrar la verdad
del primer Memorial: si deslumhran, do creer es
que vienen envueltas en rayos aparentes de ma-
yor luz.»
Finaliza:
«Madrid 49 de junio \M9.—El Dr. Lemos.»
LEMOS (l. luis de).
267 1. Lvdovici Lemosii, Medici, ac Phi-
losophi, Salmanticse PhilosophiaB publicé
professoris, Paradoxorum Diaiecticorum ii-
371
LEÓN.
372
bri dúo.— Ad illustrem ac doctissimum D.D.
Christophorum Velam, et in Sacra Theologia
meritissimum designatum . — Salmanticae ,
excudebant hseredes Joannis a Imita Flo-
rentini, 4558. (B.-Kp. Górd.)
En 8:° — 136 ps. ds.— 1. bastarda (más 8 de principios).
A la vuelta do la portada, licencia por el vicario de
Salamanca, Dr. Antonio López Corujo, ai L. Luis de
Lemos, portugués, catedrático de Filosofía en la Uni-
versidad de Salamanca: Salamanca, 15 Agosto 1558.
La ded. está firmada en Salamanca en su Estudio: (<vn
idus Augusti 1558. »
Epigrama latino de Francisco Martínez, colegial tri-
lingüe.
Epístola de Diego Salvador de Murcia á Lemos:
«^[ Jacobus Simón, Medicas, Ómnibus Philoso-
phiae studiosis S. P. D.»
En el encabezamiento de las planas, la obra se intitu-
la Dialecticorum errata.
El cap. I es:
«Differentia inter Logicam et Dialecticam, adver-
sus omnes nostri tcmporis dialécticos.»
Gap. III.— «Reprehenduntur omnes Logici prop-
terea quod nomen Logic®, et Dialéctica! confude-
runt.»
Cap. V.— «Quid per modum sciendi Aristóteles
intelligat; adversus Nunnesium.»
Cap. Vil. — «Nomen Dialéctica} ad primam Philo-
sophiam se extendí; contra Nunnesium.»
Cap. IX.— «Deíinitio propositionis docetur; unde
colliges nostri temporis Dialécticos in eadem deíi-
nienda caecutisse.»
A este propósito dice Lemo3:
«Propositionis... integra difinitio hace est: Propo-
sítio est oratio alicujus de alicuo.» (fol 31).
LEÓN (DR. ANDRÉS DE).
2672. Libro Primero de Anatomía, re-
copilaciones y examen general de evacua-
ciones, annatomía y compostura del cuerpo
humano, diferencias y virtudes del ánima,
difiniciones de medicina, con muchas cosas
curiosas y provechosas de filosofía y astro-
logia: repartidos en cuatro libros, en los
cuáles últimamente se rematan dos tratados
de Avisos para sangrar y purgar; en todo
respectando los signos y planetas por el Doc-
tor Andrés de León, médico y cirujano del
rey Nuestro Señor en la jornada de Portu-
gal, vecino de Granada. Dirigido al Conde
de Castellar. — Con privilegio real en la muy
noble y muy leal ciudad de Baeza en casa
de Juan Baptista de Montoya año de 1590.
(Al fin») Fué impreso el presente libro en
la muy noble & muy leal & antigua ciudad
de Baeza en casa de Juan Baptista de Mon-
toya, año de mil & quinientos y noventa.
(B^Cat. Córd.)
En 4.°— 180 ps. ds. (con 4 más de principios y 6 de ín-
dice al fin).
Aprob. del Dr. Caxal: 15 Febrero 1589.
Priv. por diez años: Madrid, 23 Febrero 1589.
Sonetos al autor por Pedro de Saravia de Céspedes,
el L. Gómez de Luque, Padilla (sin duda Pedro).
Diálogo en metro latino de Fr. Diego de Avila.
Dedicatoria.
— 2673. Tratados de Medicina, Cirugía
y Anatomía por el Dr. Andrés de León, Me-
dico y cirujano del Rey nuestro señor y su
Protomedico de la Real Armada del Mar
Océano.— Dirigido al Marques de Astorga.
— Lo que se contiene en estos tratados se
verá en la hoja siguiente. (E. del Marqués
de Astorga, Mecenas.)— Con privilegio en
Valladolid por Luis Sánchez, año 1605.
En 4.°— 22-1. ps. ds. (más 8 de principios).
Contiene:
1.° Anatomía.
2.° Las diferencias y virtudes del alma... etc.
3.° Examen de Cirugía...
4.° Primera parte, Sangrías. — Segunda, Medicinas
laxativas.
5.° Práctico de 3Iorbo gálico (con portada y foliación
aparte).
— 2674. Practico de morbo-gallico, en
el cual se contiene el origen y conocimiento
desta enfermedad y el mejor modo de cu-
rarla.— por el Dr. Andrés de León, Medico
y Cirujano del Rey Nuestro Señor y Proto-
medico de la Real Armada del mar Océano.
— Dirigida al Conde de Lemos, de quien el
Autor es vasallo y criado. (Armas del Con-
de.) Con licencia en Valladolid por Luis Sán-
chez, año 1605.
En 4.°— 128 ps. ds. (más 12 de principios y 2 de tabla
al fin).
Sonetos (dos) de Julián López de Ulloa.
— de Pedro Salinero.
LEÓN (d. jóse Nicolás de).
* 2675. Breve descripción heroyea, [a
la hygvera, | que se secó, por aver | enter-
rado al pie de ella las Sacratissimas | For-
mas, que se veneran oy en la Ciudad de |
Alcalá, vn Judio, que vituperándolas | sa-
373 LEÓN.
crilego, las ocultó con summa | irreveren-
cia de tan Sacra | Magestad. | Romance he-
royco de Arte Mayor. | Escrivelo | Don Jo-
seph Nicolás de León. | y dedícalo | al Ek-
celentissimo Señor Dvque | de Alvo, y de
Guescar, Marqués de la Ciudad de Coria, [
y de Villa-Nueva del Rio, Condestable de
Navarra, | Conde de Lerin, Duque de Ga-
listeo, Conde de Sorno, | Señor de Berlan-
ga, y de Valdecorneja, de Picdrahita, y el |
Barco, de Aldea-Nueva, y las Batuecas, del
Consejo | de Estado de Su Magestad, y su
Presidente | en el Supremo de Italia, &c.
mi Señor. | En Madrid. Año de 1689.
En Io— 4. h.— sign. A, y foliadas sólo las dos del cen-
tro, que contienen el romance, pues la primera la ocu-
pan la portada con la dedicatoria suscrita por el autor
(23 Mayo 1639), y la última hoja está en blanco.
LEÓN (fr. luis de).
2676. Sermones, Primera parte.— Ser-
mones, Segunda parte. (B.-C.)
MS.en 4.°— Dos tomos, que entre ambos componen
8tt? h. (el primero acaba en el fol. 393, y el segundo
principia en el 394), forrados en pergamino, con todas
las señas de originales.
Lleva al fin del tomo I esta nota de letra antigua:
«Acabaron los Sermones y Apuntamientos doctri-
nales de fr. Luis de León, unos de su letra, y otros
copiados de los que él escribió.»
Al principio dice otra*.
«Este libro de Sermones y Apuntamientos del
Maestro fr. Luis de León se trajo de Granada donde
le tuvo Diego López de León Várela; aunque se per-
cibe muy bien en su contenido el talento del au-
tor, algunos sermones me parece que desdicen algo
en el estilo; acaso no le tenía aun bien uniforme:
acaso son de tiempos muy diversos unos sermones
que otros: acaso el que los copió halló algunos del
Maestro León de Castro, o de fr. Basilio Poncc do
León, discípulo este, y aquél rival de nuestro fray
Luis, y cuyos estilos son diversos: acaso me enga-
ñaré yo en el juicio que hago sobre el estilo. En los
Apuntamientos hay cosas muy buenas.
»Fr. Luis de León nació en Granada de Lope de
León y de Doria Inés Várela su mujer, ambos man-
chegos honrados (1).
«Profesó en San Agustín de Salamanca a princi-
pios de 15t4. En 1572 entró en la inquisición por
malevolencia de León de Castro; y su inocencia le
sacó libre el de 1576. Murió en Madrigal por agosto
de 1391.»
(1) Hoy es cosa averiguada que Pr. Luis de León no
nació en Granada, sino en Belmonte de Cuenca.
374
A esto se signe esta nota, toda de puño del conde do
Campomanes:
«Esta Nota estaba en un papel suelto, de la mis-
ma letra con que al fin (el vol. 1.°) se dice haber
acabado los Sermones de fr. Luis de León. Copíela
aquí por que no se perdiera.» (Está rubricada del
Conde.)
«Madrid 1.° de octubre de 48V2. — B. F. Gallardo.»
El título que copio, está en el rótulo.
Acaso los sermones serán de Fr. Basilio: cotéjense en
los impresos.
— 2677. Fr. Luysii Legionensis, Augus-
tiniani, Divinorum librorum Primi apa 1
Salmanticenses Interpretis. In Cántica Gan-
ticoruin Explanatio. — Atl Serenissimum
Principem Albertum, Austriíc Archiducc:n,
S. R. E. Cardinalem. (Divisa del maestro
León, con la letra, por orla, «a6 ipso ferro)).)
— Salmantica? , excudebat Lucas a Junta.
1580, cuín privilegio. (Al fin.) Saimantica?,
excudebat Lucas a Junta. 1580, cum privi-
legio.
En 4.°— 370 p. (más 8 de port. y principios y 12 al fin
con el índice, y antes una oda latina á Nuestra Señora).
La última hoja está en blanco toda, menos un gracioso
florón.
Licencia del provincial Fr. Pedro Suárez: Salaman-
ca, 1.° Enero 1578,
Aprob. del doctor en Teología Sebastián Pérez.
Licencia del Consejo: Madrid, 22 Marzo 1580.
Priv. por diez años: San Lorenzo, 30 Octubre 1579.
Erratas.
Dedicatoria. (Dice que, habiendo sabido el autor por
Alonso Coloma, ayuda de cámara del archiduque Car-
denal, que le tenia aún en memoria, le daba esta prue-
ba de su voluntad.
«^¡ Leclori. — Cum suporioribus annis, rogatu
cujusdam amici mei, qui Latiné nesciebat, Canti-
cum Salomones in hispanum sermone convertissem,
adidissem codem sermone conscriptos, breves in
idem Comment arios quibus veram et arcanam cjus
Cantici intelligentiam... et ei... legendum dedis-
sem, qui pauc's post mensibus redidisset mihi li-
brum meum, millo illius apad se exemplo relicto;
accidit ut quidam meus familiaris e meis scriniis
me inscio, eum accipicns, non solum sibi descri-
beret, sed descriptum a se exemplum alus item
describendum traderet. Ex quo factum postea est,
ut multis omnium ordinum hominibus eum Ii-
brum probantibus, atque petentibus, brevi is lí-
ber in plura exempla transfusus, et per majorem
Hispan i& partem sparsus, in manus plurimorum
pervenerit.
«Sed quoniam a rerum Fidei Judicibus sánete
erat interdictum ne quis Sacrae Scripturae líber,
vulgari sermone conscriptus, legeretur: quidam
non nitnirum amatores mei} causam eo sibi obla-
375
LEÓN.
376
tam ad mihi incommodandum putarunt, eamque
et statim et avidé arripuerunt.
«Verum, illis jam controversiis... dijudicatn;
meque ipso post multos et magnos labores... prís-
tina} dignitati mere, atque integran opiíiioni ali-
quando tándem restituto, quo eliam in lioc omnium
judiciis satisfierit; utquenihil relinqueretur, quod
suspicioni locum daré posset alien i, multi me
hortati sunt ut Latiné verterem eum librum, ip-
sumque per vulgarem, atque ederem: quod et fe-
ci coactus quodam modo... et... re ipsa pene cons-
trictus Latinum eum librum feci,» etc.
Al fin de este libro se pone, con distinta portada y
foliación, la Explanación del Salmo 26, a3Í:
— 2678. T| Fr. Luysii... <fc. In Psalmum
\igesimumsextumExplanatio. (Divisa.) Sal-
manticcc excudebat Lucas Junta. 1580. eum
privilegio.
71 p. (más 4 de principios).
Aprob.: Madrid, 14 Marzo 1578. Fr. Hernando del Cas-
tillo.
Erratas.
Ded. al inquisidor D. Gaspar Quiroga, arzobispo de
Toledo.
Leyendo la culta y rodada prosa latina del maestro
León, advierto que es mejor que su prosa castellana,
sin duda porque la tenía más cursada, Su prosa es espa-
ñola, es algo premiosa y no tan fácil y corriente.
— 2679. Fr. Luysii Legioncnsis, augus-
tiniani, divinorum librorum Primi apml
Salmanticenses Interpretis, in Cántica Can-
ticorum Salomón isExplanatio, Secunda edi-
tio, ab ipso authore recognita, et purior a
mendis quam prima. — Salmanticae, excude-
bat Lucas a Junta, anno 1582, eum privile-
gio. [Al fin.) SalmanlicíE, excudebat Lucas
a Junta, anno 1582.
En 8.°— 293 ps. ds. (más 8 de port. y principios, item
3 al fin con la oda latina á la Virgen, y el membrete de
la imprenta en hoja perdida).
En la portada, el escudo con la divisa del autor, grab.
en mad.
A la vuelta de la portada, la suma del privilegio.
Advertencia del impresor, disculpándose de algunas
erratas que sacó la primera impresión, á causa de sor
muy enredosa la letra del original y estar éste lleno de
tachones.
Aprob.: El mismo Dr. Sebastián Petrerus de la pri-
mera.
Versos latinos de Juan de Grial.
ídem de Felipe Euiz.
Dedicatoria.
Prólogo.
Por separado, al fin, una nueva portada, foliación en
56 páginas (sin las de la tabla y la Explanación del Sal-
mo 26), etc.
«Magni oculi, et ut Hispane dici solet rasgados,
pulchri habentur.»— 242.
— 2680. Fr. Luysii Legioncnsis Augus-
tiniani divinorum librorum apud Salman-
ticenses interpretis, de utriusque agni ty~
pici, at pie veri immolationis legitimo tem-
pore. Ad Joannem Grialum.— Sub permis-
su. Salmanticie, ex Typograpbia Petri Las-
si, anno 1 592.
En 4.°-2i p.
— 268 1 . Exposición del Salmo Miserere
mei por fr. Luis de León, catedrático de vís-
peras de la universidad de Salamanca. (.4/
fin.) En Salamanca con licencia en la em-
prenta de Antonio llamirez, año de 1607.
(B.-S.)
En fol., marquilla. — Un pliego.
Empieza:
Dulcísimo Señor mió,
Cuya clemencia inmensa
Jamás faltó al que á tí se ha convertido,
Pues solo en tí confío,
Perdóname la ofensa
Que contra ti, mi Dios, he cometido.
— 2682. Obras propias y Traduciones,
con la Parafrasi de algunos Salmos de Da-
vid y Gapitulos de Job. Auctor el doctísimo
y Reverendísimo P. Fr. Luis de León, de la
gloriosa orden del grande Doctor y Patriarca
Sant Agustín. — En Madrid, este ano 1631,
las hizo imprimir D. Francisco de Quevedo
Villegas, ilustrándolas con la dirección, pro-
tección y nombre del Excmo Sr. Conde Du-
que, Gran Canciller, etc. — En Milán por
Felipe Guisolíi, año 1631; con licencia de
los superiores. (B.-Inf. 1). Luis.)
En 12.°— 312 p. (y 12 más de principios).
En la segunda hoja:
«Porque la primera impresión era de letra me-
nuda, y solo un libro, se volvió a imprimir en Mi-
lán por Felipe Guisolíi, a la señal del Salvador, el
mismo ano 4031.
«Se tasa como primero en 58 maravedís en papel;
y encuadernado en pergamino blanco, se dará por
2 reales, de aplicar para obras pias.
«Omitense en esta impresión los privilegios, apro-
baciones y dedicaciones, por nú necesarias...»
Erratas.
Tabla.
Prefacio al lector:
«Aunque la obra es tan grande, que cualquiera
377 LEON.-LEON TAPIA
pudiera preciarse mucho de dar su nombre a la
estampa, para eternizarse con ella, la humildad
del que la ha dispuesto para la impresión, quiere
disimularle, para que salga más el do su autor; y
para que la fama no tenga que ocuparse con otro:
Llegó a manos del Exorno. Sr. Duque de Feria, y Su
Excelencia como quien tambiíu sabe la venera-
ción que se debe a la antiguidad en el ingenio, Le-
tras y virtud del P. Maestro IV. Luis de León, y lo
que le está bien a la posteridad gozar de Poesía,
aunque en lenguaje antiguo, tan docta, tan moral
y tan divina, me mundo darla segunda vez a la luz
común, porque saliese mejor en mayor volumen,
y impresión mas esparcida; y porque la primera,
que remitieron a Su Excelencia de Madrid, no se
ajustaba por mal impresa con lo bueno de la ma-
teria.»
Semi-dedicatoria á la Virgen de la Paz por el piadoso
duque de Foria, llena de santas simplezas.
— 2883. Gommentaria in ter | tiam par-
tero divi Thoiriíc per magistrum | Fratrom
Ludouicum de León Theologhe | professo-
rem in Vniuersitate Salmantina. (B.-Col.)
MS. originaU en i.°— 3)3 á 5S0 p.
Sin duda en las hojas anteriores (que faltan hasta la
33'3 inclusive) se contendrían los comentarios á las dos
primeras partes.
Los comentarios á -Santo Tomás acaban en la mitad
del libro; y lo demás es comentario sobre la Escritura y
los salmos particularmente.
LEÓN (fr. MARTÍN de).
2684. Relación de las exequias que ei
Excrno. Sr. I). Juan de Mendoza y Lima,
Marques de Montes-claros, Virrey del Pirú,
hizo en la muerte de la Reina Nuestra Seño-
ra Doña Margarita. (E. de A. del Marques.)
Al Excmo. Sr. D. Juan Hurlado de Mendo-
za y Lima, Duque del Infantado, del Conse-
jo de Estado y Gentil hombre de la Cámara
de S. M.— Por el presentado Fr. Martin de
Lima de la orden de San Augustin. — Fray
Franciscus de Bejarano Argentiniensis scu-
debat. Lima3, 1602. [Ai fin.) En Lima: por
Pedro de Merchany Calderón, año 1613. (Bi-
blioteca de las Cortes.)
En á.°— Frontis grabado— 143 ps. ds. y 11 más de
principios: item una de erratas al fin.
Con una grande estampa que contiene el diseño del
túmulo real, dibujado en Lima por J. Martínez de
Arrona, y grabado por el P. León.
Versos preliminares.
Soneto de Bernardo Montoya al Virrey:
... Desde las plantas del insigne Alcides
A donde quiebra el Sur ondas y espumas...
378
Décimas de Bernardo Montoya al autor.
Canción del L. Pedro de Oña al Virrey.
Soneto del L. Pedro de Oña al autor del libro.
Soneto del almirante D. P. Orozco al mismo:
. . . Vierten los ojos lágrimas suaves. . .
Canción lírica de Fr. Lucas de Mondoza al mismo:
...Cristal cogido sobre arenas de oro...
Soneto del I)r. Cristóbal de Rivanedeyra al mismo
Soneto de Fr. Blas de Acosta al mismo:
Plantaron muchos con fúnebre (sic) canto
Estas pálidas flores de retama...
Soneto de Fr. Diego Fernández de Córdoba al mismo
Soneto de Fr. J. de Zarate al mismo:
...Vortiendo perlas de sus labios y ojos..
Dedicatoria del autor en prosa:
«...Aquella laguna, o ojo de mar que la rodea (á
Méjico...)— Lima 14- de enero de 1G03.»
Suma del priv.: 11 Enero 1013.
No expresándose nombre de autor en los versos elo-
giados que ocupan el libro desdo el fol. 87 hasta ol fin,
se deja creer que todos ellos son de la fácil vena del
P. Martín. Suyo es también el Sermón de honras, y suya
la lielación en prosa.
LEÓN TAPIA (frutos de).
* 2685. Poema | castellano | qve contie-
ne la vida del | Bienauentnrado San Fruc-
tos, Patrón de la | ciudad de Segouia, y de
sus gloriosos | hermanos San Valentín, | y
San Engracia. | Por Fr vetos de León Tapia |
natural de la misma ciudad. | Dirigido al
Ilvstrissimo I y Jíeuerendissimo señor don
innocecio Máximo, Obis- | po de Bertinoso,
Nuncio, y Colector General | Apostólico por
su Santidad en los | ilcynos de España.
(Armas del Mecenas grab. en cobre) Con
privilegio. | En Madrid por Tomas Iuuti
Impressor del Rey Nuestro Señor. | Año
M.DC.XVIII.
En 4¡.°— 156 h.— sign., arrancando de la 5.a, A-T.— Con-
tiene: Port— v. en b.— Tasa: Madrid, 7 Abril 1623. Pe-
dro Montemayor del Marmol —Suma del priv.: Madrid,
13 Agosto 1622. Pedro Montemayor del Mármol.— Erra-
tas: Madrid, 4 Abril 1623. L. Murcia de la Llana.—
Aprob. del P. M. Hortensio Félix Paravieino.— Apro-
bación de Lope de Vega Carpió: Madrid, último de Ju-
lio 1622.— Ded.: firmada Madrid, 28 Enero 1623— Sone-
to al Infante Cardenal.— Prólogo al lector.— Texto (ar-
gumento).
Principia:
Canta la ardiente porfía,
Que dio a la Fé perfecion
Del santissimo varón,
Gloria de su patria, y mia,
Amparo, Padre y Patrón.
379 LEÓN
Termina:
Y si por dicha he podido
Seruiros, en premio pido
El soberano interés,
De merecer por los tres
La luz de mi bien perdido.
LEÓN Y VARGAS (o. Juan de).
* 2686. Iupiter, y Calixto. [ Al Excelen-
tísimo (sic) Sr. Marqves | de Montaluan, y
Villalua, &c. | Por Don I van de León y Var-
gas. (E. del Mecenas, y empieza el texto,
que es un romance en seguida sin otra por-
tada.)
En 4.°— 6 h. sin foliar, pero con reclamos y la sign. A.
LEONARDO DE ARGENSOLA (Bartolomé).
El Dr. J. Francisco Andrés de Ustarroz, en sus Elo-
gios de los cronistas del reino de Aragón que sucedieron
al secretario Jerónimo Zurita, manuscrito original iné-
dito, dice:
<s% Cap. XXX.— Instancias que hicieron insig-
nes Personajes al Dr. Bartolomé Leonardo de Ar-
gensola para que sacase a luz sus Rimas. — Vivió
muy lejos del ánimo del Canónigo Leonardo impri-
mir sus obras, porque le parecía que andando re-
tiradas, sería mayor su aprecio y que por la im-
prenta se harían comunes. Con todo eso no fué tan
severo, como su hermano Lupercio, que entregó
muchos de sus números a las llamas, solo por per-
suadirse que no quedaban en la perfección que él
quisiera.
»Estuvo algún tiempo sin escribir versos porque
su intención no era publicarlos; porque si la tuvie-
ra, procurara los halagos de las Musas. Y viéndole
tan olvidado des te empleo D. Manuel Estévan de
Villegas, autor de las Eróticas ó Amatorias, le escri-
bió una Epístola que no anda impresa, y la debe-
mos a la curiosidad del Licenciado Josef Longo,
benemérito de la Jurisprudencia y de las Bueñas-
letras; y porque se vea su elegancia deste Ingenio,
lustre de la ciudad de ISájara, pondré los versos
que hacen al intento:
¡Que calle así Bartolomé Leonardo,
Y que escribamos hoy tanto idiotal
Mucho tiene este siglo de bastardo.
Mucho, pues, trueca de ambos la derrota
Debiendo hacer callar los que escribimos,
Y escribir al que así callando nota.
La voz del que cantaba, no sentimos,
Y él oye lo que acá todos graznamos,
Pero graznamos porque no lo oimos.
Retor, bien sabes tú que no cantamos,
Pues cantatú que estás al patrio Ibero
Restituido, como acá lo estamos.
Del recibiste espíritu altanero
Y en gracia de las púdicas hermanas
Una pluma de cisne verdadero.
iPor acá cuervos somos, si nó ranas,
De quien pudiera el Ático Poeta
Y VARGAS.— LEONARDO DE ARGENSOLA.
Guisar algunas farsas, y qué urbanasl
¿Quieres tú que Tersicore someta
Sus orejas a un ganso, y que el virote
Maneje Apolo en vez de la saeta?
¿Ó que molido de correr al trote
Pegaso cstrañe el generoso vuelo
En que excede al neblí y al tagarote?
Pues, Retor, restituyele a su cielo
Que pisa ya ratero, y sus talares
Son alas de avión que barra el suelo.
Pero si tú le bates los hijares,
Será segunda vez Belerofonte,
Y sulcará del céfiro los mares.
Ni quedara coloso ni alto monte,
A que no se remonte y aventaje,
Que es bien que se aventaje y se remonte..
Pero, Retor, suplicóte perdones
Que un necio se atraviesa a cada paso
Y es ocasión de aquestas digresiones.
Y si ya la vejez no te hace escaso,
Vuelve a dar a la usura tu talento,
Porque los Cielos no le dan acaso.
¿Quieres aventurar por uno ciento
Y anonadar el nombre de Ar y emola
Que a las orejas dio tanto alimento?
Vilo, Bartolomé, nó una vez sola
Que el dedo de Madrid te señalaba
Diciendo: «Esta es la Fénix Española.»
Yo entonces rapacillo comenzaba
Y sobre tus pisadas tal vez puse
Un pie que perezoso caminaba.
Confieso que a gran cosa me dispuse,
Y aunque no conseguí lo que quería,
Con todo eso a los otros me antepuse.
380
«El Cardenal de la Cueva... siendo Embajador en
Venccia, quiso imprimir las Rimas: y lo mismo in-
tenté el Marques de Dedmar; y su gran modestia lo
estorbó; y dice en carta escrita al Licenciado Mar-
tin Miguel Navarro estando en Roma, su data 2o
de Setiembre de 1627, que no estaba arrepentido de
haberlo estorvado en Italia y en España.
»El conde de Humanes, eruditísimo Caballero, va-
liéndose de su amistad y de su elocuencia, con re-
petidas instancias le persuadió que sacase a luz
sus Rimas. Así lo coníiesa él mismo en carta es-
crita a Miguel Navarro: su fecha en Zaragoza a 46
de enero de 4029: y por ser la clausula desta epís-
tola tan importante y en tanto crédito de las pren-
das y méritos del Conde, pondré sus palabras for-
males:
«Ya habrá llegado a Roma el conde de Humanes,
»a quien el Rey envía, con embajada extraordina-
ria. Éntreseme la otra noche por el aposento: hol-
gamos ambos sumamente: encomendé le la perso-
»na de Vuestra Merced y dijele sus Letras, su mo-
»destia et-caetera hujus modi. Vuestra Merced acu-
»da a besarle las manos a mi nombre, y dígale que
»yo (no) le escribo hasta saber que ha llegado; y
«que es Vuestra Merced la persona, por quien yo
»le hablé sentado en mi chimenea la noche que lle-
»gó a esta ciudad. Acuerdóme que le dije que Vues-
tra Merced honraba mis versos en Anotaciones. Di-
»jele esto, porque es uno de los que mas priesa me
»dan porque consienta que salgan a luz. En efecto
381 LEONARDO DE
»Sefior que este Caballero, a quien el Rey ha he-
»cho Conde de Humanes, es D. Francisco de Eraso,
»a quien los años pasados escribí aquella Carta en
^tercetos. Tiene muy lindas Letras, y hace tanZ//i-
»dis versos que no sé yo quién le exceda, y casi ni
«rfuien le iguale en España.»
«El Duque de Alva, cuando pasó por Zaragoza el
año 1030, anheló por las Obras Poéticas: y aun el Se-
ñor Infante Cardenal.
»D. Francisco de CalaUxyad, Secretario de la Rei-
na de Hungría, natural de Sevilla, y aventajado
Poeta, se las pidió para imprimirlas en Flándes a
la vuelta de su jornada.
«En esta ocasión se hizo gran batería, y ya es-
tuvo determinado de imprimirlas. El Señor Infan-
te Cardenal le dijo que había venido a Zaragoza
por visitar al santuario de Nuestra Señora del Pi-
lar, y por conocerle, y mostró deseo de que le de-
dicase sus Rimas; y así estuvo muy cerca de con-
sentir que saliesen a luz, y desde entonces puso al-
gún cuidado. Pero los achaques de la gota le em-
barazaron estos deseos, y con su muerte perdie-
ron el lucimiento que les diera su autor viviendo;
porque si bien su sobrino D. Gabriel Leonardo de
Albion puso algún cuidado, salieron defectuosas
en la cantidad, y poco ajustadas a los originales, y
esta queja la publicó quien mas noticia tuvo do-
lías, que fué Martin Miguel Navarro, por haberlas
ilustrado con sus Notas: y todos los que han tenido
alguna curiosidad de juntarlas, repiten la misma
queja.»
«^[ Cap. XXXI.— Fallecimiento y Elogios del Doc-
tor Bartolomé Leonardo de Argensola.— Algunos
años antes que falleciera el Dr. Bartolomé Leonar-
do le alligia harto continuamente la gota, dándole
pocas treguas este penoso achaque. Al fin fuese
agravando; y después de haber recibido los sacra-
mentos, entregó plácidamente el espíritu a su cria-
dor un dia antes de las nonas de febrero. Sepultá-
ronle en la capilla de San Martin, entierro de los
Canónigos de la Santa iglesia Metropolitana de Za-
ragoza. Dejó en su testamento heredero de los li-
bros curiosos que trujo de Italia a Martin Lamber-
to íñiguez, ciudadano de Zaragoza, singular amigo
suyo, como se manifiesta en sus Rimas, el cuál le
dio cerrado a 46 de agosto año 1G10; que tan de an-
temano meditó los momentos de la muerte...
»Su estatura fue mediana, el rostro lleno y abul-
tado, y la tez blanca, los ojos pequeños, la frente
ancha, la nariz en buena proporción, la cabeza cal-
va sin fealdad.
«Usó dos empresas: la una con alusión a su re-
nombre; y fué pintar un león dormido, abiertos
los ojos con éste mote LIVORI; para dar a enten-
der que el desprecio era el mas noble vencimiento
de las calumnias y murmuraciones. Pero también
en esta pintura quiso que entendiesen que era
ieon, y (fue miraba a los que le ofendiesen, y po-
dría tomar venganza de sus agravios. Mallaráse
esta empresa en la Conquista de las Molucas.
ARGENSOLA.
382
«Otra se ve en un retrato que hizo/. Galban ex-
celente Pintor aragonés: una corona Real éntrete-
gida entre ella otra de espinas con este mote o ser-
tim dilectionis, si me diligis, pariter et orna.»
Cita en seguida por elogiantes de Bartolomé Leonar-
do á Fr. Marcos de Guadalajara y Javier, á Gonzalo de
Céspedes, al Dr. D- Vincencio Blasco de Lanuza, Anto-
nio de León Pinelo, Fr. Marco3 Antonio Alegre y Ca-
sanate, D. Miguel Bautista de Lanuza, D. José Pelli-
cer, Lope, Sebastián de Albarado Alvear, Baltasar Gra-
cián, D. Francisco Diego de Sayas Rabaneda, del cual
dice:
«Desde los primeros años que amaneció su dis-
curso, brillaron los resplandores de su talento, y
«los mostró en la aplicación y Genio a las Buenas le-
»tras (que siempre ha cultivado) y singularmente a
«la Poesía, en que ha merecido grandes elogios de
«sus Profesores y la gallardía y elegancia de sus
»Poemas sacros y profanos serán de mayor alabanza
»de su caudal y solida virtud. Tiene para dar a la
«estampa mas de seis volúmenes, de diferentes ma-
«terias, de Historia, que pertenecen a las mayores
«excelencias de España portilando la invocación al
«Patrocinio del Arcángel San Miguel; y pudiera ha-
«eer lo mismo de algunos Discursos positivos, de
«sal y dulzura, para el pulpito. Entre estas amení-
«simas (lores de su cultísimo ingenio se halla este
^Soneto a la memoria de nuestro famoso Bartolomé
»Leonardo de Argensola:
Colgad, Bartolomé la docta lira
Y a la atención que siempre de vos ponde,
Histórico instruid con voz que encionde
El numen de la paz o de la ira.
Si en vos la fo de Tácito respira
Y Livio en leche su elocuencia estiendo,
Cuando de las tinieblas os defiendo
El Sol de España que perenne os mira:
Llenad las osperanzas del hormano,
Digno cual vos de succeder en todo
A nuestro noble Historiador primero.
El resplandor (Germánico, ya Godo,
Os llama en Carlos tanto su heredero,
Que aoarician la pluma en vuestra mano.»
«lf Gap. XXXII.— Reíierense los escritos del Doc-
tor Bartobmé Leonardo de Argensola. — ...Mi fin
no es otro, que publicar las Memorias de los que
nos ensenaron y dieron luz con sus obras y este
cuidado le juzgo por obligación mía, y por el agra-
decimiento que se debe a los Maestros en cuyas
clarísimas fuentes bebimos doctrina y esUlo; y esta
demostración es paga de tan gran deuda.»
«^[ Conquista de las Islas Molacas. — Escribióla por
orden de D. Pedro Fernandez de Castro conde de
Lomos...»
«^[ Primera parte de los Anales de Aragón. — Im-
primiéronse en Zaragoza año 1030. — Escribió en
ellos cinco a los de la vida del Emperador Gar-
los Vcon suma elegancia y singular destreza, mos-
trando la profundidad y subtileza de su ingenio en
la censura de los Autores que reprueba, mostran-
383
LEONARDO DE
doles con fundamentos infalibles el camino de la
verdad. Y sin considerar algunos escropulosos que
era Historiador propio de las cosas de Aragón, le
hicieron cargo que se detenía demasiado en refe-
rir y alabar las acciones de los Aragoneses. Desta
culpa deseó librarle el Autor del Arbitro entre el
Marte Francés y las Vindictas Gálicas.» (Nota mar-
ginal ¿de Salazar de Castro? El P. Fernando de ,4 vi-
to, cap. VI, § I, n. 106, fol. 25.)
«% Relación de la Justa en campo abierto con que
la ciudad de Zaragoza solemnizó la venida de la Se-
renísima Reina de Hungría.
«Después de su fallecimiento D. Miguel Leonar-
do de Albión su sobrino, año 4G31 sacó a luz sus
Rimas y las dedicó a S. M. Pudiera haber juntado
muchas que andaban impresas en diferentes vo-
lúmenes, y otras que estaban en Librerías de per-
sonas beneméritas del aplauso de las Musas: pero
debió de olvidarlas, porque las juzgó a los ojos de
los curiosos; y las deni'ís por otras causas que no
pudimos entender. Empero debe celebrarse su cui-
dado, porque las gozaron todos, y porque su deseo
fué librarlas de los riesgos á que están expuestos
los escritos postumos.
»Año 4623 entregó a los Diputados un tratado
con esta inscripción: «^[ Alteraciones populares de
Zaragoza el año 1591.»
«Dividió este asunto en dos partes... A mi pare-
cer entre sus escritos tiene éste eminente lugar:
cuyo original tiene el Reino en el Archivo de la Di-
putación.
«Supone en sus Rimas Bartolomé Leonardo que
empezó un Poema, y dalo a entender en Carta es-
crita a D. Fernando de Soria Galvarro, y singular-
mente en estos versos:
No ha mucho que lo hurté para el decoro
Do algún poema, y hecho el aparato,
Me asenté sobre el arca del tesoro...
«No sabemos si cumplió esta promesa, aunque
se han hecho diligencias para su averiguación. Pe-
ro él era tan poco apreciador de sus obras, que se
puede haber perdido, como habrá sucedido a mu-
chos: achaque de los Ingenios de primera clase ei
amor propio a sus escritos, y así puede escusarse
su desatención, pero no puede dejarse de llorar la
pérdida.
«Tuvo Bartolomé Leonardo mucha agudeza en
las Sátiras y tuvo grande inclinación aellas... De
las Sátiras que hay impresas, se conoce la gallardía
de su espíritu; pero mas se conociera de una (Sá-
tira) que escribió en Salamanca, que empieza:
¡Déjame en paz, oh bella Citerea!
«Cifra en este poema ingeniosísimo una repre-
hensión general de los vicios; y puede competir con
las Sátiras que escribieron Juvenal, Persio y Ho-
racio. El que tuviere dicha de leerla, conocerá que
no se excede con las alabanzas, sino que son muy
debidas a su ingeniosidad y elegancia.
AIIGENSOLA. 384
«Tradujo el Diálogo de Mercurio y la Virtud, de
Luciano.
«Otro Diálogo de Menipo litigante, no es traduc-
ción del que anda en las obras de Luciano.
«Otro Di 'dogo intitulado Dcmócrito es ingeniosí-
simo, puede pasar por de Luciano. Es el asunto de
mucha moralidad por aquella risa misteriosa de
aquel gran Filósofo.
«Escribió otro {Diálogo) que le llama Dédalo, in-
ventiva suya, en que cifró los sucesos del Secre-
tario Antonio Pérez. Yo lo lie copiado del ejemplar
del Licenciado Martin Miguel Navarro, canónigo de
la Santa Iglesia de Tarazona; y en carta que es-
cribió a este su intimísimo maestro el año 1628 di-
ce en un capitulo della estas palabras:
«El Diálogo Dédalo reformaré un dia destos, por-
«que, algo de misterioso que hay en él, ya no es
«tiempo. Misterioso le llamo por escondido; pero
»nó por excelente. V. tendrá luego aviso dello.»
— 2687. Obras postumas de ios insignes
Coronistas Lupercio y Bartolomé Leonardo
de Argensola.
Lnctabor ego super eloquia lúa, sic ut qui
invenit spolia multa. — Psalm. 418.
PónensG los escritos por su orden, para que vayr.n
juntas las materias, y uo separadas las de cada autor:
u1.° Noticias de los esludios de estos dos Coro-
nistas.
»2.° Historia de varios sucesos de Aragón el rei-
nado del Sr. Emperador y Rey D. Carlos (V), y fr¿
su hijo el Sr. Rey D. Felipe. (Es de Bartolomé Leo-
nardo y entreteje en esta Relación con modo mara-
villoso para noticia y fundamento, así de naturales
como de extranjeros, las principales partes de
nuestros Fueros y privilegios.)
«3.° Información de los sucesos del reino de
Aragón en los años de 4590 y 451) I; en que se ad-
vierten los yerros de algunos autores, y se trata
también de todas las partes del gobierno de! rei-
no. ¡Es de Lupercio Leonardo.)
»i." Diálogo entre Dédalo y Polites. (Es la histo-
ria de las cosas de Antonio Pérez. De Bartolomé
Leonardo.)
«5° Advertencias á la Segunda parte de la His-
toria del Sr. Rey D. Felipe U, que escribió Luis Ca
brera de Córdoba, su coronista, y por su manda-
do a instancias de este Reino no se imprimió. (Es
sobre las cosas de Antonio Pérez; y son las Adver-
tencias de Bartolomé Leonardo.;
»6.° Memorial de Bartolomé Leonardo contra el -
Regente D. Juan Francisco de Aponte sobre un
Consejo que imprimió en su segundo tomo en per-
juicio del reino de Aragón; el cual mandó el Con-
sejo Colateral de Capoles que se quitase de sus
obras.
»7.° Memorial de Bartolomé Leonardo para que
se prohibiese la Historia apologética que se impri-
mió con nombre de D. García de Góngora y Torre-
385 LEONARDO DE
blanca y otros escritos del mismo Bartolomé y del
Abad de San Juan de la Pena D, Juan Briz Martí-
nez sobre esta Historia.
»8.° Declaración sumaria de la Historia de Ara-
gón para inteligencia de su mapa, (Es de Lupercio
Leonardo.)
»9.° Descripción del reino de Aragón, escrila
al mismo tiempo por el P. Paulo Albiniano de Ra-
jas, de la Compañía de Jesús.
»10. Dos cuadernos de Anales de antes de la ve-
nida de Cristo, de esta parte de Aragón, que en-
tonces se llamaba Celtiberia. (Es de Lupercio Leo-
nardo.)
»1 1. Relación de la venida a Zaragoza de la So-
nora Reina de Hungría y de Bohemia el ano 1630,
presentes el Sr. Rey D. Felipe IV, y sus dos herma-
nos D. Fernando y 1). Carlos. (Es de Bartolomé Leo-
nardo.)
»12, Defensa de algunos reparos hechos a los
Anales de Jerónimo Zurita. (Es de Lupercio Leo-
nardo.)
»13. Tratado del oficio de Conmista del reino
de Aragón, escrito por Bartolomé Leonardo.
»H. Dos oraciones en nuestro vulgar sóbrela
crianza y ejercicios virtuosos de la juventud par-
ticularmente de los Caballeros que han de aplicar-
se a la Historia. (Son de Lupercio Leonardo, dichas
en unas Academias célebres que hubo en su tiem-
po en Zaragoza.)
»io. Memorial de Lupercio Leonardo al reino
de Aragón, sobre pasar a Ñapóles a tomar noticias
de las cosas de Italia, como parte tan principal de
esta corona.
»16. Controversia de Lupercio y su hermano
Bartolomé con el P. J. de Mariana sobre la natura-
leza del Poeta Prudencio; en diferentes cartas, en
que hay mucha erudición antigua, ilustrada por
estos tres gravísimos Escritores.
»I7. Cartas de Lupercio Leonardo y del canó-
nigo Bartolomé Lorcnte sobre puntos de Historia
eclesiástica antigua de Aragón.
»I8. Breve tratado délas grandes virtudes de
Santa Isabel, reina de Portugal, c infanta de Ara-
gón, y de su naturaleza en él. (Es de Bartolomé
Leonardo.)
»I9. Cartas de Justo Lipsio y de otros varones
insignes a Lupercio y Bartolomé Leonardo, y sus
respuestas-, todo sobre puntos de Historia.
»20. Dialogo intitulado Demoorito: — Otro Meni-
po: — Otro Mercurio. (Son ingeniosísimos y gravísi-
mos contra las costumbres, escritos por el canóni-
go Bartolomé Leonardo.)
»Entretejense en estos varios escritos muchas y
singulares noticias del reino de Aragón, que ha ob-
servado el Arcediano Dormer, para mas explica-
ción de ellos.»
(Copia de un pliego de letra antigua, acaso de puño
del mismo arcediano Dormer, que existe en la Bibliote-
ca de la Academia de la Historia, B, 108, índice de ma-
nuscritos, tomo XXIV.
T. llí. ,
ARGENSOLA. 386
— 2688. Libro de las Poesías del Dotor
Bartolomé Leonardo de Argensola. Canóni-
go del Aseo de Caragoga. En la Corona de
Aragón Chronista del Rey nuestro Señor y
en Aragón del mismo Rey no. (B.-A.)
MS. en 8.° (letra de su tiempo). —100 h. foliadas de mi
mano.
Tabla.
1. Al comendador mayor de Montesa D. Fernando
de Borja, gentilhombre de la cámara del príncipe nues-
tro señor, epístola-.
Para ver acosar toros valientes... (fol. 3 =215)
2. A D. Ñuño de Mendoza, gentilhombre de la cá-
mara del Sermo. Archiduque Alberto, epístola:
Bicesme, Ñuño, que en la corte quieres... (16 =234)
3. Tercetos del marqués de Cerralbo al canónigo
Leonardo cuando so mudó la corte á Valladolid, epís-
tola:
Ya que con tal placor tu mucha ciencia... (30 =234)
4¡. [Respuesta del canónigo Leonardo á los tercetos
del marqués de Cerralbo, D. Rodrigo Pacheco:
No te pienso pedir quo me perdones.., (33 =-269)
5. Al reloj dentro de un globo, puesto sobre un gi-
gante de oro quo sirve en la cámara del señor conde
de Lemos (D. Pedro), virrey de Ñapóles, tercetos:
Ó tú en cuya cerviz la fuerza estriba... (43 =435)
6. En las exequias de la reina Doña Margarita, nues-
tra señora, que se celebraron en Ñapóles, tercetos:
Con feliz parto puso al heredero... (45 =423)
7. A D. Francisco de Eraso, epístola:
Hoy, Fabio, de la Corte me retiro... (51 —254)
8. Al conde (de Lemos?) D. Francisco de Castro,
epístola:
Joven Peal por el poder del hado .. (61 —432)
9 A un caballero estudiante, epístola:
Don Juan, ya se me ha puesto en el cervelo... (64 =447)
10. Carta del L. D. Hernando de Avila Sotomayor,
escrita en Sevilla al canónigo Leonardo, en quo le per-
suade que consienta que se impriman algunos versos
suyos, epístola:
Quando a las cosas públicas atiendes... (70 =459)
Sonetos.
11. A O. Carlos de Borja, duque de Villaherraosa:
Ni opinión, Carlos, ni esperanza fundo... (76)
12. A D. Fernando de Borja, virrey de Aragón, ha-
biendo tratado de las leyes de aquel reino:
Pues tu gobierno, mi Fernando imita... (77)
13. Dime, padre común, pues eres justo... (77)
14. Tu aliento, Herminia, en su fragancia viva... (78)
— 2689. Libro de varias Poesías del
Dr. Bartolomé Leonardo de Argensola, ca-
43
387
LEONARDO DE ARGENSOLA. -LERÍN Y GARCÍA.
388
nonigo de Zaragoza, y Capellán de S. M. y
Coronista de Aragón. (B.-R. M. 194.)
MS. en 4.°-l. del siglo xvn.-23S h.
Al fin so pone el índice de las obras contenidas en
este libro.
No contiene la sátira «Déjame en paz, óh linda Cite-
rea...» ni me parece la más limpia copia, ni la colec-
ción más completa de las piezas poéticas do tan ilustre
ingenio.
— 2690. Tf Obras de los dos insignes
hermanos Aragoneses el Dr. Bartolomé Leo-
nardo Argensola canónigo de Zaragoza, y
cronista de Aragón: y Lupercio Leonardo
de Argensola, Secretario de la Emperatriz.
(B.-R.)
MS. en 4.°— 1. del siglo x vil. —565 h.
Lleva este curioso códice esta nota al frente:
«Es del Rey, Nuestro Señor.— Compróle de los
manuscritos de Barcia. — Pelliccr.»
Se contienen además en este volumen diferentos pie-
zas de otros ingenios, de que se hace reseña en esta no-
ta que lleva el códice al frente:
«CATÁLOGO
DE VA.RIOS AUTORES DE ESTAS POESÍAS.
% Lupercio y Bartolomé Leonardo de Argensola,
hermanos.
% 1). Pedro Calderón de la Barca.
% D. Luis de Vargas.
% D. Antonio de Solis.
f D. Nicolás Morillo.
% El Príncipe de Esquiladle (al fin, fuera de fol.)
% Baltasar de Escobar.
^f Fernando de Zarate, an Franciscas, sen alias.
% D. Juan de Jauregui.
^¡ D. García de Salcedo Coronel.
% Anastasio.
^| Falcon.
% El P. Luis Crucio.
% D. Francisco de Quevedo.
% D. Fernando de Guzman.
% 1). Juan de Arguijo.
^¡ ü. Francisco de Medrano.
% D. Josef de Tinco.
^[ D. Juan de Acuña.
% El Duque de Osuna.
lf Jerónimo Amaltéo.
% Pedro de Espinosa.
% Vicente Espinel.
% D. Fernando de Arellano.»
A este volumen le faltan, desde que yo le manejó el
año de 1820, una porción de páginas, y en ellas, de las
poesías de Argensola, la rarísima ^Déjame en paz, ó be-
lla Citerea...» (fol. 469.)
Tras la canción de Argensola «Creció dichosa en fér-
til primavera...» (fol, 43), se lee otra (fol. 47) con este
encabezamiento:
«^[ Otra Canción, en que un Poeta Riojano, si-
guiendo el mismo argumento de la pasada, la pro-
curó imitar en estilo y modo de decir:»
Ufano, alegre, altivo enamorado,
Cortando el aire el suelto jilguerillo
Se asentó on los pimpollos de una haya...
Y al mismo argumento pone en seguida otra canción,
al símil de ésta, I). Francisco de Quevedo, que em-
pieza:
Miré ligera nave
Que con alas de lino en presto vuolo .. (fol. 51.)
Faltan desde el fol. 4¡Q7 á 492.
La epístola que se pone de Esquiladle al fin, dirigida
al Dr. Bartolomé Leonardo, empieza:
Después, Leonardo, que la vida obscura
Llamada comunmente cortesana...
Se conoce que las hojas arrancadas lo fueron por qui-
tar la célebre sátira «Déjame en paz...» 'quo es la pieza
que falta entera, con algunos versos do la pieza anto-
rior, que es la epístola:
Para ver acosar toros valientes. ..
LERÍN Y GARCÍA (dr. juais).
2891. Anatomía del mundo, en la cual se
trata de su principio, causa, duración y fin,
compuesta por el Doctor Joan Lerin y Gar-
cía, Vicario General del Ilustrísimo y Reve-
rendísimo Señor Arzobispo de Aubrun. —
Dirigida al limo. Sr. D. Enrique de Gom-
flan, Señor de Armantiera, Barón de la Fer-
rriera, y Rio Tibunilla, y Gobernador por
Su Majestad de la ciudad de San Quintín &.
—En París, en casa de Adrián Tiffeno, en la
calle de Santiago, a la Samaritana, año de
1618. — Con privilegio de Su Majestad.
En 12.°— 331 ps. (sin 10 de principios).
Dedicatoria. (Se firma Dr. Lerín García.)
«5 Al letor.— ...Importunado de algunos amigos
míos determiné hacer una Abreviatura de todas las
Ciencias, con la cual pudiese cada uno tener sufi-
ciente noticia de todo lo que con tanta proligidad
y ílegma se enseña en las Universidades y Colegios;
y esta en lengua vulgar, para que della pudieran
servirse toda suerte de personas; y así determiné
dalle el título de Anatomía del mundo, dividiéndole
en dos partes, y cada una destas en tres libros:
td El primero déla Primera parle trata del princi-
pio, causa, duración y fin del Mundo, que es el
presente; el cual es la introclucion y proemio de
los demás.
»El segundo trata de las cuatro naturalezas prin-
cipales del Mundo; cuales son Dios, los Angeles, las
ahnas y el cielo.
»Y el tercero de la naturaleza vegetativa, elemen-
tal, sensitiva y racional.
389 LERIN Y GARCÍA.— LERM A
»Y la Segunda parle habla de todas las ciencias
con un método nuevo, breve, substancial y claro.
»De suerte que de todo lo sobredicho no te pre-
sento sí solo el primer libro de la Primera parle;
con el cuál podrás entretenerte, en tanto que los
demás so imprimen...»
Tabla.
Consta la obra de doce capítulos.
— 2692. El bien y el mal do las cien-
cias humanas, donde se trata de qué suerte
se ha de usar de la doctrina de los Filósofos,
y fábulas de los Poetas:— Compuesta por el
Dr. Lerin García, Consejero y Predicador
ordinario de los Cristianísimos Reyes de
Francia. Dirigida al limo. Sr. I). Diego del
Cogneus, Señor de Bajaumont, del Consejo
de Estado, y Secretario de S. M. y chanci-
ller del Serenísimo Príncipe D. Gastón de
Bourbon, Duque de Orlcans, hermano úni-
co de S. M. Cristianísima. En París, en casa
de Beltran Martin 1626, con privilegio, á
costa del autor.
En 8.°— 219. p. (y 10 más principios).
Principios: Dedicatoria y tabla de capítulos, que
son 16.
LERxAIA (maestro pedro).
Véase en mi Cancionero el aparato do noticias que
allí tengo reunidas para la de los sucesos varios de su
vida y escritos.
La memoria de este bien sentido poeta castellano se
ha borrado casi enteramente, pero en el siglo xvir to-
davía quedaban algunos vestigios de ella: Quevedo le
pono sobre los cielos, y el culto cordobés D. Luis Ca-
rrillo en sus obras, reimpresas después do su muerto
por su hermano D. Alonso en Madrid año 1013, en el ro-
mance «Coronaban bellas rosas,» que tanto éste celebra,
encomia al maestro Lerma en los términos siguientes:
Mas estima el reino mío (España)
Dos endechas, dos palabras
Hechas tiernamente y dichas,
Que tus estudios y galas.
Mas de un amante quejoso
En su Musa Castellana
Cuatro agudezas desnudas,
Que diez grandezas Toscanas...
¡Cómo siente un Castillejo!
¿No ves qué tierna desata
Su Española voz sus quejas
Vertidas de sola el alma?
Blandamente dice un Lerma
¡Qué bien llora! ¡Qué bien habla!
(Milagros de Amor) aun viven
En sus escritos sus brasas.
Véase la dedicatoria que hizo al maestro Lerma del
poema latino Argonautica de C Valerio Flaco Lorenzo
Balbo, impresa en Alcalá, en i.°, 1521.
Véase la obra francesa de Francisco de Encinas, bur-
390
palés como Lerma, donde cuenta largamente las perse-
cuciones que padeció Lerma por la Inquisición.
Véase Llórente, Inquisición, etc., etc.
— 2693. ^f Lamentaciones de amores,
hechas por un gentil-hombre apasionado.—
Con otras de
«Los comendadores,
Por mi mil os vi.»—
y la Glosa sobre el Romance
«A la mia gran pena forte,»
hecha por una Monja, la cual se queja que
por engaños la metieron pequeña en el mo-
nesterio. — Con otras sobre «Circumdede-
runt me» en las cuáles se queja Sant Pedro
porque negó a su Señor (B.-C. A.)
En ii.° — pliego suelto.— 1. pr.
Empieza:
¡Lágrimas do mi consuelo,
Que habéis fecho marabillas
z facéis;
Salid salid sin recelo
A regar estas mejillas
Quo soléis!
Ansias z pasiones mias,
Presto mabeis dacabar,
Yo lo fio.
¡Oh plancto de Jeremías!
Vente agora a cotejar
Con el mió.
¡Oh ánimas do Purgatorio,
Que en dos mil fuegos andáis
Batallando!
Si mi mal os es notorio,
Bien veréis que estáis en Gloria
Descansando.
E vosotras quo quedáis
Para perpetua memoria
En cadena;
Cuando mis males sopáis,
Parcccros ha quo es gloria
Vuestra pena.
Babilonia quo lamentas
La tu torre muy famosa
z desolada
Cuando mi grandes ansias sientas,
Sentirás la tuya rabiosa
A consolada.
¡Óh fortuna de la mar
No scado
Si te quieres amansar
Ven a ver los males mios
Que sostengo.
Casa de Ilierusalen,
Que fuiste por tus errores
Destruida,
391
LERMA.
392
Ven agora tú también
z verás con que te goces
En tu vida.
Constantinopla que está
Sola z llena de gente
A tu pesar;
Vuelve tu cara z podrás,
Viendo lo que mi alma siente
Descansar.
Troya, tú que te perdiste,
Que solías ser la flor
En el mundo;
Giozato consigo triste,
Que ya llega mi clamor
Al Profundo.
E los cisnes, quo cantáis
Junto con la cañavera
En pos del rio;
Pues con cantos os matáis,
Mirad si es razón que muera
En el mió.
E tú, fénix, que te quemas,
Con tus alas te desfaces,
Tienes gloria
Que a la fin te renuevas,
E otro de ti mismo haces
Por memoria.
Pero yo ¡triste, mezquino!
Que muero por quien no espero
Galardón
Dentro la mar de tristura
Quiero ser la sepultura
Z dar fin a mi pasión.
Mérida, que en las Españas,
Otro tiempo fuiste Roma;
Mira ansí,
z verás que en mis entrañas
De tristeza hay mas carcoma,
Que nó en tí.
Tórtola, que vives triste
Por perder tu compañía
Con firmeza;
Aunque mucho tú perdiste,
No será como la mia
Tu tristeza.
¡Oh pelícano que hieres,
A los tristes por dar gloria
Con gemidos!
Pues por remediarlos mueres;
Razón es que mi memoria
Esté en olvido.
Un pasaje de I). Francisco de Quevedo, cu su España
defendida (cap. IV, fol. 97), nos da luz para conocer el
autor de ésta y otras composiciones poéticas del mismo
temple, que son de lo más bien sentido que tenemos en
castellano. Dice así, después de encarecer la blandura y
propiedad de Figueroa:
«¿Quien de todos los que merecen voz de la Fa-
»ma sintió en tan fáciles y doctos versos tan altos
«sentimientos de amor, como Lerma; pues con sus
»L<ígrimas y Desesperaciones enriqueció nuestra
«Lengua? ¿A qué Griegos, ni Latinos comunicó
>Amor los secretos que leemos en sus Versos?»
(En el Cancionero de Enamorados se reimprimió ésta y
otras piezas, que son sin duda del mismo autor: de quien
tengo especie de haber leído alguna pieza dramática en
la Biblioteca de Osuna, á que ha de hacer alusión Cle-
mencia en sus ilustraciones al elogio de la Reina Ca-
tólica.)
Aquí comienzan las Coplas de los Comendadores'.
Los Comendadores
Por mi mal os vi;
Yo vi a vosotros,
Vosotros a mí.
El comienzo malo
,De mis amores
Convidó Fernando
Los Comendadores,
A buenas gallinas,
Mejores capones.
Puseme a la mesa
Con los señores.
Nunca tiró Jorge
Los ojos de mí. —
(Son 12 coplas.)
Sigúese la Glosa sobre el romance (no sino coplas) de:
La mia gran pena forte
Mayor que mi sufrimiento
Es el menor de mis daños:
¡Gran linaje de tormento
Ver que en descontentamiento
Se pasan mis dulces años!
Esta composición (sacados los laminajos del final de
las coplas por cumplir con la dura ley del consonante)
sabe toda al estilo de Lerma. (Son 12 coplas.)
1T EL NEGAMIENTO DE SANT PEDRO.
¡Ay! circundederunt me
Dolores de amor y fe.
¡Ay! circundederunt me.
(Véase Lamentación de amor, fol. 128, del tomo de
Trovas stieltas.)
Cuenta largamente la vida, persecuciones y muerto
del maestro Pedro de Lerma, su compatricio el húrga-
les Francisco de Encinas, en su preciosa obrita en fran-
cés sobre los Países Bajos.
— 2694. Imitación del Planto de Hiere-
mías, nuevamente traducido en metro cas-
tellano, y latino: — compuesto en Salaman-
ca por un Estudiante de la villa de Piedra-
hita. (E. de A., con esta leyenda alrededor:
aSapienlia hominis lucet in vultu ejus; et
potentissimus faciem illius commutabit]» y
al pie «Sustine et abstinc») Año de 1534 a
25 de julio.
En 4.°— 1. g.— 8 h.~ Frontis, con la cifra del impre-
sor: I. A.
Es hermosa impresión.
A la vuelta, dedicatoria:
393 LEYBA Y AGUILAR.— LIANO
»Muy Reverenda Señora. Muchas causas hay
que me obligan a que desee servir a Vuestra mer-
ced: la comunidad de la patria, el conocimiento de
mucho tiempo, la conjunción de sangre que entre
Vuestra merced y mí intercede: y lo que mas me
liga es la santidad de costumbres y religiosa vida
de Vuestra merced, la cuál hace que no solo yo,
pero todos los que la conoscen, le sean por el cabo
aficionados.
»En lo que a mí toca, quisiera mostrar esta mi
voluntad que tengo al servicio de Vuestra Merced
en cosa mas ardua; pero hasta que ésta se o fres-
ca, hela declarado en complir el mandado de Vues-
tra merced, el cuál fué que hiciese una imitación al
■Planto de Hieremías... Yo hice lo que pude en imi-
tarlo en mi Lamentación; y lo que debía, en obe-
decer a Vuestra merced; y eslo me esc usará, ma-
yormente habiéndome dado tan breve tiempo para
ello.
»Y como las aves nuevas, cuando salen del nido,
antes que perfectamente vuelen, dan primero
muchas caídas; ansí acontece a los que nuevamen-
te componen: que sus primeras obras son mas abor-
tivos, que partos (y así será la mia)...»
Epigrama latino.
La obra está en quintillas alternadas, una castellana
con otra latina.
Empieza:
H INTRODUCCIÓN.
Si la voz oir queréis
Do mi profunda pasión,
Yo os suplico que escuchéis,
Para que mejor notéis
Lo que siente el corazón.
% LAMENTACIÓN.
i Oh vos omnes que pasáis
Por las barcas tiesta vida!
Decidme si contempláis
Mi dolor, y si juzgáis
Ser mi pena sin medida.
Las coplas latinas:
Lachrimas cor de vertendo
Oculis per cuneta* vías
Lapide in uto sedeado
Gutture rauco iüangcndo... etc.
Todo anuncia que el autor de esta Lamentación es el
mismo que el de las Lamentaciones de amor, y particu-
larmente de la de la monja: aún es más que probable que
la monja sea esta misma santa religiosa de Piedrahita
á quien se dedica esta Lamentación.
Pero ¿quién fué ésta, y quién fué el trovador? De sí
da éste algunas confusas señas en la penúltima copla,
que encabeza y dice:
^T EL NOMBRE DEL HACEDOR.
Y si conoscer queréis
El nombre de mis banderas,
Veinte metros temaréis,
Y deste comenzaréis
Por todas letras primeras.
394
Pero las letras iniciales de las 20 coplas castellanas
hasta llegar á ésta son Lytyyyyydalbavdedayy.
Las de las latinas son no menos incoherentes.
Sólo cuaja un nombre en medio de las castellanas, que
es Alba, que será el de las banderas del autor, pero no
el suyo, de pila ni linaje.
Como el autor, sin duda, es el de las Lamentaciones
de amor, sabido el de éstas, está sabido el de esotra:
Lerma.
LEYBA Y AGUILAR (dr. francisco).
*269o. Al | Excelentísimo | Señor Don
Rodrigo | lili. Ponce de León, | Dvquedela
Givdad de Arcos, | Marqves de Zahara, Con-
de de | Casares, y de Baylen, &c. | Decission
de la dvda, en | que se pregunta, si puede
por la vrina ser co | nocida en las mujeres |
la preñez. | Por el Doctor Francisco) de Ley-
ba y Aguilar su menor criado. | Con licen-
cia. | En Cordoua. Por Saluador de Cea Te-
sa, Año de 1633.
En 4.°— 2S h.— sin fol. pero con reclamos y las signa-
turas A-G.— Las tres primeras páginas contienen: Por-
tada orlada. — Aprob. del P. Rodrigo de Figueroa: Cór-
doba, 24) Agosto 1633. — Licencia: Córdoba, 25 Agosto
1632.— Dedicatoria. — La última hoja del tratado está
en blanco.
LEZANA (fr. ANDRÉS).
2696. Sermón que predicó el Padre
Maestro Fray Andrés de Lozana, regente y
letor de teología del Colegio de Nuestra Se-
ñora del Carmen de Alcalá en las honras del
P. M. Fr. Jerónimo Gracian en el convento
de Nuestra Señora del Carmen de Madrid. —
Con licencia en Madrid por Luis Sánchez,
año 1614.
En 4.°— 20 h. con dos más de principios.
Aprob. del Dr. Lucero, magistral de Granada.
LIAÑO (jaques de).
2697. Vocabula | rio de los voca | blos
que mas comunmente se suelen | vsar. Pues-
tos por orde del Abecedario, | en Fráces y
su declaración en Espa | ñol. El estilo de es-
criuir, hablar y pronü | ciar las dos lenguas,
el Fráces en Caste | llano, y el Castellano en
Fráces. Iütamé | te vna Égloga, y otras co-
sas en las dos | lenguas, no menos proue-
chosas á qual | quiera que entrabas leguas
quissiese de | préder, que gustosas en el
leer. Ahora | nueuamente recopilado por
la | ques de Liaño criado de la | reyna núes-
395 LIEVANA.-L1Ñ
tra señora. | Impresso en Alcalá, por Fran-
cisco de Cor ] mellas y Pedro de Robles año |
de 1565. | Con preuilegio Real.
En 8.°— 63 ps. ds. (si no son 61) foliadas, con reclamos
y la sign. A-H.
Al ejemplar que tengo á la vista (B.-R. 140-2) le falta
la hoja 57, y su correspondiente, si no estaba en blanco,
como creo estaría, la 61.
Priv. por cuatro años:
«El Rey. — Por cuanto por parte de vos Xaques
de Liaño, criado de la Serenísima Reina Dona Isa-
bel, nuestra muy cara y muy amada mujer... etc.
Madrid 9 febrero 4565.»
Prólogo, con el francés al lado del castellano.
Ded. á M. Poumyer. (Esta dedicatoria está suscrita
por Jaques Ledel, el cual llama al francés «la nostre
(lungue) frangoise.» Habla sólo de la lengua española.)
Sigúese el «Estilo para bien leer y hablar la lengua
francesa» (en español). ((Siüe de bien escrire et pronon-
cer la langue espaguole» (en francés).
Es curioso aquí lo que dice de los diptongos, tomados
creo do la Gramática de Gravio, impresa en Lovaina 1555
y 1559: no pone más diptongos que ai, bailo; au, jaula;
eu, deudo; ei, ley, Rey; oi, soy» voy.
Sigúese el vocabulario.
Diálogos (fol. 46):
«^[ Dialogo y platica amorosa de tres pastores y
una pastora; esa saber Silvestre, Ismenio, Silvio y
Casilea.» (fol. 48-58.)
(Es la que en la portada se llama qgloga, aunque no
es sino un coloquio sin acción.)
LIÉVANA (el padre pedro de).
2698. Parnaso Cristiano, Sagradas em-
presas y divinos asuntos que llaman y con-
vidan a la Poesía profana para componer el
mas alto y real objecto y mas digno de
nuestro amor, que son Dios y su madre y
los Santos sus solos amigos, con mas copio-
sa miJs de conceptos y mas útiles; (por el
P. Pedro de Lie va na, Jesuíta, natural de
Sevilla, y conventual en Málaga).
M3. original en fol.— Dos tomos: el primero de 202
hojas, el segundo de 210.
El nombre del autor está borrado.
Parecen los dos tomos uno mismo, con algunos toques
de diferencia. Examínese despacio.
Escritos del siglo pasado.
LIMÓN MONTERO (dr. Alfonso).
2699. Ildephonsi Limón Montero, Doc-
toris Medici, et in Philosophia Magistri, at-
que in Complutensi Academia Vespertina)
Gathedra) Medicime Professoris, Tractatus
De Vrinis, in Quatuor Disputationcs divi-
\N Y VERDUGO. 396
sus. Gum duobus indicibus. — Gurn privi-
legio. Gompluti, in officina Franc. García
Fernandez Typographi Universitatis, anno
4674. (B.-Cat. Górd.)
En 4¡.°~ 197 p. (más 12 de principios y 10 de tabla
al fin).
LINARES (jüan de).
* 2700. ^f Cancionero, | llamado Flor
de | Enamorados, sacado de diver | sos Au-
tores, agora nueuamente | por muy lindo
orden y es | tilo copilado. | Por luán de Li-
nares. | 12. (Grab. en mad.: galán y dama.)
Con licencia: En Barcelona, en la | Em-
prenta de Matevad, administra | da por
Martin Gelabert, | Ano 168 1. | A costa de
Iacinto Ascona y luán Tor | re sanchez Li-
breros. (Colofón.) Con licencia | En Barce-
lona en la | Emprenta adminis [ Irada por
Martin | Gelabert delante | de la Rectoría |
de Nuestra Se | nyora del | Pino. | Año |
168!. (B.-G.)
En 12.° prolongado.— 111 h,— sign. A-M — Port.— Tex-
to.— Principia:
Vna señora me tiene
Tan suspenso que no se
ñi me vaya, ó que haré.
Acaba:
«Comienzan las coblas (sic) de los Comendado-
res.» (10 coplas y la cabeza.)
Tabla.— Colofón.— p. en b.
LIÑÁN Y VERDUGO (l. d. Antonio).
270 1 . Avisos de los peligros que hay en
la vida de Gorte: Novelas morales, y ejem-
plares escarmientos; por el Licenciado Don
Antonio Liñan y Verdugo. — A D. Francisco
de Tapia y Silva Conde de Bartamerli. —
Omne tulit punctum qui miscuit utile dulcí.
— Año 1621. Con privilegio en Madrid por
la Viuda de Alonso Martin, A costa de Mi-
guel de Siles, mercader de libros. Véndese
en su caso, en la Galle Real de las Descal-
zas. (B.-B.)
En í.°— 118 h. (más 8 de port. y principios).
Suma de la tasa: Madrid, 3 Octubre 1G20.
— del priv.: San Lorenzo, 15 Agosto 1620.
Erratas: Madrid, 22 Octubre.
Aprob.: Vicente Espinel. Madrid, 19 Julio.
Dodieafcoria, etc.
Versos:
Décima de Doua Ana Agudo y Vallejo.
397
Soneto de Miguel Moreno:
LÍTALA y
Avisar al incauto forastero...
Sola la planta de Liñan divina
Pudiera dar tal fruto en tales años
Por ser gloria do Marte, onra do Apolo.
— dialogal de D. P. Camacho.
— del L. Andrés Agudo Vallejo.
Del L. Luis (Tribaldos?) de Toledo:
Sobre conchas de perlas
De nácares vestidas,
Como plata bruñidas,
Que el Sol vive antojado de cojerlas,
Con gusto se pasea
El claro Desengaño allá en su idea.
Acaba:
Agradece en su Musa
Que diga tan al uso lo que se usa.
El Dr. Maximiliano de Céspedes, médico de S. M., en
alabanza del asunto de este libro, discurso apologético.
LÍTALA Y GASTELVÍ (d. josé de).
2702. Cima del Monte Parnaso Español
con tres Musas Castellanas Caliopc, Urania,
Euterpe, fecundas en sus asuntos por las va-
rias poesías de D. Josef de Lítala yCastelví,
Caballero de la orden deGalatrava, caballe-
rizo de S. M. en el reino de Cerdefia, Pre-
gonero mayor de él, y Gobernador de los
Cabos de Caller y Gallura: ilustradas con
unas Diacrises que preceden por D. Jaime
Salicio: consagradas al rey nuestro señor
D. Carlos II. — Con licencia en Caller por
Onofrio Martin 1672.
En 4.°— 141 p. (sin 51 de principios y 7 de índice, y fe
de erratas al fin).— Estampas.
Las estampas son cuatro: la primera representa el
Parnaso, y las otras tres las Musas. Caliope tiene al pie
esta letra:
De los libros al honor
Doy en doctas gentilezas
De los héroes las proezas,
Con los triunfos del valor.
Y en unos estantes de libros, á derecha é izquierda de
la Musa, colocadas las obras do varios ingenios anti-
guos y modernos en este orden:
Camoens.
Petrarca.
T. Tasso.
Hrcilla.
Argensola.
Homero.
Píndaro.
Virgilio.
L. de Vega.
Esquilaehe.
Villamediana.
Zarate.
Garcilaso.
Silvoira.
Ariosto.
Quevedo.
J. de Mena.
Villegas.
Góngora.
Herrera.
Dedicatoria.
Soneto de D. Jerónimo Matías Dolitala, hijo del au-
tor, á las Tres Musas, que hoy saca á luz su padre, para
unirlas con las Seis de D. Francisco de Quevedo.
D. Jaime Salicio al que leyere, suplicándole que lea
(p. 9):
«Ya corrian las prensas destas Tres Musas, abier-
tos los iconismos... cuando llegó a mis manos un
CASTELVI. 398
libro con el nombre mismo y con la inscripción de
D. Francisco de Quevedo impreso en Madrid el año
de 70.
«Imaginaba yo tendría la correspondencia esta
segunda parte que la primera, juzgando que hu-
biese tomado la pluma para su composición y ador-
no D. Josef Antonio (González de Salas) por haber-
lo asi ofrecido en el fin de el tomo 1...
»Pero hamo causado notable estrañeza y aun do-
lor grande al ver que a un hombre como D. Fran-
cisco, que ha sido la gloría del Helicón de nuestra
España, y sus escritos que doctísimos, lanadísi-
mos, y llenos de abundante erudición, han mere-
cido tantos laureles y encomios, le traten así, in-
jurien sus doctas cenizas; y viéndole glorioso, lu-
cido y coronado de esplendores poéticos, siendo la
admiración de los Europeos, y la envidia de todos,
le desentierren hoy su venerable cadáver, expo-
niéndole al sol, ceñido de facecias indignas, dicte-
rios bajísimos, chanzas torpísimas, y desahogos
impropios de un tan alto y elevado espíritu, y ya
muerto. Y lo que mas es, mezclando con Poesías
sagradas y altísimas y divinas; chocarrerías inso-
lentes, y gracejos viles, haciéndole parásito, sal-
timbanco, ti mélico y bufón, iiasta aplicarle En-
tremeses y otras cosas indignísimas. Y esto ¿por
quién? Por uno que se dice sobrino suyo y here-
dero de su casa...
«Esta es la causa que principalmente me ha mo-
vido a la defensa deste gran Crítico y Poeta...
»E1 otro metivo y causa de tomar la pluma ha
sido para defender también Las tres Musas de Don
Josef (Dclitala) y hacer combinación y cotejo con
las que se han dado a las prensas; porque sería es-
tupidez y bisoñería imprimir un libro sobre el mis-
mo argumento, sin tener commendacion y no-
vedad.»
Procede luego á censurar la impropiedad y confusión
con que están en las Tres Musas de Quevedo, atribui-
das á cada una de ellas las composiciones más ajenas do
su atribución. A este propósito, hablando del Orlando
que se pone en la Musa Urania, dice:
«Cierra por ultimo el coro Urania con... un Poe-
ma heroico en octavas de Las locuras de Orlando
el Furioso Enamorado, en estilo burlesco y jovial,
y con voces y palabras indecentísimas, de jácara
y lupanares, Almadravas y Arenal de Sevilla, y
aquí da fin esta Musa, y esta obra toda.»
Aprob. del Dr. D. Jorge de Carcasona, canónigo de la
iglesia de Caller:
«La sentencia, que es lo que hoy llámanos con-
cepto, es en toda la obra tan serio, tan grave, tan
fuera de sentidos acres y hinchados; que parece
que todos sus versos visten una toga senatoria, y
que no tiene por adorno los calamistros y purpu-
razos mujeriles, en particular en los sonetos...
»La elocuencia es tan grandílocua, que parece
que desde su cuna está hecho D. Josef a beber las
dulces corrientes de Manzanares, no menos que
399 " LOACES.-
las aguas de Helicona. Al fin; para decirlo en una
palabra, este libro es obra de un caballero sardo.
Galler 10 setiembre 4672.»
Aprob. de D. José de Acorra y Figo (celebra de poe-
ta de grandes esperanzas al hijo del autor): Caller, 20
Setiembre 1672.
ídem del P. José de Villamayor, jesuita:
«Claro y puro el idioma, suave aunque sublime
el modo y el estilo.— Galler, 4.° Octubre 4672.»
ídem del P. Juan García Marín, jesuita: 6 Octubre.
D. Jerónimo Delitala y Castelví, doctoral de Caller,
en recomendación de las Tres Musas de su hermano.
D. Jaime Salicio, á los cultores y aficionados á las
Musas, discurre de las tres que hoy salen nuevamente
en este Parnaso:
«... Habiendo discurrido desde entonces (= des-
de que publicó González de Salas las Seis Musas de
Que vedo) basta agora 2 i- años.»
Sonetos al príncipe de Esquilache:
Gloria del Helicón que venerado... — p. 2-1 (Caliopé).
Soneto á Cicerón.— p. 26.
— al conde de Villamediana, en el poema de Apolo y
Dafne (canto 28).
Poema épico y sagrado á la vida de San Jerónimo. —
p. 39-72.
(En octavas: son ICO en un canto-)
Romance heroico, en esdrújulos, á la Concepción.
Principia:
En su Concepción purísima
La preservó Dios del tártago,
En que las flores más candidas
La preservaron del ámago.— 85.
Principia:
¡Ay de tí bajclillo
Si al mar te entregas!
Mira que sus espumas
Todo lo anegan.— 232 (Urania).
Consejos que da una vieja á una moza, romance:
Niña, si quieres ventura
En la carrera de Amor,
Toma un sacristán que tenga
Muy lindo metal de voz.
Páginas 225-328 son casi todos romances amorosos,
pero adornados de aquellas flores de mano que eran tan
comunes en aquel tiempo.
El nombre poético del autor parece Lauso.— p. 277, etc.
Loa para los años del Key Nuestro Señor D. Carlos II.
—334-45.
Sonetos á la muerte nunca bien llorada de Fr. Horten-
sio Félix Paravicino, honor de Milán y España — 383.
Soneto sepulcral áD. Cristóbal Crespí de Valdaura,
vicecanciller de Aragón. — 388-9.
Fábula de Venus y Adonis, romance:
Aquel milagro de Chipre
En cuyo verde districto
Reina la aclamaron mudes
Y la juraron los soberbios riscos.— 428,
LOBERA. 400
LOACES (FERNANDO DE).
2703. Solemnis atque elegans Tractatus
In cau | sa matrimonii Serenissimorum dó-
minos | rum Ilenrici et Gatherine Anglie
Re | gum Editus per Reuerendum Utriusq$
Censure | Interpreten! Ferdinandum de Loa-
ees, Exprés | clara Urbe Oriola Valentín i
regni oriun | dum. In principatv Cathalo-
nie, ac | Gomitatihus Ruscinonis et Ce | ré-
tame, contra hereticam et | Apostólica m
pravita^ | tem Inquisitorcm apostolicum.
(Al fin,) Explicit solénis atq. elegans trac-
tatus in | casa (sic) matrimonii Serenissi-
morü dño£ He | rici et Gatherine Anglie re-
gü. Editus per ] Reuerendum vtriusq.5 Cen-
sure interpreta | dominum Ferdinandum de
Loaces, Ex | preclara vrbe Oriola Valétini
regni oriun | dü. In principatu Gathalonio
Ac commi | tatibus Ruscinonis et Cereta-
nia3, I cotra he | reticam et apostaticá* praui-
tatS inquisitorcm | apostolicum. Summa di-
ligentia Rarchi^ | ne iji officina solertissimi
viri Garoli Amo | rosii pulcherrimis typis
excussg Auno dñi | 1531. quinta Junii. (Bi-
blioteca de D. Antonio Mocti, después de
Trianes.)
En fol.— Frontis.— 79 ps. ds., á dos col. (más 10 al fin,
con una advertencia del autor y el índice).— 1 g.
El título del libro está de bermellón.
Está dedicado al emperador Carlos V.
LOBERA (alonso de).
* 2704. Rissa y planto | de Democrito y
Ileraclito Traduzido de Yta | liano en nues-
tra Lengua Vulgar, por Aloso | de Lobera
Capellán de su Magestad. (E. del Mecenas.)
Dirigido al Yllustre Se | ñor luán Vázquez
de Molina Secretario | de su Alteza y de su
consejo secreto. | Con previlegio Tassado
en I Fue fmpresso en Valladolid. Ano de
M.D.L.IIII. (Colofón,) A gloria de núes | tro
Dios y de su Bendicta Madre. Haze | ñn la
presente Obra intitulada Ri | sa y Plato de
Democrito y llera | clito. Traduzida de Tos-
ca I no en nuestro vulgar Casto | llano, Por
Alonso de | Lobera Capellá" | á su Mages-
tad. I -f- I Fue impresa en Va | lladolid En
casa de Sebastian | Martínez. Acabóse | a
VIL de Iulio de M.D.L.IIII. Años.
En 4.°— 1. redonda.— 55 h„ sin foliar la última.— Con-
tiene: Port.— Priv. por diez años á Lobera (Vallado-
401
LOBO.— LOMAS CANTORAL
402
lid, 19 Enero 1554).— Dad. á Vázquez de Molina— Al be-
névolo lector (soneto anónimo). — Jorge de Montemayor
al lector (soneto). — Estancia (anónima). — Un grab. en
mad.— Texto (hasta el fol. 51): se divide en Risa de De-
mócrito (fol. 5 al 29 v.), y Planto de Heráclito (29 v. al
fin). Cada parte consta de quince cantos muy cortos, en
tercetos.— Aprob. de Alexio Venenas (21 Setiembre de
1553).— En el 55 (sin foliar) sólo el colofón.
LOBO (maestro diego).
2705. Tractatus editus per magistrü ia-
cobü lupi sacre theo | logie bacalarium de
productionibus personarum inci | pit feli-
cite!*. (Al fin.) Feliciter explicit tractatus de
productionibus per | sonarura indiuinis se-
cundara mentem Scoti editus per magis-
trum Jacobura lupi in teología bachalarium.
(B.-Col.)
En 4.°— 1. g.— sin fol., pero con sign. a8-b6.— Sin lu-
gar, año ni impresor. — La primera hoja en blanco.
Principia:
«D euidentia et maiorcm cognitionem produc-
tionis personarum...» etc.
Nota de Colón:
«Este libro costo en lobayna .3. negmits al fin
de hebrero de .1322. y el ducado de oro vale .32).
negmits.»
Esta Registrado.
997
En el frontis:
.7339.
«Jacobus lupus de productionibus personarum.»
LOMAS CANTORAL (.Jerónimo de).
2706. Las Obras i de Ilieronimo | de Lo-
mas Cantoral, en tres | libros divididas. |
Al Illustrissi | mo señor Don luán de ouííi-
ga, Bacán | y Al)ellaneda, Conde de Mira-
da | Marques de la llaneza, y señor | de las
casas de Bacán y | Abellaneda | &. | Con
Privilegio. | En Madrid, | en casa de Piér-
res Cosin. | Año, 1578.
En 8.°— 213 ps. ds. (más 12 de portada y principios y
4 de tabla al fin).
Preliminares.
Lo que contienen estos tres libros sumariamente.
Privilegio.
Aprob. del M. Juan López de Hoyos.
Tassa de Miguel de Ondarza Zavala.
Erratas.
Dedicatoria
Soneto del autor al conde de Miranda.
Sonetos laudatorios del L. Pedro de Soria y de Fran-
cisco de Montanos.
Prólogo del autor á los lectores:
«De todas las Artes que hallaron los Autores nin-
guna fué admitida con mayor razón ni alabanza
que la Poesía; porque como todas sean propias y
necesarias a los hombres, o para la vida particu-
lar de cada uno o para la civil y política, aquella
Arte verdaderamente se ha de estimar por muy ex-
celente entre todas, que ensenó esta vida común y
pública, en la cuál vivimos distintos de los ani-
males brutos, que en la suya carecen de razón pro-
pia y de Arte.
«Vivían los primeros hombres sin ornato y sin
policía confusamente y como si ninguna razón tu-
vieran; y los Poetas con la suavidad de sus núme-
ros les hicieron perder la rusticidad y fiereza, y
les enseñaron el trato civil a que fueron nascidos.
»Los Poetas fueron los que primero y mejor que
otros Filósofos pintaron la hermosura de la vir-
tud, y los que con ella aficionaron y encendieron
los ánimos de los hombres para que la buscasen y
siguiesen; y fueron los que mas severamente re-
prehendieron la torpeza de los vicios en que los
hombres vivían.
»Los mismos también ensenaron costumbres,
cultos y preceptos, nó como los Historiadores con
verdades desnudas y ejemplos sencillos de perso-
nas y casos particulares; sino poniendo las cosas
en el punto de su perfección como debrían ser, y
fingiendo cosas verisímiles y convenientes a la
persona y acción que se imita.
»¿A quien no admira aquella gravedad do los Épi-
cos antiquísimos, y aquel estilo grande y levanta-
do y heroico con que cantan la verdadera razón do
las cosas humanas y divinas, cerrada en los mis-
terios do sus ficciones y fábulas?
»¿A quien no mueve la imitación délos Trágicos
los cuáles con dulcísimos números imitan los he-
chos de los varones ilustres, y con su doctrina mo-
deran y conforman los ánimos y costumbres?
»¿A quien no ensenan los Cómicos con la imita-
ción de los inferiores y vulgares?
»Dcjo los Ditirámbicos... los Lfricos... y otra di-
versidad de Poetas, todos los cuales con su Arte
nos deleitan y enseñan... ¡Tan estimada fué de la
Antigüedad aquella antiquísima Poesía, maestra
de los primeros hombres!
«... ¿Quien duda que si la República de los Grie-
gos y la de los Romanos duraran hoy día, que con
sus leyes y costumbres, con su lengua y erudición
se conservara la Poesía y las demás Artes que en-
tre ellos florecieron tanto?
«Pero como la tiranía de los Bárbaros, sus ene-
migos, y la variedad y discurso del tiempo haya
podido tanto en la una República y en la otra, que
las haya destruido; era forzoso que con ellos pere-
ciese también su policía y gobierno, su lengua y
Poesía y las otras Artes: y hemos de estimar en
mucho el pequeño rastro que ha quedado dolías en
los pocos libros Griegos y Latinos que se escapa-
ron de la furia del tiempo y de los Bárbaros. Y lo
que mas hemos de sentir es que con haberse ha-
llado, o por mejor decir sustituido todas las otras
Artes y disciplinas con tanta felicidad, que en mu-
chas cosas excede nuestra edad a la pasada, y que
403
LOMAS CANTORAL,
404
siendo la Nación Española la que entre todas se se-
ñala mas en los estudios de las otras Artes, solo
deseche y desprecie la Poesía, y carezca de un Ar-
te que enseñó y deleitó los Antiguos, y agora los
honra tanto que por ella los admiramos y reveren-
ciamos.
«¿Quien hay de nuestros Españoles que con ver-
dadera imitación haya seguido las pisadas de aque-
llos primeros y divinos Poetas?— Cierto que si de-
cimos verdad, pocos o ninguno: Dejo aparte al ilus-
tre Garci-Laso de la Vega que, movido de los Italia-
nos y siguiendo su término con mejor alabanza
que otro alguno, en la parte que imita a los Lati-
nos, fué excelente y divino. Y callo también los
que esconden sus virtudes del Vulgo profano e ig-
norante; de los cuáles los que yo conozco y he co-
municado, podrían enriquecer a España felicísi-
mamente con sus Poesías llenas de ornamento y
erudición, y podrían mover de nuevo los hombres
al conoscimiento y amor desta divina Arte, como
antiguamente se cuenta de Orfeo, Museo, Homero
y otros muchos.
»Pero cuando los ejemplos de la Autoridad no
nos muevan a la afición y estudio desta Arte, bas-
taría ver que todas las otras naciones extranjeras,
donde se profesan todas las Buenas letras y disci-
plinas, no solo no la han desechado, sino favoreci-
do tanto, que tienen instituidas públicas Acade-
mias donde no se profesa otra cosa; y con ella han
enriquecido su lengua, y adoruádola con nuevos
números y ritmos...
«Quien lea los Italianos, podrá bien admirarse
desto que digo... y quien también leyere los Fran-
ceses no los verá tan ajenos de las Masas como a los
Españoles.
«No sé como no nos causa envidia la riqueza y
gloria de las otras naciones que compitiendo con
la Antigüedad en todo género de Erudición y par-
ticularmente en la Poesía, la han dejado atrás y
vencido principalmente, siendo los Españoles tales
en todas las cosas que intentan, que a todos hagan
ventaja, sin envidia de otras naciones, o si lo que-
remos entender de otra manera, con envidia de
todas ellas. Y siendo también la Lengua Española
tan capaz de la Poesía, que sin duda en número y
gravedad excede á las otras vulgares; y en la dul-
zura y copia es tan suave y abundante como la
que mas... — Mas por ventura me he dilatado mas
de lo que pide mi intento, que ha sido solo mostrar
la razón grande que hay para que todos los curio-
sos y aficionados a Buenas letras se ejerciten en el
estudio de la Poesía...
«Pero podría decirme alguno que quisiera juz-
gar mis obras muy religiosa y severamente por el
Derecho antiguo y leyes pasada* de los Griegos y
Latinos, que soy muy diferente en esta oración de
lo que parece en mis Obras; pues en algunas tengo
novedad, y en otras imito los Castellanos antiguos,
y en otras a los Italianos modernos, olvidado casi
del todo de la imitación Griega y Latina de quien
aquí ha hablado.
«Pero puede satisfacerse el que en aquesto du-
dare, que aquellas leyes y censuras estrechas solo
se entienden con los Épicos, Trágicos y Cómicos, y
aun nó en todas las cosas, sino en las mas impor-
tantes que constituyen su género y diferencia: por-
que aunque el Arte sea siempre una, la condición
y novedad del tiempo y costumbres y la diferen-
cia de la lengua tiene su propiedad que necesaria-
mente ha de mudar y variar la manera de la imi-
tación. Ansí vemos que conferidos los Latinos con
los Griegos a quien imitaron, son en muchas cosas
diferentes. Tal es Virgilio, comparado en las Bucó-
licas a Teócrito a quien imita; y en las Geórgicas a
Hesiodo y Arato; y en la Eneida a Homero.
«Y si también comparamos los Italianos con los
Latinos son tan diferentes; que podremos decir
que es mayor su novedad e invención, que su imi-
tación. Pero por esto ni los unos ni los otros dejan
de ser alabados con mucha razón...» etc.
A pesar de la discreta doctrina de este prólogo, Can-
toral razona mejor que poetiza.
Sus poesías, unas están en coplas á la antigua usanza
castellana, y otras (las más) en endecasílabos, imitando
al Petrarca y demás poetas italianos.
En las coplas no es tan conceptuoso y rico de imágo-
nes y afectos como los trovadores antiguos, y de los de
su tiempo Gregorio Silvestre, Mauro Guisado del Al-
mendral y Castillejo.
En los versos á la italiana hallo no sé qué de premie-
so que obsta á la franca expresión de los afectos, aun-
que tiene rasgos hermosos. Como quiera, pocas piezas
suyas tienen tal novedad en el pensamiento, ó en la dic-
ción, que puedan servir de modelo ú ocupar plaza dis-
tinguida en una colección de poesías castellanas.
Sus obras están divididas en tres libros:
Él libro I comprende, por la mayor parte, las coplas
castellanas, en las cuales, como dejo apuntado, el capi-
tal de voces y consonantes no corresponde al caudal de
los conceptos y afectos.
Empieza con la traducción de las Piscatorias del Tan-
silo, que son tres canciones á la italiana, que se dejan
leer con sabor y gusto.
El libro II (fol. 68-137), sonetos, canciones, madrigal,
églogas, sextina.
El libro III, obras diferentes, generalmente piezas de
circunstancias, á saber:
Epigrama á la muerte del príncipe D. Carlos. — 137.
de Doña Isabel de Valois.
Soneto en la muerte de la princesa Doña Juana. — 132.
del cardenal de Sevilla, D. Gaspar de Zúñiga y
Avellaneda.
de Doña María Enríquez, hija del almirante de
Castilla— 139.
de Luis Salado de Otálora.— 139.
octavas sobre los primeros cuatro versos que
Salado hizo á D. Juan de Austria en la "Esfera de Es-
pinosa — 1A0.
Soneto de Filena en la muerte de Baldano.— 141.
Elegía en la muerte de Doña María de Bazán, conde-
sa de Miranda.— 141.
— á la condesa de Eibadavia, en la muerte de su her-
mano el conde de Altanara.— 117.
— á Francisco de Montanos, en la muerte de su ma-
dre—151.
Soneto á D. Juan de Austria.— 157.
405
LOMAS CANTORAL.
400
Soneto al duque de Sosa. — 158.
— al obispo de Astorga, E>. F. Sarmiento.— 159.
Epístola.— 159.
Amotes y muerte de Adonis. (Poema, verso suelto, fo-
lio 185-93.) Principia:
Cansado Adonis del calor del dia...
La desastrada historia de Céfalo y Pocris. (Octavas,
fol. 193-213.) Principia:
Nuevo furor, Apolo con tu aliento...
Soneto de Francisco de Montanos al autor. (Le llama
Melibeo.)— 213.
Eespuesta.— 111.
Soneto de Cristóbal de Mendoza al autor. (Le hace na-
tural de Pincia.)— 114.
Respuesla.
Soneto del L. Hernán García al autor.— 115.
Respuesta.
Soneto del autor á Hernando de Herrara. —116.
Respuesta.— 117.
Réplica picante de Cantoral.
Soneto de autor no sabido contra el excelente Gar-
cilaso:
Descubierto se lia un hurto de gran fama
Del ladrón Ga re i -Laso que han cogido
Con tres doseles de la Reina Dido
Y con dos almohadas de la cama.
El telar de Pcnélope y la trama
De las Parcas, y el arco de Cupido,
Dos barriles del agua del olvido
Y un prendedero de oro de su dama.
Probósele que había salteado
Diez años en Arcadia, y dado un tiento
A tiendas de Poetas florentinos.
Es lástima de ver al desdichado
Con los pies en cadena de Comento
Renegar de Retóricos malsines.— 218.
Nota marginal manuscrita: «Tiencse por autor do
este Soneto a Cobos...» (Está cortado.)
Soneto de Cantoral, en respuesta, defendiendo á
Garcilaso.
— en elogio de Garcilaso— 119-
— en la muerte de Garcilaso.
Soneto de Cantoral al L. Pedro de Soria, natural do
Valladolid -220.
Respuesta.
Soneto del L. Lope de Molina al autor. (Le hace de
Pincia.)— 229.
Respuesta.
Soneto de Juan de Oña, andaluz, al autor.— 233.
Respuesta.
Epístola del autor a Felipe Ortega, su amigo. (Escri-
ta en las orillas del Betis, en Sevilla?)— 232.
1XGENIOS DE VALLADOLID
CELEBRADOS POR SU COMPATRIOTA LOMAS CANTORAL.
% Salado ái Otálora (Luis). = Salicio (con Belisa).
% Portillo = Delio (con Alcida).
% Cepeda — Balda no (con Filena) .
^|" Montanos (Francisco de). = Montano (con Tirreno,).
% Mendoza (Cristóbal de). = Orsino (con Amarilis).
% Soria (h. Pedro de) =
% Frías (Damasio de) = Dameo (con Galaica).
% Acuña (Hernando de)... = Da ¡non (con Galaica).
% Lomas Cantoral { Jer.° de) = Melibeo (con Filis).
Pincia, dichosa villa, a quien ha sido
Tan benigno y amigo el alto Cielo,
Que de un humilde vallo la ha subido
A tal cumbre y honor en todo el suolo...
En ella sabios mas que los famosos
De la antigua Ateniense Academia...
Aquí el ingenio, gala y cortesía
Está en su punto y cumbre gloriosa;
Aquí tú, excelentísimo Salado,
Eres de todo un singular dechado.
La copia me deticno que en tí miro,
El número suave y ornamento,
Y aquel pintar tan grave de un suspiro,
De un gozo, do un desden, de un pensamiento:
El alto levantar al tercio giro
A tu Belisa lleno de contento;
De verse mi Salicio en tí empleada
Mas que Laura del Tusco celebrada.
¿A quien no admira aquella tan sabrosa
Blandura tuya y razonar del Cielo?
Tus metros y tu gala artificiosa
Que al mismo Apolo en Pindó dan recelo
Do que su compañía tan hermosa
La trocara por tí, y con tal recelo
Ni canta, ni sosiega, ni me inspira
Que diga mas do tí ardiendo en ira.
% De tí, Portillo ¿cuál heroico ostilo
Do Homero o de Virgilio bastaría,
Cuanto mas mi tan corto y pobre hilo
Lo menos a cantar que en tí se cría?
O ¿a quien el agua del corriente Nilo
De tu rico decir no anegaría?
Que no es tu ingenio y cultos versos tales
Que puedan celebrarse de mortales.
Y así lo dejo, porque lengua humana
No es bien que se entremeta en tanta gloria
Como la que tu Alcida goza ufana
Contigo, Dclio mío, y tu memoria:
Hecha inmortal, ilustro y soberana
Por#is escriptos y amorosa historia,
Servida de Cupido y mil amores,
De tí envidiosos y de tus favores
% Venturoso Cepeda, que has subido
A tu Filena en tan subido grado
Llamándote Baldano que ha bien sido
Milagro su belleza y tu cuidado.
Cuyo inmortal renombro esclarecido
Ligero llega hasta llegar al lado
De Venus en el Cielo, y en el inundo
Se adora por tu ingenio sin segundo.
Bendigo el casto amor con que la amaste,
El vario lamentarto cada hora,
Las penas y tormento que pasaste
Pintando al vivo lo que un alma llora,
Y junto a esto el premio que alcanzaste
Que en tal pureza estas gozando agora.
Mil años duro el gozo de bien tanto,
Y' tantos suene tu divino canto.
^[ El terso ingenio, claro y peregrino
De Montanos que en nombre de Montano
Canta con un estilo tan divino
El ser de su Tirrena sobre humano,
Al mismo Cielo Impireo está vecino,
Y su valor y el de ella soberano
Con tal dulzura per el orbe suena,
Quo basta a desterrar cualquiera pena.
407
LOMAS CANTORAL.
408
No es de creer jamas que el tracio Orfeo
Bajando al Reino Mísero y Doliente,
Forzado de Euridíce, su deseo
Lamentase y su mal tan dulcemente
Que si su canto al fiero Campaneo,
A Tántalo alegró, y a la mas gente,
El de Montano al suelo, al mar y al viento,
Al Infierno y al Cielo da contento.
^í Del rico estilo tuyo aventajado,
Culto Mendoza, bien hablar pudiera
Quien tanto su Amarili ha celebrado,
Que Títiro confuso enmudeciera:
Y Ergasto y Silvia cada cuál pasmado
La palma a ursino y á Amarili diera;
Pues cuanto al suelo excede lo divino,
Tanto a Silvia Amarili, á Ergasto ursino.
El mezclar el deleite con provecho,
Do Amor el dulce amargo tan al vivo
Pintar, y de Amarili el lazo estrecho
Por quien viviste de placer esquivo:
El mal secreto del herido pecho,
Y cuanto en amor cabe, que no escribo,
Tú solo puedes darnos dcllo muestra
Y al mundo eternizar tu fama diestra.
% Cual entre las menores tiernas plantas
Se levanta el ciprés con gallardía;
Tal tú, divino Soria, te levantas
En nueva y suavísima armonía,
¿Que es verte, si suspiras o si cantas?
¡Dichosa tú mil veces, patria mía;
Que solo aqueste ingenio te bastara
Para ser mas que Smirna y Mantua clara.
Quedó de Apolo ya tal vez huyendo,
Aryo, tu Dafne, en lauro convertida,
En tanto que el divino canto oyendo
De tu Musa cobrase aliento y vida.
Por tí solo en su claro ser volviendo
Vive de ilustre nombre enriquecida,
De tí tan celebrada, en si tan bella,
Que está por tí famosa, y tú por ella.
% ¿Quien ha ilustrado, o quien enriquecido
La edad tan pobre y miserable nuestra,
Sino aquel claro, insigne y bien nacido
Damasio, única al mundo y rara muestra
De entendimiento heroico y escogido,
Mas antes sin segundo en la palestra
De Amor, y del virgíneo y sacro coro,
Volviendo al nuestro aquellos siglos de oro.
Este es aquel clarísimo y famoso
Damío, solo en gravedad y arte
Que alumbra este sagrado valle umbroso,
Sus rayos descubriendo en toda parte.
Bien lo ordenó el Amor, pastor dichoso;
Pues quiso en Galatca así emplearte,
Dando a tu ingenio tan divino objeto,
Y a su belleza amante tan perfecto.
% Cante, Acuna, de tí el divino Apolo:
Apolo sacro, Acuña, de tí cante;
Que tu nombre y valor, al orbe solo,
A todo humano ingenio va delante.
Y suene desde el uno al otro polo
De ilustre capitán, de firme amanto,
Del estilo mejor que al mundo sea,
Cual bien sabe Damon y Galatca.
Si a la famosa tumba del Greciano
Junto, a Alejandro se halla envidioso
Nó de las obras de su heroica mano,
Sino de verle hecho tan famoso:
¿Cuanto mas envidiara el soberano
Valor tuyo que en guerras y en reposo
Has hecho mas que Aquiles bravo y fiero,
Y escripto muy mas alto que el Homero!
^¡ Tras estos tales, dulce Filis mia,
Por tí llevado a la mayor altura
Dcsta virtud, tu gracia y cortesía
Tu ingenio iré cantando y hermosura,
Tu honestidad, valor, y en compañía
De tal belleza y suerte mi ventura,
Cual quieres tú, ya triste, ya gozosa,
Ya llena de esperanza temerosa.
Y no solo dará mi dulce acento
Deleite a los mortales en el suelo,
Tu claro nombre resonando el viento
Por todo el orbe con ligero vuelo.
Mas aun subiendo al soberano asiento
Las almas llenas de amoroso celo
Oyendo tu virtud y casta historia
Aumentarán (si puede ser) su gloria
Mas ¿qué podré con todo que no sea
Menos que tu beldad y mi deseo,
Si a Belisa, Amarili, a Galatca
Con tal ventaja atrás dejarte veo?
¿Y si al fuego de amor que en mí se emplea
No iguala el de Montano, ni Dameo?
¿Qué ingenio o lengua habrá tan adelante
Que dignamente del y de tí cante?
Perdona, pues, ó Filis, mi rudeza
Y el loco atrevimiento de alabarte;
Pues ves que a tu valor y gentileza
No llega entendimiento, ciencia ni arte.
Y así digna alabanza a tu belleza
No puede el mió, ni otro ingenio darte;
Que hermosura tan divina y sola
Leva la lingua altrui, gli spirti invola.
Notas.— Salado de Ofcálora era ya muerto cuando Can-
toral publicó sus rimas: á su muerte escribió el soneto
«Con triste tejo ya en lugar de acanto,» que se lee al fo-
lio 139.
Cepeda murió también antes que publicase Cantoral
sus obras. Véase el soneto á su muerte, fol. 141.
Francisco Montanos envió sus versos á que Cantoral
se los corrigiese, con un soneto que estampó éste al fo-
lio 113 de sus rimas.
Cristóbal de Mendoza escribió á Cantoral un soneto,
impreso en las obras de éste al fol. 114.
Al L. P. de Soria llama Cantoral, en un soneto, fo-
lio 220:
¡Ó de mi alma bien segunda parte,
Soria; que la primera la que adoro...
La tiene... etc.
Contestó Soria con otro soneto:
Si del alma que Amor divide y parte...
ÉGLOGA.
MELIBEO SOLO.
Poeta.
Cuando Flora la tierra va cubriendo
De diversa beldad artificiosa;
Y la rosada Aurora descubriendo
409
Del Sol la deseada luz hermosa;
Entonces (sus cabrillas atendiendo
Al llanto) en la ribera deleitosa
Del patrio rio Pisuerga, recostado
Un pastor se lamenta enamorado.
Que ni ver le da un punto de reposo
Quo el cristalino rio caminaba
Con dulco mansedumbre sonoroso
Derecho al mar, donde su curso acaba:
Ni ver un ventecillo que sabroso
Con las flores y matas retozaba,
Por el prado esparciendo sus olores:
Ni el dulce canto de los ruiseñores.
Solo en su mal repara, gimo y llora:
Despido a su ganado tiernamente,
Y así cuenta su mal a su pastora,
Como si no estuviera del ausente.—
Para que imitar pueda en esta hora
Ingenio Amor, te pido suficiente
Lo que por escucharle Filomena
E dulce canto y sospirar refrena.
Melibeo.
Huid de mi gobierno y dcsta vega,
Pobres cabrillas; porque ser no puede,
Gustando el pasto que mi llanto riega,
Que ninguna de vos con vida quede:
Que no menos que muerte a cuánto liega
Su fiero licor da; porque procede
Do amargo y de mortífero veneno
Criado en lo mas hondo de mi seno.
Ya yo me vi riberas deste río
Un tiempo alegre y de dolor esento;
Mas ya Fortuna injusta el gozo mío
Trocó en eterno llanto y descontento.
Viene el verano tras el tiempo frío,
Sol tras nublado, y calma tras el viento.
Todo se acaba o muda; mas no espero
Que acabará mi mal, si yo no muero.
Podréis de hoy más, cabrillas desdichadas,
Andar por do quisierdes, sin que os quito
De los vedados pastos las entradas,
Pues el injusto Amor no lo permite.
Buscad,- pues sois de mí desamparadas,
Nuevo pastor que os goce y solicite;
Que quien do sí ningún cuidado tiene,
Mal os podrá guiar por do conviene.
Dejadme solo, mísero y doliente;
Que entre estas matas solo y apartado
Quiero que tenga fin el mal que siente
Mi triste corazón atormentado:
Que no es razón que quede entro la gente
Memoria de un pastor tan desdichado.
A Dios quedad, a Dios; que yo ya siento
Turbar mi voz y fenecer mi aliento.
Y tú mi ingrata Filis, mas hermosa
Que al descubrir del Sol campo florido;
Mas dura, mas terrible y desdeñosa,
Que brava fiera que ha recién parido,
Toma, vence, cruel, vive gozosa;
Si gozo pueden dar de un afligido
Tristes despojos, miserable suerte,
Y si muriere, mi temprana muerte.
Poeta.
Apenas formó bien esta postrera
Palabra con dolor y llanto, cuando
La voz, el aire y el color perdiera,
LOMAS CANTORAL.
Imagen del morir representando.
Quedóse sin aouordo, y no volviera,
Si en sí no fuora el alma respirando;
Y tornando el calor do vida asiste,
A proseguir volvió su canto triste.
110
Melibeo.
No hay oso ni león tan inhumano,
Filis cruel, oyendo mi lamento
(Agora esté en la tierra, hora en ol llano)
Que no venga movido a sentimionto.
Ni hay tigre do furor tan bravo, insano
A quien no ablando y mueva mi tormento:
Ni encina por vejez endurecida,
Ni firme roca, que no sea movida.
Yo no sé, rigurosa, qué protondes
De un triste que a tus pies está tendido.
Acábese tu ira, pues entiendes
Que no se gana honor con el caido.
Mira que del linaje do desciendes,
Jamas pecho se vio desconocido;
Ni alma dentro del, quo aborrecieso
A quien razón de desamar tuviese.
Pues ¿por qué, dulce Filis, con tal ira
Me persigue tu saña y tu crueza?
Dito mi gozo y cuanto en mí respira
Quedándome con muerto y con tristeza.
Eros la viva lumbre, donde aspira
Mi corazón; y en pago tu belleza
Permito que yo muera en cárcel ciego,
Combatiendo con agua, viento y fuego!!
Do aquel Dios (si alguno por ventura
Que derecho guardar usa y codicia,
Al miserable amante que con pura
Verdad entrega el alma sin malicia)
Contra tu condición áspera y dura
Invoco la venganza y la justicia;
Que en premio de una fe tan verdadera
Te huelgas de que injustamente muera.
Al fiu yo moriré; pues no te agrada
Mi vida, ni mis quejas te enternecen:
Y mis rimas y lágrimas en nada
Estimas, ni ante tí cosa merecen.
Pero ya que de mí todo te enfada,
Y más mis ansias, cuanto en mí más crecen;
Un solo bien por tanto mal te pido,
Que moriré contento, concedido.
El cuál es que en un tronco limpio y puro
Del árbol más crecido, con tu mano
Escribas porque dure en lo futuro
Mi gran amor y tu trofeo inhumano:
Llorad, llorad, pastores, el fin duro
De vuestro amigo, en la montaña y llano.
Melibeo murió: llorad, pastores:
Yo Filis le maté con disfavores.
Poeta.
Si al punto de piedad no le mudara
Su firme y duro presupuesto el cielo,
Por imposible tengo que dejara
El triste canto y lamentable duelo.
Mas antes que su lloro se acabara,
Su vida feneciera y desconsuelo;
Y así como quien sale se levanta
Al claro dia de tiniebla tanta.
Luego confuso, triste y fatigado
Del loco pensamiento que ha seguido
Y en remediar su mal determinado
414
LOMAS CANTORAL.
412
Kccogo su rebaño desvalido.
Teniéndole ya junto y concertado,
Le lleva por el prado florecido
Paso ante paso, imaginando un medio
Que pueda en su dolor pener remedio.
EPÍSTOLA Á CRISTÓBAL DE MENDOZA.
Ausencia y temor de olvido,
Fieros dolores mortales
Y otros rabiosos males
Que atormentan al partido,
Han tenido tal mi suerte
Después que triste partí,
4Que cuánto yo vía en mí,
Eran señales de muerte.
De suorte que si quería,
Señor Mendoza, escribiros,
Al punto daba en deciros
El dolor de que moría.
Y tanto no me espantaba
Verme morir, como, cierto,
Ble asombraba no ser muerto,
Según el mal que pasaba.
¡Ó terrible mal de ausencia,
Dolor que no tiene cura,
Con quien no basta cordura,
Sufrimiento ni paciencia!...
iQué es de ver al triste ausente
Lo que sufre y lo que calla,
Metido en dura batalla
Con lo ausente y lo presente!
iLas sospechas que le siguen,
Las memorias que le matan,
Los medios que le maltratan
Los celos que le persiguen:
Las congojas, los tormentos,
Las ansias, las asperezas,
Los sospiros, las tristezas,
Los llantos, los pensamientos!...
I Aquel andar desvalido
Tras quien viene, por oir
Lo que, quisiera morir
Antes que haberlo sabido!
Aquel dolor impaciento
Que de conversar recibe,
Aquella muerte en que vive
(Si vivir puede el ausente)!
Este es un proceso largo,
Un profundo mar sin puerto,
Un mal do el bien es incierto
Y un manjar en todo amargo.
Lo mas sano es (pues Amor
lia dado tras tanta guerra
Señal de paz) desta tierra (1)
Daros noticia, señor.
Yr así digo que ni el rico
Vive en ella descansado,
Ni el pobre necesitado,
Porque iguala al grande el chico.
Nunca en Babilonia fué
Tan grande la confusión:
Vivir tan contra razón
Tampoco della se lee.
¡Ver el ru-rú de la gente
(1) Sevilla.
En los lugares de tratos,
Recambios, logros, baratos
Haciendo continuamente!
El hijo al padre engañando
Como si enemigo fuese,
Solo su propio interese
Sin vergüenza procurando!
Virtud no es aquí divisa
Que se conoce, ni halla;
Es bajeza procuralla,
Obralla cosa de risa.
¿Qué vendistes? ¿Qué comprastes?
¿Qué ganastes? ¿Qué perdistes?
¡Ó, qué bien que se la urdistes!
Subtilmente le engañastes.
Esto es lo que bulle y suena,
Lo que vale y lo que puede;
Por mas que se muestre, o ruede,
La fortuna mala ó buena.
Es algarabía do Aliende
Decirle gracias o avisos;
Porque entre necios precisos
Sola necedad se entiende.
Dirásles dos mil sentencias;—
Revuelven con disparates.
Si decís que son dislates,
Prestad paciencia y paciencias,
Porque como no hay sentir
Q' el seso fácil tropieza,
Os quebrarán la cabeza
Sin poderlos resistir.
Pues llegaos a los galanes,
Majaderos disfrazados,
Que se pican de avisados
Con solos los ademanes,
liabladles en Castellano,
Responderán en Francés;
Y si en francés, en Inglés;
Y si en inglés, en Toscano.
Y el que es dcllos más discreto
(Aunque yo ninguno he visto)
Preciase de ser malquisto,
Rufián, traidor, inquieto.
Y sin propósito alguno
Dirá que jugó y perdió,
Que hirió y que mató,
Y que se le escapó uno.
¡Ó qué casco tan hermoso
Que tengo, y qué buen montante
¡Qué cota! ¡Qué cuera de ante!
¡Qué estoque tan milagroso!
Y lo mejor es que estando
Con él en conversación,
Sin llamarle, ni ocasión,
Se sale della callando.
En cosas de entendimiento,
Ni de ingenio no hay hablalles:
Vos bien podéis preguntalles,
Mas es preguntar al viento.
Y si por caso hay quien sienta
Y trate de veras dello,
Está tan ancho con ello,
Que de contento revienta.
Vcreisle de talanquera
Hablar siempre a su albedrío;
Tanto que de muy vacío
Vacia mas que una pesquera.
Pertinaz en su opinión,
Wé
413
LOMAS CANTORAL.
414
Do soberbio y confiado,
Si va en un caso acertado,
En mil no tiene razón.
De Amor, ni do sus dolores
Tratar con ellos es airo;
Que no hay amor, que es donaire:
Que dineros son amores.
Esto dicen que es amor,
Y lo demás burlería,
La gala, y Cortesanía,
El requiebro y el primor.
Si a una Dama parla alguno,
Es su primera conseja:
«Una zambra se apareja:
Habrá tres medios por uno. »
Y es lenguaje tan usado
Y tan aprendido dolías,
Que otro no conocen ellas,
Ni ellos otro han estudiado.
Daca y toma como en liorna
Con la que es mas principal:
No hay pensar tratar en al:
Quien no tiene, que no coma.
Sed mas quo Narciso bello,
Sabio mas que Salomón.
Fuerte mas que fue Sansón: —
Todo no vale un cabello.
Anden banquetes, y huertas:
No haya en jugar, ni en dar tasa,
Y hallaréis en cada casa
Cien mil entradas, abiertas.
A la hija os da la madre:
El marido a la mujer
Deja sola; y no hay temer
Que muerda, por mas que ladre.
No hayáis miedo que ellas miren
En mas que solo el dinero,
Deles el sucio y grosero;
Que a fe que por ¿1 sospiren.
A una astutas y avaras,
Falsas y pestilenciales,
Mujeres nó para tales,
Mas para desuella-caras.
Éste es el amor quo enciende
A los Galanes y Damas
Desta tierra: veis sus llamas
Como hiero y como ofende.
Otro género de amar
Ni se conoce, ni sabe,
Ni se precia; ni lo alabo
Quien con ellos ha de estar.
¡Duro mal, lástima grande
Que no conozcan quien es
Un amor puro y cortés!
iTanto el torpe en ellos mande!
Vuelve por tí, justo lley;
Dulce Amor, haz que esta gente
Se abrase en tu fuego ardiente
Y que reciba tu ley...
Veis aquí en suma, señor,
De tierra tanto siniestra
Uso y ser (¡Cuanto la nuestra
Es en calidad mejor!)
Do en mal vivir creo yo
Que hay en ella mas maldades
En su ser, que en las ciudades
Que Dios con fuego asoló.
Yo vivo muriendo en ella,
Si vida puedo decirse
Quo tiene, quien tras partirso
No le agrada cosa della;
Pues a no habor ayudado
En tanto mal a valcrmo
La esperanza de volverme,
Estuviera ya enterrado...
SONETO.
Madre de Amor gentil, quo cuando ol día
Asoma por levante, tú riendo,
Con amorosa luz estás hinchendo
La tierra, el mar y el airo do alegría .
Así jamas de Amor nueva porfía
Adonis siga, por quien vas ardiendo
Que el pecho abrases desta quo encendiendo
Y helando está robcldo el alma mi a.
Quo yo juro y prometo en sacrificio
(¡Ó santa Diosa!) consagrarte altares,
Y en ellos esparcir purpureas flores;
Y junto por tan alto beneficio
Sacrificarte víctimas a pares,
Y on su fuego quemar do Arabia olores.— fol. 75.
SONETO.
¡Ay! nunca vuelva a descubrir el día
El Alba; mas perpetua y ciega noche
Cubra esto fresco vallo, y sea la nocho
A mis ojos Aurora, Sol y día.
Mueran otros por ver llegar el día;
Que yo mil días trocaré a una nocho.
¡Serena, amiga y sosegada noche!
Cual como tú jamas podrá ser día?»
Así con Filis, sólo a media nocho
Cantaba alegre Melibeo, el día
Puesto en olvido por tan dulce nocho.
Do, ambos creyendo que no hubiese día
Embebecidos, se pasó la nocho,
Y descubriólos el contrario día.— fol. (J3.
SONETO.
Aquí donde Pisuerga despojado
Cual yo de su esperanza, con corriente
Turbada y ronca, lleva al celebrado
Duero sus aguas presurosamente;
Yo, lleno de temor, solo y ausento
En vano llamo el bien de mi cuidado
Que luenga tierra aparta y no consiento
Que ceso de llamarle injusto hado,
Y a veces a la voz triste acompaña
El alma que en un ay sigue encendida
Al nombre que el dolor sacó del pecho:
Y el suspirar ardiente y la crecida
Lluvia que me han un Etna y un mar hecho
El agua enciende y la ribera baña.— fol. 110.
SONETO.
Sombra fresca, agua clara, verde asiento,
Tiernas alegres y olorosas flores,
Lugar secreto que de mis dolores
Y quejas escucháis el triste acento:
415
LÓPEZ.
416
¡Así rigor deryelo, lluvia o viento
No turbe vuestro estado, y mil Amores
Volando en torno con los ruiseñores,
Perpetuo albergue os hagan de contento!
Guardad en vos eterna la memoria
Bel bien que Amor aquí prestó al deseo
Que tanto tiempo en mí cual fuego ardía:
De suerte que el que oyó mi breve gloria,
En Filis reconozca y Melibeo
Su terrible mudanza y la fe una.— fol. 115.
SONETO EN LA MUERTE DE LUIS SALADO DE OTALORA..
Con triste tejo ya en lugar de acanto
Ceñid, ó Musas, la sagrada frente;
Con lágrimas amargas de la fuente
Divina se corrompa el licor santo.
Renuévese de Delio el tierno llanto
De manera que dure eternamente;
Cerque fiero dolor, duro, impaciento
A cuanto el cielo cubre con su manto.
Y vos, ocultos Dioses destos santos
Bosques, haced eterno con extrañas
Obras de muerte tal el desconsuelo;
Porque suspiros, ansias, quejas, llantos
Penetren do la tierra las entrañas,
Abrasen aire y mar, rompen el Ciclo.— fol. 139.
AL MISMO LUIS SALAtO DE OTALORA SOBRE LOS PRI-
MEROS CUATRO VERSOS DE UN SONETO QUE HIZO
EN LA ESFERA DE ESPINOSA AL SERENÍSIMO PRÍN-
CTPE D. JUAN DE AUSTRIA.
Octavas.
(ioza de inmortal paz, alma dichosa,
Que acá subjeta y presa diste al mundo
Del hijo del Monarca milagrosa
Noticia y del triunfo sin segundo,
Pronosticando aquella gloriosa
Victoria que a la tiorra y mar profundo
Miedo y terror causó, con elegantes
Y prof éticos versos semejantes:
L. S.
En tanto que la tierna edad detiene
Como en prisión vuestro valor divino
Que el Cielo en vos atesorado tieno
Para oprobio del rito Sarracino...
¿Qué espíritu fué tal, de quien se suene
Qué oráculo de Apolo, y qué Merlino
La voz tan cierta, como fué tu pluma
Digna que el tiempo nunca la consuma?
iPluguicsc al Cielo que de fuerte acero
Una lengua tan sabia me otorgara,
Quo con estilo culto y verdadero
Tu nombre en mil edades sustentara;
Mas pues en esto (como en cuanto quiero)
Mo contradice la Fortuna avara,
Haré con la ignorancia que poseo
Que no le cubra el Piélago Leteo! —fol. 140.
SONETO EN LA MUERTE DEL EXCELENTE GARCI-LASO.
Murió el Divino Garci-Laso y junto
El ser, lustre y honor de todo el suelo:
Lleve de Cintio el coro al desconsuelo
Común el doloroso contrapunto.
Llórele el Español sin poner punto,
Con el Latino y lusco, freno al duelo;
Pues destas lenguas tres nos llevó el Cielo
El mas perfecto y singular trasunto.
Bien pudiera en dolor, luto y tristeza
Quedar del claro Tajo oscurecida
La gloria que el Danubio y Tibre honora:
Si de las Conchas de su gran riqueza
No dejara una Perla producida
Al descubrir del rostro del Aurora.— fol. 219.
SONETO.
Canten otros la purpura y la nieve,
La cumbre de oro, la espaciosa frente,
De perlas el albergue, o la luciente
Coluna de marfil, si mas les mueve:
Yo solo aquellos soles, de do llueve
Gracia del Cielo y casto amor ardiente
En cuya lumbre de perpetuo oriente
Se ve lo que al Autor dellos se debe.
Si ya los claros rayos con que hieren
Y encienden al que miran o enamoran,
No me yelan al ver la luz que adoro;
De suerte cantaré, que a los que fueren
Mi voz admire y vaya desde el Moro
Al Indo mar, las gracias que atesoran.— fol. 226.
LÓPEZ (P. FR. AGUSTÍN).
* 2707. Boecio de | consolación. | Tra-
dveido y comentado por | el Padre Fray
Agustín López, | monge de nuestra Señora
Santa María de | Valbuena, de la Orden de
San Bernardo: y enriquecido con aduerten |
cías senteciosas, y tratados espirituales, a
proposito de lo | que enseña Boecio. | Obra
vtil y provechosa para ( toda suerte de per-
sonas: señaladamente para Principes y ca-
lcas de las Repúblicas, | y para los que han
de enseñar á otros. | Dirigida al Rey Don
Philippe III. nuestro señor. (E. de A. R.)
Con privilegio | Impresso en Valladolid por
luán de Bostillo, en la | calle de Samano.
Año de. 1604. | Véndese en casa de Anto-
nio Cuello. (B.-O.)
En fol.— 408 h.— sign. §-§§ A-Kk— Port— v. en b.—
Erratas: Valladolid, 16 Octubre 1001.— Tasa: 30 Octu-
bre lGOi.— Priv. al autor por diez años: Valencia, á pos-
trero de Diciembre 1003. — Suma de la aprob. del padre
Fr, Hernando de Tobar.— Licencia del General: Valla-
dolid, 12 Junio 1603.— Composiciones laudatorias del
L. D. Alvaro Núñez Daza, Dr. Agustín de Tejada, Li-
cenciado Francisco Sánchez de Villanueva y el L. An-
drés Ferrer de Ayala.— Ded. suscrita por el autor: Mo-
nasterio de Nuestra Señora de Valbuena, 3 Octubre
1601— Declaración del título del libro.— Vida de Boe-
cio.— p. en b.— Texto.
Tabla de las cosas notables.
*t\^mmm
417
LÓPEZ (ALFONSO).
* 2708. Primeira | parte dos Autos | é
Comedias Portuguesas | Feitas por Antonio
Prestes, &, por Luis de Camoes, &. por | ou-
tros Autores Portugueses, cuios nomes váo
nos princi | píos de suas obras. Agora noua-
mente juntas &. emen | dadas nesta primei-
ra impressao, por Afonso | López, 111090 da
Gapella de sua | Magestade, &. a sua | dis-
ta. I Impressas com licen9a &. priuilegio
Real. I Por Andrés Lobato Impressor de Li-
uros. — Anno M.D.Lxxxvij.
En 4).°— 2 h. de preliminares y 169 de texto.— Contie-
ne: Portada (dentro de un frontis en inad.) — Aprob. sus-
crita por J. Bertolameu Ferreira (sin fecha). — Licencia
por Antonio de Mendoza (Lisboa, 2 Setiembre 1586).—
ftTavoada dos autos...»— Priv. por diez años ¿Alfonso
López, fechado en Lisboa á 21 de Marzo de 1587.— Texto.
TAVOADA DOS AUTOS SEGUINTfiS.
FOLIOS.
Verdaderos. Según el índice
Auto da Aue Maria feito por
Antonio Prestes » 1
— do Procurador polo mes-
mo autor 26 v. 27
Cena Polis iana, feyta por An-
rrique López él v. 42
Auto de Rodrigo Emendo, fei-
to por Jorge Pinto. ... 48 v. 49
— do Desembargador feito
por Antonio Prestes. . 60 v. 61
— dos dous Irmáos polo
mesmo autor 73(1) 75
— dos Enfatrioes, feito por
Luis Camoes » 86
— do Fisico f eyto por loro-
nimo Ribey ro 101 v - 102
— da Sioza, feyto por An-
tonio Prestes » 112
— do Mouro encantado po-
lo mesmo autor 125 v. 126
— de Filodemo, feito por
Luis de Camoes 143 v. 144
— dos Cantarinhos, feito
por Antonio Prestes-. » 163
Al Auto «dos dous Irmaos» le precede una «Repre-
sentaban!» en prosa, y el de «Filodemo» está en prosa y
verso.
LÓPEZ? (ANTONIO).
— 2709. Romance sacado de la Farsa
de ü. Duárdos, que comienza:
«En el mes era de abril»
(1) La «Representacam:» el auto empieza efectiva-
mente en la 75.
T. III.
LÓPEZ. 4*8
nuevamente glosado por Antonio López es-
tudiante portugués, vesino de la villa de
Trancoso, estante en la universidad de Sa-
lamanca.— Y un testamento de amores, y
una Pregunta a un su amigo con su Res-
puesta: todo nuevamente hecho por el mis-
mo Autor. Y en el cabo de cada copla están
dos renglones del Romance que se glosa.
(B.-C. A.)
En 4.°— 1. g-.— pliego suelto.
Empieza:
En el tiempo que el Amor
En los ánimos florece
Cuando aquel que es amador
Aunque sienta dolor,
En la fe de amor mas creco.
En este tiempo tan sotil
Con quien yo siempre estaría
El aire haciendo gentil.-—
En el, etc.
La gelosa acaba con este villancico:
Todos servid al Amor,
Que él os dará galardón
En fin de vuestra pasión.
Testamento:
Pregunta:
Pues Amor me tiene herido...
Queriendo yo bien mirar.
El romance de D. Duardos y la Infanta Florida que
Enlosa el estudiant3 Antonio López, es el siguiente:
En el mes era de abril
De mayo antes un dia,
Cuando los lirios y rosas
Muestran más su alegría,
En la noche mas serena
Que el Cielo hacer podía,
Cuando la hermosa Infanta
Flerida ya se partía.
En la huerta de su padro
A los árboles docía:
«Jamas en cuanto viviere,
Os veré tan solo un dia,
Ni cantar los ruiseñores
En los ramos melodía.
Quédate a Dios agua clara;
Quédate a Dios, agua fria.
Quedaos a Dios, mis flores,
Mi gloria que ser solía.
Voime a tierras estrañas,
Pues ventura allá me guia.
Si mi padre me buscase,
Que grande bien me quería,
Decidle que Amor me lleva;
Que no fué la culpa mia.
Tal tema tomó comigo,
Que me forzó su porfía.
¡Triste! no sé donde vo,
Ni nadie me lo decía.»
Allí habló Don Duárdos;
Bien oiréis lo que decía:
u
419
LÓPEZ.
420
«Pues vuestro mal me quebranta,
No lloréis, señora infanta;
Que en los reinos de Inglaterra
Mas claras aguas había,
Y mas hermosos jardines
(Y vuestros, Señora mia).
Teméis trecientas Doncellas
De alta genealogía.
De plata son los palacios
Para vuestra señoría:
De esmeraldas y jacintos
Toda la tapecería,
Las cámaras ladrilladas
De oro fino de Turquía,
Con letreros esmaltados
Que cuenta la vida mía
Contando vivos dolores
Que me distes aquel dia
Cuando con Primaleon
Fuertemente combatía.
Señora, vos me matastes,
Pues yo a él no lo temía.»
Sus lágrimas consolaba
Flerida que esto oía.
Fueronse a las galeas
Que Don Duárdos tenía;
Cincuenta eran por todas,
Todas van en compañía:
Al son de sus dulces remos
La Infanta se adormecía
En brazos de Don Duárdos
Que bien le pertenecía.
Sepan cuantos son nacidos
Aquesta sentencia mia
Que contra la Muerte y Amor
Nadie no tiene valía.
LÓPEZ (diego).
2710. Declaración ma | gistral sobre las
Emblemas de Andrés Alciato con todas las
Historias, Antigüedades, Moralidad y Doc-
trina tocante á las | buenas costumbres. (
Por Diego López natural de la | 9Íudad de
Valencia de la Orden de Alcántara. | Dirigi-
do á D. Diego Hurtado de | Mendoza, caua-
Uero de la orden de Santiago (E. de A.) —
Con privilegio. | Impreso en la ciudad de
Najera, por J. de Mongaston, Año 1615. | A
costa del Autor. — Venden | se en casa del
Impressor.
En 4.° mar quilla. —442 ps. ds. (más 8 de principios y
7 de tabla al fin) .
Figuras en cobre y en madera.
Priv. á favor de Diego López, catedrático de Latini-
dad en la ciudad de Toro» por diez años: Aranjuez, 30
Abril 1611.
Aprob. El P. Juan Luis de la Cerda: Madrid, Colegio
de la Compañía, 26 Marzo 1611.
Tasa, á 5 maravedís pliego: Madrid, 16 Julio 1615.
Erratas: Alcalá, 3 Abril 1615. El M. Sebastián de Le-
rio, corrector.
Dedicatoria.
Pról. del M. Diego López:
«La costa desta impresión ha sido tan grande por
causa de las estampas, que apenas se pueda alcan-
zar otra ganancia, que esperan se reciba con buen
ánimo...»
Versos encomiásticos.
Soneto de Antonio de la Baria y Cangas al traductor,
su maestro.
— de Francisco de Cevallos, discípulo del M. López
(dice Alciato).
Décimas del L. Fr. Alvaro de Ulloa Paredes, idem.
Soneto del L. Fr. Francisco Sotomayor, del hábito de
Alcántara, idem.
Soneto de J. de Mongaston, hijo del impresor, al maes-
tro Diego López.
Epigrama latino de Fr. Tomás López, dominico, dis-
cípulo del M. López.
Las estampas son rudísimas en dibujo y grabado.
— *27M. Las obras de | P. Virgilio |
Marin, traducido en pro | sa castellana, por
Diego | López natural de la villa de Valen-
cia, Orden de | Alcántara, y Preceptor en
la villa | de Olmedo. ¡ Con comentos y Ano-
taciones, donde se | declaran las historias,
y el sentido de los versos dificul | tosos que
tiene el Poeta. | Dirigido a Don Luis Daza
de | Velasco y de la Cueva. | 77 pliegos. |
Año (empresa del Grifo) 1620. | Con licen-
cia. ¡ En Valladolid, por Francisco Fernan-
dez de Gordoua. | A costa de Francisco Ruyz
de Valdiuielso.
En 4.°— 202 ps. ds. (más 4 de principios y portada).
Ded. del librero Euiz. (Dice que saca á nueva luz de
los errores de la imprenta pasada las obras de Virgilio.)
Licencia: en Madrid, 23 Setiembre 1619.
Aprob. del L. Miguel Navarro: Madrid (en el estudio
de), 20 Enero de 98.
— Fr. J. Temporal, mercenario: Madrid, 10 Febre-
ro 1598.
Erratas: Valladolid, 12 Diciembre 1619.
Pról. Es muy curioso y picante contra los prologuis-
tas de pomposas anunciatas.
Tabla.
Vida de Virgilio.
— 271 2. Daphnis | écloga. | Auctore | Di-
daco López | Humanarum litera | ruin Pro-
fessore. | Ad | Dominum Petruin León | Go-
raxo, Majoris Gollegii Conchensis Gollegam |
in inclyta Academia Salmanticensi íusti |
nianei Godicis primarium antecessorem. |
Cuín licentia. | Salmantica*, apud Ilyacin-
thum Tabernier. I Anno M.DC.XXXVII.
Fu 4.°— 16 p.
Ded. en metro «Domino Petro León Coraxo,»
etc.:
421
LÓPEZ.
422
Decus nostrse patrias Coraxo
Splendor illius, Procerumque niagne
Quos micas inter, velut inter astra
ígnea Phebus...
«Ad lectorem.» (En prosa: una mano dañina me la ha
mutilado, en términos que casi no se puede leer de ella
nada que haga sentido. Entresacaré algunos rasgos:)
«Cuín aliquem virum et insignem significare
volebant; sub Daphnidisnom Daphnis enim
laurum ... etc.
»Ego vero in mea .... Francisci Sanctii Brocen-
sis viri tam liter quam Julias Céesar fuit ar-
mis, quem .... umque vocabit, mortem defiere ....
Daphnidis praedictos de causis de...» etc.
(Concluye con siete versos latinos, que acaban: «sic
Nestoris annos.»)
Principia:
«f DAPHNIS ÉCLOGA.
ARGTJMENTUM.
Menalcas, Tityrus, Thyrsis Daphnidem deflent,
qui pro Magistro Francisco ... Brocensi accipitur;
Tilyrus N Balthasarem de Céspedes generum...
vero Magistrum Balthasarem de D lin-
gua^ latina3 Humanarumque litterarum in inclyta
Salmanticensi Academia meritissimos Primarios;
Menalcas autem ipsum auctorem refert.
Menalcas, Tityrus, Thyrsis.
Tityrus et Thyrsis pecudes bene notus uterque
Compulerant, Thyrsis capras, et Tityrus agnas...
Tityrus.
Venisti ad tempus nobis, ah carc Menalca,
Nobiscum ipse sinum lacrimis replebis obortis,
Daphnis enim superas... etc.
Thyrsis.
... Atque hominum mores, ritus et sacra vetusta,
Magnanimosque Duces, populos et tristia bella,
Atque Magistratus Urbis, syevasque socures,
Regibus exactis, leges et jura triumphi
Plenius ante omnes facundo ex ore canebat.
Saepius humange vita) de moribus egit...
Multoties veterum recolens monumenta virorum
Instruxit Daphnis Juris, Legumque peritos,
Fontibus exhaurit Graecis, artemque medendi.
Tityrus.
Vincebat Latios nullo discrimine Vates,
Carminaquce scripsit, sunt et dignissime cedro,
Quám bene tornatum condebat amabile carmen;
Artibus in cunctis instructus denique Daphnis,» etc.
El Menalcas, autor de esta égloga, es sin duda el
M. Diego López, extremeño, que se dice discípulo del
Brócense.
A esta composición se sigue otra, también en metro,
á la Natividad del Señor.
Otro poema al Corpus-Christi.
Otro á Santo Tomás de Aquino.
Fué una valentía en Diego López el atreverse así á
honrar la memoria de tan insigne varón, cuando la In-
quisición y la envidia tanto se empeñaron en deshon-
rarle.
LÓPEZ (pr. diego).
2713. Liber de asserti | ouibus ca-
tholicis apostoli: maguo Ige | nio editus z
copillatus per magistrum | Jacobü lupi Iu
sacris litteris erutlitis | simum: accomoda-
tissimus predieatori | bus necnon Sacra
theologiam sitienti: in quo conclusiones
aposloli et earum | probatónes annotátur
feliciter íncipit. (.1/ fin.) Impressum iu
hac | alma parisiorum uniuersitate opera
et diligentia magistri Anthonii denidel p |
pe collegium de quoqueret in. ínter si | guio
Cathodrc commorantis quod finitum est.
XIII die septembris auno salu | tis domini.
M.cccg.Lxxxxvíi. (II. 13-31.)
En 8o— 1. g.— sin fol. ni reclamos, pero con sign. de á
8 h. (A-X).
La última hoja en blanco. Nota de Colón en ella:
«Este libro costo en Seuilla .40. maravedís asi
encuadernado.»
Esta Registrado
3190
Empieza con la dedicatoria:
«Reverendo in cristo patri Illustrissimo domino
ferdinando dalmeida. Episcopo Sceptiñ. iacobus lu-
pi Sue dominationis obsequentissimus Seruulus ac
humilima creatura perpeluam felicitateni.»
LOPKZ (dr. francisco).
2714. Versos devotos en loor de la Vir-
gen sin mancilla Madre de Dios, Santa y
Abogada nuestra, hechos por el Dr. Fran-
cisco López:. —Van divididos en cuatro par-
tes en diferentes géneros de versos. Anno
lo73. — Dignare me laudare te Virgo sacra-
ta. (Al fin.) Fué impresa la obra intitulada
Versos devotos, en Lisboa en casa de Anto-
nio González impresor: acabouse a 18 dias
del mes de mayo del año de 1573.
En 4.°— letra bastardilla.— Frontis.— 288 p. (y 6 más
al fin con la dedicatoria y fe de erratas).
Ded. á Doña Catalina de Austria, reina de Portugal:
«Un dia revolviendo unos papeles, muy Alta y
muy Poderosa Señora, hallé entre ellos unos versos
que muchos años ha que yo tenía escritos; y des-
pués de ieerlos y reconocerlos de nuevo, muchos
dias estuve dudoso en si los debía de publicar, o
nó... Mostréios al muy Reverendo Padre Fr. Bar-
tolomé Ferrera, Presentado en santa Teología, Di-
putado para ver y examinar los libros, n<5 a fin de
423
los imprimir, sino para poderlos leer y comuni-
car; y el sobredicho Padre me los emendar: lo cual
efectuado, como vi que aplacian a persona tan
cristiana y religiosa, ofrecióseme a la memoria la
extraña condición de un caballero Castellano único
y famosísimo en tocar una vihuela: el cuál así co-
mo era extremadísimo en tocarla, lo era también
en no querer tañerla, porque o nunca o rarísimas
veces la tomaba en la mano; para lo cuál sus ami-
gos y conocidos y aquellos que sumamente lo de-
seaban, no tuvieron otro remedio sino que algún
novicio o grosero tañedor delante del tañese algu-
na ronca y destemplada vihuela; porque como la
delicadeza de su oido no podía sufrir tan desapaci-
ble disonancia, súbitamente se la arrebataba de
las manos y templándola, suave y delicadamente,
la comenzaba a tocar con tanta dulzura y armo-
nía, que tenía atónitos y suspensos los ánimos de
los que le oian, pareciendoles oir un suavísimo
concento y una celestial melodía.
»Yo pues sabiendo que en nuestra España hay
admirables Ingenios, de que siempre fué fértilísi-
ma, y que de treinta años a esta parte ha sido gene-
ralmente muy acepta la manera de la composición
italiana y que todo estado de personas se ha dado
mucho a ella, considerando también que todos o
los más que en este género de verso han escrito,
echaron a la mano izquierda de lo profano, quise
tañerles delante como novicio y tosco tañedor esta
mi destemplada vihuela; para que no pudiendo la
delicadeza de sus ingenios sufrir la aspereza broz-
na de su composición, apliquen sus plectros sua-
vísimos a cantar las alabanzas de la Virgen..,
»No quise aquí imitar la antiquísima costumbre
de todos los que dedican sus obras a Reyes, Prín-
cipes y Grandes Señores; que lo más de sus epís-
tolas gastan en alabar virtudes, linajes, hazañas y
grandezas suyas y de sus antecesores...»
Las aprobaciones y licencia son de fines de 1572.
El prólogo al pío lector está en dos sonetos.
Los versos son sonetos, canciones, canciones sextinas,
escritas con pureza singular de alma y lengua: Petrar-
ca á lo divino.
En el prólogo dice:
En este verso no hay nada lascivo,
Ni menos hay palabra deshonesta;
Mas todo puro, limpio y recatado:
Y la verdad no quiere estilo altivo,
Por sí es hermosa, y siendo muy compuesta
Da a sospechar que es oro alquimizado.
Muchas cosas verás, lector benino,
En el discurso a veces repetidas,
Y nó tan bien rodadas ni medidas,
Como a escancion armónica convino.
— 271 5. Versos Devotos en loor de Nues-
tra Señora, dirigidos a la muy alta y muy
poderosa señora Doña Caterina de Austria,
reina de Portugal, hechos por el Dr. Fran-
cisco López. Van divididos en tres partes
LÓPEZ. 4^4
en diversos géneros de composición italia-
na.—Impresos en Lisboa, en casa de An-
tonio González. Acabáronse de imprimir a
25 días de setiembre de 1573 años.
En 8.° de á marca.- 288 p. (con 2 h. más al fin, que con-
tienen la fe de erratas).
En el frontis una grande estampa de Nuestra Señora,
al pie del cual va el título que dejamos copiado.
En el privilegio se dice al Dr. López «módico de la
Serenísima reina de Portugal.»
Está dividido el libro en tres parfees, y las composi-
ciones que comprende son sonetos y canciones.
La impresión en letra bastarda.
En el fol. 20 se lee una canción sextina.
En el fol. 21, otra canción sextina.
Otra, fol. 37.
Las canciones son:
ítem:
Virgen simpar, bien veo... — fol. 47.
Si de mi compostura...
Es fácil, tersa, corriente, afectuosa; abunda en versos
cortos. (El estilo y frase de Luis de León parece menos
original, cuando se lee éste y otros poetas que le prece-
dieron.) Véase qué honesta es la estancia de otra can-
ción, fol. 67:
Del cielo descendia, etc.
ítem:
Es tu cabello de oro que escurece...— 121.
ítem:
Dadme una todo hermosa...— 406.
LÓPEZ (francisco).
* 2746. Relación verdadera | de la fa-
mosa y memorable expvl | sion de ladrones
y bandoleros, hecha agora nueuamente por
or | den del muy excelente Señor Don Fer-
nandez de la Gueua Duque | de Alburquer-
que Lugartiniente y Capitán General en este
Prin | cipado de Cathaluña, con cogida de
dos cabos de quadrilla muy | nombrados
Tallahierro y Trucafuerte, con otros bando-
leros | muy antiguos sus cómplices y com-
pañeros, que en qua | tro dias han pereci-
do muertos, heridos, ahor | cados, desquar-
tizados, en este | presente Año de | 1616. ]
Compuesta por Francisco López natural de
la Villa de Mataron. [Al fin.) Con licencia
del Ordinario en Barcelona en la Emprenta
de Este | uan Liberos en la calle de Santo
Domingo. | Véndense en la Libreria en casa
de Geronyma Biosca. {B.-G.)
En 4.°— 2 h.
final.
-Título. — E. de A.R.— Texto. — Nota
-^m
Principia:
LÓPEZ.
426
Acaba:
Llueue el Cielo justicia,
Ya se reuelue la tierra,
Ya sopla el cierco y destierra
Deste suelo la malicia.
Á Dios gracias todos demos
Por tal merced recebida
Y que a su Excelencia dé vida
Ansí rogando acabemos.
LÓPEZ (fr. jüan).
2717. ^f Aquí comida el libro de los
eua | gelios del auiento fasta la dñica in |
passione. moralizados por el reue | redo
maestro frey iuan lopez. Los | quals ro-
mágo por ruego de la muy | manifica vir-
tuosa señora la duque | sa de areualo su
señora. [Al fin.) 1| Esta obra se escriuio ela
no ¡ ble cibdad de enamora, por an | ton de
centenera, la qual se a | cabo a veynte z
dos dias del | mes de mayo, año di nasci-
mi | ento de nuestro saluador ihe | su xpo
de mili z quatrocietos z nouenta años. (Bi-
blioteca R.)
En fol. — 1. g".— á dos col —sin reclamos ni foliación,
pero con sign. a-pb*.
Nítida y sencilla impresión, como todas las de Cen-
tenera, sin ningún género de adorno ni portada.
Empieza la obra, tras el encabezamiento que deja-
mos copiado:
«^ Preábulo del auielo del Señor...» etc.
La letra es grosezuela, y muy parecida á ella, en el
corte y aire esbelto y picudo, la del Manzanares, etc.
— 2718. Defensorium Fidei Ghristi con-
tra gárrulos preceptores. — Tratamiento de
la penitencia según la Iglesia Romana, en el
cuál se destruyen algunos errores que en-
xerió en la penitencia de su adversa doctri-
na Pero Martinez de Osma, maestro en Teo-
logía. (B.-Tol.)
MS. en 4.°-l. del siglo xv.-57 h.
Empieza:
«El redotable fidalgo intitulado de alto linaje jus-
ticia y corregidor, e los otros conscriptos varones
Regidores z Caballeros escuderos, e los otros ofi-
ciales católicos z buenos hombres, vecinos z mo-
radores de la noble cibdat de Salamanca z su tier-
ra, Fr. Juan Lopez, vuestro conterrano, cansado
de fuerzas z viejo de hedat, mas por salut z sani-
dat buena de vuestras conciencias tuercas y es-
fuerzos fuertes y prestos. E sobre todo con todos
deseos, vida salut paz z buena ventura.
»De luenga costumbre z luengos tiempos z anos
mas de dosmill en la ley vieia desde Moysem
ppha z redemptor de los hebreos fasta sant Juan
Baptista aposentador del gran salvador. E desde
Sant Pedro en la ley nueva fasta hoy dia de setenta
y siete se confesaban los hombres a los sacerdotes
de todas sus culpas z negligencias z ignorancias z
otros cualesquier defectos que fuesen, z los sacer-
dotes oraban por ellos z ofrescían sus oblaciones;
z Dios entonce los perdonaba. Esto pasaba en la ley
de Moysen.
»Mas después de Sant Pedro hasta hoy dia los
fieles cristianos se confiesan a los sacerdotes de
todos pecados, chicos z grandes; z los sacerdotes
los absuelven dellos por su oficio sacramental y
por las llaves de lesu-Cristo, porque dignamente
en la resurrección reciban el cuerpo de lesu-Cristo
en otra manera incurriría descomunión z priva-
ción de todos los bienes espirituales z la entrada de
la iglesia en vida, y en la muerte carecerá de la
eclesiástica sepultura; como dice el Concilio Gene-
ral que se llama Lateranense.
»Cerca de lo cuál propuse de escrebir a la cari-
da t vuestra un breve tratado de la costun? | bre
que guarda la yglesia romana en la pnia sacramen-
tal: en el cuál se destruyen algunos errores sem-
brados z doctrinados contra la Fe cristiana z uso
d' ella por Pero Martinez de Osma, maestre en Teo-
logía en la cátedra que regia.»
Empieza el Tratado en esta manera:
«El reparador de la humana generación en tal
manera apareió la melecina...»
Acaba eriibro:
«^f A la iglesia cristiana z su Apostólico fizo un
católico esta prosa asi llana» (=cisillana?)
Es la Iglesia romana
Torre de David lozana,
Con esmerados joyeles
z dorados cascaveles:
Con coronas z collares
Que son fermosas sin pares.
Della penden mili escudos
Contra los herejes rudos.
Con armadura de malla,
Que tan linda no se falla
Entre los muchos millares,
Con barrera de almenas
De guardas z velas llenas
Con pertrechos z potriles
Con trompas z añafiles
Con estómago sin asco
Armada contra Damasco.
«*j Deo gracias.»
Concluida así la obra en el fol. 56 v., se pone una ad-
vertencia en el 57, que empieza así:
«Por cuanto a todos los Latinos generamente les
agradan más todas las escripturas en Latin que en
Romance por ser mas dulce z comprehendiosa len-
gua, podrían decir maravillarse del Reverendo Se-
dinario
ros, Ano M.DC.XXI
En 4.°
final.
Principia:
¿27 LÓPEZ —LÓPEZ ALFONSO
ñov frey Juan López no le ser tan loable escrebir
contra el Reverendo Maestro de Osma en Homance,
como en Latín, cuanto mas habiendo escripto el
Maestro de Osma en Latín no parecía congruo im-
pugnarlo en Romance: no sabiendo los tales cómo
el Maestro Frey Juan López tiene fechos tres Trata-
dos en Latín de asaz escriptura contra el dicho
Maestro de Osma. El que verlos querrá fallarlos lia
en poder del Licenciado Costana.
»Por ende sepan todos los que este Tratado leye-
ren que el dicho Maestro Juan López vino a dispu-
tar esta materia a Salamanca con el dicho Maestro
de Osma, z le requirió que veniese a las Escuelas a
la disputar; que él ge la entendía toda impugnar
por herética: y e! dicho Maestro de Osma no quiso
con él disputar, seyendo requerido por los Señores
Dean z Arcidiano z Chantre de la iglesia de Sala-
manca; z asímesmo por los Reverendos Maestros
en Teología frey Pedro...»
La forma del escrito es estamparse la proposición del
maestro Osma, y á continuación la respuesta del Maes-
tro López, v gr.:
v% El Osma.— Que el sacramento de la peniten-
cia, cuanto pertenece al conferir de la gracia, no
era sacramento de institución nueva ni vieja: más
era sacramento de natura.»
««f Respuesta por Frey Juan Zopes.— Este artícu-
lo del todo es contra la Doctrina sana...— fol. 3.
»Aquí se toca un error grande z mucho dañoso
a los creyentes z fieles cristianos, que puso Pero
Martínez de Osma en su Quodlibet diciendo: Que la
confesión de los pecados del alma, ascondidos en la
voluntat, se deben decir z confesar a Dios solamente
en el corazón.»— fol. 28.
«^1 Lo que el Maestro de Osma envió decir a la Se-
ñora Duquesa de Alba en un tratado suyo.— ítem.
Dice este Maestro de Osma en un tratado que envió
a la Señora Duquesa de Alba el cual empieza: «Du-
da es si los confesores pueden absolver al peni-
tente de la pena de Purgatorio...» A esto dicen los
Teólogos que non, aunque el tal confesor fuese el
Papa.»— fol. 49.
Sobre indulgencias, sufragios, papa, las opiniones del
Maestro Osma son valientes, y le acreditan por uno de
los más fuertes pensadores de su tiempo, aurora de los
de Lutero y sus discípulos que empezaron á disputar
las doctrinas ultramontanas.
LÓPEZ (jüan).
* 2719. Relación verdade | ra en qve se
da eventa | como el Duque de Feria, Capi-
tán General de J Milán ha tomado a Chave-
na lugar de Grioso | nes, en vna sangrien-
ta batalla que les dio, y co | mo Don Pedro
de Leyua ha hecho presa | de la Bellona, y
de la guarda de Ro | das, declarase el or-
428
den de | las refriegas. | Compuesto por luán
López Soldado. (Al fin.) Con licencia del Or-
en Barcelona por Este | uan Libe-
B.-G.)
•2 h.— Título — Grab. en mad — Texto—Nota
Acaba:
España de todo el Orbe
El mas valeroso Rej-no
Que baña el Sol con su luz
Desde su abrasado asiento.
Dios por su grande bondad
Nos de felices sucessos
Y las cosas de la Iglesia
Siempre tengan buen augméto.
LÓPEZ (lorenzo).
* 2720. Famosa Xacara | de vn hombre
qve fve assotn | bro del mundo, y espanto de
las gentes, llamado Lu | cas Nogues, á quien
por sus muchas atrocidades | le dieron jus-
to castigo en la Ciudad | de Zaragoza. | Com-
puesto por Lorcnco López. (Al fin.) Con li-
cencia en Zaragoca por Manuel Fernandez,
Ano 1609.
En 1.°— 2 h. con sólo reclamos; el texto, que es un ro-
mance, empieza en seguida del título, sin otra portada.
LÓPEZ (l. marcos).
«En Priego, en el Andalucía... por la buena or-
den del Licenciado Marcos López, Vicario que fué
de aquella villa mas de 50 anos... el santo viejo
(López) hacía cada un año dos admirables Colo-
quios (en la tiesta de Nuestra Señora, no sé si del
Espino) y representaban, uno los mochachos de
la iglesia, y otro los de la Escuela de San Nicolás
que él dotrinaba, con admirable propriedad y de-
voción, y elegancia en el verso.»
(Véase La Numanlina, por Mosquera de Barnue-
to: 4..° Madrid, 1012, fol. 249.)
LÓPEZ ALFONSO (fernán).
272\. Coloquios Militares, dirigidos al
limo. Sr. Presidente Cardenal obispo y Se-
ñor de Sigüenza, inquisidor general & fe-
chos por Fernán López Alfonso, vecino de
la ciudad de Jeres de la Frontera. (B.-B.)
MS. en 4.°— 126 h —letra del siglo xvi.
Los coloquios son veinte- El primero empieza:
«Quesada. — Valame dios, Sr. Darantes! en esta
tierra, abrazar quiero a Vuestra merced no ansí
como quiera sino a brazo partido...»
429
El último acaba:
LÓPEZ DE ALMELA.— LÓPEZ DE AYALA.
430
Aquel que se salva sabe,
Q' el otro no sabe nada.
Es obra curiosa por lo noticioso, por lo castizo del len-
guaje y por los continuos versos que en ella se citan.
LÓPEZ DE ALMELA (el arcediano diego).
2722. Crónica del Sanio Rey Don | Fer-
nando tercero deste nombre que ganó a Se-
villa y a Córdoba y a Jaén z a toda el An-
dalucía. Cuyo cuerpo está en la sánela ygle-
sia de Sevilla. [Al fin.) Fenesce la Crónica
del Sancto Rey don Fer | nando tercero des-
te nombre. En la cual se recuentan sus no-
bles y esclarecidos hechos, z como conquis-
tó y ganó a Sevilla z a toda el Andalucía:
la cual estaba ocupada de los moros dende
que la perdió el Rey D. Rodrigo postrimero
Rey de los godos. Impresa en la muy noble
z muy leal ciudad de Sevilla por Jacobo
Cromberger alemán. Ano de la Encarna-
ción del Señor de 1526 anos, a 20 (lias de
Agosto.
En fol. — 1. £.— á dos col.— 12 h.— Frontis.— 79 estam-
petas.
A la vuelta:
«í¡ Crónica del Sancto Rey D. Fernando III deste
nombre que ganó a Sevilla z a toda el Andalucía.
Emendada por I). Diego López Arcediano de Sevi-
lla, dirigida al mnnifico Sr. D. Fernando Enriquez,
hijo del Ilustre señor D. Pedro Enriquez, Adelan-
tado mayor del Andalucía, que haya gloria.»
Prólogo:
«Entre otras escripturas, magnífico z muy no-
ble señor, que en la Librería desta sancta iglesia
de Sevilla se guardan, hallé la Historia del Sancto
Rey D. Fernando que ganó esta insigne z muy no-
ble ciudad. E comoquier que algunos sumarios de
su crónica se hayan imprimido, paresciome que
era bien publicar ésta por ser más copiosa... La
cual (Historia) fué emendada, o hablando mas cier-
to, renovada en la pronunciación de algunos voca-
blos antiguos, porque mejor los modernos los en-
tiendan. Y porque a Vuestra merced, como prin-
cipal caballero desta ciudad, z del nombre deste
sancto Rey, pertenesce favorecer sus grandes z no-
bles fechos, me pareció que justamente le debía
dirigir esta Crónica... cuanto mas que Vuestra
merced, sacando la espada deste Rey bienaventu-
rado el dia de Sant Clemente deste ano del Nasci-
miento de nuestro Salvador Jesu-Cristo de 1515
anos, cuando se hace una solemne z muy devota
procesión en memoria de que en tal dia se ganó
esta gran ciudad, estando en la capilla de los Re-
yes, mostró deseo de ver su Crónica. Por lo cual
me moví, por servirle, a la emendar... Bien creo
yo que no faltará quien me reprehenda diciendo
que no es justo mudar los vocablos antiguos, porque
paresce que tienen majestad z mas auctoridad que
los modernos. Pero a esto es fácil la respuesta que
cuando alguna historia latina se torna en nuestra
lengua z común hablar, no usamos de los voca-
blos latinos aunque son mas resonantes que el Ro-
mance, sino de la habla cotidiana, la cuál sirve se-
gún el tiempo corre: que ya vemos en espacio de
cuarenta, o cincuenta anos, asaz diferencia y mu-
damiento en muchos vocablos de entonces a los de
agora.»
LÓPEZ DE ARENAS (diego).
2723. Breve compendio de la Carpinte-
ría de lo blanco, y Tratado de Alarifes; con
la Conclusión de la Regla de Nicolás Tarta-
glia, y otras cosas tocantes a la Geometría
y puntas del compás, Dedicado al Glorioso
Patriarca San Josef,— por Diego López de
Arenas, Maestro del dicho oficio y Alcalde
Alarife en él, natural de la villa de Marche-
na, y vecino de la ciudad de Sevilla.— Con
privilegio impreso en Sevilla por Luis Es-
tupiñan, en la calle de las Palmas, año de
1633. {Al fin.) En Sevilla por Luis Estupi-
ñan, año 1632.
En fol.— Figuras.— 61 ps ds. (más 4 de principios).
LÓPEZ DE AYALA (d. diego).
2724. Trece questiones | muy graciosas
sacadas del Philoculo del famo | so Juan
Bocacio, traducidas de legua Tosca | na en
nuestro Romance Castellano con mucha ele-
gancia y primor. 1546. [Al fin.) Impresso
en la imperial ciudad de | Toledo en casa de
Juan de Ayala. | Año M.D.xlvj.
En 4.°— Frontis (con el escudo en medio, que lleva la
edición de la Arcadia de Sannazaros dedicada al secre-
tario Gonzalo Pérez por Blasco de Garay, racionero de
Toledo, hecha en la misma imprenta el año de 15A7). —
1. g.— sin fol.» pero con sign. de á 8 h. hasta la e inclu-
sive.
En la hoja segunda:
«^¡ Blasco de Gatuy al lector.— Entrando cierto
día... a visitar y besar las manos al muy Reveren-
do y Magnífico Sr. D. Diego López de Ayala. vica-
rio y canónigo de la Santa Iglesia de Toledo, y
Obrero della, sucedió que como me metiese (según
su costumbre de rescebir sabrosamente a los estu-
diosos de las Letras) en su librería, y encomenzase
a comunicar algunas obras raras que había en ella,
topé acaso con un libro de mano que contenía Tre-
m^mMyT^.
431 LÓPEZ DE
ce Cuestiones muy graciosas, sacadas y vueltas en
nuestro Romance de cierta obra Toscana llamada
El Filoculo del famoso Poeta y Orador Juan Bo-
cado.
»De los cuáles haciendo yo la cata por diversas
partes, cncomenzaronseme a encender las orejas
de calor con la dulzura de su estilo: tanto, que no
pude dejar luego de preguntar quien había sido el
Autor de tan suave clareza. El cuál, dubdoso entre
conceder y negar, trahíame suspenso con respues-
tas que me obligaban a ser adivino. Una cosa se me
declaró luego por cierta, los sumarios de las pre-
guntas, que iban en metro (o cópulas, por hablar
mas castellano) haberlas compuesto Diego de Sala-
zar, que primero fué Capitán, y al fin Hermitaño,
varón en verdad el mas suficiente en aquella arte,
asi de improviso como de pensado, que jamás tuvo
nuestra España.
»De lo cuál me encomenzé a alegrar por ver cosa
de hombre que no solo me tenía por amigo, mas
aun muchas veces hablando entre otras de mí, me
llamaba su compañero.
»Pero como los tales Sumarios en el dicho libro
fuesen lo accesorio, y de menos importancia (aun-
que en sí muy buenos) no cesé de querer saber
adelante quien habla compuesto tan elegante y polida
castellana prosa.
»Y por la negativa que se me hizo de muchos que
yo sospechaba haberla compuesto (aunque siem-
pre me parescía exceder la obra a la opinión mia)
conoscí en fin la afirmativa, que era ser el verdade-
ro Intérprete de el tal libro el dueño en cuyo poder
estaba.
«Del cuál (porque no caresciese nuestra lengua
materna de semejantes riquezas) no con poca ins-
tancia trabajé que consintiese sacarle a luz, pues
tan digno era de ella:— puesto que (= aunque) ya
a hurtadas se le había otro antes divulgado: Y como
a la sazón no le hallase titulo, púsole el que a él
mejor le paresció, llamándole Laberinto de Amor de
Juan Bocado; como el Laberinto sea libro distinto
del Filoculo, aunque todos de un mismo Autor.
«Asimismo sacóle muy vicioso, como cosa de re-
bato hurtada.
«Agora, pues, amigo lector; os le damos correctí-
simo, y con la última lima de su Autor afinado. Por
eso recebilde y abrazalde de buena gana y volun-
tad: que en verdad no siento en nuestro Romance
(por agora) cosa mas elegante y esmerada en estilo.
«Y espera tras este el Arcadia del famoso Sanna-
zaro, traducida en prosa y en metro, como está (es-
crito) en su Toscano, por la misma buena Junta de
Ingenios, que agora ha traducido este.
«Y con tanto, quedad en hora buena.»
Con efecto, el año siguiente (1547) publicó García la
Arcadia impresa on Toledo por el mismo Juan de Aya-
la, y dedicada al secretario Gonzalo Pérez.
Hoja tercera:
n% Comienzan Trece Cuestiones traducidas de len-
gua toscana en Española por una persona muy
AYALA. 432
cobdiciosa de servir con ellas a un su amigo.— Le-
yendo por mi pasatiempo el verano pasado un li-
bro en lengua toscana, que se llama Filoculo, que
quiere decir tanto como Fatiga de Amor, el cuál
compuso el famoso Juan Bocacio a instancia de
Madama María, hija del Rey Ruberto de Ñapóles;
—entre muchas materias subtiles de Amor que la
Historia trata, hallé Trece Cuestiones que se propu-
sieron delante della en una fiesta: seyendo elegida
de todos los que la celebraban, Reina para que las
determinase. Y paresciendome bien, acordé de tra-
ducirías en nuestro Romance Castellano, enderezán-
dolas a Vuestra merced...» etc.
(¿Sería este amigo Gonzalo Pérez, á quien dedicó lue-
go al siguiente año la Arcadia, estampando al frente el
mismo escudo de armas de esta impresión?)
La obra principia:
«Andando Filoculo, hijo del Rey Felis de España,
hecho peregrino de Amor, acompañado de algunos
Caballeros, sus criados, buscando a Blanca-Flor su
amiga...» etc.
«Más se le entendía de las armas, que de cosas de
amores» (a Ascalia).— (a 3)
«No era bien lo que hacían, por ser en disfamia
déla dama.»— [a 4)
«Páris, pocas... veces entraba en batallas con-
tra los Griegos sin llevar alguna empresa o sobre-
señal que Elena le hobiese dado.»— (a o)
«Señores, no os cabe disimular comigo...»— (a Oj
«He pensado mucho en el dolor que sentían y
fantaseado cuál le sentía mayor.»— (a 7)
«Nosotras dos mas que otras mujeres habemosnos
resistido a los agudos dardos del Amor.»— (a 6)
«Piensa tú, y sei juez si tengo razón de quejar-
me.»— (i 6)
«Cuando quiera que ellos querrán refrenar su vo-
luntad con la razón que alcanzan, se volverán (los
sabios) a su acostumbrado seso.»— [b \)
«Lo que diré, no se podría entender, si no digo
una novela.»— [b 2)
«Andaba... cavando con un cuchillejo raíces di-
versas.»—(6 3)
— 2725. Arcadia de Jacobo Sa^ | naza-
ro gétii hombre Napolitano: | Traducida
nueuamente en nuestra Castellana lengua |
Hespaíiola, en prosa y metro | como ella es-
taua en su | primera lengua Toscana. (Al
fin.) Fue impressa la presente obra en la
im | perial cibdad de Toledo, en casa de
Juan de Ayala. | Acabóse a Veinte días del
mes | de Otubre. Año de mil y | quinientos
y qua^ | renta y siete | Años.
En 4.°— Frontis.— 1. g\ la prosa, redonda el verso.— sin
fol-t pero con sign. (hasta h. 10).
Después del membrete de la impresión empieza á vuel-
ta de hoja una despedida de Blasco de Garay que de-
."«S^^T-K;,-^
433
LÓPEZ DE
rrama hasta la hoja siguiente, de la cual hablaremos
luego.
El frontis forma un cuadro con una orla graciosa, en
cuyo fondo se ve un escudo con dos lobos negros, y ocho
aspas en la orla. Al pie del cuadro, el título del libro.
La vuelta en blanco.
Hoja segunda, dedicatoria:
«Al muy Magnifico y muy Reverendo Gonzalo
Pérez, Secretario Supremo del príncipe don Fe-
lipe nuestro señor y Arcediano de Sepulveda &c.
Blasco de Garay su servidor. S. P. D.— Pienso que
dirán algunos, muy Magnifico y muy Reverendo
Señor, de los que me vieren sacar a luz semejan-
tes obras de los rincones de sus dueños, que me
voy haciendo otra Juno Lucina, la cuál siendo ma-
ñera, stéril y sin generación alguna de hijos, tomó
por oficio favorecer a las que parían; y por el nega-
do oficio de su madre, holgó de ser partera y ayu-
dadora en los partos ágenos. Y aunque en esto po-
dría ser que en parte acertasen (puesto que algu-
nas cosillas mias andan ya por el vulgo, otras están
para salir, mas dinas del nombre de abortivos, que
de partos) no dejaré de traher aquí las razones que
en la divulgación de la presente obra me movieron.
De las cuáles quiero (por lo que a mí honra toca)
poner la primera obligación de mi palabra: pues si
ésta el hombre no cumple, no tiene con que se de-
ba llamar hombre, conforme a aquel trillado re-
frán de nuestra Castilla El buey por el cuerno, y el
hombre por la palabra.
«Esta palabra empeñé cuando divulgué las Trece
cuestiones que del Filoculo del famoso Poeta y Ora-
dor Juan Bocado trasladó elegantemente D. Diego
López de Ayala, canónigo y vicario de la Sancta
iglesia de Toledo, y obrero de ella.
«Tras la cuál divulgación prometí dar luego esta
obra, porque juntamente con aquella la libré con
importunos ruegos de la tiniebla o (por mejor de-
cir) olvido en que su intérprete la había puesto,
sin pensamiento de hacer jamas lo que agora yo
hago por él; porque mas la tenía para comunica-
ción y pasatiempo de amigos, que para soltarla por
el incierto y desvariado juicio del Vulgo.
«La otra razón que a ello me movió... fué servir
a V. con cosa no agena de su delicado gusto... por
pensar que en la primera lengua que se escribió,
la tenía vuestra erudición... tan conocida y fami-
liar, que si era menester, de coro (como dicen) re-
latávades todos los mas notables lugares y puntos
de ella. Y no solo esto, mas vuestro singular inge-
nio contendía algunas veces darnos en nuestra
misma Lengua Castellana a gustar los propios ver-
sos en que primero fué compuesta...
»El que trasladó toda la prosa de la presente obra
fué el ya nombrado D. Diego López de Ayala, de
cuyo poder salió ella con lo demás cual a Vra. la
envío, que creo no va mal armada así de estilo y
primor como de propiedad de hablar, no solo Caste-
llana mas Toledana, y de Cortés Caballero...
»Diego de Solazar, que antes era Capitán, y al fin
y vejez suya fue Hermitaño, amigo mió tan íntimo
AYALA, 434
y familiar, que usaba (1) llamarme su compañero,
de lo cuál yo holgaba no poco, como hombre que
conocía (si algo puedo decir que conozco) el valor y
quilates de su ingenio; porque osaría afirmar lo que
otras veces he dicho: en el verso Castellano, así de
improviso como de pensado, ser la Fénix de nuestra
España; puesto que (—aunque) en prosa no fué de
despreciar, como nos muestran sus claras obras:—
éste compuso toda la parte del verso que aquí va,
harto mas elegante en estilo, que atada en la letra
del primer Autor: lo cuál no tengo por inconve-
niente, pues es menos principal apartarse de la le-
tra, cuando ni es historia ni sciencia que com-
prehende alguna verdad; que impedir una tal vena
y furor poético...»
Añade Garay, y reclama su parte de honor en la pre-
sente obra:
«Por pasallo una ligera mano tanto para hacolla
hablar, según mi posibilidad y pobreza de ingenio,
en mas ordenado estilo castellano; cuanto para tra-
ducir mejor la parte del verso que en alguna ma-
nera iba apartada del verdadero sentido de lo Tos-
cano de donde se sacó...» etc.
— 2726. L' Arcadia de Jacobo Sanna-
zaro gentil-hombre napolitano, traducida
nuevamente en nuestra castellana lengua
española en prosa y metro, como ella esta-
ba en su primera lengua toscana. Diligente-
mente correcta y emendada.— Con licencia
en Salamanca por Simón de Portonariis,
1578.
En 8.°— 145 ps. ds. (con 10 más de principios y otra
más al fin).
Aprob.: Fr. Lorenzo Villavicencio.
Licencia al librero Portonariis: Madrid, 4 Agosto 1573
Dedicatoria:
«Al muy magnifico y muy nuestro Sr. Gonzalo
Pérez, secretario supremo del príncipe D. Felipe
nuestro señor y arcediano de Sepulveda &c. Blas-
co de Garai, su servidor. — Pienso que dirán algu-
nos, muy magnífico y nuestro señor de los que me
vieren sacar a luz semejantes obras... Divulgué las
trece custiones que del Filoculo del famoso poeta y
orador Juan Bocacio, trasladó elegantemente Don
Diego López de Ayala canónigo y vicario de la sanc-
ta iglesia de Toledo, y obrero della: tras la cual
divulgación prometí dar luego esta obra, porque
juntamente con aquella la libré con importunos
ruegos de la tiniebla o, por mejor decir olvido en
que su intérprete la había puesto, sin pensamien-
to de hacer jamas lo que yo ahora hago...»
(Añade que la prosa fué traducida por el dicho Diego
López de Ayala, y los versos por el capitán Diego Sa-
lazar.)
(1) Debía ya de haber muerto.— G.
435
Prólogo del Sannazaro:
«Suelen las mas veces los altos y espaciosos ar-
boles, en los espesos montes de la natura produ-
cidos...))
La obra empieza:
«Está en la cumbre de Pastanio, no pequeño
monte de la pastoral Arcadia, un deleitoso llano,
de anchura no muy espaciosa...»
LÓPEZ DE AYALA (pero).
2727. Este libro fiso el onrraclo caualle-
ro Pero Lopes de Ayala estando preso en In-
glaterra, et llamase El Libro del Palacio.
MS. en 4.°— 140 h.— papel avitelado, forrado en tafile-
te, letra (¿cómo de principios?) del siglo xv.
Este encabezamiento está á la vuelta de la hoja pri-
mera, cuya cara está en blanco. El primer renglón, que
coge lo subrayado, está de letra griega morada, y lo de-
más del titulo y la tabla siguiente de rojo.
«Primeramente fase la confesión.
»A tres fojas se comicncan los diez mandamientos.
»A 6 fojas se comicncan los siete pecados.
»A 12 fojas se comiencan las siete obras de miseri-
cordia.
»A 44 fojas se comiencan los cinco sentidos.
»A 46 fojas se comiencan las siete obras espiritua-
les, z de los Prelados de Corte Romana, z otros clé-
rigos.
»% A 20 fojas se comienca el Gobernamiento de la
república z de los Consejeros del rey.
»A 26 fojas se comiencan los mercadores.
»A 27 fojas se comiencan los letrados.
»A 29 fojas se fabla de la guerra.
»A 31 fojas fabla de los arrendadores.
»A 32 fojas fabla de los casamientos.
»A 36 fojas fabla de los fechos del Palacio.
»A 46 fojas fabla de un buen consejo.
»A 49 fojas fabla de un buen consejo para la repú-
blica.
»A 54 fojas se fabla de nueve cosas en que se conos-
ce el poder del Rey.»—c. 603.
Nota. — La tabla no contiene más, aunque es más ex-
tenso el contenido del poema. Acaso concluía en segun-
da hoja que faltará (la que existo no fué comprendida
por el copiante en la foliación).
Nota.— Según todas las apariencias, este códice e3 sin
duda el mismo que cita Sánchez en las ilustraciones á
la carta del marqués de Santillana (§ CLX V").— En el fo-
lio 61 se lee de otro puño-. «A mi Señora Doña Leonor de
Guadalajara, mi señora.»
Nació el año de 1332, y 1407 murió en Calahorra á los
setenta y cinco de edad. La obra que tenemos á la vista
da de él las siguientes
PERSONALIDADES.
Danos el rey sus oficios por nos facer merced,
Sus villas z lugares en justicia mantener,
Z como nos las regimos Dios nos quiera defender,
Z puedo fablar en esto, ca en ello tove que facer,
(Copla 353.)
LÓPEZ DE AYALA.
436
Gran tiempo do mi vida pasé mal despédiendo,
A señores terrenales con grant cura sirviendo:
Agora ya lo veo z lo vo entendiendo
Que quien í mas trabaja z mas irá perdiendo.— c. 422.
(Que es la primera de Los fechos del Palacio, fol. 36.)
Las Cortes de los reyes quien las podrá pensar,
Cuanto mal z trabajo el omne ha de pasar,
Peligros en el cuerpo z el alma condenar,
Los bienes z el algo siempre lo aventurar.— 423.
% Farémos (dis) cuenta que ¡toes buen escudero
z librarvos hemos luego en .Toban Nuñez tesorero,
Ca sed cierto que bien debe al rey este dinero,
Es hombre bueno z llano, non vos será refetero.— 466.
O en Abcnberga si quisierdes ser bien librado
O en Abencasi aosadas arrendador del obispado
0 en diezmos de la mar que es dinero bien contado,
Escoged do vos quisierdes, luego seredes librado. —467.
Danrae los ponimientos, z vorne a Extremadura:
Allí fallé a J. Nuñez, presentél mi cscriptura
Dis: Amigo ¿qué fué esto? Venides con grant locura.
¿Quien fue quien vos libró? ¡Que dolor y que tristura!-69.
Yo alcanzo a Contadores bien dosientas z sesenta;
Si disen que así non es: pósense luego a cuenta.— 70.
^| Cual regimiento deben los príncipes ten^r
Es escripto en los libros que solemos leer,
Egidio el Romano orne de grant saber
In regimine Principian lo fue bien componer.— 625.
Non curo de escribirlo, pues y lo fallarás:
Mejor que lo diria | alli lo tú verás,
Nobles enseñamientos que plasce tomarás,
Por ende de decirlo escusado me aberás. — 626.
% Muchos en mi tiempo conoscí ser privados
De reyes z señores z mucho ensalzados,
z paso otro dia, z vilos apartados,
Dellos en grandes lloros maldiciendo sus fados.— 679.
*1¡ La cibdad de Santiago, segunt oí contar,
Por muy luenga memoria era del santo altar
De aqueste grande apóstol, Z fuera dello usar
El arzobispo dende; en esto non ha dubdar.— 695.
% No puedo alongar ya mas el mi sermón
Ca esto tribulado en cuerpo z en corazón
Z muy mucho enojado con aquesta mi prisión
z querría tornar a Dios mi corazón. — 704.
Cuando aquí esHuia estoue muy quexado
De muchas grandes penas z de mucho cuydado,
En muy grandes gimidos a Dios era tornado
Rogar que quisiese acorrer al cuytado.
z fice estonce así por me mas consolar
Pidiendo a Dios merced que me quisiese librar,
Que quisiese valerinc sin me mas olvidar,
Diciendo asi aqueste mi cantar:
Señor, si tu has dado | tu sentencia contra mí
Por merced te pido aq | que me sea revocada, etc.
Después deste cantar finqué mas espaciado,
Teniendo en Dios mi fiuza de ser por él librado
Z por estar mas firme, íise otro deytado,
A Dios me confesando como siervo culpado.— c. 714.
Non entres en juicio con el tu siervo, señor;
Ca yo so tu vencido z conosco mi error, etc. — 715.
Acordándome siempre de la señora mia
La su madre noble virgen santa Maria,
Ficele otra cantiga, que qsiese mi via
Siempre adereszar segunt menester había.— c. 728.
-* Jf™***
437
LÓPEZ DE AYALA.
438
Asaz era quejado cuando fis el cantar,
Segunt son las palabras lo podredes notar,
Diciendo ¡Ave-Maria! la qse saludar
En estos pocos versos que aquí fui rimar:
Dios te salve preciosa reyna de gran valia
Esfuerzo z conorte de quien en tí se fia, etc.— fol. 62.
En la última (lo) copla de esta cantiga dice:
Si de aq tu me libras, siempre te loaré,
lias tus casas muy santas yo las vesitaró
Monserrad z Guadalupe z allí te serviré,
Alzando a tí las manos muchas gracias te daré. — 744.
Después que estos saludos aquí fui cscrebir
Et de la virgen muy santa que siempre amé servir
Torné en mí conorte, z fui de mí partir
Grant parte del enojo que me facia morir.— 746.
Otrosí prometí luego mi romería
A la imagen blanca de la virgen María
Que estaba en Toledo, Z que alli me ofrecía
Con mis joyas z donas segunt que yo debia.— 747.
Fice dende luego un pequeño cantar,
Et aquí lo escribí por no lo olvidar,
Que era por su merced ella me ayudar,
Ca todo mi esfuerzo eFilla fui dejar.— 748.
Cuando me veo quejado a ti fago mis clamores,
Luego so conortado de todos grandes dolores,
En tí son los mis amores z serán con esperanza
Que me tires tribulanza z te sirva muy mas ledo. —749.
(El estribillo que se pone al fin de las tres coplas de
que consta este cantar vel cantiga, es:)
Señora mía muy franca | por ti cnydo ir muy cedo
Servir tu imagen blanca | de la eglesia de Toledo.— 752,
Esta cantiga me fizo mayor esfuerzo tener
En esta virgen muy santa que tiene el poder
De valer a tal tormento cual yo iba padescer
En la prisión tan dura que omne non podría creer. — 753.
Yo estaba encerrado en una casa escura,
Trabado de una cadena asas grande Z dura:
Mi conorte era todo adorar la tu figura,
Ca nunca fallé cristiano que de mi oviese cura.— 754.
% Por mas acrescentar en la oración mía,
Prometí de tener z ir mi romería
Por mí a Guadalupe a la virgen María,
De que luego fisiera un cantar que así decía:— 788.
Señora por cuanto supe tus acorros en tí espero,
Et a tu casa en Guadalupe prometo de ser romero.
Tú muy dulce melesina fueste siempre a cuytados
Z acorriste muy aina a los tus encomendados,
Por ende en mis cuydados z mi prisión tan dura
Visitar la tu figura fue mi talante primero.
Señor, por cuanto, etc. (tres coplas, fol. 67).
A Dios do muchas g racias que por su piedat
En estas mis grandes pesas muestre su caridat,
Libróme de prisión z de la clueldat
Que pasé mucho tiempo por mi mucha maldat.— 796.
Libróme de la cárcel z de dura prisión,
Gradescolo a Dios, que oyó mi devosion
Z tornóme a él faciendo mi oración
Que me quiso acorrer z darme contrición.
Pero como en este mundo tristura nunca fallesce
Fallé otra presura con que otra padesce,
Mi corazón mancilla por cuanto asi perece
Que cisma z devision en la su eglesia cresce.
Ya fice dello emiente, segunt quo ya sabedes,
Al comienzo del libro allí lo leeredes
Como en Roma contienda cual agora tenedes
Fué sobre la elección que (mal pecado!) vedes.— 799.
— 2728. Rimado de Palacio.
MS. en fol — 1. del siglo xiv (B.-Esc, plúteo III, le-
tra h, núm. 19).
Es acéfalo: le falta la primera hoja; son 165.
Empieza:
Justicia seria asaz con piedad, Señor
Perdonar al errado que cae en error
Por la flaca materia que le faz meroscedor
Si ha de sus pecados contrición z dolor.
Acaba:
Muchos en la iglesia se confiesan ser Cristianos
Et son en las sus obras muy peoros que paganos.
Asi los tales perescen con los sus pensares vanos
Et tal estrecho juicio non les valdrá las manos.
Al pie de la actual hoja primera (foliada II) dice:
«Diole a S. M. Don Jorge de Beteta. Obra de de-
voción en verso.»
Y en una hoja de las guardas:
«El autor de estas Poesías es Pero López de Aya-
la, según la confrontación hecha por D. Manuel
Abella con otro ejemplar que tiene la Academia
Española.»
El rótulo que tiene la obra en el corte dorado, seg-iín
antiguamente cortaban, de la Biblioteca del Escorial,
es: ^Obra de devoción.»
Fol. 14 v., á la segunda copla:
Plegóme otro sí oir muchas vegadas
Libros de devaneos de mentiras provadas
Amadis et Lanzarote et burlas á sacadas
En que perdí mi tiempo a muy malas jornadas.
LÓPEZ DE AYALA (« (pero).
2729. Este es el Libro del linaje de los
Señores de Ayala, desde el primero que se
llamó I). Vela, hasta mi 1). Fernán Pérez que
la fiz a gloria e honra de Dios e pro del mió
linaje; e para que sean buenos e homildcs,
e sirvan a Dios e al Rey los que de mí vi-
nieren. El cuál fué copilado el año de la Na-
tividad de 1371 corriendo la era 1409 años.
(B.-Sal., B. 93.)
En 4}.° marquilla, sacado de una copia con notas mar-
ginales de D. Josó Pellicer por D. Luis de Salazar,
Principia:
«En tiempo del Rey D. Alfonso que ganó a Tole-
do, vino aquí a la su merced un fijo de D. Sancho
de Aragón...»
(1) El menor, no el Gran Canciller.
439
Finaliza:
LÓPEZ DE AYALA.
440
«E estonces vino a la tierra D. Fernán Pérez de
Ayala su hermano mediano, e tomáronlo por se-
ñor, ansi como era dicho de su linaje, e por volun-
tad de Dios es hoy el mayor del linaje de Ayala.»
Y sigue:
«1T Hasta aquí escribió D. Fernán Pérez de Aya-
la: agora prosigue su hijo el Gran Canciller D. Pe-
dro López de Ayala sucesor en su casa.»
Principia, fol. 17:
«Fasta aquí fallé yo D. Pero López escripto por
D. Fernando Pérez de Ayala mi padre, a cuya áni-
ma Dios dé santo Paraíso: agora vos contaré de sus
andanzas, e lo que fizo.»
Finaliza fol. 33. Sigúese fol. 31:
«lf Esta es la Generación y linaje que descendió
de D. Fernán Pérez de Ayala, fijo de D. Pero López
de Ayala, Adelantado mayor del Reino de Murcia
e de Dona Sancha Barroso:— el cual D. Pero López
ganó de los Moros la cibdad de Cartagena de Espa-
ña.—E la fizo copilarD. García Mariscal de Ayala,
que ganó por fuerza de armas la villa de Bermco
e es señor de ella en su castillo.
»E este Mariscal fué fijo del Mariscal Pero Gar-
cía de Herrera e de Doña María de Ayala. E porque
D. Pero López de Ayala su tio no hobo fijo ni fija,
heredó la casa e señorío de Ayala: en el cual se
juntaron las dos casas e mayoradgos de Ayala e
Herrera. Y fué Mariscal como su padre, c tomó el
apellido de Ayala, porque así estaba ordenado, a
las armas derechamente.
»Este sobredicho 1). Fernán Pérez de Ayala que
casó con Doña Elvira Alvarez de Ceballos, hobo de
ella estos fijos e fijas que se siguen:
«i). Pero López de Ayala, Chanciller mayor de
Castilla.
»Diego López...
»Juan Sánchez de Ayala...
»Doña Inés Alfon...
»Doña Mencia de Ayala...
»Doña Aldonza Fernandez...
«Doña Sancha Fernandez, Doña Leonor, y Doña
Elvira.»
Sígnese C(el fijo primero de D. fray Fernán Pérez de
Ayala:»
«D. Pero López de Ayala, fijo primero del dicho
D. Fernán Pérez, fué Chanciller mayor de Castilla,
e Alférez del Pendón de la Banda, e señor de Ayala
e de Salbatierra de Alaba.
»E fué, cuando mozo, Clérigo e Canónigo de To-
ledo e de Palencia, que lo criaba D. Pero Barroso
su tio. e" después dejó la clerezía e casó con Doña
Leonor de Guzman (1).
(1) Nota marginal de Solazar —«A D. Pero López de
Ayala, su vasallo, y su Alférez del Pendón de la Banda,
hizo merced D. Henrique II de la Puebla de Arciniega,
y del Valle de Llodio, y de la casa fuerte de Orozco, y
«Este ganó la Torre de Orozco y con los Labra-
dores, el Valle de Llodio, e la villa de Arciniega, y
el Monasterio de Respaldiza y Salvatierra de Ala-
ba, y el Lugar de Antringo, y el Valle de Yuso de
Vallvercañas.
»E labraron él e su mujer en la casa de Morillas
cuatro torres, y la Barrera, y la casa fuerte de
Llodio.
»E ficieron los Palacios de Salvatierra, e los Pa-
lacios e casas en el Solar de la Torre de Elorza.
»Este fué uno de los nobles e notables Caballe-
ros de su tiempo; en fee un Caballero de muy gran
discusión e abtoridad; e de gran consejo, e que
pasó muy grandes fechos; ansí de guerra como de
tratos; e ficieron del muy grandes fianzas los Re-
yes en cuyo tiempo él fué.
»Y no solo los Reyes de Castilla, mas aun los Re-
yes e Principales del Reino de Francia e Aragón.
»Fué este D. Pero López preso en Portugal en la
batalla que perdió el Rey D. Juan el 4.°; y estando
allá preso, labró su mujer la Casa fuerte de Barra-
caldo. E estorbándolo algunos vizcaínos, señala-
damente el Solar de Butrón e de Mujica, vinieron
en ayuda de Doña Leonor los de Avendaño, e todos
los de Gamboa.
»E así estuvo en fierros en Portugal el dicho Don
Pero López treinta meses en el castillo de Ovedos.
E fué Doña Leonor su mujer por él, e quitólo por
30 © doblas de oro: e pagó luego dellas Jas 20 ©. E
púsose Fernán Pérez su fijo mayor en rehenes por
las 10 e. E estas 40 © las pagó el Rey D. Juan de
Castilla. Y el Rey de Francia le dio para ayuda de
la dicha redención 40 (? francos de oro: porque este
D. Pero López, siendo Embajador de Castilla, se ha-
lló con él en la batalla de Rossamberte, que es en
Flandres, a siete leguas de Brujas, e tres leguas de
Ipre, contra los flamencos e ingleses; do venció el
Rey de Francia, e fizo aquel Rey al dicho D. Pero
López muchas gracias e fizóle su Camarero, e del
su Consejo, e púsole cada año por su vida e de su
fijo mayor 1.000 francos de oro.
»E fué Camarero del Rey D. Martin de Aragón.
»E fué este D. Pero López home de gran saber: é
por geniar y ennoblecer la nación de Castilla fizo
romanzar de Latin en Lenguaje castellano algunas
Historias y Crónicas que nunca antes del fueron
vistas ni conoscidas en Castilla, entre las cuáles
fueron la una la
«^[ Historia de Tito Livio que fabla muy cumplida-
mente de los fechos de los Romanos.»
»Y la otra Historia, que se dice de las
«^f Caídas o acaecimientos délos Príncipes.»
del Monesterio de Kespaldiza con todas sus pertenen-
cias, por privilegio fecho en Toro, era 1409 = año 1371.
Confirmólo D. Juan I en Burgos a 15 de agosto, era 1417
= año 1379, y Henrique III en Madrid a 15 de diciembre,
año 1393.
(No estoy del todo seguro de que esta nota sea de Sa-
lazar, y no de Pellicer. )
; *:n&i?f-$f$&^i
441
»Ela
»E el
»E los
LÓPEZ BERNAL.
442
«% Historia Troyana.»
«^f Boecio De Consolación.»
«% Morales de San Gregorio el Papa.»
»E porque los nobles e grandes fechos que acaes-
cieron en Castilla desde que murió el Rey D. Alon-
so fasta tiempo del Rey D. Henrique que fué fijo
del Rey D. Juan, no quedasen fuera de memoria,
ordenó una
«^[ Goronica de todos estos fechos, fablando de to-
das las cosas que vio, e por que pasó.»
»E cuando el dicho D. Pero López fué en edad de
setenta años, dejó a sus fijos la tierra que tenía del
Rey: e dejó a Fernán Pérez su fijo mayoría Merin-
dad de Guipúzcoa.
»E a Pero López, su fijo segundo dejó el Alcaidía
mayor de Toledo y el Alcázar de la Puente de Al-
cántara.
»E finó este D. Pero López en Calahorra en edad
de setenta e cinco años: y está enterrado en Quija-
na con otros muchos de su linaje.
«Este D. Pero López de Avala casó con Doña Leo-
nor de Guzman, fija de Pero Suarcz de Toledo, ca-
marero mayor del Rey D. Pedro, y de Doña María
Ramírez de Guzman. Y hobo della estos fijos:
»Feman Pérez de Ayala.
»Pero López de Ayala.
»Doña Elvira Alvarez.
»Doña María Ramírez.
»Dofia Sancha Fernandez, e otra fija llamada
«Dona Mayor Fernandez.»
El códice de que copio todo esto, escrito todo de ma-
no de Salazar, se titula:
«•f Árbol de la Casa de Avala, con algunas Notas
de D. José Pellicer de Tovar, y Osau...» etc.
Prólogo de D. Luis de Salazar:
«D. Josef Pellicer de Tovar que entre los Escri-
tores Españoles es digno de grande aprecio por su
profunda Literatura, y por lo que en el curso de
mas de sesenta años se fatigó en varias obras de
toda especie de Bueñas-Letras, y especialmente en
la Historia y Genealogía Española, dejó entre ios
papeles que conserva suyos D. Diego Pellicer de
Tovar su nieto, caballero de la orden de Santiago,
y Alcalde de Casa y Corte, este Libro de la Casa de
Ayala.
«Particípemelo D. Manuel Pellicer de Velasco...
y viendo ser todo de letra de aquel caballero que
con notable paciencia se sujetó a trasladar éste y
otros muchos documentos de la Antigüedad, le co-
pié también yo, sin reparar en que la Segunda Par-
te de él, habiéndola sacado de un Manuscrito de la
insigne Librería del Escorial, la había estampado
en el año i 69o en las Pruebas de la Historia de la Car- \
sa de Lara, porque habiendo alguna, aunque leve,
diferencia en el principio, quise tener junto todo
lo que estaba de letra de Pellicer D. Josef.
«Por esta misma razón el tercero Tratado que se
halla aquí, empieza:
«% Union de las casas de Ayala y Ceballos.»
«En él se conoce que D. Josef escribió más de la
casa de Ayala. Consta por dos pedazos de papel de
su letra que están con aquellos, que D. Josef pen-
só en escribir toda la Casa; porque en uno dellos
que debía ser la fachada, dice lo siguiente:
«% Árbol verdadero de la Casa de Ayala que consta
del libro de su Genealogía que escribió hasta su
tiempo D. Fernán Pérez de Ayala... Señor, y con-
tinuó el Chanciller mayor D. Pedro López de
Ayala su hijo y sucesor en ella. — Por donde se
enmienda el Tratado que della escribió Juan Gu-
tiérrez de Carasa, y ha corrido hasta hoy con
nombre del Gran Chanciller. Y el Tratado de Don
Atanasio de Ayala. Los cuáles hicieron equivo-
car a Argote de Molina, Jerónimo de Aponte,
Alonso Tellez de Meneses, Diego Hernández de
Mendoza, y a otros Genealogistas.»
«En el otro papel dice D. Josef Pellicer que que-
ría publicar y anotar este Tratado de D. Fernán
Pérez... sacado de la copia autentica «que nos dio
(dice) y estí en poder de D. Pero López de Ayala,
sexto Conde de Fuen-salida...» y al m ir gen añade:
«Murió el Conde en Madrid miércoles a\\ de mayo...
año 4650 sin hijos.»
LÓPEZ BERNAL (dr. diego).
2730. Nova elucidatio super id Plinii
difficilimum: Atque etiam est aliquis mor-
bus: Per sapientiam mori. Authore Didaco
López Bernal, Doctore Medico Hispalensi.
En 4 "—Precioso frontis con el retrato en un meda-
llón, y por orla el letrero «D. D. Gaspar, S. E. E. Card.
et Archiep. Hispal. Borgia.»—l4i ps. ds. (con 3 de porta-
da y principios).
Acaso al pie del frontis se expresaría el nombre del
grabador y el del impresor, que, recortado el ejemplar
que tengo á la vista (B.-Arz. de Sevilla, Varios, en 4.°,
tomo XXID, han desaparecido.
Aprob.: El P. M. Fr. Vicente Durango, dominico.
Dice que el Dr. Bernal había lucido antes su saber en
la Universidad de Salamanca. En San Pablo de Sevi-
lla, á 11 Mayo 1630.
Aprob. del Dr. Diego de Valverde Orozco, médico de
la Inquisición: Sevilla, 8 Mayo 1636.
Licencia: en Sevilla, 14 Mayo 1636.
Ded. al arzobispo de Sevilla D, Gaspar Borja de Ve-
lasco.
El texto de Plinio {Historia Natural, libro VII, ca-
pítulo L) es:
«Atque etiam est aliquis morbus per sapientiam
mori.»
LÓPEZ DEL CAMPÓ.-LÓPEZ DE CORELLAS.
443
En el § I, «Varia sententice,» expone los varios pare-
ceres de otros doctores que antes que él habían tratado
esta cuestión y lidiado este bravo torete.
El primero es el del Dr. Jiménez, médico de Sevilla,
que explica así este pasaje:
«Per sapientiam mori... id est, eo tempore, quo
morus, sapienüae symbolum, turget ad productio-
nem sui fructus, oriri morbum quendam corpora
ledentem; et simul erumpere una nocte morbum,
ct mori fructum.»
Esta sentencia dice el Dr. Bernal que, aunque ha
tenido fautores insignes, no estriba en ningún funda-
mento filosófico ni médico, y por tanto no admisible.
(Véase la Apología contra el P. Juan de Pineda, por el
Dr. Luna, médico sevillano.)
El segundo es de Alecampi, que opina estar este pa-
saje corrupto en Plinio, y que en lugar de per sapien-
tiam se debe leer per desipientiam.
El tercero es el médico Jerónimo de Orta, en sus
«Probl. philosoph.,)) que piensa:
«Morbum per sapientiam mori, esse morbum in
quo multi sapientiam ostendentes (praeter ipsum)
moriuntur; ut videre est in aliquibus melancoli-
ces, quicum autea per totam vitam desipientes,
ac stupidi fuissent, tempore mortis sapienter lo-
quuntur.»
El cuarto es el de otro (véase el Dr. Luna):
«Qui existimat morbum, per sapientiam mori,
esse morbum in quo sapiens moritur, ab ipsa sa-
pientia mori incipiens: hoc est, ante quam moria-
tur, sapientia déficit et aboletur: non per phreni-
tidem, sed per impotentiam ratiocinandi,» etc.
§ III, «Sententia Authoris:i>
«Per sapientiam mori est idem ac dicere per se-
nectutem mori...: accepit ibi Plinius effecta id est,
sapientiam pro sua potissima dispositiva causa; vi-
delicet, pro átate scnili; ¡qualiter é contra sumere
solemus, quando videntes perfectissimam imagi-
nem depictam! «aviendo de decir: «¡jQué linda pin-
tural» decimos ¡Qué linda manol» etc.— fol. \\.
LÓPEZ DEL CAMPO (bernaudo).
2731. «¡| Libro de Bailes de Bernardo
López del Campo.
MS. original.— 159 h.
TABLA.
Baile entremesado, Esdrújulos de Ménica y Juní-
pero.
El Herrador, f 4,
Los Consejos (de Diamante) q
Las mozas de la Galera 10
La visita de cárcel (do Francisco Laealle) 13
Etelo, va volandito 18
Mares de Levante 19
Periquillo non durmas (de Quirós?) 21
El zapatero (de FranciscoSLacalle) 23
Los galeotes 25
Los locos 27
E 1 antojero (el de Suárez de Deza?) 29
Las lavanderas 33
La Barbera 34,
Madrugones de Galicia 30
El Zurdillo y la Rubilla 37
Los oficios y casamentero 40
La costanilla y pescadería 4,4
Las carnes y pescados 43
La polaina 43
Pero Pando 50
La gaita £2
La segunda gaita 53
Tabaco y candil , 55
Los trucos 59
El Letrado de Amor (¿Monteser?) 62
La ronda de Amor (¿Benavente? ¿Avellaneda?). . . . 63
La boda de pobres 65
La Eastrera y Pescadera 68
Señora Inés 72
Las mentiras 7$
La forastera en la corte 79
La tendera de Amor 81
La liberalidad 81
Las bandoleras , 83
Los.. . (borrado y arrancado) 86
El pintor 91
La guerra de Amor 93
La pelota (del de Maluenda?). 96
La pintura de Beatriz 93
Las gorronas 101
Por aquí sí que suena 103
El problema 101,
Las pedidoras 107
Los amantes perdidos .' 109
El ciego Amor m
Adonis y Venus 112
El registro 114,
Los dos lucidos 116
Los vagamundos 118
El mundo y la verdad 121
La prudencia y norabuena 123
Mogiganga del zarambeque 125
Los extravagantes 128
La maestra de niña3 130
Los juegos del hombre 133
Muy bien puedo pasar sin amar 134
Vuélvome á mis cuidados 136
Con el retrato de Adonis 137
Los forzados de Amor (¿de Armeslo?) 1J,0
La cátedra de Amor 142
El Zarambeque de Cupido 144
Eompe Amor las flechas 14,7
El Amor y el desdén 14,8
El amor correspondido y platónico 151
La Abejuela 153
El doctor 155
La Maestranza 157
Eirma de Bernardo López, f . 46. ,
LÓPEZ DE CORELLAS (l. Alonso).
2732. Trecientas Preguntas de cosas na •
turales en diferentes materias, con sus Res-
puestas y Alegaciones, las cuáles fueron an-
tes preguntadas a manera de porqué por el
^m
445 LÓPEZ DE
Licenciado Alonso López de Córelas, Médi-
co, y agora por el mismo respondidas y glo-
sadas en este año de 1546. Con privilegio.
(Al fin.) En alabanza de Dios Nuestro Señor
y de su gloriosa madre fenesce el presente
tratado llamado Trecientas Preguntas de co-
sas naturales zc. Fué impreso en la muy no-
ble y felice villa de Valladolid (Pincia otro
tiempo llamada) en casa de Francisco Fer-
nandez de Córdoba, junto a las Escuelas ma-
yores. Acabóse a quince dias del mes de No-
viembre año del nascimiento de Nuestro
Salvador Jesucristo de lo46. (13. -Sal.)
En 4.°— 1. g\— 299 ps. ds. (y 12 h. más de principios).
Primorosa impresión en tipo y prensa: la portada con
mezcla do letra encarnada: la T primera con airosos
lazos.
En la portada y remate el escudo del impresor con su
cifra y este mote á un genio alado, oprimidos los trazos
con graves pesos: (<JVe ingenium volitéis paupertas de-
primit ipsum.»
Está en versos ochisílabos, á que acompañan unas bre-
ves glosas al margen.
A la vuelta do la hoja-frontis empieza el índice, el
cual concluye con el de los autores.
Sigúese el prólogo al prudente lector, el cual empieza:
«Cuanto fruto nos traga el árbol de la sciencia,
prudente lector, bien lo muestra aquel ensalzado
Rey, y lleno de sabiduría 'Salomón.»
Tomando en él la defensa de la poesía, dice:
«Muchos de los pasados holgaron escrebir en esta
forma, como bien se muestra del gran Filósofo Pe-
trarca que, siendo en Letras Latinas tan ensenado,
no menospreció escrebir en Lengua toseana cosas
muy sentenciosas, Y nuestro Juan de Mena tuvo
noticia de la Lengua Latina y de otras sciencias:
sus obras lo manifiestan. Y en los siglos pasados
cuanto haya sido estimada la Arte d° Poesía, las ex-
celentes obras (b los pasados lo declaran; pues ge-
nerosos y letrados en esta Arte mucho se ejercita-
ban. Y porque concluye, mirad si el sentencioso y
gran Filósofo el Marques de Santillana y el grandí-
simo Teólogo Fr. Iñigo de Mendoza esta Arte me-
nospreciaron...»
— 2733. Secre | tos de Phi | losophia y
Astro | loi^ia y Medicina y de las quatro raa-
the | maticas Sciencias: Collegidos de mu |
chos y diuersos auctores: y diuididos en cin-
co quinquagenas | de Preguntas Por el Li^ |
cenciado Alonso Lo \ pez de Corella \ Medico.
—M.D.XLVIL (Al fin.) Fue irnpressa la pre-
sente obra en la muy noble y leal | ciudad
de Qaragoea en las casas de George Goci a
CORELLAS. 446
costas de Pedro Bernuz. Acabóse a quince
del mes de Julio. Año | de Mil y quinientos
y | siete. (E. del I.)
En fol.— Frontis (con el título todo de rojo, menos lo
que aquí va subrayado).— 1. g. — ádos col.— -133 h. folia-
das (más 4i de principios).
Dedicatoria a D. Pedro de Luna, hijo de D. Alvaro
de Luna.
Proemio:
«Dice que estaban (estas Preguntas) en bajo ser-
mon, porque están en Romance, y parte dello en
verso Castellano: y ya tienese por punto de hon-
rra no escrebir en metro. Cierto yo no tomé este es-
tilo por en él tener mas facilidad; porque en el po-
co Latín que sé, supiera escrebir esto en estilo La-
tino, y lo hiciera en menos trabajo; porque estas
Preguntas mas fácilmente se dieran a entender en
Latin que en Romance. Y si las puse en Romance
fue para que dolías tuviesen noticia los que no sa-
ben Latin. Y si en ellas hay algún bien, por eso son
mejores puestas en este estilo: que el bien tanto es
mejor, quanto es mas comunicable. Y no sé yo por
qué los Médicos se pueden despreciar de escrebir
en Romance, pues los teólogos (cuya sciencia mas
alta es) no se desprecian de en Romance escrebir.
Y de pocos años acá obras de gran erudición se han
escripto en Romance, con las cuales no han perdi-
do honra sus autores.
»Y si dicen que la teología que los tales en Ro-
mance escriben, se puede mejor dar a entender que
estas Preguntas: por cierto yo no sé por qué, pues
que en libros en Romance cosas bien dificultosas
veo disputadas.
»Ni tampoco los Médicos mas que los de otras
sciencias habían de aborrecer el metro; porque li-
bros se hallan de varones bien sabios en estilo poé-
tico: y si miran, verán que Gentil de Fulgineo, de
los Médicos modernos no el intimo él mesmo dice
([lio ha hecho obras en metro vulgar. Dice en el 3.°
canon en la Fen 1.a,.. 5. «Leed lo que en los metros
vulgares que hablan de las canas, escrebí...» No
hace poco el que en prosa se puede bien esplicar,
cuanto más en metro...
»Y aunque este trabajo es poco, y por tal lo ten-
go; porque, a la verdad, como muchos varones sa-
bios, para descanso de estudios graves, se dan a
escrebir cosas de regocijo agenas de sciencia, ansí
yo me di de ratos, como dicen, perdidos, a este tra-
bajo: porque las primicias de mi verdadero estudio
en otro volumen de Medicina que tengo compuesto,
aunque nó períicionado, ya de algunos Médicos
visto, tengo sacadas: el cuál muy presto, dispo-
niéndolo Dios, lo manifestaré a luz.»
El Dr. Álava tiene dos ejemplares: el uno, con notas
marginales, de un médico de Sevilla, que en una dice
al ñn:
«Acabo de pasar este libro viernes 4 de diciem-
bre G08.— Dr. Viana.»
447 LÓPEZ DE CORTEGANA.
LÓPEZ DE CORTEGANA (diego).
*2734. Lucio Apuleyo del asno de | oro |
corregido y añadido. En el qual se tractan
muchas hy | storias y fábulas alegres y de
como vna mo?a su amiga | por lo tornar
aue como se auia tornado su señora que era |
gran hechiccera erro la buxeta y tornólo de
hombre | en asno, vido y oyó las | malda-
des y traycciones que las malas mu | jeres
hacen a sus maridos. Y ansi anduuo hasta
que a cabo de un | año comió de vnas rosas |
y tornóse hombre: | Según qel largamente lo
recuéta en este libro: | 4543. [Al fin.) *f fue
impressa la presente obra enla muy noble
villa de Medina | del Campo por Pedro de
Castro impresor a costa de Juan | de espino-
sa mercader de libros acabóse a seys dias |
del mes de Abril año de M.D.Xiiij. (B.-G.)
En fol. — 1. g".— á dos col.— Frontis, que en lo alto figu-
ra una dama, un asno, otra figura de mujer desnuda y
un hombre con cabeza de asno: el pavimento ajedreza-
do de blanco y negro.
Al pie del pavimento el título del libro de rojo y en-
carnado.
Al pie el escudo del impresor, en fondo negro; una
gran flor de lis con cuatro estrellas blancas, y de blan-
co la cifra del impresor Pedro de Castro, así: .P. .C.
— 2735. Libro de Lucio Apuleyo, del
Asno de oro, repartido en once libros, y tra-
ducido en romance Castellano. — Es obra de
mucho gusto y provecho; porque tiene cuen-
tos poéticos muy graciosos, y varias histo-
rias compuestas para recrear el ánimo del
hombre; y debajo de cuentos donosos ense-
ña a huir de los vicios, y seguir la virtud.
(Un ramo de rosas en estampa.) Con licen-
cia impreso en Alcalá de Henares en casa de
Hernán Ramirez impresor y mercader de li-
bros. 1584. (Al fin.) Impreso con licencia
del Rey nuestro señor.
En 8.°— 213 h.
— * 2736. Libro | del Lvcio Apvleyo |
del asno de oro, repartido en once | libros,
y traducido en Ro | manee Castellano. | Es
obra de mucho gusto y prouecho: por que
tiene cué | tos poéticos muy graciosos, y va-
rias historias, com J puestas para recrear
el animo del hombre. Y deba | xo de cue-
tos donosos, enseña a huyr de los vi | cios,
y seguir la virtud. (Adorno.) Con licencia
—LÓPEZ CUÉLLAR Y VEGA. 448
en Madrid, en casa de | Andrés Sánchez
año 1601.
En 8.°— 181 h—sign. U-A-Y.-Port.-Erratas: Juan
Vázquez del Mármol.— Tasa: 19 Febrero 1601.— Miguel
de Ondarza Zavala.— Licencia: 22 Octubre 1600, Miguel
de Ondarza Zavala.— Vida de Lucio Apuleyo- — Intro-
ducción.—Argumento del primer libro.— Tabla de capí-
tulos.—Texto.
LÓPEZ CUÉLLAR Y VEGA (l. d. juan).
2737. Declamación histórica y jurídica
en defensa de la Poesía. Dicela el Licencia-
do D. Juan López de Cuellar y Vega abogado
de los Reales Consejos. —Dedícala a D. Pedro
Calderón de la Barca, Caballero del orden de
Santiago &c— En Madrid año de 1670.
En fol.— 16 ps. ds.
Dedicatoria:
«A D. Pedro Calderón de la Barca, Caballero de
la orden de Santiago, Capellán de Honor de S. M. y
de los Reyes de Toledo: cuya fama iguala a lo he-
roico de sus obras, y cuyo ingenio envidia la An-
tigüedad, y por uno y otro el mundo le concede en
aplausos la primacía de la numerosa elocuencia.
»Aunque lo grande del asunto podia desalentar
el abatido vuelo de mi pluma, temiendo, ícaro po-
co experimentado, acercarme tanto a los rayos de
la Poesía (objeto desta Declamación) el concepto
de que habia de salir al público teatro del mundo
debajo de la protección de V.; alentó desmayos de
mi cortedad para proseguir tan arduo empeño,
dándome el parabién de los aplausos que ha de me-
recer este discurso al presentarse en campaña con-
tra el maldiciente Momo, apadrinado con el nom-
bre de quien tiene por estrecho círculo la redon-
dez del Orbe, para que se tiren las lineas plausibles
de su fama, granjeándose sus muchas prendas en
nuestra edad la analogía que Homero y Virgilio se
merecieron en la suya por sus numerosos escritos.
«Hoy pues rindo por primicia de mi corto cau-
dal esas breves noticias a quien las Musas han ju-
rado Príncipe de sus armoniosas consonancias.
>>Y porque no ignoro que ha sido este asunto are-
na común de los ingenios, dando en copiosos tra-
tados créditos a la Poesía, viendo lo jigante de mi
empeño; tomé por dechado la destreza del pincel
elegante de Timantes que en una breve tabla deli-
neó la corpulencia desmesurada de un Cíclope; y
para mostrar su grandeza, pintó a sus pies algunos
sátiros que con una lanza (=tyrso) «intentaban
medir el pólice de su fornida mano,» como afirma
Plinio (lib. III, Hist., cap. 10.)
»Yo, pues, así, en la brevedad de este Panegírico
solo he procurado copiar la mas mínima porción
de la Poesía; para que viendo el curioso los Auto-
res que refiero halle la magnitud del cuerpo que
describo.
»Y aunque recelo que en vez de pincel valiente,
449
LÓPEZ CUÉLLAR Y VEGA.
450
tomó mi bronco estilo la grosera esponja, man-
chando mi pluma lo que deseaba colorir y con pro-
fusión delinear; espero en la estimación de V. que
conociendo los votos de mi deseo, emendará erro-
res que no han nacido de la voluntad.
«Guarde Dios a V. m. como puede.— De la posa-
da, Madrid y febrero 2'5 de 1G70 años.
»De V. m. Q. S. M. B. su mas afectísimo servi-
dor.— Licenciado D. J. López de Cuellar y Vega.»
Con esta variación pone el título en el encabezamien-
to de la obra:
«^[Declamación histórica y jurídica en defensa
de la Poesía, contra los que guiados mas de la en-
vidia que de la razón, la calumnian pretendiéndo-
la hacer incompatible con otras Facultades; y en es-
pecial con la Abogacía.»
Esta Declamación, según el tfiisto del siplo y el que do-
minaba entre los comprofesores del L. López de Cuéllar,
está claveteada á sempiternas notas marginales que
ocupan bien la mitad del libro, compartido el texto con
ellas con tal equilibrio, que está á media margen, y la
otra mitad se destina á las citas y notas.
En la segunda cita un gran número de autores pane-
giristas de la poesía, españoles, do entre ellos: «Arias
Montano, in lib. Judie, cap. V, ubi plura de Poesi. —
JRo.vas, De incompatib., p. 1, cap. XII, núm. 14. — Iíicr.
Osor., De Beg. instit. ct doct., libro IV, fol. mihi 383, nú-
mero 30.— Córdoba, in Didascal '., cap. XIX <k XX.— P.
Mendoza, in suo Virid., libro VI, de Jlor. eloq. orat- 18.
pro Poesi, et libro V, de Jlor. variis, problem. 10 kpro-
blem. 13, et libro VIII, tSatur. 8, cap. VI, et Satín*. 10,
cap. II, núm. 225.— D. D. Joan Solorzo, Embl. 79 á nú-
mero 5.»
«En lo sutil de los discursos pretendo hacer evi-
dente que la Poesía solo la reprueba la ignorancia,
y que no solo no es incompatible con la Jurispru-
dencia, sino que es necesaria para la oratoria fo-
rense.— fol. 3.
»Es la Poesía un género de doctrina, circuns-
cripto a cierta armonía de voces, cuyo asunto no
tiene límite; por ser materia apta para su divina
composición todo lo que animado admira, fingido
pasma, y oido deleita al paso que suspende — in-
teresa): y al fin su objeto es indefinido, por poder-
lo ser suyo la universalidad de lo criado, teniendo
en la verdad y ficción centros fijos, desde donde el
Arte pueda tirar lineas; como dijo Ycrulamio [De
augm. Scient., libro II, cap. XIII) «Poesis est genus
doctrinas, verbis plerumque adstrictum. robus so-
lutum et licenciosum.»
«Hijos de los Dioses llamó Platón (libro II, De
Rep.) a los Poetas, et in Lysida los admira tanto, que
su veneración los dio el glorioso atributo de Padres
de la Sabiduría, y norte brillante de la ciencia; et
in Ione Carminis se persuadió que sus numerosos
conceptos no eran efectos de! Arte sino de respira-
ción divina. Mueven las Musas (prosigue, ibidem)
con celestial influjo a los Poetas; y el serlo no es
otra cosa, que ser interpretes de los Dioses, cuyo
oficio dura tanto cuanto su inspiración: et in Phe-
T. III.
dro ail que no fue invención, no, de los hombres la
Poesía sino dádiva de los Cielos, y convence que
aunque se pudiese dar hombre tan doctoque tuvie-
se noticia perfecta de todas las ciencias; no por eso
sería Poeta, si le faltaba aquel celestial vigor, aque-
lla moción fervorosa, por quien canto Ovidio, li-
bro Y I, Fastor: «Est Deus innobis, agitante calesei-
mus tilo; ímpetus hic sacrce semina mentís habel.»
»... Estudio divino dijo que era la Poesía Claudio
Minois [supr. emblem. 4 Alciati) en quien se ocul-
taba un no sé qué de primor, que no le dejaba pe-
netrar de todos igualmente: sino solo de aquel que
por su ingenio, por su entendimiento divino con
lo suave de su estilo se había granjeado el decoro-
so nombre de Poeta. Claro argumento de que di-
vinidades no se hicieron para entendimientos hu-
manos; y que del no entender sus laconismos nace
su poco discreta antipatía.— fol. 4.
«... Aunque hay infinitos Autores que defienden
que la Poesía nació con la humana naturaleza, de
suerte que Adam fué el primer Poeta... es muy
conforme á razón este sentir, porque teniendo, co-
mo tuvo, nuestro primero padre ciencia infusa,
no admite cuestión que fuese Poeta. (Plura, Córdo-
ba in Didascalia, cap. XIX.)
»Es útil la Poesía a" la República, y tanto que el
mundo entero debe a este divino Arte la civil dis-
ciplina que profesa. Baste por muchos ejemplares
el que refiere Solino (cap. XIII... a quien refiere el
Lie. D. Melchor de Cabrera Nuñez de Guzman, Abo-
gado de los Reales Consejos, erudito cultor de Bue-
nas Letras, en el Panegírico a la promoción del
Excmo. Sr. Conde de Villaumbrosa a la presiden-
cia de Castilla, núm. 101), donde hablando del Te-
bano Anfión, con cuya armonía, imán dulce de los
sentidos, robaba la atención a los peñascos; dice
que osta hiperbólica locución no tuvo su origen de
que este héroe moviese con los ecos de su lira la
suma pesadez de los montes; ni esto cabe en hu-
mana consideración: sino de que lo suave desús
voces hechizó de suerte a los bárbaros habitadores
de las rocas; que los que antes eran peñascos en la
rudeza de sus costumbres, con su enseñanza fue-
ron hombres políticos, desbastando con su doctri-
na las broncas telas que ocultaban su razón.
«... Y ¿como podían ser inútiles a la República
los que son Maestros de toda virtud, prudencia y
sabiduría? ¿Por ventura no fué Homero el Occea-
no de la Teología Étnica, y de la Filosofía Natural?
La vida política ¿no la introdujeron los Poetas en
el mundo? Y los que con mas elegancia han per-
suadido a amar la virtud, y aborrecer los vicios,
¿no ha quedado atrás su elocuencia en el efecto,
lográndole la Poesía? Y sino, ¿quien propone me-
jor las costumbres que los Cómicos? ¿Quien per-
suade con mas eficacia que los Épicos? ¿Quien re-
pr^Jicnde ios vicios con mas severidad que los Sa-
tíricos? ¿Quien compone la vida con mas suavidad
que los Líricos? ¿Quien mueve con mas prontitud
los afectos, que los Trdgicos? ¿Quien aplácalos irri-
tados, como los Elegos?— Ninguno: pues estos de
15
451
LÓPEZ ECHABURU.-LOPEZ
tal suerte dominan en los ánimos, quo no será ab-
surdo afirmar que está en su potestad el disponer
de ellos a su albedrío: pues no hay diferencia en-
tre Filósofos y Poetas mas de que aquellos persua-
den con preceptos, estos con ejemplos y aquellos
en las Escuelas y en las cátedras publican su doc-
trina, estos en el Teatro y en el certamen a vista
del Pueblo... (Hasta aquí, Sabellico, libro III, Fus-
lor, in oral. Pro Pocsi. fol. mihi 477.)
»... Indicio vehemente de sano juicio es el escri-
bir buenos versos.— fol. (3.
»M. de Faria {in Lusiad. 5. Camoes, fol. mihi 648,
litt C.) donde pidiendo un Príncipe a otro hiciese
Capellán de Honor a D. Luis de Góngora dijo; «Mu-
cho desearé servir a V. S. pero no sé si es a propó-
sito un Poeta para ese lugar.» A que replico «¿Por
^ventura hay estatuto que mande que todos los Cape-
y>llanes de S. M sean tontos?» — ful. 7.
«Números etiam oratio sibi deposcit, sed poéticos
refugit... Cicero sane in carmine multum elabora-
vit, sed Musís et A pollino multo, hyec turnen exer-
citatio ad eloquentiam illi fuit adjumento. (Adán
Concent. , libro IV, Polit., cap. XXf, § XXI.)
»Y en los términos de que la erudición es preci-
sa y necesaria para la Jurisprudencia el ür. Ribe-
ro, Abogado de los Reales Consejos, cuya fama
permanece inmortal en sus escritos, en la «Infor-
mación» que escribió por el Dr. I). Francisco Ló-
pez del Castillo, núm 12, citando al Rmo. P. Fray
José de Sigüenza In Vita D. Hyer. libro I, discur-
so 3, fol. "29, & libro III. discurso % fol. 191.
»... Sobre todos los referidos (Abogados Poetas,
como Alcialo...) fue gran letrado el ür. I). Juan de
Solórzano Sotomayor, que en Ja Poesía se excedió
a sí mismo, y en la Jurisprudencia solo en sí halló
igual; y por uno y otro mereció que el Sr. Rey Don
Felipe IV, el Grande, le hiciese después de varios
puestos, del Consejo Supremo de Castilla.— fol. 8.
»No es lo mismo escribir que hablar; y hay gran
diferencia entre Autor y Abogado; pues éste tiene
la lengua por pluma, y aquél en los caracteres que
forma su pluma tiene librada su lengua.— fol. 9.
»E1 Lie. D. Tomas de 0.~ia Abogado de los Reales
Consejos hoy Teniente de Sevilla, a cuyas raras
prendas, si igualara su fortuna (que es la desgra-
cia de los ingenios) nos pudiéramos prometer sus
afectos verle ocupar el puesto, en la Aprobación y
Censura que de Comisión del Supremo y Real Con-
sejo de Castilla dio en la impresión de la Parte III
de Comedias del Sr. D. Pedro Calderón.»— fol, 13.
Epilogándose, concluyo el autor, fol. 16:
«De que resulta que si atendemos al origen ele la
Poesía es tan antiguo, que nació con la misma Na-
turaleza... Si a su utilidad... por ella hay en el ge-
nero humano la Etica Política y Civil comunica-
ción,» etc. *
Citando la obra del jurisconsulto D. Francisco Ama-
ya «in d. les:. Poeta, núm. 5, ubi elegantes (dice) «iste
yir, nulli secundus.»
ENRÍQUEZ DE GALATAYÜD. 452
LÓPEZ ECHABURU (el p. José;.
2738. Consejos de la Sabiduría, ó Com-
pendio de las Máximas de Salomón, que le
son mas necesarias al hombre para portarse
sabiamente: Con Reflexiones sobre estas Má-
ximas, por el [{. P. M. Josef López Eehabu-
ru y AJcaraz, Catedrático de Teología de los
Estudios Reales del Colegio Imperial de Ma-
drid, de la Compañía de Jesús, y Examina-
dor Sinodal del Obispado de Cartagena o¿.a
— Es obra moral y política muy útil para
Reyes, Señores y Ministros y para las per-
sonas de lodos los esta los; y de mucho uso
para los Predicadores. Dedicada al Excelen-
tísimo Sr. D. Gabriel Ponce de León Alen-
castre y Cárdenas, hijo de los Excmos. Se-
ñores Duques de Arcos, Aveiro y Maqueda
&c. — Con licencia en Madrid, por Antonio
Román, año 1691.
En 4.°— 3">3 p.(sin las más ríe principio? y tablas al fin^.
Frontis bion dibujado ^Ant- Palomino del. «T. F.
Leonardo, se»
El autor confiesa que de lo más es mero traductor, y
se conoce bien.
LÓPEZ DE ENCÍSO (Bartolomé;.
* 2739. Desenga [ ño de celos. Com |
puesto por Barlholome López de Enciso, na-
tu | ral de Tendilla. | Dirigido al III v | stris-
simo Señor Don Luys Enrri | quez Conde
S.
de Melgar, (listas cuatro letras C. II. for-
P.
mando cruz, y en el centro una figurita en
madera.) Con privilegio: | Impresso en Mar
drid, en casa de Francis | co Sánchez. Año.
1588. [Al fin.) Fue impresso el pre | senté
libro, en Madrid, en ca | sa de Francisco
San | chez Año de | 1586.
En 8.°-332 h—sism- ^. A Ss.— Por t.— Aprob.de Fray
Pedro de Padilla: Madrid, 26 Julio 15S5.— Priv. al autor
por diez años: Mondón, 10 Agosto ló<).— Epístola al lec-
tor.— I )ed. suscrita por el autor (sin fecha).— Erratas.—
Tasa: Madrid, 8 Octubre 15Stf.— Texto — Colofón.
Entre la conclusión del texto y el colofón hay cua-
tro composiciones laudatorias: del Ti. Huerta (soneto),
L. Luis de JBarrionuevo (soneto) y Bartolomé Pinto (so-
neto y epigrama), de este último dos: una de ellas es un
epigrama latino.
LÓPEZ ENRÍQUEZ DE GALATAYÜD (pe-
dko).
2740. El nacimiento y primeras Em-
presas del Conde Orlando, traducidas por
453 LÓPEZ DE GOMARA.— LÓPEZ DE IIARO
Pero López Henriquez de Calatayud, Regi-
dor de ValladoliJ. Dirigidas al Principe Don
Felipe, nuestro señor III (leste nombre. —
Con privilegio en Valladolid por Dieg) Fer-
nandez de Córdoba y Oviedo, impresor del
Rey. 1534, (Port. MS.)
En 4.°— 327 ps. ds— Figuras.
Privilegio (manuscrito): Madrid, 3 Febrero 1591.
Dedicatoria (manuscrita): Valladolid, 1.° Mayo 1503.
Versos elogíales:
Soneto al príncipe D. Felipe.
— de D. Antonio de Quiñones al Niño Orlando.
— del L. Quiñones Vaca al autor.
— Miguel Sánchez Requejo, idem.
— Juan do ^antillana, idem.
— Gabriel de Narráez A Mana, contino de S. M., id.
— Y)l Dr. S.íneliez, médico, idom.
Geroglífico del autor con un soneto.
Epigrama latino de Amaro Conde, bachiller en Me-
dicina.
«^| Al benigno lector. — Al leer líis Tres partes de
Orlando Enamorado y Furioso, y Batalla de Ronces
Valles} y el Determinado y Ligrimas de Angélica
puestas en nuestra lengua; y alguna dolías en ella
inventada, que fué la batalla do se cuéntala muer-
te suya que llaman de Ronces-valles, viendo falta-
ba el nacimiento y crianza y principio de sus he-
chos, me vino a las manos el célebre poeta Ludovi-
co Dolce, que después del Ariosto podría tener el
mejor lugar, y aun casi competir... me atreví a
traducirle en nuestra Lengua...
»Yo no he hecho sino tan solamente traducirle
sin añadir sino muy pocas estancias, las cuales van
en el libro I y líltimo canto; y mudé en el XI algu-
nas que me parecieron necesarias, por no estar
convenientes a la lectura.»
LÓPEZ DE GOMARA (francisco).
2741. Con priuilegio de su Alteza. Por
diez años (Gran E. de A. R. con el águila de
dos cabezas, y las columnas con el Plus-ul-
tra.) Primera y segunda parte de la His | lo-
ria general de las Indias con todo el descu-
brimiento y cosas nota\hles que han acaeci-
do de tule q se ganaron ata el año de 13o1.
Con la conquista de \ México y de la nueua
España En Carago^a 1553. | A costa de Mi-
guel Qapila mercader de libros, vecino de
Oaragoca. (.4/ fin.) Fue impressa la presen-
te | istoria de Indias y conquista de México:
en | casa de Agustín Millan. Y acabóse vis^ |
pera de Navidad ano de Mil y | quinientos
y cincuenta y dos ¡ en la muy noble y leal
Ciu^- | dad de Qaragoca.
En fol.— Frontis.— 1. g.— 139 ps. ds., á dos col. (la se-
454
gunda parte)— La primera, 122 (más i de portada y
principio?).
Con un mapa grabado en madera.
En ei frontis, el título de rojo todo lo que va aquí
subrayado.
— 2742. Anales del Emperador Car-
los V: Autor Francisco López de Gomara.
(13. -C.)
MS. original en 4o (sin foliación).
Principia:
«*¡ Ano de loOO. — Nació en Gante Carlos hijo do
Filipo Archiduque de Austria, y de Dona Juana
Princesa de Castilla...»
Finaliza:
«Es Ayo del Príncipe D. Carlos, nuestro señor
(el hijo de Felipe II), 1). García de Toledo, caballero
de mucha bondad y virtud. — Finís.»
Estos Analrs comprenden desde 1500-1556.
De la misma letra se leen á continuación en el mismo
volumen:
«^¡ Comentarios de un Caballero y soldado viejo
de los de la Cesárea Magestad del Emperador Car-
los V, de la Guerra de Túnez, y Succesos del año de
i 53a.»
Principia:
«Sabiendo el Emperador Carlos V como Barba-
roja era venido con una tan poderosa armada...»
Finaliza:
«En cuanto a navegaciones pasó por el mar Me-
diterráneo ocho veces, y cuatro por el océano.»
LÓPEZ DE HAMO (diego).
2743. Esta obra se llama Aviso para
cuerdos, fecha por Diego López de Haro,
señor de la Casa del Carpió. (B.-A. II., co-
lección de D. Antonio Murillo Mateos.)
MS. en.4.°— 1. de principios del siglo xv.— 30 h.
Comienza:
Yo a cuerdos hablo y toco
Que me querrán escuchar;
Porque nunca quiso el loco
En mal de otro castigar:
Y si castigo tomó,
De su mal lo rescibió.
Los que dan consejos ciertos
A los vivos, son los muertos...
Acaba:
Natural enemistad
Nunca muere en la verdad.
El plan de este poema doctrinal es dar algunos docu-
mentos morales, puestos eu boca de varios personajes
ilustres de la Historia antigua sagrada y profana, ge-
455
neralmente de una quintilla, á que se sigue en dos
ochisílabos pareados la máxima ó moraleja; á que se
sigue en boca del autor otra más explícita en una cuar-
teta, etc., y después pone otros refranes en dos parea-
dos como el primero. Pondremos ejemplo:
Quien á Dios ha de entender
Lo que él sabe, ha de saber. —
El amor que se dejó,
Siempre en contra se volvió.—
Todo mal que aquí se tiene,
Por el hombre al hombre viene.—
En contrarias condiciones
No se juntan corazones.—
Ser mal seso, ó ser cordura,
Quien lo muestra es la ventura.—
Mala guarda es el temor
De la vida del señor. —
Para sacar estas discretas máximos hny que leer mu-
cha pamplina. Es obra mediana.
LÓPEZ HOYOS (maestro juan).
2744. Relación de la muerte y honras
fúnebres del SS. (sic) Príncipe D. Garlos,
hijo de la Majestad del Católico Rey D. Feli-
pe el II, nuestro señor, — Compuesto y orde-
nado por el Maestro Juan López, Catedrático
en el Estudio desta villa de Madrid. Dirigi-
do al limo, y Rmo. Cardenal D. Diego de
Espinosa, obispo de Cigüenza, Presidente
del Consejo Real, Inquisidor General &c. —
Con privilegio. En Madrid, en casa de Pier-
res Cosin, impresor de libros, ano 1568. (Al
fifi.) Acabóse la presente obra de imprimir
en Madrid, en casa de Pierres Cosin, im-
presora .5. [sic] de noviembre año 1568.
En 8.°— 55 h„ y otra más al fin después de la 55, que
contiene el membrete del impresor; en esta hoja perdi-
da, que completa el pliego de la sis-n. G, se estampa el
escudo de armas de la villa de Madrid, encabezado:
«Ursaria, sive Mantua Carpetana:» y al pie:
«Arbutus atque ursus, capit unde Ursaria nomen
Signant hanc urbem monte fuisse sitam.
Illa corona tamen, <nia dumus cingitur, urbi
A Charolo V muñere fixa fuit. *
Ergo tuum mitem foveas me Ursaria natum,
Optantem matrem condecorare suam.»
A la vuelta de la hojn de portada:
Tasa: Madrid, 7 Diciembre 1568.
Aprob. de Fr. Diego de Chaves: Madrid, 9 Octubre
1568.
Erratas (sin fe del corrector).
Hoja segunda:
E. de A. del Mecenas, con un epigrama latino al pie.
A la vuelta, otro que sirve de dedicatoria.
Hoja tercera:
Priv. por seis años: Aran juez, 5 Setiembre 1568.
Licencia: Madrid, 13 Octubre 1568.
«Miércoles 14 de... Julio de... 1568 el Príncipe se
sintió indispuesto; y.,, creciendo cada día su indis-
LOPEZ HOYOS. 456
posición pidió que le trujesen al P. M. fr. Diego de
Chaves su confesor, de la orden dominica; porque
el Médico le había significado que tenia poca espe-
ranza de su salud. — fol. tí.
«Predicó el Prior del Monasterio de Nuestra Se-
ñora de Tocha harto aventajadamente. El terno
fué Beati murtui. — 4o.
«Los epitafios, hicroglíficos y versos que en el
poco tiempo que de mis ordinarias lecciones y es-
tudio tne queda, con harta brevedad de tiempo (lo
cual deseo advierta mucho el pió lector), compu-
se, son los que aquí pondré.»— 46.
(Esto dice el M. López.)
«Ultra de lo sobredicho (p. 40-5o) en nuestro es-
tudio los estudiantes hicieron muchas Oraciones
fúnebres, Elegías, estancias, sonetos muy buenos,
con que dieron muestra de sus habilidades.»— fo-
lio último.
Pero estos versos, etc., no so impiimieron como los de
la reina Doña Isabel: acaso no lo permitiría Felipe II, y
sin acaso habría entre ellos algunos también de Cervau*
tes, de que nos priva esta fatalidad.
— - 2745. Historia y Relación verdadera
de la enfermedad felicísimo tránsito y sump-
tuosas exequias fúnebres de la Serenísima
Reina de España Dona Isabel de Valois,
nuestra señora.— Con los Sermones, Letras y
Epitafios a su túmulo, dilatado con costum-
bres y cerimonias varias de diferentes nas-
ciones en enterrar sus difuntos, como pares-
ce por la tabla deste libro, en el cual se com-
prehende el nasci miento y muerte de S. M.
Dirigido al limo, y Rmo. Sr. D. Diego de Es-
pinosa, Cardenal de la Santa iglesia de Ro-
ma, titulo de San Estovan de Monte-Caelio,
Obispo y Señor de Sigüenza, Presidente del
Consejo Real, inquisidor Apostólico General
en los reinos y señoríos de España contra la
herética pravedad y apostasía &c. Compues-
to y ordenado por el Maestro Juan López,
catedrático del Estudio desta villa.de Ma-
drid.—Impreso en la muy Noble y coronada
villa de Madrid en casa de Pierres Cosin, a
las espaldas de la Victoria, año de 1569. —
Con privilegio Real. Está tasado en 2 y me-
dio maravedís. (Al fin.) Impreso en la No-
ble villa de Madrid en casa de Pierres Co-
sin, a las espaldas de la Victoria, año 1569.
En 8.°- 118 ps. ds- 'con más 32 de principios y otras
32 al fin, con una declaración de las armas de Madrid,
erratas, tabla y versos encomiásticos).
Tasa: Madrid, 30 Aposto 1569.
457
LÓPEZ HOYOS.
488
Aprob. del M. Fr. Diego de Chaves, confesor que fue
del príncipe D. Carlos:
«Ha hecho (el M. López) discretamente en poner
aquí algunos Sermones de los que a este propósito
se han predicado; porque son de muy buena doc-
trina: y aunque están en vulgar, ninguna ocasión
tomará deltas el pueblo para hacerse bachiller, co-
mo de algunas cosas semejantes él se la suele to-
mar; antes cuanto mas los leyere, será mas apro-
vechado.
«Madrid, 45 mayo 15G9.»
¿Luego se usaba todavía predicar en latín?— El P. Cha-
ves predicó las honras del príncipe D. Carlos.
Licencia: 26 Junio 1569.
Priv. por diez años: Madrid, 26 Agosto 1569.
Ded. al cardenal Espinosa, con el escudo de sus ar-
mas y versos latinos al pie (como en las honras del prín-
cipe D. Carlos).
«Al ilustre Senado de la muy Noble y coronada villa
de Madrid el Maestro Juan López, S-» (en 5 h.)
«Al piadoso lector, salud.» (2 h.)
D. Pedro de Cárdenas, de la orden y caballería do San-
tiago, al M. Juan López:
España y Francia, Maestro,
Os tienen obligación,
Pues con tanta erudición
Mediante el ingenio vuestro
Tratáis de cada nasáon.
Si a Virgilio al Mantuano
Pueblo y a Hornero el Greciano
Tienen en tanto caudal;
Madrid, do sois natural,
También puede estar ufano.
«^f Elegía in obitu Serenissimae Isnbellse Hispa-
niarumRcgin;», gravissimi Doctor'isFrancisciNun-
nesii Coriani, Medici peritissimi, in hujus operis
commendationem:»
Ante diem raptam hahcllam, etc.
(9 elegantes dísticos latinos, etc.)
Relación:
«En el poco tiempo que del ordinario leer y pre-
dicar, y ver algunos libros que del Real Conseja
me son cometidos, me queda, dentro de seis me-
ses he ordenado la presente.»
Dedicatoria:
«Acordé historiarlas (la muerte y honras del
Príncipe D. Carlos y la Reina Dona Isabel de la Paz)
con el mejor y mas cortesano lenguaje, y elegante
estilo que en mí ha sido.»
Carta al ayuntamiento de Madrid:
«Entre las antigüedades que evidentemente de-
claran la nobleza y fundación antigua deste pue-
blo _= Madrid) ha sido una que en este mes de ju-
nio de 1569 años por ensanchar la Puerta-Cerrada
derribaron; y estaba en lo mas alto de la Puerta en
el lienzo de la muralla labrado en piedra berro-
quena un espantable y fiero Dragón, el cuál traian
los Griegos por armas, y las usaban en sus bande-
ras... Y siendo yo de pocos años me acuerdo que
el Vulgo, no entendiendo esta antigüedad, llama-
ban a esta puerta la Puerta de la Culebra, por tener
este Dragón labrado bien hondo; y con unas imá-
genes que en yeso sobre esta culebra se pusieron,
se atapó de manera que no podía ser visto. Y esto
no piense nadie que es lisonja, o que los Griegos
nunca descendieran tan al riñon de España; pues
Tuses griego descendió tanto que a la entrada de
Tajo en el mar edifico* aquella celebrada ciudad es-
pañola que de su mismo nombre llamó Ulisipolis.»
Ídem:
«En la Capilla Real estad D. Hieronimo Zapata^
arcediano de Madrid en la Santa Iglesia de Toledo;
y D. Antonio de Eraso, arcediano de Coria y canó-
nigo de Sevilla; y D. Iñigo de Mendoza, y otros mu-
chos... no callando a Melchor de Valdes, Maestro
mayor de la Capilla Real, una de las raras prendas
que hay en su arte.»
ídem:
«Todo me doy a mi patria, y mucho a mis ami-
gos, y toda mi vida e tiempo gasto en enseñar, así
en el Estudio de V. S. con Buenas Letras, como en
la declaración del Sagrado Evangelio en los pul-
pitos.»
ídem:
«Todo lo que ha sido en mí he procurado huir de
la envidiosa afectación, usando un elegante estilo
cortesano, contándolo que en realidad de verdad
pasó porque casi en todo fui testigo de vista.»
Prólogo:
«Este Monasterio (de San Gerónimo del Retiro
después) fue fundado por el Rey D. ííenrique el IV
de buena memoria en el paso viejo, que es un trán-
sito o vado en el rio desta villa de Madrid, camino
del Pardo; y a esta causa se llamaba San Gerónimo
del Paso. El cuál fué edificado en este lugar en me-
moria de un torneo y servicio notable que el Duque
de Aiburquerque en aquel lugar hizo al Serenísi-
mo Rey D. Henrique: fué mudado por la incomo-
didad ^iel sitio al lugar donde agora está con con-
sentimiento y licencia de los Católicos Rey D. Fer-
nando y la Reyna Doña Isabel, y confirmado por el
Papa Adriano VI. Comenzóse a edificar en este lu-
gar (=Buen Retiro) a 9 de mayo de 4503, y dentro
de cuatro años se pobló de Religiosos. » — fol. 34-5.
«En torno del túmulo hubo todas estas letras que
domas de los ejercicios en latín que en el Estudio
lucieron nuestros discípulos, también compusie-
ron en metro castellano, y dedicando todo este ma-
ravilloso espectáculo a la Serenísima Reina el Ilus-
tre Ayuntamiento desta Villa de Madrid, dice ha-
blando con S. M.:
Serenísima Reina, cuya lumbre,., —143,
¿í>9 LÓPEZ DE LUCENILLA
(1) «Estas cuatro redondillas Castellanas a la muer-
te de S. M. en las cuules, como en ellas parece, se
usa de colores retóricos, y en la última se habla con
S. M. son, con una Elegía que aquí va, de Miguel
de Cervantes, nuestro caro y amado discípulo:»
Cuando un estado dichoso , etc.— p. 138 (=148).
En la tabla se registra esta pieza así:
«Elegía de Miguel de Cervantes en verso caste-
llano al Cardenal en la muerte de la Reina. Traían-
se en ellas cosas harto curiosas con delicados con-
ceptos.»
Estampa el autor tres sermones predicados en las
honras de la Reina: primero, de Fr. Juan de Ve^a,
Prior de San Felipe (fol. 88-10f>); secundo, de Fr. Alon-
so de Orozco, de la misma Orden (fol. 103-85); tercero,
del Dr. D. Alonso de Mendoza (fol. 183-212), piezas cu-
riosas para juzgar de la elocuencia de aquellos tiempos.
Concluida la obra, y fuera de foliación, se estampa, en
siete hojas una declaración de las armas de Madrid por
el mismo M. López.
Tras ella la tabla y fe de erratas (que no son pocas, y
no están anotadas las más), y finalmente, un soneto do
Ambrosio de la Serna:
Si el breve curso de la frágil vida, etc.
Otro soneto de Juan Martínez Oropesano:
Lector manso, benigno y virtuoso, etc.
ídem coplas de arte mayor:
En este compendio, etc.
LÓPEZ DE LUCENILLA (gil).
* 2746. Discurso | devoto a Ja apa | r¡-
cion de la imagen de nves- | tra Señora de
la Iniesta, sita en la iglesia paroquial | de
San lulian de Seuilia, en que se tocan al
gu- | nos puntos a su Inmaculada Coneep- j
cion sin mancha Original. | Por Gil López
deLucenilla, hijo humilde de la mesma ciu-
dad. (Bello grab. en mad.) Con licencia, en
Seuilia, por Alonso Rodríguez | Gamarra.
Año 1616.
En 4.°— 4h. sin paginar.— -sign. A.— con reclamos.
Principia el texto en verso á dos columnas, á la vuel-
ta de la portada, acabando en la primera carilla de la
última hoja: á la vuelta de ésta un soneto.
— * 2747. Segundo Romance a la buelta
de | la Imagen de la limpia Concepción de
nuestra Señora sin mancha ori | ginal, des-
de el Convento de San Francisco hasta el de
(1) «La elegía que en nombre de todo el Estudio el
sobredicho (Cervantes) compuso, dirigida al Iluslrísimo
y Reverendísimo Cardenal D. Diego de Espinosa, etc.,
en la cual con bien elegante estilo se ponen cosas dig-
nas de memoria:»
A quien irá, etc.— 157.
—LÓPEZ MALDONADO. 460
Regina | Angolorum desta Ciudad de Sevi-
lla, Lunes | diez y nueve de Setiembre des-
te | año de 1616. | Compuesto por Gil Ló-
pez de Lucenilla, hijo humilde desta ciu-
dad, á pe | dimientos de Juan de Acosta, |
Escrivano de su Magostad y del Cabil | do
de los señores lurados della. | Con licencia,
en Sevilla por Alonso Rodríguez Gamarra |
Año de 1617.
En 4.° — 1 h.— con un grab. en mad.
Empieza:
Después que el pastor cf Admeto
Hizo del mar christalino...
— * 2718. Vitoria j de la [ Virgen | con-
tra la | primera cvlpa. | Por Gil López de
Lucenilla, hijo desta insigne | ciudad deSe-
uilla. (Cifra de María.) En Sevilla, | Impres-
so con licencia del Ordinario, por | Fran-
cisco de Lyra. Año | 1618.
En 4.°— 6 h. sin paginar, pero con reclamos y la sig-
natura A.
Al fin tiene una especie de dedicatoria en prosa, sin
decir á quién. Es un poema en octava?, impreso en le-
tra muy menuda, á dos columnas (118 octavas). La úl-
tima página está en blanco.
— *2749. Relación déla fiesta, que la
nobis | sima Cofradía de nuestra Señora de
la Concepción (sin mancha origi | nal) hizo
á su soberana Imagen en la salida del con-
uento de Regina al | de san Francisco de la
ciudad de Seuilia, Domingo diez y ocho | de
Setiembre deste año de 1616. | En Sevilla,
con licencia por Gil López Lucenilla, hijo
humilde desta ciudad.
En 4.°— 1 h.— sign. A. —Título. —Texto, i dos col. (es
un romance).
LÓPEZ MALDONADO.
2750. Cancionero | de López Mald | ona-
do. | Dirigido á Ja Ulustrissima | Señora,
Doña Thomasa de Borja y Enrriquez mi Se |
ñora, y de las villas de G rajar y Valuerde
y | su tierra. (E. del I.?) Con privilegio | Im-
presso en Madrid, en casa de Guillermo
Droy, Impressor | de Libros. Acabóse a cin-
co de Febrero. | Año de 1586.
En i.°— 1S9 ps. ds. y 11 más de principios.
Aprob. de D. Alonso de Ercilla y Zúñiga:
«Este libro... es de canciones amorosas, llenas
461 LÓPEZ MALDONADO.
de muchos y buenos conceptos, declarados por
gentil estilo y lenguaje, en lodo género de verso,
sin haber en él cosa lasciva; y muchas que a los
buenos ingenios les dará gusto y recreación.»
Tasa, á 5 blancas pliego: Madrid, 5 Febrero loSü.
Prir. por diez años: Madrid, 19 Abril 158 1.
Erratas: Madrid, 19 Enero 1530. J. Vázquez del Már-
mol.
Prólogo:
«Es el gusto de los hombres de tal calidad... que
pienso yo que son (los hombres' de tan diversos
pareceres, como de semblantes... — Los algo flemá-
ticos en mirar las cosas, gustaban del verso heroi-
co en que escribió Virgilio con tanta suavidad, y
en nuestros tiempos Ercilla, Cortereal y oíros; y los
que un poco mas coléricos y de gusto repartido del
lírico en que Horacio, y agora Garci-Laso alca riza-
ron tanta loa. — Los que deseosos de aprender cos-
tumbres, ven faltas y sucesos ágenos echan de vel-
los suyos, gustaban en estremo de Comedias, que
son como una imagen de la vida humana; de que
dijo muy bien Plutarco que esta Poesía es una pin-
tura que habla, como la Pintura poesía que calla:
el pintor y el poeta son maestros del pueblo. Des-
to Planto y Terencio escribieron con mucho cui-
dado; y agora demás de las que hay impresas de
nuestros tiempos, se hacen tantas de nuevo y se
representan; que se acredita no poco el que fuere
cómico, con el tan común uso y ejercicio desta
Poesía.
«Pues, dejado aparte que unos tratan de uno, y
otrosde otro, en una misma poesía hay tanta suer-
te de aceptación y gusto, que no sabe que se haga
el que por no vivir de balde, gasla su tiempo en
algo desto. Unos querrían el verso no solo bien me-
dido, con buen número y sentencioso, corno es ra-
zón; poro limpio, honesto y bien sonante... En íin.
dejo de decir otros muchos gustos... De mí podré
decir que he provocado (sic hacer en esta pequeña
obra, lo que hace el que planta un jardin, que Jo
enriquece, no solo de llores de olor y apariencia
agradable; pero no deja de mezclar algunas yer-
bas medicinales, aunque poco-suaves a la vista, pe-
ro a otras necesidades muy importantes.
»Lo heroico, o alguna parte podrá tomar para sí
quien le fuere aficionado, de unas octavas que co-
mienzan:
Cansado de vivir quien ha vivido.
«Délo cómico, quien gusta dello. hallará una na-
tural semejanza en dos Églogas pastoriles que aquí
van mezcladas.
»Y lírico, lo demás de la obra, como el principal
cuerpo della. y que despierta el gusto con alguna
viveza.
»Y si me dijeren que no hago cosa nueva, por-
que Garci-Laso, a quien yo pongo por ejemplo des-
ta poesía, lo hizo, y Roscan y otros muchos que
juntaron estas tres diferencias de versos en sus
obras;— digo a esto que tanto es en mí mas loable,
m
cuanto ha sido hecho antes por más entre los ce-
lebrados Poetas; porque ni a mí me estuviera bien
presentar novedades donde hay tantos que sepan
examinar lo que sabe más a la Antigüedad por-
que eso tienen por mejor); ni osara yo a ventura
liar mis trabajos de solo el gusto del mundo, sin
tener con quien cscusarlos cuando no parecieran
tales como se desea.»
Dedicatoria:
«En Madrid 28 de noviembre 1583. — lima. Sono-
ra.— Besa las ilustrisimas manos de V. S. su cria-
do.— López Maldonarfo.»
(Oreo falta hoja al ejemplar que teiifro á la vista, por-
que cu la marcada i- sigue.)
De D. Luis de Vargas en loor del autor, soneto:
A (/in'rn no admirara el nuevo y gran prodigio...
De Miguel de Cervantes en loor del autor y de la obra:
soneto.-
El casto ardor de una amorosa llama...
ídem, quintillas.
Tercetos en loor del autor de Vicente Espinel:
Estes-e Apolo en la materna Délo...
El L. Juan de Versara, soneto:
Tratan entre la tierra y entre el cielo...
Canción de Lope do Vega:
Al mero asiento de la Cipria dio?a ..
Octavas de Gonzalo Gómez de Lnque:
J)onde de .ñores variedad no poca...
ídem de Diego Duran:
Raro pintor de la encendida llama...
Pedro de Padilla, canción:
La artificiosa tela variada...
Licenciado Linán, canción:
Pues fu famosa pluma...
Diego de A guiar, soneto:
¿Qué perla tendrá el indo mar ó el moro?...
ídem, D. Lázaro Luis Liranzo:
A los dioses un templo consagraron...
Está dividido en dos libros: primero, de coplas caste-
llanas, hasta el fol.58; segundo, de versos á la italiana,
octavas, canciones, tercetos, sextinas.
La primera pieza es Definición de Amor, en redondi-
llas, composición floja y prosaica.
La segunda es A la vida del tirano, en el mismo me-
tro- Tiene rasgos valientes. Está escrita con toda la in-
dignación de un alma libre.
La dama de Maldonado era Fili, fol. 59, 73, 83, 94, 104,
etcétera.
Su nombre poético, Clerino, fol. 170.
El libro II contiene II canciones, 62 sonetos, 2 églo-
gas, elegías (la una á la muerte de 1). Juan de Austria),
sextinas, epístolas (una á Luis Gálvez de Montalvo, fo-
lio 128; otra en respuesta á la del Dr. Campuzano, que
463
LÓPEZ MALDONADO.
464
se estampa al fol. 120; otra al mismo Doctor, estando
viudo, fol. 125; otra al mismo, fol. 138; á un amigo, fo-
lio 181).
Copla ajena:
Puesto ya el pie en el estribo,
Con las ansias de la muerte,
Señora, aquesta os escribo,
Pues partir no puedo vivo
Cuanto mas volver a verte.— 53.
En López Mal donado, lo que se celebra más es la ex-
presión de los afectos. Así lo da á entender su amigo
Cervantes en la3 quintillas que le consagró:
Sin flores, sin praderías,
Y sin los Faunos Silvanos,
Sin Ninfas, sin Dioses vanos,
Sin yerbas, sin aguas frias
Y sin apacibles llanos,
En agradables conceptos
Profundos, altos, discretos,
Cotí verdad llana y distinta,
Aquí el Sabio Autor nos pinta
Del ciego Dios los afectos.
¡Lástima que desluce muy frecuentemente la expre-
sión con vulgarismos, trivialidades y llanezas, ajenas
del primor que pide la belleza poética!
Principia:
La elegancia amorosa de Catulo,
La agudeza y dulzura de Propercio,
La suave terneza de Tibulo..,
% Diego Duran.
Zoilo (P. Padilla).
Elogios de nuestros ingenios:
Canción en loor de Vicente Espinel (2-138):
Desta divina y fructuosa planta...
Soneto en loor del licenciado Viana y de su Ovidio:
Dos verdades se muestran principales...— 187.
Soneto en loor del Cancionero de Pedro de Padilla (de
letra antigua, «del hábito de Santiago, que después fué
carmelita descalzo»):
Esta resplandeciente y viva llama...— 187.
Soneto al mismo en loor de su Romancero:
Habiendo de cantar del duro Marte...— ídem.
Soneto á la Qalatea de Miguel de Cervantes:
Salen del mar y vuelven a sus senos...— 188.
Soneto al Libro de la Pasión de Luis Gálvez de Mon-
talvo:
Si como la largueza sin medida...— 188.
Al fol. 103 celebra de eminentes músicos á Matute,
Sasa y Castillo, á quienes dice que él acompañaba.
En este Cancionero de López Maldonado, impreso
(incorrectísimamente) en Madrid, 1580, por Guillermo
Droy, en 4.°, al fol. 120 se estampa una epístola del
Dr. Campuzauo á López Maldonado:
Prometoos, señor López Maldonado,
Que vine una gran parte del camino
Pensando en vuestras cosas ocupado...
Respuesta de López Maldonado, fol. 122:
Señor Doctor, el gusto que recibo
De que vuestra amistad me corresponda
Con un deseo tan ardiente y vivo...
ítem, otra epístola (de López Maldonado) al Dr. Cam-
puzauo estando viudc, aconsejándole que se case:
Tiempo es, amigo, de coger las riendas
Al doloroso llanto con que bañas
Desta vida mortal las varias sendas... — 125.
ítem, otra carta al Dr. Campuzauo:
Deseos servir, Señor, yo os lo prometo,
Con escribiros, pues ansí os agrada;
Mas nunca al desear llega el efeto...— 133.
Campuzano se dice en su epístola morador de las ri-
beras del Jarama:
Estas cosas pasaba yo conmigo...
Cuando en un montecillo a la ribera
Por donde sosegado va Jarama
Un pastorcillo vi...— fol. 120.
En esta epístola, admirado do las vicisitudes de la
fortuna, dice, fol. 122:
Todos estos milagros celebrados
Ha querido Fortuna que los vea
Como son por su causa superados.
Poniendo al Duque de Alba en una aldea
Preso como le vi; yo le vi preso
Al Duque de Alba. ¿Conocéis quien sea?
¿Pareceos buen remate de proceso?
¿Pareceos que Fortuna ha bien mostrado
Hoy su poder y su mayor exceso?
En una pobre capa retirado
Estaba el Duque en escondida parte,
Solo de su familia acompañado.
Representando en tierra al fiero Marte
Le miró todo el mundo y demostrando
Cómo el saber se ayunta con el arte.
Agora las aldeas habitando
Donde los labradores espantados
De su prisión la causa están juzgando.
López Maldonado hace alto aprecio de las prendas y
talentos del doctor, y le dice morador del Tajo.
Gallardo copió las siguientes composiciones de Ló-
pez Maldonado:
Á LA VIDA DEL TIRANO.
¿Quién horrenda Tiranía,
Dirá tu infernal gobierno;
Si no hay mal en el Infierno,
Que en tu casa no se cría?
Eres convento de furias
De celos y de sospechas,
Donde las cosas bien hechas
Se castigan como injurias.
De tí está ya averiguado
Que eres Infierno, y peor;
Que en él paga el pecador,
Mas en tí el justificado.
Casa triste y moradiza
Que, por mas fuerte que seas,
468
LÓPEZ MALDONADO.
466
A cualquier viento blandeas
Mas que la humilde y pajiza.
Sueño que con bien incierto
A los dormidos engaña,
Hueca y podrida cana
Aparente y falso puerto;
Morada sin nada bueno,
Llena de entradas y quiebras
Donde es el manjar culebras,
Y la bebida veneno.
Mando con desasosiego,
Y obediencia sin querer,
A quien, cuando es menester,
Ni escucha mando ni ruego.
Falsa pildora dorada,
No hecha para salud,
Que antes matas la virtud
Y vuelves lo mucho en nada.
Avarienta talpa ciega,
Cuyos pasos son inciertos:
Barca de huesos de muertos
Que en mar de sangre navega.
Playa de tormenta brava
Es la calma mas serena:
Vida, di no hay cosa buena
Sino el punto que se acaba.
Y acabaste de tal suerte,
Ó tiránica violencia;
Que viniera a ser clemencia
En tí la ordinaria muerte.
Mas siempre en el padecella
Se te guarda esto derecho
Que cuantos males has hecho,
Todos concurran en ella.
En cualquier lugar airada
Tiene el Tirano, y desnuda
Sobre sí una espada aguda,
Y de un cabello colgada:
Que le amenaza y advierte
Que su maldito gobierno
No es mdnos duro que Infierno,
Ni mas que un cabello fuerte.
Que duran tan poco en ellos
Sus mal adquiridas medras;
Que al mejor tiempo las piedras
Se levantan contra ellos.
Y es pena muy merecida
Que a quien sin ley, ni razón
Hizo piedra el corazón,
Piedras le quiten la vida.
¿Qué le valió su potencia
A Faláride cruel?
Y a Pisístrato, cuál él,
¿Qué su tiránica sciencia?
Pues fueron apedreados
Be la furia popular,
Sin valerles el rogar;
Mas ¿qué valió el ser rogados?
Dionisio en triste destierro
¿No acabó míseramente?
Y aquel Trasideo inclemente
¿No se dio á sí mismo al hierro?
En fin todos acabaron,
Como acabarán aquellos
Que no escarmentando en ellos,
Pecaren como pecaron.
VILLANCICO.
A la mi fe, Bras,
Mi Menga es tan bella,
Que 8Í vas a vella,
Tu muerte verás.
No quieras, garzón,
Por seguir antojos
Que entre por los ojos
Muerte al corazón;
Y pues libre estás,
No busques querella;—
Que si vas a vella,
Tu muerte verás.
Mal tan crudo y fuerte
En verla se halla,
Que cuesta un miralla,
Mil siglos do muerte.
Si no lo crees, Braa,
Anda vete a vella,
Y verás en ella
Mal de muerte y más.
Con ojos rasgados
Rasga el corazón:
Falta el corazón,
Sobran los cuidados.
Yo te aviso, Bras,
Que es Menga tan bella;
Que el morir y el vella
Juntos hallarás.
Si lo aconsejado
Haces, compañero;
Serás tú el artero,
Yo el escarmentado.
Ledo vivirás,
Si te apartas della;—
Mas si vas a vella,
Tu muerte verás.— (libro I, fol. 36.)
die
— *2751. Relación | verdadera y , ^.5-
na de eterna memoria del ra | zonamiento
que hizo la Magestad del Rey D. Phelipe
nuestro | Señor a la Serenissima Reyna de
Francia su hija, de las discretas | y amoro-
sas razones que entre los dos passaro, y de
como a todos | los consejos y auisos de su
padre le respondió aguda y discre | tamente
antes de partirse a San luán de luz donde
se | han de ver y juntar las dos Magestades |
Española y Francesa. | Compuesto por Ló-
pez Maldonado Criado de su Magestad y ayu-
dante | de Cámara. (Al fin.) Con licencia del
Ordinario: Impresso en Barcelona por Este-
uan Liberos en | la Calle de Santo Domingo
este presente Año de 1615. | Véndense en
casa de Geronyma Biosca en la Librería,
(B.-G.)
Ená.0-2h.
467
Principia^
Acaba:
LÓPEZ DE MENDOZA.
468
Estando ya el Rey
En Burgos la bella
Ciudad de Castilla
Que llaman la vieja.
En San luán de Luz
Han de ser las fiestas,
Lo que allá passó
Dirá otra Estafeta.
LÓPEZ DE MENDOZA (d. amonio).
* 2752. Panegyrica relación | de las
sumptuosas | fiestas que los devotos | afec-
tos de D. Iuan Valero, Recaudador general |
de los Reales Seruicios de Millones desla
Giu | dad, y su Thesoreria, y I). Manuel Bri-
di Sánchez, | Recaudador de las Reales Ren-
tas de la Poluora, | y su Reino, dedicaron el
dia 30 de Mayo, | como | verdaderos hijos
de la Ilustre Esclauitud de Nuestra Señora |
de Gracia, en su Real Gonuento de Keligio |
sos Descaaos desta Ciudad. | Y el dia 31
vnicamente devoto | como grande logró en
el mismo Real Gonuen | to el celo, y sagra-
da deuocion de D. Iuan Valero, | consagran-
do vno, y otro al Santo Christo de Gracia, |
cuya Confraternidad nueuamente fundada |
experimentó en su liberalidad su | primer
aplauso. | Ofrécela como demostración | de
su afecto D. Antonio López ¡ de Mendoza: |
En Granada, En la Imprenta Francisco de
Ochoa. [Al fin.) Impresa en Granada | en la
Imprenta Real | de | Francisco de Ochoa, |
Impresor del Santo Oficio. | En la Galle de
Abenamar. | Año de 1676.
En 4.°— 14¡ h. orladas, con reclamos, sig-n. (A-D) y fo-
lios.—Las dos primeras hojas contienen: Porfc — Ded. á
D. Juan Valero, suscrita por el autor.
El reverso de la portada está en blanco, y la última
página no contiene más que la nota final arriba copiada.
LÓPEZ DE MENDOZA (o. íñígo).
2753. (Al fin.) Fenesee los prouerbios
de iñigo | Jopes de mendoca Marques de |
Santularia Gonel tractado de pro | uidencia
contra fortuna compile | sto por Diego de
Valera. Impressos | en Seuilla por Menardo
vngut ¡ alemán z Stanislao polonocon | pa-
ñeros. A quince dias úe\ mes | de nouie.n-
bre. Año del Señor de | mili z quatro cien-
tos z nouenta z | quatro. (E. del L, con las
iniciales M. S.) (B.-R.)
En 4.°— 1. jr.— sin reclamos ni foliatura, pero con sig-
naturas (a-1 8).
Hoja secunda:
v% Introducion de! Marques de Santularia Don
Iñigo L >pez de Mendoza en el Cenliloquiode sus Pro-
uerbios...
"Serenissimo z bienauenturado principe. Dice
el philosopho...»
Fol. 5:
«1¡ íntroducion del DoctorPero dias de to | ledo
al dicho señor pricipe. Fecha sobre | los dichos
prouerbios con las glosas z | declaraciones: sobre
cada vn castigo de^- j Nos.»
El libro empieza:
o^| Sigúese los prouerbios del muy | magnifico:
z noble señor do I ."i i | go de Mendoca: Marqs de
San | tillanu: glosados.»
Los proverbios acaban en la sifyn. I 4, y lnepTO:
B^f Comieca el tractado de prouiden | cia cótra
forlUa cOpuesto por dio | go de valera al magnifico
don Ju | üii pacheco marques de villcna.»
Ocupa cuatro hojas.
Principia:
«Acuerdóme magnifico señor auer leydo | vn di-
cho de Séneca q dice. Estonces los co | sejos salu-
dables busca quando la fortüa | mas vigente se te
muestra.»
Finaliza:
«Vn coraron de vn leal amigo z fiel seruidor non
se puede por precio comprar.— Laus dco.»
— 2754. *([ Proverbios de D. Iñigo López
de Mendoza. (Al fin.) Ilizose la presente
obra, corregida y emendada por el mismo
Autor. E emprimida en la muy noble cib-
dad de Lisbona, reino de Portugal por Va-
lentín Fernandez, de la pro\incia de Mora-
via, ano del nacimiento de Nuestro Señor
Jesu-Cristo de mil y quinientos y uno año,
a diez dias del mes de abril. (B.-I. D. Luis.)
En fol— 20 h.~sin fol. ni reclamos-— -1. #.— á dos col.
(El ejemplar que tengo á la vista, de la Biblioteca del
Infante D. Luis, carece de portada.)
¥ai la última hoja vuelta una estampa, y al pie, ocu-
pando la tercera parte de la llana, el membrete del im-
presor á un lado, y á otro su escudo sostenido por un
león de cola horquillada, que le tiene coleado al cuello
con una correa y hebilla: su cifra es NjV'
Precede en prosa:
«Prólogo de la Glosa hecha y compuesta por el
Licenciado Alonso de Cero'nles sobre las Coplas de
D. Jorge Manrique que hizo sobre la muerte de su
¿69
padre, dirigida al muy Ilustre Sefíor el Sr. D. Al-
varo de Zúfiiga, Duque de Béjar,» etc.
La Glosa está en verso.
— * 2753. Juan de Lucena. Su trat. de
Vita beata se reimprimió con los Proberbios
del M. de Santulario, y Providencia contra
Fortuna de Diego de Va lera, en Burgos á 8
de octubre por J. de Burgos, ano 1502.
Apuntaciones hechas por D. Josef Ceballos... para la
Biblioteca Española, Má. (B.-Col.)
— 2756. Proverbios de D. Iñigo López
de Mendoza. [Al fin.) Fenescen los Prover-
bios de D. Iñigo López de Mendoza, Marques
de Santillana. Impresos en Sevilla por Ja-
cobo Gromberguer alemán a 25 dias del mes
de marzo, año de nuestro Salvador Jesu-
cristo de mili quinientos z doce años.
En fol.— 1. £•— á dos col.— 32 h —Frontis, que repre-
senta una reina en su treno, y al autor de rodillas pre-
sentándola un libro.
A la vuelta:
«If Inlrodiicion del Marques de Santillana D. Iñi-
go López de Mendoza al Centiloquio de sus Prover-
bios y Castigos que fizo por mandado y ruego de
nuestro Señor el Rey D. Juan de esclarecida me-
moria para el Sr. Príncipe de Castilla D. Henriqíic
su hijo, sucesor en su reino: en los cuales Prover-
bios en algunos del I os el Marques puso algunas
Glosas y declaraciones donde procedían; y des-
pués por mandamiento y ruego del dicho Señor
Rey I). Juan el Dr. Pero Diaz de Toledo hizo otro
prólogo» y otras Glosas, ele.)
El prólogo del Marqués empieza:
«Serenísimo y bienaventurado Príncipe: Dice el
Filósofo...»
(Véase el manuscrito de Floranes, Academia de la
Historia)
— 2757. 1¡[ Proverbios de D. Iñigo López
de Mendoza. [Al fin.) Fenescen los Prover-
bios de Iñigo López de Mendoza, marques
de Santillana, impresos en Sevilla por Ja-
cobo Crombérger alemán, a 5 dias del mes
de agosto año de Nuestro Salvador Jesu-
cristo de 1516 años.
En fol.— 32 h. sin foliación ni reclamos.— á dos col.—
Frontis, que representa al Marqué3 presentando su li-
bro á la Reina.
Llevan dos glosas, una del Marqués y otra del Doctor
Pero Díaz de Toledo, hecha por mandado del rey Don
Juan el 1 1", ambas en prosa.
LÓPEZ DE MENDOZA. 470
— 2758. Prouerbios de do | yñigo lopez
de men | doca. (.1/ fin.) Fenescen los pro-
uerbios de don yñigo lopez de mtdoca Mar-
ques de Santillana. Imps^ | sos en Seuilla
por Jacobo croberger ale | ma a xv dias di |
mes de junio y año | de nuestro Saluador.
Jesu xpo de | mili % quiniétos z diez | z nue-
ue años. (B.-B.)
En fol.— Frontis.— 1. fí — á dos col. —sin fol. (sif?n. dS).
El frontis representa á la Keina en su trono, y al au-
tor (ó al comentador) de rodillas presentándola el libro.
En los principios, después del prólogo del autor, se
pone una
«% Introducion del dotor Pero Dias de Toledo.»
— 2759. ^ Proverbios de D. Iñigo Lopez
de Mendoza, marques de Santillana. (Al fin.)
Fenescen los Proverbios de 1). ííiigo Lopez
de Mendoza Marques de Santularia impre-
sos en la muy Noble z muy Leal cibdad de
Sevilla en casa del Jurado Juan Várela. Aca-
báronse a deciocho dias del mes de setiem-
bre, año de Nuestro Salvador Jesu-Cristo
de 1532.
En fol.— á dos col.— 1. g. — 29 h. foliadas.— no tiene re-
clamos.—Frontis, que representa á la Reina. —Al pie el
E. del I. con su cifra {-Juan Várela).
Ks reimpresión de la antecedente.
— * 2760. Prouerbios de | do Iñigo Lo-
pez j de Mendoca: | marqs de Santi | llana. |
M.D.xIviij. [Al fin.) Fenecen los prouerbios
de don | Iñigo Lopez de Mendoca Marques
de | Santillana. Impressos en Seuilla en ca |
sa de Jacome Crombérger. Acabóse | a xviij.
dias del mes de Julio. Año | del nascimiento
de nuestro Salua | dor Jesu Ghristo de mil y
qui | nientosy quareuta y ocho. | f Añosf.
(Varias cruces.) (B.-M.)
En 4.°— 1. pr.— de 63h.-sign a-h — Porfc.— Frontis
v. en b.— Prólogo.— Texto.— Nota final.
— 2761. Prover | bios de Don Iñigo |
Lopez de Mendoca Mar | ques de Santilla-
na. | La obra que hizo don lorge Manrrique
á la muer | te del maestre de Santiago | don
Rodrigo Manrri | que su padre, j Coplas de
Mingo | Ilevülgo. | Lo qual todo va | con
sus glosas acostumbradas y cor | regido y
emendado de nueuo. (E. del I.) En Anuers
en casa de la Biuda de | Martin Nució. Año
de. 1558. | Con priuilegio.
471
LÓPEZ DE
En 12.°— 102 h. sin foliar.— sign. A.-Q., de 12 hojas '
cada una.
Contiene: Porfc.— (Pról. del Marqués?) (1).— Introduc-
ción del Dr. Pero Díaz do Toledo. — Texto (empieza ho-
ja 10, vuelta, y concluyo hoja 112) de los Proverbios —
Porfc., etc., y texto de las coplas de Min^o Kevulgo (has-
ta la hoja 156).— Port. y texto de la obra do Manrique
(hasta el fin, que son 36 hojas, la última de ellas en blan-
co, sin la cual creería falto al presente ejemplar, pues
no encuentro en él el otro romance y su glosa, que men-
ciona la tercera portada).
Las coplas de Milico Revulgo empiezan en la signa-
tura K 4, con esta portada:
«Coplas de | Mingo Revulgo | glosadas por ííer |
nando de Pul | gar. (E. del I.) Año M.D.LV1H.»
Después de dicha portada tienen una especie de dedi-
catoria y argumento de la obra de Hernando de Pulgar
al conde de Haro, que ocupa dos hojas contando la por-
tada, en cuyo reverso empieza.
La obra de D. Jorge Manrique empieza en la primera
hoja del pliego O, con esta portada:
«Glosa so j bre la obra que hi | zo Don (íeorge
Márriquea la muer I te del Maestre de Santiago don
Ro | drigo Manrique su padre, dirigida | a la muy
alta y muy esclarecida y | christianissima Prin-
cesa doña j Leonor Reyna de | Francia. | Con otro
Romance y | su glosa. (E. del I.) Ano. M.D.LVUI.»
La Glosa de Manrique también tiene después de su
portada un proemio en coplas de arte mayor (12 coplas),
y otra suelta á los lectores, en la cual se indica que,
reuniendo las primeras letras de los versos que compo-
nen las doce coplas, se sabrá el autor; reunidas se Ice lo
siguiente:
«A la nivj alta y muy esclarescyda pryncesa ma-
dama Leonor reyna de (rancia su muy umilde ser-
vidor iraneyseo de guzman.»
La tercera portada, y estas coplas, tx*es hojas.
— 2762. Proverbios de D. Iñigo López
de Mendoza Marques de Santularia. — La
obra que hizo D. Jorge Manrique a la muer-
te del Maestre de Santiago D. Rodrigo Man-
rique su padre. — Coplas de Mingo Revulgo.
— Lo qual todo va con sus Glosas acostum-
bradas, y corregido y emendado de nuevo.
(E. de las Cigüeñas.) En Anvers, en casa de
Martin Nució a las dos Cigüeñas. M.D.XGII11.
—Con privilegio.
En 16.°— sin fol.
— 2763. Los pübios | vtilissimos del
yllustre cauallero Do Yñigo lopez de rae-
(1) He puesto entre paréntesis Prólogo del Marqués,
porque faltándole al presente ejemplar la hoja donde
principia, que es la que sigue inmediatamente á la por-
tada, y diciendo en la parte superior de las hojas Pró-
logo, he supuesto sea ni más ni menos que la Introduc-
cion del Marqués de los números 78 y 79. --Véanse*
MENDOZA. 472
do9a marques de San | tillaría con la glosa
del dicho marques z co la glosa del doctor |
Perodiaz de Toledo, y vn tractado de pro-
uidencia cotra fortu^-na. con ios quales con
poco trabajo todo ombre puede discre^-ta-
1 mete beuir y euitarse de caer en grandes
yerros: z fara mu | cho bien: z complira z
acabara las cosas de su honra. (Al fin.) Aquí
se acaban los proverbios | del illustre caua-
llero don Eñigo | Lopez de mendoga | mar-
ques de | Santillana. (B.-Bcnavides.)
En fol.— á dos col.-l. g.-32 h.
A la vuelta de la portada:
c^í Aquí comienza el tractado de | prouidencia
contra fortuna com | puesto por Diego de Valera
al | magnifico Don .lohan pacheco | marques de
Villena.»
Desde el fol. 32 v. al fol. 34, en que acaba, á dos co-
lumnas, con este colofón:
«^f Aquí se acaba el tractado de | providencia
contra fortuna.»
A la vuelta del frontis está la tabla.
— 2764. Proverbios en metro del Mar-
ques de Santillana D. Iñigo Lopez de Men-
doza, escritos por encargo del Rey D. Juan II
para instrucción del Príncipe D, Ilenrique
su hijo, con algunas Glosas del mismo Mar-
ques: todo corregido por un Manuscrito an-
tiguo, e ilustrado con varias Notas por Don
Rafael Floranes Robles y lancinas, señor de
Ta bañeros en obsequio de su amigo el Se-
ñor Dr. D. Francisco Cerda, de la Biblioteca
de S. M. &c. (B.-A. II.)
MS. en fol. original.— 11 h.
«% Prefación. — ... Se le pasaron oirás cuatro (edi-
ciones de ios Proverbios, al Bibliotecario Sánchez, la
mas moderna de ellas en Madrid (con otros libros,
año 1332 y la cual no liemos visto, pero la refiere
el H. Sarmiento; y las otras tres en Sevilla, primera
foliada en 3 i- hojas que tiene a continuación, esto
es, en las dos últimas el tratado de Providencia con-
tra Fortuna de Diego de Valera, dirigido a D. Juan
Pacheco, marques de Villena: la cuál se coloca en-
tre las Trecientas de ,). de Mena, glosadas por Her-
nán Nuñez, y su obra de la Coronación imprenta de
Juan Pcynicer de Nuremberga y Com paneros, ano
1499. La segunda que hemos tenido, impresa en
casa de Várela, año 1520, en 29 folios. La tercera,
de que hacemos uso, en 31.°, año 1538, por Crom-
berger.
»Pero todas estas, menos la primera de 1499, que
473
LÓPEZ DE
está en los Dominicos de Vitoria, y es trabajada por
la de 4494 que oí Sr. Sánchez cree primitiva y la
mas exacta a proporción de mas anciana, y mas
contigua a los tiempos del .Marques, y así en su es-
tilo se tiraron unas sobre otras, y por tanto preci-
samente con los yerros de las anteriores, y de nue-
vo aquellos que recientemente contrajo cada una;
por no ser los impresores de aquel tiempo ayuda-
dos como los del nuestro de hombres de Letras
que les preparasen los libros para la imprenta, to-
mando a su cargo la corrección o cotejo de ellos
con algunos manuscritos y su ilustración o adorno
y solo cuidaron de tener surtidas de libros bien o
mal impresos a los comerciantes de esta especie
como sugetos de quienes dependían, y sacaban la
subsistencia de sus moldes.
»De ahí era amontonar fácilmente ediciones so-
bre ediciones de aquellas obras mas aceptas al vul-
go, y que, como estas del marques lograban despa-
cho; sin detenerse ja mas en la exactitud y otras cir-
cunstancias, que las harían hoy mucho mas reco-
mendables. Así en el dia casi nos son inútiles los
mas de los libros de aquel tiempo; porque no pode-
mos asegurar, cuando se nos ofrece leerlos o ale-
garlos, si leemos o citamos el autor o al impresor.
Ellos comunmente a los autores antiguos nos los
representan en su estampa notablemente desfigu-
rados, y hablando el estilo y frases de su tiempo,
como si hubieran alcanzado a él, o como si los mol-
des no debieran conservarnos una copia viva de
los originales, y aquel mismo estilo, locución y fra-
ses que los autores hablaron; y que tanto nos inte-
resa saber, para conocer su índole, y averiguar el
modo do decir que fué a cada uno familiar: lo cuál
importa mucho para discernir sus escritos, y apu-
rar la variación del idioma, que únicamente con-
servándose fielmente los monumentos antiguos y
entregándolos de siglo en siglo y de mano en mano
sin depravación, se puede saber. listo aun prescin-
diendo del poco escrúpulo de aquellos impresores,
aun en la sustancia de las cosas; pues tal vez no le
tenían en suprimir textos, o variarlos a su modo, y
aun en dejar capítulos enteros: en lugar de los cuá-
les acaso ellos mismos forjaban otros con insigne
audacia, despóticos de la tela del autor, y dueños
absolutos del régimen de las Letras: o bien lo que
era de un autor lo aplicaban a otro; o si al mismo,
no sabían conservar las citasen su puntualidad.
»Todo lo cuál hace... que hoy después de tantas
edicionesde una misma obra, tengamos quevolver
a los principios: esto es. al trabajo de buscar de
ella Manuscritos puros (que acaso no se encuen-
tran) y arreglar por ellos las ediciones, para que a
lo menos no vayan tan distantes las copias de los
originales; y en algunos se representen fielmente y
con sus mismos perfiles las obras de los autores.
«Semejante operación es la que se intenta hoy
con la obrita escogida de los Proverbios del marques
de Sant ¿llana, a quien no menos comprchendió la
desgracia de ser grandemente pervertida en tantas
ediciones. Es ella digna de mejor suerte, y de la
MENDOZA. 474
que hoy se la depara de verse restituida al estilo y
frases de su autor. Y habiéndoseme avisado por
mi amigo el Sr. I). Francisco Cerdí, tan beneméri-
to de las Letras, como todos saben, y tan infatiga-
ble y celoso en ilustrarlas, que sin duda en Espa-
ña él es el Atlas que carga sobre sus hombros toda
esta máquina, que se quería hacer una edición cor-
recta de estos Proverbios para que contribuyese al
ornamento de ella...
» Poseo... un Manuscrito en pafjel de los Prover-
bios... que está encuadernado desde el noviombro
de I4í0 en Orozco por Juan Alonso Casordo, libre-
ro del reino de León, y que así solo tiene a los már-
genes unas notas o declaraciones breves del Marques,
a las cuáles en las ediciones se agregaron las que
aumentó posteriormente el Dr. (Pedro Díaz de)...
Toledo.
»... Exacto creeré lo sea más el de la Real fíibliote"
ca. según la buena nota que representa la muestra
dada por el P. Burriel (en la Paleografía Española):
pero con los dos, y algún otro que podrá agregar-
se, no dudo que se repararán, si no todos, los más
de los errores, y que se pueda presentar una nue-
va edición ventajosa a todas las pasadas. ¿Y quien
sabe si restituida enteramente la obra del Marqués
a toda la pureza, en que él nos la dejó?
«llago pues un cotejo de mi Manuscrito con una
de las ediciones, eligiendo la que yo uso del ano
1 :>3S cu Sevilla, y apunto al margen las variantes:
con advertencia de las que me parecen preferibles,
las cuáles tal vez dejo repuestas al texto. Descu-
bro las fuentes de las noticias que hay en las Glo-
sas (del Marqués y del Doctor) donde no se apunta
el autor: y cuando se apunta, verifico la cita, y
agrego algunos mas, por si el citado no está exac-
to o completo en la especie, a fin de que se sepa
con solidez y por entero, leyendo a otros. Final-
mente procuro ilustrara uno u otro pasaje con ta-
les cuales notas curiosas, de que cada uno podrá
hacer el aprecio que guste; no pudiendo resultar-
me gloria alguna de un trabajo tan corto, ni pre-
tenderla yo. Bastante satisfacción me quedará de
que en poco o en mucho sea útil.
»I)ijc que en mi Manuscrito, a lo que comprchen-
do, ninguna Glosa se incluye de las del Dr. Toledo:
aun las del Marques no se copian todas, faltando
en él las que apuntaré aquí luego, y después al pie
de los Proverbios a que corresponden.
«Las impresiones publican unas y otras; pero al-
gunas veces con error, aplicando al uno las que
son del otro. Verdad es que de las mal aplicadas
algunas se pueden restituir a su legítimo autor so-
bre otros antecedentes... (Para la distinción entre
unas y otras filosas el lector) se habrá de gobernar
por... principios críticos de los que en tales casos
se suelen practicar. Por ejemplo:
»1.° La diversidad del estilo, que es muy nota-
ble; porque el del Marques en la prosa es por lo co-
mún artificioso, algo altisonante y afectado; y sue-
le acabar la oración por el verbo. — Y al contrario
el del Doctor no es sino muy terso y natural sin
475
ninguna elevación ni dureza, como que pocosensu
tiempo hablaron mejor el castellano: lo que se co-
noce mas bien que en estas Glosas, en las que hizo
a los Proverbios de Séneca, que como obra mas va-
ria y mas estensa, da mas lugar a conocer el esti-
lo que le fué familiar.
»2.° Cuando la Glosa se enzarza en profundida-
des de teología, filosofía o Jurisprudencia; facul-
tades propias del Doctor; o bien en divisiones de
principios elementales de alguna de estas ciencias,
o ostenta erudición alegando varios autores, con-
tra la costumbre del Marques que generalmente
alega pocos y esos históricos y de los mas trivia-
les, o cuando más algún poeta o Mitólogo: — tal Glo-
sa indubitablemente debe imputarse al Doctor, por
ser ese el genio que caracteriza y distingue las su-
yas; como que la ciencia de las escuelas le dio mas
motivo a estos ensanches, que al Marques, el cuál,
si hemos de estar a lo que el mismo Doctor Tole-
do dice al fin de su infroducion a estos, nada mas
fué que un Literato de afición: «Puédese (advier-
te) bien decir de aqueste docto e sabio Caballero lo
que Séneca escribió a Son Pablo en una de sus
Epístolas que el emperador Ñero había dicho por
él: que mucho era de maravillar como no seyendo do-
trinado en las Letras sintiese o escrebiese tan bien,
e tan moral y virtuoso,» etc.
Memorias del Dr. Pero Dínz de Toledo;
«A mi entender fué natural de Sevilla, donde tu-
vo hermano Veinticuatro de aquella ciudad, y Es-
cribano mayor de Rentas llamado Luis Diaz de To-
ledo. Uno y otro, fueron bijosdei célebre D. Fernán-
do Diaz de Toledo, oidor, relalor y refrendario del
mismo rey I). Juan Ü. muchas veces nombrado en
su Crónica, y en todas las memorias y papeles de
aquel reinado; y fué también escritor, aunque esta
noticia hasta ahora no se ha sabido: pero es cier-
tamente suyo el tan útil, como raro libro que lleva
por título Notas del Relator (en sustancia un For-
mulario de escrituras) impreso primeramente en
Burgos por Fadri q ue Alemán de Basilea, ano 1490;
y después en Valladolid por Maestre Joan de Fran-
couren 41-93; que es la edición que yo uso. Los Se-
ñores Aso y Manuel al principio de sus institucio-
nes (p. 50) dan noticia de otra que llaman aumen-
tada hecha en Burgos el año 1531, y por ella creye-
ron que el libro se hubiese escrito hacia este tiem-
po, sin conocer al autor: pero que sea el referido
es cosa que tengo averiguada... Al mismo Doctor
y Relator Fernando Diaz como á Jurisconsulto y
Literato dedicó el Doctor Montalvo sus Comenta-
rios al Fuero Real de España, impresos con él mu-
chas veces...
»El hijo Pedro Diaz siguió la facultad Canónica,
en que se graduó de Doctor, y su hijo sacerdote,
por lo acepto que era su padre en la corte, y en es-
pecial del Rey D. Juan por sus grandes servicios y
virtudes, vino también a ella.»
Es pieza curiosa. Habla circunstanciadamente de las
obras del Dr. Toledo:
LÓPEZ DE MENDOZA. 476
1.a Proverbios de Séneca, traducción.— De las Costunu
bres, afectos...
2.a Proverbios del Marqués, comentados.
3.a Introducción á las coplas de D. Gómez Manrique
tituladas La Querella de la gobernación, las cuales se
imprimieron en el Cancionero general, sin la introduc-
ción del Dr. Toledo.
El doctor vivió en Toledo al lado del cardenal Men-
doza, arzobispo sucesor de Carrillo.
Da noticia circunstanciada de los autores y obras que
Pedro Díaz cita en sus comentarios.
Es muy notable la distinción y diferencia que Flora-
nes descubre entre los trabajos de Díaz de Toledo y del
obispo Cartagena. El tratado De las cuatro virtudes, que
está entre los libros de Séneca que publicó el Obispo,
demuestra Floranes que no es sino el Formula vita ho-
nesta, que escribió San Martín Bracarense por lósanos
de 570, dedicándole al rey Miro de los suevos.
Hablando de la nota de Carla frena sobre el juego de
los momos (= mimos, ó farsa?;, añade Florones:
«Este apuntamiento se parece al que hizo en el
prólogo al libro III de su Doctrinal de Caballeros
compuesto para el ilustre D. Dícíío Gómez de San-
doval, conde de Castro, y de Denia, donde tam-
bién nos transmite la noticia deque entonces se
acababan de introducir en Castilla los entremeses
y la primera noticia de su nombre: «dos cosas
(dice) son en que sin actos de guerra al tiempo de
hoy los íijosdalgo usan Jas armas... la una es en
contiendas del reino: la otra es en juego de armas
así como los torneos e justas e estos actos de que
agora nuevo nombre aprendimos, que llaman en-
tremeses.»
«En las Noticias de la vida del Marqués.» (Son apun-
tamientos sobre las que escribió el bibliotecario Sán-
chez.)
«En las Notas (del mismo Sánchez) á la carta del Mar-
qués sobre la Poesía.» (ídem)
— 2765. Coplas de Bias cotra | fortuna.
(B.-N. de Lisboa.)
En ■1.°— 20 h.-sten. a.-c — 1. ff — Port orí. (encima del
título uno sentado á una mesa escribiendo, y debajo cua-
tro h'g-urita^).— Pról.— (Bias contra fortuna- El marqués
Iñigo López {sic) al conde de Alba.)— Texto (á dos col.)
Comienza Bias y dice:
Ques lo que piensa», Fortuna, etc.
— 2766, Poesías del Marques de Santi-
llana. (B.-L 1). Luis.)
MS. en fol.— letra del siglo xv (114 hojas).
Debe ser sólo un pedazo del Cancionero del Marqués:
tiene unas hojas en blanco al principio, de papel no tan
antiguo. El libro no tiene principio, de consiguiente ni
título: el que aquí transcribo es el que lleva el libro en
el lome.
El libro empieza:
«^f Otras Coplas del Marques de Santillana del In-
fierno de los Enamorados:»
La Fortuna que no cesa
Siguiendo el curso fadado,
i 77
LÓPEZ DE
En una montaña espesa
Separada de poblado
Me levó como robado
Fuera dé mi poderío;
Ansí q' el franco albedrío
Me fue del todo privado.
Acaba (fol. 112):
Caballeros e Perlados,
Sabed, sepa todo hombre
Q' este mi sermón ha nombre
Dotrinal de los Privados,
Mis dias son allegados,
Que me dejan desd' aquí;
Pues rogad a Dios por mí,
Gentes de todos estados.
Sipfiie á la vuelta, y otra hoja más, reblado el papel,
con los calderones rojos, puestos como para otra com-
posición de jjoplas de á nueve pies.
Este manuscrito lleva al principio y al fin reclama-
dos los sitios de la biblioteca ó bibliotecas á que hubo
de pertenecer; ~«C. 39. -B m. K 1.»
Tabla:
La Fortuna que no cesa .. — 1-12 (68 coplas).
Otro decir suyo:
No es humana la lumbre
Que de vuestra faz procede:
A toda beldad ecede...— 13 14 (6).
Blas contra Fortuna:
¿Q' es lo que piensa?, Fortuna?...- 1544 (178).
Otras del Marqués:
Remoto a vida mundana
Y de cuidados ajeno,
Pensando nel santo seno...— 4(5-8 -20),
Otras suyas del Marqué*:
Siguiendo '1 placiente estilo
A la Deesa Diana...— 48-0 (21).
Otro decir suyo del Marqués:
A la hora que Medía
Su sciencia profería... —50-1 (10).
Otro decir suyo:
Ya la gran noche pasaba
z la Luna se ascondía...— 51-2 (14).
(Seis coplas están sin concluir, con sus respectivos
blancos.)
Otro decir suyo:
Al tiempo que va tranzando
Apolo sus crines d' oro. —53-4 (14).
Otro decir suyo:
Gentil Dueña, tal parece
La ciudad, dó vos partistes
Como las campañas tristes,
Do buen capitán fallesce...— 54 (9).
f
En el tiempo que tu vías
La Señora que elegiste...— 54-5 (9).
Otro decir suyo:
De la muerte tan temida... —54 (4).
MENDOZA.
Otro decir suyo:
478
Bien piense que a salva fe
Mi corazón atendía...— 55 (4).
Excusación suya:
Antes el rodante Cielo
Tornará manso e quieto...— 55 (6).
Otro suyo:
Nó punto se discordaron
Fortuna e Naturaleza...— 56 (3).
H
Robada* habian ell Austro y Borea
A prados y selvas frondes y flores
Venciendo los fuegos y grandes calores
Y admitigada la flama pelea:
Al tiempo que sale la gentil idea
Y fuerza con rayos ell airo noturno
Y los antípodas han claro diurno
Según testifica la gesta manea... -—56-60.
Comedíela de Ponce que compuso el señor marqués de
Santillana:
¡Oh vos dubitantes! creed las Historias
Y los infortunios do los humanales,
Y ved si las honras, honores y glorias
Y grandes poderes son perpetuales.
Mirad los imperios y casas Reales
Como Fortuna es superiora:
Revuelve lo alto en bajo a deshora,
Y hace los ricos y pobres iguales...— 60-78 (106).
% la muerte del Sr. D. Enrique de Villeua, coi.-
sejero mayor del rey de Castilla D. Juan:
Robadas habían el Austro y Borea
A prados y selvas frondes y flores...— 19-82 (23).
Otras suyas, que hizo de las cuatro donas Dolencia,
Vejez, Destierro, Pobreza:
En un espantable cruel temeroso
Valle oscuro, fondo, z muy aborrido
Cerca de un lago muy fiero, espantoso
Turbio y triste, mortal dolorido,
Vi cuairo dueñas haciendo ruido
En son mucho triste y gran vocería
Por cuál dellas antes el hombre podría
Ser en el mundo jamas destroido...— 82-7 (31).
Pregunta de Juan de Mena al Marqués:
Si gran fortaleza, tempranza y saber...— 88 (4).
Ee? puesta del señor Marqués á Juan de Mena:
Si algo yo siento y sé conoscer...— 88 (4).
Una copla que hizo el Marqués á Juan de Mena:
Decidme el de Mena, y decirme cuál...— 89.
Respuesta:
En Corte gran Febo, y en Campo llanibal...— (id. id.)
Coplas de Libertad contra servidumbre, que compuso
el marqués de Santillana:
Oyan, oyan los mortales,
Oyan e prendan espanto,
Oyan este triste canto
De las batallas campales
479
Que el Amor tan desiguales
Ordenó por me perder,
Oigan, si quieren saber
Los muy infinitos males... — 90-102 (73),
LÓPEZ DE MENDOZA. 480
Pregunta que hizo el Marqués á Juan de Mena:
Decid Juan de Mena, mostradme cual...— 90.
Doctrinal de los privados, que compuso el marqués de
Santillana:
Vi tesoros ayuntados
Por gran daño de su dueño,
Ansi como sombra o sueño
Son nuestros dias contados.
E si fueran prorogados
Por sus lágrimas á alguno,
Destos ya no vemos uno
Por nuestros muchos pecados...— 104-12 (49).
— 2767. Obras del Marques de Santi-
llana. (B.-R.)
MS. en fol. — 1. del siglo xvi.— sin fol.— 224 h. foliadas
de lápiz por mí.
El rótulo del libro me sirve de título por no tenerle
el libro.
Empieza:
«% Proemio al Condestable de Portugal sobre
las obras. — Al Ilustre Sr. D. Pedro, muy Magnífico
Condestable de Portugal, el Marques de Santillana
Conde del Heal etc. salud, paz z debida recomen-
dación.—En estos dias pasados Alvar González de
Alcántara...» etc.
Favor de Hércules contra Fortuna:
Revuelva Fortuna el eje pesado...— fol. 9.
El Triunfete de Amor:
Siguiendo el placiente estilo...— 10.
Querella de Amor:
Ya la gran noche pasaba . . — 13.
Pregunta de Nobles:
Pregunto qué fué de aquellos que fueron...— 15.
Visión:
Al tiempo que va trenzando...— 17.
El planto de la reina Doña Margarita:
A la hora que media...— 19.
El infierno de los enamorados:
La fortuna que non cesa... — 22.
Decir que hizo el marqués de Santillana:
Caliope se levante...-— 33.
El sueño:
Oyan, oyan los mortales... — 34.
Otro decir:
Non es humana la lumbre...— 45.
Otro decir:
Gentil Dama, tal pureza...— 46.
Otro decir:
Cuando la fortuna quiso, . . — 47.
(Siguen varias preguntas y respuestas.)
Al fol. 92:
«Aquí parece faltar algunas hojas hasta el fin.»
Proemio del Marqués al conde de Alba:
«Cuando yo demando a los Terreras tus cria-
dos...»—95-99.
(Es la dedicatoria del poema Bias contra fortuna:)
Bias. ¿Qué es lo que piensas, Fortuna?— 991 28.
Comienza el proemio del marqués de Santillana. Glo-
sa que el Dr. Pero Díaz hizo sobre los Proverbios del
marqués de Santillana:
«Plato aquel gran Maestro de Escuela de los Fi-
lósofos...«—133-200.
Soneto:
Doradas ondas del famoso rio...— 220.
Otros sonetos del Marqués:
En el próspero tiempo las serenas...— 200.
Traen los cazadores al marfil...
Si el pelo por ventura voy trocando...— 201.
Alegróme de ver aquella tierra...
Non de otra gui?a el índico serpiente...
Si la vida viviese de Noe...
Cuentan que esforzaba Timoteo...— 202.
Buscan los enfermos santuarios...
Adivinativos fueron los varones...
Lloró la hermana, maguer que enemiga...
Non solamente al templo divino...— 203.
Fiera Castino con aguda lanza...
El tiempo es oro, e si del usades...
Calla la pluma, e luce la espada...
Amor, deudo z Voluntad buena...
No en palabras los ánimos gentiles...— 204.
Iloy qué diré de tí, triste hemisferio...
Non es a nos de limitar el año...
Venció Aníbal al confuto de Canas...— 205.
Forzó la Fortaleza de G olías...
liorna en el mundo, e vos en España...
Porque el largo vevir nos es negado...
Virginal templo do el Verbo divino...
Del celestial ejército patrón...— 206.
Clara por nombre, por obra e virtud...
Ánima devota quo en el signo...
Si ánima alguna tú sacas de pena...
De sí mesma comienza la ordenada...— 207.
De la superna corte curial...
Remato á vida mundana...— 207.
Los gozos de Nuestra Señora:
Gozaste, gozosa madre...— 210.
A Nuestra Señora de Guadalupe:
Virgen, eternal esposa...— 211.
Coplas á D. Alfonso, rey de Portugal:
Rey Alfonso cuyo nombre...— 212.
Doctrinal de privados á D. Alvaro de Luna:
Vi tesoros ayuntados.,,— 213.
9"!\$
484
Canciones y Decires del marqués de Santillana:
Canciones:— 118.
Por amar non saibamente... (gallega).
Quien de vos merced espera...— 219.
Deseando ver a vos...
Kecuerdate de mi vida...
Cuanto mas vos mirarán...
Señora, cual soy venido...— 220.
Dios vos faga virtuosa...
Si tú deseas a mí...
Ah! bien errada opinión...— 221.
(Todas son canciones: no hay ningún decir.)
Serranillas:
Serranillas doMoncayo.;. — 221.
En toda la su montaña... — 222.
Después que nascí...
Por todos estos pinares...
Entre Torres y Camena. ..—223.
Moza tan fermosa...
Fol. 224:
«Aquí paresce que falta oja.»
Fol. 221, Replicato de Juan de Mena:
Vos seyendo la gramaya,
Yo pequeño por demás
No quiero ser {fallamasl)
Mas bajo...
Canción:
Bien cuidaba yo servir... — 49.
Loor á Doña Juana Urgel, condesa de Fox:
No punto se discordaron... —id.
El agilitando:
Sacadmc ya de cadenas...— 50.
Oración de Mosén Jordi:
La fermosa compañera.,.— 51.
Defunsión de D. Enrique de Villena, señor docto y de
excelente ingenio:
Robadas habían el Austro z Borca,..— 55.
Comedíela de IB onza:
\ó vos dubitantes, creed las historias... — 59.
Del Marqués á ruego de su primo D. Fernando de
Guevara:
Antes el rodante Cielo...— 80.
Comienzan ciertos sonetos que el marqués de Santi-
llana hizo:
Cuando yo veo la gentil criatura...— 83.
Cual se mostraba la gentil Lavina...
Sitio de Amor con gran artilleria...— 84.
El agua blanda con la peña dura...
Fedro dio regla z manda que Amor...
\0 dulce esguarde, vida z honor mió...— 85.
Non es el rayo de Febo luciente...
Despertad con aflato doloroso...
Timbre de Amor con el cual combate...
Cuando yo soy delante aquella dona...— 86.
Lejos de vos, % cerca de cuidado...
T. III.
LÓPEZ DE MENDOZA. 482
Sobre la cuartana del señor Rey — Juan de Mena:
Fuera, fuera la cuartana...
Pregunta de Juan de Mena:
Perfecto amador del dulce saber... —88.
Respuesta del Marqués, etc.
«Hasta aquí (fol, 90), que es la última hoja, está todo
»el libro de una misma letra, buena para aquel tiempo;
»las letras mayúsculas Humiliadas; una hoja en papel y
»otra en pergamino.
»Lo que se sigue está de otra muy diferente letra, ma-
sía, y á lo que paresce, escrita en otro tiempo que lo pa-
»sado; y también hay rastro de faltar algunas hojas.»
— 2768. Aquí comienza el libro llama-
do De bello Gótico, el cual rromanzó de la
Lengua Griega en la Latina el claro orador
Leonardo de Arecio; et después lo rroman-
9Ó de la Lengua Latina en la Lengua Gaste-
llana el Noble Caballero D. íñigo López de
Mendoza, Conde del Real, et señordel In-
fantadgo. [Al fin.) Acabado es el Belogotico.
A Dios gracias. (B.-G.)
MS. en fol.— letra de principios del siglo XVI.
Comienza el prólogo al honorable conde de Alva en
Belo gótico:
«Uy noble et honorable Sr. Conde de Alba, alegre
et onesta vida et fin bien aventurada: la virtuosa
et noble condición vuestra allende el gran debdo
non solamente me inclinó a vos amar et desear la
prosperidad de vuestra noble persona et conser-
vación de vuestro estado; mas aun me constriñen
a Vos conplacer en todas las cosas a mi posibles,
especialmente en aquellas de que sienpre vos co-
nocí deseoso, esto es, ynstruejones et ynforma-
ejones de atos notables et famosos, de los quales
non solamente digo de los querer oyr et saber, mas
por gracia de nuestro Señor de los platicar et so-
brar non soes ageno, antes digo mucho familiar et
amigo de las obras virtuosas e buenas, las quales
bien podria espacificar, si el themor de seerabido
por lisongero non me enfrenase. Et ansi mobido
et ynclinado por justas causas notifico a vuestra
nobleza que poco tienpo ha que vino a mis manos
un tratado o pequefío libro de asaz notable mate-
ria et de alegante disto estilo quel ynsigne t claro
orador Leonardo de Harecio convirtió de la elo-
queneja griega en la latina.
»Et yo ansi como pude del Latín la rromancé en
la lengua de españa. el qual es yntitulado El belo
gótico porq trata difusa et copiosamente de la yn-
vasion o violenta entrada de los godos en ytalia
rrelatando ansi la venida dellos como la causa de
su venida... etc.
»Segund yo en alguna escritura ley, et aun se-
gund oy a personas antiguas del vuestro linaje
de Toledo que por relaciones de otros lo oyeron,
este vuestro linaje desciende de los Griegos: ca en
46
483
LÓPEZ DE MENDOZA..
484
el tiempo que el noble rrey D. Alfonso el F/que
ganó la nobelisima cjbdad de Toledo z la tenia cer-
cada, vino a la conquista d' España un Conde her-
mano del Emperador de Coustantinopla z segund
dice, deste Conde que quedó en España, descen-
dieron muchos buenos Caballeros z nobles dueñas
de vuestra generación. VA ansí por esa parte, co-
mo por subcesion de herencia vos pertenesce sa-
ber esta obra... etc.
»Et non sé si de los Godos habéis tanta noticia;
porque los españoles en el escrebir et rrelatar fue-
ron perezosos et negligentes; ea por la mayor par-
te mas se ayudaron de los puños, que de los pul-
gares; et mas usaron de obras, que de palabras-
paresciome que para información vuestra et de
los otros Nobles Españoles... vos debia en este
Prólogo engerir los magníficos et famosos actos
suyos...»
(Habla largamente de los godos en esta dedicatoria,
cuatro hojas de á G2 renglones cada una.)
. — 2769. Catálogo y genealogía de las
edades del mundo, desde su creación d).
Poema en octavas de arte mayor, dividido en siete can-
tos.—En fol — letra del siglo xv.— 18 h.— Empieza:
% LA CREACIÓN DEL MUNDO: SIETE EDADES DEL.
Edad primera.
Al tiempo que fué del Señor ordenado
Para nos enviar el su fijo a nasccr,
Sin otro consejo ninguno tener,
L03 Cielos y tierra crió por mandado,
Lo cual como todo estuviese ayuntado
Antes que por pies fuese repartido,
Por encima las aguas era traído
Un viento por boca do Dios espirado.
Acaba:
Aquí concluyendo finco la rodilla,
Besando la tierra como natural,
Delante su gran poderío real
De aqueste alto Rey de León y Castilla.
«Fin de la obra.»
El poema empieza en la hoja segunda: en la cara de
la primera no se lee sino el título que dejamos copiado.
A la vuelta se lee de la misma letra:
«^[ La doctrina que se dio a Sarra por sus padres,
cuando la entregaron a marido. Fué mujer de To-
bías el mozo.
»Honra a tus suegros,
«Ama a tu marido,
«Ordena tu casa,
»Rige tu familia,
»Vivesin reprehensión.»
Al margen hay unos versos de pie quebrado, que por
(1) Este poema, aunque atribuido en algún códice al
marqués de Santillana, es conocidamente obra del can-
ciller D. Pablo de Santa María.
rotos no pueden leerse enteros. Lo que se alcanza á leer
dice:
. . . tanto co
. . . mugor que ose decir
. . fablar y
. . egre gesto y suelta
. . . nca
mi corazón no fará
. . . nca
. , peligrosa imagi
. . ac,ion
Ca en la muy suelta con-
versación
. o se puede dar cierta
. . eguranga.
La glosa de estos versos:
A tus viejos suegros, mi hija, honrarás,
Y los tratarás con gran reverencia;
A tu buen marido como a ti amarás;
Ordena tu casa con gran diligencia.
Rige la familia con toda prudencia
Y ruega al Señor de las claras lumbres
Que así te provea de honestas costumbres,
Que sin reprehensión sea tu conciencia.
A. La castidad y la obediencia
Son llaves que abren el corazón
Del fuerte, discreto, y sabio varón,
Así que no basta a ellas resistencia.
Pues veo, señores, vuestra gran prudencia,
Ca de obedescer resulta el mandar,
Y do la soberbia y del porfiar
Resulta discordia y desavenencia.
B. A grandes Señoras vi maltratadas
Por ser obstenidas, dura y porfiosas:
Otras por ser mansas, dulces y graciosas
Con sus maridos muy apoderadas.
A mujeres bajas vi descalabradas,
Sin mitra y anillos traer Cardenales,
Y sin confesar pecados mortales
Yi otras mujeres bien disciplinadas.
C. Así como es propio tractar el varón
Por arte o scicncia o Caballería,
Por agricultura o mercadería,
Fuera de la casa por tierra o por mar:
Así las mujeres regir y guardar
De la puerta adentro es muy grande ayuda:
Que por mucha agua que traya el azuda,
En alberca rota no puede durar.
D. La caridad, cuando es ordenada,
En sí mesma debe comienzo facer,
Pues los servidores son de proveer
Antes que otra limosna sea dada,
Que sería la orden de razón turbada
Si fuese a la debda la gracia antepuesta.
Por ende la dueña discreta y honesta
Conviene que sea ('e aquesto avisada.
D. Yr por desviar las cabsas y vias
De que se podrían decires cabsar,
Yo digo, señoras, que son de escusar
Las predicaciones y las romerías:
Por las muchas digo; que algunos dias
485 LÓPEZ DE MENDOZA.
Muy bien es los templos santos visitar.
Mas roer altares y calles trotar
Dejaldo a las viejas y vanas baldías.
486
Acabado el poema hablando del rey D. Juan, en cuyo
tiempo el poeta escribía, se ponen de letra del siglo xvn
la serie de los Reyes sucesores hasta Felipe III.
Ya he dicho que el poema está dividido en siete can-
tos, que el autor llama edades.
Después de la copla que dejamos copiada, con que em-
pieza el poema, prosigue:
Dia 1.° Después que la luz en el dia primero
Formó para nos alumbrar en el mundo,
Dia 2.e Los cielos crio en el dia segundo,
Dia 3.° El mar y la tierra en el dia tercero.
Dia 4.° En el cuarto fizo un gran candelero,
El sol que en el ciclo de dia alumbrase,
Y fizo la luna que señorease
La noche y estrellas y todo lucero.
Dia 5.° En el quinto dia mandó que criasen
Las aguas en sí diversos pescados
Según su simiente en uno engendrados;
La tierra eso misno aves que volasen:
Dia 6.° En el sesto dia cosas que rastrasen
Mandó que la tierra engendrase, las cuales
En uno con otros asaz animales
También que criasen y multiplicasen.
Luego en este dia nuestro Criador,
Desque hubo acabado todas estas cosas,
Veyendolas ser tanto fermosas,
Quiso que tuviesen todas un señor,
E seyendo movido con muy grande amor
Por su boca dijo luego sin tardanza:
Hagamos hombre a nuestra semejanza
A quien todos trayan muy gran temor.
A su semejanza le fizo de nada,
Varón y mujer en uno crió
Con su bendición y poder que les dio
Para sojuzgar toda cosa criada
Que dellos después fuese señoreada,
Y dijo: de todos vos aprovechad
Y creced vosotros, y multiplicad,
Porque de vos sea la tierra poblada.
Después que los Cielos y su fermosura
Por mano de Dios fue todo lleno,
Dia 7,° Folgo, de su obra en el dia seteno,
Y santificólo de grande folgura,
Dando ejemplo a toda criatura
Que en este tal dia debe folgar.
Et nos así lo debemos guardar
Pues nos lo afirma la Santa Escritura.
La setena edad empieza con Jesucristo y acaba en
D. Juan el II.
Hablando del emperador Claudio (fol. 31), dics:
En tiempo de aquesto en Egipto se vio
Una ave de colores bien mista,
Lo cual seiscientos años fué antes vista
En tierra de Arabia, donde so demostró;
Que nunca después ni antes se falló
Que hobiese entre todas las aves alguna
Sino esta que digan ser sola una
De todas cuantas nuestro Señor crió.
Aquellos que hobieron desta ave fablado
Escriben al águila ser semejante
En sus faciones salvo por delante
Los pechos y el cuero que tiene dorado,
E la cabeza e el cabello encrespado
Con toda la otra parte argentada,
Sino la cola que tiene colorada:
El nombre de la cual es Fénix llamada.
De Trajano dice:
Del cual (Nerón) fué por Emperador adoptado
Aquel varón noble llamado Trajano,
Que fué de su propia nación Castellano
Cerca de tierra de Segovia criado.— fol. 32.
(Al margen se lee, enmendado de puño moderno, Se-
villa.)
Después que pasaron en esta manera
Tres Emperadores, luego fué León,
Cuando en Bretaña en esa sazón
El sabio Mcrlin so falla que nasciera.— fol, 35.
Después do Justino luego subcedió
Aqueste cristianísimo Justiniano
El cuál fizo que se tornaso Cristiano
Agapico Papa que le convirtió.
Este las Aténticas estableció
Con otras leyes ante de aquesto,
Y fenesció el Código con el Digesto
Y todas las otras Leyes ayuntó.— idem.
... En la cual sazón también prevalescia
En tierra de Italia gran fambre de pan,
Cuando ansí mesmo floresció Prescian
Aquel que Gramática mucho sabía. — idem.
Luego vino Heraclio, cuando en sus dias
En altas sciencias floresció en Castilla
Aquel Arzobispo Santo de Sevilla
Esidro el de las Etimologías,
El cual distinguiendo por diversas vías
El cerco del mundo todo limitó,
Cuando así mesmo se falla que murió
Mahomat Profeta de las Morerías.— 36.
Aquel por quien gran cuestión se movió
En todo el imperio es este que replico
Por que fué vencido del cruel Federico
Que luego después de su muerte reinó,
Cuando en una viña en Toledo falló
Dentro en una peña un judío cavando
Un libro en el tiempo del Rey D. Fernando
Que todas las cosas en el mundo trató.— 36.
% DE LOS REYES DE ESPAÑA, (fol. 37.)
Después que Noe del arca fué salido,
Cuando del diluvio por ella escaparon
Tres fijos suyos, todo el mundo poblaron
Con los que dellos hobieron descendido
E fue de aquesta manera repartido:
En Asia al fijo primero heredó:
E África que el segundo pobló;
E Europa que hubo el menor poseído. —
Este fué Jafet que decimos Menor— fol. 38.
El cual en la partición que se ficiera
Desta sobredicha parte postrimera
Con su linaje fué el primer poblador.
E hobo siete fijos con el mayor
Del cual aquellos de Galicia vinieron
Y de los otros muchas gentes fueron
Poblando la tierra toda en rededor.
487
LÓPEZ DE MENDOZA.
488
De aquestos siete sobredichos varones
El quinto dellos fué llamado Tubal
Fijo de Jafet, fijo tercero del cual
Vinieron después todos los españoles,
Cuando en Babilonia por las confusiones
Que de los lenguajes quedaron nascidas
Hobieron venido en estas partidas,
D' onde procedieron diversas naciones.
Aquestas gentes comenzaron poblar
Los reynos d' España con todas sus tierras,
Los cuales hobieron después grandes guerras
Vnos por otros por la señorear;
Fasta que después la vino a sojuzgar
Uno que llamaron el gran Gerion,
Pasado gran tiempo de su población,
Con quien vino después Hercules a pelear.
Cuando esta tierra toda se repartía
Para que todos hobiesen su derecho,
Fué en tiempo de uno que llamaron Paléelo,
Antes muchos años de cuando tenia
El Keyno de España con gran tiranía
Este Gerion faciendo muchos daños,
Que fueron bien mil y cuatrocientos años
En todo aquel tiempo que así discurría.
Estonce en aquella niesma sazón
Oyendo decir que el pueblo Castellano
Era tan subjeto de aqueste tirano,
Fue luego movido por esta razón
Aquel gran Hercules con gran intención
De le resistir o facer cruda guerra,
Porque por su causa toda aquesta tierra
Fuera librada de aquella subjecion.
Otros muchos Hercules fueron llamados,
Pero deste solo valiente varón
Que por su espada mató al Rey Laomedon
E se cuentan muy grandes fechos señalados,
El cuál porque fuesen mas acrecentados,
Siguiendo su via en España llegó,
Donde todos aquellos desbarató
Que estaban en ella muy apoderados.
Así que después que la hubo ganado,
Al gran Gerion la cabeza cortó,
Sobre la cual una gran torre fundó
Dentro en la Coruña que el hobo poblado, etc.
De otro católico Rey fablaremos— fol. 43.
Que fue llamado por nombre liicaredo
Mas salvo como muriera en Toledo
Alguna otra cosa aquí del non diremos...
Tras estos dos hobo luego subcedido— fol. 46.
Otro D. Ordoño, y después del también
Aquel D. Alfonso el Magno ante quien
Bernaldo del Carpió después fué movido
A le facer guerra y porque hobo prendido
Al conde su padre, y con esta gran saña
Le corría la tierra desde Saldaña:
Mas empero al fin fué del Rey destruido.
Aqueste con quien hubo el reyno quedado
Fué aquel D. Fernando, llamado el Primero,
Que al buen Cid Buy Diaz armó Caballero,
E hobo a Castilla otro sí libertado,
Cuando con sus huestes hubo caminado
Fasta Tolosa contra el Emperador
El cual y el Papa todos con temor
Le dieron todo cuanto hubo demandado.
Siguiendo esta orden así todavía
Tras estos pasados quedó subcesor
Aquel D. Alfonso quo fué Emperador,
Del cual entonce? fué ¿ranada Afinería,
A donde sin otras riquezas que había
Fué una esmeralda muy rica fallada
La cual a los voneciados (1; fué dada
Por una joya de muy gran valía.
El fijo deste (San Fernando) fué en discordia ele-
[gido.-fol. 47.
Para que fuese Emperador do Alemana
Aquel D. Alfonso, a quien por guerra extraña
El reino de Murcia le fué sometido,
E después que todo del poseído
Fizo luego en Lor<><< la Torre Al fon si,
Y Siete Partidas de Ley otro sí
Por donde su reino fuese bien regido.
Entonces quedó todo el reino en poder— fol. 48.
Deste T). Henrique por esta razón,
Aquel que robó los cambios de Aviñon
Yeyendose a mengua con gran menester,
El cual en su muerte vino a fallescor
En Santo Domingo de la Calzada,
Al tiempo que fué \n cisma comenzada,
De lo cual él hubo gran desplacer.
Ilustre prosapia de Reyes pasados
Es este (Henrique IIT) por todas las partes del mundo
De donde desciende I). Juan cf ticr/mido,
Delante quien somos todos inclinados;
E como fuimos del tribu librados
Por nuestro señor en su advenimiento
Así somos deste por su nascimiento
Después en Castilla todos librados.
LÓPEZ DE MENDOZA (o. ínigo).
2770. Memorial de cosas notables, com-
puesto por D. íni^o López de Mendoza, du-
que IV del infantado. — Impreso en Guada-
lajara por P. de Robles y Francisco de Cor-
mellas, ano de 1 56 5 , con privilegio real. (Al
fin.) Fué impreso este libro en Guadalajara
a deciseis de septiembre de 1564 por Fran-
cisco de Gormellas y Pedro de Robles.
En fol.— Frontis.— 15 f, p. (con 11 más de principios y
10 de tabla do materias al fin).
Priv. á favor del Duque por veinte años, el cual le
trasladó á Juan de Espinosa, clérigo rector del hospital
de Bui trago.
Prólogo del autor á D. Diego Hurtado de Mendoza,
marqués del Oenete, su hijo:
«... En tiempo do nuestros mayores, cuando
nuestra nación tenia la guerra continua en casa
contra valientes y recios adversarios enemigos
nuestros y de nuestra religión, el ejercicio de los
hombres de estado era solo el de las armas... Mas
los que en aquel tiempo hubo (que fueron muy po-
cos) que se estendieron a juntar con el ejercicio de
las armas el estudio de buenas letras, estos por
(1) ^Qinoveses.y>
489
cierto como ganaron para sí honra y reputación
doblada, así doblaron la obligación a sus suceso-
res para procurar por ambas vias de igualar el
lustre y resplandor de fama que les dejaron. Entre
estos pocos me parece a mi que se puede contar
de nuestros pasados Señores desta casa tanto y
mas que de otra ninguna de los principales deste
reino: sino que la fama de todos se la llevó toda,
y con mucha razón, solo uno, que fue el mar-
qués D. Iñigo López de Mendoza vuestro agüe-
lo: porque no contento con leer y entender muy
bien obras y escripturas antiguas, estendió su in-
genio a hacer y componer algunas propias que con
loor suyo y provecho común leen nmslros natu-
rales. Muéstrase este ejercicio de letras de nues-
tros pasados no solo por relaciones antiguas que
de sus personas hay, sino también por la gran co-
pia de libros curiosamente escriptos que en esta
casa dejaron como apropiados y vinculados al se-
ñor della, los cuales en aquel tiempo, faltando esta
nueva y admirable invención de los moldes, no se
pudieron juntar sin gran cuidado y no pequeña
costa; especialmente las interpretaciones o trans-
laciones do muchas obras que de una lengua en
otra por su mandado se traducían por varones se-
ñalados, a ({ilion largamente se remuneraba su tra-
bajo. Estos libros dejaron ellos por bástanle testi-
monio de sus estudios, y por continuos desperta-
dores de sus descendientes, para que en la misma
ocupación se empleasen. Y estos son los que mu-
cho tiempo ha despertaron mi memoria para no
olvidar la obligación que, como he dicho, tenemos
todos de imitar en esto la virtud de nuestros ma-
yores...» etc.
Cabalólo de los autores.
La obra se reduce á una especie de poliantea hecha
con macha, exactitud ó fidelidad, generalmente sobre
rasgos históricos.
Al fol. 450 empieza á poner también algunos dichos
notables de filósofos:
«Séneca decia que del amigo se ha de confiar lo
que del enemigo.»
«Anfídis decia que quien no creía lo que otro ju-
raba estaba muy cerca de perjurarse.»)— fol. iol.
«Sócrates tenia en su sello escripias algunas pa-
labras.»
«El amigo del hombre es la sabiduría, y el ene-
migo su ignorancia.»
«Platón decía: Quien quiera ser rico no allegue
tesoros, sino disminuyga el deseo.» — fol. ió3.
Es lástima que entre tantos rasgos históricos curio-
sos como esta obra contiene, no haya dado el autor lu-
gar á cosas de España.— Concille:
«Empezóse a escribir este libro año de loio, y
acabóse en el año de 15'5í-.»
LÓPEZ DE MESA¿(l. pedro).
* 2771 . Relación verdadera | del Avto
de la Fe, qve se celebro | en la villa de Ma-
LÓPEZ DE MESA.— LÓPEZ DE MONTOYA. 490
drid, a catorce días del mes de Iulio | deste
presente ano de 1624. | Compuesta por el
Licenciado Pedro López de Mesa | residen-
te en esta Corte. (Al fin.) Con licencia en
Madrid por Diego Flamenco. Año de 1624.
(B.-G.)
En fol— 2 h.— Título— Texto.— Aprob. del L. Alva-
rado Calderón: Madrid, 17 Julio 1624.— Nota final.
LÓPEZ DE MONTOYA (dr. pedro).
2772. Libro de la buena educación y
enseñanza de los Nobles, en que se dan
muy importantes avisos a los padres para
criar y ensenar bien a sus hijos; compues-
to por el Dr. Pedro López de Montoya. — Di-
rigido a la Magostad del Rey 1). Felipe II
nuestro señor. — ATio 159o. — Con privilegio
en Madrid por la viuda de Pedro Madrigal.
— Está lasado a tres maravedís cada pliego-
Véndese en casa de J. Verrillo librero.
(B.-S.)
En 8.°— 128 ps. ds. (sin 10 de principies).
Tiene una estampa.
Tasa: Madrid, 9 Febrero 1505. A. de Vallejo.
Erratas: Madrid, 10 Diciembre 159 1. J. Vázquez del
Mármol.
Censura:
«Este libro es de sana doctrina y de mueba eru-
dición, y que se imprimirá con utilidad de la Re-
pública.—En Madrid. 18 de Diciembre de 1587. —
Fray Luis de León.»
Suma del privilegio sin limitación, dado en Madrid á
18 de Enero de 1588 años.
Dedicatoria.
Carta á Doña Mencía de Zúiuga Hequesens y Mendo-
za, condesa de Benavente.
TABLA.
(Los capítulos son 21.)
Cap. VI.— Lo que se debe hacer en la primera in-
fancia de los niños, fol 16
Cap. VIL— Cuáles han de ser las amas que hubie-
ren de criar los niños 20
Cap. VIII.— En qué tiempo han de principiar los
niños el ejercicio de las letras 24
Cap. IX.-— Cómo se han de encaminar los estudios
de los niños de manera que no se estrague la sa-
lud 27
Cap. X. — En qué juegos se han de recrear los niños
nobles 32
Cap. XI. — Cuál ha de ser el maestro de los nobles. 42
Cap. XII. — En qué edad se ha de dar maestro á les
niños 49
Cap. XIII.— Qué es lo que se ha de enseñar á los
nobles (1) 69
(1) Cap. XIV.— Cómo se ha de ordenar la liberalidad
en los nobles, fol. 68. (No está en tabla»)
494
LÓPEZ DE OROZCO.
492
Cap. XIV.— Del modo y orden que se ha de guar-
dar en enseñar las ciencias 72
Cap. XV.— Qué ciencias se han de enseñar á los
nobles 75
Cap. XVI.— Cuál ha de ser el ayo de los nobles. . . . 87
Cap. XVII. — Si se ha de usar castigo corporal en
la enseñanza de los niños nobles 91
Cap. XVIII.— Si es bien que los nobles oigan las
ciencias en sus casas, ó si será mejor que vayan
á los estudios comunes 98
Cap. XIX.— Trátase si conviene si los hijos de los
nobles y grandes señores se críen en la corte .... 107
Cap. XX.— Trátase si es importante á los nobles el
ejercicio de las letras como el de las armas 115
Cap. XXL— Qué orden tendrán para enseñar y
criar bien sus hijos los quo no tienen caudal para
darles ayos y maestros, ó ya que los tengan no se
los quieran dar 121
Habla contra las comedias, cap. II, fol. 37:
«La puerta para entrar a las Ciencias es la Gra-
mática y conocimiento de la Lengua Latina, y esto
es por no usarse entre nosotros el enseñarlas y
aprendellas en nuestra lengua materna, como los
Griegos y otras naciones las aprenden y enseñan
en las suyas.
»Pero supuesto que se ha de ir por este camino,
tengo por gran error lo que se acostumbra en-
cargar a los niños de preceptos do Gramática, y
estos enseñarlos en Latin (Al margen: «Error co-
mún enseñar la Gramática Latina en Latin»): de ma-
nera que lo uno por ser muchos, y lo otro por en-
señarse en lengua que para ellos es algarabía, es
grandísimo trabajo, y gastan mucho tiempo en
aprendello. Toda doctrina y enseñanza, dice Aris-
tóteles, que ha de proceder de cosas sabidas y cla-
ras a las oscuras que no se conocen; y si se co-
mienza la enseñanza de la Gramática por la lengua
Latina que es su fin, es enseñar lo oscuro y no co-
nocido por lo que menos se sabe. Yasí no hay que
dudar sino que será mas acertado enseñar la Gra-
mática en Castellano.»— cap. XVI, fol. 75.
LÓPEZ DE OROZCO (diego).
2773. Farsa d' El Molinero, que tracta
del Sanctísimo Sacramento del Corpus-Cris-
ti.— Agora nuevamente impresa con licen-
cia en Cuenca ano de 1603. (Estampa.)
Compuestas por Diego López de Orozco, ve-
cino de la ciudad de Toledo.
«Aquí comienza la Farsa & El Molinero, la cual
trata del Sanctísimo Sacramento; agora de nuevo
vista y examinada por el reverendo padre Fr. Alon-
so de Orozco por comisión de los señores del Con-
sejo real. — Son interlocutores un Molinero que sir-
ve de pastor, muy enharinado, y un Fraile, y Cie-
go, y un Mochacho que lo adiestra:»
Molinero. Reisos do verino ansina,
Ya dirá algún adivino
De hartar viene del molino
I O cuanta gente maligna!
Quien mal hace, mal adivina.
Yo trabajo y me consuelo
Mas que andar sin polvo y peso (sic)
Y mi casa sin harina.
Muda el hombre mil oficios
Tras este negro dinero.
Solia ser ovejero
Vivía mas a mis vicios.
Los dineros son provicios
Que dan al hombre mil canas
Y hacen arder las almas.
Codicia saca de vicios.
Olvídeme el «¡Dios mantenga!»
Si os enojáis, andaos ansí;
Quo tampoco vos a mí
Digistes «¡En buena venga!»
Vuestro bien no está en mi lengua
Ni mi mal en boca agena.
Tenga yo la vida buena;
Cal nunca el bien mengua.
Fuesen los hombres hermanos
Y las buenas obras sin menguas,
Y esténse los Dios mantengas,
En inviernos y veranos.
Mas ahora los palacianos
Sabéis que tienen por manas
Remorderos las entrañas,
Y después «besólas manos. >
Cree que es ser molinero
Incomportable tormento.
¡Dios! tqué molido me siento!
Mas que un asno recuero
En fiesta ni en festigero.
Nunca hombre lia de parar;
Si no fuese el maquilar
Ya te hubiera dado el cuerpo.
Desque apunto cojo y pico,
Y vuelvo a echar el moler,
Ya no me puedo tener
Ni queda de mí zatico.
Pero yo vos certifico
Que al maquillar no hay dolores.
Si no hubiese secutores,
Ya el hombre estuviera rico.
No tengo bancal ni plato
Que no me lleven por prenda.
Dó al diablo la molienda
Que se ha de gormar cada rato.
Cuatro mil mafias le cato
Para esquitalle las nueces:
Mas prendarme tantas veces
Que hacen pagar el pato.
Mil veces me he confesado
Pero en fin no monta nada,
Mi cueza tengo marcada
Y ansí lo tengo jurado.
Verdad es quo tengo a un lado
Esta mano ansí retuerta,
Y a veces porque no vierta
Este brazo ansí entortado.
Las mujeres con maldades
Como campanas dan dan.
Diz que les sal poco pan.
¡Escucha qué bobedades!
Yo acudo con las verdades:
Digo de que las escucho:
«Anda, anda; que .cernéis mucho
493
Fraile.
Molinero.
Fraile.
Molinero.
Fraile.
Molinero.
Fraile.
Molinero.
Fraile.
Molinero.
Fraile.
Molinero.
Fraile.
Molinero.
Fraile.
Para her bollos abades.»
Algunas se van riyendo,
Otras me dicen bellaco.
Palabras no rompen saco:
llago que no las entiendo.
Después os vcrneis viniendo
El verano a mi molino
Con pan y torrezno y vino
Y me hallareis riñendo.
Si la vista no me miente,
Milagroso Jesu- cristo,
Aun diré que nunca lie visto
Tal magestrada de gente:
Alguna fiesta valiente
Beben hoy festejar.
Tengolo de pescudar
A este fraile, a ver que siente.
El algo esta comiendo.
De hablalle he ¡juri-a-nos!
¡Ah padre! gracias a Dios.
Tú hablas escarneciendo.
No entendéis, o yo no entiendo.
«(Jracias a dios» de consuno
Y «deo-gracias» todo es uno,
Si no estáis, padre, durmiendo,
llora en fin que es verdad.
Ved si queréis otra cosa.
También pica la raposa.
¿Sois vos fraile, o solo abad?
No entiendo tu necedad.
Hora ¡cuerpo de los ciegos!
¿No hay frailes, cregos y legos?
Bien decís.
No es bobedad.
Decidme, si sois letrado,
Que hace tanta gente junta.
¡Donosa está la pregunta!
Honran a Dios consagrado.
Hora yo estoy espantado.
Dios de infinito poder
¿Nuestra honra ha menester?
¿Él no se esteá harto honrado?
Molinero, en hora buena:
Ser no debes tan puntoso.
No quiero vivir dudoso,
O llévenme a la cadena.
¿No ves quo la iglesia ordena
Esa fiesta a pedimicnto
Por el santo sacramento
Que Cristo nos dio en la cena?
¿Que cuando fué la pasión
El su cuerpo divinal
Convirtió en pan material
Para nuestra salvación?
¡Nunca fué tan alto don
Del cielo hasta el abismo
Dársenos dios a sí mismo
Por nuestra consolación!
Y por esto festejamos
Y aun cierto con mucha falta
Fiesta de merced tan alta
En que a Dios comunicamos,
Nuestro bien regocijamos.
Eso sí: ansí digo yo,
Por la honra que nos dio,
Que no* por la que le damos.
Yisto esto que representa
La iglesia los beneficios
Porque hagamos servicios.
LÓPEZ DE OROZCO.
Molinero.
Fraile.
494
¿Luego todo anda por renta?
No, son porque el hombre sienta
Que so ha de dar justamente
Aquella gloria excelente.
Molinero. Esa debe ser la cuenta,
Mas diga, mejor no huera
Remembrando su pasión
Llorar pidiendo perdón,
Que no andar dcsta manera,
Pues vivimos en espera
De lo que ahora estamos faltos.
¿Para qué bayles y saltos
En vida tan lastimera?
Fraile. Lien has, hermano, apuntado.
Pues esta vida es batalla;
Y en ella nunca se halla
El contento deseado,
Mas en el campo ordenado
También hay trompas y sones
Que animan los corazones
Del caballero esforzado.
Y por esto festejamos
En la iglesia militante,
Porque el alma se levante
Al premio que deseamos.
Aun el domingo de ramos
Siendo dia de pasión
Hace la iglesia procesión
Con que nos regocijamos.
Molinero. Yo estoy en fin satisfecho,
Que es bien que haya, estas fiestas
Alegrías siendo honestas
Por lo que Dios nos ha hecho.
Mas sácame deste pecho
Dos o tres dudas que están.
¿Cómo Dios se torna en pan?
¿Y Dios cabe en todo estrecho?
Quien hizo el mundo de nada
(Mira por donde te salgo)
¿No hará más algo de algo?
Esa es cosa bien probada.
Si de una gallina echada
Se torna un huevo un pollito
¿Que hará Dios infinito
En la hostia consagrada?
Y en tu ojo tan menor
Ejemplo de lo segundo
Cabe visto medio mundo
Que es tanto y tanto mayor.
Dimc ¿quien dio este primor
A tus ojos materiales,
En las obras divinales
Qué podrá tan gran señor?
Molinero. Bien va por Dios aclarado.
Por ejemplos que me abrucha.
Mas otra obra me escucha,
Porque no quede preñado.
Fraile. Debes haber almorzado,
Que por aqueso te alargas.
Molinero. Dos o tres veces amargas
Puede el hombre haber colado. —
Di ¿como está de consuno
Dios todo vivo y entero
En cualquier cosa de vero,
Pues que Dios es todo uno?
Fraile. Tú no notas, importuno,
Que una habla que hablares
Va junta a todos lugares,
Toda entera en cada uno.
Fraile.
Molinero.
Fraile.
495
Molinero.
LÓPEZ DE PALACIOS-RUBIOS.
496
Hora yo os juro a San Juan
Que esa es muy garrida muestra
Que a mi oreja, nuestra y vuestra
Va una (sola) voz que dan.
Dice la campana idan!
«Dan» oyen mil sacristanes;
Y es un dan, y nó mil danés.
El ejemplo es muy galañ.
Yo deseo sosegarte.
Ya la cholla me segura.
¿Has notado tu figura
En un espejo a mirarte?
Si aquel espejo se parte,
Tu figura tal cual era
En cada parte va entera,
Toda en todo y toda en parto.
Creólo como lo sellas:
Que en cien mil hostias que he visto
Está entero Jesu-Cristo
En todas y en cualquier dellas.
Tus palabras son muy bellas.
En cosas de Dios tan altas,
Si fe no suple tus faltas,
Mas dudas verás que estrellas.
Son maravillas secretas
Porque con fe conozcamos
Y procuremos que vamos
A ver sus obras perfectas.
Yo vos juro a los planetas
Que es la vida verdadera
Andar con fe muy entera
Camino de las carretas.
(«Aquí entra un Ciego con su mochacho que lo a lies-
tra.»)
Fraile.
Molinero.
Fraile.
Molinero.
Fraile.
olinero.
Ciego.
Ayuda, fieles cristianos,
Al ciego lleno de males.
Los salmos penitenciales,
Si mandáis rezar, cristianos.
iDios os guarde pies y manos
Vuestra vida conservada!
La oración de la emparedada
Y los versos gregorianos,
Las angustias, la pasión,
Las almas del purgatorio,
La oración de san Gregorio,
La santa resurrecion,
La muy devota oración,
La beata Catarina
Y la cristiana doctrina,
La misa y su devoción,
La vida de san Hilario,
Comienda de san Antón,
La oración de san León,
La devoción del rosario
Trabada.
Molinero.
Note el chiste.
Ciego.
Los gozos, el anima Criste.
Molinero.
Mira si hay mas calendario.
Ciego.
Muchacho ¿quien anda ahí?
Muchacho.
Un fraile.
Ciego,
Guárdame acá,
Perro ladrón.
Muchacho.
Acaba,
lAy, ay, ay, triste de mí!
Ciego,
¿No te tengo dicho a tí
Que me alejes de quien pide
Muchacho.
¿Qué se yo? agora lo vide.
Molinero.
Fraile.
Molinero.
Fraile.
Ciego.
Molinero.
Muchacho.
Ciego.
Molinero.
Fraile.
Escucha: ¡hi hi hi hi!
El tiene razón de veros:
Que los chicos y mayores
Aborrecen pedidores.
Y mas cas de caballeros.
Parleros y lisonjeros
Aquellos son venturosos;
Más pobres y virtuosos
Vajean para majaderos.
Perico, Perico ¿dó estás?
Ven, bellaco, mala pieza.
Veis, veis como tropieza.
lAnsí pese a Satanás!
Hora, hijo, no haya mas:
Sin tí dame por perdido.
De la guia desasido
Anda el ciego cara-tras.
Pues ansi son los humanos,
Que perdido el gobernalle
Pierden el camino y calle
Sin poderse darse a manos.
En misterios soberanos
Es la fe la que gobierna,
Y al monte de Vida eterna
Lleva por caminos llanos.
«Fin.»
VILLANCICO.
Pasa nuestro entendimiento
Las cosas sobre natura,
Mientras la carne nos dura.
COPL A.
En la carne soterados
Como la lumbre mas clara;
Mas si vuestra vista os vara
Ansí somos ofuscados,
Los misterios más preciados
Sonos cosa muy escura
Mientras la carne nos dura.
«Laus Deo.»
LÓPEZ DE PALACIOS-RUBIOS (juan).
2774. Repctitio. ru. z ca. | p vras. de
donali^ | onibs int'. viru^ | z vxoré: edita
a Joáiie | lupi de palacios muios. | Cum pri-
uilegio.
"§ Gommendatio operis cuiusdam amici.
Hesperiam nostram non temnat iam ¡tala tellus:
Nostra quodassiduernuta sit: ipsa loquax:
Nam sic coniugij hic describí t dona iohannes:
Italicis nullis cedat vt ipse viris.
Diserlt hoc pacto de danda et dote tuenda
Ut mérito nobis invideant latij.
(Al fin.) Finis Repetitiois in rubrica; z
cap. p vestras de donationib9 inter viru 1 1
vxoré q fuit edicta a Joáne lope; de | Pala-
497
LÓPEZ DE PALACIOS-RUBIOS.
cios ruuios Sacros canonü doctore, regnan-
tibus christianissimis Femado z Helisabhet
hispaniarú | regibus: quoizide autor é eosi-
liari9 | Sumpta ex pprio origiaali: imprcs-
sa | T villa de Valladolid per Jacobü de |
Gomiel Armo millesimo quinqua | gesimo-
tertio (1503) Februarii die. xv. (Biblioteca
Gat. Córd.)
Sin foliación, pero con sign. hasta H6, más 18 h. de
tabla al fin.
Sigúese con nueva sign. (A-10) una Alegación del mis-
mo autor: «In materia heresis.»
Precede á la obra una dedicatoria á D. Alvaro de
Portugal, consejero de los Reyes Católicos.
ítem: «Prcefatio acl Salmanticense m Acad.»
La obra, en vez de folios, está numerada por colum-
nas: 517, más 37 de la Alegación
— 2775. 1f Libellus de beneficiis in cu-
ria vacatibus: per Joanne flauü | seu ab au-
la flaua decretorum | doctore regáq^ Osi-
liariü edit9. (Al fin.) Ifec sunt q circa pdieta
cósultatione^ | mihi visa fuere: salua semp
decisione Sa | crosancte matris ecclie: ac
cujuslibet me | lius rectiusq> sentietis cor-
rectióe. exactü | fuit hoc opus in Yalleole-
ti. 17. die Julii | redéptiois nre. anuo .1504.
Impressüq^ | Hispali per Joanne va r reí la
Anno sa^ | lutis .i5ii. die vero .13. aprilis.
(B. -Fernandez-Guerra.)
En fol. — 1. g.— Frontis.— á dos col.— 12 h.
En la portada un grande escudo redondo de las A. R.
y dos leyendas en rueda: la exterior:
«FERDINAND9 . ET
REX . ET . REGINA
ARAGONV . SICILIE •
. ELISABET •
. CASTELE .
ET • GRAE.»
DEI . GR ATI A
ET . LEGIONIS
La interior:
«Administratos . porpetui
sRti Iacobi de spata.»
ordinis . Milicie
Ai fin, á la vuelta de la hoja en que está el membre-
te de la impresión, un grande E. de A. R. que ocupa
toda la plana.
Ded. al rey D. Fernando.
Libellus de beneficiis in Curia
per Joanncm Lup. de pala^- ]
— 2776.
vacan tibus
cios ruuios decretorum doctore m: | regum-
q.5 consiliarium editus. (Al fin.) llec sunt
que circa pdicta^ ^sultatio^ | nem mihi vi-
sa fuere: salua semper decisione sacrosanc-
te matris ecclesie: ac cuiusli | bet melius
rectiusq^ sentiét} correctióe. exactum fuit
hoc opus in Valleolleti .17. die Julii re-
498
1504. Impres-
demptionis nostre. Anno
sumq.5 nouiter Salmantice cu | multis ad-
ditionibus eteum tabula. An ¡ nodñi. 1517.
Die vero .22. Aprilis. | Gum priuilegio.
En fol.— Frontis.— 1. g.— á dos col.— sin fol., pero con
sign. a 8, b 6.
Al fin, á vuelta de hoja, grande E. de A. R. con el
yugo y el manojo de flechas al pie.
Nota de Colón:
«Este libro costo .10. maravedís en madrid, a 42
de hebrero de 153 i.»
Números indiculares del frontis: .5^04.
mr*
— 2777. De justitia et jure obtentionis
ac | reten tionis regni Nauarre Liber | edi-
tus per egregium meritoque colé | du;; v¡-
rum Jo. lup. de palacios ru | uios doctore;
eximí um Regijq.5 Se^ | na tus. P. ^scritu.
Gü puilegio. (Al fin.) Hec sunt que circa
predicta^ ^sultatio^ | nem mihi visa fuere:
salua semp decisión | ne sacrosancte ma-
tris ecclesie: ac cuiusli | bet melius rec-
tiusq.5 sentiét; correctióe. | exactum fuit
hoc opus in Valleoleti .17. | dio Julii rc-
demtiois nfe. Anno. 1504. | Imprcssumq.$
nouiter Salmantice cu^ | multis additioni-
bus z cum tabula. Anno dñi. 1517. Die vero
.22. Aprilis. | Gum priuilegio.
En fol — 1. g.— á dos col.— sin fol. (82 h.), pero con sig-
naturas, que acaban en el cuerpo de la obra en hS.
A la vuelta de la portada un grande E. de A. R. con
el Tanto monta, y abajo el yugo y el fajo de flechas.
Sigue luego la tabla alfabética en cuatro hojas.
Y seguidamente, con nueva portada:
a^f Libellus de beneficiis in Caria va | cantibus:
per Jo. lup. d pala | cios ruuios decretorum doc-
torero: | regumque Consiliarium editus.»
Frontis con las A. R.
A la vuelta, ded. al Rey Católico Fernando V.
Tabla (U h., y en la última el brevete de la impresión
que dejamos copiado).
El frontis del primer Tratado representa al Rey en su
solio, y al Dr. Palacios presentándole su libro en pre-
sencia de siete sujetos.
Prólogo-dedicatoria al rey D. Fernando V:
«In Opusculum De Obtentionis, retentionisque Re-
gni Navarra justitia; necnon et De ipsius torre situ
et antiqmtate Prologus incipit.»
Principia:
«ínter Reges et Tyrannos...»
499
LÓPEZ DE PALACIOS-RUBIOS.— LÓPEZ REMÓN.
500
Y al margen un brevete que dice:
«Differentia ínter Regem et Tyrannum.»
— 2778. Tractado del esfuerzo bellico
he^ | royco compuesto por el doctor Pala^ |
cios Ruuios | del consejo real déla rey | na
dona Juana y del emperador do | Carlos su
hijo nuestros señores Aruego | á Goléalo
perez de Biuero su hi^ | jo primogénito. (La
Anunciación: Ángel y María.) Con privile-
gio. (Al fin.) Acabóse la presente obra en
Salamanca: a veynte y cinco | dias del mes
de Nouiembre del ano de Mili z quinietos
z | veynte z qtro anos. A expensas de Gas-
par de Rossiñolis. (B.-B.)
En fol.— -Frontis.— 1. g.— 43 h. (inclusos principios y
tabla al fin, que empieza en el fol. 45, encabezada así):
«^| Repertorio por su abecedario en el presente li-
bro o tractado | del esfuerzo en el qual esta saca-
das muchas z singulares sen- | tencias de diuersos
auctores z philoso- | phos. Fecho por el bachiller
Juan Meri \ no del Villar discípulo del auctor déla
psente obra: para que el lector muy mas fa | cil-
mente pueda hallar en el presente libro | las sen-
técias z singulares dichas que quisiere.»
Pone primero los capítulos (39) y después la tabla de
materiast que es propiamente lo que llama Repertorio^
v. gr.:
«D. Fernando, Rey glorioso, z de la cuchillada que
le dieron.»— fol. 21.
«Dona Isabel reyna gloriosa z como la quisieron
matar.»— fol. 21.
«Atalaya del ánima son los sentidos.» (Reperto-
rio.)
«El malvado /. Cañamares, catalán, sin ninguna
razón ni causa hirió gravemente al glorioso Rey
D. Fernando V de buena memoria en Barcelona. Un
Moro pensando herir y matar a la gloriosa Reyna
Dofia Isabel estando en el cerco de Málaga, tentó de
matara la Marquesa de Moya; y matarala, si no la
valieran los que allí estaban.» — fol. 24.
Las figuras del frontis están bastante bien dibujadas
y talladas: son 30.
LÓPEZ PINNA (l. pedro).
2779. Tratado de morbo gálico, en el
cual se declara su origen, causas, señales,
pronósticos y curación. — Ponese la virtud
de la raiz de la China, palo-santo, y zarza-
parrilla: el método que se tendrá en prepa-
rarlos para curar el morbo gálico: método
de dar las unciones, y corregir sus acciden-
tes, y el método de dar los humos del cina-
brio, y aplicar los parches del emplasto vi-
perino. —Unas pildoras mercuriales de pre-
cipitado blanco, de intención del autor, me-
dicina noble para curar este mal, y el mé-
todo de consiguir este polvo, con variedad
de recetas para curarle y todos sus afectos.
—■Por el Licenciado Pedro López Pinna, ci-
rujano, natural de la villa de Fuente del
Maestro, y vecino de Zafra.— Impreso en Se-
villa por Juan Francisco de Blas, impresor
mayor de dicha ciudad, este ano de 1696.
En 4.°
Ded. á San Nicolás de Bari: Sevilla y Mayo 17 de 1696
años.
Al lector:
«... Daré a la estampa luego otro Tratado de Ci-
rugía en apoyo de la via particular, y primera in-
tención; que ya le tengo escrito, y por algunas ocu-
paciones he retardado el darle a la estampa; y otras
Observaciones y Trabajos que en la asistencia y sé-
quito de las Campañas ha observado: todos te los
presento, si este trabajo sale a tu gusto.— Vale.»
Cap. I, p. 1:
«En el acto venéreo toda la maquina del cuerpo
humano se bambonea.»
«El semen es parte del celebro.» — p. 2.
«Daña la venas al estomago mas que a otro miem-
bro.»— p. 3.
«La demasiada venus causa torpeza en los sen-
tidos.»— p. i.
«Resultas (de la demasiada venus) gonorreas en la
cabeza, brazos y piernas, talparios, escabies— -p. 4.
«El Dr. Pedrarias de Benauides, médico de la ciu-
dad de Toro, que habitó en esta tierra (Guatema-
la) escribió % Secretos de Cirugía, en especial del
morbo gálico.» — p. 7.
LÓPEZ PINGIANO (dr. alonso).
2780. El Pelayo del Pinciano. (Estam-
pa.) Con privilegio en Madrid por Luis Sán-
chez, año 1605. [Al fin.) En Madrid, en casa
de Luis Sánchez, año 460o.
En 8.°— 310 ps. ds. (sin las de principios y las que es-
tán al fin después del membrete de la imprenta).
En los principios se llama al Pinciano el Dr. Elifon-
so López.
LÓPEZ REMÓN (dr. benito).
* 2781. Relación de las fiestas qve el
Orden Real | y Militar de nuestra Señora
de la Merced, Redención de Cautiuos, hizo
a su glorioso | Padre, y Patriarca san Pedro
de Nolasco en este su Gonuento de Madrid, |
desde 21. de Abril, hasta 8. de Mayo deste
501 LÓPEZ SERRANO. -
año de 1629. A doña Antonia de Mendo9a,
dama de la Reyna nuestra Señora. Por el
Doctor Benito López Renion estante en esta
Corte y vecino de Madrid. (Al fin.) En Ma-
drid, Por luán Goncalez, Año de M.DC.
XXIX.
En fol. — 2 h. — Título.— Ded. (en que el autor se di-
ce pariente cercano del capellán P. M. Remón, que dis-
puso la fiesta).
Texto:
«... Salieron dos de los carros, que tiene la villa
de Madrid para el dia del Santísimo Sacramento,
y habiéndolos adornado á su costa y aproposito
el mismo convento de Nuestra Señora de la Mer-
ced, y dado orden á Lope de Vega Carpió, ingenio
tan peregrino como se sabe, que compusiese una
comedia de la vida del Santo, la representó Roque
de Figueroa á S. M. con grandes galas y aparien-
cias, acudiendo el convento a todo lo necesario &c.
con que se dio fin á estas grandiosas fiestas.» (p. i.)
Nota final.
LÓPEZ SERRANO (jua\).
2782. Designa ti Joannis López Serrani
Thcologi presbvleri Malasitani, et civis Gra-
natensis, Orationes duar, altera in doeto-
ratumLeonardi Lupi Theologi:— altera vero
in ejusdem Oratoris dcsignationom habita.
— Ad D. Joannem Guardiolaní Valdepeñas.
(Su escudo.) Sub pennissu. Salmanticic ex
typographia Petri Lassi, sumtibus Claudii
Curlet Sabaudiensis Bibliopolas c regione
Scholarum maiorum cominoranlis, sub in-
signe cucúrbitas áureas. CID.ID.XXC.IIX.
(B.-Málaga.)
En4.°-12ps. ds.
Aprobación:
«Vi estas dos Oraciones por mandado del Proui-
sor, y no contienen cosa dissonante a nuestra Sanc-
ta Fe Catholica. — El Doctor Francisco Sánchez.»
Licencia:
«Nos el Licenciado Diego Muñoz de Godoy, Pro-
visor... de Salamanca, por D. Jerónimo Manrique,
Obispo de Salamanca... Damos licencia a quales-
quier Impresor desta ciudad para que pueda im-
primir estas dos oraciones, compuestas por el Li-
cenciado Juan López Serrano; atento que para ello
han sido vistas y examinadas por el Doctor Fran-
cisco Sánchez, canónigo de la Santa iglesia de Sala-
manca en la Canongia Magistral; y cathedratico de
Propriedad de Philosophia natural en esta Universi-
dad, sin caer en pena. — Fecho a 42 de Enero de
4588.— El Licenciado Diego Muñoz de Godoy.»
LÓPEZ DE SIGURA.
Versos elogíales:
502
«Jacobus Barbosa, Latinitatis Primarius Salman-
ticae.» (dos epigramas latinos.)
Dedicatoria.
La oración para la borla de Leonardo López, la tuvo
en Granada Serrano, y la otra también.
Nicolás Antonio no tuvo conocimiento de este libro.
LÓPEZ DE SIGURA (rui).
2783. Libro do la invención liberal y
Arte del juego del Ajedrez, muy, útil y pro-
vechosa, así para los que de nuevo quisie-
ren deprender a jugarlo, como para los que
lo saben jugar: — Compuesta ahora nueva-
mente por Rui López de Sigura, clérigo, ve-
cino de la villa de Zafra. Dirigida al muy
Ilustre señor I). García de Toledo, Ayo y
Mayordomo mayor del Sermo. Principe Don
Garlos nuestro señor. — En Alcalá, en ca-
sa de Andrés Ángulo, 1561. Con privilegio.
Esta tasado a 5 blancas el pliego. (.4/ fin.)
Fue impreso en Alcalá de Henares en casa
de Andrés de Ángulo año de 1561. (B.-Soc.
Econ. de Córd.)
En 1.°— 150 ps ds. (más 8 de principios).
Priv. por diez años:
«A Ruy López, clérigo, vecino (no dice natural)
de la villa de Zafra.— En Aranxuez, postrero de fe-
brero de 1561 anos.»
Epístola nuncupatoria de Eui López de Sigura, di-
rigida al muy ilustre señor D. García de Toledo, ayo
y mayordomo mayor del príncipe D. Carlos, nuestro
señor:
«... Me movieron (a la composición y estampa
de este libro) muchas cosas: una, la pertinaz peti-
ción de los amigos, a los cuáles se deben negar po-
cas cosas, y máximamente si lo que demandan es
equo y virtuoso: la otra, por parescerme este tiem-
po ser mas apto para lo hacer, que el pasado; por
ver que muchos señores y gente principal se daba
a este tan excelente género de deleites.
»Y la otra, y mas principal fué ver que el Sere-
nísimo Príncipe D. Carlos, cuya vida Dios nuestro
señor sea sea servido prosperar felicisimamente
por largos tiempos, parecía holgarse de sabello y
vello jugar. Y por tanto, lo que antes no había que-
rido hacer aunque muy rogado hubiese sido, agora
las cosas sobredichas, fácilmente me han impelido
a ello...» etc.
Las erratas de este libro son tantas, que su fe ocupa
cuatro hojas. El autor se disculpa con no haber asistido
á la impresión; y encarga a los lectores no pasar á leer
el libro sin corregir antes los yerros del molde.
503 LÓPEZ DE SIGURA.—
— 2784. Grammaticse institutiones a Ro-
derico López a Sigura nuper íjcdita;, atque
Excellentissimo Domino Sebastiano, Portu-
gal iae Regí, dicata), fooliciter incipiunt. (Es-
cudo de A. R. de Port.) Ulyssipone, ex ofíi-
cina Joannis Alvari, typographi Regí i anno
4573; cum gratia et privilegio Regio. (B.-M.)
En 4o—]. bastarda por la mayor parte.— sin foliación.
— sign. G«r.
Dedicatoria latina.
Prólogo latino de Enrique Manuel, lusitano.
Epigrama latino del mismo.
ídem de Antonio Márquez al autor.
Las correspondencias que pone Sigura en las conju-
gaciones, etc., están en castellano.
Las reglas de géneros y pretéritos están en verso y son
diversas de las de Nebrija. Acompáñalas un copioso co-
mentario en prosa en latín.
Debe ésta de ser segunda impresión, como lo indica el
nuper, pues ya el año de 1566 el maestro Sánchez de las
Brozas, en la cuarta edición de sus Breves instituciones
de Gramática latina, hecha en Salamanca por Matías
Gast, tira contra López Sigura:
«Deniquc id sentit Quintilianus etiam si quídam
nebulo obgañiat, qui cum meras migas Regí Lusi-
tanorum inculcarit, dente rodere lupino secare bo-
nos auctores se posse putet: quem nominare non
audeo, ne meis scriptis aliquando íiat illustris.»
A este propósito dice Mayans en la vida del Brócen-
se, § XLVIII:
«Quis ille fuerit nescio. Oportet eum scripsisse
port editas priores Instituciones (Brócense) anno
4562, et ante has posteriores 1566. »
Conviene también averiguar si ya en alguna de sus
tres impresiones el Brócense tiraba contra Sigura, y si
éste se había antes disparado contra él á tiro hecho.
LÓPEZ DE STÚÑIGA (diego).
2785. Para | clesis, id est, adhortado ad
sanctissimum ac saluberrimum Chrislianic
philosoplme studium, ut videlicet Euange-
licis ac Apostolicis literis legendis, si non
sola saltem, prima cu | ra tribuatur, Autore
Des | siderio erasmo rote | rodamo. (Al fin.)
Paracleseos, id est, adhor | tationis ad chris-
lianoe | philosophia) stu | dium íinis. Basi-
lea3 apud IoannemFro | benium, iliense fe-
bruario. anno M.D. XIX. (N. -75-17.)
En 4.°— Frontis.— 1. redonda.— 19 p. (en blanco la 20).
Números indiculares de Colón: .7309.
6I7G
— 2786. Apología | Erasmi Roterodami,
refellens quorundam seditiosos clamores
LÓPEZ DE STUNIGA. 504
apud populum, qui velut im | pium insec-
tabatur, quod uer | terit, In principio erat
sermo, cum J ñiiuní dei dici sermonem eti |
am hoc loco, ñeque novum sit in libris sa-
cris, neq5 | rarurn in libris ortho | doxo-
rum, nec inusi | tatum, solemniler | cultui
ecclesiao Christiame, ac non una de causa
commodius eliam. | Basilea^ apud lo. Fro |
brenium, an. M.D.XX. (N.-75-17.)
En 4o— Frontis.— 1. redonda.— 21 p. foliadas con ci-
fras árabes (equivocada la última 4<S (sic).
Nota de Colón:
«Este libro costo. 8. quatrines en milan por he-
brero de 1 o2 1 . y el ducado de oro vale... 40 qua-
trines.»
Números indiculares: .7369.
El de abajo cortado (en la ruin encuademación de
Loaisa).
— 2787. Jacobi Lopidis Slunicae Itine |
rarium ab Hispania vsqj ad | urbern Roma-
na in quo | inulta varia ac scitu | dignísima
cótinent (sic). (E. de A.) Nobilitas sola est
atq5 única uirlus. (Al fin.) Impressum
Rouuc in Campo ílone perMarcellum | Sil-
ber ais (sic) Franck An. Do. M.D. XXI.
En 4.°— 20 h.— sign. A-E.— Port — «Scipio Bongallus
Romanus ad Lectorom.»— Texto.— Nota final.
— 2788. Annotationes íacobi Lopidis
Stunicaí contra r D. Erasnmm Roterodamü
in defensioné translatio. noui testanicnti. —
Apología D. Erasmi in Iacobum Lopidem
Stunicam. — Ejusdein Slunicíc annota. in
Iacobü Fab. sup epi. Pauli. — Vtcneunt Lu-
tetiío sub scuto Basiiiensi, apud Gonradum
llescli. (.4/ fin.) Finis annolationum Íacobi
Lopidis Stunicic contra U. ErasmuniRotero-
damum P. (sic)'Vidouei solerlis viri diligen-
tia excusarum, sumplibus Iionesli viri con-
raJi Ilesch bibliopola1, in via Iacobfca, sub
scuto Basiiiensi Gommorantis. M.D.XXIL
(B.-Gol.)
En foL— Frontis (con ingeniosas figuras).— sin folia-
ción.—sign. de á seis hojas, A-K 4.
Prólogo de Diego López de Zúñiga:
«Desiderius Erasmus Hoterodamus ex his, qnae
ex Luciano et Euripide quondam traduxerat, et ex
eo libro, in quem Antiquorum Par cernios concesse-
rat, inter studiorum Humanitatis cultores non ni-
hil jam nominis assequutus: non contentus sorte
505 LÓPEZ DE STÜNIGA
sua, quee pro ingenio et cruditione satis ampia ho-
mini obtigorat; Sacras N. Testamenti Scripturas,
ne non omnia expcriretur, e Gradeo in Latinum no-
vissime traducore aggrossus est: ac librum Anno-
tationum in easdem condere, Lanrenlium Vallam
imítalas: quein primum fuisse constat qui ejus-
modi genus seribendi attigit...» etc.
Algunos de los puntos de impugnación son:
Que, San Mateo escribió el Evangelio en hebreo, no en
griego, como cree Erasmo.
Que se puede decir indistintamente Salomón j So-
loman.
Que los antiguos eclesiásticos dijeron Zabidas por
Diabolus.
Que es buen latín decollare por decapitare.
Que Erasmo no entendió bien á San Jerónimo.
Un error de Erasmo en la lengua hebrea.
Que se debe decir BetJi es-Ja, no Bethsesda ni Betlise-
da, como pretende Erasmo:
«Totum hunc locum, qui in Latinorum codici-
bus qui vulgo circunl'eruntur, corruptus est, pri-
mus omnium emendavit, ac vera) lectioni resti-
tnit Aelius Antonius Xcbrissonsis; ne virum de re
literaria omni ex parte quam optime meritnm, sua
gloria fraudomus: ut ex Annotationibus quas in Sa-
cra Scripfura conscripsit, tertia Quinquagcna loc-
tori facile patobit.»
«Sermonem quem audistis, non est meus» sostiene Zú-
ñiga que es oración tolerable (tolerabilis oratio).
Otro error de Erasmo en el hebreo.— Otro.— Otro.—
Otro. -3.
«üaliga pro calcéis. »
«Erasmus in annolaüonibus (ait): Grcci fraudan t
fíispaniam prima regionis sylla!)a quam Lili solent
bujusmodi dictionibus addere, dicentes espero pro
spero, et especio pro specto.»
La respuesta valiente y larga de Zúííiga á Erasmo so-
bro este punto está en la sign. F. 3.
— 2789. Asscrlio ccclcsiasticac | trans-
lationis noui resta mcnli a so | loecismis
quos illi Erasmus lio | terodamus impege-
rat p Iaco | bum Lopideiu Stunicam. (Es-
cudo con una orla de cadenas, y una barra
negra atravesada de arriba abajo.) (N.-75-
17.)
En k°— Frontis.—l. redonda.— sin fol. y sign. de a 4 h.
(A-E5: la 5 en blanco).
Principia en la hoja 2:
«íacobi Lopidis St\m'ic<\e libellus | quo ecclesias-
ticam noui testamenti translatione j ab iis asserit
sokecismis, quos Erasmus Roterodamus impege-
rat | Prologus ad lectorcm.
»Cum Erasmus Roterodamus uolens co | tra p-
ceptu^ Apostoli...
Finaliza:
«Qua i n re | ne peccari amplius possit, scriptis
506
nostris abunde | copióse que praestabitur. Rome.
M.D.XXIIII.»
El primer solecismo que critica López de Zúñiga á
Erasmo (li. 3.a) es.-
«Quicumque te angariaverit mille passus: vade
cuín illo et alia dúo.
«Primus itaque soloecismus quem noster Aris-
tarebus veteri objicit Interpreti, ex Matthsei cap.
V.° est ab eodem ubi dicitur: «Quicumque te an-
gariaverit mille passus, vade cuín illo, et alia dúo:»
pro quo dicendum fuisse ait «milliarum unum et
alia dúo,» etc.
Números indiculares de Colón:
En el frontis: .7363.
5299
Al fin:
5399
— 2790. Jacobi Lopidis Stuni | cae li-
bellus trium illorum voluminum praecur-
sor quibus Erasinicas impídales ac blas-
phemias redarguit. (Grande escudo de la for-
ma del de la Asscrtio, con esta leyenda al
pie: «NobilUas sola est atque única viv-
tus.))) (Al fin.) Impressum Rome per Anto-
nium Bladum de Asula. Armo Dñi. M.D.
XXII. Pontiíicatus. S. D. N. | Adriani Papaí
sexti Anno primo.
En 4-° — letra redonda, más menuda que la del ante-
rior.— sign. de á é (A-G 3: la 4¡ en blanco).
Nota de Colón (en el tercer Tratado):
«Este libro costo en Roma JO. quatrines a .17.
de setiembre de 1530: y el ducado de oro vale 420
quatrines.»
Números indiculares del frontis: .7303.
7033
— 2791. Erasmi Rote | rodami blas |
phemiae et im | pietates per lacobum Lo-
pi | dem Stunicam nunc primum propala-
tae | ac proprio volumine alias re | dargv-
tae. (Al fin.) Impressum Romae per Anto-
nium Bladum | de Asula. Anno domini,
M.D.XXII.
En 4.°— Frontis.— letra redonda, menuda, igual á la
del Tratado 2.°— sign. (A-G 3: la 4.a eu blanco).
Y á continuación está la nota que dejo arriba copia-
da, la cual creo abraza los tres opúsculos.
507 LÓPEZ DE STÚÑIGA.
Números indiculares: .7363.
L
7802
— 2792. Desiderii Eras | mi ad Reuere-
dissimum Moguntinensium praesulem: at-
que ) illustrissimum principem. Epístola:
nonihil D. | Martini Lutheri | negotium at |
tingens. (N.-75-17.)
En 4.°— Frontis.— 1. redonda.— 4 h.
Principia:
«Salutem plurimam, Reuerendissime praesul...»
Finaliza:
«R. D. T. incolumem ac florentem in aeternum
Seruet Ghristus opti: | max: Lonariij Calcíi: No-
uemb,
Erasmus Roterodamus.
E. R. T. D. | addictiss.»
Nota de Colón:
«Este libro costo en nurumberga .1. fennis. por
deciembre de 4521: y el ducado de oro vale 344.
fennis.»
Esta Registrado (cortado.)
Números indiculares del frontis: .7369.
El de abajo cortado (en la torpe reencuadernación del
bibliotecario Loaisa).
LÓPEZ DE TOLEDO (diego).
2793. Los Comentarios de Gayo Julio Ce-
sar contienen las guerras de África, Espa-
ña, Francia, Alejandría, y las Civiles de los
Ciudadanos romanos con el libro tercero de
Aulo Hircio añadido a las guerras de Fran-
cia. Traducidos en castellano por Frey Die-
go López de Toledo, Comendador de Castil-
novo, de la orden de Alcántara; añadido un
argumento de las Guerras de Francia y una
Declaración de su división para concordar
a César con otros autores. (E. de A.) Año
1621. Con licencia en Madrid por la viuda
de Alonso Martin, a costa de Domingo Gon-
zález mercader de libros.
En 4.°— -244 ps. ds. (con 12 más de tabla al fin, y 4 de
principios).
Suma de la licencia á favor del librero Domingo Gon-
zález: Madrid, 9 Marzo 1621.
Tasa, á 4 maravedís pliego: 13 Mayo.
Fe de erratas: Madrid, 20 Mayo. L. Murcia de la
Llana.
Declaración de la división de Francia.
Argumento de lo que contienen las guerras de Francia
El texto de la traducción del comendador Diego Ló-
pez de Toledo está extrañamente alterado.
-LÓPEZ DE UBEDA. 508
LÓPEZ DE TORTAJADA (damián).
2794. Floresta de varios Romances, sa-
cados de las historias anticuas de los hechos
famosos de los Doce Pares de Francia, ago-
ra nuevamente corregidos por Damián Ló-
pez de Tortajada. — Con las licencias nece-
sarias. En Madrid, en la oficina de Domin-
go Fernandez de Arroyo, año de 1764. — A
expensas de D. Pedro Josef Alonso y Padi-
lla, Librero de Cámara de S. M.
En 12.°— 356 p. (más 4 de tabla al fin).
LÓPEZ DE UBEDA (francisco de).
*2795. Libro de | entretenimiento, de |
la Picara Iustina, en el | qual debaxo de gra-
ciosos discursos, se | encierran prouechosos
auisos. [ Al fin de cada número veras vn
discurso, que te muestra | como te has de
aprouechar desta lectura, para huyr los | en-
gaños, que oy dia se vsan. | Es juntamente
Arte Poética, que contiene cincuenta | y vna
diferencia de versos, hasta oy nunca reco-
pilados, cuyos | nombres, y números están
en la pagina siguiente. | Dirigida á Don Ro-
drigo | Calderón Sandelin, de la Cámara de
su | Magostad. Señor de las Villas de la | Oli-
ua y Plasen9uela &c. | Compvesto por el Li-
cenciado | Francisco de Ubeda, natural de
Toledo. (E. de A.) Con privilegio. | Impres-
so en Medina del Campo, por Christoual |
Lasso Vaca. Año, M.D.V.
En 4.°— de 211 h., inclusa una lámina grabada por
Juan Baptista Morales, que tiene entre las prelimina-
res.—Contiene: Port., con la v. en b.— Tabla desta arte
poética...— Priv. real á Francisco López de Ubeda por
diez años: En Gumiel de Mercado, 22 Agosto 1604.—
Aprob., sin decir de quién. — Dedicatoria.— Erratas.—
Tasa. — Lámina en hoja de non. — Prólogo al lector. —
Prólogo summario...— Texto: páginas 1 á 184, 1 á 232 y
1 á 48.-Sign. 1¡-1F (sic) A-M, A-P y Aaa-Ccc.
LÓPEZ DE ÚBEDA (l. jüan).
2796. Vergel de Flores divinas, com-
puesto y recopilado por el Licenciado Juan
López de Ubeda, natural de Toledo, funda-
dor del Seminario de los Niños de la Doc-
trina de Alcalá de Henares. En el cual se
hallarán todas y cualesquier composturas
apropiadas para todas las fiestas del año, así
de Nuestro Señor como de Nuestra Señora
y de otros muchos Santos. Dirigido a la
Excma. Sra. Duquesa de Al va, Marquesa
509
de Coria; Condesa de Salvatierra, Señora de
las siete villas de Valdecorneja &c— Con
privilegio impreso en Alcalá de Henares en
casa de J. Iñiguez de Lequerica, año 1582.
(B.-Sal.)
En 4o— 209 ps. ds. (y 10 más de principios, con 9 de
tabla al ñn).
Aprob. El P. Gonzalo de Morales, jesuita: Madrid, 25
Febrero 1581.
Erratas: Madrid, 12 Noviembre 1581. Juan Vázquez
del Mármol.
Tasa, á 5 blancas pliego, etc.
Priv. por seis años: Lisboa, 3 Diciembre 1581.
Tabla de las festividades.
Dedicatoria.
Epístola del autor al lector.— (Entra el autor hacien-
do un símil con la colmena, y concluye:)
«Bien entenderás por aqui, lector cristiano y be-
nigno, que las abejas que han acarreado la miel y
cera son los diversos ingenios de que está com-
puesto este Vergel de flores divinas: la maestra soy
yo que con tanto trabajo, solicitud, gusto y diligen-
cia he procurado que cera y miel, que son las co-
sas que a mis manos llegaban corrompidas de ha-
ber andado por tantas y tan diversas manos, mal
escripias, y peor entendidas, se pusiesen en el esta-
do q«e aquí van: que si bien consideras, otras hay
de muchos y muy graves Autores, que fué menester
no poco trabajo y estudio para ponerse en estado
que sin escrúpulo se pudiesen leer, para que el
mundo no careciese por falta desta diligencia de
cosas tan excelentes,» etc.
Prólogo:
«Aunque de los hombres sabios antiguos nos
quedaron muchas obras, de que agora cogemos
doctrina, y dura hasta nuestro tiempo diversidad
grande de libros que escribieron, y cada dia van
saliendo a luz innumerables, en prosa unos, otros
en verso, ansí a lo divino como a lo humano; porque
principalmente han escripto en esta nuestra era
eruditísimos y gravísimos poetas obras en todo gé-
nero de verso, como un Garci-La$o} un Boscan, un
Castillejo y otros muchos Autores: — pero todas sus
obras o las mas han sido a lo humano; que en efecto
y con verdad lo que queda dellas es lo que del ras-
tro de la culebra sobre la piedra, y del camino que
hace el ave por el aire: antes algunos se han queri-
do levantar y volar tanto, que a poco se hubieran
abrasado las alas como ícaro; los cuales después de
haber vuelto en sí y caido en la vanidad que han
escrito, con penitencia movidos y de la mano del
Señor tocados y guiados y alumbrados por aquella
columna de fuego que alumbró a los hijos de Is-
rael, escribieron cosas maravillosas a lo divino, co-
mo la Conversión de Boscan que anda escripta de
molde, la Elegía al alma de Garci-Laso, y ansí
otras muchas.
»Pero Cancionero a lo divino hasta agora no. me
acuerdo, ni tengo noticia haber visto alguno im-
LÓPEZ DE ÚBEDA.
510
preso, si no es el de Fr. Ambrosio Montesinos que
debe de haber mas de ochenta años que se impri-
mió. Y con ser, como es, una cosa tan necesaria,
útil V provechosa a la República Cristiana para
provocar a devoción al pueblo que en fiestas so-
lemnes y principales del año, como dia del Nasci-
miento de Nuestro Señor, dia de Córpus-Christi,
dias de Nuestra Señora, apóstoles y Sanctos parti-
culares haya letras y villancicos y villanescas que a
propósito en tales dias se cante: — veo que hay tan-
ta falta desto; que movido del deseo que tengo do
ayudar a la pia y loable costumbre que hay en mu-
chas partes introducida de que celebrando las fies-
tas de los Sanctos, cantan en ellas cosas a propósito
de las tales fiestas, y también por otras razones que
porné abajo, quise (teniendo en poco cualquiera
costa o trabajo) hacer este servicio, a donde los
que le quisieren leer, creo hallarán un jardín lleno
de suaves y odoríferas flores, cuyos compuestos,
si bien se quieren aprovechar dellas, les hará pur-
gar lo malo y ponzoñoso que en las canciones pro-
fanas habían leído.
«Porque aquí hay abundancia de caños, a donde
todos géneros de gentes pueden beber; y de dondo
cada uno puede sacar agua para su provecho con-
forme a su estado. Los trabajadores para cantan-
do aliviar su trabajo, hallarán romances a lo divino,
mudada la sonada de lo humano. Las doncellas pa-
ra el almohadilla y sus trabajos domésticos. Pues
¿qué diré de los niños que van de noche por las
calles cantando cantares tan ociosos, que inficio-
nan el aire, y hacen mala consonancia en las ore-
jas de los que les oyen? Y ¿qué diré del abuso que
hay tan universal el dia de hoy en el cantar cantares
tan obscenos en guitarrillas que no hay cosa mas
olvidada en el mundo, que el íin para que se hicie-
ron los instrumentos músicos, que fué para que
con ellos nuestro Señor fuese alabado y gloriíicado
con vihuelas, harpas, cítaras y otros instrumen-
tos; y nosotros, como arañas, todos los converti-
mos para nuestro daño en aguisillos del Infierno?
»Pues ya que estas guitarrillas tan comunmente
se usan, y por de suyo no ser malas no se pueden
evitar; como cantas en ellas romances a lo humano
y otras canciones profanas, procura cantar a lo
divino, pues se te ofrecen cosas compuestas al mis-
mo tono. Y fíate de mí, y créeme que te digo ver-
dad que si pretendes complacer a otros con tu mú-
sica, que mas contento darás a todo género de gen-
te, como sea bien compuesto, a lo divino, que con
canciones humanas llenas de ponzoña y veneno.
«Acuerdóme haber oido tañer con una guitarra
a un famoso Poeta en la corte delante de ciertos se-
ñores, y después de haber cantado muchas cosas
a lo humano, cantó a lo divino un romance de San
Joan Baptista, el cual dio tanto contento a los Se-
ñores que le habían oido; que se le hicieron repe-
tir otra vez. Y como cierta persona le rogase im-
portunadamente al Poeta que le dejase un trasla-
do de aquel romance, le respondió que por ningu-
na cosa le daria, porque mas contento daba con
511
aquel a hombres de buen juicio y a orejas religio-
sas, que con cuanto sabía a lo humano...
»Y aunque se encuentran aquí cosas que en otro
Cancionero (de Doctrina Cristiana) que los años pa-
sados saqué a luz han sido impresas, no entienda
nadie que lo he hecho porque fuese mayor el libro;
que es cierto que porque mas no creciese, se me
quedan hartas cosas en el tintero; sino porque son
cosas tan buenas, que no es razón que queden en
perpetuo olvido sepultadas, no habiendo de impri-
mirse mas aquel Cancionero; y también porque es
mi lia que este libro sea un General Cancionero,
donde se hallen cosas para las fiestas casi de todo
el año,» etc.
Prólogo segundo, en octavas.
Versos laudatorios, todos anónimos.
También se ponen sin nombre de sus autores las com-
posiciones de que consta esta colección. Falta notable.
Hasta el fol. 65, el membrete de las cabeceras de las
páginas es Cancionero; de allí adelante, Vergel de flores
divinas^ aunque la obra desde el principio al fin es toda
siempre de un tenor.
Hasta el fol. 86, todas las composiciones han sido so-
bre el nacimiento de Jesucristo, su pasión y Santísimo
Sacramento.
Del fol. 87 á 14, versos á Nuestra Señora.
A los apóstoles, fol. 114-136.
Siguense las obras hechas á los mártires, fol. 136.
A los doctores, fol. 147.
Desde el fol. 178 empiezan las obras doctrinales, entre
las cuales se distingue (fol. 181-196) el Tratado de la vi-
da segura, que es un poema moral en 115 quintillas, lle-
no de saludables documentos para vivir vida quieta con
la seguridad de una buena conciencia.
Aunque se diga que éste es un Cancionero compuesto
de piezas de diferentes autores, yo creo que de las más
lo es el editor mismo, el cual no tiene que dar muchas
gracias á Dios por los dones de espíritu que le repar-
tió. Las más de estas poesías son una seca é indigente
prosa, sin chispa de ingenio y de aquel buen espíritu de
ciencia y sabiduría que es tan común en las obras de
esto género que se publicaban por aquel tiempo.
Al fol. 113 se estampa con este enfático membrete,
• Canción á Nuestra Señora hecha por un devoto suyo en
cierta tribulación^» la famosa
Virgen que el sol mas pura...
Este devoto es bien sabido ser Fr. Luis de León, y la
tribulación la de su encarcelamiento en los calabozos
de la Inquisición.
Es pieza curiosa por su mérito poético y por ser ésta
su primera impresión.
Al fol. 159 se estampa deLmismo Fr. Luis una trova
que empieza:
Cuan bien aventurado
Paulo puede llamarse
Que con tan dulce soledad se abraza...
A San Juan (item, fol. 124).
Contiene 62 romances a lo divino, que no son huma-
namente tolerables por lo desmayados y prosaicos.
— * 2797. Coloquios: Glosas Sonetos y
Ro | maces, e vna Elegía del Alma, e vn
LÓPEZ DE ÚBEDA. 512
Eco, con otras letras | del sandísimo Sa-
cramento, muy escogidas, bueltas de lo |
Humano a lo Diuino, por el Licenciado Juan
López de ] Ubeda, Administrador délos ni-
ños de la doctrina de Alcalá. Impressos co
licencia en Al | cala de Henares, en casa |
Juan Iniguez de Lequerica. E aora impres-
so por el mes | mo original en Seuilla en
casa de Fernando Díaz en este | Año de mil
e quinientos y ochenta y seys. (Dos grabados
pequeños en madera.)
En 4.°— 4 h.— 1. g. — sin signaturas, reclamos ni folia-
ción.
Sigúese el texto á dos columnas.
— 2798. Romance de Nuestra Señora
y de Santiago patrón de España, compuesto
por el Licenciado Juan López de Ubeda, na-
tural de Toledo.— Impreso con licencia en
Cuenca en casa de Gornelio Bollan, año 1 602.
En 4.°— pliego suelto con dos estampas.
Los romances no son más que dos, que son las dos ul-
timas piezas de este cuaderno:
1.° Aquellos once pilares
En nuestra fe sacrosanta... (24 versos.)
2.° Dios te dé ventura, España,
Sobre las aguas del mar;
Dios te dé pecho invencible
Y esfuerzo en el batallar.
Las demás piezas son glosas por este orden:
1.a Virgen, cómo cabe en vos
Quedar virgen y ser madre
Del que es hijo vuestro y padre
Y eterno hijo de Dios? (Décimas.)
2.a Con solo su querer Dios
Hizo virgen tierra y suelo,
Y dar vida cual dio al suelo
No quiso sin querer vos. (Id.)
3.a El que en vuestro vientre cupo
Y en todo el mundo no cabe,
Ese, virgen, os alabe,
Pues es quien todo lo supo
Y es el que todo lo sabe.
4.a Decidme, virgen preciosa,
Cómo cupo y cabe en vos
Quedando virgen entera,
Llamaros madre de Dios?
(Redondillas dobles en octavas.)
5.a Tres personas soberanas
Pretenden una doncella.
Ved cuál casará con ella. (Octavas.)
6.a lÓ qué zagalejas dos,
Y de las dos qué zagala,
Aquella de cuya gala
Vino a enamorarse Dios!
513
7.a
LÓPEZ DE UBEDA.— LÓPEZ DE VEGA.
514
La mas hermosa sois, virgen;
No hay vuestro igual en el suelo;
Ni, salvo Dios, en el cielo.
Sois hermosa sobre todo
Cuanto en el mundo hay criado;
Porque es un poco de lodo
A vos todo comparado... etc.
8.a Redondillas de Santiago, patrón de España:
Comendador cortesano,
Divino patrón del mundo...
— 2799. Redondillas de los gloriosos
mártires San Sebastian abogado de la pes-
te, y de Señor San Esteban, juntamente con
otras de San Augustin, y de San Juan evan-
gelista muy devotas. Y van al cabo otras de
Santa Catalina mártir. Compuesto por el
Licenciado Juan López de Ubeda. Impreso
con licencia en Cuenca por Cornclio Bodan,
ano 1602.
En t.°^en pliego volante.— Figuras.
1.° A San Sebastián:
Ser vuestras llagas jicrj 'cetas...
2.° Eo manee:
En aquel tiempo que a Roma
Todo el inundo obedecia...
3.° A San Agustín:
Doctor sancto Augustino...
4.° A San Juan:
Juan el discípulo amado...
5.° San Juan, por hablar de vos...
6.° Juan en un pesebre estrecho...
Cuando era Dios riguroso
Ninguno se le atrevía;
Mas no es ya quien ser solia,
Sino blando y amoroso.
7 ° Quien tu espíritu tuviera...
8.° A San Esteban:
Dando como diste vuelo...
9.° A Santa Caterina:
De amores herida y presa.
LÓPEZ DE YEGA (aktomo).
2800. Lirica | poesía. | Por Antonio | Ló-
pez de Vega. | A Don Fernando de | Tole-
do, Duque de Huesear, I Marques de Coria,
y de | Yillanueua del Rio. | Con licencia, |
En Madrid, Por Bernardino de Guzman. |
Año M.DC.XX. {Al fin, en hoja perdida.) En
Madrid. | Por Bernardino de Guzman. | Año
M.DC.XX.
T. III.
En 8.°— 190 ps. da. (y 8 más do principios: itera una
al fin con el membrete do la impronta, fuera de folia-
ción).— sign. 1f. A-Aa.— Portada.
Tasa, á 4¡ maravedís pliego (= 25 pliegos): Madrid, 3
Noviembre 1620.
Suma del priv.: Madrid, 19 Marzo 1019
Erratas: 12 Noviembre 1020.
Dedicatoria.
A los lectores:
«... Dividiendo estas Poesías en tercios, doy el
primero a los elevados en el estilo moderno , tem-
plado en la demasía y dureza de los tropos, como
mejor supe, huyendo la oscuridad, y procurando
no perder por túmido.
»E1 segundo ofrezco a los amantes de la suavi-
dad antigua; en que trabajé no tropezar en lo hu-
milde, bajío algo peligroso eñ este género.
»E1 torcoro es de la patria, dando lugar a mi
lengua (= Portuguesa) que por todas las calidades
dignas de estimación le merece entre las mejores.
»Lo poco de italiano que al fin se pone, sirva de
muestra de que pudiera darle también su parte;
si no temiera parecer estrafio.
»Dejo la Poesía latina como poco valida con la de-
lectación común; si bien venerada de los pocos, co-
mo fundamento y madre de la Vulgar.
«Agradar á todos, en todos los siglos fué impo-
sible: agradar a algunos, aun es dificultoso en este
en que la Poesía Española está tan adelantada, y
la noticia del Arte tan escrupulosa; que aun pue-
den temer censura los mas tinos rigores dolía...
En esta guerra civil entre el (estilo) antiguo y mo-
derno procuré no hacerme parcial en mis escri-
tos; conformándome con ambos, y siguiendo una
medianía, segura en todo. Acete cada cuál lo que
hallare de ingenio, y perdone lo que se concede al
gusto de otros: política necesaria en la política de
los que escriben...
»En la rigurosa censura de las voces ruego a los
críticos que atiendan más al Arte que nos ense Ja
cómo se han de juzgar; que al peligroso juicio de
los oidos, jamas conformes en la aprobación do-
lías...
»Estc primer fruto reciban benignos los curio-
sos...»
Soneto dedicatorio:
Mientras cobarde el gran merecimiento... etc.
Precede a la Primera parte el poema en 68 octavas
«% Filomela, fábula trágica.»
Empieza.-
¿Oyes ó Filis, el suave acento
Que despide aquel plátano frondoso,
Ministrándolo músico instrumento
El aire entro sus ramas numeroso?
¡Qué igual, qué diferente movimiento!
¿No dirás que del tronco delicioso
Deidad oculta dulce voz envía;
O que lleva por fruto la armonía?
«*¡ En digno sentimiento de la infelice muerte de
Baltasar Elisio de Medinilla, cultísimo Ingenio To-
47
515 LÓPEZ DE VEGA.
ledario, honra de sn patria, lustre de las Buenas
letras, robado violenta ó intempestivamente a los
ojos de sus amigos; mas vivo y presente siempre
en el dolor de sus memorias,» soneto (f o], 27):
Cayó mi Elisio (o hado riguroso)..
oB
. eto.
Epitafio, idem:
Yace aquí Elisio, Elisio i ó peregrino!
Cuya armónica ciencia y docto canto
Respetarán los Reinos del Espanto;
Y sacrilego más fue el hierro indino.
Romances, fol- 37-52.
El de PoHfemo. 42.
— 2801. Ij¡ Poesías varios de Antonio
López de Vega. — Madrid en la Imprenta
Real año de 1652.
En V
ROMANCE DE ABIA.DNA,
DEJADA DE TESEO EN UN DESIERTO.
Dudosa entre vida y muerte,
Deja el solitario lecho
La bella amante Ariadna
Del fugitivo Teseo.
Mira la desierta arena,
Playa estraña, montes yermos,
Y con temerosa planta
Requiere los campos secos.
Sino de floras hambrientas
Todo lo mira desierto;
Y temiendo lo que falta,
Lo que halla, recela menos.
«¡Teseo, Teseo!» (clama): —
«¡Teseo!» le torna el Eco,
Que piadosos los peñascos,
Así la vuelven su dueño.
Agradecida los busca,
Sigue engañada el aconto;
Y aun lo mas inaccesible
Escala su pie ligero.
Sobre un escollo eminente
Señorea el mar y el suelo,
Quo á sus anhelantes ojos
Aun dan mas dolor que objeto.
Ve la fugitiva nave
Quo en el favor de los vientos,
Ufana del robo lleva
Su gloria y su Amor primero.
Albricias a sus ardores
Pide el primer movimiento,
Que para seguir su amado,
Alas le fingió el afecto.
Mas cuando probarlo intenta,
Le descubre el mortal peso
Lo pesado en la esperanza,
Y el vuelo en el pensamiento.
Con la voz, con las acciones
Corta el aire, suple el vuelo;
Y así en sollozos envía
Su mal formado lamento:
«¿A dónde vas por las ondas,
Ó ingrato a tantos estreir.os,
A la inconstancia del mar
Fiando el delito horrendo?
¿A dónde vas, y me dejas
Tierna y entre tantos miodo3,
De la montaña mas sola,
Y de los brutos mas fieros?
Pero mejor que a tu fe,
Fiada a su crueldad quedo;
Pues cuando el alma me llevas,
Aun no se atreven al cuerpo.
Carga fuera tan inútil
A ese mal seguro leño
Quo de lastre no sirviera,
Por lo pesado a lo menos.
¿Qué estorbo la que to adora,
Pudo hacer a tus excesos;
"Nú a los de honra, siendo noble;
Nó a los de amor, siendo extremo?
A tus ojos y a tu lado
Sirviera mi devaneo
Aun de ministro en amores,
De escudo en guerras mi pecho.
Vuelve, vuelve, ingrato mió;
Mió mientras quiso el Cielo.
Quien te valió contra fiera,
No quede a fieras sustento.
Mas ¡ai! que van mis suspiros,
Eficaces solo en esto,
Que a tus velas desleales
Llevan para huir mas viento.
¡Ó nacida en la montaña,
De troncos formada y hierro,
Abrigo siempre de fieras,
Pirata, de mi sosiego!
¡(3 nave! ¡Ó fiera del mar!
Que en esc enemigo seno,
Soberbia pompa ostentando ,
Llevas el monstruo mas fiero!
¿Cómo te sufren las olas?
¿Cómo, o por ira, o por celo
De que la oprimas la infamia
No altera el húmido reino?
Vengádmelo dioses! si a alguno
Toca el vengar los excesos
Del que de Amor y hospedaje
Violó los sagrados fueros.
Muera el pérfido, alevoso,
Y las ansias de que muero
Repetid... Aquí el desmayo
Le hurtó la voz y el acuerdo.
Junto a una peña otra pona
Queda Ariadna; en tanto el Euro
Lleva la traidora nave,
Y la nave sus deseos.
— 2802. Paradojas racionales, escritas
en forma de diálogos del género narrativo:
la primera, del Activo, las demás entre un
Cortesano y un Filósofo;— por Antonio Ló-
pez de Vega.
MS. original en 4.°— 91 ps. ds. (y 4 más antes con las
aprobaciones originales para imprimirle.)
Aprobación de Fr. Juan de Souza: Madrid, á 20 Di-
ciembre 1051:
«Todo lo que en ellas se resuelve, me. parece tan
conforme a la buena razón; que es necesario con-
517 LÓPEZ DE VELASCO.-
sidcrar cuan ajeno della está el mundo, para con-
fesar que les viene bien el nombre de Paradojas;
porque no parece posible hallarse algún racional
que sienta o haya sentido nunca lo contrario; sien-
do tan contra lo común todas sus resoluciones.
Bien so infiere de aquí que en ninguna dellas se
halla el menor escrúpulo contra la verdad de la
Religión y virtud de las costumbres; antes mu-
chas sentencias y documentos en su favor, y que
no es la menor singularidad en un libro de singu-
laridades.
«Las alabanzas del Discurso, de la Erudición, de
la Disposición y del Estilo no pertenecen a la cen-
sura que se me pide. Bien conocido es el autor por
otros libros que con general aprobación ha dado a
la estampa. El que los hubiere leido, y leyere éste,
verá que no desdice, y reconocerá todo lo que dejo
de decir,» etc.
Aprob. del P. Agustín de Castro, jesuíta:
«De este Colegio Imperial de la Compañía de Je-
sús de Madrid a 1\ de febrero de Go').— Agustín de
Castro.»
A la vuelta del frontis:
TABLA
DE LAS SEIS PARADOJAS CONTENIDAS EN ESTE LIBRO.
«1.a La vida del solitario en la corte.
»2.a Dialogo entre un Cortesano y un Filosofo
sobre que la diferencia de la sangre y de los naci-
mientos ni tiene verdad en la naturaleza ni es mas
de una vanidad ridicula, al verdadero Filosofo. —
fol. 48.
»3.a Sobre que las insignias honoriíicas, la Ad-
ministración del Gobierno y Magistrados públicos
mas son incomodidades que honores; y así el ape-
tecerlas como el gloriarse de ellas es manifiesta le-
sión del juicio. — 32.
»4.a Sobre que la profesión de las Armas tan
gloriosa según la razón política, es según la natu-
ral una brutalidad indigna de hombres; y el valor
militar según la misma se debe antes llamar fiere-
za que valor.— 50.
»5.a Sobre que lo que comunmente se llama
honra, es la tiranía mas loca; y el saber despre-
ciarla será la comodidad mas cuerda. — GG.
»G.a Sobre que en las contiendas literarias mas
desayuda, que aprovecha la modestia; y el que no
se hiciere temer con el modo, no se hará estimar
en la sustancia.»— 87.
(Esta tabla es de letra más moderna.)
Prólogo á los lectores:
«Censor, bueno o malo (que para mi atención
todo es uno) ya yo llevo previsto el diente con que
puedes morder estos Papeles...» etc. (Son i- ps. ds.
fuera de foliatura.)
Paradojas racionales:
«Solitario en la Corte. — Paradoja 4.a— Homo soli-
tarias, aut Deus, aut bestia, dijo Aristóteles.»
LÓPEZ DE VILLALOBOS.
Acaba el libro:
518
«La esclavitud do la autoridad. — Madrid y no-
viembre \i de 1G55,» etc.
LÓPEZ DE VELASGO (juan).
2803. Ortografía y pronunciación caste-
llana, impresa con privilegio de S. M. para
los reinos de España,— en Burgos, año 1582.
En 8.°— 313 p. (sin 32 de principios, y 72 al fin con la
tabla ó índice alfabético de las palabras castellanas «lo
dudosa ortografía).
Priv. para Castilla:
«Por cuanto por parte de vos, Juan López de Ve-
lasco, nuestro cronista mayor de las Indias, nos
fué fecha relación diciendo, que deseando se repa-
rase la falta grande que habia de Ortografía y bue-
na pronunciación, habiades hecho un tratado délo
que en esto se podia advertir, intitulado Ortogra-
fía y pronunciación castellana para que los que se-
guían la pluma, y los que ensebaban* a leer y cs-
crebir, supiesen como lo habían de hacer... damos
licencia y facultad a vos el dicho Juan López de
Yelasco... para que por tiempo de diez años prime-
ros siguientes... y no" otra persona alguna puedan
imprimir y vender el dicho libro en estos nuestros
reinos... — Fecha en Móstoles a I i- del mes de mayo
de D78 a. los. — Yo el Rey. — Por mandado de S. M,—
Antonio de Eraso.»
ídem priv. para Aragón.
ídem para Portugal.
Erratas.
Ded. á Felipe II:
«S. C. R. M. Con deseo que la lengua Castellana,
platicada en la mayor parte del mundo (en que
Y. M. bienaventuradamente reina) se escriba bien,
como lo merece, para que así se mejore y enno-
blezca; y las gentes extranjeras que por gusto o
necesidad desean saberla, la puedan aprender sin
el embarazo que hallan en su escritura incierta y
variable; y porque no sea tan justa la culpa qu i
las otras naciones ponen a la Castellana, en que
siendo la lengua tal, ande, como anda, mal esern-
ta; he recopilado este tratado de su pronunciación
y ortografía. Persuadido y casi compelido a ello
por la autoridad y respecto del Cardenal Arzobis-
po de Toledo D. Gaspar de Quiroga, que ha querido
que se haga y se dedique á V. M... En Madrid 4.°
de enero 1582.»
<i^f De la excelencia del escrebir e importancia do
la Ortografía.-» (16 páginas.)
LÓPEZ DE VILLALOBOS (l. francisco).
2804. El Sumario de la Medecina. | con
vn tratado sobre las pe | stiferas buuas. [Al
fin.) Fenescc el Sumario de la medecina he-
cho | por el licéciado frácisco lopez de vi-
519 LÓPEZ DE
llalobos eme | dado y corregido por el mis-
mo Imprimido en | la cibdad de Salamaca a
sus expésas de An | tonio de barreda lihro^
ro. Año del nascimicnto | de nuestro Sal-
uador de mili, cccc.xcs.viu.— Deo gracias.
(B.-Luzuriaga.)
En fol.— 1. g. — sin foliación ni reclamos, pero con sig-
naturas (a-§ 8): la b, o son de á solas 6 hojas, a de 8, co-
mo d.
En la primera hoja lleva el título pelado, como ante-
portada en los libros modernos.
A la vuelta:
«^fProhomium.— Consideranti inquam mihi pia-
ra...»
(Está á línea tirada: acaba on a z, en mitad de la lla-
na, con estas palabras: «et Jioc favore opusculum fines
attingat.»)
Siírue:
«^f El sumario de la medicina en romaneo tro-
uado por el licenciado | de Villalobos estudiante
en el estudio de Salamaca. hecho a cotemplacion
del muy magniíi | co y ylustre ser>or el man[iies
de Astorga segundo al qual dice.
«Muy magnifico y ylustre señor mucha ¡uaná te-
nia, vuestra ylustre señoría (7 yo sacasse el t pasil-
lo I de algunos libros de medecina de la lengua la-
tina en romane, porq en su tierra ay muchos físi-
cos I bien exr.tos y letrados en ella q la estudiaron
en otra legua, y como esta fuese deslos rcynos y
pin 1 cias rematada qdaróse los dichos físicos co la
sciecia en la voluntad y en potecia no mas faltán-
doles el pncipal instrumdto co q la pndiessn ma-
nifestar y reducir en acto y de\o meló de mandar
V. y. s. conociédo q de solo este pvecho se podría
muchos y no pcqños ineouenietes conseguir porq
vista la sciecia en romace no solamcde la vsarian
los q co justa razo y titulo pudiesso estado bió in-
troducidos y principiados en ella mas avn otros
muchos cobraría osadía de la vsurpar y tiranizar
pesando q no era necessario pa practicar el arte y
poderse apruecliar della mas de ver aqllos libros q
cotiene todas las enfermedades y las curas dolías
por estilo asaz claro y manifiesto.
»% Grandissimo error verdaderamente seria de
quien muchos y mas peligrosos errores sucede-
rían, porque la mayor parte de nuestra sciencia
en sus principios consiste que son como el cono-
cimiento de las comprevioues de los humores de
los miembros y sus principales hechuras y ana-
tomías y el conocimiento de las potencias, ospri-
tos y operaciones y la noticia de las enfermedades
y sus señales con pulsos y horinas y otras muchas
y muy graves cosas cuja noticia solamente se al-
canza en los estudios con gran trabajo y ejercicio
q como podría saber por aquellos libros curar la
fiebre de humor (1} quien no supiesse primero que
cosa es humor z sus especies y todas las otras.»
(i) Vuelta de hoja.
VILLALOBOS. 520
] — 280o. Congressiones, vel duodecim
prineipiorum líber nuper editus. Gum pri-
vilegio. (Al fin.) Ex impressione Salmanti-
na per honorabiiein virum Laurentiuní de
Liom de Deis, armo Domitú lo I i. Laus üeo.
(Al fin.) Impressum Salmanlicu?, et exac-
tísimo castigatum ex expensis venerabilis
viri Laurentii de Liom de Deis, anno Do-
niini 1514, mensis septembris, Laus Deo.
(B.-Gol.)
En fol.— 3?. h.-l. a.
Sígnense varias epístolas jocosas, también latinas.
En la carta primera á su padre dice el autor al^o acer-
ca de su personalidad. Las otras cartas son al Dr. Gon-
zalo de Moros, al Dr. Do la Parra, al duque de Al va...
— 2806. Glossa litteralis in Primü et |
Scdm naturalü historie libros. (Al fin.)
Gommentarii in naluralem Plinii historiam
Francisci de Villalo | bos medici Imperato-
rij: opus quidein preclarum ac luculelum |
nostra tempestatc nunc primo edil um ce-
leris incogni^ | lum: felieiter expliciuntur.
AbsoKituin compluti in amplissima ofíieina
Michaelis de Guia vi^ | ri ingeniosissimi ac
in typica arte solertis | simi. Anno domini
Millcsimo fjuin | gentesimo vigésimo quar-
to. ldibus O^lobris. 152í. (B.-Mal.)
En fol.— Frontis — 1. g.— i línea tirada.— 103 h. folia-
das (más 12 de principios y una al fin; el membrete de
la impresión en medio, entre el privilegio y «1T Philip-
p¡ Sbrtrroya in operis commaidationcm Carmen^ que está,
de letra redonda).
En el frontis está de rojo todo lo que no va subrayado.
Principios:
«* Ad lectorem.— Francisci de Villalobos, Ar-
tium et Medicina) Dacloris supor Proemium Plinii
Glosa incipit. — Fjusdem ad Lectorem.
»Nicolaas Perol n$, Sipontinus, vir quidein mul-
tiplicas doctrina)... ele. (Dice que vio esta su Glosa
el Papa Adriano], Viditeam primus felicissima) re-
cordatíonis Adrianas Papa, homo quidem non mi-
nus in Littcris, quam morum integritate divinus.
—Secundo vidit eam Fernandas de Vega, qui in Re-
Mililari, gerendisquo robus ita strenuissimus est,
ac si Littcris operam non dedisset, et ómnibus dis-
ciplinis Ilumanis qua? in Latino Sermone scriptíe
sunt, sic intellectus splendorc pret'ulget, ac si con-
silio Imperatoris praedeeossorumq. ejus; et in re-
bus maximis perpetuam oceupationem non ha-
buisset. Tertio Glissam vidit Magisler Gonsalvus
E'jidias, vir omni? dootrin arum generis fecundis-
simus.
«Quartó vidit eam Petras Marlyr, prothonota-
rius Apostolicus, et Consiliarius Cesarous, homo
521
et in Mathematicis z in rebus Humanis eruditissi-
mus; qui et ipso, non minas cleganter quam arti-
ficióse, omnium Naturaliam Historia} voluminum
argumenta carmine composuit.
»Sextó Maximilianus Secretarias Cacsaris qui
Litteris La tinis et Gnucis, et in omni doctrina prae-
sertim Humana Ínter primos stimatur.
))Deindc piares alii sapientes viri ipsam legere
dignati sunt; quorum hic nomina atq. merila ena-
rrare longum esset.
«Postremo vero Dr. Carvagialis, Imperatoria
Consiliarius, eam jussu Ca\saris examinavit; qui
in utroquc Jure et in cunctis Litteris eminentis
esse doctrina? creditur.»
Todos éstos dice que opinaron se diese luego la obra
á la prensa.
Tabla, etc.
«f C. Plinio II... Prefacio.» (Texto y glosa de Vi-
llalobos, que ocupa nueve y media hojas.)
A la cabeza del fol. 1.° está la dedicatoria al arzo-
bispo de Toledo, D. Alonso de Fonseca:
«Cum mi per (dice) intra menia Burgensis Urbis
apud te essem, generosissime Pnesul, maximoq.
affatu abs teinterrogalus fuissem ¿esset ne aliquis
i n Ilispania, qui curam commenlandi Plinii susci-
peret? dicebas enim te esse Plinio deditissimum...
ego... respondí: «In hac nostra llorentissima regio-
ne plures esse arbitror...» etc. (De resultas se brin-
dó él.)
Habla de una traducción castellana que se estaba ha-
ciendo.
Al ün:
»% El Rey.— Por cuanto por parte de Vos el Doc-
tor Francisco López de Villalobos nuestro Físico
me fue hecha relación que vos habéis hecho una
Glosa sobre el Plinio De Historia Natural... (por
diez anos) Fecha en Vulladolid a 13 dias del mes de
agosto de \o'2i años.— Yo el Hoy.-— Por mandado
de S. M.— Francisco de los covos.»
— 2807. Libro ululado Los problemas
de Villalobos, que trocla de cuerpos natu-
rales y morales, y dos Diálogos de Medici-
na, y el Tractado de las tres grandes, y una
Canción, y la comedia de Amíilrion, 4 544.
(E. del I.) (Al fui.) Fué impreso el présenle
libro del Doctor Villalobos, conviene saber,
los Problemas, y los Diálogos, y el tractado
de las tres grandes, y la Comedia del Am-
íitrion que tradujo el mismo diebo auctor:
en la muy Noble y Leal ciudad de Zaragoza
en casa de George Coci a expensas de Pedro
Bernuz y Bartolomé de Nájcra. Acabóse a
15 dias del mes de enero, ano de nuestro
LÓPEZ DE VILLALOBOS. 522
Salvador Jesu-Cristo de 1542. (A la vuelta,
el E. del I.)
En fol. — 1. g.— á dos col.— -72 ps. ds. (y 2 más de prin-
cipios).
A la vuelta del frontis, ded. «Al muy Alto y muy Es-
clarecido Príncipe y señor el señor infante D. Luis de
Portugal.»
Tabla de los metros y capítulos contenidos en esto
libro.
El «Tratado de las tres grandes, conviene saber de la
gran parlería, de la gran porfía y de la gran risa,» el
cual tiene diez capítulos, empieza al fol. 39.
La Canción (12 versos) con su glosa, fol. 45.
La comedia lleva un hermoso frontis con una águila
negra, eu cuyo fondo están las armas imperiales, con es-
te título al pie:
«La comedia del Planto, llamada Amfitrion, que
traducía el Dr. Villalobos: la cual glosó el en algu-
nos pasos obscuros, nuevamente impresa y emenda-
da por el mismo autor,» fol. 40.
Precédele un proemio-dedicatoria al conde de Osor-
no, á quien al fin de la comedia dirige una carta queem-
pieza:
«Muy Magnifico Señor. — Con las liviandades de
Júpiter, como con plumas de gallo, he pescado aqui
galanes como truchas...»
Y acaba:
«De Calatayud en 6' de octubre de i'ói'ó anos.»
Los Problemas están en verso, á que se sigue la glosa.
TABLA.
Primeramente del Sol y Venus y Mercurio, fol 1
De la Luna i
De los cuatro elementos en general 2
Dol fuego 2
Del aire y tierra y agua o
Del paraíso terrenal 0
Del Diablo 7
De los príncipes 7
De los soldados 9
De los que huyen en la batalla 10
De los grandes señores 11
De las damas 11
De los caballeros 12
Do los perlados 13
De los religiosos 13
De los abogados 13
De los viejos pleiteantes 14
Del viejo que se casa 14¡
De la vieja que se afeita 10
De la vieja regalada 10
Del temor de la muerte 17
De los lutos 17
Del Físico doliente 17
Del Fysico vanaglorioso 17
Del Físico que quiere ganar gloria con los otros. . . 18
De los que presumen mucho 18
De los labradores 18
De los acemileros y aguaderos y ganapanes 19
De los banquetes 19
De los avarientos 20
o23
LÓPEZ DE VILLALOBOS.— LÓPEZ DE YANGUAS.
524
De los que se contentan con lo que tienen 21
De los sofistas. 22
Del médico que menosprecia á los otros 22
Del jurista que se tiene en tanto, que piensa ser
único 22
Del juez carnicero 22
De la solercia de los animales en saberse curar. ... 23
De la lisonja 21
De los mozos mentirosos 25
El diálogo de las fiebres interpoladas 27
Diálogo del calor natural 29
Una carta del arzobispo de Santiago y su respuesta . 3 Jj
El diálogo que pasó entre el Doctor y el Duque. ... 33
Una canción con su glosa sobre la muerte 46
Una carta del Dr. Descoriaza 48
Una carta de un padre colegial del colegio de San
Gregorio 49
La comedia de Amfitrion 41
— 2808. Tf Libro intitulado Los Proble-
mas de Villalobos que trata de cuerpos na-
turales y morales. Y dos Diálogos de Medi-
cina: y el Tratado de las tres grandes: y
una Canción, y Ja Comedia de Amfitrion,
1550. [Al fin.) Fue impreso el presente li-
bro del Dr. Villalobos en la muy Noble y
muy Leal ciudad de Sevilla por Cristoval
Alvarez. Acabóse a 30 de octubre de 1550
anos.
En f ol. —Frontis— 1. g.— 70 ps. ds.
Esta edición es copia de la anterior.
LÓPEZ DE YANGUAS (bachiller iiernán).
2809. Los dichos o sentencias de los sie-
te Sabios de Grecia en metro, hechos por el
Bachiller Hernán López de Yanguas. (Dos
figuras, curiosas por el traje antiguo.) Con
licencia impreso en Salamanca a la Plazue-
la de San Isidro. {Al fin.) Fué impresos en
Salamanca en casa de Miguel Serrano de
Vargas, año de 1587. (B.-Esc.)
En 4°— 1. g.— sin foliatura. — A continuación de la
portada, licencia del obispo D. Jerónimo Manrique, fe-
cha en Salamanca á 7 Mayo 1587, por ante el provisor li-
cenciado Diego Muñiz de Godoy.
A la vuelta:
Estos bocadillos de oro
Me plugo escribir en temos,
Porque los niños mas tiernos
Los puedan saber de coro.
Proemio:
«Los dichos o por mejor decir las flores y sen-
tencias de los siete Sabios de Grecia. Los mas prin-
cipales sonBias, Periandro, Pitaco, Cleobvilo, Qui-
lon, Solón, Tales, sacados nuevamente por el Ba-
chiller Hernán López de Yanguas de latín en ro-
mance hechos en temos, que quiere decir que es
cada dicho tres pies, para que msjor le puedan
quedar al lector en la memoria. Dirigidos a D. Ga-
briel de la Cueva, hijo del Duque de Alburquer-
que, con el cual habla el auctor en estos metros
presentes, dedicándole esta presente obra. — Fin
del proemio.»
Empieza:
Nunca he visto en esta vida
Nadie tan sabio en quien quepa
Bien callar:
Ni aun tampoco quien so mida
Por tal nivel, con que sepa
Bien hablar.
(Estos versos son de la dedicatoria.)
La obra, propiamente, empieza en los dichos de Bias,
así:
Mirate todos los dias
Que vivieres, a un espejo:
Toma de mí este consejo.
— 2810. Los dichos o sentencias de los
Siete Sabios de Grecia en metro por el Ba-
chiller Hernán López de Yanguas. — Impre-
sos en Madrid, por Francisco Sanz, impre-
sor del Reino. Véndense en su casa en la
calle de la Paz. (Parn. Esp., t. 27.)
En 4.°— 8 h.
Lleva al frente una delicada viñeta con tres figuras,
que pueden servir para pintar los trajes de fines del si-
glo xv y principios del xvi.
La estampa es antigua; pero la letra, forma y papel,
me parecen de principios del siglo xvn.
Empieza:
Estos bocadillos de oro
Me plugo escribir en temos,
Porque los niños mas tiernos
Los puedan saber de coro.
A la vuelta este otro encabezamiento:
«^f Los Dichos, o por mejor decir, las Flores y
sentencias de los Siete sabios mas principales do
Grecia, cuyos nombres son Bías, Pcri'mdro, Pita-
co, Cleóbulo, Quilon, Solón y Tales: — sacados nue-
vamente por el Bachiller Hernán López de Yan-
guas de latín en romance, hechos en temos, que
quiere decir que es cada dicho tres pies, para que
mejor le puedan quedar al lector en la memoria.
—Dirigidos al muy Magnífico Señor D. Gabriel de
la Cueva, hijo del limo. Sr. Duque de Alburquer-
que; con el cuál habla el autor en estos metros
presentes, dedicándole esta obra.»
La dedicatoria empieza:
Nunca he visto en esta vida
Nadie tan sabio, en quien quepa
Bien callar:
Ni aun tampoco quien se mida
Por tal nivel, con quien sepa
Bien hnbliir.
525
Acaba:
LÓPEZ DE YANGUAS.— LÓPEZ DE ZAMORA. 526
mada Problemas que quiere decir Pregun-
tas con sus respuestas: la cual, por no es-
tar ocioso, compuso a imitación de Aristo-
tiles z de Plutarco, y de Alexandro Afro-
diseo.
Porque es tan clara y buena,
Tan ilustre y tan sabida,
Que concluyo
Que aunque estoy en tierra ajena,
Mientras durare la vida
Seré tuyo .
Concluidos en el fol. C.° los Bichos de los siete sabios,
empiezan en el 7.°
«% Otras doctrinas y sentencias de otros Au-
tores.»
Empiezan:
Jamas creas de lijero
A tu amigo lo que oyeres;
Ni hables de venidero,
Si primero no lo vieres...
Es doctrina de Catón
Y de otros sabios antiguos
Que de ceviles amigos
No esperemos galardón.— 7.
— * 2811. Los dichos, | o sentencias |
de los siete sabios de Grecia, | en metro. -|
Por el Bachiller Hernán López de Yanguas.
(Tres figuras en mad.)
Estos bocadillos de oro
Me gustó escrivir en lernos,
Porque los niños mas tiernos
Los puedan saber de coro.—
{Al fin,) Con licencia: En Sevilla, en la
Imprenta Real de Don Diego | López de Ila-
ro, en Galle de Genova. (Un adorno.)
En 4.° — 8 h.— sign. A. — Contiene: Port. orlada.— v. en
b.— Ded. al muy magnífico señor D. Gabriel de la Cue-
va (en verso).— Texto (con algunos malos grabados).
Principia:
Mira te todos los dias
Que vivieres al espejo:
Toma do mi este consejo.
Acaba:
Es manera de adquirir
Defender lo que és ganado,
Mayormente el avisado
En el modo de vivir.
— 21812.
Aqui, lector, verás juntas
Por Hernán López compuestas
Cincuenta vivas preguntas
Con otras tantas respuestas. —
Y otra obra al mismo Yánguas. (A la
vuelta.) Obra nuevamente compuesta por
el Bachiller Hernán López de Yánguas, 11a-
En 4.°-— Frontis.— 1. g. (8. h.)
El diálogo es entre Deseo y "Reposo.
Empieza:
Dcst
Estas noches de diciembre
Son tan largas de sosiego...
Demanda que hizo un galán á Yanguas acerca de la
división de la Cosmografía:
En todo y por todo discreto z facundo
Prudento poeta, gentil trobador,
De quien los primores reciben primor...
(Son diez octavas de arte mayor.)
— * 2813. (Un grab. en mad.) Farsa del
mundo | y moral del auctor de la Real: que |
es Ferna lopez de yanguas. La | qual decla-
ra como el mudo con | sus cautelas engaña
á cada vno | de nosotros. | Y en fin relata
la | Assumpcion de nuestra señora. | Ano
(pequeño grab. en mad.) 1 528.
En 4>.°— 1. g.— 16 h. — sign. a-b — Porfc. — Especie de
argumento con la indicación de las personas y trajes —
DjíI. (una copla de arte mayor) sin decir á quién, que
empieza:
Ilustre señora, caudal rio sin vtido.t...
Texto.— Villancico
LÓPEZ DE ZAMORA (pero).
281 4. Libro de Albcitería que tracta del
principio y generación de los cavallos, has-
la su vejez. Y asimesmo los remedios para
curar sus enfermedades; y de las muías, y
otros animales: — muy útil y provechoso pa-
ra todos los Albeitares y Cirujanos, y para
otras cualesquier personas que tuvieren, o
criaren los dichos animales. — Compuesto
por Pero Lopez de Zamora, Protoalbéitar
que fud del Reino de Navarra. Visto y exa-
minado este año de 1598 por el Albeitar de
la Emperatrix. Dirigido al muy Alto y muy
Poderoso Rey D. Felipe Nuestro Señor. (Es-
tampeta de un caballero a caballo, con mo-
rrión, penacho y espada, á estilo de los li-
bros de Caballerías.) Con licencia impreso
en la muy Noble y muy Leal ciudad de Lo-
groño por Matías Mares, año de 1588 años,
En fol. — a dos col.
527
LÓPEZ ZAPATA.— LÓPEZ DE ZARATE.
528
Aprob. de Francisco Cheniani, herrador de la Ma-
jestad de la Emperatriz: Madrid, 13 Octubre 1588.
Tabla de los capítulos (que son 138).
¿LÓPEZ ZAPATA (francisco)?
2815. Fragmentos del Ocio, que recogió
una templada atención sin mas fin, que
apartar esos escritos del desaliño, porque
no les empeorase el descuido hordinario de
la pluma en los traslados. — Impreso en Ma-
drid año de 1683. (B.-R.)
MS. en 4.°— 185 h. (sin 6 más al fin con la tabla).
Hasti el fol. 16á son poesías.
Al fol. 165:
«^[ Sefior: Tomo que he de imitar al villano del
Danubio...»
Fol. 174-85:
«lf Señora: Suplico a V. M. disculpe esta memo-
ria de lo que V. M. tiene entendido...»
Al lector. (Breve prólogo en prosa.)
De Francisco López de Zarate al autor, retirado en su
aldea, soneto:
No hay soledad donde hay entendimiento.,. — fol. 3.
Respuesta del autor por los mismos consonantes.
Enviando el soneto Difinición de Amor ílA cuenta res-
pirar de ageno aliento...!) á D. Luis de Ulloa:
Científico Apolo muerto,
Ese soneto os envío:
Enmendadlo vos por mío,
Y lo estimare" por vuestro.— -15.
Fol. 80:
ft^¡" Estando ausente (el autor)... se mudó en Ma-
drid el traje español en los vestidos de color a la mo-
da francesa...»
Responde á una carta de D. Luis de Ulloa, en que le
daba cuenta de la corte, dándosela del lugar donde asis-
tía el autor, fol. 87.
A un muchacho recién ceñida espada, muy puntuoso:
Justo será que me asombre
Que en condición tan sencilla
Con el punto y la espadilla
Te hayas querido hacer hombre.— 142.
Responde á esta redondilla que lo envió una dama:
Es el engaño leal,
Y el desengaño traidor,
El uno mal sin dolor,
Y el otro dolor sin mal. —
El engaño que es leal,
Al gusto le hace traidor;
Pues lisonjea el dolor
Haciendo espaldas al mal. — 143.
Poeta de los que comunmente llevaba el tiempo á fines
del siglo xvii: galantería trivial y metafísica, lugares
comunes de los poetas de estrado; oropel y argentería,
sin nada que le caracterice original ni por el concepto
ni por el afecto.
Al fin trae una porción de epigramas muy desmaya-
dos y fríos. El más tolerable es uno A un mordaz :
El que corta de vestir,
Sean ropillas o faldas,
No cstrañará en sus espaldas
Una vara de medir.— fol. 138.
Epigrama á la muerte de cierta Marquesa, muy cele -
bradadel Marqués, su esposo:
El Marques y u mujer
Contentos quedan los dos;
Ella se fué a ver a Dios,
Y a él le vino Dios a ver.
No sé de dónde sacó el autor del índice de manuscrh
tos de la Biblioteca lieal que el de estos versos se lla-
maba D. Francisco López Zapata. Véase si por las poe-
sías de Ulloa se rastrea.
LÓPEZ DE ZARATE (l. francisco).
«Nuestro siglo no es tan fecundo en hombres ge-
nerosos, como Atenas de Filósofos, Esparta de ca-
pitanes, Tcbas de Dioses... aunque no hay regla
que no tenga su excepción, como lo mostró con
singular fineza y raro ejemplo de amistad D. Fran-
cisco de Zarate, mi compañero en Salamanca (glo-
riosa envidia de las edades); permítase esta gracia
o agradecimiento a la justa correspondencia de los
dos mas fieles amigos que igualaron en las finezas
a Pílades y Oréstes, Damon y Pitias.
«Sucedióme pues en Salamanca cierto arrojo no
bien considerado, a que dieron nombre de delito:
que este instrumento le templan las pasiones con-
forme las edades; y en ésta no se miden los peli-
gros por la razón, sino por el valor.
«Vino a prenderme el Licenciado Pedro de Soria,
Juez en esta ocasión do Escuelas, acompañado de
sus ministros. Salióle a el encuentro D. Francisco.
c¿Qué hay, en qué podemos servir a Vuestra mer-
ced?» le dijo: a qué respondió el Juez: «Al Licen-
ciado Caldera he menester para una declaración.»
—«Yo soy, señor,» le dijo. — «Pues vengase Vues-
tra merced conmigo.»— «Sea muy en hora buena,»
dijo D. Francisco; «que los hombres de mis obli-
gaciones deben ser el ejemplo de obedecer a la
Justicia.»
«Púsole en la cárcel de Escuelas; muy alegre él,
por pareccrle me escusaba el peligro; y yo, cuan-
do lo supe, no menos triste, por haberse puesto en
él por esc usar el mió. Y sin deliberar, me partí a
la cárcel, a donde entré alegre, antes de fulminar
la causa; y hice dar cuenta de secreto de toda la
verdad a el Juez; y que no era D. Francisco el reo,
del delito, sino yo; y que contra mí se había de
proceder, y nó contra él.
»Y enterado de la verdad, mandó se soltase; y no
con poco sentimiento suyo, porque no le dejé lo-
grar la comenzada fineza.
»Y después de algunos lances, libré con un li-
gero destierro. Y no fué esta, aunque grande, la
mayor fineza; que hubo, entre varios sucesos,
529
otras que no son do oslo lugar, ni decentes al es
tado en que hoy nos hallamos.»
(% Arancel político, Defensa del honor y Práctica de
la vida de nuestro sigloy por el Pr. Gaspar Caldera de
Heredia, MS. original en 4.°, fol. 74)
— 2816. Varias Poesías de Francisco
López de Zarate, natural de la ciudad de Lo-
groño.— A D. Manuel Alonso de Guzman el
Bueno, Duque de Medina-Sidonia... Con
privilegio por la viuda de Alonso Martínez
de Valboa, ano de 1619.
En 8.°— 99 ps. ds. (sin 1 de principios con la portada).
Tasa, á 4 maravedís pliego, 52 maravedís: Madrid, 9
Febrero 1619.
Erratas, niuguna: Madrid, 8 Febrero 1619. L. M. de
la Llana.
Aprob. de Lope de Vega Carpió:
«Me parece que (este libro) es un ejemplo del lu-
»gar a que lia llegado este género de estudios en
«España que de pocos años a esta parte florece con
«hermosura de su Lengua, y honra de nuestra na-
»eion. — Está rigurosamente mirado el Arte y la
«imitación Latina, de quien procede; por cuyo Gui-
ndado merece (el autor) alabanza... Madrid, 20 no-
• «viembre 1048.»
Aprob. del Dr. D Pedro Díaz Noguerol: Madrid, 22
Noviembre 1618.
Suma del priv. por diez años: Madrid, 20 Diciembre
1618.
Al lector. (Dice que ha dividido en dos tomos lo que
pensaba sacar en uno: sin duda el segundo es el que con-
tiene el Poema de la Cruz.)
Dedicatoria:
«En ella (esta obra) promete a V. E. las demás
que he de sacar a luz.»
Principia con la 'Eylo.qa amorosa: interlocutores, Sil-
vio, Anfriso,» á que precede una introducióti en prosa.
SONETO Á LA ROSA.
Esta a quien ya se le atrevió el arado,
Con púrpura fragranté adornó el viento,
Y negando en la pompa su elemento,
Bien que caduca luz, fué Sol del prado.
Tuviéronla los ojos por cuidado,
Siendo su triunfo breve pensamiento.
¿Quien sino el hierro fuera tan violento,
De la ignorancia rústica guiado?
Aun no gozó de vida aquel instante
Que se permite a las plebeyas flores,
Porque llegó al ocaso en el oriente.
¡Ó tú, cuanto mas rosa, y mas triunfante!
Teme; que las bellezas son colores,
Y fácil de morir todo accidente.
«^1 Francisco Zarate.»
Citado por Sebastián de Albara lo en el comentario
á la Heroida de Dido, impreso en 4.°: Burdeos, 1023 pá-
gina 77, dice):
LÓPEZ DE ZARATE. 530
«Ofrezcole valientes Poetas que en la brevedad
de esta Rosa muestran bion la grandeza de su ve-
na, de su ingenio, de su juicio. El primero dice
así:» (El de Zarate.)
Y añade:
«¡Gran Soneto! Bien se deja conocer el autor a"
quien eonoco de Poesía. Oye el segundo:»
Hija del sol, y do sus bosques hija,
Sol de las flores nace en la mañana
Rosa que ofende nácares ufana,
Si a la Aurora su púrpura prohija.
Sobre mucha beldad el tiempo aguija,
Y encubierta en la luz la muerte cana
A joven flor con rayos inhumana
Hace que el Sol hasta morir la aflija.
Muere belleza, porque el tiompo quiere
Darte ejemplar a menos reducido,
Del discurso luciente de los años.
La luna de este espejo deslucido
Clara te avisa que lo bello muero
Si te lisonjeare en tus engaños. —78.
«^[ Toman Gudiel.»
Do Gudiel pone otras varias piezas y rasgos, v. £iv;
«Dijo este pensamiento en esta octava un buon
Poeta» (= Tomas Gudiel, al margen):
Ciego rapaz, a quien incendio anto
Te cabelló de llamas la cabeza,
Te dieron plumas a los hombres cuanto
Enseñada en desdenes ligereza:
Ya de tu ser mudable no fuó espanto,
Por que te concedió Naturaleza
Alas para volar a mayor fuego
Si en el menor gozaste llamas ciego.— 8(5.
(Cítale con elogio además, p. 22, 72, 89, 91, l(R)
«¿Qué te parece? —Repara en el tercero.»
soneto.
Púrpura ostenta, disimula nieve
Entre malezas peregrina rosa,
Que mil afectos suspendió frondosa,
Que mil donaires ofendió por breve.
Madre de olores, a quien ambas debo
Lisonjas, no por prenda de la Diosa
Mas porque a los aromas deliciosa
Lo mas sutil de sus alientos bebo.
En prevenir al Sol tomó licencia,
Sintiólo el que desde un alto risco
Sol de las flores halla que le incita.
Miróla al fin ardiente basilisco,
Y ofendido de tanta competencia
Fulminando veneno la marchita— 78,
*%In ierto.n
Y añade:
«Doce (Sonetos a la Rosa) te ofrece el facundo de
España (— Zarate) a este sujeto en sus Rimas: lée-
los por mi feo: hallarás en ellos dulce musa: frase
elegante; lenguaje puro; fértil ingenio.)»— p. 78.
531 LÓPEZ DE
— 2817. Obras varias de Francisco Ló-
pez de Zarate, dedicadas a diferentes perso-
nas. Año 1651. — Con privilegio en Alcalá,
por María Fernandez, impresora de la Uni-
versidad; a costa de Tomás Alfai, mercader
de libros. — Véndese en su casa, junto a San
Felipe, en la esquina de la calle de la Paz,
y en Palacio.
En 4.°— 139 p. (más 6 de principios, y 23 de las Tres
selvas que van al principio sin foliatura).
Aprobaciones (se refieren á las de la primera impre-
sión).
Privilegio:
«Tiene privilegio Francisco López de Zarate, des-
de el ano de 4G29, prorogado ahora por diez años...
eomo consta de su original, despachado en el ofi-
cio de D. Diego Cañizar de Arizaga en 8 de Abril
de \ 047.»
Erratas (= 0): Alcalá, 28 Junio 1651. D. Francisco de
Porras.
Tasa: 28 Junio 1651.
«^f Tomas Alfay al Lector.— Este volumen que in-
cluye las mas selectas obras de Francisco López de
Zarate, tan superior ingenio, que su estimación la
califican comunes aplausos, no solo de España, si-
no de Italia, y las mas naciones políticas de Euro-
pa, donde es conocido en admiración de los valientes
espíritus.
«Salen a luz, importunado de mis asistencias;
pues no se pasa un día que no se las pidiera para
darlas a la estampa, y cumplir el común deseo a
muchos que me importunaban se las pidiera.
»No salen con letras de oro, como se debía a tanta
elegancia: antes podrá ser halles algunas (= y real-
gunas) erratas de las imperfecciones de la impren-
ta; que no dudo sentirán los lectores cualquiera
dellas; y no las hubiera, si su autor se hallara con
salud y fuerzas para asistir a la corrección...» etc.
índice:
Silva primera á Logroño.
— segunda.
— tercera.
Epitalamio á D. Fernando de Malleza.
Églogas.
Eimas amorosas, p. 17.
Eimas heroicas, p. 55.
Sonetos morales, p. 77.
Eimas fúnebres, 115.
Eimas sacras, 141.
Tragedia de Hércules Furente y Oeta, con todo el ri-
gor del arte, dedicada á D. Pedro Mesía de Tovar, con-
de de Molina, del Consejo de Hacienda, gobernador de
Cádiz, p. 260.
Zarate tuvo la temeridad de ladearse con el gran Don
Luis de Góngora escribiendo, 4 continuación del incom-
parable romance de Medoro, otro que encabeza: «Eo-
mance que sigue al de D. Luis de Góngora de Angélica.»
ZARATE.
Principia:
532
A aquel pastoral albergue
Donde fue Medico Amor. — p. 34.
ROMANCE.
Fuese Bras de su cabana:
Sabe Dios si volverá;
Que Menga le ha dado celos,
Y es muy cosquilloso Bras.
Preciándose de muy suyo,
A cada paso que da:
Señas son de muy ajeno
El presumir libertad.
Bien asegura esto Menga
Que es tan mala de olvidar;
Que el mas libre, si la mira,
Le rinde el mejor caudal.
Mas como niña lo siente
De modo que aun el coral,
En su cuello siempre alegre,
Muestras de su pena da.
Bras por dichoso se ausenta;
Aunque tan sin alma está,
Como lo piden sus ojos
Que rinden y prenden mas.
De muy delicados es
Agravar su enfermedad.
¡Dichoso quien tiene celos,
No sabiéndoselos dar!
Así la exhorta Bel isa,
La discreta del Lugar
En segundas intenciones:
Mucha gracia en poca edad:
Menga, aprende a no sentir
(Diestro modo de obligar);
Que la hermosura en retiros
Conserva su dignidad.
Más lucen que en !a guirnalda
Las rosas en el rosal.
¿Quien duda que las espinas
Aumentan su calidad?
Ten atención que procede
Tu bien del ajeno mal.
Mira que fuerza sin maña
Es desaire con beldad.
Ama como si no amases,
Traza para hacerte amar:
Que si los celos le llevan,
Los celos le volverán.
Calló, porque Bras volvía
Trayendo a Menga un panal;
Que no la supo tan bien
Como el verle disculpar. — fol. 39
ROMANCE.
Para festejar a Fili
Se adornó la Primavera;
Floreció la grana en rosas,
Y la nieve en azucenas.
Vestido el aire de olores
Salió respirando néctar;
Y la Madre universa
Se demudó de grosera.
533
LÓPEZ DE ZARATE.
534
Manzanares sobre ol lecho
Del oro do sus arenas,
Represando la corriente
Hizo ostentación de perlas.
Anticiparon sus frutos
Las tardas plantas y tiernas;
Y muchas reverdecieron
Después de troncos y secas.
Humilláronse los montes
Haciendo la reverencia;
Y algunos se levantaron
Por ser felices con verla.
Dejóse volver en flor
La esperanza do la hierba;
Que la virtud de su pie
Mejora naturalezas.
No hace menos a los campos
Lisonjas que le presentan;
Pues donde pone la mano,
Multiplica lo que siega.
Las fuentes de Guadarrama
So despeñaban sedientas,
O por bañarse en sus labios,
O porque se viese en ellas.
Hasta la nieve sintiendo
El ardor de su belleza,
Dejaba con soledad
Y con envidia las peñas.
Olvidáronse volando
De sí las aves suspensas;
Porque haciendo hablar las manos,
Hizo instrumento la lengua.
Tan dulce acompaña al harpí,
Que negando competencias,
Enmudeciera Taifas,
Aprisionara sirenas. — fol. 32.
LETRA.
Si sabeÍ3 poco de amores,
Corazón;
Ahora veréis quien son.
Son un celoso vivir
Que escogiendo lo mortal
Llevan con agrado al mal,
Y hacen gloria del morir.
Son un quedar, y un partir,
Un bien todo confusión.
Ahora veréis quien son.
Son mover con alma ajena
Los pies y las voluntades;
Y son cuerpos de mitades,
Y esto cuando no se pena.
Quien ama, a sí se condena,
Pues so niega el corazón.
Ahora veréis quien son. — fol. 46.
LETRA.
Intereses vanos,
Aparte os dejo;
Porque el gusto del alma
No tiene precio.
El que de la libertad
Hace en una parte empleo,
Si divide su deseo,
Derrama la voluntad.
Si a precio de calidad,
0 si a fuerza do interés,
No es mañana lo que hoy es
¿Quien le libra de grosoro?
Porque el gusto del alma
No tiene precio.
No hay sin constancia placer,
Ni es hombro el quo no es constanto;
Ni fué amanto el quo es amanto,
Si es quo lo dejó do ser.
Amor es aborrecer
Toda sombra do mudanza,
Muriendo a nueva esperanza
Yr sin tenerla de premio:
Porque el gusto del alma
No tiene precio.
Lloraba ausencias la niña;
Y Amor que es tirano Rey,
Mandó, porque las lloraba,
Quo lloro celos también.
Penan los ojos amantes.
Ausentes de lo que ven:
Que es forzoso en quien discurro
Ponar lo que es de temer.
Y si bien es su cabello
Do cuántos la miran, red;
Por no estar conmigo toda,
Pena sin decir por quien.
No niega que es por ausencia,
Porque acredita su fé:
Mas es fuerza, si la llora,
Que llore celos también.
Hidrópica de su llanto,
Regálase con su sed;
Porque lágrimas do Amor
Son fáciles de beber.
¡(3, cuánto aprende a penar
La quo enseñó a padecer!
En cristales que derrama,
Como en espejos se ve.
Rindióse la libertad,
Admitió el diamante ley:
Que quiere Amor quo los causa,
Que llore celos también.— fol. 46.
LETRA.
No me tires flechas,
Rapaz Cupido;
Que es tirarlas al airo
Contra un vencido.
¿Para qué tanto anhelar
Contra el blanco de mi pecho,
Si a tus flechas estoy hecho?
El herir será curar.
Fuera de qué no hay lugar
Por muchas y por derechas;
Y pues hieres ya en tus flechas,
Dolías estoy defendido.
Que es tirarlas al aire
Contra un rendido,
533
LÓPEZ DE ZARATE.-LORA.
536
Mata la primera herida
Y no ofende la segunda,
Porque siendo tan profunda,
Halla corazón, nó vida.
Con ser de un flaco homicida
Haces menor tu deidad:
Apunta a la Magestad,
Y perdona al abatido: —
Que es tirarlas al aire
Contra vn rendido.
No hago escudo de razones
Abogando en mi dolor;
Que para hacerlo mayor
Quisiera mas corazones.
Que derribes los blasones
De la libertad te niego:
Postre atcázares tu fuego
O reduzganse a partido:—
Que en tirarlas al aire
Contra un vencido. — fol. 4G.
SONETO AL PELIGRO DE LOS PODEROSOS.
Lo profundo sublima el edificio
Cual la humildad que al Cielo so levanta:
Fábrica que no asienta en honda planta,
Hace, cuanto mas crece, mayor vicio.
No da seguridad el frontispicio
De mármol tanto con estatua tanta:
Lo supuesto no asienta, antes quebranta:
Peso sin pió dispone al precipicio.
Para la eternidad, al firmamento
Es debido atender; que se avecina
La asolación sin este fundamento.
Toda sobrada máquina declina.
Lo constante comienza del cimiento;
De lo mas elevado la ruina.— fol. 108.
— 2818. Poema heroico de La inven-
ción de la Cruz por el Emperador Constan-
tino Magno: dedicalo al Rey nuestro señor
Francisco López de Zarate, natural de la
ciudad de Logroño. — Año 1648, Con privi-
legio en Madrid por Francisco García im-
presor del Reino.
En 4.°— 408 ps. ds. (más 2 de port. y principios).
Suma del privilegio:
«Tiene privilegio desde el año de 1629, proroga-
do ahora por diez anos... — Madrid 8 abril 1647.»
Erratas: Madrid, 20 Febrero 1018. D. C. Murcia, etc.
Tasa, á 4 maravedís: á 20 Febrero 1618.
Personalidad.— Quintana, en su Musa épica^ tomo I,
p. 335 (en 8.°, Madrid, 1833, por Burgos):
«Francisco López de Zarate nació en Logroño
hacia los años de 1380. Fué primero hombre de
guerra... después el Duque de Lerma y su favorito
D. Rodrigo Calderón emplearon su capacidad y ser-
vicios en la Secretaría de Estado...
»Distinguiase en la Corte, no solo por su talento
poético, sino por la urbanidad de sus modales y
por la decencia y asco de su persona, en que era
tan esmerado, que le llamaban El Caballero de la
Rosa.»
Esto es pintar como querer: el Poeta (no el caballe-
ro) de la Rosa le llamaban por su decantado soneto de
la rosa.
Su carácter era al revés de como le pinta Quintana.
Texto:
«Paseábase en el Prado de Madrid aquel célebre
Poeta Zarate, á quien se tenia por Filósofo en lo
melancólico y severo de su semblante: pasaba el Con-
de-Duque, primer Ministro entonces, y le dijo de
coche á coche: «¿Cu indo se acabará el mundo, Señor
Duque?» — Respondió, haciendo un gran acatamien-
to: «Cuando V. Excelencia mande, Sr. Exorno.» [De-
leite de la discreción, ingenios, prontitudes y morali-
dades provechosas, por el duque de Frías, en 4.°:
Madrid, 4749, p. -lüG.)
Fué militar.— Véase soneto «Al suspender ía pluma
como suspendí la espada:»
Suspendo el plectro así como el acero...
Lo emérito me escusa do guerrero.— 105.
Soneto á un ruido que en su vejez padeció en los oí-
dos el autor, p. 12.
Tomás Alfay al lector:
«No las hubiera (erratas) si su autor se hallara
con salud y fuerzas para asistir a la corrección.»
Soneto al conde de Molina D. Pedro, bienhechor del
autor, p. 125.
«Ni puedo escribir más, ni medrar menos,» dice un
ainigo de Zarate en un epitafio que le consagró en la
p. 139.
Soneto á las obras de D. Gregorio de Tapia Salcedo,
fiscal del Consejo de Ordenes en la de Santiago, p. S3(J.
— en muerte de I). Francisco de Andrade, natural de
Toledo, de grandes virtudes y letras, p. 124.
— á la Academia que se celebra en casa de D. Jo*é
Ueinalte, caballero de Santiago, p. 98.
Quintana dice que murió en Marzo de 1638, de muy
avanzada edad: especie que creo haber oído á Fernán-
dez Navarrete, de quien lo habrá sabido Quintana.
LORA (francisco de).
281 9. Glosa nuevamente fecha por Fran-
cisco de Lora sobre el Romance de la Meli-
senda, que dice «Todas las gentes dor-
mían.)) Con otra Canción del mismo. (Bi-
blioteca G. A.)
Ená."— Pliego suelto.— 1. g.— Frontis (galán de ron-
da con dos criados armados: él llamando á una puerta,
y por dentro una dama con su doncella, estampa pues-
ta en otras piezas.)
La glosa empieza:
Las estrellas relucientes,
La noche muy sosegada,
Cuando ya todas las gentes
Reposan inconvenientes
De su vida apasionada:
537
LORA. -LOUBAISSIN DE LA MARGA.
53vS
Los árboles florecían
De hermosa flor y arte,
Las lindas aves yacían,
Todas lat gentes, etc.
% CANCIÓN DEL MISMO LORA.
Aunque mil malos mo diesen
De otra cualquiera suerte,
No pienso que me doliesen,
Ni tanto crueles fuesen,
Como vos sois on mi muerto.
ROMANCE DE MELISENDA.
Todas las gentes dormían
En las que Dios tiene parte:
No duerme la Melisenda
La hija del Emperante;
Que amores del Condo Ayruelo
No la dejan reposar:
Salto diera do la cama
Como la parió su madre:
Vi sti orase un alcandora,
No hallando su brial.
Vaso para los palacios
Dondo sus damas están:
Dando palmadas en ellas,
Las empezó de llamar:
«Si dormidos, mis doncellas;
Si dormidos, recordad.
Las que sabedes de amores,
Consejo me queráis dar.
Las que de amor no sabedes,
Tengadesme poridad.
Amores del Conde Ayruelo
No me dejan reposar.»
Ailí hablara una vieja,
Vieja es de antigüedad:
«Agora es tiempo, Señora
De los placeres tomar,
Que si esperáis a vejez
No vos querrá un rapaz.
Al tiempo quo fui criada
En casa de vuestro padre. >
Des questo oyó Melisenda
No quiso mas escuchar,
Y vasc a buscar el Conde
En sus palacios do está:
Topara con llernandillo,
Un Alguacil de su padre; —
«¿Ques aquesto, Melisenda?
¿Esto qué podría estar?
O vos tenéis mal clamores,
O os queréis loca tornar.—
Que no tengo mal damores,
Ni tengo por quien penar:
Porque cuando fui pequeña
Tuvo una enfermedad:
Prometí tener novenas
Allá en Sant Juan de Lctram:
Las Dueñas iban de dia,
Doncellas agora van. »
Des questo oyera Hernando,
Puso fin a su hablar.
La Infanta mal enojada
Queriondosc dói vengar: —
«Prestásesme hora, Hernando;
Prostásesme tu puñal:
Que miedo me tengo, miedo
De los perros do la calle.»
Tomó el puñal por la punta,
Los cabos se fuera dar:
Dieralo tal puñalada
Que en el suelo muorto cay.
Ibase para el Palacio
A dol Condo Ayruelo está.
Las puertas halló cerradas,
No sabe por dó pasar .
Con arte de encantamento
Las abrió do par en par.
Al estruendo el Condo Ayruolo
Empezara do llamar;
«Socorreré (sic) mis Caballeros:
Socorro sin mas lardar:
Creo son mis enemigos
Que me vienen a matar.»
La Melisenda discrota
Le empezara de hablar:
«No te congojes, Señor,
No quioras pavor tomar.
Quo yo soy una Morica,
Venida d' allende '1 mar.»
Des questo oyera el Conde,
Luego conoscido la:
Fuese el Condo para ella,
Las manos le fuó a tomar:
A la sombra de un laurel,
Do Venus es su jugar.
— 2820. ^f Coplas nuevamente hechas
por Francisco de Lora a este villancico que
dice a Mariquita fue a la plaza mas ha de
una hora, no puede mas la pecadora.)) Con
una Glosa del mismo Lora a las Coplas de
Desamada siempre seas, Ames, y nunca te
amen. — E otras dos maneras de coplas.
En i.°— 1. 8".— Frontis (dos damas, dos cralanes y una
casa).
La q-losa de Desamada empieza:
Si en algún tiempo supiera
Haberte, mi bien, errado;
A mala dicha tuviera
Haber yo de ti quejado...
LOUBAISSIN DIS LA MARCA (d. francisco).
2821. Historia | tragi cómica | de Don
Ilenrique | de Castro, en cuyos estranos su-
cessos se veen, los varios y prodigiosos efec-
tos del Amor y de la guerra. | Dirigida al
Illmo. y Excmo. Principe, D. Luys de Lorc-
na Cardenal de Guisa, compuesta por Don
Francisco | Loubaissin de lamarca, gentil-
hombre ordinario de la casa del dicho Se-
ñor.—En Paris véndense en la galería de
539 LOYOLA.-LOZANO.
los rincones de Palacio en la liemla de la
viuda de Matias Gillemont. M.DC.XII.
540
En 8.° marquilla.— 877 p.
LOYOLA (macedonio de).
2822. Viaje y naufragio de Macedonio de
Loyola, dirigido a D. Rodrigo de Herrera.
(Sus aYmas.) Con licencia en Salamanca en
casa de Pedro Laso, 1587. A costa de Diego
López. (Al fin, sobrepuesto.) En Salaman-
ca en casa de Pedro Laso, 1587.
En 12.°— 121 ps. ds. (2 de principios inclusive).
Licencia: Madrid, 13 Diciembre 1586.
Aprob. «Régipho:»
«Tiene cosas muy importantes, y muchas, y de
mucho fructo para menospreciarla vanidad deste
mundo, y de entretenimiento para todo genero de
gentes.»
Erratas (sin fecha).
Dedicatoria. (Fírmala Diego de Herrera.)
Soneto al Rey.
— del L. Damián de Vega. (Celebra al autor Loyola):
Mas viendo de Loyola , nuestro Hispano,
El ingenio tan nuevo y peregrino
He venido a creer cosas que espanta:
Que fructo tan maduro y tan temprano
Con gusto tan humano y tan divino,
No le llevó jamas humana planta.
Soneto del L. Jerónimo de Burgos al lector:
... Loyola es por quien será encumbrado
En alta y clara fama el gran Toledo,
A Mantua no teniendo envidia alguna:
Por él, de verdes ovas coronado,
El aurifero Tajo alegre y ledo
Terminaran su nombre-con la luna.
H AL LECTOR.
Aunque tu destierro siento,
O libro en el alma mia,
Por ser forzosa esta via
Cumple tener sufrimiento...
En combate te veo yo,
De un simple de otros tenido
Muy hablador y leido
Por un Gaula que leyó.
Y puesto que ya después
De desalabarte acabe,
Hallarás que cuanto sabe
Leyó en el Partinuples.
Vendrá otro en tal pelea,
Consorte de mil groseros,
Que leyó lo de Gaiferos^
Y el Florisél de Niquea.
De otros te verás tachar
A quien si atento escuchares,
Dirán de los Doce Pares
Que en Francia solían estar.
Otra te contrastará
De Oliveros romancista,
A quien la necia conquista
A gritos levantará.
Mas nó todos los discretos
Murieron que digan bien
De tu vanidad, y a quien
Serán mis versos aceptos... etc.
Es una novela poética en trece cánticos, en prosa y
en verso.
LOZANO (dr. Cristóbal).
2823. Persecuciones de Lucinda, dama
valenciana, y trágicos sucesos de D. Garlos,
por el Dr. Cristóval Lozano, Comisario de la
Santa Cruzada de la villa de Hellin y su par-
tido, y promotor Fiscal de la Reverenda Cá~ •
mará Apostólica. — Con licencia en Valencia
por Benito Macé, y a su costa, junto al cole-
gio del Señor Patriarca: año 1664.
En 4.°— 285 p. (sin los principios).
Al fin de la Persecución cuarta se contiene la come-
dia del Dr. Lozano, i(Darse celos por vengarse,-»
LOZANO (GASPAR).
2824. Soledades de la vida y desenga-
ños del mundo: novelas y comedias ejem-
plares, escritas por el Licenciado D. Gaspar
Lozano, Colegial Teólogo y Rector del Cole-
gio de Nuestra Señora de la Anuncia ta de la
ciudad de Murcia, y natural de Hellin. — Al
Excmo. Sr. D. Pedro Portocarrero, Aragón,
Córdoba y Cardona, Conde de Medellin, Mar-
ques de Villareal, Duque de Camina, y Gen-
til-hombre de la Cámara de S. M., &. (Su es-
cudo.) Año 1663, en Madrid, por Mateo Fer-
nandez impresor del Rey nuestro señor. A
costa de Francisco Serrano de Figueroa, Fa-
miliar y Notario del Santo Oficio y Mercader
de libros. — Véndese en su casa en la calle
mayor.
En 4.°— 428 p. y 8 más de principios.
Dedicatoria:
«Que sea especie de amistad o género de paren-
tesco aquel que se engendra en las Escuelas aun
entre personas distintas en calidad y prendas, vin-
culándose recíprocos cariños la comunicación y el
trato; no juzgo es menester ponerlo en dftputa;
cuando la experiencia, maestra universal, lo ense-
ña a todas luces, y con los ojos lo tocamos y vemos
cada dia. Acuerdóme pues, Señor que en aquellos
años tiernos, cuando V. E. hijo segundo de su casa
cursaba las insignes escuelas de Alcalá, la humil-
dad mia y de algunos mis paisanos, ya fuese obli-
541 LUGANO
gada del conocimiento de su Maestro y Ayo el Li-
cenciado Gante, portugués famoso, tan docto como
leal: ya fuese arrastrada del imán de su Nobleza:
ya fuese fuerza de astros, si bien violencia dulce;
o ya fuese por todo, dio en seguir y acompañar
sus pasos, introduciéndonos el que monos sin te-
ner plaza de criado a sirviente suyo, y a ser su
paje por fuerza. Pero pagábanos V. E. tanto con
agrados, tanto con sus cortesías, urbanidades, lla-
nezas y favores; que casi nos envidiaban los de las
puertas adentro, juzgando mayores gajes los nues-
tros que los suyos.
»Yo pues que en esta correspondencia comencé
a prendarme mas, ya en epigramas Latinos, ya en
versos de nuestro idioma, le hacía algunos corte-
jos, mereciendo por paga sus aplausos.
«... Guando echando la parca la segur a la vida
del Sr. D. Juan su hermano mayor, nos dejó a V. E.
en breve instante heredero de su casa, y degolló
de camino todas las esperanzas (de sus criados)...
que es muy distinto pedir a un Señor que con so-
tana y manteo cursa los estudios y anda entre los
libros, que llegara pedir a un Grande de España
que cursa en los palacios Magostados... ¿Quien me
conocía entonces sino solamente D. Pedro Porto-
carrero, estudiante do Alcalá, rebozada la sangre
de Aragón y Cardona con la capa clerical? ¿como
me conociese ahora, ya Conde de Medellin, Mar-
ques de Villareal,y duque de Camina? Porque aun-
que es un Pedro todo, algo va de Pedro a Pedro.
»... Luego ya por mas Grande que se mire V. E.
como sabe lo que son trabajos... ¿qué desvalido no
hallará en su gracia mercedes?... Asi a buena oca-
sión se da mi sobrino a conocer, para sin encogi-
mientos poder pedir sus auxilios, cuando los nece-
site su cuidado.
«Reciba pues V. E. el pequeño servicio que en
este libro le ofrece y yo dedico; para que en las
tragedias destas Soledades divierta y alivie aquellos
escozores que es forzoso le queden de las suyas...
Considerar a V. E. desde sus niñezes muy aficio-
nado a la Poesía, y que aunque cargado de hijos...
no excede aun de los años juveniles; edad que al
Señor mas cuerdo le permite estos Estudios, re-
creos de la ociosidad, me obliga a suplicarle que
como tan entendido apadrine estas primicias do
ingenio de un principiante que, a ratos hurtados a
mas útiles tareas, las ha dado a la pluma: ensayos
que prometen mayores esperanzas...
«Reservo a otra ocasión dedicar a V. E. de mis
libros que por ser lectura sagrada vendrán mas a
cuento, cuando ya un Señor se hace a lo devoto y
recogido. — Ceso pues ahora de cansara V. E., mas
no de rogar al Cielo le guarde felices años.
«Menor capellán y mas afecto S. de V. E. Q. S.
M. B.— El Dr. Cristóbal Lozano.»
Aprob. de D. Pedro Calderón:
«He visto el libro intitulado Los Monges de Gua-
dalupe, soledades de la vida y desengaños del mun-
do compuesto por el Licenciado D. Gaspar Loza-
— LUGAS.
542
no... etc.— En Madrid \Z de julio de !t>58.— D. Pe-
dro Calderón de la Barca,»
Liconcia del ordinario: Madrid á 15 del mes de Julio
de 1653 años. D. Alonso de las Ribas, etc. (Lo titula
también Los Monjes de Ghtadahipe...)
Aprob. de Fr. Benito de Rivas, benedictino:
«El Licenciado D. Gaspar Lozano, autor deste in-
genioso estudio, tan parecido en la abundancia, cor-
dura y método a su tio D. Cristóbal Lozano, autor de
tantos y tan bien recibidos libros... etc. — En San
Martin de Madrid a II de abril de IG62.»
Suma del priv. á favor de D. Gaspar Lozano Monte-
sino: 8 Junio 1662.
No le titula sino Soledades.
Fe de erratas: Madrid, 29 Diciembre 1662. D. Carlos
Murcia de la Llana.
Tasa: 19 Diciembre 1662.
ÍNDICE
DE LAS NOVELAS Y COMEDIAS DE E9TE LIBRO.
Soledades de la vida y Desengaño-i del mundo: no-
velas ejemplares, fol..... 1
Los trabajos de David y trabajos de Micol (come-
dia) .'
183
Los Amantes Portugueses y querer hasta morir
(comedia) 219
Herodes Ascalonita, y la hermosa Mariano (come-
dia^ 273
El estudiante de día (comedia) 315
Los Pastores de Belén (auto del Nacimiento) 405
LUGANO (l. lugas).
* 2825. Descripción | astróloga de las
inclina | ciones, y condiciones de todas las
mugeres, saca | da do sus proprios nom-
bres, y recogida de varios | discursos de
Poetas celebres: Por el Licenciado | Lucas
Lucano Gatredatico de Mathe | maticas, en
la ciudad de | Oñate. (.1/ fin.) Con licencia
del Ordinario, En Barcelona, en la | Em-
prenta de Gabriel Graells, y Giraldo | Do-
til. M.DG.VI. (B.-G.)
En 4.°— 2 h— Título.— Dos figuras grab. en mad.—
Texto.— Nota final.
Principia :
Para diucrtir las penas,
Hermosísimas zagalas,
Nacidas de vn libre oluido
De cierta morena ingrata.
Acaba:
Y basta que summa sepan
Ques moco que en Salamanca
Estudió mas de diez Lunas
Y que en fin es de aldas largas.
LUGAS (francisco).
* 2826. Arte | de escrevir de | Francis-
co Lvcas. | vezino de Seuilla, residente en
543
LUGENA.
544
corte de su Magestad | Diuidida en quatro
partes. | Dirigida a la S. G. R. M. | Del Rey
don Phelippe II. | Nuestro Señor. (E. de
A. R.) Con privilegio. | En Madrid. | Enca-
sa de Alonso Gómez, Impressor de su Ma-
gestad .4577.
En 4.°— 100 h.— sign. §. §. (sic la figura de estos pá-
rrafos distinta) A-Z.— Port.— v. en b.— Priv. al autor
por ocho años: San Lorenzo, 20 Julio 1577.— Ded. sus-
crita por el autor. (En ella dice al Rey que el principal
fin que tuvo al escribir el libro fué el «desear que el
Serenísimo Príncipe D. Fernando fuese servido en él
aprender estas primeras letras con alguna facilidad y
gusto...»)— Aprob. de Diego de Campo. — Soneto de Bal-
tasar Ordóñez de Villaquirán.— Estancias de Diego de
Lafuente.— Al discreto lector. (Dice que «los dias pa-
sados imprimí un tratadillo que contenia lo necesario
para saber escrevir las letras de redondilla y bastar-
da...» etc.) — Texto, dividido en cuatro partes: las tres
primeras, impresas en letra bastardilla; la cuarta, en
letra común, con sendas muestras de letras perfecta-
mente cortadas y talladas, que llevan la suscrición
«Francisco Lucas lo escrivia en Madrid ano de 1570.»
LUGENA (jüan de).
2827. Aquí comienza un tratado en es-
tilo breve en sentencia no solo largo, más
hondo y prolijo, el cuál ha nombre Vita bea-
ta, hecho z compuesto por el honrado z muy
discreto varón Juan de Lucena, embajador
y del Consejo del Rey:— intitulado al sere-
nísimo Príncipe z glorioso Rey D. Juan el II
en nombre de Castilla, de inmortal memo-
ria. Prologo. (Al fin.) Fin de la obra. — Deo
gracias. (B.-M.)
En 4¡.°— Frontis — 1. g.— No tiene reclamos ni fol. (20
hojas).
A la vuelta de la hoja del frontis empieza el prólogo,
con la palabra:
«Considerando nuestros mayores... — Porque tu
Serenidad conosca la orden de mi tractado, al Re-
verendísimo Alfonso de Cartagena, présul Bur-
guense fago mantenedor de la cuistion; y al Mag-
nánimo Iñigo López Marques de Santillana, con el
Príncipe de nuestros Poetas Juan de Mena, como
si vivos altercasen, ventureros: do al partir de la
tela rota vengo. Suelen aplacer las tales cuistio-
nes en dialogo,» etc.
El frontis representa un obispo sentado en una silla
alta puesta sobre un escaño, y al pie cuatro como san-
tones, con rosarios los delanteros y sendas capuchas, to-
dos sentados en el suelo.
— 2828. Aqui comienza un tratado en
estillo breve, en sentencia no solo largo,
mas hondo z prolijo, el cual ha nombre Vita
beata, hecho z compuesto por el honrado z
muy discreto Juan de Lucena embajador z
del consejo del rey, intitulado al serenisi-
mo principe z glorioso rey don Juan el II en
nombre de Castilla de inmortal memoria.
(Al fin.) TI Esta obra se acabó en la cibdad
de Zamora viernes siete dias del mes de he-
brero. Ano del señor de 1483 años. —Cente-
nera.
En fol.— 1. R". — á dos col.
Carece do reclamos, tiene sign. y f . (13).
No forma rotulado de frontis, sino que en la plana
fol. 1, sign. A, empieza en la primera columna el título
corrido.
En seguida la dedicatoria. (Al Rey da tratamiento de
Serenidad con tuteo.)
La obra está dividida en dos partes, ambas en colo-
quio: los interlocutores de la primera son: Alfonso de
Cartagena, obispo de Burgos; Iñigo López de Mendoza,
marqués de Santillana, y Juan de Mena, cordobés, cro-
nista del Key.
De los dichos de los personajes se deducen algunas
especies curiosas acerca de sus personas:
«Alfonso de Cartagena. — Tú eres (le dice el mar-
qués) de mayor edad y de mas esperiencia; así en
dias como en dignidad nos vas delante. — fol. 4.
vuelto.
»Tú agora (continúa diciéndole) trasplantas la
(íilosofía) en España. Beata ella ¡felice Castilla! Para
ella naciste, cuando naciste, no para tí solamente.
Tú de Caballería, de re-pública, de ve-cristiana es-
crebiste vulgar, y las obras famosas del moral Sé-
neca nuestro vulgarizaste. — fol. 2.
»No puedes pensar, reverendo pontífice (le dice
también) cuanto me deleytan tus ¿azarosas pala-
bras: quiérante mal tus comadres, no dejas tú de
decir las verdades... En fe de caballero, de filóso-
fo, nó de rapaz es aquel villancete
Aunque sepa de morir,
La verdad quierola decir.»— fol. 14, 2.a parte.
El obispo á Juan de Mena:
«No pienses correrme por llamarlo hebreo: mis
padres sonlo por cierto.» — fol. 10.
«Marques de Santillana (dice al obispo). — Si con
Juan de Mena hablases a solas, latino sermón razo-
narías; yo lo sé. ¡Ó mi mísero! cuando me veo de-
fectuoso de letras latinas, de los hijos de los hom-
bres me cuento, mas nó de los hombres.»— fol. 2.
Y le contesta Cartagena:
«... Ilustre señor marqués, tú bien aventurado
nó mísero, hijo de hombre, hombre y padre de
hombres. No sé por qué te lamentas: de re militar,
de re publica, de re cristiana, si como dices escre-
bí, mis dichos alabas, yo laudo tus hechos; cá ma-
yor gloria es bien hacer que bien decir.»— fol. 2.
545 LUCEiNA.
Dice Lueena:
«Sentados a tabla fuimos servidos a la francesa.
Estaba delante su noble progenie (del marques de
Santillana), cuatro hijos con seis nietos; don Diego,
Iñigo, Lorenzo y don Juan.» — fol 48.
Dice el Obispo:
«Si (los hijos) son buenos como estos del mar-
qués... por un placer que dan a los padres les aca-
rrean mil pesares.» — fol. 49.
Exclama el Marqués:
«¡Ó suavísimo hijo D. Pero Laso: cuando en tí me
recuerdo, olvido tus hermanos, olvido mis nietos;
y toda mi gloria amata el dolor de tu muerte!»—
fol. 19.
«Juan de Mena. — En nuestra edad (dice el obispo)
ni conoscemos poeta mayor de tí ni semejante. Tú
jurisconsulto, tú metafísico y gran virgilista.»—
fol. 2.
Dice el Marqués:
«La poesía, de quien tanta famosa gloria y loor
nuestro Juan de Mena consigue, es tan dulce, que
muchas veces me juró por su fe, de tanta delecta-
ción componiendo algunas vegadas detenido, olvi-
dados todos afanes, trascordado el yantar y aun la
cena, se piensa estar en gloria.»— fol. 42 de la par-
te 2.a
«Juan de ÍAicena. — «No miras tu, señor marques
(dice el obispo) lo que yo miro: habernos evpía, y
non la vemos. Aquel que tan atento nos escucha,
Juan de Lueena es, familiar del papa Pió: el papel
en la mano, cuanto decimos escribe. Llamémoslo:
pesquiramos nuevas del papa...»
El Marqués á Lueena:
«¡Ó hijo de mi ahijado! ¿no me tocas la mano?»
Lueena:
«De mi padre compadro, bien hallado, ilustre se-
ñor marques, en este punió llegué...» etc.— fol. 4G.
(Aquí es de notar que Lueena estaba haciendo como
de taquígrafo ó notario: y en este hecho de notar él así
ó asá lo que los interlocutores decían, está la inserción
de estos coloquios, en los cuales hasta aquí Lueena ha
hecho de mero relator, y ya desde este punto empieza á
ser interlocutor. ¿Acaso como notario usaría de algunas
abreviatura» á favor de las cuales pudiera seguir el hilo
á una conversación?)
Nota.— Estos diálogos (ó más propiamente digamos
coloquios) están escritos con particular ingenio y pro-
piedad: guárdase en ellos el decoro á las personas y res-
piran un sabor que arguye en su autor, no sólo un hom-
bre nada común en el conocimiento de las letras, sino en
el de los hombres.
Esta obra se reimprimió, según su membrete, que co-
pia Bayer, en folio:
«Esta obra fue impresa en la muy noble z mas
leal cibdad de Burgos. — % Acabóse jueves a 8 dias
T. III.
546
del mes de agosto por Juan do Burgos emprenta-
dor, año del señor de 4499 años.»
ítem: Medina, por Pedro de Castro, 1541.
ítem: 1502.
LUGENA (luis de).
2829. Repetición: de amo | res: E arte,
de. axedres- | con. GLiuegos. de | partido.
En 4o— Frontis— 1. g.
La Bepetición acaba en la sign. e.
A la vuelta, después de doce renglones: «Fin.»
«Quien dubda, muy noble señora, q siendo vue^
stra merced tan magnifica...» etc. (Doce líneas, de
que la última es «fauoresca.») .
Blanco de tres renglones, y luego:
«^f Peroració hecha por el muy discreto: y gran-
de ora | dor el bachiller Villoslada en lohor y glo-
ria del que la | presente obra dictó.»
Con que acaba la vuelta de la sign. e, y luego dos ho-
jas más.
Así acabala obro, y se sigue del mismo papel una
hoja en blanco, que corresponde á la sÍRn. e 4¡.
A continuación, con nueva sign-, que empieza en a:
«\ Arte breue z introducion muy nece | saria
para saber jugar al axc^. | dres con ciento y cin-
cuenta juegos de partido Intitulada al serenissi- |
mo z muy selarescido don Johan el tercero princi-
pe de las spañas por | Lueena hijo del muy sapien-
tissimo dotor y reuerendo prothonotario | don
Johan remirez de Lueena embaxador y del cósejo
de los reyes nue | stros señores st lidiado enel pre-
clarissimo studio de la muy noble cibdad | de Sa-
lamanca.»
Acaba en la sign. G 3 (sin marca de imprenta, lugar
ni año,) el último renglón «once lances.»
El título que dejamos copiado está en toscas letras
unciales, al pie de una tabla de ajedrez, de que el pri-
mer cuadro es blanco, con una E (sic).
A la vuelta de la portada, los versos siguientes:
tt^f Francisci quiros epigrama in laudem repeti-
tioTs | qua de amoribus coposuit eloquetissiinus
Lueena.»
Qui cupit ingenio te vincere, máxime vatum,
Qui cupit cartis emulus esse tuis:
Preparat hic iterum temeraria praelia coelo
Nititur et supera pellere ab arce iovem:
Caeratis fiudet tytania sidera pennis
Et dabit aequoreis nomina mersus aquis.
Quis rogo tan fatuus simul et temerarius est: qui
Credat tam vasto vela negata mari?
Vineis enim reliquos vates tu magna canendo,
Victa etiam coedit quoq? minerua tibi.
Tu dubijs certus, tu enigmata multa resoluis,
Que minus ipse potes: noscere nenio potesfc.
Aethera contingis sublimi vértice: calles
Quicquid habet tellus; quicquid et vnda ferat.
18
547
LUCENA.
548
Lincaeus ea totas subtili lumine: quis nam
Tu velufc in terris tam bene cuneta videt?
Id demum teneo: quod tu ornatissime sentís,
Judicij oerte iuuafc esse tui.
. LUCENA IN SUO OPERE.
Hec ego quisquís ades, foelix et candide lector,
Inveni ingenio scripta lucena meo
In quibus aligeri flammata cupídinis arma
Cum variis poteris nosse cupidinibus.
Cur leuis armatis manus est munita sagittis,
Cur pharetra ex humero péndula ytroq? iacet,
Cur pinnis volitans super aethaera cuneta f atigat
Númina: et innúmeros sauciat illa viros.
Cur nequeant satyri'dryades fauniq^ bicornes
Effugere irati tela cruenta dei.
Hoc etiam paucis poteris cognoscere verbis,
Cur nemo ex huius vulnere sanus abit.
Las signaturas de la Repetición de amores^ quo llegan
hasta la e, son todas de ocho hojas, menos la e, que, co-
mo he dicho, no tiene impresa más que la hoja prime-
ra; la segunda (que repito me parece del mismo papel)
está en blanco.
Signaturas del Ajedrez: a 8, aa 8, bb 8, ce 8, dd 6, ee
6, B 8, C 8, D 8, E 8, F 8, G 3. (Marcadas con signatura
solamente las dos hojas primeras Gi-Gij, y en blanco la
tercera; es decir, no marcada la signatura G 3. Después
una hoja en blanco.)
— 2830. Repetición de amores compues-
ta por Lucena, hijo del muy sapientísimo
Doctor y reverendo protonotorio don Juan
Remirez de Lucena, embajador y del conse-
jo de los reyes nuestros señores, en servi-
cio de la linda dama su amiga, estudiando
en el preclarísimo estudio de la muy noble
ciudad de Salamanca.
Este volumen comprende dos tratados: la Repetición
y el Arte del ajedrez, aunque uno y otro llevan foliación
separada. Ni uno ni otro lleva reclamos; sí signaturas,
por las cuales, y no por folios, se cuentan las páginas.
La Repetición tiene cuatro sign. (a-e), todas de ocho
hojas, menos la última, que creo (1) es de cuatro.
En aij se concluyen los dísticos latinos, empezando
«En ego non fallax...» Acaba: «Deforet; in magnis laus
voluisse foret,» quedando una tercera parte de plana en
blanco.
La vuelta empieza con el título (t^j Repetición de amo-
res...» que dejamos copiado á falta de frontis.
Sigúese al título un
«Preámbulo, — Ninguna cosa hasta aquí tanto he
deseado, muy noble señora, cuanto componer al-
guna obra que a Vuestra merced agradase.»
Exordio:
«Digno de grandísima gloria me hallaría, precla-
(1) Al ejemplar que tengo á la vista (Biblioteca del
conde de Maule) le falta por de contado la hoja eij, y
su correspondiente eiiij, donde estaría el membrete del
impresor.
rísimas señoras, si con perpetuos y esquisitos
loores segund vuestro merescimiento loaros pu-
diese...»
En a 5, concluido alas diez líneas el exordio, empieza:
«El texto que por el presente acto delibero exa-
minar, fallo del libro del pensamiento de Torrellas,
y diré más propriamente estra vagante por no es-
tar incorporado en el derecho que dice así:»
EL TEXTO.
Quien bien amando prosigue
Donas: assi mesmo destruye,
Que siguen a quien las fuye,
Y fuyen a quien las sigue.
No quieren por ser queridas
Ni gualardonan servicios,
Antes todas desconoscidas
Por sola tema regidas
Reparten sus beneficios.
Para entrar en materia, nos cuenta el autor cómo se
enamoró y declaró su atrevido pensamiento á su dama
por medio de una carta, que estampa con la áspera res-
puesta de su bella ingrata, y en lo más sabroso de la his-
toria de estos amores falta una hoja (a 8) al ejemplar
que tengo á la vista.
En b prosigue tratando de las propiedades de Cupido,
acabando la sétima á las tres líneas de c 3, donde entra
á tratar de «El notable del texto,» que es:
Quien bien amando prosigue
Donas, a sí mesmo destruye.
Aquí habla largamente de hombros y mujeres con au-
toridad de Hipócrates, Platón, Aristóteles, David, Tu-
lio, Séneca, Fr. íñigo y Torres, cuyos nombres y los de
otros de no menos autoridad salpican las márgenes, ta-
rascando la prosa cansada que generalmente suelen te-
ner todos los centonistas con estos versos suyos:
Es Amor una sangría
Y un dulzor disimulado,
Que se abre con alegría
Y se cierra con cuydado.
Es de yel un bocado
Que se traga como miel,
Es como pelo herizado
Que hace estar colgado
El brazo por causa del. (c 5.)
Y estos otros de Torrellas:
Ya se tocan y destocan,
Ya se asoman, ya se asconden,
Ya se mudan, ya se trocan,
Ya se dan, ya se revocan,
Ya se adoban y cohonden.
Ya se asoman, ya se tiran,
Ya se encubren y descubren,
Ya lloran, ya sospiran,
Ya vos miran, ya nos miran,
Ya se muestran, ya se encubren, (c 7.)
Por último, nuestro galante escolar cierra esta parte
de su acto en § V, diciendo mal de mujeres; si bien se
disculpa diciendo que «no podiendo comprehender la
virtud de tantas nobles mujeres, quiso vituperar a las
malas, creyendo que dello serian servidas las buenas,»
etcétera.
549
Allí mismo acaba la plana con
LUCENA.— LUGO Y DÁVILA. 550
ria del que la presente obra dictó,» desde donde dice:
«¿a conclusión del texto. — Resta agora finalmen-
te, para satisfacer la opinión de vuestras mercedes,
sustentar por conclusión aquello por lo cual todas
mas estimáis a los hombres, que es el esfuerzo.»
Con cuyo motivo atraviesa la gran cuestión de com-
petencia entre armas y letras, donde pone especies in-
geniosas.
Concluye la obra en e, y sigue:
«Perorado hecha por el muy discreto: y grande
orador el bachiller Villoslada en lohor y gloria del
que la presente obra dictó.»
En ella celebra los dos tratados de Lucena Repetición
de Amores y Arte de ajedrez, y haciendo introito con es-
ta salva:
«Aunque no sea de mi habito, porque podrán por
mí decir «no hace para vos cierto el abad, andar
«trovando; parescéis mejor rezando;» por os ser-
vir... de breve trova según la gruesa invención de
mi pobre juicio hablaré:
A quien siempre por serviros
Nunca vive sin dolor,
iVo le neguéis el favor.»
Es una canción donde en diez quintillas (abaab) so
glosa el pie del favor.
Esta composición finaliza á vuelta de hoja á nueve las
líneas (en e 4?), quedando todo lo demás en blanco.
Ignoro si á esta página se sigue otra que falta al ejem-
plar que tengo presente, el cual, según la nota de puño
(((Ex libris Lupian»), acaso fué del famoso tramoyista
de este nombre.
— 2831. Arte breve z introducion muy
necesaria para saber jugar al ajedres con
ciento y cincuenta juegos de partido, inti-
tulada al serenísimo z muy esclarescido Don
Johan el III príncipe de las Españas por Lu-
cena hijo del muy sapientísimo doctor y re-
verendo protonotario Don Johan Remirez de
Lucena embajador y del consejo de los reyes
nuestros señores, studiado en el preclarísi-
mo studio de la muy noble cibdad de Sala-
manca.
En 4.°— con estampas.-— 1 g.— á plana corrida de 30
renglones — con sign., pero sin reclamos ni fol. (86 h.,
inclusa una blanca al fin).
Este Tratado está impreso á continuación de la Re-
petición de amores del mismo autor, y por lo mismo la
comprende en sus dísticos latinos puestos delante de di-
cha Repetición^ desde donde dice:
% Altera materia est in qua, suavissimo lector,
Armatas cernes infera bella manus.
Agmina concurrent diverso picta colores
Calculus hinc, etc.
Y asimismo en la «Perorad^, hecha por el muy discre-
to y grande orador el bachillor Villoslada en loor y glo-
«No os faltando culmen de trovadores, muestra
de históricos, muy prudente z sotil inventor señor
Lucena, acordastes proseguir aquel juego que me-
jor se llama imitación o desenvoltura de crianza z
de milicia figurado por el ajedrez... en lo que dig-
no de muchas coronas ansí por ser sotil inventor,
como por la crecida z muy útil obra que de la ma-
teria paresce...» etc.
El título de este Tratado está corrido sin división ni
comportamiento de rotulata. En seguida se lee el pró-
logo-dedicatoria al príncipe D. Juan. Empieza:
«Aunque todos los hombres por la mayor parte,
cristianísimo príncipe, trabajen hacen sus cenizas
inmortales...»
Acaba:
«Quedo, después de besadas con gran reveren-
cia sus delfínicas manos, suplicando aquel summo
Dios al cual las voces del pueblo reclaman le con-
serve y augmente la vida, prospere el estado con
gloria y fama perpetua. Amen.»
Siguen las reglas, y al fin de la primera dice (aiij):
«Entiendo escribir todos los mejores juegos que
yo en Roma y por toda Italia y Francia y España
he visto jugar a jugadores, y yo he podido por mí
mesmo alcanzar.»
En la Biblioteca Colombina (est. BB, 115,5) existe un
códice en 4.° de varios papeles y fragmentos de letra del
siglo xv, donde se lee uno que arranca en el fol. 17 y
acaba en 22, que por carecer de principio intituló Colón
(año 1536) «Fragmento de Tratado de amores.-» ¿Acaso es
de la Repetición? Empieza: « Merced alguna pasión mos*
trais...» Acaba: «De largas tardanzas a las veces muchas
mudanzas se determinan.))
Es de notar que á la vuelta se pone una
«^f Epístola exortatoria a las Letras.
»A Fernand Alvar ez Zapata, notario regio secre-
to, el su protonotario Lucena,» etc.
LUCIANO (ANTONIO).
* 2832. Verdadera estampa | de los tres
soles qve se | vieron en la Ciudad de Roma,
en el mes de Febrero de- | ste presente año
1622. Con sus significaciones, | escrita a vn
Cauallero desta Ciudad. | Por Antonio Lu-
ciano de Valencia. (Grab..en mad.: tres so-
les.) Con licencia en Valencia, por Felipe
Mey, a la plac^a | de Penaroja Año 1622.
En 4..°— 4, h.— Port.-v. en b.— Texto.
LUGO Y DÁVILA (d. francisco de).
* 2833. Teatro | popvlar: | Novelas mo-
rales | para mostrar los géneros de vidas |
del pueblo, y afectos, costumbres, y | pas-
551
LUGONES.
552
siones del animo, co aproue | chamiento
para todas | personas. | Al Excelentíssimo |
señor don lorge de Cárdenas Manrique de
La | ra, Duque de Maqueda, Marques de El-
che, | Varón de Planes, G5de de Valencia ¡
Conde de Trebiño, &c. | Por D. Francisco
de Lugo y Dauila. | En Madrid, Por la Viu-
da de | Fernando Correa Montenegro. | Ano
M.DG.XXII. | A costa de Alonso Pérez. (Co-
lofón,) En Madrid, | Por la viuda de Fer-
nán | do Correa de Mon | tenegro. | Año
M.DC.XX1Í. (B.-G.)
En 8."— 220 h. (paginación equivocada).— sign H-IÍH".
A -Ce— Port.— v. en b — Tasa: Madrid, 31 Mayo 1622.—
Erratas: Madrid, 26 Mayo 1622.— Aprob. de Fr. Alonso
Remón: Madrid, 28 Octubre 1620 — Aprob. de Luis Ca-
brera: Madrid, 14 Noviembre 1620.— Suma del privile-
gio: Madrid, 9 Diciembre 1620.— Poesías laudatorias:
décima del L. Felipe Bernardo del Castillo; romance
de Sebastián Francisco de Medrano; décima del L. Juan
Pérez de Montalván; soneto de Francisco de Francia y
Acosta; silva de Alonso Jerónimo de Salas Barbadillo-
— Ded. suscrita por D. Dionisio de Dávila y Lugo, her-
mano del autor (que le llama hijo de un oriado de la ca-
sa): Madrid, 3 Junio 1622.
A los lectores (de D. Dionisio, hermano del autor):
«Fin de ocupar muchas horas de la soledad de
una aldea donde asistía el Autor de este libro fue
el principio de escribirle, no ambición de darle á
la estampa; obligaciones forzosas le sacaron do Es-
paña, no tan castigado y corregido como el qui-
siera; mirándole yo algunas veces de espacio me
obligó á comunicarle con muchas personas, que
ya por ser amigos, ya por ser hombres eruditos,
hice de su voto grande confianza, hallé en ellos tan
buena aceptación, que casi me han compelido con
solicitud continua á darle á luz común, de que ya
goza, fiado de que tantos ni habrán podido engañar-
se, ni querido engañarme, bien sé que si mi her-
mano hubiera puesto sobre él segundavez la plu-
ma, saliera con diferentes colores, y yo lo he que-
rido dilatar,» etc.
Proemio al lector (del autor).
índice (sin nombre de tal) de las novelas que se con-
tienen en este volumen:
1.a Escarmentar en cabeza ajena, fol. 9.
2.a Premiado el amor constante, 33.
3.a Las dos hermanas, 61.
4.a La hermanica, 78.
5.a Cada uno hace como quien es, 92.
6.a Del módico de Cádiz, 107.
7.a Del Andrógino, 118.
8.a De la juventud, 177.
Introducción a las novelas.— Texto. —Colofón.— vuel-
ta en blanco.
LUGONES (fr. damián de).
2834. Alifafes que son penosos al Predi-
cador antes del sermón, en el sermón cuan-
do predica, y después de haber predicado
el sermón. Van ejemplificados con cuentos
muy donosos que sucedieron a muchos pre-
dicadores muy graves. — Lleva al fin una
duda y resolución tocante a los ministerios
de lector y predicador, compuesto por el
M. R. P. Fr. Experimentado, autor ignoto
de la orden de su mismo hábito. — Dedicado
a los predicadores que comienzan a ejercer
el oficio: «Videtur parvulis astutia, adoles-
centi scientia et intellectus.» Prov., cap. I.
(B.-Col.)
M?. en fol.— 13 h.
En una nota que se pone á la copia de este escrito que
tengo á la vista, se dice que
«El autor ríe esto tratada fué el m. r. p. m. fray
Damián do Luyoncs, de la orden de nuestro padre
san Francisco, y provincial que fué de esta Anda-
lucía. El mismo me entregó el original; de donde
saqué este traslado el ano de 1028 en el convento
de la casa grande de esta ciudad de Sevilla.»
La dedicatoria está firmada en 23 de Enero de 1628.
Prólogo:
«1" A los susurrones y maldicientes.»
TABLA.
Parte I. — Antes del sermón.
Alifafe 1.° Pídese un sermón en ocasión precisa y
poco tiempo.
2.° Fiesta común y general con otros sermones ve-
cinos.
3.° Llueve la noche y víspera del sermón y la maña-
na que se ha de predicar.
4° Encomiéndanle la brevedad.
Parte II. — Cuando está predicando el sermón-
Alifafe 1.° Palpito sin peana siendo el predicador
algo enano.
2.1* Música de las monjas cantado ya el Evangelio.
3.° Llorar un muchacho sin poderlo sacar fuera.
4>.° Dormir, hablar é irse los oyent 63.
Parte TIL— Después del sermón.
Alifafe 1.° Encomiendas de sermones pobres 6 in-
dulgencias.
2.° Figura del predicador arropado después que baja
del pulpito.
3.° Visita de un c3iisor de sermones que viene por
un par de cajas.
4.° Mala y corta paga.
«f Alifafes del sermón antes del parto, en el par-
to y después del parto.» (Este título lleva una in-
troducción que precede á las tres partes.)
Introducción:
«¡Qué alegre el predicador, cuando se ve en el
pulpito, oido de todos, mirado de tantos, atendido
553
de muchos, sin que hombre de ellos le responda
malo ni bueno; ninguno le contradice, aunque sea
fuera de propósito lo que va hablando: déjase ir
por el sermón adelante como por vina vendimia-
da: relámese en el lenguaje y gózase en el con-
cepto: alégrase de ver el auditorio contento! ¡Par-
to sin dolor! nace el hijo. Pero antes del parto y
después del parto ¿qué tiene este concepto? — Do-
lores y mas dolores.»
«Sermón de dos bb» (— breve y bueno),
LUJAN (l. PEDRO de).
2835. Coloquios matri | moniales del |
licenciado Pedro | de Luxan. | En los qua-
les se tracta, como se ha de \ auer entresi los
Casados: y conseruar | la paz. Criar sus hi-
jos ygouemar su | casa. Toca | se muy agra-
dables sen | temías, dichos y hechos, leo \
yes y costumbres anlio \ guas. \ Dirigidos
al lllustrissimo y muy ex | célente Señor
Don luán Clares de | Guzzmá, Conde de Nie-
bla &c. Pri | mogenito del muy excelcte se-
ñor | D5 Iuá Aloso de Guzma. Duq de \ Me-
dina Sidonia &c. mi Señor. (Al fin.) Fin de
los Coló | quios matrimoniales, del licen-
ciado | Pedro de Luxa. Fuero impressos |
en | (Sevilla) casa de Dominico de llobertis,
que | aya gloria. Acabarose a. iiij. días del |
mes de Febrero Aüo M.D.L.
En8.°-216h.
La portada, de rojo todo lo que aquí va subrayado, y
de Luxán de got. gr.
Fol. 2, dedicatoria:
«... Fue la cuarta causa (de esta dedicatoria) por
mi mismo provecho, pues nó pocos se me siguen,
lo uno de gozar de nombre de criado de Vuestra
Excelentísima, y lo otro, tomar dechado para mi
mismo, siendo recien casado, como soy.»
(Dice que recopiló estos Coloquios de muy diversos li-
bros, así latinos como italianos y castellanos, etc.)
% TABLA.
Propiedades de la buena mujer, fol 23
Edad para casarse la mujer 32
Quien de burla ama, de burla es amado 50
Hechos de mujeres ilustres 52
Costumbre graciosa de los casamientos 52-57
Vestidos supérfluos 01
Romerías han de ser f uídas de los casados 83
Gran vicio es el jugar 86
Aguar el vino quien lo inventó 87
Amas de leche y sus calidades 139
Criar debe la mujer á su hijo 139
Cuánto tiempo ha de mamar la criatura ........ 150
Costumbres donosas del dar á mamar. 151
»^[ Coloquios o Diálogos matrimoniales del Li-
LUJAN. -LULL. Í554
cenciado Pedro de Luxan, natural de la ciudad de
Sevilla... en el Colegio de los niños y el de los vie-
jos...» etc.
(Así al encabezar el libro.)
1.° (Entre Dorotea, casada, discreta y latina, con
Eulalia, su hija).
2.° (A imitación de Erasmo, y las mismas), fol. 11.
3.° (Dorotea y su marido Marcelo), fol. 7(5.
4.° (ídem con Dorotea).
5.° (Julio, hijo de Dorotea; Hipólito, hijo de Eula-
lia), fol. 171.
6.° (Laureano y Fulgencio, viejos), fol. 197.
LUJAN DE SAYAVEDRA (mateo).
* 2836. Segunda | parte de | la vida del
Pi | caro Gvzman de | Alfarache. | Com-
pvesto por Matheo | Luxan de Sayauedra,
natural vecino | deSeuüla. | Dirigido á Don
Gaspar | Mercader y Garroz, heredero legí-
timo de las | Baronías de Bunyol, y Siete
Aguas. | En Brusellas, | Por Roger Velpius,
en el Águila de oro, c,eroa | del Palacio, Año
1604. | Con Licencia.
En 8.°— 193 h.— sign. a A-Aa.— Port.— v. en b.— Apro-
bación del Dr. Juan Briz Martínez: Zaragoza, 8 Noviem-
bre 1002.— Licencia del Virrey y Capitán general de
Aragón, en nombre del Roy, al librero Angelo Tavano:
Zaragoza, 12 Noviembre 1602.— Ded. suscrita por el au-
tor, sin focha. — Tabla.— Priv. de los duques de Braban-
te.—Texto.
LULL (ílAWüNDO).
2837. (4/ fin.) Ad laudetn z honoré in-
temerate virginis marie: líber | de e¡9 co-
ceptu ab oíñi labe originali Imuni: ab egre-
gio vi | ro inagistro Raymundo lull doctore
illuminato compila | tus (qui pro íide catho-
lica lapidíi ictibus occubuit apud | tuni-
ce:n eiuitatem agarenof) felici numine est
explicitus. Impressus hispali impensis reli-
giosi viri fratris martini | almodouar mili-
tie de calatraua. opera vero z Igenio magis-
tri pauli d colonia z sociorum ci9 alemano-
ru duodécima | die martij. Anno ab incar-
tionedñi. 1491. (B.-R.)
En 4.°— 1 g. menuda. — sin reclamos, registros ni fo-
liación, pero con sigu. a-d é.
Empieza en la sign a, sin ningún título, con esta de-
precación:
«Iesu Christe glorióse in | quo uniuersl creatl
nobilitasac perfectio psistut vnite z | vt laudibus
z honore matris tue coceptus valeat a tuis | flde-
libus venerari: q quidem pro tuis sacratissima in-
carna | tióe pordinata ex iíteq* creasses. placeat
tibi be | nigne saluator, ¡Iluminare indigna famulU
555
tuü vt te aman | do z diligendo disputationé inci-
piat secularis et iacobite.»
De prólogo:
«Contigit íj sedens in choro fratra predica tora 1
Aiiinone séptima mensis decembris. sécala- | ris
quídam z pauper canoTcus du; vésperos | Cdcep-
tionis virginis marie fratres solcniíe | celebra-
rent...» etc.
— 2838. Tf Libre de Cavayleria del
Ilam. Doctor. (Así el encabezamiento, de le-
tra del siglo xvi*) (B.-Jerez.)
En fol. — 1. del siglo xv.-a dos col.— 05 h.
Principia:
«^[ Deu honrat gtios q sots cd | plimst de tots
bes ab gracia c | ab benediccio vra comeca áqst |
libre q es del orde de cauayler!. | Incipit ,plogo.»
(De letra como la de arriba, «Mestre Ramón Lull.n)
«Per signifícága de | les .vn. planetes | qui son
corsos | cetestials e goíl | nen e ordoné los corsos
terre | nals. Departim aqst libre de | cauaylaria en
.vn. parts. a demostrar que los cauaylers han ho-
nor e séyoria sobre lo poblé a hordonar e a dcf-
fendre.»
«<f La pmera part es del come | cament de ca-
uaylaria. % La segona es del offici de cauaylaria.
% La tercera es déla exami nació qui coue esser fe-
ta al escuder con nol entrar en l'orde de cauayla-
ria. % La quarta es de la manera segons la qual
deu esser fet cauayler. «[ La quita es dego qu*e sig-
nifiqü les armes de cauayler. % La sicena es dles
costumes que pertanyé a cauaylr. % La setena es
de la honor qs coue cér feta a cauayler,» etc.
Finaliza:
«E en aqsta manera e ab aquesta condicio ho
complí lo dit frare qui hage bon guardo de ñre se-
yorDeu. AMEN.»
— 2839. Blanquerna, qui tracta de sinch
estaments de persones: de Matrimoni, de
Rdigió, de Prelatura, de Apostólica Se-
nyoria (la qual es en lo Pare-Sanct, y en los
Cardenals) y del estat de vida Hermitana
contemplativa: debax los quals tots son con-
tenguts: — hordenat per lo Illuminat Doctor
y Martyr Mestre Ramón Lull. — Traduit, y
corregit ara novament deis prirners origi-
náis, y cstampat en llengua Valenciana. —
Ab lo Libre de oracions y contemplacions
del Enteniment en Deu, fet per lo matex
Doctor.— Ob meritum cujus fama it vulgata
per orbem Etherea, et Ghristi Martyr in arce
LULL. 553
micat. {Al fin.) A laor y gloria de la Sanctis-
sima Trinitat... &. Fou estampada la pre-
sent obra en la insigne y molt noble ciutat
de Valencia: en casa de mestre Jolian Jof-
fve, stampador prop lo moli de la Rouetla.
A despeses del magnifich y mol Reuerent
Senyor mossen Gregori Genouart Ganonge
de laSeu de Mallorca, Doctor en Tlieologia,
y Predicador singular issim, ab gracia y pri-
uilegi de no poderse tornar a estampar dins
sis anys; ni vendrela ningu impresa de al-
tra part zo. totes les penes en aquel larga-
maent contengudes. E acaba-s de estampar
lo vespre abans déla celebérrima y molt ale-
gre festa del Corpus, que fou a 30 de Maig,
any 1 521 . (E. del I. en una cinta ondulante:
«IOANNESIOFFEDVS.»)
En fol.— Frontis.— 1. £ — á dos col.
A la vuelta de la portarla dos epigrama latinos.
El primer Tratado en la cara del fol. 140.
Fol. 118:
«La sciencia des gr.in
tons, y pochs grans.»
ds savis es grans mon-
El libro do las Oraciones empieza, con nuevo frontis,
al fol. lid.
Cita el Libro del gentil y de Los tres sabios en los Can •
ticos de Amor, núm. 296.
«f" Libre de oracions y contemplacions del En-
teniment en Deu, compost per lo liluminat Doctor
y Martyr Mestre Ramón Lull: traduit y corregit
ara novament deis prirners origináis en lengua Va-
lenciana.» (El mismo dístico: «o& meritum...» etc.)
Acaba en el fol. 151 vuelto:
«A laor y gloria de nostre Senyor Deu y útil de
ia Rep. y de tots los qui legiran en ella fou correc-
ta y acabada de estampar la presenta obra (ab dos
origináis tan solament, perqué mes lauos no sen
trobaren) lo dia de Sant Nabor y de Sant Foelix,
Martyrs gloriosos en Valencia a casa de mestre
Johan Joffre estampador, prop lo moli dena Ro-
uella a 12 dejuliol, 4521.»
A la vuelta de la primera hoja, frontis: ana estampa
que representa un ermitaño y un caballero con un li-
bro al lado de la ermita.
Al pie:
«Beali Hhenani Als:iiici epigr.»
En la hoja segunda, con'nuevo frontis:
«^[ Epístola proemial del Rev. mossen Johan Bon-
nlábü, natural de Rocafort de Queralt,' Mestre en
»Arts, y Preuere, sobre la present obra, contenint
»la Vida del Illuminat Doctor y Martyr mestre Ra-
»mon Lull, dirigida al Magnifich y R. senyor mos-
557
»sen Gregori Genouart, Canonge déla Seu de Ma~
»llorca, doctor en Theologia et Predicador singu-
»laríssim.»
Tras ella una epístola en latín del mismo Bonlabii á
D. Luis Despont, canónigo de Segorbe, sobre el libro
de las Oraciones, etc.
Tabla.— Son cinco libros, interpolado en el último,
formando su cap. 107, el
«f Libre de Amich et de Amat qui tracta les dialo-
gacions y Cantichs de Amor.»
El libro de las Oraciones trata todo de los atributos
de Dios en diez capítulos.
A la vuelta, tras la tabla, nueva estampa.
El título de Blanquerna está tomado del nombre del
personaje protagonista de la obra, que es una especie
de libro caballeresco. Blanquerna fué hijo deEvast y
de Aloma.
El libro principia:
«^Comenca lo libre de Evasty de Aloma e de
Blanquerna son (11 ur) fill.»
— 2840. Raymundus De fine Scriptum
Armo 4305. (Así en el lomo de letra, año
1684.) (Al fin, de rojo.) Finnil Raymundus
librum de fine in Montepío ad laudem sti
spiritus el honorem. in iliense aprilis aptis
Anno Millessimo Trecentesimo quinto in-
carnationis nostri domini Jliü xpi. | finito
libro sit laus gloria xpo.
MS. en 4.°— en papel y letra del siglo xv.— sin prin-
cipios.
Es una exhortación instructiva al Rey para hacer y sa-
berla hacer la guerra á los sarracenos. A la tercera hoja
dice:
• «Distinctio ista septem partibus sit divisa.— Pri-
ma, de ellectione erist.— 2.a de regula.— 3.a de loco.
—4.a de modo bellandi.— 5.a de almirallia.—6.* de
predicatione.— 7.a de arte methamca.»
Nota de Colón:
«Este libro costó en Alcalá de henares 68 ma-
ravedises año 4514.»
LUNA. 558
syl | uam vberiorem. | 3. | In humoribus
turgentibus (saluo nostrorum prse | cepto-
rum praedecessorumq; minorátium bonore) |
menlem Ilippocratis, & rationem insecuti
erradi- | candum pliarmaco judicamus. |
Uorum gratia praepositorü, materia), sermo-
nisq; | affinitate alia nonulla aguntur. Mul-
taq; alia anno- | tantur quaxlam falsa, aliaq;
non bene intellecla, | sicque deponenda. |
Auctore doctore íoanne de Luna Marcené-
si, | Hispalensisq; Academia? inappollinea [
facúltate Decano. | llispali excudebat Ioan-
nes Leonius. Anno 1617.
En 4°—20h., con reclamos y paginación.— sign. A-E;
de ellas 3 de preliminares, que son: Port. orí.— v. en b.
— Aprobación.—Al lector.— Al íin una hoja para las
erratas.— v. en b.
Esta Registrado
3378
LUNA (jüan de).
* 2841. Exercitatio XXXV. | 1. | Para-
doxam, | et novam adversvm Hippo- | cra-
tis artem esse minorationem cum coctionis
ma | nifestas signis aliquando, & cü remis-
serit febris. | 2. | In incrementis morbo-
rum febriliü parentes Ar | tis Apollinese
purgasse, quos imitari tenemur, at-| que ex-
cellenter, cum babeamus benigniorum me |
dicamentorum simplicum, & compositorum
— * 2842. Exercita- | cion. XXXVI. |
Contiene. | Que en el letargo, esto es sueño
profundo con calentura (enfermedad peli-
grosissima, de que los | mas mueren) cau-
sada de humores muchos frios, gruessos,
podrecidos, no se a de vsar de purga al- |
guna en su principio; antes en la declina-
ción, qua | do menos con señal de cozimien-
to manifiesto, co | inose a estampado, y en-
señado, y exercitado, des | de que ay auc-
tores médicos, Ayudado la experié | cia a la
razón, sin a ver cosa de consideración | en
contrario. | En la segvnda parte se trata |
de ventilar, si las liebres, que siguen las
inflamaciones internas, se | deven reducir
a genero de Diarias, como quiso el medico
Real, el | Dr. Valles, o. controv. c. 23, o se-
gún doctrina de Galeno se ayan de | juzgar,
y curar como las fiebres podridas de su ge-
nero sin inflama- | ciones internas, y en ra-
zón desto otras cosas para satisfacion | de
ocasión ofrecida. | Auctor el Doctor luán
de Luna natural de Marchena, Medi | co de
Sevilla, y Decano de la Medicina, en otro
tiempo | Gatredatico de Prima en la misma
Vniversidad. | Año (un escudo) 1617. Con
licencia.
En 4.°— 32 h.— sif?n. A-H.—con reclamos.
En la hoja 22 se halla la portada siguiente:
«Exercita | cion XXXVIÍ. | Censura a el Discur-
so (que pocos dias á, se imprimió en | respuesta a
vna de las siete diferencias, &.ac.) | En el qual se
notan algunos graves errores | dignos de ser cor-
539
LUNA.
560
regidos. ¡ Auclor el mesmo | Doctor Ivan de Lu-
na. | Ano (escudo) 4617. | Con Ucencia.
(Esta port. orlada, con la v. en b.)— Al lector.
El tomo tiene tres y media hojas de preliminares, que
son: Port. orlada.— v. en b;— Aprob.: Sevilla, 26 Octubre
1017. 1)r. Luis Pérez Ramírez.— Licencia: Sevilla, 3J Oc-
tubre 1617. Andrés Hernández, notario S.— Al lector.—
Al fin la fe de erratas.
— * 2843. Apendiz | de la exercitacion [
XXXVI. | Al acvtissimo varón, el | Doctor
Alonso Nuñez Medico de Sevilla. | En la
qval se le hace saber, | que en aquella ver-
dadera Academia Medica, quan | do-avia en
Roma Archigenes, Gornelios Celsos, Era |
sistratos, y Galenos, se ordena va, y gasta va
el Castóreo J por medicina purgativa, que
llamamos Solutiva, y parare | medio de hu-
mores flemáticos, gruessos, y podrecidos,
ya | solo por si, ya con Escamonea: según
otras indicaciones, ' quanto de los Antiguos,
y de los Clasicos se colige, si jguiendolos
en esto toda la posteridad. | Que Galeno pur-
gó con Castóreo en las especies de Espas- |
mos de replecio, y en los sueños profundos
con fiebre peque- | ña, como en exemplos,
y que purgaría mejor con el Casto- | reo en
Apoplexia, en Ilemiplexia, en Perlesía, y
en Epilep- | sia affectos sin alguna fiebre;
y si nosotros fuessemos | verdaderos discí-
pulos de los passados, los | imitaríamos en
esto. | Que el Castóreo vtilissima medicina
de dar, y tomar por la | boca, excelente pa-
ra peligrosissiinas enfermedades, lo me |
nos que tiene (y esso no es poco) es admi-
nistrada por | defuera, para remedio Local,
o Tópico. | Con licencia. | En Sevilla, Auc-
tor el Doctor loan de Luna. Año 1618.
En 4.° — 14 h. foliadas — sign. A-D.— con reclamos.—
5h. de preliminares, que son: Port. orlaba, con la vuelta
en blanco.— Al médico de Sevilla D. Alonso Núñez.—
Al lector.— La vuelta de la portada, la de la hoja ó y la
última de éstas, en blanco.
— * 2844. Exercita- | cion XXXVIII. |
Anotaciones a las seis | Anotaciones, que
salieron sin titulo de Auclor, | hechas por el
Sr. Doctor loan de S:\auedra, Medico de Se-
uilla, sobre la Apendiz de la Exercitacion. |
XXXVI de la ocasión de la purga de los |
Sueños Profundos. | Prueuase, que enten-
dió, o interpretó mal a Galeno | en todas las
doctrinas, que tocó suyas en el titulo de ]
Castóreo, aplicando las que son del Espas-
mo a el | Letargo, dexando lo principal, y
el lugar difícil, | ocupado en questiones de
nobre, que (salua su paz) | son inútiles, y
se deuen, y pueden llamar So | phisticas,
Oropel, no Oro, ni Me [ dicina de quilates. |
Avctor el Doctor Ivan de | Luna, natural de
Marchena, Decano de la Medicina en | la
Vniuersidad de Seuilla, Familiar de el Tri-
buenal (sic) del | Santo Oficio de el Nume-
ro de los de Seuilla. | Año (esculo) 1618. |
Con licencia.
En 4.°— 12 h.— sign. A-C.— son reclamos, foliadas, cin-
co de ellas de preliminares, que son: Port. orlada, con la
vuelta y la última hoja en blanco.— Al lector. — Al doc-
tor Juan de Luna.
— *2845. Exercita | tío XLI. continet. |
1. Sapientissimvm medicorum | Ilippocra-
tem (quamvis Lacónico) vsum aqme frígida*
in | misse cum multa siti, in primo de ra-
tio: e victus in morbis | acutis, sententía 43.
Quidquid bonus (quiddamq; alij, eo | refe-
rente) dubilaverit, dissímulaveritre Galc-
nus: apertis- | sime vero gelidam docuisse
inferius paulo; in soquentibus \ libris,
cumq; nec ibi, neo alibi llippocratem cx-
purgaverit! (meo judicio) Ilippocratis hono-
ris immemor arguilur, for- | sitam glorian
proprire cupidus Galenus. | 2. Quid sense-
rint post Galenum plerique gravissimi au- [
ctores circa copiosiorem potum aqua3 geli-
díe in continenti- | bus sine putredine, at-
que ardentissimis quibusda febribus, |
quam plurimis, & ductioribus illum haus-
tum, vnicumque | Galeni, atq. ad satieta-
tem vsq; reformidantibus. | 3. Tándem,
breviterquede te:uporibus potandi aquam |
frigidam, & copiosam in pnedictis febribus,
moderatcque, | &.. pluribus vicibus in cunc-
tis alijs febribus, qua3 frequen | tius inter
curandum oceurrunt, &. hiv/¿ pniocipué ad
Cor i- | phei Galeni inentem. | Avctore Doc-
tore Ioanne de Lvna | Marcenensi, Tribu-
nalis Sancti Ofíicij Iirjuisitionis Familia-
ri, é | numero IIispalensiu:n, Ilispalitano
Medico, quondam Ca- | tlicdram re i Medicne
primariam Regente, \ alq; Decano. | An-
no. 1619.
En á..0— H h.— 3ig"n. A-D., con reclamos.— Da ellas
56t
dos y media de preliminares, que contienen: Port. orla-
da con su vuelba, así como la última página, en blanco.
— Dedicatoria.— «Ad lectorem.»— Composición latina de
Francisco Rodríguez Prieto, lusitano.
-— * 2846. Exercitatio | XLÍII. | De op-
portvnis temporibvs ex- | purgationis in
longis morbis multíplices eorundem | diffe-
rentias, ad Claudii Galeni mcntem. | 1 . Mor-
bus longus improprio, febril is, simplexq;
est, qui ad | expurgationom, perfectam exi •
git coctionem. Purgatio humo | ris vt cumq;
concocti non est minoratio Galeni, vbi mino-
ra- | re in materia turgenti solum, vixquein
Galeno | versatissimi concedunt. | 2. Mor-
bus proprie longus estsine febre, ad huius
expurga- | tionem nulla coctio, sed dispo-
sitio humoris (non antiquatriu | Syroporum)
exigitur. Sed quorsum AuicSna etiam inuito,
a ti | ctore Minorationis, secuaces insudarunt
coligiendo liaste 13 | gos inultos, in qtiibus
Galcnus cura coctionem expurgabat.? | 3.
Morhus improprissimc longus, vd commix-
tus, composi- | tus & complicatus febril is
etiíwn, cum manifestar coctionis sig- | nis
purgatur, citoq; nisi quid obstet, & aduer-
tis, ne erradicatio | nem, minoratione, epi-
crasinq; confundas. | Doctor Franciscus Va-
llesius Neotcricorum princeps, Probus vir,
me | dico Christiano speculum inMinorato-
res sua tétate, sextaquc | dio expurgantes,
acriter invehebatur. | Eiusdem Archiatri
Vallesii doctrina Scitu digníssima, breuisq;
pro | mjdella íluxus colíiquantis, in ena-
rrando auctorem | quarti acutorum, fol.
183. | Explic.ítio breuissima addenda pnus-
criptis. Per Leonardum Iaquinü, | ad illud
a tot mediéis controuersum renigma Ilippo-
cratis, Renitenti | cederé in nonum. Rafis
ad Almansorem, capite tertio. | Auctore
Doctore íoanne de Luna Marcénense, Hispa-
litano | medico, atq; Academia} Hispalensis
Decano, 1620. (Al fin.) Auctore Doctore íoan-
ne de | Luna, Marcénense Hispalitano medi-
co, atq; Hispalésis | Academice Decano, |
Aetatis svae LYJÍI. Anno. | (sic).
En 4.°— 23 h.— 3Í¿n. A-E, con reclamos.— D3 ellas tres
y meiia de preliminares, quo son: Porb. órlala.— v. en
b.— Al docto lector.
— *2847. Exercitatio XLIÍII. | Ad ma-
gristri Pergaineni mentem. | 1. Ante phle-
LUNA. 562
botomiam, initijq; morboru clyster mollis
soe- | pius est idoneus, qui una hora vene
sectione praecedat, si ni- | hil urget, aliter
enim preebat phlebotomia, post duas ho-
ras | accipiatur clyster. Ad dum morbum
anticipare, seu precave | re intedis, pridie
toti prime regioni providebis. | 2. Post phle-
botomia, morboq; procedete iam clyster
acris, | seupurgans indicatur, qui cum pre-
meditatione instituatur, | adeoque, ut si
vena tüdatur mané, véspero clyster admo-
vea | tur: clyster vero acrior raro in alijs
acutis admittitur, frequen | ter in soporosis
affectibus, citiusq; post phlebotomia m exi |
gitur,& utiliteraccipitur. | 3. Clyster com-
munis, ut medius, ante veme sectione, &.
post | eam snepé pmecipitur, observatis dua-
bus horis, si cogat ni- | hil. Oritur a non
admodum molí i Galeni, ob gulam hodie |
necessarius est. Nihilominus careant qui,
clysteribus pluri- | mis diebus utentes, hu-
morum corruptellam morbiq; inore | mon-
tum advenire; abire vero vires, & velocem
occasionem | salutaris phlebotomia? sinunt. |
4. Facúltate vitali non firma hepar, ventri-
culumve pulle assa | daré, statimq; venam
sendere, quid aliud est, quam nuper | ci-
batu phlebotoaiare? tria cochlearia inris pu-
lke dabis, atq | (si suppetat tempus) post
unam, vel duas horas phlebotomia | inheas:
debili ventrículo non ciba, sed medicamen-
to intem | periem corrigente, ante phle-
botomiam opam feras. | Avetoro | Doctore
íoanne de Luna Marcénense, Hispalitano
medico, | atq Academiae Hisp densis Deca-
no. Die 24. Mensis | Maij, Anno 1621.
En L°— 26 h. foliadas y con reclamos.— siprn. A-G.—
Los preliminares, que son nueve, contienen: Port. orla-
da, con la vuelta en blanco, así como la última página.
—Al lector, el autor.— Prefacio.
— * 2848. Breve discvrso, donde se tra-
ta | de el remedio principal, i que conviene
a la inflamación de | la madre, en vna pa-
rida de buena conplexion, disposi- | cion, i
edal, aunque tenga no pocjspur | gaciones
de el parto. | Ventosas en llanas varias ve-
ces repetidas, lleno el cuer- | po, antes pue-
den augmentar la inflamación de la madre,
i | no ai aqui enfermedad, ni accidéte, que
563 LUNA Y MENDOZA.-LUQUE.
tales ventosas pida. (1. Conclusión.) Vento-
sas sajadas propuestas en pantorrillas (c5
la dicha | abundancia en el todo) para pro-
vocar purgación carecen | de artificio, pues
que allí aplicadas derivan a los lados, | i
assi no provocarían, antes inpidirian las
purgaciones. | 3 | Ni en la parida enferma
de sola retención de purgacio- | nes, sin in-
flamación en la madre, conviene comenc^ar
de las unas, ni de las otras ventosas: pues
como se usaran, avien ¡ do inflamación, y
purgaciones, como en nuestro caso? no |
aviendo quien pida, y aviendo quien inpi-
da. | 4 | Sangrías de tobillos hechas en poca
cantidad, son el reme | dio igual a la infla-
mado d la madre, las quales no impide lo |
q actualmente se purga, según la mejor y
mas sana doctrina: y añado yo, q el cuerpo
bie assi descargado, por moderadas | san-
grías, no se inpidiran las purgaciones, an-
tes se augmenta | rá (como es fe medica) en
otras qualesquiera evacuaciones. | Pídese,
si sobraran las purgaciones, para que eran
las | ventosas en llanas? i luego, si eran tan
copiosas, que inpidia | hacer sangrias, apli-
car ventosas en aquellas mesmas partes, |
parece que era dar armas a el enemigo, y
dar causa de J mayor desmayo a la enferma,
y estorvar | las sangrias. | Autor el Doctor
luán de Luna, natural de Marchena, Fami-
liar del Tri- | bunal del santo Oficio de la
Inquisición, Decano de la facul- | tad de Me-
dicina en la Vniversidad de Seuilla. | Ano
de 1618.
En 4.°— 12 h.— si<?n. A-C.— con reclamos y fol.— De
ellas cuatro de preliminares, que contienen: Port. con
la vuelta en blanco. — Ded. á D. Francisco Alemán Al
lector. — Al fin de la última página un adorno en ma-
dera.
LUNA Y MENDOZA (jüan de).
*2849. Tratado, | en qve se | cifra el
modo de | de (sic) be ver el vino, y qve |
conuiene que sea puro, y aniejo para | con-
seruar la salud natural | naturalmente, j
Por el Licenciado luán de | Luna y Mendo-
ca, Medico de la villa de Ga | calla, y natu-
ral de la de Ximena, | Obispado de Cádiz. |
Dirigido a D. Fernando | de Toledo Golfín. |-
Año (un grab.en mad.)1629 | Con licencia. |
En Gordoua, Por Salvador de Cea Tesa.
564
En 4.°— 10 h. sin foliar, con reclamos y la sign. A.—
Las siete páginas primeras contienen: Port. con el re-
verso en blanco —Ded. suscrita por el autor. — Aproba-
ción del L. Antonio de Murillo: Córdoba, 21 Noviem-
bre 1628. — Aprob. del L. Juan Bautista de Navarrete:
sin fecha.— Licencia-. Córdoba, 27 Noviembre 1628.— So-
neto del bachiller Alonso Núüez; otro del L. Juan de
Contias, y otro del maestro Correa y Sandoval.— Déci-
mas del Dr. Romero de Ribera, del L. Juan de Conte-
ras y de Francisco de Acosta.
LUQUE (DR. CRISTÓBAL FRANCISCO DE).
2850. Apolíneo Caduceo hace concordia
entre las dos opuestas opiniones: una que
aprueba las consultas de los Médicos para
la curación de las graves enfermedades y
otra que las reprueba. Escríbelo el Dr. Gris-
toval Francisco de Luque, opositor a Cáte-
dras, y Catedrático de Prima de Medicina
que ha sido en la Universidad de Sevilla, y
al presente ¿Medico de Cámara del limo. Se-
ñor D. Jaime Palafox, Arzobispo de Sevilla
mi Señor, y natural de la ilustre villa de
Marchena. — Dedicado al Ilustre Claustro y
Maestros, celebre universidad de Sevilla. —
Con privilegio en Sevilla por Lucas Martin
de Ilermosilla, año 1694. (B.-x\rz. Sev.)
En 4.° — 347 p. (más 40 de principios).
Dedicatoria:
«... Los Señores Reyes Católicos D. Fernando y
Doña Isabel honraron a la Nobilísima ciudad de Se-
villa el ano de VoOi en la Real cédula para la erec-
ción de U. S. (—Universidad de Sevilla) concedien-
do a V. S. todos los honores, franquezas y inmu-
nidades que gozan las primeras Universidades de
España. Esta Real Cédula pasó a mano del Magni-
fico Sr. D. Rodrigo Fernandez deSanta-ella, Arzo-
bispo electo de Zaragoza; y presto fue V. S. el non-
plus-ultra de- las empresas de su magnanimidad,
autorizando tan magnifica erección con una bula
de Julio II con muchos privilegios por lo que toca
a la Sede Apostólica.»
Aprob. del P. Pedro Zapata, jesuíta: Sevilla, 18 Abril
1691.
Licencia.
Censura del Dr. D. Pedro de Astorga, médico de Cá-
mara del rey Carlos II, y su protomédico:
«... Aunque á algunos Criticos censores... les pa-
rezca menos culto estar escrito en lengua vulgar,
dando por razón sofística que los misterios de los
arcanos Médicos no se vulgaricen con el peligro
de que se profanen entre los rudos: sin embargo
apruebo ser su idioma muy propio de su tesis.
Siente bajamente de la Lengua Española, como oy
es, quien juzga no ser capaz de exprimir y decla-
rar los profundos sagrados de la Medicina, la que
lo es a explicar cuánto mas heroico encierran las
565
LUQUE.— LUQÜE FAJARDO.
566
otras Liberales Facultades y Ciencias mayores,
que en nuestra Lengua son públicas.
»Es esta obra estimable por cuatro motivos. El
primero, su asunto, que es solicitar que las Con-
sultaciones Médicas que cada día se celebran en or-
den a curar con acierto y felicidad, no S3 convier-
tan en controversias escandalosas y impertinentes
y en manifiesto peligro de los enfermos...
»No hay mas poderoso modo de persuadir que
la elocuente retorica del ejemplo...
»En mi Estudio, Madrid y marzo i de ICOL»
Privilegio por diez años:
«Por cuanto por parle de vos el Dr. D. Cristoval
Francisco de Luque, Médico, vecino de la ciudad
de Sevilla... Madrid 9 marzo 1 69 i.»
Tasa, á 6 maravedíi pliego: Madrid, 5 Octubre 1600.
Erratas.
Epigrama latino de un amigo.
Elogio al autor por el Dr. D. Alonso López Cornejo,
catedrático de prima de la Universidad de Sevilla y
hoy de los Reales Alcázares.
Soneto del L. D. Luis Curiel y Tejada, abogado do la
Audiencia de Sevilla y auditor de guerra,
— de D. Gabriel Alvarez de Toledo Pellicef .
— del Dr. D. Cristóbal Ruiz de Peirosa y Luque, ac-
tual catedrático de prima de medicina de Sevilla.
Romance endecasílabo de D. Antonio Dongo Bar-
nuevo.
Octava del Dr. D. Andrés Martrencio, catedrático de
prima de medicina de Sevilla.
LUQUE (l. juan de).
2851. Divina poesía y varios conceptos
a las fiestas principales del año, que se po-
nen por su calendario, con los santos nue-
vos, y todo género de poesías (metros). Po-
nense al fm en verso los dias en que caen
las fiestas de guardar, y la cuenta para sa-
ber de memoria las movibles, por el Licen-
ciado Juan de Luque, natural y abogado de
la ciudad de Jaén. — Dirigido al Licenciado
I). Alvaro de Benavides, del consejo y cá-
mara del rey nuestro señor. —Con licencia
en Lisboa por Gima (sic) de Lira, año 1G08.
En 8.°— 560 p. (más 8 de principios).
Dedicatoria.
Prólogo:
«Aunque tan distinto de mi profesión de leyes el
escribir versos, es muy conforme a ella lo que en
ellos hago...
»üe camino uso de toda suerte de poesías de las que
hoy corren en nuestra España, y aun de algunas que
no las he visto en ningún autor, como son un sone-
to en laberinto, en cuyas primeras, medias y últi-
mas letras hay sentencias leyéndolas hacia bajo y
redondillas duplicadas; que me ha parecido com-
postura (composición) muy acomodada para con-
ceptos de larga disposición; — y un soneto en siete
lenguas, que no me costó poco trabajo...
»Ansi que podrá servir esta obra de Arte poética;
pues el que quisiere hacer soneto con remate ter-
ciado, en repetición o da otra suerte de las que se
practican, o canción o otro cualquier género de
poesía, aquí la hallará buscándola por la tabla; y
viendo la mensura y consonancia que lleva cada
cosa, verá cómo se debe hacer...» etc.
Tras el del autor se sigue otro prólogo del Dr. Alon-
so de Frilas:
«... En cuanto al autor hay mucho que notar en
su ingenio y aplicación a letras; pues en el princi-
pio de sus estudios la mostró tal, y tanta virtud,
que vino a ser grandísimo latino y retórico, y sien-
do de catorce años so graduó en arles, y de diez y
nuev3 en cánones y leyes en la universidad de SA-
lacca; y siempre ha dado tan buena cuenta de sus
estudios y del buen natural con que se aplica a
ellos, que no le h3 escusado su muy poca edad
para us \r oficio tan grave y que tanta antigüedad
pide como es el de abogado, en el cual en su pa-
tria (que no es poco) ha tenido muy grande apro-
bación. Y no se contenta con esto solo, pues hoy
en el principio de su juventud* adorna sus Dere-
chos con particular estudio do varias lenguas y de
otras artes literales, Matemáticas, Música y Poe-
sía...»
Sitúense varios versos laudatorios.
DeFr. JuanOsorio, dominico, lector de escritura en
Eeprina de Sevilla:
... Ni cantáis la algarabía,
Juan, de aquella poesía.
Que del Parnaso deciende,
Que ni la dama la entiende
Ni la sabe el que la envía...
Antonio Ortiz Melgarejo, soneto.
D- Ambrosio de Pareja, soneto.
A la muerte del L. Juan de Luque y su libro (cuatro
octavas) del L. Francisco de Luque Fajardo.
J. López del Valle, soneto.
Estos principios componen ocho hojas mái, á que se
agrepra una más de la tasa, fecha en Madrid 17 Setiem •
bre 1609.
La obra, como que es un Calendario mhtico poético, so
divide en meses, cada uno de los cuale3 comprende al-
gunas poesías á alguno de los santos y festividades que
en él caen.
La impresión es incorrectísima,
LUQUE FAJARDO (l. fkancísco dr).
«El Licenciado Francisco de Luque Fajardo, fuá
natural de Sevilla y beneficiado de Pilas, Lugar
cercano a dicha ciudad en el Aljarafe; y Rector
del Colegio o Seminario de los Mozos de coro de la
Santa iglesia de Sevilla, donde lo era el año de 1600.
«Escribió:
»% Fiel desengaño contra la ociosidad y los jue-
gos en que introduce un Dialogo entre un jugador
y otro que amonesta y corrige. Se imprimió en
Madrid año de 1603.
567 LUQUE
»ü Exhortación a las obras de misericordia. Se
imprimió en Sevilla, a~ío de 1609.
»«([ Despertador dei alma; y motivos para la ora-
ción, por el discurso del ano. Se imprimió ano
de 1614.
»^¡ Relación de las fiestas que se lucieron en Se-
villa a la Beatificación de San Ignacio. Impreso en
Sevilla año de 4610.
»«(| Relación de las fiestas que la cofradía de los
Sacerdotes de San Pedro celebró en su parro-
quial iglesia de Sevilla a la Purísima Concepción de
Nuestra Señora en Sevilla, ano 4616.
»D. Nicolás Antonio juzga que es suya la obra
que salió a luz en Sevilla año de 4602, a nombre de
Francisco Luque, y se intitula «^ Política cristiana.»
Copio este artículo íntegro de los Claros varones en
letras naturales de Sevilla, que pone en la Biblioteca
Hisp. D Nicolás Antonio, extractados por D. Diego Ig-
nacio de Góngora, con notas y adiciones por D. Juan
Nepomuceno González de León.— MS3. originales en la
Biblioteca Col. (QQ-240-14.)
— 2852. Cristiana Policía de espiritua-
les ejercicios para todos los fieles, por el
Licenciado Francisco de Luque Fajardo,
clérigo de Sevilla y Beneficiado de Pilas: —
Dirigida a la Congregación de Clérigos y Sa-
cerdotes de la inesnia ciudad. — Año 1602.
Con privilegio en Madrid por Miguel Ser-
rano. [Al fin.) En Madrid, impreso por Mi-
guel Serrano de Vargas: año 1601.
En 16.°— 176 h. (y 16 más de principios),
Fe de erratas por el L. Francisco Murcia de la Llana:
«Con estas erratas corresponde con su original.
Alcalá 28 noviembre 1601.»
Sin debía decir en vez de con. (Véase mi art. Trujillo:
Meprobación de trajes.)
Tasa, á 30 maravedís cada libro: Valladolid, 5 de Ene-
ro de 1602.
Aprob. de Fr. Felipe Dávalos, franciscano: Madrid,
24 Febrero 1601.
Privilegio por cuatro años:
«Por cuanto por parte de vos el licenciado Fran-
cisco de Luque Fajardo, clérigo presbítero, vecino
de la ciudad de Sevilla, nos fué fecha relación que
a instancia de la Congregación de los clérigos de la
dicha ciudad, habiades hecho un tratado de ejerci-
cios espirituales, que tenia por título Cristiana Po-
licía... Valladolid 19 setiembre 1601.»
Dedicatoria:
«A la Santa Congregación de Clérigos y Sacer-
dotes... el Licenciado Francisco de Luque Fajardo,
de la misma Congregación. — Si en estos breves
discursos se hallare algo digno del espíritu de
Vs. Ms., póngase a cuenta de N. S. cuyo es, y a la
buena deligencia de los Padres de la Compañía y
FAJARDO. 568
Dr. Joan de Salinas, Prepósito nuestro, a cuyo car-
go y el mió, por comisión del P. Hernando Nunez,
corría la enseñanza destos documentos... Esta
Cristiana Policía, así llamada porque se ordena al
buen gobierno de la espiritual república de las al-
mas.—Madrid, 2 i- enero 1602.»
Tabla.
Invocación al Espíritu Santo, traducida de la que po
ne la Iglesia en las misas de Pentecostés. Esta en verso
suelto. Empieza:
Ven, Espíritu Santo,
¡Desde el Cielo envía
El rayo de tu lumbre! etc.
Estos versos y unas sendas quintillas que se ponen al
frente de unas «Meditaciones para cada dia do la se-
mana,» estampadas hojas 137-72, deben de ser obra del
Dr. Salinas. Este era poeta, y Luque, de quien he leído
un tratado contra el juego y la descripción de tenas
fiestas, no creo que lo fuese. Más: dichas Meditaciones
tienen un prólogo del Dr. Juan de Salinas, al fin del
cual se dice:
«Ha parecido cifrar en cinco versos los cinco
puntos de cada dia (de la semana): que con la fuer-
za del metro y consonancia se conservarán mas
fácilmente en la memoria. De que tengo ya expe-
riencia en persona muy falta de ella.»
Luque es escritor limado, puro y correcto.
— * 2853. Fiel | desengaño con | tra la
ociosidad, y los juegos. | Ytilissimo, a los
confesso- | res, y penitentes, justicias, y los
demás, a cuyo car- | go está limpiar de va-
gabüdos, tahuras, y fu- | lleros la Repúbli-
ca Christiana. | En dialogo. | Por el Licen-
ciado Francisco | de Luque Faxardo, Cléri-
go de Seuilla, y Bene- | ficiado de Pilas, |
Dirigido a la Serenissima Vir- | gen de Gra-
cia, Reyna del cielo, Madre de Dios, y | Se-
ñora nuestra. | Primera parte. | Año (es-
tampeta: la Anumiación) i 603. Con privi-
legio. | En Madrid, | En casa de Miguel Ser-
rano de Vargas. [Al fin.) En Madrid, | Por
Miguel Serrano de Vargas. Año de M.DG.III.
En 4.°— 322 h.— sign. f -f-A-Qq.— Port.— v. en b.~
Erratas: Alcalá, 11 Abril 1603. L. Murcia de la Llana.
—Tasa: Valladolid, 2lJunio 1603.— Aprob.: Valladolid,
3 Noviembre 1601.— Priv.: Valladolicl, postrero de Di-
ciembre 1601.— Prólogo al lector.— Ded.— Tabla de los
capítulos y cosas notables.— Texto.— Nota final.
— * 2854. Relación de la fiesta qve | se
hizo en Sevilla a ¡la Beatificación del Glo-
rioso | San Ignacio fundador de la Compa-
ñía de Iesvs. (Retrato de San Ignacio de
Loyola.) A Don | Sancho Dauila | y Toledo
569 LUQUE FAJARDO
Obispo de | Iaen del Consejo ) de su Ma-
ges | tad &c. (E. de A.) EL Licenciado |
Francisco de lu | que Fajardo de la | Con-
gregación de | Clérigos de | Sevilla. | Con
licécia en Sevilla por Luis Estupiñan Ano
1610. [Colofón.) Tmpresso en [ Sevilla (mar-
ca del impresor) en casa de Lvis Estu | pi-
fian Impressor de Libros, en la calle de |
las Palmas. Año de. 1610.
570
En é.°-177 h.-sign, A-G. Aa-Hhh. A-C- Contiene:
Port., toda grabada en cobre y firmada «francisco de
herrera i.?,— v. en b.— Aprob.: Sábado 27 Febrero 1610.
Pedro Suárez.— Licencia: Sevilla, 8 Marzo 1610. Don
Francisco de Velasco de la Cueva.— Soneto, anónimo. —
Ded. firmada por el autor.— Texto.— Colofón.
JUECES DEL CERTAMEN.
El marqués del Carpió.
El conde de Palma.
D. Juan do la Sal.
I). Félix de Guzmán.
D. Gonzalo de Campo.
Dr. Jerónimo do Leiva.
Dr. Juan de Salinas.
P. Pedro do Vargas.
P. Marcos del Castillo
P. Juan de Pineda.
M. Agustín.
Quijada de Carvajal.
D. Juan de Robles Ribadeneyra.
L. Lucas de Valdés.
Duarte Hopton.
L. Bartolomé León Montero.
Roberto Smyteo.
Guillermo Mauricio
L. Gómez del Río.
Andrés Varnesio.
Bachiller Lorenzo de Vallinas.
Nicolás Harigton.
Guillermo Astonio.
Henrico Valingero.
L. Sebastián González.
L. Alonso de Medina.
Roberto Smyteo.
L. Felipe de Mora.
L. Felipe Navarro.
P. Fr. Juan de San Martín.
Eduardo Hopton.
Heurico Salqucl.
Tomás Pigetio.
L. Esteban do Espinosa.
L. Gonzalo de la Fuente.
Ricardo Cortes.
D. Luis de Góngora.
D. Francisco Fernández.
Antonio Ortiz Melgarejo.
P. Fr. Pedro de Fromesta.
D. Francisco de Villalón.
Pedro de Soto.
Pedro Fernández de Salinas.
Francisco Pacheco.
Simón Arias de Valdevieso.
P. Fr. Simón de Gainza.
Rodrigo Fernández de Ribera.
Marqués de la Algaba y Hardales.
Francisco del Grado.
Miguel Cid.
P. Fr. Luis de Guzrnán.
D. Jua» de Jáuregui.
Damián Saluzo del Poyo,
L. Martín Pérez de la Mata.
L. Juan Bautista de Mesa.
Pedro Fernández de Peñalver,
Prudencio lluarte.
P. Fr. Alonso de Mesa.
Pedro do Torres Escobar.
D. Alonso de Ribera.
Diego Camargo.
P. Fr. Félix do Vera.
P. Fr. Alonso Cabeza de Vaca.
Antequera.
Sebastián do Alfaro.
Bernardo Luis de Cárdenas.
L. Podro de Villagrán.
D. Antonio López de Calatayud.
L. Baltasar Méndez.
Dr. Francisco de Silva Olidvera.
Diego de Cuenca y Avalos.
L. Martín Pérez de la Mata.
P. Fr. Juan do Ortega.
L. Rodrigo Caro.
Pedro de Torres y Escobar.
Pastor Gregorio (sic).
L. Felipe Godínez.
P. Fr. Francisco Millán.
P. Fr. Luis de los Ángeles.
L. (Gonzalo do Padilla.
D. Francisco Fernández do Córdova.
Juan Antonio del Alcázar.
Pedro do Jesús.
Fr. Juan de Vera.
D. Juan de Guzmán.
D. Juan de Villamarín.
Sebastián Muñoz.
Sebastián do Lisana.
L. Martín Pérez de la Mata.
P. M. Fr. Francisco de Bosmecliano.
D. Alonso de Busto y de Bustamante.
L. Francisco de Luque Fajardo.
L. Juan Gómez.
— 28-)'5. Despertador del alma, y mo-
tivos para la oración por el discurso del
año, así de tiempo, como de santos, para
toda suerte de personas que desean apro-
vecharse, por el Licenciado Francisco de
Luque Fajardo, Clérigo, vecino de la ciudad
de Sevilla.
En 4>.°—377 p. (más 24. de principios y 25 de tabla al
fin).
Al ejemplar que tengo á la vista, de la Biblioteca de
la Universidad do Sevilla, le falta la primera y la úl-
tima hoja.— Hoja segunda:
Principios.
Tasa, á 6 maravedís pliego: Madrid, 29 Noviembre
1611.
571
Erratas: En Madrid, á 16 de Octubre 1611 años. El
L. Murcia de la Llana.
Suma del priv.: Madrid, 21 Octubre 1610.
Aprob. del Dr. Juan de Molina, capellán del Eey
nuestro señor:
«Com prebende dos obras: Despertador del alma;
— y Memorial de los beneficios divinos, en 9 hojas.—
Ítem Exposición del Pater noster, en 18 hojas. Ma-
drid, 1.° Agosto 4610.»
Hoja tercera:
Dedicatoria.
A D. Gaspar Juan de Saavedra, conde de Castellar.
Hoja cuarta:
LÜQUE FAJARDO.— LUZÓN. 572
das, en la Gasa | Professa de la Compañía
de Iesvs | de la mesma Ciudad, este | Año
de 1606. (Grab. en mad.) Escrita al Caua-
llero de Gracia, Fundador del Con | uento
de la Concepción de Descamas, Iglesia de
San lo | seph de Madrid; Por el Licenciado
Francisco de | Luque Faxardo, de la mes-
ma Congregación | y su Secretario,
in foliar, pero con reclamos y la signa-
«% Argumento de la obra.— El intento de mi li-
bro es ofrecer al Pueblo Cristiano... un breve Com-
pendio de motivos y puntos que se podrán imitar
por discurso del año, así de los misterios como de
los Santos, que la Iglesia celebra...»
Últimamente, se da fin á cada una de las considera-
ciones con una Oración vocal, etc.
Nota de que aprobó también este libro por el Vicario
el jesuita Marcos del Castillo.
Hoja quinta:
«.. . Los Santos an sido como unos arroyos, y re-
manientes de aquella fuente de virtud Cristo.
»Toda la tierra está destruida, por el suelo está
el edificio ermoso de las virtudes. — La causa es no
aver en los ombrcs consideración.
«Las aves son las que diligencian, y van en de-
manda de lo que se apetece.»
— * 2856. Copia de unas | carias qve
el J Licenciado Francisco de | Luque Fajar-
do, Prefecto de la Congregación de Sa | cer-
dotes de Seuilla, escriuió al Cauallero de
Gracia | en que le da cuenta de las [Santas
Carnestolendas | que la dicha Congregación
celebro en la Casa Pro | fessa de la Compa-
ñía de íesus, y de otras que | se celebraron
dentro y fuera de la mes | ma Ciudad, este
presente año de 1607. | Conceptio tua Dei
genitrix Virgo. (Grab. en mad.) Gaudiü anü-
tiauit vniuerso mudo. | Al Cauallero de Gra-
cia, que guarde Dios, en su Conuento | de
la Concepción Descalcas, Iglesia de San Io-
seph, jun | to a la Red de san Luys. En Ma-
drid.
En é.°— 12 h. sin foliar, pero con reclamos y la signa-
tura A.— El reverso de la portada en blanco.
— - * 2857. Iesus, María, Ioseph: | Rela-
ción | breve del modo | con qve los sacer-
dotes | y Clérigos de la Congregación de Se-
uilla, cele I braron sus santas Carnestolen-
En á.°— 8 h.
tura A.
LUZON (jlan de).
2858. Cancionero de | Iuá de Luzon. |
Epilogación de la Moral Philosophia: | sobre
las virtudes cardinales: cotra los | vicios y
pecados mortales: prouada | c5 razones y
actoridades diuinas | y humanas y co exé-
plos anti | gos y psentes: glosada en lo | ne-
cessario: aprouada por ] muchos theologos:
có | las c5teplaciones d' | san Bernardo so |
bre la pasión: el | Salmo Mise | rere, de
profun | dis, o glo | riosa do | mina | ec.
[Al fin, debajo del E. del I.) Acabada fué
toda la psente obra el postrero dia d'l mes |
de julio: de mil quinientos y seys años: en
la ciudad de Bur | gos cabec^ de castilla.
Estando ende los muy altos muy poderosos
y esclarecidos Principes reyes y | señores
el | señor rey don Felipe y la señora reyna
doña Juana nuestros seño | res. Y fué hecha
y glosoda (sic) por luán de luzon criado d'
la muy | excelete y muy catholica señora la
señora doña Juana Dará | gon duquesa de
Frias condesa de haro. ec. Y fue imprimi-
da | por industria de Jorge coci Alemán en
la muy noble ciudad | de saragoca: y aca-
bóse a .xij. dias del mes de octubre del |
año d' mili quiníetos y ocho.
En 4.°— 1. g.— sin reclamos, con signaturas (hasta la
n todas de 8 h., menos ésta, que tiene solas 4), sin fol.
El escudo del impresor es redondo, del tamaño de un
duro, con dos grecas, y entre ellas esta leyenda: «Multi
pacifici sint tibi, z consiliarius sit tibi unus de mille,»
y en medio la cifra
y dos leones al pie, como rifando entre sí.
A la vuelta, la dedicatoria:
«Porque mas se lea, conozca y use (la moral filo-
sofía) quise sumarla en romance castellano... y tro-
573
baria por metro porque mejor se guarde en la me-
moria, comoquier quel arte del trobar está ya tan
disfamado por la mala intención de los que mal
usan della que no solamente todos los trobadores
son tenidos por locos, pero también la misma arte
por la culpa dellos es ya profanada, siendo de suyo
de mucho ingenio y viveza.»
División de la obra:
«La presente obra es partida en cinco partes
principales... Primera tratase de virtud en gene-
ral, etc., 31 coplas. —Segunda Justicia, 43'* coplas.
—Tercera Prudencia, 42 coplas. — Cuarta Fortaleza,
67 coplas.— Quinta Temporancia, \ 16 coplas.
«Demás desto hay otras 225 coplas de arte' me-
nor... en las cuales está trobado... la pasión... mi-
serere y de-profundis conforme a la Glosa que so-
bre ellos hizo el obispo de Valencia, y su Oh glo-
riosa domina y otras devociones (entre estas los
«Gozos del nacimiento de señor san Juan bautis-
ta»}. De manera que son todas las coplas de arte
mayor 397 y 225 de arte menor.»
Va además la obra marginada con una glosa en prosa,
á estilo de aquel tiempo; texto y glosa de utia misma
mano, según que lo había hecho Juan de Mena, y lo hizo
después el P. Padilla (=el Cartujano).
«Según algunos dicen (fué el emperador Trajano
natural) de Pedraza de la Sierra.»— f. 40.
En la parte IV, f. 59, es curioso lo que dice su texto y
glosa acerca del cardenal Cisneros y del Gran Capitán
en la conquista del realme (= reino) de Ñapóles.
Esto pone brevemente en 42 coplas (parte V):
«... razones sacadas de muchas partes de la Sa-
cra Escriptura, y señaladamente de una Suma in-
titulada De virtutibus et vitiis que hizo maestre
P. de Peralada sotil y muy católico religioso de la
orden de Predicadores.» — f. 67.
LUZON. 574
También es soberbia de gran niñería
Tener ricos ibros de ricas figuras,
Preciando mas mucho las sus cerraduras
Que nó sus primores ni sabiduría;
Y a veces la gana con esto se enfria
Y aun deja el rezar por ir carteando,
En cosas fingidas sus ojos cebando
Y no en verdaderas de Dios que las cria.— f. 68.
No nos deciba soberbio creer,
Ni nadie se crea que en lo que se sabe
Lo que le cumplo se encierra ni cabe,
Ni cabe lo mucho que debe saber.— f. 69.
Foja 76:
«Es... conclusión... aquí examinada y aprobada
de la manera que está por el Reverendo P. Fr. Pe-
dro de Covarrubias, prior (por) de San Pablo de Bur-
gos, y maestro muy esclarecido en la sacra teo-
logía.»
Luzón usa expresiones y voces como afrancesadas real-
me ( = royaume) reino, voluptad.
Colocaciones muy notables, v. gr.:
A\ derecho de Dios lado...—f. 87.
Tienen las obras torcidas,
La platica y derecha.— S6.
Aunque la dureza do esta dicción indica estar este
verso mal escrito, deduciéndose:
Y la plática derecha.
En las paráfrasis del miserere, etc., es muy notable
la mescolanza de latín y romance, de texto y glosa que
hace, v. gr.:
De pro fundía anegado
En el hondo do los males
Do los pecados mortales
Y no do los veniales
Porque se pasan a nado,
Clamavi — h<¡ suplicado.
Ad te solo en quien espero.— f. 85.
575
LLABIA.— LLANA.
576
LL
LLABIA (ramón de).
2859. 1| Prologo fecho a la Señora dona
francisqujna de | burdaxi mujer del mag-
nifico Señor mossen joan fer | nandez de hc-
redia gouernadorde aragó por ra^mon de-
J labia en q le endereza el presente libro.
(B.-Gámez.) .
En fol.— 1. g— á dos col.
«No es cosa nueva muy magnifica z ytuosa seño-
ra si bien | como los trasladadores facen su prohe-
inio en lo que trasladan: no embargante que el jn-
ventor mjsmo haya fecho | otro: assi los que nj
han...» etc.
Al fin:
Si razón pues es razón
z la verdad verdadera
z la virtud
esta sola es perfection,
esta es ley entera
z es salud
E si Dios tan buen Dios es
z sus obras tan o¡umplidas
como son
esta fe sola es pavés
de razón.
Con estos versos acaba el libro en la última hoja, que-
dando todo lo demás en blanco.
Sin lugar ni año de impresión, sin foliatura ni recla-
mos, pero con sign. aj-n8, a 8-&, § G-&, 1 6-m 6.
Tras el prólogo va la tabla.
Al fin de la tabla se dice:
«Son las obras en el presente volumen conteni-
das 49.»
Empieza el libro:
«U Coblas fechas por Fernán Pérez de Guzman
de | vicios z virtudes: z ciertos ymnos de nuestra
Senyora.»
LLANA (diego de la).
2860. Disparates muy graciosos; Ahora
nuevamente compuestos por Diego de la
Llana de la villa de Almenar. Y otras en
carta a una señora que el servia suplicán-
dole le tenga por suyo. Y otras a una bor-
racha.
En 4.°— Papel volante con un frontispicio muy ador- •
nado de caprichos, y una dama y un galán en medio.—
l.ff.
Empiezan:
Yo queriendo caminar
De Burgos para Medina,
Quiso la gracia divina
Que amanecí en Gibraltar,
Y parándome a pensar
Unas botas que tenia,
Encontré con Berbería
Que me pidió de almorzar
Y dijome sin tardar
Ileñería con Aragón,
Do vide una procesión... etc.
Nota.— Entre estos disparates son de notar, porque
pican en historia:
Y un cuervo vendiendo pan
Hecho regata do Corte;
Y la mia gran pena forte
Jugando muy bien de esgrima...—
El verano y el invierno
Traen pleyto con el papa
Y una fragua con su capa
Hacía turrones de pez:
Y el juego del ajedrez
Hecho conde de gitanos:
Un obispo y dos milanos
Baylando el rey don Alonso,
Y un broquel decia un responso...
Y vi como los maltrata
Juanilla la pelotera:
Y vi un pavellon de cera
Con putas de Guadarrama,
Y vi que cobró gran fama
Mari Gil en el burdel...
Y ordenóse el mal francés
De grados y de corona...
Y vi que se tornó mosto *
El peregil todo un año,
Y vi que recibió daño
Toda la serena desto... etc.
Carta que envió á una señora que él servía, loándola
de hermosa, y suplicando le tenga por suyo:
Muy deseada señora
De mi que soy su criado.
(Nueve coplas décimas = abaabcdcccd.)
Un asno por argumentos
Pretendía ser bachiller;
La venta de Malaver
Kuando sobre una nube.
577
IXANES.
578
El hablar de la Serena, partido de Extremadura, y el
hablar con idiotismo de aquella tierra (v. gr. en un re-
piquete = instante), me hacen creer si Llana era extre-
meño. Acaso, si no sería serrano burgalés; y estas pie-
zas están impresas en Burgos por F. de Junta?
Llana era escritor de mediados del siglo xvi, porque
habla del Perú:
(Vido.) Un Ximio que en hospitales
Usaba de eirujiano,
Un castillo en un alano
Que pastor pasa el Perú,
Y el cielo le dijo: Tú
Vernás bienaventurado.
COPLAS A UNA BORRACHA.
Poned luto, taberneros
Por la triste de Mari-García
Que se murió el otro dia,
La que nos daba de sus dineros.
Bebió tanto la cuytada
Una noche de alegrías
Que de puro trastrocada
No supo de sí en tros dias,
Y la boca y las enzias
Tenia mas negras que el manto,
Porque fué su colar tanto
Que sola agoto dos cueros.
Asióla tan reciamente
El vino a la pecadora
Que con el gran acidento
Estaba hecha, una tora,
Mas pasada aquella hora
Comenzó luego a llamar
Que la vengan a curar
Los físicos ni barberos.
Como el módico la vio
Del pulso tan variable,
Luego a la hora juzgó
Ser su dolencia incurable.
Mas dijo: para que hable,
Y esto de mi parescer,
Es que le den a beber
Porque ablande los guargueros.
Mas como venia herida
Del mal de los cordiales,
La pobre desvanecida
De los cinco sensuales,
No bastaron materiales
A verla de guarescer,
Tornó luego a recaer
En los dolores primeros.
Ya que la triste se vio
En tal pasión y tormento
Luego un notario llamó
Y ordenó su testamento:
Dijo que arrepentimiento
Llevaba, y moria de gana
En la fe perfecta y sana
De cristianos verdaderos.
Y mandóse mortajar
Dentro de una gran odrina
Y honradamente llorar
Como a su tia Celestina,
Y que lleve su sobrina
Cada dia, pues es razón,
T. III.
De vino por oblación
Cuatro quartos bien enteros.
ítem: que en una bodega
Le hagan su enterramiento,
Porque si el verano llega
Torna allí mas templamiento,
Y encima por cobrimiento
Unos cascos de tinaja
Que dejo preciada alhaja
De bienes perecederos.
ítem: que en lugar de cera
Haya una bota encendida,
La cual arda toda entera
Hasta ser bien consumida,
Y mi capilla servida
Será ansí de aquesta vez
Con velas hechas do pez
Y embudos por candoleros.
Dejó por testamentarios
A Coca y a Madrigal,
Y mandó dos trentanarios
Decir en Guadalcanal,
Y a Yépes, villa real
Un perpotuo aniversario
Y que convide el vicario
Allí todos los recueros.
Y en medio do Sant Martin
Mando que hagáis una hermita,
En la cual hasta la fin
Haya memoria infinita,
Y será el agua bendita
Do vino blanco a contento
Y el hisopo de un sarmiento
De los que podan postreros.
Después que todo cumplido,
Como dicho tengo, fuere,
Que nadie quede en olvido,
Si a su voluntad pluguiere
Que Dios do mí dispusiere
En la enfermedad presento,
Mando que el remanesciento
Partan los bodegoneros.— Fin.
LLANES (MELCHOR de).
2861. Romance de don Roldan, trata
co | mo el emperador Garlo-Magno le des-
terró de Francia | porque volvió por la hon-
ra de su primo don Rey | náldos. Y una
Glosa nuevamente hecha por | Melchior de
Llanes sobre el romance que | dice «Desa-
mada siempre seas. Y un | villancico. Im-
preso con licencia.» {Al fin.) Impreso con
licencia en Burgos en casa de Felipe de Jun-
ta. (B.-B.)
En 4.°— 4 h.— 1. g.— con una estampeta apaisada.
El romance empieza:
Dia era de sant Jorge,
Dia de gran festividad...
Acaba:
Todos hubieron placer
De la venida de Roldan.
(Consta de 293 versos.)
49
579 LLANES.
La Glosa:
«Comienza una glosa nuevamente hecha por Mel-
chior de Llanes sobre el romance que dice «Desa-
mada siempre seas.»
Empieza:
Pensé que por bien amarte
Fuera de tí mas amado,..
Consta de siete coplas novenarias, cada una de las
cuales acaba con dos versos del que se llama romance.
A la Glosa se sigue una
DESECHA SUYA.
Perdonad, bien de mi vida,
Que el grave dolor que siento
Tiene mi alma aborrida
Y me da este atrevimiento,
Que esta fantasia loca,
Esta vana presunción,
Esta cortesía poca
No consiente el corazón.
Mas pues vos sois venida
A remediar mi tormento,
Kemediá mi alma perdida,
Perdona mi atrevimiento.— Fin.
580
VILLANCICO.
(Al tono de «Por mas que me digáis, mi marido es el pastor.»)
Que por mas que me digáis
Cada hora,
Que por mas que me digáis,
Esta será mi señora.
Quo por mas que me queráis
Desviar de mi camino,
Tengo conoscido el tino
De do salir me mandáis,
Y por mas que me digáis
Cada hora
Esta, etc.
Poco aprovechan razones
Para que quitar podáis,
Pues falto a las aficiones,
Tal amor cual vos veáis,
Y por mas que me digáis
Cada hora
Esta será mi señora.
Esta, si muy bien miráis,
Es mi vida y mi consuelo,
Y creeldo sin recelo
Pues que sirvo si notáis
Y por mas que me digáis
Cada hora, etc.
Sirvola con atención,
Que jamas aunque pensáis
Faltará mi corazón
Servirte aunque me guardáis
Cada hora, etc.
El guardar es cscusado
Aunque hacello podáis,
Pues está bien arraigado
El amor, si bien miráis;
Que por mas que me digáis
Cada hora, etc.
ROMANCE.
Desamada siempre seas:
Ames, y nunca te amen:
En tierras agenas mueras
Donde piedad no halles,
Andaras cerros y valles,
Maldiciendote de veras,
Y las yerbas que pisares
Se tornen vivas culebras,
Fuego se torne el aí'eyte
Que pones por hermosura,
Se torne lago y hondura
Las aguas dulces mezcladas
Con irregulares adobos
Se tornen hambrientos lobos ,
Bíboras enponzoñadas.
La glosa está hecha con más pasión que arte; falta
más de una voz á la rima en las concertantes con los
pies glosados.
Las variantes son de la Glosa do Joaquín Romero de
Cepeda, obras (Madrid, 1582), fol. 140. Empieza:
Ingrata y desconocida,
Aunque a mis voces desnudas...
581
MACAYA.—MADRIGAL.
583
34
MAGAYA (d. jóse miguel de).
* 2862. Instruc | cion a la edad | pveril,
escrita en | versos latinos exámetros por |
Marco Antonio Mureto, y traducida en Oc-
ta | vas Castellanas, con alguna Adición, y
variedad | en el modo, entretejidas donde
há parecido sir | ven á la mayor alma, ó
adorno, según el | que permita la calidad
de la | materia, | por | Don Joseph Migvel
de Ma | caya, que la dedica a | Don Isidro |
Pardo de Naxera, Cava | llero de el orden
de Santiago.
En á.°— 6 h. orladas sin paginar, pero con reclamos y
sign. A: la primera de ellas contiene la portada, y al re-
verso la dedicatoria en un soneto.— sin lugar ni año de
impresión.
MADRIGAL (ilmo. d. alonso de).
2863. Paradoxa prima (Glarissimi et doc-
tissimi ac Reverendissimi domini domini
Alphonsi de madrigal, epc abulensis sacre
theologisc pfesso | ris ac olim collega sancti
Bartholomei Salmantina} ciui | tatis colle-
gialis; necnon eiusdem civitatis cathedralis
ecclesie | scolastici). (Estampeta graciosa
que representa al autor escribiendo sobre
un pupitre como los que ahora se estilan.
—¿Será retrato?) [Al fin.) Impressum Vene-
tijs per Joannem et Gregorium | de Grego-
riis .1508. die .j. Augusti. (B.-Cat. Górd.)
En fol- — 1. g — á dos col.— 82 hojas foliadas en cifras
árabes.
Sigue la tabla en nueve hojas con otro membrete de
la imprenta al fin, fecha el día 8 de Agosto.
A este ejemplar le falta la primera hoja, que conten-
dría el título: el que copió está tomado de la segunda.
Las Paradojas son cinco.
En la tercera se tratan los puntos filosóficos si-
guientes:
«^[ An intellectus speculando fatiguetur.»— f. 28.
«^fDe potentiis. — Potentia passivaquae sit. — Po-
tentiae sensitiva? interiorum organorum. — De tac-
tiva potentia, 29.— De auditiva potentia.— Poten-
tiae interiores intra craneum in cerebro organa
accipientes.»
«^1 De Duplici genere potentiarum fatigabilium,»
MADRIGAL (miguel de).
2864. Segunda parte del Romancero ge-
neral, y Flor de diversa poesia (D: recopila-
dos por Miguel de Madrigal. Dirigida a Dona
Catalina González, mujer del Licenciado Gil
Ramírez de Arellano, del consejo supremo
de S. M. (Aquí el E. de A.) Año 4603. Con
privilegio en Valladolid por Luis Sánchez.
Véndese en casa de Antonio García, en la
librería. [Al fin.) En Valladolid, por Luis
Sánchez ano 1605.
En é.°— 22i ps. ds., en que se incluye la tabla que se
pone al fin y empieza en la pág\ 221 (con J¡ más de prin-
cipios).
f 2:
Tasa, á tres maravedís el pliego: Valladolid a 11 de
Julio de 1605 años. Miguel de Ondarza Zabala.
Vuelta, erratas: corregidas por el Dr. Alonso Vac
de Santiago.
Aprobación:
«Por mandado de V. A. he visto la Segunda, Par-
te del Romancero de Miguel Madrigal, y me parece
que así como se permiten al pueblo comedias y co-
sas tales para su entretenimiento, es bien que se
entretenga con poesías y romances que no sean
obscenos, como no lo son estos, ni tienen cosa con-
tra la fe y buenas costumbres: con lo qual siendo
V. A. dcllo servido, le podia mandar conceder la li-
cencia que pide. Y lo íirmé en Valladolid a 48 de
octubre de 1604.— Antonio de Herrera.»
Privilegio. —«El Rey.— Por cuanto por parte de
vos Miguel de Madrigal, estudiante, nos ha sido fe-
cha relación que vos habiades compuesto y reco-
pilado un libro intitulado Segunda Parte del Ro-
mancero general y Flor de diversa poesía, en el cual
habiades puesto mucho estudio y trabajo... os da-
mos licencia y facultad para que por tiempo de
diez años primeros siguientes que corren y se
cuentan desde el dia de la data desta nuestra cé-
dula..^ podáis imprimir y vender el dicho libro...
Fecha en Valladolid á 12 dias del mes de noviem-
bre de 1604 años. — Yo el Rey.— Por mandado del
rey nuestro señor. — Juan de Amezqueta.»
(1) Para la primera parte del Romancero general^ véa-
se Flores (Pedro). (Ensayo... Tomo II, col. 1.080, núme-
ros 2-2Í3 y 55.)
583
MALARA.
584
Dedicatoria. (Nada particular.)
El encabezamiento de la página primera del Roman-
cero es curiosa:
«Segunda Parte del Romancero general, en la
cual se contiene mucha variedad de romances y
otras rimas, que nunca asta aora an sido impresas.»
Nota.— Esta se dice Segunda parte del Romancero ge-
neral, contando probablemente por primera la de Me-
dina, hecha en 1602 por Godínez de Millis.
Este mismo Romancero acaba en la pág\ 120; en la 121
empiezan las Rimas italianas.
Entre éstas, son curiosas las epístolas de Lopeá Li-
ñán (fol. 207-210), ó llamémoslos por su nombre sagrado
Belardo y Riselo, donde se contienen rasgos curiosos
para la historia de los romances.
MALARA (juan de).
2865. Joannis Mallarae i a Aphotonii Pro-
gymnasmata Sclioiia:adIlustriss. Alvarium
Portugallium, Comitem Gelvenscm.— - His-
pali, apud A. Escrivanum, armo 1567. [Al
fin.) Ilispali, apud Alonsum Escriuanum
Typographum, anno 1567, idibus Septemb.
En 8.°— 90 ps. ds.— Frontis (lindísimo, marcado con el
nombre del artista, abreviatura J3.), con 10 hojas más de
tabla al ñn y 11 de principios.— Retrato (á los cuarenta
y dos años).
Sobre el retrato se lee:
«Baptista expressit Vasques me lumine vivo,
Ómnibus ut vivain, cui dedit omno Dcus.
.ETATIS MEAF XLII ANNO.»
Lindo retrato. B. Bautista.
A la vuelta del frontis un epigrama latino de Malara
al conde de Gélves.
Privilegio:
«Por cuanto por parte de vos Juan de Mollar ay
vecino desta ciudad de Sevilla, nos ha sido hecha
relación diciendo que vos habiades escripto tres
libros intitulados, el uno Introduciones de Gramá-
tica en romance; y el otro Anotaciones sobre el Sin-
taxis y Frásis; y el otro Principios de Retórica que
hizo Aftonio, con sus Anotaciones... os damos li-
cencia y facultad para que por tiempo de seis
años... podáis imprimir los dichos libros. — Fecha
en el Scurial a 29 dias del mes de deciembre de
1566 anos... — Yo el Rey.— Por mandado de S. M.
Pedro de Hoyo.»
(A la vuelta el retrato de Malara.)
Dedicatoria:
^Franciscas Scobarius valentinus, quondanf Bar-
cinonce praeceptor meus, mirificus dicendi arti-
fex... cum per viginti annos Rhetoricen, et Lutetice
et Romee, publicé professus esset.»
(Habla contra los vicios de la enseñanza común del
latín en ocho hojas y media. Fecha de la dedicatoria:
«Ad Idus Julias, 1566.»)
Teniendo entonces cuarenta y dos años, nació en el de
1515.
— 2866. Recelamiento que hizo la muy
Noble y muy Leal ciudad de Sevilla a la
Católica Real Majestad del Rey D. Felipe
nuestro señor. — Va todo figurado, (i. e. con
figuras y estampas.) Con una breve Des-
cripción de la ciudad y su tierra. Compues-
to por Juan de Mal-lara. — En Sevilla en ca-
sa de Alonso Escribano 1570. (Al fin.) Fué
impreso en Sevilla en casa de Alonso Es-
cribano en la Calle de la Sierpe. Acabóse a
29 dias del mes de agosto afio de 1570.
En 8.°— 181 ps. ds. y 3 más de tabla y fe de erratas
al fin.
El ejemplar que tengo á la vista fué del Colegio de la
Compañía de Montilla, y antes del uso del célebre maes-
tro Diego Girón, discípulo de Malara, el cual puso de su
puño en la portada: «Es de Diego Girón en Sevilla, año
de 1570,» y en la última hoja de él: ((Leydo en abril de
1573.»
Aprob. del Dr. Millán: Fecha á 11 de Julio de 1570
años.
Licencia:
«Atento al trabajo de la letra y figura que he-
cistes, taso a G¿ y medio rs. cada volumen en papel.
—•Fecho a 41 de julio de 4570. — El Conde (de Prie-
go Asistente de Sevilla) D. Fernando Carrillo do
Mendoza.»
«Entró la C. R. M. del Rey D. Felipe nuestro se-
ñor en Sevilla ano de 4570, 4.° de mayo, siendo
Asistente en ella D. Fernando Carrillo de Mendoza,
Conde de Priego.»
Escudo de sus armas y un soneto á ellas:
Do Carrillo y Mendoza ilustre rama...
Soneto á las armas de Sevilla:
Divina empresa, insignia piadosa,
Que tienes sobr' estrellas alta cumbre^..
Por tí Sevilla vive gloriosa.
ci^| Prólogo a los limos. Señores (sic) Sevilla. Juan
de Mallara.— Señaló V. S. lugar por donde fuese
mas apacible y cómoda la entrada de S. M., y de-
terminado todo prudentemente el aparato, cual
pudo ser en doce dias, paresció también que dejó
clara la imaginación de lo que se pudiera hacer en
mas tiempo. Y habiéndose derramado muchas Re-
laciones de todo esto, nó verdaderas, y confusas,
fuera de la verdad y elegancia que tales cosas de-
ben tener; mandóme V. S. que pues yo me habia
hallado con los Diputados en el trabajo de lo mas
de ello, gozase de ponerlo en limpio, y lo escribie-
ra, para que los de la mesma ciudad y los absentes
que estaban en la mesma falta y deseo, lo leyesen,
y como aficionados a Sevilla se holgasen. — Pudelo
hacer por ser ayudado de mi diligencia y de reía-
585
MALARA.
586
ciones verdaderas de los que en todo se habían ha-
llado. Diláteme algo en la Descripción de la tierra
de Sevilla, porque los estranjeros tengan entendi-
do lo mucho que se presentó a S. M. en las cin-
cuenta figuras que de un arco a otro había, donde
se ofrescían las mayores virtudes que tiene un Rey
y con que se sustenta...»
Fol. 6:
«Habiéndose rebelado los Moros del reino de Gra-
nada el aíío del Señor de 4569, fué necesario, des-
pués de varios sucesos en la guerra, que S. M. vi-
niese a Córdoba, donde hizo Cortes. Y la ciudad de
Sevilla... envió a suplicar a S. M. tuviese por bien
de venir a visitar aquella su ciudad... — A esto le
fué respondido que en habiendo lugar... vendría...
Por abril de este año de 4570 se comenzó a divul-
gar la merced que S. M. hacia a Sevilla.»
Fol. 13:
«Otra (vez se embarcó el Rey) para venir desde
las Cuevas a ver la Galera Real que en este rio se
estaba haciendo para el Sr. D. Juan de Austria.»
Fol. 14:
«La Florida... es una casa y huerta de D. Pedro
López Puertocarrcro en el camino del Algaba en
frente de Sant Jerónimo, a la parte septentrional
del rio, toda muy blanca, pintada y con muchas
rejas azules, y jardines con cruceros de arrayhan,
y fuentes de muchos caños de agua, poblada de
arboledas de cidras y naranjas, y de yerbas rarí-
simas y llores nuevamente plantadas en esta tier-
ra, con corredores altos y celosías y pinturas ar-
tificiosas.»
Fol. 15:
«La puerta (de Sevilla) de Bibarajel y Sant Juan.»
Fol. 17:
«Bellaflor... es una casa de placer que se solia lla-
mar Las Aceñas de Doña Urraca, y en poder de la
Duquesa de Béjar tomó aquel nombre, y ahora es
de D. Manrique de Zúñiga su hijo» (al rincón de
Tablada).
Fol. 21:
«Tagarete... es un arroyo grande que hace foso a
Sevilla desde la Fuente que llaman de Calderón has-
ta el rio, pasando por debajo de la puerta de Jerez.»
Fol. 25:
«¿Qué nos falta ya para perficíonar las cenas an-
tiguas de Lúculo o Cleopatra, o los aparatos de
Persia, sino beber frió?»
El uso de la nieve, hubo, pues, de no estar entonces
recibido. Véase la nota dePellicer al Quijote sobre el
Dr- Charquías.
Fol. 51:
«Vimonos en grandísima fatiga para dar en es-
pacio de solos diez dias, y falta de aquellos Maes-
tros que en tan grande abundancia tienen Italia y
Flándes, para acabar algo que paresciese bien.»
Fol. 51:
«Las Hespéridas eran, según los Poetas, tres hi-
jas de Héspero, hermanas de Atlante Rey de Mau-
ritania, y en frente de África, donde ponen ahora
el Cabo verde, estaba la isla de las Hespéridas, que
se llamaron Egle, Aretusa y Hesparetusa, que te-
nían un huerto plantado de frutos de oro, guarda-
do por un dragón que jamas dormía; a donde En—
risteo mandó a Hércules fuese y le trújese aquellas
frutas; y así lo hizo: lo que yo tengo largamente es-
crito en mi Hércules, en octava rima, a donde puso
cuanto tesoro hallé en poetas griegos y latinos.»
Fol. 70, lugares de Sevilla:
«El ajarafe.— Coria, la Puebla, Haznalcazar, Pi-
las, Hinojos, Huevar?, Escacena, Paterna, Manza-
nilla, Castilleja del Campo, Haznalcóllar?, Jerena,
El Garrobo, Alcalá del Rio, Burguillos, Guillena, La
Rinconada, Palomares, Tornares, Valencina, Bollú-
llos, Bormujos, Espartinas, Camas, Sanlúcar la Ma-
yor (o de Alpechín), Salteras, Benacazon.
»¿a Sierra de Constantino,. — Sierra de Arocfie. —
La Campiña o banda morisca. — Utrera, Lebrija, Las
Cabezas de Sant Juan, Villafranca de la Marisma,
Dos Hermanas, Villamartin.»
Fol. 71:
«Trabajóse en la variedad de las figuras y colo-
res por parte de los Pintores, y de la mía en las ra-
zones y palabras varias.»
Fol. 92:
«El jardín de las Hespéridas tenia aquellas man-
zanas de oro, que eran naranjas y cidras.»
Fol. 93:
«En tiempo de Moros, habrá 510 años, se repar-
tía todo el Ajarafe en cuatro colonias, o fortalezas;
que eran Haznalcazar, Haznalfarache, Haznalcóllar,
y Solúcar de Albaida.»
ídem:
«Haznalfarache, que ahora llaman San Juan de
Alfar ache.»
Fol. 95:
«En este lugar (La Higuera) que era de los Tem-
plarios, están en una puerta de piedra en la igle-
sia sus armas.»
Fol. 105:
«Es (Haznalcóllar) lugar frontero de la Sierra,
y... uno de los que guardan el Ajarafe. Hay fama
pública que la mayor parte de las minas de plata
que los romanos tenían, se hallaba aquí; porque se
muestran en aquella parte pozos profundísimos
hasta el abismo.
»Hay almártaga y alcofiol. Hacese allí mucho car-
bón de brezo para herrerías.»
587
Fol. 108:
«Aquí en medio (de Escacena) estaba antes una
ciudad que hoy dia tiene cercas y puertas levan-
tadas y en medio una iglesia.
«Estos cuatro lugares (Escacena, Paterna, Man-
zanilla, ( astilleja del Campo) comprehendieron en
sí toda la tierra, que se llama el Campo de Tejada,
o porque se llama ella (la ciudad destruida) Teja-
da, o porque sea el vocablo corrupto de Trajana,
que dicen el César Trajano haberle puesto nombre;
porque los historiadores declaran que Ulpio Tra-
jano nasció* en Itálica, que estaba cerca de Sevilla,
lo que decían los campos de Talea; aunque no sabe-
mos lo cierto.
»Fué el primero de los Emperadores estranjeros,
y así del Andalucía; dicen que desta ciudad {Te-
jada) era su mujer Plotina, cuya prudencia y cas-
tidad ocupa alguna parte de la Historia Romana.»
(Tegiada.)
Fol. 115:
«Es opinión que (Alanis) se llamó de los pueblos
Alanos que descendieron del Norte con los suevos,
siendo Capitán Gunderico, hijo de Modigisilo, Rey
de los Vándalos, que reinó en Galicia 40 años y to-
mó a Sevilla, y en ella murió, habiéndose desaca-
tado contra la iglesia.»
Fol. 121:
«Estaba Valencina (pueblo) con hábito de coge-
dera... en la mano izquierda una cesta de aceitu-
nas, con un delantal blanco y unos pollos; según
dice el cantar
MALARA. 588
de Sant Gerónimo, edificado por Alonso Pérez el
Rueño y Doña María Coronel, progenitores de la
Casa de Medina.
«Están cerca las ruinas de Sevilla la Vieja; don-
de está el aníiteatro; las termas, y señales de una
buena ciudad.»
Es del Ajarafo.»
Fol. 123:
«Garza has? Pues caza-lia (dijo el Rey D. Pedro):
de cuya palabra se quedó el nombre que agora
tiene» (el pueblo de Cazalla).
Fol. 127:
«Se puso (el pueblo de Fregenal) en figura de
hombre anciano, con barbas largas a lo antiguo.»
(¿Luego en 1570 no se usaba ya la barba larga?)
Fol. 128:
«Dicen que Frexenal se dijo de un frexno grande
que tiene.»
Fol. 137:
«Cuando se halló (la imagen de Nuestra Señora la
Virgen de Consolación de Utrera) y como vino a
poder de los Religiosos de la Victoria, dejólo para
su libro. A contemplación desta Señora hice la
obra que se llama Peregrinación de la vida.*
Fol. 146:
«Una legua de allí (del monasterio Cartujano de
las Cuevas de Sevilla) está el monasterio de Sant
Isidro extramuros, que está reducido a la orden
Fol. 151:
«Dicen que todo cuanto tiene Sevilla, es grande.
Fortifica esto la común aprobación y refrán: «A
quien Dios quiso bien, en Sevilla le dio de comer.»
ídem:
«Si hay calores en ella (Sevilla) que los de Casti-
lla tienen por excesivos, hay casas fresquísimas y
grandes, en que repararse de todo ello. Sabíalo
esto el Rey Católico D. Fernando el V, cuando de-
cía que el verano se había de pasar en Sevilla, y el
invierno en Burgos; por haber reparos en cada una
para los golpes del contrario.»
Fol. 164:
«Encarescer yo la hermosura de las (damas se-
villanas) que habia, no se me sufrirá, por ser mi
patria Sevilla.»
Fol. 170:
«También hizo falta grandísima haber enviado
la iglesia todo el aderezo del altar... menestriles y
cantores con su Maestro Francisco Guerrero en
servicio de su prelado, para traer a la Reina nues-
tra señora.»
Es muy de reparar que en medio do tantas fiestas no
se hiciese ninguna teatral. Ocasión para pintarla tuvo
Malara, cuando (fol. 7), ponderando la magnificencia do
estas funciones, dice que «ningún Capitán romano o Cé-
sar antiguo pudo llegar con la solemnidad de sus fies-
tas, con los juegos de los teatros, con las scenas podero-
sas que espantaban al mundo, y todas aquellas obras
que en los juegos circenses o el Anfiteatro leemos haber
pasado,» á donde llegó Sevilla.
Este libro es curioso á todas luces, y retrata la per-
fección en que se hallaban en aquel tiempo las Bollas
Artes y Letras. En diez días se hizo y compuso todo. Ma-
lara fué solo en su ramo.
En esta obra hallo no sé qué secreta emulación y
competencia entre su autor y su patria con el autor y
su patria de la Relación de la muerte y exequias de la
Eeina Doña Isabel de Valois, publicada el año anterior
por el M. J. López de Hoyos, auxiliado de sus discípu-
los (entre ellos Cervantes). Pero Malara es más hombre
que Hoyos y más clásico, mejor gusto, más rica vena.
En Sevilla se sabía entonces más que en Madrid.
La parto de Bellas Artes es también preciosa, y todo
improvisado. Pasan de cincuenta las figuras, todas bien
trazadas y talladas en madera. Algunas (la de Coria,
fol. P0; Villanmrtín, 8G; Cala, 89; Sufre, 92; Haznalca-
zar, 94; Higuera, 93; Aroche, 104; Haznalcollar, 105; Ala-
nis, 116, etc.) llevan por cifra del artista una A.— ¿Quién
será?
«Andrea Navajero viniendo a Sevilla el año do
\ 526 cuando se celebraron los casamientos de Don
589
MALAR A.
590
Carlos y Doña Isabel en esta ciudad, en una epis-
tola a 12 de mayo describe a Sevilla.» — 142.
— 2867. Descricion de la galera real
del serenísimo señor D. Juan de Austria, ca-
pitán-general de la mar; que compuso Juan
de Mal-lara.
MS. en 4.°— hermosa letra del siglo xvi.— 55 ps ds.
(Debió de tener más, porque carece de frontis, y aca-
so la faltan además dos hojas de principios. El título se
ha copiado, á falta de portada, del encabezamiento del
principio de la obra, fol. 13.)
Está dividido en cuatro libros: primero, fol. 1-165; se-
gundo, 165-300?; tercero, 300P-159; cuarto, 459-558.
Precede á la obra una
«Prefación del licenciado Cristoval Mosquera de
Figueroa, al lector.— No estamos los hombres me-
nos obligados a nuestros maestros que a nuestros
padres: porque si los padres son principio para la
vida de nuestro cuerpo, los maestros vemos que
son los que dan, alimentan y perfecionan la vida
del alma. Y pues a los unos y a los otros no se les
puede recompensar dignamente tan alto beneficio,
haremos, como dice Paulo nuestro yureconsulto,
lo mas que pudiéremos, aspirando con algunas
obras de agradecimiento a lo que se debe a tan pia-
doso oficio. Y ya qué a Juan de Mal-lara, varón de
singular erudición en diversas lenguas, y en la li-
ción de poesía y oratoria, y maestro mió, no pue-
da pagarle la obligación en que estoy, celebrando
su ilustre nombre con suntuoso sepulcro, en lugar
de las famosas pirámides y religiosos obeliscos que
la Antigüedad alzaba hasta el cielo en honra de se-
ñalados varones, comenzaré a pagarle esta conoci-
da deuda con escritos que yo fio reverdecerán en
los jardines de las musas. No dejaré a lo menos de
sentir mucho que salga a luz esta grave Descrip-
ción de la galera Real de la suerte que por su muer-
te sale; que estoy cierto que si en su vida él publi-
cara este libro, no dejara de vestirlo y adornarlo
de aquellos colores de modesta hermosura que él
pudiera muy bien esplicar, dándole lugar la vida
para ello. Y en esto se puede ver cuan envidiosa
sea la muerte con los hombres estudiosos; pues al
tiempo que ellos sienten que se van desatando de
la obligación humana para hurtarle el cuerpo, y no
rendirse a la violencia de su tirano imperio, antes
que lleguen al deseado fin de su empresa, les ataja
el paso a sus intentos, y procura anegarlos en las
aguas del perpetuo olvido, aunque ya se podrá de-
cir que no halló lugar para conseguir Vitoria y
triunfo contra este varón eruditísimo, porque
cuando llegó a saltearle, ya tenia adquirido tanto
derecho en la inmortalidad, que lá cautela de la
muerte no pudo hacer en él su efecto.
»Muchas obras escribió el maestro Juan de Ma-
lara que será razón que yo, como quien participó
de sus escritos, haga aquí dellas particular memo-
ria, porque si acaso so perdieren, o algunas per-
sonas las usurparen, se halle aquí relación de to-
das, considerado que no hay tan gran desacato co-
mo el que se hace contra las sagradas musas, cuan-
do un hombre incapaz y perezoso, tiranizando los
libros de los muertos, comete tan desvergonzado
sacrilegio en adornarse de trabajos ágenos y en
querer adquirir gloria de las vigilias de los otros,
cosa de rendidos y inconsiderados ánimos dignos
de eterno vituperio.
«Una de las obras del Maestro Mal-lara, de que
primeramente se puede hacer mención, serán cier-
tos Rudimentos o principios de gramática, para in-
formar al discípulo en el primer fundamento della.
«Las útilísimas anotaciones para los ya mas apro-
vechados en esta arte, que añadió al Sintaxis que
perfeccionó Erasmo.
«Hizo demás de esto Scolios de Retorica que él en-
señó muchos anos sobre los progimnasmas o in-
troduciones de Aftonio.
«Ilustró con curiosos y peregrinos lugares los
artificiosos Emblemas de Alciato.
«Hizo dos cuerpos de interpretación y origen de
Refranes castellanos, donde por acomodarse a la lla-
neza del sujeto, no quiso levantar el estilo que él
pudo, porque éste guardó él para obras mayores,
mostrándolo con arte poético en el divino Hórcu-
íes, que con tanta fertilidad del estilo heroico des-
cribió sus doce trabajos en cuarenta y ocho cantos,
donde tanta historiado antiguos capitanes y se-
ñalados varones, y tanta filosofía natural y moral
se esparce y resplandece por ellos.
«Escribió otro volumen de la hermosísima Psi-
que, por cuyos amores ardió en su mesmo fuego
Cupido, mostrando en rima suelta mucha extra-
ñeza y variedad que aumentaron la gracia y per-
fección desta fabulosa historia llena de admi rabio
suavidad.
«Compuso tragedias divinas y humanas, adorna-
das de maravillosos discursos y ejemplos, con mu-
chos epigramas, odas y versos ciegos así latinos co-
mo españoles, imitaciones y traslaciones de mu-
chos epigramas griegos, y el libro I de la divina
Iliada de Homero traducido en lengua latina con
gran fidelidad y elegancia.
«Y no es justo dejar de hacer aquí memoria del
florido y discreto libro que hizo de la Entrada del
rey Felipe II nuestro señor en Sevilla el año de se-
tenta, que en poco espacio de dias dio orden y tra-
za en muchas invenciones y pinturas en la ciudad,
y a la par las dispuso con mucho aplauso de todos
en este libro que hizo.
«Tradució también la gravísima Historia deScan-
der Bego rey de Epiro, escogido capitán de Cristo.
«Y últimamente hizo un volumen llamado Teso-
ro de elocuencia, donde se halla todo el artificio y
figuras de retorica, colores y lumbres do la oración
y de elocución.
«Había hecho ya gran parte de la Coránica de los
Apóstoles de nuestro Redentor, obra piadosísima y
de mucho estudio; que a este ejercicio de devo-
ción se daba con mayor delectación de ánimo, por
ser de su naturaleza afecionado a religión y cris-
591
MALARA.
592
Mandad, como viviendo entre los hombres lo mos-
tró con muchas obras de piedad.
»Y todos estos libros la acelerada muerte le de-
fendió que no pudiese sacar de los origínalas pri-
meros, para limarlos y ponerlos en aquel punto de
perfección que pudiera; y así por haberle preve-
nido la muerte, no puso última mano en ellas.
«Hallaráse que todas estas cosas tienen princi-
pios de mucha erudición, aunque no están por él
corregidas: pero son como las pinturas, que aun-
que bosquejadas y no perfectamente coloridas,
con todo descubren vivamente en el perfil y aire
de la figura la ingeniosa intención del excelente
artífice, como si ya estuvieren de todo punto acá-'
badas.
»Y aunque esto haya sido así, cuando otra cosa
no hubiera intentado el autor, sino haber aspirado
a esta obra maravillosa de la Galera Real que ha-
bía de ser estancia de tal príncipe, hijo digno del
sacro emperador Cario V, la mas resplandeciente
estrella que el Cielo tiene, que encendido en los
loores y felicidad de su progenitor no solo le quiso
imitar .como Alejandro a su padre Filipo, y Sei-
pion a la gloria de Africano el Mayor, y el inmor-
tal Otaviano Augusto incitado por el vitorioso Ju-
lio, pero renovándose en él las virtudes y valor
de Cario, aquí contemplarnos al natural la sacra y
venerable imagen, de todas naciones reverencia-
da y temida, a quien da aliento y vida el celestial
espíritu del gran César que en este príncipe halla-
mos y no vemos
»Paresce que en cierta manera el autor comen-
zó a adevinar la gloria y ventura de esta divina
pieza, adornándola de tantas victorias y hermo-
seándola con tantas empresas, figuras de virtudes
y letras artificiosas, que se podría bien decir ha-
ber estado esta grande invención todos estos tiem-
pos guardada para tan alto capitán, y tan alto ca-
pitán para tan singular invención.
»Y porque Femando de Herrera con riqueza de
ingenio, adornado de variedad de estudios, y se-
ñalado en los de mas policía, con elocuente estilo
ha escrito la Primera Batalla naval de esta ventu-
rosa galera, donde muestra las partes de fortaleza
y prudencia en juvenil edad de este Serenísimo
hijo de Carlos D. Juan de Austria, dejaré de tratar
ahora en (esta) prefación de lo que ineresce libro
particular con mas espíritu que el mío.
«Débese mucho por haber salido este libro a luz
a la diligencia y solicitud del Sr. D. Francisco Duar-
te de Mendicoa, Juez y oficial de la Casa de la Con-
tratación de las Indias en Sevilla, caballero de raro
entendimiento que con ardiente celo de que las
cosas dignas de memoria no se estraguen y encu-
bran con el largo tiempo, y estando tan ocupado
en expedición de tan diversos negocios de impor-
tancia por S. M. no deja los ratos de algún des-
canso de volver los ojos a cosas de Letras y cu-
riosidad, a que es notablemente afecionado. Y así
dio orden como este libro saliese a luz del poder
del silencio en que estaba.
»Y no le debe poco en esto la fama gloriosa del
maestro Malara. En esta Real galera y en los em-
blemas y hieroglíficas que en ella se veen, pueden
los ilustres capitanes considerarlas partes que se
requieren para su perfección; porque en ella se
enseñará qué cosa es esfuerzo, y acometer en los
trances terribles, y despreciar la muerte por la
honra de la patria, qué cosa es en el capitán pru-'
dencia, clemencia, largueza, con las demás virtu-
des que le pueclen hacer bienaventurado; este li-
bro le hará sufridor de trabajos, jamas alterado ni
conmovido, ajeno de todo miedo, ofrecido a peli-
gros por la honra y la inmortalidad: de donde na-
ce la osadía, la grandeza del ánimo, la confianza,
la industria, la Vitoria y ultimamente discreción
para conservarla en aquel durable, permaneciente
y glorioso estado que deseamos.»
En seguida .pondré aquí algunos pasajes del cuerpo
de la obra, en que Malara hace relación de alguna de
las suyas, de su persona, etc.
Fol. 51:
«Infinitas gracias deben dar los hombres a Dios
que los puso en tiempos que todas las cosas han
llegado a su punto y perfecion, que paresce no ha-
ber ya mas que hallar en las artes, en los instru-
mentos y aderezos de cuanto vemos que forma-
ron los hombres para varios efectos; porque leer
en los antiguos autores la falta de los instrumen-
tos, la poca suficiencia de las artes, los defectos
de cuantos oficios había, es lástima. ¿Qué diremos
de la sierra? ¿de las tiseras? ¿del martillo, y de to-
das aquellas partes que yo tracto en mi Primera
parte del Tesoro de Elocuencia?»
Fol. 102:
«Aunque tenga una obra grande de los Trabajos
de Hércules compuesta, no dejaré aquí deponer una
breve suma dellos.»
Fol.2A5:
«Es tenido (el naranjo) por el mejor árbol de to-
dos, como Cristóval Mosquera de Figueroa lo enca-
resce en pocas palabras en su Enamorado Eliocriso
que tuve en mi poder el año de 4368, libro I.»
Fol. 109:
«Por estar declarados (los trabajos de Hércules),
en la primera octava rima del canto primero de
Hércules, la pondré aquí y sirve de proposición:
La fuerza, la destreza, la osadía,
La Diosa revestida en Buristeo,
Las fuertes Amazonas y su guia,
La Hidra, el Javalí, el León Ñemeo,
Las Aves, Gerion, el Rey Augía,
La Fruta de oro, el carro Diomedeo,
El Toro, el Ciervo, el Cerbero rabioso
Quiero cantar de Alcides animoso.»
Fol. 208:
«Lo cual hize que ofreciese el coloso de Hércu-
les a S". M. en el recibimiento que se hizo en Sevilla
593
MALARA.
594
año de 1570 en 4.° de mayo: de lo cual está impre-
sa la Declaración que yo hice y ordené.»
Léese, antes de empezar la Descripción^ una oda inti-
tulada Vaticinio de Proteo al Sermo. Sr. D. Juan de Aus-
tria, antes que sucediese la batalla naval, el L. Mosque-
ra de Figueroa:
Moradores del mar, ninfas hermosas... (13 est.)
«Tuvo por bien emplearlo (a D. Juan de Austria
su hermano Felipe II) en un tal alto cargo, como es
de capitán general de la mar; y para ejercitar este
oficio le dio una Instrucción cual de su real pru-
dencia se esperaba (1) con que gobierne las riendas
del imperio sobre la mar. Y juntamente mandó se
hiciese una galera Real que en grandeza y licencia
llevase grande ventaja a las ordinarias, y fuese
adornada de la escultura y pintura que la pudie-
se hacer mas vistosa y de mayor contemplación,
acompañándola de historias, fábulas, figuras, em-
presas, letras, hieroglificas, dichos y sentencias
que declarasen las virtudes que en un capitán ge-
neral de la mar han de concurrir; y que la mesma
galera sirva de libro de memoria que a todas horas
abierto amoneste al Sr. 1). Juan en todas sus partes
lo que debe hacer. Para esto después de su eleva-
ción el año de 4568 a 15 de enero, se dio orden al
Duque de Francavilay Príncipe de Melilo que reside
por virrey de Cataluña en Barcelona, hiciese edifi-
car esta galera déla mejor madera que se hallase
en estas partes por ser el pino de Cataluña el mejor
leñame que en Asia, África y Europa se halla fuera
de las Indias Orientales, así porque es mas ligero
que roble, como por ser mas fuerte que el pino or-
dinario.
»En tanto que se hacía en Barcelona el ornato de
la popa, se encomendó a D. Sancho de Leiva, capi-
tán general de las galeras de España, sobrino que
es del Sr. Antonio de Leiva, hijo del hermano ma-
yor. Y así vino a esta ciudad de Sevilla para este
efecto.
»Y en este tiempo rompiéndose la guerra de Gra-
nada, fué mandado a D. Sancho saliese a la mar
para la guardia de la costa de España.
»Así quedó el cargo a D. Francisco Hurtado de
Mendoza, conde de Monteagudo, asistente que era
de Sevilla.
»La traza primera de la pintura y escultura de
todo lo que tocaba al entorno de la popa es lo que
se verá en esta Relación ordenada por el Berga-
masco.
»Y habiendo en ella algunos inconvenientes y di-
ciendolos yo al Conde de Monteagudo, me encargó
hiciese algunos Apuntamient os sobre ella, los cuales
se enviaron al Sr. D. Juan que estaba en Granada,
y con la guerra no se pudieron ver; y porque gus-
ten los letores de lo demás, los pondré aquí.»
(1) Se inserta á la letra al fol. 47. Uno de sus artícu-
los es: «Que se tenga cuenta con que las ventajas se den
apersonas beneméritas.»
Para Cervantes.
(Sigúese la Relación del Bergamasco con loa reparos
que la puso Malara, fol. 16-40.)
«Esta fué la traza por donde se dio principio a la
popa de la Galera Real hasta que el año pasado de
1569 Vino la galera a este rio, que traia cuerpo de
un vajel grande y hermoso con sus bacalares, pos-
tizas, batallólas, batalloletas, bancos, redañas, remi-
dres, rezóles y ballesteros, su cursea entera con sus
cuarteles hasta el tabernáculo, con el suelo vivo de
la popa y la proa con sus arrumbadas y espolonl
su árbol y esquife toda negra y puesta en el rio que
la traia el capitán Antonio de Álzate, a quien se dio
•cargo de ponerla en perfección por la comisión que
el Sr. D. Juan envió a D. Sancho de Leiva, para que
entendiese en dar formo a la popa y galera toda
por el curso que tiene de mas de 25 años, que ha
que reside en las galeras siendo Capitán ordinario
de S. M.
»Y así con /. B. Vázquez escultor, a cuyo cargo
estaba la popa de la galera, y con Benvenuto Torte-
lo arquitecto para la traza, comenzó a dar prisa y
renovar el orden de lo dicho en la popa, en el dra-
gante hasta encima de la celosía que es lo de enmo-
dio de la popa y las arrumbadas, con otras muchas
cosas que la grandeza de la galera y del Señor dolía
descubrió. De lo cual todo daremos razón, así do-
clarando todo lo que toca en ella a la escultura,
como a la pintura en general y particular, vistién-
dolo de versos latinos y de romance para el gusto de
los que en ella anduvieren y de los que della oye-
ren que anda en el mar una obra tau curiosa.»
Sigúese un capítulo curioso, aDe los navios y galeras
mayores que se han edificado, y de la presente.»
Habla de la nave de Filopator, fol. 42.
ítem:
«De las carracas y galeazas que tienen remos
por las partes junto al agua.»
«D. Alvaro Bazan hizo una galera de 30 bancos.»
«La Galera Bastarda (del príncipe Andrea Doria)
era de 30 bancos, que fué mayor que las ordina-
rias de a 24 bancos: la cual se hizo para el pasaje
de S. M. cuando príncipe pasó a Flandes de Bar-
celona a Genova... embarcándose en ella el prín-
cipe postrero de otubre, año de 15i8 en Barce-
lona...»
«D. García de Toledo... hizo bastarda de 35 ban-
cos» (1565).
Cita asimismo la de Piali Bajá, etc.
Traduce varios emblemas de Alciato, fol. 119-210.
Fol. 155-
«El principal de las galeras de España D. San-
cho M. de Leiva entró (en Sevilla) dia de Santa Ca-
talina en este año de 1570.»
(Escribía, pues, este año.)
Fol. 165:
«Antes que se pensase de hacer este libro, ni
entender en lo que tocaba a la galera real, fué pe-
dido por Baptista Vasques escultor desta obra a
595 MALARA.
Cristóval de las Casas, cuya habilidad está bien
conoscida, que diese alguna traza (para el adorno
de la parte interior de la popa) y él dispuso inge-
niosamente nueve historias,» etc.
Fol. 241:
«Decían que el laurel jamases herido de rayo, y
por eso Tiberio César siempre que sentía tronar, se
poniaen la cabeza una guirnalda de laurel: aun-
que en nuestros tiempos el año 4539 se vio en Ro-
ma la contraria experiencia, cuando en el palacio
del duque de Castro cayendo un rayo, despedazó
un laurel, donde quedan hasta agora las señales de
la herida.»
Fol. 255:
«Si algunos ramos de ruda se ponen en las ven-
tanas de un palomar, huyen los gatos, demás de
las culebras.»
«Siendo tres cosas las que seguimos en todos
nuestros fines humanos, y tres las que huimos,
que son:
Honra, Provecho, Deleite:
Deshonra, Daño, Pesadumbres.»
Fol. 281 cita á Bernardo Pérez de Vargas, «De re me-
tallica.*
FoL^:
«Los antiguos no alcanzaron la industria de sa-
car... por via de cocimiento el azúcar del meollo
de aquestas canas.»
Fol. 300, «Coronación de Carlos V.r>
Elogios de seis capitanes (de mar) ilustres antiguos:
Minos (fol. 313), Jason (317), Temístocles (321), N. Dui-
lio (325), Pompeyo (333), César (311).
Seis capitanes cristianos:
Kogerio, rey de Sicilia (fol. 351); Roger de Loria (356),
«siendo natural de la Pulla, por ciertos inconvenientes
habia venido á la corte del rey de Aragón;» D. Jaime I
(374), D. Alfonso de Aragón (378), Andrea Doria (335),
Carlos V (205).
— 2868. La Psyche de Juan de Mallara;
dirigida a la muy Alta y muy Poderosa Se-
ñora Dona Joana, Infanta de las Españas, y
Princesa de Portugal. [Al fin.) Fin de los
doce libros de La hermosa Psyche.
MS. en 4,°— 332 h; y 13 mas de principios.— Frontis.
El poema acaba en la hoja 130; pero en las dos siguien-
tes se pone la
«% Traslación de la Psyche de Hieronymo Fracas-
torio, por Fernando de Herrera.»
El frontis está dibujado con gusto y primor: repre-
senta la coronación de la castidad y la hermosura, que
están representadas en estípites por Venus y Diana, etc.
A la vuelta:
«D. loannce, D. Caroli V Cmaris filial obeximiam
596
pulchrüudinis ac pudicitice concordiam, !. Mallara
B.M.DD.»
Sparge rosas Cytherea^ novo formosior annus
llore viret. Zephiri levior aura fave ..
(16 versos.)
Canción que declara estos versos latinos:
Venus esparce flores,
El año mas hermoso rcverdesce
Con los nuevos colores.
Céfiro favoresce,
Da mareas al prado que floresce, etc.
«Fernandas Herrera de Psyche J. Mallarae:»
Dulcía dum cantat formóse? gandía Psyche,
Oscula dum superis invidiosa Deis... etc.
"(30 versos.)
Del mismo, soneto á Malara por su Siquis:
Con pena eterna y en dolor crescido...
Sonetos idem de J, Sánchez de Zumela:
Después que de su plectro hizo digna
Malara la Vandalia belicosa...
2.° Princesa esclarescida, si os inflama...
Soneto de Cristóbal de las Casas, idem:
De la antigua Discordia no olvidada
La gran hija de Júpiter suspira:
Fresca tiene en el pecho aquella ira
Por la victoria a Venus señalada...
Dedicatoria:
«A la muy. Alta y muy Poderosa Sefiora Dona
Joana Infanta de las Espaíías y Princesa de Portu-
gal.— ...Si mi imaginación fue hacer lo mejor que
en el mundo hubiese, para ofrescer a V. A., y des-
pués puesto en obra, ya que tiene cuerpo, no es
tal, rescibase con lo imaginado la prenda del pensa-
miento. Fué, pues, materia conveniente para pre-
sentar a V. A. la vida de una Princesa que mas alta
se halló en el mundo, según es el Alma, que los
Griegos llaman Psyche con mejor significación que
suavidad y compostura de letras; en su nombre
llámase este libro La hermosa Psyche: trata de qué
manera el Anima racional es mas hermosa que
cuantas cosas hay criadas, y como todas las nacio-
nes concurren a querer los beneficios que della le
pueden venir, y el trabajo que se pasa con clamor
humano, y el fin del divino, qué peligros subceden
a los que usan de los ojos corporales para sus de-
seos. Está todo trabado de tal manera, aunque sea
fábula fingida de Apuleyo, o dilatada por él, como
gran Filosofo, sabiamente, que la cuenta con su
gracioso estilo en el libro de su Transformación,
que meresce tener buen lugar en las mejores na-
ciones. Parescióme ser obra digna de sacarla de la
bajeza de aquellas personas que la cuentan; y po-
nerla según yo pudiese, en aquella dignidad, que ,
un alma tan hermosa merescia.
»El argumento della en breve es que un Rey y
una Reina tuvieron tres hijas, hs dos de mediana
hermosura; y la otra, llamada Psyche, tan admira-
ble, que decían las gentes no ser Venus tan her-
597
mosa, la cual indignada hizo con su hijo Cupido
que la castigase.
«Cupido se enamoró de Psyche, y por la orden
que él dio, fué llevada a sus casas, donde se des-
posó santamente con ella, aconsejándole no quisie-
se saber quien era su esposo. Gozaba Psyche desta
bienaventuranza oculta hasta que por los consejos
de las dos hermanas la perdió, cuando con la lum-
bre en las manos vio a su esposo Cupido; pasó en
buscarlo grandes trabajos hasta que, hallándolo
por voluntad de Júpiter, se casaron, y nació dellos
ía Vidadeleytable o verdadera Bienaventuranza.
^Fulgencio, obispo de Cartago en sus Mitologías
dá la alegoría de todo esto; sobre lo cuál fundare-
mos nuestra obra desta manera.
»La ciudad do reynaban los dos Reyes, era el
mundo: el Rey, Dios; y la Reina, la materia de que
nacen las cosas. De las tres hijas la una es la Car-
ne; la otra la libertad del arbitrio; la tercera, el
Anima, y por su nombre griego Psyche. Dijose me-
nor, porque viene después del cuerpo; mas hermo-
sa, por ser divina y inmortal, que aunque tiene
principio no tiene fin. Y porque es mas alta y su-
perior a la libertad, y mas noble que la carne, tie-
ne luego della envidia la parte apetitiva del Anima.
»La Sensualidad, que es Venus, pone por medio
a Cupido para castigar al Alma: y como la cobdicia
y deseo es así en lo bueno como en lo malo, ena-
mórale del ánima, y despósase con ella, rogándole
que no le vea el rostro: quiere decir, no aprenda
los deleites del apetito, de adonde Adán, aunque
está desnudo no se veo bien, hasta que come del
árbol de la concupiscencia.
«Dicele más, que no se haga del parescer de sus
hermanas, Carne y Libertad en la ociosidad. Pero
en fin aconsejada mal por ellas, saca la lumbre que
tenía encubierta, que es la llama del deseo escon-
dida en el pecho, y ama corporalmente a Cupido.
Sale del mismo fuego con que se quema, el Cupido;
porque del deseo salen ímpetus, con que el alma es
llevada a sus concupiscencias y se quema en ellas.
Así puesta en el pecado, es desamparada de la par-
te virtuosa, el Amor solo con su buen pensamiento
sale a buscar lo que perdió, y hallándolo según
conviene, regido el deseo por Dios, abrázase con
él de manera que goza de la vida bienaventurada
sin perdella otra vez.
»Hasta aquí fué moralizando Fulgencio. Dióme
este buen argumento una apacible Historia del Al-
ma, para vestirlo de partes que conciertan con el
todo verdadero, tratando do las tribulaciones que
pasa el Alma, no atinando al amor divino, deteni-
da en el humano, dilaté en doce libros lo que esta-
ba en dos, y pusélo de tal forma que los que bien
sintieren de Ánima, hallarán donde mas fábula pa-
. resce, que contemplar y sacar diferentes conside-
raciones.
»Y no diera, según creo, tanto gusto tratar dello
claro, y en manera filosófica, y lleva la moralidad
tan descubierta, que no agradara ni ensenara sola-
mente...
MAIARA. 598
»Veráse la diferencia de ánimo en Hércules (1) y
en Psyche; en el hombre, como Hércules, la fortale-
za, la braveza, la perseverancia, la obediencia varo-
nil y tolerancia de trabajos; en la Psyche la cordu-
ra, la honestidad, la piedad, la mansedumbre, la
paciencia... Lo cual siguiendo yo en El Hércules y
en La Psyche, en el uno puse un ánimo levantado
para un Príncipe que ha de combatir con muchas
maneras de monstruos en su reino y fuera del: —
Y en La Psyche un ánima de grandes virtudes,
puesta a todo trabajo que con honestidad se pue-
da llevar para una Princesa; no porque yo me atre-
va a enseñar a quien con virtudes señaladas decla-
ra cuan abundante caudal hay en su Real ánimo
dello; sino porque debamos todos declarar lo que
sentimos para debajo del nombro de V. A. animar
a los que con doblado ejemplo (el fingido, en la Psy-
che; y el verdadero en V. A.) rueguen a Dios que
con larga vida y merescida felicidad guardo la que
es dechado de las mas altas Princesas, que ha goza-
do en algunos tiempos Hespaña. —
»De V. A. leal vasallo q. s. Rs. m. b.
Joan de Mallara. »
A los lectores:
«Aunque esta fábula do Psyche anda en Apuleyo,
y trasladada en romance, y los franccsosla tienen
en su lengua; párese ióme, con todo, ser obra agra-
dable y provechosa para la lección de los Poetas, y
su declaración. Y cierto que se pone delante de los
ojos como pasa el alma innumerables trabajos,
cuando no conosce clamor que tiene, si es de Dios,
o de la carne, y en conosciendo que es de carne,
anda desterrada y viene a pasar mucho, represen-
tándose tantas formas della; persigue Ja soberbia al
alma con los cinco sentidos, hasta que el Amor so
apura en el cielo con las diligencias que debe ha-
cer para granjear la gracia de Dios; y como vinien-
do a la penitencia, se hace el casamiento celestial
de que ella goza para siempre. Todo esto querría
que se tomase de la manera que yo tengo entendi-
do, que los hombres de buen entendimiento resci-
ben las cosas de letras para aprovecharse en algo;
y mi voluntad es esta, mas que deseo de ser esti-
mado por divulgar obras.
«Lo demás se verá en los Argumentos y sus Mo-
ralidades.»
Al frente de cada libro ó canto pona en pro3a su
Argumento, y en seguida su Moralidad,
Empiezan
«f Los doce libros de La hermisa Sique dirigi-
dos a la muy-Alta y muy-poderosa Señora Do fia
Joana Infanta de Castilla, y Princesa de Portugal;
por Juan de Mallara.»
LIBRO I.
El divino furor do alma Simo,
Aquel punto, desden y fantasía
Que por sus graves hados la pusieron
(l) Poema del mismo Malara.
599
En tanto bien y mal de mil extremos,
Pe los tálamos altos derribada,
A que por mar y tierras peregrina,
Los Infiernos y Cielo paseando
Viniese a su descanso deseado, —
Cantar querría. ¡Oh Amor, cuyas heridas
Son las que yo describo, y no las | otras
Con que los hombres míseros afliges,
Venguémonos un dia de Cupido:
Conóscase mortal, pues de amor llora.
Dirélo, porque tome todo el mundo
Venganza de un herir tan a menudo,
Y de un tan sin temor matar los hombres;
Que pensaba el Tirano poder solo
No ejercitar la ley de Radamanto
Que padezca lo que él en | otros hace.
Musa, que de Amor tienes nombre y trato,
Y Ninfas que vivis en alamedas
Y huertas del gran Bótis coronado
De cañas y de | olivas y ciproses!
Favorescé al criado a vuestros pechos,
Pechos para criar mayores hombres,
Y que merescan mas el claro nombre
Y la hoja triunfal y verde yedra,—
Décimo cómo Sique la soberbia,
Por ser hermosa mas que había en el mundo,
Pasó su amor, sus penas y peligros
Por el atrevimiento incomparable,
Por dar a sí el divino culto y honra.
Diréisme como fué preso Cupido,
Aquel que prende a libres y captivos;
Y cómo por su mano dio venganza
De sus crueles obras a los hombres,
Y según todo vino a su concordia,
Haciéndose el divino casamiento.
LA quién ofresceré mi Belfa Siqur,
Sino es a la divina alma de España,
Doña Joana Princesa poderosa,
Cuyo nombre resuena en las riberas
De Tajo, Guadiana, Duero y Bétis,
Que la marea fresca de alegría
Enseña en sus montañas retiñendo
Tal voz esclarecida en sus virtudes,
Que el mundo estar al son siempre desea?
Y no es mucho que yo busque esta honra
Pues ya cantó de Alcides las hazañas,
A quien Juno persigue; como Venus
A la Hermosa Sique. —
Caían a la plaza dos Jiniestras
Del palacio Beal y miradores.— fol. 7.
Ella vestidos trae que bastaban
Hacer creer que fuese soberana,
Según resplandescía la cabeza
Después de ser dorado su cabello,
Con piedras de valor inestimable,
Que estrellas en dar lustre parescían.— ib.
En tanto Sique, en bellas un milagro,
Ibase en flor, y fructo no llevaba.— 11.
MALDONADO (alonso).
2869 . Prologo que hizo Alonso Maldona-
do sobre la traducion que hizo de latin en
romance de los cinco libros de Apiano sobre
las Guerras civiles, intitulados al muy Ilus-
tre Sr. D. Alonso de Monroy.
MALDONADO. 600
MS. en fol. de preciosos dibujos y letra del siglo xvi.
—78 ps. ds.
La traducción falta.
D. Alonso de Monroy vivió en tiempo del rey Don
Enrique IV y alcanzó el de los Eeyes Católicos; extre-
meño, señor de Belbís. Tuvo un hijo sucesor de su
nombre y estados.
En una nota al fin se dice:
«Escribió esta Apéndice desta Historia el P. Die-
go de Vargas, Religioso de la Compañía de Jesús,
por el grande amor que tenía a los Señores de esta
casa, año del Señor de 4 006, siendo Rey de España
D. Felipe III que Dios guarde y prospere.»
Esto que dice del Apéndice han de ser unas noticias
genealógicas de la casa de Monroy que se ponen en una
hoja tras la Historia de D. Alonso, que cuenta particu-
laridades muy curiosas de aquellos tiempos, señalada-
mente de Extremadura y fronteras de Portugal, de que
dibuja algunas fortalezas: v. gr., el castillo de Oyuela,
donde se retrata también al caballero Pedro dePantoja
y á Golondro, escudero que había sido del Clavero Don
Alonso.
MALDONADO (alonso).
* 2870. Glossa sobre el Credo, en ala-
banza | de la Inmaculada y purissima Con-
cepción de la serenissima | Reyna de los
Angolés, Madre de Dios, y Señora nuestra, |
concebida sin mancha de pecado original. |
Compuesta por Alonso Maldonado, vecino
de Sevilla. | Vista, y examinada, y con li-
cencia impressa en Sevilla, por | Alonso Ro-
dríguez Gamarra, en la calle de la Muela,
fron | tero del Ciprés de Martin Cerón. Año
4616.
En 4,°— 4¡ h.— con un grab. en mad.
Empieza:
Por la Santa Trinidad
Soys hecha Reyna divina...
— * 2871 . Glosa sobre la salve | de la
Madre de Dios, en ala | banza de su pura y
limpia Concepción; juntamente con un | Ro-
mance buelto a lo divino, de lo, que dice la
bella Celia, &. \ ^ Compuesto por Alonso
Maldonado | vecino desta Ciudad de Sevi-
lla. | ^ Impresso con licencia, en Sevilla,
por Francisco de Lyra. | Año de 1616.
En 4.°-4 h.
Empieza1
Tú que á Dios pidiendo estás
El perdón no merecido...
El romance de Celia, que ocupaba casi toda la últi-
ma hoja, está cortado, sin duda por la Inquisición: no
queda de ól más que el epígrafe que dice «Romance de
Celia á lo divino.)/
601 MALDONADO.
— * 2872. Doce glossas sobre la copla
que | dice; Todo el mundo en general; la
primera, es, del señor don Pe- | dro de Gas-
tro y Quiñones, Arcobispo de Seuiila. La
segunda, del | Autor, la tercera y quarta de
los dos Cabildos della. La quinta, de | la
Gompañia de Iesvs, y Orden de San Fran-
cisco. La sexta, de la | Augustina, y Trini-
taria. La sétima, de la Carmelita, y Merce-
naria. | La otaua, de la de San Benito, y de
San Basilio. La nouena de la | Cartuja, y de
San Gerónimo. La decima del Común. La
oncena, | de los Pastores. La vltima, de San-
tiago Apóstol, Patrón de Es- ¡ paña; todas en
alabanea de la inmaculada Concepción ) de
la serenissima Keyna de los Angeles, Madre
de | Dios, y Señora nuestra, concebida sin
mancha | de pecado original. Compuestas
por | Alonso Maldonado, ve- | ciño de Se-
uiila. | ^f Impressos con licencia, en Seui-
ila, por Alonso Rodríguez Gamarra. | Año
de mil y seyscientos y diez y seys.
En á'.°— 4 h. sin paginar.— sign. A.— con reclamos.
Sigúese el texto á dos columnas, en verso, sin otra
portada.
— * 2873. *[ Glosas n ve vas sobre las co-
plas | que comietican, Todo el mundo en
general, Hizoos vuestro Esposo | caro, Si
mandó Dios verdadero, El Señor con su po-
der, y Toda vos resplandeceys: que es lo
que hasta aquí se ha cantado de la | pura,
y limpia Concepción de la Virgen Señora
nuestra. | Con vn Romance en alabanea de
la misma Virgen. Compuesto todo por Alon-
so Maldonado | vecino de Seuiila. | Impres-
so con licencia, por Francisco de Lyra, jun-
to a los | Hercules de la Lameda. Año 1616.
Kn 4.° — -1 h. sin paginar ni signar, con reclamos.
Sigúese el texto á dos columnas inmediatamente des-
pues, sin otra portada.
— *2874. Dos glosas. | La primera, del
persignarse. La | segunda, del Padre nues-
tro. | Aplicadas al Misterio de la Inmaculada
Concepción de la sacra | tisima Reyna de los
Angeles, Madre de Dios, y Señora nuestra I
Concebida sin pecado original. | Compues-
tas por Alonso Maldonado, vecino de Sevi-
lla. | Impressascon licencia en Sevilla, por
Alonso Rodríguez Ga | marra, en la calle de
602
la Muela, frontero del Ciprés de Martin | Ge-
ron. Año de mil y seyscientos y diez y siete.
En 4¡.°—i h.— -con un grabado.
Empieza la primera glosa:
Maña Virgen graciosa,
Dios con inmenso saber.. .
La segunda:
Luego qüo el Rey cternal
Te crió, dulce María...
— * 2875. Glossa peregri | na, en ala-
banza (sic) de la lnmacv | lada, y Purissima
Concepción de la Serenissima Reyna de los |
Angeles Madre de Dios, y Señora nuestra,
Concebida sin pe | cado original. Compues-
ta por Alonso Maldonado vecino de | Seui-
ila. Con licencia en Seuiila, por Alonso Ro-
dríguez ] Gamarra, en la calle de la Muela.
Año | de 1617.
En 4¡° — i h. sin paginar.— sign. A.— con reclamos.
Da comienzo en seguida el texto en verso, á dos co-
lumnas, sin otra portada.
MALDONADO (juan).
2876. íoan^ | nis Maídos | nati Paré-
nesis ad po | litiores literas ad^- I uersus
grámati | corum uul^ | gnm. (Un escudete
con un sol radiante y un IHS en medio, sos-
tenido por dos ángeles sentados.) 1529.
En 8.° — Frontis.— letra redonda, con muchas abrevia-
turas.—sin fol. ni reclamos, pero con sign. de á 8 h. has-
ta la d, que es de 10 (= 31 h.)
Está en forma de carta, encabezada en la segunda
hoja:
«Ioannes Maldo | natvs. Clarissimo ado^- | les-
cenü Gvteiuo carde | nato Comitis Miranda) filio, |
S. P. D.»
Acaba con la fecha:
«Vale. Burgis calendis | Aprilis. Anno. 4528.»
(Sin nota de lugar, año ni imprenta; pero es proba-
ble que el lugar fuese Burgos; el año, el de la fecha de
la carta, y el impresor Junta.)
Es escrito precioso, en que tira varios tajos al M. Le-
brija; habla el autor largo de sí, y celebra á Mariano Sí-
culo, á Severo y á Theocreno, maestro de latín de la rei-
na Doña Leonor, mujer de Carlos V: de todos loa cuales
declara haber recibido mucha instrucción y doctrina en
Salamanca (de donde se dice natural) y en Burgos (don-
de vivió).
Arroja de sí muchas noticias literarias muy curiosas.
Poseo ejemplar.
— 2877. Vitas Sanctorum brevi elegan-
tique styio compositaí; et ad breviarii mo-
603
MALDONADO,
604
dum ac usum perquarn decenter accommo-
datae per Ioannem Maldonatum. Qui nuper
eas correxit, et a mendisquamplurimis re-
purgavit. — ítem. Scholia nunc primum ¿edi-
ta, brevissima quidem illa, sed qua? lecto-
rem non admodum peritum máxime iuva-
bunt. 1531. [Al fin.) Burgis apud Ioannem
Iun^ | tam mense novembri. Anno Domini
mille | simo quingente | simo tricen | simo
primo. (B.-Gol.)
En 4.°— Frontis: el Santoral en letra redonda — 80 h.
(más 4 de principios): los Escolios en 1. g., 15 hojas.
Lleva al fin esta nota de puño de Colón:
«Este libro costó en Burgos .54. maravedís de-
mediado noviembre de .4531.»
Y en el frontis arriba .1137.
A la vuelta del frontis:
«Epístola. — J. Maldonatus ad lectorem.»
Habla de las instancias con que le pedían la reimpre-
sión de estas Vidas, *quas olim raption composui» (dice).
Discúlpase de las erratas que los delicados, y señala-
damente los gramáticos, notaban en sus escritos:
«Hos vero doctiores (dice) quos equidem vellem
habere propitios, rogo atque obsecro ut posita tán-
dem simultate, si qua forte laborant, rem ipsam
apnoscant. Animadvertant quam profundo igno-
rantiae somno teneantur Typographi nostra) re-
gionis, diligentissimi quidem alias ut intra diem
quam plurimas chartas infartiant, verius quam
scribant. Nondum enim commígravit ad nos, aut
Aldi summa prudentia, aut Frobenii máxima dili-
gentia^ etc.
(Debían de haberse criticado de barbarismos algunos
yerros de imprenta de otra obra que acababa de pu-
blicar.)
Fe de erratas.
Catálogo de los santos.
Versos laudatorios de J. Carrera á los lectores (anag-
nostas):
Tres sumus a primo conjuncti flore juventse,
Quos Heliconiadum conciliavit amor:
Est Maldonatus Romanee gloria linguse:
Est Lara vir doctus, etc.
Dedicatoria á D. Pedro Juárez Figueroa y Velasco,
deán de Burgos.
Prólogo.
Al fin del Santoral pone una epístola á sus amigos y
colegas Carrera y Lara.
Parece que escribió estas Vidas á insinuación del ar-
zobispo de Burgos, D Juan de Fonseca.
Los Escolios dice que los añadió en esta reimpresión,
«ne lector parum peritus cogatur passim ad Dictiona-
rium discurrere,» etc.
§XIT:
«Nomen... traxisse Castellam a frequentibus cas-
tellis, quorum princeps fuit Lara, et Burgorum arx
memorant, et multa vestigia testantur.»
§ XVII:
«Ante Ferdinandum etElisabellam, bellorum ci-
vilium incendiis ardebat Hispania: tantum cuique
licebat, quantum armis poterat: omnes viae latro-
nibus infectabantur: nihil usquam tutum erat a
grassatoribus: quippe Henricus, Ellisabelle frater,
qui ante ipsam regnavit, adeo fuit socors et incu-
riosus in administranda rep.; ut ab ómnibus con-
temneretur: omniasursum deorsum; quasi nullus
regnaret: seditiosorum ex voto ferrentur. Ferdi-
nandus tamen etElisabella statim initoregno, pí
cem Hispania? reddiderunt, et velut exultantes
reduxerunt.»
§ XLIII:
«Oppidum... Sancta-Juliana fuit olim, quod nunc
cxpunctis et transmutatis aliquot literis, dicitur
Sanctillana.»
— 2878. ViUe | Sanctorum bre | ui ele-
gantique stylo compositas, & | ad breuiarij
modum ac usum | per quam decenter acco-
mo f data3 per Joannem Mal- | donatum,
virum eruditione clarum edita3 | Quibus
Avtor apo | svit etiam Vitas tres ex D. Hie-
ronymo tanquam bellaria óptima, quae con-
diant totum edulium. | Adjecimus praste-
rea in hac | vltima editione eiusdem diui
Hieronymi epistolam ad Nepotianum de vi-
ta et honéstate Glericorum: | cuius lectio
valde iuvabit adolescentes, ad sacerdotii
dignitatem aspirantes. | Burgis. | Gum li-
centia excussum, Apud | Philippum Iun-
tarn. (.4/ fin.) Excudebat Burgis Philippus |
Iunta typographus, prope fontem diuai Ma-
rise. | Anno a virgineo partu quinquagessi |
mo tertio et sexagessimo su | pra millessi-
mum. (B. -Santa Cruz.)
En 8.°— 1. g.— 239 p. (más 6 al fin, después de la hoja
pág. 239 en que está el membrete de la imprenta, en las
cuales seis páginas se contiene el catálogo é índice de
los santos).
A la vuelta de la portada, licencia para la impresión
al impresor Felipe de Junta, y venta del presente li-
bro... hecho por el docto varón Juan de Maldonado.
La expide el cardenal Mendoza (D. Francisco), arzo-
bispo de Burgos: Burgos, á 20 Setiembre 1583:
«<J Philippus Iunta Typographus bonae indolis
adolescentibus.»
Encarece su celo en la presente impresión, á la cual
no le indujo el cebo de la ganancia, y encarece las ven-
tajas de ella á las anteriores, que dice se echará bien
de ver á la simple vista y cotejo de una con otras im-
presiones.
(i^f Ioannes Maldonatus ad lectorem,» etc.
605
MALDONADÓ.
606
«*¡ Ioannis Carreros ad anagnostas ceteros stu-
diosos lectores enneadecastichon extern porale:»
Tres suraus a primo coniuncti flore iuucntao,
Quos Heliconiadum conciliauit amor.
Est Maldonatii8 romanee glorii linguas,
Est Lara vir doctus: quos ego iure sequor... etc.
««[Clarissimo ac Rcvercndissimo | düo D. Petro
Xuario Figueroce Velasco, Burgcnsi decano | ar-
chidiácono Valpuestano. — Ioannes Maldonatus. S.
P. D.
«Vetus est consuetudo. clarissime vir...» etc.
«^] Ioannis Maldonati, in Vi | tas Sanctorum Pro-
logus.
«Vitas sanctorum, quas breui tumultuario | que
nuper stylo composui... üerum in lucem edam...»
etc.
— 2879. Joannis | Maldonali Hispanio-
la | (Comedia) nunc denique per ip | sum
autorcm rostí | tuta atque detersa: Scho-
liisqaelocis | aliquot illa | strata. 1535. (Al
fin.) Burgis in Ofíicina | Ioannis Iuntae
mon | se octobri anno | M.D.XXXV.
En 8.°— Frontis, en que se repite en cifras árabes el
año de la impresión (1535). — 150 p. más 10 de principios,
á saber:
4.° «^f Joannes Maldonatus lector i. S. — ... Annus
erat ille pestilens, sextus-decimus ab hoc (lo3o==
1519) in cujus bruma ingenium me uní parturiebat
Hispaniolam... Rapuit me tune feriatum a bonis
studiis, Plautus suis deliciis ac jocis; et extra vilce
institutum longo prolusit.
«Commentus sum novum argumentum; sed nos-
tris annis magis accommodum; nam in hoc nihil
mihi juvavit Plantus: caeterum inter meditandum,
sales et joci Plautini circu'isonabant aures meas.»
De vuelta á la ciudad (Burgos) dice que un chico su-
yo sacó á hurto una copia de esta comedia que cayó en
manos de unos jóvenes, y corrió en términos que
«prodiit lucem, nolente me; et a pud Helionoram,
Galliae Reginam, qu» tune erat Porlugallim, non
levi sumptu acta, spectante Procerum caterva,
Summoque Senatu.
«Iterum est postea, me non minus inconsulto,
Vallidoleti, formis excussa; sed aüquanto diligeu-
tius.
»Nunc autem cum pararent Typo'graphi denuó
praelo committere; et dissimulare nonpossem com-
posuisse me; restituendam, mendisque purgan-
dam; atque Scholiis locis aliquot; quo fugiam es-
ílagitationes continuas, illustrandam; operae pre-
tium duxi...» etc.
%° n% Index vocum, et dicendi figurar um quae
potissimum in Scholiis explicantur, per ordinem
alphabeti.»
Dedicatoria:
«<\[ Joannes Maldonatus Magnifico, primseque No-
bilitatis viro íacobo Osorio Cordubm Prefecto. S. P,
»Haic qua3 lusi ruri, ex pestilentia feriatum, ad
te, desiccato nondum atramento, qualiacumque
mitto... Lcge interim ludiera: seria ni fuerint per
Communüates, quas dicunt, intercepta, jam-jam
subsequentur. — Vale.»
A Communitates hace llamada á los Escolios, donde di-
ce (fol. 2):
«Sic appellant Ilispani popularem factionem,
qualem vidimus eoanno (1519) commoventcm to-
tam ferme Hispaniam in bella civiüa adversus Ma-
gistratus et Nobilitatem: quam rem (Communita-
tes) Maldonatus septem libris exposuit.»
«% Prologus:
«Félix faustusque opido multum hic nobis dies
illuxit qtii tam lubentes nacli spectatores, probi-
tate, dexteritate, doctrinaque mactos, sitie ron-
chis, sine narium imbricibus cispyrenei.»
Explicando la voz Cispyrenei, dice que éstos son:
«Hispani: et alludit ad vocem italicam et roraa-
nam. Itali enim Transalpinos et Transpy reneos, imo
vero omnes qui sunt extra Italiam populos, prae-
ter Graecos, vocant Barbaros.
»Et quia Hispan iola condita est in Hispania, et
Burgis in aula Priucipis acta; mérito Comoodus
Hispanum Autorcm appellat Cispyrenum: nam Py-
reneus latus est et mons, qui dividit llispaniam a
Gallia.»
Fol. 4>:
«Postquam viguit, Arlanzone poti, Hispaniolam
actitavimus Maldonali.»
Fol. 5:
Escolio. — «Postquam viguit: = (i . e .) vir fuü, et
etate viguit: vicesimum enim quinqué annum
agens (de edad de 2o años) Maldonatus Burgos ve-
nit: ubi et ad hanc diem vitam degit.»
«Arlanzone poti. — Escolio. — Non solum condita
est [Hispaniola) ab Hispano; sed et in ea regiono
Hispania? quae frigidissima censetur. Est Arlanzon
íluvius Burgorum, quem gelidum ideirco appellat;
quod Burgensis regio frigidissima vulgo habetur,
ad allias Hispaniae plerasque collata.»
Repite en el prólogo la especie del tiempo en que com-
puso esta comedia, así:
«Anno próximo, quo Carolus, tune Rex, nunc
jam felix imperator augustus, Hispania) fausto si-
dere apulit ( ) Burgis peste laborabant; cunc-
tosque clades dispulerat cives.
«Proinde pestilentia, quae regionem funestave-
rat adjacentem, huc, illuc noster hic lusor {= este
mismo dramático) fugitans, demum Vallegeram,
salubrem tum vicum, et arcem sui Patroni (=/o-
cobii Osoriit viri Patricii, cui fábula dicata est):
607
MALDONADO.— MALDONADO DE SILVA.
608
ubi librorum pábulo,., comici personara indui.»--
fol. 3.
En orden á la licencia que se toma de latinizar las
voces españolas diciendo Arlanzone, Maldonaius, His-
paniola, se burla de los críticos recoletos y cejijuntos
que «nihil probant, quod non sit a priscis Latinis in-
ventum.»— 5.
Y respecto á la novedad que podía hacer en el públi-
co el ver comediar á un español, cuando las comedias
debían de ser tan raras, dice:
«Videbantur auditores et spectatores admiran',
et froniem corrugare quod esset in Hispania qui
Comcedias componeret, cum Italia jamdudum Có-
micos non producat.»
MALDONADO (fr. juan).
2880. f Tratado del Perfecto Privado
hecho por el P. fr. Juan Maldonado de la or-
den de San Agustín, y primero de la Com-
pañía de Jesús. (B.-S.)
MS. en 4.°— 27 ps. ds.
Dedicatoria:
«... A D. Francisco Gómez de Rojas y Sandoval,
Marques de Denia, Duque de Lerma, Sumiller de
Corpus, Caballerizo mayor deS. M. y de sus Con-
sejos de Estado y Guerra, Capitán general de la
Caballeria de España.»
Está dividido en nueve capítnlos.
El primero empieza:
«Privado llamamos con quien a solas y particu-
larmente se comunica...
MALDONADO (fr. pedro).
2881. Consuelo | de justos. Compuesto
por el P. Pedro Maldonado, Religioso de la
orden de San Agustín de Seuilla. Dedicado
a Dona Felipa de la Madre de Dios, primero
Vireina de la India, y ahora monja en la Es-
peranza de Lisboa. (Empresa del autor.)—
Con privilegio Real y con licencia de la
Sancta Inquisición, y del Ordinario.— Im-
preso en Lisboa en la oficina de Pedro Cras-
beck. Anno 1609. (Al fin.) Fin de la Prime-
ra parte del Consuelo de los justos. | Im-
presso com as licensas necessarias por Pe-
dro Crasbeeck. Em Lisboa Anno de 1609.
En 4.°— Frontis.— 141 ps. ds. (más 21 de principios).
El frontis está, letra y adornos, dibujado y abierto
con primor y delicadeza. El nombre del artista aparece
al pie en letra gallarda, aunque casi microscópica:
«Antonius Pintor Lusitanus exculp.»
Aprob. de Fr. Antonio de Saldaña:
«E libro pió, docto & proveytoso... Pódese im-
primir declarando o Author no principio (como lo
declara) de que na gao e, e de que Patria (Sevilla)
conforme ao Cathalogo de Clemente VIII.— Lisboa
26 febrero 1609.»
— de Fr. Miguel de Sousa, etc.
La dedicatoria es muy curiosa, porque pone á la lar-
ga la vida y hazañas de Matías de Albuquerque, etc.
De Felipe II dice.-
«Nadie en el mundo fue mas medido en su ha-
blar, y remirado en sus dichos y hechos que el
Rey D. Felipe II (que Dios haya.)»
MALDONADO DE SILVA (db. d. antonio).
2882. Sueño | de Antonio Maldonado |
en carta | al Rey Nuestro | Señor. (Una vi-
ñeta grande, con la letra de Pitágoras.) Con
licencia; | Impresso en Lima, por Pedro de |
Cabrera. Año de 1646.
En 4.°— 112 ps. ds. (más 6 de principios).
Al fin del ejemplar que tengo á la vista, en la biblio-
teca del que fué Colegio mayor de Santa Cruz en Va-
lladolid, c. 395, se lee de mano esta redondilla,que hu-
bo de flecharle al autor algún ingenio chanzón:
Este Autor disparatado
En la orden de Estudioso,
No solo es mal Religioso,
Pero es un Mal-Donado.
Aprob. do Fr. Miguel de Aguirre, agustino, catedrá-
tico de prima en Teología en la Universidad de los
Eeyes:
«Conseguir eminencia en todo, no es posible (di-
ce Platón in Phylebo) a la limitada capacidad de
los mortales: y, si no es soñando, nadie podrá per-
suadirse que alcanzó todas las ciencias; porque
en la verdad en el mas sabio y cabal, como sea,
hombre, serán siempre más las cosas ignoradas,
que las sabidas; y más los defectos, que las perfec-
ciones... Pero este Sueño del Dr. D. Antonio Mal-
donado y Silva, Catedrático de Decreto en esta
Real Universidad... es excepción deste dogma Pla-
tónico y regla general; pues mas que de Sueño,
merece epíteto de Enciclopedia (que es Omnium
Artium et Disciplinar um} perfecta el universalis
Scientia). Porque comprehende con toda perfec-
ción las verdades sólidas de la Teología, las deci-
siones mas sutiles de la Jurisprudencia, los secre-
tos de la Filosofía Natural, los consejos de la Mo-
ral, los ejemplos saludables de la Historia, las dis-
tancias y descripciones de la Geografía y Cosmo-
grafía, las dimensiones de la Matemática, las in-
fluencias de la Astrologia, la invención de la Poe-
sía, los eruditos símbolos de la Mitología, los dic-
támenes mas acertados de la Política: unida her-
mosamente tanta variedad con el hilo de Ulises, y
reducida la diversidad de tantas cosas a su prin-
cipio y fin, con elegante estilo, y suave disposi-
ción de la Retórica...» ... Quicumque possit omnia
genera rerum ad unum idemque principium resol-
609
MALÜONADO DE SILVA.
610
veré, componere el cümunerare, is mihi sapientissi-
mus videtur.— San Pablo, Epístola. «De quien de-
dujo Séneca aquel célebre apotogma: Magna ingenia
quando plus quam in uno eminuerunt! No hubo
Ingenio ni capacidad que en dos cosas llegase a ser
eminente. Tal vez, sin embargo, se ha visto en un
individuo esta universidad...
»En este Sueño se ve la erudición de... su Autor,
y la piedad de su ánimo; pues el destino de su in-
genio y estudio ha sido imprimir en un Principe
Cristiano ardientes y religiosos designios de liber-
tar de infame cautiverio la ciudad santa de Jeru-
^alem.— Colegio de San Ildefonso, 12 junio i6rk6. —
El P. fr. Miguel de Aguirre.»
Retrato en bosquejo del Dr. D. Antonio Maldonado,
por el Rector de la Universidad de Lima, D. Pedro de
Cárdenas y Arbieto:
«Es de mediana estatura, proporcionado, airoso
y galán con modestia... Ninguna gracia le ha fal-
tado de cuantas adquiere la Nobleza en juventud;
y, lo que es mas, que en todo y con todos tiene
gracia, y se lleva las voluntades. Habla, no solo
con deleite sino con dotrina... En los informes de
sus oposiciones, suspende y mueve; y en los Estra-
dos Reales es conciso, y vase al punto. En lo que
escribe, fácil, breve y elocuente, como en este Sue-
ño, argumento de sus desvelos. Ha sido incorrup-
ta su justicia, sin mancha de interés, ni otro afec-
to: y ésta con prudencia y valor de ánimo, y des-
treza de la espada, campeó en Potosí en tiempo de
los Vicuñas con útilísimos efectos en servicio úo
ambas magestades. Y no menos en esta Corte (del
Perú) en el Gobierno del E\cmo. Sr. Conde de Chin-
chón, cuyo Asesor fué,» etc.
Aprob. del M. Fr. Francisco de la Carrera, mercena-
rio: Junio 14 de 1616.
Es muy curioso lo que dice de sí al Rey el autor al fo-
lio 91, cap. XV:
«Señor: Yo soy Antonio Maldonado. Nací en Li-
ma, corte del Perú. Mis padres y abuelos fueron
de Sevilla; y pasaron a las Indias, deseosos de ser-
viros, en sus primeras poblaciones.
«Estudié Derechos en vuestro Colegio Real de
San Felipe, y una mediana habilidad, con el con-
tinuo estudio, mas por dicha que por mérito, me
levantó a un aventajado nombre.
»A los 19 anos de mi edad regenté la Cátedra de
Instituta; y como entonces ñorecía en Bellas Le-
tras, la memoria tenaz y claro entendimiento asi
vistieron mis actos con su adorno, que llegaron a
ostentosos, y a mas crédito que el merecido.
»Pasé a los Charcas con plaza de Abogado Gene-
ral de las Indias; y puedo decir que aunque Indios,
los serví muy bien, porque os servjan, ayudando
con mis fuerzas- aquel nervio de vuestros tesoros,
destlaquecido del trabajo.
«Serví también, con aprobación, el Corregimien-
to de Paspaya, y muchas importantes comisiones,
íiadas mas por este crédito que por caudal: pero
T. III.
como dellas di buena cuenta, esto engaño común
de ser tenido en mas, corrió sin perjuicio.
«Asistí al gran Cristiano y Presidente de los
Charcas D. Diego de Portugal en su solicitud al
despacho de los envíos del tesoro, y con estudio,
y limpieza de Accesor, al de sus causas.
«El mismo alivio de justicia hallaron en mí
vuestros Oficiales Reales de Potosí, los Corregido-
res, y Cabildo, y los demás Jueces Seculares y
Eclesiásticos. De adonde resultó que D. Alonso de
Peralta vuestro Arzobispo de los Charcas, me hon-
ró con título de Visitador de su Arzobispado; y
D. Lorenzo de Grado, Obispo del Cuzco, con el de
Provisor y Vicario General de su obispado.
«Llegó el tiempo de los Vicuñas en Potosí, lleno
de disturbios; y por mandado del Presidente tomó
la vara de Teniente General del Corregidor D. Fran-
cisco Sarmiento, para sosegar la tierra.
«Confieso que lo temí y escusé, por ser empre-
sa difícil, y con riesgo de perder en un aconteci-
miento lo adquirido en muchos con trabajo y di-
cha: nó por los peligros de la vida, aunque eran
manifiestos. Pero representóme D. Diego el gran
servicio que haria a V. M. y ofrecióme el premio
de vuestras Reales honras: y llevado deste afecto
de serviros, emprendí lo arduo, asentando la casa
de mi vida en el mismo barrio y vecindad de la
muerte.
«Mucho hizo la prudencia, y mucho el haberme
hecho Dios agradable a todos, y mucho la espada
con valor en la mano, y en fin el no temer sino a
Dios y a la deshonra; con que reduje las cosas a es-
tado que no llegaron al último rompimiento.
»Desto quiero que hablen cartas, que están en
vuestro Real Consejo de Indias, por no envilecer
en boca propia las merecidas alabanzas. Porque
las que nacen de haberos servido, son de tan pre-
cioso resplandor, que en aquel Tribunal de vues-
tra justicia aun no quiero perdonar los átomos.
«Sépase lo que trabajé con virtud y esfuerzo, y
lo que conseguí con felicidad, como Capitán orde-
nando con ingenio, como Soldado con la espada,
como Letrado y Juez con justicia, y que si en ello
no perdí la vida, la expuse, como debía, al peligro
y al trabajo: y que perdí la salud, quebiantado de
ambos, y del cuidado, padeciendo hasta hoy sus
resultas.
«No trato de pérdidas de hacienda; que esta, si
la derramé en aquella tierra, como granos de oro,
y regué con sudor propio, bastantes frutos he co-
gido de la Fama.
«Acabó su oficio el Corregidor D. Francisco Sar-
miento, y entró D. Felipe Manrique; y en mi resi-
dencia no se halló de que hacerme cargo como
(rey) en los demás oficios que he servido.
«Volví a Lima, llamado de vuestro Virey Mar-
ques de Guadalc izar, por consejo de vuestro gran
Ministro, y Maestro de las Ciencias, D. Juan deSo-
lórzano, para la Cátedra de Decreto. Opúseme, y llé-
vela; y después otras dos veces, venciendo en tres
oposiciones.
20
6M
MALFERIT.— MANCEBO AGUADO DE MOLINA. 612
dalena en que se ponen los tres estados que
tuvo, de pecadora, y de penitente, y de
gracia... Compuesto por el Maestro fr. Pe-
dro Malón de Chaide, de la orden de San
Agustín.— A la ilustre señora Doña Beatriz
Cerdan y de Heredia, en el monesterio de
»Si bien por elección y nombramiento de vues-
tro Virey el Conde de Chinchón, leí la de Prima de
Leyes.
«Paso en silencio las alabanzas deste insigne Go-
bernador, jamas enteramente loado: porque solo
lo refiero, para dar la mayor honra y crédito á esto
título.
«Confieso que me desvanezco con el haberle ser-
vido de Acesor en las mayores causas de su Go-
bierno once anos con general aprobación de todo
el Reino: y de haber sido de su mano, Corregidor
del Cercado de Lima.
»Fuílo segunda vez por vuestro Virey Marques de
Manzeraa pedimento de los Indios; sucediendo in-
mediatamente al Corregidor que me sucedió, que
fué D. Pedro de Loaisa y Quiñones, del Orden de
Calatrava: si bien la primera vez sucedí al General
D. Francisco Megía, de la misma orden, Caballero
de tanto porte y virtudes, que nunca esperé hen-
chir su vacío.
«Este es, Señor, el Epítome de mi vrda bien em-
pleada en vuestro Real servicio; mejor premiada
con solo haber visto vuestra Real presencia; sin
que ine quede acción, ni deseo de podiros otra
cosa de mis aumentos:— de vuestro servicio sí,
porque con vuestra vista han crecido los deseos
de serviros.
«Atestiguaron la verdad desta Relación, cada uno
por su tiempo, experiencias y noticias; — el Conde
de Chinchón,— c\ Marques de Manzera,—X). Diego de
Portugal,— ios Arzobispos, de Lima D. Fernando
Arias de Ugarte,— de los Charcas D. Alonso de Pe-
ralta,—y D. Lorenzo de Grado, obispo del Cuzco;
y las dos Audiencias de Lima, y de la Plata.»
Fol. 103:
«No es espantoso el Soldado vestido de seda y
oro, sino de hierro: ni son las telas y brocados para
manchas de sangre, que causan horror: ni las ga-
las hieren, ni defienden; y el que con acero va de-
fendida la cabeza y pecho, con ánimo acomete.»
MALFERIT (pedro).
2883. Tf Apologeticus.
•[f De bello inferendo, et conferendis 1c-
gibus hominibus Novi orbis — a Petro Mal-
ferit, Patricio Baleari, Jureconsulto. (Biblio-
teca Cat. Tol.)
_MS. original en folio.— Dedicatoria:
«limo. Dno. Ludovico Mendossia, Mondejaris
Marchioni, Sacras Cesárea) Magestatis Primario
Senatori, et in Militari, ac repertarum in Ocyeano
Provinciarum Senatibus Principi, Dfio. colendis-
simo. — Petrus Malferitus Patricius Balearis Jure-
consultus, S. D.»
MALÓN DE CHAIDE (fr. pedro).
2884. Libro de la conversión de la Mag-
Santa Maria de Casuas de Aragón. — Con
privilegio impreso en Alcalá, en casa de J.
Gracian que sea en gloria, A costa de Diego
Guillen mercader de libros, Año 1 393.-46
pliegos. [Al fin.) En Alcalá, en casa de J.
Gracian que sea en gloria: año 1593.
En 8.°— 316 ps. ds. (más 4 do portada y principios y 13
de tabla al fin).
Tasa, á 3 maravedís pliego: Madrid, 13 Marzo 1593.
Licencia del provincial de San Agustín: 8 Agosto 1588.
Aprob. de Fr. Jerónimo de Gaona, agustino: 4 No-
viembi*e 1588.
— de Fr. José Serrano, carmelita: 4 Noviembre 1588.
Privilegio á Fr. Bartolomé Bermúdez, agustino, por
muerte del autor, que dejó inédito su libro?: Agosto 11
de 1593.
Dedicatoria.
Prólogo:
«¿Qué étra cosa son los libros do amores, y las
Dianas y Boscanes y Garci-Lasos, y los monstruo-
sos libros y silvas de fabulosos cuentos y menti-
ras de los Amadises, Floriseles y Don Belianis y una
Ilota de semejantes portentos, como hay escriptos,
puestos en manos de pocos años, sino cuchillo en
poder del hombre furioso?... Asi son estos libros
de talos materias... ¿Qué ha de hacer una doncelli-
ta, que apenas sabe andar, y ya trae una Diana en
la faldriquera?... ¿como se recogerá a pensaren
Dios un rato la que ha gastado muchos en Garci-
Lnso? ¡Como! ¿y honesto se llama el libro que en-
sena a decir una razón, y responder a otra; y a sa-
ber por qué termino se han de tratar amores?
«Allí se aprenden las desenvolturas y las soltu-
ras, y las bachillerías, y náceles un deseo de ser
servidas y requestadas, como lo fueron aquellas
que han leido en estos sus Flos-sanclorum: Y de ahí
vienen a ruines y torpes imaginaciones; y de estas
a los conciertos (— citas) o desconciertos, con que
se pierden,» etc.
(Véanse allí los elogios de la lengua castellana.)
MANCEBO- AGUADO DE MOLINA (pedro).
288o. Petri Mancebo, civitatis de San
Lucar ele Barrameda Doctoris Valen ti ni, De
essentia, signis, causis, prognostico et cu-
ratione Angina, vulgo, Garrotillo, brevis
Tractatus. Ad Excraum. Ducem Metinse-Si-
donire. &a. (E. de A. del Duque.)— Hispali,
apud Illefonsum Rodríguez Gamarra, anuo
613
MANCEBO AGUADO DE MOLINA. —MANOJO DE LA CORTE.
614
4618. (Al fin.) Anno iiostra Salutis 1618.
(B.-Soc. Econ. de Górd.)
En 4.*-36 h.
Apiob. del Dr. Francisco Jiménez Guilléu, médico de
Sevilla: «Hispali 18 kalendas Decembris anno Domi-
ni 1617.»
Ded. al duque D. Manuel Pérez de Guzmán el Bueno.
Prólogo (habla contra los charlatanes, curanderos y
curanderas).
Licencia*
Epigramas latinos del dómine. L. J. de Sotomayor.
— * 2886. Doctoris | Petri Mancebo |
Agvado de Molina, fami- | liaris, et medici
ivrati | sacrosanctae Inquisitionis Hispalen-
sis: | Libellus de Melancholia Hippochon-
driaca, in quo vsus | chalybis impugna -
tur. | Ad Excel mum. Gomitem Dvcem de
Olivares. (E. del Mecenas perfectamente
grab. en cobre.) Con licencia impresso en
Seuilla por Simón Fajardo, Año de 1636.
En 4.°— 28 h. (la última en blanco), signadas A-G., con
reclamos, y foliadas desde la quinta inclusive en ade-
lante; de ellas hay seis y media de preliminares, que
contienen: Port., con la v. en b. — Aprob.: 8 Junio 16ü6.
uFr. Augustinus Adormís.»— Aprob. del Dr. Francisco
de Figueroa: «Hispali pridie kalendas Martij.»- Li-
cencia del Ordinario (en castellano): Sevilla, 14 Junio
1636. —Dedicatoria firmada por el autor. —Al lector. —
Tabla de capítulos.— Proemio.
MANGHEGO (pedro).
* 2887. Retrato de vn | mostruo, que se
engendro en vn | cuerpo de vn hombre,
que se dize llernanap déla | Haba, vezino
del lugar deFerreyra, Marquesado | de Cé-
nete, de vnos hechizos que le dieron. Par |
teole Francisca de Leo, comadre de parir,
en veynte | y vno de Iunio, de 1606. por la
parte tras | ordinaria Compuestas por Pe-
dro | Manchego, vezino de | Granada. (Gra-
bado en mad.) Impressas con Licencia, en
Barcelona en casa Se | bastian de Gorme-
llas al Cali. | Año .M.D.CVI. (B.-G.)
En 4.°-4 h.-sign. §.— Port.-
Principia:
-Texto.
Acaba:
Oy si me prestan silencio
y auditorio a mis palabras,
pienso declarar vn caso
(¡ es caso (| al mundo espanta.
Guardad no os hagan parir,
como hizo esta alcahueta
a este hombre, escarmentad
todos en cabera agena.
MAÑERO (fr. pedro).
2888. Apología de Quinto SeptimioFlo-
rente Tertuliano, Presbitero de Gartago,
contra los Gentiles, en defensa de los Cris-
tianos: escrita en Roma año duzientos de
Cristo Nuestro Señor en el principio de la
quinta persecución de la iglesia, y en el año
quinto de Lucio Septimio Severo Empera-
dor; en el Consulado de Gornelio Amelino, y
M. Fia vio Frontonio. Traducida por el Padre
Fr. Pedro Mañero, Lector jubilado, califica-
dor del Santo-oficio y Guardian del Conven-
to de San Francisco de Zaragoza.
-Dirigida
al Dotor Pedro Jerónimo Hernández Sedeño,
Calificador del Santo-oficio y Canónigo de
la Santa iglesia de nuestra señora del Pilar
de Zaragoza. — Con licencia. En Zaragoza por
Diego Dormer 1644.
En 4.°— 214 p. ímás 6 de tabla de capítulos y erratas al
fin; 16 de principios).
Dedicatoria: Zaragoza, 14 Mayo 1614.
Censura del lector Fr. Bartolomé Foyas, francisca-
no: Zaragoza, 10 Enero 1613.
Aprob. del lector Fr. J. Jinto, franciscano:
«... La Traducción, tan rigurosa; que si el mis-
mo Tertuliano se tradujera, sabiendo ia propiedad
de nuestra Lengua, no pudiera traducirse mejor.
Bebióle el alma, y declaróle el concepto, observan-
do el rigor de traducir, tanto que el mas riguroso.,
no podrá Censurarlo... En los Comentarios margi-
nales ostenta el Autor (= Traductor) su mucha
erudición y su continuo trabajo... etc. — San Fran-
cisco de Zaragoza a 9 de mayo de 1643.»
Aprob. de Fr. J. Pérez de Munebrega, mercenario:
Zaragoza, 26 Noviembre 1613.
Censura de Fr. J. de los Santos, carmelita: Zaragoza,
12 Setiembre 1613.
Censura del Dr. Lázaro Romeo, Rector de la parro-
quia de San Miguel de Zaragoza: Febrero 14 de 1644.
Incluida ya en foliación por separado, de 87 páginas:
«1¡ Prefación (de Mañero) a la Apología ya todas
las obras de Tertuliano.»
(Doctísima y elegante pieza.)
MANOJO DE LA CORTE (fernando).
* 2889. Relación de la mverte de Don j
Rodrigo Calderón, Marques que fue de | Sie-
te iglesias, &c. | Por Fernando Manoio | de
la Corte. (Al fin.) Con licencia, en Madrid,
Por la viuda de Fernando Correa | de Mon-
tenegro. (B.-G.)
En fol.— 4. h.— sign. A.«
— p. en b.
-Título.— Texto —Nota final.
MANOJO DE LA CORTE.— MANRIQUE
Epitalamio | á las bodas | de
615
— * 2890
los Excelentísimos | señores Doña Maria-
na | de Toledo y Portugal, | y don Pedro
Fajardo | Marqueses de los | Yelez.
En 4.°— 4. h. sin paginar, con reclamos, y la sign. A.
La primera hoja contiene la portada orlada y á la
vuelta: «Al muy illustre Reyno de Valencia,» cuya de-
dicatoria, en el ejemplar que tenemos a la vista, está
firmada y rubricada aLl.do ffor A° manojo de la corte:» es-
tá, en verso.
MANRIQUE (fu. ángel).
2891. Exequias. | Tumvlo y | pompa fu-
neral, qve la Vniversidad | de Salamanca
hizo | en las Honras. | Del Rey nuestro Se-
ñor don Felipe III. en cinco | de Iunio de
mil y seyscientos y veynte y vno. | A Don
Gaspar de | Guzman, Conde de Oliuares, &c.
(E. de A.) En Salamanca en casa de Anto-
nio | Vázquez. Año M.DG.XXI.
En 4.°_252 p. (y 8 más de principios).
Port. orlada, con la v. en b.
Ded. de Fr. Ángel Manrique (autor de esta relación),
fecha de Salamanca 5 de Setiembre:
«Conozco el 'ingenio) de Vuestra Excelencia des-
de sus tiernos anos, cuando honró esta universi-
dad con sus Estudios. — Como hace el poder blasón
de perdonar; así suele el ingenio, si es valiente, de
que no se le pase nada sin censura. — No es tan fá-
cil hablar en castallano, y mas en tales cosas, como
lo juzgan los que no lo temen. Con qualquiera otro
que tuviera menos fondo, acogierame al sagrado
de los hombres de Letras, que desesperados de cul-
tura, afectan bronquedad, dando a entender que
tienen de profundos todo lo que les falta de luci-
dos: o al de los Críticos, mas recibido ahora, que
oráculos de ambajes y retruécanos, fáciles de de-
cir, cuanto dificultosos de entender, hacen miste-
rio de lo que es impropiedad, atentos solo a que
solo se admire lo que quieren decir, ya que nunca
se alcance lo que dicen.»
«Juzgóse esta obscuridad (del cartel en latín)
por tolerable, si no por necesaria, para librarle de
Poesías legas (importuna fertilidad, de que trabaja
el siglo que gozamos) de cuyo atrevimiento no hay
sagrado seguro, si no es el del latín.»
En el certamen hubo concurso de poesías griegas, la-
tinas y castellanas.
Entre los poetas latinos fué sobresaliente el M. Blas
López, catedrático de prima de buenas letras de la Uni-
versidad y uno de los jueces del certamen.
ítem, L. Gómez de Zayas y Fuentes, p. 112.
L. Alvaro de Pantoja, 211.
ítem, Pr. Pablo Martínez y Fr. Juan de la Negra, mí-
nimos, 142.
D. Luis Sors de Peramato, 145.
L. Francisco González, rector del convento de la Con-
cepción, 147.
616
Diego de Oquet, 149.
D. Luis Brochero, 150, 153.
L. Mateo Alvarez, 154.
D. Francisco de Mendoza, colegial de la Magdale-
na, 208.
L. Bartolomé Honorato de Ribera, 212.
L. D. Andrés de Villela, 233.
% GRIEGAS Y HEBREAS.
M. Gonzalo Correas, p. 240.
L. Diego Gutiérrez, catedrático de griego, 241.
L. Antonio del Rincón, catedrático de griego, 241.
Francisco Benítez Coronado, ingenio presto y fácil
para todo y que en lenguas ha adelantado mucho en poco
tiempo.
Dr. Constantino Sofía, natural de Smirna, en Asia,
211
*í CASTELLANAS.
D. Jerónimo Arbizu, tercetos.
Doña Antonia de Alarcón, glosa, 162.
Fr. Julián Manuel, glosa , 161; octavas, 170.
Fr. Ángel del Águila, glosa, 161.
Pedro de Vargas Machuca, poeta conocido y laurea-
do, y en quien la menor parte es la poesía, desde Ma-
drid, donde reside, en casa del señor Presidente de Casti •
lia, ayo de sus sobrinos, honró el certamen, glosa, 166.
D. José de Pellicer y Salas, glosa, 167; octavas, 181;
canciones, 193 y 219.
Luis Brochero, glosa, 169; octavas, 177.
Fr. Juan de Herrera, agustino, octavas, 174.
Miguel de Prada (culterano de quien dice cosas gra-
ciosas Manrique), octavas, 185.
Pedro de Avendaño, vecino de Medino del Campo,
canción, 189.
D. Fernando Gallo, soneto, 198.
Fr. Antonio de Monroy, soneto, 195.
Fr. Tomás de San Vicente, soneto, 196.
ROMANCES.
De D. Luis de Silva y Barahona, vecino de Ronda, pá-
gina 217. *
L. Pérez de Morales, del hábito de Santiago y clérigo
del Rey, 220.
L. Pedro Bello de Herrera, 221.
D. Jerónimo de Aróstegui, 221.
Alonso de Ledesma, décimas, 216.
Fr. Julián Manuel, 218.
Manuel Lamprea Gorrón (nombre supuesto), 251.
Medio día era por filo,
Las doce daba el reloj ,
Cuando de la iglesia sale
La solemne procesión (1).
Pardales en celo malo
Chillaban de dos en dos,
Música griega en latín
Que el Antonio no alcanzó, etc.
Capicort08, faldilargos
Se mezclaron.— 252.
Los cuatro que iban zagueros...— 252.
El sermón le predicó el P. Francisco Pimental, jesuí-
ta, 88-120.
La oración fúnebre latina, D. Enrique de Haro, rec-
tor de la Universidad, 122-34.
(1) Niños de la do ctrina.
617
MANRIQUE (jerómmo).
* 2892. Verdadera Relación, donde | se
dá cuenta del desastrado sucesso que acon-
teció en la ciu | dad de Logroño, y de como
por amor de una hermosa don | celia mu-
rieron seis personas. Compuesta por Geró-
nimo | Manrique, natural de la ciudad de
Valencia'. Lleva al | cabo unos famosos dis-
parates para reir y | pasar el tiempo. | Im-
preso con licencia, en Malaga por Juan lle-
né. Año de | mil y seiscientos y veinte y
ocho.
En 4.°— 1 h.
Contiene tres romances que empiezan, el primero:
La Princesa de los Cielos...
El segundo:
Pasado lo referido...
El tercero (unos famosos disparates, etc.):
Si entre Aragón y Castilla...
— * 2893. Verdadera relación | donde
se dá cuenta del desastrado suceso que acon-
teció en la ciu | dad de Logroño, y de como
por amor de una hermosa doncella | murie-
ron seis personas. Compuesta por Gerónimo
Manrique, na | tural de la Ciudad de Valen-
cia. Lleva al cabo unos famosos disparates. |
Impressos con licencia, en Madrid por Ma-
ría de Quiñones, | Año de 1653. | Vénden-
se en casa de Juan de Vaides, enfrente del
Colegio de Atocha.
En 4.°— 4 h.
Tres romances que empiezan, el primero:
MANRIQUE. 618
bo una letra graciosa á lo | Guineo. Com-
puesto por Gerónimo Manri | que, natural
de Palencia. | Con licencia. En Madrid. Por
Maria de Quiñones. Año | de 1651. | A cos-
ta de Juan de Vaides. Véndense en su casa
enfrente del
La Princesa de los Cielos...
El segundo:
Pasado lo referido...
Y el tercero (unos famosos disparates para reir y pa-
sar el tiempo):
Si entre Aragón y Castilla...
— * 2894. Nueva y curiosa relación, de
un | caso el mas atroz que hasta hoy se há
leido, el qual trata de la | cruel traición que
un Ga vallero Portugués usó con otro Ca | va-
llero en la Ciudad de Antequera, sobre amo-
res de una her | mosa doncella, hija de un
cantarero de la misma ciudad, y co | mo re-
sultaron desta traición cinco muertes. Su-
cedió por el | mes de Febrero. Lleva al ca-
Colegio de Atocha.
En á.°— 4¡ h.— Figuras.
Dos romaneas que empiezan, el primero:
No invoco el favor de Apolo...
El segundo:
Tres veces tendió la noche...
Y una letra a lo guineo que empieza:
No zabe seyor Antón...
MANRIQUE (d. jorge).
2895. Ilyspana Georgii Manrici Carmi-
na, qua) in Latinuin carmen nuperrime con-
versa, Serenissimo Hyspaniarum Principi
Philippo dedicata sunt. (B.-Esc.)
MS. en8.°-13h.
Está escrito con singular primor: el romance de re-
dondilla como de molde; el latín do hermosa grifa pi-
cuda.
Debe de ser el ejemplar mismo regalado al Príncipe
(después rey Felipe II). Está en pasta negra, labrada
con moldes en hondo: un cuadro dorado en medio de las
tapas, y de oro en otro mayor en la primera:
«Viribus Ars preslaf, sed numine fretus ulrique. —
xiv kalen. angustí.»
En la segunda:
«Mas vale maña que fuerza, y mas a quien Dios es-
fue rg a.»
No aparece nombre de traductor, ni se dice el año
aunque se pone el día — Empieza:
Recuerde la alma dormida,
Abiue el seso y despierte,
Contemplando
Como se passa la uida,
Como so viene la muerte
Tam callando,
Quam presto se va el placer,
Como después de acordado (1),
Da dolor,
Como a nuestro parecer,
Cualquiera tiempo passado,
Fue meior.
A cada copla castellana corresponden seis versos lati-
nos: los de la primera copla son:
Evigilet sternens animus, tenebrisque relictis,
Mens desipiscat hebes, alto experrecta sopore,
Contemplata quidem, vita hsec ut praeterit instans,
Ut tacite obrepit mors, quam cito gandia migrent.
Utque recordanti sit urgens causa doloris,
Ut melius semper quod praeterit, esse putemus.
(1) En el margen: acabado.
.619
El texto castellano no me parece el más correcto.
Consta de 42 coplas de á 12 pies cada una.
La traducción es franca, valiente y nerviosa.
Examinadas, después de leído el libro, las tapas por
dentro, se lee en la primera, sobre fondo negro, en letra
primorosa de oro y plata:
AL MUY ALTO PRINCIPE D. FELIPE.
Muy alto y muy poderoso
0 principe resplandor
De la españa,
Hágate muy venturoso
La fuerza del alto amor
Y su maña.
Esta breue translación
Te yntitulo con profundo
Acatamiento.
Si recibes la yntencion,
Dirás que todo este mundo
Te presento.
El intérprete de D. Jorge Manrique.
En la segunda dice:
AD ALTISSIMUM PRINCIPUM PHILIPPUM.
Celse, potensque nimis Princeps, nitor orbis Iberi,
Felicem faciat te vis, te ars coelici amoris. •*
IstíBC inscribo tibi, supplexque paucula vertí,
Cuneta offerre tibi, si mentem suscipis, aias.
Georgii Manrici Tnterpres.
Acaso aparecería el nombre del traductor y las demás
cirennstancias de año, etc., de la portada del libro que
estaría en una hoja de vitela, de la cual aparecen arran-
ques de haber sido cortada al frente de la obra.
MANRIQUE (d. pedro).
2896. La Naval, de D. Pelro Manrique,
poema en octava rima.
M3. original coetáneo en 4.a— 20 cantos.
El título está en el rótulo: el libro principia, sin más
introducción:
L' Armada de la Liga ilustre canto
Y el celebre varón por quien vencido
Fue* el escuadrón Morisco y con gran llanto
Desanudado de su antiguo nido,
Del que por Cipro por amparo santo
Pasó de Hespaña en Grecia, y fué temido,
Alzando como alzó con suerte amiga
El sublime estandarte de la liga.
Finaliza:
Hecho divino no con premio humano
Se paga, stno solo con divino,
Y asi el alto Monarca de su mano
Quiso dar a D. Juan un premio diño,
No le dio reino inquieto, o cetro vano,
Porque 'ra de 'sta gloria pago indino,
Mas la corona temporal qu' al vuelo
Le negó, se la dio inmortal el cielo.
La letra se parece á la de la colección de Poesías en
8.°M
No tengo tiempo para leer el poema y juzgar de bu
merecimiento.
MANRIQUE.—MANTUANO. 620
MANSILLA [crístóbal).
2897. Problema de la gloria y miseria
humana, en forma de Diálogo de dos, nom-
brados Aracinto y Chico, compuesta por
Gristóforo Mansilla. (B.-Jes.)
MS. en folio.— letra antigua de mediados del siglo
xvi.— 11 h. útiles.
(«Tomo VI de las cosas ms. diversas que mandó
recopilar el Cardenal D. Rodrigo de Castro, Arzo-
bispo de Sevilla al Dr. D. G.ircía de Sotomayor,
Canónigo de la iglesia de Sevilla, su Letrado de Cá-
mara, año 159o.»— Fol. 3t8-'S8.)
Empieza:
Aracinto.
Acaba :
¡Qué fábrica memorable,
Qué potentes edificios,
Qué figura,
Qué obra tanto durable,
Qué gracias, qué beneficios
De Natura!
¡Qué máquina jubilada
De los trances y fortuna,
Qué grandeza,
Qué muralla torreada,
Qué arcos y qué olunas.
Qué belleza!
Así que en lo reprobado
Si quieres tú bien notar,
Yo no miento,
Que esta vida es un estado
Lleno de todo pesar
Y tormento.
Mas demos ya conclusión
A nuestro largo deporte
De pelea;
Porque el frígido Trion
Da la vuelta al claro monte
Que rodea.
« Finis. Laus Dea. *>
MANTUA BENAVIDES (>í. de).
2898. M. Mantuae Benavidii, Patarini,
Juriscons. Gomitis Palatini, et Legurn Inter-
pretas clariss. Polymathia, hoc est, Disci-
plina multijuga, nunc primum in Studío-
sorum gratiam redita. Gam gratia et privi-
legio.— Venetiis apud lo. Franciseum Ga-
mocium, 1558. (B. -Santa Cruz.)
En 8.°— 1. grifa.
Está dividido en doce libros.
Preceden unos versos latinos, en elogio del autor, por
Pedro Carrari.
Es obra curiosa por la variedad de puntos de doctri-
na que en ella se tocan, con amenidad útil y moraliiad
provechosa.
MANTUANO (p.)
2899. Animadversiones ád Historiara
624 MANUEL.
Patris J. Marianee, societatis Jcsu, qua3 la-
tino quidem idiomate prodiit Toleti anno
Salutis noslroo millesimo quingentésimo
secundo: hispánico vero, millesimo sexcen-
tésimo décimo: in^ quibus non exigua pars
Ilispanirc Historice emendata esl. Auctore
P. Mantuano7 Gomitistabuli Regnorum Cas-
tellao et Legionis a Secretis. (B.-Villaum-
brosa.)
MS. original, borrador» fol. (interpoladas por lardo-
nes algunas hojas enmendadas.de sus advertencias).
Dedicatoria:
«Jam pridem indica veramPatri Joanni Mariana?
aliquot Historia? suae loca, in quibus non leviter
halucinatus est; ut cain secunda edttione, quae in
praecintu erat, corrigeret ac emendare!;.
«Postea autor his plura mullo reperi, in quibus
ctiam gravius lapsus est: quae quia adeo expedi-
to in unum colligere, ipsique indicare non potui,
anlequam editio illa curaretur, iujunxit mihi tua
Ex.a cuín prioribuseam proferrem in lucem. Ecce
obtempero: et etiamsi auspicia híec tantum sint,
et quaedam juventutis meae primitiae, aitatis quip-
pe annorum viginti sex, et eas auspicatus sum, et
absolví; nullum tamen indulgeri mihi ob hoc vel
in patrocinium, si alicubi a recta via deílexisse re-
periar, cum ad hanc reducere illum conatus sum.»
En el mismo tomo se comprenden otros originales de
Mantuano.
MANUEL (d. jüan).
*2900. El Conde Lvcanor. | Compuesto
por el excelentissimo principe | don luán
Manuel, hijo del Infante don Manuel, | y
nieto del sancto rey don Fernando. | Diri-
gido | por Gonzalo de Argote y de Molina,
al muy Illustre señor | Don Pedro Manuel |
Gentil hombre de la Cámara de su Ma | ges-
tad, y de su Consejo. (E. de A.) Impresso en
Seuilia, en casa de Hernando | Diaz. Año
de 4575. | Con privilegio Real. [Al fin.) Fue
impressa la presente obra en la ciu | dad de
Seuilia, en casa de Hernán | do Diaz, en la
calle de la | Sierpe. Año de | 1575.
En 4.°— 160 h.— Contiene: Portada.— Lo contenido en
este libro.— Eeal licencia á Gonzalo Argote de Molina,
por una vez: Madrid, 31 Julio 1574.— Parecer del Doctor
Heredia: Madrid, 23 Julio 1574— Ded. suscrita por Ar-
gote de Molina: Sevilla, 24 Enero 1575.— El mismo al
curioso lector. — índice de los ejemplos contenidos en...
el conde Lucanor."— Vida de D. Juan Manuel.— Inscrip-
ción de su sepulcro.— Principio y sucesión de la Real
casa de los Manueles.— Conde Lucanor, fol. 1 a 91.— Dis-
curso de Argote de Molina sobre la poesía castellana,
fol. 92-97.— -índice de vocablos antiguos.—. Nota final.—
622
E, del I. en la última hoja, blanca en su reverso.— Sig-
natura a-h.i A-N.
— * 2904. El Conde Lvcanor, | com-
pvesto por el Excmo. | Principe don luán
Manuel, hijo del Infante | don Manuel, y
nielo del Santo Rey | don Fernando, | con
advertencias y notas de Gonzalo de | Argote
y de Molina, explicadas en el Prologo. | De-
dicado | Al General don Lvis de Agvilar y
Man vel, | Cauallero de la Sacra Religión de
San luán, Comendador | y Señor de la villa
de Badilío. | 36. (E. de A., grab. en cobre
por Juan de Noort.) Con Licencia | En Ma-
drid, Por Diego Diaz de la Carrera. | Ano
M.DC.XL1I. ] A costa de Pedro Coello Mer-
cader de Libros.
En 4.°— 140 h.— sign. %. A-R.— Port.-v. en b.-«Lo
contenido en este libro» (sic). — Licencia por una vez al
mercader Pedro Coello: Madrid, 11 Noviembre 1611 —
Tasa: Madrid, 18 Febrero 1612.— Fe de erratas: Madrid,
15 Febrero 1642.— Parecer del Dr. Heiredia: Madrid, 23
Julio 1574 (sic).— Den. suscrita por Pedro Coello: Ma-
drid, 5 Febrero 612.— índice de los ejemplos. — Gonzalo
Arcóte y de Molina al curioso lector:
«Estando el año pasado en la Corte de su Mages-
tad vino á mis manos este libro del Conde Luca-
nor, etc.
«... Asi que todas estas razones me movieron á
publicarlo con brevedad, acrecentándolo con la
vida del autor al principio y una relación de la
Real deseen lencia y suscesion suya, que hoy es
el iinage de los Manueles: y al cabo me pareció re-
coger toda la antigüedad de la lengua que en este
autor hallé, haciendo un índice de los vocablos de-
11a, y juntamente tomando ocasión de los versos
que en él hay, hize un pequeño discurso de la anti-
güedad de la Poesía Castellana, en la cual este mis-
mo autor fue de los más excelentes de su tiempo,
cuyas Obras en esta profesión y en otro género de
curiosidad sacaré á luz en otra ocasión, si en la
presente entiendo que este trabajo ha sido de al-
gún gusto y se ha recibido con el agradecimiento
que mi buen intento merece.»
Vida de D. Juan Manuel. — Principio y sucesión de la
Eeal casa de los Manueles. (Escribe larg-o y tendido: al
fin dice que se estaba ocupando en el libro de los Lina-
jes de Andalucía.)— Prólogo de D. Juan Manuel.— Tex-
to.—Sentencias y dichos notables que D. Juan Manuel
puso en verso en este libro.— Discurso de Gonzalo Ar-
gote de Molina sobre la poesía castellana.— índice de
vocablos antiguos (á dos col.)
MANUEL (el rey de Portugal don).
2902. ^f Gesta proxime per Portugaien |
ses in India: Elhiopia: z alus | orientalibus
terris. (Al fin.) ^f Impressum Rome per
623
Joannem Besicken An^
.vij. mensis Nouembris. (B.-Col.)
En4.°-l.g— 6h.
Principia encabezamiento:
«1f Gesta proxime per portugalenses in India
Ethiopia, et aiiis orientalibus terris, a Sermo. Erna-
nuele Portugalie Rege, ad Rev. Dom. Dom. G. (sic)
episcopum Portuensem, Sacrosanctc Rom Eccl.
Cardinalem Portugalensem missa:et de ejusdem
díli Cardinalís mandato Honorabilis viri Petri AI-
fonsi Malherio, decretorum Doctoris, ac ejusdem
Dñ i Cardinal is praefati Capellani, industria et cor-
rectione in Urbe impressa...
y>Cum in Oriente operatio Serenissimi Emanuelis,
Porl ugaliiB Regis. . . » etc .
Finaliza:
«... sponsa viro suo ornata.»
Además de varias notas marginales, sacadas del con-
texto del impreso, todas de puño de D. Fernando Co-
lón, se leen éstas al fin:
«Hoc opusculCí perlegi hispali quarta octobris
.1519. in quo continentur francisci de almeida
emanuelis ducis uictorie in ethiopia et india habite
cü no" nullis Sacre scripture prophetiis easdo uic-
torias presagietibus.»
«Este libro costo en roma .% quatrines por se-
MANUEL.— MANUEL DE MELÓ,
no .M.ccccvi. Die
624
tiébre de .1515.»
Esta Registrado
3651
Y en la esquina interior el num. .4387.
ítem en la portada, arriba, adentro: .1157.
— 2903. Epístola | potentissimi: ac In-
victissimi | Emanuelis Regis Portugallie [ z
Algarhiorum zc. De Victorüs | nup in A f fri-
ca habitis. Ad S. | in xpo patrem z dñm
nostrum | dñm León" .X. Pont. Max. (Al
pie, E. de A. de Portugal.) (B.-Col,)
En 4.°— letra redonda, grado de atanasia— 4 h.
Principia (con una S de muchos rasgos y lazos):
«Sanctissimo in Christo Patri ac Bcalissimo do-
mino nostro. Eiüsdem Sanctitatis deuotissimus
filius Emanuel dei gratia Rex Portugallice, et Al-
garbiorum, Citra ultraque mare in Affrica domi-
nus Guineae & Conquiste nauigationis, ac Cómor-
cii Jíthiopiae, Arabia?, Persise, atque India»... &
Postquam superioribus diebus nostrorum in In-
dia prospere gesta Beatitudini vestra? signiíicaui-
mus...» etc.
Finaliza:
«Bene ualeat Sanctitas uestra: | quam Üeus Op-
timus maximus diu ac foelicissi^. | me obseruare
& augere dignetur. Dat. in Vrbe | nostra Vlyxboil
Pridie Kaleli. Octobris. Anno | domini .M.D.XIII.»
Con estas notas autógrafas de D. Fernando Colón al
fin:
«Hanc epístola perlegi hispali .3. Octobris .1549.»
«Este libro costo en Roma vn quatrin por setie-
bre de .1513.»
Esta Registrado 3648
Y al pie, esquina interior: .4384.
Ifcem en la hoja primera (en blanco): ,1157.
Pone además tre3 notas marginales, que no tienen
nada de especial.
— 2904. Epístola Potentissimi ac Inuic-
l\<^ | ssimi Emanuelis Regis Portugal | lie z
Algarhiorum te. de Victorüs in India z Ma-
lacha: Ad S. in xpto | Patrem z dominum
nostrum dñm | Leonem .X. Pont. Max. (Al
pie, E. de A. R. de Portugal.)
En á.°— 4¡ h.— El título de letra gótica gruesa, y la
carta de redondo, letra de grado lectura, gruesa
Principia:
«Sanctissimo in xpto. Patri ac Beaüssimo Do-
mino Domino nostro. E. S. additissimus filius
Emanuel Dei gratia Rex Portugallia* et Algarhio-
rum, Citra ultraque mare in Affrica, Dominus Gui-
nea} & Conquistan nauigationis, ac Commercii Ae-
thiopiae, Arabia*, Persire atque India?, humillissi-
ma beatorum Pedum oscuia.
^Quantum Deo Opt. Max. quantu et Ubi gratular i
debeamus...»
Finaliza:
«Bene ualeat Beatiludo tua: quam potentissimus
Dcus diu ac fa^licissime conseruare et augere ad
votum dignetur. Dat. in Vrbe nostra Vlyxbofi. Oc-
tauo Id. I unías. Anno dñi. M.D.xiij.»
Al fin lleva esta nota de letra de Fernando Colón:
«Hanc epistolam perlegi hispali .3. Octobris.
1519.»
Esta Registrado
3302
Al pie: .CÍO.
Arriba, en el frontis:
.1157.
Pone D. Fernando varias notas mai'g-i nales, sacadas
del contexto de la carta misma.
MANUEL DE MELÓ (d. francisco).
2905. Política militar en avisos de Gene-
rales, por D. Francisco Manuel de Meló: ai
Conde de Linares, Marques de Viseo, Capi-
tán general del Mar Océano, del Consejo de
Estado de S. M. y su Gentil-hombre de la
Cámara.— Madrid 1638. (Al fin.) En Ma-
drid, en la imprenta de Francisco Martínez
ano 1638.
625
En 4.*— 16 ps. da. (sin 10 de principios y 2 de tabla
al fin).
La obra lleva dos portadas: la una (que dejamos trans-
crita) grabada, la impresa dice:
«Política Militar en avisos de Generales, escrita
al Conde de Linares, Marques de Viseo, General
del Mar Océano, del Consejo de Estado de S. M. y
su Gentil-hombre de la Cámara por D. Francisco
. Manuel de Meló, Caballero del hábito de Cristo,
Maese de Campo de un tercio de Infantería Espa-
ñola por S. M.— Con privilegio en Madrid en la im-
prenta de Francisco Martínez, 1638.»
Ded. al Conde-Duque (dice que manuscrita había
presentado esta obra al conde de Linares): Madrid, 20
Abril 1638.
Censura del P. Agustín de Castro, jesuíta: Madrid,
30 Setiembre 1637:
«Es el estilo florido y sentencioso (cosas bien di-
fíciles de juntar) y con el realce de sucinto, aficio-
na (= interesa) entretiene y enseña.»
ítem del P. Hugo Sempilio, jesuíta: 1.° Octubre 1637.
Ded. antigua al conde de Linares, D. Miguel de No-
roña.
Al que leyere.
Libro precioso: modelo de lenguaje, conciso, castizo
y elegante.
Oonsba de 50 Avisos ó capítulos.
(Existe un ejemplar en la Biblioteca Real, en el to-
mo XXXIV de Papeles varios, en 4.° h.)
— 2906. Las tres Musas del Melodino,
halladas por D. Francisco Manuel, que por
su industria recogió y publica ITenrique Va-
lenle de Olivera. — Al Sr. Juan Rodrigues
de Vasconcelos y Sosa, conde de Castel-me-
llor... En Lisboa, con todas las licencias: en
la oficina Graesbuekiniana, por líenrique
Valente de Olivera, y a su costa. — Año 16Í9.
131 ps. ds. (más 8 de principios).
Ded.: 5 Octubre 1619. Valente, etc.
Al lector:
«... La obra te será su prólogo y alabanza, yen-
do muy de sobreaviso desnuda de las ajenas; por-
que si te agrada, tú la alabarás; y si no te agrada,
te aborre de desmentir a tantos.
"Espero reconocerás en ella una imitación (si
no dijere competencia) de los Grandes Poetas Es-
panoles... Presto sabré de tu aplauso; y... no tar-
daré en pedirte el segundo para el segando volumen
de las Obras deste autor, llegadas ya a mis manos,
que ni por escritas en mi lengua (portuguesa) lo
están con menos gallardía...»
Carta (del autor):
«Veisme aquí rendido a vuestra cortes violencia
y veis ahí os envío algo emendados estos pliegos
que pude hilvanar en este breve espacio... Vos sa-
béis cuanta sazón pide la plática de las Musas... Si
MANUEL DE MELÓ. 626
os dijese no hvj en todo letra a mi gusto, cierto yo
no os engañaría... bástame afirmar que son harto
pocas las a que perdono.
«No pienso todavía desmentir mi afecto a los ver-
sos, tanantigo en mí como la razón: gustólos mien-
tras el juicio se estuvo en limpio de las pasiones
que le mancharon después.
«Pasé a otro estado: era mis el tino al escribir,
pero la satisfacción menguaba con lo escrito.
«Casi todas veces que he tomado la pluma, fue
procedido de respetos; y como yo abogase por el
ageno dolor, agora me estoy avergonzando de que
se me prohije el desmán de aquellos empleos. Des-
to hallaréis aquí lo mas, y no poca parte de obra*
Académicas. De algunas no pude yo escusarme; de
otras no quise. Residía allá entonces, cuando a los
consonantes fué afable el aplauso: yo era mozo,
descabalé: deseaba, parece, llevarme de la gloria,
pues padecía el inconveniente del poetismo. Pien-
so que entre nosotros no habrá jamas hombre lu-
cido en este estudio, en cuanto el siglo le juzgare
a defeto, como antes tuvo a felicidad. Podré deci-
ros no pensé en mi vida dos horas de un mesmo
temple. La constancia de mi adversa fortuna es-
tragó las costumbres del Genio; que de los aspec-
tos della suele tomar la inquietud, o reposo.
»EI lenguaje extranjero tampoco es favorable al
que compone: lo que por arte se obra, raras veces
ajusta a los moldes de Naturaleza. Veréis (y todos)
que del ajena habla no es poco precioso el robo
que hemos hecho.
»No sin trabajo propuse templar los estilos mo-
deri.os de nuestros Vulgares: io q í adido de los Ve-
gas, lo severo de los Leonardos, lo alto de los Gón-
goras y Ortensios, si advertís, los veréis anudados
en paz y armonía. Escribir claro no es humilde,
majestuoso no es áspero, breve no es confuso.
«Muchos poemas van imperfectos: fuera conten-
to a no serlo otros...
«En fin mí libro va a esa corte (Lisboa) y vés le
llamasteis. Vés que sois su ocasión, sed también
su escudo: yo no puedo defenderle,» etc.
índice de la primera, de la segunda y de la tercera
Musa (á cada cual el suyo).
Licencias, etc.: Lisboa, 13 Noviembre 1618; 11 Di-
ciembre 1619.
1U harpa de Melpómene, 1.a Musa.
La cítara de TZrato, 2.* Musav f . 30.
La tiorba de Polimnia, 3.a Masa, 61.
— 2907. Obras métricas de D. Francis-
co Manuel. Al Sermo. Sr. Infante D. Pedro.
—En León de Francia por Horacio Boessat,
y Jeorge Remeus, 1665. Con licencia de los
Superiores.
En 4.° marquilla, con diferentes foliaciones.
Aprob. de Fr. J. Robó: En Santo Domingo de León,
30 Abril 1665.
— de Er. Cirilo Mordí, carmelita: Santo Domingo do
Le5n, 2 Mayo 1635.
627
Dedicatoria:
MANUEL DE MELÓ.
628
«... Ofresco a los pies de V. A. este segundo tomo
de mis Obras, donde se contienen todas las poéti-
cas. Van repartidas en nueve partes... ya no tanto
a fin de proseguir la mesma división de las Musas,
cuanto por hacer de mis obras muchas partidas,
las he repartido desta suerte: solo para que en-
tienda el mundo que si el antigo Portugal ha teni-
do un Infante D. Pedro de las siete partidas, Portu-
gal el moderno tiene otro Infante D. Pedro de las
nueve.
»A1 Rey nuestro señor (Dios le guarde) he ofre-
cido mis Epanáforas, como historias heroicas:— a
la Serma. Reina de Inglaterra dediqué mis Mora-
lidades, como devotas consideraciones. A V. A.
presento la gallardía de las Musas, porque su feli-
císima edad y su gallarda gentileza obligada se ha-
lla a cortejar las damas...
»Del Sr. Rey D. Dinis se lee que fue Poeta céle-
bre en sus tiempos. No menos el Sr. D. Duarte. El
Sr. Rey D. Juan el II pasó a ser Autor, según afir-
man muchas buenas Memorias. Del Sr. Infante
D. Duarte, tercer abuelo de V. A., sabemos que
fué consumado en todo género de buenas letras,
como lo dejó escrito su Maestro Andrés de Resen-
de. Su padre (de V. A.) el Rey nuestro señor Don
Juan IV...» etc.
A los lectores:
«... Ya puedes esperar el tomo de mis Obras his-
tóricas, que será el primero que después deste se
publique... Entre tanto lee, comprehende, entiende,
y te aproveche.— León a 4.° de Abril de 1665.— El
Autor.»
PRIMERA PARTE.
"El Harpa de Melpómene.
La Cítara de JErato.
La Tiorba de Polimnia. — 358 páginas.
Carta del autor:
«No sin trabajo propuse templar los modos de
nuestros Vulgares: lo cundido de los Vegas, lo se-
vero de los Leonardos, lo culto de los Góngoras, y
Ortensios, si advertís, los veréis añudados en paz
y armonía.»
SEGUNDA PARTE.
A Tuba de Caliope.
A zanfonha de Euterpe.
A viola de Talla. — 285 páginas.
(Poesías portuguesas.)
TERCERA PARTE.
La Lira de Clio.
La Avena de Terpsícore.
La Fístula de Urania. — 175 páginas.
Epístola á los lectores por un aficionado del autor y
del estado poético:
«...En trece volúmenes que con este ha publicado
(el autor) no se hallará una sola letra de elogio age-
no (= de otros al autor).
«Vengo a decirte que serán estos los últimos, si
no los ultimados consonantes del Melodino que lle-
garán a tus manos; bien que no todos, porque sus
desgracias, y aun las nuestras, han hecho como
destos versos se perdiese grande parte... Los años
y las infelicidades (también de años) no se amasan
con los líricos entretenimientos...
»Aun así, están reluciendo por todas sus núme-
ros sin número los concetos sutiles, las locuciones
altas, las voces selectísimas, que no podrán escu-
recer los mas desaficionados (si hay algunos)...
»Si se coníieren estos Ritmos con los de los ma-
yores Poetas Españoles, quedará muy equívoca la
gloria de la mayoría entre unos y otros. Es fácil
la conferencia.
»Mira por lo que se debe estimar a una pluma
que jamas ociosa, salió desde su nido a remontar-
se por las alturas de ágenos idiomas; de suerte que
a juicio de los proprios Ingenios Castellanos, hizo
miedo a los mas cultos y cultivados, dentro de su
estudio propio. Pregúntaselo al aplauso y a la uti-
lidad, no solo de España, mas de Italia, y aun de
Francia, donde pocos años ha, se tradujo con ele-
gancia su Cataluña.
«Pregúntalo a los Autores destos tiempos, y te
dirán lo que se aprovechó de su Historia en la suya
Juan Bautista Moreli: de su Política D. Fernando
de Molina en sus Apologéticas.
«Pregunta al mayor Colegio Romano si por su
Fénix de África ordenan que estudien la Lengua
Española los sujetos que en las misiones de Espa-
ña pretenden emplearse. Mas pudiera decirte, si
como te convido a Prólogo, te convidase a Pane-
gírico.
»... Fuera condenable, si no apelara a la rari-
dad... de la composición, el Poema heroico que de
la conquista de Sevilla por el Rey D. Fernando com-
puso de los versos del Taso, ingeniosa mas que
útilmente, el Conde de la Roca, por haberle escri-
to en redondillas o coplas castellanas, que es metro
desproporcionado con la alteza del asunto del Poe-
ma; porque debe haber mutua correspondencia
entre los metros, estilos y asuntos.
«... Estos dos Poetas (Quevedo y Meló) parece
que como del nombre, participaron también de
alguna secreta comunidad de influjos; de que por
ventura pudo proceder la buena amistad que se
guardaron, y consta de algunos versos y cartas que
se hallan de uno y otro; y se podían hallar mas, si
el tiempo y desconcierto de la fortuna de los dos,
no las hubiese desviado. Todavía yo sé de boca del
autor que aquel su Soneto moral de las Primeras
Musas que empieza
Con viva admiración, con fe segura
lo escribió el Melodino al Quevedo por el tiempo
que este autor publicó un libro llamado Cuna y Se-
pultura. A quien respondió Quevedo con una ga-
llarda Epístola en prosa; cuyo primer periodo dice
así: «Leí su Soneto de V. y un gran libro en solo H
renglones.»
629
»SÍ que de la propia suerte os también escrita a
D. Francisco de Quevedo una Carla en tercetos que
se hallará en estas obras, y lo afirma su proprio
nombre, por el cuál empieza diciendo:
Quejas ya tanta vez disimuladas
Bien lo sabéis, dulcísimo Quevedo.
»Desta conformidad, pues, de humores... tuvie-
ron causa algunas similitudes como en sus Pape-
les se encuentran: las cuáles deseando el Melodino
prevenir a todos, salió con aquella Advertencia a
los lectores que habrás leido en la primera edición
de su Mayor Pequeño; donde se escusan muchos
lugares parecidos que se confieren en aquel libro
del Melodino y el San Pablo del Quevedo, habién-
dose estampado casi juntamente, uno en Madrid,
y otro en Lisboa.
»Poco después habernos observado lo mismo;
porque un afío antes que en Castilla se publicasen
las Musas de Quevedo, había asi en Portugal llama-
do a sus obras ya estampadas, el Melodino: como
se entiende cabalmente de las publicaciones de los
mesmos libros: el nuestro del año 16í9, y el suyo
de 1630.»
Pá<?. 76:
«El célebre Poeta Andaluz Antonio Ortiz Melga-
rejo...»
Pag. 163:
Cui giace 1' Aretin, Poeta Tosco,
D' ogniuno disse mal fuor che de Dio
Et escusose col dir: Non gli cognosco.
MANZANARES (l. Fernando).
2908. Licetiati macollares q; appellá ad
Serenissimü hispanias ac | nfi maris insu-
lar principé: de dicendi ucnustate: de uer-
bos sen | tentiasq$ coloribus: de coponen-
dis eplis: noua introductio felici | ter inci-
pitur: qui flores rotor ici inscribuntur.
En 4.°— 1. g.— sin lugar, año ni imprenta. Tampoco
tiene foliatura ni reclamos, pero tiene sign. (a«h).— 73
hojas.
«Ferdinadus mácanares Johiíni bispaniau ac
(nostri) nfi maris in | sulajz illustrissimo Principi
SalutóP. D. — Sepenumero | optaui princeps illus-
trissime. .»
Fin, con una peroración al Príncipe:
«Vale Prin | ceps Serenissio omnis nobilitatis or-
namenta, inetfj tuis amplissimis beneficiis exor-
nandum suscipe.»
«finís:»
MARAÑÓN DE MENDOZA (dr. d. Feli-
ciano).
2909. Garla y católico Discurso que el
Dr. D. Feliciano Mará non de Mendoza escri-
MANZANARES.— MARCH. 630
bió al rey nuestro señor D. Felipe IV luego
como comenzó a reinar, en favor de las sa-
gradas religiones y estado eclesiástico , —
contra el Arbitrio que el licenciado Geva-
llos regidor de Toledo dio e imprimió en la
dicha ciudad a 9 de febrero, ano de 1620.
En 4.°— 110 ps. ds— sin nota de lugar ni año de im-
presión.
La carta remata:
«Granada, y abril H do \Crt\ afios. El Dr. D. Fe-
liciano Marañon de Mendoza.»
Debe de ser parte de mayor escrito, porque empieza
la segunda hoja con la sign. X y pág. 81.
Y, en efecto, la carta empieza:
«Señor: Estando bien descuidado acabando de
escribir este Tratado del Santísimo Sacramento , lle-
gó a mi noticia un Discurso y arbitrio al vuestro
presidente de Castilla dedicado por su arbitrante
en reforma de la monarquía eclesiástica por el au-
mento del estado temporal: por cierto sin el debi-
do, considerado y maduro discurso que en caso
tan grave debía poner y trabajar su inventor, per-
sona que en otras ocasiones lia escrito bien en su
facultad de jurista: que no lia causado poco escán-
dalo en toda nuestra Espafia ver que después de
tanto bien escrito, salga abora, jirte eslaiistee con-
sulto Machiavelo, con nuevos e inconsiderados ar-
bitrios lisonjeando a la corona Real con posponer
el Estado eclesiástico al aumento de su Real patri-
monio (1).
«Arbitra, Señor, en suma este arbitrante que
las vuestras Reales Rentas se van disminuyendo al
paso que nuestra Santa madre iglesia sí va propa-
gando y estendiendo en estos vuestros reinos de
España.»
MARCII (mosén aüsías).
*29I0. Les obres | de Mos | sen Au |
sias | March | al) una declara | tio en los
marges: | de alguns | vocablos | scurs. (Al
fin.) Foren Impresos y acabades les obes
(sic) del | extreu caualler mossen Ausias
March | en la insigne Giutat de Barcelo | na
pmestre Garles amo | rosProuencal Lany |
M.D.XL.IÍL | A .XKIL | del mes De des-
sembré.
4 h. de preliminares y 172 de texto (foliadas con nú-
meros romanos). — sign. A-Y.
Contiene: Portada.— «Taula y Alphabet del presenfc
libre.»— una h. en b.— Texto.
A su conclusión el registro de los cuadernos y la nota
final.
(1) Nota marginal.— «Es error de los estadistas Ma-
chiabelos: que por aumento del estado se ha de pospo-
ner la religión.»
631
MARGH.
Les obres del valeros y extre
632
— 2911.
nu Cavaller, vigil y elegantissira Poeta Au-
sias March, novament revistes y estampa -
des ab gran cura y diligencia: posades totes
les declarasions deis vocables scurs molt
largament en la taula. (Aquí una figura del
fénix en llamas, con esta leyenda alrede-
dor: aMereix qui feu les obres da quest li-
bre renom de Foznix-home. ») — 1 545. {Al fin.)
Foren impeses (sic) y acabades les Obres del
extréu cauoller (sic) mossem A usías March
en la insigne ciutat de Barcelona por Gar-
les Amoros Provencal en l'any 1545 a 22
del mes de desembre.
En 8.°— 172 ps, ds. (y 4 más de principios).
A la vuelta de la portada:
«Taula y alphabet del present libre.»
Acaba á la mitad de la hoja 3 vuelta, y sigue:
«lf Taula y Alphabet deis vocables scurs.»
Empieza:
«Arma per o por ánima.
y>Alt e per bon grat =o por buen parecer.
y>Affeblit per débil o por desvalido,» etc.
Acaba en la T: acaso le falta alguna hoja al ejemplar
que tengo á la vista (Biblioteca del infante D. Luis de
Borbón).
— * 2912. Las obras del fa \ mosissimo
Philosopho y | poeta mossen Osias Mar | co,
cauallero Valenciano \ de nación Catalán:
tra-> | duzidos por don Balta^ | sar d' Ro-
mani: diuididas \ en quatro Cánticas, es a \
saber Cántica de amor, | Ganticamoral, Cán-
tica | d' muerte, y Cántica spi^ | ritual Di-
rígidas al exceo \ lentissimo señor el du-> \
que de Calabria. | M.D.L.iij. (B.-G.)
En 8.°— 1. g.— sign. a.— Por t. orí .—Título de rojo y ne-
gro.— v. en b.— Epístola dedicatoria del traductor.—
Texto.
Tenemos á la vista un mutilado ejemplar de esta des.
conocida edición, que citamos por esta circunstancia.
Empieza:
Bien como a ql quen sueños deuanea
Y se deleyta del vano pensamiento
Assi me tiene el contemplar contento
Quien otro bien mi alma no recrea:
Lo porvenir siempre me fué peor
Y sé muy cierto que de dar en sus manos
Quáto bien tégo son pésamientos vanos
Lo que no es nada en mi es lo mejor.
Dice en la epístola:
«Pues como ya la experiencia del mundo, y mi
edad me retruxessen en los baxos techos de mi ca-
sa, buscando algunos libros en que leyesse, halle
entre los otros las moralidades de Osias Marco ca-
uallero Valenciano en verso limosin escriptas: y
trabajando de entender sus dificultades, tantas ve-
zes leyendo lo que dudaba, pasé la vista por sus
metros, que fui mouido á traduzirlos en lengua
Castellana por su mismo estilo.»
— 2913. Las obras del Poeta Mo | sen
Ausias March, corregidas de los errores q |
tenían. Sale con ellas el vocabulario de los
vocablos enellas contenidos. Dirigidas al II |
lustrissimo Señor Gonzalo Fernandez de
Cor | doua, Duque de Sesa, y de Terranoua,
Con | de de Cabra, Señor de la casa de Vae-
na, &c. (Con priuilegio Real. | Tassado en
(sic) niara vedis.) Impresso en Valladolicl.
Año de 1555. (Al fin.) Fue impresso el | pre-
sente tractado | en la muy noble villa de
Va | lladolid. Iüto a Sant An | dres. En casa
de Se | bastía Martínez, irn | pressor. Aca-
bóse | de Imprimir a veyntedias | d Febre-
ro. | De 1555. Años. (B.-Gol.)
En 8.°-276 ps. ds.
A la vuelta de la hoja de portada el registro, en que
se previene que '<todos son cuadernos, sino M M , que es
medio.»
La foliación arranca desde la portada y comprende
los principios, á saber:
Priv. á favor de Juan de Besa, capellán de S. M.:
«Por quanto por parte de vos luán de Resa nues-
tro capellán nos fue fecha relación que vos con di-
ligencia auiades buscado y copilado las obras de
Ausias March poeta Español. Y las auiades sacado
d exéplares mas verdaderos q estaua en la impres-
sio" q de las dichas | obras se auia hecho en Barce-
lona. Y demás desto por estar las dichas obras en-
terradas en legua lemosina, en ql dicho auctor las
auia escripto: era etédidas de pocos (a lo menos
Castellanos) los auiades hecho vocabulario, para q
por falta día lengua no las dexassen de enteder los
q en ellas se quisiessen ocupar, suplicándonos vos
mandassemos dar licencia y facultad para que por
termino de diez años, o por el que nuestra volun-
tad fuesse; vos y no otra persona alguna, sin vues-
tro poder & licencia, lo pudiesse imprimir...» etc.
(concedido por los diez años). — «Fecha en Vallado-
lid a 45 dias del mes de noviembre de 4554. — La
Princesa.— Por mandato de S. M., Su Alteza en su
nombre. — Francisco de Ledesma.»
Ded. de Juan de Resa.
Soneto de Jorge de Montemayor al autor:
Divino Ausias que con alto vuelo
Tus versos a las nuves levantaste...
«Mosen Ausias March fue nascido y criado en la
ciudad de Valencia.
633
MARCIL-
»Fue del antiguo y muy noble linaje de los
Marchs, caballeros Catalanes. Su padre se llamó
Mosen Pere March, y su madre Leonor Ripoll.
«Fué casado con Joanna Scorna, dama valencia-
na, y de noble linaje.
»Fué Señor de las villas de Beniarjó* y Pardines,
con algunos otros lugares sus comarcanos.
»Vivió en el tiempo que reinaba el Rey D. Alfon-
so de Aragón que conquistó a Ñapóles.
»Su dama, por quien él tantas y tan excelentes
cosas escribió, se llamó Doña Teresa Bou, natural
de Valencia.»
Publicó sólo el texto de March, sin traducción.
Acaban las obras en el fol. 115.
A la vuelta:
«^[ Las cosas que se erraron en la impresión, son
las siguientes» (U erratas).
Tabla, fol. 216-18.
Vocabulario para las obras del poeta Ausias March,
compuesto por Juan de Eesa, capellán de S. M.
Preceden al Vocabulario doce reglas ilustrativas del
Vocabulario .
Dos octavas de Jorge de Montemayor, en elogio del
autor y del Vocabulario de Resa.
— 2914. Les obres del [ valeros cava-
11er y elegantissim Poe | ta Ausias March:
Ara no | uament ab molta diligécia reuistes
y or | denades, y de | molts cats | aumen-
ta | des. Imprimides en Barcelona en casa
de Glaudi Bernat. | 4560. (Al fin.) Fi de las
obras del | excelent Poeta Mossen | Ausias
March.
(Y á continuación, á la vuelta, la tabla.)
A la vuelta de la portada un soneto catalán de Pedro
Serafí.
Hoja segunda, dedicatoria á D. Fernando Folch de
Cardona, por el impresor Carlos Bernat.
Versos encomiásticos de Francisco Calzas.
Epigramas latinos.
ítem de Antich Eoch.
Soneto del mismo en lo.>r de Ausias March.
MARCOS (francisco).
* 2915. Obra maravillosa, en alabanza
del puerco. Compuesta por Francisco Mar-
cos. Lleva al fin un cuento gracioso que le
sucedió á un hombre con su muger. (.4/ fin.)
Impresso en Jaén, por Francisco Pérez de
Castilla, junto á San Bartolomé. Año de mil
y seiscientos y treinta y uno.
En 4.°~li h.— Figuras .—La primera obra empieza:
Qualquiera que suele ser...
La segunda (cuento gracioso entre Andrés de Santa-
rón é Inés Vaz de Puertoseco, su mujer):
Inés Vaz de Puertoseco..
MARIETA. 634
— * 2916. Romance famoso que hizo un
focado llamado Francisco Míreos, vecino y
natural de la muy insigne y leal Ciudad de
Barcelona, al despedirse della. (Al fin.) En
Zaragoza. Por Juan de Lanaja y Quartanet,
•Año 1635.
En 4.°— 2h.
Empieza:
Rompiendo azuladas ondas...
— * 2917. Romance famoso que hizo un
foliado llamado Francisco Marcos, vezino
y natural de la muy insigne, y leal Ciudad
de Barcelona, al despedirse della. (Al fin.)
Con licencia: En Barcelona, en casa de Ele-
na Deu viuda, delante el Palacio del Rey,
Año 1650.
En 4.°— 2. h.
Empieza:
Rompieudo azuladas ondas
Llenas de mil estandartes...
MARIETA (fu. j.)
2918. Tratado | de las fundaciones | de
las ciudades y villas principales de Es | pa-
ña donde se resume todo lo contenido | en
las cuatro partes, con otras cosas muy cu-
riosas. [ Compuesto por el R. | P. Fray Juan
de Marieta, de la orden de Santo Do | min-
go, natural de la ciudad de Victoria. (E. de
A. R.) — Con privilegio en casa de Pedro del
Valle Impresor, | Año 1596. | A costa de
Cristiano Bernabé. (Al fin.) Acabóse a 7 de
marzo, día de Santo Tomas de Aquino, Doc-
tor de la iglesia, año 1596. (B.-Inf. D. Luis.)
En fol.— á dos col.— 43 h. más 3 de índice.
Ded. al limo. I). Sancho Daviia, obispo de Cartagena:
Cuenca, 7 Marzo 1596.
Fol. 13:
«Cádiz, isla en el Andalucía, se llamó Gades quo
quiere decir columnas o mojones en Lengua Egip-
ciana. Ahora se llama Cíder o Cídiz, corrupto el
nombre.
^Hércules el Egipciano, viniendo a España a ven-
gar la muerte de su padre contra los Geriones, lle-
gó a esta isla; donde en memoria de su llegada puso
estas columnas o mojones que en su lenguaje se lla-
maban Gades...
» Mucho tiempo después vinieron a España se-
gunda vez los Fenices de Tiro y Sidon...
«Luego estos Fenices, que serían 815 años antes
del nacimiento de Cristo... edificaron un templo
635
MAROJA.— MARQUÉS DE LA BORDA.
636
muy suntuoso y magnifico en memoria de los dos
Hercules, Egipciano y Griego, y trasladaron a él las
devociones del otro templo que estaba junto a Ta-
rifa con los huesos de Hercules el Egipciano.
«Esta isla tuvo al principio de largo 50 leguas, y
de ancho 10; y en nuestro tiempo no tiene 3 leguas
de circuito; que lo demás ha gastado y consumido
lámar.»
MAROJA (dr. Cipriano de).
2919. Doctoris | Gypriani de | Maroia
in inclyta vni | versitate Vallisoletana olim
Me | thodicae, nunc vespertina? cathedra
Modera ¡ toris Perpetui, atque Sanctae In-
quisitionis Medici, ac Ministri Tractatus de
febrium natura communi et singulari, ea-
rumdemque causis, signis ac curatione. In
quo plurima difficillima | conspicua, etsci-
tu digna traduntur ad Philo'sophiam et | Me-
dicinam attinentia. — Gui accessit Brevis
tractatus de Morbi-gallici natura, et cura-
tione.— ítem efcelebris Qurestio e Philoso-
phice visceribus extracta, De partium ma-
terialium diversitate in mixtis. — Gum du-
plici ludice, alter capitum et qusestionum,
alter rerum pra3cipuarum, quibus hoc to-
tum elucidatur opus. — Ad Excm. heroem
Dominum D. Franciscum Fernandez de Gas-
tro... & Gum priv. Vallisoleti, apud Hiero-
nymum Murillo, Typographum Regium, et
Vniversitatis, anno 1641.
En fol. (con el escudo del conde de Lemos en un óva-
lo, grabado en acero por el impresor Jerónimo Muri-
llo).—187 ps. ds. (más 11 del Index rerum al fin y 8 de
principios).
Suma del priv. «á favor del Dr. Cipriano de Maroja,
Catedrático que fué de la Cátedra de Método, y agora
lo es de la de Vísperas de Medicina en la Universidad
de Valladolid.»
Erratas; Valladolid, 20 Abril 1641.
Tasa.
Aprob. del Dr. Antonio Almocrón de Herrera: Abril
4 de 1629, en Aróvalo.
Aprob. del Dr. Francisco Vázquez, medico de Cáma-
ra de Felipe IV: Madrid, 10 Abril 1633.
Dedicatoria.
Prólogo: Valladolid, 12 Mayo 1641.
índice.
Al Tratado de Calenturas y al del Gálico añade:
«f Qucestio celebris: Vtrum in quolibet mixto
perfecto dentur partes, quae corresponderá ele-
mentis.»— fol. 180.
— 2920. Praxis universalis | De inter-
norum morborum | natura et curatione. |
Observationibusvariis, et Disputationibus |
ornata. D. Cypriano de Maroja Auctore I in
Pintiana Academia olim cathedrae Metho-
dicoe, nunc Vespertinas Moderatore | Perpe-
tuo. Sanctas Inquisitionis Medico et Minis-
tro. | Ad | Excelm. Principem D. D. Fran-
ciscum Ferdinandez de Castro | Comiteui
de Lemos, Andrade, Castro | et Villalva;
Ducem de Taurisano. D. E. C. — In Typo-
graphia Regia | Cum. priv. anno 1642. (Hie-
ronym9 Murillo excudebat Vallisoleti, | An-
no 1643.)
Én fol.— Frontis.— á dos col.— 267 p. (más 5 de prin-
cipios y otras tantas de índice al fiu).
Aprob. de Fr. Rafael Manso, dominico: En San Pa-
blo, 24 Julio 1043.
Dedicatoria.
«% Candido lectori.—En Ubi offero, candido Lec-
tor, Novam et Antiquam riostra) Medicina? pra-
x\m:—novam, quia varios, novosque casus refie-
ro, eorum adliibitis curationibus... Antiquam, quia
Antiquorum dogmata sequor...
»Ex Pintiano Museo 42 mensis Octobris anno
Domini 4643. — Vale.»
Tabla de los seis libros.
El libro está en mal papel, mala estampa, rudo bu-
ril: si además está mal escrito, ¡maldito libro!
El frontis tiene al pie un paisaje, todo á lima cruda,
que representa la ciudad de Valladolid y su río, con un
barco en medio.
El dibujo no es malo. ¿Si este Jerónimo Murillo será
hijo del poeta satírico?
— * 292 1 . Al Excelentissimo Señor |
Dvqvede Sanlvcar, Mar | qves de Leganes,
Poza, y | Mayrena. General de las armas
de | España, en los distritos de Ba- | dajoz,
&c. | El Doctor Cypriano de | Maroja, Me-
dico de su Magestad, y del Sá | to Oficio de
la Inquisición, y Gathedratico | de Prima de
Medicina en esta Real Vni | uersidad de
Valladolid, humilde de- | dica, y consagra
este breue | escripto.
En 4.°— 16 hM sign. A-D, foliadas y con reclamos; dos
y media de preliminares, que son: Portada.— v. en b.
(así como la última página).— Dedicatoria.
Firmado el escrito por el autor al fin.
MARQUÉS DE LA BORDA (juan).
* 2922. Coplas en que se da relación co-
mo | la nao de Miguel de la borda se hun-
dió viniendo | por capitán de la Flota que
vino de Sancto | Domingo que es la isla es-
pañola. A ve | ynte y siete de Junio. De.
M.d.l.vij. | años. Donde se ahogará perso-
637
MÁRQUEZ.— MÁRQUEZ DE CUENCA Y MESCUA. 638
Pobres y Presos del Santo oficio de la In-
quisición y de la Real Audiencia de dicha
ciudad, sobre la Precedencia de los lugares
y asientos que* los Abogados han de tener
en cuaiesquier actos públicos que concurren
con el dicho Tribunal. (B.-Arz. Sevilla.)
ñas | conocidas d'sta ciudad d' seuilla | y
de otras partes, y d'lo q acá | ecio a las de-
mas naos que | en ella venían. Hechas | por
Juan marques de la Borda.
En 4.°— 4. h.— l.j?.— sin folios, reclamos ni signatu-
ras.—Port. (por bajo de un grab. en mad., dentro de una
orla).— Texto.
Quintillas:
Inmenso Dios criador
Del cielo tierra y el mar
... Y iuntamente rogamos
Nos admitays en la gracia.
Y una que quiere ser octava real al fin:
No es de edmirar, de cosa deste quéto...
... Lleuandole en su carro muy triunfal.
MÁRQUEZ (m. fr. juan).
2923. Origen de los Frailes Ermitaños
de la Orden de San Agustín, y su verdadera
institución antes del gran Concilio Latera-
nense. —Al Excmo. Sr. D. Francisco Gómez
de Sandoval y Rojas, Duque de Lerma, y
Marques de Denia -<fcc. — Por el Maestro Fray
Joan Márquez, de la mesma orden, predica-
dor del Rey nuestro señor y catedrático de
vísperas de Teología de la Universidad de
Salamanca. (E1E. de sus A. grabado en dul-
ce.) Con privilegio. En Salamanca en la
Imprenta de Antonia Ramírez, viuda. Año
1618. (Al fin i) En Salamanca en el conven-
to de San Augustin, imprenta de Antonia
Ramírez, viuda. Año 1618.
En fol.— 112 ps. ds.— á dos col. (más 5 de tabla al fin);
de principios, 3, á saber:
Priv. por diez años: Madrid, 10 Diciembre 1616.
Aprob. de Pedro de Valencia: Madrid, 27 Noviem-
bre 1616.
— del maestro Fr. francisco Cornejo, catedrático de
Salamanca: Madrid, 8 Junio 1616.
— de Fr. Luis Cabrera, agustino (por la Orden): Ma-
drid, en San Felipe, 31 Mayo 1616.
Tasa.
Erratas.
Ded. al duque de Lerma: En Salamanca, 5 Enero 1618.
Al lector.
MÁRQUEZ DE CUENCA Y MESCUA (li-
cenciado d. juan).
2924. Memoria jurídica, que por los
Abogados de presos del Tribunal del Santo
oficio de la Inquisición de la ciudad de Se-
villa, presenta al Consejo de la Suprema y
General Inquisición el Licenciado D. Juan
Márquez de Cuerna yMescua, Abogado de
En 4.° (sin impresor, lugar ni año).— 74 ps. ds. (más
15 de tabla).
Pero el lugar y el año se descubren por la fecha con
que remata el escrito:
«Sevilla y mayo 10 de 1670.— Licenciado D. Juan
Márquez de Cuenca.»
No lleva aprobaciones, licencias, etc.
«^T Distribución de la obra.— Es la división tan
necesaria en cualquiera obra de Letras, que sin
ella no se puede cómodamente discurrir, ni aun
se la puede ofrecer mayor alivio a la inteligencia
que el repaso de la división... Y así, para proce-
der en este Memorial con el asiento que se desea,
se dividirá en quince §§...»
Fol. 27-31:
«En el IH se tratará de la mayor estimación que
tienen las Letras, aun para preferirse a otras virtu-
des, calificándose en el mayor aprecio de las Cien-
cias la prudencia de sus Profesores.»
Fol. 31-31:
«En el IV se fundará quo los oficios que tienen
dignidad, o mas noble objeto, como el de la Aboga-
cía, se prefieren ó preceden a los que no la tienen,»
Fol. 34-42:
«En el V se discurrirá por las preeminencias,
prerogativas e inmunidades de que goza la Aboga-
cía y sus Profesores, para que en su virtud se ha-
llen los Abogados meritoriamente constituidos en
mayor dignidad de honorificencia para preceder
en actos públicos a los que tienen iguales preroga-
tivas.»
Fol. 50-51:
«§ VIIÍ. Que el actual ejercicio de la Abogacía itv
cluye, y da privilegio de prelacion.»
Fol. 34:
«Las preeminencias, prerogativas e inmunida-
des de que goza la Abogacía y sus profesores (es-
tán) bien ponderadas por el Sr.
»f D. Juan Muriel, en la Alegación que escribió
por los Abogados de la Real Cnancillería de Grana-
da, para la precedencia que obtuvieron con los re-
latores de aquella Audiencia.»
Cita á Trujillo Fajardo: primera parte, Discep. Apo*
loff. de su precedencia, uum. 33, fol 34
Fol. 37:
«Preíiérense (los Abogados) a los Médicos, por o l
mas noble objeto de su Facultad, y Ciencia Legal.
639
MÁRQUEZ TORRES.— MARTÍNEZ.
640
»La prerogativa de poder traer Coches, que en
tiempo de los romanos se concedía solamente a las
personas constituidas en gran dignidad, también
se les permitía a los Abogados; como doctamente
comprueba «^f Carranza, en su Memorial que dio
en nombre de los Abogados de la Corle al Rey nues-
tro señor para que sin embargo de la Pragmática
del año de 4641 que prohibió poderse hacer coches,
se les diese licencia para poderlos traer, y no se
entendiese con ellos: y S. M. se le concedió.»
MÁRQUEZ TORRES (l. francisco).
*2925. Discvrsos consolatorios | Al Ex-
celentísimo Sr. Don Christoual de Sandoual
y Rojas, | Duque de Vceda. &.a | En la tem-
prana muerte del Señor Don Bernardo de
Sandoual y | Rojas. Primer Marques de Bel-
monte su charo hijo. | Por el Licenciado
Francisco Marqvez Torres, | Capellán y
Maestro de pajes del Illmo. Señor Don Ber-
nardo de | Sandoual y Rojas, Cardenal Ar-
zobispo de Toledo, Inquisidor General, y |
del Consejo de Estado de su Magestad. &.a
mi Señor | En Madrid en casa de Luis Sán-
chez Año 1616. (Al fin.) En Madrid, | Por
Luis Sánchez | Año M.DC.XVL
En 4.°— 87 h.— sign. 1Í A-X.— Port. (lindísima y muy
bien grabada en cobre por Cornelio Boel).— Suma del
privilegio (Madrid, 4 Febrero 161C).— Erratas (sin fo-
cha).—Aprob. del Dr. Gutierre de Cetina y Fr. Horfcen-
sio Félix Paravicino (Madrid, 14 Diciembre J615 y 10
Enero 1616). — Prólogo. — Dedicatoria. — Texto.— Nota
final.— Ultima p. en b.
MARSILIO (fr. pedro).
2926. f Petrus Marsil. De vita Regis Ja-
cobi. (Así en el lomo del libro.) (B.-Camp.)
Letra como de mediados del siglo xvi.
El libro empieza con la tabla:
«Incipiunt Capitula libri Geslorum Illustrissimi
Domini Regis Jacobi.» (4 hojas.)
Y luego:
«H Rex qui regna regis, suscipc carmina Regis.
De manibus fratns pia gesta potentia patris.
«Incipiunt Crónica} Illustrissimi Regis Arago-
num Domini Jacobi, victoriosissimi Principis, et
primo ponitur prologas.
»Virorum illustrium, qui nos praecessertint,
magnifica opera, et victoriosos cum íidei amplifi-
catione triumphos delectabiliter legere ac mente
firmiter retiñere, quantum delectat et expedit,
non solum ex antiquorum historiographorum la-
boribus et operosis studiis presumitur, sed ex ip-
sius sacre pagina3 tenore evidentiusedocetur...
»Ut igitur auidus lecloris animus cum ad dicta-
rum Cronicar um locum legendo deuenerit, habeat
unde suae siti possit ad uotum succurrere: Ego
Petrus Marsilii de ordine Praulicatorum ad ordi-
nationem supradicti Illustrissimi Regis hoc opus
aggrcdior. Etquanuis rudi, ueraci tamo stilo per-
curro, crcdens me Deo prestare obsequium, cum
ipsius memoriam, quasi alterius Jose¿v, in compo-
sitionem odoris factam, et opus pigmentarii odo-
randum clericis et claustralibus offero...
«Librum itaque istum in quatuor libros distiu-
ximus.
wPrímus continent Regis adolescentiam, et facta
quae sibi in Arlagonia contigerunt, et acquisitio-
nem comilatus Vrgellensis. Et habet viginti quin-
qué capitula. *
«Secundus continet acquisitioncm Regni Maiori-
carum et adiacentium insularum. Et XLIX cap.
«Teríius acquisitioncm Regni Valentite. Et ha-
bet LXXVIII cap.
«Quartus acquisitionem Regnl Murciensis, et fa>
licem eius obitum. Et habet LIX capitula. Explicit
prologus.»
Al fin dice:
«Hic liber, de vulgari in Lalinum translatus est,
per quatuor sui partes principales distinetus, et
in certa capitula diuisus est per dictum fratrem
in ciuitate Barcinonai, regnante illustrissimo Do-
mino Rege Jacobo Rege Aragonum, Valentía?, Sar-
dinia? ac Corsicae, ac Comité Barcinonae, ac Sanc-
ta1 Romana1 ecclesia? uexillarij, almirantis, et Ca-
pitanei generalis; anno Díii Millesimo, trccentesi-
mo tercio décimo (1313) quarto nonas Aprilis.»
MARTÍNEZ (br. Alonso).
2927. Suma de Doctrina cristiana, com-
puesta por el Bachiller Alonso Martínez de
Laguna de los Cameros para provecho de
los Cristianos. Agora nuevamente corrigida
y declarada por el mesmo Autor: dirigida
al muy ilustre y Reverendísimo Sr. D. Ber-
nal Diaz de Luco, obispo de Calahorra y de
la Calzada, del Consejo de S. M.— Impresa
en Salamanca en casa de J. de Canova. 1 555.
En 4.°— 185 h. (con 10 más de principios y una hoja
perdida al ñn con solo el E. del I.)
El escudo figura un caballero en un Pegaso desquija-
rando con una lanza un león que le acomete; al pie del
escudo la cifra del impresor.
En la última hoja de los principios una estampa en
madera no mal tallada, con un crucifijo y la Virgen y
San Juan á los lados.
A vuelta de hoja del frontis la licencia para la impre-
sión en virtud de censura del maestro Francisco San-
cho, catedrático de Salamanca: 14 Mayo 1555.
Dedicatoria:
«Lo primero me movió... los anos pasados a or-
denar una Sumüla de Doctrina Cristiana para en-
644
señar a los niños y gente común principios de la
Ley de Cristo...»
Y después en el prólogo:
«Me determiné los años pasados a componer...
una Sumilla de Doctrina Cristiana, &... en verso... ^
castellano. Y después le puse su Declaración que es
ésta que agora sale a luz.— Y aunque la Sumilla se
imprimió, su Declaración no ha salido hasta agora
a luz... Aunque después que Vuestra Señoría pre-
side en ese insigne obispado, yo he residido siem-
pre en el de Salamanca, no puedo negar ser natu-
ral de Laguna de los Cameros, y por consiguiente
ser su subdito.»
(De aquí es que en la licencia le llaman Martínez de
Laguna, especie que no debe olvidarse para cuando se
trate del apellido de otros escritores.)
El prólogo dice, entre otras cosas:
«Y pues no se tiene por contento el que no tiene
en su casa cuatro o cinco Celestinas, no se debria
contentar el cristiano hasta haber cuantas Artes
pudiese para servir a Dios.»
Tabla, etc.
La obra está dividida en cinco partes-, primera, lo que
el cristiano está obligado á saber en su niñez; segunda,
lo que ha de creer; tercera, lo que ha de obrar; cuarta,
para estar en gracia y no caer en pecado; quinta, consi-
deraciones para servir á Dios, etc.
La obra está en prosa, pero cada capítulo encabeza
con unos que el autor llama versos, y quieren remedar
serlo pareados de arte mayor con sietisílabos rudísimos.
Escribe con pureza, pero sin estilo ni primor notable.
.Fol. 1:
«Compúsola (esta obra el autor) en metro, o ma-
nera de concordancia (¿una cosa que tira como á
consonancia^), porque mas fácilmente se encomen-
dase a la memoria: y porque los niños... se aficio-
nasen a ella, y en lugar de cantares lascivos y sucios
que no sin gran desvergüenza y detrimento de la
Religión Cristiana a cada paso se imprimen y can-
tan, se cantase esta música verdaderamente cris-
tiana. »
MARTÍNEZ (andrés).
* 2928. (E. de A. I.) Relación verdadera
de los | trabajos y fortunas q J an passado
los que | fueron el Viaje | del Rio de | la
plata. | Escrita por Andrés martinez | ve-
zino desta ciudad de Seuilla. (Al fin.) Im-
pressa en Seuilla, En casa de Alonso | de
Coca, impressor En cald'la | Sierpe. (B.-G.)
En fol.— 2 h.— 1. g.— Port. orí— Texto.— Nota final.
MARTÍNEZ (fr. eugenio).
2929. Libro de la Vida y martirio de la
divina virgen y mártir Santa Inés, com-
puesto por fr. Eugenio Martinez. (E. del I.)
T. ni.
MARTÍNEZ. 642
— Con privilegio, en Alcalá de Henares, en
casa de Hernán Ramirez impresor y merca-
der de libros, año de 1592, a costa de Diego
Martinez, librero. — Está tasado en 5 blan-
cas el pliego. (Al fin.) Acabóse la presente
obra a los 18 de septiembre del año de 4584
siendo el autor a la sazón de 25 años y 2
meses.
En 8.°— 30ó h. (con 8 más de principios y 7 de tabla
al fin).
A la vuelta, tasa (en ella se dice al autor fraile de
la orden de San Bernardo): Madrid, 3 Marzo 1592.
Hoja segunda, erratas:
*Con estas enmiendas está este libro de Santa
I fies correcto y conforme a su original. — Alcalá 1
febrero 4592.— Licenciado Orduña.»
Hoja tercera, priv. por diez años: San Lorenzo, 23 Se-
tiembre 1580.
Hoja cuarta vuelta, prólogo del autor. Recomienda la
importancia de las artes y ciencias, filosofía, y sobre to-
do la historia.
Hoja sétima vuelta, Al lector. Son advertencias parti-
culares sobre la vida de la santa.
Escribe «contodo» junto, cap. I, h. 9.
MARTÍNEZ (eugenio).
* 2930. Genealogia | de la Toledana |
discreta. | Primera parte | Compuesta por
Eugenio | Martinez, natural de la Ciudad de
Toledo: | Dirigido a la misma Ciudad | año
(escudo) 1604. | Con privilegio. | Impresso
en Alcalá de Henares, en casa de luán |
Gracian que sea en gloria. (Colofón.) En Ai-
cala en casa de luán Gra | cian que sea en
gloria. | Año 1604.
En 4.°— 396 h.— si^n. f -f %. A-B bb.—Es un poema en
verso dividido en 34 cantos.— Contiene: Port.— v. en b.—
Priv. ai autor por diez años: Son Lorenzo, 7 Noviembre
1603.— Aprob. de Tomás Gracián Dantisco: Valladolid,
25 Octubre 1603.— Erratas: Alcalá, 1.° Setiembre 1604.
— Pról. al lector.— Un ^rab. en mad.— Dedicatoria a la
ciudad de Toledo.— Cuatro sonetos: el primero del au-
tor á su obra, y los tres restantes, laudatorios, de Doña
Lucía de Guzmán y Toledo, el Complutense Dámelo y
Bartolomé Ordóñez— p. en b.— Texto.— Tabla.— Colo-
fón.—Ultima p. en b
MARTÍNEZ (francisco).
2931. Francisci Martini, lusitani; Lati-
nee Linguae Salmanticee Professoris, Gram-
maticee Artis integra Institutio. — Ejusdem
De Grammatica Declamatio. Ad Illustriss.
virum D. Didacum Lopecium Stunicam So-
tomaiorem. — Cum licentia, Salmanticee ex
officina Ildefonsi a Terranova et Neyla 1579.
En 8.°— 96 ps. ds, y 8 más de principios.
643
Licencia: Madrid, 21 Mayo 1579.
Versos latinos en loor de San Francisco.
— de San Martín.
Dedicatoria.
Prólogo»
Es gramática puramente práctica, donde ni aun las
definiciones se ponen, por las razones que emite en su
invectiva contra los gramáticos, contra quienes ya ti-
ra, y en especial creo que contra el Brócense (sin nom-
brarle):
«Nec defuere (Grammatici) qui nova arrogantia
.et improbo contradicencü studio elati, longe a re-
cepta et usitata instituendi ratione desciscerent,
veteraque immutantes, ac subvertentes novaprae-
cepta, novasque rerum appellationes confínge-
rent; eoque se ingenio, doctrinaque progressos
esse jactarent, quo nec veterum, nec juniorum
quisquam antea penetrasset.» — Antes había dicho:
«Quidam causas praeceptorum, particularumque
omnium Philosophorum more subtiliter perscru-
tantes, ad physicam rationem totam Grammati-
cam traduxerunt.»
La invectiva comienza, fol. 49-96:
«% Francisci Martin ii lusitani De Grammatica
professione Declamatio.»
(Está dividida en dos partes: primera, <* In Gramma-
ticos;i> segunda, «Pro Grammaticis.v)
MARTÍNEZ (br. heriun).
2932. La vida del Bienaventurado Sant
Pedro de Osma, traducida de lengua latina
en metro castellano por Hernán Martínez,
clérigo, natural de la villa de Santistevan
de Gormaz. Y una Suma de loas deste glo-
rioso sancto sobre su vida y miraglos, com-
puesta por el mesmo auctor. Dirigidas am-
bas obras al ilustre y Reverendísimo Señor
D. Pedro de Acosta obispo de Osma, cape-
llán mayor y del consejo de S. M., etc.
En 8.°— 1. g.— 152 ps. ds. (si no son más, porque ahí
acaba el único ejemplar que he visto, sin membrete de
lugar, año ni imprenta).
Aprobación:
«Al Ilustre y Reverendísimo Sr. D. Pedro de
Acosta, dignísimo obispo de Osma & su menor
siervo fr. Antonio de Medina, Predicador de la or-
den de los Menores, salud en Cristo.— Dá osadía a
este indigno siervo suyo para escribir a Vuestra
Señoría Reverendísima la acostumbrada clemen-
cia, con que suele oír a los pequeñitos y hacer mer-
ced a los subditos, de los cuales yo el menor me
atrevo a presentar ésta ante su acatamiento, para
hacerle saber a Vuestra Señoría como un libro que
le presentó Hernán Martínez clérigo, De la vida y
milagros de Sant Pedro de Osma... le cotejé con el
original, y está fidelisimamente traducido... E
puesto que el metro (=el escribir en metro) no se
MARTÍNEZ. 644
usa tanto como solía, que es lo que algunos calum-
niaron, no por eso deja de parescer y sonar bien
lo que en él se escribe, y ser apacible; porque dice
el Filosofo, (libro I, Poet.):Homo naturaliter delecta-
tur in metro et symphonia. Yo no sé por qué los hom-
bres dejan de usar lo que usó el Spiritu-Santo en la
Sania Escritura, por David en los Salmos, por Sa-
lomón en los Proverbios y Cánticos, Hieremías en
los Trenos y Job por el mismo Spiritu-Santo alum-
brados escribieron en metro; y no puede ser ha-
llada liviandad alguna, sino gran gravedad divina.
Mas trabajo tuvo el auctor, y mas tiempo le costó,
y aun más mostró la viveza de su ingenio en es-
crebirle en metro, que en prosa. Muchos hubiera
que le escribieran en prosa: pero pocos en metro
tan bien rodado y limado; y por eso debe ser en
tanto mas tenido en cuanto va mas primo y cu-
rioso y bien artificiado.— De Santistevan a 5 de se-
tiembre de 1549.»
Prólogo (= dedicatoria):
«Fué (San Pedro) electo obispo de Osma año de
4102, poco mas o menos... murió año de 4109... rei-
nando en Castilla la Reina Doña Urraca, siendo en-
tonces pequeño el Rey D. Alfonso el Vil, aunque
otros le llaman el VIII... Era Rey de Portugal...
D. Alonso Henrique, I Rey de aquel reino... y este
Rey fue el que dejó a los Reyes de Portugal sus su-
cesores las armas que agora tienen, que son qui-
nas y banderas, porque venciendo a cinco Reyes
moros, los tomó cinco banderas y cinco escudos,»
etcétera.
La traducción está en décimas (no espinelas).
El poema empieza con un prólogo en verso y la vida
del santo, fol. 16:
Mi pluma muy atrevida,
Digna de que vaya redro,
Escribe nó de corrida
Los milagros y la vida
De nuestro Patrón Sant Pedro.
Acaba, fol . 84:
Que durará por entera
Para siempre su memoria.
En seguida se leen cuatro octavas de arte mayor en
loor de San Pedro con el anagrama de Sanctus Tetrus
episcopus Oxomensis .
ítem ocho en loor de su capilla.
ítem tres décimas del autor á San Pedro.
ítem cinco de Fr. Antonio de Medina al lector.
ítem seis octavas de arte mayor del Br. Martínez, vi-
cario de Osma, al lector. Est. de San Pedro, fol. 111.
Sigúese:
«\ Sama de loas de Sant Pedro de Osma sobre su
vida y milagros, compuesta por Hernán Martí-
nez...» etc.
Dedicatoria al Obispo, en prosa.
La suma empieza:
Discantar sin ser cantante
Sobre los miraglos quiero...
645
MARTÍNEZ (juan).
2933. Arte de Cato \ llano puesta y re-
ducida | niguamente en su ente | ra perfi-
cion: según la pra \ etica del cato llano. Va |
en cada vna délas re | glas su exemplo pun-
ta | do: colas Intonaciones \ puntadas. Or-
denada | por Juan Martínez ele | rigo maestro
de los mo | 90S de Coro de la sancta | ygle-
sia de Seuilla. | MD.XXXIf. {Al fin, de rojo.)
^f Fue impressa la presente Ar | te en Al-
cala de Henares. | Acabóse a xvi. dias | del
mes de Ene | ro. Año de | M.D. XXXII.
En 8.°— Frontis.— sin fol.—l. g. negra y roja.— signa-
turas (A-E 4), la última en blanco.
En ella puso Colón la siguiente nota:
«Este libro costo .10. maravedís en alcalá de he-
nares a .24. de enero de 1534 »
A la vuelta del frontis una mano música con las no-
tas de la solfa en el interior.
Entra desde luego en materia en el
Cap. I.— De las letras.
Cap. II.— De los signos.
Cap. III.— De las mudanzas.
Cap. IV.— De las claves.
Cap. V. — De los cinco modos.
«% Reglas para cantar por los ocho modos guar-
dando su composición.»
Cap. VI. — De los movimientos.
Cap. VII.— De las divisiones de los tonos.
<(1Í Reglas para las conjuntas.»
Cap. VIII.— De las disjuntas.
Cap. IX.— De las consonancias.
Cap. X.— De los géneros de música (diatónico, cromá-
tico y enarmónico).
MARTÍNEZ (fr. juan).
* ¿934. Historia | de la Virgen | de Ma-
gallon, en | verso castellano, por | Fray
luán Martínez, Fraile Menor de la | Obser-
uancia, de la provincia de | Aragón, natu-
ral de ( Calatayud. | Dedicada a la Serenis-
sima Reyna de los Angeles | y Señora Nues-
tra. I Ano (un grab. en mad.) 1610. | Con
Licencia y Priuilegio. | En Qarago^a, Por
Lucas Sánchez.
En 8.°— 162 h.— sign. §-A-V.— Contiene: Portada.—
v. en b.— Aprob.: Zaragoza, 20 Febrero. Dr. Domingo
Vil lal va.— Licencia al librero para la impresión: Zara-
goza, Marzo 3 de 1610. El Dr. Pedro Moya —Aprob.: Za-
ragoza, 4 Junio 1610. Fr. Diego Murillo.— Priv.: 28 No-
viembre 1610. El marqués de Aytona.— Aprob. de Fray
Juan Carrillo: Zaragoza, 4 Mayo 1610.— Licencia del
padre Provincial: Zaragoza, 1.° Junio 1610. Fr. Antonio
Pahones.— Soneto laudatorio al autor del P. Fr. Mateo
MARTÍNEZ.
Mauricio del Castillo,
tilla».
Principia:
646
-Pról. al lector.— Texto, en quin-
La Diuina translaoion,
De la Virgen pura canto,
Que hizo el cielo con razón,
Y vn caso digno de espanto,
Que sucedió en Magallon....
Termina:
Mi pobreza conoceys,
No os pido que essa promieys.
Mi desseo al premio aplico,
Y lo que falte os suplico
Virgen pura perdoneys.
MARTÍNEZ (fr. martín).
* 2935. Apologia | por San Millan de |
la Gogolla, Patrón | de España. | Compues-
ta por el Padre Fray Martin Martínez, de
la | Orden de San Benito, Calificador del
S. | Oficio déla Inquisición. | Primera Par-
te. | Dirigida al Rey Don Felipe nuestro Se-
ñor Quarto de este nombre | en su Consejo
de Guerra. | 16 (E. de A. R.) 32. | Con pri-
vilegio. | En la Villa de Aro (sic), por luán
de Mongaston. (B.-G.)
En 4.°— 81 h.?— sign. <$. A-T.— Port.— v. en b.— Tasa:
Madrid. 7 Noviembre 1631. -Erratas: Madrid, 3 No-
viembre 1631.— Priv. por diez años al autor: San Loren-
zo, 30 Octubre 1631.— Aprob. de Fr. Pedro Martín: San-
ta María la Real de Nájera, 28 Abril 1630.— Aprob. de
D. F. Facundo de Torres: Madrid, 2 Abril 1630.— Apro-
bación de Fr. Domingo Cano: Madrid, 24 Setiembre
1631.— Aprob. de Fr. Luis Cabrera: Madrid, 23 Mayo
1631.— Aprob. de Fr. Juan de la Puente: Madrid, 14 Oc-
tubre 1631.— Licencia del General, etc.— Ded. suscrita
por el autor: San Millán el Real de la Cogolla, 25 Febre-
ro 1632.— A los lectores.— Soneto del L. D. Bernardino
de Robredo.- E. de A. -Texto.
— 2936. Apología por San Millan de la
Cogolla, Patrón de las Españas, Monje de la
orden del Patriarca de las Religiones San
Benito. (En el segundo frontis, grabado.)
Apología por Nuestro Padre San Millan de
la Cogolla, Patrón de las Españas. Escribió-
la el M. R. P. Maestro fr. Martin Martínez,
cronista de la orden de San Benito. Consa-
grase al Sr. D. Baltasar Carlos, Príncipe de
las Españas y Nuevomundo.
Eu 4.°— 148 h. (y 12 más de principios, item una es-
tampa además de la del frontis).
Aprob. de Fr. Luis Cabrera, agustino: Madrid, en
San Felipe 23 Mayo 1630.
ídem del P. Pedro de Arrióla, jesuíta: Madrid, 15
Abril 1642.
ídem de Fr. Diego de Vitoria, agustino: 18 Enero
1642.
647
MARTÍNEZ BARROS.— MARTÍNEZ DE BIZCARGUI.
648
Aprob. de Fr. Benito de Bivas, benedictino: En San
Martín de Madrid, 25 Setiembre 1642.
No expresándose el año de la impresión, consta que
se hizo el año de 1643 por la fe de erratas suscrita por
D. D. Francisco Murcia de la Llana, en Madrid á 20 de
Abril de 1643.
De la ^Tabla de lo singular» de este libro copio estas
especies:
«Varones ilustres que ha habido en San Millan,
hijos de aquel monasterio.); — fol. 71-6.
(Cuenta por uno de los principales á Santo Domingo
de Silos.)
«Conde Fernán Gonzalo era Príncipe de la Casti-
lla universal, fol. -103. — Fué el origen de la poten-
tíssima Monarquía de la Castilla, fol. 104. — No era
vasallo del Rei de León, íbí.»
Al fol. 104 dice* oontra los que neciamente blasón au
de godos:
«No hay que congojarnos en tirar lineas de go-
dos, gente fiera, bárbara, advenediza; cuyo dere-
cho consistió en las armas, nó tan legítimo como el
de nuestros Castellanos.»
EBte escritor tuvo ya conocimiento de las poesías de
Gonzalo de Berceo, á quien cita al fol. 13 en estos tér-
minos:
«No faltan... quienes refieran las (victorias) de
nuestro valeroso Patrón San Millan, y celebren es-
te glorioso renombre: entre los cuáles tenemos al
Maestro D. Gonzalo (1) presbítero autor de mas de
500 años, que escribió en verso castellano la His-
toria de la batalla de Simancas harto mas verdadera
que elegante; pero la misma sinceridad del estilo
favorece grandemente su certeza. Es conforme al
Privilegio del Conde (Fernán González); y entre
otros escribe estos versos:
El códe Fernán Gocalez co todos sus fonsados
Venían a la batalla todos bien aguisados,
Oyeron estas nuevas, estos pleytos parados
Touieron que ficieron como bien acordados.
Ficieron su consejo todos los Castellanos
Con su señor el Conde, unas donosas manos:
Oydme, dixo el Conde, amigos e hermanos:
Ficieron Leoneses como buenos Cbristianos.
Tomaron buen consejo los nombrados varones,
Dejaron buen exemplo a sus Generaciones
Non fallaría en esti mundo ta ricas guarniciones
Contad que son vencidos sin falta los tazmones.
Pero abridvos quiero todo mi coracon,
Querría que ficiesemos otra promisión,
Mandar a San Millan nos a tal función
Qual manda al Apóstol este Rey de León.
Confesor es precioso, mucho de Dios amado,
En vida, en muerte siempre fue adorado,
Quien merced le pidió nunca fue repoyado,
En esti pleyto en que somos, será bué abogado.
Frontero es del Reyno cuerpo enuergoncado,
Patrón de Españoles el Apóstol sacado,
Ondremosli varones, demosli esti dado
Respondieronli todos, señor, de muy bué grado.
(X) In Kist. ¡San» Aem.
»No son menos graciosos todos cnantos versos
escribe este autor, en que cuenta largamente la
vida y milagros del glorioso San Millan. Y como el
Maestro D. Gonzalo le llama Patrón de Españoles, se
lo llaman otros muchos Historiadores, Garibai (1),
por estas palabras: A quien él (habla de nuestro
glorioso Santo y del conde Fernán González) y los
Castellanos tenían en esta sazón (2) por Patrón del
Señorío y Estados de Castilla, como los Leoneses
tenían al Bienaventurado Santiago: Yepes, Sando-
val, Alonso de Fuentes, el cuál sobre aquellos ver-
sos de los Cantos peregrinos (3)
En Córdoba está Abderrámen
Próspero y con ufanía,
Esperando está las parias
Que los Cristianos le envían:
que confunden la batalla de Clavijo con la de Si-
mancas, error cometido por muchos Cronistas.»
MARTÍNEZ BARROS (juan).
2937. T] Coplas de Mingo Revulgo glo-
sadas por Juan Martínez Barros, vecino de
la Ilustre Villa de Madrid. (Al fin.) Acabóse
esta Glosa por Juan Martínez de Barros, ve-
cino de la Ilustre Villa de Madrid, y natural
de la Villa de Manzanares del Real, a 8 dias
del mes de febrero del año del Nacimiento
de Nuestro Redentor Jesu-Cristo y Señor
nuestro, de 1564 años.
MS. en 4.°, copia de letra como de mediados del si-
glo xvín — 69 ps. ds.
En una Colección de Papeles varios, en i.°t manuscri-
tos é impresos, que fué de D. Juan Isidro Fajardo, en
el tejo del lomo dice: Manuscritos, tomo VIT. (Acad. de
la Hist. Z>, 150.)
Empieza la Glosa:
«Todas las veces que veo esta Bucólica, me ma-
ravillo grandemente del artificio é invención del
Autor, y del orden y manera de proceder en ella
para decir lo que quiso.»
MARTÍNEZ DE BIZCARGUI (gonzalo).
2938. (Núm. 1.) Arte de canto llano y
cótrapunto y | canto de órgano con propor-
ciones y modos breueméte | copuesta y nue-
uamente añadida y glosada por Gon | <-calo
martinez de bizcarguy: enderecada al ylu^. |
stre y muy. R. señor don Juan rodríguez
de fonseca: Ar9obispo de Rosano y Obispo
de Burgos. &c. | mi señor. | Ano .1528. [Al
fin.) Esta presente arte de Canto llano | y
(1) Lib. X, cap. vm.
(2) Anno 934.
(3) Canto 4.°
649 MARTÍNEZ DE
Gótrapunto: y canto de órgano: con propor-
ciones y modos Agora nueuamente añadida
y glosada | por Goncalo martinez de biz-
carguy. Fué | impressa en la muy noble y
mas leal ciudad de Burgos* por Juan de
Jaita | acabóse a ocho dias del mes de
ma-^ | yo de mil y quinientos y veyn^ | te
y ocho Años. (B.-Gol.)
En 4.°— Frontis con las armas del Obispo.— 1. g.— sin
foliación (sign. hasta e 4).
Con e9ta nota de Colón al fin:
«Este libro costo .13. maravedís en burgos de
mediado de nouiembre de .1531.»
Y en la portada, núm. .3084.
De esta obra dice su autor en la dedicatoria que «ha-
ce nueve ó diez años que se leo en toda españa ititula-
da (sic) al Obispo mi señor do fray Pascual de buena
memoria.»
— *2939. (Núm. 2.) (Escudo cardena-
licio con cinco estrellas.) ^| Arte de canto
llano y cotrapunto y || canto de órgano con
proporciones y modos breueméte || expues-
ta y nueuamente añadida y glosada p'or
Gon^ || 9alo martinez de bizcargui: endere-
cada al Yllu^ || stre y muy. B. señor don
Juan rodriguez || de fonseca: Ar9obispo de
Bosano || y Obispo de Burgos, zc. || mi se-
ñor (una crucecita debajo). Año .1528.
En 4.°— 1. g.— 36 h.— sin fol.— sign. a-e 4.— Música gra-
bada en mad., y colofón exactamente igual al de la edi-
ción antes citada.
Los dos ejemplares de la misma obra, existentes en
la Biblioteca Nacional de Madrid, á pesar de tener la
fecha del mismo día y año, y decirse impresos ambos en
Burgos por Juan de Junta, tienen, sin embargo, dife-
rencias tipográficas de consideración. La primera que
salta á la vista es la de los escudos de las portadas,
siendo el del núm. 1 más pequeño y menos bien grabado
que el del núm. 2, y teniendo aquél las cinco estrellas
sólo perfiladas y con el fondo en blanco, al paso que
éste las tiene completamente negras. El texto es el mis-
mo en ambas; pero varía mucho en la forma, por las di-
ferencias que hay en la colocación de las abreviaturas,
por la primera letra de adorno y por otras varias seña-
les, no siendo la menos importante la referente á la
clase del papel, que en el núm. 1 es más grueso, y tiene
por marca una mano cruzada la palma y con una flore-
cita en la punta, y en el núm. 2, que es más delgado y
blanco, tiene una mano lisa, sin cruzar, y con una pro-
longación que no es florecita.
De todas estas señales puede sacarse la consecuencia
de que uno de los dos ejemplares es una falsificación; y
yo creo que el original ó primitivo es el que he señala-
do con el núm. 1.
Otro ejemplar de la misma obra posee la Real Acade-
mia Española, pero que tiene todas las señales de ser
una reimpresión hecha en Zaragoza hacia 1541. He aquí
su portada:
BIZCARGUI. 650
— * 2940. Tf Arte d' cato llano y co^ ||
trapüto y canto de orga-^ || no co propor-
ciones z mo || dos breueméte copuesta: || y
nueuaméte añadida y || glosada por gocalo
mar-s- 1| tinez d' bizcargui: endere || 9ada ai
illustre y muy. B. || señor do Juá rodrí-
guez || de fonseca: Ar9obispo de || Rosano y
obispo d' Bur^ || gos mi señor.
En 8.°— 1. g.— sign. a-g vj.—sin foliación; pero por es-
tar falto de dos hojas, una de ellas la del colofón, no
puede precisarse su fecha con exactitud.
En este ejemplar, la música no es grabada como en
los anteriores, sino tipográfica. Adjunto á él está en-
cuadernado el siguiente tratadito, que no tiene portada
y que se encabeza así:
o^f Internaciones segü vso délos modernos: || que
hoy cata z intona en la yglesia romana. || Corregi-
das y remiradas por Goncalo mar || tinez de Biz-
cargui. Imprimidas en la noble || ciudad de $ara-
gOQa. Año de .M.D.xlj.»
En 8.°— 23 h.— sin fol — sign. A-C 4.— Todo de música
á canto llano, impresa á dos tintas y con 1. g.
Esta obrita es sin duda la que cita' Fótis en su Dic-
cionario, con el título de Entonaciones corregidas según
el uso de los modernos; pero dice que es en 4.° y que fué
impresa en Burgos en 1511: edición que yo no he logra-
do ver.
También cita Eétis como de Bizcargui, ó Biscargui,
un Arte de canto llano, contrapunto y órgano, en 8.°, im-
preso en Zaragoza, 1512, que debe de ser el de 1541 que
arriba está descrito, y que por una falta de impresión
haya Pétis equivocado la verdadera fecha: cosa bien fá-
cil, con sólo que la l que hay después de la x resulte del
tamaño de una ¿. (Nota del Sr. Barbieri.)
— * 2941. Arle d' cato llano y od | tra-
püto y canto de orga | no co proportiones t
mo | dos breueméte copuesta: | y nueua-
méte añadida, y | glosada por gócelo mar |
tinez d' bizcargui: endere | cada al illustre
y muyR. | señor doJua rodriguez | de fon -
seca: Arcobispo de | Rosano y obispo d'
Bur | gos mi señor. (Al fin, de rojo.) Fue im-
primida en caracoga. Y es de las q | postri-
meramente han estado re | uistas t algüas
cosas necessarias | por el mismo Gocalo
Mar | tinez de Biscargui añadi | das. Acabó-
se de impri | mir enel año de mil | y qui-
nientos | y .xlj.
En 8.°— sign. a-g. A-C— Portada orlada — Dedicato-
ria (sin título de tal) —Texto.— Tabla.— Advertencia
(sin tal título).— E. del I.— «Intonaciones según uso de
los modernos que hoy cantan e intonan en la iglesia ro-
mana,» etc.
El ejemplar que tenemos á la vista (de la Real Aca-
demia Española) tiene al fin estas «Intonaciones.»
651 MARTÍNEZ DE BURGOS.—
MARTÍNEZ DE BURGOS (l. andrés).
* 2942. (E. de A.) Reportorio de | todas
las premati | cas, y capítulos de cortes, he-
chos | por su majestad desde el año de mil
y quinien | tos y veynte y tres, hasta el año
de mil | y quinientos y cincuenta y v | no:
hecho por el licé | ciado Andrés de Bur |
gos vecino de | la ciudad de Astorga, | Di-
rigido al muy | alto, y | muy poderoso prin |
cipe don Phelippe nuestro señor. | Con pre-
uilegio. | Véndense en Medina del campo,
en casa de | Guillermo de Milus. | Están
tassados en quatro reales. | 4551. (Al fin.)
Fue impressa la presente obra en la | no-
ble villa de Medina del Campo, en casa de |
Guillermo de Milus. Acabóse a veyn ) te dias
del mes de Iulio. Año de | Mil y quinientos
y cin | cuenta y vn años. (B.-F. G.)
En fol.— 56 h.— sign. A-I — Portada.— v. en b.— Privi-
legio al autor por seis años (en este privilegio se le lla-
ma L. Andrés Martínez de Burgos): Monzón de Aragón,
12 Setiembre 1547.-Ded. (sin fecha).— Tabla.— Texto.—
Nota final.— p. en b.— -Hoja con una p. en b. y en la otra
el E. del I.
MARTÍNEZ CANTERO (l. d. bernardo).
2943. Declaración de las Reglas que per-
tenecen a los cinco libros de la Institución
de la Gramática, conforme al Arte de Anto-
nio de Nebrija; como se lee y enseña en el
Colegio Seminario de Sr. San Julián de la
ciudad de Cuenca: — hecha por el Licencia-
do D. Bernardo Cantero, Rector y Maestro
de Latinidad y Buenas Letras en el dicho
Colegio.— Dedicado al Sr. San Julián, obis-
po y Patrono de la dicha ciudad y Semina-
rio.— Con licencia, en Alcalá de Henares,
por Maria Fernandez, año 1667.
En 8.°— 538 p. (y 50 más de principios).— Estampa de
San Julián, obispo segundo de Cuenca.
Ded. al Santo.
Pról. del autor á sus discípulos.
Aprob. de D. Alonso de Alarcón, conónigo de Ciudad-
Rodrigo y secretario de Cámara del Obispo de Córdoba:
Madrid, 12 Marzo 1666.
Suma de la licencia, despachada á 6 Marzo 1666.
Tasa, á 5 maravedís pliego.
Fe de erratas (diez páginas): En Alcalá, á 18 Junio
1667 años. Dr. D. Francisco Ignacio de Porres, correc-
tor de la Universidad.
índice alfabético.
Lo más curioso de este libro son siete
«*[ Avisos que han de guardar los Estudiantes,
en que se enseria brevemente el tiempo, orden y
MARTÍNEZ DE CASTRILLO. 652
forma de estudiar y de aprender y repetir leccio-
nes.))—p. 1-12.
La obra empieza explicando, á estilo de platiquillas,
las reglas latinas de los géneros según el arte de Nebri-
ja, refundido por el P. Lacerda.
En la pág. 353 empieza una
«f Breve explicación de la Gramática figurada,
para que los muchachos la tomen de memoria, »
la cual sirve de introducción al
«^[ Epítome de Retórica, para dar alguna luz a
los Principiantes.))— p. 444-538.
En la Retórica son curiosos los capítulos 39-50, que
tratan del número oratorio.
Los capítulos 56, 7, 8, de la pronunciación, de la voz,
del gesto, son también muy sensatos.
MARTÍNEZ DE CASTRILLO (br. francisco).
* 2944. Goloqvio breve y | copédioso.
Sobre la materia á la de | tadura, y mara-
uillosa obra d la bo | ca. Co muchos reme-
dios y aui | sos necessarios. Y la ordé | de
curar, y adrecar los dientes. (Escudo.) Di-
rigido, al muy alto y muy pode | roso se-
ñor: el Principe do Garlos nro se- | ñor.
Gopuesto por el Bachiller Fracisco | Marti-
nez. Natural de la villa de Gastrillo | de
ouielo. Estáte en Valladolid. 1557. | Con
preuilegio. | Esta tassaclo en LYII. mrs. (Al
fin.) Fve impreso el pre- | senté tractado,
en la muy noble vi- | lia de Valladolid. En
casa de Seba | stian Martínez, jüto a sant
An | dres. Acabóse a veynte | dias del mes
de Mar | zo. Año de | 1557.
En 8.°— letra redonda.— 151 h.— sign. A.-Tiii.— Por-
tada.— v. en b.— Privilegio (letra de Tortis).— Dedica-
toria firmada.— AJL lector. — Tabla.— Texto (con graba-
dos intercalados que representan instrumentos). — Nota
final.
Está escrito en diálogo, y dividido en cuatro partes.
— *2945, Tratado | sobre la maravillo-
sa obra | de la boca y dentadura: | En el
qual hay muchos remedios y cosas | muy
necesarias y experimentadas, de que | re-
dundará muy gran provecho y utilidad | á
los que de ellos se quisieren valer | y apro-
vechar. | Gompvesto | Por el Licenciado
Francisco Martinez | de Gastrillo. | Segun-
da edición. | Corregida, enmendada y aña-
dida por el | mismo autor. | Impreso en Ma-
drid por Alonso Gómez. | Año 1570. [Colo-
fón.) ímpresso en la muy | noble villa de
653 MARTÍNEZ
Madrid en casa de A | lonso Gómez impres-
sor de su | Magestad. Año | 1570.
En 8.°— 116 h.— sign. a-P (cuadernos de 8 h.)— Porta-
da.— v. en b.— Tasa: Madrid, 28 Setiembre 1570. Juan
Fernández de Herrera.— Privilegio: Córdoba, 9 Abril
1570. — ídem para la Corona de Aragón: Madrid, 23 Se-
tiembre 1570.— Dedicatoria firmada.— Al lector.— Tex-
to (con grab. en mad, intercalados en él).— Tabla.— Co-
lofón.—Erratas. — p. en b.
Eefundió el autor en esta edición la primera, supri-
miendo el diálogo con algunos pasajes y reduciendo á
tres las cuatro partes en que dividió aquélla.
MARTÍNEZ DAMPIES (martín).
2946. Viaje de la | tierra santa. (Al fin ,
al pie del E. del I.): Fue la presente obra a
costas y espensas de Paulo Hurus alemán
de Constancia: Y con mucha diligencia im-
primida En la muy Insigne y noble ciudad
de caragoca de Aragón. Acabada a .xvj. días
de Enero. En el año de nuestra salud Mil
cccg.xcviii. (B.-Mad.)
En fol.— 1. g — á dos col.— 178 ps. ds.— Figuras.
La obra acaba al fol. 172, á cuyo pie se pone la sus-
crición ó membrete del impresor.
A la vuelta estas figuras grabadas con primor en ma-
dera: geraffa, cocodrillus, capre de india (?), unicomius,
salamandra y camelus (llevado del diestro por un uran-
gutango), que lleva una muleta en la otra mano y este
renglón al pie: «Non constant de nomine.»
Los que dejo copiados son los que llevan puestos las
figuras.
En las seis hojas siguientes se contiene la tabla del
libro.
El título está en gruesas letras unciales talladas en
madera. A la vuelta una bella estampa de prolija labor.
Fol. 2:
«^f Comienza el prologo de Martin Martínez Dam-
pies en e! translado del santo viaje, siquier, Pere-
grinación De Tierra-santa, fecho y compuesto por
el Reverendo Bernardo de Breidembach Dean de la
iglesia metropolitana de la ciudad de Maguncia de
Alemana: el cuál endrezó al Reverendísimo Arzo-
bispo de la dicha Maguncia. Príncipe ilustre y
Elector del Imperio: después transferido por el di-
cho Martin Dampies. Enderézase y dirige al Íncli-
to y muy noble Sr. D. Juan de Aragón, conde de
Ribagorza, Yisorey de Cateluña. — ... Mirando que
nuestra vida no debe pasar entre silencio, así en
las guerras cuando hay tiempo, como en las paces
que vive reposo, tomé por descanso transferir un
libro de lengua latina en el romance, llamado Viaje
de la Tierra-Santa, el cual compuso el Reverendo
Bernardo Breidembach con el muy noble Conde de
Solms y mosen Felipe de Biquen... que por devo-
ción gloriosa movido pasó en las tierras orienta-
les... a ver el sepulcro Santo de Cristo, con otras
provincias y Santos lugares... en cuyo viaje des-
cribió los mares, provincias y reinos donde pasa-
DAMPIES. 654
ron por un estilo mas elocuente que yo trasladé:
de las cuales muchas se ficieron pintar al natural
como fallaban, por un maestro Pintor ingenioso
que pasó con ellos,» etc.
La impresión es hermosa, en buen papel; las estampas
muchas y primorosas.
Dampies suele añadir al texto de la obra, por vía do
ilustración, algunas especies muy curiosas: v. gr-, fo-
lio 51, p. 1:
«^ Martin Dampies. — Esta gente mala que aquí
recita el Sr. Dean, aquí llamamos los bohemianos
por nombre común; y si los primeros ejipcianos
(que por penitencia corrían el mundo) fueron ver-
daderos, los que agora van a tropeles, son una gen-
te allegadiza con estos de Gippe arriba nombrados,
ladrones de mala vida muy falsa. Fingen los unos
ser desterrados así por los turcos; y en la verdad
son sus adalides, que andan primero en hábito po-
bre toda la tierra; y después ponen en ella los mo-
ros para destruir la Cristiandad. Y son mas crue-
les que los mismos turcos.
«Esto que yo digo, muy bien lo saben los de las
fronteras, que experimentan sus grandes engaños.
«Hay otros que fingen andar de tal suerte por
penitencia, y que tienen bulas para hurtar cierta
quantidad, y son robadores de niños, mujeres y de
cuanto pueden y toman delante: y cuando muy
bien por ellos miren, hallarán franceses y borgoño-
nes y de otra mucha diversidad de gente traidora
que nunca vieron la tierra de Qiplo.
»Es muy gran vergüenza de la justicia que tan-
to tiempo sufran una gente tan abominable, en
quien los vicios malos del mundo todos van uni-
dos, haciendo muertes por los caminos, robando
las casas ante nuestros ojos, y roban limosnas a
los pobrecitos que vienen a menos entre nos mis-
mos. Y aun callamos quitando el pan de nuestros
íijos, y partiéndolo mal a estos canes, peores que
turcos.»
Esta nota de este pasaje del texto (fol. 50), donde el
Deán habla de los gitanos:
«A 25 del mes de junio... saliendo de la ciudad de
Corfuna, llegamos a la ciudad de Modona dentro
de dos dias con próspero viento. Después llegaron
bs peregrinos nuestros compañeros en una galera
de Pedro Lándar, porque nosotros partimos un día
primero que ellos dende Venecia: y todos yunta-
dos con mucho placer tardamos un dia en esta
Modona; donde no tienen alguna otra manera de
vino, salvo malvesía.
»Hallanse delante desta ciudad fasta trecientas
casas pequeñas como heremitas, donde habitan al-
gunos pobres como etiopes, disformes y negros; a
los cuales, cuando en nuestras tierras suelen alle-
gar, llamamos al vulgo los moros prietos. Estos se
fingen muy falsamente ser egipcianos, y son muy
lejos de todo Egipto, y en la verdad son de una tier-
ra vecina de donde ellos habitan, hombres traido-
res, que siempre venden la gente cristiana.»
6M
MARTÍNEZ DAMPIES.— MARTÍNEZ ÜE HERRERA.
656
A la obra precede un i(Tractado de Roma, compuesto
por Martin Dampiés,» que es una historia sumaria de
sus emperadores y descripción de Roma (fol. 3-40).
En las estampas son muy curiosas las de los trajes de
moros y moras (fol. 120), griegos (121), surianos (123),
abasinos (126).
Pone también los alfabetos árabes, caldeos, armenios,
etc.
— 2947. í[ Triumpho de Maria. (R.-In-
fante D. Luis.)
En 4.°—L g.— Frontis — Figuras.
Al fin:
Aue tú, de gracia llena ,
te dixo señora mia
o nueua preciosa buena
no de tu valer ajena
ni del nombre de maria:
dixo te con alegría,
entre todas las mujeres
la muy mas bendita eres
y que dios con ti seria.
Encima de estos versos una estampa de la salutación
angélica.
Carece de foliación y reclamos; pero tiene signatu-
ras, á saber: a 8, b 8, c 8, d 8, e 8, f 8, g...
La sign. g, en el ejemplar que tengo á la vista (Bi-
blioteca Infante D.Luis), no tiene más de cuatro hojas,
señaladas las dos primeras con la sign. gi, gij; pero la
hoja que se sigue empieza «gim q dice el ysayas,» y así
su antecedente debía acabar se-, y la de la sign. gij aca-
* ba gr&, palabra de suyo prepositiva. Faltan, pues, del
último cuaderno algunas hojas en el medio, y proba -
blemente falta alguna también al fin, donde estaría el
membrete de la impresión, que expresaría el año, lu-
gar, etc.
En la portada, al pie del título que está debajo de
una estampa de la Trinidad, coronando el Padre y el
Hijo á la Virgen que está en medio, y Bobre ella, en el
aire, tendidas las alas, una figura menos que de palo-,
ma, de vampiro ó murciélago orejudo, se lee manuscri-
to (creo de letra del erudito canónigo Eibero): «Es del
1498, impres. Csesaraugustse.» Y á continuación, de le—
« tra del bibliotecario Hernández:
«Es muy probable que lo sea; pero hasta ahora
no consta. Libro rarísimo que no vieron los Seño-
res D. Nicolás Antonio, D. Francisco Bayer, D. Fé-
lix de La tasa, ni el P. Méndez; y del que solo ha-
blan por relación de D. Tomás Tamayo.»
A la vuelta de la portada hay una estampa de San
Francisco.
En la hoja segunda:
«^f Por alabanza de la preciosa Virgen y Madre
de Cristo Jesu, comienza el Libro intitulado Triun-
fo de Maria por Martin Martínez de Ampies com-
puesto, y en emienda de sus delictos a el otorgada
por el Rev. Dr. fr. Gonzalo de Rebolleda, frayie Me-
nor, como por Padre de su confesión.
»Las obras compuestas, así en el metro como en
la prosa, suelen ser de algunos reprehendidas;
cuando hay en ellas tales figuras o rodeos que les
empachan el entendimiento para no percebir o co ■
nocer la verdad de su sentencia...»
El Triunfo de María es un poema en coplas de arte
mayor y de arte real, á que acompaña un Comentario
en prosa, por el estilo del que se hizo á sí mismo Juan
de Mena, hecho por Dampies á su poema.
Éste y su Comentario acaban en la sign. f 8.
Engl:
«•[ Comienza el Prólogo en los Amores de la Ma-
dre de Dios, a su gran Alteza encomendado por
Martin Dampies.»
Al pie estampa de Nuestra Señora, y á continuación
una dedicatoria en prosa que empieza:
«^f Virgen y Madre de Dios Poderoso:— Aunque
yo sea el mas pecador de cuantos abriga el manto
celeste.»
MARTÍNEZ I>E GRIMALDO (d. josr).
* 2948. Iardin de fragantes flores, | me-
sa de gloriosos frvtos, | taller de las ma-
yores maravillas, | compendio de las fine-
zas del amor. | Todo lo comprehende | el
maravilloso, y esclarecido nombre de | la
congregación de esclavos | del Santissimo
Sacramento; | cvya abvndante mesa los re-
gala^ en hvmilde retorno | festejan svs ma-
ravillas svs agvdos ingenios | con tiernos, y
afectvosos motetes. | Despican | los vltrages
qve padeció en Londres el Pan divino | con
finezas amorosas de repetido culto, | de an-
nval veneración. | Refiérelas | el Sieruo mas
inútil, el mas humilde Esclauo | D. Ioseph
Martínez de Gritnaldo; | que obediente, y
rendido al precepto, que con imperioso or-
den | le impidió la resistencia, dedica los
ágenos trabajos | al Excelentissimo Señor |
Marqves de Aytona, | Assistente de la con-
gregación, | este Año de M.DG.LIII.
Sign. A.F.— sin paginar y con reclamos. Las hojas
de preliminares son dos, que comprenden la portada y
la dedicatoria firmada, ambas con la v. en b- En prosa,
con poesías de los autores siguientes:
D. Agustín de Palacios.
D. Juan de Contreras y Mitarte.
D. Francisco de Baus y Frías.
D. Sebastián de Olivares.
D. Carlos Magno.
D. Francisco de Avellaneda.
* D. Gabriel Bocángel.
D. Ramón de Zagarriga.
D. Fermín de Disarassa.
El Marqués de Aitona.
MARTÍNEZ DE HERRERA (mro. fr. pedro).
2949. Principe advertido y declaración
657 MARTÍNEZ MONTERO.— M
de las Epigramas de Ñapóles la víspera de
San Juan; por el Maestro fr. Pedro Martínez
de Herrera, Doctor en Teología, y Procura-
dor general de toda la Religión de Nuestra
Señora del Carmen en las provincias de Es-
paña en la Curia Filípica. — Ala Ilustrisima
y Excelentísima Señora Doña Leonor María
de Guzmán Condesa de Monterey y Fuentes
Vireina de Ñapóles. (Escudo.) Ñapóles por
Lázaro Scoriggio 1631.
En 4.° — 155 p. y 4¡ más de principios.
Aprob. del M. Fr. J. Bernuy: Ñapóles, 20 Setiem-
bre 1631.
Empieza:
«Discurso l.° — Que el aplauso del pueblo debe
estimarse como cosa pocas veces vista.
«Discurso 2.°— Que es mayor el trabajo que tie-
nen los Principes mandando, que los vasallos obe-
deciendo.—p. 8.
"Discurso 3.°— Lo que puede la autoridad de los
Principes. — 10.
«Discurso 5-.°— Qué motivos tuvo la alabanza del
pueblo.— 21.
«Discurso 5.° — Qué sea alabanza, y qué lison-
ja.—24.
«Discurso G.° — Cuánto importa ser el Principe
bien visto de sus vasallos. « — 2f>.
(Son 21 discursos.)
MARTÍNEZ MONTERO (d. Gabriel).
2950. Paraíso espiritual de las almas
amigas de Dios: tesoro patente a las codi-
cias espirituales. Tratados siete, en todo gé-
nero de verso español. — Ofrécelos a la Rei-
na madre del Esposo María Santísima Don
Gabriel Martínez Montero, Doctor en Santa
Teología, Calificador de la Santa inquisi-
ción.— Con privilegio en Madrid por Alonso
de Paredes 16o4. (B.-Prov. de Górd.)
En 4o— 151 ps. ds. (más 8 de principios).
Dedicatoria.
Censura del P. Agustín de Castro, jesuita: Colegio
imperial, 9 Abril 1650.
Censura de Fr. Francisco de Valdés, agustino: Ma-
drid, en San Felipe, 4 Mayo 1650.
Licencia: Madrid, 12 Abril 1650.
Priv. por diez años al autor, que era inquisidor en To-
ledo: Madrid, 15 Mayo 1650.
Tasa.
Erratas.
Prólogo.
Como perito el autor en la retórica se hace notar en" él
el modo de escribir los versos de seguidilla (como yo
siempre he opinado que deben escribirsa), cada segui-
dilla en dos versos: así se ve al fin de ellos la asonancia,
V. gr.:
ARTÍNEZ DE LK PUENTE. 658
SOLILOQUIOS.
Alma, dormida vives a ojos abiertos,
Con calentura indica modorra el sueño,
Entre sueño y desvelo te desperezas;
Y el letargo te oprime, porque no vuelvas.— f. 4.
La seguidilla me ha parecido siempre á mí una espe-
cie de salmodia.
MARTÍNEZ DE LA PUENTE (d. josé).
2951 . Epitome de la Crónica del rei Don
Juan el Segundo de Castilla, hecho por D. Jo-
sef Martínez de la Puente. — Añadidas varias
noticias pertenecientes a esta historia y de-
clarados muchos vocablo^ de la Lengua an-
tigua Castellana, que todo va incluso entre
estas dos señales ^ y *. — Dedicado al Señor
D. Ambrosio de Onis... &. Año (escudo del
librero Gabriel de León) de 1678. — Con pri-
vilegio en Madrid por Antonio González de
Reyes. A costa de Gabriel de León, merca-
der de libros. — Véndese en su casa en la
Puerta del Sol.
En fol.— 3i2 p., á dos col. (más 10 de portada y princi-
pios; item 29 de tablas é índices al fin).
Dedicatoria: Madrid, 1.° Setiembre 1678.
Aprob. de D. Alonso Nuñez de Castro, cronista de
S. M.:
«La Crónica... con acierto ha recopilado D. José
Martínez de la Puente, eligiendo de los Autores mas
clasicos que escribieron, los sucesos deste reina-
do, las mejores y mas puntuales noticias; a que
añade con particular estudio algunas Notas muy
importantes a la mejor inteligencia y claridad de
la Historia: siendo toda la obra digna de estima-
ción por su utilidad y enseñanza. Y en ella da bas-
tantes muestras el autor de tener las prendas de
un buen Historiador, que dejó acreditadas en el
Epitome del Sr. Carlos V, que corre con bastante
aprobación... — De mi Estudio a 16 de enero de
1678. — D. Alonso Nuñez de Castro.»
Aprob. de Fr. Baltasar de Figueroa: San Bernardo
de Madrid, 31 Mayo 1678.
Priv. por diez años: Aranjuez, 23 Abril 1678.
Cesión del priv. 4 favor de Gabriel de León para im-
primir 2 © cuerpos de la obra.
Erratas: Madrid, 31 Agosto 1678.
Tasa, á 6 maravedís pliego: 30 Agosto 1678.
Al lector:
«La Historia del rey D. Juan el ÍI es un lienzo en
que se ven dibujadas aora (si entonces ejecuta-
das) cuantas calamidades turban el sosiego de las
Repúblicas en las universidades de sus Reynos, y
cuántas padeció entonces Castilla por la demasia-
da sumisión del Rey D. Juan a D. Alvaro de Luna
su valido...
«Esta Crónica (dícese así de Cronos, palabra grio-
ga que significa el tiempo, y lato-modo sus acón-
659
MARTÍNEZ DE LA PUENTE.-
tecimientos) la comenzó a escribir Alvar García de
Santa María, hijo del obispo D. Pablo de Burgos,
desde el año de 1406 que murió el Rey D. Enri-
que III padre del rey D. Juan; y llegó con ella asta
el año de 4420.
»Desde allí la prosiguió otro hasta el año de 1435:
no se sabe quien fue: dicen algunos que Juan de
Mena, poeta castellano de aquel tiempo. Quien-
quiera que fuese, es cierto que escribió copiosa-
mente aquellos años y en ellos muchas cosas en
favor del Condestable D. Alvaro de Luna.
«Desde el año de 4435 en adelante no se halla
quien mas escribiese, ni continuase esta Crónica
en el estilo copioso y ordenado en que se comen-
zó; porque Pedro Carrillo de Albornoz que dijeron
Halconero mayor del "Rey D. Juan (que hizo en esta
materia cierta copilacion) procedió más por ma-
nera de sumario que de Historia ni Crónica, tocan-
do sucintamente con dia, mes y año los hechos de
aquel tiempo, hasta que el Rey D. Juan falleció.
»Y D. Lope de Barrientos obispo de Cuenca, Maes-
tro del Príncipe D. Henrique, hijo de este rey, hu-
bo esta escritura de Pedro Carrillo a sus manos: a
la cuál antepuso un Prólogo que Fernán Pérez de
Guzman habia ordenado para sus Claros varones y
añadió algunos pocos hechos que pasaron entre
los dichos Rey D. Juan y Principe D. Henrique en
Tordesillas; en que él afirma haberse hallado pre-
sente; y con esta pequeña adición se atribuye a sí
el obispo toda la obra.
«Después de todos estos, Fernán Pérez de Guz-
man, Señor de Batres, del Consejo del Rey D. Juan,
tomó y copiló todo lo que los otros habían escri-
to, añadiendo y quitando lo que le pareció mas
verdadero y desapasionado, como quien se halló
a los más de los hechos de aquel tiempo.
»Y este insertó lo que toca a las causas de la
condenación del Condestable D. Alvaro de Luna por
un Papel ajustado de ellas que dicen haber hecho
Mosen Diego de Valera: las cuáles no se supieron
publicamente en los tiempos del Rey D. Juan; co-
mo todo lo refiere el Dr. Lorenzo Galindez de Car-
vajal... el cuál añade que la Reina Católica Doña
Isabel gustaba mucho de leer la que acabó Fernán
Pérez, que es esta, y la tenia en mucha estimación
por ser la mas autentica y probada, etc.
»Me pareció pasar a la letra en libro aparte, que
es el 5.°, los Claros varones que dejó escritos Fer-
nán Pérez de Guzman, y adicionó el Dr. Lorenzo
Galindez de Carvajal.»
— * 2952. El Yris | en dos qvestiones; |
la primera | dize, como se forman svs | co-
lores? Por que son tres los que se vé, y no
mas? | Por que aquellos y no otros? Gomo
se podrán | ver artificialmente qualquier
dia; y sus | diferentes formas, con otras |
curiosidades. | La segvnda, Si se pvdo for-
mar, y ver, 6 no | en la primera edad del
-MARTÍNEZ DE QUINTANA. 660
mundo? y se absuelve | una duda, que se
puede ofrecer | sobre esto. | A Don Tomas
Francisco de Onis. | Sv Avtor | Ioseph Mar-
tínez de la Pvente. | En Madrid: Por Domin-
go Garcia Morras, Año de 1660.
En 4¡.°— 28 h. foliadas (menos las cuatro primeras), con
reclamos y la sign. A~G; las cuatro primeras contienen:
Portada con el reverso en blanco— Ded. suscrita por el
autor. — Censura del P. Claudio JRicardo: Madrid, 20
Mayo 1660.— Al lector.— La última página (fol. 24 vuel-
to) está en blanco.
MARTÍNEZ DE QUESADA (antonio).
2953. % Dissertationes tres circa reli-
gionem Hispanorum Veterum, ab Antonio
Martínez de Quesada.
MS. en 4.°-— letra del siglo xviii. —39 h.
Existe en un códice de la Biblioteca de Jesuitas, ro-
tulado en el pliego «Papeles varios en prosa,» folio
279-333.
4.a «Dissertatio de Hispanorum Veterum reli-
gione, antequam illi Romano imperio subige-
rentur.»
Empieza:
«Hispanos a Thubale (vel quisquís alius de Noe-
mi posteris in Hispaniam genushumanum propa-
gavit) veram Noemi religionem accepisse...»
(Acaba en la hoja 299.)
2.a «Dissertatio de Endovellico et Neto, Hispa-
norum divis.»
Empieza:
«Est inLusitania Villaviciosa oppidum, ubiduo-
decim inscriptiones repertae sunt, Endovellicum
quendam deum laudantes...»
(Copia las inscripciones. Acaba p. 308.)
3.a «Dissertatio de Maia apud Hispanos cultu,
deque Maiuma, seu Floralibus.»
Empieza:
«Maiam ab hispanis faeminis jam inde a prima
sua? gentilitatis saeculis máximo cultu, honoreque
habitam Alph. Garcia Matamorus... assertum no-
bis reliquit.»
El autor es erudito y curioso, y cita en el discurso de
sus Disertaciones varios pasajes originales de autores
griegos y latinos.
MARTÍNEZ DE QUINTANA (bartolomé).
2954. Canción Primera de Bartolomé
Martinez de Quintana, al limo. Sr. D. Hie-
ronimo de Guzman, sucesor de la casa de
Olivares. Con Anotaciones de D. Luis de
Heredia.— En Palermo 1594.
661 MARTÍNEZ DE
* En 4.°-sin fol. (28 ps. ds.)
Ded. del impresor Filipo Paruta:
«No será pequeña señal de la grandeza de V. S. I.
esta Canción de Quintana.,. Sin duda de tan noble
composición tomará el mundo argumento clarísi-
mo de la nobleza del grande valor de V. S. I... Y
cierto que tan digno sujeto no convenía que le ce-
lebrase Poeta menos digno; y dignísima cosa fue
que dándonos España tan gloriosa prenda, nos ha-
ya dado también tal Poeta para hacerlo admirar;
mostrándose de ambos ornamentos tan rica y po-
derosa», que ni para encaminarse a la virtud, ni
para eternizar sus grandezas fuese necesario acu-
dirá otra ninguna nación... La Segunda Canción
se está acabando (de imprimir)... pero la nueva
resolución de su ida (de V. S. I.) a España me ha
hecho imprimir esta sola.— Palermo 18 de abril
Canción de Bartolomé Martínez de Quintana al se-
ñor D. Jerónimo de Guzmán, sucesor de la Casa de Oli-
vares:
Musa, que un tiempo en dulce son cantaste
De mi querido i amoroso llanto
Y de mis quejas el amarga historia,
Sonora tromba a celebrar, que basto,
Procura el nuevo i ya famoso espanto
Del mundo, espejo y luz de inmensa gloria.
Corónate del árbol de Vitoria:
No aguardes cuando el bárbaro inhumano
El campo teñirá con justa muerte:
Que entonces sabio y fuerte
Procurarás de celebrarle en vano.
Tal se vee claro el Sol en Oriente;
Después su mucha luz niega su frente.
Di que a su nacimiento florecieron
Los campos, y una viva ardiento do oro
Llama le circundó el cabello hermoso;
Y cómo en sus orejas nunca hirieron
Las lisonjas de 1' ama, ni el sonoro
Canto suyo suave y amoroso.
Y que en tanto que Marte furioso
Mil vencedoras armas le enseñaba,
Severo sonreía de su saña.
Y que le guarda España
Mil ginetes, y mil de audacia brava
El Reino, a quien las fértiles arenas
Baña el tranquilo mar de las sirenas.
Junto con estas maravillas canta
El espanto que tiene el Turco fiero,
Y a los que an reinos para sí usurpado,
Añade el Persa, el Medo, el Parto, y tanta
De herejes multitud que al verdadero
Omnipotente Dios se han rebelado.
Y cómo el enemigo amedrentado
Ya teme ya la venzedora espada,
Y busca en vano a donde estar siguro.
Mas ¿qué foso, o qué muro,
Qué roca a las estrellas levantada,
Cuál torrente veloz impedir puede
Que el brazo invicto y glorioso quede?
Porque a su fuerte y belicoso pecho
No le acobardará flecha Partiana,
Ni agudísimo alfange rutilante,
Aunque templado fuese, o fuese hecho
En este reino, en donde con humana
QUINTANA.
Faz, y humanado el celestial semblante,
Tu invicto padre, o glorioso infante,
Júpiter verdadero, padre tuyo
Con justo imperio rige; donde le aman,
Donde todos se llaman
Felices por vivir so el yugo suyo;
Donde se encumbra un monte a las estrellas,
Cuya altísima cumbre está a par dolías.
Etna es, que en la antigua frente tiene
Eterno yelo, y fuego escupe vivo
Tras mil torrentes de sonante llama:
Eminente columna que sostiene
La maquina estrellada al hombro altivo,
Que en su concavidad retumba y brama.
Y cuanto d'el la pregonera fama
Cuenta, llegado a verle, es poco todo.
Aquí pues los ciclopes trabajando,
Que tus armas forjando
Están, en nuevo y desusado modo
Graban un admirable y fuerte escudo
Steropo y Bronte, y Piragmon desnudo.
En él Guillelmo Gudeman se mira,
Que ambicioso de honor y gloria vino
A España en tanto que de guerra ardía;—
Y un Don Alonso que d'el muro tira
El puñal; cuyo heroico hecho divino
Quizá mi Musa cantará algún día: —
Don Juan que defendió P Andalucía,
Al diluvio de moros muro haciendo
Del fuerte pecho, con tanta arte espuesto,
Que con alegre gesto
Parece está el Condado agradeciendo
De Niebla al Rey Henrique, y que él le elija
Marido digno de su digna hija.
Tras él Henrique veese sumergido
Del Océano entre las ondas fieras
Por los Héroes salvar de su cuadrilla:—
Y el invicto Don Juan esclarecido,
Su justo sucesor, cuyas banderas
Los muros adornaron de Sevilla,
Que con las mismas armas de Castilla
Las suyas orla, y cobra de Medina
Gran título Ducal tu casa ilustre.
Y cuanto da mas lustro
Que otra estrella menor, la matutina,
Entre los que el Escudo comprehende,
Santo Domingo más luce y esplende.
Y aunque no es menester, de la manera
Que a Aquíles su Quiron, de tus pasados
Decirte las hazañas peregrinas,
Pues con ala veloz presta y ligera
Desde tus años tiernos regalados
A Marte ferocísimo te inclinas;
Mientras a mas correr tras él caminas,
No te será pequeña gloria y gusto
No haber escurecido con ultraje
A tu claro linaje;
Ni ser tú solo el que con pecho augusto
Has discurrido ignotas mil regiones,
Y dominado bárbaras naciones.
Pero en tanto que yo (como las aves
Al dulce murmurar de Euro y de Flora,
O al de arroyo veloz o fuente clara,
Con lenguas amorosas y suaves
En la rosada y tierna y fresca Aurora
Del Sol saludan la luciente cara)
Saludo ¡ó nuevo Sol! tu luz preclara
Y la de tu Real y antigua casa;
662
663
No desdeñes el canto de mi Musa,
Que tiene buena escusa
En mi afición y en tu valor sin tasa;
Y sin notar del Terso la torpeza,
Mira de mis entrañas la nobleza.
Canción, llega sigura, aunque no sea
Como el joven Real alto tu vuelo;
Que no desprecia el Cielo
La chica luz de la devota tea;
Y el inmenso Océano no desdeña
El agua de la fuente mas pequeña.
«1T ANOTACIONES.
»Es la Canción composición nobilísima y parte o
especie principal de la Poesía lírica, corresponde
a la oda griega y latina... Fué invención... de An-
tonio de Bornello, Poeta provenzal... — fol. 6.
»1f Querido llanto. — Conveniente epíteto... Ovi-
dio...
»Fleque meos casus; ut qucedam flere voluptas...
—9.
»1f Árbol de Vitoria. — Entiende del laurel, con
que se coronaban los Emperadores (= generales)
triunfantes, y los Poetas, sirviendo igualmente por
premio de armas y de Letras...— 40.
»1f Bárbaro inhumano.—... El Turco.— 44.
»K Baña el tranquilo mar de las sirenas. — Esta es
perífrasis, con la cuál se describe el Reino de Ña-
póles...— 47.
»1f Flecha Partiana. — Fueron los Partos gente
scítica, los cuáles se recogieron en los Medos, y
recibieron tal nombre, que significa exilies. Son
diestrísimos en elsaetar... — 49.
»1f Y fuego escape vivo.—... Algunas veces ha
durado (el fuego del Etna en torrentes) meses con
notable daño de las ciudades cercanas; como su-
cedió reinando en Sicilia Federico II el año de
4329, y en el de 4444.. .—24.
»^[ Guillelmo Gudeman. — ... Fué este Caballero
hermano del Duque de Bretaña o Normandía: vino
a España a las guerras contra los Moros el año de
4020 en el principio que empezó a reinar el Rey
D. Hernando el I. Casóse con la hija del señor de
Canderroa, y cerca desta villa edificó el castillo
Gudeman, hoy llamado Guzman: y dio apellido a
la casa y las armas de armiños, qu' eran de los
Duques de Bretaña; y el patronímico de Guille-
nes. — 24.
»1f Y un Don Alonso. — Con mucha razón alaba
el Poeta la hazaña d1 este Caballero, y muestra de-
seo de querer contalla. La cuál yo contaré aquí
brevemente; y es que en tiempo del Rey D. San-
cho el IV d' este nombre, el Infante D. Juan con
mucha gente que le dio el Rey Aben-Jacob de Be-
laramin asedió a Tarifa, la cuál guardaba por el
Rey D. Sancho D. Alonso de Guzman. Y teniendo
en su poder el Infante a un hijo de D. Alonso, le
envió a decir que, si no le daba la tierra, se le de-
gollaría luego: entonces el buen Caballero, pospo-
niendo a su fee el amor paterno, respondió que no
MARTÍNEZ DE QUINTANA. 664
se la podía dar... y que si era menester cuchillo...
que se le daría. Y diciendo esto, lanzó por encima
del muro de la ciudad un puñal: el Infante coléri-
co le tomó, y degollóle ante los ojos el hijo. Visto
esto por los Moros, perdieron la esperanza de to-
mar la tierra, y alzaron el cerco. — 24.
»^f Don Juan.— Este Caballero llamado D. Juan
Alonso de Guzman, fué hijo de D. Alonso Pérez de
Guzman, de quien habernos hablado. Sucedióle
que por algunas ocasiones dejó de servir al Rey
D. Pedro; y así militó en servicio del Rey D. Hen-
rique el II, por quien defendió del Rey de -Grana-
da el Andalucía, y ayudóle en las guerras que te-
nía contra el hermano, en las cuales vino a perder
gran parte de su patrimonio; y en merced d'esto
el Rey D. Henrique le casó con Doña Juana de Cas-
tilla su hija, dándole a Niebla por dote con título
de Conde... (Garibai la llama Doña Beatriz)... Tu-
vieron estos Señores un hijo que por el nombre
del Rey agüelo llamaron D. Henrique que fue se-
gundo Conde de Niebla...— 24.
»1f Tras el Henrique.— D. Henrique de Guzman,
segundo Conde de Niebla, cercó la ciudad de Gi-
braltar por mar y tierra; y estando el mismo Con-
de por mar, su hijo D. Juan de Guzman había de
poner por tierra el asedio: pero antes que llegase
el hijo, saltó el padre en tierra, y combatiendo el
pueblo, creció tanto la mar, que siendo forzado a
recogerse a sus naves, entrando el Conde en una
barca para se recoger a las naos, algunos de los
Caballeros que habían quedado a la lengua del
agua, importunáronle tanto con lastimosas pala-
bras; que movido a compasión, volviendo con la
barca para los recoger, cargaron tantos en ella,
que con el grande peso se sumió. Allí se anegó el
Conde con cuarenta Caballeros... Todo este lagri-
moso suceso deplora Juan de Mena en la Orden de
Marte, gastando en él la décima parte de sus Co-
plas.—25.
»% El invito D. Juan. — D. Juan Alonso de Guz-
man fue tercer Conde de Niebla: hallóse en la
muerte de su padre sobre Gibraltar, que él ganó
después en tiempo del Rey D. Henrique el IV. Y
porque defendió a Sevilla contra el Infante Don
Henrique, le dio el Rey D. Juan el II el año de 4445
título de Duque de Medina Sidonia; y en sus ar-
mas la orla de Castillos y Leones.— 25
»^[ Santo Domingo.—... Hijo de D. Feliz de Guz-
man y de Doña Juana de Aza... La vida deste glo-
rioso santo escriben muchos, y divinamente entre
Poetas Dante en el Paraíso... — 26.
»lf D' Euro y de Flora.— Pone Euro en lugar de
aquella aura matutina, que se dice ser embajado-
ra de los albores... — 27. t
«Esto es, Sr. Filipo Paruta, lo que yo respondo
al parecer que Quintana me pide de su canción...
Helo querido enviar a V. S., así para que lo vea
primero, como porque me escuse con él de la tar-
danza, causada de haber sido necesario acudirá
mis lecciones ordinarias, y buscar algunos libros
esquisitos, de que hay en este reino mucha falta:
665 MARTÍNEZ DE QULNTANA
y yo la hubiera sentido en esta ocasión, quando
D. Haníbal de Valguarnera, Barón de Gudarano,
no me hubiese hecho parte de su rica y abundan-
te librería, con la cuál podemos decir que no solo
se ha ilustrado a sí mismo, pero a toda la Sicilia, y
renovado los tiempos de los Tolomeos.
«Dios guarde a V. S. como deseo. En Palermo a
18 de abril 1594.—/). Luis de Heredia.»
— 2955. Canción del Secretario Barto-
lomé Martínez de Quintana a la niñes del
Excrrio. Sr. D. Gaspar de Guzman, conde de
Olivares, duque de Sanlúcar, Camarero y
caballerizo-mayor de S. M. y de su consejo
de Estado y Guerra, &. Con Anotaciones
del Capitán D. Plácido Carrillo y Aragón,
del Consejo de guerra de S. M. en los Es-
tados de Flandes. (Escudo.) Año 1637, Con
licencia en Perpinan, en casa de Estévan
Bartau, en la Plaza de Vilardaga. [Al fin.)
Impreso con licencia en la fidelísima villa
de Perpinan en casa Estévan Bartau, en la
plaza de Vilardaga, año de 1637. (Parn. Esp.)
En 4.°-20 h. (sin foliar).
La Canción ocupa solas tres de letra muy gruesa, y las
Anotaciones trece de letra muy menuda.
Versos laudatorios:
Espinela del Dr. Miguel Sobirá, burgués honrado,
natural de Perpinan.
ídem epigrama latino.
Soneto del Mecenas mismo D. Gaspar de Guzmán,
Conde-Duque.
Décima de D . Bernardo Bravo y Sotronca.
ídem del capitán D. Alonso de Villamayor.
Ded.: Fecha en Perpiñán, 23 Junio 1637.
La Canción empieza:
Musa, que un tiempo en dulce son cantaste
De mi querido y amoroso llanto
Y de las quejas mías la amarga historia,
Busca trompa y aliento igual que baste
El nuevo a celebrar famoso espanto
Del mundo espejo y luz de inmensa gloria.
Fol. 13:
«En las natividades (= nacimiento de la criatu-
ra) es de considerar la buena organización del cuer-
po, como instrumento de 1' alma, porque cuanto
mejor es compuesto, tanto mas perfetamente pue-
de ella obrar. »
Las Anotaciones son del gusto plúmbeo de este género
de trabajo; el caudal es todo de erudición italiana.
MARTÍNEZ SÁNCHEZ CALDERÓN (doctor
J. ALONSO).
2956. Epitome de las Historias de la
gran Gasa de Guzman, y de las progenies
Reales que la procrean, y las que procrea;
-MARTÍNEZ DE TOLEDO. 666
donde se da noticia de esta antigua familia
y de otras muchas de Europa.— Al Excelen-
tísimo Sr. D. Gaspar de Guzman, Conde-
duque de Olivares...— por el Dr. J. Alonso
Martinez Sánchez Calderón notario de el
Santo oficio de la Inquisición, profesor de
ambos Derechos, y alcalde de la Santa Her-
mandad por el Estado.
MS. en fol. marquilla.— Frontis.— E. de A.— Retrato
del Conde-Duque, tomo I.
Con las aprobaciones originales para la impresión,
por Virgilio Malvezzi: Madrid, 2 Junio 1639; Nierem-
berg, 22 Setiembre 1040.
Dr. D. Alonso de Ucedo, abad de Escalona: En Esca-
lona, 10 Marzo 1638.
L. Francisco Caro de Torres: 8 Octubre 16á0.
El P. Claudio Clemente: 15 Mayo 1638.
Tiene segunda portada, también con figuras*
Fol. 35, retrato del rey Neomero de Bretaña.
Fol. 36, rey Gurbán de Bretaña.
Fol. 37, figuras.
Fol. 38, Re car e do.
Fol 39, Ramiro I.
Fol. 40, Ermesenda, su hija.
Fol. 65, Suevo Gundemáriz.
Fol. 66, Fruela Gundemáriz.
Fol. 67, L. Pero Gundemaro.
Fol. 68, conde Suevo Gundemáriz.
Fol. 69, conde Albadíaz de Guzmán.
LISTA DE AUTORES.
Historia de Pedro Escávias, alcaide de Andújar.
El canónigo Luis Fernández, de Tarazona, Calendario
de las cosas de Baeza.
El Br. Jorge de Mercado, de las de Úbeda.
El comendador Francisco de Zambrano, De las cosas
sucedidas en su Hampo,
El comendador J. de Pareja, idem.
D. J. Manuel, Historia de España.
Fr. Melchor Prieto, electo obispo del Paraguay, His-
toria de Burgos (que tiene por imprimir).
Fuero de lasfazañas del conde D. Sancho de Castilla,
Fernando de Baeza.
El cura de los Palacios.
Crónica antigua del Cid.
MARTÍNEZ DE TOLEDO (alfonso).
2957. Libro compuesto por Alfonso Mar-
tinez de Toledo, Arcipreste de Talavera en
edat suya de cuarenta años, acabado a 15
de marzo año del nascimiento de nuestro
Salvador Jesu Cristo de 4438 años. Sin bau-
tismo sea por nombre llamado Arcipreste
de Talavera donde quier que fuere levado.
(Al fin.) Acabóse registro a diez dias del
mes de jullio, año del nuestro Salvador de
1466 años.— Escribiólo Alfonso de Gontre-
ras. (B.-Esc.)
En fol.-107 h.
667 MARTÍNEZ
— 2958. Tratado contra las mujeres que
con poco saber mezclado con malicia dicen
z facen cosas no debidas. (Al fin.) Esta obra
fue imprimida en la muy noble ciudad de
Toledo por maestro Pedro Hagembach ale-
mán a 29 dias de octubre, año de la encar-
nación de nuestro señor 1499.
En 8.° marquilla.— 16 h.— 1. g.— Frontis.— Al fin un
E. de A. R. (No se expresa el nombre del autor.)
— 2959. Arcipreste de Talayera que fa-
bla de los vicios de las malas mujeres, z
complisiones de los hombres: nuevamente
añadido, y con tabla. (Al fin.) Aqui se aca-
ba el libro del arcipreste de Talavera que
trata de vicios z virtudes z reprobación del
loco amor así de hombres como de mujeres
o según algunos llamado Gorvacho: impre-
so en la imperial cibdad de Toledo por Ar-
nao Guillen de Brocar a 26 dias de julio de
mili z quinientos z deciocho años. (1518.)
En fol.— 1. g.— 45 h.
En el prólogo se declara el autor:
«Yo Alfonso de Toledo bachiller, arcipreste de
Talavera, z capellán de nuestro señor rey don Juan
de Castilla.»
— 2960. Arcipreste de Talavera, que
fabla de los vicios de las malas mujeres, e
complisiones de los hombres. Nuevamente
añadido, y con su tabla. (Al fin.) Aquí se
acaba el libro del Arcipreste de Talavera,
que trata de vicios z virtudes y reprobación
del loco amor, así de los hombres como de
las mujeres, o según algunos, llamado Gor-
vacho. Impreso en la Noble y Leal ciudad
de Logroño en casa de Miguel de Eguía a
veinte y ocho dias de setiembre de mili z
quinientos y veinte y nueve años. (B.-Inf.
D. Luis.)
En fol.— Frontis.— 1. g.— á dos col.— 45 ps. ds.
El frontis figura al autor escribiendo su libro. En los
estantes de su librería, en uno que está echado, se lee
en el lomo: «Tito Livio.» Abajo, en un costado del si-
llón, está tallado un galán tocando una vihuela.
Al pie de la estampa está el título que dejo copiado.
A la vuelta de la portada:
«Prólogo.— En el nombre de la Santísima Trini-
dad... Yo Alfonso Martínez de Toledo, bachilier, Ar-
cipreste de Talavera z Capellán de nuestro señor
el Rey D. Juan de Castilla, que Dios mantenga por
luengos tiempos e buenos... aunque indigno, pro-
DE TOLEDO.
668
puse de hacer un Compendio breve ea romance
para información alguna, tanto de aquellos que
les pluguiere leerlo... especialmente para algunos
que no han hollado el mundo... — E va aquesta
obra en cuatro partes divisa. En la primera ha-
blaré de la reprobación del loco amor: en la se-
gunda diré de las condiciones y algún tanto de las
viciosas mujeres. En la tercera proseguiré las
compresiones de los hombres. En la cuarta con-
cluiré reprobando la común manera de hablar de
los fados, venturas, fortunas, signos, planetas, re-
probadas por la Santa Madre Iglesia.»
En la última hoja del libro se pone la tabla de los ca-
pítulos.
— 2961 . Arcipreste de Talavera que ha-
bla de los vicios de las malas mujeres, y
complexiones de los hombres. (Frontis con
una orla y dos figuras, mujer y hombre ha-
blando.) (Al fin.) Fenece el libro del Arci-
preste de Talavera que trata de vicios z vir-
tudes y reprobación de loco amor así de
los hombres como de las mujeres, o según
algunos llamado Gorvacho, impreso en la
muy noble z leal ciudad de Sevilla por An-
drés de Burgos. Acabóse a 5 dias del mes
de hebrero, año del advenimiento de nues-
tro señor Jesu-Cristo de 1547.
En 8.° marquilla.— 1. g.— sin foliación ni reclamos,
pero con signaturas {174> h.)
Es impresión muy incorrecta.
Es muy notable el remate de la obra que precede al
membrete del impresor; dice así:
«En el año VIII a 10 de setiembre fue la presen-
te escriptura reinante Júpiter en la casa de Venus,
estando mal Saturno de dolor de costado. Pero,
guai del cuitado que siempre solo duerme con do-
lor de axaqueca,yen su casa rucia nunca entra
todo el ano. Este es peor daño. Deo gracias (1).»
Esta es la cuarta edición: la primera (de que perdí un
ejemplar en Sevilla 1823) se hizo en Toledo, en á.°, año
lá99; Begunda, aumentada, idem 1518, en fol.; tercera,
en Logroño, 1529.
La división y plan de este libro le expone el mismo
autor en el prólogo:
«Va en cuatro principales partes diviso. En la
primera fablará de la reprobación del loco amor:
en la segunda diré de las condiciones y algún tan-
to de las viciosas mujeres: en la tercera proseguiré
las complisiones de los hombres cuáles son o qué
virtudes tienen para amar o ser amados: en la
cuarta concluiré reprobando la común manera de
fablar de ios fados, venturas, fortunas, signos, pla-
netas, reprobadas por la santa madre iglesia.» Aña-
(1) Lo mismo se lee en la impresión de 1518.
669 MARTÍNEZ
de que se ha aprovechado de los escritos de un
dotor de Paris, por nombre llamado /. Gerson.
La primera parte consta de 40 capítulos: acaba en el
fol. 63; la segunda de 14, en el fol. 180; la tercera de 10,
en el fol. 121.
Parte I, cap. II:
«Si por ventura la tal doncella del tal loco amor
se empreña, via a buscar con que lance la criatu-
ra, jó cuántos males destos se siguen, asi en don-
cellas como en viudas, monjas, y aun casadas cuan-
do los maridos son ausentes!
»Las casadas, por miedo, las viudas z monjas
por la deshonor, las doncellas por gran dolor, pues
que si sabido es, pierden casamiento.»
Cap. IV:
«Quien pudiere ser suyo que no sea enagenado
que libertad z franqueza no es por oro comprado,
y su ejemplo antiguo es, el cual puso el Arcipreste
de Hita en su tratado.»
Cap. XI:
«No es en el mundo mujer que no quiera a los
eclesiásticos peor que a enemigos; que nunca ha-
cen sino denostarlos, maltraerlos y decir mal
dellos.»
Cap. XXV:
«Dentro en Tortosa yo vi facer justicia de una
mujer que consintió que su amigo (amante) mata-
se a su hijo porque los no descubriese,» etc.
Cap. XXV:
«Yo vi una mujer que se llamaba 1' argentera
presa en Barcelona que ahogó a su padre z metió
ai su coamante en su casa, z lo robaron,» etc.
En el cap. XXVI se pone el hurtar como pecado del
sexto mandamiento, y en el XXVII el sétimo, no for-
nicar.
Cap. XXVIL
«Todas sus galas, bayles z danzas, sus tañeres,
coplas z aun cartas, justas, torneos, toros z aun
gasajado, bien vestir, mejor calzar... por tal causa
z fin se facen.»
Cap. XXXT:
«Cuando (el galán) torna su caballo... no guar-
dará (mirará) a pobres ni mal vestidos... muy esti-
rado sobre su silla estrechamente ceñido tiesto
hiesto como palo: las piernas muy estendidas, tro-
cando los pies en los estribos, mirándoselos de
cada rato si va de alta gala, la bota y el zapato muy
engrasado, la mano en el costado, con gran birre-
te italiano, z sombrero como diadema, abarcando
toda la calle con su caballo, z da espuelas firiendo
z con sus piernas z pies a cuanto falla encontran-
do, z derrocando...»
En el cap. XXXV una descripción de los apetitos de
los Apicios del siglo xv.— ítem cosmética.
DE TOLEDO. 670
Parte I, fol. 61:
«lf Cap. XXXIX, que se demuestra como el au-
tor de la presente obra no solamente por oidot mas
por platica dello, z con mucho estudio vido y leyó
y escribió.»
Harte II, cap. I:
«Un caballero votó al vero palo, si supiese morir
en la demanda, de la (dama) probar por via de re-
cuesta.»
Parte II, fol. 65:
• «Por dadivas faros venir a tu voluntad al papa a
te otorgar todo lo que quisieres.»
Parte II, cap. IV, fol 80:
Muchos hablan mucho que sería escusado
z alguno en callar sería más avisado.
(Me parecen versos.)
Cap. VIII:
«Para mujer, judío ni abad no debe (el hombre)
mostrar rostro ni esfuerzo.»
( Acaso se escribió esto antes de la expulsión.)
Cap. IX, fol. 94:
«¡Yuy! el estomago tengo destemplado estando
entre estas paredes: quiero ir a los perdones: quie-
ro ir a San Francisco, quiero oir misa en saucto
Domingo. Representación hacen en el Carmen de la
pasión: vamos a ver el monesterio de sant Augus-
tin ¡ó que hermoso monesterio! Pues pasemos por
la Trinidad a ver el casco de Sant Blas (dónde?)
Vamos a ver a sancta María de la Merced, oiremos
el sermón. Vamos a sancta María, veremos como
se pasean aquellos gordos ricos y bien vestidos.»
Cap. IX:
«Quien se las vido señoras de escuderos... fa-
ciéndole reverencia todos cuantos pasaban, pen-
sando ser mujer de hombres de 20 lanzas!!!»
Cap. XIII:
«En Barcelona yo conosci...» etc.
Parte II, cap. XIV:
«1T Alguno es malo para sí, que a las veces da
castigo bueno a otro... z yo así querría ser, z a Dios
plega que lo sea así; por cuanto muchos a las ve-
ces son como el antorcha, que alumbrando a otro,
consúmese... ¡Pluguiese a Dios... que diese a mí
tanta gracia en está brevecilla obra, o en otras que
a su servicio z loor, aunque indigno entiendo fa-
cer; que algún buen ejemplo alguna persona en sí
tomase!»
Parte IV, cap. I, fol. 126:
«lf En el libro De vita Christi dijo Maestre Fran-
cisco Jiménez, fraile menor...»
El cap. IV de la parte IV esta furioso contra las ar»
674
tes de los hipócritas, aunque se intitula de otra cosa.
Es largo (fol. 138-á8).
En el cap. YI cita á renglón seguido, tras de Darío,
Alejandro, Sansón, Golías, Pompeo, Julio César, Nem-
brot, Príamo, Sedequías, Antioquio, «al famoso Anibal,
señor de Carta go, Tristan de Leonis, a Lanzarote de
Lago, a Lanzalao rey de Ñapóles, t otros infinitos re-
yes z grandes d6 España superfluo de poner z nombrar
aquí.*— fol. 159.
MÁRTIR DE ANGLERIA.— MÁRTIR RIZO. 672
«Creo que es el autor verdadero Pedro Torres Ra-
mila que escribió la Spongia contra las obras de
Lope y de otros Escritores; y en la Respuesta de
Francisco de Aguilar a esta Spongia se dice que Ra-
mila se ocultó con el nombre de Juan Pablo Mártir
Rizo para escribir contra Lope. Y en efecto para di-
simular se cita a si mismo como si fuera otro, en
el fol. 'M.—Pellicer.—M de abril de 1791.»
MÁRTIR DE ANGLERÍA (pedro).
2962. OPVS EPI | stolarü Petri Marty |
ris Anglerii Medióla | nésis Protonotarij |
Aptici atqs a cosi | lijs rerü Indica | rü:*
nüc pmü et | natü z medio | cri cura ex-
cu | sum: quod | qde prse | ter stili vetus-
taté nostrorü quoq^ | tepo# historia3 loco
esse poterit. | Copluti Anno dñi. M.D.XXX |
Gü priuilegio Qesareo. (Al fin, fol. cxcix.)
■J Excusum est hoc vola | men Epistolarum
Petri Martyris Medióla | nensis citra con-
trouersiá eruditissimi | in celebérrima & in
omni literarü | genere máxime florenti Acá |
demia Complutensi in iEdibus Michae |
lis de Eguia | Anno a | Ghristo | nato. |
M.D.XXX. (B.-Santa Gruz.)
En fol.— Frontis (el mismo de los Comentarios de Ce-
*ar).— letra redonda, pero con las cabeceras de las pla-
nas y los membretes marginales de letra gótica, aqué-
llas de letra gruesa y éstas menuda.
A la vuelta de la hoja, frontis: empieza la tabla (á dos
columnas), que ocupa 46 columnas, las cuales están fue-
ra de foliatura.
El cuerpo de la obra está á línea tirada.
MÁRTIR RIZO (jüan pablo).
2963. Poética de Aristóteles, traducida
de Latin, ilustrada y comentada por Juan
Pablo Mártir Rizo.
MS. original en 4.° marquilla.— 64 h.
Empieza:
«^f Introducion a este Arte Poética.— Estraña co-
sa parece que nombrando Aristóteles en su Arte
Poética muchos géneros de versos, no proponga en
ella que ha de tratar sino de la Tragedia, del Poema
heroico y de la Comedia.»
Acaba (de otro puño):
«He hecho ver este libro: no tiene cosa contra la
Fe: y buenas costumbres: y ansí siendo servidos
los Señores del Consejo de S. M. se podrá dar licen-
cia para que se imprima.— En Madrid a 44 de he-
brero de mil y seiscientos y veinte y tres. — Doctor
Diego Vela. — Ante mi, Simón Jiménez, secretario.»
Lleva en el frontis esta nota de puño del biblioteca-
rio Pellicer:
Precede esta dedicatoria:
«Al Duque Adelantado mayor. — Solo pudiera
V. E. dar valor a mi cobardía para que animado
con la protección de su nombre, expusiese en el
Teatro público estos preceptos poéticos. Mas si
V. E. los acredita con su favor y los aplaude con
el agrado, asegurado voy al juicio crítico. Nié-
gome a la lisonja, y V. E. aun de este efecto está
excluso, pues cualquiera dilatada demostración
es tan breve, que el exceso parece límite, admi-
rando en V. E. el ingenio del primer Duque su
abuelo; reconociendo en sí con igualdad las per-
fetiones de su heroico padre. Ajunta se a este las
que Naturaleza liberalmente comunicó a V. E.
¿Quien tan confiado, que no se confiese inferior de
quien es tantas veces grande? Luego no habrá li-
sonja para engrandecer sus méritos.
«Supla pues el silencio el defecto de mi pluma,
siempre dedicada a referir la grandeza de su nom-
bre: cuya persona guarde Nuestro Señor como
puede. De mi Estudio 17 de julio de 4623 anos. —
J. Pablo Mártir Rizo.»
En la introducción dice:
«Arte es un hábito partitivo con verdadera razón
para utilidad universal de toda la República.»
Fol. 29:
«Y pues habernos llegado a tratar de la perfecion
que debe tener el poema heroico, será bien hacer
una breve censura sobre la Jcrusalen conquistada,
poema que ha salido en nuestros tiempos; para
que los extrangeros no ignoren que hay en España
quien sabe conocer los hierros {sic) de la parte for-
mal del Epopeyo trágico,» etc., etc.
Fol. 31:
«Luego tres héroes, tres cabezas fueron los de
esta fábula, contra el precepto del Arte... como lo
mostró agudamente el doctísimo Maestro Pedro de
Torres Ramila, Colegial teólogo de Alcalá en su
Spongia,» etc., etc.
Sin embargo, hablando de Lope, dice, fol. 51:
«Me remito (en cuanto a los registros de lo ri-
dículo, que llama también el ridículo, fol, 50) a lo
que... han dado por precepto M. Tulio, el Cortesa-
no... y muchos hombres doctísimos de nuestros
tiempos, y particularmente nuestro insigne Lope
Félix de Vega Carpió, único milagro en esta parte
de España.»
673
Fol. 59-64:
MATA.— MATEU.
674
«% Epilogo de la Poética de Aristóteles compuesta
en latín por Daniel Heinsio, a quien llamó Ordo
Aristotelis; y traducida en castellano por J. Pablo
Mártir Rizo.»
MATA (FR. GABRIEL DE).
* 2964. Cantos mo | rales de Fr. Gabriel
de Mata, di | rigidos á Don Ghristobal Bela
Ai*9obispo de | Burgos. (Un grab. en mad.)
Con privilegio. | Impresso en Valladolid, |
por los herederos de Berna rdino de Sactodo-
mingo. | Año de .1594. | Está tasado á tres
maravedís cada pliego.
En 4.°— Poema en octavas en trece cantos, con una
larga explicación en pfosa al fin de cada una.— 4 h. de
preliminares y 167 de texto.— Contiene: Portada.— Erra-
tas (Valladolid, 16 Julio 1594).— Tasa, suscrita por Gon-
zalo de la Vega (Madrid, 4 Agosto 1591).— Priv. por diez
años (Valladolid, 17 Agosto 1592). — Dedicatoria.— Tex-
to.—Batalla del hombre sobre aquellas palabras de San
Pablo, ad Galatas, cap. 2.°, «Vivo ego iam non ego»
(desde la h. 161 hasta la 167).
MATAMOROS VÁZQUEZ GALLEGO (be-
nito).
2965. Selectarum Medicina Disputatio-
imm tomus I, in quo praeter ea quae de fe-
brium theoria, coctione, et putredine, et
alus ex professo disputantur plura etiam
alia difficillima ad utramque Medicina) par-
tem spectantia obiter disquiruntur. Authore
Benedicto Matamoros Vázquez Gallego, Me-
dicinan doctore, et Ursaonensi Academia
olim Philosophiae, nunc vero Primarias Me-
dicina? Cathedne Antecessore; Sanctan In-
quisitionis Hispa lensis Familiari. — Cum Ín-
dice rerum praecipuarum locupletissimo. —
Ad Serennissimum Infantem Ferdinandum
ab Austria, Magni Philipi IV, utriusque Or-
bis Regís Potentissimi fratrem charissimum,
Archiepiscopum Toletanum, Hispaniarum
Summum Priesulem, S. R. E. Cardinalem
iaclytum &c. (E. de las A. R.) Anno 1622,
cum privilegio, Vrsaonse, apud Joannem
Serrano de Vargas et Vreña, Universitatis
typographum.
En fol.— 654 p. (más 6 de principios y 36 de índice al
fin).
Aprob. del L. Cristóbal Bañez: En Sevilla, 1.° Febre-
ro 1622, donde era catedrático:
«Me ha parecido uno de los libros de mas im-
T. III,
portancia que de esta materia han salido hasta
ahora...»
Aprob. del Dr. Sebastián de Soto: Madrid, 1.° Abril
1622:
«Es libro muy importante, curioso, y de muy
buena doctrina, digna de que se comunique a
todos.»
— * 2966. Discvrsos | en qve se | prve-
va, qve | ia orina no | pvedeser cierta | se-
ñal de la | preñez. | Dirigido al Excelentis-
simo | Señor Duque de Arcos, Marques de
Zahara, I Conde de Railen, &c. | Por el Doc-
tor Benito | Matamoros Gallego, Cathedrati-
co de Prima | de la Vniuersidad de Alcalá,
Medico de su I Ma gestad, y de la Cámara del
Excmo. | Señor Duque de Ossuna, Familiar
del Santo | Oficio. | Con licencia, | Impres-
so en Seuilla por Simón Faxardo, en su Im )
pronta Plantiniana. Año de 1633.
En fol.— 14 h. foliadas y con reclamos.— sign. A-G.—
La penúltima hoja la ocupa la aprobación: Sevilla, 2 Ju-
nio 1633. Dr. Francisco de Figueroa.— La última hoja
la fe de erratas, con la v. en b.
MATEU (pedro benito).
2967. Loculentis^imi viri ac sacre apo-
thecarie | artis diuini professoris Petri | bñ-
dicti Mathei Barchino^nensis apothecarij.
Líber in exame apothecariorum | in multo-
rum q. etiam adoles^centium erudicionem
a filio eiusdem predicti Pe-^tri benedicti
mathei in lucem traditus incipit. (De letra
encarnada, gótica; el primer renglón de le-
tras unciales de un dedo de alto.)
En fol.— Frontis.— letra de TortÍ9.— 102 h., foliadas
desde la de portada; más otras después, en que pone el
membrete de cuando escribió el libro, y otras 4 en que
pone la tabla (= rúbrica) general, que concluye así:
«^[ Finit expíete presens Rubrica per me Petrum
Benedictum Matheum Apothecarium xxxj mensis
Ocíobris anno a Nativitate Domini millesimo CCCC.
lxxxxvij.» (4497.)
Sigúese otra *% Bubrice de Compositis,» que acaba en
la hoja siguiente.
Por bajo del título de la obra el E. del I., dentro de
un cuadro con dos filetes, con esta leyenda:
(1) «COR MVDV . CREA . IN^ (2) ME . DEVS : ET.
SPM . RECT^ (3) VM . INNOVA . IN^(4) VISCERI-
BVS . MEISS. »
(1) Arriba-
(2) Lado derecho.
(3) Abajo.
(4) Lado izquierdo saliente.
2?
675
Dentro del escudo, en medio un árbol, y de una rama
cortada colg-ando un escudo. Dos ciervos encabritados
sosteniendo con una mano el ángulo de arriba del es-
cudo, y con la otra el lado de abajo.
Entre el follaje del árbol y el escudo estas letras:
«.E 1 OSE;» y por bajo del escudo estas otras: «MB |
ACH.»
Alrededor del marco, con la leyenda que arriba deja-
mos copiada, otro cuadro encarnado, al cual falta la
parte de abajo para tener sus cuatro cabales.
La portada está además toda ceñida de un cuadro de
talla ruda.
A la vuelta de la portada esta dedicatoria:
«^| Franciscus Matheu presbyter Petro Matheo
apothecario z in artibus bacallario fratri suo. S.
»Gratum nobis fuit q (= quod) libros paternos
lectitased gratissima intuitionis illorum utilitas ti-
bí primitas euenta. vtinam illam nunc partícula-
rem in publioam verti intueremüs. idq* si a tais
edibus illud tam preclarum opus impressum ema-
naret; gratias (etsi non condignas) agerem. Et vi-
deo mortui auctoris si in lucem traderetur a te
immortalem gloriam esse propositam, nec sin-
guloru^; vtilitate ignoramus. Quanuis ipse pluri-
ma scripserit: plura tamen perpetuitati eius lee-
ture eternitas addet. Equidem beatos puto qui-
bus dei muñere datum est: aut faceré scribenda
aut scribere legenda. Beatissimos vero quibus
vtrunque. Ilorum in numero genitor noster (cu-
ius anima cura beatis felici gaudio perfruatur) z
suo opere et tua enucleatione erit. Nam qui impe-
rium propagarunt magna illi quidem reuerentia
afici consuetim agere: atque augusti cesárea voce
nominantur. Benéficos autem in homines beneficia
aliqua prestantes non humana sed diuina potius
laude eclebrarunt. Cum non sue tantum urbis
amplitudini hac gloria consulant: sed publice quo-
que bominum vtilitati; ac saluti. Noli Paternam
memoriam talem at tam felicem detinere. nec opus
tantis vigiliis summaque prouidentia annuente
deo perfectum obscuro velamine diutius cooperi-
ri: z lucernam quam currentibus prestare potes
non auferas. Sed citius quo poteris remedium
mortalibus edere cura...
»Idcirco te rogatum velim: ut ne michi diutur-
ñus amplius videaris: in multorum peritorum ne-
dum adolescentium tradere impressori incumbas.
— Vale.»
En la hoja segunda principia el autor en esta forma:
a^f Incipit examen (sic) Apotecariorum.
»Cum multifaria sit ars apotecarie et máxima
profunditas in ea reperiatur id circo ego Petras
Benedictus Mateus barchinonensis apotecarius q
excerpere Potui (sic) ad opus ipsius exi;aminis (sic)
ad taudem domini nostri Jesucristi pro mei recor-
datione. in presentí scripsi. sub tali forma quod
primo quid est Apotecarius dicam...» etc.
En el § III cita al M. Pedro Serra y á Raimundo Lull.
Al fin de la obra:
«lf Diuina magestate auxilia préstate ego | Pe-
MATEU. 676
trus benedictus apothecario^rum omniü minimus
premaxime huius no | stre Barchinone dúo déci-
mo mesis Octo^-bris anno domini millessimo Qua-
dragé^-tessimo nonagésimo séptimo ad laude re-
demptoris nfi eiusq^ matris admeam z | am¡co-
rum vtilitate presens opus | absolui.— Deo gra-
cias.»
«RUBRICA.
A
Apothecarius quid sit f. ij.»
(Sígnese así, en cuatro hojas de á dos columnas, la rú-
brica ó tabla, y á la vuelta de la última, sobre la mi-
tad, este membrete:)
«Fuit impressum h&c salutifere artis opus | sivpi
opere castigatum in edibus Johannis rosembach
ale | mani Barchinone editumq* fuit a Petro Ma |
theo Apotecario barcbinonnsi filio auctoris | q;
multis peritis nedumadolesen^tib9 ,pfuturii scie-
bat pfectU tamen di | ina fauetc piotate: ^ginis
auxilio: beatis hieroimo z ono | frió intercedeti-
bus, An ¡ no Díii ortu. M. | D. xxj, die: yo | xx oc-
to | bris.
»Sub Stefano sercos ais fenol z Francisco rogos 1
apothecarijs medendi artis consulibus.»
Y por bajo la cifra del impresor, fondo negro, y el mo-
nojrrama en blanco.
Es obra curiosa y de grande utilidad para fijar la va-
ria é inmensa sinonimia de voces de materia médica,
señaladamente en nombres de plantas. La parte ara-
besca es preciosa, con la ventaja de que estaban en
aquel tiempo muy en upo una multitud de voces ára-
bes, cuyo significado ya por su desuso fuera más difícil
fijar hoy que lo era entonces, que aquellos vocablos es-
taban en uso por los mismos moriscos; y en este libro
podemos descubrir el sentido de las voces por sus equi-
valentes latinos.
Es muy provechoso el tratado de Ponderihcs^ fol. 101.
Sobre todo es apreciable, en la hoja 108:
«^f De libris, quos debet babero Apotecarius.
»... Cognit iones, hocest, quemadmodum per illas
cognüiones habetur noticia complexionum et vir-
tutum medicinarum...» etc.
Sobre este punto cita primero Mateo lo que deja es-
crito en esta obra.
«Uabeat Serapionem qui dicitur Agregaior.r*
«Habeat Dyoscoridem.»
«Habeat Petrum Credentem.»
«Habeat Prescr i ptionem Arnaldi quoad sim-
«Habeat Dietas particulares et universales
3;
4.°
5.°
plicia.
6.°
Ysac.-»
7.° «Habeat Platear i\im quoniam multum do-
cet cognoscere Sofisticationes.»
8.° «Habeat Algafach quam multa preclara
dixit.»
0.° «Habeat Galienum De simplici Medicina.»
10. «Habeat Christoforum Pissamna.»
\\. «Habeat Pandulam quoniam diffuse desim-
plicibus explanationem posuit.»
677
12. « Habeat Simonem de J anua.»
13. «Habeat Sinónimas Arábicas.»
44. «Habeat Plinium.»
45. «Habeat Joannem de Sancto-amando: et ibi
non solum habebit Simplices Medicinas; vel etiam
Preparationes z Cognitiones, quem ad modum Avi-
cenam et multa alia bona.»
46. «Habeat Stefanum Arnaldum.»
47. «Habeat librum istum quem dicit compo-
suisse Platearius.»
48. «Habeat librum secundum, quod vult Avi-
cena, quem dicitur composuisse Geraldum Cremo-
nensem.. »
49. «Habeat Ebemesue, quoniam egregia dixit.»
Después habla de los antidotarlos^ en que concluye el
libro.
MATIENZO (fr. jüan luis).
2968. Tratado breve y compendioso, en
que se declara la debida i germina pronun-
ciación de las dos lenguas, latina, y caste-
llana; i las razones que ai para que muchos
vocablos no se pronuncien corno comun-
mente se pronuncian en España. Elucidado
por el P. fr. Joan Luis de Matienzo, Religio-
so de la orden de San Francisco y Maestro
de Humanidad de diferentes conventos de
la santa provincia de Cantabria de quien es
hijo este año de 1663 (aunque se imprimió
el de 71)... Con privilegio en Madrid por
Bernardo de Villa-Diego, año de 167*1.
En 8.°— 152 p. (más 48 de principios).
Censura del P. Tomás de Prada y Andrada, jesuíta.
Aprob. de los PP. Fr. J. Guízabal, Fr. Francisco de
Hoyo, Fr. J. Mallea y Fr. Al. García:
«Padecía (el Latín) achaques de su puridad. Bil-
bao 47 Agosto 1670.»
Aprob. de Fr. Carlos Urosa, franciscano: Madrid, 9
Noviembre 1670.
— del Dr. D. Antonio Ibarra, cura de San Ginés...
— del P. Pedro Fomperosa...
Versos:
Epigrama latino del Br. Cristóbal de Querijazu.
Soneto (maldito) del L. D. Francisco de Apráez:
La Latina Lengua que del todo andaba
En nuestra España muy de capa caída
Por su pronunciación mal entendida
De la Materna siempre la puntaba...
MATIENZO. 678
trices, mas de treinta, de caracteres de letras muy
necesarias, de que carecen las imprentas.» (Prome-
te la publicación de unas Adiciones al Arte de An-
tonio de Nebrija.)— «Los que menos alcanzan en es-
ta facultad, son los que mas Gallean...»
En cuanto á los caracteres nuevos, yo no advierto más
que una u grande puesta por U y una J grande siu pun-
to arriba.
«No han vacado á este ejercicio...— 6.
»La lengua vernácula ó materna. — 8.
«Las (letras) que llamamos Mayúsculas o Góticas
son A, B...— 9.
«Las (consonantes) mutas son B, C, D, G, K, P,
Q, I, y la F cuando hiere a las líquidas, que son L
y R: las demás son semivocales. — 12.
«La (B) se debe pronunciar con los labios sua-
vemente apretados, a diferencia de la (V) de calde-
rilla que se pronuncia con ellos abiertos: como se
puede conocer bien en este verbo bebo por beber, y
en este otro vivo por vivir.
«El mismo sonido que la K hace la C, cuando le
antecede vocal, como lac... hic... En semejantes vo-
ces suelen algunos errar; y aun Maestros de Gra-
mática han enseñado a sus discípulos diciendo ñi-
que por hic, y hoque por hoc... y abuso, pues hique
significa y estos... — 15.
«En Latín no hay tal sonido (áspero) de ge, gi;
mas antes estas mismas silabas se debían pronun-
ciar como estas otras ga, go, gu. — 19.
«Algunos vocablos castellanos se deben pronun-
ciar con la u puesta entre la g y la e, como «agüe-
ro, agüé el vino» &c. Mas por la mayor parte* se
calla la u para que suene, como cuando hiere a las
demás vocales (a, o, u): como Miguel, guiar. Pero
en Latín, en donde se deben pronunciar todas las
letras, podría tomar la misma pronunciación, que
si hiriera a las demás vocales: como gigas, sin que
haya diferencia de la silaba gia la de-gas. — 20.
«No se ha de pronunciar la sílaba hi (de mihi)
como la sílaba qui: pues son diferentes en escricion,
lo deben ser también en el sonido. — 21.
«Si hilum-i que significa ei ojo de la haba, no se
pronuncia quilum-i, ¿por qué añadiéndole ni, i e.
non (en nihilum) se ha de pronunciar el hilum di-
ferente que compuesto? Joan Sánchez Cordobés
dice lo mismo en su Alfabeto del Arte que compu-
so; y últimamente el Padre Fr. Miguel Asensio en
su Acentuario debajo de la letra C— 22.
»Cherubin... u otras semejantes voces, vueltas
en Romance, no se deben escribir con h} sino con
q... como parroquia, querubín. — 24.
«Las reglas del 1. v:
Epigrama latino del L. D. Diego Felipe de Iturri-
cha.
Dedicatoria.
Prólogo:
«Aunque esla es pequeño (don) en cuantidad, no
lo es en cualidad y en especial en el coste; supues-
to que ha costado estamparla tres tantos mas de la
que representa; pues se han abierto de nuevo ma-
I, u vocalis, fit consona ssepe, latinas
Utraque vocales feriens; ut ianua, uirtus...
y las demás del Arte que comunmente se llama
Arte de Nebrija, que es del docto Padre Joan Luis
de la Cerda de la Compañía de lesus... etc.— 27.
«En Latin se pronuncia (la i jota) de la manera
que en Español la y griega cuando hiere a las vo-
cales, como en estas voces rayo, aya, etc.— 28.
679 MATOS FRAGOSO
«Cuando sucediere acabarse el ringlon en ellas
(dos 11) no se han de dividir como en Latin; y la
razón es porque ambas se pronuncian juntas,
echándose sobre la vocal siguiente: pero en Latin
se dividen, como todas las demás consonantes du-
plicadas.— 30.
«Siempre se debe pronunciar la u después de q
en Latin. — 35.
«La letra liquida, como es la u después de q per-
petuamente (y después de s unas veces sí, y otras
no) se pronuncia en Latin... como se verá en este
vocablo relíquus, réliqua reliquum, en donde por
ser líquida la u, se pone el acento en la cuarta vo-
cal antes de la última.
»Y en cuanto a la pronunciación debe hacer su
papel la u, aunque nó del todo, en réliquus, como
en réliqua, y en inique como en iniqua &c. Y en
suesco y suavis, que es líquida, como en suem y en
suds que no lo son. Y en lingfua, sanguis, que son
líquidas, como en ambigua, argüís, que no lo son.
—439.
«Porque liquidarlo quiere decir que pierde toda
la fuerza de letra, sino que se derrite algo, pero nó
del todo.— 140.
«Advierta el mas atento que las letras en Latin
se deben pronunciar todas; y el no pronunciarlas
es contagio adquirido de la Lengua Castellana; y
mas es digno de perdón el que en Romance escri-
be qe y qi sin u, que en Latin dejar de pronunciar
la u.— 444.
«¿Qué razón me dará el Español Latino para va-
riau;, como varía, estas silabas qua, que, qui, quo,
quu, pronunciándolas con u en unas partes, y en
otras, aun siendo las mismas, callando la ut como
en queo-quis, pronunciando siempre la u, como se
debe pronunciar, y en quis vel qui no:— en inique
sí, y en iniqui no: en loquor no, y en loquebar sí,
siendo un mismo verbo? ¿No se conoce ser esto
abuso, y grande? Que fácilmente se podia quitar
con pronunciar siempre la u, pues todas las letras
se deben pronunciar, como hemos dicho; y ha-
ciéndolo, cesaran muchos equívocos que se ofre-
cerán no las pronunciando y porque locor y loquor
no sé yo porque no han de tener diferente pronun-
ciación, como escricion: y eos y quos: y si quas,
qua, quae &'. se pronuncian con u ¿por qué nó quis,
qui, quo &c. pues son ejusdem generis?— 23.
«Y no vale la oposición que hacen algunos que
la u liquescit posl q: que a eso se responde... que no
por eso se dejan de pronunciar.— 73.
«He tenido grandes contiendas y altercaciones
acerca de esta letra /?... en Sevilla donde por man-
dado de santa obediencia asistí a la impresión de
ciertos libros predicables... con los impresores, que
entienden que con saber un poco de plática en su
oficio han de saber como el que lo sabe de plática
y de teórica. — 39.
«Los zazos la z con s, sin alternarla con el An-
daluz.—39.
«La z tiene el asiento de su pronunciación en el
pico de la lengua; mas la s en el plano della.— 39.
680
«Al Español lo sirve (la y) como consonante, a
este modo rayo, raya... y esle forzoso usar della,
porque no tiene otra letra que le puede suplir se-
mejante sonido; porque la i vocal nunca hiere a las
vocales.— i8.
«La z... aunque parece que tiene la mesma pro-
nunciación que la c, o cedilla (c)... tiene en su pro-
nunciación mayor vehemencia... — 19.
«El Italiano no sabe qué cosa sea ca, qo, cu...
¡Qué a propósito viene aquí un caso que sucedió
en el Consejo Real: y fué que estando todos los Se-
ñores del presentes, sentados pro-ir ibunali, un Re-
lator Italiano tuvo necesidad de relatar un escrito
en que estaba este nombre «Pedro de Aícaga»... y
como no le había oído nombrar antes, cuyo acento
está en la antepenúltima, y no conociendo la ceilla
o cedilla que hace a la c z% le pronunció en penúl-
tima, de la manera que podrá advertir el mas aten-
to fAl-c ígaJ.—'áO.
«Idiotez. — 58.
«No sin causa dicen los herejes que a los papis-
tas, que somos los Católicos Romanos, nos acen-
túan los libros, por donde hemos de rezar. — 52.
«Ha que enseña Humanidad en diferentes partes
de esta Provincia de Cantabria mas do Areintiseis
años. — 50.
«Cuando las partículas Españolas son relativos
o recíprocos, se deben, estando después del verbo,
identificar con él: como «Leerás estas cartas, y lle-
varlas has al correo;» en donde las (== illas) es par-
te en Latin divisa, pero en Romance nó.— 63.
«Algunos se dejan decir que esta dotrina tiene
fuerza en verso, y nó en prosa. — 04.
»Parte (=palabra, vocablo) en aquella dicion que
por sí mesma hace sentido. — 74.
^Abreviaturas. — Trús en lugar de terminus; oía
en lugar de omnia: nlr en lugar de noster. — 78.
» Alias tiene dos notas de acentos: una de agudo,
y la otra de grave: esta para conocerla por adver-
bio; y aquella para herir en la vocal que está apun-
tada.— 84.
«El Licenciado Bartolomé Diaz de Junguitu, ca-
tedrático de Humanidad en la ciudad de Vitoria,
discurso III de su Compendio de Lenguajes, que
añadió al Arte de Gramática.»— #9.
MATOS FRAGOSO (d. jüan de).
* 2969. Canción real | a la muerte de la
muy | Alta, Poderosa y Católica | Señora
nuestra | Doña Isabel de Borbon, | Reina
de las Españas, y Nueuo | Mundo. ¡ Dirigi-
da | al Excelentissimo | Señor Don Francis-
co de Meló, Comenda | dor de la Orden de
Christo, Conde de Asu- | mar, Marques de
de | los Consejos de Guerra,
Tordelaguna,
y Estado | de su Magestad. | Por D. Ivan
de Matos | Fragoso. (.1/ fin, en la parte su-
perior de la última página.) Con licencia
681 MATOS FRAGOSO.
en Madrid en casa de luán | Sánchez. Año
4645.
En 8.° — 8 h. con reclamos, sin paginar ni signaturas.
Dedicatoria, firmada por el autor, al conde de Asu-
mar, D. Francisco de Meló.
— 2970. Epitalamio en las bodas de las
Católicas Majestades de Felipe IV el Grande
y la muy Alta y muy Poderosa Señora Doña
Mariana de Austria, Reyes de las Españas.
— Dedicado al Excmo. Sr. D. Gaspar Mén-
dez de Ilaro... Marques del Carpió &c. por
D. Juan de Matos Fragoso. (B.-R. Parn. Esp.)
En 4.°— 8 h.
Ded.: Madrid, 22 Noviembre 16A9.
Está en 24 octavas.
— * 2971. Mvestra | del ingenio. | En
la | de vn Relox. | Dedicada a Don Fran-
cisco Baudrcs de Abarca. ¡ Por | D. luán de
•Matos Fragoso.
En 4.°— 8h.~sign. A-B.— Port.— v. en b.— Ded. sus-
crita por el autor: Madrid, 12 Agosto 1652.— p. en b.—
Texto.
Principia:
Fabio, si curioso solicitas
Apurar con desvelos superiores
Be las mas nobles Artes los primores,
Cómo, siendo tan docto, me preguntas...
Finaliza:
Con que este Helox mió
Siglos tendrá de cuerda en la memoria,
Si aquí tu enmienda rara
Con generoso amparo le repara.
— * 2972. >J« Fabvla | de | Eco, y Nar-
ciso. | Dedicada | a | Don Francisco de la
Plaza | Roca, Canónigo de la Santa iglesia
de la ciu- | dad de Segouia. | Por | Don I van
de Matos Fregoso (sic). Año 46o5.
En 4.° — 16 h. — La signatura (A-C) y la paginación
arrancan desde la hoja quinta, con reclamos; las cuatro
primeras" contienen: Portada, con su reverso y el de la
cuarta hoja en blanco.— Dedicatoria firmada: Madrid,
28 Mayo 1655.
Son 70 octavas.
— * 2973. Festejo nvpcial | en las feli-
zes bodas | de la Magestad | de D. Pedro
segundo, | y la muy alta, y soberana Seño-
ra | Doña Maria Sofía Isabel | Palatina, Re-
yes de | Portugal. | Dedicado | al Ilvstrissi-
mo señor Don | íoseph de Faria, Cavallero
de la Orden | de Christo, y Embiado Ex-
-MEAZA DE LUNA.
682
traordi | nario de Portugal. | Por D. Ivan
de Matos fragoso, | Cavallero de la Orden
de Christo.
En 4.° — 8 h. orladas, sign. A, paginadas y con recla-
mos; de ellas una de preliminares, que contiene ía por-
tada, y á su vuelta la dedicatoria, firmada por el autor.
El texto es 25 octavas.
MAUSINO DE QUEVEDO (vasco).
* 2974. Triumpho | del Monarcha | Phi-
lippo tercero en | la felicissima entrada | dé
Lisboa. | Dirigido al Presidente Ivan | Fur-
tado de Mendiga y Senado de | la Cámara. |
Author Vasco Mausino de Quevedo. | Año
(Escudo) 1619. | Impresso en Lisboa | Con
todas las Licencias necessarias | por Iorge
Rodríguez.
En 4.°— 70 h., sign. (desde la quinta en que empieza el
texto) A-L— Contiene: Portada.— v. en b.— Licencias:
23 Setiembre; 10, 13, 22 Octubre, y 17 Diciembre 1619.—
Tasa: 17 Diciembre 1019. — Dedicatoria suscrita por el
autor.— Erratas.— Al lector.— p. en b.— Texto (seis can-
tos en octavas).
MEAZA DE LUNA (fr. gaspar).
2975. Excidii Maomethanae Sectae Mao-
methe, per quatuor Foederatos Principes ab
anno quarto supra millesimurn sexcentesi-
mum octuagesimum (1680) suscipiendi Con-
jecturae quibus a Prophetarum oraculis, ac
Divinis Mysteriis pondus dedit eodem anno
Mag..Fr. Gaspar Meaza de Luna, ordinis
Minorum Con. S. Theol. ac per Hispanias
Commissarius Generalis. — ExTypis Madri-
ti exposuit in ofíicina Joannis Martini de
Barrio.
En 4.°— 88 ps. ds. (más 8 de portada y prin cipios).
Ded. al rey Carlos II (firmada: «Fr. Gaspar Meaza di
Lima, Franciscanus Conventualis, et Sacrse Theologias
Doctor.»)
Prólogo.
Licencia de la Orden, fecha 1.° Setiembre 1685.
Aprob. del Dr. D. Ginés Miralles y Marín, de la Uni-
versidad de Alcalá (sin fecha): Madrid.
Aprob. del Dr. D. Pedro de Gregorio y Antillón,
obispo de Huesca (sin fecha): Madrid.
Aprob. del P. Sebastián Velarde, de los Clérigos Me-
nores (sin fecha): Madrid.
Aprob. de D. Bartolomé' Ponce de León y Corrucha-
ga «De Be Litteraria optime meritun (sin fecha): Ma-
drid, etc., etc.
Al fin:
*\ Reverendissimo P. Magistro Gaspari Meaza de
Luna...
»D. Joseph Paulus de Lobera, Aragonensis Patri-
tius, S. P. D.» (Carta sin fecha.)
683
— 2976. Sacri Parnassi Musae ab eodem
Patre Mag. Gaspare Meaza de Luna, Fran-
ciscano Conventuali lenitér excitake. Quae
imminentis Maometanre Secta? Excidii Con-
jecturis, quibus pondas daturn fuit a Divi-
nis Mysteriis numerum addunt, et mensu-
ra eadem intercalan, quo supra.
En 4.°— 43 p.
MEDINA (fr. jüan de).
2977. Godex de Psenitentia per doc-
torem (J.) de Medina, Sacrae Th. professo-
rem in Gomplutensi universitate editus; tn
quo haec quiíe sequuntur continentur: ^f De
Poonitentia, De confessione, De satisfactio-
ne, De jejunio, De Eleemosina, De Oratio-
ne. — Gum privilegio imperiali. [Al fin.) Ex-
cudebat Gompluti Joannes Bro3arius anno
Virginei partus 1544, mense decembri.
En fol.— Frontis.— á dos col.— 208 h., sin las de porta-
da é índice y 2 al fin. Estas contienen:
«Ad ü. Doct. Methinam, Theologorum decus, et
Scholae Complutensis ornamentum ad Magistrum
suum, Joannes Pelreii toletani ode dicolos distro-
phos,» etc.
«^ J. Brocarius, Complutensis Typographus can-
dido lectori.»
(Promete imprimir luego, del mismo autor, un «vo-
lumen De contractibus et rectitutionibus.»)
Finalmente, en hoja suelta, el escudo de J. Brocar,
con su cifra I. B„ que representa una dama á quien
tiene un galán asida de los cabellos y el diablo á él por
los faldones.
— * 2978. (E. de A. R.) De la orden qve |
en algunos pueblos de España se | ha pues-
to en la limosna: para reme | dio de los ver-
daderos pobres. (Al fin.) ImpreSso en Sala-
maca en casa de Juá de Juta. | A veynte de
Mar9o de. 1545.
En 4.°— 1. g.— 60 h., sign. (arrancando de la tercera)
A-H.— Portada.— v. en b.— Ded. al príncipe D. Felipe...
de Fr. Juan de Medina, abad del Monasterio de San Vi-
cente de Salamanca, de la Orden de San Benito:
«El mes de Noviembre próximo pasado (cuando
estando en Salamanca besé las manos á V. A.) ha-
blando con el Reverendísimo Cardenal de Toledo
sobre esta orden de la Limosna que se ha tomado
en algunos lugares del Reino, me encargó que pu-
siese en escripto los fundamentos que había teni-
do para aconsejar que se tomase esta orden, por
que estaba informado que por mi consejo y predi-
MEAZA DE LUNA.— MEDINA.
684
cacion se habia comenzado en la ciudad de Zamo-
ra, de donde se trajo á esta ciudad de Salamanca,
de la cual se tomó en Valladolid,» etc.
Prólogo. — Texto. — Nota final.— p. en b.
Pavga, de quien fué este libro, dice en un papel:
«Edición original y la primera de esta obra
rara.»
MEDINA (m. pedro de).
2979. Arte de nauegar \ en que se con-
tienen todas las Reglas, declara | dones, se-
cretos, y Auisos, q a la buenanaue^ | gacio
son necessarios, y se deué saber, hecha por |
el maestro Pedro de Medina. Dirigida al se-
ré | nissimo y muy esclarescido señor, don
Phelipe | principe de España, y de las dos
Sicilias. zq. | Con preuilegio imperial. (Al
fin, dentro de un cuádrete en hoja perdida.)
A gloria He I Dios nuestro señor prove | cho
y utilidad déla nauegacion fenesce el pre-
sente libro | llamado Arte de navegar hecho
y or | denado por el maestro Pedro de Medi-
na | vecino de Seuilla. Fue visto y aproba-
do, en la insi | gne casa déla contractacion
délas Indias, por el Pi | loto mayor y Cos-
mographos de su Magestad. y assi | mismo
fue mandado ver y examinar por el consejo
real | de su Magestad en la noble villa de
Valladolid, están | do en ella el Principe
nuestro señor, y su real corte. Im | primio-
se en la dicha villa, en casa de Francisco
fernan | dez de Gordoua impressor, junto
a las escuelas mayo | res. Acabóse primero
dia del mes de Octubre. Año del | nasci-
miento de nuestro señor Jesu christo, de
mil yqui | nientosy quarentay cinco años.
(B.-Valladolid.)
En fol— 1. g— Frontis.— Estampas.— 100 ps. ds. á dos
col. (más una suelta al fin con el brevete de la impren-
ta; item 6 de portada y principios).
En el frontis, al pie de un gran E. de A. R., el título,
de rojo lo que arriba dejo subrayado.
En seguida se ve una con una estampa dibujada á plu-
ma con primor que representa varios navios á vela ten-
dida, y la costa en frente con un castillo, parecido al
de Torre-gorda, de Cádiz, etc.
Prólogo-dedicatoria á Felipe II (príncipe).
Proemio del autor sobre el Arte de navegar, en que se
declara la excelencia grande de la navegación.
Tabla (de los ocho libros).
El ejemplar que tengo á la vista tiene algunas apun-
taciones manuscritas antiguas en las guardas al fin,
v. gr.:
«Las Armas que puso Hernando Cortes en sus
685
MEDINA.— MEDINA CONDE.
686
vanderas cuando conquistaba a la N. E. fueron
unos fuegos blancos y azules, y en medio una cruz
colorada con una letra que decía: «amici, sequamur
crucem; si enim Fidem habuerimus, in hoc signo vin~
cemus.»
«Otra letra tomó Juan Sebastian del Cano} vizcaí-
no, que decía: «Primus circum dedisti me,» porque
auiendo in... (cortado) armada de Magallanes ca-
minó catorze mil leguas... (cortado).»
— * 2980. Regimiéto de nauegacio. |
Contiene las cosas que los pilotos ha | de
saber para bien nauegar: Y los remedios y
auisos que ha de | tener para los peligros
que nauegando les puedan suceder. | Diri-
gido a la Real Magestad del Rey don | Phi-
lipe nuestro Señor. | Por el Maestro Pedro
de raedina vecino de Seuilla. (Nota final.) A
gloria de Dios nuestro señor | y d' su bedi-
tissima madre y para prouecho e vtilidad
d' Jos | nauegantes. Imprimióse el regimien-
to de la nauegacion | déla mar que hazia el
Maestro pedro de medina vezino | de Seui-
lla en la dicha cibdat en las casas de Simón
Car | pintero junto a la yglesia d' sant pe-
dro en el mes d' febrero | del año del naci-
mieto del señor de M.dlxiij. | Y de la edad
del auctor setenta años.
En 4.°— 1. g.-78 h.— sign. -J-A-I.— Porfc.: el título de
rojo y negro, debajo de un grab. en mad. (varios bajeles
en el mar, etc.)— Dedicatoria. — Proemio. — Principios
fundamentales que en la navegación del mar se deben
saber.— Tabla de la primera parte.— Carta de marear.—
Texto (con grab. en mad. intercalados). — Nota final. —
Suma de la licencia.— Tabla de la segunda parte.—
p. en b.
— 2981. España. (Mapa.) Libro á gra-
dezas | y cosas memorables | de España.
(Al fin.) A gloria de Dios nuestro se | ñor
y de la gloriosa virgen maria su ma | dre.
Fenesce el Libro de grandezas y cosas me-
morables de Es | paña. Fecho y copilado
por el maestro Pedro de Me | dina. Fue exa-
minado por niádado de los muy | llev. S.
Inq. ¡ de Seuilla z impresso cou su licécia |
éla dicha ciudad: e casa d do | minico de
Robeitis q | santa gtia aya. Acá | bose a
ocho de | agosto año | de | M J).xüx. (B. de
Bolh.)
En fol.— Frontis.— 1. g.— Figuras.— 186 ps. ds. (más 10
de principios).
Del título, con gruesas letras unciales, de rojo lo
subrayado.
Tiene una segunda portada, en que al pie de un gran-
de E. de A. R. se pone el título:
n% Libro de grandezas y cosas memora | bles de
España agora de nueuo fecho y copilado porel
Maestro Pedro | de Medina vecino de Seuilla. Diri-
gido al Serenissimo y muy esclarecido | Señor Don
Filipe Principe de España, te. Nuestro Señor |
M.D.xlix.»
— 2982. Libro de Grandezas y cosas
me | morables de España. (Estampeta que
representa un pueblo litoral en la mar y
barcos al frente.)— Compuesto por el maes |
tro Pedro de Medina, vecino de la ciudad
de Seuilla. Agora nueuamcnte impresso en
Alcalá en casa de Pedro de Robles y Juan
de Yillanueua, Año de 1566... etc. (Al fin.)
Fué impresso... en Alcalá de llenares en
casa de Pedro de Robles y | Juan de Villa-
nueva. Año del Señor | de. 1566. (B.-A.)
En fol. — 1. g".- Figuras.— 187 ps. ds. (más 9 de princi-
pios).
Tiene la portada doble. La segunda dice:
«f Libro de grandezas y cosas memorables de
España. Agora de nueuo hecho y copilado porel |
Maestro Pedro de Medina vecino de Seuilla. Diri l
gido al Serenísimo y muy esclarecido | Señor don
Philipe Principe de | España &a. Nuestro | Señor.»
— * 2983. Libro | de la verdad, | don-
de se contienen | docientos Diálogos, | qve
entre la | verdad y el hombre se tratan, so-
bre | la conversión del pecador. | Compves-
to por el Maestro | Pedro de Medina, vecino
de la ciudad | de Seuilla. | Y aora inicua-
mente corregido y enmendado por el Gata-
logo. | Año (E. de la Compañía de Jesús)
1620. | Con licencia. | Impresso en Malaga,
por luán llene, año de mil y seyscientos y
veynte.
En fol.
MEDINA CONDfi (dr. d. Cristóbal de).
2984. *[ Diccionario de materiales y
borradores para la Historia de Málaga, por
el Dr. D. Cristoval de Medina Conde, Canó-
nigo de su Catedral. Tomo segundo. Contie-
ne las letras D, E, F, G, H, I, J, L, M, N, O.
(B.-Málaga.)
MS. original en 4.°
Hay otros dos tomos del mismo tamaño, el tino que se
intitula:
687 MEDINA PORRES
«T Suplemento al Diccionario geográfico del obis- !
pado de Malaga.»
El otro, sin principio ni fin, trata de lo mismo.
El dicho tomo II es muy curioso, sobre todo porque
contiene el antiguo Málaga:
«Sabemos (dice) que Malaga fué emporio o plaza
de comercio, y de tráfico tan grande en cuanto a
Salsamentos, que hay escritor que presume que
es de ellos, de quien tomó su nombre: porque
quiere decir «lugar o pueblo donde se sala:» si se
atiende a que en Lengua Púnica o de los Phenices,
que creemos fueron sus fundadores, la voz Malach
significa Salar: cuya pronunciación antigua sería
Malagh como saben los eruditos que hayan leido
Futo, pues hablando de la letra c nos advierte su
antiguo sonido diciendo: «Qwce nunc C apellatur,
ab Antiquis G vocabatur.» Lo que hace muy vero-
símil que éste habrá sido el origen del nombre
Málaga.» '
«La planta (de la catedral) fue discurrida por el
célebre Arquitecto Español Juan Bautista de To-
ledo que en tiempos del Sr. Rey D. Felipe II hizo
también la famosa obra de el Escorial,» etc.
(Pone una breve descripción de la catedral, hecha en
Málaga el 18 de Oct ubre de 1773 por D. Francisco Bar-
ba de Castro.)
Hay otro tomo, en folio, en cuyo rótulo se puede leer
«Malaga t.» (en blanco el número), que se compone de
cartas-relaciones originales que mandaron á Conde de
varios pueblos de la provincia en contestación á una
circular impresa suya pidiendo noticias. Se conoce han
arrancado algunas relaciones.
El tomo que se intitula Suplemento contiene algunas
relaciones originales, en 4.°, como las del tomo en fol.
En el medio, en hoja suelta, que debió de ser su por-
tada, dice:
«^f Diccionario geográfico Malacitano o descrip-
ción de todas las vicarías, ciudades, Villas, Luga-
res y Despoblados de su obispado, así antiguos
como modernos, del tiempo de los fenicios, Grie-
gos, Romanos, Godos y Árabes: con sus inscripcio-
nes, medallas, estatuas, sepelios y otras Memorias de
la Antigüedad.— De las sierras, Montes, Terraz-
gos, Ríos, Fuentes, Baños, Aguas, y huervas Me-
dicinales.—De los Castillos, Torres, Atalayas, For-
talezas, Puentes, Bahías, Muelles y Riberas. — De
sus Iglesias, Colegios, Conventos, Santuarios, ller-
mitas, Hospicios y Hospitales. Con la Relación de
los Hombres insignes que ha tenido en virtud, Le-
tras y Armas; y noticia de los frutos mas especiales
que producen sus campos: — número de las perso-
nas que componen cada uno de sus Lugares, con
los años de sus Conquistas &c. — Su Autor.»
Este título debe de pertenecer al tomo que no tiene
ninguno.
MEDINA PORRES (d. felipe de).
2985. Copia de una Carta que Mari-Ve-
lez escribió a un hijo suyo desde Fuenterra-
.— MEDINILLA. 688
bía. Tradujola Felipe de Medina Porres, que
la dedicó a Juan Pió Marín, Caballero de la
Serenísima República de Genova. (Aquí un
E. de A.) (B. de Córdoba.)
En fol.— Pliego volante, sin expresión de lugar ni
año de impresión.
Dedicatoria:
«El cuidado de la guerra de Fuente- Rabia me
hizo curioso, por conterráneo de ia provincia de
Vizcaya, hermana de armas de las Montanas de
Burgos, mi patria; y habiendo sabido el felicísimo
suceso, lo escribí en este romanze, a imitación del
que suelen hablar los naturales que vienen de
aquella tierra. Esles V. m. tan aficionado, que le
di a la estampa, debajo de su protección y ampa-
ro, por primicias de mostrar los deseos que tengo
de que se conozca cuan señor mió es, y los hono-
res y mercedes que le debo,» etc.
Es un romance en 58 coplas. Principia:
Como le quieres tú, madre,
Martinicos de mi alma,
De adentro Fuente-Rabia
Escribas con Juancho el cartas.
Acaba:
Que ya le harás traduzir
Cuando le remitas Cartas.
Dieziocho de setiembre:
Tu, madre, a Dios que le valgas.
Tiene mucha soltura, y no carece de donaire y sátira.
MEDINILLA (baltasar elisio de).
En la Trecena Parte de la colección de comedias que
empezando con las de varios ingenios mezcladas con las
de Lone de Vega, desde la novena empezó á ser toda de
solas comedias de Lope, es decir, en la Quinta Parte
del Teatro de Lope de Vega, que salió con este título:
«^j Trecena Parte de las Comedias de Lope de
Vega Carpió, Procurador-fiscal de la Cámara Apos-
tólica en el Arzobispado de Toledo, dirigidas cada
una de por sí a diferentes personas. Año 1620: con
privilegio en Madrid por la Viuda de Alonso Mar-
tin. A costa de Alonso Pérez (padre del L. Pérez
de Montalván), mercader de libros.»
La dedicatoria de doce comedias que el tomo contie-
ne, y empieza en el fol. 51, está dedicada por Lope á
Elisio de Medinilla con este título:
«Comedia famosa Santiago el Verde. A Baltasar
Elisio de Medinilla, Toledano.— Representóla fli-
q uel me.»
Y la epístola-dedicatoria dice así:
«% A Baltasar Elisio de Medinilla.— Ganó tanta
»fama Persio, no habiendo escrito mas que aquel
npequeño libro de sus Sítiras...; que les ha pare-
»cido que la hallarían mejor por aquel camino,
«que por otras empresas, diciendo bien, difíciles...
»y siendo mas lo que hablan, que lo que escriben.
689
«Los Versificadores destos años, cuyas plumas
"parecen a las de los virotes, que ellas no hieren,
«pero acompañan a las malas intenciones, y dan
«velocidad al hierro... género de impertinentes
«que Linan llamaba los impecables.
«Toda diferencia de facultades abrió puerta a la
«envidia: el Teólogo, el Jurista, el Filósofo, y los
«demás, padecen sus contrarios; pero no con la
«destemplanza que los Poetas; porque desta facul-
tad hay pocos que tengan las partes que so re-
«quiercn; y en juntando consonantes, no sufren
«igualdad con el Sol...
«Los que tienen natural, no tienen arte; los que
«tienen arte, no tienen natural: y si alguno en-
trambas cosas, o no las ejercita, o le parece que
«es mejor gastar el tiempo en alabarse a sí mismo,
«que en escribir para que sepan lo que sabe...
«Este premio (de la poesía) alcanzó V. m. sobe-
«ranamente escribiendo aquel libro 'veré aureus,
^diserté, et graphicé) de
«T La limpia Concepción de la Virgen,»
«no resbalando por la materia deleznable que cu-
«bre a los importunos el pirámide de la Fama; si-
»no volando como águila caudalosa, y haciendo
«círculos generosos á su estremo.
«En tanto amor, en tanta amistad no hay sospe-
«cha de lisonjas; ni lo que todos saben, necesita
«de crédito...» etc.
Esta comedia, aunque salió el año de 1620, se ve por
los principios que estaba ya impresa en 1619, pues la
aprobación del Dr. D. Juan de Gomara y Mejía lleva la
fecha de 18 de Setiembre de 1619.
Y estando en ese año dedicada una comedia á su ín-
timo amigo Medinilla, con quien sin duda Lope estaba
en correspondencia seguida, arguye que ese año de 1619,
cuando Lope le dedicó la comedia de Santiago el Verde,
era todavía vivo Medinilla.
El año 1620, en 10 de Diciembre, cuando Tamayo de
Vargas, su íntimo amigo, publicó la Vida do García de
Paredes, ya le llora difunto.
i<^[ Cronología de la Concepción inmaculada de la
Virgen Santísima María Madre de Dios (autor Don
Antonio León Pinelo, Relator de Indias, Consejero
honorario do Sevilla, y Cronista General del Rey.
Vide Nicolaum Antonium in sua Bibl. Hispana).
(Paréntesis de letra ajena.)
«Empegóse a 15 de Octubre di a de Santa Teresa
de Jesús, año de 16(31,» etc.
MS. en 4.° — original de puño de Pinelo.
En el tejuelo: ft^T León Pinelo: I Clironolog. I de la |
Concepción I M. S.»
«^f 1G1 7.— Baltasar Elisio de Medinilla natural de
Toledo escribió un elegante Poema en octavas cas-
tellanas, reducido a cinco libros, con cinco sone-
tos por argumentos; su titulo:
«% Limpia Concepción de la Virgen, Señora Nues-
tra. »
Imprimióse en Madrid por la viuda de Alonso Mar-
tin, en 8.°
MEDINILLA. 690
«En lo poético tiene la aprobación de D. Fran-
cisco de Rojas y Guzman, y de Lope Félix de Vega
Carpió,» etc.
Elisio no es apellido, sino el nombre Eloy poetizado:
se llamaba Baltasar Eloy.
En 1621, por Mayo, era ya muerto, porque ese año pu-
blicó Lope de Vega su Filomena, aprobada por el maes-
tro Espinel en 31 de Mayo; y ya en el libro cuenta Lope
por muerto á su querido Elisio.
En efecto, en una epístola al L. Francisco de Rioja
intitulada El Jardín de Lope da Vega% continuando su
descripción, dice al fol. 15 k
Luego algunos Ingenios Castellanos,
Andaluces también y Portugueses
Con libros y laureles en las manos.
¿Quien duda que tú aquí lugar tuvieses
Francisco ilustre, y mi querido Elisio,
Elisio que me pesa que no vieses:
Elisio que ya vive el Campo Elisio,
Muerto por una espada rigurosa
Que pienso que animó licor Dionisio?
En la Filomena de Lope se lee una epístola (la terce-
ra) de Lope á Medinilla, fol. 119-25.
ítem, epístola de Medinilla á Lope (la décima), fo-
lio 162-70, con esta nota de Lope á continuación:
«Puse esta Epístola de Elisio, antes de la Elegíi
a su muerte; para que quien no hubiese visto su
libro de la Concepción, conozca su ingenio y sus
virtudes; y se lastime de que en tan tiernos anís,
tan desgraciadamente y con tanta inocencia le quita-
sen la vida.»
Sigue (171-5):
«^f En la muerte de Baltasar Elisio de Medinilla,
Elegían
Si lágrimas de amor pudieran tanto...
El año de 1021 publicó D. Tomás Tamayo de Vargas
en Madrid, imprenta do Luis Sánchez, la Vida y hechos
de García de Paredes, que había acabado (según el
membrete final del escrito) «en Casas-buenas, en mi Es-
tudio a 10 de diciembre de 1820;» y cerrando con Elisio
de Medinilla como con llave de oro el catálogo de los
autores que le habían suministrado noticias para su
historia, dice:
«Últimamente, Baltasar Elisio de Medinilla, a cu-
ia diligencia se debe lo mejor de mi cuidado, por
haber recogido mucho con intento de proseguirle,
si su desgraciada muerte no diera común senti-
miento a nuestra ciudad (-= Toledo) y hiciera tan-
ta falta a la ilustración mejor do la memoria de
Diego García do Paredes, y a las Letras y amigos
dellus, por ser su ingenio capaz de todas: su noble-
za de las principales de Toledo; su condición ama-
ble; su edad florida; su vida piísima, y su muerte
tempran.i (aunque siempre lo es la de los Ingenios
tales) y infelicísima, por ser a manos de quien me-
nos debiera.
«Llénense ia los corazones mortales de grandes
pensamientos; pues lo que en muchos años se ad-
quiere con afán, en un instante con violencia fe-
nece.
691 MEDINILLA.
»Io que con su vida experimenté su amistad no
vulgarmente, no puedo en su muerte dejar de
agradecerla con mi sentimiento no vulgar; y de
procurar la continuación de su mejor vida con la
publicación de los escritos que dejó a la diligencia
piadosa del Sr. Conde de Mora, su afectuoso favo-
recedor.
»Ofrézcolos en servicio de su patria y la mía, y
en testimonio de lo que él valía, y de lo que siem-
pre le estimé, como ahora espero fácil perdón a
mis debidas lágrimas.»
En la Biblioteca Española, que con título de Junta
de libros la mayor que España ha visto en lengua caste-
llana, manuscrito original, que rubricado para impri-
mirse y con la aprobación del M. Gil González de Avi-
la, fecha en Madrid á 22 de Junio de 1639, obra en mi
poder, consagra Tamayo de Vargas á su amigo el si-
guiente artículo: «^[ Balthasar Elysio de Medinilla, de
Toledo, ingenio singular.»
Poema de la Concepción limpia de Nwestra Señora. —
Madrid, por Alonso Martín, 1617*8.
Discurso del remedio de las cosas de Toledo.— En fol.
Mimas y prosas.— MS. en fol.
En las Fiestas de Toledo al nacimiento de Felipe IV,
se lee un soneto de Medinilla, y se llama al autor Bal-
tasar Eloy de Medinilla. ATéase fol. 4>. (Impr. «en Ma-
drid por L. Sánchez. Año del Señor 1605.»)
Nicolás Antonio, sin expresar de 61 más circunstancia
sino que fué de Toledo, dice que publicó el poema de
la Concepción en Madrid, en casa de Alcnso Martínez,
el año de 1618. (Y no fué sino el de 17 en casa de la viu-
da de Alonso Martín. Tengo á la vista un ejemplar, que
por más señas ha sido del L. Antonio de León Pinelo,
que le firmó y rubricó de su mano.)
Añade Antonio:
«Hállanse Rimas y Prosas.— MS. en 4.°
»^} Discurso del remedio de las cosas de Toledo. —
En fol.
»^[ Descripción de Buena-visla, recreación en la
Vega de Toledo, dedicada a su Arzobispo D. Ber-
nardo de Hojas, según el Conde de Mora en su
Historia de Toledo, libro I, cap. X.
»^[ Varios Borradores de Baltasar Elisio de Medi-
nilla, en que se contienen diferentes asuntos en verso
latino y castellano y en prosa. — MS. en fol. de la Bi-
blioteca de Villaumbrosa en Madrid.
»^f tiestas que se celebraron en Toledo en la trans-
lación de Nuestra Señora del Sagrario. — MS. en 4.°,
idem.
»% Versos a lo divino.— Ib.
»Item otro cartapacio de Varios versos, según es
de ver al fol, 413 del índice de dicha Biblioteca.»
(Es el mismo de arriba.)
— 2986. Versos a lo divino de Baltasar
Elisio de Medinilla. (Este título puesto de
puño de D. Pedro Núñez de Guzmán, con-
de de Villaumbrosa.) *í[ Algunas obras di-
vinas de Baltasar Elisio de Medinilla ciuda-
dano de Toledo. (B.-R.)
MS. en 4.°— 255 hojas útiles de varias letras del si-
692
glo xvii, forrado en tafilete, con el título «Medinilla,
Poesías.-»
Las obras á lo divino acaban en la hoja 95. Contienen:
«Dedicatoria. — A D. Francisco de Rojas y Guz-
mán, conde de Mora, señor del Castañar y la villa
de Laios.— Retirado en mi propio temor ocultaba
estos papeles; mas ia animado de V. S. los espongo
a la común censura, haciendo atrevida su favor la
natural desconfianza mia. Hasta agora confieso de-
bían mucho a la Naturaleza, quejosos siempre de
las eleciones de la ventura: mas ia en este segundo
parto estiman mas que aquella primera causa su-
ya, ésta que he hecho de su amparo, pues nacidos
a pena estaban muertos en la sepultura del olvi-
do, i oí viuen por el nombre de V. S. cuia persona
guarde Dios, etc. — Baltasar Elisio de Medinilla.»
El prólogo:
«A Lope de Vega Carpió, Príncipe de la Poesía. —
La devoción de esta ciudad me despertó del sueño
de los versos humanos al ejercicio de los divinos;
y el abuso'de honrarse de obras ajenas, a impri-
millos. Perlas son estos deducidas del copioso mar
de los santos, pocas, pero de valor. Bien conozco
que huyen del usado camino, porque a sagradas
alabanzas juzgo indigno, por humilde, el estilo co-
mún de los refranes y juego de vocablos, vicio que
ha ofendido las vigilias de muchos. Porque como
sean modos y lenguaje provincial, apena son co-
nocidos en reinos estraños, donde cuando llegue
la lengua, no alcanzan los adagios: ocasión que ha
obscurecido en la nuestra algunos Poetas de la La-
tina, y culpa en lo menos importante.
»Todo mi estudio libré después de los concep-
tos, en bien esprimillos, porque el ánimo no se de-
leita con la sutileza de las sentencias, si la seque-
dad de la oración le desmaya: como también mué.
ve poco el torrente de las palabras vanas, donde
faltan las sentencias. Nó mal lo dice Cicerón: ha-
blar compuestamente y con elegancia sin sustan-
ciosas sentencias es locura; sentenciosamente sin
orden de palabras, infancia.
»No falta quien reprehende la versión de las can-
ciones humanas a lo divino; y sin razón, porque
en la Escritura (1) la tenemos de lo contrario, sir-
viendo las riquezas Egipcias al Tabernáculo; que
no es otra cosa que consagrara la verdad los lig-
mentos Poéticos. Tiene confirmación en San Agus-
tín (2) con la de muchos que enriquecieron la igle-
sia con los despojos gentílicos. El cuál reduciendo
a Dios las sentencias profanas, las usurpa a sus
dueños, como a injustos poseedores, las cuales es-
taban en ellos como luios entre espinas, según opi-
nión de Orígenes.
»Moisés no llegó al grado de Profeta y Legisla-
dor, sino después de instruido en todas las cien-
cias de Egipto (3). Y la Ley en el Deuteronomio
(1) Éxodo, 36.
(2) De Doctrina Christiana, c. 40.
(3) Éxodo, 3. Actor., 7.
693
mandó a los Hebreos que si alguno quisiese casar
con cautiva, se le permitiese, con que primero la
purificase cortándole las unas i el cabello (1). Lo
cuál dio ocasión a San Hieronimo a decir que
cuando leemos los Gentiles, si algo advertimos
útil, lo traduzgamos a Dios, purgando lo vano, y
corrigiendo lo superfluo. Y como se convierte el
hombre, es justo que sus acciones y instrumentos
le sigan, satisfaciendo con ellos lo que con ellos
ofendió. Mas si en esta obiecion reparara como en
otras, no diera a luz estos papeles; porque juzgo
enfermedad la de algunos que murmuran; pues no
el juicio, sino el defeto de su naturaleza, les obli-
ga a la detracción, y en esta parte, como en la ala-
banza, no es de grandes varones pender del error
del vulgo que siempre con falso gusto prueba to-
das las cosas (2).»
La dedicatoria y el prólogo están fuera de foliación.
Las piezas son:
En loor de la poesía, elogio á la Virgen Nuestra Se-
ñora (48 tercetos). Empiezan:
Anima ¡ó tu, mi ingenio perezoso...
Acaban:
Os alcanza del Cielo mucha parte.— fol. 1-3.
A la Virgen Nuestra Señora. Empieza:
Salve del sol esfera, cuyas plantas... —3-5.
A Nuestra Señora con título de la Salud, octavas.
Empiezan:
Madre de Dios del mismo Dios plantada...— 5-G.
A la Santísima Trinidad, soneto:
Mirando su mejor naturaleza...— 6.
A Cristo Nuestro Señor, sonetos:
Si por humana ley al delincuente...
¿Quién me dará una fuente, Jesús ?nio...—7.
A la muerte de Cristo Nuestro Señor, canción:
Pendiente de una cruz inominiosa... — 7-9.
A la Natividad de Cristo Nuestro Señor, romance:
Esto le dijo a Jesús
Un1 alma jitana hecha...— 9-11.
A San Juan Evangelista en su muerte, villancico:
Si hace amor uno de dos.,.— 11-12.
Al mismo, romance:
El cáliz de la Pasión,
Divino Juan, recibís...— 12-13.
A la fiesta del Santísimo Sacramento en Santa Fe, ro-
mance:
A su palacio real
De Santa-fe Cristo llega...— 13.
Al Santísimo Sacramento, romance:
Pastor en sangre bañado,
Ofendido de mis yerros .. — 13-14.
(1) Deuteronomio, 21.
(2) Cicer.l.0 Offic.
MEDINILLA.
A Santa Inés, romance:
69 i
A vuestras manos hermosas.
Pastora bella en estremo...— 14-15.
A San Acacio, villancico:
Mas dulce que la de Dios... — 16.
A San Juan Bautista en su nacimiento, villancico:
Hoy, Juan, es el primer dia... — 16-17.
A lo mismo, romance:
A enseñar al mismo Dios
El mejor del suelo nace...— 17.
A Santiago, villancico:
La hazaña, Diego, que hacéis...— 17-19.
Al B.° P. Ignacio, villancico:
Labrar firmeza a su fe... —19.
A San Francisco, villancico:
Dios como a su espejo trata...— 19-20.
A Santo Domingo, romance. — 20.
A un velo on el día de la Visitación, romance:
Hoy, Isabel, a visita
Viene Dios a vuestra casa...— 21.
A otro en el día do Santo Domingo, romance:
Para las Indias del Cielo
Lleváis seguro camino...— 21.
A la degollación de mi señor San Juan Bautista, ro-
mance:
Hoy es la mesa de un Rey
Un teatro de justicia...— 22.
A lo mismo, villancico:
Mas noblemente que Dios... — 23.
A lo mismo, villancico:
Porque crezca a Dios su honor.,.— 23-24.
A un misacantano, villancico:
Gran parte del cielo os toca... — 24.
A un velo, día de San Juan Evangelista, villancico:
A un desposorio divino... — 24.
A un velo de Doña Serafina de..., villancico:]
Con el fénis, Serafina...— 25.
A una señora con mal de corazón, villancico:
Para el mal de corazón...— 25.
Romance:
Tirano pensamiento
Que en la flor de mis años... — 28.
A la Virgen María Nuestra Señora, villancico:
Sois de Dios forma tan clara...— "28.
(Estoy cansado de ver santas simplezas, y salto de
tanto villancico, etc., á acotar las piezas más seña-
ladas.)
A la muerte de amor de la Santa Madre Teresa de
Jesús, canción:
En éxtasis de amor, de amor herida..,— 83-5.
695
A los libros de la Santa Madre, sonetos:
Del mismo Dios Teresa estudiosa. ..—85.
El amante en lo amado se transforma. ..—85.
A San Francisco, soneto:
Hetrato en vos segundo a su amor forma... —85.
Al Santísimo Sacramento, canción:
Amor 'que al fuego suyo blandamente... — 86.
Al tirar á Cristo Nuestro Señor el brazo con los cor-
deles porque llegase al agujero del clavo después de
clavado el otro, canción:
Puesto el siniestro brazo en un madero...— %.
Fol 97:
«^[ Vida de Sancta María Madalena en cualro li-
bros por Juan Pérez, poeta latino, traducido en
octavas rimas.»
(Este título de letra del conde de Villaumbrosa.)
Fol. 98-183:
«^f Los cuatro libros de la vida de Sancta María
Magdalena, que compuso el Maestro Joan Pérez,
poeta ingeniosísimo, en verso heroico latino, tra-
ducido en octava rima en verso español. (Al fin.)
Fin del libro IV y último de la Vida de Sancta Ma-
ría Magdalena del Maestro Joan Pérez, poeta inge-
niosísimo, traducida en octava rima española: 487
estancias.»
De otra letra que me parece más antigua, como de
fines del siglo xvi; el papel más rancio. Empieza:
Santa, que en largo y saludable llanto
Tan liberal has sido y señalada,
Que no hay ejemplo que consuele tanto
La mortal gente triste y fatigada;
Cuyo dulce liquor, bálsamo sancto
En su caja olorosa y estremada,
Un olor tan suave siempre inspira,
Que tras sí muchas almas lleva y tira... etc.
Fol. 185-213:
«T Descripción de Buena-vista por Baltasar Eli-
sio de Mcdinilla: Al Ilustnsimo y Reverendísimo
Señor el Cardenal de Toledo, su Señor.»
Dedicatoria:
«Al limo, y Rmo. Sr. D. Bernardo de Rojas y Sán-
doval, mi Señor, Cardenal de la Santa iglesia de
Roma, Arzobispo de Toledo, Primado de las Espa-
rtas, Inquisidor general, Canciller mayor de Casti-
lla, del Consejo de Estado de S. M., etc.
»Otra vez vuelve a V. S. I. la Descripción de Bue-
na-vista con el aumento que en ella se ha dilatado;
que no era bien que a grandezas tales faltasen plu-
mas. Y aunque muchas hubiera mas doradas para
su alabanza, ninguna con mas amor ni obligacio-
nes que la mia; que no poco suelen alentarla a
igualar el deseo. Algo mas estendida va que la pri-
mera; mas como V. S. I. ennobleciéndola cada dia,
demuestra su poder; ansí yo (a cuya sombra pre-
tendo segura opinión) para merecerla, siguiéndole,
MED1NILLA. 696
soy eco de sus obras. Pero aunque larga, como es
diseño de tan suntuosa maravilla, podré decir con
el Poeta:
Non sunt longa, quibus nihil est quod demere possis.
Y V. S. I. aflojar, leyéndola, el arco a tantas ocu-
paciones, y divertir dcllas el animo; porque, como
siente el Lírico:
Quod caret alterna requie, durabile non est.
Y ha la iglesia menester para su conservación y
aumento a V. S. I. cuya persona guarde Dios mu-
chos años.
»Ilmo. y Rmo. Señor:
»Besa los pies de V. S. I su menor criado. — (Fir-
mado.)— Baltasar Elisio de Medinilla.»
Esta dedicatoria está en rerso, imitando la de Hora*
ció: «Mecenas, atavis,» etc.
El poema consta de 40 estancias. Empieza:
Ninfas del Tajo que entre arenas de oro
Risueñas discurrís diciendo amores
A las plantas que os hacen palio umbroso,
Y con el curso de cristal sonoro
Eternamente entretenéis las flores
Que hermosean en círculo oloroso
Vuestro margen undoso:
Escuchadme, que es justo, apercebidas,
Hoy que a cantar con instrumento nuevo
Intrépido me atrevo
De que si con mi canto ennoblecidas
Cayendo diere fama a vuestro rio,
Dejéis su nombre, y heredéis el mió.
Está original, escrito todo de puño del autor.
Fol. 211.-255:
«lf Exposición a las canciones de Buena-vista, de
Baltasar Elisio de Medinilla por D. Francisco de Ro-
jas y Guzman, Conde de Mora.»
Dedicatoria:
«Al limo, y Rmo. Sr. D. Bernardo de Rojas y
Sandoval mi tío, y mi señor, Cardenal de la Santa
iglesia de Roma, Arzobispo de Toledo, Primado de
las Españas, Inquisidor general, Canciller mayor
de Castilla, del Consejo de Estado de S. M. &a.
«Teniendo con unas Notas breves y curiosas par-
te de los Versos de Baltasar Elisio de Medinilla con
quien los estudios de una religión me han confor-
mado, entendí del cómo V. S. I. gustaba de ver en
algún modo declarada esta Descripción para los
que no alcanzan mucho; y por dar mayor noticia
de lo que tanto precia. Yo siguiendo mi cuidado-
so ejercicio me obligué a intentarlo. Pequeña dá-
diva es de mi parte, conferida con V. S. I.; pero si
los espositores han de enseñar el intento del autor;
sin dilatarse a máquinas agenas de su pensamien-
to, ninguno como yo pudo emplearse en esta par-
te, por la mucha comunicación que tenemos; ni ha-
cer más agradable servicio a V. S. I. por demos-
trar los loores de su grandeza. A quien suplico no
desdeñe la brevedad del don, pues por el desea es
de pechos Reales admitirlos. Teseo no despreció
697
MEDINILLA.
698
la pobre mesa de Hecala, ni Pan Nomio de aplicar
a sus labios el rustico instrumento de un pastor
que confiado en que si no fuere como procuro,
V. S. I. calificándola con su favor, aumentará con
sus Letras lo que le faltare, a imitación de Apolo
que en forma de una ave música suplió la de una
cuerda al que cantaba su alabanza.
«Dios guarde a V. S. I. como la Iglesia ha me-
nester, y todos deseamos. — limo, y Rmo. Señor. —
Besa las manos de V. S. I. su menor y mas ardien-
te hijo.— D. Francisco de Rojas y G asman.»
(Me parece esta dedicatoria y toda la glosa de la le-
tra misma del Conde.)
Sígnese un epigrama latino de Medinilla á su comen-
tador. Empieza:
Ereptam Vigili vitalis fraude Promethei .
A la expresión de la estancia primera, instrumento
nuevo, pone esta glosa:
«Por el modo d' escribir descripciones en can-
ción, que aunque lírica, sirve a cosas amorosas y
breves.»
Estancia 11, fol. 195:
El agua pues parlera se despeña
A dar a '1 campo d' el amor aviso,
Q' arder su ielo quiso.
Glosa:
«Mucho s' espantan algunos que Lope de Vega en
su Arcadia dijese:
A quien yela 'el desden, el amor arde:
que dudo haya otro verso mejor en nuestra len-
gua ocasionados de la poca esperiencia en los Poe-
tas Latinos, encerrándose en breve círculo d' en-
tendimiento, bien sé que arder no rige acusativo:
pero si las imitaciones son estimadas, advierta
V. S. I.»
(Cita varios latinos, y añade:)
«Y en nuestros Españoles Hernando de Herrera,
que también mereció nombre de Divino, en el pri-
mer soneto:
Osé y temí; mas pudo la osadía
Tanto que despreció '1 temor cobarde;
Llegué do el fuego mas me enciende y arde,
que aunque quieran oponer que allí dice donde
arde el fuego, es sin razón, porque va intimando su
afectuoso sentimiento, y dice que el fuego le en-
ciende y aun arde ques mas sinificativo... Estas
imitaciones usa mucho Baltasar de Medinilla, cu-
yos estudios en poca edad, para mí tienen fuerza
d' antigüedad; y ansí lo que a otros estrena, a mí
da materia de admiración; por cuya causa he in-
tentado comentar sus Versos (1) en que estoy muy
adelante.»— fol. 225-6.
(1) Tengo copiado, entre las códulos para el Diccio-
nario, ia lista de las voces que explica el comentador.
En el códice M. 158, fol. 1-05, se contiene otro ejemplar
original también del poema de Buena-vista incompleto,
ídem, fol. 66:
«*¡f Horas sucesivas de Baltasar Elisio de Medi-
nilla.»
Contiene, primero:
«1T Cuestión: Si amor crece o mengua con V au-
sencia.»
Fol. 79:
«1f Carta a un Padre Dominico respondiéndole a
ciertas libertades que dicen dijo en el pulpito, de
su libro de la Concepción.» ^
Fol. 81:
«1f Al limo, y Rmo. Señor el Arzobispo de So-
villa que Dios guarde muchos anos.»
(Ha de ser la de su poema de la Concepción.) Dice en
ella:
«La materia no es común, y yo escribí solo a los
estudiantes... que a los seglares, como yo, no llegan
las disputas; antes sugetamos a la piedad el enten-
dimiento. Los versos imitan a los latinos y son par-
tidos. La invención de probarla limpia Concepción
es cuanto pudo alcanzar mi corto ingenio: a los
pies de V. S. I. se pone todo para recibir forma y
corrección.
«Después de divulgado en esta ciudad, donde co-
mo a propio y nacido le han hecho buen acogimien-
to, fr. Jacinto de Colmenares, dominico bien cono-
cido en Andalucía por sus atrevimientos y fuga
de Jerez, predicó el dia de la Presentación contra
el libro y autor de manera que me obligó a la de-
fensa,» etc.
Carta en prosa, fol. 84-88:
«H A Lope de Vega Carpió en la muerte de Carlos
Félix su hijo, consolación.»
ídem, 83-93:
««í A D. Antonio de Luna, señor de Carrascal y
de Castro Jimeno.»
(Enviándole copia de una elegía latina con su traduc-
ción en tercetos que escribió el conde de Mora.)
Fol. 91-119:
«% El Vega, de la Poética Española dialogo prime-
ro de Baltasar Elisio de Medinilla.»
— 2987. Limpia Concepción de la Vir-
gen Señora nuestra, por Baltasar Elisio de
Medinilla.— Año 1617, con privilegio en Ma-
drid, por la Viuda de Alonso Martin, — a
costa de Alonso Pérez, mercader de libros.
En 8.°— 89 ps¿ ds. (sin 16 de principios y 5 de versos
encomiásticos y de índice al fin).
En la portada una estampa de Nuestra Señora.
Suma de las aprobaciones del M. Alonso Loarte, car-
699
MEDRANO.
700
melita, y el M. Ortensio, trinitario: Madrid, Julio de
1617.
— del privilegio á favor de Baltasar Elisio de Medi-
nilla, vecino de Toledo, por diez años: San Lorenzo, 12
Agosto 1617.
Tasa, á 4 maravedís pliego (14 pliegos): Madrid, 13 Oc-
tubre 1617.
Erratas: L. Murcia de Lallana.
Dedicatoria:
«A la Deipara, siempre Virgen... Baltasar Elisio
de Medinilla, año 1647 de la Salud humana, y de
su edad 32.»
D. Francisco de Rojas y Guzmán, conde de Mora, á
los deseosos de buena poesía.
Prólogo de Lope de Vega Carpió al conde de Mora.
El poema está en octavas, y consta de cinco cantos-
Siete años gastó el autor en componerle y limarle;
dos años estuvo Lope instándole á su publicación.
Después del poema se ponen en su elogio y el del au-
tor los versos siguientes:
Soneto del L. Luis Hurtado de Ecija.
Epigrama latino del L. Jerónimo de Cevallos, regi •
dor de Toledo.
— de Francisco de Céspedes, secretario del cardenal
de Sandoval:
«Francisci Brocensis, magistrorum macristri ex
filia nepos, et Baltasaris de Céspedes Salmanti-
censis nostrse aetatis gloriae, Antiquitatis aemula-
tionis, filius.»
Décima de J. de Pina, familiar del Santo Oficio,
índice de autores.
Véase en los manuscritos sus obras inéditas.
Sobre su romance de los Celos, véase Cervantes, Viaje
al Parnaso.
Vive Amor en la igualdad
Como por ella se cria;
Que es amor dulce armonía
Que causa la voluntad.— f. 11.
Al resplandor de una estrella
Que al sol se pudo atrever
A dar la obediencia vienen
Tres Reyes a un niño Rey.~12.
Si es dicha tener estrella
¿Que mas dicha hay que tener?— 13.
Llega el manso del ganado.— 14.
Be los Doce Pares
Hoy el primero
Sube a dar Santiago
Glorias al Cielo.— 19.
El nombre poético de Elisio de Medinilla era Dinar-
do, como se ve por su villancico en coloquio (f. 38), en-
tre él y Lope de Vega, ó sea entre Belardo y Dinardo:
Tomando la espada negra
Con la ceniza os señala
Los golpes en la cabeza.— 40.
Jesús en Francisco:
Para verse en él a sí. — á6.
El premio y la corona de hermosa
Sin competencia alguna ella tenía
De todas las que la Idumea palmosa
Y la antigua Fenicia conocía.
(Poema de la Madalena del J. Pérez, traducción anó-
nima en octavas, libro I, fol. 3 (= 100 del tomo de poe-
sías de Elisio de Medinilla).
MEDRANO (d. Sebastián francisco de).
2988. Favores de las Musas, hechos a
D. Sebastian Francisco de Medrano en va-
rias Rimas y Comedias que compuso en la
rnas célebre Academia de Madrid, donde fué
Presidente meritísimo; — recopilados por
D. Alonso de Castillo Solórzano, íntimo ami-
go del auctor. — Al Erarao. y Excmo. Señor
Teodoro Trivulzio, Diácono Cardenal de la
Santa iglesia Romana del título de San Ce-
sáreo...— Con privilegio en Milán, por Juan
Baptista Malatesta, Impresor Regio y Ducal,
a costa de Cario Ferranti, librero, año 1 631 .
Con licencia de los superiores. (B.-Inf. Don
Luis.)
En 8.° marquilla.— 319 p. (y 14 más de principios).
A la vuelta del frontis:
«^[ Libros y Comedias de las obras del Sr. Dr. D. Se-
bastian-Francisco de Medrano que van en este pri-
mer tomo.
» Libro L — De lo Épico o Heroico por la Musa Calió-
pe: Comedia de Las Venganzas de Amor, p. 21.
nLibro II. —De lo Elegiaco, por la Musa Clio, p. 409.
y>Libro ///.—De lo Trágico por la Musa Mclpómene.
Tragedia d' El Lucero eclipsado, p. 419.
y>Libro /r.—De lo Jocoso o burlesco por la Musa
Erato, p. 480.
y>Libro V. — De lo Cómico ^por la Musa Talía. Come-
dia intitulada" Lealtad, Amor y Amistad, p. 494.
Triunfo de la Alegría, en Dialogo, p. 293.»
Al fin, pág. 313:
«Fin del tomo I de las obras de D. Sebastian
Francisco de Medrano.»
Pág. 119:
«En el tomo II se siguen los cuatro poemas para
cumplir con el asunto comenzado en esta: donde
en el primero libro se hallará el 6.° favor hecho a
D. Sebastian Francisco de Medrano en lo Lírico por
la Musa Tersícore con la Comedia de La Luna de
Valencia.
»En el II el 7.°, de lo Satírico por la Musa Po-
limnia.
»En el III el 8.°, de lo Bucólico por la Musa Eu-
terpe con la Comedia pastoral, intitulada Mal pro-
pio por mal ajeno, y dos Églogas.
»#n el IV y último el 9.°, de lo Divino por la Musa
Urania, con la Comedia de San Agustín, asunto ale-
704 MEDRANO.
górico en Figuras Metafísicas, intitulada Lo que las
l ígrimas pueden.»
«Solí Deo honor et gloria.»
702
Aprob. por la Inquisición:
«Convento de Nuestra Señora de las Gracias, do
Milán 16 del mes de setiembre 1631.— El Maestro
Fr. Bartolomé Corradi, de la orden de Predica-
dores.»
Aprob. del Dr. Justo Thotbapiana: Milán, 20 Setiem-
bre 1632.
«El Auctor á la Venerable, II. y Rev. Inquisición del
Estado de Milán.» (Está, ó muy aduladora, ó muy me-
drosa.)
«Cario Ferrante, libraro, alli lettori.» (Dice que se
dividirá la obra en dos tomos.)
El Dr. D. Sebastián Francisco de Medrano á Don
Alonso de Castillo Solórzano:
«Supliqué a Vuestra-merced desde Barcelona
que se sirviese de no cargarse de un empeño tan
grande como el de sacar a luz esos mis borrones,
tan dignamente merecedores de ser sepultados en
el olvido;— no solo por modestia y humildad, sino
por razón y congruencia. Porque cuando yo escri-
bía en mis primeros años cosas que, aun en ellos,
o parecía pasión de algunos el celebrarlas, o di-
cha de mi ignorancia el ser de otros muchos aplau-
didas: y cuando convocaba a las Academias a tan-
tos tan floridos Ingenios, blasón de mi casa, y hon-
ra del corto caudal mió: y pensaba (no habiendo
abierto los ojos al desengaño) que con aquellas ni-
ñeces, poco o mal fundadas, me había de hacer lu-
gar entre los famosos, así por el pronto natural
que debí al Cielo, como porque con los de edad me
hacía algún lugar la Fortuna permitiéndome nom-
bre de entendido, y aun dándomele de suerte, que
los mas bizarros me favorecían con el de su Maes-
tro:—Entóneos pues me parecía a mí que podía
blasonar y presumir.
«Pero cuando fui conociendo poco a poco la pru-
dencia, y reconocí a un Lope de Vega, honrra de
mi patria, milagro de nuestra nación, y prodigio
para las estrañas, a quien todos los que quisie-
ren confesar la verdad, saben la enseñanza que le
deben:— cuando a un Dr. Mira de Amescua, a un
D. Guillen de Castro, a un Luis Velez de Guevara,
a un D. Joan de Alarcon, a un D. Diego Jiménez de
Enciso, a un Tirso de Molina, a un Gaspar de Avi-
la, a un D. Diego de Villegas, a un D. Rodrigo de
Herrera, y a un Licenciado Luis de Bena vente: es-
tos en lo Cómico tan asombrosos, y en lo demás de
otras ciencias tan elegantes:
«Cuando atendí a un Príncipe de Esquiladle
que no se contentó el Cielo con hacerle tan ilustre
en sangre, sino que le igualó con ella el ingenio tan
insigne en todas ciencias y facultades:
«Cuando a un Francisco López de Zarate, a un
Miguel de Silveira, tan heroicos Poetas, que no sé
cuáles son mas heroicos, o si sus poemas por ellos,
o si ellos por sus poemas. Sin otros infinitos en lo
primero y en lo segundo: y tantos en lo Lírico,
como el Maestro Josef de Valdivieso, divino por lo
divino,
Como un Jerónimo de Salas Barbadillo,
un Licenciado Cristoval de Mesa,
un Pedro de Vargas Machuca,
un Licenciado Felipe Bernardo del Castillo,
un D. Francisco López de Aguilar,
un Licenciado D. Gabriel de Corral,
un D. Francisco de Mendoza,
un Licenciado Gabriel de Roa,
un D. Francisco de Quevedo Villegas, tan dueño
de la moralidad en lo satírico, y tan sentencioso en
cuanto escribe; que se puede estqdiaren él, como
en el Maestro de las sentencias:
«Y principalmente en todo al ilustrisimo D. Luis
de Góngora, que no hay epítetos con que celebrar-
le, hipérboles con que engrandecerle, ni alabanzas
con que aplaudirle.
»Y luego volviendo los ojos a los mismos de mi
edad, a los que fueron mis condiscípulos, veo a un
Joan Pérez de Montalvan, amigo y parcial mió des-
de los primeros años y desde las Primeras letras,
y entonces tan monstruo en el ingenio, que aque-
lla prevención era crepúsculo de la luz que ahora
se experimenta en la Sagrada Teología, como en la
Poesía celebrado, siendo tan justamente graduado
de Doctoren una, como dignamente laureado por
Maestro en otra.
»A un D. Pedro Calderón, vivísima muerte de la
envidia, y con razón envidiado de los mas agudos:
«A un Licenciado Josef de Villaizan, Juriscon-
sulto merecedor de rozagante toga, y Poeta digno
de venerable lauro.
«Y a D. Antonio Hurtado de Mendoza, lustre y
pompa de cuantos han entendido el decoro que se
debe a los palacios de los Reyes, así en prosa como
en verso; y de tal manera, y sin impropiedad dul-
ce y magestuoso, que con lo primero templa lo al-
tivo para declararse mas, y con lo segundo realza
lo gracioso para no deberse menos.
«Estos en las Comedias tan sumamente insignes,
como D. Josef Pellicer de Salas y Tobar, Historia-
dor tan crónico, que no hay dificultad que no alla-
ne; y Poeta tan famoso, que no hay término, que
no entienda.
«Como D. Gabriel Bocángel, tan diestro en los
libros, y tan sabio en los versos; que con lo que
enseña en unos, se conoce lo que ha estudiado en
otros:
«Como D. Juan de Andosilla, tan Señor de los
Epigramas, y tan agudo en los centones, que en la
junta destos parece Garci-Laso; y en lo elegante
de aquellos al Rector de Villahermosa:
«Como el Dr. Francisco de Quintana, elocuentí-
simo en la prosa, y dulcísimo en los versos, aun-
que igualmente modesto en todo; y como Vuesa-
Merced, tan dueño de la opinión y de la fama con
sus escritos en tantos libros impresos, en tantas
Comedias representadas, y en tantos laureles con-
seguidos; que no sé si me debo más a mí por de-
cir lo que se debe Vuestra-merced por merecerlo.
703 MEDRANO.
»Sin otros infinitos que no me ocurren ahora; y
de quienes por no dilatar la carta, y que se vaya
el correo sin ella, no me detengo en hacer memo-
ria , tan célebres en todos Poemas, tan celebrados en
todas ciencias, materias y facultades, y tan sobe-
ranos asuntos de la admiración; que viéndolos co-
mo digo, conociéndolos como confieso, y reveren-
ciándolos como debo, cortaron las plumas a mis
alas; y acobardado y escondido a la sombra de las
suyas, vivo alabándolos, estudio leyéndolos, y ca-
llo imitándolos.
»Por lo cuál suplico a V. m., ya que ha querido
hacerme honra con dar esas obras mias a la estam-
pa, enseñe ésta a los que reconozco por superiores; y
pido me perdonen los que no van aquí nombrados;
pues esta carta es para V. »i.,yno elogio para otros,
y escrita mas por humildad, y para disculpa mía,
que no* por lisonja y para alabanza ajena. Fuera de
que los mas conocidos se hallarán entre lo lírico en
un Romance de un Certamen si V. m. se acordó de
imprimirle. Y no culpe estas advertencias, cuan-
do estoy tan ajeno de tales materias; que yo me
contento con macear en mi poco de escritura, y en
esto como en lo demás enmudecer admirado, y
acobardarme temiendo.
«Guarde Diosa V. m., como deseo. — El Dr. Don
Sebastian Francisco de Medrano. »
Epístola al que leyere:
«Con mas aliento y osadía, lector amigo, escribo
este Prólogo para captar tu benevolencia con obras
r.genas, que lo hiciera con las propias; pues aquí
la seguridad que consigo traen estas Rimas que ma-
nuscritas han sido tan celebradas en la Corte de Es-
paña, donde se compusieron, me anima a confiar que
impresas te serán gustoso plato.
»En él hallarás variedad de versos ingeniosamen-
te pensados, y tan doctos como hijos dul claro in-
genio de D. Sebastian Francisco de Medrano; en cu-
ya alabanza gastara mucho papel, si por la pasión
de su verdadero amigo no se notara.
«En su adolescencia los escribió con alentado es-
píritu, que lo tiene de natural Poeta, siendo Prín-
cipe de la mas célebre Academia que tuvo Madrid;
donde puedo afirmar que le vi- varias veces pre-
sidir Justas poéticas, en que oró con grande gala
y erudición, y dio vejámenes (requisitos de tales
ejercicios) sin ofensa de ninguno, siendo dueño de
grandísimo donaire y galantería: y con gusto y
aplauso de muchos y graves auditorios, y de nota-
ble séquito y concurso: y entre ellos uno, donde
asistieron Sus Magestades y Altezas en publico, y
todo lo mas ilustre de España, asi de sangre co-
mo de Ingenios.
«Autos fueron estos si bien (en los verdores de su
edad) que lo dispusieron para los que en la juvenil
ocupa la pluma, en obras, asi de erudición y doctri-
na, como de ejemplo y devoción. Sabe dar al tiempo
lo que le toca; y no como algunos que en el discur-
so de sus vidas truecan los frenos a las edades, y
704
en la decrépita los vemos con los juicios á orza, y
los entendimientos de soslayo.
«Van interpoladas con las Rimas algunas de sus
Comedias, que son las que he podido haber a las
manos, no fiándomelas su modestia, por parecer-
le había de darlas al Teatro, o a lo menos a la es-
tampa, como lo hago.
«Teníalas por gusto y obligación dirigidas a di-
ferentes Señoras enviándoselas para que las leye-
sen; y así salen a luz cubiertas con las mismas
sombras: porque si me culpan en lo uno, se obli-
guen a disculparme con lo otro.
«Agradéceme pues este servicio que te hago, con
no lo censurar: pero cuando lo hagas en cosa tan
bien admitida, descubrirás más tu malicia, que tu
razón. — Vale.»
Dedicatoria del autor.
Primer favor.
Hasta la pág. 19 poesías sueltas, á saber: cuatro sone-
tos y dos silvas. La primera, epitalamio á las bodas de
D. Gómez Suárez de Figueroa, duque de Feria, y Doña
Ana Fernández de Córdoba, hija del marqués de Priego.
La «Silva segunda , en alabanza del Príncipe de Es-
quiladle, Diálogo:» de la Fama, la India y la España,
p. 15-19.
Pág. 5, epitalamio. Empieza:
Ven, Himeneo, ven, ven, Himeneo.
Angélicos espíritus gloriosos...
Una y otra silva están escritas con fuego, animación
y verdadero espíritu poético.
Pág. 20-108:
«% Las Venganzas de Amor, comedia de D. Se-
bastian Francisco de Medrano,— A la... Duquesa
de Feria.»
Personas: Apolo, Cupido, Mercurio, Marte, Momo,
Venus, Dafne, Diana, Adonis, Acteón, Músicos.
En una advertencia que precede á la comedia se dice;
«En la Comedia de Las venganzas de Amor... es
Apolo el héroe: la acción la de matar la serpiente:
las personas Deidades y Principes... Es comedia de
excelentes versos, y a mi parecer de los mejores
y mas iguales que he visto en mi vida. Tiene ga-
llarda disposición y débesele gran atención por Ja
traza que es maravillosa, y tiene mucha novedad.»
Momo. Anden los Poetas listas
Y mírenme con temor,
Que para dar mal olor
Tengo aceite de Antecristos (1).
Entre las poesías sueltas del Segundo favor, hay un
«Soneto en la muerte de Juan Martínez, Músico de cá-
mara del Rey nuestro señor. »
Tercer favor:
«% El lucero eclipsado, historia trágica, espec-
táculo triste, muerte lastimosa (= Tragedia) del
gran precursor de Cristo San Joan Baptista,—a...
(1) Nota marginal.— «Alude a un aceite de muy mal
olor que echaron en una comedia del Ante-Cristo, de Don
Juan de Alarcon, sus émulos, porque no se acabara.»
705 MEDRANO
Doña Joana de Rivera Girón y Cortés, Marquesa
de Priego y de Montalvan.
»Son interlocutores:
«Za Verdad en hábito de Ninfa deífica.
»El Rey Heródes, tetrarca de Galilea.
nlfcliab, Príncipe.
»fJerodías, Reina.
»Asser, tribuno.
«San Joan, lucero del Sol.
»Semei, Abner, Ana-nías, sus discípulos.
»Gerson, Mayordomo del Rey Heródes.
«Hija de Herodías.
«Coro de Inteligencias.»
(Está dividida en escenas, en cinco actos, p. 117-179.)
Proemio:
«Raros han sido los que en nuestros tiempos han
dado con la propiedad que le conviene al Poema
trágico rigurosamente lo que el Arte nos enseña; y
entre los muy peregrinos me parece que lo es el
que se sigue; y antes D. Sebastian hizo elección
del asunto mas conforme que pudo, y de la histo-
ria mas lastimosa [=touchante) y verdadera, que
está escrita con todas las propiedades que se re-
quieren, por ser el suceso en ocasión tan festiva,
y de tanto boato y pompa: el Príncipe tan tirano,
que no perdonó su crueldad á uno de los que mas
amaba, y la causa tan injusta; los amores tan de-
testables; la inocencia del paciente tan conocida;
el acto tan breve; y todo tan lamentable.
«Tócale a la Musa Melpómene, según Virgilio
Melpómene trágico proclamat moesta boatu.
«Pero naso de advertir que D. Sebastian por no
salir un punto de los preceptos de Aristóteles que
dice que la tragedia ha de ser compuesta de fábu-
la, la llama Historia trágica: aunque los Antiguos
representaban su crueldad con la verdad misma
dándola este nombre. Fuera de qué tragoedia signi-
fica «cosa compuesta de amores incestuosos;» que
es de lo que consta ésta mas propiamente; acaban-
do en la muerte lastimosa de San Juan, mandada
ejecutar por personas tan graves y crueles: que es
lo que se llama con todo rigor Tragedia, la cuál se
diferencia de la Comedia en el caso, y en el modo
de las personas.
«Está dispuesta con toda la fuerza del Arte, sin
gracejo, ni ocasión del; y con la armonía y grave-
dad de versos que se requiere. Los interlocutores
supuestos con nombres ajustados y propios con-
forme lo común de su natural: los episodios en su
lugar con la disposición y orden del banquete: y
lo amoroso á su tiempo. El Prólogo asegurando la
verdad de la Historia en el Evangelio, como todo
lo demás.
«Tiene los cinco actos que dispone el Arte, y no
pasa de veinticuatro horas; con la igualdad y medi-
da que piden las scenas; para que se vea que hay
en España quien lo sabe hacer con todo primor.
«Todos los versos son mayores y quebrados en
armonía de Silva, que es la composición de Estacio
o Papinio. Y el usar en el coro aquél género de Ro-
T. III.
706
manees, que en España se llaman comunmente En-
dechas por ser composición triste, es por darles la
cadencia de los Coros de Canción; y así rematj
para seguir perfectamente el modo con uno largó,
haciéndole como estribillo para que todo parezca
de una traza...»
Cuarto favor:
«^[ Proemio.— Aunque he hecho lo posible para
recoger diversas cosas que con un nombre fingido
sanó a luz D. Sebastian, así en muchas Academias
como en diferentes Certámenes que en ellos presi-
dió, de cédulas graciosísimas a fuer de dar vejáme-
nes; y versos de gran donaire en materia de lo joco-
so...;—o porque hubo otros mas curiosos que los
guardaron, o porque si él los tiene, totalmente por
la decencia que debe al estado (--eclesiástico) que
profesa, me las ha negado; no he podido lograr mi
deseo en esta parte, como quisiera.»
Presenta tres composiciones: la última es una letra
con el estribillo
Caraquí, caraquí, caracoles;
Que la vida mata do amores.— 188.
«íl Lealtad, amor y amistad: Comedia Dedicada
a doña Leonor de Portugal Marquesa de Villanue-
va de Arizcal.
«Esta Comedia, escrita en mis niñeces con ma-
yor caudal de ingenio, que valentía de versos...»
etcétera.
En mi concepto es lo mejor de Medrano: tiene gala,
primor, elegancia, enredo, afectos, hermosa y bien sos-
tenida versificación.
Valiente definición de los celos, p. 226, acto segundo.
Ternura delicada en un soliloquio de Laura amante,
canción, 258.
ídem Clorinarda celosa, 260.
Al fin:
«f Al Dr. D. Sebastian Fernandez de Medrano,
Protonotario Apostólico, Capellán, Limosnero ma-
yor, y Tesorero de Su Excelencia el Sr. Duque de
Feria. — Elogio.
«He visto, Señor mió, con infinito gusto y parti-
cular admiración las Rimas, prosas, comedias y de-
mas lecciones que D Alonso de Castillo Solórzano
saca a luz en nombre de V. m.: y cierto, que por la
fama se la ha deseado tanto el verlo impreso, que
cada dia de dilación ha sido un estímulo mas a mi
paciencia.
«Con gusto y admiración digo que lo he visto;
porque la obra es tan dulce en la locución, que tie-
ne de lo atractivo (como dicen los Latinos), im-
mittit acúleos: y tan elegante, que toda ella es un
non-plus-ultra de bien decir, así por el adorno de
las frases, como por la composición y cadencia de
los periodos. Uno y otro con tanta variedad de vo-
ces y .figuras retóricas, todas tan bien usadas, y
tan fáciles de entender a todo género de personas
(particular prerogativa en quien escribe); que por
V. m. parece que alentó Horacio este grito:
Omne tulüpunclum qui miscuü utile dulcí.
23
707
MEDRANO Y BARRIONUEVO.
708
¿Por lo que en este caso me alegro con nuestra
nación y con V. m. Con nuestra nación; porque es
contra la confusión en que las cstranjeras tienen
puesto nuestro prestantísimo idioma usando mal
del, más por aducirle defectos, que por otra cosa
alguna que razón o apariencia de verdad tenga:
siendo así que en lo grave, en lo dulce, en lo nume-
roso y vario de las voces ningún otro le aventaja:
antes hoy se vce que los que mas le repugnan y
emulan en lo público, en lo particular y privado
le aplauden y le imitan.
«Con la presente edad; — porque conociendo tan-
to número de mediocres ingenios en todas las pro-
fesiones, se puede bien gloriar de haber alcanzado
un tan sublime y excelso espíritu, y una erudición
y elocuencia tal, que sin ningún temor me atrevo,
y sin atrevimiento alguno digo que en la majestad,
principal honor de Démostenos, le ha igualado en
la oración: en lo delectable y claro, atributo parti-
cular de Cicerón, le ha emparejado en lo que es-
cribió De officiis: en lo comprehensivo, y f'icil a la
solución del sentido, ha alcanzado a Valerio Má-
ximo.
»¿Qué alabanzas no le debe la Poesía? pues con
perfección en un sujeto solo juntas admira las po-
sesiones que tantos Poetas adquirieron; viendo, en
lo heroico la gravedad de Virgilio; en lo cómico la
gracia de Aristófanes; en lo histórico lo célebre do
Homero; en lo amoroso lo dulce de Propercio y do
Sáfos; en lo lírico la melodía de Orfeo; en lo trági-
co y suave de la armonía el primor de Ta miras;
en lo vario lo ingenioso de Ovidio; en el verso y al-
teza del concierto lo atractivo de Píndaro: en lo
pronto el furor de Hesiodo: en la descripción de
las cosas celestiales la profundidad de Museo.
»Y si se mira la honestidad de lo escrito, ha
excedido a todos juntos, porque sin peligro de
corromper las buenas costumbres, lo pueden
leer, así los hombres provectos, como la juven-
tud de uno y otro sexo, y do cualquier estado que
sean...
»Y finalmente me alegro con V. ni.; porque los
invidiosos abran los ojos de su ignorancia, y co-
nozcan que en mal grado suyo han de estimar se-
mejante virtud, han de aplaudir tanta erudición
y elocuencia; refrenando particularmente la osa-
día con que de ordinario confunden los escritos
de hombres insignes; o porque no los entienden,
o porque se afligen de ver su desengaño en ellos,
procurándolos obscurecer con atrevidas censuras
y calumnias, hijas de su misma malicia e igno-
rancia...
»Milan y mayo 43 A63i.—Juan Baptista Oltho.»
En esta carta, no menos que en los prólogos á nom-
bre de Castillo Solórzano, creo reconocer la mano de
Medrano, cuyo estilo es más limado y gramatical que
el de Castillo.
En efecto, Medrano es n»uy esmerado y correcto en la
dicción: sus tropos y figuras siempre son atemperadas
y con pulso, sin resabio de los arrojos comunes en los
ingenios de su tiempo, y no en verdad porque su len-
guaje, si bien corriente y llano, deje de tener colorido
poético; pero es figurado, sin ser crespo.
En la tragedia, su estilo es más lírico que trágico.
Valiente exabrupto de Marte celoso, acto tercero de
Venganzas d 3 Amor, p. 81.
MEDRANO Y BARRIONUEVO (o. garcía).
2989. ^f Ero y Leandro, historia burles-
ca, a Julio César Scazuola, Caballero del ha-
bito de Calatrava, Comendador de Molinos
y Laguna-rota, Señor de Tíelmes, y Teso-
rero general de la Santa Cruzada; — por Don
García de Medrano y Barrionuevo. (B.-R.,
tomo XXXVI de Varios en 4.°, rotulado
Parnaso Español,)
«A los negocios en que V. S. me ocupa, he hur-
tado algunos ratos, y en ellos escrito esa historia,
que para descargo de mi conciencia restituyo,
cumpliendo con volver, ya que no la causa, los
efectos; y con aquel precepto Lo que es de César
d César.
»Ero y Leandro me pidieron defensor; y porque
nadie lo puede ser como V. S., le suplico los am-
pare como propios, y los corrija como ajenos.
«Nuestro Señor dé a V. S. larga vida, y buena
salud.— Antequera setiembre 18 de 1631 años. —
D. García de Medrano. »
No la pido a mi voz que el mundo atruene,
Ni yo quiero quo suene: óiganla pocos,
Que aunque ronca mi voz, no tiene mocos.
Solo quiero que traiga a la memoria
De dos dulces amantes una historia,
Tan agria, que al ministro mas severo
Le obliga a ser gestero.
Tampoco he de invocar Mima ni Muso,
Por no entrar en el uso:
Allá se estén las Musas con su Apolo,
Que el coronista quiero ser yo solo.
Erase, pues... (con érase he empezado:
Principio de consejas he tomado;
Pues no he de ser Poeta consejero,
El érase volver quiero al tintero).
En Sesto se crió, ciudad famosa,
Ero, cierta doncella tan hermosa,
Que la Naturaleza
El nomplusultra puso en su belleza.
Pero ya con el tiempo y sus rigores
Están borrados todos los colores;
Y así no se me escusa el retocalla,
Por el tocado tengo de empezalla.
No se usó en aquel tiempo rubio el pelo
(Así me lo contaba a mí mi abuelo):
De azabache el de Ero parecía,
Y con prestar su rostro luz al día,
Tan largo y poblado era,
Que el papel de la noche hacer pudiera;
Cuando en pie le peinaba,
Pues cubierta de sombras la dejaba.
Las pestañas y cejas van de vuelo.
No las he de pintar pelo por pelo
Ni dividir mejillas, frente y cuello,
Que yo no tengo flema para hacello.
709
MEDRANO Y BARRIONUEVO.
740
Rucia era, cabos negros, la muchacha.
¡Mire el buen picador si aquesta es tacha!
A sus ojos me llego;
Hacer pudieran Argos a el mas ciego.
Si el águila mas lince examinara
Su luz, ciega quedara,
A no estar la nariz bella por medio,
Se hicieran, sin remedio,
A saetas y fuego cruda guerra
Sobre a quién toca el alumbrar la tierra.
Pero en tal diferencia,
Como persona de muy gran conciencia,
Puesta en ángulo recto
Y en un compás perfecto,
La nariz los desparte
Sin acostarse a la una ni otra parte.
Arrimo los corales y claveles,
Y a restañar la sangre, que crueles
Están sus bellos labios derramando
(Con licencia de Ustedes) voy volando.
Lo restante del bulto hasta el tobillo
Yo no pienso escobillo.
Bajar puede a el Infierno el mas curioso
Y saber si era bueno de su esposo.
A los pies de la dama de lo alto
Me quiero echar de un salto,
Servirá de remedio,
No me encienda la nieve que hay en medio.
Era mediano el pie (bien he saltado,
Y no poco trabajo me ha costado;
Pues temí con la niña dar de espaldas,
Si salto de sus labios a sus faldas);
No fué el pie, como dije, tan pequeño
Que hiciese cojo a el dueño;
Que hay poetas ladrones indiscretos
De pies de Damas, como de concetos;
Que juzgando que en esto las festejan,
Por glosallas los pies, cojas las dejan.
Cinco puntos la echemos;
Que éste es el medio entre los dos estremos.
Agora me he acordado
Que los dientes en blanco me he dejado;
Y yo sospecho que el pincel acierta
En no pintar la niña boquiabierta;
Que son pinturas toscas,
Cuando están los retratos papamoscas.
Su pico, garabato y dulce risa
A un Indiano dejaran en camisa.
El aire ni se pinta, ni se cuenta,
Y pudiera por él causar tormenta.
El retrato con esto está acabado:
Kueguen a Dios que esté pintiparado.
Etatis mee catorceno año,
Nadie presuma engaño;
Que les puedo afirmar cómo yo mismo
En el libro lo hallé de su baptismo.
Viendo, pues, esta niña que se apresta
Para pasar a Abido a ver la fiesta
Que a Diana so hacia,
Su madre, y que dejarla pretendía,
La dijo: «No he de ser tan desdichada,
Que viva yo encerrada
En aqueste presidio
Toda mi vida; que es cruel subsidio,
Pudiendo dias há ser escusado,
Pues tengo edad, con un marido a el lado.»
Luego que lo marido oyó la madre
La dijo: «¡Por la gloria de tu padre
Que te pienso poner como una negra!
¿Hacerme quieres suegra?
¿Volverme quiós serpiente?
¿Furia me quiés hacer que te atormente?
¿Tan vieja me ves ya, tan consumida?
En lo mejor me hallo de mi vida.
]3ien puedes sosegarte,
Casarme tengo antes de casarte,
No tengas tanta prisa,
Que antes es que tu sayo mi camisa.»
Ero responde haciendo un pucherito
Con semblante marchito:
«De poco te embraveces,
Mira que aun no eres suegra y lo pareces.»
Vencida de su llanto y de su arenga,
Para otro día dice se prevenga.
La madre aderezó su larga toca,
El rostro despobló, pobló la boca:
En la cara se puso unas lanillas,
Quedando sus mejillas
Con mas lineas que un mapa;
A las manos también les dio su capa.
Pues Ero a fe que no durmió en las pajas,
El palmito se estaba haciendo rajas.
Otro dia la vieja el pelo riza,
Y con hierro cruel le martiriza.
¡Oh manos inhumanas!
No vio llanibál tanta sortija en Canas.
También Ero a su rostro corrió el velo,
Quitándole las nubes a su cielo.
El faldamento aliña,
llellenando de ropa la basquina.
Fuéronse al templo en que la fiesta era,
Y aunque tarde tomaron delantera;
Pero a el brío do Ero y a su cara
El mas cartujo no se la negara.
A la niña la dijo cierto tuerto
(Do un ojo desmayado y otro muerto):
«Como gato pendiente de asadura,
Me lleva de osos ojos la hermosura,»
Y ella le dijo en voz un poco alta:
«Cada uno busca aquello que le falta.»
Llegó un calvo sin pelo de vergüenza,
Seis o siete encontrados hechos trenza,
Quitándose el sombrero.
Viole la vieja y dijo: «Majadero,
Cubrid el lucio casco,
O anda con Dios, mirad que me dais asco.»
Vino al olor Leandro, un galán mozo,
De muchas partes y de poco bozo,
Y viendo la pareja,
Se arrimó a la cordera y no la oveja,
Diciendo: «¿Niña hermosa,
Decidme si sois Diosa
Convidada de aquesta
Que hoy celebramos para ver su fiesta?
¿O si ella misma sois, que disfrazada
Habéis bajado a veros festejada?»
Mientras Leandro a Ero enamoraba,
Ella sin responderle le miraba.
No con tal atención mira un fullero,
La suerte donde echó todo el dinero;
Ni tan atentamente
Mira el enfermo la mentida fuente,
Pues cuando él la conquista,
Se le estaba bebiendo con la vista.
Ero suspira, y a Leandro mira;
Y Leandro también mira y suspira;
741
MEDRANO Y BARRIONUEVO.
7*2
Que en aquel corto plazo
Hirió a los dos Amor de un bodocazo.
A las lenguas dan nudos,
Y por señas se hablaban como mudos,
Teniendo reducidos
Solo a la vista los demás sentidos;
Todos están en calma,
Dando lugar a el alma
Que en estas diferencias
Ocupe dos potencias,
Porque con tanta gloria
Los dos perdieron toda la memoria.
Muy grande rato estatuas estuvieron,
Después del cuál volvieron,
Y tan dulces hablaron,
Que las piedras del templo almibararon.
Ero dijo a Leandro: «Hombre, ¿quién eres?
¿Eres la Parca tú de las mujeres?
¿Eres su cierra -España?
¿Qué Médico famoso te acompaña,
Que tan a troches moches
Dejas a cuantas ves a buenas noches?»
No aguardaba de Ero cosas tiernas;
Temió salir amor entre las piernas,
O que si se enojara,
Raspa-amando o hilando le enviara.
En fin, los dos en uno acomodados,
Quedaron concertados
En que rana nocturna aquel estrecho
Pase Leandro, y a una luz derecho,
Que su norte ha de ser, veloz camine
Y a el rastro de la torre se avecine:
Porque a una seña cierta,
Luego que la haga, le abrirá la puerta.
En efecto, la noche ya allegada,
Poco ligera, y mucho deseada,
De Diana escondido el carricoche,
Allá entre gallos y la media noche,
Por ir a la ligera,
Se dijo a sí Leandro: «¡Ropa fuera!*
Y Adán hacerse quiso
Buscando en Ero o Eva paraíso.
A la mar se encamina, y ya en la orilla,
Antes de echar a el agua su barquilla,
Buscó el polo primero,
Y viendo que le habia puesto Ero,
Con Neptuno embistió, tan atrevido,
Que vencerle intentó a brazo partido.
Con el brazo se abraza,
Siendo en la lucha el mar angosta plaza.
Animada galera
De cuatro remos era,
Y sulcando ligero,
Él era vaso, remos y remero;
Y el deseo fogoso le servía
De aguja que a la luz le conducía.
Como piloto experto
Tomó en la orilla puerto,
Y hecha la seña cerca del castillo,
Bajó su dama a abrillo,
Diciéndole: «Has llegado a linda hora:
Entra, que todos. duermen en Zamora.»
Ni yo escribo ni cuento
Si palabra la dio de casamiento:
Si los dos se enojaron;
Ni si se dieron, o si se tomaron.
Y tampoco me meto
En si dio voces Ero en tal aprieto.
Ella estaba en camisa, él en pelota:
¿Quién duda que a pintura tan devota
Y a imagen tan divina
Leandro correría la cortina?
Venía ya la Aurora,
Riéndose de ver a la señora
Jurando de constante
En brazos de su amante,
Que algo mas blando, y poco menos ciego,
Tomó, cual dicen, las de Villadiego.
Pasó Leandro a Sesto algunas veces
Volviendo siempre a el cántaro las nueces,
Aunque fueron escasas,
Yéndose a Ero como Moro a pasas.
Entre tantas bajadas y subidas,
En aquellas venidas y estas idas,
Nadando ya en lo ancho, y ya en lo estrecho,
Mucho perdió el galán de su derecho.
Llegado el fin, o noche postrimera
En que quedó Leandro en la carrera
Por haber dado tantas,
En el arena puestas ya las plantas,
La llama que le llama atento mira,
Y arrojándose a el agua, hacia ella tira.
Pero aunque mas se esfuerza,
Le falta el tino, por faltarle fuerza,
Sucediendolo aquesto
Por ir tanto y venir a el sexto y Sesto.
No en la carrera, cual solía, aguija,
Cuando el premio llevó con la sortija;
Porque ya el acicate,
En lugar de batirle, se lo abate;
Y el que antes le era estrecho,
(íolfo anchuroso agora se le ha hecho;
Y a el flaco bagelillo hace cuenta,
Que es la onda menor grande tormenta.
Eli timón y los remos le hacen guerra,
Y a no dejarla en tierra,
Echara a el mar su ropa;
El agua le entra ya de proa a popa.
Dar a la bomba mas dañoso le era,
Porque por dar está dcsta manera.
Su estrella fija mira y desatina
De ver que errante a ella no camina.
Levanta la cabeza,
Y esta oración a Venus endereza:
«¡Oh Señora de amantes abogada,
Así de el jabalí te hagan vengada
Cuatro irlandeses perros! que a un devoto
Afligido socorras: y hago voto
¡Oh madre de Cupido! que un verano
Serviré de oficial al Ser Vulcano:
Y en el templo en que Chipre te venera,
Un Leandrito colgaré de cera.
Bien sabes que a este estrecho me ha trahido
El haber yo acudido
Siempre a tus actos con devoto pecho;
Sácame pues con bien de tal estrecho.
Un cisne venga aquí por mi ayudante,
Que me socorra (como no me cante).»
En fin con mar y muerte fluctuando,
Cayendo y levantando,
Cuándo debajo y cuándo puesto encima,
A una roca se arrima,
Donde el agua con puras oleadas
Le quebró la cabeza a testaradas.
El, por nombrar la dama a quien adora,
En aquel trance fuerte
713
MEJÍA.
7U
Y decirla su muerte,
El bramido y el golpe dio postrero:
Mu dijo de una vez, y de otra ero.
Llegó hasta su oido
El ero y el bramido,
Y mirando hacia el pie de aquella roca,
Vio a el que estaba aguardando
Con la cabeza estárselo besando.
Empezó a darle voces
Diciendole: «Mi bien ¿no me conoces?
¿Quieres, señor, que baje yo a ayudarte
Si no puedes subir por esa parte?
No es malo mi favor en tal conflito,
Que también se" nadar yo mi poquito:
No te de aquesa peña tanta pena,
Para quien es la deja, y por la arena,
Que está un poco mas blanda,
Puedes subir. Anda, mi vida, anda:
Mira que hay poco tiempo para holgamos,
Y que podra hallarnos
Mi madre que madruga;
Mira, mi bien, que el cuero se te arruga
En ese mar salado,
Y que estás resfriado:
Sube, señor, aprima,
Calcntarete en tanto una cami?a.»
Diciendo estas razones
El agua le pegó dos rempujones,
Y metiéndole adentro,
Se buscó su sepulcro allá en el centro.
Su recado a Leandro le hemos dado,
Demos a Ero agora su recado.
Ella prosigue: «¿Como así te esconde.-?
¿Como no me respondes?
Si es burla, no me agrada,
Mira que es muy pesada;
No es ese buen estilo,
Que pueden ahogarme con un hilo.
Tú quieres que me emperré,
Pues que te estás callando erre que erro.
Mas ¡ay, loca de mí! que estoy soñando,
Pues te vas a lo hondo, vaste ahogando.
A estar aqueste muro menos alto,
Me arrojara de un salto;
Mas es malo el atajo,
Y me será mejor bajar a bajo:
Espérame un instante, estáte quedo,
Que estará escuro el mar y tendrás miedo.
Pero ¿el salto rehuso?
¿Acaso soy amante yo de el uso?
Dar el salto pretendo,
Que desta suerte mi opinión defiendo.
No se dirá á lo menos
Que fui amante de poco mas o menos.
Ni dirán que fui zurda,
Ni de mi amor on las finezas burda.
Amante pienso ser hoy de la fama.
Dígase que Leandro tuvo Dama,
En fineza un coral, y en lo alentado
Limiste golpeado.
Yo he de echarme en remojo;
No me detenga nadie, que me arrojo.
No hay que cansarse en eso:
Un triste salto es do dos de queso;
Si a alguna la parece que está alto,
La vida ponga a el salto,
Porque siento mi cuerpo tan ligero,
Que por hacer aqueste salto muero.
Dicho y hecho, llevada de la pena,
Se arrojó de una almena,
Se despeñó del muro,
Y saltando a lo blando dio on lo duro.
Heródes Ero de su misma vida»
Ser quiso Erodicida,
Bajando desde arriba
A dar muerta sobre una peña viva.
Al estilo de D. García es tan parecido el del poema de
la Penitencia de los teatinos^ atribuido al Dr. Salinas,
que me inclino a que sea mas bien de D. García.
MEJÍA (diego).
* 2990 . Primera parte j del Parnaso | .
Antartico, | de obras | amatorias. | Con las
21. Epístolas de Ovidio, i clin lbin, en ter-
cetos. | Dirigidas a do luán de Villela, Oy-
dor en la Cháeilleria de los Reyes. | ^j Por
Diego Mexia, natural de la ciudad de Sevi-
lla, i residente | en la de los Reyes, en los
rkjuissimos Reinos del Piru. | Año (un gra-
bado con esta copla al rededor: «Si Marte
llevó al ocaso | las dos columnas; Apolo )
llevo al Antartico Polo, | á las Musas y al
Parnaso») 1608. | Con privilegio: En Sevi-
lla. | Por Alonso Rodríguez Gamarra. (Al
fin.) Con privilegio. ¡ En Sevilla, ) Por Alon-
so Rodríguez Gamarra. ¡ Ano de 1608.
En 4.°— 274 h.— sign. * A-Ll.— Contiene: Portada—
v. en b. — Suma del privilegio (por diez años) á Fernando
Mejía: Valladolid, 14 Diciembre 1605.— Tabla.— Dedi-
catoria suscrita por Diego Mejía.— Sonetos de Pedro
de uña, Pedro.de Soto y Luis Pérez Ángel.— Aprob. de
Tomás Gracián Dantisco: Valladolid, 2S Noviembre
1601. — El autor á sus amigos. — Vida de Ovidio.— Cuatro
dísticos latinos de Ovidio y uno de Propercio.— Discur-
so en loor de la poesía, dirigido al autor y compuesto
por una señora principal, etc. (tercetos). — Soneto del au-
tor, dedicado á la señora que le dirigió el discurso poé-
tico.—Texto.— Soneto del capitán Cristóbal Pérez Rin-
cón.— Otro en su respuesta.— Nota final.
MEJÍA (iiernÁln).
2991. Libro intitulado Nobiliario per-
fectamente copylado z ordenado por el on-
rrado cauallero Ferrand Mexia veyntc qua-
tro de Jahen zc. (Al fin.) Acabóse la presen-
te obra sábado | xxx. de junio, ano déla jn-
carnacion: | de milly. ccccxcij. años. Enla
muy | noble y lleal cibdaddSeuilla inpre |
ssa por líos onrrados varones mae | stros.
Pedro Rrun. Juá gentil, fiel | z verdadera-
mente co^-rregida te.
En fol. marquilla.— a dos col.— 1. g.— sin foliatura ni
rociamos, pero con signatura.
715 MEJIA
Antes del membrete del impresor, se lee este otro:
«<([ El presente libro llamado Nobiliario vero es el
»oreginal. Es así llamado por dos cosas: la una,
«porque trata de la alta nobleza: z porque en el es
«fallada toda lá rrais z esencia de íidalguia z de to-
ndas sus maneras, así de nobleza teologal, como de
«nobleza moral, otro sí de la manera de nobleza
«común: otro sí de la nobleza política y de género.
«Es dicho Nobiliario, como libro o escritura don-
»de yacen las rraizcs z fundamento de la alta no-
«bleza z íidalguia. Vero que quiere decir verdade-
ro, porque las autoridades que en si contiene, con
«las cuales se pruebo la dicha nobleza z intuición,
«Son verdaderas z ciertas, las cuales yo por mi
«mesmo saqué de los volúmenes z libros de los au-
«tores alegados, z busqué por diversos tratados z
«compendios con asaz dificultad z trabajo. — Co-
«menzóse en el ano de H77 años en fin del mes de
«abril: acabóse de escrebir z de corregir a 15 dias
«del mes de mayo, año del Señor de 1485 años, tz.»
— «Adiós gracias.»
He visto otra edición anterior, del año mil cuatro-
cientos ochenta y tantos, en fol. menor.
La obra está dividida en tres libros: al fin del último
se ponen estampas que figuran los escudos de armns, y
las cotas, pendones, banderas, estandartes, guiones, etc.,
con su explicación.
En 4.°, 1. p\, he visto esta explicación con las mismas
figuras: no puedo acordarme de si están letra y figuras
sacadas de este libro.
MEJÍA (PEDRO).
2992. Silua de va^ | ria lecion. (Escudo
del impresor.) Con preuiicgioimperial. (.4/
fin.) ^f Fue impresso el presente libro en la
muy | noble y muy leal ciudad de Scuilla en
casa de Juan G roí ribera | ger con licencia
y facultad de los muy reueredos señores el
se^- | ñor Licenciado del Gorro inquisidor
apostólico y el se | ñor licenciado Temiño
Prouisor general y cano^ | nigo desta di-
cha Ciudad, auiendo sido examinado por su
comission y mandado. Año de mili z qui-
nien^. | tos y qréta y dos. A .xxij. | dias
del mes de | Marzo.
En fol.— Frontis con las armas imperiales en medio:
águila negra. De rojo el título y la cifra del impresor.
A la vuelta de la hoja de portada el prólogo-dedica-
toria á Carlos V, por Pedro Mejía.
Proemio.
Epigrama latino de Francisco Leardo (disculpando el
haber Mejía escrito su libro en romance).
Tabla.
La obra consta de tres partes: primera, 43 capítulos;
segunda, 45; tercera, 26 (añadidos después hasta 36).
En el encabezamiento del libro'se dice:
«Nuevamente agora corregido, y emendado, y
añadidos algunos capítulos por el mismo Autor.»
716
— 2993. Con gracia y | privilegio Real.
— Silva de varia lección compuesta por el
Magnifico Caballero Pero Mexia. Nuevamen-
te agora añadida en ella la Cuarta parte por
el mismo Autor, en la cual se tractan mu-
chas cosas y muy agradables y curiosas.
Año 1363. [Al fin.) ... Hace fin el presente
libro intitulado Silva de varia lección. Fue
impreso en Sevilla en casa de Sebastian
Truxillo. Acabóse a 25 dias del mes de ene-
ro de 1563 años, a costa del Impresor. (Al
pie un escudo ovalado; en medio un león
rapante abriendo con las garras un compás,
etc., y al pie la cifra S. T. = Sebastián Tru-
jillo.) (B.-Cat. Córdoba.)
En fol — Frontis.— á dos col — 187 ps. ds. (más 8 de
principios y 2 con la tabla de los autores al fin).
— 2994. Con gracia y privilegio.— Silva
de varia Lection, compuesta por el magnifi-
co caballero Pero Mejia: Nuevamente agora
añadida en ella la cuarta parte por el mis-
mo autor, en la cual se tratan muchas co-
sas y muy agradables y curiosas. — En Se-
villa en casa de Hernán Diaz, año 1570. (Al
fin.) Fuá impreso en Sevilla en casa de Her-
nando Diaz en la calle de la Sierpe, y a su
costa con poder irrevocable que tiene el
Sr. D. Francisco Mejía para podello impri-
mir durante el tiempo de la merced de los
diez años. Acabóse a 15 dias del mes de fe-
brero, año de 1570.
En fol. — 1. g. — en col.— Frontis, con un bello retrato
del autor. — 187 ps. ds. (con 2 más al fin con la lista de
los autores y 9 más de principios).
Privilegio:
«El Rey. — Por cuanto por parte de vos D. Fran-
cisco Mejia, hijo de Pero Mejia, nuestro coronista
definido... etc. — Valladolid a 3 dias del mes de ju-
lio de loio.»
Prorrogación del dicho privilegio por otros diez años:
Valladolid, 30 Mayo 155S.
Tasa, en 8 reales cada volumen en papel: Madrid, 9
Octubre 1570. P. del Mármol.
Erratas.
Se reitera el privilegio: Madrid, 25 Marzo 1568.
Dos sonetos á la muerte del autor:
¿Quien yace muerto aquí?— Pero Mejía ..
Qué pérdida, qué mal, qué sentimiento...
Prólogo del autor.
Epigrama latino de Francisco Leardo al.lector.
Proemio y prefación del autor.
717
Otro epigrama latino: «Illustris,* etc.
«Francisci Sanchii viniensis, cathedrarii hispalensis
epigramma.»
Otro id.
^Epitaphium P. Mesice a Petro Fernandos hispalensi
compjsitum.»
Tabla.
— * 2995. Con priuilegio. (Frontis en
madera, y dentro de él:) Coloquios ó | Diá-
logos nueuamente co \ puestos por el magni-
fico | Candilero Pero Mexia | Vecino de Se-
u i 11 a en los q nales se disputan y trata | va-
rias y diuersas cosas d1 \ macha erudición y
doctri | na. Son dedicados al \ Illustrissimo
Señor don | Perafan de Ribera Mar | ques
de Tarifa, Adelanta \ do mayor del Andalu-
zia. te. M.D.xlvij. (Lo subrayado de tinta
encarnada.) (.1/ fin.) Fueron impre | ssoslos
presentes Diálogos en la | muy noble z muy
leal Ciudad | de Seuilla por Dominico d' |
Ilobertis, A siete dias | del mes de abril de
mil j z quinientos y qua | reta y siete anos, |
con licencia | y facultad de los muy Mag-
niíi | eos y muy reuerendos señores el | Li-
cenciado Areualo Imquisidor | y Prouisor
general deste Ai^obis | pado, y el Licencia-
do del Choro | Assi mismo Inquisidor. |
Siendo primero vistos y examinados por su |
comissió", y madado, por los muy | reueredos
Rector y colegiales del | Colegio de Sancto
Thomas de | Aquino, Desta Cibdad.
En 8.°-l73 h.— 1. g.— sign. A-Y.— Portada.— «Gaspa-
ris Lupi... Hexastichon.» — Tabla de los coloquios. —
Epístola al marqués de Tarifa, suscrita por el autor:
Sevilla, 7 Abril 1517. — Aviso de los «herrores» (sic) de
la impresión.— Texto. — Colofón.
Los coloquios son siete: «De los mélicos. — Del Com-
bite.— Del Combite.— Del Sol.— Del porfiado. — De la
tierra.— Diálogo natural.»— El primero y último llevan
el título de Diálogos; los restantes el de Coloquios.
Primera edición, rarísima.
— 299G. Historia Imperial y Cesárea, en
la cual en suma se contienen las vidas y he-
chos de todos los Cesares Emperadores' de
Roma, desde Julio César hasta el Empera-
dor Maximiliano. Dirigida al muy Alto y
muy poderoso Príncipe y Señor nuestro Don
Felipe, príncipe de España y de las dos Si-
cilias &. La cual compuso y ordenó el muy
Magnífico Caballero Pero Mejía, vecino de la
ciudad de Sevilla.— Agora en esta última
impresión nuevamente emendada y corre-
MEJ1A. 718
gida.— Año de 1564. Con privilegio. [Al fin.)
A loor y gloria de nuestro señor Jesu-Cristo
y de la gloriosísima virgen Saneta María su
madre y de los bien aventurados apóstoles
Sant Pedro y Sant Pablo. Fue impresa en
Sevilla en casa de Sebastian trujillo: acabó-
se a 2') dias del mes de agosto año de 1564
a costa del impresor. (12. del I.: un óvalo con
un león rapante, teniendo un compás entre-
abierto y una cinta enredada encima con
esta leyenda: «Virtus ut semper servelur
prcestantioris cst;n y por bajo del óvalo,
((Labor omnia vincit.y) En la parte baja del
óvalo, ((S. T.» — Sebastián Trujillo.)
En fol. marquilla — 1. g.— á dos col.— con figuras.—
334 folios (y 6 más de principios).
Privilegio á favor de D. Francisco Mejía, hijo del
autor, el cual expone que espirados los diez años del
que obtuvo su padre (en Valladolid 3 Julio 1515), pide
prórroga por otros diez años, que se le concedió en Va-
lladolid 30 Marzo 1558 (letra redonda).
Memorial de dicho D. Francisco, hecho en Madrid 17
Marzo 1562, pidiendo nueva prorrogación de licencia,
que le fué concedida por el tiempo que queda por co-
rrer del dicho privilegio pueda imprimir dicha obra,
previa la censura de Fr. Diego de Estella, franciscano,
fecha en Madrid 7 Octubre 15:32 (1. g.)
Epístola (ded.) de Pedro Mejía al príncipe D. Felipe:
Sevilla, 30 Junio 1515.
Al lector.
Carta del Príncipe á Podro Mejía: Valladolid, 6 Se-
tiembre 1515.
Tabla alfabética de los nombres de los emperadores.
Versos encomiásticos:
Epigrama latino de Francisco Infante, presbítero,
profesor de latinidad en Savilla (8 dísticos):
Cwsarcos quondam quos vidit Roma triumphos...
ídem de J. de Quirós, presbítero (10 dísticos):
Jlunc tu Cce8areo... etc.
ídem de Gaspar López (uno),
ídem de Benito Arias Montano:
Incoluit nxtper sylvas... etc.
Soneto del mismo Benito Arias, que es el epigrama
precedente traducido:
Moró en las sucas el sabio Mejía.,.
(Malditos versos.)
Otro epigrama latino de Gaspar López:
Magnus Alexander... etc.
Soneto del mismo Gaspar López, que es el epigrama
precedente traducido:
Como el gran Alejandro en Troya vido...
Sonetos á la muerte de Pedro Mejía:
1.° ¿Quién yace muerto aquí?— Pero Mejía...
¿Fuó Caballero?— Sí.— Y ¿en qué entendía?...
Ora de Cario Máximo escribiendo
La fama de ambos inmortal hacía... etc.
7*9
2.° ¡Qué pérdida! ¡qué mal! ¡qué sentimiento!...
¿Y la que llora más quién es?— España. —
¿Y esta que muestra haber perdido tanto?—
Cario cuya inmortal tela tejía.
Epitafio latino á Pedro Mejía por Pedro Fernández,
sevillano (á dísticos):
Non ut extinctus .. etc.
— 2997. Compendio de | las Comunida-
des | de España de Pedro | Mexia, en el
Año. de 1520.
MS. en 4.°-letra del siglo xvi —233 h.
Empieza:
«Dos años y medio habia, y aun no cabales que
el Emperador habia venido a estos reinos, y gober-
nándolos por su persona y presencia, los tenía en
mucha tranquilidad, paz y justicia...»
Al fin:
«Acabóse de sacar esta Historia, del segundo y
tercer libro de la Crónica del Emperador D. Car-
los Vy que escribió Pedro Mejia, su coronista, en
Sevilla, domingo a 14 de Marzo de 1590 años por el
Licenciado Bartolomé Niño Velazquez, vecino de
Sevilla.»
(Acaso se copió del manuscrito antiguo que yo allí
hube y allí perdí en 1823, por la circunstancia de tener
este manuscrito de Niño Velazquez, copiado también á
continuación, el libro del Alborayque que contenía mi
manuscrito.)
MEJÍA (PEDRO).
2998. Muestra de la pena y gloria per-
petua, con que se alcanza la bienaventu-
ranza; juntamente con la Declaración del
páter-nóster, apuntada por el Magnifico Se-
ñor Pedro Mejía, vecino de la cibdad de Tole-
do.— Dirigida a la muy Magnifica y muy Re-
ligiosa Señora María de la Madre de Dios,
Abadesa del monesterio de la Villa de Yé-
pes. (E. de A.) Visto y examinado por el muy
Magnifico Sr. Vicario General de Toledo. [Al
fin.) Fué impreso el presente Tractado en la
Imperial ciudad de Toledo en casa de Juan
de Ayala, ano 1550. (B.-M.)
En 8.°— 1. g.— 25 ps. ds„ sin 2 de principios y 3 al fin
del libro, después del membrete del impresor que dejo
copiado, donde se contiene una carta de
«1f El Maestro Alegio Benégas al muy Magnifico
Señor Pedro Mejia, S. P. D.»
Esta carta es muy curiosa para determinar la perso-
nalidad del autor: escribióla Benégas en Madrid, con
esta fecha que pone al fin: «De julio en Madrid 13,
1560.» Empieza:
MEJIA. 720
«Muy Magnifico Señor: recibí la carta junto con
el mandato de V. m. en que me manda que mire
esta obra que con ella me envió, que aunque en
cuerpo es pequeña, en número y calidad es muy
grande; tanto, que con razón pudiera yo suplicar
del mandato; pues en esa ciudad de Toledo, donde
V. m. lo mas del año reside, hay tantos que hicie-
ran este oficio (de censor amistoso de la obra) que
yo quedara en el olvido de la persona muda que
manda Horacio en su Poética que no hable: como
de verdad lo he hecho después que hice asiento en
esta villa de Madrid, a donde por no tener cabida en
mi patria, tengo perpetuo silencio. Mas aunque
V. m. cognoscía de mí todas estas condiciones, no
quiso perder esa poca de posesión del derecho an-
tiguo que esa Casa de V. m. tiene sobre mí; espe-
cialmente sabiendo V. m. cuan gran servidor fui
yo del muy Magnifico Señor el Licenciado Alonso
Mejía, tío de-V. m., que fué varón tan señalado
como todos saben; que la misma obligación que
yo tuve de servirle en vida, esa misma me queda
de emplearme en el servicio de su posteridad.
»No tomo yo por caudal la estima de su perso-
na: que fué canónigo de la Santa Iglesia de Toledo
y capellán mayor de la Capilla de los Reyes, que
dicen, Viejos en la misma Sancta iglesia... Fué in-
quisidor de Toledo y su districto... Fué tan esti-
mado y de tanta cuenta, que fué reformador del
Estudio y Universidad de Salamanca juntamente
con el Cardenal 1). Pedro Pacheco...
«Añádese a esta mi obligación la íntima amistad
y oficio que yo debí al muy Magnifico Sr. Hiero-
nimo Mejía, hermano de V. M., canónigo asimismo
de la Sancta iglesia de Toledo...» etc.
En el prólogo habla de «el Inquisidor el Licenciado
Alonso Mejía, canónigo de Toledo, mi tío y señor que
en gloria sea,» y del «canónigo Hieronimo Mejía, mi
hermano.»
El verdadero título de este tratado se pone al frente
del libro:
«^[ Diálogo de la pena y gloria perpetua, con que
se alcanza la bienaventuranza. — Interlocutores:
Spiritus, Anima.»
El diálogo acaba en el folio 11.
Después empieza:
«% Tractado de los grados de la vida espiritual.»
Este tratado no está en diálogo: acaba en el folio 17,
y en el siguiente empieza la
«H Declaración del Pater-noster.»
Este Pedro Mejía es escritor puro y castizo. Es per-
sona distinta del Pedro Mejía sevillano, cronista de
Carlos V, ya difunto este año de 1550.
MEJÍA (fr. vicente).
2999. Saludable | Instrucion del estado
delma | trimonio. Gopuesto por el doctissi |
mo padre Fray Vicente Mexia, Maestro en
721 MELGAREJO
san | cta Theologia, de la orden délos Pre-
dicadores, Regente del Collegio y tnonaste |
rio de sant Pablo de Gordoua. Dirigido a la
Sacra Catholica Magestad del Rey do | Phi-
lippe nuestro señor. &c. | Impresso en Gor-
doua, por luán Baptista Escudero. Año de
.1566. | Con priuilegio Real. (Al fin.) Fue
impresso en la insigne y muy | noble, y
muy leal ciudad de Gordoua, dentro del Mo-
nas | terio,, y Collegio de sant Pablo: por
luán | Baptista Escudero, impressor. | Aca-
bóse a 6 dias del | mes de Abril: | del año
de | 1566. (B.-Col.)
En 4.°— Frontis. — 278 ps. ds. (más 12 de principios y
otras 2 al fin, con el E. de A. de los Dominicos la pri-
mera y con el membrete de la impresión la segunda, al
pie del escudo y cifra del impresor).
Por frontis un grande E. de A. R.
A la vuelta el privilegio por seis aíios al P. Mejía:
Aranjuez,6 Junio 1563.
Carta al autor por Fr. Martín Cano, Presentado y
Lector de Teología en Sevilla.
Dedicatoria: Córdoba, 1562.
Epístola de Fr. Pedro Méndez, Lector en San Pablo
de Córdoba, al discreto lector.
Prólogo del autor.
Protestación católica del autor.
Aprob. del presente libro (= fe de erratas):
«Corregido este libro con el original, está bien
y fielmente impreso, con las enmiendas de las erra-
tas del molde siguientes... etc. Fecha en Madrid a
42 de Junio de 45CG anos. — El Licenciado Luis Hur-
tado.»
Prorrogación del privilegio.
Tabla, etc.
MELGAREJO (dr. bautolomk).
3000. Sátiras de Persio, traducidas en
coplas de arte mayor. (B.-R., M-61.)
MS. original, en fol— 95 ps. ds.
No lleva título ni portada. Empieza con una plegaria
á la Virgen (á dos columnas), en latía y romance. Latín:
«íf Dei Gcnitrici Maria?, liujus operis commen-
dativum Carmen:»
Virgo, cu i ccfoi fieri tonantis
Coutigit solí meritis parentcm
Et luis penan fugare,
Tártara claudens... etc.
Romance:
«^f Cantilena comendativa de la presente obra
a la Madre de Dios:»
Virgen sola por virtud,
Madre sancta del mas sancto,
Puerta de nuestra salud,
Destierro del ataúd
Que nos trajo el viejo planto...
722
Sigúese la dedicatoria, idem; el encabezamiento en ro-
mance dice:
«^¡ Al muy Alto y muy Esclarecido Príncipe Don
Felipe, de su S. C. C. M. D. Carlos Emperador Sem-
per-augusto hijo primogénito meritísimo, acerca
del Comendativo Examen de la presente obra d'
El Persio por su ínfimo Doctor Bartolomé Melgare-
jo, loor y salud en el Señor:»
La gran excelencia del don virtuoso,
Clarísimo Principe, excelso Señor,
Que puede al muy alto varón generoso,
En alto subir del superno reposo,
Con grandes triunfos de gloria y honor:
Persuade, amonesta con grande hervor,
Mostrando razones con él suficientes
Que debo implorar vuestro gran favor;
En gran excelencia que ponga a primor
Al Persio de vuestras virtudes potentes.
(Son 13 coplas.)
Sigúese un prólogo-dedicatoria en prosa:
«^f Aelio Persio Flaco Poeta Satírico Volaterrano.
»Tres cosas me paresce, muy Alto y muy escla-
recido Príncipe, ser necesarias de se declararen
el principio deste libro: conviene a saber, el Autor
y la materia de la obra, y las personas contra quien
se escribe.
»E1 Autor es Aelio Persio Flaco, poeta Satírico
Volaterrano. — Elio es pronombre, del cuál usaban
los Romanos en señal de honra y nobleza... por las
mismas causas parescen haber sucedido los Dones
y Miceros en nuestra España. Por lo cuál los sier-
vos no tuvieron pronombres... A los que cometían
yerro de traición contra el Rey o la República se
los quitaban en señal de afrenta y deshonra.
nPersio es nombre propio. Flaco es cognombre o
sobrenombre... quiere decir de orejas caídas...
»Volatcrrano es nombre de su tierra, porque nas-
ció según Sant Jerónimo en la cibdad de Volatier-
ra, que es en la Thuscia, región de Italia...
«Nasció debajo del imperio de Tiberio Cesar, y
murió en el tiempo e imperio del Emperador Ñero,
de edad de 29 años.
»Escribió solamente este libro, el cual dividió en
seis sátiras.»
A la traducción acompaña un difuso comentario al
gusto de aquel tiempo, donde teniendo paciencia el lec-
tor, si no sale descansado, tampoco deja de salir apro-
vechado.
La traducción empieza:
Memoria me falta mis labrios llegar
La fuente Pegasea, ni haberme soñado
En Monto Parnaso, por donde alegar
Jamas me convenga, mas ántos negar
Que yo de repente saliese enseñado.
Por tanto les dejo lo tal aprobado,
Y las Heliconas y Fuente Pyrana;
Aquellos Poetas de canto sagrado
A quien sus figuras adornan de grado,
Las hiedras secuaces con gloria profana.
723
Acaba:
MELÓ.— MENA.
724
Dejando el gran tiempo de imaginación
Que en vida segura os hacéis prometidos,
Diciendo mañana tenéis inunción,
Sin nunca a mañana hallar convertidos.
Pues ya que después de a mañana venidos,
Diréis que mañana la habéis de seguir;
Y así dilatando los años perdidos,
En esa manera después de complidos,
Tornéis a mañana que os quiere huir.
El traductor concluye su obra con esta despedida:
1 AL LECTOR.
La honra, venganza, juicio dudoso,
Son propios del alto Señor Soberano,
Por tanto rehuya el malino cristiano,
Que a sí los apropie con males cuidoso,
Trayendo por ello a memoria amoroso,
Que si cognosciere en mis letras bondad,
Cognosca ser suya con toda verdad
Y suya la honra y honor glorioso,
Y si cognosciere sin bien virtuoso
Los bienes que suelen ser propios de mí,
Cognosca que debe juzgallos por sí;
Juzgando no vive sin ellos vicioso,
Y si de muy malo mordiere rabioso,
Juzgándose Sancto sin mal ni pecado,
Cognosca por ello ser mas apocado
Y mas apartado del bien religioso.
«Fin.»
MELÓ (d. juan de).
3001. Sátira al Conde-Duque de Oliva-
res y a todos sus consortes que gobernando
el Reino hoy lo tienen destruido y remata-
do. Pinta su estado y lastimosos danos. Di-
celo agudamente. Viva es y sentida, gracio-
sa y muy picante.— Va en una apagacion de
verso que suelen llamar silva: hace un dia-
logismo entre dos Licenciados. Salió en Se-
villa al principio deste ano de 1643, y fué
muy (bien) recibida y celebrada. No se su-
po su autor. De allí a dos meses sucedió la
caída del Conde-Duque. (Después de escri-
to este título supe que su autor es D. Juan
de Meló, Caballero Capitán de caballos, her-
mano de D. Antonio de Meló, veinticuatro
de Sevilla, el que vive junto á San Vicen-
te.) (B.-Parn. Esp.)
MS. en di. °— Empieza:
O señor Licenciado, Dios le guarde:
Que le he andado buscando aquella tarde,
Para pasar un rato de buen gusto.
Acaba:
Si el conde vive mucho, amigo honrado,
Bien lo podemos dar por acabado:
Mas pues Dios lo permite, y no se muere,
Hágase lo que más nos conviniere.
— 3002. ^[ Dialogo entre un Cortesano
y un Pasajero, a la caida del Conde-Duque.
Se estampa a continuación de la anterior sin expresar
su autor.
Empieza:
Cortesano. ¿Viste al conde de Loeches, di,
Pasajero, por tu fe?— fol. 221-8.
Al fol. 226 se lee e¿fca nota marginal:
«Hizo el Conde-Duque el Buen-retiro de Madrid
con tanta pompa y gusto, como todos sabemos; y
habíase instituido al principio para gallinero.»
MENA (FR. FERNANDO DE).
3003. Ileliodoro, Historia etiópica de los
amores de Teágenes y Cariclea: añadida la
vida del autor y una tabla de Sentencias y
cosas notables.— A Nicolao Balbi, caballero
ginoves. — Ano 1615, con licencia en Madrid
en casa de Alonso Martin, a costa de Pedro
Pablo Boj ¡a.
En 8.°-2S8 ps. ds.
Suma de la licencia, á J. de Villarroel, mercader de
libros, dada en Madrid a 10 días del mes de Febrero de
1(315 años, despachada en el oficio de Jerónimo Núñez de
León.
Tasa, á 4¡ maravedís pliego [ = & reales 12 maravedís).
Madrid, 5 J. 1615.
Aprobación antigua:
«Por mandado de V. A. he visto este libro intitu-
lado La Historia etiópica de Te ¡genes y Cariclea, y
habiéndole conferido con el testo latino por donde se
tradujo, hallé está bien traducido; y aunque otro
autor le tradujo y sacó a luz, no embargante que
está bueno y gustoso, a este me parece se le pue-
de dar la licencia y privilegio que pide, siendo
V. A. servido; atento lleva estilo mas amplio con
cotas a las márgenes puestas con curiosidad y tra-
bajo.—En Madrid a 30 de Agosto de 158).— Lúeas
G rucian de Antisco.»
Aprobación nueva del ordinario:
«Por comisión y mandado de los Señores del Con-
sejo Real he hecho ver este libro de la Historia de
Te igenes y Cariclea compuesto en griego por He-
liodoro y traducido en latín en romance por Fer-
nando de Mena, vecino de Toledo; y aunque su au-
tor fué gentil, la traducción está católica, y tiene
muy buenas sentencias morales y filosóficas: no
hay en él cosa contra la Fe ni buenas costum-
bres: puédese mandar imprimir. —En Madrid a 44
de agosto de 1614 años.— El Licenciado Alonso de
ílléscas.»
Dedicatoria del publicador Boyía (ó sea Boya):
«Esta Historia de Ileliodoro... agora de nuevo he
hecho imprimir con mucho cuidado, correcion y
nuevas correciones.» — Junio 13 de 161o.
723
Al lector:
MENA.
726
«Sale segunda vez a luz la Historia de Heliodoro
mejorada, porque lleva la Vida del autor, sacada en
suma de algunos autores griegos por un curioso en
Letras humanas y aficionado suyo; y una tabla al
fin del libro, de las sentencias y cosas notables...»
Erratas: Madrid, 4 J. 1015. El L. Murcia de la Llana.
La Vida de Heliodoro.
— 3004. La Historia de los dos leales
amantes Teágenes y Cariclea, trasladada de
Latín en Romance por Fernando de Mena,
vecino de Toledo: — Vista y Corregida por
Cesar Oadin, secretario-intérprete del Rey
nuestro señor en las Lenguas Alemana, Ita-
liana y Española. — En Paris, en la Empren-
ta de Pedro Le-Mur, cerca de la Puerta de
San Víctor. 1616. (B.-Parga.)
En fol.— 210 ps. ds.
Prólogo:
«La ocasión que nos movió, lector discreto, a
traducir la Historia de Telgenes y Cariclea, fué ver
que la que andaba por allí estampada, que fué tra-
ducida de Lengua francesa, estaba falta en muchos
lugares... el estilo en que la puso, se queda casi en
los proprios términos de la Lengua francesa...»
César Oudín al curioso lector, etc.
MENA (juan de).
«Juan de Mena nació en Córdoba en 1412, y fué
hijo de padres nobles, como que lo fué de Pedro
A rias.
»De estado mediano, de buena nación, esto es,
de pocos bienes; pero distinguido. Y fué nieto de
Ruy Fernandez de Peñalosa, Señor de Almenara, y
veinticuatro de Córdoba.
»É1 también fué veinticuatro de su patria.
«Quedó joven sin padres. No tuvo mas que una
hermana: y lo criaron y educaron sus parientes.
«Debió mas a su propio mérito, que a su ilustre
nacimiento.
»Hizo sus estudios en Salamanca.
«Pasó después a Roma, y habiendo regresado de
sus viajes, no tardó en hacerse conocer por sus ta-
lentos.
»De 23 anos hizo ya versos, y dio principio a sus
obras.
»Casó con una hermana de los Cordobeses Gar-
cía y Lope de Vaca; y no tuvo hijos.
«Dispensóle su protección el Marques de Santi-
llana, y honróle con muestras de particular apre-
cio el Bey D. Juan el H; de cuya causa e intereses
no pudo separarle nunca su amistad con el pri-
mero.
»Fué secretario e Historiador del Rey D. Juan.
«Murió de una pleuritis o dolor de costado en
Guadalajara en 1456; y el Marques de Santillana le
erigió un sepulcro en el convento de San Francis-
co de Tordelaguna con esta inscripción:
¡Feliz patria, dicha buena,
Escondrijo de la muerte;
Pues que te cupo por suerto
El Poeta Juan de Mena!
«Sus obras corrigió y declaró Francisco Sánchez
de las Brozas, y Fernán Nuñez, Comendador de la
orden de Santiago, compuso la Glosa a las mismas,
dirigida a D. íñigo López de Mendoza, Conde de
Tendilla.»
(Copio esto literalmente de los manuscritos del Doc-
tor Ramírez Casas-Deza.)
Ramírez de Prado: Pentecontarchos, cap. VII, p. 8Ji:
«Iluic (zona>, balthei vel cinguli) allusit noster
Poeta Ioannes de Mena in principio Coronationis
hisce versibus:
E las cunas clareciera
Donde Júpiter naciera
Aquel hijo de Latona,
En un tachón de la zona
Que ciñe toda la esfera.
Cum unim astrologi in zona duodecim signa collo-
cent, ut Poeta Solem per unum eorum expriment
transeuntem, mutuavit metaphoram a zona, qua3
variis íixis stellis aureis dislinguitur, quas tacho-
nes nuncupamus.»
(Porque las fajas ó zonas que usaban antiguamente
los generales, emperadores, etc., solían estar sembradas
de varia pedrería.)
— 300-5. Las .CCC. del | famosissimo
poeta Juan de ¡ mena co | glosa. [Al fin.)
Acabase las trecietas di famosissimo poeta
juá de mena glosadas por Ilernad | nuíicz
de Toledo cauallero déla orde de Santiago.
Impressas c5 mucha diligecia | y correcij
por Joánes pegnicer de Narenberga y Ma-
gno y Thomas cjpaííe | ros alemanes. En la
muy noble y muy leal cibdad de Seuilla ano
de mill.cccc.xc-. | y .ix. a .xxvin de agosto.
En fol. — 1. g- muy gruesa la de los versos, y como de
texto la de la glosa.
Al pie del membrete de la imprenta el escudo de los
impresores.
Al fin tiene una hoja de glosa manuscrita, de letra
menuda contemporánea.
Posee ejemplar D. Rafael Serrano de Villalón: en Cór-
doba, 8 Setiembre 1815.
— 3006. Coronación compuesta [ por el
famoso Poeta Juan de Mena | al muy ilus-
tre Caballero D. Iñigo López de Mendoza,
marques de Santillana. [Al fin.) Acábanse
las Cincuenta de Juan de Mena sobre la Co-
727 MENA.
ronacion de Iñigo López de Mendoza, en la
muy noble cibdad de Toledo a 13 dias del
mes de mayo año del nascimiento de nues-
tro Salvador Jesu-Cristo de 1504 años. (Bi-
blioteca de Osuna.)
728
En 4.°— 1. g\ —Frontis, que representa un literato en
bu estudio escribiendo.
Sin foliación, pero con signaturas hasta g 6. Lus sig-
naturas son de á 8 hojas.
— 3007. 1f Las .CCC. del | famosísimo
poeta juan de | mena co glosa. (Al fin.)
Acabanse las trezientas del famoso poeta
Juan de Mena: glosadas por Hernand nuñez
de Toledo, Gauallero de la orden de Santia-
go: y emendadas en esta segunda ymp^ |
sion por el mismo Comendador quitando el
latín que no era necessario y añadiendo al-
gunos dichos de Poetas en el comento muy
puechosos para entender las coplas. Im-
ps^ | sas con grandísima diligencia por
Juan Várela de Salamanca en la muy nom-
brada y | grand ciudad de Granada. Enel
año de Mili y quinientos y cinco años: a
siete dias del | Mes de Noviembre. (B.-Col.)
En fol. — 1. g. gruesa.— 130 h. foliadas con letras ro-
manas.
En la hoja primera el título con letras gordas mona-
cales. La vuelta de la hoja frontis en blanco.
Hoja segunda:
«^[ Prólogo.— Glosa sobre las trecientas del fa-
moso poeta juan de mena: copuesta por Fernán
nuñez comendador de la orden de Santiago: diri-
gida al muy magnifico señor don Iñigo lopez de
mendoza conde de Teiv^- | dilla: señor de la villa
de mondejar: primer alcayde y capitán general de
la nombrada y gran cibdad de Granada y su al-
hambra y fortalezas.»
Prólogo (si <?, dos veces):
«Escribe aulo gelio...»
En la hoja 3, de rojo:
«^f Comienza el Labirinto de Juan de Mena, Poe-
ta Castellano, intitulado al muy esclarecido Prín-
cipe D. Juan el 2.°, Rey de Castilla y de León &c.»
Al fin, antes del membrete del impresor:
«•f A los Lectores.— Esto es, doctísimos lectores,
lo que se me ofreció que decir sobre las Trecien-
tas del famoso Poeta Juan de Mena: lo cual pienso
que os agradará, aunque nó todo, en parte si can-
didus aure nec matutina si mihi fronte venis. No soy
tan arrogante, ni me atribuyo tanto en la doctri-
na, que piense en tan varia obra, como es esta,
haber satisfecho a todas las dificultades z lugares
escuros que en ella hay; como por usar de las pa-
labras de Petronio Arbitro (sine hoc z adhuc inve-
nís) bien sé que se pudiera mas decir, z que habré
ignorado algunas cosas que fueran necesarias para
la declaración de ella, z por el consiguiente errado
en otras muchas cosas. Xo es maravilla; ca no to-
dos podemos todas las cosas; y como dice Auso-
nio, Alias alio piara invenire potest, nenio omnia. Y
si el benigno lector quisiere considerar, lo uno las
muchas fábulas y historias y lugares tocantes a la
Cosmografía y muchos pasos depravados z cor-
rompidos que había que declarar y corregir; y lo
otro, que yo he sido el primero que después de
tantos años cuantos ha que esta obra fué publica-
da, he osado hacer lo que algunos hombres de mu-
cha sciencia y doctrina, o no quisieron empren-
der por cosa de mucho trabajo, o no pudieron por
muy difícil, ligeramente segund pienso me dará
perdón, si algo hubiera ignorado entre tanta co-
pia de cosas, como lian sido por mí declaradas.
Y si todavía por el juicio de los scientes z doctos
hombres a la corrección de los cuales en todo me
someto, fuere aprobado haber sitio este mi trabajo
vano z inútil, z no hobiere alcanzado el fin de mi
propósito, podré a lo menos decir aquel dicho Ovi-
diano:
Ut desint vires, tamen est laudanda voluntas.
Que aunque las fuerzas hayan faltado, la voluntad
ha sido de loar.»
Tras el membrete del impresor se sigue su escudo: es
redondo, con el castillo roquero; la nave y la cifra I. S.
(= Juan Salamanca?) En el cerco esta leyenda: Dominus
michi adjutor non timebo quid faciat michi h.°
No comprende más que las Trecientas coplas del La-
berinto (bien llamado, porque es un caos de poesía) des-
de la Luna á Saturno.
No está la Coronación ni las demás trovas sueltas que
se leen en las impresiones subsiguientes.
— 3008. Las .CCC. del famosissimo poe-
ta | Juáde mena: con otras .xxiij. | coplas y
su glosa y la coro | nación del mismo poe |
ta: z otras Carlas z | Coplas z cációes. | Agora
nueua | mente aña | didas. (Al fin.) Fueron
empremidas las .CCC. del famoso poeta
Juan | de mena éla muy noble cib- | dad de
Seuilla: por Jacobo Cróberger alema año de
mil | z qnietos z decisiete a veyn | le z qua-
tro de Setiembre.
En fol.— 1. £.— á dos y á tres columnas.
A continuación:
«^j La Coronación copuesta por el | famoso poe-
ta Juan de Mena: | con otras Coplas añadidas ala |
fin fechas por el mesmo poeta.»
(En fol.— Frontis.— 1. £.— 02 h.)
729
Al fin:
«^f Fue eniprimida la pro | senté obra de la Cin-
q'wnta, o Coronación llamada del muy famoso poe-
ta Juan de Mena enla muy noble z | muy leal cib-
dad de Seuilla por Jacobo cronberger | Alemán
a A o del naseimiento de nuestro Saluador Je | su-
ehristo de mili z quinientos z doce años. A ocho
di | as del mes de Febrero.»
Y á continuación de este brevete de la impresión:
«^f Coplas que fizo Juan de mena sobre | vn ma-
cho ({lie compro de vn fraylc.»
Aquí comienzan dos romances: el primero que dice
«Riberas del Duero nrriba,» y el otro, del moro Aliatar.
1j CANCIÓN QUE HIZO JUAN DE MENA ESTANDO MAL.
Donde yago en esta cama
La mayor pena de mí,
Es pensar cuando partí
De entre brazos de mi dama.
A vueltas del mal que siento
De mi partida por Dios,
Tantas veces me arrepiento
Cuantas me miembro de vos.
Tanto que me hacen fama
Que de aquesto adolescí,
Los que saben que partí
De entre, brazos de mi dama.
Aunque padezco y me callo,
For eso mis tristes quejos
No menos cerca los fallo
Que Vuestros bienes de lejos.
Si la fin es que me llama,
O qué muerte que perdí
En vivir cuando partí
De entre brazos de mi dama!
El frontis está dividido en cuatro cuadretes, que cad a
cual representa escena diferente.
En la una está un alabardero, contino del Rey, con
unas botas como yo las uso.
Al pie de estos cuadretes está-el título.
En la portada del ejemplar que teng-o á la vista, pro-
cedente de la librería de San Francisco de Valladolid,
se leen estos apuntes de algún curioso, manuscritos de
letra moderna:
«Impreso en Sevilla por Jacobo Cromberger Ale-
mán año 1517, segunda edición.
»l la Coronación allí, por el mismo, año 1o12.
»La primara edjcion de las Trescientas de Juan
de Mena con la Glosa de Hernán Nnñez de Toledo,
se hizo en Sevilla a 18 de Agosto de 4499 por Juan
Pegnicer de Nuremberger y sus dos Compañeros
1\íagno y Thomas, en fol. — Méndez, Typografia Es-
pañola, pag. 213.
»E1 mismo, pag. 2(H, habla también de otra edi-
ción de las Trescientas, sin Glosa, hecha también en
Sevilla en .<H9G.»
— 3009. ^f Copilacion de todas las obras
del | Famosissimo poeta Juá" de mena: c5-
uiene saber Las .CCC. co otras XX 1 1 II. I
MENA. 730
coplas y su glosa, y la Coronación | de las
coplas de los Siete Peca | dos mortales: con
otras cartas y coplas y canciones suyas.
Agora nueuamentc afiadi | das z Imprimi-
das. Año .M.D. y .xlviij. Anos.
Frontis.— 26 h. a tres col. alí?.
De rojo lo subrayado.
Añadiendo á continuación, con otro frontis y folia-
ción:
«La Coronación compuesta por | el Famoso Poe-
ta Juan de Me | na. Con otras coplas agora | n lle-
namente añadidas. Hechas por el mis | mo Poeta. |
lmpresso. Año .M.D.xlviij.»
Al fin:
«Fue impressa la presente obra en la im | perial
cibdad de Toledo en casa de Fernando de Saucta
Ca | talina difunto que Dios aya. Acabóse a quin-
ce dias | del mes de Diciembre, año del nacimien-
to de nuestro saluador Jesu Christo. Del mil z |
quinientos z cuarenta z siete.»
— 3010. Las Trecientas del ramosísimo
poeta Juan de Mena, glosadas por Fernán
Nufiez, comendador del orden de Sandia -
go:— otras Veinticuatro Coplas suyas con su
glosa: — la Coronación, compuesta y glosada
por el dicho Juan de Mena: — tratado de Vi-
cios y virtudes, con otras cartas y coplas y
canciones suyas: todo con exquisita diligen-
cia corregido y emendado de infinitos erro-
res, allende de otras cualquier impresiones:
añadidas de nuevo dos tablas, una de las
coplas, otra délas materias principales, de-
claradas por todo el discurso de los Comen-
tarios. (E. del I.) — En Anvers en casa de
J. Esteelsio loo*?, con privilegio imperial.
En 8.°— letra bastardilla (por la mayor parte).— 830 p,
(con 32 más de principios y otras 32 de tabla al fin).
Priv. del Emperador: Bruselas, 11 Mayo 1550.
Dedicatoria:
«Al muy magnifico y muy reverendísimo Señor
el Sr. Gonzalo Pérez, arcediano de Sepúlveda, y se-
cretario del muy alto y muy poderoso Sr. D. Fe-
lipe, principe de España, &... El principe de los
castellanos poetas, el cuál, a imitación de Homero,
encerró en su poesía la principal parte de la filo-
sofía, tratando con apacihle brevedad todo aquel
cerco de disciplinas que los gramáticos dicen enci-
clopedia, y aprovechando no solamente.con graví-
simos preceptos de la moral filosófica a toda suer-
te de gente, mas aun variamente recreando a los
lectores con la diversidad de ejemplos que trae...
Cuyas obras, como hoy en dia se leyesen por des-
cuido y culpa de los impresores muy corruptas y
731
MENA.
732
viciosas en gran daño y vituperio de las castella-
nas musas, mandándomelo /. Steelsio, hombre a
quien yo (quién?) principalmente soy obligado a
obedescer, trabajé según mejor pude, restituir-
las cotejando y confiriendo los lugares deprava-
dos con ejemplares antiguos, comunicándolos con
hombres doctos y de grave juicio, y imprimirlas
en forma mas cómoda y polida, que antes estaban.
El cual trabajo, aunque pequeño, determiné dedi-
car y enderezar a Vuestra-merced... por cuya in-
dustria tenemos al principe de los poetas griegos
en verso castellano tan fácil y claro, que ni aun en
su natural lengua le reconosce mejoría... De An-
vers 1.° de Abril 1552.»
— * 30-11. Todas las obras | del famo-
sissimo poe | ta luán de Mena con la glosa
del Gomenda | dor Fernán Nuíiez sobre las
trecien | tas: agora nueuamente cor | regi-
das y enmen | dadas. (K. del I.) En An-
vers. | En casa de Martin Nució. | Con pri-
uilegio Imperial de cinco años. | An. (sic)
M.D.LII.
En 8.°— 343 h. (las tres primeras Je preliminares).
Contiene: Port. — Extracto del privilegio imperial
por cinco años, dado en Bruselas á 26 Noviembre 1551
al impresor Martín Nució.— Prólogo del comendador
Fernán Núñez á su glosa.— Texto (fol. 4, al fin).
— 3012. Las trecientas del famosísimo
poeta Juan de Mena, con su glosa: y las
cincuenta con su glosa y otras obras. — En
Alcalá, impreso en casa de Juan de Villa-
nueva y Pedro de Robles, año de 1566, a
costa de Aldnso Gómez, librero en corte.
(Al fin.) Fueron impresas las trecientas de
Juan de Mena en Alcalá, en casa de Juan de
Villa-nueva y Pedro de Robles: año 1566.
En 8.° — 320 ps. ds. (más 4¡ de principios).
En dicho folio acaba la Coronación: el Laberinto ha-
bía acabado en el folio 261.
Concluida la Coronación, empieza nueva foliatura
con las poesías siguientes:
a^f Síguense las Coplas que hizo el famoso Juan
de Mena contra los Siete pecados mortales.» — fo-
lios 1-41.
Empiezan:
Acaban:
Canta tú, cristiana Musa...
Ser perdonado su vicio.— fol. 17.
Nota:
«Por fallecimiento del famoso Juan de Mena
prosigue Gómez-Manrique aquesta obra...»
Empieza:
Pues este negro morir. . .
Acaba:
Y como queredes vos
Ser amados de verdad,
A los prójimos amad.
Fol. 12-47:
«*¡ Síguense los Diez Mandamientos y los Siete
Pecados mortales con sus virtudes contrarias, y las
cuatorce Obras de misericordia temporales y es-
pirituales, y en breve trobadas por fr. Juan de Ciu-
dad Rodrigo, fraile de la orden de Santa María de
la Merced.»
O virgen esclarecida...
Es mas sano.
Empiezan:
Acaban:
Fol. 47-72:
«% Comienza a loor y servicio de Dios, prove-
cho, delectación de los prójimos, la historia de la
Cuestión y diferencia que hay entre la Hazon y Sen-
sualidad sobre la felicidad y bienaventuranza hu-
mana; porque la Sensualidad dice que en los dul-
zores transitorios y temporales consiste; y la Ra-
zón que en los espirituales. Compúsolo en metros
fr. Iñigo de Mendoza, indigno ílaire Menor de ob-
servancia de Sant Francisco. Dirígela a la Serení-
sima muy Alta y muy Esclarecida Reina Dona Isa-
bel, Reinada de Castilla y de Aragón.» (A quien
hace una dedicatoria en prosa.)
Empieza:
Acaba:
Muy poderosa, muy Alta...
Vuestra Alteza en el mandar.
Fol. 73-83:
«% Desprecio de la Fortuna, hecha por Sant Pe-
dro. Enderezóla al Conde de Urefía su Señor. Y di-
ce el Prólogo:» (Aquí el prólogo en prosa.)
Empieza:
Mi seso, lleno de canas...
Acaba:
Yo burlo de tu mentira.
Fol. &3-S6:
«^j Este Decir, muy gracioso y sotilmentc he-
cho, y discretamente fundado, hizo y ordenó Fer-
nán Pérez de Guzman por contemplación de los
Emperadores, Reyes y Príncipes y Grandes Seño-
res que la Muerte cruel mató y llevó deste mun-
do, y como ninguno es relevado della.»
Empieza:
Tú, hombre que estás leyendo
Este mi simple tractado...
(Son 17 coplas octavas; la última principia: «Porque
el tiempo espantoso...» No puedo aquí decir cómo con-
cluye, porque está roto el final.)
Todos los versos del apéndice, igualmente que los del
Laberinto y la Coronación del marqués de Santillana,
están impresos de cursiva.
Es curiosa edición.
733 • MENA.
— 3013. Las [ obras | del famoso | Poe-
ta Juan de | Mena. ( Nueua mente corregi-
das y decía | radas por el Maestro Francis-
co Sánchez. | Gathedratico de Prima de Re-
th | orica en la Vniversidad de | Salaman-
ca | con priuilegio en Salamanca. | En casa
de Lucas de Imita I 1582.
En 16.° en glosilla, las coplas de cursiva y las anota-
ciones de redondo.— 113 ps. ds. i'y 8 más do principios).
Dedicatoria del impresor:
«Al muy Ilustre Sr. D. Juan de Gnzman, Regi-
dor de Salamanca. — Agora sale de mi oficina (el
antiguo Poeta Juan de Mena) renovado como el fé-
nix a cabo de muchos años... Como en este tiempo
tanto se usa en España la compostura italiana,
muchos tienen ésta (de Mena) por impertinente.
Y aun algunos que piensan tener voto en poesía,
han llegado a tanta desenvoltura, que osan decir
que Juan de Mena es pesado y enfadoso. Destos
tales no se puede decir sino que hablan a bulto
sin haberle leido: y si le han leido, no lo entienden;
y si le entienden, y no le tienen en mucho precio,
tienen el sentido y gusto estragado. Porque cierto
es Poeta grave y de grande ingenio y erudición, y
es el primero que ilustró la lengua Castellana. Y
cuando otras cosas le faltaran, por sola su anti-
güedad como Enio entre los Latinos, merecía ser
venerado, &c. — Lucas Jauta.»
«% El Maestro Francisco Sánchez al lector, salud.
—Si, como dice Horacio, aquellos Poetas deben
ser preferidos que mezclaron dulzura con utili-
dad; no sé yo en nuestra lengua (y aun por ventu-
ra en las otras) quien con razón se pueda antepo-
ner a nuestro Juan de Mena. Porque la materia
que trata es una filosofía moral v un dechado de
la vida humana ilustrada con diversos ejemplos de
historias antiguas y modernas, donde se halla doc-
trina, sabor y elegancia.
«Dicen algunos que es Poeta muy pesado y lleno
de antiguallas; y dicen esto con tanta gravedad,
que si no los creemos, parece que les hacemos in-
juria: y no advierten que una poesía heroica co-
mo esta, para su gravedad tiene necesidad de usar
de palabras y sentencias graves.
»Y al fin los que hallan este Poeta por pesado son
unos ingenios que ponen todo su estudio en hacer
un soneto o canción de amores, que para entender-
los es menester primero preguntarles a ellos si lo
entienden...
»En lo que toca a su vida no sé por agora decir
mas de que habrá mas de 4 *>0 años que florecía...
Está sepultado Juan de Mena en Tor de Laguna,
en el Monasterio de San Francisco, y tiene este
epitafio en la sepultura delante del altar de la Ma-
dalena;
«Patria feliz, dicha buena,
Escondrijo de la muerte,
Pues que te cupo por suerte
El poeta Juan de Mena. »
731
De letra antigua (acaso del P. Mariana) se pone esta
nota:
«Fue natural de Córdoba, y Veinticuatro de
aquella ciudad: murió el año de 1 i-56. ítem vida del
Gran-Cardenal, fol. 103; si bien dice que yace se-
pultado en Tordelaguna en la parroquia de aque-
lla villa.»
Versos encomiásticos:
Soneto de Alonso González de la Torre al loctor:
No tanto trabajó el hijo de Almena...
ídem de D. Bernardo de Guimerá:
En el oscuro albergue y mas profundo...
ídem del mismo á su maestro el doctísimo Francisco
SAnchez, bachiller:
Cual hace el rutilante polo claro...
-— 30 1 5 . lf La Iliada de Omero, de latín
en castellana lengda vulgar, traducida e in-
terpretada por Juan de Mena. (B.-R.)
En 4.°— letra del siglo xv.— 29 ps. ds.— Empieza:
««[ Muy alto y muy Poderoso Príncipe, y muy
humano Sr. D. Joan el II, por aspiración de la di-
vina gracia muy digno Rey de los rey nos de Cas-
tilla, y de León &c.
»Ufo muy humilde y natural syeruo Johan de
Mena, las rodillas en tierra, beso vuestras manos,
y me recomiendo en Vuestra Alteza y Señoría.—
Muy claro y bienaventurado Rey, por eso los he-
chos maravillosos a vueltas con los que los fallan
se gozaron jamas de ocurrir a la excelencia de la
Real Dignidad; porque allí son las cosas puestas en
rico precio, y proveídas de debido nombre y mesu-
rado acatamiento, donde mejor son especuladas y
conocidas. Por aquesto los rieptos y desafíos ante
la sacra Majestad de los Reyes se demandan; por-
que los buenos que su virtud ofrecen al reguroso
esámen de las armas, esperen de la Real casa coro-
na de méritos en aprobación de su opinión: así co-
rno de aquella que es estudio de profanas y segla-
res virtudes. Y aun esta virtuosa ocasión, Rey
muy poderoso, trae a la vuestra Real Casa cada día
las gentes extranjeras con diversos presentes y
dones.
«Vienen los vagamundos aforos (= afros) que
con los ma pales y casas movedizas se cobijan, des-
de los fines de la arenosa Libia, dejando a sus es-
paldas el monte Atalante a vos presentar leones
iracundos. Vienen los de Garamanta, y los pobres
Araxes, concordes en color con los Etiopes, por
ser vecinos de la adusta y muy caliente Zona, a
vos ofrecer los tigres odoríferos.— Vienen los quo
moran cerca del bicorne monte Bromio, y acechan
los quemados espiráculos de las bocas cirreas pol-
vorientas de las cenizas de Fiton, pensando saber
los secretos de los trípodas, y fuellan la desolada
Tebas, a vos traer spyngos, bestias cuestionantes.
— Trahen a Vuestra Alteza los orientales indios los
73Ij
MENA.— MENASSCH.
736
elefantes mansos con las argollas de oro, y carga-
dos de lináloes...
»> Vengo yo, vuestro humil siervo natural, a vues-
tra clemencia benigna, no de Etiopia con relum-
brantes piedras; no de Siria con oro fulvo, ni de
África con bestias fieras y monstruosas: más de
aquella vuestra Caballerosa Córdoba: etcounoquier
que de Córdoba, no con aquellos dones, nin sem-
blantes de a (lucilos que los mayores y antiguos pa-
dres de aquella a los Príncipes gloriosos, vuestros
antecesores, y a los que agora son, y aun después
serán bastaron ofrecer y presentar: como si dixe-
semos de Séneca el Moral, de Lucano su sobrino, de
Abenruyz, de Avicena, e otros no pocos, los cuáles
temor de causar fastidio, mas que mengua de mul-
titud, me devieda los sus nombres esplicar. Ca és-
* tos, Hey muy magnifico, presentaban lo que suyo
era, y de los sus ingenios emanaba y nascia: bien
como facen los gusanos, que la seda que ofrecen a
los que los crian, de las sus entrañas la sacan y
atrahen.
»Pero yo a .Vuestra Alteza, sirvo agora por el
contrario: ca presento lo que mió no es; bien como
las abejas roban la sustancia de las llores melifluas
de los huertos ajenos, y la traben a cuestas, y an-
teponen a la su Maestra: bien así yo, muy pode-
roso Rey, uso en aqüeste don y presente; ca estas
flores que a Vuestra Señoría aparejo presentar del
huerto del grande Omero, Monarca de la univer-
sal Poesía, son; e aquesta consideración antele-
vando, grand don es el que yo traygo, et aquesta
consideración si el mi furto o rapiña non lo viciare,
% aun la osadía temeraria y atrevida; es a saber,
de traducir e interpretar tan santa y seráfica obra,
como la lliada de Omero, de Griego sacada en La-
tín, y de Latin én la vuestra materna y castellana
lengua vulgarizar. La cual obra apenas pudo toda
la Gramática y aun elocuencia latina comprehen-
der, y en sí recebir los heroycos cantares del va-
ticinante Poeta Omero: ¿pues cuánto más faría el
rudo y desierto Romance}
»Et acaescerá por esta causa a la omeria ¡liada
como a las dulces y sabrosas frutas en la íin del
verano; que a la primera agua se dañan, y a la se-
gunda se pierden. Et esta obra rescebirá dos agra-
vios: el uno en la traducion latina: z el mas daño-
so y mayor en la interpretación del Romance que
presumo z -tiento de le dar.
»Et por esta razón, muy prepotente Señor, dis-
puse de non interpretar los 29 libros que son en
el volumen de la lliada, salvo las sumas breve-
mente dellos; non como Omero, palabra por pala-
bra lo canta, nin con aquellas poéticas invenciones
y ornacion de materias; ca si así hobiese de escre-
bir, grand aparato y compendio se ficiera...
«Fice algunos títulos sobre ciertos capítulos en
que departí estas sumas.,, por facer mas clara la
obra a los que en Romance la leyeren.»
Está dividida en 36 capítulos; el primero empieza:
«^ Cap. I, en el cual Omero exclama la sciencia
que asigna en suma la causa de la pestilencia que
hubo en el real de los Griegos. — Divinal Musa, can-
ta conmigo Omero la ira del soberbio hijo de Pelio,
es a decir, Arquíles...»
El último capítulo acaba:
«El cuerpo de un tanto Duque, tornado ligeras
centellas z cenizas. — Fenesce.»
En la misma Biblioteca hay otra copia de letra no tan
antigua (T. 13) en folio, de donde he sacado las varian-
tes sobrepuestas en estos apuntes.
— 3015. Aquí comienza el Omero, ro-
manzado por Juan de Mena, muy famoso et
elegante Poeta et Orador. — Sigúese el Pro-
hemio segund el nombrado Romanzador
orador endereszado al muy Ilustre Rey Don
Juan el Segundo. (Al fin.) Finit volumen
Illiadis excellentissimi Omeri, breviatum
et vulgarizatum per Dominum Johannem de
Mena, Oratorem illustrissimi Regís Castellaa
Johannis II, pro eodem Domino Rege, et de
ejus mandato. — Scriptor... Gundisalvus
Gordubensis. (B.-N.)
En fol.— letra del siglo xv.- 19 h.
Con otros varios tratados de la misma letra.
MENAGUERI1A (mosen ponz de).
* 3016. Lo Caualler. (Dos grab. en mad.)
(Al fin.) Fou acabat de emprentar e efflgiar
lo pre | sent tractat Enla nobilissima ciutat
de. Valen | cia. a .xiij. de. Juliol. Any déla
sulutifera natiui | tat denostre senyor deu
Jesuchrist. M.D.xxxij. (B. de S. M.)
En 4...°— 9 h — 1. g.— sign. a.— Porfc. orlada (con dos gra-
bados en madera sobrepuestos: el de arriba un encuen-
tro de dos torneantes caballeros en sendos caballos en-
cubertados; el de abajo es un trozo de adorno).— vuelta
en blanco. —<( Los del estament militar en la noble ciu-
tat de Valencia preguen a Mosen Pon? de Menaguerra
ab estil de semblant paraules,» etc. (de rojo) — «üespon
Mosen Menaguerra.»— Texto (dividido en 31 cortos ca-
pítulos, á que se sigue la «Seola del jungidor»).— Nota
final.
Es curiosísimo librito sobre torneos y costumbres ca-
ballerescas.
MENASSGII.
* 3017. b*w> ropa. | Esto es, | Espe-
ranca | de Israel. | Obra con suma curiosi-
dad con | puesta | por | Menassch Ben Is-
rael | Theologo, y Philosopho Hebreo. | Tra-
ta del admirable esparcimiento de los diez ¡
Tribus, y su infalible reducción con los de |
mas, a la patria: con muchos puntos, | y
737 MENAU.— MÉNDEZ DE SILVA.
Historias curiosas, y declara | cion de va-
rias Prophecias, | por el Autlior rectamen |
te interpretadas. | Dirigido a los señores
Parnassim del K. K. | de Talmud Tora. | En
Amsterdam. | En la Im prensión de | Se-
na v el Ben Israel Soeiro. — Año 5410.
738
En 8.°— 126 signaturas, arrancando de la octava, A-H.
— Port.— v. en b.— Dedicatoria: Amsterdam, a 13 de Se-
bat. (sic), año 5110.— p. en b.— Al lector— Autores y li-
bros hebreos que se alegan en la presente obra.-— Texto.
MENAU (ir. juan).
* 3018. Vida, | nacimiento, | virtudes,
y muerte | del glorioso B. Padre | San Ca-
yetano | Tiene (grab. en mad. que repre-
senta el s.into) Impreso en Valencia, por
Francisco Ciprés, en la | calle de las Barcas,
Año 1666.
En 4.°— 16 h. sin foliar, pero con reclamos y signatu-
ra (A-D). Las dos primeras hojas son dos portadas dis-
tintas: la que dejamos copiada, con un soneto á la vuel-
ta, y la que va á continuación, con otro retrato del san-
to en su reverso:
«Vida, | nacimiento, | virtudes, y muerte del |
Glorioso B. Padre San Cayetano Tiene, Funda | dor
de los Clérigos Regulares, cuya venerable Capí |
Ha, y milagrosa Imagen, es frequcntada de la pía
de | vocion, en el Religioso Real Convento de | Ma-
dalenas, de la ciudad de | Valencia. | Divídese la
obra en quatro | Romances, con estilo humilde-
mente devoto, sin mas ele | gancia, que la ver-
dad lisa de la | historia. | Y añadensc al íin pías, y
curio | sas consideraciones. (Vi\ pequeño grabado
en madera.) Sácale a lvz el piadoso | afecto del Pa-
dre fray luán Menau, Sacristán | del Real Conven-
to de Madalenas.»
La última hoja contiene en su anverso otro retrato
del santo que ocupa toda la página, y en su reverso, al-
gunas noticias en prosa del mismo y de su hermano: la
protestación de fe y la licencia, fechada cu Valencia,
27 Octubre 160(5.
MÉNDEZ (duarte).
* 3019. Qvestion | medica. | si en la cv-
ra de las | enfermedades, y principalmen |
te de las calenturas podridas, es conuenien-
te, | purgar los enfermos en algunos casos |
antes que se sangren. | Autor el Doctor
Dvarte Men | dez, Medico y Philosopho, as-
sistente en | esta Ciudad Real. | Dirigida a
Don Lvis Bermvdcz | Messia de la Cerda.
(Un adorno.) Con licencia. | En Madrid, por
Domingo García y Morras, | Año 4648.
En 4.°— 34 h.; de ellas 6 de preliminares, signadas §-§§,
que contienen: Ded. suscrita por el autor: Ciudad-Real,
T. III.
30 Setiembre 1548.— Aprobaciones: Madrid, 26 Octubre
1618, el Dr. Barba; Madrid, 30 Octubre 16Í8, Dr. Juan
Núñez de Castro.— Carta del autor al Dr. Pedro Miguel
de Heredia: Ciudad -Real, 16 Octubre 1618.— Contesta-
ción de éste: Madrid, 24 Octubre 1618. — Carta al Doctor
Gaspar de Cuartos: Ciudad-Real, 13 Octubre 1618.— Res-
puesta de éste: Almagro, 11 Octubre 1648. — Las 28 hojas
de texto signadas A-G., foliadas y con reclamos.
MÉNDEZ (joaquín).
* 3020. Pronostico | lamentable, de la
perdida de la | secta de Ma liorna: Por el Sa-
bio Acan Tulu | ruley Moro Arábigo. ) Tra-
ducida de lengua Arábiga en lengua Espa-
ñola, | por Joachim Méndez. (Un mal grab.
en mad.) Con licencia. | En Valencia, en la
Impression de Felipe Mey, | junto a San Es-
teuan, Año 1619.
En 4.°— i h.— sigii. 1-3.— Termina:
«Fue traducido el presente Pronóstico de lengua
Arábiga en Español, por Ioachim Méndez natural
de Mcrida, estando Cautiuo en la sancta Ciudad de
lerusalem, Año del Nacimiento do nuestro He-
demptor Iesu Christo 130o» (sic).
MÉNDEZ NIETO (juan).
3021. Discursos medicinales compues-
tos por el Licenciado Juan Méndez Nieto en
que da razón de varios sucesos de su vida
y de las maravillosas curas que Dios quiso
obrar por sus manos en el espacio de 50
años, así en España como en la Isla Espa-
ñola y reino de Firme: de los cuales pueden
sacar mucho provecho los que profesan el
Arte Médica leyéndolos con atención y áni-
mo benévolo, según habla el mismo autor.
— Se escribieron en Cartagena de Indias en
1607, y están dirigidos al Licenciado Alon-
so Maldonado, del Consejo de Indias.
MS. en fol.
Este es el original:
«El Autor estudió en la Universidad de Sala-
manca; y es notable lo que dice del estado de bar-
barie de la Universidad en su tiempo, y lo que re-
fiere de varias curaciones que hizo. — Su estilo es
claro y sencillo.»
Copio esta anotación textualmente del catálogo do
los manuscritos del Colegio Militar de Cuenca, hecho
para la entrega de los colegios mayores el año de 1797,
donde está señalado con el núm. 331.
MÉNDEZ DE SILVA (rodrigo).
3022. Catalogo Real genealógico de Es-
paña. Al Sermo. D. Baltasar Carlos, Princi-
24
739 MÉNDEZ
pe de las Españas y Nuevo-Mundo.— Dedi-
ca, consagra y ofrece Rodrigo Méndez de
Silva su autor. — Añadidas muchas familias,
dignidades, Consejos, y otras cosas dignas
de memoria por el mismo autor, en esta se-
gunda impresión. — Año 1636. Con privi-
legio Real en Madrid por Diego Diaz de la
Carrera. A costa de Alonso Pérez, librero
de S. M.
En 8.°— 220 ps ds. (más 8 de principios y 6 de índice
al fin).
Suma del privilegio, despachado en el oficio de Fran-
cisco Gómez de Lasprilla: 25 J. 1637.
Tasa.
Aprob. del cronista Tamayo de Vargas: Madrid, 14
Junio 1637.
ídem del L. Francisco Caro de Torres: Madrid, 20
Abril 1638.
Dedicatoria.
Al que leyere, etc.
Versos elogíeos:
Fr. Diego Niseno.— L. Vélez de Guevara. —Dr. Fer-
nando Cardoso.— D. J. de Moncayo y Gurrea.— D. Pe-
dro Calderón do la Barca.— El bibliotecario Bocángel.
— D. Antonio de Solís Rivadeneyra.— D. Francisco de
Rojas Zorrilla.— D. Antonio Coello Arias.
— * 3023. Relación | verdadera | de to-
do lo sucedido el dia | del Bautismo de la
seré 1 nissima Infanta. | Impresso con licen-
cia: En Madrid | Por Maria de Quiñones.
(B. de D. Serafín E. Calderón.)
En á.°— 4 h.
Principia:
«Celebróse el Bautismo de la | Serenissima Se-
ñora Infanta (que Dios guarde) Iueves a siete deste
mes de Otnbre; fueron sus Padrinos, el Serenissi-
mo Señor Duque de Módcna, y ia Serenissima Se-
ñora Princessa de Carinan, mujer del Señor Prin-
cipe Tomas de Saboya...» etc.
— * 3024. Dialogo | compendioso de | la
antigvedad, y cosas me | morables de la No-
ble, y Coronada Villa de Madrid, y recibi-
miento que en | ella hizo su Magostad Cató-
lica con la grandeza de su Corte a la Prin-
cesa | de Carinan, Clarissima consorte del
Serenissimo Prin | cipe Tomas, con sus Ge-
nealogías. | Al Señor D. Alonso Pérez | de
Guzman, Patriarca de las Indias, Capellán
mayor, y | Limosnero de nuestro Gran Mo-
narca | Felipe III. | (Compuesto por Rodrigo
Méndez Silua Lusitano, vecino desta | Cor-
te de Madrid. | Año (E. del Mecenas grab.
en cobre) 1637. | Con licencia en Madrid,
DE SILVA. 740
por la viuda de Alonso Martin. | Véndese
en casa de Pedro de Balbuena librero en la
calle mayor. (B. de D.Serafín E. Calderón.)
En 4°-12 h.— sign. A-C— Portada.— Aprob. del Pa-
dre Fr. Pedro Rodero, agustino: Madrid, 13 Diciembre
1636\-Aprob. del M. Gil González Dávila: Madrid, 16
Diciembre 163b' — Al lector (modelo do concisión).— De-
dicatoria suscrita por el autor: Madrid, 10 Diciembre
1636.— Grado del parentesco del Sermo. Príncipe Tomás
con el Mecenas. — Texto:
«La Princesa de Carinan efectuó su entrada el
«Domingo 16 de Noviembre de este presente año
de 1636.»
— * 3025. Felicissima elección | en Rey
de Romanos, del | Serenissimo Rey de Bo-
hemia y Hungría, Fernán | do Tercero; de
los Emperadores del sacro Impe | rio de
Alemania. Con vn catalogo de los Ce | su-
res que ha hauido en la Augustissima | Ca-
sa de Austria. | Compuesta por Rodrigo
Méndez Silua Lusitano, ve | ciño desta Cor-
te de Madrid. [Al fin.) lmpressa con licen-
cia en Madrid, por Maria de ( Quiñones, año
de 1637. (B. de D. Serafín E. Calderón.)
En 4.°-l h.
— 3026. Memorial de las casas del vi-
llar Don-pardo y Cañete, sus servicios, ca-
samientos, ascendencia y descendencia que
presenta a la Católica Majestad del Rey
nuestro señor D. Felipe IV el Conde del Vi-
llar Don-pardo, Marques de Cañete... reco-
pilado de los mas clásicos autores, nobilia-
rios, crónicas, privilegios Reales y testa-
mentos auténticos por Rodrigo Méndez de
Silva, Historiador destos reinos, vecino de
la coronada Villa de Madrid: que aprobó el
Marques de Agrópoli... — Año 1646. (B.-R.)
En4.°— 30h.
— 3027. Claro origen y descendencia
ilustre de la antigua casa de Valdes, sus va-
rones famosos, y servicios señalados que
han hecho a la monarquía de España; ofre-
cido a la Majestad Católica del Rey nuestro
señor D. Felipe IV por Rodrigo Méndez de
Silva, Conmista general destos reinos, y
Ministro del Consejo Supremo de Castilla.
Año 1650, con licencia en Madrid por el Li-
cenciado Juan Martin de Barrio. (B.-Sal.)
741
MÉNDEZ DE SILVA.
742
En 4.°— 46 ps. ds. (y 4 más de principios).
Aprobaciones:
Dr. D. Juan Osorio y Guadalfajara: Madrid, 29 Oc-
tubre 1649.
Fr. Francisco Boil, mercenario: 21 Diciembre 1619.
Al fin del libro:
Sonetos del L. D. Francisco Pérez de Amarál, D. An-
tonio de la Fuente Vallejo, D. Pedro de Guevara y un
Anónimo.
El jesuita Luis Alonso de Carvallo escribió Prosapia
de los Valdeses,
Fr. Alonso Remón, Casa de la Razón; a los principios
habla de los "Valdeses.
— * 3028. Breve, cvriosa, y aivstada ]
noticia, de los Ayos y Maestros, que hasta
oy | han tenido los principes, Infantes, y
otras | personas Reales de Castilla. | Por
Rodrigo Méndez Silva, Go | ronista General
de su Magostad, en estos | Reynos de Espa-
ña, &c. ! Qve dedica a la esclarecida | pro-
tección del Excelen tissimo Duque de | Me-
dina de las Torres, &c. | Año (E. de A.)
1654. Con priuilegio en Madrid. Por la viu-
da del Licenc. | luán Martin del Barrio.
En 8.°— 112 h.— sign. (arrancando de la quinta) A-O.
— Port.—v. en b.— Aprob. de 1). Alonso Núñez de Cas-
tro: Madrid, 13 Setiembre 1654.— Licencia: 18 Setiem-
bre 1654 — Censura de D. Pedro de la Escalera Gueva-
ra: Madrid, 23 Setiembre 1654.— Erratas: Madrid, 4 No-
viembre 1654.— Suma del priv. al autor por diez años.—
Tasa: Madrid, 5 Noviembre 1654.— Dedicatoria (curiosa
para la genealogía del apellido Guzmán) suscrita por
el autor: Madrid, 25 Octubre 1651.— Texto.— p. en b.
— 3029. Oración fúnebre a la intem-
pestiva muerte del cesáreo y siempre augus-
to emperador Ferdinando III; por Rodrigo
Méndez Silva, conmista general de España,
y ministro del supremo Consejo de Casti-
lla: que ofrece a D. Lorenzo Ramírez de
Prado, caballero del orden de Santiago, del
consejo de S. M. en el real de Castilla, y de
la santa Cruzada, embajador que fue al
Cristianísimo rey de Francia Luis XIII.—
Año 4657. Con licencia en Madrid, por Don
Francisco Nieto y Salcedo.
En 4.°— 11 hojas útiles.
La dedicatoria está fechada en Madrid, 12 Junio 1657.
Méndez de Silva es escritor fácil y elegante; su dic-
ción corre en bien clausulados períodos, sin tropezar
en cosa que ofenda el oído ni el buen gusto. Un poqui-
to, sin embargo, se escucha; pero siempre se nota en él
un rasgo y franqueza desenfadada en el decir, no co-
mún entonces.
Se conoce que estaba empapado en la lectura de los
politicones de aquel tiempo, según esmalta con máxi-
mas morales y políticas todos sus escritos:
«Según Démostenos, solo para los afligidos son
suaves (las lágrimas).»— p. 3.
«Nunca acaba de llorar quien no cesa de sen-
tir.»— idem.
«No se han de llorar (por las inhumanas mise-
rias que oprimen a la frágil naturaleza humana)
los que mueren presto, sino los que viven mu-
cho.»—idem.
«Bárbaros fueron aquellos reyes que desearon
establecer su corona a costa de aborrecimientos,
pervertiendo la obligación del cargo con la violen-
cia del poder.» — p. 5.
«Desarmados crió la naturaleza a los reyes de las
abejas; porque los instrumentos del rigor son in-
dignos de la magestad.»— ídem.
«La corrupción que tiene un cuerpo sin alma
tiene un reino sin justicia.»— p. 8.
«Cuando las puertas de los palacios se hallan cer-
radas a los clamores, muy cerca están de la rui-
na sus fundamentos.»— ídem.
«La pena que mas se siente es la que viene sobre
una alegría.»— ídem.
Estampa al fin un soneto (razonable) de D. Andrés
del Castillo Ayala.
— * 3030. Gloriosa celebridad de Espa-
ña | en el feliz nacimien | to, y solemnis-
simo bavtismo de sv | deseado Principe Don
Felipe Prospero, | hijo del gran monarca
D. Felipe IV. y | de la esclarecida Reyna Do-
na Mariana | de Avstria. | Escrita | Por Ro-
drigo Méndez Silva, su Conmista, y General
destos Reynos, | Ministro del Supremo Con-
sejo de Castilla. | Qve ofrece | alReyNves-
tro Señor, | por mano | del Excelentissimo
D. Lvis Méndez de Haro | Sotomayor y Guz-
mán, Conde-Duque de Olivares, Marques |
del Carpió, &c. | Año (E. de A. R.) 1658. |
Con licencia. | En Madrid. Por D. Francisco
Nieto de Salcedo. | A costa de Domingo de
Palacios y Villegas Mercader de libros. Vi-
ue | frontero del Colegio de Santo Tomas,
junto a la Cárcel de Corte.
En 4>.°-3Q h., sign. (desde la 5.a) A-H.— Portada. -
v. en b.— Ded. firmada por el autor: Madrid, 15 Marzo
1658.— Aprob. de D. Alonso Núñez de Castro: 25 Enero
1653.— Licencia: Madrid, 29 Enero 1658.— Aprob. del Pa-
dre Fr. Miguel de Cárdenas: Madrid, 28 Enero 1658.—
Tasa: 11 Marzo 1658.— Erratas: Madrid, 11 Marzo 1658.
—Texto.
Buena impresión y buen papel.
— * 3031 . Nacimiento, | y | bavtismo
del Se | renissimo Infante de | España, Don
Fernando | Tomas de Avstria. | Escrito |
por Rodrigo Méndez Silva Coronista | gene-
w^
743
MÉNDEZ DE SOTOMAYOR.— MENDOZA.
744
ral de S. M. Católica, y Ministro del | Su-
premo Consejo de Castilla. | Qve dedica |
Al Illustrissimo Don luán de Carvajal y San-
de, &e. | Año (E. del Mecenas) 1659. | Con
licencia. | En Madrid: Por D. Francisco Nie-
to y Salcedo.
En 4.°— 16 h — sign. A-D.— Portada.- v. en b.— Dedi-
catoria (en que hace el autor la genealogía de los Car-
vajales): Madrid, 30 Enero 1659.— p. en b.— Texto.
Hermosa impresión. Ejemplar en gran papel.
MÉNDEZ DE SOTOMAYOR (fr. alokso).
*3032. Romance á | la muerte de la |
Reyna Doña Margarita de Austria | Nuestra
Señora. | Con el despedimiento que su Ma-
gostad hizo del Rey | nuestro señor y de
sus hijos y de todo lo que pidió a | su Ma-
jestad. Con un famoso Romance al cabo |
del Rey D. Sancho, puesto en muy | dulce
tono. ! Compuestos por el Padre Fray Alonso
Méndez de | Sotomayor, Predicador Agus-
tino en | Madrid. | Véndese en casa de Juan
de Valdes, enfrente del | Colegio de Atocha.
[Al fin.) Con licencia en Madrid por Juan
Manudo Rosque. | Año 1650.
En 4.°— 4 h.— Figuras.
Contiene tres romances que empiezan, el primero:
Aquel Mercader Divino..
El segundo:
La preciosa Margarita..
El tercero:
Muy grandes voces se oyeron...
MENDOZA (ANDRÉS de).
3033. Tf Discurso de Andrés de Mendo-
za, contrapuesto al de Pedro Mantuano, so-
bre la Jornada de Francia, dado a los Con-
sejos Reales de Estado y Gobierno. (B.-S.)
MS. original.
Empieza:
«limo. Señor.— El gusto de la lección ordinaria,
último asilo a la fortuna deshecha que padezco en
el mar impetuoso de la corte (si ya no el afecto a
la sabiduría) entre varios libros que trajo a mis
manos fué el Podro Mantuano en la Jornada de las
entregas, cuya ocasión siendo la mayor que pudo
ocurrir a esta monarquía, deseaba ver su descrip-
ción, y con el celo del bien de la República, auto-
ridad nuestra, y decoro que los escriptores deben
guardar, pues dar honra es el tenerla, he adverti-
do en él cuan indigno de salir a luz...» etc.
Acaba:
«Y por ultimo, Señor, mas es un símile del cas-
tigo dado en Babel al soberbio Menbro (sic, por
Nembrod) que en la confusión mesma de la lengua
ejercitaba el acto déla soberbia, pues tuvo este
autor ardimiento en años pueriles, donde la expe-
riencia, maestra muda del hombre, no ha obrado,
si ya no negamos la ciencia, a poner objeciones al
P. Juan de Mariana, luz de la Historia y a quien las
naciones dan primero lugar en ella, que de permi-
tir se atrevan los pedantes a los protopios [sic) de
la ciencia, nace el no alentarse ellos, y el desesti-
marlos los extraños.
«Guarde Dios a V. S. I. — Su criado Andrés de
Mendoza.»
— * 3034. Relación de la partida del |
Soronissimo Principe de Vvalia, que fue á
nueue de Setiembre | deste año de 4623.
(.4/ fin.) Con licencia, en Madrid por Diego
Flamenco. Año de 1623. (B.-C.)
En fol.— 2 h.— Título.— Dedicatoiia á D. Alonso Nelo
de Rivadeneyra, firmada por el autor.— Texto.— Nota
final.
— * 3035. Relación | de la partida del
Se | renissimo Principe de Vvalia, que fue |
a nueue de Setiembre, deste | año 1623.
[Al fin.) Con licencia del señor don Goléalo
Pérez de Valencuela. | En Madrid, por la
viuda de Alonso Martin. Año 1623. | Vén-
dese en la torre de santa Cruz. (B.-G.)
En fol— 4 h.— sigii. a. — Título.— Dedicatoria á Don
Alonso Neli de Rivadeneyra, suscrita por Andrés de
Mendoza, sin fecha.— Texto.— Nota final.
— * 3036. Relación del Avto publico |
de la Fé, que se celebró en esta Corte, Do-
mingo 21. de Enero | de 1624. [Al fin.) Con
licencia, En Madrid, por Diego Flamenco.
(B.-G.)
En fol.— 2 h.— Título — Dedicatoria á la Sra. Doña
María Paulina de Chaves, mujer del Sr. D. Juan do
Chaves y Mendoza, firmada por el autor.— Texto. — Nota
final .
— * 3037. Segvnda Relación de las | Ivs-
tas, Torneos, y Saraos | de Barcelona, de
Andrés de Mendosa. [Al fin.) Con Licencia,
en Barcelona, por Esteuan Liberós, en la
calle de Santo | Domingo, Año 1626.
En fol.— 2 h.— sign. A.~ Título.— Dedicatoria á los
diputados y oidores de Cataluña, firmada por el autor:
Enero 7.— Texto.— Nota final.— p. en b.
745
Al fin del texto se firma el autor: i(El Motilón del
Teatro. Enero 7.»
— * 3038. Relación de Andrés | de Men-
doza, capitvlaciones | de los señores Mar-
queses de Toral, y boda del señor | Condes-
table de Castilla, mascara y acompaña- |
miento de su Magestad. (Al fin.) Con licen-
cia en Madrid, Por Bernardino de Guzman.
(B.-C.)
En fol.—l h.— sign. A — Título.— Ded. á la condesa de
Olivares.— Texto.— Nota final.
MENDOZA (d.' Antonio de).
3039. El Ingenioso entremés d' El Exa-
minador Miser Palomo, compuesto por Don
Antonio de Mendoza, gentil-hombre del
Conde de Salda ña, y representado en esta
ciudad de Valencia por Sancho de Paz, en
este año de 1618: a cuya costa fué impre-
so.— Hablan en él los siguientes:
MENDOZA. 746
MENDOZA (bernardo de).
* 3040. Relación | del lvzimiento y
gran | deza, con que el Excellmo. Duque
de Me | dina Sidonia festejó a su Magestad,
y a todos los de | su Casa y familia, en el
Bosque llamado, Doña Ana, | que es del
Duque. Y de todo lo demás que passó | en
el discurso desta lomada de su Magestad, |
desde que salió de Seuilla, hasta la | buelta
de Madrid. | Compuesto por Bernardo de
Mendoca, natural de Madrid. (Al fin.) Im-
presso con licencia, En Madrid por Andrés
de | Parra, Año 1G24.
Miser Palomo,
Luquillos su criado,
Vn Mesonero,
Vn tomajón,
Vn Caballero,
Tres músicos,
Vn necio,
Vn Enamorado,
Vn Valiente,
Vn Gracioso,
Dos Mujeres.
Con licencia. Impreso en Valencia, en casa
Juan Vicente Franco, en la Pellejería Vieja,
junto a San Martin, año 1618. (B. -Parnaso
Español )
En 4.°— 6 h.
«H Al lector. — Lo que me ha obligado a imprimir
este ingenioso Entremés ha sido el saber que en
diez y nueve veces que lo he representado en esta
ciudad, muchos a quien no he querido dar trasla-
do del, lo han ido sacando, ya de memoria o ya
escribiéndolo, mientras yo lo representaba. Y por
parccerme que no le podian haber copiado tan ca-
bal, que no tuviese algunos versos menos y mu-
chos no cabales, he querido que salga el verdade-
ro original a volver por sí, y a manifestar su au-
tor; cuyo ingenio es digno de perpetua alabanza.
— G. (sic) Sancho de Paz.»
Empieza:
«Sale Miser Palomo lo mas ridículo que pudiere
vestirse, y Luquillas su criado con una lista de pa-
pel en la mano, y un Mesonero santiguándose.»
Palomo. No tiene que admirarse, amado guéspede,
Que es esta comisión muy verisímil
Y la ocasión que digo es urgentísima...
En fol.— 2 h.—con reclamos.
MENDOZA (d. diego).
* 3041. Panegírico | a los predicadores |
del mysterio mas celebrado. | Hecho de vna
piadosa Musa a los Cisnes | Theologos, que
en las fuentes no cristalinas; | sino rojas,
no de Ilipochrene, sino del Salva- | dor sua-
visaron dulces su Octava, en la | Iglesia
mayor de Santa Cruz de | Ecija. Año de
1638. | D. Diego de Mendoza | Patrón desta
Festividad, dedica. | Dezimas. | Año (un
grab. en mad. en una orla) 1638. | Impres-
so en Ecija. Por luán de Malpartida.
En 4.° — 4 h. sin paginar, sin signaturas ni reclamos.
El mismo adorno, repetido, en todos los encabezamien-
tos de página.
MEiNDOZA (fu. ímgo de).
3042. 1] Vita xpi fecho por coplas | por
fray yñigo de medoca a pe | ti cid* déla muy
$- | tuosa Señora do ¡ ña i uaná de Cartage-
na. (Al fin.) ^f Fecha en c,amora a veynte
y | 9¡nco de henero año de lxxxij. | Cente-
nera.—lili. (B.-Inf. D. Luis, B-N.)
En 1.°— 1. g. menudita.— - a dos col — sin reclamos ni
foliación, pero con sign. (a 8-b 8-c 8-d 8-e 6).
Empieza (<Invocacion del actor:»
Aclara, sol divinal,
La cerrada niebla obscura...
El Vita-christi acaba en la sign. e (que equivocada-
mente creo está señalada e 2) á mitad de la vuelta, se-
gunda columna, así:
En los niños la ynocencm
y en los gritos de sus madres
el llorar y resistencia
con paternal impagiengia
q hacían los tristes padres,
con q saña pelearan
747
MENDOZA.
748
q luego no la vencieran
a q entrañas llegaran
que sy rejalgar hallaran
triaca nole boluieran?
En la sign. e iii:
«% Sermón trobado que fizo frey | yííigo de mc-
doca al muy alto y | muy poderoso principe rey y
se | ñor el rey do femado rey de casti | lia y de
aragon sobre el yugo y 1 coyundas que su alteza
trahe | por deuisa.»
Empieza:
Principe muy soberano
nuestro natural señor
contraste de lo tirano
de lo sano castellano
mucho amado y amador
a quien de derecho y razón
vestieron ropa do estado
de castilla y de león
bordada con aragon
Qecilia brosla el vn lado
y todo bien empleado.
La última copla de este sermón acaba:
Nos lieve por su clemencia
Nuestro dulce Rcdemptor,
A gustar el gran dulzor
De su corporal presencia
Y de la divina esencia.
Sigúese un utílogo (= ultílogo?) que acaba:
«<([ Pone fin a la obra loda.»
A vos Señor excelente
digno de loores tales
so presente este presente
besando muy omill mente
las vuestras manos reales,
suplicándole que q'era
vuestra real majestad
esta mi obra grosera
sofrirla como sy fuera
de tan alta calidad
quanto es mi voluntad.
En el Vita-christi, sign. b 2, se pone el romance (18
versos):
Gozo muestran en la tierra
Y en el limbo alegría:
Fiestas hagan en el ciólo
Por el parto do Maria...
«% Deshecha del Romance:»
Eres niño, y has amor:
¿Qué será, cuando mayor?
En la sign. b 4>, quitados algunos versos de simple re-
lato de boca del autor, es una Farsa ó Égloga pastoril
al Nacimiento desde la copla:
Corramos por ver siquiera
Aquella gente aldeana
Cómo se turba y altera...
Hasta la sign. b 6, copla:
Aun tengo en la mi memoria
¡Sus cantos asmo que creo.
Las coplas del Vita Christi son por lo regular de nue-
ve ó diez versos cada una; las del Sermón de once.
A continuación está encuadernado en el ejemplar de
la Biblioteca Nacinonal :
«% CüposyciO fecha por gomez | manrrique en-
derescada alos se | renissimos pricipes de | los
reynos de castilla z de ara | gon y reyes de ce-
cjíla.»
(8 h. con las sign. Ai-il-lll-mi.)
Principia con una dedicatoria en prosa:
««[ ExQellentissy mos principes J esclarecidos Re-
yes mis sobera 1 nos señores. Pues natural co | sa
es alas aues amar sus nidos | y alas alalias sus
cuevas,» etc.
El poema empieza:
«% Syguesela obra llamada | regimiento de prin-
cipes.»
Principe do cuyo nobre
quatro reyes son pasados
justicieros esforzados
dignos de muy gvád renobre
mis rodillas por el suelo
ante vuestra magostad
mal trobando como sucio
quiero hablar syn recelo
y decir os la verdad.
Acaba:
«FIN.»
Los quales sy no plaziblos
al menos son prouechosos
quo los consejos sabrosos
muchas vezes son nuzibles
que fartos por ser priuados
dirán señor de mi
vnos consejos dorados
con acucar confitados
y llenos de 9ecutrí.
— 3043. % Cancionero.— Vita xpi fecho
por coplas | por frey yííigo de mendoca a |
petizo de la muy virtuosa se | ñora dona
juana de Cartagena. (B.-Esc.)
En fol.— 1. g — 52 ps. ds. sin foliatura ni reclamos,
pero con sign. de á 8 h. cada letra (llegan hasta la F).
Empieza:
«INTJOC ACIÓN DEL ACTOR.»
Aclara sol diuinal
la cerrada niebla obscura
que en el linaje humanal
por la culpa paternal
desdel comionco nos dura
despierta la voluntad
endereca la memoria
por que syn contrariedad
a tu alta magestad
se canto diuina gloria.
Al único ejemplar que he alcanzado á ver de este ra-
rísimo Cancionero, que tengo delante cuando escribo y
.-'i^--/'.!,';»:«5«S
749
MENDOZA.
750
existe entre los manuscritos del Escorial, encuaderna-
do con el poema antiguo Las siete edades del mundo
(plúteo II, letra X, cód. 17), le falta la hoja primera; la
segunda empieza en los términos que dejo copiados lite-
ralmente.
Sin duda en la vuelta de la hoja que falta se pondría
la tabla del libro, como en el otro Cancionero, que se
encabeza también con esta misma obra de Fr. Iñigo.
A falta de tabla la iré yo haciendo, reseñando las
obras con sus títulos y principios.
El Vita-clirhti acaba (sign. Eiij = fol. 35):
que si rejalgar hallaran
triaca no le boluicran.
<«^| Sermón t robado q íizo frey | yfíigo de medo-
ea al muy alto | y muy poderoso principe rey | y
señor el rey do femado rey J de castilla y de ara-
gon sobre | el yago y coyundas q su alteza | trabe
por de u isa.»
Empieza:
Principe muy soberano
nuestro natural señor
contraste délo tirano
délo sano castellano
mucho amado y amador.
Acaba fol. 40 (= E 8), quedando en blanco un tercio
de columna y toda la plana de la vuelta:
detan alta calidad
cuanto es mi voluntad.
<Finis.»
En la hoja 41 empieza (sin signatura):
«^[ Dezir de don jorge manrriq | por la muerte
de su padre.»
Empieza:
llecuerde el alma dormida
abiue el seso y despierte
contemplando
como se passa la vida
como se viene la muerte
tan callando
quan presto se va el plazer
como después de acordado
da dolor
como a nuestro paresc,er
qual quiere tiempo passado
fue mejor
Pues si vemos lo presente
como en vn punto ses ydo...
(Ocupa cuatro hojas, fol. 41-4.)
En el fol. 45 empieza la sign. F, que ocupa sus ocho
hojas con el Regimiento de Príncipes, de Gómez Manri-
que, el cual sin duda debía estar antes que las coplas
de D. Jorge, siguiendo el orden de las signaturas; y hu-
bo el librero de posponerle, porque acabando con un fin
solemne, y dejando además un tercio de columna en
blanco y toda la plana de la vuelta, da al libro más aire
de estar completo que no si se acabara en las coplas di-
chas, las cuales cierran ajustadamente la plana sin ha-
cer punto ni coma.
En ninguno de los versos de este Cancionero hay pun-
to, coma, ni otro signo alguno de ortografía
A esta última pieza precede una dedicatoria del tro-
vador á los reyes, en dos columnas (como eBtá toda la
obra); arranca así:
«Excelentissymos principes | esclarecidos Re-
yes mis sobe | ranos señores. Pues natural | cosa
es alas aues amar sus | nidos y alas alalias sus
cue | uas. Mucho mas...»
Aquí en la prosa usa puntos, y algunas veces usa tam-
bién en vez de guión una vírgula (/) para partir la dic-
ción á fin de línea. En esta dedicatoria dice:
«Continuamente pensando, cuando algunas ve-
ces avagan las avenidas de las negociaciones, en
(fue la Alteza Vuestra de mí se lia querido servir
(aunque algunas dellas ajenas de mi oficio) delibré
escribir algunos Consejos, mas saludables y prove-
chosos, que dulces ni lisonjeros, como hombre
despojado de esperanza y temor, de que los ver-
daderos Consejeros han de carecer. Y éstos acor-
dé poner en los metros de yuso contenidos, por-
que se asientan mejor, y duran más en la memo-
ria, que las prosas... Y, muy poderosos Señores,
en conclusión deste mal dolado Proemio vos quie-
ro declarar la culpa de mi harenganía, para que
de aquella se me dé la pena. A mí acaesció en el
comienzo desta obra lo que a los hombres no muy
caudalosos que comienzan a edificar alguna cosa
en cuadra; y antes que se acabe el un cuarto les
fallcsce la substancia, y dejando la obra principal,
hacen algunos cumplimientos necesarios. Y así yo
haciendo la cuenta sin la facultad de mi saber, de
mi grand reposo, delibré hacer esta obra para vés
el Príncipe mi señor y con intención de hacer otra
por su parte para la Princesa mi señora; y... falle-
cióme el saber para le dar la forma, y el tiempo
para seguir. Y con esto ordené de acabar ésta re-
mendada, como V. A. la verá. No podré decirlo
que dicen los que envían presente, es a saber, «si
bien supiere a V. A., envíe por mas...» (1).
«^] Sigúese la obra llamada re | gi miento de pn-
cipes:»
Principe de cuyo nombre
quatro reyes son pasados
justicieros esforzados
dignos de muy grand renombre,
mis rodillas por el suelo
ante Vuestra magestad
mal trobando como suelo
quiero hablar syn rebelo
y decir os la verdad.
La qual dicen muy poqtos
a sus reyes y señores
ca procurando fauores
corren tras sus apetitos
con consejos lisonjeros...
Acaba:
Puesque mi saber desmaya
y la obra se difiere
si al punto no pudiere
(1) Alude al dicho del obispo D. Alonso de Cartage-
na, en dedicatoria al rey D. Duarte de Portugal.
751
MENDOZA.
quiero salir a la playa
con esta fusta menguada
de los buenos aparejos
para tan luenga jornada
pero syn dubda cargada
de verdaderos consejos.
Fin:
Los quales si no plazibles
al menos son prouechosos
que los consejos sabrosos
muchas vezes son nuziblcs
que fasta por ser priuados
dirán señor de mí
vnos consejos dorados
con acucar confitados
y llenos de cecutri.
«Acaba se la cóposicio" fecha | por gomez man-
ivique ende | restada alos serenissymos se | ñores
prlcipes délos reynos de castilla z de aragon y
rey | es de cecjlia.»
¿Acabaría realmente aquí la obra, ó estará este ejem-
plar incompleto?
— 3044. f Cancionero. (B.-Esc.)
En fol.— á dos col.— -1. g.— 89 h. signadas, sin reclamos
ni foliatura- — Sin lugar, año ni imprenta.
Las signaturas están marcadas con letras minúsculas;
llegan á la m, y todas son de á 8 hojas, que con la que
hace de portada, la cual está fuera de signatura, com-
ponen 89 hojas.
Este Cancionero no lleva título ninguno: la plana de
la portada está en blanco y á la vuelta empieza la tabla,
haciendo las remisiones á las signaturas á falta de fo-
lios marcados, así:
«^f Las coplas (7 ay en este Cancionero son | las
siguientes:
»^¡ Primera mete el uita xpti escomienca eñl
qdorno de la. a.
»EI sermo trobado y fallar lo a aires hojas antes
del qderno déla. e.
»^¡ Otras coplas q hizo fray innigo \ de medoca
fraile menor doce en vitu | perio délas malas he-
bras q no puede | las tales ser dichas mujeres.
% Edoce | en loor délas buenas mujeres q mu | cho
triüpho de honor merescé.
»^| Otras fechas por el dicho fray iñi \ go de me-
doca al muy alto y muy pod | roso pricipe rey y
señor el Rey don | femando z la muy esclarecida
reina | donna ysabel su muy amada mujer | enq
declara como por el aduenimicto | destos muy al-
tos señores es reparada | nuestra castilla, enla.
e.iiij.
»% El dechado que hizo fray innigo de | medoca
ala muy escelete reyna donna ysabel nuestra so-
berana señora, en la. f.iij.
»T La justa déla razón cotra la sensua- | lidad.
vna hoja antes déla. g.
»1f Los gozos (t nuestra señora hechos | por fray
iñigo. ados hojas ates dta. h.
»lf Otras coplas hechas porel dicho frai | iñigo
752
enq pone la cena que nuestro se | ñor hizo con sus
discípulos qndo insti | tuyo el Sancto Sacraméto
de su sagra | do cuerpo, enla. h. primera.
»^[ z luego tras ella enpieza la passió | de nues-
tro redeptor.
»^¡ Coplas qe hizo el dicho fray iñigo a | la uero-
nica pasada la hoja déla. /¿.iiij.
»^[ Otros coplas hechas por el dicho fra | y iñigo
al spiritu santo.
»^[ Coplas que hizo don jorje manrriq ala muer-
te del maestre de Santiago | don rodrigo manrri-
que su padre en | la. í. quarla.
»^[ Lametacion ala quinta angustia | qñdo nues-
tra señora tenia anucstro señor | en los bracos.
»^[ Coplas que hizo el famoso juan de \ mena con-
tra los pecados mortales.
»^f Pregüta de sancho de rojas avn a | ragones so-
bre que es amor, amar y su | respuesta.
»^[ Coplas que hizo don Torje sobre que es
amor.»
La obra se encabeza así:
«% Vita xpi fecho por coplas por fre \ y yñigo de
medoca a pelició" déla mu- | y virtuosa señora doña
juana de carta | gena. »
Empiezi:
«^| Inuocaeion del actor.»
Aclara sol divinal...
Acaba:
que sy rejalgar hallaran
triaca nole voluieran.— f. 31.
(En la segunda columna, dejándola toda en blanco, y
toda la plana de la vuelta no (como en el otro Cancionero
está en blanco).
No me sujeto precisamente ya á la ortografía del im-
preso.
Fol. 31 v.°:
«<([ Sermón trohado que hizo frey ynnigo \ de Men-
doca al muy alto y muy pode | roso Principe Rey
y Señor el Rey don Fcr | narido Rey de Castilla, de
Aragon sobre el yugo y coyundas que Su Alteza tra-
be por devisa.»
Empieza:
Acaba:
Cuanto es mi voluntad.— f. 35 v.°
(Kn la columna primera, dejando casi la mitad en
blanco.)
Fol. 35:
«f Coplas que hizo frey iñigo de Mendoca flayre
menor, doce en vituperio...» etc. (como en la
tabla).
Empiezan:
Principe muy soberano...
Acaban:
En este mundo disformo
Do la virtud y bondad
Son habidas por baldón...
A las damas do Castilla,
En quien tal vicio no cabo.
A los hombres bestias n
■m
753
Fol. 37 t.°:
MENDOZA.
Acaban:
7U
«í Coplas compuestas por fr. Iñigo de Mendoza
al muy Alto y muy Poderoso Principe...» etc.
Prólogo. Empieza:
Oh divina Caridad
Quien limpia nuestras mancillas
Tu quo siguiendo verdad...
Acaba:
Que el trabajo envejecido
Nunca se podrá cobrar.
(Al fol. 43 v.°, al encabezar la primera columna.)
Fol. 43 v.°:
*% Dechado que hizo frey...» etc.
Empieza:
Alta Keyna esclarescida
Guarnecida
De grandezas muy Reales
A remediar nuestros males
Desiguales
Por gracia de Dios venida...
Acaba:
Necios en remar los remos
Pueble Roma sus estremos.
(Son 42 coplas de á 13 pies.)
Fol. 47, columna primera:
«1f Justa de la Razón y la sensualidad.»
Lleva un largo título y una dedicatoria a la reina
Doña Isabel, que no copio. Esta se encabeza:
«Muy Alta y muy Poderosa Serenísima Rey na y
Señora:
»De tan dulce y excelente dulzor es la bienaven-
turanza...»
En el encabezamiento de la obra dice:
«Compúsolo en metros fr. Iñigo de Mendozaf in-
digno Flayre menor de la observancia de San Fran-
cisco. Dirígela a la Serenísima, muy Alta, muy Po-
derosa, z muy Esclarescida Reyna Doña Isabel,
Reyna de Castilla z de Aragón, que Dios faga Em-
peratriz Monarca.»
Introducción. Empieza:
Muy poderosa, muy alta
Princesa, Reyna z Señora...
Acaba:
Razón tengo en suplicar
Que no sea mas perezosa,
Alta Reyna poderosa,
Vuestra Alteza en me mandar.
(Fol. 56, primera columna.)
Fol. 56:
«lf Los Gozos de Nuestra Señora hechos por frey
Iñigo.»
Empiezan:
Emperatriz de los dos
Imperios del Cielo y tierra..
Con tu alma juntamente
Sesobió...-f. 57v.°
Fol. 57:
«^f Coplas hechas por frey Iñigo de Mendoza, en
que pone la cena que nuestro señor hizo con sus
discípulos cuando instituyó el sancto sacramento
de su sagrado cuerpo.»
Invocación. Empieza:
Acaba:
Fol. 61 v.*
Tu que solo Dios meresces
Que te pidamos favor...
Mas meresces tú baldón,
Quenó Judas...— f. 61 v.°
«lf Coplas que hizo frey Iñigo de Mendoza a la
Verónica. Fabla la Verónica:»
Acaba:
¿Donde está, tu fermosura,
Dador de todos los bienes?...
Quo será mercscedora
Do mirarte gloriosa.— f. 08.
Fol. 68 v.°:
«lf Coplas fechas por frey Iñigo de Mendoza al Es-
piritu-Santo.»
Empiezan:
Acaban:
Fol. 89:
Olí primer don do los dones,
Amor que atas los dos,
Alma de las perfecciones...
Mídanlo con una paja;
Que la nuestra freza el hito. — 69.
«1T Coplas que hizo do | jorge manrriq ala mu |
erte del maestre de san- | tiago do rodrigo man |
rique su padre.»
Empiezan:
Recuerde ellalma dormida
abiuo el seso y despierte
contemplando
como se pasa la vida
oomo se viene la muerte
tan callando
quan presto se va el placer
como después dacordado
da dolor
como a nuestro parescer
cual quiera tiépo pasado
fue mejor.
% Y pues vemos lo presente
como en un puto es y do
y acabado...
La última copla acaba como en el otro Cancionero , es
decir:
Dio ellalma a quien se le dio
El cual la ponga en el Cielo,
755 MENDOZA.
Y en su gloria
" Y aunque la vida murió,
Nos dejó harto consuelo
Su memoria.— f. 72.
Pero en ésta, se añade:
«1T En su sepoltura dice dcsta manera:»
Aqui yace muerto el hombre
Que vivo queda su nombre.
Los títulos intercalares de las coplas dilieren tam-
bién entre uno y otro Cancionero.
Fol. 72:
«f Lamentación a la quinta angustia...»
Empieza:
Fijo mió, ya espirastes...
Acaba:
No estorbes tu enterramiento.— f. 73 v.°
Fol. 71:
«1T Coplas que fizo el famoso Juan de Mena...»
Empiezan:
Canta tú, Cristiana Musa...
r56
Acaban:
Que su ira no perdona
Ser perdonado su vicio.—
f. :
Y á continuación se hace la advertencia siguiente:
«K Por fallecimiento del famoso Poeta Juan de
Mena prosigue Gómez Manrique aquesta obra, por
él comenzada; y face un breve Proemio.»
Empieza:
Pues este negro morir...
Acaba:
Mira, Amor, qué gloria das
A quien se humilla a tus pies.— f. 89.
Fol. 89 v.°:
«% Coplas que fizo D. Jorge sobre qué es Amor.»
Empiezan:
Acaban:
Es Amor fuerza tan fuerte...
Que no puede comportar
El falso sobre dorado.
Y así acaba también el Cancionero, quedando en blan-
co la mitad de la columna segunda, sin remate ninguno
de los que usaban poner los impresores para indicar el
fin del libro.
— 3045. *][ Vita xpi fecho por coplas por
fre | y yñigo de medoca a peticio de la mu |
y virtuosa señora doña juana de car | ta-
gena.
En fol.— 1. g.— 88 h.— á dos col.— sin foliación (foliadas
por mí) y sin reclamos, pero con sign. (hasta m 8).
A un ejemplar perfectamente conservado que tengo á
la vista (B.-Inf. D. Luis) le puso de su mano el biblio-
tecario Hernández la nota siguiente:
«Estas Obras se separaron de el Tractado de los
Trabajos de Hércules, escrito por D. Enrique de
Villena, impreso en Zamora el 1483: y son las mis-
mas las matrices de la estampa, papel, márgenes
y lo conservado, debiendo así creherse impresas
en el propio ano: y aun hay en sefial de que antes
de aquí no está numerado el folio.» — Así es. — Ga-
llardo.
Como quiera, éste es el primer Cancionero que se im-
primió en España (1); y no es sólo de Fr. Iñigo, sino que
suelen llamarle así porque está encabezado con una
obra suya; pero contiene muchas más de otros autores.
El libro empieza desde luego sin más introducción ni
encabezamiento que el que dejamos transcrito, y en se-
guida:
% INVOCACIÓN DEL ACTOR.
Aclara sol divinal
La cerrada niebla escura
Que en el linaje humanal
Por la culpa paternal
Desde el comienzo nos dura... etc.
Así en la sign. a; y acaba el libro en la m 8 vuelto, á
la mitad de la columna segunda, con unas
«% Coplas que fizo D. Jorge sobre Qué es Amor.»
Así:
Cabo.
Todas estas propiedades
Tiene el verdadero amor
El falso mili falsedades
Como fingido traidor.
El toque para probar
Cual amor es bien forjado
Es sufrir el desamar
Que no puede comportar
El falso sobre dorado.
En esta impresión no se usa ningún signo de puntua-
ción, ni admiración, interrogante, etc.
Tabla que hago de las piezas que contiene este Can-
cionero:
Sign. a-d 6 = fol. 1-30:
«^j Vita Cristi por coplas por frey Iñigo de Men-
doza.»
Sign. d 6 v.°-e 2 v.° (= fol. 30-31):
«% Sermón trobado que fizo frey Iñigo de Men-
doza al muy Alto y muy Poderoso Príncipe Rey y
señor el Rey D. Fernando Rey de Castilla de Ara-
gón, sobre el yugo y coyundas que S. A. trae por
devisa:»
Principe muy soberano
Nuestro natural señor...
Sign. e 2 v.°-e 4 v.° (= fol. 34-3o):
«ü Coplas que fizo Frey Iñigo de Mendoza, flayre
(1) Esta es segunda impresión.
757
menor, doce en vituperio de las malas hembras,
que no pueden las tales ser dichas mujeres. E do-
ce en loor de las buenas mujeres, que mucho
triunfo de honor merecen:»
En este mundo disforme
Do la virtud y bondad
Son habidas por baldón,
Cuandoquicr quo no es conforme
La muy crescida beldad... etc.
Sigrn. e 4 v.°-f 2 v.° (= fol. 36-42):
u^[ Coplas compuestas por fr. Iñigo de Mendoza
al muy Alto z muy Poderoso Príncipe, Rey e Se-
ñor D. Fernando de Castilla z de León, z de Ceci-
lia, Príncipe de Aragón. E a la muy Esclarescida
Reyna Dona Isabel su muy amada mujer, nues-
tros naturales Señores, en que declara como por
el advenimiento destos muy Altos Señores es re-
parada nuestra Castilla.»
Prólogo:
¡Oh divina caridad
Quien limpia nuestras mancillas!...
Sip.f 2v.0-f6(*=fol.42-15):
«^[ Dechado que hizo fr. Iñigo de Mendoza a la
muy Excelente Reyna Doña Isabel, nuestra sobe-
rana Señora:»
Alta Reyna esclarescida
Guarnescida
Do grandezas muy Reales
A remediar nuestros males
Desiguales,
Por gracia de Dios venida... etc.
Sign. f 6 v.°-ff 8 (=fol. 46-5 A):
«^f Comienza a loor y servicio de Dios, provecho,
deletacion de los prójimos la historia do la Cues-
tión y diferencia que hay entre la Razón y la Sen-
sualidad sobre la felicidad y bienaventuranza hu-
mana...»
Introducción:
Muy poderosa, muy Alta
Princesa, Reyna z Señora...
Precédela una epístola-dedicatoria en prosa á la
«Muy Alta y muy Poderosa Serenísima Reyna y Se-
ñora.— De tan dulce y excelente dulzor es la bien-
aventuranza, que todas las humanas voluntades
la desean y procuran...» etc.
Sign g8-g9v.°(=fol. 54-55):
«% Los Gozos de Nuestra Señora hechos por Frey
Iñigo:»
Emperatriz de los dos
Imperios de Cielo y tierra...
Siffa. £ 9-h 4 v.° (= fol. 56-59):
«% Coplas hechas por fr. Iñigo de Mendoza, en
que pone la Cena que nuestro Señor hizo con sus
MENDOZA. 758
discípulos cuando instituyó el Sancto Sacramento
del su sagrado cuerpo.»
Invocación:
Tú que solo Dios meresces
Que te pidamos favor...
Si^n. h4v.°-i3(=fol.59-67):
«% Coplas que hizo fr. Iñigo de Mendoza a la Ve-
rónica. Fablala Verónica:»
¿Dónde está tu ferrnosura
Dador de todos los bienes?...
Siffn. i 4-i 7 (= fol. 67-70):
«í| Coplas que hizo D. Jorge Manrique a la muer-
te del Maestre de Santiago D. Rodrigo Manrique,
su padre:»
Recuerde ell alma dormida
Avive el seso y despierte
Contemplando
Como so pasa la vida,
Como se vieno la muerte
Tan callando.
Cuand presto se va el placer
Como después da acordado
Da dolor...
Sijrn. i 7-i 8 <= fol. 70-72):
«% Lamentación a la quinta angustia, cuando
Nuestra Señora tenía a Nuestro Señor en los bra-
Fijo mió, ya espillaste s.
¡Ayí que no puedo valeros...
Sign. 1-16 (= fol. 73-79):
<(1Í Coplas que hizo el famoso Juan de Mena con-
tra los pecados mortales:»
Canta tú cristiana Musa,
La mas que civil batalla...
Sigm. l6-m8(=fol. 78-87):
«^j Por fallecimiento del famoso Poeta Juan de
Mena prosigue Gómez Manrique aquesta obra, por
él comenzada, y face un breve Proemio:»
Pues este necio morir
Que a ninguno no perdona,
Desde Reyes con corona
Dispuestos para vivir,
Fasta los que de pedir
Se sustentan con gran pena,
Puso fin a Juan de Mena ,
Yo pienso de proseguir.
Sign. m8(=fol. 87):
«*¡ Pregunta de Sancho de Rojas a un Aragonés
que entraba sobre mar:»
Como quien sube trepando
Por las cuerdas del navio
759
MENDOZA.
760
Y trepando va temblando
Recelando en alto estando
De caer mirando el rio...
Si£n. m 8 (= fol. 87):
«^f Respuesta del Aragonés:»
Vuestro saber cotejando
Con el poco saber mío,
Respondo, señor, dubdando...
Sif?n. m 8 v.° (= fol. 87 v.°):
«11 Coplas que fizo D. Jorge sobre Qué es Amor:»
Es amor fuerza tan fuerte
Que fuerza toda razón...
Begistro: abcdefghilm.
Todas las signaturas son de 8 hojas, menos/, que es
de 6, y g, que es de 9.
— 3046. % Comieda vn tratado breue
y muy bueno | de las cerimonias déla mis-
sa c5 sus contepla | ciones cópuesto por fray
Yñigo de medo9a. (.4/ fin.) Acabóse este pre-
sente tratado el qual trata | délas cerimo-
nias déla missa con vnas deuotas contepla-
ciones. Impresso por tres alemanes copafie-
ros. En el año del nascimiéto de nuestro se |
ñor de Mil. cccc. y xcix. años. a. vn. dias
del | mes de junio.
En 4.°— Frontis.— 1. g.— á línea corrida.— sin reclamos
ni foliatura (28 h.), pero con signaturas (a-D 4).
El frontis figura un altar con dos frailes, uno dicien-
do misa y otro ayudándosela. (Es la misma del tratado
de la misa en latín de Maese Rodrigo, impreso el mis-
mo año en Sevilla por los mismos impresores.)
A la vuelta de la hoja, frontis:
«^[ Comienza una carta que embio | fray yfíigo
de mendoca al reuerendo Señor Gómez | de Santa
Gadea maestro en santa theologia sometió | do a su
determinado y correcio el tractado siguiente.»
La segunda hoja:
<c^[ Comienza vn tractado délas ce | rimonias de
la missa y sus signilicacioes y contepla | ciones
cópuesto por fray Yñigo de medoca. el qual Se di-
rige a la muy virtuosa y denota señora doña Ju |
ana de mendoca mujer del generoso y muy vir-
tuo^- | so y discreto cauallero gomez manrrique,
ala qual en el comienzo de la obra escriue la carta
q se sigue.»
Después se sigue el prólogo.
Consta la obra de 12 capítulos y otras tantas contem-
placiones.
Acabado el libro con el membrete que dejamos copia-
do, luego hay una hoja perdida, que en la cara lleva el
escudo de los impresores que copió Méndez de otras im-
presiones (ésta no vio).
Y á la vuelta un E. de A. R, agarrado por un águila
(el mismo que se pone también en el libro de Santa-
Ella).
— 3047. ^f Comienza la Vida de nues-
tro Redentor Jesu Cristo en estilo métrico,
compuesta por un Fraire Menor de Obser-
vancia a pedimento de Doña Juana de Car-
tagena. (B.-Esc.)
MS. en 4.° — letra de fines del siglo xv ó principios
del xvi (B.-Esc, plúteo III, K. 7), en 232 hojas, 10 ma-
nuscritas y después 7 impresas, que debían ser 8.
Empieza:
Aclara, sol divinal,
La cerrada niebla oscura
Que en el linaje humanal
Por la culpa paternal
Desdel comienzo nos dura,
Enciende la voluntad,
Repara nuestra memoria,
Porque con mas libertad
A tu alta Majestad
Cantemos debida gloria.
Acaba, fol. 57:
En los niños la inocencia
Y los gritos de pus madres,
El llorar y resistencia
Con paternal impaciencia
Que facian los tristes padres.
¿Con qué saña pelearan
Que luego no la vencieran?
¿A qué entrañas llegaran,
Que si rejalgar hallaran,
Triaca no la volvieran?
«Deo gracias.»
Al fol. 28, romance:
Gozo muestran en la tierra
Y en el limbo alegría,
Fiestas fagan en el Cielo
Por el parto de María.
Al fol. 48 (=49):
Circunciden las Justicias
Su garci-sobaco fino,
Los Letrados las malicias
Y los viejos las codicias,
Pues están ya de camino...
(«Que circuncide Castilla la mala guarda de la
justicia:»)
Y circunscide Castilla
El atreverse del Vulgo
Contra la Perra Justilla
Que vistes en la trailla
Del pastor Mingo ltevulgo.
Sino que si han barruntado
Que no está la perra suelta,
Los veréis como priado,
Nunca medrará el ganado
Y el pastor con ello a vuelta.
(«Que circunscide el dormir de la Templanza:»)
761
MENDOZA.
762
Justillo, no sale fuera.
lAy que guay de nuestro hato,
Porque mala muerte muera
Duerme la otra Tempera
Perra de Gil Arribato!
ÍÓ negligente pastor!
Ve circuncidar el sueño;
Que en el dia del dolor
Hasta el cordero menor
Te hará pagar su dueño.
(«Y la ceguedad de la Prudencia:»)
Pues la prudente Ventora
¡Ay de la nuestra manada!
Ciega esta la pecadora
Enloquescida a deshora,
Que ya no rastra nada,
I Ó cuytado Rabadán!
Entraste en mala semana;
Que todas te las combrán
Cuantas reses aquí están
Si esta perra no sana .
(«Y los cohechos de la Fortaleza:»)
Acerillo, desmayó;
Ya, pastor, otra no queda;
Que dicen que adolcsció
Porque del agua bebió
En Burgos de la moneda;
Ca es un agua que empacha
A cualquiera que la cata.
Tiene otra peor tacha,
Que como vino emborracha
Y jamas la sed no mata.
Ovejas, gran miedo he
Que verná presto la saña
Do n'os valdrá decir me,
Ni a los pastores sin fe
Esconderse en la cabana.
Pues es la causa delito,
¡Ó ovejas castellanas!
El remedio os remito
De aquel pastoral escripto
Délas Coplas Aldeanos.
Fol. 98 ( = 99) á 111 ( = 112):
«^| Sermón t robado, que fizo fr. Iñigo de Mendo-
za al muy Alto o 'muy Poderoso Príncipe, Rey y
Señor el Rey D. Fernando Rey de Castilla de Ara-
gón sobre el yugo y coyundas que Su Alteza trae
por devisa.»
Esta dividido en tres partes. Empieza:
Principe muy soberano,
Nuestro natural señor,
Contraste de lo tirano,
De lo sano castellano
Mucho amado y amador:
A quien de derecho y razón
Vestieron ropa de estado
De Castilla y de León
Bordada con Aragón,
Cecilia brosla el un lado,
Y todo bien empleado...
Se presenta este presente
Besando muy humilmente
Las vuestras manos Reales;
Suplicándole que quiera
Vuestra Real Majestad
Esta mi obra grosera
Sofrirla, como si fuera
Do tan alta calidad,
Cuanto es mi voluntad.
Fol. 112 ( = 113):
«f Coplas que hizo fr. Iñigo de Mendoza fraire
Menor, doce en vituperio de las malas hembras
(que no pueden las tales ser dichas mujeres), e doce
en loor de las buenas mujeres, que mucho triunfo
de honor merecen.»
Empiezan:
Acaba:
A vos, Señor excelente
Digno de loores tales,
En este mundo disforme
Do la virtud y bondad
Son habidas por baldón,
Cuando quier que no conformo
La muy crescida beldad
Con lo que quiere razón,
Es una red barredera
Que cuanto toma delanto
Todo lo prendo y cautiva,
Es una cosa muy fiera,
Es una fuerza gigante
Que todo el mundo derriba.
Acaban, fol. 110 (-117):
Y poniendo la contera
A esta pequeña obrecilla
Y en esta copla se acabe,
Yo llamo linda cimera
A las damas de Castilla
En quien tal vicio no cabo,
Mas a las Damas sin bien
Con el su mirar del diablo
Degüellan a quien acatan,
Llamo cabestros con quien
Diablos en sucio establo
A los hombres bestias atan.
Fol. 117 (=118):
«f Coplas compuestas por fr. Iñigo de Mendoza
al muy Alto c muy Poderoso Principe, Rey e Se-
ñor el Rey D. Fernando de Castilla e de León e de
Cecilia, Príncipe de Aragón e a la muy Esclareci-
da Keyna Doña Isabel su muy amada mujer, nues-
tros naturales Señores, en que declara como por el
advenimiento destos muy Altos Señores es repara-
da nuestra Castilla.»
Frólogo:
\Ó divina Caridad,
Quien limpia nuestras mancillas
Tú que siguiendo verdad
Con tu santa santidad
Haces siempre maravillas:
Tú que vives, tú que duras,
Solo bien que no so daña;
Tú que en tus santas alturas
Soldaste las quebraduras
De nuestros reinos de España!...
763 MENDOZA.
El prólogo consta de siete coplas, y tras ellas:
«Comienza la obra, y comparase á Justa, porque
la gente cortesana lo lee con mejor voluntad:»
Helas salen a la tela
Razón y Sensualidad,
Eli afición las desvela,
Esperanza las consuela,
La Dama os la voluntad...
Fol. 124 (=125) á 145 ( = 146):
«^[ Coplas hechas por fr. Iñigo de Mendoza en
que pone la cena que nuestro Señor hizo con sus
discípulos cuando instituyó el santo Sacramento
de su sagrado cuerpo.»
Invocación:
Tu que solo Dios mereces
Que te pidamos favor,
Bien que nunca nos fálleseos,
Sol que siempre nos ofreces
Tu divino resplandor,
Magostad tan piadosa,
Sufrimiento sin zozobra,
Divina bondad preciosa,
Con tu gracia faz graciosa
Esta obra.
Acaba, fol. 115 (=146):
lleves de gran poderío,
De nuestros bienes los remos,
Perdonad mi desvarío
Y curad deste navio
Donde todos naveguemos,
Que según está perdido,
Si le dejais olvidar,
Es el mal tan escogido
Que el trabajo envejecido
Nunca se podrá cobrar.
(Me parece que las coplas de este poema están bara-
jadas con las del anterior.)
Fol. 146 (=147):
«^| Dechado que fizo fr. Iñigo de Mendoza al muy
Excelente Reyna Doña Isabel nuestra soberana Se-
ñora:»
Alta Reyna esclarecida
Guarnecida
De grandezas muy Reales,
A remediar nuestros males
Por gracia de Dios venida... etc.
Acaba, fol. 156 (=157):
A los Romanos dejemos
Y busquemos
La cosa porque en Castilla
Sin desorden y rencilla
Da mancilla
A todos cuantos lo vemos,
Si verdad hablar queremos
No culpemos
Sino ser los Regidores
Con cohechos y en amores
Sabidores
Necios en remar los remos.
Pueble Roma sus extremos.
764
(Parece que no acaba, y aunque queda blanco, hubo de
principiar en la siguiente página una copla en «Muy.»)
Fol. 157 (=158):
«1T Coplas que hizo el famoso Juan de Mena con-
tra los Pecados mortales.»
Empiezan:
Canta tú Cristiana Musa...
(Acaban las coplas de Juan de Mena al fol. 183 ( = 181),
y continúa la obra hasta acabarla Gómez Manrique.)
Acaba, fol. 213 (=214):
Fol. 213 (=214):
»lf Pregunta de Sancho de Rojas a un aragonés
que entraba sobre mar.»
Empieza:
Como quien sube trepando...
(Son dos coplas á que responde el aragonés con otras
dos.)
Fol. 211 (=215):
«ll Coplas que fizo D. Jorge sobre que es Amor.»
Empiezan:
Es Amor fuerza tan fuerte
Que fuerza toda razón...
(Son cinco coplas.)
Fol. 215 ( = 216), idem:
Recuerde el alma dormida...
Fol. 225 ( = 226):
«ü Coplas que lizo fr. Iñigo de Mendoza fraire en
vituperio de las malas hembras...» etc.
Fol. 232 (=233):
«í| Siguense unas Coplas muy devotas fechas a
reverencia del nacimiento de nuestro señor Jesu
Cristo: z cántanse al son de»
La zorrilla con el gallo
El infante y el pecado
Mal han barajado.
Al sereno está el cordero
En Belén recien nacido
De los Cielos heredero
Remedio del bien perdido
Y al pecado envejecido
Mal lo ha desafiado.
Mal han barajado...
(Están impresas en letra gótica, sin nota de impren-
ta, año ni lugar.)
Debe de faltar la hoja segunda.
Acaban en la hoja 7, y en la siguiente:
«lf Estas coplas son de arte mayor, y las medias
coplas están todas en razón, y por consonantes:»
765
MENDOZA.
766
Con pena y cuydado | Continuo guerreo
Sin consolación | Con poca esperanza
Esto condenado | Del mal que poseo
Cativo y burlado | Con triste deseo
Con grave pasión | De pena y tardanza
Queriendo y penando | Tormento sufriendo
Padesco temores | Y gran mal esquivo
A mí condenando | Mi gloria perdiendo
Del todo matando 1 Mis penas enciendo
Sufriendo dolores | Viviendo cativo
Tristura y tormento | Con tribulaciones
Fatigan mi vida | No teniendo medio
Con rabias que siento ] Padesco pasiones
Mi gran pensamiento | Y mal a montones
La tiene vencida | Con poco remedio
Mi bien desordena | Mi mucha tristura
El mal que mas crece | Destruye mi gloria
Mi muy grave pena | Jamas me asegura
Del todo condena | Mi triste ventura
Mi bien que peresce | Con poca vitoria
Mis bienes son males | Mi gran perdimiento
Queriendo encubrir | Con mucho dolor
Mi firme querer | Por mas aguijarme
Destruye al vivir | Me ponen temor
Mi mucho sofrir | Congojas damor
Y gran padescer | No quieren dejarme
Un mal sin medida | Por mas un penar
De mí nunca huyen | líabiosos tormentos
Con pena crecida | Con grave pesar
Mi vida corrida | Me quieren matar
Del todo destruy | Cient mil pensamientos.
«FIN.»
Mis males son muerte | Con pena muy fiera
Mis cuytas mortales | Congoja sin cuento
Son muy desiguales | En todo sin tiento
Con pena muy fuerte | Me hace que muera
Dolor y crueza | Mi seso mas prende
Me matan y aquejan | Amor con engaño
Con viva destreza | Mi querer enciende
Temor y tristeza | Del juego que aprende
Jamas no me dejan | Haciéndome strañas.
Juan
Ángel.
1l EL GLORIA. IN EXCELSIS.
(Interlocutores: los zagales Juan y Mingo-)
Mingo. Cata, cata, Juan Pastor,
Yo juro a mí pecador
Un hombre viene volando (el Angelj.
Juan. ¡Sí, para Sant Julián!
Y allega somo la peña.
Purraca el zurrón del pan,
Acogerm' hé a Sant Milian
Que se me eriza la greña.
Y mi nunca colorada,
Para que si a mí se allega
Porque no me haga nada
Le haga la rebellada
Al huer de la palaciega.
Mingo. ¿Tu eres hi de Pascual
El del huerte corazón?
Torna, torna en tí, Zagal:
Sé que no nos hará mal
Juan.
Mingo.
Tan adornado garzón.
Pónteine aquí a la pareja,
Y venga lo que viniere;
Que la mi perra Bermeja
Le sobará la peleja
A quien algo nos quisiere.
Averomos ¡juro a Diego!
Pues que estay en gasajo.
YT si nos habla bien luego,
Paremos presto del fuego
Para guisalle un tasajo.
Quo no puedo imaginar,
Hablando, Mingo, do veras,
Qué hombro sepa volar
Si no es Johan Escolar
Que sabe do encantaderas.
Minguillo, si has mirado,
Inoras su vestuario,
Verás cuan pinto-parado
Al que se viste el Untado
Para entrar al santuario.
Juro ago que imagino,
Aunque necio rabadán,
Que éste a Zacarías vino
En el oficio divino
A decille lo de Juan.
Ó pobrccillos Pastores,
Todo el mundo alegre sea;
Que el Señor de los Señores
Por salvar los pecadores
Es nacido en vuestra aldea.
Es ya vuestra humanidad
Por este fijo de Dios
Libre de catividad,
Y es fuera la enemistad
De entre nosotros y vos:
Y vuestra muerte primera
Con su muerte será muerta,
Y luego que éste muera,
Sabe que el Cielo os espera
A todos a puerta abierta.
No curéis de titubar
Y os daré cierta señal:
Id a do suelen atar
Los que vienen a comprar
Sus bestias en el portal,
Do sin mas pontifical,
6 varones, sin engaños
Veréis en carne mortal
La persona divinal
Empañada en pobres paños.
Minguillo, daca, levanta,
No me muestres mas empacho,
Que según este nos canta,
Alguna cosa muy santa
Debe ser este mochacho.
Y veremos a María,
Juro ago a mi vida,
Aun quizale preguntaría
En qué manera podía
Estar virgen y parida.
Para sa-caso te digo
Que puedes asmar de tanto,
Que si no fueses mi amigo
Allá no fuese contigo,
Según que tengo el espanto:
Que hoy a pocas estaba
De caer muerto en el suelo,
767
MENDOZA.
768
Quando el hombre que volaba
Oíste que nos cantaba
Que era Dios este mozuelo;
Mas no quiero estoroijar
De lo que tú, Juan, has gana;
Pues que tú huiste a baylar
Cuando te lo huy a rogar
Para las bodas de Juana.
Mas lleva allá el caramillo,
Los albogues y el rabé
Con que agas al chiquiello
Un huerte son agudiello,
Que quizá yo bailaré.
Pues luego de mañanilla
Tomemos nuestro endiliño,
Y lieva tú en la costilla
Puesta alguna mantequilla
Para la madre del niño.
Y si están ahí garzones,
Como es dia de Domingo,
liarás tú, Juan, de los sones
Que sabes de saltajones:
Y verás cuál anda Mingo.
Llamemos a Pascualejo,
El hi de Juan de Trascalle,
Para que mire sobejo
Aquel ciaron tan vermejo
Que relumbra todo el valle.
¡Cuan claro que está el otero!
Yo te juro a Sant Pelayo
Para ser cabo el enero
Nunca vi tal relumbrero,
Ni aunque tuese por el mayo.
Garzones de Bracabria
Trebejan con un mozuelo.
Cata, cata que alegría.
Juro a mí que juraría
Que son Angeles del Cielo.
Lieva, lieva revelado,
Que yo te juro a Sa-edro
De te apostar el cayado,
Si quiero correr priado
De llegar antes que Pedro.
¡Ó, bien de mí, qué donzella
Que canta cabo el chiquitol
Mira que voz delgadiella:
Mal año para Juaniella
Aunque canta voz en grito.
¡Oy (=ó hi) de Dios qué gasajo
Habrás, Mingo, si lo escuchas!
Ni aun comer sopas en ajo
Ni borregos en tasajo,
Ni sopar huerte las puchas.
¿No sientes huerto pracer
En oir aquel cantar?
¡0, cuerpo de su poder!
No me puedo contener
Que no vaya a lo mirar.
Mira cuanto gran lucillo
En Belén el aldeyuella.
Llama, llama a Terrebillo,
Tañerá su caramillo,
Y yo la mi churumbella.
Yo tañeré mi rabé
Que tengo en la mi hatera,
El que viste que labré,
Después que me desposé,
Andando en el encinera.
Cuánto yo todo macuetro
Con su cántica pereta,
Ea tú Mingo Galleta,
Repica la zapateta
A huer de marras apuetro...
(Van los zagales á adorar al Niño Dios, y de vuelta
«Cuenta el un Pastor todo lo que habia visto.»)
El uno dijo en Concejo:
¡Ó si vieras, hi de Mingo,
Nieto de Pascual el viejo,
En un pobre portalejo
Lo que oimos el domingo!
Con los cantos que vi,
Tan huerte maquellotraba,
Que juro al poder de mí
Del gasajo que sentí
El ojo me reilaba.
Vi sallir por el collado
Claridad relampaguera,
Aunque estaba enzamarrado
Durmiendo con mi ganado
En esa verde pradera.
Los zagales con la dueña
Cantaban tan huertemento,
Que derramé so la peña
La leche de mi tarreña
Por mejor para-llo miente.
Y mas te digo de veras,
Que aun antes rodeando
Las ovejas parideras,
De somo las conejeras
Vi los Angeles cantando.
Yo te juro y te rejuro
Que ese niño relumbraba,
Que el revollar de trasmuro
Y el catarro mas escuro
Huertemente lo inoraba.
El tempero ventiscaba
De cabo de regañón,
El cierzo asmo que helaba,
El gallego lloveznaba
Por todo mi zamarron.
Mas viendo cantar de vero
Con la gayta los garzones,
Dcsnuyé la piel de cuero
Por correr asi iigero
A notar las sus canciones.
Vilos claros como el rayo,
Y al ruedo de sus cantares
A la he dejé el mi sayo,
Y baylé sin capisayo
Por somo los escobares,
Y tomé tanta alegría
Con su linda cantadora
Que a sobejo parecía
Que panar se revertía
Por la mi gargomillera.
Y aun tengo en la memoria
Sus cantos asmo creo:
Unos gritaban vitoria,
Los otros cantaban gloria,
Otros i n exechis Deo;
Otros dios es pietatis,
Otros et tu terra paz
Hominibus veritatis,
Otros bone voluntatis,
Otros abando que mas.
769 MENDOZA.
MENDOZA (d. pedro de).
De este valiente ingenio tengo copiados algunos ro-
mances de los manuscritos de la Biblioteca Nacional;
y las únicas noticias que hasta ahora he podido descu-
brir acerca de su personalidad son las que el L. D. Pe-
dro Soto de Rojas, canónigo de la Colegial del Salva-
dor de Granada y abogado de aquella Inquisición, da
ya anciano (año de 1652) al frente de su Discurso contra
el ocio y en loor del ejercicio, que compuso al abrirse en
Granada la Academia en casa de D. Sebastián López
Hierro de Castro, caballero de la orden de Calatrava y
grande por su ingenio. Dice:
«Asistieron a ella muchos héroes de lucidos in-
genios:— D. Diego Carrillo de Mendoza, de la orden
de Santiago, Señor de las villas de Güélamo, Mon-
tejaque y Benaojan; su gran nobleza conocido, su
culto ingenio venerado. — D. Pedro de .Mendoza,
de la orden de Calatravay y de la casa del Infanta-
do, Ingenio claro, estimado en las grandes Acade-
mias de Madrid, y en el Parnaso por amante fami-
liar de las Musas, que se huelgan y se engrandecen
con sus peregrinos retozos.— D. Felipe de Matien-
50, de la orden de Alcántara, Caballero de muchas
prendas, ingenio y estudios: —y otros muchos
muy nobles y muy lucidos Ingenios.»
(Soto de Rojas: Paraíso cerrado para muchos, jardi-
nes abiertos para pocos, pág. 38.— En é.°: Granada, por
Baltasar Bolívar, año 1652.)
«Pedro de Mendoza, a quien celebró Lope de Ve-
ga en el
«lí Laurel do Apolo»
y en la
<^j Respuesta que dio a un Señor destos Hemos so-
bre la estrañeza del estilo de D. Luis de Gón-
gora»
dijo (tomo IV, pág. 481 de sus obras, por Sancha):
«Busqué algunas obras de Pedro de Mendoza, ayo y
Maestro del Duque de Alva, que conocí en sus
postreros años, de Pedro Laincz, Marco Antonio (de
la Vega) y otros.»
(D. Juan Antonio Mayans: Prólogo á la sexta impre-
sión del Pastor de Filíela, do Luis Gálvez de Montalvo,
núm. 97.)
Del Pedro de Mendoza se lee, al frente de la inviniera
edición del Pastor da Filida en 1582, un soneto lauda-
torio de la obra y del autor.
Entre los manuscritos de la Biblioteca Keai de Ma-
drid hay, en los de la letia M, algunas poesías de Don
Pedro.
En la del Cabildo de Córdoba, en un tomo de manus-
critos en 4.°, Poesías de varios, letra del siglo xvn, se
leen del mismo las siguientes:
ROMANCE.
Allá va Marica;
Hela va, que sale.
Cielo va, señores,
No se guarde nadie.
No es de lo pequeño,
770
Menudo y brillante,
Todo guedejitas,
Pulimento y arto.
Ni es destas que en puños
Gastan mucho margen,
Municiosa gente,
Gorda, necia y grande.
A bañarse al soto,
Donde está en las tardos
El río en los huesos,
Y Madrid en carao?.
Oigan de la moza
Su pintura y talle.
¡Brindis, mancebitos!
¡Al arma, galanes!
A esta muchachica
Blanda y agradable,
Águila del gusto,
Fénix del donaire:
Sus manos y cejar?
Daban criminales
Cédulas de nieve,
Chirlos de azabache:
Ojos de pimienta,
Vivos y picantes, •
Algo portugueses,
Bayetosos, graves:
Bien compuesta boca,
Donde son iguales
De clavel las puertas,
De jazmín las llaves.
Un pie revoltoso,
Puesto en breve cárcel,
Relinchos de nubes,
Coces de celajes.
Ya Don Fulancjo
De caniculares,
Nacido en las Indias
Y barbado en Flandes.
Cuando Mariquita
Quiere por templarse
Que se encienda el fuego,
Que la luz so bañe,
Va quitando velos
A su blanca imagen,
Templo de deseos,
Estación de amantes.
Tras muros do Holanda
(íozaban deidades,
Avariento el gusto
Y el Amor cobarde.
La postrer cortina
Se quitó al instante
Por mostrar divinas
Sus humanidades.
Era un sol do nieve,
Una Aurora en carnes,
Dcsnublado un cielo,
En beldad un ángel.
Y arrojando al agua
Sus breves cristales,
Baptizó con yelos
Un pequeño instante.
Hacía consigo
Para enamorarse
Blandas travesuras,
Bulliciosas paces.
Parad, colorados
25
f^yg^g^K^^Pí^^ *r~*
771
MENDOZA ESCOBAR.— MUÑESES.
772
Dulces consonantes;
Breve, alegre Musa,
Lo sangriento baste.— fol. 93.
romance .
Menga, todo el mundo dice
Que quieres a un Capón bien:
Ri es avo, también yo fuera
Dcse inesmo parecer.
Y, si no es avo, gran culpa
Para quien llega a saber
Lo quo va do Pedro a Pedro,
Cuando le haces merced.
Dar por recebir, Menguilla,
Ardidosa treta es.
Liberal es tu apetito,
Pues que das sin que te den.
No te desconsuela mucho,
Que sin que tullido esté,
No puede venir contigo,
Cuando tú vienes con él.
Corrida estarás, si puedes,
Pues do una marca tal vez
De regar plantas sin fruto
So suelo el agua correr.
A lo menos tu galán,
Si preguntas qué hora es,
Que en las tres está la mano
No te podrá responder.
Para vasija do aceito
Era aprop osito; pues
No nos pudiera manchar,
No pudiéndose verter.
Si te matare en la justa,
No le perdona la Ley;
Porque no avisa que corre
Ni aun con solo un cascabel.
Ya no jugarás al hombre, x
Que es meter y mas meter,
Sino solo a la capona,
Que se mete do una vez.
Si temes a los vecinos,
El temor puedes perder;
Que aun el de pared en medio
No lo siente, ni lo ve.
Quién duda quo dirá el tristo,
Por el marchito doncel:
«Pues no ronda con aquéllos,
No los debe de temer.»
Y si aquel que los levanta
Nunca logra el interés,
Un capón y un testimonio
Lo mesmo vienen a ser.
Cuando sus juanetes miro,
No he llegado a resolver
En que los bultos do arriba
Se le han bajado a los pies.
Cuando con barbas postizas
Alientos ai vicio dé,
Miente por la barba entonces
Y por el barbo también.
Desperdicios de un Capón
En la garganta se ven;
Pues deja perder dos peros
Por conservar una nuez.
Al que por la voz caparon
Es un enfermo al revés;
Pues está sintiendo el mal
Por donde le vino el bien.
Los ojos tras su hermosura,
Ya piadoso, y ya cruel,
Bien podrá hacerlos ir,
Pero no hacerlos volver.
Tú le incitas a torpeza:
Tuya es toda, que no del;
Porque yo aun no sé pedir,
Cuando aun no lo he menester.
No des, Menga, por tu vida
A la Inquisición que hacer;
Quo quien se entrega a un capón,
No se negará a un baldrés.— fol. 162.
C(^í ROMANCE...»
(Con esto encabezamiento acaba el fol. 103, y luego
faltan al libro tres hojas, que acaso contenían otros ro-
mances del mismo autor, y al último quizá pertenece-
rían siete versos que se leen al fol. 164, y son-.)
Se deja surcar contenta ,
Provocada no se asusta,
Si agitada no se altera.
Que cumplió con su apetito
No hay duda: sobre si ella
Vino en ello voluntaria,
Es toda la controversia.
MENDOZA ESCOBAR (d. antonio de).
3048. Historia de la virgen Madre de
Dios María, desde su purísima Concepción
sin pecado original hasta su gloriosa Asump-
cion: Poema heroico de Antonio de Mendoza
Escobar, natural de Valladolid. (Estámpela
de Nuestra Señora.) En Valladolid por Ge-
rónimo Murillo, Año 1618.
En 16.°— 218 ps. ds. en octavas y 31 cantos (más 16 pá-
ginas de principios).
Priv. á favor de Antonio de Mendoza Escobar, sacer-
dote: Valladolid, 22 Agosto 1615.
Tasa.
Erratas.
Ded. al Dr. D. Juan de San Vicente, presidente de la
Eeal Cnancillería de Valladolid.
Aprob. del P. Juan Luis de la Corda: En el Consejo
Imperial, 29 Julio 1615.
Ded. á la Virgen, firmada por Antonio de Escobar y
Mendoza.
Al lector:
«Tenía muchos años ha compuesto este Libri-
llo.,*» eto.
Catálogo de los autores. Principia:
Canto de Dios el huerto deleitoso...
MENESES (alonso de).
* 3049. Reportorio | o itinerario de los
más prin | cipales, y mejores | caminos de
773
MENESES.
774
España. | Con el camino de Madrid
ma. | Y el de Seuilla a Santiago de
cia. I Compuesto por Alonso de ¿Me
Correo. (Adorno de imprenta
á Ro-
Gali-
neses,
Con licencia
en Madrid 1650. | Védese en casa de lúa de
Val | des, en la calle de Atocha.
En 16.°-10á h.-sign. 1[. A-M.— Portada— Ded. á
D- Pablo Antonio de Tarsis, suscrita por Julián de Pa-
redes (el impresor?)— Pról. del autor Alonso de Mene-
ses.— Advertencias (sin nombre de tales). — Tabla alfa-
bética.—Texto.
MENESES (fr. felipe de).
3050. Luz del alma cristiana contra la
ceguedad y ignorancia en lo que pertenece
a la fe y ley de dios y de la iglesia, y los re-
medios y ayuda que él nos dio para guar-
dar su ley. En el cual tractado se da tam -
bien luz así a los confesores como a los pe-
nitentes para administrar debidamente el
sacramento tan necesario de la penitencia:
— por fray Filipe de Meneses, regente en el
colegio de San Gregorio de Valladolid de la
orden de los Predicadores. (Aquí, en óva-
lo, el E. del I. con la grulla.) Deuterono-
mii IV. cap. Haec est vestra sapientia et inte-
llectus coram populis, ut audientes universi
proecepta luec dicant: En populus sapiens
& intelligens, gens magna. Esta es vuestra
sabiduría y entendimiento delante de to-
das las naciones para que oyendo ellos esta
vuestra ley digan «Veis aquí un pueblo sa-
bio y avisado, gente valerosa y grande.»
[Al fin,) Fué impresa en Sevilla en casa de
Martin de Montesdoca. Acabóse primero dia
del mes de junio de 1555 años.
En 4.°— 129 ps. ds-, con una hoja más perdida al fin,
que repite en grande el escudo del impresor.
Este es un óvalo hincado, en cuyo fondo se ve una gru-
lla con un pie apoyado sobre una calavera, y el otro en
el aire con una piedra; en el pico, tiemolada una cinta
con esta leyenda «Vigilate,» y al pie estos dos versos:
Spernere vis mortcm? Vi* 2w<*m vivero vitam?
Visfieri sapiens, virque probus?— Vigila.
Horizontalmente entre una y otra pata «-M- D- -M-»
(Martín de Montesdoca?), y en el terrazgo debajo de la
calavera «-B.DS-» que será abreviatura del artista. En
el escudo pequeño del frontis se pone solo s.
Lo más del frontis, el membrete del impresor, las ano-
taciones marginales y tal cual otra cosa está en letra
gótica, y la mayor parte del frontis de bermellón.
A la vuelta del frontis la tabla, que acaba en la hoja
siguiente, y en seguida, de gruesa letra gótica:
«Yo el licenciado Cervantes &z provisor z in-
quisidor de Sevilla y su arzobispado digo que ha-
biendo visto este presente libro que se dice «Luz
del alma» y cuan provechoso es para que los cris-
tianos lo lean y se ejerciten en él, le íice imprimir
en esta ciudad de Sevilla, y mandé que todas las
fábricas del arzobispado lo tuviesen, y los curas
declarasen los domingos de todo el año al tiempo
del ofertorio un mandamiento o articulo en cada
domingo.»
La obra está dividida en cuatro libros:
I. «Déla ignorancia... y los males... que acar-
rea.» (7 cap.)
II. «Se declara lo que pertenesce a la fe, y pro-
testación del la.»
lü. «A la ley de dios y de la iglesia.»
IV. «Remedios que dio Dios al hombre para
cumplir su ley.»
Está dedicada á D. Pedro de Lagasca, obispo de Fa-
lencia.
Es muy curiosa la pintura que el autor hace del esta-
do de la religión en España (libro I, fol. 10):
«Si Dios por su misericordia no hubiera puesto
a España un muro de fuego que es el sancto-oíicio
de la Inquisición, la peste de la irreligión de Ale-
mania hubiera penetrado en España.
»E1 mesmo cebo con que este nuevo Mahoma...
Lulero, pescó a Alemania, hallo en España. El pri-
mero con que los ganó y que les echó fue libertad
y esencion de muchas leyes de Dios y de todas las
de la iglesia ¡porque este es su apellido libertad!
Esta por la bondad de Dios no la hay en España;
pero inclinación a libertad hallo en ella mas que
en Alemania, y que en nación ninguna un apetito
de no ser sujetos, de vivir libres. Ouc como la na-
ción Española sea de valor mas que otras, y los
bienes deste mundo ordinariamente no sean puros
sino mezclados de mucha escoria, esto valor trae
consigo soberbia y levantamiento, y la soberbia,
amor y apetito de libertad y esencion. Pues si ha-
biendo este aparejo en España sonase el atambor
de la libertad luterana, temo que haría tanta guer-
ra, como en Alemania hizo.
»El otro cebo que echó Lutero a aquella gente
fue larga licencia a la carne y sensualidad (que por
eso le llamé nueva Mahoma) quitando toda moles-
tia a la carne y dándola toda rienda en comer y
beber, y cualidad de manjares; y como aquella na-
ción era de su naturaleza inclinada a esto, fácil-
mente cayó en el anzuelo o en el alzapié, donde es-
taba este cebo. Esta inclinación a sensualidad y
cosas de ella a mi juicio no es natural a la nación
española, antes de su natural es dura y sufridora
de trabajos: pero... es una simia imitadora de lo
que veo en las otras... Finalmente ora sea natural
ora sea adquirido, vemos en España tanta rotura
en lo que toca a la sensualidad y carne como en
Alemania; y no sé si mas comidas y bebidas, ban-
quetes, gastos desatinados y bestiales lujurias y
775
deshonestidades; no es menester decirlo, pues se
consiguen a esto otro.
»,.. Los enemigos de la fe están poderosos, vie-
nen ya cerca, porque comienzan, según se dice, a
acudir por Francia e Italia, y llegan a combatir los
muros de España en la cual habrían ya entrado
con gran poder, sino fuese que llega allí el humo
de aquel sancto fuego que arriba dijimos. Por otra
parte veo que han pasado dos concilios, y al cabo
dellos quedan los herejes mas levantados y ufanos
que antes...
»La conjetura que mas pavor me pone es que
veo a la iglesia cuarenta anos ha venir huyendo de
sus enemigos y los deja las tres partes o regiones
del mundo; oriente a Mahoma, mediodía al mesmo,
Septentrión a Lutero; y su huida es por ascenden-
te, y aun ese camino no le trae tan ancho, que mu-
cha parte del mesmo occidente tiene Mahoma &
ídolos o dioses monstruosos. De manera que tiene
una senda estrecha, que es lo que cabe en España:
por aquí viene acorralada.
»No te digo, pueblo cristiano, que la doctrina que
se te predica no es verdadero manjar del alma cris-
tiana: no te digo que no es manjar sano de suyo;
antes te confiero que la doctrina que agora se pre-
dica en los pulpitos de España, es la mas grave y
pura sin errores que so ha predicado de cien años
a esta parte: porque en otros tiempos la doctrina
era vanísima, fundada en sueños & imaginaciones,
y mezclada con chufas y chocarrerías. Ya no hay
nada de esto, ni se verá en los pulpitos; y si algu-
no se atreve a hacerlo es tenido de todos por el que
es razón que se tenga. Todos ya predican el Evan-
gelio, y sobre él cosas substanciales y graves; ven
esto no puedo pegar que no se ha afinado la Predi-
cación y el oficio della estrañamenle: por lo cual es
de dar muchas gracias a nuestro señor. Pero hallo
una cosa en ella, que menoscaba mucho estos bie-
nes, y es que este manjar no es proporcionado ni
medido a los estómagos de a [uellos a quien se da:
quiero decir que esta doctrina no se da al pueblo
conforme a la necesidad de cada uno, sino a todos
igualmente; y asi el manjar que de suyo es sano,
de suyo provechoso, no lo es a éste o a aquel, por-
que no es conforme a su estómago y necesidad.
De otra manera se ha de enseñar al que aun no está
informado en los principios de la fe y ley de Dios,
que al que ya lo sabe: y veo que en la doctrina se
miden muchos predicadores o los más con aque-
llos que ya saben esto, con ser cosa cierta y ave-
riguada que no hay auditorio en España, que por
lo menos la mitad no estén ayunos dcsta doctri-
na, y no solamente en aldeas sino en pueblos gran-
des y célebres y personas muy honradas según el
mundo. Y si así es, ¿cómo se dirá doctrina sana y
provechosa la que a los más no aprovecha?»
«Hay algunos predicadores que no quieren es-
tudiar ni pensar lo que han de predicar; y no cu-
ran de alegar autoridades, y por ventura no las
saben, y ansí puestos en el pulpito, como chocar-
MENESES. 776
reros, no dicen otra cosa mas de aquello que se
les viene a la boca, y ansí ciegos se hacen guia de
ciegos. Y por el contrario hay otros predicadores
que no hacen otra cosa sino encadenar autori-
dades con autoridades y unas concordantes con
otras, y procuran de predicar a sí mesmos, y no a
Dios, haciendo demostración de sus letras y scien-
cia... Y hay otros que reprehenden los vicios y re-
beldías de los superiores solamente favoreciendo
a los subditos; y esto hacen cuando los superiores
están ausentes. No hay cosa que de mejor gana
oiga el pueblo envidioso, que cuando el predicador
m nifiesta y reprehende los vicios de los supe-
riores.»
(Dy. Antonio de Porras: Tratado de la oración, 2.°, fo-
lio 1(35, impreso en Alcalá por Juan de Brocar, 1552.)
MENESES (fr. francisco).
305 1 . Brevis ac dilucida accentuum col-
loctio, qure Summula prosodiaca vocatur,
universas dictionum differentias complec-
tens, cum quibnsdam alus ad Prosodiam
si ve accentus exactissimam rationem ap-
prime conducentibus; aedita a Fratrc Fran-
cisco Menesio, Ordinis Fratrum Minorum.
(E. del I.: un grifo, etc.) Salmanticpc in offi-
ciña Joarmis Giuntae 1546. (B. -Salamanca.)
En 8.°
MENESES (fr. lorenzo de).
3052. Epitome de la vida del ínclito y
esclarecido padre San Pedro Pascual de Va-
lencia, Obispo de Jaén, y Mártir de Grana-
da, de el Orden Bcal y Militar de Nuestra
Señora de la Merced, Redempcion de cau-
tivos.— Compuesto por el P. Lector fr. Lo-
renzo de Meneses, religioso dicho (sic) or-
den, y amantisimo devoto de el Santo. —
Dedícalo a D. Gómez de Tordoya y Figue-
roa. — Con licencia en Córdoba por Andrés
Carrillo. Ano 1673. (Al fin.) Con licencia.
— En Córdoba por Andrés Carrillo de Pa-
nlagua, año de 1673. (B.-prov. de Córdoba.)
K n 4.°— 12 ps. ds.
Dedicatoria.
V.ü un poema en octava rima. Principia:
No invoco a Clío, ni el favor imploro
De la famosa hija do Diana...
MENESES (l). MANUEL DE).
3053. Recuperacáo da cidade do Salva -
dor, escrita por Dom Manoel de Meneses,
Chronista Mor, e Cosmographo Mor de Su
^f^fiíQf^^W^i
777
MERCADO.
778
Magestade e cappiláo Geral da Armada Real
de Portugal naquella impresa. (B.-S.)
MS. en folio.
Principia:
««I Livro l.° Dos successos ate se faceren as ar-
madas...
»Enfin me resolvo a escrever a jornada...»
MERCADO (dr. luis).
3055. Institvciones | qve sv Magestad |
mando hazer al Doctor | Mercado su Medico
de Cámara, y Proto- | medico general, para
el aprouechamien- | to y examen de los Al-
gebristas. | En las quales se declaran las
diferencias que ay de co- | yunturas, y los
modos que puede auer de desconcer- | tar-
se. Asi mismo, como se pueden y deuen |
reduzir a su figura y lugar. | Y vltimamen-
te se trata de los huessos quebrados | y de
su curación. (A. R.) En Madrid, | En casa
de Pedro Madrigal. | Ano .1599. | Esta tas-
sado a marauedis cada pliego.
En -1.° — C2 ps. ds. (con 4 más de principios).— signatu-
ras 1Í-A-Q — Grab. en mad. intercalados en el texto en
los folios 25, 2(5, 33, 31, 35, 30, 37, 38, 39, 40, 43, ib., 48,
49, 50, 53, 57.
Priv. por diez años: En el Pardo, á 23 días del mes de
Noviembre de 1598. D. Luis de Solazar.
Al lector:
«... Ya es fuerza, pues de los Médicos ni hom-
bres doctos nadie quiere poner en este ministerio
las manos, dar a los que no lo son, orden y modo
como no sean tan ignorantes en todo lo necesario
para conseguir el fin que se pretende en enferme-
dades tan graves, como lo son. Y así pienso que
quien con buen animo considerare este trabajo y
buen celo mió, me tendrá por disculpado, pues la
necesidad obliga a escoger del mal lo menos, aco-
modando el lenguaje y estilo a la traza y ingenio
de los que siguen esta parte de Algebra, dejando
para los doctos y sabios Médicos la decisión de
cuestiones y dificultades,» etc.
f TABLA.
Cap. I.— De lo que el algebrista debe considerar, fol. 1
Cap. II.— De la construcción de los artículos y jun-
tura de los huesos 5
Cap. III.— De la coyuntura ó articulación 5
Cap. IV.— De la coyuntura simple de los huesos que
no han de hacer evidente movimiento 7
Cap. V.—De la juntura do los huesos, que se hace
cuando en medio de ellos hay algo que los junta. 7
Cap. VI. — De la lujación ó desconcierto de las co-
yunturas, y de sus especies 8
Cap. VIL— De las causas de las lujaciones y des-
conciertos de las coyunturas. . í 9
Cap. VIII.— De las señales de la parte desconcer-
tada 10
Cap. IX. — Del pronóstico y juicio que se ha de ha-
cer de las lujaciones 11
Cap. X.— De lo que ha. de considerar el algebrista
antes de poner las manos en el enfermo 12
Cap. XL— De la extensión del miembro desconcer-
tado 13
Cap. XII.— Del modo de reponer y concertar la co-
yuntura desconcertada 18
Cap.Xni.— De las ligaduras y medicinas de que
podemos usar hecha la reposición del artículo. . . 19
Cap. XI V.— Del sitio en que los miembros se han de
poner después de curados 22
Cap. XV.— Del tiempo y reglas de desligar las par-
tes desconcertadas 22
Cap. XVI.— Del desconcierto de la cabeza, y nudos
de la nariz, y huesos de las axilas.. . 23
Cap. XVIL— De algunas lujaciones en particular
por vía de ejemplo, en especial de la quijada baja. 29
Cap, XVIIL— Del desconcierto del hombro 31
Cap. XIX.— De la descomposición y desconcierto
del codo 41
Cap. XX.— De la lujación de la muñeca y palma y
dedos de la mano 44
Cap. XXL— Del desconcierto del muslo ó hueso de
la cadera 45
Cap, XXII.— De la rodilla desconcertada 51
Cap. XX III.— Del desconcierto do las canillas de
la pierna 53
Cap. XXI V.—De la carne que llaman rehuída ó ma-
gullada 54
Cap . XXV .—De los huesos qu ebrados 55
— 3055. Lud. Mcrcati, a cubículo Phil.
III, Ilispaniarum et Novi Orbis Regís poten-
tissimi, ac Protomedici, et iu Vallisoletana
Academia primaria? cathedrse Professoris
cmeriti, — Consultationes morborum com-
plicalorum et gravissimorum, cum Dispu-
tationibus necessariis ad naturam cujusq.
morborum capessendam, prajsagium et cu-
rationem. — Quibus accedunt libri dúo De
puerorum educatione, custodia &.a provi-
dentia: atq. morborum qui ipsís aceidunt,
curatione. — Operum cjusd. autoris tornus
quartus... Anno 1613, Cum privilegio Va-
Uisoleti, apud... [Al fin.) Vallesoleti, excu-
debat Joannes de Rueda, anno 1612. (Bi-
blioteca del Ayuntamiento de Jerez.)
En folio.
El libro de Puerorum educatione lleva portada apar»
te, y tiene 171 páginas, con el membrete al fin que de*
jamos copiado.
Las otras obras, 288 páginas.
Al fin varias disertaciones con portada y foliación
aparte, 55 páginas (año 1G11).
MERCADO (el p. pedro de).
3056. Obras espirituales que contienen
tratado pa-
los cuatro tratados siguientes:
779 MERCADO Y MENDOZA.— MESA.
mero, Numerales meritorios de Gracias:-—
tratado segundo, Metamorfosis provechoso
a las almas: — tratado tercero, Galateo es-
piritual, cortesano a lo virtuoso, o vida de
Damiana Barrólo: — tratado cuarto, Dechado
para mujeres, sacado de la Historia de Rut;
por el P. Pedro de Mercado, de la Compañía
de Jesús. — En Amsterdam, año 1699.
780
En 4.°— 418 ps. (más 6 de principios y otras tantas de
índice al fin).
Licencia del ordinario: En Cádiz, 10 Julio 1003.
— de la religión de jesuitas: En Baeza, 30 Diciem-
bre 1092.
Aprob. del Dr. D. Antonio de Eojas Ángulo, magis-
tral de Cádiz: 4¡ Mayo 1693. (Pondera la grande erudi-
ción y literatura del autor.)
— del Dr. D. Mateo de Legerburu, penitenciario de
Cá^iz.
«Los que no .saben letra (== leer ni escribir)
aprendan a leer, o busquen quien les lea.»— p. 323.
«La Serenísima Infanta Margarita de la Cruz...
había renunciado al mundo.» — p. 320.
«Renunció esta Serenísima infanta la corona.» —
p. 320.
«Quedó la Infanta tan hermosa como de antes.»
MERCADO Y MENDOZA (Gregorio de).
* 3057. Relevantes | demostraciones |
con qvc la Nobilissima Civdad de Xerez |
de la Frontera manifestó en obseqvios | sv
lealtad, y amor en festivos aplavsos, al cvm-
plimiento de los catorce, y felices | anos de
el Rey Nvestro | Señor | D. Carlos Segun-
do, | de este nombre Soberano, J Señor de
los dos Mvndos. | Dedicadas al Señor Don
Pedro Pacheco | de Zvñiga y Loaissa, | Ca-
vallero de la orden de Alcántara; | Señor
de el Sotillo, y de la Torre de el Sol, y Re-
gidor perpetuo | de la Ciudad, y Reyno de
Murcia, Corregidor y Capitán | a Guerra de
esta muy noble, y leal Ciudad de Xerez |
de la Frontera. | Y Diputados | Don Fran-
cisco Ponce de León Truxillo, | Cavallero
de la Orden de Calatrava, y Don Sylverio |
de Villavicencio, veynte y cuatros | perpe-
tuos. | Compvesto por Gregorio de Mercado
y Mendoza, | Escrivano Mayor de sacas, y
cosas vedadas, y Aduanas en la | dicha Ciu-
dad, Año de 1576, á los 27 y 28. | del mes
de Enero. (Al fin.) Con licencia | En Xerez
de la Frontera: Por luán Antonio Taracona,
Impressor | de la Ciudad. Año de 1676.
En 4,°— 10 h. sin paginar, pero con reclamos y signa-
turas (A-C), menos las cuatro primeras, que no tienen
más que reclamos y contienen: Portada. — Ded. con el es-
cudo de D. Pedro Pacheco, suscrita por el autor: Jerez
de la Frontera, 8 Febrero 1676.— Sonetos laudatorios de
D. Fernando de Torres, D. Juan Cristóbal de la Cueva,
D. Antonio de Rojas y Ángulo y D. Jacinto de Mendoza
Hurtado. — Dos décimas de D. Ambrosio de Rojas y Án-
gulo.
Los reversos de la portada, de la segunda y cuarta
hoja de preliminares y el de la última del cuaderno, se
hallan en blanco.
Está en verso.
MESA (CRISTÓBAL DE).
3058. Valle de | lagrimas y | diuersas
Rimas de Christoual | de Mcssa. | A Don
Lorenzo Svarez de | Figueroa y Cordoua,
Duque de Feria, Marques | de Villalua, Se-
ñor de las casas de Saluatierra, | Virrey, y
Capitán General en el Ilcyno | de Sicilia &c.
(Un emblema grab. en mad.) Con privile-
gio. | En Madrid, En casa de luán de la
Cuesta. | Año .M.DCVIÍ. | A costa de Este-
uan Bugia Mercader de libros. [Al fin.) En
Madrid, | Por luán de la Cuesta, | Año
.M.DCVI.
En 8.°— 103 ps. ds. (sin S de principios, inclusa la por-
tada).—si^n. S. A.-X.
Tasa, á 3 maravedís pliego: Madrid, 13 Octubre 1600.
Erratas: Madrid, 10 Febrero 1006. El consabido M.
Suma del priv.: Dado en Valladolid, 16 Noviembro
1601.
Aprob. de Fr. Atanasio de Lobera: Valladolid, 20 Oc-
tubre 1001.
Dos sonetos al Mecenas.
Tres sonetos á Mesa por sendos poetas italianos-
El Valle de Lágrimas es una composición mística en
octavas, dividida en cautos, á sabor:
1.° Llanto de David.
2.° Llanto de Nuestra Señora.
3.° Llanto de San Pedro.
é.° Llanto de la Magdalena.
5.° Llanto de San Francisco.
6.° Llanto de San Agustín.
El Valle de Lágrimas acaba en el fol. 51.
Empiezan las rimas con nueva dedicatoria; on ella
dice:
«La (edad) de io afios en que yo me hallo, y el
hibilo eclesiástico que tengo, mas son para tener
arrepentimiento de haberlas (rimas amorosas) he-
cho, y formar escrúpulo de publicarlas.»
En una carta en prosa al marqués de Priego, D. Pe-
dro Fernández de Córdoba y Figueroa, dice que su bis- .
abuelo Diego de Mesa fué criado de la casa de Priego,
y dice que su padre fué Pedro de Mesa.
— 3059. La restauración de España; de
Cristóbal de Mesa.— -Al Rey D. Felipe IIÍ,
nuestro señor. — Ano 1607. (E. de A. R.)
*-* ^ i ~ /-. ■* - r- ^ ^?^^3^p^
781 MESA.
Con privilegio, en Madrid en casa de Juan
de la Cuesta, a costa de Estévan Bujía,
mercader de libros.
782
En 8.°— 180 p. (y 16 más de principios).
Tasa, á 3 maravedís pliego: «Tiene 23 pliegfoy y medio,
que al dicho precio monta cada volumen de libro 71 ma-
ravedís en papel. Madrid, 13 Octubre 100G.»
Fe de erratas: Madrid, 16 Febrero 1606. El L. Fran-
cisco Murcia de la Llana.
Suma del privilegio:
«Tiene privilegio Esteban de Bujía mercader de
libros por diez anos para poder imprimir esle libro
de la Restauración de España compuesto por Cris-
tóbal de Mesa. Su data en Valladolici a I<> dias del
mes de noviembre de IGOí-afios. Pasó ante mí J. de
Amézqueta, y refrendada de J. Vallcjo.»
Censura:
»La Restauración de España con otras Rimas,
compuesta por Cristóbal de Mesa he visto por
mandado de Vuestra Alteza, y no hallo cosa .que
impida el poder dar licencia para que se imprima:
antes el aumento (== argumento?) convida a que se
eslime y premie su trabajo, enderezado a celebrar
en verso elegante y grave la hazaña mayor y mas
gloriosa ({tic nuestra nación tiene de que preciar-
se.— En Valladolid a 20 de octubre de lOOi años. —
El Maestro fr. Atanasio de Lobera.»
Dedicatoria:
«En el libro de las Navas de Tolosa que dediqué
a V. M. siendo Príncipe, tomé por argumentóla
que venció el Kcy I). Alonso el Bueno; y en éste de
la Restauración de España ia que hubo el Rey Don
Pelayo saliendo de la sacra cueva Covadonga... Y
si la Real sombra de V. M. como al poema primero,
amparase este segundo, tendré ánimo para que el
tercero sea del Tercero Felipe, alargando nuestro
Señor los términos de la vida. El cual guarde la
de V. M.— Cristóbal de Mesa.»
A los lectores:
«Si bien en el prologo de Las Navas de Tolosa tra-
té de la dificultad que tiene la Épica Poesía, pues
habiendo algunos que con gentjl espíritu aprue-
ban bien el estilo lírico y cómico, casi ninguno se
atreve a emprender la majestad de la Epopeya, por
ser tan difícil que las partes correspondan al todo,
guardando la unidad de la fábula, variada de epi-
sodios: dándola la forma conforme a los preceptos
del Arte; ya que según sienten los eminentes en
estos estudios, un Poema heroico consigue su fin
'en término de veinticuatro dias en mediana me-
moria. A que parece aludió Homero, cuando hizo
de veinticuatro libros la Iliada, y de otros tantos
la Vlisea.
«Respondo a la culpa que se me podría poner de
no haber alargado este mas que en diez libros, to-
dos del Restaurador primero; porque tratar de los
demás fuera seguir muchas acciones, siendo con-
tra la perfecta Épica, que no consiente mas que
una acción de uno. Y asi el argumento es la bata-
lla, de cuya victoria se siguió ganar las Asturias,
y pasar dolías a León.
»Si pareciere otra cosa, me disculpa Lucano,
que teniendo tan amplias materias como las guer-
ras civiles, de que resultó a César el imperio del
mundo; no hizo mas que diez libros. Ni Luis Ca-
moes mas que diez cantos en sus I^usiadas; aunque
el uno es mas Historiador que Poeta; y el otro mas
Lírico que Heroico según la amenidad de conce-
tos, y la diversidad de flores que esparce por todos
sus versos, cosa ajena de la gravedad y grandeza
Épica.
»Otra dificultad tiene este estilo, que no me es-
panta que acobarde a cualquiera buen ingenio em- -
prender tan gran provincia: y es que, como lleva
siempre por fin la manificencia y maravilla, yen-
do sublime, no ha de dar en el vicio de hinchado,
y aunque ha de conformarse con el trágico en el ir
siempre alto, no ha de ir tan simple y desnudo de
ornato como él: y si bien ha de llevar algunos lores
[sic] metafóricos, propios de la medianía del lírico,
no ha de ser tan ílorida y elegante, que todo sea ga-
las. Y nunca le será lícito inclinarse a la humildad
del cómico. Y saber guardar este decoro, llegándo-
se a cada uno dellos en lo que se le permite, y apar-
tándose en lo que desconvienen;— aquí está el ar-
tificio.
»Si pareciere que el titulo de Restauración com-
prehende mucho, no habiendo decendid ) hasta es-
tos tiempos: digo que ya que no se trate de lo que
restauraron los demás reyes como principal ac-
ción, se trata a lo menos episódicamente, evitando
la imperfección ya dicha de la multitud de accio-
nes, tan propia de nuestros Romanzadores, a los
cuales debe parecer que no va a tres la vencida;
si tras la primera no sacan hasta la tercera partc>
y en vez de formar un cuerpo perfecto, hacen un
monstruo, compuesto de miembros de diversos
animales; pareciendoles que los Poetas y los Pin-
tores siempre tuvieron igual poder para hacer en
todo a su beneplácito.
»Y en confirmación desto, no ha faltado Escri-
tor que ha llamado Poema Heroico a su obra, des-
pués que yo intitulé así la mía de Las Navas, pa-
reciendole que basta que trate hechos de Héroes,
para que ya se le pueda atribuir semejante título.
¿Y si a los tales preguntasen a quien imitan? ¿Cuál
es la disposición? ¿Cuál es la elocuencia? ¿En qué
se diferencia este estilo de los domas? No sé como
satisfarían: pues tiene tanta dificultad esta dotri-
na, que el Torcuato, al cual yo comuniqué cinco años
en Roma, y a quien 'concurrían todos, como a sin-
gular oráculo de la Épica Poesía, habiendo hecho
veinte cantos de su primera Jerusalen, que los iba
enviando al Card\ nal Cipion Gonzaga, y él los con-
fería con los mayk "es Ingenios de Italia; después
en la segunda de veinticuatro libros quitó y puso
episodios. Y habiendo escrito tres Discursos del
163 MES
Poema Heroico, los amplió después haciendo seis
libros.
, »Y dejando de seguir estos puntos que con gran-
de intervalo se aventajan a los demás; y por ven-
tura no entendiendo los de Caslel-Velro, no guar-
dan algún orden ni regla, haciendo un caos con-
fuso y un entrincado laberinto, y empobreciendo el
caudal de la Lengua, no solo no mueven, ni delei-
tan mezclando lo útil con lo dulce; mas quedán-
dose en el abismo de su inorancia hacen obras que
Nec pes, neo capul uni reddatur formes: contra los
cuales esclamando el mesmo Horacio, dice:
¿Cur ego, si nequeo, ignoroque Poeta salutor?
iCur nescire pude ns grave, quam discere malo?
Y de aquí es que «Unus et aller assuüur paruus:»
de manera que no es posible conseguir al fin de que
SU simplex dumtaxal et unum. Y por concluir este
Discurso con el mismo Poeta, digo que esto resul-
ta de no seguir el precepto del mismo, que dice:
Sumite materiam vestris, qui scribitis, a;quani
Viribu8 et vérsate día quid ferré revusent,
Quid valeant humeri.
»Porque claro esta que si el pigmeo toma peso
de Atlante, que ha de venir todo al suelo, pade-
ciendo ruina que suele el ílaco edificio que carece
de firmeza y fundamento.»
Versos laudatorios:
Canción del Dr. Agustín do Tejada Páez:
Tal como escuchas ¡O Alejandro nuevo!...
Soneto de D. Francisco de Quevedo:
Hoy de los hondos senos del olvido...
Soneto del Dr. Fr. Miguel Cojudo, del hábito de Ca-
latrava:
Venció Pelayo, y para gloria nuestra...
Soneto de Luis Barahona de Soto:
En dos poemas de dos Reyes Santos...
Soneto de D. Luis Manuel:
El Sacro cisne que entre Mincio y Fado...
Soneto (respuesta del autor):
Si navegáis de Amor por el estrecho...
Al fin del libro:
Soneto del P. Fr. Cristóbal de Zafra, rector del Coló»
gio de San Lorenzo el JReal, primo del autor:
Doblada debe a vos pahua y corona...
Soneto del L. D. Luis Jara, gobernador de Zafra, pri-
mo del autor:
Si de dos griegos canta el Griego Homero...
Soneto de D. Hernando de Guarnan:
Si los grandes espíritus de Italia!..
Este poema consta de diez cantos, que el autor llama
librosi su asunto es la libertad de España contra el yu-
go sarraceno, conseguida con la victoria de Peí ayo en
la batalla de Covadonga. Acabando ésta en el canto sex-
to con la derrota de la morisma y la muerte de su ca-
pitán Alcamán, ahí acaba el poema, ó á lo sumo en la
A.
784
muerte de Munuza, amanto moro de la hermana de Pe-
layo. Faltando después asunto, desmaya la suspensión;
y el lector, frío ya, lee con hastío los cantos siguientes
hasta el décimo.
Es verdad que aun al lector más ardiente le helarían
los dos últimos cantos, en los cuales, haciendo el poeta
peregrinar á su héroe de la Ceca á la Meca, le lleva en
romería á Roma y de allí á Jerusalén, de cuyas reli-
quias y monumentos nos hace una estudiada relación
de Chicherone.
El asunto del poema es grandioso y digno por todos
respectos de empeñar las atenciones de todos los pechos
españoles: se trata en él de patria y libertad; pero Me-
sa no le ha desempeñado como merecía un argumento
tan nacional. En primer lugar, por dar demasiado á
Dios, ha dejado tan poco lugar á la acción del hombre,
que hace que la victoria sea ganada, no por obra de va-
rón, sino milagrosamente. Un ingenio menos piadoso
hubiera dejado más campo en que lucirse la bizarría y
los medios puramente humanos.
Y últimamente, la acción no está tramada ni tejida
con aquel ingenioso artificio de sucesos varios que lle-
ve el ánimo dulcemente suspendido hasta el feliz des-
enlace.
Quisiera yo, además, que pintase Mesa con tintas más
vivas los personajes y encontradas gentes que relucha-
ban entre sí: un moro y un cristiano eran dos entes tan
desemejados y antipáticos en carácter, aspecto, traje y
religión, que todas estas diferencias y contrariedades
debieran aparecer en la escena; pero Mesa pinta á una
mano moros y paladines. Más: ni aun ha acertado á dar
á los moros nombres morunos: en el canto sexto, ha-
ciendo el general moro Alcamán reseña de sus campeo,
nes, los llama Filando, Arcano, Orilo, Ronsardo, Pin-
doro, Tarante, 01 indo, Tivardo, Rimedon, JBelindo, etc.;
nombres ,que suenan inás á griegos que á sarracenos.
(Véase en el poema Descripción de Granada, manuscri-
to del año 1G21, una rica baraja de nombres propios de
linajes árabes.)
Sin embargo, este poema tiene rasgos que se dejan
leer con gusto.
La entrevista de Pelayo con el anciano solitario (can-
to 2.°, desde la octava 58), y la descripción de su sole-
dad, coloquios, menaje y vida en la cueva donde albergó
huésped á Pelayo, tiene un sabor patriarcal y romántico
muy sabroso. Lástima que el ermitaño se llame Zelidón.
La arenga de Pelayo á sus soldados (1.°, 5-17). la de
Alcamán á los suyos (6.°, 4-13), la de Munuza á los su-
yos (8.°, 32-37), el vaticinio que haca al moro Alcamán
el genio del río Deva (5.°, 62-7(3), etc., etc., merecen leer-
se más de una vez.
*|i CANCIÓN AL REY FELIPE III.
Tal como escuchas, ¡ó Alejandro nuevo!
De Bétis la ribera
Atenta oyó en la trompa dulce y fiera
De Mesa ni fiero Marte y dulce Febo;
Que si bien estos dos son enemigos,
Resonaban su trompa como amigos.
Y así cantó los cielos indignados
Contra los escuadrones
De Libia llenos de armas y varones,
De torbellinos y furor armados,
Revolver con heridas mas derechas
En propio y mortal daño árabes flechas.
Y el eclipsarse las menguantes lunas
■"•'. ?' \''"-":íh;""
^■fW9>^m
785
MESA.
786
Con las divinas luces
Be godas armas y españolas Cruces,
Que volvieron los prados en lagunas
De sangre mora, alzando montes gruesos
De tantos nunca sepultados güesos.
Cuando el ilustre Capitán Pelayo
De la cerviz de España
El yugo sacudió de gente extraña,
Siendo de África horror y ardiente rayo;
Por cuya espada dieron Tajo y Duero,
No en agua, en sangre al mar tributo fiero.
Vengando así aquel hórrido denuedo,
Con que España ultrajada
Se vio de plantas bárbaras hollada,
Y vio llevar con mengua suya y miedo
Mas sangre Guadalete, que ondas Ganges,
Vertida por los árabes alfanjes.
Que el airado furor del tiempo y hado
La virtud no respeta;
Pues la mayor grandeza es inquieta:
Y así conoció España en su alto estado
Otra venganza igual y otra belleza,
Cual la de Troya en su mayor grandeza.
Y cuando la ofendida hermosura
Y el Asturiano Marte,
Y su triunfante brazo y estandarte
Y una y otra batalla brava y dura,
Con alta trompa y numeroso aliento
La voz de Mesa encomendaba al viento,
Coronado de olivas se vio Bétis
La frente alzar suspenso,
Y mientras resonaba, no dar censo
De sus cristales líquidos a Tétis;
Porque su curso enfrena, tiene y para
Alta historia, voz dulce y trompa clara.
Y sus Nimfas rompiendo su corriente
En alegres tropeles
Despojar de sus ramas los laureles
Por coronar de Mesa la alta frente;
Por ser la pluma y trompa que lo afama,
De las alas y boca de la Fama.
Y Vos, Señor, mientras el tiempo llega
Que vuestra invicta gente
Beba del Jordán sacro la corriente
(Que opreso agora y desdeñoso riega
Bárbaras mieses), y con santo ejemplo
Restituyas a Dios su santo templo:
Y volviendo las cruces carmesíes
A la Asia que os espera,
Corvos alfanjes a su gente fiera
Quitéis de los dorados tahelíos,
Ocupando el castillo y León Divino
Los muros que fundó el gran Constantino,
Y sujete la espada vencedora
Con celo y valor justo
(Imitando al abuelo) al cetro justo
Desde donde el Oriente abre la Aurora,
Hasta la parte que el Señor de Délo
Con llaves de oro puro cierra el Cielo:
Dad lugar a las Musas, dadle oido
A vuestro Homero
Que a Pelayo y a Alfonso dio primero
Nueva fama y renombre esclarecido,
Adestrando la pluma para daros
Mayor fama, alta gloria, triunfos claros.
«^J Dr. Agustín de Tejada y Paez ■
INGENIOS ESPAÑOLE 1
Y HÉROES EXTREMEÑOS Y ANDALUCES.
Estremarás'e tanto Estremadura,
Que de aquestos dará número grande,
Cuyo renombro en larga edad futura
Será bien que por todo suene y ande.
Es García de Paredes quien procura
Tanto honor, y D. Alvaro de Sande,
Y Cortés que con fuerza y traza suma
El reino ganará de Motezuma. (Lib. X, est 79.)
Saldrán della un Valdivia y un Pizarra,
D. Lope del blasón do Figucroa,
Que con razón, cual en triunfante carro
Podrá llevar despojos de gran loa.
De su animoso espíritu bizarro
Dará muestra en la toma de Lisboa.
Otros dos Figueroas, príncipes grandes,
Pondrán con sus hazañas miedo a Flándes.
De Feria el Duque, y el Marques de Priego
D. Gómez, D. Alonso, ambos hermanos,
En fiera guerra a hierro, a sangro, a fuego
Perseguirán los pérfidos paganos:
Tal resplandor darán al mundo ciego
Con sus ínclitos hechos mas que humanos,
Que serán en su tiempo entrambos solos
Del imperio español dos claros polos.
Del gran Duque de Feria D. Lorenzo
Serán tales las obras, las victorias,
Que no les daré fin, si las comienzo
Con mil lenguas, mil palmas, mil memorias.
Si aspiro a tanta empresa, me avergüenzo,
Pues sujeto será de altas historias,
Siendo sus cinco hijas de Higuera
Como las cinco zonas de la esfera.
Pongan unos por armas cinco Quinas,
Pongan otros por armas cinco Estrellas,
Por altos dones, dádivas divinas,
Las unas y las otras lumbres bellas;
Que las suyas serán tan peregrinas,
Dando do resplandor tantas centellas,
Que aunque su origen no será del ciclo
Darán lustre y nobleza a todo el suelo.
Darán valor al número de cinco,
No solo no dañando su alta sombra,
Estando a tanta alteza tan propinquo
Su tronco a quien el mundo ensalza y nombra;
Mas de todo cansancio y todo ahinco
Librará a tantos, que dirán que asombra,
Dando a Dios y a su Rey tan gran tributo,
Cual Higuera que da su fértil fruto.
El Duque de Alburquerque dará prueba
De quien es, de Milán en el Gobierno,
Con que a la antigua Casa de la Cueva
Dará fama inmortal, renombro eterno;
Titulo nuevo y alabanza nueva
Le dé metro gentil, metro moderno.
D. Alonso de Vargas, tú con mano
Potente dejarás a Aragón llano.
De Medcllin los Condes, los Marqueses
De Villanucva, y Candes de la Puebla,
Do Turca sangre tintos los arneses
Verán que su valor a Asia despuebla.
Tanta luz, tanto honor, tantos paveses
Me parece ya ver como por niebla,
Tanta empresa y blasón y armas de Marte
De Extremadura por cualquiera parte.
¡Ó del nombre de Córdoba único hombre,
A quien Gran- Capitán llamará el mundo,
787
MESA.
788
Tu título simpar contino asombre
A quien tu nombre oyere sin segundo.
Tu brazo, diño de inmortal renombre,
Poblará de paganos el profundo;
Si reinos ganarás, poco es que ganes
Ser grande Capitán de Capitanes. — 87.
Del buen Duque de Sesa, su heredero
Temerá el turco bárbaro enemigo,
Benévolo en la paz, en guerra fiero,
Y en todo será mas de lo que digo.
El seguirá tan sabio, cuan guerrero
El grato do las Musas ocio amigo;
Y en desterrando de Granada al moro,
liará que dé su Darro arenas de oro.— 88.
Tan célebre del nuestro al postrer polo
Será en el militar y Métrico arte,
Que su fuerte, y erudito pecho solo
Tendrá el todo de aquella y desta parte.
Querráse alzar con su alto ingenio Apolo,
Pretenderá su excelso ánimo Marte;
Y dará de sí mismo a los dos tanto,
Que al son de guerra entonará su canto.— 80.
Honrará a los de Leiva el grande Antonio
Y J). Alonso habrá deste apellido,
Que dará de valor tal testimonio,
Que no le ofenderá tiempo ni olvido.
Un Héctor será en guerra, en verso un Mconio,
Mudo ya de su cítara el sonido
Dirán en su sepulcro sus endechas.
Que de ninguno fueron mejor hechas.— 92.
Cual solitaria tórtola v'íuda
Que después que al primer marido pierde,
Gime en vez de cantar; y si se muda,
Ni posa, ni reposa en rama verde:
Así de bien y do placer desnuda,
Sin que de mas que de su mal se acuerde,
Quedará su mujer Doña Mariana,
Que tendrá como él muerte temprana. — 93.
Aunque el fervor humano es fresco viento,
Que al vulgo desvanece y maravilla,
Miro alegre de verme en salvamento
Gentes del sacro Bétis a la orilla,
Que son tu pompa, lustre y ornamento,
Real, ínclita y próspera Sevilla,
Que en tus fértiles límites jocundos
Tienes todo lo bueno de ambos mundos.— 10G.
El Marques de Tarifa D. Femando
Ribera que da gloria a tu ribera,
Me muestra ya con rostro alegre y blando
Que es el primero que mi vuelta espera.
Este solo de Fcbo ilustra el bando,
Volviendo a nuestra edad la edad primera;
Que su pletro gentil, su dulce canto
Pueden mover el reino del Espanto.— 107.
El Maestro Francisco de Medina
Y Pacheco y Hernando de Herrera,
Cangas, Gonzalo Argote de Molina,
Fray Juan Farfan, Cristoval de Mosquera,
Cristoval de las Casas y Cetina,
Tejada diño de la cuarta esfera,
Do D. Luis de Góngora la lira,
Cual de Píndaro nuevo al mundo admira.— 108.
De Guzman D. Hernando, insigne gloria
Del Bétis y su vándalo horizonte.
Dale Hernando el célebre de Soria
Mas fama que al Erídano Faetonto.
Y por tu ingenio lleva la victoria
Al Tibre y Amo, y de Parnaso al monte,
Buen D. Francisco de Mcdrano, y tiene
Febo nuevo laurel, nueva Hipocrene.
¡Gloria y honor del Sevillano suelo,
Nuevo de Apolo y de Caliope hijo,
Que con verso que sube al cuarto cielo
Causas común espanto y regocijo!
Tú aumentas el imperio al Bey de Dolo,
Único a nuestra edad, I). Juan de Arguijo:
Tú, D. Luis de Góngora, tú suenas
Las Musas igualando y las sirenas.
Berrío el Licenciado nuevo Aciato,
A quien el Dauro da laurel de yedra,
Y 1). Francisco de la Cueva grato
Tanto a Febo, que el Momo del se arriedra.
Liuán, a quien no daña el tiempo ingrato,
Juan Rufo, y D. Antonio de Saavedra,
Cristoval de Virucs por cuyo lindo
Monserrate ha tocado Apolo el Pindó.— 101.
Figueroa con versos elegantes
Iguala los mas graves y eruditos.
Tú que en tu Calatea, Miguel Cervantes,
Ganando nombre en siglos infinitos,
Vaticinaste aquestas obras antes,
Palma heroica anunciando a mis escritos.
Carranza, que el poder y armas de Marte
A mi todo reduces reglas y arte.
Baltasar de Esrobar que nuestro idioma
Honra en tan culto estilo extraordinario,
Que a Bétis en Sevilla, al Tibre en Boma
De su ingenio enriquece el rico erario.
D. Ijopc de Salinas veo que asoma
Sin estatua embidiar de mármol parió,
Y Gregorio Hernández de Velaseo
Y el candido Canónigo Cairasco.— 113.
Entre grande? ingenios andaluces
Único Luis de Soto llarahona,
Tienes tanto esplendor y tantas luces
Que creo digno de antigua alta corona.
Mas puras por tus limpios arcaduces
Corren las sacras fuentes do llelicona;
Y por tí sola envidia el universo
Al Dauro el alto estilo, el alto verso. — 115..
De los de la corona de Castilla
Al Maestro fr. Luis de León celebro,
Y a I). Alonso el ínclito de Ercilla
El árbol siempre verde orna el celebro.
Un Tarraga a Valencia maravilla
Y en Aragón de dos Leonardos Ebro:
J). Juan de Albion consagra su alta gloria
A la inmortalidad y a la memoria.— 115.
No mármoles de tiempo no durable
O bronce vividor, o tabla o lienzo
Se deben de Castilla <d Condestable
Y al gran Duque de Feria /). Lorenzo;
Mas que la Fama con cien lenguas hable;
Que yo porque no puedo, me avergüenzo
Y a su valor eterno movimiento
Lo den años sin fin, siglos sin cuento.— llt>.
Tú Conde Excelentísimo de Lt'mos,
En cuyas raras partes peregrinas
Todo el tesoro de las Musas vemos
Españolas, Tastanas y Latinas:
Y tú, que un medio entre los dos estreñios
Llevas, ínclito Conde de Salinas,
Prósperos de dulzura, copia y pompa
En la lira, en la cítara, en la trompa.
¡O sublimes espíritus gentiles!
¿Qué elogio, cuál encomio, qué epigrama
í£_ :'^í$Z§
789
MESA.
790
Por elegantes términos sutiles
El blasón os dará que os da la Fama?
Metal, marfil, pinceles y buriles
De poder corto juzga aquel que os ama.
¡Quién pudiera, cual debe, ó cisnes sacros,
Levantaros eternos simulacros!— 118.
EL PELAYO
Ó «LA RESTAURACIÓN DE ESTAÑA.»
Pasajes.
PELAYO EN LA ERMÍTA DE CELIDON (1).
Él caminando la ribera arriba
Del claro cristalino Pionía,
A un fértil ancho valle ameno arriba,
Cuando al mundo la luz Fcbo escondía,
Y por ser tiempo ya que se aperciba
A la noche pasar, faltando el día,
Por el medio del grande valle se entra,
A donde en breve un hombre anciano encuentra.
Y con blando cortés término afable
Le saludó con un semblante amigo;
A quien humilde el viejo venerable
Le respondió: «El Señor venga contigo.»
Y dijo: * Algún suceso asaz notable
Te ha forzado a esconder del enemigo.
No dudes, buen Pelayo; ni te asombre
El que agora te llame por tu nombro.» —
«Padre, guárdete Dios (dice el Infante);
Q' e en un tan grave y tan modesto aspeto
Enseñas que no menos que el semblante
Es tu estado y fervor santo y perfeto.
Por aquí vengo peregrino errante,
Que hoy me he visto en peligro y grande aprieto;
Pues viniendo los moros en mi alcance,
Me libró Dios de tan terrible lance.
»Pero tú, flaco y pálido ermitaño,
En hábito y presencia un Guillermita,
Que evitas del mal mundo el falso engaño,
Cual penitente antiguo Anacorita,
Donde en sitio tan áspero y extraño
Tienes tu oculto albergue y santa ermita,
¡Ó! dime, buen varón, siervo de Cristo,
Si en otra parte alguna vez me has visto.» —
«No soy (dice él) Macario, ni Guillermo,
Hilarión, ó el solitario Antonio;
Ni santo monje del desierto yermo,
Ni mi vida de tal da testimonio:
Mas un siervo de Dios que el siglo enfermo
Huye, y las asechanzas del Demonio;
Y do la carne flaca doma el vicio
Con oración, ayuno y con cilicio.
»Que plugo a la Deidad supremx y pía
Que en el mundo nos rige y nos conserva
Con alta singular sabiduría,
Hacer gracia a aquesta ánima su sierva
De que alcanzase el don de profecía,
La virtud de toda agua y toda yerba,
Y de Naturaleza otros secretos,
Para poder obrar varios efetos .
»Y que do las estrellas y planetas,
Fijas o errantes, sepa el vario curso,
(1) Lib. II, desde la octava 57 hasta el fin.
Y lo quo pronostican los cometas
Con infalible natural discurso:
Lo que Astrólogos juzgan y Profetas,
Cuando de varios astros hay concurso,
Con poético espíritu que eterno
Hace al ínclito en armas o gobierno.
»Mi nombre es Cclidon; mi tierra Italia,
En el grande Milán, en Lombardía;
Que por las guerras quo hubo entre ella y Galia,
Hube de abandonar la patria mía.
De allí pasé en España, en la Vandalia,
Que llaman vulgarmente Andalucía;
Y como nuestra vida siempre es guerra,
Por varios casos vine a aquesta tierra.
»Y del ímpetu adverso el gran torrente
Que desde el Rey Rodrigo a España halaga,
Me trajo aquí con la cristiana gente
Que va por las montañas pobre y vaga:
Aunque espero en el Cielo mas clemente
Que en breve tiempo gran merced nos haga,
Y que tendré por próspero destino
Andar por estas tierras peregrino.
»De habermo un tiempo visto «¡e te acuerdo,
Para que a tu disinio ánimo ponga;
Que el premio de virtud nunca se pierdo
|]n cuanto el hombre a amarla se disponga.
Yo soy aquel que ya en edad mas verde
En la admirable Cueva Covadonga
Te defendí sacar un delincuente,
Y a mi ruego le fuiste muy clemente.
«Profetícete entonces que algún (lia
(Si de lo que pasó tienes memoria)
Aquella singular cueva sería
Tu refugio, tu muro, tu vitoria;
Y de la sacratísima María
Templo para aumentar su triunfo y gloria.
Y ya de los anales el cuaderno
Vuelve del tiempo el movedor eterno.
»Que teniendo del mundo el gobernalle,
De lo futuro por tu bien me advierte,
Permitiendo que no me encubra y callo
Cuánto ya te destina la alta suerte.
Él me inspiró. venirme a aqueste valle,
Dejando aquella cueva santa y fuerte,
Que ha de ser el real y la campaña,
De donde empiece a restaurarse España.
»Y así como la espera igual ventura
(Caso que hasta agora ha sido oculto)
Como presago de la edad futura
Huyendo el fiero militar tumulto,
Pasé mi habitación a esta espesura,
Para vacar mejor al sacro culto,
En el Valle quo llaman hoy de Cangas,
Que estiencle por aquí sus largas mangas.
»Y pues, faltando ya la luz del dia,
Es para caminar hora importuna,
Prosigamos entrambos esta via
Mientras nos da la noche luz alguna.
Pues venciendo la sombra húmeda y fria,
Dan lumbre las estrellas y la luna,
Podrás (pues tiempo tal te necesita)
Parar en mi pequeña pobre ermita.»
El anciano ermitaño va delante
Guardándole por áspero camino,
Hasta que en sitio ameno algo distanto
A parar a la chica ermita vino .
Parécelc al principio al buen Infanto
Tan devoto lugar, cuan peregrino;
791
MESA.
792
Y acercándose más oye el sonido
Del agua con un manso y sordo ruido.
El cuál era de cuatro claras fuentes
Que estaban de la ermita en las esquinas,
Cuyas puras de plata aguas corrientes
Mostró la blanca luna cristalinas:
Y corriendo por partes diferentes
Eran de grande maravilla dignas;
Y en cualquiera de todas, por su parte
Naturaleza se esmeró con arte.
La una mana de una viva peña;
Y cual si también fuera el agua viva,
Parte la baña y parte se despeña
Con rápida corriente fugitiva.
Después distinto un largo arroyo enseña
Que por diversas partes se derriba
Con diferente curso, en vario modo,
Hasta que a donde nace vuelve todo.
Otra que alta descubre ancho horizonte,
Como agraviada del lugar segundo,
Sustenta un monstruo que parece un monte,
Cual Atlante que tiene en peso el mundo.
Y como suele el caudaloso Oronte
Dar el ancho tributo al mar profundo,
Así se arroja con furiosas ondas
Por las partes mas bajas y mas hondas.
Sale bramando la tercera fuente
Como un mar, y después por el arena,
Va con tan mansa y plácida corriente,
Tan grata y sosegada, y tan serena,
Que a las fieras, ganado, peces, gente,
Puede aplacar la sed, menguar la pena ;
Y da después la vuelta, y forma el cuerno,
De la luna imitando el curso eterno.
Nace la cuarta de una gran caverna,
Y siguiendo su próspera derrota
Parece que por arte se gobierna,
Según va dostilando gota a gota.
No vido antigua edad, edad moderna,
En región muy propincua o muy remota
Fuente tan peregrina, obra tan nueva,
En gruta artificiosa o tosca cueva.
Entran después en la devota ermita,
A donde tiene el monje por costumbre
Hogar a la Deidad alta infinita
Que le dé su divina gracia y lumbre.
Muéstrale a donde reza, a donde habita,
Ajeno de comercio y pesadumbre,
Y a donde se recoge y se retira
A contemplar en lo que Dios le inspira.
Y a donde en santa solitaria vida,
Lo caduco dejando por lo cierto,
En celda retirada y escondida,
Tan vivo al cielo cuanto al mundo muerto,
Tiene por segurísima guarida
Sola la soledad de aquel desierto,
Do pierde el viejo ser y antigua forma
Y en espíritu todo se transforma.
En él pudiera verse la paciencia
Y la humildad ajena de arrogancia,
De los santos preceptos la obediencia,
Devoción, abstinencia y observancia.
En él la verdadera penitencia,
Y en actos de virtud, perseverancia,
La mansedumbre blanda, la modestia
Y el padecer por Cristo sin molestia.
El silencio, la paz, quietud, sosiego,
El odio de sí mismo, el propio olvido,
La caridad y amor cual vivo fuego,
Las lágrimas del tiempo mal perdido;
El estimar cuanto hay acá por juego,
El buen mortificar todo sentido,
Firme fé con certísima esperanza
Del bien que el bueno para siempre alcanza.
En vigilias, en largas oraciones,
Gastaba el tiempo en este sitio inculto;
En ayunos, en pias meditaciones,
Sólo ocupado en el divino culto.
Del tráfago y humanas pretensiones
Siempre apartado, casi siempre oculto,
Y en la contemplación en su oratorio,
Olvidado del siglo transitorio.
Que no en ínclito, célebre edificio,
Donde la sabia mano artífice obra,
Y el corintio y el dórico artificio
Y el entalle gentil dan fin a la obra:
Que escuela suele ser de todo vicio
En quien falta virtud, en quien más sobra;
Sino en estrecha cueva y pobre ermita,
Es donde Dios asiste y donde habita.
A donde arrodillado se ponía,
Vido Pelayo que una tabla estaba
Y escrita la oración que cada dia
Por la mañana el buen varón rezaba ;
Y el Infante piadoso que Icia
Cualquiera devoción y la notaba,
Leyó aquestas palabras en la tabla,
Que son las con que a Dios el monje habla:
«Bien puedo ya, Señor, decir que dejas
En paz el alma deste humilde siervo.
Oiste mis clamores y mis quejas:
Tuyo soy; para mí nada reservo.
Más te deseo, si de tí me alejas,
Que desea las fuentes de agua el ciervo.
Dame a sentir, Señor, lo que sentiste
Cuando el género humano redimiste.
>Mi amor a solo tu servicio aspira.
Por tí me es dulce toda cosa amarga.
Por tí, Señor, mi corazón suspira
Y es liviana la mas pesada carga.
Si ere3 mi bien, mi fin, mi blanco y mira,
¡Ay! que mi habitación mucho se alarga.
Si lo que tanto deseaba tengo,
¿Para qué en esta vida me detengo?
»Yo conozco, confieso, siento y lloro
Que el tiempo que sin tí viví en la tierra,
Como bárbaro cita ó libio moro,
Todo fue confusión, todo fue guerra.
Tú, Señor, eres único tesoro;
Tú guia que encaminas a quien yerra;
Tú quien da gloria en cambio de tormento;
Tú quien suele pagar por uno ciento.
»A quien su error confiesa y del se duele,
Y clama a tí, Señor tres veces santo,
En tí benigna oreja hallar suele,
Haciendo digno de perdón su llanto.
Sin tí no hay quien me ampare o me consuele.
Líbrame déla vida del espanto:
Dame, Señor, tu gracia, y da al sonido
De mi clamor atento y grato oido.
«Pues en tu eterno libro están escritos
Todos mis pensamientos y deseos,
Pasatiempos y torpes apetitos,
Y maldades y ciegos devaneos,
Graves excesos, culpas y delitos,
Todos los dichos y los hechos feos;
793
MESA.
m
Pues con dádivas tales me socorres,
Te suplico que en este dia las borres.
«Gracias te doy, Señor, gracias te hago
Por merced que no tiene recompensa.
Infinito te debo, y poco pago
De cuanto tu favor en mí dispensa.
Del camino mortal errante y vago,
Donde te hice tanta y tanta ofensa,
Me libraste de lazos y de hierros,
De varios males y diversos yerros.»
Después de visto aquesto, el monje ordena
El trabajo aliviar de la jornada,
Preparando al Infante pobre cena
De frutas y al principio una ensalada,
La cuál Pelayo tiene por mas buena
Que la mas abundante y regalada:
Y por postre le muestra en la capilla
Cuatro cuadros de estraña maravilla.
Víase en uno el Rey Profeta santo,
Que en citará sonora, en dulce lira,
Con el son de sus versos pudo tanto,
Que hizo mitigar del Cielo la ira;
Y con su largo penitente llanto
El alma puso en Dios, en Dios la mira,
Y con el grave estilo al Padre Eterno
Volvió propicio y sujetó al Infierno.
Y cual sacro gentil cisne canoro
Tuvo tanta virtud, que fué quien solo
Llevó la palma del Castalio coro,
Célebre desde uno a otro polo:
Hizo eterno su canto, eterno el lloro;
Y en la grave, sonora arto do Apolo
Único singular fué de tal suerte,
Que triunfó del olvido y de la muerte.
Véese que de confuso y doloroso
No puede descansar; nunca sosiega,
Y en vez de refrigerio y de reposo,
Con lágrimas estrado y cama riega.
Humilde al Rey benigno poderoso
Suplica, pide, llama, invoca, ruega,
Y la carne ya hecha al ocio y vicio
Rinde y doma con áspero cilicio.
La seda y felpa, púrpura y holanda,
El fausto y pompa, estofa y aparato,
La rozagante ropa y cama blanda,
El costoso vestido, el real ornato
Deja de todo punto, porque anda
Con diferente pensamiento y trato.
Vécnse quitar las alcatifas finas
Y descolgar doseles y cortinas.
Las telas y brocados abandona,
Las vajillas, blandones y tapetes,
La plata, el oro, el cetro, la corona,
Saraos, juegos, músicas, banquetes.
De almizque y ámbar priva la persona;
Y apartado en los últimos retretes,
Olvida todo pasatiempo y gala
Con que el ánimo y cuerpo se regala.
Muestra el segundo cuadro el tierno llanto
De la que siendo madre y virgen junto
Pareció al tiempo que en el árbol santo
A su hijo y de Dios vido difunto.
Y mostraba en el rostro dolor tanto,
Y tanto el arte allí subió de punto,
Que enseñaba que el agua de sus ojos
A la muerte ganaba los despojos.
Del Príncipe del Sacro Apostolado
Era el tercero, mísero lamento
Por haber al Señor la fé negado,
Por desistir del animoso intento,
Quebrando la palabra que habia dado,
Sin cumplir su promesa y juramento;
Aunque pagaron en tal falta y mengua
Los ojos el delito de la lengua.
El semblante gentil, el rostro bollo,
La gala, el ornamento y el docoro,
El gallardo ademan y altivo cuello
En que Amor descubrió tanto tesoro,
Las rubias hebras de oro del cabello,
Cabello de mayor valer que el oro,
Mostraba el cuarto cuadro y aquel llanto
Con que a Dios Madalena movió tanto.
La vida solitaria, inculta y nueva
Con que el honor caduco y frágil huella,
La rara muestra, la bastante prueba
Déla que vanas pompas atrepella,
La estrecha, dura cama do la cueva,
De la cueva del monte de Marsella,
Con tal primor mostraba la pintura,
Que viva parecía toda figura.
Las lágrimas de aquestos cuatro santos
De los dos Testamentos, Nuevo y Viejo,
Tenía del altar en cuatro cantos
El Monje por ejemplo y vivo espejo,
Yendo a la suma perfección por tantos
Preceptos de rigor o de consejo;
Siendo sus obras como ideas del Cielo
Para haber de imitarlas en el suelo.
Visto aquesto, el buen viejo lo encamina
A donde pueda dar lugar al sueño;
Y en un lecho de heno so reclina,
Señal de la pobreza de su dueño.
Tor ser la media noche tan vecina
Que hay hasta ella tiempo bien pequeño,
Y dícelo: «Perdona el pobre lecho,
Que es para quien está a trabajos hecho.
»Quc en muchas ocasiones en la guerra,
Que propincua con gran furor te llama,
Habrá do ser la dura madre tierra
Al descubierto Cielo tu fria cama.
Duerme en paz: que por esto vallo y sierra
Te busca ya la gente que te ama.
Quede en tu guarda el Todopoderoso,
Que yo también me voy a mi reposo.»
^í TELA YO ARENGA Á SU y TKUrAK.
Pues retirado aquí el Infante Godo
Con la mas principal gente de guerra,
Quedó de los domas el campo todo
Por lo alto y lo bajo de la sierra:
Y habiéndolos dispuesto deste modo
A todos los mas nobles de la tierra,
Con grave voz y plácido semblante
Les hizo aquesta plática el infante:
«¡Gente fiel, por Dios puesta en campaña,
A quien dar tanta gracia el Cielo plugo,
Que viendo tan sujeta a toda España,
De su c'erviz queréis quitar el yugo!
Ya sabéis cuánto nos persigue y daña
El fiero pueblo moro, cruel verdugo;
Y en cuánto menosprecio habernos visto
Vuestro honor y mi honor y honor de Cristo.
«El gran rigor de aqueste injusto imperio,
795
MESA.
"96
El dominio sin ley destos tiranos,
Tal daño, tanto mal, tal vituperio
Y tan bárbaros términos villanos
Forzaran a evitar tal vituperio,
Cuando todos no fuéramos cristianos,
Valientes españoles, nobles godos,
Y todos tan unánimes, y todos.
>A1 pecho generoso, al varón fuerte,
Al magnánimo invicto hombre de fama
No le amedrenta el miedo de la muerte;
Que la vida afrentosa antes le infama.
No puede ser peor nuestra ímpia suerte:
Y si nuestra ventura ya nos llama,
Si cuanto pudo, ha dado la morisma,
No ha de ser siempre en su favor la misma.
«Desde el tiempo pasado a nuestros dias,
Por célebres antiguos testimonios
Sabemos ya de muchas monarquías
De sirios, medos, persas, macedonios,
Que al fin cayeron por diversas vias
Partos de gran poder, lacedemonios;
Y de otras muchas ínclitas naciones
Que ganaron del mundo otras regiones.
«Troya, reina del Asia, única y digna,
Rica y felice mas que toda tierra,
Que sangriento correr a la marina
Hizo al Janto diez años de cruel guerra,
Sólo conserva cual o cual ruina,
Toda desierta y solitaria tierra,
Sin mas rastro quedar do su grandeza,
Que sepulcros antiguos por nobleza.
«Clara fue España ya, clara Micénas,
Claro el reino de Cadmo y de Minerva,
Y una está despoblada, y otra apenas
En adversa fortuna se conserva.
¿Qué ha quedado de Tubas, qué de Atenas
Do quien fué tanta parte de Asia siervaV
Pues de ciudades de tan gran renombre
Apenas suena agora mas que el nombre.
»La fama tiene lleno todo el mundo
Del gran imperio y gran poder de liorna,
Del Tibrc junto al sitio mas fecundo,
Que de su fundador el nombre toma,
A quien tanto ensalzó Marte iracundo
Quo con razón el universo doma,
Estendiendo el imperio en toda parte
La alta ciudad del sucesor de Marte.
^Cuando el sol sube a mas sublime alteza,
Del supremo lugar luego declina,
Y decendiendo a su mayor bajeza,
Por grados al mas alto al fin camina.
Así la edad, así Naturaleza
Reinos ensalza, reinos arruina,
Y como la menguante o llena luna,
Varios estados trueca la Fortuna.
»Vil reino, frágil cetro, imperio incierto
Es el de acá, donde hay tanta mudanza;
Que el que juzga por mas seguro puerto,
Es aquel a donde hay menos bonanza.
Y el poder Español no está tan muerto,
Que no tenga de vida alta esperanza,
Ayudado de aquella fuerte diestra
De valor, de virtud, de salud nuestra.
«De todo imperio al fin, de todo estado,
El ser muda del tiempo el curso vario;
Y en daño nuestro fué de grado en grado
El poder y el dominio del contrario.
Si a la mas alta cumbre ya ha llegado,
Que vaya declinando es necesario.
Señores fuimos ya de las Españas,
De que agora lo son gentes extrañas.
»Si los falsos idólatras gentiles
Eran de una opinión todos á una,
Que a magnánimos pechos varoniles
Ayudaba la próspera fortuna;
Y a los ánimos tímidos y viles
No daba ayuda ni vitoria alguna,
Hoy nos junta, hoy nos rige, hoy nos levanta
Dios con su Fe católica y Ley santa.
»E1 que tiene del mundo el gobernalle
Y lo futuro vee siempre delante,
Que degolló en el hondo húmido valle
Por mano de un pastor mozo un gigante,
A nuestra poca gente podrá dalle
Fuerzas para pasar mas adelante;
Que estos pocos, si bien fuertes cristianos,
Pueden echar de España los paganos.
»Sí la empresa mayor es de mas gloria,
No nos espante tanto el Paganismo;
Que aquella muerte es digna de memoria,
Que espera el Cielo y no el profundo abismo.
Mas ¿quién no se promete alta victoria
Por su Dios, por su patria y por sí mismo,
Si al fin de cualquier suerto alcanza el alma
Sumo bien, premio excelso, eterna palma.'1»
Dijo así: y los magnánimos varones
De un parecer, de una opiuion, de un voto,
Por tal Fe, tanto honor, tales razones,
Fueron del mas propincuo al mas remoto.
5i ARENGA DE ALCAMAN.
«¡Victoriosa nación, ínclita gente
Por cuanto espacio el Sol alumbra y dora
Desde el reino de España hasta el Oriente,
Desde el Poniente a la rosada Aurora,
Hasta haber sujetado en Occidente
La soberbia nación que al Cristo adora;
Cuyos desechos son los Montesinos
Que hoy os resisten míseros mezquinos!
»No tenéis mas estorbos ni embarazos
Destas sobras del lley último Godo,
De aquestos que haciendo aquí pedazos,
El Católico imperio mandáis todo.
A vencer están hechos vuestros brazos:
Haced lo que soléis del propio modo:
No os pido nuevas obras, no hazañas
Mayores que habéis hecho en las Españas.
«Sois los que en la campal batalla fiera,
De que yo fui también parte y testigo,
En campos de la fértil Sigovera
Distes fin del poder del liey Rodrigo;
Y del rio Guadal ete la ribera
Tinta en sangre quedó del enemigo,
Y por la mortandad de tanta gente
Trocó de clara en roja su corriente.
«Yo espero en Dios que como agora doma
Nuestra nación la Gótica arrogancia,
Ha de ensanchar su nombre el gran Mahoimi,
No solo aliende de una y otra Francia;
Mas también sujetando a Italia y Roma,
Extender por anchísima distancia
El dominio del Rey de Mauritania,
En Flándes y Polonia y Alemania.
» Y en la Reina del mar, rica Venccia,
797
MESA.
798
Quo soberbia del próspero tesoro,
Que la fama en el mundo estima y precia
Por sus preciosas perlas, plata y oro;
Y aun el imperio de la antigua Grecia,
Vendrá a tener por tiempo el Turco y Moro,
Por la tierra y el mar rico y potente,
No menos en Levante que en Poniente.
>Dilatará su grande monarquía
Dando la vuelta el orden de los años
En el Setentríon y Mediodía
Por tan remotos límites extraños;
Que del sumo poder de Berbería
El universo ternera los daños
Y con naves y ejércitos do guerra
Bramará el mar y temblará la tierra.
"Pues si al poder excelso sin segundo
Que hará estremecer a los mortales,
Del cuál aun desde agora tiembla el mundo
Por los presentes y futuros males;
De quien aun tienen miedo en el Profundo,
Las bravas Potestades Infernales
Y los crueles monstruos, ñeras furias
Temen sus fuerzas, temen sus injurias.
«¿Por qué las flacas gentes enemigas
Desde una sierra y cueva como fieras,
Tímidas liebres, tímidas hormigas,
Temerarias, frenéticas, ligeras,
Han do atreverse a daros hoy do higas
Ni aun osar dar al viento las banderas?
Castigad de tal suerte su locura;
Que dellos.no dejéis viva criatura.
»Quo a Pelayo, que agora se retira
En la Cueva, como antes en Logroño,
Derribará de vuestras manos la ira,
Cual corta aguda almádana el madroño:
Como caen, cuando el Ábrego respira
Las hojas de la selva en el otoño.
Por su soberbia y presunción altiva
lloy no quede personas dolías viva.
»Mas ¿para qué os detengo? ¿por qué os pido
Lo que de suyo a todos es tan grato?
Si vuestros hechos con hablar impido,
Si su castigo, y vuestro honor dilato,
Dad ya fin a ese vil bando perdido:
Dad la pena a su error y desacato;
Pues es cosa tan clara y tan notoria
Que tenéis en las manos la vitoria.»
% AllENGA DE MUNUZA A SUS SOLDADOS FUGITIVOS.
De grita y gran clamor hinchendo el Cielo
Se ponen los contrarios en huida:
Discurre por sus tuétanos el yelo,
Con temor de perder la dulce vida:
Solo Munuza el mal mayor del suelo
Juzga menor que su amorosa herida:
líacc rostro con ánimo el Pagano,
Y a los suyos así conforta en vano:
«¿Donde pensáis, infames fugitivos,
Las vidas escapar agora huyendo?
Mientras podéis mandar las armas vivos,
¿No es mas honor vengaros bien muriendo?
Mas vale quedar muertos, que cautivos:
Volved, volved a los que os van siguiendo.
No perdáis la esperanza (si es alguna),
Que ayuda a los osados la Fortuna.
>Si hasta aquí fué tan próspera la suerte,
Y so nos muestra ya de otro somblanto;
Mostrad en su mudanza ánimo fuerte,
Mostrad en su vigor pecho constante.
Infame vida por honrada muerto
Trocáis, si no vencéis: y un breve instante
Por un renombre de perpetua faina,
A que ya la ocasión presente os llama.
Volved contra los fieros homicidas
Quo so prometen próspera victoria,
Muéstrenles vuestros golpes y heridas
Que lleváis adelante vuestra gloria.
Que si perdéis unas mortales vidas,
Ganáis en cambio una inmortal memoria;
Y los altivos corazones nobles
En las mudanzas han do ser inmobles.
«Magnánimos espíritus gentiles,
Que supieron gozar prosperidades,
Con ánimos invictos varoniles
Sepan sufrir también adversidades:
Que los tímidos, flacos pechos viles
S-uelcn siempre rendir calamidades:
Muéstrense los varones generosos
En entrambas fortunas poderosos.
»Y hasta que del todo mostrado haya
Su gran poder en daño nuestro el Cielo,
Vaya adelante el valor vuestro, y vaya
Manchando de Cristiana sangre el suelo.
Que la excelsa virtud nunca desmaya,
Levantar procurando honroso vuelo,
Mirad quo fuisteis do Gijon vecinos,
De presidir a las Asturias dignos.
«Si la ciudad que tuvo el sumo imperio
Llamó a vuestro lugar Sextianas-aras
Es oprobio, es infamia, es vituperio,
Las espaldas volver, y no las caras.
A gentes que la muerte o cautiverio
Con sed de sangre os buscan, de oro avaras,
Si entre el vencer y entre el morir no hay medio,
Pelear sea el ultimo remedio.»
1T VATICINIO
DEL £10 DEVA AL CAUDILLO MOHO ALCAMAN.
(Duerme el moro a la margen del rio.)
En tanto el sacro viejo del rio claro
La caudalosa gruta y lúcida urna
Dejando y el antiguo lecho caro
En la callada sombra alta nocturna,
Do los misterios por venir nó avaro,
Que claros vee como la luz diurna
Que han de acaecer a la Española gente
Por la tierra que baña su corriente:
Cierto adivino de la Mente Eterna,
Coronado de juncos y de cañas,
Sale de la profunda ancha caverna
Cubierto de ovas verdes y espadañas;
Y viendo sobre el agua que él gobierna,
Con larga barba de húmedas marañas,
Y a partes unas conchas cristalinas
Que preciosas descubren perlas finas.
Del esponjoso cuerpo y .claras venas
Mana agua pura por el largo vello,
Y el cristal de sus líquidas melenas
De alto a bajo lo cubre desde el cuello.
Aun las cerúleas plantas tiene llenas
Del agua que deciende del cabello,
799
MESA.
800
Y así al Moro en la muda noche oscura
Lo futuro en el sueño le figura.
Dice: «¡Ó gran capitán! ya el tiempo, el dia
Que el disponer del Cielo ha destinado
En que so acabará la tiranía,
Se acerca, está presente, es ya llegado.
Menguará la Africana Monarquía,
Reinará el Español Cristiano estado,
Que poco a poco irá ganando tierra,
Venciendo por milagro aquesta guerra.
»Siempro el impío, cruel imperio injusto
No dura, cae al fin como violento.
Espera largo tiempo el Cielo justo
Con madura paciencia y paso lento.
Que el Sumo Emperador Eterno augusto
Al bueno suele dar por uno ciento;
Si al malo sufre y al amigo apremia,
Después castiga al uno, al otro premia.
»La justa Astrea, cuya igual balanza
Pesa el bien, la virtud, el mal, la ofensa,
Da la pena conforme a la tardanza,
Tomando la debida recompensa.
Su mayor tempestad vuelve en bonanza
Y su breve tormento en gloria inmensa:
Da el bien, da el galardón y da el regalo
Al varón justo y digna pena al malo.
»A1 Rey que agora la defensa toma
De los que contra tí pocos congrega,
IS'o le podrá estorbar vuestro Mahoma
El favor que del Cielo ya le llega:
.Que mas poder, mayores fuerzas doma
Que un ciego hombre, error ciego y alma ciega:
Que con su torpe secta y falso engaño
Ha causado en el mundo tanto daño.
»Si de Cangas al valle en estas partes
Soléis llamar al fin de las contiendas,
Es porque perderás tres estandartes
Aunque con tanta gente los defiendas.
Y no serán bastantes fuerzas ni artes,
Resplandecientes armas, ricas tiendas
Para que no consigan el trofeo
Que pretende su celo y su deseo.
»Y aquellos que llamáis pobres Gabachos,
Desperdigados, míseros, mezquinos,
Sin bizarros fantásticos mostachos,
Sin arcos fuertes, sin alfanjes finos,
Pisarán los turbantes y penachos
De los bravos, soberbios Sarracinos,
Poniendo su riqueza por el suelo
Con el favor que les otorga el Cielo.
«Veo el honor sangriento, oigo la trciupa,
La crueldad, el espanto, el miedo, el luto,
Cuanto la furia por la guerra rompa,
Dando a la fiera muerte ancho tributo:
Armas por tierra, ya de gala y pompa,
Y un mar de sangre el campo antes enjuto,
Y la desapiadada ímpia discordia
De ninguno tener misericordia.
»Veráse esta montaña de armas llena,
Y este valle de sangre vuelto un lago,
Do la Parca cruel la mortal pena
A los moros dará con fiero estrago,
Siendo la marcial última arena
De su tirano imperio el justo pago:
Y pagará la sed, el fuego y saña
Átropos de sü hórrida guadaña.
»Y si tal fin te anuncia adversa suerte
Sepultándose en sueño tan profundo,
Por ser el sueño imagen de la muerte,
Horrenda muerte de Marte iracundo
Resiste, ó gran varón, de ánimo fuerte
Al peligro y al mal, al daño, al mundo
En toda tempestad firme coluna,
Que al atrevido ayuda la Fortuna.
»Toda edad trueca el tiempo y todo estado:
Si a la goda simpar genealogía
El dominio de España quitó el Hado,
Teniendo tal valor, tal valentía,
Hoy el preciso término ha llegado.
Hoy es del Cielo el destinado dia
Que el reino de los Árabes revuelva
De suerte tal, que a los Cristianos vuelva.
»Mas porque ya por todo el claro Oriente
Al Al va da lugar la noche escura,
Y tras la Aurora el Sol resplandeciente
Vuelve al mundo la lámpara mas pura,
Vuelvo al principio yo de mi corriente
Que en sangre ha de volver la guerra dura,
Y en ella a tí también la Parca fiera
Dará noble sepulcro en mi ribera.»
Diciendo así, con denodado brio
Desde la orilla dio en el agua un salto
El antiguo adivino húmedo rio,
Bajando a lo mas hondo desde lo alto.
Y cubierto Alcaman de un sudor frió
Despertó con gran priesa y sobresalto,
Cuando el Planeta natural de Délo
Luz daba a tierra y mas dorado el Cielo.
— 3060 Las Églogas y Geórgicas de
Virgilio, y Rimas, y el Pompeyo tragedia.
De Cristo val de Mesa. — A 1). Alonso Fer-
nandez de Gordoua y Figueroa, Marques de
Priego y Montalvan, Señor de la Gasa de
Aguilar y Gastroelrío y Yillafranca. Año
1616. Gon privilegio. En Madrid por luán
de ia Cuesta.
En 8.°— 191 ps. ds. (más 1G de principios).
Suma del priv.: Madrid, 27 Noviembre 1617.
Erratas: Madrid, 18 Mayo 1618.
Tasa: Madrid, 23 Mayo 1618.
Aprob. del L. Luis Tribuidos de Toledo: Madrid, 12
Diciembre 1651.
— de Fr. Hortensio Félix Paraviciuo, ministro de la
Santísima Trinidad, predicador de S. M.: Madrid, 21
Octubre 1617.
Dedicatoria:
«Al íin de las Éclogas y Geórgicas y Rimas verá
Vuestra Excelencia una Tragedia, poema que pide
un Eurípides o un Séneca: porque siendo de tér-
mino tan breve, que Aristóteles en su Poética le da
un dia, poco mas o menos, quanto tiene menos de
tiempo, ha de tener mas de anidad: y cuanto mas de
perfección mas do dificultad. Y cuando estaño fuere
tan digna del coturno de Sófocles, no será tan aje-
na de la grandeza trágica, que no merezca la mer-
ced que a las demás obras hace Vuestra Excelen-
cia, cuya persona N. S., 6c &. , Cristoval de Mesa.»
Prólogo al lector.
Elogio (oda) á la Casa de Córdoba, etc.
804
MESA.— MESIA DE GONTRERAS.
802
MESA (fR. SEBASTIÁN DE).
3061 . Jornada de África por el Rey Don
Sebastian, y Union del reino de Portugal a
la Corona de Castilla: Autor el Maestro fray
Sebastian de Mesa, Cura propio de la Parro-
quia de San Justo, y Comisario del Santo
oficio de la Inquisición en la villa de Ma-
drid.—Con licencia en Barcelona por Pedro
Lacaballeria, Año 1630.
En 4.°— 169 h. (más 2 de portada y principios y una de
tabla al fin).
Aprob. de Fr. Antonio de Biedma, dominico: En San-
ta Catalina de Barcelona, á 29 Marzo 1630.
«^f A todos. — ... Sucedió la muerte de aquel va-
ron realmente grande y digno de toda veneración
el Sr. D. Martin Carrillo, gloria deste siglo, lustre
de las Letras, y honor de Aragón, sujeto merece-
dor de toda estima y aprecio, si le gozara otra edad
de las pasadas: entre otros manuscritos que había
en su gran librería, hallé esta Vida.., Parecióme
tan bien, que quise la gozasen todos. Veráso por
ella cómo se ha de hablar de Príncipes Soberanos,
y las partes que deban concurrir en quien se en-
cargare desemejante ocupación, por estar escrita
con cuidado y verdad, y adornada de todas las ca-
lidades dignas de la Historia...— Francisco Diego
de Ainsa y de Yriartc.»
Al lector. (Pról. del autor, el M. Sebastián de Mesa.)
MESA (tomas de).
* 3062. Andeluvio y | ruyna que hizo ei
rio Gua | dalquivir, en la Ciudad de Sevi-
lla, y Triana, y otros pue | blos comarca-
nos, en veinte de Diciembre deste año de
mil | y seiscientos y tres. Donde se da cuen-
ta del mucho mal que hi | zo, derribando
casas: ahogando gentes, echando á perder
itíu | cha suma de mercaderías, hundiendo
navios de trigo, y o | tras cosas. Y las gran-
des prevenciones que su Señoría el As | is-
tente, y sus justicias hicieron para repa-
rar los daños que | hacía á la ciudad, jun-
tamente con los señores Veinticuatros | de
la dicha ciudad. Compuesto por Tomas de
Mesa vecino | desta Ciudad de Sevilla. Im-
presas con licencia, en ca | sa de Fernan-
do de Lara, en la calle de la Sierpe, | Año
M.DG.III. (Aquí una figura en madera que
parece querer representar la'ciudad de Se-
villa.)
En 4.°— i h— Empieza:
«No sé si podrá mi pluma...»
T. III.
MESSÍA (fu. francisco).
3063. ^[ Coloquio | devoto y provecho-
so, en que se declara cual sea la Santa co-
fradía del | Rosario de Nuestra Señora la
Virgen María, Reina de los Cielos, madre |
de Dios y Señora nuestra. Cuyo auctor fue
el muy Reverendo Padre | Fr. Francisco
Messia, | Religioso de la orden de Predica-
dores Maestro | en Santa Teología, Predica-
dor quondam del Excmo. Sr. | D. Heroni-
mo de Aragón, Duque de Calabria, y Viso:
Rey de Valencia. | En Sevilla en casa de
Hernando Díaz, Año .1573.
En 4.°— Frontis.— Figuras.— 128 ps. ds. (luego la Ex-
plicación del Miserere con foliación particular, 21 hojas
más 9 do principios y 4 de tabla al fin).
Está rota la última hoja.
MESÍA DE CONTRERAS (d. diego).
3064. Sumario sobre la sentencia arbi-
traria que los Caballeros Hijos dalgo de la
ciudad de Ubeda tienen: compuesto por
D. Diego Mesía de Gontreras, vecino de la
mesina ciudad, dirigido a la Magestad del
Rey D. Felipe 111, nuestro señor. (Un pal-
mero con la letra (uNititur contra pondas.)))
Con licencia impreso en Granada por Mar-
tin Fernandez, año 1613.
En 4.°— 81 ps. ds. (sin 6 de principios y 2 de tabla
al fin).
Erratas: Alldnchiz (= Albánchez), etc.
Aprob. del L. Alarcón: Granada, 31 Enero 1612.
Versos laudatorios:
Sonetos de D. Diego Ortega Cabrio.
— Jerónimo do Navarrete.
— Capitán Miguel de Contreras.
— ür. D. Francisco Faria, canónigo de Almería.
— D. Bernardino Salido.
— L. Mateos Fernández.
— L. J. Cepero.
— Beneficiado Alonso de Castro.
— Gaspar Dávila.
Dedicatoria.
Prólogo:
«Tratar de la nobleza y valor que los Caballeros
hijos-dalgo de la ciudad de Ubeda siempre han te-
nido... y... de la mucha calidad de los contenidos
en la sentencia arbitraria (dada por los jueces ar-
bitros en Ubeda, 46 diciembre 4446, en el debate
entre los Caballeros e Escuderos que se decían fijos-
dalgo e que estaban en posesión de no pechar mas
de 5 maravedís como los.hommes-buenos peche-
ros).»
Entre estos caballeros se cuenta Fernán MeBÍa (de la
colación ó parroquia de San Nicolás), que creo sea el
autor del Nobiliario.
26
803
En el cap. VI, De la ciudad de Úbeda y cosas particu-
lares de ella, cuenta entre los ubedeños á los sujetos que
ahora diré:
«Tiene en este tiempo (Úbeda) 5© vecinos, \\
parroquias... 43 monasterios, 5 emparedamientos,
7 hospitales, y 2 capillas particulares...
»Ha florecido y florece en Letras y grandes In-
genios; de manera que entre otros muchos y gran-
des sujetos que tiene, hay al presente en ella un
Caballero de capa y espada, llamado D. Cristoval
de Villarroel, que puede competir con todos los
grandes Letrados de la Europa, y aventajarse a
muchos, así en diversidad de ciencias, como en
ser eminente en cualquiera dellas. — fol. 45.
»D. Gutierre de la Cueva, obispo de Palencia en
tiempo de Enrique IV.
»/). Bartolomé de la Cueva, cardenal en tiempo
de Carlos V.
»/). Diego de los Cobos, obispo de Avila y de Jaén.
»D. Juan de Fonseca, obispo de Guadix en tiem-
po de Felipe II.
»El condestable Rui López Dávalos, privante con
los Reyes D. Juan I, D. Enrique III y D. Juan II.
»Ei maestre de Santiago D. Beltran de la Cueva,
duque de Alburquerque, privado de Enrique IV.
»Z). Francisco de los Cobos, secretario de Estado
de Carlos V.
^ Juan Vázquez de Molina, secretario de Estado
de Felipe II.
y> Juan Vázquez de Solazar, su sucesor.
» Embajadores: — Diego López Messía, de Felipe II
al Rey de Túnez.
»E1 Señor (Marqués) de Bedrnar D. Alonso de la
Cueva a la Señoría (= república) de Venecia.
»Han sido innumerables los Sargentos, alférez,
capitanes.» — 16.
El autor fué ubedeño. Escritor puro y castizo, hom-
bre de gran seso.
MEY (FELIPE).
3065. Del metamorfoseos de Ovidio en
octava-rima, traducido por Felipe Mey sie-
te libros. Con otras cosas del mismo. (Escu-
do.) Con licencia en Tarragona por Felipe
Mey .1586.
En 8.°— 412 p. (con 4 hojas más de principios y 10 de
tabla al fin).
Al lector:
«Algunos años ha que comencé a traducir el Me-
tamorfoseos, y no habiendo llegado aún al fin del
segundo libro, pasó numero de años que no digo
traducir, pero ni aun apenas pude ver letra porvia
de estudio: asta que venido al servicio del llustri-
simo D. Antonio Augustin mi Señor, arzobispo de
Tarragona y gozando algún tanto de mas sosiego,
poco a poco he llegado hasta el libro seteno. Y co-
mo en esta sazón Dios haya sido servido de llevar-
se a su sacro reino al dicho Reverendissimo Señor,
MEY. 804
yo porque mi impresión no estuviese ociosa, fui
casi constreñido a sacar esta parte a luz, entre tan-
to que acudia obra de mas importancia, no dán-
dome mi poca posibilidad y ocupaciones ordinarias
y de obligación espacio para que tan presto pu-
diera juntar los demás libros.
«Para el entretanto escogí de entre mis papeles
algunas cosillas hechas en la era de atrás sobre di-
versas ocasiones: las cuales junté al fin deste li-
bro... (Dice en la traducción de los dos primeros
libros:) me desvié algunas veces del texto latino
imitando en parte a Ludo vico Dolche y en parte al
Anguilara, que han arromanzado este libro en su
lengua, y encajando a vueltas dello de mi cosecha
lo que me dictaba la lozanía del ingenio juvenil.
En los demás libros he alargado menos la rienda...
— Con todo eso por algunas causas que no declaro
al presente tuve después por bien de mudar de es-
tilo... Podrá ser que... nos esforcemos a mayores
cosas, si halla ésta en los lectores... acogimiento...»
Soneto de Nicasio Zorita, maestro de capilla de Ta-
rragona.
«Rimas de*Felipe Mey, dirigidas al muy ilustre
Sr. D. Ramón Ladrón, caballero de la orden de
Santiago, y gentil hombre de boca de S. M. (Escu-
do.) Con licencia, en Tarragona por Felipe Mey.»
(62 p., con 4 hojas más de principios y una perdida al
fin, en que se ve un pegaso amarrado por las cinchas á
un tronco por una cadena).
A la vuelta, licencia: 25 Setiembre 1586, en virtud de
censura del Dr. Bartolomé Koca, canónigo de Tarra-
gona.
Dedicatoria:
«... De parecer y aun por inducimiento de algu-
nos amigos hube de juntar estas Rimas que de en-
tre mis papeles escogí por lo menos insufrible...
No es todo de desechar, y aun aquí hay de que ha-
cer caudal, cuando no fuese sino por haber pues-
to mano en parte dello uno de los hombres impor-
tantes, no digo de España, sino, sin hacer a nadie
agravio, de toda la Europa, que fue mi Sr. limo, y
Rmo. D. Antonio Agustín... En el Canto La Fuente
de Alcover, las... estanzas tercera y cuarta...
Llorando Venus, etc.
Los cabellos de Venus, etc..
las compuso él mesmo...»
Las poesías son al gusto italiano, sonetos y epístolas
amorosas: el poema en octavas La Fuente de Alcover
(p. 25-47).
En la pág. 48 empiezan las poesías á lo divino, que son
del mismo género de metro.
Al fin de la tabla de materias del Metamorfoseos, hace
Mey una advertencia curiosa acerca de la sinonimia de
dioses y diosas, v. gr.:
«Apolo=Cintio, Delio, el Señor de Délo, Esmin-
teo, Febo, Ismenio, pastor de Amfriso, Pitio, Tim-
breo,» etc.
805
MICHELI Y MÁRQUEZ (dr. d. josé).
3066. Triunfos Austríacos, por la devo-
ción a Cristo Sacramentado. (Grande viñeta
que figura una cruz á modo del aspa de San
Andrés, formada de dos troncos, y arriba
un cáliz en medio.) Con licencia.
En 4.°-4 h,
A la vuelta do la portada:
«Triunfos cucarísticos en el Palacio Celestial de
Dios Eterno, solemnizados por los siempre íncli-
tos descendientes de la Serma. Casa de Austria, y
invictísimo D. Felipe IV el Grande, Monarca del
Orbe, Rey de las Espanas, Nuestro Señor. [Al fin.)
Humilde Vasallo y Capellán de V. M.— El Dr. Don
Josef Micheli y Márquez.»
Hoja segunda:
«El Rey D. Juan I.°, progenitor de V. M. , mandó
por ley que los Reyes y Príncipes, si encontrasen
el Santísimo Sacramento , le fuesen acompañando,
hasta volverle a su iglesia. — Y que todos los nego-
cios graves los consultasen delante del Santísimo
Sacramento , puesto en un gran solio.»
Concluye con una vil y baja adulación al conde-du.
que de Olivares.
Existe ejemplar (con el frontis iluminado) en la Bi-
blioteca Real, al fin de un papel anónimo del P. Henao
(al cuaj he puesto nota de mi puño de que es suyo), ti-
tulado:
«K Vizcaya illustranda, | ab Academicis Huma-
niorum Literarum Bilbaensis Scholae Societatis
lesu... — i.° Augusta) (Cesare) Ex Typographia
Ioannis a la Naxa. Anuo 4637.»
— 3067. EJ Fénix católico D. Pelayo el
Restaurador, renacido en las cenizas del
Rey A\ itiza, y D. Rodrigo destruidores de
España; por el Dr. 1). Josef Micheli y Már-
quez, barón de San Dimitrio, caballero y
vicecanciller de la Imperial orden Constan-
tiniana de San Jorge.— Con licencia en Ma-
drid, por J. Sánchez año de 1648. — A costa
de Pedro Coello, mercader de libros, fron-
tero de San Felipe. (13.-0.)
En 4.°— Frontis.— 232 p. (además 12 de principios y 20
al fin con las «Genealogías imperiales y Eeales de las
cuáles tiene origen la Excelentísima Casa de D. Fran-
cisco de Meló.» Retrato grabado por J. Noort; itera una
estampa al fol. 127; otra al 229).
Era siciliano.
Dedicatoria al Excmo. Sr. D. Francisco de Meló,
marqués de Villesca, conde de Assumar, vizconde de
Saceda, etc.
Aprob. de Fr. Diego Niseno.
— del M. Gil González Dávila.
En los principios se pone la lista de los
MICHELI Y MARQUEZ.—MILAN.
806
«^ Libros impresos del Autor:
»4.° Origen do todas las órdenes Militares, de
Monjes y Frailes.
»2.° Corte del Dios Momo, y descripción de to-
dos los reinos, estados y gobiernos del orbe.
»3.° Riqueza triunfante, por el bien de lu li-
mosna.
»i.° Defonsa del único patronato de Espafia
Santiago.
»5.° Declamación Austríaca a Cristo Sacramen-
tado.
»6.° Vida y muerte de la reina Doña Isabel.
»7.° Corte confusa y agonizante.
»8.° El consejero mas oportuno, para restaura-
ción de Monarquías.
»9.° Vida y muerte del Príncipe D. Baltasar.»
MILÁN (d. luis).
* 3068. Libro de Mv | sica de vihuela
de mano. Intitulado El | maestro. El qual
trabe el mesmo estilo y orden | que vn
maestro traheria con vn discípulo | princi-
piante: mostrándole ordenadamen | te des-
de los principios toda cosa que | podría ig-
norar, para entender la | presente obra.
Compuesto por | Don Luys Milán. Dirigido |
al muy alto z muy pode | roso z inuictissi-
rao prlci | pe Don Juhan: por | la gracia de
dios | rey de Portu | gal y délas | yslas. |
íc. | Año M.— D.xxxv. | Con priuilegio Real.
(Al fin.) A honor y gloria de dios todo po-
deroso y | dekt sacratísima virgen Maria
madre suya y abogada nuestra. Fue im-
pres | so el presente libro de música de Vi-
huela de mano intitulado el Maestro: | por
Francisco Diaz Romano. En la Metropolita-
na y Coronada | Ciudad de Valencia. Aca-
bóse a .iiij. dias del mes de Deziebre | Año
de nuestra reparación, de Mil y quinten-
tos | treynta y seys. (B.-E.)
En fol.— 101 h.— 1. g.— sign. A-R.— Port., título de en-
carnado y negro.— Grab. en mad. y E. de A.— Pról. (es
la dedicatoria).— Declaración de la obra.— Grab. en ma-
dera (Orfeo).— Texto (en cifra).— Nota final.— Erratas.
Tras los villancicos castellanos pone otros portugue-
ses, y tras los romances pone también en música para
vihuela algunos sonetos italianos.
El ejemplar que tenemos á la vista principia con la
portada en el fol. 2. ¿Habrá antes el retrato del autor?
El ejemplar de la Biblioteca de Barbieri principia
también con el folio 2. Lo mismo el de la Biblioteca
de S. M.
— * 3069. Libro in | titulado el Corte-
sa | no, dirigido á la, | Catholica, Real, Ma-
gestad, del Inuictissi | mo don Phelipe por
807 MILLAN.— MINGUET É IROL
la gracia de Dios Rey | de España nuestro
señor, <fec. Gompue | sto por Don luys Milán
Donde se vera | lo que deue tener por Reglas
ypratica. Re | partido por lomadas. Mos-
trado su Intin | ció por huyr prolixidad de-
baxo esta | breuedad. Siruiendo de Prolo |
go, y Diriction, y Vtili | dad, Esta presen-
te | Carta. | C. R. M. | Hallase por scrito.
Que en una pla9a &c. (Sigue la carta, de la
cual hay en esta primera página, segunda
del libro, pues la primera está en blanco,
siete renglones.) (Al fin.) Fue impressa la
presente obra en la in | signe ciudad de Va-
lencia, en casa de loan | de Arcos. Corregi-
da á voluntad y | contentamiento del Au-
tor. | Año M.D.LXI. | Vt. Blasius Nauarro.
En 8.°— 240 h.— letra redonda.— sin foliar.— sign. A-g
(después del registro Z empieza de nuevo con a).
Título copiado arriba que sirve también de epígrafe
a la epístola proemial, y se halla impreso á la vuelta de
la primera hoja, cuyo anverso está en blanco.— Texto,
que empieza con la hoja cuarta.— Nota final.
Reimpreso en la Colección de libros raros y curiosos
(del marqués de la Fuensanta y D. José Sancho Rayón).
MILLÁN (dr. Gonzalo).
3070. Tf Flos sanctorum. — La vida de
nuestro señor Jesu christo y de su sanctis-
sima madre, y de los otros sanctos, según
el orden de sus fiestas Fielmente corregido
por el muy magnifico y muy Reuerendissi-
mo Sr. Dr. Gonzalo Millan.— Y ahora de
nuevo visto en esta vltima impression por
el muy Magnifico y muy Reverendo Sr. Li-
cenciado Francisco Pacheco, Capellán de su
Magestad. — Va añadido el Calendario, con
la tabla de las fiestas movibles, y letra do-
minical perpetua. Y un catalogo de todos
los serenissimos Pontífices que a auido des-
de Sant Pedro hasta nuestros tiempos. — En
Sevilla. En casa de Fernando Diaz. A costa
de Francisco de Cisneros. Año de 1580. (Al
fin.) A gloria y alabanza de nuestro señor
Jesu-Cristo y de la gloriosísima virgen Ma-
ría su santissima madre. Hace fin el pre- |
senté Flos Sanctorum: el mas copioso z aña-
dido que hasta agora ha sido impresso. | En
Seuilla en casa de Fernando Diaz impres-
sor de libros. A costa de Francisco de Cis-
neros. (E. del I.) Año 1580.
En fol. imperial.— Frontis. — Figuras. — 1. g.— á dos
col. —El título de negro y encarnado, y el grabado del
808
frontis en sendas tarjetas «Anno domini 1565.»— 280 pá-
ginas dobles (más 8 de principios).
Aprobación:
«limo. Señor.— Yo he visto este libro del Flos
Sanctorum que por mandado de V. M. me fue co-
metido que lo viesse. El qual he visto, y con algu-
nas emiendas que en el he hecho en algunos lugares
que deilo tenia necesidad, me parece que V. M.
deue dar licencia para que se imprima... En Sevi-
lla a 12 de agosto de 1579 anos. — El Licenciado Pa-
checo. »
Tabla del calendario.
Calendario.
Tabla.
Catálogo de los Pontífices.
Prólogo de Fr. Martín de Lilio.
Nota manuscrita del bibliotecario Gal vez:
«Esta compilación de los misterios y vidas de los
Santos fué hecha por el P. fr. Pedro de Vega, Mon-
je de el Monasterio de Santa Engracia, orden de
San Gerónimo de Zaragoza.»
(Véase al fin de la primera parte, donde se d?, razón
de todo.)
MILLIS GODINEZ (vicente).
*3071. Horas | de recrea | cion, reco-
gidas. | por Lvdovico Gvicciar | diño, noble
ciudadano de Florencia: | Traducidas de
lengua Toscana. | En que se hallaran di-
chos, hechos, y exemplos de per- | sonas
señaladas, con aplicación de diuersas fa- |
bulas, de que se puede sacar mucha doctri-
na. (E. del I.) Con Licencia y Priuilegio
Real. | En Bilbao, por Mathías Mares, Im-
pressor | d'el Señorío de Vizcaya. Año de
1586. | Esta tassado en marauedis. (Al
fin.) Impresso en Bilbao, por Mathías Ma-
res, | Impressor, en el año de .1586.
En 8.°— 208 h ,— si<rn. a-e. A-Aa.— Port.— Tasa: Ma-
drid, 14 Diciembre 1587 (sic). Lucas Camargo.— Censu-
ra: Madrid, 4 Julio 1581. Lucas Gracián.— Licencia:
Madrid, 17 Julio 1581. — Epístola-dedicatoria del tra-
ductor Millis Gorlínez á Doña Ginesa de Torrecilla.—
Tabla— Texto.— Nota final.
MINGUET É IROL (pablo).
3072. Reglas y advertencias generales
que enseñan el modo de tañer todos los ins-
trumentos mejores y mas usuales, como son
guitarra, tiple, vandola, cítara, clavicordio,
órgano, harpa, salterio, bandurria, violin,
flauta-travesera, ílauta-dulce y la flauti-
11a: con varios tañidos, danzas, contradan-
zas y otras cosas semejantes, demonstradas
809
MINGUET É IROL.— MIRAMONTES Y ZUAZOLA.
810
y figuradas en diferentes láminas finas por
música y cifra, al estilo castellano, italiano,
catalán y francés, para que cualquier afi-
cionado las pueda comprehender con mu-
cha facilidad, y sin Maestro: con una breve
explicación de como el autor los aprendió,
que está al volver de esta hoja. (La expli-
cación coge hoja y media.) ^[ Reglas y ad-
vertencias generales para tañer la guitarra,
tiple y vandola; con variedad de sones, dan-
zas y otras cosas semejantes, demonstradas
y figuradas en diferentes láminas finas, por
música y cifra, al estilo castellano, italiano,
catalán y francés, para que cualquier aficio-
nado pueda comprehender con mucha faci-
lidad, y sin Maestro: compuestas por Pablo
Minguet y Irol, grabador de sellos, láminas,
firmas y otras cosas. — Con privilegio en Ma-
drid por Joaquín Ibarra, calle de las Urosas.
En 4o apaisado (18 ps. ds. y 7 estampas).
Aprob. del P. Gaspar Alvarez, jesuíta, maestro de
matemáticas del Colegio imperial: Madrid, 20 Setiem-
bre 1752.
— de D. Juan Marchena Darán: Madrid, 10 Setiem-
bre 1752.
Priv. firmado por D. Agustín de Montiano y Luyan-
do : Madrid, 10 Octubre 1752.
Tasa: 25 Mayo 1753.
En la explicación, á la vuelta del frontis general, cita
dos libros de guitarra: el uno, compuesto por el insigne
compositor de guitarra Gaspar Sanz, citado por el maes-
tro Fei.jóo, dice:
«De él aprendí algunas cosillas de rasgueado y
punteado y las reglas de acompañar. Después com-
pré otro libro que compuso D, Santiago de Murcia,
maestro que fué de la Saboyana, madre de nuestro
Rey Católico D. Fernando el VI que Dios guarde.»
(En las estampas pone la jota , fandango, folias, segui-
dillas, etc., y la rafa, que es como una modiña portu-
guesa.)
»lf Reglas y Advertencias generales para acom-
pañar sobre la parte con la guitarra, clavicordio,
órgano, harpa, citara o cualquier otro instrumen-
to, con sus láminas finas que sirven páralos ejem-
plos de contrapunto y composición las mas esen-
ciales para este efecto, y para que cualquier afi-
cionado las pueda comprehender con mucha faci-
lidad, y sin maestro: recopiladas de las obras de
Gaspar Sanz, por...» etc. (ídem, 4 h., fi. estampas.)
«lf Reglas y Advertencias generales para tañer
el salterio, con varios tañidos demostrados y figu-
rados en diferentes laminas finas, por música y
cifras, etc.. Con licencia en Madrid en la im-
prenta de Joaquín Ibarra, Calle de las Urosas, año
de 4753.» (4 h. y 2 est.)
«II Reglas y advertencias generales para tañerla
bandurria, con variedad de sonidos, danzas y otras
cosas semejantes, demostradas y figuradas on di-
ferentes láminas finas, por música y cifra; para
que cualquier aficionado lo pueda aprender con
mucha facilidad, y sin maestro: compuesto por
Pablo Minguet y Irol, grabador de Sellos, láminas
finas y otras cosas.— Con privilegio en Madrid por
Joaquín Ibarra, Calle de las Urosas.» (ídem 4 h. y
una est.)
«•jf Reglas y Advertencias generales para tañer
el violin...» etc. (i h. y una est.)
t(1í Reglas y Advertencias generales para tañer la
flauta-travesera, la flauta dulce y la ílautilla... etc..
— Con licencia: en Madrid en la imprenta de Joa-
quín Ibarra, Calle de las Urosas, año de 4754.»
(2h. y 2 est.)
MIRA- DE MESGUA (d. antonio).
Nació en Guadix; fué hijo natural: su madre se llamó
Juana Pérez.
Llegó á ser canónigo y aun arcediano en la catedral
de Guadix, su patria. El actual arcediano de Sevilla (18
Junio 1815), ex-diputado á Cortes Sr. Ramos, me dice
que ha visto allí sus pruebas, y un proceso que se le si-
guió por haber dado á un canónigo un bofetón, de cu-
yas resultas estuvo preso, teniendo la iglesia por cárcel.
En un tomo de Papeles varios manuscritos que poseo
se lee una carta suya muy curiosa.
— 3073. Anteon, del Dr. Mira-de-mes-
cua (así todo en una palabra): 1622, (Biblio-
teca Arz. Sev.)
BIS. letra de aquel tiempo.
Es un poema en 58 octavas; la primera empieza:
Coronado de paz y de blasones
Reinaba en sus tesoros Altomídas...
La última acaba:
Y escondiendo entre nubes su hermosura
Dio luto al mundo con su noche escura.
(Existe en el tomo de las Poesías de Barahona% á con-
tinuación, f. 178-1887.)
MIR AMONTES Y ZUAZOLA (d. juan de).
3074. Armas antarticas, hechos de los
famosos Capitanes Españoles que se halla-
ron en la conquista del Perú: su autor Don
Juan de Miramontes y Zuazola. Dedicadas
al Excmo. Sr. D. Juan de Mendoza y Luna,
Marques de Montesclaros, virrey del Perú.
(B.-lnf. D. Luis.)
MS. en 4.°— letra moderna.
Es un poema en 20 cantos, en octavas.
Empieza:
*% Canto \.°— D. Francisco Pizarro vence en Ca-
xamalca a Atabaliba Inga; préndele y degüéllale,
811
MIRANDA.-MIRANDA Y LA GOTERA.
812
y pasa adelante conquistando el Perú. Funda la
ciudad de los Reyes.»
Las armas y proezas militares
De españoles católicos valientes
Que por ignotos y soberbios mares
Fueron a dominar remotas gentes,
Poniendo al Verbo Eterno en los altares
Que otro tiempo con voces insolentes
De oráculos gentílicos espanto
Eran del Indio, ahora mudas, canto.
El canto 20 y último acaba:
Huye argentando al mar de espuma cana,
Lleva dolor, y déjanos con pena,
Pues si estuviera surto otra mañana
No levantara el ferro de la arena;
Porque al puerto llegó Pedro de Arana
Al risueño apuntar la Alva serena,
Y al punto por su rastro se derrota,
Mas no deja en el mar rastro de flota.
«Finís.*
MIRANDA (d. jüan antonío de).
3075. Vejamen que se dio domingo 9 de
noviembre deste presente año de 1653 en
el claustro del Colegio Mayor de Santa Ma-
ría de Jesús, Estudio General y célebre Uni-
versidad desta ciudad de Seuilla, en la ce-
lebración de los grados que recibieron los
PP. Maestros fr. Juan Félix Girón, Carme-
lita Sevillano, fr. Juan Ramón, de la orden
de San Basilio, en la facultad de la Sancta
Teología y el Dr. D. Juan de Oliver en la de
Sacros Cañones.— Autor D. Juan Antonio de
Miranda, Doctor Teólogo de dicha Univer-
sidad y casa de la iglesia de Santa Cruz,
desta ciudad. — A costa de D. Tomas García
Prieto, Doctor en Sacros Cañones, y Procu-
rador Mayor de la dicha Universidad. — Con
licencia en Sevilla, en la emprenta de Juan
Gómez de Blas. Ano 1653. (B.-Arz. Sevilla,
Varios , en 4.°, t. 22.)
En 4.°— 14 ps. ds.
Soneto del M. R. P. M. Fr. Juan Félix Girón, carme-
lita sevillano, y primero graduando, en estimación de
la Universidad de Sevilla, y agradecí miento al Vejamen
del Dr. D. Juan Antonio de Mendoza. —«Vos estis sal
térra &.»— Matt, c. 5:
Graduando el Keetor mas soberano
Su sagrado Colegio de Doctores,
Les entregó los títulos mejores
En sal, Luz y ciudad de tanta mano.
Sal que se deshiciera, mas no en vano,
Sino haciendo sabor a mil sabores;
Luz que diese eficaces resplandores;
Ciudad que se descubra a todo llano.
Asi se esparce igual, luce y se encumbra
El Claustro Sevillano, y tal retrata
Una antorcha, un farol luces iguales;
Salga pues a la luz esta que alumbra
De que aun en burlas, cuando se desata,
Reparte luces, y descubre sales.
El secretario de la Universidad era Alonso Páez del
Mármol.— fol. 3.
El M. Girón era entonces «Maestro de Justicia de su
Religión, y Catedrático de Prima, y Regente de los Es-
tudios que ha sido muchos años de la casa Grande de
esta ciudad» (= Sevilla).— fol. 4.
Curiosa la lista de doctores asistentes al grado que se
estampa (fol. 3-5): entre los canonistas se pene al «Doc-
tor D. Mateo Girón de Rioja, abogado de presos del San-
to Oficio de la Inquisición y de la Real Audiencia, y
Procurador mayor del Claustro, hermano del primero
graduando» ( = el P. Girón).— fol. 4.
Doctores médicos. — Dr. Jerónimo Muñoz de Castro,
decano. — Dr. Alonso Granado, catedrático de Prima de
Medicina en dicha Universidad. — Dr. D. José Correa
del Castillo. ..—Dr. Pedro Pérez Suero...— Dr. D. Cris-
tóbal de la Peña.— Dr. Nicolás Baveriga — Dr. Diego
Enríquez, catedrático de Método en dicha Universidad.
—Rector de la Universidad D. Jerónimo de Luna, colé,
gial mayor, etc.
Los doctores son en número de 61.
Pág. 7:
«En lloviendo, la granada muestra los dientes
(= granos, porque se abre).
En la ced. 17:
«Pregúntase: por qué el P. Maestro Graduado
fr. Juan Félix Girón es Predicador Apostólico. —
Respuesta: Porque predica en varias lenguas.» —
pág. 7.
Pág. 8:
«Envió (el Rector) a Ignacio (bedel) al monaste-
rio de Nuestra Señora del Carmen, al P. Maestro
Graduado fr. Juan Félix Girón que retirado en su
celda estaba ocupado en la traducción de unas
Versos Griegos, y mollino con su Provincial sobre
que le había de dar un fraile Griego que le asistie-
se, aunque lo trajese de America.»
(Celebra el chocolate de Cazalla.)
«El Dr. 1). J. Arias, la noche que se graduó, lle-
vaba la colación alquilada; y volviéndosela al con-
fitero, faltaba en cada alcatraz (= cucurucho) una
pera y tres confites.»— 8.
«Los buñuelos tenían muchas pajas, y olían mas
que algalia, aunque no tan bien.»— 8.
MIRANDA Y LA COTERA (d. josé).
* 3076. Al | feliz casamiento | de los se-
ñores | Don Gerónimo | Mvñoz Ochoa | y
Alaiza. | y Doña Favsta Maria Isidora | de
Remarte Miranda y la | Gotera. | Epitala-
mio. | Dedícale. | A la señora de mas dis-
creto gusto. | Don Ioseph de Miranda | y la
Gotera.
813
En 4.° — 8 h. sin paginar, con reclamos: de ellas 2 de
preliminares, que contienen la portada con la vuelta
en blanco (así como la última página), y la dedicatoria
también en verso.
MIRANDA Y PAZ.— MOLES. 814
jun | to al molino de Rouella. Año 4599. \
Véndese en casa de luán Bautista Timone-
da, junto a la Merced.
MIRANDA Y PAZ (d. francisco de).
3077. El desengañado, filosofía moral;
por D. Francisco de Miranda y Paz, Sal-
manticense, Capellán de S. M. en la Real
Capilla de los Señores Reyes-Nuevos, sita
en la Santa iglesia de Toledo. — Con privi-
legio en Toledo por Francisco Calvo, impre-
sor. Año 1663. (B.-Cat. Córd.)
En 4.°— Frontis (grab. por P. de Villafranca en Ma-
drid).—205 h. (más 6 de principios y 3 de índice al fin).
Aprob. del limo. Sr. D. Antonio Castañón, obispo de
Ciudad-Rodrigo y antes penitenciario de Toledo: Tole-
do, 30 Abril 1659.
— del P. Agustín de Castro: Madrid, 19 J. 1660.
— de Fr. Diego Fortuna, franciscano: 30 Agosto 1660.
Fr. Andrés Carrillo, dominico, al autor:
«Hallé el asunto deste libro útil, varonil y serio-
.so... El estilo es breve, elaro, llorido, hermoso, sin
afectación, y casto: el ardor del ánimo se embebe
en las palabras: representan ellas la propiedad del
concepto, y osan dar a la pluma consolación con
el entendimiento.— En San Pedro Mártir de Tole-
do, julio \ti, 4GG0.»
Al lector.
El estilo del autor es muy cortado y tiene rapidez,
MOCANTE (juan pablo).
* 3078. Relación | verdadera, sacada |
de vn traslado impresso en Roma, | que
cuenta la solene entrada hecha en Ferrara
a los 13. | días de Nouiembre .M.D.XCV1II.
Por la Serenissima Señora Dona Margarita
de Austria Reyna de España, y del | Consis-
torio publico, con todos los aparatos que su
S. I. S. N. Ciernen- | te Papa VIH. mando
hazer, e hizo para tal efíecto. | Con parti-
cular auiso de la misa Pontifical que canto
su Beatitud, y de las cerimonias de los |
desposorios que se hicieron en la yglesia
Cathedral de la dicha Ciudad Domingo a
los | quinze del mesmo, con la cerimonia
de la Rosa que su Santidad acá- | bada la
Missa dio a la Reyna. | Compuesta por Ivan
Pavlo Mocante vno de los Maestros de ceri-
monias de | la Capilla de su Santidad, y
traduzida en lengua Española. (Dos escudos
de armas.) Con licencia. | Impressa en Va-
lécia en casa de luán Grysostomo Garriz,
En 4.°— 12 h.— sign. A.— Contiene: Portada; á la vuel-
ta el texto.
MOLES (GASPAR).
3079. Universal método de construcción
y Ramillete de flores latinas y Castellanas,
sacadas de diversos Autores, principalmen-
te de los doctísimos Padres de la Compañía
de Jesús, para alivio de pobres estudiantes,
por Gaspar Moles Infanzón. A D. Raltasar
Carlos de Austria Principe de España. (Es-
cudo de sus armas.) Con licencia y privile-
gio. En Zaragoza por Juan de Lanaja y
Cuartanet, impresor del Reino de Aragón y
de la Universidad, año 1638.
En 4.°— 780 p. (sin 14 de principios y 2 de erratas al
fin).
Aprob. del M. Lázaro Romeo: Zaragoza, 3 Agosto 1637.
Licencia del Ordinario:
«No se ha hallado en él cosa que contravenga.,
a los buenos costumbres. — Zaragoza 4 agosto 4037.»
Priv. por diez años: Madrid, 0 Octubre 1038.
Dedicatoria:
«Mi patria, el reino de Valencia (dice el dedican-
te).—He procurado en estas Flores acomodar la
propriedad del común lenguaje castellano (que
del Culto, crítico, latiniparla, ni otras invenciones
del Diablo... no querría ni aun verlo, ni oirlo) al
Lenguaje Latino.»
(La firma Gaspar Moles Infanzón. No sé* si el Infan-
zón es apellido ó dictado.)
«JEl libro da aviso al Lectora etc., etc.
Carta del P. Pedro de Ojea, Lector de Retórica en ol
Colegio de Zaragoza, para el autor: Zaragoza, 21 No-
viembre 1638.
Versos encomiásticos:
Epigrama latino de Fr. P. Moles el Bueno, caballero
de San Juan, pariente del autor.
ídem de J. Fort, sobrino del autor.
ídem de José Antonio Flores, valenciano.
Francisco Gavalda, presbítero.
Método universal de la construcción, etc.
Del regimiento de las partes de la oración:
«Cosa llana y evidente es que el regimiento de
las partes de la oración es el fundamento de la
Construcción, pues la Construcción es una com-
posición de las partes de la oración ordenadas en-
tre sí: de manera que cualquiera parte de la ora-
ción rige, o es regida.»
Así arranca la introducción al Tesoro de frases lati-
no-castellanas, la cual consta de 22 páginas, y está co-
piada en la mayor parte del
u% Libro muy útil y provechoso para aprender
815
moles.—:
la Latinidad, por el Licenciado Miguel Navarro,
Catedrático de la villa de Madrid. 8.° en Madrid,
en la Imprenta Real, 4599.»
Texto de Navarro:
«Que el regimiento de las partes de la oración
sea el fundamento de la Construcción, es cosa lla-
na y evidente, pues la Construcción es una com-
posición de las parles de la oración entre sí orde-
nada: de manera que cualquiera palabra de la ora-
ción rige, o es regida.»
En este autor Moles es donde primero se lee, que yo
sepa, la voz sobreentender y sobreentendido, que hoy tan-
to usan los galiparlistas.
Úsala en pasajes donde Navarro dice entender (=sub-
inteligrere) y entendido:
«El nominativo se sobreentiende de cinco mane-
ras.»— («El nominativo está entendido de cinco ma-
neras.»—Navarro.)
Y lo mismo cuando Moles no sigue el texto de Nava- .
rro, v. gr.:
«Cuando en la oración falta algo, lo habernos de
sobreentender.» — p. 9.
Lo mismo también, cuando no sigue ni la letra ni la
sentencia, v. gr.:
«El ablativo siempre se rige de preposición, de-
clarada, o sobreentendida.»
Navarro profesa en este punto doctrina más san.i: es-
tablece que casi todas las partes de la oración tienen
virtud para regir ablativo sin preposición.
En efecto, si el ablativo necesita siempre de preposi-
ción, ¿de qué sirve su terminación, de qué sirve ese ca-
so, de qué sirve la declinación?
— 3080. Tesoro de la Lengua Latina y
Española sacada de diversos y graves Au-
tores, antiguos y modernos; donde el de-
seoso de saber hallará con brevedad el mé-
todo de construcción. — A D. Baltasar Car-
los de Austria, Príncipe de España. Sácalo
a luz Gaspar Moles Infanzón. (Escudo de la
Compañía.) Con licencia y privilegio. En
Zaragoza por P. Lamarca y Lanaja, impre-
sor del reino de Aragón y de la Universi-
dad, año 1646. A costa de Pedro y Tomás
Alfay, hermanos mercaderes de libros.
En 4.°— 780 p.
No es otra impresión, sino el mismo libro con distin-
ta portada.
MOLINA (fr. alonso de).
3081 . [Al fin,) A honra z gloria de Nues-
tro.Señor Jesu-Cristo y de su bendita ma-
dre, aquí se acaba la presente obra, com-
MÓL1NA. 816
puesta por el M. R. P. fr. Alonso de Molina.
Imprimióse en la muy grande & insigne y
muy leal ciudad de Méjico, en casa de Juan
Pablos, con licencia del limo. Sr. D. Luis de
Velasco, Visorey y Gobernador desta Nue-
va España y de la Audiencia Real que en
ella reside. Y asi mismo con licencia del Re-
verendissimo Sr. D. Francisco Alonso de
Montúfar, por la gracia de Dios Arzobispo
de la dicha ciudad de Méjico. Fue vista y
examinada esta presente obra por el R. Pa-
dre fr. Francisco de Lintorne, Guardian del
monesterio de Sant Francisco de Méjico, y
por el R. P. fr. Bernardino de Sahagun, de
la dicha orden, a quien el examen della fue
cometido. Acabóse de imprimir a 4 dias del
mes de mayo de 1555.
En 4.°— Estampas. — 259 ps. ds. (con 7 más de princi-
pios y una al fin con el membrete de la imprenta).
Al ejemplar que tengo á la vista (Biblioteca Eeal,
est. 45-7) le falta la portada.
«<¡ Prologo al lector.— ... Algunas dificultades
que se me han ofrecido, han sido cansa que antes
de agora no haya puesto mano en esta obra: lo
primero y principal no haber mamado esta lengua
con la leche ni serme natural sino haberla apren-
dido con un poco de uso y ejercicio... Hace difi-
cultad y no pequeña tener nosotros muchas cosas
que ellos no conocían, ni alcanzaban, y para éstas
no tenían, ni tienen vocablos proprios. Y por el
contrario, las cosas que ellos tenían, de que nos-,
otros carecíamos en nuestra lengua, no se pueden
bien dar a entender por vocablos precisos y par-
ticulares: y por eso asi para entender sus voca-
blos, como para entender los nuestros son me-
nester algunas veces largos circunloquios y ro-
deos,» etc.
(Concluye el prólogo con trece avisos muy importan-
tes para la inteligencia de este Diccionario).
Es Diccionario español-mejicano .
— 3082. Vocabulario en lengua caste-
llana y mejicana, compuesto por el muy
R. P. fr. Alonso de Molina, de la orden del
Bienaventurado nuestro P. Sant Francisco:
dirigido al muy Excelente Sr. D. Martin En-
rique, Visorey desta Nueva España. (Es-
cudo.) En Méjico en casa de Antonio de Spi-
nosa, 1571. (Al fin,) Aquí hacen fin los dos
Vocabularios en lengua castellana y natu-
ral o mejicana que hizo y recopiló el muy
R. P. fr. Alonso de Molina de la orden de
Sr. San Francisco. Imprimiéronse en la muy
817 MOLINA.
Insigne y gran ciudad de Méjico en casa de
Antonio de Spinosa, en el año de nuestra
Redención de 1371. (Sigue el mismo mem-
brete en mejicano.)
En fol.— Estampas.
La Primera parle castellano-mejicana, 121 ps..ds. (con
4 mas de principios y una al fin, con una estampa de un
indio en oración).
La Segunda parte tiene 162 ps. ds. y lleva al frente
una estampa de San Francisco.
A la vuelta, licencia: «Méjico á 31 dias del mes de oc-
tubre de 15(59 años. — D. Martin Enriquez.— Por manda-
do de S. E. — Juan de Cuevas.»
Del Arzobispo.
Epístola nuncupatoria al Virrey.
Prólogo. (Concluye con varios avisos, todo escrito con
pureza, propiedad y buen seso.)
Sigúese el Vocabulario, y concluido, se hacen algunas
advertencias curiosas sobre la correspondencia de los
nombres numerales de las dos lenguas.
Segunda parte'.
'«Prologo. — Cuando imprimí la primera vez el
Vocabulario de la Lengua Mejicana.,, no fue otro mi
intento sino comenzar a abrir camino para que
con el discurso del tiempo y con la diligencia de
otros mas vivos entendimientos se fuese poco a
poco descubriendo la mina a manera de decir,
inacabable de vocablos y maneras de hablar que
esta copiosísima y artificial lengua Mejicana tie-
ne... Acordé de hacer esta segunda impresión me-
jorando la obra que había principiado, en dos co-
sas: la una en que al Vocabulario impreso en el año
de 53, que comienza en romance, añadí, como pa-
recerá, mas de 49 vocablos: la otra, en componer
e imprimir estotro vocabulario que comienza en
lengua Mejicana, el cual me ha costado el trabajo
que Nuestro Señor sabe, y los que lo entienden po-
drán imaginar,»
Síguense varios avisos, todos ellos muy importantes,
v. gr.:
«% A viso pr imero. —Esta lengua Mejicana care-
ce... de algunas letras de nuestro Abecedario, que
son las siguientes: b, d, f, g, r, s.»
— 3083. Arte de la Lengua Me | xicana
y Castellana, compuesta por el muy | R. P.
Fray Alonso de Molina, de la orden de Se-
ñor Sant Francisco, de nueuo en esta se-
gún | da impression corregida, emendada y
aiiad i | da, mas copiosa y clara que la pri-
mera. | Dirigida al muy Excelente Señor
Visorrey, &c. (Estampa de San Francisco.)
México, en Gasa de Pedro Balli. 1576.
En 8.°— 112 ps. ds. (más 8 de principios).
Licencia: Méjico, 8 Mayo 1576. D. Martín Enriquez,
visorrey.
— del provisor D. Esteban de Portillo: Méjico, 6 Ju-
nio 1576.
848
Parecer del P. Juan de Tovar.
Licencia de Fr. Rodrigo de SctJ; a, comisario general
de la orden de San Francisco:
«Por cuanto V. U. P. fr. Alonso de Molina, ha
mejorado y limado agora de nuevo el Arte de la
Lengua Mejicana que imprimió los años pasados,
muy bueno y provechoso... Hecha en San Fran-
cisco de Méjico a 4 de junio de 4576 .anos,» etc.
Epístola nuncupatoria al Virrey: En San Francisco
de Méjico á 5 de Julio, año de 1576.
P/ólogo, etc.
MOLINA (FR. BARTOLOMÉ DE).
* 3084. Arte de canto llano Lux viden-
tis dicha. Compuesto por el egregio... de
la Orden de los menores: bachiller en san-
ta Teología. Dirigida al muy reverendo y
magnifico Señor D. Pedro de Rivera obispo
de Lugo y por el dicho señor Obispo apro-
vada. (Colofón.) Fue empremida la presente
arte en la noble villa de Valladolid por Die-
go de Gumiel á 25 dias del mes de Noviem-
bre. Ano del Señor de 1506. (Biblioteca de
D. P. Salva, Valencia.)
En 4.° pequeño. — 1. £. — 12 h. sin fol. — sijyn. a b ij. —
Hacia la mitad, el escudo do Gumiel.—Música grabada
en madera.
MOLINA (FR. BARTOLOMÉ DE).
3085. Breve tratado de las virtudes de
D. Juan García Alvarez de Toledo Monroy
y Ayala, V.° Conde de Oropesa y Deleitosa.
— Al Sr. D. Duarte, marques de Flechilla,
Alférez mayor de la Caballería de Alcánta-
ra, y Comendador de Castilnovo. (E. de A.)
Por el P. fr. Bartolomé de Molina, difinidor
de la provincia de San Josef de los Descal-
zos de San Francisco. (Al fin.) En Madrid,
por la viuda de Cosme Delgado, año 1621.
(B.-O.)
En 8.°— -159 ps. ds. (con 2 más al fin y 8 de principios).
Además está en los principios el
«% Discurso panegírico del origen y descenden-
cia de los Toledos de Castilla, familia tolo orbe pre-
dicóla, por el Licenciado D. Francisco de Herrera
Maldonado...» en 53.
En las dos hojas añadidas al fin se ponen dos sonetos
de Herrera Maldonado.
Priv. por diez años: Madrid, 21 Julio 1621.
Corrector, L. Murcia de la Llana: Madrid, 11 Di-
ciembre 1621.
Tasa, á 4 maravedís pliego: Madrid, 16 Diciembre
1621.
Aprob. do Er. Diego del Escorial: Convento dé San
Gil el Real de Madrid, 27 Abril 1621.
819
MOLINA.
820
Aprob. del L. D. Francisco de Herrera Maldonado:
Madrid, 7 Julio 1621.
Dedicatoria.
Prólogo.
MOLINA (br. jüan de).
3086. Los triunfos de Apiano. (Al fin.)
A loor de la sanlissima Trinidad padre, hijo
spiritu-sancto, de la gloriosa reyna de los
ángeles Maria virgen sacratísima, de los
bienaventurados santos B. P. H. se acabó la
parte primera de Apiano Alejandrino sofis-
ta, en la insigne ciudad de Valencia a 20 del
mes de agosto de nuestra reparación 1522
por industria del experto y solícito maestro
Juan Jofre imprimidor en su oficina dicha
comunmente al molí de la Rouela.
En fol. — 1. g.— Frontis con el E. de A. del Mecenas,
y al pie el título en gruesas letras de bermellón, en co-
lumnas.— 143 ps. ds. (con 12 más de principios).
Estos se reducen á una epístola proemial al Ilustrísi-
mo Señor el marqués D. Eodrigo de Mendoza, dedicán-
dole esta traducción el Br. Juan de Molina. Esta epís-
tola es larga, y en ella se extiende el autor á hacer una
reseña de las principales hazañas de su Mecenas. La
dedicatoria ocupa diez hojas, y las otras dos las ocupa
la tabla.
El Br. Juan de Molina es elegante escritor.
En el prólogo-dedicatoria habla Molina largamente
de las fechorías del faccioso Vicent Pérez, en las Comu-
nidades ó Germanías de Valencia.
— * 3087. Libro De los | dichos y he- |
chos del Rey doña-^ | (sic) lonso: aora nue-
vamete | traduzido. | 1o27. (Al fin.) Fue
cópuesto y publicado el presente libro en
lengua lati | na por Micer Antonio Panormi-
tano en Ñapóles. En el | Año del Señor.
M.GGG.LV. El rey Doñalóso enesta sazón te-
nia sesenta anos. | A loor de la S. trinidad
de la reyna de los agoles, de los gloriosos
.B. P. H. Fue impreso en Valécia. En casa
de | Juan Joffre Tpressor. A .XXXL de Ma-
yo de nuestra repa- | ración .M.B.XXV11.
Con priuilegio délos señores Jura | dos de
Valencia que dentro en tres años de la he-
cha desta | impression ninguno sea osado
imprimirlo, | ni impresso de o- | tra parte
traerlo aquí a Valencia. So las penas enel
dicho | priuilegio contenidas.
PJn 4.°— 70 h.— 1. g.— sign. A-L— Pcrtada-frontis, tí-
tulo encarnado y negro.
Epístola
«Al Serenissimo y muy excelente señor Dofíalon-
so {sic) d' Aragón Duque de segorbe. Conde Dam-
purias. te. El bachiller Juan de Molina sobrel psen-
te tratado i] de latín en lengua Española ha muda-
do, Beyeu Valencia .11. Mayo 45'27.»
Advertencia (sin nombre de tal). — Proemio de Micer
Antonio Panormitano — Texto.— Nota final.
La advertencia dice así:
«Porque este libro verna en diuersas manos: por
auiso para el que no lo sabe decimos que este rey
Doñalonso {sic) no fue Doíialonso que mucho antes
reyno en Castilla y compuso las tablas que se di-
zen Alfonsis {sic). Antes este fue hijo del infante
Don Hernando que d' Castilla vino para reynar en
Aragón: fue assimesmo hermano de Doiienrique
{sic) don Pedro y don Sancho infantes de Aragón
tan nombrados: primo hermano del rey don Juan
el segundo: y tio del rey Catholico de gloriosa me-
moria .te.»
— 3088. Aragón. | Enmendado y corre-
gido en | esta postrera impression. (Retrato
con la leyenda en el óvalo Alfonsus Rex
Aragonum.) Impresso en Q'aragosa en casa
de Agostin Millan. | Año de mil y quinien-
tos cincuenta y tres. (De rojo todo lo que
aquí no va subrayado.) (Al fin.) Fue im-
presso el presente li | bro del Rey Doñaló-
so. En | la muy noble y real Ciudad | de Ca-
rago$a en casa de Ago | stin Millan a costas
de Mi | guel de c,apila | mercader de libros
vecino de Qarago | 9a acabóse a .xxx. dias |
del mes de Junio del | ano de mil y quinié |
tos cincuenta y | tres (B.-B.)
En 8.°— Frontis.— 1. #.— 127 h. (más una al fin, en que
sg repite el retrato del frontis).
A la vuelta del frontis, al pie de las armas reales, con
las columnas del plus-ultra, dedicatoria:
«^f Al Sermo. y muy Exce | lente Señor DoiialO-
so de Arago duque, etc.. etc. El bachiller | Joan
de Molina | que de latín en lengua Española a mu-
dado...»
(Falta media ho.ia de la dedicatoria )
«^¡ Prohemio de micer Antonio Panormitano so-
bre el libro que compuso de los dichos y hechos
del famoso y decantado Rey D. Alfonso comun-
mente llamado El Sabio, Rey que fue de Aragón,
Conquistador y Rey del reino de Ñapóles.»
Al fol. 110 se estampa esta nota:
«If Por cumplir algunas hojas que quedaban va-
cías, se ha hecho la presente Adición, sacada de
Baptista Fulgoso, de Plinio y de algunos libros ita-
lianos, que no van fuera de propósito.»
Fol. 118:
«% Historia triste. — Aconteció en el ano del Na-
cimiento de Cristo de 149o que Hieronimo Savana-
821
MOLINA.
822
rola, natural de Ferrara, vino a ser estimado en
Florencia por tan excelente Predicador, que era
tenido del vulgo por Profeta; y se persuadía que
Dios hablaba con él y que daba oráculos en escrip-
to. Fué tanto el favor que ganó con el pueblo, que
la República era regida por su voluntad.
«Duróle esta su triste vida tres anos continuos,
hasta que eligieron Cónsules de aquel numero de
ciudadanos que no le seguían a él; persiguiéndole
Alejandro VI, Romano Pontifice contra quien Sava-
narola había sembrado algunos rumores, de donde
nació el principio de su perdición. Fué tomado pre-
so, no sin bullicio y sangre, y atormentado confe-
só claramente que todo cuanto liabia dicho de las
revelaciones divinas, había sido fingido, y que
para esto tomó ocas'un de aquella gente tan cré-
dula. De suerte que fué desgraduado y quemado
vivo.»
Antes del membrete de la impresión que dejamos co-
piado, se lee otro muy largo, á saber:
«^í A loor y alabanza de Nuestro Redentor y
Maestro Jesu-Cristo y salud de las animas de los
fieles fenece el presente libro llamado Los dichos y
hechos del Rey Doñaloso. Im | presso en la muy no-
ble ciudad de C^arago^a: a | cabose a .xxx. dias del
mes de Junio de mil y | quinientos y cinquenta y
tres.
»... E de la destrucción de España en tiempo
del infelice D. Rodrigo 832
»... E de la victoria de las Navas de Tolosa por
el Rey D. Alfonso el IX no deste nombre. . . 339
»De la restauración del Reino de Granada por
los Católicos Reyes ¡). Femando y Doña
Isabel , 59
«De la expulsión de los Judíos destos rey nos
por los mismos Reyes Católicos 59
»De la general anversion de los Moros que es-
taban en estos reinos, por mandado de los
dichos Reyes Católicos 47
»De la tomada de Navarra por los Reyes Cató-
licos 39
»Do la tomada de Oran 42
»De la prisión del Rey Francisco de Francia en
la de Pavia de.» 20
— 3089. Gamaliel, nuevamente tradu-
cido en lengua castellana, historiado y con
mucha diligencia reconocido y emendado.
Contiene en sí lo siguiente:
La Pasión de nuestro Redentor, histo-
riada.
La Destrucion de Hierusalem, historiada.
La vida de Sant Lázaro y de la gloriosa
María Magdalena, historiada.
El razonamiento que pasó entre nuestro
Saluador y su gloriosa madre el jueves
Santo.
La muerte de los Inocentes, historiada.
Los agnusdei de Sant Juan Baptista.
Tiene añadido un Sermón de Sant Hiero-
nimo sobre la triunfante y gloriosa resur-
rección de nuestro Salvador.
{Al fin.) A gloria y loor de la Sma. Trini-
dad y de la Reina de los Angeles, e honra
de todos los Santos fué empritnido el pre-
sente libro en la muy noble z muy leal ciu-
dad de Sevilla por J. Gromberger, ano del
Señor de 1534.
En 4.°— Frontis. — 1. g.— Figuras.
El frontis tiene dos columnas salomónicas, con sen-
dos escudos en medio, arriba y abajo. El de arriba figu-
ra el E. del I. con las iniciales I. O.» y el de abajo, otro
con la cifra vF.
A la vuelta:
«Epístola del Br. Juan de Molina sobre la nueva
traducción de Gamaliel que de lengua catalana en
castellana ha mudado dirigida a la R. Madre y her-
mana suya Sóror María de Sant Hieronimo Beata
en el colegio de Santo Monasterio de Sancta Cata-
lina de Sena en Granada.»
MOLINA (l. luis de).
3090. Descripción del Reino de Galicia
y de las cosas notables del. Dirigido al muy
Ilustre Sr. I). Pedro de Navarra, Marques
de Cortes, Mariscal de Nava &. Compuesto
por el Licenciado (Luis de) Molina. El cual
tratado va en cinco partes: la primera trac-
ta de los cuerpos santos que allí se hallan: —
la segunda de las cosas notables que hay en
este Reino: — la tercera de todos sus puer-
tos y costa de la mar: — la cuarta de todos
los ríos y pueblos por do pasan: — la quinta
de los linajes y solares y armas y blasones,
de donde proceden muchas señaladas Casas
en España. — Con privilegio. Está tasado á
2 maravedís el pliego 1551. [Al fin.) Fue im-
preso el presente tratado llamado Descrip-
ción del reino de Galicia en la ciudad de
Mondoñedo, en casa de Augustin de Paz.
Acabóse el segundo dia del mes de agosto
año 1550. (B.-Inf. D. Luis.)
En 4.°— Frontis.— 1. g — 62 i>s. ds. (más 6 de portada
y principios).
A la vuelta, privilegio por diez años: Valladolid, 6 de
J. 1550.
Tasa, á 2 maravedís pliego: Valladolid, 23 Noviem-
bre 1550.
Prólogo. (Hecho el año de 1551.)
Tabla (en letra redonda).
823 MONARDES.
MONARDES (dr. Nicolás).
3091. Libro que | trata de la nie- | ue,
y de sus propiedades; y del modo | que se
ha de tener en el beuer enfria- | do coella;
y de los otros modos que | ay de enfriar.
Con otras curiosida | des que darán conten-
to, por las cosas antiguas, y dignas de sa-
ber, que cerca de | esta materia en el se ve-
rán. | Hecho por el Doctor Monar | des Me-
dico de Seuilia. | En Seuilia. Por Alonso
Escriuano Impresor de libros. Año 1571. |
Con Preuilegio de su Magostad.
En 8.°— 18 ps. ds. (con principios y todo).
— 3092. Segunda | parte del libro, | de
las cosas que se | traen de nuestras Indias
Occidentales, que sirven al vso de medici-
na. Do se tra | ta del Tabaco, y de la Sassa-
fras; y del | Gardo Sancto, y de otras mu-
chas yeruas | y Plantas, Simientes y Lico-
res, q ago | ra nueuamente han venido de
aquellas | partes, de grandes virtudes | y
marauillossos effectos. | Hecho por el Doc-
tor Monardes Me | dico de Seuilia. | Va aña-
dido vn libro de la Nieue. Do verán los q
beuen frío con ella, cosas | dignas de saber
y de grande admiración, cerca del vso del
enfriar con ella. Fecho por el mismo Doctor
Monardes. | En Seuilia. | En casa de Alon-
so Escriuano, Impressor. Año de 1571. |
Con Previlegio de su Real Magestad.
En 8.°, con figuras.— 129 pM más dos hojas de tabla al
fin, y tras ella:
«% Thomas Alvarez | Doctor in laudem Doctoris
Nicolai Monardis, Medici Hispalensis.»
Tu 8olu8 sacras extollis Apollinis artes,
Virtute, 8tudiÍ8, moribus, ingenio.
Tu 8olus, etc.
Del fol. 76 al 87 se lee una curiosa carta, impresa de
cursiva, «al muy Magnifico Señor mi Señor Dr. Monar-
des, Medico en Sevilla;» su fecha:
«De Lima, en el Perú a 26 de diciembre del ano
4568.— B. Las Manos de Vm.— Pedro de Osma y de
Xaray Cejo.»
— * 3093.
tercera partes
Primera | y | segvnda | y |
Déla Historia Medicinal: de-
las cosas que | se traen de nuestras Indias
Occidentales, | que siruen en Medicina. |
Tratado déla Piedra Bezaar, y de la yerua |
-MONARDIS. 824
Escuer9onera. | Dialogo de las grandezas
del Hierro, y de sus virtudes | Medicina-
les. | Tratado déla Nieue, y del beuer Frió. |
Hechos por el Doctor Monardes, Medico de
Seuilia. | Van en esta impression | La Ter-
cera parte, y el Dialogo del Hierro, nue- |
uamente hechos: que no ha sido impressos
hasta | agora. Do ay cosas grandes, y dig-
nas de | saber. | Con Licencia y Preuilegio
de su Magestad. [ En Seuilia | En casa de
Fernando Diaz | 1580. (Al fin.) Laus Deo.
(E. del I.) En Sevilla | En casa de Fernan-
do Diaz | 1580.
En 4.°— 172 h.— sign. A-X. (La sign. L está repetida,
precedida la segunda vez de una cruz.)— Port. — v. en b.
—Cédula real (privilegio) al autor por una vez: Madrid,
17 Diciembre 1579. — Retrato del autor y su elogio, he-
cho por Gonzalo Zatico de .Molina (Gouzalo Argote de
Molina?) — «Quanto del mundo estraño.»— El impresor
al lector. — Gregorio XIII al Dr. Monardes. — h. en b.—
Texto. — Nota final. — Composición laudatoria en latín.
— h. en b.?
MONARDIS (bautista).
3094. Diálogo llamado Farmacodilósis,
o Declaración medicinal, nuevamente com-
puesta en Sevilla, ano de mili y quinientos
y... (Al fin.) Fué impreso este Diálogo en la
muy Noble y leal ciudad de Sevilla; y aca-
bóse en "el ciño del nacimiento de nuestro
Redemptor Jesu-Cristo de mili y quinientos
y treinta z seis años. 1536.
En fol.— Frontis,— 1. g — 8 ps. ds,
A la vuelta, epigrama:
Viribus herbarum superas revocavit ad auras
Hippolytum natus pulcher Appollo tuus.
Quo facto obtinuit divino cultus honore
Ut par selectis esset in orbe Deis.
Emulus huic sane fuerat per plurima nullus
Scola, nec in terris norat habere parem.
Quin etiam mediéis injuria ternporis artem
Dempserat involucris omnia vera tegens.
Cumq. vi a recta facerent vestigia pauci
Ducebat turpem jam Medicina situm.
Que quoniain falsis nitens, aliquando fefellit,
Jam quoque perdiderat certa medella fidem,
Temporibus nostris debebant fata Monardem
Arti qui auferret dedecus omne sue.
Qui non Hippolytos, ipsos sed Appolline nato,
Ducere a tenebris certa tenere docens.
Quem non ambitio, quem non sitibunda libido
Lucri quale vides, edere fecit opus;
Sed patrie pietas, votumq. perenne rogántum:
Quodq. suum frustra tempus abire dolet.
Hoja 2:
*% Prohemium eximio Doctori, ac omnium Ar-
825
tium liberalium antistiti, Didaco Férreo, Baptista
Monardis S.
»Plinius ilíe Major, totius Philosophia? scruta-
tor, in eo libro, quo in Medicas Artis imposturas
mvehitur, minime ait oportere credi iis qui se fal-
so Médicos appellant, nulli enim majore cum pe-
riculo mentiti; discunt, inquit, periculis nostris,
et experimenta per mortes agunt: medicoque tan-
tum hominem occidissesumma impunitas est...
»Quod si in illam aetatem eruditam, in qua om-
nia studiorum genera ílorebant, tanta competit
ignominia: ¿quid de nostra dicendum est, in qua,
vel injuria temporum, vel hominum incuria, sic
jacet Medicina; ut Auctores illi qui de ea optime
scripserunt, tam Grceciquam Barbar i, vel corrup-
ti sint, vel prorsus non intellecti?
«... Atque utinam in solis Mediéis usu veniret, et
non eorum inscitiam Pliarmacopolarum stupiditas
juvaret! Quorum nequítiam graphice, süisq., ut
ajunt, coloribus, idem ipse Plinius alibi depingit.
»... Fuimus... nimio plus breves; quia hoc vo-
Iuimus excmplum esse cujusdam major is operis,
quod propediem edemus...
«Accipies igitur, optime Doctor, ac nostree rei
Medicüe decus, hoc nostrum munusculum, prius
latinum, nunc vero hispanum factum, quorumdam
Pliarmacopolarum rogatu, qui rem non ita facilem
sermone patris melius accipiunt. — Vale.»
Hoja 3:
«% Farmacodilósis, o Declaración medicinal, en
via de diálogo, compuesta por el Licenciado Mo-
na rdis.
"Interlocutores: — Nicolao Medico, Ambrosio Bo-
ticario.
»Nicolao,-~ Sálveos Dios, Ambrosio.
"A mbrosio.— Venga en norabuena mi Nicolao...
^Nicolao.— ¿Esto es thurbith?
» A mbrosio. — Turbit es.
"Nicolao. — ¿Cual es? porque Mesué lo pinta de
una manera, y de otra Serapion, y de otra Avice-
na... Lo que escribe Serapion de turbit es lo mismo
que lo que Dioscorides escribe de tripolio: de mane-
ra que el turbit de Serapion será el tripolio de Dios-
corides... Asi que yo veo tanta confusión, así por
ser diversos los Árabes en el escribir dello, como
porque lo que traen de Levante, mas deben ser raí-
ces de retama, que otra cosa; que sería mejor no
gastarlo.
"Ambrosio.— Pues gastemos de lo que han halla-
do en España.
"Nicolao. — Ese ha sido otro mayor error; que
por salir de un pequeño, han caido en otro muy
mayor.
"Ambrosio. — ¿Cómo así?
"Nicolao. — Yo te diré de a do trajo origen este
nuevo error; que bastaran los que tenemos enve-
jecidos sin que viniera estotro de nuevo.— Habrá
diez o once años que no se hallaba ningún turbit
porque no venía de Levante; y a un boticario to-
ledano parecióle que cierto género de cañaheja
MONARÜIS. 826
conformaba mucho con lo que Mesué escribió de
turbit; y parescióle que las raices de aquella caña-
heja debían de ser el turbit que traen de Levante;
no se acordando que aún no está averiguado qué
sea turbit; y ya que se supiera, que la disposición
del lugar muda la complecion et virtud de la me-
tí icinn; porque lo que es en Persia veneno, es acá
manjar; et lo que es acá manjar, es allá veneno.
«Comenzó este buen hombre a gastarlo en sus
medicinas; y aunque a la verdad, no hizo buenos
efectos, no por eso lo dejaron de gastar los demás
Boticarios de aquella ciudad, echándolo en sus
medicinas compuestas, do ella entra.
»Ha venido la cosa a tanta corrupción, que muy
abierta y libremente se gasta en toda España. En
verdad que yo oí efectos del entonces, quo sería
cosa horrenda decillos, porque hace vómitos, sub-
versiones, congojas z otros muchos accidentes que
las medicinas venenosas suelen hacer. En aquel
tiempo yo lo cogí, y de solamente cogerlo, se me
hinchó el rostro y las manos: y lo mismo acaece a
los que ahora lo cogen.
"Ambrosio.— Cuando cogiéndolo hace esos efec-
tos, ¿qué hará tomándolo por la boca?
"Nicolao.— Tanto que cualquier ganado que lo
coma, muere. Lo mejor sería que ni lo uno, ni lo
otro se gastase. — f. G.
"Ambrosio.— ¿De a do han venido tantos erro-
res, y tanta ignorancia?
"Nicolao.— De la negligencia que tenemos en
aprender esta ciencia; y de que nos descuidamos
(los médicos) con vosotros (los boticarios); y sa-
béis tan poco vosotros como nosotros. — 7.
"A mbrosio.— Pues los autores antiguos y moder-
nos están tan confusos, ¿a quien tengo de se3uir
en esto?
"Nicolao.— A Dioscorides, que fue en esta scien-
cia el mas excelente de todos cuantos han sido y
"Ambrosio.— Ya yo he visto alegado a Dioscorides
en Panduta.
"Nicolao.— Si por ahí le lees, mas errores sabrás,
que verdades.
"Ambrosio.— Pues ¿no es aquél Dioscorides?
"Nicolao.— Así le llaman, mas ese que esta ahí
alegado, está traduclo de arábigo, y está tan cor-
rupto, que ni renglón, ni palabra está verdadera,
cotejándolo con los originales griegos que escribió
Dioscorides: quo como los árabes supieron poco
griego, hubo mucha corrupción en lo que trasla-
daron de griego en arábigo: y veráslo que si lees
las obras de Galieno traducidas de arábigo en la-
tín, no hay quien las entienda, según están de bár-
baras, porque se tradujeron de griego en arábigo,
y de arábigo en latin; y en entrambas traduccio-
nes hubo grandes errores...
"Ambrosio. — Pues ¿cuál traducción tengo de
leer, pues esa antigua que dices, está tan depra-
vada?...
"Nicolao.— La de Huelio va muy conforme al tex-
to griego: la cuál Antonio de Lebrija, varón núes-
827
MONCADA.— MONCAYO Y GURREA.
828
tro, doctísimo, la hizo imprimir en Alcalá de He-
nares, y allí la leyó publicamente.»— 8.
MONCADA (d. juan tomas).
3095. Cartas de D. Juan Tomas de Mon-
eada, conde de Ademó, contenidas en tres
libros, traducidas de latin en castellano de
orden del Excmo. Sr. ü. Luis Guillen de
Moneada, príncipe de Paterno, Duque de
Montalto y Bivona, Caballero de la orden
del Tusón, Virrey y capitán general del
Reino de Valencia &c. a quien se dedican.
—En Valencia por Bernardo Nogues 1658.
(B.-M.)
En 16.°— 114 p.
Las cartas son breves y elegantes. La traducción (en
cuanto se puede juzgar de un retrato sin el original
delante), atendido el lenguaje, me parece feliz.
MONCAYO (Pedro de).
3096. Sigúese la Segunda parte del pre-
sente Romancero. (Aquí la estampa.) Reco-
pilada por el dicho Pedro de Moncayo.
En 12.°— 153 ps. ds. (con 2 más de tabla al fin y 2 de
principios).
Esta segunda parte empieza en el fol. 68.
La tabla es de las dos partes, con .distinción; los ro-
mances están reclamados por su orden y no por el alfa-
bético.
Los romances son exactamente los mismos que com-
ponen la primera y segunda parte del Romancero Ge-
neral.
El texto ofrece mutuas ventajas y desventajas. Ejem-
plos: romance primero, verso noveno, donde dice Mon-
cayo:
Para alzarte en mi gloria. . .
El Romancero General:
Por alzarte con mi mora...
Parte I, romance último, verso tercero (p. 66), Mon-
cayo:
A una vela a cuya lumbre...
Romancero General (fol. 21):
A una vela, cuya lumbre...
Al ejemplar que tengo delante le faltan la portada y
al menos una hoja más, porque empieza en la signatu-
ra A-z, así:
«Comienza
cero...»
la Primera Parte de este roman-
La estampeta de la segunda parte representa un ga-
lán á la antigua, dando una flor á una dama.
El membrete de la cabecera de la plana dice: «Flor
de romanees.»
MONCAYO Y GURREA (o. juan).
3097. Rimas de D. Juan de Moncayo y
Gurrea, caballero de la orden de Santiago,
marques de Sanfelices. Dedícalas al Exce-
lentísimo Sr. D. Pedro Fernandez de Castro,
Conde de Andrade i Duque de Turísano,
Primogénito del- Excmo. Sr. Conde de Le-
mos i de Castro, Virrey y capitán general
del reino de Aragón. Con licencia y privi-
legio en Zaragoza por Diego Dormer en la
Plaza de la Seo año 1652. [Al fin.) Con li-
cencia y privilegio en Zaragoza, por Diego
Dormer, en la Plaza de la Seo, año 1652.
(B.-O.)
En é.° — 315 p. (y 36 más de principios); item una hoja
perdida al fin con la fe de erratas, que suele faltar á al-
gunos ejemplares.
Censura del Dr. D. Juan Francisco Andrés, cronista
deS. M.:
«En estas delicias de las Musas resplandece el
numen poético de su autor; y aunque no se here-
dan las gracias ni los estudios, se podría decir que
renueva la dulcísima memoria de D. Miguel de
Moncayo, su eruditísimo padre, a quien las mora-
doras del Pindó favorecieron copiosamente y do
quien se leen algunos poemas en diferentes certá-
menes poéticos, calificándolos con aplausos y lau-
reles.— Zaragoza 20 de Junio 1652. »
Censura del Dr. Juan Orencio de Lastanosa, canónigo
de Huesca: Zaragoza, 23 Juuio 1652.
Priv. por diez años: Zaragoza, 27 Junio 1652.
Dedicatoria:
«H Al lector.— Otra vez, lector amigo, expongo a
tu censura mis obras; que si en ella te mereciere
los aplausos de la primera... ni yo tengo mas que
pedirte, ni tú tienes mas que darme: si bien en-
tonces fué la corte a donde te debí los aplansos que
siempre agradecido reconozco; y aora lo eres tú,
Zaragoza, patriamia... Otras (obras) se van liman-
do... que son Eco y Narciso, Hipomenes y Atalanta,
La primera Semana, el Mayor beato, sin otras que
en tiempos ociosos tiene mal limada la Idea en
bien formados borradores.— Vale.»
Versos encomiásticos:
Dr. Uztarroz. — D. J. Jaime Esporrín. — D. Miguel
Leonardo de Argensola Barrio y Albión.— D. Francisco
Diego de Sayas Rabaneda.— D. Silvestre de Cabrera.—
D. Francisco de Bustamante.— D. Gaspar Agustín y
Reus.— D. Alberto Diez.— Dr. D. Manuel de Salinas y
Lizana, canónigo de Huesca.— L. D. J. Francisco de
Agreda.— D. Jorge Laborda-— D. José Navarro.— Don
J. Antonio Rodríguez Martel.— D. Antonio de Funes y
Villalpando.
Fábula de Júpiter y Leda, en octavas, p. 1-13.
— á\e Venus y Adonis, en octavas, p. 110-39.
Sonetos sacros, fúnebres, á Lope, á Hortensio, Mon-
talván, «malogrado en lo mejor de su edad con la pérdida
del juicio,» p. 32.
A D. Eugenio de las Cuevas, en una delincación que
hizo del palacio del Buen Retiro, la cual dedicó al Con-
de-Duque, p. 45.
A D. García Coronel.
829
MONGAYO Y GURREA.— MONER.
Sonetos amorosos, p. 52.
Canciones á la muerte de D. Francisco de Rojas, ca-
ballero del hábito de Santiago, p. 91. (Dudo que sea el
poeta cómico.)
Liras (á Uztarroz llama el Dr. Andrés), p. 152.
Al marqués de Osera, celebrando una comedia,. cuyo
título Más pueden celos que amor, que se representó en
el teatro de Zaragoza y se imprimió año 1612, p. 155.
A la trágica muerte de D. Pedro Jiménez de Murillo,
maestro racional de la corte de Aragón, p. 161.
Romances sacros, p. 198.
Eoraances amorosos, p. 228.
Fábula de Júpiter y Calix, en octavas, p. 280.
— 3098. Poema trágico do Atalanta y
Ilipomencs. Dedícalo a la Magostad de Feli-
pe IV el Grande. Por 1). Juan de Moncayo y
de Gurrea, Marques de Sanfelices, Caballe-
ro del hábito de Santiago. — Año 1656. —
Con licencia y privilegio en Zaragoza. (Bi-
blioteca Inf. D. Luis.)
En 4.°— 3Ó0 p. (y sobre 16 de principios; item al fin 2
hojas de errata.;).
Aprob. de Fr. Jerónimo Andrés de Uztarroz: Zaracro-
z'i, 5 Abril 1656.
ídem de D. José Fraza: Zaragoza, 20 Julio 1656.
Licencia.
Versos laudatorios:
Sonetos de Do.la María de Vivero y Salas.
— Dona Ana Ataide.
— Doña Bernarda de León y Rojas.
— Djfia Luisa Sola y Arel laño.
— Doña Juana de Lara y Bracamonte.
— María de Córdoba.
— Doña Jacinta María de Morales.
— Doña Juana Vázquez, etc.
Dedicatoria al marqués del Carpió, en más de 60 oc-
tavas. (Es una genealogía en verso.)
Dedicatoria al Rey.
Prólogo.
La Atalanta es un poema en octavas, en doce cantos.
MONDHAGÓN (.Jerónimo de).
«Gerónimo Mon dragón, téngolc por aragonés.
Escribió los libros siguientes:
««f Universal y artificiosa ortografía. Impresa en
Zaragoza año loHO.»— En 8.° folio.
«Dedicóla al Dr. Martin Carrillo, Catedrático de
Decreto en la Universidad de aquella ciidad.»
(B.-Uzt., manuscrito de Escritores Aragoneses, p, 2-17.)
— * 3099. Gensvra, de la | locvra hv-
inana, i exxc | lencias della: en evia Prime-
ra | Parte se trata, como los teni los en el
Mudo por Guer | dos son Locos: i por serio
tato, no merece ser alaba | dos. En la Se-
gunda, se muestra por via de entreteni |
mieto, como los tenidos comunmente por
Locos, son | dignos de toda alababa: con
830
grade variedad de apa | zibles i curiosas
historias, y otras muchas cosas | no menos
de prouecho, que deleitosas. Copuesta, por
el Licenciado Hierony | mo de Mondragon. |
Dirigida al mui ilustre señor, do Francisco
de | Gilabert y Pou; Señor de las Baronias
de | Tíldela, y Orriols; Garlan de Albelda; |
Señor de Lacentiu, &c. (E. de A.) Impressa
con licencia, | En Lérida, por Antonio de
Robles, Impressor de la | Vniuersidad, año
de M.D.XGV1II. [Al fin, debajo de una figu-
rita en madera:) Stultorum iníinitus est nu-
merus. | Con licencia. | Impressa, en Léri-
da, por Antonio de Ro | bles Impressor de
la Vniuersidad. | Año .M.D.XCVM.
En 8.° — 8 h., que contienen: Portada, con la v. en b.—
Aprob. de Fr. Pedro de Lmiel: Lérida, 4 Julio 1598.—
Aprob. suscrita por Antonio Mani: Lérida, 17 Agosto
1598.— Licencia (en latín): Lérida, 19 Agosto 1598. — De-
dicatoria suscrita por el autor.— «Al Christiano Lec-
tor.»—Texto (fol. 1-77).— Nota final.
Signaturas, A-L.
MONER.
* 3100. Obras nueuamete | imprimidas
assi en prosa como en me | tro de Moner
las mas del las en | lengua castellana y al |
gunas en su len | gua natural | cata | lana
compue | stas en | diuersos tiem | pos y por
diuersos y no | bles motiuos: lasquales son
mas | para conoscer y aborrescer el mundo
q | para seguir sus lizonjas y engaños. (Al
fin.) Aqui acaba las obras q se han podido
hallar | de Moner en prosa y en Metro assi
en lengua | castellana como las que copuso
en su legua | natural catalana: emédadas có
harto | trabajo por ser en los traslados q se
ha | hallado dellas corruptas y muy mal |
escritas Imprimidas en la insigne | ciutat de
Bai^eloa por Garlos | amoros a gastos de
quyen | hoy mas ama y ctue al au | tor de-
llas. Laño déla | natiuitat de nue | stro Re-
demptor. | M.D.xxviij.
En fol — 1. £•— 52 h.— si?n. A-G.— sin foliar.— Porta-
da-frontis (encarnado, menos la orla, que es en negro).
— Carta de Miguel Berenguer de Barutell, «dirigida y
endregada al muy illustre señor don Hernando Folch
duque de Cardona y marques de Pallas,» etc.— Para el
fin que en ella se contiene:
«Las obras de Moner primo hermano que fue
mió, como yo mejor las he podido haber a mis ma-
nos, he acordado, muy ilustre Señor, de poner por
orden y enmendallas y hacer que se imprimiesen.
831 MONER.
Hame movido a esto la obligación del deudo que
con el tuve. De quien quiera hubiera lastima que
se perdieran, quanto mas de un pariente tan cerca-
no que la honra de un ingenio que en la vida tanto
floreció no era razón que en la muerte donde había
crecer se perdiese, yo me mostrara muy enemigo
de su gloria si callara tan grandes y tan buenos
testigos de su fama; por cierto á mi me parece que
no infamara menos callando tanto bien que si pu-
blicara mucho mal: el en todas sus cosas vivió ga-
nando honra y asi es razón que agora después de
muerto no se la quitemos siendo tan suya. No so-
lamente la tuvo por que la ganó; mas aun por que
se la dejaron sus pasados y por que esto mejor se
vea por no quebrar la costumbre que en semejan-
tes cosas se guarda, he querido poner aqui breve-
mente su vida. Nacido en tiempo que enemigos
tenían cercado el castillo de Perpiñan y su padre
dentro y todos los suyos sufriendo los trabajos y
peligros del cerco por servicio del Rey don Johan
de Aragón padre del Rey católico de edad de diez
años le recibió el Rey por page, al cual no sirvió
mas de seis años por que el Rey se murió; fuese
luego después desto á Francia y sirvió allí dos
años a un gran señor de aquel Reino a donde
aprendió la lengua francesa y vuelto andubo en
las galeras del conde de Prades cerca de año y
medio para probar su fortuna, por que habia per-
dido su patria y sus bienes por servicio de su Rey:
sucedió después la guerra de Granada y fuese alia
por que vio cuan buena obra era servir en tal ne-
cesidad a Dios y a su príncipe. Después recebida
alguna merced del Rey católico vino a Barcelona
y asentó con el Duque de Cardona, padre de Vues-
tra Señoría. En este tiempo amó una señora de su
tierra con tanta verdad que basta para descargo
de las liviendades que suelen traer los amores.
Después de haber andado en esto mucho tiempo,
probada su persona asi en hechos de esfuerzo co-
mo en otras obras de virtud y de honra y en fin
menospreciado el mundo, de edad de veintiocho
años se metió fraile en la religión de San Francis-
co en el Monasterio de Jesús en Lérida a donde
con mucha alegría y costancia hizo penitencia.
Murió en esta casa de Barcelona de la misma or-
den, a do vino por serle mas natural y parece que
no sin misterio porque al cabo del año o poco mas
el dia mismo que le hicieron profeso en tiempo
que el herbor de su devoción se mostraba en ma-
yor grado y le tenia mas ocupado su juicio a fin
que no supiese de la Religión sino el mejor della.
De hombre que así vivió y murió no me ha pareci-
do, muy ilustre señor, que su fama se callase y asi
como arriba dije, he querido publicar sus obras
y agora endrezalla a Vuestra Señoría, porque con
esto lo que el hizo y lo que yo hago quede favore-
cido por honrado de manera que todo esté segu-
ro. Sus obras, aunque en algunas cosas traten ma-
terias livianas, son tratadas con tal gentil ingenio,
con tan próspera invención, con tan graves sen-
tencias, con tan derecho juicio: y en fin con tan
832
buen estilo que la Iiviendad cesa y todas estas co-
sas quedan: quanto mas que no ha sido poca difi-
cultad lo liviano tra tallo gravemente sin pesadum-
bre. Digolo de lo que menos el ha escrito: que de
lo mas que el compuso y quiza todo si bien se
considerase podra muy bien ver que al cabo se re-
duce en cosas graves y de donde se puede sacar
mucho provecho (si en manos del que lo leyere no
se pierde). Aqui no queda sino que Vuestra Seño-
ría tome esto a su cargo como cosa vuestra que
pues por lo que vale os pertenece: yo os la doy:
vuestra es y por vuestra habéis de defendella si
fuere menester ó sino favorecella que esto siem-
pre sera necesario.— ¿Miguel Berenguer de Baru-
tell que las manos de Vuestra Señoría besa.»
Grab. en mad. que ocupa toda una página (1).— Texto
(prosa y verso).— Nota final.
Empieza-.
«Obra intitulada la noche de moner mas pro-
piamente llamada vida humana endressada por
#el mesmoautor a la muy ilustre señora Doña Jua-
na de Cardona que hoy es Duquesa de Najera.»
Esta primera obra y otras dos que la siguen hasta la
vuelta de la hoja 15, están en prosa; empiezan en segui-
da las obras en verso, la primera de las cuales es:
«Obra en metro del mismo autor cuya intención
fue provar en ella del error que los enamorados
ciega ser sola la voluntad dellos causa:»
Que haré que no sé hablar o callar
cual mas de los dos mi alma fatiga
ni se que remedio por medio buscar
si callo me quiero loco tornar
hablar no aprobecha ni se que me diga
pues que haré triste en tan fuerte estremo
que no se ni puedo ni quiero ayudarme
lo poco me espanta lo mucho no temo
yo mismo me atizo yo mismo me quemo
si no de mi solo no debo quejarme.
Hasta el final de la página primera, fol. 42, siguen
casi todas en verso, y á la vuelta empiezan:
«Las obras que se siguen son del misino autor y
son en lengua catalana, es la primera una obra
muy provechosa y aguda que se llama Lanima de
Oliver porque finge Moner que lanima de aquel
Cavallero le aparece reprendiendo su vida y des-
putando los dos del libre alvidrio y concluye el
anima que ninguna persona en este mundo se pue-
de forzar de las pasiones sino que pierda el juicio
de la razón.»
La portada y el colofón están impresos en tinta en-
carnada, menos la orla de aquélla y las palabras «Car-
los amoros» de «ate.
(1) Le describe en el texto con estas palabras: «Una
maravillosa fortaleza en.una mota no muy alta pero sin
padrastro, tenia barrera y caba ancha y honda á cuatro
anglos hecha y a cada uno de ellos un cubo, en el cuerpo
del castillo en un lado la torre domenage: subí por unas
gradas que guiaban á la puerta.»
833
MONFOttTE Y HERRERA.
834
MONFORTE Y HERRERA (d. fkrnando de).
3101. Relación | de las fiestas | qve ha
hecho el Colegio | imperial de la Compañía
de Iesus de | Madrid en la canonización de
San | Ignacio de Loyola, y S. Fran | cisco
Xauier. | Por Don Fernando de | Monforle
y Herrera | Dirigida al mismo Colegio | im-
perial de la Compafíia de Iesus. (E. de la
Compañía.) Con privilegio. | En Madrid, por
Luis Sánchez Impressor del Rey | nuestro
Señor. Año de I6á2.
En 4¡.°—l78 h.— Contiene: Port., con la v. en b.— Tasa:
Madrid, 3 Setiembre 1022 Erratas: Madrid, 29 Apos-
to 1622.— Priv. por diez años á I). Fernando de Monfor-
te y Herrera: Madrid, 2 Setiembre 1622.— Censura del
P. Fr. Diego de Campo: Madrid, 7 Aposto 1622.— Apro-
bación del P. Pedro de la Paz: Madrid, 12 Aposto 1622.
—Dos epigramas latinos de los PP. Gerardo Montano y
Marcos López, al autor.— Ded. suscrita por el autor.—
Texto (t'ol. 1-70, y 1-103, que debe ser 90).— Ultima hoja
en blanco. -Sign. *¡. A-T. a-bb.
POETAS.
Antonio Martínez.
Alonso Gómez de Toledo.
D. Diego do Benavides y de la Cueva.
M. Blas López.
P. Antonio del Valle.
L. Hernán Suárez Barraza.
D. Diego de Villegas,
D. Jacinto de Herrera.
Alférez I). Francisco Fernández de Azagra y Darga.
Francisco de Francia y Acosta.
D. Francisco de Tapia y Ley va.
D. Juan Hurtado de Castilla.
Juan de Pifia.
P. Cosme Zapata.
Francisco López de Zarate.
I). Juan de Jáurcgui.
D. Juan Ramírez de Peralta.
Pedro Vargas Machuca.
Fr. Domingo Vélez.
D. Alonso del Castillo.
D. Diego Núñez de Bracamonte.
L. Felipe del Castillo.
Doña Margarita de Andrada.
D. Matías de Ilrosa.
P. Juan do Avila.
Juan Francisco de Prado.
Doña Manuela Pardo de Monzón.
D. Fernando de Aguilar.
L. D. José Pelliccr de Salas.
Jerónimo de la Fuente.
Sebastián Francisco de Medrano.
Juan Pérez de Montalván.
Marcos González.
Doña Antonia de Aiarcón.
Juan Ramírez?
P. José Ruiz de Antable.
D. José Fernández de Azagra y Vargas.
D. Antonio Arceo.
L. Jerónimo Martínez de Castro.
D. Antonio Martínez do Menescs.
T. III.
D. Guillen de Castro.
Pedro de Avendaño.
Luis de Belmonte Bermúdcz.
Fr. Francisco Verdugo.
D. Pedro Bravo de Urosa.
D. Pedro Calderón.
Antonio de Silva.
Francisco de Quintana.
Gonzalo de Ayala.
D. Luis Falier.
L. Alonso Gutiérroz.
P. Antonio do Valle.
D. Francisco do Pedrosa y Avila.
Luis Tribaldos de Toledo.
P. Pedro Poncc.
Fr. Ambrosio de Herrera.
Sebastián Matienzo.
D. Juan do Córdova.
Dr. Mira de Mescua.
Anastasio Pantaleón.
D. Rodrigo de Herrera.
Dr. D. Gabriel de Ayrolo.
L. Matías Aberle.
Marcos Jiménez.
D. Francisco Lucio do Espinosa.
Fr. Francisco Calderón.
Juan Manuel de Ayala.
D. Juan Velázquez.
D. Luis de Tovar.
D. Juan de Bejerano.
D. Martín Urbina.
D. Bernardo Arias de Toledo.
Simón de Macedonia.
Alfonso Ribeyro Pegado.
D. Pedro do Benaventa.
Juan Portillo.
JUECES.
Marqués de Velada.
Príncipe de Esquiladle.
Marqués de Cerralbo.
Lope de Vega (secretario).
Al estampar los romances premiados, de los cuales el
primero os el de Calderón, se dice, hablando de los poe-
tas concurrentes, que los más se retiraron de la sala des-
mayados, y que «entre los que quedaron (en la Sala del
Concurso), hallaron ser el principal D. Pedro Calderón,
que dando muestras en tan cortos años, como lo ha hecho
en muchas ocasiones, de su ingenio, dijo:»
% PENITENCIA DE SAN IGNACIO.
Romance*
Con el cabello erizado,
Pálido el color del rostro,
Bañado en un sudor frío,
Vueltos al Cielo los ojos:
Mas muerto que vivo, haciendo
De gemidos y sollozos
Lo» suspiros una esfera,
Las lágrimas dos arroyos:
A Ignacio su mismo cuerpo
Helado, sangriento y roto,
Desta manera le dice
Con voz baja, y pecho ronco:
No te espantes, si te trato
Como ageno de tí propio;
27
835
Que es bien que como otro hable,
Pues ya contigo soy otro.
No es mucho ignore quien eres,
Si el misino que soy, ignoro:
Que tal tu rijsror me ha puesto,
Que aún a mí no me conozco.
Siete días ha que muero
Pues vivo sin saber como;
Y a mi torpe natural
Forzosas leyes le rompo.
Negando lo que me pido,
Siete dias ha que solo
Agua de lágrimas bebo,
Y pan de dolores como.
"Duros abrojos tres vecos
Castigan mis perezosos
Miembros: tan estéril tierra
¿Que' ha de tener sino abrojos?
Gastadas tengo las piedras
Donde las rodillas pongo;
Y porque cabales vivan,
Cubro de sangre los hoyos.
Vivo cadáver me dejas,
Y en su espíritu dichoso
Vas á gozar dulces gusto?,
A gustar suaves gozos.
Todo en amor te transformas,
Porque vivas en Dios todo
Con una gloria amorosa,
Y con un amor glorioso.
Al alma solo regalas,
Quejas justamente formo;
Pues a tus gustos mis penas
Son manjar dulce y sabroso.
Dueño soy ele los sentidos,
¿Qué importa, si no los gozo?
Pues sin alma ¿qué me sirven
Boca, manos, oidos ni ojos?
Yo sus contentos no gusto,
Yo sus gustos no los toco,
Sus regalos no los veo,
Sus dulzuras no las oygo.
Mira no se ofenda Dios
Que cargues sobre mis hombros
Murallas de Penitencia,
Siendo el cimiento tan poco.
Una llama soy, que vivo,
Obediente á un fácil soplo,
Humilde barro, y al fin
Fuego y humo, tierra y polvo.
<*¡ D. Tedro Calderón.
Este romance, cuyo asonante en o-o es de los más di-
ficultosos de la rítmica española, imagino quo dio mar-
gen á una gallarda competencia de ingenio con otro ro-
mance en el mismo asonante, que muchos años después
compuso á París y Elena otro florido ingenio. Sobre lo
cual me remito á mis Apuntamientos.
MONROY (D. ANTONIO DE).
3102. Apología sobre la autoridad de4los
Santos-Padres y Doctores de la iglesia. A
Santo Tomas de Aquino, Maestro de la Teo-
logía Escolástica, y quinto Doctor de la igle-
sia. Autor D. Antonio de Monroy.— Usque
MONROY. 836
ad mortem certa pro justitia (alias, pro ve-
ritate) et Deus expugnabit probé inimicos
tuos.—Ec. IV.
Manus ejus contra omnes, et manus om-
niiim contra eum. — Genes., cap. XVI. —Con
privilegio del Rey, Impreso en Paris por
Francisco de Iluby, a la señal de la Cons-
ta nce. Año 1627.
En 4.°— 137 ps. ds. (más 28 de principios). —El 7 del
año de la impresión, y en las licencias, etc., está en-
mendado de pluma en 5.
Principios:
<«Thomas de Mescliatin la Fuye, Comes, Canóni-
cas, et Camcrarius Ecclesiae Parisiensis, et Vica-
rias Generalis in Archiepiscopatu Parisiensi, opus
quod inscribitur Apología sobre la autoridad de los
Santos Padres y Doctores de la Iglesia ut in iucem
edatur, faculíatcm concedo. — Paris. Calend. Jun
1027.»
«Extrait du Privilege du Hoy...» (por diez anos al li-
brero José Correreau-. En París 2 Junio 1627, firmado
Simón.)
«^[ Aprobación del Dr. Diego Gutiérrez, Colegial
del Colegio de Santa Cruz de Cañizales, Catedráti-
co de Lenguas de la Universidad de Salamanca y
Rector de la Campana de la Mata, y de su destric-
to. — He visto por orden del Ordinario desta ciu-
dad y obispado de Plasencia la Apología...» etc.
(Sin fecha.)
«% Nos, el i)r. Diego Pizarro de Paredes Arcidia-
no de Medellin, y Provisor y Vicario General por
todo el Obispado de Plasencia, Seúe vacante Epis-
copal, por fin y muerte del Si*. Obispo D. Sancho
de Abila y Toledo, que lo fué deste Obispado, etc.
— Plasencia 2 abril 4027.»
(Aprueba la obra en vista de la ccn.sura del Dr. Gu-
tiérrez.)
«^f Al lector.— Por varios accidentes ha llegado a
mis manos un Papel bien trabajado del Sr. de Mon-
roy en comendacion y defensa de la Venerable an-
tigüedad y autoridad de los Santos Padres y Doc-
tores de la iglesia. Hele leído con atención, y lía-
me movido a admiración...
«Quisiera tenerle de mano de su Autor, ajustado
a su original hasta in Colis et, comalibus, para ser-
vir con él, y ayudar los justos deseos, y procurar
el bien común: pero en la integridad que le hube,
con alguna perfección y ornato que supe añadirle y
me pareció conveniente, le quiero sacar a luz...
"Perdóneme D. Antonio de Monroy, si en nombre
suyo doy a la estampa, a la vista y examen de los
Doctos y Curiosos sus estudios, menos limados,
que él los publicara...
«En Paris T* de Mayo de 1627.— El Maestro Si-'
mon Xavello.»
837 MONROY
Erratas:
«i[ Al lector.— Siendo el Papel de 'as condiciones
que se han de referir en este Tratado, por ventura
se pudiera dudar de su verdadera existencia; pen-
sando que Autor Teólogo no pudo haber tomado
tal ocupación; sino que yo le he fingido, para in-
quietar la Escuela, desacreditar los Modernos, y
calumniar a los que están indiciados en la poca
veneración de los Padres, según lo común: Fingil
inimicum, q>iem feriat...» etc.
Memorial á los jueces de la verdad y doctrina:
«Porque habiendo llegado a esta Universidad de
Salamanca unos Papeles muy pios y católicos acer-
ca de la autoridad de los Doctores, algunos los
han depravado, añadiendo y quitando cláusulas ó
palabras de los verdaderos ejemplares; según y
como lo hicieron muchos de quien hace mención
la Sexta Sínodo: me ha parecido quitar es!e incon-
veniente, imprimiendo puntualmente en este plie-
go los Papeles que al principio corrían por esta
Universidad: y presentándolos a todos los Jueces
que pueden dar sentencia jurídica en esta causa: y
porque no sea largo el Memorial, cercenaré de los
Prólogos predicables que los Papeles pios tienen.
Y recogeré a mas breves cláusulas las autoridades
que alegan...» etc., etc.
(Esta pieza sola consta de tres hojas.)
«•j A Santo Tomas de Aquino, quinto Doctor de
la Iglesia, por D. Antonio de Monroy. Señor de
Monroy.
«Angélico Doctor: Yo os aseguro que aunque el
hablar no con el respeto debido de los Santos, y
tan rotamente de Vos, como lo hace un Autor Sin-
nombre, contra cuyo atrevimiento se escribe, bor-
raba de mi ánimo la obligación de modestia en
corresponderé; — si supiera quien era, le guarda-
ra respecto, por ser tan apacible a Vos la modes-
tia y la humildad.
»Con esta Dedicatoria os doy un Papel contra un
Libelo que censura vuestra doctrina, en oposición
de tantas Aprobaciones en el Cielo y en la tierra,
della.
»Esle Libelo de Autor Sin-nombre es el que obli-
ga a vuestra defensa. Y pues que él no quiso de-
clararse; juzgó tal la materia de que escribió, que
Autor pió no la podía escribir: y pues quiso ver-
ter la ponzoña, conociendo que lo era. el hablar
mal d' él, que a sí mesmo se condena con no escre-
bir su nombre, ni es inmodestia, ni cosa injusta.
»Y cierto, que me pesara de topar con persona
grave, o con quien yo tuviera conocimiento; por-
que aunque el Libelo que ha sacado este Autor
contra Yós, Santo Glorioso, y contra los Santos
Padres, es un agravio a ¡a Iglesia... no hay castigo
de palabras, que no le venga bien; débesele res-
ponder con los que tenemos; y guardarle tanto
menos respecto de lo que él os guarda, cuanto va
de diferencia de Vos a él.
«Pero como en tanta distancia no se puede ha-
Y SILVA. - 838
llar medida; hablaremos, no con la inmodestia que
se le debe, sino con la modestia que debemos a
nosotros mesmos: y para decir la verdad, supues-
to que tratar bien a este Autor no podemos, pues
vemos en él muy poco respecto a los Santos Pa-
dres de la Iglesia, tratarle mal. tampoco, mirán-
dolo bien; porque como viene sin nombre, no sa-
bemos a quien: y no quisiera tratar mal al que
después de conocido me pesara de haberlo hecho,
no por la doctrina suya, que es muy mala, sino
por la persona...»
(Ksta dedicatoria consta de ocho hojas, firmadas «El
Señor de Monroy. -d)
««i Gritos por la honra de los Padres y Sanios de
la iglesia, a los q ue tienen orejas de oir, por el
Dr. Gómez Frcdo de Yillcna...»
(Papel en siete liojaB, que acaba: «En N. 2<4 de abril
de 1027.— ISl Dr. Gómez Fredo de Villena.r>)
TABLA DE LOS CAPÍTULOS.
Cap. L— De la ocnsión y argumento de la Apología.
Cap. TI— Del escritor del Papel, y que no le firmó. 3
Cap. III —Del asunto del escritor y de su acción.. . 7
Cap. IV.— De la intención y motivo que tuvo el es-
critor 15
Cap. V.— De los inconvenientes de esta discordia y
contención, y que se debe proveer de remedio... . 21
Cap. VI.— De esta respuesta y de la moderación y
modestia de ella 26
Cap. VIL— Do la primera proposición del Papel.. . 29
«Llegando a su contexto, contiene (el Papel) ocho
ú mas Proposiciones doctrinales contra la antigüe-
dad de los Padres y Doctores de la iglesia y contra
Santo Tomas... En ellas pretende mostrar que los
Santos no tienen autoridad para que en todo de-
ban ser seguidos, porque pudieran errar y erra-
ron,» etc.
MONROY Y SILVA, (d. Cristóbal de).
«Natural de Alcalá de Guadaira, en el arzobispa-
do de Sevilla: murió en 0 de julio de 1049 a los 37
años de su edad.
»Fué de elegante ingenio, y Poeta celebrado.
»Dió al fuego los escritos que tenía, y reservá-
ronse solo los que andaban en manos de sus ami-
gos.
«Aclamáronle los Teatros por sus subtiles y ele-
gantes Comedias.
«Escribió lo siguiente:
««¡ Epítome de la Historia de Troya, su funda-
ción y ruina: con un Discurso apologético en defen-
sa de la verdad.— Un Sevilla, por Francisco de Li-
ra, año 4 Gil.»— En 4.°
«^f Recebimiento que la villa de Arajal hizo a el
Excmo. Sr. Duque de Medina-Sidonia pasando a
Sanlúcar a su desposorio: Poema lírico. — En Sevi-
lla por el mesmo Lira.» — En 4-.°
<<^j Descripción de la breña de San Pablo en me-
táfora del Gigante Polifemo, referida por las Nueve
839
Musas y Apolo. — En Ecija por Luis Estupifían, año
4613.»— En 4.°
«^¡ Vida de San Pablo, primer Ermitaño:— y Des-
cripción del agua que va a Sevilla desde Alcalá, en
varios metros.— En Sevilla.»
«H Selvas de Guadayru, en prosa y versos.»— En
8.°, impreso en Sevilla.
«Los títulos de sus Comedias son los siguientes:
»Los Principes de la iglesia.
»El Gigante Cananeo San Cristóbal.
»Los celos de San Josef.
vFuenteovcjuna.
» Envidias vencen fortunas.
y>El mas valiente andaluz.
»¿a Alameda de Sevilla.
»Los tres soles de Madrid.
ȃ7 robo de Elena.
» Hedor y Aqniles.
y» El Caballero Dama.
»La destrucción de Troya.
»Acteon y Diana.
»El ofensor de sí mismo.
»Las mocedades del Duque de Osuna.
nLa fuerza del desengaño.
»Lo que puede el desengaño.
»El encanto por los celos.
y>San Bartolomé en Armenia.
»No hay amor donde no hay celos.
» Perdonar por no poderse vengar.
» Mudanzas de la fortuna, y firmezas del Amor.
»Las grandezas de Sevilla: auto sacramental.
»El Portero de San Pablo.»
(Copio íntegro este artículo de las Adiciones de Am-
brosio de la Cuesta Saavedra en la Biblioteca de Nico-
lás Antonio*— MS. original en folio. (B.-Col., Z, 13-1-3'.)
— 3103. Epítome de la Istoria de Tro-
ya, su fundación y ruina, con un Discurso
apologético en defensa de su verdad, — a
D. Gerónimo de Sanvictores y la. Portilla,
Caballero de la orden de Santiago, del Con-
sejo de S. M., alcalde mayor de la ciudad de
Burgos, y Administrador general de la Jleal
Hacienda en el reinado de Sevilla; — por
D. Cristoval de Monroy y Silva, Teniente de
la Real fortaleza de la ilustre y antigua vi-
lla de Alcalá de Guadaira, su patria.— Año
4 6íl. — Impreso con licencia en Sevilla por
Francisco de Lira.
En 1.°— 30 ps. ds. (sin 0 de principios).
Aprob. del L. D. Juan de Silva.
Dedicatoria:
Prólogo:
«He procurado esparcir algunas sentencias po-
líticas, hijas del discurso, en los de este Epítome,
estilo con que el Marques Virgilio se ha hecho mu-
cho lugar en los aplausos, y que siguió con su Ró-
MONROY Y SILVA.— MONSALVE. 810
mulo (no sé si con mayores ventajas) Pablo Mártir
Rizo, y que yo he procurado a costa de algunos
desvelos proseguir los pasos de Ingenios tan cé-
lebres.»
Versos encomiásticos:
D. Melchor Osorio, soneto.
D. José Gallegos, decima.
L. D. Juan de Castilla, decima.
Discurso apologético á la verdad de la Historia de
Troya, del mismo autor,
índice de los autores.
— * 3104. Receb i miento |qve la | Ilustre
Villa | de el Arahal | hizo, al Excelentísi-
mo | Señor, Duque de Medina Sidonia, pas-
sando de | San Lucar á Montilla a su Des |
posorio. | Dedicado. | A Don Bernardino |
Velazquez de Lara, Corregidor de la misma
Villa, | Feniz de la Erudición, y Apolo de
los | Ingenios | Escrito. | Por Don Christo-
val de | Monrroy y Silua, Teniente de la
Fortaleza de la | Antigua Villa de Alcalá de]
Guadaira.
En i.°— 8 li sin paginar, pero con reclamos y las sig-
naturas A-B. — Al reverso de la portada la dedicatoria,
que es una décima.
MONSALVE (fr. miguel de).
* 310-3. Red vecion | v ni ver | sai de to-
do | el Pirv, y de mas | Indias con otros mv-
chos | Auisos, para el bien de los naturales
dellas, y en aumento de las | Reales Ren-
tas. Compuesto por el Padre Fray Miguel de
Mo | salue, de la Orden de Predicadores,
morador del reino del | Piru. Dirigido a la
Católica Magestad del Rey don | Felipe, Ter-
cero deste nombre nue | stro Señor.
En di.0— 50 h.— sign. A-N.— Título.— Ded. suscrita por
el autor. — p. en b. — Texto.
E\ texto está encabezado:
«Orden (fue se ha de tener en la reducción de to-
dos los indios del Piru, para que pueblen y asistan
en sus pueblos, y los tornen (\ poblar, por estar
como están despoblados. Con otros muchos avisos
ansi para el bien de los Indios como para que las
Reales rentas sean aumentadas, en mas de un mi-
llón de pesos de oro, mas de los que V. M. tiene en
este Reino del Piru, Megico. y Nuevo Reino de Gra-
nada.»)
MONSALVE (pedro de).
* 3106. Canciones | á la Inmac viada |
Concepeio de la Virgen Sátissima [ nuestra
Señora, Concebida sin mancha | de pecado
844 MONSERRAT.— MONTALVO.
original. | Sesenta y tres en número | á los
años de su purissima vida. [ Dirigidas á do
Pedro de Castro, y Quiñones Art^obispo de
Seuilla, | del Consejo de su Magestad, <kc. |
Compuestas por el Licenciado Pedro de
Monsalve, natural de Granada. | Ano (gra-
bado en mad.) 1616 | Con licencia en Seui-
lla, por Alonso Rodríguez Gamarra.
En 4.°— 18 h. foliadas, con reclamos y la sign. A; las
dos primeras contienen: Porfc., con el reverso en blanco.
—Aprobación: Sevilla, 1.° Agosto 1615.— Licencia: Sevi-
lla, 5 Aposto 1015.— Ded. suscrita por el autor.
842
xMONSERRAT (añores de).
* 3107. Arte breve, | y compendiosa, |
de las dificvltades qve | se ofrecen en la mv-
sica | practica del canto llano. | Dirigida a
la Pvrissima Virgen | Maria Madre de Dios,
y Señora nuestra. | Gompvesta por Andrés
de | Monserrate, de nación Catalán, Capis-
col de la Iglesia | Parrochial del glorioso
Obispo y Confessor | San Martin de Valen-
cia. ¡ Ano (estampa en madera de la Vir-
gen de Montserrat) 1614. | En Valencia, |
En casa de Pedro Patricio Mey, junto a
San Martin. | Véndese en casa del mesmo
Autor.
En 4.°— 121 h.— sign. A8-H«. -Portada— v. en b.
Licencia para la impresión (vista la relación de Ni-
colás Mariner, cantor de la Seo de Valencia): Valencia,
10 Mayo lGlt.~Aprob.de Nicolás Mariner y de Alagón
(así firma): Valencia, 3 Mayo 1614.— Composición latina.
—Estampa de la mano musical (hoja suelta).— Prólogo
primero (cita músicos que escribieron, y de españoles
habla de Francisco Tobar, Er. Juau Bermudo, Melchor
de Torres, Mateo de Aranda y Francisco de Montanos).
Habla también de doce discípulos, sin nombrarlos, que
fueron parte para evitar el gran trabajo que les causa-
ba estar siempre trasladando y escribiendo principios
de canto llano, asegurando que por la gran falta que
hace un Arte breve, se ha decidido darla á luz:
«Aunque tenía pensado y resuelto tratar deste
sujeto más difusamente (que placiendo á nuestro
Señor saldrá á luz).
»E1 orden que lleva en esta presente Arte, es di-
uidirla en dos Tratados. En el primero fque es
muy breue) solo pongo unos principios breues y
fáciles, para que el que es muy principiante pue-
da comencar a saber cantar &a... En el segundo...
breuemente declaro las dificultades que se ofrecen
en el discurso de la práctica del canto Eclesiás-
tico »
Prólogo segundo ó exhortación á los principiantes
que desean ser perfectos músicos.
Autores consultados. Cita españoles, además de los
que dejo antes notados, á Gonzalo Martínez de Biscar-
gui, Juan de Espinosa, Juan Martínez, presbítero; Lux-
bella, Cerón.
Explicación de la «Mano del canto.»
Texto (fol. 17).
Tabla.
Al fin:
«Fue compuesta esta presente Arte por Andrés
de Monserrate de nación Catalán, natural de la Vi-
lla de Codaiet, en el Condado de Rosellon.»
MONTALVO (Gonzalo de).
3108. Glosas de los romances y cancio-
nes que dicen «.Domingo era de ramos.)) Y
¿Entre Torres // Gimena.» Y «Moriros que-
réis, mi padre. » Hecho por Gonzalo de Mon-
talvo. (B.-C. A.)
En 4.°— 1. g — con una estampa.— 4 h., en col. de á35
renglones.
La glosa primera empieza:
(\t minando por la tierra...
La seguirla:
La tercera:
Por menor e menos fuerte...
Mirando la gran constancia...
Las glosas están en quintillas de pura y sabrosa poe-
sía é idioma castellano.
Entre Torres y Gimen a,
Saliendo de un altozar,
Vi serrana de Bedrnar.
¡Sant Julián dé buena estrena!
llicas aljubas vestía,
Tocados blancos tocaba ,
Alcorques de oro calzaba
A fuer de la Andalucía.
Si mi libertad ajena
No fuera en otro lugar,
' No dejara de quedar
Prisionero en su cadena.
Díjele: «¿Do vais, señora,
Señora aquesta mañana,
Que han corrido la ribera
De aquende de Guadiana,
«Moros de Val de Purchena
Con la guarda de Avibar,
Que de veros maltratar
Es a mí doblada pena?»—
(Responde ella):
«Muchas gracias y mercedes
A vuestra gran cortesía,
Que aunque aquí sola me vedes,
No me falta compañía:
«Que Miguel de Jamilena,
Con los de Pegalhajar,
Son salidos (a) al tajar:
Vos volveos en hora buena.»
843
MONTANO.-MONTANOS.
84i
ROMANCE.
«Moriros queréis, mi padre:
San Miguel os haya el alma.
Mandastes las vuestras tierras
A quien bien se os antojara,
A "Don Sancho a Castilla
Y a Don Alonso a Vizcaya,
Y a mí, porque soy mujer,
Dejaisme desheredada.
Irme he por esas tierras
Como una mujer errada,
Y este mi cuerpo daré
A quien bien se me antojara,
A los moros por dineros
Y a los cristianos de gracia.»—
«Calledes, hija, calledes,
No digáis la tal palabra,
Que allá en Castilla la Vieja
Un rincón so me olvidaba,
Zamora tiene por nombre,
Zamora la bien cercada.
Quien os la quitare, hija,
La mi maldición le cayga. »—
Todos dicen «amen, amen,»
Sino Don Sancho que calla.
ROMANCE.
Domingo era de Ramos,
La Pasión quieren decir,
Cuando Moros z Cristianos
Todos entran en la lid,
Ya desmayan los Franceses,
Ya comienzan de huir:
i Ó, cuan bien los esforzaba
Ese Roldan Paladín!
«¡Vuelta, vuelta, los Franceses,
Con corazón a la lid!
Mas vale morir por buenos
Que deshonrados vivir. »
Ya volvían los Franceses
Con corazón a la lid:
A los encuentros primeros
Mataron sesenta mil.
Por las sierras de Altamira
Huyendo va el Rey Marsin
Caballero en una cebra,
No por falta de rosin.
La sangre que del corría,
Las yerbas hace teñir:
Las voces que iba dando,
Al cielo quieren subir:
«¡Reniego de tí, Mahoma,
Y de cuanto hice en tí!
Hícete cuerpo de plata,
Pies z manos de un marfil:
Ilíceto casa de Meca,
Donde adorasen en tí;
Y por mas te honrar, Mahoma,
Cabeza de oro te fiz.
Sesentamil Caballeros
A tí te los ofrecí:
Mi mujer la Reyna Mora
Te ofreciera treyntanril.>
MONTANO (o. Vicente).
3109. Arcano de Príncipes, dedicado al
Excmo. Sr. Duque de Medinaccli, Sumiller
de Corps del Rey nuestro señor (=Carlos II)
del Consejo de Estado, y su primer Minis-
tro por el Capitán D. Vicente Montano. (Una
grulla posada sobre un pie, y con el otro en
el aire con una piedra asida.)
MS. original en 4.° marquilln.— 83 h.
Llera al respaldo esta nota original:
«Este Papel (cuyo autor vertió en él tocia la mal-
dad do los Profanos que cita, y su odio contra to-
do el género humano; es el original que puso en
manos del duque de Medinaceli, siendo primer
Ministro; a quien se le quilo D. Fr. Diego Ventura
de Ángulo, obispo de Avila, Embajador que fué en
Portugal, poniéndole en gran escrúpulo, si leleia.
» liste Prelado le tenía muy guardado: pero se le
hurtó un capellán suyo, y por fallecimiento de es-
te llegó á mis manos.
»Fué el Capitán D. Vicente Montano autor de este
raro Papel, natural de Palermo, muy estudioso, de
genio adusto y velicoso. Instruyó en las Matemá-
ticas al Duque de leeda en Roma y Sicilia, de
quien fué muy favorecido. Sirvió al Rey con fe y
reputación en casi todos sus ejércitos: pero con
poca fortuna, y murió siendo Gobernador de la
Isla Pantanalia, una de las adyacentes a la Sicilia.
— D. Juan Isidro Fajardo.»
Lleva al frente una dedicatoria al Duque, fecha en
Madrid, 1.° de Setiembre de 16S1.
Principia:
«Son tantas las calamidades humanas, que al
hombre para ser infeliz le basta haber nacido.»
(Cita á Bodino, Tácito, Bocalini.)
MONTANOS (francisco de).
* 3110. Arte de mvsica. | theorica y
pratica, de Francisco de | Montanos. Racio-
nero en la Iglesia ma | yor de Valladolid.
(E. del M.) Dirigido a Don Fernando de
Castro. Conde de ] Lemos, Marques de Sar-
ria, Conde de | Andrade, y Conde de Vi-
llalua. | Con previlegio. | lmpresso en Va-
lladolid, en casa de Diego Fernandez de
Cordoua y | Obiedo. Impressor del Rey
nuestro Señor. Año de M.D.XCII.
En 4.°— 160 h.— sign. (1 en blanco, que deben ser A)
B-F. A-Kk. tt. ttt— Portada.— A la vuelta: «Los tra-
tados que se contienen en este volumen. Arte de canto
llano, de órgano, contrapunto. Compostura, proporción
de Lugares comunes.» — Aproh. de Hierónimo de Tala-
mantes (músico?): Madrid, 13 Junio 1587.— Priv. (Llama
al autor «maestro de capilla de la iglesia colegial de
845
Valladolid»): Madrid, postrero de Julio 1587.— Dedica-
toria. (Dice al Mecenas «quien tiene la ocasio que con
V. S. tatos años de Seruicio en su casa.»)— Prologo. — A
los maestros de capilla, etc.— Sonetos del L. Neira y de
Jerónimo de Lomas Cantoral. — Texto.— Común doctri-
na, etc. (La C, de más de una pulgada en cuadro, repre-
senta una escena de la Danza de la muerte (tres perso-
najes).—Autores citados. Al fin de esta plana dice:
«La prática bien se me puede fiar a treynta y
seys años de Maestro de Capilla en los q nales eoni-
muniqué los mejores autores de España, y vi gran
summa de obras, de los mejores estrangeros de
nuestros tiempos, y de los que ya fueron.»
Tabla do lugares, etc.
Este rarísimo libro fué de Gallardo (1), de quien, al
principio, en la hoja do guarda, lleva la siguiente nota:
«Este Montanos creo que fué quien publicó par-
te del Romancero General.»
Versos en su alabanza por el L. Neira, Lomas Canto-
ral, L. Miguel Sánchez, Franco de la Cueva (y otros
digo yo).
Kn la sign. DD, fol. 27 vuelto, epigrama de Alonso
Becerra al autor:
El antiguo blasón, digna excelencia,
Del nombre y de la casa de Montanos
Con los Bermudez, Pregos y Syluanos
En quien está su clara descendencia,
Por vos en todo el mundo
De todos estimado
Será, pues, sin segundo
De su rayz tal fruto ha procreado.
Ellos por armas, vos por sciencia y arte
Dexays eterno nombre en toda parte.
— 31 1 1 . Arte de canto-llano con ento-
naciones comunes de Coro y Altar, y otras
cosas diversas, como se verá en la tabla. En
todo va acentuado el punto con la letra, y
algunas cosas remitidas puestas ad-longum;
— compuesto por Francisco de Montanos. —
Con licencia en Salamanca en casa de Fran-
cisco de Cea Tesa, año 1610, A costa de
Andrés López mercader de libros. Está ta-
sado á 6 maravedís cada pliego. (B.-M.)
En 4.°-lG8 p.
Aprob. de Hernando de Cabezón: Madrid, 10 Setiem-
bre 1593.
Licencia. (En ella se dice que otras veces ha sido im-
preso este libro.)
— - * 31 12. Arte | de canto | llano, | Con
entonaciones comunes de coro y Altar, y
otras | cosas diuersas, como se verá en la
Tabla. | En todo va acentuado el punto con
la letra, y algu | ñas cosas remitidas pues- j
(1) De quien le hubo Sato Posada.
MONTANOS.— MONTAÑA. 846
tas ad longuni. | Compuesto por Francisco
de Montanos, y en esta vltima im ¡ pression
va añadida la Missa del Ángel Custodio. (E.
de A.) Con lice ncia, | En Salamanca en
casa de Antonio Vázquez, Año 1625. | A
costa de Antonio López Calderón mercader
de libros. | Está tassado á seys niara uedis
cada pliego. (B.-Col.)
En 4.°
— * 3113. Arte de canto llano etc. nue-
vamente corregido por Sebastian López de
Velasco, Madrid. Imprenta Real, 1648. (Bi-
blioteca Cat. Lafage.)
En 4.°
MONTAÑA (dh. beknardino).
3 1 14. Libro de la Anatomía del hom-
bre, nuevamente compuesto por el Dr. Ber-
nardino Montaña de Monserrate, médico de
S. M. muy útil y necesario á los médicos y
cirujanos que quieran ser perfectos en su
arte, y apacible á los otros hombres discre-
tos que huelgan de saber los secretos de na-
turaleza. En el cual libro se trata de la fa-
brica y compostura del hombre, y de la ma-
nera como se engendra y nasce y de las
causas por que necesariamente muere. Jun-
tamente con una declaración de un sueño
que soñó el limo. Sr. D. Luis Hurtado de
Mendoza marques de Mondejar. zr?. Que esta
puesta por remate (leste libro. El cual sue-
ño, debajo de una figura muy graciosa, tra-
ta brevemente de la fábrica del hombre con
todo lo demás que en este libro se contiene.
Dirigido al dicho Sr. Marques.— Con privi-
legio imperial. —Esta tasado en . — Im-
preso en Valladolid en casa de Sebastian
Martínez Año de 1551. (Al fin.) Fué impre-
so en la insigne villa de Valladolid en casa
de Sebastian Martínez en la parroquia de
Sant Andrés. Acabóse a dos de noviembre
de 1551.
En fol.— 1. g-.— Estampas.— 135 h. (con más 8 de prin-
cipios que comprenden las tablas y erratas).
La Anatomía acaba en la h. 73, y en la 74¡ empieza el
sueño como frontispicio-
«Sigúese un coloquio del limo. Sr. D. Luis Hur-
tado de Mendoza marques de Mondejar z* con el
Dr. Bernardino Montaña de Monserrate médico
8i7 MONTE Y BADÍA
de S. M. Acerca del dicho sueno qne sonó Su Se-
ñoría. De la generación, nacimiento y muerte del
hombre.»
A la vuelta del frontis:
«El Principe. — Por cuanto por parte de vos el
Dr. Montaña medico de S. M. nos ha sido hecha
relación que vos haheis hecho un libro de la com-
postura del cuerpo humano que a vuestro parescer
será provechoso a los médicos z cirujanos, y agra-
dable a otras personas que desean saber secretos
de naturaleza. Suplicándonos y pidiéndonos... os
diésemos licencia y mandásemos que por tiempo
de doce años vos, o quien vuestro poder para ello
hubiese, y no otra persona alguna pudiese impri-
mir el dicho tratado en estos reinos de la corona de
Castilla, o como la nuestra merced fuese: y porque
habiéndose visto por nuestro mandado el dicho
libro paresció ser así lo susodicho: — Por la pre-
sente os damos licencia y mandamos que vos o la
persona o personas que vuestro poder para ello
hubiesen, y no otras algunas puedan imprimir ni
vender, ni impriman ni vendan el dicho libro en
estos dichos reinos y señoríos por tiempo de l>s
dichos doce años primeros siguientes que se cuen-
tan desde el dia de la hecha de esta nuestra cédula
en adelante...
«Fecha en Madrid a 30 dias del mes de otubre
de 1551 a ."ios. — Yo el Príncipe.— Por mandado de
S. M. — Juan Vázquez.»
MONTE Y BADÍA (diego).
*3li5. Relación verdadera | de la las-
timosa y triste | muerte de Don Erna miel
Phylaberto, Conde de la | Vastida, y ma-
yordomo mayor de su Alteza | Serenissima
del Principe heredero de | Saboya, y de la
sentencia, y ¡ muerte q se dio a los q | le
mataron: | Compuesta por Diego del Monte
y Badia, natural | de la Villa de Perpinan. |
Con licencia en Barcelona, en la Emprenta
de Gabriel Graells. 1613. (E. de A.) Vénde-
se en la Librería, en casa de la viuda Trin
xera. (B.-G.)
En 4.°— 2. h — Portada — Texto.— Grab. en mad.
Principia:
En la torre fuerte y bella
que en Monjuy se levanta,
monte que frescura adorna
y sus pies Neptuno lava.
Acaba:
Y fue milagrosa cosa
y permisión soberana
que en tan breve tiempo tengan
de sus culpas justa paga.
MONTEMAYOR (jorge de).
3116. Exposición moral sobre el salmo
—MONTEMAYOR. 848
ochenta y seis del Real Profeta David, diri-
gido a la muy Alta y muy poderosa Señora
la infanta Dona María por George de Monte-
mayor, cantor en la capilla de Su Alteza.
(Al fin.) Esta presente obra fue vista exa-
minada por el muy Reverendo y muy Mag-
nifico Señor el Vicario General en esta me-
trópoli de Toledo y con su licencia impresa
en la Universidad de Alcalá por Joan de
Brocar 10 del mes de marzo del ano de 1548.
fin 4.°— Frontis. — 1. g\ — Estampa de la Concepción.
El frontis, una orla floreada con las armas imperia-
les en medio, en un cuádrete, y al pie el título del papel.
Está en prosa y verso-
Con el mismo tipo é imprenta se pone á continuación
otro papel en cuatro hojas; título:
«•jf Justa en alabanza de los muy gloriosos y
bienaventurados Sant .luán Bautista y Sant Juan
Evangelista, compuesta por uno de los Menores,
reprehendiendo las parcialidades que acerca de es-
tos gloriosos Santos hay entre muchas personas,
especialmente Religiosas. El nombre y renombre
del autor va declarado en el siguiente proemio
{—Fray Antonio de Vera, en anagrama).»
Al fin:
«Esta presente obra fue vista y examinada por
el muy Reverendo y Magnifico Señor el Vicario Ge-
neral en esta de Toledo y con su licencia impresa
en la muy Noble villa y ílorentísima Universidad
de Alcalá en casa de Joan de Brocar, 2.° dia del mes
de marzo del año de 1oi8.»
— 31 17. (Al fin.) ^f Fueron impresos los
siete libros de la Diana, con el Triunfo de
Amor de Petrarca, y los Amores de Alcida
y Silvano, vistos y con licencia impresos en
la muy noble ciudad de Cuenca, en casa de
Juan de Ganova, año 1561 años.
En 8.°— 1.06 h. (sin los principios).
Está en sdete libros, al fin de los cuales (fol. 152 v.°)
dice: «Kin de los siete libi'03 de la Diana de Jorge de
Montemayor»
J)ed. al muy ilustre 3r. I). Joan Oastellá de Vilanova,
s ñor de las Baronías de Bicorb y Quesada, Jorge de
Montemayor.
Al dicho señor, octavas:
De Mecenas fue de aquel Varón famoso...
D. Gaspar de Romaní al autor, soneto:
Si de Madona Laura la memoria...
Jerónimo Sampere á Jorge de Montemayor, soneto:
Parnaso, monte sacro y celebrado...
Triunfo de Amor, traducido por Alvaro Gómez de
Ciudad-Real, caballero, fol. 153.
Historia de Alcida y Silvano (octavas), fol. 168-195.
849 MONTEMAYOR.
— 3118. Los siete libros de la Diana de
George de Montemayor agora nuevamente
añadida, como se puede ver en la tabla. Di-
rigida al muy Ilustre Sr. D. Juan de Casle-
lUi de Villanova, Señor de las Baronías de
Bicorb y Quesada. (K. del I. Belero, que es
el Caduceo de Mercurio, con dos cornucopias
cruzadas.)— En Auvers, en casa de Pedro
Bellero. Año 1575. —Con privilegio Real.
[Al fin.) En anveres. | Impresso por Tlieo-
doro Linda no.
En 4<.°— 2X3 ps. ds. (más una de tabla al fin).
p]n el fol. 225 principia:
««; Triunfo de Amor, traducido por Alvaro fio-
mez de Ciudad-Real, Caballero.»
— 3 119. Los | siete libros | de la | Dia-
na de ¡ George de Mon | temayor. | Ou sous
le no:n de Bergers et Bergeres sont om ¡
pris les amours desplus signalez d'Espa-
gne. | Traduicts d'Espagnol, et conferez és |
deux langues. P. S. G. P. | Et de nouveau,
re ve us et corrige/ par
tranet. | A Paris. | Par
I Gil.
le sicur | I. 1). Ber-
' Anthoinedu Brueil.
y¡n s.°_á dos col.: la una con el original español, y la
otra con la traducción francesa.— 317 ps. ds. (mas 4 de
principios y 10 de tabla alfabética, en francés, al fin).
Priv. para la impresión: Despachado en París, 22 Di-
ciembre 1611.
«J.?t lecteur.v— En este prólogo del traductor dice que
pasó la mayor parte de su edad juvenil eu la corte do
España y en las ciudades donde, ajuicio de los nicas en-
tendidos, se habla con más perfección la lengua. Llama
á la presente «esta última impresión.» Se firma L. J). Ber-
tranet.
Versos laudatorios:
De Baltasar Boschet al traductor.
ítem un anónimo.
— 3120. Cancionero del excelentísimo
Poeta George de Montemayor, de nuevo
emendado y corregido. Dirigido al Ilustrisi-
mo Sr. Gonzalo Fernandez de Córdoba, Du-
que d.e Sesa, y de Terra-nova, Marques de
Bitonto, Conde de Cabra, Señor de Baena.
— En Caragoza en casa de la biuda de Bar-
tolomé de Nájera. Año 1 502.— Véndense en
casa de Miguel de Suelves, Infanzón. (Al
fin.) Fué impresa la presente obra en la muy
Noble y Leal ciudad de Zaragoza: a costa
de Miguel de Suelves, alias, Zapila Infan-
zón, mercader de libros, vecino de Zarago-
za. Acabóse a 7 de april ano de 1562.
850
yAi 12.°— Retrato (en lo alto del frontis), y al fin, des-
pués del membrete de la imprenta, el escudo con la ci-
fra del impresor— 180 ps. da. (sin 8 de principios y 3 de
tabla al fin).
La dedicatoria es de Montemayor- «Los libros son hi-
jos del entendimiento del que los compone, y como ta-
les deben ser amados.»
Soneto de Jorge de Montemayor al Duque, en el cual
usa la voz esprimentar.
— de Diego Rodríguez Monteiro.
Elegía á la muerte de Mentemayor, por Francisco
Marcos Durantes.
— 3121. Cancionero del Excelentísimo
Poeta George de Montemayor, de nuevo en-
mendado y corregido. Dirigido al Ilustrisi-
mo Señor Gonzalo Fernandez de Córdoba,
Duque de Sesa, y de Terra-nova, Marques
de Bitonto, Conde de Cabra, Señor de la ca-
sa de Baena. — Con licencia impreso en Al-
calá de llenares eu casa de Juan Graeian,
1572. (Al fin.) A costa de Juan Gutiérrez,
mercader de libros.
plU s.°_i90 ps. ds. íy 8 de principios, con 2 más do ta-
bla al fin).— Incorrecta impresión.
Licencia á Gaspar de Ortega: Madrid, 2 Mayo 1572.
Dedicatoria. (No tiene cosa especial.)
Soneto de Montemayor a su Mecenas; concluye:
¡Ó gran Duque de Sesa, claro ejemplo
Do armas, sciencia, ingenio, tsjilo y arto...
Soneto de Diego Rodríguez Montero al lector:
Letor, deten el paso, y tiento a tiento...
Elegía á la muerte de Montemayor, por Francisco
Marcos Durantes:
Comienza, musa mía dolorona...
El soneto de Rodríguez Montero acaba:
Si Mena en verso heroico so ha mostrado,
Heredia en devoción, y en los amores
A Garci- Sánchez vimos estremado;
El gran Montemayor de los mayore?,
En todo a todos ellos ha imitado,
Y así es en nuestra edad de los mejores.
El encabezamiento de la obra es: «Comienza ol Can-
cionero de las obras de humanidad de George de Monte-
mayor;» y el final: «Fin del Cancionero de las obras de
humanidad de George de Montemayor ,d lo que arguye
que se reservarían tal vez para la segunda parte las
Cbras de devoción.
Esta primera está dividida en tres: primera, versos
cortos de arte real; segunda, «Comienzan los sonetos y
canciones y otras cosas á la medida del verso italianoo
(fol. 58); tercera, «Comienzan las Obras de burlas» (fo-
lio 176).
Entre éstas se leo: «Enviaron al auctor diez sonetos
hechos á la muerte de Feliciano de Silva, y él los vol-
vió á enviar poniéndoles al cabo este soneto» (fol. 13)).
Acaba:
Tenéis un fundamento bajo y vano,
Una sentencia floja, y es de suerte,
Que no puedo hallar substancia en ella.
851
MONTEMAYOR.
852
Mas no puedo creer, o Feliciano,
Que estas han sido hechas a tu muerte,
Mas antes creo que fueron causa della.
Nació en Montemayor, cuatro leguas de Coimbra.
Murió de muerte violenta en el Piamonte a 26 de Fe-
brero de 1561. Ramírez Pagan dice en un soneto:
¿Quien tan presto le dio tan cruda muerte?
Invidia, y Marte y Venus lo ha causado...
Al f ol. 185: «Esta caria enviaron á Montemayor en
Fldndes:»
Estoy metido en un dolor tan grande,
Señor Montemayor, que me ha movido
A hacer que en este caso me desmande...
El autor de ella aparece por la respuesta de Monte -
mayor llamarse Tal de Peña.-
Me duele, señor Peña, vuestro daño...— fol. 186.
Meted, pues, señor Peña, en vuestro seno
La mano, y si podéis, huid de amores...— fol. 190.
La expresión equívoca en Flandes no deja bien cono-
cer si era Peña ó Montemayor el que estaba en F lan-
dos. Uno ú otro pudieron ser autores de aquellos lindos
versos estampados en el Cancionero de Amberes:
Que no quiero amores
En Ingalaterra...
Ay dios de mi tierra,
Saquisme de aquí...
A y ojuelos verdes,
Ay los mis ojuelos... etc.
que se dicen compuestos por un sujeto de la comitiva
del Príncipe D. Feíipe (II) cuando pasó á Flandes 6 In-
glaterra.
Montemayor fué en sus primeros años músico de la
capilla del Rey de España: después siguió las armas.
Entre las coplas ajenas que Montemayor glosa, se
pone:
Ven, muerte, tan escondida,
que no te sienta venir;
porque el placer del morir
no me torne a dar la vida...— fol. 31.
Versos de D. Juan Vázquez de Ayora, llegando á la
corte, y siéndole forzado partirse huyó, fol. 4.
Versos de D. Rodrigo Dávalos que glosa Montemayor:
Ay triste de mi que he visto
Una zagala tan bella,
Que diera yo por no vella
La gloria de habella visto...— fol. 53.
En el bien soy cstranjero,
y en el mal
mucho mas que natural...— fol. 54.
Soneto yéndose el autor a Flandes, fol. 63.
Epístola á D. Jorge de Meneses, fol. 76.
Soneto portugués y castellano, fol. 86.
Elegía á la muerte de Feliciano de Silva, fol. 88.
ídem- epitafio, fol. 92,
Silvio ( = nuestro poeta de Silva), fol. 91.
Elegía:
Perdí mi bien, perdí mi Feliciano:
Muerta es la gracia, el ser, la sotileza,
La audacia, ingenio, estilo sobrehumano...— fol. 89.
Mirobrifra, patria de Feliciano, fol. 91.
Soneto de Gutierre de Cetina siendo enamorado en la
corte, para donde Montemayor se partía:
Si como Lusitano vos, yo
!...-fOl. 111.
Respuesta de Jorge de Montemayor siendo enamora-
do en Sevilla, donde Gutierre de Cetina se quedaba:
Vandalio, si destar muy descontento...— idem.
— 3122. Cancionero del excelentísimo
poeta George de Montemayor, de nuevo
emendado y corregido. — Dirigido al ilustrí-
simo señor Gonzalo Fernandez de Córdoba,
duque de Sesa y de Terranova, marques de
Bitonto, conde de Cabra, señor de la casa
de Baena. (Aquí una figura de caballo en
pelo con una estrella debajo del hocico.) —
En Salamanca en casa de Juan Perier, mer-
cader de libros, e impresor, 1579. (Ai fin,
sobrepuesto.) En Salamanca por Juan Pe-
rier, año de 1576.
En 12.°— letra grifa. — 23i ps. ds. (sin 11 más de prin-
cipios y 4 al fin con la tabla).
A 2-3, la licencia á favor de Luis Velázquez Garzón,
((librero estante en esta Corte» (Madrid). Del Cancio-
nero se dice <(que habia sido impreso con licencia nues-
tra (del Consejo): Madrid 28 julio 1579.— Antonius epis-
coptis.— El L. Fuenmayor,» etc.
A 4-5, dedicatoria de Montemayor al duque de Sesa.
A 5 vuelta, soneto al mismo.
A 6, soneto de Diego Rodríguez Montero al lector.
A 7-11, elegía á la muerte del excelentísimo poeta
Jorge de Montemayor, por Francisco Marcos Durantes.
Hasta la pág. 81 generalmente se contienen las poe-
sías cortas, que se continúan después al fol. 215, donde
comienzan las Obras de burlas, hasta 225.
Al fol. 85 comienzan los sonetos y canciones y otras
cosas á la medida del verso italiano.
Al fol. 154 comienzan las églogas del excelentísimo
poeta Jorge de Montomayor.
TABLA.
Coplas (0 onzavas):
Dichoso y seguro estado.
Vida llena de contento...
Villancico ajeno:
¿Quién te hizo, Juan pastor,
Sin gasajo y sin placer,
Que tú alegre solias ser?...
Glosa de Montemayor (3 décimas):
Joan, estoy maravillado...— fol. 3.
Carta (17 coplas, octavas):
No te cause alteración
Ver que escribirte presuma,
Pues me corta Amor la pluma
Y el tiempo me da ocasión...— fol. 4.
Otras coplas (5 coplas, octavas):
Señora, pues que padezco,
853
Una sola cosa os pido,
Y es que tengáis entendido
Que solo por fe merezco
Lo que por mí no he podido:
Y si oir
No queréis ni consentir... — í'ol. 7.
Ajena (copla-:
¿Para qué me dais tormento
Aprovechando tan poco?
Perdido, mas no tan loco
Que descubra lo que siento.
Glosa de Montemayor (4 coplas, octavas):
Pues mi mal es sin remedio... — fol. 10.
Carta (19 octavas):
No por dejar de serviros...— fol 12.
Obras coplas (5 décimas con quebrado):
De tan alta perficion
Natura quiso dotaros...— fol. 17.
Ajena:
De mi ventura quejoso,
De quien me agravia contento,
De mi remedio dudoso,
Mas no de mi perdimiento.
Glosa de Montemayor U décimas):
Quejarme de mi ventura
¿Cómo puedo, pues os vi?. ..— fol. 18.
Otras (toda corrida):
El corazón fatigado
Y el cuidado
Renovando su accidente... fol. 20.
Carta (21 coplas, octavas):
Ora mi carta no veas
O la rompas sin leella...— fol. 21.
Copla:
Aunque el plazo me acortáis...— fol. 26.
Otra:
Darnos vaso es gran cordura... —fol. i¿7.
Otras (10 décimas}:
De verme bien empleado
Y ver lo que merecéis,
Mil veces quedo agraviado
Por lo que me suspendéis...— fol. 27.
Ajena:
Vive leda, si podrás:
Y no penes atendiendo
Que según peno partiendo
Ya no espero que jamás
Te veré ni me verá3.
Glosa do Montemayor (5 décimas*:
Vive, pues muero partiendo,
Y si vives, vive leda...— fol. 30.
Otras (5 décimas):
Gasto la vida sirviendo,
Ciegan los ojos llorando,
Gasto el corazón penando,
Y porque viva muriendo
El tiempo se va alargando...— fol. 32.
MONTEMAYOR.
¡ Ajena:
854
Alcé los ojos mirando
Y tan grande espacio veo
De mi bien a mi deseo,
Que los abajé llorando.
Glosa de Montemayor (1 décimas):
Pensar que acaso miré...— fol 33.
Carta (19 octavas):
Cansada debes estar,
Señora, de lo que escribo. ..—fol. 35.
Canción (2 octavas) :
¡Quitaré el partir la vida;
Que al triste sería partido,
Con que no fuese el olvido
Tan cierto tras la partida!...— fol. 40.
Ajena:
Pues me bastan mis enojos,
Señora, para morirme,
¿Con qué pagaré a mis ojos
Lo que les quité en partirme?
Glosa de Montemayor (t décimas):
Ojos cansados y tristes...— fol. 4U.
Pastoril (2 décimas):
Zagal, muy libre to veo.
¿Qué has habido con Amor?
Escarmentóme ol dolor
Y he despedido el deseo... — fol. 42,
Ajena:
Ven, muerte, tan escondida
Que no te sienta venir,
Porque el placer del morir
No me torne a dar la vida.
Glosa (3 décimas):
Tiene tanta calidad...— fol. 43.
Carla (20 octavas):
Si algún disgusto to diere... —fol. 41.
Copla:
Libro, si tan bien librara...— ful. 49.
Ajena:
Carillo, allégate acá —
Di qué me quieres, zagal.—
Quiérote contar mi mal...
Montemayor (2 octavas):
Carillo, llégate aquí...— fol. 49.
(7 décimas.) Si amor pudo saltearme, .—fol. 50.
Canción:
Aunque, señora, me muero,
El morir no me atormenta...— fol. 52.
Otra (2 décimas):
De merced tan estremada...— fol. 53.
Otra ajena? (1¿ décimas):
Justa fue mi perdición,
De mis males soy contento,
Ya no espero galardón,
Pues vuestro merecimiento
Satisfizo mi pasión...— fol 53.
855
Ajena:
MONTEMAYOR.
Ajena:
806
No hallo a mis males culpa,
Porque en mi terrible pena
La causa que me condena
Me disculpa.
Glosa de Montemayor:
No merece pena aquél...— fol. 58.
(Sic.) Todo es poco lo posible...
Glosa:
Yo lo imposible pretendo...— fol. 58.
Otra (8 décimas):
Después, señora, que os vi...— fol. 59.
Glosa de La bella mal maridada (4 décimas):
Bien acertara Natura... —fol. 61.
Copla de Juan Vázquez de Ayora:
Siempre fue mejor el ser...— fol. 63.
Respuesta de Montemayor:
Quien esto pudo entender...— fol. 63.
Coplas (8 décimas):
Principo muy poderoso...— fol. 64.
Villancico pastoril:
Di Gil, ¿de qué murió Blas
Tan mozo y tan mal logrado?
¡Mia fé, Gil, de enamorado...
Glosa de Montemayor:
Murió con muy gran contento...— fol. 65.
Ajena:
Di zagala ¿qué harás
Cuando veas que soy partido?
Carillo, quererte mas
Que en mi vida te he querido.
Montemayor
Después que de aquí partiere...— fol. 67.
Ajena:
Véante mis ojos
Y muérame luego,
Dulce Amor mió,
Y lo que yo mas quiero.
Montemnyor:
A trueque de verte...— fol. 69.
Ajena:
¡Ah Peiayo qué desmayo!
De que sí?
D' una zagala quo vi.
Montemayor:
Ah Peiayo ¿dónde estás?...— fol. 6.1.
Ajenn:
No soy yo quien veis vivir,
No, no, no:
Sombra soy del que murió.
Montemayor:
Vive en mi solo un contento...— fol. 70.
Dame acogida en su hato,
Zagala, que Dios te duela.
Cata que en el monte yela.
Montemnyor:
Acógeme, pues me yelo...— fol. 71.
De D. Rodrigo Dávalos:
¡Ay triste de mí que he visto...
Montemayor:
Hablo como apasionado...— fol. 72.
De D. Rodrigo Dávalos:
En el bien soy extranjero;
Y en el mal
Mucho mas que natural.
Montemayor:
Quiso Amor de mi firmeza...— fol. 73.
Carta (20 octavas):
Si piensas, señora mia... — fol. 75.
— 3123. Segundo cancionero de George
de Montemayor dirigido al Umo. Sr. Gonza-
lo Fernandez de Córdoba, Duque de Sesa y
de Terranova, Marques de Bitonto, Conde
de Cabra, Señor de Vaena. (estámpela.) Con
licencia impreso en Goimbra por J. de Bar-
rera. 1579. (B.-P. F.)
En 1-2.°— 122 ps. ds. (mas 12 de principios)
Licencia: En Lisboa, 19 Junio del 78.
Dedicatoria:
Soneto de Montomnyor al duque de Sesa.
— de Diego Rodríguez Monteiro al lector.
Elegía á la muerte de Montemayor, por Francisco
Marcos Durantes.
— *3'I24. Gancio| ñero del excelentissi |
mo Poeta George de Monte | mayor, de nue-
uo emen | dado y corre | gido. | Dirigido al
11 us I trissimo señor Gómalo Fernandez de
Cordoua, | Duque de Sessa, y de Terra no -
ua, Marques | de Bitonto, Conde de Cabra,
señor | de la Casa de Vaena. | Con licencia |
en Madid (sic), Por la viuda de Alonso Gó-
mez I Impressor del Bey N. S. ¡ 1588.
En 8.° — 8 h. de preliminares, 17$) de texto y 5 más de
tabla. No hay que hacer caso de la foliación, que desde
la hoja 111. esta muy equivocada:
Contiene: Portada. — Licencia á Juan López Perete
(por una vez): Madrid, 12 Julio 1581.— Al limo. Sr. Du-
que de S'sa. — Soneto de Montemnyor al mismo duque
de Sesa —Soneto de Diego Rodríguez Montero, al lec-
tor.—Elegía á la muerte de Montemayor, por Francis-
co Marcos Durantes (es Durantes ó Dorantes?) en terce-
tos— Texto, fol. la 179 (según la foliación, la última
es 170).— Tabla (cinco hojas).
857 MONTEMAYOR.
— * 3125. (Grab. en mad.) Glosa de diez
coplas | de don Jorge Manrrique hecha por
Jorge de | Montemoor: sobre la muerte de la
muy al | ta princesa dona Maria hija del
Rey do | Juan tercero de Portugal: dirigí |
das al muy magnifico % discreto | señor Juan
de Silua Regidor | de Portugal. (B.-N. de
Lisboa, tomo de Varios, reservados, núme-
ro 177.)
En 1.°— 6 h.-sign. A.-l. g.— Port. orlada.-El autor
á Su Señoría. — Texto: en lo alto, en medio, el de Jorge
Manrique, y debajo, á dos columnas, la glosa que em-
pieza:
Placeres quedaos atrás. .
MONTERDE (uiguel).
«Miguel Monterde, Rector (.= párroco) de Villa-
nueva de la Guerba, y Racionero de la Seo de Za-
ragoza, tradujo la Crónica de Ramón Montaner hasta
el cap. 112.
»No sabemos si paso adelante; porque aquí da fin
el manuscrito, que fué de la Librería del Dr. Bar-
tolomé Llórente, canónigo de Nuestra Señora del
Pilar: y hoy se guarda en el Archivo.
»Vivia por los anos de 1'j()0; como consta por es-
criptura auténtica que yo he visto.»)
(Uztarroz, Biblioteca Aragonesa.—MS , p. 63.)
MONTERO DE ESPINOSA (d. román).
3126. Siete meditaciones sobre La ora-
ción del Padre-nuestro, escritas por la Se-
rafica Madre Santa Teresa de Jesús, y glo-
sadas en verso por D. Román Montero de.
Espinosa, a devoción de Agustín Navarro
Rurena, Barón del Sacro imperio, Caballe-
ro del habito de Santiago, del Consejo de
S. M., su Regente en el Supremo de Ara-
gón, y Secretario de Estado y Guerra en los
Estados-bajos. — En Ambéies en la im-
prenta Plantiniana de Baltasar Moreto, ano
1656.
En 8.° marqnilla — 50 ps. des. (y 8 más de principios).
Acaban fin la pág. 32, y empieza en la 33 la traduc-
ción del miserere en verso por T). Luis de Uiloa.
Dedicatoria: Bruselas, a 18 de Octubre de 1651.
Al lector.
Aprob. de Fr. Juan de la Madre de Dios, provincial
de carmelitas descalzos y predicador de S. M. en la ca-
pilla Keal de Bruselas.
— * 3127. Proclamación | de | la qvie-
tvd | y exclamación | de | la discordia ¡
Construyelas, y ensálzalas | a | los pies |
de | Phelipe el Grande | Don | Román Mon-
-MONTES. 858
tero de Espinosa | Theniente de Maestre de
Campo Ieneral | en el Estado de Milán.
Kn 4.°— 20 h. paginadas, con reclamos, signadas B-E.
de las cuales dos son de principios y contienen: Porta-
da, con el reverso en blanco.— Aprob. de D. Juan Ra-
mos: 2i Julio 1659. — Soneto al autor, de D. Eugenio
Rniz de la Vega.
MONTERO DE ESPINOSA Y DÁVILA (don
Fernando).
* 3128. A la recu | perada salvd de la |
Sacra, Catholica, Augusta Ma | gestad de
nuestro Gran Mo | narcha Don Carlos | Se-
gundo, que Dios | guarde. | Afectos de sv
mas | humilde, si Leal Vasallo. | Don Fer-
nando Montero | de Espinosa, y Da vi la. |
Romance.
En 1.° — 2 h. orladas, con reclamos y la signatura A.
El romance empieza en seguida sin otra portada.
MONTES (diego).
3129. Esta obra llamada Instrucción y
regimiento | de guerra hizo y ordeno Diego
Montes vecino de la villa de la Guardia |
soldado viejo de Su Magestad. Dirigida al
II lustre y muy magnifico | señor Don Reí-
tran de la Cueva Duque de Alburquerque.
En la qual trata sutiles auisos y cosas se-
cretas del exercicio militar de la guerra.
(Al fin,) Acabóse el presente libro en la ciu-
dad de (Jaragocjt en casa de Geor | ge Coci:
el vltimo dia de Octu | bre. Ano de mil y
quinien | tos y treynta y | syetc. (R.-F.-G.)
En 4.°— Frontis. -1. g.— 9 h.
A la vuelta la tabla de los capítulos.
TABLA.
Cap. I —Que trata cómo se ha de ordenar la guerra
j ustn , f ol 3
Cap. IF.— Cómo se debe hacer la gente, y cómo se
ha do regi r después de hecha 4
Cap. III.— De la orden que se ha de tener en la vi-
tualla t 5
Cap. IV.— De la orden que se ha de tener en el lle-
var de la artillería 6
Cap. V — Cómo se ha do gobernar un ejército y qué
personas son obligadas á le gobernar 7
Cap. VI.— Que trata de la orden que ha de llevar
el ejército cuando marchare, y la orden que ha
de llevar cuando se retirare 10
Cap. VIL— En que se declara si será mejor para
dar una batalla llevar poca gente ó mucha 12
Cap. VIH.— Cómo ol general debe ordenar la bata-
lla para hacer victoria de sus enemigos 13
Cap. IX —Cómo se han de guardar las ciudades,
villas y castillos qne el señor del ejército ga-
nare 17
859 MONTES DE OCA
«f Prologo.— los autores, escri plores y sapien-
tísimos Filósofos... por saber los secretos del uni-
verso visitaron las provincias, y en algunos luga-
res... hallaron antiguallas debujadas de bulto, y
otras de pintura y hacian entretallar en piedra-
mármol sus batallas... (entretalladura z pintara) et-
cétera.
»De!a gente que viniere a servir la bandera del...
(.'apilan, tome los mas plálicos y mas esperimenta-
dos, y haga cuatro caporales que comunmente lla-
man cabos de escuadra, y estos vayan por las pro-
vincias a hacer la gente: y la gente que hicieren...
sean hombres de buena casta, sueltos, ligeros...
deseosos de ganar honra: estos son después muy
honrados soldados... Estos tales andan siempre
muy aderezados y galanes: traen muy lucidas ar-
mas: huélganse de hacer cosas muy señaladas por
que sean conocidos: estos lales son llamados en el
campo de Italia los Guzmanes entre los españoles.
— fol. 4.
»Iláse de saber gobernar tan bien el capitán con
su gente, y en los pueblos donde (el capitán) fuere
loxado (=a!ojado) no se quejen del a la partida.— 4.
»Cuando Jos franceses ganaron a Apulla, el Gran
Capitán se metió en Barleta con muy poca gente
Española que tenía; y el viso-rey de Francia con
poderoso ejército venía la vuelta del para le asitiar
dentro de Barleta; y envióle a decir con un trom-
peta que rendiese la ciudad... sino, que no le to-
maría después a partido. El Gran Capitán le res-
pondió que el miedo había dejado en el vientre de
su madre; y que si viniese, en el campo lo halla-
ría—9.
«Son buenas armas arcabuces y escopetas para
hacer la guerra. — 10.
»Unos (soldados de a caballo) traen lanzas de ris-
tre, y otros traen lanzas a la ligera; y los que traen
lanzas de ristre, son la gente dar mas: y los que
traen lanzas ligeras son caballos ligeros... las lanzas
de ristre, no pueden aprovechar... mas de un en-
cuentro. Y las lanzas ligeras, que comunmente lla-
man jinetas... sirven a todo... lo que no hacen las
otras.— '10.
«Algunas veces taviendo la victoria segura, por
no ser la gente plática, la hacen dubdosa.— 11.
«Pongan la artillería en la rezaga.»— H.
MONTES DE OCA (francisco).
*3I30. Del doc | tissimo Revcren | do
P. M. F. Basilio | Ponce de León, honor | de
España. | Lustre de la inclyta Salmanticen-
se Academia, | Cathedratico de Prima de
Theologia, | y Chanchellario que fue suyo. |
Principe de los ingenios, Phenix de las cien-
cias, | fausto germen á la familia de Agus-
tino. | Fama postvma. | Affecto suyo. Fran-
cisco Montes de Oca natu- | ral de la Ciu-
dad Real de las Palmas en I la Isla de la
— MONTESDOGA.
860
gran Canaria. | La Dedica al glorioso Padre
San luán de Sahagun | Patrón de Salaman-
ca. | Con licencia del Ordinario, y del se-
ñor Maes- | trescuela, en Salamanca, por
Diego | Cussio. Año de 1630.
En 4.°— 18 h. si#n. A-E., yin paginar, con reclamos; do
ellas tres de preliminares, en que se encuentran: Por-
tada.— v. en b.— Censura: Salamanca, 1.° Marzo 1030.
Dr. I). Antonio Calderón.— Licencia: 1 Marzo 16)0. L.
Saldaña.— Al lector.— Dedicatoria (en octavas).
Contiene este torno composiciones latinas y castella-
nas do los autores siguientes:
Dr. D. Antonio Calderón.
Dr. D. Juan de Zamora.
Canónigo Jorge Sánchez.
M. Blas López.
M. Gonzalo Correa.
D. Juan de Escobedo Altamirauo.
D. Juan Homo de Agüero.
D. Gabriel Alcón.
L. D. José Aldana.
D José Lors de Peramato.
D. Juan Gallo de Estrada y Manrique.
Fr. Alonso Pérez.
D. Francisco de Sandoval.
L. Juan de Lázaro,
D. Francisco de la Espada.
D. Antonio del Castillo.
Juan Gómez de Llloa, racionero.
D. Lorenzo Gómez de Ocampo.
Mateo Jiménez.
D. Antonio Hoces.
D. Eugenio de Toro Pacheco.
D. Pedro Jiménez de Arteaga.
D. Diego do Villanneva y Monje.
D. Antonio del Ñero y Escobar.
Juan Domínguez.
Fr. Antonio de Isla.
MONTESDOGA (juan bautista).
* 3131. De | febris peslilentis | essen-
tia, cavsis, effertis, | virvlentis qvalitati |
bus, corruplis affectibus, maligno | conta-
gio; | Nccnon de Virtute, et ¡ efíicientia Dae-
monis, hominisve, circa truculentas huius |
infectionis lethiferum morbum; | Etiam si
nulla adsit Ca^lestium iníluYuum noxia,
aut | pcstiJens constituyo; i Dissertalio vni-
ca | ex solida pbilosophia, et | verissimis
Historiis. | Ioanne baptista Muntesdoca, |
Doctore Medico Hispalensi, | Avetoro. ¡ Sig-
num salutis. Sapint. cap. XVI. 6. (Un gra-
badito.) Non est in alio salus. Act. 4. 12. |
ílispali, Anno M.DC.XXX.
En L°— 35 hojas foliadas, con reclamos y las signatu-
ras A -I.
La hoja de non es la portada, que no está incluida
en la foliación ni letra de registro: tiene el reverso en
blanco.
861
MONTESINO (ambrosio).
3132. Comentario de la Conquista de la
ciudad de Baeza, y Nobleza de los Conquis-
tadores della, fecho por Ambrosio Montesi-
no, clérigo. Dirigida al muy Ilustre Señor
D. Alonso de Carvajal, VII Señor de la villa
de Jódar.
MS. original en folio.
Además de la dedicatoria á Carvajal hay otra
«% Epístola de Ambrosio Montesinos, clérigo,
natural de Baeza, a los muy ilustres señores Jus-
ticias y Regimiento della.»
(ICn ella dice que en aquella fecha había 310 años que
secano Baeza: luego escribía esta dedicatoria el año
de 1507.)
«Ya (dice) repartida esta Primera parte en tres
libros: el primero trata desde su fundación hasta
que la ganó el Conde D. Lope; el segundo trata de
los linajes de los Caballeros que la conquistaron;
el tercero, de las cosas particulares della. Si no va
curiosa, va muy verdadera.»
Licencia del ilustre Sr. Dr. Millán, del Consejo de la
Santa Inquisición de Sevilla:
«Vi esta Historia, y toda la letra está sin nota do
cosa que ofenda a nuestra Sancta Fee católica y
buenas costumbres. Es obra gustosa para quien
la leyere, y laboriosa y ingeniosa de parte del au-
tor, y digna que se comunique y lea de lodos.—
Fecho a 1.° de abril de lo(J2 anos.— El Dr. Afilian.»
Licencia del ilustre Sr. L. Valera, teniente de Sevi-
lla por S. M.:
«El Licenciado Valera. Teniente en esta ciudad
de Sevilla y su tierra por S. M., por la presente
doy licencia a cualquier impresor de libros que
fuere, para que pueda imprimir un libro que vos
el dicho Ambrosio de Montesinos habéis compues-
to, cuyo título es Recopilación de la conquista déla
ciudad de Baeza, y de las cosas notables y linajes de-
lla, con que primero sea visto por el $v. Dr. MilIan
para lo que toca a que no haya en él ningún error
contra nuestra Sánela Fee católica. El cual dicho
impresor o impresores por vos el dicho Ambrosio
Montesino nombrados lo impriman sin incurrir
por ello en pena alguna.— Fecho en Sevilla a 20 de
agosto de io6\ anos.— El Licenciado Valera.— Bar-
tolomé de Morales, Escribano.»
(Todo está de una letra, señal de que ésta es copia de
las licencias originales; pero que el libro es el original
lo prueban sus muchos tachones, todos, con lo demás,
de una misma letra.)
«f AÜTHORB3
EN EL DISCURSO DESTA OBRA ALEGADOS.»
Crónicas de España de los autores siguientes
De D. Rodrigo, arzobispo de Toledo.
Do San Isidro.
MONTESINO.
862
De San Ildefonso-
De D. Lucas, obispo de Tuy.
Del rey Charles de Navarra.
De Mose*n Tomich.
Del rey D. Alonso el Sabio.
De J). Rodrigo Sánchez de Aré val o, obispo de Paten-
cia.
Del obispo de Girona.
De Lucio Marineo Sículo.
De Florián do Campo.
De Per-Antón Beuter.
De Martín de Viciana.
De Juan Vasco.
Marco-Antonio Sabellico.
Anaceplialeotis de los reinados de España, de D. Alón-
zo de Cartagena.
Plinio, De Natural Historia.
Quinto Curcio, De la vida de Alejandro.
Décadas de Tito Lirio.
Nobiliario vero, de Hernán M«?jía.
Anales de Aragón, de Jerónimo Zurita.
Historia General, de Paulo Jovio.
Comunidades de España, por Paulo Jovio.
Hernán Pérez de Guzmán, Valerio de las Historias.
Hernnndo del Pulgar, Epístolas y Claros Varones.
Hernán Pérez de Guzmán, Mar de Historias.
Gonzalo de Ayora, Sumario de Córdoba.
Gonzalo de Ayora, Avila del Rey.
Alvar Gutiérrez de Torres, De las maravillas del
mundo,
D. Antonio de Guevara, Epístolas.
Pedro Barrantes Maldonado, Diálogo de Gib rallar.
D. Luis de Avila, Comunidades do Alemania.
Crónicas de los reyes y caballeros:
Del Cid Ruy Díaz.
Del rey D. Fernando el Santo.
Del rey D. Alonso el Sabio.
Del rey D. Sancho el Brnvo.
Del rey D. Fernando el IV.
Del rey D. Alonso XT.
Del rey D. Pedro.
Del rey D. Enrique el Tí.
Del rey D. Juan el I.
Del rey D. Juan el II.
Del rey D. tfnrique IV, por Valora.
— por Pulgar.
De los Reyes Católicos, por Nebrija.
Del condestable de Portugal, por Ñuño Alvarez.
Del rey D. Juan II de Portugal.
Del rey D. Manuel de Portugal.
Del Gran Capitán, por Pulgar.
Del condestable D. Alvaro de Luna.
Del marqués de Pescara.
Décadas de. España, por el cronista Alonso de Palcn-
cia.
Crónica de Toledo, por Pedro de Alcocer.
Crónica de Aragón, por Lucio Marineo Sículo.
Crónica de la Orden de San Agustín.
Crónica del Ferú y Méjico, por Gomara.
Crónica del Peni, por Zarate.
Cerco de Malta, por Francisco Balví.
Cerco de Malta, por Claudio Bernat..
Establecimientos de la Orden de Santiago.
Obras de Juan de Mena.
liefranes del Comendador griego.
Cancionero general.
Grandezas de España, por el M. Medina.
Carro de las Donas.
863
MONTESINO.
864
Romances viejos.
Historia de Madrid, de J. i?.
Historia de las Ordenes, de liarles.
Historia de España, de Gsiribay.
Historia de los moros, de D. Rodrigo Jiménez.
Repartimiento de Sevilla.
Repartimiento de Baeza.
Wolfango Latió, De migrationihus gentium.
Salustio.
Archivo de Baeza, de Simancas, de Sevilla, de Soria y
Alcalá la Real.
Sepulcros, epitafios y letreros auténticos.
Arco del alcázar de Baeza.
Tilulos de mayorazgos.
Canción antigua del escudo de armas de Baeza:
Sobre dos torre? doradas
Yido una cruz milagrosa
Con dos llaves argentadas
Y las puertas zaf radas
Sobre sangre generosa.
Baeza soy muy famosa
Por valientes Capitanes,
Soy jaula de gavilanes
Con mil despojos gloriosa
Ganados por mis afanes.
El Fuero Juzgo del Rey D. S ¡señando.
Agustino Justiniano, La Historia de Genova.
Triunfo Raimundino, del I3i\ Trasmiera.
Noticia provinciaram.
Conquista de Ultramar.
Las Partidas del Rey D. Alonso.
Décadas de Pedro Mártir.
Leyes del Fuero del Rey D, Alonso.
Olaus Magnus: De partibus septentrional ibas.
Paulo Orosio.
Piolomeo.
Valerio Máximo.
Flos Sanctorum.
El principio del libro se halla sano, encuadernado cu
medio de él.
La obra lleva, como estampados en madera, ciertos
escudos de armas, que acaso tenía abiertos ya el autor
para la impresión de la obra.
«Por quien (
dice el Romancea
Sacaron a degollar
Al triste de Don García,
Porque mató un caballero
Que Solis por nombre había..
-fol. 40.
«Refrán:
Cárdenas y el Cardenal,
Y Chacón y fray Montero,
Traen la corte al retortero...— fol. 44.
«El antiguo Romance que empieza:»
Por los mas espesos bosques
Y montañas de Navarra...
«Por este Conde (D. Lope Díaz) dijeron.»
El Conde D. Lope, el Vizcaíno,
Rico de manzanas,
Pobre de pan y vino.
«No es digno de silencio el famosísimo Juan do
Mena, honor de la ciudad de Córdoba y de las Le-
tras Castellanas de su tiempo, cuyo sepulcro se
vee en Tordelaguna con una inscripción que dice
así:
«Félix patria, dicha buena,
Escondrijo de la muerte,
Aquí te cupo por suerte
El poeta Juan de Mena.*
»Y es donoso castigo de los Poetas que habiendo
Juan de Mena tenido en este ejercicio tan buena
opinión, no hubiese quien mas ingeniosa lápida pu-
siese en su sepulcro: indigno premio a sus buenos
estudios.»
««¡ Cap. LXXXYI.— De Iñigo de Mena.»
«€,í INDEX DE LOS CAPÍTULOS.
«Cap. I.— Del asiento de Baeza, y de la antigüedad
de su nombre y fundación.
»Cap. II. — Del tiempo que Baeza estuvo en poder
de Moros,
»Cap. III. — Como Baeza fue ganada por el Empe-
rador D. Alonso, Rey de Castilla.
»Cap. IV. — Como fué vencido por los moros el Roy
I). Alonso de Castilla en la batalla de Alarcos...
«Cap. XVI. — Como el Rey D. Fernando el Sancto
envió a 1). Lope Diaz de Haro, Señor de Vizcaya,
en socorro de Baeza, y la ganó de los moros.
»«|¡ Libro II.
»De los ganaderos de Baeza, en que se deriban
los linajes; (Por apellidos.)
»«,j Libro III.
»Cap. I. — Como Baeza ha sido principado de los
Príncipes de Castilla.
»Cap. II. — De la festividad y cosas particulares de
Baeza.
«Cap. III. — Del evito y ejercicio de Caballería.
«Cap. IV. — De los bandos de Benavenles y Carva-
jales.
«Cap. V. — De como Manuel de Benavente y Alon-
so Sánchez fueron los primeros que en Italia
dieron muestras del valor de los Castellanos en
las armas.
»Cap. VI. — De las revueltas que hubo entre estas
casas en el tiempo de las Comunidades. (Véase.)
«Cap. VII. — De la ciudad de Lbeda, de la Caballe-
ría y bandos dolía...
«Cap. XVII.— De las cosas que quedan para la Se-
gunda Parle desta I lis loria, «-ful. 108.
Faltan al principio más de doce hojas.
Cap. III:
Cantan de Oliveros, cantan de Roldan,
No de Zurraquin que fué buen barragan:
Cantan de Roldan, cantan de Oliveros,
No de Zurraquin que fué buen Escudero.— fol. 4.
«Cita el Romance:»
Ya se salen de Jaén
Los trescientos hijosdalgo...
.^w^^^pC^spf
865
MONTESINO.
866
«Salió Alonso Navarrete a la plaza y esperó al
toro y de la primer lanzada derribó al toro: de don-
de decían un cantar: »
Caballeros de Ubeda,
Salid al mercado;
Que Alonso Navarrete
Matará el toro vayo.
«Refrán:»
En Baeza quien no tiene nombre,
Navarrete se pone.
«Por quien se hizo el Romance que empieza:»
Moricos, los mi moricos,
Los que seguís mi mesnada... (1).
«Cap. XIV. — De las Damas de Baeza, de su leal-
tad, honestidad y valor.»— fol. 107.
«Refrán:»
Hombres de Baeza,
Mujeres de Ubeda.— fol. 108.
«Después deste (D. Lorenzo Suárez de Figueroa)
fué D. Gómez Suarez de Figueroa, Comendador
mayor de León que murió en la batalla de Araiya-
na en servicio del Rey D. Pedro contra el conde
D. Enrique... el cuál hubo en Dona Teresa... su
mujer a D. Lorenzo Suarez de Figueroa, que fué
maestre de Santiago año de 1387...
»Fundó y dotó el convento de la Orden de San-
tiago en la ciudad de Sevilla, donde él yace en un
sepulcro de alabastro, a cuyos pies se vee la me-
moria de un perro que tuvo llamado Amadis, que
se halló con él en las batallas que tuvo, en cuya
argolla se lee esta escriptura:
«Amad Amadis.»
«Murió este Maestre el año de 1409, habiendo
gobernado 22 años la Orden de Santiago; y fué ca-
sado con Doña Isabel Mexía, con quien hubo a Don
Gómez Suarez de Figueroa, que le sucedió en su
mayorazgo de Zafra y Feria.» .
(Cap. XLVIII.— De D. Suero de Figueroa, conquista-
dor de Baeza.)
«Refrán:»
A ese son
Comen los de Ron.
«Por quien (D. Gómez de Ribera) dice el Romance
Alora la bien cercada,
Tú que estás en par del rio...
«Esta divisa (del linaje de los Tafures: No por el
huevo, sido por el fuero) se ve en las sobreseñales
de las armas de D. Estevan Ulan, el que está pin-
tado en la iglesia de Toledo, a la brida, armado en
blanco, con un pendón y una lanza de armas de
encuentro, con una letra que dice:
No por el huevo, sino por el fuero.
de la cual mote usó porque habiendo dado privile-
(1) Los que ganáis mi soldada.
T. III.
gio de franqueza los Reyos de Castilla á los do To-
ledo, y queriendo el Rey imponerles cierto pocho,
este caballero no consintió que los ciudadanos lo
permitiesen: por lo cuál a instancia de la ciudad
fué puesto en aquel templo su retrato con esto
mote que es refrán antiguo castellano, derivado
de un cura de Toledo que pedía a una vieja que
le pagase los diezmos de los huevos de su gallina
por uno que le habia ofrecido, y no queriendo
ella poner al cura en mala costumbre, no se lo
quiso dar, diciendo: No lo he por el huevo, sino por
el fuero. y>
MONTESINO (fr. Ambrosio).
«Los Reyes Católicos, D. Fernando y Doña Isabel,
no solamente levantaron la Monarquia Española
estendiendo su dominio en ambos mundos, sino
que también la afirmaron con la Religión y la Jus-
ticia, y la adornaron con las Letras; enriquecién-
dola con libros científicos y piadosos...
«Deseando la Reina que todos sus vasallos tuvie-
sen delante el dechado de la Vida de Jesu-Cristo,
encargó al doctísimo fr. Ambrosio de Montesino
que hiciese comunicable a todos la obra de la
«1f Vida de Cristo, de Landulfo Cartujano:»
lo que practicó con tantas mejoras propias, que
debe mirarse como trabajo suyo original,, y no ro-
manzado, y que provoca a... todo menosprecio del
mundo; y por eso mereció la atención de Santa Te-
resa de Jesús y del Venerable Juan de Avila.
«Como los Predicadores son las canales por don-
de se encamina la enseñanza Cristiana a los fieles,
dispuso Montesino, para su uso, una Tabla ma-
nual, a fin de hallar los asuntos correspondientes
a todos los Evangelios de las Dominicas y de los
Dias feriales, y los de todas las fiestas del año...
«Tiene fr. Ambrosio otra obra perteneciente a la
instrucción de nuestros oradores, y a la Nación...
Los Españoles fueron los primeros Europeos que pen-
saron acertadamente... El Rey D. Fernando el Cató-
lico suplió la falta del estudio con la esperiencía, y
conocimiento perspicaz de los sujetos, y por eso
logró empresas tan felices.
«Valióse pues, del mismo Fr. Ambrosio Monte-
sino para que romanzase las Epístolas y Evange-
lios... lo que hizo con tanto primor, que esta tra-
ducción es un monumento del lenguaje castizo Es-
pañol.»
(1T Mayans: El Orador Cristiano, diálogo 3.°, § XXI.)
«En el año de 4508 en 44 de Setiembre el P. Fray
Ambrosio Montesino, de la orden de San Francisco,
imprimió en Toledo un Breviario de la inmaculada
Concepción de la Virgen Nuestra Señora en 446 ho-
jas de á 8.° (aprobado porSisto IV, Inocencio VIII
Alejandro VI, y Julio II, como parece por su exor-
dio) para uso de las Religiosas de esta Sagrada
orden.
«Está distribuido por los dias de la semana, y en
28
— 3133. Vita Cristi cartuxano romea-
do por fray ambrosio (D. (Al fin, de rojo.)
Aqui se acaba el pmero volume | de la pri-
mera parte del vita xpi car^. (sic) xano, in-
terpretado á latin en roma | ce por fray
Ambrosio motesino de^ | la orden di San-
tissimo Seraphico fra | cisco, por manda-
miento de los xpia | nissimos reyes de es-
paña el rey don | Femado z la reyna doña
Ysabel lui | tissimos: ipmido por Idustria z
arte | del muy ingenioso z horrado Stani |
slao de Polonia varo pcipuo del ar | te im-
pressoria: z impremiose a costa | z espensas
del virtuoso z muy no^- | ble varó Garcia
de rueda en la muy | noble villa de Alcalá
de henares a | xxii. dias del mes de Nouie-
bre del | año de nuestra reparación de mili
z | quinientos z dos. (Aquí al pie dentro de
un cuádrete, sobre fondo negro, letras blan-
cas, el E. del I.)
En fol. vitela.— 1. g.— á dos col. De barniz negro y en-
carnado.-—Sin foliación y en el lugar del folio señalado
á capítulos (acaba este primer tomo en el cap. XL).
Preceden al libro 21 hojas de principios, á saber:
4.° «^f Inventario de las fiestas por los meses...
que ordenó y compuso Fr. Ambrosio Montesino,
de la Orden de los Menores, Interprete deste libro
(1) Este título, en una cinta flotante que rodea el
escudo de las armas reales (con granada), al pie de un
cuadro en que están figurados el Eey y la Reina senta
dos en su trono, y Fr. Ambrosio de rodillas presentan-
do al Rey el libro abierto. A su lado, á distancia, está
el P. Compañero, de rodillas también y con las manos
metidas en las mangas de su hábito. Todo iluminado
de colores.
867 MONTESINO
cada uno sus vísperas y completas, maitines, lau-
des, prima, tercia, sexta, y nona, con segundas
vísperas y completas.
»Sacó el oficio del primer dia del de Leonardo
Logarol, y los de los demás de el de fr. Bernardino
de Bustos, en cuanto a las lecciones muy poco mu-
dado, si bien distribuido con mejor orden; y aña-
dióle himnos diversos, y todas las horas menores.
»Este Breviario es de la insigne librería del Se-
ñor D. Lorenzo Ramírez de Prado, que por merced
que me hizo su afabilidad, y devoción a este mis-
terio, me le comunicó para que del sacase esta re-
lación.
«Otro como él presentó al Rey, y está en su Real
Librería. (Escorial?)
»DéI hace memoria Vega en su Flos-sanctorum,
partelí, fol. 42 vuelto.»
(1T San Epitacio Apóstol... por el L. D. Juan de Ta-
mayo Salazar.— En 4.°: Madrid, 16i5, p. 281.)
868
por mandado de los Cristianísimos Reyes de Espa-
ña el Rey D. Fernando y la Reina Doña Isabel.»
2.° a^f Prohemio epistolar de fray Am | brosio
motesino sobre la ynterpetra | cion del vita xpi
cartuxano de la lengua latina en la castellana...»
(De rojo este encabezamiento 6 iluminado el margen
interior, y el pie de la primera columna con graciosas
flores y pájaros sobre fondo amarillo.)
3.° «1f Prohemio del Autor.»
El principio del cuerpo del libro con un cuadro ilu-
minado, y el escudo de las armas reales abajo.
Este ejemplar perteneció al monasterio de San Beni-
to el Real.
— 3134. Cancionero de diuersas obras
de | nueuo trobadas: todas compue | stas:
hechas e corregidas por el pa | dre fray Am-
brosio montesino de | la orden de los me-
nores. (Al fin.) Aqui acaba el cancionero <i
todas | las coplas del reuerédo padre fray |
Ambrosio montesino de la orde di | señor
sant Francisco. Las quales el | mesmo re-
formó y corrijo (sic): estando | presente á
esta impresión que fue fe | cha en la impe-
rial ciudad de Tole | do. a. xxj. del mes de
Junio, di ano | de nuestra reparacio de Mili
equi | nientos e ocho años. | LaudeturXps.
Amen.
En 4.°— Frontis — 1. g.— á dos col.— 73 ps. ds. foliadas,
empezando desde la hoja de la portada; más una hoja
perdida al fin, después del membrete de la impresión,
que dentro de un cuadro contiene un escudo de las ar-
mas reales cogido por un águila que le abraza con sus
alas: tiene la granada en el fondo del escudo.
Encima del título el esendo del Cardenal Arzobispo
de Toledo? grabado en madera.
A la vuelta del frontis:
«% Significación epistolar de | fray Ambrosio
montesino | para el Rey Don Femado | nuestro
Señor.
«Christianisimo rey y muy | excelente y podero-
so señor como a los re- | yes z principes pertenez-
ca ser mas sollici | tos en las cosas que conuienen
a la honrra | y fauor de la magostad di summo rey
del cíe | lo por quien y en cuyo nonbre reynan,
que | en las que cumplen a la prouidecia de la go j
uernacion humana como vuestra alteza de | con-
tino lo ha siempre hecho, no menos a-¿ | gora lo
hace gouernando estos reynos júntamete con la
reyna muy esclarescida doña Juana nuestra seño-
ra, con muy loable prospera | dad z fidelidad de
justicia | congeniando los en paz, para la suce-
so | on legitima z futura del principe do Carlos
nuestro señor. Desta causa | me ha muchas veces
vuestra excelencia mandado q ayuntasse en vn
bre^- | ue compendio todos los tratados que de
algunas materias z miste | rios de nuestra muy
frf~;8®$P
869
MONTESINO.
870
santa fe, yo he rimado de coplas de deuocio en |
tiempos passados, y agora que yo pude aver al-
ga vado para pasar | a puerto de alguna quietud
según la tempestad d: mis ocupaciones | cerca del
exercicio de la continua predicación, he puesto
por obra su muy real mandamiento haciendo em-
premir todo lo que mas pude a | ver destas cosas
por seruir a dios y a vuestra muy alta señoría,
porq | muchas veces saben mejor las cosas diuinas
a los que no están muy | ejercitados en el gusto
z dulcor dellas, quado seles dan debaxo (tal | gu-
na elegancia de prosa, o de metro de suave estilo,
que quandolas | participa por comunidad y Hane-
ga de incompuestas palabras segíi | setencia de
sant Augustin en ei libro De vtilitate credendL
"Prospere [ el rey de los reyes la vida estado rey-
nos y desseos de vuestra alteza. | De Toledo y en
esta su muy real casa de sant Juan de los reyes.
A ve | ynte y siete de Mayo del año de nuestra re-
parado de Mili z quinien-^ | tos z ocho Años.»
Al fin del Cancionero:
n% A pedimiento del cardenal de espa | ña don
Pero goncales de mendoca fizo fray ambrosio mon-
te | sino esta oración ala santa llaga di costado.»
Sigue después la tabla.
La portada representa aquel escudo del cardenal Cis-
neros representando el acto de vestir la Virgen á San
Ildefonso la casulla.
— 3135. Cácionero á diuersas obras |
de nueuo trobadas: todas copuestas | z he-
chas por el muy reuerédo pa | dre fi\ Am-
brosio montesi | no opo de Gerdeña de- ( Ja
orde délos me- | ñores: añadi | do. (Al fin
de la tabla.) Aquí se acaba el cancionero de
to | das las coplas del reuerendo padre fray
Ambrosio montesi | no déla ordé de Señor
Sant Francisco. Fue impresso enla muy j
noble z imperial ciudad de Toledo. En casa
de Miguel de | Eguia. Acabóse a siete dias
del mes de Enero. Año de nuestra | repara-
ción de Mil z quinientos y veynte z siete.
En 4.°— Frontis.— 1. g.— 87 h. foliadas, más una des-
pués, en que concluye la tabla y se pone el membrete de
la impresión que dejamos transcrito.
La vuelta de la última hoja está en blanco-
En el frontis, arriba, la imagen de un Obispo sentado,
leyendo, con el báculo bajo la izquierda.
A la vuelta de la portada:
«1Í Significación epistolar de fray Ambrosio mon-
tesino para el rey don femado nuestro señor.»
En la hoja segunda:
«Este tractado del sanctissimo sacrameto déla
hostia cosagrada metrifico fray Ambrosio mó" | te-
sino por servicio déla mas íllustre y magnifica se-
ñora la du | quesa doña Marta pimentel duquesa del
infantadgo.»
He visto por la razón
que todo lo mide y pesa,
que ninguna discreción
es mayor ni deuocion
que la vuestra, gran duquesa. '
Del infantadgo en ditado,
de virtudes en essencia,
porque el mas illustre estado
os tenga por un dechado
de excelencia.
(Son cuatro coplas que acaban como ésta, en pie que-
brado) Y después:
«<1[ Comiéca la obra.»
Es el centro en que yo fundo
mis metros sin presunción
solo aquel ques luz del mundo
de cuyo saber profundo
les espero perficion... etc.
TABLA (fol. 87).
De San Juan Bautista y de la visitación de Nuestra
Señora y del bautismo de Cristo, fol 9
Un tratado del Santísimo Sacramento de la Hostia
viva 11
De la Santa columna del Señor 19
Lamentación de Nuestra Señora que comienza «To-
dos vienen de la cena» .* 24
Romance de San Francisco 25
Una cantilena de la dignidad y grandeza de Nues-
tra Señora, que comienza «Reyna del cielo» 25
Un romance muy notable de la custodia y del Cor-
pus-Christi 20
Del sudor de sangre de Nuestro Señor 27
Un romance de cuál estaba Nuestra Señora temien-
do la nueva de la prisión del Señor. 29
De lo que hablaban Nuestra Señora y José á la hora
del nacimiento de Cristo. Comienza: «Si dormís
esposo» 30
Itinerario de la cruz que el Señor llevó á cuestas,
muy notable - 31
Del nacimiento de Nuestro Señor. Comienza «Quien
te ha niño tornado» • 37
Un tratado muy devoto de San Francisco 39
Un romance de San Juan Bautista, hecho por man-
dado de la muy reverendísima señora Doña Ma-
ría Barroso, abadesa de San Clemente de Toledo,
de la orden del Cistel 45
Eomance de la Sacratísima Magdalena 46
Romance del nacimiento de Nuestro Señor Jesu-
cristo 47
Lamentación de Cristo cuando le azotaban en la co-
lumna 48
Respuesta que dio el ángel á Cristo cuando lo con-
fortó 49
Coplas del parto de Nuestra Señora, hechas por
mandato de la muy generosa y muy reverenda se-
ñora Doña María de Toledo, abadesa de Santa Isa-
bel de Toledo 49
El Estelario de doce coplas á la corona de Nuestra
Señora 52
Tratado de las dignidades y vida de San Juan Evan-
gelista 53
Diálogo del nacimiento de Cristo entre el Infante
y el Pecado • 57
871
MONTESINO. '
872
Romance hecho por mandado de la Reina Princesa
á la muerte del Príncipe de Portugal, su marido. 63
Una muy devota obra de la Santa Vera Cruz 64
Una obra muy nueva de San Juan Evangelista. .... 68
La preparación de la misa ♦ 74
Otra preparación breve para comulgar 76
Romance de San Juan Evangelista 77
Coplas del destierro del Señor á Egipto 77
Be la natividad de Nuestra Señora 78
Coplas de la excelencia de la Virgen María 69
Cantilena de la Santa Hostia para cantar en la misa. 81
Lamentación que el Señor hizo en la cruz. Comien-
za «FA rey de la gloria» 81
Romance de la llaga del Señor 83
Del descabezamiento de San Juan Bautista 83
De los Reyes orientales 84
Una oración de la Santa llaga del costado 85
Apuntes (fol. 57):
«... Unas coplas... del nascimiento... y cántan-
se al son de La zorrilla con el gallo: z hizo las por
mandamiento del muy Rev. P. fray Juan de Tolosa,
provincial de Castilla, délos frayles menores...»
El infante y el pecado
Mal han barajado.
Fol. 63:
«Fray Ambrosio de Montesino hizo este romance
heroico sobre la muerte del Príncipe de Portugal.»
Hablando estaba la reyna j en cosas bien de notar
Con la infanta de Castilla | princesa de Portugal.
A grandes voces oyeron | un cauallero llorar,
Su ropa hecha pedazos | sin dexar de se messar,
Diciendo: nueuas os traygo | para mil vidas matar.
No son do roynos estraños | de aquí son deste lugar.
Desgreñad vuestros cabellos | collares ricos dexad,
Derribat vuestras coronas | y de xerga os enlutad,
Por pedrería z brocado | vestid disforme sayal,
Despedios de vida alegre | con la muerte os remediad.
Entrambas a dos dixeron | con dolor muy cordial
Con semblante de mortales | bien con voz para espirar:
Acabad vos, cauallero | de hablar y de matar,
Decid que nueuas son estas | de tan triste lamentar.
Los grandes reyes despaña | son viuos o valen mal
Que tienen cerco en Granada | con triumpho imperial.
A que causa days los gritos | q al cielo quieren llegar?
Hablad ya que nos morímos | sin^podernos remediar.
Sabed dixo el cauallero [ muy ronco de voces dar
Que fortuna os es contraria j con maldita crueldad
Y el peligro de su rueda | por vos ouo de passar.
Yo lloro porque se muere | vuestro príncipe real,
Aquel solo que paristes | Reina de dolor sin par
Y el que mereció con vos | real princesa casar
De los principes del mundo | al mayor el mas igual
Que cayó de vn mal cauallo j corriendo en un arenal
Do yace casi defunto | sin remedio de sanar.
Si lo queréis ver morir | andad, señoras, andad,
Que ya ni vee ni oye | ni menos puede hablar.
Sospira por vos princesa | por señas de lastimar
Con la candela en la mano I no os ha podido olvidar,
Con el está el rey su padre | que quiere desesperar.
Dios os consuele señoras | si es posible conortar,
Quel remedio destos males | es a la muerte llamar.
Fol. 74:
«^[ Aliqualis preparado anime languentis in
Christi amore sacramentaliter in hostia viua assis-
tentis... a Fratre A. Montesino edita et directa do-
mine abbatisse Sancti dominici ordinis Cistercien-
sis Toleti Domine S. Leonor Ribera.»
(Esta oración, que ocupa cuatro páginas, está en pro-
sa castellana, y acaba «Finit..-^ etc. En latin el mem-
brete de despedida.)
Fol. 76:
«Este Romance del glorioso Sant Juan evange-
lista compuso fray Ambrosio de Montesino por
instancia z ruego de la muy noble señora Doña
Leonor de Ribera abadesa de Sancto Domingo de la
orden del cistal de Toledo.»
Figurando el rey la cena
Del cordero figurado,
Sobre el corazón do christo
Sant Juan está reclinado. .,
Fol. 77:
«% Fr. Ambrosio Montesino hizo estas coplas al
destierro de nuestro Señor para Egypto. Cántanse
al son que dice: «A la puerta está Pelayo, y llora.»
Desterrado parte el niño,
y llora...
Fol. 78:
«f Estas coplas de la Natividad de Nuestra Se-
ñora hizo Fr. Ambrosio de Montesino por manda-
do de la muy magnifica señora Doña Teresa de
Toledo, condesa de Osorno. Cántanse al son de
«Aquel pastorcico, madre.»
Fol. 80:
«lf Fr. Ambrosio Montesino hizo estas coplas
del enxalzamiento z dignidad de Nuestra Señora
por instancia z ruego de la magnifica señora Doña
Marina de Guevara. Cántanse al son de «Aquel pas-
torcico madre que no viene.»
Fol. 81:
«T Estas coplas hizo Fr. Ambrosio Montesino a
la hora en que Nuestro Señor espiró en la cruz,
por devoción z mandamiento del muy magnifico
Sr. D. Alvaro de Zuñiga} Prior de la cavallería de
Sant Juan de Hierusalem. Cántanse al son que
dice:
Ya cantan los gallos,
Buen amor y vete.
Cata que amanece.
Principian:
El rey de la gloria | ya se muere, y llama
A la cruz por cama.
A Dios da querellas | tan ronco y llorando:
Y la virgen dellas | casi esta espirando,
Ó Dios mió! y cuando | El que mas te ama
Terna cruz por cama? *
Fol. 84:
a% Estas coplas de los Reyes Orientales compuso
Fr. Ambrosio Montesino por mandado del Reve-
rendo P. Fr. Juan de Tolosa, Provincial de Castilla
< ^^S^:v í\ ^^f*
873
de los frayles menores de su único señor y padre.
Y cántanse al son de: «Montaña hermosa.»
Del rey excelente | que en buen punto venga
De quien tomáis lengua | reyes de Oriente.
Vimos una estrella | clara y relumbrante
Y en el medio della | un divino infante
En brazos estante | de dama excelente
Con cruz en la frente | de luz radiante.
Fol. 25 (escritos los versos así á la larga):
«H Este Romance que es en honra y gloria de
Sant Francisco hizo fr. Ambrosio Montesino por
mandado del Reverendísimo Sr. D. Fr. Francisco
Ximenez Cardenal de España y arzobispo de To-
ledo.»
Andávase Sant Francisco | por los montes apartado
Sobre las nubes traspuesto I con dios vivo trasformado.
Sus ojos llouian agua I de lloroso y fatigado... etc.
Fol 25:
«1 Estas coplas que se siguen, hizo fr. Ambro-
sio Montesino en gloria de Nuestra Señora por
mandado de la reyna de Portugal.»
Reyna del cielo | del mundo señora,
Sois mi valedora.
Del sol revestida | de estrellas cercada
De luna crescida J chapines calzada
En la eterna vida | estás laureada
Noble emperadora.
Fol. 26:
«% Este Romance hizo fr. Ambrosio Montesino
en... reverencia de la santa custodia...»
Quien es este que en reguarda I de su castillo dorado
Puso dentro su grandeza j y la gloria de su estado...
Fol. 29:
«^f In Nativüale Christi.»
¿Si dormís, esposo | de mí mas amado? —
Jo8eph. Nó, que de tu gloria | esto desuelado.
¿Quien puede dormir | O reina del cielo
Viendo ya venir J angeles en vuelo
¡Ay! a te servir | tendidos por suelo
Porque sola eres | del cielo traslado?...
Fol. 31:
«1T Tractado de la via y penas que Christo llevó
á la cumbre de Golgotha, que es en el monte Cal-
vario, trobado y compuesto por fr. Ambrosio Mon-
tesino por servicio de la señora doña Guiomar de
Castro duquesa de Najara. E puso en él la exce-
lencia de aquel sacratissimo monte. E llámase Iti-
nerario de la cruz.»
Proemio:
No hay silencio sin ofensa...
— 3136. Cancionero de diversas obras,
hecho y compuesto por el muy Reverendo
P. fr. Ambrosio Montesino, Obispo de Ger-
deña, de la orden de los Menores:— -añadí -
MONTESINO. 874
do. (Al fin.) Aquí se acaba el Cancionero de
todas las Coplas del R. P. fr. Ambrosio
Montesino, de la orden de Sant Francisco,
Obispo de Gcrdeña. Fue impreso en la Im-
perial ciudad de Toledo por Juan de Ayala:
acabóse a 25 días del mes de enero, año de
1537. (B.-Inf. D. Luis.)
En 4.°— 1. g.-— Frontis. —88 ps. ds. á dos col.
La estampa del frontis representa un Obispo en su si-
lla leyendo.
A la vuelta:
«^f Significación epistolar de fr. Ambrosio Monte-
sino para el Rey D. Fernando nuestro Señor.»
H TABLA.
Un tratado del Santísimo Sacramento de la Hostia
viva, fol 2
De San Juan Bautista y la visitación de Nuestra
Señora y del bautismo de Cristo 9
De la Santa columna del Señor 19
Lamentación de Nuestra Señora que comienza (< To~
dos vienen de Ja cena» 24
Eomance de San Francisco 25
Una cantilena de la dignidad y grandeza de Nues-
tra Señora que comienza ^Ueyna del cielo» 25
Un romance muy notable de la custodia y del Cor*
pus-Christi .'*. 25
Del sudor de la sangre de Nuestro Señor 27
Un romance de cuál estaba Nuestra Señora temien-
do la nueva de la prisión del Señor 29
De lo que hablaban Nuestra Señora y Josó á la hora
del nacimiento de Cristo. Comienza «Si dormís,
esposo» 30
Itinerario de la cruz que el Señor llovó á cuestas,
muy notable 31
Del nacimiento de Nuestro Señor. Comienza «Quien
te ha, niño, tornado» 37
Un tratado muy devoto de San Francisco 39
Un romance de San Juan Bautista, hecho por man-
dado de la muy reverenda y muy notable señora
Doña María Barroso, abadesa de San Clemente de
Toledo, de la orden del Císter 45
Eomance de la Sacratísima Magdalena 46
Romance del nacimiento de Nuestro Señor Jesu-
cristo 47
Lamentación de CriSfco cuando le azotaban en la co-
lumna 48
Respuesta que dio el ángel á Cristo cuando lo con-
fortó 49
Coplas del parto de Nuestra Señora, hechas per
mandamiento de la muy generosa y muy reveren-
da señora Doña María de Toledo, abadesa de San-
ta Isabel de Toledo . . 49
El estelario de doce coplas á la Corona de Nuestra
Señora. 52
Tratado de las dignidades y vida de San Juan Evan-
gelista 53
Diálogo del nacimiento de Cristo entre el Infante
y el Fecado 57
Romance hecho por mandado de la Reina Princesa
á la muerte del Príncipe de Portugal, su marido. 63
Una muy devota obra de la Santa Vera Cruz 6á
Una obra muy nueva de San Juan Evangelista 63
La preparación de la misa , . , 74
875
MONTESINO.
876
Otra preparación breve para comulgar 76
Eomance de San Juan Evangelista 71
Coplas del destierro del Señor á Egipto 77
De la natividad de Nuestra Señora 78
Coplas de la excelencia de la Virgen María 80
Cantilena de la Santa Hostia para cantar en la misa. 81
Lamentación que el Señor hizo en la cruz. Comien-
za aJ2l Rey de la gloria» 81
Eomance de la llaga del Señor 83
Del descabezamiento de San Juan Bautista 83
De los Reyes orientales 84
Una oración de la Santa llaga del costado 85
Otros dos villancicos . . 80 y 87
«Fin de la tabla.»
La tabla tiene este encabezamiento:
«Las coplas y tratados que se contienen en este
Cancionero que compuso el Reverendo P. fr. Am-
brosio Montesino, de la orden de los Frailes Meno-
res de San Francisco todas reformadas z corregidas
son las siguientes en esta tabla: Tabla,» etc.
Como al frente de las piezas estampa el autor enca-
bezamientos más circunstanciados, voy á hacer aquí
nueva tabla copiándolas. Empiezo por los romances.
Eomance 1.° (37 versos largos):
«lf Este Romance que es en honra y gloria de
Sant Francisco hizo fr. Ambrosio Montesino por
mandadp del Reverendísimo fray Francisco Gimé-
nez, Cardenal de España, y Arzobispo de Toledo.»
(fol. 25.)
Andábase Sant Francisco \ por los montes apartado,
Sobro las nubes traspuesto | en Dios vivo trasformado...
Los versos están impresos así á la larga, intercisos
con una vírgula, como va aquí figurado, aunque el sen-
tido no lo pida, v. gr:
Estregaba en los zarzales | su cuerpo muy delicado,
Por tener dentro en la carne | espíritu libertado...
Romance 2.° (38 versos):
«lf Este Romance hizo fr. Ambrosio Montesino
en adorable favor z reverencia de la Santa Custo-
dia y del Rey del Cielo que en ella está en la hos-
tia viva de Su Santísimo Sacramento.»
¿Quien es este que en reguarda 1 de su castillo dorado
Puso dentro su grandeza 1 y la gloria de su estado?— fol. 26.
Eomance 3.° (72 versos cortos):
«lf Este Romance de la disposición z tristeza
que la Reina del Cielo tenia, cuando uno le vino á
decir que su hijo estaba preso, compuso fr. Am-
brosio Montesino.»
(Sic.) En Betania estaba sola
La Reina Celestial,
Sospirando por su hijo
Rey eterno i temporal.
Con temores lastimeros
De tristeza desigual,
Hecha un mar de pensamientos
z un diluvio de llorar.
Cada lágrima en su cara
Era una perla oriental.
No dormía, que congoja
Le era causa de velar.
No tenía allí de estrellas
Corona de magestad,
Ni menos so el píe la luna,
Ni al sol claro por bríal.
Más estaba retraída
En rincón de soledad,
Cubierta de manto negro
Con sospecha de su mal.
Su corazón sin reposo
En la cara dio señal
Por la cuál iban sudores
De congoja natural,
Daba sospiros profundos
Por poderse remediar,
z tales que provocaban
Las peñas a piedad,
De forma que quien la viera
Le pudiera preguntar:
«Poderosa Emperatriz,
Qué sentís? Qué es vuestro mal?—
Son mis penas (respondiera)
Mal sin cuento, mal sin par;
Porque creo que está preso
Mi bien todo universal.»— fol. 29.
(No guarda, como el pasado, rigor de consonante, sino
asonante agudo en a con voces acabadas en al, ar^ ad.)
Eomance 4.° (53 versos largos) :
«lf Este Romance hizo fr. Ambrosio Montesino
en favor de Sant Juan Baptista a ruego de la seño-
ra Doña María Barroso, Abadesa del monasterio
de Sant Clemente, de la orden de Cistel de Toledo. »
(fol. 45.)
(Sic.) Cante la nación cristiana | el favor esclarecido
Del Baptista sin pecado 1 antes santo que nascido...
Eomance 5.° (53 versos largos):
«IfEstc Romance de la Sacratísima María Mag-
dalena compuso fr. Ambrosio Montesino a instan-
cia de la señora doña Inés de Guzman.»
Por las Cortes de la Gloria | y por todo lo poblado
De tí, noble Magdalena | maravillas han volado...— fol. 46.
Eomance 6.° (fol. 46):
«lf Este Romance del nascimiento de nuestro
Salvador metrificó fr. Ambrosio Montesino a pe-
dimiento de la señora Doña Juana de Herrera, Prio-
ra de Santo Domingo el Real de Toledo.»
Ya son vivos nuestros tiempos | y nuestros muchos
temores] :
De otro sol se sirve el mundo | la luna de otros colores
De la noche hacen dia 1 los cielos con resplandores...
Eomance 7.° (35 versos largos):
«IfFr. Ambrosio Montesino hizo este Romance
heroico sobre la muerte del Príncipe de Portugal.»
Hablando estaba la Reina | en cosas bien de notar
Con la infanta de Castilla | Princesa de Portugal,
A grandes voces oyeron | un caballero llorar,
Su ropa hecha pedazos | sin dejarse de mesar...— fol, 63.
Eomance 7.° (56 versos):
«lf Este Romance del glorioso Sant Juan Evan-
Hri ^^W^W^W^W^M
877
gelista compuso fr. Ambrosio» Montesino por ins-
tancia z ruego de la muy Noble señora Doña Leo-
nor de Ribera, Abadesa de Santo Domingo, de la
orden de Cistel de Toledo.»
Celebrando el Rey la cena
Del cordero figurado,
Sobre el corazón de Cristo
Sant Juan está reclinado...— fol, 77.
Eomance 8.° (70 versos):
«1T Este Romance de la llaga del Señor hizo fray
Ambrosio Montesino a pedimento z ruego de la
muy Magnífica señora Doña Marina de Mendoza,
hija del muy Ilustre Duque del infantazgo D. Die-
go Hurtado de Mendoza.»
Llaga santa, llaga santa,
Puerta del Cielo cerrado,
Tú sola diste la vida
Al hombre desheredado
De la gloria de aquel reino
Para que fuera criado... — fol. 83.
MONTESINO.
Principian:
878
«1T VERSOS MENORES.»
«1f Estas Coplas que se siguen, hizo fr. Ambro-
sio Montesino en gloria de Nuestra Señora por
mandado de la Reina de Portugal:»
Rcyna del Cielo,
Del mundo Señora,
Sed mi valedora.
Del Sol revestida,
De estrellas cercada.
De luna crescida,
Chapines calzada
En la eterna vida
Estás laureada,
Noble Emperadora... -
-fol. 25 (19 coplas).
«1f In nativitate Domini:
¿Si dormís, esposo,
De mí mas amado?—
José/. Nó, que de tu gloria
Esto desvelado.—
¿Quien puede dormir,
O Reyna del Cielo,
Viendo ya venir
Ángeles en vuelo
iAy! a te servir
Tendidos por suelo,
Porque sola eres
Del Cielo traslado?—
Si dormi8 esposo...— fol. 29 (20 copiase
«^f Estas Coplas hizo fr, Ambrosio Montesino de
la hora que nuestro Redentor espiró en la cruz,
por devoción z mandamiento del muy Magnífico
Sr. D. Alvaro de Zúñiga, Prior de la Caballería de
Sant Juan de Hierusalen. — Cantanse al son que
dice:»
Ya cantan los gallos,
Buen Amor Z vete;
Cata que amanece.
El Rey de la gloria,
Ya se muere y llama
En la Cruz por cama.
A Dios da querellas
Tan ronco z llorando,
Y la virgen dellas
Casi está espirando.
¡O dios mió! e cuando
El que mas te ama
Terna cruz por cama, etc.— -fol. 80,
(19 coplas.)
«1f Estas Coplas que se siguen de los Reyes Orien-
tales compuso fr. Ambrosio Montesino por man-
dado del R. P. fr. Juan de Tolosa, Provincial de
Castilla, de los Frailes Menores, de su único Señor
y Padre. — (Cantanse al son de «Montaña hermosa.»)
Del Rey excelente
Que en buen punto venga
¿De quien tomáis lengua,
Reyes de Oriente?
Vimos una estrella
Clara z relumbrante
Y en el medio della
Un divino infante,
En brazos estante
De Dama excelente,
Con cruz en la frente
De luz radiante, etc. — fol. 84 (19 coplas).
«1f Este tratado del Santísimo Sacramento de la
hostia consagrada metrificó fr. Ambrosio Monte-
sino por servicio de la mas Ilustre z Magnifica Se-
ñora la Duquesa Doña Maria Pimentel, Duquesa
del Infantazgo:»
He visto por la razón
Que todo lo mide z pesa...— fol. 2.
(S2 coplas do a diez pies, el último quebrado.)
«^] Las Coplas que se siguen, hizo fr. Ambrosio
Montesino a reverencia de Sant Juan Bautista y
del soberano misterio de la santa Visitación que la
Reina del Cielo hizo a Santa Isabel. Las cuales co-
plas compuso por mandado del Rey D. Fernando,
nuestro señor:»
De tus virtudes, Baptista,
No hago largo prohemio... — fol. 9.
(114 coplas de á diez pies, el último quebrado: abaab
edecd.)
«íí Otras Coplas hechas por fr. Ambrosio Monte-
sino de la Columna del Señor por ruego de la muy
Magnifica Señora la Condesa de Coruña:»
Por grande gloria rescibo
Ser, noble Señora, vuestro... — fol. 19 (63 id.)
ií
Todos vienen de la Cena,
Y no mi vista-buena.
Yo soy la Virgen María
Que oiste decir
Que de cruel agonía
Me quiero morir,
Porque no veo venir
A mi vista-buena...— -fol. 24 (13 coplas).
879
MONTESINO.
«lf Estas Coplas hizo fr. Ambrosio Montesino por
mandado de la Rey na Dona Isabel, estando Su Al-
teza en el fin de su enfermedad:»
¿Quien te dio, Rey, la fatiga
Deste dolor extremado?
¡Ay hombro que tu pecado!...— fol. 27.
(24 coplas: abbaacc.)
«lf Tractado de la vida y penas que Cristo llevó
a la cumbre de Golgota, que es el Monte-Calvario:
trobado y compuesto por fr. Ambrosio Montesino
por servicio de la Señora Dona Guiomar de Cas-
tro, Duquesa de Najara. E puso en él la excelencia
de aquel sacratísimo monte: e llamase Itinerario
déla Cruz:»
No hay silencio sin ofensa
Si la causa del hablar...— fol. 31.
(75 coplas abaabedeed, el último pie quebrado.)
«lf Del Nascimiento: hizo estas- Coplas fr. Ambro-
sio Montesino por mandado de la muy Magnifica
Señora la Marquesa de Moya.— Cántanse al son de
¿Quien os ha mal enojado,
Mi buen amor,
Quien os ha mal enojado?
Principian:
¿Quien te ha, niño, tornado
Eterno Dios:
Quien te ha, niño, tornado?...— fol. 37.
(34 coplas: AAAbC.)
«lf Del glorioso Sant Francisco hizo estas Coplas
fr. Ambrosio Montesino por mandado del Reveren-
dísimo Cardenal de España el mas Memorable Se-
ñor D. Pero González de Mendoza, de ilustre me-
moria:»
Verbo de Real clemencia,
Alumbra bien mis sentidos...— fol. 39.
(68 coplas como las primeras.)
«lf Fr. Ambrosio hizo estas Coplas de lamenta-
ción sobre estar el rey del Cielo solo, atado z azo-
tado en la columna.— (Cántanse al Son que dicen:
«¡ó castillo de Mont anches!»)
I O columna de Pilato!
El dolor que en sí sentí
Ha medio muerto a mi madre
Que no tiene mas de a mí.— fol. 47.
(8 coplas: ababbc, estribillo.)
«lf De lo que el Santo ángel respondió en el Huer-
to a Cristo cerca de la oración que al Padre hizo.
Son las Coplas siguientes hechas por fr. Ambrosio
Montesino:»
Hijo del Rey Soberano,
Remedio del bien perdido... —fol. 48.
(5 coplas: abaabbcbbc.)
«lf Estas Coplas que se siguen compuso fr. Am-
brosio Montesino a reverencia z devoción del San-
tísimo parto de la Virgen Nuestra Señora:»
880
No la debemos dormir
La noche santa,
No la debemos dormir.
En esta noche, señores,
Sin tiniebla,
Nuestro lazo de temores
Ya se quiebra,
Y el Cielo con sus cantores
La celebra.
Estraña cosa do oir, etc.— fol. 49 (41 coplas).
«lf A las doce estrellas de la corona de la Reina
del Cielo hizo fr. Ambrosio Montesino las doce Co-
plas siguientes:»
O Reina muy soberana,
Madre del Verbo divino... -
-fol. 52.
(abaabedeed.)
«lf Estas Coplas de Sant Juan Evangelista hizo
fr. Ambrosio Montesino para cantar al son de
«Aquel paslorcico, madre, que no viene,» etc., por
mandado de la Reina Doña Isabel, Nuestra Se-
ñora:»
Al sol vences con tu vista
Radiante,
Soberano Evangelista
Mas volante...— fol. 53 (61 coplas, it. 2 más).
«1T Siguense unas Coplas muy devotas, hechas
por fr. Ambrosio Montesino a reverencia del na-
cimiento de nuestro señor Jesu-Cristo. (Y cántan-
se al son de «la zorrilla con el gallo.») E hízolas
por mandado del muy R. P. fr. Juan de Tolosa Pro-
vincial de Castilla, de los Frailes Menores su úni-
co Padre:»
El infante y el pecado
Mal han barajado,
Al sereno está el cordero...— fol. 57.
(94 coplas: ababbcc.)
«lf Estas Coplas de la Cruz hizo fr. Ambrosio
Montesino por instancia z ruego de la muy Magni-
fica Señora Doña Juana de Peralta, hija del Con-
destable de Navarra:»
Árbol santo do la vida
Artificio do concordia...— fol. 64.
(45 coplas: abaabbcbbc.)
«lf Fr. Ambrosio Montesino hizo estas Coplas de
San Juan Evangelista por mandado de la Cristianí-
sima Reyna Doña Isabel:»
Razón tiene Vuestra Alteza
En mandar que metrifique...— fol. 67 (37 coplas).
«lf Aliqualis Preparatio animee,» etc. (Una depre-
cación en prosa castellana, etc.)— fol. 74.
«lf Fr. Ambrosio Montesino hizo estas Coplas ai
destierro de Nuestro Señor para Egipto. — (Cántan-
se al son que dice «A la puerta de Pelayo y llora.»)
Desterrado parte el niño
Y llora:
Di jóle su madre asi,
Y llora,
Callad mi Señor agora...— fol. 77 (16 coplas .
881 MONTESINO.— MONTESINOS.
«% Estas Coplas de la Natividad de Nuestra Se-
ñora hizo fr. Ambrosio Montesino por mandado de
la muy Magnifica Señora Doña Teresa de Toledo,
condesa de Osorno.— (Cantanse al son de «Aquel
oastorcico, madre, que no viene.»)
Reina por mi bien venida,
Dios te espera
Para dar contigo vida
Verdadera...— fol. "78 (25 coplas).
«% Fr. Ambrosio Montesino hizo estas Coplas del
ensalzamiento z dignidad de Nuestra Señora por
instancia z ruego de la Magnífica Señora Doña Ma-
rina de Guevara.— (Cantanse al son de «Aquel pas~
torcico madre, que no viene.»)
Aquella estrella del Norte,
Tan sobida,
Esperanza es y conhorte
Do mi vida...— fol. 80 (16 coplas).
«% Cantilena que hizo fr. Ambrosio Montesino
para cantar en la misa con devoción de la Santa
hostia:»
No desmaye mi sentido
En asunto tan subido.—
En tan alto sacramento
No desmaya el pensamiento;
Mas vuela el entendimiento
Y en la Fe halla su nido, etc.— fol. 81 (8 coplas).
u% Estas Coplas hizo fr. Ambrosio al descabeza-
miento de San Juan Bautista. — (Cantanse al son
que dice: «Nuevas os traigo, Carillo »)
Nuevas te traigo, Baptista,
De llorar.—
Dímelas ya sin tardar, etc.— fol. 83 (8 coplas).
«% A pedimento del Cardenal dé España D. Pero
González de Mendoza hizo fr. Ambrosio Montesino
esta oración a la santa llaga del costado:»
Adorote, etc. (en prosa).— fol. 85.
«1T Villancico» (7 coplas):
¿Quien te trajo, Rey de gloria,
Por este valle, tan triste?—
¡Ay hombre! tu me tragiste...— fol. 86.
«lf Otro villancico» (6 coplas):
No le dejes, pensamiento,
Que se queja
El bien que nunca te deja...— fol. 87.
El autor hace reseña de los grandes sucesos del tiem-
po en que escribía: en unas coplns á San Juan Bautista
hace referencia al magnífico convento de San Juan de
los Reyes, que á la sazón labraban los Reyes Católicos
en Toledo, y á la toma de Granada, que aún no se había
verificado. Hablando con el santo, le dice:
Todo el cielo te acompaña I Y te honra
Y la Reyna te es de España | Servidora:
Un templo te hace agora | En Toledo,
Que no hay cosa mas decora, I Decir puedo.
Pues yo tu siervo te pido | Que a su Alteza
Que te sirve z ha servido | Con firmeza,
Que des vida Z fortaleza | Estremada;
Forque gane con destroza | A Granada, -fol. 47.
882
Alude también á la conquista de las Indias on unas
coplas a San Juan Evangelista (fol. 68):
Los hombres que navegando
Hallan islas muy remotas,
Cuando vuelven, que es ya cuando
Los estamos esperando
En el puerto con sus flotas:
Que nos digan les pedimos
Las novedades que vieron;
Y si algo nuevo oimos,
Mas velamos que dormimos
Por saber lo que supieron.
— 3137. Las Meditaciones de Sant Agos-
tin son estas, sacadas de la verdad de la le-
tra Latina en verdadero estilo de la Lengua
Castellana, por frey Ambrosio Montesino,
de la orden de los Menores. (B.-Sal.)
En 4.°— 118 h.— letra del siglo xv.— Frontis de letra
roja.
Empieza:
«Cap. I. —De una invocación de Dios Todopode-
roso para que sea reparo de las costumbres y de
la vida.»
Sigue la tabla: los capítulos son 20; el primero empie-'
za, fol. 4:
«Señor Dios, otorga a mi corazón que te desee,
y deseándote, que te busque, y buscándote que te
halle, y hallándote que te ame...»
Acaba:
«Laudelur Christus.»
MONTESINOS (d. Fernando de).
* 3438. Avto | de la Fe | celebrado en |
Lima a 23 de Enero | de 1639. | Al Tribu-
nal del Santo Oficio | do la Inquisición, de
los Reynos del Perú, Chile, | Paraguay, y •
Tucuman. | Por el Licenciado Don | Fer-
nando de Montesinos, Presbítero, | natural
de Ossuna. | Con licencia del Ilvstrissimo |
señor Inquisidor General y señores del Con-
sejo de | su Magestad, de la Santa, y Gene-
ral | Inquisición. | En Madrid. En la Im-
prenta del Reyno, | año de 1640.
En 4.°— 32 h.— si?n. f A-D.— Portada.— Aprobación:
Lima, 14 Febrero 1639.— Licencia del Virrey: Lima, 15
Febrero 1639.— Aprob. del Dr. D. Juan Sáenz de Ma-
ñozca: Lima, 1.° Febrero 1639.— Licencia del Ordina-
rio: Lima, l.° Febrero 1639.— Licencia del Santo Oficio:
Los Reyes, 1.° Febrero 1639.— Dedicatoria — R. de A.
del Santo Oficio.— Décima de un amigro del autor.— Tex-
to—Última pagina en blanco.
MONTESINOS (mamjel de).
* 3139. Relación I de la entrada del I
883 MONTOYA.—MONTREAL.
Exercito Imperial en Italia, i puestos | que
su Magestad Cesárea ha ocupado en la Val |
Telina, i la ratificación de las paces con el
Rey de Dinamar | ca, y el Gran Turco. | Sa-
cado por Manuel de Mótesinos, vezino de
Madrid. (Al fin.) Con licencia. En Madrid,
por Bernardino deGuzman. | Año de 1629.
Dos hojas en folio, sólo con reclamos.
La relación empieza sin otra portada que el título
que hemos copiado.
MONTOYA (pr. lugas de).
3140. Corónica general | de la orden de
los Mínimos | de San Francisco de Pavía |
Su fundador. | Donde se trata de su vida |
y milagros, origen de la Religión, erection
de Prouincias y | Varones insignes della.
Por el P. Fr. Lucas de Montoya | Predica-
dor y Coronista de la Orden | en la Prouin-
cia de Castilla. | Natural de Madrid. | Con
privilegio. | En Madrid por Bernardino de
Guzman. | Año de 1619.
En folio.— Frontis (dibujado con primor y grabado
con extraordinaria delicadeza) — 381 ps. ds. en columna
(más 12 al fin). De principios 21.
Aprob. de Pedro Fernández Tribaldos, jesuíta: Ma-
drid, 29 Julio 1618.
— 3141. Discurso que del nacimiento,
baptismo y posesión de la Monarquía del
Gran Rey Católico D. Felipe IV nuestro se-
ñor (que largos y dichosos años la goce) hi-
zo el P. fr. Lucas de Montoya, Predicador y
Coronista general de la Orden de los Míni-
mos de San Francisco de Paula; y presentó
a S. M. este año de 1622. (B.-R.)
En 4.°— 8 h.
MONTREAL (d. miguel de).
3142. Engaños de mujeres, y desenga-
ños de los hombres, divididos en cuatro dis-
cursos, históricos, políticos y militares, que
consagra a la soberana y milagrosa Reina
de los Angeles Maria Santísima en su purí-
sima Concepción, sita en la capilla de San
Gerónimo, protector de los Mercaderes de
libros, en la iglesia parroquial de San Gines
de esta corte, su autor D. Miguel Mont-real,
vecino de esta corte.— Con licencia en Ma-
drid, en la imprenta de Juan de Ariztia, año
de 1719.
884
En 4.°— 217 p. (con 16 más de principios).
Ded. á la Purísima, suscrita por J. Fernández y José
de Castro.
Romance de D. Isidoro de Burgos Mantilla y Barcena
en elogio del autor:
A engaños de las mujeres
Desengaños de los hombres...
Soneto del mismo:
Descuidado una tarde Amor dormía...
Soneto acróstico de D. Pedro Sagredo Manrique do
Lar a:
Diste a mi numen, numen soberano...
Décimas del alférez mayor de la villa de Ponferrada,
D. Jerónimo Ares de Bahamonde:
Ovidio a su voluntad... — (son 2).
Aprob. de Fr. Diego de Ares, agustino:
«Acertó el autor a sacar de una fabulosa rela-
ción verdaderas doctrinas... Hallará en sus escri-
tos el discreto tan barata la lección, que no le cues-
ten experiencias propias los avisos, etc.— Conven-
to Real de San Felipe 4 noviembre 4697.»
Aprob. del Emo. P. Valerio de Viruega, de los cléri-
gos menores:
«No hay cláusula que no sea un documento y
desengaño (si bien se nota) sacando su (del autor)
estudiosa aplicación de entre lo horroroso de los
mayores yerros el finísimo oro de los desengaños;
de entre las sombras la luz, y de entre el error el
acierto; y como industriosa abeja, el néctar dulce
de la advertencia para el acierto, de donde tantas
infelices avispas han bebido el veneno que abor-
tan para extraña y propia ruina: y en suma cum-
pliendo con la obligación de lo que propone, llena
con claros desengaños todo el asunto, y con polí-
ticos y morales documentos instruye a los inad-
vertidos, escusando los empeños que trae consigo
el amor humano, convenciendo al entendimiento
con los mismos precipicios de la voluntad, ciega
sin aquella luz, y advertida con aquel norte.
w Válese industrioso el Autor de lo curioso de la
inventiva, para lograr el fin de los documentos que
pretende, porque cautiva la atención en los lan-
ces del discurso: se inclina la voluntad a buscar
en los preceptos y avisos los desengaños. Usa de
estilo conciso y dulce; porque como nota el últi-
mo capitulo del libro II de los Macabeos «Sí sem-
per exactus sü sermo, non erit gratus:» y cebando
en lo dulce el entendimiento atrae a la voluntad a
lo útil, abriendo los ojos del desengaño con los
mismos medios que la malicia venda los de la pa-
sión. Libro es que enseña y advierte, uniendo en
él su Autor los extremos de enseñanza y diver-
sión...—Clérigos Menores de San Felipe Neri de
Madrid 22 de noviembre de 4697.»
Aprob. de Fr. J. Ortiz, agustino:
«El conocimiento que tengo con su autor (del li-
bro) me aseguraba el acierto de su deleitosa cuan-
885 MORADEL.— MORALES.
to moral doctrina, por saber las prendas que le
adornan: pues, como dijo una docta Pluma, quien
hubiera gozado de la conservación, elocuencia y
noticias humanas... (del autor) debe dar por asen-
tado que cualquiera obra suya será digna de salir
al teatro público de la aprobación, etc. — San Feli-
pe de Madrid M febrero 1698.»
886
Todo es medianía en esta obra: D. Jaime, caballero
catalán, de mediana esfera, es el héroe; mozo mal cria-
do, va tropezando de yerro en yerro hasta dar consigo
en una ermita de Montserrat.
Las mujeres no hacen en esta novela ejemplar tanto
papel que acrediten bien el título de ella. Esta dividi-
da en cuatro discursos.
MORADEL (d. vigente).
3143. A la venida del Excmo. Sr. Du-
que de Alba &5 al gobierno deste reino,
D. Vicente de Moradel, capitán de infante-
ría Española. (Escudo.) En Ñapóles, con
licencia de los superiores M.DGXXIII. (Bi-
blioteca R. Parnaso Español.)
En l°-40 p.
Aprob. del Dr. Gonzalo Cervantes Sotomayor, cape-
llán mayor de Santiago.
«Vi los poemas y el soneto a la Inmaculata de
D. Vicente de Moradel, capitán de Infantería Es-
pañola: el primero a la venida del limo, y Exce-
lentísimo Sr. Duque de Alva virey y Capitán ge-
neral del reino de Ñapóles óiy. el segundo en la
canonización de los tres Santos Españoles Ignacio
de hoyóla, Francisco Javier, Isidro de Madrid: el
tercero a la Santa Teresa española... En todo hallo
otra trinidad singular de piedad, devoción y in-
genio, esmaltes del oro de 34 quilates de la noble-
za en sangre, valor en armas, grandeza en enten-
dimiento del autor, que en medio del estruendo y
armas su capacidad y estudio hallan lugar y tiem-
po para las Musas ejercicios y Arquitectura Mili-
tar, y en lo mas florido de sus años da frutos tan
suaves y preciosos...— Fecha en Ñapóles, en esta
Real Casa de Santiago de los Españoles en 29 de
diciembre de 1622 anos.»
El primer poema empieza:
Alfombras de zafiros y turquesas
Con célicos reflejos azuladas
Celan del Mar Tirreno crespa espuma:
Préstense las que, ó luna, tal vez besas,
Para traer las quillas, sosegadas
Del que pasas a Italia, nuevo Numa...
Al claro Antonio, al Alvarez divino...— p. 5.
Con labios de rubíes
Alientos de alhelíes...— p. 6.
Al pobre afable, y á ninguno esquivo...— p. 1.
Igualaras de Astrea la e8tatera...—p. 12.
En vano, ó gran señor, si tú advertido
Vives, te advierten cosas que supiera
Obrarlas un gentil, naturalmente;
Si Licurgo y Solón no habrán tenido
Mas pío intento, ni mejor manera
En legislar á una y otra gente...— p. 14.
Diez mil estadios hoja (Ñapóles).— p. 16.
El poema de los Santos empieza:
Frutos de la evangélica semilla... — p. 19.
Los versos á Santa Teresa son redondillas. Em-
piezan:
Ya Teresa está con vos... — p. 31.
Moradel es galano ingenio. Véase si ha escrito más.
MORÁGUES (P. ANDRÉS).
3144. Tractatus de prcecipuis Accenti-
bus controversis inter Ecclesiasticos: prao-
sertim de Paracleto, qui propterea, a potio-
ri parte, Paraclesis pro Paracleto, jure de-
nominatur: — Authore Andrea Moraghes,
Societatis Jesu Collegii Balearis. Ad Sacram
Congregationem Romanam de Ritibus. Cum
triplici índice.
MS. original en folio. —303 p.
La dedicatoria está «fecha en Palma Balearium, ox
Mariano Collegio Montis Sion Societatis Jesu, die
mensis anni Natalis Domini 1629.»
Prolepsis 6 prólogo.
Divídese en tres partes: la primera de 28 párrafos; la
segunda de 17 capítulos; la tercera, que empieza en la
página 100, es toda contra el libro del P. Salinas.
Son curiosos en la segunda parte I03 capítulos:
«Cap. XII.— Ad objectionem do MSS. Gothorum
codicibus, p. 86.
»Cap. XIII. — De inclinatione Graeci, Latiniquo
Sermonis sub dominatu Gothorum, p. 88.
»Cap. XIV.— Quibus máximo vitiis Latinam pro-
nuntiationem Gothi corruperint, p. 89.
»Cap. XV.— Plura Linguae et styli vitia per Go-
thos inventa, p. 94.
»Cap. XVI. — Quartum vitium, a Gothis ad nos
usque traductum, p. 97.
»Cap. XVII.— Perversio vocalis E, et Diphtongi
JE in literam /vitio Gothorum, p. 95.
«Cap. XVIII.— Quanti intersit Ecclessia) rej ice-
re corruptelas Gothorum,» p. 96.
MORALES (ambrosio de).
31 45. Los cinco li | bros postreros de la
Co | roñica general de Es- | paña | que con-
tinuaba Ambrosio de Morales | natural de
Córdoba Goronista del Rey Católico núes |
tro Señor D. Felipe Segundo deste | nom-
bre. | Prosiguiendo adelante la restaura-
ción de España, desde que se comenzó a
ganar de los Moros, hasta el Rey don | Ber-
887
MORALES.
888
mudo el tercero deste nombre. | De lo de-
mas que va puesto con | la coronica, se
dará razón luego al principio. | Impresso
en Cordoua por Gabriel Ramos Bejarano
impres | sor de libros. — Año. 1586. I A cos-
ta de Francisco Roberto, mercader de li-
bros. | Con privilegio. (Al fin.) Fué impres-
so en la muy noble y muy leal ciudad de
Cor | doua. En casa de Gabriel Ramos Be-
jarano | impressor de libros. Año | 1586.
En folio. —350 ps ds. (más 4 de tabla al fin y 14 de
principios).
Lo que en este libro se contiene:
El prólogo, donde se da razón de lo que se ha hecho
en la historia que aquí se escribe.
Un discurso sobre los privilegios, y la manera de
aprovecharse bien de ellos en la historia.
Los cinco libros de esta Crónica.
Un discurso sobre el linaje del bienaventurado San-
to Domingo-
Versos latinos á Morales por D. Diego de Guevara.
Elogio del muy ilustre Sr. D. Gonzalo de Argote y
de Molina, yerno y único heredero del conde de Lan-
zarote y Fuer te- Ventura, al retrato de Ambrosio de
Morales, que se veía en Sevilla en su gran Museo (de
Argote), entre los otros retratos de los varones en le-
tras de Andalucía que en él estaban:
Levanta, noble España
Tu coronada frente...
Quedaste tan trocada
De lo que ser solías,
Que siendo rescatada
Aun no te conocías...
Y siendo antes Latina,
Hablabas aljamia peregrina.
En el discurso de los privilegios, dice:
«Letra Gótica llamamos comunmente en Castilla
la que tenemos por cierto usaron los Godos, y ha-
llamos escritos en ella todos los libros, privilegios
y otras escrituras de 700, 600 y 500 anos a esta
parte.
»Los italianos en lo que escriben, la llaman Lom-
bdrdica; porque también los. Longobardos usaron
della.
»Duró en Castilla el escribirse todo en esta letra
hasta el tiempo del Rey Don Alonso que ganó a
Toledo.
»E1 Arzobispo D. Rodrigo, y D. Lúeas de Tuid,
cuentan desto cómo hallándose acá en España (en
tiempo del Rey D. Alonso que ganó a Toledo) el
cardenal Raynerio Legado del Papa, concurrió en
León con el Arzobispo de Toledo D. Bernardo y
con muchos otros Prelados al enterramiento del
Rey D. García que murió en la prisión donde el
Rey su hermano le tenía. Allí hizo Concilio el Le-
gado con los Prelados; y entre otras cosas orde-
naron: Que en España se dejase de todo punto la Le-
tra Gótica y se usase la Francesa. Esto fué el año
(4090) mil y noventa.»
— 31 46. Divi Eulogii Cordubensis, Mar-
tyris, üoctoris, et electi Archiepiscopi Tole-
tani Opera, — studio et diligentia Illustrisimi
ac Reverendisimi Domini Petri Pontii Leo-
nis a Corduba, Episcopi Placentini, Summi-
que Fidei Ghristianae per Regna et ditiones
Philippi II Regis Catholici Inquisitoris re-
perta. Ejusdem Sanctissimi Murtyris Vita
per Alvarum Cordubensem scripta. Gum
alus nonnulJis Sanctorum Martyrum Gor-
dubensium monumentis. — Omnia Ambrosii
Moral is Cordubensis, Regii Historici Scho-
liis illustrata, ejusque cura et diligentia ex-
cussa. — Operum catalogus sequitur post
Praefationes. — Compluti, J. lñiguez á Le-
querica, excudebat 4574. (Al fin, en hoja
perdida.) Compluti, Joannes lñiguez á Le-
queriea excudebat anno 1574.
En fol.— 132 ps. ds. (sin las de principios y las de ín-
dice al fin).
En las ilustraciones, copia al fin Morales esta inscrip-
ción:
«Finó don Pero Pérez de Villammar alcalde del
Rey en Cordoua en dicesiete dias de Febrero
E. M. c. c. dois. feria sexta. Maestre Daniel me fe-
cit. Deus lo bendiga Amen.»
MORALES (JUAN BAUTISTA de).
3147. Jornada de África del Rey D. Se-
bastian de Portugal. Compuesta por Juan
Raptista de Morales, natural de Montilla. —
A D. F. Fernandez de Córdoba y Aguilar.
— En Sevilla por Gabriel Ramos Vejarano.
Año 1622. (B.-A.)
En 8.°— 61 ps. ds. (más 8 de principios y 2 de tabla
al fin).— Erratas.
Aprob. de D. Jerónimo Fernández de León, vicario do
Montilla:
«Por la fidelidad y verdad que el autor guarda
en su relación, tan digna y descada de saberse en
España cómo pasó, por lo quede su suceso quedó
lastimada, y por la erudición con que la describe;
se le puede dar la licencia, que para imprimirla
pide.— En Montilla 6 de agosto de 4621 años.»
Prólogo al lector:
«El prólogo sirve de decir el autor el intento que
le movió a escrebir, y sacar a luz su libro... Mi in-
tento es escrebir la Jornada de África, pérdida y
muerte del Rey D. Sebastian, y de D. Alonso de
Aguilar que fue coronel de los Castellanos en ella,
natural de Montilla, mi patria, y tan vecina de su
casa la mia, que ninguna lo es mas,»
'V^^^ts*
— 3148. Corte en aldea, y noches de
invierno, de Francisco Rodríguez Lobo, de
portugués en castellano por Juan Baptista
de Morales. A Doña Ana Portocarrero y Cár-
denas, marquesa de Montalvan y de Alcalá,
Señora de Lobon, &. (Su escudo.) Año 1622,
con privilegio real, en Montilla, por el Au-
tor y a su costa. (Al fin.) Impreso en Mon-
tilla por Juan Baptista de Morales su autor,
en la calle de la Imprenta, año de 1622.
En 8.°— 284 h. (con 5 más de principios y 8 de tabla al
fin). Además de la tabla hay después una hoja perdida
con el escudo del impresor, que tiene al pie estas letras
en cifra I. B. (= Juan Bautista), y en el fondo un león
rapante abriendo con las garras un compás, y esta le-
yenda por orla: «Z7¿ semper servetur, prestantioris est
virtutis.»
Tasa:
«Yo Hernando de Vallejo, Escribano de Cámara
del Rey nuestro señor... da y fe que habiéndose
visto por los Señores del un libro que compuso
Juan Bautista de Morales, natural de Montilla, inti-
tulado Corte, etc.. tasaron cada pliego a 4 mara-
vedís, el cual tiene 37 pliegos sin los principios ni
erratas, etc. Noviembre 8 de 1622.»
Priv. á favor de Juan Bautista de Morales, vecino de
la villa de Montilla, por diez años: Madrid, 29 Marzo
1621.
889 MORALES.
Cap. XIII:
«Llega a el campo Cristiano el Capitán Aldana... •
«Partióse nuestro campo... a 29 de Julio (4578) y
hizo el primer alojamiento dos leguas de Arcila
poco mas o menos, llevando el camino derecho a
Alcazarquivir.
«Aquí llegó el capitán Francisco de Aldana, a
quien S. M. había dado licencia: el cuál trajo por
su mandado un yelmo a el Rey D. Sebastian, que
fué de el Emperador Carlos V su agüelo; con una
Carta del Duque de Alva, en la cuál le alababa mu-
cho que solo quisiera tomar á Larache, sin entrar
por la tierra adentro: la cuál parece debia de ser
respuesta en confirmación de lo que el Rey le ha-
bía escrito sobre esta misma materia.
«Luego que llegó este Capitán, tomó conocimien-
to de algunas cosas, como de muy pr utico soldado
que era, y de su orden se hacian los alojamientos.»
Cap. XVI:
«En este Consejo se halló el capitán Aldana, que
en tal estado debia escojer lo mejor, como es bien
que se entienda.» (Junta de generales antes de dar
ía batalla.)
Cap. XX:
«Aquí acabó también Francisco de Aldana, como
gentil Capitán y buen Soldado, haciendo obras dig-
nas de su nombre. » — foL 53.
890
Aprob. del Dr. Jerónimo Fernández de León: «La tra-
ducción está fielmente hecha. — Montilla 21 de enero de
1621.»
Aprob. de Tomás Gracián Dantisco: Madrid, 10 Mar-
zo 1621.
Dedicatoria á Doña Ana de Portocarrero y Cárdenas,
marquesa de Montalbán, etc.
Al lector:
«Estos \6 Diálogos compuso en lengua portugués
sa Francisco Rodríguez Lobo, y aunque con su Pri-
mavera, Pastor peregrino y desengañado, Églogas,
Romances, El Condestable y Elegías de devoción,
tiene tantos aficionados; en esta Corte en Aldea y
Noches de invierno muestra con muchas ventajas
la razón que hay para estimar sus obras, y desear
saque a luz los demás Diálogos que promete,» etc.
En efecto, al fin del último diálogo dice Lobo:
«Si al gusto de los curiosos lectores fuere bien
aceto, saldrá brevemente a luz otro volumen do
Diálogos que espera ver el suceso de los prime-
ros.»
No sé si á este ejemplar que tengo á la vista le falta
en los principios alguna hoja, porque echo de menos en
él un soneto á Lobo, que se pone en la reimpresión de
Valencia de 1793, en 8.°
El plan de estos diálogos está bien trazado. La esce-
na es una aldea que estaba hecha una corte con los per-
sonajes que son interlocutores de los coloquios:
«Dr. Livio, un Letrado Doctor en su profesión y
leido en las historias humanas, y que habia tenido
honrados cargos de Gobierno.
»D. Julio, un hidalgo mancebo inclinado al ejer
cicio de la caza, y muy aficionado a las cosas de
su patria, en cuyas historias era bien visto.
»Píndaro, un estudiante de buen ingenio que en-
tre sus estudios se empleaba algunas veces en los
de la Poesía.
y>Solino, viejo no muy rico, que habia servido a
uno de los Grandes de la Corte, con cuyo galar-
dón se reparó en aquel lugar: hombre bien criado,
y demás de bien entendido, notablemente agra-
ciado en lo que decia, y muy natural, de una
murmuración que quedaba entre cuero y carne,
sin dar herida penetrante.
^Leonardo, amo de la casa.»
La idea de la obra es ingeniosa, pero el desempeño no
corresponde al plan. El gracioso Solino no lo es tanto
que sazone viva y picantemente el diálogo.
Lobo es flojo en gracias 6 ingenio; le falta alma, vis
cómica,
— 31 49. Pronvnciaciones | generales de
len | gvas, ortografía, escvela | de Leer, Es-
criuir, y Contar, y Sinifica | cion de Letras
en la Mano, | á Don Alonso Fernandez | de
Gordoua, y Figueroa. Marques de Priego,
y | de Montaluan; Señor de la Gasa de Agui-
lar | y Villas de Gastroelrio y Villafranoa. |
894 MORALES.
Año (escudo) 1623. | Con licencia. | En
Montilla por luán Batista de Morales | su
Autor. En la Galle de la Imprenta, y se |
vende en ella. [Al fin.) Impresso | en | Mon-
tilla, | por luán Batista de Morales | sv Av-
tor. | En la Galle de la Imprenta, Año | de
M.DC.XXIIL (B.-Sordo-mudos.)
892
En 8.°— 62 ps. ds. (con á más de principios).
A la vuelta del membrete que dejamos copiado, el es-
cudo que parece del impresor: un león rapante con las
uñas en las dos puntas de un compás; al pie las inicia-
les I. BM y en la orla ^TJt semjoer servetur prestantioris
est virtutis.»
Fe de tasa, á 4 maravedís el pliego en papel: Madrid,
5 Setiembre 1623.
Suma de la licencia: Madrid, 20 Agosto 1620.
Aprob. de Martín de Moya, jesuita: Madrid, 16 Agos-
to 1620 (por el Consejo).
Diego Tello, jesuita: Córdoba, 5 Junio 1618 (por el Or-
dinario).
Licencia del Ordinario: En Córdoba á 13 dias del mes
de Junio de 1618. D. Juan Ramírez de Contreras.
Dedicatoria á D. AlonBO, etc.:
«Si la cigüeña paga la posada con el fruto de sus
entrañas, no habiéndola dado en ella mas del sitio
para su nido; con cuanta mas razón yo que recibo
de V. E. sitio, nido, sustento, commodidad y ofi-
cios tengo obligación a mayor reconocimiento. En
su lugar ofrezco á V. E. este breve tratado de leer,
escribir y contar... (Firmado con estampilla.) Juan
Baptista de Morales.»
Fol. I:
«Al Lector.— Por haber visto el grande fruto que
en pocos dias de enseñanza se conocía en los dis-
cípulos que mi hermano Cristóval Baptista de Mo-
rales enseñó; y haber hallado entre sus papeles el
Arte que guardaba; y parecerme que no es justo,
ya que él murió tan mozo, dejar de procurar sal-
ga a luz, para que algunos de su profesión se apro-
vechen, aprovechando a sus discípulos; y porque
no fué conocido ni tuvo el nombre que otros maes-
tros han tenido;— será justo yo lo dé a conocer.
«Enseñóse en Montilla, lugar principal del mar-
quesado de Priego en el obispado de Córdoba, en
las escuelas de la Compañía de Jesús. Fué discípulo
del hermano Juanes de Jauregui: aprendió todas
formas de letras; y su maestro confesó le fué igual
en el redondo y escolástico, con escribirlo él tan
bien: quísolo mucho, por conocer en él partes que
prometían sería grande maestro.
«Mostrólo en que habiéndolo mudado a la ciu-
dad de Cádiz, para que en las Escuelas de la Com-
pañía de Jesús della enseñase, procuró llevarlo a
ellas, como para que supliese la falta que su muer-
te había de causar, pues fue dentro de un mes de
como llegó. Quedó mi hermano en su lugar ense-
ñando los discípulos que dejó: que para exajera-
cion de la satisfacion que del se tuvo, digo que en
este tiempo no tenia catorce años y era seglar: que
en fiar los Padres de la Compañía de Jesús esta es-
cuela del se conoce su suficiencia.
«Estuvo en ella algunos dias. Después siendo de
veinte años tuvo escuela en Sevilla en los talabar-
tero^. Su poca salud fué causa de que se recogie-
se a su casa y patria. Tuvieron noticia en Aguilar
dello, y lo obligaron con muchas ventajas y buen
partido a que allí enseñase; y fué donde yo le co-
nocí con escuela.
«Asistía con mucho cuidado tres horas por la
mañana y tres por la tarde: y para poder solo acu-
dir a mas de cien discípulos, guardaba esta orden:
»lf Tenia muy buen papel y buenas plumas,
puestas para cortar en la horquilla que se les hace
primero, y pendientes a el aire, porque pierden la
humedad; de quien las* compraban los discípulos
con mucha commodidad.
«Teníalos instruidos que al principio de las tres
horas todos estuviesen en la Escuela; y puestos en
pie en dos hileras, mas cerca de sí los que de letra
mas pequeña escribían, se ejercitaban en leer en
el ínterin que les cortaba las plumas, y luego co-
menzaban a escrebir.
«Sacaban de muestras de su letra que para este
efecto y por ornato de la Escuela tenia mas de cien-
to colgadas y guarnecidas, de todas formas y re-
glas; sin que ninguno supiese de cual habia de sa-
car, y así no las sabían de memoria, y llevaban
mas cuidado.
«A los principiantes de escribir los declaraba es-
tas reglas con la práctica y teórica.
«De un trozo o pierna en esta forma i lj, y de la
c o en su forma o vuelta se forman todas las letras.
Su principio es por lo alto de la parto izquierda,
eceto la e que se empieza por el rasguillo que tiene
a la parte de adentro de el ojo.
«Todas las letras siguientes se hacen de una vez
abceghijlmnoqrsuyz.
«Las siguientes de dos d f t x p.
«La x el segundo palo se empieza desde abajo en
esta forma OU', porque si se empieza arriba, al
juntarse se hace un borroncito en la junta, prin-
cipalmente en letra gruesa.
«Después les daba muestras de Abe, con muchas
mm, que ponían debajo del papel blanco, y trans-
florando formábase la misma letra.
»^f Y si alguno habia tan rudo, que no bastaba
esto para tomar forma, con el plomo le formaba
las letras, para que él con la pluma las llenase;
que era muy gran trabajo (1): y que si los estarci-
dos de el P. Pedro Flores, de la Compañía de Jesús
que en Madrid se imprimen, obra tan ingeniosa,
provechosa y única, hubieran llegado entonces a
esta tierra, le escusara este trabajo, y el de trans-
florar sus muestras y hacerlas, y procurarles buen
papel, pues todo está junto y por estremo bueno
en los dichos estarcidos.
«Tenia cuatro muchachos que le avisaban de los
que faltaban y que corregían a todos los demás las
(1) Tuvo en tiempos su Arte de escribir.
r:'-v ;;tf:;«i ^^w^^fp^
893
plumas por las muestras de mentiras, enmiendas,
borrones y renglones mal acabados; de que les pa-
gaban los que en esto se descuidaban cierta pena
de pliegos escritos, con que estos se enmendaban,
y ellos llevaban el premio de su trabajo.
"Corregíales a todos las planas más enmendando
letras que rasgueando, aunque en esto se estremó.
»1f Todos los que escribían ponían fecha por nú-
meros de día y año, con que sin trabajo las cono-
cían, para después cuando les enseñaba a contar,
sin que rehusase enseñar ninguna regla del arte
menor del Aritmética, enseñando algunas muy cu-
riosas, y un modo de numerar y nombrar mu-
chos números, que él y algunas dellas van al lin
deste tratado; y las mas dellas hasta agora no las
he visto impresas.
»f Y aunque en el escribir guardaban tanta
puntualidad, no se descuidaba en el leer, teniendo
en su enseñanza modo singular, y que solo en él
lo he visto.
»... A los que de memoria snbian el abecé y no
conocían las letras, les hacía unos abecées las le-
tras escritas salteadas; y así en poco tiempo las
conocían...
«Tomaba en las manos las pronunciaciones (l)que
adelante van puestas, que de su letra muy clara
tenia escritas, solas sin la ortografía, y decía las
de unas letras por la mañana, y de otras por la
tarde en voz alta, respondiendo los demás, como
cuando se dice la tabla de cuenta, nombrando las
letras de cada pronunciación (=sílaba) de por sí
como quien va deletreando, y diciendo la pronun-
ciación que dellas se formaba junta: de manera
que en toda la semana les daba vuelta, y el sába-
do en la tarde las repetían todos, así los de leer
como los de escribir, naciendo egercicio entre to-
dos, donde se conocía y enmendaba la falta de la
pronunciación en quien la tenia...
»f Eran de tanto provecho estas pronunciacio-
nes que muchos niños sin saber conocer letra, las
sabían de coro, y deletreaban cualquier nombre;
y cuando las conocían, en muy pocos días leían
decorando... (2).
»... Sacaba discípulos bien enseñados en un año,
y menos...»
MORALES.
Fol. 7:
894
Fol. 5:
«^[ Modo de enseñar
mente.»
a leer y escribir junta-
Fol. 6:
«... La Lengua castellana tiene sus preceptos y
se estudia como las demás.»
(1) Es decir, el Silabario donde en cada letra, empe-
zando por explicar su pronunciación, pone las sílabas
que le corresponden. Pronunciación, articulación, síla-
ba,y. gr.: «Do la B y sus pronunciaciones... Ba, be»
etc.— fol. 8.
(2)^ El método de Morales es el Silabeo que siglo y
medio después se ha querido vender por nuevo.
«De la definición de la Ortografía, y letras del
abecé.
«Ortografía... es una recta pronunciación, y
ciencia de saber bien leer y escribir.»
(fís curioso lo que dice acerca de la pronunciación de
cada letra.)
Fol. 25:
«De los di f tongos... —Dif tongo es una jupta do
dos vocales, que no hacen mas de una sílaba... El
Castellano tiene muchas mas (que el Latín), como
so ve en estos nombres ea aleación, ae trae, au jau-
la, ao tao, ey rey, ia feria, ie bien, io vié, oi boi, ue
suena, iu triunfo, ui fuimos, y otros muchos que
en la medida de los versos castellanos se hallan a
cada paso: en que también hay tres diftongos de
tres sílabas, que son iai despreciáis, iei senten-
ciéis, uei buei.»
Fol. 28:
«f Letras por la mano para hablar y entenderse,
principalmente con mudos y sordos.
»Por ser cosa curiosa y aun forzosa el hablarse y
entenderse por las letras de la mano entre los pre-
sentes, como entre ausentes por escrito: me pa-
reció sería bien fuesen en este Tratado de letras y
pronunciaciones del abecé. Que si en algún tiem-
po han sido dignas de estimasion es en este, por
el grado en que las ha levantado Maiuel Ramírez
de Carrion, maestro de príncipes, milagro de las
gentes en estos tiempos, pues en ellos ni en los
pasados se ha conocido quien con es(a tan suave,
y breve reforma corrija los defectos Je naturaleza
en parte tan principal y cosa tan esencial como es
hablar; pues con ella enseña escribir, leer, entender,
y hablar los mudos, con tan verdadera y pro-
pria pronunciación, como si hubieran estudiado
y aprendido muchas lenguas: varón dignísimo (de
mas de lo que por su virtud, nobleza, afabilidad,
buena intención y otras muchas buenas partes
merece) que por esta sola las historias lo cterni-
zen, y que haya nuevos Apeles, Timantes y Lisi-
pos que en tablas, bronce y marmor por todo el
mundo hagan conocida su persona, a quien se
debe el modo breve de enseñar a leer que va al prin-
cipio deste libro.»
La Aritmética también es curiosa.
— * 3150. Declaración de | las prodi-
giosas señales del monstrvo | so pescado
que se bailó en un Rio de Polonia en J Ale-
mania, cuyo retrato se embió á España |
este año de 1624. | A Don Francisco de To-
ledo y Solier. | Fides, Keligio Pugnent:
Árabes Deus Iudicat Hostes. (Grab. en mad.
que representa el monstruo.) Fides, Religio
Pugnant; Árabes Deus Iudicat Hostes. I Con
895 MORALES.
licencia. | En Montiila en la calle de la Im-
prenta por luán Batista | de Morales su Au-
tor. Año de M.DG.XX11II.
En 4.° — i h. sólo con reclamos. La primera hoja con-
tiene la portada, licencia (Córdoba, 11 Julio 1621) y de-
dicatoria suscrita por el autor con estampilla.
MORALES (d. lope de).
* 3151 . Discvrsos y | Relación, del | des-
cubrimiento de las Reliquias de los | glo-
riosos Martyres Sergio, Bachio, | Marcelo,
y Apuleyo. | Compuesta por el Licenciado
D. Lope de Mo | rales, del Consejo de su
Magestad, en | el Real de Nauarra. (Escudo
de armas del autor.) Con licencia Del Real
Consejo. | En Pamplona, por Carlos de La-
báyen: Impressor | del Reyno de Nauarra.
M.DC.XXV1I.
En 8.°— 167 h.— sign A-N. a-T. *f\ (Signaturas y pagi-
nación equivocadas.)— Portada.— v. en b.— Texto.— Ta-
bla.— h. en b. — Adiciones. — v. en b.— Texto de las Adi-
ciones— p. en b.— Testimonio de la licencia: Pamplo-
na, 12 Enero 1628.— Aprob. del P. Fr. Hernando de
Eebollodo: Pamplona, 11 Noviembre 1627.— Erratas.—
v. en b.
La portada de las Adiciones dice:
«Adiciones | y uve vas adver | tencias, para mas
intelligencia, | y claridad de estos | Discursos. |
Compuestas por el Licenciado D. Lope de Mo | ra-
les, del Consejo de su Magestad, en | el Real de Na-
uarra. (Escudo del autor.) Con licencia del Real
Consejo. | En Pamplona, por Carlos de Labáyen,
año | M.DC.XXVIII.»
MORALES (m. salvador de).
* 3152. Descripción de la Fiesta, | y los
altares qve la mvy Noble, Leal, Nombrada,
y Gran Givdad | de Granada haze en la
ílesta del Santíssimo Sacramento en el día
que se celebra. Por el | Maestro Salvador
de Morales. Presbytero, vezino de la misma
ciudad. | Gon Licencia. En granada, en la
Imprenta Real, por Francisco Sánchez, en
fren | te del Hospital del Corpus Ghristi.
Año de 1661. (B.-G.)
En fol.-2 h.
Al fin se lee:
«El adorno de la plaza de Vivarambla, lo mara-
villoso de las pinturas, y lo conceptuoso de sus
versos se requiere nuevo pliego, que imprimiré
de por si, a que remito al curioso lector.»
MORALES GUERRERO (l. Cristóbal de).
3153. Contexto triunfal que, al des-
-MORÁN. 806
agravio de Cristo, celebró la iglesia parro-
quial de la Magdalena en la ciudad de Se-
villa desde los 27 de julio deste año de 36
hasta los 4 de agosto siguientes que fue el
de la Solemnísima Procesión:— dedicado al
Excmo. Sr. D. Gaspar Alonso Pérez de Guz-
man el Bueno Duque de Medina Sidonia...
por el Licenciado Cristóbal de Morales Guer-
rero.— Con liceucia impreso en Ecija por
Luis de Estupiñan, año 1636. (B.-Cat. de
Córdoba.)
En 4.°— sin foliación.— 25 h. (más 6 de principios).
Dedicatoria.
Versos laudatorios:
Soneto del L. D. Juan de Silva.
— del L. D. Andrés Ponce de León,
ídem epigrama latino.
Epigrama latino del M. Juan de la Peña.
Soneto de D. Bodrigo de Velasco.
— del L*. Juan de Vargas.
Décimas del contador J. A. de Ibarra.
— de D. Cristóbal del Águila.
— de D. Gaspar de Sosa.
Principian:
No por la región densa
Vibro fácil el vuelo levantado
Con plectro moderado
Cantando una victoria do una ofensa...
MORAN (l. benito).
3154. Cuatro Romances nuevos: el pri-
mero «Servia en Oran al Rey:»~e\ segun-
do aEntre ¿os sueltos caballos:» — el tercero
((Entre los' sueltos caballos,» glosado: — el
cuarto «Bajaba el gallardo H ámete:» reco-
pilados por el Licenciado Benito Moran. —
Impressos en Granada por Agustin Matías
de Velasco, mercader de Libros. Año 1646.
[Al fin.) Impreso en Granada por Agustin
Matías de Velasco, mercader de libros, año
de 1646.
En 4.°— con figuras muy toscas y ruin estampa.
Existe un ejemplar en la Biblioteca Real en el to-
mo XXI del Parnaso Español, fol. 133-6.
Estas impresiones siempre es conveniente consultar-
las por las variantes que suelen arrojar. El texto de
nuestros Romanceros suele ser incorrectísimo.
En el segundo romancero se lee:
Por los relinchos lozano,
Y por sus crisnejas fuerte...
Con tal que cuando la veas,
Hayas de volver a verme, etc.
Pero nótese que después, en la glosa de este romance,
no se lee sino
Y por las cernejas fuerte.
897
MORENO MARTÍN VELÁZQÜEZ DE LOS REYES.
898
KOMANCE DE LA PENA DE LOS ENAMORADOS.
Bajaba el gallardo Hainete
A las ancas do una yegua,
A la bella Tarragona,
Hija del fuerte Zulema,
Alcaide que en Archidona
El alto castillo y fuerza
Sustentó treinta y tres años
Sin número de flaqueza.
De noche bajaba el moro
Por una escusada senda,
Porque la noturna guarda
Al descender no le sienta;
Y en allegando á lo llano,
Lozano pica la yegua,
Volviendo el rostro a la mora
En el carrillo la besa,
Y la dice: «Diosa mia,
Tuyo soy; mándame y veda.
De Granada mil favores
Tengo del Rey y la Reina;
Y de mi prosapia ilustre
Soy el mejor que hay en ella.
Narvaez es buen Caballero,
Alcayde ques en Antequera,
Y lo que hizo con Jarifa,
Cuando fué su prisionera,
También lo hará conmigo,
Cuando su voluntad sea,
Pero al fin al virtuoso
Respetarle es honra nuestra.»
Vuelve las riendas el moro,
Y do le guia su estrella:
Y al pie de una alta roca
Rodeada de mil yedras
Quiere que la yegua pazca,
Y el Amor tienda sus velas.
En esto vido venir
Una famosa caterva
De famosos salteadores
Que pasaban de sesenta.
Todos le acometen juntos,
Como canes a la cierva,
Por quitar la vida al moro
Y el honor a la doncella.
En pie se pone y levanta,
Y entre todos hace rueda.
¡Cuan bien jugaba una punta!
¡Cuál pierna o brazo cercena!
¡O, cuan bien que dilataba
El moro su muerte fiera!
Mas una piedra sin ruido
Se le escondió en la cabeza,
Quitando el aliento al cuerpo,
Y al brazo la fortaleza.
Desque la dama se vido
En poder de gente ajena,
No hay dolor que llegue al suyo,
Pena que llegue a su pena.
Cabellos que al sol dorado
No le hacen diferencia,
Ya no precia el oro fino
Que al blanco cuello rodea.
Cogió la espada del muerto,
Que la hallara entre unas yerbas
Cogiérala por la punta,
De pechos se echó sobre ella.
T. III.
Juntó el cuerpo con su amante.
La cara con una piedra:
Que son los Enamorados
De la Vega de Antequera,
Dejando mucho renombro
De otra segunda Lucrecia.
(Quien no lo quisiere creer,
Vayase a Ronda la Vieja;
Que allí lo hallará escrito
En lo alto de una Peña.)
MORENO MARTÍN VELÁZQÜEZ DE LOS
REYES (josé Antonio).
3155. Antigüedad y grandeza del sun-
tuosísimo y máximo Templo de la Santa
Catedral iglesia, antiguamente Metropolita-
na de Córdoba: con la serie de las Historias
celebradas y algunas seculares de dicha
ciudad: compuesto, para después reducirlo
a mejor forma, por Josef Antonio Moreno
Martin Velazquez de los Reyes, capellán de
la veintena en el coro de dicha Santa Igle-
sia, y natural de dicha ciudad. Año de \ 686.
MS. original en folio, muy estropeado de la humedad;
llega la foliación á 333, y tiene además tres hojas. luego
sin foliar, con la vuelta de la última en blanco, y
arranques de más de 40 hojas cortadas en seguida,
acaso en blanco.
Existe entre los manuscritos de la Biblioteca de Je-
suítas, y le he puesto yo en el lomo un signo.
En la parte superior de la portada tiene un renglón
que dice: «Perteneció o fué Del colegio de la Compañía
de Montilla.fi
Está dedicado á Nuestra Señora de Villaviciosa (la
dedicatoria está en blanco).
«Al prudente y discreto lector» (en blanco).
Pág. 1-18, el cap. I ó f (sic):
«Antigüedad y fundación de la ciudad de Cór-
doba y de su esceiente situación y riqueza.»
Pág. 18-45:
*% 2. Del templo de Jano que Tubal fundó en
Córdoba, su sitio y otras muchas antigüedades.»
Pág. á,5-5á:
«T¡. 3. Varios nombres que ha tenido el Andalu-
cía y de las insignes Escuelas que había en Cór-
doba. »
Después, en la pág. 55, con ocasión de hablar el au-
tor de la venida de Santiago á España, se mete en el
laberinto de la biografía de los obispos de Córdoba, y
pierde la tramontana, ocupando casi todo el resto del
libro.
En la pág. 42 copia de los Santos de Ecija% del Padre
Koa, el memorial de los barqueros, que dice así:
«Señor: Pedro Sánchez Orozco, J. Martin y Alon-
so Diaz, barqueros, vecinos de la ciudad de Sevi-
lla que tenemos por oficio subir fasta la ciudad de
Córdoba con nuestros barcos de carga, parecemos
ante la V. A. e decimos que los señoríos de las
29
899
MORENO DE LA REA.— MORETO Y CABANA. 900
gidor perpetuo de la | ciudad de Merída |
azudas e presas de los molinos del Rio Guadalqui-
vir que son de la ciudad de Sevilla a la de Córdo-
ba, han aferrado las bocas de los canales de las
azudas por donde suben y bajan los barcos car-
gados que nosotros traemos para el abastanza de
esta ciudad de trigo e fariña: de lo cual so nos ha
venido gran daño; e para el remedio de lo tal pare-
cemos ante V. A. a le pedir e demandar justicia.»
Auto del Rey:
«Vista la petición de suso, para bien proveer,
fice parecer ante mi cartas de mi abuelo el Rey
D. Sancho, e cartas de mi padre el Rey D. Alfon-
so..., etc.— Era del señor de mil e trescientos e
noventa o ocho.»
En la pág. 42 dice que «el Dr. Ribas afirma que en
su tiempo se pretendía esta navegación,'»
Es escritor de pilón.
MORENO DE LA REA (pedro).
3156. La vida del sancto fr. Diego de la
orden del seráfico padre san Francisco, con
algunos de sus milagros; cuyo sagrado cuer-
po esta en la villa de Alcalá de llenares, en
el monasterio de Santa María de Jesús de la
misma orden, con una breve relación de su
canonización; y con otras coplas de «Qué
haré para me salvar?» — Compuesto por Pe-
dro Moreno de la Rea, vecino de Sevilla.
Con licencia en Cuenca en casa de Cornelio
Bodan, año 1602.-(B.-B.)
En á.°— Pliego suelto.— Figuras.
Empieza:
Fray Diego glorioso santo,
Dadme favor con que canto
Vuestra ilustro vida on tanto
Que salga quien la discanto
Con mas levantado canto.
2.° «Estas Coplas hizo el hermano Francisco a
honra y gloria del Niño Jesús:»
¿Qué haré para me salvar?
Creer y obrar...
% En despertando cada dia
Llamaré a Jesús y María,..
Bohl ha puesto en su Floresta esta composición, pero
omitida esta primera copla y la undécima y duodécima,
que empiezan:
¿Qué hará el caballero?...
No murmures ; pecador. , .
MORENO DE VARGAS (bernabé).
3157. Discursos | de la Nobleza | de Es-
paña | al Rey | Don Philippe ÍIII nuestro
señor | Por Bernabé Moreno de Vargas | Re-
En Madrid. Por la Biuda de Alonso Mar-
tin | Año 1622.
En 4.°— 136 ps. ds., más 8 de principios.
Hay otra edición en 4.° del año 1650, en 30 pliegos,
con licencia en Madrid por José Fernández de Buen-
día (10á páginas, más 8 de tabla de materias al fin y 8
de principios, que acaban con la tabla de capítulos).
MORET (elp. jóse de).
3158. El Bodoque contra el Propugnácu-
lo histórico y jurídico del Licenciado Gon-
chillos: por Fabio, Silvio, Marcelo.— En Co-
lonia Agripina por Severino Glariey, año
de 1667.
En8.°-224p.
Aunque esta obrita se dice impresa fuera de España,
el molde y el papel la declara por de estampa espa-
ñola.
Afectando, no obstante, la' estampa extranjera, el li-
bro no lleva licencia, aprobaciones ni otro ningún re-
quisito de los que usamos en el reino.
Esta obra está escrita en diálogo: los personajes son
los que se anuncian en la portada del libro. Como diá-
logo cumple puntualmente con las leyes de este genero
de escritos: tiene propiedad, decoro y desenfado; traza
ingeniosa, singular donaire, dicción pura y castiza.
Tal es su traza é inventiva.
En la parte de pensado no es menos feliz. Su objeto
es criticar el libro de Conchillos, en que este ya famoso
escritor intentó probar que la ciudad de Tudela (Tuhela
según él) fué fundada por Túbal con anterioridad á
Pamplona y demás pueblos de aquella banda, y aun de
toda España.
Reúne, pues, este Diálogo todos los requisitos críticos
de gracia, erudición, seso ó ingenio que pueden hacer
clásica una obra de este género, y como tal se hombrea
con los mejores que tenemos de Juan de Valdés, do
Iriarte, etc.
El L. Conchillos parece que buscaba el cuerpo al
maestro Fr. J. Pereira Araujo, agustino, por el sermón
que el año de 1613 predicó en Pamplona al patrón do
aquella ciudad San Saturnino, y al M. José de Moret,
cronista del reino de Navarra.
Con nota de un año mismo hay dos impresiones dis-
tintas, de las cuales poseo ejomplar.
«Supra Lacetaniam, versus Scptentrionem, ha-
bitant Vascones, in quibus urbs est Pompelon,
quasi Pompeiopolis.» — Strabon.
MORETO Y CABANA (d. Agustín).
Sus padres fueron Agustín Moreto y Violante Caba-
na, vecinos de Madrid. Tuvo un hermano llamado Ju-
lián.
En la Vida del Cardenal Moscoso, por Fr. Antonio de
Jesús-María, núm. 2.132, se dice que Moreto fué cape-
llán del Sr. Moscoso, el cual le dispuso habitación en el
Kefugio, el año de 1657, en Toledo.
Desde que emprendió la carrera eclesiástica parece
que dejó la del teatro.
En el libro de Partidas de entierro de la parroquia de
901
San Nicolás de Barí de Toledo, que comenzó en el año
de 1665 y concluyó en el de 1687, al fol. 886 vuelto, se
halla la partida de entierro de D. Agustín Moreto. Tes-
tó ante Cristóbal Ramírez de Perales. Le enterraron en
San Juan Bautista (el Viejo), habiendo fallecido en 28
de Octubre de 1669.
Sus albaceas fueron su hermano I). Julián y el licen-
ciado Francisco Carrasco Marín, los cuales no permi-
tieron se cumpliese una cláusula del testamento en que
mandaba D. Agustín le enterrasen en el pradillo donde
entierran á los ajusticiados.
Del «Libro de difuntos de la parroquial del Señor San
Juan Bautista» (que empieza año de 1666), fol. 21 vuel-
to, copio la partida siguiente:
«En 27 de otubre de 4669 años trajeron a esta
parroquia, de la de San Nicolás, a D. Agustín Mo-
reto, Presbítero. Enterróse en la bóveda de esta
Escuela de Cristo. Dieron a la Fábrica 4 ducados,
como es costumbre. —Dr. D. Agustín de Priego y
Mendieta. »
En el «Libro de rondas y entradas de pobres desde 7 de
febrero de 1660 á 24 de febrero de 67,» fol. 17 vuelto:
«Desde el Domingo 19 de diciembre hicimos se-
mana el Sr. Conde de Casarubios y yo D. Agustín
moreto no aliamos pobre alguno después entraron
hasta catorce pobres y dellos se murieron dos
aquien setomó bula y se administraron los santos
sacramentos tomóse tanbien bula para otros dos
acomodaron se seis dellos en el hospital del rey y
quatro en el déla misericordia acudioseles conto-
do lo necesario y enlas demandas que se pidieron
para llevar álos pobres sejuntaron quarenta y tres
Reales y m.° que su S.a dio enteramente para los
pobres pagando de su bolsa alos mocaos de las si-
llas ycieronse dos sangrías aun pobre y por faltar
en el refugio vna caldera para colar la ropa délos
pobres Dio su S.a vna nueba de cobre grande y vn
Ianpion para las rondas todo lo qual dio su S.a de
limosna enteramente y no recibió los veinte Rea-
les déla hermandad en T.° a 26 de diciembre de
16G0.» — (Firmado.)— «D. Agustín Moreto y cauana.»
Es la mejor firma; otra hay al fol. 50, de 27 de Octu-
bre de 1662; otra al fol. 60; otra al fol. 79, de 15 de Ju-
nio de 166é; otra al fol. 97, de 16 de Agosto; otra al fo-
lio 114.
Las partidas son todas de su letra.
En otro libro en 4-° marquilla: «En este Libro se
«sientan las semanas (de ronda) que hacen los Herma-
»nos de nuestra Hermandad del Refugio de Pobres Des-
«qmparados de esta ciudad de Toledo desde 27 de fe-
»brero de 1667 años.— Francisco Carrasco Marin, secre-
stado.» Al fol. 24 hay una partida de ronda de 11 de No-
viembre de 1667, firmada (pero no escrita) por C(D. Agus-
tín Moreto y Cauana.»
Alcanza el libro hasta el año de 1693.
En el «Libro de entradas desde 1652,» fol. 27:
«Desde el domingo 42 de otubre hasta el si-
guiente hicimos La semana el Sr. Don Pedro Ba-
zan Y don Pedro Calderón acudiendo alaposada
del Rastro viejo; hallamos quatro pobres Tres mu-
jeres Y vn hombre, Este murió Y en el descurso de
la semana Le Reciuieron otra mujer Y hombre
MORETO Y CABANA. 902
aquien Se Sacramentaron Y tomaron bullas ato-
dos se acudió conlo necesario yelgasto de ellos
seda delimosna y se buelben los veinte y dos Rea-
les Receuidos En toledo a 21 de otubre de 1653.—
Don P.° Calderón de la barca.»
(Todo de puño de Calderón.)
Al fol. 37 hay otra partida de 12 de Julio de 1654,
toda también de letra y firma de Calderón, pero ésta
es sólo «don P.° Oalderon.»
Al fol. 52, item otra de 12 de Agosto de 1655, toda de
su puño, con firma entera y la rúbrica más clara.
Al fol. 66, item otra de 27 de Agosto de 1656 de puño
ajeno, pero la firma «Don Pedro Calderón» de su mano.
En el Archivo del Refugio de Toledo, legajo en fo-
lio, con este título en el forro ((de Alonso Arias,» to-
mo I, fol. 15, se halla la siguiente copia:
«Digo yo El Dr. Francisco de pisa vecino de to-
ledo q recibí del Sr. Doctor alonso de Arias cura
de la capilla de Sant ysidro seis escudos En oro
menos dos Reales q bolui q son los q recibo se-
tenta y seis reales los quales se me dieron do cier-
ta restitución q se ha de hacer y hace alos herede-
ros de agustin sanchez vecino de toledo q biuio
En torrejon de Velasco y en toledo. fecha En
ocho de marzo, de. sescientos Y quince años.»—
(Firmado.) — «.El Dr, Francisco de pisa.»
(Todo de su puño.)
He visto en el Archivo un «Libro de difuntos,» que
empieza en 4 de Marzo de 1653 y acaba en 28 de No-
viembre de 1696. Está escrito de varias letras.
Es de notar que en las más de las partidas, notando
el lugar del entierro, se dice unas veces «Le enterró la
Santa Caridad en el Pradillo,)-) y otras «Le enterró la
Santa Caridad en el Pradillo del carmen.»
El año de 1669 es cuando se u,one la cláusula en el
Pradillo, desde la partida de Águeda de Castro en 20 de
Marzo; pero en 19 de Mayo se dice en la partida de Fe-
Upe González que «Enterróle la Santa Caridad en ol
Pradillo del carmen.»
Me dice el Sr. D. Manuel Aniceto de Collada que
había dos Pradillos: el uno donde se enterraban los
pobres, á la salida de Visagra, á la derecha, pegado á
la muralla, bajando á las covachuelas, el cual ya no
existe. Y el Pradillo del Carmen, donde se enterraban
y entierran los ajusticiados; pero éste era de la Cari-
dad. El otro era del Refugio.
En el «Libro de cuentas de las semanas del Rastro y
Arrabal do los Pobres Desamparados,» se pone esta
nota:
«1658: hasta aquí fin de agosto. Hasta aquí está
recevido en cuenta al Sr. Jurado D. Francisco
Sotelo de Ribera en la que dio desde 2 de abril de
1656 asta fin de agosto de 658.»
En el «Libro de cuentas de 1621 a 77,» en las de 1661,
núm. 37 de la data:
«Se le reciben en cuenta (al tesorero Nicolás
Suarez de Herrera) mil y quinientos reales que
por libranza de 19 de julio de 64 pagó a D. Agustin
Moreto para la obra de la sala délas enfermas.» —
fol. 50.
«Núm. 42. Se le reciben en cuenta 570 reales y
20 maravedises que por libranza de 14 de enero de
903
MORETO Y CABANA.
904
este año pagó a D. Agustín Moreto por acuerdo de
la Hermandad para la obra de las enfermas que está
haciendo, » — fol. 50 vuelto (4665).
(La última cnenta está de 1664 á 1665.)
Libro de «Cuentas del Hospital de Sr. San Nicolás
desde el año de 1613 asta el de 1661,» fol. 134:
«% Inventario de los bienes del Hospital de Sr. San
Nicolás que la Hermandad del Refugio halló cuan-
do entró en él el año pasado de 660 en 25 de julio.
^Primeramente de pintura con la Historia de
Señor Santiago que está en el altar de la capilla.
»Seis lienzos de pintura con sus marcos.
»Seis pequeños.
»Uno de San Pedro.
»Otro de Santo Domingo.
»Otro de Nuestro Padre San Francisco.
«Otro de Santa Catalina Mártir.
»Otro de Santa Lucia.
»Una imagen de Nuestra Señora, de talla anti-
gua, con el Niño Jesús.
«Una imagen Señor Crucificado, muy antiguo,
maltratado.
»Un libro de cuentas.
»Un libro becerro, donde está la razón de los títu-
los y escripturas, las cuales están en el Archivo.
«Hice el inventario suprascripto de los bienes
que el Hospital de San Nicolás tuvo el tiempo y
cuando entró en él dicha Hermandad del Refu-
gio, y lo firmó en toledo en 8 de agosto de 4661.—
Francisco Carrasco Marín, Secretario de la Her-
mandad.»
Meneía Francisco donó tinas casas al Hospital en
1417, según escritura original de donación.
Como complemento á éstas noticias de Moreto y de la
Hermandad del Befugio, hizo Gallardo amplísimos
extractos del libro que se intitula:
«1T D. Baltasar de Moscoso i Sandoval, Presbíte-
ro Cardenal de la S- I* R-, del título de Santa Cruz
en Ierusalem. Arzobispo de Toledo, Primado de las
Españas, Canciller maior de Castilla, del Consejo
de Estado, i Iunta del Gobierno Vniversal de la
Monarquía. Describíala F- Antonio de lesus María,
natural de Madrid Religioso Descalzo de la Refor-
ma de N- Señora del Carmen, en ocho libros, que
dedica al limo, y Rmo. Señor Dean i Cabildo de la
Santa Iglesia Patriarcal de Toledo, Primada de las
Españas. Con un índice de los libros i los capí-
tulos: otro de las cosas notables. — Con privilegio.
En Madrid; por Bernardo de Villa Diego, Impres-
sor del ReiN- S- Año de M.DC.LXXX.»
En fol.— sin foliar.— Frontis.— Eetrato grabado por
Gregorio Fosman.
Aprob. de Fr. Francisco de los Arcos, en carta á Don
Juan Passano, secretario que fué del Arzobispo: Ma-
drid, 2 Julio 1674.
Dr. D. José Trocóniz á D. Agustín de Herrera, je-
suíta.
Fr. Baltasar de Figueroa, etc.
Priv. por diez años: Madrid, 9 Noviembre 1679, etc.
Prólog-o:
«El cariño a la venerable memoria de D. Balta-
sar no pudo sufrir tan dilatado plazo (como el de
diez años que señala Horacio a la publicación de
cualquiera obra). Murió a 18 de setiembre de 4665;
i cuando se disponía al cabo de año (tan frescas las
lágrimas como la tinta) nos hallamos con una His-
toria suia. Otra se imprimió el año de 670. La so-
bra de amor ocasionó la falta de paciencia: la falta
de paciencia causó la de tan cabales noticias como
necesitaban ambos Autores. Recogiólos con acce-
sión grande, en el espacio de mas de once años, i
me las entregó, casi todas con sus originales... Don
Juan Pasano, gentil-hombre do Cámara, i Secreta-
rio de D. Baltasar...
«Todos los instrumentos de que me he valido,
procuraré se reserven a la posteridad en la Santa
iglesia de Toledo.
«Esta prioridad es el premio correspondiente a
los que escriben de priesa... otros corresponderán
a los que escriben despacio.»
El lenguaje es muy esmerado y castizo, con algunos
resabios de afectado.
La ortografía es curiosa. Usa en el frontis el punto
abrevial dos veces, no en lo bajo del renglón, sino en
medio.
Escribe suio; i por y conjunción.
«Diéresis. — Maestre-sala, Guillen de l' Águila,
gentil-homhre, Villa-Diego, Sant-iago Décimo-sex-
to, bi-rei, Monte-rei, Viz-conde, proto-notario,
motu-proprio, bien-hechor, Ayuda-decamara, Val-
demoro, recien-venido, Cada-año, sacro-santo,
Jesu-cristo, gentil-hombre, doce-mil, El M. Fran-
cisco de Rus-Puerta, Nueva-Segovia, Mon-señor,
bien-morir, Nabal-carnero, en sede-vacante, Ma-
ria-Ana, Conde-Duque, bien-morir, Velez-Malaga,
Villa-nueva, vein-ticinco, Maria-Teresa, Montero-
de-campo, Lugar-teniente, bis-auuelo, Monte-Rei
y pasa-tiempo.»
La obra no tiene foliación; está dividida en capítulos
y párrafos numerados: además pone en las cabezas de
las planas los años de Cristo y los del Arzobispo.
Este nació en Altamira de Galicia, año 1589: su padre
D. Lope de Moscoso Osorio, sexto conde de Altamira;
su madre Doña Leonor de Sandoval y Eojas, hermana
del duque de Lerma.
«27. Acude D. Baltasar a oir Humanidad (en Sa-
lamanca) al Maestro Céspedes, año 1606.
«29. Estimó tanto lo que debia de la erudita
energía del M. Céspedes, que siempre le duró el
agradecimiento; i mostróle ia Obispo i Cardenal,
recibiendo tres hijos su¡os en su servicio, D. Fran-
cisco, D. Pedro (= Fr. Luis de Céspedes) i D. Va-
lentín. Al primero hizo su Secretario, el segundo
entró en la orden del Cister. El tercero ent^ó en la
Compañía de Jesús.
»42. Eligen a D. Baltasar Rector de Salamanca,
año 4609.
»45. Gradúase de Bachiller en Cánones, año 4640
falos 20 años).
* s*,v ^^gf^l
905
MORETO Y CABANA.
906
»52. Recibe la beca en el colegio-mayor de San
Salvador de Oviedo, año 4611 (= 22 de edad).
»63. Escrúpulo el Rei de privar de un obispo
ejemplar a la iglesia.
»66. Hace el Rei a D. Baltasar Arcediano de
Guadalajara, Canónigo de Toledo, i capellán-ma-
yor de los Reyes Nuevos de Toledo, año 4614 (=22
años).
»70. üean de Toledo, año 4614 (= 25 años).
»74. Gradúase en Sigüenza, año 4615 (=26
años).
»73. Pone casa en Toledo, idem.
»74. La voz Decano, u Dean, en nuestros tiem-
pos (aunque antiguamente significaba entre los ro-
manos el que tenía cuidado de diez soldados y los
gobernaba) el mas antiguo de alguna facultad o Co-
legio, por ser el que precede i preside a todos.
»84. Entra en la Hermandad del Refugio. — Fué
Hermano del Refugio en Toledo, Hermandad la mas
antigua deste título, i cabeza de otras que hai en
España, año 4615 (=26 años).»
«^f Cap. V (libro VII). Como velaba sobre sus mi-
nistros i su familia, i ejercitaba en todas mane-
ras su caridad.
»2429. El Licenciado Francisco de Herrera, cura
doméstico (del palacio arzobispal de D. Baltasar),
año 4657 (=68 años).
»2434. Conocíasele demasiado a la Hermandad
del Refugio de Toledo ser la mas anciana en estos
reinos, estando a fuer de vieja mui olvidada i casi
totalmente descaecida. Eran mui pocos los Herma-
nos (que los pobres nunca tienen muchos parien-
tes). Carecían de lugar donde juntarse, por haber-
se arruinado la Casa muchos años antes: con que
no hallaban modo de ejercitar su santo instituto de
recoger los pobres i repartirlos en los Hospitales. Re-
novóse este año por disposición de D. Baltasar
(=4 657). Agrégasele el Hospital de San Nicolás,
donde a costa del Cardenal se pusieron dos salas,
una para hombres, otra para mujeres, con camas,
ministros i todo lo necesario.
«Solicitó se juntasen los pocos Hermanos que
habían quedado, acudiendo él mismo, así a dispo-
ner i aliñar las salas, como a las Juntas, con que
en poco tiempo creció mucho el número de los
Hermanos, augmentándole con grande ardor Pre-
bendados, Caballeros i ciudadanos.
«Compúsose con gran decencia el Oratorio; i de
suerte se ha logrado su celo santo en instaurar
obra tan piadosa; que hoi no solamente se recogen
los pobres en este Hospital, sino se curan muchos
con grande asistencia y regalo, tanto que no hai
otro mas socorrido en la ciudad.
»2432. Para cuidar del nombró a D. Agustín
Moreto, Capellán suio, hombre bien conocido en
el mundo por su festiva agudeza; que, renuncia-
dos los aplausos que le daban merecidamente los
teatros, consagró su pluma a las alabanzas divinas,
convertido el entusiasmo o furor poético en espí-
ritu de devoción.— Y para que su asistencia fuese
continua, lo dispuso posada en el mesmo Hospital,
año 4657 (=68 años).»
(Este pasaje de la Vida del arzobispo Moscoso fué el
buscapié para mí de buscar á Moreto la vida en Toledo;
y buscándole la vida le he hallado la muerte, es decir,
he descubierto el año y lugar de ésta en Toledo con su
testamento y partida de entierro, mediante la oficiosi- .
dad amistosa del Dr. Loaisa, bibliotecario de la Arzo-
bispal de Toledo. Parece, pues, por el encabezamiento y
contexto de este capítulo, que Moreto (1) era antes de su
familia.)
«93. Crióle Cardenal Paulo V, año 4645 (=20
años).
»454. Obispo de Jaén, año 4649 (=30 años).
»235, A un Caballero pobre le dio a escusas de
sus criados una calderilla de plata que pesaría cien
onzas.
»240. Saliendo a pasear en el coche, llevaba en
el muchos vestidicos de niño. En encontrando al-
gún desharrapadico, le vestía. — Fr. P. de Andújar.
»250. Están buriladas sus proezas en láminas
de no menos perenne diamante, que la memoria
eterna.
»255. Hacía durar mas allá de su facultad el
vestido con sobreañadidos refuerzos echados de su
propia mano.
»261. Jamas permitió entrar en los prioratos
(= curatos en tierra de Jaén) de primera y segun-
da clase los que no hubiesen servido los inferiores.
»289. Concluyese la sínodo.
»293. Uno de los estatutos (del obispado de
Jaén) era que los Priores o párrocos enseñasen la
doctrina cristiana a los niños de su feligresía.
»295. Las leies que tocan a todos, conviene
promulgarse de suerte, que ninguno pueda pre-
tender ignorancia.
»298. Este Mon-señor, o ia por dejarse llevar
del viento del favor, que suele desgaritar los va-
jeles de maior gobierno, o por algún dictamen
crudo que le movia, se portó con severidad con
D. Baltasar.
»30l. Están los mandatos centelleando doctri-
na i saludables consejos.— L. Torres de Arroyo.
»343. La prudencia es virtud de los menos.
»404. Dejólos (machos) el titerero.
»441. Menos instante orden fuera eficaz para
resolver su partida.
»544. Estábanse imprimiendo los Sinodales, ya
tirados los pliegos i en estado de encuadernarse.
»660. Crió con atención estos cuatro nepotes
(= sobrinos de D. Baltasar) i a todos ios tuvo en
Salamanca.
«848. Si no bastaban los internuncios, vendría
él mismo.
»874. Sentado en un cabezal de eneas en la co-
cina...
»4458. D. Baltasar Arzobispo de Toledo, año
4646 (==57 años).
»4 224. Toda la diécesi.
(1) Murió Moreto en 10G9 á 28 de Octubre.
907
MORETO Y CABANA.
908
»4227. Leía el Dr. Paredes algunas oraciones
jaculatorias (= saetas).
»4246. Es precepto que aprendió de la Natura-
leza, el Arte de la Agricultura, arrancar las plan-
tas nocivas antes de poner las fructuosas.
»1247. La simienza espiritual.
»4255. Desea adelantar la universidad de To-
ledo, ano 4647.
»4287. En su vida no había tenido mejor azu-
carero.
«1302. Jamas vi mozo tan rudo, que ignorase
el Alcorán, con ser cuatro veces mayor que nues-
tro Catecismo; i acá vemos muchos que teniendo
memoria para novelas, comedias i otras cosas fúti-
les i aun dañosas, solamente para la Doctrina cris-
tiana no la tienen, año 4648.
»4316. Escribía en un libro largo i angosto, que
llamaba libro de procurador, lo particular de los
negocios tocantes a la dignidad, ano 1668. Llega-
ron a Madrid muchos irlandeses, personas de su-
posición.
»4333. Intenta D. Baltasar se reformen los tra-
ges, año 4648.
»4336. Moscas, mosquitos i otras sabandijas pe-
queñas.
»4356. Trázase el trono de Nuestra Señora del
Sagrario. — Consultó* los Maestros de obras del Reí i
otros grandes de la corte acerca del trono que se
trazaba; y todos juntos en presencia del Cardenal
vieron i confirieron los rasguños que habían di-
bujado el Hermano Francisco Bautista, de la Com-
pañía de Jesús, i Pedro de la Torre, insignes Ar-
quitectos, i cotejados con otros de D. Sebastian de
Herrera i Alonso Cano, eminentes en Pintura y
Arquitectura, se eligió el que pareció mejor. Des-
te mandó D. Bautista abrir lámina, i la imprimió...
Por la atención con que veneraba al Rei, dispuso
se pusiese su retrato debajo de Nuestra Señora, i
habiendo impreso en raso la estampa, se la llevó a
S. M. que la recibió con especial estimación i apro-
bó la idea, con que dio una grande calificación a
los Artífices inventores: porque entre las muchas
habilidades que adornaron aquel ánimo verdade-
ramente Real (de Felipe IV), una de las mas prin-
cipales fué la valentía con que dibujaba, pene-
trando con profundidad lo mas científico de la
Perspectiva i Pintura, i ejecutándolo con admirable
destreza i gallardía, año 4649.
»Dispone las misiones la cuaresma, i porque el
Predicador que comenzase, así por sus letras,
como por su espíritu i calidad fuese mas a propo-
sito para mover el auditorio, dispuso que el Padre
Pedro Pimentel (Jesuíta) predicase el primer ser-
món, año 4649 (=60 años, año de la peste de Se-
villa).
»4374. El camino hervía en gente.
«4375. Doliéndose de que el olvido sepultase
muchos sugetos naturales del arzobispado, insig-
nes en virtud i doctrina, trazó modo de desenter-
rar sus venerables huesos de tan profundo se-
pulcro.
»1376. Encargóse el P. (Antonio) Quintana-Due-
ñas de hacerlo... como después hemos visto en el
tomo que nos dio de Santos de Toledo, año 4649.
«4378. También encomendó al P. Quintana-
Ducfias (Jesuíta) escribiese otro libro, que se im-
primió sin su nombre... título... Retiro de Religio- '
sas, año 4649.
»4379. Previene el peligro del contagio que pa-
decía Sevilla... y procuró prevenir la justa indig-
nación de Dios con muchas procesiones genera-
les, plegarias y preces que hizo imprimir... misio-
nes, etc., año 4649 (= 60 años).
«4380. Para augmentar los Hospitales destinó
la casa de Bargas, i otras que por su (capacidad)
grandeza parecieran capaces para tal ministerio, i
mandó a D. Pedro Zamora, canónigo doctoral i su
vicario general, escribiese un papel de Adverten-
cias, por haberse hallado el año de 36 en el conta-
gio de Málaga, i haber aprendido con la experien-
cia lo que en semejantes calamidades no alcanza
la pura especulación.
5> 1381 . Padece Toledo hambre, año 4649.
«4394. El Rei habia llegado de rebozo (incóg-
nito).
»4392. Casa a los Reyes (Felipe IV y Doña Ma-
riana de Austria), año 4649.
«4397. Le rogaron algunas personas permitiese
que los Músicos entrasen a cantar algo que le di-
virtiese.
»4404. Este año de 49 llegó a Toledo D. Juan de
Palafox que venía de la Nueva-España, donde las
dignidades i los oficios de obispo de La-puebla, vi-
sitador del Reino, Juez de residencia de tres Vi-
re-ies i Vi-rei en interim le habían ocasionado mu-
chas discordias i pesadísimos pleitos.
«4445. Pastoral, 4.° mayo 4650.
»4448. Aun los mismos seglares se desedifican
de ver un sacerdote en las fiestas i regocijos pro-
fanos.
»4448. Llegó a Toledo la lámina que se abrió en
Madrid del retrato de Nuestra Señora del Sagra-
rio, i del trono que se habia de hacer. Deseoso
D. Baltasar de que no solamente se lograse el
acierto pues la inventaron, como digimos, el Her-
mano Francisco Bautista i Pedro de la Torre, i en-
talló Juan de Noert, sino que excitase la devoción,
concedió cinco dias de indulgencia a todos los que
al venerarla, rogasen por la exaltación de nues-
tra Fe Católica, año 4650. Dióla al Hospital del Rei
para que hiciese impresiones el Administrador i
se valiese de los intereses para aiuda del socorro
de los pobres.
»4449. Tenia mui en el corazón el augmento i
maior lustre de la universidad de Toledo.
»4452. Puso en el bufete un cofrecito.
«4463. Las cofradías habían empezado a cami-
nar fuera de la iglesia procesionalmente.
^Impartido el auxilio (al brazo secular) era for-
zoso pasara demostración ruidosa.
»4535. Pidió Su Eminencia una bola de azófar
de las que dan calor a las manos con un hierro ca-
909
líente dentro; yo la tomé i la di a Su Eminencia.
(El uso pide la explotiva se — le.)
»4548. Pretendió la villa (= de Talavera) que
la tratase (el Arzobispo) de impersonal; mas por
juzgar que aquella gracia perjudicaba al dominio
de la dignidad, la trató de Vos, como siempre lo
habían acostumbrado sus antecesores. Luego pre-
guntó al Corregidor i Regidores en particular
cómo estaban, tratándolos de Merced, como pro-
testando su profunda humildad la fuerza que la
obligación de conservar el servicio temporal la
hacía para tratar en común como vasallos, a los
que, verdadero padre, amaba i estimaba como
hijos.
»Este mesmo estilo guardaba con las demás vi-
llas de la dignidad: i cuando escribía a los Corre-
gidores, los llamaba de Vos, i debajo de ía firma
escribía algunos renglones de su mano dándolos
Merced; cuando el haber firmado le permitía el
deponer la severidad de Señor y quedarse preci-
samente Prelado.»
(Felipe IV escribía de Vos al Arzobispo.)
«1598. Volvió a Madrid, sin haber impetrado
caballerato. A caballeros que se empleaban tan
útilmente en el servicio del Rei se les debía atu-
dar cuanto fuese posible (= fomentar?).
»4609. Teniendo noticia que el limo. D. Juan de
Palafox se empleaba en escribir las Excelencias de
San Pedro, i que un cura del Arzobispado (su nom-
bre ¿por qué no decirlo?.) docto i de mucha lectu-
ra, habia recogido buenos materiales para este
intento, juzgando D. Baltasar que el asunto pedía
pluma tan ejercitada y decorada como la del obis-
po, dispuso se le entregasen los apuntamientos
del cura, a quien sobre agradecer-se-lo premió
después. Admitió el obispo de Osma los Apunta-
mientos, llenando el concepto de la común expec-
tación, si en tantos libros como nos habia dado ex-
cedió en la pureza de nuestro idioma i lo concep-
tuoso del estilo a muchos, en las Excelencias de
San Pedro (se excedió) a si mismo. — Publicó esta
obra postuma el P. fr. Josef de Palafox cistercien-
sc el ano de 59.
»4614. Jubileo del año-santo, año 4652 (=63
años).
»4 646. Predicó (el jubileo del ano-santo) el
limo. D. Francisco Sánchez de Villa-nueva, obispo
de Canarias, uno de los eminentes oradores i mas
eruditos que admiró la Real capilla en tiempo de
Felipe III y IV, año 4652.
»4648. Promovióse la devoción tanto, que no
parece estaría Isínive mas penitente, que lo estu-
vo la corte aquellos dias (al jubileo del año-santo)
todas las iglesias llenas de personas que confesa-
ban i comulgaban, las calles pobladas de proce-
siones, unas de Religiones acompañadas de Con-
gregaciones i Hermandades, con mucho número
de Caballeros i gente de todas suertes. Otras de
Congregaciones i Cofradías: todos con grande i
singular humildad i edificación. Su Eminencia
MORETO Y CABANA. 910
suplicó al Rei que se sirviese mandar no represen-
tasen comedias aquellos dias (y lo mismo suplicó á
otros de diferentes jubileos), i S. M. lo mandó así
condescendiendo con la súplica i santo celo de Su
Eminencia con que todo era devoción i buen ejem-
plo, año 4652 (= 63 años).»
(Acaso entonces retrajo del teatro a Moreto y le or-
denó de sacerdote.— Apúrese este punto.)
«4644. Declara festivo el dia de San Ilefonso.
»4643. Entre los hombres que comunicó Don
Baltasar en Roma, i con especialidad como por in-
signes en Letras i virtud, fué uno de los mayores
el P. fr. Francisco de Vibar, Procurador principal
del orden cisterciense, consumado Filósofo i Teó-
logo, i. tan versado en la Historia Eclesiástica, que
pocos en nuestro siglo llegaron a penetrar tan hon-
damente su profundidad. Murió con opinión de
venerable en Madrid, su patria, a 8 de diciembre
de 4635. Entre los escritos que dejó, el principal
fué un volumen que contenia los Comentarios al
Cronicón de Marco Máximo obispo de Zaragoza.
Trató (Su Eminencia) el año de 4644 de que a su
costa saliesen a la luz pública, aunque no se impri-
mieron hasta el año de 54, ni comenzaron d correr
hasta el de 52, por los grandes inconvenientes que
se conjuran contra las impresiones, tanto mas ar-
duas, cuanto mas útiles, año 4652 (= 63 años).
»4762. Habiéndose juntado muchas adverten-
cias acerca del modelo para el trono de Nuestra
Señora del Sagrario con las copias del diseño que
se habían repartido, trató de que se tomase la úl-
tima resolución, i se ejecutase. Mandó convocar
los mayores Artífices de la corte, i confiadas las
Advertencias se dio a Virgilio Faneló (Beseleel ó
Praxiteles Florentin, tan grande en la Arquitectu-
ra, Platería y Entalladura, que no he conocido en
nuestra edad quien le exceda, y el que más admi-
ra, es quien más se le parece) que le tiene ya aca-
bado con primor; que es una de las mas ilustres
obras con que el artificio arrebata las atenciones,
año 4652.
»4684. A los Historiadores so concede menos
licencia que a los oradores, i a éstos menos que a
los Poetas. — Es mui ajeno del instituto legalisimo
de Historiadores extraer las cosas de sus lugares
elevando los naturales a sobrenaturales (escribe
sobre-naturales). Este alejar hasta el Cielo lo que
está en la tierra culpa-se aun en los oradores, ce-
lebra-se en los Poetas, a cuias dulces perspectivas
es dado figurar, hasta engañar, sin delito, las aten-
ciones.a
(Dice esto con ocasión de decir el M. Arcos que mila-
grosamente había el Arzobispo pasado un puente sin
hundirse, pegándose fuego á la carbonera sin arder todo
el palacio arzobispal.)
«4 794 . Hizo noche en Torija.
«4804. Llegó a noticia de D. Baltasar el deseo
que tenían algunos Estudiantes de ordenarse, i
como se había ofrecido a celebrar órdenes el obis-
911
MORETO Y
po de Osma (D. Juan Palafox, á quien tenía de
huésped), se repartió el trabajo,, haciendo D. Bal-
tasar los menores, los mayores el obispo, año 1653
(=64 anos}.»
(Véase si entonces ordenó á Moreto en Brihuega.)
«4815. Tuvo noticia de que en el Valle de los
Patones, de la jurisdicción de Uzeda, había diez
o" doce familias que se gobernaban con solo la au-
toridad económica de un Anciano, a quien senci-
llamente llamaban Rei, que los mantenía en mu-
cha paz. Dióle singular consuelo haber en su ar-
zobispado aquella pequeña religión de la antigua
simplicidad; i gustava visitar aquella buena gen-
te: dificultando empero la entrada la aspereza del
camino, envió un Ministro que reconoció ser ver-
dad lo que habían referido al Cardenal, año 4653.
Vino el sencillo Rei a visitar al Arzobispo.
»4694. Clérigo de menores ordenes.
»4933. Las bocas calles.
»4936. No quiere la Divina Majestad que ocie
la virtud de los suyos.— Una singladura hacia el
punto.
«1960. Las mas veces se negocia mejor con dejar
correr dos horas, que con acelerar muchas dili-
gencias.
»4963. El bagel que firme resiste los golpes de
mar, presto le deshace su firmeza: el que se deja
espaldear de las mares, aun a beneficio de la tor-
menta, navega.
»2096. Al ir el gentil hombre a partir otro tara-
zón (de águila), concluyó el chiste.
»2113. Ayunó sin tomar chocolate ni parvidad
alguna.
»*24 18. Mandóle sacar unas crucecitas de nogal.
»2235. Fomenta (D. Baltasar) los estudiosos.
»234i. Deseaban tantos favorecidos i criados,
como tenía, conseguir un retrato suyo: jamas per-
mitió que se hiciese: pero este año (=4660, 71 de
su edad, 5 antes de morir) hizo que el Licenciado
Pedro García Ferrer, capellán suyo i Pintor insigne
le copiase, o por mejor decir, le inventase muerto,
vestido con el mismo ornamento morado que te-
nia para enterrarse. Téngole delante, cuando es-
cribo.
»2366. Había reparado D. Baltasar algunas ve-
ces en una inscripción que está sobre las puertas
del coro de su santa iglesia i dice calla i reza
(=:Sile et psalle). Deseó que estas dos palabras dis-
curridas con alguna Paráfrasis, mas libre que ri-
gurosa, y comentadas con espíritu, promoviesen
la devoción.
«2367. Encomendó esta obra a D. Pedro Calde-
rón de la Barca, Caballero del orden de Sant-iago,
Capellán de los Reyes Nuevos en la Santa iglesia, i
tan grande en las invenciones Cómicas i la decen-
cia de los versos con que las viste; que dejando a
Plauto, Menandro i Terencio mas atrás en P Arte
que en el tiempo, se ha salido no solo con ser Prín-
cipe del Teatro, sino único. Compuso unas Cancio-
nes Reales con tal dulzura, que nadie comenzará a
CABANA. 912
leerlas, que las deje, i con tal devoción, que na-
die las leerá sin mejorarse.
»2368. Imprimióse; i no faltó alguno (Moreto?)
demasiadamente pagado de sí, que censurase tan-
to el asunto como la obra. Pero ¡qué acción pública
pareció a todos igualmente! Nada tiene bueno la in-
vidia, sino el (buen) gusto: siempre se va a lo mejor:
con que sin duda califica lo que persigue, año 4661
(=72 años).
«2370. Determinó tomar la ropa (= sotana) de
la Compañía.
»238l. Cuál andaba la gente de Toledo, no es fá-
cil explicarlo.
»2397. El convento amenazaba ruina.
»2400. En este año (= 4661 ) seacabó de acomo-
dar la iglesia de Santa Leocadia, i (allí) el conven-
to de los Padres Capuchinos, i así dejado el antiguo,
entraron en la ciudad... dia de la Santa, que es
a 9 de diciembre 4667. En el sitio donde padeció
Santa Leocadia (pegado al Alcázar) había antigua-
mente una Colegial tan antigua, ilustre, que era
entierro de los Reyes de España, según comprue-
ban hoi algunos sepulcros. Estaba la cueva en me-
dio del cuerpo de la iglesia sin renta, i por el mis-
mo caso sin asistencia el Título de un Abad que
nombraba S. M. como Patrón, 4668. Entregósela
a los padres Capuchinos para que en su poder se
restituyese a su antigua veneración, y aquellos
santos Religiosos mejorasen de sitio por hallarse
fuera de la ciudad en otro tan mal sano con la hu-
medad del vecino rio, sobre que tenían el Conven-
to; que todos los veranos necesitaban de buscar
dentro de las murallas alguna casa donde curasen
los muchos que enfermaban.
»2408. Estando Embajador en Roma (el Marques
de Villena) impetró de Paulo V bula.
»2409. Rentas que se le anejaron.
»2i49. Lo suponían por demasiadamente to-
mista.
»2i-55. Dio limosna a todos, fuera a una mujer
que en lo astroso del ropaje parecía necesitarla tan-
to como las demás.
»2643. Murió en 18 de setiembre, año de 4665
(=77 de su edad).»
— 3159. Primera Parte | délas | Come-
dias | de D. Agustín | Moreto | Año 1676. |
Con licencia | En Valencia en la imprenta
de | Benito Mace | junto al Colé | gio del
Señor Pa | triarca. | A costa de Francisco
Duarte | Mercader de Libros. | Vende | se
en su casa. (B. R.)
En 4.°— Portada supuesta, con una hoja más, en que
están los títulos de las comedias que comprende el to-
mo, las cuales llevan foliación aparte cada una, á saber:
1. El desdén con el desdén.
2. El poder de la amistad.
3. Antioco y Seleuco.
4. De fuera vendrá,..
5. El mejor amigo el Bey.
913
6.
7.
9.
10.
11.
12.
Hasta el fin nadie es dichoso.
La fuerza de la ley.
La vida de San Alejo.
La misma conciencia acusa.
San Franco de Sena.
Trampa adelante.
Lo que puede la aprensión.
(Se llaman comedias famosas.)
— 31 60. Segunda parte de las Comedias
de D. Agustin Moreto (sin Cabana), dedica-
das al Ilustre Sr. D. Francisco Idiaquez Bu-
trón Muxica Borja, Marques de San Da-
mián &$. (Viñetilla con dos cornucopias y
una cabeza de querubín en medio.) Año de
1676, con licencia en Valencia, en la im-
prenta de Benito Macé, junto al Colegio del
Sr. Patriarca. A costa de Francisco Duarte,
mercader de libros. (B.-R.)
En 4.°— 495 p.
Dedicatoria:
«... Dos cosas he conseguido en la impresión
deste libro: la primera, la elección do Comedias,
por ser de Cómico tan aplaudido, y con justa ra-
zón celebrado. La segunda el acierto en amparar-
me de la sombra de V. S. I.
«Valencia 27 de noviembre de 1675.— Francisco
Duarle.»
Aprobación:
«Estas Comedias de D. Agustin Moreto corren
ya impresas, y aplaudidas en diferentes tomos. En
ias deste, cuya impresión se pretende repetir en
Valencia, no puedo añadir Aprobación sino conti-
nuar la que tantos hombres doctos han hecho de
unas y otras comedias del mismo autor; y con
mucha razón, porque cuantas ha querido escribir,
las ha sabido acertar con gala, con propiedad, con
ejemplo {— moralidad) y con admiración. Las con-
tenidas en este tomo, la merecen... Así lo siento y
firmo en Valencia a 20 de febrero de 1676.— Tomas
López de los Rios.
Comedias:
No puede ser.
Santa Rosa del Perú, p. 45.
L% fuerza del natural, p. 89,
Primero es la honra, p. 125.
El Licenciado Vidriera, p. 165.
Industrias contra finezas, p. 205.
El Caballero, p. 215.
El Parecido, p. 289.
La fingida Arcadia, p. 333.
El Caballero del Sacramento^ p. 399.
El Valiente justiciero, p. 445.
El lindo Don Diego, p. 484.
— 3161. Primera parte de Comedias de
D. Agustin Moreto y Cabana, dedicado a
MORETO Y CABANA. 914
D. Josef de Cañizares, Procurador de los
Reales Consejos de S. M. (Su escudo.) Ano
1677, con licencia en Madrid por Andrés
García de la Iglesia. Véndese en su casa en
la calle de los Pellegrinos, enfrente de la
calle de los Cofreros. [Al fin, en hoja per-
dida.) Con licencia, en Madrid por Andrés
García de la Iglesia, año 1677. (B.-R.)
En 4.°— 251 ps. ds. (sin 4 de principios y una al fin con
el membrete de la impresión).
La dedicatoria es del impresor.
Suma de la licencia. (Sin fecha.)
Tasa, á 6 maravedís pliego. (Sin fecha.)
A la vuelta de la cuarta hoja se pono la lista dG las
comedias contenidas en el tomo, y son:
La fuerza de Id ley.
El mejor amigo el Rey, fol. 21.
El desdén con el desdén, fol. 41.
La misma conciencia acusa, fol. 02.
De fuera vendrá..., fol. 82.
Hasta el fin nadie es dichoso, fol. 101.
El poder de la amistad, fol. 12(5.
Trampa adelante, fol. 147.
Antioco y Seleuco, fol. 169.
Los jueces de Castilla, fol. 187.
El Lego del Carmen, fol. 211.
Lo que puede la aprensión, fol. 133.
— 3162. Tercera parte de Comedias de
D. Agustin Moreto y Cava fia, dedicadas al
Sr. Francisco Martínez de la Serna, Escri-
bano de provincia, en la casa y corte de
S. M. (que Dios guarde). (Viñeta: un canasto
de flores.) Año de 1681. Con licencia, en
Madrid por Antonio de Zafra, criado de
S. M. en su Real Volatería.— Véndese en
casa de Juan Fernandez, mercader de li-
bros, junto a la Portería del Colegio Impe-
rial de la Compañía de Jesús. (B.-R.)
En 4.°— 412 p.
El dedicante es el librero Fernández.
Licencia: Madrid, 30 Agosto 1681.
Suma de la tasa, á 4 maravedís pliego: Madrid, 30
Agosto 1681.
Fe de erratas: 30 Agosto 1031.
Licencia de D. Francisco Murcia de la Llana.
Comedias:
Los dos dichosos hermanos.
El esclavo de su hijo, p. 33.
El Cristo de los milagros, p. 66.
Hacer del contrario amigo, p. 10i.
La confusión de un jardín, p. 143.
La fortuna merecida, p. 185.
Nuestra Señora de la Aurora, p. 222.
Las travesuras del Cid (burlesca), p. 230.
Los hermanos encontrados, p. 278.
La cautela en la amistad, p. 309.
La traición vengada, p. 344.
El secreto entre dos amigos, p. 378,
p^^^x^r". s"
945 MORETO Y CABANA
— 3463. Coplas de pie quebrado a Don
Isidro Bandres de Abarca, Caballero de la
orden de Santiago, tesorero y Caballerizo
del Sr. D. Juan de Austria, auiendo salido
a torear a la plaza de Madrid en las fiestas
de San Juan — por D. Agustín Moreto. (Bi-
blioteca Real, núm. 45-41, Poesías varias
en dos tomos, en el primero hacia el fin.)
MS. en 4.° en un pliego (sin lugar ni año).
Empieza:
Canto en fiestas de San Juan
Con («te) coplas de marca
Yo el Poeta,
Un joven contra el refrán;
Pues fué en ellas mucho abarca
Y mucho aprieta.
Para darle justa loa
Las toeriles garatusas
Oy imploro;
Y invoco a D. Luis de Ulloa,
Pues sus elegantes Musas
Son de Toro.
Acaba:
El cumplió su obligación,
Y de todos este dia
Fué alabado;
Y yo en contar esta acción
He cumplido con la mía
Be contado.
«Fin.»
En el mkmo tomo I, al fin, existe (10 Setiembre 1840)
un ejemplar de la
«if Nave trágica de la India de Portugal por
Francisco de Contreras, natural de Argamasilla de
Alba. A Lope de Vega Carpió, de la Cámara Apos-
tólica.—Con licencia. En Madrid por Luis Sán-
chez, año 1624.»— -(En 4.°;*48 ps. ds. sin 3 de prin-
cipios.)
Presumo sea de Móreto la pieza siguiente, que se lee
en el tomo II de eBta colección:
»% Relación de la procesión de la milagrosa Ima-
gen de Nuestra Señora la Real de la Almudena...
que a petición del Emmo. Sr. Cardenal y Arzobis-
po de Toledo, S. M. hizo... etc. por su esclavo (de
la Virgen de la Almudena) el Licenciado Vidriera,
vecino de esta villa.»— (En 4.°; sin año ni lugar.)
Empieza:
No pido en esta ocasión
Ayuda al monte Parnaso,
Porque será imperfección
Que ande el caballo Pegaso
En tan grande procesión.
MORGA (dr. ANTONIO de).
3164. Sucesos de las Islas Filipinas. Di-
rigido A Don Crístóval Gómez de Sandoval
y Rojas, Duque de Cea. Por el Doctor Anto-
MORGA. 916
nio de Morga, Alcalde del Crimen de la real
Audiencia de Nuevas | pana, Consultor del
Santo Oficio de la Inquisición. (E. de A. del
Mecenas.) En Méjico. En casa de Geronymo
Balli. Año 1609 | por Cornelio Adriano Ce-
sar.
En 4>.° — 172 ps. ds. (más 6 de principios, sin las de ta-
bla al fin, que me parece faltan al ejemplar que tengo á
la vista).
Aprob. del P. Juan Sánchez, jesuita:
«Me parece (libro) gustoso y de provecho, y dig-
no de ser impreso; en que el autor ha guardado
con precisión las leyes de la Historia, por la buena
disposición de la obra, en que manifiesta claridad
de ingenio, estilo lacónico (que pocos lo alcanzan)
y con verdad de la materia, como quien tan entera
noticia della tuvo por los años que gobernó aque-
llas islas. — En esta Casa Profesa de la Compañia de
Jesús de Méjico en 4.° de abril de 4609.»
Priv. por diez años del virrey D. Luis de Velasco:
«Por cuanto el Dr. Antonio de Morga... me hizo
relación que habia escrito un libro-de los sucesos
de las Islas Filipinas desde sus primeros descubri-
mientos y conquista hasta fin del año pasado de
4607... etc.— Méjico 7 abril 4609.»
Licencia del arzobispo D. Fr. García: 7 Abril 1609.
Dedicatoria.
«^í Al lector.—... Algunos curiosos an tratado de
escribir esta historia, a quienes (por faltarme su
caudal y tiempo) he dado y repartido muchos pa-
peles y relaciones que tenía; y espero la sacarán a
luz mas de propósito de lo que hasta agora tene-
mos a pedazos por algunos Historiadores de nues-
tros tiempos.
»En las Islas Filipinas gasté ocho años, lo mejor
de mi vida, sirviendo a todas manos, .en oficios de
Teniente de Gobernador y Capitán General, y des-
de que se fundó la Audiencia Real de Manila, en
plaza de Oidor, el primero que en ella fue recibido.
»Y deseando se supiesen las cosas destas islas,
particularmente las acaecidas en el tiempo que yo
las traté; tomándolas de sus principios, lo que bas-
tare, lo he hecho en un libro de ocho capítulos,
que los siete primeros contienen, por el tiempo de
los Gobernadores proprietarios que ha habido has-
ta la muerte de D. Pedro de Acuña, los descubri-
mientos, conquistas y demás acaecido en las Islas
y en los reinos y provincias de su Comarca.
»Y en el octavo y final, una breve suma y rela-
ción de sus calidades, gentes y modo de su gobier-
no y conversión, y otras particularidades (= deta-
lles); y del conocimiento, trato y comunicación
que con las demás islas y gentilidades sus vecinas
tiene...»
«lf Ase de advertir. —En la lecion desta Historia
que se podrá reparar en algunos vocablos y nom-
917
MORGADO.
bres de provincias, lugares, magistrados, armas y
embarcaciones que, por mas propiedad se han es-
crito como comunmente se nombran y corren en
aquellas partes y que por el capítulo final queda-
rán entendidos.»
MORGADO (alonso).
3165. Historia de Sevilla, en la cual se
contienen sus Antigüedades, grandezas y
cosas memorables en ella acontecidas, des-
de su fundación hasta nuestros tiempos. —
Con mas el Discurso de su estado en todo
oste progreso de tiempo, asi en lo Eclesiás-
tico, corno en lo Secular. Compuesto y or-
denado por Alonso Morgado, indigno Sacer-
dote, natural de la villa de Alcántara en
Estremadura.— Dirigida a la G. R. M. del
Rey D. Felipe II, nuestro señor. (Viñeta con
un rey entre dos obispos.) Con privilegio
Real por diez años. En Sevilla, en la im-
prenta de Andrea Pescioni y Juan de León.
[Al fin.) En Sevilla, en la Imprenta de An-
drea Pescioni y Juan de León, año de 4587.
En fol á dos col.— 160 ps. ds. (más 8 de principios).
Censura y aprobación de Lucas Gracián Dantisco:
Madrid, 26 Julio 1586.
Licencia real: En San Lorenzo, 3 Julio 1586.
Dedicatoria: Del Escorial, 26 de Marzo de 1587.
Autores, etc.:
D. Alonso de Cartagena, obispo de Burgos.
Fr. Alonso Venero.
Antonio de Nebrija.
Ambrosio de Morales.
Crónica general de España por el Rey D. Alonso el
Sabio.
Crónica del Rey D. Pedro el Justiciero, etc.
Prólogo.
MOROVELLI DE PUEBLA (d. francisco).
«D. Francisco Morobelli de Puebla, sevillano eru-
dito e ingenioso, murió en Madrid año 4050, ya de-
crépito. Escribió:
»^f Apologia por la ciudad de Sevilla, en quo se
muestra y defiende la lealtad constante con que
siempre ha servido a sus Reyes: contra Juan Pablo
Mártir (Rizo) Autor de la Historia de Cuenca, que
escribió de Sevilla y Córdoba, que se levantaron
por Comunidad contra el Emperador Carlos V. —
Hispali \bl\.— En 4.°
»1f Defiende el Patronato de Santa Teresa de Je-
sús: y responde a D. Francisco de Que vedo Ville-
gas y a D. Francisco de Melgar Canónigo Doctoral
de Sevilla, y a otros que han escrito contra él.—
Malaga 4G28.— En 4.°
»^[ Juan Pablo Mártir Rizo:— Defensa de la ver-
dad que escribió D. Francisco de Quevedo en favor
del Patronato de Santiago contra D. Francisco Mo-
robelli de Puebla.— Madrid 4628.— En 4.°
MOROVELLI DE PUEBLA. 918
»^f D. Francisco de Quevedo Villegas: Memoria,
por el Patronato de Santiago. Del qual uno dico
que es de Santa Teresa.
»^[ D. Francisco de Melgar, Doctoral de Sevilla
por el único Patronato de España del Apóstol San-
tiago.— En 4.°
»^[ D. Pedro de Losada, Canónigo de Jaén. De-
fensa apologética por el Patronato de Santiago.—
Jaén 4628.— En folio.
»^f D. Martin de Anaya Maldonado.— Un Prelado
de Córdoba, tres Papeles, uno impreso, y dos de
mano.
»^f Fr. Pedro de la Madre de Dios.
»^[ El Dr. Valboa.
»^[ D. Melchor.
»^| Bartolomé Laurencio o Lorcnte: índice de los
Autores que tratan de la venida de Santiago a Es-
paíía. — Zaragoza 1591.
•>■>% Xódar: Venida de Santiago a España.
»En el tomo de Relaciones sueltas está
«•jf Breve Respuesta, en que se dice la Asigna-
ción que las Cortes hicieron de Santa Teresa en Pa-
trón a de España.»
»Está al fol. 420, tiene 6 hojas. Contra en defensa
del único Patronato de Santiago (sin firma).
»D. Diego Ortiz de Zuñiga, en sus Anales de Se-
villa tratando de los Escritores hijos de esta ciu-
dad, fol. 588, dice así:
«D. Francisco Morobelli de la Puebla, erudito y
ingenioso, y en materias do Historias muy versa-
do, dio a luz una Apología por esta ciudad contra
Juan Pablo Mártir Rizo que la contó entre las que
siguieron las Comunidades en tiempo del Empera-
dor D. Carlos (V), docta, si hubiera menos acre.
»Defendió el pretendido derecho del Patronato
de Santa Teresa, que sus devotos querían hubiese
con el Apóstol Santiago, asunto menos plausible.
«Murió en Madrid... año de 4650, como dico Don
Nicolás Antonio; que no hubo noticia do otra Obra
suya que no se ha impreso, aunque para ello tenía
las licencias; y está su original en poder de D. Fer-
nando de la Sal, Veinticuatro de esta ciudad, inti-
tulado:
<i^f Origen de su linaje de Morobelli, illustre en la
República de Luca.»
El genio do este erudito es bien conocido por el
estilo de sus obras: y lo da aquí bien a entender
nuestro Zúñiga, y al fol. 473 de los citados Anales
hablando de las Comunidades y de lo que escribió
Juan Pablo Mártir Rizo contra Sevilla y Córdoba y
toda el Andalucía, dice: «Respondió bien acremen-
te D. Francisco Morovelli, sevillano que confundió
su erudición con su aspereza, en esta y otras oca-
siones.»
(Apuntes del cura del Arahal, D. Patricio Gutiérrez
Bravo. En un tomo en 4.° de Papeles varios de Moro-
velli y contra él. (Q Q-234-42, en la B..Col.)
— 3166. Don Francisco Morovelli do
Puebla defiende el patronato de Santa Te-
919 MOROVELLI
resa de Jesús, patrona ilustrísima de Espa-
ña. Y responde a Don Francisco de Queve-
do Villegas, caballero del hábito de Santia-
go, a Don Francisco de Melgar, canónigo de
la doctoral de Sevilla, y a otros que an es-
crito contra él. — A la Excma. Señora Doña
Inés de Zúñiga condesa de Olivares, mi se-
ñora.— Dirupisti vincula mea: tibi sacrifica -
bo hostiam laudis. Psalmo i 15. — Con li-
concia, impreso en Malaga por J. Rene, año
de 1628.
En 4.°— 31 ps. ds. (con 2 más de portada y dedica-
toria).
A la vuelta del frontis, versos latinos demasiado en-
comiásticos del autor por D. Juan de Eobles y Rivade-
neyra, doctor teólogo de Sevilla.
Este escrito es digno de su título; fruta al sabor de
aquel siglo. Era asunto de moda.
Dice Morovelli, pág. 31:
«Ocho son los que han escrito en favor desta
gloriosa santa, y cinco contra ella: todos los he
visto. Destos fue el primero el señor arzobispo de
Santiago, luego Pedro de Losada canónigo de Jaén,
con atrevida libertad, D. Francisco de Quevedo,
D. Francisco de Melgar que ha hecho dos impre-
siones, y D. Martin de Anaya Maldonado. — De
aquellos creo que fué el primero un gran prelado
que escribió tres papeles que andan impresos sin
nombre de autor, todos santos, doctos y graves;
a estos se siguió otro impreso y dos de mano tam-
bién sin nombre de autor, y sin duda ninguna
aventajadísimos: luego el del P. fr. Pedro de la
Madre de Dios, florido y elegante: después es-
cribió el doctor Valboa, catedrático de prima de
Salamanca en el punto de derecho superior a to-
dos; a éste sucedió D. Melchior y yo soy el último.»
Fol. 7:
«Gomo notó mi sobrino el gran P. Juan Baptista
de Poza, honor eterno de su religión.»
— 31 67. Apología por la ciudad de Sevi-
lla, cabeza de España, en que se muestra y
defiende la lealtad constante que siempre ha
guardado con sus reyes: — contra Juan Pa-
blo Mártir que en la Historia de la ciudad de
Cuenca que ha dado a luz este año de 1 629
dice falsamente que Sevilla y Córdoba fue-
ron de las que se levantaron por comuni-
dad contra la Magestad del emperador Car-
los V. — Autor D. Francisco Morovelli de
Puebla. — A la muy noble y muy leal ciudad
de Sevilla. — Pugna pro patria. (B.-CoL, en
un tomo de Papeles varios en 4.° impresos
y manuscritos de Morovelli.)
DE PUEBLA.
920
En 4o— 3(3 ps. ds., con 2 más de portada y dedicatoria.
A la vuelta, versos latinos del doctor teólogo de Se-
villa D. Juan de Eobles y Rivadeneyra en alabanza de
su patria, donde da varias tenazadas sangrientas á Már-
tir Rizo:
Nescio quis falsxis Martyr, verusque tyrannus,
Hispalis in Carolum vult abolere fidem.
Tradantur flammis mendacis scripto libelli,
Atque opus autor is MartyrU absque fide.
Sed satis hoc praestat Francisci flammea lingua,
Quam mérito patiens Martyr hic, igne perit.
En este escrito está retratada la índole aviesa del
autor, el cual por meros piques literarios hubo de per-
der á Mártir Rizo. Leído que hubo la obra de éste, puso
un memorial á la ciudad de Sevilla concitándola con-
tra él. La ciudad, en consecuencia, acordó escribir al
Conde-Duque y suplicar á S. M. «se sirva de mandar
recoger el dicho libro y que del se borre y tilde lo su-
sodicho.»
Sin embargo de la animosidad con que escribe Moro-
vellii no es de despreciar lo que escribe contra Mártir
fuera de la cuestión, la cual en las disputas acaloradas
se suele dejar á un lado. Morovelli no tiene razón en el
fondo principal de la disputa, pero la tiene en muchas
de las observaciones que hace contra la Historia de
Cuenca. Aprovechémonos de todo.
Fol. 5:
«Este es el hipo de todos los escritores (dice Mo-
rovelli) afectar no hallar principio en sus ciuda-
des, como ni en los linajes, inventando para esto
mil fábulas, como aquí lo hace Juan Pablo.»
Acúsale de que en el capítulo III cometió plagio co-
piando á Bodino del libro IV de la República, traduci-
do en nuestro vulgar por Gaspar de Añastro en Turín.
Y este plagio se repite en varios pasajes de la Histo-
ria de Cuenca.
Fol. 29:
«Dice (Mártir Rizo) fue D. Diego Hurtado de
Mendoza el que trujo el perdón para los culpados,
y no fué sino Lope Hartado de Mendoza.»
Fol. 30:
«Dice del (obispo de Cuenca D. Pedro Portoca-
rrero) que fue canónigo de Sevilla, y no es así: y
que murió en Cuenca, y no murió sino en Pareja.»
Fol. 32:
«El cap. XIÜ (pág. 3.a) es de las personas famo-
sas que han salido de Cuenca; y pone al papa Be-
nedicto XIH que se llamó D. Pedro de Luna, por-
que fue arcediano de Huete. ¿Qué dirá desto el
reino de Aragón?
«Porque el cardenal D. Antonio Zapata, que hoy
vive, inquisidor general, fué inquisidor de Cuen-
ca, quiere que sea de Cuenca. ¿Qué dirá desto su
patria que es Madrid?
«Alabando al cardenal D. Francisco de Mendoza,
arzobispo de Burgos... «que escribió (dice) un Li-
bro de linages; El Tizón de España, obra rara y de
prodigiosa noticia.» Y esto fuera de que no es li-
bro, sino un cuaderno muy pequeño, no es razón
traerlo por alabanza de quien era consagrado y
921 MOROVELLI
vestía la púrpura. Y no sé yo con que verdad se
puede decir que el arzobispo escribió esto; que si
lo hizo fué con cólera, y no se ha de tomar en
cuenta para referirlo en impresión cuando sea to-
lerable hablar dello. Y ya hoy por decreto público
de la general Inquisición está prohibido tener este
papel.»
Fol 33:
«D. Francisco Alvar ez que él supone que fué na-
tural de Cuenca, dice que fué arzobispo de Sevi-
lla. Y yo no sé en qué calendario lo halló, porque
acá no tenemos noticia de tal arzobispo, que sin
duda tuvo otro apellido que necesariamente le ha
de dar a conocer, y no este.
»Luego dice de las famosas personas que han es-
crito, haciendo memoria del presidente Covarru-
bias, porque fué obispo electo de Cuenca siendo
natural de Toledo... y D. Sebastian de Covarrubias
porque fué maestrescuela, siendo también con su
tio el presidente, de Toledo. — ...Y de Fr. Lope de
Barrientos porque fué obispo de Cuenca, siendo
natural de Medina del Campo. Y de D. Luis de Cas-
tilla, gran curioso desta edad, porque fue arcedia-
no de Cuenca, siendo natural de Burgos. >
Fol. 32=
«Ver cómo procede... Juan Pablo nos ha dado
ocasión de alabar el buen-juicio de D. Diego Arias
Jaraba, regidor de Cuenca, a quien dice Juan Pablo
nombró el ayuntamiento por comisario para que
le diese noticia de la nobleza y personas insignes
que ha tenido aquella ciudad, y quéjase Juan Pablo
que no lo hizo. (P. III, cap. X.) Quéjese en buen
hora; que, yo fiador, dará D. Diego la razón por
que no lo hizo... Y ahora habrá holgado que haya
salido esta historia sin tener parte en ella; que
fuera gran lástima mezclar su rica cortesía con
los adobes y ripios deste autor.»
Fol. 28:
«Habló Luis de Cabrera de Córdoba (porque ha-
bló mucho) en su Historia de Felipe II menos bien
que debia de los soldados que envió esta ciudad
al levantamiento de Granada: y con ser esta ofen-
sa hecha a hombres quizá no naturales desta ciu-
dad, aunque enviados della, se sintió tanto Sevi-
lla; que confuso y arrepentido Luis de Cabrera, y
casi diciendo que fué error del impresor (ya hay
de los antiguos quien lo alegó) escribió un papel
enmendándose en lo dicho; y prometiendo satis-
facello con ventajas en otra impresión. ¿Y no se
sentirá Sevilla de lo que dice Juan Pablo de su
mesma alma, que así Hartaron al senado de una
república los sabios, y de tal senado que puede ser
afrenta del Areopago de Atenas?
«Escribió Antonio de Herrera, coronista de Su
Magestad en la Historia general d¿ las Indias la
muerte que mandó ejecutar Pedro Arias de Avila
en Vasco Nuñez de Valboa: y con referir que le dio
por libre el emperador después de tantas acusa-
DE PUEBLA.
922
ciones como pondera fr. Prudencio do Sandoval,
por solo que puso al margen ¿quid non corrumpi-
tur auro? fué tan grande el sentimiento del conde
de Puñoenrostro su nieto... que se temió le costa-
ra la vida a Antonio de Herrera, y tomando mejor
acuerdo el conde dio cuenta al Consejo, que al
punto mandó quitar este pliego...
»Toinaron ocasión algunos historiadores con so-
brada gana de hablar, por el suceso de Antonio Pé-
rez en Zaragoza, para escribir mal de la lealtad del
reino de Aragón; y... lo sintieron tanto aquellos
generosísimos y nobilísimos ánimos que salieron a
su defensa muchos autores de su reino, y aun des-
te mi gran amigo el Dr. Luis Babia que murió poco
ha, a quien por esto envió Zaragoza una fuente y
aguamanil de plata dorada, que él propio me en-
señó el ano de 2'* en Granada...»
Fol. 29:
«Sacó a luz el año de 1í>23 Alonso López de Haro
sus Nobiliarios, trabajo de treinta años, y digno do
estimación: pero advirtiendo yo algunos yerros en
dos horas, los imprimí en un pliego, tan estimado
de todos; que habiendo llegado muy pocos a la cor-
te, lo desearon tantos, que imprimió mil el mar-
ques de Velada; y habiéndole puesto en manos de
S. M., le pareció tan bien, que lo remitió al con-
sejo; y luego envió a todo el reino orden, que so
recogiesen estos libros, no solo de los libreros sino
de los particulares que los tenían; como aquí lo
ejecutó el Conde de la Fuente asistente; y al cabo
de cinco anos salió auto que no hicieran fe en
juicio.»
Fol. 2:
«Juan Pablo, a quien no conocemos por hombre
de estudios (literato, que díganos)... y que si ha es-
crito otras cosillas, han sido tradiciones, trabajo
regularmente de modorros, como el do epítomes.»
Fol. 11:
«No es lo mismo ser poeta que historiador; y si
Juan Pablo es poeta, que yo no lo sé, lo que sé es
que no tiene partes ni estudio para historiador.»
Personalidad del autor.— Después de un lisonjero elo-
gio al Dr. Juan de Solórzano Pereira por su libro De In-
diarum jure¡ dice:
«Su autor fué el que amamos desde sus prime-
ros años en Salamanca, el que honró mis actos, el
que me argüyó en la repetición pública para licen-
ciado, el que me escribió la lición para la Compa -
ñia de Sancta Bárbara, el que se quedó escondido
en ella para oir mis actos.»— fol. 9.
Fol. 11:
«Un hombre que hoy vive (no lo nombro porque
le he perdonado mucho mas a ruego de buenos, que
a no ser así él se acordara en lo poco que le queda
de vida como había de tomar la pluma, aunque no
descubrió el rostro, contra un hombre de mis par-
923 MOROVELLI
tes): este pues escribió a Justo Lipsio una carta en
que le daba cuenta de unos lugares que había en-
mendado en Tácito. El flamenco le respondió re-
probándolo, y en el cuerpo de sus epístolas se ha-
llará esta. Terrible cosa es mentir.» (Evácuese la
cita.)
Fol. 18:
«A Alonso de Cabrera, del consejo de Justicia y
cámara, caballero de... Calatrava, a quien tuve
por maestro en Salamanca...
»Oí al conde-duque mi señor, estando en su ser-
vicio...»
" Fol. 21:
«Doña Francisca de Monsalve, señora de Benahiar
con quien yo estoy casado...»
Fol. 30:
«Yo lo soy (licenciado) por la mesma universi-
dad (Salamanca) en cánones, en edad que apenas
otros van a estudiar.»
Fol. 12:
«Estos maravedises pienso que sean los pepiones
que llamaban en aquel siglo (xn).»
(Cita al margen al L. Manojo en el tratado que hizo
de la Moneda, item. «Véase á Covarrubias en el tratado
dellas.»)
A la pág. 35 vuelta pone un «Apostrofe al lector» (otro
tal puso en el escrito sobre el patronato de Santa Tere-
sa), el cual empieza así:
«Siempre he tenido por sobrada esta parte que
dan al lector; por eso la escusé en su lugar: que si
se pretende en ella perdón de las faltas, los necios
jamas le conceden, y para los discretos es escusa-
da, pues conociendo yurros propios fácilmente per-
donarían los ajenos. Yo de los míos no la pido: o
sea vanidad, o sea desconfianza ¿qué le va al lector
en averiguaíío? Mas ahora he mudado de parecer...
(Este salva con mil impertinentes baladronadas
que se siguen: creo viene a parar en este punto
que se conoce le picaba): tuvimos alguna razón de
equivocarnos para decir que la Duquesa Doña Ana
de Aragón fué en persona a combatir el alcázar
desta ciudad; si bien fué lo mesmo habiéndolo man-
dado a su costa ella.» — fol. 36.
Gutiérrez Bravo dice:
«D. N. Antonio no tuvo noticia de otra obra suya
que no se ha impreso, aunque para ello tenia las
licencias; y está su original en poder de D. Fer-
nando de la Sal veinticuatro desta ciudad (Sevilla)
intitulada Origen de su linaje de Morovelli, ilustre
en la República de Luca.»
El mismo dice que «murió en Madrid el año de 1657:
aquí se dice (en los Apuntes de Loaisa) año de 1650, como
dice D. Nicolás Antonio.»
Nota que se lee en un ejemplar de este escriío que
fué de Gutiérrez Bravo:
DE PUEBLA. 924
«f Efectos que produjo la Apología antecedente.
»En vista de las razones que D. Francisco Mo-
roveli expuso en este escrito se juntó la ciudad
de Sevilla, y por su acuerdo de miércoles 48 do
junio del mesmo año de 16*29, se acudió a el rey y
al conde-duque de Olivares para que se recogiese
dicho libro de la Historia de Cuenca; haciendo re-
verente súplica para ello, encargando este negocio
tan propio de la ciudad a D. Francisco Pérez de
Meííaca, veinticuatro y su procurador mayor en la
corte, y que el alcalde mayor J. de la Fuente Al-
monte pasase a dar un recado de parte de la ciu-
dad a su autor, y que le dijese lo que ésta habia
acordado a su petición y lo mucho que le ha esti-
mado, y que conocía que este aviso era muy con-
forme a su calidad y obligaciones de que la ciu-
dad tenia mucha noticia, y de ellas y de su perso-
na hacia la estimación que debia; y que de todo
se le daría testimonio.
»En fuerza del acuerdo y orden de la ciudad pa-
reció en el Consejo su procurador mayor, y dio
querella formal y dijo: «que habia cuatro meses
que Juan Pablo Mártir Rizo habia compuesto,» etc.,
cuya querella criminal se cometió por el Consejo
al Sr. D. Pedro Marmolejo ante quien se siguió, y
en 22 de octubre de dicho año mandó: «Se tilden y
borren del folio 97 en la primera plana aquestas pa-
labras «queriendo sacudir el yugo de la monarquía,
y reducir estos reinos en repúblicas libres como la de
Genova y Venecia:» y en la plana siguiente se han de
borrar las palabras «Sevilla y Córdoba;» y que sin es-
tas palabras se imprima un pliego que corresponda
al folio 97, y se rompa el que ahora tiene; y se impri-
man otros tantos pliegos como cuerpos de libros se han
impreso para que en lugar de los que se quitaren y
rompieren, se subroguen los que de nuevo se impri-
mieren, y que se rompan todos los que se hallen pre-
sentes, y se invien provisiones* para recoger los de-
mas, todo a costa de Juan Pablo y del librero; y que a
la parle de la ciudad se le entreguen cient pliegos im-
presos, poniéndole por cabeza este auto para guarda
de su derecho con relación de lo actuado por ambas
partes,» etc.
»Cuyo auto se notificó a Juan Pablo quien lo
aceptó, y a la parte de la ciudad.
»Y por dicho señor se proveyó otro auto ^en 25
de octubre de dicho afío de 4629 en que haciendo
relación del antecedente, mandó que ademas de
las palabras que mandó tildar, se borren otras en
dicho fol. 97, que son: «y las ciudades de Castilla,»
etc., cuyo auto se notificó a dicho Juan Pablo que
entendido dijo, que ya estaba impreso el pliego
en la forma contenida en el primer auto.
«Por parte de la ciudad se pidió testimonio que
le dio Antonio de Olmedo, escribano oficial mayor
en el oficio del secretario D. Fernando Vallejo, es-
cribano de cámara mas antiguo del Consejo en
Madrid a G de junio de 4634.
»Y este pleito está archivado en el legajo 406
Olvidados del Concejo, cuyo instrumento autoriza-
do he visto.»
-■■-wk::^^;^^^^^^
925
»Arahal a 20 de abril de 1761.»
«(Tengo este libro de Historia de Cuenca por J.
Pablo Mártir Rizo, y he visto otro en poder del
conde del Águila; y no se le pusieron los pliegos
enmendados según este auto.» — (Firmado.) — (.(Don
Patricio Gutiérrez Bravo.»)
MOROVELLI DE PUEBLA. 926
han salido estos Papeles, do que he querido decir
mi sentimiento aunque yo no soy Médico de pro-
fesión, pero tan hijo de Hipócrates en el amor y
respeto a sus escritos...»
La letra, que toda es una, me parece do un escribien-
te del conde del Ag-uila, y no precisamente la del cura,
que tengo bien vista, y no escribía tan bien.
— 3168. % D. | Francisco Morovelli | de
Puebla, advierte con novedad las causas y
efectos deste veneno que se teme de Milán.
— Al señor don Diego Hurtado de Mendoza,
Vizconde de la | Colana, y Assistente de
Sevilla.
^ Respuesta a lo que cuatro Me | dicos
de Sevilla an publicado des | pues de escri-
to este Papel.
En 4.°— 9 h. (sin nota de imprenta, lugar ni año).
El primer Papel principia1
«Deudor me hallo a ios discretos y a los necios,
como dixo San Pablo...»
Finaliza:
«Sevilla 45 de Octubre de 4630 años.— Sub cor-
rectione Ecclesiae.— D. Francisco Morovelli de
Puebla.»
Y á continuación:
«En 21 de octubre de 1630 años, remítese al P.
M. fr. loan Duran, de la orden de Nuestra Señora
del Carmen, para que lo vea, y dé su parecer.— El
Dr. don Luys Venegas. »
Aprobación:
«He visto (con tan grande gusto como atención)
este Papel del Sr. don Francisco Morovelli de Pue-
bla: admirándome juntamente de ver a un caballe-
ro de capa y espada discurrir en puntos de Filoso-
fía y Teología, facultades que no ha profesado, con
tanta destreza, propriedad y felicidad, como si
fueran puntos de Jurisprudencia o de Buenas Le-
tras; en cuya profesión, con tanta gloria, ha hecho
particular empleo.
»La invención de caso semejante da testimonio
del estudio y curiosidad, la declaración y eficaz
prueba del asunto, la viveza y facilidad en decir,
huelen en todo a las demos obras de su Autor, tan
conocido en España, y venerado de los Doctos... — En
este Colegio de San Alberto de Sevilla en 2i de oc-
¿ubre de 4 630.— £7 Mro. fr. Joan Duran.»
El segundo Papel principia:
«Esto tenia escrito antes que todos, como cons-
tará de las fechas; y estorbó dello a la estampa la
enfermedad y muerto de Doña Francisca de Mon-
salve, mi compañera: y en este tiempo hasta hoy
Finaliza:
«En Sevilla en 15 de enero de 1631 años.»
Los médicos: el Dr. Francisco de Figueroa, su amigo.
El Dr. Valverde.
El Dr. Montes de Oca.
El Dr. Hernando de Sola.
— 3169. Tf Que no se deben desestimar
las cosas excelentes por ser ordinarias: Bre-
ve discurso, dedicado alExcmo. Señor Don
Manuel Alonso Pérez de Guzman el Bueno,
octavo Duque de Medina-Sidonia.— D. Fran-
cisco Morovelli de Puebla.
En á.°— 10 h. sin foliación, sin lugar ni año de im-
. presión.
Principia:
«El martes-sancto llegué a mi casa do besar a
V. E. la mano en la suya, a donde me llevó, sino
con peregrinación tan prolija y larga, como la de
la Reyna Saba, aunque la mía fué de 36 leguas, el
deseo de conocer a Salomón, por la fama de su sa-
biduría; el mesmo de conocer a V. E. por las de
sus admirables virtudes...
»Yo fui a besar a V. E. la mano, y conocí las
grandes y soberanas partes de ingenio, de que le
dotó la Naturaleza: comí a su mesa y vi el regalo
della, reparó én lascaras de sus criados, y sus ves-
tidos, y la mayor gala dellos que es tener muchos
con hábitos de las Ordenes Militares: hallóme pre-
sente con V. E. a los oficios divinos, que con tanta
magestad se celebran en su Hospital de la Caridad:
—serví a la mesa de doce pobres, a quienes V. E.
da de comer y limosna, y sirve todos los jueves, y
los sábados a otras tantas mujeres.
»Visitó el insigne templo que ha hecho para su
entierro en los Descalzos Mercenarios;— y las celdas
que ha labrado a los Hermitaños a quienes sus-
tenta.
»Vi también la fundación que ha hecho do la
Compañía de Jesús, y las fuentes de agua que ha
trahido a ese Lugar.
»Y quedando pasmado de todo, vine a confesar
lo que la Reina Saba, sin hallar otra falta en V. E.
(porque no parezca todo lisonja) que no tener nin-
guna; como dijo de los discretos el mayor, Plinio
el Menor, de un orador do su tiempo, Nihil peccat,
nisi quod nihil peccat: teniendo grande lástima de
que no le asista pluma a V. E. que diga en justo
volumen de libro lo que merecen sus hechos: des-
dicha que no perdonó al Grande Alejandro, que si
acertó a escoger el pincel de Apeles para ser bien
retratado, erró en escoger la pluma de Cherillo, un
ruyn Gramático, para ser bien historiado.
927
MOROVELLI DE PUEBLA.
928
»Así, señor, vi a V. E. muy bien retratado; pero
no sé si está tan bien historiado (1) en los escritos
de algunos; que para saber hacer esto como se de-
be, son menester grandes estudios, con mucho co-
nocimiento de los Autores de la Antigüedad, mu-
cha noticia de las Buenas Letras; y esta no la dan
las Obras de D. Luys de Góngora, ni sus Soledades,
porque es quedarse muy con ellas. •
«Mejor la de Luciano, que trata esto con la agu-
deza que todo, si bien no está en Latin para todos,
siendo a mi juicio lo mas que se puede decir de
V. E. (dejo lo que toca a el servicio de Su Mages-
tad, en que es el mayor vasallo que ha tenido Rey
del mundo) la fundación de la Compañía, y el
agua que ha dado a esa ciudad: con aquella ha
mirado por la salud de las almas: con esta por la
de los cuerpos.
«Solía ser refrán de Sanlúcar que habia buenos
vinos y malos muchachos: ya hoy se crian de suer-
te, que si hasta ahora daba Pilotos a la Barra, sol-
dados a las armadas, codiciosos al trato y mer-
cancía; de aqui adelante dará hijos a las Religio-
nes, Mártires al Japón, Santos a la Iglesia, y gloria
a V. E. como a autor destos bienes: que esto es lo
que sabe hacer la Compañía, y lo que ha hecho
desde que se fundó, como se ve hoy en Sanlúcar...
«¿Qué es ver los conductos que V. E. hizo por
las entrañas de la tierra, y pecho mas cerrado de
sus piedras, para dar no a solos sus vasallos, sino
a todas las naciones extrañas que concurren ahi,
y para provisión desús armadas, el tesoro de esas
aguas, que asilas llaman las Divinas Letras, por
estar encerradas en la Tierra, como notó el Tos-
tado...
«Así, señor, me volví a mi casa, y tratando de
dejalla, y mi Patria, me despido della con este Dis-
curso que dedico a V. E. que por corto no perderá
(aun cuando mi caudal y mis escritos no fueran
tan conocidos) pues menos fué lo que escribió
Virgilio de la Muerte de un Mosquito, y no fué lo
que menos le acreditó.
«Y no es mas una Oda de Horacio, y una Epigra-
ma de Marcial, y merecieron ser dedicadas y es-
timadas de los Emperadores de Roma;
Et modicis etiam in est sua gratia rebus.
«V. E. mande que se le lean en el retiro de su
Jardín: que lo que deíiendo, es cierto; el estilo
muy puro, propio, nó flojo, ni mal vestido, y sin
el asco de afeytes de Poetas, que lo deslustran y
desacreditan. Y acomodado a la gravedad de los
Filósofos que introduzco...
«Los que hemos estudiado en Salamanca, con
alguna opinión y premio; que allí es donde se ha
de aprender, para hablar sin vergüenza...
«Sabado-santo 49 de Abril de 4631.— D. Francis-
co Morovelli de Puebla.»
Lo hasta aquí extractado es la dedicatoria de un
breve discurso en cuatro hojas, el cual empieza á la
(1) Contra el Retrato por Pedro de Espinosa.
vuelta de la plana en que acaba la dedicatoria, encabe-
zado con el título siguiente:
«% Que no se deben desestimar las cosas exce-
lentes por ser ordinarias.»
Principia:
«Encontró Epicteto una tarde al Sol...«
Finaliza:
«Lo conseguirian del Sol.«
El autor del Papel «Oratio pro nobili Francisco de
Quevedo Villegas... invectiva in Novatuin quendam
Hispalensem Maurum Billium... Autore Doctore Mo-
ran Sminos,» se decía en una nota marginal antigua que
era Simón Ramos (está cortado al margen lo demás
del nombre).
Al fin de un tomo de Papeles varios impresos y ma-
nuscritos de Morovelli, donde el último impreso es és-
te, se pone en seis hojas manuscritas una carta de Mo-
rovelli á D. Juan Bravo, obispo de Urgento, remitién-
dole un discurso que pensaba publicar, que debía ser
muy quemante contra el cabildo de Sevilla, á que con-
testó el Obispo, en 7 de Diciembre de 1631, suplicándole
no \0 publicase.
Morovelli se obstinó en publicarle, y publicado, se
dice á continuación de la respuesta de Morovelli al
Obispo, fecha en el mismo dia 7:
«Publicó D. Francisco su Papel, y a instancia
del Dean y Cabildo de la santa iglesia de Sevilla, lo
prendieron en Madrid, y lo trajeron a Sevilla, don-
de estuvo mucho tiempo (preso) en un calabozo
de la Cárcel Arzobispal.
«Ya era Sacerdote, aunque antes fué casado...
Murió D. Francisco en Madrid año de 4652, ya de-
crépito.»
— * 3170. Copia de vna carta qve Don |
Francisco Morovelli de Puebla escrivio a
Alonso López de Haro, donde le ad ¡ vierte
algunos putos de enmieda en su Nobiliario
de las casas ilustres de España.
En fol.— 2 h.— sin lugar ni año de impresión, con re-
clamos, la última página en blanco.
Eátá fechada esta carta: Sevilla, 20 Agosto 1622.
— 3171. Relación de las fiestas reales
de toros y cañas, en Sevilla en 2 de octubre
1620, por D. Francisco Morobelli de Puebla,
caballero Sevillano.
MS. ené.°-llh.
Empieza:
«Viendo Diógenes a todo Corinto alborotado con
las fiestas a la venida de Filipo...»
Acaba:
«Yo era mas obligado (á hacer la relación) que
otro por el crédito que poco ha dio S. M. a una re-
lación mia. Y si no se satisface, ponga al margen lo
929
que gustare de sí, como notó un grave autor de
esta edad.»
A continuación se lee una dedicatoria en verso de esta
Relación á D. Fernando Carrillo, presidente de Indias,
enviáudole la primera Relación!). Francisco Morovelli
de Puebla a las fiestas dé Sevilla por la junta de Sus Al-
tezas. Empieza:
MOROVELLI DE PUEBLA. 930
copiante, y que esto'debió decirlo de los Apuntamientos;
y en efecto, yo creo que la Relación primera y los Apun~
tamientos á la segunda son de Morovelli, y la segunda
y la Respuesta á los Apuntamientos son de otro mismo
autor.
En prueba de que Morovelli no es autor de la segun-
da, copiamos aquí el pasaje siguiente de los Apunta-
mientos (fol. 156):
Si el invencible peso
De tanta pesadumbre, etc. (Así va todo.)
Tanto la prosa como el verso pecan ele trivial y co-
mún, careciendo de aquel primor de florida elegancia,
propio de este género de composiciones.
Fol. 135:
«Antonio de Rojas... mostró que los discretos y
cultos que ahora llamant lo saben hacer todo*»
— 3172. Relación segunda de las cañas
y toros que los caballeros de Sevilla hicie-
ron en 2 de Octubre de 1620 por la junta de
sus Altezas los Principes herederos de Es-
paña.
MS. en é.°-l] h.
Empieza:
«La nobleza de Sevilla, la mas presta en el ser-
vicio de su rey...»
Acaba:
«Perdona la humildad del lenguaje; que no ha
llegado a mi noticia otro mas superior.— Vale.»
En la tabla del códice donde se contiene esta Rela-
ción^ seguida á la primera, se dice ser ambas de Moro-
velli; pero no sé á qué escribir un mismo sujeto dos re-
laciones de un mismo asunto. Mas el autor de ésta dice
do sí: «Temo deslustrarlas (fiestas) con mi pluma, nueva
en este ejercicio.»
— 3173. Apuntamientos a la Segunda
Relación de las fiestas que se hicieron en Se-
villa en 2 de Octubre de 1620.
MS. en 4.°-8 h.
Empieza:
«He visto esta Segunda Relación que Vuestra
merced me ha enviado, y me manda que haga un
Discurso que acompañe a otro que Vuestra mer-
ced hace, diciendo lo que siente de entrambas,
para enviarlo a un gran señor destos reinos.»
Acaba con el soneto del Racionero de Zamora:
Relacionen) inculto, obsceno y burdo...
La copia de estos Apuntamientos que tenemos delan-
te, la de la réplica á ellos que se les sigue, y la de las
dos Relaciones, fué hecha en Sevilla hacia el año de 1691,
por el canónigo Loaisa. En el encabezamiento de la Re-
lación primera se expresa ser su autor D. Francisco Mo-
rovelli; en los de la segunda y demás piezas no se decla-
ra autor. Pero en la tabla se expresa ser autor de la se-
gunda el mismo Morovelli. Yo creo que se equivocó el
T. III.
«Confiesa que el ánimo es sencillo y la humildad
do su lenguaje. Pues nótese que es humildad veni-
da de soberbia la de éste; que atreverse a escribir
. tras la de D. Francisco ni fue humildad ni senci-
llez, sino locura.»
Sin embargo, en los mismos Apuntamientos se lee que
esta Relación salió doce días después de las fiestas, y
que «el lunes 19 de octubre que fué el dia que esta Re-
lacion llegó a,*sta ciudad de Granada y a nuestras ma-
nos, y que dentro de dos horas se hizo este rasguño, como
lo sabe toda una comunidad que otro dia la vieron.»
Aunque esto parece estar escrito en Granada, este im»
provisar en dos horas es típico de Morovelli, como es-
cribir por prólogo porólogo en apostrofe. (Véase su Apo-
logía por Sevilla, etc.)
«El delito de la Relación de D. Francisco fue di-
ferenciar los grados de gloria.»
(Luego la primera Relación no tiene duda que corría
por de Morovelli.)
— 3174. Respuesta a los Apuntamien-
tos que salieron contra la Segunda Relación
de las fiestas en Sevilla en 2 de octubre de
1620.
MS. en é.°— !áh.
Empieza:
«A los Apuntamientos que salieron contra la Re-
lación de las fiestas que me obligó a escribir quien
pudo, responderé en este papel, si no con el estilo
y modestia que debo a mis obligaciones, con el
que merece el atrevimiento y descortesía del
apuntador.»
Acaba:
«Mira como me hablas, que está el tiempo peli-
groso*, cuando vieres la barba de tu vecino pelar,
echa la tuya en remojo; que podrá ser que no te
valga la máscara que te has puesto, porque nihil
opertum quod non sciatur.»
Defendiéndose el autor contra la tacha que le pone su
adversario de que celebra los gastos como si en eso es-
tuviera el primor de las fiestas, le contesta alegando
pasajes de autores clásicos de la suntuosidad de las fies-
tas antiguas, y añade:
«Mire la memoria que la antigüedad hace de los
gastos. Y de otros infinitos se pudiera traher ejem-
plos: y de nuestros tiempos lee a Miguel de Ser-
vantes en la Relación de las fiestas que en Vallado-
lid se hicieron al nascimiento de nuestro Prínci-
pe, a cuya dichosa junta conyugal se hicieron las
que yo escribí, que tú apuntaste (= censuraste;,
30
931
MOSQUERA DE FIGUEROA.
932
verás si hace mención de los gastos sumptuosos
que en ella se hicieron.
»Eso sí: huye las voces castellanas, usa de las
extranjeras; que en eso consiste la cultura o locu-
ra que tienes en ese meollo.»
MOSQUERA DE FIGUEROA (l. Cristóbal).
«Caballero Sevillano... Franckenau (= Lucas
Cortés) juzga fué... hijo de Gómez Suarez de Figue-
roa, Señor de Puertollano, y de Catalina Laso de la
Vega: y Saiazar de Castro a quien cita (1) le llama
Arcediano de Antequera, beneficio que parece go-
zó en algún tiempo, aunque no consta que murie-
se con esta dignidad.
»Es lo cierto que era de profesión Jurista, y co-
mo tal hizo oficio de Auditor del Marques de Santa
Cruz, cuando venció a Felipe Stroci en las Islas
Terceras de Portugal; siendo persona de mucha
autoridad y verdad; a quien el Rey D. Felipe II
ocupó en varios oficios de importancia, según re-
fiere el Jesuíta Diego Melendez (2), el que añade que
murió en Ecija: empero ignoramos con qué car-
go (3). Solo D. Nicolás Antonio dice que ejerció allí
la Judicatura, y que habiendo vuelto de la expe-
dición que dejamos referida con D. Alvaro Bazan,
publicó los hechos de ella en unos Comentarios con
este título:
«lf Comentarios de Disciplina Militar, en que se
escribe la jornada de las Islas de las Azores. —
En Madrid \ 596.»
En que añadió un Elogio del Marques de Santa
Cruz; y asimismo las Reglas.de Agapeto a Justi-
niano.
»Inedito dejó dos Paradojas festivas y eruditas
en castellano, una en Elogio de las grandes narices;
y otra en alabanza del Mal venéreo; con un Prolo-
quio de la utilidad de las Paradojas, y autores que
las han escrito.
«Mas estas obras no le han dado a conocer tan-
to entre sus paisanos, como los
«% Apuntamientos o memorias del V. P. Fernando
de Contreras,»
que cita el P. Gabriel de Arandaen la Vida que es-
cribió de este redentor, fol. 3: en donde afirma que
sus Papeles originales se conservaban en la Casa
Profesa de la Compañía de Jesús de Sevilla, cuyo
destino ignoramos.
»Mas en ninguno de estos Autores he encontrado
noticia circunstanciada de otra obra que compuso
de Amores en tercera rima en varios libros, a la
que intitula
«T Eliocriso,»
de cuyo libro quinto cita un pasaje Fernando de
Herrera en las Anotaciones a Garci-Laso, y... el Va-
(1) Casa de Lara, lib. XIV, cap. 17, pág. 757, núm. 7.
(2) Aranda: Vida del venerable Fernando de Contre-
ras, fol. 918.
(3) Luego lo dice: de corregidor.
ticinio de Proteo al Sr. D. Juan de Austria: obras
ambas dignas de mas clara luz, si hemos de juzgar
por los cortos fragmentos que hemos visto.
»Ya D. Nicolás Antonio nos dice de este Sevilla-
no que hacia muy buenos versos, que andaban es-
parcidos.
«Corno a uno de los buenos Poetas de su tiempo,
le hace Cervantes este elogio en su Canto de Ca-
liope-
Otro veréis.., etc.
»Notas. — Al principipio de la Araucana... de Er-
cilla, se halla un Elogio del Licenciado Cristóbal
Mosquera de Figueroa Auditor general de la arma-
da y ejercito del Rey Nuestro Señor y corregidor
de la ciudad de Ecija, con fecha de 1585.
»Argote de Molina: Nobleza de Andalucía, fol. 210,
habla de la mujer de Mosquera sin decir que era
suya. (Véase esto y averigüese.)
«Fernando de Herrera tuvo estrecha amistad
con Mosquera, al que le dirigió un Soneto que se
halla en el tomo II de sus Rimas, fol. 37 de la Colec-
ción de Fernandez.
»La Biblioteca de la Catedral ha adquirido mo-
dernamente un códice delgado en 4.° que fué del
difunto Conde del Águila, en que se hallan muchas
Poesías sueltas de Mosquera; y entre ellas una de
su hermana Doña Mariana Henriquez, que se dice
mujer de Garci-Laso de la Vega Fajardo. — Consta
en él que pintó su retrato Mateo Pérez Alesio.»
(Matute: Opúsculos de varios literatos sevillanos.—
MS. original en 4.°, fol. 153.)
— 3175. Comentario en breve compen-
dio de Disciplina militar, en que se escribe
la Jornada de las islas de los azores, por el
Licenciado Cristóbal Mosquera de Figueroa,
Auditor general del armada y ejército del
Rey Nuestro Señor. — Con privilegio en Ma-
drid por Luis Sánchez, año 1596.
En 4¡.° marquilla. — 184 ps. ds., con una estampa que
representa el desembarco del marqués de Santa Cruz,
dibujada por P. Eomán en Cádiz en 1583.
Tasa, á 3 maravedís pliego: Madrid, 28 Mayo 1596.
Erratas.
Priv. por diez años: San Lorenzo, 21. Agosto 159é.
Ded. al L. Bodrigo Vázquez, presidente del Supremo
Eeal Consejo de Castilla: 30 de Mayo de 1596. El Licen-
ciado Mosquera de Figueroa.
Aprobaciones: D. Diego de Alaba y Viamont. Madrid,
23 Noviembre 1591.
J. de Horbina: Madrid, 8 Junio 1592.
La obra se divide en cuatro libros, que acaba en el
fol. 125.
Sígnense Eeglas de vida que el diácono Agapito escri-
bió para el Emperador Justiniano, sacada la sustancia
de ellas, fol. 126-146. (Son 72 máximas.)
Elogio al retrato de D. Alvaro de Bazán, marqués de
Santa Cruz, por el L. Mosquera de Figueroa, Auditor
general de la armada y ejército y corregidor de la ciu-
dad de Ecija, fol. 152.
933
MOTA SARMIENTO.— MOYA.
934
Fué compuesto con ocasión de haber pedido al mar-
qués su retrato el emperador Bodnlfo.
A continuación se ponen algunos versos de ingenios
famosos.
Soneto del capitán J. Benegas Quesada:
Con aspecto feroz y grave saíía. ..—-fol. 166.
Soneto de Benito Caldera:
Cuando el tiempo señor que arde y susjñra... — 1156.
Soneto de P. de Torquemada:
¡Sintiendo el Dios a quien el sacro y caro... — 167.
Soneto de D. Alonso Coloma, hijo del conde de Elda:
¡O mar que de corona húmida y fría...— 175.
Eomance del mismo:
O tú gran padre del mundo
Que todas las cosas bañas.. .-r-175.
Soneto de J. Benegas Quijada, teniente general de la
Artillería:
Ea sutil ingenio y docta musa... — 17(j.
ídem id.:
De donde el rico Tajo al mar se entrega...— 176.
Soneto de D. Pedro de Guzmán, vecino de Sevilla:
La mar que vio sus ondas encendidas... — 177.
Soneto del alférez P. Rodríguez:
Clarísimo Marqués y glorioso...— 177.
Soneto de Miguel de Cervantes Saavedra;
No ha menester el que tus hechos canta...— 177,
Soneto del prior J. Ochoa de Lasalde:
Hágate siempre honor de eterno ejemplo... — 178.
Epigrama latino del L. Diego Vélez de Dueñas:
Neptuni tubicem... etc.
«Y porque no parezca ingrato al favor de las Ma-
sas, en la ocasión presente (4585;, aunque no bien
acordado deste ejercicio, ofrecí este epigrama (un
soneto) al retrato deste capitán famosísimo que yo
vi con particular propriedad y viveza, colorido
por mano del ingenioso Felipe de Liaño en Madrid
el año de 4584:»
La presunción del bárbaro Africano..,— -182.
ítem, soneto del L. L. Barahona de Sote:
Este y aquel fanal, sacro FilÍ2w...—lSS.
MOTA SARMIENTO (d. pedro de la).
* 3176. Los tres mancebos | en el horno
de Babi | ionia, exordio, y tra | dvecion de
sv | canto. | A la Señora Doña Isa ¡ bel de
Castilla y Man | rique, tullida en | la cama |
Don Pedro de la Mo j ta Sarmiento, | preso.
(Adorno en madera.) Con licencia. | En Ma-
drid. Por Pedro Tazo. | Año M.DC.XLIII.
Kn 4.°— 32 h. foliadas (menos la última, que está en
blanco), con reclamos y las sign. A-H; las dos primeras
(en blanco por su reverso) contienen: Portada. —Censu-
ra do Agustín de Castro: Madrid, 18 Junio 1613.
El reverso de la penúltima hoja (fol. 31) está en
blanco.
Poema en 169 octavas.
MOYA (fu. diego).
31 77. Aforismos y reglas para mas bien
ejercer el alto oficio de la predicación evan-
gélica según dotrina de santos y escritores
antigaos y modernos; por el P. fr. Diego
León y Moya, mínimo predicador de la sa-
grada orden de los mínimos de el gran pa-
triarca San Francisco de Paula en esta pro-
vincia de Granada. Dirigidos a nuestro muy
reverendo P. fr. Pedro de Cuenca y Cárde-
nas, calificador del Santo Oficio de la su-
prema y general inquisición, provincial de
la dicha provincia y ahora vicario general
en ella y de las de Italia, y celoso meritísi-
mo de toda la dicha orden en Roma. — Sur-
ge, sede, et concede de venatione mea, ut be-
nedicat mihi anima tua. — Gen. 27, n. 49. —
Año 1629. Con licencia impreso en Ante-
quera por Manuel Botelio de Paiva.
En 4.°— 43 p. (con 12 más de principios).
Aprob. de Fr. Francisco Arredondo y Moscoso: Loja,
convento de la Vitoria 26 Abril 1629.
Fr. J. Peláez: Loja, 26 Abril 1629.
D. Diego del Mármol, jesuita: Granada, 1.° J. 1629.
Dedicatoria:
«A ninguno le corre mas obligación que a mí de
hacerlo así... Al presente me hallo con este trata-
dito que he hecho... para mas bien ejercer el alto
oficio de la predicación evangélica los que la
usan, deseoso de formar predicadores...— Loja 15
agosto 4629.»
Cap. II:
«No ha de ser el predicador monstruosamente
feo... Hade tener buena voz, sonora y agradable,
buen entendimiento... buena memoria... buena
gracia y donaire sabroso para dar vida a lo que
dijere, y buena lengua, no tartamuda, para así
cortar bien las razones.»
Cap III:
«No es oficio de necios el predicar..,»
Cap. VI:
«Nunca se comience... con fábula, hierogliíico
o poesía... tampoco deben hacerse las entradas
con palabras artificiosas que lleven torrente como
loas de comedia...»
Cap. VII:
«Siempre lleve el vicio su jabón... No han de ser
935 MUDARRA
las reprehensiones del sermón como sátiras no más
para picar, notar y afrentar... So color de repre-
hender vicios no ha de vengar en el sermón sus in-
jurias propias, ni manifestar sus pasiones por ja-
bonar a sus contrarios.»
Cap. VIII:
«El lenguaje del predicador no ha de ser artifi-
cioso, sino... sin follaje, sino romance casto y lim-
pio. La elocuencia perfecta y que se debe seguir
en el pulpito no está en hablar con términos nue-
vos, nunca oídos, esquisitos, frases singulares, lo-
cuciones puramente simbólicas, y tan figurativas
que ninguno o muy pocos las entiendan; que es
multilocuencia y parlería... No se saque el ro-
mance castellano de sus quicios, ni se afecte de
manera que sea tan dificultoso de entender para
el vulgo, como si se hablara latin. No ha de haber
en el pulpito... lo que en los tablados. «La yerba
verde y aljofarada matizada con la roja sangre,
que la cruda mano de la sobrehumana ninfa der-
ramó,— el pajarillo con su harpada lengua,» etc.,
que esto mejores para farsa, y propio lenguaje de
cómicos... téngase recato que no se usen jamas
vocablos apicarados. Uno dijo que «Acabando que
acabó Noé de beber el vino... quedó hecho equis
uñas arriba...» Otros por decir «golpe o cuchilla-
da» dicen «decendimiento de manos» y «No lo co-
nocerá Galvan,» «a lo de Vive Cristo:» cosas todas
mas de la seguida que del lenguaje cristiano, cuan-
to y más del pulpito. No se digan en ninguna ma-
nera términos ni vocablos escolásticos...
«Las acciones sean las propias y las que basta-
ren a dar vida a lo que se dijere. Derecho el cuer-
po... y el rostro al medio del auditorio. No bra-
ceando, ni haciendo acciones descompuestas: no
brincándose en el pulpito ni haciendo gesticulacio-
nes'menudas. Si dijese que uno se rascaba, no se
ha de rascar el orador...» etc.
MUDARUA (alonso).
* 3178. Alonso-Mudarra. | Tres libros
de Mvsica en ci | fras para vihvela. En el
primero ay mvsica fácil y difi | cilen fan-
tasías: y ComPosturas: y Pauanas: y Gallar-
das: y AlGunas fanta | sias para guitarra.
El següdo trata de los ocho tonos (omodos) |
tiene muchas fantasías Por diuersas partes:
y Gom | posturas glosadas. El tercero es de
música | para cantada y tañida. Tienemo |
tetes. Psalmos. Romances. | canciones, So-
nettos en | castellano: y Italiano | Versos e
Jatin. Villázicos. Di | rígidos al muy mag-
ni | fico señor el se [ ñor do Luys | empata. |
Fue impresso el presente libro enla muy
noble y leal ciudad de Seuilla en casa de
luán de Leo. | 1546. {Colofón^) Acabo se la
—MUÑOZ. 936
presente obra éla muy noble y leal | Ciudad
de Seuilla por Juan de Leo impressor a ¡
sancta Marina en la calle real a siete dias
d'l mes | de Deziembre. 1546. (B.-E.)
En 4.° apaisado — 111 h.-sign. A. A-C. A-D. A-h.—
Porfc. orí. —Epístola al muy magnífico señor D. Luis
Zapata:
«... Y pues yo soy de los que no perfecta ni me-
dianamente entienden, no dejaré de ampararme
con su fabor en esta mi obra, la cual no sacara á
luz sino fuera por su mandado, y por tener algu-
na confianza cíe los que me conocen y saben los
dias que ha que trabajo en el estudio de la vihue-
la; la cual por esto y por saber que me he criado
en casa de los Ilustrisimos señores Duques del In-
fantado, mis selores, D. Diego Hurtado de Men-
doza, que Dios tiene en su gloria y D. Iñigo López
que hoy vive, y Dios Nuestro señor guarde, á don-
de de toda música había escelen tes hombres, pen-
sarán que en estos mis libros hay algunas migajas
de tanto bueno como he visto en aquella casa y
en otras partes de España y en Italia...» etc.
Tabla del libro I. — Texto (con un grab. en mad. en
hoja suelta y otros intercalados).— Grab. en mad.— Co-
lofón.
MUÑOZ (ANTONIO).
* 3179. Tres romances en que se decla-
ra el sentimiento general que ha causado la
muerte del Serenissimo Infante D. Garlos.
El primero, contiene las procesiones que se
hizieron por su salud: el segundo, los moti-
vos para llorarle. El tercero, como se des-
pidió del Rey nuestro señor, y de su sobri-
no, el Principe nuestro señor. Compuesto
por Antonio Muñoz natural de Madrid. [Al
fin.) Con licencia del Ordinario en Barcelo-
na por Estevan Liberós en la calle de Santo
Domingo. Año 1632.
En 4.°-2 h.
Empiezan:
1.° Apretó la enfermedad
á Carlos con tal extremo...
2.° Otro romance:
Tocaban los corazones
á clamor en tierno llanto...
3.° Despedimienfco del Infanto:
A Dios amado Señor,
a Dios hermano querido...
MUÑOZ (JERÓNIMO).
* 3180. Summa del Pronostico | del Co-
meta: y de la Ecclipse de la Luna, que fue
a los l 26. de Setiembre del año .1577. -a
937 MUÑOZ EL BUENO.-
las .12. horas .11. minu j tos: el qual Co-
meta ha sido causado por la | dicha Ecclip-
sc. | Compuesto por el Maestro Hieronymo
Muñoz | Valenciano, Cathcdratico de Mathe-
maticas | y de Hebreo d'la Vniuersidad d'
Valencia. (Un cometa entre dos estrellas,
Aquilo (sic) y Saturno, toscamente graba-
do.) Hecha imprimir por Gabriel Ribas, |
Librero de su Excellencia. {Al fin.) Impres-
sa en Valencia: | en casa de Joan Nauarro. |
Ano .1578. | S. D. H.
En 4.°— 1. g.—i h. sin signar ni reclamos.— Portada
(d su vuelta el texto).— Nota final.
MUÑOZ EL BUENO (andrés).
3181. Instrucción y Regimiento para
que los Marineros sepan usar de la Artille-
ría con la seguridad que conviene. Com-
puesto por Andrés Muñoz el Bueno, Arti-
llero mayor por el Rey Nuestro Señor de su
Casa de la Contratación de las Indias y Ar-
madas y Flotas que a ellas se despachan.
(Grande E. de A. R.) Impreso con licencia
año 1563 (Sevilla?). (B.-Col.)
En 4.°— 13 ps. ds.
— 3182. Instrucción y Regimentó, con
que los marineros sepan usar del Artillería
con la seguridad que conviene:— compues-
to por Andrés Muños el Boeno, artillero
mayor por el Rey Nuestro Señor, de su
casa de la Contratación de las Indias y Ar-
madas y Flotas que a ellas se despachan.
(Grande E. de A. R.) Impreso con licencia,
en este presente año. (B.-S.)
En 4.°— 12 ps. ds. (sin año, lugar ni imprenta).
Instrumentos necesarios al uso del artillero:
«Dos compases, uno de puntas derechas, y otro
de corvas.
»Un Colibre... Llaman así a una verguilla de hier-
ro, o de otro metal, cuadrada de cuatro lados
iguales,- larga de una tercia, en que están señala-
dos los diámetros de las balas de fierro, bronce,
plomo y piedra, con la declaración de lo que cada
bala pesará según su diámetro,» etc.
Fol. 1:
«Toda el artillería está repartida en tres géne-
ros... culebrinas... cañones... pedreros.
^Seguidas llaman a las (piezas; que tienen igual
todo el progreso de su ánima; y si fuere menor, se
entenderá ser encampanada. Dásele nombre de en-
>MUÑOZ DE CASTRO.
938
campanada a la pieza que se recoge con el diáme-
tro de su ánima antes de llegar al fogón a hechura
de color de milano o alcartaz. Y encamarada se
dice la que hace un relex que relieva por la parte
cóncava del ánima un dozavo de diámetro della.»
Fol. 2:
«Hay otra especie de piezas, a quien por su es-
traña hechura llaman buzacos o corcobados, las
quales son largas de 13 a 45 diámetros y encampa-
nadas, y tienen el fogón 2 y */t, y donde comienza
su campana 2 y 3/A} y por delante de los muñones
2 V«» y en el cuello 2.»
Fol. 3:
«Revientan (las piezas de artillería) por no que-
dar hecho un cuerpo pólvora, bocado y vala.
» Escarabajos... llaman unas hoquedades que sue-
len quedar en el progreso de el ánima; y estas son
muy peligrosas, y mas si están de los muñones
hacia el fogón... porque suele quedarse en aque-
llas hoquedades al tiempo que se dispara, alguna
parte del bocado (~ taco) que se pone encima de
la pólvora, encendido; y el artillero bisoño que la
torna a cargar, sin reconocerlo, es causa deque
tome fuego la pólvora con que le va a cargar, y
matarlo...»
Fol. 2:
«Gañón culebrinado.»
Fol. 4:
«Cuando los muflones no están en su lugar, re-
sulta cabuzar (el cañón) que es bajar la boca al
tiempo que se dispara, a cuya causa da bajo con
su tiro.»
FolG:
«Los cargadores , que por otro nombre llaman cu-
charas, instrumento con que se cargan las piezas.»
Fol. 8:
«Lanada, s. f. (del taco).»
Fol. 9:
«^f De qué, y cómo se hace la pólvora, y cómo
se ha de conocer la que es mejor.»
Fol. 12:
«^f Tablas de lo que alcanza cada pieza. (Falco-
netes, Falcones, Sacres, culebrinas.»)
MUÑOZ DE CASTRO (dr. Jerónimo).
3183. Parecer y Discurso III del Dr. Ge-
rónimo Muñoz, Medico desta ciudad de Se-
villa. ^[ Contra todos los que no han tenido
lo muy bueno del I.° que hizo su amigo y
señor. (Al fin.) De mi Estudio, 22 de Di-
ciembre, 1630. — Dr. Gerónimo Leandro Mu-
ñoz de Castro. — Ecclesice submitto. Sapien-
tioribus commüto.
939
MUÑOZ DE CASTRO.
940
En 4.°-22 h.
No aparece en el ejemplar que tengo delante (Biblio-
teca arzobispal de Sevilla, Varios, en 4.°, tomo XXII)
más portada que el encabezamiento que dejo arriba co-
piado; y á continuación, al pie mismo de la plana, arran-
ca así la obra:
«El Sr. D. Diego de Valverde Horozco, doctísimo
Médico desta ciudad, acerca de los polvos y un-
güento» de Milán, meritísimo Médico de la misma
ciudad por título del Eminentísimo y Reverendí-
simo Sr. Cardenal Zapata, escrito y dedicado al
mismo Señor Doctor en modo de Epístola familiar.
«Para que Su merced la corrija, y ampare de to-
dos los ánimos que con dañada intención quisie-
ren interpretarla a mal...» etc.
Sigúese un epigrama latino del M. Fr. Francisco Ji-
ménez en loor del Dr. Muñoz.
Otro en honor de entrambos del L. D. D. P. de Agui-
lar.
Hasta el fol. 10 vierte el autor de este papel versos y
latines inconexos de varios autores sin atinarse dónde
va á parar, y por fin dice:
«Al punto, pues.—... El eminentísimo Dr. Sola,
médico y filósofo aventajadísimo... contra el doc-
tísimo Parecer del Sr. D. Diego Valverde de Ho-
rozco, nada inferior pues -en Medicina practica y
especulativa, en buena Filosofía no es deudor al
mas aventajado Filósofo y Médico destos siglos...
Primeramente supone en su Parecer el Dr. Sola
que trae hechizos hechos con pacto implícito o ex-
plícito con el Demonio; y remite la prueba deste
punto al Parecer que sacó a luz el doctísimo Se-
ñor D. Francisco de Figueroa, lustre y honor de la
Medicina, donde con historias humanas y sagrada
Escritura está bastantísimamente probado con la
evidencia que suele... allí lo vea quien lo dudare;
que porque no hace al propósito, no trato dello.
»A1 segundo punto dice el Señor Doctor que el
Diablo puede hacer peste; y remítese al Parecer del
doctísimo Sr. Dr. Valverde donde dice que está
bastante probado. Y para confirmarlo mas, dice
que ya se sabe que el Diablo hizo las enfermedades
del Santo Job y las tempestades, que derribaron
sus Casas, y mataron sus hijos (palabras son su-
yas impresas y expresas).
«Cierto que con todo cuidado he buscado en to-
da la Biblia si el Santo Job tuvo peste; o si sus hi-
jos murieron della, o si acaso la hubo en su casa;
y que no lo puedo hallar en otra parte que en su
Parecer... — Si así arguye, y prueba bien; no lo vea
el Filósofo, sino el Lógico o Samulista; y lea el ca-
pitulo I y II de Job, y verá de qué murieron sus
siete hijos varones, y sus tres hijas, estando todos
convidados en casa de uno de sus hermanos. — Y
qué enfermedad fue la de Job se verá cap. II don-
de dice el sagrado texto: «Et egressus est Satán á
facie Domini, percussitque Job ulcere pessimo a
planta pedís usque ad verticem ejus...»
»De donde no consta que fue peste hecha por Sa-
tanás; ni menos puede colegirse de Galeno...
»Dice Galeno... «Pestis... epidemia est pernitios-
sa;» y comentando este texto de Hipócrates el doc-
tíssimo Valles (libro I de victus ratione) fol. 45 de
Galeno, trae la definición de la peste: «Peslilentia
est morbus qui in omnes, ant plurirnos grassatur,
abaeris corruptione proveniens; quo fit ut quam-
plurimi intereant.»
»Vea ahora quien ha leído estos lugares, si la en-
fermedad del Santo Job comprehendió a muchos,
o si fue común en su Lugar, o si mató a muchos;
pues ni al mismo Santo Job mató.
»De donde se infiere que no probó bien el Señor
Doctor que el Demonio puede hacer peste... Vea
su merced que no son hablillas, ni disparates, co-
mo dice, las que se dieron a la estampa,» etc.
Así, con una vana y dos vacías, continúa nuestro au-
tor ya metido en materia con algunos lucidos interva-
los como éste:
«Las contiendas y certámenes literarios... han
de ser... sin hieles, ni palabradas: riñan con la doc-
trina. »— 7.
— 3184. Tractado de | la Nieve, de su
ge | neracion y propiedades, de el mejor
us | so de ella conviniente a la salud, de
su | antigüedad, de la bebida en común y |
sus differencias en particular, de | las aguas
ussuales, de los mo | dos como se corregi-
rán las | malas para que se pue | danussar,
con otras | cosas curiosas dig | ñas de sa-
ber. | Junto todo de doctrina de Hippocra-
tes Galeno Avicena Ra \ sis y Averroes y
de otros graves autores, por mi | el licen-
ciado Hieronimo Muñoz de Castro me | dico,
de los menores de Seuilla y natural de |
ella, en 15. de agosto de 1616 anos. | a hon-
ra y gloria de Dios, y utilidad de | mi pró-
ximo. [ Con dos Tablas una de los capítulos,
artículos, y | questiones, y otra de las co-
sas notables que ay | en el libro. | Ano. de
M.ÜG.XVI. (B.-Gol.)
MS. original en 4.°— -123 h. (más G de principios).
Versos laudatorios:
Soneto de Tomás de Barrionuevo, licenciado en Teo-
logía, clérigo, presbítero:
Trazad mi coro, Ninfas Orestiadex...
v Soneto del Dr. Figueroa, amigo del autor:
Lírico Orféo, asilo soberano;
Nuevo Galeno, renovado Apolo,
Luz de el Parnaso medico, do solo
Luce tu metro raro Sevillano...
Soneto del Sr. D. Luis Brochero:
Es, Galeno Español, tan prodigioso
Vuestro plectro en Apolo, o en Minerva
Cual dulce sueño entre menuda yerba,
A quien el bosque dio dosel umbroso.
944
MUÑOZ DE CUENCA.—]
Dedicatoria «a el Sr. D. Feliz de Ghizman arcediano
y canónigo de Sevilla, etc. El L. Hierónimo Muñoz, su
médico-salud.» (Está firmada y rubricada por el autor.)
Prólogo del autor al lector curioso:
Agora pues mi Musa, lector caro,
Y el sacro Dios Apolo, o Pitonisa... (en tercetos).
«INDEX I.
DE LOS CAPÍTULOS, ARTÍCULOS Y CUESTIONES.
«Capítulo I.— De el mundo, de el orden de los Cié-
los, de los signos y plantas: de los elementos:
de el centro de el mundo: la región media de el
año; y que sea la causa porque está fría, siendo
todo el aire de su naturaleza caliente.
"Artículo 4.° — Qué es mundo, región etérea; qué
contenga: el número y orden de los cielos, de
los signos y plantas.
^Artículo 2.° — De la región elemental; y trátase de
los elementos.
"Cuestión 1.a — Que sea la causa déla frialdad de
la media-region del aire.
«Capítulo II.— De el rocío, escarcha, manná, nu-
be, lluvia; la causa de algunas lluvias prodigio-
sas: de el granizo, de la nieve, su templanza y
efectos.
"Artículo 1.°— Qué temperamento es el de la nieve.
"Artículo 2.° — Dase la causa de este refrán: Año de
nieves, año de bienes:~de granizo y yelo, año de
duelo.
«Capítulo III.— De las aguas.
"Artículo 4.° — Pónense las condiciones de las bue-
nas aguas.
"Artículo 2.° — Pónense reglas para conocer aguas
buenas y malas.
"Artículo 3.°— Modo de corregir aguas malas y ha-
cellas buenas; donde se duda si cociéndolas se
adelgazan o encrassan.
"Artículo 4.° — Pénese la naturaleza de todas las
aguas ussuales, los daños y provechos de cada
una; y dícese cuál es la mejor.
«Capítulo IV. — De la bebida en común, de susussos
y utilidades.
"Artículo \.°— De la bebida en común, de sus ussos
y utilidades.
"Artículo 2.°— Qué tanto se ha de beber, para que
no dañe; y qué daños causa beber mucho.
"Artículo 3.°— A qué tiempo y ocasión se ha de be-
ber, y qué daños se siguen de beber sin tiempo.
«Capítulo último. — De el usso de la nieve y agua
fria, de los modos que hay de enfrialla: la anti-
güedad de la nieve, y agua fria y caliente.
"Artículo \.° — A quien conviene agua de nieve y
fria.
» Artículo 2.° — En que se duda si conviene a los
sanos la bebida fria mas de lo moderado, ó no.
"Artículo 3.° — De los modos que hay de enfriar la
bebida, y cuál es el mejor.
» Artículo 4.° — De la antigüedad de la nieve, bebida
fria, y caliente; de el uso della entre los anti-
guos.»
MURCIA DE LA LLANA. 942
MUÑOZ DE CUENCA (Jerónimo andrés).
3185. La vida del Cardenal Don | Gil
dalbornoz breuemente copilada por el lice |
ciado Gheronimo Andrés muñoz de Cuen |
ca agora nueuamente impressa. (Al fin.) Im-
primióse en la muy noble y muy leal ciu-
dad | de Cuenca. A veynte y quatro dias
del mes de Ju | lio. Ano de mil y quinien-
tos y treynta y tres años | en casa de Fran-
cisco de Alfaro impressor. (B.-Benavides.)
En folio.— 1. g.— á dos col.— 2 h. en prosa.
En la portada un E. de A., con una barra nejrra, y
BLASÓN.
Aquella es la noble z clara victoria
do el triunfo de fama jamas no se pierde
dejó laureada la gran vanda verde
el magno Pompeo de digna memoria
de donde procede según la su hystoria
el buen cardenal don Gil de Albornoz
al qual toda Ytalia con muy alta boz
alaba sus hechos triunfos y gloria.
MURCIA DE LA LLANA (l. francisco).
3186. Rhetoricorum tomus primus, in
duas partes divisus, quarum prima brevi
stylo Artis prsecepta continet, et multipli-
cat; secunda Artis excitamenta complecti-
tur: ex selectis et probatis Autoribus de-
cerptus, per Lie. Franciscum Murciam de la
Llana, Regia authoritate librorum Censo -
rem. Ad 111. Dom. D. Ferdinandum de Ace-
vedo, Archiepiscopum Burgensem, meritis-
simumque Prresidem Castellaa. (Sus armas.)
Cum privilegio Matriti, apud Ludovicum
Sánchez anno 1619.
En 4.° — 156 ps. ds. (sin los principios).
Aprob. del M. Sebastián del Lirio: Alcalá, 4 Setiem-
bre 1616.
Libro común, copia de copias.
— 3187. Canciones lúgubres y tristes a
la muerte de D. Cristoval de Oñate Tenien-
te de Gobernador y Capitán General de las
Conquistas del Nuevo-Mejico; compuestas
por Francisco Murcia de la Llana, Profesor
de Letras-humanas: dirigidas a D. Juan de
Oñate, Adelantado y Conquistador del Nue-
vo-Méjico. (Escudo.) Con licencia en Madrid,
por la viuda de Fernando Correa, año 1622.
(Al fin.) En Madrid por la viuda de Fernan-
do Correa Montenegro, año 1622.
En 4.° — 55 ps. ds. (sin 4 de principios)*
943
Tasa, á 4 maravedís pliego: 20 Mayo 1622.
Fe de erratas por el mismo autor: 19 Mayo 1622.
Aprobación de Lope: 28 Abril 1622.
Privilegio: 4 Mayo 1622.
Dedicatoria.
Soneto del Dr. Francisco Yáñez en elogio del autor.
La canción de Murcia. Empieza:
Si en fatales ruinas
Que dejan con su da fío
En inferioridad al sentimiento,
Regiones peregrinas,
Distante clima extraño
Escuchan, o Melpómene, tu acento.
Canción de Francisco Cáscales. Empieza:
¿Dónde, sacra Melpómene, me llevas?
Discurso figurativo por Murcia. Empieza:
Reparando, ó Mejicanos...— fol. 11-19.
Del M. Sebastián del Lirio, catedrático de prima de
griego en la Universidad de Alcalá. Empieza:
Aquí donde el cornígero Segura...— 23.
Canción por Murcia. Empieza:
Mientras alienta su clarín la Fama...
Canción del insigne humanista L. Tribaldos de Tole-
do. Empieza:
De bajo fondo a remontada cima...— 28.
Canción del L. Nicolás Dávila, natural de la ciudad
de Murcia. Empieza:
Yo un cisne nuevo que sus plumas baña...— 31.
Canción del Dr. Francisco Yáñez. Empieza:
Si al noble ensalzo que al contrario polo...
Canción del L. Alonso do la Mota y Aranda. Empieza:
Trocad, Euterpe mia,
El regalado canto... — 38.
Silva por Alonso de Salas B. Empieza:
Ilustre joven, sangre generosa...— 44.
Canción de Fr. Alonso de Herrera, mercenario:
Con ronca voz Melpómene sonora...— 45.
Canción de Murcia. Empieza:
America opulenta y generosa... — 47.
Canción real de Diego Manuel, capellán en la iglesia
de Señor Santiago de Madrid:
Llore la Fama, y de su ronca trompa.. . — 48.
Canción del L. D. Francisco de Herrera Maldonado,
canónigo de León. Empieza:
Lúgubre pompa, lágrimas fúnebres...
MORILLO (fr.)
3188. Historia del Mártir San Estado,
hecha por el P. fr. [sic) Murillo, de la orden
de San Francisco, a petición de un Devoto
suyo. (B.-R.)
MS. en folio.-12 h. á dos col.
MURILLO.— MURILLO JURADO,
Empieza:
944
Reinando en Roma el ínclito Trajano,
Dentro en su corte un Caballero había
De ilustre sangre y de nación romano,
El cuál por nombre Plácido tenía.
Diole el Señor con generosa mano
Riqueza, ingenio, fuerza y gallardía.
Y con ser tal su hacienda y su nobleza,
Fué mayor su bondad que su riqueza...
Precede á esta composición otra (fol. 211-213), en quin-
tillas, titulada La conversión del autor.
Precédela esta advertencia:
«La pluma tomando compuse aquestos versos,
arrancando un ay del corazón tras cada uno.»
Empiezan:
Yo confieso que pequé
Como ingrato y atrevido
Y que he sido fementido,
Pues he mentido la fe
Que a tal Dios he prometido...
MURILLO (jerónimo).
3189. Terapéutica método de Galeno en
lo que toca a Cirugía; recopilada de varios
libros suyos, y adornada con muy doctas y
elegantes parafrases en muchos lugares obs-
curos, nuevamente traducida en romance
por Hieronimo Murillo, Girurgiano de Zara-
goza.— Dirigida al Excmo. Sr. D. Hernando
de Aragón, Arzobispo de Zaragoza y Visor-
rey de Aragón, su señor. — Añádese una ta-
bla copiosísima. — Los libros de Galeno que
en la presente obra van declarados, se ve-
rán en la hoja. —Impreso con licencia en Za-
ragoza en casa de la viuda de Bartolomé de
Najera, año 1572. (Al fin.) En Zaragoza en
casa de la viuda de Bartolomé de Najera,
año de 1572. (B.-Camp.)
En 8.°— Í40 p. (más 25 h. de principios, inclusa la ta-
bla, que reclamada al principio se pone al fin).
Licencia: Zaragoza, 21 Enero 1572.
Aprob. del Santo Oficio de la Inquisición por el li-
cenciado Cerrito: Zaragoza, C Enero 1572.
Dedicatoria.
Proemio (cita la Anatomía en romance de Valverde),
MURILLO JURADO (dr. tomas).
* 3190. Resolución | phiiosophica, | y
médica, muy vtil para | Médicos y Philoso-
phos. del verdadero | temperamento, frío,
y húmedo de la nieve, | en que se trata de
sus vtilidades, y daños; y | se responde á
vn tratado, que defiende | que la nieue tie-
ne sequedad | á predominio. | Gompvesto
por el Doctor | Thomas de Murillo Iurado,
¿45
MUROS.— MÜXET DE SOLÍS.
946
Médico del Rey | nuestro señor, y de su
Real Casa, y familia, y de la Gasa de la Rey-
ua | nuestra señora. | Dirigido al nobilissi-
mo | señor Don Diego de la Torre, Gauallero
del | Orden de Santiago, Marques de Casa-
liche, | del Consejo de su Magestad, y su [
Secretario en el de Guerra. | Con privile-
gio. | En Madrid por I ti lian de Paredes. Año
de 1667.
En 4.°— 41 h. con reclamos: las seis primeras con re-
clamos y las sign. If-UIT; las restantes, foliadas y con
la sipfn. A-T; aquéllas contienen: Portada orlada con la
v. en b.— Ded. suscrita por el autor.— Aprob. del P. Jo-
sé Martínez: Madrid, 9 Julio 1663 — Licencia: Madrid,
13 Julio 1666.— Aprob. del P. Tomás Sánchez: Madrid,
19 Diciembre 1666.— Suma del privilegio: 6 Enero 1667.
—Fe de erratas: Madrid, 5 Febrero 1667.— Suma de la
tasa: 7 Febrero 1667.
MUROS (licenciado de).
3191. Exortacion alos reyes nuestros |
señores sobre elcaso acaescido. | Fecha por
el licéciado de Muros.
En 4o— Frontis (con el E. de A. E. sostenido por un
águila, y á los lados sendas ramas con granadas).— 1. g.
—con sipfn.— sin foliar (18 h.)
En el ejemplar que tengo á la vista (Biblioteca Ma-
tritense) falta la última hoja, que se conoce ha sido ar-
rancada.
Está en blanco Ja hoja del frontis á su vuelta, y en la
segunda:
«Cristianissimos z vitoriosissimos principes |
Heves z señores nuestros por que segü | di$e la
sagrada escritura, no aparte el hom | bre los que
Dios ayunto vista la grád no^- | uedad desla faza-
ña, vista por esto la turbación z grad | sentimie-
to de toda vuestra españa* Considerada otro | sy la
mucha alteración de pensamietos q a vuestras al |
tezas la estrañeza deste caso ofrecerá, no se c6*n
que spü | jnducido acorde yo uno y el menor de
vuestros subditos | aquello q a mi pequeño enten-
dimiéto ocurre por esta | epístola, o breue com-
pendio a vuestra real magestad en lu-^. J gar de de-
vido seruicio enbiar a ambos junta mete por | no
apartar los que Dios ayunto...» etc.
Acaba:
«A mi su humilde | sieruo con soberana clemen-
cia perdona q con mi ygno | rancia z poco saber a
vuestra real magestad he osado | exortar. la de-
terminación z juyzio de todo a la soberao | na
prudencia de vuestras altezas sometiendo. —Finís.»
Hay después señales de hoja arrancada, no sé si en
blanco ó impresa.
MUXET DE SOLÍS (diego).
3192. Comedias humanas y divinas, y
Rimas morales, compuestas por Diego Mu-
xet de Solis, dirigidas al limo, y Excelen-
tísimo Sr. D. Francisco Dietrichstam, Car-
denal, título de San Silvestre, Príncipe
Obispo de Olmitz, Protector de las provin-
cias hereditarias de S. M. Cesárea, de su
Consejo de Estado, y Gobernador y Capitán
General de Moravia. (E. del I. con su cifra.)
En Bruselas, por Fernando de Hocymaker,
impresor jurado, en la insignia de las Tres-
ninfas, año 1624. Con privilegio.
En 4.° marquilla.
Dedicatoria firmada: «Criado de V. Ex. — Diego Mu»
xet de Solis. »
Al lector. (Habla de un hermano suyo, ya difunto,
que compuso un soneto eu elogio de esto libro.)
Aprob. de Fr. Crisóstomo Henríquez, predicador y
cronista general de la orden de San Bernardo: Bruse-
las, 19 Julio 1623.
Aprob. del censor Enrique Smeyers: Bruselas, 20 Ju-
lio 1023.
947
NAJERA GEGRÍ.
948
TV
NÁJERA GEGRÍ (d. diego de).
3193. Poesías humanas de D. Diego de
Nájera Gegrí. (B.-R.)
MS. original en 4.°— 104 h.— letra de principios del si-
srlo xviii.
Poesías sacras de D. Diego de Nájera Cegrí (desde el
fol. 105 á 321). Principian:
Retrato de una dama, seguidillas:
Filis, vaya una copia
De tu belleza;
Tenga mi pecho escrita
La que está impresa...
Epitalamio que escribió D. Melchor Fernández de
León á la boda del autor, fol. 66.
Enviando á D. Juan de las Ebas un regalo por el ser-
món que había de predicar en la misa nueva que cantó
el autor á las monjas de Constantinopla el primer día
de Pascua de Resurrección, fol. 3. (Está escrito en pa-
pel sellado inútil del año 1704.)
Romance á la venida de la reina Dona Mariana de
Neoburg, que se publicó el sábado 8 de Abril de 1690,
fol. 15.
En Febrero de 1699, pidiendo un caballo con ocasión
de haber escrito antecedentemente á otros asuntos de
S. M. y hecho dos fiestas cómicas para Palacio., en cuya
recompensa le dio una silla volante sin caballo el du-
que de Medinasidonia.
Relación en la comedia de Júpiter y "Europa (suya la
comedia?), fol. 60.
Otra en la comedia de El Oráculo de Del/os, fol. 63.
Vejamen que escribió siendo Fiscal en la Academi^,
que se ejecutó á la celebridad del nombre de la Exce-
lentísima Sra. Doña Teresa de Leiva, hija de los Exce-
lentísimos Sres. Condes de Baños, estando sus Excelen-
cias en Toledo. Principia:
«Si ustedes lo hacen por el Vejamen aquí está,
y con él esta copla:»
Presidente de la Academia
D. Antonio de Zamora...— fol. 73.
Romance á una dama que deseaba casarse, aunque lo
disimulaba haciendo desprecio:
En el baile del aldea
Entró Gileta enojada.
¡Qué culpa la tiene el baile.
Si su madre no la casa!
¡Oh, pensión de la hermosura,
Que no puedan compensarla
Tantas cosas que la sobran,
Una cosa que la falta!
¿Cómo quiere que la entiendan
De tanto ceño la causa,
Si pide lo que le gusta
Así como que le enfada?
Dígale a su madre claro:
Aquella boda tratada
¡No me gusta; pero... venga;
No la quiero; pero... vaya!
Dígale que el matrimonio
No le apetecen las damas,
Mas que por solo su fruta
Tomara una cucharada.
De los Siete Sacramentos
Que son la vida del alma,
Aunque dan la gracia todos,
Le cae éste solo en gracia.
Estribillo.
Los enojos de Gila
Yo los alcanzo:
No la casa su madre,
Y ese es el caso.
Los enojos de Gila
Muy bien se alcanzan:
No la casa su madre,
Y esa es la causa.— fol. 38.
ROMANCE.
¡Bercebú cargue contigo,
Menguilla de Barrabas!
¿Quién diablo te ha puesto tanto
Azogue en la voluntad?
¡Ayer muy aqui,¿y hoy muy alia!
Reniego de tus mudanzas
De afecto tan desigual;
Que el susto de la tormenta
Turba la serenidad.
¡Volante del enemigo
Moviéndote sin parar;
Que pienso que te da cuerda
La llave de Satanás!
¿A donde hallará firmeza
Tu descomulgado afán,
Con el deseo en un tris,
Y el albedrío en un tras?
Quiere una vez dos instantes
Por permisión infernal;
Que no ha de darte por eso
Polilla en la voluntad.
Pero pues está del diablo
Ese maldito anhelar,
No hagas para tus mudanzas
Centro mi seguridad.
¡Ayer.. a- fol. 37.
949
NARVAEZ— NASARRE.
950
Estribillo.
Hoy te casas, Menguilla,
No te lo envidio;
Pues un amante truecas
Por un marido.
Hoy se ha casado Menguilla
Con un bizarro galán,
Y lo acierta (si en casarse
Alguien lo puede acertar).
Agradecido está Fabio
De su suerte sin igual;
Pues le han dado por mujer
La que adoró por deidad.
Y Menga también se alegra,
Por saber Fabio mezclar
Seguridades de esposo
Con primores de galán.
El es amante sin tasa,
Y ella linda hasta no más;
Pero en estando casados,
Dios sabe lo que serán.
Dicen que se han de querer,
Pero que lo han de callar,
Por no dar a los casados
Tan pernicioso ejemplar.
Gil, otro zagal del pueblo
Que algo envidiosillo está,
A las puertas de Menguilla
Esta letra hizo cantar:
Hoy.. .— fol. 38.
NARVÁEZ (luis de).
3194. (.4/ fin,) Fué impresa la presente
obra de los seis libros del Delfín hecho por
el excelente músico Luis de Narvaez en la
muy Noble villa de Valladolid por Diego
Hernández de Córdoba, impresor. Acabóse
a 3 dias del mes de octubre 1538.
Escudo del impresor con la cifra D. F. (== Diego Fer-
nández).
Después de la tabla, coplas del autor en loor de la
música. (Son de pie quebrado.)
Existe ejemplar en la librería del conde de Campo-
manes.
— 3195. <([ El segundo libro del Delfín
de Música de cifras para tañer vihuela, he-
cho por Luis de Narvaez, dirigido al muy
ilustre Sr. D. Francisco *de ios Cobos Co-
mendador mayor de León, Adelantado de
Cazoiia, Señor de Sabiote, y del Consejo de
Estado de la Magestad Cesárea, &. Hay en
el fantasías por algunos tonos que no son
tan dificultosos de tañer, como los del pri-
mer libro. — 1538. — Con privilegio imperial
para Castilla y Aragón y Valencia y Cata-
luña por diez años.
En 4.° apaisado.— 1. g. —linda impresión.— Frontis.
— Estampa á la vuelta: mar, navio, Amtión sobre el del-
fín tocando la cítara (= guitarra).— 11 h. (fol. 15-36).
Al fin*. «Tabla del segundo libro, en el cual se contie-
ne lo siguiente,» etc., y á la vuelta, sobre una columna,
un águila, y al pie, como en el fin del libro I:
Es subir su propiedad
Mas alto que ningún ave ,
Significa majestad
Y desta conformidad
Es la Música suave.
Que sube el entendimiento
Tan alto en contemplación
Que lo pone en un momento
En el divino aposento,
Porque allí es su perfección.
«^[ El tercer libro,» etc. (como el segundo, con '
esta sola diferencia): «Hay en él obras compuestas
de Josquin, y canciones francesas de diversos Au-
tores, 1538,» etc. (fol. 33-48;.
Al fin la tabla, y á la vuelta de la hoja el águila.
En la tabla, entre otras piezas puramente eclesiás-
ticas, canciones francesas:
Josquin. — Canción del Emperador Mille regres, del
cuarto tono, fol. 31.
Nicolás Grubert. — Una canción del quinto tono, fo-
lio 42.
Otra canción del primer tono, fol. 4A-
jRicafort,—Je veulx layser melancolie, del primer
tono, fol. 45.
NASARRE (fr. pablo).
* 3196. Fragmentos | mvsieos. | Reglas
generales, | y muy necessarias para Canto |
llano, Canto de Órgano, Con | trapunto, y
Compo | sicion. | Compvestos | por Fr. Pa-
blo Nassarre, | Religioso de la Regular Ob-
servancia de | N. Seráfico P. San Francisco,
y Organista | en su Real Convento de la
Ciudad | de Zarago$a. | Dedicalos | a la Rey-
na de los angeles | Maria Santissima. | Con
licencia: En Zaragocji, por Tomas | Gaspar
Martínez. Año 1683. [Al fin.) Con licencia: |
En Zaragoca, por Tomas | Gaspar Martínez,
en | la Calle de la Freneria, junto | al Boti-
cario de la Cuchillería. | Año 1683. (B.-E.)
En 8.°— 79 h.— sign. §. A-I.— Port. -v. en b.— Apro-
bación de D. Diego de Caseda y Zaldívar, maestro de
capilla de la santa iglesia del Pilar: Zaragoza, 8 Febre-
ro 1683.— Aprob. de D. Andrés de Sola, racionero y or-
ganista de la Seo de Zaragoza: Zaragoza, 22 Enero 1683.
—Licencia del General de la Ord6n de San Francisco á
«Fr. Pablo de Nasarre, Corista de la misma Orden y
Organista en nuestro Convento de Zaragoza ..» etc.: Va-
lencia, 9 Mayo 1681.— Ded. suscrita por el autor .—El
autor al lector:
«... En este breve Volumen te ofrezco las mas
Generales Reglas y mas necesarios Principios de
esta Nobilísima Arte, dejando los mas particulares
954
NATAS.-NAVARRETE.
952
(aunque también necesarios) para mas estensos
Tratados que espero (con el favor de Dios) dar en
breve á la estampa.»
Tabla de capítulos.— Texto.— Nota final.
NATAS (francisco de las).
3197. Sigúese el Segando libro de las
Eneidas de Virgilio, trobado en metro-ma-
yor de nuestro romance castellano por Fran-
cisco de las Natas, clérigo presbitero bene-
ficiado en la iglesia parroquial de Santo To-
mé de la villa de Cuevas-rubias, y en la igle-
sia de Sancta-cruz del lugar de Revilla-Ca-
briada, de la diócesis de Burgos. (Al fin.)
Fué impreso en Burgos por Juan de Junta,
impresor de libros, a 3 de agosto de 1528
años. (B.-C. 11.)
En 4.°— Frontis.— 1. g.— 26 h. sin foliación ni recla-
mos, pero con signaturas.
A la vuelta de la hoja del frontis:
«1" Al muy Reverendo y Noble Sr. D. Diego Hui-
dobro, Abad de Berlanga y de Cuevas-rubias, Pro-
tonotario Apostólico z Canónigo de la Sancta igle-
sia de Burgos, Capellan-mayor de la Compañía del
' muy Ilustre Sr. D. Iñigo de Velasco Condestable de
Castilla, z Provisor de la dicha iglesia de Burgos
mi señor.
«... Yo, señor, como los dias pasados estuviese
vaco de algún ejercicio, acordé ocupar mi rudo
ingenio en algún acto virtuoso... y fué en esta obr.a
que Vuestr a-merced al presente verá: la cual tra-
sumpcion (= traslación, traducción) si por mas no
alcanzar, algún defeto padesce, con vergüenza res-
ciba el pago; pues en mar tan turbulento mi bar-
co de osadía quise confiar sin algún remo de dis-
creción.»
Prólogo:
«.. . Este noble Poeta Virgilio... nos avisa en este
segundo libro de sus Eneidas como nos guardemos
de traidores y sus artes esquisitas...»
La traducción empieza:
Después que al Troyano el don ofresciera
Aquella gran Dido señora potente
La fiesta se hizo con gozo patente
Por toda la tarde que sonces veniera.
Mas ya sobre cena la Reina pediera
El arte contase del nuevo greciano
También su desdicha con reyno troyano
Como fortuna tan mal sucediera...
La última copla:
La luz ya del dia sus rayos mostraba
Por somo la cumbre del gran monte Ida,
Ya cuando grecianos tenian ya perdida
Aquella gran Troya; que nada restaba.
La vuelta recuso pues ya no dudaba
Que della los dioses no vienen contentos
Mi padre tomando sin mas indumentos
Por medio del monte delante pasaba.
«Finís.»
Después pone el traductor en tres coplas su despedida
en la forma siguiente:
Si sílaba falta según que verdad
Aquesto repugna por límite llano
Allende si sobra por mas de lo sano,
Ad sensum y verso suplic'os mirad.
También si les falta la sonoridad
Porque esta se pide por orden directo,
Cualquiera mas sciente según que discreto
Aquesto corrija con gran igualdad.
Que en esto mi fuerza se halla tan baja
Que más no penetra por sumos labores,
Ni menos se empinan mis sensus actores
Por vellos tan broznos según que la saxa.
Y aquesto si hice, sentid sin baraja
Que no fué por lama ni gloria tomar,
Son ver mi sentido que pueda domar,
Que al niño muy rudo le cedo ventaja.
Ansí me despido del libro presente
Al cuál el famoso de gracias doctado
Vergilio metrista mostró ser llamado
Eneidos de Eneas, troyano valiente,
Sacado en romance del metro excelente
En copla tajada, según que le tratas,
Por un que se dice francisco de Natas
A mil e quinientos, con ocho los veinte.
NAVARRA (ilmo. d. pe mió de).
3198. Diálogos | muy subtües y nota-
bles, | hechos por el Illvs | trissimo y Reuc-
rendissimo Señor Don Pe | dro de Nauarra,
Obispo de Gomége. | Van dirigidos al muy
Gatholico Rey de | España Don Phelippe
nuestro Señor. (E. de A. R.) Impressos en
carag09a por luán Millan | en la Cuchille-
ría, Año de I 567. | Véndense en casa de Mi-
guel de Suelues, alias gapila | infangon
mercader de libros, vecino de la dicha ciu-
dad. (Al fin.) Fue impresso el pre | senté
libro en la muy no | ble ciudad de £arago-
9a, | en casa de luán Millan, a | la Cuchi-
llería, a costa de | Miguel Sueluas, alias |
9apila mercader de li | bros. Acabóse a
.XXV. | de Agosto, del año | 4567. (B.-B.)
En 8.°— 118 ps. ds. (más una al fin con el membrete
de la imprenta, y á la vuelta el escudo y cifra del im-
presor).—sign. A-P.
Lo subrayado del título está de letra gótica menudi-
ta y graciosa.
La obra empieza, sin prólogo ni otra introducción,
con el Diálogo del cronista.
Los diálogos son 31.
NAVARRETE (juan badusta).
3199. CommcnUiria in Threnos Hiere-
053 NAVARRETE
miee Prophetae, autore L. Joanne Baptista
de Navarrete, theologo Cordubensi, et Sa-
cri verbi Goncionatore, Divina que Scriptu-
ree Preelectore, cum expositione Textus Hee-
brei et Septuaginta Interpretum et Ghal-
deaa versionis.— AdDom. Luisium Hernán-
dez de Cordova, Alme Ecclesiae Gorduben-
sis Decanum. (E. de A. del Mecenas.) Cum
privilegio Regis, Cordubse ex officina Ga-
brielis Ramos Bejarano, Typographo. Anno
Domini M.D.GII. (Al fin.) Gordubse ex offi-
cina Gabrielis Ramos Bejarano, anno Domi-
ni M.D.G.Í.
En á.°— 378 ps. ds. (más 4 de principios y las de tabla
al fin).
NAVARRETE Y RIBERA (francisco de).
3200. La Casa del juego, compuesta por
Francisco de Navarrete y Ribera, Notario
Apostólico. Por documento al lector.— Con
" licencia en Madrid, por Gregorio Rodríguez
año 1644. -A costa de Roberto Lorenzo,
mercader de libros. Véndese en su casa en
la Carrera de San Gerónimo. (Al fin, en
hoja perdida.) En Madrid, por Gregorio Ro-
dríguez, 1644.
í*u 8.°— 87 ps. ds. (y 12 más de principios, item la del
membrete de la impresión al fin del libro).
Aprob. del P. Gonzalo de Castilla, jesuíta:
«He visto el libro, cuyo asunto es representar al
mundo los danos inevitables del juego: hallóla sin
riesgo, sin perjuicio de la moral, piedad y religión
cristiana, etc. —Colegio imperial 10 julio 1644.»
ítem de Fr. J. Ponce de León, victorio:
«El libro... etc., he visto... y me parece que aun-
que estos dias anda muy valido entre hombres de
bueñas-letras un tratadillo que imprimió en Abs-
terdam el ano 1642, Paschasio Justo Ecloniense, en
el cual trata De alea, proponiendo en él varios mo-
tivos para disuadir: con todo en lo que ha pensado
y escrito este autor, ha dejada cosas muy consi-
derables; las cuáles en este tratado su autor con
particular primor propone en lengua común, para
que todos la entiendan... Convento de la Vitoria
a 2 de agosto de 16 i-i.»
Suma de la licencia: 20 Agosto 1614.
Poesías-
Soneto acróstico de D. Blas de las Casas.
Décima de D. Jusepe Calderón de la Barca.
ídem de Alfonso de Batres.
Soneto del capitán D. Pedro de Castro.
Décima de D. Alonso de Olivares.
ídem de D. Juan de Córdoba.
ídem de D. P. de Oñate.
Y RIBERA, 954
Décima de D. Jusepe de Solís.
ídem de D. J. Ibañes.
ídem de D. Gaspar de Mendoza .
ídem de D. Carlos Magno, ugier de Cámara.
ídem de D. Diego Calderón.
ídem de D. Francisco de Rojas Zorilta.
ídem do D. Diego de Araqne.
ídem de Luis Vélez de Guevara.
ídem de D. Sebastián de Villaviciosa.
ídem de D. J. de Mendoza.
Soneto de D. J. de Matos Fragoso.
Décima de D- Nicolás de Prada y Ribera.
ídem do D. Jacinto Abad de Ayala*
Octavas acrósticas de D. Damián de Frías Jos93 y
Ribera.
Décima de D. Gaspar Girón.
Soneto de Doña Antonia de Melgar y Santacruz, ca-
beza de Solariego de Soria.
Enigma del autor en un soneto.
«^ Al lector. — Amado lector, ya lo seas en es-
cuelas, o ya de un mesón en las Coplas del Mar-
ques de Mantua, que entonces habré hallado lo que
he menester, porque mi estilo para ser entendido,
ha de encontrar con sujetos broncos. ¡Pobre de
mi si caigo en manos de resabidos y estudiosos?»
Fe de erratas: 28 Noviembre 161Í.
TABLA.
Principio y calidad del juego 1.
La fundación de la casa T 3-
De los administradores 5
De la separación de los cuartos de esta casa 7
Del hospedaje de los huéspedes 8
La condición de los tafcures 11
La vanidad y poca sustancia del juego 2 1
Los contadores 36
Los correos V?
Los espías 4rt
L03 fundadores 4¡7
Los tagarotes 50
Los mazas 52
Los saladores 55
De los entregadores 50
Los rifadores « . • • 57
Los baratos 50
Los fulleros 62
La valenciana 6">
Los gariteros 63
— * 3201. Los dos | hermanos incógni-
tos | novela singvlar, J escrita sin vsar en
toda ella | de la letra A. | Por Francisco de
Navarrete y Ribera. (Al fin.) Impresso en
Sevilla por luán Gómez de Blas, | su Im-
pressor mayor. Año 1665.
En 4>.°— i h. sin foliar, pero con reclamos y la sign, ^| .
Empieza, sin otra portada, en seguida del título co-
piado, con esta cuarteta:
Premio el Lector llevará,
Quando el Discurso leyero,
Si en alguna línea viere
Razón escrita con A.
9&S NAVARRETE Y RIBERA. —NAVARRO.
— * 3202. Nuevo modo de escrivir en
de cuento, copuesto por Francisco
956
estilo
de Nauarrete y Ribera. | Con licencia. En
Madrid, por luán Sánchez. (B.-Cat. Górd.)
En 4.°-— ái h. de letra muy metida, con reclamos y la
sign. A.
Al título copiado sigue el cuento Csin otra portada)
precedido de esta cuarteta:
Premio el Lector llevará,
Quando el Discurso leyere,
Si en alguna línea viere
Razón escrita con A.
Finaliza:
«Re- | conocidos de los muchos beneficios que
reci- | bieron de Dios nuestro Señor.»
«FIN.»
— 3203. Obras de Francisco de Navar-
ro te.
MS. en 4.°— letra del siglo xvn.
Existen en un tomo de Poesías varias, en prosa, sin ró-
tulo ni título, que existe en la Bibioteca del Cabildo de
Córdoba, núm. 196, desde el fol. 83 á 91. A saber:
Égloga, Melibeo y Amarili:
Esta que en denso humo al Cielo sube... —fol. 83.
Soneto cuando gozó Amón á su hermana Tamar:
Desnudo un pie en el suelo, otro en el lecho... -85.
A la muerte de Hortensio:
Hijo de poca tierra, y de u#anhelo...— 85 v.°
Al sepulcro de Adán:
Sacra eminencia de funesta roca... —85 y.°
Romance al suceso de Angélica y Medoro:
Tiranizando el temor
El imperio de la mano...— 8
Décimas:
Amor faltas de cordura... -99 v.°
Romance burlesco. Introdúcese á ícaro para la fábu-
la del Fénix:
Dígame Señor lechuzo
De la lámpara febea...— 90.
SONETO.
Sintiendo voy deliquios de mis ajes
Y el pevete de huerta me amancilla;
Quitem me deste pie su mortajilla,
i Cierto que tengo inexorables pajes!
No me aforaran mas los ospedajes (1),
iBien hayan los donados de Sevilla!
A el que, formado a soplos, mucho brilla,
Vaso del desbeber quiero dar gajes.
Aire me de, que me manchó una mano
(1) Suele escribir ere por erre.
La avecilla etiópica asquerosa
Hecha bausán de su esplendor humano.
Y al bozear la luz el Océano,
Dará un Jordán aquesta faz vellosa,
Un Joan de Espera-en-dios hecho un Cristiano.—
Y aquesta pepitoria
Es la protocultura de Victoria.
NAVARRO (jóse).
3204. Poesías varias de Josef Navarro.
Dedícalas al Excmo. Sr. D. Jaime Fernan-
dez de Híjar, Silva, Pinos y Cabrera, Duque
y Señor de Híjar, Marques de Alenquer, y
Conde de Belchite, Gentil-hombre de la Cá-
mara de S. M. &. — Con licencia, en la
Imprenta de Miguel de Luna, Impresor de
la ciudad y del Hospital Real y General de
Nuestra Señora de Gracia. — Año 1654. En
la calle de San Pedro.— (B.-Inf. D. Luis.)
En 4.°— 269 p. (más 6 h. de principios).
Aprob. del Dr. D. Antonio de Segovia, canónigo de
Zaragoza: Zaragoza, 27 Febrero 1651
Licencia: Zaragoza, 28 Febrero 1654.
Erratas.
Dedicatoria.
v% Jorge Laborda, amigo grande del Autor, al
que leyere:
«Arduo y difícil se ofrece el primer empeño de
cualquiera empresa, y pocas hay que cuesten mas
honrados temores, que dar un Escritor su prime-
ra obra a la estampa, y mas la de Poesia, por ser
tan general la presunción de muchos que no la
quieren entender.
»... Quien saca un libro a luz, la de los estudio-
sos solicita; porque en ella se ilustran los desve-
los... mas los que viven desalumbrados de la cien-
cia dormitando en las tinieblas de la ignorancia,
imaginan a escuras, discurren a ciegas, y final-
mente increpan sin tiento...
«Muy esento juzgo desta pensión a Josef Navar-
ro, pues lo florido de sus pocos años que anticipa
fruto de mas sazonada edad, es digno de toda es-
timación y aplauso...
»A repetidas instancias de sus amigos da a la
prensa este libro...
»La repugnancia de su modestia ha retardado
lo que sus aficionados molestándole con porfías
han vencido, aunque nunca han podido conseguir
que diera a las tablas algunas Comedias que ha es-
crito con particular acierto, por ser universal en
todo; de que son testigos en los certámenes, o Jun-
tas Poéticas los premios con que dignamente le han
honrado: en las Academias, la aclamación que le
ha celebrado el primero entre los Ingenios que en
ellas han concurrido: el duplicado Vejamen que
con tanta razón dejó gustosos a los que le temían
muy picante: en las conversaciones la facilidad
con que ha dicho de repente: la gravedad con que
de pensado ha escrito: la dulzura de su estilo: el
*V «'^f;/ "^^glj^f
957
NAVARRO.
958
natural tan sin afectación con que escribe (cuan-
do lo pide el asunto) muy conceptuoso: y final-
mente (cuando quiere) ninguno sigue con mas gra-
cia el moderno uso de los equívocos: que también
alcanza a los versos la jurisdicción de los usos...»
{= la moda) etc.
Vejamen que dio en la Academia del Exorno. Señor
Conde de Lemus, pág. 53-66.
Otro Vejamen, fol. 141-57...
— * 3205. Loa | para la Comedia | de la
fuei^a del Natural, que representaron | los
criados del Excelientissimo Señor | Don
Ivan Bavtista | Ludouisio mi Señor, Princi-
pe de Ponblin, Mar | ques de Popuíonia,
Señor de Escarlin, y de las Islas | déla El-
ua Montechristo, y la Planosa, Principe de |
Venosa, y de Galicano, Duque de Zagarolo,
y | de Fiano, Marques de la Golona, Conde |
de Conza, y Capitán General de la Es | qua-
dra de las Galeras del Ileyno | de Cerde-
. ña. | Qve se dispvso para el dia en qve |
cumplió años su Excellencia. | Escrivióla |
Iosef Nauarro su Secretario. | Con licencia
en Caller en la Enprenta | del Doctor Don
Antonio Galcerin. | Por Nicolás Pisa. Año
1666.
En 4.°— 16 h. paginadas (1-27, pues la portada y las
tres últimas páginas están fuera de numeración), con
reclamos, pero sin signaturas. La primera hoja es la
portada con el reverso en blanco, y también en blanco
las tres últimas páginas.
NAVARRO (jüan bautista).
3206. J.-B. Navarro, Castullonensis,
Doctoris Medici, et Scholee Medicae Valenti-
nas Professoris, in libellum De urinis, Ga-
leno falso ascriptum, Explanatio: Josepho
Struthio Polono interprete (1-128).
^f J.-B. Navarro Castullonensis... in Ga-
leni librum De pulsibus ad Tyrones, Expla-
natio: Hermanno Cruserio Campensi inter-
prete (129-288).
1f J.-B... etc. In dúos Galeni libros De fe-
brium differentiis, Explanationes: Nicolao
Leoniceno Vicentino interprete (289). (Bi-
blioteca Arz. Jerez.)
En 8.°
Aprob. del Dr. Agustín Martí: Valencia, 9 Enero 1628.
El librero Felipe Pincinali pone un prólogo en que
dice que esta obra, después de la muerte del autor, se
sacó de los manuscritos del Dr. Luis Collado, de Jaime
Segarra, J. Boninfant y otros.
Al ejemplar que tengo á la vista le falta la portada,
y por eso he copiado el título de los encabezamientos do
los diferentes tratados que abraza.
NAVARRO (M. MARTÍN).
3207. Doctrina que muestra | como ca-
da vno deue regir z gouer | nar su casa: or-
denada por Sant | Bernardo. Adicionada z
buelta de latin en castella | no por el maes-
tro ñaua | rro canónigo de la | sancta ygle-
sia de | Seuilla.
En 8.°— 1. g.— 8. h.-Frontis.
Linda estampa apaisada al pie de la portada, que re-
presenta una dama, uno como doctor y dos casas.
A la vuelta:
«^f Epístola siluestre de Ber | nardo: dirigida a
vn cauallero que le rogo | q le diesse información
como auia de go | uernar su casa: en romance adi-
cionada por el M. Martin ñau irro canónigo de la
sancta yglesia de Seuilla: dirigida a los muy reue-
rendos señores deán | z cabildo de la dicha sancta
yglesia.»
Prólogo:
«Muy reuerendos Señores: porq | la regla z or-
den del regimiento de casa q en griego se llama |
económica es sciencia apartada de las otras: escri-
bió sant Bernardo | la epistola infra escripia a vn
caballero | amigo suyo de como se hauia de regir
z | moderar asi z a su familia en todas las cosas
necessarias al vso quotidiano. | La qual me pares-
ció q porq fuesse mas co | mun a todos como bien
general se deuia sacar en nuestro romance y len-
gua vulgar con algunas adiciones o glosillas: decla-
rando nías z aplicando la intención z sentido della.
Porq comoquier q Sant bernardo fuese letrado z
por su prudencia z discreción escriuiesse lo prin-
cipal q era menester pa el regimiento de la casa:
pero la experiencia de los hombres z la diuturni-
dad del tiempo que cada dia se adelgaza mas, dio
causa a q en algunos passos la ouiesse de alargar
o declarar.»
«La gula en el hombre es una lepra que se acre-
cienta con el vivir.»
«Son de raez condición.»
«Son parientes propíneos.»
«Aparencia.»
«Avaricia es un temor de ser pobre, y este te-
mor hace al avariento que siempre viva en pobre-
za, como cuytado y mezquino.»
«Sey solícito en saber qué voluntad te tengan
tus sirvientes.»
«Su disimulación es mas de tregua, que de paz.»
«Las vestiduras ricas declaran la pobreza del
seso.»
«En este oficio de curar, matando a unos se
aprende el sanar a otros.»
«Los perritos de falda preséntalos a las señoras
de Estado (— título).
959
NAVARRO.— NEVÉ Y MOLINA.
960
«Con salud ordena tu testamento, no esperes la
enfermedad, que muchas veces priva el sentido.»
Precioso librito.
La última hoja está en blanco, y en ella estas notas
de Colón:
Arriba:
«Martini nauarro doctrina para Regir la casa.»
Al pie:
«Este libro Costo .1 . maravedís en burgos deme-
diado de nouiembre de .4534.
Esta Registrado»
NAVARRO (l. migüel).
3208. Libro muy útil y provechoso para
aprender la Latinidad en el cuál se pone
en practica el modo de construir los Auto-
res; con un Vocabulario de las partes exte-
riores y interiores del hombre. — Compues-
to por el licenciado Miguel Navarro Cate-
drático déla villa de Madrid.— Dirigida a la
insigne villa de Madrid. — En Madrid en la
Imprenta Real. M.D.CXIX. [Al fin.) Matriti,
apud Joannem Flandrum. M.D.XCIX.
En 8.°— 251 p. (sin 3 más de tabla al fin, con 14 de
principios).
Tasa del libro Modo de construir los autores, a 18 ma-
ravedís cada ejemplar: Madrid, 10 Mayo 1599.
Priv. á favor del L. Miguel Navarro, preceptor de
griego del estudio de esta villa de Madrid, por diez
años: Madrid, 26 Enero 1595.
Aprob. del M. Avalos, catedrático de Retórica de Al-
calá: 23 Diciembre 1591.
Escudo de armas de Madrid.
Ded. al Senado ó insigue villa de Madrid: lé Octu-
bre 1594.
Al lector.
Erratas.
Empieza un Tratado del regimiento de las partes de la
oración, etc., que ocupa hasta la página 66.
— 3209. T[ Libro... (como en la primera
edición). En Madrid en casa de Luis Sán-
chez, año 1626.
En 8.° — 251 p. (con 2 más de tabla al fin, sin mem-
brete de impresión; item 13 de principios).
Tasa, á á maravedís pliego, 68 maravedís: Madrid, 17
Junio 1626.
Erratas: Madrid, 9 Junio 1626.
Priv. por cuatro años: Barbastro, 16 Febrero 1626.
Lo demás es repetición de la primera edición.
NAVARRO CASTELLANOS (gojszalo).
3210. Discursos políticos y morales en
Cartas apologéticas contra los que defienden
el uso de las Comedias modernas que se re-
presentan en España en comparación del
teatro antiguo, y favorecen nuestros desór-
denes; desacreditando las virtudes de algu-
nos Filósofos de los mas principales: prime-
ra y segunda parte, obra postuma por el
Licenciado D. Gonzalo Navarro Castellanos,
maestro que fué del Sermo. Sr. D. Juan de
Austria. — Ofrécelos al Excmo. Sr. D. J. Fer-
nandez Pacheco... Marques de Villena...
D. Josef? Navarro Castellanos. — Con privi-
legio en Madrid, en la Imprenta Real, por
Mateo de Llanos, año de 1684. (B.-Sal.)
En 4.°
La primera parte consta de 266 p. (sin los principios).
La segunda (con portada y foliación aparte):
«lf Segunda parte de las Cartas apologéticas con-
tra los que desacreditan las virtudes de algunos prin-
cipales Filósofos:— por el Licenciado D. Gonzalo
Navarro Castellanos, Maestro que fué del Serení-
simo Sr. D. Juan de Austria. — Ano de 1684. — Con
privilegio en Madrid, en la Imprenta Real, por Ma-
teo de Llanos, etc.»
160 p. y 8 más de índices al fin.
Es obra curiosa para la historia del teatro español.
NEGRETE (d. pedro clemente).
321 1 . Poesías dé D. Pedro Clemente Ne-
grete, rector propio de Santo Domingo el
Real, de la ciudad de Córdoba.
MS. en 4.°— 18 h.
Según D. Manuel Díaz de Ayora, de cuyo puño es el
título, floreció este ingenio por los años de 1630.
Las poesías están copiadas de mano del L. P. de Var-
gas Maldonado y Guzmán en el año de 1679, según que
él mismo expresa bajo su firma en la hoja 12.
Son todas obras á lo divino.
NEGÜERUELA (diego de),
* 3212. (Ocho grab. en mad. que figu-
ran los personajes, con su nombre encima
de cada uno: Ardamisa, Aguador, Portu-
gués, Gitana, Rufián, Gualirano, Pastor y
Frayle.) Farsa llamada Ardamisa aora nue |
vamente compuesta por Diego de Negué |
ruela. En la cual se introducen las per | so-
nas arriba nombradas.
En é.°— 1. g.— 14 h. á una y á dos columnas, en verso.
NEVÉ Y MOLINA (l. d. luis de).
3213. Reglas de Ortografía, Diccionario,
y Arte del idioma Othomí: breve instruc-
ción para los principiantes, que dictó el li-
cenciado D. Luis de Nevé y Molina, Cate-
drático propietario de dicho idioma en el
961 NEVÉ Y
Real y Pontificio Colegio Seminario, Exa-
minador sinodal e intérprete de el Tribu-
nal de Fe en el Provisorato de Indias de este
arzobispado, y capellán del Hospital Real
de esta corte. — Dedícalo al gloriosísimo Se-
ñor San Josef, padre putativo del Verbo
Eterno, y bajo su protección lo saca a luz.
— Impresas en Méjico con las licencias ne-
cesarias en la imprenta de la Biblioteca
Mejicana, en el Puente del Espíritu-Santo.
Año de 1767. (B.-Inf. D. Luis.)
En 8.°— 160 p. (sin 12 de principios).— Estampa.
Aprob. del Br. D. Carlos Ruiz Morales, catedrático
de Lengua otomí en la Real Universidad de Méjico:
«Si en todos tiempos se ha estimado el Arte
como última perfección de la Naturaleza, éste
acredita y manifiesta claramente no haber idioma
alguno incapaz de ceñirse a los números y reglas
del Arte. Así vemos que de aquellas lenguas pri-
mordiales del Universo, como la Hebrea, Caldea,
Siriaca, etc., no se logró el perfecto registro de su
fuerza, viveza y energía, hasta que el estudio de
los hombres en distintos tiempos hizo brillar la
hermosura de su dialecto y prosodia estrechán-
dola al método y preceptos.
»De no menos cultura se halla que fueron capa-
ces los idiomas regionales de este nuestro conti-
nente. Visto es, que la Lengua Quitlateca, o la Me-
jicana barbarizada, se permitió al trato y manejo
del Arte, cuya armonía fué trabajada por el doc-
tor Espinosa. La Pirinda o Matlatzinga por el Ve-
nerable P. Basalenque en el siglo pasado. La Taras-
ca por el P. Veracruz. Pues pregunto, si todas es-
tas, la Othomí ¿por qué no?— Méjico 20 junio 1767.»
El P. José Lucas de Anaya, jesuita:
«Muchas reglas he Ieido sobre el asunto; ningu-
nas mas concisas, claras y breves que las que en
este sucinto compendio nos da el autor.» (Por la
dificultad de reducir á reglas el otomí, dice po-
dría llamarse este libro El imposible vencido.) — «Ju-,
nio9de1767.»
Licencia del Virrey, marqués de Croix: 22 Junio 1767.
Del arzobispo Lorenzana: 11 Junio 1767.
Décimas al autor.
Otra de un discípulo del autor.
Soneto acróstico.
Prólogo:
«Hubo, ha habido y a la presente existen sujetos
que se han dedicado a discurrir reglas y a imagi-
nar modos de facilitar su enseñanza (del Mejica-
no), como claramente manifiestan tantos Artes de
Lengua Mejicana, tantos Diccionarios que se han
impreso; y solo para el idioma Otomí no ha habido
un solo individuo que se ataree en discurrir un
modo fácil para enseñarlo.»
(La dificultad principal está en los caracteres que se
T. III.
MOLINA.
962
han inventado para expresar sus sonidos. Estos son
muy varios y peregrinos, y el autor ha procurado fijar-
los y figurarlos con las letras castellanas y algunos sig-
nos supletorios.)
«El Otomí carece de f, j, k, l, r, rr, s.
»Vocales.—Tres aes; a castellana: a hueca, ú na-
ricaL
»Cuatro ees: e castellana: e hueca u orejuna, é
narical.
»Tres tes: tres ues: o una.
»En medio de dicción suele ponerse una rayita
que llamamos Saltillo: denota en la pronunciación
cierto género de pausa, que parezca que se divi-
de el vocablo: v. gr. cd-mí(= agacharse).»
La Gramática empieza pág. 97-160:
«Las partes de la oración Otomítica son siete: no
tiene participio.
»E1 nombre no tiene casos: sí números; el sin-
gular con la preposición na, el plural con ya: na
ye (— la mano), ya ye (= las manos). Algunas pa-
labras se pluralizan de otro modo.
»Hay dos especies de adjetivos: unos que son
como predicados de algún sujeto, sea tácito, o
sea espreso el substantivo. La otra especie de ad-
jetivos es... v. gr. Uno, solo, ninguno, otro.— 104.
»Los diminutivos se forman anteponiendo al nom-
bre la partícula ztzi: v. gr. papelito ztzi hé-mi.»
(En este idioma hay sin duda artículo que se decli-
na na {~ el, la);'?* (= los, las).
«1T DEL VERBO SUBSTANTIVO.
»El de este idioma puede significar ser solamente
(= emitir), o ser alguna cosa (—algo, ser bueno,
malo), etc. — 125.
«Cuando significa ser solamente, se conjuga así;
INDICATIVO.
Presente.
Yo soy = Goguchque, Goguchcñ% Goguchcagá% &.
«Adviértase que esta conjugación no es muy
usada, porque rara vez se hallará el verbo subs-
tantivo solo...
«Cuando el verbo substantivo se junta con nom-
bre adjetivo v. gr. soy rico &., entonces se con-
juga el nombre como si fuera verbo con sus par-
tículas respectivas. — 129.
indicativo.
Presente.
Yo soy rica = Dna memtí.
Tú = Gna memtí.
Aquél = Na memtí.
Nosotros. . = Dna memtíhé.
Vosotros. . = Gna memtí-gui.
Aquellos. . = Ya memtí, etc.
»De todas las (conjunciones) se usa de suerte
que se distribuigan con la mayor energía. — 137.
»E1 no sincopar los principiantes es causa de
31
963
NIEBLA.—NIGRO.
964
que sus periodos y oraciones sean tan rispidos y
faltos de armonía.» — 146,
DICCIONARIO.
«Acocote—aguacate— ahorita— ahugero... ayate
— algibe o jagüey— almofrez — Amoquetear — andas
— arresgarar — atole — ahuyar (= aullar) — balcarro-
ta — barbacoa— bocón — cacaguate— cadavera — ca-
mote—cajete— capulín— capulín blanco— chapulín
— chayóte — chile — chichicuriote — chia, semilla.
— C/m;aío— chilacallote— chichigua— chiquearse—
chochocol — chupamirtos — comal — coyonostle o
cardón — cuna o hamaca — desconchavarse (lo ani-
mado)—elote — encices — encasquillar o engastar —
epasote — endrogarse — garambullo, árbol — geme-
11o, o coate — gitomate — guajolote — guipil — guau o
venberegua, yerba nociva — hilóte — husachi— ita-
cate—jacal.»
«IDIOMA OTOMÍ, CASTELLANO, TARASCO, MECO.
«Masagua— machucar— maguey, planta— marta-
jar— mecate, lazo— mesquite — mezquino, especie
de sarna — milpa — milpero — molcagete — nageral —
nextamal — noez, fruta — nopal — ocote — pachón, o
lanudo — pájaro carpintero — panocha — pepenar-
petate— piedra laxa — pinacate — pitahaya — pulque
— quesquemel — quimil o sobornal — resumbar— sa-
cate de milpa — sacatero— saltaparedes, ave — san-
cochar—semita— sensontle, pájaro— sopilote— ta-
mal—tecolote— tenqua, o labio comido— tepetate
— teponastle — tequesquite — tiesto o tepalcate —
tizar — tlacuache — tlacote— tlachiquear — tlatlaoyo
— tochomite — trastumbar— turnio — tusa — tútano
— zapote — zelaya — zompantle, o corcho.»
NIEBLA (lorenzo de).
3214. Suma del estilo de Escribanos y
de herencias y particiones y escripturas y
avisos de Jueces: hecho por Lorenzo de Nie-
bla, vecino de la villa de Villaiba del Al-
cor.— Dirigido al limo. Sr. D. Francisco de
Zúñiga y Avellaneda, conde de Miranda, se-
ñor de la villa Daza y de la Casa de Avella-
neda. (Su escudo.) Impreso en Sevilla, en
casa de Pedio Martinez de Bañares, impre-
sor de libros, junto a Sant Pablo, Año 1565,
con privilegio Real. (Al fin.) Fue impresso
en la muy Noble y muy Leal ciudad de Se-
villa en la emprenta de Pedro Muñoz de Ba-
ñares, impresor de libros. Acabóse a 20 dias
del mes de junio, dia del Bienaventurado
Sant Silvestre Papa y martyr. Año de nues-
tra reparación de 1565. (B.-Cat. Górd.)
En fol.— letra redonda y 1. g.— 79 h. (más 4¡ de princi»
pios y al fin una con el membrete de la imprenta, en
hoja perdida).
Licencia: Madrid, 2 Noviembre 1561
Dedicatoria.
Priv. por ocho años: Escorial, 15 Julio 1865.
Erratas, por el L. Mercado.
Está dividido en tres partes: cada una lleva su fron-
tis con el escudo del impresor.
NIETO DE VALCÁRCEL (db. d. juan).
3215. Disputa epidémica, Teatro racio-
nal, donde desnuda la verdad se presenta
al examen de los Ingenios. Tesis en que se
ventila el uso de los Alexifármacos en el
principio de las malignas del año de 84: es-
tudio del Dr. D. Juan Nieto de Valcarcel,
Médico del Excmo. Sr. Duque de Sesa...—
Año de 1680, impreso en Valencia.
En 4.°— 28 p. (más 7 de principios y una de erratas al
fin).
Carta del Dr. Soto al autor y la respuesta.
NIEVA (fr. bernardo de).
3216. Sumario manual de información
de la Cristiana conciencia. Compuesto y cor-
Tegido por el Presentado fr. Bernardo de
Nieva, de la orden de Predicadores. — Diri-
gido a la muy Ilustre Señora Marquesa de
las Navas. (Su escudo.) En Medina del cam-
po, impreso por Francisco del Canto. Año
1556. Con privilegio. Está tasado por los
Señores del Consejo Real en 4 reales co-
mo parece a la buelta de la hoja. (Al fin.)
... Fué impresso en la muy noble villa de
Medina del Campo en la emprenta de Fran-
cisco del Canto impresor de libros, y aca-
bóse a 30 dias de marzo año de 1 556. (B.-A.)
En 4¡.°— letra entredós redonda.— 252 ps. ds.
Se acabó de escribir año 1546.
Tasa.
Privilegio.
Dedicatoria.
Prólogo.
Tabla.
NIGRO (francisco).
3217. Opusculum Epistolarum famiiia-
rium & artis earQ | dem scribendi: máxime
in generibus viginti... (Al fin.) Opusculü
hoc de scribendi epístolas ratione q dili^. |
gentissime emendatü: Impressum est in re-
gali ciuitate | burgeñ. per Fredericü basi-
liensem germanice nationis | Anno dñi.
M.cccc.lxxxxiiii. die vero .xu. mensis apri-
965
NIÑO DE GUEVARA.— NOGUÉS.
966
lis.— Deo Gratias. (Al pie el E. del I.)
blioteca Cat. Górd.j
(Bi-
En 4.°— letra redonda, á línea tirada. —sin foliación,
pero con signaturas (g 10).
A la vuelta de la portada:
«^[ Opusculü scribende Epístolas Francisci Ni-
gri In | cipit Foeliciter.»
NIÑO DE GUEVARA (d. josé).
* 3248. Compendio | genealógico | del
Excelentissimo Señor | D. Manuel Fernan-
dez | de Gordova y Figueroa, | Marques de
Priego, | Duque de Feria, | Señor de la Ga-
sa, Estado, y Villa de Aguilar, | Marques de
Montalvan, | Señor de la Ciudad de Monti-
11a, | y de las Villas de Puente D. Gonzalo,
Monturque, | Garcabuey, Cañete las Torres,
Castro el Rio, | Santa Cruz, Villafranca, Za-
fra. | Señor de Castillo Anzur, | Alcayde
perpetuo de todos los Castillos | de los re-
feridos Estados, &c. Del Insigne Toyson de
Oro. | Que en obsequio rendido dedica á su
Excelencia | D. Joseph Niño de Guevara, |
Regidor perpetuo de la Ciudad | de Motril.
(Sin Jugar ni año.)
En é.° — 1 h. sin paginar ni signaturas, pero con re-
clamos.—El reverso de la portada en blanco.
NIÑO DE GUEVARA (fr. me.)
3249. La Concha de oro Palermo, por
Reina de Trinacria, coronada de laurel in-
mortal, cuya perla mas preciosa es la nobi-
lísima Santa Rosalia, honra y lustre desta
fidelísima cuanto feliz ciudad, prodigio mi-
lagroso de entrambos orbes: — dividida en
cuatro partes: las dos últimas son unos Dis-
cursos panegíricos (en prosa) que aplauden
las maravillas deste fénix del divino amor:
que esóribe la devoción fervorosa del Padre
Presentado fr. N. Niño de Guevara, Gomen-
dador del convento de nuestra señora de la
Merced, Redención de cautivos desta ciu-
dad; y dedica al Excmo. Sr. Duque de Uce-
da... virrey y capitán general deste reino de
Sicilia. En Palermo, por Pedro Goppula y
Carlos Avano, año 4692.
En 4¡.°— 141 p. (sin 12 de principios).— Estampa.
El convento se llamaba de Santa Ana.
Pág. 1:
«Vírgenes vestales.»
Pág. 4:
«Estas (las coronas) eran, la triunfal, obsidional,
cívica, mural, castrense y naval.»
Pág. 7:
«Censos.»
Pág. 12:
Pág. 12:
La cermeña
Mas suave se enseña.
La fravola cordial y saludable
Sabrosa al gusto y a la vista amable.
Aquí hallarás las peras mas cordiales
Que son las bergamotas y las reales. —
Verás en esto sitio la azaróla
Con su rojo color, y su arrebola.
Entre la pera y mela mas lozana
La engañosa manzana.
Pág. 27:
«Deste lefio incorruptible (cedro) son las trabas
del templo.»
Pág. 57:
«Cristo la manda se prevenga para ir al Yermo.»
Pág. 98:
«Sus pies son de color de calambucos.»
Pág. 111:
«Esta rosa palermitana.»
NOGÜEROL (diego de).
3220. Gomienca la tabla De la crónica |
llamada Vergel de nobles por ell alfabeto
conpu | esta por Diego noguerol en 9amora.
MS. en fol. marquilla — letra de principios del si-
glo xvi.— 680 h.— Escudos iluminados.
(Archivo del señor conde de Luque, en Ecija, año 1815.)
NOGÜÉS (üR. RAFAEL).
* 3221. Relación verda | dera de las fa-
mosas • fiestas que en la | presencia de su
Magestad se han | hecho en la insigne Ciu-
dad | de Barcelona. | Primera copia. (Escu-
do.) Con Licencia del Ordinario: En Bar-
celona por Esteuan Libe | ros. Año M.DC.
XXXII. (B.-G.)
En Io— 1 h.—Port.— Texto.
Aunque no aparece nombre de autor en la portada,
consta por la lectura del texto haberla escrito el doctor
Eafael Nogués, y ser ésta la primera (parte) copia de la
que á continuación imprimimos.
— * 3222. Descripción de las famosas
fiestas que | en la insigne Ciudad de Barce-
lona se han hecho en la presen | cia de la
Magestad de Filipo, Tercero en los Reynos
967
ÑOLA.
968
de la ¡ Corona de Aragón, y Quarto en los
demás de | su dilatada Monarchia. ¡ Por el
Dotor Rafael Nogues. | Segvnda copia. (Es-
cudo.) (Al fin.) Con Licencia del Ordinario
en Barcelona por Esteuan Liheros en | la
Galle de Santo Domingo. M.DG.XXXII. (Bi-
blioteca-G.)
En 4.°— 4 h.— sigrn. A.
ÑOLA (ruberto de).
*3223. Libro de cozina copuesto por |
maestre Ruberto de Ñola cozinero q fue d'l
serenissimo señor rey do Her | nado de Ña-
póles; de muchos potajes y salsas y guisa-
dos paraltiepo d'l | carnal y de la qresma:
y majares y salsas y caldos para dolietes de
muy | grá sustacia. y frutas de sartén: y
marcapanes: y otras cosas muy puecho |
sas. y del seruicio y officios de las casas dé-
los reyes y grades señores y ca | ualleros:
cada vno como a de seruir su cargo, y el
trinchiáte como a de cor | tar todas mane-
ras de carnes, y de aues. y otras muchas
cosas enel aña- | didas muy prouechosas.
Muy bien corregido y emendado. (E. de
A. I.) Go preuilegio real de diez anos | que
ninguno lo pueda imprimir en todos los
reynos y señoríos de sus ma- | gestades: so
las penas contenidas en el dicho preuilegio.
(Al fin.) A loor y gloria de nuestro se- | ñor
dios, y de la gloriosa virgen Maria su ma-
dre. Fue impri | mida la presente obra en-
la imperial ciudad de Toledo por | Ramón
de Petras: a costas y despensas de Diego
Pérez | Davila: Alcayde déla ciudad de Lo-
groño. En el añodel'na | cimiento de nues-
tro señor Jesuxpo de M.D. y .xxv. años A
xxj. | del mes de Nouiembre.
En á.°— 74 h.— 1. g-. — sigrn. a-i.— Portada.— Prólogo (es
la ded.) al rey D. Hernando de Ñapóles; en él se dice:
«Fue sacado este tractado de lengua catalana en
nuestra lengua materna .z vulgar castellano: enla
ciudad de Toledo estando en ella el emperador don
Carlos nuestro señor. Donde se acabo a ocho dias
del mes de Julio. Año de mil .z quinientos .z veyn-
te. z cinco.»
Introducción.— Texto.— Nota final.— Tabla.— E. orí.
—v. en b.
— * 3224. Libro d' cozina | copuesto por
maestre Ruberto de | ñola cozinero q fue
del serenissimo | señor rey do femado d'
ñapóles: d' | muchos potajes z salsas z gui-
sados | para el tiepo d'l carnal z d' la qua-
res | ma: y majares z salsas y caldos para |
dolietes de muy gran sustacia: y fru | tas
de sartén: y mac^apanes: y otras | cosas
muy prouechosas: y d'l ser ui | ció z oficios
d' las casas de los reyes | z grades señores
y caualleros: cada | vno como ha d' seruir
su cargo, y el | trinchante como ha de cor-
tar to | das maneras d' carnes: y d' A | ues.
y otras muchas cosas | en el añadidas muy
pue | chosas. Bien corregi | do y emenda-
do. | M.D.xxxviij.
En 4.°— 68 h.— sign. a-h.— Portada-frontis.— Prólogo,
el cual concluye:
«Fue sacado este tractado de lengua catalana en
nuestra lengua materna y vulgar castellano: en
la Ciudad de Toledo: estando en ella el Empera-
dor D. Carlos nuestro Señor. Donde se acabó a
ocho dias del mes de Julio. Año de mil y quinien-
tos y veinte y cinco.»
Introducción— Texto.— Tabla.— p. en b.
— * 3225. Libro de cozina com | puesto
por maestre Ruberto de ñola cozinero q |
fue del serenissimo señor rey don Fernan-
do d' | ñapóles: de muchos potajes z salsas
z guisa | dos para el tiempo del carnal y de
la quares | ma: y manjares z salsas y caldos
para dolien | tes de muy gran sustancia: z
frutas de sartén: y masapanes y otras cosas
muy prouechosas | y del seruicio z oficios
d'las casas délos reyes | y grandes señores
y caualleros: cada vno co | mo ha de cortar
todas maneras de carnes: | y de Aues. Y
otras muchas cosas enel | añadidas muy pro-
uechosas. Bien | corregido y ememendado. |
M.d.xliij.
En á-.°— 68 h.— sign. a-h.— 1. g.— Port. orlada.— Prólo-
go del presente libro de cocina dirigido al serenísimo
rey D. Fernando de Ñapóles, compuesto por maestre
.Ruberto de Ñola, su cocinero mayor.— Introducción. —
Texto.— Tabla.— p. en b.
— *3226. Libro de guisados, | manja-
res, y potajes. Intitulado | libro de cozina. |
Enel qual esta el | regimieto d'las casas dé-
los reyes | y grades señores, y los officia-
les | délas casas d'lios cada uno como | tie-
ne de seruir su offieio. Y enesta | següda
969 NÜNEZ
impressio se ha añadido vn | regimiéto d'las
casas délos caua | lleros, y getiles hóbres,
y religio | sos d' dignidades y psonas de
me | dianos estados y otros q tiene fa | mi-
lia y criados en sus casas. Y va | tambie al-
gunos manjares de do | lientes, y otras mu-
chas cosas en | el añadidas. Todo nueua-
me | te reuisto añadido y | emendado por
su I mismo autor. I año. j 1568.
En 8.°— 123 h — sign. a-q.~ Portada-frontis.— Prólogo
del presente libro, compuesto por maestre Ruberto.—
Introducción.— Texto.— Tabla alfabética.
NÚÑEZ (dr. alonso).
3227. Doctor Ilephonsus Nunez Llere-
nensis, medicus Hispalensis. De gutturis et
faucium ulceribus anginosis; vulgo Garro-
tillo. — Ad Exc. D. D. Ferdinandum Henri-
quez de Ribera, Ducem de Alcalá, Molarium
Comitem, Garteia3 Marchionem. (E. de A.
grab. en cobre.) Con licencia Impreso en
Sevilla por Francisco de Lyra. Año 1615.
(B.-Gol.)
En 4.°— 38 ps. ds. (más 6 de principios).
Aprob. por el Dr. Cristóbal Báñez: Sevilla, 1.° Di-
ciembre 1615.
Dedicatoria.
Prólogo del autor: «Medicines studiosis.n
Licencia (en castellano). Dice el vicario, Dr. Luis Al-
varez, que habiendo visto este libro y aprobádole el li-
cenciado Cristóbal Báñez, módico, catedrático de pri-
ma, concede licencia para su impresión,
NÚÑEZ (CRISTÓBAL).
«Capellán de la Capilla Real de Sevilla, su patria,
según lo juzgó el Dr. (D. José) Ceballos en sus
Apuntaciones manuscritas sobre los hijos de Sevilla,
bien que la omitiera D. Nicolás Antonio, quien di-
ce dejó manuscrito un libro que intituló
«f Notables,»
en que incluyó varias acciones del Santo Rey Don
Fernando: el que cita repetidas veces D. Pablo de
Espinosa en su Historia de Sevilla (parte I, f. 135-
147-160) y nuestro analista Zúniga {Anales, año
1648), quien equivocadamente le llama Luis,
»Imprimió los
«5 Epigrammas de su tío Pedro Núñez Delgado
en 1537,»
a los que anadió varias Aotaciones.
»Y juntamente escribió otro tratado intitulado:
«1í Flosculum Juvenalicum,»
que son muchas frases escogidas de Juvenal, tra~
970
ducidas al castellano, el cuál dedicó a Hodrigo de
Tamariz, Prevendado de la iglesia de Sevilla.»
(Matute: Hijos de Sevilla, señalados en letras, etc.—
MS. en 4.°, tomo I, pág. 232.)
NÜNEZ (l. francisco).
3228. ^ Libro llamado Archivo de las
cosas notables de Molina compuesto y colli-
gido de diuersas Historias y otras Memorias
antiguas por el Licenciado Francisco Nuñez,
vicario de Molina y su arciprestadgo y Rec-
tor de la parroquial de Santa Maria del Con-
de y anexas: por fray D. Laurencio de Fi-
gueroa y Córdoba, Obispo y Señor de Si-
güenza y cura propio de San Bartolomé y
anexo. (Armas iluminadas.) (B. -Jerez.)
MS. original en fol.— 204 h.
Versos:
«Carmina Doctoris Castelli, in utroque jure peritis-
simi, in laudem patria?.»
Elegía a Molina.
Cuatro sonetos.
Tabla (50 capítulos).
NÚÑEZ (nicolás).
3229. [Al fin.) Acabóse el presente tra-
tado: intitulado | Cárcel de amor: | que
hizo Nicolás nuüez. Impremido | en la muy
noble z muy leal cibdad de Tole | do: por
maestro Pedro hagenbach alema: | A dos
días de junio. En el año de nuestro Salua-
dor Mil z quinientos.
En 4.°— -1. g\— No tiene foliatura ni reclamos, pero sí
signaturas (a-g). Las signaturas son de á 8.
Al ejemplar que tengo á la vista, que según una tar-
jeta impresa fue «De la Bibliotheca de Vincencio I de
Lastanosa, Cauallero 1 Infaii9on, Ciudadano de Hues-
ca, y Señor de Figaruelas,» le falta la primera hoja
frontis, y empieza con la segunda, signatura aij.
Cada plana consta de 30 renglones.
NÚÑEZ (PEDRO JUAN).
3230. Petri Joannis Nunnesii Valentini
Oratio de causis obscuritatis Aristóteles et
de illarum remediis.— Ejusdem Líber de
construccione Artis Dialéctica? in quo exem-
plo Galeni docetur ex notione finís cur sin-
gula praacepta Artis tradantur. — Ejusdem
Commentarius in constitutionem Artis Dia-
lécticas, in quo proíligantur omnes questio-
nes, qua3 vulgo in Scholis de Dialéctica dis-
putantur. — In silentio et spe.— Valentía?,
typis Joannis Mey Flandri. 4554. (B.-Episc*
Córdoba.)
971 NÚÑEZ.— NÚÑEZ
En 8.°— letra bastardilla.— 152 ps. ds. (más 18 de tabla
al fin).
La Oración sobre las causas de la obscuridad de Aris-
tóteles y sus remedios está de redondo. Dedicóla á
«Bernardo Cimoni, viro patritio et omnium
OlXoXó^wv Mecoenati.
»... De libello... quem De constitutione Aríis Dia-
lécticos inscripsi, illud scito, me in enm omnia
praecepta Dialéctica) methodo Analysews contulis-
se: in quo Galenum secutus sum. Nam quemad-
modum ille in constitutione Artis Medicae inven-
tionem totius Artis Medica?, et singularum par-
tium tradit, sic ego ex fine Dialecticce officia artifi—
cis, ex officiis instrumenta, exinstrumentis singu-
las partes, ac totam Artem collegi. Sed quoniam
methodus Analysews quanto Cceteris praestabilior
est ad inveniendam veritatem, tanto brevior est
et obscurior, ne ipsa, quse lumen rebus ómnibus
adhibere solet, obscuritatem et tenebras suse pa-
renti Dialecticce afferret, libellum de Constitutione
Dialecticce Commentariis illustravi: in quibus om-
nemrationem mei consilii aperui; et cur ab alus
dissentirem, docui, ac eas omncs quaeestiones quae
de elementis Dialecticae disputan solent, proíliga-
vi, et pené ad exitum adduxi.»
Esta Oración acaba en el folio 40:
«Habita in Academia Valentina ad 16 calendas
septembris. Anno 1553.»
El tratado De Constitutione Dialéctica acaba en el
folio 53.
— 3231 . Petri J. Nunnesii Valentini Ins-
ütutionum Physicarum quatuor librí prio-
res collecti methodictos ex decretis Aristo-
telis.—PraBposita est huic libello Ralio rae-
thodi quam autor secutus est in eo confi-
ciendo. Gui accesserunt dúo índices, in quo-
rum priori vocabula vulgo incógnita ex al-
tera parte respondent iis quibus Philoso-
phorum vulgus utitur: in posteriori aliquot
Vocabula Grasca hujus Artis explicantur. —
Anacephakecosis hujus libri separatim ex-
cussa est. — In silentio et spe. — Valentia3
excudebat Joannes Mey Flander. 1554.
En 8.°— letra bastardilla.— 45 h. (más 3 de índice al
'fin; item 11 con la dedicatoria al Dr. Miguel Juan Pas-
cual, médico, y el Ratio methodi, etc.)
Es curiosa la lista de voces por Núñez usadas, con-
trapuestas á las que comunmente se usaban en su tiem-
po, v. gr.t
«Animus = anima.
»Candor = albedo.
vCcelum stelliferum — Firmamentünl.
nCrassum = grossum.
»Color rutilus = flavus.
DE AGOSTA. 972
^Convenio = motus circularis.
»Quod duci potest = ductile.
»— frangí potest = fricabile.
^Fulgor = corruscatio.
vlnteritus = corruptio.
»Inane — vacuum.
nLubricum = viscosum.
»Nebula = caligo.
nNigror =■■ nigredo.
»Ortus = generatio.
»Odoralus= olfactus.
vPinguis = unctuosus.
nReipsa = actu.
Tenue = sublilc.»
La tabla sinóptica ó anacefaleosis es muy curiosa, y
prueba la gran capacidad del M. Núñez.
— 3232. Apposita | M. T. Giceronis, col-
le | cta a Petro Joanne | Nunnesio Valenti-
no, Ad Reverendiss. et Illustriss. D. Fran-
ciscum | a Navarra Archiepiscopum | Va-
lentinum. | His accesserunt Additiones qurc-
dam et | Explicaciones Latinaa Dictionum
Gnecarum. (E. del I.) Valentia3 | excudebat
Vidua Johannis Mey. | 1556.
En 8.°— 1. g.— 296 ps. ds. (más 8 de principios; 44 de
adiciones al fin, con tres más de Etimología, versos la-
tinos del Dr. Jerónimo Oliver y de Pedro Heusa).
Principios.
Dedicatoria.
Varios pasajes de autores clásicos, griegos y latinos
en comprobación do sus doctrinas, v. gr.:
««([ Ex Prisciani, Ccesariani Grammalici, lib. II.
»Adjectiva... ideo vocantur, quódaliis Appelati-
wis, qiue substantiam signiíicant, vel etiam pro-
»priis, adjudici solent, ad manifestandam eorum
vqualitatem, vel quantitatem) quee augeri vel minui
»sine substantiae consumptione possunt, ut mag-
mus Homerus.»
NÚÑEZ DE AGOSTA (dr. duarte).
* 3233. Tratado practico | del vso de
las | Sangrías assi en las | enfermedades
particvlares, | como en las calentvras. | Ex-
plicase | el artificio methodico de la | via
Racional, con que Galeno procede, y los de-
mas Autho | res assi antiguos, como moder-
nos en la determinación de las | sangrías;
y contra la nueua opinión se comprueba la |
sentencia común por authoridad, | y ra-
zón. | Dirigido al nobilissimo señor Don Fer-
nando Henriquez de Ribera, Contienda- |
dor de Guelamo en la Orden de Santiago,
del Consejo | de Guerra de su Majestad, y
Gouernador de la | Ciudad de Sanlucar de |
973 NUÑEZ DE
Barrameda. | Compvesto por el Doctor Dvar-
te | Nuñez de Acosta ¿Medico en Sanlucar,
que lo fue de la Familia de | su Alteza el Se-
renissimo señor Don luán de Austria Prin-
cipe | de la Mar, y señor rnio. Y de la Cá-
mara del Duque | de Medina Sidonia. | Con
licencia en Xerez, por Diego Pérez de Estu-
piñan. | Año de 1653.
En 4.°— 75 h. de texto con reclamos, sign. A-T y 4 de
preliminaros, sign. %, que contienen: Portada.— Dedi-
catoria suscrita por el autor.— Composiciones laudato-
rias.—Décimas de
D. Fernando de Rosas y Argomodo.
D. Manuel de Anaya.
D. Juan Páez Castillejo.
D. Francisco Eraso y Artiaga.
P. Fr. Francisco de la Torre.
P. Fr. Diego de Eojas.
Soneto del L. D. Francisco de León y Tenorio, herma-
no del autor.
Composición latina de Blas Severo.
La vuelta de la portada, la de la página é y la última
en blanco.
— 3234. Invectiva en que se prueba
que la epidemia que ha padecido la ciudad
del gran Puerto de Santa Maria desde fines
de junio del año de 680 hasta 18 de agosto
de 681 fué verdadera Peste: y que cuando
entró en olla, y mientras duró, no tuvo de-
pendencia de constelación, ni de otra cau-
sa que de contagio: contra algunos que er-
róneamente sintieron lo contrario... Com-
puesto por el Dr. D. Duarte Nuñez de Acos-
ta Medico de camera del Excmo. Sr. Duque
de Medina, Segorbe, Alcalá y Lerma, que
antes lo fué de la de los señores Duques de
Medina Sidonia, y de la familia de S. A. el
Sr. D. Juan de Austria, Infante de Castilla,
y Príncipe de la Mar.
En 4.° (sin impresor, año ni lugar).-— 15 h.
El autor escribía en el Puerto-
Existe ejemplar en la Bibl. Arz. Sev., Varios, en 4o,
tomo XXXVI, que en el rótulo dice: «Eruditos y Apolo-
géticos médicos. y>
En efecto, contiene, entre otros, además:
«*([ Apología política y literaria que hace D. Josef
de Ruiloba y Ruénes, Médico revalidado residente
en la ciudad de Sevilla contra un papel pseudó-
nimo, aunque autorizado con el nombre de Don
Antonio Rodríguez Cordobeza, Bachiller y pasan-
te en Medicina.— Con licencia en Sevilla, en la Im-
prenta Real Casa del Corno Viejo. (4735.)»
En 4.°— -38 p. (más 16 de port. y principios).— Prólogo:
«Mi asunto es probabil izar mi método curativo.»
AGOSTA. 974
— * 3235. Clava | de Alcides, | con qve
se desbaratan | Propugnáculos tan ruidosos
en la apariencia, | como vanos en la con-
textura. | Mvestrase qvan en vano se ha [
pretendido la Concordia en las dos opinio-
nes del sitio de las san | grias. Explicanse
los tiempos de la inflamación, y en qual de-
ltas | se deuen aplicar los repelentes solos;
quando, y á que fin se mez | clan estos con
los resolutivos: todo en Galeno espresso, |
y muy necessario en el exercicio | practi-
co. | Dedicase | al muy illustre, y muy no-
ble | Don Ioseph de Castejon Gaitan de Men-
dosa y Fonseca, Mar | ques de Gamarena y
Torneros, Cauallero de la Orden de | Gala-
traua, Gentilhombre de la Cámara de su
Majestad, | y de la | de su Alteza el Seré-
nissimo señor Don luán de Austria. Alférez |
Mayor de la Villa de Agreda, Gouernador de
lo Poli | tico, y Militar de la Ciudad de San-
lucar | de Barrameda &c. | Escrivela | el
Doctor Dvarte Nuñez de Acosta, | Medico
en Sanlucar, que lo fue de la Familia de su
Alteza, | el Serenissimo señor Don luán de
Austria, y de la Ca | mará del Duque de Me-
dina | Sidonia.
En 4.°— 74 h. con reclamos y la sign. A-T. Las tres
primeras contienen: Port. con la v. en b.— Ded. suscrita
por el autor.— Pról. al lector.
El texto da principio en la cuarta hoja, pero la folia-
ción no empieza hasta la siguiente.
— 3236. Museo en que se describen di-
ferentes Poemas que compuso el Dr. Don
Duarte Nuñez de Acosta, Médico de la fa-
milia de S. A. el Sr. D. Juan de Austria:—
y que lo fue después de Camera de los Ex-
celentísimos Sres. Duques de Medinaceli y
Alcalá. — Púsolo en esta orden el Dr. Don
Diego Tenorio de León, hijo del Autor: año
de 168o.
MS. en éiS—táQ p. (y 4 más de «Index alfabético»
al fin).
El autor escribía por los años de 1626. Prueba:
«!f Llanto de Menardo en las orillas del Tormes
el martes por la mañana después de la fatal des-
trucción de la ciudad de Salamanca en la crecien-
te del rio, que sucedió el dia lunes 26 de enero de
1626 anos.» (6i- octavas, pág. 141.)
A la muerte del Sr. D. Fernando de Toledo, caballe-
ro de muchas prendas y bríos, hijo del primer duque de
Alba, á quien en las riberas del Ebro mató con una he-
NÚÑEZ ALVA.— NÚÑEZ CABEZA DE VACA. 976
Impresos con licencia, en Cuenca en casa
de Juan Alonso de Tapia, año de 1589.
975
rida un mozo escribano, hizo el Sr. D. Juan do Austria
la redondilla siguiente:
Incierta punta violenta
Apagó joven aliento,
Pasa caminante atento,
Ruega por él, y escarmienta.— 182.
(El Dr. Duarfce la glosó.)
Las más de las poesías son místicas (sería Duarte
judío?)
Algnnas portuguesas, fol. 224.
Contiene también muchos versos latinos.
Fragmento de una carta que un religioso Jerónimo
del convento de San Isidoro de Sevilla remitió al pa-
dre Prior del convento de Bornos:
«Mándame V. P. que del libro de D. Fernando de
la Torre (Farfan?) le haga exacta censura. Callóme
la suya, quizá recateando el meter prendas, A mí
no me duelen, porque pago bien; 6 las del libro y
su autor son tales, que no pueden temer el examen
del mas riguroso contraste. Su estilo es elegante,
grande la erudición, agudo el ingenio, casta y he-
roica la elocución, profundo el pensamiento, ner-
viosas las clausulas. Trata lo serio con gravedad,
y refiere con magostad la pompa. Las graciosida-
des de buen aire: pica sin molestia, alaba con po-
licía, festeja y entretiene sin desdoro de los obje-
tos. Muéstrase versado en los libros, muy noti-
cioso en las Humanas Letras, y nó poco en las Di-
vinas, proporcionando en todo la forma del decir
con la materia del intento. Libro, al fin, que puede
tenerse para enseñanza, y leerse por diverti-
miento.
»Pero como los Ingenios no calzan todos una
horma...»— pág. 34i-56.
En lo alto de las páginas lleva el título Jicara de
chocolate.
Escribe con pureza y picante donaire. El papel es
una crítica de unas Justas poéticas de Torre Farfán.
Pág. 388-476, se ponen varias poesías ajenas por
Dr. D. Fernando Suárez.
D. Diego Tenorio.
L. D. Francisco de León Tenorio.
D. Diego Sánchez Portocarrero.
(Todo endeble.)
NÚÑEZ ALVA (diego).
3237. Diálogos de Diego Nuñez Alba, de
la Vida del soldado, en que se cuenta la con-
juración y pacificación de Alemania con to-
das las batallas, encuentros y escaramuzas
que en ello acontecieron en ios años de 1546
y 7, y juntamente se describe la vida del
soldado. — Dirigidos a la lima, y Excma. Se-
ñora Doña Maria de Toledo, Duquesa de Al-
ba, Marquesa de Coria, condesa de Salva-
tierra &c.— Con licencia en Cuenca por Juan
Alonso de Tapia, a costa de Cipriano de Al-
caraz Roa, mercader librero 1589, [Al fin,)
En 8.°— 218 ps. ds. (sin 6 más de principios).
Licencia: Madrid, 18 Marzo 1588.
Soneto de D. Juan Hurtado de Mendoza.
— de Feliciano de Silva.
— de Antonio de Cáceres Pacheco.
Dedicatoria.
NUÑEZ DE AVENDAÑO (dr. pedro).
3238. Auiso de Cacadores y de Ca | 9a.
Ordenado por el magnifico % muy insigne
doctor Pero Nuñez de Auendaño: letra | do
del Illmo. Señor do Iñigo lopez de | Mendo-
9a tercero deste nombre: Duque del | In-
fantado. Dirigido a Su Illustrissima Seño-
ría. (Al fin.) Impsso en la muy noble villa
y I florétissima vniuersidad de Ai | cala de
Henares. En casa de Joan de Brocar A |
xvrrj. dias del mes de | Deciébre del Año. |
M.D.XLIII.
En 4.°— Frontis, con el escudo de las armas del Infan-
tado.— 1. g.— 40 h. (más 4 de principios).
Ded. firmada í(El Doctor Ntíñez.»
Al fol. 38 una carta de Antonio de Cáceres Pacheco al
autor, en latín.
Epigrama latino del L. Bernardo Mesía á Núñez de
Avendaño, con el escudo de las armas de éste al frente.
NÚÑEZ CABEZA DE VACA (alvar).
* 3239. (E. de A. I.) La relación que
dio Aluar nu^ | ñez cabera de vaca de lo
acaescido enlas Indias | enla armada donde
yua por gouernador pá- | philo de narbaez,
desde el año de veynte | y siete hasta el
añod' treynta y seys | que boluio a Seuilla
con tres | de su compañía. :. (Al fin.) Fue
impresso el presente tra^ | tado en la mag-
nifica, noble, y antiquissima ciudad | de
Zamora: por los honrrados varones Au-
gu-^ I stin de paz y Juan Ricardo compañe-
ros im^ I pressores de libros vezinos de la
dicha 9iu^ | dad. A costa y espensas del
virtuoso va | ron Juan pedro musetti mer-
cader I de libros vecino de Medina del |
campo. Acabóse en seys dias | del mes de
Octubre. Año | del nas9Ímiento d' nfo sal |
uador Jesu Cristo de | mil y quinientos y j
quarenta y dos | Años.
En 4.°— 1. g.—67 h.— sign. A-L— Portada.— Dedicato-
ria (al emperador Carlos V).— Texto.— Nota final.— pá-
gina en blanco*
NÚÑEZ CABEZA DE VACA.—NÚÑEZ DELGADO.
NÚÑEZ DELGADO (l. pedro).
977
— 3240. La relación y Comentarios del
Gobernador Álbar Nuñez Cabeza de Vaca,
de lo acaescido en las dos jornadas que hizo
a las Indias. — Con privilegio. — Está tasado
por los Señores del Consejo en 85 mara-
vedís. (Al fin.) Impreso en Valladolid por
Francisco Fernandez de Córdoba, año de
1555 años.
En á.°-Frontis.— 1. g— 164 h.
El frontis representa las armas de España, grabadas
con primor sobre fondo negro en un escudo sobre un
águila imperial.
Este libro contiene dos partes: la primera de los Nau-
fragios, escrito por Alvar Núñez, que acaba en el fo-
lio 56; la segunda empieza en la hoja siguiente, con nue-
va portada y un escudo pequeño; el título:
«1T Comentarios de Alvar Nufíez Cabeza de Vaca,
Adelantado y Gobernador de la provincia del Rio
de la Plata: escriptos por Pero Hernández, Escri-
bano y Secretario de la provincia. Y dirigidos al
Serenísimo, muy Alto y muy Poderoso Señor el
infante D. Carlos nuestro señor.»
La primera parte consta de 38 capítulos; la segunda
de 84.
El título de letra roja.
A la vuelta de la portada el privilegio por diez años
á favor de Alvar Nuñez, vecino de Sevilla: Valladolid,
21 Marzo 1555.
Ded. á Carlos V:
«En la jornada que por mandado de V. M. hice
de Tierra- firme... como... permitiese Dios que de
cuantas armadas a aquellas tierras han ido, nin-
guna se viese en tan grandes peligros, ni tuviese
tan desastrado y miserable fin; no me quedó lu-
gar para hacer mas servicio d' esta, que es traer á
V. M. relación de lo que en diez años que por mu-
chas y muy estrañas tierras que anduve perdido y
en cueros, pudiese saber y ver, ansí en el sitio de
las tierras y provincias y distancias dellas, como
en los mantenimientos y animales que en ellas
se crian, y las diversas costumbres de muchas
y muy bárbaras nasciones con quien conversé y
viví.»
Cap. I:
«A i7 dias del mes de Junio de 4527 partió del
puerto de Sant-Lúcar de Barrameda el Gobernador
Panfilo de Narvaez... para conquistar y gobernar
las provincias que están desde el Rio de las Palmas
hasta el cabo de la Florida, las cuales son en Tier-
ra-Firme. Y la armada que llevaba eran 5 navios,
en los cuales poco mas o menos irían 600 hom-
bres.»
(En uno de ellos iba Alvar Núñez, que con 300 hom-
bres entró en la Florida, donde quedaron todos sepul-
tados, menos cuatro que escaparon el año de 1534.)
En la dedicatoria de los Comentarios ai infante Don
Carlos se dan noticias curiosas de su ayo D. Antonio
de Rojas y de su maestro Honorato Juan.
978
«El licenciado Pedro Nuñez Delgado fue natu-
ral de Sevilla, y Racionero en su santa iglesia en
el Colegio de San Miguel: uno y otro lo afirma el
Bachiller Luis Peraza en su libro de la Historia de
Sevilla, en la primera parte, libro I[, cap. VI, en
donde dice fué preceptor suyo, y Racionero de la
santa iglesia, y licenciado en Artes; y después del
M. Antonio de Lebrija el mas insigne en Latini-
dad (1) de quien en la cuarta decada copiosamente
se dirá.
»Y habiendo determinado en esta cuarta deca-
da o cuarta parte escribir de los varones ilustres
de Sevilla, se conoce por esto serlo el dicho Licen-
ciado Pedro Nuñez Delgado; pues dice tratará de
él en este lugar.
»En cuanto a que fue Catedrático en San Miguel
lo dice el mismo Autor en dicho libro de la Histo-
ria de Sevilla, segunda parte, libro XIII, cap. III
tratando de la suntuosidad y grandeza del templo
de Sevilla; cuyas palabras son estas: «De la sun-
tuosidad de este linio, templo, admirado el doc-
tísimo Licenciado Pedro Nuñez Delgado meritísi-
mo Catedrático de la Gramática en (Sevilla) el
Estudio de San Miguel, al principio de la Declara-
ción que hizo sobre las lamentaciones de Jeremías,
dice: «aunque esta de los Latinos llamada Epi-
gramma
CrMsticola ingrediens, » etc.
Escribió, según refiere D. Nicolás Antonio en la
Biblioteca Nova, tomo II, pág. 479,
«^[ Petri Nuñez Delgado, Licentiati in Artibus,
Hispalensis Ecclesiae quondam Portionarii, ac
Humanitatis Cathedrarii meritissimi Epigram-
mata: edit. anno 1537, in 4.°»
»De esta forma está puesto el título en el libro,
cuyo ejemplar yo tengo.
»Tienen diferentes notas los Epigramas que dice
el dicho D. Nicolás Antonio son de Cristóval iVw-
ñez por estas palabras: «Cum expositionibus ejus-
dem Christophori;» de quien en el elogio de Pedro
Nuñez Delgado dice:
«Post cujus Obitum, Christophori Nuñez loco suo
a nobis laudati, cura prodierunt in lucem.»
»Y es así que este ejemplar lo dedica Cristóval
Nuñez a Rodrigo Tamariz, Racionero de la santa
iglesia de Sevilla, con una Dedicatoria muy docta
y elegante en que pone grandes elogios a dicho
Pedro Nuñez Delgado.
«^f Áurea Hymnorum totius anni Expositio, cum
(1) «Y porque no lo dejemos debajo de silencio, el
muy Reverendo Pedro Nuñez Delgado, Racionero de la
Santa iglesia de Sevilla, doctísimo Licenciado en Ar-
tes, al cuál después del gran Maestro Antonio toda la
Andalucía en la Latinidad debe vasallaje, Preceptor
muy excelente mió, de quien en la cuarta decada co-
piosamente se dirá.»
(Esta cuarta década, ó no la llegó á escribir, ó se ha
perdido: sólo existen primera y segunda.)
979
Annotationibus Petri Nuñez Delgado una cum
orationis Sacrae qua3 per annum cantantur Epís-
tolas DiviPauli, et aliorum quae cantari solent &
Homiliae diversorum autorum. Edit. Hispali
\ 527, in4.°»
*\ Expositio... Threnorum, id est, Lamentationum
Hieremiae, nec non et novem Lectionum, quae
pro defunctisin Ecclesia decantari solent; una
cum acerbisissima Christi passíone secundum
Mathaeum, excerpta ex Nicolao de Lyra; per Li-
cenciatum Petrum Nuñez Delgado Presbiterum,
in Studio Hispalensi Cathedrarium. Opus dica-
tum Presbiteris, et Literarum Profesoribus di-
sertissimis Petro Ferdinando, et Petro de Torres
in professione eadam Collegio. — Edit. Hispali
apud Joannem Cromberger, 4 530. »
«D. Nicolás Antonio le atribuye la Crónica Tro-
yana, según dice, circa annum 4287 a Guidonne
Columma, que se imprimió en Toledo año de 4512,
en folio; y en Medina del Campo en la imprenta
de Francisco del Canto año de 1587, en folio.
»D. Nicolás Antonio dice que fué Maestro y Ca-
tedrático de San Miguel, y que fueron sus Maes-
tros Antonio de Nebrija y Lucio Marineo Siculo, y
que sucedió a Antonio de Nebrija cerca del año de
1500 en este ejercicio, y que murió a 30 de noviem-
bre de 4535.
»Todo lo cuál se comprueba con lo que refiere
el Bachiller Luis de Peraza, y con el mismo texto
del referido libro de los Epigramas que sacó a luz
Cristóval Nuñez, Bachiller en Artes. Y en un epi-
grama llama su Maestro a Antonio de Nebrija, y
duda si acaso será otro distinto.
»El que le sucediese a Antonio de Nebrija se
comprueba con un Epigrama que está en dicho
libro y tiene por título «Cum post decesum Anto-
nii Nebrissensis Hispalim ad gubernando Cathe-
dram, his carminibus salutavit Petrus Nuñez Del-
NÜNEZ DELGADO. 980
— Licentiati Petri Nuñez Delgado, hujus Ecclesiae
Portionarii Cathedrae Grammaticee Divi Michae-
lis Profesoris, tumulum sacra aquá conspergere;
precesque pro eo effundere, lector, velis. Vixit an-
nis 57, menses 6: obiit pridie kalendas decembris
anno 1535. — Mors bonis vita est: sceleratis vero sup-
plicium.»
»En memoria del dicho Lie. Pedro Nuñez Del-
gado pone otros Epitafios el citado Cristóval Nu-
ñez: el uno tiene por título: «Aliud secundum per
Christophorum Nuñez.» Y dice así:
«Nostrae Hispalis delicia bustum hoc condita ha-
bet, viator. Clauditur hoc saxo Lie. Petri Nuñez
Delgado Ecclesiae Hispalensis Portionarii, Huma-
norunque Studiorum Doctoris cadáver: tulitDeus
ad superos Hominis animam pridie kalendas de-
cembris anni V et XXX supra M. et D: die, cum
legeris: «Dormías in sommo pacis, Petre.» Orbe
viret toto nescia fama mori.»
»Y luego prosigue:
«Aliud tertium Christophoro Nuñez autore:
«Resiste, viator. Sacrum magni Petri ciñeres
continet: quem nondum senem Hispali mors nu-
per eripuit. Jussus est hiic eximius vir in celum
migrare, anno virginei partus 4535, die kalendas
decembris.»
»Y después pone el siguiente:
«Alium quartum distichon, sic redactum per
eundem.»
»El epigrama que cita el dicho Bachiller Peraza,
está en este mismo libro, con título «De laudibus
Hispalüance Ecclesi®.» Y entre ellos está otro para
el libro de la Exposición de los Himnos, cuyo tí-
tulo es: «Ejusdem Lie. Petri Nuñez Delgado super
Himnorum Commentaria Hexasticon,» y empieza:
«Sumite jam fructus,» etc.
»Pone el dicho Cristóval Nuñez en el citado libro
el Epitafio de Pedro Nuñez Delgado, dice el sitio
donde está sepultado por estas palabras: «Habet
suum sepulchrum et conditorium Licentiatus Del-
gado Hispali in templo magno ante Sacram Re-
mediorum imaginem, Virginisque simulachrum
sanctum; est que in mauseolo crusta quedam mar-
mórea habens haec verba in modum epitaphii,
cujus auctor est Rev. admodum Dominus Roderi-
cus de Solis, Canonicus Hispalensis, honestus vir,
prudens set satis doctus, pacis amator, et cum
quo solum loquuntur Musa Trilingües.»
»E1 epitafio dice así:
«Epitaphium in sepulcro Petri Nuñez Delgado:
(MS. ^Varones ilustres en Letras, naturales de Sevi~
lia, que juntaba D. Diego Ignacio de Góngora.)»
— 3241. (A la vuelta de la hoja segun-
da.)^ Comienza la famosa Coronica y des-
truidor! Troyana dirigida al muy Reveren-
dísimo z muy Magnífico Sr. D. Mateo de la
Puerta, arzobispo de Salerno, compuesta e
copilada por el famoso Poeta z Historiador
Guido de Coluña, z agora nuevamente en-
mendada por Pero Nuñez Delgado, clérigo.
— Et sigúese el Prologo. (Todo este mem-
brete de bermellón.) (Al fin.) Fin de la Co-
ronica Troyana, la cual se imprimió en la
muy Leal ciudad de Sevilla por J. Várela de
Salamanca, z acabóse a 3 dias del mes de
abril del año de nuestro Salvador Jesu-
cristo de mili z quinientos z nueve años
(1509). — La cuál es agora nuevamente cor-
regida y emendada en el Estudio de Sevilla
por Pero Nuñez Delgado en los vocablos z
romances que en estas partes no se enten-
dían por ser el auctor de otra nascion, y en
otras muchas cosas que los que cotejaren el
viejo texto con el nuevo, podrán ver. (Bi-
blioteca Osuna.)
981
NÚÑEZ DELGADO.— NUÑEZ DE GUZMAN.
982
En fol.—l. &.— á dos col.— 105 ps. ds. y otras 2 más de
tabla al fin.
La obra consta de cuatro libros. Al fin del último:
«1f El Autor de la Coronica al Arzobispo de Sa-
lerno.
«Aquí... hago fin a la Troyana Coronica, la cuál
hice y copilé en el año de la Encarnación de nues-
tro señor Jesu-Cristo de mili z doscientos z ochen-
ta z siete años. Sean dadas infinitas gracias a nues-
tro Salvador Jesu-Cristo, ta la gloriosa Virgen
nuestra señora.— Amen.»
Después:
«^[ Pero Nuñez Delgado al lector. — Nota mas, 6
tú leedor, que... Troya fué hedificada en tiempo de
Ayoh... etc. Sola una cosa quiero aquí escrevir,
porque los que lo leyeren, tomen enjemplo de cas-
tidad en la reina Elisa Dido: a la cuál muchos qui-
sieron infamar, z principalmente el Virgilio por
alabar a Eneas... infamó diciendo que tuvo que
hacer con él, lo qual es falso pues que Sant Geró-
nimo dice que por solo esto bastaba a estar Ver-
gilio en el infierno. Por lo cual quise aquí traer
una epigrama del Ausonio poeta, z troballa enla
poesía castellana, para que fuese mas aplacible en
sus alabanzas... E los versos vueltos en coplas por
mí, son estos:
»1T- ELIáA. DIDO.
Yo so misma z sin dudar 1 Elisa la reyna Dido:
Mire el huésped consentido | Mi hermoso figurar,
Pues Virgilio quiso dar | Sin por qué viciosa vida
Del amor a quien cabida | Nunca di por bien usar.
Ni soñé ni vide yo | A Eneas el Troyano,
Ni Cartago aquel tirano j Con sus naos puerto dio,
Mas a hoyr me movió | De mi tierra mal hermano
Y a morir yo con mi mano I El Rey Hiarbas porfió.
Guardé limpia castidad | Menospreciando sus sañas,
Traspasó las mis entrañas | Espada sin suciedad,
Desque alegre mi ciudad | Puse y vengué mi marido
Y en mí misma fué complido | Sola y buena en soledad.
No sé qué te hice, Musa | Do Virgilio Mantuano,
Que tan grande fué este daño | Que a mi castidad acusa.
Creed la verdad inclusa | De la historia verdadera,
No Poetas con bandera | Que de la verdad rehusa.
Estos cantan las maldades | Délos dioses que tuvieron,
Y mas malos los hicieron | Que si fueran ya mortales.
No poniendo las verdades | Con su furia de escrebir
Hacenlos en su vivir | Peores que terrenales.»
— 3242. Petri Nuñez Delgado, Licenciati
in Artibus, Hispalensis Ecclesiae quondam
Portionarii, ac Humanitatis Cathedrarii me-
rilissimi, Epigrammata.— Eme lector opti-
me heec, et empta lege et perlege, suscipe,
lauda, et demirare; nam non potest nisi
esse gratum quidquid hic noster condidit. —
Additur et his Juvenalicus Flosculus. 1537.
(B.-lnf. D. Luis.)
En 4.° (sin lugar, imprenta ni foliación).— sij?n. K 3.
—Frontis.
El editor es Cristóbal Núñez, hijo del autor.
Dedica la obra á D. Rodrigo Tamaris, racionero de
la iglesia de Sevilla y antes canónigo de Canarias.
El editor acompaña á los epigramas de su docto pa-
dre un curioso Comentario lleno de erudición y curiosas
noticias, singularmente personales.
Entre los sujetos á quienes Pedro Núñez dirige sus
epigramas, se cuentan:
D. Cristóbal Tello y Deza, canónigo de Sevilla.
limo. D. Baltasar del Eío.
Arcediano de Sevilla Diego de Cortegana, por sn tra-
ducción del Asno de oro,
Antonio de Lebrija, maestro suyo (tres).
Juan de Trespuentes, catedrático de Sevilla, que mu-
rió año 1513.
limo. D. Cristóbal de los Eíos.
I). García Ibáñez de Mondrngón, inquisidor (epitafio).
D. Antonio Parejo.
Al L. Pedro Núñez, que murió en Sevilla, de cincuen-
ta años, el de 1535, y está enterrado en la catedral do-
lante de la capilla de Nuestra Señora de los Remedios,
hizo epitafios su hijo Cristóbal.
El Br. Luis Linares (de Ronda) le compuso unos ver-
sos latinos.
El Flosculus Juvenalicus son pasajes de las sátiras de
Juvenal, con la traducción castellana al lado puesta
por Cristóbal Núñez.
NÚÑEZ DE GUZMÁN (iiernán).
3243. Refranes o Proverbios en roman-
ce que nuevamente coligió y glosó el Co-
mendador Hernán Nuñez, profesor eminen-
tíssimo de Retórica y Griego en Salamanca.
Van puestos por la orden del abee.— Diri-
gidos al limo. Sr. Marques de Mondejar,
Presidente del Consejo de las Indias. — Van
también aquí añadidas unas Coplas hechas
a su muerte.— Con privilegio. Esta tasado
en . —En Salamanca en casa de Juan
de Canova 1555.
En fol.— Frontis.— 142 ps. ds.
El frontis está dibujado y tallado en madera con todo
primor: la cifra del entallador es «R. D. A. 1553.»
A la vuelta, priv. por diez años:
«El Rey.— Por cuanto por parte de vos el Comen-
dador Hernán Nuñez, Catedrático en la Universi-
dad de Salamanca, nos fue fecha relación diciendo
que vos hicistes un libro de Proverbios y Refranes
muy provechoso... etc.— Fecha en Valiadolida de-
ciocho dias del mes de deciembre de 1549.»
Dedicatoria al limo. Sr. D. Luis Hurtado de Mendo-
za, marqués de Mondejar, presidente del Consejo de In-
dias, etc., A. de Canova. Entre otras cosas curiosas que
dice del Comendador, añade:
«Era apacible por todas partes su conversación
y platica... Pero era notablemente grande el saber
que con antiguos y exquisitos refranes, a propó-
sito en cualquier materia aplicados le daba: como
hombre tan entendido que via la mucha doctrina
y aviso que debajo de un breve y gracioso conso-
983
NUÑEZ DE GUZMAN.— NÚÑEZ DE REINOSO.
984
nante y sonsonete los tales abrazan... Tuvo algu-
nos años antes de su muerte estremado cuidado
de haber los mas y mejores de toda España, y te-
nerlos para su uso recogidos y puestos por orden:
para lo cuál se aprovechó de la gracia que con todo
el mundo por sus letras y cordura tuvo.,. Ayuntó
gran numero de escogidos Refranes. Fué su pro-
pósito glosallos de manera que juntamente con en-
tenderse, si alguna escuridad el refrán tuviese, se
viese la fuerza y certeza del, con cosas brevemen-
te trahidas a propósito de buenos Autores. Atajó-
le la muerte a tiempo que, recogidos los refranes,
tenían solamente algunas Glosicas breves que al
escribirlos, para memoria, ponia en cual o cual.
Pero aunque le faltaba mucho para lo que '1 desea-
ba hacer en ellos, no le pareció cumplia con el
deseo que siempre tuvo de aprovechar, si no me
encargaba expresamente los imprimiese; y así me
lo encargó; que me paresce basta para ser tenida
esta obra en mucho ver que un tal hombre tuvie-
se en tal tiempo tanto cuidado de su publica-
ción,» etc.
Dedicatoria segunda á D. Diego Hurtado de Mendo-
za: fecha, Salamanca, 2 Enero 1555.
Soneto en loor de la obra:
Si mere8ce la obra ser loada...
Otro soneto:
En vida trajo a España Pinciano...
Pról. del M. León, catedrático de prima de Latín y de
Griego en la Universidad de Salamanca, sobre los Re-
franes del comendador Hernán Núñez. (Trata del va-
lor y autoridad de los Refranes.)
Licencia.
Al fol. 132:
«f Epizedio de Valerio Francisco Romero en la
muerte del M. Hernán Nuñez, Comendador de la
orden de Santiago, Primario Profesor de Retorica
y Griego en la muy insigne y esclarecida univer-
sidad de Salamanca. (E. del I. con su cifra.) Dedi-
cado al muy Magnifico y muy Esclarecido Señor
D. Pedro de Acuña, meritísimo Rector de la Uni-
versidad de Salamanca.»
(Está en coplas de arte mayor.)
— 3244. Refranes o Proverbios en ro-
mance que nuevamente coligió y glosó el
Comendador Hernán Nuñez, profesor emi-
nentísimo de Retorica y Griego en Salaman-
ca. Van puestos por la orden de Abe— Di-
rigidos al limo. Sr. Marques de Mondejar,
Presidente del consejo de Indias, &c.-~ Van
también añadidas unas Coplas a su muerte.
— Con licencia en Salamanca en casa de An-
tonio de Lorenzana, 1578. (Al fin, en hoja
suelta.) En Salamanca en casa de Antonio
de Lorenzana, 1578.
En 12.°— 191 ps. ds. (más 12 de principios y una con el
membrete de la impresión al fin).
Licencia al librero Antonio Manuel: Madrid, 27 Fe-
brero 1578.
Ded. de A. Canova.
Prólog-o del M. Fr. Luis de León.
Al fin, fol. 465, epicedio en la muerte del M. Hernán
Núñez, comendador de la orden de Santiago.
Soneto de Cristóbal Felipe en loor del epicedio. El
autor de éste es Somero.
— 3245. Refranes, o Proverbios en ro-
mance, q nuevamente coligió y glosó el Co-
mendador Hernán Nuñez, Profesor eminen-
tísimo de Retórica y Griego en Salamanca.
—Van puestos por el ABC. Van también
aquí añadidas unas Coplas hechas a su
muerte. — Con licencia en Valladolid por L.
(sic) Sánchez. Año 1602. — Véndelos Geró-
nimo Martínez a la Puerta de San Francis-
co. (Al fin, en hoja perdida.) En Valladolid
por Luys Sánchez, 1602.
En 12.°— 432 ps. ds. (más 12 de principios y 26 al fin
con el epicedio).
Tasa, á 5 blancas el pliego: Valladolid, 12 Agosto 1602.
Erratas, por el Dr. Alonso López de Santiago.
Licencia: Valladolid, 2á Mayo 1602.
Prólogo del M. León..., etc.
Soneto en loor de la obra.
NÚÑEZ DE LIÁO (duarte).
* 3246. Origem | da lingoa | Portvgve-
sa. | Per Dvarte Nvnez de | Liao, Desem-
bargador da ¡ casa da svpplicacao, natv- |
ral da inclyta cidade de Evo | ra: Dirigida
á el Rei Dom Phi | lippe o II de Portugal
nos | so Senhor. | Em Lisboa: | Impresso
por Pedro Crasbeeck. | Anno M.DGVI.
En 4. °— 80 h.—sign. ^F. A-K—Port.— Licencias (Lis-
boa, 10, 17 y 19 de Julio, y 17 Noviembre 1601).— Com-
posición latina del autor.— Dedicatoria (Lisboa, 8 Ma-
yo 1606).— Erratas.— Texto.— La última hoja en blanco.
NÚÑEZ DE REINOSO (alonso).
3247. Historia de los amores de Clareo
y Floriséa, y de los Trabajos de Iséa, con
otras obras en verso, parte al estilo espa-
ñol, y parte al italiano agora nuevamente
sacada a luz.— Con privilegio. (E. del I.) En
Venecia por Gabriel Giolito de Ferraris y
sus hermanos, 1552. {Al fin.) Imprimióse
esta Historia de Floriséa en la muy Noble
ciudad de Venecia por Gabriel Yulito y
sus hermanos; y cabóse 4.° de mayo de
1552 años.
985
NÚÑEZ DE REINOSO.
986
En 8.°_200 p.
Contiene dos dedicatorias, una al principio y otra al
fin. La primera se encabeza:
«Libro I que trata Los amores de Clareo y Flor i-
sea, y Las tristezas y trabajos de la sinventura Isea,
natural de la ciudad de Efeso, endereszado y di-
rigido al muy Magnífico Sr. D. J. Micas por Alonso
Nufíez de Reinoso.
«Habiendo en casa de un librero visto entre al-
gunos libros uno que Razonamientos de amor se
llama, me tomó deseo viendo tan buen nombre,
de leer algo en él; y leyendo una carta que al prin-
cipio estaba, vi que aquel libro habia sido escrito
primeramente en lengua griega, y después en lati-
na, y últimamente en toscana: Y pasando adelante
hallé que comenzaba en el quinto libro.
»E1 haber sido escrito en tantas lenguas, el fal-
tarle los cuatro primeros libros, fué causa que
mas curiosamente desease entender de qué trata-
ba. Y a lo que pude juzgar, me paresció cosa de
gran ingenio, y de viva y agradable invención.
Por lo cual acordé de imitando, y no romanceando
escribir esta mi obra que Los amores de Clareo y
de Flor isea y Trabajos de la sinventura Isea llamo,
en la cuál no mas que de la invención y algunas
palabras da aquellos razonamientos...
»De Venecia y enero 25-, 4552. — Besa las manos a
Yuestra merced. — Alonso Nuñez de Reinoso.»
(Consta de 31 capítulos.)
La segunda dedicatoria está en la pág. 198:
«Al muy Magnífico Sr. D. Juan Hurlado de Men-
doza, Sr. del Frexno de Torote. — Alonso Nuñez de
Reinoso.
«Aunque me hallo lejos de esa ciudad de Madril
(sic)} adonde Vuestr a-merced reside, no me olvido
jamas, ni olvidaré de todas las cosas que entre
nosotros han pasado. Entre las cuáles se me acuer-
da cuántas veces V. m. y otros Caballeros, su-
yos y amigos mios me mandaron que sacase a luz
aquella mi Comedia dirigida al Ilustrísimo Sr. Du-
que del infantado, y enmendada y corregida por
V. m.; y como jamas se pudo acabar conmigo que
lo hiciese, porque no era de mi condición hacer
cosa, de la cuál andando el tiempo me habia de
arrepentir: y por tanto me paresció de poner aqui
la causa que me movió a mudar propósito hacien-
do imprimir este libro.
«La cuál no fué otra mas que querer servir en
algo a este caballero a quien esta obra va dirigida,
en lugar de otros servicios que los que pueden en
esta tierra mas que yo, le suelen hacer, porque yo
le tengo tanta obligación, que no solamente doy
por bien empleado todo el tiempo que en ello he
gastado; pero soy cierto que jamas me pesará de
lo que hice en su servicio, sino de lo que no pude
hacer.
«Cuanto a la obra no hay a que tratar, porque
en dos cartas, la una en el principio desta Histo-
ria, y la otra en el libro de los Versos escrivo
ciertas razones, las cuáles palabras que allí están
dichas, no hay para que tornallas aquí a decir.
Solamente digo que algunos versos que van es-
critos a el estilo italiano, tienen y llevan la misma
falta que V. m. les solía hallar; que era que sona-
ban algo con la sexta a las coplas de arte mayor: Y
la causa hallábamos que era el gran uso que de
aquellas coplas españolas había tenido. Y con esto
y con mi conocimiento el sabio letor en este mi
yerro no debe ponerme culpa.
«Huelgo me que V. m. verá esos dos sonetos: el
autor del Español es persona muy dota, y que si
quisiese sacar sus obras a luz, le darían gran hon-
ra y fama: y el del italiano es uno de los mas ex-
celentes autores que agora en toda Italia se sabe,
y por quien las Musas florescen, y toda la Poesía
tiene vida y gala.
«Cuanto va en esta mi obra en prosa haber imi-
tado a Ovidio en los libros De tristibus, a Séneca en
las Tragedias, a aquellos razonamientos amorosos,
y a otros autores latinos, no tengo pena, porque
no tuvieron mas previlegio los que hicieron lo
mismo de lo que yo tengo (hecho) siendo ellos
todos harto mas sabios y ingeniosos de lo que
yo soy.
«No se ofrece mas que suplicar V. m. si viere a
los señores D. Pero Velez de Guevara y Alvaro de
Loaisa y D. Francisco de Caravajal, y a D. Antonio
de Cnceres, en mi nombre les dé mis besamanos: y
no los viendo, los avise de mi memoria, cuando
les escribiere a donde se hallaren.
«Nuestro Señor la muy Magnífica persona de
V. m. guarde, y siempre prospere. — De Venecia y
mayo 4.°, 4552.»
Antes de esta epístola se lee:
% SONETO DE UN CABALLERO
CUYO NOMBRE SE ENCUBRE PARA MAYORES COSAS.
Quien junto querrá ver encadenado
Lo útil con lo dulce en compañía,
La virtud, discreción y cortesía
Y el modo de vivir limpio y cendrado:
Quien sotil invención, quien el traslado
De toda la moral Filosofía,
Quien agradable historia y Poesía,
Aquí verá la suma y el dechado.
¡Dichosa y bien andante Florisea
Te puedes ya llamar, no sin ventura,
Y tú, Clareo, llamarte venturoso!
¡Felices tus trabajos, linda Isea;
Pues ha dejado así con su escritura
Y a vos fama inmortal el de Reinoso!
(El soneto italiano es de Ludovico Dolce.)
«f Libro segundo de las Obras en coplas castella-
nas y versos al estilo italiano. (Escudo de Gabriel
Yolito de Ferrari.) In Vinecia, appresso Gabriel
Giolito de Ferrari, et fratelli, 4552.»
(128 páginas.)
En la segunda hoja:
««[ Síguense las Cosas de verso, dirigidas al mis-
mo Sr. J. Micas por Alonso de Reinoso.
987
»... Estas (las) Obras de Poesía yo las tengo por
mas graves de lo que las personas que no las en-
tienden, piensan; porque en ellas se han hallado
señalados Varones y hombres de gran erudición.
»Es bien verdad que sería menester que fuesen
buenas, y llenas de gracia y linda invención, lo cuál
en estas mias falta; y ansí lo conosco mejor que
otro ninguno conocerlo puede; porque como sea
cosa natural, yo no puedo mas, aunque lo trabajo,
deseando que lo que hago, pueda parescer y salir
a luz; y si para podello hacer, esto que escribo,
tiene algo bueno, es ser fácil y claro la cosa que más
me contenta, y contentó a Ovidio y a D. Apóstol
(= Alonso?) de Castilla y a Garci Sánchez de Bada-
joz, personas que por sus obras están bien loadas.
»... Yo no sé enmendar aquello que no se hacer.
»Esta Historia pasada (= impresa en el tomo an-
terior) de Florisea yo no la escrebí para que ser-
viese solamente de lo que suenan las palabras; sino
para avisar a bien vivir, como lo hicieron graves
Autores, que inventando ficciones, mostraron a los
hombres avisos para bien regirse, haciendo sus
cuentos aplacibles por inducir a los letores a leer
su abscondida moralidad, que toda va fundada en
gran fruto y provecho. — Y debajo de su invención
hay grandes secretos; porque ¿qué otra cosa es fin-
gir los Poetas la batalla de los gigantes, sino mos-
trar (a) los hombres que viven sin razón? Y ¿qué
otra cosa es Mida, sino mostrar el insaciable deseo
de los avaros? Y ¿qué otra cosa es Anteon tornado
en ciervo, comido y despedazado de sus perros,
sino mostrar los hombres viciosos y desbarata-
dos? Pues Gineo, que trayendo las armas como un
diamante, y no pudiendo vencer los Centauros,
habiéndolo ahogado con árboles y peñas que echa-
ron sobre él, y convertirse en águila ¿qué otra
cosa es sino mostrar la fama que los valerosos y
grandes dejarán de sí: como aquel gran Señor de
Egipto con sus grandes obras y grandezas dejará
para siempre yamas?
»Y ansí todas las mas cosas de aquella Historia
tienen secreto; porque por Florisea y Clareo se en-
tiende cuan obligados son los casados a guardar
firmeza y usar virtud.
»Y por Isea, cuan bien están los hombres en sus
tierras, sin buscar a las ajenas.
»Por aquella defunta Ninfa, que ninguno se con-
fíe, por gallardo y robusto que sea, en la vida; ni
en su mocedad.
»Por Felicíndos, la fortaleza que los hombres de
grande ánimo deben tener por poder llegar a aque-
lla casa de descanso a donde estaba la Princesa
Luciandra, porque aquella es la clara y verdadera.
»Y así ninguna cosa hay en aquella Historia que
no tenga algún ejemplo para bien vivir. Por lo cuál
quien a las cosas de aquel libro diere nombre de
las vanidades de que tratan los libros de Caballe-
rías, dirá en ello lo que yo en mi obra no quise de-
cir; porque en verdad que ninguna palabra escre-
bí, que primero no pensase lo que debajo quería
entender,» etc.
NÜÑEZ DE RE1NOSO. 988
Soneto Gdi Messer Lodovico Dolce in lode del Signor
Alphonso Nuñez de Keinoso:»
Poi che del Bethi e del gran Tago infiora...
TABLA.
«f Hablando con una Señora su prima (Doña Isa-
bel de Reinoso) disculpa los yerros de sus obras:»
Si vos esta obra mía... — pág. 7-15.
ft^f Carta a la Sra. Doña María de Guzman:»
Hermosa Doña María... — 15-20.
«% Glosando este villancico:»
Pues que vivo en tierra ajena
Muy lejos de do nascí)
¿Quién habrá dolor de mil
¿Quién será tan piadoso...— 20-23.
«^f Muerte de Lagrimas y de Diana:»
Entre Tajo y Guadiana
Una pastora vivía
A quien Lagrimas servía:
Por nombre tiene Diana,
Diana por nombre había.— 23-33.
«H Égloga de los dos pastores Balteo y Ar gasto:»
Cuando la noche venía...— 34-81.
% Por Delia, si hermosa, cruel
Murió el pastor Darinel. — 82-5.
U Glosa do Después que mal me quisistes...— 86-7.
^[ Prometiéronme los ojos,
Mi Señora de no os ver;
No lo quieren mantener.— 87-8.
% De los males el mayor
Que en el mundo puede ser
Es con necios entender.— 88-90.
% ¿Porqué ventura me tiene
Con un dolor tan llagado?
Porque... etc.— 90.
«f Al Sr. Alonso Nuñez de Reinoso un su amigo y
servidor (= Tomás Gómez):»
¿Qué vale amistad tener?...— 96-102.
«^f Alonso Nuñez de Reinoso al Sr. Tomas Gómez,
respuesta:»
Aunque me falta saber... — 103.
a«|[ Romance:»
El que nació sin ventura
Solo va sin compañía.— 109-11.
«^f Glosa deste Romance:»
En el tiempo que turbada
De nubes toda vestida...— 111-18.
«<] Alonso Nuñez de Reinoso al Sr. Feliciano de
Silva» (epístola en tercetos):
Reinoso el sin placer, sin alegría
Que vive ausente así de su mudanza,
Al Caballero de la Silva envía
Salud, etc.— 119-24.
989
Acaba:
NUxÑEZ DE REINOSO.
990
Y Bética se huelgue con Lucano,
Y Mionides traiga muy hufana
La Grecia; mas España a Feliciano
Contra todos oponga muy lozana.
«1f Al Sr. D. Lope de Guzman (idem):»
Con Musa triste, de negro vestida...— 124-8.
«estancias de Rugier, nueuamcnte glosadas:»
Eugier cual siempre fui, tal ser yo quiero...— 129-34.
(Son dos octavas, glosadas en 16. Estos, como todos
los versos de Núñez Reinoso á la. italiana, sobre saber
mucho en sus apoyos y mensura al verso castellano de
arte mayor, generalmente son desapacibles y mal com-
pasados, aunque la sentencia y espíritu de ellos tenga
siempre merecimiento y participe del carácter de la
poesía del autor, que es ser siempre todo bien sentido.)
«% A los lectores. — Estas obras en verso, y His-
toria en prosa se imprimieron en Venecia, como
por la insiña se vee. Y siendo los que componían,
estranjeros y poco pláticos en la lengua castella-
na, no podrá dejar de haber yerros de letras que
faltarán, o sobrarán, o estarán puestas unas por
otras...»
Acaba:
«Imprimiéronse estas Obras en verso que van
juntamente con la Historia de Florisea, en la mis-
ma estampa de Grabiel Yulito y sus hermanos; y
acabáronse en el mismo día.» — p. 135.
A la vuelta, la enseña del impresor, que es el fénix
en llamas sobre un mundo alado, con la cifra G. G. F.
Acerca del gran crédito de poeta ingenioso con que
vivía en Italia Núñez de Reinoso, véase la obra de Or-
tensio Lando, intitulada Cathaloghi, impresa en Vene-
cia el año de 1552, donde le pone con Garcilaso en el de
los más famosos poetas de España,
PEBSONALIDAD.
lia consentido mi hado
Y mi muerte me condena
A que viva desterrado,
Y que muera sepultado
Sin placer en tierra ajena:
A donde todo me daña,
Donde mi muerte so ve,
Pues morando en tierra estraña
Con la memoria d' España
Como viva yo no sé.
Las gentes desta región,
Malas mas que el mismo mal,
Bárbaras y sin razón,
Como diamantes son
De su mismo natural.
Fortuna m' es enemiga
Y no tengo solo acá
Ni amigo ni amiga,
Ni persona que me diga.-
«Oh hombre ¿como te va?»
Y si con estos enojos
Soledad d' España siento,
Luego revientan los ojos
Con las lágrimas despojos
Del cansado pensamiento.
Las aguas que aoá había,
En lo que mi dolor ved,
Aunque en oro las bebía
No me matan la sed mia,
Mas quedo muerto de sed.— 17.
Que estoy en Ciudadrodrigo
Muchas veces finjo acá,
Y comigo mismo digo:
«Este camino que sigo,
A los Alamos ijá.»
Y digo: contonto, hufano
Y alegre podré llegar
A casa de Feliciano,
A donde contino gano
Por tal ingenio tratar — 18.
... Y después con gloria igual
Con temor que llevo, digo:
Ana de Caravajal
Mi enemiga capital
Veré que riñe comigo.
Pero como claramonto
La verdad so vea clara,
Y me vea claro ausente,
Sospiro menudamente
Lejos do Guadalajara;
Sospiro por Doña Juana
Ramírez muy sin reposo,
Y por su verdad tan sana;
Y sospiro por mi hermana
Doña Isabel de Reinoso. — 19.
% ÉGLOGA DE LOS DOS PASTORES BALTEO Y ARGASTO.
Argasto. ¿Quien te trajo a Portugal,
En Soria siendo nascido
Y criado?— 42.
Balteo. Bien lejos de Extremadura
Caminé,— 53.
Acordé do hacer asiento
En Lugar que los Pastores
liasto llaman:
Era solitaria tierra
Conforme para mis males,
No contrarios;
De una parte cerca Sierra
Y de otra cercan vales
Solitarios.
Por las dehesas divinas
De hermosura,
Con los ganados andaba,
Por los prados y campiñas
De verdura. — 54.
Y pastoras y pastores,
En estándolas mirando.— 59.
Vi Silvestre y Amador
Con Agrestes pastor bueno
Que murió,
Con Andrés aquel pastor
Que la dicha de Fileno
Heredó.
Vi Dirzeo y mas Rosano
Contento con el tormento
Que halló;
Vi Pamflores y vi Jano
A quien solo el pensamiento
Acabó.
991
NÚÑEZ DE REINOSO.
992
Vi Melibeo Silvano,
Vi Títiro, Goridon
Desdichado,
Vi a Perseo y vi a Fauno
Hufano con su pasión
Y cuidado.
Lagrimas y Peñamor
Vi también en este cuento
Con firmeza.
Floriséndos el mayor
Que no tiene y» descuento
Su tristeza.
Y vi Armenia y vi Clarinda,
Y vi Silva la pastora
Que vivia
Con la pastora Florinda,
Y vi la ninfa que Mora
Se decia.
Vi Eufrosina y Silvana
Que ojos con que mataba
Tien de/uero:
Y mas vi la linda Juana
La que las patas guardaba
Por el Duero.
Vi también otra pastora
Y que a todas las sobraba
Según vi,
Sola de todas señora,
Y que JDelia se llamaba
Conocí.
Acordé de me pasar
A los Alpes de Alemana
A vivir...
En una ciudad que llaman
Viana los moradores,
Embarqué. —62.
Y con el dia febal
Según vi,
Una ciudad paresció,
Que ser Lisboa triunfal
Conocí.
Y por Coimbra pasamos
Do cresció mi soledad
Por la ver.
Y volvime en fin, Ar gasto,
Como de la mar salí
Por el Duero,
A vivir en este Basto
Donde itristel Bella vi,
Por qué muero.— 66.
No va mal quien va contento.— Ti .
Por Delia, si hermosa cruel,
Murió el pastor Darinel— 82.
(Glosa de estos versos en 13 coplas de á 6.)
H EPÍSTOLA. DE ALONSO NÚÑEZ DE REINOSO
AL SR. FELICIANO DE SILVA.
Padezco gran dolor y sufro males
En leyes estudiar, las Musas dejando,
Con quien ningunas Letras son iguales. — 120.
Y vive contigo espíritu febal,
Porque en los siglos todos por venir
Será tu fama eterna y no mortal.— 122.
Entre las Musas contemplando Damas
Vees tu hija la hermosa María
Que no bastan a loalla dos mil famas.-
Miras la linda y sabia de Isabel
Que sufre lo que sienten los ausentes,
Pues fortuna la quiso ser cruel.— 123.
iDichoso tú! dichosa la tu suerte,
Nascido de las Musas y mas criado
Y querido también de Marte fuerte,
Y de Diana la muy casta amado,
Sigues las Letras suaves y queridas,
De la brava Belona ya enfadado.— 122.
¿Qué contento al ingenio pueden dar
Aquestas cosas, Feliciano, di,
Que se saben solo por querer?
Quisiera ser contento y pobre así
Como el ciego Homero, cuando andaba
Cantando sus versos á maravedí.— 123.
123.
% MUERTE DE LÁGRIMAS Y DIANA.
Fábula.
Entre Tajo y Guadiana
Una pastora vivía,
A quien Lágrimas servía:
Por nombre tiene Diana,
Diana por nombre había.
Lágrimas por su ventura
Sin ella guarda ganado
Por campos d' Estremadura,
Do presente su hermosura
Nunca muere su cuidado.
Anda ausente de las gentes,
Sus bienes todos pasados,
Sus males todos presentes,
Sus ojos tornados fuentes,
Sus sentidos en cuidados,
Su fortuna lo destierra
Para mostrar su firmeza
En aquella sola tierra,
Cercada toda de sierra
Y de campos de tristeza.
Conforme con su penar,
Aquellas sierras buscó
Para de sí se vengar,
Donde no puede dejar
De penar el que penó.
En cabana de Afición
Recogía su tormento
Forjado de la pasión,
Nascido del corazón,
Criado del pensamiento.
Y por do apacentaba
El pastor sin alegría,
El rico Tajo pasaba
Que los sospiros llevaba
Por do Diana vivía.
No descansa con cuidar.
Ni sin cuidados descansa;
Con todo siente pesar:
Cuando piensa descansar,
Entonces mucho mas cansa.
Cuando la tarde venía
Venía pena mayor;
Y como su mal crescía,
Entre cuidados decía
La causa de su dolor.
Las claras aguas corriendo
993
NUÑEZ DE REINOSO.
994
Se quejaba de su suerte,
Y de todo ya muriendo,
El Eco está respondiendo:
«Penarás hasta la muerte.»—
«Aguas puras ¿qué haré,
Que sufro males de amor
Sufridos sobre mi fe?
¡O aguas! ¿a donde iré
Que no vaya mi dolor?
JÓ sin ventura pastor!
¡Ó sin ventura ganado!
De tristeza acompañado,
Cuánto te fuera mejor
No nascer, ni ser criado!
»Mis sospiros ansí van
Tan cercados de dolores,
Que en este contino afán
Poco remedio da Pan,
Nuestro Dios de los pastores.
Pasando mi vida ansí
Entre tristeza y tristeza
Después que a Diana vi,
Poco aprovechan a mí
Mis ganados y riqueza.
»¡0 pastor desventurado!
Solo morir te conviene,
Pues eres tan malhadado,
Que si se parte un cuidado,
Otro por la posta viene.
Por solo querer, la paga
lia sido siempre penar,
No sé qué diga, ni haga;
Pues que a donde quepa llaga,
En mi cuerpo no hay lugar.
«Con este mal y dolor
Ando de mí tan ajeno,
Que penar es lo mejor:
Mas Floriséndos pastor
No pena como yo peno;
Conforme al dolor que tengo
Muy liviano es su tormento:
No siente lo que yo siento;
Que me avengo y desavengo
Yuntamente en un momento.
«Cabras mías, ios, ios;
Ganado mió sabroso,
En otro tiempo dichoso,
Id a buscar otros rios
Do pazcáis «on mas reposo,
Y por mas pena me ser
De ventura y su revés,
Yamas os veré pascer
Ni que vengáis a beber
Lágrimas de quien lo es.»
Lágrimas ansí vivía
En su tristeza contina;
Mas cuando su mal decía,
Diana linda venía
Por una verde campiña:
Unas ovejas trahía,
Entre las cuáles sospira:
Vestidos blancos vestía,
Hermosa bien parescía
A ojos de quien la mira.
Ansí viene tan galana
Que cualquier nascido hombre
La sirviera de su gana:
Y porque sirve a Diana,
III.
Diana tomó por nombre.
Su vida pasa en guardar
Unas cabras que heredó:
Con esto quiere pasar,
Y de nunca se casar
A Diana prometió.
No trai zarcillos do plata,
No trai cintas encarnadas,
No trai gorgueras labradas;
Mas con solo mirar mata
Sin estas cosas contadas.
Bajando por una cuesta
Su lindeza mas descubre,
Y la pastora dispuesta
Con toca muy mal compuesta
Sus rojos cabellos cubre.
Cuando Lágrimas la vio,
Y vio su gesto divino,
No sé yo lo que sintió;
Pero pues que no murió,
Muera y pene do contino.
Y esforzando su sufrir
Sin perder punto ni hora,
Comenzóla de seguir,
Pero comienza de huir
Por los montes la pastora.
Sus dedos todos torciendo,
Corre el pastor sin ventura:
Mas Diana va huyendo
Y los vientos descubriendo
Blancas carnes de hermosura.
Ansí sin orden corría
Lágrimas tras su serrana,
Y grande dolor sentía
En pensar que se hiría
En sus blancos pies Diana.
Y como iba corriendo,
Tal pena leva consigo,
Que del todo ya muriendo:
«No huyas (le va diciendo)
Pues no te soy enemigo.
Que pues a servirte voy,
O pastora, ¿a dónde vas?
Mira cuan rico que soy,
Y cuanto tengo te doy;
Pues me tienes lo que es mas.»
Tanto tras ella corrió,
Tan turbado, tan sin rienda,
Que cerca della llegó;
Mas ella nunca lo vio:
A las aguas se encomienda
Y por el Tajo se entró
Por de L,ágrimas huir,
Y tan adentro se halló,
Que con las aguas murió
lO muerte, para sentir!
Así Diana acabó;
Y como con su deseo
A Diana celebró,
Ella misma la llevó
Con la madre de Aristeo
En una casa de flores
De tan superba grandeza,
Que según es su lindeza,
No tiene tantos colores
La misma Naturaleza.
A donde Ninfas vivían
Hermosas de gran beldad,
32
995
NUNEZ DE REINOSO.
996
Que cantaban y tañían
Y todas juntas decían:
«Es casa de castidad.»
Allí pasaban su vida
Aquellas castas doncellas
Sin haber pesar entre ellas,
A donde fué rescibida
Diana de todas ellas.
Después que Lágrimas vido
Tal dolor, ansí quedó,
Tan ajeno de sentido,
Como queda el q' es herido,
Que no sabe quien lo hirió.
Bien conosce que mas muerte
Le seria si viviese,
Pero con ansia muy fuerte
A las aguas desta suerte
Habla antes que muriese:
«Aguas claras que causastes
En vos Diana acabar,
No uno, más dos matastes;
Que si vida me dejastes,
No puede mucho turar.
La vida tengo por dura,
Rescibo gloria en muriendo;
Pero quiere mi ventura
Que muera sin sepultura,
De los peces manjar siendo.
»En las hojas de mi hado
Por las Parcas se escribió
Que no muera sepultado,
Porque pastor tan penado
La tierra no consintió.
iO aguas! ¿por qué tardáis,
O tarda vuestra crescidav
¿Por qué, si no me matáis,
No por tanto me dejais,
iO aguas claras! la vida?
>Muero con firme firmeza;
No tengo ya que esperar.
Quedad con Dios, mi tristeza;
La Muerte con su crueza
De vos me quiso apartar.
En la vida con amor
Vivimos siempre los dos;
Mas diréis con gran dolor
A Floriséndos pastor
Que no se olvide de vos.»
Estando para morir,
Pues la Muerte lo condena,
Una trenza vio venir
De cabellos que sentir
Le hace doblada pena,
Porque luego conoció
Los cabellos de Diana,
Que cuando en Tajo saltó,
Paresce que se cayó
A la defunta serrana.
La cuál después que tomó,
Tomando mayor cuidado,
Después que bien la miró,
Con sospiros la habló,
De llorar ya bien cansado. —
«lÓ trenza, dejada aquí
Para mal de mayor mal!
Ventura lo quiso ansí.
Quien te llevó, lleva a mí.
10 trueque tan desigual!
>¡0 trueque para morir!
¡Ó trueque para llorar!
¡Ó trueque de no sufrir!
¡Ó trueque para sentir!
¡Ó trueque para penar!
Trenza de rojos cabellos,
De mirarte nunca canso;
Pues eres trenza de aquellos
Que solamente con vellos
Se sentía gran descanso.»
Tan grave pena sintió
El pastor, que con llorar
El rio tanto cresció,
Que la vida le quitó
Por la pena le quitar.
Las Ninfas lo recogieron ;
Y porque murió de amores,
Con amor lo rescibieron.—
Y desta suerte murieron
Aquellos dos amadores.
COPLAS GLOSANDO ESTE VILLANCICO.
Pues que vivo en tierra ajena
Muy lejos de do nascí,
¿Quién habrá dolor de mí?
¿Quien será tan piadoso
Que se duela de mi mal,
Perdido mi natural,
Mi descanso y mi reposo?
Pues vivo siempre dudoso.—
Ylejos de do nascí
¿Quién...
Fuerte es mi mal y tormento
Y cansado mi deseo
Ya ninguna cosa veo
Que me pueda dar contento.
Muerto ya mi pensamiento,—
Muy lejos de do nascí
¿Quién...
Si con tanto mal no muero,
Señora, de vos ausente,
Es porque veros presente
Y gozar de vos espero.
Mas, pues falta lo que quiero, —
Muy lejos de do nascí
¿Quién...
Si alguno piedad
Tiene desta vida dura,
Es tan poca mi ventura,
Que se muda su bondad:
Pues crece mi soledad,—
Muy lejos de do nascí
¿Quién...
Aquellas fuentes d' España,
Aquellos campos de gloria
Me lastiman la memoria,
Y pensar nellos me daña:
Que pues vivo en tierra extraña,—
Muy lejos de do nascí
¿Quién...
Ninguno acá no me quiere:
No sé yo lo que les hice,
Solo mi dolor me dice
Que ningún placer espere:
Que pues mi ventura mucre,—
Muy, etc.
997
NÚÑEZ DE SILVA.
998
De dos primas que tenía,
La una ya me faltó;
Y la otra me quedó
Donde vella no podía.
Sin placer, sin alegría,—
Muy lejos, etc.
Quien come extraño manjar
Y quien bebe agua ajena;
Que crezca siempre su pena
Es justo por mas penar.
Ya muerto con sospirar, —
Muy lejos, etc.
Quien me puede remediar
Entre mi fortuna y guerra,
Andando de tierra en tierra
Y de lugar en lugar,
Sin mis amigos tratar,—
Muy lejos, etc.
Pues que sin lo merecer
Aquí todos me combaten,
A puñaladas me maten
Sin de mi mal se doler.
Perdido ya mi placer,—
Muy lejos de do nascí,
¿Quién habrá dolor de mi?
VILLANCICO.
De los males el mayor
Que en el mundo puede ser,
El con necios entender.
El sufrir mal con amor,
El querer sin ser querido
Hace perder el sentido
Y causa grave dolor.
Pero trabajo mayor
Según que puedo saber,—
El con necios entender.
El tener poca ventura
En las armas, en los dados,
No son pequeños cuidados
Ni pequeña desventura.
Mas otra pena mas dura
Sin dudar debe de ser —
El con, etc.
El pasar la loca mar
Por oro fino tener,
Y después acá volver
Con perder, y nó ganar,
Cosas son para llorar.
Mas mayor mal debe ser—
El con necios entender.
El salir a tornear
Delante de gente alguna,
Y ser contraria Fortuna
Ca honra poca ganar,
Es cierto grave pesar.
Mas mayor debe de ser —
El con necios entender.
Que no basta sufrimiento
Ver una mala crianza,
Una vana confianza,
Un hablar sin ningún tiento.
Vivirá con mas contento
Con los getas, a mi ver,—
Que con necios entender.
Cierto que pequeña pena
Con razón no debe ser
Sufrir aquel reprehender
Con tratar de vida ajena.
A grave mal se oondena
Quien por suerte ha de tener—
El cog, etc.
¿Cuál es el mayor pesar? —
Sufrir necios con furor. —
¿Cuál es el mayor dolor? —
Con un necio conversar.
Al desabrido celar
Algún mal puede exceder, —
El con, etc.
El que vive desterrado
En estranjera región,
El que padesce prisión,
Padesce grave cuidado.
Mas ningún mal comparado
En el mundo puede ser—
A el con necios entender.
NÚÑEZ DE SILVA ( andrés).
3248. Poesías varias de André Nunes da
Silva, recolhidas por Domingos Carneiro,
dedicadas a seu mesmo autor. — Em Lisboa
por Domingos Carneiro, anno de 1671, com
todas as licensas necessarias.
En 8.°— 268 p. (con 24 más de principios).
En la licencia para la impresión dice Fr. P. Maga-
llanes: «Pódese imprimir este livro... menos o que vai
ristado.D
Entre el tipo-editor y el autor hay una especie de
merienda de compadres: aquél dice a éste que le vuelve
de mejor letra sus poesías, etc.; ellos se entienden.
Unas cincuenta y más piezas de esta colección son
castellanas: redúcense á sonetos, romances y décimas.
Fruta del tiempo.
Lo mas razonablifco es el soneto
¿Para qué son, dulcísima homicida... — p. 188.
Las décimas
Querer sin dar a entender...— p. 222.
¿Qué es esto, discurso mío... — p. 233.
Los romances
Bel corazón de una peña
Tan robusta como ñrme...—fs. 241.
Hoy la desdeñosa Filis
Hizo con su amante paces... — p. 245.
Algunas son glosas de versos españoles, v. gr. de Gón-
gora el soneto & la rosa, en 14 octavas; item de
Guarda Corderos, zagala...
También hay una trova (pág. 37) del romance de Gón-
gora, Angélica y Medoro^ la cual empieza:
En el portal de un pesebre
Que el tiempo entre sus rigores
Lo dejó por olvidado
O lo perdonó por pobre...
Núñez de Silva, aunque escribe el castellano ordina-
riamente con corrección, incurre, no obstante, en algu-
nos lusismos: como elogio por elogio^ etc.; $, por z¡ todo
I (= tudo o) por todo lo...
999
NUÑEZ DE SOTOMAYOR.
1000
NÚÑEZ DE SOTOMAYOR (juan).
* 3249. Descripción | panegyrica, | de
las insignes fiestas | que la S. Iglesia Ca-
tedral de Iaen | celebró | en la translación
del SS. Sacramento | á su nuevo y sump-
tuoso Templo, por el mes de Octubre | del
año de 1660. | Festivas y generosas de-
monstraciones | de aquella nobilissima ciu-
dad en esta solemne | Dedicación. | Ora-
ciones evangélicas en sv octava. | Sagrados
Poemas en su elogio. | Dispvsola Jvan Nv-
ñez Sotomayor, Escrivano | del Rey nues-
tro Señor, y público que fue del número |
de Malaga. | Dedicala | de orden del II us-
trissimo y Reverendissimo | señor Don Fer-
nando de Andrade y Castro, Ai^obispo
Obispo | de Jaén, del Consejo de su Mages-
tad. | A el Eminentissimo y Reverendísi-
mo | señor Don Baltasar de Moscoso y San-
doval, Cardenal de la | Santa Iglesia de Ro-
ma, Argobispo de Toledo, Primado | de las
Españas, Canciller mayor de Castilla, | del
Consejo de Estado de | su Magestad, &c. |
Con licencia. | En Málaga lo imprimió Ma-
teo López Hidalgo, Impressor de la | Santa
Iglesia Catedral. Año de 1661.
En 4¡.°—éó2 h.— sign. ^j\ A-Iii— Contiene: Escudo del
Mecenas en hoja que precede á la portada.— Portada
(anverso de aquélla y reverso de ésta en blanco).— De-
dicatoria suscrita.— Aprob. del Dr. D. Juan Rubiños y
Parga: Jaén, 20 Enero 1661.— Otra del P. Fr. Domingo
de los Reyes: Jaén, 20 Enero 1661.— Licencia del Ordi-
nario: Jaén, 24 Enero 1661.— Prólogo.— Censura del pa-
dre Fr. Alonso Pinto de León: Málaga, 12 Febrero 1661.
— Sonetos de D. Gonzalo Serrano, P. Fr. Francisco del
Olmo y D. Mateo de Castroverde. — Epigrama latino de
D. Juan de Ovando Santarén y Loaisa.— Otro del licen-
ciado Constantino Swertio.— Décimas de Pedro Balles-
teros y del P. Fr. Gregorio Núñez Sotomayor.— Erra-
tas.—Tabla. — Texto.
Al fin dos hojas añadidas, con un soneto en elogio de
cuatro caballeros que rejonearon en la corrida de to-
ros, impreso en su primera página, quedando en blanco
las tres restantes.
poetas.
Fr. José de León.
Fr. Juan Alogre.
D. Pedro Calderón de la Barca.
Fr. Manuel de Torres.
Dr. D. Francisco de Salazar.
Juan Fernández de Perea.
D. Juan de Contreras Arellano.
D. Fernando Salcedo.
D. Luis de Ulloa.
D. García de Avila Ponce de León.
D. Gregorio Ramón de Moneada.
D. Jerónimo de Alzayna.
Fr. Diego de Guevara.
D. Sancho de Vargas y Várela.
Fr. Jerónimo do Pancorbo.
D. Antonio de Torres y Cobaleda,
D. Juan de Santarén Ovando.
D. Francisco Pellicer Abarca.
Fr. Jacinto de Valenzuela.
D. Andrés Hidalgo Ponce de León.
Fr. José de León y Manzanares.
D. Antonio de Solórzano y Castillo.
D. Juan de Rocafurt.
D. Francisco de Trillo y Figueroa.
D. Francisco de Cubillas Doniague.
D. Juan de Castrejón y Arroyo.
D. Pedro de Villanueva.
D. Manuel de León.
D. Jacinto de Quesada.
D. Francisco de Robles.
D. Juan Antonio de Perea.
D. Agustín Galarza.
D. José Alegre.
Dr. D. Francisco de Morales y Quesada.
P. Fr. Ignacio Conde.
D, Andrés de las Bacas.
Pedro Franco Cárnica.
Miguel Lozano.
D. Nicolás de Cervantes.
D. Pedro de Contreras y Arellano.
D. Rodrigo Martínez Izquierdo.
D. Luis Tomás de Contreras.
L. Juan Antonio de la Bella.
D. Juan de Montañés.
D. Juan Francisco de Aranda Salazar.
D. Juan Núñez Sotomayor.
D. Juan Vélez de Guevara.
D. Sebastián de Olivares.
D. Pedro Delgadillo y Arrióla.
D. Melchor de Fonseca Almeida.
Alvaro Cubillo de Aragón.
D. Fernando Pareja.
Fr. Francisco del Olmo.
Fr. Felipe de la Cruz.
Enrique Vaca de Alfaro.
D. Gaspar Carlos de Estremera y Arjona.
D. Pedro de Ciria y Braxis.
P. Juan de Almarza.
D. José de Ibarra Cárdenas.
L. Juan Antonio Fernández de Pedrosa.
D. Mateo de Castroverde.
P. Fr. Mateo de Linares y Peña.
Ambrosio Martínez.
D. Francisco de Prada Barrientos de la Cerda.
M. Alonso López Abolafio.
L. D. Luis de Perosa.
D. José de Escobedo.
JUECES.
D. Pedro Sahagún y Reinoso.
Dr. D. Juan Izquierdo de Lara.
Dr. D. Pedro Malgón y Aparicio.
D. Rodrigo de Avila Ponce de León.
D. Francisco Fernández de Córdova y Mendoza.
D. Fernando Cerón Girón.
R. P. Domingo de los Reyes.
R. P. Pedro González.
| R. P. Francisco del Olmo (secretario).
1001 NÚÑEZ DE VILLASÁN.-
NÚÑEZ DE VILLASÁN (juan).
3250. Crónica del es | clarescido Rey
Don Alonso | onceno deste nóbre ¡ Padre
que fue del Rey don Pedro. (A. R. con las
columnas y el plus-ultra.) Fué impressa en
la muy noble villa de Medina del Campo,
en este año de | M.D.Lxiij. (Al fin.) ¥\xe im-
pressa la presente chronica en la insigne y
muy | nóbrada villa de Valladolid a costa
de P. de Espi | nosa mercader de libros ve-
cino de la villa de | Medina del Campo, y de
Antonio de | Zamora vecino de la di^ | cha
villa de Va | lladolid. Acabóse a quatro dias
del mes de Enero | año del nascimiento de
nuestro señor Jesu | Christo de 1551 años,
en casa de Sebastian Martínez a | la parro-
chia de Sant Andrés. (Sigue el registro.)
(R. -Jerez.)
En fol.— Frontis— 1. g.— 186 ps. ds., á dos col.
Hermoso ejemplar con cortes dorados.
— 3251. Crónica del muy | esclarecido
Principe y Rey don Alonso el | onceno des-
te nombre, de los Reyes que | reynaron en
Castilla, y en León, padre que fue del Rey
NÜÑEZ DE LA YERVA. 1002
don | Pedro. | Compuesta por Juan Nuñez
de Villasan, Justicia mayor | del Rey don
Henrique segundo. (Grande E. de A. R.)
Con licencia en Toledo, por Pe | dro RoRri-
guez. Año de 1595. | A costa de Miguel de
Vililla mercader de libros. (Al fin.) En To-
ledo, en casa de Pedro Rodríguez | Impres-
sor de libros. | 1515.
En fol.— á dos col.— 178 ps. ds. (más 4 de tabla al fin).
NUÑEZ DE LA YERVA (dr. francísco).
3252. 1[ Cosmographia Pom | ponii cum
figuris. [Al fin.) Opus Preclarissimü Popo-
níj Mellse cosmogra | phi cü Ttroductióibus
tátopere necessa | rijs. Per Fraciscü nuñís
déla yerua medicine pro | fessoré elabora-
tis. Explicit foeliciter. Impressum | uero
Salmátice (cuius loci elógatio ab occide |
ti .ix. & ab equinoctiali .xli. gradibus cons-
tat). Anno dñi. M.cccc.xcviij. Solé tauri
punctum | gradiente primü. (R.-Cat. Tol.)
En 4.°— letra redonda á línea tirada.— sign. f 6.
Entre los principios se lee:
«Martini ab ar, bach exhortatio in opus egregü
doctoris Déla Yerva...»
4003
OBREGÓN.-OCAMPO.
1004
O
OBREGÓN (antonío de).
3253. Triumphos de Petrarca. (Estam-
pa: una procesión.) Translación á los seis
triumfos de Frácisco petrarca de toscano en
Castellao: fecho por antonio de obregó'cape-
11a del rey | Dirigido al limo. Sr. | Almiran-
te de Castilla zc. Agora de Nueuo emedado.
[Al fin.) Fue impresa esta excellente y ar-
tificiosa obra | de los seys triumphos de mi-
cer Francisco petrarca en casa del jurado
Jua várela: corregida y emendada,de algu-
nos deffectos que antes tenia. | Acabóse a
5 días del mes de Setiembre del año | de
nuestra reparación de mili z quinien | tos
z treynta z dos años.
En fol.—Frontis.-
al fin).
-1. g.— 161 ps. ds. (más 6 de tabla
OCAMPO (m. florión d').
3254. Losquatro | libros primeros | de-
la Crónica general de España | que recopila
el maestro Flori | an do capo criado y Cro-
ni^ | sta del Emperador Rey | nuestro se-
ñor por manda | do de su Mage^ | stad ce-
sárea. (B.-O.)
En 4.°— Frontis.— 1. £.—263 ps. ds. (y 14 más de tabla
al fin).
A la vuelta del frontis:
tt^f A los lectores.—- Esta primera parte de la Cró-
nica de España que el maestro Florian do do Cam-
po ha sacado a luz es libro digno de ser leido yes-
timado en mucho. Porque paresce bien en él ser
de hombre docto y diligente, y por la necesidad
que los Españoles tenían de una semejante escri-
tura. Porque las que hasta aquí habernos visto, y
otras muchas que esperábamos ver, son de auto-
res livianos y llenos de fábulas y consejas, creídas
sin razón o fundamento alguno. En esta obra ve-
mos claramente el autor haber seguido libros muy
graves y de grande antigüedad, griegos, latinos y
españoles; y ansí lleva la mayor certinidad, que de
cosa tan antigua y tan incierta se puede agora al-
canzar. Movime a imprimilla porque tan buen li-
bro sea mas comunicado; y porque nadie lo dejase
de leer por la grandeza del volumen, pusímoslo en
forma mas pequeña, emendándole de todos los vi-
cios que de la primera impresión sacó, como en-
tendemos hacer en todos los libros que de nuestra
casa salieren.»
Me parece flamenca esta impresión: no se expresa año,
lugar ni imprenta.
El ejemplar que tengo á la vista fué de Ambrosio de
Morales, cuyo nombre de su puño lleva al frente, al pie
de su mote: «Tiempo fué que tiempo nofué.t)
Lleva tal cual nota marginal de puño de Ambrosio de
Morales, v. gr., fol 10 :
«Este Promontorio Caridemo cuento yo en mi Re-
partimiento el segundo lado meridional hasta el
Cabo de San Vicente, »
— 3255. Hispania vincit. (Grande E. de
las A. R. con dos columnas coronadas y el
plus-ultra, y el mar en olas figurado al pie
entre ellas, y debajo del E.): Los cinco li-
bros | primeros de la Crónica general de
España, que recopila el maestro Florian do
Campo, Cronista del Rey nue- | stro Señor
por mandado de Su Magestad, en Camora. |
Impresso en Medina del Campo por Guiller-
mo | de Milus. Año 1553. | Con privilegio
Real.
En fol.— Frontis.— letra redonda — 336 ps. ds. (más 0
de tabla alfabética al fin).
A la vuelta una disculpa de Florian d'Ocampo acerca
de las erratas que puedan notarse en este libro, á causa
(dice)
«De no poder yo hallarme presente cuando lo im-
primían, para mirar la diligencia que ponían en la
corrección, a causa de residir yo en Zamora, y los
impresores en Medina del Campo.»
A continuación, en letra bastarda:
«En el ano de 15t9 se publicó por estos Reinos
un libro escrito en Lengua Castellana cuyo tí-
tulo es:
«^f Grandezas y cosas memorables de España, impre-
so en Sevilla en casa de Dominico de Bobertis,
a 8 dias de agosto del dicho ano, y dirigido al
Principe Nuestro Señor.»
«Sepan los que lo leyeren, que todo va sacado
de los cuatro primeros libros deste volumen que por
aquel tiempo andaban impresos, sin mudar pala-
1005 OCAMPO.
bra ni sentencia: mas de las cosas que aqui se tra-
tan derramadas por la Historia, según acontescían
en el discurso de los tiempos, las juntó el Autor
de aquel libro en su lugar, y las vendió por suyas,
sin hacer mención desta Coronica, d'onde las hubo
tomado.
»Es bien verdad que a la revuelta desto anadió
de su casa algunos errorcillos notorios, como fué
decir que Jaén era lo que solían decir Iliturge, y
otros desta calidad.
»Quesimos aquí hacer memoria desto, mucho
contra nuestra voluntad, pero importunado por
algunos amigos, para que los letores queden avi-
sados de todo, y sean gradescidos de quien lo de-
ben ser, y nó a los que toman haciendas ajenas, y
las dan (= venden) como suyas.»
A. 2 (h. 2), prólogo- dedicatoria á Carlos V:
«Muy alto y muy poderoso Señor: Esta Crónica
de España que a V. M. se intitula y ofrece, allende
de la mucha diversidad de cosas que dentro della
se contienen...» (Acaba.) «Cualquier cosa, por mag-
nifica que sea, se deshace.— Fin del prólogo.»
El cap. I principia:
«Muchos anos después que Dios nuestro señor
hubo criado el mundo...»
La edición de Zamora de 1543 no contiene más de
cuatro libros.
En esta reimpresión se ha añadido todo el libro'V (fo-
lio 24A á 336).
OGAMPO (MANUEL de).
3256. Copia de una Carta moral, escrita
por Manuel de Ocampo a un amigo suyo, di-
rigida al Excmo. Sr. D. Ramiro Felipe de
Guzman, Señor de la Casa de Guzman, etc.
—Con privilegio en Madrid por Juan Gon-
zález año 1630. (B.-M.)
En 4.°— 71 ps. ds.
La carta acaba: «Madrid 3 de mayo, 1628.— Manuel de
Ocampo.— Fin,» pero acaso no el libro; después del Jln se
pone el reclamo de, y el fol. 71 empieza la signatura E,
de que no hay más que esa hoja.
Suma-privilegio por diez años: Madrid, 31 Mayo 1628.
Tasa, á 4 maravedís pliego: 10 Julio 1630.
Erratas: Madrid, 8 Julio 1630. L. Francisco Mlircia
de la Llana.
Aprob. de Fr. Agustín Núñez Delgadillo:
«Parécenme (estos discursos morales) una imi-
tación de los Proverbios de Salomón, donde el au-
tor muestra gallardía de ingenio; y el lector halla-
rá un tesoro para su aprovechamiento espiritual,
sin cansancio; pues el modo de proverbios entre-
tiene dulce; y aprovecha con magisterio y breve-
dad...—En el Carmen, mayo 5, 4628.»
Aprob. de Fr. Miguel Francisco de Parada:
«Entre su dificultosa facilidad tienen (estas ver-
1006
dades sentenciosas) el peligroso fondo, que en el
ejemplar de la fuente honda y clara pide Quiutilia-
no. Las palabras son grano por sus sentencias, y
oro por el valor, que en poco peso se monta mu-
cho...—San francisco, 19 de Mayo, 4628.»
Soneto de Fr. Bartolomé de Vallejo, predicador con-
ventual de San Francisco de Sigüenza, en alabanza del
autor y de su patria (Madrid):
Salve, o- campo gentil de varias flores...
Décima de J. Pérez de Montalván:
Vuestros discursos leí...
Dedicatoria.
Introducción:
«Pareciéndome que para este intento (de la per-
fección moral para la felicidad humana) serán a
proposito algunos discursos que trabajé, de que
envié copia a cierto amigo mío en una Carla que
le escribí, he querido darla a la impresión; que-
dando menos temeroso desta resolución por tener
ya principio con el tratado de Breves definiciones y
Discursos morales que saqué a luz el ano de 624.»
La carta es brevísima y sólo sirve de introducción a
una colección de 146 máximas por el estilo de las de La
Rochefoucauld, que se comprenden en el que titula Pri-
mer discurso: acaso el libro tenía más, porque el ejem-
plar que tengo á la vista (Biblioteca Medinaceli, Mis-
celánea de papeles diferentes, tomo VII, est. t, 3, que so
pone al fin del tomo) parece estar mutilado por faltar
al volumen un pedazo.
Máximas:
1.a «La brevedad en los escritos es la parte de
mayor importancia para la inteligencia y aprehen-
sión de ellos.»
2.a «La verdad hace al hombre, y la mentira le
deshace.»
6.a «La falta y remisión de la justicia hace los
delitos.»
\ 2. «En muchos llega el desengaño de $u mala
vida a tiempo que no les puede servir de remedio,
sino de dolor.»
i 3. «La experiencia necesita de tiempo; y el sa-
ber preguntar suele adquirirla sin el.»
44. «Si. lo que se sabe no se ejecuta o manifies-
ta, ni aprovecha ni se sabe.»
49. «El que lisonjea, es enemigo favorecido; y
el que dice la verdad (amarga) amigo aborrecido.»
40. «Mezclándose el agua clara con la turbia,
no se volverá la turbia clara, sino la clara se en-
turbiará: y casi corre el mismo peligro el que sien-
do bueno asistiere al lado del malo.»
59. «La melancolía es carcoma de la vida.»
62. «La mayor ocupación es la pereza.»
63. «El que desfavorece a los buenos, no lo es.»
71. «La mas segura y mejor hacienda es la del
buen entendimiento; y la mejor nobleza es la vir-
tud.»
73 «La ciencia mas útil y de mayor importan-
cia para la república es la que se emplea en el buen
gobierno; porque en esta consiste su paz y tran-
quilidad.»
400?
OCAÑA.
4008
80. «Mas vale morir aprendiendo, que vivir ig-
norando.»
81. «La continuación del considerar alcanza
grandes discursos.»
82. «La mujer solo ha menester ser virtuosa; y
ei hombre virtuoso y bien entendido.»
89. «Cualquiera cosa que se posee, para tenerla
es menester no darla; y para tener honor es menes-
ter darle.»
94. «La ley ha de ser bien pensada, y bien eje-
cutada.»
441. «Mas hace el que conserva la paz, que el
que vence en la guerra.»
OCAÑA (francísco de).
3257. Cancionero para cantar la noche
de navidad y las fiestas de pascua, fecho
por Francisco de Ocaña. Agora de nuevo
añadido de muchos villancicos y chanzo-
netas. (Aquí una estampa del Nacimiento.)
Con licencia impreso en Alcalá en casa de
Juan Gracian que sea en gloria, año 1603.
En 4.°— á dos col.-16 h.
Este Cancionero tiene la especialidad de que sus le-
tras están generalmente escritas al compás de otras
que debieron ser célebres en aquel tiempo, y de que ya
apenas queda más que los primeros versos que se re-
claman en este Cancionero y la memoria de que escri-
bieron las composiciones de que son parte.
1.° Comienza el Cancionero de Nuestra Señora, y
este primero es al tono de «A los maitines era...-» Em-
pieza:
Antes era del dia,
Ya salia el lucero...
2.° Sitúense otras al tono de *Mas lo precio que pa-
riera...»
Anda acá, amigo Bras:
Mira qué cosas verás...
3.° Otras al tono de «Canta, Gallo, canta...»
Ó virgen María
Del mundo señora...
4.° Otras al tono de
Buen amor tan deseado,
¿Por qué me has olvidado?...
Kedentor tan deseado
i Cuánto has sido esperado!...
5.° Otras al tono de
Por mi mal meló tomastes,
Caballero el mi cordón...
Ó reyna de la alta silla
¿Por qué abajaste tu alteza?.,.
6.6 Otras al tono de ,
No me lo digáis mal
Madre, a fray Antón...
Buenas nuevas, buenas,
Perucho y Antón...
7.° Otras al tono de
Aun agora se me antoja,
Gil, como te has de vengar...
Aun agora so me antoja
Virgen, que te has de alegrar...
8.° Otras al tono de «Recemos, beatus vir.»
Alegrad, zagalas ¡ah!
Que Cristo es nacido ya...
9.° Otras al tono de
Pues que mi triste pena
Siempre crece y es mas fuerte...
¡O niño! pues que naciste
Con este frió tan fuerte...
10. Otras al tono de «No burléis contigo, Juan... »
¡O sagrado redentor
tanto te forzó el amor!
11. Otras al tono de «Lo que
es lo seguro...»
Todo el mundo está seguro
Que este niño que aquí está...
12. Otras al tono de
Pásesme por Dios, barquero,
JDe aquesa parte del rio...
Abrasme por Dios, portero;
Que peno con este frió...
13. Otra canción al tono de
Romerico (ú que vienes
D^onde mi señora está,
Di qué nuevas hay allá...
Pastorcico, tú que vienes...
14. Otra al tono de «Enemiga le soy, madre...»
O virgen, pues que pariste...
15. Otras al tono de
Pastorcico amigo,
Quéhabes quel ...
Mi gallego hermano
¿Qué te contaré?
16. Otra canción al tono de «Acudí al valle la niña...»
No lloréis vos, vida mia:
Que ya viene el dia...
17. Otro villancico:
Dejadlos mi madre
Mis ojos llorar,
Pues fueron amar...
18. Otras al tono de
Envídrame mi madre
Por agua a la Fuente fr ida...
D'o venir, reyna del cielo?
19. Otra al tono de «Gran mal es ser mal casada...»
¡O quien con vos encontrara!...
20. Otra canción al tono de «No me deja mi dolor...»
¡O muy graciosa doncella!.. .
4009
21.
OCANA.
4010
Otras al tono de «La bella mal maridada... x>
Si me adurmiere, madre...
22. Otra canción al tono de «Encima del arcomocal.»
Encima un pobre pesebre...
23. Otra canción al tono de «Un solo fin de mis ma-
les...-»
Dentro de un pobre portal,..
2á. Otra canción al tono de «Señora, si no volvéis
vuestros ojos...»
De una graciosa doncella...
25. Otra canción al tono de «Socorre^ señora mia...»
A la virgen que es parida...
26. Otra canción al tono de «No quiero que me con-
sientan...»
En esta noche sagrada...
27. Otra canción al tono de «Quien viva como yo
vivo...»
En esta noche pasada...
28. Otra canción al tono de «Guárdame las vacas».»
Dadme vuestra humanidad...
29. Otra canción al tono de «Pues queréis que os lo
diga...»
Pues queréis que os lo diga.,.
30. Villancico al tono de «Del amor soy presa...»
Del amor soy preso
Preso del amor...
31. Otro villancico al tono de «Camina, señora...»
Caminad, esposa...
Otro villancico al tono de
Ó señora y no miráis
Las pasiones que me dan
Vuestros amores...
10 cuan fresca y cuan hermosa!...
Otro villancico al tono de «Dígalo la casada, diga...»
Dígalo la doncella, diga,
Dígalo por su vida...
Coplas de Antequera contrahechas á la Navidad:
Ya es ganada paz entera
lÓjalá la gloria fuera!...
^] Yo me levantara un dia
Por mirar bien a Betlen:
Vide la virgen María
Envolver a nuestro bien.
No lo envuelve con desden
En mantillas de contray,
Sino en las pajas que hay
Dentro de una pesebrera.
% Por hablalla mas seguro
Y ver esta vida buena,
De corazón manso y puro
Allegué junto sin pena...
OGAÑA (fr. GONZALO de).
3258. Prologo. — En el nonbre de Dios
z de la bien aventurada Virgen madre del
Salvador z del bienaventurado Sant Geró-
nimo muj glorioso Doctor. Aquí comienzan
las Omelias que fizo el bienaventurado Sant
Gregorio papa, sobre el libro del Sancto
Profeta Ezequiel. Et fueron romanzadas del
honesto z devoto Religioso frey Gonzalo de
Ocaña, Prior del monesterio de la Sisla, de
la orden de Sant Gerónimo por mandado de
la muj excelente z esclarescida Señora Doña
María, Reyna de Castilla, en el año de mili
z cuatrocientos z cuarenta z dos (1442) de
la Encarnación del Señor, z comienza el
Prologo del dicho Religioso. (.4/ fin.) ^ Aquí
acaban las Omelias que fizo el Bienaventu-
rado Sant Gregorio papa sobre la primera
z postrimera parte del Sancto Profeta Eze-
quiel. (B.-Cat. Tol.)
MS. original en fol.— letra del sifflo xv — 143 h., á dos
col., con el encabezamiento. Este membrete y los títu-
los de las homilías de bermellón.
La dedicatoria empieza:
«A la muy Alta z esclarescida Sen'ora Dona Ma-
ría Reyna de Castilla, el su humil capellán peque-
n'o entre los frayles de la orden de Sant Gerónimo
besa las manos...»
Tras esta epístola se pone la de San Gregorio al obis-
po Mariniano enviandole este libro. Empieza:
«Al muy amado hermano obispo Mariniano yo
Gregorio, siervo de los siervos de Dios, deseo sa-
lut en el Señor.— Agraviado por muchos cuyda-
dos había dejado olvidadas...»
— 3259. f Diálogos de Sant Gregorio. ..
MS. del mismo puño, tamaño, etc. (ibidem).
Empieza:
«f Aquí comienzan los capítulos del primero li-
bro del Dialogo de Sant Gregorio.» (5 h.)
«f Aquí comienza la Epístola (jue Fernand Pé-
rez de Guzman envió á un Religioso, su amigo.
Rogándole que le romanzase el Dialogo de Sant
Gregorio.»
Empieza:
«Muy amado señor z P. fray Gonzalo de Ocaña,
Prior del devoto z notable monesterio de Santa Ma-
ría de la Sisla de la orden de Sant Gerónimo acer-
ca de Toledo:— Vuestro indigno fijo z pequen' o
amigo Fernand Pérez de Guzman humildemente
me recomiendo en vuestras devotas oraciones...»
«f Aquí comienza el Prólogo del que romanzó
este libro.»
Empieza:
«Al noble Caballero Fernand Pérez de Guzman:
4011
OGHOA DE LA SALDE.-
2.°
— salud z acatamiento virtuoso. — Rogástesme, mi
señor, por vuestra epístola que vos trasladase en
la nuestra lengua el Diálogo del bienaventurado
Sant Gregorio papa...»
«^[ Aquí comienza una Epístola que envió un
Religioso de la orden de Sant Gerónimo á una su
hermana, mujer devota.»
Empieza:
«Señora hermana, después de muchas recomen-
daciones en el Señor, Rescebí una letra vues-
tra...» (43 h.)
«f Esta es una Epístola que el Bienaventurado
Sant Bernardo, Abad, envió á su hermano Pedro,
Subdiácono; en la cuál le amonesta muy afectuo-
samente que se aparte de los pecados y del mun-
do, y que quiera llegarse a nuestro señor Jesu-
cristo, y morir por él.»
Comienza así:
«Hermano muy amado en el Señor: porque ago-
ra estando delante ti...» etc.
Todo en el mismo volumen;
hermosa letra.
limpia, igrual, corrida y
OGHOA DE LA SALDE (j.)
3260. Primera parte de la Carolea, In-
chiridion que trata de la vida y hechos del
invictísimo Emperador D. Garlos V de este
nombre y de muchas notables cosas en ella
sucedidas hasta el año de 1555. Dirigida al
Excmo Sr. D. Alonso de Bazan, Señor de
Santa Cruz... (Su escudo.) Recopilada en
dos partes por J. Ochoa de la Salde, Prior
perpetuo de Sant Juan de Letran, — Im-
presa con licencia del Consejo General de
la Santa Inquisición año de 1585, con pri-
vilegio Real. (Al fin.) Fué impresa esta pri-
mera parte de la Carolea Inchiridion, a cos-
ta de su mismo Autor, en su propia posada
en Lisboa por Marcos Borges, Antonio Ri-
bero e Antón Alvarez Impresores, con li-
cencia del Supremo Consejo de la Santa In-
quisición, como es costumbre en estos Rei-
nos. Acabóse a los 20 del mes de deciembre
de 1585. — La segunda Parte desta Historia
se imprimirá luego.
En fol.— 444 ps. ds. (y 6 más de principios con otras
tantas de tabla al fin). —El privilegio es de 1586.
Dos sonetos del autor.
1.° A su Mecenas:
Apolo de su lauro está cortando
El ramo mas ameno y deleitoso,
Y el coro de las Nayas glorioso
Una guirnalda del está trabando.
-OLIVARES. 1012
Al lector:
El Príncipe, Monarca, o Rey que sea,
Emperador o Papa, aficionado
A saber algún caso señalado,
Aqueste inquiridion es bien que lea.
Escribió una Gramática castellana, según D.Juan de
Jáuregui en su aprobación á la del Maestro Correas.
OLESA (mosén francísco de).
3261 . \ Obra del menyspreu | del mon
en cobles. Feta per lo magni^ | fich Mossen
Francesch de Olesa | Gaualler. Estant aquell
molt I trist per la mort de la vir^ | tuosis-
sima muller | sua. Noua^ | ment stam | pa-
da | Any 1540. (Al fin.) Estampada en la
ciudat de Mallorca: | per Ferrando de Can-
sóles. | Fon acabat a do^te dies | d'l mes de
Octubre. | Any de .M.ü. | XXXX.
En 4o— Frontis.— 1. g — sin fol.— 12 h.— Signaturas y
figuras.
En el frontis una Muerte; a la vuelta, un caballero á
una mesa escribiendo á zurdas, estampa que creo ruda-
mente copiada de la de la impresión. Al pie de dicha
estampa:
«^f Lo autor de la obra al Reverent Mestre Benet
Hyspano, Mestre en Arts, y Dr. en Theologia,» etc.
«^f Resposta feta per lo Reverent Mestre Hyspa-
no,» etc.
La obra empieza:
Ab manta de plor lo cel se cobria
Y tota la térra mostraba gran dol,
Mirant de aquest mon, del tot se partía
La qui de virtuts gramment resplendia.
Tristor senyalaba la luna yl Sol, etc.
(Consta de 50 octavas de éstas de arte mayor.)
Después:
«If Franciscus ab Olesia Gaspari Villalonga Mili—
ti, ac utriusque Juris doctori, S. D.,» etc.
«íí Francisco ab Olesia Militi Gaspar de Villalon-
ga. S.,» etc.
A la obra precede:
Ü PBOLECH.
Esfors y virtut divina
La mia tristor demana,
Puis perdí la pedra fina
De linage Santmartina,
De noin Beatrix Joana.
Tench dolor tan estremada,
Quels homens del mon espanta.
¡O sort mia desditxada,
Fortuna puys m' a levada
La joya de valor tanta! etc.
OLIVARES (jerónimo de).
3262. Coplas de los Siete pecados mor-
1013
OLIVARES Y BUTRÓN.— OLIVERAS.
1014
tales, hechas por el famoso Juan de Mena,
glosadas y acabadas por Hieronimo de Oli-
vares. (B.-C.)
En 4.°.— Frontis.— 1. gf. — á dos col. (sin lugar, año ni
imprenta).
El frontis representa un serpenton anudado é incor-
porado, con siete cabezas, la de en medio coronada, y
con grandes alas como de murciélago. Dos damas con
el traje de aquel tiempo, muy al propio: la Razón y la
Voluntad.
OLIVARES Y BUTRÓN (iiipólito).
* 3263. Concepción | de María Pvrissi-
ma. | Por el Capitán Don Hipólito | de Oli-
uares y Butrón, Gentilhombre de la Com-
pañía de | los lances de la Guarda deste
Reyno, y natural | de la ciudad de los Re-
yes. | Al Excelentissimo Señor Don | Luys
Geronymo Fernandez de Cabrera y Boua-
dilla, | Conde de Chinchón, y Virrey del
Perú, &. (Escudo.) Con licencia, impresso
en Lima por | Geronymo de Contreras; jun-
to a santo Domingo, Año de 1631. [Al fin.)
Con licencia. | Impresso en Lima, por | Ge-
ronymo de Contreras Impressor | de li-
bros, junto al con uento de | Santo Domin-
go; Año | de 1 63 1 .
En 4.°— 98 h. (la última página con adornos).-— signa-
turas *.****. A-I.— Contiene: Portada.— v. en b — Su-
ma de la licencia: Lima, 21 Enero 1631. — Erratas.— Apro-
bación del P.Fr. Luis de Vera: Lima, 24 Octubre 1630. —
Licencia del Ordinario: Los Beyes, 6 Noviembre 1630
Dr. Feliciano de Vega.— -Aprob. del P. Fr. Fernando de
Val verde: Lima, 4 Noviembre 1630.— Dos sonetos del
autor á la Condesa y al Conde de Chinchón. — Ded. sus-
crita.— Prólogo. — Composiciones laudatorias al autor
de los ingenios siguientes: D. Diego de Carvajal, Don
José de Castilla Altamírano, capitán Juan de Espino-
sa, capitán D. Amador Téllez de Cabrera, D. José Xara-
va, D. Alvaro de Torres y Bohorques, capitán D. Fran-
cisco Gutiérrez Flores, D. Pedro Manrique, D. Rodrigo
de Carvajal y Robles.— Elogio (en prosa) del L. Don
Francisco Fernández de Córdova.— Composiciones lau-
datorias del L. D. Francisco de la Calancha, P. Fr. Die-
go de Córdova, Anónimo, P. Fr. Bernardo de Torres,
P. Fr. Rodrigo Alvarez Pinto— Elogio (en prosa) del
Dr. D. Pedro de Cárdenas y Arbieto.— Composiciones
laudatorias del Dr. Diego Cisneros, D. Rafael Nieto de
Aragón — Carta panegírica (elogio) del P. M. Fr. Juan
de Ribera.— Grab. en mad. que representa la Virgen
(una hoja).— Soneto del autor á la Virgen.— Soneto del
mismo á los críticos.— Texto.— Nota final.— Canción á
la Purísima Concepción por el capitán Bernardino de
Montoya.— Composiciones laudatorias de D. Diego Fa-
jardo de Campoverde, de Juan de Peralta, capitán Juan
de Salcedo Villandrando, D. Francisco Ceferino de
Torres.
OLIVARES VADILLO (d. Sebastián de).
3264. Colocación de Nuestra Señora del
Buen alumbramiento en el religiosisimo
convento de la Merced de la muy Noble y
Leal ciudad de Segovia, invocando el feliz
oriente del V Sol de Austria Filipo Próspe-
ro, q. D. g. Conságrala a la ínclita y siem-
pre Augusta Doña Mariana de Austria, su
madre, Reina de las Españas, por mano del
Excmo. Sr. Marqués de Eliche, el mas hu-
milde vasallo D. Sebastian de Olivares Va-
dillo. — Con licencia en Madrid por Diego
Diazdela Carrera, año 1658. (B.-Cat. Córd.)
En 4.*— 36 ps. ds. (más 12 de principios).
Ded. á la Eeina y al Marqués.
Versos laudatorios:
Décima de D. Antonio Martín, guardajoyas de
Reina.
Soneto de D. Manuel de la Peña.
ídem de D. Ambrosio de Arce.
ídem de D. Diego Gutiérrez.
ídem de D. Francisco Andrés de Palacios.
ídem del L. D. Tomás de Oña.
Octava anagramática de Baltasar de Salazar y Luna.
Décima de D. Vicente Suárez, ugier de saleta de la
Reina y fiscal de las comedias.
ídem de D. Carlos Magno.
Aprob. de Fr. Cristóbal de Altiaso, trinitario: Ma-
drid, Octubre 1658.
Licencia.
Aprob. de Fr. Benito de Ribas, benedictino: 15 Octu-
bre 1658.
Al lector, etc.
Principia:
Ya de espumosa sombra
Sacudido el codon, la crin enjuta
En la dorada alfombra
Que á tu planta veloz la Alva tributa,
Eton repite huellas,
Flores luciendo y desflorando estrellas.
OLIVERAS (BARTOLOMÉ).
* 3265. Relación de la | entrada y reci-
bimiento qve | la noble Ciudad de Barcelo-
na ha hecho al Serenissimo | Principe de
Saboya, General de la Mar por su Mages-
tad | del Rey nuestro Señor, y Comédador
mayor de Castilla, | el qual entró en dicha
Ciudad a cinco de Iulio de 1613 | escrita por
vn Pastor a las Pastoras de su aldea. Com |
puesta por Bartholomeo Oliueras. | Con
Licencia, en Barcelona en casa de Lorenco
Déu, 1613. (B.-G.)
En 4.°-2 h.— Título.— E. de A. R.-Texto.
Principia:
Determinado tenia
de no escriuir mas en verso,
porque no fisguen de mi
los hombres do poco seso.
1015
Acaba:
Perdonad, Pastoras mias,
de mi ingenio la dureza,
y a fe que no ha sido poco
que estoy có muchas quimeras.
OLMEDO Y AYALA. (dr. lázaro de).
* 3266. Ramillete | de flores de reglas |
preservativas | de | peste | a los S. S. Dean
y Cavildo | de | la Santa Yglesia de Cádiz. |
Año de (adorno en madera) 1648. | Por el
Dr. Lázaro de Olmedo ¡ y Ayala Medico de
los dos Gauildos desta Ciudad de | Cádiz, |
y de su Presidio por su Magestad. | Con li-
cencia. | Impreso en casa de Francisco luán
de Velasco; Véndese en su Casa.
En 4.°— 18 h. sin paginar, con reclamos: las cuatro
primeras con la sign. S.; las 14 restantes, A-D.; aquéllas
contienen: Port. (el reverso en blanco) — Aprob. del Doc-
tor Diego Felipe de Acostar Cádiz, 16 Octubre 1648.—
Otra de Fr. Antonio de Butrón: Cádiz, 17 Octubre 1648.
—•Otra del Dr. Jaime de Silva, sin fecha.— Licencia: Cá-
diz, 20 Octubre 1648.— Argumento en un soneto acrós-
tico hecho por un amigo del autor.— Dedicatoria.— Al
lector.
OLMOS (FR. ANDRÉS DE).
3267. Comienza el Arte de la Lengua
Mexicana, compuesta por el P. Andrés de
Olmos, de la Orden de los Frailes Menores:
dirigida al M. Rev. P. fr. Martin de Hoja
Castro, Comisario general de la dicha Orden
en todas las Indias. (B.-Cat. Tol.)
MS. en 4.°— letra del siglo xvi.
Está dividida en tres partes.
La dedicatoria ó epístola nuncupatoria, como el autor
la llama, está en latín.
«La mayor honra deste convento (Franciscano
de Valladolid, el primero de esta orden que se fun-
dó en España) es... los muchos Religiosos, muy
insignes en todo género, que en todos tiempos ha
tenido: éntrelos cuales... fr. Andrés de Olmos pre-
dicó la Fe en diversas naciones en las Indias Oc-
cidentales; y después de haber convertido mu-
chos Indios, alcanzó corona de martirio a manos
de los Caribes Chichimecos.»
«H Excelencias de la ciudad de Valladolid, por el
P. fr. Antonio Daza, Provincial de la Concepción
de la Regular observancia de San Francisco y co-
ronista general de la Orden.— Valladolid \ 627. Juan
Laso de las Peñas.»— En 8.°, fol. 45.
OÑA (PEDRO DE).
*3268. .Primera parte | deAravco | do-
mado, | compvesto por el Licen | ciado Pe-
dro de Oña. Natural délos Infantes de I En-
OLMEDO Y AYALA.— ORÜONEZ. 1016
gol en Chile. Collegial del Real Go | legio
mayor de Sant Felipe, y S. | Marcos, fun-
dado en la Giu | dad de Lima. | Dirigido a
Don Hvrtado de Men | dosa, Primogénito de
don García Hurtado de Men doga, Marques I
de Cañete, Señor de las Villas de Argete y
su Partido. Visorrey ¡ de los Reynos del Piru,
Tierra Firme, y Chile. Y de la Mar | quesa
doña Teresa de Castro, y de la Cueua. | Hijo,
Nieto, y Biznieto | de Virreyes. | Con Pre-
vilegio, | Impresso en la civdad de los [
Reyes, por Antonio Ricardo de Turin. Pri-
mero | Impressor en estos Reynos. | Año
de 1596.
En 4.°— 352? h.— sign. f . A8-Vv4.— Port.-v. en b.—
Soneto del L. Gaspar de Villarroel y Coruña.— Dedi-
catoria suscrita por el autor: «Los Beyes del Piru,), 5
Marzo 1596. (Dice que este libro es la primera labor
que sale de sus manos, etc.) — Aprob. del P. M. Esteban
de Avila: Lima, 10 Enero 1596.— Parecer del L. Don
Juan de Villela: 10 Enero 1596. — Retrato del autor
grab. en mad. (edad, veinticinco años). — Soneto del
Dr. Singo de Hormero.— Canción del Dr.lFrancisco de
Figueroa — Canción de Diego de Ojeda.— Sonetos de
D. Pedro de Córdoba Guzmán, Dr. Jerónimo López
Guarnido, D. Pedro Luis de Cabrera y Cristóbal de
Arriaga Alarcón. — Priv. al autor por diez años:
«Por cuanto por parte de vos el Licenciado Pe-
dro de Oila, Colegial en el Real colegio de San Fe-
lipe y San Marcos... me fue hecha relación que
habiades compuesto un libro intitulado Arauco
domado, que trata de las guerras de Chile durante
el tiempo que estubo á mi cargo el gobierno de
aquellas provincias, el cual os había costado mu-
cho trabajo y que entendiades seria provechoso
asi por la noticia que en él dais de las condicio-
nes de la tierra y gente della, como porque con-
tais en él con limpieza de verdad los hechos se-
ñalados de muchos cavalleros y otras personas
que gastaron el dicho tiempo en servicio del Rey
Nuestro Señor, etc.— Los Reyes del Piru, 11 Ene-
ro 4596.»
Erratas.— Prólogo.— Texto.
Principia:
Si pluma y vista de águila tuviera...
Acaba:
Quiero con tal ganancia levantarme...
Promete al acabar Segunda parte.
Tabla (curiosa) por donde se entiendan algunos nom-
bres propios de los indios, etc.
La vuelta de la hoja está en blanco.
ORDÓÑEZ (P. FR. BARTOLOMÉ).
* 3269. La Eulálida | del P. Fr. Bartho-
lome Ordoñez de | la Orden de Sant Fran-
cisco. | Cótiene la vida y Martyrio de Santa
4017
ORDÓÑEZ DE CEVALLOS.— OROZGO.
1018
Eulalia, de Bar | celona, primera Virgen y
Martyr de España (llamada entonces Tar-
raconense). En varia rima. | Dirigida al
M. R. P. N. F. Iuan Baptista de Espuny.
Pro | uinc. de la Prouinc. de Gathalu. de la
misma Ord. (Grab. en mad.) que represen-
ta, sin duda, á la Santa. Impressa con li-
cencia en Tarragona: en casa | de Phelipe
Roberto. Año 1590. Con priuilegio por diez
años.
En 8.°— 4 h. de preliminares y 182 p. de texto (la últi-
ma paginada 192 por equivocación) — Las preliminares
contienen: Portada.—- Aprob. de Fr. Josepe de Luquián
y del Dr. Virgilio, ambas fechadas en Tarragona, 16
Noviembre 1590. — Aprob. de Fr. Bernardo Vidal y
Fr. Pedro de Arregui: En el convento de San Francisco
de Barcelona, en 1.° y en 3 del mismo mes y año.— Dedi-
catoria.
ORDÓÑEZ DE CEVALLOS (l. pedro).
3270. Tratado de las Relaciones verda-
deras de los Reinos de la China, Coehinchi-
na y Champaa, y otras cosas notables, y va-
rios sucesos, sacadas de sus originales, por
el Licenciado D. Pedro Ordoñez de Ceba! los,
presbítero que dio buelta al mundo, Provi-
sor, Juez y vicario general de aquellos Rei-
nos, Chantre de la Santa iglesia de la ciudad
de Guamanga en el Piru, y canónigo de la
de Astorga, natural de la muy famosa, muy
noble y muy leal ciudad de Jaén. — Dirigido
al elocuentísimo Maestro Bartolomé Jimé-
nez Patón. — Con licencia en Jaén, por Pe-
dro de la Cuesta, año de 1628. [Al fin.) Con
licencia. Impreso en Jaén por Pedro de la
Cuesta año de mil y seiscientos y veinte y
ocho. (B. Arz. Sevilla.)
En á.°— Retrato — 52 ps. ds. (más 2 de tabla al fin y 3
de principios).
Licencia (á la vuelta de la hoja segunda con el retra-
to) del Dr. D. Eugenio de Chiriboga, canónigo de Sala-
manca y vicario de Jaén del obispo D. Baltasar Mosco-
so: Ja¿n, 7 Junio 1627.
Dedicatoria:
«La (elocuencia) de V. es la mas abundante que
en muchos años se ha conocido, ... las mas dulces
palabras, razones y retórica... — Dice Séneca que
la vejez es mancilla de lo pasado, pena de lo pre-
sente, y cuidado de lo porvenir. Me amancillo de
lo pasado, por no haber gozado (= tratado) tan
prudente y sabio amigo: y pena de lo presente por
los impedimentos de no poder escribir para dedi-
car a tan gran amigo: y cuidado de lo porvenir has-
ta ver a luz el Libro de los Varones ilustres.»
ORDÓÑEZ DE SEIJAS Y TOBAR (don
ALONSO).
3271 . La Poética de Aristóteles dada a
nuestra lengua castellana por D. Alonso
Ordoñez de Seyjas y Tobar, Señor de San
Payo.— AlExcmo. Sr. D. Manuel de Zuñi-
ga... Conde de Monterey... — Año 1626.-—
Con privilegio en Madrid por la viuda de
Alonso Martin.
En 8.°— 80 ps. ds.
Dedicatoria. (Es curiosa.)
Aprob. de Valdivielso: Madrid, 7 Julio 1626.
— del P. Gerardo Montano, jesuita: Madrid, 17 Ju-
lio 1626.
Epigrama latino de Vicente Mariner.
— 3272. La Poética de Aristóteles, tra-
ducida en nuestra Lengua Castellana por
D. Alonso Ordones Daseijas y Tovar, señor
de San Payo. — Al Excmo. Sr. Conde de Oli-
vares.
MS. original en 8.°— 76 h.
Dedicatoria: Fecha en Madrid, 28 Agosto 1624— (Fir-
mado.) — «Do» Alonso Ordoñes das Seijas y Tobar»»
OROSIO (paulo).
3273. Pauli Orosii Presbyteri Hispani,
viri doctissimi, adversus Paganos (quos
vocant) Historiarum libri septern. Nunc de-
nuo cumMss, exemplaribus aliquot collati,
diligentiusque multo quam ante hac un-
quam excussi; cum índice rerum in ipsis
contentarum copiosissimo. — Colonia?, ex of-
ficina Gasparis Gennepaii, anno 1542. (Al
fin.) Impensa et a3re M. Godefridi Hittorpij,
civis coloniensis, mense Augusto, 1542.
En 8.°— 516 p. (más 16 de principios con la vida del
autor, y una tabla alfabética).
OROZCO (FR. ALONSO).
3274. (Al fin.) A gloria de Dios acabó-
se esta recupilacion: la qual contiene seys
obras; que el mvy reuerendo padre fray
Alonso de Orozco, predicador de S. M., de
la orden de Sant Agustín ha hecho, las qua-
les el mesmo autor, agora nueuamente ha
corregido, enmendado y añadido. — Acabá-
ronse de imprimir, en Valladolid, en casa
de Sebastian Martinez, impressor, junto a
Sant Andrés, a primero dia del mes de Di-
ciembre del nascimiento de nuestro Salua-
4019
ORTEGA.— ORTIGUES.
1020
dor Jesuchristo de mil y quinientos y cin-
cuenta y cuatro.
En fol — á dos col— 1. g — 322 ps. ds.
Confesonario.
Vergel de oración.
Monte de contemplación.
Memorial de amor santo.
Regla de vida cristiana.
JE 'j er 'citatorio espiritual. (Begimiento del alma.)
ORTEGA (pedro).
* 3275. Tres | poesias devotas | cora-
puestas por el licen | ciado Pedro de Orte-
ga | Presbítero. | Recogidas por el Hermano
Alonso Martínez, de la Tercera Orden del |
Seráfico Padre San Francisco. | Con licen-
cia, | En Sevilla por Alonso Rodríguez Ga-
marra , en frente de la | cárcel de la Au-
diencia. Año de 1 621 .
En 4.°— 4 h.— Al fin repite el punto y año de impre-
sión.
Contiene:
1.° Eomance del Santísimo Sacramento: contiene la
disposición cercana para recibirle. Empieza:
A tus sagrados altares
Humilde y postrado llego...
Canción de la muerte:
Soneto:
¿Qué haces, alma mia?
¿Qué piensas sino en la muerte?...
Que pude yo salvarme, y en mi mano
Estuvo el cielo y escapar pudiera...
Villancico á la Sagrada Pasión de Cristo Señor nues-
tro, acomodado para cantar los niños en las escuelas.
Empieza:
Ay de mí,
Yo soy el que os ofendí...
— * 3276. Poesias | espirit vales, | qve |
contienen las | Qvatro Postrimerías del |
hombre, con una exortacion a | bien vi-
vir. | Compuestas por el Licenciado Pedro |
de Ortega, Presbítero, y natural | de Ca-
zorla.
En 4.°— 7 h. sin paginar, pero con reclamos y la sig-
natura A.
ORTEGA Y ROBLES (d. Jerónimo de).
3277. El Despertador que avisa a un
Príncipe católico ya de las inquietudes de
la guerra, ya de los sosiegos de la paz, he-
cho de la vida del Emperador Constante.
Escribe D. Gerónimo de Ortega y Robles,
oficial de la Secretaria de Estado. — A la
protección del Excelentísimo Sr. D. Luis
Méndez de Haro y Guzman, duque-conde
de Olivares... — Con privilegio en Madrid
por Julián de Paredes, en la calle de la Es-
pada, año 1647. A costa de Tomas Alfay,
mercader de libros. [Al fin.) Con privilegio
en Madrid por Julián de Paredes, en la ca-
lle de la Espada, año 1646.
En 8.°— 68 ps. ds. (con 7 más de principios).
Estos constan de una estampa con el E. de A. del
Conde-Duque.
Dedicatoria.
Aprob. del M. Er. Miguel de Cárdenas, predicador
de S« M. Empieza:
«La mayor utilidad de la República son los his-
toriadores Políticos, porque sus discursos vienen
a ser en la divulgación de la fama el premio mas
eminente de los buenos, el castigo mas temeroso
de los malos; y los rasgos de las plumas de coro-
nología visten a los Príncipes del mas glorioso co-
lor; porque viendo entre lo pálido y cenizoso de
los antiguos el lustre de sus hazañas en las Histo-
rias llegan a veces al colmo de la virtud... Es la
Historia política quien tiene mas parentesco con
la verdad, porque aunque persuada y mueva de-
leitando, ni la persuasión exagera, ni el deleite
finge... — Los Discursos políticos sobre la vida de
Constante... que a mi censura remite el muy Ilus-
tre Ordinario de Madrid son tan católicos como al
buen gobierno persuasivos, tan persuasivos como
elegantes... no ceden ventaja a los aforismos de
Tucídides, Jenofonte, Polibio, Herodoto, Salustio, Li-
mo, Tácito, Platón, Aristóteles, Plutarco, Sócrates,
Agapito, Cicerón, Plinto II, Filipo Commines... Así lo
siento. En el Carmen de Madrid, mayo 8 de \ 646.»
^Elegante censura!)
Aprob. de Gil González Dávila: Madrid, 20 Julio.
Licencia.
Priv. por diez años.
Fe de erratas.
Tasa.
Prólogo:
«Saqué esta vida... de ios Anales Constantinopo-
litanos, de cuyo Autor se duda, y aun de todo
punto se ignora.»
El plan de esta obrita, que en la cabecera de las pla-
nas se intitula Discursos políticos, es poner un retazo
del texto, y en seguida glosarle con oportunas reflexio-
nes históricas y políticas.
El estilo es clausulado y afectadamente sentencioso,
pero las sentencias suelen ser comunes y aun triviales.
«Diez y siete años (dice el autor) que le tuvieron se-
pultado en un letargo los libros, tan sin él, que todo
era dellos.»
ORTIGUES (migüel).
3278. Plant de la Ver^- | ge Maria ab les
dolors ela | hors de aquella, e la visitacio |
1021 ORTIZ.
de Sancta Elizabeth. E altres | hobres fetes
en lahor del Sa^ | crament de altar: z de
Joa^ | chim e Sancta Anna: z de Sant | Mi-
quel: e de Sant Onofre: e | lo Credo in deum:
ab vna pro | testatio: la Aue maria: lo Pa^ |
ter noster: e la Salue regina. | Ab ses histo-
ries corresponéts. (Al fin.) A lahor e gloria
de deu omnipotet e de^ | la gloriosa e hu-
mil verge Maria mare sua senyora nostra.
Feneix lo present tractat a-2- | pellat plant
déla verge María: enlo qual | ha moltes de-
uotes orations e cotáplatios | déla passio de
Jesuchrist. Estampat enla Insi^ ] gne ciutat
de Bargelona p Mestre Johan | Rosembach
Alemany a .v. del present mes | de Aguost.
Any Mili .d. e xxuiij. (E. del I.) (B.-Col.)
En 4.°— Frontis.— Estampas.— 1. g.— á dos col. (por la
mayor parte).— sin reclamos ni foliación, pero con sig-
naturas a-c 6.-22 h.
El encabezamiento de la primera composición es:
«•;[ Plat de la sacratissima jírge maria senyora
nostra: cotemplat lo seu glorios íill Jesús redemp-
tor nostre crucifica!;. Ab algunes deuotes cotepla-
tios. Ordenut p lo descret Miguel Ortigues notari de
Valentía. — Commcnsa lo introit.»
Estant la Verge gloriosa
Com a mare dolorosa
Dauant la creu... etc.
Los versos unos son de pie quebrado y otros de co-
plas castellanas; coplas de arte mayor.
ORTIZ (OR. ALONSO).
3279. Los tratados del Dr. Alonso Ortiz.
Tratado de la herida del rey. — Tratado con-
solatorio a la princesa de Portugal. —ítem,
una oración a los reyes en latin y en ro-
mance.— ítem dos cartas mensajeras a los
reyes. Una que envió la cibdad: la otra el
cabildo de la iglesia de Toledo.— Tratado
contra la carta del Protonotario de Lucena.
(Al fin.) Acabanse los tratados. De la heri-
da del rey. Consolatorio a la princesa de
Portugal. Y el tratado del protonotario Juan
de Lucena. — Fechos z copilados por el egre-
gio z famoso doctor Alfonso Ortiz, canónigo
de la Santa iglesia de Toledo, a Joor z glo-
ria de la santísima Trinidad z de la virgen
Santa Maria z de toda la corte celestial. Fue
imprimido en la muy noble z muy leal cib-
dad de Sevilla por tres alemanes compañe-
ros en el año del Señor 1 493. (Aquí el E. de
los I.)
1022
dos col.— 100 ps. ds., sin
En fol. —letra pastrana,
reclamos.
El caso de la herida se cuenta bajo el epígrafe de «Na-
rración breve:»
«Después de haber dado pública audiencia, ó
rey clementísimo, el séptimo dia del postrero mes,
año del Señor de 92 sobre 1400 años, descendiendo
las gradas de la Deputacion de la cibdad de Bar-
celona, entre muchos de diversos estados que cer-
caban tu magestad, venia un hombre pobre, de
baja suerte, con velo de pedirte justicia, y en la
mayor espesura de los grandes y nobles, desnudó
su espada, y osó herir tu persona real de grave
golpe en el cuello; y luego con el sentimiento dolo-
roso, no olvidando tu acostumbrada clemencia,
defendiste que no fuese muerto el sacrilego viola-
dor de tu majestad; y en aquel momento proveíste
primero a tu ánima que a la salud corporal.» — fo-
lio 2.
El segundo tratado está dividido en 27 capítulos: el
consuelo á la Princesa es sobre la muerte de su esposo.
Está dedicado á la Eeina Católica.
La Oración á los poderosos Rey y Reina es una felici-
tación por sus triunfos de Granada, expulsión de judíos
y otras providencias de su gobierno. No habla de las
Indias. Es curiosa.
Al fin de la carta contra Lucena dice Ortiz:
«En Córdoba ante muchos prelados z maestros
en Teología se reconcilió a la iglesia, z fué conde-
nada su carta z tratado publicamente.»
ORTIZ (ANTONIO).
* 3280. Relación de | la venida | de los
Reyes Catho- | lieos, al Gollegio Ingles de
Valla | dolid, en el mes de Agosto | Año
de 1600. | Y la collocacion y fiesta hecha
en el raesmo | Gollegio, de vna Imagen de
Nuestra Se | ñora maltratada de los here-
ges. | Dirigida á la Serenissitna señora Infa-
ta | de España doña Isabel Clara Eugenia, |
Por don Antonio Ortiz. | Gon licencia. | En
Madrid por Andrés Sánchez, año 1600. For-
tissima batis ti mor Domini (sic).
En 4.°— 116 h-, signadas (después de las cuatro prime-
ras que no lo están) A-P. A-N.— Contiene: Portada gra-
bada— v. en b.— Licencia dada á Alonso Rodríguez de
Toro: Madrid, 27 Noviembre 1600. —Tasa: Madrid, 20
Diciembre 1600.— Erratas.— Dedicatoria suscrita: Va-
lladolid, 25 Setiembre 1600.— Texto.
La Relación acaba, folio 60, con esta nota final: aIm-
presso en Madrid Año 1601;» y luego, con nueva folia-
ción y signatura (ut supraj, da principio la portada:
«Reccbimiento | que se hizo en Valladolid a |
vna imagen de nuestra | Señora. (Un grabado.) Con
licencia. | En Madrid, Año M.DC. | En la Impren-
ta de la Tina.
Contiene varias poesías anónimas, latinas y caste-
llanas.
1023
ORTIZ (d. diego).
3281 . Poesías de D. Diego Ortiz. (Biblio-
teca Gamp.)
MS. en 4.°— letra del siglo xvn.— 103 h.
Principia por las poesías sacras, que ocupan 58 hojas.
Síguense las poesías profanas y serias.
Poeta culto é ingenioso, por el estilo de D. Antonio
de Solís, á cuyas poesías saben mucho las suyas.
Ortiz parece fué eclesiástico, fol. 66.
Al fol- 95, romance á D. Fernando de Moscoso, hijo
del marqués de Barcar; introducción a una loa que á
las fiestas del Sacramento representó el Colegio de
Santa Catalina.
Romance á Sierra-Nevada, fol, 98.
ORTIZ. 1024
Fol. 172:
«En la Comedia se han de introducir persona-
jes ordinarios, gente plebeya y sucesos muy ca-
seros: en la tragedia Reyes, Príncipes, capitanes
y personas heroicas. De donde se colige de paso
cuan fuera de las reglas que nos ensenaron los
Antiguos andan los Poetas de nuestros tiempos en
componer comedias mezclando en ellas todos es-
tados de gente; siendo verdad que en saliendo
Rey, o personaje insigne al Teatro, ya no es co-
media. En la tragedia ha de haber lloros, destier-
ros, muertes: lenguaje hinchado y arrogante: en
la comedia amores, gustos y entretenimientos,
vocablos llanos y ordinarios. Y finalmente la Tra-
gedia viene a parar en mal; y la Comedia en bien.»
ORTIZ (francisco).
3282. Apología en defensa de las Co-
medias que se representan en España. (Al
fin.) Franciscus Ortiz me fecit.
MS. en 4. °— letra del siglo xvn.
TABLA.
Cap. I.-— En que se traen las leyes, cánones y con-
cilios que hablan con las comedias y represen-
tantes.
Cap. II.— En el cual se refieren las autoridades de
los santos que hablan contra las comedias , fol.. • 152
Cap. III.— En el cual se trata de algunos repre-
sentantes y personas particulares que sintieron
mal de las comedias y de los que las representan. 157
Cap. IV — De los representantes . 160
Cap. V.— De las comedias 168
Cap. VI— De los que van á oir las comedias 186
Cap. VIT y último.— De los bailes y cantares que
pueden y suelen ser circunstancias de la co-
media 192
A las márgenes suele poner membretes; en el capítu-
lo I pone éste: «Autores que tratan de las Comedias.'»
De los españoles cita á Fr. Alonso de Mendoza en las
Questiones quodlib éticas, en las ScJiolasticas, 9; Rivade-
neyra, en el libro De la tribulación^ cap. II; Pineda, en
la primera parte De la Agricultura cristiana, en el
diálogo 15; Fr. Luis de León, sobre la Epístola de San
Pablo á los de Galacix, cap. V.
Cap. IV, fol. 160=
«Llámanse Attelanos unos representantes que
vinieron de la ciudad de los Óseos, llamada Atte-
lia, y introdujeron en las comedias los exordios,
que ahora llamamos loas.
«Llamábanse Mimos los que en Romance pode-
mos llamar Momos, gente perdidísima, y que sin
reparar en si una cosa era honesta remedaban y
contrahacían todo cuanto les daba gusto: y así su
nombre Mimos en griego quiere decir imitador.»
Cap. IV, fol. 168:
«El arte de representar es destas indiferentes
parabién y para mal... Es doctrina de... Tostado,
quest. 25 super Mathwum, cap. II.»
En el membrete «Autores que dan por buenas las co~
medias,» cap. V, fol. 184, cita:
«De los modernos /. de Medina el de Alcalá,
tomo II De restitutione q. 4, vers. ad quartum di-
cens... = Alcocer en el Tratado De los juegos, capí-
tulo XIV... = el P. fr. Alonso de la Vega en la Sil-
va y practica de casos de conciencia, libro II, caso
86, y en el libro IV, caso 39.»
En el membrete aEl libro de Celestina es sentencioso
y para quien sabe entenderlo es provechoso,» cap. VI, fo-
lio 187, dice:
«¿Quien duda sino que ese librillo de Celestina
es de los mas discretos y sentenciosos que hay
escritos? Pero es una flor, de la cuál saca miel el
discreto; y ponzoña el malicioso; que si le lee un
hombre docto, nota las sentencias de todos los
Filósofos dichas por la boca de aquella vieja y sus
consortes; y queda avisado para saberse guardar
de alcahuetas y rufianes. Pero si lo lee un igno-
rante, no entiende lo bueno, y solamente le queda
en la memoria la traza que tuvo Calixto para en-
trar a hablar a Melibea; siendo el intento del libro
bien diferente. Lo mismo digo de la Comedia. Ella
es una cosa de grande artificio llena de mil sen-
tencias; compuesta en verso, de ordinario bueno,
con tan delicados conceptos, y dichos por tan
buen estilo, que creo de los Poetas de nuestros
tiempos que cuanto a esto se han igualado con los
famosos Antiguos, si acaso no les han hecho algu-
na ventaja.»
En el lomo lleva este manuscrito este rótulo:
«1T Trece tratados curiosos.»
De ellos, una mano bárbara ha arrancado los cinco
primeros, á saber:
1.° Premáticas del Tiempo y Desengaño, de D. Fran-
cisco de Quevedo, fol. 10.
2.° Discurso del Alguacil endemoniado, de D. Fran-
cisco de Quevedo, fol. 17.
3.° Sueño del Juicio, de D. Francisco de Quevedo.
4.° Discurso del Infierno, de D. Francisco de Que-
vedo, fol. 27.
5.° Diálogo del Filopatro, de Arsicas y Menipo liti-
gante, fol. 81.
1025
Al margen pone el agresor esta nota: «Quitóse por
estar vedado.»
El art. 7.° es «Diálogo entre Carontc y el alma de Pe-
dro Luis Famosa hecho por D. Diego de Mendoza,»
fol. 110.
ORTÍZ (fr. francisco).
3283. Acutissimi, | ac religiosissimi pa-
tris fra | tris Francisci Ortiz, ordinis Mi |
norum Regularis observantiie, | almse pro-
uincise Castellae, om^ | nium Príedicantiuiii
facile | suo tempore Monar | chíe: De Orna-
tu | animse Jiber | unicus. | M.D.XLIX. |
Cum priuilegio. [Al fin.) Compluti excude-
bat loan | nes Brocarius anno | virginei par-
tus nuiles | simo quingentésimo qua | dra-
gesimo octavo (1548) mén | se novembri.
(B. -Ayuntamiento Jerez,)
En 4.°— 70 h. (más 20 de preliminares y una más con
el E. del I. y su cifra, con el caballero que ase á la dama
de los cabellos, etc.)
A la vuelta de la portada, privilegio á Juan Ortiz, ve-
cino de Toledo:
«Por cuanto por parte de vos Juan Ortiz, vecino
de la ciudad de Toledo me fue fecha relación que
fr. Francisco Ortiz vuestro hermano aí tiempo de
su íin y muerte dejó escritos y compuestos dos li-
bros, intitulados el uno dellos De ornamentis ani-
mcB: z el otro Quadragesimale sobre el psalmo Mi-
serere mei Deus} muy útiles y provechosos... doy
licencia y facultad a vos al dicho Juan Ortiz para
que... podáis imprimir y vender las dichas obras
y libros... por tiempo de ocho años. — Madrid 24 de
mayo 4547.»
Bed. del impresor Juan de Brocar al obispo de Lugo
D. J. Suárez de Carvajal.
— - 3284. Epístolas familiares del muy
R. padre fr. Francisco Ortiz, preclarísimo
Predicador de la orden de Sant Francisco,
enviadas a algunas personas particulares.
Las cuales son de muy santa y provechosa
doctrina, y mucha erudición, ^f Contienen-
se juntamente en este volumen algunas
otras obras del mismo padre no menos pro-
vechosas, cometen la tabla se declara, ^f Di-
rigidas al limo. Sr. D. Juan de la Cerda,
duque de Medinaceli. Conde de la villa del
Puerto de Santa Maria, Señor de Cogolludo
y su Marquesado, y de las villas de Arcos
y Luzon, CigUela y Barahona, te— En Qa-
ragoga en casa de Bartolomé de Nagera.
Año de 1552. [Ál fin.) Fué impressa esta
presente obra en la muy noble ciudad de
T. III.
ORTIZ.— ORTIZ DE BUJEDO. 1026
Qaragoga en casa de Bartolomé de Nagera
en el año de mil y quinientos y cincuenta
y dos, a dos dias de Junio. (B-F. G.)
En 4.0-Frontia.— 1. g.-136 h.
Linda impresión, como todas las de Nájera, que he-
redó el primor de Jorge Coci, su suegro, cuyo escudo
adoptó, y se estampa á la vuelta de la hoja.
A la vuelta:
<c^[ Pedrarias de Avila al limo. Sr. D. Juan de la
Cerda, Duque de Medinaceli su señor.»
(PedrariaS fué el colector de estas cartas.)
«lf Prólogo de la obra.—... El P. Ortiz... allende
que compuso otras excelentes obras con grandísi-
mo ingenio y curiosidad y prudencia... donde
mas se muestra la grandeza de su ingenio y santi-
dad de su vida es en estas Epístolas . El cual, re-
traído en aquel rincón de Tordelaguna, el cuál
para mayor gloria suya le fué dado, salido de las
turbaciones del mundo, apartado del golfo de los
vicios, desviado del ruido del siglo y de sus trá-
fagos y trapazas, puesto todo en divinas contem-
placiones... desplegó de tal manera tes alas de su
divino entendimiento...» etc.
Tabla, etc.
«% Aviso para el lector.—... Como el autor... pu-
so en sus Epístolas... algunas auctoridades en La-
tín; y... como el libro por la mayor parte ha de
servir para personas devotas; y habrá muchas...
que no sepan el Latin; para que no queden con al-
guna acedía por no entender lo que el autor escri
bió en Latin, se declaran las auctoridades todas en
castellano... En la declaración dellas no nos atamos
a corresponder palabra por palabra, si no que to-
mando el sentido... se pusieron por las mejores
palabras que, según nuestro pequeño juicio, les
cuadrasen.»
ORTIZ DE BUJEDO (lorenzo).
* 3285. Alfeo, y | Aretusa, | Fábula |
por Lorenzo Ortiz | de Buxedo. | A Don An-
tonio de Mendoza Hijar, Gauallero | del Or-
den de Santiago, Marques de San | Miguel
de Hijar, Gentil hombre de la | boca de su
Magestad, y Alcayde de | los Reales Alca-
zares de | Sevilla. | Con licencia impres-
so. | Año de M.DC.LIII.
En 4.°— 12 h. orí., sin paginar, pero con reclamos y la
sign. A.; las cuatro primeras contienen: Portada.— De-
dicatoria suscrita por el autor.— Cuatro sonetos lauda-
torios de Francisco Jiménez Sedeño de Cisneros, Don
Juan Eeyuel, D. Eusebio de Isla y Alarcón y Francis-
co de Guadiana.— Décimas de Ignacio Rubio de Cace-
res.— Soneto de Carlos de Santa María Camarero.
— 3286. Origen y instituto de la Com-
pañía de Jesús, en la vida de San Ignacio
33
40^7 ORT1Z DE
de Loyola, su padre y fundador, que ofrece
a las seis muy religiosas y Apostólicas Pro-
vincias de la Compañía de Jesús de las In-
dias Occidentales, que comprehende la asis-
tencia general en Roma, por la corona de
Castilla, el hermano Lorenzo Ortiz, Religio-
so de la mesma Compañía de Jesús. — Con
licencia impreso en Sevilla, en el colegio
de San Hermenegildo, de la Compañía de
Jesús en este año de 1679. — Véndese en
calle de Genova en casa de J. Salvador Pé-
rez, Mercader de libros.
En fol.—197 h. (más 8 de principios y tabla al fin).
San Ignacio de Loyola glorioso.
Anagrama: «Con él solo gano á Dios y gloria.»
Soneto, etc.
Argumento de los cuatro libros.
Concluye con un Jesús de lazos de pluma, en que Or-
tiz se ostenta tan pendolista como era.
Aprob. del P. Pedro Zapata, jesuita:
«Está hecho (el libro) con tal decencia, elegan-
cia, precisión, verdad, y claridad, cuanto puesto
en el empeño, lo debia hacer un hijo de San Igna-
cio y cuanto todos... pudiéramos desear.. .—Sevi-
lla, i.° noviembre 1678.»
Censura del Sr. D. Ambrosio José de la Cuesta y Saa-
vedra, presbítero, racionero entero de la Santa Iglesia
metropolitana de Sevilla:
«Lo que el respeto me enmudeciera mirando al
asunto, me embarazara el afecto mirando a el Au-
tor; y por parte apasionada debiera también pa-
recer sospechosa mi censura... Me hallo combati-
do de dos contrarios impulsos, que igualmente me
arrebatan la pluma: el uno a celebrar en dilatados
elogios la piedad, la elegancia, la prudencia, la bre-
vedad, la viveza, y el todo de perfección, con que
felizmente consiguió el Autor tantos, tan impor-
tantes, tan varios y tan provechosos asuntos, co-
mo emprendió en esta grande obra; y el otro, a
quitarme la pluma de la mano, porque no obscu-
rezca con sus borrones el resplandor que despide
en este libro cualquiera letra que pinta la vida de
tal santo... Artiíice tan ingenioso, que supo redu-
cir a tan corto volumen asunto que no le acaba-
rán de leer las edades... Sevilla 20 octubre 4678. —
D. Ambrosio Joscf de la Cuesta y Saavedra.»
Ortiz dice que en esta obra casi no ha hecho sino tra-
ducir al P. Daniel Bartoli.
Fol. 31:
«Se pasó a vivir (San Ignacio) lejísimos de las
Escuelas.»
— 3287. Platicas domésticas espiritua-
les, hechas por el Reverendísimo P. Juan
Paulo Oliva, Prepósito general de la Com-
pañía de Jesús, a las Comunidades de su
BUJEDO. 4028
Casa Profesa, y demás Colegios de Roma,
traducidas de Toscano en Español por el
Hermano Lorenzo Ortiz, de la Compañía de
Jesús. Y las ofrece a la muy religiosa y
muy apostólica provincia del Pirú, de la
misma Compañía de Jesús. — En Bruselas,
por Francisco Tserstevens, mercader de li-
bros, 1680. (B.-Ayunt. Jerez.)
En 4.°— á86 p. (más 12 de portada y principios).
Dedicatoria, fecha en Cádiz, 1.° de Abril de 1680 años.
«Í[ Prologo al lector. — ... Hete ofrecido dos obras:
quizá habrás censurado en la primera, que fué
las Empresas morales de las tres potencias, mas flo-
res de las que permite mi profesión; y sin quizá
habrás reparado en la segunda, que fué el Origen
y Instituto de la Compañía de Jesús en la vida de
mi padre San Ignacio, más fruto del qu*e lleva mi
estudio: y una y otra puede ser hayas estrañado
en mi estado que no profesa Letras en la Religión
(en la casa donde se labra en oro, aun el polvo que
anda por los suelos resplandece).
»No quiero, o por mejor decirlo, no me dejan
entrar a razones contigo en este asunto: que ya
se ofrecían algunas que poderte dar...
»Lo que he impreso, lo han examinado (como
todo lo demás que se imprime en la Compañía,
por especial constitución de ella) personas graves
y doctas de la Religión: en el examen que se hace,
no con atención al autor, sino al bien público y al
decoro particular de la Religión, ha parecido no
indigno de la imprenta.
»... El que en el capullo se encerró gusano, des-
pués lo vemos convertido en mariposa.»
— 3288. (Del mismo Ortiz copió Gallar-
do el siguiente romance manuscrito:)
ü" CARTA Á VALLE, TOLEDANO.
Hijo de la gran ciudad
Que fundada sobre montes
Es adulación del cielo,
Es admiración del orbe:
De aquella a quien besa el pie
El Tajo rico y le pone
Con su cristal y su arena
Hermoso calzado y noble.
Toledo, en fin, que á la fama
Llena de aplausos su nombre,
Y por quien suena admirado
En todo el mundo su bronce...
Guardada del que solía
Ser de hermosos torreones
Gran Castillo, y hoy es nido
De tordos y de aviones:
San Cervantes que parece
Si bellísimo fué entonces
(Como de otra dijo un cojo)
Calavera de unas torres:
«¿Cómo va por esos mundos?—
Lindamente (me respondes).—
1029
ORTO DE BÜJEDO.
Dirás verdad (digo yo)
Y tendrás dos mil razones:
«Que en Lima ¿a quién le va inalv
Porque dulce hasta en el nombre,
Debieron de fabricarla
De almíbar y diacitrones.
»Por ella a millares leguas,
Por ella a millares pobres
Van y nos vuelven contando
Plata y drogas a millones...»—
¡Así sucediera al triste
Que derritiendo el cogote.
Estos disparates dice
Y aquestos versos compone!
Vive el pobre en una isla
De suelo y tierra tan pobre,
Que parece sobre el mar
Una ratonera de hombres.
Por lo pequeño lo digo;
Y ahora con mas razones
Por lo tramposo también
Lo entiendo, y se reconoce.
No hay calle en ella, ni hay plaza
Donde oculto no se tope
Para reales un anzuelo
Cebado en un trato doble.
La verdad es fruta nueva,
La virtud no se conoce,
El embuste arrastra en galas
Todo el esplendor del norte...
Puebla la insigne bahía
Diversidad de naciones
En naves de mil especies
Pero en belleza uniformes.
De ellas á la playa vuelan
Sus ligerísimos botes,
Y de ellas a las tabernas
Los que en ella son pulgones.
Si el filósofo llorón
(Heráclito fué su nombre)
En esta playa asistiera
En aquestas ocasiones,
Con el otro que a caquinos
Burlaba de sus clamores,
Trocara la tema, y diera
Encima dos perdigoues.
Porque ver a un holandés
Con unos ojos traidores,
Solfeando la cabeza
Al compás de los talones,
La gorreta a medio lado,
Hechos sopa los bigotes,
El paso por tierra llana
Como quien sube escalones...
La voz como quien bosteza,
La nariz como quien tose,
Y tentando con las manos
Como quien anda de noche.
Es de las cosas mas bellas
Que se miran y se oyen,
Y que harán tender de risa
Los mismos inquisidores.
Pero en vano lo refiero
A quien tan bien lo conoce,
Y fué mirón muchas veces
De entremeses tan burlones.
Salen luego caballeros,
De caballos en sus coches
. ¿030
Tirados, y estos y aquellos
Con varias conversaciones.
Los caballeros discurren
A lo de grandes señores
Alto, vano y presumido
(Y lo necio se supone):
«Mis lacayos, mis haciendas,
Mi sangre, mis sucesoros,
El duque Tal mi pariente,
Mi primo-hermano el vizconde
»E1 desafio, la herida,
El deudo y sus pundonores,
La dama y sus esquiveces,
La criada y sus traiciones. »
Es la materia ordinaria
(Que en ellas es pura podre)
Con que inficionan y matan
El aire y a quien los oye.
Esto un dia, y el siguiente
Por el mismísimo orden
Lo que hoy mintió D. Damián
Miente mañana D. Cosme.
A los caballos me atengo
Que oyendo a los sus señores
Entre frenos murmurando,
Se preguntan y responden:
«¿De qué marques es pariento
Este tu señor D. Roque?—
No lo sé, mas debe serlo
De algún dulce marquesote,
»Y tu amo ¿de qué sangro '
Blasona tan a lo conde?—
De sangro de drago fina
Como goma do alcornoque.
»Poro que es gran caballero
Nadie se lo niega; porque
No paga, miento, se acuesta
Y so levanta a las doce.
«Lleváralo yo en paciencia,
Y fuera del Cid respoto,
Si lo que rne debe en pajas
No lo pagara en granzones.—
»Bien, amigo (dice el otro)
En tus ancas se conoce;
Que las tienes mas agudas
Que los filos de un virote.
»Debe do partir contigo
Sin duda do lo que oomes,
Y lo que te quita en grano
Lo traga él por gigote.—
»Lo-mismo (dijo, plantado
A lo do broquel y estoque,
Un rucio mas caritristo
Que quien ayuna a las once),
>Me pasa a mí, y aun peor;
Pues con el amo al escote
Entra el lacayo y so bebe
La cebada que me come.»—
Tras de ésto otro coche viene
De hermosuras cscariotes,
Mas ligeras y traidoras
Que hacas de postillones.
Las cejas papel quemado,
Y los labios de cerote,
Lo blanco fondo en Guinea,
Lo rubio pelo de cofre.
Una moza y cuatro viejas
Que jugando con un gozque
1031
Son el tus-tus para cuanto
Oro encuentran, plata y cobre.—
•" Un caballero después
• En su alhazan al galope
Sale al sitio; que a los dos
Debe mas de cien frangotes.—
Un guapo echando mas chispas
Que en su negra fragua Bronte,
Valiente, ensalmado a puros
Espíritus de Pipote.—
Luego al trasponer el sol
La linea del orizonte,
Salen a tomar el fresco
Maestros y motilones.
Unos como repitiendo
Conceptos de sus sermones
(Suyos digo, aunque por suyos
Como él no habrá quien los compre),
Los otros dándose al diablo,
Viendo Reverendo a un zote
Que, a haber justicia, debiera
Estar amasando adobes. —
A pie y sobando los guantes
Un par luego de dotores
Sale á persuadir son sanos
Pepinos y albaricoques.
Tras de todos salgo yo,
Y en saliendo busco donde
Las señoras posaderas
En blando descanso posen.
No todas veces lo hallan;
Y así alguna vez los bronces
De las piezas les estampan
Los castillos y leones.
Desde una culata, en fin
(Por lo propio se perdone
Lo poco limpio del verso,
Lo mal sonado del nombre),
Miro y oigo, y a mis solas
Admiro cuánta compone
Variedad rara este insigne
Emporio de las naciones.
Alabo al Criador, mirando
El alegría del pobre,
El desagrado del rico,
La circunspección del monje,
Del picaro el desenfado,
Del esclavo las prisiones,
Del soldado las solturas
Y de todos el desorden.
En este asunto al instante
Como gatos a los bofes
Se ceban luego y los oigo,
Mil censorinos catones,
De aquellos que a todo el mundo
Juzgan fuora de sus gonces,
Y que va descaminado
El que no sigue sus trotes.
De los que dicen: «Yo hiciera,
Si yo me hallara en la costa,
Si a luz saliera un papel
Que ha costado hartos sudores. >
Siendo lo cierto que son
Unos simples tan sin orden...
Pero el candil agoniza:
Las doce dan: acabóse.
ORTIZ MELGAREJO.— ORTIZ DE OVALLE. 4032
ORTIZ MELGAREJO ( antonio).
3289. Gasa de locos de amor, de Anto-
nio Ortiz Melgarejo.
22 p.
MS. original en 4/
Principia:
«^[ Antonio Ortiz Melgarejo a D. Juan deArgui-
jo.— Una mañana de estas de enero, Señor D. Juan,
que el frió y la pereza me embargaron el cuerpo,
en la cama mas de lo acostumbrado, consultando
un pensamiento amoroso con la almohada (gran
maestra de fábricas de viento), me hallé tan lejos
de mí...»
Fin:
«Vuestra merced habrá leído y sabrá mejor con
qué se puede confirmar la imaginación de mi fan-
tasía.— 8 de marzo de 1608.»
Poseo este original.
ORTIZ DE OVALLE (dr. alonso).
3290. Varias | y | curiosas noticias | del
reino de Chile, | de su auetajado suelo, y
cielo, de sus propiedades, de las de sus ha-
bitadores, del modo con que estos y los ani-
males pas | saron deste a | aquel Nueuo
mundo, de la prouabilidad de la nauegacion
de las na | ues de Salomón por aquellos ma-
res por el oro, y plata, y | otras cosas para
la Fabrica de | su Templo. | Trátase del des-
cubrimiento, y primeros conquistadores de
la America, de las Islas, y Tierra firme,
Nueua España, Nueuo Reino, Perú, Buenos
aires, Estrechos de San | Vicente, y de Ma-
gallanes, y de sus muchos puertos, y calida-
des: y últimamente de la conquista de Chi-
le, de sus Gobernadores y primeros Capita-
nes y de la porfiada guerra, y sangrientas
batallas | en que desde sus principios ha
campeado el valor, assi de los Espa | íioles,
como de los Indios, con varios sucessos, Vi-
torias, y cautiue | rios de vna, y otra par-
te, y la lastimosa perdida de siete Ciuda-
des, | hasta la nueua población del famoso,
y sin segundo Puerto, y ciudad de Valdi-
uia, y sujeción del enemigo a la Católica
Ma | gestad de nuestro gran Monarca Felipe
Quarto. | Últimamente se trata del modo
con | que se ha lanzado la Fe en aquellos
Reynos, y de sus grandes progressos, me-
diante los singulares fauores con que el cielo
se ha mostrado tan propicio. Represéntase
%F*:t&F*$%.
4033
ORTIZ DE OVALLE.
1034
todo esto en varias imágenes y en el Mapa
de Chile, que van puestos en su lugar.
"En 4t.° marquilla.— á dos col.— 155 p. (más 4 de prin-
cipios y 12 de estampas al fin).
El ejemplar que tengo á la vista (Dr. Álava) tiene
las estampas siguientes: fol. 58, 83, 90 (dos); 92, 10a, 170,
186 (dos); 188, 302, 322 (retratos de Valdivia, Villagra,
Alderete, Quiroga, D. García marqués de Cañete, Euiz
de Gamboa, Bravo de Salduya, Sotomayor, Quiñones,
Loyola, Viscarra, Ramón, Ribera, Merlo, Jaraquema-
da, TJlloa, Talaverano, Alva, Suárez de Ulloa, La Cer-
da, Fernández de Córdoba, Marqués de Baydes, Laso
de la Vega, Mugica).
Retratos en busto: Pedro de Valdivia, J. B. Partene,
marqués de Cañete, Alderete, Villagra, Escobar Villa -
rroel, Avendaño, Monroy, Sotomayor, marqués de Vi-
llahermosa, capitán Manzano Ovalle, capitán Mosque-
ra, capitán Ayala.
Son 23 láminas; además el mapa grabado en dulce y
las estampas en madera, al fin.
En la pág. 338 dice que el P. Luis de Valdivia com-
puso é imprimió una Gramática y un Vocabulario de la
lengua de Chile.
— 3291. Arboles de las decendencias
de las muy Nobles Gasas y Apellidos de los
Rodríguez del Manzano, Partenes, y Ova-
lies, por el Dr. Alonso Ortiz de Ovalle, ca-
pellán de Honor de S. M., Rector de su
Real Capilla, y Calificador de la Suprema
Inquisición:— -Dirigidos al muy noble e Ilus-
tre Caballero Capitán D. Francisco Rodrí-
guez del Manzano y Ovalle, Encomendero
de la ciudad de Santiago de Chile, último
poseedor del Mayorazgo y casa de los Ro-
dríguez del Manzano. — En Roma, por Fran-
cisco Ca vallo. Año 1646. Con licencia de
los Superiores. (B.-Santa Cruz en Valla-
dolid.)
En fol. marquilla, con multitud de estampas y retra-
tos y el árbol genealógico.— 62 p.
Estampas:
Armas de los Partenes, fol. 10.
Árbol de los Partenes y Manzanos, fol. 14.
Retrato del general J. Baptista Partene, fol. 15.
Eetrato del general Partene, fol. 29.
Árbol de los Rodríguez Nieto del Manzano, fol. 34.
Retrato de Fernando García de Sanabria, fol. 35.
ídem de Pedro Suárez Sanabria, fol. 35 vuelto.
ídem de Men Rodríguez de Sanabria, en la hoja si-
guiente.
ídem de Gonzalo Rodríguez de Sanabria, id. vuelta.
ídem de Gonzalo Nieto del Manzano, en la hoja si-
guiente.
ídem de (sic) «Dotor de la villa,» á la vuelta de hoja.
ídem de Gonzalo Nieto del Manzano (distinto del de
arriba).
ídem de Gonzalo Rodríguez del Manzano el II, á la
vuelta.
ídem de Severo Alonso Rodríguez del Manzano.
Retrato del capitán D. Francisco Rodríguez del Man-
zano y Ovalle, vuelta.
ídem del capitán D. Tomás Rodríguez del Manzano
y Ovalle.
ídem de D. Antonio Rodríguez del Manzano y Ova-
lle, á la vuelta.
Todos los retratos de medio cuerpo están seguidos,
entre la pág. 34 y 35.
«f Origen de los Caballeros Nietos de Salamanca
de Ledesma, Plase^xcia y Alba,
»Es tradición que la familia de los Nietos de-
ciende de Fernán Martínez Nielo, Ayo del Infante
D. Sancho, Señor de la Villa de Ledesma; cuya se-
pultura está en la iglesia mayor de Santa Maria
de Ledesma;* y la de Fernán Nieto en medio de la
dicha iglesia. Y dícese que estaban juntas antes
que se alargase la iglesia; y después pasaron al
Infante a la capilla Nueva; y quedóse Fernán Mar-
tínez Nieto a donde antes era la vieja.
»Dicen también que decia el epitafio así:
Aquí yace Fernán Martínez Nieto
Ayo, y tio del Infante D. Sancho:
y que se llamaron Nietos, por decender de un nie-
to de un Rey de León; que por eso trahen el León
por armas, mudado el color en azul, o por bastar-
día, o por diferencia.
»Lo dicho se tiene por tradición; y lo dice asi el
Triunfo Raimundino. »— Hasta aquí D. Lorenzo de
Anaya.—p. 38.
(En un manuscrito del Archivo de San Esteban de
Salamaríca.)
«Dejando a Fernando Garda de Sanabria, Ma-
yordomo mayor del Rey D. Fernando el IV... y a
su hijo Pedro Soarez de Sanabria, de quien habla
el P. Mariana... vengo a Men Rodríguez de Sana-
bria de quien... habla Estevan de Garibay en el
Compendio Historial de las Crónicas y Universal
Historia de los Reinos de España, libro XIV, capí-
tulo XLI1, fol. 947, donde hablando del cerco que
puso el Rey D. Enrique a la villa y castillo de
Montiei (1), donde estaba el Rey D. Pedro, su her-
mano, dice de él, y del dicho Men Rodríguez de
Sanabria estas palabras:
«El cuál, viéndose muy apretado, especialmen-
te faltoso de agua, trató mediante Men Rodríguez
y>de Sanabria, según algunos Autores, con Beltran
»Guesclin de darle a Soria, Almazan, Atienza, Mon-
»teagudo, Deza y Serón, y más 200 <¡D doblas de
»oro, porque le pusiese en libertad; y que de ello
»(con trato doble) fué contento Beltran Guesclin,
»que de todo dio aviso al Rey D. Enrique: y que
»por este concierto el Rey D. Pedro aventuró a
»poner su persona en poder de Beltran Gaesclin dán-
dose a los conciertos de Men Rodríguez de Sana^
»bria, Caballero natural de Trastamara, y muy fiel
«servidor del Rey D. Pedro; trayendo consigo a
»D. Fernando de Castro, y Diego González de Ovie-
(1) Está aquí grabado, en lontananza, en la estampa
de Men Rodríguez de Sanabria, pág. 34.
4035
ORTIZ DE ZUÑIGA.— OSEGUERA.
1036
»do; y al mesmo Men -Rodríguez se apease en la
«posada &c.»— Aquí entra el Autor contando la
muerte que el Rey D. Enrique dio al Rey Don
Pedro por medio déla traición y ayuda de Gues-
clin; y luego inmediatamente añade estas palabras:
«El Sanabria no tuvo culpa...» — Luego en el li-
bro XV, cap. I, dice así (Garibay?): «Luego al dia
«siguiente se dio el Castillo de Monticl al Rey Don
«Enrique; y Men Rodríguez de Sanabria fue preso
«con otros Caballeros que con el Rey habían salido
«del castillo.» — Hasta aquí Garibay, el cual refiere
haber sucedido esta muerte el año de 4369 viernes
a la noche 3 (3 ó 5?) de marzo... y en el fol. 824 dice
el Autor: «Que hallándose el Rey D. Pedro apretado
«de su hermano Henrico en Montiel, procuró po-
«nerse en huida, y intentarla por medio de Sana-
«bria, a quien envió al efecto a tratarlo con Cla-
»kino, el cual respondiéndole últimamente, des-
«pues de grande resistencia que le hizo, que que-
«ría verse en ello:— fué y dio parte de ello a Henri-
»co, el cuál con grandes promesas le persuadió
«que «spe fugce hosti facta, eum in suum hospitium
veliciat.» Con esta confianza salió el Rey D. Pedro
«del Lugar, acompañado de Fernando de Castro, de
^Sanabria y del Gran Maestre de Alcántara; los cuá-
«les fueron presos por Henrico, después que mató
«a su hermano. «Erat Sanabria vir nobilis, Tras-
«tamare quidem natus, cseterum egregia in Pe-
«trurn fide.»
«Refiere el modo con que lo mató: «Ergo, dice
«Mariana, Petro Rege in Clakini tentorium ingres-
»so, ac de fuga meditanti, acurrit Henricus; pri-
«mumque, attonito similis, subsistit (facinoris
«magnitudine, credo), an quia interse diu non vi-
«derant. Fluctuabant inter spem et timorem om-
«nium qui aderant animi. Monet Gallus, intenta
«in Tyrannum manu eum hostem suum esse. —
«Petrus ergo inquit: «Ego sum,» valnus in faciem
«pugione illi ab Henrico inflictum, mox brachiis
«ínter se eluctantibus, uterque postratus est ad
«térra m, Henricum ut fama fert, Clakino iuvante,
«substratumque volventi, multis vulneribus con-
«fectus est Petrus 23 Martii.» De 34 años.»— p. 36.
«% De dos hijos de Gonzalo Nieto del Manzano y
de Juana Rodríguez de Ledesma, llamados Gómez
Rodríguez del Manzano y Alonso Rodríguez del Man~
sano.— p. 38.
«La historia de estos dos Caballeros, cuenta en
la Vida del B. fr. Juan de Sahagun Julián de Al-
menddriz, en el tercero y cuarto canto de su sen-
tenciosa Poesía... así:
Prosiguiendo sus jornadas
Llega el salmantino amparo...»
(Copia sobre 440 redondillas.)
Eetrato de Gómez Kodríguez del Manzano y Alonso
Rodríguez del Manzano (á caballo), pág*. 38.
Escudo de los Rodríguez del Manzano, pág. 55.
Árbol de los Rodríguez de Ovalle, pág. 62.
Retrato de Gonzalo de Ovalle (á caballo), ídem,
ídem del L. J* de Villena, idem,
Retrato de J. de Urrea (el Viejo), vuelta.
ídem de J. de Urrea (el Nuevo).
Escudo del Dr. Saravia, primer Presidente de Chile,
pág. 64.
Retrato del Dr. Saravia, primer Presidente de Chile.
ídem del capitán Ramiriánez Bravo de Saravia So-
tomayor.
ídem de D. Francisco Bravo de Saravia Montemayor.
Maese de campo D. Jerónimo Bravo de Saravia.
ORTIZ DE ZUÑIGA (d. Antonio).
3292. Heroida Ovidiana de Dido a Eneas
que tradujo en un romance castellano Don
Antonio Ortiz de Zuñiga, y la dio a luz des-
pués de sepultado en las sierras de Bejar.
En 4.°— 10 h. (sin nota de año ni de imprentad
Empieza:
Así canta el blanco cisne,
Cuando a orillas del Meandro
Doliente en la húmeda yerba
Le llama inflexible el hado.
Existe ejemplar en la Biblioteca Real, tomo XXVI
del Parnaso 'Español.
OSEGUERA (diego de).
3293. Libro inti | tulado Estacio | nes
del Ghristiano. | Trata de las mercedes |
que Dios a hecho al hombre. (Estampeta.)
Ahora nuevamente compuesto por Diego de
Oseguera | Gontino de la casa de su Magos-
tad, Natural | de la villa de Dueñas. | Im-
presso en Valladolid, Por Diego Fernandez
de | Cordoua Impressor de su Magestad. |
Con priuilegio Real. | Año. 1580. (Al fin.)
Impresso en la muy Insigne villa de Valla-
dolid (Pincia | otro tiempo llamada), por
Diego Fernán | dez de Gordoua. | Año 1580,
(B.-B.)
En 4.°— 142 ps. ds. (más 2 al fin con el membrete de la
imprenta y la tabla; item 4 de portada y principios).
Priv. por diez años: Guadalajara, 1.° Abril 1580.
Epístola al lector:
«Manifiestamente parece que en nuestros días
va llegando aquel infelice tiempo que Sant Pablo,
escribiendo a Timoteo, dijo que había de venir; en
que los hombres despreciando la sana doctrina, se
convertirían a Fábula;— pues... vemos que de po-
co acá en los principales pueblos de nuestra Espa-
ña hay hombres que se mantienen de hacer per-
der el tiempo a muy gran parte de gente que los
sigue, en las fábulas Comedias que representan; de
donde salen con daño irremediable; pues es impo-
sible cobrar el tiempo perdido. A cuya causa me
moví a imprimir esta obra... Que me pareció es-
crebir en rima, para que la consonancia entreten-
4037
ga con mas gusto a los que quisieren emplear al
guna parte de tiempo en verla.»
OSEGUERA.— OSMA. 1038
Y tanto engrandecer su pueblo tncftfo...— 1.°-4.
(Consonando con bendito 6 infinito.)
Versos laudatorios. (No son sino varios sonetos á al-
firanos santos y al lector el último.)
La obra está en octavas, dividida en nueve cantos,
que llama el autor estaciones.
Principia:
«Dialogo entre el Cuerpo y el Alma.»
Acaba:
\6 cuerpo, carga dura y muy pesada!
¡Ó carne que me tienes oprimida!
— 3294. Estacionario de la Creación y
Redención del mundo, compuesto por Diego
de Oseguera, Gontino de la casa de S. M.,
natural de Dueñas. — Dirigido a la Señora
Infante de Castilla Doña Isabel Clara Euge-
nia. (Estampeta.) Madrid, por Pedro Madri-
gal, año de 4593. [Al fin.) En Madrid, en
casa de Pedro Madrigal, año de 1593.
En 8.°— 187 ps. ds. (sin 8 de principios y 3 de tabla al
fin).
Tasa, á 3 maravedís pliego: Madrid, 17 Agosto 1593.
Gonzalo de Vega.
Aprob. del P. Lorenzo de Villegas, jesuita: Madrid,
4 Enero 1590.
Privilegio por diez años: Madrid, 15 Marzo 1590.
J. Vázquez.
Erratas: J. Vázquez del Mármol.
Soneto á la infanta Doña'Isabel Clara Eugenia:
Flor de la antigua casa de Angulema,
De Austria, de Aragón y de Castilla...
Del Águila bispicia la diadema
Que a todo el universo le atrailla,
Recibe... este libro...
Prólogo.
El poema está dividido en dos libros: el primero de
la Creación^ y el segundo de la Redención. El libro pri-
mero está gubdividido en diez estaciones ó cantos (de
ambos modos los llama el autor); el segundo en cuatro.
Con vergüenza llamo poema á este libro, porque ni un
soplo tiene de poético: todo él está escrito en prosa llana
y ramplona, sin invención ni colorido, ingenio, senten-
cias ni afectos. De poesía no tiene más que los versos y
consonantes.
El lenguaje es hasta pedestre, y aun se nota en él
algo más familiar que lo que en regular conversación
pide la cultura; pues llega hasta á cometer la vulgari-
dad de truncar (gratuitamente) el final de las voces,
como suele la gente chabacana. Ejemplo:
Creció con tal potencia la fealdá
De los sucios pecades de la tierra,
Que por ellos la Sacra Magestá
Al hombre hizo cruda y mortal guerra...
(Libro I, canto 2.°, fol. 24)
Contemplo allí el espíritu de Dios
Mirando la materia, y muy atento
Aparej ado veo el gran caos
A cumplir el divino mandamiento.
(Libro I, canto 1.°, fol. 2.)
Pero los hombres que estaban durmiendo
En su sueño de culpas y pecado
Nunca entendieron que la mar creciendo
Haría al mundo en agua sepultado.— 1.°-25.
Los árboles se lleva como paja
Allá al profundo mar Mediterrano
El viento que en la brava mar trabaja
De hacerle que dé al cielo con la mano.— -2.°-27.
El ejemplar que tengo á la vista (de D. F. Velázquoz)
está firmado por el autor.
OSERA (el marqués de).
3295. Copia de Carta que remitiendo
este acto escribió el limo. Sr. Marques de
Ossera, gentil hombre de la Cámara de S. M.
y Señor del lugar de Belilla, a un amigo
suyo a la villa de Madrid Corte del Rey
nuestro señor Felipe IV, desde Zaragoza a
18 de noviembre deste presente año de
4659. (Al fin.) Con licencia en Zaragoza por
Diego Dormér, y por su original en Granada
por Francisco Sánchez, en frente del Hos-
pital del Corpus, año de 1659. (B.-Episco-
pal Cord.)
En á.°— 2 h.
Es brev« y chistosa, y comprende el testimonio de lo
ocurrido en Belilla cuando se tocó una campana nueva
el año de. 1659.
OSMA (m. PEDRO de).
«Sea propia honra y gloria de la (Universidad)
de Salamanca, que habiendo habido después que
ella se fundó (por Alfonso IX, padre de Fernando
el Santo) muchas y grandes alteraciones en estos
reinos, y en los tiempos pasados y presentes muy
perjudiciales herejías, y en desacato y vilipendio
de la iglesia Romana, que se han extendido por las
más partes de la Cristiandad y personas de las Uni-
versidades de ella, teniendo siempre en las manos
los que de este Estudio han salido, el gobierno del
Reino y los más preeminentes lugares de la Iglesia,
hasta hoy no se ha hallado, ni en historias ni en la
memoria de los hombres, que ninguno que desde
el principio haya sido instruido en ella, haya sido
ni desobediente al Papa, ni desleal al Rey, ni con-
vencido, ni aun sospechoso de herejía. Antes al
contrario todos lealísimos Seruidores de sus Re-
yes, obedientísimos a los mandamientos de la Sede
Apostólica, y aficionadísimos a sustentar y defen-
der la autoridad, dignidad y poderío de ella (1) y
tan recatados en cosas de herejías y opiniones
(1) Las tercias, que son las principales rentas con
que se sostienen los doctores de Salamanca» son de pura
concesión pontificia.
1039 OSMA.-OSORIO DE CEPEDA
nuevas, que viniendo un Maestro de otra Univer-
sidad gran Letrado (1) a leer una cátedra de Teo-
logía en Salamanca, y fundado en su lectura cierta
opinión nueva acerca de la Confesión y poder del
Papa, y atreviéndose después a imprimirla; sien-
do convencido primero de ella, mandó la Univer-
sidad que en dia señalado se hiciese una solemne
procesión, en que se hallasen todas las personas .
del Estudio, y que con ceremonias santas se des-
enviolasen las Escuelas, y en la Capilla de ellas se
celebrase una misa del Espíritu-santo, y un Ser-
món en que la tal opinión se desterrase: y, acaba-
do el oficio, en medio del patio en presencia de to-
dos se quemase la Cátedra donde se habia leído, y
los libros donde estaba escrita; y no se partieron
de allí hasta ser todo vuelto en ceniza. Por las
cuales cosas, principalmente en estos tiempos
(1569) tan enconados y peligrosos, merece esta Uni-
versidad ser amparada y favorecida y acrecentada de
los Sumos Pontífices y Reyes de Castilla, como has-
ta aquí siempre lo ha sido, y espera que lo será de
aquí adelante.»
(Historia de la Universidad de Salamanca, hecha por
el M. Pedro Chacón, impresa en el Semanario de Valla-
dares, tomo XVIII, año 1789, M. 4.°)
Entre los manuscritos do la Biblioteca Eeal he visto
algunas piezas curiosas tocantes á este punto, copias (si
mal no me acuerdo) del P. Marcos Burriel.
Jiménez de Prejano publicó en 1178, contra Osma, un
libro que ya es rarísimo, titulado «Confutatorium erro-
rum contra claves jEcclesie.» Tóngole.
— 3296. Comentaría magislri Petri de
Osoma | in simbolü Qulcumq^ vult salvus
esse. (Al fin.) Commétaria magistri Petri de
Osoma 1 1 simbolü Quicüq^ vult salvus esse:
fíniüt | feliciter. Impressaq^ parisiis p raa-
gistrum | Vdalricü, cognomento Gering.
En 4.°— letra redonda, á línea tirada.— sin reclamos
ni foliación, pero con sign. a-d 7.
Al ejemplar que tengo a la vista (Biblioteca Eeal,
ost. 276, tabla 6) le falta la primera hoja, ó está en blan-
co; pues empieza en la hoja de la sign. aij con el título
que dejamos copiado, y á continuación:
«% Prefacio.— Nteq ueniamus ad ea que se | rió-
se dicenda sunt, pmitteda | sunt, pmittéda | sunt
aliqua p modíi prefatio- | nis de causis huius Sim-
boli.»
— 3297. Petri osmensis clarissimi phi-
losophi sacrarum | litterarü magistri ac
Salmáticésis academie pro | fessoris i ethi-
co# aristotelis libros cómetarii. (De rojo.)
(Al fin.) Explicit liber Etbicorü cu comento
(1) «Este fué el Maestro Pedro de Osma, Catedrático
de Prima de Teología. Kefiórese todo esto que aquí se
cuenta, en los Libros del Claustro a 14 de junio del
afio 1479.»^— Pedro Chacón,
1040
magistri osmensis correctü p reueren^ j
dum magistrü de Roa cathedraticü in stu-
dio Salmátino. Anno dñi. M.cccc.xcvi. Im-
pressum Salmantice. (Sigue el Registrum.)
(B.-R.)
En fol. —letra romanilla, á línea corrida. —Sin recla-
mos ni foliación, pero con signaturas.
Volumen abultado.
No se* si estará completo el ejemplar, porque empieza
en la signatura aaij (que no aparece en el registro).
La traducción latina, de que usa, es la de Leonardo
Aretino.
OSORIO
*3298
gadvras,
D. PEDRO luis).
Descripción | de los altares, col-
adornos, y asseos, que a instan-
cias de la Coronada' Villa de Madrid, fabri-
caron las Religio | nes, y deuotos afectos de
diferentes personas en | las calles, y plagas
por donde passó la insigne | Procession, que
se celebró el Domingo en la tar | de a 4. de
Iunio de 1671. a honor del Santo Rey | Don
Fernando; assistiendo a verla sus Mages |
tades en su Real Raleón de la | plaga ma-
yor. | Escrita por Don Pedro Lvis Ossorio.
(Al fin.) Con licencia en Madrid por Ioseph
Fernandez, ano de 1671. (R.-G.)
En fol.— 2 h.
Es un romance.
OSORIO DE RASURTO (diego).
* 3299. Relación ver J dadera de la gran-
deza con | que se celebró el auto de la fe
en | Valladolid, por los señores de la Santa
Inquisición, á cuatro de Octubre | deste
presente año de 1623. Compuesto por Die-
go | Ossorio de Rasurto. | Con licencia en
Madrid, por Diego Flamenco, y en Sevilla
por | Francisco de Lyra, Año de 1623.
En 4.°— 4 h.
Cuatro romances, que empiezan:
1.° El divino Tribunal...
2.° Martes alas tres y media...
3.° Miercolos tres horas antes...
4.° El jueves por la mañana. . .
OSORIO DE CEPEDA (juan).
* 3300. Tesoro | de Cristo | y | rescate
del | mvndo. | Sonetos Morales. | A todos
los passos, y misterios | particulares de la
Sagrada Passion de nuestro Señor Iesu
zs*».*«c*$p^
1041
OSORIO DE MAYORGA.— OTAVANTI.
1042
Christo | y a los dolores, y penas de Maria
Santissima su digna Ma- | dre, según la le-
tra de los Euangelistas, y | Doctrina de los
Santos. | Dedicados | a la devoción de la
muy noble, ilustre, y piadosa Señora Doña
Luisa de Guzman,- mujer del Ilustrísimo
señor D. | Francisco Antonio de Alarcon de
los Consejos de Iusticia, y | Cámara de su
Magestad, y su Presidente en el Real | de
Hazienda. | Por | Don I van Osorio de Cepe-
da, Ca | uallero de la Orden de Calatraua. |
Con privilegio. | En Madrid, Por Catalina
de Barrio y Ángulo, | Año 1645.
En 4.°-52 h., signadas f -f -f f -lüf . A-I (la última
en blanco).— -Contiene: Portada.— v. en b.— Suma del
privilegio: Madrid, 30 Diciembre 1644,— Suma de la ta-
sa: Abril 1645. Pedro Fernández de Herrán.— -Fe de
erratas: Madrid, 3 Abril 1645. Dr. D. Francisco Murcia
de la Llana.— Censura y aprob. del P. M. Fr. Diego
Nisseno: Madrid, 18 Setiembre 164A.— Licencia: Ma-
drid, 3 Octubre 1644. L. Gabriel Aldama.— Aprob. del
P. Fr. Juan Díaz Morquecho: Madrid, 24 Noviembre
1644.— Ded. suscrita por el autor.— Prólogo.— Texto.
OSORIO DE MAYORGA (d. Antonio).
* 3301. Festiva aclamación, | qve ala |
venida de la Reyna | Nuestra Señora, cele-
bró en sv real | transito la mvy noble, muy
leal; y antiquísima | Ciudad de Astorga,
donde descansó su Magestad | dos dias, y
dos noches. | Ponela la civdad | a los reales
pies de el Avgustissimo | y Catholico Monar-
cha D. Carlos Segundo, Rey de | España,
con humilde reuerencia, en nombre de su
Pueblo. | Escrivela, | el Capitán, y Sargen-
to Mayor | D. Antonio Ossorio de Mayorga,
Señor de la Torre, y | Solar de los Mayor-
gas; y de la Villa de Barrio de Ma | gaz,
Alcaide de la Fortaleza, y Regidor mas an-
tiguo | de la Ciudad; y Corregidor actual |
en ella. (Al fin.) Impreso en Valladolid,
Por Antonio Rodríguez | de Figueroa, En-
frente de la Vniversidad.
En 4.°— 24 h., signadas A-F, con reclamos, paginadas:
de ellas dos de preliminares, que es la portada y la de-
dicatoria al Rey, con las vueltas en blanco, así como la
última página.
Está en prosa y verso este volumen.
OTAVANTI (JUAN LORENZO).
* 3302. El triumpho de la Cruz (T xpo |
alias. La verdad d' la fee. Sobre el mesmo
triumpho | Hecho por el excelente doctor
Fray Hieronimo Sano- | uarola de Ferrara.
En lengua Latina e Toscana. Y | agora tra-
ducido en nfo vulgar. Por Juan Lorengo |
otauati Floretino, vezino d' Valladolid. En
este año | de M. D.xlviij. | Con priuilegio
Imperial. (Colofón.) Impresso en la insigne |
y muy noble villa de Valladolid (Pincia
otro | tiempo llamada) Por Francisco Fer-
na | dez de Cordoua Impressor. Junto a |
las Escuelas mayores. Fue vi- | sto y exa-
minado, y co li- | cencía impresso, | Aca-
bóse a .xxv. dias de | Julio deste año de I
M.D.xlviij. (E. del I.)
En é.°— 1. g.— 88 h.-sign. A-M.-Port. (el título de-
bajo del E. de A. del Mecenas).— Privilegio: Vallado-
lid, 14 Setiembre 1548.— Dedicatoria (letra redonda).—
Tabla.—Al lector (letra redonda).— Proemio.— Texto.—
Colofón.— p. en b.
— 3303. La Circe, que hizo el Gelo flo-
rentino en lengua toscana; traducida en cas-
tellano por Juan Lorenzo Otavanti. Dirigida
al limo. Duque de Najara.— Está tasado en
real y medio. (E. del l.) Con privilegio:
Véndense en Medina del Campo, en casa de
Guillermo de Milus. 1551. (Al fin.) Aquí
se acaba la Circe del Gelo. — Fué impresa
en Valladolid en casa de Sebastian Martí-
nez en 25 de mayo, año de 1551.
En 8.°— 162 ps. ds.
Priv. por seis años al traductor Juan Lorenzo Ota-
vanti, vecino de Valladolid: Aranda, 18 Mayo 1550.
Tasa.
Ded. al limo. Sr. D. Manrique de Lara, duque de
Najara.
El Yeto florentino, de quien aquí se habla, es Juan
Bautista, filósofo y académico del duque de Florencia.
El escudo que dice ser del impresor fue* en concepto
de que lo fuese Guillermo de Millis, de quien es el
escudo.
TABLA.
Diálogo 1.°— -Interlocutores: Ulises, Circe, Ostra,
topo, f ol 5
Diálogo 2.°— Circe, Ulises, culebra. . 21
Diálogo 3.°— Ulises, Circe, liebre 28
Diálogo 4.° — Ulises, Circe, gamo 54
Diálogo 5.° — Ulises, Circe, cierva 09
Diálogo 6.°— Ulises, león 83
Diálogo 7.°— Circe, Ulises, caballo 93
Diálogo 8.°— Ulises, perro 110
Diálogo 9.°— Ulises, becerro 121
Diálogo 10. — Ulises, elefante 138
«^f Argumento.— Volviendo Ulises, después de
acabada la guerra de Troya y para Grecia su pa-
tria... de los vientos contrarios llevado... llegó a
la isla de Circe, y della fué graciosamente recibí-
1043
OTAVANTL— OVANDO SANTARÉN.
mí
do... Y deseando él de volver a su patria, le pidió...
le hiciese gracia de hacer volver hombres todos
los Griegos que ella habia trasmutado en diversos
animales, y que entonces estaban ahí en la isla;
para volvellos... a sus casas. Concédele Circe esta
gracia, mas con esta condición, que solamente los
que querrán o tengan esto da el (sic) y los otros se
puedan acabar ahí su vida en cuerpos de bestias.
Y para que él pueda saber esto de ellos, concede
el poder hablar a cada uno, como cuando era
hombre.
»Busca Ulíses por toda la isla y habla con mu-
chos; los cuáles por diferentes causas se quieren
mas aina estar en aquel estado, que volverse hom-
bres. Finalmente uno (hecho elefante) desea vol-
verse hombre, como él solia ser: por donde... se
vueluen juntos alegremente a su patria.»
El argumento de esta obra coincide mucho con el de
"El Asno de Turmeda; pero la obra de éste, sobre ser un
siglo más antigua, es más aguda é ingeniosa. Pero no
por más original quita el Asno á Circe su mucho mere-
cimiento: la Circe es obra muy filosófica.
La traducción es lo que promete el nombre. La im-
presión es muy incorrecta.
En cada animal se hace el paralelo de su vida con la
del hombre en un oficio ó profesión. Así la ostra habla
del pescador que ella había sido; el topo del labrador;
la culebra del médico; la liebre no tuvo estado fijo.
— 3304. Los Discursos de Nicola Ma-
quiavéli florentino sobre la primera decada
de Tito Livio, ahora nuevamente traduci-
dos de lengua toscana en lengua Castellana:
muy útiles y provechosos para cualquier
Príncipe ó gobernador. Dirigidos a la Ma-
gestad del Serenísimo D. Felipe, Rey de
Inglaterra, Ñapóles y Príncipe de España,
nuestro señor. (E. del I. con su cifra G. M.)
En Medina del Campo, por Guillermo de
Millis, 4555. (B.-Esc.)
En 4°-39á p.
Dedicatoria:
«% A la Magestad del Sermo. D. Felipe, Rey de
Inglaterra, Ñapóles, y Príncipe de España, humil-
de Siervo Juan Lorenzo Otevanti.
^Habiendo conoscido, muy alto y muy podero-
so Príncipe, por un libro que se llama Los Discur-
sos de Nicolao Maquiaveli en lengua toscana, la
grandeza de los hechos de los antiguos romanos y
de otros, y de las antiguas Repúblicas, me ha pa-
recido tomar el trabajo de le traducir en esta len-
gua castellanaf para que mejor se pueda enten-
der.»
No aparece licencia, aprobaciones, etc., ni más prin-
cipios que el prólogo de Maquiaveli y la tabla de capí-
tulos.
Consta de tres libros.
OVANDO SANTARÉN (d. jüan de la vic-
toria).
3305. Orfeo Militar, cuya belicosa mú-
sica celebra los felices triunfos que en la
sagrada guerra de Viena y Buda han alcan-
9ado contra el Sultán del Asia las imperia-
les Armas del Cesar Leopoldo primero, Rey
de Romanos, Bohemia, de Ungria, Daíma-
cia, Croacia y Esclavonia y Grande Empe-
rador de Alemania:—Que ofrece y dedica al
limo, y Reverendísimo Sr. D. Fr. Alonso de
Santo Tomas, del Consejo de S. M. (sacro
Principe) meritisimo obispo que fue de Os-
ma y Plasencia, y al presente de la ciudad
de Malaga, — D. Juan de la Victoria Ovando
Santaren Loaisa y Rojas, Caballero de la
Orden y Militar Caballería de Calatrava,
Capitán que fué en el rebelión de Ñapóles,
y hoy Comandante de la Milicia del Tercio
de Málaga. — Impresso en Málaga por Mateo
López Hidalgo, Impresor de S. lima. Año
de 1688.
En 4.°, con varias foliaciones.— E. de A. del Mecenas.
Aprob. de Fr. A. Guerrero, vicario: Andújar, 18 Di-
ciembre 1687.
Déd., fecha 22 Diciembre 1687.
Versos laudatorios:
Soneto del conde de Alcudia.
ídem de D. Fernando Luis de Noriega.
ídem de D. Francisco Maldonado Salazar y Vargas.
ídem de D. García Dávila Ponce de León.
ídem de D. Francisco Hurtado de Mendoza.
ídem de D. P. Manuel Jofre de Loaisa y Mesía, regi-
dor do Ronda.
ídem de D. F. A. de Aguilar y Rojas.
ídem del capitán D. A. Vela Ojeda y Argamasilla.
Está en octavas, en dos partes: la primera de diez
cantos en 4A ps. ds.; la segunda cinco (sin foliación).
Versos laudatorios:
L. D. Sebastián Cáceres Ovando y Chamizo, epigra»
ma latino.
D. Eugenio Santarón y Barma, décimas»
D. Manuel Santaren y Barma, décimas.
D. Francisco Santaren y Lecumberry, décinas.
Debido elogio de D. Juan Antonio de Ovando Santa-
ren y Mayoralgo, capitán que fue de la nobleza de Ex-
tremadura, hijo del Sr. D. Diego Antonio de Ovando
Rol y Cerda, caballero que fué de la Orden de Santia-
go, señor de Larguijuela en Cáceres, capitán de cora-
zas en Badajoz y después gobernador de Alcalá la Real,
Loja y Alhama, al ilustre cisne poético y cristiano
Marte, su tío el autor, romance:
Bizarro comandante,
Capitán a quien deben
Mayores ovaciones
Que los que Roma estableció celebren...
Del M. R. P. Fr. Rodrigo de Ovando Santaren, agus-
tino.
?** * S**jEr%.\, F,&pg%sn$
1045
OVANDO SANTARÉN.
1046
D. Antonio de Ovando Santarén Loaisa y Rojas, re-
gidor do Archidona, décimas.
— * 3306. Dignissimo | panegírico | qve
canta Apolo, | al mvy Excelente Señor Don
Jvan | Francisco de la Cerda Enriquez Afán
de Ribera | Aragón Folch de Cardona y
Cordova. | Dvque | de Medina Celi, de Se-
gorbe, de Lerma, de Alcalá, de | Pallas, de
Cea, de Villamizar. | Conde | Del gran Puer-
to de Santa María, de Ampurias, de Pradas,
de Em | pudia, de Buendia, de Santa Ga-
dea, de los Molares. | Vizconde | De Villa-
mur, señor de Lucelia, chillo, de Espejo,
de Cañete | Gran Condestable de la Corona
de Aragón, Adelantado | mayor de Castilla,
Adelantado, y Notario mayor de la Anda |
lucia, Cavaliero del insigne Orden del Tu-
són de Oro, | Sumiller de Corps de su Ma-
gostad, de su Consejo | de Estado, y su
primer Ministro desta | Monarquia | Avtor
el afecto de Don Joan de | la Victoria Ovan-
do, Santaren y Loaisa. | Cavaliero de la.
Orden, y Cavalleria de Calatrava, Capitán |
que fue en el rebelión de Ñapóles, y al pre •
senté de la Milicia | de la Costa desta no-
bilissima, y fiel ciudad de Malaga.
En 4.°— 20 h., sin foliar, signadas, á partir de la no»
vena inclusive, B-F.— -Contiene: Port. orí.— -v. enb. —
Aprob. del P. Fr. Pedro de Salas: 17 Agosto 1681.-— Li-
cencia: Málaga, 10 Setiembre 1681, Dr. D. Juan Manuel
Romero de Valdivia. — Dedicatoria (es un romance).—-
Texto (en octavas de arte mayor).— Composiciones lau-
datorias al autor del conde de Alcudia, el marqués de
Coprani .—¿Anónimo?
1047
PAGHECO.-PADILLA.
1048
PACHECO (d. diego).
* 3307. Carta embiada de Roma | déla
entrada del Duque y Duquesa de Florecía
en | Roma. La qual embio Don Diego Pache-
co, al | muy Illustre señor don Francisco
Chacón, señor de | las villas de Casaruuios,
Arroyo moli | nos, Alcayde déla fortaleza y
Cim | borio de Auila, Assisten | te de Seui-
Ua. (B.-G.)
En fol.— 2 h.— 1. g. —Portada-frontis con el E. de A. I.
—Texto.— Grab. en mad.
PACHECO DE NARVÁEZ (d. luis).
3308. Historia ejemplar de las dos cons-
tantes mujeres Españolas: — a la Sra. Doña
Catalina Chacón y Rojas, mujer de D. Juan
Remirez Fariña, caballero de la orden de
Santiago, caballerizo de S. M. y su corre-
gidor en la ciudad de Ecija; por D. Luis Pa-
checo de Narvaez, Maestro del Rey Nuestro
Señor en la Filosofía y destreza de las Ar-
mas, y Mayor en todos sus reinos.— En Ma-
drid, en la Imprenta del Reino, año 1635.
(Al fin.) En Madrid. En la imprenta del Rei-
no, año de 1635. (B.-Inf. D. Luis.)
En 4.°— 115 ps. da. (más 11 de portada y principios y
otra perdida al fin con el membrete de la impresión).
Suma del privilegio por diez años al autor: 28 Mayo
1630, en el oficio de Juan Laso de la Vega (hijo de Ga-
briel Laso?)
Erratas: Madrid, 8 Julio 1635. M-a, etc.
Suma de la tasa, á 5 maravedís pliego (= 29): Madrid,
27 Agosto 1635.
Aprob. de Fr. Julián Abarca, trinitario:
«En lenguaje propiamente castellano heroico
(tiene) dulces moralidades, graves conceptos, pu-
ras frases, discursos ingeniosos, y una maestría
de la virtuosa constancia con que defiende el áni-
mo de los afectos impuros cautelosos.— 48 febre-
ro 4630.»
Aprob. del L. Pedro Fernández Navarrete, capellán
y secretario de SS. MM. y AA.: «El estilo es muy ajus-
tado á la elegancia española.— Marzo 25 de 1630.»
Versos panegíricos.— -Lope de Vega, Valdivielso, Mon-
temayor, D. Pedro Mesía de Tovar y Paz, primogénito
del conde de Molina; el marqués de la Conquista, Za-
rate, Calderón, Alarcón, Dr. D. Pedro Meneses, alcal-
de mayor de Granada y Sevilla; L. Vélez de Guevara,
Gaspar Dávila (Mas que el saber escribir I Es el saber
dedicar), Pellicer.
Al lector: (Dice que escribió este libro por un empe-
ño galante en que le pusieron ciertas damas de alto co-
turno, para vindicar á su sexo de los ultrajes que solía
padecer en las novelas de entonces.)
«Advierta el que leyere, que los casos que en
este papel se refieren, no son del todo supuestos:
que la mayor parte dellos pasó en nuestro tiempo;
y pudiera, si me fuera permitido, nombrar las per-
sonas por quien sucedieron: pero... mi deseo fué...
encontrar con los aciertos de la verosimilitud, con
los de la locución, exornación y moralidad. Por lo
que hubiera faltado en esto... póngasele el cargo a
quien fió de mí lo que mejor pudiera de uno de
tantos floridos y doctísimos Ingenios, como goza
este siglo.»
Dedicatoria.
PADILLA (dr. d. francisco de).
3309. Tratado contra la Astrologia ju-
diciaria, traducido de Italiano en Castellano
por el Dr. D. Francisco de Padilla canónigo
y Tesorero en la santa iglesia de Malaga. —
Con licencia en Malaga, por Juan Renné,
año 1603. [Al fin.) Impreso en Malaga, en
casa de Juan Rene, año de 1603. (Bibliote-
ca Cat. Górd.)
En 8.°— 180 ps. ds.
Está dedicado á D. Diego de Córdoba, deán de Sevi-
lla, etc.
«Habiendo traducido mas ha de treinta y cuatro
años esta Reprobación déla Astrologia Judiciaria de
italiano en Español para enviarlo de Roma a Espa-
ña un amigo, por cuyo respeto me movi a tradu-
cirlo, no la pudo gozar el amigo, porque se le acabó
la vida casi al punto que se acabó la traducción: y
queriéndola después imprimir por el año de 4588,
y teniéndola dedicada a el señor obispo D. Fran-
cisco Pacheco de Córdoba tio de V., también se
llevó Dios a S. S. antes que este libro se imprimie-
se. Y no sé qué mala suerte haya sido la de esta
traducción que lo mismo le sucedió con el señor
Marques de Carpió, hermano de V., a quien se-
.^tílfliff
1049 PADILLA.
gunda vez la tuvo dedicada... Parecía cosa de
agorería,» etc.
Pone estas dedicatorias que son curiosas; en la del
marqués del Carpió dice que:
«El gran D. Alonso de Aguilar, marques de Prie-
go, bisabuelo de V. S... a mi abuelo Juan de Agui-
lar... por hallarse cerca de su persona con la lan-
za en la mano en todas las entradas que hizo con-
tra los Moros del Reino de Granada, le solía llamar
Juan de Aguilar Lanza- en-puño; como algunos que
hoy viven en las villas de Aguilar y Montilla io
testifican.»
Al benévolo y discreto lector:
«Bien sé, amigo lector, que acerca de algunos
no es tenido en mucha reputación el trasladar un
libro de una lengua en otra; y cosa clara es que
arguye mas erudición e ingenio el escribir cosas
propias, que ser interprete de las ajenas. Pero
tras esto veo que muchos hombres muy doctos y
sublimados se han ocupado en esta manera de es-
cribir...
»Y entre nuestros Españoles... no solamente los
que principalmente profesaban Letras se han ocu-
pado en esto; pero aun hombres de muy grande
estado, cuya principal ocupación era regir y go-
bernar y menear las armas; como el Rey D. Alonso
de Castilla llamado el Sabio, que mucha parte de
las Leyes de Partida, que casi todas son traslada-
das del Derecho Común, las tradujo él en Ro-
mance.
»Y D. Alonso Rey de Aragón, que también lo
fue de Sicilia y Ñapóles; llamado por sus grandes
proezas, de unos el Magno, de otros el Magnánimo,
con haber gastado la mayor parte de su vida en
guerras y conquistas del Reino de Ñapóles y de
otras tierras y provincias, como imitando a Julio
César, entre el tumulto de las armas no dejase de
ocuparse en el estudio de las Letras, tradujo de
Latin en Romance las Epístolas de Séneca... Y así
me parece que no carece de loa esta manera de
cscriptura.»
El traductor dice que el limo. Jerónimo Gatimbuto,
obispo de Galerio, le dijo en Roma el año de 1568 que
el autor de este libro fué Francisco de Pacis, floren-
tino.
Padilla fué en tiempos Capellán- de Reyes con título.
— 3310. Historia eclesiástica de Espa-
ña: Primera parte que contiene cinco cen-
turias, en que se trata del principio y pro-
gresos que tuvo la Religión cristiana en
España y de los santos Mártires Confesores,
obispos y concilios que hubo en ella hasta
el año de 500 del Nacimiento de Cristo.-—
Dirigida a D. Juan de Idiaquez, Comenda-
dor mayor de León, del Consejo de Estado
del Rey nuestro señor y Presidente del de
1050
las Ordenes.— Por el Dr. D. Francisco de
Padilla, tesorero de la Santa iglesia de Má-
laga.— Con tablas, de santos, de varones
ilustres, de Autores, de capitulos, y de las
cosas notables que contiene esta Historia. —
Con privilegio Real de Castilla y Aragón y
Portugal.— En Málaga, por Claudio Bolán,
año de 1605. (Al fin.) Impreso en Málaga
por Claudio Bolán: año 1605.
En fol.— Frontis elegante, abierto en madera.— 387
ps. ds. de texto (64 de tablas al fin y algunas más y sin
los principios).
— 3311. Segunda parte de la Historia
Eclesiástica de España. Contiene dos cen-
turias, desde el año de 501 hasta el de 700
del Nacimiento de Cristo, por el Dr. Don
Francisco de Padilla, Tesorero y Canónigo
de la Santa Iglesia de Málaga. — Con Tablas
de los Santos, de Autores, de varones ilus-
tres, y de capitulos, y de las cosas mas no-
tables que se contienen en esta Historia. —
Con privilegio Real de Castilla, Aragón y
Portugal. Por Claudio Bolán en Málaga año
de 1605. (Al fin.) En Málaga, por Claudio
Bolán, año de 1605.
En fol.— Figura (pero sin frontis).— 332 ps. ds. (mas
las numerosas de principios y de tablas al fin).
Aprob. (de la primera parte) del P. Pedro Maldona-
do, jesuíta: Valladolid, 15 Noviembre 1603.
Carta del M. Fr. J. Chirino, trinitario, al autor (sin
fecha).
Eespuesta.
Versos laudatorios en la primera parte:
Versos latinos del jesuita Matías Gutiérrez.
. ídem de D. Juan de Santa Cruz Zurita, presbítero.
ídem de D. J. Idiaquez, comendador de la Orden de
Santiago.
Octavas (anónimas y otras de Idiaquez).
Tercetos á Idiaquez.
En la segunda parte:
Versos latinos de D. Juan de Santa Cruz.
ídem del P. Juan de Mena, jesuita.
Sonetos al autor.
PADILLA (francisco de).
* 3312. Discvrso | qve declara | la ex-
celencia | del arte de escrivir, | y | la esti-
mación | qve se les deve a los | maestros de
el. | Compvesto por | Francisco de Padilla,
Maestro | de Escriuir. | Dedicado a la muy
Noble, y muy | Leal ciudad de Seuilla. |
Con licencia | Impresso en Seuilla por Simo
Fajardo. Año 4638.
En 8.0-48 h— sign. H-ff A-E. -Portada, -v. en b.—
4051
PADILLA.
1052
Aprob. del P. M. Fr. Juan Duran: Sevilla, 8 Setiembre
1938— Licencia: Sevilla, 9 Setiembre 1638.— Ded. á la
ciudad de Sevilla, firmada por el autor.— Al lector:
«... Natural (de Sevilla) y hijo de padres limpios,
y nobles, como consta de un litigio que tuve ante
el señor Don Francisco de Alarcon en que me hon-
ra y califica, con preheminencia de cavallero hi-
jodalgo, por ser sentencia y ser decendiente de la
casa antiquísima de Padilla...»
Soneto del Br. Antonio de Silva.— Décima del mismo.
—Décima del L. José Mateo Téllez.— Soneto de Juan
Leal de Vega.— Décima de D. Manuel Antonio Pardo.
—Soneto de un discípulo del autor.— Soneto de Eulogio
Gómez de Torre, discípulo del autor.— Décima de Juan
Leal de Vega.— Décima de un discípulo del autor.—
Texto.
En la pág. 33 dice el autor que fué su padre Rodrigo
de Padilla, maestro del arte de escribir, que ejerció la
profesión más de treinta años.
PADILLA (d. juan de).
3313. Los doce triunfos de los doce
apóstoles fechos por el Cartujano, profeso
en sancta-María de las Cuevas en Sevilla.
— Con licencia, [Al fin.) Aquí se acaba el
triunfo de Sant Matías apóstol, y postrero
de Los Doce triunfos. Acabóse la obra de
componer domingo en 1 4 de febrero de 1 51 8
años dia de sanct Valentino mártir. Fue em-
premida en la muy noble y muy leal cib-
dad de Sevilla por Juan Várela a 5 dias del
mes de otubre, año de nuestro Salvador de
1521 años. (Y en seguida,) Esta divina y
apostólica obra fue muy diligentemente vis-
ta y aprobada por los reverendos Señores
Martin Navarro canónigo en la sancta igle-
sia de Sevilla, y Sebastian Monzón racio-
nero en la misma sancta iglesia, dignísimos
maestros en artes y sacra teología, en pre-
sencia del auctor de la obra.
En fol. — 1. g.— 68 h., á dos col. (más 6 hojas de princi-
pios)*.—Estampas y frontis que figura un retablo, don-
de en doce nichos están los doce apóstoles con sus nom-
bres de bermellón; también lo está el título. A la vuel-
ta, en un grande óvalo, la cabeza de San Juan Bautista,
no mal dibujada, como asimismo los apóstoles.
La segunda estampa representa la esfera con la tie-
rra en medio, dividida en tres partes solas y once cir-
cunferencias, con los nombres de los planetas, el zodia-
co y el cielo estrellado, donde pone á los apóstoles. A
la vuelta otra estampa con varias figuras alegóricas y
el autor.
Tabla. (Es muy circunstanciada y expone el plan de
la obra, que se reduce á tratar en cada uno de los Doce
triunfos de las virtudes de un apóstol, y con esa ocasión
tratar de vicios y virtudes. Cada triunfo está dividido
en varios capítulos.)
Argumento:
«... Su intención (del autor) es componer doce
triunfos, en que describe los hechos maravillosos
de los doce apostólos, los cuales van divididos por
los doce signos del zodiaco que cine toda la esfe-
ra. Donde debéis primeramente considerar que el
autor, para que fuese su obra mas altamente fun-
dada; toma la semejanza del Firmamento que es el
cielo estrellado el cual se divide en doce partes-
iguales, que son los doce signos del zodiaco, por
los cuales el sol y los planetas hacen su curso. —
Por el sol se entiende Cristo.., y todos los otros pla-
netas y señales del cielo, allende del seso literal z
historial, los trae sutilmente al seso moral z alegó-
rico, lo cual remite a los discretos y sotiles inge-
nios hasla que a la obra sea dada su glosa, y en esta
intincion de darla el autor procedió tan sotil y escu-
ramente... Y debéis notar por mayor inteligencia
que el auctor finge que esta obra se compuso en
espacio de un año, y de cada mes deste año toma
un dia con su noche; de forma que cada cual dia
representa su mes, y son aquellos dias donde sa-
len los signos de unos meses y entran en otros.»
Dedicatoria:
«Ai muy ilustre z muy magnifico Señor el Señor
D. Rodrigo Ponce todo león duque de la cibdad de
Arcos.— Como no creo, muy magnifico^ Señor que
sean menos las muchas virtudes que la fina san-
gre de los Leones de do desciende, me ponen atre-
vimiento a le suplicar... me quiera hacer esta se-
ñalada merced que los Doce triunfos de los doce
apóstoles no tan solamente los mande poner en su
ampia librería. Pero primero la mucha vi vez de su
ingenio... los mande corregir z castigar, porque
con el tal castigo, pospuesta toda vergüenza, pue-
dan salir a la plaza de los detractores.»
Triunfo I, cap. I:
Inspira, Sofía, con rostro jocundo
De alto corrusque la tu providencia:
Destile tu fuente licor de prudencia,
Tal que proceda mi verso rotundo
Sin la mundana mortal elocuencia.
Porque yo cante por verso rimado
Y con la divina fiel melodía
Los ínclitos hechos de tu compañía,
Según de tu vida los hobe cantado.
Bramido de furia de hondo Averino... (1)
Triunfo I, cap. II:
O tú que preguntas y quieres oir
Cual sea mi nombre, mi nombre es aquel
Que ante deciplo de Gamaliel
Fué, que de Cristo podiese sentir.
La fuerza que viste venir denodada
Era la triste cevil idolatría,
La que robaba la fuerza de lutria
Cuando del hombre se vido formada.
Y vengo no menos por mando begnino
Para guiarte por este gran mundo,
(1) Por Averno.
1053
Y porque describas en verso rotundo
Lo que tú vieres de gloria muy digno.
Y ¿cómo, señor, a mi rudo sentido
Y mano pesada, no menos que esquiva,
Mandas que vidas ajenas escriba,
Siendo del tiooipo ya cuasi vencido?
No sabes, señor, que ya tengo visto
A Cristo de quien la su vida preciosa
Canté con mi lengua mortal y penosa
En una gran cueva feroz escondido,
Aunque de fuera se muestra graciosa?
Triunfo I, cap. III:
Agora, maestro, con viso turbado,
Y cana corona, temblando mi pluma,
Quieres que ponga las vidas en suma
Bel santo doceno Convento sagrado.
Yo te suplico que por escusado
Me tengas en esta materia presente,
Porque en la vida del omnipotente
Así lo propuse por verso rimado,
En esta materia que pongo siguiente.
Ya de muy flaca me tiembla la mano
Y más el pincel que se haLa gastado,
Siente el objeto la vista turbado,
Ocio demanda mi vida temprano.
Ca puesto que sea mi tiempo no cano,
Silencio le pongo de mas escrevir,
Porque mi vida no sufre decir
Mas de la vida del rey soberano.
Dá testimonio con digno sermón
En el pinado del templo sobido...
Por cosa famosa la diosa Junon...
O es la vulcana labrada mistión
De Aridna gemada corona...
O pienso que sea, según su candor,
El cisno de Júpiter transfigurado...
Triunfo I, cap. V:
Vimos las dos Galileas patentes...
Pentapolin y sus bárbaras gentes
Vimos en forma desautorizada...
Triunfo I, cap. VI:
Ladraba no menos ol bravo Cervero
Mucho mas crudo quel perro de Bota
Que muerde callando las naves y flota,
Y mucho mas presto si su marinero
A parte del austro no larga la escota.
Triunfo I, cap. VII:
Son agoreros que con sus agüeros
Hacen que yerre gran parte de gente,
Contaminando la débile mente
De los indotos y de los groseros.
Por-ende de presta razón y justicia
Por esta gran boca se tragan y penan
Los que las uñas del muerto cercenan,
Para mezclarlas con otra malicia...
Los cercos dañados y sus intenciones
Y los pitagóricos puntos y grados,
Los ojos y dientes de los ahorcados,
Y aguriar en las constelaciones,
Callemos con todos los hados dañados.
Y callo no menos la loca manera
Del que reguarda con ojo malino
Cuando la liebre traviesa camino
Y el ciervo bramando sin su compañera,
PADILLA.
105i
O si del encina del bosque somera
Canta la triste siniestra corneja;
Y cómo conjura la trémula vieja
Los cuerpos compuestos de líquida cera
Con su prohana prolija conseja.
Después las cosas comunes rimadas
Que riman y cantan por cada cantor
De Circe, Tiresia, Medea, Jason
Con las durangas de emboto nombradas;
Basta que sepas quo oorno dañadas
Son por sus obras on este caos.
Triunfo II, cap. I:
Vuelvo la cara con diño semblanto
Al asolvedor de mis dudas inormcs,
Como a maestro quo bebe do Tormos
De Gredos la fria montoña manante.
Verás Alejandro con dos compañeros
Quo resplandecen muy mas quo la luna,
. Y como el vecino de Tor-de-laguna
En Roma los hizo morir prisioneros.
Triunfo II, cap. II:
Y vimos do parto del gran Océano...
Gusta las aguas del dulce liodáno...
Este camino del todo va roto
Según el altura del monte quo yela,
No puedes hallar por aquí la Zarzuela
Ni Guadalherce pasando su soto,
Donde la bolsa pesada recola.
Yo te conozco por un andaluz,
Según la locuela te hace diserto...
En fin, quo me trujo mi triste pecado
A un vil oficio do baratería:
Allí renegaba, y allí descreía,
Allí sotilmente brincaba mi dado .
Y esto quo vieno conjunto a mi lado
Es cordobés de natura mestizo
El cual en el Potro de Córdoba hizo
Tales reñegos, que fue desterrado
Con uo jubón a su cuerpo hechizo.
Triunfo II, cap. III:
Las carnes porfetas del fi do María...
Triunfo II, cap. IV:
Los vivos ingenios que son naturales
Contino codician rimar y sabor
Las cosas ocultas que pueden hacer
Mucho mas dotos a nuestros mortales.
El justo juicio de Dios ordenado
Al centro los lleva del cerco de Judas.
De los hispanos si tú me pescudas
Responda Tablada con rostro quemado
Y en su brasero las carnes desnudas.
Y de los sembrantes herejes dañados
Diremos en parte muy mas conveniente,
Do resplandesca la gótica gento
Con sus triunfos de gloria bordados .
Triunfo II L cap. II:
Divisos en forma de los nazarenos
Llanos y crespos cabellos tenia...
Triunfo III, cap. III:
Los cuales estaban así como troncos
Medio salidos del agua yelada
Bien como salen los juncos ojoncos.
1055
Florencia y Venecia la mucho mas dina
Y Genova con solarrena León,
Sevilla Valencia con el Villalon
Mi trato sintieron y mas en Medina,
En Valladolid la cuesta platina
Tienda tenia de muchos brocados.
Dicho que hobo su razonamiento
Debajo los yelos se hunde allí luego
Como la danza del triste Tariego
Que hizo las mozas perder casamiento.
Triunfo III, cap. IV:
Oimos sonar unas ciertas cuadrillas
Así como suenan algunas tablillas
Y roncas gargantas de pueblo leproso
Que pido limosna de fuera las villas.
Así como vemos los sanctos leprosos
Con sus tablillas pedir a las puertas...
Así me levanto no.ménos cuidoso
Que se levanta camino de Roma
El que renueva las postas y toma
Ligero caballo maguera costoso.
Triunfo IV, cap. I:
Como la dulce calandra volando
Entona su canto subiendo su vuelo
Fázia la parte mas alta del cielo,
Con sus alillas sotil aleando:
Pero después de sobida, callando
Contempla la forma de aquella sobida,
Y con alegría mezclada su vida
Muy vagarosa se viene calando
Fácia la propia terrena manida.
Tal me sentía después de sobido
Con las alillas de mi pensamiento,
Puestos mis ojos en el firmamento
De mi maestro muy favorescido.
Triunfo IV, cap. II:
Y con el espada de Dios verdadero
Tal combatía la regia corona
Como si fuera el espada Tizona
De vuestro Rodrigo valiente guerrrero.
Triunfo IV, cap. IV:
Era (el gigante) seis codos muy mas que Golía
Y doce t'oviera no menos de chico
Aquel que llamaron en Zafra Juanico
Del aldehuela de poca valía
Hijo de padre mas pobre que rico.
Triunfo IV, cap. V:
Apenas callaba la bestia cruenta,
Cuando sentimos muy gran terremoto,
Y todo su ínfimo centro comoto
La tierra por partes diversas revienta.
Sale bramando bien como tormenta
Un escuadrón de los fuertes gigantes,
Los cuales estaban allí latitantes
Después que quisieron hacer el afrenta
A Júpiter sumo feroz debelantes.
Suena después su ronca bocina
Incitadora de bélica saña;
Con ella retruena la brava montaña,
Su gélido suelo con ella rechina.
Grida la gente feroz y malina:
Ó Lucifer, Lucifer no receles:
PADILLA.
1056
Presto verás la venganza que sueles
Ver de los tales, si no determina
Dios otra cosa con estos fieles.
Ya sabes la mala ventura que vino
Sobre nosotros doblando los montes,
Para sobir a los dioses insontes,
A debelarlos con acto malino.
No venga del cielo, según sobrevino
Furia de rayos con fuego mezclados
Por donde seamos muy mal derribados
Otra vegada por este Averino
So los peñascos muy altos echados.
Con estridores y gran alarido
Ya se venía la fuerte batalla,
Con armas peores que hizo Missalla
Ni otro que fuera muy mas entendido... etc.
Triunfo IV, cap. VI:
Mi sacro maestro no mucho contento
De la tardanza de tal filatería
Diciendo sacrilega falsa materia
No continente fiel documento,
Dice: ¿No sabes que tal parlamento
Nunca me plugo, ni menos me place?
Oir semejantes novelas aplace
Al curioso sotil pensamiento
Cuando fingido poema rehace.
Triunfo V, cap. II:
El peregrino que hace la vía
Por bárbaro reino do mal se gobierna,
Si halla persona de lengua materna
Mucho se goza con su compañía.
Las grandes hazañas que fueron y son
Y dignos misterios de nuestros pasados
Querria cantarlos en versos rimados...
Triunfo V, cap. IV:
Estaba no menos conjunto a su mano
Alonso su hijo con digna presencia,
Valiente en las armas, valiente en la ciencia
Electo al imperio muy alto romano.
Estos hicieron con su providencia
Salir de sus reinos la gran judería,
Quebraron las manos de la tiranía
Del tiempo de marras con sana conciencia
Y más sobre todos la gran herejía.
El padre Domingo me dice «Ya basta
Lo que del alto castillo notaste,» etc.
Las golondrinas que tanto chirreau
Considerando sus hijos y nidos,
Y mas y mas cuando del nido salidos
Por alto con ellos en torno voltean;
Así los doctores su santo rodean
Hacia la parte del cielo volando,
El padre Domingo les iba cantando
La gloria que todos con ansia desean,
Según que sus hijos lo van predicando.
Triunfo V, cap. V:
La Lusitania se nos demostraba,
Quinta por orden según parecía,
El agua dorada por medio corría
La cual de Castilla primero manaba.
Lisbona la noble se nos presentaba
Y nuestra Serena con Estremadura
Que cria la gente feroz y muy dura.
1057
Triunfo V, cap. VII:
Uno responde con alto gemido
Sentido que hubo mi lengua materna:
«Porque mi mente mejor te dicierna,
Dime primero do fuiste nacido.» —
Yo le respuse sin ser prevenido:
«Y ¡cómo!... ¿no sientes que só castellano,
No hablo tudesco, ni menos toscanol
Basta que sepas haber yo bebido
Las aguas del rio sotil sevillano.»
Triunfo V, cap. V:
Y vimos sus montes y rios caudales:
Ebro en Miño gallego lo pruebe
Y Duero que todas las aguas se bebe
Y Betis y Atina maguer desiguales,
Tajo que lleva los ricos metales
Prueba lo mismo según aquí veo;
Y cabe Cidonia su triste Leteo
Aquí dó Rodrigo perdió sus reales
Y fué peregrino por cerca Viseo.
Triunfo V, cap. VI:
Iberia quedaba cubierta de males
Vacía de pueblos y llena de sangre.
Huyendo moría la gente de hambre,
No menos los ricos que los comunales
Sin oro ni plata ni menos alambre.
Las vírgenes sacras y santas matronas
Y las conjugadas que hijos parían
Fuerzas inormes aquí padecían
De las nefandas horribles personas.
Al clero rajaban las dignas coronas
Y mas profanaban los templos divinos,
Muertes, prisiones y robos continos,
Y mas reserbaban las fúlgidas donas
Para sus fétidos auctos indignos.
Triunfo V, cap. VII:
En otra cuadrilla que anda penando
De los muy altos y grandes señores,
Van homecidas con penas mayores
A Dios poderoso contino llamando:
Allí con aquellos el cuarto Hernando
Va con la Peña de Martos cargado:
Y Pedro su nieto maguer degollado,
Bebiendo la sangre que fue derramando
Por toda Castilla con pecho dañado.
Triunfo V, cap. VIII:
La boca sangrienta contino herbir
Como en Adaques su cálida fuente.
Allí la dañada misérrima gente
Con alarido muy grande caia.
Remedio ninguno la triste tenia
Como quien cae en la Sima de Cabra.
Triunfo VI, cap. IV:
Así como vemos por alto volar
Escarabajos con ronco sonido
Que dejan las flores del valle florido
Y buscan y toman hidiondo lugar:
Por el semblante se deben notar
Los pensamientos de la criatura,
Que dejan la sancta muy fresca planura
De las virtudes, queriendo buscar
Los vicios hidiondos según su natura.
T. III,
PADILLA. 1058
Triunfo VII, cap. I:
Los aires sotiles con tranquilidad
Mueven los lirios y rosas muy finas:
Ni crian abrojos, ni crian espinas,
Así como crian con su sequedad
Las africanas del Austro vecinas.
Triunfo VII, cap. III:
Así contemplando peligro tamaño
Dallí do nos vimos estar mucho altos
Mucho mas grande que dio Mari-Saltos,
Dimos un salto huyendo su daño.
Triunfo VII, cap. IV:
Deste muy negro hurtar y su trato
Fue mi comienzo en el monte Torosco;
Otros mil hurtos aquí no conosco
Que fueron peores que del Viriato.
Cristoval Cristoval y de Salmerón
Es su renombre con mucha maldad.
Si llevan un chico ladrón ahorcar
Los que lo llevan son mucho mayores:
Juzgan los grandes los pobres menores
Y ellos se dejan así de juzgar.
Triunfo VIII, cap. I:
Este es el físico mucho mas digno
Que los Hipocrases ni los G alíenos...
Triunfo VIII, cap. II:
Dióte doblados los quatro sentidos
Porque tú sientas muy mas que no hables.,.
(Lipuscua por Guipúzcoa, ib., etc.)
Triunfo IX, cap. I:
Aquellos que fingen medido sermón.., (poetas).
Triunfo IX, cap. II:
Ya declinaba de las Fortunadas
Islas aqueste ligero centauro,
Allí do las perlas halló con el auro
Colon por las ondas jamas navegadas.
Triunfo IX, cap. III:
La vega que tiene la fuerte Carmona
Pienso que sea la India mejor
Pues que de aquella cualquier labrador
Saca seguro el haber de la nona.
La tabla que tiene la gran Barcelona
Nunca se quiebra por buen regimiento.
Así de la Vega lo mismo yo siento,
Cuando la nube del cielo se trona
Dando su pluvia sin piedra ni viento.
Triunfo X, cap. I:
Del cielo decienda la vera sofia
Con toda su corte muy dulce canente...
Triunfo X, cap. III:
x^.sí nos hallamos en una planura,
Como la Mancha, daquel Aragón,
El cual se gobierna del rio Xalon
Considerada su mucha secura,
Tenia de tochas muy gran espesura,
Árbol crecido ninguno tenia,
La brisa por ella no se detenia,
Siempre camina, me dice mi guia,
En peña ni risco ni concabadura.
34
1059
PADILLA.
1060
Así caminando por este gran llano
Vimos un hombre venir aflegido,
Los ojos velados bien como Cupido,
A cada pasada cayendo de mano.
Pesado venia su cuerpo no sano
Y con la caída y tumbos que daba
De las rodillas y manos botaba,
La sangre bien como de bofe liviano
Cuando del cuerpo reciente se cala.
— 33 U. Retablo de la vida de Cristo
(estampa), hecho en metro por el devoto
Padre Don Juan de Padilla, monje cartujo:
impreso en Toledo en casa de Juan de Aya-
la, con licencia de los Señores del Consejo
Real, año 1565. Véndense en Toledo, en
casa de Juan de Medina, mercader de li-
bros. [Al fin.) Fué impresa la presente obra
en la Imperial ciudad de Toledo en casa de
Juan de Ayala, año de 1559.
En fol— Frontis.— 1. g — 70 ps. ds.,á dos columnas.— .
Figuras.
A la vuelta de la portada la tabla, que acaba en la si-
guiente hoja.
Argumento de toda la obra. (Dice los autores de quie-
nes se ha valido, entre los ouales cuenta á Ludolfo Car-
tujano)
A la vuelta, estampa.
La obra está en coplns de arte mayor, y en lugar de
libros va este "Retablo dividido en cuatro tablas, y éstas
en cánticos.
Aunque salió anónimo el libro los «Los Doce triunfos
de los Doce Apostóles, fechos por el Cartujano, profeso
en Santa-maría de las Cuevas de Sevilla,» es también
de nuestro P. D. Juan.
— 3315. Retablo de la vida de Cristo,
hecho | en metro por el devoto padre | Don
Juan de Padilla, monje | cartujo.— Impreso
con | licencia | en Toledo | por Francisco
de Guzman, | año de 1570.
En fol.— Frontis (diferente del de la impresión do
Sevilla).— l.g.—á dos col. (pasa do 66 ps. ds.)— Estampa.
Este ejemplar está falto al fin.
A la vuelta de la portada, priv. por una sola vez al
librero Juan del Eío, estante en esta corte: Madrid, 2J.
Diciembre 1569.
— 3316. Retablo de la vida de | Chris-
to. (Crucifijo, etc.) Hecho en metro, por el
deuoto Padre | Don Juan de Padilla Monge \
Cartuxo. | Impresso con licencia, Año de
1582. [Al fin.) Acabóse la presente obra en
Valladolid | en casa de Diego Fernandez de
Cordoua, en la librería. Año de | mili y
quinientos y ochenta y dos. (Y en seguida
la aprobación de la obra por Fr. Juan de
Regla.) (B.-B.) I
En fol. —Frontis.— Figuras.— 1. g.— 70 ps. ds-, á dos
columnas.
Es un poema en coplas de arte mayor, dividido en
cuatro tablas (siguiendo la metáfora del Retablo) y las
tablas en varios cánticos.
Al "fin del último cántico se lee esta copla:
Don religioso la regla me puso,
Jwrado con voto canónico puro,
Ante su vista me hallo seguro
De la tormenta del mundo confuso.
Parece por ende mi nombre recluso,
Digno lector, si lo vas inquiriendo
Llama, si quieres mi nombre diciendo:
Monge Cartuxo la obra compuso.
Y al margen esta nota:
«En las primeras silabas desta copla dice Don
Juan de Padilla^ que es el nombre propio del
autor.»
Véase la impresión primera de Sevilla, 1530, por
J. Várela.
De rojo en el frontis lo subrayado.
— * 33 17. (Un crucifijo grab. en mad.,
y debajo, dentro de un frontis grab. en
mad.:) Retablo de la vida de Christo, | he-
cho en metro por el deuoto padre Don Juan
de Padilla moje | Cartuxo. Impresso con li-
cencia en Alcalá de Henares en | casa de
Sebastian Martínez que sea en gloria. | Año
de M.D.XCiij. [Al fin.) Impresso en la villa
de Alcalá de Hena | res en casa de Sebas-
tian Martínez que sea en gloria fuera de la
puerta de | los santos Martyres. Año de
M.D.XCiij.
En fol. — 1. g — 68 h.— sign. A. H. de 8h., monos H,
que tiene 12 — Empieza el texto é la vuelta de la cuarta
hoja (iiij), con foliación en números romanos y 31 gra-
bados pequeños en madera intercalados en el texto.—
Contiene: Portada.— Erratas: Alcalá, 2 Junio 1588.—
Tasa: Madrid, 11 Julio 158S.— Licencia á Juan de Buen-
día, librero estante en esta corte, por una vez: Madrid,
6 Febrero 1588.— Tabla.— Argumento de toda la obra
Prólogo (procede inmediatamente á la obra y está en
coplas de arle mayor, como el resto de la misma).
La obra acaba al folio lxviij (6S), y á continuación la
nota final .
Algunos trozos sacados del argumento de toda la
obra:
«... Comieda la vida de Christo compuesta por
vn religioso monje de la orden de la Cartuja en
versos Castellanos ó coplas de arte mayor... El
qual diuide toda la obra en quatro tablas... Las
quales quatro tablas corresponden á los quatro
Euangelios. Y assi por orden va poniendo las hys-
torias... Van diuididas las tablas no. por capítulos
salvo por cánticos... La primera tabla comienga
del principio hasta el baptismo de Christo. La se-
gunda de allí hasta el Domingo de Lázaro... La ter-
1061
cera de allí hasta que espiró en la Cruz y lo pu-
sieron en el monumento. La quarta desde la resur-
recció hasta que subió á los Cielos...»
PADILLA (d. lorenzo de).
3318. El | libro primero. | De las Anti-
güedades de España | que escrivio | Don
Lorenzo de Padilla, Arcediano de Ronda, |
Cronista de Su Magestad Cesárea. | Publi-
cóle Don Joseph Pelüc^er de Ossau y Touar; |
Caballero del orden de Santiago, | Señor de
la Casa de Pellicer, y de Ossau, | Cronista
Mayor del Rey Nuestro | Señor, y de su
Consejo. | Y le dedicó al Excmo. Sr. | Don
Manuel de Zúñiga, Guzman, | de A9a y So-
tomayor, Duque de Rejar, y Mandas... Con
licencia | en Valencia, Año 1669.
En 12.°— 54 ps. ds. (más 12 do principios).
Dedicatoria: Madrid, 1.° Junio 1669. D. José Pellicer
de Ossau y Tovar.
«^[ Motivos de esta edición. — D. Lorenzo de Padi-
lla, nieto de... los Condes de Santa Gadea... ha-
biendo sido el primero que intentó formar Histo-
ria general en Lengua Española, y conseguídolo
nó con poca felicidad, no tuvo la de publicarla...
»Pasó su original a poder de Florian Docampo,
que le sucedió en el oficio y en el cuidado de es-
cribir la Historia; mas no publicó la de su antece-
sor, como era estilo; sino que callando sus escri-
tos y nombre, se valió de aquel trabajo tan inac-
cesible como docto; y deste primer libro suyo que
sacamos a luz, compuso los cuatro de su Crónica
General, comenzando y feneciendo al compás mis-
mo, y procurando dilatar lo que Padilla estudió en
ceñir.
«Hágase el cotejo de una escritura y otra, y se
hallará que así en lo Geográfico como en lo crono-
lógico y en lo historial, de una Historia breve se
formó una larga; y sin mejorarla de estilo; que en
esto no llegó a igualarla...
«Pudiera tener disculpa, si Ocampo alegara en
algunas partes a Padilla, o le pusiera en el núme-
ro de los Escritores, de quien se sirvió, y que re-
fiere en su prólogo: mas en ninguna cláusula le
nombra. Conque aquella Historia que le fue norte,
guía y aun como pauta para la suya, y segurísimo
índice que le encaminó a los mas principales pun-
tos de la Griega, de la Romana y de la Púnica, le
dio la fama que goza: quedándose sepultada en el
olvido por espacio de 90 años.
»En el 27 (== 4G27) deste siglo salió a luz su no-
ticia, procurando autorizar Rodrigo Caro con ella
la existencia del Cronicón que comentó a nombre
de Dextro...» etc. (Con este motivo se enfrasca Pe-
llicer en el maremagnum de los Cronicones, ya
contagiado en parte.) — «Madrid, 4 de Junio de
4669.— D. José f Pellicer de Ossau y Tovar.»
PADILLA. 1062
PADILLA (pedro de).
3319. Romance de don Manuel, glo |
sado por Padilla. Glosa muy graciosa. Y un
villancico al cabo. | Visto y examinado y
con licencia impreso. — En Toledo, eu casa
de Francisco de Guzman. I Año de 1576.
Un pliego volante en á.°, letra gótica, con una gran-
de estampa que representa un caballero al símil de un
Santiago.
El romance se estampa, primeramente todo seguido,
y después taraceado de dos en dos versos (1) á cada co-
pla de glosa. Estas son 29. La primera empieza:
Metida en gran confusión
La reyna Isabel está...
El romance empieza:
Cual será aquel caballero
De los mios mas preciado...
Acaba:
Y por delante las damas
Al buen rey la ha presentado.
El villancico empieza:
Quien tríete vida sostiene...
Nota.— He visto otra edición también gótica en un
pliego suelto y con otra estampa distinta. Esta es me-
jor, el tipo también, y me parece más antigua. Su enca-
bezamiento en gruesas letras góticas:
«Romance de don Manuel glosado | por Padilla,
Glosa muy gra | ciosa. Y un villancico al cabo.»
ROMANCE DE DON MANUEL.
¿Cual será aquel caballero
De los mios mas (2) preciado,
Que me traiga la cabeza
De aquel moro señalado (3),
Que delante de mis ojos
A cuatro ha alanceado,
Pues que las (4) cabezas trae (5)
En el pretal (6) del caballo.
Oido lo ha Don Manuel
Que se andaba paseando,
Que do unas viejas heridas
No estaba del todo sano,
Apriesa pide las armas (7)
Y en un punto fue (8) armado.
Por (9) delante el corredor
Va arremetiendo el (1 0) caballo.
(1) Las glosas de los romances antiguos se hacían de
dos en dos versos: otra prueba más de, que los dos eran
uno.
En la glosa, tan.
En la glosa, renegado.
En la glosa, Y sus.
En la glosa, traía.
En la glosa, arzón.
En la glosa, las armas pide.
En la glosa, se hábia.
En la glosa, Y por*
En la glosa, Arremete su.
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
1063
Con la gran fuerza que puso
Su sangre le ha reventado;
Gran lastima le han las damas
De velle que va tan flaco (1 ).
Rnéganle todo* (2) que vuelva
Mas él no quiere aceptarlo (3):
Derecho va para el moro
Que está en la plaza parado.
El (4) moro des que lo vido
Desta manera ha hablado:
«Bien sé yo, Don Manuel,
Que vienes determinado,
Y es la causa conocerme
Por las nuevas (5) que te han dado;
Mas porque logres tus dias,
Vuélvete y deja el caballo,
Que yo soy el moro Muza,
Ese moro tan nombrado.
Soy de los Almoradíes
De quien el Cid ha temblado.»—
Respondió Don Manuel
Con semblante sosegado (6):
Yo te lo agradezco, moro,
Que de mí tengas cuydado,
Que pues las damas me envían
No volveré sin recaudo (7).»
Y sin hablar mas razones
Entrambos se han apartado,
Y á los primeros encuentros
El moro deja el caballo (8),
Y en un punto se levanta
Con ánimo denodado (9),
Y puso (10) mano a un alfange (11)
Como valiente soldado.
Fuese para Don Manuel
Que ya le estaba aguardando (12);
Mas don Manuel como diestro (13)
La lanza le había terciado,
Vara y media queda fuera .
Que le queda (14) blandeando,
Y desque muerto lo (15) vido
Apeóse del caballo (16),
Cortado le ha la cabeza
Y en la lanza la ha hincado,
Y por delante las damas
Al buen rey la ha presentado.
Las variantes están sacadas de la glosa do
Romero de Cepeda: Obras (Madrid, 1582), fol
pieza:
Puesto ya el cerco a Granada
El católico Fernando...
(1) En la glosa, vello tan maltratado.
(2) En la glosa, Todos le dicen.
(3) En la glosa, aceptallo.
(4) En la glosa, Y el.
(5) En la glosa, serias.
(6) En la glosa.
(7) En la glosa, "recado.
(8) En la glosa, fue derribado.
(9) En la glosa.
(10) En la glosa, Poniendo.
(11) En la glosa, su espada.
(12) En la glosa, o estaba ya esperando,
(13) En la glosa, el diestro Don Manuel,
(14) En la glosa, estaba.
(15) En la glosa, le.
(16) En la glosa, Del caballo se ha apeado.
PADILLA. , 1064
— 3320. Tesoro de varias Poesías, com-
puesto por Pedro de Padilla, dirigido al
limo. Sr. D. Luis Henriquez Almirante de
Castilla, Duque de Medina y Conde de Mó-
dica. (Su escudo.) Con privilegio impreso
en Madrid en casa de Francisco Sánchez,
año 1580. A costa de Blas de Robles, mer-
cader de libros. [Al fin.) Fué impresa la
presente obra en la muy Noble villa de
Madrid, año de 1580.
En 4.°— 482 ps. ds. (y 8 más de principios).
Aprobación:
«Yo he visto este libro que por los Señores del
Consejo me ha sido cometido: el cuál es de can-
ciones amorosas en todo género de verso, justo y
limado; y demás de los buenos conceptos que tie-
ne, hay cosas de mucho ingenio, agudas, y gracio-
samente dichas. Y así es mi parecer que Pedro de
Padilla merece por su trabajo la merced que pide.
—D. Alonso de Er cilla.»
Priv. por diez años:
«El Rey.— Por cuanto por parte de vos Pedro de
Padilla, estante en esta corte, nos ha sido fecha
relación que vos habiades compuesto un libro in-
titulado Tesoro de varias Poesías. — Fecha en Ma-
drid a 6 dias del mes de diciembre de -1579 anos. —
Yo el Rey. — Por mandado, de S. M. — Antonio de
Eraso.»
Carta-dedicatoria: Madrid, 29 Junio 1580.
Prólogo al lector:
«Aunque esta obra, por no tener determinado
sujeto, no tenía necesidad de prólogo o prefación
alguna, he querido, discreto lector, hacer esta
para disculparla temeraria osadía de haber saca-
do a luz estas imperfectas y mal limadas Poesías
entre las de tan ilustres y famosos Poetas, como
en este tiempo florecen.
»El!o no ha sido perderme de confiado, porque
sé la poca razón que tengo de serlo; sino lástima
de ver algunos hijos de mi pobre entendimiento
tratados menos bien que merecen de muchos que
no siendo sus padres, los han hecho sus hijos adop-
tivos para solo destruirlos: y temeroso de que fal-
tando yo se hiciese lo mismo con los que me que-
dan...» etc.
Soneto de Pedro Láinez al autor:
De la varia, sotil red amorosa...
Soneto del M. Juan de Verg-ara:
No me admira de vos, Padilla, tanto...
Soneto de Rui López de Zuñida, catedrático de cáno-
nes en la Universidad de Alcalá:
Segundo Apolo, por venir postrero...
Joaq uín
59. Em-
1065
Soneto de López Maldonado:
Esta resplandeciente yviva llama...
Soneto del Dr. Francisco Fortunato de Patti:
Con la Nove Sorelle ínsteme aesiso...
ídem, madrigal.
Soneto del M. Fr. Antonio Suárez:
. Las Nueve Hermanas con amargo llanto...
ídem, epigrama latino:
Aonides Musce te lactavere... etc.
Romances:
En la villa de Antequera
Jarifa cautiva estaba...— fol. 29.
Al tiempo que el rojo Apolo
Sus bellos rayos tendía,
Y daba lustre a la tierra
Y al cielo por do venía...— 34.
Los ojos tristes llorosos,
Sentado junto a la mar
Estaba Liranio (1) un dia
Pensativo en soledad...— 71.
En la ribera de un rio
Que mansamente corría,
Sobre un cayado de pechos
Estaba Silvano (2) un día ..—79.
Contra una alma libertada
Que las leyes de Amor niega... — 143.
Sobre su gabán tendido,
Viendo su muerte cercana...— 146.
Sobre un cayado de pechos
Y un blanco zurrón al lado...— 170.
Silvano par de una fuente
Que muy clara agua corría...— 180.
Con el alma entristecida
Y el corazón abrasado... —184.
Romance de Taris y Telena:
PADILLA.
4066
Un hijo del Rey de Troya
Que Páris por nombre habia...— 191,
Con Fátima está Jarifa
A una ventana parlando...— 211.
En la orilla de Pisuerga
Estaba el pastor Silvano... — 241.
Romance de Leandro y Ero:
En la gran torre de Sesto
Ero mal parada estaba...— 267.
En esa villa de Bamba
A cabildo se han juntado,..— 350.
Cuando salió de cautivo
El Rey chico de Granada...— 377.
En la orilla de Genil
•Que nace en Sierra-nevada...— 392.
(1) Liranio = Linario de Linares, y Lucinda.
(2) Silvano y Celia.
Romance de Bug-ero y León Augusto, traducido del
Ariosto:
A Grecia parte Rugero
El gallardo enamorado...— 405,
El gallardo Abindarraiz
Tan conocido por fama...— 419.
Romances de D. Manuel de León y el moro Alcaid
de Ronda:
El valiente Don Manuel
Que de León se decia.,.— 436.
Al moro Alcaido de Ronda
Deja Don Manuel vencido...— 439.
Romance de D. Fadrique Enríquez, cuarto Almiran*
te de Castilla:
El famoso Carlos V
Habiendo áFlándos pasado...— 261.
Romances pastoriles que hurtaron al autor y andan
muy mal impresos:
Junto de una clara fuente
En un hermoso collado...— 416.
En un valle verde umbroso
De arboledas adornado...— 473.
— * 3324. Tkesoro de | varias Poesias.
Compuesto por | Pedro de Padilla | Dirigido
á don Luys Enrriquez Almirante de | Cas-
tilla, Duque de Medina y Góde de Módica.
(Un escudo grab. en mad. que debe ser el
del librero Blas de Robles, pues tiene en la
parte superior las iniciales B. B.) Con pri-
uilegio | En Madrid, por Querino Gerardo.
1587. | A costa de Blas de Bobles librero
del Rey N. S. | Tassado en cinco reales y
doze mfs. (Al fin.) Con privilegio | Impres-
so en Madrid, en casa de | Querino Gerar-
do. 4587.
En 8.°— 8 h. de preliminares, 468 de texto (al reverso
de la última, repetido el escudo de la portada) y 8 más
de tabla.— Las preliminares contienen: Port.— Aproba-
ción de Ercilla.— Erratas: Universidad de Alcalá, 10
Julio 1587.— Tasa: Madrid, 7 Agosto.— Priv. por diez
años: Dado en Madrid, 6 Diciembre 1579.— Ded. á Don
Luis Enríquez: En Madrid, 29 Junio 1580.— Prólogo—
Cinco sonetos laudatorios de Pedro Láinez, Juan de
Vergara, .Ruy López de Zúñiga, López Maldonado y
Fr. Antonio Suárez.
— 3322. Tesoro j de varias Poe | sias.
Compuesto por Pedro | de Padilla. {Al fin.)
Con privilegio. | Impresso en Madrid, en
casa de | Querino Gerardo. 1589.
En 8.°— 408 p. (más las de principios y 8 de tabla
al fin).
Al ejemplar que tengo á la vista (Biblioteca de Par-
ga) le faltan la portada y los principios. — Yo he poseído
ejemplar completo, y otro cedí á Martínez de la Rosa.
4067
PADILLA.
4068
Al fin de las poesías se estampa el E. del I., que figura
en un óvalo nn roble rodeado de abejas, y esta leyenda
por orla: «Mella ex robore;» y sobre él, en un escudito,
la cifra B. E.
— *3323. Églogas | pastoriles de 1 Pe-
dro de Padilla y ivn | tamente con ellas algu-
nos | Sonetos del mismo | Auctor. (E. del I.) .
Con privilegio de SvMa | gestad. | En Se-
villa | En casa de Andrea Pescioni, en este
Año de | 4582. | A costa de Antonio Viuas
Mercader de Libros. [Colofón.) Fin de las
Églogas de Pe | dro de Padilla. (E. del I.)
En Seuilla en casa de Andrea de Pescioni |
año de 1582. (B. de S. M.)
En- 4.°— 250 h.—siírn. (arrancando de la 5.a) A-H h.—
Portada.— v. en b — Priv. al autor per diez años:
«Por cuanto por parte de vos Pedro de Padilla,
estante en nuestra Corte, nos fue fecha relación
que vosaviades compuesto un libro intitulado Se-
cunda parte de las Obras de Pedro de Padilla en
Églogas Pastoriles, y en él aviacles puesto mucho
trabajo, suplicándonos os mandásemos dar licen-
cia para lo poder imprimir y previlegio para lo po-
der vender... etc. — Lisboa, 48 Noviembre 4581.»
Aprob. de Pedro Láinez:
«Por los Señores del Consejo me fué remitida
esta Segunda parte de las obras de Pedro de Padi-
lla la cual contiene treze Églogas y algunos Sone-
tos al fin dellas, el estilo es dulce fácil y propio,
la invención nueva, apazible y muy ingeniosa y
aunque en el discurso de la obra ay algunos luga-
res imitados y traduzidos es con tanta facilidad y
dulzura, que igualan a sus primeros autores y en
muchas partes se les aventajan; por esto y por el
cuidado y estudio con que se ha acabado este li-
bro, y por ser su Auctor el primero que en este
género de poesía comienza a enriquecer su lengua
es muy justo que se le conceda lo que preten-
de... etc.—Madrid, Jueves á2de Noviembre 4581.»
Ded. á la duquesa de Medina de Eioseco, Doña Ana
de Mendoza:
«Ninguna cosa he podido hallar (aunque ha mu-
cho que se procura) mas aproposito para poder
mostrarme agradecido á la merced que del Almi-
rante mi Señor y de Vuestra Excelencia recibo
sino estas incultas y bien afortunadas Poesías, etc.
—Sevilla, 48 Marzo 4582.— Pedro de Padilla.»
Al lector:
«Por acudir al deseo de varios amigos saqué los
dias pasados á luz un libro intitulado Thesoro de
varias Poesías, de cuyo titulo y orden sé que no
han faltado varias emulaciones, condenando en lo
primero por arrogancia lo que tan sin ella se hizo,
solo por huir los nombres que tantos han dado á
la diversidad de sus Poesías,» etc.
Tercetos de Gabriel de Arriaga:
Damas que sois del mundo un paraíso, etc.
Y a Padilla que va dando señales
de dexarlos a todos (los poetas) por el suelo
mostrando fuerzas más que naturales,
Quien pensáis que le hace dar tal vuelo,
sino Silvia una dama más hermosa
en la tierra, que Venus en el cielo.
Gallarda Silvia, Silvia venturosa,
do se quiso esmerar 1' alma natura
haciendo una riqueza milagrosa,
Dándote cuanto pudo en hermosura, etc.
Texto.— Soneto»
— * 3324. Romancero | de Pedro de
Pa | dilla. En el qual se | contienen algu-
nos sucessos que | en la jornada de Flan-
dres los Es | pañoles hizieron. Con otras |
historias y poesías | differentes. | Dirigido
al IUvstrissi | mo Señor Marqués de Mon-
dejar. | Con privilegio. | ímpresso en Ma |
drid, en casa de Francisco | Sánchez. 1583. |
A costa de Blas de Robles mercader | de
Libros en Corte.
En 8.°— 8 h- de preliminares, 347 de texto y 5 más de
tabla. — Las preliminares contienen: Portada.— Privile-
gio por quince años: En Lisboa, 22 Setiembre 1582. —
Aprob. de Juan López de Hoyos (sin fecha). — Dedicato-
ria: Madrid, 4 Marzo 1583. — Tres sonetos de Francisco
de Montalvo, Miguel de Cervantes y López Maldonado.
—Hoja y media en blanco.
— 3325. Jardín espiritual , compuesto
por fr. Pedro de Padilla, de la orden de
Nuestra Señora del Carmen. Dirigido al
limo. Señor Hernando de Vega de Fonseca
y Cotes, Presidente del Consejo de Indias &.
(E. del Carmen.) Con privilegio. Impreso
en Madrid en casa de Querino Gerardo, Fla-
menco.* Año de 1585, a costa de Rías de
Robles, mercader de libros. Está tasado a
tres maravedís el pliego. [Al fin.) Con pri-
vilegio. Impreso, en Madrid en casa de Que-
rino Gerardo. Año de 1585.
[sin 8 de principios y 5 de tabla
aprob. de Fray
En 4.° -259 ps. ds.
al fin).
A la vuelta de la hoja de portada,
Fernando de...
Erratas: En Madrid: 12 Febrero 1585. J. Vázquez del
Mármol.
Tasa: Madrid, 10 Febrero 1585.
Priv. por diez y seis años:
«Por cuanto por parte de vos Pedro de Padilla,
residente en nuestra Corte, nos fué fecha relación
que hahiades compuesto un libro de Poesías, inti-
tulado Jardín Espiritual... etc. — Dada en San Lo-
4069
PADILLA.
1070
renzo a 5 dias del mes de junio de 158 i aííos.— Yo
el Rey.— Por mandado de S. M.— -Antonio de Eraso.»
(Luego el ano de 84 no era Padilla todavía fraile.)
Ded. al limo. Sr. Fernando de Vega, Fr. Pedro de
Padilla.
Versos laudatorios:
&Magister F. Tetrus de Hoyuela in laudem autori:»
IIuc , hue arma ferevda... etc.
ídem aad lectorem:»
Ergo opushoc legito... etc.
Redondillas de Miguel de Cervantes al hábito de
Fr. Pedro de Padilla (= toma de hábito):
Hoy el famoso Padilla
Con las muestras de su celo
Causa contento en el cielo,
Y en la tierra maravilla.
(Son 16.) Acaban:
Y ansí los cielos serenos
Verán, cuando acabarás,
Un cortesano allí mas,
Y en la tierra un sabio menos.
Miguel de Cervantes á Fr. Pedro de Padilla:
Cual vemos que renueva
El águila Real la vieja y parda
Pluma, y con otra nueva... etc.
(Una canción de cinco estancias de á seis versos.)
Soneto de Francisco de Montalvo á Fr. Pedro de Pa-
dilla:
No sé de tu admirable entendimiento...
Soneto á Fr. Pedro de Padilla, de Luis Montalvo:
Esta divina crónica sacada... etc.
Canción á la Creación:
Cuando del caos confuso
En beneficio nuestro... etc.— fol. 20.
(Mezcla en ella lo teologal con lo místico; para decir
que crió al sol, dice:
Al gran Señor de Délo
Y a la triforma Diosa
Que del Eterno Dios formados fueron
Con luz maravillosa
El cuarto dia la virtud los dieron.)
A veces Padilla es tan negligente versificador, que
sus versos no constan; v. gr.:
Ministro santo de aquella embajada...— fol. 26.
La canción á la Natividad:
Celestiales espíritus hermosos...— 28.
está escrita con más vigor y aliento poético.
El poemita de los Inocentes^ en siete estancias, está
bien sentido.— fol. 35.
A la vuelta de las poesías de Padilla á lo divino se
contienen en este volumen otras de otros ingenios.
Padilla estampó al fol. 221 una caución á San Fran-
cisco, «en cuya alabanza (añade) a intercesión del autor
escribieron algunos de los famosos Poetas de Castilla.)-)
De estos famosos poetas, en efecto, se leen á conti-
nuación las poesías siguientes:
Canción á San Francisco del Dr. Campuzano. Em-
pieza:
Viva cruz del Señor, vivos barrenos...— fol. 223-26.
Canción de Pedro Láinez. Empieza:
Caudillo celestial, cuyo gobierno... —226 SO.
Soneto de López Maldonado. Empieza:
Quien quisiere saber si es aprobada...— 230.
Soneto de Miguel de Cervantes. Empieza:
Muestra su ingenio el que es pintor famoso...— ibid.
Soneto de Lope de Vega. Empieza:
Francisco cuyo santo, humilde celo...— 131.
Estancias (= octavas) de Gonzalo Gómez de Luque.
Empiezan:
Trueca Francisco el lodo, escoria y cieno...— 131.
Malos versos:
Ministro santo de aquella embajada., —fol. 26.
Con mis sospiros abrasaré el viento...— 43.
Las tortolillas, de castidad llenas...— 31.
Dése algún vado a vuestro sentimiento...— 84.
Lágrimas vuestras se lo defendían...— 83.
Están mis ojos muy de otra manera...— 109.
Del mundo siento, y no quiero consuelo...— 33.
Pues del enfermo y el monesteroso...— 113.
En ese abismo de misericordia...— 113.
Y abrí los ojos del entendimiento...— 119.
La razón ciega, el albedrio turbado...— 119.
Como en la muerte que se le acercaba...— 135.
Con grandes muestras de contentamiento...— 136.
Crueles monstruos de Naturaleza...— 183.
Forzoso medio para la subida...— 218.
La canción á la Kesurrección:
Como las bellas y parleras aves... — fol. 89.
está escrita con más espíritu poético que suele Padilla
usar en todo este volumen.
Canción á la Bienaventuranza:
Oye la voz del cielo sonorosa...— 151.
Canción á la Pobreza :
Viendo el cruel estrago lastimoso...— 164.
Coplas castellanas (de pie quebrado) imitando á las
de D. Jorge Manrique:
No estés, alma, tan dormida...— 175-80.
Soneto:
Estimen otros, mundo, tus favores...— 190.
Soneto á la Magdalena arrepentida:
Delgadas hebras de oro, que cadenas...— 232.
Coplas á San Juan Evangelista:
Emprendo vuestra alabanza...— 234.
Este libro, como todos los de Padilla, tiene detodoí
generalmente está escrito con pureza de dicción; pero
con poco espíritu, poca alma poética: arriba dejo ano-
tadas las composiciones de más inspiración, que bou
esas pocas donde hay hermosos rasgos; lo demás es
prosa trivial, aunque siempre fácil y corriente.
Los más de los que componen este libro, son versou
4074
largos, para los cuales no tenía Padilla mncho pecho:
él estaba más hecho á las coplas castellanas, en las cua-
les suele ser muy feliz. Sonetos, canciones á la italiana,
tercetos, estancias (que llama él á las octavas), versos
. sueltos y hasta sextinas, todo por lo común os en él ado-
cenado y mediocre.
Un defecto le noto generalmente en sus canciones'
Padilla es derramado y profuso, en términos de hacer
interminables sus períodos, que por lo monótonos ade-
más son cansados. Sus registros siempre son enlazar
gerundios á gerundios y, atravesando oraciones, llevar-
se de un tirón toda una larga estancia, que todas sue-
len ser de á docena. La copia le daba, sin duda, esta
superfluidad.
Esta obra contiene también algunos romances á lo
divino. Padilla fué uno de los que más cultivaron en su
siglo el romance, y de los que más contribuyeron á po-
ner esta composición en chapines, aunque la generali-
dad de los suyos sea muy á la llana: ese resabio se les
pegó á todos nuestros romanceros de la lectura é imita-
ción de los antiguos, que por lo común eran historiales.
Padilla fué de los primeros que empezó á hacerlos pas-
toriles y aun moriscos, floreando ya así lo seco de la
narración histórica de los romances antiguos.
Los de este volumen son muy prosaicos y remedando
los antiguos; los versos impares están consonantes en
vez de asonados. Uno de los romances es trova de aquel
antiguo
Caballero y si a Francia ides... etc.
En el árbol de la cruz
Estaba Cristo pendiente... — fol. 88.
El que de veras ha sido
Del divino amor tocado...— -202.
Toda la corte del Cielo
Gran regocijo ha mostrado...— 203.
— * 3326. Grandezas | y | excelencias
de | la Virgen señora nuestra. | Compues-
tas en Otaua Rima, por F. Pedro [ de Padi-
lla, Carmelita. | Dirigidas á la serenissima
Infanta Margarita | de Austria, professa en
el monesterio de la | Madre de Dios de Con-
solación, en las | Descamas de Madrid. (Es-
cudo en madera.) Con priuilegio. | En Ma-
drid, por Pedro Madrigal. | 1587. (Colofón.)
En Madrid. | Por Pedro Madrigal. | M.D.
LXXXVII.
PADILLA. 1072
Fr. Pedro de Padilla, carmelita.— -Dirigida
En 8.°— Poema en octavas, dividido en nueve cantos.—
8 h. de preliminares, 151 de texto y 6 más al fin para la
tabla y colofón.— sign. *fr A-V.— Contiene: Port— Ta
sa, suscrita por Gonzalo de la Vega: Madrid, 10 Ju-
nio 1587.— Licencia del Provincial: Madrid, 30 Diciem-
bre 1586. — Aprobación: Monasterio de San Felipe de
Madrid, 13 Abril 1537. Fr. Antonio de Velasco, prior.
— Priv. al autor por diez años: Toledo, 25 Abril 1587.—
Dos sonetos, uno de Liñán de Eiaza y otro de Miguel
de Cervantes.— Dedicatoria.— Prólogo á los lectores.—
Texto (fol. 1-151).— Tabla (5 h. sin foliar). - Colofón
(una hoja). — v. en b.
— 3327. Monarquía de Cristo, nveva-
mente sacada a luz en lengua Castellana por
a Doña Catalina de Zuíiiga, hija del Mar-
qués y Marquesa de Aguilafuente, mujer de
D. Diego Zapata, Comendador de Monteale-
gre, hijo primogénito del Conde de Bara-
jas, Presidente de Castilla, y Presidente del
Consejo de la Cámara y del Estado del Rey
nuestro señor. (Su escudo.) Con privilegio
Real en Valladolid por Diego Fernandez de
Córdoba y Oviedo, Impresor del Rey nues-
tro señor. Año de 1590.— A costa de Martin
de Córdoba, mercader de libros. [Al fin.)
Impreso en Valladolid por Diego Fernandez
de Córdoba y Oviedo impresor del Rey nues-
tro señor año 1 590. (Su escudo con la cifra.)
En 4.°— 253 ps. ds. (con 6 más de principios y 22 de ta-
bla al fin).
Priv. al autor: «Madrid a 31 dias del mes de deciem-
bre de 1586 años.— J. Vázquez.»
Tasa: «Monarquía de Cristo, que fr. Pedro de Padilla,
carmelita, tradujo de lengua italiana en castellana
Madrid 19 octubre 1590.»
Erratas.
Ded. del impresor: Valladolid, 18 Junio 1590.
Aprob. por Fr. Alonso de Luna, dominico: Santo To-
más de Madrid, 13 Junio 1586.
Prólogo. (Dice que tradujo del italiano este libro del
que escribió J. Antonio Pantera.)
— 3328. La verdade | ra historia, y |
admirable sveceso del | segundo cerco de
Diu, estando don lúa Maz | carenhas por
Capitán, y Gouerna | dor de la fortaleza. |
Compuesto por Ge | ronimo Corta real, y
dirigido ai Rey | don Sebastian, primero
de | este nombre. | Traducido en len | gua
Castellana por fray Pedro de | Padilla Car-
melita. Dirigido a Don Carlos de Alaua. |
Con privilegio. | Impresso en Alcalá de
Henares en casa de luán Gracian. | Año.
M.DXCVII.
En 8.°— 360 ps. ds. (y 12 más de principios).
Fe de erratas: Alcalá, 22 Marzo 1597. L. Cristóbal de
Orduña.
Tasa, á 5 blancas pliego: Madrid, 5 Mayo 1597. Gon-
zalo de la Vega.
Prólogo de Fr. Pedro de Padilla:
«Habiendo comenzado por entretenimiento y
alivio de otros trabajos mayores, y mucho mas a
propósito de mi profesión, a traducir este libro, no
con ánimo de imprimirle, ni de que saliese a luz
con mi nombre, por haber muchos dias que tengo
puesto entredicho a todas las empresas de Poesía
(cuando no fueren de cosas celestiales y divinas)
hicieron conmigo tan gran instancia algunos hom-
1073
PAEZ DE VALENZUELA.-PALAU.
4074
bres graves que vieron el principio desta obra,
para que la continuase; que me fue forzoso llevar-
la al cabo condescendiendo con su ruego. ..» etc.
Ded. á D. Carlos de Alaba, Fr. Pedro de Padilla, car-
melita, etc. Fecha: (<De este convento de Nuestra Se-
ñora del Carmen de Madrid, a 16 de febrero de 1595.»
Aprobación:
«Yo he visto este libro del Cerco de Día, tradu-
cido de lengua portuguesa en castellana por fray-
Pedro de Padilla, la cual traducion está bien y fiel-
mente hecha, con mucha propiedad y buen len-
guaje. Es libro que ha muchos días que anda im-
preso en lengua portuguesa (desde el ano de i 574)
bien recibido de todos; y así me parece que lo será
en la nuestra.— Fecho a 17 de hebrero de 159 'k años.
— D. Alonso de Ercilla y Zúñiga.»
Priv. por ocho años i favor de Fr. Pedro de Padilla:
Madrid, 17 Marzo 1594.
Ded. de Corterreal al rey D. Sebastián,
ídem, «Carta al lector. »
Concluye:
«No quiero mas premio de este trabajo, sino que
se admita y reciba mi intento, que como portugués
deseo ver las cosas de la patria engrandecidas y
divulgadas por todas las nacipnes...» etc.
(De este pasaje ha tomado pió Diego Barbosa Macha-
do para hacer portugués 4 Padilla, sin reflexionar que
quien lleva aquí la palabra no es sino Corterreal, que lo
era. Alucinóle además á Barbosa la circunstancia de
ser Padilla nacido en Linares, de cuyo nombre hay pue-
blos en España. El caso es que cita también á Lope de
Vega, y Lope no le hace sino muy castellano.)
Censura de Fr. Bartolomé Ferreira: Fecha en 21 Fe-
brero 1574-
El poema está en verso suelto, en 21 cantos.
PÁEZ DE VALENZUELA (l. jüan).
* 3329. Relación del Reci | vimiento,
Hospedaje, y Fiestas | q El Marques del
Carpió, Gentilhombre de la Cámara | de su
Magestad hizo ai Rey D. Philippe MI. nues-
tro | S. en su Estado, y Villas del Carpió, y
Adamuz; y Ca J ceria de sus montes Lunes
a los 19. del mes de | Febrero deste presen-
te año de 1624. (Al fin.) Con Licencia, en
Cordoua. Por Saluador de Cea Tesa. Año de
1624. (B.-C.)
En fol.-4 h— sign. A.-Título.-Dad. á D. Plácido
Pacheco de Haro, obispo de Cádiz, firmada por el au-
tor.— Texto.— p. en b.
— * 3330. Relación del | Avto general
de la Fe que se cele J bró en la Ciudad de
Cordoua, á dos días del mes De Diciembre
deste presente | año de mil y seyscientos y
veinte y cinco, por los señores Licenciados
don Damiá* | de Amienta y Valenc^uela, Ar-
cediano y Canónigo desta Santa Iglesia.
Don | luán Remirez de Contrerasdel Habi-
to de Santiago. | Y el Dr. Christoual | de Me-
sa Cortes Canónigo de la mesma Sancta Igle-
sia. Inquisi | dores Apostólicos de la mes-
ma Ciudad. | Al Illustrissimo Señor Don
Andrés Pacheco, | Obispo, y Inquisidor Ge-
neral. &c.
En 4.°— 2 h. con la sign. A. — Al título copiado sigue
la dedicatoria y á ésta el texto, sin otra portada. La
dedicatoria está suscrita por el L. Juan Páez de Valen-
zuela.
PALACIOS-RUBIOS (jüan de).
3331. Relación de la entrada que el
Excmo. Conde de Lemus virrey de Ñapó-
les hizo en Roma, a dar la obediencia a Su
Santidad el Papa Clemente VIII por el Ca-
tólico Rey D. Felipe III deste nombre el año
sancto de 1600: compuesta en cuatro can-
tos por Jvan de Palacios-rubios, natural de
la ciudad de Plasencia, estando en Roma."
(B.-Tol.)
MS. original en 4.°— 61 ps. ds,
Está, dedicada al cardenal Alejandro PoretD de Mon-
talto.
Está en octavas.
Empieza:
Cante mi Musa, díte mi mera6ria,
Mi pluma escriba con ansiosa mano
La venida que a Roma con gran gloria
Hizo el conde de Lemus grande hispano
PALAU (marco ANTONIO).
* 3332, Discvrso astro- | nomico sobre
el cometa, | o Estrella que de nueuo ha apa-
recido en el Zodiaco, en | 18. grados del sig-
no de Sagitario, cerca de la | Eciiptica, con
poca latitud septen- [ trional, á los 8. de
Octubre- | 1604. | Compuesto por Marco
Antonio Palau Presbytero, beneficiado | en
la Iglesia Mayor, discípulo del Maestro An-
tonio I van | Ripolles, Cathedratico de Ma-
thematicas en la | Vniuersidad de Valen-
cia. | Dirigido a Don Francisco de Rocafull,
Canónigo, | y Capiscol de la santa Iglesia
de | Valencia. Timendum (una estrella) Sy-
dus. Con licencia. | Impresso en Valencia
en casa de Pedro Patricio | Mey, junto a
San Martin. \ 160 i.
En é.°-6 h— siorn. A.— Port.-v. en b.— Ded.— Texto.
4075 PALOMARES
PALOMARES (jacinto).
3333. Destierro de pronósticos y Dis-
cursos sobre los días caniculares y eclipses
del sol y luna: compuesto por e\j Licencia-
do Hyacinto Palomares de Toledo. Dirigido
a Dios. — Con licencia, impreso en Tarrago-
na, en casa de Felipe Roberto, año 1613.
En 8.°— 16 p.
Ded. á la Majestad de Dios Nuestro Señor:
«A V. M., Dios mío, va dedicado este Destierro
de pronósticos, para que con vuestro amparo se
desengañe el pueblo de lo que tanto le importa.
«Criatura vuestra:— H. Palomar ez.»
En el encabezamiento se llama el papel Discurso de
la Astrología judiciaria. En él dice:
«Puede el marinero decir que conviene el em-
barcarse o no conviene, según las observaciones
que tiene de algunos anos...
»De la misma manera puede el médico juzgar,
pues halla en los Pronósticos y Aforismos de Hi-
pócrates que el enfermo ha de curar o morir en el
dia que señala el humor redundante según las se-
ñales que en él viere...
»Puede también el labrador según las observa-
ciones naturales que tiene, decir «Mañana o eso-
tro dia ha de llover o nevar, o hará vientos;» pues
conoce que ciertas señales que vio, se lo signifi-
can con grande certidumbre. Y puede juzgar tam-
bién que el año será fértil de eso o esotro, según
las observaciones que tiene de otros años...
«Pero decir que puede el judiciario pronosticar
guerras, hambres, sediciones, muertes violentas,
poco ganado y fruta, encarcelados y justiciados,
muchos correos, diciendo que lo hallan en las es-
trellas y planetas, es cosa indecente y da grade
risa. Y el decir que por ser el primer dia del año
o martes, o miércoles, o jueves & ha de ser fértil
o carofc enfermizo o sano el tal año; también es
burla...
«Acuerdóme que dijo en su Pronóstico un cier-
to Astrólogo que había de haber aquel año grande
carestía, muertes violentas, desgracias y grande
falta de cebollas; y fué tan al contrario, que nunca
se ha visto año mas fértil de panes y cebollas...
»13ien sé que dirá alguno que soy atrevido y
muchacho... pues un muchacho y de 15 años no
puede saber los principios desta ciencia. Pero res-
ponderé yo que dice verdad que ha sido mucho
atrevimiento; mas no me negará que él en su alma
siente lo que yo siento.»
He visto ejemplar de este papel volante en un tomo
de Pápeles varios de la Biblioteca de Salazar de Cas-
tro. (L. 1.)
PALOMINO (l. diego).
3334. Epilogo y breve Historia donde se
prueba ser la ciudad de Tarifa la Carteya
.--PAMONES. 1076
de los Antiguos de donde fue obispo San
Hiscio; — fecha por el Licenciado Diego Pa-
lomino, pro Medico y natural della. (B.-Gol.)
MS. en 4.°— 10 li. (152-162).
De letra creo de D. José Maldonado (tío de Ortiz de
Zúñig-a) ó del canónigo Cuesta de Saavedra.
PALOMINO (br. francisco).
3335. Batalla o pelea del ánima que
compuso en versos latinos el Poeta Aurelio
Prudencio Clemente: nuevamente traduci-
da de Latin en Castellano. 1559. (B.-R.)
En 4.°— Frontis.— 1. g.— 30 ps. ds.
A la vuelta:
«^1 Prologo.— Al muy Magnifico Sr. D. Alonso
Manrique... en la traducción que vulgarizó el Ba-
chiller Francisco Palomino, fréile del Convento de
Ucles...» (en letra redonda).
Este es el libro de la Psicomaqtcia de Prudencio.
PAMONES.
3336. Obras de Pamones. (B.-Arz. Sev.)
MS- en 4.°— letra de principios del siglo xvn.
Existen á continuación de las Mimas de Barahona
(caj.39i,f ol.l99).
Las piezas que en este cuaderno se contienen son:
1.a Canciones duodexámetras (de 12 versos cada es-
tancia).
Empiezan:
Llevado de la ausencia
Por los despeñaderos...
Acaban:
Así lo hila la piadosa Cloto...
2.a Soneto:
Bruto animal, o seas, indio o bético...— fol. 200.
3.a Otro:
Confeso en el linaje, y moro preto...
4.a Otro:
Su pueblo libre del furor faraónico...— 201.
5.a Glosa (de):
Helena robada en Troya
De Troya fue la ruina,
Mas llevada Catalina
Será gloria de Saboya.~201-2.
6.a Octavas (son 6):
Junto al gran rio que nombró el rey Beto...— 202-3.
7.a Otras (verso sanco):
Sublime dea | así por la esperanza...— 203.
(Son 6: está en los versos marcada la cesura con una
raya traviesa.)
8.a Soneto (no es de Pamones):
Un hombre que nació en el mar Adriático...— 204.
4077 PANCORVO.
9.a Soneto:
Ola, Bartolo, majadero, ola...— 205.
10. Soneto:
Gloriosa pena y mi penosa gloria...
11. Soneto á D. Juan de Arguijo:
Joviano, otro Mecenas excelente...
12. Pamones (verso sáfico, en tercetos): <
Manrique heroico, gloria de los hombres... —207-13.
13. Soneto al jurado de Córdoba:
Yo Juan Bautista de Bibar poeta
Por la gracia del tiempo solamente... — 214.
En seguida se pone, ya de otro puño, «Epístola de Ce-
tina de la Pulga. i>
PANCORVO (pr. JERÓNIMO de).
3337. Disquisición de Santa Potenciana,
Virgen. — Al Rmo. y Excmo. Sr. Cardenal
de Sandoval, Obispo de la Santa iglesia de
Jaén. DD, (= dedica) el P. Presentado Fray
Hieronimo de Pancorvo, del orden de Nues-
tra Señora del Carmen, Catedrático de Sa-
grada Escritura y calificador del Santo ofi-
cio.— Con licencia, En Sevilla, por Simón
Fajardo. Año 1643.
En 4.°— Un cuaderno sin foliación.
Censura del M. Fr. Miguel Márquez, carmelita, rec-
tor de San Alberto de Sevilla:
«Fr. Hieronimo Pancorvo, Lector de Escritura de
el Colegio de Sr. San Roque de Córdoba.— Obra es
digna del ingenio de su Autor por lo piadoso y doc-
to. La erudición noticiosa de los Doctores que cita,
la variedad entretenida en lo historial que trata,
dan bien a conocer los sudores de sus estudios, y
las ventajas grandes de su caudal:— y así soy de
parecer que se de luego a la estampa. — Sevilla 22
marzo 1643.»
Censura de Fr. Francisco de "Valera, dominico: Sevi-
lla, 14 Marzo 1613.
— del muy docto L. Pedro Cristóval, insigne abogado
de la Real Audiencia de Sevilla: 19 Marzo 16A3.
Dedicatoria.
Tengo especie de haber leído algunos sermones suel-
tos del P. Pancorvo, que le distinguen del común de los
predicadores.
ítem, creo que era muy amigo del célebre antequera-
no Pedro de Espinosa. Véanse las obras do éste.
JEn este discurso acredita su buen criterio: no cree
que Potenciana sea santa española, sino romana, y la
misma que como tal santifican las leyendas.
«Sea la tercera razón (de dudar, dice) sacada del
vestido y traje que tiene. Está con una túnica de
color azul, talar (= que llega a los talones) no des-
cubre mas del medio pie. Encima tiene una tu-
nicela amarilla o naranjada, como Vaquero con
paletoques: las mangas verdes, y de medio arriba
-PANSAC. 4078
arrucadas: el manto carmesí con unos como flaecos
blancos.
»Esta forma de vestido, ya se ve que es a lo Ro-
mano.
»Si la Santa fuera Española, o hubiera vivido en
esta tierra, a nuestro uso la habían de pintar; no
como estranjera.
»Y la gala y costa del ropaje no es de mujer po-
bre que vivía de limosna, y que vivía con el tra-
bajo de sus manos (fué tejedera) viviendo fuera
de poblado, donde está ahora su Hermita, que se-
gún buenas conjeturas, en tiempo de San Eufra-
sio, caia dentro de la ciudad; porque Illiturgi, An-
dújar el Viejo, estaba entonces donde es (la ermita
de) Santa Potenciana en Villa-nueva (de Andú-
jar), o muy cerca; como se colije de las Obvas del
Maestro Rux; y hoy lo ha ilustrado con profunda
erudición
«*[ El Licenciado Pedro Diaz de Ribas en sus Anti-
güedades de Arjona,»
que saldrán presto a luz.»
Sign. C 1:
«Mudóse la ciudad al sitio que hoy tiene; y que-
dóse donde se estaba la Hermita,»
Sign. B:
«Cenotafio es lo mismo que sepulcro vacío...
»Hay en diferentes partes muchos sepulcros de
Eneas, siendo así que no puede estar mas de en
uno.»
Sign. B 4:
«Es modo de hablar de que nosotros usamos ca-
da momento Yo me hice un vestido, labré estas ca-
sas» (por mandar hacerme), etc.
Sign. D:
«Cuando un hombre de obligaciones (= de cir-
cunstancias, de prendas, de forma, decente, etc.)
dice alguna cosa en materias graves... no es razón
condenarle sin haberle oido.»
Pasaje curioso de longevidades, traducido de Plinio.
PANSAC (ANTÓN).
3338. Romance del Conde Claros, nue-
vamente trobado por otra manera. Fecho
por Antón Pansac, andaluz. (B.-C. A.)
En 4.°— 2 folios.— 1. g.— -Frontis (dos caballeros á ca-
ballo, de rúa, y nna figura como de judío).
Empieza:
Pormiendo está el Conde Claros
La siesta por descansar,
Porque la noche pasada
No la pudo reposar,
Dando vueltas en la cama
Del secreto desear,
Sospiros no le dejaban,
Congoja no lo da lugar „
4079
PANSAG.
i 080
Por amores de la Infanta
Su señora natural.
Da voces al camarero,
Ya se quiere levantar.
Vístese un jubón chapado
Que no se puede estimar,
Y de oro de martillo
Un mote muy de notar
En el brazo, que decía:
Gran dolor es desear.
Unas calzas bigarradas
Con perlas ricas sin par,
El mote dellas decía:
No tiene precio mi mal.
Unos zapatos franceses
De un carmesí singular,
Con unas letras de oro,
Relumbran como cristal;
El mote dellas decía:
Estas arden sin quemar.
Una ropa rozagante,
Encima un rico collar
Con un mote que decía:
Es mi dolor desigual.
Una gorra en la cabeza
Que bien vale una ciudad,
Con tres ies coronadas
Dice el mote a mi pensar:
Es tan alto mi deseo
Que no hay mas que desear.
Y doce mozos despuelas
Para le acompañar,
Vestidos de las colores
De aquella Dama Iieal,
Los jubones de morado,
Sayos de desesperar,
Todas las mangas derechas
Las hizo el Conde broslar
Con unas matas de ruda
Que querían ya granar.
El mote dellas decía:
Mas me amarga el esperar.
Cabalga en un hacanea,
La cuál hizo ataviar
De una guarnición muy rica,
Y las riendas y el pretal
Lleno de unas campanillas
De oro, y nó de metal.
Y unas lágrimas sembradas,
Y el mote para notar
Sin doleros vos, Señora,
No se puede nada acabar.
Vase para los palacios
Donde la Infanta está.
La Infanta estaba sola
En su cámara Real,
Deseando ver al Conde,
Para poderle avisar,
Con un brial de oro tirado
Que no lo podía llevar,
Bordado de claras boyas
Y de delfines del mar
Y un mote de letras de oro
Que decía en el brial:
Anuncian claras señales
Mi gloria poco durar.
Un carbunco en Ja cabeza
De precio sin tener par,
Con un mote que decía
Que es el precio en tal lugar,
Y un mote de diamantes
Que decía en un collar:
Ante vos, piedras preciosas
Son arenas de la mar.
Llamara el Conde a la puerta,
Abriéronle sin tardar,
Dio consigo de rodillas
Por las manos le besar.
Díjole: «Levantaos, Conde,
Que no os las tengo de dar;
Pues amor os dio ventura,
Sabelda vos bien gozar.
Yo he sabido de la Reyna
Quel Rey vos manda matar
Pues tovistes osadía
De amar en tal lugar.»
Respondió el Conde: «Señora,
¿Quién a mí osará llegar,
Siendo yo favorecido
De Vuestra Alteza Real?»
¡Mirad qué desdicha de Conde
No tener quien le avisar:
Que entrara el Rey tan á paso,
Que le pudo saltear!
'Dijo el Rey con grande enojo:
«Conde, Conde, este lugar
Llámase noli-me-tángere,
El cuál la vida suele costar;
Mas por vuestro atrevimiento
Yo os haré tal pena dar
Cual se da a aquellos que ofenden
A nuestra corona Real.»
Y respondió el Conde: «Señor,
Vine por vos suplicar
Me diésedes mis condados
Que me querían casar. » —
«Esas escusas el Conde,
No son para os desculpar.
Que si algo tenía vuestro,
No os lo había de tomar.»
Volvióse para su hija;
Dijo: «Hija, ¿este pesar
Me teniades guardado
Para me desconsolar?»
Mandara secretamente
Al Conde en fierros echar.
Mandó llamar a su Consejo
En su Cámara Real
Como con Rey y con Reyna
Hácenle mal sentenciar,
Dieron por sentencia al Conde
Que le hayan de degollar.
En el patio del Palacio
Un cadaalso mandó armar,
Todo cubierto de negro
Y hachas del mismo metal.
Otro dia en la mañana
Sácanlo a degollar
El Conde entre dos Obispos
Y su tio el Cardenal.
Tras él iban sus parientes
Llenos de luto y pesar.
Delante iban los galanes,
Dando voces a la par:
«Mas envidia os hemos, Conde,
Que mancilla ni pesar;
1081
PARAGUELLOS CABEZA DE VACA.
1082
Porque tal muerte como esta
Por vida se ha de contar. »
Tras ellos iban las Damas
Diciendo: «Galanes, llorad;
Que su muerte es la disculpa
Con que os hemos de pagar.»
En llegando al cadaalso
A donde el buen Rey está,
Las trompetas bastardas
Comenzaron a sonar
Un triste son dolorido
Que a todos hace llorar.
Luego los Reyes de armas
Comienzan de pregonar:
«Caballeros y galanes,
Que de amores queréis tratar,
De las hijas de los Reyes
Os debéis mucho apartar;
Que la muerte del Conde Claros
Os debe de escarmentar.»
Allí hablara el Conde:
«También habéis de publicar
Que lo mucho con lo poco
Mal se puede galardonar.»
Tómanlo los dos verdugos
Y luciéronlo arrodillar,
Con cuchillos de crueza
Lo fueron a degollar.
Mandó el Rey muy crudamente
El su corazón sacar,
Y entre dos platos de oro
A la Infanta empresentar.
Llevara el paje los platos,
No cesando de llorar.
Tomáraselos la Iníanta;
Hízolos descobijar.
Desque vido el corazón
Empezóse de alterar;
Díjole: «Mi corazón,
¿Quién os pudo así parar?
Si supiera vuestra muerte
¡Triste yo! vos fuera ayudar.»
Allí viniera la Reyna
Por podella consolar.
«Callédes, hija, catlédes;
No queradesmás llorar:
Que aunque al Conde perdistes,
Mejor os entiendo casar:
Hombres hay en las mis Cortes
Que con vos pueden casar.»
Díjole: «Madre, señora,
No me queráis consolar;
Quel marido que yo tenia
Vos lo habéis hecho matar.»
Tantas daba de las voces,
Maravilla es de mirar.
Trastornósele el sentido,
Y el corazón de pesar:
¿Ques de ti, mi Conde Claros?
¿Donde te iré a buscar?
¿Qué son de tus atavíos?
¿Qué se hizo tu triunfar?
¿Qué fué de las invenciones?
¿Qué fueron de los torneos
Y justas que solías armar?»
Tantas lágrimas vertía,
Que hobo de reventar.
El Rey a los dos amantes
Juntos los mandó enterrar
En una rica sepultura
Y de oro esmaltar,
Con un mote que decía:
Ventura no dio lugar.
• Fin.»
PARAGUELLOS CABEZA DE VAGA (don
LUIS DE).
* 3339. Elogios a Maria (en iniciales MA
enlazadas) Santissirna | consagrólos | En
suntuosas celebridades devotamente Gra |
nada a la limpiesa pura de su concepción. |
Dedícalos a la Magestad Católica d Phili-
po lili. Rey i S. N. Gregorio de la Peñuela |
Méndez Jurado de la misma Ciudad. | Dis-
pvsolos | D. Luis de Paracuellos Cabeca de
Vaca Secretario | del Dr. D. francisco Ma-
rín <1 Rodezno Presidente de... (viñeta que
representa una granada.) Impreso en Gra-
nada por francisco Sáchez y Baltasar de Bo-
lívar. Ano de 1651.
En 4.°— 451? h. (la última página en blanco ).— signa-
turas ^1". A-Ttttt. +.— Contiene: Port. bien grab. en
cobre: firmada, «fr. Ignatius de Cárdenas Ordinis Mi-
norum f... (una viñeta que representa una granada). —
Ded. suscrita por Gregorio de la Peñuela Méndez. (El
ejemplar que tenemos á la vista carece de alguna hoja
de preliminares.)— Texto — Erratas — Auto por el Pa-
dre Fr« Antonio Amador.— Entremés por el P. Fr. An-
drés de Molina.
JUECES DEL CERTAMEN POÉTICO.
D. Alvaro Queipo de Llano.
El marqués de Valenzuela.
El marqués de Campo Tejar.
D. Rodrigo de Avila Ponce de León.
Dr. D. Fernando de Sosa.
P. Fr. Alonso Hurtado de Mendoza.
P. Pedro de Fonseca.
P. Fr. Blas de Castro .
P. Fr. Pedro González (secretario).
POETAS.
Fr. Pedro González (secretario).
D, García de Salcedo Coronel.
D. Matías Guerrero.
L. D. Juan Bermúdez de Castro.
P. Fr. Gaspar de Monte-Rubio.
D. Laureano de Morales.
D. Diego de Rojas Carvajal.
D. Francisco Zapata Pimentel.
P. Andrés Romano.
D. Francisco de Trillo y Figueroa.
P. Pedro de Cobos.
P. Fr. Cristóbal de Ortega.
P. Fr. Luis de Bocanegra.
P. Fr. Juan Clemente de Cáceres.
P. Juan de Molina.
D. Bernardo de Pedrera.
1083
D. Juan Antonio de Ibarra.
L. JD. Alonso de Obeso y Oriona.
Dr. D. Luis do Padilla.
D. Diego de Lopera.
D. Fernando de Salcedo.
P. Fr. Juan de Segura.
D. Juan Agudo Vallejo.
D. Josd de Miranda.
Gabriel Martínez del Águila.
Diego Fernández Solana.
P. Fr. Cristóbal de San Buenaventura.
Doña Antonia de los Ríos (religiosa).
Dr. D. Juan Martín.
Felipe Orense Baldes.
M. José Altable y Aguayo.
L. Juan Rogiers (inglés).
D. Antonio Caro y Montóro.
L. D. Matías Guerrero.
Juan de Santa María.
D. Martín de Ángulo y Pulgar.
Alvaro Cubillo de Aragón.
D. Pedro Delgadillo y Arrióla.
P. Fr. Acacio Gaitán.
Doña María de Pernia (religiosa).
P. José do Ocampo.
D. Vicente Crespo de Moya.
P. Fr. Juan Amador.
Juan Núñez de Sotomayor.
D. Miguel de las Doblas Malo.
Sor Claudia de San Miguel.
Doña Luisa Ana de la Vega Rubín de Celis.
L. Felipe de Mena.
P. Fr. Gregorio Núñez de Sotomayor.
Vicente de Guevara.
M. Alonso López Abolasio.
P. Alonso de Avila.
P. Fr. Francisco Ordas.
PARDIÑAS VILLALOBOS (d. josé).
3340. Colección de Refranes sueltos, re-
cogidos de varios Autores por D. José Par-
diñas Villalobos desde el afio de 1771 hasta
el de 1780: que son en todo 6248 Refranes.
MS. original en é.°, de sobre 300 h.
Le posee, con algunas adiciones, su nieto D. José Par-
diñas de Soto, módico en el Puerto de Santa María.—
Ibid., 14 Octubre 1843.
PARDO (dr. Jerónimo).
3341. Tratado del Vino aguado y Agua
envinada, sobre el Aforismo 56 de la sec-
ción 7.a de Hipócrates, compuesto por el
Dr. D. Gerónimo Pardo, catedrático de Mé-
todo en la Real Universidad de Valladolid
y Médico del Hospital Real General de di-
cha ciudad. Dedicado al Licenciado D. San-
cho de Torres Muñatones, Caballero del Or-
den de Santiago... (Su escudo.) Con licencia
en Valladolid en la imprenta de Valdiviel-
so, año 1661. (Al fin.) Anno 1661. (B.-Cat.
Córdoba.)
PARDIÑAS VILLALOBOS.— PAREDES. 1084
En á.°— 14,5 p. foliadas (más 21 h. de principios y 10
de índices al fin).
Licencia.
Aprob. de Fr. J. Fajardo: Valladolid, 16 Mayo 1661.
Laudatoria de Fr. Francisco Martínez de Castro.
Carta de Fr. Felipe de Fuenlabrada.
Soneto de Fr. Felipe.
Décimas de un amigo.
— de otro.
Quintillas de D. Francisco Antonio Eandoli.
Soneto acróstico en latín del Br. Ventura de Santa
María.
Epigrama latino del P. Liaño, jesuíta.
ídem de D. José Pardo, hijo del autor.
Dedicatoria.
Prólogo tachado por la Inquisición.
PARDO DE FIGUEROA (d. josé).
* 3342. A la acelerada m ver te | de la
Reyna N. S. (sic) | Doña Maria Lvisa de Bor-
bon. | De D. Joseph Pardo de Figveroa, |
Gavallero de la Orden de Santiago. | Ro-
mance Endecasílabo.
En 4¡.°— 2 h.— Un canastillo de flores (grab. en mad.)
al fin, y la última p. en b.
PAREDES (d. antonío de).
3343. Rimas de D. Antonio de Paredes.
—A D. Pedro de Cárdenas i Ángulo, Caba-
llero de la orden de Santtiago, i Veinticua-
tro de Córdoba. (E. de sus A.)— Con licen-
cia en Córdoba, por Salvador de Cea, ano
1622. (Al fin.) En Córdoba, por Salvador de
Cea Tesa, año de 1622.
En 8.°— d& ps. ds. (sin 4¡ de principios).
Aprob. de Hernando de Soria Galvarro, chantre de la
Santa iglesia de Córdoba:
«Muestra (Paredes) en muchas partes destos
versos gentil espíritu y luces de Poesía, y tan apto
natural á ella, que se pudieran gozar excelentes
frutos de su ingenio, si su temprana muerte los
hubiera dejado granar i llegar a sazón como lo ad-
vierte bien en su prefación quien se ha puesto a
recoger y sacar a luz estos versos, al cuál se le de-
be la licencia que pide, y agradecimiento del celo
con que ha recogido esto y otras cosas para mos-
trar a las naciones estrañas que no es avaro el cie-
lo y clima de España en producir espíritus aven-
tajados en la Poesía y este género de Letras, asi
como los produce en las armas y glorias militares;
siendo cosas entre sí casi correlativas, y que casi
a la par han florecido de ordinario en las Repúbli-
cas vencedoras y triunfantes.
»En Córdoba a 13 de Abril de 1G22 años.— Hiero-
nimo de Soria Galbarro, Chantre de la Santa igle-
sia de Córdoba.»
(Sobre este célebre ingenio Soria Galvarro, véanse las
^■?;s.i*--;
1085
poesías de D. Francisco de Medrano, impresas en Mi-
lán 1617.)
Aprob. de Lope de Vega:
«Los que le conocieron se consuelen (con la im-
presión de sus versos) y los demás le conozcan, y
todos los que profesan escrevir versos, sientan por
estos primeros frutos lo que se podía esperar de
tan florido ingenio.— Madrid 7 de julio de 4622.»
Elegía de D. Pedro de Cárdenas y Ángulo á la muer-
te de T>. Antonio de Paredes:
Ayúdame a llorar, Euterpe mía...
Nota puesta al fin de esta elegía:
«D. Antonio de Paredes murió en Toledo yendo a
Madrid a que se viesen en P asamblea las pruebas
para el habito de San Juan que tomaba.»
Dedicatoria:
«La debo a Vuestra magestad (estas poesías dice
el dedicante) por ser tan afecto a las obras de ex-
celentes Poetas, y de buenos Autores, para que
con ellas adorne su librería que va enriqueciendo
y ennobleciendo con los mas cultos Autores de to-
das lenguas. Pues Vuestra merced hizo siempre
tanto caudal del ingenio de D. Antonio, que en Vi-
da le amó mucho, y después, muerto, lo celebró
con versos llenos de majestad y elegancia, al fin co-
mo hijos de su gallardo ingenio. Y ahora no des-
preciará sus obras por cortas, pues sabe muy bien
que las largas no son señal de mejor ingenio, ni de
mas elegante vena, aunque algunas veces lo sean
de mayor facilidad... Borrará el tiempo de las me-
morias los copiosos volúmenes de algunos Poetas;
y vivirán los cortos de otros muchos... Y cuando
no me prometa eternidad de las obras de D. An-
tonio; con todo eso cumpliré con mi deseo ha-
ciendo reseña de un elegante ingenio nuestro, y en
quien se malograron frutas mas sazonadas, y que
pudieran compararse a los mejores escritos... etc.
— L. Andrés Jacinto del Águila.»
Al lector:
«La muerte de D. Antonio de Paredes fué de muy
justo sentimiento a los que le conocimos y trata-
mos: no solo porque siendo de loables costumbres
murió en su mas florida edad, sino porque en ella
se perdieron frutos muy importantes de su inge-
nio. Suerte infeliz que se esperimenta en los mejo-
res naturales...
» Y no solo en esto .'de publicar sus obras sus
amigos) cumplimos con la piedad debida al difun-
to; sino con la obligación que tenemos, de acre-
centar la gloria de la Nación y patria: las cuales se
honran mucho con los escritos de los Poetas...
«Cada dia se imprimen nuevas obras de Poesía;
y... entre ellas son muy raras las que merezcan ser
estimadas... Los ilustres Ingenios y hombres doc-
tos de nuestros tiempos, que pudieran imprimir
sus escritos con gloria de la Nación, no permiten
salgan a luz...
PAREDES. 1086
«Juzgando, pues, el espíritu y natural de D. An-
tonio de Paredes por excelente en la Poesía, no me
atreviera con todo eso a publicar alabanzas suyas;
si los mejores Poetas y críticos nuestros no me hu-
bieran dado su voto. Y asi fiados en su censura,
bien podemos reírnos del Gramático superticioso,
y del plebeyo indocto que solo aprueban lo fácil y
vulgar, y muerden lo que no entienden...
»TieneD. Antonio de Paredes todas aquellas par-
tes y gracias que son mas necesarias en la Poesía
y que mas lucen en ella: como bsllcza y hermosura
en las voces, en las frasis, en los pensamientos y
contextura de los versos... Tiene armonía y gala
en los números: y es tan excelente en esta propie-
dad, que casi siempre que leo sus versos, siento
en el ánimo cierta fuerza y dulzura que me mueve,
deleita y suspende.
»Tiene en los versos gravedad, llenura y espíritu.
«Tiene modos y frasis poéticas, con que adorna
y viste aun las materias mas humildes por mane-
ras peregrinas y elegantes...
«Tiene dulzura^ y suavidad grande en los versos,
con que regala los ánimos: por la cual virtud fue-
ron principalmente alabados los mejores Poetas,
como Orfeo, Homero, Píndaro, Anacreon... Al fin
alcanza aquellas calidades que Escalijero dice son
el anima de la Poesía: nervios, números, candor y
venustidad.
«Tiene pues, venustidad y gracia: la cual virtud
es tan propia de la Poesía, que fingieron los Grie-
gos andaban siempre las Musas en compañía de las
Gracias...
«Tiene también para conciliar las gracias her-
mosura y copia de antítetos, que son dos contra-
rios con relación; usa de repeticiones como:
«Si es peligroso el mar, si la marina tan peligro-
sa fuera...»
«Era semejante al Taso, no solo en el garbo do
los versos y elegancia de números; sino en la gala,
frasis y ornato de estilo...
«También dicen algunos buenos Críticos que
D. Antonio se da mucho aire a Tibulo por lo culto,
puro, fácil y numeroso que ambos tienen. Y jun-
tamente con estas lumbres y adorno en el decir,
no carecía de afectos, sentencias morales y vive-
za de conceptos...»
(Tendrá algo que ver con el Mecenas D. Antonio de
Cárdenas, cuyo nombre poétiao era Cárdenlo, el Carde-
nio del Quijote?)
Soneto cuarto en respuesta á otro (de Cárdenas) por
los mismos consonantes:
Es la rosa, ó Cardenio amigo, aquella...— fol. 7.
A la páfr. 16 se estampa una epístola de Paredes á
Cárdenas, en que le llama también Cardenio.
En las Fiestas de Córdoba á la beatificación de Santa
Teresa, impresas en 1615, hay versos de Paredes.
Tenía D. Pedro de Cárdenas un hermano llamado Don
J. de Cárdenas y Bocanegra, de quien se estampan, pá-
gina 15, unos versos italianos. Y otro llamado D. Mar-
tín de Saavedra Caicedo, hombre también de ingenio, á
quien dirige una epístola Paredes, pág. 17.
PAREDES.-PÁRRAGA MARTEL DE LA FUENTE. 1088
tan solemne, que los hermanos | de la Pu-
rissima Concepción de Nuestra Señora ce-
lebraron al SS. [sic) Sacra | mentó, en su
Iubileo de quarenta oras en esta Ciudad de
Ecija, desde | veinte y siete de Iunio deste
año 1638. En que fue Hermano | mayor con
aplausos tatos, quantos sus muchos méri-
tos | Francisco de Almoguera y Vayon. |
Por Loren90 de Parra Guillen | Natural des-
ta dicha Ciudad. | Dedicada (sic) Doña Ana
Francisca de Sosa y Sa | avedra, dignissima
Consorte de D5 Fadrique Portocarrero Fer-
nandez | de Cordova Cavallero de la orden
de Santiago. (Grab. en mad.) Con licen-
cia. | En Ecija, por Juan Malpartida de las
Alas, | Impressor, y Mercader de libros. A
la plaza. Año de 1638. (Al fin un grabado
en madera.)
1087
Paredes y Cárdenas compusieron á dúo una comedia
y un romance. De ella (pag-. 31) se dice, contando unos
amores lastin osos de un caballero de Córdoba, que por
un despecho amoroso
Dejé a Córdoba, y me vine
A esta soledad... etc.
Mientras en la obscuridad
Eterna deste destierro
Mi nunca impedido llanto
Desata escollos enteros...
Pues resistí a dolor tal,
Corazón sin duda tengo
De cera para sentir
Y para sufrir de acero, etc.
Soneto al L. Enrique Vaca de Alfaro, en alabanza de
un tratado quirúrgico, donde excluye el taladro en la
cura de heridas de cabeza, pá<r. 9.
Soneto al L. -Agustín Calderón, alabando una junta
que hizo de flores de poetas ilustres, p. 9.
Soneto al L. P. Díaz de Ribas en la defensa Se las So-
ledades y Volifemo de D- Luis de Góngora, p. 8.
Soneto de Ribas a la muerte de Paredes y publicación
de sus obras, p. 48.
(El prólogo es de Ribas.)
PAREDES (d. pedro de).
3344. Instrucciones practicas en el Arte
de escribir, reducidas a cinco diálogos en-
tre Maestro y discípulo que para imponer
y perfeccionar con sus reglas a los jóvenes
aplicados de la Nación Española, publica
D. Pedro Paredes, escritor de todas formas
de Letras y Rasgos, vecino de la ciudad de
Alicante, reino de Valencia, obispado de
Orihuela. Ilustrado cada diálogo con el cor-
respondiente número de láminas, inventa-
das y grabadas por el mismo Autor. — De-
dica esta obra a la Soberana Anunciación
de María Santísima. — En Murcia en la Im-
prenta de la viuda de Felipe Teruel; vive
en la Lencería, año de 1792. (B.-S. Isidro.)
En fol.— 5 h. de texto y 5 muestras, todo de malísimo
gusto.
La letra es patiñesca. Enseña á escribir encogiendo
el dedo anular con un palote.
Este cuaderno contiene un diálogo, y el segundo, que
lleva un frontispicio grabado, lleva otro.
— 3345. Enseñanza del Arte de escri-
bir con toda perfección sin necesidad de
Maestro, dispuesta por el Escritor de todas
formas de letras y rasgos D. Pedro Paredes.
En fol Frontis.— á¡ h. de texto y 10 muestras gra-
badas.
PARRA GUILLEN (lorenzo).
* 3346. Descripción de la
festividad
En 4t.° — i h. sin paginar ni signaturas, pero con re-
clamos. Las tres páginas primeras contienen: Portada. —
Soneto de un amigo al autor. — Ded. á Doña Ana Fran-
cisca de Sosa, suscrita por el autor.
PÁRRAGA MARTEL DE LA FUENTE
(d. francisco).
3347. Historia de Leseno y Fenisa, di-
vidida en seis discursos que dedica y con-
sagra al Excmo. Sr. D. Antonio Alvarez de
Toledo y Bosumont Velasco Enriquez de
Ribera, Duque de Alva y de Huesear &c. Su
autor D. Francisco de Párraga Martel de la
Fuente. (E. de A.) Con privilegio en Ma-
drid por Julián de Paredes, año de 1701.
(B.-Gol.)
En 4¡.°— 215 p. (más 20 de principios).
Dedicatoria:
«Para estas llores que desabrocharon los abriles
de mi adolescencia, intenta mi voluntad la protec-
ción de'V. E.»
Versos laudatorios:
Soneto de D. Juan de Párraga, hermano del autor.
Romances endecasílabos de D. J. Francisco Garzón:
... Enmudecer es frase de indiscretos...
Endechas endecasílabas (= liras) de D. Damián José
de Illescas.
Soneto de Francisco Pérez de Pineda.
ídem de D. J. Pérez Garzón Ponce de León, Guzmán
y Navarrete.
Aprob. de Fr. Tomás de Romeral Vázquez, trinita-
rio: Madrid, 4 Julio 1700.
Licencia del Ordinario: Madrid, 5 Julio 1700.
Aprob. del L. D. Andrés González de Barcia Carva-
llido, abogado de los Reales Consejos: Madrid, 23 Ju-
lio 1700.
1089
Suma del privilegio.
Fe de erratas.
Tasa.
Al lector.
El discurso primero empieza:
«Anunciaban con sus harpadas lenguas en va-
riedad de consonancias los alados vivientes, su
deseada cuanto vecina Aurora...»
Esta novela está compuesta de prosa y verso.
Se desata furioso contra los culteranos (disc. 3.°)
Pág. 128:
«Leed al clarísimo Garci-Laso, al Español Fénix
Lope de Vega, y sobre todos al doctísimo Queve-
do, honra de la Nación Española, hallareis sus ver-
sos graues, sanos, claros y suaves, y veréis en sus
cláusulas la Española Lengua tratada como se
debe.»
Pág. 129:
«Supe que estaba de partida para Sevilla una
compañía de Farsantes: determiné ir con ellos de
mozo de hato: habléles, y quedé admitido en su
alegre gremio.
«Llegamos a Sevilla, donde se representaron al-
gunas Comedias con acierto. Yo con el afición que
tenía a los versos, y la comunicación con los Far-
santes, me determiné a componer una, que el pri-
mer dia que se ejecutó, me la silbaron: y ahora
que he conocido mis disparates, no me admiro
porque ella era tan mala, que lo merecía. Intro-
ducía a un viejo enamorado: un galán dando con-
sejos: una dama vestida de Beata, y un gracioso
sin gracia. — Los versos pasaban de malos: acuer-
dóme que acababa con esta redondilla:
Aquí, discreto auditorio,
Da fin la farsante trulla;
Y en cesando aquesta bulla
Iremos al refectorio.
«Dispuso en este tiempo la... ciudad de Sevilla
que cesaran los cómicos festejos por temer el
amenazado castigo de la Divina Justicia con el
contagio que padecían los convecinos pueblos.»
Pág. 152-6A:
«1 Loa para tiempo de Carnestolendas.— Perso-
nas: El Ingenio.— El Placer.— Mor feo.— El Ocio.—
Minerva. — La Música. — La Noticia.— La Felicidad.
— Carnestolendas. — Músicos. »
— 3348. Obras en verso de D. Francis-
co de Párraga Martel de la Fuente, natural
y vecino de la muy noble y muy leal ciu-
dad de Sevilla.
MS. en 4.0—letra del siglo xvil.— 265 h.
Empieza:
«Obras en verso. — Sonetos varios. — Soneto pri-
mero:»
Halla en la hermana de Julia.,, etc.
T. III.
PÁRRAGA MARTEL DE LA FUENTE.
1090
Acaba:
Del fénix que renace de sus humos...
Quintillas varias, fol. 18.
Liras varias, fol. 20.
Tercetos en la muerte de la reina nuestra señora Doña
María Luisa de Borbón, fol. £0.
Canciones varias, fol. 25.
Glosas varias, fol. 31.
Epigramas varios, fol. 60 (son 11).
Eomances varios, fol. 65:
1
Nieve y afectos de fuego...
2
A la margen de un arroyo...
3
Vuelva a vivir tu esperanza...
4
Hasta cuando, ingrata Julia...
5
Por entre obscuros celajes...
6
Sabed que mi bella ingrata...
7
Siento tanto que el sentido...
8
Que formase un ramillete...
9
A los rayos que produce...
10
Oid, pastores del Bétis...
11 *
Venid a la palestra...
12
Darla quiero al olvido...
13
Airado desengaño...
14
No es nuevo, Casandra hermosa.
15
Hechizo de voluntades...
(fin fin, hasta unos treinta, todos á cual más malo
uno que otro.)
Endechas y letrillas varias, fol. 65.
Coplas varias (sueltas), fol. 106.
Poesías sacras, letras varias y loas, fol. 115.
En el fol. 188 escribe un romance satírico que em-
pieza: . , .
Amigo, ya que no visteis
Aquella comedia nueva
Del gran marques del Algava,"
Hoy os la pinta mi vena.
Loa en la profesión de Doña María de Castro y Go-
doy, en Mayo de 1668.
Es escritor adocenado: escribe ecos, laberintos, y sus
versos son tales que, después de haberlos leído todos, á
duras penas queda memoria de haber leído nada.
ROMANCE.
Graves penas me combaten
En la ausencia de mi dueño,
Mas aunque las siento tanto
Solo siento como quiero.
Ya no es posible, zagales,
Vivir con rigor tan nuevo;
Pues si el mirar me mataba
• Ahora por no verla muero.
Robáronme toda el alma
Sus dos hermosos luceros;
Y así cuando se retira
De mí está el alma mas lejos.
Yo no hallo alivio, zagales.
Aun en opuestos estremos;
Pues siento el verla cruel
Y mas el no verla siento.— fol. 81.
LETRILLA.
Viendo exempto en su cuidado
A un pastor en su sosiego,
Le convidé con el fuego
Influjo del Dios vendado;
35
1091
PARRAGA MARTEL DE LA FUENTE.
1092
«Siempre desprecié su agrado»
Respondió el villano vil;
Porque tengo el ganado en la sierra,
Y a mi ganadillo me pienso partir.
Mira que de huir su afán
Me precié siempre y de esquiva ,
Y que hoy me miro captiva
En las redes que me dan.—
«Cómaselo con su pan»
Respondió^ etc.
Pastor, no te cause espanto,
Pues aquel que fino adora
Logra en su querida aurora
Trocar en risa su llanto. —
«No quiero madrugar tanto»
Respondió, etc.
Mira que el mal que me mata
Jamas le pude huir,
Ni me valió prevenir
A su rigor el de ingrata. —
«Váldrame el salto de mata»
Respondió, etc.
Sabe que aunque prevenido
La espalda intentes volver,
Te puedes mas bien perder.
Yo me precio de haber sido
Mas que ganado perdido.
Respondió, etc.
Quedó en su tema obstinado,
Gustoso en que resistió .
Los harpones que vibró
A su pecho el Dios alado.
«Yo estoy así bien hallado...»— fol. 99.
LETRILLA.
Manda la Deidad vendada
Y dispone el lince ciego
Que para enseñar a amantes
Se publiquen sus preceptos.
Y si los siguen
Lograrán sus intentos glorias insignes.
Ordena que ya no pasen
Por finezas los requiebros;
Que pongan para vencer
En dari los argumentos.
Porque las voces
Su silogismo siempre en bárbara ponen.
Que nunca el que fuere pobre
Meresca por ser discreto,
Porque solo como un oro
Será del rico el ingenio.
Pues nunca logra "
Aplausos un concepto, si no se dora.
Que celos pedir no pueda
El que no diere dinero;
Porque no es razón que pida
El que no dá en ningún tiempo.
Porque no es justo
Que al que no hace el gasto se le dé gusto.
Que solo alivio merescan
En amorosos incendios
Los que de vena del arca
Sangraren sus dulces dueños.
Que estos ardores
Solamente los curan evacuaciones.
Que el buen metal de las voces
Se pueda admitir sin riesgo,
Y que pasen por 'sonoras
Si son oros los acentos.
Pues mas suaviza
Que la música el oro melancolías.
Que todo el que regalare
Lleve de presente el premio,
Y solo esperanzas logre
El que espera tener medios .
Y es justo acuerdo
Pues en sus galardones dan tiempo al tiempo.
Que solo el paseo obligue
De aquel que sale y da tierno
Oro que tome su dama
Y ella finge que es ajeno.
Con esto hace
Que ningunos aceros con él se gasten.
Que si alguno fíe acredita
De fino en decir que ha muerto,
Si no diere, le sepulten
En olvido sus deseos.
Pues para el gusto
Quien no tiene dineros está difunto.
Esto dijo y mandó al punto^
Lo publique al universo
En nombre de las mujeres
La hermosa deidad de Venus.
Y al mundo es dado
Para que hoy ninguno alegase engaño.- fol. 103.
ROMANCE ENDECASÍLABO.
De la copia de Filis divina
Explicar intento el hermoso matiz:
Rudo pincel mi voz la describo
Como entre las flores dormida la vf .
Codicioso el favonio del polo
Suave tremola sus ondas de ofir
Y obstentando halagüeños disfraces
Rico con sus ondas, hebras pretende lucir.
Aun dormidos tenia sus ojos
Y en ellos engaño llegué a discurrir,
Pues seguro de verlos en calma
Llegué sin cautela y el alma perdí.
Sus mejillas que al nácar igualan
Una hermosa senda baja a dividir
De nieve, formada con tal maravilla
Que abrasa las almas con aleve ardid.
En su boca admiré perfecciones,
Siendo sus dos labios partido rubí,
Centro hermoso de candidas perlas
Que formó en tal caja la Aurora gentil.
Su garganta de hermoso alabastro,
Su mano azucena, y su pié jazmín,
A su talle no puedo estrecharme
Pues el solo es talle de estrecharse así.
De este modo la vida, zagales;
Huid sus encantos, su belleza huid,
Q' es áspid aleve que oculta entre flores
El incendio grave que llego a sentir.— fol. 222.
EPIGRAMA.
¿Para qué son las bravatas
Con que te obstentas modesto,
Siendo a todos manifiesto
Que sólo de lengua matas?
4093
Todo lo que yo sé en esto
Es que eres, como lo pinto,
Tan impotente en el quinto,
Como incapaz en el sexto.— fol. 63.
PASSIER (madama francisca dk).
3349. Cartas morales del señor de Nar-
veza, traducidas de lengua francesa en la
española por madama Francisca de Passier.
Dirigidas al excelentisimo señor don Pedro
Enriquez de Acebedo conde de Fuentes.—
Impreso en Tonón por .Marcos de la Rúa, es-
tampador de la Santa Casa, con permisión
de los superiores. 1605.
En 4.°— 144 p. (sobre 42 de principios y 4 de tabla
al fin).
La dedicante es Mad. Francisca de Passier. (La de-
dicatoria ocupa 15 páginas.)
Versos encomiásticos:
Soneto, canción, faleucios latinos del Dr. Francisco
Garci-López, administrador del Hospital de los españo-
les de Alejandría (de la Palla?)
Soneto del capitán J. Bravo de Lagunas, «castellano
del alxefararia de Zaragoza y entretenido por S. M. en
Saboya.»
Dísticos latinos de Carlos Ubert.
Epigrama latino de D. Nicolás Cid, acroy de S. M.
Soneto francés de J. Frisat. ítem, faleucios latinos.
Canción del capitán Antonio de Paredes en la muerte
de Mad. Francisca de Passier.
ítem en francés del caballero D'Avise. ítem, epigra*
ma latino.
Epitafio en francés del impresor francés á la autora.
Prólogo:
«El Dr. Francisco Garci-Lopez al lector.— Toda
la frasis, elegancia y policía de que usa (la auto-
ra) en estos escritos entendió con la lección y tra-
to de diez días; hablando en tres meses la lengua
castellana con tal propiedad y acento, que nadie
juzgara haber nacido entre las nevadas asperezas
de los Aiobrojes, mas antes entre la nobleza, dis-
creción, cortesía, familiar conversación y uso de
las damas y caballeros de los palacios... Salteó el
camino de su juventud (la muerte) cuando apenas
habia llegado a los diez y nueve años y siete me-
ses... Su padre presidente del Consejo de estado de
Saboya... Su marido juez mayor de la Tarantasa, y
consejero de estado... Saboya,» etc.
Nota.— Im traducción es cual se puede esperar de tal
temeridad, llena de impropiedades ó impurezas de voces
y frases.
PASTOR (l. juan del).
3350. Suma de los Fueros de las ciuda-
des | de Santa Maria de Albarracin. y de |
Teruel délas Comunidades de las (aldeas
de dichas ciudades, y déla | Villa de Mos-
queruela: z de otras vi | lias conuecinas.
PASSIER.— PASTOR. * 094
(.4/ fin.) A loor y gloria de la santissima tri-
ni | dad y déla sacratissima virgen Maria.
Imprimióse el presenteli | bro enla muy in-
signe ciudad de Valencia: por Jorge Costi-
lla. Acá | bose a veinte quatro del mes de
Setiembre. Año de nuestra reparación de
M.D.XXXI. (B.-Santa Cruz.)
En fol.— 1. g — á dos col.— Frontis.— 102 ps. ds. (más é
de principios con la portada).
Por un letrero antiguo se ve que este libro perteneció
á Jaime de Epila, procurador.
Además, en las guardas, al principio se. lee una nota
que dice:
«Este libro compré do la Librería del Sr. D. Juan
de Solórzano, que está en Gloria, en 42 de Mayo de
4656. — En el índice que de su mano hizo de toda su
Librería, se tiene por libro raro.» (No se firma el
autor de esta nota.)
El frontis representa en el fondo, dentro de un cua-
dro, un Rey sentado en su trono, y en la orla doce figu-
ras de Reyes, con un escudo coronado arriba, en lo alto
de la estampa, que dice: «Los Reyes de Aragón.» En los
cantos de abajo, el escudo de las barras de Aragón, y el
de las cuatro cabezas, etc. «Baraja de Reyes,* como los
de los naipes.
A la vuelta de la portada:
«H Prefatio.—Ad nobilem z valde egregium vi-
rum dílm | dü> Michael? peris de arnal: Joílnis del
pa | stor juris periti. prefacio infororum summa.»
(Empieza ponderando la importancia de aquel dicho
de Platón": «¡Dichosos aquollos Estados donde los filóso-
fos reinan ó los reyes son filósofos!») Y después de des-
arrollar el alma de esta máxima sublime y encarecer
las ventajas de la paz y concordia entre los ciudadanos
y los Estados vecinos, dice:
«Cum ultra veram Philosophiam, virtutesque
morales; quas antiqui Philosophi, et Jurisconsulti
sectantur, adhuc et inter ipsam Rempublicam gu-
bernandam supersunt valde oportunas, imó ne-
cessariae Forales Regula?, ipsarumque eruditio et
sciencia ideo nobilis et magnifice 6 [sic) ñconduci-
bileadmodum et necessarium fuit: ut nostra qui-
dem tempestate vigilias et labores institutionem
antiquorum patrium [sic) que in diversis Codici-
bus ordine confuso obscuro et perturbato iace-
bant; in unü volume serie et arte clara conduci-
bili et artificiosa coscriberentur: et ea que etiam
apud erudiciores difficiliora inventu et intellectu
reputabantur: ipsis tironibus z junioribus passim
clara efíiciantur. Qua propter animo advertensad
beneficia precipua et commoditates que ex labore
operijs huius incolis civitatum coitatum z villa—
rum prescriptarum exoriri possunt... Fororum
Institutiones omnes summo studio recolegí: parti-
tus su* per libros quinqué, et sub congruis rubri-
cis seu titulis more jurisconsultorum imperatore
[sic) maiestatis emancipavi. Denique tibi... opus-
culum hoc dedican decrevi...» etc.
4095
Hoja segunda:
PASTOR.
1006
<»f Suma de Fueros...
»1f En qué tiempo cada uno de los Reyes y Se-
ñores nuestros pasados dio y publicó sus Fueros:
el cual fue necesario reputar para saber cuáles son
primeros; cuáles son segundos: y así de los otros
hasta los postreros.
y>% El primeramente fueron hechos y publicados
los fueros viejos que llamamos de Sepúlveda; los
cuáles no demuestran por qué Señor, o Rey sean
dados a los dichos Lugares.
»lf Segundo fueron publicados los Fueros qualro
del Rey D. Jayme: el primero en el año M.cclxx
(1270) a jx de las kalendas de noviembre: el segun-
do las kalendas de noviembre año M.ccc.20 (4320)
en los ydos de Noviembre.
»lf Tercio fueron concedidos los Fueros del Rey
D. Pedro a V. de los ydos de Abril año M.ccc.l
(4350).
*% Quarto fueron dados los iij. Fueros del Rey
D. Martin año M.cccxcviij (1398).
»% Quinto fueron otorgados los Fueros del Rey
D. Alonso año M.cccc.xxvin (1428).
»T Sexto fueron dados los fueros del Rey Don
Juan en el año M.cccclxi (4441).
»lf Sétimo fueron promulgados los fueros del Rey
D. Hernando en el año MDX» (4510).
«Quales fueros sean comunes alas dichas ciudades
y comunidades y villa de mosqueruela; y quales
sean particulares a cada vna de dichas vniuersi-
dades, y de las figuras, ó abreuiaturas deste libro.
»1f Todos los fueros viejos que decimos de Sepúl-
ueda los quales no demuestran de que señor o rey
sean: son comunes a todas las dichas vniversida-
des. Sacados algunos pocos que son de Santa Ma-
ría de Albarracin y de la Comunidad de sus aldeas:
son conocidos por estas palabras o semejantes: Se-
gún fuero de Santa maria puestas enlas margines.
»% Otros pocos también de dichos fueros viejos
son particulares de Teruel y déla Comunidad de
las aldeas de aquel y déla villa de Mosqueruela: es-
tán señalados por estas palabras o semejantes Se-
gún fuero de Teruel en la margen puestas.
»^[ De los fueros nueuos los quales demuestran
de que rey sean; o de que señor, los del rey Don
juan que fueron dados enlas cortes de Calathayul:
son comunes a todas las sobredichas vniuersidades:
y ansi mismo los del rey don alonso que fueron he-
chos enlas Cortes de Teruel. Sacado alguno que es
particular y no general a todos: señalados por las
sobredichas palabras.
»^f Mas los fueros de los otros reyes son de las
otras vniuersidades: saluo de santa maria de Albar-
racin. E algunos que ay de don Aluar perez, y de
don Juan nuñez son de santa María de Albarracin.
Ȓl Mas es de notar que ay algunas figuras enes-
te libro; como son .§. que quiere decir paragrapho
o pedazo de algún fuero: —y §phos que quiere de-
cir pedazos de fueros:— y lib. que quiere decir li-
bro:—y .j. que quiere decir primero:— y otras figu-
ras que ay de cuenta que cada vno las sabe y co-
noce.»
«^f La diuision de la presente summa en cinco li-
bros que en aquella se contiene es la siguiente:
»^f Es partida y diuidida la presente summa en
cinco libros. — El primero divídese en tres partes:
enla primera trnta de cosas de la república y en co-
mún pertenescientes: y de oficios y bienes reales: —
en la segunda parte trata de derechos de personas
priuadas; y de maneras de adquirir por aquellas:
— en la tercera trata áepriuilegios.
»^[ El segundo libro diuidese en otras tres par-
tes: enla primera parte descriue la orden deljuycio
que se tiene en los pleytos dende la citación hasta
la sentencia exclusiue:— enla segunda parte pone
las sentencias, apelaciones, execucion z tranza de
aquellas: — en la tercera parte hace (agit?) de tres
juycios reales.
»^f El tercero libro tiene dos partes:— enla pri-
mera contiene materias de testamentos z vltimas
voluntades:— en la segunda trata materias de vlti-
mas voluntades dependientes o conexas: z que por
ocasión dellas acontesce.
»lf El cuarto libro trae los contratos, tratos y obli-
gaciones cada vno de por si en dos partes:— en la
primera de aquellos que re y que verbis se dicien
ser contraydos: — en la segunda de donaciones, age-
naciones y obligaciones: en las quales los officiales
delinquientes ensus officios son tenidos.
)>^[ El quinto libro diuidese en tres partes- — en
la primera pone las materias de los daños, fuerzas
y hurtos: — enla segunda las acusaciones crimina-
les dende el apellido hasta el disistir de la causa,
después de hecha la acusación: — en la tercera po-
ne de otros crimines punibles por fueros por orden
de cada vno su titulo has ta el titulo de penis.»
Hoja tercera:
«^f Tabula. — Primera tabla de las rúbricas o tí-
tulos en latín por el orden del a. b. c.»
(Está todo en latín.)
«% Segunda Tabla en romance, pone los mismos
títulos que la primera.»
Principia:
Pesos y mesuras, lib. I, fol 6
AUmpiar ceqas y brazales, lib. 1 7
Fueros y costumbres, lib. I 8
Pedias y quien sean pri., lib. I II
Ferias, lib. 1 29
Lexas de testamentos, lib. III 58
Logueros ó logados, lib. IV 04
Hechiceros, lib. V" 84
Apellidar contra alguno, lib. V 86
Juegos q ue alegran la ciudad, lib. V 86
Guanos ilícitos, lib. V 93
Significación de algunos dichos /orales 102
Sígnese la fe de erratas.
1097
A la vuelta de la hoja cuarta de principios principia
la obra:
PASTRANA. 4098
tur grossus in inferiori parte linee adiecta |
virgula sic— Finis. (B.-R.)
«lf Noua coptllatio foro^ Sánete Marie d'Albar j
racino z Turoli: comunicatu^ aldea£ vtriusq? 1
vile de Mosqueruela z aliqua^ circtiiacétium.
y>Parte I. — De bienes de la república.» (Al mar-
gen: «Tit. de ture reipublice.»)
wQuonia^ labilis est memoria: z rerum multitu-
dini non suficit: instrumentorumque solemnitas
necessario est inventa, vt quod per lapsum tem-
poris a pectoris hospicio est elapsum: per pagine
beneficium in integrum restituatur.— Por endeen
el nombre de Dios y de la Gloriosa su madre: sea
conocida cosa a todos hombres: alosque son y es-
tan por venir: como nos don Aluar peres de Aza-
gra vasallo de Sania marta: — como nos don Alon-
so por la gracia de Dios rey de Aragón conde de
Barcelona: marques de Prouenca con franco co-
razón y buena voluntad, z a exalzamiento déla
Christiandad Santa z ha confundimiento de los
enemigos de la cruz: hago y pobló vna ciudad en
el lugar de santa Marta d- albarracin: hago z pobló
vna villa enel lugar que dicen Teruel. E para que
todos ios que vernán habitadores z pobladores:
que allí habitarán: mas seguros z mas libremente
habiten: — z otros allí desseen biuir; aquesta Carta
de población z de costumbres z franqueza do y les
otorgo....» etc.
Parte I, fol. 1:
«Fuero del Rey D. Juan.— De los Moros que no
invoquen el nombre de Mahoma.
«Grandísimo cargo de conciencia es que, el nom-
bre de Mahoma, reprovado, sia invocado en tierra
de Cristianos en zomas. Por tanto... estatuimos que
la dita invocación... z otras cosas que sian acos-
tumbradas de hacer hasta aquí en zomas, no se
puedan hacer dentro el Reyno de Aragón, en zo-
mas, ni en otros lugares públicos... E que zomas
de Moros, y otros edificios para facer las ditas in-
vocaciones, no se puedan facer.»
En el capítulo de la Significación de algunos dichos
/orales, no pone, como yo imaginó, un vocabulario. Bino
remisiones á los respectivos lugares donde se tratan los
puntos particulares cuyo significado importa saber en
los jurisconsultos, no aquí en estos Fueros precisa-
mente.
PASTRANA (m. juan de).
3351. Tf In noie sánete trinitatis: ac in-
diui^z- | due vnitatis Amen. Gompendium
grámatice breuissimü ac vtilissi | mu^: the-
saurus paupesz: t speculü pueros: a de |
uotissimo magistro Johe de pastrana edi-
tura | ineipit in nomine domini. (Al fin.)
Periodus est punctus qui | ponitur in fine
clausule cu^ perfectus est sens9 | z sermo
quasi aliud de nouo inchoari videat | poni-
En 4.°— 1. g. gruesa y bien tallada; sin portada, recla-
mos ni foliación, pero con sign. a< j.-k 4.
La obra empieza sin portada, con la sign. a. 1.
En el mismo papel, tipo y estampa, empezando nueva
signatura (A. j.-H 6), continúa en el mismo volumen la
siguiente obra:
«If Super arte z compendio doctissimi díli mgf i |
Ihisd: pastrana materies incipiüt in nole dñi. Um
sit iam hacteng de artificio disser | tum: est nüc
operepciu^. Vt de materie | bus z modo latinandi
deo duce disse | ramus.»
Finaliza:
«Ferdinandi nepotis materies grámatice felici 1
ter expliciunt. — Deo gracias.»
Este libro perteneció a D. J. Francisco Pastor, de
cuyo puño se lee en las guardas el índice siguiente de
las obras contenidas en este volumen:
«í Es de la Librería de D. Juan Francisco Pastor
Ávalos y Mendoza Maestro de Rhetorica, y len-
guas, y Cathedratico de Humanidad de la Univer-
sidad de Alcalá de Henares.
»En este volumen estala Gramática de Juan de
Pastrana, que es el Arte, porque se ensenó en Hes-
pafia muchos anos, hasta que Nebrija publicó sus
instituciones, en las quales corrige muchos abusos
de este Auctor, el que es digno de estimación, no
obstante esso, assi por ser tan antiguo, porque se-
gún aquellos siglos era tenido por el mejor.
«Comentóle Fernando Nepote, y se sigue des-
pués de el.
«Después de esta Gramática sigue un tratado de
Componendis epislolis, que se intitula flores Rhelo-
ricas, su Auctor el Licenciado Manzanares, Discí-
pulo de Nebrixa.
«Últimamente está otro tratado, cuyo titulo es
Sentenliarum Variationes, su Auctor Stephano Flis-
co de Sontio, todo muy útil.
«Otros atribuyeu a Nebrixa este tratado, como
he visto en otro exemplar de diferente impresión.»
— 3352. Joannis Pastrane opus GrSma-
tice correctum o * in prístina forraam re-
dactum: quatenus ad declinationes o * ge-
nera nominum pertinet o ad verborum con-
iugationes.— Gum privilegio. 1545. (Al fin,)
Joannis Pastranse opus Grammatice nuper
emendatum atq^ ab in numeris erroribus
a doctissimo viro Andrea Riera Ludi ma-
gistro Maioriceñ. vindicatum quatenus ad
nominum declinationes z verborum con-
iugationes pertinet: ceteris ipsius autoris
operibus ad vetus exemplar redactis finit:
Impressuj Maioricis, per Ferdinandum Can-
1099
PASTRANA.
1100
soles. Armo sesquimillesimo quadragessi-
mo quinto.
En 4.°— 1. g.— 56 ps. ds. sin foliación ni reclamos, pero
con la sign. (G 8).— Frontis.— Estampas.
A la vuelta de la hoja de portada un maestro sentado
tomando á un discípulo la lección: hay, además, otros
cuatro muchachos todos con alcandoras. El maestro tie-
ne en la izquierda una palmatoria que acaba en dos ca-
nelones.
El membrete del impresor está en la hoja 55, y la 56
contiene la fe de erratas con esta despedida:
1T Typographus Lectori.
Et venit Elisiis Pastrana insignis ab oris
Eulgens, splendidior, clarus et altiloquus,
y á la vuelta una estampa con un crucifijo.
La obra empieza (aij):
«% Incipit Compendium Grammatice breve z
utile, sive tractatus intitulatus Thesaurus paupe-
rum, sive Speculum puerorum, editus ab íoanne
Pastrana, viro doctissimo.
»Partes orationes quot sunt?— Quatuor.— Quae
sunt? — Littera, syllaba, dietio, et constructio.
»Quot sunt dictiones? — Tres.— Quse sunt? — No--
men, Verbumet Advervium,» etc.
En el fol 36 (E 4), tratando del verbo, dice:
«Quidest verbum?
»Dictío declinabilis, cum tempore et modo ac-
tum essendif'agendi vel patiendi significans absque
casu.»
Fol- 51 (G 3):
«Accentus est certa modulatio adjacens syllabae
secundum elevationem et depressionem.»
Existe ejemplar en la Biblioteca Eeal entre los ma-
nuscritos (V 24).
Tiene algunas notas marginales y muchas hojas ma-
nuscritas intercaladas.
Acaso la que llamamos letra pastrana traerá su nom-
bre de la de molde usada en las primeras impresiones
de este libro. ¿Qué año se hizo la primera?
PASTRANA (luis de).
3353. Principios de Gramática en ro-
mance Castellano, ordenados por Luis de
Pastrana capellán perpetuo de la Santa igle-
sia de Cuenca: muy útiles y provechosos
para todo género de Estudiantes, asi para
el que platica, como para el que deprende.
— Van, para mejor platicarse, a manera de
diálogo: que pregunta el Maestro y respon-
de el Discípulo. — Corregidos por el L. flie-
rónimo Andrés Muñoz: sacados del Arte
del Antonio de Lebrija, y de otros Aucto-
res de Grammática.— -Véndense en Madrid,
en casa de Juan López Perete, librero. Año
1583. [Al fin.) Impreso en Madrid, en casa
de Guillermo Drouy, impresor de Libros.
(B.-Inf. D. Luis.)
En 8.°-— 3i ps. (sin paginación).
Tasa, á 5 blancas pliego: Madrid, é Octubre 1583.
Aprob. del M. J. López de Hoyos:
«Son útiles... y es bien que anden en romance,
conforme a lo que dice Quintiliano que en la len-
gua materna de cada uno se le ensenen los prin-
cipios y términos de aquella sciencia que ha de
profesar. — Van borradas algunas cosas imperti-
nentes que sirven mas para ofuscar los entendi-
mientos que no* para adquirir el conoscimiento de
la lengua Latina...— En Madrid, desta casa y Es-
tudio de V. A. a 2 de marzo 4576.»
Licencia: Madrid, 28 Setiembre 1582.
Esta es una Gramática que puede pasar por caste-
llana:
«Gramática es una sciencia que demuestra bien
y rectamente hablar, y bien y rectamente es-
crebir.
«Dos (maneras hay) de Gramática, Histórica y
Metódica. Histórica es la que muestra Ja declara-
ción de los Autores. Metódica es la que contiene
los preceptos del Arte.
»Las partes de la Gramática son cuatro: letra, sí-
laba, dicion y oración.
»Süaba se dice desta dicion griega syllabin, que
es ayuntar.
»Oracion es una ordenación de diciones que de-
muestra sentencia congrua y perfecta.
»Los casos son siete, Nominativo, Genitivo, Da-
tivo, Acusativo, Vocativo, Ablativo, Efetivo. De-
cimos efetivo, porque en tal caso ponemos la cosa
con que algo hacemos.
» Declinar es tener el principio (de un vocablo)
y variar o mudar el fin.
»Verbo es una parte de la oración que se puede
declinar con modos y tiempos, sin casos. Se dice
de verbero as...~ azotar o herir; porque azotando
el aire, o hiriendo con la lengua dentro de la boca,
la oración se pronuncia y sale; la cual oración no
puede ser sin haber verbo.
» interjección se dice do inlerjicio, que es entre-
ponerse, meterse entre las otras partes de la ora-
ción, mostrando el efeto de ánimo comovido, hora
en placer, hora en dolor.
»Del nombre y del verbo se hace la oración con-
grua y perfeta.
»La quinta noticia es la del verbo impersonal. Se
dice impersonal porque no vienen puestas, ni es-
presadas (las personas) en la noticia o oración; y
(vienen) muchas veces entendidas en el verbo; así
como decimos amafur.»
Esta obra es un plagio de la ^Teoría de los preceptos
de Gramática en lengua vulgar^ para que los niños mas
fácilmente deprendan,» que publicó el mercenario Fray
Diego de Carvajal, en 8.° Valladolid, 1582.
•'-*'* *&?
1101
PAU Y ROCAVERTI.
PAU Y ROGAVERTI (d. francisco).
* 3354. Ecos festivos | al nacimiento |
del | Principe de España J Nvestro Señor, |
Dirigidos | a Don Ivan Baptista | de Neco-
lade, | Secretario de su Magestad, a cuio
cargo están los papeles | de la Embaxada,
y Agencia Real de Roma. | De Don Fran-
cisco de Pav y Roca vertí. (E. de A. grabado
en cobre.] En Roma por Francisco Mone-
da. cb.Ioc.LVIII. Con licencia de los Sv-
periores.
En 4.°— 12 h., sigfn. A-C, paginadas y con reclamos;
una y media de preliminares, que las componen la por-
tada, v. en b. y la dedicatoria (en dos octavas).— Tex-
to (en verso).— Sonetos y romances.— Adornos grabados
en madera.
PAYVA DE ANDRADE (diego de).
3355. Exame d' Antiguidades, compos-
to per Diogo de Pay va d'Andrade. Parte pri-
meira, repartida em doze tratados, onde se
apuráo historias, opinioes, & curiosidades
pertencentes ao Reyno de Portugal, & a ou-
tras partes, des d' a Criacao do Mundo até
o anno 3403. — Dirigido a o Principe nosso
senhor. (E. de A. de Portugal y Castilla.)
Com as licencas neccessarias, em Lisboa
impresso na officina de Iorje Rodriguez.
Anno 1616.
En 4.°— 123 ps. ds. (más 4 de portada y principios).
En el prólogo hace esta advertencia:
«Ao leytor advirto que se me vir allegar com
Beroso Caldeo, Ioao Viterbiense, Catáo das origés,
Methastenes, ou Megasthenes Persa, & com outros
algtis pouco acreditados, nao entenda que deixo
eu de os ter nessa conta; senao como a Monarquía
confirma com elles a mayor, & a millor parte do
que vay referindo, com os proprios se llie argu-
menta mais efficazmente, que com todos os ou-
tros.»
PAZ (FR. MATÍAS DE).
3356. Circa dominium Catholici atque
Invictissimi Regís Hyspanjae super Indos,
quos Altissimus atque Omnipotens Deus
ejusdem Regís imperio in diebus nostris
mirabiliter subegit, a nonnullis Fidei cul-
toribus, virisque Religiosis, Dubia aliqua
exorta sunt:
Primo: Utrum Rex noster Ghristianissi-
mus possit super dictos Indos regere dispo-
tico principatu?
PEDRO DE ARAGÓN. 1102
Secundo: An liceat eos tenere sub prin-
cipatu Regali?
Tercio: Utrum illi qui ab eis gravi ser-
vitute, velut ab esclavis, multa servitia exi-
gerunt, teneantur de ómnibus ad restitu-
tionem?
[Al fin.) Praecepto Regio compositum est
hoc Opusculum a Rev. Patre Magistro fray
Mathia de Paz, Cathedratico cathedre pri-
ma3 Sacras Theologiaa in Universitate Sal-
mantina. (B.-A. H.)
MS. en 4.°— letra coetánea. —17 h.
Habla en él del breve de Alejandro VIL
PAZ (M. TOMÁS MANUEL DE).
* 3357. Retrato del incendio qve | su-
cedió en la Placel de la Villa de Madrid, en
20, | de Agosto, de 1672. años. | Por el
Maestro Tomas Manuel de Paz. (B.-G.)
En fol.— 2 h.
Principia:
Si deseas amigo,
alcanzar vn compendio,
* del terrible castigo,
con piedad, del incendio,
§ sucedió en Madrid, preue el llanto" ■
si no es tu corazón de duro canto.
Acaba:
Este fuego, es pintado;
este fuego, es fingido;
este fuego, es soñado,
para el que ay preuenido,
y pues sabéis amigos lo que passa
ten quenta con la lumbre de tu casa.
PEDRO DE ARAGÓN (el rey).
3358. *][ Ordenations fetes per lo Se-
nyor en P. Terz, Rey d'Arago, sobre lo Re-
giment de tots los Officials de la sua cort.
(B.-Camp.)
MS. en fol. mnrquilla.
Lleva al fin dos notas originales: la una del copiante
D. Antonio Palomares, y la otra del conde de Campo-
manes, indicando el códice antiguo de donde se sacó la
copia, á saber:
4.a «Acabóse (la copia) a corregir la noche del
dia 48 de marzo de 4760.— Antonio Palomares.»
2.a «Este manuscrito original (de la copia saca-
da por Palomares) le tiene el Sr. Marques de Almo-
dóvar, quien le compró en Zaragoza en la jornada
para el recibimiento de Carlos III «en su venida
»de Ñapóles: creo fné de la Librería de D. Pedro
»Valero} antes de Zurita; porque está este manus-
crito en el catálogo de los que yo compré en la
«misma ciudad en número de 456 tomos, en este
«año de 1760.— Campo manes.»
\ \ 03 PEDRO DE PORTUGAL.
PEDRO DE PORTUGAL (infante d.)
* 3359. Coplas fechas por el muy illus-
tre Señor infante do Pe | dro de portogal:
en las quales ay Mil versos con sus glo | sas
contenientes del menesprecio: e contempto
de las cosas fermosas del | mundo: e de-
mostrando la su vana: e feble beldad. {Al
fin.) Acabase las coplas fechas por el muy |
illustre señor infante don Pedro de por | to-
gal. | Deo gracias.
En fol.~ 32 h 1. g.— sin lugar ni año.— sign. a-D.
El primer pliego, signado del modo siguiente: hoja
primera, sin signatura; segunda, a ij; tercera, Aiij;
cuarta, A iiij y cuatro hojas en blanco. Los otros tres,
B-C.-D, todos de á 8 h.
No tiene portada ni parece haberla tenido nunca.
PEDROSA (francisco de).
3360. Francisci Pedrosae, mantuani,
Grammatici, PoeUe atque Oratoris, Austría-
ca, sive Naumachia, ad Ghristianissimum
fidei Gatholicae propugna torem, invictissi-
mumque Philippum (II), Hispaniarum etln-
díarum Regem. ,
MS original en 4.°— 91 h. (sin 9 de principios).
Sonetos del Dr. Alonso Heliz de Caso.
— de D. Pedro de Lióvana, deán de la Santa Iglesia
de Guatemala.
— al excelentísimo poeta Francisco de Pedrosa y á su
famosa Austríaca, Fernando de Salazar, natural de Ma-
drid y discípulo suyo.
Estancia a la real villa de Madrid por su famoso poe-
ta Francisco de Pedrosa, Pedro Salazar Carrillo, hijo
de ella y discípulo de él.
Dedicatoria:
«C. R. M.—A la C. R. M. de D. Felipe rey de Es-
paña y de las Indias, Francisco de Pedrosa, natu-
ral de Madrid, Poeta y orador, y Preceptor de Gra-
mática en la catedral desta Santa iglesia de Santia-
go de Guatemala, — perpetua felicidad. — ... Quisie-
ra yo..., señor, tener tanta suficiencia y tan alto
estilo, que igualara con la grandeza de vuestro
valor y hazañas, y la gran voluntad y deseo que
tengo de emplearme a mi y a doce hijos que tengo
en vuestro Real servicio; que no fuera inferior a
Homero y a Verguío. Mas el gran deseo de servir
a V. M. y que su clarísimo nombre sea eternizado
por todos los siglos venideros, me ha abierto un
poco de camino para volver a subir las escaleras
Reales por donde sieñtio niíío tantas veces subí,
con deseo de quedarme en vuestro Real servicio;
que fue una cosa que yo mas en esta vida deseé,
siendo muchacho en esa dichosa villa de Madrid,
patria mía...
»Me dio ánimo á emprender esta tan dificultosa
obra el mucho ejercicio que he tenido en las Le-
tras Latinas veinticinco años que continuamente
-PELEGRÍN CATALÁN. 1104
he enseñado Latín y Retorica y otras facultades en
la cátedra desta Santa iglesia de Sanctiago de Gua-
temala por mandado y cédula Real de V. M.»
El poema está dividido en seis cantos-
Principia:
Bellum canto tuis gestum tu magne Philippe...
Finaliza:
Anchora, spes fidei Christe, nova gloria secli.
Después del poema se lee la dedicatoria puesta en la-
tín, fol. 87-93:
«!í Frater Martinus Cueva, Bethicus Carmonen-
sis, franciscanus, Francisco Pedrosa?, Literarum
humanarumapprimestudioso, ac juventutis Gua-
temalensis egregio Moderatori, ludique Magistro
haudquaquam triviali. — S. P. D.
»Valef-~ Ex riostra cellula, calendas Martii, anno
millesimo, quingentésimo, nonagésimo nono, ante
lucem.»
(Se queja de que sus muchas ocupaciones, el quebran-
to de un viaje y el aparato de otro largo y penoso en que
andaba, no le hayan dejado ocio para leer toda la obra...)
PEGERA (diego).
3361 . ^f Romance del Conde Dirlos y de
las grandes venturas que huvo nuevamen-
te añadidas ciertas cosas que fasta aquí no
fueron puestas. Y una canción de Nuestra
Señora. Año 1538. (B.-C. A.)
En 4¡.°— 1. g*. — 12 h.— Frontis (representa un país: del
un lado un castillo de donde salen cuatro caballeros
armados; á la parte opuesta una marina con un barco,
con la plancha en tierra).
Empieza:
Estábase el Conde Dirlos
Sobrino de Don Beltrane,
Asentado en sus tierras
Deleitándose en cazare.
Es el romance más larg-o que he leído: consta de mil
cuatrocientos sesenta y tantos versos ochisílabos, esto
es, de sobre 700 versos mayores, ó digramos alejandrinos.
La canción se encabeza así:
«^f A Nuestra Señora la Virgen María, su devo-
to Diego Pegera.»
Empieza:
Oye tu Merced, y crea.
¡Ay de quien nunca te vido!
Hombre que tu gesto vea ,
Nunca puede ser perdido.
Después la canción se glosa.
PELEGRÍN CATALÁN (blasco).
3362. Tropheo de el oro, [donde el oro |
muestra su poder, | mayor que el del Sol, [
y la Tierra, con Allegaciones de I todas las
tres partes pretendientes, | auiendo cada
4105
uno conta | do su valor. | Compuesto por
Blasco Pe | legrin Gathalan Gauallero Va-
lenciano. | A la Sacra Real Gatho | lica
Magestad del Rey Don | Phelippe Nuestro
Señor. | En Qaragoca, | En la Officina de
Domingo de Portonariis, | y Ursino, Im-
pressor de la Sacra Real | Gatholica Mages-
tad, y del Rey | no de Aragón. | 1579. | Con
licencia y Privilegio. | Véndense (sic) en
casa de Luys Ganareo mercader de libros |
á la plaga de la Seo. (Al fin.) En ^arago^a, |
En la officina de Domingo de Portonariis, |
y Vrsino, Impressor de la Sacra Real | Ga-
tholica Magestad, y del | Reyno de Ara-
gón. | 1579.
En 4.°— 13S p. (sin las 4 de dos hojas de principios y
2 de la hoja suelta con el membrete de la impresión
al fin).
Licencia por el vicario D. Pedro Cervuna: Zaragoza,
7 Febrero 1579.
Aprob. por Pr. Francisco !M[ansilla, prior de San Agus-
tín: Zaragoza, 6 Febrero 1579.
Epístola dedicatoria en tercetos.
Erratas.
El poema consta de tres cantos: el primero, consagra-
do á la Tierra; el segundo, al Sol; el tercero, al Oro.
Está en octava rima.
Todo su argumento se reduce á la competencia entre
la Tierra, el Sol y el Oro. Es una especie de ridicula
disputa escolástica, atestada de trivialidades y lugares
comunes; asunto más propio para una loa de aquéllas
que se usaron antiguamente en nuestro teatro, como
las que Agustín de Rojas pone en su Viaje entretenido,
que no para un poema en tres cantos y en octava rima.
Empieza:
Canto la dulce y regalada guerra
De las tres que dan vida y lustre al mundo:
Invoco al que obedecen Cielo y tierra,
Tan alto, inmenso y justo, cuan profundo:
Dedicóla al mayor que el orbe encierra,
Felipe de la España Rey Segundo:
Su vida y claros hechos celebrarle
Prometo, y nombre y fama eternizarle.
(Por fortuna, esta vida con que amenaza dar á la pa-
ciencia de los lectores golpe mortal, no parece que llegó
á escribirla.)
Este poema está rebosando puerilidades y sandeces;
los versos, más que poesía, están revestidos del bálago
de la prosa más pedestre: apenas se lee en todo el poe-
ma un solo rasgo poético.
El asunto hubiera prestado mucho á un buen ingenio
para lucir su fantasía presentando las escenas cómicas
de la vida, en que oros son triunfos: y aun las escenas
horribles en que al oro se rinde en sacrificio impío al
honor y la sangre de los mortales. PeroPelegrín apenas
columbra estas escenas; y apenas empieza á darnos vi-
sos de ella cuando se muda la decoración, v. gr. (capí-
tulo III, pág. 89):
Adoraron al sol muchos gentiles:
A mí me adoran todas las naciones,
Con varios instrumentos y añafiles
PELLIGER DE TOVAR.
Me coronan por Rey, y dan blasones:
Tañen bihuelas, flautas, menestriles
En todas mis solemnes procesiones :
Reinaron por mí (y reinan) muchos Reyes:
Por mi se hacen y deshacen 1 eyes.
4106
Esta era una rica vena de poesía satírica; pero el poe-
ta la perdió luego: se le acabó el filón á la primera aza-
donada.
Al fol. 101 se lee una estancia que justifica la crítica
que Iriarte hizo del
Paced, mansas ovejas,
La yerba aljofarada...
de Meléndez; dice así:
Si alzase yo la mano del ganado
¿Hallarse ía pastor que lo guardase?
Yo enseño al rabadán tener cuidado,
Y al parir, que las crias apartase:
Y al tiempo que hay roció, estarse quedo,
Hasta que el sol saliese, y lo secase.
Yo le enseñé de enebro hacer miera
Para sanar la roña de cualquiera.
Curiosas y picantes son también las razones siguien-
tes del oro en su alegato:
Quien los curazgos y los beneficios,
Las canongías y las dignidades
Y las raciones y los ejercicios
Del culto nuestro y las solemnidades,
Las sanctas cerimonias, los oficios,
La música y la luz y autoridades;
La gravedad, decoro y señorías
Sustenta en estas bajas hierarquías?— fol. 126,
Para la poesía descriptiva, ¿qué campo tan dilatado y
espacioso no se presentaba en el alegato de la Tierra,
si el poeta hubiera sabido hacer más airosa su defensa?
En el fol. 116 da un testimonio más que alegar en fa-
vor de los que quieren á San Lorenzo aragonés y no
andaluz:
ínclito Mártir, San Lorenzo, gloria
De Aragoneses, protector sagrado
Deste invencible Rey, a quien victoria
Habéis en vuestro dia procurado;
Pues agradece tanto la memoria
Que del tenéis y os tiene edificado
Conmigo un templo tal que acá es primero,
Allá en el Cielo sed su medianero.
PELLICER DE TOVAR (d. josé).
«Pellicer, aquel espíritu de azogue, que jamás
dejó descansar a su imaginación, trabó de Egica,
viéndole sin genealogía conocida, para dársela de-
terminada.
»Hácele hermano de Recimiro, gran señor en el
Bicrzo, y fundador de la antiquísima casa de Vi-
lla mayor en Galicia; y a los dos hijos del conde
Odoagrio, camarero mayor del Rey Reccesvintho,
y de una hermana de Vvamba su primo hermano.
»Este Conde Odoagrio era hermano de San Fruc-
tuoso, arzobispo de Braga, y del Duque Emeterio
padre de Vvamba; todos tres hijos de Claudio ca-
pitán del Rey Recaredo, y Duque de Lusitania y
el Bierzo, fundador del monasterio de San Clau-
W07 PELLICER
dio de León, y de Galsona su mujer hija del rey
Agilano.
»Todo esto, dice que consta de las Actas de San
Fructuoso que están en su poder. Así en los Ana-
les, pág. 21 9, col. %
»Pero como esas Actas sean la Vida de San Fruc-
tuoso que escribió San Valerio, las tenemos impre-
sas por el maestro Florez (en el tomo XIII de la Es-
paña Sagrada, desde la pág. 450) cotejadas con los
ejemplares manuscritos e impresos que pudo ha-
ber a las manos; y en ellos no hay absolutamente
memoria alguna de ninguno de los personajes que
las imputa. Con qué licencia, pues, se hayan tro-
cado tales ficciones Pellicerianas, yo me avergüen-
zo de pensarlo.
»Este es el Crítico celoso contra las fábulas de
otros, a mi entender para dar paso a las suyas. —
Floranes.»
(Notas marginales manuscritas de Floranes á las Rei-
nas del M. Flórez, tomo I, pág. 25-26, segunda edición.)
«El primero que le atribuyó (el Cronicón que im-
primió Berganza, tomo II, fol. 531) al Monje de Si-
los, fué Pellicer en sus Anales, página 473, columna
segunda, a quien siguió D. Nicolás Antonio... y a
este los demás sin nuevo examen hasta hoy.
«Todo el fundamento de Pellicer fué una mala
lección; pues donde el Monje decía haberlo sido
desde su juventud «apud ccenobium quod De Dom-
nis Sanctis nuncupatur,» él leyó «Domus Seminis,»
interpretando lo De la Casa de Silos por la alusión
de las simientes o granos con los Silos o paneras
donde se encierran: como si la tierra de Santo Do-
mingo de Silos fuese un país de grandes cosechas,
por cuya fertilidad hubiese en lo antiguo adquiri-
do este nombre.
»Son travesuras del ingenio de Pellicer, cuya fan-
tasía no pudo ser sino que en lugar de sesos estu-
viese atestada de azogue; pues jamás supo estar
quieta sin devanar alguna invención, inconstante
siempre y sin paradero; volátil, y marchante por
los espacios imaginarios.
»¿Quó necesidad, pregunto, tenía aquel Monje
do disfrazar el nombre de Silos con una locución
figurada y desconocida?... Silos, Silos se llamaba al
tiempo que este Monje escribía, hacia los años
4140... Silos, pues, le hubiera llamado, a querer
llamarse hijo de allí...
»Monasterio... De Domnis Sanctis, vulgo de Sa-
hagun, id est, Sanctorum Facundi et Primitivi...»
(ídem id., pág*. 156.— Véase Eisco, España Sagrada,
tomo XXXV, pág. 153.)
«Se descubrió (en el Carro de la Mojiganga) por
último Aventurero D. Josef de Salas Pellicer, Co-
nmista de Castilla y León, según él dice. Venía en
un caballo de color obscuro; y decía un rótulo
que le salía muy de hacia la gola: «Fo le comen-
taré.»
«Traía al Poli femó de D. Luis de Góngora debajo
del lado siniestro: apuntábale con el dedo segundo
DE TOVAR.
1108
de la mano derecha con rótulo que decía: «Él se
entiende. »
«Llevaba en las espaldas siete lenguas pintadas;
pero no sabía lo que se traía, porque algún Poeta
se las debió de poner por maza. Luego, luego le
tuvimos por Calepino: después, después por sába-
do: de allí a rato por el Secretario de Lenguas. Pero
la letra y la divisa nos desengañaron presto: traía
un Fénix pintado con cenizas, y decía.»
No he de volver a nacer,
A fé de fénix honrado,
Hasta que me hayan sacado
Del libro de Pellicer.
(D. Francisco de Kojas: «Vejamen d& la Academia
que se celebró en el Buen Retiro a la Magostad del Rey
D. Felipe IV, el Grande, N. S., en la villa de Madrid,
año de 1637.»— MS. en 4.° marquilla, fol. 119.)
Sobre esta pepitoria de lenguas, etc., véase el Laurel
de Apolo, de Lope, que también le sacude de firme.
— 3363. Argenis por D. Josef Pellicer
de Salas y Tovar, a D. Antonio de Negro,
noble de la Serenísima República de Geno-
va.— Con privilegio en Madrid por Luis Sán-
chez 4626. (Al fin.) En Madrid por Luis Sán-
chez año 1626.
En 4.°— 454 ps. ds- (y 6 más de principios).
Suma del privilegio por diez años, ante Fernando de
Vallejo: Madrid, 24 Noviembre 1625.
Tasa, á 4 maravedís pliego: Madrid, 14 Enero 1626.
Erratas: 19 Diciembre 1624. El L. Murcia de la Llana.
Aprob. del L. D. Gabriel de Moneada: «La traducion
está tan fiel, que se le debe la misma censura» (que al
original; esto es bueno): Madrid, 31 Octubre 1625.
ídem del M. Francisco Boil:
«Cuanto el autor se pretendió singularizar (en
la elegancia y sentencia) tanto imposibilitó alaban-
za en los traductores de su obra. Pero D. José Pe-
llicer, cuya es la traducción que V. A. me man-
da ver, observa tan cuidadosamente la obligación
del que traduce, que no quiso ni dejar inferior
nuestra lengua a la en que se escribió. Menos juz-
go el trabajo primero del verdadero autor, que
este segundo; pues al calor de un espíritu alenta-
do en superior meditación, curtido en perpetuas
experiencias y prolijos años de estudiosa preven-
ción, no es mucha erudición salir con un libro tal
que se tenga a maravilla que supiese decir lo que
supo sentir. Pero que imite con igual elegancia aje-
nos sentimientos, con menos experiencia, infla-
mado de menores causas, y en tan pocos años, que
en el original parecieron disculpa, como en el tra-
ductor ponderación; — confieso que le doy mas
que al latino, cuando le leí, y que admiro los pró-
digos frutos de la mocedad deste siglo.— Conven-
to de la Merced \ 6 noviembre 4625.»
Dedicatoria: (Llama ésta primicia de su ingenio Pfl-
llicer. «Barclayo, prodigioso ingenio de Escocia.»}
&f*J> ^ * «£;
4109
«Aquí verá Vuestra merced reprehendidos los
vicios, no las personas, pues para que quedasen
ocultas, las recató entre anagramas...» etc.
Al túmulo de J. Barclayo, ilustre genio de Escocia y
alumno de Francia, de D. José Pellicer de Salas, su es-
pañol intérprete.
La obra empieza:
«Aun no el orbe se había postrado a Roma, aun
no el Océano cedido al Tíber, cuando una foraste-
ra nave expuso a la playa de Sicilia...» etc.
La traducción es en prosa y verso-
— 3364. Lecciones solemnes a las obras
de D. Luis de Góngora y Argote, Píndaro
andaluz, Príncipe de los Poetas líricos de
España. Escribíalas D. Josef Pellicer de Sa-
las y Tovar, Señor de la casa de Pellicer, y
Cronista de los reinos de Castilla. Dedica-
das al Serenísimo Sr. Cardenal infante Don
Fernando de Austria. (Summa infelicitas in-
videri a nemine.) 1630, con Privilegio en
Madrid en la imprenta del Reino, A costa
de Pedro Coello, Mercader de libros.
En 4.°— 836 col. (con más 2i h. de principios y 12 de
Hndice de las cosas notables de las Lecciones Solemnes^
al fin).— Bello retrato de Pellicer á los veintiséis años
de su edad, hecho por J. de Courbes, grabador. Murió
Pellicer año 1679.
A la vuelta de la portada impresa, grabada por el
mismo Courbes, la cual representa un erizo y dos pe-
rros al lado que le ladran, con esta letra: «Ultrix in-
vidice modestia. »
Las obras comentadas son: Polifemo, Soledades, Pa-
negírico y Tisbe.
Dedicatoria.
Censura de Fr. Julián Abarca, trinitario: Madrid, 4
Junio 1628.
Licencia del Ordinario: Madrid, 6 Junio 1628.
Censura del P. Juan Luis de la Cerda (por el Con-
sejo):
«He visto por mandado de V. A. este libro inti-
tulado Lecciones solemnes a D. Luis de Góngora, de
D. José Pellicer: en el cual he hallado una extraor-
dinaria y muy general erudición de grande estu-
dio y lección; que no fácilmente se hallará seme-
jante en lengua Española, de la cual será gran
gloria que no tenga que envidiar a la curiosidad
Latina. Heme admirado que en tan pocos años haya
habido lugar para ver tanto: y así le es al Autor
muy debida la Ucencia que pide. En Madrid a 14
de Junio de 1628. — Juan Luis de la Cerda.»
Suma del privilegio: Madrid, 12 Julio 1628.
Suma de la tasa (á 4 y medio maravedís): Madrid, 27
Febrero 1630.
Erratas: Madrid, 16 Diciembre 1629.
Retrato con un epigrama latino de su amigo D. Juan
Francisco de Molina.
«1T A los Ingenios doctísimos de España, bene-
PELLIGER DE TOVAR. 1110
méritos de la Erudición Latina, D. José Pellicer
de Salas S. P. D. O.
»... Muchos han estrañado que yo tratase de co-
mentar un Poeta español que vivió ayer, que le
conocimos todos, y alguno que debe de sentirlo
más; pero no bien se dejó decir en unos coplones:
Pues se admiran de ver los que bien sienten
Que a quien escribió ayer hoy le comenten.
Pero respóndese a esto que por eso mismo, por-
que escribió ayer; que si se dejaran pasar muchos
años, fuera más fácil, y le sucediera lo que a to-
dos los Antiguos. Ademas de que no fué este in-
conveniente bastante para que Cornuto dejase de
comentar las obras de Persio, su discípulo, ha-
ciéndole su maestro mismo este honor... En Espa-
ña comentó a Mingo Re vulgo, Fernando del Pulgar,
a Juan de Mena, el Comendador Griego y el Brocen-
se, a Garci-Laso, Fernando de Herrera, el Brócen-
se y D- Tomás Tamayo, a Alvar-Gómez, Alejo de
Benégas, todos varones grandes y dignos de eter-
na memoria, que no desdeñaron el comentar las
obras de otros, aunque fuesen modernos, y yo es-
timo en más errar con ellos que acertar con la en-
vidia.
»Tres cosas me empeñaron en este comento. La
primera ser D. Luis de Góngora, el mayor Poeta de
su tiempo en nuestra nación, competidor sin du-
da de los mas eminentes en Grecia, Roma, Italia y
Francia; y parésceme a mí y a todos que en sus
obras hallaría bastante campo para descoger mu-
cha erudición, por estar sembradas sus frases de
imitaciones griegas y latinas, llenas de fórmulas y
ritos de la Antigüedad...
»La segunda razón porque me entré por el ries-
go de comentar a D. Luis, fué habérselo prometi-
do en vida á él mismo las veces que deseoso de
estudiar en él cuánto ignoraba del, lo comuniqué.
Y he sido tan fiel observador en cumplir lo que
aun él rehusó modesto, que me expongo a las ca-
lumnias de sus enemigos, a los ceños de los mios,
y a que parezca mal por él y por mí lo que dicho
por otros acaso fuera estudio sumo, acierto gran-
de y erudición mucha... „
»El tercer impulso fué la lástima de ver las
obras de D. Luis impresas tan indignamente aca-
so por negociación de algún enemigo suyo que
mal contento de no haberle podido deslucir en
vida, instó en procurar quitarle la opinión des-
pués de muerto, trazando que se estampasen sus
obras (que manuscritas se vendían en precio cuan-
tioso) defectuosas, ultrajadas, mentirosas, y mal
correctas, barajando entre ellas muchas apócrifas
y adoptándoselas a D. Luis para que desmerecie-
se por unas el crédito que había conseguido por
otras. AI fin salieron estampadas a luz, tan sem-
bradas de horrores y tinieblas, que si el mismo
D. Luis resucitara, las desconociera por suyas...
»La disposición que he guardado en este Comen-
to ha sido poner el texto del Poeta, y luego la ex-
plicación o parafrase... explicando el sentido lo
\\\\
PELLICER DE TOVAR.
\\\<¿
roas ajustado que yo he podido... síguense luego
las notas que es la noticia de los lugares que imitó
de Poetas, oradores y otros Escritores sagrados y
profanos D. Luis...
»Los que han estado mal con el estilo de D. Luis,
¿qué causa dan para ello? — No otra sino que se
haya desviado del camino vulgar, como quien se
aparta de la humildad y llaneza de una Vega, y
procura abrir senda en lo fragoso de una mon-
taña.»
(Aquí, sin los dos versos de arriba, tira contra Lope,
de quien son estos otros:)
«Es imposible que no sea gran venganza el des-
precio de las injurias, y mas en quien ni puede
quitar reputación ni dalla, porque
Si del tener honor el darle viene
Ninguno puede dar lo que no tiene. »
índice de loa autores citados en las Lecciones so-
lemnes.
Túmulo honorario á la memoria de D. Luis de Gón-
gora.
— 3365. El fénix y su historia natural,
escrita en 22 ejercitaciones, diatribes o ca-
pítulos. Al Sr. D. Luis Méndez de Haro,
gentil-hombre de Cámara de S. M.; por Don
Josef Pellicer de Salas y Tobar, Señor de la
casa de Pellicer y cronista de los reinos de
Castilla. (El E. de A. del Mecenas, graba-
do por J. de Courbes.) En Madrid, en la
imprenta del Reino, año 1630: a costa de
Pedro Coello, mercader de libros. (.4/ fin.)
En Madrid, en la imprenta del Reino, año
1630.
En 8 °— 2G0 fol. (sin 20 de principios y 16 de índice al
fin; item 24 del poema, que lleva foliación aparte).
Á la vuelta de la hoja, frontis; este epígrafe:
«Sed istuc eorundem quamquam plectibili vitio
moveor ex illis, quia etsi malevolentiae in me tela
moliuntur, ipsi magis propriis transfixi ictibus,
vulnera quae inferre conantur excipiunt. Namque
odiorum stimulis, eorundem prius puniuntur auc-
tores. — Claud., Mamerto, Episc. Viennensi, Destatu
animas, 1. I.»
Suma del privilegio por diez años: Madrid, 28 Mar-
zo 1628.
Tasa, á 4 maravedís pliego: Madrid, 22 Noviembre
1629.
Erratas:
«Este libro intitulado El Fénix, con estas erratas
corresponde con su original. Dada en Madrid a 17
dias de noviembre de 16CT. — El L. Murcia de la
Llana.»
Censura de adon (sic) Francisco de Quevedo Villegas
Caballero del orden de Sant-iago (sic) señor de la Villa
de Juan Abad, insigne ingenio español, y doctísimo en
sciencias y lenguas:» Madrid, 3 Febrero 1628.
Licencia del Ordinario: Madrid, 6 Febrero 1628. Li»
cenciado Velasco y Acebedo.
Censura del doctísimo P. Juan de la Cerda, de la
Compañía de Jesús, maestro de la erudición de España
y oráculo délos extranjeros:
«M. P. S. — Por comisión de V. A. he visto y ley-
do una vez y otra este libro de El Fénix y su His-
toria natural compuesto por D. José Pellicer de
Salas y Tobar cuyo ingenio y letras (= literatura)
tengo comunicado diversas veces, y conocido
desde que era muy niño: y siempre admiré en él
la inclinación tan grande a los estudios que hoy
profesa. Pues de doce años siendo perfectísimo
Gramático y Retórico, fué a la universidad de Alca-
lá, donde estudié las Artes, se graduó de Bachiller
y Licenciado en Filosofía, llevando el grado de pri-
mero en licencias, y siendo Colegial de San Dioni-
sio de los Artistas.
«Profesó luego la facultad de Derechos en Sala-
manca donde después de haber sido Consiliario de
su nación y Vice-rector, y haber defendido conclu-
siones de veinte y cuatro horas muchas veces,
se graduó en ambos Derechos.
«Después desto se dio a la noticia de las lenguas
Hebrea y Griega, sobre saber con eminencia la ita-
liana y francesa, y dio tan grande muestra de la
latinidad a los veinte años de su edad en la Historia
de Argénis, sacando a los veinte y dos la Segunda
parte de Ar genis; obras que han admirado los fo-
rasteros, y estimado los naturales.
»Ha leído tantos libros sagrados, y no sagrados
de todas facultades; que con dificultad se le ha
escapado alguno de los vulgares y exquisitos.
«Tiene escritos muchos libros, como son las Lec-
ciones solemnes a D. Luis de Góngora, primera, y
segunda parte que sacará presto:— las Enodaciones
legales a Nicolás Oresmio sobre el tratado De mu-
tatione monetce.— Quince libros de Tertuliano tra-
ducidos y Notas latinas al libro De pallio. — Ha he-
cho versión latina de griego a Constantino Porfiro-
Gennelo emperador liber tasticus, y la ha ilustrado
con Notas latinas.— Ha compuesto la vida del rey
D. Fernando el Santo de orden de la ciudad de Se-
villa.— Ha hecho escolios morales, y traducido el
libro De secretis secretorum de Aristóteles: — la Ex-
hortación a la constancia cristianadla Declamación
por la Providencia contra Fortuna:— la versión de
Eustacio en los sucesos de Isménes:— la Jornada
del Príncipe de Gales a España.— 'El Apofasis De
Prolectoribus et Prepositis:— El Dipthycon Toleta*
num; y muchas cosas en prosa y verso; como son
la Primer Semana, la Casa de campo de Madrid.
Pero sobre todo Mystarum Hisperiai: — los Comen-
tos a Juliano Arcipreste de Santa Justa que va ha-
ciendo. Lo que va escribiendo de la Historia Ge-
neral de España, y su Epítome, y los Comentarios
castellanos a los títulos del rey de España: que aun
para pensar los asuntos es menester una vida
muy larga, cuanto mas escrito en veinte y cuatro
1113
PELLIGER DE TOVAR.
1114
años...— En el Colegio Imperial de la Compañía de
Jesús 20 de marzo de 1628. — /. L. de la Cerda.»
Dedicatoria:
'<Los que me han tenido, Señor, por perezoso,
verán agora que mi dilación ha sido desconfianza
o temor estudioso; y que haber detenido en ¡apren-
sa dos años estos borrones, ha sido desear limallos,
para que tuviesen menos en que tropezar misému-
los. — Querer uno ser solo, o (querer?) serlo sin que
lo sean otros, no es hazaña: ser singular entre mu-
chos es mérito. No ha de estorbar que haya doctos
el docto; sino conseguir ser (lo) mas que todos, y
ser (lo) mucho entre los mas: que querer alzarse
con el consulado de las Letras ha de ser por único;
y lo más para ser más, ha menester a lo que es
menos...— D. Josef Pellicer de Salas y Tovar.a *
Preludio ó apología de D. José Pellicer por sí mismo:
«... La primavera pasada publiqué el Poema de
El Fénix solo, que hábia casi un año estaba deteni-
do en la prensat acaso temeroso de salir donde le
desplumase la indignación y le maltratase la ene-
mistad... Pudo decir el Fénix que con razón vivía
en soledades, si tanto se padecía de riesgo en las
poblaciones. Crítico hubo tan claro como el cris-
tal, pero no sé si tan fino o verdadero para espejo
como él, que me dijo encogiéndose una y muchas
veces (vegadas las llamó el castellano antiguo) de
hombros, que no le entendía; y creo me respondió
con la verdad a dos luces.
»Los Concilios, los Santos y los Profanos compa-
ran los murmuradores a los lobos; ejemplar de que
me acordé, cuando en una scena ilustre vi mi Fé-
nix mordido de la boca de un lobo [=Lope de Vega).
Quedé muy vano; porque si Aristóteles escribe,
resta Horacio* y Pietro Valeriano refiere que la
carne que ha mordido el lobo es la mas dulce; sa-
broso y dulce queda el Fénix por lo mordido. Y si
el vulgar hispanismo dice por adagio «obscuro co-
mo boca de lobo,» claro está que en boca del lobo
mismo mi Fénix habia de ser escuro.
«Para verificar esto acudamos al latin, veamos
cómo se llama el lobo en aquel idioma, lupus (=Lo-
pe). O consultemos a Marcial, a ver si confronta lo
lobo con lo Feliz (= Lope Félix), en el libro VI y
epigrama 79:
Tristis est et Félix: sciat hoc fortuna caveto
Ingratum dicet te, Lupe, si scierit.
La propiedad del lobo es despedazar con los dien-
tes: y esto ¿cómo lo llama el latino? Carpere. Pues
si pasamos adelante con la alegoría, veremos como
llama-Marcial mismo este modo de despedazar el
lobo las obras ajenas; que bien al propósito de la
malicia lo dice en el epigrama del libro I:
Cum tua non edas, carpís mea carmina, Lupa;
Carpere vel noli nostra, vel ede tua.
... Pero en parte agradezco a mi dicha haber halla-
do los dos ilustrísimos lobos, armas de los Excelen-
tísimos Marqueses del Carpió para defensa mía
contra este lobo; y de su nombre mismo y sobre-
nombre haber sacado la contrayerba que le haga
cejar en la calumnia.
«Algunos aun antes de salir (=publicarse impre-
so El Fénix y su historia natural escrita en 22 ejer-
citaciones diatribes ó capítulos) han querido cen-
surar en este título, pareciéndoles diatribe voz du-
ra: pero ninguna hay mas propia para la materia
que se trata; y es lo mismo que conversación fami-
liar, ejercicio (literario) o estudio... Solo algún in-
conveniente podía ser el españolizar la voz griega
y latina: pero cómo ha de ser, lo diré en la Defen-
sa del estilo (culto?) que sacaré al principio de mis
Lecciones solemnes muy presto...» etc.
Soneto de Valdivielso en alabanza del Fénix.
índice de los autores, etc., «que todos son casi nové-
cientos¿> dice el mismo Pellicer.
El Fénix está en silvas. Empieza: »
Del pájaro del sol mi pluma escribe,
Que en carbones de nardo, en mirra ardiente
Y en bálsamo sagrado se construye;
Hoguera fiel, donde fenece y vive,
Se pierde y restituye.
Consta de 1.130 versos entre pronpróricos y pedestres.
Pellicer imprime también (fol. 187-198) Fl Fénix de
Villamediana. Empieza:
En el clima luciente,
Feliz cuna del dia...
Y fol. 90-202, el romance jocoso del Fénix de Anastasio
Pantaleón, mozo de esperanzas gandes, que atajó la
temprana muerte con sentimiento general de los amibos
que le comunicamos familiarmente. No le acabó, que la
muerte no permitió se sazonasen éste y otros muchos fe-
lices partos de su ingenio con que intentaba enriquecer
á España y ennoblecer á Madrid, su patria. Estaba el
romance «dedicado a J* de Vidarte¡ no menor ni menos
estudioso ingenio. ¡Ojalá con él pudiera estampar sus
obras todas!»
ítem el Fénix de Quevedo, fol. 205.
Diatribe J, fol. H:
«En nuestro siglo se intitula al frente de sus li-
bros El Fénix de España el grande, el famoso, el
único Lope Félix de Vega Carpió, honor, gloria, y
laurel de nuestra nación, y uno de los dos polos do
las Musas, a cuyos versos en lo cómico, lírico y
heroico ceden doctrina, erudición y elegancia los
Antiguos. Hoy vive después de haber dado a los
teatros españoles calle el odio aún mas que Vati-
niano) mil y quinientas comedias, seiscientos autos
sagrados, y a la estampa mas de 44 libros. Gran pro-
digio que sola una pluma haya igualado la estima-
ción en lo moderno, que en la antigüedad tuvieron
los zuecos y coturnos de Sófocles y Eurípides,
Terencio y Plauto, con los estilos del Tácito y Li-
vio, Zonaras y el Jovio, Mariana y Bulenjero.»
Fol. 160:
«Referidos estos tres (autores están) por el Pa-
dre Juan Eusebio Nieremberg, amigo nuestro, y va-
ron doctísimo en la Prolusión que hizo a la doc-
4115
PELLÍGER
trina e Historia Natural el primer dia que leyó en
los Estudios Reales del Colegio imperial de la Com-
pañía de Jesús, que fundó este año de 1629 en que
se imprime esta obra, nuestro Serenísimo y Catoli-
císimo Monarca D. Felipe IV, Rey de España nues-
tro señor, soberano Príncipe de dos mundos.»
Diátribe XI, fol. 162:
«Así lo refiere el P. Ensebio (Nieremberg in Pro-
lusione, fol. 49) de la Historia manuscrita de Fran-
cisco Hernando, Protomédico del Sr. Rey Felipe II,
que por orden suya fué a componer a las Indias.»
(Habla del pájaro hoitcitciUotol.)
Fol. 166:
«Este lugar tomó de Claudiano, a quien fué gran-
demente aficionado, el Príncipe de los Poetas líri-
cos de España D. Luis de Góngora» (sol. 4.a):
La novia sale de villanas ciento... etc.
Fol. 167:
«Imita también a Claudiano en la traducción doc-
ta de Heliodoro, D. Agustín Collado, comparando a
Cariclea al fénix:»
Con mas gallarda apostura... (cita 4 coplas).
Fol. 207:
«El Petrarca... dijo...
Que fenice de aurata piuma:
que imitó nuestro docto amigo y competidor va-
liente en su Argenis D. Gabriel de Corral,» etc.
Fol. 32:
«Albinóvano en la muerte de Mecenas dijo a la
nieve purpúrea:
Bachia purpurea candidiora nive...
que imitó con novedad el Príncipe de los Poetas
Españoles nuestro gran Cordobés D. Luis de Gon-
gora, solo comparable a Píndaro de los Griegos;
cuyas obras salieron a luz postumas con nombre
d' El Homero Español, título desigual, si no por el
genio, por lo escrito; que D. Luis jamas escribió
poema épico, solo vagó como Claudiano, igualan-
do a Marcial en las sales. Imítale, pues, en aquel
verso dePolifemo (estancia 44;:
O purpúrea nevada, o nieve roja...
cuyo lugar sacaré presto a luz con sus Obras todas,
restituidas de los manuscritos mas auténticos.»
Fol. 63:
«Gerónimo de Villaizan, lucidísimo ingenio, si le
miramos a la luz de la Poesía, y maduro, si a la de
la Jurisprudencia.»
Fol. 70:
«Nuestro español D. Antonio, de Guevara, varón
en todos siglos grande, en su Reloj de Principes que
yo he visto traducido del español en cuatro idio-
mas, francés, italiano, germano y latino, dice...»
DE TOVAR. 1116
— 3366. Anfiteatro | de Felipe el Giran-
de, Rey Católico de | las Españas, Monarca
Soberano de | las Indias de Oriente y | Oc-
cidente, | Siempre Augusto, Pió, Feliz, y
Máximo. | Contiene los Elogios | Que han
celebrado la Suerte que hizo | en el Toro,
en la Fiesta Agonal de | treze de Otubre,
deste año de | M.DC.XXXI. | Dedicale a Sv
Magestad | Don Ioseph Pellicer de Touar |
Señor de la casa de Pellicer, | Cronista de
sus Reynos de Castilla i León, | Con la Pro-
tección del Excelentissimo Señor I Don Gas-
par de Guzman | Conde, Duque, i Gran
Canciller. | Con Privilegio. | En Madrid,
Por luán Goncales. (Al fin.) En Madrid, |
Por luán Goncaíez. | Año M.DC.XXXI. (Bi-
blioteca Med.)
En 8.°— 80 ps. ds. (sin 12 de principios) .—signaturas
f-A-K.
Aprobación del L. D. Jerónimo de Villaizan, aboga-
do, etc.? «De mi Estudio hoy lunes 3 de noviembre de
631 años.— i. D- Gerónimo Villaizan Garóes.»
Licencia del Ordinario: 6 Noviembre 1631. L. Velas-
co y Acevedo.
Censura de Fr. Lope de Vega Carpió.
Suma del privilegio: Madrid, 5 Diciembre 1631. Juan
Laso de la Vega.
Fe de erratas: Madrid, 7 Enero 1632. L. Murcia de la
Llana.
Suma de la tasa: Madrid, 14 Enero 1632.
Dedicatoria al Bey.
ídem al Conde- Duque, anunciándole «El Sócrates
Católico y constancia cristiana^ que publicaré breve-
mente (dice) ilustrado con el nombre de V. E.»
«A los Cvriosos.» (Anuncia aquí que publicará La
versión parafrástica de Tertuliano, la Vida del señor
Bey D. Fernando el Santo y los Comentarios Reales á los
títulos del Bey Católico.)
Fol. 3-11:
«f Noticia del espectáculo de las fieras... que es-
cribía D. Josef Pellicer.
«Antes de entrar a los Elogios que los mayores
ingenios de España han escrito al Acierto de su
Rey, me ha parecido decir sumariamente el mo-
tivo de aquella Solenidad, raras veces celebrada
en Castilla, y vista muchas en Roma en tiempo de
ios Césares.
»Tuvo la Antigüedad diversos ritos en sus jue-
gos, y cada nación sus ceremonias encontradas
conforme la aplicación de sus provincias; bien que
tomando unas de otras, según descrecian o se au-
mentaban éstas o aquellas monarquías. Grecia,
que fué casi el origen mas moderno de las nove-
dades que después se introdujeron en supersti-
ciones, inventó los Juegos Olímpicos, Pitios, Ñe-
meos e Istmios en honor de Júpiter, Apolo, Aque-
moro y Neptuno, donde los que festejaban aque-
llos espectáculos, examinaban en arras yen apues-
1117
PELLIGER DE TOVAR.
4H8
tas su valor en la lucha, su ligereza en la carrera,
su destreza en el blanco, y su agilidad en todo.
«Después Italia, que fue la que se valió mas de
la usanza Griega, comenzó a honrar sus ídolos, y
a solemnizar sus Vitorias en sus Circos o Anfitea-
tros con los Juegos gladiator ios, donde lidiaban
hombres o alquilados o condenados a muerte.
«Luego con los Ferales, donde las fieras se pe-
leaban entre sí, o despedazaban los delincuentes.
»Con los Agonales después, en que eran varios
los espectáculos de Scenas y de Histriones,
«Flaqueó el Imperio de los Romanos; pasó aquel
siglo, dejando de tantas solemnidades mas que la
imitación, la noticia que sirva a la erudición, y
no al ejemplo.
«Pues de los Juegos o Anales o Seculares que co-
menzó Valerio Publicóla, y se prosiguieron en
segundas, terceras y cuartas, hasta los Anfiteatros
de Julio Cesar, Augusto, Estatjlio Tauro, Calígula
y Domiciano, hoy solo tenemos la memoria.
«... Dividido el poder de los Romanos en trozos,
quedó en España la Fiesta que se celebraba en el
Circo FlarrHnio, que era de Toros sola, tan abor-
recida de Tertuliano, Salviano y Cipriano, como
derogada por los Emperadores Honorio y Teodo-
sio, y pues desde que a esta belicosa provincia la
oprimió el yugo de las armas de Roma, admitió,
como la habla, las costumbres.
«Después, con la invasión Africana, siendo de
sus bárbaros Ginetes la disciplina de la Caña, y
el manejo de la Adarga: fiesta que tan valida* ha
estado que desterró las Justas y los Torneos, y
mereció que la solemnizasen diversas veces sus
Reyes.
«Para variar destos dos espectáculos, quiso el
Excmo. Conde-Duque renovar aquel ejercicio
que tanto aplaudió el Foro Romano, y festejar a las
Magestades Católicas de Felipe el Grande y Doña
Isabel de Borbon, reyes nuestros, con hacerles
una Fiesta al uso antiguo de Roma, que celebrara
los felicísimos años del Serenísimo D. Baltasar
Carlos de Austria, Príncipe de Asturias (que cum-
pla tantos, como costó deseos a España).
«Previno cuantos brutos pudo juntar la diligen-
cia y el poder; y así entraron en la Arena a teme-
rario duelo y a confusa batalla los animales mas
feroces que ha sabido recelar el miedo, y despre-
ciar el valor.
«Concurrieron el León, rey de las fieras, cuya
obediencia ya tantasveces se ha visto jurada en
Albani-a y África, cuantas Eliano y Solino enca-
recen.
«La Tigre hircana, que en ferocidad y ligereza
jamas cedió a ninguna en los montes.
«El Oso, que en ser robusto y lo fuerte compite
con todas.
«El Toro, que en ánimo y fiereza los excedió en
esta ocasión.
«El Caballo, que en lo generoso y lo bizarro es
el mas airoso empeño de la Naturaleza.
»Y el Lebrel, que en la tenacidad es el mas re-
belde, y en el acometimiento el mas denodado,
»A éstos acompañaron otros menores para qu«
sirviesen a la risa y al entretenimiento.
«Determinóse que se celebrase esta Fiesta en la
Plaza que llaman del Parque, por respetar la Ma-
yor desta Corte, y no profanar con regocijos la
tristeza que tenia por las dos recientes desgracias
que lloraba... el incendio que desfloró la suntuo-
sidad de sus edificios; y... la ruina trágica de tan-
tas vidas, como se perdieron en ella entre el albo-
rozo de unos Toros y cañas.
«La novedad de la fiesta llamó la curiosidad, y
convocó así forasteros, como naturales... Comen-
zóse el espectáculo; y fué el suceso fuera de toda
esperanza, porque encogiendo el León su fiereza,
y recatando su horror el Tigre, y perdiendo algu-
nos animales la vida, triunfó de todos animoso el
Toro: paseó el Circo como señor de él, sin que
ninguno de los demás brutos se lo impidiese; él
solo acometía, huyendo todost.. Ni el León, niel
Oso, ni la Tigre se atrevían a esperar sus iras, des-
mintiendo con esta cobardía el crédito que )a di-
lación de la experiencia los ha dado de feroces; y
las mentiras de los Escritores, de intrépidos; pues
se hallaron medrosos, por mas que procuraban
juntarlos unos hombres que cubiertos de una ar-
tificiosa tortuga de madera, que movían ciertas
ruedas, iban dentro para instigar los animales con
picarlos a que se embistiesen.
«... MirabaS. M. la valentía de aquella fiera...
pidió el arcabuz... le tomó con gala, y componien-
do la capa con brio, y requiriendo el sombrero
con despejo, hizo la puntería con tanta destreza,
y el golpe con acierto tanto, que mató al toro.»
A este tiro de Felipe IV fue* todo este disparatorio de
versos:
POETAS.
Príncipe de Esquilache, pág. 13.
Marqués de Alcañices, 13.
Conde de Coruña, 14.
Marqués de Javal quinto, 14 y 15.
Vizconde de Tovar D. Pedro Mesía, 15.
D. Antonio Hurtado de Mendoza, 16.
Fr. Lope de Vega Carpió.
D. José Antonio González de Salas, 17.
Francisco de Riója, cronista de S. M.
D. Francisco de Quevedo Villegas, 18 y 54.
D, Luis de Ullóa Pereira, 19.
D. Pedro Iñiguez Colodro de Urena.
I). Juan de Jáuregui, caballerizo de la Reina, 20.
D. Francisco de Vivanco.
D. Francisco de la Cerda, 21 .
D. Juan de Solís.
D. Antonio López de Vega, 22.
D. Diego Pellicer de Salas y Tovar.
D. Juan de Andosilla Larramendi, 23.
D. Juan de Sala Vidarte.
L. Luis Jiménez de Lara, secretario del Patriarca, 24.
D. Hipólito Pellicer de Tovar.
D. Antonio Pellicer de Tovar, 25.
L. D. Juan Bej araño Carvajal.
L. D. Gabriel de Moneada, 26.
P. Gabriel Bocángel.
1119
PELLICER
v L. D. Juan Kuiz de Alarcón y Mendoza, 2*7.
D. Antonio Coello.
D. José Pellicer de Tovar, 28, 54, 61.
D, Luis Vélez de Guevara.
Francisco López de Zarate, 29.
B. Pedro Calderón.
D. Jerónimo González de Villanueva, 30.
Dr. Miguel de Silveira.
L. Gabriel dé Roa.
L. D. Gaspar de la Fuente Vozmediano, 32.
Laura (*íc), 33.
Cristóbal de Salazar y Mardones.
L. Antonio Rodríguez de León, relator de Indias, 34.
D. Rodrigo de Alanis.
D. J. de Herrera, de la cámara del Cardenal Infante, 35.
JD. Alonso de Revenga Proaño.
D. Alonso Carrillo, 36.
El P. Francisco de Macedo, catedrático de Retórica de
los Reales Estudios de Madrid.
D. Antonio de Herrera, 37.
D. Baltasar Tello de Soto.
Elisa (sic), 38.
D. Gonzalo Pacheco.
D. Pedro de Bolívar y Guevara, 39.
D. Matías Picón Frígola, 40.
L. Araciel.
D. Antonio Rosendo, 41.
D. Blanco Blanquí.
D. Jacinto de Torres y Guzmán, 42,
D. Antonio de Solís.
D. Francisco de Rojas Zorrilla, 43.
Dr. Fernando Cardoso.
Narcisa (»ic), 44.
Alfonso de Batres.
Andrés Carlos de Balmaseda, 45.
D. Pedro Milián.
D. Francisco de Sandoval, 46.
D. Diego de Fuentes Manrique.
D. Juan de Larea.
D. Pedro de Valenzuela Fajardo, 48.
D. Diego de Mojica, 49.
Doña Catalina Henríquez.
D. Diego de León Pinelo, indiano, 50.
Doña Feliciana de Duero.
L. Pedro Fernández Ortiz, 51.
L. Francisco de Villanueva y Hermosilla.
Juan Pereira Corte-Real, 52.
Juan de Pina, escribano de provincia.
D. Alonso de Oviedo, 53.
D. Antonio de León.
Doña Jacinta de Vargas y Morales, 59.
D. Francisco de Vivanco y Villagómez, 70.
D. Diego de Saavedra Fajardo, 74.
Dr. Juan Pérez de Montalván, 72.
D. Francisco Ruiz de Vasconcelos.
D. Antonio de Huerta.
D. Pedro Méndez de Loyola.
D. Enrique Manuel.
L. Pedro de Avendaño.
L. D. Jerónimo de Villaizán.
M. José de Valdivielso.
D. Antonio Carnero.
D. Fernando de Vera y Mendoza.
D. Antonio Mira de Amescua.
— 3367. La fama Austríaca, o Historia
panegírica de la Ejemplar vida y hechos I
DE TOVAR. 1120
gloriosos de Ferdinando II del nombre, Em-
perador de Romanos siempre augusto: elec-
ción y coronación de Ferdinando III, su hijo
y sucesor de las coronas, con el verdadero
origen de la... Gasa de Austria, desde Fa-
ramundo, rey I de ambas Galias, hasta el
Serenisimo D. Baltasar Carlos, Príncipe de
entrambas Españas, y las dos Indias, de
Oriente y Occidente: y conveniencias de
que se continué en ella el imperio por Don
Josef Pellicer de Tobar y Abarca, Señor de
la Gasa de Pellicer... Con licencia en Bar-
celona en casa de Sebastian y Jaime Mate-
vad, año 4641.
En 8.°— 158 p. (más 2é de principios).
Epístola del Dr. J. Federico Matenesio, en latín.
Dedicatoria á D. Antonio de Ataide, conde de Casta-
ñeira, etc.:
«... No en vano en los juveniles anos de V. E. el
famoso Lope de Vega haciendo mención de V. E.
en su Arcadia, le llama «e¿ gallardo D. Antonio de
Ataide.» Sabía bien cuan versado era V. E. (¿qué
será agora?) en todas las lenguas, sciencias y ar-
tes liberales: cuan delicado y elegante en la Poe-
sía, como uno de los primeros de su siglo; y cuan
diestro en las agilidades y acciones públicas de
caballero. Entendido, cortés, valiente, y con to-
das las partes y prendas que componen un verda-
dero Príncipe Portugués: que esta es la mayor
fineza y última lima de la alabanza.»
Aprob. de Fr. José Simón, agustino: 20 Noviem-
bre 1639.
«1f Introducion ofrecida a la censura del Licen-
ciado Don Francisco de Rioja, Cronista de S. M.,
de su Consejo en el Tribunal de la Inquisición de
Sevilla.»
Concluye:
«Guarde Dios a Vm. para crédito de las Buenas
Letras de España, y admiración de las naciones
extranjeras. — D. Jusepe Pellicer de Tovar Abarca.»
— 3368. Idea del Principado de Cata-
luña, Primera parte, por 1). Josef Pellicer
de Tovar, señor de la Gasa de Pellicer, Cro-
nista mayor de S. M. (Así en una especie
de anteportada impresa; y después, en una
estampa que representa un águila real con
el retrato de Felipe IV, en un ovalito como
una peseta, entre las dos cabezas:) ^f Idea
del Principado de Cataluña, Recopilación de
sus monumentos antiguos y modernos, y
examen de sus privilegios. Primera parte
dedicada al Rey nuestro señor por D. Josef
1121 PELLIGER DE TOVAR.
Pellicer de Tovar, Cronista mayor de S. M.
Con gracia y privilegio en Amberes por
Gerónimo Verdussen, Año 1642. [Al fin.)
Con gracia y privilegio en Amberes por Ge-
rónimo Verdussen, Año 1642.
1122
En 8.°— 578 p. (más 21 de portadas y principios).
A la vuelta del membrete del impresor un E. de A.;
al pie una hoguera, y en medio un libro abierto con este
escrito en sus dos páginas: «Defensa de España contra
las calumnias de Francia,» etc.
A la vuelta de la portada impresa:
«^f San Gregorio Nacianceno dice...» etc.
Dedicatoria, que empieza, sin más encabezamiento:
«lf Señor: Los Delitos de los Hombres tienen tres
Géneros de Castigos. O el Remordimiento, de la
Conciencia, que en Iuycio de Platón es la mas
Terrible de las Penas: O Aquellos Suplicios ex-
traordinarios y ocultos reseruados a la Mente de
Dios, a cuyo cargo está el Premio de los Buenos; y
el Castigo de los Malos:... O las leyes Severas...-—
Madrid Primero de íunio de 4641— Don loseph Pe-
llicer de Tovar i Abarca, Cronista Mayor de V. M.»
«^[ Al que leyere.— -Luego que los Catalanes pu-
blicaron la Proclamación que llamaron Católica,
me pareció conveniente al servicio de Dios y de
S. M. (D. le g.) que muy de proposito se diese a
entender ai Mundo que en los principios, medios
y fines de aquella obra era escandalosa, apócrifa
y soberbia...»
— 3369. Motivos en que las ciudades
obedientes del principado de Cataluña fun-
dan la pretensión de la plaza de capa y es-
pada, que ocupe sujeto de la provincia en
el Sacro Supremo Consejo de Aragón;— re-
presentados al Rey nuestro señor por los
Síndicos de Lérida y Tortosa; y escritos por
D. José Pellicer de Tovar, Goronista mayor
de S. M. i de todos los reinos i señoríos de
aquella Corona. En Madrid, año 4648.
En fol.-12 h.
En este escrito, como en todos los de Pellicer, borbo-
tea hasta por las márgenes la exuberante erudición del
autor. En la nota sexta, hablando de la Audiencia de
Lérida^ dice:
«Antes estaba en Barcelona, instituida por el Se-
ñor Rey Pedro III en las Cortes allí tenidas año
1365; según refiere Oliva (Dejur. Fisc, cap. IV, nú-
mero 46): y después la dio la forma el Sr. D. Fer-
nando el Católico, año i 496; como dice Andrés
Bosch (libro II, cap. XXXVI, § XXXVI, De los tí-
tulos de honor de Cataluña), y tomó el último estilo
que hoy observa, el de 1599, según consta de las
Constituciones y del título de la Audiencia.»
T. III.
Nota sétima:
«El Sr. Emperador formó el Consejo de Aragón y
Supremo de toda la monarquía el año 4543, para
que residiese cerca de su persona Real, para la ex-
pedición de los negocios tocantes a los reinos y
provincias que la componen: conviene a saber,
Aragón, Valencia, Cataluña, Rosellon y Cerdania y
las islas de Cerdeña, Mallorca, Menorca e Ibiza. AI
principio se comprehendia en él la jurisdicion de
todos los Estados de Italia, como Núpoles, Sicilia
y Milán; hasta que el Sr. Rey D. Felipe II, con oca-
sión del mucho número de despachos, desmembró
del la parte de Italia, y formó su Consejo (de Italia)
el de 1556.»
— 3370. Justificación de la Grandeza y
cobertura de primera clase en la casa y per-
sona de D. Luis Fernandez de Córdoba, Mar-
ques de Priego, Duque de Feria, Señor de
la casa y Estado de Aguilar, Cabeza y pa-
riente mayor de los de Córdoba y Figueroa.
—Al Rey Nuestro Señor por D. Josef Pelli-
cer de Tovar, Señor de la Casa de Pellicer
y de Osau, Coronista mayor de S. M. y de
su Consejo.— En Madrid año de 4649. (Bi-
blioteca Cat. Córd.)
En folio.
El ejemplar que tengo a la vista no llega más que al
fol. 38.
— 3371. Memorial de la calidad y ser-
vicios de Garci-Lopez de Chaves, Señor de
la casa de Chaves, y de las villas de Villa-
vieja y Pedraza. Ai Rey Nuestro Señor.
En fol 16 h. (sin lugar, año ni imprenta).
Principia:
«Señor: Garci-Lopez de Chaves, Señor de la Ca-
sa de Chaves, i de las villas de Villa-Vieja i Pe-
drada...»
Finaliza:
«En Madrid a 13 de Diciembre del año mil seis-
cientos i cincuenta. — (Firma de estampilla.)— Don
Joseph Pellicer de Tovar, Cronista Mayor de su Ma-
gestad.»
— 3372. Alma de la gloria de Espa-
ña, Eternidad, magestad, felicidad y espe-
ranza suya en las Reales bodas. Epitalamio
D. O. C. al Rey nuestro Señor por D. Josef
Pellicer de Tovar, Señor de la casa de Pe-
llicer y de Osau, Cronista mayor de S. M.
y de su Consejo. — Con licencia en Madrid
por Gregorio Rodríguez, año 1650.
36
^*?
M23
PELLIGER DE TOVAR.
1124
En 4.°— 52 ps. ds. (y 6 más de principios).
Dedicatoria al Rey.
ídem á D. Luis Méndez de Haro, conde-duque, etc.
Aprob. del obispo de Salamanca D. Fr. José Lainez.
Soneto acróstico de D. Antonio Pellicer.
Este epitalamio está en prosa y tiene varias divisio-
nes con sendos títulos, á saber: Eternidad de España,
Majestad de Españas Felicidad de España, Esperanza
de esta Monarquía.
— * 3373. Declamación | a la antigve-
dad historial verdadera. | Dedicada | al Ex-
celentísimo señor | Don Manvel de Zuñiga
y Gvzman de | Aza y Sotomayor, | Dvque
de Bejar, y de Mandas, Marqves de Gibra-
leon, y de Terranova, | Conde de Belalca-
zar, y de Bañares, | Vizconde de la Puebla
de Alcocer, | Iusticia Mayor de Castilla, | y
León. | Y ca vallero del Orden del Toyson |
de Oro. |-Por Don Ioseph Pellicer de Ossav
y Tovar, | Cavallero del Orden de Sant-Ia-
go, | del Consejo de Sv Magestad, sv Cro-
nista | Mayor de España, | y Gentil-hombre
Barlet-servant de | sv real boca, y casa. |
Con licencia, | En Barcelona, por Raphael
Figuero a la calle de los | Algodoneros,
Año M.DG.LXXVIII. {Al fin.) Madrid a Vein-
te y Dos de Abril, | Año de 1678.
En 4.°— 4 h. Bin paginar y con reclamos.— sign. A.—
La primera hoja es la portada, y a su vuelta un soneto
dedicatorio.— Texto en verso (á dos col.)
— 3374.
(B.-Camp.)
Poesías de Don Josef Pellicer.
MS. en 4.°— letra de fines del siglo xvni.— 125 h.
Comprenden:
El Fénix, fol. 1-33.
Elegía al incendio de la Plaza Mayor de Madrid, día
8 de Julio de 1631. Al Almirante de Castilla D. J. Al-
fonso Henríquez de Cabrera, fol. 34-55.
Sonetos (son 138), fol. 56-125.
En la dedicatoria de la elegía dice:
«Como historiador hablaré de ella (la desgracia
de aquel incendio) algún dia, si quiere Dios que
salga a luz la Historia de mi tiempo que voy escri-
biendo...-—Madrid 9 de julio de i 631.»
Su dama era Elisa.
Al fol. 107 se lee un soneto de D. Hipólito Pellicer
Abarca, su hijo.
Soneto a las sepulturas del P. Hortensio y Fr. Balta-
sar de Buitrago, que están juntas, fol. 108. (Eran muy
amigos en vida.)
ídem á D. Fernando de Solórzano, hijo del famoso
D. Juan, fol. 111.
ídem á D. Fernando Arias de Saavedra, conde de
Castellar, en el libro de la Ortografía castellana que le
dedicó D. Nicolás Dávila, fol. 116.
Soneto en el mismo libro á la ciudad de Cartagena,
patria del autor (Dávila), fol. 117.
ídem á D. Lorenzo Ramírez do Prado, fol. 118.
ídem al P. Márquez en su Gobernador Cristiano.
ídem á D- Gabriel del Corral, abad de la santa igle-
sia de Toro, en la traducción de las Obras poéticas la-
tinas de Urbano VIII, antes Mafeo Barberino, fol. 120.
ídem á la villa de Consuegra, donde estudió el poeta
la gramática, fol. 123.
ídem al L. J. García Xencer, eruditísimo preceptor de
gramática en Consuegra y maestro mío. fol. 124.
ídem á Damián de Chaves, pintor insigne, habiendo
retratado al autor, fol. 125.
Nota.— De D. Antonio Pellicer, hermano de D. José,
existe en la biblioteca de Fernán-Núñez un Compendio
de Garibay, manuscrito inédito.
— 3375. ^f Sucesión de los Reinos de
Portugal, feudos antiguos de la Corona de
Castilla.
MS. en 4.° prolong., año 1640, registrado por mí en el
catálogo de los manuscritos de Jesuítas que hice para
la entrega de la Biblioteca de Cortes, núm. 67.
Núm. 140: «Aurora de Navarra, nacida de las sombras,
o dudas de D. Josef Pellicer.» (MS. en 4.° prolong. del
siglo XVII.)
— 3376. t Chiron | Maestro de Princi-
pes y Héroes | dedicado a la enséñanos |
del Rey Nuestro Señor | Don Carlos Segun-
do | Por | Don Joseph Pellicer de Ossau y
Tovar | Cronista Mayor de Su Magestad | y
de su Consejo.
^f La | Sciencia Heroica | De | Un Monar-
ca Sabio, Rueño, Poderoso | en las dos Re-
presentaciones | de Rey y de Hombre | Re-
copilada | Su Theorica de Quantos hanes-
crito | Del Arte de Reynar | Por | Don Jo-
seph Pellicer de Ossau y Tovar | Cavallero
del Orden de Santiago. | A la Rey na, Nues-
tra Señora. (B.-F. G.)
MS. original en fol — 142 h.
Además de esos dos títulos que lleva la obra al fren-
te, uno encima de otro, hay un lardón pegado al fol. 4
con el siguiente:
«^f Chiron | Maestro de Principes y Héroes | De-
dicado a la Enseñanca | de | Don Carlos Segundo
del Nombre | Nuestro Señor | Rey Católico de las
Españas | Emperador déla America | Monarca Po-
tentissimo en Europa | África y Asia | En las Rea-
les Manos | de la Reyna Nuestra Señora | Doña Ma-
riana de Austria | Su Augusta Madre | Su Tutora
y Vnica Governadora | De su Monarchia.»
Todavía se lee otro título borrado en la portada:
«íf Sciencia | Heroica y Real | de | Monarcas Su-
premos.»
1125
PELLIGER DE TOVAR.
H26
TABLA.
§ I.—Ufcilidad de la buena educación de un monarca.
Peligros de los que la tienen á su cargo.
§11, fol 6
De la justicia 11
De la hacienda 19
De las armas 25
De las ciencias 39
División de la tierra 61
El Asia 77
El África 85
La América 90
De la tierra austral 93
Enseñanza moral 95
Artes mecánicas 105
Artes sustituidas — 115
Ejercicios de entretenimiento 175
Ejercicios corporales 127
De la ciencia verdadera de un monarca 139
Del maestro del Rey 142
Este capítulo no está sino principiado, y queda lo de-
más del libro en blanco.
Algunos se advierten también en el cuerpo de la obra.
De consiguiente quedó por concluir.
Fol. 4,0:
«Los cortesanos de Constantino llamaban a Ju-
liano, que le sucedió, greguecillo letrado por irri-
sión.
»Avidio Cassio le acusó (á M. Antonino)... lla-
mándole Dialoguista, y por más irrisión, viejecilla
filosofa.»
— 3377. Segundas lecciones Solemnes
a la Soledad llustrísima de D. Luis de Gón-
gora y Argote.
MS. original en fol.— -19 h.
Existe en la Biblioteca Real, G. 136, desde el fol. 185
hasta el 204, en que acaba el volumen.
Empieza núm. 5, verso 38:
Era del año la estación florida, •
En que el mentido robador de Europa...
Acaba:
«Da a entender D. Luis que escrivió este poema
en el campo i soledad, i si es anssi seria en aque-
lla Huerta suya de Cordova de quien estando de
partida, escrivió el año de 1609 en los Tercetos a
lo poco que ay que fiar enlos favores de los Prín-
cipes Cortesanos:»
Arroyos de mi Huerta lisonjeros
(Lisonjeros, mal dije, que sois claros)
Dios me saque de aquí y me deje veros.
Y añade más abajo:
O soledad, de la quietud divina
Dulce prenda, aunque muda ciudadana
Del campo y de sus ecos convecina,
Sabrosas treguas de la vida urbana,
Paz del entendimiento que lambica
Tanto en discursos la ambición humana,
¿Quien todos sus sentidos no te aplica? -
Ponme sobre la Muía, veras quanto
. Mas que la espuela esta opinión la pica.
Al margen tenía anotada la fecha de este trabajo,
pero no se puede leer sino «12 do enero;» lo demás está
cortado.
Fol. 191:
«Esta fábula (de Europa) escribió' en lengua cas-
tellana Anastasio Pantaleon, cuyas obras yo saqué
a luz, dedicando este escrito a nuestro famoso
D. Luis de Góngora.
^Mentido, quiere decir disfrazado, escondido,
transformado. Es frase que usa D. Luis con gran
primor, y no con mucha frecuencia.
»En el Soneto a la suerte que D. Antonio Dávila
y Toledo marques de Velada y de San Román,
Grande de España, hizo el año de 1623 en la plaza
de Madrid, se rocó D. Luis así:
Con razón gloria, excelsa de Velada,
Te admira Europa tanto que celoso*
Su robador mentido pisa el coso...
»En la jornada segunda de aquel festivo frag-
mento y comedia del Dt\ Carlino lo repite:
Fingió ser cisne ya, mintió ser toro...
»De Marte transformado enjavalí para matara
Adonis, lo volvió a decir en el soneto a D. Feli-
pe IV el Grande, Rey de las Españas, en una mon-
tería que hizo el año 4624 orillas del Manzanares,
en que mató un javalí:»
En un hijo del Céfiro la espera
Garzón Real vibrando un fresno duro,
De quien aun no estará Monte seguro,
Mintiendo cerdas en su quinta esfera...
Fol. 192:
«Aun en los términos mas vulgares habló Don
Luis con grandes imitaciones y fundamentos, lo-
grándolas felicísimam^nte.»
Al fol. 195, hablando de la Europa, hace enumeración
de todos los estados de esta parte del mundo, y de loa
Príncipes que actualmente los gobernaban,
Fol. 196:
«En la letra y romance a Doña Elvira de Córdoba,
hija del Sr. de Zuhéros, dijo:»
¿Qué buscades, los vaqueros?—
Una lay! novilleja, una
Que hiere con media-luna
Y mata con dos luceros.
Fol. 198:
«Esto (el llamar D. Luis campos de zafiro a los
cielos) dio motivo para que el mayor varón de
nuestra España fr. Hortensio Félix Paravicino di-
jese en aquella prodigiosa Comedia d' El Cielo de
Amor vengado en persona de Felicio:»
Espíritus que aunque mios
Mayores eran que yo,
Hasta tomar me empeñaron
4127
A los cielos la razón.
Consulté verdades suyas
Sobre la vana color
De esas mentiras azules
Cansancio á nuestra afición.
Núm. 6, verso 4á:
Cuando el que ministrar podia la copa
A Júpiter, etc.
Fol. 199:
«La intención de D. Luis... fue ir discurriendo
por las cuatro edades del hombre; y asi introduce
a este joven peregrino, sin señalarle nombre, ni
que se le conozca patria, ni dar señas del mar en
que padeció la tormenta, ni de la tierra y costa
donde fué derrotado: todo con gran invención, no-
vedad y artificio, esperando a que en la III o IV
Soledad él mismo refiera a alguno de sus huéspe-
des la relación de su historia, los sucesos de su
vida, las causas de su peregrinación, las noticias
de su patria, su nombre y viajes que padeció por
espacio de cinco años en mar y en tierra, como él
mismo confiesa, ocasionada de desesperación amo-
rosa.
»... Si acabara D. Luis las Soledades, viéramos
logrado este intento y quedado informados de
quien era el Peregrino; imitando a Homero, Virgi-
lio, Heiiodoro, Eustacio, J. Barclayo y Miguel de
Cervantes; no menos que a Luis Camoens y Tor-
cuata Taso, que todos dilatan, ya mas ya menos,
el referir sus Héroes, sus vidas y acciones: ley que
observaron todos los Clásicos, por ir suspendien-
do la narración y llevar colgada la atención de los
leyentes.»
Fol. 201:
Pasos de un Peregrino son errante.
«... En otra parte lo dijo con no menos gala en
aquel soneto que (D. Luis) escribió el año de 1594 a
un caballero que perdido en una montería, llegó
a una quinta, donde se enamoró de la hija del due-
ño d' ella:
Descaminado, enfermo y peregrino
En tenebrosa noche, con pié incierto,
La confusión pisando del desierto,
Voces en vano dio, pasos sin tino.
^ Errante (quiere decir) que andaba vagando de
una parte a otra, sin llevar camino cierto. Repro-
baron los Críticos este participio castellano por
nuevo, jamas usado de nadie, diciendo (Antídoto)
que «raras veces se halla en Poeta nuestro, y nun-
ca en Garci-Laso.»
»Es de poca consecuencia que Garci-Laso no le
usase, si es útil y acomodado para explicar la men-
te del Poeta. Mucho peores voces contienen las
obras de aquel gran hombre: testigo sea la Églo-
ga II, donde usó desbañar, voz no solo peregrina y
estrangera, sino desabrida: mas no por eso le ve-
mos reprehendido.»
PELLIGER DE TOVAR.
Fol. 202:
M28
«Fuera de que no es buen argumento que por-
que Garci-Laso no lo dijo, no se debe usar. Bien
ilustrada y servida se hallara la Poética Española
si en mas de un siglo hubiera de contenerse en so-
las las locuciones que él dejó! Bien se hubiera ade-
lantado a competir, a igualar, y aun a vencer la
Griega y Latina, si los atrevimientos no la hubie-
ran sublimado, y las novedades ennoblecido. Des-
viarse de los modos vulgares de hablar es valentía
de la. lengua, gala de la pluma, ensanche del estilo
y adorno del Poema. Lo nuevo y extraordinario no
solo trae consigo admiración pero magestad. Bien
lo notó Julio César Escaligero o de la Escala en el
cuarto libro de su Poética, y cap. XLVIII: «Licet
Poetas contra, tum leges, tum consuetudinem loqui,
Arcessere prazterea voces alias ab Mis, quai in com-
muni usu sunt. Nihil enim majorem comparat gra-
tiam, quam novitas.»
«Echemos a esta autoridad otra no menor, ni de
varón menos célebre, que es Dionisio Lambino en
la prefación sobre Lucrecio,- escrita a Carlos IX Rey
de Francia: «Ñeque Poetam imitatorem quendam
statuo, sed ingenio excellentem, verbis non semper
utentem usitatis el popularibus, et de medio sumptis;
sed interdum, et quidem swpius, novatis, priscis Ion-
gé accersilis.» Pero desta materia queda bastante-
mente dicho en la Defensa del Estilo.-»
«Cuantos me dictó versos.» Dice que cuantos versos
contienen estas soledades son los pasos que dio aquel
peregrino y los sucesos qne tuvo en ellas. Del mismo
modo comienza la fábula de Polifemo:
Estas que me dictó rimas sonoras,
Culta sí, aunque bucólica Talía.
Fol. 203:
«Soledad.— -Este es el título que D. Luis puso a
este poema: y éste también es el que los Críticos
calumniaron de improprio, diciendo (Antidoto)
que «Soledad es tanto como falta de compañía, y
»no se dirá estar solo el que tuviere otro consigo:
»y así introduciendo en esta obra legiones de Ser-
»ranas y pastores, de entre los cuales nunca sale
»el Peregrino, y habiendo tanta cantidad de pue-
»blos ¿cómo puede llamarse Soledad?)>
»Pero entendieron mal el riguroso significado
desta voz Soledad; pues no solo denota falta de
compañía, pero ausencia. Marcial lo dijo en el ter-
cero de sus Epigramas:
Ingens est... Ligurine, solitudo...
» También se llama Soledad todo lo que no es
poblado, y se contiene debajo de campo o térmi-
no, aunque haya pastores y cuadrillas de gente.
Danos la mano Julio César en sus Comentarios de
la guerra de Francia, en el cap. LXXXII del VI li-
bro: «Civitatibus máxima laus est quam latissimis
circum se vastis finibus solitudines haber e.» Claro
está que no se entiende allí por los desiertos ni
los páramos la voz solitudines; sino por los cam-
1129
PELLIGER DE TOVAR.
1130
pos poblados de alquerías y quintas, donde es me-
nos el tráfago y bullicio cortesano.
«Hombre solitario le pareció a Cicerón el que
vivia en el campo «etiam solitario homini, atque in
agro vitam agenti;» y allí se entiende el rústico, no
porque viva desacompañado, sino porque no goza
de tanta compañía, como en las poblaciones. Allá
lo trae en el segundo de los Oficios.
»Mejor lado nos hace para reconvenir esta cen-
sura de poco a propósito el texto sagrado del ca-
pítulo VIII de San Marcos Evangelista, pues si-
guiendo a Cristo Redentor nuestro, mucha gente
preguntó a los Discípulos si habria con que dalles
de comer; y respondieron: «Quis poterit saturare
panibus in solitudine;» sin embargo, eran mas de
5 © personas...
»Y porque en la Lengua Castellana demos un
ejemplar, oigamos a Juan de Mariana en el li-
bro VIII cap. I de su Historia de España donde
dice: «Entre seiscientos hombres que se juntaron
de propósito, convidados de la soledad del lugar.»
»De lo dicho consta que propiamente llamó el
Poeta Soledades a este Poema; pues pudo tener el
intento para tal inscripción en aquel joven nau-
fragante, ausente de su dama, lloroso y derrotado,
que esto le había de causar gran Soledad. O aten-
dió a que anduvo errando de un campo en otro sin
poblado, ciudad o habitación populosa, sino una
aldea o alquería. O atribuyase a todo junto; que
de mucho mas es capaz el nombre y el Poema.»
En el tomo IV del Parnaso Español, manuscritos
(M. 7), en 4o, se contiene la «Vida de D. Luis de G-ón-
gora, por D. José Pellicer de Salas*»
Empieza:
Para decir de tan excelente varón...
Son 5 hojas y un pedazo de letra muy menuda, que
me parece de puño de Pellicer, á que se siguen otras
cuatro de otra letra que apenas tocan á Góngora.
A la cabeza de la rotulata se lee como por nota á un
lado: «Hablase de los cuatro estilos;* pero no se habla.
— 3378. Athanarico | Rey de los Go-
dos, Examinado | Por | Don Joseph Pellicer
de Ossau y Tovar | Gavallero del orden de |
Sant-Iago.
MS. original autógrafo, en 4.°— 31 h. útiles, más 2 en
blanco al fin; las 27 foliadas de mano de Pellicer mismo.
Existe en un tomo de Papeles varios, manuscritos,
que perteneció á la biblioteca de D. Fernando Velasco,
en Granada, y hoy lo posee el ex-diputado Clemente, en
Cádiz (1).
Principia:
«4 . Ha largo Numero de Años que este Principe
está Repu | tado por Raiz y Tronco, de los Reyes
Godos en España y seña | lado por Tal en Muchas
de Nuestras Historias: pero en Nin | guna de las
Antiguas y Modernas, se escrive que viniesse | a
(1) Me los regaló.
estos Reynos: hasta el año de Mil y Quinientos que
lo Publi | co ansi Michael Riccio Cav | allero de Ña-
póles y Consejero del Rey Cristianissimo Luis Duo-
décimo; en el Primer Libro de los Re | yes de Es-
paña: Entendiendo o Interpretando Mal lo de Don
Alonso Obispo de Carthagena que en el Capitulo
octavo de su Anacephaleosis coloco el Reynado de
Athanarico en el Año 343 de Cristo Nuestro Señor:
y Da la Razón de Ponerle por | el Primero de la
Corona Goda y Española.
»Estos son los Fundamentos en quanto al tiem-
po de su Reynado: pero en quanto | al Hecho de
passar a España, si en Michael Riccio fue Igno |
rancia conocida, en el Moderno es Dolo Notorio,
como pa | recera entodo Nuestro Contexto, y quan
Diversa es la Historia | deste Rey, con los Motivos
de estar errada: y se Reconocerá, que ni aun No-
ticias de que havía España tuvo; quanto mas ve-
nir | a ella.
»Y antes de Entrar a Probanca, pondremos las
Pa | labras Formales del Tal Moderno, que están
en el Numero Quar | to y Folio Tercero de su Epís-
tola, y Son estas: Si este Zoylo (ansi Me gradúa)
huviera leido a Don Alonso de Cartagena, al capitu-
lo octavo, viera como este sapientissimo Escritor (en
cuya | Presencia Eugenio Quarto se hallo indigno de
ser Papa enel | Concilio de Constancia) coloca el
Reynado de España en Athanarico, desde el año 343.
Cuyas Palabras son Alaricus coepit Regnare | An-
no 384 Regni Hispaniarum 41. et Regnavit Annis
27. | Luego si Quenta Quarenta y vn Años desde el
Reyno de | España: Necessariamente Pone el Prin-
cipio del Reynado de los Godos en Athanarico Qua-
renta y vn Años Antes.
»Ansi ha | vía de ser si fuera verdad el hecho.
Pero primero que | Manifestemos que no lo es, le
Acordamos que ai fin del Nu | mero veinte y seis
de su Carta, No Admite la Auctoridad del | Arco-
bispo Don Rodrigo, por tener solo Quinientos
Años de Anti | guedad; y quiere que le Admita-
mos al Obispo Don Alonso j de Carthagena, de solos
Docientos: y no fue menos Honrado, | ni Admira-
do el Arzobispo, de la Santi | dad* de Inocencio
Tercero, en el Concilio Universal Lateranen | se,
que lo fué el Obispo en el de Basilea de la Santi-
dad de Eugenio Quarto.
»2. Pero que hace al caso este Honor para
errar o Acertar | vn Punto de Historia, y un Su-
ceso mas de Mil Años Anterior? Concedámosle al
Obispo, al Moderno, y a Quantos le siguieren | que
Athanarico entro con los Godos en España el Año
de 343. | y Reynó Trece Años como dice: con que
Murió el de 356. Como Governava Ja Historia Vni-
versal del Orbe ansi la Eclesiástica como la Se-
glar: que dexa descoyuntada y Confundida?
«Buelvase a Todas Juntas y de por sí | y las Ha-
llará Todas en contrario. Porque en el Interme-
dio | que señala tuvieron el Imperio de Oriente y
Occidente Cons | tantino y Constante, Hijos del
Gran Constantino; y no Havrá | Historia Humana,
que Pensase en que Athanarico y sus Godos | sa-
\m
PELLIGER DE TOVAR.
1132
liesen de sus Confines; ni en el Año de 433, Rey-
nava: y se verá Después | que o no había Nacido;
o seria de Muy Poca edad.
»Lea el | Moderno, en todo el contexto de la His-
toria, el Motivo de la Entrada de los Godos en Es-
paña. No Entraron como Auxiliares del Imperio, y
Acompañando sus Armas? No fue para desterrar
de España las Naciones de los Vándalos, Alanos | y
Suevos? Havrá quien lo Niegue? No.
«Pues si estas Tres Gen | tes no Pasaron a Espa-
ña hasta el Año 409. Gomo Vinie | ron a España
los Godos y Athanarico contra ellos el de 343 | que
son sessenta y cinco Años Antes?...» etc., etc.
(Desde aquí no sigo ya la ortografía de Pellicer.)
«26. Porfía luego con todo tesón que en aque-
llos tiempos vivió un Julián Pérez Presbítero, y
que por esta razón puede subsistir el Cronicón que
está en su nombre.
«Concédese que hubo Julián Presbítero; que tras-
ladó los Concilios el año 1095; y niégase que sea
Julián Peres Presbítero, porque está la subscrip-
ción sin el patronímico de Pérez, que es el que
hace verdad o mentira el cuento.
»Mas para confusión y vergüenza mayor del En-
cubierto, le hemos de dar en Toledo, no uno sino
dos, con el nombre de Julián Pérez desde su con-
quista hasta el año de 4163: pero entrambos Ricos-
ornes y Caballeros, y ninguno Presbítero, ni Arci-
preste: Pedro Julián, y su hijo Julián Pérez jura-
ron y confirmaron el Privilegio de los Fueros y
Juicios que el Rey D. Alonso dio a los Castellanos
Mozárabes y Francos de Toledo, dándoles el Fuero
Juzgo en 46 de las calendas de Diciembre era de
4156 (año 4148), y dicen:
Petrus Julianua juro et confirmo:
Julianus Petri juro et confirmo.
»Está en el Tumbo de la ciudad de Toledo, que
también sacó de su Archivo el que dicen fabricó
estas Crónicas, y allí su letra. Por señas que en
una hoja de vitela de las que estaban en blanco,
se trasladó de letra diferente de la de los Privile-
gios, y muy moderna, la Carta que fingen haber
escrito los Judíos de Toledo a los de Jerusalen: que
es tan supuesta, como supuesto que hubo Judíos
en Toledo al tiempo de la Pasión de Cristo, nues-
tro señor y antes de la última desolación de Jeru-
salen: que es uno de los mas continuados empe-
ños de las Crónicas supuestas.
»E1 Tumbo de Toledo le mostrará D. Josef Pe-
llicer a quien gustare de satisfacerse, en honor
de la verdad.
j»27. Este Julián Pérez, hijo de Pedro Julián,
que vivia año 4118, fue Alguacil-mayor de Tole-
do, y después su Alcalde-mayor. Casó con Doña
Teresa Bermuzi; y fueron padres de Pedro Julián
(que en castellano llaman Pedro Ulan) segundo del
nombre, y sucesor en la casa de su padre.
»De su mujer Doña Urraca Pérez de Quadros tuvo
por hijo mayor a Julián Pérez, segundo del nom-
bre, Alguacil-mayor de Toledo año 1163, que hizo
la donación de la Viña de Alcaudete que dejamos
referida; y casando con Doña Froyla Nuñez, fue-
ron padres de D. Estevan Ulan, limo. Rico-ome,
y progenitor de la gran Casa de Toledo de los Du-
ques de Alba y sus ramas.
»Oiga al mismo Conde de Mora, a quien sigue y
manda que sigamos en el Discurso de los Toledos,
y en el cap. V, que dice que:
«Man Pérez tuvo por hijo legítimo (palabras son
suyas) a Pedro Ulan, confirmador de muchos pri-
vilegios que casó con Doña Urraca Pérez de Cua-
dros; y tuvo un hijo de este matrimonio llamado
Ulan Pérez, el segundo deste nombre; el cual dio a
iglesia de Toledo una Viña en Alcaudete, cerca de
Calabazas, año 4463: casó con Doña Froyla Nuñez t
Señora muy principal, cuyo hijo fué D. Estevan
Ulan de Toledo.»
»Vea aquí el Encubierto (= Anónimo) en una
parte y con una escritura misma a Julián Pérez
hecho Arcipreste de Santa Justa; y en otra, a los
407 años de su edad, Alguacil-mayor de Toledo, y
esto consta de la donación de la Viña en Alcaude-
te, donde siendo y llamándose Alguacil, se pre-
tende la haya hecho como Arcipreste y Presbítero;
y Auctor del Cronicón que comprehende con las
falsedades de los presupuestos antecedentes otras
muchas perjudiciales, que le haremos ver siem-
pre que nos ocasionen el Encubierto y sus coadju-
tores. Los cuales podían contentarse con que los
juzguen por doctos en la profesión con que hasta
aquí han vivido; y reconocer que desde ella a la
Historia es inaccesible y peligroso el tránsito.
Nauta de ventis, de tauris narret arator.
Pasar a Historiador de repente solo asido a las al-
dabas del que lo es, obliga a caer en estos y otros
semejantes absurdos.
»Si tiene empeño con Julián Pérez, crea que es
falso desde el principio hasta el fin; como las de-
más Crónicas sus antecedentes, y como el nom-
bre.
»28. La Historia es una Deidad tan superior,
que quien no la trata con suma veneración y le-
galidad, la ofende; ofende la causa pública, el si-
glo pasado y el por venir, por depender della la
noticia de la verdad, y con la enseñanza el ejem-
plo y el escarmiento universal. Adulterarla es cri-
men detestable; fingirla, abominación horrible;
mancharla, delito feísimo. Y después queda inca-
paz la enmienda, porque «Volat irrevocabile ver-
bum.»
Quedan en blanco luego dos tercios de la vuelta, y
después las dos hojas que concluyen el cuaderno; señal
todo de que así dejó el autor su obra por concluir.
En el mismo tomo se lee también, original de Pelli-
cer, pero sin su nombre:
«^[ Vida, y Actos de la Canonización de | Santo
Tomas de Villanueva | Arcobispo de Valencia | Pa-
dre de los Pobres.
H33
PJELLICER DE TOVAR.— PEÑA.
1134
»Estos vanos supersticiosos Ritos de la Gentili-
dad | ciega...» etc.
(En á.°--H h. foliadas, más 3 en blanco.)
— 3379. La Sciencia Heroica de un Mo-
narca sabio, bueno, y Poderoso en las dos
representaciones de Rey y de Hombre; re-
copilada su teórica de cuántos han escrito
del Arte de reinar; por D. Josef Pellicer
Ossau y Tovar, Caballero del Orden de
Sant-iago. (B.-S.)
MS. original? en 4.°
Está sin concluir.
Empieza:
«La verdadera sciencia que debe residir en un
Monarca Supremo, como lo es de las Españas...»
Precede una introducción, de que no hay sino el tí-
tulo, con tres hojas en blanco para ella.
— 3380. íf El Auberto Hispalense sin
máscara, Lupian Zapata sin embozo.
MS. original en é.°
f A LA VERDAD.
Epigrama.
Deidad Excelsa, Majestad Sagrada
que en Paz conservas Orbes y Elementos;
Coluna que al Combate de los Vientos
Jamás te vio la Veleidad Postrada;
Verdad que de la Tierra Derivada
la Justicia enel Cielo ta da Alientos:
y te Mira con ojos siempre Atentos,
quando el Mundo te Juzga contrastada:
A Ti mis Votos van, y a Ti consagro
las Verdades que Ilustran mis Escritos
que otro Fin a este culto no me llama.
Será de Tu Poder Alto Milagro
El Desterrar Errores infinitos,
Pues Yo Busco Tu Gloria, no mi Fama. •
PEÑA (l. francisco de la).
* 3381 . Coloquio entre tres Pastores, en
que | se glossa este verso: Sin pecado ori-
ginal, por las letras del | A. B. G. Lleua
mas vn Soneto, y otro A. B. C. y vn Villan-
cico. | Todo en alabanca de la Limpissima
Concepción | de la Virgen santissima nues-
tra Señora. | Compuesto por el Licenciado
Francisco de la Peña presbítero. | Visto y
examinado, y con licencia impresso, por
Alonso Rodríguez | Gamarra, en la calle de
la Muela, frontero del Ciprés de Martin |
Cerón. Año de mil y seyscientos y diez y
seys. (Cifra de María en mad.)
En 4.°— 4 h- á dos col., sin paginar ni sign., pero con
rociamos.— El texto empieza á continuación del título*
sin otra portada.
PEÑA (M. JUAN DE LA).
3382. Panegyricus Cento, ex diverso-
rum Pegasei Stagni olorum purpuréis plu-
mis, et pennarum fragmentis, hinc et inde
deplumatis, in Divi Isidori Hispalitani,
ejusque primarii Patroni laudem contex-
tus, quasique consutus, — íllustrisimo ejus-
dem civitatis decano et Capitulo dicatus,
per Mag. Joannem de la Peña, Bonarum
Litterarum Professorem. Anno 4643. His-
pali, apud Franciscum de Lyra. (B. de Je-
suítas de Madrid.)
En á.°— 10 p.
Precede un prólogo en castellano, titulado:
«f Intento del Panegírico i sátisfacion a las tá-
citas. »
PEÑA (DR. JUAN ANTONIO DE LA).
* 33$3. Discvrso | sobre el nacimiento
y bap | tismo de la Serenissima Princesa
Doña Marga | rita de Austria. Y Relación
de las fiestas que huuo, y honra que | hizo
Su Magestad al Marques de Alcañizas, |
yendo este dia á su casa. | Por el Doctor
luán Antonio de la Peña, natural de Ma-
drid. (Al fin.) ...en Madrid, Por la viuda
de Cosme Delgado. Año, M.DC.XXIII. (Bi-
blioteca Duque de Frías.)
En fol.—á h — La última p. en b.
(El bautismo fuá el viernes, día de la Concepción.)
Hoja tercera vuelta:
«A la entrada de la vltima quadra, sobre vn ta-
pete de plata estaua vna badeja de la India, á ma-
nera de vna fuente de plata grande, cubierta, en
que auia vn presente tan propio para su Mages-
tad como lo era al oficio de su Montero mayor,
que se la daua; vna buzina de oro, con esmalte
verde, de muy hermosa hechura las dos bocas y
bordes dellas quaxadas de diamantes, y sus tres
cadenillas, en que estaua vn rico cordón, hecho de
oro de martillo para colgarla al cuello. Su Mages-
tad la tomó, y mandó se la lleuassen á palacio,
holgándose de verla tan curiosa. Vn cuchillo de
monte con rica bayna, y cuchillo menor, todo con
guarnición y cabos de oro. Vna bolsa de ámbar y
oro para perdigones. Y vn coco guarnecido de
oro y esmalte verde para póluora, y otras cosas
ricas y curiosas, todo si de valor, mas á propo-
sito,» etc.
4435
— * 3384. Relación de ( las Fiestas Rea-
les y | Ivego de Gañas, qve la Magestad Ga-
to | lica del Rey nuestro señor hizo a los
veinte y vno de Agosto deste | presente
año, para honrar y festejar los tratados des-
posorios del serenissi | mo Principe de Ga-
les, con la señora Infanta doña Maria | de
Austria. | Gompvesta por el Doctor ívan
Antonio | de la Peña, natural de Madrid.
(Al fin.) Impresso con licencia. £n Madrid,
Por luán Gon^ales. Año 1623. (B.-C.)
En fol.-4 h.—sign. A.— Título.— Ded. á D. Felipe
Pacheco, marqués de Villena, duque de Escalona, etc.,
firmada por el autor.— Texto.— Nota final.
— * 3385. Elogio de | la ilvstrissima |
familia de los | Gvzmanes. | Y relación de
las | fiestas, mascara, y acompañamiento
que se hizieron en | esta Corte en los casa-
mientos del señor | Condestable de Casti-
lla. | A la Excelentissima Señora Doña |
Isabel de Guzman, Duquesa de Frias, Mar-
quesa de | Berlanga, y Condesa de Hato, &c.
(Al fin.) Con licencia. | En Madrid. Por la
viuda de Alonso Martin. | Año 1624. (B.-G.)
Enfol.— 4 h.—sign. A.—Tftulo.— Ded. suscrita por
el Dr. Juan Antonio de la Peña (sin fecha).— Texto —
Nota final.
— * 3386. Relación | de la entrada qve
hizo | en esta Corte a los 25. de Nouiembre
deste año de | 1624 el señor Don Carlos Ar-
chiduque de Austria, | Y como le salieron
a recebir los señores Infantes, | y el Rey
nuestro señor, con el Duque de Neo | bur,
y debes. Y el recibimiento que se le |
hizo en Alcalá de Henares. (Al fin.) Con li-
cencia, En Madrid, | Por Diego Flamenco,
Año 1624.
En fol.— 2 h.— Título-— Ded. (suscrita por el autor) al
Excmo. Sr. D. Juan Alfonso Enríquez de Cabrera, que
fué el encargado de salir á recibir y venir acompañan-
do al Archiduque—Texto — Nota final.
— 3387. Discurso de la jornada que hizo
a los reinos de España el ilustrisimo y re-
verendísimo señor D. Francisco Barberi-
no, cardenal título de Santa Águeda, legado
a-látere de nuestro muy Santo Padre Urba-
no VIII, y su sobrino: con relación de las
ceremonias con que se eligen los legados
PEÑA. 1136
en Roma, entrada que hizo, bautismo de la
Señora infante y fiestas del Corpus, por el
Dr. Juan Antonio de la Peña, natural de Ma-
drid.— Al ilustrisimo y reverendisimo se-
ñor legado a-látere.— Con licencia en Ma-
drid, por Luis Sánchez, año 1626.
En 4.°— 22 ps. ds. (con 4i más de principios),
Aprob. de Fr. Lucas de Montoya, paulino:
«Está cuerdamente dispuesto, escrito con pun-
tualidad, ajeno de los muchos defectos que tienen
las relaciones que se hacen de la noche a la ma-
ñana.—-12 junio 4626.»
De D. Juan de Jáuregui, caballerizo de la Reina nues-
tra señora:
«Este Discurso que he visto por mandado de
V. A. puede ser grato y útil a muchos que quie-
ran saber puntualmente los sucesos desta legacía;
y en el tiempo adelante será mas agradecida la
noticia de sus ceremonias y otras particulares ob-
servaciones importantes a todos, y en ninguna
manera ofensibles a la fe y costumbres.— Madrid,
20 junio 4626.— D. J. de Jauregui.»
Pag- 1:
«El dia que hubo de partirse (de Roma para Es-
paña) el señor legado, volvió S. S. a juntar con-
sistorio santo; y habiendo conferido los negocios
de la legacía, y dado fin a este consistorio, los se-
ñores cardenales fueron saliendo por su orden, vi-
niendo el último al lado de S. S. el señor legado; y
por esto se llama legatus a latere, porque desde su
mismo lado le envía el pontífice. Acompañáronle
hasta la puerta de la ciudad todos los señores Car-
denales, donde le abrazaron y dieron ósculo de
paz: que este es el modo y ceremonias con que se
crian y envían los legados a latere.»
Pág. 2:
«Envió (el conde de Oñate) gente por la posta
para que previniesen por todo el camino de rega-
los y bastimentos necesarios; y los que S. S. pre-
vino en esta corte fueron muchos, así de dulces,
como de otros; y para presentar al ilustrisimo y a
prelados y caballeros de su cámara y casa mucho
número de guantes de ámbar, cueros y faltrique-
ras de lo mismo, pastillas y otras curiosidades de
olor.»
Pág. 3:
«D. Luis Felipe de Guevara, rama de la... casa
del conde... a quien (la casa de Guevara) se debe
aquel famoso hecho del guardar el inocente infan-
te que ya en la muerta reina buscaba puerta por
donde la huida, a quien guardó aquel famoso Gue-
vara hasta ponerle en el reinado; hurto tan ilustre
que les dio por excelencia el nombre de Ladrones
de Guevara.
»Para hacer que S. S. sintiese menos la jornada
U37
PEÑA.—PERALTA.
4438
llevó uno de los autores desta corte, que fué sir-
viéndole con su compañía para hacer las come-
dias que le mandasen... mas S. S. haciendo mayor
aprecio de la virtud eclesiástica que de la pompa
secular, no admitió estos festines.»
Páfif. 4:
«Dr. D. Gutierre Marques de Carreaga,.. corre-
gidor (de Alcalá).»
— 3388. Loa que compuso | el Doctor
D. Iuan Antonio | de la Peña, para Luis
López, el dia que dio Go | media franca á
todos. En alabanca del Exce | lentisimo se-
ñor Almirante de Castilla, y | demás seño-
res, y buenos sucessos que | huuo en le-
vantar el sitio de | Fuente-Rabia. (Al fin.)
Con licencia. En casa de Antonio Duplas-
tre. Año 4638.
En 4.° (con sólo reclamos).— 2 h.— Empieza la loa en
seguida del título copiado, sin otra portada.
PEÑALOSA (CRISTÓBAL).
* 3389. Graciosa prematica que Baco
dio á sus vasallos los bevedores de vino,
En la qual se declaran muchos cuentos
graciosos á cerca del be ver. Con un juguete
al cabo, de grandísimo regocijo y pasatiem-
po. Compuesto por Ghristoval de Peñalosa.
Impreso en Jaén, Por Francisco Pérez de
Castilla, Año de 1631.
En 4.°— 4 h.
Tres romances que empiezan:
1 .° Venga noticia de todos. . .
2,° (prematica de Baco):
Manda á todos sus vasallos...
3.° Dicen también los Dotores...
Una «Letra contra las mujeres bravas,» que empieza:
Quien quisiere tener placer...
PERALTA (el p. francisco de).
3390. Copia de una Carta que el Padre
Francisco de Peralta de la Compañia de Je-
sús, Rector del Colegio de los Ingleses de
Sevilla, escribió alP. Rodrigo de Cabredo,
Provincial de la Nueva España en que se
da cuenta de la muerte que tuvo en Lon-
dres la Sancta Señora Doña Luisa de Car-
vajal. Y algunas cosas que por su medio
Dios nuestro señor obró en Inglaterra en
9 aíio^ que estuvo en aquel reino.— Y de
las Honras que se le hicieron en la iglesia
de San Gregorio Magno, Apóstol de Ingla-
terra, en el Colegio inglés de Sevilla, en 1 1
de mayo de 1614. (B.-B.)
En 4.°— 56 ps. ds. (más 2 de portada y principios).
Licencia.
Erratas.
Tabla.
PERALTA (GABRIEL de).
3391 . Cancionero y Romancero, colegi-
do por Gabriel de Peralta. (B.-R.)
MS. en 4.°— letra de finos del siglo xvi y principios
del xvn.
Los versos acaban en el fol. 100, pero debían acabar
algunos folios después: falta el fin y el principio de va-
rios Secretos curiosos, en prosa, que empiezan en el fo-
lio 107, faltando desde el 100.
Fol. 110-174:
«If Comienza un Memorial de cosas sucedidas en
España y a sus gentes (1).» (Desde el año 74 5-
á4625.)
Hasta aquí todo el libro de una misma letra; á la
vuelta de este folio empieza ya otra letra, con esta re-
lación:
«i Este libro dejó todo escrito de su mano mi
padre y señor Gabriel de Peralta, que falleció a 40
dias del mes de Setiembre de 4625 años. Y este
mismo año hubo en Córdoba, dia del Apóstol San
Andrés, un muy suntuoso auto de fe, y sacaron a
él 73 penitenciados...
»Año 1626 a 23 de Marzo salíamos de Córdoba
mi madre y las demás hermanas; y llegamos a
Madrid a 6 de abril. Vino en nuestra compañia
el P. fr. Pedro de Arroyo.»
Siguen del mismo puño y de otros distintos varios
otros apuntes caseros, y dos más de versos de letra más
moderna, y luego dos más en prosa; «De el orden que se
debe tener en el pintar Escudos y Blasones de armas;»
luego cuatro romances, un apostrofe á un latin-romance
prosa, unos proverbios en verso y el Pater noster, glosa-
do por Gregorio Silvestre, organista de la Capilla Eeal
de Granada; un soneto y un romance á lo divino del
mismo, todo de letra de Gabriel de Peralta.
Lástima que al libro le falten algunas hojas y una
y media cortadas.
Es colección curiosa, especialmente en lo respectivo
á versos de D. Luis de Góngora, porque Peralta hubo
de ser su paisano y conviviente.
Fol. 108:
«% Memorial de algunas cosas sucedidas en Es-
paña y en Córdoba desde el año 4588.»
Fol. 109:
«A los 23 de dicho (Noviembre de 4588 en Cór-
(1) «Sucesos desta cibdad de Córdoba y del Eeino...»
(En la tabla, de puño de Peralta.)
4139 PERALTA.
doba?) murió Pero López, famoso Médico que fué
del Emperador Garlos V: murió en Córdoba.»
Fol. 110, asesinato del rey de Francia Enrique III,
por un fraile dominico, en 1589.
Fol. 111:
«Año 1590 a 24 de enero hubo en Córdoba un fa-
moso Auto de la Fe por la Santa Inquisición que
duró hasta ia noche y sacaron muchos alumbra-
dos, y entre ellos un famoso Doctor (= Gaspar Lú-
eas) y muchas Beatas que lo seguían y un Zapatero
que se jataba ser autor de la dicha seta, y otro
hermitañb falso. Fueron cuasi todos del obispado
de Jaén, Úbeda y Baeza.»
Fol. 112, año 1591, cuenta caso de Antonio Pérez.
D. Pedro Zapata de Cárdenas, corregidor de Córdo-
ba, 23 Julio 1592.
Saco de Cádiz, 30 Junio 1596.
1). Jerónimo dé Mendoza, corregidor de Córdoba, en
31 Octubre 1596.
«Por cuaresma de 4600 fui a Madrid, donde S. M.
por su Real Consejo de Hacienda me mandó ser
juez para tomar las fianzas y abonos de las Rentas
de sedas de Granada por los seis años siguientes,
que me vino a durar esta Comisión nueve meses.
»A los primeros de enero me hizo S. M. merced
de los oficios de Veedor y Contador de la Real Ca-
balleriza de Córdoba con 400 ducados de salario...
»Por el mes de enero de este año de 4601 se pa-
só la Corte de Madrid a Valladolid: cosa harto no-
table, no pensada.
»En fin de enero de 4606 años se publicó en Va-
lladolid la venida de la Corte... a Madrid, a cabo
de cinco años que había que se había mudado a la
cibdad de Valladolid.— Prometióle la villa de Ma-
drid 150 C ducados para el gasto de la mudanza, y
dióle por tres años la sexta parte de los alquileres
de las casas; y le compran las casas del Marqués de
Poza, para con un pasadizo servirse S. M. dellas.
Ha sido nueva muy deseada, y de contento espe-
cial para la villa de Madrid.»
1140
COPLAS DE UN AMADOR TAIMADO.
Señora, perdido estoy:
Quiero hablar a la llana:
Mirad en que seso estoy,
Que si acaso es lunes hoy,
Sé que martes es mañana.
Es tan grande el desatino
Que me da vuestro deseo,
Que porque sepáis que atino
Lo que con los ojos veo,
Con el dedo lo adevino.
Vencido estoy y captivo,
Y de mi daño tan cierto,
Y en cuidado tan esquivo,
Que porque só que estoy vivo,
Conozco que no estoy muerto.
Y porque mejor sintáis
La crueldad que hacéis
Y el rigor que ejecutáis,
Se muy bien que no me veis
Cuando los ojos cerráis.
Señora, no soy de acero,
Hombre soy, y mal siguro,
Y este dicho es verdadero,
Que aquello que yo no quiero,
Pocas veces lo procuro.
Esta es ya mi condición,
Para no hablar en vano:
Las otras no só qué son,
Yo tengo mi corazón
De carne como el milano...
Sobre aquestas ocasiones,
Que son, señora, sin suma,
Tal ando con mis pasiones,
Que escribiendo estos renglones
Tengo en la mano la pluma.
Mis pesares vienen llenos,
Y mis placeres vacíos;
Y hablando por lo menos
Sé que llorando los mios
No lloro duelos ajenos...
Sé, señora, que porfío
Con un mal que es matador,
Y que quiero no ser mió •
Haciendo el invierno frió,
Y en el verano calor.
Y si mas queréis sentir
Desta guerra matadora,
Con que me queréis seguir,
Yo conozco que el que llora
No se debe de reir.— fol. 1.
CANCIÓN.
Bien sé, GHla, que a do quiera
Quien te quiera hallarás;
Bien hallarás quien te quiera,
Mas no quien te quiera mas.
Gila, lumbre de mis ojos,
¿Porqué me tratas ansí?
¿Queriéndote mas que a mí
Me das mili penas y enojos?
Confía de que a do quiera
Quien te quiera hallarás. —
Bien hallarás, etc.
Bien sé que a doquiera cabe
Tu grandeza y discreción;
Y só tu nombre suave
Escrito en mi corazón.
También que en cierta manera
Quien te quiera hallarás:—
Bien, etc.— fol. 1.
COPLAS EXCELENCIAS DE LAS DAMAS.
Las Damas son el acento
Del mundo mas principal,
Y de mas merecimiento;
Que ni tiene par ni cuento
Un valor tan especial.
Ellas son la doradura
Del mundo, y por ellas dura;
Que si por ellas no fuese
1141
PERALTA.
ma
Cuanto en el mundo viviese
Muriera según natura.
Por ellas es nuestra vida
Alegre y aun conservada;
Por ellas es destruida
Y del todo despedida
La pena desesperada.
Ellas tienen sufrimiento,
Y aunque queden descontentas,
Ellas dan contentamiento
Y alivian nuestro tormento,
Nuestros pesares y afrentas.
Ellas saben ser amadas,
Ellas saben ser temidas,
Honrarnos y ser honradas,
Servir y ser agradadas
Y sufrir y ser sufridas.
Ellas lo saben ganar
Y lo saben conservar
(No digo malas ni locas,
Aunque destas hay tan pocas,
Que no se deben contar).
Ellas prestan al cobarde
Esfuerzo sin lo tener,
Y al sobrado que se guarde
De la soberbia que arde
Y pase sin ofender.
Pues justa cosa parece
Servir a quien lo merece,
Porque es parte de bondad;
Y el que niega la verdad,
Mucho de virtud carece.
¿Qué harían los cortesanos,
Si dama alguna no hubiese?
Los pensamientos ufanos
Y nuestros motes galanos
¿Quién habría que los sintiese?
El cantar dulce y placiente,
El danzar alegremente,
Justar, vestir?... Yo diría
Que sin ellas tal sería,
Como sin agua la fuente. — fol. 8.
COPLAS DEL MORENO.
A Diego Moreno ha sido
Favorable la Fortuna,
Porque lo vemos subido
En los cuernos de la luna.
Remendón solía ser;
Mas como tiene hacienda,
No ha querido mas coser,
Y mandó cerrar su tienda
Y abrir la de su mujer.
Y como lo ven subido
A tan próspera fortuna,
Amigos le han advertido
Que se tenga bien asido—
En los cuernos de la luna.
De antes, porque mas le alaben,
Nadie sabía su posada;
Y agora todos la saben;
Y unos sobre otros no caben,
Según está de ocupada.
Y como le han acudido
Tantos negocios á una,
Moreno de comedido
Muchas noches ha dormido
A los, etc.
Y así ha venido a alcanzar
Buenas ropas y calzado,
Con oir, ver y callar
De pellejos de venado.
Trae ropa de levantar,
Y con este señorío
Que a su persona repugna,
Mira bien a su albedrio
Si lloverá, o hará frió—
En los cuernos de la ¿una.— fol. 9.
CANCIÓN.
De celos mi fantasía
Ha venido a estar tan loca,
Que la camisa que os toca,
Que os tocase no quería.
En el estremo amoroso
A tal término llegué,
Que de lo que nunca fué .
He venido a estar celoso.
Y aunque sea cosa tan poca.
Que os parezca niñería,
Aun la camisa que os toca... etc.
Es tanta vuestra beldad,
Y el Amor tanto me aguija,
Que en la ropa que os cobija
No tengo siguridad.
Y no es por tener fe poca,
Sino amor en demasía;—
Pues la camisa, etc. — fol. 9.
VILLANCICO.
¡Queditol No me toquéis,
Entrañas mías;
Que tenéis las manos frias.
Yo os doy mi fe que venis
Esta noche tan helado,
Que si vos no lo sentís,
De sentido estáis privado.
No toquéis en lo vedado—
Entrañas mias;
Que tenéis las manos frias.— fol. 10.
¿Porqué no buscas, Silvera,
Pastor que te tenga amor?
Porque busco a quien me de,
Y no busco a quien me quiera.—
Di ¿por qué no quieres, Vera,
Un verdadero amador?
Porque no me da el Amor,
Sin dineros, de comer.—
¿Sigun eso en balde espera
Quien no tiene mas que fé?—
Si, pues quiero a quien me de,
Y no busco a quien me quiera.
¿Cómo no admites un pecho
De un amante astuto y cuerdo?—
Porque ya que la honra pierdo,
4143
PERALTA.
1144
Quiero gozar del provecho.—
¿Luego mal ternas, Silvera,
Nadie que te tenga fé? —
Tenga yo a quien me de,
Y ninguno que me quiera.
No estés ya tan resoluta
A un amor puro y cortes.—
El amor sin interés
Es como el árbol sin fruta.—
Esa tal fruta no es pera
Ni cosa en que gusto esté. —
Basta que a mí me lo de,
Y siquiera no me quiera, — fol. 1.
Cuando piensa el corazón
En la boca hallar mengua,
De los ojos hace lengua
Para decir su pasión.
Glosa.
No por falta de lugar
Calle nadie su tormento;
Que los cuerdos con mirar
Muestran su pena o contento
Mejor que otros con hablar.
Hablando el alma descansa;
Mas en perdiendo ocasión,
Puede perder la esperanza,
Porque el favor no se alcanza
Cuando...
Cuando mas desayudado,
Se suele a veces gozar
Del favor mas deseado;
Y no poderlo alcanzar
Cuando fué mas procurado.
Sin mostrarse amartelados
Hablen cuando mas convenga
Que en estando apasionados
Suelen los mas avisados
En la boca hallar la lengua.
Mas hay tan parleros ojos
En el bien que a ellos les toca,
Que sin rienda sus despojos^
Muestran también sus enojos
Que no hace falta la boca.
Que el corazón amoroso,
Aunque mas pasiones tenga,
Si es el lugar peligroso,
O el hablar es sospechoso
De los, etc.
Que de cualquier coyuntura
Que se ofrece en esta vida,
Si usa della con cordura
No permitirá ventura
Que haya ocasión que la impida.
Mas ya tienen los discretos
Por muy clara conclusión
Que sin parlar sus secretos,
Nunca les falta concetos
Para decir su pasión.— fol. 12.
ROMANCE.
Cuando salió desterrado
De la cibdad de Granada
El fuerte y valiente Muza
Por el Rey que en ella estaba,
Desterráronle traidores
Envidiosos de su fama,
Porque en armas y en amores
Ninguno se le igualaba.
Servia a una Dama Muza,
Que era la flor de Granada,
Mas hermosa que Jarifa,
Mas que Fátima estremada.
Quitósela el Rey Chiquito,
Y con ella se le alzaba;
Y no contento con esto,
Desterrólo de Granada.
A ella puso en un castillo
Que Bibarrambla se llama.
Entregósela a su Alcaide
Para que la tenga en guarda:
El Rey Chico cada dia
Tres veces la visitaba,
Y delante del Castillo
Armaba juegos de cañas,
Para que Zaida lo viera
(Que así se nombra la dama).
Mas cuando Zaida lo supo,
Un correo despachara,
Para avisar desto a Muza
Que con el Maestre andaba.
La brevedad del correo
Que linda Zaida despacha,
Fué tal, que en muy breve espacio
Le dio a Muza la embajada:
El cuál con el buen Maestre
Se partieron a Granada,
Solos los dos caballeros
Con gruesas lanzas y adargas,
Y de una misma librea,
Como para jugar cañas,
Mas debajo dellas traen
Muy fuertes y ricas armas.
Por un camino secreto
Entraron dentro en Granada;
A tal tiempo y coyuntura
Llegan los dos a la plaza,
Que la flor de caballeros
De la corte de Granada
Entran por ella corriendo,
Haciendo grande algazara,
Diciendo en algarabía
iFuera, fuera, aparta, aparta!
Zaida en un rico sillón
Quedaba en la retaguarda.
Muza luego que la vio
Y el Maestre que allí estaba
Arremeten con gran furia,
Y a pesar de la compaña
La sacaron del sillón,
Y el Maestre la llevaba,
Muza luego con gran furia
Hace lugar por do pasa,
Y a pesar de todos ellos
La sacaron de Granada
Tornando su regocijo
En llanto a toda Granada.— fol. 19.
•f LETRILLA DEL DON.
Un muy donoso pregón
Se acaba de dar agora;
Y es que mujer pecadora
1U5
PERALTA.
H46
Ninguna se ponga Don.
Ello está muy bien mandado,
Porque en efecto amohina
Una Doña Catalina
Con un manto remendado,
Y habrá sido la señora
Vendedera de carbón.—
Por eso se manda agora
Ninguna se ponga don.
En viéndose una fregona
Con chapines en los pies,
Se arrebata un Doña Inés
Y se repica y se entona.
Y vereisla dende a un hora
Fregando en un bodegón. —
Por eso se manda agora
Ninguna se ponga don.
No hay ya ninguna mozuela,
Aunque no tenga camisa,
Que no se eche un Doña Luisa,
Dona Paula o Berenguela .
Y vereislas a deshora
Ir de cantón en cantón.—
Por eso se manda agora
Ninguna se ponga don.—tol, 21.
VILLANCICO.
Teresa, Olalla y Andrea
Se han juntado todas tres,
Y quieren saber de Andrés
Cuál es hermosa, y cuál fea.
Es Teresa muy trigueña
Y tiene rubios cabellos.
Solo los ojos son bellos
Y la boca que es pequeña.
Y aunque tiene mala tez,
Ella entiende que es Medea.—
Y quieren, etc.
Es Olalla entremetida,
Es blanca y desasuciada,
La nariz tiene afilada,
Pero la boca tendida.
Su cabello de oro es,
Mas es floja, y no se arrea. —
Y quiere saber de Andrés
Cuál es, etc.
Tiene Andrea bella frente
Y buen color, y graciosa;
Pero la cara hoyosa
(Que es muy gran inconveniente),
Y los ojos al través.—
Y quieren, etc.
Andrés dio su parecer
Viendo ser importunado ,
Y dijo que en ruin ganado
Hay muy poco que escoger;
Porque en todas ellas tres
No hay rostro, que cabal sea.—
Y quieren, etc.— fol. 21.
1T PROFECÍAS DE PERO GRULLO.
Agora quiero contar
Las muy altas profecías
Que han de venir y llegar
En tiempo de nuestros dias,
Sin cosa dellas faltar.
La primera profeoía
Que escribe nuestro Dotor
Pero Grullo, sabidor
En ciencia de Astrología,
Suena de aqueste tenor:
Que será la edad crecida
Tanto en nuestro siglo ya;
Que ninguno morirá
Mientras que tuviere vida.
Y esto sin duda será.
Dice también que vendrán
Tiempos sin haber desvíos
Que las aguas de los rios
Hacia abajo correrán
Con calores y con frios.
Y entonces por cosa cierta,
Por justa ley o por fueros
Venderán los carniceros
La carne que tienen muerta,
0 fiada, o por dineros.
Y el que edificase casa,
De cualquiera forma o talle,
Ha de sacar a la calle,
La puerta, y aquesto pasa,
Y afirma que así se halle.
Y mas dice y se refiere
Pero Grullo en su compás
Que el que caminar quisiere
Todo aquello que anduviere,
Es fuerza dejarlo atrás.
Y dice mas, que vendrán
En los siglos venideros
Que las hembras parirán,
Y los hijos que saldrán,
Nacerán todos en cueros.
Otra profecía secreta
Que al juicio pone estanco
Declara mas el Profeta
Y es que la gallina prieta
Porná siempre el huevo blanco.
Dice también que vendrá
Tiempo que el sentido asombra,
Que cuando el Sol se pondrá,
Todo el mundo quedará
Sin luz, y puesto a la sombra.
Mas dice en su profecía,
Y por verdad lo refiere,
Que un punto no faltaría
Que al tiempo que el sol saliere,
Entonces será de dia.
ítem mas: mandó escribir
En su registro y su tabla
Que tiempos han de venir,
Que acabado de morir
Cualquier perderá la habla.
Y que no se moverá
Del lugar donde estuviere;
Y el que enterralle querrá
A cuestas lo llevará,
O del modo que pudiere.
Mas dice otra maravilla
Que pone espanto y gran miedo:
Así lloverá en Castilla
En Aragón y Toledo.
Y el agua que así lloviere
Será cosa averiguada,
4447
PERALTA.
ItiS
Poca o mucha, o la que fuere,
Donde quiera que cayere,
Toda ha de venir mojada.
Y un remedio han de tener
Las gentes, y han de advertir
Cuando sintieren llover,
Y el agua vieren venir,
Que la han de dejar oaer.
Mas dice ya una conseja
Al pobre y al caballero,
Y a la moza y a la vieja,
Que jamas coman carnero,
Si no fuere hijo de oveja.
Mas dice y aun adivina
Que tiempos han de llegar
Que quien quisiere almorzar
Pollo, capón o gallina,
Primero lo han de matar.
Y después le pelará
La pluma que en sí tuviere,
Y luego lo guisará
De la manera que quiere
Que mas gusto le dará.
Mas dice, y da su palabra
Y lo firma por escrito,
Que no nacerá cabrito
Si no fuere hijo de cabra
Y nacerá muy chiquito.
Mas manda, que se declare
Que allá en Córdoba la llana
Habrá fruta algo temprana;
Y el hombre que madrugare
Levantarse ha de mañana.
Y mas dice, que la gente
Que en la ciudad viviere,
Tendrá una gracia excelente,
Que nunca estará doliente
Mientras que salud tuviere.
Mas escribe; que vendrá
Un tiempo de tal manera,
Que el Sol ablande la cera,
Y al barro endurecerá
Sin que baje de su esfera.
Y que entonces nadarán
Por las aguas los pescados
Y las liebres y venados
Por los montes correrán,
Y pacerán los ganados.
Y mas dice, que las gentes
Tan grande hambre tendrán
Entonces, que maxcarán
Con las muelas y los dientes
La carne, pescado y pan.
Mas dice, aunque nos espante
El juicio, y nos asombre:
Que andando el tiempo adelante
Tendrá tanta fuerza un hombre
Como tiene un estudiante.
Mas dice, que habrá mujeres
(Y esto es cierto sin lisonjas)
Con donaires y placeres
Que tendrán los pareceres
Y rostros como las monjas.
Entonces habrá quistiones,
Escaramuzas, batallas,
Entre gatos y ratones;
Y no se vestirán mallas,
Ni pelearán con lanzones.
Y en aquel tiempo serán
Los hombres tan avisados
Que no se levantarán
Ni por el suelo andarán
En tanto que estén sentados.
Y aqueste aviso tendrá
El que dátiles quisiere:
Las cascaras comerá,
Y lo demás echará
A donde le pareciere.
Dice mas: que han de llegar
Tiempos, y han de suceder,
Que preciaremos tener
Mas que un año de pesar
Una hora de placer.
Mas dice: que en Salamanca
Y en otra cualquier nación
Cualquiera hombre de razón
No querrá tanto una blanca
Como un escudo o doblón.
Dice mas: que habrá varones
En ciencia tan estremados,
De tan raras opiniones,
Que no comerán piñones
Hasta tenellos mondados.
Y mas dice: que el que viere,
Que ha de mirar con los ojos
Las cosas que ver quisiere,
Y el que vista no tuviere,
Que no ha menester antojos.
Y el ciego que fuere tuerto,
No vera con aquel ojo,
Por mas que lo tenga abierto;
Y el hombre que fuere muerto,
Nunca dirá «Que me mojo.»
Y mas dice este Dotor:
Que sin brazos no estará
Aquel que fuere aguador;
Y el que fuere relator
Con la lengua hablará.
Y aquel que no la tuviere,
Sin ella se ha de quedar
Hasta cuando Dios quisiere:
Y en el tiempo que lloviere,
La tierra se ha de mojar.
Y aquel que tuviere hambre
Para poderse valer,
Dice será menester
Que el pan caliente o fiambre,
Por fuerza lo ha de comer.
Mas dice: que por dineros
A todds han de vender
Zapatos los zapateros
Y también los caldereros
Calderos han de hacer.
También dice que en Marchena
Habrá tan grandes prodigios
Que no vendrá allí ballena;
Y en la villa de Requena
Comerán como en Torrijos.
Y erí esa cibdad de Loja
Dice que ha de suceder
Que muchos tendrán congoja,
Y no tendrá que comer
Quien tuviere bolsa floja.
Mas dice aqueste estrellero
Que sucederá en Motril
Que este año venidero
1449
PERALTA.
1150
Hará ollas el ollero
El mes de mayo y abril.
Y más: que tiempos vendrán
Que tengan pies los conejos
Y las liebres correrán;
Y de leche se liarán
Los quesos frescos y añejos.
Mas dice: que los pastores
Los ganados guardarán:
Y los que fueren señores,
Aunque tengan mili primores,
Con la boca comerán.
Y el hombre que no comiere,
Que se estará sin comer
Todo el tiempo que estuviere;
Y el que piernas no tuviere
Que no podrá bien correr.
Y mas dice: que en la Vera
Comerá quien lo tuviere,
Carnero, vaca o ternera;
Y en esa villa de Utrera
Se vestirá quien pudiere.
Y en esas partes de Oriente
Dice que ha de suceder
Que tendrá toda la gente
Piernas y brazos y frente
Y boca con que comer.
También ha de suceder
En el año venidero
Que el que fuere Mercader,
Ha de comprar o vender
Al fiado, o por dinero.
Y también los melcocheros
Con miel harán sus melcochas
I Por vida de Don Gayferos!
Y las negras por dineros
Han de vender habas cochas.
Y en aqueste año presente
En esa villa de Osuna
Tendrá tal humor la gente,
Que comerá pan caliente
Con aceite de aceituna.
También dice que los perros
De contino ladrarán;
Y el tiempo que haya berros,
Por los montes y los cerros
Animalias andarán.
Mas dice.- que el que hablare
Que cabeza ha de tener:
Y el que letras estudiare
Y zapatos se calzare,
De mujer ha de nacer.
Y mas: que tiempos vendrán
Que en la ciudad de Sevilla
Venderán cocido el pan
Y caballos correrán,
Como hacen en Castilla.
Mas dice: ha de suceder
Que teman pies las perdices,
Y el que fuere bachiller
Que la boca~ha de tener
Debajo de las narices.
Y mas dice: que harán
Aquellos que se rieren,
Que entonces no llorarán
Y los dientes mostrarán,
Si en la boca los tuvieren.
Y mas ha de suceder:
Que habrá vino en las tabernas,
Y los que lo han de vender
Que los pies han de tener
Apegados a las piernas.
Mas dice: que el escribano
En la villa de Cebreros
Que escribirá con la mano;
Y el que fuere Cirujano,
Que curará por dineros.
Y en la cibdad de Toledo
Comerá con hambre el gato,
Y en esa villa de Olmedo
Aquel que estuviere quedo
No estará rompiendo el hato.
•Fin.»
— 3392. Tf Memorial de algunas cosas
sucedidas en España, y en Córdoba desde
el año 1588.
MS. original en 4.°
Llegan las noticias hasta el año de 1625.
Lo que precede es todo de verso, copias de trovas an-
tiguas, romances de aquel tiempo, etc. Muchos de Góu-
gora.
A este volumen le han cortado algunas hojas desde el
año de 1822, que yo le manejó la última vez.
Fol. 119:
«A los 23 del dicho (Noviembre de 1588) murió
Pero López, famoso Médico que fué del Empera-
dor Carlos V. Murió en Córdoba.»
Año 1591, sucesos de Antonio Pérez en Zaragoza.
1596, saco de Cádiz.
«Año de 1597 por el mes de agosto fué el P. fray
Gaspar de Córdoba a ser confesor del Príncipe de
España D. Felipe III... Llevó en compañía a fr. Pe-
dro de la Cruz, mi hermano, que había sido su
compañero en el oficio de Provincial que usaba
entonces.»
1600, pasa el autor á Madrid, y le hace S. M. juez de
las rentas de seda de Granada.
1601, le hizo S. M. veedor de las caballerizas de Cór-
doba con 400 ducados de salario.
«Por el mes de enero deste año de 1601 se pasó
la corte de Madrid a Valladolid.
»En este mismo año de 1601... se impuso un
nuevo derecho en el vino y aceite de todo el Rei-
no, de la octava parte, con título de millones, que
se han de pagar por seis años.
»1602 un calabrés se finge Rey D. Sebastian en
Andalucía, lleváronle preso a Portugal, donde se
le ajustició por embaucador.
»A1 principio deste año (1604) se quilataron las
monedas de vellón en todos los reinos de Castilla,
doblándose el valor para socorro de S. M.: y se pre-
gonó con graves penas en esta cibdad a 29 de mar-
zo que no corriese la moneda sino quilatada.
»A 2 de Junio 1605-, a las cuatro horas de la ma-
ñana falleció en Valladolid el Rmo. P. fr. Gaspar
de Córdoba, confesor que había sido del Rey N. S.
4154 PERALTA.-
Felipe III, a quien S. M. del Rey Felipe II su pa-
dre había elegido con suma diligencia.
»En fin de enero de 4606 años se publicó en Va-
lladolid la venida de la corte de S. M. a la villa de
Madrid a cabo de cinco años que había que se ha-
bía mudado a la cibdad de Valladolid. Prometióle
la villa de Madrid 450 <¡D ducados para el gasto de
la mudanza; y dióle por tres años la sexta parte de
los alquileres de las casas.
»Año 4640, moriscos desterrados de España: «se-
gún fama pública se han echado y desterrado de
España más de doscientos mil moriscos.» Los que
salieron de Córdoba desterrados fueron cerca de
4 ©, con mujeres y mochachos, y los últimos sa-
lieron jueves 48 de febrero para Sevilla, donde ssr
habían de embarcar.»
Al fol. 148 pone la «Descendencia de los modorros.»
Empieza: «Dicen que el tiempo perdido se casó con la
ignorancia^ y hubieron un hijo que se llamó pensé qtie,»
etc.
1621, muerte del rey Felipe III, rey Felipe IV de este
nombre, caída de privados, décimas que dicen compuso
D. Luis de Góngora este año, prisiones, privados.»
Concluido este memorial, se pone esta nota:
«Este libro dejó todo escrito de su mano mi pa-
dre Gabriel de Peralta, que falleció a diez dias de
setiembre de 4625 años.»
El hijo apunta algunos sucesos hasta el año de 1631.
PERALTA (GREGORIO DE).
3393. Aquí se contiene una obra muy
devota de la sancta conversión de la glo-
riosa Magdalena; hecha por Gregorio de
Peralta. — Vista y examinada por el muy
reverendo P. fr. Juan Sánchez.— Impresa
con licencia en Cuenca, en casa de Corne-
lio Bodan, año de 16002 (sic).
En 4o— Pliego volante.— Estampa.
Empieza: •
Fatíganse los pintores
Porque sus obras sean tales
Y tan vivas las colores
Y tan al propio las flores
Que parezcan naturales.
Al fin so pone el villancico:
Por sus pasos caminemos...
PERALTA MONTAÑÉS (fr. Hernando de).
3394. Libro de Cristo y Maria, dedicado
al Excmo. Sr. octavo Duque de Medina-Si-
donia, Capitán General del Mar Océano y
costas de Andalucía &c. por el P. fr. Her-
nando de Peralta Montañés, del orden de
San Augustin en la provincia de Andalucía.
(E. de la casa de Medina-Sidonia.) Impreso
PERAMATO. 1152
en Sanlucar de Barrameda por Fernando
Rey.— 1626.
En é.°— 479 p. (más 16 de principios y 56 de tablas
al fin).
Décimas del Dr. J. Simón de Garibay, presbítero y
abogado de la ciudad de Sanlucar de Barrameda, al
autor:
No ha el onor de consistir
Ni la gloria de tenerse,
Tanto en decirse y saberse
Como en saberse decir.
Para aceros peregrino
Tenéis con afecto estraño
Contemplación de ermitaño,
Y discursos de Augustino.
Soneto del padre lector Fr. Diego de la Fuente, agus-
tino. #
Soneto de Pedro de Espinosa, rector del Colegio de
San Ildefonso:
O Montañés, que tras los dos Amantes
Curioso, a sus dulzuras te avecinas,
I, Águila de ambos soles, examinas
Como el amor produce semejantes;
Su pasto olvidarán las siempre errantes
Cabras, y despertando clauellinas,
Los laureles traerás, y las encinas,
Quando en tu auena sus amores cantes.
Pechos umanos, en amor diuino,
Arderás, 6 comienza el alto empleo!
Canta lo que tu solo decir puedes.
O coraQon, 6 pluma de Augustino
Logra los desengaños del deseo,
Tu, que a quanto tu mismo no es, ecedes.
Soneto del P. Fr. Alonso de Carvajal, agustino-
Aprob.: Por la Orden, Fr. Antonio Yañes. Córdoba,
20 Setiembre 1623.
ídem de Fr. Lucas de Montoya: Madrid, 6 Febrero
1624.
Suma del privilegio: Sevilla, 11 Marzo 162é.
Erratas: Madrid, 30 Noviembre 1625.
Tasa.
Dedicatoria.
Prólogo.
Tabla.
PERAMATO (d. pedro de).
3395. Doctoris Petri de Peramato De
piscium in collatione ad carnis insalubrita-
te, quorundam etiam piscium examen, et
quibus etiam hominibus carnium licenlia,
in diebus ab Ecclesia vetitis, sit praestanda,
aut neganda.— Hispali ex officina Clemen-
tis Hidalgo, in Platea Domini Francisci de
Villacis.
En 8.°— 16 ps. ds.
No tiene año de impresión.
Está dedicada al docto jesuita J. de Pineda.
Al fin tiene un curiosísimo Vocabulario latino 'Caste-
llano de los nombres de peces y pescados.
4153
PEREA.
3396. *[ Aqui comienzan seis maneras
de coplas z Villancicos. Y el primero cuen-
ta como un hombre que venía muy penado
de amores, z rogaba a un barquero que le
pasase el rio. — Y otras que dicen Homérico,
tú que vienes. — Con otras de Antón el va-
quero de Morana. (B.-C. A.)
En á.°— 1. g.— Frontis (galán y dama y un barco en
medio).
Empieza:
Pásesme por Dios, barquero,
Daquesa parte del rio,
Duélate del dolor mió...
Coplas de un gentil hombre y un Romero. Empiezan:
Romerico, tú que vienes
De do mi Señora está,
Las nuevas della me da...
Comienzan las coplas de Antón, el vaquero de Morana:
En toda la tramontana...
Villancico:
No me demandes, Carillo;
Pues que no te me darán;
Que no estoy aborrecida,
Ni mis parientes querrán...
Otro villancico:
Pues vos consentís
Que sufra tormento,
También yo consiento...
Villancico de Perea:
¿Donde iré sin ventura
Que me pueda consolar,
Cuando parta d' os mirar?...
PEREA (d. íñigo).
* 3397. Relación verda [ dera de la gran
vitoria q el Ghris- | tianisimo Rey de Fran-
cia ha tenido contra el Rey de Ingala | tér-
ra, y el Conde Palatino su yerno, de vna po-
derosa armada de quarenta Galeones bien
artillados con gran numero de sóida | dos,
en la qual armada venían también muchos
grandes de In | galaterra, y por General de-
lla el Conde Palatino. Y que como el | Rey
de Francia con solos veinte naos desbarató
la armada, y echó a fondo diez nauios, y
siete que le cogió con muchos cautiuos, y
con gran numero de riquezas y mucha ar-
tillería, y otros | pertrechos de guerra que
tenían hechos para saltar en tierra, y | to-
mar el puerto de santa Marta, anparo y de-
fensa de toda la pro | uincia de la Picardía,
T. III,
PEREA.— PEREIRA DE CASTRO. UU
tierra de Francia, para vengarse de la per |
secucion que el Rey de Francia hizo al Prin-
cipe de Gales | quando passó en España el
año de 1623. | Traducido de Francés en Cas-
tellano por do Iñigo Perea. (Un grab. en ma-
dera.) Impresso con licencia en Seuilla por
luán Serrano de | Vargas año de 1 625.
En 4.° — 4¡ h. sin signar ni paginar, pero con reclamos.
—Texto (en verso) á dos col.— La última hoja tiene bien
grabado en madera un E. de A. I.
PEREIRA (benito).
• 3398. Ars Grammaticae in qua Lingua
Lusitana addiscenda latino idiomate pro-
ponitur... Authore P. üoct. Renedicto Pe-
reira, Soc. Jesu, Portugalliensi, in Supremo
Lusitaniae S. Inquisitionis Tribunali Censo-
rio Qualificatore, et modo Romee pro assis-
tentia Lusitana Revisore.— Lugduni, Sump-
tibus Laurentii Anisson 1672, Superiorum
permissu. (R.-San Isidro.)
En 8.°— 323 p. (con 14 más de principios y 11 de índi-
ce al fin).
PEREIRA (luis).
* 3399. Elegiada | de Luys Pereyra. |
Dirigida ao Se | renissimo Senhor Cardeal
Alberto, Archi | duque de Austria, Gouer-
nador | dos Reynos de Portugal. (E. del I.)
Impressapor Manoel de Lyra. Anno 1588 |
A requerimento de Francisco de Miranda. |
Com licenca e priuilegio Real.
En 8.° — i h. de preliminares y 286 de texto; aquéllas
contienen: Licencias (una sin fecha y otra con la de
Lisboa, 5 Noviembre 1587).— Soneto de Pedro D'Andra-
de de Caminha.— Octava del mismo. — Epigrama de Je-
rónimo Corte Real (son dos octavas) — Soneto de Fran-
cisco D'Andrade. — Otro de Diego Bermúdez. — Erratas
de impresión.
Poema en octavas en 18 cantos:' su argumento es la
jornada del rey D. Sebastián á África.
PEREIRA DE CASTRO (dr. Gabriel).
3400. Ulysea, ou Lysboa edificada, Poe-
ma heroico, composto pelo insigne Doutor
Gabriel Pereira de Castro, Corregedor que
foy do crime da Corte, e nomeado per Su
Magestade pera Canceler mor do Reyno de
Portugal.— A el Rey nosso senhor. (E. de
A. R. de Portugal.) Con licenca, em Lisboa
por Lourenzo Crasbeeck impressor del Rey
1636.— A custa de Paulo Crasbeeck merca-
der de libros.
37
1465
PEREÑA.
En é.°— 207 ps. ds. (más 10 de principios).
Epigrama latino de D. Jerónimo Mascareñas.
Endecasílabos latinos «Authore incógnito.»
Décima en portugués de Luis Pereira de Castro.
Soneto de Bartolomé de Vasconcelos da Cuña.
ídem del Dr. Duarte da Silva.
ídem de D. Francisco Eolim de Moura.
Dedicatoria.
Licencias y aprobaciones.
Soneto del Dr. Luis Pereira de Castro.
ídem de francisco López de Zarate, en castellano,
ídem de Doña Bernarda Ferreira de la Cerda,
ídem de Lope de Vega, en castellano.
Canción en portugués de Manuel Gallegos.
Discurso poético en portugués de Manuel de Galhe-
gos. (Llama Camoins á Camó~es,)
PEREÑA (ignacto de).
* 3401. Nuevas alabanzas á la pura, y
limpia Concepción de la Virgen Santissima
Madre de Dios, y Señora nuestra, concebi-
da sin mancha de pecado original. Lleva al
fin un Romance en alabanza de la ciudad
de Sevilla. Compuestas por Ignacio de Pe-
reña, naturalde la imperial ciudad de To-
ledo. Con licencia en Sevilla, por Alonso
Rodríguez Gamarra, frontero del ciprés de
Martin Cerón. Año 1615.
En 4.° — 1 h.— Grab. en mad.— Contiene:
1.° Glosa:
Sin mácula de pecado
Un alma era menester...
2.°
Si nació de vos, Señora,
El Sol de justicia Dios...
•3.° Eomance á la Inmaculada Concepción de Nues-
tra Señora:
Si para tal alabanza
Muestra el alma cobardía...
PERER (p. benito).
3402. BenedictiPererii, valentini, e So-
cietate Jesu Adversus fallaces et supersti-
tiosas Artes; id ést, De Magia, De Observa-
tione Somniorum, et De Divinatione Astro-
lógica, libri tres. — Lugduni, ex Officina
Juntarum, 1592.
En 8.°— 258 p. (más 8 de tabla alfabética al fin).
PÉREZ (licenciado).
* 3403. Relación svmaria | de la Fiesta
y Procession qve | se ha hecho en la Corte
de la Canonización del | Obispo san An-
drés Corsino, de la sagrada Religión | de
nuestra Señora del Carmen: canonizado
por | nuestro Santissimo Padre Vibano (sic)
i VIII. este Año de 1629. a 22. I de Abril. I
-PÉREZ. 4156
Por el Licenciado Pérez Presbytero de Ma-
drid. [Al fin.) Con licencia en Barcelona en
casa de Sebastian y Matevad. Ano 1629.
(B.-G.)
En á.°— 2 h.
PÉREZ (alonso).
3404. Segunda parte de la Diana de
George de Montemayor por Alonso Pérez.
Dirigida al muy ilustre Sr. D. Berenguer
de Castro y Cervellon, Barón de la Laguna,
Señor de la Casa de Castro, Vizconde de
Illa. — En Anvers, en casa de Pedro Bellero,
año 1581. (B. -Rubio.)
En 12.°— 221 ps. ds- (más 9 añadidas al fin).
— * 3405. Glossas de diferentes ) Auto-
res a la Inmaculada Concepción de la Ma-
dre ¡ de Dios, sobre aquellos versos que
dicen: Todo el | mundo en general; y una
Changoneta muy curiosa á | el mismo in-
tento, Iuntamente con un bayle Pastoril |
muy gracioso; Y lleua al cabo un Soneto.
Cuyas cop | las se pusieron en la Fiesta que
se hizo en la Ylesia (sic) de ¡ S. Ylefonso de
Iaen, á la Fiesta déla Limpia Concep j cion
de Nuestra Señora, Recogido por Alonso
Pe | rez, vecino de Iaen. Y con licencia im-
presso en Mala j ga, en casa de luán Rene.
En este presente año | de mil y seyscientos
y diez | y seys. (Grab. en mnd.) | Alabada
sea la inmaculada | Concepción de la Vir-
gen Nuestra Señora, Conce ¡ bida sin man-
cha de pecado original.
En 4.°— 1 h. sin paginar ni signaturas, pero con re-
clamos.
PÉREZ (FR. ALONSO).
* 3406. A Nuestra Señora de la | Vega,
saliendo en procesión de su casa | para la
Yglesia Mayor. ¡ Del Padre Fr. Alonso Pérez,
religioso en el | Convento de San Francisco
desta | ciudad de Salamanca. | Octavas.
En fol.— una hoja impresa sólo por un lado.
Son ocho octavas, de las que la primera empieza:
Morena hermosa, de esplendor vestida,
Del indignado sol luciente Aurora...
PÉREZ (antonío).
«Antonio Pérez tuvo por patria a Monreal, viü.-t
del marquesado de Hariza.
4457
»Su padre el Secretario Gonzalo Pérez como va-
ron docto cuidó de la enseñanza de su hijo: empe-
zó a peregrinar en su compañía de doce años, que
así había de ser para que fuese Peregrino en todo.
»En Lovaina fué su Maestro Pedro Nanio, Inge-
nio agudo y pronto, con noticias tan universales,
como acreditan sus escritos.
«Mucho dice dellos Valerio Andrés Deselio en la
Biblioteca Bélgica, y en los Fastos Académicos de
Lovaina.
»En Venecia con la disciplina de Antonio Mure-
to y Garlos Sigonio, eruditos oradores, aprendió los
principios del Arte; y observó su doctrina culti-
vado. Con ella realzó la cultura aquel genio sua-
vísimo.
«No le introdujo su padre en los papeles de Es-
tado, sino que le trujo por mandamiento del Rey
D. Felipe, el I de Aragón, y II en Castilla, a su ser-
vicio, dejando la corriente efe sus estudios, en que
iba caminando con muchas esperanzas de llegar
por aquel camino a buena fortuna.
»Tuvo el Rey estas noticias por Rui Gómez de Sil-
va, Príncipe de Eboli, que refirió sus partes di-
ciendole que desde su niñez peregrinaba a la som-
bra del Secretario Gonzalo Pérez su padre por di-
versas tierras y provincias, comunicando con lo
mas escogido de las Cortes por donde anduvo.
«Leía con frecuencia la Hiblia, a quien llamaba
su regalado libro y Maestro.
«Después de sus largas prisiones todos los días
rezaba el oíicio de difuntos.
«Notorias son al mundo sus desdichas, como sus
felicidades.
«Muchos Historiadores refieren los sucesos que
en Aragón acontecieron por su causa; pero aun de-
seamos quien los escriba como pasaron. No mere-
ce nombre de Historiador quien solo justifica las
acciones del Poder, y olvida la debilidad del ílaco
y desvalido: unas y otras son objeto de la censu-
ra, porque las neutralidades mas afean la Histo-
ria, que la embellecen.
«Dio a entender sus prolijas prisiones en miste-
riosos geroglííicos; y nada aprovechó para su re-
medio; que sus quejas ensordecieron los oidos, y
aun los ojos olvidaron lo que leían.
«La primera divisa fué un laberinto cerrado,
con el Minotauro, que tenia el dedo en la boca, y
esta letra «IN SPE.» imitó en los cuerpos a la del
Secretario su padre, y en la mitad de la letra; por-
qué-Gonzalo Pérez pintó el laberinto, y el Mino-
tauro; y el mote decia así «IN SILENCIO ET SPE.»
Así se ve dibujada en la Ulixea, y esta misma usa-
ba en lugar del sello de sus armas en las epístolas
misivas, como parece en algunas que yo tengo, es-
critas al Secretario (Jerónimo Zurita.
«La segunda fué el mismo laberinto roto, con el
dedo apartado de los labios mirando al Cielo, di-
ciendo basta cuando habían de tener duración las
prisiones «USQUE ADHUC.» El cuerpo de la última
le formaban cadenas y grillos «ILLUSTRAT, DUM
VEXAT.«
PÉREZ. 4458
»En las Epístolas españolas y latinas se descu-
bre su caudal y elocuencia, y aun tienen la gra-
cia que mereció su Autor en unas y otras nacio-
nes. En ellas refiere algunas obras, como son los
Comentarios, Paralipomenos} los Doce Mercuriales y
Consejos de Estado; y aunque no se perdieron para
la curiosidad, perdiéronse para la utilidad públi-
ca; que en Paris tuvo no pocos amartelados por
sus escritos.
«A su retrato, para que no le faltase voz que ex-
primiese sus sentimientos, escribió docta y con-
cisamente una inscripción que dice así:
Heus tu qui me aspicis, ne proferas
Iudiciuoi ex vultu, et fronte, fallacia
Illa, speculare potius animo vitae
Cursum ejus, eujus sum imago, et admirandum
Spectaculum Naturae et fortunae
Certantium ultra potentior illa
Ne in favendo, an haec in persequendo,
Adhuc certant, adhuc de victoria
Non constat. Abi, et attende
Exitum duelli.
«En la ciudad de Zaragoza a 20 de octubre año
1592 en un acto de Inquisición sacaron su estatua,
y la condenaron al fuego por los delitos que del
proceso resultaron; y en esta ocasión castigaron a
otras personas por haber ayudado a su fuga, e im-
pedido la entrega que se había de hacer de su per-
sona al Santo Oíicio: el mismo Tribunal reeviendo
la causa, absolvió su memoria, y revocó la senten-
í cia de relajación; y porque fuese pública la resti-
| tucion de su honra donde había sido infamada, se
! fijaron en las esquinas carteles de imprenta que
j contenían la sentencia que se dio últimamente a
j 19 de junio año 1015; cuya copia impresa tengo en
¡ mi poder, y dice desta suerte:
«II Certifico y doy fe yo Pedro Pérez de Sanvi-
«cente, secretario de la Inquisición de Aragón,
«que en el Palacio Real de la Aljafería de Zaragoza
«a K> dias del mes de junio deste presente año de
«1015, estando en su Audiencia de la tarde los Se-
«ñores Inquisidores, Doctores D. Miguel Santos
«de Sampedro, D. Juan Delgado" de la Canal y el
«Licenciado D. Fernando de Valdes y Llano, die-
«ron y pronunciaron una sentencia del tenor si-
«guiente:
«Visto por Nos ios Inquisidores Apostólicos
contra la herética pravedad y apostasía en el
reino de Aragón y su distrito, los procesos cau-
sados en este Santo Oficio contra Antonio Pérez,
Secretario que fué de Estado del Rey D. Feli-
pe II, nuestro señor, el primero causado hasta
20 de octubre de 1592 que se dio y pronunció la
sentencia de relajación contra él: y el otro cau-
sado desde 24 de noviembre de 1611, en que
consta por el dicho proceso haber deseado pre-
sentarse el dicho Antonio Pérez en este Santo
Oficio que después se ha seguido por sus hijos y
herederos que después de difunto han salido a la
defensa de su memoria y fama; habiendo sobre
1159
PÉREZ.
1160
ello nuestro acuerdo y deliberación con perso-
nas de Letras y rectas conciencias.
y>Christi nomine invocato, fallamos, atentos los
nuevos autos del dicho proceso que debemos de
revocar y revocamos la dicha sentencia dada y
pronunciada contra el dicho Antonio Pérez en
todo y por todo, como en ella se contiene; y de-
claramos deber ser absuelta su memoria y fama,
y que no les obste a sus hijos y descendientes
del dicho Antonio Pérez el proceso y sentencia
de relajación para ningún oficio honroso; ni de-
berles obstar a los dichos hijos y descendientes
lo dicho y alegado por el Fiscal desta Inquisi-
ción contra su limpieza, y por esta nuestra sen-
tencia difinitiva juzgando, así lo sentenciamos,
pronunciamos y mandamos, pro Tribunali se~
deudo, el Dr. Miguel Santos Sampedro, el Doc-
tor Juan üelgado de la Canal, el Licenciado Don
Fernando de Valdes y Llano. La cual dicha sen-
tencia se notificó por mí el presente Secretario
al Promotor Fiscal de la dicha Inquisición, y a
D. Gonzalo Pérez, hijo del dicho Antonio Pérez
en sus personas el susodicho dia arriba calenda-
do, según que por la sobredicha sentencia y pro-
nunciación consta y parece, a que me refiero.»
»Y a pedimiento del dicho D. Gonzalo Pérez, y de
«mandamiento de los dichos Señores inquisidores
»doy la presente certificación, firmada de mi nom-
»bre, y sellada con el sello del Santo Oficio en el
«Palacio Real de la dicha Aljafería de Zaragoza a
«19 días del mes de junio de 1615 años. — Pedro Pe-
y*rez de San Vicente, Secretario de la Inquisición.»
«Trabajos tan sensibles le aseguraron las felici-
dades que cuenta el P. M. fr. Crisostomo Henri-
quez, Cronista general de la Orden de San Bernar-
do en la Historia de la vida, virtudes y milagros de
la Venerable Madre Ana de San Bartolomé, impresa
en Bruselas año 1632: el cual dice (lib. IV, cap. IX,
fol. 619 hasta 621) que
«Un día de la octava del Santísimo Sacramento
la mostró Nuestro Señor mucha gracia, y la con-
vidaba-a que le pidiese; y estando recogida en esta
visión, vio delante de sí tres personas. La una era
una hermana suya: la otra un primo; y la otra An-
tonio Pérez, Secretario del Católico y Prudente
Rey D. Felipe II.
«No la dio a entender el Señor que estuviesen en
algún aprieto; pero ella viendo la ocasión presen-
te, y considerando el ofrecimiento que la había
hecho, de que la concedería lo que le pidiese, le
tomó la palabra, y le pidió la salvación de aque-
llas tres personas: señal bien evidente de su gran-
de caridad, pues no pide para sí gracias y favores,
mostrándose solícita de la salud de las almas, más
que de sí misma.
«Agradóle a Cristo petición tan ajustada con su
divina voluntad, y ansí se la concede con mucho
gusto.
«Dentro de poco tiempo recibió cartas en que le
avisaban que su hermana había caído en una agua,
y se había ahogado; y fué el mismo dia, en que se
la había aparecido.
«El otro primo suyo murió de calenturas tam-
bién el mismo dia.
«El Secretario Antonio Pérez, después de varios
trances de peligros grandísimos, y mif persecucio-
nes con que parece quiso mostrar la Fortuna que
levanta a la cumbre de la privanza a los que fian
en el favor de Príncipes, para derribarlos en un
abismo de miserias, murió en París, pero con tales
demostraciones de piedad y cristiandad; que bien
pudieran conocer todos se cumplía con él lo que
la Venerable Madre había alcanzado del Señor. Lo
que ella dice hablando de él en esta ocasión, es
esto:
«Murió con señales muy ciertas de su salvación,
«recibiendo a menudo los Sacramentos; con el
«Confesor siempre a su lado. Y el dia que murió se
«puso de rodillas con un ímpetu de amor de Dios;
«y ansí se quedó, como digo, con señales grandes
«de su salvación.»
«¡Dichosísimo quien tuvo fin tan venturoso! im-
porta poco no conservarse en la privanza de los
Reyes, cuando después de muchas desgracias se
viene a alcanzar la verdadera dicha, que consiste
en gozar de la gloria eterna.
«Mas dichoso fué este Caballero en haber cono-
cido a nuestra Venerable Madre Ana, aunque po-
bre y humilde en cuanto al mundo, que el haber
tenido entrada con los mayores Príncipes de Eu-
ropa. Ella, cuando le conoció y trató en Paris, le
cobró tanto amor, que estando ausente, le alcanzó
de Dios la salvación de su alma, que es lo mas que
nos puede dar Dios; pues ansí se nos da a si mis-
mo. Los Reyes, aunque muchos favores le ofrecie-
ron, pero solo le dieron disfavores.
«Fué Antonio Pérez hombre agudo de ingenio,
pero desgraciado, muy principal y noble, de que
en mi monasterio Real de Huerta, depositario de la
Nobleza de Castilla, Aragón y Navarra y otras par-
tes, hay testimonios graves. Pero lo principal es la
seguridad que nos dejó esta Santa Madre, de que
está en el Cielo.»
(Uzfcarroz: Biblioteca Aragonesa^ manuscritos, pági-
na 69.)
Relaciones de Antonio Pérez, impresas en París, año
1598, en 4.°, folio, tienen muchas estampas de las em-
presas del mismo autor, y en la primera hoja todos los
instrumentos de cárcel, y la letra dice: «ILLUSTEAT
DUM VEXAT.»
Martín Laso de Oropesa le dedicó su Lucano en
1578.
Argote de Molina su Tamerlan en 1582.
PÉREZ (br. diego).
3407. Comienzan 6 romances de Don
Alvaro de Luna condestable de Castilla con
la sentencia que le fué ejecutada por los
doce jueces del reyno y las confirmaciones
del rey D. Juan el II, curiosamente recopi-
4161 PÉREZ.
lados por el bachiller Diego Pérez, natural
de Alcalá.— Impreso con licencia año 1606.
En 4.°— Pliego suelto con estampa.
1.° .En un tribunal supremo
Un lunes triste y amargo
Está Don Juan el Segundo
Justicia representando... (72 versos.)
2.° Ilustrísimo señor,
Vuestra excelencia perdone ,
Pues es fuerza que reciba
De la fortuna los golpes... (76 versos.)
3.° En un alto cadahalso
Todo cubierto de luto,
Teatro funesto y triste
De las trajedias del mundo... (44 versos.)
4.° Los que priváis con los reyes
Notad bien la historia mia:
Mirad que a la fin se engaña
El hombre que en hombres fia... (36 versos.)
5.° A Don Alvaro de Luna
Condestable de Castilla,
El rey Don Juan el Segundo
Con mal semblante le mira... (44 versos.)
6.° El Segundo rey Don Juan
Turbado toma la pluma,
Para firmar la sentencia
De Don Alvaro de Luna... (48 versos.)
7.° Aquella luna hermosa
Que sus rayos le dio el sol
Hoy con su mortal eclipse
Pierde luz y resplandor... (108 versos.)
4162
El Br. Pérez es poeta popular; su estilo es trivial é*
incorrecto. Sus romances son flojos.
Noto en el quinto un rasgo que se da mucho aire al
del romance del conde de Cabra en pro y en contra de
las mujeres:
Una siesta el condestable
Que dormir no la podia,
Con su secretario a solas
Estas razones platica.
«Hoy el rey no me ha fablado;
Miróme de mala guisa;
Dejáronme venir solo
Las gentes que me seguian.
Traidores me quieren mal;
O el rey o ellos me malsinan:
El es fácil, falsos ellos:
Venceránme, si porfían.» —
« Condestable, mi señor,
El mar brama, el aire aviva:
Tu nave a enemiga roca
Le amansa, porque no embista...»
EOMANCE DE D. ALVARO DE LUNA (1).
Los que priváis con los reyes
Notad bien la historia mia:
Mirad que a la fin se engaña
(1) Con las variantes de la edición de 1607.
El hombre que en hombres fia.
• Nací desnudo, y criéme
En estrecha y pobre vida;
Mas mi noble y alta sangre
Por mostrar do descendia,
Apenas tuve siete años
De Aragón vine a Castilla,
A servir al rey Don Juan
Que Segundo se decia.
Servile veintiséis años,
Los mejores de mi vida;
Puso el ánimo en quererme;
Grandes mercedes me hacia:
Fui conde de Santistévan,
Condestable de Castilla,
Duque de cinco ciudades,
Señor de sesenta villas,
Maestre de Santiago
Que era lo que ser podia.
Por mí la luna en el mundo
Mas que el sol resplandecía;
Duques, condes y marqueses
Hacia yo y deshacía;
Ciudades, villas, castillos,
A mi mando los tenia.
Fortuna que del discreto
Pocas veces se desvía,
Aparejóme ocasiones:
Yo bien se las entendía (1).
Los grandes me respetaban,
Todo el mundo me temía,
El rey a mi propia casa
A visitarme venía:
Subióme en treinta y seis años, *
Y bajóme en solo un dia.
No me quejo yo del rey,
Que el rey nada me debia:
Quejóme de la Fortuna,
Que mas que me dio, me quita.
Nota.— Este y otros seis romances se dicen recopila-
dos por Pérez; y en otra impresión que después he visto
de Alcalá, en casa de Justo Sánchez, se anuncian com-
puestos por Luis Caballero.
PÉREZ (l. francisco).
* 3408. Relación ver | dadera de la pre-
sa qve han he | cho las Galeras del Gran
Duque de la Toscana y Florencia en | la
Galera Capitana de Viserta, y assi mismo
de la que han hecho | las Galeras de Sici-
lia de las otras tres que yuan con ella | es-
te mes de Iulio próximo passado deste | pre-
sente Año de 1620. | Compuesto por el Li-
cenciado Francisco Pérez. (Al fin.) Con Li-
cencia en Barcelona en la Emprenta de Es-
te | uan Liberos en la Galle de Santo Do-
mingo. | Año M.DCXX. (B.-G.)
En á.°-2 h.-Título.-E. de A. B.-Texto—Nota
final.— Grab. en mad.
(1) Desde aquí varía ya tanto el texto, que parece
otro romanee.
1163
Principia:
PÉREZ.
4164
Acaba:
Año de la Encarnación
De la palabra suprema
Y mil seyscientosy veynte,
Según la Romana cuenta...
Y esta es en suma, señores,
La relación verdadera
Del sucesso que han tenido
Las galeras de Viserta.
PÉREZ (GONZALO).
3409. De | la Ulyxeade | Homero .XIII.
li | bros traduzidos de | Griego en Roman-
ee | Castellano | por | Goncalo Pérez. (Un
emblema en madera.) Impresso en Sala-
manca en casa de | Andrea de Portonariis. |
1550. | Con privilegio. (Al fin, en hoja suel-
ta.) Fue impresa la presente obra en la |
muy noble ciudad de Salamanca | en casa
de Andrea de Porto | nariis, acabóse de im-
pri | mir a primero del | mes de He | bre-
ro. | M.D.L.
En 4.°— letra grifa.— 250 ps. ds. (sin 4 de principios y
2 al fin con la fe de erratas en la primera, y en la se-
gunda la suscrición del impresor en la primera cara, y
en la vuelta su escudo con la cifra A. D. P. sostenida
"por un angelón).
Priv. por diez años por ante el secretario J. Vázquez:
«Por cuanto vos Gonzalo Pérez, arcediano de Sc-
púlveda, Secretario del Emperador y Rey... etc.
— Monzón 25 noviembre 4547.»
Ded. al Príncipe (= después rey Felipe II).
En Pérez Bayer, De nummis, la disputa de éste con
D. J. de Iriarte sobre si esta traducción es de Gonzalo
Pérez ó de Juan Páez de Castro.
En el catálogo de los manuscritos de la Biblioteca
JBeal se indica no ser de Gonzalo la traducción de la
Ulixea.
— 3410. La Vlixea | de Homero, | re-
partida en | XIII libros. | Traduzida de
grie | go en romance casto | llano por el se-
ñor | Goncalo Pérez. (E. del I.) Imprimióse
en Venetia, en | casa de Gabriel Giolito j
de Ferrariis, y sus hermanos. M.D.LIIL
(B.-A.)
En 8.°— letra cursiva.— papel azul.- 209 h. (más 4 de
principios).
Ded. á Felipe II, Príncipe.
Alonso de Ulloa á Gonzalo Pérez:
«Entre oíros muchos libros que en esta ciudad
(de Venecia) yo he corregido, Señor muy Magná-
nimo y muy Reverendo, y el nobilísimo M. Ga-
briel Giolito de Ferrariis hecho imprimir de los de
la Lengua Castellana, dellos ha sido
«^ La Ulixea de Homero,»
felicísimamente traducida por V. m. de la lengua
Griega en nuestro idioma (sin duda obra grave,
rara, y de mucha doctrina), la cuál me ha pares-
cido enderezarla a V. m. como a su Auctor, para
que vea si en algo se la he opreso: que creo que no
habré, y así le suplico la resciba... etc.
»De Venecia 26 de agosto 4553.»
Libro onceno, doceno, treceno.
— * 34 \ 1 . La Vlyxea | de Homero, tra |
duzida de griego | en lengua Castella | na,
por el Secreta | rio Gongalo j Pérez. (E.
del I.) Impressa en la insigne ciudad | de
Anvers, en casa de | luán Steelsio. | 1556. '
Con privilegio.
En 8.° — 8 h. de preliminares y 440 de texto.— Contie-
ne: Port.— Ded. al príncipe D. Felipe (sin fecha).— Ar-
gumento del primer libro — Texto. — Erratas.
En esta edición están ya traducidos los 24 libros de
la Ulixea, en verso suelto.
— 3412. La Ulixea de Homero, traduci-
da de griego en lengua castellana por el Se-
cretario Gonzalo Pérez, nuevamente por el
mismo revista y emendada, con privile-
gio. (E. del I.) Impresa en Venecia en casa
de Francisco Rampaceto 1562. (.4/ fin.) En
Venetia, en casa de Francesco Rampazeto
1562.
En 8.° — 795 p. (y 16 más de principios).
El escudo del impresor figura dos genios sobre una
iiube, con sendas coronas en las manos y esta leyenda:
«7?¿ animo et corpórea
Al fin, en hoja perdida, una estampa que representa á
Quirón en mitad del laberinto, con esta leyenda: aIn
silencio et spe.o
Ded. á Felipe Ií titulándole «Bey de España, de In-
glaterra y Francia, de las dos Sicilia, de Hierusalen e
Irlanda.»
La traducción está en verso suelto endecasílabo y le-
tra bastardilla.
PÉREZ (HERNÁN).
3413. Recopilación de los milagros y
maravillas de San Isidro de Madrid, saca-
dos de su libro: compuestos por Hernán Pé-
rez familiar del santo-oficio, vecino de la
villa de Geclavin. Con licencia impresa en
Madrid en casa de Miguel Serrano de Var-
gas, ano de 1606. [Al fin.) Dio licencia el
Sr. Vicario de la Villa de Madrid y su par-
tido a Miguel Serrano de Vargas para poder
imprimir esta obra, atento a la censura del
4165
PÉREZ.
«166
P. fr. Diego Granero. Es su fecha en Ma-
drid a 4 de agosto de 1606 años. (B.-B.)
En 4.°— Pliego suelto con una estampa.
Está en quintillas. Empieza:
San Isidro labrador,
Pues con Dios gracia tenéis,
Pedidme dé su favor
Que escriba en vuestro loor
Según vos lo merecéis.
PÉREZ (P. JERÓNIMO).
•1414. Obras poéticas postumas del Pa-
dre Gerónimo Pérez. (B.-Inf. 1). Luis.)
MS. original en I<.°— 311 ps. ds.
El título que dejamos copiado está tomado del lomo
del libro. Dentro dice sólo «Obras poéticas postumas.»
Precédelas una aprobación original, fecha en Ambi-
te, 16 Mayo 172G, por el Dr. D. Pedro González García.
Empieza:
«He leído y examinado las Obras poéticas postu-
mas de el Rmo. P. Gerónimo Pérez, Asistente Ge-
neral que fué en Roma de la sagrada Religión de
Clérigos Regulares ministros de los enfermos, etc.
Empezó a leerlas con reflexión cuidadosa, pero sin
el medroso recelo con que se deben leer semejan-
tes libros, pues será bien raro el que entre la flo-
rida amenidad de sus varios esemplos no esconda
algún áspid halagüeño que manche con su veneno-
sa tinta a el inocente candor de la modestia... Cán-
dido y canoro y cisne dos veces Agonizante el au-
tor de este libro cantó tan dulcemente al compás
de su religiosa lira; que la toca sin herir a perso-
na alguna en toda su obra. Ingenio verdaderamen-
te feliz, y que añade a el Parnaso Español mucha
honra en la que da, y muchísima gala en la airosa
compostura de su pluma. Y es que como por la vo-
cación de su instituto era Agonizante Cisne, arti-
culaba siempre los acentos mas bien sonantes de
su voz, como si hubiera entonces de espirar: que
fue lo que observó él mismo en la muerte de aquel
Cisne canoro del Manzanares/). Agustín de Sala-
zar, a quien asistió a la hora de el morir:
¡Dichoso yo que oí, cisne canoro (= sagrado)
El mas alto primor de tu armonía:
Tu voz eternizaste en tu agonía;
Tu vida aseguraste en lo elevado.
»... Son sus frases elegantes (sin ser cultas it sus
voces naturales y selectas (sin ser artificiosas), sus
pensamientos elevados y vivos; y da a las mas in-
sípidas frialdades cierto saínete tan gustoso, que
deleita y divierte con ellas a el discurso...» etc.
Estos versos son principio de un soneto del autor, fo-
lio 11, con este encabezamiento:
«Asistió el Autor en el último trance a el famo-
so Poeta D. Agustín de Salazar; y a su muerte y a
sus Obras que dio a luz D. Juan de Vera, escribió
este Soneto.»
Mas esto es un hablar de por ahí...— fol. 19.
Nosotros escurriendo con la hiza,
íbamos acostados tierra a tierra... — fol. 12.
La Asnúequimaquia (poema en silva), fol. 45-55. Este
título, puesto de otra mano, es impropio. YA poema es
insípido y desgarbado. Son aventuras de un burro ler-
do, sin nada de caballo.
Llama al Nuevo Baztán su ainada aldea, fol. 14.
«Escribe desde Cádiz a 1). J. de-Ocyeneche, tesorero
de la Keina nuestra señora, y Señor de la villa de Ol-
medo, en cuyas cercanías fundó a el Nuevo Baztány de-
licias del Autor este soneto XXX,» fol. 16.
Azuara,su patria, fol. 18.
A la Heróida bélica que escribió D. IHmingo Martí-
nez de Herralde, natural de Herrera de Aragón, fol. 22.
Celebra la habilidad música y poética de D. Pedro
Pejerano, fol. 21.
Soneto á D. Francisco de Solís, pintor mai^ne, y a su
curiosísima librería, fol. 36.
Fábula de l'au y Siringa (romance 21), fol. 195. Em-
pieza:
En veintidós de diciembre...
Soneto 24:
Quietud silenciosa de la noche, y su reposo en ella...
SONETO.
El cencerro del buey, y del infante
La cuna ya Morí'eo suspendía:
De la sierra el cedazo no se oía,
Ni ya ladraba el perro vigilante.
Ya retirado mi gañan amante
Dejó el corral, donde salió Lucía;
Y ya el gallo también cantado había,
Y era el silencio de la noche Atlante.
Mi fecunda, mi dulce bella esposa
Del doméstico afán ya reposaba,
Virtud haciendo la pensión forzosa.
Yo en el hogar, donde hubo lumbre, estaba
Contento y solo, y sin pensar en cosa
Si no es en el candil que ya espiraba.— fol. 13.
SONETO.
Deten la ardiente, la aguzada reja,
O Jove, por indulto a mi cabana
Donde se mira sobre leve caña
Apenas sostenida humilde teja.
Dóricas obras, obeliscos deja
De granito y de pérfido tu saña;
Y el tosco adove, el junco, la espadaña
¿Merece a tu deidad estrago y queja?
¡O cuánta vanidad de mis cenizas
Deberá mi ruina a lo severo,
Si mi quietud, o Jove, tiranizas!
Mas ¿qué se me da a mí que seas fiero
Ni de oirte que el orbe escandalizas?
¿Puede ser triunfo a un Dios un majadero?
76 sonetos: acaban fol 39.
56 romances, fol. 87-111 (larguísimos por lo común,
todos llenos de poesía casera 6 improvisados á asuntos
ocurrentes y personales).
1167 * PÉREZ.
PÉREZ (juan).
3415. Progymnas | mata Artis Rheto-
ricae, Ioannis | Petreii Toletani una cum
Annotationibus in Senecse Declamationes,
Controversias et Deliberativas. Anno 1539.
(Al fin.) *[f Joannes Brocarius lectori. Habes
candide lector #Senecae Declamationes et
omnes fere ControVer | sias (certe potissi-
mas) ac deliberattuas, cum scholiis non pae-
nitendis, et quibusdam alus ad artis rheto-
rica3 usum spectantibus Ioannis Petreii |
Toletani in celebérrima Complutensi Aca-
demia artem rhetoricam profi | tentis: quas
nostris typis modo in lucem emisimus fa-
cúltate et licentia dignissimi admodum Re-
verendi Domini dñi Licetiati Petri de la
Gasea in diócesi Toletana Vicarii generalis.
Fruere iis, et maiora expecta elegantioribus
etiam typis, ex officina Coplutensi, anno
virginei partusl M.D.XXXIX. JMense Aprili.
En 4.°— Frontis.— letra redonda y letra cursiva.— -143
ps. ds. (más 20 de principios).
En el frontis, E. de A. del cardenal Cisneros.
A la vuelta, tabla:
«Declamationes duae.
»Summa totius Artis (Rhet.)
»De Ductu.
»De Elooutione.
»De figuris sententiarum.
»De tropis.
»De genere elocutionis et utilitate percipienda
ex Declamationibus.
»De declamandi ratione.
»De divisione et statu.
»De coloribus.
«Libri Declamationum, Gontrov., deliber.»
Ded. al rector y Universidad de Alcalá.
El ejemplar que tengo á la vista, en la Biblioteca
Col. (N2, 44-55), lleva en la portada la firma del «Doctor
D. Thom* Tamaio de Vargas,-» á quien perteneció.
— 3416. Joannis Petreii, toletani Ora-
toris eloquentissimi, necnon et Poetas in-
geniosissimi Libri quatuor in laudem Divas
Marías Magdalenas una um alus ejusdem
opusculis in fine adjectis. Ad serenissimum
Principen! Hyspaniarum Philippum, nunc
primum in lucem editi, et diligenter ex-
cusi. (Grifo.) Toleti, apud Fratres Ferra-
rienses, cum previlegio. (Al fin.) Excusum
praesens opus apud fratres Ferrarienses, To-
leti, anno Domini 1552. (B.-M.)
En 8.°— 93 ps. ds.
4168
Fe de erratas (en hoja perdida).
A la vuelta la tabla.
Privilegio:
«El Príncipe.— Por cuanto por parte de vos An-
tonio Pérez, vecino de Toledo, nos fue hecha rela-
ción diciendo que el Maestro Joan Pérez, vuestro
hermano ya difunto, dejó hecha cierta obra en
verso latino, que trata de la Vida de la Magdalena ,
etc. Madrid 3 junio 4552.»
— 3417. Joannis Petreii, Toletani, Ora-
toris eloquentissimi necnon et Poetse inge-
niossisimi Libri quatuor in laudem Divfe
Mariae Magdalenae, una cum alus ejusdem
Opusculis in fine adjectis. Ad Serenissimum
Principen! Hispaniarum Philippuum nunc
primum in lucem editi, et diligenter excusi.
— Gordubse, impensis Alexi Cárdenas. (¿4/
fin.) Cordubae, apud Joannem Baptistam,
1568.
En 8.°— 87 ps. ds.
Licencia:
«Yo el Dr. Domingo de Lezo, Provisor general
de Córdoba y su obispado, etc., por la presente
doy licencia a Juan Baptista, impresor de libros,
vecino de Córdoba, para que pueda imprimir un
libro intitulado La Magdalena, de Juan Pérez, es-
cripta en verso y en lengua latina, que está im-
preso en Toledo. — Fecho en Córdoba a 49 de se-
tiembre de 1567 anos. — El Dr. Lezo. — Por mandado
del Señor Provisor, Diego de Elorduy, notario.»
«Quce continentur in Jwc opere:»
««([ Libri 4 in laudem D. Mari se Magd.
»f Genethliacum Ser. PrincipisPhilippi, fol. 34. '
»% Epithalamium ejusdem et Ser. Principis Ma-
riae, fol. 43.
»^[ Euterpe, seu De Música, fol. 48.
»^[ Carmen in laudem D. Christophori, fol. 53.
»^f Epigrammaton liber unvs,» fol. 55.
«Carmina,» etc., fol. 78.
«Enigmata,»fol. 81.
Epigrama latino á su amigo Luis Pérez, cordobés
(creo), fol. 56-7
AD.J. Hurtado, fol. 60-78.
A Francisco Sánchez, fol. 61-73.
Al M. Alvar Gómez, fol. 61.
A Pedro López, fol. 66.
A Diego Gracián, fol. 68.
Al Dr. León, médico, fol. 71.
A Alvar Pérez, fol. 73.
Al pavorde Gualdo, poeta, fol. 78.
Al Dr. Medina, teólogo, fol. 82.
Himno traducido del romance de Ambrosio Monte-
sinos.
Esta impresión es incorrectísima. (Véase qué tal es
la de Toledo.)
Juan Pérez es elegante latinista é ingenio de fácil y
H69
PÉREZ.
mo
rica vena: en algunos rasgos tiene felicidad y donaire,
v. gr.: ^Dumque dies numeras, efluit ipsa dies,y> fol. 6*4, y
el epigrama al epulón Lucio:
Lvcius ajebat mecuin coenare rogatus,
Invitus faciam, sed tamen id faciam.
Venerat ad csenam, moneo prior accubet, inquit:
Invitus faciam, sed tamen id faciam.
Siquid erat lauti, moneo prior occupet, inquit:
Invitus faciam, sed tamen id faciam.
Vina reponuntur, dicit si forte propino:
Invitus faciam, sed tamen id ficiam.
Bellus et urbanus meus est conviva Luperce,
Omnes invitus devorat Ule dapes.— fol. 06.
— 341 8. Joannis Petreii Toletani Rheto-
risdisertissimi et Oratoris eloquentissimi in
Academia Gomplutensi Rhetoricae Professo-
ris, Gomedice quatuor, nunc primum in lu-
cem editse. — Toleti, apud Joannem Ayalam,
armo 1574, cum privilegio. — Está tasado
en 55 maravedís en papel. [Al fin.) Toleti,
apud Joannem Ayalam, anno 1574.
En 8°— 168 h. (y 16 de principios).
Tasa: Madrid, 23 Agosto 157á.
Priv. por seis años:
«2¿7 Rey.— Por cuanto por parte de vos Antonio
Pérez, clérigo, vecino de la ciudad de Toledo, nos
fué fecha relación que entre los papeles del Maes-
tro Juan Pérez, vuestro hermano, catedrático de
Retórica en la Universidad de Alcalá, difunto, ha-
biades hallado cuatro Comedias latinas, que se in-
titulan: la 1.a Necromanticus: la 2.a Lena: la 3.a De-
' cepti: la 4.a Suppositi... vos damos licencia y facul-
tad para que vos el dicho Antonio Pérez, o la per-
sona que vuestro poder especial tuviere, y nó otra
alguna, pueda imprimir y vender las dichas Co-
medias... por tiempo y espacio de seis años... etc.
—Madrid 20 abril 1573.»
Ded. de Antonio Pérez al rector y Colegio de San Il-
defonso de Alcalá. (Hace mención del poema de la Mag-
dalena y otras poesías de su hermano que acababa de
publicar.)
Epigrama latino del Cancelario de la Universidad de
Alcalá, Luis Cadena, en la muerte de Juan Pérez, el
cual se dice al pie que murió de treinta y tres años.
Fe de erratas: 15 Julio 1574.
Estas comedias entiendo que son traducidas del ita-
liano. En efecto, Pérez confiesa en el prólogo en metro
que puso al Nigromántico, que es de Ariosto; la Lena es
también de Ariosto; los Supuestos, igualmente. Esta
lleva también prólogo en metro latino como el Nigro-
mántico-, las demás no, y en él declara también que tra-
dujo esta comedia del italiano. El Br. Quirós tradujo
en latíu en 1513 la comedia italiana, etc. (Véase en mis
cédulas Br. Quirós.)
La comedia Decepti, véase si es traducción de Los
Engaños, de nuestro Lope de Rueda. Los personajes de
la Decepti son:
«Crüo, senex.
» Livinus senex.
»Lubia, nutrix.
» Leí i a.
»Drono, servus.
»Flaminius, adolescens.
»Sanio, servus.
»E alalia, Cynthiae fámula.
»Fabius.
y>Dulippus,' servus.
»Albinus, pedagogus.
»Fabricius, adolescens. •
»Ligurinus, servus.
nLurconius.
»Scarius.
(Está en cuatro actos, y dividida en escenas.)
— 3419. Joanis Petreii Toletani, Rheto-
ris Complutensis, Oratio Complutis in Stu-
diorum initio habita, anno 1537. (B.-Esc.)
MS. en fol., de letra del P. Fr. Patricio de la Torre
(entre sus manuscritos).
PÉREZ (JUAN).
* 3420. Relación | de la grandeza con |
que salió desta Corte para recebir al señor |
Don Garlos, Archiduque de Austria, el Al-
mirante de Castilla | y de los toros, y ca-
ñas que hizo a los 20 de Nobiembre des | te
año de 1624. la Imperial villa de Madrid,
y | señores desta Corte, para festejar al se-
ñor | Duque de Clebes, yNeoburque, | elec-
tor del Imperio. | Compuesto (sic) por luán
Pérez natural de Madrid. (Al fin.) En Ma-
drid, por Bernardino de Guzman, | Año de
1624.
En fol.— 2 h.— Título.— Texto,— Nota final.
PÉREZ (L. MARTÍN).
3421 . Relación verdadera que trata de
todos los sucesos y tratos de la cárcel real
de la ciudad de Sevilla; con un Romance
nuevo donde un galán satiriza a las damas.
Compuesto por el licenciado Martin Pérez,
preso en la dicha cárcel. Impreso con licen-
cia año 1607. (B.-B.)
En 4.°— Pliego suelto con dos figuras.
Empieza:
Después de haber ya corrido
Del mundo la mayor parte,
Desde Lisboa hasta Italia
Y desde Italia hasta Plandes,
De Flandes a Barcelona *
A donde pude embarcarme
A Cartagena de España
Que hallé seguro pasaje.
4M PÉREZ.
Tomé puerto, saltó en tierra,
Quiso Fortuna ayudarme
Hasta que llegué a Sevilla,
Flor de las demás ciudades...
El segundo romance empieza:
Aquesta cárcel real
Que en Sevilla tiene asientos,
Es sepultura de vivos
Que aunque hablan están muertos...
Tercer romance contra las damas:
Damas copeteras locas,
No me sirvo de ventana...
1172
— * 3422. Relación verdadera, que tra-
ta de todos los sucessos y tratos de la cár-
cel Real de la Ciudad de Sevilla. Compues-
to por el licenciado Martin Pérez, presso en
la dicha cárcel. Lleva al cabo un Romance
de la vitoria de los Guztnanes. Con licencia
de los Señores del Consejo Real. En Madrid
por Diego Flamenco. Afio de 1627.— Está
tasado á quatro maravedís el pliego.
En 4 °— 4 h.— Figuras.
Contiene tres romances que empiezan:
1.°
2.° Aquesta Cárcel Real...
3.° Después que el famoso Alfonso...
PÉREZ (MIGUEL).
3423. Lo libre... de j inestre Iohan Ger-
son cancel | 1er de paris de la imitado de |
iesuchrist e del menyspreude aquest | mó
miserable splanat de latí en va | lerida-
na lengua per lo magnifich | en miquel
perez ciutada. (Al fin.) Fou acabada de
empréptar la present obra en la Ciutat de
Valencia lo primer dia de quaresma comp-
tat .xvi. di mes de Febrer del any de la na-
tiuitat de nostre senyor Jesu Clirist M.cccc.
noranta hu.
En 4.°— 1. g.— sin foliación, pero con signaturas de
8 hojas, que llega hasta la O 5 (la 6 está en blanco): la n
es también de solas 6 hojas.— Papel avitelado.
La hoja que hace de portada está toda en blanco, sal-
vo el título pelado del libro: «Gerson del menyspreu del
mon.y)
En la hoja segunda, marcada con la sign. a.ij (las
signaturas se estampan, no en medio de la plana, sino
en el ángulo de afuera, que parecen reclamos), se es-
tampa la dedicatoria del traductor.
Carece de reclamos.
Dedicatoria:
«Jesús. — Scriu miquel perez ala molt illustre
dona ysabel de billena abadessa del monestir déla
sancta trinitat.
»MoIt illustre e virtuosa Seyora perqué de
aquesta trista enujosa e dcsestimable vida so
breus los miserables dies; e perqué en la peregri-
nado de aquest mó miserable no engopegasseu
en los gras lagos quel enemich de natura humana
tots jorns nos para: vos sou aturada en lo repos
d rcligio tan benavéturada oblidat los bens los
amichs e parens de real linatje...
»E porque per prechs del reueret mestre pere
calaforra mestre-en sacra theologia del sagrat or-
de de sant agosti he yo traduit de latí en valencia-
na prosa lo libre de mestre joba gerson canceller
de paris intitulat lo menyspreu del mon: he deli-
berat endrecar lo present libre a la senyoria vos-
tra puix essent gran senyora e de real linatje
haueu menyspreat de aqst trist mu les honors e
riquees...» etc.
La obra empieza en la hoja tercera con este encabe-
zamiento (del cual he tomado el título arriba puesto):
o^f Comenca lo libre primer de mestre iohan ger-
son...» etc., etc.
PÉREZ (MIGUEL).
3424. Teatro y descripción universal
del mundo... compuesto por J. Paulo Galu-
ció Soloense, traducido de latin en roman-
ce por Miguel Perez, Matemático y Astrólo-
go, Capellán del Rey nuestro señor en su
Real Capilla de Granada. Y añadido por el
mismo muchas cosas al proposito desta cien-
cia, que faltaba en el Latin. (E. de A. del
conde de Benavente, D. Alfonso Pimentel,
á quien está dedicada.) Con privilegio en
Granada, por Sebastian Muñoz, año 1617.
En fol.— Figuras.— 369 ps. ds. (más 7 de principios y
al fin 6 de tabla).
El dedicante es Julio Castellón, en. Granada, 1617.
Prólogo del autor (color azul ó ceferino).
Privilegio á Pérez de Granada: Madrid, 15 Octu-
bre 1598.
Aprob. del M. J. Cedillo Díaz: Madrid, 28 Setiem-
bre 1598.
Tasa.
Versos laudatorios.
Soneto de D. Francisco Paría:
Labró Arquimedes de cristal luciente...
Soneto del Dr. Montoja.
— del L. Ruiz.
— del L. Diego Ruiz, colegial eclesiástico.
— de Pedro Rodríguez de Arcilla (sic) al teatro del
mundo:
Cuanto en este Teatro representa
La sabia industria del Autor prudente
Es de un ingenio claro, vivo, ardiente,
La rica suma y la notable cuenta. . .
M73 PÉREZ DE BEAS.—
PÉREZ DE BEAS (fr. Bartolomé).
3425. Espirituales fiestas que la Nobi-
lísima ciudad de Córdoba hizo en desagra-
vios de la Suprema Magestad Sacramenta-
da, recopiladas por el R. P. fr. Bartolomé
Pérez de Veas, Predicador mayor y Lector
de Teología del R. convento de Nuestra Se-
ñora de la Merced, por orden del dicho Con-
vento a quien fué pedido por la ciudad. (Sus
armas.) Con licencia. En Córdoba, por An-
drés Carrillo, Año 1636. A costa y por man-
dado de la ciudad. (B.-Soc. Econ. de Córd.)
En 4.°— 72 ps. ds.
Acuerdo de la ciudad para la impresión de este libro
en 8 Agosto 1630.
Carta del Convento al Ayuntamiento.
Aprob. del Dr. Miguel del Águila.
PÉREZ DE BUJANDA (d. ervígio).
3426. Poesías varias a diversos asump-
tos y en diversos methros: su autor D. Er-
vigio Pérez de Bujanda. (Añadido después:)
profesor, Jesuíta en Alcalá. (B.-Jes.. Mad.)
MS. original en 4.°— 224 ps. ds., escritas á mediados
del siglo xviii.
Al fol. 152:
«Carta que desde la Corte escribe un desocupa-
do a un amigo suyo ocioso sobre las aventuras del
Desengañador de Predicadores vulgares Fr. Ge-
rundio de Campazas.»
PÉREZ DE CORRES.
1174
Romance:
En fu Isla barataría
Entre suspenso y confuso...
(Manifiesta buenas ideas.)
Fol. 156:
adiando la Reina (de España Doña Bárbara de
Portugal) quiso alabar alguna cosa, decia bravo!
bravo!»
PÉREZ DEL CASTILLO (m. Baltasar).
3427. El estado en que Dios liorna a
cada uno, del Maestro Baltasar Pérez del
Castillo, canónigo de la Sancta iglesia, e na-
tural de Burgos. — Dirigido al muy Ilustre
Señor D. Hierónimo Manrique, del Consejo
de la Sancta y General Inquisición de Espa-
ña, y Arcediano de Carmona. (E. de sus A.)
Con privilegio en Salamanca por los here-
deros de Matías Gast, 1578. [Al fin.) En Sa-
lamanca | por los herederos de Matías Gast.
1578. (B.-R.)
En 4.°— 94 ps. ds., más 8 al principio de portada y prin-
cipios, y al fin 3 con una epístola al ilustre señor Rafael
de Porres Mara'ñón, de quien dice el autor que se orió en
sus brazos (fecha en Madrid, 21 Enero 1577); el membre-
te de la imprenta, y después, en hoja perdida, erratas.
«Cuando era (Mará ñon su discípulo) de cuatro
años sabía las oraciones y doctrina de la Iglesia
Cristiana; y antes que llegase a diez, leer, escrebir,
contar, y las mas reglas de Aritmética que Arqui-
medes y Boecio enseriaron; y a los quince años sa-
bia tan bien Latín, que se atrevió muchas y diver-
sas veces en la Compañía do Jesús de Madrid, en
presencia de los mas preciados Prelados, y Seño-
res Grandes del Reino, y aun de todo el Real Con-
sejo, a orar y disputar publicamente...» etc.
Priv. por seis años: San Lorenzo, 10 J. 1577.
Tabla (que llama Memorial de materias).
Dedicatoria.
La obra hace discurso seguido sin división de capítu-
los: sólo tiene al margen algunos membretes.
Fol. 6:
«La soberbia y follonía del hombre.»
Fol. 37:
a^f Diversas inclinaciones. — Dios reparte sus gra-
cias y dones, como mas se sirve; y como entre los
cuerpos humanos hay grande variedad y diferen-
cia: que unos formó la Naturaleza ligeros y suel-
tos, y prontos y diestros para correr: otros recios
y valientes para la lucha: unos hermosos y otros
graciosos: ansí los entendimientos tienen su diver-
sidad; que unos de natural inclinación son para
un género de estudio, de sciencia, de ocupación,
y otros para otra: a unos inclina para una arte; y
otros hay que en aquella no aprovecharían nada,
y para otra sí. Y unos son para oficios públicos, y
otros no: y destos uno para un oficio, y nó para
otro, según el talento, la inclinación y las partes
que dio Dios a cada Uno, según las cuales es lla-
mado y habilitado para su estado,» etc.
Libro precioso y eminentemente filosófico.
PÉREZ DE CORRES (fernando).
3428. Lustre y Discurso al Monasterio
de San Cristoval de la ciudad de Córdoba
en tiempo de los Moros; cuyos vestigios se
descubrieron con la creciente de Guadal-
quivir de el año de 1626: — por Fernando
Pérez de Corres, Prcesbytero natural de la
ciudad de Córdoba. (B.-F.-G.)
MS. original en 4.°— 101 h.
De i. al limo Sr. D. Cristóbal de Lobera, obispo de
Córdoba, del Consejo de S. M.
f TABLA.
§ I.— Introducción de este tratado, fol 5
§ II.— Elogios del monasterio. • 6
§ III.— Fundación del monasterio IX
1175 PÉREZ DEL CRISTO.-
§ IV.— Vocación del monasterio 16
§ V.— De que* hábito y orden .* 24
§ VI. —Sitio del monasterio por mayor 44
§ VII — Primera señal del sitio 49
§ VIII.— Segunda señal del sitio 55
§ IX.— Tercera señal del sitio. 60
§ X. — Respóndese á la primera objeción de la ve-
cindad del río 71
§ XI.— Eespóndese á la segunda objeción de la al-
berca que allí se descubrió 73
§ XII.— Pruébase que la fábrica descubierta no es
alberca 76
§ XIII.— Respóndese á la tercera objeción de sepul-
cros antiguos que allí se hallaron 88
§ XIV.— Tradición 97
Fol. 18:
«Siendo Rector en la iglesia parroquial de San
Nicolás de la Axerquía... hice abrir una lámina, e
imprimir una estampa el año de veinte (1620) con
una inscripción y recuerdo al Cabildo Eclesiásti-
co sobre el mismo intento (de dar culto é iglesia
á San Eulogio) por no tener yo posible para eje-
cutarlo, movióse la piedad del Señor Dotor Don
Andrés de Rueda, rico, dignísimo Arcediano de
Castro en esta Santa iglesia e Inquisidor Apostóli-
co e labrarle una capilla de linda fábrica que va
prosiguiendo...»
Fol. 5:
«Bien advierto que entro la hoz en ajena mies,
y me pongo a disputar en materia que no profeso,
y a la vista de tantos que tienen voz en ella. Pero
la natural inclinación a la averiguación de Anti-
güedades, y la piedad con las de nuestra patria por
incluir en sí respetos sagrados, y entre ellos el de
el insigne mártir y Doctor San Eulogio me han
puesto aliento a defender la tradición confirmada
en la opinión de Varones graves, en razón del sitio
que tuvo el Monasterio de San Cristóbal en esta ciu-
dad en tiempo de los Moros, impugnada nueva-
mente de un buen Ingenio, dándole fundamento
para ello los enojos de nuestro Bétis, tan costosos
para esta Andalucía, como se ha visto en este año
de veinte y seis (1626). Descubrió, como suelen los
rios con sus crecientes, en el Campo de la verdad
ciertos pedazos de edificio en la forma que ade-
lante se verá...»
Fol. 6:
(«El Doctor Ambrosio de Morales.,, en el lib. XIV
de la Historia de España, cap. VIH, dice: «El bien-
aventurado Habencio, nacido en Córdoba (4) al
«mediodía en la otra ribera de el rio. Así que se
«puede tener por cierto estuvo donde agora la
»iglesia de San Julián, o por allí cerca, en el Cam-
y>po déla Verdad.»
»Y en el cap. II, tratando de los Santos Gumer-
sindo y Siervo de Dios, dice: «Los cristianos to-
»maron sus cuerpos destos dos Mártires ascondi-
(1) Hombre ya en días, era monje en el monasterio
de San Cristóbal, punto frontero de Córdoba.
PÉREZ DE CHINCHÓN.
1176
»das, y los sepultaron dignamente en la iglesia de
»San Cristóval, puesta, como se ha dicho, de la
«otra parte del rio, en el Campo de la Verdad en
»el mismo sitio, según se cree, donde está agora
»la Hermita de San Julián, con hartos rastros de
«antigüedad...»
»Los bien entendidos juzgaban que aquel fué su
sitio.
»... Cuando dice «con hartas señas de antigüedad,»
algo mas de lo que descubrió Guadalquivir debió
de haber años pasados, cuando la iglesia estaba en
pie, y lo vieron y notaron los ancianos.»
PÉREZ DEL CRISTO (d. Cristóbal).
3429. Excelencias y antigüedades de
las Siete Islas de Canarias. — Primera parte
en que se comprehenden las Excelencias
de estas islas en los renombres que les dio
la Antigüedad. — Dala a luz D. Cristóval Pé-
rez de el Cristo, Doctor en Sagrada Teolo-
gía, y natural de la Isla de Tenerife. — Di-
rígela al muy Ilustre Caballero D. Josef de
Mesa Lugo y Ayala, Marques de Torre-
hermosa... Con licencia en Jerez de la Fron-
tera, por J. Antonio Tarazona, impresor de
la ciudad. Ano 1679. (B.-Cat. Córd.)
En 4.°— 130 p. (con el E. de A. del Mecenas en hoja
suelta) y 8 h. de principios.
Dedicatoria.
Al lector,
Aprob. del Dr. D. Pedro José de los Eíos: Sevilla, 23
Enero 1679.
Licencia, etc.
PÉREZ DE CHINCHÓN (m. bernardo).
3430. Silenos de Alcjbiades co | pues-
tos por el famoso doctor E | rasmo: y agora
nueuaméte de latin en | legua castellana
traducidos: por el ma | estro Bernardo Pé-
rez. | Con preuilegio. {Al fin.) A honor y
gloria de nuestro Señor | Jesucristo: y de la
Virgen Mari | a madre suya. Fue empren-
tada | la presente obra en Valeria por Jor-
ge Costilla, acabóse a .iiij. de | setiembre
ano de mil. D.xxviiij. (E. del I.) (B.-S.)
En 4.°— Frontis.— sin foliar.— sign. E-6.
El frontis representa á uno escribiendo (á zurdas):
tiene una gorra á modo de turbante.
Precede un prólogo al cristiano lector:
«... Si has leido El Caballero Cristiano (del afama-
do Doctor Erasmo), que por otro nombre se llama
Enquiridion; si has leido muchos y diversos Didr-
logos y Coloquios: si has leido un Tratado de los
loores del Matrimonio, que ya todo anda en roman-
ce, hallarás ser verdad lo que te digo (en loor de
1177 PÉREZ DE
Erasmo). Pero hágote saber que lo que por acá an-
da en nuestro romance, es como gota de agua, se-
gún lo mucho que tenemos en latin deste famoso
Doctor: cuyas obras yo espero en Dios que mu-
chas dellas verás presto en nuestra lengua: porque
no se puede (como Cristo dijo) mucho tiempo es-
conder la luz,» etc.
— * 3431 . Silenos | de Alcibiades, com-
piles | tos por el muy famoso Doctor Desi |
derio Erasmo Roterodamo: y agora | nue-
uamente de Latin en lengua | Castellana
traducidos, por el | Maestro Bernardo | Pé-
rez. (E. del I.) En Anvers | En casa de Mar-
tin Nució, a la ense | ña de las dos Cigüe-
ñas. | 1555.
En 8.°— 20 h.— Contiene: Porfc.— Prólogo.— Profesión
de fe.-Texto (fol. 3 al fin).— sign. A-C.
— * 3432. Preparación y aparejo | para
bien morir, compuesto por el | famoso y ex-
celente doctor De | siderio Erasmo Rote |
rodamo. (E. del I.) En Anvers | En casa de
Martin Nució, a la en | seña de las dos Ci-
güeñas | 1555.
En 8.°— 10 h.— Contiene: Portada.— Epístola-dedica-
toria del M. Bernardo Pérez á Doña Francisca de Cas-
tro, duquesa de Gandía (en ella declara ser él el traduc-
tor).—Texto (fol. 5 vuelto al fin)— sign. A-E.
— 3433. Historia de las cosas que han
pasado en Italia desdel año 1521. de nues-
tra redemption hasta el año 30 sobre la
restitución del Duque Francisco Sforcia en
el ducado de Milán: en la cual se cuentan
las grandes victorias del Emperador Don
Carlos nuestro señor desdel principio de su
imperio hasta su sacra coronación; y tam-
bién se recuentan las batallas que en este
tiempo el Rey de Francia perdió hasta ser
preso en Pavía por los Capitanes de S. M.
Traducidla de latin en castellano el Maes-
tro Bernardo Pérez canónigo de Gandía.
Va dirigida al Serenísimo y muy esclaresci-
do Príncipe D. Felipe, hijo del mismo Em-
perador nuestro señor. (Al fin.) A honor
z gloria de Dios Todopoderoso y de la sa-
cratísima virgen María madre y abogada
nuestra, y de los bienaventurados Sanctos
P. J. F. (sic) y a loor y alabanza de la
S. C. C. M. del Emperador D. Carlos V des-
te nombre, señor nuestro. Fue impreso el
CHINCHÓN. H78
presente libro de Galleado Capella sobre la
restitución de Francisco Sforcia en el Esta-
do de Milán en la metropolitana ciudad de
Valencia a 1 0 dias del mes de marzo, año
de 1536. (B.-M.)
En fol.— 1. g.— ádos col.— Frontis (título de encarna-
do).— i8 ps. ds. (sin la de portada).
En el prólogo- dedicatoria dice el traductor:
«Si en el estilo yo no he guardado el decoro de
nuestra lengua castellana tanto cuanto la obra o
vuestra Real Alteza merecen, pido... desto per-
don; pues hay cosas que no aman tanto elegancia
de palabras, como verdadera narración: y tal es
la historia; puesto que (= aunque) tenerlo todo
es mejor.»
El ejemplar que tengo á la vista (Biblioteca Medi-
naceli, 31-2) lleva al pie de la portada un renglón que
dice:
«/. Mallara. an. 1552. en marzo.»
— 3434. Espejo de la vida humana, re-
partido en siete jornadas, aplicadas a los
siete dias de la semana, compuesto por el
Maestro Bernardo Pérez de Chinchón. | Está
tasado a 5 blancas. (Al fin,) A gloria de
Dios y de su bendita madre fenece este nue-
vo y breve tratado. Impreso con licencia del
Consejo Real de S. M. en Alcalá de Henares
en casa de Sebastian Martinez (que sea en
gloria) fuera de la Puerta de ios Santos Mar-
tires, año de M.D.XC.
En 8.°— Frontis.— 1. g.— 96 ps. ds. (más 16 de princi-
pios).
Erratas:
«Este libro... está conforme a su original con es-
tas enmiendas, etc. — Alcalá 4 diciembre 4590. — El
L. Cristóbal Orduña.»
Tasa, á 5 blancas pliego: Madrid, 12 Diciembre 1590.
Gonzalo, de la Vega.
Licencia al librero Gaspar de Buendía: Madrid, 16
Diciembre 1590.
Prólogo.
Tabla.
Calendario con las fiestas movibles hasta el año 1606.
Modo de ayudar á misa.
Es obra de pura piedad.
— 3435. Espejo de la vida humana, re-
partido en siete jornadas aplicadas a los
siete dias de la semana, por el Maestro Ber-
nardo Pérez de Chinchón. Con un Calenda-
rio y fiestas movibles y cuatro témporas.—
Con licencia en Sevilla, por Francisco de
Lira, año 1656.
1179
PÉREZ FADRIQUE.
En 8.°— 96 ps. ds. (más 16 de principios).
Aprob. de Fr. Francisco de Jesús: En el Carmen de
Madrid, 29 Setiembre 1613.
Licencia al librero J. de Valdés: Madrid, 12 Febrero
1651.
Erratas (=0): Madrid, 8 Marzo 1651. Murcia.
Tasa, á 4 maravedís pliego: Madrid, 12 Marzo 1651.
Prólogo.
Tabla.
Calendario hasta 1671.
PÉREZ FADRIQUE (juan Eulogio).
* 3436. Defensa | de la verdad, | sobre
la enfermedad, y cvracion dé Doña | Victo-
ria López, natural de la Villa de Trasier-
ra. | Y vtilidad pvblica que ha de ocasio-
nar, para | curar con methodo tales enfer-
medades, quales se declaran en este | Tra-
tado, según se vio en el suceso de la enfer-
medad. | Por Ivan Evlogio Pérez Fadriqve,
natural | de la Ciudad de Córdoba, y Ciru-
jano della, y antes en la Imperial | Villa de
Madrid. (Un grab. en mad.) Dedicado | á
María Sanctissima concebida | sin mancha
de pecado original, y llena de | gracia en el
primer instante de su ser. | Con licencia en
Córdoba, en la Imprenta de Saluador de
Cea. A. de 1663.
En 4.° — 28? h. foliadas, con reclamos y las signaturas
(desde la cuarta, en que empieza el texto) A-F; las cua-
tro primeras con signatura aparte (§), pero compren-
didas en la foliación; contienen: Portada con Ja v. en b.
—Aprob. del P. Fr. Juan Benítez: Córdoba, 6 Abril
1663.— Otra del Dr. Sebastián de Cubas: Córdoba, 8
Abril 1663— Licencia: Córdoba, 9 Abril 1663.— «Escla-
recida y muy alta Señora Keyna de los Angeles.»— Be-
verso de la cuarta en blanco.
En las cabeceras de las hojas lleva este título: «Mé-
todo de curar carbuncos y gangrenas.»
El ejemplar que tenemos á la vista está falto al fin:
tiene 27 hojas útiles, y creemos no le falte más que
una para su conclusión.
PÉREZ DE GÜZMÁN (fernán).
3437. Ejemplo de bien vivir.— Las se-
tecientas del docto z noble caballero Fernán
Pérez de Guzman, las cuales son bien scien-
tiíicadas, z de grandes z diversas materias z
muy provechosas, por las cuales cualquier
hombre puede tomar regra y dotrina y
ejemplo de bien vivir. (Al fin.) Fueron im-
presas las Setecientas del no | ble caballe-
ro Fernán Pérez de Guzman | en la muy no-
ble z muy leal cibdad de | Sevilla por Jaco-
bo Gromberguer ale | man. E acabáronse
año del nacimien I tode nuestro señor Jesu
PÉREZ DE GUZMAN. 1180
| de mili z quinien | tos z nueve años, a 25
de olubre.
En 4.°— 1. g.— sin reclamos ni foliación.— sign. F.
El ejemplar que tengo á la vista carece de la porta-
da y una porción de hojas más.
Las signaturas son de 8 hojas.
Sign. e 3, «Loores divinos a los maytines:»
Como al principio del día
El sol muy resplandeciente
Es gozo del oriente,
Así es la melodía.
(15 coplas (ababacca), y más 2 de gozos.)
Sign. e 4, «Confesión rimada:»
Yo pecador a Dios me confieso...
(97 octavas de arte mayor con 11 de arte menor.)
Sign. f 3, «Las siete obras de misericordia:»
Uniendo a las obras misericordiosas.,.
(26 de arto mayor.)
Sign. f é:
«Amonestamientos sdotrinas para las dueñas z
«doncellas. — Relación a las señoras z grandes due-
Ȗas de la dotrina que dieron a Sarro, mujer de
«Tobías el Mozo su padre y su madre cuando la
«enviaron con su marido: la cual dotrina conviene
»a todas mujeres principalmente a las altas prin-
cesas z nobles dueñas:»
Muy nobles señoras, a vos so dirige..,
(64 coplas de arte mayor, con las cuales concluye la
obra, adelantando esta deprecación al membrete del im-
presor:)
«Este libro es acabado. Nuestro señor | Jesucris-
to sea loado. Amen.»
«Pues nunca tal obra por vista es probada.»
(Dice del adulterio en los Amonestamientos.)
Con buena osadía da (de) bofetadas
La honesta dueña a la loca moza;
Mas si la señora a veces retoza
Tiene lengua muda z manos ligadas.
Yo digo, señoras, que son de escusar
Las predicaciones z las romerías,
Por las mozas digo: ca algunos dias
Muy bien es los sanctos templos visitar;
Mas roer altares, z calles trotar,
Dejadlo a las viejas vanas z baldías.
JNi es convenible a ellas sciencia
Por el grand trabajo del estudiar,
No sería a ellas honesta la presencia
De los escolares en su conservar:
Según esto solo les debe restar
Que lo que el varón trujere en la nave
Ella lo conserve so secreta Jlave,
Pues que poco vale ganar sin guardar.
Así como es propio al varón trabajar
Por artes y sciencia o caballería,
Por agricultura o mercadería,
Fuera de la casa por tierra y por mar;
Así a las mujeres regir z guardar
1181
De la puerta, a dentro es muy grand ayuda;
Ca por mucha agua que traiga el azuda
En alberca rota no puede durar.
La impresión es linda, pero muy incorrecta.
En la copla 14 de los Amonestamientos falta el tercer
verso.
Confesión rimada:
Aquel a Dios ama que del cantar
No cura de viejas ni sus necias artes;
Aquel a Dios sirve que no duda en martes
Comenzar camino, ni ropas cortar: —
Aquel a Dios ama que en estornudar
No cura que sea mas uno que tres;-—
Nin más placentero, nin mas triste es
Por fallar un lobo, que un perro encontrar.
Aquel a Dios ama que de las cartillas
Que ponen al cuello por la calentura
Non usa, ni cura de las palabrillas
De los monifrates. —
— * 3438. Exemplo pera (sic) bien bi-
uir. (Grab. en mad. con dos pequeñas orlas
á los lados, y por bajo:) Las sieterientas
del | Docto e noble Cauallero Fernán Pérez
de Guzman, | las guales son bien scienti pea-
das y de grandes e | diuersas materias e
muy prouechosas: por | las quales qual-
quier hombre puede to | mar regra y doc-
trina y exem | pío de bien biuir. | anno.
1564. | Agora ñoñamente Impressas, y vis-
tas | por la sancta inquisición. [Al fin.) Fue-
ron impressas las sietecientas del no | ble
cauallero Fernán Pérez de Guzman, en | la
noble y muy leal ciudad de Lisboa, en casa |
de la viuda que fue muger de Germán | Ga-
llard. Y acabáronse en el ano de | M.D.
LXiiij. Aos vinte y | vno de Marco.
En 4.°— 1. pr — 76 h. sin paginar: las dos primeras las
ocupan la portada (con lo subrayado de tinta encarna-
da) y la tabla; registros a- k, todos de 8 hojas, menos el
primero, que tiene 4, y el último, 6.
— 3439. Mar | de historias. | Con pri-
vilegio. (Así en gruesas letras monacales en
tres renglones, con sendas rayas debajo y
una orla en cuadro.)
En fol — 1. g\— sin reclamos.— 55 ps. ds.,á dos col.
En la tabla, que se estampa en la hoja segunda, se po-
ne este encabezamiento:
«TI Este libro tiene previlegio por cédula de Su
Alteza, para que ningún, imprensor ni librero no le
pueda imprimir ni vender en estos reinos por es-
pacio de cinco años primeros siguientes sino Die-
go de Gumiel, vecino de Valladolid, o sus fatores o
criados; o aquellos a quien él los vendiere; so pena
PÉREZ DE GUZMAN. 1182
de perder los tales libros que se imprimieren o
vendieren, z de cien mil maravedís para la cáma-
ra de Su Alteza. Lo cual mostrará por la dicha cé-
dula a quien verlo quisiere.»
Hasta el fol. 34 habla de emperadores, etc., ó como el
editor mismo dice:
«^f Fasta aquí es contado de los Emperadores z
de sus vidas z príncipes gentiles z católicos. Ago-
ra se cuenta de los Santos z Sabios y de sus vidas,
y de los libros que hicieron.»
Aquí son curiosos los artículos
Del Santo grial. fol. 4T.
De Merlín% fol. 45.
Be Per Alfonso, fol. 46.
De la orden del Temple^ fol. 46.
De Santo Domingo, fol. 49.
De San Antonio de Padut, fol. 49.
De San Pedro Mártir, 49.
Fol. 50 hasta el fin:
«% Síguense las Generaciones Semblanzas y obras
de los excelentes Reyes de España D. Henrique
el III y D. Juan el II, y de los venerables Perlados
y notables Caballeros que en los tiempos destos
reyes fueron.»
Concluida la tabla en el último tercio de la hoja se-
gunda vuelta, empieza la tercera así:
«•([ El presente libro que se llama Mar de histo-
rias envió Cristóbal deSantistévan, comendador de
Biezma, Regidor de Valladolid al muy Magnánimo
y muy R. Sr. Don Martin de Ángulo ■, obispo de
Córdoba, Presidente de la Corte y Chancilleria de
la Reina nuestra sonora, con el cual le envió esta
carta. — Muy Magnánimo y muy R. Señor: Por gran
cosa se escribe,» etc.
Todo esto son los principios, que están fuera de folia-
tura.
La obra empieza:
«^f Este libro se intitula Mar de Historias, el cuál
copiló el noble Caballero Hernán Pérez de Guz-
man. »
La obra acaba «Deo gracias,» con letras monacales,
como las del Centón Epistolario.
Es posible que falte algo al ejemplar que tengo pre-
sente (Biblioteca Medinaceli, 30-3), pues acaba en la
siorn. I 5.
En efecto, en otro ejemplar completo (Biblioteca Me-
dinaceli, 31-2), hay una hoja más, encabezada con el fo-
lio 67 y este membrete en cul-de-lampe:
«Aquí se acaba el libro de Mar de historias, co-
pilado por el Noble Caballero Hernán Pérez de
Guzman. Empremióse en la Noble villa de Valla-
dolid por Diego de Gumiel: acabóse a treinta días
del mes de agosto, año del nascimiento de nuestro
Salvador Jesu Cristo de 4512 años.»
(Al pie el E. del I. con cuatro figuras de los cuatro
evangelistas, dos á cada lado.)
4483 PÉREZ DE
— 3440. Comienca la Crónica del sere-
nissimo rey | don Juan el segundo deste no-
bre impressa en la muy noble z leal ciudad
de Lo^ | groño: por mádado del Catholico
rey do | Garlos su Visnieto: por Arnao gui-
llen de | brocar su impressor con priuilegio
por su alteza concedido que nadie la impri-
ma, venda ni traya d: otra parte a estos rey-
nos por spacio de diez años: so la pe | na en
el dicho priuilegio contenida. (Al fin.) Aca-
ba la Crónica del rey don Juan el segundo,
corregida por el doctor Lorenzo galindez de
Caruajal del consejo del muy alto z muy
poderoso el rey don Carlos nue | stro señor
y su relator referendario: cathedratico de
prima en el studio de Salamanca. Impressa
en la muy no^ | ble y leal ciudad de Lo-
groño por mandado de su alteza: por Arnao
guillen de Brocar su impressor. A .x. dias
del | mes de Otubre Año de mil.cccccxvij.
— -Deo gracias. (B.-Col.)
En folio marquilla.— á dos col.— 1. g.— Frontis.— 254
hojas (más 25 de principios).— Figuras.
El título, membrete de la impresión y los títulos de
los capítulos, de rojo.
limpieza con un prólogo de Alvar García de Santa-
maría, con una adición de 25 capítulos sobre lo sucedi-
do durante la enfermedad de D. Enrique III.
Prefación de D. Lorenzo Galindez de Carvajal.
Tabla.
La obra empieza titulándola en el encabezamiento:
«Crónica, etc., escrita por el Noble z muy prudente Ca-
ballero Fernán Pérez de Guzman, Señor de Batres...»
Tiene notas manuscritas marginales.
— 3441. Valerio de las historias esco-
lásticas de la Sagrada Escritura, y de los
hechos d' España, con las batallas campa-
lles; copiladas por Fernán Pérez de Guz-
man. Nuevamente corregido. Año de 1543.
(Al fin.) A gloria y alabanza de nuestro sal-
vador Jesu-Cristo fenece el presente libro
llamado Valerio de las historias escolásti-
cas y de España. Fue impreso en la muy
noble y muy leal ciudad de Sevilla en casa
de Dominico de Robertis. Acabóse a 5 dias
del mes de diciembre año de mil y quinien- j
tos y cuarenta y dos años.
En fol. — I- g.— en columnas.— Frontis (con una orla, j
una tarjeta que figura una batalla, y el rótulo en ber- i
mellón) 87 h. (con 2 más de portada y tabla). ¡
La obra está dividida en nueve libros.
El fol. 1 no empieza precisamente con la obra, sino
con una dedicatoria:
GÜZMÁN. 1184
«Al muy noble y reverendísimo Sr. D. Juan
Manrique protonotario de la sancta fee apostólica,
arcediano de Valpuesta, del consejo del rey nues-
tro señor D. Fernando V deste nombre. — ... Como
yo estuviese de edad de catorce años en servicio
de... D. Alfonso de Cartagena, de gloriosa memoria,
obispo de Burgos, y por su merced me mandare
aprender gramática, algún tanto inp'oduto en ella,
como en su cámara oviese muchos libros de di-
versas sciencias teologales, y de filosofía, leyes y
cánones, y asimesmo muchas historias z cróni-
cas... señaladamente de España; por no estar ocio-
so... dime a leer...»
Continúa diciendo que siendo la intención de S. I. en
vida escribir una historia en nueve libros al símil de
los de Valerio Máximo, «y yo-., lo mejor que pude de
los dichos libros, y al^un tanto de otros tratados orde-
nados por el dicho mi señor obispo..- fice esta copilacion.»
Sigúese la carta y coplas que el señor protonotario
(Manrique) envió al arcipreste Diego Kodríguez de
Murcia ó de Almella. (Le pide, entre otras cosas, una
nota de las obras del arzobispo Cartagena, y concluye
con once coplas de arte mayor.)
Respuesta:
«Señor, mandástesme por vuestra carta y me-
»tros «en cónsono estilo» compuestos, que os die-
»se en servicio una Copilacion entendiendo que a
»vós sería mas agradable, por ser cosa nueva que
»en España hasta aquí no ha sido vista, üispúse-
»me con voluntad de os servir enviar esta copila-
»cion que se puede llamar Valerio de las- historias
«escolásticas y de España, satisfaciendo a la vues-
»tra demanda, mirando que satisfago así el deseo
»de vuestra carta, como al efeto de vuestros me-
»tros. La cual plega a V. S. y merced de recebir
»con buena voluntad como de hombre que vos
»ama y desea servir. Lo que vuestra merced me
«escribió es a mi mandado y débolo hacer; y así
»haré por servicio vuestro lo que vuestra mer-
»ced me mandare, y a mí posible sea.— El sobera-
»no Señor conserve y prospere vuestra reverenda
»y virtuosa persona y estado, como por vos es
«deseado a su santo servicio. — De Burgos a 23 de
»marzo, año de 1474. — De vuestra reverenda y
«magnífica Señoría devoto orador y servidor, Die-
»go Rodríguez de Almella, vel de Murcia, arcipres-
»te de Santibañes.»
— 3442. Valerio de las Historias esco-
lásticas de la Sagrada Escritura, Y de los
hechos de España, con las batallas campa-
les, copiladas por Fernán Pérez de Guz-
man. Nuevamente corregido. (Estampeta de
un rey tirado en una carroza de dos caba-
llos por el aire.) Impresso con licencia de
los Señores del Consejo Real en Medina del
Campo, por Francisco del Canto. Año de
1574.
En 8.°— 295 ps. ds.
M85
PÉREZ DE GUZMAN.
1 186
Priv por una vez al impresor: Madrid, 25 Noviembre
1568.
— 3443. Valerio | de las Historias esco-
lásticas de la Sagrada Escritura y de los
hechos de España coa las batallas campa-
les, copiladas por Fernán Pérez de Guzman.
—37 (pliegos). Año (E. del I.) 13*7. Con
licencia en Salamanca en casa de Pedro
Laso, a costa de Benito Boyer. (Al fin.) En
Salamanca en casa de Pedro Laso. 1587.
En 8.°— 29á ps. ds. (más 2 de tabla al fin). (1)
— - 3444. Loores de los Claros Varones
de España que envió Fernand Pérez de
Guzman, Señor de Bátres, al noble z vir-
tuoso Caballero D. Fernand Pérez de Guz-
man, Comendador mayor de Calatrava, su
sobrino.
MS. del siglo xv, en un Cancionero rotulado: «Obras
de D. J. Fernandez de íjar, llamado El Orador,» en fo-
lio (desde el 157 al 18(5) .
Empieza:
«1f Prólogo en los Loores de los Claros Varones de
España que envió Fernand Pérez de Guzman,» etc.
(como está en el título que he sacado de este pró-
logo).
Del Poeta es regla cierta
Que el que bien comenzó
A la mayor ya allegó
De obra buena et perfecta.
Tanto m' agrada et dcleta
Vuestro buen principiar,
Que vos presumo loar
Ante de la edad perfeta.
Bien me miembra que el loor
En la fin se ha de cantar,
Et de bueno z pecador
La muerte ha de sentenciar.
Et si el bien comenzar
Algunas veces cansó;
Pero quien non comenzó,
Jamas non pudo acabar.
Non me engaña la afección,
Nin el debdo turba el seso,
Uní va torcido el peso
De mi poca discreción.
Vuestra dulce condición
Et discreta juventud
Muestra en vos la virtud
De vuestra generación.
Non es joya mas preciada
Que buen mozo virtuoso,
Nin bestia mas enconada
Que viejo malo z vicioso:
(1) Aunque atribuido en estas ediciones el Valerio de
las Historias á Fernán Pérez de Guzmáu, Habido es que
u verdadero autor fué Diego Jáodríguez de Alíñela.
T. III.
Porque el tiempo es peligroso
Tanto de la nueva edad,
Ei mozo usar de honestad
Es acto maravilloso.
La edad ejercitada
Por luengas esperiencias,
Con trabajos z dolencias
La persona quebrantada,
Et con todo no domada
La soberbia et la malicia,
La lujuria z la cobdicia
Diabólica es llamada.
Aquesto especulado,
Señor sobrino, sabed
Que yo estando en la red
De pensamientos trabado,
Aflegido z molestado
De trabajos cordiales,
Por evitar grandes males
Que suelen haber causado,
Por mi consolación
Los loores he dictado,
Compuesto, metrifieado,
De nuestra patria et nación.
Sotil es la invención,
Mas gruesamente la escribo,
Entre labradores vivo:
No tengo otra escusaoion.
Quien non puede platicar
La virtud z la bondad,
Porque a la oportunidad
El tiempo non da logar,
Pero algund bien es loar
Los Príncipes gloriosos,
Et los sabios virtuosos,
Et sus obras publicar.
Esto así considerado,
Yo creo bien emplear
Este siguiente ditado.
Pues, sobrino muy amado,
Rescebid este prosente
Poco et de buena mente,
Segund el proverbio usado.
% 1NTBODUCION.
Loemos los muy famosos
Prudentes de nuestra España,
Segund que Sirac debaña
En loar los gloriosos
Varones z virtuosos
Príncipes del pueblo hebreo,
Pues de nuestros muchos veo
Nobles et virtuosos.
Non quedó España callada
Et mudas las estorias
Por defecto de victorias
Nin de virtudes loada;
Mas porque non fue doctada
De tan alto pregonero,
Como Grescia de Omero
En la famosa Iliada.
Tanto son mas ensalzados
Los varones excelentes
Cuanto de los diligentes
Sabios fueron mas notados;
z tanto mas obligados
38
M87
PÉREZ DE GUZMÁN.
ÍI88
Somos a los Conmistas,
Cuanto de las sus couquistas
Nos facen mas avisados.
España non caresció
De quien virtudes usase,
Mas menguó et fallesció
En ella quien las notase;
Para que bien se igualase
' Debían ser lo caballeros
De España et los Omeros
De Grescia quien los loase.
Por amor et afeecion
De la patria a quien tanto
Natura me obliga et cuanto
Debo a mi generación,
Dejada la introducion,
Vengo a poner la mano
En loor del pueblo Hispano,
Dando Dios su bendición.
Aquel Rey que los Poetas
De tres cabezas fingieron,
Porque le fueron subjetas
Tres provincias lo dijieron;
Vel forte porque en él vieron
Esfuerzo et sabiduría,
Et justicia, que es guía
De aquellos que le siguieron.
Aqueste fue Girion,
D' España primer reynante,
Contrario en esta sazón
Con él Caco el gran gigante (1)
Morador et habitante
En aquella alta montaña
Que entre una et otra España
Es término limitante.
U DE ZAMORA.
De Numancia que alzada
Es en todas las estorias
Por fazañas et Vitorias,
Por áspera et porfiada,
Esta palabra notada
Del su Cipion se falla
« Con Numancia haber batalla
Asaz es cosa pesada. »
Tal ardor de libertad
Hobo esta cibdad famosa,
Tanto fuerte et animosa
Fué la su comunidad;
Que en toda estremidad
Aborresció el servir,
Menospreciando el vevir,
Q' es contra la humanidad.
Movidos z exhortados
Por el fuorte Teogénes,
Después de joyas z bienes
En un gran fuego quemados,
Por nunca ser sojudgados
De aquellos a quien vencieron
Et si el yugo pusieron
(1) «Esfce Caco gibante moraba en la Sierra de Mon-
cayo, que es entre Castilla efc Araron.» (Nota del códi-
ce. Como ésta lleva otras notas marginales, pero están
por la mayor parte cortadas.)
Por cuchillo son librados.
Por esta inhumanidad
Porfiosa et obstinada
iO noble animosidad!
lO singular fortaleza,
Por fuego ganar franqueza,
Et por fierro libertad!
1T ADICIÓN .
España nunca da oro
Con que los suyos se riendan ;
. Fierro et fuego es tesoro
Que da con que se defiendan .
Sus enemigos no entiendan
Dellos despojos llevar.
O ser muertos o matar:
Otras joyas non atiendan.
De Filósofos Z Actores
Uno fue Séneca hispano:
Non desdeñan á Lucano
Poetas z Historiadores.
Es entre los Oradores
Insigne Quintiliano.
España nunca da flores,
Mas fruto útil z sano.
Vaya Virgilio cantando
Su arma virwnque cano,
Proceso inútil z vano,
A Eneas magnificando,
Al César deificando
Con singular elegancia.
La poca z pobre sustancia
Con verbosidad ornando.
Ovidio poetizando
El caso de Filumena
z como engañó a Almena
Júpiter se trasformando,
Vaya sus trufas contando,
Ornando materias viles,
Con invenciones sotiles
Su estilo elevando.
Aquestas obras baldías
Parescen al que soñando
Fallara oro, z despertando
Siente sus manos vacías,
Asaz emplea sus dias
En oficio infrutuoso
cj en solo fablar fermoso
Muestra sus filosofías.
De los ilustres varones
Sant Gerónimo tractando
Non le veo Cicerones
Nin Ovidios memorando;
Antes se queja qué cuando
Fué puesto en el tribunal
De Juez celestial,
Dijo su culpa llorando.
Mas acuerdóme que leo
En el tractado presente:
Séneca, Lucio, Aneo,
De vida muy continente,
Entre la muy santa gente,
Dijo, él non lo pusiera,
Si las letras non leyera
Del a Pablo estando absenté.
Fué cerca de Teodosio
1189
PÉREZ DE GUZMAN.
1190
Un sabio z claro actor.
Fué su nombre Pablo Orosio,
Discípulo del gran Doctor
Glorioso z sabidor
Sant Agustin africano,
Que con santa z sabia mano
Fué de la Ley defensor.
Cuando la obra excelente
Sant Agustin comenzó,
Muy elegant z ciente
Que Cibdad de Dios llamó,
De Orosio se informó
De muchas cosas pasadas,
Las cuales muy bien dictadas
En un volumen le dio.
% DEL MENOR TEODOSIO.
Teodosio el Menor
(Digo menor por hedad,
Que por virtud z bondad
Igual de cualquier mayor),
Fue tercer Emperador
De Teodosio el Primero,
Et su nieto et heredero
En el imperio z honor.
El que de la fama z gloria
Deste noble Emperador
Desea ser sabidor,
Yo le remito a la Estaría
Tripartita, que notoria
Es a los estudiosos:
Allí sus actos famosos
Fallará z clara memoria.
Como fuese requerido
Este noble Emperador
Que matase un mal fechor,
Dijo con triste gemido:
«¡O, cuánto habria querido
Diez muertos resucitar
Ante que un vivo matar,
Aunque lo haya inereSeido!»
1T ADICIÓN.
La justicia ejercitar
Es un acto virtuoso,
Pero con gesto lloroso
Sin se en ello deleytar.
La forma suele dañar
La materia; z por esto
Condepnar con ledo gesto
Por crueza es de contar.
La crueldad apartada
De la semblanza Real,
Es su silla imperial,
Estable et perpetuada,
La virtud mas apropiada
A la Real presidencia
Es la benigna clemencia
Discreta z bien ordenada.
% ADICIÓN.
Yo sería muy culpado,
Si a Roma la negase
Que en extremo no abundase
De Nobles su principado.
Pero sea el su Senado
Ingrato a tanto honores,
Si me niega los mejores
De España haberlos tomado.
Si dice de fortaleza,
De sabieza z ardimiento
Darme pares, yo consiento;
Mas de la vera nobleza,
Piedad, verdad z franqueza,
Tempranza z humanidad,
Non do César por verdad,
Nin de Otaviano se reza.
% DEL REY ALARICO, GODO.
A mí conviene ir saltando,
Non junto nin subcesive,
Pues por orden non se escribo
El tiempo continuando;
Mas como ave volando,
De Teodosio partiendo,
Veo á Roma estar gimiendo
Ante Alarico llorando.
Porquo deste fué vencida
La que al mundo conquistó,
A este fué sometida
La que a todos sojudgó.
El que vence a quien venció,
A todos, si yo bien siento,
Es logical argumento
Que de todos triunfó...
(Así va hablando á saltos de los reyes de España.
Notaremos algunos rasgos:)
Todos los Reys de España
Que Alfonsos fueron llamados
(Ved gracia do Dios estraña)
Que todos fueron doctados
De virtudes z ornados
De singulares honores,
Et de diversos loores
Fasta el cielo sublimados.
Non digo singularmente,
Que en Castilla y León
Fue este nombre excelente;
Mas Portugal z Aragón
Reinos de aquesta nación,
Cuantos Alfonsos hobieron
Por virtudes floreseieron
Et llorescen los que hoy son:
Si del gran César llamados
Césares son los romanos,
¿Por qué los Reys hispanos
No serán intitulados
Alfonsos, z ayuntados
Al número glorioso
Deste nombre tan famoso
Por diez Reys ya pasados?— fol. 162.
% DEL REY D. ALFONSO EL CASTO.
Fué cuarto en el principado,
Et segundo en el nombre
Deste el cual por renombre
Fué el casto Alfonso llamado,
Á
1191
PÉREZ DE GUZMÁN.
1492
Franco, discreto, esforzado,
Devoto z muy buen cristiano;
Cuya fuerte z justa mano
Grandes actos ha obrado.
Si non mienten las estorias,
Si no nos han engañado
Nuestras antiguas memorias,
Deste Rey Casto llamado
Carlos Magno muy loado
De muchas gentes temido
En Ronces valles venido
Fué vencido z maltratado.— fol. 163.
(Antes había dicho en la copla anterior:)
Ochocientos z cincuenta
Años de la encarnación
Habernos por cierta cuenta
De Reyes desta nación:
En cuya generación
Son setenta, menos dos,
Reyes por gracia de Dios,
Por continua subcesion (1),
Por cierto cuando el Rey
Es magnífico z clemente
Et segund Dios z la Ley
Vive virtuosamente,
Grand provecho es de la gente
Si luenga mente viviere.
Es al contrario, si fuere,
Malicioso z nigligente.— fol. 164-3."
Ü DEL PRIMER REY RAMIRO.
Una tan gruesa batalla
Este noble Rey venció
De los moros, que se falla
Que setenta mil mató,
Porque al Santo Apóstol vio
Con una espada desnuda
• Santiago, que Dios ayuda"
Esa vez se comenzó.— fol. 164-6. a
Fueron los moyos doctados
Al Apóstol ese dia,
Que con gozo z alegría
Le debían ser pagados.
Mas por los nuestros pecados
Cuales son nuestros servicios,
Así son los beneficios
De Dios de nos alongados.— c. 7.a (2).
% DEL REY D. ALFONSO EL MAÜNO.
D. Alfonso el Tercero
Que por actos de gran fama
El Magno o Grande se llama,
Fijo de Ordoño el Primero,
Este muy grand Caballero
Fué tan bueno, tan notable,
Que conviene que se fable
Del en todo el mundo entero.
(1) Nota marginal. —«Quien bien lo contare, fallará
que deL Rey Alarico godo fasta el Rey D. Joan que hoy
reina en Castilla, son cincuenta z ocho Reyes...»
(2) Nota marginal .—«Por este milagro fueron docta-
dos a la iglesia de Santiago, que aun non se pagaban en
algunas partes de Castilla los moyos z medidas.»
Pues que la espiritual
Obra debe preceder
Escribir et anteponer
A la humana % temporal,
La iglesia Catedral
Edificó segund leo,
Al fijo del Cebedéo,
Varón apóstol ical.
Aquel templo venerable
De Facundo et Permitivo
(Porque lo leí lo escribo)
Fundó este Rey notable.
Non me conviene que fable
De Numancia desolada
En Zamora restaurada,
Que fué obra asaz loable.— fol. 164 (1).
Cuanto a la iglesia honró,
Et cuanto della fué honrado,
Asaz nos lo ha demostrado
Las letras que le envió
Et gracias que le ha otorgado
El muy Santo Papa Juan,
Segund en el libro están
Que D. Rodrigo escribió.— fol. 165 (2).
% DEL CID RUY DÍAZ.
So estos Reyes cercanos
Padre z fijo floresció
El noble Cid z venció
Tantas lides de paganos
Con algunas de cristianos,
Et de laurel coronado
Pudiera haber triunfado
En tiempo de los romanos.
A ?az con poca potencia
Et andando desterrado
Ganó con su principado
La grand cibdad de Valencia,
Porque yo no dó licencia
A mi mano no escribió
Los Reyes que allí venció,
Que se me fizo conciencia.
Si la Estoria no miente (3)
De Gil Diaz su escribano,
El gran Soldán persiano
Príncipe z señor de Oriente
Le envió un su pariente
Con tantas joyas z tales
Que Roma en los sus añales
Registrara tal presente.
Este varón tan notable
En Rio de Ovierna nasció,
En Valencia fenesció,
(1) Nota marginal. — «Zamora fué antiguamente lla-
mada Numancia, y después de destruida por los moros»
este Rey la tornó a poblar, y la llamó Zamora »
(2) Nota marginal al artículo del Conde D. Sancho. —
«La madre dest8 Conde í). Sancho se enamoró de un
moro, et trató con él que mataría a su fijo, z se casaría
con él: z queriéndole dar yerbas, sopólo el fijo, et fizo-
las beber a ella, z a¡sí murió. Efc en emienda dcste peía-
do fizo el moitestorio de Oña.» — fol. 160.
(3) Nota marginal. — «Su istoria... q en la pmer... al
Rey de ra... Reys z con... q el ven?io... batallas z s... q
venció as... buscar con s... es dubdoso... de Reys.»
M93
PÉREZ DE GUZMAN.
HVl
Hobo fin tan comendable,
Tanto clara et aspetable,
Que lleno de días z gloria
Pasó desta transitoria
Vida a la perdurable.
Dejando bien coloeadas
Sus fijas amas a dos
Que por la gracia de Dios
Fueron Reynas coronadas,
Con los Infantes casadas
De Navarra z Aragón.
Fueron las deste varón
Fortunas muy prosperadas.-
-fol. 170-4.a-8.a
U DEL SANTO REY D. FERNANDO III.
La cibdad muy antiguada
Grande z muy populosa,
Fértil z muy abundosa
Que Córdoba es nombrada,
So este Rey escalada
Fué por los hombres serviles
Que son dichos Adalides
Et en la Fe restaurada.— fol. 174-1 2.a
Verdad es que fue atrevida
Esta gente al escalar,
Et non se puede negar
Ser obra muy escogida.
Pero perdieran la vida
Et cesara la recuesta,
Si con venida tan presta
Del Rey non fuera acorrida.— fol. 175-1."
De pocos acompañado
Pero con gran confianza,
Abastado de esperanza
Aunque de gentes menguado,
Llegó asaz trabajado
A la Puente de Alcoléa,
Pues Domingo Muñoz crea
Que su pleyto es acabado.— 3.a
Benito de líanos cuando (1)
Su fecho tan atrevido
Vee asi f avorescido
Del Santo Rey D. Fernando
Rata las palmas cantando:
Et Alvaro Codro sienta
Que no hay de que se arrepienta,
Mas con que viva gozando. — i.a
La cibdad falló esctilada
Et ganada el axerquía,
Pero era todavía
De los moros porfiada
La conquista, z aun dubdada:
Mas el noble Rey llegando,
Las cabeszas inclinando,
Fué Córdoba sojuzgada.— 5.a
Salió fuera la E «purriela
De Mahomad el malvado;
Entró con gozo z lilizia
La Fe del Crucificado.
Su tono muy desdonado
Los almiedanos callaron,
Cuando los prestes cantaron
(i) Notu marginal.— «En... ron... esta... les... ^ bi.
alu... Entro la... laron,. estos tr... palos... ños z„
nos £...»
«Tú eres Dios, alabado.»
Al pendón Real paresce
El misterio de la Cruz,
Con maravillosa luz
Refulge z resplandece.
Obfuscando entenebrece
El Alcorán, sucio z vil,
Del Profeta mujeril
El su nombre se escurece.
Las gentes Compostelanas (1)
Deo gracias al Redentor
Que cobraron sus campanas
Robadas por Ahnanzor.
El muy sabio estoriador,
Arzobispo D. Rodrigo
Fasta el punto que aquí digo,
Fué muy vero relator.
En Navarra fué nascido
Et en Castilla criado,
Et en Paris fué instruido,
En ciencias informado.
En Toledo fue Perlado.
Su muerte fué cerca el Ros,
Enviando el alma a Dios,
Está en Huerta sepultado.
Salvo los Santos, no tovo
Toledo mejor Perlado,
Nin España jamas hobo
Coronista mas loado.
Su estilo han remedado
D. Lucas Z Fray Juan Gil,
Non tan dulce, ni sotil,
Aunque asaz bien han fablado.
Con vuelo acelerado
E por venia suplicando
Me vuelvo al Rey D. Fernando
Santo z bien aventurado,
Ca si del fui apartado,
A el cuydo haber servido,
Por non poner en olvido
Los que á él tanto han loado.
Non solo entro las muy buenas
Cibdades es de contar
Córdoba: mas otra Atenas
Es bien digna de llamar,
Si de Séneca nombrar
Nos delecta Z de Lucano;
Et de Abenmyz pagano
Nos place su comentar.
Si del sabio Egipciano
Rabi Moysen ql More
Escribió contra el bore
Se recuerda el reyno hispano;
Bien verá que non en vano
Otra Atenas llamó
A Córdoba, z me fundó
Sobre oimiento muy llano.— 17(5-1. a
(Es curiosa la descripción que hace de Sevilla, fo-
lio 177.)
% DEL REY D. ALFONSO EL SABIO.
Aquel Rey mas virtuoso,
Que no bien afortunado,
Sabio, liberal, gracioso,
(1) Nota mirghiaL~(y<o ¡?9 puede leer; está cortaba.)
H9S
PÉREZ DE GUZMAN.
1196
Mas que bien aventurado;
Magnífico Z esforzado
De su fijo se quejando,
Él me manda que reynando
Non lo dejase olvidado. — 1.a
• Este fué el Iley noveno
De aquella noble compaña
De los Alfonsos d' España,
Entre los muy buenos bueno,
De buena fortuna ajeno,
Porque tal fijo engendró,
Que paresce que metió
Una culebra en su seno.
El fué el primero engendrado
Del Santo "Rey D. Fernando,
Ninguno le contra ctnnd o
En su trono asentado,
En grand gloria sublemado
Por excesiva potencia,
De esfuerzo z de ciencia
Et de franqueza loado.
Destas virtudes doctado,
En un pregón muy jocundo
Hasta los fines del mundo
Fué su loor predicado,
Tanto que fué visitado
Por letras z embaxadores
Et Reyes Z emperadores
Que á él han enviado.
Murcia que se rebeló
Contra la su obediencia
Con muy presta diligencia
Por armas .la sojudgó:
También Alcalá ganó
Algarbe, Niebla z Jerez,
Con lo cuál su fama z prez
Con grand loor ensalzó.
Filadelfo Egipciano
Non amó mas el saber,
Nin en leyes componer,
Sopo mas Jmtiniano (1).
Tito Emperador Romano
Que judgaba que perdió
El dia que algo non dio,
Non fué de mas franca mano.
Venida la vacación
Del imperio de Alemania,
Deste noble Rey de España
Sabida su condición,
Virtudes z discreción,
Fué electo con grand gloria,
Asaz notable memoria
En loor d' esta nación.
Guarnido z adornado
De las virtudes morales
Et de las teologales
Non fallido, nin menguado,
Siempre vivió trabajado
Por muy varias z diversas
Fortunas tristes adversas,
Et al ñu desheredado.
Las causas por que acaescen
Dios es sabidor deltas,
Et los juicios de aquellas
A él sólo pertenescen.
(1) Nota marginal— -«El emperador Justiniano abre-
vió los Derechos et los redució a buena forma.»
Quien sabe por que floroscen
Los malos z indiscretos
Et por escuros secretos
Buenos et justos padescen.
Exceder et traspasar
De las virtudes es tanto
0 muy poco menos, cuanto
Aquende dellas quedar.
Non se sopo bien temprar
Este Rey en la franqueza;
Non menos en la sabieza
Erró en ultra cuydar.— 1.a
¡Ó malvada presunción (1)
A donde fueste criada
Dejó el Rey Salamon
Esta palabra notada!
La franqueza es notada
De la propia facultad:
Mas prodigalidad
Es de robos sustentada.
1T ADICIÓN.
Quien presume del saber
Et de sí mesmo confia,
Errada lleva la via
Et cerca está de caer.
Quien mas quiere espender
Que su renta lo requiere,
De tomar cuanto pudiere
Non se podrá contener.
Deben ser con discreción
Las virtudes z tempranza.
Igual es la defección
Del que pasa, o no alcanza.
Tan bien tuerce la balanza
Lo menos como lo mas:
Sin mengua quien queda atrás,
Sobra quien mucho se avanza.
Van a las veces mesclados
Con las virtudes los vicios:
Júntanse a buenos oficios,
Actos malos z malvados,
Por haber bien avisados
Vos cumple ser y guardar,
Que non se pueden mesclar
Con virtudes los pecados.
Si las causas estas fueron
De la su triste fortuna,
O otras si procedieron
De la divina tribuna,
Porque escura z sin luna
Es al saber humanal
La provisión divinal,
Yo non do sentencia alguna.
En su vejez fué lanzado
De su alto trono z silla
Et por su fijo en Sevilla
Con gran furor desterrado,
Aflegido z trabajado,
Non le valiendo ciencia,
Franqueza, esfuerzo z potencia
De que tanto fué doctado.
(1) Nota marginal.— «Presumptio nequissima ande
creata esfc.»
4197
PÉREZ DE GUZMÁN.
4198
Dos Sanchos Bravos tiranos
Ingratos z ambiciosos:
Diez Alfonsos venturosos,
Fuertes, nobles z humanos:
Dos Fernandos muy Cristianos,
Virtuosos, esforzados:
Vedes aquí figurados
Los Reyes nuestros hispanos.
Vive por caballería (1)
Este Rey, pero es muerto.
Aunque duerme está despierto
Por tablas de Aatrología.
Ordena, rige z guia
Con Leyes nuestras memorias:
Deléitanos con Estorias;
Orna con Filosofía.
Después de haber hablado del rey D. Alonso XI (á
quien llama X) dice, fol. 182, c. 11:
Séneca, maravilloso
Filosofo et sabidor
Dice que todo sabor
En la fin es mas sabroso.
A mí muy dulce et gracioso
Me es deste señor tratar
En quien comienzo a fablar,
Et fago fin z reposo.
Digo que en él vo afinando,
De Reyes quiero decir;
Que aun quedan de escrebir
Del Eclesiástico vando
Dos nobles personas, cuando
Deste Rey me partiré;
Con ellos me despidré
La su bendición tomando.
Este último Rey, de quien trata en seguida, es Enri-
que II. De él dice, fol. 183, c. 10:
De su virtuosa vida (2)
Su fin n o desacordó;
Que la iglesia fuese unida,
A su hijo encomendó.
Después le amonestó
Que siempre buena amistanza
Hobiese z firme lianza
Con Francia, q' él tanto amó.
% ADICIÓN.
Non sé qué mas perfecion
La Ley nos manda guardar,
Que de la Fe la unicion,
Et los prójimos amar. — c. 10.
1T DEL PAPA BENEDICTO XIII.
En coplas materiales
Et retorica comuna
De los Principes Reales
Relatada su fortuna,
(1) Nota marginal.— -(Ilegible; cortada.)
(2) Nota marginal.— «Este noble Rey D. Henrique
cuando murió mandó a los que estaban presentes, que
hobiesen grand cuidado de la unión de la iglesia; et a
su fijo que siempre fuese amigo de Francia.»
Con Sant Pedro en la tribuna
Et peligrando en la nave
€on la una et otra llave
Vi al grand Pastor de Luna.
Su magnífica presencia
Et su alta dignidad,
Su virtuosa honestad ',
Su discreción et ciencia
En virtud de obediencia
Me mandaron que de hinojos,
Et inclinados los ojos,
Le ficiese reverencia.
El viso un poco alzado
Le dije: «Muy Santo Padre,
De la Iglesia nuestra madre
Un Vicario indubitado,
Miómbrame haberos mirado
Yo muy niño en Aviñon
En aquella turbación
Que fué cisma en el papado.
• Cuando mi pequeña edad
Me pudo dar discreción,
Mirar vuestra Santidad
Me fué grand delectación.
Et después por relación
De muy honestos varones,
Vuestras nobles condiciones
Me son en admiración.
» Padre bienaventurado,
Cuando fuertes perseguido,
En Aviñon combatido
De franceses z cercado,
Con cuanta costancia osado
Fuestes contra su malicia,
Confiando en la justicia,
No ya de ambición doctado.
»Non solo me viene agrado
Por todas estas razones
Entre los Claros varones
De España habervos nombrado;
Mas creo no haber criado
Nuestra edad semblante hombre
Que fuese por gracia z nombre
Benedito intitulado.»
Con aquella mansedumbre
Urbana, dulce et modesta,
Cual fue siempre su costumbre,
Et con una risa honesta,
Me dijo: «Fijo, aquesta
Afección que a mi hobiste,
Non creas que la perdiste
Como quien lanza agua en cesta.
»Nin he por gran maravilla (lj
Tu singular afección,
Pues tanto amó a Castilla
Siempre mi generación.
Et desta noble nación
Tiene Illueca tres señoras:
Si tú la tercera ignoras,
Has poca recordación.
» Aquel Rey de gran valor (2)
Por virtudes elegido,
Ni sin luna fue vencido,
(1) Nota marginal — (Están cortados los renglones y
no se puede leer.)
(2} Nota marginal.— (Están cortados los renglones
habla del rey D. Enrique II )
4199
PÉREZ DE GUZMÁN.
Í200
Ni sin luna vencedor.
Yo le fui muy receptor
Cuando de Najara vino,
Et después por el camino
Fasta hoy buen guiador.
»De hoy mas, fijo, te levanta
Et non plangas mi fortuna;
Que nunca eclipsó mi luna
Por la persecución tanta.
Que lo que en la tierra espanta,
El Señor lo galardona
En el Cielo, z da corona
Faciendo el ánima santa.
» Padre beatificado,
Hoy es farta mi cobdicia,
Hoy se dobla mi liticia,
Pues vos puedo haber nombrado
Non solo en el alto grado
De los muy Claros varones,
Mas entre las procesiones
De los Santos conlocado.»
% DE D. GIL DE ALBORNOZ
Así como me partí
Del Padre espiritual,
Luego vi delante mí
Al valiente Cardenal
Legado Apostolical,
Que me dijo en mansa voz:
«Yo soy D. Gil de Albornoz (1)
Et de Cuenca natural.
«Bien sé que nunca me viste,
Por cuanto yo fui desfecho
Ante que tú fueses fecho
(Digo, ante que naciste).
Mas pregunto si me oiste;
Que non dudo que la estoria
Que do mí face memoria
Alguna vez la leíste.»— 1.a
«Señor mió venerable
(Dije yo en voz paladina)
Toda la Lengua Latina (2)
Ha memoria comendablo
El vuestro nombre loable
Mas yo ¿como habré ignorado
A vos, mi Padre et Perlado,
Et Perlado muy notable? (3).
»Cada dia sopultado
Vos veo en el santo templo
Donde la Virgen contemplo
Descender et haber ornado
(1) Nota marginal— «Este D. Gil de Albornoz fué el
primero Arzobispo de Toledo, et después Cardenal de
España: et el Papa, conosciendo su grand virtud, envió-
le por Legado a Italia. Et él hobo muchas peleas et guer-
ras contra los tiranos que tenían ocupado el patrimo-
nio de la iglesia, et cobrólo todo et fizo un Colegio no-
table en Boloña páralos Estudiantes de L'spaña. Efe fué
hombre muy notable, et de grand valor.»
(2) Nota mirginal.—^ltn, Lengua Latina se llaman
estas tres provincias: Italia^ Francia y España.»
(3) Nota m ir g inal.— «Esfee noble Cardenal D. Gil
fizo en la Iglesia de Toledo una magnífica et muy f er-
mosa Capilla a honor de Sant Alifonso, et allí está se-
pultado.»
Del Alva a su muy amado
Glorioso confesor,
Cuya capilla a su honor
Vos habéis edificado.
»La contemporánea estoria (1)
Vuestra asaz me informó
De vos, z después me dio
Noticia clara z notoria,
La gloriosa memoria
De la batalla marina
En que la virtud divina
Vos dio grand parte de gloria.
>Italia dé testimonio
Que por vuestra legacía
Aquel muy grand patrimonio
Que la Iglesia tenia
Perdido grand tiempo habia,
Fué reducido a sus manos
Triunfando de tiranos
Con muy discreta osadía.
»Ved, buen padre, cuanto obraste?;
Que apenas puede hoy el Papa
Con sus llaves z su capa
Sostener lo que obrastes.
En Boloña edificastes
Un colegio de obra estraña,
Por loor et honor de España
A ella lo intitulastes.»
Poniendo el dedo en la boca
Me dijo: «Buen fijo, tace;
Que yo requiesco in pace;
Et tengo cubdicia poca
Del loor que al mundo toca.
Mas di a mis subcesores
Que sean tales pastores,
Que su grey non ande loca.
» Suplica por mi a los Reyes (2)
Que por ruegos et impresiones
Non violenten las leyes
Ni turben las cleciones.
Ni procuren provisiones,
A los Papas suplicando,
O mejor diré, mandando;
Pues los Pedros son Simones (3).
»Di a la notable gente
De la iglesia toledana
Que si va carrera llana,
Algo dello acá se siente.
Todo hombre se fiera el diente.
Yo dígotelo en secreto:
Mas dícenme que el decreto
Non se guarda limpiamente.»
% DE LOS POETAS ESPAÑOLES-
Pues somos a las completas
Desta pobre obrerilh,
Fablemos de la Cuadrilla
De los sotiles Poetas.
Iuvenco quen sus tabletas (i)
(1) Nota marginal — (Está cortada.)
(2) Nota marginal.— (Está cortada.)
(3) Nota marginal. — (Está cortada.)
(íi) Nota marginih— «Timoneo Poeta español,
versificó los EvangelioB.»
Este
4201
Con gravio versificó
Los Evangelios, et dio
Metros a los cuatro Atelectas (1).
Prudencio que en versos puso
El utroque testamento
Viejo ot Nuevo, z aun compuso
Otras obras quel convento
Cristiano et su documento
Non solo las aprobó,
Mas loó Z encomendó.
Tanto fué dellas contento!
A mi conviene que fable
De Pero Alfonso un Doctor (2)
Que contra el judaico error
Fizo un volumen notable.
Fué este varón loable
De los hebreos nascido,
Y después que convertido.
Cristiano muy venerable.
Oslo fué sabio Perlado
De Córdoba, z tanto bueno
Que en el Concilio Niceno
De todos fué muy loado.
Quien querrá lo habrá fallado
En la Tripartita Hestoria,
Et, lo que a el es mas gloria,
En el decreto es notado.
Valerio Linciniano
De Mérida natural,
Et dellos tercio et igual
El Poeta Daciano:
Otro Doctor Castellano,
Qu' en estilo asaz polido
Yo me acuerdo haber leido
Un volumen de su mano.
Diego de Campos se llama
Este Doctor que yo digo,
En tiempo de D. Rodrigo
Grand Perlado et de grand fama;
Muy excelente Dama
España sea contenta,
Que quien esto le presenta
Señal es que mucho 1' ama.
PÉREZ DE HERRERA (dr. Cristóbal).
3445. Clypeus puerorum, sive De eo-
rum curatione immulanda, necnon Valetu-
dine tuenda, Animadversiones aiiquot, ad
Professores Artis Medica?, a Doct. Christo-
phoro Pérez de Herrera, Salmanticense
apud Hispaniarum Triremes olim Regio
Prothomedico; nuiíc vero ejusdem Regís et
(1) Nota marginal. — «Atelectas dice el Gramático
por los Evangelistas, et por los fuertes mártires que pa-
descieron por la Fe.»
(2) «Este Dr. Pero Alfonso fué primero Jtcdío, et
grand Sabio en aquella Ley; et sacólo de pila el Empe-
rador D. Alfonso. Efc después que fué cristiano, hobo
grandes disputas con los sabios de los judíos. De lo cuál
escribió un volumen de muy elefante efc famoso estilo:
del cuál facen grand mención en las Esfcorias Vicencio
et frey J. do Colupna, efc frey Marfcin en la su Mar-
tinica.»
PÉREZ DE HERRERA. 1202
Regni Medico. — Gum licentia. Pinciae ex
officina Ludovici Sánchez, armo 1604.
Pin 8.° — 13 ps. ds. (inclusos los principios).
En la hoja segunda, «Lista de los Autores citados.»
(Españoles cita al Dr« Francisco Valles, Dr. Luis Mer-
cado, Dr. Andrés Laguna (en su Comento de Dioscórides),
Dr. Tomás Rodríguez de Veiga, Jerónimo Soriano.)
Aprob. del Dr. Pedro Sanz de Soria, catedrático de
Método en Valladolid:
«Es una Cuestión propuesta del modo de evacuar
por sangre los niños, y otra De la bebida que les
conviene, y ocasión de d írsela. Las cuales están
muy doctamente tratadas y propuestas, para que
los Doctos las determinen; porque su resolución
es de mucha importancia... — Fecha en Valladolid
a 10 de marzo de 1605-.— #/ Dr. P. Sanz de Soria.»
Den. al Consejo de Ordenes. (Habla de su Tratado
en beneficio de los legítimos pobres, que acaba de publi-
car; y dice que después ninguna estima por fcan impor-
tante como la presente, la cual para su más general
aprovechamiento estima que se debe escribir en latín y
en romance.)
Ded. segunda á los profcomódicos, médicos de Cáma-
ra, catedráticos de Medicina, etc. (Pero noto que á ellos
se endereza fcoda la obra, como en tono de consultar sus
luces para la más acertada resolución de estas cues-
tiones.)
Es libro raro.
— 3446. Carta apologética del Dr. Cris-
tóval Pérez de Herrera, médico de S. M. y
del Reino, al Dr. Luis del Valle, médico de
Cámara del Rey nuestro señor y su Proto-
médico en respuesta a una Carta suya de
unas Objeciones opuestas por ciertas perso-
nas a un Discurso que escribió de la cura-
ción del cuerpo de la República. (R.-O.)
MS. original en á.°— 12 h.
Principia:
«Mucha merced y contento recebt con la do
Vuestra merced, pues es conforme a la estimación
que yo e hecho y hago de su condición y buen
trato.,.»
Está firmado de mano del autor, y con correcciones
de su letra.
La obra de Herrera se imprimió el año de 1610.
En este volumen se contienen varios discursos suel-
tos (impresos) de Herrera, entre ellos:
«^f Dubitationes ad maligni, popularisque mor-
bi qui nunc in tota feré Hispania grassatur, exac-
tam medellam, sapientissimis a Regís cubículo,
eisdem Protomedicis generalibus propositas, — a
Doctore Christophoro Pérez a Herrera apud trire-
mes Hispaniarum Prothomedico Regio. — Madriti,
anno Domini 1599.»
En 4*.°— 8. p8. ds.
4203
PÉREZ DE HITA (antis).
3447. Historia de los bandos de los Ge-
gríes y Abencerrajes, caballeros moros de
Granada; de las civiles guerras que hubo
en ella, y batallas particulares que hubo
en la Vega entre Moros y Cristianos hasta
que el Rey D. Fernando V la ganó — Agora
nuevamente sacada de un libro arábigo,
cuyo autor de vista fue un Moro llamado
Aben Hamin, natural de Granada. Tratando
desde su fundación. — Traducido en caste-
llano por Gines Pérez.— Corregida y emen-
dada en esta segunda impresión. (E. de A.)
Con licencia y privilegio. Impreso en Va-
lencia en casa de Pedro Patricio, ano 1597.
— A costa de Felipe Pencinali y Roque Son-
zeni, venecianos, a la Plaza de Villa-rasa.
[Al fin.) Impreso en Valencia en casa de Pe-
dro Patricio, junto a San Martin, año 1597.
En 8.0—16J! ps. ds. (sin 4 de principios).
Aprob. del Dr. Pedro Juan Asensio: 10 Junio 1597.
Licencia indefinida por el duque de Alburquerque,
virrey de Aragón: Zaragoza, 6 Setiembre, 1595.
Al lector. (Prólogo del impresor, creo.)
Tabla de los capítulos.
— 3448. Historia de las guerras civiles
de Granada. — Con privilegio.
En 8.° marquilla.— Frontis 456 ps. ds. (y i más de
principios).
El frontis representa un campo de batalla con varios
pabellones y caballeros armados y divisas ó motes en
latín, cuya explicación se lee á la vuelta.
Tiene además otra curiosidad esta edición, que en las
márgenes tiene en francés las correspondencias de las
voces y frases más difíciles para un francés.
En el privilegio del rey de Francia, dado en Euan á
27 de Agosto de 1603, á favor del sieur Fortany se titula
este libro «Las guerras civiles de Granada, avec les ad-
ditions frangoises en rnarge.»
Está dedicado á la duquesa de Vernoeil, firmado:
«Fortan.—De París á 9 de Agosto de 1600.»
Sigúese un prólogo titulado:
«Al lector cualquier que sea el Andante de For-
tuna. S. — Estas adiciones en la margen te mues-
tran la significación de los vocablos que no tienen
simpatía o correspondencia unos con otros, quise
señalarlos para que se divisen mejor cuando hay
muchos juntos, y que no le responden a la linea...
»Emprendí este libro y otros, sirviéndome como
de modelo para volver estas dos lenguas mas inte-
ligibles y facilitar el trabajo, y también para ayu-
dar a mi intención, que era imprimir un Diciona-
rio, o por mejor decir, dicionarios. Ya sabes la
calamidad que me sobrevino: tan trocado salí del
laberintio de mi miseria, que yo mismo no me co-
nozco; y lo que mas me admira y siento es que he
PÉREZ DE HITA. 1204
perdido casi toda mi memoria que tan fecunda era
(y aun algo mas con ella) y en caso de Dicionarios,
ya ves qué falta sea. Si Dios me lo restaura, y me
veo con mas contento del que agora tengo, yo te
haré este servicio, que es darte el fructo -que me
costó doce anos de cultivar.
«Adiós, amigo lector, o cualquier que tu seas:
él te pague la hospitalidad que he recibido de tí
en mi pasajera y andante fortuna.»
Ediciones varias:
Primera parte. —Madrid, 1598; Alcalá, 1604; París,
1606; Madrid, 1610; Lisboa, 1616; Cuenca, 1619; Madrid,
1610; Sevilla, 1625-33.
Segunda parte.— -Alcalá, 1604; Madrid, 1610; Cuen-
ca, 1619.
— 3449. Historia de las guerras civiles
de Granada. Nueva Impresión, corregida de
muchas Faltas y Erratas. (K. del I.) En A Ha-
beres Por líe nr ico y Gornelio Verdussen,
Mercaderes de Libros. M.D.CC.XIV.
En 8.° marquilla.— 680 p. (más 4¡ de portada y prin-
cipios, cqn una al fin con el privilegio, fecha en Bru-
selas 7 Octubre 1711).
«^[ Al lector Qualquier que sea el Andante de
Fortuna, S.
»Estas adiciones en la margen te muestran la
significación de los vocablos que no tienen simpa-
tía o correspondencia unos con otros.»
— 3450. Los diez y siete libros de Da-
ris del Belo troyano, agora nuevamente sa-
cado de las antiguas y verdaderas ystorias,
en verso, por guiñes perez de hita, vecino
de la ciudad de Murcia. Año 4596.
MS. original en 4.°— 505 ps. ds. y 2 más con la hoja de
portada, y otra con este soneto del beneficiado J. Yuste
al autor:
El Dios Apolo y Musas laurearon,
Pérez, tu claro ingenio, en quien pusieron
Cifrado todo el ser que ellos tuvieron
En prenda? de lo mucho que te amaron.
En tí como en espejo se miraron,
Y luego que la imagen de sí vieron,
Al vivo puesta en tí reconocieron
Ventaja en la figura que causaron.
La cítara de hoy más Apolo olvide,
Y en tu presencia no ande coronado
Con lauro, si no fuere de tus manos.
A veces Murcia que te honren pide.
Pues do Troya declaración has dado
De mísera ruina por grecianos.
Todas las planas están rubricadas, como si hubiera
estado el libro á punto de imprimirse.
Existe en la librería de Gámez, señalado en el catá-
logo con el ndm. 348. (Madrid, 10 Enero 1836.)
No tiene prólogo ni otro género alguno de introduc-
ción.
4205
PÉREZ MEJÍA.— PÉREZ DE MONTALVÁN.
4206
Está en verso suelto oncisílabo, y algunos razona-
mientos, etc., en consonante y versos de varias medidas.
A cada libro ó canto precedo su argumento en prosa.
El poema empieza:
' Sangrientas armas, fuertes escuadrones,
Argólico furor, el Marte fiero,
Y la sagrada Troya destruida,
Las llamas encendidas hasta el Cielo
Y los dárdanos muros destrozados
En brasas y cenizas convertidos
Cantamos dolorosa y blandamente...
Acaba el libro:
Agora van consangre muy rrebueltos
Mostrando el testimonio lastimero
De tanta crueldad y tantas muertes,
Lleuando ensus corientes muchos cuerpos,
Ansí como de griegos y troyanos
Escudos, yelmos, langas y cauallos
Sen'al de la fragosa y cruda guerra
Y fin déla sentencia de los Dioses
Encentra la ynfelice y triste troya,
La qual quedó postrada por el suelo
Para memoria eterna de las gentes.
• Fin»
PÉREZ MEJÍA (diego).
3451. Accentuario eclesiástico y gene-
ral de la Lengua Latina, necesario a Ecle-
siásticos y a cualesquier Latinos. Dirigido
al Sr. D. Alvaro de Villegas, Gobernador
del arzobispado de Toledo, compuesto por
Diego Pérez Mejía, Clérigo Presbítero, na-
tural de la vüla de Mondejar.-— Con privi-
legio. En Madrid por la viuda de Alonso
Martin, año de 1621. (B.-Ep. Córd.)
En 8.°— 71 ps. ds. (más 8 de principios).
Aprob. de «El Maestro Espinel» (así se firma): Ma-
drid, 8 Enero 1615.
Aprob. de Juan Luis de la Cerda, jesuita: Madrid, 7
Febrero 1615.
Privilegio: Madrid, 11 Marzo 1615.
Tasa.
Erratas.
Dedicatoria.
Prólogo.
PÉREZ DE MONTALVÁN (l. Juan).
*34'52. Orfeo | en lengva | castellana. |
A la decima mvsa. | Por el Licenciado |
Juan Pérez de Montaluan, natural | de Ma-
drid. | Año (un adorno, inscrito en él «An-
dit et audet») 1624. | Con privilegio. | En
Madrid. Por la viuda de Alonso | Martin. |
A costa de Alonso Pérez mercader de li-
bros.
En 4o— 48 h.— sign. 1F-A-E.— Contiene: Portada orla-
da.— v. en b.— Suma del priv.: Madrid 27 Agosto 1621.
— Fe de erratas (ninguna): Madrid, 1.° Setiembre 1024.
L. Murcia de la Llana.— Suma de la tasa: Madrid, 3
Setiembre 1624.— Censura del P. Fr. Lucas de Montoya:
Madrid, 13 Agosto 1624.— Aprob. de Lope de Vesa Car-
pió: Madrid, 21 Agosto 1624.— Composiciones laudato-
rias do D. Gabriel del Corral, M. Tirso de Molina,
Francisco López de Zarate, Jerónimo de Villaizán Gar-
óes, Francisco de Francia, Doña María de Zayas, Lope
de Vega Carpió (en prosa y verso). — Al L. Montalván,
la Décima Musa (prosa) — Prólogo. — Retrato del autor
grab. en mad. y tirado aparte, firmado ((J. Schorquens.»
—Texto:
Deseo de cantar, ó sacro Orfeo,
Tu espíritu diuino enciende el mío,
Espera un dia en que celebre y cante
* Tu nombre en Lyra, que la envidia espante.
— * 3453. Orfeo, [ en lengva | castella-
na. | A la decima mvsa, | Doña Bernarda
Ferreyra de la | Cerda, Señora Portugue-
sa. | Por el Doctor I van | Pérez de Montal-
ván, natural | de Madrid. | Año [Audit et
audet) 1638. | En Madrid, f En la Imprenta
del Reyno. | A costa de Alonso Pérez, mer-
cader de libros. [Colofón.) En Madrid. [ En
la Imprenta del | Reyno. | Año 163S.
En 8.°— 54 h — sign. *-**. A-F — Contiene: Portada.—
v. en b.— Censura: Madrid, 13 Agosto 1624 (sic). Fr. Lu-
cas de Montoya. — Aprobación: Madrid, 21 Agosto 1624.
Lope de Vega Carpió.— Composiciones laudatorias la-
tinas y castellanas de D. Gabriel del Corral, del maes-
tro Tirso de Molina, Francisco López de Zarate, Jeró-
nimo de Villayzán Garcós.— Al autor, Lope de Vega (en
prosa y verso) — Al mismo, la Décima Musa (sic).— Tro'
logo.— Texto:
Deseo de cantar, ó sacro Orfeo,
Tu espíritu diuino, enciéde el mió...
Espera un dia en que celebre y cante
Tu nombre en Lyra, q la embidia espante.
— * 34o4. Fama | posthvma | a | la vi-
da y rnverte | del Doctor Frey Lope Félix |
de Vega Carpió. | Y elogios panegíricos a
la | inmortalidad de sv nombre. | Escri-
tos | por los mas esclarecidos Ingenios. |
Solicitados por el Doctor Ivan Pérez de
Montalván | qve | al Excelentissimo Señor |
Duque de Sessa, Heroyco, Magnifico, y So-
berano | Mecenas del que Yace. | Ofrece,
presenta, sacrifica, y consagra. | 56 | En
Madrid, en la Imprenta del Reyno. Año
1636. | A costa de Alonso Pérez de Mon-
taluan, Librero de su Magestad. (Al fin.)
En Madrid. | En la Imprenta del Reyno. |
Año 1636.
En 4.°— 224 h.-sigu. f-f f . A-Dd.— Contiene el to-
1207 PÉREZ DE MONTALVAN
lumen: Portada orlada con la v. en b.— índice de los
ingenios.— -Suma del priv.: Madrid, 22 Diciembre 1635.
—Erratas: Id Febrero 1636.— Tasa: 20 Febrero 1636.—
Censura del M. José de Valdivielso: Madrid, 2 Diciem-
bre 1635.— Aprob. del M. Fr. Ignacio de Vitoria: Ma-
drid, 20 Febrero 1636.— E. del Mecenas.- Ded. suscrita
por Juan Pérez de Montalván.— Prólogo. — Retrato de
Lope, grabado por Pedro Perret.— Texto.— Colofón.
1208
POETAS.
D. Alvaro Enríquez de Al mansa.
D. Antonio Hurtado de Mendoza.
D. Alonso de Navarra.
D. Antonio Carnero.
Antonio López de Vega.
D. Alonso Mergelina.
Dr. Alonso Sánchez.
D. Antonio de Solís.
Alfonso de Batres.
Antonio Enríquez.
L. Antonio de León.
Antonio de Barbosa.
Andrés Carlos.de Balmaseda.
D. Antonio Pellicer de Tovar.
El M. Alonso de Alfaro.
Alonso Pérez de Montaiván.
D. Alonso de Oviedo.
Madama Argenis.
D. Antonio de Medina y Fonseca.
D. Andrés de Aguilar.
P. Fr. Alonso Pérez Serafino.
Andrés Froes de Macedo.
D. Antonio Martínez de Meneses.
Andrés de Alarcón y Rojas.
D. Antonio Jerónimo Micón.
Doña Antonia Garay.
El Capitán Alonso de Villamayor.
D. Antonio de Carrión. .
Atilano Vázquez de Prado.
Doña Bernarda de la Cerda.
Blas Fernández de Mesa.
Bartolomé de Vasconcelos.
Doña Bitris de Genora.
Bernabé de Salazar y Salcedo.
Cristóbal de Salazar Mardones.
D. Cristóbal Suárez de Vargas.
Doña Constanza Margarita.
Capitán Diego de Figueredo.
D. Diego de Maldonatlo.
D. Diego Moxica.
L. Diego Martínez de Cárdenas.
Dr. Duarte de Silva.
D. Diego de Fuentes Manrique.
D. Diego Laurencio Sánchez.
L. Diego Bravo.
Señora Elisa.
Eugenio do Esquivel.
Príncipe de Esquilache.
D. Francisco de Villa Gómez.
D. Fernando de Soto.
Francisco López de Zarate.
L. Francisco Cáscales.
D. Francisco de Rojas.
Dr. Fernando Cardoso.
Dr. Felipe Godínez.
L, Francisco Borges.
Fernando Pereira.
D. Fernando Bermúdez.
D. Francisco de Faria Correa.
Madama Fenice.
Francisco de Saa de Meneses.
Francisco Suárez.
Francisco de Castillo.
D. Francisco Miracles.
Francisco Martínez Siqueira.
Francisco Mallén.
Francisco de Villanueva.
D. Felipe Boquete.
Francisco Tamayo y Porres.
L. Francisco Cros.
Francisco García de Arroyo.
Dr. D. Gutierre, marqués de Careaga.
M. Gil González Dávila.
D. García Coronel.
D. Gabriel Bocángel.
M. Gabriel de Roa.
Gaspar de Avila.
D. Jerónimo de Villanueva.
D. Jerónimo Román.
L. D. Jerónimo Jacinto de Arayz.
L. Jerónimo de Santa Cruz.
D. Gonzalo de Castro y Baraona.
P. Fr. Hernando Camargo.
D. Hipólito Pellicer y Tovar.
Dr. Juan Pérez de Montaiván.
D. José de Strata.
D. Juan Duque de Estrada.
Dr. D. Juan de Quiñones.
M. José de Valdivielso.
D. José Antonio Salas.
D. Juan de Andosilla.
Juan Francisco de Prado.
Juan de Pina.
Doña Jusepa Luisa.
Doña Jacinta Baca,
D. José Pellicer y Tovar.
Juan de Santa Cruz.
D. Juan Artete de Monroy.
Juan Francisco Sierra y Cortáza .
D. Juan Vélez de Guevara.
Juan Delgado.
D. Juan de la Rea y Zurbano.
D. Juan Navarro de Espinosa.
D. Jacinto de Bocanegra.
D. Jacinto de Torres.
D. José de Salinas y Enríquez.
L. José Ortiz de Villena.
Juan Bautista de ViUarroel.
D. José de Cisneros.
L. José de Castro Pcllecín.
D. José de Arriaga.
D. Juan de Trúpita.
D. Juan de Solís Mexía.
Duque de Sesa (Excmo. Sr. D. Luis de Córdova).
Marqués de Alinazán (D. Lope Hurtado de Mendoza;.
Luis Vélez de Guevara. »
D. Luis Ramírez.
Luis de Belmonte.
D. Luis Fernández de Vega.
D. Luis Bernardo de Pina.
Madama Lisida.
Manuel Gallegos.
Doña María de Zayas.
D. Martín de Ángulo.
L Melchor de Monforte.
L. Miguel de Agüera,
4209 PÉREZ DE
Manuel López de Quirós.
Manuel Antonio de Porres.
Mateo de Prado.
Miguel Juan Bodino.
D. Martín de Ampuero.
Nicolás de Prada.
Contador Nicolás de Albiz.
D. Pedro Mesía, vizconde del Tobar.
D. Pedro de la Peña.
L. D. Pedro de la Escalera.
Dr. Pedro García.
Pedro de Morales.
La Peregrina.
D. Pablo de Sotomayor.
D. Pedro de León.
D. Pedro de la Vega.
Pedro López.
D. Pedre de Rivadeneyra.
D. Pedro del Campo Rebolledo.
D. Rodrigo de Herrera.
D. Rodrigo Dávila.
Dr. D. Sebastián Francisco de Medrano.
Sebastián Rodríguez.
Sebastián López.
Tomás Fajardo.
L. Tomás Andrés Cebrián.
Sor Violante del Cielo.
— 3455. Tomo Primerode las Comedias
del Dr. Juan Pérez de Montalvan, clérigo
presbítero, Notario del Santo Oficio de la
Inquisición y natural de la villa de Madrid.
— 63 (pliegos). — Año 1652. Con licencia en
Valencia por Claudio Macé, junto al colegio
del Señor Patriarca. A costa de J. Sonzoni,
mercader de libros, delante de la Diputa-
ción. [Al fin, en hoja perdida:) En Valen-
cia.— En casa de Claudio Macé, junto al
Colegio del Señor Patriarca, año 1652.
En á.°— 247 ps. ds. (y 3 mas de principios, y la del
membrete de la impresión al fin).
Aprob. del Dr. Pedro Garrido, Rector de San Barto-
lomé:
«He visto las doce Comedias de la Primera Parte
que escribió el Dr. Juan Pérez de Montalvan y me-
recen sus representaciones en las tablas los aplau-
sos de todos, y dadas a la estampa han sido gene-
ralmente bien recebidas, empleando muchos al-
gunos ratos en la letura delías... Juzgo podrá con-
ceder la licencia... etc.— Valencia 1.° abril 4 652. »
Prólogo:
«lf A todos los que leyeren, Prólogo largo, por-
que no se puede decir mucho en pocas razones.
»E1 descuido que tienen los Representantes en
guardar sus Comedias, ocasiona que anden de ma-
no en mano, bien vendidas y mal copiadas, por-
que los que hurtan, nunca están despacio, y la
prisa pocas veces hizo cosa buena; de donde re-
sulta que las hagan otras compañias en daño de
MONTALVAN. 42*0
los Autores que las compraron, y en descrédito de
los ingenios que las escribieron: porque los unos
las topan hechas, con que pierden su ganancia, y
los otros las hallan defectuosas, con que aventu-
ran su reputación.
«Grande es este daño, pero no el mayor; porque
a esto se sigue que la codicia de los Libreros, y la
facilidad de los Impresores (no hablo con todos,
sino con algunos) aunque las ven imperfetas, adul-
teradas, y no cabales, atentos a su interés sola- '
mente, las imprimen sin consentimiento de la par-
te, sin privilegio de S. M. y sin licencia de su Real
Consejo: delito que se repite cada dia, no solo en
los reinos de otra jurisdicción, sino en muchas
ciudades de la nuestra, y particularmente en Se-
villa, donde no hay libro ajeno, que no se impri-
ma, ni papel vedado que no se estampe, hasta las
Cartillas y el Arte, con ser mercedes concedidas
por S. M. para la fábrica de la Iglesia Mayor de
Valladolid, y para el sustento del Hospital General
desta villa.
»No digo esto porque me lo han dicho, sino por-
que yo lo he visto con los ojos, y cuando sea me-
nester, lo diré señalando con el dedo a los delin-
cuentes, que a vueltas del interés nos quitan la
honra, y con mas descaramiento en las Comedias
que adquieren por malos medios: porque como
las imprimen por originales apócrifos, y por ahor-
rar papel las envuelven en cuatro pliegos, aun-
que hayan menester ocho, salen llenas de errores,
barbarismos, despropósitos y mentiras, hasta en
el nombre, atribuyéndome muchas que no son
mías: vanidad muy enojosa para mí; porque si
son buenas, les usurpo la gloria a sus dueíios; y
si malas, me desacredito con quien las compra.
»Por esta y otras causas, para desengañar a los
curiosos, y desmentir a los que profanan nuestros
Estudios, me reduje" a imprimir las mias, empe-
zando por estas doce, que es el tomo, lectores
mios, que os consagro para que las censuréis en
vuestro aposento; que aunque parecieron razona-
blemente en el tablado, no es crédito seguro; por-
que tal vez el ademan de la Dama, la representa-
ción del Héroe, la cadencia de las voces, el ruido
de los consonantes y la suspensión de los afectos
suelen engañar las orejas mas atentas, y hacer que
pasen por rayos los relámpagos: porque como se
dicen aprisa las coplas, y no tiene lugar la censu-
ra para el examen, quedan contentos los sentidos,
pero no satisfecho el entendimiento.
«Después deste te prometo la Seymda Parte del
Para todos; que aunque me pudieran desanimar
tantas sátiras, objeciones, calumnias y apologías,
me templaron la mohína para proseguir el asunto
los aplausos de los entendidos, los agradecimien-
tos de los Señores, los parabienes de los Religiosos,
los elogios de los desapasionados; y sobre todo el
haberse hecho en espacio de dos años seis impre-
siones, tres en Castilla, dos en los Reinos, y una en
Bruselas: que es mucho, siendo tan general la fal-
ta del dinero, y habiendo muchos libros del mis-
*2<M PÉREZ DE MONTALVAN,
mo genio (= género?) que se venden, pero no se
compran...»
Tasa:
\Wl
«Libro intitulado Primera parte de doce comedias
ejemplares, compuestas por el J)r. Juan Pérez de
Montalvan... cada pliego a 4 Va maravedís. En Ma-
drid.a M de agosto de 4635.— Diego González de
Vittaroel. »
Comedias:
1.a A lo hecho no hay remedio y Príncipe de los montes.
2.a JEl hijo del Serafín San Fedro Alcántara.
3.a Cumplir con su obligación.
4.a Los Templarios.
5.a La doncella de labor.
6.a JEl mariscal de Birón.
7.a La Toquera viceniosa.
8.a Amor, privanza y castigo.
9.a Olimpia y Vireno.
10. Lo que son juicios del Cielo.
11. El Sr. D. Juan de Austria.
12. Loa Amantes de Teruel.
(Las llama famosas y están en jornadas.No se ponen
los comediantes.)
— 3456. Segundo tomo de las Comedias
del Dr. Juan Pérez de Montalvan, clérigo
presbítero, Notario del Santo Oficio de la
Inquisición. —Dedicado al Excmo. Sr. Don
Rodrigo de Silva Mendoza y Cerda, Prínci-
pe de Melito, Duque de Pastrana, &c.—
69 y medio (pliegos). — En Madrid, en la
Imprenta del Reino, año 1638. A costa de
Alonso Pérez de Montalvan, librero de S. M.
y padre del Autor. (Al fin.) En Madrid, en
la imprenta del Reino, año 1638.
En 4f.°— 274 .ps. ds. y 6 más de principios, incluso el
retrato del autor, de edad de veintinueve años, hecho
por J. de Courbes.
Comedias:
1.a Como amante y como honrada.
2.a Segunda parte del Séneca de España (= D. Feli-
pe II), fol. 23.
3.a D. Florisal de Niquea, fol 41.
4.a La deshonra honrosa, fol. 65.
5.a El valiente Nazareno, fol. 89.
6.a Teágenes y Clariquea, fol. 112.
7.a Despreciar lo que se quiere, fol. 136.
8.a El Divino Fortugués (= San Antonio de Padua).
fol. 155.
9.a Amor, lealtad y ahiistad, fol. 176.
10. La ganancia por la mano, fol. 198.
11. El valiente más dichoso (= D. Pedro Guiral), fo-
lio 225.
12. El sufrimiento premiado, fol. 250.
Suma del priv. á Alonso Pérez por diez años, en 14 Oc-
tubre 1637.
Fe de erratas: 5 Julio 1638. L. Murcia de la Llana.
Tasa, á 5 maravedís, 69 pliegos y medio: 13 Julio 1638.
Aprob. del M. José de Valdivielso:
«En estas doce Comedias que... escribió feliz-
mente el Dr. Juan Pérez de Montalvan, no hallo di-
sonancia a la verdad de nuestra Sagrada Religión
ni riesgo a las buenas costumbres, Comedias que
escribió aquella pluma aclamada de la admira-
ción, que se mereció los aplausos de los Teatros
siempre mal sufridos, las atenciones de los ocio-
sos siempre achacosas, las emulaciones de los mas
estudiosos siempre escrupulizantes, y las honras
de los Ingenios generosos siempre agradecidos a
las fatigas loables; pues a todo censurar y a cen-
surar de todos las laurearon con repeticiones de
alabanzas y elogios. ¡Oh! Üios nos le restituya,
para que espiritualizados sus empleos, los consa-
gre a S. M. para gloria suya, y ediíicacion; que así
lo prometió en los principios de su dolencia. Me-
rece su padre Alonso Pérez de Montalvan la licen-
cia que pide...— Madrid 22 Setiembre 1637.»
Aprob. de D. Alonso de Guevara y Arellano, caballe-
ro del hábito de Santiago:
«... No dejara de explayarme apasionado en de-
bidos elogios a estas Comedias, si la general apro-
bación que han merecido en el Teatro (donde la
mas ajustada peligra entre los escollos de la envi-
dia y de la emulación], no desempeñara mis de-
seos; y pues allí oidas, llegó la alabanza a ser aplau-
so, aquí meditadas pasará el aplauso a ser admi-
ración: que no menor recompensa corresponderá
equivalente al ingenio de aquel que tan felizmente
consiguió el acierto dellas- — ¡Oh, despierte ya a
repetir inmortalidades a su fama! Puede V. A. dar
licencia para imprimirlas a su padre... Madrid a
o Octubre 1637.— i). Alonso de Guevara Remires de
Arellano.»
Dedicatoria:
«... Murió, Excelentísimo Príncipe, buen hijo...
siempre deseaba dedicar a la autoridad de Vues-
tra Excelencia estas mocedades de su ingenio... y
dejóme a mí por heredero deste cuidado... Déje-
me, déjeme Vuestra Excelencia... que me he me-
nester todo para sentir, y me voy a llorar. — Cria-
do de V. E. Q. S.P. B. — Alonso Pérez de Montalvan.» ■
El retrato de Montalvan, que es mucho mejor que el
que se estampó el año 21 al frente del Orfeo, lleva al pie
esta leyenda: c<Se?nper meliora spec tanda,» y por orla es-
ta otra: «El Dr. Juan Pérez de Montalvan, de su edad
veintinueve años.»
El Dr, Francisco de Quintana, amigo íntimo del doc-
tor Juan Pérez de Montalvan, al que leyere estas co-
medias:
«Murió en su florida juventud el Poeta Tibulo,
y otro Poeta, que fué el Sulmonense, celebró su
muerte anticipada... A Nuestro insigne ingenio, y
nuestro ilustre y docto Poeta el Dr. Juan Pérez de
Montalvan... aunque la muerte ha podido obscu-
recerle a los ojos comunes, humedeciéndolos con
tan general sentimiento, en solos treinta y seis años
de su edad, no podrá... obscurecer su nombre, a
tantas provincias gloriosamente dilatado, porque
la resistirán invencibles tantos escritos impresos,
1213
PÉREZ DE MONTORO.
1214
hijos nobles de su ingenio lucido:— O sean las li-
neas de su tierna edad, así llamó a sus Novelas,
donde probó gustosamente la pluma para escribir
otros asuntos: — o sean los tomos de sus aplaudidas
Comedias;— o en mas grave estilo, el Orfeo, y los
Elogios a Lope de Vega,— o finalmente en mas se-
rios discursos, el San Patricio, el Para todos, y un
Arte de bien morir que dejó comenzado... Este úl-
timo tomo de Comedias, que son doce faroles luci-
dísimos.
»La comedia escrita como se debe escribir,
siempre fué provechoso; porque como la define
Donato coligiéndolo del Príncipe de la Elocuencia
Latina, Comedia estimitatio vitce, specitlum consue-
tudinis, imago veritatis: pues al modo que atentos
a un espejo, reconocemos las lineas verdaderas
por las especies que nos representan; asi en la co-
media atendemos las imitaciones de las cosas loa-
bles, y el cuidado con que debemos vivir en los
riesgos de las cosas indignas.
»La tragedia dice Aristóteles en su Poética Est
imitatio studiosae et perfeclae actionis, es imagen de
accidentes grandes, cuales deben ser los asuntos
trágicos...
»Si esto es lo que hace la comedia cuidadosa-
mente escrita, en este tomo se hallará todo con
atención particular de su autor al tiempo de es-
cribirlas; pues demás de ser algunas deltas de
asuntos sagrados, las que no lo son servirán a la
•advertencia y al conocimiento de la vanidad del
amor humano...
»Si se hallare entre las demás alguna Comedia en
que parezca que desdice del estilo que después
observó, fácilmente respondo que fué parto de sus
primeros años, pues cuando la escribió apenas te-
nia diez y siete, y ha sido acertado acuerdo dar a
la estampa las primeras llores de éste ingenioso
Pensil, para que se vea cuan natural era su hermo-
sura, aun antes que llegase la cultura de mas ex-
perimentada edad y la noticia de mayores estu-
dios.
«Dándose estaban a la estampa, cuando la muer-
te nos le quitó, o para que él tuviese descanso fe-
licísimo (así nos lo prometemos cuántos sabemos
sus prevenciones antes que la enfermedad de su
frenesí se le confirmase, de que padeció después
año y medio); o para que sus amigos granjeáse-
mos nuevo dolor en la última pérdida de su ya
casi apagada luz...
«Espero que este Tomo se recibirá con el gusto
que los demás.»
Las comedias llevan el nombre de famosas, y están
divididas en jornadas*
De la misma encuademación en pergamino verde
hay tercer tomo en la Biblioteca Real, rotulado «Co-
medias de Jtforeto, tomo III,» con estas comedias suel-
tas de impresión antigua:
1.a El Divino Portugués (= San Antonio de Padua).
2.a Olimpia y Vireno.
3.* El reinar para morir.
é.a Gravedad en Villaverde.
5.* Los empeños que se ofrecen,
6.a La ventura en el engaño.
Y á continuación, en el mismo tomo, las comedias si-
guientes de D. Diego Jiménez de Encisb:
1.a La mejor h-tzaña del emperador Carlos V (du"*
plicada).
2.a Los Médicis de Florencia.
Después:
La gran comedia El honrador de sus hijas (las hijas del
Cid), de D. Francisco Polo.
En el empeño el remedio, comedia famosa, del licen-
ciado Bravo, regidor perpetuo de la villa de Lora.
PÉREZ DE MONTORO (d. jóse).
3457. Poesías de D. Joséf Pérez de Mon-
toro y de otros autores, recogidas por Don
Juan Isidro Fajardo y Monroy, Caballero del
orden deCalatrava, oficial de la Secretaría
de Estado, y Regidor de Madrid. — Ano de
1712. (B.-R.)
MS. original en 4.°— 399 ps. ds.
Precede la tabla de todas las poesías. Las de Mon-
toro acaban en la hoja 151.
Las más de las otra3 piezas que llenan el resto del
volumen son del colector, bajo el nombre de D. Juan
Yáñez de Monroy: entre ellas es curioso el poema joco-
so, en 25 octavas, La caza de las pulgas, fol. 230 á 236.
Las poesías que hay á continuación de las de Monto-
ro, desde el fol. 152 á 398, son, entre otras:
Eomance de D. G. Bocángel á su hijo:
A la corte vas, Fernando,
Noble, heredado y mancebo... — fol. 152.
Fábula de Mirra, por el jesuíta Valentín de Céspedes
Canto de Amor los errores... — fol. 165.
El triunfo de Judit (romance idem):
Osado ingenio ¿qué dudas?...— fol. 182.
Eomance por Fr. J. de Vitoria, agustino:
¿Quien es aquélla deidad
Que del muro de Betulia
Intrépidamente osada
El sacro asilo renuncia? -fol. 196-209 .
¡Qué galán que la festeja!
¡Qué solícito la cuida!
¡Qué pretendiente la obliga!
¡Qué cortesano la adula!...— 205.
El que en la guerra la espada
Desciñendo, se descuida,
Pronóstico infausto da
De su mayor des ventura.,. —207.
Ufana con sus despojos
La castísima viuda,
Penetrando los reales
Deja las postas ilusas... —208.
Así a la humana potencia
La divina sobrepuja;
Y así de Judit la fama
Por todos los siglos triunfa...— 209 ,
4215
PÉREZ MORALES.— PÉREZ DE SAAVEDRA.
4216
Juicio de Taris, romance por D. José Trejo:
Casáronse por su gusto
Pelio y Tétis, y en las bodas...— fol. 209-18.
Tono burlesco, picante, rico, fácil y lleno de festi-
vidad.
Desde el fol. 220 al 227 es todo de letra de D. Juan
Isidro.
PÉREZ MORALES (garci).
* 3458. f Tractado del | Balsamo y de
sus utilidades | para las enfermedades del
cu | erpo humano. Cópuesto por | el Doc-
tor Garciperez Mo | rales Gathedratico de
prima | en el Collegio de Sancta Ma | ria
de Jesu de la ciudad de Se | uilla. Dirigido
al yllustrissi | mo señor Don Pedro Girón |
Duque y Conde de Ureña. | 4530. (Al fin.)
1] Fue impresso este presente tratado en la
muy | noble e muy leal ciudad de Seuilla:
en casa del Juan Yarela jurado de | Seuilla.
A cinco dias de | Setiembre de M. e d.xxx
anos.
En 4.°— 1. g.—3Q h. sin foliar, signadas a. e., y la últi-
ma en blanco: la primera contiene la portada grabada
en madera (inscrito en ella el título) y á su vuelta el
prólogo.
PÉREZ DE MOYA (br. juan).
* 3459. Reglas para contar sin pluma
y de reducir. unas monedas castellanas en
otras...
(Véase Ortega: «Tractado subtilissimo de Arismetica.*
Granada, 15(53, al fin.) f
PÉREZ DE NAVARRETE (d. francisco).
3460. Arte de enfrenar del Capitán Don
Francisco Pérez de Navarrete, Corregidor
y Iusticia-mayor de los puertos de Santiago
de Guayaquil y Puerto-viejo en el Pirú. Al
Excmo. Sr. Conde-duque, gran Chanciller,
etc.— Año 46Ü6, con privilegio en Madrid
por Juan González. (Al fin.) En Madrid por
Juan González, año 1626. (B.-Sal.)
En 4.°— Figuras.— 31 ps. ds. (y 4¡ más de principios).
Aprob. de V. Jerónimo de Mtdiuiila y Porrea.
Soneto del Dr. Mira de Amescua.
ídem del capitán Fernando Hurtado de Mendoza.
PÉREZ DE OLIVA (m. hernán).
3461. La Venganza de Agamenón, tra-
gedia que hizo Hernán Pérez de Oliva,
Maestro; cuyo argumento es de Sófocles,
Poeta Griego. 1531
(Al fin.) Fué impreso
este presente tratado en la muy Noble z
mas Leal ciudad de Burgos, en casa de Juan
de Junta, impresor de libros. Acabóse a \%
del mes de junio, año del nacimiento de
Jesu Cristo nuestro señor de mili z quinien-
tos z treinta z un años. (B.-Inf. D. Luis.)
En é.°— Frontis.— 1. g. — 16 h. sin foliatura.
Está en prosa.
El ejemplar que tengo á la vista está encuadernado
con la Historia de Avila, por Gonzalo de Aycra.
PÉREZ RAMÍREZ (dr. luis).
*3462. Doctor | Lvdovicvs Pérez | Ra-
mírez Medicvs Hispa | lensis, & in Ilispa-
lensi Vniversitate primarius medicinas pro-
fessor. | Doctori Ioanni de Saavedra insigni
medico, & in eadem Vniversitate, quondam
primario professori. | Difíicuitas controver-
tenda. | An. erumpentibus iam morbillis
liceat | venam secare.
En 4.°— 20 h. foliadas, con reclamos y sign. A-E.
A continuación del título copiado, el texto, sin otra
portada.
PÉREZ DE SAAVEDRA (l. pedro).
3463. Celos divinos y humanos... (Al
fin, en hoja perdida:) En Madrid, por Juan
González, año 1629. (B.-Arz. Sevilla.)
En 4>.°— 2J*3 h. (sin 8? de principios y una al fin en
blanco con el membrete del impresor)-
Ai ejemplar que tengo á ia vista le faltan la hoja de
portada y algunas más, donde se contienen, sin duda,
las aprobaciones.
Ded. ai Excmo. !Sr. D. J. Alonso Enríquez de Cabre-
ra, almirante de Castilla.
Al lector:
«Sin temor de la censura mas rigurosa y de ma-
yor emulación saco a luz estos Discursos.»
Versos panegíricos:
Soneto de Diego de Sepúlveda, secretario del mar-
qués de Villamanrique:
Siempre he dudado que el amante hermoso...
Décima del Dr. Juan Pérez de Moutaiván:
Tan dulcemente escribiste...
Epigrama griego de Andrés Cuesta de Olmedo.
Ti aducción latina de dicho epigrama por J. Francis-
co Prado.
Tabla de los capítulos.
La obra se divide en dos partes: la primera consta do
trece capítulos, y trata de los celos divinos; la segunda
de cuarenta, y trata de los celos humanos.
Esta es una obra moral y cristiana. Pérez de Saave-
dra es un escritor castizo y erudito-- su obra está bas-
tante bien trazada. En los puntos de erudición alega
mi
PÉREZ SERAFINO.-PÉREZ DE VALDERAS.
1248
ordinariamente el texto y luego le traduce y parafra-
sea. Atado así á las autoridades quo alega, su propio
discurso, que se conoce es muy atinado, no campea tan •
to como si hubiera el autor escrito de propio numen.
El tema de los celos está desmenuzado exquisita-
mente: no hay acaso punto de vista bajo que pueda ser
mirada la pasión de los celos que Pérez Saavedra no
haya contemplado con detenida atención.
Empieza por definir los celos: explica qué se debe en-
tender por los celos de Dios, cap. IV; en el V declara
los celos que tienen los justos por la honra de Dios; VI,
á quién toca el celo de la honra de Dios, y á qué se extien-
de este celo; VII, cómo se ha de usar del celo de la honra
de Dios; YIII, si por el celo de la fe se ha de omitir con
el hereje la corrección fraterna del "Evangelio; IX, del
celo de la virtud y razón natural; X, del celo de la hon-
ra, etc.
Los Capítulos de la Parte II casi todos se consa-
gran á los celos de los casados. Algunos son muy cu-
riosos: en el XXV recopila cuanto se dice en pro y en
contra «sobre si se ha de elegir mujer hermosa;^ en el
XXIX trata de las galas que los casados han de permitir
á sus mujeres; el XXXII, de la prohibición de las co-
medias y fiestas públicas (está contra las comedias); capí-
tulo XXXVII, contra las supersticiones de las mujeres
en la averiguación de sus celos; XXXVIII, de los reme-
dios de que debe aprovecharse la mujer celosa para quie-
tar á su marido; XXXIX, de los celos de los ausentes;
XL, de los celos de los muertos.
PÉREZ SER AFINO (alonso).
* 3464. Quexas de | Lucifer, en glo |
ria, y honra de la | Serenísima Reina de
los | Angeles, y Virgen de los | Remedios.
Imagen, milagrosísima, en esta | Ciudad
de | Salamanca. ¡ Por el P. Fr. Alonso Pé-
rez Sera | fino, hijo del Real Gonuento de
S. | Francisco de la misma | Ciudad. | Di-
rigense | al Glorioso Patriarca S. Domin | go
Soriano. | Con licencia. | Impreso en Sala-
manca, en casa de Antonio | Ramírez, Año
de 1635.
En 8.°— 24 h. sin paginar.— sign. A. B. C. (de 8 hojas
cada una).
Es un poema que consta de 66 octavas, seguido de
otras varias poesías á lo divino, y precedido de 6 hojas
y media de preliminares, que contienen: Port. con una
estampeta al reverso (repetida en la última página).—
Censura del P. Fr. Juan de Valcarce: Salamanca, 29
Marzo 1635.— Licencia de Pr. José Vázquez: Salaman-
ca, 0 Abril 1635.— Aprob. del Dr. Francisco Eamos del
Manzano: Salamanca, 15 Abril 1635.— Licencia de los
provisores de la ciudad y obispado de Salamanca para
imprimir «este tratado de Octavas, liomances, y dos
Salves:» Salamanca, 24 Abril 1635.— t)ed. á Santo Do-
mingo Soriano (en verso).— Ocho composiciones lauda-
torias: la primera (latina) de Pr. Pedro Somuhanuo (So-
muhanuus), y las demás en castellano por el orden si-
guiente: P. Pr. Manuel de San Buenaventura, P. Fray
Diego Fernández de Paz, D. Francisco Esteban del
Bado, D. Manuel Sarmiento de Flores, D. Juan Pizarro
de Vargas y Aragón, Br. Benito Carlos Quintero y Doña
María Angela de Miranda.
T. III.
El ejemplar que tenemos á la vista está firmado y ru-
bricado al reverso de la portada por el L. Antonio de
León Pinelo.
PÉREZ SIGLER (amonio) .
3465. Los | XV | libros de los | Meta-
morfoseos de el ex | cellente Poeta Latino |
Ovidio. | Traducidos en verso suelto y ocla |
va rima por Antonio Pérez., | con sus ale-
gorías al fin | de | cada libro. | Dirigidos al
limo, señor do Ga | spar de Zuñiga, y Ace-
uedo, Conde de Monterey, Señor de la casa
de | Viezma y Vlloa. | En Salamanca. | En
casa de Ivan Perier merca | der de libros y
Impressor. | Con privilegio. | 1580. [Al fin.)
En Salamanca. | En casa de Ivan Perier
mercader de libros y Impressor. | 1580.
En 12.°— letra cursiva.— 396 pb. ds. (más 18 de princi-
pios).
Priv . por diez años á Antonio Pérez, vecino de Sala-
manca: Madrid, 26 Julio 1579.
Soneto del L. Diego Gil de Castro, especial amigo del '
autor:
... Adivinaba (Ovidio) que el ingenio claro
Del doctísimo Pérez Salmantino
Le daría un nuevo ser y ilustre fama...
(Sería Antonio hijo del Dr. Alonso Pérez, autor de la
Diana?)
Dedicatoria: #
«... Diome alas para hacerlo (traducir á Ovidio
en verso suelto) ver sacada a luz la traducción de
la Eneida...— -De Salamanca a 20 de junio de 1579.»
Al lector, etc.
«{Vane. Sanctii, Ehetoris, epigramma:»
Ut renovat priscos post s&cula plurima, etc.
«Franc. Martinii, Lusitani, epigramma.y>
Soneto de D. Gaspar de Pina y Tárrega.
Dos sonetos de D. Francisco de Cueva y Silva.
Soneto del L. Diego Gil de Castro.
Tabla.
PÉREZ DE VALDERAS (juan).
* 3466. Cerco de Fuente- | Ravia, inva-
sión del Exercito y Armada Francesa, es-
pe | dicion del Egercito Español, quema de
nuestra Armada, | Convate de la plaza, Vi-
toria de los nuestros, y | ricos despojos que
dejaron los enemigos. | Compuesta en seys
romances, por Juan Pérez de Valderas, na-
tu | ral de Zarag09a soldado en nuestro
exercito. | Con licencia en Burgos por Pe-
dro de Huid obro.
En 4°-4 h — Sin año.
Los romances empiezan: En Burdeos el francés; Las
39
1219
PÉREZ DE VALENCIA.— PÉREZ DE VALENZÜELA. 1220
dñi Milésimo quadrigentesimo. Lxx... (roto
prevenciones de España; Como el cobarde holandés; De la
gran Fuente-Bavia; El ejército español; Víspera del na-
cimiento.
PÉREZ DE VALENCIA (ilmo. fr. Jaime).
3467. (Al fin*) Explicit expositio I cau-
ca cántico^ Salo- | monis nouiter edita p
R. Jacobu^ | de Valentia pfessum ordinis
fratrü here | mitarü sctl augustini nec no
epm xpopo | litonü. Impssa in eadé fatno-
sissima vrbe | Valentie: p lambertü pal-
mart alemanü. | xix. die maij. anni dñi.
M.cccclxxxvj. (B.-Cat. Córd.)
En fol. — 1. g.— á dos col.— sin foliación, pero con sig-
naturas (O 8).
Principia (en la sign. A): '
«Insipit tabula p alfabetü d omni {materia) ma-
t'ea principali in hac expositioé Iibri cántico^ |
memora ta scm reueredissimü. D. Jaco^- | bíi epu^
xpopolitanum.»
Después de la tabla, que acaba con la primera co-
lumna de la hoja 4 (sign. A 4), se estampa una adver-
tencia de «fr. Jacobg jañ.,y> colector de la obra, con
permiso del autor.
Sign. A 5, dedicatoria del autor (ya obispo) al arzo-
bispo de Zaragoza D. Alfonso de Aragón.
La obra empieza, con nueva signatura {a 1), con un
prólogo.
Sigúese en ©1 mismo volumen otra obra del mismo
autor, intitulada (en la cabecera de las planas) «Virgi-
nis Canticum,» que empieza con una dedicatoria á Do-
ña Isabel de Villena, abadesa de la Trinidad de Valen-
cia, y acaba:
«Explicit expositio sup Magníficat, et bene- |
dictus et Nunc dimitís et Gloria in excel | sis deo.
edita per reuerendum d. Jacohu^ | de Valentia
episcopum cristopolitanu^ In | pressa in eade^ vr-
be Valentie in mose Marcij. Anno. do. M.cccclxxxv.
»In hoc volumine ^tinentur opera seqntia | do-
mini Jacobi epi cristopolitani.
*% Primo tractatus contra iudeos.
y>% Secdo expositio cático^ ferialium.
»^[ Tercio expositio catici augustini. s. tedeum
laudamus.
»1T Qurto expositio sup cántica euangelica | sci-
licet sup Magníficat. Et sup beñdictus. | Et sup
nunc dimitís. Et sup gloria in excel | sis deo, zü.
: Deo gracias :»
(En fol.— 1. 8r«— á dos col.— sign. a-f 3.— La hoja 4 está
en blanco. Señala las signaturas con cifras indianas
2, 3, 4.)
■— 346%. Cántica feriaiia. (Al fin.) Ex-
plicit expositio calicó^ ferialiü edita p | re-
uerendissitnü dñ; Jacobü perec de valecie |
epj cristopolitanü i pressa Valencie. Anno |
lo demás.)
ídem id., hasta la sign. D 8.
PÉREZ DE VALENZÜELA (l. jüan).
3469. Relación breve de las fiestas que
en la ciudad de Córdoba se celebraron a la
beatificación de la gloriosa Patriarca Santa
Teresa de Jesús, fundadora de la Reforma-
ción de Descalzos y Descalzas Carmelitas. —
Con la Justa literaria que en ella hubo, y
sermón que predicó el Dr. Albaro Pizaño de
Palacios, canónigo de Escriptura en la Santa
iglesia de Córdoba; por el Licenciado Juan
Pérez de Valenzuela clérigo Presbítero. —
Dirigida a Doña Francisca de Guzman, mar-
quesa del Carpió, Señora de las villas de
Adamuz y Perabad.— Ano 1615, con licen-
cia impreso en Córdoba por la viuda de An-
drés Barrera, que sea en gloria.
En 4.°, con diferentes foliaciones.
Uno de los j ueces del certamen fué el Sr. D. Luis de
Góngora y Argote, racionero.
El certamen tiene 44 ps. ds.
En esta fiesta hubo una máscara que figuraba los des-
posorios de Don Quijote de la Mancha y Doña Dulci-
nea (sign. * * 2).
POETAS XA TINOS.
L. Juan Bautista Serrano, fol. 1-5.
D. Fernando de Ayala, fol. 1-4.
Jerónimo Euiz de Cazorla, preceptor de Lucena, fo-
lio 2.
D. Miguel Ferrer Ponce de León, vecino de Ante-
quera-
L. J. Jiménez de Castillejo.
L. Miguel Jerónimo de Medina, fol. 3-5 (soneto 18).
L. Eodrigo López de Medina.
L. Francisco López de la Barrera.
L. Antonio Sánchez, fol. 4.
L. Andrés Jacinto del Águila, fol, 4.
L. J. Acacio de Espinosa, fol. 4.
L. Francisco Fajardo, fol. 5.
Fr. Antonio Mazagán, mercenario, fol. 6.
Diego de Andía, natural de Lucena, fol. 6.
POETAS CASTELLANOS.
El L. Luis Martín de la ÍHaza, natural de Anteque-
ra (mereció un corte de jubón azul y oro ofrecido al
primer premio), canción:
El tiempo que ligero no consiente...— fol. 7.
El L. Enrique Vaca de Alfaro, módico, canción.-
En carro ardiente de brillante fuego... — fol. 8.
J. de Peñalosa Sandoval, canción:
En humilde antes choza, en redil breve,..— fol. 9.
mi
PÉREZ VILLAMIL.— PERLES Y CAMPOS.
m%
Enrique Brito, canción:
No soberbios pirámides honraron... — fol. 10.
Fr. Tomás de Escobar, dominico, canción:
Apolo ser quisiera, y convenía.,.— fol. 11.
El L. Francisco de Aguilar y Leiya, módico, canción
(soneto 20):
Cerca del cielo hay un cercado ameno...— fol. 13.
Sonetos del M. Bartolomé Baena Hermosilla, fol. 14.
L. José Pérez de Rivas, fol. 15.
Fr. Roque de Vera Ferrer, fol. 16-21.
L. P. Caballero, fol. 16.
Alonso de Bonilla, natural de Baeza, fol. 16-21.
Fr. Antonio Mazagán.
L. Luis Martíu de la Plaza, de Antequera, fol. 17.
L. Alonso de Torres, fol. 18.
Fr. Pedro Alvarez, mercenario, fol. 19.
Fr. Miguel Cabamero, carmelita.
L. Fernando Velloso, fol. 19.
Juan Bautista de Mesa, natural de Antequera, fol. 20.
Fr. Tomás de Escobar, dominico, fol. 20.
L. Antonio Sánchez de las Granas, fol. 21.
Andrés López de Eobles, fol. 22.
Juan de Barrionuevo (22), y Moya, fol. 27.
L. Esteban Martínez, fol. 22.
Enrique de Brito, fol. 23.
Octavas de Doña Cristobalina Fernández de Alarcón,
natural de Antequera, Décima Musa, fol. 23.
L. P. de Franqués, fol. 24.
Décimas, etc., etc., etc.
Quintillas del L. P. Díaz de Eivas, fol. 29.
Doña Cristobalina, fol. 31.
Glosas de D. Antonio de Paredes, fol. 33.
Andrés López de Eobles, fol. 34,
Eomance de estilo mixto:
De la semilla caida,
No entre abrojos ni entre piedras
Que acudió ciento por uno
A la agradecida tierra...— fol. 40.
(Súpose después ser de D. Luis de Góngora y Argote.)
PÉREZ VILLAMIL (d. Juan).
3470. Memorias para la Historia civil
de la Isla de Mallorca, que recogió el señor
D. Juan Pérez Villamil, siendo Fiscal de
aquella Real Audiencia. (B.-F.-G.)
MS. en 4.°— 55 h. útiles, con un mapa.
Es copia del original, la cual obra en poder del li-
cenciado Fernández-Guerra, en Granada.
Lleva al frente esta nota:
«No se ha podido copiar todo el tomo que se
ocupa en el Fuero Palatino, que aquí quedó solo
principiado.»
Principia:
«Mi proposito escribir la Historia civil de la isla
de Mallorca.
«Por historia civil entiendo una relación metó-
dica y circunstanciada del anterior y actual esta-
do, de todos los establecimientos públicos de esta
isla, y de aquellos usos conforme a los cuáles se
juzga, se piensa, y se obra en ella...
^Historiadores de las cosas de España tenemos
muchos y por fortuna los mejores de Europa: nin-
guna nación tantos, y tan buenos. Sin embargo,
muchas de nuestras cosas están por escribir, o a
lo menos por publicar. ¿Por qué no imitaremos a
los pocos Escritores sabios que han comenzado
esta carrera? ¿Hasta cuando un Español ha de ser
peregrino en las mismas provincias de su impe-
rio?...—fol. \% .
»No trato de las islas de Menorca y de Ibiza: la
primera tiene su historia civil y natural, aunque
inexacta, y trata de ilustrarla, según se dice, su-
jeto de la misma isla.
»La otra está sobradamente ilustrada en cuanto
a la parte histórica, en la Noticia que precede a
sus observaciones.— fol. 13.
«Divido esta obra en nueve artículos y cada uno
de estos en varios números; y al fin de cada ar-
tículo pongo un Apéndice de documentos para que
sus pruebas estén mas a mano.
»Precede esta Razón praliminar, que contiene
el sumario de los hechos mas notables que pasa-
ron en la isla hasta que se incorporó en la Casa
Real de Aragón.
»Tal es el plan de mis ideas: y la razón sucinta
de cada artículo es como se sigue.-.
»E1 art. 4.° contiene una Disertación sobre las
franquezas de Mallorca, sus ordinaciones y privi-
legios y uso del Foro.
»En el 2.° se trata de los Tribunales y Juzgados.
»En el 3.° de los Ayuntamientos, clase de ciuda-
danos, Policía, abastos, &.
»En el 4.° de la universidad del Reino, sus dere-
chos, gobierno, talleres y contribuciones.
»En el 5.° de ios derechos del Patrimonio Real,
Amortización, cabrebacion, &.
»Enel 6.° de la Agricultura, fideicomisos, y sus
liquidaciones, &.
»En el 7.° de los gremios, manufacturas, Co-
mercio, consulado, pesos y medidas.
»En el 8.° de las casas de enseñanza, recogimien-
to, castigo, Archivos, &. Universidad literaria, Bi-
bliotecas, y Profesores de ciencias.— fol. 44.
»Enel 9.° del carácter, costumbres y estilos de
los naturales, lenguaje, traje, antigüedades y hom-
bres ilustres.»
Lástima que esta obra apenas quedase trazada: no
comprende ninguno do estos nueve artículos sino me-
ramente la Razón preliminar,
Villamil es escritor entendido, sesudo y castizo.
PERLES Y CAMPOS (el r. d. josé Faus-
tino).
3471. Gramática española, o modo de
entender, leier y escrivir Spañol, compues-
ta por el R. D. Josef Faustino Perles y Cam-
pos spañol;— dedicada al Excmo. Si\ Don
1223 PERPEÑÁ,
Andrés de Avalos, Príncipe de Montesarcho,
Señor del valle de Vitolano y de la cartelu-
cha, del hábito de Alcántara. — In Napoli,
per il Porrino et il Muti 1689; con licenza
de* superiori. (B.-Univ. de Sal.)
En 12.°— 336 p. (y 11 más de principios).
Dedicatoria. Acaba:
«Ñapóles y enero 7 de 4689. — Aficionado servi-
dor de V. E. y su mas humilde Capellán, D. Josef
Faustino Perles y Campos. »
Prólogo en italiano (y la obra).
En el cap. V, De los nombres dimimitivos, pone hom»
hrecillOi mujercilla, cancioncilla, historcilla^ yerbeci-
lla, callejuela^ Antoniello, CarUUos, Filipico, Luisillo,
ciudadilla.
Desde la pág. 270 á 322, proverbios españoles por or-
den alfabético.
PERPEÑÁ (tomas de).
3472. A lahor % glo | ria de nostre Se-
nyor deu | e de la gloriosissima #ge maria |
mare sua aduocada nostra qui son font
de | hont tot saber diualsa. Esstat ordenat
e co | post aquest elet sumari: en lo qual
conta cinch | caps pticipals, a quálseuol
persona utilissims.
Tf Lo stil ques dev teñir enlo scriu | re
per general art es aquest.
Si escriure a | nostre sant pare, o | al
senyor Rey..»
(Al fin.) Fonch stampatada la sobredita
suma en la insi^- | gne Giudat de Barcelona
per Joan luschner | alamany. A .ij. de Je-
ner. Any M.d.v. (B.-Col.)
En 4.°— 1. g.— 12 h. sin foliación, pero con signaturas.
Es un formulario de cartas y cuentas, que acaba, an-
tes del membrete de la imprenta:
«^[ Per misa del divinal adiutori fonch acabada |
le suma present per mi thomas de perpenya Ciuta-
da de Leyda. Pregant ais que mes de mi hi sabrán
ab amor la correa | geis quen.»
PERSIA (d. jüan de).
3473. Relaciones de D. Juan de Persia
dirigidas a la Magestad Católica de D. Feli-
pe III Rey de las Españas, y Señor nuestro.
— Divididas en tres libros, donde se tratan
las cosas notables de Persia, la Genealogía
de los Reyes, guerras de Persianos, Turcos
y Tártaros, y las que vido en el viaje que
hizo a España: y su conversión, y la de otros
dos Caballeros Persianos.— Año 1604. Con
—PERSIA. 1224
privilegio en Valladolid en casa de Joan de
Bostillo, en la calle de Samano.
En 4.°— 175 ps. ds. (más 13 de tabla de los capítulos de
sus tres libros, explicación de algunos vocablos persia-
nos y 12 de portada y principios).
Enmiendas (= fe de erratas), del Dr. Alonso Vaca de
Santiago: Valladolid, 17 Febrero 1601.
Aprob. del P. Francisco de Galarza: Valladolid, 20
Octubre 1603Í
Suma de la tasa.
Priv. á favor del autor por diez años: San Lorenzo, 3
Noviembre 1603.
Dedicatoria.
Al lector.
Soneto del Dr. Maximiliano de Céspedes:
Pelear y escribir con una mano ...
Eedondillas de Doña Ana de Espinosa y Ledesma, na-
tural de Segó vi a.
Soneto anónimo.
Mixtión de soneto y octava.
Soneto del Dr. Agustín de Tejada y Páez.
— de Doña Bernarda de Paz y de Pastrona.
— de Alonso de Ledesma.
— del L. Agustín de Viruega, natural de Alcalá.
— de «Monsur de Avoir.»
Carta á D. Alvaro de Carvajal, limosnero mayor de
S. M., por el L. Eemón.
«^f Vocablos persianos (1).
»Nispechahan, P. = Mediomundo.
»Carvanzara, P. = Mesón.
y>Haman, P. = Baño.
»Bazar, P. —El mercado.
»Hacom, P. = Gobernador.
»Daroga, P. = Corregidor.
»Vessir, P. = VillerJ T. = Secretario mayor del
Estado.
y>Vechil, P. = Presidente.
»Chan, o Sultán, P. = Grande, o Virrey.
»Bassi, P. = Cabeza.
»Gabuchi bassi, P. = Mayordomo mayor.
»Ixych Agassi bassi, P. = Mayordomo mayor.
» — Agassi, P. = Mayordomo menor.
»Deuleth Cahna, P. = Palacio del Rey.
»Haram, P. = Palacio de la Reina.
»Galy, P. = Alfombra.
»Acla, P. =Ei eunuco.
»Harram, Exych cassi, P. = Escudero viejo de
Palacio.
»Tacha, P. =E1 turbante de doce puntas.
»Cul, P. =La guarda de Georgianos renegados.
»Xich, P. = Cuerpo sancto.
vZacharimar, P. = Serpiente Ponzoñosa.
»Massadal, A. = Casa de Aly.
»Zeythes, P. = Capellanes.
»Facohines, T. = Clérigos.
y>Charue, P. = Zapatos de vaca.
iui, P. = Borracho.
(1) Los señalados con P son persianos, con T turcos
y con A arábigos.
1225
vBengua, P. = Yerba que emborracha.
TuMelic, P. y T. = Regidor.
»Gorchi bassi, P. = Cabeza de los criados del Rey.
»Chinguis, P. = Alteza de todos.
r>Emanbrreza, P. = Santo hijo de Al y. **
»Codabanda, P. = Esclavo de Dios.
»Pericancanon, P. = Herma na de Mostafá Myrza.
»Cossá, T. == De poca barba.
»Altumcala} T. = Castillo de oro.
»Emyr, P. = Grande.
»Myrza, T. = Principe.
vCapichi, T. = Portero.
»Chaus, T. — Correo.
»Saytan Calassi, T. = Castillo del Diablo.
»Xam, P. = De noche.
»Dellac, P. = Barbero.
»Deriaf P. — Mar.
»Colzum, P. = Mar Caspio.
»Chaudart P. = Trigo de cierta menera.
»Oymach, P. y T. = Son Naciones.»
PESCIOJNI (ANDRÉS).
3474. Historias prodigiosas y maravi-
llosas de diversos sucesos acaecidos en el
mundo, escripias en lengua francesa por
Pedro Bovistan, Claudio Tesserant, y Fran-
cisco Belaforest: traducidas en Romance
Castellano por Andrea Pescioni, vecino de
Sevilla. Dirigidas al muy ilustre señor Li-
cenciado Pero Diaz de Tudanc^a, del Conse-
jo de S. M. y Alcalde de la Casa y Corte. —
Con privilegio en Medina del Campo por
Francisco del Canto a costa de Benito Bo-
yer, mercader de libros, 1586. (B.-Inf. Don
Luis.)
En 8.°— 399 ps. ds. (y 8 más de principios; item 5 más
de tabla al fin).
— 3475. Historias prodigiosas y mara-
villosas que en francés escribió Pedro Bo-
uistan, señor de Launai, y las ha traducido
Andrea Pescioni, vecino de Sevilla. (Al fin.)
Madrid, en casa de Luis Sánchez, año 1603.
(B.-Inf. D. Luis.)
En 8.° — 402 ps. ds. (más 8 de portada y principios).
El ejemplar que ten^o á la vista carece de portada.
PINEDA (fb. Juan de).
3476. Libro del | passo hon | roso de-
fendido por el Excelente Caua | llero Sue-
ro de Quiñones. | Gopilado de un libro an-
tiguo de mano por Fr. Juan de | Pineda Re-
ligioso de la Orden de San Francisco, j Y
Dirigido a Don Manrique de Lara, Conde
PESCIONI.— PINEDA. 1 226
de | Valencia, Virey z Capitán general | de
Cataluña. (E. de A.) Con licencia en Sala-
manca. | En casa de Cornelio Bonardo. |
Año 1588. (Al fin.) En Salamanca. | En
casa de Cornelio Bonardo. Año 1588.
En 8.°— 139 ps. ds. (más 4 de principios y 3 al fin).
Licencia al P. Pineda: Madrid, 22 Ag-ostol588.
Ded. á D. Manrique de Lara, conde de Valencia, vi-
rrey de Cataluña.
PINEDA (p. jüan).
3477. Relación del solemne juramen-
to que el limo. D. Pedro de Castro y Quiño-
nes, arzobispo de Sevilla y su insigne Ca-
bildo Eclesiástico, y la muy Noble y Leal
ciudad de Sevilla hicieron (á la Concepción)
en 8 de diciembre de 1617. (Estampa.) Im-
preso por mandado de la ciudad de Sevilla:
por Francisco de Lira, año de 1617.
En 4.°-l6. ps. ds.
En este impreso no aparece el nombre de Pineda;
pero le declaran autor el estilo y la circunstancia de
hallarse en la biblioteca episcopal de Córdoba un ejem-
plar de él encuadernado con otros del mismo padre y
bajo el título «Pineda» opúsculos,» de letra de aquel
tiempo. Más: este libro fué de la biblioteca de la Com-
pañía, á quien lo recaló, como otros muchos y muy cu-
riosos libros, D. Gonzalo de Córdoba.
Empieza:
«Pudiera justamente la muy noble y muy leal
ciudad de Sevilla preciarse de su antigüedad, por
haber sido edificada de Hércules, y la mas estimada
colonia della, cabeza del imperio de los Godos, y
término de las proezas de Alejandro; no menos de
la abundancia de sus campos que con su fertili-
dad abastecen los frutos dellos las regiones mas
apartadas, la benignidad de su cielo, la llanura
de su sitio, la igualdad de su temple, la comodi-
dad de sus aguas; pues entrando dos caudalosos
ríos en ella con altura y artificio magnífico, se re-
parten en fuentes agradables, y consumen, ha-
ciendo grandiosos los edificios públicos y casas
particulares; ser el primer puerto donde para el
oro y plata de las Indias, y de donde se reparte a
todo el mundo: su gran población, suntuosidad de
templos... su iglesia metropolitana, cifra de tantas
grandezas en su torre y edificio, en sus reliquias,
en su fábrica, en sus joyas y ornamentos... el co-
mercio tan frecuentado de naciones extranjeras,
la entrada y salida de las flotas y armadas de guer-
ra... el escuadrón de 8 © infantes en 18 compa-
ñías del cuerpo de la ciudad... la fábrica de arti-
llería y municiones dentro della, la grandeza de
su armería pública con armeroles y oficiales con
sueldo ordinario del Cabildo... sus Reales Alcáza-
res y públicos. Ocho tan populosos arrabales que
si uno tiene 5 © vecinos, los demás en número
4227
PINEDO.— PINEL Y MONROY.
1228
y lustre dellos igualan a algunas ciudades cada
uno,» etc.
Fol. 11:
«Predicó el P. Juan de Pineda de la Compañía
de Jesús, natural de Sevilla, de Letras conocidas y
devoción deste misterio.»
Pone la lista de los canónigos y racioneros que pres-
taron el juramento.
Item^del cabildo de la ciudad juraron los señores...»
(Aquí la lista.) Entre ellos Juan Gallardo de Céspedes,
teniente del conde de Olivares, alcaide de los alcázares.
Tocante á este Juan Gallardo, tengo unos versos de
una aparición que tuvo un negro criado suyo.
PINEDO (P. JUAN FRANCISCO).
3478. Certamen poético, año 1697. (De
edad de 15, 16 u 17 años compuso este Cer-
tamen el P. Juan Francisco de Pinedo, de
repente.) [Al fin.) Be Josef Martínez Romo,
vecino de la ciudad de Burgos, 3 de agosto
anode1703.(M.-189.)
MS. en 4.°
Principia:
«Convocatoria. — A vista de los méritos nace en
el mundo la aclamación...»
PINEL Y MONROY (d. francisco).
* 3479. Epitalamio | escrito | en las bo-
das | de los Excelentissimos | Señores Don
Juan | Manuel Fernandez | Pacheco, | y |
Doña losepha | de Benavides Silva y | Man-
rique, Marqueses | de Villena, | &c. (Tres
adornos en madera.)
En 4.°— 20 h. orladas, sin lugar ni año, con reclamos,
sign. A-E y paginadas hasta 38, quedando en blanco la
última hoja, y por consiguiente sin paginar. Las dos
primeras hojas contienen: Portada (con el reverso en
blanco) y dedicatoria, suscrita en Madrid, 12 Diciem-
bre 1674, por D. Francisco Pinel y Monroy.
— 3480. Romance: Lagrimas de Scipion
Africano en la ruina deKumancia. (M.-107,
fol. 60; repetido en el fol. 157.)
Principia:
Aquella ciudad famosa,
Crédito de España insigne,
Muralla constante siempre,
Nunca penetrado linde.—
La que valerosa pudo
En muchas (1) sangrientas lides
Preciarse de vencedora
Tanto como de invencible, —
La que a Boma y a su imperio
(1) En el fol. 157, tantas.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
Emulo mayor se mide,
Y a tanto poder excede
Cada vez que le compite; —
Viendo que en prolijo asedio
Por todas partes la ciñen
De lineas que la coronan,
Estorbos que la reprimen;
Ya que el uso de la espada
O se malogra, o se impide,
El esfuerzo no aprovecha,
La muerte no se permite,
Porque atento el Africano
A lograr la empresa, sigue (1),
Mas que hazañas que la adornan (2),
Medios que la faciliten.
Toda entregada al despecho,
Para que no se mancille,
Su honor, con el propio estrago
Le defiende o le redime.
Mariposa de la Fama,
Voluntario incendio elije (3)
Que si indignada le aborta,
Valerosa le concibe,
Sus altas torres tenidas
Siempre por inaccesibles,
Mas horror dan abrasadas,
Que dieron asombro firmes.
Por lograr triunfos el fuego,
En lo mas fuerte se imprime,
Y las fábricas que abate
Son los trofeos que erige.
Ni la Religión defiende
Los templos, porque no habite
Deidad en cuyas piedades
Tanto decreto peligre.
En las mas queridas prendas
Impio el acero se tiñe,
Porque luego al propio daño
Mayor impiedad irrite.
Con menos dolor que aliento
El golpe mortal reciben (4)
Los corazones, juntando
Los ánimos, y (5) lo insensible.
Arde el fuego, y en los vivos
O se alimente, o se anime,
Por dar mas vida a su forma
Hasta la materia vive.
Al voraz ardor se entregan
Las riquezas infelices,
Y de la funesta pira
Al trágico adorno sirven.
También lo inútil se abrasa,
Porque a Scipion ,se le quite
La gloria de haber logrado
Aun esos despojos viles (6).
La obstinación y la ira
El ímpetu ciego rigen (7),
Y al ardiente y duro estrago
Sangriento furor preside.
En tan grave, mal, ni queja,
En el fol. 157, elige.
En el fol. 157, adornen.
En el fol. 157, sigue.
En el fol. 157, recibe.
En el fol. 157, lo animoso a.
En el fol. 157 no existen estos cuatro versos.
En el fol. 157, rige.
^^^-^^^^^w^^^ww^w^^
1229
PINEL Y MONROY.
1230
(i)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
Ni suspiro se percibe:
Elocuente el dolor calla,
Y mudo el silencio gime.
A breve ceniza pudo
De improviso reducirse
Tanto blasón adquirido
Y tanto heredado timbre.
Patente se ofrece a todos
Numancia, que de imposible
Se glorió, solo en (1) su entrada
Pálido temor resiste,
Caduco albergue que apenas
Rústica fortuna abrigue,
Feroces brutos esconda,
Nocturnas aves anide (2).
Mudo Scipion con la vista
La ruina fatal repite:
Grave suspensión le vence (3),
Y presto dolor le oprime.
Lágrimas el sentimiento
Desde el corazón despide,
Que, aunque el valor las detiene,
La compasión las exprime.
Atento contempla aquellos
Medio abrasados alíeles (4),
Y en mal pronunciadas voces
El fuerte varón les dice:
«¡Ó ciudadanos dichosos
Que con la patria pudisteis (5)
Morir, haciendo que un golpe
Ambas fortunas termine!
»Poco triunfo en vuestra muerte
Mi vana ambición consigue,
Para conquista dañosa (6)
Y para victoria triste.
»No oprimió el pesado yugo
Vuestras gloriosas cervices;
Que antes que morir (7) sujetas,
Eligieron morir libres.
«Solo a vuestra mano pudo
Tan alto valor rendirse:
Numancia solo a Numancia
Fuera victoria posible.
»¡Ó, nunca este campo el surco
De rudo arado fatigue;
Ni de errante peregrino
El profano pie le pise!
»Con sangre tan generosa
La tierra se fertilice,
Porque sus fecundidades
La meditación cultive.
«Flores no vulgares sean
Las que este suela maticen,
Que en vez de fragantes auras
Dulce libertad respiren.
»De tan ilustres despojos
Mas de un fénix (8) resucite
Que en la sucesión propague
El claro luciente origen.
En el fol. 157 no existe la palabra en.
En el fol. 157 no existen estos cuatro versos.
En el fol. 157, atención le suspende.
En el fol. 157, Alcides.
En el fol. 157, pudiste.
En el fol. 157, dan1 osa.
En el fol. 157, vivir.
En el fol. 157, féniz.
» Corone vuestras cenizas
El que a mi frente previne
Laurel; y su honor sagrado
Vuestra victoria acredite.
»A tanta memoria (1) templos
La posteridad dedique,
Si hallare materia digna
Que vuestra constancia imite.
»Y porque en vuestros elogios
Mejor plectro se eternice,
Canoro instrumento sea
El dulce espirar del cisne.»
Aunque no se expresa el nombre del autor de este ro-
mance, sin duda es obra de D. Francisco Pinel y Mon-
roy, pues se pone á vueltas de otras producciones del
mismo ingenio, unas con su nombre, y otras que, aunque
no le llevan, le han llevado hasta impreso.
Esta circunstancia milita en el romance de París,
que precede á éste, y empieza:
Con mejor dicha que fama...
Las piezas, todas de la misma letra, que acompañan a
este romance, son:
Soneto á las ruinas de Numancia, procurando desen-
gañar á una dama y templar su rigor, de D. Francisco
Pinel y Monroy:
Estas piedras que miras esparcidas,
Fueron un tiempo muro; aqueste llano
Que contemplas desierto, a culto vano
Fábricas nobles obstentó erigidas.
Aquí mas de una vez fueron vencidas
Las coronadas huestes del Romano:
Yacen del tiempo agora y del tirano
Olvido sus grandezas confundidas.
De las ruinas apenas se presume
Que fué Numancia: pues de tantas glorias
Ni a la ceniza perdonó la llama.—
La edad, Fenisa, todo lo consume:
No adquiere la constancia mas memorias;
Ni ha de tener la obstinación mas fama.— fol. 52.
Soneto de D. Francisco Pinel y Monroy:
No presuma la fe con vano aliento...
Soneto «Resolución animosa de amante desesperado!»
Yo romperé los duros eslabones
Desta horrible cadena con tal brío,
Que de una vez redima el albedrío
Del dominio infeliz de las pasiones.
Aunque intente con vanas ilusiones
Aliviar este peso el desvarío;
Que por estar dorado el hierro impío,
No siento menos graves las prisiones.
Difícil (no lo dudo) es el intento,
Cuando tan noble parte de la vida
Ciega se implica en los robustos lazos.
Mas, venceré el dolor con el aliento
Para dejar el alma desasida,
Y quede el corazón hecho pedazos.— fol. 53.
Soneto «Vida larga de Ministro impío» (de autor in-
cierto):
Si lo inmortal, Señor, es tan violento...
(1) En el fol. 157, tantas memorias.
1231
PINTO.— PINTO DELGADO.
<23á
Soneto «Sueño engañosos de D. FrancÍ3CO Pinel y
Monroy:
i Ó mentiroso alivio del cuidado!...— fol. 54.
Canción «El nacimiento del Principe D. Carlos,-» asun-
to de un certamen de la Universidad de Zaragoza:
Siglo dichoso, a quien adorna el cielo. ..—54.
Eomance...
Con mejor dicha que fama... — 57.
Romance...
Aquella ciudad famosa...— 60.
Eomance al nacimiento del Príncipe... de D. Fran-
cisco Pinel y Monroy:
Argos era del oriente...— 63.
Soneto á la muerte del rey D. Felipe IV:
Urna poca, piadosamente leve... —66.
Soneto é la Reina en la muerte del rey Felipe IV;
iTanto dolor, Señora, y tanto aliento!...
PINTO (fr. héctor).
3481. Imagen de la vida cristiana, or-
denada por diálogos, como miembro de su
composición: el primero, de la Verdadera
Filosofía; el segundo, de la Religión; el ter-
cero, de la Justicia; el cuarto, de la tribula-
ción; el quinto, de la vida solitaria; el sex-
to, de la memoria de la muerte—Compues-
tos en lengua portuguesa por el muy Reve-
rendo y docto fr. Héctor Pinto, de la orden
del glorioso Sant Hieronimo, traducidos en
nuestro vulgar Castellano.— Con licencia de
los Señores del Consejo. — Impreso en Al-
calá de Henares en casa de Andrés de Án-
gulo, año 1577, á costa de Pedro del Bor-
que, librero.
En 8.°— 300 ps. ds. (más 12 de principios).
Tasa, a 3 maravedís pliego: Madrid, 20 Diciembre
1576.
Aprob. de Fr. Alonso de Orozco: Madrid, 24 Enero
1572.
Aprob. de Fr. Manuel de Veg-a: Lisboa, 13 Enero 1563.
Licencia del Provincial: Coimbra, 20 Julio 1566.
Aprob. del Dr. Pérez: Zaragoza, 5 Abril 1671.
Licencia del vicario de Zaragoza: Zaragoza, 4 Abril
1571.
Licencia de los inquisidores: Zaragoza, Aljafería 16
Mayo 1571.
Licencia del Consejo al librero Antonio Manuel: Ma-
drid, 22 Mayo 1576.
Erratas.
Prólogo del autor.
(Alto silencio sobre el traductor.)
Es la Primera parte.
— 3482. Diálogos de la imagen de la vi-
da Cristiana. Segunda Parte: el primero, de
la tranquilidad de la vida; el segundo, de
la discreta ignorancia; el tercero, de la ver-
dadera amistad; el cuarto, de las causas; el
quinto, de los verdaderos y falsos bienes. —
Compuesto por el muy Reverendo fr. Héctor
Pinto, doctor en Sancta Teología, de la or-
den de Sant Hieronimo, traducidos de len-
gua portuguesa en romance castellano por
el Doctor Gonzalo de Illescas, abad de Sant
Frontes y beneficiado de Dueñas. — Dirigidos
al muy Ilustre Sr. J. Díaz de Fuenmayor,
Caballero de la orden de Calatrava, del Con-
sejo de S. M. y de su Cámara.— En Medina
del Campo por Francisco del Canto, 1585, a
costa de P. Landri, mercader de libros.
En 8.°— 433 ps. ds. (más 8 de principios).
Licencia á Landri: Madrid, 1.° Agosto 1581.
Ded. de Fernando de Naveda:
«Entre otros papeles que al tiempo de su muer-
te dejó en mi poder el Doctor González de Ules-
cas, abad de Sant Frontes, que compuso la Histo-
ria Pontifical, con quien yo tuve mucha amistad,
fué este libro de la Segunda Parte de los Diálogos
de fr. Héctor Pinto que él en su vida tradujo de
lengua portuguesa en nuestra Castellana...; y por-
que él en su vida me dijo que... en Historias y Le-
tras Humanas V. m. era el hombre mas general y
versado que él había conocido, y que a sus obras
había dado lustre el haber V. señalado algunos lu-
gares que en ellas se habían censurado y limado...
y si él viviera, tenía intento de dirigir a V. esta
traducción, yo por cumplir su voluntad la dirijo
a V. m.»
Ded. del autor al príncipe D. Duarte.
PINTO DELGADO (juan).
3483. Poema de la Reina Ester, Lamen- •
taciones del Profeta Jeremías, Historia de
Rut, y Varias Poesías por Joan Pinto Del-
gado.— Al flustrisimo y Reverendísimo
Cardenal deRichelieu, Gran Maestre Supre-
mo, y Superintendente General de la Nave-
gación y Comercio de Francia. — A Rouen,
chez David du Petit-val, Imprimeur ordi-
naire du Roy. 1627. (B.-Inf. D. Luis.)
. En 8.° marquilla — 368 p. (y 12 más de principios).*-
Frontis.
Dedicatoria.
Al lector.
Sonetos laudatorios. (Son cuatro: el último es «de un
amigo asistente en Madrid.»)
Empieza el libro con el poema de La reina Ester, el
cual está en sexta rima.
4 £33 PINTO RIBEIRO.— PISADOR.
Lamentaciones del profeta Jeremías. Empiezan:
4334
Señor, mi voz imperfeta,
Nacida del corazón
Que a vano error se sujeta,
Hoy siga con tu profeta
El llanto de tu Sion.— fol. 112-314.
Historia de Rut Moabita. Empieza:
La conversión y bondad
De la extranjera Moabita
Mi pluma, aunque humilde, incita
Para cantar su humildad.— fol. 315-48.
Las poesías son tres canciones piadosas, la segunda á
la Sabiduría.
PINTO RIBEIRO (juan).
* 3484. Discurso | sobre os fidalgos, e
sol | dados Portugueses nao militarem em |
conquistas alheas desta Goroa | C imposto
por Ioáo Pinto Ribeiro. (Grab. en cobre que
figura un buque anclado.) Com todas as li-
cen9as necessarias. | Em Lisboa por Pedro
Craesbeck. Anno 1632.
En 4 °— 18 h. foliadas (1-15), con reclamos y signa-
das A-D; las dos primeras, fuera de foliación y signa-
tura, contienen: Port. con la v. en b-, y licencias dadas
de 29 Mayo á 17 Octubre 1632; la última hoja y el rever-
so de la penúltima están en blanco.
PISADOR (diego).
3485. Libro de música de vihuela, ago-
ra nuevamente compuesto por Diego Pisa-
dor, vecino de la ciudad de Salamanca, di-
rigido al muy Alto y muy Poderoso Señor
D. Felipe, Príncipe de España, nuestro Se-
ñor. (A. R.) Con privilegio. Esta tasado en
maravedís. 1552. (Al fin.) A gloria y
alabanza de nuestro Redemptor Jesu Cristo
y de su gloriosa madre fenesce el presente
libro de cifra para tañer vihuela, hecho por
Diego Pisador, vecino de Salamanca y im-
preso en su casa. Acabóse año del nasci-
miento de nuestro Redemptor Jesu Cristo
de mil & quinientos y cincuenta y dos años.
(E. del I. con la cifra en un globo G. j M.
= Godínez Millis?)
En fol. — 88 ps. ds. (y 4 más de prinoipios).
A la vuelta de la portada, privilegio por diez años:
«El Rey. —Por cuanto por parte de vos Diego Pi-
wsador, vecino de la ciudad de Salamanca, nos ha
»sido hecha relación que vos habéis hecho un li-
»bro de música para la vihuela, en que se trata
»de muchas Misas de Jusquin en mojetes y villa-
mescas y fantasías y otras cosas de contrapuntos
«sobre canto llano... etc. Aranda 18 mayo 1550. —
^Maximiliano. — La Reina.— Por mandado de S. M.
»sus Altezas en su nombre.— Juan Vázquez.»
Dedicatoria:
«Sepa V. A. que este libro es el mas provechoso
que hasta agora se ha compuesto.»
Hoja segunda:
«Prologo al lector. — Prefacio. — En estos seis li-
bros están puestas muchas cosas claras, medianas
y dificultosas, música de pocas voces y muchas,
y discante y contrapunto, y mucha variedad en
todo para que el ánimo del que deprenda se pueda
recrear y espaciar por ella; y así hallará villanci-
cos castellanos, villanescas, Romances viejos, cancio-
nes, motetes de grandes Autores, fantasías, entre
las cuales hay algunas que tienen señalada una
voz para cantar; y esto será cosa muy apacible
para el que las tañere y cantare, porque van pa-
sos remendados de todas las voces. — Puse también
dos libros en los cuáles se contienen ocho Misas
de Jusquin...» etc.
Reglas para templar la vihuela.
H TABLA.
Conde Claros, coto, treinta y siete diferencias, fol. . . 1
Las Vacas, con doce diferencias 2-3
Pavana llana • 4
De jalde al Caballero, con su vuelta 4
Romances viejos: A las armas, Morisco te 4
Romance Guarte, guarte el Rey D. Sancho 4
Romance Quién hubiese tal ventura 5
Romance La mañana de San Juan 5
Romance Paseábase el Rey Moro. Las tres voces
tañidas, y la otra se canta por de fuera 6
Endechas de Canaria ¿Para qué es, dama, tanto que-
reros? Las tres voces tañidas, y la otra cantada
por de fuera 0
Soneto Pasando el mar Leandro (el animoso). Las
tres voces tañidas y la otra cantada por de fuera. 7
Soneto Flérida, pava mí dulce y sabrosa. Las tres
voces tañidas y la otra cantada por de fuera .... 7
% TABLA
DEL SEGUNDO LIBRO, EN QUE HAY VILLANCICOS k
TRES VOCES T Á CUATRO VOCES, Y DE ELLAS VA LA
VOZ CANTADA POR DE EUERA Y LAS OTRA8 TRES
TAÑIDAS.
Si la noche
Villancico
Villancico
Villancico
Villancico
Villancico
Villancico
Villancico
ees
Villancico
Villancico
voces
Villancico
Táñense
fuora..».
hace escura, i tres voces, fol 0
¿Y con qué la lavaré?, a tres voces 0
¿Quién tuviese tal poder?, á tres voces. . . 8
Pártense partiendo yo 10
Pues te partes y te vas, á cuatro voces ... 10
No me llamen sega la yerba 11
Si te quitase los hierros, a cuatro voces. . 11
Si me llaman á mí llaman, á cuatro vo-
12
En la fuente del Rosel, á cuatro noces . . 12
Por una vez que mis ojos alcé, á cuatro
Aquellas sierras, madre, á cuatro voces .
las tres voces, y la otra se canta por de
12
M
rimp*-$¿T*'ly&¿1*
4235
PISADOR.
1236
Villancico Gentil caballero, dadme hora un beso, á
cuatro Toces. Táñense las tres voces, y la otra se
canta por de fuera 13
Villancico Si te vas á bañar, Juanica, á cuatro vo-
ces. Las tres voces tañidas, y la otra cantada. ... 15
LIBRO I.
«<fí Conde Cidros. — Comienza el libro de cifra
para tañer vihuela hecho y ordenado por Diego
Pisador, vecino de Salamanca. Y este primero es
un Conde Claros con ciertas diferencias para los
principiantes y para los que mas saben.»— fol. \.
(No pone la letra del Conde Claros: por muy sabida
creo.)
Fol. 4:
«% Comienzan cinco Romances viejos:»
1.° A las armas, Moriscote,
Si las has en voluntad;
Que se te entran los franceses,
Los que en romería van.— fol. 4.
2.° Guarte, guarte Rey D. Sancho:
No digas que no te aviso,
Que del cerco de Zamora
Un traidor había salido. — f. 4.
3.° Quien hubiese tal ventura
Sobre las aguas del mar,
Como hubo el Infante Arnaldos
La mañana de Sant Juan. — f. 5.
4.° La mañana de Sant Juan
Al tiempo que alboreaba,
Gran fiesta hacen los Moros
Por la vega de Granada:
Ricas aljubas vestidas,
De seda y oro labradas.— f. 5.
5.° Paseábase el rey Moro
Por la ciudad de Granada,
Cuando le vinieron nuevas
Que Alhama era ganada:
!Ay mi Alhama!— f. 5.
Fol. 6, Endechas de Canaria...
¿Para qués, dama, tanto quereros?
Para perderme y a vos perderos;
Más valiera nunca veros
Para perderme, y a vos perderos.
Fol. 7, sonetos:
Pasando el mar Leandro el animoso,
En amoroso fuego todo ardiendo...
Flérida para mí dulce y sabrosa,
Mas que la fruta del cercado ajeno...
LIBRO II.
Villancicos.
1.° Si la noche hace escura
Y tan corto es el camino
¿Cómo no venis, amigo?
Veome desamparada;
Gran pasión tengo conmigo.
¿Cómo no venis, amigo?
Si la media noche es pasada,
Mi ventura lo detiene
Porque soy muy desdichada.— f. 9.
2.° ¿Y con qué lavaré la flor de mi cara
Y con qué la lavaré, que vivo mal penada?
Lávarm' é yo cuitada con ansias y dolores,
Lávanse las mozas con agua de limones.— ib.
3.° ¿Quién tuviese tal poder
Que pudiese no querer
A quien quisiese!
¡Quién tuviese libertad
No queriendo no querer
Con voluntad!
Por tener seguridad. — f. 9.
4.° Pártense partiendo yo
Mis entrañas,
Y vánse a tierras estrañas
Y pues no le deja guerra,
Ni sus sañas,
Vayanse a tierras estrañas.—
Mi corazón se destierra
Y es escusado el partir,
Siendo ajeno de vivir
« La pasión que en él se encierra.— f. 10.
5.° Pues te partes y te vas,
Dime cuando volverás.
Y pues forzosa es tu ida
Y te vas,
Dime cuando volverás.
El partir de tu partida
Que asi me aparta de verte
Me allega tanto a la muerte,
Que se me aparta la vida.— f. 10.
6.° Otro villancico de Juan Vázquez:
No me llames sega la erva
Sino morena.— f. 11.
7.° Si te quitase los hierros y prisiones
En que estás,
Morico, mas me darás.
Por las tierras por do fueres
Por tuyo me nombrarás.—
Dart' é yo, si tu quisieres
Señora, mi corazón:
En cadenas y prisión
Tuyo soy, mientras viviere.— f. 11.
8.° De Juan Vázquez:
Si me llaman, a mí llaman
Que cuido que me llaman a mí.
En aquella sierra erguida
Cuido que me llaman a mí,
Llaman a la mi garrida.— f. 12.
9.° En la fuente del Rosel
Lava la niña y el Doncel
Él á ella y ella á él.— f. 12.
10. En la fuente de agua clara
Con sus manos lavaba la cara.— f. 12.
11. Por una vez que mis ojos alcé
Dicen que yo le maté,
Como al Caballero no le di herida;
Ansí vaya, madre, virgo a la vigilia.— 12.
12. Aquellas sierras, madre, altas son de subir
Corrían los caños, daban en el torongil.
1237
PIZAÑO DE PALACIOS.— PLAZA.
1238
Madre aquellas sierras llenas son de flores,
Encima dellas tengo mis amores.— f. 13.
13. Gentil Caballero, dadme agora un beso
Siquiera por el daño que me habéis hecho.
Venia el Caballero de Córdoba a Sevilla.— f. 13.
14.
15.
Mal ferida va la garza
Bibericas de aquel rio,
Sola va, y gritos daba
Donde la garza hace su nido.-
-14.
Si te vas a bañar, Juanica,
Dime-a que baños vas,
Juanica cuerpo garrido.— f. 15.
PIZAÑO DE PALACIOS (dr. alvaro).
3486. Discurso primero en confirmación
de la Purísima Concepción de la Virgen Ma-
ría Madre de Dios, Reina de los Angeles y
Señora nuestra; compuesto por el Dr. Al-
varo Pizatio de Palacios, Canónigo de Es-
criptura de la Santa Iglesia de Córdoba,
Consultor del Santo Oficio de ella y Sevilla.
— Al limo. Sr. D. Pedro de Castro y Quiño-
nes, Arzobispo de Sevilla. (E., en dulce,
de sus A.) Con licencia en Sevilla por Ga-
briel Ramos Vejarano: Año 1615. [Al fin.)
Con licencia impreso en Sevilla, en la im-
prenta de Gabriel Ramos Vejarano: en la
Calle de Genova, año de 4615. (B.-Col.)
íJn 4.°— 52 ps. ds. (más 4 de portada y principios).
Aprob. de los jesuítas Diegro Granado y Alonso Fer-
nández de Córdoba: 5 Noviembre y 3 Diciembre.
Licencia.
Dedicatoria.
Al lector:
«Mucho me pesa, lector, dar flores en la vejes,
edad de fruto sazonado... En la vejez abundante y
fértil parecerá bien lo fresco y florido: porque el
entendimiento no se envejece. Y si el mió debiera
sacar a luz lo que en tantos años de Cátedra y de
Pulpito se ha trabajado, las ocupaciones del Co-
ro y los Sermones continuos me son conocido es-
torbo...» etc.
— 3487. Segundo Discurso en confir-
mación de la Concepción Purísima de la
Virgen y Madre de Dios, Reina de los An-
geles y Señora nuestra, por el Dr. Alvaro
Pizaño de Palacios, Canónigo de Escritura
de la Santa Iglesia de Córdoba y Consultor
del Santo Oficio de ella y de Sevilla.— -Al
limo. Sr. D. Pedro de Castro y Quiñones,
Arzobispo de Sevilla. (E. de sus A. en ma-
dera.) En Sevilla, con licencia por Alonso
Rodríguez Gomarra. Año 1616.
En 4.°— 60 ps. ds.
Dedicatoria:
«Ocho años continuos prediqué la fiesta de la
Purísima Concepción de Nuestra Señora en la
Santa iglesia de Córdoba... sin que jamas hubiese
ocasión de diferencia alguna. Faltando yo un año,
se predicó la festividad... con despecho de los Sa-
bios, y escándalo de la multitud. Fué menester
volver por la festividad, oponiéndome como per-
sona pública, y tan conocida, a resistir aquella no-
" vedad...» etc.
PLATA (fr. JUAN DE la).
3488. Defensorio de la antigüedad. Le-
gisladores y Santos de la Sagrada Religión
de Nuestra Señora del Carmen, de la anti-
gua observancia... por el P. fr. Juan de la
Plata, Predicador y cronista de la misma
orden y provincia, natural de Sevilla. Con
licencia en Sevilla por Simón Fajardo, año
de 1639. (B.-Episc. Córd.)
En 4.°— 44 h. (más 4 de principios)."
Aprob. de Bodrigo Caro:
«He visto de pocos meses a esta parte muchas
obras del P. fr. Juan de la Plata, tan doctas e in-
geniosas, que otros se gloriaran de haberlas hecho
en muchos años. Con ellas ha conseguido el* justo
y común aplauso y estimación desta gran ciudad.
Es ingenio fértil, noticioso, fundado: partes que le
hacen capaz de emprender gloriosos intentos. No
entre aquí Nemesis... Hay en nuestro miserable
siglo pocos verdaderamente sabios: siempre han
sido raros en el mundo: abunda de muchos pre-
sumidos, que no habiendo saludado la sagrada
Antigüedad, siquiera desde los umbrales de la ve-
nerable Historia, con sugestiones calumniosas per-
turban, solo por parecer entendidos... Ha sido
esta gente contagio de la República Literaria.
»Ha descubierto, como primer Colon (según en-
tiendo), tres preciosísimas (grandezas) que su des-
cubrimiento merece una gran corona... La terce-
ra que aquel clarísimo varón, tres veces grande,
fr. Juan Bautista Mantuano, General desta orden
fué originario de nuestra Andalucía según él mis-
mo confiesa; y acredita mucho con eso a esta pro-
vincia, y en particular a Córdoba, patria de su
abuelo, eterna madre de prodigiosos Ingenios.—
De mi Estudio 20 de febrero de 4639.-— #/ Dr. #o-
drigo Caro.»
Aprob. de Fr. Francisco Freiré, victorio.
— de Fr. Juan Duran, carmelita.
PLAZA (diego de la).
3489. Genero y de | clinaciones de los
nombres, praeteritos y supinos de los | ver-
bos, en metro Castellano. Compuesto por
ipe^lf
4239
PLAZA MÁRQUEZ.— POLO.
1240
Diego de la Pla$a, estudiante natu | ral de
Escamilla. | Dirigido al limo. Sr. D. Fer-
nando de Silua | Conde de Cif tientes, Alfé-
rez mayor de Castilla, <fc. (E. del I.) Con li-
cencia. | Impresso en Alcalá de Henares en |
casa de Juan de Villanueva. | Año de 1567.
(Al fin.) Impresso en Alcalá de He | nares
en casa de Juan de | Villanueva. Año 1567.
En 8.°— sin foliación.
PLAZA MÁRQUEZ ( Melchor de).
* 3490. Cvltos sagrados, | y fiestas po-
líticas | a la nueva Translación del Santis-
simo | Christo del Real Convento de la Tri-
ni | dad Calcada de la Ciudad de Burgos,
Re- | dempcion de Cautivos, al nuevo Tem |
pío que oy ocupa, en que | se venera su
santa | Imagen. | Por Don Melchor de Pla-
za | Márquez, Beneficiado en la Parroquial
de Santa María de la Real Villa | de Tarda-
jos. | Dirígelas a manos del R. P. Maestro |
Fray Francisco Sotelo y Arias, Lector de
Theologia, | Ministro actual en dicho Real
Convento de Burgos, ¡ y Examinador Sino-
dal de este | Ai^obispado. | Qve consagra |
al Señor Don Alonso Carnero, cavallero j
del Orden de Santiago, del Consejo de su
Magestad, su Secretario de | Estado, parte
de Italia, y del Despacho Universal, señor
de las Villas | de Chapinería, y Colmenar
de Arroyo, y Regidor | perpetuo de la Ciu-
dad de j Avila, j Impresso en Burgos con
licencia del Ordinario. Año 1694.
En 4»°— 24 h. sin paginar, sign- A-F., con reclamos; de
ellas 6 de preliminares, que contienen: Portada con la
v. en b.— Ded. al P. Sotelo Arias (después de un peque-
ño grab. en mad.) En ella dice el autor:
«En manos de Vuestra Reverendísima este pe-
queño volumen solicita el amparo de su autoridad
buscando ansioso la enmienda de su discreta cor-
rección: donde como en seguro crisol saldrán tan
purificados sus yerros, que pueda dedicarse por
feudo a persona cuyo patrocinio le ensalce, etc.—
Capellán Don Melchor de Placa. »
Ded. á D. Alonso de Carnero: Burgos, 30 Setiem-
bre 1694. Fr. Francisco Sotelo y Arias —Composiciones
laudatorias. — Sonetos del L. 1). Juan de Carcedo Esco-
bar, D. Ventura Martínez de Vitoria y Arbuete, L. Don
Nicolás Barriga Salazar, L. D. José de Pierr es. —Déci-
mas castellanas y composición latina del mismo.
PLOUE (nicolás).
3491. Tractatus sacerdota | lis: de eccle-
siasticis sacramentis: ac debitis | eorum
administrationibus: deq5 censuris ec | cle-
siasticis canonice obseruandis: presbyte (
ris (máxime curam animarum gerentibus) j
per necessarius. compiJatus per reueren-^ |
dam Nicholaum de Ploue decretorum do |
ctorem dignissimü.— Aliud insuper subti-
lissimi (doctoris) theologi Joannis Gersonis
opus in partitum.— Plurique alii mire fe-
cunditatis eiusdem tractatuli... [Al fin.)
Excussus est codex hic Gompluti in sedi-
bus | Egregü viri Michaelis de Eguia | per-
fectus vero anno .M. | cccccxxvi. xim K. |
Martias.
En 4.°— Frontis.— 1. g-.— con foliación la primera obra
de Ploue (81 h„ más una de tabla).
Lo demás por foliar.
POLO (Alvaro).
«Caballero de ilustre familia hebreo-goda. Nació
a principios del siglo ix; falleció sobre el año 861.
«Fué íntimo amigo de San Eulogio, cuya vida
escribió. En ella dice: «Pueriles contentiones pro
«doctrinis, quibus dividebamur, non odióse, sed
«delectabiliter epistolatim in invicem egimus, et
nrhytmicis versibus nos laudibus mulcebamus; et
»hoc erat exercicium nobis melle suavius... Ita ut
«volumina conderemus, quae postea setas matura
«abolenda, ne in posteros remanerent, decrevit.»
Así pinta Alvaro sus disputas y entretenimientos
literarios con Eulogio. (Véase Flórez: España Sa-
grada, tomo X, pág. 568, segunda edición.)
»Al mismo santo se confiesa Alvaro deudor del
arte de metrificar conforme a los principios de la
verdadera prosodia latina que San Eulogio de
vuelta de su viaje a Navarra enseñó a los ingenios
de Córdoba, estando preso (4): «lbi (in carcere)
^métricos, quos adhuc nesciebant sapientes His-
«paniae, pedes perfectissimé docuit, nobisque post
»egressionem suam ostendit.» — ib.
«Florez entiende que esto fué después que San
Eulogio salió de la cárcel; pero el ibi arguye a mi
entender que no fué sino en ella, allí mismo, den-
tro de su prisión. Egressio no creo que se debe en-
tender por su salida de la cárcel, sino por la salida
de su patria cuando viajó.
»Estos dos monumentos que nos ha dejado Al-
varo para memoria de su tiempo solí muy curio-
sos; pero no lo es menos para formar cabal con-
cepto del estado general de la literatura española,
árabe, latina y hebrea. Quéjase de la desestima-
ción en que entonces yacían las ciencias sagradas
y la prepotencia de las profanas e infieles, y dice:
«Sic et dum illorum (= inimicorum summi Dei)
«sacramenta inquirimus, et Philosophorum, imó
(1) Por los años de 85l,
* ?*%&V¥ ££M ^"tJT^WI^í
1241
POLO.
1242
»PhiIocomporum sectas scire, non pro ipsorum
»convincendis erroribus, sed pro elegantia leporis,
«etlocutione loculenter disserta, neglectis sanctis
)>lectionibus congregamus, nihil aliud quam nu-
»merum nominis ejus (== 666) in cubículo nostro
»quasi idola conlocamus.
»¿Quis rogo hodie solers in nostris fidelibus lai-
»cis invenitur, qui scripturis sanctis intentus vo-
«lumina quorumquumque Doctorum latiné cons-
cripta respiciat? ¿Quis evangélico, quis prophe-
»tico, quis apostólico ustus teneturamore?Nonne
»omnes juvenes Christiani vultu decori, lingua
«disserti, habitu gestuque conspicui, gentilicia
»eruditione prseclari, arábico eloquio sublimati,
«volumina Caldaeorum avidissimé tractant, inten-
»sissimé legunt, ardentissimé disserunt, et in-
»genti studio congregantes, lata constrictaque iin-
»gua laudando divulgant, Ecclesiasticam pulchri-
«tudinem ignorantes, et Ecclesiae flumina de Pa-
»radiso manantía, quasi vilissima contennentes?
)>¡Heu pro dolor! Linguam suam nesciunt Chris-
«tiani, et linguam propriam non advertunt latini
»ita ut omni Christi Collegio vix inveniatur unus
»in milleno hominum numero, qui salutatorias
»fratri possit rationabiliter dirigere literas: et re-
»peritur absque numero multiplex turba, qui eru-
»dite caldaicas verborum cxplicet pompas: ita ut
wmetricé eruditiori ab ipsis gentibus carmine, et
»sublimíori pulchritudine, finales clausulas unius
«litterae coartatione decorent, et juxta quod lin-
»gua3 ipsius requirit idioma, quae omnes vocales
«ápices commata claudit et cola, rhytmicc imó
» u t i ipsis competit, metricé universi alphabeti li-
»lerae per varias dictiones plurimas variantes uno
»fine constringuntur, vel simili ápice. — Indiculus
»luminosus (apud Florez, tomo IX, pág. ^74).»
El Indiculus luminosus se escribía por los años de 854
Alvaro hizo sus estudios en Córdoba en el aula del
abad Esperaindeo, á que concurrió también San Eu-
logio.
Las obras de Alvaro Cordobés se conservan en la ca-
tedral de Córdoba, en un códice gótico de venerable
antigüedad (antes del año 1075. Véase Flórez, ib-, pá-
gina 37). Eed acense á varias epístolas propias y ajenas,
el Indiculus luminosus, y diferentes metros latinos. La
antigüedad de éstos no baja del año 851, en que le ense-
ñó este género de metro su condiscípulo Eulogio- ¡Lás-
tima que se perdieran los rítmicos escritos en su pri-
mera juventud!
POLO (ANTONIO).
3492. Antonii Poli Phocensis Gramma-
ticée anaotationes in quartum et quintum
Antonii Nebrissensislntroductionum librost
nunc demm recognitee et auctae ab eodem
autore. Quibus accessit ejusdem Repetitio
de pronuntiatione quarundam literarum
apud Latinos. Csesaraugustse, in aedibus Pe-
tri Bernuz. 1553. [Al fin.) Excudebatur hoc
opus Csesaraugustse, in aedibus Petri Ber-
nuz, anno a Virgineo partu sexquimillesi-
mo, quinquagesimo quinto. (B.-Cat. Córd.)
En 12.°— Frontis.— 157 ps. ds., más 6 de principios y 2
al fin (fe de erratas, membrete), y la última es hoja per-
dida, con el escudo del impresor, que es el mismo de
Arnao ó Coci ?
POLO (GASPAR GIL).
3493. Primera parte de Diana enamora-
da, cinco libros que prosiguen los siete de
la Diana de Jorge Montemayor, compuestos
por Gaspar Gil Polo: dirigidos a la muy Ilus-
tre Señora Doña Hierónima de Castro y Bo-
lea.—Con privilegio en Valencia en casa de
Joan Mey, año de 1564. (.4/ fin.) Multa ca-
villari promptius est, q. imitari. (E., creo,
del I.: una orla en círculo, con dos manos
asidas a las piernas de un compás y una co-
rona en el hueco de ellas; alrededor esta
leyenda: a Est modus in rebus: sunt certi de-
ñique fines, quos ultra citraque nequit con-
sistere rectum.») En Valencia en casa de
Joan Mey, año 1564. (B.-Inf. D. Luis.)
En 8o— 150 ps. ds. (y 8 más de principios).
Licencia del Santo Oficio de la Inquisición de Valen-
cia para imprimirse y venderse la presente obra:
«... En nuestro Convento del Carmen de Valen-
cia y setiembre 24 del año 4563.— Frater Michaeli
Carranga, Provincialis Carmelitarum. »
Priv. por seis años: Dada en la villa de Monzón, 19
Enero 1504.
Dedicatoria: Valencia, 9 Febrero 1564.
»% A los lectores. — ... Puse aquí algunas rimas y
versos de estilo nuevo, y hasta agora (que yo sepa),
no usado en esta lengua. Las Rimas hice a imita-
ción de las que he leido en libros antiguos de Poe-
tas Provenzales, y por eso les di este nombre. Los
versos compuse a semejanza de los que en lengua
francesa llaman heroicos, y ansí los nombré fran-
ceses: díle la rima que por agora me paresció me-
jor. Quien dello se contentare, podrá probar la ma-
no a hacer dellos tercetos y otras rimas, que no de-
jarán de parescer muy bien. A este libro nombré
Diana enamorada, porque prosiguiendo la Diana
de Montemayor, me paresció convenirle este nom-
bre, pues él dejó a la pastora en este trance. El
que tuviere por deshonesto el nombre de enamo-
rada, no me condene hasta ver la honestidad que
aquí se trata, el decoro que se guarda en la perso-
na de Diana... Hallaréis aquí proseguidas y rema-
tadas las historias que Jorge de Montemayor dejó
por acabar; y muchas añadidas...»
Sonetos laudatorios de D. Alonso Girón de Eebolle-
1243
POLO DE MEDINA.
1244
do, Jerónimo Samper, Miguel Juan Tárrega, Hernando
Bonavida, ciudadano valenciano.
Errratas:.
«En la hoja 40 donde dice: En el medio del orien-
te, ha de decir: Nel medio del Oriente...» etc.
Al fin del libro, á la vuelta de la última hoja, tras el
membrete de la impresión, se lee un soneto de Feli-
pe Mey.
POLO DE MEDINA (salvador jacinto).
3494. Fábula de Apolo y Dafne, burles-
ca. La escribió el Licenciado Salvador Ja-
cinto Polo de Medina, y la dedicó a su amigo
D. Antonio Prieto y Lison, Sr. de la Gasa de
Prieto en las Montañas de Burgos, valle de
Carriedo, Lugar de Salaya, y Regidor de la
ciudad de Murcia. — Con licencia, en Murcia
por Luis Veros, año de 1634.
Ené.fl
í p. — Dedicatoria:
«Porque no se enconasen más unas melancolías
que estos dias me llevaban a mal traer, y que me
tenian enojado el gusto, quise divertirme escri-
biendo de burlas esta Fábula de Apolo y Dafne:
que he dado en hacer gusto y gala y cortesanía el
escribir con este género de estilo algunas de las
veces que tomo la pluma: aunque algunos destos
que murmuran de obra de misericordia diciendo
que lo hacen para emendar al que yerra, y es en
ellos delito la reprensión, y nó buena obra: unos
hombres destos corteses con todo el mundo, y que
con la gorra en la mano llevan la mala intención
en el cuerpo; y que rezumándose de agrados, bai-
lándoles a todos el agua delante, con una cara de
herida curada por ensalmo (por encima mucha
salud, y por dentro podrida) procuran ganar bue-
na fama, y luego echarse a quitar opiniones: —
unos destos pues, reventando de graves, dijeron
que no le estaba bien a mi autoridad el entregar-
me mucho a escritos tan poco serios: Mas yo les
respondo que como los versos son en mí diverti-
miento, y nó caudal, escribo lo que más me en-
tretiene, y lo que más tiene que ver con mis pocos
años...» etc.
— 3495. El buen humor de las Musas |
lo compuso | Salvador Iacinto | Polo de Me-
diría, natural | de Murcia. | Y Jo dedico a
D. Pedro Bernal | y Abalos, canónigo de la
Santa | Iglesia de Cartagena. | Con privile-
gio. | En Madrid en la Imprenta del Rey-
no. | AñoM.DC.XXXVII. | A costa de Alon-
so Pérez librero de Su Magestad.
En 8.°— 108 ps. ds. (más 8 de portada y principios).
A la vuelta de la portada, suma del privilegio por
diez años: Madrid, 8 Octubre 1630.
Erratas: Madrid, 10 Noviembre 1630. L. Murcia de
la Llana.
Tasa, á 4 maravedís pliego: 4 Diciembre.
Aprob. del M. José de Valdivielso:
«El (ingenio) del autor se da a conocer en sus
sales con que sazona lo desabrido de nuestra edad.
—Madrid 24 de Julio 4630.»
Aprob. de Fr. Lope Félix de Vega Carpió:
«M. P. S.— Por mandado de V. A. he visto dos
libros que su Autor llama Academias del Jardin y
El buen humor de las Musas , escritos en verso y
prosa... Es la materia que tratan, apacible, y está
dispuesta en discursos elegantes: por lo que me-
rece queV. A. le dé la licencia que suplica.-— En
Madrid a i de Octubre de 4630.— Fray Lope Félix
de Vega Carpió. »
Dedicatoria:
«Alientos son, señor, de una juventud estas bur-
las que consagro a su nombre; que no se emplean
en mas veras los pocos-años; y no puede ser culpa
en ellos estos verdores: que también es demasía la
severidad, y afectación la mesma continuada...»
«Hablamiento del Autor, discuiyador de los libros,
Prólogo que llaman:»
«Al que se detuviere a leer.— Letor a secas, sin
epíteto, ni otra cosa que lo valga (pues yo lo pío
se queda para los pollos, y lo candido para los cis-
nes), por vida de lo que mas quieres, y así te dé
Dios buen suceso en cuanto pusieres mano, y así
te libre de falsos testimonios, de malas compa-
ñías, de muerte supitaña, de Poetas con envidia,
de sarna, de hacer Prólogos y Villancicos;— que leas
este breve volumen, aunque sea malo: que tal vez
le habrás sufrido aun Músico media hora de pasa-
calles de copla a copla, y un estribillo después de
un Romance muy largo.
«Consiente en este ruego; pues no te digo las
injurias de Momo, ni las afrentas de Zoilo, que los
lectores sois gente de bien, y tenéis sentimiento y
pundonor: y los Prólogos no tienen licencia para
decir a nadie pesadumbres...»
Versos elogiásticos:
Canción de Francisco López de Zarate á las Acade-
mias y a El buen humor, etc.
Décima del Dr. Pérez de Montalván.
— de Doña Inés de Padilla y Moscoso al L. Medina.
(Le llama Quevedo Murciano.)
Soneto y décima de D. Juan de Andosilla Larra -
mendi.
Décima de Salas Barbadillo-
— de Pedro Nieto Pacheco, su grande amigo.
— de D. Sancho de Molina Cabeza de Vaca.
— de D. Antonio de Solís Eivadeneyra.
— de Alonso de Castro.
Soneto de D. Francisco Gracián.
Deben de componer otro tomo las Academias , el cual
no he alcanzado á ver (aunque tengo especie de que le
tenía D. Miguel Zumalacárregui, que me enseñó en
tiempos otro ejemplar).
4245 POLO DE
— 3496. Jacinto Polo | de Medina. | A
Lelio | Govierno moral. Dedicado | a Don
Alonso Antonio Sandoval, Usodemar y Fa-
jardo. | Señor de la villa de Alcantarilla, |
y Regidor perpetuo de la | ciudad de Mur-
cia, j Con privilegio | en Murcia, por Mi-
guel Lorente. | Año de 1657.
En 8.°— 218 p., más 21 de principios y al fin 2 de una
hoja perdida:
«Todo lo contenido en este libro, lo sujeto a
nuestra santa madre Yglesia Católica.»
Dedicatoria:
«Estos rasgos (que han sido ocios de una porfia-
da fortuna)... van a sus manos de V. m., donde no
serán libro, sino espejo,» etc.
Tabla de los discursos que contiene este libro.
Lector (= prólogo).
Aprob. del Dr. D. Diego Eiquelme y Quirós, Colegial
del Arzobispo en Salamanca y Magistral de Cartagena:
«... El intento es loable, pues señalando a uno,
es luz para todos... tiene por fértil cosecha la de
uno por ciento. Junta para ello a la claridad inge-
niosa de sus Discursos lo sucinto de su brevedad...
está escrito con ingenio...— Murcia y noviembre
20de4G55.»
Licencia del Vicario: Murcia, 24 Abril 1658.
Suma del priv. por diez años: 10 Abril 1655.
Aprob. de Fr. Afcilano de San José:
«... He visto un libro intitulado A Lelio gobierno
moral, compuesto por D. Jacinto Polo de Medina,
natural de la ciudad de Murcia, ingenio bien co-
nocido por las Fábulas de Apolo y Dafne, — Pan y
Siringa, que con mucha razón fueron celebradas
de naturales y extranjeros por la dulzura de sus
versos, y donaires ingeniosos.
»Y por conseguir créditos a todas luces su autor,
en esta obra levantó el estilo, no con menos acierto
en lo serio, que en lo donairoso, mezclando entre
graves periodos doctas y graves sentencias, sin
que en ellas haya cosa que desdiga... a las buenas
costumbres; antes sí muchos documentos políti-
cos, llenos de erudición y doctrina moral: que
quien los leyere con deseo de aprovecharse, halla-
rá abundantemente en que lograr su aplicación;
porque su brevedad es sumamente compendiosa,
docta, elocuente, dulce, grave, profunda, clara,
sentenciosa y erudita; en que se averiguad estu-
dioso afán con que, no sin sumo desvelo, sacó la
medula de los SS. PP. políticos y filósofos Católi-
cos para enseñanza de costumbres y corrección
de vicios, persuadiendo con razones eficaces, y
suavizando la doctrina con el modo de enseñarla...
— Madrid á 30 dias del mes de julio de 1655.»
Tasa, á di maravedís pliego: Madrid, 25 Noviembre
1656.
MEDINA. *846
— 3497. Jacinto Polo de Medina a Le-
lio. Gobierno moral, añadido del mismo au-
tor El Hospital de los incurables, dedicado
al muy Ilustre Sr. D. Gregorio Xulve, del
Consejo de S. M., etc. Con licencia. En Za-
ragoza por los Herederos de P. Lanaja, im-
presores del Reino y de la universidad, año
1667. (B.-Zumalacárregui.)
.En 8.°
— 3498. Bureo | de las Musas | y hones-
to éntrete | nimiento para el ocio. | Con
una Novela de Montalban (= Lisarda y Ri-
cardo); por Jacinto Polo de | Medina, natu-
ral de Madrid. | Al Excelentísimo se | ñor
D. Fernando de Gurrea | Aragón y Berja,
Duque de Vi | llahermosa conde de Luna |
y Ficallo, Señor de 30 | villas y Lugares &c.
—Con licencia | En Zaragoza por J. de Ybar
año 1659.— A costa de Josef Alfay. (B.-Don
Justo Sancha.)
En 8.°— 108 p. más 6 de preliminares, á saber:
Licencia: Zaragoza, 20 Enero 1659. D. S. D. G.
Prólogo.
Ded. de José Alfay.
Décima en que se le llama el Quevedo Murciano (a
pesar de hacerle madrileño en la portada).
Dedicatoria:
«Sabio enseñó Séneca... que el recibir beneficios
es vender la libertad. Reconociendo yo pues los
que Vuestra Excelencia ha hecho siempre a mi pa-
dre, y los que yo estoy experimentando cada dia
en su persona, pongo a los pies de V. E. este li-
bro...—Josef Alfay.»
Décima al autor:
'Escribes con tanta sal... etc.
La obra empieza con la novela que se titula Primera
(sin poner Segunda) parte. aEn Ciudad-Real, fundación
que fué del Rey D. Alonso el VIH...»
Acaba en la pág. 69, y allí empiezan las poesías de
Polo de Medina:
Epigrama á un hombre que se limpiaba los dientes
sin haber comido:
Tú piensas que nos desmientes
Con el palillo pulido
Con que sin haber comido,
Tristan, te limpias los dientes.
Pero la hambre cruel
Da en comerte y en picarte,
De suerte que no es limpiarte,
Sino rascarte con él.— p. 64.
Epigrama:
Cavando un sepulcro un hombre...— 132.
4247
PONCE (fr. Alonso).
3499. Estimulo del Amor, compuesto
por el Seráfico Dr. San Buenaventura, Ge-
neral de la Orden de los Menores, Obispo
Albanense, y Cardenal de la Sancta Iglesia
Romana.—Gon otros dos Tratados suyos, el
uno De la perfección de la vida; y el otro
De los siete pecados de la Contemplación.
Traducido de Lengua Latina en la Castella-
na por el P. fr. Alonso Ponce, Predicador
de Ja mesma Orden de la Sancta provincia
de Castilla. Dirigido a la Señora Infante de
España Doña Isabel Eugenia Clara. —Con
privilegio Impreso en Alcalá de Henares,
en casa de Juan Gracian (que sea en glo-
ria).—Año 1597. (Al fin, en hoja perdida:)
Con privilegio Impreso en Alcalá de Hena-
res, en casa de Juan Gracian (que sea en
gloria). Año 4597.
En 8.°— 279 ps. da. (24 de principios, más la hoja suel-
ta al fin con el membrete del impresor).
Erratas, Alcalá (Col.): «En el insigne de Lugo de Al-
cala, y agosto 18-9 años. El L. Cristóbal de Orduña.»
Licencia del Provincial: «Alcalá 21 hebrero 1597.»
Aprob. de Fr. Juan del Barco: «Alcalá 15 hebrero
3597.»
Censura del P. Juan García, Kector de la Compañía
de Jesús de Madrid:
«... La traducción está bien hecha, y con el espí-
ritu del mesmo Sancto.— Madrid 19 mayo 1597.»
Privilegio.
El prólogo-dedicatoria es muy cumplido, elegante y
piadoso.
PONGE (FR. BARTOLOMÉ).
3500. Primera parte de La clara Diana,
repartida en siete libros, compuesta por el
muy Reverendo P. fr. Bartolomé Ponce,
monje del monesterio de Sancta-fe, del sa-
cro orden del disteis. Dirigida al sabio y
prudente lector.— Con privilegio impreso
en la villa de Epila por Tomás Porralis,
1580. [Al fin.) Laus Deo.—Fin déla pri-
mera parte.
En 8.°-367 ps. ds.
• Para estar completo el ejemplar debe tener al fin,
después de la pág. 367, una hoja perdida con un florón.
Tiene además 13 hojas de principios.
(Véase mi artículo Montemayor.)
— 3501. Puerta real de la inescusable
muerte, compuesta por el muy Reverendo
en Cristo Padre fr. Bartolomé Ponce, mon-
PONCE. 4248
je de la orden de San Bernardo o Cisfcer-
ciense, teólogo y predicador. — Dirigida a la
S. C. R. M. del Rey D. Felipe II deste nom-
bre, nuestro natural y único señor, &c.
(Hea? porta Domini;justi intrabunt in eam.)
(E. del I. que representa en el fondo unas
calabazas de. agua en la mata, y al pie su
cifra.) 1596. En Salamanca por J. y Andrés
Renaut, a costa de Claudio Curlet Saboya-
no librero, frontero de Escuelas-mayores.
Está tasado en 45 mará vedis.— p. 18 (== 18
pliegos).
En 8.°—266*p. (con 16 más«de principios y 4 de reper-
torio de nombres propios al fin).
Tasa, á 5 blancas pliego: Madrid, 15 Junio 1595.
Erratas: Madrid, 13 Junio 1595. Juan Vázquez del
Mármol.
Priv. (no sino licencia) por ante Gonzalo de Vega,
escribano de Cámara del Consejo: Madrid, 5 Setiembre
1594.
Ded. al M. Dr. Francisco Sánchez, canónigo de la
santa iglesia de Salamanca. (Celebra al Mecenas de fa-
moso predicador, etc.; palabras del dedicante: «Doctor
en Teología por la universidad de Salamanca, Canóni-
go en la Santa iglesia della, y catedrático de Filosofía
de propriedad, y Provisor en sede vacante.» El dedi-
cante es el librero Curlet, cuya es la cifra.)
Aprob. delDr. J. Ferrer, fecha: "Calari, nonisjanua-
rii 1581.»
Priv. por diez años para el reino de Cerdeña: Cáller,
7 Enero 1581.
Aprob. de Fr. Francisco Sanna: 1582.
ídem del Santo Oficio de Cerdeña: Castillo de Sas-
ser, 11 J. 1582.
Tabla del libro (dividida en Biete diálogos).
Ded. á Felipe II.
ídem al Eector del Colegio de Santa Catalina del Bur-
go de Osma.
Dos epigramas latinos en loor del autor; el segundo
por J. Marcos.
Soneto de D. J. de Peralta y Velasco, hijo del mar-
qués de Falces, en la Historia del obispo D. Pedro de
Acosta y en loor del autor:
De la bárbara Menfis ya no suene...
Soneto de Jerónimo Arbolanche en loor de esta obra
y del P. Fr. Bartolomé Ponce:
De cuantos siglos ha revuelto el suelo
Después que el universo fue criado,
Desde donde comienza el sol dorado
A dar su lumbre hasta do acaba el vuelo:
Buscó la hermana del señor de Délo
Un claro, Ilustre, limpio, acicalado
Ingenio que en estilo señalado
Subiese al buen Acosta al alto cielo.
Al de Smirna, al de Mantua, al Florentino
Dejó, teniendo en poco el Lusitano;
Porque aguardar a Ponce le convino;
Al cual prestó las veces de su hermano
Apolo, para que con tan divino
Estilo se mostrase mas humano.
Dedicatoria á la abadesa Doña María de Menchaca.
4249
La obra empieza:
«f Comienza la Historia, vida y hechos loables
del limo. D. Pedro de Acosta, obispo de Osma...»
Los diálogos son en -el monasterio bernardo de Santa
Fe de Aragón, entre los criados del Obispo Benito,
Bernardo, Siranio (poeta) y Marato (humanista).
Contienen algunos versos.
En boca de Siranio y Marato se pone en el diálogo
segundo, pág. 86, un elogio de la poesía,* con el catálogo
de poetas ilustres:
Marato. — «El Rey D. Juan el II fué eruditíssimo
Poeta, y tan amigo de leer en poesía, que se dice
de él jamas dejaba un libro poético de sus manos.»
-pág. 87.
(Llama por excelencia el Lusitano á Montemayor.)
PONGE (FELIPE).
3502. Historia y milagros de Sancta Ca-
tarina Mártir, compuesta por Felipe Ponce,
Caballero vecino de-la ciudad de Valencia.
Valencia... 1585. [Al fin.) Impresso en Va-
lencia por los Herederos de Juan Navarro
año 1585.
En 8.°— 180 h. (más 4 de tabla al fin, que llama el au-
tor guía). — Figuras.
Al ejemplar que tengo á la vista (Biblioteca Real,
est. 150-6) le falta la portada, y por tanto he sacado el
título de las aprobaciones.
El que lleva al empezar la obra dice:
«H Historia de la nobilísima Reina de Egipto
Sancta Catarina.»
Aprobación. (El Dr. Agustín Frexa, canónigo de
Tarragona, vicario de Valencia, por el limo. D. Juan
de Ribera, en vista de la calificación del M. Antonio
Galant, concedió la licencia en Valencia á 13 de Julio
1585.)
Galant dice:
«Vi este libro intitulado Historia y Milagros de
Sancta Catarina Mártir, compuesto por Felipe Pon-
ce Caballero Valenciano: el cual, a mi parecer, es
católico, curioso y muy provechoso.» (Fecha ut
supra.)
Dedicatoria (no se si á la Reina) fecha en Valencia á
20 Julio 1585. Felipe Ponce. (Dice que «Felipe Ponce,
su bisagüelo paterno sirvió de oidor en el Consejo Real
de Castilla, y de Regente en el Supremo de Aragón, de
Embajador en Roma y en Francia a los Reyes Católi-
cos: y su agüelo materno Onofre Xfrgeles en el mismo
cargo de Regente de Aragón ax Cario V.»
Prólogo:
«Marco Filipi, por apellido el Funesto, escribió
esta Historia en italiano en el mesmo metro que
yo la escribo, al cual aunque voy siguiendo y tra-
duciendo lo que dijo, quito.,, algunas cosas, y
añado otras muchas,» etc.
Versos laudatorios.
T. III,
PONCE. -PONCE DE LEÓN 4250
Soneto de D. Pedro de Rojas y Ladrón:
Nó de Orlando y Angélica ficciones...
Soneto de D. Juan Quintana y Ponce:
Las navajas que tienes en tu rueda...
Soneto de D, Jerónimo Mercader:
Felicidad eterna estás gozando...
Soneto de D. Alonso Girón y de Rebolledo:
Toca el hablar quien fuese Catarina...
(Faltan los versos de las hojas 8-9.)
El poema consta de trece cantos en octavas. Empieza:
La vida, el casto intento, hazañas sanctas
El martirio espantable, y muerte canto...
Al frente del primer canto va una estampa grabada
en cobre, que está suscrita: «Phil a ponce» (como dibu-
jante?), «Mic. Ángel ¿ora» -(grabador?), que tiene deli-
cadeza en dibujo y buril.
PONCE DE LEÓN (fr. basilio).
3503. Primera parte de Discursos para
todos los Evangelios de la cuaresma por
el P. M. fr. Basilio Ponce de León de la or-
den de San Agustin, Catedrático de Sacra
Teología en la universidad de Salamanca.—
A Doña Ana de Herrera, marquesa de Au-
ñon.— -Agora en esta segunda impresión
añadida y enmendada por el mismo Autor.
(Estampa de San Nicolás grabada en cobre.)
Con privilegio en Salamanca en la empren-
ta de Diego de Cussio, 1 608. [Al fin.) En Sa-
lamanca impreso por Diego de Cussio, 1608.
En f oh— 347 ps. ds. (con 6 más de principios y 8 de ín-
dices al fin).
Tasa, á 3 y medio maravedís pliego: Valladolid, 7 Di-
ciembre 1604.
Erratas: Salamanca, 17 Octubre 1608. Manuel Correa
de Montenegro.
Aprob. del P. J. de Olmedo, jesuíta: Valladolid, 24
Enero 1604 («mucho ingenio, agudeza y erudición»).
Suma del priv.: Valencia, 12 Febrero 1604.
Licencia del provincial Fr. Agustín Antolínez: Va-
lladolid, 10 Octubre 1603.
Dedicatoria:
«La liga de la otra dama (=■ la jarretierra), ya
sabe V. S. lo que la engrandeció el Rey Ingles: el
de Francia la concha, y el de Borgoña el vellón
(^= toisón). Los partos del entendimiento hijos son,
y no de los que menos se quieren.»
Prólogo:
«Algunos Sermones que he predicado por espa-
cio de ocho arlos que he residido en la universi-
dad de Alcalá, saco á luz al tiempo del despedirme
de ella... Ha sido común voz en aquella universi-
dad que predicaba como si no leyera, y leya como
si no predicara.»
40
4251 PONGE DE LEÓN.
— 3504. Tf De la Primera Parte de Dis-
cursos para diferentes Evangelios del año,
tomo II, por el M. fr. Basilio Ponce de
León... etc. (E. ó empresa de su tío: árbol
podado con el hacha al pie, y por orla mb
ipso ferro.))) Con privilegio en Salamanca,
en la imprenta de Diego de Gussio, 4608.
(Al fin.) En Salamanca, en la imprenta de
Diego de Gussio, 1609.
400 p. (sin 2 de principios y 9 de índices al fin).
Tasa, á 3 y medio maravedís pliego: Valladolid, 4 Fe-
brero 1004.
Erratas: Salamanca, 17 Octubre 1608. Manuel Correa
de Montenegro.
Al lector. (Dice que bien aconsejado ha abreviado y
ceñido más sus discursos en este segundo tomo.)
En este orador es muy notable el uso de citas de poe»
tas y oradoros gentiles en vez de textos de la escritura
y Padres de la Iglesia.
«No sé qué se es, que de ordinario la experimen-
tamos (á la patria) madrasta.»— tomo II, pág. 65.
«Está cargado de mal francés sin hora de salud.»
—tomo II, pág. 201.
«Sagda, piedra preciosa que se agarra al navio.»
— índice.
«La viña pide tierra guijarreña.»— índice,
<vUn hombre robusto y valiente no se cura de po-
licías ni de afeites.»— Parte I, pág. 175.
«El que busca en la doctrina sola curiosidad, se
pone a peligro de adelgazar (== reíinar) en las co-
sas de la Fe y venir a quebrantarla.»— Parte /, pá-
gina 175.
— 3505. 1f Al Conde-Duque, Gran Can-
ciller D. Gaspar de Guzman, Conde de Oli-
vares, Sumiller de Corps, Caballerizo ma-
yor del Rey nuestro señor. Relación de las
honras que del M. Fr. Augustin Antolinez
arzobispo de Santiago se celebraron en el
monasterio de San Augustin de Salamanca;
y el Sermón que se predicó en ellas por el
Maestro fr. Basilio Ponce de León, prior del
mismo monasterio. (B.-S.)
En 4.°— 57 p. (sin lugar, año ni imprenta).
La Relación es también del P. Ponce (sobrino de Fray
Luis de León): ocupa las 17 páginas primeras, y acaba:
«De este Monasterio de San Augustin de Sala-
manca a 8 de agosto 1626.— Fr. Basilio Ponce de
León.»
PONCE DE SANTACRUZ (dr. Antonio),
3506. Praelectiones Vallisoletana in li-
brum magni Hipp. Coi De morbo sacro;
auctore D. Antonio Ponce Sancta-Gruz,
—PORCELL SARDO. 1252
Max. Reg. Philippi III, et Philippi IV, a Cu-
bículo Protomedico Generali, Primario Va-
llisoletano, Abbate Covarrubiensi. — Ad Ex-
cellentissimum Heroem inter Principes Má-
ximum, Comitem-Ducem D. D. Gasparum
de Guzman. (E. de sus A.) Gum privilegio.
Matriti, apud viduam Ludovici Sánchez,
Regni Typographam, Anno 1631.
En fol.— 188 pM a dos col. (más 12 de portada y prin-
cipios).
Dedicatoria.
Prólogo: su fecha, «Matriti ex nostro Musseo 14 ca-
lendas junii 1631.»
Suma del priv. á favor del Dr. Antonio Ponce Santa-
cruz, medico de cámara de S. M., protomedico general
abad de Covarrubias: Junio 8 de 1627.
Erratas: 19 Mayo 1631. L. Francisco Murcia de la
Llana.
Suma de la tasa.
Tabla alfabética de materias.
PONS (GABRIEL).
* 3507. Relación de | la presa y marti-
rio del R. | Padre Fr. Geronymo Baldo del
Orden de los Padres | Capuchinos del Será-
fico Padre san Francisco. El qual fue | mar-
tirizado por mandamiento del Rey de Tú-
nez | por no auer querido negar la fe de
Chris | to Señor nuestro. | Dase cuenta de
vn señal que apareció en el cielo el dia que
le | querían martirizar. | Impressa en len-
gua Italiana en Roma y en Genoua, y aora
tra | elucida en lengua Castellana por Ga-
briel Pons natural de la | Ciudad de Tarra-
gona. (Escudo.) Con licencia en Barcelona
en casa Sebastian Iayme Matevad. | Año
M.DG.XXVII. (B.-G.)
En á.°— 2 h— Portada —Texto.
PORCELL SARDO (dr. jüan).
3508. Información y curación de la pes-
te de Zaragoza, y Preservación contra peste
en general: compuesta por Juan Porcell Sar-
do, Doctor en Medicina. Dirigida a D. Feli-
pe, Rey de las Españas, &., Protector y Res-
taurador de la Fe. (E. de A. R.) Con licen-
cia del Ilustrísimo y Reverendísimo Sr. Don
Hernando de Aragón, Arzobispo de Zarago-
za y visto por su Ilustrísima y Reverendísi-
ma Señoría. En Zaragoza en casa de la viu-
da de Bartolomé de Najera, 1565. (Al fin.)
Fué impresa la presente obra en Zaragoza
4253
PORLIER.
en casa de la viuda de Bartolomé de Na-
jera: acabóse de imprimir a 22 del mes de
marzo, ario 1565. (B.-Camp.)
En 4.°— 152 ps. ds., 4¡ de principios y 12 de tablas al
fin. — Retrato.
Seneto de Ramón Cerdán al autor.
Ded. á Felipe II.
ídem á D. Bernardo de Bolea.
El L. Mores al lector. (A la vuelta el retrato del au-
tor, de edad de treinta y seis años, con un escalpelo en
la mano y un cadáver abierto.)
PORLIER (D. ANTONIO).
3509. Disertación Histhorica | sobre | La
Época del primer descubrimien | to, expe-
dición y conquista de las Islas | Canarias. )
Escrita de orden de la Real Academia | de
la Histhoria | Por D. Antonio Porlier, Indi-
viduo de | ella, | Madrid 7 de Septiembre
de 1755. (B.-Aguilar, en Cádiz.)
MS. en á.°, encuadernado a la rústica.— -100 h.
Está dividida en tres partes:
«f Parte /.—De los descubrimientos que hicie-
ron los Antiguos de las Ii> as de Canaria; donde se
toca las noticias que de ellas tuvieron. — foi. 3.
»^j Parte II. — En que se trata del descubrimien-
to de los Modernos, y época fija de la primera ex-
pedición que se hizo para la formal conquista de
Canarias.— fol. 27.
»^f Parte 111 y última.— En que se trata de los
progresos de la expedición de Betancour, y de los
que le sucedieron en el derecho de la conquista
hasta que éste fué incorporado en la Corona de
Castilla por los Reyes Católicos.»— fol. 51.
El manuscrito principia:
«Señor: Ya en otra vez tuve la ocasión de can-
sar a la Academia presentándole un breve Discurso,
en que expuse el juicio que podia formarse sobre
quiénes eran los primeros pobladores de las Islas
de Canaria, y qué país fuese éste en los tiempos
primitivos: el todo sacado de las noticias que pudo
adquirir mi solicitud en los Autores mas anti-
guos...
«Ahora, Señor, continuando aquel trabajo, que
solo puede contemplarse como preludio de otro
mayor y mas circunstanciado, be emprendido este
segando, proponiéndome formar sobre el primero
la continuación de las noticias de estas Islas hasfa
su entera conquista y agregación a los Dominios de
la Corona de Castilla. Trabajo que he recibido gus-
toso, no tanto por lo que lisonjea a un Patricio ha-
cer públicas las noticias de su patria, cuanto por
testificar a la Academia el ansia y desvelo con que
deseo obedecer sus preceptos...» etc.
PORRAS (DR. ANTONIO de).
3510. Tratado de la oración, que se di-
PORRAS. «54
vide en tres partes. La primera pone todas
las circunstancias que son necesarias para
que la oración sea perfeta. La segunda con-
tiene una declaración de la oración del pá~
ter-nóster. La tercera siete contemplacio-
nes sacadas de las siete peticiones del pa-
ternóster por los dias de la semana. Com-
puesto por el muy reverendo y magnifico
Señor el Dr. Antonio de Porras, canóni-
go de Plasencia. — Con privilegio real. (Al
fin.) Fue impresa en Alcalá por Juan de
Broca r.
En ¿."—Frontis.— 1. g.— 128 ps. ds. (con 16 más de prin-
cipios).
Al fin de la tabla (en los principios):
«Fué impresa la presente obra en Alcalá de He-
nares por Juan de Brocar, impresor. Acabóse a 6
de enero, año de 4552.»
Entre éstos son de notar, á más del privilegio* la tasa
y erratas.
Las erratas no llevan fe ni autorización de correc-
tor, como se hizo en tiempos posteriores. La tasa es cu-
riosa:
«En la villa de Madrid a quatorce dias del mes
de enero de 1552 anos, visto por los Señores del
Consejo de SS. MM. el libro de que en esta cédula
(el privilegio) de S. A. (la Reina) se hace mincion;
dijeron que tasaban y tasaron el dicho libro a 3
reales cada uno; y que a este precio y no más se
puedan vender y vendan. — (Firmado.) — Blas de
Saavedra. »
En el privilegio se manda examinar y tasar el libro
por el Consejo: Óigales, 21 Marzo 1551.
Está dedicado al obispo de Plasencia, D. Gutierre
Carvajal:
«Para remedio de tantos males, todos estábamos
esperando por último refugio al general Concilio
que en el principio el invictísimo z pientísimo de-
fensor de la iglesia Carlos V deste nombre empe-
rador de los romanos semper-augusto, congregó,
dando para ello su autoridad y consentimiento el
pientísimo Padre sancto Paulo III deste nombre.
Mas por ser cosa tan grande y de tanta utilidad
para el remedio de tantos males, el demonio... ha
procurado poner impedimentos por unas y otras
partes, de tal manera que puesto que del todo no
tengamos perdida la esperanza, vemos que una
cosa tan necesaria se difiere por largos tiempos.»
Aprob. del Obispo: Jaraicejo, 23 Diciembre 1550.
ítem del Prior de San Pablo de Palencia: d Febre-
ro 1551.
Prólogo:
« ¡Pluguiese a Dios que todas las Cristianas Le-
tras estuviesen escriptas y trasladadas en todas
las lenguas de todos los del mundo!»
4255 PORRAS.
Prólogo al lector:
«Jacobi Martínez presbyteri in paraphrasin exi-
mii Doctoris Antonii de Porras, carmen.»
4256
Tabla.
La obra está en diálogo: interlocutores, maestro y dis-
cípulo.
El primer coloquio con una gran D floreada, por el
gusto de las palmitas que ha suscitado en nuestros días
Torio. (Merece copiarse.)
Tratado ni, fol. 219:
«Un Dr. (Guil Parisiense) dice que los varones
espirituales acontece que suelen sentir el hedor
deste mal aventurado vicio (de la carne): y dice
que un casto estudiante, teniendo sus compañeros
una mala mujer escondida en la casa donde esta-
ba, la sintió por el hedor... Y que un casto arce-
diano cuando un su criado habia tocado a mujer,
luego lo sentía en el hedor que le daba.»
PORRAS (l. D. JERÓNIMO de).
351 1 . Rimas varias de el Licenciado don
Gerónimo de Porras, natural de Antequera.
— Al Excmo. Sr. D. Juan. Alonso Pérez de
Guzman el Bueno, Conde de Niebla, primo-
génito de la gran casa de Medina, mi señor.
(Aquí el E. de los Guzmanes.) Impreso en
Antequera, por Juan Bautista Moreira, año
de 1639.
En 8.°— lOá ps. ds. (y 16 más de principios).
Aprob. del Dr. D. Sebastián de Vivar, canónigo de la
colegial de Antequera:
«Merécenla (estampa) estas varias Rimas por los
primores poéticos que las hermosean y enrique-
cen: dialecto propio, lenguaje casto y culto, trans-
laciones medidas con decoro a las materias, hi-
perbatos o transmutaciones de palabras, dispues-
tas con elegancia y agrado, imitación ajustada en
las traducciones y en otros lugares destas Rimas
a Virgilio, Oracio, Ovidio, Marcial, Ausonio y a
otros grandes hombres latinos y españoles. — An-
tequera 45 de setiembre \ 639.»
(Es culta y elegante pluma.)
Licencia (de solo el Ordinario): Málaga, 19 Setiem-
bre 1639.
Versos laudatorios:
Soneto de D. Fernando de Mansilla Chacón, regidor
perpetuo y capitán de la gente de guerra de Antequera:
Repita el eco de sonante lira...
Décima:
Los que el tiempo vividor...
Soneto de D. Gaspar Fernández Valle, regidor de
Antequera:
Canta glorias de Amor, Gerardo, canta...
Décima:
Pudo la lira armoniosa..,
Soneto del L. D. Pedro Navarro, abogado y regidor
de Sanlúcar:
En tu gran plectro nuestra edad advierte...
Soneto del Dr. Nicolás Gutiérrez de Andrade y An-'
guio:
Suspenso admírala infelice suerte...
Décima de Fr. Nicolás Tamariz, prior de S an Agus-
tín de Sanlúcar:
En un trágico destino.. .
Décima del Dr. Diego Riquelme, colegial de la Mag-
dalena de Salamanca:
Al monte Procris ligera... '
Décima del L. Pedro Espinosa, capellán del Excelen-
tísimo Señor duque de Medina-Sidonia:
A tí, insulsa, que te alejas...
Décimas del lector Fr- Francisco de Torres, agustino
de Savilla:
Renace a mas alta esfera...
Décimas del L. D. Antonio de Trujillo y Guevara,
cura de Osuna:
Si al fatal huir del dardo...
Décimas del L- Francisco González Rebollo, abogado
de Antequera:
De celos hecha una fiera...
Décimas de Fr. Alonso de Herrera, agustino:
Tal, Gerardo, tu pincel...
Décimas del L. Cristóbal Carrillo Trasierra:
Procris muerta en duda advierte...
Décimas de D. Alonso de Zarzosa Narváez y Gaviria :
Ya Céfalo no suspira...
Décimas del L. Diego Luis de Sandoval Negrete.
De Procris amante herida...
Décimas de D. Pedro Ferrer Ponce de León:
A las fieras suspensiones...
Décimas de D. Diego del Valle:
Viendo que su Procris muere. ..
Décimas del Dr. P. de Porras Villalón, primo del
autor:
Muere Procris y muriendo...
Soneto de Fr. P. de Porras, agustino, hermano del
autor:
No eran llamas de amor, duros sí yelos...
Décima:
Cuando a Céfalo el calor...
Décima de Fr. J. de Porras, agustino, hermano del
autor:
Como celosa engañada...
Soneto de Fr. Agustín de Porras, lector de San Agus*
tín de Granada:
Tu lira grave, de tu mano herida...
Dedicatoria. (Llama el autor á esta colección de poc-
4257
PORRENO.
4 258
sías a divertimiento del ocio de sus primeros años.»)
Prólogo:
«Parte (de estas poesías) se ha delineado en las
desatenciones de la puericia, y parte en los ocios
bulliciosos Je la adolescencia... Podrá ser que se-
gundos borradores a que voy dando la última ma-
no, lleguen a la tuya tan enmendados, que antes
te merezcan lo apacible del premio, que lo severo
de la pena.»
Encabézanse estas rimas con la Fábula de Céfalo y
Procris, en octavas, á que se siguen varios sonetos, can-
ciones, silvas.y romances, con algunas traducciones de
Horacio, etc.
Traducciones:
Epigrama 16, libro X de Marcial: «Si donare vocas...»
Si es dar el prometer por vida mia...— fol. 19.
Oda 10, libro II de Horacio: «Rectius vives...»
Mas rectamente vivirás, Licino... — fol. 33.
Oda 16, libro V: «Altera jan teritur...» (imitación.)
Otra edad ya de hierro belicosa...— -fol. 34.
Epigrama de Lucrecio: «Dum mea me genitrix...»
A el tiempo que mi madre me traía... —fol. 42.
Oda 3.a, libro I de Horacio: «Sic te diva potens...»
Así de Chipre la deidad hermosa...— fol. 43.
Al fol. 88 empiezan las poesías sacras.
PORRENO (L. BALTASAR).
3512. Libro de la Limpia Concepción de
la Virgen María, Madre de Dios y Señora
Nuestra, recogido de lo que se halla escrito
en favor deste misterio en Concilios, Papas,
Revelaciones, Milagros, Iglesias, Patriar-
cas, Cardenales, Arzobispos, Obispos, Doc-
tores de la Iglesia, Emperadores, Reyes,
Religiones, Universidades, y Mujeres San-
tas:— por el Licenciado Baltasar Porrefio,
Cura de las villas de Sacedon y Coreóles,
natural de la ciudad de Cuenca. — Dirigido
a D. Andrés Pacheco, Obispo de Cuenca, &
devotísimo deste Misterio...— Con privile-
gio en Cuenca, por Domingo de la Iglesia,
año de 1620.
En 4.°— 53 ps. ds. (más 4 de principios y una de tabla
al fin).
Aprob. del P. Marcelo de Aponte, jesuita: Madrid,
12 Setiembre 1619.
Soneto del L. Francisco Porreño, colegial del Real
de Alcalá, cura de San Esteban de Huete y hermano
del autor:
Bate, hermano, la noble fama el vuelo...
Por llevar vuestro nombre el claro cielo...
Dice que dentro en Cuenca habéis nacido
Y que sois perla y ojo de luz viva,
De nuestra España gloria, honra y despojo...
Soneto de Fr. Julián de Cuenca, fraile descalzo, her-
mano del autor:
¿Cómo podré correr, hermano amado?...
— 3513. Historia Episcopal y Real de
España. En la cual se trata de los Arzobis-
pos de Toledo, y Reyes que han gobernado
en España debajo de su primado. Ansí mis-
mo se trata de los Concilios celebrados en
España, linajes de Caballeros, fundaciones
de Monasterios, hombres Sanctos y Doctos,
y otras cosas de mucha curiosidad; por él
Licenciado Baltasar Porreño, cura de San
Estevan de la ciudad de Huete, y natural
de la ciudad de Cuenca. Dirigida a D. Ber-
nardo de Rojas y Sandoval, Cardenal de la
Santa iglesia de Roma, Arzobispo de Tole-
do, Primado de las Españas, Chanciller ma-
yor de Castilla, del Consejo de Estado de
S. M. (Dibujo bien trazado del E. de* sus A.)
...Ya repartida én dos tomos esta Historia.
—Tomo I. (Al fin.) Fin deste primer tomo
de la Historia de los Arzobispos de Toledo
y cosas de España, a maior gloria de Dios
nuestro Señor y de la Yírgen nuestra Se-
ñora y del bienaventurado San Julián obis-
po de Cuenca, y antes Arcediano de Tole-
do, y de los Sanctos Patrones desta Impe-
rial ciudad. Y todo lo dicho sujeto humil-
disimamente a la corrección de la Santa
Madre Iglesia de Roma: y si algo se hallare
en este mi trabajo que desde mil leguas pa-
rezca ajeno de verdad, lo revoco y anulo,
y doi por ninguno, como verdadero hijo de
obediencia: y en testimonio desta verdad
lo firmo de mi nombre. (Firma.) El Licen-
ciado Porreño. — Fin deste primer tomo. (Bi-
blioteca Gat. de Toledo.)
MS. original en. fol.— 288 ps. ds.— Retrato,
Prólogo y argumento de esta Historia:
«El motivo que tuve para escrebir esta Historia
fué dolerme el corazón de que una Iglesia de To-
ledo tan rica, tan grande... no tuviese siquiera
unos Elogios de sus Arzobispos y prelados, como
los tiene Barcelona, Pamplona, Segovia, Avila y
otras iglesias de España, de quien ella es la madre
y la Primada... No dejo de admirarme de los hijos
desta Imperial ciudad de Toledo que habiendo si-
do tan aventajados en todas las cosas, y particu-
larmente en el conocimiento de las Ciencias, no
haya habido siquiera uno, que nos haya dado luz
de esto; y que ya que se malograron los fragmen-
1259
tos del Maestro Alvar Gómez, Cronista desta Santa
Iglesia, y los del Maestro Pérez, obispo de Segor-
ve, hubiera habido algún celoso de su patria que
prosiguiera estos intentos, para que no los culpá-
ramos a todos.
«Por esta razón pues, después de haber hecho
yo unos Elogios de los Obispos de Cuenca mi patria,
enderecé mis pensamientos a escrebir esta Histo-
ria de los Arzobispos de Toledo...»
Kedondillas de Fr. Julián (Porreño) de Cuenca, fran-
ciscano descalzo, hermano del autor.
Kedondillas del L. Francisco Porreño de Mora, co-
legial del Real de Alcalá, al retrato de su hermano.
Soneto del mismo.
— del autor.
Epigrama latino, del mismo.
Laberinto, del mismo.
Declaración de los nombres antiguos de los obispa-
dos, ciudades, pueblos y ríos de España:
«Anñorgis — Cuenca... Augusta firma = Ecija...
Artubi = Espejo... Augusta gemula = Mártos...
Aqua originis — Orense... Artigis — Alhama... Ar-
Ugis = Ec\ja... Illipa = Peñaflor, vel Niebla... Mi-
pula magna = Granada...» etc.
En el prólogo dice:
«Dirán muchos que esta historia más es de cosas
de España, que de Arzobispos de Toledo, y que se
le pudiera mejor dar el primer título que el se-
gundo. A esto respondo en un capítulo que hago
de Advertencias.»
El cap. I trata de la descripción de Toledo, y se re-
fiere á la que hace Gómez Miedes en el libro VI, De
rebus Jacobi.
Cap. II: Fundación de Toledo.
El tomo II comprende 301 ps. ds., sin los principios.
Contiene una viñeta en la portada, y repite el prólogo
y versos del tomo I.
Ded. al Deán y cabildo de la sacrosanta iglesia de
Toledo.
Acaba la historia en D. Bernardo de Rojas y San-
doval.
Están forrados en pasta negra.
PORRES (DR. I). FRANCISCO IGNACIO DE).
3514. Escuela de Discursos (= Orato-
rios) formada de sermones varios, escritos
por diferentes Autores, Maestros grandes
de la Predicación: y dedicados al Ilustrísi-
mo y Reverendísimo Sr. Monseñor Julio
Rospiglossi, Arzobispo de Tarco, Nuncio
Apostólico, y Colector general de los Reinos
de España. Con tabla para las ferias mayo-
res de Cuaresma, dispuesta por el Dr. Don
Francisco Ignacio de Porres. (E. de A. del
Nuncio.) Año 1646. Con privilegio en Alca-
>á en la imprenta de María Fernandez, viu-
da. A costa de Juan Antonio Bonet, mer-
PORRÉS. 1260
cader de libros en la calle de Toledo: 72
(= pliegos). (B.-F.-G.)
(más 28 de principios y 32 de tabla al
En4°-525p.
.fin),
índice:
«L° Sermón a la Concepción, por el Maestro
fr. Francisco Boil, Predicador de S. M.
»2.° ... Fiesta de los Reyes, Maestro Cosme Za-
pata.
»3.° ... Desagravio de las injurias que los here-
jes hicieron a la imagen de Nuestra Señora por el
Presentado fr. Ignacio Cotiño:
»4.° ... Todos-Santos. Dr. D. Andrés Semple de
Tovar, Maestro de los Caballeros Pajes de S. M.
»5.° ... San Javier, Maestro Manuel de Nríjera,
Catedrático de Políticas en los Estudios Reales de
Madrid.
»6.° ... al Cardenal Cisneros, Dr. D. Juan de
Zafrilla y Aragón, colegial en San Ildefonso de Al-
calá.
»7.° ... San Francisco, por el Maestro fr. Gre-
gorio de Santillana, Predicador de S. M.
«8.° ... Honras de la Reina, Maestro Cosme Za-
pata, Predicador de S. M.
»9.° ... Del premio eterno de los justos, por el
Dr. D. Francisco de Quintana, Rector de la La-
tina.
»40. ... a San Ignacio, Maestro Juan Antonio
Uson, jesuíta,
»1L ... a la Santa Espina, Dr. D. J. Pérez del
Portillo, colegial de San Justo y Pastor de Alcalá.
»W. ... a San Pedro Nolasco, Maestro fr. Fran-
cisco Boil, etc.
»13. ... a San Josef, por fr. Francisco Riojano,
Predicador general de la provincia de España y
especial de Santo Tomas de Madrid.
»li. ... a San Ilefonso, por el Dr. D. Francisco
Ignacio de Porres, Catedrático de Hebreo en Al-
calá.
»'io. ... Domingo después de Resurrección, por
el Maestro Agustín de Castro, Predicador de S. AI.
»46. ... a la Asunción, Dr. D. Pedro de Angui-
ta y Murguía, canónigo de Sigüenza.
»17.
guiño.
»I8.
Ayala.
»!9. ... a la Santa Cruz, fr. Pedro de San Josef,
Rector del colegio de Agustinos Descalzos de
Huesca.»
. a la Ascensión, fr. Pablo de Mesa, die-
, a San Jerónimo, Dr. D. Diego Curie de
Ded. del librero Bonet (pariente de Juan Pablo?)
Aprob. del M. Fr. J. de Ocaña, predicador de S. M.:
Capuchinos de San Antonio de Padua de Madrid, 12
Julio 1645.
Aprob- de Fr. J. Ponce de León, mínimo: 25 J. 1615.
— de Fr. Diego Niseno: 10 Noviembre.
Al lector:
«... Los nombres solos de los Autores bastan a
dar este libro para que le desees leer...»
126*
PORRES (dr. MATÍAS de).
3515. Breves advertencias para beber
frió con nieve: — al Excmo. Sr. D. Francis-
co de Borja, Príncipe de Esquiladle, Conde
de Mayalde, Comendador de Azuaga, gen-
til-hombre de la Cámara del Bey nuestro
señor y su Virey en los riquísimos reinos
del Pirú. El Dotor Matías de Porres, medi-
co de su Cámara, capitán de la Real Saía
de las armas, familiar de la Santa Inquisi-
ción y Justicia-mayor de la provincia de
Canta por S. M.— -Con licencia en Lima por
Gerónimo de Contreras, año de 1621.
En 8.°— 48 ps. ds. (&in 8 de principios).
Licencia: 28 Octubre 1620.
Aprob. del Dr. Melchor Amusco, protomédico (cele-
bra C(su grande ingenio y letras conocidas y estimadas
en España): Lima, 23 Octubre 1620.
Divisa del autor.
Las autoridades que se citan en la obra.
La obra acaba en el fol. 31.
Sigúese el prólogo de una obra que estaba el autor
componiendo, titulada: Concordancias medicinales de
entrambos mundos', «libro (dice fol. 25) que saldrá á luz
presto,» en que habla de las frutas, legumbres, raíces y
comestibles del Perú.
En el fol. 29 el autor se dice nacido y criado en To-
ledo:
«En Toledo, mi patria, donde está mas distante
la nieve hay obligados.»
Fol. 17:
«Los algibes que se usan en Toledo, donde yo me
crié, sirven de lo mismo que las cisternas.»
Fol. 19:
«Ha poco mas de un año que soy Corregidor y
ha 16 que soy medico, y empecé de veintiún años
a ejercitallo en la corte de España; y aprendí de
buenos Maestros.»
(Nació, pues, el año de 1583.)
Fol. 7:
«Las mas esperiencias vi hacer a mis maestros
en Salamanca.»
Fol. 30:
«Vi y platiqué en Valladolid cuando estuvo la
corte, y en Madrid, cuando volvió, con mis Maes-
tros.
»Yo diera muchas (razones a favor del beber
frío) que me enseñó el Dr. Diego Ruiz Ochoa mi
Maestro que fué en Salamanca, Catedrático meri-
tísimo de prima, y ahora Médico de cámara del
Rey nuestro señor.»
Fol 14:
«Así se explica el docto Valles en su Sacra Filo-
PORRES.-PORTIONARI. 4262
sofía, fol. 21 (en carta de un Fraile al autor se lee,
fol. 13) «los modernos Vega y Valles, de quien Vm.
es tan devoto, reprehenden la bebida fria.»
»La merced que V. E. me hizo en elegirme en-
tre tantos como en Madrid deseaban venirle sir-
viendo.»
Fol. 33:
«El Licenciado Robles es docto (médico) y tiene,
según me dicen, hecho un libro De las plantas des-
te reino (del Perú).
»E1 Licenciado Diego Calderón que vino por ci-
rujano de Cámara del Príncipe (de Esquiladle) mi
Señor, es en el arte que profesa, eminente; y por
tal, con mi parecer, le escogió en España Su Exce-
lencia entre muchos; y ha estudiado con cuidado
esta parte de Herbolario.»
PORTIONARI (bernabdino).
3516. Versos en castellano de la Sagra-
da Escriptura, por Bernardino Porcionario,
de Salamanca. (B.-Esc.)
MS. original en 8.° con iluminaciones.' — 2Q7 ps. ds..
Este título (de letra acaso de Ambrosio de Morales)
se ha puesto á un libro piadoso que no tenía ninguno;
cuyo argumento es un epítome en verso de algunos li-
bros del antiguo y nuevo Testamento.
El libro está dedicado á Felipe II, cuando era prín-
cipe, á quien se dirige con una epístola latina, enca-
bezada:
«^J Ad Serenissimum ac invictissimum Domi-
num Philippum, Hispaniarum Principem, — Ber-
nardini Portionarii, Salmaticensis, Oratio.»
La obra empieza:
«•[f Ex Genere:»
Los que son y que pasaron
Me presten presto las mientes.
Que quiero contar las gentes
Del Sagrado Testamento.
Y tomo por fundamento,
Sin el cual ei saber yerra,
Al que crió cielo y tierra.
Aeaba el libro:
No me quieras adorar,
Adora al Sanctus Sanctorum;
Si le sabes agradar,
Con el irás a reinar
In sécula seculorum»
«Finis.»
Al poeta se le debe aplaudir más la piedad que el
numen.
Véase que connotado tuvo con Portionari, el impre-
sor de Salamanca. Acaso fué hijo suyo, nacido en aque-
lla ciudad, aunque de padre extranjero. Él tampoco ha»
bla muy limpio el romance castellano.
Lleva al principio esta nota:
«Cautum est ne hoc opus imprimatur,»
4263 PORTUGAL,
PORTUGAL (d. francisco de).
3517. Arte de Galantería. — Escreuióla
D. Francisco de Portugal.— Ofrecida a las
damas de Palacio por D. Lúeas de Portu-
gal, comendador de la villa de Fronteira, y
maestre-sala del príncipe nuestro señor. —
En Lisboa en la emprenta de J. de la Costa,
1670, con todas las licencias.
En 4.°— 128 p. (con 6 de principios).
En la dedicatoria, fecha en Lisboa, 27 Agosto 1669,
dice el editor ser hijo del autor de esta obra.
El aprob. Cristóbal Suárez de Abreu dice que Don
Francisco de Portugal «fez Arte do damaismo & ga-
lanteo.»
Está en prosa y verso. Estos suelen saber a lusismo.
La edición es incorrecta y viciada de lusismos.
«Las endechas siempre llevan de bueno lo breve; que
una elegía pienso yo que causará la misma muerte.»
fol. 75.
Madrigal:
Siempre infelice Dido
En traiciones de amante y de marido:
Murió el uno, y huiste;
Huyó el otro, y muriste.—p. 80.
POZO (BR. FERNANDO DEL).
3518. % Per breves et útiles in Antonii
Nebrissensis librum secundum De Praeteri-
tis et Supinis verborum Expositiones, per
Fernandum a Puteo, burgensem, pariter
atque campestrensem, Artium Liberal ium
Baccalaurum, et in Salmanticensi Acade-
mia Grammatices professorem, nunc den-
uo in hoc nostro Salmanticensi Gymnasio
edita?, et studiosis, et Litterarum amicis
conducibiies.—Deo mihi solo fa Vente.— Sal-
manticae, apud Mathiam Mares. 1567. [Al
fin.) Escudebat Mathias Mares, 1567. (Bi-
blioteca Málaga.)
En 8.°
Licencias para imprimir éstas Exposiciones, «fechas
por el Br. Pozo, Catedrático en esta Universidad de
Salamanca... atento que están vistas y examinadas por
el Br. Pinta:» 10 Febrero 1567.
Aprob. del Br. Francisco de la Pinta: Salamanca, 8
Febrero 1567.
Ded. al M. Francisco Martínez, portugués, catedrá-
tico también en Salamanca:
«Verbum Tinguo-tinguis (vel Tingo-tingis sine u)
quod raro legimus, habet tinxi-tinclwm. Composi-
ta, ut Mingo, Extingo, Restingo, Distingo, quae ut
primitivum sunt.»— p. 23.
POZUELO Y ESPINOSA (d. francisco).
3519. Arquitectura militar, Parte pri-
mera de las fortificaciones regulares e irre-
— PRADILLA. 1264
guiares, Ofensa y Defensa ele las plazas
fuertes y forma de acuartelarse un ejercito
en campaña, y trata de las baterías y toda
suerte de minas y cortaduras, defensivas y
ofensivas: con un tratado al ultimo De fue-
gos artificiales compuesto por el Capitán de
Caballos Corazas Españolas D. Francisco
Pozuelo y Espinosa, Gobernador que fue de
la Caballería que se juntó el año de 1 683
para el socorro de la ciudad de la Nueva-
Veracruz y Regidor perpetuo de la villa de
Ocaña por el estado noble de Hijosdalgo.
MS. original en 4o, con estampas 120 hojas el pri-
mer tratado, y el de los Fuegos 12.
Empieza:
«Al que leyere.— Creó Dios al primer hombre
para gloria suya, haciéndole dueño de todo,» etc.
Y dice luego:
cuesta ciencia te ofresco un nuevo tratado lo
mas sustancial y mas intelegible que hasta hoy se
ha visto en nuestra lengua castellana, recogido
con solicitud y cuidado, y de la esperiencia y plá-
tica de mas de cuarenta anos que he servido a S. M.
en los ejércitos de Cataluña, Estado de Milán y Ga-
licia, desde el año de 1651 a esta parte.»
Natural de Ocaña, cuya Historia escribió. La he vis-
to allí el año 1832.
PRADA (fr. Vicente).
3520. Sepulcros de la Casa Real de Ara-
gón, condes de Urgel, Duques de Segorbe y
Cardona, Barones, Señores de Vasallos, Ca-
balleros, obispos, Abades y otros que des-
cansan, y eligieron sepultura en el insigue
y Real xMonasterio de Nuestra Señora de Po-
blet, orden de Cister: elucidados por un in-
digno monje (=Fr. Vicente Prada) de dicho
Real Monasterio. Año 1678. (B.-S.)
MS. en 4.°— 218 ps. ds.
PRADILLA (el bachiller de la).
3521. Égloga Real, compuesta por el
Bachiller de la Pradilla, Catedrático... (Así
en el frontis, y después, en la hoja segun-
da:) Égloga Real, compuesta por el Bachi-
ller de la Pradilla, Catedrático de Santo
Domingo de la Calzada, sobre la venida del
muy Alto y muy Poderoso Rey y Señor el
Rey D. Carlos, Rey de Castilla, de León, de
Aragón, de las Sicilias, de Jerusalen, de
Navarra, de Granada, de Toledo, de Valen-
'M%if^?:;^?¡¡§
4265 PRADILLA.
cia &c al cual Dios nuestro señor haga Em-
perador Monarca: la cuál compuso prime-
ramente en latín, y por mas 'servir a S. A.
la convertió en lengua castellana trobada.
Presentóla en la muy Noble villa de Valla -
dolid en fin del mes de Deciembre del año
próximo de 517. — Introdúcense cuatro pas-
tores Telefo, Guilleno, Crispino y Menede-
mo: los cuales después que han hablado al-
gunas cosas en alabanza de S. A. provocan
a los estados de los hispanos a que vengan
a besar las manos, como vienen, y el In-
fante primero. Engerense ciertas Coplas en
loor de la muy Esclarecida Señora Infanta
Madama Leonor, Rey (sic) de Portugal.—
Sigúese el Argumento que contiene la Su-
ma de toda la Égloga. Va en pastoril estilo
y de arte mayor. — Fuá tasada en un real.
(Al fin,) Fué tasada esta obra en un real con
el dicho privilegio que ninguno la venda ni
imprima, sin poder del dicho Bachiller ni
la traya de reino estraño a vender en estos
d' España, so las penas en el contenidas.
En 4.°— 1. g — sin reclamos ni foliaturas—á.5 h.
El frontispicio figura un rey en su trono, y á sus pies
el bachiller, que por mano de Santo Domingo le pre-
senta su obra, según que el autor mismo lo explica en
la última hoja con esta copla:
Aquella persona Real que en la silla
Primero se pinta con sceptro imperioso
Es el muy Alto y muy Poderoso
Sin par excelente Rey de Castilla.
La otra que ante su Alteza se humilla,
Signa el Consejo que hobo examinado
Por su mandado el presente tratado
Que hora presenta el Bachiller de Pradilla.
Sigúese la figura de una encina hendida por una hoz,
y para su explicación esta otra copla:
La hoz que la planta encina llamada
Cortaba por mando del sumo Tonante
Son armas de nuestro glorioso triunfante
Santo Domingo es de la Calzada,
Cuya gloriosa virtud tan famada
Está de Tarteso fasta el Oriente,
Que no hay hoy persona en toda la gente,
Si a él se encomienda, no remediada.
\m
Esta composición estraña está primero en castellano,
en coplas de pie quebrado, con un prolijo comentario en
prosa. Concluye con estas palabras: ^Fhi del romance»
al fol. 36. En el 37 empieza la misma obra en latín, me-
tro y prosa como en el romance.
A la vuelta de la segunda hoja, cuya primera llana
ocupa el título á la larga, cual le dejamos copiado, em-
pieza el «Argumento:»
Dios salve acá, que salvó
Todo el mundo do pecado.
¡Suncas! ¿no sabéis quien so?
¿Ni por qué causa aballado
A la corte?
Si vengo solo sennero
(jo trayo algún companero
Al deporte.
Yo soy Telefo, muy rudo,
El cuñado de Pascual,
Y aunque vengo de sayal,
Tienenme por gran letrudo
En mi aldea.
Vengo a besar las manos
Al mayor que los humanos
Hora sea.
Y vienen comigo tres
Zagales en compañía,
El uno con chirimía,
Los dos con sendos rabés,
A tañer
Un gran rato en gasajado,
A contar su grand estado
Y gran poder.
Después verná el Infante
Infante mayor que todos
Que también por altos modos
Loará al mas que pujante.
Y el Presidente
Con su Consejo vernán,
Los cuáles también dirán '
A la gente,
Cuánto poder han tenido
De regir y gobernar
Estos reynos, y de dar
A cada uno su debido,
Y refrenar
Las malicias y maldades
En los pueblos y cibdades
Bien tutar.
Los Perlados que presiden
También en Chancellerías,
Quitando mil gullurías
Con la justicia que miden,
A besar
Las manos con los Doctores
Vienen tanto sabidores,
Que no hay par.
Y en fin los Oradores
Que siempre ruegan a Dios,
Seguirse han de dos en dos,
Junto con los Defensores.
Y postreros
El Estado que trabaja
Sembrando por pan y paja
Y braceros.
«^f Comienza la obra. — Protestación:»
Si por ventura sobrare,
Según arte d' escancion,
Copla o parte o dieion,
O de la cuenta menguare;
Mire al seso,
No al vocablo el leido;
Y no pese mi sentido
Con mal peso.
Al cual yo muy ligero
Me someto muy de grado,
Porque sé q'el que ha estudiado
Puede juzgar verdadero;
No a locos o rudos,
4267
PRADO Y SANTIAGO.
1268
Que siempre jamas blasfeman
De sabiezas, y condenan
Los letrudos.
Fol. 12:
«Toma Guilleno a persuadir a Telefo que haya
de componer la Obra (presente): y persuádele con
una razón muy natural, deciendo que pues hobo
labrado otra Obra para sus progenitores (de Car-
ios V, los Reyes Católicos D. Felipe y Doña Juana)
y gela presentó en Vitoria, de donde trujo mucho
favor y gloria; que tenga osadía para entrar en
la sala y besar las manos al Rey, y en besándoge-
las, le dará tanto favor...» etc.
(Esta o^u'a sería dramática?)
Aunque los interlocutores de este drama se dicen ser
Telefo, Guilleno, Crispino y Menedeno, estos dos últi-
mos no llega el caso de hablar. — Hablan en ella además
el Infante (D. Fernando) y los Estados de la nación, re-
presentados por los presidentes, los oradores, los de-
fensores y los labradores.
En el fol. 36 vuelto acaba la farsa con estas palabras:
«Fin del romance.»
En el fol. 37 empieza el mismo asunto en latín, aun-
que en varia forma, también en verso y prosa, destina-
da ésta al comentario.
El autor empieza (fol. 37) disculpándose si no ha dado
los últimos perfiles á la composición latina, con que
(estas son sus palabras):
«Quum tam parum ocii nactus sim, assidueque
nanciscar; ut vix vacet caput scalpere (ut ajunt):
utpote qui singulis diebus in exponendis libris
Grammaticae, Poetriae et Oratoriae quinqué, ant eo
plus horas consumam; et auditores publico sala-
rio docere cogar... Opusculum... Regium (= la
Égloga Real) in tres partes divide tur: nam in pri-
ma parte continetur decertatio sive contentio
quaedam ínter Telephum et Guillenum super ope-
ris compositione. .. In secunda omnes pastores offe-
runt Regiae Majestati quasdam capras, quas dice-
bant se ibi pascentes servare: per quas Remp. His-
panam volunt intelligi. In tertia vero provocant
Status Hispanorum, ut veniant ad osculandum
manus.»
Fol. 38:
«Videbatur Guilleno Telephum deberé exercitari
ad scribendum de Rege Carolo; quippe qui quon-
dam in laudem suorum Progenitorum clarissimo-
rum Opusculum et composuerat, quo tempore
Principes in Hispaniam venerant; eisque praesenta-
veral in urbe Vitoria.»
Fol. 39:
«Excusat se Telephus (operis compositione) et
mérito quidem propter suam magnam insuficien-
tiam... dicens se magis scire rustican, et culturas
agrorum intendere, quam quicquam poe¿icum fin-
gere. Pratensis cognomen est Poetae, qui per Tele-
phum repraesentatur.»
Fol. 43:
«Laudat praeterea admodum Rev. ac perquam
colendum Cardinalem Petrum cognomento Xime-
nez, qui proprio suae personae nostre et periculo
expugnavit tres urbes Maurorum, quas comme-
morat.»
Fol. 46:
«Poeta quum sub patrocinio et tutela Divi Do-
minici de Via-strata degat, ejusque Cathedrarius
vectigalibus gaudeat, ex ejus praecepto librum
alloquitur, jubetque ut Sancti fretus proteccione
in lucem exeat.
^Antonias Nebrissensis, preceptor meus sapien-
tissimus, ac perinde Iatini Sermonis pater, et His-
paniae ornamentum non mediocre, in Carminibus
De Patrice antiquitate (cit).
»íam ^harthesiacas Titon descendit in undas.»
PRADO Y SANTIAGO (d. diego de).
* 3522. Descripción | de la festiva pom-
pa, magestuoso | aparato, ostentativo ador-
no, Regio, como | reuerente Culto, con que
la mas antigua, Noble y Leal Ciudad de Se |
gouia, dispuso alegre, y executo gozosa la
Octaua, y demás fiestas de la co | locación,
á la mas Excelsa Reyna, timbre glorioso, y
siempre su | Patrona, Nuestra Señora de la
Fuencisla, á su nueua | marauilla, y sin se-
gundo Retablo. | Atenta observación | de
los Villancicos, con qve la mvsica hizo | sal-
ua a la salida desta Magestad de su Casa. |
Y | á la entrada en la mayor de las | Igle-
sias Cathedrales. | Que se celebró a 2 de
Setiembre de 1662. | Afectvosamente com-
pvestas por el menor | de sus hijos desta
Ciudad, D. Diego de Prado y Santiago, | Ca-
nónigo de la dicha Santa Iglesia. | Dedica-
da | al Avgvslo Señor Magnánimo Princi-
pe, | D. Iuan Arias Pacheco Dauila y Boba-
dilla, Conde de Puñon-Rostro, | Gentil-
Hombre de la Cámara de su Magestad, Se-
ñor del Algarve, y For | taleza de Casa-Sola,
Villa, y Fortaleza de Torrejon de Velasco, |
Pocuelo y Palomero, y de los Montes Vem-
beros, | Alcouendas, Fuenti Dueña, San
Agustin, | y Pedracuela. | Con licencia en
Madrid, Año de M.DC.LXIII. (1663.)
En ái.°— 36 h. (5 de preliminares, 30 foliadas y una al
fin de erratas), con reclamos y la sign. A-I; las cinco
primeras hojas contienen: Portada (reverso en blanco).
—Al lector.— A prob. del P. José Moreno: 20 Diciembre
1662.— Poesías laudatorias de Doña Francisca Hurtado
(soneto), D. Juan Manuel de Bustamante (décimas),
L. D. Antonio Barreda (soneto y décima), D. Gabriel de
Rojas (epigrama latino), D. Alonso Berdugo y Ossorio
(soneto), Dr. Juan Manuel Morato (soneto), del mismo
1269
PRATS.— PRESENTACIÓN.
4270
(octava), Juan Pastor de Cámara (soneto), Diego Kodri-
guez de Alvarado (soneto).
La última hoja, que contiene las erratas, tiene el re-
verso en blanco. La obra está en octavas.
PRATS (francisco).
3523. Tf Vers que profer ais legints la
prese nt obre de co | téplacio de ríras equi-
uochs leáis fins al bordo sin | que de cas-
cuna coble e los qui apres son continuats |
strams cars mostrant compendiosament lo
com de | la passio del redemptor Jesús per
los deuots contení | platius segons la Euan-
gelica doctrina referat.
La vida sens terma | excellcnt y cara
Cristiana pensa | en mi es la porta
Hon entrant se mira | la resplendent cara '
De crist deu e home | qui ab pena cara
Repara la culpa, etc.*
Estos versos ocupan 2 hojas; empieza en prosa:
«Francesch prats indigne pretiere: a la cOtem |
platiua seruéta e sposa de Ihüerist per vot solé |
ne: en lo heremo del puig de pollésa comorat | sor
Angelina moroia: moltes saluts diu,» etc.
Sígnense otros versos y prosas, en letra gótica pica-
da, sin foliación, reclamos ni signaturas hasta llegar á
esta suscrición, con que no acaba el libro (hoja 54):
«Acabades son p gracia de postre soyor Jesu
Christ | les set astacion e hores repsentant la pas-
sio de Christ | les qualls cascum diuendres de la
Coresma pso que p | virtut de aqll^guanyen me-
rit inextimable. Les deuo- | tes personas deuen
alegir set iglesies aquellas peregri- | nant ab sci-
léci e attecio en cascuna digue ligue o fassen legir
vna stacio segos lorde en que son posades y no
es | dubda (7 obtnda perdo de les culpes e gracia
de merits. — ^[Stampada en la casa de trinitat o
mira mar De la | Vila de Val de Musse en la mayor
illa Balear per | MESTRE NICOLAU CALAFAT "na-
diu de la dita Vila . a . \ . de kalcdes de fabrer
anys de salut MCCCCLXXXVii.»
Siguen después otras diez hojas, empezando á la vuel-
ta de ésta, del membrete de la impresión, un
¿% Exordi 5 la ^pmesa obre del sagremet de bo-
na gracia:»
Charitat me forsa J y ley me ínsita
Loar lo misteri | de laucartia
Lo poch exercici | los senys me desuia . , etc.
El libro acaba:
La mia scriptura | per ton fill quins mena
Ab dolse esperansa
A rebre la ostia | segura fermansa.
Después, ^Be gistra.fi (Pone el registro hasta la letra
h, con señales de faltar, cuando menos, otra hoja, donde
se concluiría.)
Es impresión curiosísima, por la antigüedad y sobre
todo por el corte original de algunas letras mayús-
culas.
La M se figura así JY): la L así L: la S así /f.
En el ejemplar que tengo á la vista, que fué de Cerda
(= Biblioteca Real ahora), se encabeza el libro con una
nota manuscrita que dice:
«f Comenta las Obras de Francesc Prats, Preue-
re, y deuot Poeta Mallorquí.»
El registro se reduce á poner la primera palabra con
que empieza cada pliego; pero estando por signaturas,
no aparecen éstas en el cuerpo de la obra.
PRAVES (D. CARLOS de).
* 3524. Fábula | de Acteon, | y Diana. |
Dedicada | a el señor [ Don Gaspar | Anto-
nio de Guzman | Anaya Leyva Toledo | y
Fonseca, | Marqves de Almarza, | Vizconde
de Arauzo, Señor de las Villas | de Rañova-
res, el Cubo, Velvis, &c. j mi Señor.
En 4.°— 6 h. orladas (excepto la segunda), sign. A, pa-
ginadas, con reclamos; de ellas dos de preliminares» á
saber: Port. con la v. en b.~- Ded. al marqués de Almar-
za D. Gaspar Antonio de Quzmán: Madrid, 0 Enero
1698. Capellán y criado D. Carlos de Praves.
— * 3525. Fábula | de Endimion, | y
Diana. | Dedicada | a la Señora | Doña Ma-
ría Manuela | de Gvzman, | Toledo, Ley-
va, Anaya, I y Fonseca, | Condesa de Alba,
Mar I quesa de Gerralbo, Condesa de Rio- |
Lobos, y Vizcondesa de S. Miguel | de Cal-
dillas, mi Señora.
En 4.°—6 h. orladas (excepto la segunda), paginadas,
sign. A, con reclamos; de ellas dos de preliminares, á
Baber: Port. con la v. en b.—Ded. de Alba: Madrid, 6
Enero 1698. Capellán y criado D. Carlos de Praves.
PRESENTACIÓN (fr. pedro de la).
* 3526. Relación | fidedigna | del ori-
gen, y prin | cipio qve tvvo el levan- | ta-
miento de Portugal, | quienes fueron los
conjurados, lo que en el dis | curso del su-
cedió, y la coronación de su | Tirano Rey,
Duque que fue | de Verganca, j Escrita por
el Padre Fray | Pedro de la Presentación, |
Religioso Descaigo, que se | hallo a este
tiempo en la Ciudad | de Lisboa. | Dedica-
da al Excelentissirno señor Duque de | Ciu-
dad Real, I Gobernador de la | ciudad de
Cádiz. I Impressa en Sanlucar de Rarra-
meda, por Diego Pérez de | Estupiñan,
Año 1642.
En é.°— 4 h. con reclamos.
1274
PUELLES ESCOBAR.-PULGAR.
1272
PUELLES ESCOBAR (dr. mateo).
3527. Theses medicse. Quíestio princeps
Utrum vivens possit habere partes mor-
tuas, quas tuetur Dr. Greg. Vallesius, fa-
tniliae Dominae Reginae nostrae Medicus.—
Praeerit Dr. Matthseus de Puelles et Esco-
bar, clarissimae Domus Burgundiae familiae
Medicus, simulque Supremi Gonsilii SancUe
Inquisitionis, quondam in Academia insig-
ni Toletana, postea in celebri Neapolitana
Primarius Regens. Defenduotur in Sacro et
Regio Coenobio Smae. Incarnationis 12, 13,
4 4 hujus presentís octobris ab hora 2.— -Vi-
dit D. Petrus Michael de Heredia, Protome-
dicus Generalis.
En 4.°— 19 ps. ds. Cy 4 más de principios).
Portada:
«A la Sacra Real Católica y Augusta Magestad
del Rey nuestro señor dedica con humilde reve-
rencia estas Conclusiones el Dr. Mateo de Puelles y
Escobar, medico de la Real Casa de Borgoíía, Ca-
tedrático que fué de prima en la muy célebre
Universidad de Toledo, y en la muy célebre Uni-
versidad de Ñapóles, Medico del Supremo Consejo
de la Santa Inquisición.— En Madrid, por García
Morras.» (Sin año.)
PUENTE (ESTEBAN MARTÍN DE LA).
* 3528. El casamiento | gracioso del fa-
moso Codillo | con la hermosa Chacona. Con
vna loa muy curiosa. | Y vn Romance nue-
uo y muy | sentido. | Compuesto por Este-
uan Martin de la Puente. (Grab. en made-
ra.) (Al fin.) Con licencia en Barcelona, en
casa Sebastian de cormellas | al Cali . Año.
1608. (B.-G.)
En á.°— 2 h.
Romance:
Publíquenso ya las fiestas
desdel Oriente á la Europa,
con pífanos y con cajas
y celebrarse han las bodas.,.
Sale una famosa armada
del alegre y dulce puerto,
tirando á la despedida
mil culebrinas y versos...
La tragedia lastimosa
que en el teatro sublime
representa la privanza
que con Reyes muere y vive...
PUIG (GUILLERMO DEj.
3529. (Al fin.) Finit opus preclarum
Loa:
Letra:
dictü ars musicorum: editü | per Reueren-
dum Guillermü de podio presbyteru^ [ Su-
ma cura diligentia perlectum necnó correc-
tum. | Et impressum in indita vrbe valen-
tina. Impensis | magnifici domini Jacobi de
villa: p ingeniosos ac | artis irnpressorie ex-
pertos Peírum hagebach. z Le | onardü hut£.
alemanos. Anno incarnationis salua | toris
domini nostri Jesu christi. M.cccc.xcv. die
$o vndecima mensis apriiis.
En fol.—l. g.— á dos col.— 65 ps. ds. (con sign.), más 3
de tabla al fin.
La hoja primera, que debía contener el frontis ó el tí-
tulo de la obra, está en blanco, sin duda para ponérsele
más adornado, con iluminaciones de pluma.
La hoja segunda tiene por encabezamiento:
«Prologus.— Guillermi de podio {—Des Puiyx tie-
ne sobreescrito de pluma: Puig, creo que debe ser)
pre^ | sbyteri: comentariorio^z mu | sicae ad Re-
ueredissimü il^- j lustrissimüq^ Alfósum de Ara-
gonia Episcopíi dertusense^ Jucipit prolog9.
»De commetario^ nomine et horum | editionis
causa.»
Existe ejemplar en la Biblioteca Nacional de Ma-
drid. (Sin colocación. U Enero 18J.7.)
PUJOL (JUAN).
* 3530. La singular | y admirable vic-
toria | que per la gracia de N. S. D. | ob-
tingue el Streñnissim Senyor don luán
Daustria de la | potentissima armada Tur-
quesca: composta per | loan Pujol Preuere
de Mataro. | Dirigida al molt Illustre Sen-
yor don Hyeronim de Pinos (E. de A.) En
Barcelona ab privilegi. (al fin.) Estampat
en Barcelo | na en casa de Pedro Malo | Any
1573.
En 8.° mayor — 104 b.— sign. a-n.— Portada.— v. en b.
— Licencia del ordinario: 13 Mayo 1573.— Licencia del
capitán general al autor: Barcelona, 3 Mayo 1573. — De-
dicatoria suscrita por el autor: Mataró, 1.° Junio 1573.
—Otra en verso (3 octavas).— Texto. — Colofón.
Poema en tres cantos, en octavas, seguido de otras va-
rias poesías.
PULGAR (d. FERNANDO DEL).
*3531. Discvrso | por el | qval se de-
clara | la causa de la general carestía que |
ay en el Reyno, assí en los bastimé | tos,
como en todas las demás co | sas, y el medio
para reducirlas á | precios moderados; or-
dena | do por do Fernando del | Pulgar.
En fol.— 10 h. sin paginar, con reclamos y la sign. A.
4273
La portada es un frontis grabado en madera, y en el
centro el título copiado; el reverso está en blanco.
PULGAR. 4874
yes Católicos, en casi la mayor parte de la «Histo-
ria del Gran Capitán,» que escribió a pedazos,
como iban acaeciendo, con título
PULGAR (HERNANDO DEL).
«Hernando del Pulgar, llamado así del nombre
de su patria cerca de Toledo, y Señor del Salar,
fué Cronista de los Reyes católicos. Escribió su
Historia, impresa en Zaragoza 1557 en folio, la cual
tradujo Antonio de Nebrija al latin, y la publicó por
suya (de quién?) Xanto Nebrija:— los Claros Varo-
nes de España, y 32 Cartas escritas a diferentes per-
sonas; y «n°s y otras, después de varias impresio-
nes se hallan con la versión latina entre. las Epís-
tolas de P. Mártir de Angleria, publicada en Ams-
terdan por los Elzevirios 1570.
»Tengo la «Coránica llamada las dos conquistas
del reino de Ñapóles, donde se cuentan las altas y
heroicas virtudes del Serenísimo Príncipe Rey
D. Alonso de Aragón con los hechos y hazañas ma-
ravillosas que en paz y en guerra hizo el Gran Ca-
pitán Gonzalo Hernández de Aguilar y de Córdo-
ba, etc., escripta (como se dice antes de la intro-
ducción), a pedazos, como acaescieron; por Her-
nando Pérez del Pulgar, Señor del Salar. En Zara-
goza en casa de Agustín Millan, 1559, en folio.»
»D. Nicolás Antonio nos da noticia que la Coro-
nica de Enrique IV de nuestro autor estaba manus-
crita en la librería de su amigo el eruditísimo Mar-
ques de Mondéjar; y la Historia de los Reyes moros
de Granada en la de D. Adán Centurión, Marques
de Estepa.
«También se atribuye a Pulgar la Glosa de las co-
plas de Mingo Hevulgo.
«Lucio Marineo de Sicilia en el libro VII De lau-
dibus Hispanice le alaba así: «Ferdinandi Pulgarii
«eloquenlia atque moralis philosophia magna fuit,
«ac laudabilis: siquidem sermone hispano plura
«edidit eleganti facundia et ubérrima dicendi co-
«pia; in eo enim opere, quod De Viribus illustribus
«inscripsit, plurimum et ingenii et doctrinae et
«scribendi artis ostendit. Permulta quoque memo-
«ratu digna composuit; in quibus magnam qui-
»dem lauden promeruifc.»
(Hasta aquí el limo. D. Francisco Cerda, en nota al
Discurso de A. do Morales sobre la lengua castellana,
al frente del de la dignidad del hombre de su tío Her-
nán Pérez de Oliva: impresión de Madrid, en 4.°, por
A. Sancha, 1772.)
El pasaje de Morales, sobre que recae la nota del
Dr. Cerda, es:
«El estilo familiar de Hernando del Pulgar en sus
Cartas, ¿quien no le alaba y goza en él mucho del
donaire que en las epístolas de los Latinos se sien-
te? El mismo en la Historia tiene harto primor, y
en imitar en ella los Latinos, y tomarles siempre
prestado algo a su propósito, le sucedió dichosa-
mente.»
(En el libro de Francisco Cervantes de Salazar.)
«Hernando Pérez del Pulgar, Cronista de los Re-
*% Las dos Conquistas del Reino de Ñapóles impresa
en Zaragoza año 1559,— y en Alcalá el de 1584,»
entre las alabanzas principales de Diego G. de P.
[sic, abreviado) es la que en toda la Crónica deste
insigne Escritor campea maravillosamente, pues
sola la relación acaso de sus proezas llena la ma-
yor parte de las que de propósito escribe del Gran
Capitán.
«Cosa digna de reparo.— Llaman comunmente a
este Historiador Señor del Salar (1); pero es enga-
ño; porque fueron dos deste nombre: uno Cronis-
ta y otro Señor del Salar.
«Verificase esto en el cap. III y CXXXI de la
«^f Crónica de los Reyes Católicos,»
donde habla como de persona distinta de sí.
»Gcrónimo Zurita, libro XX, cap. LXXXV hace
esta distinción. Y Esteban de Garibay, fol. 1.25-3 la
insinúa.
«Los privilegios y papeles de los sucesores. del
Salar no hacen memoria de que fuese Cronista:
fuera de que, como nota el Maestro Valles en la
«% Adición a su Crónica,»
murió antes; y el alcaide y Señor del Salar vivía
por los años de' 1526 en que el Emperador le dio
facultad para fundar mayorazgo; y el de 31 otorgó
testamento.
«Fué uno y otro deste reino de Toledo: el Cro-
nista, .según creo, de Pulgar, Lugar vecino de la
ciudad, y el Alcaide, de Ocana...
«La noticia desta distinción debo a la curiosidad
del R. P. Maestro Fr. Francisco de Santa-maria (2)t
de la Orden del Carmen descalzo, a quien su Reli-
gión deberá presto la ilustración de sus antigüe-
dades con mayor acierto.
«Véase nuestra «Defensa de la Historia de Espa-
ña,» fol. 91.»
(«Diego García de Paredes y Relación breve de su
tiempo,» por D. Tomás Tamayo de Vargas: en 4.°, Ma-
drid, por Luis Sánchez (1621). Prólogo.)
— 3532. Crónica llamada Las dos con-
quistas del Reyno de Ñapóles, donde se
cuentan las altas | y heroycas virtudes del
Serenissimo principe Rey don Alonso de
Aragón, con los he | chos y hazañas mara-
villosas que en paz y en guerra hizo el Gran
(1) «J\ Vasaus: in inife. Chronic— And. 8ohot.% folio
751. Bibliotech. Hisp.»
(2) El P. Santa María, natural de Loja (creo), era
Pulgar de apellido, y su hermano el canónigo de Pa-
lencia escribió la vida de Hernán Pérez del Pulgar, el
de las hazañas* según él mismo dice en cartas á Uzta-
rroz, de que tengo copia.
m&
PULGAR.
4276
Capitán Gon | (¿alo Hernández de Aguilar y
de Córdoba, Con las claras y notables obras
de los Capitanes Don Diego de Mendoza, y
D. Hugo de Cardona, el Conde Pedro Navar-
ro, Diego Garcia de Paredes y de otros va-
lerosos Capitanes de su tiempo. (E. de A.)
Con privilegio de Su Magestad por diez
años. Véndense en Qaragoca en casa de Mi-
guel Qapila mercader de libros. 4559. (Al
fin.) Fue impressa la presente Coronica ge-
neral del gran Capitán: en honor y gloria
de Dios todo poderoso y de la Santissima
Virgen Maria su madre, en la muy noble y
leal ciudad de (Jaragoga en casa de Agostin
Milla impressor de libros: acabóse, a quince
dias del mes de Setiembre de mil y qui-
nientos y cincuenta y nueve años. (B.-M.)
En fol. — 1. g.— á dos col.— Frontis.— 152 ps. ds. (y 6
más do principios con 4 de tabla al fin).
A la vuelta del frontis, retrato con este letrero: «M
Oran Capitán.» Al pie el privilegio por diez años, á fa-
vor del librero Miguel papila, dado en Valladolid, 6
Febrero 155é.
Ded. del librero Zapila al ilustrísimo señor y exce-
lente príncipe D. Diego Hurtado de Mendoza y de la
Cerda, duque de Francavila.
Introducción:
«Crónica llamada Las dos conquistas del reino de
Ñapóles, donde se cuentan los hechos del esclare-
cido y valeroso Príncipe Rey D. Alonso de Aragón
y de las heroicas virtudes que en paz y guerra hi-
zo el Gran Capitán Gonzalo Fernandez de Córdoba
y Aguilar, escripta a pedazos, como acaescieron,
por Hernando Pérez del Pulgar, señor del Salar.—
introducción y argumento de la obra.»
Al fin de la indicación se repite la estampa con el re-
trato (es verdadero?) del Gran Capitán en un óvalo.
El libro I se encabeza con una estampa que figura un
caballero á caballo, lanza en mano, y dos escuderos,
uno delante y otro detrás.
Es la misma estampa que se ve en la Historia del
marqués de Pescara, de la misma imprenta.
A continuación, de letra redonda:
•«^f Breve suma de la vida y hechos de Diego
García de Paredes: la cuál él mismo escribió, y la
dejó firmada de su nombre; como al fin della pa-
rece.»
Esta Crónica se atribuye sin fundamento á Hernando
del Pulgar.
— 3533. Crónica | del Gran Capitán
Gonzalo Hernández de Córdoba y Aguilar.
En la cual se contienen las dos Conquistas
del Reino de Ñapóles, con las esclarecidas
Victorias que en ella alcanzó, y los hechos
ilustres de D. Diego de Mendoza, D. Hugo
de Cardona, el Conde Pedro Navarro, y
otros Caballeros y Capitanes de aquel tiem-
po. Con la vida del famoso Caballero Diego
García de Paredes, nuevamente añadida a
esta Historia. Dirigida al limo. Sr. D. Diego
de Córdoba, caballerizo mayor de S. M. —
Con licencia de S. M. en Sevilla en casa de
Andrea de Pescioni, año de 1582.
En fol— 162 ps. ds-, á dos col. (más 2 de frontis y prin-
cipios).
Licencia: Madrid, 7 Mayo 1580.
Elogio de Paulo Jovio al retrato del Gran Capitán.
Versos al mismo de Gregorio Silvestre.
— de Jorge de Montemayor.
— del L. Macías Bueno.
— de Pedro Gravina, traducción en castellano.
— 3534. Chronica de los muy | Altos, y
esclarecidos Reyes Catholicos Don Her- |
nando y Doña Isabel de gloriosa memoria,
dirigida a la Catholica Real Magestad | del
Rey don Philipe nuestro señor y compuesta
que fué en Romance por Hernando del Pul |
gar Chronista de los dichos Reyes Catholi-
cos: vista por el exemo. y Reu | erendisimo
Señor don Hernando de Aragón Arzobispo
de Qarag09a y Visorey de Aragón. | Gon vna
sumaria adición de las otras conquistas: y
con su licencia impressa. | En Qaragoca en
casa de J. Millan, año M.D.LXVII. Véndese
en casa de Miguel de Suelves ais gapilfa In-
fanzón Mercader de libros, y vecino de di-
cha ciudad. (Al fin.) A loor y gloria de nues-
tro señor Iesu Chrlsto y de su bendita ma-
dre fue ¿mpressa la presente Chronica de los
Reyes Ca \ tholicos en la muy noble ciudad
de (jaragoga en casa de Juan j Millan año
M.D.LXVII. Se vende en casa de Miguel
ais capilla | Infanzón mercader de libros y
vecino de dicha ciudad. (B. -Jerez.)
En fol.— Frontis (con las armas de los Reyes Católi-
cos).—!. g.—24S ps. ds. (más 6 de portada y principios y
4 de tabla al fin).— Figuras.
Lo subrayado está enmendado de mano en el ejemplar
que tengo á la vista.
Las adiciones que se estampan en los principios son
del maestro Valles, á saber:
«% Breve y compendiosa Advertencia hecha por
el Maestro Valles, á la Chronica de los {sic) Catholi-
cos y esclarecidos Reyes don | Hernado y Doña Isa-
bel de felice memoria, que fue 1 por Hernando del
Pulgar recopilada; y compuesta en Latin por e\
Maestro | Antonio de Nebrissa: y ago | ra en Ro-
mance tradu | cido por su nieto.»
W7
PULGAR.
4278
— 3535. Chronica.., (ídem hasta acorrí-
puesta por el Maestro Antonio de Nebri-
ja, chronista que fue de los dichos Reyes
Gatholicos.») — Impresso en Valladolid en
casa de Sebastian Martínez. Año de 1565.
(= M.D.LXV). Con privilegio. Esta tasado
á tres maravedís el pliego.
En fol.— 1. r.— á dos col.
A la vuelta, fe de erratas:
«Se mandó que el Licenciado Luis Hurtado, cor-
rector de los libros en esta corte, la corrigiese...
Madrid, 30 octubre 4565.»
Privilegio:
«Por cuanto por parte de vos Antonio de Nebri-
ja nieto del Maestro Antonio de Nebrija, cronista
que fue de los Señores Reyes Católicos D. Fernan-
do y Doña Ysabel, de gloriosa memoria nos ha sido
hecha relación que el dicho vuestro abuelo había
hecho la chronica de los dichos Señores Reyes Ca-
tólicos en latín y en romance, y se le había dado li-
cencia para la imprimir en latin, por no estar im-
presa la dicha Chronica en romance, muchas per-
sonas dexaban de gozar della: y por ser obra tan
principal, y auerla dexado el dicho vuestro abuelo
scrípta de su mano, era kisto que todos gozasen de-
lla: nos suplicó vos mandassemos dar licencia y
facultad para lo imprimir: y priuilegio para que
por tiempo de veinte años ninguna otra persona lo
pudiesse imprimir... os damos licencia... para que
por tiempo de diez años... podáis imprimir y ven-
der el dicho libro... Madrid, 20 octubre 4564, ante
Francisco de Eraso.»
Cotejado el texto, es el mismo que en la impresión gó-
tica de 1567, que lleva el nombre del verdadero autor,
Hernando del Pulgar.
— * 3536. (Grab. en mad.) Los claros
va | roñs d'spaña. | fecho por hernando del
pulgar: dirigido ala reyna nfa señora. (.4/
fin,) Aqui se acaba el libro de los | claros
varones de España. Compuesto por | Fer-
nando de pulgar coronista del Rey z | Rey-
na nuestros señores. Dirigido ala | reyna
nuestra señora: con otras car | tas z notas
d'l dicho coronista pa | algüos grades z otros
señores | assi d'l reyno de castilla como | d'
portugal. z mádaro lo en | pmir maestre
grarcia d' | la torre z aloso lore | 90 libre-
ros. Fue en | pmido en la muy | noble z
muy le | al ciudad d' se | uilla por Sta |
nislao polo | no. acabóse | a .xxiiij dias | de
abril: de | Mili z. | d. años.
En 4.°— 91 h— 1. g. -sig-n. a-l?-Porfc. orlada.— Texto.
—Tabla.— Nota final.— E. del I. (orlado).
A la Reina Nuestra Señora (son cuatro coplas):
Alta Reyna esclarecida,
Guarnecida
De grandezas muy reales,
A remediar nuestros males
Desiguales
Por gracia de Dios venida,
Como cuando fue perdida
Nuestra vida
Por culpa de una mujer
Nos quiere Dios guarnecer
Y rehacer
Por aquel modo y medida
Que llevó nuestra caida.
Mas es mucho menester
A mi ver
Que digáis al boticario
Que nos haga un letuario
Muy contrario
Al que nos hizo perder,
Porque si nos da a comer
Y a beber
De los guisados de antaño,
Podranos hacer tal daño
Que ogaño
Peor sea el recaer
Que el primero adolecer.
Por esto, Reina excelente,
Muy prudente,
Determina mi rudeza
De servir a vuestra alteza
Sin pereza
Con este rudo presente,
En el cual mi mano atiente
Y se afruente
A labraros un dechado
Donde puede ser sacado
Y labrado
El modo con que la gente
Gobernéis discretamente.
Háceine gran resistencia
Insuficiencia,
Ca no me fallo tan loco
Que no sé que sé tan poco
Que no toco
Al pie de vuestra excelencia,
Pero la real prudencia
Con paciencia
Comporta mi grosería,
Tomando en la obra mia
Por su guia
No la grosera apariencia
Mas mi gana y su sentencia.
— * 3537. (Grab. en mad.) Los claros
va I roñs d'spaña, | hecho por hernando de
pulgar: di | rígido ala reyna nuestra señora.
[Al fin.) Aqui se acaba el libro de los | cla-
ros varones de España. Compuesto por Fer-
na I do de pulgar: coronista del Rey z Rey-
na nuestros | señores. Dirigido ala Reyna
nuestra señora: con o | tras cartas z notas
del dicho coronista: para algu | nos gran-
des z otros señores: assi del reyno de Ga J
4279
stilla: como de Portugal. El qual fue impre-
mido en | la muy noble z muy leal cibdad
de Seuilla por Sta | nislao Polono. E Aca-
bóse a .xxij. dias del mes de | Mayo. | año
del nacimiéto de nuestro señor jesu xpo |
de mili z quinientos.
m\1,0~^h,~L8,,~SÍffn- a-1-Port. orlada.-Texto.
-Tabla.-Nota final—E. del I. (orlado).
Edición á plana y renglón, con la anterior en su ma -
yor parte; pero, sin embargo, enteramente distinta. El
grab. en inad. de la portada es el mismo.
— 3538. Los Claros | Varones de Espa I
ña: hecho por | Hernando de Pul | gar, di-
rigidos a | la muy Alta Rey | na Doña Isa |
bel, rey | nadeCa | stilla. (Al fin.) Fué im-
preso este tratado de los Claros Varones de |
España en la noble y muy antiquísima ciu-
dad de Zamo | ra en casa de J. Picardo, a
costa del honrado won | J. Pedro Musseti.
Acabóse a 23 del mes | de julio año de 1543.
(B.-B.)
En 4°-l. g. -Frontis.— Sin foliación ni reclamos (y
así la tabla que se pone al fin no tiene remisiones).
Llega hasta la signatura G 6: todas las signaturas
son de 8 hojas, menos la última, que es de 6 no más.
El frontis representa: arriba, una comparsa de músi-
cos y danzantes, todos en carnes; tres los músicos y cua-
tro que bailan, Venus y las tres Gracias (que más pa-
recen las tres furias).
Comprende también las cartas.
Es edición bonita.
— 3539. Los f Claros | Varones de | Es-
paña. Y las 32 cartas de | Hernando de Pul-
gar Conmista | de los Reyes Cato- | lieos.
(Cruz de Alcántara ó Calatrava.) En Ambe-
res. J En casa de Juan Meursio. Año 1632.
(B.-Osuna.)
En 8.°-91 ps. ds. (sin á de principios y una de tabla
al ñn).
Principios.
Suma del priv. por ocho años á favor de Juan Meur-
sio: Bruselas, 29 Julio 1632.
Ded. de Juan Meursio á la infanta Doña Isabel Clara
Eugenia, archiduquesa de los Estados de Flandes:
«La afición que V. A. muestra a la Lengua Espa-
ñola, como a propia, y el que tiene a las obras de
Hernando del pulgar, uno de los mas excelentes
escritores deste siglo, me ha ocasionado a íprimir
sus Cartas y Elogios...»
A los aficionados á la lengua española:
«Veo hacer tal estimación a todos deste libro por
PULGAR.
•4280
la dulzura del estilo, por Ja libertad o (diciéndolo
como ello es) por la verdad con que está escrito,
por las muchas noticias de que se compone, así de
personas singulares, como de sucesos y casos pe-
regrinos;—que deseoso de que todos le tengan, rae
he resuelto a imprimirle, ya que por la condición
del tiempo voraz consumidor de cuanto el Arte, o
Naturaleza cria, no se halla.
»Fuó Hernando de Pulgar uno de aquellos gran-
des varones que florecieron cuando se premiaban
las Letras y las Armas igualmente: edad de oro y
siglo dichoso, como nos lo dicen las Historias. Gozó
el cuerpo místico de la Monarquía de España en
aquella sazón, para ser en todo perfeto y cabal, de
dos Pulgares, ilustres y dignos de toda veneración:
el uno por su valor, esfuerzo y valentía: el otro*
(que es el nuestro) natural del Reino de Toledo, por
sus estudios, escritos y vigilias. Durará la memo-
ria de ambos lo que durare esteN mundo visible,
porque sus acciones y desvelos son de tal calidad'
que por sí se eternizan. Si este servicio se me es-
tima, me animaré a imprimir su Historia, trabajo
tan superior, que se contentó Antonio de Lebrija
con pasarle a la Lengua Latina, con ser el sujeto
que todos sabemos. Válete.— -Juan Meursio.»
— 3540. ^f Copla de | Mingo reuulgo glo-
san | das por Hernádo | de Pulgar. (Al fin.)
Fué impresso en Seuilla en casa de *| luán
de León. A sancta Maria | de Gracia. Año
de | 2545.
En 8.°-Frontis.— 1. g._39 h. sin foliación, pero con
sign. (hasta e 7; falta una hoja al fin que ha de tener el
E. del I.)
El frontis lleva arriba dos figuras: la de «El pastor
Mingo reuulgo,» con este letrero hacia abajo; y la de
«El propheta Gil arribato,» hacia arriba. Una orla que
en la parte de abajo lleva la cifra del impresor I. B. (=
luán de Brocar?) A la vuelta del frontis:
«f Glosa d-Ias coplas | del Reuulgo, hecha por
Hernando de pul | gar, para el Señor conde de Haro
condesta | ble de Castilla.»
— * 3541. Coplas de | Mingo Reuulgo. |
Glossadas por Hernán | do del Pulgar. | Con
licencia de los Señores del | Consejo Real.
(Una figurita grab. en mad.) Impresso en
Salamanca por | luán Perier. | 1580. (Al
fin.) Impresso en Salaman | ca por luán Pe-
rier | Impressor. | Año 1580. (Una figurita
al reverso, distinta de la de la portada.)
En 12.°-— 58. h. sin más preliminares que la portada,
y una como dedicatoria de Pulgar al conde de Haro,
empezando la primera copla de Mingo Eevulgo al fol. é.
La glosa de Pulgar está en prosa.
FIN DEL TOMO TERCERO.
ERRATAS QUE SE HAN NOTADO.
Columna 23, línea 2: dice publicar; lóase fabricar.
Columna 25, línea 5: dice redención; léase reducción.
Columna 28, línea 24: sobra el nombre de García de Santa María (Gonzalo), por haberse ya ex-
presado en los artículos anteriores.
Columna 41, línea 44: dice competido; léase competido.
Columna 43, línea 33: dice Martirum; léase Minorum,
Columna 48, línea 40: dice descerere; lóase deserere.
Columna 63, línea 54: dice at; léase ac. Dice splendidos; léase splendidus.
Columna 74, línea 43: dice tansferantur; léase transferantur.
Columna 75, línea 48: dice amago; léase hámago.— Línea 62: dice mediocritor; léase mediocriter.
Columna 76, línea 31: dice Republice; léase república.
Columna 77, línea 37: dice nati; lóase natos.
Columna 78, línea 57: dice cujusvir; lóase cujusvis.
Columna 89, línea 40: dice al pueblo; lóase el pueblo.
Columna 126, línea 29: dice vertida; léase vestida.— Línea 33: dice en que; lóase de que.
Columna 427, línea 4 5: dice famosa; léase fumosa.
lir.r/.
iw
¿ka*--?.*'*;-'***-'
!!$$&
f:^t
^V>-1' -':•''"''•' '.-"""■í:: :-' ."* •";.??*? 'wV-, '• -?'•;"' '"" ' ~"'! "--' ■■ J . ■'■
M
• ^1
•^¿4^;^
•*•
■<*^fíy
íi^i
F a * ft * ■
UNIVERSITY OF MICHIGAN
--TV*
3 9015 0121
ll
1426