Skip to main content

Full text of "Magyar könyvszemle"

See other formats


This  is  a  digital  copy  of  a  book  that  was  preserved  for  generations  on  library  shelves  before  it  was  carefully  scanned  by  Google  as  part  of  a  project 
to  make  the  world's  books  discoverable  online. 

It  has  survived  long  enough  for  the  copyright  to  expire  and  the  book  to  enter  the  public  domain.  A  public  domain  book  is  one  that  was  never  subject 
to  copyright  or  whose  legal  copyright  term  has  expired.  Whether  a  book  is  in  the  public  domain  may  vary  country  to  country.  Public  domain  books 
are  our  gateways  to  the  past,  representing  a  wealth  of  history,  culture  and  knowledge  that's  often  difficult  to  discover. 

Marks,  notations  and  other  marginalia  present  in  the  original  volume  will  appear  in  this  file  -  a  reminder  of  this  book's  long  journey  from  the 
publisher  to  a  library  and  finally  to  you. 

Usage  guidelines 

Google  is  proud  to  partner  with  libraries  to  digitize  public  domain  materials  and  make  them  widely  accessible.  Public  domain  books  belong  to  the 
public  and  we  are  merely  their  custodians.  Nevertheless,  this  work  is  expensive,  so  in  order  to  keep  providing  this  resource,  we  have  taken  steps  to 
prevent  abuse  by  commercial  parties,  including  placing  technical  restrictions  on  automated  querying. 

We  also  ask  that  you: 

+  Make  non-commercial  use  of  the  files  We  designed  Google  Book  Search  for  use  by  individuals,  and  we  request  that  you  use  these  files  for 
personal,  non-commercial  purposes. 

+  Refrain  from  automated  querying  Do  not  send  automated  queries  of  any  sort  to  Google's  system:  If  you  are  conducting  research  on  machine 
translation,  optical  character  recognition  or  other  areas  where  access  to  a  large  amount  of  text  is  helpful,  please  contact  us.  We  encourage  the 
use  of  public  domain  materials  for  these  purposes  and  may  be  able  to  help. 

+  Maintain  attribution  The  Google  "watermark"  you  see  on  each  file  is  essential  for  informing  people  about  this  project  and  helping  them  find 
additional  materials  through  Google  Book  Search.  Please  do  not  remove  it. 

+  Keep  it  legal  Whatever  your  use,  remember  that  you  are  responsible  for  ensuring  that  what  you  are  doing  is  legal.  Do  not  assume  that  just 
because  we  believe  a  book  is  in  the  public  domain  for  users  in  the  United  States,  that  the  work  is  also  in  the  public  domain  for  users  in  other 
countries.  Whether  a  book  is  still  in  copyright  varies  from  country  to  country,  and  we  can't  offer  guidance  on  whether  any  specific  use  of 
any  specific  book  is  allowed.  Please  do  not  assume  that  a  book's  appearance  in  Google  Book  Search  means  it  can  be  used  in  any  manner 
anywhere  in  the  world.  Copyright  infringement  liability  can  be  quite  severe. 

About  Google  Book  Search 

Google's  mission  is  to  organize  the  world's  information  and  to  make  it  universally  accessible  and  useful.  Google  Book  Search  helps  readers 
discover  the  world's  books  while  helping  authors  and  publishers  reach  new  audiences.  You  can  search  through  the  full  text  of  this  book  on  the  web 


at|http  :  //books  .  google  .  com/ 


MAGYAK 

KÖNYVSZEMLE. 

A  MAGYAR  NEMZ.  MÚZEUM  SZÉCHÉNYI  ORSZ.  KÖNYVTÁRÁNAK 

KÖZLÖNY  E. 

A  NM.  VALTiÁS-  ÉS  KÖZOKTATÁSÜGYI   MINISZTÉRIUM  MEGBÍZÁSÁBÓL 

8ZEKKE8/.TI 

KOLLÁNYI  PERENCZ. 

UJ   FOLYAM   XVr.  KÖTET. 
1908-iKi  ÉTFOLYAM. 


BUDAPEST 
KIADJA  A  MAGYAR  NEMZETI  MÚZEUM  SZÉCHÉNYI  OHSZ.  KÖNYVTÁRA 

1908. 


THE  NEW  YWK 
PUBLIC  LIBRARY 

44iy39A 

ASrOI^,  LENOX  AND 

T1LD£M  FOUNDATIONS 

K  1960  L 


13u.lai.est.  Atbonaeum  r.-t.  könyvi]y,.mJüja 


••  •     •• • , 


•  •  ■  •      ■ 


tartalom;. 

1.  ÉRTEKEZÉSEK.  ÖNÁLLÓ  KÖZLEMÉNYEK 

Lap- 

A    Magyar    Nemzeti   Múzeum   Széchényi    Orsz.   Könyvtára   az   1907. 

évben.  (Négy  melléklettel  és  négy  szövegképpel) „ 97 

Dr.  Császár  Elemér.  Kisfaludy  Sándor  könyvtára  1795-ben    314 

Dr.  Gl'LYÁs  Pál.  A  Magyar  Nemzeti  Múzeum  Széchényi  Orsz.  Könyv- 
tárában lévő  Aldinák  leíró  jegyzéke.  (Ötödik  és  hatodik  köz- 
lemény, tiz  szövegképpel)   .„ 51.     148 

Ujabb  külföldi    tanulmányok    Mátyás    király    könyvtáráról.   (Eg^- 

szövegképpel)    « 193 

Egy  tudományos  kölcsön-könyvtár:  a  >London  Library«     ...  ...  .„     223 

Bibliográfiai  rendszerek  (Első  közlemény.)   ^ 28^ 

Kereszty  István.  A  zene  irodalma  a  könyvtárban 31^ 

Dr.  Melicu  János.  Az  »Orthographia  vngarica«  és  a  magyar  helyes- 
írás. (Egy  hasonmás  füzettel)    .,  ...     11^ 

Ujabb  adalékok  a  hazai    vond   (szlovén)  nyelvű  irodalom  biblio- 
gráfiájához   ...     231 

Varjú  Elemér.  Két  Corvin-kézirat.  (Két  melléklettel  és  három  szöveg- 
képpel)    „ 1 

Dr.  Vértesy  Jenő.  A  Fáncsy-féle  színlap-gyííjtemény  a  M.  N.  Múzeum 

könyvtárában   201 

Vidéki  könyvtáraink  190C-baii   2ft 

2.  TÁRCZA. 

ÉVNEOYEDES  JtXENTÉí^EK  a  M.  Ncmz.  Múzcum  könyvtárának  állapotáról 

1907.  október  l-tul  1908.  szeptember  30-ig 73,  166,  246,     3-12 

A   liUDAPESTI    M.    KIU.    TüI).    EOYETEM    KÜNYYTÁKA    19ur)-ban      250 

Az  Erdélyi  Nemzeti  Múzeum  könyvtára  1907-bcn   3-1:7 

A  Magy.  Tud.  Akadémia  könyvtáka  liíOT-ben     345 

3.  SZAKIRODALOM. 

Albert  H.:  Medicinische  Literatur-  und  Schri!tsl»'ll<'i-Vadrmecuni  1907— 

1908.  Ism.  Ï     358 

Briquet  C.  31.:  Les  filigranes.  Lsin.  dr.  (inUjáa  Fái 85 


IV 


Lai» 

British  Museum.    Reproductions    from  ilhiminaled    manuscripls.  S.  III. 

Ism.  —  sp—      ^ ^  H6i 

BBOwy  James  Duff:  The  small  library.  Ism.  2   178 

Burger  Konrád:  Buchhändleranzeigen  dos  XV.  Jahrhunderts.  Ism.  dr. 

Gulyás  Pál  ... 172 

-Catalooüs  Bibliothecac  Musaei  Nat.  Hungarici  III 359 

CocKERELL  SíDXEY:  The  Gorleston  psalter.  Ism.  G— s     26S 

Davenport  Cyrill:  The  book,  its  history  and  development.  Ism.  V.  II.  Sfo 
DoREZ  LÉON  :  Les  manuscrits  à  peintures  de  la    bibliothèque    du    Lord 

Leicester  Ism.  il  270 

Kssai  de  bibliographie  pratique.  Ism.  X  „ 8-î 

^lEHLow  Karl:  Kaiser  Maximilians  I.  Gebetbuch.  Ism.  — r 205 

Grève  ii.  :  Das  Problem  dor  Bücher-  und  L<'sehallen.  Ism.  dr.  Gulyás  Pál  .HG8 

Gyulai  Augustus:  Bibliography  of  english  authors.  Ism.  1   2G1 

fliKNEBERO  Paul:  Die    Kultur   der   Gegenwart   T.     I.    Abt.  1.  I<m.  dr. 

Gulyás  Pál  79 

Leidinoer    Georg:    Die    Teigdrucke   des    XV.    Jahrhunderts.    Ism.    dr. 

Gulyás  Pál   2(i4: 

MoRÓcz  Jenő:  Huszonöt  esztendő.  Ism.  —  sp  — ...  867 

Petrik  Géza:  Magyar  könyvészet  1886-19ü().  I.  köt.  Ism.  dr.  Gulyás  Pál  :í5(> 

lÍEJTü  Sándor:  A  papiros  tartósságának  megállapítása.  Ism.  G—l 362 

Thieme  Hugo  P:  Guide  bibliographique   de  la   littérature    franvaiso    do 

18(X)  à  1906.  Ism.  —s.  —l 176 

Weinberger  \V.  :  Beiträge  zur  Ilandschriftenkundo  I.  Ism.  dr.  Gulyán  Val  859 

Külföldi  folyóiratok  szemléje     87,  180,  272,  876 

Horváth  Ignácz:  A  magyar  bibliográfiai    irodalom  1907.  október  l-lól 

1908.  szeptember  80-ig   90,  182,  277.  880 

4.  VEGYES  KÖZLEMÉNYEK. 

Szana  Tamás  f  (-)  9«^ 

A  kassai  Múzeum  új  miniszteri  biztosa 9i 

A  Múzeumok  és  Könyvtárak  Orsz.  Főfelügyelőségének  oloadí'ga 9i 

Dante  Divina  Comodiájának  14r72-ben  Jesiben  megjelent  kiadás,  (dr.  G.  P.)  95 

A  kapronczai  biblia,  (b.  Szabó  László)    95 

A  (larncgie-féle  könyvtárakról  (Observer)    9»'» 

Kinevezések  a  M.  N.  Múzeum  könyvtárában 189 

Nemzetközi  bibliográfiai  konferenczia  Hru.xellesbon    189 

A  könyvek  árengedménye  (G.  P.)    189 

A  i)árisi  Bibliothèque    Nationale  nyomlatványainak  katalógusa  {—sp—)  190 

Kinevezések  a  M.  N.  Múzeum  könyvtárában 279 

A  múzeumi  hirlaptár  állománya  (k—y)  279 

A  biblioíil  és  a  bibliomán  (—)      ... 280 

A  berlini  kir.  könyvtár  új  épülete.  (Obserctr)    281 

Könyvlárszervezői  állások  Kszakamerikában  (—ii—J     284 


Fővárosi  kiadványok  ingyenes  szétosztása  ...  ^ „ 284- 

Takáls  Rafael  nyomdászati  működéséről 285 

Dr.  Fejérpataky  László  a  berlini  történelmi  kongresszuson 382 

Ilécsei  Viktor  f     ^  « ~  382 

A  Széchényi  Orsz.  Könyvtár  tisztviselői  tanulmányúton   382 

A  Múzeumok  és  Könyvtárak  Orsz.  Szövetségének  1908.    évi   közgyűlése  382^ 

A  nemzetközi  bibliográfiai  értekezlet  lefolyásáról  (I)    ^ 386 

Vramecz  Antal  krónikája  (eh)    388- 

Modern  könyvtári  vasállványok     388 

VÁLTOZÁSOK  A  XAGYARORSZÁai  NYOMDÁKNÁL  1908.  január  l-lől  október 

31-ig ^  192,  288,  391 

NÉV-   És  TÁRGYMUTATÓ     „  ...  392- 

MELLÉKLET: 

A  hazai  nyomdák  1907-ben .«  1— l(v 

A  hazai  hirlapirodalom    1907-ben   —    I.    Hírlapok    Kereszty  István-iÖl. 

—  ír.  Folyóiratok  Horváth  Ignácz-iól    ..     l-2f 


XVL  KV»TCT,  1.  rCZKT.       tJ  fOLVAM.       t!)(W.  .HKli.Ut  -MÁh^ILS, 


Ltfï 


MAGYAR 


KÖNYVSZEMLE. 


[ÄlAUVAH  NKMZ.  MÜZEÜM  fAÊCHÉNYl  OtlSÜ  KÖNYVTARÁNAK 


KÖZLÖNYE. 


KOLLANYl   FKRKNCX 


\fm.  kvi  l'r)t,YAU. 


-•—  LPÜZEt  ' 


BUDAPEST 
I  RIADJA    A   MAQYAK  MEMZCII   UÚZiUIM  äZBOUUtXi  OllâZ    KON-YVTÂRA. 


TARTALOM. 


Varjú  Elemér.  Kel  Curvin-kó/Jrat  (két  inellóklfttol  é^  liamni  -/«ivccLéppfr)        1 

Vidéki  könyvtáraink  líH>6-ban      2i\ 

Dr.  Gulyás  Pál.  A  Ma^-yar  Ni»ni/.«'ti  MiV/eum  >/.«'(?iu''n\i  Oi^/.  K<ni\  vtárá- 

ban  Irvo  Alilinák  li'iró  jouv/ékc.  íOtíuIik  közli'iii»'ny.  N  Iias<iiiiiias^ali      ől 
Tárcza.  Kvnopry«'dos  JHleiiló*^  a  M.  X.  M'.'jy«Mim  S/ÏMliriui  (M-sz.  Könyvtaiá- 

r«'»l  az  U»(i7.  év  ul<»l-ó  n«';:y.í lében    7.» 

Szakirodalom.  HiniH'l)f'r«í  Taul.  Uir  Kullur  tU-r  (i.viMiwail.  T.  I.  Abí.  J. 
I>tii.  /)/•.  Gidt/n^  tíL  --  Kssai  (W  bilirn»í?rajiiiif  piali-iin'.  I-m.  i!. 
I;íÍ(11u;I.  C.  M.  L«-  l.lijrain'<.  I<iri.  /)/•.  (inh/'ls  lYíL  -  KüÜnMi  ..ly.',- 
iralok  >z.'iii;éjr  h'iilsriu'  l.il.-;.|i.!/"il:in!r.  XXVUI.  ic)....  ,'•_>..  -i-S.. 
hw  Wl.  I.:i  l»i:-:!«».:!:a,  l\.  W  7..  N..  í».  -  Miít«Mlun;:.'n  «ifs  (Kh-rr. 
Ni'H'ins    líir    riiluínlhi'k^wt-oii,   \1.     i.  Iliv:-;.i    «l»«!!«'    bil.:  "hs-hi» 

V  d.-li  aniii\i.  Will.  *)..  lu -11.  .  i:..v!i.-  .les  i.ii  i;nîi..M|iM-.  Wll. 
7  5).  ••  ■  The  l.bi.iry  jn-.ini.iL  XWII.  K».,  II  .  Ii'.  -  /.mi-..  iiri:';  lir 
r.:i.'h«'r  IVMÎI  !e.    I\.    7..  «S..  i*.         /«'lürilbial'     t'ir    r.il..;;..ilM-k-\\«  .-^«mi. 

X\!V.    h»..   II..   \'l 79 

A  magyar  biblioí^ráfiai  irodalom  az  1907.  óv  utolsó  negyedé- 
ben.    Ilnróll.     I.;i,.,H  -.-.ul  \){) 

Vegyes   közlemények.  S/ana  Tain.is  v  rï.:  \  K.i-^-.i    .Mw/.-.iiu  új 

fiiii:-/r»-!:  i.:''«-:i  •-  .\  M  i/í-iirní»:-.  ••-  KMri\\  •  ji.il  U; -/.  rur«'í!'j\«-.i".- 
^.'.in-k  i'!..:,,!,.,;!.  —  IMmI-  hi.ii.a  .  .-m. :•:,-.!. ..;.•.?,  H.  1  íT-M...)!  .!.-:!..■;! 
iiH'L  j»l«".í  iiiail'isi.  (Ih\  (r.  1*1  -  .\  ■..i|in.ii../ai  b'i  :;  .  {'.rrlfai 
S:-ii-'>   L''^- ■.}■'.)    -  A   »iarni-.ií'-it'i«'  k.'ii\  v.'ira!.!«.;.  (0/.>,  .■•••.  .-.;      ...  \K\ 

I-T.elléklet.  A  ii.i/n  -XMüi.-.'ik   ll»oT-b..]« l     -iip 


KET  CORVIX-KÉZIRAT. 

(Két  mellékleltel  és  három  szövegképpel.) 

Varjő  Elemértől. 

A  Magyar  Tudományos  Akadémia  190o-ben  pályázatot 
hirdetett  a  Corvina  történetének  megírására.  Ez  annyii  jelent, 
hogy  az  Akadémia  befejezettnek  tekintette  a  Mátyás  könyvtárát 
illető  kutatásokat,  s  elérkezettnek  látta  az  időt,  a  mikor  a  magyar 
nemzet  múltjának  ezt  a  sajátságos  és  nevezetes  jelenségét  kimerítő 
monográfiában  le  lehet  tárgyalni. 

A  Corvinával  a  külföldi  tudós-világ  szinte  Mátyás  ideje 
óta  foglalkozik.  Már  alapítása  idején  akkora  híre  volt,  a  minőt  —  a 
köztudományosság  szempontjától  -—  meg  nem  érdemelt,  s  alapítója 
halála  után,  mikor  rövid  idő  alatt  szétbomlott,  valóságos  legen- 
dákat költöttek  róla.  A  tudósok  gyarló  másolataiban  keresték 
egyik-másik  régi  iró  legjobb  szövegét,  ók(^ri  írók  elveszettnek 
hitt  munkáit  kutatták  kötetei  közölt,  Festnsl,  Lh-ins  hiányzó  deca- 
sait,  persze  hiában.  Később  a  kéziratokat  pazar  kiállításuk  miatt 
keresték  s  mint  a  mfivészi  ipar  remekéivel  foglalkoztak  velük. 
Az  érdeklődés  ma  sem  csökkent  s  alig  van  év,  hogy  itt,  vagy 
ott  ne  írnának  valamit  a  nagy  Hnnijndi  Mátyás  könyvtáráról 
illetve,  annak  maradványairól. 

Hazánkban  jó  későn  kezdenek  a  Corvina  iránt  érdeklődni. 
Tudományos  szempontból  a  XVlll.  század  vége  előtt  nem  foglal- 
koznak vele,  legfőképen  azért  nem,  mert  teljesen  hiányzott  az 
anyag,  miután  a  nagy  király  könyveiből  saját  honában  t-sak  itt-ott 
lappangott  egy-egy  igen  szerény  darab.  Még  a  kik  írnak  is  róla, 
csak  a  külföldi  tudósításokat  követik.  Önállóan  és  behatóan  először 
Horvát  István  tanulmányozza  a  Corvina  kérdését  összeállítva 
a  valódi  és  állítólagos  Corvin-kódekszeknek  a  magú  korában 
igen  teljesnek   mondható  jegyzékét.   Sajnos,  mint  a  csodás  szor- 

Magyar  Ktayvtzemle.  1Ü08.  I.  fdzrt.  1 


2  Két  Corvin-kézirat 

galmii  tudós  munkáinak  legnagyobb  része,  ezek  a  jegyzetei  is 
kiadatlanok  maradtak  s  így  hatásuk  sem  volt.  fipp  így  kiadat- 
lanok maradtak  Horvát  legbuzgóbb  követőjének,  Rómer  Flórisnak 
a  Corvinát  illető  becses  jegyzetei  is,  pedig  ő  már  kevés  hiján 
KX)  kétségtelen  s  körülbelül  ugyanannyi  kétséges  darabjáról  állí- 
tott össze  —  javarészben  közvetlen  észleletein  alapuló  —  jegy- 
zéket. Mellette  s  utána  a  legkiválóbb  kutatók:  Fral-yun  Vilmos, 
Áhel  Jenő  és  Csœifosi  János,  a  kik  feljárták  a  Nyugat  minden 
nagyobb  könyvtárát,  keresve  az  egykor  nagy  gazdagságú  tudós 
könyvtár  szétszórt  maradványait. 

E  tudósok  fáradozásai  igen  sok  érdekes  és  becses  apró 
adatot  s  több,  előbb  nem  Ismert  Corvin-kéziratot  hoztak  nap- 
világra. Azonban  egyikük  sem  tudott  olyan  adatok  birtokába 
jutni,  melyek  képessé  tették  volna  arra,  hogy  a  könyvtár  törté- 
netét illető  fontos  kérdések  közül  bár  csak  egyre  is  meg  tudjon 
felelni.  Valamennyi  eddig  napfényre  jutott  adat  sem  tud  megbíz- 
ható felvilágosítást  adni  arról,  hogy  mi  czélbóU  julcsofJa  eszkö- 
eökkel,  m'mö  elvek  szerint  gyűjtötte  össze  könp^tárát  Mátyás 
király;  7ni  volt  gyűjteményében,  hány  darabhói  állott  aZj  mennyi 
maradt  belőle,  hol  vannak  a  meglevő  darabjai  í*  Jól  megnézve  az 
eredményeket,  konstatálnunk  kell,  hogy  az  utolsó  30  év  alatt 
alig  haladt  valamit  előre  a  kérdés  a  megfejtés  felé:  mindössze 
az  ismert,  vagy  helyesebben  az  irodalmilag  ismertetett  kéziratok 
száma  növekedett  meg;  ez  sem  valami  nagyon. 

Tanulságos  összevetni  az  egyes  kutatók  által  ismert  Corvin- 
kódekszek  számát,  hogy  világosan  lássuk,  minő  lassan  lialadunk 
előre  a  Corvina  megismerésében.  184()-ben  Bndik  oD-et  (köztük 
48  valóságosat),  ugyanakkor  Horvát  István  körülbelül  80- at  1848- 
ban  Yogel  l(Xj-at  (fele  kétséges),  1878-ban  Rómer  Di  biztosat, 
Fischer  csak  02  biztosat,  de  emellett  53  valószínűt,  Csoyitosi 
1881-ben  107-et,  189r)-ben  145-01  ismer.  Megjegyzendő,  hogy  az 
utóbbi  szám  téves,  mert  —  hogy  egyebet  ne  említsünk  —  a 
Magyar  Nemzeti  Múzeumnak  nem  15  —  mint  Csontost  szá- 
mítja —  hanem  csak  11  Corvinkódeksze  van;  ezekből  is  egy  a 
legújabb  szerzemények  közé  tartozik. 

Kizony  ez  elég  szegényes  eredmény,  kivált  ha  tekintetbe  vesz- 
szük,  hogy  közvetlen  szomszédságunkban  Bécsben  olyan  könyvtár 
van,   melyet   egykor   Maxmiliún   császár   Mátyás  király   könyvtá- 


Varjú  Elemértől  3 

rának  maradványaiból  alapíloll.  Az  okot  könnyű  megtalálni,  ha 
átnézzük  a  Corvináról  megjelent  közleményeinket:  a  kutatások 
nem  vóltah  rendszeresek,  A  tett  »  felfedezések  <  részben  abból 
állottak,  hogy  a  régiek,  főként  Denis  és  Hm'vdt  István  feledésbe 
ment  feljegyzései  alapján  előkeresték  a  Corvinába  tartozóknak 
vélt  kéziratokat,  a  közismert  kritériumok  (kötés  és  czimer)  alapján 
hiteles,  vagy  kétséges  voltukat  megállapították,  aztán  jól-rosszul 
leírták  őket;  részben  pedig  a  véletlen  vetett  felszínre  egy-egy 
azelőtt  ismeretlen  darabot. 

Mit  érnek,  ha  a  teljességet  nézzük,  a  Corvina  történetének 
előmunkálatai,  azt  legjobban  mutatja  az  a  tény,  hogy  egy  része 
a  Denis  és  Horvát  István  ismerte  biztos  Corvin-kéziratoknak  még 
mai  napig  is  puszta  czímével  szerepel  irodalmunkban  s  pon- 
tosan, könyvészetileg  leírva  még  sehol  sincs. 

Ilyen  körülmények  között  a  Corvűna  történetének  megírá- 
sába belefogni  legalább  is  kétes  értékű  vállalkozás.  Minden  véletlen 
felfedezés  —  a  melyekre  pedig  mindaddig,  a  míg  az  európai 
nagy  könyvtárak  rendszeres  és  megbízható  átvizsgálása  meg  nem 
történik,  teljes  joggal  számíthatunk  —  teljesen  megváltoztathatja 
Mátyás  könyvtáráról  táplált  nézeteinket.  Elég  ha  dr.  Schönlierr 
Gyula  nagyfontosságú  felfedezésére  a  magyar  gloszszás  Corvin- 
kódekszre  rámutatunk. 

Felesleges  lenne  több  érvet  felhoznunk  amaz  állításunk  mel- 
lett, hogy  az  Akadémia  által  a  Corvina  történetetek  megírására 
kitűzött  pályázat  korai  volt.  Az  eredmény,  helyesebben  a  teljes 
eredménytelenség  is  erre  mutat.  Nem  lehet  eléggé  méltányol- 
nunk, hogy  a  M.  Tud.  Akadémia  a  Corvina  ügyének  tisztázását 
kezébe  vette;  nemzeti  kötelesség  egykori  fényes  kultúránk  ezen 
legszebb  emlékének  a  teljes  felderítése.  Azonban  erős  és  jogo- 
sult kétségeink  vannak  arra  nézve,  elérjük-e  ilyen  módon  a 
kitűzött  ezélt?  Ugy  véljük,  hogy  az  első  és  föfeladat  lett  volna 
a  kutatások  folytatása,  még  pedig  az  ediligieknél  rendszereseb- 
ben és  több  munkaerővel.  Azután,  ha  mindazoknak  a  könyv- 
táraknak, a  melyekbe  Corvin-kéziratok  juthattak  a  leggondo- 
sabb átbuvárolása  megtörtént,  meg  kellett  volna  íratni  a  Cor- 
vina kimerítő  könp'észetét.  IIa  ez  megtörtént  s  ha  a  kiadott 
könyvészet  alapján  a  külföld  is  hozzászólhatott  a  kérdéshez, 
kiegészíthette  s  megrostálhatta  anyagunkat,  akkor,  de  csakis  akkor 

1* 


4e  Két  Corvin-kézirat 

kellett  volna  megkeresni,  akár  pályázat  útján,  akár  másként  azt 
azt  embert,  a  ki  hivatott  felderíteni  s  megírni  legnagyobb  királyunk 
legszebb  és  legmaradandóbb  emlékű  alkotása  történetét. 

Ám  ha  nem  így  történt  a  dolog,  ha  visszájáról  fogtak  is 
hozzá,  az  nem  akadály,  sőt  ellenkezőleg,  egyenesen  ok  arra,  hogy 
folytassuk  a  Corvinát  illető  kutatásokat,  a  melyek  három  évti- 
zeddel ezelőtt  éppen  a  Magyar  Könyvszemle  hasábjain  indultak 
meg.  Minden  megismertetett  Corvin-kódeksz  egy  lépéssel  visz 
bennünket  előre  s  megkönnyíti  azoknak  a  munkáját,  a  kik  egykor 
a  rendszeres  és  végleges  kutatás  munkáját  fogják  végezni. 

A  Corvinának  az  ismertetéséhez  óhajtok  magam  is  valamics- 
kével járulni,  a  mikor  az  alábbiakban  két  igen  becses  kéziratát 
szóban  és  képben  bemutatom.  Egyik  sem  tartozik  a  teljesen 
ismeretlenek  közé;  az  elsőről  Deiiis  emlékezett  meg  röviden  majd 
másfélszáz  évvel  ezelőtt,  a  másikat  néhány  év  előtt  —  persze 
nem  magyar  szempontból  —  egy  német  folyóiratban  ismertették. 
Magyar  szakember  azonban  nem  érdemesítette  őket  figyelemre, 
holott  mindkettő  új,  eddig  nem  ismert  adatokat  nyújt  a  Mátyás 
könyvtárának  megismeréséhez.  Az  egyik  a  messze  Franczia- 
országból  jutott  a  Corvinába,  olyan  földről,  a  honnan  eddig 
egyetlen  Corvin-kéziratot  se  származtattunk.  Ki  hitte  volna,  hogy 
a  nagy  király  számára  nem  csak  Itália  és  az  osztrák  tartomá- 
nyok, még  a  gallok  országának  miniátorai  is  dolgoztak?  — 
A  másik  kézirat  talán  még  érdekesebb  útra  irányit.  Ezt  —  ha  min- 
den valószínűség  nem  csal  —  királyi  elődeitől  örökölte  Mátyás,  a  kik 
közt  Zsigmond  oly  családból  eredt,  a  melyben  a  könyvek  iránti 
szeretet  valósággal  apáról  fiura  szállt.  Adataink  vannak  rá,  hogy 
éppen  Zsigmond  nagy  kedvelője  volt  a  szép  kódekszeknek,  s 
bizonyosan  nem  rajta  múlt,  hogy  Mátyás  király  trónraléptekor 
nem  talált  Európa  egyik  leggazdagabb  könyvgyűjteményére  a  budai 
királyi  palotában. 

Mindkét  kézirat  a  bécsi  udvari  könyvtárban  őriztetik,  a  hol 
más  irányú  kutatásaim  közben  jutottak  kezembe.  A  Magyar  Nem- 
zeti Múzeum  könyvtárának  igazgatósága  kérésemre  fényképfelvéte- 
leket készíttetett  róluk;  ezeknek  kisebbített  reprodukezióit,  bár 
csak  halvány  fogalmat  adnak  az  eredetiről,  a  Magyar  Könyvszemle 
szerkesztősége  volt  szíves  megcsináltatni. 


Varjú  Elemértől  5 

I. 

Mátyás  király  antifonáléja. 

Ennek  a  kódeksznek  első  nevezetessége,  hogy  bár  a  legszebb 
Corvin-kéziratok  közül  való  s  közel  másfél  száz  év  óta  emlegetik 
az  irodalomban,  pontosabb  leírását  még  senki  sem  adta.  Először 
Denis  ismertette  igen  röviden,  ^  azt  állítva  róla,  hogy  mindjárt 
Mátyás  halála  után  Bécsbe  került  Cuspinianus  vagy  Brassicanus 
útján.  Az  utána  következők  mind  az  ő  szavait  kivonatolják;  egy 
sincs,  a  ki  megvizsgálta  volna.  A  magyar  irodalomban  csak 
annyiban  szerepel,  hogy  benne  van  a  Csontost  1881-iki  jegyzé- 
kében,* szintén  Denis  után.  Hogy  a  Corvina  iránt  érdeklődő 
kutatók  miért  mellőzték,  nem  lehet  megérteni;  mellette  sok 
kevésbbé  érdekes  és  semmi  újat  nem  nyújtó  Corvin-kéziratot 
leírtak;  ezt  hallgatással  mellőzték.  E  hiányt  akarjuk  most  pótolni 
az  Antifonale  tüzetes  leírásával. 

Czíme  nem  volt;  a  melyet  most  visel,  azt  Denis  adta  neki, 
tartalma  után:  Antiphonae,  quae  in  missae  sacrifieio  diebus  domi- 
nicis  dicunlur.  Ez  a  czím  azonban  nem  felel  meg  a  tartalomnak, 
miután  nemcsak  vasárnapi,  hanem  egyéb  ünnepekre  való  anti- 
fonák is  vannak  a  kötetben.  Száma  1769.  (Theol.  18.),  mely  szám 
alatt  czíme  a  bécsi  udvari  könyvtár  kéziratainak  lajstromában 
(I.  köt.  288.  1.)  is  megtalálható.  Nagy  ívrétű,  201  levelet  tartal- 
mazó kötet,  a  melynek  ma  is  hatalmas  lapszélei  vannak,  daczára 
hogy  már  nincs  eredeti  kötésében  s  a  második  bekötésnél  újra 
körülvágták.  Mai  egyszerű  barna  bőrkötését  a  XVIII.  században 
nyerte;  ezen  a  kétfejű  sas  és  az  udvari  könyvtár  szokott  jelbetüi 
lathatók: 

E.     A.     B.     C.     V. 
17     G.     L.     B.     V.     S.     B.     őfx 

(Ex  Augusta  Bibliotheca  Caesarea  Vindobonensis.  Gerardus 
Liber  Baro  Van  Svieten  Bibliothecarius.  1755.) 


'    Michael  DeniSy    Codices    manuscripti    theologici    latini    bibliothccin 
Palatin TÎ  Vindobonensis.  Vol.  I.  pars  .S.  nr.  827. 
«  Magyar  Könyvszemle,  VI.  évf.  154.  lap. 


6  Két  Corvin-kézirat 

A  kézirat  nagy  gót  minuszkulákkal  van  írva,  oly  módon, 
hogy  minden  szövegsora  egy-egy  Gregoriánus  hangjegysorral 
váltakozik.  Ha  írása  nem  mutatná,  a  kezdőlapjára  festett  magyar 
és  nápolyi  czímerek  bizonyítanák,  hogy  készítése  a  XV.  század 
végső  harmadára,  közelebbről  az  1477 — 1490  közötti  évekre  esik. 
Rendkívül  gazdagon  van  miniálva,  miután  nem  kevesebb  mint 
negyvenhat  átlag  15  n  cm.  nagyságú  képes  kezdőbetű,  egy  rend- 
kívül fényes  díszlap  és  rengeteg  kisebb,  arabeszkes  initiale  díszíti. 
Pompáját  tekintve  e  kódeksz  a  Corvina  eddig  ismert  legfényesebb 
darabjaival  mérkőzhetik,  ezzel  azonban  nem  akarjuk  azt  mondani, 
hogy  művészi  szempontból  is  a  legelsők  közé  tartozik. 

A  nagy  kezdőket  bátran  önálló  illusztráczióknak  nevezhetnők, 
miután  rajtuk  a  betű  csak  arra  szolgál,  hogy  keretet  képezzen 
egy-egy  a  szöveghez  illő  kép  körül. 

Kódekszünk  nem  a  díszlappal  kezdődik.  Ezt  megelőzi  két 
teljesen  azonos  írású  levél,  a  melyek  közül  az  első  (1»  lap)  minden 
nagy  initiale  nélkül  így  kezdődik:  Etc  cantores  sólempniter  inci- 
pitint  stcbscriptiim  :  Kyrie  leison  (így!).  Quo  incepto  sacerdos 
cum  ministris  rediens  facit  confessionem  debitam  in  loco  co^isveto 
et  ascendit  postmodxiin  ad  altare.  Erre  a  vörösbetüs  czímre  a 
nagyszombatra  rendelt  antifonák  következnek,  a  megfelelő  hang- 
e gyekkel.  Az  oldalt  négy  kisebb,  egyenként  kb.  4  D  cni.  nagyságú 
kezdőbetű  díszíti  (három  K  és  egy  C),  a  melyek  stílusukra  nézve 
a  kötet  összes  többi  kezdőbetűitől  elütnek  és  csak  a  7*  lapon 
levő  nagy  initialéval  egyeznek  meg.  E  betűk  tiszta  rakott  arany- 
alapra vannak  festve,  testük  stilizált  virágból  és  lombból  van 
szerkesztve,  s  első  pillantásra  látható,  hogy  készítőjük  a  felső- 
itáliai miniátorok  iskolájából  való. 

Már  az  P  és  a  következő  lapok  kisebb  kezdőbetűi  merőben 
más.  Közép-  és  Nyugat-Európában  dívott  ízlés  termékei.  Ezeknél 
az  alap  kivétel  nélkül  bíbor  vagy  kék,  mindig  ellentétes  színben 
festett  betűvel.  Ügy  az  alap,  mint  a  betű  szárai  damaszkolva 
vannak;  a  kék  fehérrel,  a  bíbor  aranynyal.  A  daniaszkolás  helyére 
néha  aranynyal  rajzolt  virágokat,  arczokat  vagy  alakokat  alkal- 
mazott a  festő,  a  kinek  formakészlete,  ötletessége  kiapadhatat- 
lannak  látszik. 

A  3*  1.  a  díszlap.  (1.  1.  melléklet)  Ezt  a  belső  és  felső  oldalon 
keskenyebb,  kívül  és  alúl  mintegy  négy  ujjnyi  széles,  remekül  festett 


ta 


I 


Varjú  Elemértől  7 

keret  foglalja  be,  a  melyen  belül  hatalmas  (22*5  X  20  cm.),  a  bekerített 
résznek  nagyobb  részét  elfoglaló  kép  van.  A  kép  a  szövegnek  meg- 
felelően (Resurrexi  et  adhuc  tecum  sum)  az  Üdvözítő  feltámadását 
ábrázolja  elég  naiv  módon.  Messzenyúló  tájékon,  melynek  hátteré- 
ben kanyargó  folyó  mellett  épült  tornyos  város  látszik,  legelöl  a 
kőkoporsóból  imént  kilépett  Krisztus  áll,  egyetlen  vörös  palástba 
öltözve,  áldásra  emelt  jobbal,  balkezében  lobogós  keresztet  tartva. 
Mögötte  a  virágos  mezőn  áll  a  kőkoporsó,  hozzátámasztott  fede- 
lével, e  körül  négy  katona  ül;  kettő  alszik,  egy  éppen  ébredőben 
van,  a  negyedik  pedig  csodálkozást  kifejező  mozdulattal  tekint  a 
sebhelyes  Istenfiára.  Hátrább,  a  kiterjedt  tájképbe  illesztve,  kisebb 
jelenetek  foglalnak  helyet:  Krisztus  és  Péter  találkozása  a  fel- 
támadás után,  odébb,  a  városból  kanyargó  úton,  a  három  szent 
asszony  fehérbe  öltözött  alakja:  jobbról  a  (íolgota,  mint  magas 
sziklacsúcs,  tetején  a  három  keresztfa,  közülök  a  középső  üres,  a 
hegy  lábánál  Krisztus  mint  kertész,  a  mint  Mária  Magdolnával  meg- 
ismerteti magát.  Az  egész  fölé  derülten  ragyogó  kék  égbolt  borúi. 

A  kép  különösen  színeivel  hat,  a  melyek  üdébbek,  csillo- 
góbbak már  nem  lehetnének;  e  mellett  a  kifogástalan  perspek- 
tívájú  tájkép  vesztegeti  meg  a  szemlélőt,  úgy  hogy  a  rajzbeli  igen 
nagy  gyarlóságok  alig  tűnnek  fel.  Ott,  a  hol  a  miniátor  apró 
alakokkal  dolgozik,  kevés  kifogást  tehetünk  ellene;  az  előté 
nagyobbarányú  alakjainál  azonban  cserbenhagyja  művészete:  a 
koporsó  csodálatosan  el  van  rajzolva,  az  emberi  alakok  mozdulatai 
ügyetlenek,  arczaik  semmitmondók,  üresek. 

A  keret  minden  tekintetben  felette  áll  a  képnek,  akár  a 
kompozicziót,  akár  a  kivitelt  tekintjük.  Alapja  körös-körül  világos 
szürke,  a  melyen  az  aranynyal  dúsan  meghintett  színdús  lombozat 
kitűnően  érvényesül.  A  keretet  a  sarkakra  alkalmazott  hái-om 
nagyobb  és  egy  kisebb  médaillon  négy  részre  tagolja.  A  felső 
keskeny  lécznek  gerinczét  szarufák  módjára  állított  ágcsonkos 
arany  fatörzsekből  alkotja  niog  a  művész,  s  az  így  keletkezett 
háromszögeket  részben  a  törzsekből  eredő  stilizált  lombozattal, 
részben  közbeillesztett  emberi  s  állati  alakokkal  tölti  ki.  A  másik 
három  rész  vázát  rendkívül  dúsan  kikt'»pzett  stilizált,  de  t(»r- 
mészetes  virágszálakkal  is  megrakott  kúszó  lombozat  alkotja. 
ügyesen  közbeszőtt  liumoms  alakokkal,  lei)kékkeL  madarakkal, 
egyszóval  igazi  franczia  drôleriekkel  megrakva.  Az  aprócska  alakok 


8  Két  Ck)rvin-kézirat 

közt  tülkölő  vadászt  látunk  kopójával,  alább  koronás  szüzet,  a  ki 
felé  hófehér  egyszarvú  döf,  gyíkokkal  játszó  oroszlánt  (körbe  fog- 
lalva), majmokat,  fegyverbe  öltözött  medvét  s  vaddisznót,  lantot 
s  hárfát  pengető  angyalokat  stb.  az  alsó  lécz  a  legtarkább;  ezen 
egyfelől  viaskodó  katonák  apró  alakjai,  másfelől  hanczúzó  nőalakok, 
akiknek  meztelenségét  még  fügefalevél  sem  takarja,  teszik  élén- 
kebbé a  tarka  lomb-  s  virágfonadékot.  A  széldiszítmény  közepén 
a  lombozatból  kékruhás,  kiterjesztett  szárnyú  angyal  emelkedik  ki^ 
kinyújtott  kezeivel  egy-egy,  a  mellette  kanyargó  ágakra  támasztott 
kerekaljú  pajzsot  tartva.  Az  egyik  pajzson  Mátyás  király  kifogás- 
talanul festett  czímere,  a  másikon  Beatrix  királynéé  látható^ 
jelezve  a  fényes  kézirat  hajdani  birtokosainak  kilétét. 

A  sarkokra  helyezett  medaillonokban  önálló  apró  képek  fog- 
lalnak helyet.  A  bal  felső  sarokban  levőn  a  Jónást  elnyelő  czet- 
halnak  a  tengerből  kiemelkedő  feje  látható;  a  másik  sarkon 
levőben  a  háttérbeli  város  kapuit  viszi  egy  pánczélos,  görbe- 
szablyás  vitéz.  Alul  balról  Lázár  feltámasztása,  jobbról  ügyesen 
megfestett  parányi  intérieurben  talán  Tamás  históriájából  vett 
jelenet  látható. 

Az  első  nagy  kezdőbetű  a  7»  lapon  van  (1.  kép).  A  hatalmas 
(18  X  18  cm.)  initiale  arany  alapra  van  helyezve;  maga  a  betű  (I) 
a  bal  félen  áll,  reneszánsz  ízlésű  oszlop  alakjában;  a  belőle 
kiágazó  díszítrnények  a  hozzá  csatlakozó  képet  foglalják  be.  Ez 
messze  elnyúló  derűs  tájékot  ábrázol,  a  melynek  előterében  befelé 
kanyarodó  ösvényen  előre  lépkedő  csoport  látható;  csupa  hosszú 
köntösű,  komoly  ábrázatú,  szakállas  férfi,  a  kiket  csúcsos  fövegeik 
zsidókul  jelölnek  meg.  Az  elől  haladónak  fövegén  vékony  abroncsú 
korona,  kezében  pedig  keskeny  mondatszalag  a  zsoltár  kezdő- 
szavaival INTRODVXIT  NOS  DOMINVS  (t.  i.  in  terram  fluentem 
lac  et  mel . . .)  Nem  nehéz  kitalálni,  hogy  a  csoporttal  az  Egip- 
tomból  menekült  s  új  hazájukba  érkező  zsidók  vezéreit  óhajtotta  a 
művész  bemutatni.  Fejük  felett  a  kék  égből  bíbor  angyalfejek  által 
környezve  az  Atyaisten  alakja  emelkedik  ki,  baljában  országalmával, 
jobbját  áldásra  emelve.  Hogy  az  írás  lac  et  mel  szavait  is  meg- 
örökítse a  festő,  az  előtérbe  méhkast,  a  hátul  emelkedő  erdős 
hegy  oldalára  pedig  kecskéit  fejő  pásztort  helyezett. 

A  képecske  a  maga  korának  legjobb  termékei  közül  való. 
Némi  modorosságtól  eltekintve,  a  művész  i*emeket  alkotott;  alak- 


Varjú  Elemértől 


d- 


jainak  arányai  kifogástalanok,  az  arczok  kifejezőek,  jellegzetesek^ 
a  ruhák  redőzete  lágy  és  nemes,  a  technika  kifogástalan,  úgy 
hogy  a  készítőt,  a  ki  nyilván  a  sziénai  iskola  tanítványa,  a  leg- 
jelesebb miniátorok  közé  kell  soroznunk. 


1.  kép.  I  kezdőbetű  Mátyás  király  antifonáléja  7«  lapjáról. 


Sajnos,  ettől  a  művésztől  ez  egynél  több  initiale  nincs  az 
Antifonaléban,  épp  úgy,  mint  a  hogy  a  Corvina  eddig  ismert 
darabjainak  egyikében  sem  találkozunk  alkotásaival.  Kéziratunk 
többi  képei  egytöl-egyik  ugyanazon  niiniátortól  valók,  a  ki  a 
díszlapot  festette.  Ezek  a  képek  igy  következnek: 

10*  1.  Nagy  A  betű,  az  e  napi  zsoltár  kezdöszavához:  Af/ita 
sapientiae  jwtavit  eos...  Hozzá  a  mQvész  illu.sztráczióul  forrást 
rajzol,   körötte   tíz  alakkal,  kik  között  öltözetükről  felismerhetők: 


10  Két  Corvin-kézirat 

a  pápa,  bibornok,  fejedelem,  nemes,  a  tudós,  a  polgár,  két  föld- 
műves; valamennyien  a  forrásból  isznak.  A  király  arany  liliomos 
Tcék  palástot  visel.  A  kép  hátterében  hulló  zápor  fátyolán  át 
tornyos  város  látszik;  a  zápor  az  előtérbeli  csoport  feje  felett 
lebegő  felhőből  hull,  a  mely  a  magasságban  trónoló  Atyaisten 
zsámolyául  is  szolgál. 

A  miniátor,  a  kit  a  díszlap  képének  elrajzolt  alakjai  nem 
a  legkedvezőbb  színben  tüntetlek  fel,  itt  sokkal  kifogástalanabbul 
dolgozott.  Alakjainak  rajza  jó;  valamennyi  ügyesen  van  jelle- 
mezve, valósággal  egyéni  arczokkal.  Művészünk  nem  idealizál, 
mint  a  7*  lap  initiáléjának  itáliai  mestere:  ő,  mint  általán  a 
francziák  és  németalföldiek,  verista,  a  ki  a  pápát  s  a  polgárt 
megnyúlt,  sovány,  szinte  visszataszító  arczczal  festi  meg.  Szinei 
tündöklők,  technikája  bámulatos;  a  záporeső,  vagy  az  alakokat 
visszatükröző  forrás  megérzékítésében  páratlan  ügyességet  tanúsít. 

14*  1.  A  zsoltár  Venite,  benedùti  patrie  met  szavaihoz 
készült  kép  új  oldalról,  mint  a  csoportosítás  nagy  mesterét 
mutatja  be  művészünket.  Balról  magas,  egész  az  égig  érő  toronyba 
vonul  fel  az  üdvözülteknek  csupa  meztelen  alakokból  álló  tömege; 
jobbról  kopár  sziklán  az  ördögök  az  elkárhozottakat  dolgozzák 
meg  a  kínzások  minden  nemével. 

17^  1.  Mozgalmas  kép  igen  sok  alakkal:  az  izraeUtákat 
üldöző  egiptomiaknak  a  rózsaszínnel  festett  Vörös-tengerbe 
fulladása. 

22*  1.  Az  előbbi  jelenet  folytatása.  Az  elsülyedt  egiptomiak- 
ból  már  csak  a  sisakok  hegyei  s  a  lándzsák  csúcsai  látszanak; 
a  parton  néhány  zsidó  térdel  a  felhőkből  kilátszó  Úrnak  hálát 
adva.  Sem  a  kompoziczió,  sem  a  kivitel  nem  kifogástalan;  messze 
mögötte  marad  az  előbbi  képnek. 

26*  1.  A  többinél  jóval  kisebb  kezdő  E  a  zsoltár  ezen 
szavaihoz:  Ediixit  Dominus  popxdum  suiim;  a  betüben  levő 
képen  az  angyaloktól  környezett  Krisztus  kézenfogva  vezeti 
sz.  Pétert,  utánuk  nagy  sokaság  tolong. 

80*  1.  Quasimodo  geniti  infantes  kezdetű  zsoltárhoz  nagy 
kezdő  Q,  a  melynek  farka  fél  liliomban  végződik.  A  betüben 
templom  belseje  látszik,  keresztelő-kúttal,  a  mely  előtt  csecsemő 
fekszik;  mögötte  félkörben  pápa,  bibornok,  király  és  más  alakok 
állanak. 


Varjú  Elemértől  11 

33^  1.  Misei'icordia  Domini  plena  est  terra  kezdethez  nagy 
gótikus  PÖ,  a  melynek  felső  gömbölyű  vonala  szivárványt  utánoz; 
belefoglalva  a  föld  látható,  mint  kiterjedt  madártávlati  tájkép; 
elől  Krisztus  nagy  alakja  áll,  áldásra  terjesztett  kezekkel  s  ugyan- 
azon kifejezéstelen  arczczal,  a  melylyel  a  dlszlap  nagy  képén 
ábrázoltatik. 

37^  1.  A  Jubilate  Deo  omnis  terra  kezdetű  LXV.  zsoltárhoz 
szolgáló  kép:  mélyen  nyúló  tájék  balfelén  nyitott  épület,  úgy  ez, 
mint  a  jobboldali  mező  telve  imádkozó  alakokkal;  középen  oszlop 
tetejére  helyezett  oltár  felett  a  tiarás  Atyaisten  trónol. 

41*  1.  A  XCVII.  zsoltárhoz  Cantate  Do7nmo  canticum  novum 
készült  kép  két  részre  oszlik;  egyik  fele  tájék,  benne  a  halottakat 
támasztó  és  bénákat  gyógyító  Jézus,  a  másik  félben  templom 
belseje,  hangjegyes  karkönyvböl  éneklő  csapattal.  A  kép  a  kevésbbé 
sikerültek  közé  tartozik. 

45*  1.  Eredeti  felfogásról  tanúskodó  kép  a  zsoltárok  ezen 
helyéhez  :  Voceni  jucunditatis  annunciate.  Tájrészlet,  melynek 
egyik  sarkában  a  pokol  kapuja  látható,  a  mint  azt  Krisztus 
keresztjével  tördeli;  a  többi  részen  a  legkülönbözőbb  szétszórtan 
álló  alakok,  valamennyien  olyan  helyzetben,  mintha  hirdetnének 
valamit.  Egy  hegyes  süvegű  zsidó  harsonát  fúj,  egy  pásztor  előre 
nyújtott  karokkal  kiáltoz,  egy  tanár  a  szószékből  beszél,  stb. 

50*  1.  E  lapon  kivételesen  nem  a  zsoltár  szavaihoz  (Exau- 
divit  de  templo  suo  vocem  meam.  XVII.  zsolt  7.  vers),  hanem  a 
czimhez:  »In  letanii^  maiorihus  introitus^  alkalmazza  a  miniátor 
a  képet.  A  betüben  zárda-udvart  látunk,  nyitott  boltíves  folyosó- 
val és  oldalt  álló  egyházzal;  a  folyosóról  körmenet  kanyarodik 
ki  s  tart  a  templom  felé.  Elöl  két  pap  a  szentségházat  viszi 
vállán,  utánuk  diakónusok  között  a  püspök  jön,  végül  a  nép. 
Mozgalmas,  szépen  megfestett  kép;  valóságos  művelődéstörténeti 
forrás. 

54*  ^  1.  Az  Úr  mennybemenetele  ünnepére  illő  antifonák 
kezdőképe  nem  is  ábrázolhat  mást,  mint  Krisztus  visszatérését  a 
mennyekbe.  A  kép  közepét  maga  a  szikla  foglalja  el;  a  körötte 
térdelő  alakok  igen  ügyesen  megfeslelt  csoportja  mellett  szinte 
bosszantóan  hat  a  szokott  modorú  ábrázolás,  a  mely  a  hegy 
fölött  lebegő  felhőből  csupán  Krisztus  urunk  két  mezítelen  lábát 
engedi  kilógni. 


12  Két  Ck)rvin.kézirat 

58*  1.  A  XXVI.  zsoltár  7.  verséhez  :  Exandi  vocem  meam, 
qua  clamavi  ad  te  Dávid  királyt  festi  meg  a  miniátor,  saját  korának 
viseletében,  a  mint  diszes  szobában  térdelve  szivét  ajánlja  fel  az 
előtte  álló  Jézusnak.  Jól  sikerült  kép. 

64*  1.  A  pünkösdi  szertartáshoz  tartozó  antifonák  élén  a 
tüzes  nyelvek  leszállását  látjuk.  Ügyes  elrendezésű  kép,  a  melyeknek 
értékét  azonban  az  arczok  torz  volta  nagyon  leszállítja. 

69**  1.  Cibavit  eos  ex  adipe  f rámenti  kezdetű  zsoltár  vershez 
szolgáló  nagy  C,  a  melyben  azonban  nem  a  psalmus  szavaira 
vonatkozó,  hanem  a  pünkösdkor  tartatni  szokott  ünnepi  körmenetet 
ábrázoló  nagy  művelődéstörténeti  értékkel  bíró  kép  talál  helyet 
(2.  kép)  A  színtér  templom  vagy  zárda  udvara,  a  melyen  félkörben 
a  menet  halad.  Elől  három  zenész  meg^^,  egy  harsonás,  egy  lantos 
és  egy  sipos,  a  ki  félkezével  dobot  ver;  utánuk  négy  diakónus 
által  emelt  mennyezet  alatt  szentséget  vivő  püspök  halad;  ezt 
különféle  öltözetű  férfiak  követik,  kezükben  hosszú  nyelű  gyertya- 
tartókra tűzött  égő  gyertyákkal.  Jobbról  favázas,  goblénekkel 
borított  páholyból  király  és  királyné  udvari  népükkel  egyetemben 
nézik  a  menetet. 

72*  1.  Érdekes  kép  a  zsoltár  eme  szavaihoz:  Accipite  jucun- 
ditatem  gloríae  vestrae.  Alul  falövezte  kertben  embercsoport: 
császár,  király,  egyháziak,  világiak,  nők  vegyesen;  felettük  fel- 
hőkön lebeg  a  »mennyország«  mint  bekerített  város,  a  melynek 
közepén  az  Ür  trónol,  kapuja  előtt  pedig  sz.  Péter  áll  a  kul- 
csokkal. 

76*  1.  A  zsoltárnak  Replet ur  os  yneum  laude  tua  szavaihoz 
ismét  Dávid  királyt  festi  le  a  művész.  Szép  tájékon  vízövezte 
kastély  áll,  tornyának  ablakából  hajlik  ki  a  király,  könyörgésre 
kulcsolt  kezekkel  tekintetét  az  égen  lebegő  atyaistenre  emelve. 
E  jelenettel  merő  ellentétben  a  palota  udvarán  három  díszes 
öltözetű  nő  beszélget.  A  képen  az  építészeti  részlelek  kevésbbé, 
az  alakok  ellenben  igen  jól  sikerültek. 

79''  1.  A  zsoltár  kezdősorához:  Caritas  Dei  diffusa  est  in 
cordihus  vestris  Melchisedek  áldozatát  kapjuk  illuszlraczió  gyanánt. 

HO*  1.  A  pünkösd  utáni  első  vasárnaphoz  tartozó  zsoltár  elé 
(Doynine  in  tua  vmericordia  speravi)  újból  a  zsoltárszerző  király 
képe  járul.  A  királyi  öltözetű  Dávid  az  előtérben  imádkozik;  a 
háttérben  hatalmas  tornyos  város. 


Vaíjú  Elemértől  la 

96*^  1.  Űrnapjára  (in  festő  Sacratissimi  Corporis  Christi)  a  már 
egyszer  felhasznált  LXXX.  zsolt.  17.  verse:  Cibavtt  eos  ex  adipe 
frumenti  szolgáltat  anyagot  a  képhez.  Mint  fentebb  láttuk, 
előszörre  nem  a  zsoltár  szavait  használja  fel  a  művész;  most. 
ezeket  érzékiti  meg,  a  mikor  méhesekkel  környezett  kertet  tár 
elénk,  két  asztalnál  lakomázó  alakokkal  (férfiak,  nők,  gyermekek); 


2.  kép.  C  kezdőbetű  Mátyás  király  antifonáléja  69»>  lapján. 

az  égből  egyfelől  manna  hull,  másfelől  valami  fehér  csomók 
potyognak,  a  melyeket  egy  asszony  tálba  fog  fel.  Igen  szépen 
festett  képecske. 

95*  1.  A  zsoltár  kezdete:  Lactus  est  Dominus  protector  mens, 
A  kép  sziklás  tájékot  ábrázol:  egyik  felén  várkapu  látszik,  a 
melyből  pánczélos  lovasok  nagy  csapata  özönlik  ki;  a  másik 
oldalon  hegycsúcs  emelkedik,  oldalán  nyitott  szájú  barlang,  zsú- 
folva pánczélos  vitézekkel;  a  nyilas  előtt  két  vitéz  beszélget. 
Mi  összefüggésben  áll  itt  a  szöveg  s  a  kép,  nem  tudom. 


U  Két  Corvin-kézirat 

99"  1.  Az  előbbihez  igen  hasonló  kép  a  zsoltár  ezen  szavai 
mellett:  Eespice  in  me  et  miserere  rnei.  Csinos  tájkép,  balról 
nagy  várkastélylyal,  középen  kanyargó  folyó  mentén  messzire 
húzódó  úttal.  A  vár  kapuján  lovag-csapat  léptet  ki;  előttük  az 
úton  három  gyalog  fegyveres  beszélget. 

103*  1.  A  kép  itt  sem  függ  össze  a  szöveggel,  a  mely  így  kez- 
dődik: Dommiis  illuminât io  mea  et  salus  mea,  A  D  betüben  fényes 
királyi  termet  látunk,  ennek  közepén  őszhajú  királyt  trónon  ülve, 
körötte  udvari  népet,  pánczélos  testőröket,  legelöl  pedig  egy-egy 
asztalnál  ülve  jobbról  pénzváltót,  balról   ékszerészt.   Sikerült  kép. 

107*  1.  Exaiuli  Domine  vocem  meam.  Hozzá  illusztráczióul 
Dávid  király  (ezúttal  negyedszer)  a  mint  királyi  termében  térdre- 
borulva imádkozik.  A  kevésbbé  jó  képek  közül  való. 

111*  1.  A  zsoltárhoz:  Dominus  fortitudo  pleins  suae  sza- 
badban feszület  előtt  imádkozó  csoportot  fest  a  miniátor. 

115*»  1.  A  XL VI.  zsoltár  kezdősora:  Omnes  gentes  plaudite 
a  következő  képpel  van  diszítve  :  nyilt  tájékon  az  előtér- 
ben nagy  tömeg  ember  áll,  benne  pápa,  király,  egyháziak,  vilá- 
giak, nők,  valamennyien  felfelé  nyújtott  karokkal  tapsolnak;  fejük 
felett,  a  felhőkben  a  liarás  Atyaisten  látható,  pálossal  és  ország- 
almával. A  csoportozat  kitűnően  sikerült. 

119**  1.  Kezdete:  Suscepimus  Deus  misericordiam  tuam. 
A  képen  elől  kerek  oszlopcsarnokban  liliomszálat  tartó  női  alak: 
Misericordia  áll;  hátul  magas  sziklacsúcson  levő  templom  ajta- 
jánál az  Atyaisten. 

128''  1.  Dávid  király  képe  ötödször  is,  ezen  szavakhoz:  Ecce 
Dens  ad  javat  me  et  Dominus  susceptor  est  animae  meae.  Temp- 
lomban térdelő  őszhajú  férfialak,  a  mint  meztelen  csecsemő  képé- 
ben ábrázolt  lelkét  Istennek  felajánlja.  Sokszor  ismételt,  rendesen 
az  első  zsoltár  kezdetéhez   alkalmazott  kép,  igen  szép  kivitelben. 

121^  1.  A  zsoltárhoz:  Dum  clamarem  ad  Dominium  exau- 
divit  vocem  meam  alig  illő,  de  egyébként  igen  érdekes  kép.  Nyitott 
oszlopcsarnokban,  a  melynek  messze  terjedő  remek  tájék  szolgál 
hátterül,  hosszú  szakállú  féríl  térdelve  imádkozik,  szemeit  a  felhők 
közt  látszó  Atyához  emelve.  Mellette  terített  asztal  áll.  Érdekes 
művelődéstörténeti  adat,  mi  volt  az  előkelő  ember  étkező  aszta- 
lának a  felszerelése.  Az  asztalt  ßnom  fehér  damaszt-abrosz 
borítja;   van  rajta   egy  óntál  két  sült  madárral,  egy  négyszögletű 


Varjú  Elemértől  b 

óntányér,  hasonló  anyagból  készült  sótartó,  kés,  két  zsemlye  és 
két  asztalkendő.  Az  asztal  mellett  ónhütőben  két  fedeles  arany- 
kancsó, egy  négyszögletű  székecskén  pedig  üvegJccmna  és  üveg- 
pohár, nagy  ritkaságok  még  ebben  a  korban.  A  kötet  legszebb 
képei  közé  tartozik. 

132*  1.  A  pünkösd  utáni  XI.  vasárnapra  rendelt  antifona 
kezdete  így  hangzik:  Dens  in  loco  sancto  »uo,  Dcus,  qui  inha- 
bitare  fecit  unanimes  in  âomo^, . .  A  hozzá  tartozó  kezdőkép 
fallal  övezett  város  belsejét  ábrázolja,  melybe  részint  a  falon  át 
létrával,  részint  a  kapukon  keresztül  pánczélos  vitézek  törnek  be. 
Elől  egy  császár  és  egy  király  (koronáikról  felismerhetők)  egymás 
vállára  tett  kezekkel  állanak.  A  kép  a  gyarlóbbak  közül  való; 
rajta  az  emberi  alakok,  mint  akár  a  száz  évvel  régibb  miniált 
képeken,  mégegyszer  akkorák,  mint  az  épületek.  Sajátságos  jelenség 
kódekszünk  festőjénél,  a  ki  helyenként  korának  legmodernebbjei 
közé  tartozónak  mutatja  magát. 

136'*  1.  A  kép  semmi  vonatkozásban  sincs  a  zsoltár  sza- 
vaival: DeiLS  in  adjutorium  nieum  int  ende  ...  Az  előtérben  város 
látszik,  melynek  kapuján  lovag-csapat  robog  ki;  a  háttér  felé 
kanyargó  úton  egy  pánczélos  vitéz  holtteste  fekszik,  vére  pirosra 
festi  a  földet,  mellette  görbe  szablya  hever;  hátrább  egy  hegy 
tövében  álló  fán  felakasztott  pánczélos  lóg,  messze  a  távolban 
lovascsapat  vágtat. 

14P  1.  Az  antifona  kezdete:  Eespice  Domine  in  testamentum 
tuum  et  animai  pauperum  tuorum.,.  A  képen  téglából  épült 
hatalmas  torony,  három  nyitott  kapuval.  A  teteje  omladozó  félben 
van;  benne  trónoló  király  látszik,  a  kihez  mindenik  kapuban  egy- 
egy  emberi  alak  imádkozik. 

115'^  1.  Protector  noster  aspice  Deus...  A  hozzá  tartozó  kép 
felső,  nagyobbik  felét  felhőkön  lebegő  arany-falú  kastély  foglalja 
el,  téres  udvarán  a  trónoló  Atyaistennel;  a  kirakott  udvar  minden 
kőlapján  egy-egy  drágakő  vagy  gyöngy  fekszik.  Szélről  két  angyal 
látható,  az  egyik  írótáblát  tart,  a  másik  hosszú  ülőpadra  (nyilván 
az  üdvözűlendők  részére)  párnákat  rak.  Alul  madártávlatból 
tekintett  tájék  látszik. 

149*  1.  Az  antifona  kezdete:  Inclina  Domine  aurem  tnam 
ad  rne.  A  képen  balról  várkastély  látszik,  jobbról  térdeplőn  imád- 
kozó uralkodó,  a  ki  szemeit  a  felhőkből  kitekintő  Ür  felé  fordítja. 


IB  Két  Corvin-kézirat 

153*  1.  Miserere  mei  Domine^  quoniam  ad  te  damavi.., 
A  kép  tárgya  nehezen  hozható  a  zsoltárral  kapcsolatba.  Zöldelo 
domb  tetején  két  térdelő  pánezélos  vitéz  a  mennyből  kitekintő 
{ügyetlenül  ábrázolt)  Atyaistenhez  fordulva  imádkozik;  a  domb 
felé  két  oldalról  lovas-csapat  s  elszórtan  g^^alogosok  közeled- 
nek. Ez  utóbbiak  közt  éppen  az  előtérben  egy  töröTc  vitéz 
látható,  hosszú  köntösben,  turbánnal  és  erősen  görbült  szablyá- 
val. (3.  kép). 

158*  1.  Az  antifona  eme  szavaihoz:  Justus  es  Domine  et 
rectum  iudicium  fac  cum  servo  tuo  e  lapon  igen  különös  kép 
járul,  a  mely  azonban  mint  festmény  a  jobbak  közé  tartozik. 
Fényes  termet  ábrázol  a  művész,  a  melynek  egyik  falánál  oltár 
áll,  két  bálványnyal  (mezítelen  férfi  és  fekvő  bika  ércz-szobra); 
az  oltár  lépcsőjénél  különös  (bizonyosan  keletiesnek  gondolt) 
öltözetű  katona  görbe  szablyájával  egy  letepert  s  már  több  sebből 
vérző  turbános  alakra  sújt  le.  Hátul  fegyveres  testőr  áll,  mint  a 
jelenet  közömbös  szemlélője. 

161*  1.  Exultate  Deo  adjuton  nostro...  Tájkép,  az  előtér- 
ben trombitáló  s  éneklő  zsidókkal,  a  kik  csúcsos  fövegeikről 
megismerhetők. 

165'*  1.  Itt  is  igen  különös  és  megmagyarázhatatlan  képet 
találunk  a  zsoltáros  eme  szavai  mellett:  Letetur  os  guerentium 
Dominum,  A  képen  téglából  rakott  kemencze  tetején  zöld  tur- 
bános, lila  köntösű  ősz  férfi  felcsapó  lángok  között  kínlódik;  alul 
két  hóhér  a  kemenczét  fűti;  köröttük  király  udvari  népével 
együtt. 

168*  Venite,  adoreimis  Deum.  E  szavaknak  megfelel  a  kép, 
a  mely  Mózest  ábrázolja,  a  mint  a  köréje  sereglő  zsidóknak  a 
felhőkből  kitekintő  Urat  mutatja.  Igen  szép  képecske. 

176''  1.  Da  jpacem  Domine  sustineyitibus  te...  A  hozzá 
tartozó  képen  fallal  körülkerített  kéttornyos  gót  templom  udvará- 
ban négy  palástos  alak  (kettőn  csúcsos  zsidó- süveg)  hajlongva 
(zsidó  módra)  imádkozik. 

180''  1.  A  zsoltárhoz  (Salus  popul i  cgo  sum,  dicif  Dominus) 
illő  kép:  hegy  tetején  Mózes  Istentől  a  kőtáblákat  veszi  át;  a 
hegy  lábánál  két  férfi  é.s  két  nő  imádkozik. 

18  i"*  1.  A  pünkösd  utáni  huszadik  vasárnap  antifonája  így 
kezdődik:    Omnia   quae  fecisti    noUs  Domine   in    verő   judicio 


Varjú  Elemértől  17 

fecisii.  A  nagy  0,  illetve  a  belefoglalt  kép  a  középkori  felfogás 
szerinti  mindenséget  ábrázolja.  A  kör  három  részre  oszlik:  felső 
szelete  az  égboltozat,  az  alsó  tenger,  a  középső  haránt  tojásdad 
rész  a  föld,  a  melyet  tájkép  jelképez.  Ez  az  egész  kövecses  talajon 
áll,  mellette  balról  cséphadaróval  fegyverzett  pánczélos  vitéz, 
jobbról  imádkozó  női  alak,  alatta  fehér  lepelbe  burkolt,  deszkára 


3.  kép.  Miniatura  Mátyás  király  antifonáU''ja  15:5««  lapjáról. 


fekl(tett  halott,  mögüle  nagy  álló  óra  emelkedik  ki.  Mindezt 
csillagokkal  behintett  (második)  égbolt  koronázza,  a  melyből  két 
nyílvessző  nyuHk  ki:  ezek  mellett  IHA  DEl  —  MUTA'riO  TOPULI 
felírás. 

188''   1.    Az    előbbihez    hasonlóan    igen    sajátságos    képpel 
illusztrálja  a  zsoltárosoktól  vett  eme   szavakat:  In    volanfato  ina 
Doniine    fiyiiverm    sunt    po.nta.    Tájké])    jobb    alsó    saikabaii    a 
földet  jelentő  gömb  egy  szeletén  Krisztus  áll,  kezeiben  virgácsok- 
Magyar  Könyvszemlo.  1W8.  I.  füzrt.  - 


18  Két  Corvin-kézirat 

kai;  a  kép  másik  felén  várral  koszorúzott  sziklaorom  alatt  pápa, 
király,  pap,  koldus  és  pór  imádkoznak. 

193^  1.  A  zsoltárból  vett  kezdösorokhoz:  Si  iniquitates 
observaveris  Domine,.,  itt  is  sajátságos  képet  helyez  a  miniátor. 
Tájkép  hegyekkel;  balról  város  fala  látszik,  előtte  kanyargó  folyó, 
melynek  egyik  örvényéből  mezítelen  női  alak  emelkedik  ki;  az 
előtérben  térdelő  királyi  alak  imádkozik.  E  képen  különös  ügyes- 
ségei van  a  víz  sodra  megérzékítve. 

197*  1.  kezdete:  Dicit  Dominus:  ego  coylto  cogitationes 
pacis.  A  D-ben  trónon  ülő  ősz  szakálú  pápát  látunk,  előtte  tarka 
terítőjü  asztalon  könyv;  egyik  keze  ezen  nyugszik,  a  másikra, 
amelylyel  a  trón  karján  könyököl,  fejét  hajtja.  Az  asztalra  állítva 
egyfelől  fehér  liliom-szál,  másfelől  pallos.  Ez  a  kötet  utolsó  képe. 

A  201*  1.  felső  harmadában  végződik  a  szöveg  ezen  szavak- 
kal: Dominica  XXIIIL  post  Penthecosten  officium  resummatur 
de  Dominica  praeterita  scilicet  Dicit  dominus  ego  cogito  cogita- 
ciones  pacis:  et  cetera.  Zárószavak  nincsenek.  A  következő 
oldal  üres. 

Kódekszünk  vizsgálata  —  a  mint  azt  fentebb  már  említet- 
tük —  hamar  meggyőz  arról,  hogy  miniálásán  két  művész  dolgo- 
zott. Az  elsőnek,  a  kitől  csak  egy  nagy  és  három  kis  kezdőbetű 
származik,  itáliai  volta  minden  kétségen  felül  áll.  A  másik 
miniátor,  a  kötet  tulajdonképeni  mestere,  modoráról  szintén  fel- 
ismerhető; diszítményei,  különösen  a  kezdőlap  keretében  meg- 
nyilatkozó Ízlése  és  technikája  épp  úgy  Francziaországra  mulat- 
nak, mint  a  képein  viseletben,  fegyverzetben,  építészeti  részletekben 
mutatkozó  sajátosságok. 

A  franczia  művésznek  kilétét  megállapítani  nincsen  módunk- 
ban; képein  névbetű,  vagy  jel  sehol  sincs.  Azt  nem  nehéz  konsta- 
tálni, hogy  nem  elsőrendű  művész  s  Jehan  Foucquet  hazájában 
csak  a  kitűnő  mesteremberek  közé  számítható.  Viszont  lehetetlen 
nagy  technikai  képzettségét  el  nem  ismerni  s  ezt,  ebben  a  kor- 
ban még  majdnem  annyira  becsülték,  mint  a  művészi  kvalitásokat. 
Jó  tájképfestő;  a  messzeséget  igen  ügyesen  ábrázolja,  természeti 
tüneményeket,  fényhatásokat  kitűnően  ad  vissza,  viszont  gyenge 
az  építészeti  részletek  megrajzolásában;  ezeket  rendszerint  elna- 
gyolja. Sokszor  vét  a  perspektíva  törvényei  ellen,  »elrajzol« 
ellenben  egyszer-másszor  a  helyiségek  belsejét  meglepően  jól  festi 


Varjú  Elemértől  19 

meg.  Emberi  alakjai  néha  igen  rosszak,  néha  ellenben  kifő.  ás- 
talanok;  csoportosítani  igen  ügyesen  tud,  nagy  embertömeget 
kitűnően  ábrázol  s  parányi  téren   rengeteg   alakot  bír  elhelyezni. 

Azon  körülmény,  hogy  számos  gyönge  kép  mellett  kitünőeket 
is  készít  s  néhol  egyes  részleteket  valósággal  elnagyol,  arra  enged 
következtetni,  hogy  a  miniátor  gyors,  meghatározott  időre  rendelt 
munkát  végzett.  Még  így  is  tetemes  ideig  dolgozhatott  az  Anti- 
fonálén. Feltéve  —  a  mi  nem  valószínű  —  hogy  a  kis  kezdőbetű- 
ket nem  ő  festette,  a  negyvenöt  kép  és  a  díszlap  megfestése  bizo- 
nyosan eltartott  legalább  fél  évig.  Ennyi  idő  alatt  belefáradhatott 
ugyanazon  kötet  díszítésébe;  ennek  megfelelően  a  kötet  vége  felé 
szaporodik  az  elsietett  illuszlrácziók  száma. 

A  két,  különböző  nemzetből  eredt,  eltérő  irányű  művésznek 
egy  kódekszben  való  együttes  munkálkodása  eleintén  arra  a  gondo- 
latra vezetett,  hogy  ezt  a  kéziratot  Mátyás  udvarában  miniál- 
ták,  a  hol  Európa  minden  részéből  való  másolók  és  könyvfestők 
megfordulhattak.  Ezt  a  véleményt  azonban  az  Antifonale  gondo- 
sabb átnézése  megdöntötte.  Nem  leliet  feltenni,  hogy  Mátyás 
király,  ha  itthon  készíttet  valaminő  egyházi  szerkönyvet,  azt  ne 
a  hazai  egyházak  (elsősorban  az  esztergomi)  rítusa  szerint  állít- 
tassa össze.  Már  pedig  kódekszünk  nem  a  magyarországi,  hanem 
a  franczia  szokásnak  megfelelően  van  szerkesztve.  Mindjárt  kez- 
dete elárulja  ezt;  benne  nem  karácsonynyal  vagy  január  elejével 
veszik  kezdetüket  a  szertartások,  hanem  francziaországi  szokás 
szerint  nagyszombattal,  illetve  (ha  a  díszlaptól  számítjuk 
a  kezdetet)  húsvéttal.  Arra,  hogy  a  kézirat  nem  hazánkban 
készült,  erős  bizonyíték  még  az  is,  hogy  benne  a  czímlap(m  levő 
czímeren  kívül  Mátyásra  vagy  Beatrixra  vonatkozó  semmiféle 
képet,  jelvényt,  utalást  nem  lehet  találni. 

Daczára  annak,  hogy  ilyképen  az  Antifonale  külföldi  eredete 
minden  kétségen  felül  áll,  még  sem  sorozhatjuk  a  díszes  kódekszet 
azok  közé,  a  melyek  egyszerűen  vásárlás  útján  kerültek  Mátyás 
király  birtokába.  A  díszlap  alján  levő  kettős  czímer  úgy  bele 
van  illesztve  a  keretbe,  hogy  utólagos  befestéséröl  szó  sem  lehet. 
Bizonyos   tehát,   hogy   a   fényes   kézirat   Mátyás   részére   készült. 

Önkénytelenül  is  felmerül  itt  a  kérdés,  miként,  minő 
alkalomból  juthatott  Mátyás  a  távol  Franeziaországban  készült 
drága  kötethez.  Sajnos,  nagy  királyunk  diplomacziai  összekötteté- 

2* 


20  Két  Corvin-kézirat 

seit  még  nem  ismerjük  annyira,  hogy  erre  a  kérdésre  biztos 
választ  adhassunk.  Ha  szabad  feltevést  megkoczkáztatni,  úgy 
kódekszünk  készültét  az  li87.  évre  tehetjük,  a  mikor  Mátyás 
III.  Frigyes  császár  ellen  Európa-szerte  szövetségeseket  keresve, 
XI.  Lajos  franczia  királyival  is  érintkezésbe  lépett. 

Követe,  a  ki  a  mondott  év  elején  nagyfényű  kísérettel 
utazott  el  l'áris  felé,  Pruisz  János  váradi  püspök  volt  a  kit 
nemcsak  mint  a  díszes  kódekszek  nagy  kedvelőjét,  hanem  mint 
ügyes  másolót  és  míniátort  is  ismerünk.  A  püspök  Mátyás  és  Beatrix 
részéről  nagyszerű  ajándékokat  nyújtott  át  az  uralkodónak, 
a  melyeknek  értékét  Donfinius^  huszonötezer  aranyra  becsüli, 
(gyönyörű  török  paripák,  drágaköves  arany  edények,  felszerszámo- 
zott  erdélyi  lovak,  aranyhímzésű  drágaköves  lótakarókkal  voltak 
ä  király  ajándékai,  míg  a  királyné  vont  aranyfonálból  szőtt  dísz- 
ruhát, perzsa  öltözeteket,  kösöntyűket  és  arany  szobai  készüle- 
tet 2  küldött.  Elképzelhető,  hogy  ezt  a  királyi  ajándékot  a  franczia 
uralkodó  viszonozta.  Nagyon  valószínű,  hogy  a  Mátyásnak  küldött 
ajándéktárgyak  között  könyvek  is  voltak;  hiszen  Mátyás  könyv- 
kedvelése ez  időben  már  közismert  dolog  volt,  arról  Pruùsz  János 
is  bizonyosan  lett  említést  XI.  Lajos  előtt  s  illőbb  ajándékkal 
alig  lehetett  volna  a  magyar  királynak  kedveskedni.  Ha  feltevé- 
sünk helyes,  akkor  könnyű  megérteni,  miként  van  az,  hogy  a 
díszes  kéziratban  egyedül  a  kettős  czimer  vonatkozik  Mátyásra 
és  Beatrixra,  s  különben  —  eltérőleg  a  szokástól  —  semmiféle 
eml)léma,  arc-zkép,  jelvény  nem  mutat  rájuk^  mint  megrendelőkre, 
s  iiogy  a  képeker,  előforduló  fejedelmi  alakok  mind  franczia 
királyi  emblémákat,  liHomos  palástokat,  stb.  viselnek. 

Még  csak  azt  kell  megemlítenünk,  hogy  miután  kódekszünk 
az  egész  évre  szóló  ünnepi  antifonaléknak  csak  felét  tartalmazza, 
valószínű,    miszerint   eredetileg   még   egy   kötet    tartozott   hozzá. 

»  JJecas  IV.  lit.  VII.,  az  17-il-iki  kiadás  szerint  az  5oo.  oldalon 
•  Aureum  cuhiculi  api>ar.'ituni. 


Varjú  Elemértül  21 

II. 
Ptólcmacus  Quadripartltuma  Hali  nmrf  y  ar  dia  faival 

A  bécsi  udvari  könyvtár  nyugati  kéziratainak  ismeretes 
jegyzékében^  a  2271.  sz  alatt  a  következő  czímet  találjuk: 

:^'J71.  [Phihs.  11.]  m.  XIV.  422,  f.  c.  in.  col  et  fig.  min. 
HaUj  Aberndiam  Heben  Bodan^^  Contentarius  in  Claudii  Pfole- 
ynaei  Qundnpartitiim  {raTQcißtßXoc  avvTa^r^  ^lad-fjuanxi]).  Ex 
Arabica  lingua  in  hisjianicam  jusstt  regii^  Casielliae  Alfonsi 
opera  Aegidii  de  Tehaldis  in  latinam  translatas. 

Ki  gondolta  volna,  hogy  ez  a  keveset  mondó  czim  a  leg- 
érdekesebb Corvin-küdekszek  egyikét  rejti  el  a  kutatók  elöl? 
A  ezím  után  magyar  szakembernek  aligha  jutott  volna  eszébe 
a  kéziratot  megnézni;  felfedezését  tehát  vagy  az  udvari  könyvtár 
rend-szeres  átkutatása,  vagy  a  szerenesés  véletlen  eszközölhette. 
Az  előbbi  máig  várat  magára;  a  véletlen  kedvezőbb  volt.  A  kéz- 
iratnak pazar  diszű  Corvin-ízlésű  kötése  magára  vonta  egy  magyar 
kutató,  az  iparművészetünk  felvirágoztatásában  nagy  érdemeket  szer- 
zett néhai  Ráth  (iyörgy  figyelmét,  a  ki  első  pillantásra  meglátta,  hogy 
Mátyás  könyvtárából  való  darabbal  van  dolga.  Sajnos,  felfedezé- 
séből a  magyar  irodalomnak  édes  kevés  ha.szna  volt,  miután  azt 
Ráth  György  csak  szóbelileg  közölte  az  érdeklődőkkel,  a  kéziratot 
azonban  sehol  sem  ismertette.  Azóta  19(X)-ban  egy  német  folyó- 
iratban külföldi  ember  foglalkozott  röviden  a  kézirattal  ^  ösmert(ítése 
azonban  a  magyar  szakférfiak  körében  egyáltalán  nem  keltett 
viszhangot.  E  mulasztást  óhajtom  jóvátenni,  a  midőn  közvetlen 
szemlélet  alapján  bemutatom  az  érdekes  kódekszet. 

A  széles  ívrétO  kötet  í-22  erős  hártyalaf>ból  áll:  kéthasá- 
bosan, élestörésű  gót  minuszkulával  van  írva,  már  az  írás  mutatja, 
hogy  a  kódeksz  Mátyás  koránál  jóval  régibb:  a  gazdag  miniatura 

»  Tabulae  Codicium  manuscriptorum  praotor  íiraocos  cl  nrinolalos  in 
bibliotheca  Palatina  Vindobonensi  asscrvatoriim.  Vol.  II.  -i5.  1. 

«  Helyesen  AU  ibn  Ridicán,  Ab  -l- Hasan.  L.  A',  k.  Hof'blbliothík. 
Katalog  der  Miniaturen- Astelluny;  Wien,  VJ02.  23.  1. 

»  Hermann  H.  J.  Eine  unbeachtete  Wonzelhandschrift  in  iUt  Wiener 
Hofbibliolhek.  Millheiluniicn  des  InstiUils  für  öslorr.  (íesrhiLsvorsrhung,  XXI. 
köt.  162.  és  köv.  1. 


22  Két  Corvin-kézirat 

pedig  hamar  révezet  a  pontos  kormeghatározásra  is,  mert 
elárulja,  ki  részére  készült  a  kézirat.  Bár  a  czímlap  (I.  2.  mel- 
lékletet) czímerei  részben  át  vannak  festve,  a  diszítmények  ízlé- 
séből s  a  kereteken  alkalmazott  jelképekből,  főleg  egy  több- 
ször előforduló  s  félmeztelen  fürdősnét  (Badefrau)  ábrázoló 
alakból  rögtön  felismeri  a  szakértő,  hogy  tulajdonkép  Ven- 
czel  cseh  királynak,  a  XIV.  század  egyik  legkiválóbb  könyvked- 
velőjének mOdarabjával  van  dolga.  A  czimlapot  tarkaszínO  gaz- 
dag, lombdiszítmény  futja  körül,  egyik  ága  a  két  hasábot 
választja  el,  rajta  czímerek  és  alakok  vannak  elhelyezve.  Felső 
részén  egykor  a  Luxenburgi  ház  czímere  állott,  ezt  később  átfes- 
tették. Balról  is  jobbról  is  egy-egy  talpig  szőrös  »vadember« 
pajzsot  és  lobogót  emel,  az  elsőnek  pajzsán  ma  a  magyar  pólyák, 
lobogóján  a  Hunyadiak  hollója  látható;  mi  volt  ezek  alatt,  nem 
tudom;  a  másik  pajzsán,  zászlaján,  egyformán  a  cseh  oroszlánt 
viseli.  A  külső  lapszél  diszitményén  ezenkívül  csupán  derekára 
kötött  kendővel  fedve  fürdősné  jelenik  meg,  a  jellemző  lombcso- 
móval és  dézsával;  ugyanez,  de  már  ingben  az  alsó  széldiszit- 
mény  jobbfelén  is  szerepel;  a  hol  a  másik  félen  Venczel  király- 
lyal  együtt  fordul  elő,  a  mint  a  nagy  gótikus  W  betű  alakú 
kalodába  zárt  uralkodót  kiszabadítani  készül.^ 

Feltűnő,  hogy  bár  a  festett  dísz  a  legkisebb  részletig  készen 
van,  a  lap  mégis  befejezetlen  maradt:  hiányzik  a  munka  czíme, 
a  melyhez  a  másoló  az  első  hasáb  élén  három  üres  sort  hagyott. 
Ez  üres  sorok  alatt  van  a  szöveget  kezdő  nagy  S  betű,  Venczel 
király  alakjával  díszítve.  Az  egész  lapról  különben  minden  leírásnál 
jobb  fogalmat  ad  a  mellékelt  (kisebbített)  hasonmás. 

A  2*  lap  második  hasábján  végződik  a  munka  előszava. 
Utána  ismét  czímnek  szánt  három  üres  sor  s  erre  kezdőbetű 
következik,  asztal  előtt  ülő  tudós  (Ptolemaeus)  képével.  A  szöveg 
kezdete:   Verba,  que  dixit  sapientissimus  Ptólomens .... 

A  6^  lapon  újabb  kezdete  és  initiale  következik;  itt  nagy 
R-ben  könyvből  olvasó  tudóst  látunk.  A  további  részben  egysze- 
rűbb s  kisebb  kezdők,   többnyire  tarka   kacskaringókkal   díszített 


*  Venczel  király  híres  fiirdősnéjéről  bőven  és  érdekesen  írt  Julius  von 
Schlosser:  Die  Bilderhandschriften  Königs  Wenzel  I.,  Jahrbuch  der  kunst- 
historischen Sammlungen  des  Kaiserhauses.  XIV.  köt. 


U^r"'^,-^'   O 


u 


1         €t;6î         » 


lÀHVHanonand 

XHOA  Mati  ani 


Varjú  Elemértől  23 

kék  és  arany  szinű  betűk  díszítik  a  kötetet.  Alakos,  nagy  initiale 
már  csak  kettő  van;  a  128^  lapon  nagy  P,  könyvet  tartó  őszszakálú 
egyházi  férfiú  alakjával  és  hasonló  D  a  355*  lapon.  Helyenként 
egy-egy  kezdő  helye  üresen  maradt. 

A  kódeksz  Venczel  király  egyszerűbb  kötetei  közül  való; 
pazar  díszítésű  híres  bibliájával  össze  sem  hasonlítható.  Befeje- 
zetlen volta  arra  mutat,  hogy  a  király  élete  vége  felé  miniállák  s  a 
megrendelő  elhunyt,  még  mielőtt  a  kötet  teljesen  elkészült  volna. 

A  mint  már  jeleztük,  kódekszünk  a  XV.  században  Mátyás 
király  birtokába  jutott,  a  ki  czímlapjára  saját  czímerét  festette  s 
a  kéziratot  igen  díszesen  beköttette. 

Mielőtt  annak  vizsgálatába  bocsátkoznánk,  hogyan  került  a 
Ptolemaens  Mátyás  birtokába,  fel  kell  emhtenünk,  hogy  nem  ez  az 
egyedüli  kézirat,  a  mely  a  művészetkedvelő  cseh  királytól  jutott 
a  Corvinába.  Az  a  fényes  kézirat,  a  melyet  legutóbb  dr.  Schönherr 
Gyula  agnoszkált,  mint  a  Corvinához  tartozó  darabot  s  muta- 
tott be  a  Magyar  Könyvszemlében,   egykor  szintén  Venczelé  volt. 

Schönherr  véleménye  szerint  két  módon  juthattak  Venczel 
király  kéziratai  a  Corvinába.  Lehet,  hogy  egyik-másik  a  tulaj- 
donos halála  után  elkallódott  kötetet  Mátyás  vétel  útján  szerezte, 
de  lehet,  hogy  azok  királyi  elődeitől,  Venczel  testvére,  Zsigmond 
magyar  király  útján  szállottak  reá.  Az  első  feltevést  az  támogatja, 
hogy  mindkét  kéziratba  Mátyásnak  Csehország  oroszlánját  is  tar- 
talmazó czímere  van  belefestve,  a  mi  arra  mutat,  hogy  ezeket 
nem  Csehország  meghódítása,  .előtt;  lian.em  vagy  éppen  akkor, 
vagy  pedig  még  később  szerezte  meg  Mátyás  király.  Ez  az  érv 
azonban  nem  döntő;  semmi  okunk  nincs  felvenni,  hogy  az  ifjú 
Mátyás  mindjárt  trónraléptekor  ráfestette  czímerét  a  budai  (vagy 
más)  királyi  palotában  esetleg  talált  könyvekre,  ellenkezőleg,  hihe- 
tőbb, vagy  könyvtára  megalapítására  s  rendezésére  csak  később 
került  a  sor.  Viszont  valószínű,  hogy  a  mikor  budai  királyi 
lakását  elfoglalta,  itt  egyéb  használati  tárgyak  közt  könyveket  is 
talált,  1  köztük  Venczeltöl  származókat  is. 


'  Feltűnő,  hogy  Mátyás  néhány  régi,  nem  túlságosan  fényes  kodckszot 
minő  becsben  tartott.  A  Corvina  ismert  maradványai  közi  különösen  két 
ilyen  kötet  vonja  magára  a  figyelmet  pazarul  diszílctt  bőrkötése  révén. 
Az  egyik  az  erlangeni  biblia,  egy  elég  egyszerű  kiállílású,    mindössze  néhány 


24  Két  Corvin-kézirat 

Venczeí  díszes  könyvei  valamikor  a  budai  királyi  palota  ékes- 
ségét képezték,  azonbanMátyásra  már  nem  sok  szállhatott  belőlük. 
Mikor  a  cseh  király  1419-ben  elhalt,  fivére  Zsigmond  kapta  meg 
ingóságait,  köztük  a  könyveit  is.  Zsigmondnál  a  könyvek  jó  helyen 
voltak;  őmaga  is  nagy  barátja  és  gyűjtője  volt  a  szép  kódekszeknek, 
pártfogója  az  íróknak.  Könyvtárát  bizonyosan  kedvelt  székhelyén^ 
Budán  tartotta,  ide  kellett  szükségképen  kerülni  a  fivérétől  örö- 
költ köteteknek  is.  Prágában  alig  időzött  Zsigmond  valami  keveset: 
Csehország  nem  nagy  szeretettel  viseltetett  iránta.  1  iST-ben  bekö- 
vetkezett halála  után  könyvei  leányára,  Erzsébetre  s  ez  által 
vejére,  Albert  királyra  szállottak.  Nem  lehet  feltenni,  hogy  ez 
utóbbi  elvitette  volna  Budáról  ipa  könyvtárát,  már  csak  azért 
sem,  mert  rövid  uralkodása  alatt  legtöbb  idejét  Magyarországon 
töltötte.  Halála  után  özvegye  futva  menekült  el  királyi  szék- 
helyéről, elvive  magával  mindent,  a  mit  lehetett.  Ekkor  veszett 
el  reánk  nézve  a  Venczel-féle  könyvek  legnagyobb  része.  Biztos 
adat  van  rá,  hogy  az  özvegy  királynétól  a  szent  koronával  s  az 
uralkodóház  sokféle  kincsével  a  kódekszeket  is  III.  Frigyes  császár 
az  utószülött  László  valóságos  gyámja  (a  névleges  Albert  osztrák 
berezeg  lett  volna)  kaparintotta  kezébe.  Ezzel  aztán  végleg  meg- 
pecsételődött a  becses  könyvek  sorsa.  Az  ifjú  királyfi  nagykorúságra 
jutva  ugyan  követelte  (más  egyéb  holmijával  együtt)  a  könyveket 
nagybátyján,  de  kevés  eredménynyel;  egyet-mást  visszakapott, a  leg- 
nagyobb rész  odaveszettt.  Még  a  mi  megkerült,  az  is  Bécsbe  vándorolt^ 
hogy  a  király  halála  után  ismét  nagybátyja  kezébe  jusson.^ 

A  Venczeltől  eredő  két  Corvin-kodeksz  a  bizonysága,  hogy 
Erzsébet  királyné  nem  tudott  mindent  elvinni;  Zsigmond  király 
hagyatékából  a  késői  utódra  is  jutott  valami. 


szerény  kezdőbetűt  larlalmazó,  kora  XIV.  századi  hártyakézirat,  a  melynek 
páratlan  szépségű  kötését  Mátyás  király  dombornyomású  képmása  disziti; 
a  másik  az  itt  leírt  Venczel-féle  kézirat,  a  mely  egyedül  kiállítása  révén  alig 
érdemelhette  ki  azt  a  pazar  és  más  Corvin-kötetekét  felülmúló  kötést,  a  melybe 
Mátyás  öltöztette.  E  két  kézirat  ily  módon  való  megbecsülésénél  valószínűleg 
a  kegyelet  is  szerepet  játszott. 

'  L.  az  itt  röviden  elmondottakra  nézve  Chmel  munkáját,  Matériáién 
zur  österr.  Geschichte,  II.  k.  95—99.  1.,  Schlosser  fentebb  idézett  dolgozatát 
és  Th.  Gottlieb  nagyérdekű  könyvét:  Büchcrsammlung  Kaiser  Maximilians  I. 
Lipcse,  1900.) 


Varjú  Elemértől  2b 

Mátyás  ugyan  a  kéziratokba  befestette  czímerét,  mint  a  hogy 
idegen  helyről  szerzett  köteteibe  ma  is  beragasztja  exlibrisét  az 
amatör,  de  egyébként  nem  igyekezett  eltüntetni  a  régi  tulajdonos 
emlékét;  képmások,  emblémák  hirdették,  ki  volt  első  gazdája  a 
remek  kéziratoknak.  Valamennyit  átköttette-e,  vagy  csak  az  itt 
bemutatott  darabot  látta  el  fényes,  új  táblákkal,  nem  tudjuk;  a 
Cassanatense-kódeksz  már  újkori  kötésben  van,  nem  is  sejteti, 
minő  lehetett  egykori  köntöse.  A  Ptolemaeus-kézirat  kötése  arról 
tesz  tanúságot,  hogy  Mátyás  különös  becsben  tartotta.  Kötése 
valóságos  műremek,  kétségen  kívül  a  legszebbek  közé  tartozik  a 
Corvin-kötések  között.  Leírását  s  hasonmását  a  bécsi  udvari 
könyvtár  kötés-kiállításáról  e  folyóirat  lOOo.  évfolyamában  közzétett 
dolgozatomban  találja  az  olvasó. 

Messze  vezetne  tárgyamtól,  ha  a  Ptolemaeus-kódeksz  kapcsán 
a  Corvin-kötésekkel  általában  foglalkoznék;  ezúttal  csak  arra 
akarok  rámutalni,  hogy  úgy  ennek,  mint  a  hozzá  hasonló  elren- 
dezésű stuttgarti  Sz.  Agoston-kódeksz  bekötésének  a  Corvin- 
könyvkötőstílus eredete  megállapításánál  igen  fontos  szerepe 
van.  A  többi  Corvin-kötés  sajátos  jellege  daczára  is  erős 
rokonságot  mutat  egyfelől  a  XV.  századi  felső- itáliai,  másfelöl  a 
XIV — XV.  századból  való  perzsa  táblák  ornamentikájával.  E  ket- 
tőhöz hasonlót  azonban  az  egykorú  kötések  közt  sehol  sem  talá- 
lunk. Ennek  az  ornamentikának  az  analógiáit  itthoni  emlékeken 
kell  keresnünk  s  erős  a  hitem,  hogy  meg  is  fogjuk  találni.  A  mi 
ebben  az  itáliai  diszítménynyel  rokon,  az  csak  arra  bizonyság, 
hogy-  úgy  a  magyar  mint  a  felső-olaszországi  diszitő-ízlés  keleti 
forrásokból  is  merített.  A  mi  pedig  benne  egészen  keleties,  az  ősi 
tulajdona  a  magyarságnak;  az  a  keleti  tőről  Mátyás  előtt  több 
mint  félezer  évvel  szakadt  el. 

Azonban  ahoz,  hogy  ez  a  fontos  kérdés  tisztázható  legyen,  első 
sorban  arra  van  szükség,  hogy  a  Corvina  legjellemzőbb  kötései  kifogás- 
talan hasonmásokban  közrebocsáttassanak  s  ily  módon  ne  Cï=ak  biblio- 
gráfusoknak, hanem  a  művészet  és  műipar  történetével  foglalkozó 
szakembereknek  is  alkalmuk  nyíljék  a  kérdéssel  való  foglalkozásra. 

A  Magyar  Tudományos  Akadémiától  várjuk,  hogy  ilyen  részlet- 
kérdések tisztázását  elősegítse  s  ezekre  módot  nyüjlsí)n.  A  míg  erre 
nem  vállalkozik,  addig  a  Corvina  történelére  hinletelt  pályázatai 
bizony  kevés  eredménynyel  fognak  járni. 


VIDÉKI  KÖNYVTÁRAINK  1906.BAN. 

A  Múzeumok  és  Könyvtárak  Országos  Főfelügyelősége  eddigi 
szokásához  híven  1906.  évi  működéséről  is  részletes  jelentésben 
számolt  be,  hű  képet  nyújtva  a  vidéki  könyvtárak  mai  állapota 
felől. 

A  társadalmi  tényezők  által  fenntartott  tudományos  köz- 
gyűjtemények közül  az  1906.  évben  70  intézet  tartozott  a 
Múzeumok  és  Könyvtárak  Országos  Főfelügyelőségének  hatás- 
körébe. 

Ez  intézetek  közül  a  hódmezővásárhelyi  városi  néprajzi 
múzeum,  a  sárospataki  ev.  ref.  kollégium  nagy  könyvtára  és  a 
zombori  városi  könyvtár  ez  évben  vétettek  föl  az  állami  felügyelet 
alatt  álló  tudományos  közgyűjtemények  sorába. 

Ezzel  szemben  a  nagyszebeni  Kárpát-Egyesület  múzeuma 
előző  évben  kifejezett  óhajtására  törültetett  az  intézetek  sorából  s 
e  közgyűjtemény  viszonya  a  főfelügyelőséghez  akként  alakíttatott, 
hogy  az  államsegélyből  beszerzett  tárgyakat  illetőleg  nemcsak  az 
ellenőrzés,  hanem  az  azok  fölött  való  rendelkezés  joga  is  hang- 
súlyoztatott  az  esetre,  ha  az  egyesület  múzeuma  fenntar(||sáról 
lemondana.  És  így  a  főfelügyelőség  hatáskörébe  tartozó  közgyűj- 
temények száma  ez  évben  hárommal  gyarapodott. 

E  gyűjtemények  szükségleteire  és  a  könyvtári  és  múzeumi 
ügy  fejlesztésével  járó  egyéb  kiadások  fedezetéül  az  1906.  évi 
állami  költségvetésben  244.240  korona  hozatott  előirányzatba, 
mely  összegből  a  rendes  kiadásoknál  az  országos  főfelügyelőség 
szükségleteire  31.240  korona,  a  tudományos  közgyűjtemények 
szükségleteinél  118.000  korona,  a  rendkívüli  kiadásoknál  építke- 
zési és  beruházási  szükségletekre  95.000  korona  volt  fedezetül 
szánva. 

Ezek  a  javadalmi  tételek  a  főfelügyelőség  szükségleteinek 
rovatánál  1860  koronával,  a  gyiyteményekénél  45.000   koronával 


Vidéki  könyvtáraink  19()6-ban  27 

multák  felül  az  előző  évi  költségvetésben  megállapított  javadalmat, 
és  így  ez  évre  46.860  koronával  növekedett  a  kiadások  fedezete. 

Az  1906.  évi  javadalomban  ennek  folytán  a  főfelügyelőség 
szükségleteinek  fedezése  egy  orsz.  felügyelő  5610  koronát  kitevő 
illetményeinek  leszámításával,  mely  nem  került  folyósításra,  25.600 
koronában,  a  gyűjtemények  szükségleteinek  fedezete  118.000  koro- 
nában és  az  építkezési  és  beruházási  szükségletek  fedezete  95.000 
koronában,  tehát  az  összes  szükségletek  fedezete  238.600  koroná- 
ban volt  megállapítva.  Ehhez  a  javadalomhoz  járult  az  előző  évben 
felhasználatlanul  maradt  26.575-42  korona,  mely  összegből  1149 
korona  a  főfelügyelőség  központi  szükségleteinek,  25.426*42  korona 
a  tudományos  gyűjtemények  szükségleteinek  fedezetét  gyarapította. 
Ekként  265.145*42  koronát  tett  ki  az  az  összeg,  a  mely  a 
múzeumi  és  könyvtári  ügy  fejlesztése  terén  a  főfelügyelőségre 
váró  feladatokhoz  rendelkezésre  állott. 

Anyagi  eszközei  felhasználásánál  a  főfelügyelőség  ez  évben 
is  az  eddigi  gyakorlat  által  igazolt  eljáráshoz  ragaszkodott.  Pénz- 
beli segélyekkel  és  adományokkal  járult  a  hatáskörébe  tartozó 
tudományos  gyűjtemények  gyarapításához,  gondoskodott  fenntartási 
szükségleteik  fedezéséről  és  segédkezet  nyújtott  nekik  ama  törek- 
vésükben, hogy  alkalmas  helyiségben,  szakszeríileg  felállítva,  ava- 
tott gondozás  alatt  tölthessék  be  rendeltetésüket.  E  mellett  pedig 
foglalkozott  a  múzeumi  és  könyvtári  ügy  rendszeres  fejlesztésével, 
általános  intézkedésekkel  és  elvi  kérdések  megoldásának  előkészí- 
tésével igyekezve  egységes  alapot  teremteni  a  hazai  közművelődés 
e  fontos  ezélokra  hivatott  tényezőinek  fentartása  számára. 

Első  feladatánál,  a  közgyűjtemények  anyagi  támogatásánál, 
<*zúttal  is  az  a  ezél  lebegett  a  főfelügyelőség  szeme  előtt,  hogy  a 
rendes  évi  segélyek  folyósításán  kívül  nagyobb  alkotással  is  járul- 
jon a  múzeumi  ügy  fejlesztéséhez.  A  25.(K)0  koronás  nagy  segélyt 
e  czélból  a  temesvári  városi  közkönyvtár  számára  eszközölte  ki, 
hogy  módot  nyújtson  ez  újonnan  létesülő  közgyűjteménynek  ren- 
deltetéséhez méltó  berendezésére. 

Rendes  évi  segélyek  czímén  28.0(.M)  kor.,  rendkívüliek  czinién 
pedig  22.000  kor.,  összesen  tehát  50.()(XJ  kor.  folyósít  látott  a 
főfelügyelőség  hatáskörébe  tartozó  könyvtáraknak. 

A  könyvtárak  gyarapítására  szánt  díszmunkák  és  szak- 
könvvek  közül  a  Breviárium   (irimani   hasonmás-kiadásának    két 


28  Vidéki  könyvtáraink  1906-ban 

példányban  való  beszerzése  852  korona  88  fillérrel,  a  gróf  Zichy 
Jenő  Ázsiai  utazása  ez.  munka  10  példánya  vételára  3-ik  részle- 
tének törlesztése  232  korona  40  fillérrel  és  az  1896-iki  ezred- 
éves orsz.  .  kiállítás  történelmi  emlékeit  tárgyaló  díszmunka  30 
példánya  3000  koronát  kitevő  vételárának  ötödik  és  utolsó  rész- 
lete fejében  600  korona  terhelte  a  főfelügyelőség  javadalmát. 

Ezenkívül  gyarapítási,  butorzási,  berendezési  és  egyéb 
czélokra  a  főfelügyelőség  közvetlen  rendelkezésére  álló  java- 
dalmából: 

a  pécsi  városi  múzeum  számára  a  Mátyás  Flórián  hagya- 
tékából megvásárolt  könyvtár  2500  koronát  kitevő  vételárának 
második  és  utolsó  részlete  fejében  1000  koronát, 

a  Magyar  Nemz.  Múzeum  Széchényi  orsz.  könyvtárának 
a  Hajnik-té\e  könyvtár  duplumainak  3000  korona  vételára  fejében 
első  részletül  1500  koronát, 

a  tolnavármegyei  szegszárdi  múzeum  könyvtárának  Schlick- 
féle  vasállványokkal  történt  s  2001*20  koronát  kitevő  fölszerelési 
költségeire  első  részletül  1000*60  koronát  s  100  db  Thonet-féle 
székért  480  koronát  utalványozott. 

A  vallás-  és  közoktatásügyi  miniszter  ajándékából  a  Szepes 
vármegye  művészeti  emlékei  czimű  mű  II.  része  60  példányban, 
Mikes  Kelemen  törökországi  levelei  25  nagy  és  75  kis  példányban, 
ezenkívül  nyolcz  különböző  mű  nyolcz  kötetben  került  szétosz- 
tásra. A  főfelügyelőség  által  beszerzett  anyagból  a  sárosvármegyei 
bártfai  múzeum  katalógusa  100  példányban,  a  M.  Nemzeti  Múzeum 
ajándékából  a  múzeum  1905.  évi  jelentése  100  példányban  és  a 
Magyar  Könyvszemle  1905.  IV.— 1906.  I — 111.  füzetei  50  példány- 
ban, a  főfelügyelőség  kiadásában  megjelent  s  dr.  Bátky  Zsigmond 
által  írt  néprajzi  útmutató  150  példányban  a  vidéki  intézeteknél 
és  magányosoknál,  a  (irimani-Breviarium  V.  és  VI.  kötete  pedig, 
miként  az  előző  kötetek  a  Magyar  Nemzeti  Múzeum  könyvtárában 
nyert  letétként  elhelyezést. 

A  könyvtárak  szaporulatához  jelentékeny  anyaggal  járulnak 
még  a  nyomdatermékek  sajtóügyei  köteleles  példányai,  melyek 
tudvalevőleg  a  köteles  példányokról  szóló  törvény  életbeléptetése 
óta  az  Erdélyi  Múzeum  Egylet  könyvtárán  kívül  a  budai  könyvtár, 
a  debreczeni  ev.  ref.  főiskola  könyvtára,  a  győri  városi  könyvtár, 
a  kassai  múzeum,  a  nagyváradi  kir.  jogakadémiai  könyvtár,  a  pécsi 


Vidéki  könyvtáraink  190(>-ban  2\^ 

városi  múzeum,  a  pozsonyi  városi  közkönyvtár,  a  selmeczbányai 
városi  múzeum,  a  szegedi  Somogyi-könyvtár,  a  szombathelyi 
múzeum  és  a  temesvári  városi  könyviárnak  anyagát  gyarapítják. 
E  köteles  példányok  ügyében  ez  évben  az  a  változás  történt,  hogy 
a  fiumei  és  selmeczbányai  köteles  sajtótermékek  kiválasztása  a 
vallás-  és  közokt.  miniszter  úr  lOl.Ol.ő/líKX).  sz.  elhatározásával 
megszüntettetvén,  a  10.8;U)/1900.  sz.  miniszteri  rendelet  oda  vál- 
toztattatott,  hogy  a  selmeczbányai  és  fiumei  köteles  sajtótermékek  az 
Erdélyi  Múzeum  Egyesület  könyvtárát  megillető  anyagban  hagyas- 
sanak s  az  1898—99.  évekről  beszolgáltatott  fiumei  köteles  pél- 
<]ányok  nevezett  egyesület  könyvtárába  visszaszármaztassanak,  a 
nagyváradi  kir.  jogakadémiai  könyvtárt  megillető  köteles  példá- 
nyok pedig  ujabban,  a  Hiharmegyei  történelmi  és  régészeti  tár- 
sulat múzeumában  nyernek  elhelyezést. 

Tekintettel  arra,  hogy  emez  intézkedés  következésekéi)en  a 
selmeczbányai  városi  könyvtár  a  köteles  sajtópéldányf)kban  való 
gyarapodástól  elesik,  a  főfelügyelőség  kérés  útján  biila  rá  a  Jocnjcs 
A.  özvegye  és  fia  selmeczbányai  könyvkiadó  és  nyomdaczéget 
arra,  hogy  kiadványaiban  és  nyomtatványaiban  a  könyvtárt  továbbra 
is  részesítse.  Az  1906.  évi  gyarapodásról  a  gyűjtemények  állapo- 
táról szóló  részben  emlékezünk  meg. 

A  gyűjtemények  gyarapítására  tett  intézkedések  kapcsán 
kell  felsorolnunk  ama  munkálatokat,  a  melyek  czélja  az  egyes 
országrészek  területének  múzeumi  értékű  anyagának  összeírása 
és  a  múzeumok  számára  való  összegyűjtése. 

így  a  főfelügyelőség  gyűjteményei  gyarapításának  előkészíté- 
sére szolgálnak  azok  a  rendezési  munkálatok  a  melyek  a  főfel- 
ügyelőség által  beszerzett  múzeumi  és  könyvtári  anyag  és  a 
Magyar  Nemzeti  Múzeum  szétosztásra  szánt  feles  anyagának  ren- 
dezése körül  folyníik.  A  Magyar  Nemzeti  Múzeum  Széch'>nyi 
országos  könyvtárának  egyik  tisztviselője.  Korát  s  László  sí^ízédőr, 
harmadik  éve  foglalkozik  többes  példányainak  kiválasziásAval  :  ez 
év  folyamán  a  Hajnik  Imre  hagyatékából  származó  kíiiiyvlárból 
kiválasztott  anyag  katalogizálásával  volt  elfoi^lalva  a  mellett,  Ii'^gy 
az  Almássij-ieiQ  könyvtár  duplumany;igának  kiválasztását  is  mun- 
kába vette.  A  Hnjnlk'UA^^.  könyvanyagot  :»tMK)  K-ért  vásárolta  nic«: 
a  főfelügyelőség  a  czélból,  hogy  ez/el  vi<l»*ki  kr.nyvtiuainkLit 
gyarapítsa. 


28  Vidéki  könyvtáraink  1906.ban 

példányban  való  beszerzése  852  korona  88  fillérrel,  a  gróf  Zichy 
Jenő  Ázsiai  utazása  ez.  munka  10  példánya  vételára  3-ik  részle- 
tének törlesztése  232  korona  40  fillérrel  és  az  1896-iki  ezred- 
éves orsz.  .  kiállítás  történelmi  emlékeit  tárgyaló  díszmunka  30 
példánya  8000  koronát  kitevő  vételárának  ötödik  és  utolsó  rész- 
lete fejében  000  korona  terhelte  a  főfelügyelőség  javadalmát. 

Ezenkívül  gyarapítási,  butorzási,  berendezési  és  egyéb 
czélokra  a  főfelügyelőség  közvetlen  rendelkezésére  álló  java- 
dalmából : 

a  pécsi  városi  múzeum  számára  a  Mátyás  Flórián  hagya- 
tékából megvásárolt  könyvtár  2500  koronát  kitevő  vételárának 
második  és  utolsó  részlete  fejében  1000  koronát, 

a  Magyar  Nemz.  Múzeum  Széchényi  orsz.  könyvtárának 
a  Hajnik'fé\e  könyvtár  duplumainak  8000  korona  vételára  fejében 
első  részletül  1500  koronát, 

a  tolnavármegyei  szegszárdi  múzeum  könyvtárának  Schlick- 
féle  vasállványokkal  történt  s  2001*20  koronát  kitevő  fölszerelési 
költségeire  első  részletül  10(K>00  koronát  s  100  db  Thonet-féle 
székért  480  koronát  utalványozott. 

A  vallás-  és  közoktatásügyi  miniszter  íijándékából  a  Szepes 
vármegye  művészeti  emlékei  czímű  mű  11.  része  (30  példányban, 
Mikes  Kelemen  törökországi  levelei  25  nagy  és  75  kis  példányban^ 
ezenkívül  nyolcz  különböző  mű  nyolcz  kötetben  került  szétosz- 
tásra. A  főfelügyelőség  által  beszerzett  anyagból  a  sárosvármegyei 
bártfai  múzeum  katalógusa  100  példányban,  a  M.  Nemzeti  Múzeum 
ajándékából  a  múzeum  1905.  évi  jelentése  1(X)  példányban  és  a 
Magyar  Könyvszemle  1905.  IV.— 190().  I— III.  füzetei  50  példány- 
ban, a  főfelügyelőség  kiadásában  megjelent  s  dr.  Bátky  Zsigmond 
által  írt  néprajzi  útmutató  150  példányban  a  vidéki  intézeteknél 
és  magányosoknál,  a  (irimani-IJreviarium  V.  és  VI.  kötete  pedig» 
miként  az  előző  kötetek  a  Magyar  Nemzeti  Múzeum  könyvtárában 
nyert  letétként  elhelyezést. 

A  könyvtárak  szaporulatához  jelentékeny  anyaggal  járulnak 
még  a  nyomdatermékek  sajtóügyei  köteleles  példányai,  melyek 
tudvalevőleg  a  köteles  példányokról  szóló  törvény  életbeléptetése 
óta  az  Erdélyi  Múzeum  Egylet  könyvtárán  kívül  a  budai  könyvtár, 
a  debreczeni  ev.  ref.  főiskola  könyvtára,  a  győri  városi  könyvtár,  „ 
a  kassai  múzeum,  a  nagyváradi  kir.  jogakadémiai  könyvtár,  a  pécsi 


1 


80  Vidéki  könyvtáraink  1906-ban 

Ugyancsak  a  gyarapítással  áll  összefüggésben  a  főfelügyelőség 
azon  törekvése,  hogy  a  vidéki  gyiytemények  állománya  szaksze- 
rűen katalogizál  tatván,  a  mutatkozó  többes  példányok  czélszerű 
kicserélése  eszközöltethessék.  Az  1906.  évben  a  könyvtári  kettős 
példányok  lajstromának  beszolgáltatására  hivták  föl  az  egyes  inté- 
zeteket. A  felhívásnak  eleddig  harminczan  tettek  eleget,  legna- 
gyobb részt  nyomtatott  jegyzékek  beszolgáltatásával.  A  legnagyobb 
vidéki  könyvtárak  azonban  ez  idő  szerint  rendezés  alatt  állván,  a 
kettős  példényok  kicserélésének  kérdése  csak  akkor  lesz  keresztül- 
vihető, ha  a  főfelügyelőség  e  tekintetben  teljesen  tájékozva  lesz. 
A  könyvtárak  alapfölszerelését  óhajtva  minél  tökéletesebben  kiegé- 
szíteni, a  főfelügyelőség  megragadta  az  alkalmat,  mely  erre  a  budapesti 
természettudományi  társulat  tudományos  becsű  kiadványainak  jutá- 
nyos megszerezhetésével  kínálkozott.  Körlevélileg  szerezte  be  az 
adatokat  ama  művekre  nézve,  melyek  megszerzése  az  egyes 
könyvtárakban  kívántatik.  A  beérkezett  jelentések  alapján  meg- 
szerkesztett fölterjesztésben  azután  arra  kérte  a  főfelügyelőség  a 
nm.  vall.  és  közokt.  minisztériumot,  hogy  a  szükségelt  könyv- 
mennyiség megszerezhetésére  az  1908.  évi  költségvetésbe  egy 
átmeneti  tétel  állíttassék  be.  E  javaslat  elfogadása  esetén  vidéki 
könyvtáraink  egyszerre  kétségtelenül  tekintélyes  mennyiségű  és 
nagy  értékű  gyarapításban  fognak  részesülni. 

A  könyvtári  szak  tetemesen  megszaporodott  teendőinek 
ellátására  a  főfelügyelőség  dr.  Fejérpataky  László  egyetemi  ny.  r. 
tanár,  orsz.  felügyelő  mellett  dr.  Ferenczi  Zoltán,  egyetemi  m. 
tanárt,  az  egyetemi  könyvtár  igazgatóját  kérte  föl,  a  kinek  közre- 
működése elsősorban  a  református  és  evangélikus  felekezeti  könyv- 
táraknál vétetett  igénybe. 

A  jelentés  további  folyama  az  állami  felügyelet  alatt  álló 
tudományos  közgyűjtemények  állapotáról,  az  év  folyamán  az 
állam  és  társadalom  részéről  fejlesztésük  érdekében  tett  intézke- 
désekről és  azok  eredményeiről  ad  számot.  Ebből  a  részből  egész 
terjedelmükben  közöljük  azokat  az  adatokat,  melyek  a  könyvtárak 
ügyeire  vonatkoznak,  vagy  azokkal  összefüggésben  állanak. 

Alsókubinban  az  árvavármegyei  Csaplovics-könyvtár  építkezé- 
sének ügye  volt  a  folyó  évnek  is  a  legfontosal)b  és  legsürgőseb- 
ben megoldandó  kérdése.  Az  elözö  évek  előkészítő  munkálatai 
lehetővé  tették  az  építést  eszközlő  vállalkozóval  oly  értelmű  szer- 


Vidéki  könyvtáraink  1906-ban  Hl 

zödés  megkötését,  mely  szerint  az  épület  az  190().  év  szeptember 
lió  1-én  teljesen  készen  átadandó  lesz.  Az  épület  kérdése  ekként 
megoldatván,  egyidejűleg  a  berendezés  költségei  felöl  való  gon- 
doskodás szüksége  is  felmerült.  A  vármegye  kérelmére  s  a  főfel- 
ügyelőség közbenjárására  ez  érdemben  akként  történt  gondoskodás, 
hogy  a  könyvtárnak  30.632  koronában  megállapított  államsegélye 
40.000  koronára  emeltetett  föl.  Ez  összeg  utolsó  oCKK)  koronás 
ré.szlete  az  1910.  évi  költségvetés  kereteiben  lesz  utalványozandó. 
Az  épület  közbejött  akadályok  iTiiatt  a  szerződésileg  megállapított 
időpontnál  csak  valamivel  később  volt  ugyan  átvehető,  még  az 
ősz  folyamán  megtörtént  azonban  minden  intézkedés  arra  nézve, 
hogy  a  helyiségek  beosztása  és  berendezése  megtörténjék.  A  könyv- 
tári anyag  átköltöztetése  és  végleges  elhelyezése  azonban,  tekin- 
tettel a  nedves  téli  és  tavaszi  időszak  kedvezőtlen  voltára,  a  jövő 
"  1907.  év  nyarára  halasztatott. 

Az  államsegély  ez  évben  is  a  könyvtár  rendezésére  hasz- 
náltatott föl.  Ez  évben  összesen  8241  könyvczédula  készült,  úgy 
hogy  ez  idő  szerint  mintegy  5— H(K)0  kötetre  tehető  az  a  könyv- 
anyag, mely  még  czédulázásra  vár. 

A  könyvtárt  a  lefolyt  évben  Fejérpataky  László  orsz.  fel- 
ügyelő két  Ízben  látogatta  meg  s  a  könyvtár  ügyeivel  kapcsola- 
tosan Árvaváralján  is  megfordult,  hol  beható  tárgyalásokat  foly- 
tatott a  könyvtári  választmány  ott  lakó  elnökével. 

A  könyvtár  állománya  ajándék  útján  107,  vétel  útján  1, 
összesen  108  darabbal  gyarapodott.  Törzsanyagából,  mely  hozzá- 
vetőlegesen körülbelül  4r).()(K)  kötetre  tehető,  (iO  téritvényre  77 
darab  kölcsönöztelett  ki. 

Aradon  a  Kölcsey-Egyesület  nagy  könyvtára  —  beleértve 
a  külön  fölállított  l*álíTy-féle  könyvtárat,  az  újságokat  és  a 
Î-8 — i-9-es  irodalmat  —  teljesen  leltározva  van.  A  leltár  1— .-5145 
számot  foglal  magában. 

Elkészült  a  nagy  kölcsönzési  forgalmat  fülmutató  szépirodahni 
könyvtár  leltára  is  1  —  1890  leltári  számmal. 

A  növendéknapló  1905  elejétől  rendben  vezettetik. 

Az  1906.  évre  kiutalványozott  államsegélyből  az  egyesület 
UKX)  koronát  az  Atzél-künyvtár  vétflárának  lürlesztésíTC.  SOO 
koronát  a  múzeum  és  könyvtár  rendezé.^i  küU^éjzo  czímcn  szomélyi 
díjazásra  fordított. 


30  Vidéki  könyvtáraink  1906-ban 

Ugyancsak  a  gyarapítással  áll  összefüggésben  a  főfelügyelőség 
azon  törekvése,  hogy  a  vidéki  gyiytemények  állománya  szaksze- 
rűen katalogizál tatván,  a  mutatkozó  többes  példányok  czélszerű 
kicserélése  eszközöltethessék.  Az  1906.  évben  a  könyvtári  kettős 
példányok  lajstromának  beszolgáltatására  hivták  föl  az  egyes  inté- 
zeteket. A  felhivásnak  eleddig  harminczan  tettek  eleget,  legna- 
gyobb részt  nyomtatott  jegyzékek  beszolgáltatásával.  A  legnagyobb 
vidéki  könyvtárak  azonban  ez  idő  szerint  rendezés  alatt  állván,  a 
kettős  példényok  kicserélésének  kérdése  csak  akkor  lesz  keresztül- 
vihető, ha  a  főfelügyelőség  e  tekintetben  teljesen  tájékozva  lesz. 
A  könyvtárak  alapfölszerelését  óhajtva  minél  tökéletesebben  kiegé- 
szíteni, a  főfelügyelőség  megragadta  az  alkalmat,  mely  erre  a  budapesti 
természettudományi  társulat  tudományos  becsű  kiadványainak  jutá- 
nyos megszerezhetésével  kínálkozott.  Körlevélileg  szerezte  be  az 
adatokat  ama  művekre  nézve,  melyek  megszerzése  az  egyes 
könyvtárakban  kívántatik.  A  beérkezett  jelentések  alapján  meg- 
szerkesztett fölterjesztésben  azután  arra  kérte  a  főfelügyelőség  a 
nm.  vall.  és  közokt.  minisztériumot,  hogy  a  szükségelt  könyv- 
mennyiség megszerezhetésére  az  1908.  évi  költségvetésbe  egy 
átmeneti  tétel  állíttassék  be.  E  javaslat  elfogadása  esetén  vidéki 
könyvtáraink  egyszerre  kétségtelenül  tekintélyes  mennyiségű  és 
nagy  értékű  gyarapításban  fognak  részesülni. 

A  könyvtári  szak  tetemesen  megszaporodott  teendőinek 
ellátására  a  főfelügyelőség  dr.  Fejérpataky  László  egyetemi  ny.  r. 
tanár,  orsz.  felügyelő  mellett  dr.  Ferenczi  Zoltán,  egyetemi  m. 
tanárt,  az  egyetemi  könyvtár  igazgatóját  kérte  föl,  a  kinek  közre- 
működése elsősorban  a  református  és  evangélikus  felekezeti  könyv- 
táraknál vétetett  igénybe. 

A  jelentés  további  folyama  az  állami  felügyelet  alatt  álló 
tudományos  közgyűjtemények  állapotáról,  az  év  folyamán  az 
állam  és  társadalom  részéről  fejlesztésük  érdekében  tett  intézke- 
désekről és  azok  eredményeiről  ad  számot.  Ebből  a  részből  egész 
terjedelmükben  közöljük  azokat  az  adatokat,  melyek  a  könyvtárak 
ügyeire  vonatkoznak,  vagy  azokkal  összefüggésben  állanak. 

Alsóknbinban  az  árvavármegyei  Csaplovics-könyvtár  építkezé- 
sének ügye  volt  a  folyó  évnek  is  a  legfontosabb  és  legsürgőseb- 
ben megoldandó  kérdése.  Az  előző  évek  előkészítő  munkálatai 
lehetővé  tették  az  építést  eszközlö  vállalkozóval  oly  értelmű  szer- 


Vidéki  könyvtáraink  1906-ban  Hl 

zödés  megkötését,  mely  szerint  az  épület  az  1906.  év  szeptember 
hó  1-én  teljesen  készen  átadandó  lesz.  Az  épület  kérdése  ekként 
megoldatván,  egyidejűleg  a  berendezés  költségei  felől  való  gon- 
doskodás szüksége  is  felmerült.  A  vármegye  kérelmére  s  a  főfel- 
ügyelőség közbenjárására  ez  érdemben  akként  történt  gondoskodás, 
hogy  a  könyvtárnak  30.632  koronában  megállapított  államsegélye 
iO.OOO  koronára  emeltetett  föl.  Ez  összeg  utolsó  5000  koronás 
részlete  az  1910.  évi  költségvetés  kereteiben  lesz  utalványozandó. 
Az  épület  közbejött  akadályok  iTiiatt  a  szerződésileg  megállapított 
időpontnál  csak  valamivel  később  volt  ugyan  átvehető,  még  az 
ősz  folyamán  megtörtént  azonban  minden  intézkedés  arra  nézve, 
hogy  a  helyiségek  beosztása  és  berendezése  megtörténjék.  A  könyv- 
tári anyag  átköltöztetése  és  végleges  elhelyezése  azonban,  tekin- 
tettel a  nedves  téU  és  tavaszi  időszak  kedvezőtlen  voltára,  a  jövő 
'  1907.  év  nyarára  halasztatott. 

Az  államsegély  ez  évben  is  a  könyvtár  rendezésére  hasz- 
náltatott föl.  Ez  évben  összesen  8241  könyvczédula  készült,  úgy 
hogy  ez  idő  szerint  mintegy  5— (KKKJ  kötetre  tehető  az  a  könyv- 
anyag, mely  még  czédulázásra  vár. 

A  könyvtárt  a  lefolyt  évben  Fejérpatahy  László  orsz.  fel- 
ügyelő két  Ízben  látogatta  meg  s  a  könyvtár  ügyeivel  kapcsola- 
tosan Árvaváralján  is  megfordult,  hol  beható  tárgyalásokat  foly- 
tatott a  könyvtári  választmány  ott  lakó  elnökével. 

A  könyvtár  állománya  ajándék  útján  107,  vétel  útján  1, 
összesen  108  darabbal  gyarapodott.  Törzsanyagából,  mely  hozzá- 
vetőlegesen körülbelül  45.0(X)  kötetre  tehető,  60  téritvényre  77 
darab  kölcsönöztetett  ki. 

Aradon  a  Kölcsey-Egyesület  nagy  könyvtára  —  beleértve 
a  külön  fölállított  Pálffy-féle  könyvtárat,  az  újságokat  és  a 
ír8 — i9-es  irodalmat  —  teljesen  leltározva  van.  A  leltár  1—314;*) 
számot  foglal  magában. 

Elkészült  a  nagy  kölcsönzési  forgalmat  fölmutató  szépirodalmi 
könyvtár  leltára  is  1  —  1890  leltári  számmal. 

A  növendéknapló  1905  elejétől  rendben  vezettetik. 

Az  1906.  évre  kiutalványozott  álkiinsegélyböl  az  egyesület 
1(X)0  koronát  az  Atzél-könyvlár  vótplárának  törlcr^ztésére,  800 
koronát  a  múzeum  és  könyvtár  rendezési  költsi'ge  ezimén  személyi 
díjazásra  fordított. 


30  Vidéki  könyvtáraink  1906-ban 

Ugyancsak  a  gyarapítással  áll  összefüggésben  a  főfelügyelőség 
azon  törekvése,  hogy  a  vidéki  gyiytemények  állománya  szaksze- 
rűen katalogizáltatván,  a  mutatkozó  többes  példányok  czélszerö 
kicserélése  eszközöltethessék.  Az  1906.  évben  a  könyvtári  kettős 
példányok  lajstromának  beszolgáltatására  hivták  föl  az  egyes  inté- 
zeteket. A  felhívásnak  eleddig  harminczan  tettek  eleget,  legna- 
gyobb részt  nyomtatott  jegyzékek  beszolgáltatásával.  A  legnagyobb 
vidéki  könyvtárak  azonban  ez  idő  szerint  rendezés  alatt  állván,  a 
kettős  példényok  kicserélésének  kérdése  csak  akkor  lesz  keresztül- 
vihető, ha  a  főfelügyelőség  e  tekintetben  teljesen  tájékozva  lesz. 
A  könyvtárak  alapfölszerelését  óhajtva  minél  tökéletesebben  kiegé- 
szíteni, a  főfelügyelőség  megragadta  az  alkalmat,  mely  erre  a  budapesti 
természettudományi  társulat  tudományos  becsű  kiadványainak  jutá- 
nyos megszerezhetésével  kínálkozott.  Körlevélileg  szerezte  be  az 
adatokat  ama  művekre  nézve,  melyek  megszerzése  az  egyes 
könyvtárakban  kívántatik.  A  beérkezett  jelentések  alapján  meg- 
szerkesztett fölterjesztésben  azután  arra  kérte  a  főfelügyelőség  a 
nm.  vall.  és  közokt.  minisztériumot,  hogy  a  szükségelt  könyv- 
mennyiség megszerezhetésére  az  1908.  évi  költségvetésbe  egy 
átmeneti  tétel  állíttassék  be.  E  javaslat  elfogadása  esetén  vidéki 
könyvtáraink  egyszerre  kétségtelenül  tekintélyes  mennyiségű  és 
nagy  értékű  gyarapításban  fognak  részesülni. 

A  könyvtári  szak  tetemesen  megszaporodott  teendőinek 
ellátására  a  főfelügyelőség  dr.  Fejérpataky  László  egyetemi  ny.  r. 
tanár,  orsz.  felügyelő  mellett  dr.  Ferenczi  Zoltán,  egyetemi  m. 
tanárt,  az  egyetemi  könyvtár  igazgatóját  kérte  föl,  a  kinek  közre- 
működése elsősorban  a  református  és  evangélikus  felekezeti  könyv- 
táraknál vétetett  igénybe. 

A  jelentés  további  folyama  az  állami  felügyelet  alatt  álló 
tudományos  közgyűjtemények  állapotáról,  az  év  folyamán  az 
állam  és  társadalom  részéről  fejlesztésük  érdekében  tett  intézke- 
désekről és  azok  eredményeiről  ad  számot.  Ebből  a  részből  egész 
terjedelmükben  közöljük  azokat  az  adatokat,  melyek  a  könyvtárak 
ügyeire  vonatkoznak,  vagy  azokkal  összefüggésben  állanak. 

AlsóJcubínban  az  árvavármegyei  Csaplovics-könyvtár  építkezé- 
sének ügye  volt  a  folyó  évnek  is  a  legfontosabb  és  legsürgőseb- 
ben megoldandó  kérdése.  Az  előző  évek  előkészítő  munkálatai 
lehetővé  tették  az  építést  eszközlő  vállalkozóval  oly  értelmű  szer- 


Vidéki  könyvtáraink  1906-ban  Hl 

ződés  megkötését,  mely  szerint  az  épület  az  1906.  év  szeptember 
lió  1-én  teljesen  készen  átadandó  lesz.  Az  épület  kérdése  ekként 
megoldatván,  egyidejűleg  a  berendezés  költségei  felöl  való  gon- 
doskodás szüksége  is  felmerült.  A  vármegye  kérelmére  s  a  főfel- 
ügyelőség közbenjárására  ez  érdemben  akként  történt  gondoskodás, 
hogy  a  könyvtárnak  H0.632  koronában  megállapított  államsegélye 
4-().(X)0  koronára  emeltetett  föl.  Ez  összeg  utolsó  őíXX)  koronás 
részlete  az  1910.  évi  költség\'etés  kereteiben  lesz  utalványozandó. 
Az  épület  közbejött  akadályok  miatt  a  szerződésileg  megállapított 
időpontnál  csak  valamivel  később  volt  ugyan  átvehető,  még  az 
ősz  folyamán  megtörtént  azonban  minden  intézkedés  arra  nézve, 
hogy  a  helyiségek  beosztása  és  berendezése  megtörténjék.  A  könyv- 
tári anyag  átköltöztetése  és  végleges  elhelyezése  azonban,  tekin- 
tettel a  nedves  téli  és  tavaszi  időszak  kedvezőtlen  voltára,  a  jövő 
'  1907.  év  nyarára  halasztatott. 

Az  államsegély  ez  évben  is  a  könyvtár  rendezésére  hasz- 
náltatott föl.  Ez  évben  összesen  8241  könyvczédula  készült,  úgy 
hogy  ez  idő  szerint  mintegy  5— (UKK)  kötélre  tehető  az  a  könyv- 
anyag, mely  még  czédulázásra  vár. 

A  könyvtárt  a  lefolyt  évben  Fejévpatahj  László  orsz.  fel- 
ügyelő két  ízben  látogatta  meg  s  a  könyvtár  ügyeivel  kapcsola- 
tosan Árvaváralján  is  megfordult,  hol  beható  tárgyalásokat  foly- 
tatott a  könyvtári  választmány  ott  lakó  elnökével. 

A  könyvtár  állománya  ajándék  útján  107,  vétel  útján  1, 
összesen  108  darabbal  gyarapodott.  Törzsanyagából,  mely  hozzá- 
vetőlegesen körülbelül  4r).ÍHX)  kötetre  tehető,  (iO  térítvényre  77 
darab  kölcsönöztetett  ki. 

Aradon  a  Kölcsey-Egyesület  nagy  könyvtára  —  beleértve 
a  külön  fölállított  l*álfíy-féle  könyvtárat,  az  újságokat  és  a 
18 — i9-es  irodalmat  —  teljesen  leltározva  van.  A  leltár  1— iU^ő 
számot  foglal  magában. 

Elkészült  a  nagy  kölcsönzési  forgalmat  fölmutató  szépirodalmi 
könyvtár  leltára  is  1  —  1890  leltári  számmal. 

A  növendéknapló  1905  elejétől  rendben  vezettetik. 

Az  1900.  évre  kiutalványí)zott  államsegélyből  az  egyesület 
KXK)  koronát  az  Atzél-künyvtúr  vételárának  törlesztésére.  SOO 
koronát  a  múzeum  és  könyvtár  rendezési  köllsríre  czíinén  személyi 
díjazásra  fordított. 


H2  Vidéki  könyvtáraink  1906-baD 

Áranyosmaróton,  Bars  vármegye  múzeumának  életében  fölötte 
örvendetes  jelenségnek  kell  látnunk  ama  törekvést,  mely  egy  a 
közönség  érdekei  szempontjából  megfelelő  könyvtárnak  létesítésére 
irányul.  A  lefolyt  évben  a  vármegye,  a  Dillesz  Sándor-féle  könyvtár 
megszerzésére  öt  évi  200  korona  részletekben  fizetendő  1000 
koronát  szavazott  meg. 

E  könyvtár  állománya  igen  vegyes  és  különböző  értékű 
mintegy  3000  kötelet  foglal  magában,  melynek  szakszerű  kata- 
logizálása a  gyűjtemények  egyéb  anyagának  leltározásával  együtt 
a  sürgős  föladatok  közé  tartozik. 

A  gyűjtemények  közül  a  könyvtár  ajándék  útján  190,  vétel 
útján  1,  összesen  191  darabbal  gyarapodott. 

A  könyvtár  állománya  ez  idő  szerint  3i54  darab. 

Balassagyarmaton  Nógrád  vármegye  múzeuma  a  lefolyt 
évben  mérsékelt  igyekezetlel  törekedett  ama  czélok  megvalósítá- 
sára, melyek  a  kulturális  egyesületek  feladatát  képezik.  Az  1906. 
évre  utalványozott  500  korona  könyvtári  államsegély  csak  a  főfel- 
ügyelőségsürgető fölhívására  vétetett  föl  az  adóhivataltól  s  teljességgel 
figyelmen  kívül  hagyattak  mindama  teendők,  melyekkel  az  állami 
felügyelet  alatt  álló  és  támogatásban  részesülő  intézetek  a  főfel- 
ügyelőséggel szemben  tartoznak.  Ebből  következőleg  nem  áll 
módunkban,  hogy  a  nógrádvármggyei  múzeum  ez  évi  állapotáról 
és  tevékenységéről  megnyugtató,  részletes  adatokat   közölhessünk. 

Sáros  vármegye  bártfai  múzeuma,  mely  hála  Mihalih  József 
rendkívüli  buzgalmának,  rövid  nyolcz  hónap  leforgása  alatt  létesült, 
régészeti  tárgyak  mellett  880  db.  oklevelet  és  884-  db.  könyvet 
és  mOlapot  is  tartalmaz. 

A  múzeum  könyvtárát  és  levéltárát  dr.  Vas  Antal  gimnáziumi 
igazgató  rendezte,  elkészítvén  annak  czédulakatalógusát  is. 

Beszterczehányán  a  könyvtári  ügy  fejlesztésére  és  virág- 
zására a  főfelügyelőség  véleménye  szerint  igen  nagy  hatással  lesz, 
ha  valamikor  sikerülni  fog  a  szorosabb  értelemben  vett  városi 
könyvtárat,  mely  még  mindig  a  városházán  a  főjegyző  gondozása 
alalt  van,  egyesíteni  a  múzeum-egylet  szakkönyvtárával,  mely 
szintén  városi  tulajdon  s  a  kettő  egy  helyiségben,  egy  vezető 
egységes  gondozására  bizatik. 

A  szorosabb  értelemben  vett  múzeumi  gyűjtemények  közül 
a  lefolyt  esztendőben  a  szak-könyvtár  ajándék  útján  51,  az  állam- 


Vidéki  könyvtáraink  1906-ban.  83 

segélyből  vétel  útján  20,  egyéb  vétel  és  csere  útján  4,  összesen 
75  darabbal  gyarapodott. 

Vételre  fordíttatott  a  könyvtárnál  az  500  korona,  állam- 
segélyből 400*43  korona. 

A  könyvtár  törzsanyagának  állománya  az  év  végén  885 
db.  volt. 

A  könyvtárból  heti  két  nyitási  napon  1 98  térítvényre  720  db. 
kölcsönöztetett  ki. 

Békéscsabán  a  helyi  múzeum-egyesület  vezetősége  addig  is, 
míg  az  épület  kérdése  gyökeres  megoldást  nem  nyer,  a  Rudolf- 
gimnáziumban  levő  helyiségei  túlzsúfoltságán  a  békéscsabai 
takarékpénztár  épületében  kibérelt  helyiség  útján  iparkodott  segí- 
teni, a  melyben  a  néprajzi  gyűjtemény  nyert  ideiglenes  elhe- 
lyezést. 

Az  egyesület  gyűjteményei  közül  a  könyvtár  ajándék  útján 
20,  az  államsegélyből  vétel  útján  38,  egyéb  vétel  és  csere  útján 
11,  összesen  69  darabbal  gyarapodott. 

Az  egyesületnek  az  1900.  évre  300  korona  könyvtári  állam- 
segély állt  rendelkezésre. 

A  könyvtár  törzsállománya  az  év  végén  1()35  db.  volt. 

Budapesten  a  Budapesti  Könyvtár-Egyesület  által  fönntartott 
központi  könyvtár,  mint  eddig,  a  jelen  év  folyamán  is  teljesen 
rendezett  viszonyok  között  szolgálta  a  maga  elé  tűzött  kulturális 
föladatokat. 

Az  egyesület  belső  életében  szomoni  esemény  volt  dr.  Bnday 
József  egyetemi  m.  tanár,  elnöknek  váratlanul  történt  elhalálozása. 
Az  egyesület  1906.  évi  május  hó  15-én  tartott  XVI.  rendes 
közgyűlésén  HocWióltzer  Károly  alelnök  elnökké,  helyébe  pedig 
dr.  Szerélemliegyi  Tivadar  alelnökké  választatott  meg. 

A  központi  könyvtár  a  lefolyt  esztendőben  ajándék  útján 
619,  az  államsegélyből  vétel  útján  106,  összesen  725  darabbal 
gyarapodott.  A  könyvtár  törzsanyagának  állománya  az  év  végén 
19.566  darab  volt.  A  könyvtár  olvasótermében  298  nyitási  napon 
5320  látogató  8892  kötetet  használt,  95  téritvényre  pedig  182 
darab  kölcsönöztetett  ki. 

A  könyvtár  fejlesztésére  10<K)  korona  álUunsegélyben  része- 
sült az  egyesület,  mely  összeg  kizárólag  új  könyvek  beszerzésére 
fordíttatott.  A  bútorozási  és  fölszerelési  költségekre  megállapított 

MagjAr  KSnjirncmle.  1908.  I.  fOzet.  )\ 


34  éki  könyvtáraink  1906.ban. 

5000  korona  államsegélynek  ez  évben  utolsó  1000  korona  rész- 
lete volt  esedékes.  Emellett  a  könyvtár  fönntartási  szükségletei- 
nek részbeni  fedezésére  még  300  korona  államsegélyben  részesült 
az  egyesület. 

Ä  dunamelléJci  ev,  ref.  egyház  JRáday-Jcőnyvtára  a  lefolyt 
évben  rendezés  alatt  állván,  gyarapítására  mi  sem  történt  s  a 
közönségnek  sem  volt  rendelkezésére  bocsátható.  Az  1905-ről 
áthozott  8244  kor.  90  fillér  rendelkezési  czélokra  szolgáló  állam- 
'  segélyből  fölhasználtatott  2990  korona  82  fillér,  maradvány 
1906  végén  5254  korona  08  fillér. 

Dehreczenhen  az  ev.  ref.  főiskola  könyvtárának  vezetősége 
sem  1906.  évi  működéséről  szóló  jelentését,  sem  1200  korona 
államsegélye  elszámolását  nem  terjesztette  be  kellő  időben  a  főfel- 
ügyelőséghez. A  beküldött  statisztikai  ivek  hézagos  adatai  szerint 
a  könyvtár  ajándék  útján  1097,  vétel  és  csere  útján  320,  össze- 
sen 1417  darabbal  gyarapodott.  A  könyvtár  törzsanyagának  állo- 
mánya az  év  végén  74.357  darab.  230  nyitási  napon  az  olvasó- 
teremben 5678  látogató  8384  darabot  használt,  a  kölcsönzési 
forgalom  pedig  3549  térítvény  mellett  4611  kötet  volt  A  főfel- 
ügyelőség a  könyvtár  rendezési  munkálatainak  miként  leendő 
foganatosítására  \  onatkozólag  kiküldötte,  dr.  Fercnczi  Zoltán  útján, 
majd  írásosan  is  tájékoztatta  a  könyvtár  igazgatóságát. 

Deésen  a  Szolnokdobokavármegyei  Történelmi  és  Irodalmi 
Társulat  múzeumának  i\jból  való  szervezése  tárgyában  a  magas 
minisztériumnál  tett  lépések  mindezideig  nem  vezettek  ered- 
ményre. 

Azonban  kétségtelenül  örvendetes  és  biztató  az  a  jelenség, 
hogy  az  egyesületi  könyvtár  kezelését  a  főgimnázium  igazgatója 
a  főfelügyelőség  intenczióinak  megfelelően  végezi  s  készséggel 
vállalkozik  arra,  hogy  Deés  kulturális  érdekeit  a  muzeális  eszkö- 
zök felhasználásával  előmozdítsa. 

A  főfelügyelőség  abbeli  szándékát,  hogy  a  könyvtárt  rend- 
szeresen segélyezze,  az  1907.  évtől  kezdve  kívánja  megvalósítani 
s  nincs  kétségünk  a  felett,  hogy  ez  esetben  a  helyi  tényezők 
érdeklődése  is  fokozottabb  mértékben  fog  a  jobb  sorsra  érdemes 
társulat  gyűjteményei  iránt  megnyilatkozni. 

A  gyűjtemények  törzsállománya  az  1906.  évbra  a  felügyelő- 
ség tudomása  szerint  miben  sem  változott. 


Vidéki  könyvtáraink  1906-ban.  35 

Déván  a  Hunyadmegyei  Történelmi  és  Régészeti  Társulat 
gyűjteményei  közül  a  könyvtár  ajándék  útján  50:^,  vétel  és  csere 
útján  120,  összesen  62H  darabbal  g^^arapodott. 

A  könyvtár-^törzsanyagának  állománya  az  év  végén  5070 
darab  volt. 

A  könyvtárnál  meghatározott  nyilasi  napok  nincsenek  s  az 
anyag  rendezetlensége  miatt  kölcsönzések  sem  eszközöltetnek. 

Eperjesen  az  ág.  h.  ev.  kollégium  könyvtára  a  lefolyt  évben 
mérsékelt  haladást  telt  a  nagymennyiségű  anyag  rendezésében. 
Számadásai  igen  sok  kívánnivalót  hagynak  maguk  után  s  ez  az 
oka  annak,  hogy  ez  intézettel  szemben  még  az  1905.  évi  állam- 
segély elszámolási  ügye  is  függőben  van.  A  könyvtár  gyarapodása 
163  kötet,  14  füzet,  142  értesítő  és  egy  nagyobb  adomány, 
ScJndek  (iusztáv  volt  jogakadémiai  tanái'  könyvtára.  A  S^irmay- 
könyvtár  gyarapodása  hét  mű,  hét  kötet  és  két  füzetben.  A  könyv- 
tár állománya  14.691  kötet  és  füzet.  Az  iskolai  nagykönyvtárról 
körülbelül  17.000  darab  czédula  van  készen. 

Felkán  a  helyi  múzeum-egyesület  tulajdonát  képező  Tátra- 
múzeum a  lefolyt  esztendőben  is  teljesen  rendezett  viszonyok 
között  és  elismerésre  méltó  ügybuzgalommal  szolgálta  a  hazai 
kultúra  érdekeit. 

A  múzeum  gyűjteményei  közül  a  könyvtár  a  lefolyt  évben 
ajándék  útján  122,  az  államsegélyből  vétel  útján  7,  egyéb  vétel 
és  csere  útján  7,  összesen  136  darabbal  gyarapodott. 

A  könyvtár  törzsállománya  az  1906.  év  végén  3472  db  volt. 
A  könyvtárból  14  személy  térít  vény  re  74  darab  könyvet  kölcsön- 
zött ki. 

Oyörött  a  városi  közkönyvtárban  régebbi  idő  óla  folyó  ren- 
dezési munkálatok  a  lefolyt  esztendőben  befejezést  nyertek. 
A  városi  könyvtár  helyiségében  az  a  változás  történt,  hogy  a 
győri  népkönyvtár-egyesület  által  létesített  és  a  Múzeumok  és 
Könyvtárak  Orsz.  Tanácsa  által  2(K)0  koronás  könyvtárral  gazdagí- 
tott népkönyvtár,  mely  addig  a  városi  könyvtár  befogadására  szánt 
helyiségből  egy  jókora  termet  foglalt  el,  a  lefolyt  év  elején  a 
városháza  földszintjére,  egy  külön  bejárattal  és  külön  kijáróval 
ellátott  tágas  terembe  vitetett  át,  mi  által  az  épület  emeletjén . 
a  városi  levéltár  szomszédságában  levő  városi  könyvtárban  egy 
(ágas  helyiség  szabadull  fel. 


86  Vidéki  könyvtáraink  1906-ban. 

Arra  egyelőre  —  a  város  anyagi  viszonyainál  fogva  — 
nincs  kilátás,  hogy  a  városi  könyvtár  az  eg}'  ízben  már  kombi- 
náczióba  vett  alapítványi  házba  kerülhessen.  Jelenleg  arról  van 
szó,  hogy  a  város  középpontjában,  a  Széchenyi-téren  levő  régi 
városháza,  hol  ezidőszerint  iskolák  vannak  elhelyezve,  ez  iskolák 
kitelepítése,  illetőleg  részükre  az  állam  által  új  épületek  építte- 
tése után,  szolgáljon  a  városi  könyvtár  végleges  otthonául.  Ez 
azonban  igen  messze  időkre  szóló  terv  lévén,  a  jelen  elhelyezés 
mellett  kellett  gondoskodni  affelől,  hogy  a  könyvtár  a  nyilvános- 
ságnak mielőbb  átadassék.  A  felügyelőség  erre  vonatkozó  felhívá- 
sának a  városi  tanács  készséggel  engedve,  intézkedett  az  iránt, 
hogy  a  nyilvánossá  tétellel  kapcsolatos  intézkedések  (átalakítás, 
világítási  berendezés  stb.)  sürgősen  megtétessenek. 

Az  190().  évben  a  könyvtár  ajándék  útján  1050,  az  államsegély- 
ből vétel  útján  4i,  egyéb  vétel  és  csere  útján  90,  összesen  1184 
darabbal  gyarapodott.  Vételre  fordíttatott  az  500  korona  állam- 
segély teljes  összege.  A  könyvtár  törzsállománya  az  1906.  év 
végén  körülbelül  25.000  darab;  használták  a  városi  tisztviselők, 
kiknek  111  térítvényre  243  darab  kölcsönözte  tett  ki.  A  könyvtái^ 
gondozása  a  városi  levéltárosra  van  bízva,  ki  a  város  szervezeti 
szabályrendelete  értelmében  külön  díjazás  nélkül  a  könyvtári 
teendők  elvégzésére  is  köteles. 

Oyulán  a  Hékésmegyei  Közművelődési  Egyesület  Múzeuma, 
melyről  1905.  évi  jelentésünkben  bővebben  megemlékeztünk, 
könyvtára  elhelyezésének  kérdése  kapcsán  adott  alkalmat  a  főfel- 
ügyelőségnek arra,  hogy  a  múzeum  felélesztésére  irányuló  óhaj- 
tásait a  nagym.  vallás-  és  közoktatásügyi  miniszter  úrnál  is  kellően 
hangsúlyozza. 

A  könyvtár  ajándék  útján  2,  vétel  és  csere  útján  18,  össze- 
sen 20  darabbal  gyarapodott.  A  könyvtár  törzsanyagának  állo- 
mánya az  év  végén  415().  Megjegyzendő,  hogy  az  Oláh  György-féle 
könyvtár  nincs  a  számításban.  A  könyvtárból  5  darab  kölcsönöz- 
tetett  ki. 

Gynlafehérvárott  az  Alsófehérvárinegyei  Történeti,  Régé- 
szeti és  Természettudományi  Egyesület  múzeumának  a  régészeli 
gyűjtemény  örv^endetes  gyarapodása  folytán  mind  szükségesebbé 
vált  kibővítése  a  lefolyt  évben  már  munkába  vétetett  és  be  is 
fejeztetett.  Az  építkezés  által   igen   sok,   becses    anyag   ozélszerü 


Vidéki  könyvtáraink  1906-ban.  37 

elhelyezése  vált  lehetővé,  mivel  azonban  még  felelte  nagymennyi- 
ségű régiségtárgy  zsúfolva,  vagy  ládákba  csomagolva  van,  a 
múzeumépület  déli  szárnyának  kiépítéséről  is  mielőbb  szükséges 
gondoskodni. 

A  múzeum  gyűjteményei  közül  a  könyvtár  ajándék  útján 
172,  állami  letét  útján  12,  vétel  útján  4,  összesen  186  darabbal 
gyarapodott. 

A  könyvtár  törzsanyagának  állománya  az  1906.  év  végén 
8095  darab.  A  könyvtárból  kilencz  térítvényre  14  darab  könyv 
lelt  kikölcsönözve. 

Hódmezo-VásírUehjm  az  ev.  ref.  főgimnázium  könyvtárának 
rendezetlségi  állapota  a  lefolyt  évben  javult.  A  könyviári  anyag 
czédulázása  folyik,  a  használat  —  kivált  kikölcsönzés  útján  — 
kielégítő  ;  a  könyviárat  a  társadalom  minden  rétege  igénybe  veszi 
s  így  az  —  habár  szűkebb  mértékben  —  valósággal  közkönyvtár 
szerepét  tölti  be.  A  helybeli  használat  azonban,  a  hat  olvasóra 
berendezett  szobában  csekélynek  mondható,  miért  is  ennek  emel- 
kedése óhajtandó. 

Ajándék  útján  22,  az  államsegélyből  vétel  útján  74,  egyéb 
vétel  és  csere  útján  155,  összesen  251  darabbal  gyarapodott  a 
könyvtár,  melynél  az  államsegélyből  515-10  korona,  egyéb  forrá- 
sokból 790*11  korona  fordíttatott  vételre.  A  törzsanyag  állománya 
az  1906.  év  végén  18.850  darab  volt.  A  könyvtárnak  államsegély 
czimén  rendelkezésére  állolt  5644  korona  1905.  évi  maradvány 
s  az  1906.  évre  kiutalványozott  800,  összesen  856*  íi  korona, 
melyből  felhasználatlanul  {)\''i\'^  korona  az  1907.  évre  vitetett  át. 

A  könyvtárból  201  nyitási  napon  107  látogató  19()  darabot 
használt  az  olvasóteremben,  87  térítvényre  pedig  H90  darab  lett 
kikölcsönözve.  A  használt  anyag  összesen   586  darab. 

A  Kassai  Múzeum  az  1906.  év  folyamán  Mihalik  József 
kir.  tanácsos,  miniszteri  biztos  vezetése  mellett,  mnködésének 
negyedik  évébe  lépett. 

A  könyvtárt  25.8  nyitási  napon  összesen  :>82í-  egyén  láto- 
gatta, a  mi  az  előző  évhez  képest  apadást  tüntet  elö.  A  használt 
művek  száma,  a  kikölcsönzött  művekkel  együtt,  1805  darabra  rúg. 
Ezek  sorában  a  mull  évben  is  a  szépirodalmi  (2887\  a  törté- 
nelmi (407),  a  mOtörténeti  (289)  és  az  oní-yelopédikus  müvek 
(146)  képviselik  a  legnagyobb  mértékben  használt  szakokat. 


38  Vidéki  könyvtáraink  1906-ban. 

Az  állandó  látogató-jegyet  igénybe  vett  olvasók  statisztikája, 
foglalkozások  szerint,  a  következő  volt  az  elmúlt  év  folyamán: 
jogász  és  egyetemi  hallgató  (100),  okleveles  gazdatiszt,  gazdász 
(50),  közép-  és  szakiskolai  tanuló  (370),  közigazgatási  tanfolyam- 
hallgató (24),  ügy\'éd,  ügyvé(íjelölt  s  g^'akornok  (9),  tanár,  tanító, 
tanár-  s  tanítójelölt  (41),  hivatalnok  (58),  író,  hírlapíró  (4),  orvos 
és  fogtechnikus  (6),  gyógyszerész  (7),  mérnök,  műegyetemi  hall- 
gató (12),  építész  (7),  festőművész  (1),  lelkész  (6),  katona,  csendőr 
(6),  kereskedő  és  alkalmazott  (20),  vegyész  (1),  gépész  (6),  magánzó 
(5),  földbirtokos  (1),  iparos  (6),  nő  (15). 

A  könyvtár  ajándék  útján  1502  művel  2037  darabban 
3366-60  korona,  vétel  útján  pedig  124  művel  210  darabban 
2147*60  korona  értékben  gyarapodott.  A  rendelkezésre  állt  könyv- 
tári segély  ez  évben  2000  koronát  tett  ki. 

Tekintve,  hogy  a  múzeum  örvendetes  fejlődésével  az  évről- 
évre  nagyobbodó  költségeket  Kassa  városa  minden  áldozatkész- 
sége daczára  is  alig  bírja  fedezni,  Kassa  város  közönsége  az 
elmúlt  év  folyamán  egyhangú  határozatával  abban  állapodott  meg, 
hogy  múzeumának  teljes  állami  kezelésbe  vétele  czéljából  fehr  a 
vallás-  és  közoktatásügyi  miniszterhez  ;  ez  megtörténvén,  a  vallás- 
os közoktatásügyi  minisztérium  Kassa  város  ajánlatát  elvben  s  a 
további  tárgyalás  alapjául  elfogadta,  a  főfelügyelőséget  pedig  meg- 
bízta  a  további  hivatalos  intézkedések  megtételével. 

Kecskeméten  a  városi  múzeum  gyűjteményei  között  a  könyv- 
tár is  alkalmas  helyet  nyert  az  1906.  év  folyamán  arra,  hogy  a 
közönség  szolgálatára  állhasson. 

A  múzeumi  tárgyaknak  czélszerűbb  elhelyezése  kapcsán  a 
város  törvényhatósági  bizottsági  közgyűlése  a  Schlick-féle  gép- 
gyárnál 62(K)  koronáért  egy,  a  gyár  szabadalma  szerint  készített, 
17.000  kötet  befogadására  tervezett  vas  könyvtár-állvány  szerke- 
zetet rendelt  meg,  mely  a  könyvtár  czéljaira  legközelebb  igénybe 
is  vehető.  A  szak-  és  betűrendes  czédulakalalógus  már  régebb  idő  óta 
készen  lévén,  remélhető,  hogy  a  könyveknek  szakok  szerinti  felállítása, 
számozása  és  jelzése,   meg   az  alaplcltár  a  közeljövőben  elkésziil. 

Hátra  van  még  azonban  az  olvasóhelyiség  kellő  bebútoro- 
zása s  a  fűzött  állapotban  levő  könyvek  heköttetése.  Eme  szük- 
ségletek költségeinek  fedezéséről  is  elismerésre  méltóan  gondos- 
kodott a  város,  minek  folyományakép   a   főfelügyelőség  sem  zár- 


Vidéki  könyvtáraink  1906-ban.  S9 

kőzik  el  az  elől,  hogy  a  kecskeméti  múzeum  érdekeit  méltányos 
módon  karolja  fel. 

A  könyvtár  ^ándék  útján  283.  az  államsegélyből  vétel  útján 
100,  egyéb  vétel  és  csere  útján  188,  összesen  571  darabbal  gyara- 
podott Vételre  fordíttatott  a  könyvtárnál  500  korona  államsegély. 

A  könyvtár  törzsanyagának  állománya  az  1900.  év  végén 
8612  darab  volt. 

Kiskúnlialason  az  ev.  ref.  főgimnázium  könyvtára  gondozó- 
jának, Thury  József  tanárnak  márcziusban  bekövetkezett  halála 
óta  szeptemberig  zárva  volt.  Kkkor  Nagy  József  tanár  válasz- 
tatott könyvtárossá,  kinek  a  megkezdett  rendezési  munkálatok 
mielőbbi  befejezése  képezi  legsürgősebb  feladatát.  A  duplumok 
jegyzéke  már  is  sajtó  alá  bocsáttatott.  A  közönségnek  a  könj'\'- 
tár  iránt  eddig  igen  mérsékelt  érdeklődése  fokozódni  kezd. 

A  könyvtár  állománya  ajándék  útján  186,  az  államsegélyből 
vétel  útján  110,  egyéb  vétel  és  csere  útján  104,  összesen  350 
darabbal  gyarapodott. 

Rendelkezésre  állott  000  korona  államsegély;  ebből  vételre 
582*18  korona,  könyvkötésre  pedig  1782  korona  fordíttatott. 
Egyéb  forrásokból  210*50  korona  értékű  könyvet  vásároltak. 

A  könyvanyag  törzsállománya  35.427  darab.  A  könyvtárban 
92  látogató  127  darabot  használt,  kikölcsönözte  tett  237  térít- 
vényre  510  darab. 

Komároniban  a  vármegyei  könyvtár  a  lefolyt  eí^ztendőben 
igen  fellendült,  mit  részben  ama  körülmény  idézett  elö,  hogy  a 
köm-vtár  új  otthonának  felépítésére  25.000  korona  államsegélyben 
részesedett.  A  könyvtárépület  elkészültével  meg  fognak  szűnni 
mindama  nehézségek,  melyek  e  gyűjtemény  teljes  érvényesülését 
ezidőszerint  még  akadályozzák.  A  fenntartó  hatóság  mindent 
megtesz  a  könyvtár  fejlesztése  érdekében  s  megtette  a  lépéseket 
arra,  hogy  a  város  területén  működő  összes  könyvtárak  egyesül- 
jenek a  vármegye  könyvtárában.  A  Múzeuni-Kgyesület  választ- 
mánya el  is  határozta,  hogy  gazdag  és  becses  könyvtárát  letétül 
elhelyezi  ;  megkeresést  intézett  a  vármegyei  közgyűlés  a  komáromi 
ref.  egyházhoz  az  id.  Pt'czeU  József  alapította  könyviárának 
átengedése  iránt  is,  mely  évtizedek  óta  elzártan  áll.  Legújabban 
pedig  Komárom  sz.  kir.  város  közönsége,  felismerve  a  kulturális 
tényezők  egyesülésében  rejlő  nagy   erkölcsi    hasznot,   eliiatározta. 


40  Vidéki  könyvtáraink  1906-ban. 

hogy  a  városi  népkönyvtárat  beolvasztja  a  vármegyei  könyvtárba. 
A  múzeum  könyvtárának  átadása  folyamatban  van,  a  népkönyv- 
tár átvételére  vonatkozó  tárgyalások  pedig  remélhetőleg  rövid 
időn  belül  sikerre  vezetnek. 

A  lefolyt  évben  1200  mű  érkezett  a  könyvtárba  1681  darab- 
ban. Ez  a  szám  felühnúlja  az  eddigi  években  elért  gyarapodást. 
Vétel  útján  szereztetett  az  államsegélyből  287  darab  660  koro- 
náért, saját  forrásokból  vétetett  139  darab  315  koronáért,  aján- 
dékoztatott 1255  darab.  Folyóirat  12  jár  a  könyvtár  részére: 
6  történelmi,  2  egyéb  tudományos,  2  művészeti  és  2  statisztikai. 

A  köny\^tár  törzsállománya  az  év  végén  10.000  köteten 
jóval  felül  van.  A  könyvtár  1906-ban  700  korona  gyarapítási 
államsegélyt  kapott. 

A  forgalom  felette  örvendetes,  sőt  oly  mértékben  emelkedett, 
hogy  a  könyvtár  őre  egyedül  már  nem  képes  eleget  tenni  a 
könyvtárt  látogató  olvasóközönségnek.  Hetenként  két  napon  át 
történik  a  könyvkiadás,  mely  két  félnapot  s  a  visszarakás  és 
statisztikakészítés  ugyanannyit  vesz  igénybe.  101  nyitási  napon 
48i0  művet  5562  kötetben  kölcsönöztek  ki  425  egyénnek,  az 
olvasók  száma  azonban  valójában  jóval  több,  mert  a  kölcsönvett 
könyvet  többnyire  a  családtagok  is  olvassák. 

A  vármegyei  könyvtár  első  kiadványa  a  lefolyt  évben  jelent 
meg;  czíme:  A  vármegyei  könyvtár  czínyegyzéke,  az  1876 — 1906-ig 
szerzett  művek  jegyzéke;  szerkesztette  Alapi  (íyula  Komárom 
megye  levéltárnoka,  a  könyvtár  őre. 

Ez  első  kísérlet  valóban  hézagot  pótló,  mert  a  czímjegyzék 
már  mintegy  3(K)  példányban  forog  közkézen  és  széles  körökben 
terjeszti  a  vármegyei  könyvtár  iránt  való  érdeklődést. 

Losonczon  a  városi  közkönyvtár  teljesen  a  főfelügyelőség 
óhajainak  megfelelően  tölti  be  hivatását.  A  lefolyt  évben  ajándék 
útján  40,  állami  letét  útján  14,  egyéb  letét  útján  20,  az  állam- 
segélyből vétel  útján  37,  egyéb  vétel  és  csere  útján  179,  összesen 
290  darabbal  gyarapodott.  Vételre  fordíttatott  az  államsegély  teljes 
összege  :  400  korona,  a  város  saját  forrásaiból  980  korona,  összesen 
1380  korona.  A  könyvtár  törzsállománya  22.895  darab.  A  könyv- 
tárt 298  nyitási  napon  használták,  kikölcsönöztetett  93  térítvényre 
5316  darab.  Látogatási  dijakból  befolyt  239-5()  korona,  katalógusok 
eladásából  '22*80  korona,  összesen  262-30  korona. 


Vidéki  könyvtáraink  1906-ban.  U 

Lőcsén  SLZ  ág.  h.  ev.  egyház  könyvtárának  múlt  évi  jelen- 
lésünkben jelzett  végleges  rendezése  Oéressy  Kálmán  kir.  tan- 
kerületi főigazgató  vezetésével  befejeztetett.  Mintegy  3000  kötetre 
menő  értékes  anyag  lett  ez  úton  a  templom  karzatán  elhelyezett 
tömegtől  kiválogatva  s  a  tanácskozóterem  állványain  elhelyezve. 
E  kétségtelenül  nagy  munkán  felül  elkészült  az  anyag  czédula- 
katalógusa  és  szakok  szerinti  leltára  is,  a  következő  csoportosí- 
tással :  Theologia  352  mű,  Hungarica  et  Scepusiana  243  mii, 
magyar  és  egyetemes  történet  és  jog  692  mti,  szépirodalom  és 
nyelvtudomány  488  mü,  természettudomány  194  mű,  filozófia, 
társad,  tud.  228  mű,  vegyes  130  mű.  A  könyvtári  munkálkodás 
egy  évi  eredménye  teljesen  kielégítő  s  ha  a  munka  és  a  kiválo- 
gatás ily  buzgósággal  folyik  tovább  a  könyvtárnak  a  legbecsesebb 
része  rövid  idő  alatt  egészen  rendezve  lesz.  Az  a  körülmény^ 
hogy  a  könyvtár  látogatottsága  egyelőre  mérsékelt,  nem  okoz  aggo- 
dalmat. A  rendezés  és  hozzáférhetővé  telel  után  Lőcsén  az  volna 
a  leendő,  hogy  —  legczélszerübben  az  ág.  h.  ev.  egyház  könyv- 
tárának fejlesztése  útján  —  egy  modern  könyvtár  létesítéséről 
történjék  gondoskodás.  A  lefolyt  évben  a  könyvtár  20  darabbal 
gyarapodott.  Törzsanyaga  16.895  darab.  Az  500  korona  állam- 
segély állványok  beszerzésére  fordíttatott.  Használat  :  4  térítvényen 
12  darab. 

Magyaróvári  a  Mosonmegyei  Történelmi  és  Régészeti 
Egylet  könyvtára  vétel  útján  2,  adomány  útján  861  darabbal 
gyarapodott.  Eme  gyarapodás  nagyrészt  a  Sötér-íé\Q  hagyomány- 
ból ered,  mely  teljesen  csak  ez  évben  jutott  az  egyesület  birtokába. 

A  múzeum  építésének  ügye  annyiban  haladt,  hogy  a  meg- 
állapított 10.000  kor.  államsegély  első  részlete,  2(K)0  kor.  már 
folyósíttatott  s  hogy  a  főfelügyelőség  a  hozzá  felterjesztett  terve- 
ket néhány  apróbb  változtatással  elfogadván,  az  építkezés  meg- 
kezdhetővé  vált. 

A  könyvtár  törzsállománya  az  1906.  év  végén  2453  darab. 

Máramarosszigeten  az  ev.  ref.  főgimnázium  könyvtára 
felett  a  lefolyt  év  nem  tűnt  el  eredménytelenül.  A  könyvtár 
nyomtatott  anyagának  rendezése  befejeztetvén,  a  levéltárra  került 
a  sor.  Ezen  kívül  a  könyvtári  duplumok  összeírása  is  elkészült 
annyira,  hogy  csak  a  revízió  van  hátra,  mi  előreláthatólag  rövid 
időn  belül  szintén  meg  fog  történni. 


42  Vidéki  könyvtáraink  1906-ban. 

A  könyvtár  ajándék  útján  278,  állami  letét  útján  11,  vétel 
útján  az  államsegélyből  90,  egyéb  vétel  és  csere  útján  3,  összesen 
382  darabbal  gyarapodott.  Rendelkezésre  állott  1905-ről  1411-37, 
1906-ban  utalványoztatoít  800,  összesen  2211*37  korona  állam- 
segély, melyből  1405*08  korona  felhasználatlanul  1907-re  vite- 
tett át. 

A  könyvtár  törzsállománya  30*969  darab.  Hetenként  hat 
nyitási  napon  az  olvasóteremben  használt  265  látogató  290  darabot, 
kikölcsönöztetett  102  téritvényre  300  darab.  A  használt  anyag 
összesen  590  darab. 

Miskolczon  az  ág.  h.  ev.  egyház  könyvtárának  érdekei 
szorosan  kapcsolatosak  a  tervbe  vett  kultúrpalota  felépítésének 
ügyével,  melynek  állása  egyelőre  nem  mondható  kedvezőnek. 
Ezzel  szemben  újabban  felmerült  a  város  részéről  az  a  helyes  és 
kivitelre  érdemes  eszme,  hogy  az  egész  volt  főgimnáziumi  épületet 
múzeumi  czélokra  adja  át,  miáltal  a  kultúrpalota  felépítése  feles- 
legessé válik. 

A  könyvtár  gyarapodása  20  darab,  törzsállománya  10.657  db. 
Használt  652  látogató  az  olvasóteremben  765  darabot,  kikölcsö- 
nöztetett 12  térít  vényre  851  darab. 

A  borsod-misJcoleei  múzeumot  fenntartó  Borsod-Miskolczi 
Közművelődési  és  Múzeum-Egyesület  állal  beszolgáltatott  statisz- 
tikai kimutatásokból  kitűnik,  hogy  könyvtára  ajándék  útján  806, 
állami  letét  útján  5,  az  államsegélyből  vétel  útján  12,  egyéb  vétel 
és  csere  útján  84,  összesen  907  darabbal  gyarapodott. 

A  gyűjtemények  közül  a  könyvtár  törzsállománya  4469  db. 

Nagybányán  az  ügybuzgalommal  gondozott  városi  múzeum 
annak  daczára,  hogy  a  kiállott  tözveszedelem  óla  a  nyilvánosság 
számára  csak  igen  kis  határok  közt  volt  hozzáférhető,  ez  évben 
is  tekintélyesen  gyarapodott. 

E  gyarapodásból  a  könyvtárra  5H2  darab  esik. 

Ezen  szaporulat  betudásával  a  múzeumi  könyvtár  törzs- 
anyagának állománya  az  1906.  év  végén  5243  darab  volt. 

Az  egyesületnek  alapítványokban  1330  korona,  építkezési 
alapban  269*38  korona,  tagdíjhátralékban  240  kor,  és  készpénz- 
ben 252-92  korona,  összesen  tehát  2092*30  korona  pénztári 
vagyona  volt.  Az  1900.  évi  összes  bevétel  3írl7*99  korona,  az 
összes  kiadás  pedig  3165*07  korona  volt. 


Vidéki  könyviáraink  lS06-ban.  4:i 

A  600  kor.  1906.  évi  könyvtári  államsegélyből,  melyhez 
274*11  korona  előző  évi  maradvány  járul,  844  korona  számol- 
tatott el. 

Az  egyesület  beléletében  az  a  változás  történt,  hogy  a 
városból  hivatali  áthelyezés  következtében  eltávozott  Oaál  Lajos 
titkár  és  Myshovszlcy  Ernő  múzeumi  őr  tisztje  ideiglenesen 
Schönherr  Sándorra  ruháztatott,  kinek  legsürgősebb  feladatává  a 
könyvtárnak  az  új  helyiségben  való  felállítása  és  szakszerű  ren- 
dezése tétetett,  mely  munkálat  jelenleg  már  előhaladott  stádium- 
ban van. 

Nagyenyeden  a  Bethlen-főiskola  gyűjteményei  közül  a  könyv- 
tár ajándék  útján  170,  a  600  koronát  kitevő  államsegélyből  vétel 
útján  43,  egyéb  vétel  és  csere  útján  864,  összesen  1077  darab- 
bal gyarapodott. 

A  könyvtárban  hetenként  három  nyitási  napon  51  látogató 
862  darabot  használt,  kikölcsönöztetett  947  téritvényre  1786   db. 

Nagykárolyban  a  vármegyei  múzeum  és  könyvtár  ezidő- 
szerint  rendezés  alatt  áll  s  mint  ilyen  a  lefolyt  évben  nyilvános 
jellegű  működést  még  ki  nem  fejthetett.  Részletes  tájékoztatást 
egyáltalán  nem  kapott  a  főfelügyelőség  e  munkálatok  végre- 
hajtásának eddigi  eredményei  felől. 

Nagyváradon  a  Biharmegyei  és  Nagyváradi  Régészeti  és 
Történelmi  Egylet  gyűjteményei  közül  a  könyvtár  ajándék  útján 
124,  vétel  útján  50,  összesen  174  darabbal  gyarapodott. 

A  könyvtár  törzsanyagának  állománya  5461  darab. 

Az  egyesületi  könyvtár  kapcsán  megemlékezünk  ama  nagy- 
jelentőségű s  a  Szigligeti-társaság  kebeléből  kiindult  kulturális 
mozgalomról,  mely  egy,  a  város  igényeit  mindenben  kielégítendő 
közkönyvtár  létesítését  tűzte  ki  czélul.  A  főfelügyelőség  készséggel 
karolta  fel  az  eszmét  s  annak  megvalósítása  érdekében  konkrét 
választ  kérő  átirattal  koreste  meg  a  városi  tanácsot;  átiratára 
azonban  válasz  nem  érkezett. 

Nyíregyházán  Szabolcs  várm.  múzeuma  és  könyvtára  nyil- 
vános működéséről,  gyarapodásáról  közelebbi  adatok  híján,  nincs 
módunkban  részletesebb  ismertetést  közölhetni. 

Nyitrán  a  vármegyei  múzeum  vezetőinek  tevékenységét 
részben  a  lefolyt  évben  is  a  fclo.szlatott  turóczszeíilniártoni 
Maticza  Szlovenszka  könyvtári  anyagának  rendezése  vette  igénybe. 


U  Vidéki  könyvtáraink  1906-ban. 

A  rendezési  munkálatok  befejeztetvén,  a  főfelügyelőség  a  beszol- 
gáltatott czédulakatalógus  s  kiküldötte:  dr.  Melich  János  jelen- 
tése nyomán  tájékozódott  a  könyvanyag  természetéről  s  ennek 
kapcsán  arról  is,  mivel  volnának  pótlandók  ama  könyvek,  melyek 
a  Magyar  Nemzeti  Múzeum  könyvtára  számára  kiválasztatván, 
Nyitráról  Budapestre  szállíttatnak.  A  főfelügyelőség  akként  hatá- 
rozott, hogy  az  elhunyt  Acsády  Ignácz  történettudós  hagyatéká- 
ból megszerzett  becses  és  szakszerűen  rendezett  könyvtárt  fogja 
állami  letétként  a  múzeumnak  adományozni. 

Az  1906.  évben  a  könyvtár  ajándék  útján  33,  az  állam- 
segélyből vétel  útján  70,  összesen  103  darabbal  gyarapodott,  mi 
498*20  kor.  költséget  okozott.  A  könyvtári  törzsállomány  11.006 
darab.  Rendelkezésre  állott  500  kor.  könyvtári  államsegély. 
A  múzeum  könyvtára,  melynek  gondozása  a  nyitrai  kegyesrendi 
főgimnázium  igazgatójára  van  bízva,  a  nyilvános  használatnak 
még  nem  volt  átadva. 

Pápán  az  ev.  ref.  főiskola  könyvtára  a  lefolyt  évben  is 
minden  fennakadás  nélkül  s  mint  az  alábbi  statisztikai  adatok 
igazolják,  szép  eredménynyel  szolgálta  a  helyi  társadalom  szellemi 
szükségleteit.  Gyarapodás  ajándék  útján  419,  az  államsegélyből 
vétel  útján  3,  egyéb  vétel  és  csere  útján  481,  összesen  903  darab. 
A  könyvtár  törzsállománya  34.103  darab.  Nyitási  napok  száma  305. 
Használtak  az  olvasóteremben  438  darabot,  kikölcsönöztetett  511, 
térítvényre  1405  darab.  Rendelkezésre  állott  s  teljesen  fel  is 
használtatott  1500  korona  államsegély. 

Pécsett  a  városi  múzeum  rohamosan  fejlődő  gyűjteményeinek 
végleges  elhelyezésére  a  lefolyt  év  végén  kultúrpalota  létesítése 
vétetett  tervbe.  A  város  tanácsa  decz.  hó  14-én  hivatalos 
beadványban  jelentette  a  főfelügyelőségnek  eme  szándékát  s  egy- 
ben szakértő  sürgős  kiküldetését  kérelmezte,  hogy  a  nagyfontos- 
ságú ügy  részletei  is  mielőbb  megtárgyalhatok  legyenek.  Az  idő- 
pont alkalmatlan  voltára  való  tekintettel  azonban  eme  kiküldetés 
csakis  az  1907.  év  folyamán  vált  lehetségessé. 

Könyvtári  czélokra  jnaradt  az  1905-iki  államsegélyből 
292*50  kor.  és  kiutalványoztatott  6(K)  kor.,  tehát  volt  összesen 
892-50  kor.  Ez  összegből  200  kor.  tiszteletdijakra  fordíttatott,  a 
többi  kiadás  pedig  még  az  1905-ik  évben  beszerzett  könyv- 
állványok és  könyvkötések  vételára  között  oszlott  meg. 


Vidéki  könyvtaraink  1906.ban.  45 

Gyarapodott  pedig  a  könyvtár:  letét  úlján  5  darabbal, 
ajándék  útján  327  darabbal.  Ez  ajándékban  nagyobb  számmal 
szerepelnek  az  ügyészség  által  beszolgáltatott  nyomdatermékek  és 
a  Múzeumok  és  Könyvtárak  Országos  Főfelügyelősége  ajándékai. 
Vétel  12  darab.  Az  összes  gyarapodás  344,  az  egész  állomány 
50()7  darab. 

Ez  a  kimutatás  becslésen  alapszik,  épp  azért  csak  meg- 
közelítő számokat  tüntet  fel. 

Poprádon  a  Magyarországi  Kárpát-Egyesület  múzeumának 
kibővítése  a  lefolyt  évben  megtörtént  s  ez  által  a  gyűjtemények 
czélszerű  elrendezése,  a  helyiségek  átalakítása  is  foganatosít- 
ható volt. 

A  gyűjtemények  közül  a  könyvtár  aiándék  útján  318,  az 
államsegélyből  vétel  útján  22,  összesen  340  darabbal  g^'arapodott. 

Rendelkezésre  állott  ofK)  korona  könyvtári  államsegély. 
Felhasználtatott  összesen  488*97  korona. 

A  könyvtár  törzsanyagának  állománya  4525  darab  volt. 

A  könyvtár  rendezés  alatt  lévén,  csak  kölcsönzés  útján 
adatott  ki  100  térítvényre  1()0  darab. 

Pozsonyban  a  városi  közkönyvtárnak  a  városban  levő  többi 
kulturális  gyüjteménynyel  egy  épületben  való  végleges  elhelye- 
zésének terve  ez  évben  fokozott  mértékben  foglalkoztatta  a  főfel- 
ügyelőséget, végleges  megállapodásra  azonban  csak  annyiban 
jutott,  hogy  elhatározás  történt  az  építkezési  terveknek  országos 
pályázat  útján  leendő  beszerzésére  vonatkozólag. 

Fontosabb  jelentőségű  esemény  a  könyvtár  beléletében  a 
Czímjegyzék  elkészülte,  mely  22  nyomtatott  ívnyi  terjedelemben 
már  megjelent  s  a  gyűjteménynek  1900.  február  közepéig  beérke- 
zett ama  körülbelül  12.0ÍK)  kötetét  foglalja  magában,  melynek 
feldolgozását  a  helyi  viszonyok  megengedték. 

A  könyvtár  a  lefolyt  évben  ajándék  útján  13  iO,  az  állam- 
segélyből vétel  útján  257,  egyéb  vétel  és  csere  útján  27S,  összesen 
1881  darabbal  gyarapodott.  Törzsanyagának  állománya  13.384  db. 
Rendelkezésre  állott  az  1905.  évi  1303M)()  korona  maradványnyal 
együtt  2184*58  korona  államsegtíly,  melybül  1122  22  korona  fel- 
használatlanul   1907-re  vitetett  át. 

A  nyitási  idő  273  egész  és  43  félnap  volt,  mely  idő  alatt 
479  látogató  az  olvasóteremben   használt  3231  darabot  és  kiköl- 


46  Vidéki  könyvtáraink  IdOG-ban. 

csönöztek  3355  korona  óvadék  mellett  359,  térilvényre  538,  31 
egyszerű  térilvényre  pedig  42,  összesen  580  darabot.  A  használt 
anyag  összesen  3811  darab. 

A  pozsonyi  Orvos-  és  Természettudományi  Egylet^  vidéki 
hasonló  intézményeink  között  munkásságával  a  lefolyt  évben  is 
kiváló  helyet  biztosított  magának.  Tudományos  törekvéseit  nem- 
csak Pozsonyra  terjeszti  ki,  hanem  állandó  összeköttetést  tart 
fönn  a  külfölddel  is  s  mint  ilyen  múzeumát  kiváló  figyelemmel 
gondozza  és  fejleszti.  Könyvtára,  mely  állami  segélyben  nem 
részesül  11.402  darabot  tartalmazott.  Ez  anyagból  261  darabot 
használtak. 

Rimaszornbath^Ti  a  gömörmegyei  múzeum  gyűjteményei  a 
lefolyt  évben  kedvezőbb  elhelyezést  nyertek  s  így  a  czélszerű 
berendezkedés  kérdése  került  napirendre.  A  főfelügyelőség  méltá- 
nyolva a  múzeum  vezetőségének  példás  buzgalmát,  törekvéseit 
s  a  kulturális  hivatás  betöltésére  alkalmas  gyiytemények  muzeális 
értékét,  kilátásba  helyezte,  hogy  a  megfelelő  bebútorozás  költsé- 
gének fedezéséhez  hajlandó  a  vallás-  és  közoktatásügyi  miniszté- 
riumnál államsegélyt  javaslatba  hozni. 

A  gyűjtemények  közül  a  könyvtár  ajándék  és  hagyomány 
útján  6350  darabbal  gyarapodott. 

Ebből  is  látható,  hogy  a  múzeum  vezetősége  megtalálta  az 
utat  és  módot  a  nagyközönség  érdeklődésének  és  áldozatkészsé- 
gének felkeltésére.  A  könyvtár  törzsanyagának  állománya  15.074 
darab. 

A  könyvtárban  1304  darab  könyvet,  illetve  levéltári  anyagot 
használtak. 

Sclmeczbányán  a  városi  könyvtár  ajándék  útján  88,  az  állam- 
segélyből vétel  útján  65,  összesen  153  darabbal  gyarapodott. 
Vételre  500  kor.  államsegély  állt  rendelkezésre. 

A  könyvtár  törzsállománya  volt  az  1906.  év  végén  2286  darab. 

Az  olvasóteremben  70  látogató  1050  darabot  használt,  2585 
téritvényre  pedig  3571  darab  kölcsönöztetett  ki.  A  használt  anyag 
összefen  4621  darab. 

Sepsiszentgyörgyön  a  Székely  Nemzeti  Múzem  vezetősége 
lelkiismeretes  buzgalommal  fárad  ügyeinek  elöbbrevitelén.  A  leg- 
fontosabb s  már  évek  óta  húzódó  kérdés:  az  építkezés  ügye  a 
lefolyt  évben  sem  volt  véglegesen   megoldható,   mert  a  már  kész 


Vidéki  könyvtáraink  19ü6-ban.  47 

építkezési  tervekben  behatóbb  vizsgálat  után  lényeges  tévedések 
és  számítási,  költségvetési  hibák  találtattak. 

A  múzeum  gyűjteményei  közül  a  könyvtár  ajándék  útján 
964,  az  államsegélyből  vétel  útján  157,  egyéb  vétel  és  csere 
útján  34-,  összesen  1155  darabbal  gyarapodott. 

Vételre  600  korona  államsegély  állt  rendelkezésre. 

A  könyvtár  törzsanyagának  állománya  40.533  darab. 

Szabadkán  a  helybeli  Közkönyvtár  és  Múzeum-Egyesület  a 
lefolyt  évben  feloszolván,  gyűjteményei  városi  tulajdonba  kerültek. 
Az  új  helyzetnek  megfelelöleg  történt  s  a  muzeális  ügyekre  vonat- 
kozó mozzanatokról  a  főfelügyelőség  a  városhoz  intézett  sürgető 
felhívásaira  sem  nyervén  választ,  eme  közgyűjtemény  állapotáról 
részletesebb  ismertetést  ez  alkalommal  nem  adhatunk. 

Szamosújvárott  az  Örmény  Múzeum-Egyesülettől  részletes 
jelentés  nem  érkezvén  a  főfelügyelőséghez,  az  1906.  évben  végzett 
munkásságáról  bővebb  tájékoztatást  adni  nincs  módunkban. 

Szatmáron  a  Kölcsey-kör  lefolyt  évi  munkásságában  s  illetve 
belső  életében  a  legnevezetesebb  mozzanat  az,  hogy  a  múzeum 
s  annak  keretében  a  könyvtár  megnyugtató  irányban  örvend  a 
látogatottságnak. 

A  gyűjtemények  közül  a  könyvtár  ajándék  útján  246,  egyéb 
letét  útján  27,  az  államsegélyből  vétel  útján  6,  egyéb  vétel  és 
csere  útján  120,  összesen  399  darabbal  gyarapodott.  Vételre  az 
államsegélyből  500  korona  állt  rendelkezésre. 

A  könyvtár  törzsanyagának  állománya  2445  darab. 

A  könyvtárnál  84  nyitási  napon  20()  térítvényre  492  darabot 
kölcsönöztek  ki. 

Szegeden  a  Somogyi-könyvtár  és  városi  múzeum  a  lefolyt 
évben  is  rendezett  viszonyok  között,  czéltudatos  munkássággal 
töltötte  be  nemes  hivatását. 

A  könyvtár  gyarapodása  ajándék  útján  845,  állami  letét 
útján  4126,  az  államsegélyből  vétel  útján  168,  egyéb  vétel  és 
csere  útján  534,  összesen  5673  darab  volt. 

Könyvtári  czélokra  ez  évben  2000  korona  államsegély  folyó- 
síttatott. 

A  könyvtár  törzsanyagának  állománya  69.078  darab. 

Használt  a  könyvtárban  232  nyitási  napon  11.137  látogató 
12.668  darabot. 


48  Vidéki  könyvtáraink  1906-ban. 

Szegszárdon  a  tolnavármegyei  múzem  épületének  javítási, 
átalakítási  és  belső  berendezési  munkálatai  befejeztetvén,  a 
múzeumi  gyűjteményeknek  részben  való  ly  elrendezése  a  főfel- 
ügyelőség kívánalmainak  megfelelőleg  eszközöltetett. 

Vételre  fordíttatott  az  államsegélyből  li95'99  korona. 

A  könyvtár  törzsanyagának  állománya,  mely  részben  még 
rendezetlen,  2841  darab. 

A  könyvtári  czélokra  1906-ban  folyósított  600  korona  rendes 
és  1480'60  korona  rendkívüli  államsegély  teljes  összegében  fel- 
használtatott. 

A  könyvtárból,  mely  rendes  használatnak  nincs  átadva, 
kikölcsönöztek  öt  téritvényre  16  darabot. 

Szomhathélyen  a  Vasvármegyei  Kultur-Egyesület  múzeumá- 
nak építkezése  a  lefolyt  évben  közel  jutott  a  végleges  befejezéshez. 

A  gyűjtemények  közül  a  könyvtár  191  kötettel  és  10  füzettel 
gyarapodott.  Törzsanyagának  állománya  7779  darab,  melyből  162 
kikölcsönző  5621  darabot  használt. 

Temesvárott  a  helyi  közgyűjtemények  befogadására  eme- 
lendő kultur-palota  felépítésének  ügyében  a  városi  tanács  részéről 
legújabban  amaz  elhatározás  történt,  hogy  tekintettel  egyéb  sürgős 
kiadásaira,  az  építkezést  egyelőre  elodázni  kénytelen,  de  biztos 
kilátásba  helyezi,  hogy  a  kérdés  legkésőbben  az  1910.  év  folyamán 
végleges  megoldást  nyer. 

A  kultúrpalotában  elhelyezendő  gyűjtemények  közül  a  városi 
könyvtár  ez  évben  mfiködésének  harmadik  évébe  lépett,  mely  év 
egyszersmind  meghozta  a  könyvtárnak  a  teljes  intézeti  kialaku- 
láshoz szükséges  amaz  előfeltételeket,  melyek  az  akadálytalan  és 
sikeres  működést  biztositandják. 

A  könyvtári  bizottság  megalakulásával  összefüggőleg  meg- 
alkottatolt  a  könyvtár  szervezeti  és  ügyviteü  szabályzata  is  és 
tervbe  vétetett  Bellai  József  könyvtárigazgatónak  a  városnál  eddig 
viselt  állásától  való  felmentése  a  czélból,  hogy  tevékenységét  tel- 
jesen a  könyvtár  ügyének  szentelhesse. 

Az  intézmény  nagyobbarányú  kifejlődésére  kétségtelenül 
hatalmas  befolyással  lesz  a  2r).()(K)  koronás  nagy  államsegély, 
mely  részletes  felhasználási  tervezet  alapján  könyvtári  beszerzé- 
sekre fog  fordíttatni.  K  nagyobbszabású  munkálat  jelenleg  előre- 
haladott stádiumban  van. 


Vidéki  könyviáraink  190ß-ban.  49 

Dr.  Bászel  Aurél  8092  kötetnyi  könyvtárának  megvásárlása 
az  1905.  évi  s  illetve  190().  évi  államsegély  terhére  2114-  koronáért 
megtörtént. 

A  könyvtárban  végzett  munka  az  év  folyamán  az  olvasó- 
és  könyvkikölesönzö  közönség  kiszolgálása  mellett  főképen  kata- 
logizálásra fordíttatott. 

A  könyvtárlátogatók  száma  2721  volt,  a  használt  anyag 
4502  darab. 

A  könyvtár  gyarapodása  letét  útján  379,  az  államsegélyből 
vétel  útján  4078,  egyéb  vétel  útján  677,  összesen  5134  darab. 
Törzsanyagának  állománya  52.714  darab. 

Az  államsegélyből  1907-re  felhasználatlanul  22.88(>  korona 
hozatott  át. 

Verseczeti  a  városi  múzeum  és  könyvtár  elhelyezésének 
ügyében  a  lefolyt  évben  az  utolsó  lépések  tétettek  meg  arra, 
hogy  e  régóta  húzódó  kérdés  megnyugtató  megoldást  nyerjen. 
Az  e  czélra  felajánlott  épület  átalakítási  tervei  a  főfelügyelőség 
által  megfelelően  módosíttatván,  a  munkálatok  foganatosítása  az 
1907.  év  folyamán  akadálytalanul  megtörténhetik. 

A  gyűjtemények  közül  a  könyvtár  ajándék  útján  553,  az 
államsegélyből  vétel  útján  55,  egyéb  vétel  és  csere  útján  515, 
összesen  1123  darabbal  gyarapodott.  A  könyvtár  törzsanyagának 
állománya  21.094  darab.  Rendelkezésre  állott  5(X)  korona  állam- 
segély, mely  teljesen  felhasználtatott. 

A  könyvtárt  94  nyitási  napon  használták;  kikölcsönöztelett 
30()  olvasónak  31()5  darab. 

Zombor  sz.  kir.  város  könyvláregyesületénc^k  könyvtára  a 
lefolyt  évben  először  részesült  állami  segélyben,  mely  teljes  ösz- 
szegében  az  igen  tekintélyes  anyagú  könyvtár  rendezési  munká- 
latainak költségeire  fordíttatott.  A  rendezést  Roeditjer  Alajos 
főgimnáziumi  tanár  végezte  és  be  is  fejezte.  Az  19(M).  évi  gyara- 
podás: 3  kötet  adomány  és  az  egyesület  vagyonából  1()315 
koronán  eszközölt  vételből  eredő  (U),  összesen  ()3  kötet.  A  könyv- 
tár törzsanyagának  állománya  31.113  darab,  melyből  31  látogató 
02  darabot  használt.  Katalógusok  ős  kezelési  szaliályzatok  eladá- 
sából 78-20  korona  folyt  be. 

A  felsorolt  adatok  üsszegezé^évol  a  következő  képet  nyer- 
jük a  főfelügyelőség  hatáskörébe  tartozó  küiiyvtárak  felől  : 

M.it'>'ar  KönyvBzrmlf.  11H)S.  I.  fü/.it.  -í 


50  Vidéki  könyvtáraink  190^-baD. 

Önálló  nyilvános  könyvtár  23  van  közöltük,  ú.  m.  az  alsó- 
kubini  Csaplovics-könyvlár,  az  aradi  Kölcsey-Egyesület  könyvtára, 
a  budai  könyvtár,  a  budapesti  Ráday-könyvlár,  a  debreczeni  ev 
ref.  főiskola  könyvtára,  az  eperjesi  ág.  ev.  kollégium  könyvtára, 
a  győri  városi  könyvtár,  a  hódmezővásárhelyi  és  a  kiskunhalasi 
ev.  ref.  főgimnáziumok  könyvtárai,  a  kassai  múzeum  könyvtára, 
a  kecskeméti  városi  könyvtár,  a  losonczi  városi  közkönyvtár,  a 
lőcsei  ág.  ev.  egyház  könyvtára,  a  máramarosszigeti  ev.  ref. 
főiskola  könyvtára,  a  miskolczi  ág.  ev.  egyház  könyvtára,  a  pápai 
ev.  ref.  főiskola  könyvtára,  a  pozsonyi  városi  közkönyvtár,  a 
sárospataki  ev  ref.  kollégium  nagykönyvtára,  a  szabadkai  városi 
közkönyvtár,  a  szegedi  Somogyi-könyvtár,  a  Vasvármegyei  Kultur- 
Egyesület  szombathelyi  könyvtára,  a  verseczi  városi  könyvtár  és 
a  zombori  városi  könyvtár.  Ezek  közül  az  aradi,  debreczeni,  kassai, 
kecskeméti,  pápai,  szabadkai,  szegedi,  szombathelyi  és  verseczi 
könyvtárak  múzeumokkal  állanak  kapcsolatban  és  azok  önálló 
osztályát  képezik. 

Kisebb  méretű,  de  nyilvános  használatra  szánt  általános 
jellegű  könyvtárakkal  vannak  kiegészítve  az  aranyosmaróti,  balassa- 
gyarmati, beszterczebányai,  deési,  esztergomi,  felkai,  gyulai,  gyula- 
fehérvári, Ipolysági,  magyaróvári,  máramarosszigeti,  miskolczi, 
nagybányai,  nagykárolyi,  nagyváradi,  nyíregyházai,  nyitrai,  pécsi, 
poprádi,  selmeczbányai,  sepsiszentgyörgyi,  szatmári,  szegszárdi, 
szentesi,  a  túróczszentmártoni,  váczi  és  veszprémi  múzeumok. 

A  többi  gyűjtemények  közül  a  békéscsabai,  dévai,  eszter- 
gomi, keszthelyi,  kolozsvári,  komáromi  múzeumok,  a  pozsonyi  ter- 
mészettudományi múzeum,  a  rimaszombati,  szamostyvári  múzeumok, 
a  két  temesvári  múzeum  és  a  zombori  múzeum  könyvtárai  szak- 
könyvtár jellegével  bírnak  és  első  sorban  az  illető  társulatok 
tagjainak  állanak  rendelkezésére. 

Az  intézetek  közül  tehát  az  önálló  nyilvános  jellegű  könyv- 
tárakon kívül  89  áll  könyvgyűjteményével  a  könyvtári  ügy  szol- 
gálatában. 


A  MAGYAR  NEMZETI  MÚZEUM  SZÉCHÉNYI  ORSZ. 
KÖNYVTÁRÁBAN  LEVÓ  ALDINÁK  LEÍRÓ  JEGYZÉKE. 

Dr.  Gulyás  Páltól. 

(Ötödik  közlemény,  8  hasonmással.) 

1583. 

48.  Cicero  Rhelorica.  Venetiis,  153.-5. 

1*  (számozatlan,  czímlap)  1.  |i  IN  HOC  VOLViMINE  HAEC  | 
CONTINENTVR.  !|  Rhdoricorum  ad  C.  Hercnnium  lib.  Ilii.  j 
M.  T.  Ciceronis  de  iimentione  lib.  II.  ||  Eiu/dem  de  oratn-e  ad 
Quintum  fratrem  Uh.  III.  ||  Eiu/dem  de  claris  oraionbits,  qtci 
dicttnr  Brutus:  lib.  I.  !|  Eiu/dem  Orator  ad  Brutum  lik  I.  |i 
Eiu/dem  Topica  ad  Trebatium  Uh.  I.  ||  Eiu/dem  oratoriœ  parti- 
tiones  Uh,  I.  ||  Eiu/dem  de  (>x>fimo  yencre  orator  um  praefatio  que- 
dam.  Il  hidex  reru  notahiliúj  quae  totó  opère  contincntur,  p 
ordinë  àlphabeti.  !|  Variét  as  lectionu,  qua  ex  diuercoiü  vjeplariii 
coUatione  collegimus.  [Nyomtatójegy.J  1''  1.  üres.  2'*  (*//  jelzésű)  1. 
ALDI  }\  M.  AD  ANDHEAM  NAV-  ||*(iEKIVM  PATKITIVM  VENE-  , 
ÏVM,  COMPATREM,  IN  LIHHOS  DE  AHTE  RHETO- |i  RICA 
PRAEFATIO.  II  OMNES  Aiidrea  Naugeri,  qui  /e  ucl  componcndis 
vouis  II  etc.  7*  I.  Index  reru  m  memorahdium.  quae  tofo  opere 
continentur^^  per  ordinemalphahefiAh.  If)*  1.  llludliic  fuhiuiigere 
libnit: coyifyderandumdilifjentius.ntrumin  li-stb.  IT)''  1.  üres.  Kr**  I. 
PAVLVS  MANVTIVS  II  ALDI.  F.  STVDIO- ij  SIS.  S.  D.  |,  FECIT 
meum  erga  uos  perpetuum  /tudium,  &  animi  pro-  ji  pe^isio  aih. 
If)^  I.  üres.  17*  (a  jelzésű  és  L  számú)  1.  RUKTOIUCORVM  AD 
C.  II  HERENNIVMLl-  ||  REI{  IMUMVS  \,  íc)T^\  N(y/o//>  famiUuribus 
impediti,    uix    fatis    slb.    ő8^  (///  jelzésű  és   \'2.  számúi).    .M.    T. 


52  A  M.  N.  Múzeum  Könyviárában  levő  Aldinák  leíró  jegyzéke 

CICKIIOXIS    DE    AK-  ||  TR    IIHKTOHICA    LI  |i  BEK    PKIMVS 
//.AEPE,  &  miíJtian  lioc  mccum  cotjitaiiï,  honi  ne  slb.  101*  íw  jel- 
zésű és  85  számú)  1.  M.  TVLLII  (IKIEKONJS   AD  QVIN-  ||  TVM 
FRATllEM  DIAI/)-  |!  GI  DE  ORATOHE.  i  (^C/OGITANTI  mihi /aepe 
nurmno,  &   me-  \\  mona  slb.    181*  {y  jelzésű  és    165    számú)  1. 
M.     rVLUI  ClCEUOxNIS  DE  CLA-  ||  KIS  OKATORIBVS  LIBER, 
QVI    DICITVR    HRVTVS.  ||  (c)'iyí  È  Cilicia   decedms,  Rhodmn 
ncniffem  et  \\  slb.    2ia*  (C  jelzésű  és  197  számú)  1.  M.   TVLLII 
CÍCERONIS    AD   ||  MARCVM   liRVTVM  ||   ORATOR.     (^w/rRVM 
difficUiUS,   aui   maiui^   ^fßU   negare   tibi  /ae-  \\  piiis  stb.    237' 
(F  jelzésű  és  221   számú)    I.   M.'  TVLLII    CICERONIS    '   AD    C 
'J'RERAI'IVM  I!  TOPICA.  ||  (^wijAIOiiES  nos  res  fcribere   Uigrejfos 
C.  Treha-  \\  ti  slb.  259=»  (21:3  számú)  1.  M.  TVLLII  CICERONIS 
DE  Oin'lMO    (iEXE-|iRE    ORATORVM.  ||  ^o^RATORVM  genera 
effe  d'ivuutur  ianqw^  \\  slb.  2()1»  (215  számú)  1.  Kolofon:  VENE- 
TIIS  IN  AKDíiWS  IIAEREDVM  |i  ALDI  MANVTII  ROMANI,  ET 
ANDREÁÉ    ASVLANI    SO*  !|  CERI,   MENSE   MAR-  |1  TIO  M.  D. 
XXXUI.    2()1'*  1.    Pod  emendates   locos  plureis^  ui/tim  est  operae 
prvtium,  fi   adnotarc'    \\    vins-   slb.    262*  (számozatlan)    1.   üres, 
262''  L  közepén  az  Aklusok  nyomtalójegye  lálhalo. 

8-r.  Lapnagyság:  20*5  XI «>'•'>  <^ííi-  Lapok  száma:  16  számo- 
zatlan, 245  számozott  és  1  számozatlan,  összesen  162  levél. 
A  *,  **,  a— ^,  A— H  jelzésű  ívek  mindegyike  kvatemió,  kivéve  a 
♦,  **  és  H  jelzésűeket,  melyek  kvinlerniók  és  az  Z  jelzésűt,  a  mely 
du'.írnió.  Czlmfeliralok,  a  fejezetek  kezdoszavai,  élő  oldalczímek 
és  a  kolofon  kétféle  nagyságú  latin  majuszkulákkal,  a  szöveg  dőlt 
betűvel  van  .szedve;  a  sorok  száma  oldalankint  39. 

Egykorú  sötétpiros  kecskebörkötése  meglehetősen  kopott;  hátán 
három  valódi  s  minden  bordaközben  egy-egykeskeny  álborda  emel- 
kedik ki,  melyei  eredetileg  aranyozás  borított,  a  bordák  közeit 
vaknyoniású  .sávok  és  reneszánsz  levélfonadék  tölti  ki;  az  egy- 
fornia  lábiák  közepét  csúcsával  lefelé  forditoU  aranyos  három- 
.sziigbe  foglalt  lüzokádó  sárkány  foglalja  el,  mely  fölött  az  elülső 
lapon  aranyos  niajuszkulákkal  lillETORICA  !|  CICERO  ||  NIS.  olvas- 
ható, niig  alatta  A.  I.  11.  II.  kezdőbetűk  állanak;  a  táblák  széleit 
két,  ai'anyos  és  vaknyomasú  sávokból  aljikilotl,  keret  díszíti,  melyek 
közeit  a  .sirkakon  egy-egy  aranyos  rozetta,  a  belső  keretnél  egy- 
ejzv  aranyozott  levél  ékesíti:   a  zöldszínű  selvemkötök  hiánvzanak 


Dr.  Gulyás  Páltól 


53 


(8.  ábra).  E  kötés,  a  mint  az  alkalmazott  bélyegzők  is  mutatják, 
kétségkívül    az    Aldusok    könyvkötészeti    műhelyéből    származik. 


8.  ábra.  Cicero  Rhctoricájának  eredeti  bőrkötése. 

A    JanJkorich-könyvtárból  bekebelezett   kötet   könyvtári    jelzése  : 
A.  lat.  1384. 


04  A  M.  N.  Múzeum  Könyvtárában  levő  Aldinák  leíró  jegyzéke 


1584. 

49.  Poëtae  très  egregy  nunc  primum  in  lucem  editi.  Vene- 
tiis,  1534. 

1»  I.  (számozatlan  czímlap):   HOC  VOLVMINE  CONTINEN- 
TVR  II  Poëtœ  trés  egregy  nunc  primum  in  lucem   editi  \\  Gra/i/, 
q  kugußo  Principe  floruit,  de  iienatione  Lib.  I.  ||  P.  Ouidg  Na/o- 
nis  Halieuticôn  liber  acephalus,  \\  M.  kurély  Olympp  Nemeßani 
Cynegeticôn  Lib.  I.  ||  Eiii/dem  carmen   bucolicum.  \\  T.  Calphurn^ 
Siculi   Bucolica.  ||  Adriani  cardinalis  uenatio.   [Nyomdászjegy.] 
M.   D.   XXXIII.  Il  Non  sine  priuilegio.    P   I.    MAüNIFICO,   ET 
ORNATISSIMO  ||  VIRO  ANTONIO  FVCCARO   AV-  ||  GVSTAXO 
ÜEORGIVS  II  LOGVS  SILESIVS  ||  S.  P.  D.  ||  EQVIDEM,  ut  ingenm 
fatear,  Antoni  optime,  \\  stb.  4*  (A4,  jelzésű)  1.  utolsóelőtti  sorban: 
Venetp,  |í  M.  D.  XXXIllI.  XV.  cal  febr.  \\  4»>  1.  Georgius  Logus,  I 
(a)Mplexu  tenerœ  dignatum  &  amore  ||  stb.  5*  1.  Georgius  Logus 
VetroPatilo  Yergerio  apud  Incly-  \\  tum  Ferdinandum^  Ronianorumj 
Pannóniáé,  \\  ac  \hhoemiae  Regé  oratori  Ponti ficio.  \\  (g)Ratius  in- 
tactae  a/ßduus  comes  tile  \\  stb.  7*  (*  jelzésű  és  1.  számú)  1.  GRATII 
DE   VENATIONE,   SEV  ||  KYNHPETIKON    LIBER.  1|  (d)Ona   cam 
diuûm,  lœlas  uenantihus  \\  stb.    17*  (C  jelzésű  és  12.  számú)  ^   1. 
P.   OVIDII    NASONIS  II  HALIEVTICA.  ||  (a)Ccepit   mundus  lege, 
dedit  arma  per  omnes  \\  stb.  19»  1.  M.  AVRELII  OLYMPII  NEME- 
SIA*  II  NI,    POETAE    CARTHAGINIEN-  ||  SIS    CYNEGETICO*  N 
LIBER.  II   (uJEnandi   cano   mille   uias;  Jiilares'q;  laborer,  ||  stb. 
25«  (D  jelzésű  és  20.  számú)  1.  M.  AVRELII  OLTMPII  NEMESIA«  || 
NI,  POETAE  CARTHAGLNIEN  ||  SIS  ECLO(iA  PRIMA  ||  stb.  SO»»  1. 
10.  sor:  DE   AVRELIO   OLYMPIO   NEME-  ||  SIANO   EX    PETRO 
CRINITÍ).  Il  Aurelius  Olympius  Nemesianus  Afer  génère^  pa  \\  tria 
stb.  31*  (26.  számú)  1.  18.  sor:  De  T.  Calphurnio  \\  T.  Calphur. 
ficulus,    ut   inscriptiones   tieterum  codicu  pro-  ||  bant   stb.    31»  1. 
T.  CALPHVRNII  SICVLI  BVCO-  ||  CVM  (sic)  CARMEN  AD  NEME- 
SIA-  Il  NVM  CARl^HA(iINlENSEM.  ||  stb.  45*  (40.  számú)  1.  ADRI- 
ANI CARDINALIS  S.  CIIRYSO  ||  GONI  AD  ASCANIVM  CARDI*  ! 
NALEM  S.  VITI.  VICECAN  |1  CELLARIVM  VENATIO.  ||  (e)\a  sur- 
gite:   nunquid   excitauit  \\  sih.   52*    (4^7.  számú)   1.    Venetijs,   in 

»  Helyesen  11.  számú. 


Dr.  Gulyás  Páltól 


55 


aedihus  hœredinn  Aldi  Manutij,  &\  Andreáé  foeeri,  M.  D.  XXXIIII  i| 
Mcnfe  Fehruario. 

8-r.  Lapnagyság:  14T)  X  ö'i5  cm.  ívek  jelzése:  A— G.  Lapok 
száma:  G  számozatlan  és  W  számozott  levél  (l — 47.),  a  2.  lap 
tévedésből  1-gyel  van  jelölve;  11.  számú  lap  pedig  nincsen. 

Példányunk  kötése  írással  borított  hártya.  Könyvtári  jegye: 
A.  lat.  1012. 


1636. 

50.  Juvenalis,  Persius  Satirae.  Veneliis,  15;}.'). 

1»  (számozatlan)  1.  IVVKNALIS.  ||  I'KUSIVS.  ||  [Nyoiiilató- 
jegy.]  II  M.  D.  XXXV  ||  1"  1.  ALDVS  MANVTIVS  SClt-  ||  I'IONI 
CAllTKROMA»  ||  CHO  SVO  S.  ||  1.  lumvilh.  et  A.  IWdj)  Sa'yms 
tit  commo'iius  te  ||  neri 
stb.  2*  (Aij  jelzésű  és 
2.  számú)  i.  IVNII  IV- 
VEXALIS  AQVIXA-  | 
TIS  SATYRA  PRÍMA,  ij 
(if^KMPER  EüO  AVDI- 
TOR  II  stb.  66«  1.  Ko- 
lofon: VExNXniS,  IX 
AEDIRVS  II  ALDI,  ET 
ANDREÁÉ  ||  SOCERI. 
Oö**  1.  üres.  67*  (a  jelzésű 
és  számozott)  1.  AVLI 
FLACCIPERSlIINjSA- 
TYRAS  PROLOtJVS:  ] 
(n)EC  FONTE  lobra 
prolui  cabcUlino  :  ||  stb. 
78«  1.  kolofon:  VENE- 
TnS,INAEDIBVSHAE- 
RE  II  DVM  ALDI,  ET 
ANDREÁÉ  ||  SOCERI, 
MENSE  MAR-  ||  TIO, 
MDXXXV,   78"  I.  üres. 

8-r.  Lapnagyság; 
15-2  X  ö  cm.  ívek  jel- 
zése: A — H,  a— b.  Lapok      9.  ábra.  Lambert  de  Thorigny  czímercs  kötése. 


56  A  M.  N.  Múzeum  Könyvtárában  levő  Aldinák  leíró  jegyzéke 

száma:  78  levél,  az  1.  lap  számozatlan,  2—78.  rendesen  számozva. 
A  czímfeliratok,  kolofonok  és  a  verssorok  kezdőbetűi  antikva 
nagybetűkkel  szedvék,  a  többi  szöveg  szedése  karziv.  Az  egyes 
költemények  kezdőbetűjének  üres  hely  van  hagyva,  középütt 
egy  kis  segédbetüvel.  Sorok  száma  oldalanként  81. 

Példányunk  czímlapján  e  bejegyzés  olvasható  :  Z.  Kulenkamp 
1787.  A  könyv  első  előzéklapján  fent  e  bejegyzés  olvasható:  Sigis. 
Pa 2)  de  Szathmár  m.  pr.  Comp,  Göttingae  1796.  Ugyané  lap  alján 
látható  bejegyzés  szerint  FarJcas  Lajos  könyvtái^ából  került  e  mű 
a  M.  N.  Múzeumba.  Kötése  borjúbör  a  XVllI.  század  első  feléből  ; 
diszített  háttal,  lapjain  háromsoros  aranyvonallal,  középütt  Nicolas 
Lambert  de  Thorigny  czímerével,  belül  tulipántos  csipkekeret 
(9.  ábra).  Könyvtári  jegye:  A.  lat.  1881. 

1548. 

61.  Viaggi  fatti  da  Vinetia,  alla  Tana,  in  Persia,  in  India 
et  in  Constantinopoli  etc.  In  Vinegia,  1543. 

1»  1.  VIAGGI  FATTI  DA  ||  VINETIA,  ALLA  TANA,  IN  PKR*  ;| 
SÍ  A,  IN  INDIA,  ET  IN  CONSTANTI  ||  NOPOLI:  con  la  defcriU 
tione  partícolare  di  Città,  ||  Luoghi,  Siti,  Cofinmiy  et  delta  PORTA 
del  II  gran  TVRCO:  &  di  tutte  le  Intra^  \\  te,  fpefe,  &  modo  di 
gouerno  ^fiio,  &  delta  ultima  Im-  \  pre/a  contra  Far-  \\  toghefh\\ 
[Nyomtatójelvény.]  ||  IN  VINEGIA  M.  D.  XLllI.  1^  1.  TVTTI  LI 
VIAGGI  CHE  SI  CON*  ||  TENGONO  NELL'  OPERA.  !|  Viaggo  del 
Magnifico  Meffer  Josaphat  Barbaro  Am^  basciatoresih.  2*  (Ai;  jel- 
zésű és  2.  számú)  1.  Al  Magnifico  meffer  Antonio  Barbarigo,  che 
fu  II  del  Clariffimo  meffer  Oiouan  Luigi.  \\  Antonio  Mantitio.  j 
(g)Randiffima  obligatione  neraniente  ha  oggi-  ||  di  stb.  3*  {kiij  jel- 
zésű és  3.  számú)  1.  QVI  COMMINCIANO  LE  COSE  VE=  ||  date  & 
udite  per  me  lofaphat  Barbaro  cittadi  \\  no  di  Vinetia:  in  due 
Viaggi  che  io  ho  \\  fatti;  uno  alia  Tana;  &  ||  tmo  in  Per/,a.  'j 
(l)A  TERRA  II  /econdo  queUo  che  \\  stb.  24*  (24.  számú)  L 
QVIVI  COMINCIA  LA  SECONDA  ||  PARTE  CHE  APPARTIENE 
AL  II  VIAGGIO  CHE  10  lOSA*  ||  PHAT  BARBARO  FE  ||  CI  IN 
PERSIA  II  COxME  AMBA  ||  SCIATORE.  ||  (^(>;SSENDO  la  noftra 
ilhiftrifßma  \\  stb.  108»  {Oiiij  jelzésű  és  lOS.  számú)  1.  VIAGGIO 
DI  COLOCVT  DESCRIT  ||  to  per  meffer  Gionani  Venetiano,  \\ 
nelquale  narra  le  mirabil  forze,  prouinciej  ter^  \[  ie  &  città  del 


Dr.  Gulyás  Páltól  57 

grail  Signore  Sophi,  et  come  \\  pa/so  injiniti  fpngnuoli  in  foc  corf o 
(H  effo  II  Signore  contra  Turclii  :  &  etiam  \\  narra  le  maranigliofe 
If  oie  che  jj  producono  Oro  &  piètre  !|  preciofe;  cofa  inuero  ||  molto 
cnriofa  di  \\  intendere.  \\  (T^ANNO.  M.  D.  XXIX.  Ritro^-  \\  nandovii 
sib.  121*  (Q  jelzésű  és  121.  számü)  1.  LIBRI  THE  DELLE  ||  COSE 
DE  TVRCHL  ||  Nel  primo  fi  defcriue  il  niaggio  da  Venetia  à 
Coßanth  II  nopoli,  con  gli  nonn  de  Inochi  antichi  &  moderni:  li 
Nel  féconde  la  Porta,  eioè  la  corte  de  SoUan  Soley-  ||  mano^ 
Signor  de  Turchi:  \\  Nel  torzo  U  moJo  del  reggere  il  ftato  & 
imperio  fao,  \\  LIBRO  PRIMO.  ||  (pm  cite  il  fignorc  Iddio  mi  ha 
conce  !  dnto  sib.  IM'^  1.  üres.  159*  1.  VIACHilO  DI  ALESSANDRIA  || 
NELLE  INDIE.  ||  MDXXXVI.  ADI  VIII  ||  DI  OTTOBRE.  ||  (f)CRU 
VERO'  nno  Viaggio  fatto,  stb.  180*  1.  kolofon:  IN  VINEGIA  NELI/ 
ANNO  II  M.  D.  XLIII.  ||  NELLE  CASE  DE  FI  ||  GLIVOLl  DI  ALDO,  f; 
180»*  L  [Nyomtatójegy.] 

8-r.  Lapnagyság:  101  X  1^  cm.  ívek  jelzése:  A—Z.  Lapok 
száma:  180  számozott  levél  (800  oldal).  A  sorok  átlagos  száma 
oldalanként:  29.  A  szöveg  olasz  típussal,  az  élő  oldalezímek 
majuszkulákkal  vannak  szedve.  A  kisbetűvel  elönyomatott  ini- 
cziálék  számára  4—5  sor  magas  közök  hagyattak  üresen.  Örjel 
minden  iv  8-ik  lapjának  versoján  látiiató. 

Jó  karban  fentartott  példány  XVI.  századi  ízlésesen  préselt 
borjubőrkötésben,  elől-hátul  10—16  hozzákötött  fehér  lappal  s 
itt-ott  marginális  jegyzetekkel.  Czímlapján  a  nyomdászjelvény  körül 
e  kézirati  bejegyzés:  Convmtus  —  Leucensis  \\  0,  E.  —  S.  T.  A,  \ 
Lit  G.  —  fc.  3.  II  n^  —  29.  \\  Az  elülső  tábla  belső  felülelére 
keskeny  nyomatott  papírszalag  van  ragasztva  e  felírással:  Ex 
Bibliotheca  Conventiis  Leucenfis  ad  \\  SS,  Nirolaos  Ord.  Erem. 
S.  P.  Augustini  Könyvtári  jegye:  It.  1208g. 

1546. 

62.  Ammonii  Hermiae  in  Aristotelis  de  interpretalione  librum 
commentarius.  Venetiis,  lő  10. 

1»  1.  AMMQNror  TOr-  El\MErOV  EPS  II  TO  TOï--  A^IM- 
STOTE'AOrS  II  HEPr  E^PMIINEÍAí:  Il  niOiMIlNA.  Il  AMMONII 
HERMIAE  IN  AR^  ||  STOTELIS  DE  INTERPRE  i|  TATIONE  LI- 
BRVM  COM  II  MENTARIVS.  j  [NyomdászjelvényJ  VExNETIIS.  M.  D. 
XLVL  II  1^  L  üres.  2»  (AAAü  jeizésü  s  2.  számú)  1.  A^MMÜNI'OV 


ô8         A    M.  N.  Mùzcuin  Könyvtárában  lövő  AldinAk  leíró  jegyzéke 


TOT-  E^PMEI'Or  EfE  ||  Ttf  TOr^  AMMETOTE'AOYS  ||  nEPI' 
ETiMIlNErASIirnOMNIlMA.  ||  (^)OAr  ^lE^N  E\\  £0^1?^^^^', 
slb.  188-^  1.  kolofon:  VENETIIS,  APVD  ALDI  FILIOS.  |i  M.  D. 
XXXXVI.  Il  188»>  1.  [Nyomlatójelvény.] 

8-r,  Lapnagyság  10*3  X  ^^'^  cm.  ívek  jelzése:  AAA— ZZZ, 
&&&;  valamennyi  kvaternió,  az  utolsót  kivéve,  mely  duernio. 
Lapok  száma:  1  számozatlan,  187  számozott  (2— 188-ig),  összesen 
188  levél,  376  oldal.  Sorok  száma  oldalankint  átlag  30.  Élő  oldal- 
czímek  vannak;  őrjelek  nincsenek. 

Mint  az  ívjelzésböl  kitűnik,  e  mű  ugyané  szerzőnek  egyidejű- 
leg megjelent  két  más  művével  *  egy  testet  alkot,  melyek  azonban 
nincsenek  meg  gyűjteményünkben.  Az  erősen  rongált  puha  velin- 
kötésű  példány  Jankovich  gyűjteményéből  került  a  M.  N.  Múzeumba. 
Könyvtári  jegye:  A.  gr,  1946. 

15^6. 

63.  Scipionis  Capicii  de  principiis  rerum  libri  duo.  etc. 
Venetiis,  151:6. 

1»  1.  SC1PK)NIS  CAPICII  II  DE  PRINCIPIIS  RERVM  ||  LIBRI 
DVD.  II  EIVSDEM  '  DE  VATE  MAXIMO  ]  LIBRI  TRES  ||  [Nyomtató- 
jegy,  reneszánsz  keretben.]  (10.  ábra.)  ||  VENETIIS,  M.  D.  XLVI.  j, 
1»'  1.  I»ETRVS  BEMBVS  CARDINALIS.  SCIPIONI  CAPICIO  S.  P. 

D.  (pjOema  de  príncipijs 
rerum  tuvmj  heroicis  [  stb. 
2*  lAdmußrifßmamSahr- 
nitani  principis  coniugem, 
ISABELLAM  VILLAMARI- 
NAM,  I  In  Scipionis  Capi- 
cij  libros,  de  principijs 
rerum  |  duos^  de  iiate  maximo 
frcsy  Pauli  Manu» ,  tij^  Aldi 
filij,  prœfatio.  ji  (E)X  omni- 
bus rebus  humanis  cum  nihil 
fit  li^  ;  teris  stb.  3*  (Ai?/ 
jelzésű)  1.  SCIPIONIS  CAPI- 


10.  ábra.  Aldus  kereteit  nyomlatójegye. 


»  In  Quinque  voces  Por- 
phyrii  coiiimentarius  és  In  Praedi- 
camenta  Aristotelis  commentarius. 


Dr.  Gulyás  Páltól  59 

Cil  DEPRIN-  Il  CIPIIS  RERVM,  jj  AD  PAVLVM  TERTIVM  PONT. 
MAXIMVM.  {îi)Aiurœ  muri'^iqf  cano  quœ  femina  jirimiim,  ||  stb. 
38»  1.  SCIPIONIS  CAPICII  DE  VATE  ;|  MAXIMO  ||  LIBRI  III.  | 
33»^  I.  ANTONII  TIlIBALDAEl.  ||  Qnum  Jiequeam  ip/e  tiio  muyms 
par  reddcre,  grates  \\  stb.  M^  (Ey  jelzésO)  1.  SCIPIONIS  CAPICII 
DE  VATE  II  MAXIMO  ||  LIBER  PRIMVS  ||  (E)(;regium  imienem, 
terris  qui  nmnine  miff  us  \\  stb.  i>2*  1.  kolofon:  Aí*VD  ALDI 
FILIOS.  Il  VENETIIS,  M.  D.  XLVI.  02'»  és  m-  1.  üres.  ()3'>  I. 
[Nyomtatójegy  reneszánsz  keretben.] 

8-r.  Lapnagyság:  15-6  X  ^'^  cm.  Ivek  jelzése:  A— H.  Lapok 
száma:  3  számozatlan,  29  számozott  (4—32),  2  számozatlan, 
ismét  27  számozott  (35—61)  s  végül  két  számozatlan,  össze- 
sen 63  lap  (126  oldal).  A  szöveg  dőlt  betűkkel,  a  fejezetfel- 
írások és  élő  oldalczimek  öregbetükkel  vannak  szedve.  Örjel 
minden  ív  utolsó  (16-ik)  oldalán  látható.  A  kezdőbetűk  nagy 
szövegbetükkel  vannak  előnyomatva  s  részükre  3  sornyi  tér  hagya- 
tott üresen. 

Elég  jól  konzervált  példány,  melynek  két  utolsó  lapját  kissé 
megrágta  a  szú.  Andreáé  Dactii  Putricii  et  Academici  Florentini 
Poemata.  Florentiae,  MDXLIX.  ez.  müvei  puha  pergamenkötésbe 
egybekötve.  Ez  utóbbinak,  mint  a  koUigátum  első  darabjának  czim- 
lapján  a  következő  két  bejegyzés:  Dom  Prot.  S.  I.  . .  .  Anno  1605 
s  alul,  jóval  régibb  kézzel:  Wolf,  a  Saurau.  A  Ja7iikovich-köny\' 
tárból  származó  koUigátum  könyvtári  jegye:   P.  o.  lat.  1355. 

1551. 

54.  Petri  Bembi  Cardinalis  Históriáé  Venetae  libri  XII. 
Venetiis  1551. 

1»  I.  PETRI  BEMBI  ||  CARDINALIS  IlISTO-  ||  RIAE  VENE- 
TAE II  LIBRI  XII.  II  [Fametszetü  médaillon,  közepén  Mercur  és 
Minerva  ölelkező  alakjával]  (1. 11.  ábra).  II  Cumpriuilegiis.  ||  VENE- 
TIIS M.  D.  LI.  II  1»^  1.  Julij  III  Pont.  Max.  Caroli  V.  Imp.  Henrid 
Gallo-  II  rum  stb.  2«^  (*ii  jelzésű)  I.  AD  ILLVSTRISSIMVM  AC  j' 
fapientiffimum  Venetiarum  Principem,  ||  Francifcum  Donatnm,  |1  in 
históriás  Petri  ||  Bembi  praífatio.  '  [MJVLTAE  funt  artes,  Illuftriirime 
Princeps,  ||  stb.  5*  (A  jelzésű  és  1.  számú)  1.  l^ETRI  BEMBI  RERVM 
VE-  II  NETARVM  HISTÓRIÁÉ  ;;  LIBER  PRIMVS,  [V]RBIS 
Venetfie  res  annorum   quatuor  &  ||  stb.   207^  1.   REinSTRVM.   | 


60 


A  M.  N.  Múzeum  Könyvtárában  levő  Aldinák  leíró  jegyzéke 


;|  208»  l  ERRATA  ||  alul  a  kolofon  :  VENETIIS  APVD  ALDI  | 
FILIOS.  M.  D.  LI.  II  208»»  1.  középült:  [Reneszánsz  keretű  nyom- 
tatójegy.] 

2-r.  Lapnagyság:  29*5  X  20  cm.  ívek  jelzése  :  *,  A— Z,  a— z, 
Aa— Ee.  Lapok  száma:  4  számozatlan,  202  számozott  (1—203), 
ismét   1    számozatlan,   összesen   208   lap   (416   oldal).   A  szöveg 


11.  ábra.  Vignetta  Bembi  Históriáé  Venetae  1551.  czfmiapjáról. 

antikvával  van  szedve,  kivéve  a  ezímlap  verzóján  található 
privilégium-kivonatokat,  melyek  dőlt  betűkkel  szedettek.  Öijel 
minden  lap  verzóján  látható.  A  fejezetek  kezdőbetűi  3*5  cm. 
magas  fametszetek.  Sorok  átlagos  száma  oldalanként  36. 

Széles  margójú,  tiszta  példány,  melynek  csupán  czímlapját 
s  első  3—4  levelét  rágta  meg  a  szú.  Kötése  egykorú,  görgetővel 
préselt  disznóbőr;  háta  javítva.  Könyvtári  jegye  :  H.  rel.  21. 


Dr.  Gulyás  Páltól  61 


1554. 

55.  Oribasii  Sardianí  Synopseos  ad  Euslalliium  filium  libri 
noveni  ele.  Voneliis,  155í^. 

la  1.  OlUBASII  SARDIAxNI  ü  SYN()I\SE()S  AD  EVSTATHIVM! 
FIIJVM  Llimi  NOVEM:  ||  QVIHVS  TOTA  MEDICINA  ||  IN  COM- 
PENDIVM  REDA«  ||  CTA  CONTIXENTVR:  ||  JOANNE  BAPTISTA 
HASARIO  II  NOVARIENSI  MEDICO  ||  INTEHI^RETE.  [Nyomdász- 
jelvény.J  VENEHIS,  CVM  FRIVILEGIIS  ||  Pontificls  max.  Rcíjis 
Galliœj  Senatns  Venefi.  \\  et  Ducis  Florentice^  in  annos  X. 
1''  1.  üres.  2*  (Aij  jelzésű)  1.  COSMO  MEDICI  1LLV%  ||  ftriss, 
&  excelleniiss.  Duci  Florentice,  \\  loannes  Bapti/ta  Rafanns 
Noua-  Il  rien  fis  niedtcns  S.  P.  I).  ||  (c)VM  mihi  ab  ineunte  œfate 
per/im- \\  ß//em  sih.  \\  A^  (Au'ù  jelzésű)  1.  PRIMI  LIHRI  ARíiV- 
MENTVM.  Il  Primo  libro  eontineniur  m,  qaœ  ad  bonam  unie-  || 
tudinem  stb.  5»  (f)  számú)  1.  ORIDASII  SARDIANI  COMPENDII,! 
ad  Eaftathium  filitim,  Liber  Primus,  jj  loanne  Bapti/ta  lia/ario 
Nùuarienfi  ||  medico  interprète,  \\  (^r^VM  Diiins  Jnlianus  lynpe- 
rator  no-  ||  bis  stb.  2W^  1.  kolofon;  VEXETIIS,  AI^VD  1>AVLVM 
MAXVTIVM,  ALDI  FILIVM,  ||  M.  I).  LIIII. 

8-r.  Lapnagyság  :  10-1X1<>*:2  cm.  ívek  jelzése:  A— Z,  AA— DD. 
Lapok  száma  :  4  számozatlan  és  212  számozott  (5  — 21()),  összesen 
tehát  210  levél  ii;^2  oldal).  Az  olasz  típussal  szedett  könyv 
sorainak  átlagos  száma  oldalanként  'M).  Az  élő  oldalczimek,  vala- 
mint a  fejezetek  kezdőszavai  öregbetükböl  szedvék.  A  kisbetűvel 
előnyoniatott  inicziálék  számára  5—0  sor  magas  ür  hagyatott, 
ürjelet   csupán  az  ívek  utolsó  (8-ikj    lapjának   verzóján   találunk. 

A  Janiovir/i-gyüjteményböl  származó  példányunk  igen  jó 
karban  van  tartva,  csupán  egykorú  egész  bőrkötése  rongálódott 
meg  erősebben.  Czimlapján  a  nyomdászjelvény  alatt  ez  a  bejegy- 
zés olvasható:  ex  libris  Jos.  Baith.  Könyvtári  jegye:  A.  gr.  2703. 

1554. 

56,  Demosthenis  orationum  pars  prima  .  .  .  pars  secunda  .  .  . 
pars  tertia  .  .  .  Venetiis,  l^ői. 

Első  rész:  1^  1.  AILMOSBENOVi:  AOPüN  '|  TMMMA  IIPÜ- 
TON-  II  DEMOSTHENIS  ORATIONVM  !j  PAUS  PPJMA  :  !  IN  OVA 
DELIBEPiATIVAK  l|  fex«locim    eins    orationi's.  iina  rum    oxonliis 


62  A  M.  N.  M&zeum  Könyviárában  levő  Aldinák  leiró  jegyzéke 

deliberatiuis,  &  duae  demon-  ||  ftratiuse  conlinentur.  ||  [Nyomlató- 
jegy.)  CORRIGKNTE  PALO  MÂNVTIO,  ||  ALDI  FILIO.  ||  VENETIIS, 
M.  D.  LIIIL  II  1"  1.  üres.  2"  1.  RAVAOS  AAAOT  MANOrKlOS  TQ  ,| 
a'.S£3!|L(UTdx(|>  ratpt,  Xou^outxcp  ßsxaUX»  ||  Xiq),  Tqji  paßeX.Xo'j  èx'.sxoîC(|>,  áxo-  {| 
OT(uXixtjí  EvSTÍioo!  XYjfd»  ||  T(j),  yaípíiv.  ||  (0)SON  |ùv  ó  xazrfi  ó  ènô;  p.j 
Tíjv  ,1  stb.  8"  I.  üres.  4«  1.  AlBANIOrSO^ISTOr  ni»OS  AN-  i|  »ôwiov 
HÈvTiov  àçMUjovT«  oÙTÔv  ][pá<|>a'.  oí  tóvts  Ssjiooftavoui  ßtov,  xat  -ô; 
à-Ri'f-  Il  T(öv  Tíóv  XÓTfwv  aùtoû  ||  ó^coftsost;.  ||  (E)nEIAll  xpáiioie  dv&u- 
itdxwv  nev.  II  TIS  slb.  6"  L  TQN  TOT  AlLMOSBENOrS  SVMBOV»  , 
Xs'Jiixöiv  kxxaihsxn,  xol  èiciSsiXT'.xwv  j|  5úo  Xoymv  rtvaS  ||  slb.  7*  L  AlBA- 

Nior  rnoBESir  Tor  n  ôXuv&«oxoô  rpmtou  Xó^oa.  II  (O)Arxeos 

íjv  itóXic  eitl  »p^fxTjC,    éXí  II  Xrjvixöv  stb.  8"  1.  üres.  9»  l.  AHiVIOSeE- 

Nors  AeiiNAior  n  phtopos  OAXNeiA-  n  kos  Aoros,  a.  ü 

(A)NTItoXXû)v  öv  (0  dvBpe;  ádrjvoioi  ||  slb.  l.W»  1.  üres.  131»  1. 
DIVERSAE  LECTIONES  PRI=  ||  mac  huius  partis  oralionû  Demos- 
thenis,  quse  -\  in  aliquibus  codicibus  reperiuntur,  ||  stb.  132»  1. 
kolofon:  VENETllS,  IN  AEDIBVS  ||  PAVLI  MANVTII  ALDI  FILII,  l| 
M.  D.  LIIII.  :|  132'-  1.  üres. 

Második  rész:  1"  I.  AHMOSeENOrS  AOrQN  ||  TMHMA 
AEITEPON.  II  DEMOSTHENIS  ORATIONVM  ||  PARS  SECVNDA  : 
IN  QVA  IVDICIALES  NOVEM  ||  ElVS  PVBLICAE  ORATIONES  || 
CONTINKNTVR.  [  [Nyomlalójegy.]  ;  CORRIGENTE  PAVLO  MANV- 
TIO, II  ALDI  FILIO.  II  VENETllS,  M.  D.  Lllll.  ||  1"  1.  üres.  2»  1. 
TQN  TOr  AHMOSÖENOrS  AIKANJKQN  ||  ewáa  Xo^mv  5r,itoa:.o)v 
itfvo5.;2''  I.  üres.  3»  1.  AIBANlOTïnOeESISTOï  ||  itspí  too  o-sípdvo:» 
XófCi'j.  II  (T)Eíyo;  [lèv  ó  pf^Tujp  úzép  d&rjvaiwv  ||  stb.  4"  I.  ETEIIA  (sic) 
YHOeESIv  ANONTMOr  II  EIS  TON  A  TTON  ||  AOFON.  ||  (A)er,voíot 
xat  »Tjßoiot  itoX£|ioûv-£;  ||  slb.  5"  1.  üres.  (>•  1.  AHMOSBENOïS 
0  nEPI  TOr  II  STE^ANOr  AOrOS.  H  (II)Pô,tov  iÙv,  c«  ávSpíc  d»;;- 
valo!,  II  stb.  249»  1.  Diuerfae  lecliones  secundae  huius  partis  ora-  I 
tionum  Demofthenis,  quae  in  aliqui-  ||  bus  codicibus  reperiuntur: 
quae  in  libro  notatae  afte-  ||  rifco  sunt.  |i  slb. 

Harmadik  rész:  1«  1-  AlLMOStíENOrS  AOPQN  ||  TMHMA 
TPITíiN.  II  DEMO.STHENIS  ORATIONVM  ||  PARS  TERTIA:  j 
QVAE  IVDICIALES  TRES,  ET  ||  TRIGINTA  PRIVATAS  Ij 
EIVS  COXTINET  ||  ORATIONES.  ü  fNyomlatójegy.]  ||  CORRI- 
GENTE PAVLO  MANVTIO,  ALDI  FILIO  VENETllS,  M.  D.  LHII. 
1"  I.   TÍ2N   TOV    AIIMOSeENOYS    AIKAMKÍ2N  H  Xoycov    Tpuuv   xal 


Dr.  Gulyás  Páltól  6a 

Toiáxovta  l5tu)T!Xíüv  Tcívo^  II  2^  1.  YIIOBESIS  TOY  KATA  AOOBOY  i 
sriToo::^^  Xó^o'j.  Ar||t03ftiv7)(;  ó  ííoiavis'j;  3r||jL03ft£vo'j;  to*)  pyjiopo; 
::«tÍp  II  stb.  8»  I.  AIIMOSeE'NOYÏ  KATA'  A'<DO'.  ||  BOY  AOTOS 
nPQ**TOS.  II  (E)r  ME^N  ápoúXsTo  dcpößo;,  lo  áv.  ||  ^psç  slb.  245'»  I. 
Dl  VERS  A  E  LEC  riONES  ||  tertiae  oralionmn  üemoflhenis  partis,  '[ 
quae  in  aliquibus  codicibiis  ||  reperiunlar.  ||  slb.  247*  1.  kolofon: 
VENETIIS,  APVD  PAVLVM  MANVTIVM,  ||  ALDI  FIÍ.IVM.  ||  M.  D. 
LIIII.  !|  247'»  1.  [Nyomdászjelvény.J 

8-r.  Lapnagyság:  98  X  1^*'^  cm.  Ivek  jelzése  az  első  rész- 
ben: *,  a — q;  a  második  részben:  A — Z,  aa — ii;  a  harmadik 
részben:  2  lap  jelzés  nélkül  és  A — Z,  AA— FF,  (i,  H.  Lapok 
száma  az  első  részben:  8  számozatlan,  122  számozott  és  2  szá- 
mozatlan, összesen  tehát  132  levél  (2(5 1  oldal);  a  második  rész- 
ben: 248  számozott  és  3  számozatlan,  összesen  tehát  251  levél 
(302  oldal);  a  harmadikban  2  számozatlan,  243  számozott  s 
ismét  2  számozatlan,  összesen  tehát  247  levél  (494  oldal).  A  sorok 
száma  laponként  31.  Örjelek  csupán  az  ivek  utolsó  levelének 
verzóján  láthatók.  A  lapfelírás  görög  kisbetűkkel  van  szedve. 
A  fametszet tt,   egyszerű    vonaldíszű   kezdőbetűk   7    sor  magasak.* 

F>ősen  körülvágott  példány,  itt-ott  görög  széljegyzetekkel; 
az  első  rész  czímlapján  a  delfin  s  2*  lapján  az  0  inicziálé  zöld 
festékkel  van  kifestve.  Kötése  kemény  pergament,  vörös  szél- 
metszéssel.  JanJcovich  Miklós  gyűjteményéből  került  a  Múzeumba, 
Előző  tulajdonosok  ismeretlenek.   Könyvtári  jegye:   A,  gr.  3064. 

1558. 

57.  I  diece  circoli  deli*  imperio  etc.  Academia  Venetiana^ 
1558. 

!•  fczím-)  lap.  1  DIECE  ClHCOLI  ||  DELL'  IMPEHIO, 
(Ion  V  entrate  de  Prencipi,  &  do  gli  flati  della  ij  Germania,  ||  Con 
le  contribulioni,  fi  della  Caualleria,  como  ||  della  Fanteria,  |i  Con 
una  particolar  defcrittione  della  Republica  ||  di  Norimbergo.  !|  Lh 
RixvNciE  de  gli  flati  patrimoniali  fatle  da  ||  Carlo  V.  Inipera- 
tore  al  Sereniss.  íuo  figliuolo.  ||  Et  il  gouerno  dell'  Imperio  lafcialo 
al  Sereniss.  ||  fiio  fratello.  jj  [Rézmelszelü  nyointatójegy,  mely  bal 

»  Az  egységes  stílbon  tartott  inicziáléklúl  eltér  az  E  betil  alakos  ábrá- 
olása,  mely  alighanem  a  latin  ábéczéből  pótoltatott. 


^i  A  M.  N.  Múzeum  Könyvtárában  levő  Aldinák  leíró  jegyzéke 


lábával  gömbön  álló,  trombitáló  angyalt  ábrázol]  (12.  ábra\ 
NKIJ;  ACADEMIA  VENETIANA,  ||  MDLVIII.  ||  P  1.  üres.  2> 
(as  jelzésQ)  1.  AL  REVEUENDISS.  ||  MONS.  IL  SKî.  1>IETR0 
LANDO,  II  AHCIVESCOVO  Dl  CANDIA,  ||  Sl(4.  MIO  OSSEKVAX- 
DISS.  II  LE  TANTE,  &  cofi  honorate,  &  utili  ||  slb.  H»*  1.  üres. 
V  (A  jelzésíl)  1.  I  DIECI  ,|  CIUCOLI  ||  DELL'  IMFEHIO  ||  nella 
íiermania  stb.  42^'  1.  NELL'  ACADEMIA  ||  VENETIANA,  ||  M.  D. 
LVIII   Ki^'»  1.  üres. 

4-r.  Lapnagyság:  15-7  X  lí^  4  cm.  ívek  jelzése:  a — a^,  A— L. 
Lapok  száma:  ;5  számozatlan,  89  számozott  (1—89)  s  1  számo- 
zatlan, összesen  43  levél 
(8()  oldal).  A  szöveg  antikva 
betűkkel,  a  fejezetek  kezdö- 
szavai  öregbetükkel  vannak 
nyomtatva.  A  sorok  átlagos 
száma  oldalanként:  38.  Min- 
den lap  élö  oldalczimmel  s 
örjellel  van  ellátva. 

A  JanJcovich  -  gyűjte- 
ményből származó  ép  és 
tiszta  példány,  több  más 
munkával  egy  félpergamen 
kötésben  egyesítve.  Ez  a 
kötet  harmadik  darabja. 
Könyvtári     jegye  :     Germ. 

12.  ábra.  Az  academia  nyoiiitatójegyc.  3266. 


1558. 

58.  Le  instilutioni    deir   Imperio   stb.   Academia  Venetiana, 
íí^őX  (a  czímlapon   1009). 

V'  1.  LK  INSTITVTIONI  |i  DELL'  IMPERIO  ||  COxXTENVTE 
NELLA  II  IJOLLA  1)  OKO,  ||  nuí)iiamento  dalia  latina  nella  uolgar 
lingua  tra dőlte.  ||  [liézmetszetü  nyomtatójelvény,  mely  az  előzőtől 
főleg  kerete  útján  különbözik.]  (13.  ábra).  |i  NELL'  ACADEMIA 
VENKTIAXA  ij  M.  D.  LLX.  1"  1.  üres.  2''  (A,  jelzésű)  1.  AL  SERK- 
MbS.  l>lUXr:il>E  II  CARLO  ARCIDVCA  |i  DAVSTRIA.  |,  (L)E  gralie, 
che  1"  Allezza  Voltra  ha  dair  omni-  ||  potente  etc.  3^*  1.  üres.  i' 
(i;  jelzésű  és  1  számú)    1.  LE  INSTITVTIOXI  !|  DELL'  IMPERIO, 


Dr.  Gulyás  Páltól 


65 


contenute  nella  BoUa  d'Oro.  ||  (N)EL  nome  délia  fanla  &  indiuiduo 
Trinità.  Il  stb.  62»>  1.  S-ik  sor:  NELL'  ACADEMIA  ||  VENETIANAJ 
MDLVIIL  63»M.  üres. 

4-r.  Lapnagyság:  15*7  X  19'4  cm.  ívek  jelzése:  A-— Qä.  Lapok 
száma:  3  számozatlan,  59  (1 — 55)  számozott  ^  s  1  számozat- 
lan, összesen  63  levél  (126  oldal).  A  szöveg  antikva  betűkkel,  a 
fejezetek  kezdőszava! 
öregbet  ükkel  vannak 
szedve.  A  sorok  át- 
lagos száma  oldalan- 
ként 24.  Minden  lap 
élő  oldalczímmel  s 
őrjellel  van  ellátva. 
Ép  és  tiszta  példány, 
mely  az  előző  nyom- 
tatványnyal együtt 
egy  koUigátumban 
szerepel,  mégpedig  az 
ötödik  helyen.  Könyv- 
tári j.:  Germ.  3266. 

1559. 

69.  Victoris  Fau- 
sti Veneti  Orationes 
quinqae.  —  Venetiis, 
1559. 

!•  1.  VICTO- 
RIS II  FAVSTI  II  VENETI  ||  Orationes  quinque,  ''  Eius  amicorum 
cura  quam  fieri  potuit  \\  diligenter  impreíTse.  ,1  [Nyomtatüjeg>\]  j! 
Ne  quis  librarius  has  orationes  impune  fuis  ty-  '!  pis  imprimat, 
alibiue  imprelTas  uendal,  ||  amplilTimi  Senatus  Veneti  decre-  jí 
to  II  cautum  eft.  ||  VENETIIS  M.  D.  LIX.  ||  V'  1.  üres.  2'^  (*ii  jel- 
zetű) 1.  Fetro  FRANCISCO  ||  CONTARENí)  THADAEI  F.  ||  Paulus 
Rhammifius.  ||  (N)On  temere  aut  cafu  eontigiíTe,  sed  ||  stb.  ()''  1. 
Orationum  Index.  ||  6^  1.  üres.    7*  (A  jelzésű  és  1.  számozású)  1. 


13.  ábra.  Az  acadcmia  venetiana  nyomtatójegye. 


1  9—10-11—12  lapszám  nincs,  ellenbon  17-18—19—20  és  i5— Í6— 
47 — tô  számok  kétszer  szerepelnek  egymás  után. 

Magyar  KOnjnzemle.  1908.  I.  fQzet.  5 


66  A  M.  N.  Múzeum  Könyvtárában  levő  Aldinák  leíró  jegyzéke 

VICTORIS  II  FAVSTI  ORATIO  ||  QVA  GRATIAE  AGVNTVR 
PROIM-  II  PETRATO  GRAECE  PROFI-  ||  TENDI  HONORE.  ] 
[Q]VOD  fsepe  à  dus  immor  |  talibus  stb.  90*  (84.  számú)  I.  APVD 
ALDI   FILIOS.  II  VENETIIS.  ||  M.  D.  UX.  ||  90^  1.  [Nyomtatójegy.] 

4-r.  Lapnagyság:  18*5  X  l'i'l  cm.  ívek  jelzése:  *,  A— L 
Lapok  száma:  6  számozatlan,  84  számozott,  összesen  90  levél 
(180  oldal).  Szövegszedés  cziczeró  nagyságú  antikva.  Fejezetczímek 
s  élő  oldalczímek  nagybetűkkel  vannak  szedve.  Az  előszó  kezdő- 
betűje egész  egyszerű  két  sor  magas  nagybetű.  Az  első  beszéd 
fametszetű  inicziáléja  3*5  cm  magas;  a  többié  valamivel  kisebb. 
Örjelet  minden  ív  utolsó  oldalán  találunk.  Sorok  átlagos  száma 
oldalanként  26. 

Jól  konzervált  példány,  több  más  olasz  és  német  kiadvány- 
nyal pergamen  kötésű  koUigátumban  egybekötve;  ez  a  Jankovich- 
gyűjteményből  származó  kolligatum  első  darabja.  Czimlapján  e 
vörös  tintával  írt  bejegyzés  olvasható:  Bibliothecœ  P.P.:  Trini- 
tariorum  Viennœ,  Az  első  őrlapon  pedig  e  bejegyzés  látható: 
Ex  Bibliotheca  \\  Orel.  Pp  :  Trin  :  Bedempt  \\  captiv.  \\  Könyvtári 
jegye:  P.  0.  lat.899. 

1560. 

60«  Dionysii  Halicamassei  de  Thucydidis  história  judicium 
Venetiis,  1560. 

1*  1.  DIONYSII  II  HALICARNASSEI  ||  DE  THVCYDIDIS  il 
HISTÓRIA  IVDICIVM,  ||  Andrea  Duditio  Pannonio  interprète,  j 
AD  ILL.^»^'*^'  ET  REVER.*^'^'^*  ||  ARCHIEPISCOPVM  |j  STRIGONIEN- 
SEM.  ;  [Xyomtatójegy.]  I  VENETIIS,  M.  D.  LX.  P  1.  üres.  2*  (Ai  jel- 
zésű) 1.  ILLVSTRISS.  AC  II  REVERENDISS.  D.  D.  ||  NICOLAO 
OLAHO,  jl  Achiepifcopo  Ecclefiie  Metropolitan»  ||  Strigonienfis, 
Legato  nato,  Primati  ||  Hungarian,  ac  facratiss.  Caefarese  ||  Regiae^J 
Maieftatis  fummo  ||  Secretario,  Cancellario  ||  ac  Confiliario  &c.,| 
Principi  optimo  atquae  ||  ampliffimo  ||  ANDREAS  ||  DVDITIVS  1 
S.  P.  D.  (M}AGNOS  uiros  in  omni  œta-  l|  te  stb.  9^  1.  üres.  10* 
(C2  jelzésű)  1.  DíONYSll  HALICAR-  ||  NASSEI  DE  THVCYDIDIS  ,i 
HISTÓRIA  IVDICIVM,  ||  AD  Q.  AELIVM  ||  TVBERONEM,  ||  Andrea 
Duditio,  Pra'pofito  Therma-  ||  rum  fuperiorum  Budenfium  ||  & 
Canonico  Strigonienfe  interprète.  ||  (1)N  IIS  LIBRIS,  Q.  Aeli  Tu  ] 
beró  stb. 


Dr.  Gulyás  Páltól  67 

4-r.  Lapnagyság:  1415X20  cm.  Ivek  jelzése:  A— Z.  Lapok 
száma  94  levél  (188  oldal);  valamennyi  számozatlan.  Sorok 
száma  oldalanként  állag  :  22.  Valamennyi  oldal  őrjellel  és  majusz- 
kulákkal  nyomtatott  élő  oldalczímmel  van  ellátva.  Az  utolsó, 
94**  lapon  csupán  a  Series  chartarum  áll.  A  nagybetűkkel  elö- 
nyomatott  inicziálék  számára  csupán  három  sor  magas  tér 
hagyatott. 

Példányunk  XX.  században  készült  márványozott  borju- 
félbőr  kötésében,  elég  jó  állapotban  maradt  fenn,  csupán  a  czím- 
lapon  s  néhány  első  levelén  vannak  vízfoltok.  A  M.  N.  Múzeum 
könyvtára  1903.  április  21-én  vásárolta  meg  40*50  koronáért 
Szelhiszki  (iyörgylől  (Bécs).  Könyvtári  jegye:  H.  ant.  162. 

1664. 

61.  Canones  et  décréta  .  .  .  cQncilii  Tridenlini . .  .  Romae, 
1564. 

1»  1.  CANONES,  ET  DECRETA  ||  SACROSANCTI  OECV- 
MENICI,  II  ET  GENERALIS  CONCILII  ||  TRIDENTINI  ||  SVB 
PAVLO  III,  IVLIO  III,  PIO  IIII,  II  PONTIFICIBVS  MAX.  ||  Index 
Dogmatum,  &  Reformationis  ||  [Nyomtatójegy.]  »  ROxMAK,  ||  Apud 
Paulum  Manutium,  Aldi  F.  ||  M  D  LXIIH.  ||  In  Aedibus  Populi 
Romani.  r>  1.  MOTVS  PROPRIVS  ||  PII  IIII,  PONT.  MAX.  ||  [M]otv 
proprio  &c.  cum  nuper  nos  dilecti  filij  Pauli  Mamttij^  cut 
Ubroriim  \\  stb.  2*  (Aa  jelzésű  és  III.  számú)  1  PAVLVS  MANVTIVS 
PIO  LECTORI  S.  Ij  (Q)VI  de  Catholica  fide  recte  fenliunt,  fatentur 
omnes  uli-  ||  liffimum  stb.  2^  1.  üres.  8*  (A^  jelzésű  és  V.  számú) 
I.  BVLLA  INDICTIONIS  ||  SACRI  OKCVMENICI  ||  ET  (îENERALIS 
CONCILII  !|  TRIDENTINI,  i|  SVB  PAVLO  III.  PONT.  MAX.  ||  [P]AV. 
LVS  EPISCOPVS,  feruus  íer-  ||  uorum  slb.  8*  (B2  jelzésű  és  XV. 
^zámú)  1.  SESSIO  PRIMA,  ||  SACROSANCTI  OECVMENICI,  ||  ET 
GENERALIS  CONCILII  ||  TRIDENTINI  ||  SVB  PAVLO  III,  PONT 
MAX.  ;|  CELEBRATA  DIE  XIII  MENSIS  DEC.  ||  ANNO  DOMINI 
MDXLV.  Il  Decretum  de  inchoando  Concilio.  ||  [P] LACET  ne  uobis, 
ad  laudem  &  glóriám  fanctœ  &  in-  ||  diuiduœ  stb.  —  Végén  csonka: 
a  120.  1.  hiányzik. 

*  A  szokásos  szigony  köré  tekerődző  detíin,  csakhogy  12-75  cm  magas 
kivitelben. 


68  A  M.  N.  Múzeum  Könyvtárában  levő  Aldinák  leíró  jegyzéke 

2-r.  Lapnagyság:  20*3  X  28-8  cm.  Ivek  jelzése:  A— V.  Lapok 
száma:  120  kétoldalt  (II— CGKL)  számozott  levél  (240  oldal). 
A  szöveg  antikva  betűkkel  nyomatott,  oldalanként  átlag  37  sorral. 
Az  élő  oldalczímek  öregbetükkel  szedettek,  örjel  minden  oldal 
alján  található.  A  kezdőbetűk  részben  előnyomattak,  részben  fekete 
alapon  fehér  arabeszkes  fametszetekkel  nyomattak.  A  fametszetek 
2  cm  magasak,  kivéve  a  bevezető  bulla  kezdő  P  betűjét,  mely 
5  cm  magas  és  különösen  díszes. 

Modern  félbőrkötésű  példány,  melynek  39.,  40.  és  utolsó 
(I20-ik)  levele  hiányzik,  a  két  első  kéziratilag  pótoltatott.  A  16-ik, 
valamint  a  36-ik  lap  alsó,  rendkívül  széles  margója  ollóval  kivága- 
tott. A  ezímlapon  látható  bejegyzésekből  megtudjuk,  hogy  e  példány 
1617-ben  a  lállyai  Jézus-társasági  kolostor  tulajdona  volt,  1624-ben 
azonban  a  jezsuiták  kiűzetvén  onnan,  Cserey  János  birtokába  került. 
Az  idevonatkozó  bejegyzések  a  következők:  >flïc  codex  pertinet  ad 
libra — riam  Monal  sterij  Tallends  Anno  sa—lutis  1617  1'  Catalogo 
inscriptus  —  8.  Demb.^  és  »Sum  unus  ex  libris  Joannis  Cserei] 
A.  sahdis  1624  die  81  Martija.  Renonard  szerint  ^  ez  a  munka 
Manutius  Pál  állal  Rómában  s  fia  által  Velenezében  1564-ben 
9— 10-szer  lenyomatott,  a  kiadások  megjelölése  nélkül.  Leírt  pél- 
dányunk, mely  t/anAroi/^'c/i-gyüjteményével  került  a  M.  N.  Múzeumba, 
az  első  római  fóliókiadás  és  ugyancsak  Renouard  szerint^  rendkívül 
ritka  és  becses.  Könyvtári  jegye:  €onc.  75. 

166^. 

62.  Clanones  concilii  ïridentini.  Venetiis,  1564. 

1»  1.  (czímlap)  CANONES,  ||  ET  DECRETA  ||  SACROSANCTl 
OEGVMENICl  li  ET  GENEKALIS  CONCILII  ||  TRIDENTINI  ||  SVB 
PAVLO  III,  IVLIO  III,  I  PK)  IUI.  PONTIFICIBVS  MAX.  Ij  [Nyomtató- 
jelvény.] II  VENETIIS,  M.  D.  LXIIII.  ||  V^  1.  üres.  2»  (Ás  jelzésű)  1. 
PAVLVS  MANVTIVS  ||  PIO  LECTORI  S.  ||  [QJ  m  de  Catholica 
fide  rede  fentmnt,  \\  stb.  3*  (A3  jelzésű  és  3.  számú)  I.  BVLLA 
INDICTIONIS  II  SACRI  OECVMENICl  ||  ET  GENERALIS  CON- 
CILII II  TRIDENTINI  ||  SVR  PAVLO  III.  PONT.  MAX.  ||  [P]*AVLVS 

«  Id.  m.  346.  I. 
■  Id.  m.  347.  1. 
■— *  Négy  sor  mng;is  kozdobetii. 


Dr.  Gulyás  Páltól  69 

EPISCOPVS,  feruusstb.  11»  (B3  jelzésű  és  11.  számú)  1.  SESSIO 
PRIMA  II  SACrtOSANCTI  OECVMENICI  ü  slb.  183^  1.  ACCLAMA- 
TIONES  PATRVMJIINFINE  CONCILII  ||  CARDINALIS  A  LOTHA- 
RINGIA.  II  Beatifsimo  Pio  Papae,  &  Domino  nostro,  ||  stb.  185* 
(AA  jelzésű  és  185.  számú)  1.  CONFIRMATIO  CONCILII.  ||  [N]  ^  OS 
Alexander,  S.  Lauren-  ||  tii  stb.  186^  1.  közepén  a  nyomdászjelvény. 

16-r.  Lapnagyság:  15X10*5  cm.  Ivek  jelzése  :  A— Z,  AA. 
Lapok  száma  186  levél,  melyek  közül  az  első  keltő  számozatlan,  a 
többi  3— 186-ig  számokkal  van  ellátva.  Czímlap,  feliratok  és  kezdő- 
szavak különböző  nagyságú  latin  majuszkulákkal  vannak  szedve; 
az  egyes  fejezetek  reneszánsz-stílű  kezdőbetűi  négy  sor  magasak; 
a  többi  szöveg  az  antikvával  szedett  acclamatio  és  confirmatio 
kivételével,  kurziv  betűkkel  van  nyomatva.  A  sorok  szánna  lapon- 
ként 29;  minden  oldal  felzettel  és  kusztosszal  van  ellátva. 

A  JaniovicA-gyiijteményből  való  példányunk  kötése  erősen 
rongált  préselt  borjubőr,  előlapján  1564  évszámmal.  Az  előbb  leírt 
otánnyomata.  E  példány  első  ismert  tulajdonosa  Lampertus  Pollin- 
ger  volt,  a  ki,  az  első  tábla  belsejére  ragasztott  őrlapon  olvasható 
följegyzés  szerint,  Christophorus  Felber  hitszónoknak  ajándékozta 
a  könyvet.  Ugyanezen  őrlap  alján  látható  Felber  sajátkezű  aláírása, 
mely  a  czímlapon  megismétlődik  az  1.5.70.  évszám  kíséretében. 
A  czímlapon  a  nyomtatójegy  fölött  ez  a  bejegyzés  olvasható: 
Ex  Bihliotheca  Reisachorum  \\  H,  R,  1804,  A  mozgó  őrlap  első 
oldalára  Johann  Conrad  Feuerlein  nürnbergi  törvénytudós  és  városi 
tanácsos  czímeres  exlibrise  van  felragasztva  a  XVIII.  század  köze- 
péről. Jelenlegi  könyvtári  jegye  :  Conc.  405. 

1566. 

63.  Q.  Horatius  Flaccus,  ex  fi  de  atque  auctoritate  decem 
librorura  manuscriptorum,  opera  Dionysij  Lambini  Monstroliensis 
emendatus  stb.  Venetiis,  1566.  Két  rész. 

Első   rész:    1»  1.   Q.   HORATIVS  ||  FLACCVS,   |i   EX    FIDE 
ATQVE    AVCTORITATE  ||  decem   librornm   manu/crpiptonim, 
opera  ||  Dionijfij  Lambini  Monftrolienfis  ||  emendatus:   ab  codem% 
Commentarijs  ||  copiofiß.  illu/tratus.  \\  His  adiecimus  K).  ]\nCHAE- 
LIS   BRVTI  II  in   quatuor   libros   Carniinuni,    atque   in   librum 

'  Négy  sor  magas  kezdőbetű. 


70  A  M.  N.  Múzeum  Könyvtárában  levő  Aldinâk  leíró  jegyzéke 

Epodon  explicaliones.  ||  Index  7'erum,  &  verborum  memorahilium 
[Nyomtatójegy.]    Venetijs,    apud    Paulum    Manutium,    Aldi  F. 
oo  DLXVI.  P  1.  üres.  2»  (*2  jelzésű)  1.  [Fejlécz.]  ||  D.  LAMBINVS  i 
CAROLO    NONO   ||   GALLORVM   REGI  ||  POTENTISSIMO,  ||  ET 
CHRISTIANISSIMO  ||  S.  D.  ||  [S]I  quis  unquam  puer  excelfo  loco 
natus,  |[  stb.  0*  1.  [Fejlécz.]  ||  10.  MICHAEL  BRVTVS  ||  FRANaSCO 
RAINERIO  II  ANDREÁÉ  FILIO,  OPTIMAE  SPEI  |!  atque  indoUs  ado- 
lescenti.  S.  D.  ||  [Q] Vanta  (Francisce)  mm  in  te  heneuo-  |I  lentia 
stb.   7»  1.   DIONYSIVS  LAMBINVS  ||  LECTORI  S.  D.  ||  [E]VM  tibi 
poëtain  commandare  non  debeo,  humaniffirae  le- 1|  ctor  stb.  8*»  1. 10 
MALVDANVS  ||  DE  DIONYSII  LAMBINI  ||  MONSTROLIENSIS  ]  IN 
QV.  HORATIVM  j  Flaccum  commentarijs.  ||  9*  (A  jelzésQ)  1.  [Fcsjlécz.] 
CARMINVM  LIB.  I.  ||  AI)  MAECENATEM.  Ode  1. 1|  Alios  alys  rebus 
duci:  fe  lyricorum  verfuum  fludio   teneri.  ||  [M]AECENAS  atauü 
édite  Reyibus,  ||  stb.   210'^  l.  [Fejlécz.]  ||  EPODON  ÜBER,  jl  Dio, 
niultumq;  dubitaui,  &  ([uaefiui:   neque   dum  dubitandi  fmem  feci, 
(juamo-  Il  brem  stb.    248*^  (240.  h.  24.  számú)  1.   9-ik  sor:    CAR- 
MEN  SAE-  Il  CVLARE.  ||  [P]HOEBE,  *  fütmnmcí  potens  Diana, 
stb.    251*    (HH,   jelzésű)    1.   INDEX    RERVM,   ET   VERBORVM 
ubferuatione    dignioruin,   quie   his   commen-  ||  larijs    continentur. 
2()2*'  1.  29-ik  sor:  Errata  fie  corrigito.i 

Második  rész:  1*  1.  Q.  HORATII  ||  FLACCI  ||  SERMONViM 
LIHUI  QVATTVOK,  \  SEV,  SATYRAUVM  Libri  duo  ||  EPISTOLA- 
RVM  Libri  duo.  |i  A  Dionyfio  Lainbino  Monftrolienfi  ||  ex  fide  deem 
Ubronim  manu  Jcriptorum  \\  emondati,  ab  e^dem%  Commentarijs 
copio/t/^.  iUuftrati.  \\  [Nyomilaszjelvéïiy.]  Venetijs,  apud  Paulum 
Manutium,  Akli  F.  ||  oo  DLXVI.  1»'  1.  üres.  2»  (fj  jelzésű)  1. 
[Fejlécz.]  Dionyf.  Lambinus  MonftroUenfis  ||  FRANCISCO  ^TVRNO- 
NIO,  SArlENTISS.  KT  ( ILARISS.  ||  viro,  amplifsimiciue  Cardi- 
nalium  eollegij  primario.  !|  S.  D. ,  [Fleuron.]  i  [C]Vm  fortunati  mihi 
uidentur  ij  iaillb  jj  stb.  b^  (A  jelzésQ)  1.   [Fejlécz]  ||  SATIRARVM 

»  Példányunkban  itt  még  c<ry  INDEX  REHVM  ET  VERBORVM  követ- 
kezik, mely  7  levélből  áll  s  hbh — hbh«  jelzéssel  van  ellátva.  Az  index  utalásai 
oly  teiinészetííek,  bogy  kétségkívül  nicgállapítbató,  miszerint  e  néhány  lap 
valamely  más  Aldinúból  került  a  könyvkötő  gondatlansága  folytán  a  két  rész 
közé.  Érdekes  küir)nb(ín.  bogy  ez  idegen  töredéklap  nagysága  nem  egyezik 
teljesen  a  könyvvel:  a  bosszanti  oldalon  1'5  cm,  a  felső  széleken  0*4  cm-rel 
van  igen  iigy«*sen  kiegészítve. 


Dr.  Gulyás  Páltól  71 

LIBER  PRIMVS.  ||  [Fleuron].  |i  SATYRA  1. 1|  [q]VI  fit,  Mœcenas,  ut 
nemo,  quam  ßbi  fortém  \\  stb.  110»  I.  [Fejlécz.]  ||  EPISTOLARVM  || 


14.  ábra.  XVIII.  sz.  olasz  kötés. 


LIBERS  l'RIMVS.  ||   [Fleuron.]    AI)    MAKCKXATKM.  I.  ;i  [P]H1MA 
didejmihi,  fumma   dicendc  (((mtinn.  ^\.h.   IH!)''  1.    AD    TISOXES 


72     A  M.  N.  M.  Könyvtárában  levő  Aldinák  leíró  jegyzéke  dr.  Gulyás  Páltól 

DE  ARTE  I  POETICA.  ||  Scio,  uiros  huiofce  œtalis  doctilTimos  & 
rcripfiíTe,  &  edidiíTe  in  hunc  librum  ||  stb.  215»  1.  INDEX  RERVM, 
ET  VERBORVM  ||  obferuatione  digniorum,  quae  his  commen-  | 
tarys  continentur.  221*  1.  [Nyomdászjelvény.] 

4-r.  Lapnagyság  14-5  X  20  cm.  ívjelzés:  az  első  részben 
*,  A— Z,  AA— II3;  a  második  részben  +,  A— Z,  AA— ÍE.  Lapok 
száma:  az  első  részben  8  számozatlan,  242  számozott  és  12  szá- 
mozatlan, tehát  mindössze  262  levél  (524  oldal);  a  másodikban 
4  számozatlan,  210  számozott  és  ismét  10  számozatlan  levél, 
vagyis  együttvéve  224  levél  (448  oldal).  A  mű  nyomtatásánál 
vegyest  használtattak  különböző  nagyságú  antikva  és  olasz  típusok; 
a  versek  szövege  mindkét  részben  dőlt  betűkkel  van  szedve,  az 
oldaljegyzetek  az  első  kötetben  ugyancsak  dőlt,  de  egy  ponttal 
kisebb  betökkel  van  nyomtatva,  míg  a  második  részben  antikvá- 
val, viszont  a  kommentárok  mindkét  részben  különféle  nagyságú 
antikva  típusokkal  szedettek.  A  szöveg  átlagos  sorszáma  lapon- 
ként 40;  a  széljegyzeteké  és  kommentároké  oldalanként  49. 
Az  egyes  részek  élét  fametszetű  reneszánsz  lécz  s  a  szöveg  első 
sorát  négy  sor  magas  inicziálé  díszíti;  a  dedikáczióknál  használt 
inicziálék  különösen  díszesek  és  10  sor  magasak. 

Igen  jó  karban  lévő  példányunk  XVIII.  századi  piros  marokén 
kötésben  pompázik,  melynek  hátlapját  gazdag  aranyozás,  két 
aranyos  léczekkel  kereteit  tábláját  pedig  gépnyomású  czímerkép 
ékíti.  A  kissé  nehézkes  barokk  kacskaringókkal  körülfont  czímer 
leírása:  öt  részre  osztott,  alul  négyeit  paizs,  a  paizsfőben  ágaskodó 
oroszlán,  az  első  és  harmadik 
mezőben    három     hliom,     a         j^ft  ^       ^ 

ben   pedig  jobbharánt   rulás    ^  ^^  ^^3 

pólya  látható;  a  czímer  fölött 

lebegő  angyalok  ötágú,  négy 

gyöngygyei   díszített  koronát  ^^  ^^^ 

tartanak  (14.  ábra.)  Mint  az 

elülső  őrlap  belső   oldalán  látható  autógramm  mutatja,  e  példány 

Batsányi    (lő.    ábra)    könyvtárából    került    a    M.    N.    Múzeum 

Széchényi  Orsz.  Könyvtárába.  Könyvtári  jegye:  A.  lat.  668*. 


TARCZA. 


JELENTÉS 

A   MAGY.   NEMZ.    MÚZEUM    ORSZÁGOS  SZÉCHÉNYI 

KÖNYVTÁRÁNAK  ÁLLAPOTÁRÓL 

AZ  1907.  ÉV  UTOLSÓ  NEGYEDÉBEN. 

I. 

A  nyomtatványi  osztály  anyaga  a  lefolyt  évnegyedben 
köteles  példányokban  2403  db,  ajándék  útján  263  db,  vétel  útján 
516  db,  áttétel  útján  24  db,  összesen  3206  db  bal  gyarapodott. 
Ezenfelül  köteles  példány  czímén  beérkezeti:  gyászjelentés  1270 db^ 
zárszámadás  214  db,  egyházi  körlevél  80  db,  perirat  13  db,  hiva- 
talos irat  152  db,  műsor  165  db,  alapszabály  234  db,  színlap 
1418  db,  falragasz  1372  db,  vegyes  1063  db,  összesen  5981  db 
apró  nyomtatvány. 

Vételre  fordíttatott  394057  korona,  90  márka  és  381*80  Ura. 

Ajándékaikkal  a  következők  gyarapították  a  nyomtatványi 
osztály  anyagát:  Abauj-Torna  vármegye  alispánja  Kassa,  Abo 
Stads  Hist.  Museum,  A  Múzeumok  és  Könyvtárak  Orsz.  Főfel- 
ügyelősége, Bigoni  Guido  Genova,  Bibliotheca  national  Rio  de 
Janeiro,  Budapest  főváros  statisztikai  hivatala,  Budapesti  kereske- 
delmi akadémia,  de  Gerando  Antónia  Kolozsvár,  Divald  Kornél, 
Dunántúli  ág.  h.  ev.  püspök  Pápa,  Fiók  Károly  Debreczen,  Fővárosi 
Közmunkák  Tanácsa,  Fraknói  Vilmos,  özv.  Gaal  Danielné,  (Jazda- 
.sági  akadémia  Magyaróvár,  Gulyás  Pál,  Györy  Tibor,  Horváth 
Géza,  Hubert  Emil,  Iványi  István  Szabadka,  Izraelita  hitközség 
Homonna,  Kais.  Akademie  der  Wissenschaften  Wic-n,  Képviselő- 
házi iroda,  Kerekes  Pál,  Kiskunhalasi  gimnázium  igazgatósága, 
Kungl.  bibliotheket  Stockholm,  Kungl.  vetenskaps  societeten  Upsala, 
gr.  Kuun  Gézáné  Kolozsvár,  Letényi  Aladár  Üjpest,  br.  Lévay 
József,  br.  Lévay  Lajos,  Library  of  the  Brooklyn  institute,  Liep- 
mannssohn  Leo  Berlin,   Magyar   kir.  állatorvosi   főiskola,   Magyar 


74:         Évnegyedes  jelenlés  a  M.  N.  Múzeum  könyvtárának  állapotáról 

Nemzeti  Múzeum  igazgatósága,  Magyar  Tud.  Akadémia,  Mahler 
Ede,  Medits  Nándor,  Olasz  közoktatásügyi  minisztérium  Róma, 
Pálffy  Gyula  Pécs,  Petrits  Ákos,  Prónai  Antal,  Rogues  Mario  Paris, 
Samassa  János,  Speiser  Ferencz  Kalocsa,  Statist.  Zentral-Kom- 
mission  Wien,  Szalay  Imre,  Szeleczky  Margit,  Szeremlei  Samu 
Hódmezővásárhely,  Szilágyi  István-kör  Máramarosssziget,  Tarába 
Mihály,  Thallóczy  Lajos  Wien,  Vallás  és  közoktatásügyi  m.  kir. 
minisztérium,  Várdai  Béla,  Weiss  Emil  Hosszúmező. 

Nevezetesebb  szerzemények:  I.  Enyedi  Georgius  Explicatio- 
nes  locorum  veteris  et  növi  testament!.  Kolozsvár,  1598.  2.  Selyei 
Balog  István:  Útitárs.  Várad,  1657.  3.  A  következő  három  töre- 
dék: a)  Kanisai  P.  János.  Egymással  való  beszélgetése  Ur  Krisz- 
tusnak, b)  Kalendariom  1625.  e)  Kalendariom.  Eszterházy  Miklós- 
nak ajánlva. 

Fel  kell  még  említeni  azon  nagyfontosságú  és  nagyértékű 
munkák  megszerzését  is,  a  melyek  régen  érzett  hiányt  pótolnak 
könyvtárunkban  s  a  melyek  közöl  a  következők  már  be  is  érkez- 
tek: 1.  Migne  J.  P.  Patrologiae  cursus  completus.  Series  latina. 
Parisiis,  1878.  Tom.  1—221.  (2042  kor.,  60  fillér.)  2.  Bollandus 
Joannes.  Acta  Sanctorum.  Tom.  1—63.  Parisiis.  (1976  kor.) 
;),  Mansi  Joli.  Sacrorum  conciliorum  collectio.  Tom.  1—35. 
Florentiae,  1759.  (2150  kor.)  4.  Litta  P.  Famiglie  celebri 
Italiane.  Tom.  1—6.  Milano,  1819.  (720  kor.) 

A  könyvtár  helyiségeiben  a  lefolyt  évnegyedben  12,947  egyén 
33,399  kötet  nyomtatványt  használt  ;  kölcsönzés  útján  pedig  804 
•egyén  1199  kötetet. 

A  lefolyt  évnegyedben  2555  munka  o.sztályoztatott,  amelyek- 
ről összesen  3332  czédula  készült.  Kötés  alá  készíttetett  497 
munka  607  kötetben. 

A  köteles  példányok  átvételére  berendezett  helyiségbe  ezen 
idő  alatt  577  csomag  érkezett  ;  ugyaninnen  552  levél  expediálla- 
tott,  a  miből  1  W  reklamálás  volt.  Az  1897  :XLI.  t.-czikk  intéz- 
kedései ellen  vétő  nyomdatulajdonosok  ellen  peres  eljárás  meg- 
indítása nom  kéretett.  A  már  megelőzőleg  megindított  peres 
eljárások  eredményeként  pénzbüntetés  és  kártérítés  fejében  10 
esetben  1H8  korona  és  31  fillér  folyt  be. 

II. 

A  kézirattár  íijándék  útján  4  zenemüvei,  67  írott  kötetlel, 
57  irodalmi  levéllel  és  1  db  irodalmi  analektával;  —  vétel  útján 
pedig  1  középkori  kódexszel,  10  kodex-töredékkeí,  2  zeneművel, 
52  irotl  kötettel,  1  kötetes  levélgyüjteinénynyel,  6  irodalmi  levéllel 
és  4í'  db  irodalmi  analektával  gyarapodott.  A  gyarapodás  darab- 
száma 245. 


Évnegyedes  jelentés  a  M.  N.  Múzoum  könyvtárának  állapotáról        75 

Az  ajándókozók  közül  Bajza  Aladár,  Bajza  József  5  versé- 
nek eredeti  kéziratát,  50  irodalmi  levelét,  Goethe  Mignon-dalának 
Bajza  Jenőtől  származó  fordítását  és  Beniczkyné-Bajza  Lenke 
műveinek  14  kötetre  terjedő  eredeti  kéziratát  és  16  kötetre  ter- 
jedő javított  másolatát.  Claparède  Sándor  pedig  a  Histoire  de  la 
Révolution  de  Hongrie  ez.  mű  oly  példányát  ajándékozta,  mely 
Césare  de  Saussure,  II.  Rákóczi  Ferencz  rodostói  udvartartása  tag- 
jának a  fejedelemről  írt  emlékiratával  és  kéziratos  jegyzeteivel 
van  kiegészítve.  Ajándékoztak  továbbá:  A  Múzeumok  és  Könyv- 
tárak Orsz.  Főfelügyelősége  8  db  szláv  kéziratot,  Fazekas  nővérek 
a  JoUy-féle  »The  flight  of  Haynau«  ez.  angol  galop  két  írott  pél- 
dányát, Győry  Tibor  Fischer  Dániel  önéletrajzának  másolatát, 
Horánszky  Lajos  Bacsányi  János  ama  levelezésének  és  pöriratai- 
nak  5  kötetre  terjedő  másolatait,  a  melyeknek  eredetű  az  osztrák 
cs.  k.  belügyminisztérium  levéltárában  őriztetnek;  Major  J.  Gyula 
»Balaton«  ez.  symphoniai  költeményének  eredeti  kéziratát,  Medits 
Nándor  4  kéziratos  imakönyvet,  Melich  János  egy  >Brevis  cyno- 
sura  juris  hungarici<  ez.  XVllI.  századi  latin  kéziratot,  özv.  Petőfi 
Istvánné  néhai  férjének  n  levelét  és  férje  5  versének  eredeti  kéz- 
iratát, végűi  Szeleczky  Margit  Tóth  Antalnak  9  kötetre  terjedő 
Horatius-,  Cicero-,  Juvenalis-,  Martialis-,  Lucanus-,  Lucretius-  és 
Anakreon  fordításait. 

Vételre  összesen  1117-1()  kor.  és  lOÓ  márka  fordíttatott. 
A  vásárolt  anyagból  különösen  kiemelendő  l^etöfi  Sándornak  Tar- 
kányi Bélához  1844  február  havában  írott  levele  Tái'kányi  Béla 
tájékoztató  soraival  és  a  levéllel  megajándékozott  Reményi  Ede 
levél  bori  tékával;  továbbá  Kazinczy  Ferencznek  ama  legutolsó 
levele,  a  melyet  hirtelen  elhunyta  alkalmával  íróasztalán  találtak. 
A  vásároltak  közt  szerepel  még  egy  XV.  századi  magyarországi 
latin  biblia,  Fáy  András  »A  pándi  csuda,  1817.«  ez.  eredeti  kéz- 
irata, Nagy  Ivánnak  a  Gyöngyösi-családra  vonatkozó  adatgyűjte- 
ménye, 50  db  súgókönyv,  id.  Felsöbüki  Nagy  Pál  levelezése  a 
Széchenyi  grófokkal  s  végűi  Haydn  J.  és  Liszt  Ferencz  1—1  levele. 

A  kézirattár  bútorozása  bevégeztetett  s  nyomban  megkez- 
detett a  kéziratok  áthelyezése,  valamint  a  felszai)f)r()iiott  szerze- 
mények fokozatos  feldolgozása  is. 

Az  évnegyed  folyamán  IH  esetben  kikölcsünöztetett  18  kéz- 
irat, 57  kutató  pedig  1H2  kéziratot  és  12  irodalmi  levelet  használt. 

111. 

A  hírlap-osztály  gyarapodása:  Ä)  köteles  példányok: 
a)  nyomdai  kimutatással  érkezett  csomagokban  IHf)  évfolyam, 
47,988  szám;  6^  számonként  (K);];5  szám:  összo.-en  L*^")  évf., 
54,021  szám;  B)  vásárlás   (Pfeifer  Ferdinándtól    00    lill.)    1    évf. 


76  Évnegyedes  jelentés  a  M.  N.  M.  könyvtárának  állapotáról 

8  szám  ;  C)  ajándék  :  Rio  de  Janeiro  Nemzeti  könyvtárától  I  évf. 
303  szám;  dr.  Lázár  Bélától  1  évf.  41  szám;  a  Múzeumok  és 
Könyvtárak  Orsz.  Főfelügyelőségétől  11  hírlap  47  évf.  2464  szám; 
gr.  Andrássy  Dénestől  89  hírlap  mintegy  12,500  szám  ;  a  Vallás- 
és  Közoktatásügyi  Minisztériumtól  65  szám;  összesen  49  évf. 
15,373  szám  ;  D)  áttétel  a  köny^'tá^  levéltári  osztályából  6  évf. 
19  szám.  Végösszeg:  191  évf.  69,416  szám. 

A  könyvtár  helyiségében  1262  olvasó  2135  kötet  hírlapot, 
házon  kívül  23  olvasó  65  kötetet  használt;  összesen  1285  olvasó 
2201  hírlapkötetet. 

Átnézetett  146  évf.,  41,637  szám.  Czéduláztatott  319  évf.; 
ebből  új  hírlap  12. 

A  nyomdai  kimutatással  érkezett  köteles  példányok  első 
ízben  a  növedéknaplóba  jegyeztettek,  minden  alkalommal  pedig 
külön  nyilvántartó  czédulákra.  A  számonként  érkezettek  heten- 
ként beosztattak  a  betűrendben  tartott  teljes  anyagba. 

IV. 

A  levéltár  a  lefolyt  évnegyedben  vétel  útján  1077  db,  aján- 
dék útján  165  db,  letét  útján  68  db,  a  kézirattárból,  való  áttétel 
útján  1  db,  összesen  1311  dbbal  gyarapodott 

Vételre  fordíttatott  1974  korona  és  98  márka. 

A  családi  levéltárak  száma  a  lefolyt  évnegyedben  nem 
gyarapodott.  A  már  letéteményezett  családi  levéltárak  közül  a 
Péchy  család  levéltára  nyert  kiegészítést  68  darabbal,  melyeket 
Fest  Lajos  téteményezett  le. 

Ajándékaikkal  a  Múzeumok  és  Köny\1Árak  Országos  Főfel- 
ügyelősége, Szegedy-Maszák  Hugó,  Szeleczky  Margit  és  Torma 
György  gyarapították  a  levéltár  anyagát. 

À  törzsg\üjtemény  gyarapodásából  a  középkori  iratokra 
esik  4  db,  az  újabbkori  iratokra  170  db,  az  1848/49  és  emigráczió 
korabeli  iratokra  958  db,  a  czímereslevelek  csoporíjára  29,  a 
gyászjelentések  csoportjára  83,  a  czéhlevelekre  1  db. 

A  czímereslevelek  és  nemesi  iratok  csoportja  a  következő 
darabokkal  gyarapodott  : 

1.  141  i.  október  14.  Pozsony.  Zsigmond  király  czimeres- 
levele  a  Hideghétliy  család  részére,  a  szöveg  és  czímerkép  egy- 
szerű másolata.  2.  1415.  május  19.  Konstancz.  Zsigmond  király 
czímereslevele  Taniásfalvi  Gergely  lia  György  részére.  3.  1547. 
május  14.  Gyulafehérvár.  Izabella  királyné  czímereslevele  Somosdi 
í^zékely  Balázs  részére.  4.  1549.  január  5.  Bécs.  I.  Ferdinánd 
czímereslevele  Szentmártoni  Márton  és  Körmendi  János  deák 
részére.  5.  155r9.  deczember  2S.  Bécs.  I.  Ferdinánd  czímereslevele 
Sámboky  Péter  részére.  (>.  1559.  szeptember  28.  Bécs.  I.  Ferdinánd 


A  Magyar  Nemzeti  Múzeum  könyvtarának  állapotáról  77 

czímereslevele  Fejéregyházi  Tóth  Tamás  részére.  7.  1569.  április  25. 
Bécs.  Miksa  császár  birodalmi  czímereslevele  Gebhardt  Keresztély 
és  Konrád  részére.  8.  1594.  augusztus  30.  Regensburg.  II.  Rudolf 
czímereslevele  Felsögyőri  Nagy  János  részére.  9.  1608.  deczem- 
ber  18.  Bécs.  II.  Mátyás  czímereslevele  Gesztherédy  Zsigmond 
részére.  10.  1623.  szeptember  11.  Ebersdorff  város.  II.  Ferdinánd 
czímereslevele  Gönczy  Szabó  György  részére.  11.  1627.  már- 
czius  28.  Bécs.  Liebenthal  Keresztély  palotagróf  czímereslevele 
Proy  János  részére.  12.  1648.  deczember  10.  Gyulafejérvár. 
II.  Rákóczy  György  czímereslevele  Marussi  András  részére.  13. 1655. 
január  23.  Bécs.  III.  Ferdinánd  czímereslevele  Zanchi  Antal  részére. 
14.  1661.  mágus  13.  Vécsvára.  Kemény  János  czímereslevele 
Bojér  János  és  László  részére.  15.  1662.  július  29.  Pozsony. 
I.  Lipót  czímereslevele  Gaal  máskép  Szabó  György  részére. 
16.  1682.  február  10.  Fülek.  Nógrád  vármegye  nemesi  bizonyít- 
ványa a  Felsőgyőri  Nagy  család  részére.  17.  1684.  május  5.  Linz. 
I.  Lipót  czímereslevele  Pavkovics  Mátyás  részére.  18.  1716. 
április  30.  Losoncz.  Nógrád  vármegye  nemesi  bizonyítványa  Nagy 
György  részére.  19.  1716.  április  30.  Losoncz.  Ugyanaz.  Nagy 
János  részére.  20.  1717.  márczius  8.  Bécs.  VI.  Károly  czímeres- 
levele Laich  János  György  részére.  Mellékelve  a  czímérkérő 
folyamodvány.  21.  1722.  szeptember  23.  Szécsény.  Nógrád  vár- 
megye nemesi  bizonyítványa  Nagy  János,  László  és  Ferencz 
részére.  22.  1733.  július  6.  Bécs.  VI.  Károly  bizonyságlevele  az 
Eitlperg  Jáncs  Henrik  által  letett  indigenatusi  esküről.  23.  1763. 
május  31.  Bécs.  Mária  Terézi  czímereslevele  Vinárszky  János  és 
Polster  Károly  részére.  24.  1772.  deczember  2.  Bécs.  Mária  Terézia 
bárói  diplomája  Dávid  Károly  részére.  25.  1819.  november  20. 
Balassagyarmat.  Nógrád  vármegye  nemesi  bizonvítvánva  Nagy 
József  részére  (2  db).  26.  183L  október  27.  Bécs.  I.' Ferencz 
császár  osztrák  nemesi  oklevele  Gyurkovich  József  részére. 
27.  1846  augusztus  19.  Jászapáti  város  nemesi  bizonyság  levele 
Nagy  József  részére.  28.  XIX.  sz.  évn.  Vivenot  Rudolf  és  Eduard 
folyamodványa  az  országgyűléshez  indigenátusért. 

A  lefolyt  évnegyedben  34  kutató  7562  db  iratot  használt. 
Kikölcsönöztetett  6  térítvényen  254  db  írat,  3  pecsétmásolat  és 
4  fénykép. 

A  rendes  gyarapodás  feldolgozásán  kívül  bevégeztetett  a 
gr.  Barkóczy  levéltár  rendezése,  mely  1  db  XIII,  3  db  XIV, 
20  db  XV  és  14  db  XVI.  századi  mohácsi  vész  előtti  eredeti 
oklevelet,  13  db  középkori  oklevél  másolatot,  243  db  XVI.  századi 
mohácsi  vész  utáni,  1446  db  XVII,  7808  db  XVIII,  4623  db 
XIX.  századi  iratot,  523  db  genealógiát,  9í6  elenehust,  277  kéz- 
iratot és  térképet,  összesen  15,817  dbot  tartalmaz.  A  Péchy  levél- 
tár gyarapodása:  8  db  XVIII,  59  db  XIX,  és  1  db   XX.   századi 


76  Évnegyedes  jelentés  a  M.  N.  M.  könyvtárának  állapotáról 

3  szám  ;  C)  ajándék  :  Rio  de  Janeiro  Nemzeti  könyvtárától  1  évf. 
303  szám;  dr.  Lázár  Bélától  1  évf.  41  szám;  a  Múzeumok  és 
Könyvtárak  Orsz.  Főfelügyelőségétől  11  hírlap  47  évf.  246 i  szám; 
gr.  Andrássy  Dénestől  39  hírlap  mintegy  12,500  szám;  a  Vallás- 
és  Közoktatásügyi  Minisztériumtól  65  szám;  összesen  49  évf. 
15,373  szám  ;  D)  áttétel  a  könyvtár  levéltári  osztályából  6  évf. 
19  szám.  Végösszeg:  191  évf.  69,416  szám. 

A  könyvtár  helyiségében  1262  olvasó  2135  kötet  hírlapot, 
házon  kívül  23  olvasó  65  kötetet  használt;  összesen  1285  olvasó 
2201  hírlapkötetet. 

Átnézetett  146  évf.,  41,637  szám.  Czéduláztatott  319  évf.; 
ebből  úí  hírlap  12. 

A  nyomdai  kimutatással  érkezett  köteles  példányok  első 
ízben  a  növedéknaplóba  jegyeztettek,  minden  alkalommal  pedig 
külön  nyilvántartó  ezédulákra.  A  számonként  érkezettek  heten- 
ként beosztattak  a  betűrendben  tartott  teljes  anyagba. 

IV. 

A  levéltár  a  lefolyt  évnegyedben  vétel  útján  1077  db,  ^án- 
dék  útján  1()5  db,  letét  útján  68  db,  a  kézirattárból,  való  áttétel 
útján  1  db,  összesen  1311  dbbal  gyarapodott 

Vételre  fordíttatott  1974  korona  és  98  márka. 

A  családi  levéltárak  száma  a  lefolyt  évnegyedben  nem 
gyarapodott.  A  már  letéteményezett  családi  levéltárak  közül  a 
Péchy  család  levéltára  nyert  kiegészítést  68  darabbal,  melyeket 
Fest  Lajos  téteményezett  le. 

Ajándékaikkal  a  Múzeumok  és  Könyvtárak  Országos  Főfel- 
ügyelősége, Szegedy-Maszák  Hugó,  Szeleczky  Margit  és  Torma 
György  gyarapították  a  levéltár  anyagát. 

A  törzsgyüjtemény  gyarapodásából  a  középkori  iratokra 
esik  4  db,  az  újabbkori  iratokra  170  db,  az  1848/49  és  emigráczió 
korabeli  iratokra  958  db,  a  czímereslevelek  csoportjára  29,  a 
gyászjelentések  csoportjára  83,  a  czéhlevelekre  1  db. 

A  czímereslevelek  és  nemesi  iratok  csoportja  a  következő 
darabokkal  gyarapodott  : 

1.  1411.  október  14.  Tozsony.  Zsigmond  király  czímeres- 
levele  a  Hideghéthy  család  részére,  a  szöveg  és  czímerkép  egy- 
szerű másolata.  2.  1415.  május  19.  Konsíancz.  Zsigmond  király 
czímereslevele  Tamásfalvi  Gergely  fia  György  részére.  3.  1547. 
május  14.  Gyulafehérvár.  Izabella  királyné  czímereslevele  Somosdi 
Székely  Balázs  ré.szére.  4.  1549.  január  5.  Bécs.  I.  Ferdinánd 
czímereslevele  Szentmártoni  Márton  és  Körmendi  János  deák 
részére.  5.  1549.  deczember  28.  Bécs.  I.  Ferdinánd  czímereslevele 
Sámboky  Péter  részére.  6.  1559.  szeptember  28.  Bécs.  I.  Ferdinánd 


A  Magyar  Nemzeti  Múzeum  könyvtárának  állapotáról  77 

czímereslevele  Fejéregyházi  Tóth  Tamás  részére.  7.  1569.  április  25. 
Bécs.  Miksa  császár  birodalmi  czímereslevele  (iebhardt  Keresztély 
és  Konrád  részére.  8.  1594.  augusztus  30.  Regensburg.  II.  Rudolf 
czímereslevele  Felsögyöri  Nagy  János  részére.  9.  1608.  deczem- 
ber  18.  Bécs.  II.  Mátyás  czímereslevele  Gesztherédy  Zsigmond 
részére.  10.  1623.  szeptember  11.  Ebersdorfl  város.  II.  Ferdinánd 
czímereslevele  Gönczy  Szabó  (iyörgy  részére.  11.  1627.  már- 
czius  28.  Bécs.  Liebenthal  Keresztéíy  palotagróf  czímereslevele 
Proy  János  részére.  12.  1618.  deczember  10.  Gyulafejérvár. 
II.  Rákóczy  György  czímereslevele  Marussi  András  részére.  13. 1655. 
január  23.  Bécs.  III.  Ferdinánd  czímereslevele  Zanehi  Antal  részére. 
14.  1661.  május  13.  Vécsvára.  Kemény  János  czímereslevele 
Bojér  János  és  László  részére.  15.  1662.  július  29.  Pozsony. 
I.  Lipót  czímereslevele  Gaal  máskép  Szabó  (íyörgy  részére. 
16.  1682.  február  10.  Fülek.  Nógrád  vármeg>'e  nemesi  bizonyít- 
ványa a  Felsőgyőri  Nagy  család  részére.  17.  1()84.  május  5.  Linz. 
I.  Lipót  czímereslevele  Pavkovics  Mátyás  részére.  18.  1716. 
április  30.  Losoncz.  Nógrád  vármegye  nemesi  bizonyítványa  Nagy 
Györg\'  részére.  19.  1716.  április  30.  Losoncz.  Ugyanaz.  Nagy 
János  részére.  20.  1717.  márczius  8.  Bécs.  VI.  Károly  czímeres- 
levele Laich  János  György  részére.  Mellékelve  a  czímérkérő 
folyamodvány.  21.  1722.  szeptember  23.  Szécsény.  Nógrád  vár- 
megye nemesi  bizonyítványa  Nagy  János,  László  és  Ferencz 
részére.  22.  1733.  július  6.  Bécs.  VI.  Károly  bizonyságlevele  az 
Eitlperg  János  Henrik  által  letett  indigenalusi  esküről.  23.  1763. 
május  31.  Bécs.  Mária  Terézi  czímereslevele  Vinárszky  János  és 
Polster  Károly  részére.  24.  1772.  deczember  2.  Bécs.  Mária  Terézia 
bárói  diplomája  Dávid  Károly  részére.  25.  1819.  november  20. 
Balassagyarmat.  Nógrád  vármegve  nemesi  bizonvltvánva  Nagy 
József  részére  (2  db).  26.  183L  október  27.  Bécs.  I.' Ferencz 
császár  osztrák  nemesi  oklevele  Gyurkovich  József  részére. 
27.  1846  augusztus  19.  Jászapáti  város  nemesi  bizonyság  levele 
Nagy  József  részére.  28.  XIX.  sz.  évn.  Vivenot  Rudolf  és  Eduard 
folyamodványa  az  országgyűléshez  indigenálusért. 

A  lefolyt  évnegyedben  34  kutató  7562  db  iratot  használt. 
Kikölcsönözletett  (>  téritvényen  254  db  irat,  3  pecsétmásolat  és 
4  fénykép. 

A  rendes  gyarapodás  feldolgozásán  kívül  bevégeztetett  a 
gr.  Barkóczy  levéltár  rendezése,  mely  1  db  Xlll,  3  db  XIV, 
20  db  XV  és  14  db  XVI.  századi  mohácsi  vész  előtti  eredeti 
oklevelet,  13  db  középkori  oklevél  másolatot,  243  db  XVI.  századi 
mohácsi  vész  utáni,  1446  db  XVII,  7808  db  XVIII,  4623  db 
XIX.  századi  iratot,  523  db  genealógiát,  9í()  elenchust,  277  kéz- 
iratot és  térképet,  összesen  15,817  dbot  tartalmaz.  A  Péchv  levél- 
tár gyarapodása:  8  db  XVIII,  59  db  XIX,  és  1  db   XX.   századi 


78  Évnegyedes  jelentés  a  M.  N.  M.  könyvtárának  állapotáról 

iratot,  összesen  í>8  dbot  tartalmaz.  Folyamatban  van  jelenleg 
a  Szunyogh-levéllár  rendezése,  valamint  megkezdetett  újból  a 
gyászjelentések  szaporulatának  feldolgozása. 

A  levéltár  helyiségében  a  nyár  folyamán  eszközölt  butorzás 
befejeztetvén,  a  levéltár  karzatán  a  levéltár  1848/49-es  iratainak 
valamint  az  ezekkel  összefüggő  iratok  gyiyteménye,  a  XIX.  és  a 
XVIII.  századi  iratok  egy  része  nyertek  elhelyezést.  Ez  által  a 
levéltár  földszinti  helyiségeiben  egy  szoba  felszabadulván,  ott 
családi  levéltárak  helyeztettek  el. 


SZAKIRODALOM. 


Uinneberg  Paul:  Die  Kultur  der  Gegenwart,  Teil  L 
Abteilung.  L  Die  Allgemeinen  Grundlagen  der  Kidtur  der  Gegen- 
wart, Berlin  és  Leipzig.  1906.  B.  G.  Teubner.  4-rél,  XV,  671  1. 
Ára  vászonkötésben  18  M. 

A  Deutsche  Literaturzeitung  közismert  szerkesztője,  Karl 
Hinneberg  vezetésével  B.  G.  Teubner  kiadásában  megindított 
nagyszabású  vállalat  első  kötetében,  mely  a  jelenkori  közmíve- 
lődés  állalános  alapjait  ismerteti,  három  fejezetével  illik  folyó- 
iratunk kereteibe. 

Az  első  a  Das  Zeitungstvesen  czímű  fejezet  (481—517), 
Kari  Bücher  tollából.  A  dolgozat  első  pontjában  szerző  röviden 
kifejti,  hogy  az  lyság  az  állami  szervezetből,  a  társadalmi  ténye- 
zőkből s  az  egyéni  törekvésekből  kisarjadzó  szükségletek  ered- 
ménye; ezután  a  második  pontban  az  újságírás  történeti  fej- 
lődését vázolja,  kezdve  a  római  köztársaság  utolsó  korszakában 
kifüggesztett  acta  diurnán  s  a  Kr.  u.  VIII.  századig  visszavezet- 
hető kinai  állami  újságon  és  folytatva  a  XV.  századig  olasz  scríttori 
é^avisi  által  divatba  hozott  írott  újságokkal,  melyek  rendesen 
hetenkint  egyszer  küldettek  szét,  s  a  legíyabb  politikai  és  társa- 
dalmi eseményekre  szorítkozva,  meglehetős  szűk  olvasókörnek 
készültek.  A  nagy  tömegeket  érdeklő  eseményekről  nyomtatott 
röpíveket  bocsátottak  ki,  melyek  legrégibb  példái  a  XV.  század 
nyolczvanas  éveiig  nyúlnak  vissza,  míg  a  legfiatalabbak  a  XVIII.  szá- 
zadból valók.  Virágkoruk  a  XVI.  és  a  XVII.  század.  Jobbára  sokat- 
mondó hosszas  czímfelírásokkal  vannak  ellátva  s  hol  prózában,  hol 
meg  versben  vannak  írva.  Néha  több  egymásután  következő  röpív 
folytatólagosan  tárgyal  valamely  kimagasló  eseményt,  de  a  röpívek 
egyöntetű  kiadásáról,  sor-  és  lapszámozásáról  még  szó  sincs. 

A  fejlődés  egy  magasabb  fokán  állanak  a  XVI.  század  utolsó 
évtizedeiben  meginduló  periodikus  sajtótermékek,  melyek  évenkint, 
vagy  félévenkint  rendszeresen  megjelentek  s  főleg  az  elmúlt  idő- 
szak politikai  eseményeit  jegyezték  föl.  A  leghíresebb  a  frankfurti 
vásári  híradó,  mely  1628  óta  császári  kiváltságlevél  védelme  alatt 
állott  s  szakadatlan  sorozatban  egész  a  múlt  századba  belenyúlik. 


80  Szakirodalom 

A  nyomtatott  hetilap  német  eredetű  >találmány<.  A  legrégibb 
ránk  maradt  ily  hetilap  Strassburgban  készült  Í609-ben  s  innen 
indult  világhódító  körútjára.  Angliában  1622-ben,  Francziaország- 
ban  1631-ben  s  Itáliában  1636-ban  indultak  meg  hasonló  válla- 
latok. E  lapok  hírei  semmi  kritikával  sem  készültek  s  minden 
pártállástól  tartózkodtak.  A  szerkesztők  sajátos  pártállása  mind- 
össze bizonyos  hirek  kihagyásában,  fejlődésük  pedig  legfeljebb 
gyakoribb  megjelenésükben  nyilvánult.  Egyik-másik  hetilap  csak- 
hamar átalakult  hetenkint  2-szer,  3-szor,  4-szer,  végül  naponta  meg- 
jelenő vállalattá,  anélkül,  hogy  lényegesebb  formai  változásokon 
ment  volna  keresztül.  Az  első  német  napilap  az  1660-ban  ala- 
pított Leipziger  Zeitung  volt,  melyet  Angliában  a  Daüy  Courant 
1701-ben  s  Francziaországban  a  Journal  de  Paris  csak  1777-ben 
követett.  A  híreket  tartalmazó  lapocskák  mellett  csakhamar  hir- 
detések közlésére  szolgáló  időszaki  kiadványok  is  megindultak. 
A  legelső  ilynemű  vállalatot  a  párisi  Bureau  d'adresses  et  de  ren- 
contres indította  meg  1633-ban.  Később  a  hirdetéses  lapok  (Feuilles 
(Vavisj  Intélligemhlatt)  rövid  híreket  is  fölvettek  hasábjaikra, 
viszont  a  politikai  újságok  is  kezdenek  szórványosan  hirdetéseket 
leközölni.  Legelőször  szórványosan  Angliában  kezd  jelentkezni  a 
XVII.  század  középe  táján,  de  a  hirdetés  egész  a  XVIII.  század 
végéig  a  poHtikai  lapoknál  nevezetesebb  szerepre  nem  vergődhetett 

A  politikai  ujságocskák  megbízhatatlansága  már  a  XVII. 
század  közepén  komolyabb  politikai  havi  lapok  keletkezését  vonta 
maga  után,  melyeket  az  1665-ben  megindult  Journal  des  Savants-nú 
az  élén  a  tudományos  folyóiratok  kiadása  is  követett.  A  XVIII. 
század  elején  lépnek  fel  a  szépirodalmi  heti  és  folyóiratok,  melyek 
főleg  Angliában,  Francziaországban  s  Németországban  virágzottak. 
Az  újságírás  modem  formája,  mely  az  események  regisztrálása 
mellett  a  politikai  tények  egyéni  megbírálására  is  kiterjed,  az  angol 
újságírásból  nőtt  ki,  a  hol  már  Milton  felvetette  a  sajtószabadság 
eszméjét. 

E  rövid,  de  mesterien  megrajzolt  vázlat  után  Bücher  dolgo- 
zata harmadik  pontjában  a  modern  újságírást  jellemzi.  S  itt 
nemcsak  az  újságkészítés  technikai  és  eszmei  részét  ismerteti,  de 
társadalmi  és  kulturális  hatását  s  közgazdasági  jelentőségét  is 
röviden  megvilágítja. 

A  kötet  második,  bennünket  érdeklő  czikke  a  könyvről  szól 
s  Richard  Pietschmann-TidiK  ^  göttingeni  egyetemi  könyvtár  igaz- 
gatójának tollából  való.  E  dolgozat  öt  pontra  osztva  adja  a  könyv 
rövidre  szabott  történetét.  A  természeti  állapotban  élő  népek 
kezdetleges  mnemotechnikai  segédeszközein  kezdi  s  elvezet  a 
gyorssajtó  és  rotácziósgép  termékeihez. 

A  klasszikus  ókorról  szóló  részben  elmondja,  hogy  a  görögök 
már  a   Kr.   e.   XI.   században   szívesen   vásárolták   az   egyptomi 


Szakirodalom  81 

papyrust,  az  ókori  könyveknek  ezen  sokáig  kizárólagos  anyagát, 
melyet  tekercsalakban  őriztek  meg,  szabadon  álló  polczokra  fek- 
tetve, vagy  külön  e  czélra  készült  hengeres  tartályokba  zárva. 
A  papyrus-tekercset  a  Kr.  u.  III.  és  IV.  században  lassankint  kiszo- 
rítja az  állati  bőrből  készített  pergamen-kodeksz,  melynek  térfog- 
lalását Fitschmann  is  a  keresztény  egyház  szertartásaival  hozza 
kapcsolatba. 

A  harmadik  fejezet  a  középkori  könyvről  szól,  kiemeli  azt  a 
szoros  kapcsolatot,  mely  ez  időben  a  könyvek  elkészítése  és  a 
szerzetesi  élet  közt  fennállt.  Röviden  jellemzi  az  írországi,  angol- 
szász s  a  Karoling-korabeli  könyvmásolóí  iskolát  s  bővebben  kitér 
a  XII.  század  vége  felé,  valamint  a  humanisták  korában  a  kézirat- 
másolás  terén  mutatkozó  föllendülésre.  A  fejezetet  a  középkori 
könyv  elterjedtségére  vonatkozó  fejtegetések  zárják  be. 

A  negyedik  fejezet  azon  alaki  és  anyagi  változásokat  jellemzi, 
melyeken  a  könyv  az  újkor  hajnalán  ment  keresztül.  Legbővebben 
természetesen  a  legfontosabb  változtatással,  a  könyvnyomtatás 
feltalálásával  foglalkozik,  anélkül  azonban,  hogy  a  könyvsajtó 
eredetének,  első  kísérleteinek  problémákban  gazdag  kérdését  meg- 
oldani törekednék. 

A  dolgozat  befejező  része  ezíme  szerint  a  jelenkori  könyvnek 
van  szentelve,  valójában  azonban  a  könyv  művészi  díszítésének 
rövid  áttekintését  tartalmazza  s  a  befejező  sorokban  a  követ- 
kezőkép foglalja  össze  a  művészi  könyvkiállítás  szabályait:  »Immer 
allgemeiner  wird  anerkannt,  dass  die  aufgäbe  sein  wird,  papier, 
type,  satz,  Inhalt,  buchschnitt,  einband,  alles  auf  einen  eindruck 
zu  stimmen,  um  als  höchstes  erzeugnis  der  buchkunst  das  buch 
zu  einer  künstlerischen  einheit  zu  gestalten.  Das  problem  ist  hier 
dasselbe,  dem  unsere  kunst  in  allen  lebensäusserungen  gegen- 
übergestellt ist,  das  problem  eines  zeitgemessen  stils,  einer  uns 
eigensten  kunst.  Möge  der  schöpferische  geist  sich  finden,  dem 
der  grosse  wurf  gelingt.« 

A  kötet  utolsó,  folyóiratunk  körébe  vágó  fejezete  Fritz 
Milkau,  a  greifswaldi  egyetemi  könyvtár  igazgatójának  dolgozata 
a  könyvtárakról.  Ez  a  dolgozat  négy  pontra  oszlik. 

Az  első  pont  az  írott  emlékeknek  általános  kulturális  jelen- 
tőségét s  a  könyvtáraknak  ez  emlékek  fennmaradása  érdekében 
kifejtett  szolgálatait  értékeli.  Hogy  a  régi  irodalomból,  habár  töre- 
dékesen is,  de  annyi  fennmaradt,  az  Milkau  szerint  elsősorban  a 
közkönyvtáraknak  köszönhető.  Igaz,  hogy  anyagi  csapások,  a  kezelők 
tudatlansága  s  a  használók  vandalizmusa  itt  is  okozhat  károkat,  de 
mégis  a  könyvtáraknak  elsőrangú  szerepük  van  a  régibb  irodalom 
konzerválásában.  »Schon  dadurch,  dass  sie  (1.  e.  die  bibliotheken) 
in  ihrer  existenz  unabhängig  sind  von  leben  und  tod,  entrücken 
sie  das  buch,  den  sie  Unterkunft  gewährt  haben,  tausend  gefahren. 

Magyar  Könyvszemle.  1908.  I.  füzet.  í> 


82  Szakirodalom 

Laune,  Wechsel  der  neigung  und  änderung  der  Wertschätzung, 
überdrussam  besitz  und  was  weiter  ihm  gefährlich  werden  kann, 
solange  der  einzelne  darüber  verfügt,  das  alles  ist  hier  ausge- 
schaltet. Hier  kann  er  in  ruhe  abwarten,  bis  seine  zeit  gekom- 
men ist.  Hier  ist  er  im  hafen,  nicht  vor  alle  stürmen  geborgen, 
aber  doch  im  hafen.« 

A  második  pontban  szerző  a  könyvtárak  keletkezésének 
történetét  vázolja.  Nem  nyúl  vissza  a  legendás  időkig,  hanem 
Asi7iius  PoUión  kezdi  vázlatát,  a  ki  tudvalevőleg  a  Libertás 
templomában  áUitotta  fel  az  első  közkönyvtárat.  A  római  biro- 
dalojn  bukása,  a  szép  számban  fejlődő  közkönyvtárakat  is  elsö- 
pörte s  töredékeikből  csak  azok  a  részek  maradtak  meg,  melyek  a 
kolostorok  és  templomok  mellett  elszaporodó  egyházi  könyvtárak- 
ban találtak  menedéket.  A  nyilvános  közkönyvtár  modern  formájá- 
nak a  reneszánsz  korában  Cosimo  de'  Medici  vetette  meg  alapját, 
midőn  1444-ben,  mint  Niccolo  Niccdi  végrendeleti  végrehajtója 
megnyitja  a  Marcianát  a  tudós  kutatók  részére.  A  XVL  század- 
ban a  bibliotheca  publica  intézménye  erősen  terjed  a  nyugati  álla- 
mokban, de  a  bizalmatlanság  még  nagy  az  olvasókkal  szemben, 
s  rendszeres  fejlesztésről,  nyitási  napokról  egyelőre  még  szó  sincs. 
Hogy  mily  szQkkeblüek  voltak  ez  időben  a  nyilvános  könyvtárak, 
azt  Mdlcati  az  1602-ben  alapított  liodleianán  mutatja  ki,  melyből 
házi  használatra  senki  sem  kölcsönözhetett  ki  könyveket  s  a 
melynek  helybeli  használata  is  csupán  az  oxfordi  egyetem  vizsgát 
tett  hallgatói  s  az  alapító  családja  részére  volt  megengedve. 
Ezután  Mïlkaxi  a  párisi  Bibliothèque  Mazarine,  a  berlini  választó- 
fejedelmi könyvtár,  s  a  wolfenbütteU  »Augusta«  keletkezését, 
majd  az  egyetemi  s  fejedelmi  könyvtárak  kialakulását  foglalja 
össze  s  Leibiiie-nek^  a  modern  közkönyvtár  gondolata  egyik  leg- 
első képviselőjének  méltatásával  rekeszti  be  a  XVII.  századi 
könyvtárügy  történetét.  A  XVIII.  századra  térve  át,  MUkau  első- 
sorban a  németországi  viszonyokra  van  tekintettel.  Dolgozata  e 
részében  főleg  a  göttingeni  egyetemi  könyvtárt  tolja  előtérbe, 
mint  amely  az  állal,  hogy  már  ^keletkezése  (1735)  pillanatától 
fogva  kizárja  az  akkori  könyvtárügy  két  uralkodó  hatalmát,  a 
közönbösséget  és  a  véletlent,  a  világ  legelső  modern  könyvtára 
czímére  tarliiat  igényt«.  Azonban  e  fényes  példától  eltekintve,  bíz- 
vást mondhatjuk,  hogy  a  könyvtári  ügy  a  XVIIL  század  folyamán 
lényegesebb  változáson  nem  ment  keresztül.  Ezt  csakis  a  század 
végén  mutatkozó  társadalmi  és  politikai  újjáalakulás  volt  képes 
előidézni.  Ez  uj,  szabadabb  áramlat  egyik  kerékkötője  azonban 
MUkau  szerint  a  könyvtárosok  személyében  keresendő,  a  kik  a 
legtöbb  esetben  a  kutya  féltékenységével  őrködtek  a  rajok  bízott 
kincsekre  s  hihetetlenül  szűkkeblüeknek  mutatkoztak  a  közönség 
irányában.    De  a    fejlődés   menetét   a   közfelfogás    is   hátráltatta 


Szakirodalom  83 

mely  a  könyvtárosi  foglalkozásban  sokáig  nem  akart  külön  szak- 
képzettséget, tudományos  készültséget  igénylő  szakot  látni.  Az  első, 
a  ki  a  hagyományos  nézettel  szembe  szállt  s  szakképzett  könyv- 
tári tisztviselők  alkalmazását  sürgette,  Robert  von  Mohi  volt,  a 
kinek  fejtegetései  azonban  sokáig  nem  találtak  visszhangra.  Végre 
a  múlt  század  hetvenes  évei  óta  Németországban  mindjobban 
átment  a  köztudatba  e  tétel  igazsága  s  elsősorban  ennek  köszön- 
hető, hogy  a  könyvtári  élet  olyannyira  föllendült. 

A  harmadik  pontban  AíiÍkau  azokra  az  eredményekre  mutat 
reá,  melyeket  a  könyvtári  ügy  Németországban  elért  s  röviden 
jellemzi  a  könyvtárak  épülete,  felszerelése,  rendes  javadalmazása 
terén  manap  található  viszonyokat. 

Az  utosó  részben  azután  azokra  a  követelményekre  mutat 
reá,  melyek  e  téren  még  megvalósításra,  fejlesztésre  várnak,  nem 
feledve  el  azokat  a  tanulságokat  sem,  melyeket  a  tudományos  köz- 
könyvtárak a  népkönyvtárak  eredményeiből  vonhatnak  le.  E  fejtege- 
téseiből figyelemre  legméltóbb  az  a  rész,  melyben  a  könyvtárakban 
divó  mai  munkafelosztás  czélszerűtlenségét  ostorozza.  Az  egyetemi 
végzettségű,  tudományos  tisztviselők  mellett  feltétlenül  szükséges- 
nek tartja  egyszerű  kezelő  tisztviselők  (mittelbeamten)  alkalma- 
zását, a  kik  levennék  amazok  vállairól  azon  technikai  munká- 
latok terhét,  melyek  ma  a  tudományos  tisztviselő  java  erejét 
fölemésztik  s  minden  magasabb  feladatra  képtelenné  teszik,  vagy 
legalább  is  elkedvetlenítik.  »Erst  wenn  diese  Voraussetzung  erfüllt 
ist,  werden  die  geistigen  kräfte,  die  in  dem  wissenschaftliehen 
personal  vorhanden  sind,  bei  der  gegenwärtigen  Ordnung  der 
dinge  aber  zu  einem  guten  teil  brach  liegen,  in  vollem  umfange 
für  die  bibhothek  frei  werdep.  Erst  dann  sind  die  grundlagen 
dafür  geschaffen,  dass  der  bibliothekar  zur  regel  wird,  der  jetzt  die 
ausnähme  ist:  der  mit  gesundem  ehrgeiz  und  starkem  verantwort- 
lichkeitsgefühl  die  ihm  übertragene  abteilung  arbeitend  und  beauf- 
sichtigend zum  besten  des  institutes  zu  machen  strebt,  der  die 
ganze  bibliothek  mit  dem  auge  des  herrn,  nicht  des  mietlings 
ansieht  und  ungeheissen  hilft  und  bessert,  wo  die  gelegenheit  sich 
bietet,  der  nicht  in  die  gefährliche  andacht  der  (|nis(|uilien  ver- 
sinkt, sondern  mit  freiem  bück  das  grosse  vom  kleimn  zu  schei- 
den weiss,  der  nicht  an  der  Schablone  klebt,  sondern  naclidekend 
und  aufmerksam  den  Standpunkt  des  kritikers  auch  den  beste- 
henden einrichtungen  gegenüber  festhält,  und  der  schliesslich, 
wie  sich  das  für  den  hüter  und  Verwalter  wissenschaftlicher 
schätze  von  selbst  verstehen  sollte,  musse  und  frische  genug  aus 
dem  dienste  rettet,  um  für  seinen  teil  auf  bescheidenem  haus- 
altar  die  Flamme  der  Wissenschaft  zu  nähren  . 

Igaz  szavak,  melyek  megszivlelését  a  mi  kulturpolitikusaink- 
nak  is  melegen  ajánlhatjuk.  Dr.  Ouhjns  Pál 


j 


84  Szakirodalom 


Essai  de  bibliographie  pratique,  Aide-Mémoire  du  libraire 
et  de  Vamateur  de  livres.  Répertoire  d'ouvrages  rares  ou  cuneux 
en  tous  genres  ayiciens,  et  modernes^  éditions  originales,  livres 
à  gravures  des  XVl^  ,  XVIP  et  XIX^  siècles^  impressions  rares, 
etc.  Avec  Vindication  de  leur  valeur  dans  le  commerce  par  un 
Ancien  Libraire.  Paris,  1900.  Aide-Mémoire  du  libraire  et  de 
ramateiir  de  livres.  (Ny.  Mâcon,  Protat  frères).  8-r.  4,  448  1. 
Ára  20  fr. 

A  franczia  könyvgyiytők  s  antikváriusok  klasszikus  kézi- 
könyvének Brunet  Manueljének,  tekintve  a  legutolsó  kiadása 
óta  lefolyt  hosszú  időközt,  egy  nagy  fogyatkozása  van  :  az  egves 
könyvek  mellé  kitett  árak  jórésze  ma  már  nem  áll  érvényben. 
Az  ízlés  változása,  mely  az  árak  kialakulására  oly  döntő 
befolyással  van,  az  utóbbi  ötven  esztendő  alatt  gyökeresen  meg- 
változtatta a  régi  könyvpiacz  árait  s  ezrekre  szöktette  azon  köte- 
tek értékét,  melyek  Brunet  idejében  néhány  száz  frankért  voltak 
kaphatók,  míg  másokat,  főleg  az  Elzeviereket,  Aldinákat,  Estienne- 
ket  leszorította  régi  áruk  magaslatáról.  Örömmel  kell  tehát  üdvö- 
zölnünk minden  olyan  kísérletet,  mely  az  lyabb  áralakulások 
repertorizálására  vonatkozik,  még  akkor  is,  ha  e  kísérlet  igen  távol 
áll  a  tökéletesség  és  megbízhatóság  azon  magaslatától,  melyre 
Brunet  egykor  emelkedett. 

Ily  hasznos,  bár  fogyatkozásokkal  telt  kísérlet,  az  előttünk 
fekvő  kötet  is,  mely  betűrendben  több  ezer,  szinte  kizárólag 
franczia  nyelvű  munkát  sorol  fel,  igen  rövid  czímekkel  s  a  manap 
szokásos  árak  megjelölésével.  Franczia  bírálói  szemére  vetették, 
hogy  igen  sokfélét  ölel  föl,  s  ezzel  nagyon  is  érezhetővé  válik 
hiányossága,  továbbá,  hogy  a  tulajdonképeni  ritkaságok  mellett 
sok  olyan  munkára  is  kiterjeszkedik,  melyek  legfeljebb  azért  kerül- 
nek ritkábban  a  könyvpiaczra,  mivel  senki  sem  keresi  őket. 
E  fogyatkozásokhoz  járul  még  számos  sajtóliiba  s  a  czikkek  beosz- 
tásánál tapasztalható  sokszor  bosszantó  félreértés  is,  a  mi  szintén 
használhatósága  rovására  van.  Mindezeknél  érzékenyebb  hátránya 
azonban  a  műnek,  szerintünk,  abban  rejHk,  hogy  a  könyvek  érté- 
kelésénél semminemű  idézettel  (árverés,  könyvkereskedői  jegy- 
zék stb.)  nem  dokumentálja  eljárását  s  a  dolgozat  használójának 
mintegy  vakon  kell  hinnie  a  névtelen  szerző  ítéletében.  Már  pedig, 
hogy  ez  ítélet  mennyire  ingadozó,  azt  egy  sajtóhiba  folytán  két- 
szer szereplő  munka  eléggé  bizonyítja.  A  Histoire  de  la  ville  de 
Chálons-sur-Marne  u.  i.  Barbat  és  Barbot  nevű  szerző  alatt  is 
szerepelvén,  az  elsö  esetben  00—65  frankra,  a  másodikban  viszont 
80—90  frankra  van  téve. 

A  munka  tehát  csak  a  legnagyobb  óvatossággal  használandó. 


Szakirodalom  85 


Briquet^  C.  M.  Les  filigranes.  Dictionnaire  historique  des 
marques  du  papier  dès  leur  apparition  vers  1282  jusqu'en  1600, 
Avec  39  figures  dans  le  texte  et  16,112  facsimiles  de  filigranes, 
Paris,  1907.  Alphonse  Picard  &  Fils.  4-r.  Négy  kötet.  I.  köt. 
XXIV,  234  1.  Pl.  A-Ch.  Kacs.  1—3646;  II.  Ci— K  (4),  235-426  I. 
Facs.  3648—7877  ;  III.  L— 0  (4),  427—620  1.  Facs.  7878-12.395; 
IV.  P— Z  (4),  621-836  1.  12.396—16.112.  Ára  160  fr. 

A  papiros-vizjeg^^ekről,  melyek  jelentősége  felől  olvasóink 
Szcnyi  I.  Lászlónak  folyóiratunk  múlt  évi  folyamában  megjelent 
tanulmányából  szerezhetnek  tájékoztatást,  ez  értekezéssel  egy- 
idöben  jelent  meg  C.  M.  Briquet-nçk  a  kérdés  eddigelé  legala- 
posabb ismerőjének  négykötetes  összefoglaló  munk^a,  mely  az 
összes  ily  irányú  régibb  kutatásokat  antikválja. 

Briquet  kutatása  a  következő  országokra  terjedt  ki:  Itália, 
Francziaország,  Németország,  Ausztria-Magyarország,  Svájcz,  Bel- 
gium és  Németalföld.  A  terület  ilyetén  korlátozását  a  kutatás 
számára  fölvett  korhatár  (1600)  szabta  meg,  miután  a  többi 
európai  államokban  ez  idő  előtt  papírgyárak  nem  működtek. 
A  kutatás  mintegy  1000  kötet  nyomtatvány,  30.840  okmány- 
kötet, 1432  iratcsomag  ívről-ívre  való  átvizsgálására  terjedt  ki 
s  eredménye  44.000  vízjegy-hasonmás  összegyűjtése  volt,  melyet 
65.000  alkalommal  másolt  le.  E  nagy  gyűjteményből  természe- 
tesen mindenekelőtt  a  másodpéldányok  selejteztettek  ki,  azután 
azok,  melyek  1600-on  túli  évekből  fordultak  elő.  De  még  így  is, 
a  hasonmások  akkora  tömege  maradt  fenn,  hogy  valamennyiök 
közzététele  merő  lehetetlenségnek  mutatkozott.  Briquet  tehát 
válogatni  volt  kénytelen.  A  válogatásnál  minden  vízjegy-csoport 
legrégibb  képviselőjét  s  legfőbb,  legjellegzetesebb  változatait  vette 
fel.  Minthogy  e  változatok  sokszor  igen  szép  számot  képviselnek 
(a  ratisbonnei  papirgyár  pl.  59  évi  időközben  a  város  czimerét 
26  változatban  használta  fel).  Briquet  munkája  még  e  válogatás 
daczára  is  16.112  hasonmást  tartalmaz.  A  hasonmások  eredeti 
nagyságban  tétettek  közzé.  Elrendezésük  az  ábrázolt  tárgyak 
franczia  ehievezésének  betűrendjében  történt,  szintúgy  leírásuk  is, 
mely  utóbbi  a  papiros  méretein  kívül  előfordulásuk  évét  s  a 
kiadvány  megnevezését  is  feltünteti.  A  betűrendes  elrendezés 
igen  megkönnyíti  Briquet  művének  használatát,  főleg  akkor,  a 
midőn  valamely  okmányon  előforduló  vízjegyet  akarunk  meg- 
határozni. 

A  vízjegyek  tudományos  jelentősége,  mint  ismeretes,  abban 
áll,  hogy  segélyükkel  valamely  keltezetlen  okmány  vagy  nyomtat- 
vány hozzávetőleges  korát  megállapíthatjuk.  Briquet  egy-egy  víz- 
jegy korhatárát  a  rendes  alakú  papirosoknál  15,  a  nagyalakúak- 
nál  30  esztendőre  teszi,  Likhacsev-yél  szemben,  a  ki  10  évet  vesz 


86  Szakirodalom 

fel.  E  korhatáron  belül  annál  inkább  szQkül  a  felvehető  időköz, 
minél  több  dalált  dokumentumon  szerepel  egy  és  ugyanazon  víz- 
jegy. Ha  egy  keltezetlen  okmányon  pl.  oly  vízjegy  szerepel,  mely 
csak  egy,  mondjuk  1481-ből  datált  ügyiraton  fordul  elő,  ebből  azt 
kell  következtetnünk,  Briquet  szerint,  hogy  az  illető  keltezetlen 
okmány  akár  az  1481 -et  megelőző,  akár  az  azt  követő  15  esz- 
tendőből való,  tehát  1466  és  1496  közé  helyezendő.  Ha  egy 
második  támpontunk  is  van,  pl.  egy  1486-ból  datált  okmány 
alakjában,  akkor  a  korhatár  ekként  módosul  :  1486 — 15  és 
1481-1-15,  V.  i.  1471  és  1496  között.  De  ha  oly  szerencsések 
vagyunk,  hogy  a  szóban  forgó  vízjegyet,  tegyük  fel,  24  esetben 
jegyeztük  ki  az  1478  és  1490  évek  közti  időközből,  nagy  való- 
színűséggel állíthatjuk,  hogy  a  huszonötödik,  keletnélküli  okmány 
is  ez  évekből  való. 

Briquet  munkájához  terjedelmes  bevezetést  is  írt,  mely- 
ben a  papírgyártás  rövid  történetét,  technikáját  s  a  vízjegyek 
összefoglaló  jellemzését  acya.  Ennek  ismertetésére,  miután  Szönyi 
I.  László  fentemlített  dolgozata  bőven  szólt  e  tárgyról,  fölösleges 
kiterjeszkednünk. 

Briquet  nagy  fáradsággal  és  sok  költséggel  előállított  mun- 
káját ügy  levéltárosainknak,  mint  a  XV.  és  XVI.  századi  nyom- 
tatványokkal foglalkozó  bibliográfusainknak  melegen  ajánljuk  : 
datálatlan  darabok  kormeghatározásánál  nélkülözhetetlen  segéd- 
eszköz, mely  a  paleográfiái  és  tipográfiai  kritériumokkal  összeegyez- 
tetve becses  eredményekhez  vezet  Dr,  Gtűyás  Fal. 


Szakirodalom  87 


KÜLFÖLDI  FOLYÓIRATOK  SZEMLEJE. 

Deutsche  Literaturzeitung.  XXVIIL  évfolyam  40,  szám  (1907. 
október  ö.):  Em'ú  Jaeschkej  Volksbibliotheken  (Bücher-  und  Lesehallen),  ihre 
Einrichtung  und  Verwaltung.  (Gottlieb  Fritz).  —  E.  S.  Mittler  und  Sohn 
königliche  Hofbuchhandlung  und  Hofbuchdruckerei.  1789.  —  41,  szám 
(október  12.):  L.  Adam,  Über  die  Unsicherheit  literarischen  Eigentums  bei 
Griechen  und  Römern.  (Wilhelm  (üönert).  —  42.  szám  (október  19.):  A  Hortz- 
schansky,  Bibliographie  des  Bibliotheks-  und  Buchv/esens.  3.  Jahrg.:  1906. 
(Gk)ttfried  Zedier).  —  A.  E.  SchCnhach,  Über  Lesen  und  Bildung.  7.  Aufl.  — 
43,  szám  (október  26.):  Ernest  Rahir,  La  bibliothèque  de  l'amateur.  Guide 
sommaire  à  travers  les  livres  anciens  les  plus  estimés  et  les  principaux  ouvrages 
modernes.  —  48.  szám  (november  30.):  Ludwig  Schemami,  Die  Gobinau- 
Sammlung  der  kaiserlichen  Universiläts-  und  I^ndesbibliothek  zu  Strassburg. 
(Bernhard  Groelhaysen).  —  50,  izám  (dcczember  14.):  J.  Popp,  Literari- 
scher Ratgeber  für  die  Katholiken  Deutschlands.  VI.  Jahrg.  —  öl— 52, 
szám.  (deczember  21.):  A.  Dreyer,  Biicherverzeichni>s  der  Zentralbiblio- 
thek des  Deutschen  und  österreichischen  Alpenvereins.  (Richard  Böhme).  — 
R.  Focke,  H.  Hermelink,  G.  Witkowski,  R.  Wuttke,  Das  Buchgewerbe  und 
die  Kultur. 

La  Bibliofilia.  IX.  évfolyam  6—7.  szám  (1907.  szeptember— október): 
Enrico  Fílippini,  Per  una  Visione  francescana  del  trecento.  —  E.  Spadolini, 
II  Portolano  di  Grazioso  Benincasa.  (l  olytatolagos  közlemény).  —  Leo  S.  Olschki, 
La  caccia  al  libro  in  Italia.  —  G.  Boffito,  Saggio  di  blibliografia  aeronautica 
italiana.  Correzioni  ed  aggiunte  tratte  dalle  schede  del  chmo.  dott.  Diomede 
Buonamici  biblioiilo  livornese.  (Folytatólagos  közlemény).  —  D.  Ciàmpoli,  Gli 
Statuti  di  Galcotto  d'  Oria  per  Castel  Gcnovcse  no'  Frammenti  di  un  Codice 
Sardo  del  secolo  XIV.  (Folytatólagos  közlemény).  —  Arnaldo  Bonaventura,  Un 
Breviárium  del  secolo  XIII.  —  Sidney  J.  A.  Churchill,  Bibh'ografia  Celliniana. 
(Befejező  közlemény).  —  H,  szám  (vovombcr):  A t ti lio  Ifori,  Le  carte  délia  Tos- 
cana di  D.  Stefano  Buonsignori.  —  Arnaldo  Bonaventura,  Antiche  Suites  orche- 
stral! Francesi.  —  E.  Spadolini^  Il  Portolano  di  Grazioso  Benincasa.  (Folytató- 
lagos közlemény).  —  D.  Ciàmpoli,  Gli  Slaluli  di  Galeotto  d'  Oiia  per  Castel 
Genovese  ne'  Frammenti  di  un  Codice  Sardo  del  secolo  XI V.  (Folytatólagos  köz- 
lemény). —  G.  Boffito^  Saggio  di  Bibliográfia  aeronautica  italiana.  Correzioni 
ed  aggiunte  tratte  dalle  schede  del  chmo.  dott.  Diomedo  Buonamici  bibliofilo 
livornese.  (Befejező  közlemény).  —  9.  szám  (deczeinbor):  G.  Boffito,  Di  un 
codice  miricato  di  Macrobio  apparlenente  al  sec.  XV.  —  A.  B.,  Aiicora  del 
Codice  Scarlattiano.  —  Giulio  Guiceiardini,  La  più  antica  Inidiizionc  in  vol- 
gare  délia  Batracomiomachia.  —  D.  Ciàmpoli,  Gli  statuti  di  Galeotto 
d*  Oria  per  Castel  Genovese  ne'  Frammenti  di  un  Codice  Sardo  del  secolo. 
XIV.  (Befejező  közlemény).  —  Állandó  rovatok:  Xotizie.  PuLblica/ioni 
di  carattere  bibliografico  e  intorno  alla  storia  deir  arte  tipograüco.  Vendite 
pubbliche.  Cataloghi  notevoli.  Nccrologio. 


^8  Szakirodalom 

Mitteilungen  des  Österr.  Vereins  für  Bibliothekswesen. 

XL  évfolyam  4.  füzet  (1907.  október — deczembcr):  Gustav  Ire i&/tM^er,  Dome- 
nico Yallarsi's  Hicrony mus- Ausgaben.  —  Ferdinand  Mencik^  Eine  Sammlung 
von  Einblattdrucken.  —  Bernhard  Seuffert,  Beiträge  zur  Wieland-Biblio- 
graphie. —  Literarische  Besprechungen:  Dr.  Isaak  Collijn,  Katalog 
öfner  Västeräs  Läroverksbibliotheks  Inkunabler.  U.  a.  Katalog  der  Inkunabeln 
der  kgl.  Universitätsbibliothek  zu  Uppsala.  (C— 11).  Campbell  Dodgson,  Cata- 
logue of  early  German  and  Flemish  woodcuts  preserved  in  the  Department 
of  prints  and  drawings  in  the  British  Museum.  Vol.  I.  (H.  R.)  J.  A.  Farrer, 
Literarische  Fälschungen.  (— ü — )  Konrad  Stefan,  Geschichte  der  Entstehung 
und  Verwaltung  der  k.  k.  Studien-Bibliothek  in  Laibach.  (— w — ).  Paul 
Lacombe,  Livres  d'heures  inprimés  an  XV«  et  au  XVI«>  siècle  conservés  dans 
tes  bibliothèques  de  Paris.  (H.  Bohatta).  —  Karl  Junker,  Festschrift  zur  Feier 
des  hundertjährigen  Bestehens  der  Korporation  der  Wiener  Buch-,  Kunst- 
und  Musikalienhändler.  (— w — ).  Rudolf  Pindtner,  Die  Inkunabeln  in  der 
Fidei  Kommisz-Ribliothek  des  Fürsten  Dietrichstein  auf  Schlosz  Nikolsburg.  — 
Állandó  rovatok:  Aus  österreichischen  Bibliotheken.  Vereins-Nach- 
richten. Personal-Nachrichten.  Vermischte  Nachrichten. 

Rivista  delle  biblioteohe  e  degli  arohivL  XVIIL  évfolyam 
9.  szám  (1907.  szeptember):  Luigi  Gabrielli  La  biblioteca  communale  di 
Grenoble.  —  Curzio  Mazzi^  Le  gioie  della  Corte  Medicea  nel  1566.  — 
10—11,  êzâm  (október— november):  Guido  Biagij  Di  un  esemplare  dell'edi- 
zione  di  Jesi  della  »Divina  Commedia«  appartenuto  a  Ugo  Foscolo.  —  Giu- 
seppe FumagcUlij  I  cento  migliori  libri  italiani.  —  Giuseppe  Ghraziano,  Per 
rigiene  delle  biblioteche.  —  Giorgio  Rossi,  Appunti  suUa  composizione  del 
»Cicerone«  de  lettére  inédite  di  G.  C.  Passeroni.  —  Curzio  Mazzi,  Le  gioie 
della  Corte  Mediceo  nel  1566.  —  Állandó   rovat:  Notizie. 

Revue  des  bibliothèques.  XVIL  évfolyam,  7—9,  $xám  (1907. 
július— szeptember):  André  Lemoisne,  Notes  sur  l'évolution  du  portrait  enlu- 
miné en  France  du  XIII^  au  XVll«  siècle,  à  propos  de  TExposition  de  la 
Bibliothèque  Nationale.  —  Mario  Schiff ,  Editions  italiennes  des  oeuvres  de 
Jean- Jaques  Rousseau.  —  Bibliographie:  Maurice  Gossart,  Catalogue  des 
incunables  d'origine  néerlandais  conservés  à  la  bibliothèque  communale  de 
Lille.  (A.  Boinet.)  Paul  Delalain,  Les  libraires  et  les  imprimeurs  de  TAca- 
démie  Française  de  16.S4  à  1793.  Notices  biographiques.  (A.  B.)  Stephan 
Beissel,  Geschichte  der  EvangclienbQcher  in  der  ersten  Hälfte  dés  Mittelalters- 
(A.  Boinet).  Charles  Schmidt,  Les  Sources  de  T  historié  de  France  depuis 
1789  aux  Archives  Nationales.  (A.  B.)  Henri  Marul,  Henry  Bouchot,  Ernest 
Babelon,  Paul  Marchai,  Camille  Couderc,  La  Bibliothèque  Nationale.  (A.  Binet) 
Etienne  Deville,  Inventaire  sommaire  d'un  fragment  de  cartulairede  Tabbaye 
du  Bec,  Conservé  à  la  Bibliothèque  Nationale.  (R.  N.  Sauvage.)  Archives 
du  Cogner  (J.  Chappéo  —  Le  Mans),  publiées  avec  le  concours  de  Tabbé 
L.  J.  Denis.  (Etienne  Deville).  Pierre  Champion,  Le  manuscrit  autographe  des 
poésies  de  Charles  d'Orléans.  (Léon  Dorez.)  Miscellanea  storico-lelteraria  a 
Francesco   Mariotti   nel   cinquanlesimo   anno   della   sua  carriera   tipograíica. 


Szakirodalom  81> 

iéon  Dorez.)  —  Chronique  des  bibliothèques:  Allemagne. 
Qtriche-Hongrie.  Belgique.  France.  Italie.  —  Melléklet:  Henri  Dehérain^ 
italogue  des  Manuscrits  du  fondser.  Cuvi 

The  library  journal  XXXIL  kötet  10.  szám  (1907.  október)  : 
race  Thompson,  On  the  selection  of  books  for  Children.  —  Samuel  H. 
anck,  The  public  library  as  a  part  of  the  municipal  government.  —  John 
ussel  Hayes,  Ainhust  college  library.  —  Frances  L.  Rathbome,  Picture 
illetins  practically  applied.  —  Esther  Crawford,  A.  L.  A.  Subject  headings. 

-  Netc-York  civil  service  examination  for  library  organizer.  —  Cort  of 
ew-York  city  libraries.  —  Free  public  libraries  under  municipal  control.  — 
*uhlic  libraries  and  Mr.  Andrew  Carnegie.  —  Book-hcgging  by  small  libraries. 

-  Contagion  through  books.  French  suggestions.  —  Some  canons  of  classiíi- 
ition.  —  Brooklyn  central  library  plans.  —  Eighth  conference  of  germán 
brarians.  —  Revieics:  Ernest  A.  Baker,  History  in  fiction,  a  guide  to  the 
est  historical  romances,  sagas,  novels  and  talcs.  2  köt.  (J.  N.  Lamed.) 
imes  Duff  Brown,  Manual  of  library  economy.  Emil  Jaeschke,  Volksbiblio- 
leken.  (J.  I.  W.;  —  11,  szám  (november)  :  W.  N.  Chattin  Carlton,  College 
braries  in  the  mid-nineteenth  century.  —  Walter  B.  Briggs,  Reference  Work 
1  public  and  in  college  libraries  :  a  comparison  and  a  contrast.  —  C.  Alex. 
Jdson,  The  college  study  at  Columbia.  —  The  Boston  Athenaeum  centenary. 

-  Euphemia  K.  Corwin^  Berea  College  and  its  library.  —  Esther  Crawford  : 
..  L.  A.  subject  headings.  II.  —  American  library  institute.  —  Duty-free 
nportation  by  college  and  incorporated  libraries.  —  Confiscated  periodicals. 

-  Reading  room  statistics.  —  Women  in  libraries.  —  12,  szám  (deczember)  : 
^hlicher's  note.  —  Staff  meetings:  their  organization,  methods  and  results. 

-  Theresa  HîtcMer^  The  succesfuU  loan-desk  assistant.  —  P.  F.  Farrow, 
•taff  conferences.  —  Esther  Crawford  A.  L.  A.  Subject  headings.  III.  — 
kX'Ratio  of  library  users.  —  Government  statistics  of  libraries  :  suggestions 
3r  improvement.  —  Legislation  reference  work  in  Baltimore.  —  Report  of 
he  librarian  of  (ingress.  —  Association  of  medical  librarians.  —  Proposed 
ntemational  congress  of  librarians  and  archivists.  —  American  library  insti- 
ute.  —  Michigan  state  teachers'  association.  —  Southern  educational  associa- 
ion,  department  of  libraries.  —  Reviews:  Thomas  lindsley  Bradford , 
'he  bibliographer's  manual  of  American  history.  (Caroline  M.  Hewins.)  0.  G. 
ionneck,  Early  concert  life  in  America.  1731— 18(X).  (Edwin  M.  Jenks.)  — 
Lllandó  rovatok:  Editorials.  —  American  library  association.  —  State 
ibrary  commissions.  —  State  library  associations.  —  Library  clubs.  —  Library 
chools  and  training  classes.  —  Library  economy  and  history.  —  Gifts  and 
«quests.  —  Practical  notes.  —  Librarian.    —    Cataloging   and  classification. 

-  Bibliography.  —  Anonyms  and  pseudonyms.  —  Notes  and  queries.  -— 
lumors  and  blunders. 

Zeitsohrift  fur  Bücherfreunde.  XL  évfolyam  190711908,  7,  szám 
1907.  október)  :  Hans  Wolfgang  Singer,  Die  Kleinmeister.  I.  —  0.  Ulrich, 
line  bisher  unbekannte  Originalradirung  Goethes.  —  Klemens  Löfler,  Das 
Ichrifl-   und  Buchwesen  der  Brüder  vom  gemeinsamen  Leben.  —  M.  Maas, 


^)  Szakirodalom 

Aus  einer  babylonischen  Tempelschulbibliothek.  (2000  v.  Chr.)  —  S.  szám 
(november):  Hans  Wolfgang  Singer^  Die  Kleinmeister.  II.  —  Franz  Heinemann, 
Schillers  »Wilhelm  Teil«  in  der  Musikgeschichte  des  XIX.  Jahrhunderts.  — 
Axel  An  thon  Björnho.  Ein  Beitrag  zum  Werdegang  der  mittelalterlichen 
Pergamenthandschriften.  —  Hans  Landsberg,  Der  Hund  des  Aubri.  - 
9,  szám  (deczember):  Hans  Wolfgang  Singer^  Die  Klein  meisten  III.  —  Friedrich 
Deneken,  Norwegische  Buchkunst.  —  W.  L.  Schreiher,  Frau  Venus  und  der 
Verliebte.  Ein  Holzschnitt  aus  dem  XV.  Jahrhundert.  —  Állandó  rovat: 
Chronik. 

Zentralblatt  für  Bibliothekswesen.  XXIV,  évfolyam  10.  szám 
(1907.  október):  Karl  Esselhom,  Die  Pflichtlieferungen  im  Grossherzogtum 
Hessen.  (Folytatólagos  közlemény.)  —  11.  szám  (november):  Karl  Esselhom, 
Die  Pílichllieferungen  im  Grossherzogtum  Hessen.  (Befejező  közlemény.)  — 
E.  Sieg,  Verzeichniss  der  Bibliotheca  Indica  und  verwandter  Indischer  Serien 
nach  Werken  und  Nummern.  —  12,  szám  (deczember):  Adolf  Schmidt,  Das 
älteste  gedruckte  deutsche  Beichlbüchlein.  —  Joseph  Hïii^cr«  S.  J.,  Zur  Biblio- 
graphie des  Quietismus.  —  Otto  Gemen^  Bibliographica  zur  Reformalions- 
geschichte.  —  Literaturberichte  undAnzeigen:  Ludwig  Schmidt, 
Katalog  der  Handschriften  der  königl.  öffentlichen  Bibliothek  zu  Dresden. 
Bd.  3.  (P.  Gabriel  Meier.)  Hermann  Schöne,  Supplementum  auctorum  grae- 
corum.  Repertórium  griechischer  Wörterverzeichnisse  und  Speziallexika. 
(H.Krause.)  —  Állandó  rovatok:  Umschau  und  Nachrichten.  Neue 
Bücher  und  Aufsätze  zum  Bibliothcks  und  Buchwesen.  Antiquariatskataloge. 
Bücherauktionen.  Personalnachrichten.  Berichtigung.  Bekanntmachung. 


A  MAGYAK  BIBLIOGRÁFIAI  IRODALOM 
AZ  1907.  ÉV  UTOLSÓ  NEGYEDÉBEN. 

összeállította:  Horváth  Ionácz. 

BiBLiOGRAPHiA,  Társadalomgazdaságtani  — .  lí.  évfolyam.  1907.  Cölhen, 
1907.  Dünnhaupt  Pál  kny.  8-r.  Október  577—632  1.  November  633-6%  l. 
Deczember  697 — 752  1.  (Közgazdasági  Szemle  melléklete.) 

Catalogcl  cártilor  aflätoare  ín  biblioteca  »Reuniunei  invä^tilor  romani 
greco-cal.  din  jurul  Gherlei  —  Szamosújvár.*  Szamosújvár,  1907.  Todoran 
Endre  > Aurora«  kny.  8-r.  16  1. 

CzÍMJEGYZÉKE,  A  budapcsti  pinczérek  szak-  és  munkaközvetítő  egyesü- 
letének (kávéssegédek)  könyvtári  — .  Budapest,  1907.  »Világosság«  kny.  Kis 
8-r.  55  1.  Ara  20  fill. 

CzÍMJKGYZÉKE,  A  kolozsvári  Máv.  altiszti  kör  könyvtárának  — .  Kolozs- 
vár, 1907.  Szent  Bonaventura  kny.  8-r.  3:J  1. 

CzÍMJKGYZÉKE,  A  magyar  királyi  honvéd-főreáliskola  könyvtárának  — . 
1907.  Sopron,  1907.  Romwaltcr  Alfréd  kny.  8-r.  VII,  256  1. 

CzÍMJEGYZÉKE,  Az  egyesületi  könyvtár.  Katalog  der  Bibliothek  des 
Fachvereines.  Budapest,  1907.  > Világosság«  kny.  8-r.  62  1.  (Magyarországi 
Könyvnyomdászuk  és  betűöntők  Szakegyesülete.) 


Szakirodalom  91 


CziMJEGTZJÊKE,  A  székesfőváxosi  tisztviselők  és  hivatalnokok  otthona 
könyvtárának  — .  Kiadja  a  székesfőv.  tisztviselők  és  hivatalnokok  otthona. 
Budapest,  1907.  Székesfőváros  házinyomdája.  8-r.  64  1. 

Értesítője.  A  fővárosi  könyvtár  — .  Szerkeszti  dr.  Thirring  Gusztáv 
igazgató.  (A  »Fővárosi  Közlemények  a  statisztika  és  közigazgatás  köréből« 
melléklete).  I.  évf.  1907.  doczember  hó.  H— 4.  szám.  Bulletin  de  la  bibliothèque 
municipale  de  Budapest  stb.  Budapest,  1907.  Székesfőváros  házinyomdája. 
8.r.  2,  81—116  1. 

Ferencz  Árpád.  A  kolozsvári  magy.  kir.  dohánygyári  dalkör  könyv- 
tárának tartalomjegyzéke.  Kiadja:  A  m.  kir.  dohánygyári  dalkör  választmánya, 
összeállította  —  könyvtárnok.  Kolozsvár,  1906.  Szent  Bonaventura  kny.  8-r. 
35  1.  Ára  20  fill. 

Havi  Könyvészet,  a  magyar  könyvkereskedelemben  megjelent  és  meg- 
jelenőfélben levő  újdonságokról.  1907.  9 — 11.  sz.  szeptember— november. 
Budapest,  1907.  Nagy  Sándor  kny.  8-r.  71—114.  1. 

Jegyzék  a  magyar  királyi  tud.-egyelemi  nyomda  igazgatóságánál  kész> 
létben  tartott  tan-  és  vezérkönyvek,  tudományos  és  egyéb  művek,  tanszereks 
utasítások,  szabályrendeletek  és  nyomtatványokról.  Budapest,  1907.  M.  kir. 
tudomány-egyetemi  nyomda.  4-r.  58  1. 

Jeoy2:éke,  a  Budapest-Margitkörúti  Sz.  Ferencz-rendiek  kéziratos  köny- 
veinek — .  Kolozsvár,  1906.  Sz.  Bonaventura  kny.  8-r.  Hl  l. 

Jegyzéke,  A  Budapest  székesfővárosi  »Felső  Krisztina-körúti  Casino < 
könyvtári  — .  1907.  évi  első  kiadás.  Budapest,  1907.  Weiss  L.  és  F.  kny.  8-r.  19  L 

Jegyzéke,  A  felsőkismarton  hegyi  »kath. -polgári-kör«  könyvtárának  — . 
1907.  Verzeichniss  der  Bücherei  des  »K.-Bürger-Vereines«  zu  Felsőkismarton- 
hegy 1907.  Kismarton,  1907.  Dick  Ede  kny.  8.r.  H2  1.  Ára  20  fill. 

jEGfzÉKE,  A  múzeumok  és  könyviárak  országos  tanácsának  hatáskörébe 
tartozó  népkönyvtárak  —  az  1907-ik  évben.  Budapest,  1907.  Athenaeum  kny. 
8-r.  65  l. 

Jegyzéke,  A  nagybecskereki  közs.  főgimnázium  ifjúsági  könyvtárának  — 
1906—1907.  (Megjelent  a  Kegyes-tanítórend  vezetése  alatt  álló  nagybecskereki 
községi  főgimnáziumról  az  1906—1907.  tanév  végén  kiadott  értesítő  54—86. 
lapjain.) 

Jegyzéke,  A  székelykeresztúri  unitárius  gimnázium  ifjúsági  könyvtárá- 
nak — .  Székelykeresztúr,  1907.  Szabó  Kálmán  kny.  8-r.  56  1. 

Jegyzéke,  A  Szent- István-társulat  — .  III.  Ifjúsági  iratok,  népies  olvas- 
mányok, szépirodalmi  művek.  Budapest,  1907.  Stephaneum  kny.  8-r.  54  l. 

Kaáít  Géza.  A  Vili.  ker.  józsefvárosi  kör  könyvtári  jegyzéke.  Össze- 
állította alberti  —,  könyvtárnok.  Budapest,  1907.  Szent- László  kny.  8-r.  22  l 

Katalog  der  öfTentlichen  Leihbibliothek  über  ungarisch-deutsche  und 
französische  Literatur  des  Alexander  Árvay  jun.  in  Sz<?ged,  Kárász-Gasse 
Nr.  10.  Catalogue  des  oeuvres  littéraires  hongrois,  allemand  et  français  de  la 
bibliothèque  publique  de  Alexandre  Árvay  jun.  à  Szeged,  Kárász-utcza  10 
Szeged,  1907.  Schulhof  Károly  kny.  8.r.  4r>  l.  Ára  20  fill. 

Katalógusa,  A  pozsonyi  kereskedelmi  és  iparkamara  könyvtárának  — . 
Pozsony,  1906.  Augermayer  Károly  kny.  4-r.  XIV,  342  1. 

Könyvecskéje,  A  »Szentesi  Református  Kör«  könyvtári  kiviteli  — 
körtag  részére.  Szentes,     19ü7.  Vajda  B.  utóda  kny.  8-r.  48  1.  Ára  40  fill. 

Könyvjegyzéke  az  alsó-dabasi  evangélikus  református  egyház  tulaj- 
donát képező  könyvtárnak.  Gyoma,  1907.  Kner  Izidor  kny.  8-r.  15  1. 

Könyvjegyzéke,  A  beszterczebánya  cgyliázmegyei  róm.  kath.  tanítók 
egyesülete  könyvtárának  kezelése  és  használása  szabálvai  és  — .  Besztercze- 
bánya,  1907.  Machold  Fülöp  kny.  8-r.  26  I. 

Könyvtárjegyzéke.  A  vDéhnagyarországi  Magyar  Közművelődési  Egye- 
sület«  — .  Budapest,  19ü7.  Nagy  Sándor  kny.  8-r.  7  l. 


92  Szakirodalom 


KöxYVTÁRJEGYZÉKE  A  »Délmagyarországi  Magyar  Közművelődési  Egye- 
sület« — .  Budapest,  1907.  Nagy  Sándor  kny.  8-r.  3  l. 

KÖNYVJEGYZÉKE,  A  földési  olvasó-köF  —,  Debreczen,  1907.  Hoffmann 
és  Kronovitz  kny.  8-r.   20  1. 

Jegyzéke,  A  körmöczbányai  áll.  főreáliskola  ifjúsági  könyvtárának  — . 
Körmöczbánya,  1907.  Paxncr  J.  és  Biron  H.  kny.  8-r.  61  1. 

Könyvjegyzéke,  A  pancsovai  m.  kir.  állami  főgimnázium  ifjúsági 
könyvtárának  — .  A  IV- -VIII.  oszt.  tanulók  számára.  Pancsova,  1907.  Kohn 
és  Krausz  kny.  8-r.  41  1. 

Jegyzéke,  A  pápai  református  főisk.  ifjúsági  képzőtársulat  könyvtárá- 
nak — .  Pápa,  1907.  Főiskolai  kny.  8-r.  146,  2  1. 

KövENDi  Dénes.  A  Kunmadarasi  egyházi  népkönyvtár  könyvjegyzéke. 
1907.  Debreczen,  1907.  Városi  kny.  8-r.  U  1. 

Leltára,  A  czeglédi  ipartestület  könyvtárának  —  1907,  november  hó. 
Czegléd,  1907.  Sárik  Gyula  kny.  Kis  8-r.  24  1. 

MÁSOLATA,  A  »Mohácsi  Casino- Egyesület«  könyvtár  katalógusának  — . 
Mohács,  1907.  Blandl  János  kny.  8-r.  28  1. 

y.  Nachtrag  zum  Catalog  der  Bibliothek  des  Militärwissenschaftlichen 
und  Casino- Vereines  in  Budapest.  Berichtigt  vom  1.  Oktober  1905.  bis  30.  Sep- 
tember 1907.  Budapest,  1907.  Kertész  József  kny.  8.r.  27  1. 

Osztálya,  A  budapesti  V.  ker.  m.  kir.  állami  főgimnázium  ifjúsági 
könyvtárának  J.  — .  Budapest,  1907.  Fritz  Ármin  kny.  8-r.  28  1. 

PÓTLÁSA,  A  szekszárdi  casino  könyvtár-jegyzékének  —  1906.  Szekszárd, 
1907.  Báter  János  kny.  8.r.  17  1. 

Tartalom- jegyzéke,  A  diósgyőri  m.  kir.  vas-  és  aczélgyári  »Jószerencse« 
dal-  és  műkedvelő-egylet  könyvtárának  — .  összaállíttatott:  1907  augusztus 
hóban.  Miskolcz,  1907.  László  Adolf  kny.  8.r.  38  1. 

Tart  ALOM- jegyzéke,  A  salgótarjáni  aczélgyári  olvasó-egylet  könyv- 
tárának —  az  1907.  évben.  Salgótarján,  1907.  Friedler  Ármin  kny.  Kis  8-r.  60  1. 

Vargha  Lajos.  A  szombathelyi  felső  kereskedelmi  iskola  ifjúsági  könyv- 
tárának betüsoros  jegyzéke.  Összeállította  —  tanár,  könyvtáros.  1907  —  1908. 
Szombathely,  1907.  Geist  Márton  kny.  8-r.  16  1. 


VEGYES  KÖZLEMÉNYEK. 


Szana  Tamás  f.  A  magyar  bibliofil-irodalmat  számottevő  veszteség 
érte  Szana  Tamásnak  ez  év  február  11-én  történt  elhunytával.  Annak  a 
sajnos  nálunk  még  mindig  igen  kicsiny  gárdának  volt  egyik  oszlopos  tag|&^ 
mely  a  vérbeli  bibliofil  szeretetével  gyűjti  és  dédelgeti  a  könyveket  s  szinesen, 
élvezetesen  tud  is  írni  kedvenczeiről.  1844  január  elsején  született  a  heves* 
megyei  Tiszafüreden,  a  hol  alsóbb  iskoláit  is  végezte.  A  jogot  Debreczenben, 
Kassán  és  Budapesten  hallgatta,  a  kiegyezés  esztendejében  ügyvédi  oklevelet 
is  szerzett,  de  mint  gyakorló  ügyvéd  sohasem  működött,  hanem  teljesen  az 
irodalomnak  s  művészeleknek  szentelte  éleiét.  Irodalomtörténeti  és  művészet- 
tani  dolgozatai  mellett  a  bibliofilia  köréből  vett  tanulmányokkal  is  gazda- 
gította irodalmunkat.  Legjelentősebb  alkotása  e  nemben  A  könyv  régen  és 
most  czímű  1888-ban  megjelent  kötetkéje,  mely  ezen  a  téren  irodalmunkban 
első  s  máig  is  egyetlen  kísérlet.  Nyolcz  fejezetben  mondja  el  benne  Szana 
azokat  a  tudnivalókat,  melyek  a  szenvedélyes  bibliofilt  érdekelhetik,  jobbára 
franczia  forrásművek  alapján.  E  csinos  dolgozat  méltó  párja  az  a  czikksoro- 
zata,  melyet  1899-ben  gyűjtött  össze  Egy  amateur  naplójából  czímen,  szerény, 
de  Ízléses  kiállítású  kötetben.  Az  utóbbi  kötet  egyik  legsikerültebb  fejezetéből, 
Az  amateur-hàX  bemutatjuk  azt  a  kedves  anekdotát,  mely  magáról  az  elhunyt- 
ról szól  s  legfényesebben  jellemzi  bibliofil  lelkületét.  Szana  a  bibliofilek  egyik 
legkeresettebb  czikkéről  Dorat  Les  Baisers  czímű  verskötetéről  beszél,  mdy 
tudvalevőleg  1770-ben  Eisen  rajzaival  illusztrálva  látott  napvilágot  kétféle 
kiadásban,  úgy  mint  közönséges  és  nagyobb  szélű,  merített  papiroson  : 

»Egy  napon  Sz.  barátom,  ki  a  hazai  régi  nyomtatványokat  gyűjti  nagy 
szakértelemmel,  azzal  a  hírrel  lep  meg,  hogy  Dorat  egyik  művét  megvásá- 
rolta, s  minthogy  könyvtárában  nincsenek  franczia  szépirók,  a  könyvet  hsy- 
landó  nekem  átengedni.  Pár  napig  azonban  várakoznom  kell,  mert  cserét 
ajánlott  egy  antikváriusnak  s  míg  attól  választ  nem  kap,  a  könyv  felett  nem 
rendelkezhetik. 

*—  Nálad  van  a  Dorat?  —  kérdeztem  lázas  kiváncsisággal  s  az  igenlő 
válaszra,  már  karomat  a  karjába  fűzve,  vonszoltam  őt  a  lakására. 

»A  kötet  az  asztalon  hevert  ;  alakjáról  rögtön  felismertem.  Izgatottan 
vettem  kezembe;  a  mit  sejtettem,  csakugyan  megvalósult:  a  könyv  a  Baisers 
ritka  kiadása  volt.  Szerény  köntöst  viselt  ugyan,  hihetőleg  valamely  régi 
német  könyvkötő  ruházta;  de  metszetei  bámulatosan  frissek,  egyes  lapjai 
meglepően  tiszták  valának.  Csíikis  egy-két  helyen  mutatkoztak  könnyen  eltávo- 
lítható, kisebb  vízfoltok. 


94;  Vegyes  közlemények 

»Az  első  meglepetésből  csak  nagy  nehezen  tudtam  magamhoz  térni. 
Hogy  kerülhetett  hozzánk  ez  a  szép  példány?  Vájjon  ki  lehetett  első  tulaj- 
donosa? Azután  egyszerŒen  hónom  alá  csaptam  a  könyvet  s  minden  sző 
nélkül  távozni  akartam  vele. 

»Barátom  csak  nagy  nehezen  tudta  megértetni,  hogy  az  adott  szó  a 
bibliofilt,  az  amatőrt  is  kötelezi,  s  az  a  két-három  nap,  a  meddig  várakoz- 
nom kell,  éppenséggel  nem  örökkévalóság. 

»De  nekem  örökkévalóság  volt  Nyugalmamat,  munkakedvemet  elveszí- 
tettem s  azt  óhajtottam,  vajha  annak  az  antikváriusnak  az  emlékezetéből 
minden  bibliográfiai  ismeret  kiesnék  egy  rövid  pillanat  alatt.  Pogányabb, 
embertelenebb  gondolatom  már  nem  támadhatott  volna. 

»És  az  amatőrök  védő  szelleme  ezúttal  pártomra  állott.  Az  antikvárius 
egy  gyönge  pillanatában  ki  engedte  karmai  közül  siklani  az  értékes  könyvet 

^Dorat  Baisers-je  az  enyém  lett. 

»De  boldogságom  még  nem  volt  teljes.  A  könyv  nem  maradhatott 
falusiasán  szerény  köntösében  és  a  vizfoltos  lapokat  is  tisztogattatnom  kellett. 
Vájjon  a  mosás  nem  okoz-e  kárt  a  papírban,  vájjon  az  én  Gottermayer 
barátom  tudja-e  a  könyvet  majd  úgy  ruházni,  hogy  nagyvilági  társai  melleit 
pirulás  nélkül  megjelenhessen  ? 

»Ez  a  gondolat  kisért,  üldözött  mindenütt;  íróasztalom  mellett  ép  úgy, 
mint  sétáimban. 

»Ott  voltam  a  foltos  lapok  fürösztésénél,  órákat  töltöttem  a  könyvkötő- 
műhelyben s  magam  választottam  ki  a  vörös  mdroquint  ép  úg)%  mint  az  apró 
bélyegzőket,  melyeket  a  könyv  aranyozásánál  alkalmaztatni  kívántam. 

»A  köny  végre  elkészült  s  én  egy  szép  Doraí-kötet  boldog  tulajdonosa 
lettem.  Olyan  példányé,  melyet  nemcsak  a  hozzám  hasonló  szegény  ördögök, 
hanem  az  amatőrökké  változott  pénzeszsákok  is  megirigyelhetnek.« 

luie  ilyen  volt  néhai  jó  Szaíia  Tamás  mint  bibliofil  s  ilyen  volt  mint  író. 

A  Kassai  Múzeum  új  miniszteri  biztosa.  A  nagyméltóságú 
vallás-  és  közoktatásügyi  miniszter  úr  márczius  havában  kelt  leiratával  Varjú 
Elemér  ni.  n.  múzeumi  segédőrt  bízta  meg  miniszteri  biztosi  minőségben  a 
Kassai  Múzeum  igazgatásával.  A  mily  nehezünkre  esik  Varjútól,  mint  inte- 
zetünk egyik  legképzettebb  s  legrokonszenvesebb  tagjától  megválnunk,  szintoly 
orummel  látjuk  őt  oly  munkakörbe  helyezve,  melynek  betöltésére  sok- 
oldalú képzettsége,  őszinte  ügyszeretete  annyira  alkalmassá  teszik.  Őszintén 
kívánjuk,  hogy  Felső-Magyarország  c  máris  jelentős  intézete,  melyet  elődje 
Mihalik  József  oly  sok  ízlé.ssel  és  szerencsével  rendezett  be,  az  ő  kezei  alatt 
hatalmasan  megizmosodva,  teljesítse  azt  a  fontos  kulturális  szerepet,  melyre 
hivatva  van. 

A  Múzeumok  és  Könyvtárak  Orsz.  Főfelügyelőségének 
előadója.  Ő  felsége  1908  február  hó  12é  n  kelt  legmagasabb  elhatározásával 
3í<7irt/í7c  József  királyi  tanácsos,  orsz.  felügyelőt,  a  főfelügyelőség  előadójává  mél- 
tóztatott kinevezni.  AíiAa/<7r,  a  ki  mint  a  Kassai   Múzeum  miniszteri   biztosa» 


Vegyes  közlemények  yâ 

szerzett  magának  elismerést  múzeumi  körökben,    az  előadói    tisztet  helyettes- 
ként 1907  január  l-lől  kezdve  töltötte  be. 

Dante  Divina  comediájának  1472-ben  Jesiben  megjelent 
kiadása,  mely  tudvalevőleg  Frederigo  de  Conti  da  Verona  sajtóján  nyoma- 
tott, a  legritkább  nyomtatványok  egyike.  Megvan  a  M.  N.  Múzeum  Széchényi 
orsz.  könyvtárában  is  s  az  állandó  kiállítás  VI.  szekrényében  74.  sz.  a.  köz- 
szemlére is  ki  van  állítva.  A  kiállílási  katalógusban  (II.  kiadás  1903.  28—29.  l.> 
azt  olvassuk  e  kiadványról,  hogy  csupán  »három  példánya  ismert«.  Ezzel 
szemben  Guido  Biagi  a  Rivista  delle  Bibliotechc  e  degli  archivi  múlt  évi 
október — novemberi  számában  e  kiadás  egy  példányáról  értekezve,  azt  állítji,, 
hogy  hét  példánya  ismeretes.  E  hét  példány  a  következő:  egy  van  Olasz- 
országban, a  TriinUzianá'hsLn]  egy  van  a  manchesteri  Rylands  library-hei)^ 
a  hová  Lord  Spencer  gyűjteményéből  került;  keltő  van  a  Bntish  Museum- 
ban,  ezek  egyikét  Antonio  Panizzi  1847-ben  90  £-ért  vásárolta  meg  Asher 
berlini  könyvkereskedőtől,  másikát  pedig  Panizzi  utóda,  Jones  vásárolta 
kevéssel  azután,  amannak  kiegészítésére;  kettő  van  magántulajdonban:  Alfred 
H.  Huth,  illetve  báró  Sidney  Sonnino  bibliophilek  gyűjteményeiben.  Végül  a 
hetedik  példány,  mely  egykor  Andrée  Tessier  tulajdona  volt,  1900-ban  vétel 
útján  a  magyar  állam  tulajdonába  került  s  jelenleg  könyvtárunk  egyik 
büszkesége.  I)r.  G.  P. 

A  kapronczai  biblia.  A  Széchényi  országos  könyvtár  1907.  évi 
szerzeményeinek  egyik  legbecsesebbje  az  a  XV.  századi  biblia-kézirat,  mely 
eddig  a  Bars-megyei  Kaproncza  község  egyházának  tulajdonában  volt.  A  magyar 
irodalomtörténetet  főleg  azon  szempontból  érdekli,  mert  másolója  magyar 
ember.  A  kézirat  8*  lapján  megnevezi  magát:  1478.  Et  sic  est  finis  huiu9 
glossarii  magni  Alberti  tocius  bibliáé  per  manus  Johannis  Mayer  de 
Cremnicio. 

A  kézirat  első  nyolcz  lapja  az  egyes  könyveknek  distichonokba 
foglalt  rövid  tartalmát  foglalja  magában  ;  a  néhol  egészen  az  érthetetlenségig 
rövidített  szavak  alá  a  másoló  magyarázó  rövid  megjegyzést  írt.  A  szentírás 
könyvei  a  ma  érvényben  levő  sorrendben  következnek  egymás  után;  az  a 
csekély  hiba  valószínűleg  a  bekötőtől  ered,  hogy  a  bírák  könyvének  egy  lapját 
az  apocalipsis  után  tette.  A  szöveg  majdnem  teljesnek  mondható,  néhány 
kivágott  laptól  eltekintve.  Az  írás  jól  olvasható,  az  inicziálék  egyszerűek,  a 
fejezetek  czímei  vörös  tintával  írattak,  az  itt-ott  látható  kezdetleges  díszítés 
pedig  vörös  és  kék  tintával  történt.  A  szöveg  szélén  néhol  rövid  magyarázó 
jegyzet  található  a  kevésbbé  ismert  helynevekről,  mértékekről  s  efl'élékrùl.  Egy- 
két helyen  a  szöveg  kitoldását  fellelhetjük,  kétségtelenül  a  másolat  össze- 
olvasásának és  javításának  eredményeként. 

Az  értékes  kézirat  a  XV^  század  közepén  készüllietett.  lí9G-ban  a  kíilés 
első  táblájára  írt  feljegyzés  szerint,  Knnsneyder  János  hagyatékából  került 
mint  kegyes  ajándék  a  kapronczai  egyház  birtokába.  Kütéso  egykorú,  rongált 
a  sarokszögek  megvannak  rajta,  kapcsai  azonban  már  elvesztek. 

Bárt  fai  Szabó  László. 


i 


96  Vegyes  közlemények 

A  Carnegie-féle  könyvtárakról.  Napilapjainkban  többfzben 
olvashattunk  azokról  a  nagyszerű  közkönyvtárakról,  melyekkel  CamegU  András 
amerikai  doUârfejedelem  szinte  elhalmozza  az  Északamerikai  Egyesttlt-Áilamok 
s  az  Egyesült  királyság  boldog  lakosait.  Robert  Johnson  egy  nemrég  meg- 
jelent czikkébcn,  mely  a  Library  Journal  m.  é.  októberi  füzetében  is  nap- 
világot látott,  arról  győzi  meg  az  olvasót,  hogy  a  Carnegie  alapította  könyr- 
tárak  túlnyomó  része  —  legalább  Angliában  —  több  kárt,  mint  hasznot  higt 
A  dollárkirály  bőkezűsége  ugyanis  csupán  odáig  terjed,  hogy  csinos  könyvtár- 
épületet emeltessen,  melynek  főékessége  —  magának  az  alapítónak  bronzból 
készült  mellképe.  A  könyvanyag  beszerzéséről  s  az  épület  további  jókarban 
tartásáról,  valamint  a  kezelési  költségekről  azonban  elfeled  gondoskodni.  Akt 
hiszi,  ez  irányban  eleget  tesz  azzal  a  kikötésével,  hogy  a  község  tartozik 
behozni  a  könyvtári  adót,  de  azzal  már  nem  törődik,  hogy  ez  az  adó  tényleg 
elégséges  lesz-e  a  felmerülő  szükségletek  födözésére.  Már  pedig  az  adó,  tekintve, 
hogy  annak  összege  törvény  által  van  korlátozva,  kisebb  községekben  alig 
2—3  száz  fontot  tesz  ki,  vagyis  oly  nevetségesen  csekély  összeg,  melyből  a 
könyvtár  fentartásával  s  fejlesztésével  járó  költségeket  fedezni  tisztára  kép- 
telenség. Carnegie  ez  eljárása  tehát  inkább  kárára,  semmint  hasznára  Tan  a 
könyvtárak  ügyének.  A  czifra  épületekbe  rendcsen  selejtes  könyvanyag  kerOl, 
melynek  gyarapítása  ötletszerű  és  hiányos,  kezelése  pedig  botrányosan  kes- 
detleges.  Megfelelő  anyagi  eszközök  hijján  ugyanis  szó  sem  lehet  arról,  hogy 
a  város  képzett  könyvtári  tisztviselőt  szerződtethessen,  hanem  be  kell  érnie 
>az  élet  valamely  hajótöröttjével,  egy  letört  Írnokkal,  kiérdemesült  rendőrrel 
vagy  megbukott  theologussal«,  a  ki  hajlandó  a  >vakolómunká8  bérével  egyenlő« 
díjazásért  reggel  9-től  este  10-ig  kiszolgálni  a  város  mívelődni  vágyó  közön- 
ségét. S  hiába  tolmácsolták  ezt  a  nyomorúságos  állapotot  Carnegie  előtt:  ép 
oly  lehetetlen  volt  megértetni  vele,  hogy  a  könyvtárról  épület  emelésével  még 
korán tsi  nos  gondoskodva,  mint  a  mily  lehetetlen  volt  rávenni  arra,  hogy  már 
létező,  de  szegény  könyviárak  fejlesztésére  akár  egy  garast  is  adjon.  íme  így 
fest  közelről  a  világszerte  ünnepelt  fáradhatatlan  könyvtáralapító. 

Observer. 


J^ 


^'-"^-VA    0 


í\ 


Q'-' 


XVI.  KÖTET,  2.  FÜZET.         IJ  FOLYAM.         1908.  APIMU8— JUSllS. 

^  ■■■" "  C) 


JIACYAI! 


KÖNYVSZEMLE. 


A  ma«;yai'.  XKAiz-MizKiM  >/f:(:iii:\vi  ni\>/..  könyv  tauanak 


KOZLÖN  VK. 


A     NM.    V.AI.I.A>     K>    Ko/mKI  \  I  AM  <i\  I     M  I  Ms/ i  |..i:M   v    MK«i  l-.l/.A>AH«»|. 


</»  IIK.  -/II 


KOLLANYI    IM:HI:N(7. 


I'.HIV  I'M    Mll.W'.i 


I   I.    I- 


'.•.-■  1 


KIAI>JA    A    .MAGYAIl    \:  '• 


rv 


PA  HTA  LOM. 


A  Magyar  Nemzeti  Miízeviin  Ss:.échényi  Országos  Könyvtára 

a/  l'.'OT.  í'vImmi,  \i\i\'  s/M\»'.2ki-{»iH'i  i-^  -í  rn»'lli''klotl».*l- 

Dr.  Melicli  Jáuos.  A/  ..(>rtlin.,Taphi;t  viiiiarir.i  •  r-  :i  ni.ifryar  hrly^síiás. 

■\'.iL\     li.i>nmn;'|-:-:ií  ...  ^         ...  . 

Dr  Gulyás  Pál.  \  Ma-j'ar  Ni-n.-.-i  .\l.i/(..':rii  >/.rr..Mi vi  Oisz.  Könyv lárá- 
L>an  li"'\n  AMiii.ik  i»ir«»  ;»'•.: xi'.'k«-  illainijik  v<  ln'frjf/ö    küzimuMiy. 

krl    </«•'»  «'.Krl:!.!'!        ...  ...  

Tárcza.  K  iH-.\.tli.^  i«;«:.!.'.  a  M  \  M  ....'ím,  >/.-.  lu-nu  Orsz.  Könyvtáiá- 
ni.  .1/    l'.*'i7    »v  I- -I«  is'u  >''i'-l"ii  

Szakirodalom.  Üinv;  Kurs!.!.!.  l:!i>-l.h.it!<!!*-ian.-<M.<'ii  dc^  l.'i.  .lahrhnii- 
tlíM--.    l>!!M'rt»i'    /'/.   (iul,ffis   í',il.  líjnwii    J.iíiH's    Dulí:    Tlu* 

^ihal!  !:l'rar\  \  i:i.ii|r  In  :  ,i-  u'i'i"5'»ii  aini  ran*  «»f  liooks. 
l-r:!     ^  lí  :.'in.-   Hü,..   1'.:  (...i.i..  I- ;..i..-iai.lii.|Ui-  dr  la  litt.-ia- 

r:ii'  r-.M'.  .li--  ■:.■  l>Mi  ,  i;mu;  l--,  ^  /.  K  ül  fúld  i  ím]\  •'»•'"»»  "k 
-.iu".'.-  l».-.i-^..:.  L  ■.■:.•.:•. .  ..::i...  \\l.\  •_>.  Î,  <>.  ti.  11.  l'J.  La 
iM-i-.!--,  i\  h»  1-J  l'.\..  .!.>  !  .:...■'.. î-î«.-..  .Wll.  |tí  -12. 
i::vi-';.   .1.   !■•  I    I.    .•.■■:..    .    .:.••;      i  .í::m.   Will.   12.  \1X.   1.  /i..t. 

-In:::     I:       i:   •  ) í'.-í-      \1.    !'      ! :.'     /.üralMalt    tiír    liildio- 

'•'•■-.:      \  \      1      •'  

Horvitfi  iiv!':i«'z.    \  ••••       i:      •  •  •  •  :•     .1/    lí»ns.    i-v    olsó 


07 

148 
lOti 


Ki.:.: 


V  M--  /.:>   •-. 


'»!•  ./«üiri  kúiiyvtáiáhan. 
•  ".  »-í  ••!:.  A  kfiiiyvfk 
.  '.    'y  ii\Mi:itat ványainak 

:•   1-ít»:  április  :»t)-i«; 


172 

isri 


189 
192 


wmm 


lellíUet  a  im^i  lUptmlt  1908*  err,  Ml  M^m. 

O  R  T  H  O'^^^ 

GRAPH  I A    VN*    " 
GARICA. 

A|a8 ,  IgaJ  irai  Modiaro!  való 
cudoman  Magár  ríduom 
irauacocc» 

■'■*■'  ■ 

MotUn  pedig  vionnan  meg  ígajyi 
Qtott,  es  ki  niomtacotu 

MARCI    n. 

a|éit  t«ue1|etecé,  bo^  (cm 

a^  váfocat  necn  tug^átoc» 

fan  H  If^'"  ^^ 
t^aif 


^Uszi  neljuyerès  tekintetében  jelentékeny  bôvulêet  j€ 

izesen  25,910  koronái  igénylő  biUorzás,  mint  az  itt  i 

mutatják  (L  és  2.   ábm).   mindt^n   tekintetben   sikerüli. 

lató.   Habár   a   könyvtár   kél  osztályának  belyszökén  m  ú^ 

^íás   ideig-óráig   set^^ített   is,   ez  a;;ünban  nem  üzíin tette  meg 

*  tarthatatlan   allapotokíit,   a    melyekben    a    künyvtár   egyéb 

..Wy^í   a   nyomtatványoké   és  a  hírlapoké  szenvednek.   Ismét- 


1 


\ 


,    Mk, .. ..  «S^  y%***:ifir^f*»  :. , 


■■«Ik. 


AZ   OLVASONAC  ISTR 

ni  kcduet  kèr    B.  A« 

AM  mi  üdii6sírcnc  a^^ent  rráfra íga^ 
sicá  mindenütt  aj  téiiefgőketla^  (őbU 
Ico^occ  ßec  lánofnál  y.cap.vgmond.Han^ 
Jiacoc  íol  meg  a^  iráíococ ,  ajot  bijonfa^ 
goc  (é^nec  cn  rulam.  Erre  kedi^  hog  ac 
keflTeghés  olüasliaíTa  aj  font  iraft  ^  nag 
fegét^get  ceßncc  am  mi  ríciuőncre  fordít 
cott  kônïiec.  De  aj  iráfra  ab  beeuenec  cf^ 
merete  ,  çs  aj  oliiafafnac  tudáfa  vtonC4 
Meg  keli  a^ért  ajt  nekônc  canulnonc^ 
hog  oluashaíTu  mínríáian  aj  font  irait, 
cudacjojhaíTonc  aj  Klen  acarattáíarul,  çs 
hog'  enn'i  foc  téucl'ghbc  legen  mihej  tá^ 
matcodíionc.Iéftrn  kedíg  ha  czac  aj  lltea 
be^déliej  ragajcodonc ,  mert  aj  iemmj 
nem  eg^b  hanem  (mint  ßent  lános  mon^ 
^)  igafság. 

ToLiábbá  ej  tudomán,hog'  oluafni  çs  it^ 
t\i  tiidonc  ,  annekül ,  hog'  vtonc  aj  Pent 
tráfra.klíben  üdítőíTegónkct  t2^lálluc>  imeri 
reis  haßnOs,  bog'  egmáfnac  mmdenikônc 
i'rliaíTon  ,  ne  kellirn  minden  ketfin  doloji 
gcrt  más  ember  vtáo  iarni.  Aft  canuiáík 

A  fi       kcdig 


f  liolyi- 
í*«^,  mini 
ijL'ényei- 
Hi  sem 
Iio;íy  n 
^ozni  íi 
mostani 

.<\íinldás 

y  l(»j )(■'<- 
k    azon 


Pefc 


•^^•eszL  lieiynyws  lekinlr^inhon  jf^cntékcnv  hövíilést 
összesen  2r),í)|()  knmuid  i.Líéiivln  húlnvza,,  umd  az 
^^      mutatják  il.  (-  J.    :ih,,n.    miíiuI.mi    It^kiiKrllM^n    si 
^^iható.    ílahar    a    k.lriyvtai-    k.'t  .)s/talyáriak   l.elvszük 
•  ^^2ás   ideig-úiai-    sr,Mi..í(    i,.    ez   a/<.íil.;ni  iicii,  szíintette 
^    tartlialatlan    aüíipoiuk.'.t,    a    iiiclyHvhcii    a    kn/ivvlár 
^lyak    a    nyoiiilalvair.ulj'.    ,•<  ;,   liiiIa|,Mk..  ^z-nvclaek,    1 

•^feVjir  Kr.n\  v.-/f.,.;«-    I'--^     rí.   i:.c-. 


B|  deg  legen  moíhn  a}  bctucnec  »# 
iérűi  • 

Ha  let  Icedíg  focallii ,  çs  alítta  hog'  nem 
Piirfèg  mind  fneg  canani  vg(  ammínt  ve^ 
recrem,  el  hag  har  néhol  benne,  mint  ^  z 
felecc  gacoita  el  hagliaaa  ah  hárántoc  lín^ 
nát ,  azonképpen  aj  e  alfo  felénec  meg 
horgafitáfác ,  a{  u  helenn  veííe  czac  eg^ 
gikec  a^  kcctènec  ,  mert  aj  Deác  ifel\)/be# 
nis  néha  vgan  eg^  ighében  a&  vocaíífi; 
cggticc  külómben  monguc  hog  nem  má# 
fucc,  mint  ej  jghécben,mala  lecec.aj  elein 
mind  aj  ker  fshénec  meg  vonpuc  aj  vo# 
caliíi  fnem^iegej^üc  kedtg  meg ,  de  ajérc 
ackic  aj  nelv/ben  tiidoíoc  meg  tiigac  hol 
kell  meg  vonni.  I^  lefon  aj  mi  n'elu6nc^ 
benis,  ha  m^  ßokixxc  a}  oluafáfáu  De 
agdíg  nem  kell  mindenütt  d  hadnon;.  a§ 
apró  vnitáfocat ,  mert  k^nn'eben  çs  íga# 
Rabban  oluajhatni  velec« 


V  lielyi- 
rt\  mini 
ig('myei- 
en  sem 
liogy  a 
vozni  ÎI 
inoslani 
H'goldas 
y  I  ('()<>  s - 
k    azon 


EZ   KÄT   IGHETS» 

kçrùl  ,     Aa  Ej, 

Mícor  ec  kçt  ighétske ,  a}  cj ,  oil  iglie 
ddbe  veaeucjkí  confonanfrol  ke^dftic  el, 

B    íj         accor 

2* 

•«-y^/A  iieiynyores  tckintctr.lK'ii  ji'Iciilt'^kcnv  iMiviiIési 
2  összesen  iVxíHo  konmat  i-mvln  hnlorzas,  mint  az 
f^Pefc  mulatják  il.  (-  ±    ahm!,    min.lcn    Ickinh'lhíMi    ^^i 
TOlhatú.    Ihih'dv    a    k.-.nyvtai-    k^t  osztályának  liolysz., 
itorzás   ideig-óráig    <í"jiUm    js.    ez   a/^^nhan  nem  szün 
'í>n   larthalatlan    alíapolnk:,!.    ;,     mcly,kl,rn    a    kMnyvtíir 
zíályai,   a    nyomlatvanNMke    r^  a   luilaj.nkr  sz^nvciliiek. 


AT    Tíz    PARANA 
T  S  O  L  A  T>- 

Exodf«    XX.       Dditero«    v# 

NE legehec ídfghen Itttniá (n  dfiu 
tern. 
^k  vcg'ed  a&  tr  vrad  Iftened  licuec 
híjába« 

Meg  emlekej^el  rblahosfag  fombaf 

tocßenceld.   aja^,  ßent  dolgocba  foglaU» 

Acadac  áriádat  Cfjcelfcd» 


•  helyi- 

V.  lililll 


NeôlC  '»^•">'  '' 


.ozni    n 

llOSlîlIli 


k    uzoii 

i'ilcIH'.- 


f4c  paraJnálco^'áT« 

Ne  orojj. 
Ne  leg  hamtís  tanii  felebarátod  eUeiu  <  gnidar 

Ne  kéuánd  felebarátod  há^át«  y  I<t<*^ 

Se  felefégèr  iie  kéuánnad)  fe  íolgáfát^ 
fe  ßolgafo  leánac,  fe  5crét ,  fe  Vámárat  ^  íe 
cgçb  ío^ágát  3  am  mi  wu(« 

AH    HITN  EC     Th 
Z  E  N  K  E  T 

ága^atcat 

B  íij     HíRí 


^i^s^/A  neiynyores  trkinl(l"lirn  jc|<'iit(»k<'nv  Inivíilé 
^  összesen  2r),t)l(>  koruiuü  i.urnvl.»  luiinrzas.  mint  îi 
^^^k  mulatják  il.  rs  J.    aln;M.    iiiiii<l«'n    Ifkiiitclben 
mondható.    Habar   a    k..n\víai-    k'-t  osztályának  holvs^ök!  ^ 
bútorzás   i(l(M.L'-í»raÍL'    ^.  jilt-tl    i-.    ez   aznr.liafi  n<'ni  szíintetl 
a^Dii   tarllialatlan    ai:a|H.í..!-.;if.    a     !!:»-!y.  kinii    .-,    k.if^yvLat 
osztályai,    a    nynmlalvan-.nl.r    r-  a   l.:il:i!  n;;.-  -z 'iivinlne 

M:i,:\ar  K.'.iivV'.'i  ..ill-   !'.-.  ^     II.   •      ■: 


■:-^m^- 


.^IIP'?^;. 


Ha  ki  acar  en  vrSnnam  iSn/,  tagaggfa 
meg  magács  vege  fel  a}  ^  kerejtéc  inin# 
den  napon  çs  kőueífen  engbemct.Luc«íz« 
]Vlatch,  xv<, 

lay  nneAecca}dagoc,ffneit(e}en  vclá# 
gon)nicg  vagon  aj  cí  vigajtaUßoc.  lay 
jicAcc  kíc  meg  eiéghetcetec  ,  mert  meg  ç# 
liejcec.  lay  necfïec  kíc  neuerccc  moft,meit 
mçg  ga^okoc  fs  fírtoc.  lay  ne<fïec  mi> 
cor  dirfernec  ciceket  aj  emberec,men  ejen# 
képpcn  ré^nec  vala  aj  hamis  proph«ác# 
nakis  aj  \v  actoc«     Lu.    vi. 

Ha  ej  világ  gul6l  nceket  «  tuggaroc 
bog  enghemec  eiebb  guldk  mmc  citekec. 

Nem  nag'obb  aj  ßolga  vránál:  Ha  en# 
ghem  kergectec  citeketis  kergecnec.  lo.xv» 

El  iw  aj  üJó ,  hog  valaki  meg  51  cíce# 
kec,  ^i  aticca,  hog  lltennec  tijcelséget  cé# 
fen  v^le.     loan.   xvi. 

Minnáian  ,  ac  kíc  kere^cçnûl  acamac 
€lni,haboruíagoc  ßenucdnec  q.  Tiiíiojíj. 

HOG*    NOMORVSA' 

goncban  czac  aj  lllenhej  fofamionc, 
{s  mindene  wLwIe  Jcénőnc« 

Híy 


^  lielyi- 
v,  miiii 
.<rényei- 
Ti  som 
lio^y  a 
.ózni  a 
iH>>(ani 
cjioKlas 
)'  U''\)0<- 
k    aznii 


'^^^-^A  neiynyorés  l.ekinl(^l..^l,oi,  ielcnlékcnv  huwi\]A 
összesen  25.íMo  kc.n.nat  i.^.'^nylu  l.útc.rzás.  mini 
'K  mulatják  (1.  rs  J.    i,l,i,,..    ji,i,i,l(.n    t.'kinlolhen 
adható.    ÍJabar    a    künyvtai-    k.'t  osztalvanak  heh- 
»r^ás   i.l(M<r-6rai.-    <.-.M(rt(    i^,    ez   azc-nban  nom  szuni 
í   lartliatatlan    all;.|.(.i.,kaí.    a     iiK^lyrklH-n    a    künyvlar 
ilyai,    a    nyomtaívanvok,-    (^s  ;,   J,ii-l;,|M,k.'  sz-nvednek, 


A  Magy 
Dr.  Meli 
Dr  Gulj 

Tárcza. 
Szakiroc 


Horváth 

Kolláiiy 
Vegycü 


^-fiáalL. 


aí5>Ar  dftioßgb^bf n ,  2^  ffent  ang'aloc  w* 
vçle,  accoron  üí  a^^Âf  dicfőíéghenec  ßeki^ 
t3C)Çs  eleibe  gûlnec  minden  ncmjaíeghcc, 
es  el  válajia  wkec  eggmáftul,  mint  a^  pa$ 
ftor  váiagca  el  aj  íuhococ  aj  ghedcfçduU 
<s  aj  íuhococ  íobia  felől  állatia ,  aj  gbede^ 
klcetbalíclOI. 

Accoron  mond  aj  kiraf  aj  íobía  fcloü 
valocnac;  lertec  el  f  n  acámnac  Áldottai» 
biriácoc  aj  or^ágot ,  ki  nçAcc  cztnáiua 
vagon  vHág  kejdecíall  fogua«     Mere. 
çhejcmiÇs  ennem  adátoc  nekem,  (^omíu« 
^ám  ^  ÇS  innom  adátoc  nekem«  Vendég 
valéc,  sbç  fogadátoc  enghemct.  Mejire^ 
len  valéc,  fmcg  ruliájátoc  cnghcmct.  Bc^ 
ícg  valéc,  íincg  látogatátoc  cnghcmec« 
Fogfágban  valéc ,  bliojjám  luuctec* 

Accoron  fcleincc  aj;  igajac ,  fmonda^ 
fiac  neki:  Vram  ,  micor  láctuc  eh  voltd« 
dor^hog enned aitonc,  aiuia^Pomíu  voU 
codot,  iiog  innod  atconc  r  üc  micor  Ját#^ 
tue  vendég  volcodor ,  boi;  be  fogattonc, 
auuag  mcjírclcn  vt^lcodot ,  bőg  meg  ru^ 
bá^toncr  De  micor  láituc  bcicg  voUo/ 
dor ,  vag  fogol'  voltcdot ,  bog  hojjá 
srtfatónc  r    Meg  idd  aj  kiral'  nekic ,  es 

mond; 


ii.rilis.Wp 


•-te---^. 


AZ     ABC      B  E^ 

tüiuf Us  iocâanac  w 
fii  íimot. 


i  fj  iq  ííf)  V  vi  vif  viij  fac 
X  xi  xij  xíí)  xínf  XV  xvi  xvi} 
xvííj    xix    XX  XXÍ    xxij  XX1Í)  xxiiij 

XXV  XXVi  XXVfj  XXViij  XXÍX  XXX 
XXXÍ       XXxij       XXXÍÍj       XXXÍíi)       XXXV 

xxxví  xxxvíj  xxxvíij  xxxü  xl 
xlí  xlfj  xliíj  xbííj  xlv  xlvi  xlvfí 
xlvífj  xlíx«  !•  U  lij  fífj  líítj  Iv 
Iví  Ivíj  Ivifj  lix#  Ix«  Ixf  Ixíj 
Ixíi'ij  Ixv  Ixvi  Ixv^  Ixvííj  lxjx< 
Ixx    Ixxí    íxxíj    (xxíff    Ixxíírj     Ixxv 

D  íij     Ixxvi 


•"»^*voot  iiriMiviM'cs  leKinn't'.MM'n   M-icmeKí^nv   noçi 


'  lielyi- 
'0,  mint 
.gényei- 
vn  sem 
liogy  a 
lozni  a 
inoslani 
lí'goldás 
y  \('\H'<- 
ik    azon 


^  összesen  25,010  kon.nat  ílíoiivIm  l.i'ilorzas,  min 
'^te  mutatják  íl.  CS  2.    ahriM.    iiiiii-lcri    U'kiíiJrtb 
"'^^ndható.    Hal)ár   a    kr.nyvtar    kct  osztályának  h 
^^Orzás   ideig-óráig    s.^Lntrii    is.    ez   azonban  nem 
^^^^\  tarthatatlan    allapolokat.    a    ni<'ly.kl.fii    a    könyv" 
'^"^^talvai,   a   nyomlatvany.kr    «•<  a  Jiirla|>ok.'  ^ízenvedne' 


Y  lielyi- 
re,  iiiiiil 
igényei- 
én sem 
hogy  a 
kőzni  a 
mostani 
legoldás 
ÍV  lépés- 
ik  azon 
leiglenes 


*ajaMes/sL  iieiynyeres  tekintt^lt'^ben  jelcntékí^ny  Ix'ivii 
-Az  összesen  20,910  koronát  igénylő  líútorzás,  mini  az 
ivépek  mulatják  (1.  és  2.    ábrai,    minden    lekintetl»eo    sl 
^íondható.    Habár   a    könyvtár    kél  osztályának  belyszûk« 
iútorzás   ideig-óráig    ^egiti^tl    is,    ez  azonban  nem  ^zt 
íizon    tarthatatlan   állapotokat,    a    melyrkbcn    ;i    k 
osztálvai,   a   nyomtatványoké    és  ji  InrL-ipoke  szenve< 

Miife'var  Kiinyv-^/ríiilr  l'.'us    ii_  tí'./(!. 


A  Mag 
Dr.  Me 
Dr  Gui 

Tárcza. 
Szakirc 


Horvát] 

Eollán> 
Vegyes 

OgH-í.'!  

V*  kl!i:i.:v:,..  ..    :.  .  .■  ......  •■  i,...,-   |.....v   .  ,        ,,...,,.  i.^^,|  április  ÎÎO-Û 


/ 


A  MAGYAR  NEMZETI  MÚZEUM 

SZÉCHÉNYI  ORSZÁGOS  KÖNYVTÁRA 

AZ  1907.  ÉVBEN. 

(Négy  szövegképpel  és  négy  melléklettel.) 

Az  az  évek  óla  elhangzó  panasz,  hogy  a  könyvtár  helyi- 
ségei úgy  a  rohamosan  gyarapodó  anyag  szakszerfi  kezelésére,  mint 
az  egyre  nagyobb  arányokban  mutatkozó  használat  jogos  igényei- 
nek kielégítésére  teljesen  elégtelenek,  a  lefolyt  esztendőben  sem 
nyert  gyökeres  orvoslást.  Annyit  azonban  sikerült  elérni,  hogy  a 
liiagas  kormány  és  a  közvélemény  behatóan  kezd  foglalkozni  a 
Múzeum  és  első  sorban  a  Széchényi  országos  könyvtár  mostani 
ki  nem  elégítő  elhelyezésének  kérdésével  és  a  sikeres  megoldás 
módozataival,  sőt  az  1908.  évi  állami  költségvetés  már  egy  lépés- 
sel tovább  is  ment,  a  mennyiben  gondoskodni  igyekszik  azon 
anyagi  eszközökről,  melyeknek  segítségével  legalább  az  ideiglenes 
megoldás  valamelyik  módozata  keresztülvihető  lesz. 

vAddig  is,  mig  ezen  hosszabb  időt  és  alapos  megfontolá.st 
igénylő  építkezési  ügy  megfelelő  mederbe  lenne  terelhető,  gon- 
doskodni kellett  arról,  hogy  a  könyvtár  mostani  lielyiségeinek  (gy 
része  a  térnek  lehető  felhasználásával  oly  pótló  bútorzással  láttas- 
sék  el,  a  mely  a  mo.staninál  sokkal  több  anyag  befogadására  és 
rendszeres  kezelésére  nyújt  módot.  Flkképen  a  kézirattári  és  levél- 
tári termek  szekrényeire  karzatos  emeletek  készültek,  a  melyek 
a  mig  egyrészt  a  termek  és  a  bútorzat  harmóniáját  nem  sértik, 
másrészt  helynyerés  tekintetében  jelentékeny  bővülést  jelentenek. 
Az  összesen  25,910  koronát  igénylő  bútorzás,  mint  az  itt  látható 
képek  mutatják  (l.  és  2.  ábra),  minden  tekintetben  sikerültnek 
mondható.  Habár  a  könyvtár  két  osztályának  helyszűkén  az  új 
bútorzás  ideig-óráig  segített  is,  ez  azonban  nem  szüntette  meg 
azon  tarthatatlan  állapotokat,  a  melyekben  a  könyvtár  egyéb 
osztályai,   a   nyomtatványoké   és  a  hírlapoké  szenvednek.   Ismét- 

Magyar  Krmyvflzcinle  11H)8.  II.  filzet.  7 


98       A  M.  M.  Múzeum  Széchényi  Országos  Könyvtára  az  1907.  évben 

lésekbe  bocsátkoznánk,  ha  a  látogató  és  dolgozó  közönség  méltó 
panaszait,  a  könyvtári  biztonság  hiányát,  a  nagymérvű  szaporulat 
feldolgozásának  és  kellő  elhelyezésének  nehézségeit  újból  részletez- 
nök.  Mennél  későbbre  marad  a  gyökeres  megoldás,  a  magyar 
állam  részéről  annál  nagyobb  áldozatokra  lesz  szükség  és  annál 
nagyobb  nehézségekbe  fog  ütközni  a  tudomány  és  közművelődé» 
érdekeinek  sikeres  megvédése.  E  kérdésben  gyors  intézkedésekre 
és  nagymértékű  áldozatkészségre  van  szükség. 

*    *    4c 

A  könyvtár  négy  osztályában,  a  letéteményezett  új  családi 
levéltár  ^ég  rendezetlen  anyagát  nem  számítva,  az  évi  gyara- 
podás 198.412  db  (1906-ban  147.808  db).  Mindezen  osztályok- 
ban egy  év  alatt  43.9(>4  használó  (1906-ban  44.793)  fordult  meg, 
kik  a  könyvtár  állományából  174.427  dbot  (1906-ban  168.936  dbot)- 
vettek  igénybe. 

A  könyvtár  igazgatóját,  dr.  FejérpafaJcy  László  egyetemi 
tanárt,  az  a  kitüntetés  érte,  hogy  Ô  Felsége  neki  1907.  augusi- 
tus  4-én  kelt  legfelsőbb  elhatározásával  a  magyar  királyi  udvari 
tanácsosi  czlmet  méltóztatott  adományozni.  Egyébként  a  tiszt- 
viselők és  alkalmazottak  helyzetében  lényegesebb  változás  nem 
történt.  Elhalálozások  által  megürült  és  újonnan  szervezett  szolgai 
állásokra  három  új  szolga  neveztetett  ki.  Ezekkel  egyetemben  a 
könyvtár  személyzetének  teljes  létszáma  ez  idö  szerint  a  követ- 
kező :  15  tisztviselő,  8  napidíjas  gyakornok,  1  írógépkezeW, 
1  laboráns,  7  rendes  és  2  kisegítő  szolga,  1  teremfelügyelő  éa 
1  ruhatáros,  összesen  36.  A  tisztviselők  közül  dr.  Schönherr 
Gyula  igazgató-őr  súlyos  betegsége  miatt  az  egész  éven  át, 
dr.  Hubert  Emil  I.  osztályú  segédőr  pedig  az  év  tekintélyes 
részében  nem  végeztek  hivatalos  szolgálatot. 

A  könyvtár  tisztviselői  gyakran  vettek  részt  hivatalos  kikül- 
detésekben, könyvek  megbecslése,  családi  levéltárak  átvétele,  béCBÍ 
könyvárverések  és  egyéb  hivatalos  ügyek  czéljából.  A  múzeumok 
és  könyvtárak  országos  szövetségének  pécsi  közgyűlésén  a  könyv- 
tárat dr.  Sféestyen  Gyula  igazgató-őr  és  dr.  Aldásy  Antal  őr 
képviselték.  Ezenkívül  a  Magyar  Nemzeti  Múzeum  megfelelő  alap- 
jából nyert  támogatással  dr.  Sebestyén  Gyula  igazgató-őr  job- 
bára dunántúli  szentferenczrendi  és  Varjú  Elemér  I.  osztályú 
segédőr    keletmagyarországi    régi   könyvtárakban   végeztek   tanul- 


1.  ábra.  A  Wzlrallár  új  berendczéiío. 


441Ô39A 


100     A  M.  N.  Múzeum  Széchenyi  Országos  Könyvtára  az  1907.  évben 

mányokat.  Dr.  Gulyás  Pál  II.  osztályú  segédőr  pedig  anyagi  támo- 
gatásban részesült,  hogy  az  1908-ik  év  folyamán  a  párisi  és 
londoni  nagy  könyvtárakban  végezzen  tanulmányokat.  A  könyv- 
tár igazgatója  múzeumi  és  könyvtári  országos  felügyelői  minő- 
ségében az  állami  felügyelet  alatt  álló  könyvtárak  és  múzeumok 
közül  különböző  helyeken  mintegy  .SO-at  látogatott  meg. 

A  múzeumok  és  könyvtárak  országos  főfelügyelősége  általjl 
lefolyt  évben  dr.  Fejérpataky  László  könyvtár  igazgató  vezetéil 
mellett  rendezett  ötödik  könyvtári  tanfolyamon  Varjú  Elemáril 
és  dr.  Gulyás  Pál  II.  o.  segédőrök  tartottak  előadásokat  a  kOnyv* 
tár  tisztviselői  közül.  A  két  hétig  tartó  tanfolyam,  miként  tf 
előzők  is,  a  könyvtár  helyiségeiben  folyt  le,  a  könyvtár  anyagá-- 
nak  és  személyzetének  bőséges  igénybevételével. 

A  könyvtár  folyóirata,  a  Magyar  Könyvszemle^  KoUánii^ 
Ferencz  pápai  praelátus,  jaáki  apát,  igazgató-őr  szerkesztésében 
híven  beszámolt  a  hazai  könyvtári  és  bibliográfiai  mozgalmakréi» 
képet  adott  a  könyvtár  belső  életéről,  közzétette  a  köteles  s^jt6> 
termékek  beküldésére  hivatott  hazai  könyvnyomdák  teljes  jegy- 
zékét, feltüntette  az  ezek  körében  beállott  változásokat  és  közfiUe 
az  1906.  évi  hazai  hirlapirodalom  termékeinek  sorozatát. 

A  könyvtárhoz  érkezett  és  eüntézett  hivatalos  ügyiratek' 
száma  663  (1906-ban  568)  volt. 

Az  olvasóterem  látogatására  egy  év  alatt  3888  (1906-btn 
3655)  igazolójegy  adatott  ki. 

A  könyvtár  négy  osztályában  a  gyarapodás,  használat  és  t 
végzett  munka  eredményeit  a  következő  adatok  mutatják. 

I.  A  nyoyntatványi  osztály  gyarapodása:  Köteles  x)éldányál^ 
ban  12.152  (1906-ban  11.752),  ajándck  útján  599  (1906-ban  13S0,: 
vétel  útján  2284  (1906-ban  484),  áthelyezés  útján  26  (1906-ban »Ç, 
összesen  15.422  (1906-ban  13.612)  darab. 

A  könyvtárilag  feldolgozandó  és  részben  már  feldolgoiaB 
gyarapodáshoz  járul  még  34.643  (1906-ban  28.287)  darab  aprt 
nyomtatvány,  melyek  anyaguk  természete  szerint  tíz  csoportra 
osztva  és  érkezésük  ideje  szerint  évnegyedes  csomagokban  meg- 
őrizve ekkóp  oszlanak  meg  : 

1.  Gyászjelentések 5681 

2.  Zárszámadások  és  üzleti  jelentések  2763 

3.  Egyházi  körlevelek    294 


\il                llllllllll 

1  I  t  ■  ■  ■  ■  ■  1  1,       4 

ü         lAlBlllltf               .'.1 

V 

! 
1 

.........  1   .1 

.•.■.:•.::::/    - 

-             1  t  1  •  1  1  i  «  a                 ^ 

-^— ■  :^    •  1 1 1  ■  i  ■  i  1      I  ' 

1 

-=r-   Htfi  '  '  '  ••••^'    -l- 

•  •     m 

_  ^^     ^/ A> 

■à  ••— 7/ff %f; 

i'^^ 

^V  •  »  •  i  •  #      i^s^L^lÇ; 
^m  M  t  i.ij  ■  ^  9  4  %*Ckj 

ff     9   ê    §  t    •  9            «    g    t  1^-^ 
ir      i   «    1    «    1    i             «    t   t    iTiÇ 

r   f  #  f  f  f  «       J  i  t  1  t  4  1 

»  »  *  f  I  f       .   i  i  1  V  i  iN 

1 

•** 

&l 

r  "   - 

■;-  / 

i  t  1  #,*  f       i  i  1  i  i  •  i  •\i^^     ^i:^ 
1 1  f  tit       iff. 1^1  •■11^^ 

1    Í  f  i  i            »  f  i 

'  f  i  «          ill 

iff            i   f   1 

f f f    iff:  L  *--       -     , 

t 

I  i{i  1  •  1  1  1  1 Í  '  ^lil  " 
if      1  1  )t  1  1  1  1 1  •  f  ' 

•s 

Ci 
TS 


a 


102     A  M.  N.  Múzeum  Széchényi  Országos  Könyvtára  az  1937.  évben 

4.  Periratok   _  ^  45 

5.  Hivatalos  iratok    ^  ^  .^  ...  867 

6.  Műsorok     1354 

7.  Alapszabályok    ...  ...  ... 1044 

8.  Szinlapok   «  8950 

9.  Falragaszok   6729 

10.  Vegyes  apró  nyomtatványok     2316 


Összesen:  34.643 
A  nyomtalványi  osztály  összes  g^'arapodásának  darabszáma 
tehát  50.065  (190H-ban  41.899)  darab. 

Nyomtatványok  vásárlására  20.103'07  korona,  1425-90  márka 
és  60*80  lira  fordíttatott  (1906-ban  a  vásárlási  összeg  volt: 
456204  korona,  143*05  márka,  26  frank  és  22  líra). 

A  könyvtár  nyomtatványi  osztályát  ajándékaikkal  a  követ- 
kezők gyarapították  : 

Abauj-Torna  vármegye  alispánja,  Abo-Stads  Hist.  Museum, 
Aldásy  Antal,  Állatorvosi  főiskola. 

Bábakalauz  szerkesztősége,  Balaton-bizottság  elnöke,  Balogh 
Jenő,  Barkassy  Sándor  (Miskolcz),  Bauer  Károly,  Bécsi  Statist. 
Central-Commission,  Bécsi  Tud.  Akadémia,  Belgrádi  Akadémia, 
Belügyminisztérium,  Bigoni  Guido  (Genua),  Bogdányi  Ödön  (Szombat- 
hely), Bosecki-Bergfeld  Miklós,  Bosnyákherczegovinai  orsz.  kormány, 
Brooklyni  Library  of  Institute,  Budapesti  kereskedelmi  akadémia. 
Budapesti  orvosegyesület,  Budapesti  rendőrkapitányság.  Budapesti 
tudomány-egyetem  rektora,  Budapesti  tudomány-egyetem  bölcsészet- 
kari  dékánja,  Budapest  székesfővárosi  közmunkák  tanácsa,  Budapest 
székesfőváros  statisztikai  hivatala.  Budapest  székesfőváros  tanácsa, 
Buenos-Ayresi  Deutsche  akadem.  Vereinigung. 

Chicagói  Crerar    library. 

De  Gerando  Antónia  (Kolozsvár),  Délmagyarországi  tört.  és 
rég.  múzeum-társulat  (Temesvár),  De  Vreese  "Willem,  Diószegi  Győző, 
(Borosjeuö),  Divald  Kornél,  Dömötör  László,  Dunamelléki  ref.  egy- 
házkerület. Dunántúli  ág.  ev.  püspök. 

Egri  érsekség,  Érdujhelyi  Menyhért  (Zenta),  Esztergomi  fő- 
egyházmegye. 

Fehér  Ipoly  (Pannonhalma),  Eelbermann  Lajos  (London),  Feny- 
ves Fereiicz  (Nagykanizsa),  Fiók  Károly  (Debreczen),  Flóth  Adolf 
(Bethlen),  Földrengési  Observatorium,  Fraknói  Vilmos,  Francis  Dávid 
(St.-Louis),  Fromm  Géza  (Ráczkeve). 

Ozv.  íiaúl  Dániclné,  Gopcsa  László,  Gozsdu-alap  igazgatósága, 
Gömöry  Gusztáv  (Bécs),  (iráczi  Historischer  Verein  für  Steiermark, 
Grünhut  Jenő,   ííulyás  Pál,   ílurányi  László    (Fjpest),    Györy    Tibor. 

Havas   Hezso,   Hermann  Antal.    Horváth    Géza,    Hubert    Emil. 


A  M.  N.  Múzeum  Széchényi  Országos  Könyvtára  az  1907.  évben      103 

Iglói  főgimnáziam  igazgatósága.  Iparművészeti  múzeum,  Iványi 
István  (Szabadka),  Izraelita  hitközség  (Homonna),  Izraelita  magyar 
irodalmi  társulat. 

Jalava  Antal  (Helsingfors),  Jassy-i  egyetem  rektora,  József- 
műegyetem  rektora. 

Kadlec  Károly  (Prága),  Kalazantinum  szerkesztősége  (Kolozs- 
vár), Kállay  András,  Kanyaró  Ferencz,  Kazinczy-kör  (Kassa),  Kép- 
viselőházi iroda,  Kerekes  Pál,  Kereskedelemügyi  minisztérium.  Keres- 
kedelmi és  iparkamara  (Budapest,  Pozsony),  Kiskunhalasi  gimnáziumi 
igazgatóság,  Kováts  László,  Kováts  Miklós  (Berhida),  Közgazdasági 
közlemények  szerk..  Központi  statisztikai  hivatal,  Krakói  akadémia, 
E^renner  József,  Kuthy  Zoltán  (New-York),  gr.  Kuun  Gézáné  (Ko- 
lozsvár), Kuzsinszky  Bálint. 

Leopold  Gyula,  Letényi  Aladár  (Újpest),  báró  Lóvay  József, 
báró  Lévay  Lajos,  Liepmannsohn  Leo  (Berlin),  Lukács  Géza. 

Mágocsy-Dietz  Sándor,  Magyaróvári  gazdasági  akadémia.  Ma- 
gyar Tud.  Akadémia,  Mahler  Ede,  Malagola  Károly,  Márki  Sándor 
(Kolozsvár),  Med  its  Nándor,  Moszkvai  múzeum,  Möller  és  Brösel 
(Berlin),  Múzeumok  és  könyvtárak  orsz.  Főfelügyelősége. 

Newyorki  Belle  vue  and  allied  hospitals,  Nógrád  vármegye 
alispánja.  Nóvák  Sándor  (Paks). 

Olasz  közoktatási  minisztérium,  Ornithologiai  központ.  Orszá- 
gos levéltár. 

Pálfy  Gyula  (Pécs),  Pénzügyminisztérium,  özv.  Pesthy  Frigyesné, 
Petrik  Ákos,  Petrov  A.  (Szt.-Pétervár),  Pór  Antal  (Esztergom), 
Posta-  és  távirda  elnökigazgatósága.  Pozsonyi  jogakadémia.  Pozsonyi 
városi  könyvtár,  Prónai  Antal. 

Rátz  István,  Rio  de  Janeiro-i  Biblioteca  nációnál,  Hogues 
Mario  (Paris). 

Samassa  János,  Schwarcz  Ignácz  (Bécs),  Skolski  List  szer- 
kesztősége (Karlócza),  Smitlisonian  Institution  ("Washington),  Soly- 
mossy  Sándor,  Sorompó  (Kolozsvár),  Speiser  Ferencz  (Kalocsa), 
Stockholmi  egyetemi  könyvtár. 

Szabadka  város  polgármestere,  Szabó  Zoltán,  Szalay  Imre, 
Szamolányi  Gyula  (Máramarossziget),  Számvevőszék,  Szántó  Károly 
(Pozsony),  Szeleczky  Margit,  Szemere  Miklós,  Szépművészeti  múzeum, 
Szeremlei  Samu  (Hódmezővásárhely),  Szilágyi  István-Kör  (Mára- 
marossziget), id.  Szinnyei  József. 

Tarába  Mihály,  Temesvár  város  tanácsa,  Thallóczy  Lajos 
(Bécs),  Toldy  László,  Tolna  vármegye  alispánja,  Tolnavármegyei 
múzeum  (Szekszárd),  Trencsénvármegyei  természettudományi  egyesület. 

Ujvárosy  Fedor,  TJpsalai  egyetemi  könyvtár,  Upsalai  kungl. 
vetenskap.  societeten. 


104     A  M.  N.  Múzeum  Széchényi  Országos  Könyvtára  az  1907.  évben 

Yáczi  múzeum- egyesület,  Yajna  Károly,  Vallás-  és  közoktatás 
ügyi  minisztérium,  Vértesy  .Jenő,  Veszprémi  egyházmegye,  Vizépftéd 
igazgatóság. 

Walter  Gyula  (Esztergom),  Washingtoni  Library  of  congr6M| 
Weiss  Emil  (Hosszumezo),  Wichmann  György. 

Zágrábi  érsekség,  Zavitziauos  Károly  (München),  Zeneakadémii, 
néh.  Zichy  Jenő  gróf,  Zombory  Béla. 

Az  ajándékozók  száma  e  szerint  168  (1906-ban  210). 

A  nyomtatványi  osztály  szerzeményei  közt  kiemelendő  több 
nagyfontosságú,  egyháztörténelmi  sorozatos  ferrásmunka,  melyA 
egy  nagy  könyvtárból  sem  hiányozhatnak.  Ilyenek:  Migne  Patro- 
logiá-ja,  a  BoUand-féle  Acta  sanctorum,  a  Mansi-féle  zsinati 
gyűjtemény.  Mindezen,  több  száz  kötetre  menő  értékes  könyv- 
anyag beszerzésére  nézve  a  könyvtár  egy  külföldi  könyvkereske- 
dővel előnyös  egyezséget  kötött.  Hasonlóképen  megszereztetelt, 
és  pedig  a  Melternich-féle  könyvtárnak  a  Gilhofer-Ranschburg  és 
Wawra  bécsi  czégek  által  rendezett  árverése  alkalmával  a  Litta- 
féle  nagy  genealógiai  mű  előkelő  olasz  családokról,  mely  magyar 
vonatkozásokban  is  gazdag. 

Nevezetes  gyarapodása  volt  a  Kégi  Magyar  Könyvtárnak  is^ 
habár  ez  nem  bővült  oly  mértékben,  mint  tavaly  Ráth  György 
hírneves  hungarikum  könyvtárának  duplumaival,  melyekből  akkor 
23  db  került  könyvtárunkba.  Az  idén,  jobbára  vétel  útján,  a 
Régi  Magyar  Könyvtár  anyaga  több  töredékes  nyomtatványon 
kívül  a  következő  köny\'ekkel  gazdagodott  : 

1.  Pécsi  Lukács,  Hasznos  orvosság.  Nagyszombat  1597.  (unikum). 

2.  Enyedi    (leorgius,     Explicationes    locorum    veteris  et  non 
testamenti.  Kolozsvár,    1598. 

3.  Somorjai    János,    A    helvécziai  valláson  levő     ecclesiáknak 
egyházi  ceremóniájokról.  LÖcse,   1636. 

4.  Moriale  manuale.  Pozsony,   1638. 

5.  Selyei  Balogh  István,  Útitárs.  Várad,   1657. 

6.  Az  evangéliumok  és  epistolák.  Bécs,   1661. 

7.  Julius  Caesar  de  Padua,  Practica  arithmetica.  Kolozsvár,  1 671. 

8.  Németi  Mihály,  Szent  Dávid  psaltériuma.  Kolozsvár,  1679. 

9.  Neujahrsblatt  der  Pressburger  ev.  Gemeinde.    1682. 

10.  Németi  Mihály,  Halotti  centuria.  Kolozsvár,   1683. 

11.  Szentiványi  Márton,  Ötven  okok  és  indulatok.  Nagy- 
szombat,  1702, 

12.  Fransius  Farkas,  Egy  jeles  vadkert.  Lőcse,   1702. 

13.  Szakmári  Pap  J.,  Kegyes  ajakak  áldozó  tulkai.  Kolozsvár,  1707. 


"\ 


A  M.  N.  Múzeum  Széchényi  Országos  Könyvtára  az  1907.  évben      105 

Ezen  régi  nyomtatványok  közül  a  legbecsesebbek  egyikének, 
Pécsi  Lukács  »Hasznos  orvosság«  czímft  könyvének,  mely  biblio- 
gráfiai könyveink  tanúsága  szerint  eddigelé  csak  egyetlen  egy 
példányban  ismeretes,  mutatjuk  be  czímlapját  (3.  ábra).  Ezen- 
kívül különössége  miatt  közöljük  a  pozsonyi  ev.  egyház  újévi 
egyleveles  üdvözlő  lapját  (1.  melléklet),  mely  a  korában  hírnévnek 
örvendő  Lang  pozsonyi  rézmetszőnek  munksga.  A  lapot  érdekessé 
leszi  különösen  az,  hogy  alul  erre  kijelelt  helyekben  az  1()82  ik 
évben  megkeresztelt,  házasságra  lépett  és  eltemetett  egyháztagok 
száma  kézzel  van  beleírva.  A  kuriózum  számba  menő  egyleveles 
nyomtatványt  könyvtárunk  a  Gilhofer  és  Ransehburg  becsi  czég 
által  rendezett  egyik  árverésen  szerezte  meg, 

A  lefolyt  évben  a  könyvtár  olvasótermét  36.789  egyén 
látogatta,  a  kik  89.138  kötelet  használtak  (190()-ban  az  olvasók 
száma  37.741,  91.303  db  könyvhasználattal).  Kikölcsönzés  útján 
pedig  2730  egyén  3979  kötet  könyvet  vett  igénybe  (1900-ban 
2350  egyén  3010  könyvet  kölcsönzött  ki). 

A  könyvtári  földolgozás  eredménye  :  egy  év  alatt  8303  mű 
osztályozlatotl,  melyekről  10.995  könyvtári  czímlap  készült 
(1900-ban  az  évi  eredmény  7759  mû  10.952  czédulával).  Kötés  alá 
2031  mű  került  2535  kötetben  (1900-ban  1480  mQ  1929  kötetben). 

A  köteles  nyomdatermékek  kezelését  végző  irodába  egy  év 
alatt  2380  nyomtatvány-csomag  érkezett  (190()-ban  2319)  ;  az 
iroda  pedig  1510  postai  küldeményt,  jobbára  átvételi  elismervé- 
nyeket  továbbított  (1900-ban  2120-ot),  ezek  közül  052  be  nem 
küldött  sajtótermékek  reklamálása  volt  (1900-ban  455);  a  könyvtár 
a  lefolyt  év  alatt  12  esetben  (1900-ban  csak  3-szor)  kereste 
meg  a  közalapítványi  kir.  ügyigazgatóságot,  hogy  az  1897.  évi 
XLL  törv.-czikk  intézkedései  ellen  vétő  nyomdatulajdonosokkal 
szemben  peres  eljárást  indítson. 

Úgy  ezen,  valamint  korábban  megindított  peres  eljárások 
eredményéül  a  Széchényi  orsz.  könyvtár  javára  188*34  koronányi 
pénzbüntetés  és  kártérítés  folyt  be. 

A  könyvtár  nyomtatott  katalógusai  számára  Horváth  Ljnácz 
múzeumi  őr  elkészült  a  Régi  Magyar  Könyvtár  első  részébe  tar- 
tozó könyveknek  szakszerű  leírásával. 

//.  Hirlapkönyvtár.  A  hirlapkönyvtár  gyarapodása  köteles 
példányokban  (a  törvényben  előírt   módon,  t.  i.  havi   vagy  évne- 


106     A  M.  N.  Múzeum  Széchényi  Országos  Könyviára  az  1907.  évben 

gí^edes  csomagokban,  és  szabályellenesen,  t.  i.  egyes  számonként 
küldve)  127.262  hirlapszám  ;  ajándék  útján  15.375;  vétel  utján 
1182;  áthelyezés  útján  a  könyvtár  levéltári  osztályából  19  hirlap- 


Hasznoí  Orvossac, 

MINDEN  LEL. 

KI  BETEGSE« 
GECeLLEN,eZMO 

STANl  TANTORODAT 

soc.    Es  Tévelygésekben« 

az  ígazíag  fzrrecôknec  hafznokra, 

CS  ôrôkce  való  nruedckeniêge« 

Vitt,  ígrnróuidedcn  ke» 

fzcttetct. 

PEECHI  LVKACH  MaGYARVL 

Ír.  A, 

háfú'.  Magi  ad  EecUf:  Antit 
Mellytkef  éx  fzent  ättyaktul  tánútuMC^ 
axohít  4X  hrdexàknec  nikan  birdettyue* 

Nyomtattatot  Nagy  Ss^oni' 
hatba,  M.  D.  xoii. 


:{.  ábra.   Pécsi   Lukács,  Hasznos  orvosságok  (1597)   ez.  könyvének  czimlapja. 

szám.   Az   összes   g^^arapodás   tehát    144.912   (1906-ban   91.439) 
hirlapszám. 

Az  ajándékok  közt  első  helyre  teendő  gr.  Andrássy  Dénesé, 
ki  a  hosszuréti   kastélyban   a   múlt  század   30— 40- es  évei    óta 


ARN.  Múzeum  Széchényi  Országos  Könyvtára  az  1907.  évben      107 

érintetlenül  őrzött  39  hirlapnak  mintegy  12.500  számával  gazda- 
gította a  hirlapkönyvtár  anyagát.  Ajándékozók  voltak  még  a 
Nemzeti  és  Országos  Kaszinón  kívül,  melyek  minket  közelebbről 
érdeklő  külföldi  hírlapok  hosszú  sorát  évek  óta  bocsátják  a 
könyvtár  rendelkezésére,  özv.  Báthory  Nándorné,  Kováts  László, 
Lázár  Béla,  Múzeumok  és  Könyvtárak  Országos  Főfelügyelősége, 
Rio  de  Janeiro-i  nemzeti  könyvtár.  Vallás-  és  Közoktatásügyi 
Minisztérium. 

Hírlapok  vásárlására  38i'3o  kor.  fordíttatott. 

A  hirlapkönyvtár  olvasótermét  3876  olvasó  látogatta,  kik  a 
könyvtárban  6893  hirlapkötetet  használtak;  kölcsönzés  útján 
pedig  98  egyén  267  hirlapkötetet  használt  a  könyvtáron  kívül. 
Ô.sszesen  tehát  egy  év  alatt  3964  egyén  7160  hirlapkötetet  vett 
igénybe  (1906-ban  4182  egyén  8347  kötetet  használt). 

Czéduláztatott  752  évfolyam  (1906-ban  538  évf.)  ;  átnézetett 
1428  évfolyam  92.197  száma  (1906-ban  860  hírlap  67.858  száma). 
Kötés  alá  adatott  450  kötet  hírlap. 

A  hirlapkönyvtár  munkáját  a  nagymérvű  használaton  kívül 
igen  megnehezíti  az  egyre  ijesztőbben  fenyegető  helyhiány,  mely 
a  rendes  kezelést  és  ellenőrzést  úgyszólván  lehetetlenné  teszi. 
Zavarja  a  rendes  munkát  az  a  körülmény  is,  hogy  a  nyomda- 
tulajdonosok és  a  kiadók  egy  része  a  lürlapokat  nem  a  törvény- 
ben előírt  módon,  hanem  egyes  számonként  küldi  be. 

A  lefolyt  évben  is  13.293  hirlapszám  érkezett  ily  módon 
(1906-ban  17.972). 

IIL  Kézirattár.  A  gyarapodás  ajándékozás  útján  103  kéz- 
irat, 87  irodalmi  levél,  6  irodalmi  analecta,  2  fénykép  ;  vétel 
útján  136  kézirat,  19  irodalmi  levél,  50  irodalmi  analecta,  1  tér- 
kép.  Az  évi  gyarapodás  darabszáma   tehát   610   (1906-ban  708). 

Kéziratok  vásárlására  2390*70  korona,  101*50  márka  for- 
díttatott (1906-ban  4413*34  kor.  és  5  márka). 

Ajándékozók  voltak: 

Bajza  Aladár,  Bauer  Ferencz,  Claparède  Alexandre,  Doktorics 
Miklós,  Fazekas  nővérek,  dr.  Frenkel  Bertalan,  Glück  Frigyes, 
Odmöry  Gusztáv,  dr.  Gyory  Tibor,  Hod  inka  Antal,  Horánszky  Lajos, 
Janka  Sándor,  Kenessei  (Klein)  Ilona,  Kováts  László,  Kőszeg  város. 
Major  J.  Gyula,  Medich  Nándor,  Melicli  János,  Mihalik  József, 
Múzeumok  és  Könyvtárak  Országos  Főfelügyelősége,    Müncheni  Hof- 


108     Â  M.  N.  Múzeum  Széchényi  Országos  Könyvtára  az  1907.  évben 

u.  Staatsbibliothek,  Országos  levéltár,  Roth  Lajos,  özv.  Pesthy  Fri- 
gyesné,  özv.  Petőfi  Istvánné,  Szabadka  város,  B.  Szabó  László.  Sze- 
leczky  Margit,  Thallóczy  Lajos,  dr.  Toldy  László,  Torma  Aladár, 
Tóth  Sándor. 

Az  ajándékok  közül  különösen  kiemelendő  Claparède  Sándor 
genfi  előkelő  polgáré,  ki  Thaly  Kálmán  országgyűlési  képviselő  úr 
közvetítésére  a  »Histoire  des  revolutions  de  Hongrie«  czimü  kiad- 
vány oly  példányát  ajándékozta,  mely  César  de  Saussure,  II.  Rákóczi 
Ferencz  rodostói  udvartartása  tagjának  a  fejedelemről  írott  em- 
lékiratával és  kéziratos  jegyzeteivel  van  kiegészítve.  Nevezetes  az 
^ándékok  közt  Bajza  Aladáré,  ki  Bajza  .lózsefnek  több  versét 
és  levelét,  valamint  Beniczky-Hajza  Lenke  műveinek  sok  kötetre 
terjedő  kéziratát  ajándékozta  a  könyvtárnak.  *  Nagy  érdekfi 
özv.  Pelöfi  Istvánné  ajándéka  is,  ki  néhai  férjének,  Petőfi  Sándor 
testvérbátyjának  öt  levelével  és  öt  versének  eredeti  kéziratával 
gazdagította  könyvtárunkat  Kiemelendő  Oroszországban  élö 
hazánkfiának,  Roth  Lajosnak  ajándéka,  mely  hírneves  festőnk, 
Zichy  Mihály  20  db  levelének  juttatott  birtokába. 

A  kézirattárnak  újonnan  keletkezett  zenei  osztálya  nagy 
mértékben  gazdagodott  Szabadka  városa  nagylelkű  ajándékával, 
mely  Gaál  Ferencz  Szabadkán  működött  zeneszerzőnk  hag)'até- 
kának  tekintélyes  részével  gyarapította  a  gyűjteményt.  Zenei  kéz- 
iratokat ajándékoztak  még  Major  J.  (iyula,  Toldy  László,  Kenessei 
Ilona,  Frenkel  Bertalan,  Fazekas  nővérek  stb.,  úgy  hogy  a  szépen 
fejlődő  gyűjteménynek  ajándékozás  útján  is  tekintélyes  gyara- 
podása volt. 

A  vétel  útján  szerzett  kéziratok  közül  elsőrangú  érdekes- 
ségre számithat  egy  középkori  latin  biblia,  melynek  másolója  ai 
itt  facsimilében  közölt  bejegyzés  szerint  (i.  ábra)  körmöczbányai 
Mayer  János,  ki  a  kódexet  1478-ban  írta.  A  kódex  a  könjT  táb- 
láján olvasható  bejegyzés  szerint  1496  óta  egész  a  legúji 
időkig  a  bars-kapronczai  egyház  tulajdona  volt. 


Tffn^r.^rjíír.rvr^--* 


4.  ábra. 


s 


Zi 

^ 


.\^^^>\-Um  t 


i 


^i 


^ 


I 


5 

M 


> 


o 

GQ 

Id 


A  M.  N.  Múzeum  Széchényi  Országos  KönyvUra  az  1907.  évben     109 

Az  évekkel  ezelőtt  megvásárolt  Hígnik-könyvtár  anyaga 
végleg  rendeztetvén,  belőle  20  kötet  régi,  többnyire  XVII— XVIII. 
századi  országgyűlési  napló  és  egyéb  kézirat  került  a  gyűjteménybe. 

Néhai  Nagy  Iván  gyűjteményéből  több  nagyérdekű  darab 
gazdagította  a  kézirattárat.  Ilyenek  pl.  a  Gyöngyösi  Istvánra  és 
családjára  vonatkozó  adatgyűjtemény,  id.  Felsőbükki  Nagy  Pál 
XVIII.  századi  levelezése  a  Széchenyi  grófokkal  stb.,  de  a  legbe- 
csesebb, szinte  ereklyeszámba  menő  emlékek  közé  tartozik  a  nagy 
levélírónak,  Kazinczy  Ferencznek  1831.  augusztus  20-án  kelt  leg- 
utolsó levele,  melyet  Mocsáry  Antalhoz  Lapujtőre  intézett.  A  tar- 
talmilag is  nagyérdekű  levél,  melyben  Kazinczy  közvetlen  szem- 
lélet alapján  a  kolera  pusztításait  és  az  ennek  következtében, 
kivált  tót  vidékeken  az  urak  ellen  kitört  zavargásokat  és  kegyet- 
lenkedéseket beszéli  el,  tényleg  a  legutolsó,  melyet  Kazinczy  írt: 
igazolja  ezt  leányának,  Kazinczy  Eugéniának  utóirata,  ki  a  levél 
szélére  ezeket  írta: 

»Mély  bánattal  jelenteni  a  szegény  atyám  halálát,  melly 
Augusztus  23-ikán  nekünk  nagy  szumoruságunkra  történt,  a 
retenetes  Cholera  betegségbe  eset  21-dikén  s  harmadnap  múlva 
elhagyott  bennünket  örökre  az  áldot,  pecsételetlenül  találtuk 
ezt  a  levelet,  ez  volt  az  utolsó,  mellyet  irt  életében.  A  leg- 
méllyebb  tisztelettel  maradok  alázatos  szolgálója 

Kazinczy  Eugenia.« 

Szintén  Nagy  Iván  gyűjteményéből  való  Petőfi  Sándornak 
Tarkányi  Bélához  ISí-i.  február  havában  írott  levele,  melyet 
Egerben  a  seminarium  kapusánál  egy  szelet  papírra  hevenyészve 
írt.  E  levélhez  Tarkányi  13éla  tájékoztató  sorokkal  járult,  melyek 
e  nagybecsű  Petőfi-ereklye  további  sorsát  világítják  meg.  K  nagy- 
érdekű emléknek  hű  mását  közöljük  (2.  melléklet). 

A  kézirattár  zenei  rézének  vétel  útján  szerzett  új  gyarapo- 
dásából kiemelendő  a  »Honvéd  királydala«,  melynek  Mária  Dorottya 
kir.  herczegnö  által  szerzett  dallama,  mint  zenei  melléklet  van 
csatolva  boldogult  József  királyi  berezegnek  e  tái'gyban  Komócsy 
Józsefhez  intézett  levele  mellé.  Nagyérdekű  Volkmann  Róbert 
*Musik  zu  Shakespeare's  Richard  III.  (Partitur.)«  czímű  zenei  kéz- 
irata, mely  a  kinyomatott  ouverture-t  a  felvonásközök  zenéjével 
kiegészíti. 


110     AM.  N.  Múzeum  Széchényi  Országos  Könyvtára  az  1907.  évben 

Az  irodalmi  levelestár  gróf  Széchenyi  István,  Kossuth  Lajos, 
Felsöbükki  Nagy  Pál,  Bél  Mátyás,  Toldy  Ferencz,  Haydn  József^ 
Liszt  Ferencz  stb.  leveleivel  gazdagodolt. 

A  kézirattárt  a  lefolyt  évben  215  kulaló  kereste  fel,  kik 
annak  állományából  702  kéziratot  és  619  irodalmi  levelet  hasz- 
náltak. Hivatalos  megkeresésre  ;)6  esetben  108  kézirat  kölcsö- 
nöztctett  ki.  Á  használók  száma  tehát  együttvéve  251,  a  használt 
daraboké  pedig  1458  (190()-ban  283  kutató  1051  dbot  használt). 

Az  év  tekintélyes  részén  át  a  kézirattár  új  búlorzása,  ax 
ennek  következtében  szükségessé  vált  előzetes  és  utólagos  ren- 
dezési munkálatok  vették  igénybe  a  kézirattár  személyzetét 
Egyebekben  folytattatott  az  új  szerzemények  feldolgozása,  a  levél- 
gyüjtemény  és  a  »Musica«-szak  rendezése. 

IV,  Levéltár,  A  gyarapodás  ajándék  útján  1167  db,  vétel 
útján  1544  db,  áthelyezés  útján  (a  könyvtár  egyéb  osztályaiból) 
2  db,  letétemény  útján  az  alább  említendő  újabb  családi  levél- 
tárnak még  pontosan  össze  nem  számitolt  anyagán  kivül  300  db- 
Az  összeszámított  darabok  mennyisége  lehűl  3087. 

Levéltári  darabokat  ajándékozlak  a  következők  : 

(3zv.  Báthory  Nándorné,  Berzeviczy  Albert»  báró  Dőry  Miklós. 
Edvi  Illés  Aladár,  Fialowski  Lajos,  báró  Forr?ter  Gyula,  FrakoóL 
Vilmos,  Glück  Frigyes,  (römöry  Gusztáv,  Hnjász  Pál,  Horáiiszkj 
Lajos,  Meixner  Emil,  ^luzeuniok  és  Könyvtárak  Országos  Főfelügye- 
lősége, Országos  Levéltár,  Progardt-Paur  Lajos,  Szabóné  Szentpály 
Janka,  Szalay  Imre,  Szegedy-Maszák  Hugó,  Szeleczky  Margit,  Szent- 
Ivány-Zoltán,  id.  Szinnyei  József,  Tliallóczy    Lajos,    Torma    György. 

A  levéltár  gyarapítására  (íOáő'iO  kor.  és  158  márka  for- 
diltalott. 

A  múzeumi  törzsanyag  gyarapodásából  M-  dbjaz  eredeti 
középkori  oklevelek,  188  db  az  újabbkori  iratok,  1161  db  a 
szabadságharcz-  és  emigrácziúkori  gyűjtemény  és  f)2  db  a  nemesi 
iratok  és  czimerc.slev(^lek  csoportjára  esik.  Különösen  gazdag  volt 
a  ezímeres-nemeslevelek  csoportjának  gyarapodása,  melyben  né* 
hány  kiválóan  érdekes  darab  található. 

Ilyenek  pl.  Zsigmond  király  Mlő.  május  19-iki  annalisa. 
Tamásfalvi  (Jergely  lia  ííyörgy  részére,  Mátyás  királyé  1479.  jú* 
nius  lö-éröl  Lutis  Hencdek  számára  (XVIII.  századi  olasz  köz- 
jegyzői hiteles  másolalban),  I.  Ferdinándtól  néhány  nagyon  szépen 


MIMIM  a  Miiyar  UamzMte  1908.  M  folynink  ffl.  oldalibu. 


^  K/ZÂMÙoji/rn  A^lu^c/n  o^^c^^^am  a.  ^acZl^^ 

tAi^Cbé^At.^  ^XAyy%^ß-4JU^  ^:££LAfZ^/t)  ^v-v-té,  ^^  SZ£üLufiHh 
/ákÁ^ytt^  írnX/yCt  /exjco   Xe/^rrk^/jí^  /7Za^i^c-ä-> 

XoÊnth  LajOB  levele  TLb^mz  Pàlhc». 


Onynj^  ajk,  a.  ^rióP  *-$^^  éi/xjD4'*^^^^^^ . 

cubaJSJkjO^U  ^-L  ^tiuyÁ^kljí  ^ícMAynX:  ^^Mftd^ 
J/a.A^CÜA/^  -  CL  tfidjUfiAyn^  ^np^óíA/^  i/icAjtyU^ 


I 


^»^ï^«^^  ^^^TX/ac^rve^f!»»   ^^.^^   %fCCj0Utr^cs^tJijt  Agirai/  I 


ok^n   nm.4 


►Vo^y'.«!    '».«^ar»  <.^^khi/rt  Jít-í^Xtr^j  nrx^yyn.  Ce^^  .*xy 


t^  ^JrUÁÁXy  -^Mucl^ic  y^UL^vJS.  ^A^iíAiC^^ 


a  melléklet  a  Magyar  KöDfrszenile  1908  éfl  folyamiDak  111.  oldalához. 


Isabella  királynő 


'f</pfw. 


ÄSpriW   ^0/fwi  -nííiír/iiF  r/  fitfiftt;  i^lÉtfy   ^í^'^     * 
i||^n#tt*^C!^  ^f'COiÂAÉÉ^nl  ^/i/'rtf.  Çarfii/rv    ^ii^wifii^   rf  íKí^Wí+íaif  ^'.J 


êitHin  fiit  ft.  ^bffrf]   nűflwi   ^nntttwitWAnigt^m^ 


1?  i^VfîflN-inr»^Ci  ^^^ 


ki#ff  ^  ^f r  t  #'  jf f cr/i 

«èi    I  ici  Í*  il'  ^^'  Jv»!   t  >Y^t||pt 

%  t7y/iÄ,J<:-iÄ^i  írwiüK»  J4^ßfcfl^^  Xt€m  Mem,  Si^n,f&s 


pitié:  J^.fffti  ,v<Ä6  ,  fT^r^<iifcfc^. 


a^ 


levele  1547.ből. 


A  M.  N.  Múzeum  Széchényi  Országos  Könyvtára  az  1907.  évben     111 

kiállított  czímereslevél,  Derochy  János  czímerkérő  folyamodványa 
1582- bői,  ki  az  iraton  olvasható  feljegyzés  szerint  Balassa  Bálint 
familiarisa  volt  stb.  De  valamennyi  közt  a  legnagyobb  ritkaság- 
számba megy  Izabella  királynőnek  1547.  május  14-én  Gyulafe- 
hérvárott  kelt  czímereslevele  Somosdi  Székely  Balázs  részére, 
melynek  képét  épen  ezen  okból  közöljük  is  (8.  melléklet). 

Egyéb  szerzemények  közül  kiemelendő  a  Kardos  Samu  ügy- 
védtől megvett  178  db  XVII— X VIII.  századi  irat,  melyek  külö- 
nösen II.  Rákóczi  Ferencz  korára  tartalmaznak  elég  érdekes 
adatokat.  Értékes  a  Olück  Frigyes  állal  ajándékozott  iratcsomag, 
melyben  a  többi  közt  a  magyar  kormány  konstantinápolyi  követ- 
ségének egy  1849.  július  1-éröl  kelt  jelentése,  Haynau  sajátkezű 
fogalmazványa  a  magyar  hadsereg  állapotáról,  továbbá  gr.  Bat- 
thyány Kázmér,  Schmerling,  Jellasich,  báró  Hübner,  Rechberg^ 
Mensdorfí,  Kempen  és  Bach  levelei  találhatók.  Hasonlóképen  becses 
Szabóné  Szentpály  Janka  ajándéka,  ki  Irányi  Dánielnek  egy 
naplószerü  feljegyzésével  s  ugyanannak  különböző  álnevek  alatt 
1849  —  1868  közt  írott  leveleivel  gazdagította  a  levéltárat.  Az 
emigráczió  idejére  nézve  nagyérdekd  adatokat  foglal  magában 
egy  vétel  útján  megszerzett  gyűjtemény,  mely  különösen  a  üál 
Sándor  által  1860—1862  között  tervezett  erdélyi  betörésre  nézve 
ismeretlen  részleteket  foglal  magában. 

Az  újabbkori  levéltári  anyagból  különösen  kiemelendő  Kossuth 
Lajosnak  1874.  május  4-én  Hajász  Pál  tállyai  ág.  ev.  lelkészhez 
intézett  levele,  melyet  a  czímzett  a  levéltárnak  ajándékozott. 
Ezen  levélben,  melyet  mellékletül  egész  terjedelmében  bemutatunk 
(4.  melléklet),  Kossuth  nagyérdekű  nyilatkozatokat  tesz  születése  idő- 
pontjáról, melynek  napját  határozottan  ő  sem  tudja. 

A  letéteményezett  családi  levéltárak  száma  a  lefolyt  év 
alatt  egygyel  növekedett  és  néhány  korábban  letéteményezett 
levéltár  kiegészítésben  részesült.  Ez  új  levéltár  a  Kapuváry 
családé,  melyet  dr.  Nóvák  Sándor  osztálytanácsos  helyezett  letétbe. 
A  még  rendezetlen  új  levéltárral  a  családi  letétemények  száma 
nyólczvanháromra  emelkedett. 

Korábban  letéteményezett  családi  levéltárak  közül  a  követ- 
kezőkhöz járult  újabb  kiegészítés: 

1.  a  Bartal-családéhoz  és  pedig  összesen  79  db,  melyekből  1  db 
a  XIV.,  1  db  a  XV.  és  2  db  a  XVI.  század  középkori  részére  esik; 


112     A  M.  N.  Múzeum  Széchényi  Országos  Könyvtára  az  1907.  évben 

2.  a  Berzeviczy  család  berzeviczei  ágának  levéltára,  melyhez 
<lr.  Berzeviczy  Albert  4  i^abb  dbbal  járult; 

3.  a  Forgách  családé,  melynek  anyagához  gróf  Forgách  László 
és  István  a  csákányi  és  alsókemenezei  családi  levéltárnak  4  ládát 
kitevő  irataival  járultak;  ez  anyag  rendezésére  még  nem  került  a  sor; 

4.  a  Péchy  családé,  melynek  anyagát  Fest  Lajos  ügyvéd 
58  dbbal  egészítette  ki; 

5.  a  gróf  Széchényi  családé,  melynek  állagához  gróf  Széchényi 
Sándor  újabban  135  db  irattal  járult. 

A  levéltárat  a  lefolyt  évben  307  kutató  kereste  fel,  kik 
annak  állományából  7L934  darabot  használtak;  azonkívül  23 
téritvényre  757  db  kölcsönöztetett  ki.  Összesen  tehát  351  egyén 
72.591  levéltári  dbot  vett  igénybe  (190(5-ban  a  használat  284 
egyén  részéről  61.526  db). 

A  levéltári  rendes  munkálatokat,  melyek  különben  az  i^j 
szerzeményeket  illetőleg  hátralékot  nem  szenvedtek,  nagy  mér- 
tékben megzavarta  egy  munkaerőnek  tartós  betegsége,  egy  másik- 
nak egyéb  külön  hivatalos  megbízása  és  az  ennek  következtében 
beállott  erőhiány.  A  nagyobbmérvü  bútorzási  munkálatok  is 
hosszabb  időre  meggátolták  a  rendes  munkamenetet.  Mindazon- 
által rendezési  eredmények  tekintetében  a  tavalyihoz  képest 
visszaesés  nem  észlelhető.  Erősen  foglalkoztatta  a  levéltár  meg- 
apadt személyzetét  a  családi  levéltárak  rendezése,  melyek  közül 
végleg  felállíttattak,  jegyzékbevétel  kíséretében  a  következők: 

1.  a  lierzeviczy  család  kakaslomniczi  levéltára,  mely  30.947  db 
iratot,  ezek  között  10  db  XIV.,  20  db  XV.  és  12  db  XVI.  szá- 
zadi mohácsi  vész  előtti  oklevelet  foglal  magában; 

2.  a  (iaál  családé,  melym^k  darabszáma  1844:  ezek  közölt 
1  db  XIV.,  8  db  XV.  és  9  db   XIV.    századi   középkori   oklevél: 

8.  a  Kvassay  család  levéltárához  járuló  kiegészítés,  melynek 
darabszáma  542;  köztük  1  db  XIV.,  7  db  XV.  és  7  db  XIV.  szá- 
zadi középkori  oklevél  ; 

4.  a  báró  Perényi  családé  2K.485  db  irattal;  ezek  között 
van  12  db  Árpád-kori,  101  db  XIV.,  851  db  XV.  és  114  db  XVI. 
századi  mohácsi  vész  előtti  eredeti  oklevél; 

5.  a  gróf  Barkóczy  családé  15.817  dbbal;  ezek  között  1  db 
Árpád-kori,  8  db  XIV.,  20  db  XV.  és  14  db  XVI.  századi  közép- 
kori oklevél. 


A  M.  N.  Múzeum  Széchényi  Országos  KOnyTtára  az  1907.  évben     113 

Az  év  végéQ  folyamatban  volt  a  már  régebben  letéteményezett 
báró  Balassa  levéltár  óriási  anyagának  folytatólagos  rendezése, 
továbbá  megkezdetett  a  Szunyogh   családi   levéltár  feldolgozása. 

*  *  * 

A  könyvtári  tisztviselők  és  alkalmazottak  tudományos  és 
irodalmi  munkásságát  a  következő  összeállítás  mutatja. 

Dr.  Fejérpatahy  László 

m.  kir.  udvari  tanácsos,   osztályigazgató,    egyetemi   ny.  r.  tanár,  múzeumi  és 

könyvtári  orsz.   felQgyelő,  a  M.  Tud.  Akadémia  rendes  tagja  és  az  Akadémia 

történelmi  bizottságának  előadója. 

1.  Az  Árpádok  czimerei  (Felolvasás  a  Magyar  Heraldikai  és 
Genealógiai  Társaságban;  megjelent  a  Csánki  Dezső  által  szer- 
kesztett Árpád  és  az  Árpádok  ez.  műben.) 

2.  A  Magyar  Nemzeti  Múzeum  Szécbényi  orsz.  könyvtára  az 
1906.  évben  (M.  Könyvszemle   1907.) 

Id.  Szinnyei   József 
kir.  tanácsos,  múzeumi  igazgató-őr,  a  M.  Tud.  Akadémia  1.  tagja. 

1.  Magyar  írók  élete  és  munkái:  1907.  102  —  107.  füzet. 
(Xn.  kötet  2—7.  füzet.  Sánta-Simor.) 

2.  Timár-báz.  Naplójegyzetek  1847 — 48.  (Komáromi  Lapok 
2—3  és  27—30.  sz.  Átvette:  Magyar  Állam  26.,  27.,  191  —  192., 
194.,   197.  sz.)  Az  egész  különlenyomatban  is  megjelent. 

3.  A  régi  Pest  (Budapesti  Hirlap   127.  sz.). 

KóUányi  Fere^icz 

pápai  praelátus,  jaáki  apát,   múzeumi   igazgató-Őr,   a   hiteles   helyi  levéltárak 
országos  főfelügyelője,  a  M.  Tud.  Akadémia  1.  tagja. 

1.  Szerkesztette  a  Magyar  Könyvszemlét. 

2.  A  Szécbényi  Országos  Könyvtár  története  1820-tól  kezdve 
(kéziratban). 

Dr.  Sebestyén  Oyula 
múzeumi  igazgató-őr,  a  M.  Tud.   Akadémia   1.  tagja,   a   Magyar   Néprajzi  tár- 
saság főtitkára. 

1.  A  bún-székely  hagyomány.  (Székfoglaló  értekezés.  Felolvas- 
tatott a  M.  Tud.  Akadémia   1907.  ápr.    15-iki  ülésén.    Sajtó    alatt.) 

2.  A  magyar  népköltészet  és  gyűjtői.  (Beöthy-Badics  :  A  magyar 
irodalom  története,  11.  köt.   3-ik  bővített  kiadás.  216.  1.) 

3.  Eovás  és  rovásírás.  XI.  befejező  közi.  Hamisítványok.  II. 
(Etbnograpbia,  1907.  évi  foly.  74.) 

Magyar  KBnyvuemle.  1908   II.  faxet.  ^ 


114     A  M.  N.  Múzeum  Széchényi  Országos  Könyvtára  az  1907.  évben 

4.  Petőfi  ereklyéi  a  M.  Nemzeti  Múzeumban.  (A  Pesti  Napló 
Petőfi-albuma  136.  1.) 

5.  Egy  XVIII.  századi  dalgyűjtemény  töredéke.  (Ethnographia, 
1907.  évi  foly.  249.  1.) 

6.  Egy  ó-magyar  ballada  beregvármegyei  változata.  (U.  o.  124.1.) 

7.  Déchy  Mór:  Kaukázus.  (Könyvismertetés.  U.  o.  308.  1.) 

8.  Főtitkári  jelentés  a  M.  Néprajzi  Társaság  1907.  évi  rendes 
közgyűlésén.  (U.  o.   176.    1.) 

9.  Gyűjtötte  a  bányászok  régi  mis  tóriumait  és  népi  színjátékait. 
10.  Munkácsi  Bernáttal  szerkesztette  az  Ethnographiát. 

Horváth  Ignácz 
múzeumi  őr. 

1.  Folyóiratok  1906.  évből.  (Melléklet  a  Magyar  Könyvszemle 
1907.  évf.  3-ik  füzetéhez.) 

2.  Történeti  repertórium.  (Századok   1907.  évfoly.) 

3.  A  magyar  bibliográfiai  irodalom  repertóriuma  az  1906.  év 
első  három  negyedében.  (Magyar    Könyvszemle  1907.  I — FV.  füzet.) 

Keresety  István 
múzeumi  őr. 

1.  A  hazai  nem  magyarnyelvű  hirlapok  bibliográfiája  1906. 
évről.   (Magyar  Könyvszemle  melléklete.) 

2.  Az  országos  zeneakadémia.    (Művészeti    Almanach   1908-ra.) 

3.  Liszt,  a  mintakarnagy.  (Zenevilág   18.  ünnepi  szám.) 

4.  A  m.  kir.  opera  újdonságairól  egy-egy  czikk  a  »Vasárnapi 
Újság  «-ban. 

5.  Operai  rovat  a   »Zeneközlöny« -ben. 

♦).  »A  magyar  zene  a  nagyvilág  előtt«,  »Szózat«,  »Mérföld- 
kőnél«  czimű  czikkek  és  több  birálat  a   »Zenelap «-ban. 

7.  »Operai  képtelenségek«,  »Monna  Vanna«,  »Dalnoki  Béni«, 
»Zenei  politika«,  »Liszt  Ferencz,  Krisztus-oratóriuma«,  »Kun  László, 
Ezer  magyar  népdal«,  »Az  operaévad  végén«,  »A  Caruso-est«, 
»A  Tannhäuser  új  köntösben«   czimű  czikkek  az  »Az  Újság«  lapban. 

8.  Vezetője  volt  az   »Az  Újság«   zenei  rovatának. 

9.  Bírálatok  és  zenei  hetiszemlék  a  Független  Magyarország- ban. 

Dr.  Áldásy  Antal 
múzeumi  őr,  a  M.  Tud.  Akadémia  1.  tagja,  egyetemi  magántanár. 

1.  Zsigmond  király  és  a  velenczei  köztársaság  1435 — 1437. 
Századok   1907.  évfolyam. 

2.  Könyvismertetések  és  birálatok  a  Századokban  és  a  Turulban. 


A  M.  N.  Múzeum  Széchényi  Országos  Könyvtára  az  1907.  évben     115 

Dr.  Mélich  János 
múzeumi  őr,  egyet,  magántanár,  a  M.   Tud.  Akadémia  I.  tagja. 

1.  Három  helynévről  (Századok  321.  1.). 

2.  Szláv  jövevényszavaink  (M.  Nyelvőr  155.  1.). 

3.  Pápáig  Páriz  Ferencz  székely  szavai  (M.  Nyelv  116.  l.). 

4.  Az  Árpádkori  beczéző  keresztnevek  egy  csoportjáról  (M. 
Nyelv  165.  1.). 

5.  Magyar  szótárirodalom.  Budapest,   1907. 

Kisebb  értekezések:  Párizs,  Imre,  Jobbágy,  Eadócz,  Eézmárk, 
Tárinca,  Zülleni,  A  va-'vég^  folyónevek,  Tarack,  Ismeretlen  magyar 
szótár  (Megjelentek  a  Magyar  Nyelvben  és  a  Nyelvt.  Közleményekben). 

Kováts  László 
I.  oszt.  segédőr. 

1.  A  történelmi  materializmusról.  (Felolvasás  a  Nemzeti  Szö- 
vetségben). 

2.  A  magyarországi  czéhek  keletkezésük  első  idejében.  (Fel- 
olvasás ugyanott). 

3.  Schvendi  Lázár  szerepe  Magyarország  történetében  (kéziratban). 

Varjú  Elemér 
I.  oszt.   segédőr. 

1.  A  Hunyadiak  síremlékei  a  gyulafehérvári  székesegyházban. 
(A  br.  Forster  Gyula  szerkesztésében  megjelent  Magyarország  mű- 
emlékei I.    kötetében.) 

2.  A  Hunyadiak  síremlékei.  (Archaeologiai  Értesítő   1907.  évf.) 

3.  Jegyzetek  a  pécsi  egyházmegyei  könyvtárból.  (Magyar 
Könyvszemle   1907.  évf.) 

4.  Gr.  Károlyi  Sándor  temetési  czímere.  (Múzeumi  ős  könyv- 
tári értesítő,   1907.  évf.) 

5.  Az  Árpádok  képmásai.  (Árpád  és  az  Árpádok.  Szerk. 
dr.  Csánki  Dezső.) 

6.  Könyvismertetések  a  Turul   1907.  évi  folyamában. 

7.  Szerkesztette  a  Turul   1907.  évi  folyamát. 

Dr.  Vé'tesy  Jenő 
I.  oszt.  segédőr. 

1.  Hugo  Victor  két  posthumus  költeménye.  (Egyetemes  Phil. 
Közlöny  I.  füzet.) 

2.  Szigligeti.  (Felolvasás  a  Budapesti  Phil.  Társaság  márcziusi 
ülésén-  Megjelent:  Egyetemes  Phil.  Közlöny  9.  füz.) 

3.  Bartók  Lajos    történelmi  drámái.  (Erdélyi  Múzeum   1.  füz.) 

8* 


116     A  BL  N.  Múzeum  Széchényi  Országos  Könyvtára  az  1907.  évben 

4.  E.  Kovács  Gyula  levelezése  a  M.  Nemz.  Múzeum  könyy- 
iárában.  (Magyar  Könyvszemle  4.  füz.). 

ő.  A  fehér  vajda  halála.  Költemény.  (Felolvasás  a  Kisfaludy- 
társaság  márcziusi  ülésén.  (Megjelent:  Vasárnapi  Újság  17.  sz.) 

6.  Babenstein  Bersabe.  Wildenbruch  Ernst  színműve.  Fordítás. 
(Először  adták  a  budapesti  Nemzeti  Szinházban  okt.  26-án.) 

7.  Kisebb  közlemények  az  Egyetemes  Phil.  Közlönyben,  a 
Századokban  és  a  Magyar  Könyvszemlében. 


Dr.  Gulyás  Fdl 

II.  oszt  segédőr,  oki.  középiskolai  tanár,  a  Múzeumok  és  Könyvtárak  orsz. 
főfelügyelőségének   népkönyvtári    szakmegbizotfja,   a    »Magyar  Könyvszemle« 

segédszerkesztőj  e. 

1.  Bibliográfia.  Tizenkét  előadás  a  Múzeumok  és  Könyvtárak 
orsz.  Főfelügyelősége  Y.  könyvtárnoki  szaktanfolyamán. 

2.  A  M.  Nemz.  Múzeum  Széchényi  orsz.  könyvtárában  lévő 
Aldinák  leíró  jegyzéke.  Első  négy  közlemény.  (Magyar  Könyvszemle 
Í907.  évf.  I— IV.  füz.) 

3.  Vidéki  könyvtáraink.    (U.  o.  I.  füz.) 

'    4.  A    könyvtári    anyag    kisejletezése.    (Múzeumi    és    könyvtári 
értesítő  1907.  évf.  I.  füz.) 

5.  A  hamburgi  népkönyvtári  intézmények.  (U.  o.  II— IV.  füz.) 

6.  Les  bibliothèques  populaires  de  la  Hongrie.  (Le  Bibliographe 
Moderne,   1907.  évf.  II— IIL  füz.  és  külön  füzetben  Besançon,  1907.) 

7.  Internationale  Bibliographie  der  Kunstwissenschaft  HI.  évf. 
(Magyar  rész.) 

8.  Könyvismertetések  :  1.  Az  egyetemes  Fhilologiai  Közlöny- 
ben :    Wald    (t.    Anthologie     des     Foètes     français    contemporains. 

2.  A    Katholikus    Szemlében  :  Haraszti    Gyula,    Corneille    és    kora. 

3.  A  Magyar  Iparművészetben:  Kersten  Paul:  Modemé  Entwürfe 
für  Bucheinbände.  4.  A  Magyar  Könyvszemlében:  a)  Barcza  Imre, 
Szent  Erzsébet  irodalma;  b)  Baschin  Ottó.  Bibliotheca  geografica. 
XII.  évf.  ;  v)  Beck  C.  Jahrbuch  der  Bücherpreise.  I.  ;  d)  Bodleian 
library  staffcalender  ;  ej  British  Museum  Reproductions  from  illumi- 
nated manusripts.  I — II.  ;  f)  Brown  I.  D.  A  manual  of  practical 
bibliography;  g)  Bulletin  de  Tassociation  des  bibliothécaires  français; 
h)  Calvi  Emllio.  Bibliográfia  generali  di  Roma  ;  i)  Collîjn  I.  Katalog 
der  Inkunabeln  der  kgl.  Universitäts-Bibliothek  zu  Upsala  ;  j)  Czim- 
jegyzéke  a  budapesti  m.  kir.  tudományegyetemi  könyvtár  olvasóter- 
mének ;  k)  Evkönyve,  Magyar  Nyomdászok.  XXII.  ;  l)  Ferguson 
John.  Bibliotheca  Chemica  ;  w)  Havi  könyvészet;  tv)- Jellinek  S.  L. 
Internationale  Bibliographie  der  Kunstwissenschaft.  III.;  o)  Kumlik 
Emil,  Pozsony  sz.  k.  város  közkönyvtárának  czímjegyzéke  ;  p)  Múzeumi 
és  könyvtári  értesítő  ;    q)    Repertórium,    Bibliographisches    IL    köt.  ; 


A  M.  N.  Múzeum  Széchényi  Országos  Könyvtára  az  1907.  évben     117 

r)  Savaye  E.  A.  A  manual  of  descriptis  annotation  for  library  cata- 
logues; s)  Szûry  Dénes.  Száz  év.  Irodalom-nyelvfejlôdés. 

9.  Tizenöt  vegyes  közlemény  a  Magyar  Könyvszemlébe. 

Dr.  Bártfai  Szabó  László 
IT.  oszt.  segédör. 

1.  Kőváry  Lászlóról  nekrológ.  (Turul  1907.  3.  füzetében.) 

2.  Károlyi  Antal  gróf  élete,   1732  —  1791.  (Sajtó  alatt.) 

Dr,  Fitos  Vilmos 
gyakornok. 

Az  emberi  szellem  jelenségeinek  magyarázata  Bodnár  Zsigmond 
»erkölcsi  törvény  «-ében.  (Sajtó  alatt.) 


Zászló  János 
gyakornok. 

1.  Eomán  származású  írók  élete  és  munkássága.  Magyar  írók 
élete  és  munkái   101  — 110.  füzetében. 

2.  A  hazai  hírlapirodalom  1906-ban.  I.  A  magyar  hirlapiro- 
dalom.  Melléklet  a  Magyar  Könyvszemle  III.  füzetéhez. 

3.  Ugyanaz  különlenyomatban  a  Magyar  Könyvszemle  9.  füzetéből. 

4.  Vulcanu  József  halála.  Ethnographia  6.  füzet. 

5.  Bartha  Miklós  Összegyűjtött  Munkái.  Sajtó  alá  rendezték 
dr.  Samassa  János  és  Zászló  János.  Előszót  írt  az  irodalmi  részhez 
Ábrányi  Kornél,  a  politikai  részhez  Holló  Lajos.  Eger,  Érseki 
lyceumi  könyvnyomda  1908.  (Sajtó  alatt.) 

6.  Erzsébet  Királyné  Emlékezete.  Cyprus  Agak  Erzsébet  Magyar 
Királyné  Sírjára.  Irta  Bartha  Miklós.  Készlet  »Bartha  Miklós 
Összegyűjtött  Munkái  »-hói.  Sajtó  alá  rendezték  dr.  Samassa  János  és 
Zászló  János.  Eger,    1907.  Érseki  lyceumi  könyvnyomda. 

7.  Czikkek  és  fordítások  a  »Familia«  (Nagyvárad),  »Telegraful 
Roman <<  (Nagyszeben),  »Magyarország«,  »Budapesti  Hirlap«,  »Gazeta 
de  Dumineca«   (Szilágysomlyó)  czímű  lapokban. 


Jahibovich  Emil 
gyakornok. 

A    Magy.    Tudományos    Akadémia    részére    sajtó    alá    rendezte 
Calepinus  Dictionariuma   1585.  évi  lyoni  kiadásának    második    felét. 


118     A  M.  N.  Múzeum  Széchényi  Országos  Könyvtára  az  1907.  évben 

Dr.  Sufflay  Milán 
gyakornok. 

1.  A  Nelepicsek  hagyatéka  (két  közlemény).  Tarul  1907. 
1—2.  f.,  3. 

2.  Könyvismertetések:  a)  Görög  Imre:  Gr.  Zrinyi  Miklós  a 
költő  mint  államférfi.  Századok  1907.  352.  ].;  h)  T.  Smiciklas: 
Cod.  dipl.  regni  Croatiae,  Dalmatiae  et  Slavoniae  vol.  III.,  IV. 
Századok  1907.  838. 

3.  Sigillum  citationis.  Mittheilungen  des  Instituts  für  österr. 
Geschichtbforschung.  515—8.   1907.  3.  füz. 

4.  Németre  fordította  dr.  Békeíi  Rémig:  >A  Balaton  környé- 
kének egyházai  és  várai  a  középkorban«   czímű  művét. 


Dr.  Bajza  József 
gyakornok. 

1.  A  kurucz  költészetről.  (Felolvasás  a  Budai  Közművelődési 
Körben.) 

2.  Kritikai  és  polemikus  czikkek  :  a)  Szarvacs  (Magyar  Nyelvőr 
2.  f.);  bj  Kovács  Dezső:  Beniczky  Péter  élete  és  költészete  (Phil. 
Közi.  4.  f.)  :  c)  Kisfaludy  Károly  hatása  Katonára.  Megjegyzések 
Rakodczai  Pál  czikkére  (Ír.  tört.  közi.  2.  f.)  ;  d)  A  két  Kisfaludy 
és  a  nyelvújítás  (Magyar  Nyelv.   10.  f.). 


Dr.  Sulica  Szilárd 
gyakornok. 

Adalékok  Jovius  »Historiarum  »ui  temporis«  magyar  vonatko- 
zásainak forrásaihoz.  Budapest,  1907.  Országos  Községi  Központi 
nyomda   r.-t. 


AZ  »ORTHOGRAPHIA  VNGARIOAc 
ÉS  A  MAGYAR  HELYESÍRÁS* 

(Egy  hasonmás  melléklettel.) 
Dr.  Melich  Jánostól. 

Bibliográfiai,  nyelvészeti  és  irodalomtörténeti  szempontok- 
J)ól  egyaránt  fontos,  hogy  a  XVI.  század  magyar  nyomtatványaiból 
azok,  a  melyek  egyetlen  egy  fennmaradt  példányban  ismeretesek, 
betűhű  kiadásban,  lehetőleg  facsimiléban  újból  kiadassanak.  Dévai  ^ 
Biró  Mátyásnak  két  magyar  nyelvű  műve  van,  s  mindkettő  csak 
egy-egy  teljes  példányban  ismeretes  (v.  ö.  RMK.  I.  20,  353.  sz.). 
Az  egyiket,  a  melyen  rajta  van,  hogy  Dévai  műve,  betűhű  kiadás- 
ban 1897-ben  tette  közzé  a  M.  T.  Akadémia  ;  a  mű  czíme  : 
»AT  Tíz  PARANTSOLATNAC.  AH  HIT  AGAZATINAC,  AM  MI 
AT'A^NCNAC,    ^.S   AH   HIT    PETS/ETINEC    RÖVIDEN    VALÓ 

MAG'ARA'ZATT'A.   MATAS    DÉVAI «.^    A    művön    nincs 

rajta,  hogy  mikor  jelent  meg;  Szilád  y  Áron  azonban  valószínűvé 
tette,  hogy  1538  elején  került  ki  a  krakkói  Vietoris  sajtója  alól» 
(v.  ö.  AT.  126.).  A  másik  mű  névtelenül  jelent  meg  ;  a  meglevő  kiadás- 
nak czíme  •ORTHOGRAPHIA  VNGARICA 1549«,  Krak- 
kóban, Vietoris  özvegye  sajtójának  nyomása.  Irodalmunkban  két 
ízben  adták  ki,  az  egyik  kiadó  Kazinczy  Ferencz  volt  (vö. 
Magyar  régiségek  és  ritkaságok  Pest  1808),  a  másik  pedig  Toldy 

*  Felolvastatott  a  M.  T.  Akadémia  I.  osztályának  1908.  május  4-én 
tartolt  ülésén. 

»  Ô  maga  nevét  Dévay-y  Dévaj-,  Dévaj-,  Dévai-,  DEV^AI-,  Deuay- 
nak,  kortársai  Deuafi)-,  Deway-nak  írják  (vö.  A  T.  czímlap,  128,  130, 
132,  Í33,  Ul,  142,  Sylvester  nyelvt.,  Szilády  A.,  Régi  m.  költök  tára  II. 
127—128,  427—432). 

■  Kiadja  a  Magyar  Tud.  Akadémia,  Budapest,  1897.  —  A  kiadás  végén 
Jegyzetek  és  Dévai,  illetve  Dévaira  vonatkozó  levelek  Szilády  Áron  közlésé- 
ben. —  Az  unicum  példány  az  Erdélyi  Múz.  Egylet  tulajdona,  jelzete  : 
>RMK.  I.  Hung.  5.c  Ez  értekezésben  a  müvet  A   T-vel  idézem. 

■  A  régebbi  nézet  az  volt,  hogy  a  mü  1543—50  közt  jelent  meg 
(RMK.  I.  353). 


120  Az  »Orthographia  Vngarica«  és  a  man^ar  helyesírás 

Ferencz  (vö.  Corpvs  grammaticorvm  lingvae  hvngaricae  vete- 
rvni,  Pest  1866,  97—114.  1.).  Nem  bírálom,  hogy  TÓldy  kiadásá- 
ban mennyi  a  hiba,  csupán  azt  emelem  ki,  hogy  a  helyesírás 
történetét  csak  akkor  lehet  igazán  tanulmányoznunk,  ha  vagy 
magukat  az  emlékeket,  vagy  pedig  azok  hQ  reprodukczióját  tanulmá- 
nyozzuk. Minthogy  pedig  az  »Orthographia  Vngarica«  csak  egy 
példányban  ismeretes,  ^  ez  emlék  tanulmányozását  akarjuk  elő- 
segíteni, amikor  ez  értekezésünkhez  az  Orthographia  Vngarica-t 
teljes  hű  reprodukczióban  mellékeljük. 

Fentebb  említettem,  hogy  az  »Orthographia  Vngarica«  név- 
telenül jelent  meg.  Hogy  ki  a  mű  szerzője,  azt  Révész  Imre 
bizonyította  be  kétségbevonhatatlanul  (vö.  Dévay  Bíró  Mátyás 
első  magyar  reformátor  életrtyza  és  irodalmi  művei.  Pest  1863, 
99—116.  1).  Révész  szerint  Dévai  Bíró  Mátyás  a  mű  szerzője. 
Bizonyítása  erre  nézve  a  következő: 

Az  »Orthographia  Vngarica«  azt  tanítja,  hogy  »micor  ec 
kft  ighétske,  a^,  ez,  olF  ighe  eleibe  vettetic,  ki  consonansrol  kez- 
detié el,  accor  azocotis  vg'an  azon  consonanssal  kell  írni,  ki  az 
vtánnoc  való  ighénec  elein  vag'on*  ;  tehát  azt  követeli,  hogy 
ab  harát,  ap  imp^  em  mester^  ed  deák  stb.  legyen  az  írásmód. 
Az-i,  ez-i  csak  akkor  kell  írni,  a  mikor  a  szó  magánhangzón 
kezdődik. 

Ezt  az  írásmódot  Dévai  AT.  müvében  keresztül  is  vitte.* 
Az  írásmód  ellen  Eniösi  Sylvester  János  tiltakozott.  Két  helyen 
is  kifejezte  ellenkező  nézetét.  Egyik  tiltakozását  egy  levél  külső 
oldalára  írta  (vö.  AT.,  akadémiai  kiadás  187.  1.:  »rationem  scri- 
bendi  in  nostra  lingua  Matthiae  nostri  non  in  omnibus  probarem«, 
1588.  máj.  9.  levél,  vö.  még  Werner  Gy.  levelében  u.  o.  134.  1.), 
a  másikat  pedig  nyelvtanában  közli.  Az  1539-ben  megjelent 
»Grammatica    hvngarolatina«-ban     ezt    mondja    (D,„    verzó-ja)  : 

»Deua[ius?]  noster  Uteris  prodidit  huius  articuli  extremam 
literani  z  ad  omnes  earn  sequentes  literas  immutari  debere,  non 

'  E  példány  a  M.  N.  Múzeum  tulajdona  (jegye  lUlK.  19).  A  Múzeum 
alapítása  elolt  Széchényi  Ferenc  gróf  könyvtára  tulajdona  volt  Sándor  István 
is  ismerte,  inert  Sokfclé-je  1795  :  96.  lapján  említi.  A  következőkben  0.-val 
rövidítem. 

*  0.-ban  e  tekintetben  sok  a  hiba,  de  ennek  oka,  hogy  a  fennmaradt 
kiadást  nem  Dévai  rendezte  sajtó  alá  (lásd  lejjebb). 


Dr.  Meüch  Jánostól  121 

secas  ac  apud  latinos  usu  uenire  sólet  in  praepositione  ad,  cum 
in  compositionem  uenit,  oft  harat,  ac  christtis,  ad  doctor,  af  far- 
has^  ag  galamb,  ah  harang^  ah  kalan,  al  lo,  am  mester,  an  nem- 
zetj  ap  pap,  ar  remete,  as  sereg,  at  tengher,  au  uarga  etc.  his 
enim  et  similibus  utitur  exemplis.  cuius  ratio  quamuis  amici,  mihi 
hand  probatur.  Primam  quod,  etsi  uulgus  imperitum  ad  hunc 
loquatur  modum  non  continuo  turn  illius  patroeinandum  est,  quin 
potius  remedium  illi  quaerendum.  Deinde  quod  particulae  oft,  ac, 
ad,  af,  etc.  in  nostro  sermone,  omni  prorsum  carent  significatione 
praesertim  extra  compositionem  .  .  .  Postremo  quod  in  omni 
ferè   lingua  est  quaedam   in   pronunciando  uarietas,  ratio  tamen 

Orthographiae  apud   omnes   certa  est et   apud  nos, 

etsi  sunt  qui  pronuncient  ab  barat,  af  farkas,  ap  pap,  ad  diak,  etc» 
articuli  tamen  extrema  litera  perpetuo  scribenda  est  per  z  .  .  .€ 

Sylvester  tehát  nem  tagadja,  hogy  a  népnyelvben  ab  barát, 
af  farkas,  ap  pap  stb  ejtés  közönséges  ejtés,  ^  az  írásban  val6 
feltüntetése  ellen  azonban,  a  mi  az  etimológia  rovására  van^ 
tiltakozik. 

E  tiltakozásból  már  most  kétségtelen,  hogy  az  »Orthographia 
Vngarica«  Dévai  Bíró  Mátyás  műve. 

A  szerzőn  kívül  egyéb  tanulságos  dolgot  is  kiderített  Révész, 
Ilyenek  : 

a)  Az  »Orthographia  Vngarica«  általunk  ismert  1549.  évi 
kiadása  »vionnan  meg  igazytatott,  es  ki  niomtatott«  kiadás,  a 
melyet  több  kiadás  előzött  meg.  Az  első  kiadás  1588-ban  jelen- 
hetett meg  Üj-Szigeten  ;  ez  az  első  kiadás  tartalmasabb  volt,  mint 
a  fennmaradt. 

bj  A  művecske  czélja,  hogy  »a  magyarok  írni  és  olvasni 
megtanuljanak,  hogy  így  a  szentírást  érthessék«,  forrása  az  imád- 
ságokat illetőleg  Luther  latin  nyelven  1529-ben  megjelent  kis 
kátéja,  a  mi  kizárja  azt,  hogy  az  >Ortliographia  Vngarica«  szer- 
zője katholikus  ember  lett  volna. 

»  Ez  ejtésre  vö.  Gyöngyösi  szótár-töredék  XXVII— Vili.  lap,  ZoíwaiGy.: 
Nyelveml.  120.  1.  :  an  nagy  Bécsi  kód.-ból,  137  1.  :  am  mi  Birk-kód.-ból, 
Nyr.  XIV.  202:  accapu  Németújv.  glosszákből;  a  jelenség  magyarázatára  vö. 
Kräuter  Ferencz,  Nyr.  XXXVI.  118—123,  e  szerint  a  fejlődés  ez:  az  barát  > 
ah  barát  >•  ab  barát  >•  a  barát;  az  ah  írás  gyakori,  vö.  még  Nyr.  XIV. 
202.,  Simányi,  Die  Ung.  Spr.  222. 


122  Az  »Orthographia  Vngarica«  és  a  magyar  helyesírás 

c)  Az  1549.  évi  »Orthographia  Vngarica«  előszava  ez:  »Az 
olvasonac  isteni  keduet  kérB.  A.«.  Ez  a  B.  A.  =  Abádi  Benedek, 
a  ki  egy  korábbi  kiadásnak  volt  a  nyomtatója. 

d)  Az  1549.  évi  kiadás  »valamely  hanyag  és  kellő  nyelv- 
tani műveltséggel  nem  biró  embernek  üzleti  vállalata  vala«. 

Azok,  a  kik  az  »Orthographia  Vngarica  «-val  foglalkoztak, 
mind  elfogadták  Révész  Imre  megállapításait.  így  tett  Tóldy 
Ferencz  (vö.  Corpvs  grammaticorvm,  IX— X.  lap),  i  Szdbó  Károly 
(vö.  KMK.  I.  20),  Szüády  Áron  (vö.  Régi  magy.  költök  tára  II. 
427—432,  és  AT.  kiadásában).  E  tudósok  közül  Tóldy  Dévai 
szerzősége  mellett  még  egy  fontos  és  becses  bizonyítékot  is  fel- 
hozott. Erre  vonatkozó  szavai  ezek  :  »A  hönyv  szerzőjének  pedig, 
épen  a  többször  érintett  helyesírási  tannál  fogva,  nem  lehet  mást 
mint  Dévai  Mátyást  tartanunk,  mire  csalhatailanúl  mutat  az 
AE-nek  É  helyett  mind  az  Orthographiában,  mind  a  Dévai  hit- 
tani  kézikönyvében  használtatása  is,  mit  minden  más  régi  írónk- 
nál hiában  keresnénk«  (vö.  (Corpvs  gramm.  XI.  1.). 

Hogy  Toldy  e  szavait  megértsük,  szükséges  dolog  tudnunk, 
hogy  Dévai  mindkét  mftvében  általában  különbséget  tesz  a  nyílt 
hosszú  é  (ezentúl  v  vei  jelöljük)  és  a  zárt  hosszú  é  közt.  A  nyiltat 
í?-ve!,  a  zártat  ^-vel  jelzi.  Az  O.-ban  erre  nézve  ezt  olvassuk  : 

»e,  e,  ennec  micor  meg  vonitua  vag'on  az  also  fele,  accor 
iol  meg  kell  vonni  mintha  kettős  volna,  mint  itt,  çles  kçs. 
Eg'çbcor  nem  kell  meg  vonni  mint  itt,  eleuen  ember  . . . 

(?'.  effelett  az  kis  vonitiis  i  helett  vag'on,  ig'  kell  mondani, 
/fep  lépes  méz<. 

Dévai  tehát  világosan  mondja,  hogy  más  é  hang  van  az 
éles  l'és  szavakban,  mint  a  szép,  lépes  lníf^-félékben.  Az  utóbbiak 
csoportjába  tartozó  é-k  közül  az  ií^Z-szóban  még  azt  is  megteszi, 
hogy  az  é  helyett  eí-l  ír,  lehet,  hogy  nem  hibából,  az  adat  ez: 
ITKILETREVL  (0.  23.  lap).  A  mint  már  most  ebben  az  egy 
példában  é  helyett  cí-t  írt,  azonképen  tesz  kivételeket  az  c-vel 
jelzett  régi  éT-vel  bíró  szavakban  is.  Dévai  ugyanis  a  következő 
szavakat:  és  (und),  iercsztény,  két  {And),  pecsét^  üdvözitlmh  a^X^ín- 


>  Toldy  hibásan  mondja,  hogy  Révész  szerint  az  első  kiadás  1539  előtt- 
ről való,  mert  Révész  megjelenési  évnek  határozottan  az  15H8.  évet  jelöli  meg. 
Toldy  az  loi9.  évi  kiadást  másodikníík  tartja,  a  mit  Révész  sehol  sem  állit* 


Dr.  Melich  Jánostól  123 

dóan  es-nek,  kerezt'çn-nék,  kçt-nék,  petsçt-nék  ädllS^^tçnc-nék  írja 
(lásd  szavak  közt),  a  mikor  azonban  e  szavakat  nagy  betűvel 
kell  írnia,  olyankor  az  ^  helyére  vagy  E-t,  vagy  Ä\-i  ír,  tehát  az 
^^-t  iES-nek  (AT  1),  a  hereof ^n-i  KEREZTVKN-nek  (0,  13,  20), 
a  k^t-eí  K^T-nek  (0.  9),  a  petsçt-ei  PETS^T-nek  (AT  1),  az 
udiiôzitçncei  VDVÖZn\*:NK-nek  (0.  12)  írja,  más  szóval  Dévai  a 
régi  m.  ê,  mai  m.  é  helyén  nagy  betű  íráskor  e  helyeit  a  lat.  ae-i 
használja.  Minthogy  ezt  más  nyomtatványban  nem  találjuk  (1.  erről 
lejjebb),  Toldy  szerint  ez  is  bizonyítja,  hogy  az  »Orthographia 
Vngarica*  Dévai  Bíró  Mátyás  szellemi  terméke. 

Mielőtt  már  most  tovább  mennénk,  szükségünk  van  arra, 
hogy  megállapítsuk,  vájjon  az  ^  Dévai  müveiben  csakugyan  a  nyilt 
hosszú  ê-i  jelöli-e,  s  mi  az  eredete  nyomtatványainkban,  kéziratos 
jn Öveinkben  az  ^jegynek. 

Kezdjük  az  utóbbival.  Simányi  Zsigmond  azt  írja  (vö.  Die 
ungarische  Sprache  231.  1.),  hogy  az  ç  jegyet  ê  értékben  Heltai 
«Gáspárnak  köszöni  irodalmunk.  Minthogy  ki  fog  derülni,  hogy 
Dévai Ç'ie  álialÁhsin  ê^  Simony i  tanitása  javításra  szorul.  Hogy  azon- 
ban kinek  köszönhető  általában  irodalmunkban  az  e,  arra  nagyon 
nehéz  megfelelni.  Egy  bizonyos,  s  ez  az,  hogy  a  Bécsi-  és  a 
Münchení-kódex  írása  előtt  (146())  a  nyelvünkben  meglevő  kétféle 
e-i  (e,  é*,  í,  é)  nem  különböztették  meg,  a  minek  okát  senki  eddig 
nem  kutatta.  Az  is  bizonyos,  hogy  a  magyar  szavakban  az  ç  jegyet 
tudatosan  a  XVí.  század  kezdte  használni:  én  erre  a  legrégibb 
példákat  Komjáthy  B.  »Szent  Fái  Levelei«  ez.  könyvéből  tudom 
Oiiegjel.  ir)33-ban,  vö.  Nyr.  XVIll.  308,  315,  Tüz.  Magy.  Nyelvt. 
1)6,  204,  Nyk.  XXXI.  94). ^  S  éppen  Komjáthy  neve  az,  a  mely 
4iz  p  jegy  eredetét  illelöleg  a  helyes  nyomra  rávezet.  A  felelet  meg- 
adásánál kutatnunk  kell  latin  nyelvű  emlékeinket,  valamint  a 
latin  nyelv  hangtörténetét. 

A  legrégibb  magyar  oklevelekben,  krónikákban,  azon  a 
helyen,  a  hol  mi  ma  a  latin  szavakban  ae-i  írunk,  nem  ae-t, 
hanem  ^-t,  e-t  találunk;  Xí.,  XII.  századi  okleveleinkben  sQrüen 
fordulnak  elő  a  hxmgari^y    TJnjariv,    Fannoniv^   sancte   et    indi- 

*  Zolnai  Gy.,  »Nyelvemlékeink«  ez.  művében  magyar  nyelvű  kódexek- 
ben található  f-ről  is  beszél,  de  hogy  melyik  kódexben  található  e  jegy,  nem 
«mliti. 


124e  Âz  »Orthographia  Vngarica«  es  a  magyar  helyesírás 

uidu^  trinitatis,  negligentia^  anim§  me§,  dominiez  incamationis 
(e  példák  Fejérpataky  László  »III.  Béla  kir.  oklevelei«,  továbbá 
»Kálmán  kir.  oki«,  valamint  >II.  István  oklevelei c  ez.  értekezé- 
seiből vannak  véve)  írott  alakok,  a  hol  az  e  állandóan  a  mai  latin 
írásbeli  ae  helyén  áll.  Később  ezt  az  ç-i  az  egyszerű  e  váltja  fel. 
Anonymus  már  általában  e-i  ír,  ez  van  a  XIII.,  XIV.  s  nagyrészt 
a  XV.  század  latin  emlékeiben  is.  Ez  van  a  magyar  nyelvtt 
kódexek  itt-ott  előforduló  latin  idézeteiben  is.  Zólnai  Gyula  a 
Nádor-kódex  ilynemű  latin  idézetéről  ezt  mondja  (Nyelvemlékeink 
169.  l):  »A  codex  latin  orthographi^a  a  középkori  írásmódot 
mutatja,  a  mely  a  philologiai  kutatások  eredményein  alapuló  mai 
írástól  némely  pontokban  különbözik.  Nevezetesen  az  ae  és  oe 
helyett  akkoriban  egyszerűen  e-t  .  .  .  írtak.« 

A  humanisták  működésével  ez  az  írás  egyszerre  megváltozik. 
Erasmris  pl.  a  »De  recta  latini  graeci'qve  sermonis  pronunciatione  . . . 
Dialógus«  (1528-ban,  a  mű  megvan  az  Egyet,  könyvtárban,  Budapes- 
ten, Ha.  1520  jegy  alatt)  ez.  íiiűvében  felváltva  hol  g-t,  hol  oe-t  ír. 
Fontos  azonban,  hogy  az  c-t  mindig  csakis  a  lat.  ae  helyén  írja. 
A  humanisták  elevenítik  fel  az  f-t  a  latin  írásban,  a  melyet  a 
XVI.  század  folyamán  az  ae  teljesen  háttérbe  szorít.  Dévai  latin 
műve,  Murmellms  szójegyzéke,  Sziki^zai  Fabricius  szótára  már 
állandóan  ac-i  ir. 

Nézetem  szerint  tehát  az  e  jegy  a  mi  irodalmunkban  a 
hazai  humanisla,  első  sorban  erazmista  mozgalmaknak  köszön- 
hető. Erazmista  volt  Komjáthy^  az  volt  Sylvester  *  is.  Ezek  az 
erazmisták  hozták  be  tehát  irodalmunkba  az  e  jegyet. 

Az  a  kérdés,  mi  volt  a  lat.  ae,  illetve  ç,  e  különböző  korok- 
beli  egyházi  latin  kiejtése.  Erre  azt  feleljük,  hogy  pontosan  nem 
tudjuk:  nekünk  azonban  úgy  látszik,  hogy  a  X.,  XI. 'századi  egy- 
házi latinban  és  később  is  ugyanúgy  ejtették,  mint  a  latin  e-t.  Ezt 
abból  következtetjük,  hogy  az  ilyen  görög  eredetű  szavakat,  mint 
ëcclrsïfl,  ëdësln  (exxXr^oia),  ëpïscojnis  (á::í^xo::o;)  ecclesia-,  episcopus- 
nak  is  írták,  sot  előfordul  aecclesia  írás  is  (vő.  Magy.  Könyv- 
szemle Xll.  [új  foly.]  líi^l  A  vokális  tehát  kétségtelenül  nyilt  e 
volt.  A  kvantitásra  nem  tudunk  határozott  feleletet  adni  az  egy- 

»  Nb.  A  lat.  silva  szót  Erasmus  sylva-nak  írta  (vö.  De  recta  .  .  .  pron. 
diai.  3.  1.),  nyilván  azért,  mert  a  görög  uXr^-ből  származtatta;  ezért  írta  Syl- 
vester is  a  maga  nevét  y-nal. 


Dr.  Melich  J&nostól  125 

házi  kiejtést  illetőleg.  Nekünk  úgy  látszik,  hogy  az  egyházi  latin 
kiejtés  végelemzésben  a  vulgáris  latin  kiejtésre  vezetendő  vissza, 
a  melyre  különböző  korokban  nagyban  befolytak  részint  az  irott 
nyelv,  részint  országonként  a  különböző  újlatin  nyelvek.  E  szerint 
az  egyházi  latin  kiejtésben  volt  olyan  korszak,  a  mikor  a  vulg. 
latin  nyelv  vokalizmusa  érvényesült.  Erről  a  vokalizmusról  pedig 
tuciyuk,  hogy  benne  a  mennyiséget  a  vocálisok  minősége  váltotta  fel. 
A  vulg.  latinban  tehát  nem  volt  rövid  és  hosszú  vocális,  hanem 
e  helyett  volt  zárt  és  nyilt.  így  volt  zárt  és  nyilt  e  is  (jelölve 
latin  nyelvtudományi  művekben  e-vel  és  f-vel).  A  vulg.  latin, 
illetve  egyházi  kiejtés  e  sajátságában  kell  keresnünk  annak  az 
okát,  hogy  a  magyar  magánhangzók  hosszúságát  a  legrégibb 
időktől  egész  a  XV.  század  végéig  egyáltalában  nem  jelölték 
<lásd  erről  lejebb). 

A  latin  nyelvtudomány  kimutatta,  hogy  a  régi  lat.  ai,  class, 
latin  ae  már  a  Kr.  u.  II.  század  óta  a  népies  kiejtésben  (lingua 
rustica)  nyilt  e  volt.  Az  összehasontitó  nyelvtudomány  aztán  be- 
bizonyította, hogy  ennek  egykor  nyilt  hosszú  e-nek  kellett  hang- 
zania  (vö.  Afeyer- Lübke,  Einführung  93,  101,  Sommes-,  Handbuch 
der  lat.  Laut-  und  Formenlehre  63.  §). 

Nagyon  tanulságos  már  most  vizsgálni,  hogy  a  magyar  nyelv 
közvetett  vagy  közvetlen  latin  jövevényszavaiban  mi  felel  meg 
a  vulg.  lat.  c-nek  (<  class,  lat.  e,  ae,  részben  ö,  oe)  és  f-nek 
(<  class.  lat.  ö,  í,  részben  oe).  A  mi  latin  jövevényszavaink  közt 
vannak  e-vel  (nyilt  ç,  pl.  Egyed,  Egyiptom),  é'-vel  (zárt  f,  pl.  Egyed, 
sekrestye,  remete,  ërëklyc,  bestia  >^  hëstye),  s  e-vel  hangzó  szavak 
(pl.  dézsma,  eklézsia,  Jézus,  kréta,  plébános,  prédikál  (-dikátor, 
-dikáczio),  prédál,  prépost,  tégla,  ténta  stb.).  Ha  már  most  az  e-vel 
hangzó  szavakat  magyar  nyelvtörténeti  fejlődésükben  figyeljük 
meg,  akkor  azt  fogjuk  látni,  hogy  egy  részüket  régen  c-vel  írták, 
tehát  nyilt  rövid  vagy  hosszú  e-vel  mondták,  más  részüket  pedig 
a  zárt  közép  ^nek  megfelelő  jellel  jegyezték  le.  Ilyen  példáink  a 
következők  : 

a)  é-vel  hangzó  példák:  régi  m.  dezma,  mai  m.  dczma, 
dézsma  (Magyar  Nyelvészet  V.  391,  NyK.  XXXI.  105);  a  lat. 
décém,  décïma  szóban,  a  melylyel  e  szavunk  összefügg,  nyilt  e 
van  (vö.  Melich,  Szláv  jövevényszav.  1.  2,  241)  ||  régi  magy.  Jézus 
(Nyk.  XXXI.  106),  mai  magy.  Jézus  <  lat.  Jesus,  (gör.  Mr^aou;  ;  olasz 


12B  Âz  »Orthographia  Vngarica«  es  a  magyar  helyesírás 

Gesù  zárt  ^-vel  (»echt  volkstümlich  *Oisù  wäre«,  Gröber^  Grund- 
riss  I*  661)  ;  nem  lehetetlen,  hogy  a  gör.  yj  daczára  egyes  helye- 
ken hosszú  nyilt  e  volt  a  szóban,  v.  ö.  eklézsia  szónál  ||  régi  m. 
prépost,  mai  magy.  prépost  (vö.  Magy.  Nyelvészet  V.  391,  régen 
írva  magyarul  praepost  is,  Melich,  Szláv  jövevényszav.  I.  2,  385) 
<  vö.  lat.  praepositus  ||  régi  m.  prédikálás  (vö.  Szavak  közt), 
mai  m.  prédikálás  (egyéb  alakváltozatok  MTsz.)  <  lat.  praedi- 
care  \\  régi  m.  zséllye  (Magy.  Nyelvészet  V.  391),  mai  magy. 
zsöllye;  e  szóban,  bár  végelemzésben  a  latin  sedile,  esetleg  sella 
szóval  függ  össze,  a  magyarra  nézve  aligha  szabad  e-böl  kiindu- 
lnunk, vö.  ném.  siedehíuhl,  cs.  éidle  (lásd  Melich,  Szláv  jövevény- 
szav. I.  2,  409).  —  Azt  hiszem,  bár  adalom  nincs  rá,  hogy  nyilt 
hosszú  é  volt  az  eklézsia  szóban  (vulg.  lat.  eclçsia,  Meyer-Lübhr 
Einführung  108),  úgyszintén  a  plébános  (vö.  plëbs,  a  vulg.  lat.-ban 
nyilt  g-vel)  és  a  prédál  szavakban  is. 

b)  é-\e\  hangzó  példák:  tégla  (Nyk.  31  :  1(X))  <  lat.  tőguhr 
vulg.  lat.  *tçgla  \  ténia  (Nyr.  31  :  100)  <  lat.  tincta,  vulg.  lal. 
*t^cta.  Hasonló  esetek  kréta  <  lat  crëta,  vulg.  lal.  crfta;  zárt 
rövid  ^í-böl  lett  bestye,  paizs^  (>  ol.  paese)  stb. 

A  magyar  nyelv  latin  jövevényszavaiban  nyoma  van  a  vulg. 
lat.  ff  és  (?  ejtése  közti  különbségnek,  a  mint  nyoma  van  az  ilyen 
ejtésnek  más  róm.  kath.  népek  jövevényszavaiban  is  (vö.  lat. 
Signum:  ném.  sçgen,  t.  zehnat  stb.,  a  hol  az  e-k  vulg.  lat.  ('-bol 
magyarázandók).  Hogy  az  ilyen  c-k,  f-k  mely  szavakban  hang- 
zottak a  magyarban  röviden,  melyekben  hosszan,  azt  minden 
egyes  esetben  csupán  a  nyelvtörténeti  vizsgálatok  dönthetik  el. 

Az  eddigiekben  két  dolgot  láttunk  :  a)  A  magyar  nyelv  latin 
jövevényszavaiban  a  vulg.  lat.  e-nek  (class,  lat.  é'-ből,  ae-ból, 
esetleg  ^-ből)  és  a  vulg.  lat.  f-nek  (class,  lat.  g,  ?,  oe)  nyilt  f,  e 
és  zárt  f,  é  felel  meg.  b)  A  humanisták  a  lat.  ae  helyén  sokszor 
írtak  f-jegyet,  a  melyet  ok  a  régi  kéziratokból   elevenítettek   fel. 

Dévai  Biró  Mátyás  is  így  írt.  Lalin  nyelvű  művében  (vö. 
S:abó,  RMK.  111.  318,  a  múzeumi  példány  jegye  Polem.  975),  leve- 
leiben állandóan  ae-i  ír,  magyar  nyelvű  művében  azonban  a  latin 
idézetekben  ae  helyén  e-i  (ritkán  e-t)  használ.  Dévai  ugyanis 
könyveiben  a  szentírási  helyeket  így  idézi:  Marci  12.  (0.  czím- 
lap),  Exodi  XX.  (0.  11.  1.),  Alatthci  6.  (AT.  84),  Lticae  V.  (Dispv- 
tatio,  ezímlap),  azaz  az  idézettek  nevei  genitivusban  állanak.    Ha 


Dr.  Melich  Jánostól  127 

tehát  Dévai  ezt  írja:  Osee  12  (AT  34),  Esaie  8  (0.  19,  egyszer 
Esaie  AT  14),  ezt  Oseae,  Esaiae  helyett  állónak  kell  tekintenünk 
(vö.  Lucae  Dispvtatio,  czímlap  és  Ltcce  AT  84). 

E  példákhoz  járulnak  még:  Hebre  (=  Hebraeorum,  AT  13, 
24,  80,  97,  105,  egyszer  Hebre.  AT  21),  Matthe  (0.  20,  23), 
Matthçi  (=  Matthaei  AT  84)  s  erre  vö.  »szent  MatencU^  (AT  87). 

Mindebből  tehát  az  derül  ki,  hogy  Dévai  a  lat.  ae  helyett 
fi-t  (ritkán  és  elvétve  e-t)  is  írl. 

Itt  jegyzem  meg,  hogy  Dévai  hatása  látszik  meg  a  (iyön- 
gyösi  szütártöredék  helyesírásán.  E  szótártöredékben  ugyanis 
am  mi^  ab  barát  stb.-féle  írásmód  mellett  (f  helyett  a-t  is  talá- 
lunk írva  (=  ae  helyett),  még  pedig  kisbetűs  alakban,  pl.  ^ 
(eoelum)  a'flf-nek  (lásd  Szavak  közt),  méh  (apis)  maVí-nek,  len: 
Za'nvazon-nak  stb.   van  írva. 


Az  előző  sorokban  arra  kerestük  a  feleletet,  honnan  vette 
Dévai,  illetve  minő  eredetű  irodalmunkban  az  e  jegy,  s  azt  talál- 
tuk, hogy  irodalmunkba  e  jegyet  a  humanisták,  első  sorban  az 
erazmisták  hozták  be.  A  humanisták  a  lat.  ae-t  p-wel  és  ae-vel 
írták  ;  hangzásra  e  jegy  rövid  (és  esetleg)  hosszú  e  volt  az  ö 
latin  kiejtésükben. 

A  következő  sorokban  már  most  összeállítjuk  azokat  a 
magyar  eseteket,  a  melyekben  Dévai  az  e  jegyet  használja,  s  össze- 
vetjük egyéb  emlékeinkkel,  vájjon  az  tj  jegy  csakugyan  a  nyílt  r 
hangnak  a  jegye-e. 

A)  Szavak. 

a'Mig  :  *    add§g   AT   24   (háromszor)  ;   az    0.-ban   agdig    (9.    1.). 

Vájjon  a  szóban  zárt   vagy   nyílt  hosszú  é  volt-e,   arra  vö. 

Ragozás  ; 
be  (igekötő):  bg  0.  10,  15,  17  (háromszor),  18,  24  (kétszer),  2r>, 

AT  56,  88,  92,  98,  99  (kétszer).  Az  AT-ben  többször  be  is: 

'  A  cziműl  írt  alak  a  mai  irodalmi.  AT  =  Dévainak  önmaga  által, 
O.  más  által  sajtó  alá  rendezett  müve.  MNy.  =  Magyar  Nyelvészet  V.  köt.: 
A'  magyar  nyelvben  hajdan  megvolt  kétféle  hosszú  e,  azaz  é  és  e"-rül  Btidenz 
Józseftől.  NyK.  =  Nyelvtudományi  Közlemények:  XXXI.  köt.:  Suhajda  Lajos: 
Az  Érdy-  és  a  Jordánszky-kódex  kétbetűs  magánhangzói. 


128  Az  »Orthographia  Vngarica<  és  a  magyar  helyesírás 

AT  12,  13,  22,  55  (négyszer)  stb.  —  Nyílt  hosszú  e-ejtése 
valószínű;  vö.  bél^  a  melyből  a  be  ered;  fejlődés:  bel  > 
bê  >  be  {Szinnyei  Nyh»  134)  ; 

Bécs:  b§ts  0.   6   (ötször).   Nyílt  hosszú   6-vel   M.  Ny.   V.  390; 

M;   l^l  0.   4.  Nyílt   hosszú   a-vel  MNy.  V.  390,  Nyk.  31:105; 

belé:  çn  belçm  AT  35,  ♦  bek  AT  29,  34  ;  ^-jéről  lásd  a  Ragozást; 

—  béli:  beszédben  AT  38,  Christiisb^i  AT  31,  79,  menorszw]' 
beihez  AT  70,  rendbeli  AT  31,  49,  50,  irgalmasságab^i  AT 
93,  Istenben  AT  102.  A  szó,  a  melyből  származik,  nyílt 
hosszú  e-vel  van  vö.  bä; 

czégér:  czçgçre  AT  29,  107,  cz^j^rt  AT  107,  ettzeg^r  AT  29  (= 
egy  czégér)  ;  ^-jéről  lásd  pelengér; 

czél:  czçla  AT  72,  77,  93,  cz§lba  AT  17,  cz^lnac  AT  77,  cz^lra 
AT  17.  E  szóban  eredete  alapján  is  (vö.  szláv  cáZi,  ném.  ziel), 
meg  más  tanúságok  szerint  is  (vö.  NySz.  :  czily  MTsz.  :  cziJoz) 
hosszú  zárt  é  van  ; 

cs^lö  :  czQplô  0.  6  ;  ugyané  helyen  az  0.  a  régibb  irodalomból  idéz 
tsèpel  adatot  is  (mit  jelent?  de  Bécsi  cod.  zárt  e-vel  252. 
lap).  E  szóban  a  régi  irodalomban  és  a  népnyelvben  csíp  —, 
(vö.  NySz.,  MTsz),  csiplő  alakok  vannak,  a  mi  valószínűvé 
teszi,  hogy  itt  eredeti  zárt  é  volt. 

— é:  pl.  pape  0.  10,  Istcnçt  AT  29  stb.  vö.  Ragozás,  képzés: 
ezzel  szemben  a  kérdő  e  ?  állandóan  é,  pl.  :  tévéCgetec  é  0. 
(czímlap),  láddé  AT  13,  çrthett'ûcké  AT  16,  lásd  még 
19,  28,  34,  39,  48,  50,  66,  77,  102.  lapokat.  Nb.  a  kérdő 
e  Sylvesternél  i-vel  Nyr.  XXVI.  404.  Nyk.  31  :  209. 

eddig:  eddçg  AT  32,  101;  vö.  addig, 

ég  (coelum)  :  ^b6l  0.  23  ;  nyílt  hosszú  e-vel,  vö  MNy,  V.  390, 
NyK.  31  :  105  ; 

egyéb:  eff(:b  0.  1,  4,  11,  16;  AT-ben  is  állandóan  e^^b  (vö.  AT 
2,  4,  7,  13,  14,  15,  23,  25,  34,  stb.  stb)  egy  esetet  kivéve, 
a  hol  efjéb  áll  (AT  24)  |  eli^hfitt  AT  68,  efjqbcor  AT  110.  - 
Nyílt  hosszú  e-vel  másutt  is,  vö.  MNy.  V.  391.  NyK.  31  :  202, 
209; 

együvé:  nem  fér  eg^uv^  AT  94  ;    —   e-jéről  lásd  a  »Ragozás c-t 

éh:  çh  voltodot  0.  24  ;  —  nyílt   hosszú  e-jéről  l  NyK.  31  :  105. 

éhezni:  eheznec  AT  49,  (^heztec  0.  21,  ^hezém  0.  24,  25,  çhezt^l 
0.  25  ;  —  e-jéről  lásd  éh  szónál  ; 


Dr.  Melich  Jánostól  129 

éliség:  çhség  AT  51,  çhséggel  AT  48  ;  —  í-jéről  éh  szónál  ; 
élni:  egyszer  tévedésből   ^lec  çn  0.  19,  máskor  állandóan  mind- 
két műben  ^ni  ;  —  a  szóban  zárt  hosszú  é  az  eredeti,  vö. 
NyK.  31  :  95. 
ées:  §les  kçs  0.  4;  —  nyílt  hosszú   e-vel   másutt  is,   vö.   NyK. 

31  :  105  ; 
elő:  dç  mehessen  AT  17,  vegôenc   el§  AT   21;   máskor  mindég 

dS  (vö.  AT  20,  26,  31,  38,  39,  42,  50,  51  stb.)  ;  —  e-jéröl 

lásd  a  »  Ragozást  «-U 
előbb:   el^b  0.  21,  AT  11  ;  (vö.  elíbb  MTSz.)  ;  —  ékjéről  1.  elö  ; 
etnber:  tévedésből  egyszer  emb^r  AT  28,  máskor  mindég  mindkét 

műben  emberi- 
én: gn  0.  1,  11,  16,  17,  18,  19,  20,  21,  22,  23,  24,  25,   AT   2, 

12,  18,  22,  23  stb.,  stb  ;  nagy  betűvel  való  íráskor  EN,  En 

AT  22,  0.  18  ;  —  a  szóban  nyílt   hosszú  ê  az  eredeti,  vö. 

NyK.  31  :  105,  206; 
érezni:  çreznec  AT  66,  81,   crezzüc   AT    105;   —    hosszú   nyílt 

e-vel  másutt  is,  vö.  NyK.  31  :  106,  MNy.  V.  390  ;  — 
érzékenység:   çrzékenség   AT    16,   ^rzékenségit    AT    16,   egyszer 

çrzçkenségett  AT  16;  ez  utóbbiban  a  második  e  hibásan  van 

írva;  —  vö.  érezni; 
érteni:  çrteni  AT  68,   89,   ertenônc   AT  16,  44,  53,  ert  AT  15, 

çrtnec  AT  66,  çrti  AT  40,  0.  8,  ertfüc  AT  Í9,\rt'űc  AT 

7,  24,  çrtheti    AT    17,   69,   eHheeücké  AT    16,   erthet&nc 

AT  107,  eHs  AT  37,  çrts&nc    AT   73,  értse   AT  ll,   értsed 

AT  15,   33,  crtsüc   AT  5,  47,  68,  89,  96,  108,  çrtettel  AT 

16,  eHettüc  AT  98;  egyszer  nagybetűvel  E  rVüc  AT  107;  — 

nyílt   hosszú   é-vel    másutt    is,     vö.   MNy.   V.    390,    NyK. 

31  :  106,  Nyr.  XVIII.  315. 
értelem:  çrtdem  AT  15,  16,  17,  20,  egyszer  nag)'betűvel  Értelme 

AT  86  ;  hosszú  nyílt  é-jéről  vö.  érteni; 
és  (et,  und):  çs  0.  1,  3,  5,  6,  7,  9,  10,    12   stb.,  AT.  2,  3,  4,  5, 

7,  8,  9,  10  stb.,  stb.;  egyszer  JES  AT  1,  egyszer  meg  es  0. 

(czimlap);  —másutt  is  nyílt  hosszú  e-vel,  vö.  NyK.  31: 106. 

Itt  jegyzem  meg,  hogy  az  is  kétszer  és   (0.  2.  4,  vö.  NyK. 

31:210,  Nyr.  XVIII.  315,  XXVI.  406),   máskor   mindég  iV. 
ez:  ÇZ  AT   45,    çcképpen   AT    110,    veképpen   AT  108;  —  más 

esetekben  állandóan  ez,  A  szóra  vö.  NySz.,   e   szerint  nyílt 

IfAgy*!'  KOnyTuemle.  1908.  II.  füzet.  9 


130  Az  »Orthographia  Vngaricac  és  a  magyar  helyesiiÀs 

e-vel  a  Bécsi  és  MQnch.  kód.-ben   is,   továbbá   Nyr.    XVIII. 

310,  e  szerint  Komjáthynál  ez  =  ez,  —  Ma  a  szóban  rövid 

nyílt  e  van. 
fél:  ackçt  fdnec  AT  99,  valameU'ic  fel  AT  99;  —   hosszú  nyílt 

e-vel  vö.  M.Ny.  V.  890,  NyK.  31  :    106;   Nyr.    XVIII.    315. 
—féle:  cffi^Xc  0.  2,  3  (kétszer),  AT  31,  38,  46,  74,  76,  95,  109. 

eifelét  AT  52,  ef  feUuel  KV  90,  effeléc  AT  26,  effehc  AT  52, 

három  ftU  AT  97,  kçt  fele  AT   73,    75,   nég   fele   AT   47, 

affélére  AT  52;  —  hosszú  nyílt  e-vel  (szó  végén  zárt  e  vö. 

MNy.  V.  390,  NyK.  31:106,  221); 
fenék:  fenecnec  AT  67,  fen^cre  AT  67,  68,  69;  —  hosszú  nyílt 

é-je  valószínű  a  feneke,  feneketlen  stb.  alapján. 
ganaj  :  ganenac  AT  54  ;  nyílt  hosszú  e-je  kétes  ; 
gém  (reiher)  :  ghem  0.  6  ;  nyílt  hosszú  e-vel,  ellenben  gém  :  gím 

(liirschkuh)  zárt  ^-vel  ; 
gyengébb  :  gçngehben  0.  6,  8  ;  —  e-jéröl  lásd   a    »  Ragozás,   kép- 
zést fejezetet; 
hét:  het  AT  108,  üzenhet  0.  3  ;  minden  hejhe  (woche)  AT  40;  — 

nyílt  hosszú  e-vel  vö.  MNy.  V.  390,  NyK.  31:97  ; 
Illés:  llTes  0.  23;  lat.  Elias'h6\\  valószinű,   hogy   nyilt   hosszú 

e-vel  ; 
innét:   inm^t   AT   9,    12,    30,   41,   69;   —    é^-jéről   vö.  Ragozás, 

képzés; 
ismerni:  esmérd  AT  13,  esmérte  AT  18,  esméri  AT  18,  esni(^r\éc 

AT  29;  azonban   mind   az   AT-ban,   mind  pedig  az  O.-ban 

sokkal  többször  van  esmérni  vö.  0.  2,  3,  6,  7,  16  stb.,  AT 

8,  9,  stb.  ;  —  nyílt  hosszú   e-jéről  vö.  MNy.  V.    391,    NyK. 

31  :  203; 
ismeret  :  esmeretét  AT  3,  máskor  esmeret^  vö.  ismerni  ; 
ismét  :  esmf^t  AT  3,  6,  21,  22,  24,  74,  80,  95  ;  az  O.-ban  Es  meg 

(23  1.)  ;  —  e-jéröl  vö.  még  és  Ragozás  ; 
jövendő  :  iûnendôre  AT  24  ;  máskor  mindég  iutiend  —  (AT    69, 

76,    80,    87,    0.   23)  ;   vö.   a   régi   nyelvben  ánd  end  Nyh* 
111,  MiNy.  V.   395. 
kedig:  vö.  pedig; 
felMni:    fel    kel  0.  13;    valószínű,   hogy  zárt  hosszú   e,   vö.    fiel 

kyl,  kiles  Nyöz.,  de  kéj:  kelj  MTSz.; 
kérdeni:  tanáts  kt^rdeni  AT   109,   meg  kérdette  AT    109,    kérdi 


Dr.  Melich  J&nostól  131 

AT  33,  If^rdenéd  AT  5;  —  nyílt  hosszú  e-vel  vö.  MNy.  V. 
390,  NyK.  31  :  106; 

kérdés:  lerdés  AT  16,  37,  45;  vö.  kérdeni; 

keresztény  :kere2f^n,  0.  12,  16,  AT  2,  5,  8,  13,  11,  19,  20,  24, 
25  stb.,  stb.;  kétszer  KEREZT^ÍN  0.  13,  20;  keresz^itn- 
nul  0.  21;  —  nyílt  hosszú  e-vel  vö.  NyK.  31  :  203; 

keresztényi:  kerezt\n,i  k'Y  21;  vö.  keresztény; 

kereszténység  :  kerezt\\nség  AT  89,  102;  vö.  keresztény  ; 

kés  :  éles  kes  0.  4,  kçs  0.  7;  —  nyílt  hosszú  e-vel  vő.  MNy.  V.  390; 

két  (duo):  let  0.  2,  3,  4,  5,  6,  7,  9,  10  AT.  3,  5,  9,  13,  14,  15, 
16,  21  stb.  stb:  egyszer  nagy  betűvel  K/KT  ().  9,  kétszer 
KE'J^  0.  11,  AT  86,  egyszer  ket  AT  59:  —  krttszer  0.  5, 
kdképpen  AT  90,  111;  —  nb.  kettő  állandóan  mindkét 
möben  kettő  0.  8,  A'i^  88,  98,  108  stb.;  —  a  két  szó  hosszú 
nyílt  e-jéröl,  vö.  MNy.  V.  390,  NyK.  31  :   107; 

kétes:  kétes  vag  AT  24;  vö.  két; 

kételked7ii:  kHelkeíji/el  AT  83,  ketelkeggd  13,  de  kételkeggi^l.  AT  87; 
ketelkeggónc  AT  84,  85,  de  kételkedő  AT  24,  ketelkettetic 
AT  24;  vö.  két; 

kétség:  kétség  AT  10,  12,  13,  14,  29,  34,  38,  54,  77,  87,  94, 
99,  103,  ketseg  AT  83,  87  ;  de  kétség  A1^  8  ;  kétséges  AT 
94;  —  vö.  két; 

kéz:  k(:,izel  AT  51;  hosszú  nyílt  e-jére  vö.  MNy.  V.  390,  NyK. 
31  :  107,  206;  Nyr.  XVlll.  315. 

közép:  kőzebbc  0.  6,  kőzehhen  O.  (>;  hosszú  nyilt  e-jéröl  1. 
MNy.  V.  391  ; 

levél:  leuel  AT  106,  leutal  ncköl  AT  102,  Und  nekűl  AT  103; 
egyszer  leuel  0.  7;  ragozásban  lenelét  kT  lOü  ;  nyilt 
hosszú  e-jére  vö.  MNy.  V.  391,  NyK.  31  :  203; 

Málé:  szent  Matériái  AT  87;  nb.  a  latinbim  is  Matth^i  = 
Matthaei;  nyílt  hosszú  e-jéről  lásd  fentebb; 

még  (noch,  adhuc):  m^g  0.  6,  21,  AT  13,  33,  42,  44,  48,  58,  67, 
70,  71,  77,  80,  82,  84,  107;  —  nb.  a  még  ~  míg  (quoad, 
dum)  =  míg  :  (^s  míg  ez  világ  leszen  AT  74;  —  a  még 
(noch,  adhuc)  é-jéről  lásd  a  Ragozást  és  NySz.  meglen 
Sylv.-ből,  Nyr.  XVIII.  315  viojh  Komj.-ból; 

metélés:  mettles  0.  17,  AT  95,  KX)  (háromszor);  hosszú  nyilt 
é-jére  vö.  MNy.  V.  391,  NyK.  31  :  203; 

9* 


132  Az  »Orthographia  Vngarica«  és  a  magyar  helyesírás 

metéletlenség  :  met^letlenség  0.  17;  vö.  metélés; 

metélhezni:  korn'űl  met^lkeznec  AT  100;  vö.  metélés; 

mezítelen:  mezítelen  0.  25,  máskor  mezítelen  0.  24,  25;  itt  az 
§  rövid  nyílt  e-t  jelölhet,  vö.  MTsz.:  mettêlAéb; 

mienk,  miénk:  mi^nkis  AT  54,  miçncben  0.  7;  —  é'-jérôl  lásd  a 
Ragozást. 

-náZ,  -w^Z;  vö.  -nél; 

nehéz:  nehçz  AT  16;  hosszú  nyílt  g-jére  vö.  NyK.  31  :  203; 

nehézkes:  nehézkes  AT  106;  vö.  nehéz; 

nekem:  n^kem  0.  5,  24,  teneked  0.  15,  AT  18,  34,  7içki  0.  24, 
25,  AT  45,  104,  nçkônc  0.  10,  13,  AT  19,  56,  66,  70,  87,  88, 
110,  nQctec  0.  24,  25,  AT  56,  110,  n^Mc  0.  25,  AT  45, 
109;  —  mind  a  két  műben  sQrűn  fordulnak  elö  a  nekem, 
neked,  neki,  nekônc,  nektec,  nekic  alakok  is;  —  eredetibb 
hosszú  nyílt  ê-re  vö.  MNy.  V.  393,  NySz.,  MTsz.; 

-nél:  ezecnçl  0.  16,  Istennel  AT  29,  70,  kci'ezf^necn^l  AT  40, 
Sztcegségn^l  AT  50,  szentnél  AT  66;  —  nyílt  hosszú  e-vel 
vö.  NySz.,  MNy.  V.  393; 

nélkül:  nçkûl  0.  19,  22,  AT  19,  27,  29,  34,  36,  38,  49,  55,  58, 
63,  83,  87,  102,  103,  106,  ann^kűl  0.  1,  min^kûl  AT  84; 
azonban:  nekűl  AT  3,  4,  8,  10,  12,  88,  89,  103,  107; 
nyilt  hosszú  é-jére  vö.  MNy.  V.  393,  NySz.,  Mtsz.; 

-nemií:  semmi  ne^mii  AT  27,  34,  54,  minemű  AT  105,  107; 
egyszer  minemű  0.  6;  —  vö.  MNy.  V.  390;  a  szóban  zárt 
f  van,  a  mely  hosszú  is  lehet  ez  alakban; 

néü:  neivnec  AT  61,  neiiel  (:néwel)  AT  27,  61  ;  más  helyzetben: 
neuen  AT  30,  36,  nenet  AT  35,  36,  neuébe  AT  30,  nexiét 
0.  11,  22,  neiied  0.  12,  neuében  0.  13,  14,  nénémet  0. 
22;  —  nyílt  hosszú  á-jére  vö.  MNy.  V.  390,    NyK.  31  :  107; 

onnét  :  07in^t  0.  12:  vö.  innét  és  a  »Ragozás«-t; 

örökké:  orocke  0.  15,  16,  AT  22,  74,  92;  —  ^-jéről  I.  a  »Rago- 
zás *-t; 

övé:  wue  0.  11,  AT  39,  lUirt  AT  44,  wu^uel  AT  45,  wuçiuel 
AT  98,  nuec  0.  20,  wunnee  AT  71,  wueit  AT  72,  ftuetle 
AT  74;  —  íf-jéröl  1.  Ragozás,  képzés; 

pecsét:  petsrt  AT  32,  43,  93,  94,  95,  97,  98,  101,  102,  103,  106; 
egyszer  PETS^TINEC  AT  1,  egyszer  PETSETirul  AT 
93;   nyílt    hosszú  e-jéröl  MNy.  V.  391,  NyK.  31  :  204,  213, 


Dr.  Melich  J&nostól  133 

pecsétélni:  petsçtélPûc  AT  83;  vö.  pecsét] 

pecsétes:  petsçtes  AT  106;  vö.  pecsét; 

pedig:   kedçg   AT  2,  4,  7,  8,  9,  11,  13,  15,  18,  21,  22,   25,   27, 

33  stb.  stb.,  egyszer  kédçg  AT  25;  —  az  0.-ban  állandóan 

Jcedig  (vö.  0.  1,  2,  3,  5,  6,  7,  8,  9,  10,  19);  —  fjéről  1.  a 

»Ragozás«-t. 
pre-  :  a  lat  prae-  igekötös  szavakban:  prcdicálásából  AT  108,  más- 
kor  állandóan  pre-,   pl.:  predicdl'   AT   23,   31,  predicátor 

AT   88,    102,    108,  prediccUas   AT  108,  predicacio  AT  95  ; 

ugyanígy:  predáll'ad  AT  48,  stb.;  a  lat  ae  nyílt  e,   ê  ejté- 
séről lásd  fentebb; 
pellengér:  perenger  AT    19,    —    nyílt   hosszú   e-jéről    1.    MNy. 

V.  391; 
réz:  rez  0.  8,  rezbbl  AT  38;  —  hosszú  nyílt  e-jéről   1.  MNy.  V. 

390,  NyK.  13  :  107  ; 
senki:  senki  AT  5,  máskor  mindég  mindkét  műben  senki; 
szék:  ab  biro  szi^kiben  is  AT  28;  az  0.-ban:  székibe  (0.  24);  — 

hosszú  nyílt  e-jére  vö.  MNy.  V.  390  (nb.  ugyanitt  a  székely 

is  székel); 
szülő:  szüléidet  AT  45;  vö.  a  MNy.  V.  392  lapján:  ideje^  esztendeje, 

menyeközeje,   Komjáthinál    znlrk   (=  szüleim)    Nyr.    XVIII. 

315  és  a  »Ragozás«-t; 
té  =  t  betű:  tet  0.  5  (tárgyrag);  vö.  zé  és  a  > Ragozás «-t; 
térni  (=  férni,  MTsz.,  NySz.,  Szinnyei  Nyh3):  am  mi  bfínos  szűle- 

tetónc  ortzáncra  soha  nem  ttr  AT  63,   ortzáncra   nem    ter 

AT  79;—  hosszú  nyílt  e-jére   vö.  MNy.  V.  390,  391,  NyK. 

31  :  108; 
térd:    térdre    AT    39;    hosszú    nyilt   e-jére   vö.   MNy.   V.   390, 

NyK.  31:  108; 
teremteni:   teremtet   SiZ   w   fiánac   általa   AT   6;  máskor   mindég 

teremt  — ;  az  első  szótagbeli  e  rövid  nyílt  e; 
tied:  tied  AT  66,  egyszer  TIED  AT    92;  —  e-jéröl   lásd    >Rago. 

zás,  képzése  ; 
töredelmes:    egyszer    tôrôdelmesség    AT    25,    máskor    töredelmes 

AT   14,   99,   stb.;   itt   az   e   hiba  lesz,  az  -s  képző  előtti  e 

rövid  zárt  ë; 
űdvözitönk:  ûduôziiçnc  0.  1,  20,  AT  18,  19,  22,  32,  37,  38,44, 

46,  47,  50,  51,  66,  67,  68,  69,  76,  78,  80,  81,  82,  83,   84, 


134  Az  »Orthographia  Vngaricac  és  a  magyar  helyesfr&s 

103,  104,  112;  egyszer  VDVÔZIT.î^:NC  0.  12;  —  ragozása 
ez:  ûduôzitô  AT  61,  uduôzitôm  AT  60,  ûduôzitôd  AT  6Í, 
Mxiàzitôie  AT  74—75,  99,  ùduôzlt&nc  AT  62,  100,  ûduo- 
zittUec  AT  61;  —  nb.  más  esetekben  a  birtokos  sze 
mélyragozásban  is,  meg  az  igei  ragozásban  -onTc,  önJc 
(esetleg  -enk:  olnenc  AT  97)  az  alak,  sohasem  -enk; 

-rá,  vé:  vö.  Ragozás,  képzés; 

vele:  vele  0.  17,  21.  22,  24,  AT  28,  32,  38,  64,  82,  100;  r*f 
(=  velük)  AT  15,  25;  —  máskor:  vel&nc  AT  19,  86,  veletec 

0.  16,  velec  0.  16,  egyszer  veké  (=  velük)  AT  25;  —  a 
vele  hosszú  nyílt  í-jére  vö.  MNy.  V.  393:  vélem,  vêle,  vélek 
NyK.  31  :  108:  vêle,  MTsz.  vei-,  vél-  szónál; 

vetni:  at  torödelmesség  . . .  megól  cárhoztat  pocolra  vett  AT  11;  — 
máskor  mindég  veU  mindkét  műben.  A  szóban  nyílt  e  van, 
a  mely  hosszú  is  lehetett  (vö.  Keltáiból  v(^t,  Jord.  K-ból 
vetveen,  vetőt  NySz.-ban,  vet,  vét  MTsz,  Keltáiból  Budenz 
idéz  tTítít  .•  adókat  t'c/,  a'tanérrói  vvt   önnem  MNy.  V  390): 

vezér  :  vezér  AT  12,  vezerônc  AT  6;  egyszer:  vezerftnc  AT  12;  — 
hosszú  nyílt  (?-jere  vö.  MNy.  V.  391,  NyK  31  :  204; 

vezérlés:  vezérlését  AT   19;  vö.  rezér; 

zé  =  z  betű:  zmel  0.  10,  zrt  0.  5;  —  é-jére  vö.  té  és  a 
»  Ragozás  «-t. 

B)  RagCEás,  szóképsés. 

1.  -naly-nel:  irinrtyonnrt  (vö.  Szavak  és  Szinnyei,  Nyh^  133): 

2.  -nál,  'Uél  :  ezecnd,  Istennel,  kerezfenecnt^l,  6zue{iségnr\ 
szentnd  (1.  Szavak  -luíl  szónál); 

3.  :é,  *a,  -rá,  -vé:  a)  brlnn,  beh'^  ele  (el{'bh)  ;  általánosan 
elfogadott  nézet  szerint  hosszú  zárt  ^-vel,  vö.  Nyk.  31  :  207  ; 

ß)  bünóssi'  AT  8  (kétszer),  emberre  AT  28,  69,  eggitw; 
AT  94,  Isteneeke  AT  5(),  árőcke  (1.  Szavak),  szeplSsse  AT  51, 
tókélletessr  AT  9;  —  mély  hangú  példa  fidiá  tészen  AT  14;  — 
általánosan  elfogadott  nézet  szerint  hosszú  zárt  e-vel  (Nyk.  31  : 
207),  vö.  azonban  Sylveslernél  is  kur  Nyr.  26  :  407  ; 

7)  addrg,  eddefj,  nézetem  szerint  idevalók:  mçj,  esmet  (vö. 
Szavak)  ;  —  az  0.-ban  állandóan  -íV/  ;  vö.  addig,  pedig  (1.  Sza- 
vak közt),  esztendeig  (0.  23).  —  Általánosan  elfogadott  nézet 
szerint  e  ragban  hosszú  zárt  é  van,  vö.  Nyk.  31  :  207. 


Dr.  Melich  Jánostól  1B6 

i.  Itt  jegyzem  meg,  hogy  az  -ért,  -int  ragok  állandóan 
-ért'iel  (vö.  azért  0.  1,  5,  6,  7,  9,  10,  dologcrt  0.  1,  más  példák: 
O.  2,  3,  11,  14,  17,  19,  20,  22  stb.,  azért  AT  1,  3,  4,  6,  7,  8 
stb.),  'ént'iel  (vö.  szerënt  AT  5  stb.)  vannak. 

5.  A  szóvégi -e  képző,  képzőszerű  jel  vagy  rag  előtt:  (jhedeMet 
O.  24  (más  szavakban  ë:  igéehôl  AT  7,  igéc  AT  9,  ighéchm  0. 
4,  9,  ighéket  0.  5,  6,  6  stb.,  néha  egyszerű  e:  ighecben  0.  5)  | 
szüléidet  AT  45  (vö.  Szavak)  |  mis^t  AT  31,  105  íalanyes.  mise 
AT  104),  t^i  0.  5,  ^íjí  0.  5  I  wwçfie  AT  43,  07,  71,  102  |  pin- 
czeben  AT  107  |  misíjnec  A1'  97,  104  |  szerentsenek  AT  9ü  |  tze- 
rents^ért  AT  105  |  ighétsl-rrúl  0.  9  |  ûdtiôzitenc  (vö.  Szavak), 
feng(jie  (=  zsengéje)  AT  81,  misçieert  AT  49,  szerentseicc  AT 
20  I  {jengçbben  0.  6,  8  (vö.  rff  66).  —  Ezekre  vö.  MNy.  V.  392—393. 

6.  Képzők:  a)  -áZ,  -él:  metolés,  metvletlenség^  metdkezneJc 
(I.  Szavak  közt); 

ß)  'é:  czászáret  AT  45,  eyyiheret  MY  29,  fohh  AT  (Í8  (két- 
szer), Í5few(>í  AT  29,  kereztnieh:  AT  81,  Christ tise  AT  27,  tíf- 
AT  92,  _pffjí(;  0.  10,  s&nkiot  AT  49  ||  tie/l,  minic^  x\uh  (1.  Sza- 
vak közt). 

7)  Hibás  jelzés  tSr6delm{'.<tség  (1.  szavak),  kevésbbé  az:  mezi- 
tekn,  jàvewU  (1.  szavak). 

Vj  A  többi  képző  közül  -ás,  -és,  -ság,  -ség,  -mány,  -meny 
magashangu  alakjukban  állandóan  ef-vel  (esetleg  e-vel).  A  -nyi-nçk 
'7iyi,-  -na  és  -ne  (vö.  valamennen  0.  10,  mim'e  AT  8  stb).  az 
alakja. 

7.  Igeragozás: 

a)  Indie.  praes.:  több.  1.  sz.  egyszer  élrnc  O.  0,  máskor 
állandóan  -6nc,  -űnc  a  rag  (vö.  üdvözítő). 

3)  Ind.  perf.:  ehcztd  0.  25,  yneg^rteftfd  A1'  10,  megőriztél 
O.  14,  kereztelkettçl  AT  94,  kereztelkedtel  AT  103;  nyílt  hosszú 
«re  vö.  MNy.  V.  392,  TMNy.  890;  —  ellenben  tutétec,  tiUtétec 
0.  25  (négyszer),  kértéc  AT  89,  kerghettéc  0.  20,  meges^nerhettéc 
AT  5,  bç  tôltôttéc  0.  10  vúttéc  AT  43,  toí/í^/;  AT  42,  szerzetféc 
AT  42,  43,  82  stb.  —  A  tárgy,  ragozás  3.  személye  è'-jére  vö. 
NyK.  31  :  221. 

7)  Ind.  praet.:  Tárgyas  ragozás:  engeztelr  AT  28,  eros.sHtr 
AT  100,  megesmérő  0.  22,  jelenteki  AT  2i-,  30,  kére  0.  23  (két- 
szer),   telTesüe  AT  55  (kétszer),  téiiç  AT  104,  tmie  AT  55,  meg 


136  Az  »Orthographia  Vngarica«  és  a  magyar  helyesírás 

tSiiç  AT  28,  vtsde  0.  19,  viuç  AT  70;  —  egyszer  elvété  AT  82. 
—  E  példákra  vö.  Sylvesternél:  el  uesztç,  rékezt^^  tiuçj  vivç 
(*vevé),  tiii^k  Nyr.  26  :  406,  408. 

Ikes  ragozás:  egyes  3.  szem.:  adatçc  0.  19,  AT  69,  áldoz f^e 
AT  96,  hiz^c  0.  22,  ki  esqc  AT  4,  esec  7,  meg  feszíUet^c  0.  12, 
fogmtakc  0  12,  AT  62  (egyszer:  FOGONTATEC  AT  62),  gàtretec 
AT  64,  meg  kereztelkedçc  AT  103,  kénzatçc  0.  12,  AT  64  (egy- 
szer KINZATEC  AT  64^,  származec  A  T103,  születne  0.  12,  AT  4 
(egyszer  SZ'VLETEC  AT  63),  el  temettetne  0.  12,  AT  64,  65,  67, 
69,  vétkezee  AT  7.  —  Vö.  Sylvester:  haraguvek  Nyr.  26  :  406    - 

Az  alanyi,  illetve  ikes  ragozás  egyéb  példái:  valéc  0.  24 
(négyszer),  25  (háromszor),  acarée  AT  2,  çheiém  0.  24,  25, 
enghede  0.  19,  engede  AT  55,  iúve  AT  59,  szenuede  AT  26,  64 
stb.,  emlekezénc  AT  6  ^  iúuétee  0.  24.  —  Ezekben  az  utóbbi  ese- 
tekben zárt  hosszú  é  van,  vö.  Nyh»  110,  TMNy.  626;  adatok 
találhatók  Nyk.  31  :  207,  218,  219. 

8)  Feltételes  mód  :  Tárgyas  ragozás:  jelentenç  AT  22,  teyme 
AT  100,  keresnec  AT  31  ;  vö.  Sylvesternél:  el  vennçk,  kùuetnek 
Nyr.  26  :  406  ||  Ikes  igék  :  bizn^c  AT  100,  esnçc  0.  7,  kereztel- 
kednekis  AT  103  ||  —  Ellenben  :  kérdenéd  AT  5,  k&Umél  (sic  !) 
AT  52,  kőltenéne  AT  39,  félhetnéne  AT  61,  itdnénee  AT  31, 
esmernénee  AT  31,  tehetnénee  AT  48,  tennénec  AT  31.  —  Vö. 
MNy.  V:  393:  heszeknel,  NyK.  31:208,  219,  Nyr.  18:315. 
TMNy.  630.  Nyh»  111,  128,  129. 

e)  Felszólító  mód:  eéelekeggel  AT  66,  655çZ  AT  13,  eskegyd^ 
AT  37,  hog  meg  esmérd  bűnós  voltodat  meg  feVeml^V  AT  13, 
kvtelkefj^d  AT  83,  ketelkeg()4  íii.kételkeg^el  AT  81,  egyszer  megemle- 
kezzd  0.  11.  —  Vö.  MNy  V.  392-393,  TMNy.  596,  Nyh^  122.  - 
Ezzel  szemben  vö.  ditsériétec  0.  15,  hig^étec  0.  22,  AT  104, 
keressétec  0.  20,  keriétec  0.  22,  23,  ôltôzzétee  fel  AT  7,  sze- 
ressétec  0.  16,  16,  17,  20,  tegétec  0.  16,  20,  AT.  27,  104,  viseFé- 
tec  0.  17,  répétée  AT  104.  ||  meg  esmeriéc  AT  29,  meg  enhitséc 
AT  19;  —  egyszer  meg  büntessec  AT  4;  —  botsátasséc  AT  50, 
boudkegfjéc  AT  10,  czelekegijéc  AT   91,   el   hatalmazzéc   AT   86, 


>  AT  4  :  >(le  az  hasonlatosságból  az  eredendS  bűnnec  miatta   ki   es^c 
mils  miniíaian  -ív-  benne«.  Talán  ki  esénk  h.  sajtóhiba. 

■  Az  eredetiben  így  van;  az  akad.  kiadásban:  eskeggd. 


Dr.  Melich  Jánostól  137 

hiiiolcogifée  AT  69,  hirdettessée  AT  85,  hizelhegiféc  AT  79,  esmér- 
lessee  AT  85,  predicáUasséc  AT  85  (kétszer),  szenteltesséc  AT  85 
[kétszer),  0.  12,  SZENTELTESSÉC  AT  85,  szenteltesség  AT  85, 
vralcog^éc  AT  85,  87  :  —  egyszer  vralcog^ec  AT  70,  elégeg^éc 
AT  45,  esmertesséc  AT  85,  tizteltesséc  AT  26,  alá  vettesséc  AT  45; 
—  vö.  NyK.  31  :  220 

8.  A  birtokos  szeraélyragozásban  az  irodalmi  é  helyén  Dévai 
műveiben  is  állandóan  é  van,  pl.  beszédéhez  0.  1,  testében  0.  2y 
lelkében  0.  2,  ereiét  0.  3,  esz^e  0  6,  teremtőiébe  0.  12,  elméié" 
ben  0.  16,  elmédből  0.  16,  íideiénn  0.  22  stb.  részében  AT  5,. 
ié^ïcVe  AT  4,  íVíetVn  AT  8  stb.  stb. 

9.  A  -t;á72,  'Vén  ígenévben  a  magashanguaknál  állandóan 
'Vén:  hiúén  AT  34,  54,  95,  105,  csuén  AT  78.  kanorüluén 
AT  57,  végezetén  AT  43,  vénén  AT  105,  egyszer  hitien  AT  110. 


JfztnHc^'  Bernát  kimutatta  (NyK.  25  :  173),  hogy  a  magyar 
tőszótagbeli  ^-nek  eredeti  kétfélesége  világosan  visszatükröződik 
a  legközelebbi  rokonnyelvekben  is,  melyek  azt  tanúsítják,  hogy 
az  ê  azon  esetekben,  melyekben  történeti  fejlődését  tisztán  lát- 
hatjuk, kezdettől  fogva  nyílt  hang  (ä)  s  hogy  hasonlóképpen  az  e 
is  zárt,  sőt  részben  valószinQleg  a  mai  foknál  is  zártabb  (azaz  /) 
volt  mindenkor.  A  mit  már  most  így  nagyjában  a  rokonnyelvek 
igazolnak,  kérdés,  mikép  igazolják  ezt  jövevényszavaink.  Latin 
jövevényszavainkról  már  volt  szó. 

Török  eredetű  jövevényszavaink  közül  a  magyar  nyelvtör- 
ténetben hosszú  nyílt  é-vel  vannak  a  többi  közt  a  következők: 
szék  (1.  Szavak),  szél  (ventus,  vö.  NyK.  31  :  107),  térd  (NyK. 
31  :  108),  ellenben  zárt  hosszú  é^-vel  hangzottak  és  hangzanak 
érni  (Nyr.  31  :  95),  kép  (:  imago,  NyK.  31  :  97),  kérni  (NyK. 
31  :  98).  Ez  a  kétféle  eredet  ^  a  magyarban  kétségtelen,  s  mégis 
mit  látunk  ?  Gombocz  Z.  rendkívül  gondos  összeállításában  (vö.  Hon- 
foglaláskori török  jövevényszavaink  Bpest  1908)  azt  olvassuk,  hogy 
mind  az  érjii,  késni,  kép  szavak,  mind  pedig  a  szék  és  a  szél  török 
nyelvi  megfelelőiben  tör.  ä,  azaz  nyílt  e  hang  van.  A  térd  szóban 
meg  épen  tör.  i-ből  valónak  látszik  a  régi  m.  e. 

>  E  török  eredetű  szavakban  a  vokális  a  magyarban  nyúlt  meg. 


138  Az  »Orthographia  Yngaricac  és  a  magyar  helyesírás 

Hasonló  magyarázatlan  dolgot  találunk  német  eredetű  jöve- 
vényszavaink közt  is.  Ezek  között  is  vannak,  a  melyek  a 
magyarban  e-vel  (vö.  erez  NyK.  31  :  105,  i)êldoL  NyK.  31  :  107, 
zemes  MNy.  V.  391,  zsenibes  MNy.  V.  390),  és  ^vel  hang- 
zotlak  (vö.  erszény  NyK.  31  :  102,  Mah  NyK.  31  :  98,  szek- 
rény NyK.  31  :  103  stb.),  s  a  melyek  ma  az  irodalmi  nyelvben 
d^vel  vannak.  így  van  ez  a  német  eredetű  magy.  -ér  végű 
szavakkal  is.  Ezek  egy  része  a  régi  magyarban  -ár-rel,  más  része 
-<fr-rel  hangzott;  -er-rel  hangzók:  czêgêr  (1.  Szavak),  füUyerle 
(MNy.  V.  391),  hóhér  (MNy.  V.  391,  NyK.  31  :  203),  prenger, 
pele7igêr  (1.  Szavak)  stb.;  -er-rel  hangzók:  gallé'  (NyK.  31  :  102, 
vö.  Kluge  EtWb^,  idegen  szó),  pánczél,  eredetibb  *pánczér  (NyK. 
31  :  103,  vö.  Kluge  EtWb«,  idegen  szó),  tányér  (NyK.  31  :  Í04 
aligha  német  közvetítés,  vö.  Klitge  EtWb^  teller)  stb.  Ez  -ó'-végü 
szavakról  az  volt  a  régi  nézet,  hogy  »e  szótag  mennyiségében  a 
német   szótag   (a   képző   ófn.  -ári,  kfn.  œre)   eredeti   mennyisége 

van  megőrizve Csakhogy  a  képző  vocalisa  eredetileg   rö\id 

volt csak  az  ó-felnémet  korszak  folyamán  kezd  e  .  .  .  vocalis 

meg  nyúlni ....  De  azért  az  ófn.  -a?t',  kfn.  -ere  képző  vocalisa 
még  a  mellékhangsúly  hatása  alatt  sem  nyúlik  meg  következe- 
tesen, csak  annyit  mondhatunk,  hogy  rövid  tőszótag  után  sokkal 
ritkább  a  képző  hosszú  vocalisa,  mint  más  esetekben«  (vö.  Aka- 
démiai Értesítő  189(3  VII.  580—592:  Petz  Gedeon:  A  hangsúly 
a  germán  nyelvekben).  Fetz  Gedeon,  a  kitől  e  szavakat  idéztük 
azt  tartja,  hogy  a  hosszú  vokálisnál  »nem  szólhatunk  minden 
esetben  és  feltétlenül  a  német  nyelvbeli  hosszú  hangzó  megőrzé- 
séről, hanem  alkalmasint  itt  is  a  mellékhangsúly  nyiytó  hatásával 
van  dolgunk«.  E  magyarázat  elfogadható,  azonban  ki  kell  emel- 
nünk, hogy  Petz  a  magyar  vocalis  minőségéről  nem  szól.  Nem 
említi,  hogy  a  magyarban  nyílt  e-  van  czêgêr,  fillér,  hóhér,  pel- 
lengêr^  szavakban,  ellenben  zárt  é  a  gallér,  pánczél,  tányér  sza- 
vakban. A  kfn.-ben  a  góller,  vierer,  zeiger,  pranger  zárt  és  rövid 
6-vel  liangzik  (vö.  Akad.  Ért.  VII.  590),  ezzel  pedig  a  magyar 
nyelvtörténet  adatai  nem  egyeznek. 

Áttérek  már  most  a  szláv  jövevényszavakra.  Szláv  jöve- 
vényszavaink közül  zárt  liosszú  ^-vel  vannak  a  többi  közt  a 
következők  beszéd  (NyK.  31  :  101;  beséda),  derék  (NyK.  31  :  101, 
204,    209    drekz),    ebéd    (NyK.   31  :  101  :   obedz),    lepény    (NyK. 


Dr.  Melich  Jánostól  139 

Hí  :  103),  méh  (uter,  vulva,  NyK.  31  :  98,  0.  13:  mecH),  we-ki, 
-mely  (0.  2.  9,  6:  szláv  ne-,  vö.  nèkvto),  néma  (NyK.  31  :  99: 
nèrmjy  'német  (vö.  Munch.  K.;  szláv  itèmbct),  széna  (NyK.  31  :  100: 
svno).  szövétnek  (Nyk.  31  :  104:  siettniH),  stb.;  sok  olyan  szláv 
eredetű  szavunk  van,  a  mely  a  szláv  è  helyén  a  magyarban  zárt 
hosszú  é-i  tüntet  fel,  a  mely  azután  a  magyar  nyelv  hangtör- 
vényei szerint  sok  esetben  /-vé,  i-vé  lett  (vö.  magy.  kén  ^^  im, 
kéván  *^  kíván  stb.,  szláv  jövevények  közt  jnlisj  ritka,  zsilip  stb. 
vö.  Miki.  Slav.  El.  9,  10.  1.).  —  Vannak  azonban  esetek,  de  ezek 
sokkal  csekélyebb  számban  vannak,  hogy  a  szláv  é-böl  a  magyar- 
ban e  (esetleg  rövid  nyílt  e)  lett  (vö.  Miki.  Slav.  El.  10).  Ilyen  pél- 
dák többek  közt:  czêl  (1.  szavak),  pénz  (NyK.  31  :  107:  penezb), 
veréb  NyK.  31  :  204,  alapalak  *vorh' ;  valószínű  *r^?-6-:  *tv(?6-is), 
véka  (NyK.  31  :  108,  vö.  t.  viecha).  pecsét  (NyK.  31  :  204,  MNy. 
V.  391:  e  szóban  csak  szláv  szempontból  van  eredeti  e,  a  mely 
már  a  szláv  alapnyelvben  »a-vá  lett,  tehát  a  m.  e  tulajdonkép 
-a-ból  való  (pecatb)  hangzóilleszkedéssel.  ^  Hasonló  esetek  : 
keresztijén  (:  krestjan),  vitéz  (vitézt  NyK.  31  :  20i-,  MNy.  V.  391, 
de  péntek   NyK.  31  :  99:  pethkh),  s  talán  a  cseléd  szó  is  (celjadb). 

A  felhozott  példákból  annyi  világos,  hogy  a  szláv  e-nek  a 
magyar  szavak  többségében  hosszú  zárt  é  felel  meg.  Igen  ám, 
de  az  ősszláv  ê  hosszú  nyílt  é  volt,  s  az  maradt  meg  a  szláv 
nyelvek  szétválása  után  is.  Ma  is  több  szláv  nyelvben  az  ë 
helyén  nyilt  e-féle  hangok  vannak.  Az  óbolgár  nyelvemlékek  ß-je 
kétségtelenül  nyilt  e,  a  mai  bolgár  irodalmi  nyelvben  is  nyílt  e 
ejtés  van  (vö.  Weigajid,  íiramm.  der  bulg.  Spr.,  más  nyelvjárási 
megfelelésekről  vö.  Vojidrák.  Vergl.  (iram.  1.  fíH  stb.);  a  szlovén- 
ben s  részben  a  kaj-horvátban  azonban  (vö.  Arch.  XXIX.  307) 
az  összláv  <"-nek  ma  általában  zárt  */,  e*  stb.  megfelelői  vannak. 
A  szlovén  e-k  e  zártsága,  valamint  a  magyar  nyelv  szláv  jövevény- 
szavainak e-je  (>  ó-bolg.  i-böl)  volt  az  oka  annak,  hogy  Miklosich 
tiz  6  bolg.  i  hangot  ^-nek  olvasta  (vö  Miklosich  Vergl.  Gr.  1.  47). 

Minthogy  a  szlovén  í-k  zártságát  újabb  fejleménynek  tart- 
ják s  azt  állítják,  hogy  egykor  a  szlovénben  is  ( mikor V  X.  száz.?) 
nyilt  hosszú  e-k   voltak   e   hangok,   s   a   bolgárban   is   nyilt   e-k 

'  Becs  (MNy.  V.  390),  szemrt  fMXy.  V.  390;  :  simeib:  ez  utóbbiban  a 
nyúlás  analógia  útján  a  magyarban  történt  meg. 


1^  Az  »Orthographia  Yngaricac  és  a  magyar  helyesírás 

vannak,  kérdem,  hogyan  lehet  ezt  a  látszólagos  ellenmondást 
megmagyarázni.  E  lap  hasábjain  mind  az  itt  felvetett  kérdésre 
nem  akarok  megfelelni;  célom  csak  az  volt,  hogy  kimatassam, 
hogy  Dévai  műveiben  az  ç  az  esetek  legnagyobb  részében  a  nyilt 
hosszú  ê  hang  jele. 

A  e  betütypus  vizsgálatából  azonban  azt  is  tanultuk,  hogy 
a  jegyet  a  magyar  erazmisták  hozták  be  a  magyar  irodalomba, 
nyomtatványokba.  A  külföldi  erazmisták  e  jegyet  a  lat  ae  jelzé- 
sére használták  ;  ez  a  használat  szorosan  összefügg  az  erazmis- 
táknak  azzal  a  törekvésével,  hogy  ők  a  latin  nyelvi  kiejtést  javí- 
tották. Magát  az  t>  jegyet  X— XII.  századi  emlékekből  vették. 

*  *  * 

Áttérünk  már  most  az  »Orthographia  Vngarica«  egyéb  saját- 
ságainak méltatására. 

Az  »Orthographa  Vngarica«,  mint  már  Révész  s  utána 
valamennyi  kutató  megjegyezte,  czélja  nem  az  volt,  hogy  az 
embereket  a  magyar  szavak  helyes  írására,  hanem  az,  hogy 
a  szentírás  megértése  szempontjából  a  magyar  írásra  és  olva- 
sásra tanítsa.  Szóval  afféle  abéczés  könyv  ez,  kiegészítve  néhány 
legszükségesebb  hittani  tudnivalóval.  Kétségtelen  azonban  az 
is,  hogy  a  magyar  helyesírás  története  szempontjából  az  Orth. 
Vng.  az  első  emlék,  a  mely  a  magyar  helyesírás  néhány  sza- 
bályát pontokba  foglalja.  K  pontokba  foglalás  alkalmával  igen 
szépen  kitűnik,  hogy  Dévai  milyen  jól  ismerte  a  korabeli,  XV. 
XVI.  századi  magyar  kéziratokat.  így  pl.  mikor  a  cs  jegynek 
L  formájáról  szól,*  vagy  a  mikor  az  è  jegyről  beszél.  Az  Orth. 
Vng.  tehát  a  helyesírás  szabályainak  első  emléke,  s  mi  ép  azt 
akarjuk  megállapítani,  hogy  a  magyar  helyesírás  történetében  mi 
ez  emléknek  az  értéke. 2 

A  magyar  helyesírást  kettős  szempontból  kell  tárgyalnunk. 
Az    egyik    paleográfiai,    illetve    grafikai,    a     másik    jelöléstörté- 

>  Yö.  TQz.  Magy.  Nyelvt.  203;  így  ír  a  Bécsi-,  Müncheni-,  Guary-. 
Peer-,  Vitkovics-,  Nádor-,  Székelyudvarhelyi  -cod.,  1.  Zolnai  Nyelveml, 

«  A  magyar  helyesírás  történetét  csak  úgy  lehet  jól  megírni,  ha  mi  a 
nyelvtan  írókon  kívül  külön  foglalkozunk  minden  egyes  régi  emlék,  régi  író 
helyesírásával  (fontosak  Károlyi  Gáspár,  Molnár  Albert,  Veresmartiy  Pázmány 
Péter  stb.);  a  helyesírás  szabályainak  emlékeire  a  nyelvtanokon  kívül  a  követ- 
kezők veendők  figyelembe:  Festhy  Gabriel  jegyzete  az  a-ról  NomencL,  Mol- 
tiár  Albert  1604.  évi  szótára  magy.  lat.  részének  előszava,  Oaleotto  M.  jegy- 


Dr.  MeUch  Jánostól  141 

neti.  Â  paleográfiai-grafikai  szempont  fontosságára  idézem  Ertim- 
hacher  K.  szavait,  a  ki  azt  mondja,  hogy  »man  wird  ein- 
mal den  Versuch  wagen  dürfen,  allein  an  der  äusseren  Form 
und  den  dekorativen  Beigaben  der  ...  .  Schriften,  wie  auch  an 
der  Beschaffenheit  der  Schreib-  und  Beschreibstoffe,  das  Auf-  und 
Niedersteigen  und  die  Eigenarten  der  geistigen  Bildung  und  der 
künstlerischen  Strömungen  der  Zeiten  und  Völker  darzulegen«. 
(Beilage  zur  AUg.  Zeit.  1907.  No  221,  S.  383).  Ebből  is  követ- 
keztethető, hogy  a  betűk  alakjának  is  van  története  s  a  paleo- 
gráfia tudománya  meg  is  különböztet  különböző  betűtípusokat. 
E  betütypusok  ismerete  ránk  azért  fontos,  mert  meg  kell  hatá- 
roznunk, hogy  a  magyarság  legrégibb  latin  betűs  írása  paleo- 
graphiailag  mely  nép  latin  betűs  írásával  egyezik  meg,  mert  ily 
egyezés  alapján  kétségtelen,  hogy  az  egyező  betűkkel  bíró  nép  volt 
az  írástanító,  kereszténységre  térítő. 

A  másik  szempont  jelöléstörténeti.  Nekünk  azt  kell  vizs- 
gálnunk, hogy  a  magyar  hangokat  különböző  helyzetűkben 
különböző  korokban  hogyan  jelölték.  E  második  szempont  szerint 
vett  tárgyalásban  aztán  különböző  hatásokról  tudunk  beszámolni, 
s  ezzel  nagy  szolgálatot   teszünk  a  magyar  történeti  hangtannak. 

Magyar  szavakat  latin  betűkkel  először  a  XI.  században 
jegyeztek  le  ;  magyar  tulajdonneveket  pedig  görög  betűkkel  már  a 
X.-ben.  A  görög  betűkkel  feljegyzett  magyar  tulajdonneveket 
helyesen  akkor  olvassuk,  ha  a  X.  századi  görög  nyelvi  kiejtést 
▼eszszük  alapúi,!  niíg  ellenben  a  latin  betűkkel  feljegyzett  magyar 
szavak  hangértéke  megállapításánál  ismernünk  kell  az  egyházi 
latin  nyelvnek  X.,  XI.  századi  kiejtését,  mely  kiejtés  szabályaiban 
az  írott  betűnek,  a  hagyományon  alapuló  népies  kiejtésnek  és  a 
külömböző  korokbeli  írók  által  reformált  szabályoknak  a  vegyülé- 

zete,  Yerancaica  Ant.  Iö95-ben  megjelent  szótára  előszava,  Tóth  falusi  Kis 
Miklós,  Tsétsi  J.  Páriz  szótárához  mellékelt  helyesírási  szabályai,  Révai  helyes- 
irási  szabályai,  a  M.  T.  Akadémia  szabályai,  a  vall.  és  közokt.  min.  helyes- 
írási szabályai.  A  helyesírás  történetére  vö.  Sokféle  V.  196,  VI.  120,  VII. 
108,  VIII.  20,  39,  64,  65,  Révai  M.  :  A  régi  magyar  írásmódról  (Fol.  Hung. 
€14,  M.  N.  Múz.  kézirattár),  Zolnai  Nyelvemlék.,  Simont/^i— Balassa  :  Tüz. 
M.  Nyelvtan  190-210,  Simonyi:  Die  ung.  Sprache  227—236,  TUianyi  Gál: 
Helyesírásunk  kttzdelmci  (Komáromi  benczés  gim.  ért,  1905—906),  Dézsi  L. 
Magyar  író  és  könyvnyomtató  a  XVI.  században  Bpest,  1899.  162,  163.  I. 
>  Hasonló  eset  a  gótban,  vö.  Streitberg,  Gotisches  Elementarbuch  ■  49.  1. 


142  Az  »Orthographia  Ungaricac  és  a  magyar  helyesírás 

két  kell  keresnünk.  Kétségtelen  dolognak  tartom  ugyanis,  hogy  a 
román  nyelvek  differencziálódása  után  többször  próbálták  a  latin 
kiejtést  megjavítani,  »klasszikus «-abba  tenni.  Valószínű  pl,  hogy 
Nagy  Károly  udvarában  nem  csak  a  latin  szavak  helyesírását  tették 
elassikusabbá  (vö.  Zeitschrift  f.  deut  Philologie  XXXII:  145— 17H. 
lap:  Das  Keronische  Glossar  stb.),  hanem  a  szavak  kiejtését  is. 

A  honfoglalók  a  Dunán  túl  lakó  szlovéneknél  szintén  vegyült 
latin  kiejtést  és  latin  betűs  írást  találtak,  melyben  olasz  hatáso- 
kon kívül  voltak  felnémet  hatásnyomok  is  (vö.  erre  Melich  J. 
Szláv  jövevényszavaink  I.  2.  részét).  A  latin  betűs  írásban  a 
többek  közt  a  szlovénben  (és  a  csehben)  az  sz  és  di  ^  hangot 
^-vel,  az  s-et  és  a  es  hangot  s-sel  jelölték.  Ez  a  helyesírás 
van  a  legrégibb  szlovén-cseh,  valamint  a  magyar  emlékekben  is. 
Régen  kimutatták,  hogy  ez  az  írás  a  szlovénben  (és  a  csehben) 
német,  még  pedig  bajor  hatás.  Míg  azonban  én  azt  tartom,  hogy 
a  lat.  s-nek  s  hangra  való  lefoglalásában  északolasz  hatást  kell 
látnunk  a  szlovénben  (csehben  és  a  magyarban),  addig  az  újabb 
kutatók  azt  tanítják,  hogy  az  ó-felnémet  korszakban  a  bajor 
nyelvben  a  germ,  ^nek  í-féle  hangzása  volt,  míg  a  bajor  -^-  (germ. 
t-hő\)  s^-nek  hangzott  (vö.  Schatz  J.:  Altbairische  Grammalik. 
Göttingen  1907  81—84.  1.).  Ezek  szerint  tehát  a  szlovén  (és  a 
cseh)  z  (=  sz,  z  hang)  és  s  (=  s  és  zs)  olasz  hatás  nélkül  a 
bajorból  is  megmagyarázható.  Nem  foglalkozom  bővebben  e 
jelenséggel,  tény,  hogy  az  ófn.  sk  a  szlovénben  sk-vÁ  lett  (vö.  skaf: 
schaft,  skarje  =  schere,  ófn.  scari,  sköf  =  bischof,  ófn.  biscof  stb.), 
a  mi  tehát  legalább  elfogadhatóvá  teszi  magyarázatukat.  Egész 
kétségtelen  azonban  az  s  és  sz^  zs  és  z  hangok  jelölése  alapján, 
hogy  helyesírásunk  kiindulásában  szlovén  eredetű. 

Vannak  franczia^  és  cseh  halások  is  helyesírásunkban  s 
minthogy  az  Orlhogr.  Vng.  megértéséhez  a  cseh  hatás  ismerete 
szükséges,  bővebben  kell  szólnunk  a  cseh  hatásról. 

Halározottan  ki  lehet  mutatni,  hogy  a  Hu8Z-íé\%  cseh  helyes- 
írási reform  hatott  a  magyar  helyesírásra.*  Húsz  János  helyes- 
írási reformja  a  következő  elveken  nyugodott:  a)  Az  összes  kettős 

>  Ilyen  a  c«  =  r/t,  s  jele,  továbbá  az  ny:  nh  jegye. 

*  Ezek  a  cseh  helyesírási  szabályok  ki  vannak  adva  a  3ftÄc^tcA-i^>^er- 
féle  »Slavische  Bibliothek«  Wien  1858  II.  kötete  173—197.  lapján,  czíme: 
»Mistra  Jana  Húsa  Orto^rafíe  (^eská«,  kiadta  A.  V.  Sembera. 


Dr.  Melich  Jánostól  14."^ 

jegyű  betűknek  a  kiküszöbölése,  c/i-t  kivéve,  b)  A  kettős  jegyű 
betűk  helyett  egyszerű  betűk  alkalmazása  diakritikus  jegyekkel. 
c)  A  rövid  és  a  hosszú  magánhangzóknak  megkülönböztetése,  a 
hosszúságot  a  betű  fölé  tett  vonás  jelzi,  d)  Szigorú  betartása  az 
etymologikus  y-  és  í-nek.  (Ez  a  pont  csak  a  szláv  nyelvekre  fon- 
tos; Híisz  t.  i.  a  cseh  t-nél  megakarta  külömböztetni  az  j/-böl  és  az 
f-böl  eredt  t-t).  Hnsz  betűsora  ez  volt:  a,  á,  &,  c,  c  (=es), 
dj  d'  i=gy),  e,  e,  f,  g  (=j),  A,  i,  /,  y,  y,  i,  /,  l  (=lengy.  í), 
m,  n,  n  (=  ny),  o,  ó,  j?,  r,  r  (=  mai  cs.  r),  s^  f  (szó  elején  és 
szó  közepén;  szó  végén  s\  értéke  sz),  s^  f  (=  §),  f,  t  (=  ty),  v  és  n 
(=  V  és  w  ;  az  elsőt  szó  elején,  a  másodikat  szó  közepén  és  végén  kell 
írni),  Î/,  a:,  5,  3  (=  zs),  eh  (=  ch).^  Ez  a  Husz-i€[^  helyesírás  hivatva 
▼olt  kiszorítani  a  régebbi  cseh  helyesírási  szabályokat,  a  milyenek 
voltak,  hogy  a  c-t  c-g'-vel,  az  á-et  5-,  í^-sel  írták,  hogy  a  palatális 
mássalhangzókat  y  segítségével  s  a  vokálisok  hosszúságát  kettőzte- 
téssel  jelölték. 

A  magyar  helyesírás  történetében  mind  a  régebbi,  mind 
pedig  a  HusZ'iéXQ  cseh  hatás  kimutatható.  A  magy.  cs  értékű  ez 
jegy  pl.  határozottan  cseh  eredetű  (vö.  Simcniyi,  Die  Ung.  Spr.  229), 
a  magyar  wy-nek,  ty-neky  yy-nek  ?i-nel,  /-vei,  ^-vel  való  jelölése 
elvileg  HíiszTB.  vezetendő  vissza.  Minthogy  pedig  graphikai  szem- 
pontból a  betűk  fölé  alkalmazott  pontot  a  vonás  váltotta  fel, 
tehát  ny-nek  n-je  helyett  n  lett  (hasonlóan  ty,  hj,  gy\  a  palatali- 
zálást  kifejező  '  vonáska  is  végelemzésben  Hiisztsl  vezetendő  vissza. 

Az  Orth.  Vng.-ban  már  most  vannak  olyan  cseh  hatások, 
a  melyek  más  egykorú  vagy  közel  egykorú  emlékeinkben  is 
megvannak,  ilyenek: 

a)  Szó  elején  r-t,  szó  belsejében  és  végén  w-t  ír  u  vagy  v 
hangértékben,  pl.  vta,  vram,   fogna^   inuétec,   oluass,   amiag'   stb. 

b)  A  palatális  mássalhangzókat  a  betüfelé  tett  vonással 
jelzi,  tehát  n-et  (=ny),  ^-ét  (=gy),  ^ét  (=ty),  f-et  (=ly)  ír. 

c)  A  vokálisok  hosszúságát  vonással  jelzi  a  következő  hangok- 
nál :  á  =  á  (e  mellett  a,  à,  â  is),  é=é  (e  mellett  e,  è,  e  is,  ez 
utóbbiról  1.  feljebb).  A  többi  hosszú  magánhangzónál  ez  az 
eljárása:   Az  ó-t  o-val  és  ö-val   jelzi   (vö.   iot  20.  I.,  valóénak  is 

'  Yö.  Keiiuzniacki  Em,  :  Historische  üebersicht  der  Graphik  und  der 
Orthographie  der  Polen;   bécsi  Sitzungsber.  99:  947—986. 


144  Az  »Orthographia  Yngaricac  és  a  magyar  helyesírás 

25.  L,  irhatnôc  5,  mondhatnôc  2.  1.),  az  tí-l  általában  tt-val,  v-vel 
jelzi,  bizonyos  ragokban  és  képzőkben  t<-val  (lásd  lejjebb),  tudo- 
mása van  azonban  arról  is,  hogy  némelyek  a  hosszú  ú-i  ö-val 
íiják.  Az  í-t  i-vel  jelzi,  tudomása  van  azonban  arról,  hogy  mások 
í-vel  is  íiják.  Itt  jegyzem  meg,  hogy  az  i  jegy  DAainál  j  hangot 
is  jelent.  Dévai  ugyanis  a  j  hangot  állandóan  í-vel  írja  (iol  iam- 
bor  stb.),  kivéve  azt  az  esetet,  a  mikor  a  ^'  az  előtte  való  vokális- 
sal diphthongust  alkot,  ilyenkor  y-t  ir;  pl.  vay^  hiy  (és  hiya)y 
rayia,  vy  (=  új).  Jaj,  tidaydon  stb.  A  j  jegy  csakis  i  hang  utáni 
helyzetben  fordul  elő:  mijs  (==mi  is),  tijs  (=ti  is),  htjába  stb.  — 
Az  ö  és  ö  állandóan  ô  (egyszer  ev,  egyszer  meg  ew)^  kl  üü  állan- 
dóan w,  ti,  Ù,  û\  Az  ô-nél  és  az  tí-nél  tehát  a  hosszúság  jelöletlen. 

A  magánhangzóknak  vonással  (á^  é  stb.>  vagy  ékecskével 
(â^  Î  stb.)  való  hosszúságjelölése  itt-ott  előfordul  az  ó-febaémet 
korszak  bajor  emlékeiben  is  (vö.  Schatz  I.  Altbayer.  Gramm. 
Göttingen  1907  »Die  Vokallänge  wird  manchmal  bezeichnet«), 
de  általános  itt  se  volt.  E  jelöletlenség  okát  én  mint  fentebb 
említettem,  a  latin  nyelv  egyházi  kiejtésében  keresem. 

Van  azonban  olyan  cseh  hatás  alatt  keletkezett  jelzés  az 
Orlh.  Vng-ban,  a  mely  más  emlékünkben  nincs  meg.  Ez  a  hatás 
az  abc  felsorolásában  van.  Dévai  az  ábéczében  (1.  2.  1.)  azt  mondja. 

hogy  a  magyarban  a  betűk  így  következnek  egymás  után:  »a 

7n  . .  . .  ^;  r  r  /f  íí . . .«  azaz  Dévai  azt  mondja,  hogy  a  magyar 
ábéczében  van  r  és  r  jegy  s  hogy  az  5-nek  s  és  ss  sl  jele,  később 
azonban  nem  szól  e  betűkről,  (vö.  8.  1).  A  ki  ismeri  a  cseh  nyelvel, 
tudja,  hogy  a  csehben  van  r  és  r  (=  r^,  r/-ből)  hang,  s  tudja  azt  is, 
hogy  a  csehben  a  s-ei  ss-sel  is  írták  (vö.  I.  ö^ftat^r:  Pf ispèvky  k  his- 
torii  ceského  pravopisu  a  vyslovnosti  staroceské,  V  F^aze  1871, 
261—263.  1.).  A  Dévai  által  közölt  betűsorban  vannak  tehát  cseh 
betűk  is,  ilyen  kétségtelen  cseh  az  f-en  kívül  az  ff  {=  s)  is. 
Az  f-nél  azt  kell  megjegyeznünk,  hogy  a  lengyel  rz  jelölésére 
cseh  hatás  alatt  a  lengyelben  is  megvolt  a  f  jegy.  Azt  is 
mondhatná  tehát  valaki,  hogv'  Dévai  krakkai  nyomtatványaiba 
lengyel  hatás  alatt  is  kerülhetett  az  r.  Ez  azonban  azért  való- 
színűtlen, mert  a  krakkai  első  lengyel  nyomtatványok,  különösen 
a  Victor  által  kiadottak  a  lengyel  r^-et  r^-vel  jelölik  (vö.  Kaloz- 
niacki  id.  m.  960,  973.  L).  A  r  és  ß'  tehát  Dévainak  művébe  cseh 
hatás  alatt  csúszott  be. 


Dr.  Melich  Jánostól  lib 

Lehet,  hogy  cseh,  de  lehet  német  hatás  is  az  lí-nak  u-val 
való  jelzése.  Az  Orth.  Vng.  agyanis  ezt  íija: 

a)  béw  irgalma  18.  1. 

b)  váltságul  10. 1.  de  magyarul  2. 1.  a  magashangú  alak  így  van  : 
seghétségül  22.  1.,  üduóssegűl  10.  1.,  óróchU  16.  1.; 

c)  'túl  :  vrtul  4.  1.,  wm  tnagtul  2  (=  önmagától),  másictűl 
l-i.  1.,  Mariátül  12.  1.,  gonoztid  13,  gonosztid  14.  1.,  eggmástúl  24, 
magatúl  18.  1.;  egyszer  gonosztol  14.  1.  egyszer  paptill  4.  1.  — 
A  magashangú  alakban  állandóan  —  tàlj  till. 

d)  -nil:  vocalisocrúlj  rùlam  1.  1.  acarattaiariil  1.  1.  de: 
voealisrol  10.  1.  consonansról  9.  10.  1.,  magashangú  alakban  -mZ, 
-ryeZ,  -revl  —  Itt  jegyzem  meg,  hogy  a  -ból,  -hol  állandóan  -6a/, 
-6óZ-nek  van  írva  pl.  (halottaiból,  irásbol  16,  irgalmasságából  18, 
szûuedbôl  16,  erödbSl  16  stb.). 

e)  önálló  szavakban:  hün  az  In  9.  1. 

Az  a  kérdés  már  most,  mit  jelent  az  ú  jegy  s  minő 
eredetű. 

Balassa  József  abból,  hogy  az  Orth.  Vng.  az  u-t  a  dif- 
tongusok közé  sorolja,  továbbá  analógiák  alapján  etimológiai 
úton  azt  következteti  (vö.  Nyr.  XIII.  1—3),  hogy  Dévai  az  «-val 
ou  diftongust  akart  jelölni.  Az  a  nézetem,  hogy  Dévait  Balassa 
félreértette.  Dévai  diftonguson  két  magánhangzós  betű  össze- 
írását érti,  nála  a  diftongus  szó  nem  hangot  jelent,  hanem  egy- 
szerűen betűtípust.  Ô  szerinte  az  é  diftongus,  mert  az  e  felé 
egy  í  van  írva,  de  azért  az  ö  e-je  mai  értelemben  véve  nem 
jelöl  é^  hangot.  Ugyanez  az  eset  van  az  íi  jegygyei  is,  a  mely 
hosszú  ú'i  jelent.  DévainÈX  tehát  -tűi,  -rid  (de  -hói),  -m,  -?/i-nak 
olvasandók  a  -tul,  -rid,  -?/,  -id  ragok  és  képző. 

Az  u  jegy  ú  értékben  megvan  a  cseh  helyesírásban,  s 
közönséges  volt  a  németben,  a  honnan  a  csehbe  került. 

A  csehben  ugyanis  a  hosszú  J-ból  u  (=  olvasd  ii)  lett. 
Ez  az  írás  a  XV.  századtól  fogva  kimutatható  (vö.  Gebauer  fen- 
tebb idézett  műve  246.  1.  és  Oébauer  I.:  Hist.  ml.  j.  éesk.  I.  231. 
251).  A  csehbe  a  jegy  a  németből  került.  A  germán  o-ból  ugyanis  az 
ó-feln.-ben  és  a  közép-felnémetben  no  lett,  ebből  pedig  %  a  mai 
németben  ß,  a  gut  szó  a  kfn.-ben  guot  stb.  Az  ilyen  xio  -ból  való 
il'i  a  németben  sokáig  «-val  írták  (vö.  Schatz  I.  Altbair.  Gram. 
19.  1.,  germ,  ö-  óf.  ü  ü  jegyére  vö.  20.  1.) 

Magyar  KOnyvnemle,  li)08.  II.  fQset.  10 


146  Az  »Orthographia  Yngaricac  és  a  magyar  helyesírás 

Dévai  az  u-t  ú  értékben  vagy  a  cseh,  vagy  a  mi  valószínűbb, 
a  német  helyesírásból  vette.  A  németet  azért  tartom  valószínűbb- 
nek, mert  a  csehben  a  XV.  század  végén  és  a  XVI.-ban  a  Kralici 
biblia  megjelenéséig  szórványos  az  u  jegy,  ellenben  a  németeknél 
közönséges. 

Mindezek  alapján  Dévai  «-ja  hosszú  ú  (tehát  *hűn  az  l&t 
=  hún  az  lú)  s  nem  diftongus. 

Lengyel  helyesírási  hatást  Dévainéi  nem  tudok  kimutatni; 
talán  a  fentebb  említett  f,  továbbá  a  cs  értékben  használt  ci 
lehetne  lengyel  jegy,  mert  a  ci  Vietor  nyomdája  lengyel  nyelvű 
termékeiben  előfordul  cs  értékben  (1.  Katuzniacki  értekezését). 

Az  Orth.  Vng.  nem  volt  valami  nagy  befolyással  XVI.  századi 
helyesírásunkra,  de  első  helyesírási  szabályokat  magában  fogIal6 
emiékünk  s  mint  ilyen  megérdemli,  hogy  hasonmásban  kiaí^uL 

Jegysetek  a  hasonmásliGz. 

3.  lap:  lé.  sor:  Az  eredetiben  homályosan  acaratt*áiariU  olvasható  ;  az  él 

a  hasonmás  nem  adta  vissza.  Egyébiránt  hibás  alak  acaratt'árűl  helyett 
—  22—23.  sor:  imerreia  =  im  erre  is. 

4.  lap:  Az   abéce-sorban   több   nem   magyar   betű   szerepel,   ilyen    r,  ff.  — 

Az  y  és  az  y  is  tulajdonkép  egy,  t.  i.  y. 

5.  lap:  Az  é,  S,  á,   u,    û    hangokat  azért   mondja    diphthongusoknak,    mert 

két  betűvel  vannak  írva,  tehát  ^=  c+i,  8  =  o+e,  S  =  «-}-« 
u  :=  u+i^  t,  ö  =  u+o.  Hogy  a  szerző  a  diphthongus  szót  a  látható 
alakra  s  nem  a  hallható  hangra  érti,  kitűnik  az  t  és  u-ról  mondottak- 
ból (10—14.  sor)  és  a  6.  lapon  közlöttekből. 

5.  lap  :  4—9.  sor  :   A    consonansokat    tehát    így    olvassa  :    fc  =  6c,    c  =  cze^ 

d  =  de^  ragozva  6e-t,  cze-t,  de-i  stb.  v.  ö.  íc-t,  ze-i  a  szójegyzékben. 
Ez  olvasási  adat  paedagogiatörténeti  értékkel  bír. 

6.  lap:  19.  sor  :  A  facsimile  nem  adja  vissza   hűen    az   tl-t  ;  Mn,  lu,  vrtU^ 

paptul  ;  —  23.  sor  :  n'ehcben  van  az  eredetiben. 

7.  lap  :  22 — 23.  sor:  gácz  vácz  rácz  =  Gács,  Vácz,  rácz;  nem  egyforma  példák. 

8.  lap:  7.  sor:  A  cs-nek  L  jegyéről  lásd  részletesen  az  értekezésben;  — 11.  sor: 

g'acz  helyesen  gácz  ^  Gács;  —  18.  sor:  Iriuc,  az  eredetiben  világosan 
kivehető  iriuc. 
8.  lap:  23—  9.  lap  13.  sor  :  A  lat.  ge,  gi  ez  ejtéséről  Révaiig  majd  minden 
nyelvtanunk  megemlékezik  (v.  ö.  M.  Nyelv  1908.  évf.).  Az  ejtésről 
részletesen  van  szó  »Szláv  jövcvényszavainkc  ez.  művem  2.  részében* 
Hogy  az  egyházban  a  latint  hogyan  olvasták,  arra  az  idézett  könyvben 
mondottakon  kívül  íelhozom  Rotterdami  Erasmust  is,  a  ki  »De  recta 
latini  graecique  sermonis  pronuntiatione  .  .  .  dialogusc  (Basileae  1528) 
czímű  művében  a  többi  közt  ezt  mondja:  »Alíj  quoties  sequitur  vocalis 


Dr.  Melich  Jánostól  147 

in  eadem  syllaba,  pro  t,  »)  propemodum  sonant  ^,  vt  gecit  pro  iedt, 
egicio  pro  e^'cio,  Quanquam  enim  iota  transit  apud  latinos  in  conso- 
nantem,  si  praecedat  in  eadem  syllaba  vocalem,  tarnen  sonus  debet 
esse  médius  inter  vocalem  et  consonantem.  Sunt  qui  simili  loco  pro, 
t,  sonant  fere,  z,  vt  pro  ianua,  Zanua,  pro  lesus,  Zesus,  pro  iecur^ 
Zeeur^.  (30.  lap.) 

9.  lap:  15.  sor:  k&  után  az  eredetiben  kis  fa-szálka  van  a  papirosban,   s  ezt 

adta  vissza  (  zárójebiek  a  fotográfia. 

10.  lap:  14—15.  sor.  A  ß  jegyről   Sylvester   is  említést  tesz   (v.  ö.  Sylvester, 

Grammatica  36,  8a,  fc,  továbbá  Tüz.  Magy.  Nyelvtan  190—210); 
Z8  hang  az  értéke. 

11.  lap:  4.  sor:  Az  eredetiben  mind  van. 

11.  lap:  7 — 9.  sor:  Az  c-t  lehet  tehát  e-vel   is,   az  u-t  u-val   és  o-val  is  írni. 

11.  lap:  21.  sor  —  12.  lap:   Erről   lásd  részletesen  az  értekezést;  >az  barát  az 

pap  ez  mester  ez  Deác  qs  az  többi«  hibásan  vannak  írva,  helyesen  így 
kellene:  ab  barát  ap  pap  em  mester  ed  Deác  qs  at  többic. 

12.  lap:  14e.  sor:  egg  ;  az  eredetiben  egg*  van;  —  15.  sor:  az  eredetiben  ac  ki 

van;  —  19.  sor:  az  eredetiben  fient  van;  —  22.  sor:  az  eredetiben 
azért  van. 

1 3.  lap  :  6.  sor  :  neuét  van  az  eredetiben  ;  —  17.  sor  :  azam  árát  van  az  eredetiben  ; 

14.  lap:  7.  sor:  polocra  az  eredetiben   is,  poklocra  helyett;   —    17.   sor:  az 

eredetiben  SZAIA  A^LTAL. 

15.  lap:  8.   sor:    Az    eredetiben    'ANG'ALI;    —     14.   sor:    Az    eredetiben: 

KEREZr^EN. 

18.  lap:  3.  sor:  Az  eredetiben:  EG'NE'HA'N;  —  10.  sor:  eredetiben:  fommdia. 

19.  lap:  13.  sor:  Az  eredetiben  az  m  felett  (nem  szóban)  nincs   semmi  jegy; 

—  19.  sor:  &  után  az  eredetiben  nincs  pont. 

21.  lap:  3.  sor:    mindenikSncnec-hen   mindkét  i-n    pont  van;   —  25.  sor:  az 

eredetiben  meg  előtt  nincs  pont. 

22.  lap:  4.  sor:  botaatt'a-hBn    a    t   az   eredetiben    se    vehető   ki   tisztán;  — 

7.  sor:  az  eredetiben  keWen  viselni;  —  13.  sor:  minden-hen  az  i  tisz- 
tán kivehető;  —  17.  sor:  elSttetec  az  eredetiben  tisztán  kivehető. 

23.  lap:  14.  sor:  tOfket-hen  2lz  i  tisztán  kivehető,  mint-hen  nem;  —  18.  sor: 

eredeti:  cUitVa. 

24.  lap:  9.  sor:  fitet  után  nincs    pont;   —    13.    sor:  az    eredetiben  vtaidban 

áll,  de  vakarás  van  az  id  helyén  s  innen  a  facsimile  vtalaban  hely- 
telen alakja;  —  16.  sor:  eredetiben  fiüuetecbSl;  —  24.  sor:  n^kul  van 
az  eredetiben. 

25.  lap:  4.  sor:  kell  e-je  felett  az  eredetiben  nincs  pont;    —  13.  sor:  az  ere- 

detiben g'arlo  ;  —  19.  sor:  az  eredetiben  ITEI*  olvasható. 

26.  lap:  2.  sor:   ül    nyilván   sajtóhiba  az   eredetiben  ül  helyett;  —  6.  sor: 

állaWa  van  az  eredetiben;  —  18.  sor:  az  eredetiben  iga-^ac ;  — 
23.  sor:  az  eredetiben  auuag';  —  25.  sor:  az  eredetiben  hozzád. 

27.  lap:  14.  sor:  Az  eredetiben  a^okis  áll;  —  18.  sor:  az  eredetiben  fiolgáltonc, 

')  A  cursivval  szedett  szavakat  én  emeltem  ki. 

10* 


A  MAGYAR  NEMZETI  MÚZEUM  SZÉCHÉNYI  OESZ. 
KÖNYVTÁRÁBAN  LEVÓ  ALDINÁK  LEÍRÓ  JEGYZÉKE. 

Db.  Gülyís  Páltól. 

(Hatodik,  befejező  közlemény,  2  hasonmással.) 

1669. 

64.   Julii   Cesaris   Commentariorvm   De   bello    Gallico    stb. 
cvm  scholiis  Errici  Glareani.  Venetiis,  1569. 

!•  1.  C.  IVLII  CAESARIS  ||  COMMENTARIORVM  ||  De 
hello  [összefoglaló  jel]  OaUico  libri  VIII.  ||  Ciiiili  Pompeiano,  lib, 
111.  Il  AlexandrinOf  lib.  I.  j|  Africavo,  lib.  1. 1|  Hispanien/i  lib,  I. 
Galliae,  Hi/paniae,  locorum'q;  in/igniufn  pictura,  \\  Nomina  turn 
uetcra,  tum  recentia,  explanata.  ||  Var,  hot  ex  uetußiß,  codice 
manu/crip.  libellus,  \\  CVM  SCHOLIIS  ERRICI  GLAREANI.  I, 
[Nyomtatójegy.]  EX  BIRLIOTHECA  ALDINA.  |j  VENETIIS,  M.  D. 
LXIX-  II  1»>  1.  üres.  2*  {aij  jelzésa)l.  STEPHANO  CAROLO  ]  IflE- 
RONYMVS  TVRRl-  ||  SANVS  S.  D.  ||  (Q)VI  Romanorum  homi- 
num  monu  ||  mentis  sib.  8**  és  4*  1.  (iallia  térképe  4^  és  5*  1. 
Hispánia  térképe.  5''  1.  Nomina  locorum,  urbium,  populorum  Galliae, 
quç  his  in  ||  commenlarijs  habentur,  quo  nomine  &  olim  latine:  &  |! 
nunc  dicuntur  Gallice  per  ordinem  litterarum.  ||  6**  1.  16.  sor:  Nomina 
quarundam  urbium,  &  lo-  ||  corum  Hifpaniae.  7*»  L  fametszet:  Aua- 
ricum  (híd)  8. 1.  ennek  latin  szövegű  magyarázata.  9*  1.  fametszet: 
Auaricum  (falai  és  tornyai)  ábrázolása.  9*»  1.  ennek  leírása;  10*  1. 
Alexia  képe  (fametszet),  10''  1.  ennek  leírása;  11*  1.  Vxelodunum 
képe,  11'^  1.  ennek  magyarázata;  12"  1.  Mafsilia  képe,  12*»  I.  ennek 
leírása  ;  mind  e  leírások  Joannes  lucundus  Veronensis  de  Bello  civili 
ez.  művéből  merítvék.  13*  (A  jelzésű  és  1.  számú)  1.  C.  IVL 
CAE-  II  SAUIS  DE  BELLO  ||  GALLICO  COM-  ||  MENTARIVS  L  ; 
[Stilizált  levéldísz.]  [G]ALLIA  e/t  omnis  diiii/a  in  par-  \\  tels  stb. 
135*  {Qiij  jelzésű  és  128.   számú)   1.   C.   IVLII   CAESARIS  |  DE 


A  M.  N.  M.  Könyvtárában  levő  Aldinák  leíró  jegyzéke  dr.  Gulyás  Páltól    149 

BELLO  CIVIU  II  COMMENTARIVS  I.  ||  [L]ITERIS  à  Fabio  C 
Cae/aris  \\  slb.  211*  (199.  számú)  1.  5.  sor:  A.  HIRTIl,  AVT  OPPII  |i 
DE  BELLO  ALEXANDRI  ||  NO  COMMENTARIVS  IlIL  ||  [B]ELLO» 
Alexandrino  conflato,  \\  stb.  236»  (224.  számú)  1.  A.  HIRTIl,  AVT 
OPPII  II  DE  BELLO  AFRICO  ||  COMMENTARIVS  V.  ||  [C]AESAR 
itíneribus  iu/tis  con-  ||  fectiSy  stb.  2B8*  (254  számú)  1.  9.  sor: 
A.  HIRTIl,  AVT  OPPII  ||  COMMENTAHIORVM  ||  DE  BELLO  HIS- 
PANIEN.  II  LIBER  VI.  ||  [P]HARNACE  fiiperato,  Africœ  \\  stb. 
280*  {LLiij  jelzésű  és  268.  számú)  1.  INDEX  POPVLORÜM  || 
MAXIME,  AC  LOCO  ||  RVM,  QVI  IN  C.  IVLII  ||  Caefaris  Cömen- 
tariis  habentur,  ||  Raymundo  Marliano  auclore.  ||  [C]AESAR  in 
commentarijs  Oal  ||  Ham  stb.  312^  1.  üres.  813*  1.  IN  C.  IVLII 
CAESARIS  II  CLARISS.  ROM.  IMPERATO- 1|  ris  Commentarios  de 
bello  Gallico,  ||  ac  Ciuili,  Henriéi  Glareani,  jj  Poetœ  laureati,  || 
ANNOTATIONES.  ||  fNyomdászjelvény.]  ||  EX  BIBLIOTHECA 
ALDINA.;,'VENETIIS,  M.  D.  LXIX.1|313^  1.  üres.  314*  (302.  számú)  1. 
D  N.  GVIDONl  AC\\  PROSPERO  GENEROSIS  ;|  BARONIBVS  A^ 
GEBENNIS  II  HENHICVS  (iLAREANVS.  ||  S.  D.  P.  ||  [V]IX  aUus 
eft  auclor,  Dn.  Gui- 1|  do,  stb.  316»  (304.  számú)  1.  IN  C.  CAESA- 
RIS II  COMMENTARIORVM  DE  ||  BELLO  GALLICO  ||  LIBROS  || 
Henriéi  Glareani  Heluetii  annotationes.  ||  IN  LIBRVM  PRIMVM.  jj 
ARGVMENTVM.  ||  [CJOMMENTAHII  \\funt  K- 1|  hri  stb.  378*  (366 
számú)  1.  VARIiE  LECTIONES.  ||  stb.  410»>  1.  üres.  411*  1.  [Nyom- 
dásqelvény.] 

8-r.  Lapnagyság:  9-5X1*'«^  ^^'  ívek  jelzése:  a— bij,  A — 
DDDiiij.  Lapok  száma:  12  számozatlan,  398  számozott,  1  számo- 
zatlan, összesen  411  levél,  azaz  822  oldal.  Az  ajánlólevelek  szövege 
antikvával  van  szedve,  a  többi  olasz  típussal,  laponként  átlag 
30  sorral.  Czímfelirások,  lapfejezetek  rendesen  nagybetűkkel  vannak 
nyomtatva;  az  ivek  utolsó  oldalán  kusztoszok  láthatók.  A  fejezetek 
kezdőbetűi  hat  sor  magas,  meglehetős  gyatra  kivitelű  fametszetek; 
a  helynevek  jegyzéke  két  oszlopban  van  szedve.  Renoiiard  szerint  > 
ez  a  nyomtatvány  tulajdonképen  nem  a  Manutiusok  műhelyéből 
került  ki,  hanem  az  idösebbik  Aldus  unokaöcscsei,  a  Torresani 
fivérek,  d^Asola  Frigyes  fiainak,  különálló  műhelyéből  valók,  a 
kik  mindenképen  azon  voltak,   hogy  Manutius  Pált  túlszárnyalva 

«  Annales  des  Aides,  I.  köt.  .369— ;^71.  11. 


160        A  M.  N.  Múzeum  Könyvtárában  levő  Aldinák  leíró  jegyzéke 

az  első  Aldinák  elegáncziáját  adják  meg  nyomtatványaiknak. 
Sikerük  e  tekintetben  igen  mulandó  volt,  mert  a  hamar  elkopott 
betűket  tgakkal  fölcserélni  elmulasztották  s  a  korrekturát  is  meg- 
lehetősen elhanyagolták,  úgy  hogy  későbbi  nyomtatványaik  semmi- 
vel sem  tűnnek  ki  a  korabeli  többi  sajtó  már-már  hanyatlásnak 
induló  termékei  közäl. 

A  e7aniovtc/i-gyíyteményböl  származó  példányunk  némileg 
szúrágta  kötése  a  XVIII.  századból  való,  sima  borjubör,  egj^zerű 
hátaranyozással  és  két  lapmetszéssel,  mely  alól  itt-ott  még  kide- 
reng az   eredeti   vörös  színezés.  Könyvtári  jegye:   A.  lat.  1267. 

1571. 

65.  De  gentibas  el  familiis  Romanorum  Richardi  Streinnii 
baronis  Scliwarzenauii.  Venetiis  1571. 

1»  1.  DE.  GENTIB.  ET  ||  FAMILIIS  ||  ROMANORVM,  |i  RI- 
CHARDI. STREINNII  II  BARONIS.  SCHVVARZENAVII.  ||  Aldus 
[Nyomtatójegy.]  lunior  ||  VENETIIS.  oo  DLXXI.  ||  Ex  Aedib.  Manu- 
tianis.  II  l'>  1.  [Fejlécz.]  PRAESTANTI  .  VIRO  ||  FRANCISCO. 
MORANDO  ;  SIRENAE  ||  IVRIS.  VTRIVSQ.  SINGVLARI.  COG- 
NITIONE  II  ORNATO  ||  ALDVS.  MANVTIVS.  PAVLLI.  F.  ALDI. 
N.  II  S.  P.  D.  ]■  fM]ITTO  AD  TE.  ut  habeas  an  ||  nuam  stb. 
2»  (*s  jelzésű  1.)  [Fejlécz.]  ALDVS.  MANVTIVS.  ||  PAVLLI.  F. 
ALDI.  N.  II  LECTORI  ||  [L]AVDARI  orane.s  uo-  |i  lunt:  stb.  .S"  L 
üres.  V  1.  SER.-^'"  ET  ILL.«»  ||  PRINCIPI.  AC.  DOMINO  i  CAROLO  ; 
ARCHIDVCL  AVSTRIAE.  ||  &c.  [  RICHARD  VS.  STREINNIVS  ||  S.'- 
[0]  VIDNAM  cau//ae  fit,  Carole  Princeps  iUu  \\  ßri/ßme,  stb. 
H»  (**2  jelzésQ)  1.  RICHARDI.  STREINNII  ||  BARONIS.  AVSTRIl, , 
IN  STEMMATA  ||  GENTIVM.  ET.  FAMILIARVM  ||  ROMANARVM  ; 
PRAEFATIO.  11  [V]ETVS  eß,  eaque  multortim  animis  penitus 
infita  opinio,  prin  \\  cipium  stb.  11*  1.  közepén:  PATRÍCIÁÉ;) 
GENTES.  IT'l.  üres.  12"  1.  [Fejlécz.]  |i  SILVIA.  GENS.  |!  [S]ILVIAE 
gentis  trés  omnino  fa-  ||  milias  stb. 

4-r.  Lapnagyság:  148  X  20-1  cm.  Ivek  jelzése:  *,  **,  A— Z, 
AA — FF.  Lapok  száma:  8  számozatlan,  ll.ő  kétoldalt  számozott 
(229-ig)  és  1  számozatlan,  összesen  tehát  124  levél  (248  oldal). 
A  munka  többféle  nagyságú  betűtípusokkal  szedetvén,  az  oldalak 
átlagos  sorszáma   meg  nem   állapitható.   A  fametszetfi  inicziálék 


Dr.  tiulyás  Páltól 


loi 


;assága  3—8  sor  között  váltakozik  s  jobbára  reneszánsz-stilQ 
beszkekkel  vannak  díszítve. 

Jó  állapotban  fennmaradt  példányunk  ízlésesen  aranyozott 
ú,  XVIII.  századi  barna  boijubőrkötésben  maradt  reánk,  melynek 
apján  superexUbrís  gyanánt  a  Bunaii-csalAd  díszes  czímere, 
só  tábláján  pedig  két  oroszlán  által  tartott  paizs  díszeleg  e 
Pással:  EX  ||  BIBLIOTHE-  ||  CA  ||  BVNAVI.  ||  ANA.  A  M.  N. 
zeum  tulajdonába  Farkas  Lajos  könyvtárából  került  1873 
zember  10-én.  Könyvtári  jegye:  H.  ant.  284. 

1576. 

66.  Del  Tevére  di  M.  Andrea  Bacci  Medico  et  Filosofo  libri 

stb.  Venetiis,  157(). 

1»  I.  DEL  TEVÉRE  ||  Dl  M.  ANDREA  BACCI  ||  MEDICO  ET 
.OSOFO  II  Libri  Tre,  ||  Ne'  quali  Ti  tratta  della  natura,  &  bontà 
r  acque,  &  ||  fpecialmente  del  Teuere,  &  delF  aeqiie  antiehe 
I  Roma,  del  Nilo,   del  Pu,  dell'  Arno,  &  d'altri  ||  fonti,  &  fiumi 

mondo.  ||  DelV  v/o  delV  acque,  &  del  heuere  in  fre/co,  con 
uL  II  con  Ohiaccio,  &  con  Salnitro.  \\  Delle  Inondationi,  &  de' 
ledii,  che  gli  antichi  Roraani  ||  fecero,  &  che  hoggidi  fi  poiïan  fare 
quefta,  ||  &  in  ogni  altra  Inondatione.  ||  AIP  ilbißrissimo.  Senato 
Inclito  Popolo  Romano.  j| 
romtatójegy,  czimerbe  fog- 
a.]  (16.  ábra.)  IN  VENE- 
i,  MDLXXVI.  II  V'  1.  üres. 
(  [2  jelzetű)  1.  [Fametszeta 
écz.]!,ALL^  ILLVSTRISS.il 
MTOjjETINCLITO  PO- 
LO ROMANO.  I  [Záródísz.  J  !| 
í  QVESTA  nuoua  luce  delle 
inze,  II  stb.  5*  1.  (  [[  jelzetű) 
:AV0LA  II  DELLE  COSE 
TABILI  II  CHE  NEL  PRE- 
ÍÍTE  VOLVME  II  SÍ  CON- 
NGONO.  Il  (Fleuron.)  ;  (A 
veg  kéthasábosan  követke- 
)  9-  (A  jelzetű)   1.  DEL  ^^  ^^^^ 

VÉRE  '    Dl   M.    ANDREA  Czímerbe  foglalt  nyomdászjelvény. 


152         A  M.  N.  Múzeum  Könyvtárában  levő  Aldinák  leíró  jegyzéke 

BACCI  II  MEDICO  ET  FILOSOFO  ||  UBRO  PRIMO  :  ||  NEL  QVALE 
Sí  TRATTA  II  della  natura  &  bontà  dell'  acqae,  &  fpecialmente  i| 
del  Teuere,  &  di  altri  fonü,  &  fiumi  ||  del  Mondo.  I|  PREFA- 
TIONE.  II  Delia  ecceUema  deW  acqua,  &  ma/fimamente  \\  de 
fiumi.  II  [G]Ran  ragione,  a  mio  giuditio,  hebbero  \\  stb.  163^  1.  üres. 

4-r.  Lapnagyság:  20*7  X  1*'5  cm.  ívek  jelzése:  [— [[,  A — Qç. 
Lapok  száma:  8  számozatlan  s  155  számozott  (1—309),  összesen 
163  levél  (326  oldal).  Sorok  átlagos  száma  oldalankint  28. 
Az  ajánlólevél  s  az  előszó  fametszeta  kezdőbetQje  3*3  cm  magas, 
az  egyes  szakaszoké:  1'2  cm.  Az  ajánlólevél,  tárgymutató  s  fejezet- 
felírások  antikva,  a  többi  szöveg  olasz  típussal  van  szedve.  Ë16 
oldalczímmel  s  őrjellel  minden  oldal  el  van  látva. 

Erősen  megsárgult,  itt-ott  vízfoltos,  különben  ép  példány, 
sima  pergamenkötésben.  Czímlapján  e  bejegyzés  olvasható:  Dono 
datus  a  D.  Gulielmo  de  Oiulélmi  ||  Caüicus  die  3  Julg  1603  \\  Cal^ 
Könyvtárunkba  Lanfranconi  Enea  gyíyteményével  került.  Könyv- 
tári jegye:  H.  rel.  303. 

1589. 

67.  De  natura  daemonum  lo.  Laurentü  Ananiae  Tabematis 
theologi,  libri  quatuor  etc.  Venetiis,  1589. 

1»  1.  DE  NATVRAi  ||  DAEMONVM  ||  10.  LAVRENTII  ANA- 
NIAE II  TABERNATIS  THEOLOGI,  ||  Libri  Quatuor.  ||  Quorum  [össze* 
foglaló  jel]  I.  Agit  de  origine  &  differentia  daemonum.  ||  II.  De 
earundem  in  homines  poteftate.  ||  III.  De  his,  que  daemones  per  fe 
operantur  in  nobis.  ||  IV.  De  his,  quae  hominum  auxilio  peragunt  || 
Quœ  omnia  tum  exemplis,  turn  ratixmibus  Philofophicis  ||  ae 
Theologicis  comprobantur,  \\  Cum  Indice  Rerum  memorabilium.  || 
[Nyomtatójegy.]  Venetus.  Apud  Aldum.  cidioxxcix.  ||  CVM  PRIVILE- 
GS. II  1»»  I.  üres.  2»  (t2  jelzésű)  1.  ILLVSTR.»»  ||  CONSTANTIAE  || 
CARRECTE  ||  10.  LAVRENTIVS  ANANIA  ||  TABERNAS  ||  S.  D.  || 
[E]T8i  Pericles  Athenien/is,  H-  \\  Instriß.  stb.  3^  1.  INDEX  RERVM  || 
MEMORABILIVM.  ||  stb.  7*  {A  jelzésű)  1.  DE  NATVRA  ||  DAEMO- 
NVM II  10.  LAVRENTII  ||  ANANIAE  ||  TABERNATIS  THEOLOGI  | 
Liber  Primus.  ||  [D]Aemonvm  naturam  eo\\rumq.  stb.  112*  1. 
FINIS.  112^  1.  üres. 

»  Fametszetű  keretbe  foglalva. 


Dr.  Gulyás  Páltól  lôS 

8-r.  Lapnagyság:  8*8  X  13*7  cm.  Ivjelzés  :  f,  A—N^.  Lapok 
száma:  6  számozatlan  s  106  kétoldalt  (1 — 211-ig)  számozott, 
összesen  112  levél  (224  oldal).  A  czímfelíratok,  élő  oldalczímek 
s  a  fejezetek  kezdőszavai  antikva  nagybetűkkel,  a  szöveg  olasz 
típussal  van  szedve;  kivétel  a  kéthasábos  index,  mely  szintén 
antikva  szedés.  Sorok  átlagos  száma  oldalanként  29.  Oijel  minden 
lap  elő-  és  hátlapján  látható.  A  fametszetQ  inicziálék  magassága 
2-2  cm. 

A  Janhavich'íönjviÁrhól  származó  példányunk  fehér  disznó- 
bőrkötése  a  XVII.  század  végéről  való.  Hozzákötvék:  Bhegius 
Vrbanus  lutheránus  Iheologus  beszéde  »De  angelis«  h.  n.  1543  és 
Bayle  François  meg  Orangeron  Henrik  »Relation  de  Tétat  de 
quelque  personnes  prétendues  possédés«  Toulouse,  1693.  A  koUi- 
gátum  könyvtári  jegye:  Exeg.  1620. 

1594. 

68.  Marci  Velseri  Matthaei  F.  Ant.  N.  Patricii.  Aug.  Vind. 
Rerum  Augusta  Nar.  Vindelicar  Libri.  octo.  Venetiis,  1594. 

1*  1.  [Rézmetszetű  czímlap  (17.  ábra),  a  kapuzaton  belül  e 
felírással:]  MARQ  VELSERI  ||  MATTHAEI.  F.  ANT.  N  ||  PATRI- 
CII. AVG.  VIND  II  RERVM.  AVGVSTA  ||  NAR.  VINDELICAR  || 
LIBRI.  OCTO.  II  í^  l  üres.  2»  (Aa  jelzésű)  1.  [Rézmetszetű  fej- 
lécz.]  II  VIRIS  NOBILIBVS  ||  ET  ILLVSTR.  ||  lOANNI  VELSERO  || 
BARTHOL.  F.  ||  CHRISTOPHORO  ILSVNGO  ||  MELCH.  F.  ||  AVG. 
VIND.  II.  VIRIS  PRiEF.  ||  VII.  Virûmque  collegio.  ||  [Záródísz.]  |1 
[I]AMolimmihi,  Patres,  diuidiae  eft,  eam  ||  stb.  3^  1.  ARGVMENTA  || 
OCTO  II  LIBRORVM  RERVM  ||  AVGVSTANARVM  VINDELICA- 
RVM.  II  4»  1.  MARCI  VELSERI  ||  RERVM  ||  AVGVSTANARVM,  j| 
VINDELICAR VM,  ||  Liber  Primus.  |i  [A]VGVSTANAS  origines  fcrip- 
turo,  per  ||  stb.  94*  (Bb2  jelzetű  és  181.  számozású)  1.  Vétuftorum 
aliquot  fcripto-  ||  rum  teftimonia,  quœ  in  his  li-  ||  bris  fme  fequuti 
fumus,  fiue  re-  ||  iecimus;  vifum  fubiungere,  vt  ||  eu  lectori  fides 
conftaret  certior.  ||  103»  (199.  számozású)  1.  ANllQVA  ||  QVAE 
AVGVSTAE  II  VINDELICORVM  ||  EXTANT  ||  MONVMENTA  ||  Et 
ad  ea  ||  Marci  Velferi  Matthaei  F.  ||  notœ.  ||  141»  (Oo  jelzetű  s 
275.  számú)  1.  LITTERAE  SINGVLARES.  ||  Et  DICTIONES  CON- 
CISE II  SCRIPTAE,  EXPLICATAE.  ||  [Szöveg  kéthasábos.]  142^  1. 
VENETIIS,  II  M.  D.  XCIV.  || 


154        A  M.  N.  Múzeum  Könyvtárában  levő  Aldinák  lefró  jegyzéke 

2-rél.  Lapnagyság  28*9  X  19'6  cm.  ívek  jelzése:  A— Oo. 
Lapok  száma:  3  számozatlan  s  139  (1 — 277-lg)  számozott,  összesen 
142  levél  (284  oldal).!  A  szöveg  szedése  az  első  és  harmadik  antikva 


17.  ábra. 
M.  Vclseri .  .  .  Rerum  libri  VIII.  sz.  mű  rézmetszetű  czímlapja. 

>  A  lapszámozás  az  utolsó  két  oldalon  el  van  vétve,  a  mennyibon  276 
és  277.  sz.  helyett  ^ICy  és  :í77.  áll. 


Dr.  Gulyás  Páltól  155 

a  második  részben  itáliai  betűkből  áll.  Elő  oldalczimek  csak  az  első  és 
harmadik  részben  találhatók.  A  fametszetû  kezdőbetűk  magassága 
3  és  4  cm  közt  váltakozik.  A  czímlap,  fejléczek  s  illusztrácziók 
rézmetszetek,  melyek  készítője  Mair  Sándor  augsburgi  rézmetsző. 
A  műn  a  nyomtatóczég  nincs  kitéve,  de  egész  kiállítása  annyira 
magán  viseli  a  korabeli  Aldinák  jellemző  vonásait,  hogy  úgy 
Eenoiiard  mint  Brunei  felveszik  e  világhírű  czég  termékei  so  rába 
Jól  konzervált  tiszta  példány;  borjubőrkötésének  aranyozott 
táblái  egykorúak,  háta  a  XVIII.  században  pótoltatott.  A  czímlap 
alján  e  XVIII.  századi  bejegyzés  olvasható:  est  Convent k s  S. 
Weneeslai  Discal.  S.  Aíigtistini  Neopragae,  Az  első  őrlapon  más 
kéztől  e  két  bejegyzés:  Est  Conventus  S.  Weneeslai  Neo-Pragae  \\ 
Discal:  Ord:  S.  P.  August Í7ii  \\  és  dupl  A  czímlap  verzóján 
a  múzeumi  bélyegző  mellett  a  következő  szövegű  bélyegző  lát- 
ható: Harvát  István  könyvtáráhóL  Könyvtári  jegye  :  Germ.  936. 

1595. 
69.   Delia   origine   et  successi   degli   Slavi.   Oratione  di  M. 
Vincenzo  Pribevo.  Venetiis,  1595. 

1»  1.   DELLA  II  ORIGINE   ET  SVCCESSI  |i  DEGLI  ||  SLAVI  || 
ORATIONE.  Il  DI   M.   VINCENZO   PRIF3EV0  ||  DALMATINO  DA 
LESENA.  Il  gia  recitata  da  lui  nello  medefinia  ||  CITTA  ||  Et  hora 
tradotta   dalla   lingua   latina   neW  Italiana  \\  DA    BELLISARIO 
MALASPALLI  DA  ||  SPALATO.  ||  CON  PRIVILEíilO.  |i  [Nyomtató- 
jegy.] IN  VENETIA,CIO.  ID.  XCVj  Preílo  Aldo.  V^  I.  üres.  2*  fa.  jel- 
zésű) 1.  [Fejlécz.]  AL  MOLTO  MA(i.  SIG.  IL  SIG. ,  DOMENICO  AVRIO  |i 
ÄflO  SIGNOR  II  OSSERVANDISSIMO.  ||  [V]EDESI per  lum/a  me^  || 
moria   stb.   6»»   1.   LIBRI  Dl  STAMPA  D'ALDO,   nella   Libreria  di 
Venetia,  ||  M.  D.  XCV.  ||  stb.   9^^  1.  [Fejlécz.]  DELL*  ORIGINE,  ET 
SVCCESSI  II  DE   GLI  SLAVI.  ||  ORATIONE.  ||  Dl   F.   VINCENZO 
PRIBEVO  DALMATINO,  ||  da  Lesena,  deir  ordine  de'  Predicatori, 
profelTore  ||  della  Sacra  Theologia.  ||  Recitata  da  lui  nella  medesima 
Città  di  Le/ena,  &  tradotta  \\  dalia  lingua  Latina  nelV  Italiana 
da  II  BELLISARIO   MALASPALLI   DA   SPALATO.  ||  [I]L  Genere 
humano   é   tut-  ||  to   stb.  ^S^^  1.   IN    VENETIA,  CIO.  10   XCV 
PRESSO  ALDO.  ||  [Zárólécz.] 

4-r.   Lapnagyság:   14-7  X  l^^í^  cm.    ívek  jelzése:   «,   A— K. 
Lapok    száma:    8   számozatlan   s   40   mindkét    oldalt    számozott 


166        A  M.  N.  Múzeum  Könyvtárában  levő  Aldinák  leíró  jegyzéke 

(1—79),  összesen  48  levél  (96  oldal).  Az  előszó  olasz-,  a  szöveg 
czíczero  nagyságú  antikva  típusokkal  van  szedve.  A  sorok  átlagos 
száma  oldalanként  27.  A  7  sor  magas  inieziálék,  a  fejezetléezek 
és  a  záródísz  reneszánsz  stílű  fametszetek  útján  állíttattak  elő. 
Az  élő  oldalczímek  majuszkulákkal  vannak  szedve,  a  marginális- 
jegyzetek olasz  betűkkel.  Orjel  minden  oldal  alján  látható. 

Szép  példány,  kemény  papirtáblákba  fűzve;  a  czédulakatalogus 
tanúsága  szerint  SzéehényUpéláúnY.  Könyvtári  jegye:  H.  int.  286% 

Év  és  nyomda  nélkül. 

70.  Alexandri  Benedicti   Pœantii.   Collectiones    medicináé.» 
1*  (ai  jelzéssel)  ALEXANDER  BENEDICTVS  VERONENSIS 

PHYSICVS  II  MARCO  SANVTO  Veneto  patricio  fenatori  optimo. 
S.  D.  II  1^  1.  16-ik  sor:  COLLECTIONES  MEDICINÁÉ.  ||  Alexandri 
Benedicti  phyfici  de  medici:  atcj  cegri  officio  coUectio-  ||  num 
Caput  primum.  ||  8^  1.  FINIS. 

4-r.  Lapnagyság:  15*7  X  19*9  cm.  ívjelzés:  ai— anü.  Lapok 
száma:  8.  A  szöveg  antikva  típusokkal  nyomatott,  élő  oldalczímek, 
öljelek  és  kezdőbetűk  nélkül.  Sorok  átlagos  száma  oldalankint  41. 

Fűzött  példány,  melynek  származása  ismeretlen.  Könyvtári 
jegye:  Inc.  s.  a.  1426.2 

Év  nélkül. 

71.  Quinti  Calabri  de  relictorum  ab  Homero  libri  XIV. 
Hely  és  év  nélkül. 

1»  L  KÓiNTOr  KAAABPOr  HAPAAEI-  ||  IIOMENQN  GMH- 
POÏ,  BIBAIA  II  TESSAPE2KAIAEKA.  ||  QVINTI  CALABRI  DE 
REL1CÏ0  II  RVM  AB  HOMERO  LIBRI  ||  QVATVORDECIM.  -i 
[Nyomdászjelvény.]  V'  1.  üres.  2*  {aii  jelzésű)  1.  KOÍNTOr  KAAA- 
BFOr  HAPA- ■  AÉIIIOMENA  OMHPQI,  ||  BIBAION  HPÖTON.  ||  (i)»' 
M  IlTjXsííüvt  oájiT]  frsosíxs  II  Xo;  ixxíüp,  stb.  152^  1.  üres.  153*  (w  jel- 
zésű) 1.  TPr^iOAQpor  AirriiTioï  rPAMMATiKor,  kai  í|  eho- 

nOIOÏ,  lAI  I  OT  AAÜSIS.  II  (T)Ep|ta  ::oXüX|XT^Toto  |i£X(r/póvtov  ||  ::oXé[jLO!o^ 
stb.  172^'  1.  [Nyomdász  jelvény.] 


»  Hain  szerint  (id.  m.  806.  sz.)  valószínűleg   Aldus  Manutius  sajtójá- 
nak terméke.  Renouard  is  megemlíti.  Id.  h.  438.  1. 
•  V.  ö.  Horváth  id.  m.  198.  1. 


Dr.  Galyás  Páltól  1Ö7 

8-r.  Lapnagyság:  9-8  X  15'5  cm.  ívjelzés:  a— yü.  Lapok 
száma:  172  levél  (344  oldal);  valamemiyi  számozatlan.  Sorok 
átlagos  száma  oldalankint  30.  Az  élő  oldalczímek  nagybetűkkel 
szedettek.  Kusztosz  minden  ív  utolsó  (8-ik)  levelének  verzóján 
fordul  elő.  Ezen  keletnélküli  kiadvány  nyomtatási  éve  bizonytalan, 
rendesen  1521  alatt  fordul  elő;  de  Menanard^  valószínűbbnek 
tartja  akár  az  1504.,  akár  az  1505.  évet. 

Példányunk,  mely  Jankovich  Miklós  könyvtárából  való,  igen 
jó  állapotban  maradt  fenn;  pergamenkötése  Szászországban  készült 
a  XVII.  század  folyamán;  táblái  közepét  Ágost  választófejedelem 
vaknyomású  ezímere  díszíti.  Az  elülső  őrlap  felső  szélén  e  név 
olvasható  :  S.  6.  SReiSíe.  Az  eredetileg  beleragasztott  exlibrist  igen 
ügyesen  kivakarták.  Könyvtári  jegye:  A.  gr.  2943. 

Év  nélkül. 

72.  Constantini  Lascaris  Byzantini  de  octo  partibus  oratio- 
nis  liber  primus  stb.  Venetiis,  év  nélkül. 

1*  1.  Conftantini  Lafcaris  Byzantini  de  octo  partibus  ora- 
tionis  II  Liber  Primus.  ||  Eiufdem  de  Conftructione  Liber  fecundus.  || 
Eiufdem  de  nomine  &  uerbo  Liber  tertius.  ||  Eiufdem  de  pro- 
nomine  fecundum  omnem  lingua,  &  poeticű  ||  ufum  opufculum.  || 
Hsec  omnia  habent  e  regioné  latinam  interpretationem  ad  uer  ]  bum 
fere  propter  rudes,  ita  tamen  ut  &  amoueri,  &  addi  '|  poíTit  pro  euius- 
<íunq^  arbitrio.  ||  Cebetis  tabula  &  grsDca  &  latina,  opus  morale, 
Á  utile  omni-  jj  bus,  &  praîcipue  adulefcentibus.  ||  De  literis  graecis 
ac  diplitongis  &  quèadmodû  ad  nos  ueniát.  ||  Abbreuiationes,  quibus 
frequentilTime  grœci  utuntur.  ||  Oratio  Dominica  &  duplex  falutatio 
ad  Beatiss.  Virginem.  ||  Symbolum  Apoílolorum.  ||  Kuangelium  diui 
Joannis  Euangeliftae.  ||  Carmina  Aurea  l^ythagorso.  ||  Phocylidis 
Poéma  ad  bene,  beateq^  uiuendum.  ||  Omnia  ha^c  cum  interpreta- 
tione  latina.  ||  Introductio  perbreuis  ad  hebraicam  linguam.  ||  1^  1. 
Aldus  Manutius  Ro.  Angelo  Gabrieli  Patritio  Veneto.  S.  ||  P.  D.  || 
Cum  plurimis  i  rebus  Angele  hûaniss.  noui  te  pleniss.  amo  ||  ris  stb. 
2*  1.  ALDVS  LECTORI.  S.  ||  Si  forte  nefcieris  ftudiose  lector 
quonam  modo,  quae  graece  im-  ||  primenda  stb.  2**  1.  COMPEN- 
DIVM  OCTO  ORATIONIS  l^ARTIVM  ET  ||  ALIOr.  QVOHVNDAM 

«  Id.  m.  440.  1. 


158        A  M.  N.  Múzeum  Könyvtárában  levő  Aldinák  leíró  jegyzéke 

NECESSARlOjt  EDITVM  ||  A  CONSTANTINO  LASCA  ||  RE 
BYZANTINO.  ||  De  diuifione  literarum  ||  Liber  primus.  ||  (l.)Uera 
eft  pars  minima  uocis  indiuidua  ||  sib.  3*  (aii  jelzésű)  1.  E'III- 
TOMH*  TQ^N  O'KTff  TOT'  AOTOT  MEFQ'N,  KAF  ||  A\\AQN 
TINQ^N  ANArKAI'QN,  SYNTEOEP  SA  ||  HAPA^  KüNSTANTÍNOr 
AA2KA'  II  PEOS  TOT^  BrZANTl'Or.  ||  Hspi  Siaipéaecoc  tcbv  ifamid- 
Ta)v.  II  ßißXiov  icpÄTOv.  (][)Pa|i[ia  éoxi  fiepoç  éXdyioxov,  cpoivT)^  áítaípeiov.  || 
stb.  102»  1.  ALDVS  MANVTIVS  RO.  LECTORI  SALVTEM.  ||  Etfi 
eram  typicis,  literariisq^  negocüs  impeditus,  ac  immerHis  ||  stb  .  102^ 
és  103.  1.  üres.  104»  1.  CONSTANTINI  LASCARIS  DE  NOMLNE  ;| 
ET  VERBO  LIBRI  TERTIL  LATINA  ||  INTERPRETATIO,  PER 
ALDVM  RO.  II  AD  GRECARVM  LITERARVM  ||  RVDIVM  VTIU- 
TATEM.  II  Tabula  Cebetis  Thebani  &  grsece  &  latine,  opus  morale. 
&  I  stb.  215*  I.  Kolofon:  Venetiis,  apud  Aldű  nö  fine  priui  ||  legio 
ut  &  in  aliis.  215*»  1.  üres.  216*  L  Quœ  inter  imprimendum  euenere 
errata.  ||  Aiópftwatc  täv  xijcís  xijç  ßußXoü  ct|tapTT)|xáT(i>v.  ||  stb. 
220*  (m  jelzésű)  1.  De  Uteris  graîcis  ac  diphtongis  &  quôadmodû 
ad  nos  ueniät  ||  stb.  v.  ő.  1*  1.  leírását,  melynek  ez  a  lap  egyszerű 
részleges  megismétlése.  220*»  1.  Aldus  Manutius  Romanus  Studiofis 
adolefeentulis  S.  P.  D.  ||  Nihil  praetermittere  eft  animus,  quod  utili 
credamus  fulujt  ||  stb.  221*  (mii  jelzésű)  1.  ALPHABETVM  GRAE- 
CVM,  II  Lilerœ  apud  grsecos  funt  quatuor  &  uiginti  ||  stb. 

4-r.  Lapnagyság:  13-6  X  18*5  cm.  ívek  jelzése:  a)  latin 
szövegé:  a— e,  A — H,  m— n;  b)  görög  szövegé:  a— e,  A— II.  Lapok 
száma:  239  számozatlan  levél  (478  oldal),  a  mi  azt  mutatja,  hogy 
példányunk  nem  teljes:  Renouard  szerint  ^  ugyanis  az  eredeti 
lapszám  298,  tehát  59-czel  több  mint  az  itt  leirt  példányé.  A  sorok 
átlagos  száma  oldalanként  űgy  a  görög,  mint  a  latin  szövegből  3(5. 
A  kisbetűkkel  előnyomatott  inicziálék  számára  7— 9  sornyi  közök 
hagyattak.  A  latin  szöveg  antikva  betűkkel  van  szedve.  Örjelek 
és  élő  oldalczímek  nincsenek.  Sorok  átlagos  oldalszáma  36. 

Szúrágta  példány,  melynek  eredete  ismeretlen.  Kötésének 
hátát  borjubőr,  fedeleit  XVIII.  századi  zöld-arany  préselt  virágos 
papir  borítja.  A  czímlap  felső  részén  vörös  tintával  e  bejegyzés: 
Eiifrofinœ  XXXB  Oermarvis.  Könyvtári  jegye:  A.  gr.  930. 

*  Renouard  szerint.  V.  ö.  Id.  m.  I.  444  I. 


Dr.  Gulyás  Páltól  159 

Év  nélkül  (1518).0 

73.  Christophori  Longolii  Civis  Romani  perduellionis  rei 
Defensiones  duae.  Venetiis,  év  nélkül. 

1*  1.  CHRISTOPHOrtI  LONGOLII  ||  CIVIS  ROMANI  PERDV-  || 
ELUONIS  REI  DE- 1|  FENSIONES  ||  DVAE.  ||  [Nyomtatójegy.]  1»>  L 
üres.  2»  1.  BAPTISTA  CASALIVS  REVEREN  ||  DISSIMO  DOMINO. 
D.  POM-  II  PEIO  CAR.  COLVM-  ||  NAE.  S.  P.  D.  ||  IVS  Qtiirítium 
óbiatum  Beuerendiffime  domine^  ||  stb.  2**  1.  üres.  3*  {aiij  jelzésű 
és  3.  számú)  1.  CHRISTOPHORI  LONGOLII  Cl-  ||  VIS  RO.  PER- 
DVELLIONIS  II  REI,  PRIORIS  DIEI  ||  DEFENSIO.  ||  ^g^VOD  PER 
HOSCE  qiuvdra-  ||  ginta  stb.  59*  1.  üres.  59^  1.  ERRATA.  66»  1. 
Kolofon:  VENETIIS  IN  AEDIBÜSÜALDI,  ET  ANDREÁÉ  ||  SOCERI,|[ 
60**  1.  [Nyomdászjelvény.] 

8-r.  Lapnagyság:  9*6  X  1'^'5  cm.  ívek  jelzése  a— hij.  Lapok 
száma  2  számozatlan,  54  számozott  (3— 56-ig)  s  4  számozatlan 
összesen  60  levél  (120  oldal).  A  czímlap  és  fejezetezímek  antikva- 
nagybetűkkel,  a  szöveg  dőlt  betűkkel  van  szedve;  a  kezdőbetűk 
kis  betűkkel  vannak  jelezve  s  részükre  5  sor  magas  tér  hagyatott- 
A  sorok  átlagos  száma  oldalanként  30.  Élő  oldalezímek  nincsenek. 

Fűzött  példány  a  JixniovicA-gyűjteményből.  Könyvtári  jegye  : 
Crim.  534. 

Pótlás. 

1614. 

74.  M.  F.  Quiniilianus.  Venetiis,  1514. 

1»  1.  M.  F.  QVINTILIANVS.  jj  [Nyomtatójelvény.]  P  1.  ALDVS 
PIVS  MANVTIVS  lOANNEM  BAPTI-  ||  STAM  RHAMVSIVM  COM- 
PATREM  II  SALVERE  IVBET.  ||  Si  quifqiiam  eft:  cut  nuncupare 
débeamus  libros  excii/os  cura  no  \\  ftra  stb.  2*  (*  ii  jelzésű)  1. 
CAPITA  PRIMI  LIFSRI.  il  stb.  4»  (a  jelzésű  és  1.  számú)  I.«  MARCVS 
FABIVS  QVINTI  ||  LIANVS  TRYl^HONI  BIHLIOPOLAE  ||  SALV- 
TEM.  II  ^e^FFLAGITASTI  quotidiano  coniiitio,  ut  libros,  qtios  \\  stb. 
233»  (230.  számú)  1.   kolofon:    VENETIIS   IN    AEDIBVS  ALDI,  |l 

1  Id.  m.  I.  köt.  441.  1. 

*  Tulajdonképen  az  5-ik,  mert  a  4-ik  lap  Renouard  szerint  ures 
(V.  Ö.  id.  m.  I.  köt.  113.  1.)  s  a  »-gal  jelölt  czímlap  megfelelője;  példányunk- 
ból e  lap  hiányzik. 


160        A  M.  N.  Múzeum  KöDyvtárában  levő  Aldinák  leíró  jegyzéke 

ET  ANDREÁÉ  SOCERl  ||  MENSE  AVGVSTO.  ||  M.D.XIIII.  |!  233^  1. 
[Nyomlalójelvény.] 

4-r.  Lapnagyság:  12-4X19''^^  cm.  ívek  jelzése:  *,  a— z, 
A— F.  Lapok  száma:  8  számozatlan  ^  és  230  számozott,  összesen 
tehát  233  levél  (466  oldal).  Sorok  száma  oldalanként:  39.  A  szöveg 
olasz  típusokkal,  az  élő  oldalezímek  nagybetűkkel  vannak  nyom- 
tatva, örjel  minden  szignált  lap,  valamint  az  ívek  utolsó  (tehát  8-ik) 
lapjának  verzóján  látható.  A  kisbetűvel  előnyomatott  inicziálék 
számára  3—6  sor  magas  tér  hagyatott  szabadon. 

XVL  századi  préselt  disznóbőrkötésű  példányunk  1631  óta 
van  hazánkban,  a  mint  a  czímlapbeli  bejegyzés  mutatja;  »Cóllegy 
SoC'  Jesu   Jaurinensis  Catalogo  inscriptus  Aö  163 L*  Könyvtári 

jegye:  A.  lat.  2497. 

* 

A  megjelenésűk  évrendjében  leírt  köteteket  a  könnyebb 
áttekinthetőség  végett  betűrendben  csoportosítva  a  következő 
jegyzék  adja  :  ^ 

Aesopus,  1503.  —  19.  sz. 

Ammonius  Hermeus,  1546.  —  52.  sz. 

Ananias  Laurentius,  1589.  —  67.  sz. 

Apuleius,  1521.  —  43.  sz. 

Aristophanes,  1498.  —  7.  sz. 

Aristotelis  Organon,  1495.  —  3.  sz. 

Aristotelis  Opera,  II.,  IV.  köt.  1497.  —  4.,  5.  sz. 

Astronomi  veteres,  1499.  —  9.  sz. 

Athenaeus,  1514.  —  27.  sz. 

Aulus  Gellius,   1515.  —  30.  sz. 

Bacci  Andrea,  1576.  —  66.  sz. 

Bembus  Petrus:  História  Veneta,  1551.  —  54.  sz. 

Benedictus  Alexander,  é.  n.  —  70.  sz. 

Bolla  dwo,  1558.  —  58.  sz. 

Jul.  Caesar,  1569.  —  64.  sz. 

»  V.  ü.  az  előbbi  jegyzettel. 

*  E  jegyzék  czímazavainak  megválasztásánál  Renouard  munkája  volt 
az  irányadó.  A  sorszám  a  mi  leíró  jegyzékünk  számaira  vonatkozik.  Hely- 
kímélés czéljából  a  több  szerző  műveit  tartalmazó  kiadványok  csupán  az  első 
szerző,  vagy  a  közös  czím  rendszava  alatt  vétettek  fel. 


Dr.  Gulyás  Páltól  161 

Q.  Calaber,  é.  n.  —  71.  sz. 

Capicius  Scipio,  1546.  —  53.  sz. 

xM.  T.  Ciceronis  Epistolae  ad  Atticum,  1518.  —  23.  sz. 

M.  T.  Ciceronis  Orationum  vol.  I.,  1518.  —  40.  sz. 

M.  T.  Ciceronis  Rhetorica,  1533.  —  48.  sz. 

Concilium  Tridenlinum.  Komae,  150  k  —  01.  sz. 

Concilium  Tridenlinum.  Venetiis,  15í)4-.  —  &2.  sz. 

Demosthenes,  1554.  —  50.  sz. 

Didymus,  1521.  —  42.  sz. 

Dionysius   Halicarnassus:    in   Thucyiiidem,  15()0.  —  ()0.  sz. 

Dioscorides,  1518.  —  37.  sz. 

Epislolarum  graecarum  colleclio.  1499.  —  8.  sz. 

Erasmi  adagia,  1520.  —  41.  sz. 

Fauslus  Victor,  1559.  —  59.  sz. 

Flacci  Valerii  Argonautica,  1523.  —  45.  sz. 

Gallenus,  1525.  —  40.  sz. 

Gaza  Theodorus,  1495.  —-  2.  sz. 

Gemistus  (Jcürgius,  1502.  —  18.  «z. 

Hesychii  Dictionarium,  1514.  —  25.  sz. 

Horatius,  1500.  —  03.  sz. 

Institutioni  deli'  imperio,  1558.  —  57.  sz. 

Jamblichus:  De  Mysteriis,  1497.  —  0.  sz. 

Juvenalis  et  Persius,  1501.  —  10.  sz.,  1535.  —  50.  sz. 

Lactanttii  Firmiani  Opera,  151  (>.  —  29.  sz. 

liascaris  Constanlini  Grammalica,  1495.  —  1.  sz.,é.  n.  —  72.  sz. 

Longolius  Christoplíorus,  é.  n.  —  73.  sz. 

Lucanus:  De  hello  civili,  1502.  —   14.  sz. 

Lucretius,  1515.  —  28.  sz. 

Mus'aeus,  1517.  —  34.  sz. 

Nazanzeni  Gregorii  Oraliones,  1510.  —  32.  sz. 

Nicander,  1522.  —  4Í-.  sz. 

Oppianus,  1517.  —  35.  sz. 

Orihasius  Sardianus,  1554.  —  55.  sz. 

P.  Ovidius  Naso,  1502.  —   17.  sz. 

Pindarus,  1513.  —  20.  sz. 

Platonis  Opera  omnia,  1513.         2í.  sz. 

í^etae  christiani  veteres,  vol.  II.  1502.  —  12.  sz. 

Poetae  trés  egregii,  1531.  —    i9.  sz. 

Magyar  KOnjn'sxemle.  1908.  II.  filzet.  11 


1(52       A    M.  N.  Múzeum  Könyvtárában  levő  Aldinák  leíró  jegyzéke 

Poinponius  Mela,  lőlS.  —  .-^8.  s2. 
Ponlani  Joviani  Opera,   lőlH—lV).  —  89.  sz. 
Priapeia,  lő  17.  —  HH.  sz. 
Pribero  Vinzenzo,   1095.  —  Oil.  sz. 
Qiiintilianu«,  lő  11.  —  7í-.  sz. 
Rhelornni  (iraecorum  Orationes,  1518.  —  22.  sz. 
Khodoginus  Ceolius.  lőK).  —   81.  sz. 
Scriptoi-es  Roi  ruslicae,  151  k  —  20.  sz. 
Sophocles,  1502.   —   15.  sz. 
Stephanus:  De  l'rbibus,  1502.    —   18.  sz. 
Sleuehus  Augustinus,  1519.  —  -i-7.  sz. 
Streinuius  Richanius,  1571.  —  ()5.  sz. 
Strozzii  Paler  el  Filius,  1518.  —   21.  sz. 
Suetonius:  De  Caesaribus,  151(5.  —  88.  sz. 
Velerius  Maxiuuis,  1502.  —  1().  sz. 
Válla  Georgius,  1501.  —  11.  sz. 
Valserus  Marcus,  1591,  —  08.  sz. 
Viaggi  fatti  alia  Tana  etc.  15'1-8.  —  51.  sz. 

* 

Az  egyes  példányok  előzií  tulajdonosaira  vonatkozó  adatokat 
a  következő  összeállítás  teszi  szemléletessé  : 

1.  Magánszemélyekre  vonatkozó  adatok. 

Anersperg  Wolf-Kngelbert  gróf,  Sup.  Cap.  Carn.  Cat.  lesu. 
Anno  1055.  -—  L.  a  jegyzék  29.  sz. 

Baith  Jos.  —  L.  55.  sz. 

Biener  A.  —  L.   ik  sz. 

BmssicauH^  Joannes,  a  Magyarországon  is  megfordult  bécsi 
tudós,  a  ki  itt  jártában  több  Korvin-kódexet  is  szerzett  magá- 
nak. Rejegyzése  1521-bOl  való.  —  L.  42.  sz. 

Bünan  Henrik  (1097—1702)  szász  miniszterelnök,  Weimar 
és  Kisenach  herczegségek  helytartója.  Drezda  melletti  birtokán. 
Rötlienitzen  korának  egyik  leggazdagabb  s  leghíresebb  magán 
könyvtára  felett  rendelkezett,  mely  halála  után  vétel  útján  a  szász 
választófejedelem  könyvtárába  került.^  Példányunk  hihetőleg  mint 
duplum  került  ki  e  gyűjteményből.  —  L.  05.  sz. 


^  V.  ö.  Aílflung:  Forlsetzung  zu  Jöchers  alig.  Gelehrten-Lexico.  Lipcse. 
178i.  I.  köt.  2390.  hasáb. 


Dr.  Gulyás  Páltól  16» 

Cendrimis  Leopold.  —  L.  23.  sz. 

Cserey  János.  1621.  \ralószínűleg  azonos  azzal  a  Cserey 
ánossal,  a  ki  l()85-ben  mint  új  nemes  van  a  lustralis  könyvbe 
ejegyezve.ï  —  L.  61.  sz. 

Dr.  Faber  v.  Fabri  János,  családi  nevén  Heigerlin  (1478 — 
r>41)  1528.  óta  budai  prépost,  majd  1530-tól  fogva  bécsi  püspök 
ki  főleg  a  reformátorok  ellen  írt  hitvitázó  irataival  tűnt  ki. 
r)39-ben  alapította  a  bécsi  Sz.  Miklós-templommal  kapcsolatos 
unmeumot,  melyre  könyvtárát  is  hagyta.  Az  alumneum  azonban 
ilála  után  megszűnt,  s  a  könyvtár  az  udvari  könyvtárba  kebe- 
ztetett.  —  L.  47.  sz. 

Faber  Tobias.  —  L.  3.  sz. 

Felber,  Christophorus  hitszónok.  1570.  —  L.  63.  sz. 

Feiierlein  Joh.  Conr.  nürnbergi  törvénytudós   XVIII.   sz.  — 
62.  sz. 

Hornberger.  Bartholomeus   »austriacus«.  —  L.  31.  sz. 

Germanus  Euphrosina.  —  L.  72.  sz. 

Guilelmo  de  Guilelmi  1603.  —  L.  66.  sz. 

Granmius  I.  XVII.  sz.  —  L.  39.  sz. 

Kiilenkamp  Z.  1768.  1787.  1788.  —  L.  13.  50.  39.  sz. 

Lingholser  Lucas,  —  L.  23.  sz. 

Medmjánszlcy  Pál.  1719.  —  L.  40.  sz. 

Szathmári  Pap  Sigismundus.  Göttingae.  1796.  Talán  azonos 
zal  a  szatmári  Pap  Zsigmonddal,  a  ki  1792-ben  Kolozsvár 
ros  országgyűlési  követe  volt.^  L.  50.  sz. 

BibUotheca  Pezóldiana.  XVIII.  sz.  —  L.  35.  sz.  43.  sz. 

VI.  Pilis  pápa  (czimer).  —  L.  24.  sz, 

PŐllinger  Lampertus.  XVI.  sz.  —  L.  62.  sz. 

Ranzenperger  (leorgius,  magister.  XVI.  sz.  —  L.  12,  sz. 

Reinachius  J.  A.  1815.  —  L.  18.  sz. 

Bibliotheca  Reisachorum.  1804.  —  L.  62.  sz. 

Reisie  L.  C.  —  L.  71.  sz. 

Salviatis  Johannes  bibornok.  —  L.  24.  sz. 

Saurau  Wolf.  XVI— XVII.  sz.  Valószínűleg  a  hasonnevű 
nemes  steiermarki  családból.  —  L.  53.  sz. 

>  V.  ö.  Nagy  Iván:  Magyarország  nemes  családjai.  III.  köt.  138. 
•  Y.  ö.  Nagy  Iván.  I.  m.  IX.  köt.  113.  I. 

11* 


164        A  M.  N.  Múzeum  Könyvtárában  levő  Aldinák  leíró  jegyzéke 

Schriesheimer  Petrus,  1543.  ápr.  80.  —  L.  25.  sz. 

Seidel  Abrahamus  a  délweimari  Nimritz  egyházközség  lel- 
késze. —  L.  5.  sz. 

Scmsey  Antal  KU  8.  —  L.  iO.  sz. 

Spohn  Fr.  XVIII.  sz.  —  li.  35.  sz. 

Sztrokay  Antal  (1780—1850),  ügyvéd,  jogtudós  s  a  magyar 
tudományos  akadémia  legelső  tagjainak  egyike.  —  L.  36.  sz. 

Teubcrn  János  Ernő  jogtudós,  drezdai  udvari  tanácsos. 
XVIII.  sz.  —  L.  30.  sz. 

Torhjny  Miklós  Lampert.  XVIII.  sz.  első  fele.  —  L.  50.  sz. 

YalJa  T.ukáes.  —  L.  36.  sz. 

2.  Egyes  intézetek  (a  városok  betűrendjében): 

Becs.  1.  Sz.-Miklósról  nevezett  püspöki  kollégium.  —  L. 
47.  sz.  2.  Trinitarius-kolostor.  —  L.  59.  sz. 

Crembs,   Jézus-társasági  kollégium.  1633.  —  L.  6.  sz. 

Gőftinf/a.  György-Ágostról  nevezett  egyetemi  könyvtár.  — 
L.  8.  sz. 

Győr,  Jézus- társasági  kollégium.  1631.  —-  L.  7i.  sz. 

Hclmstadt.  Bibliotheca  Carpsoviana.  ISOí-.  —  L.  8.  sz. 

Letil'erbad,  Sz.-Miklósról  nevezett  Ágoston-rendi  kolostor.  — 
L.  51.  sz. 

Marienthcd.  l*álos  szerzetesek  könyvtára,  1768.  —  L.  41.  sz. 

NeO'Prafja.  Sz.-Venezelről  nevezeti  Ágoston-rendi  kolostor. 
XVIII.  sz.  —  68.  sz. 

Sopron,  Jézus-társasági  kollégium.  1651.  —  L.  37.  sz. 

Szepesi  (lőcsei?)  Jézus-társasági  kollégium.  1679.  —  L. 31.  sz. 

Tállya,  Jezsuita-kolostor.  1617.  —  L.  61.  sz. 

VaUombrosa,  Toscanai  apátság.  1629.  —  L.  3.  sz. 

Végül  álljíuiak  itt  betűrendben  azon  férfiak  nevei,  a  kiktől 
a  Magyar  Nemzeti  Miízeuin  Széchényi  országos  könyvtára  akár 
ajándék  vagy  hagyomány,  akár  pedig  vétel  útján  a  szóban  forgó 
köteteket  megszerezte  : 

Batsányi  János  írónak  végrendeletileg  a  múzeumra  hagyo- 
mányozott könyvtárából  1851-ben  került  a  gyűjteménybe  a  63.  sz. 
alatt  leírt  munka. 

Farkas  Lajosnak  1873.  decz.  lO-én  megvásárolt  könyvtárá- 
ból való  a  36.  50.  ()5.  sz.  a.  leírt  3  munka. 


Dr.  Gulyás  Páltól  165 

Hajnik  Imre  egyetemi  joglanárnak  1903-ban  megvásárolt 
könyvtárából  való  a  H3.  sz.  a.  leírt  munka. 

Horvát  István  18U)-ban  megvásárolt  könyvtárából  való  a 
:58.  és  t)8.  sz.  a.  leírt  2  munka. 

Horváth   Antaltól    1870.  nov.   23-án  ^    vásároltatott  meg  a 

23.  sz.  a.  leírt  nmnka;  míg  a  16.  sz.  a.  leírt  mű  1871.  ápr.  l3-án 
ugyanötőle  ^ándékképen  került  a  Széchényi  országos  könyvtárba. 

Gr.  lUi-sházy  István  ajándékából  1835-ben  a  múzemba 
került  Illésházy-könyvtárból  való  a  46.  sz.  a.  leírt  munka. 

Jankovich  Miklósnak  1832-ben  megvásárolt  remek  könyv- 
tárából való  a  2-11.  13-15.  19-21.25.  32.  34.  35.  37.  39. 
40—45.  47.  48.  52.  53.  55—59.  61.  62.  64.  ()7.  71.  számok 
alatt  leírt  43  munka,  tehát  az  egész  sorozat   közel   kétharmada. 

Kováts  Sámuel  csákvári  ref.  lelkész  1814.  márez.  13-án 
ajándékozta  gyűjteményünknek  a  17.  sz.  a.  leírt  művet. 

Lanfranconi  Eneának  1895-ben  megvásárolt  könyvtárából 
való  a  66.  szi  a.  leírt  munka. 

Or.  Széchényi  Ferencz  könyvtárából  származik  a  18.  és 
04.  sz.  a.  leírt  két  munka. 

Szelinszky  Györgytől  vásároltatott  1903.  ápr.  21-én  a 
00.  sz.  a.  leírt  munka. 

A  megszerzés  módja  nem  volt  megállapítható  az  1.  12.  22. 

24.  26—31.    49.    51.    54.    70.  72.  74.  sz.  a.  leírt  16  munkánál. 

«  A  szövegben  tévesen  1770.  szedve! 


TARCZA. 


ÉVNEGYEDES  JELENTÉS 

A  MAGY.  NEMZ.  MÚZEUM  SZÉCHÉNYI  ORSZÁGOS 

KÖNYVTÁRÁNAK  ÁLLAPOTÁRÓL 

AZ  1908.  ÉV  ELSŐ  NEGYEDÉBEN. 

I. 

A  nyomtatváiiyi  osztály  anyaga  a  lefolyt  évnegyedben  köte- 
les példányokban  8;U>0  db,  ajándék  útján  155  db,  vétel  útján 
211  db,  összesen  3720  db  nyomtatványnyal  gyarapodott.  Ezenfelül 
köteles  példány  czímén  beérkezett:  alapszabály  362  db,  egyházi 
körlevél  83  db,  műsor  384  db,  hivatalos  irat  236  db.  perirat 
12  db,  gyászjelentés  1796  db,  falragasz  1743  db,  színlap  2100  db, 
zárszámadás  245  db,  vegyes  702  db,  összesen  7963  db  apró 
nyomtatvánv. 

Vételre  fordíttatott  3394  korona  80  fillér,  210  márka  'in 
pfennig,  198  franc  35  cm.,  19  lira  95  cm. 

Ajándékaikkal  a  következők  gyarapították  a  nyomtatványi 
osztály  anyagát:  Áldássy  Antal,  gr.  Andrássy  Dénes  München, 
Bán  Aladár  (2  db),  Bánki  Donát,  Budapesti  tud.  egyetem  bölcsészet- 
kari  dékánja  (62  db),  Czóbel  István  Késmárk,  Deákyl  Lóránt 
Kolozsvár,  Dunamelléki  ref.  egyházkerület  D.  Vezseny  (2  db.),  Elsu 
magyar  ált.  biztosító  társaság,  Fejérpataky  László  (3  db).  Főegyház- 
megyei hivatal  Eger,  Főegyházmegyei  hivatal  Kalocsa,  Főegyház- 
megyei hivatal  Zágráb,  Főrendiházi  iroda  (11  db),  Führer  J. 
Helvey  I^ajos  Cleveland,  Herczegprimási  iroda  Esztergom,  Hist. 
Verein  für  Steiermark  (îraz,  báró  Hornig  Károly  Veszprém,  Hor- 
váth (íéza,  Kais.  iVkademie  der  Wissenschaften  Wien  (5  db), 
Képviselőházi  iroda  ((>  db),  Kereszty  István,  KoUányi  Ferenez, 
Laendler  Pál  Magántisztvií^elük  orsz.  szövetsége,  M.  kir.  állami 
számvevőszék  elnöke,  M.  kir.  belügyminisztérium,  M.  kir.  orsz. 
meteorológiai  s  földmérő  intézet,  M.  kir.  statisztikai  hivatal  (4  db  i, 


Évnegyedes  jelentés  a  M.  N.  Múzeum  könyvtárának  állapotáról       167 

M.  Nemzeti  Múzeum  irodája,  M.  ornithológiai  központ.  M.  Tudo- 
mányos Akadémia,  Melicli  János,  Nägele  Ervin  Stuttgart,  Orlvay 
Tivadar,  Ováry  Lipót,  Peaslee  John  Cincinnati,  Petrov  A.  St. 
l^etersburg,  Pór  Antal  Esztergom.  Sohár  László,  Statist.  Central- 
Kommission  Wien  (2  db),  Szádeczky  Lajos  Kolozsvár,  Szalay 
Imre  (8  db),  Széchényi-Társulat  Szatmár  (2  db),  Széky  (iéza 
(ierjen,  ui.  Szinnyei  József,  Tomacsek  (iyörgy  Wien  (5  db). 
Újhelyi  József,  Vajda  Viktor,  Vallás-  és  közoktatásügyi  m.  kir. 
minisztérium,  Venelianer  Lajos  Újpest.  Vértesy  Jenő,  Wlassios  (îyula. 

Nevezetesebb  szerzemények:  1.  A' magyar  szollásnak  módgyá- 
ról.  (XVIL  századi  nyomtatvány:  SO  korona).  2.  Mikolai  Hegedűs 
János:  A  mennyei  igazságnak  tüzes  oszlopa.  Szeben.  lOtiő.  (8  mk. 
.-5.  Kégi  úri  méltósággal  fénlö  .  .  .  Hánffl  (íyörgy  ....  halotti  emlé- 
kezete. Kolozsvár,  1709.  (200  kor.). 

A  kön\vtár  helyiségeiben  a  leíolyt  évnegyedben  9458  egyén 
2S.Or);-5  kötet  nyomtatvánvt  használt  :  kölcsönzés  útján  pedig  i)9i 
egyén  1128  kötetet. 

A  lefolyt  negyedévben  28()8  munka  osztályoz! atott,  a  melyek- 
ről összesen  3VAH  ezédula  készült.  Kötés  ajá  készíttetett  i-f)? 
munka  iSV^  kötetben. 

A  köteles  példányok  átvételére  berendezett  helyiségbe  ezen 
idö  alatt  Ü08  csomag  érkezett:  ugyaninnen  l^őT  levél  expediáltn- 
tott,  a  miből  129  reklamálás  volt.  Az  IS97.  XLl.  tvezikk  intéz- 
kedései ellen  véíG  nyomdatulajdonosok  ellen  perc-s  eljárás  meg- 
indítása  i  esetben  kéretett. 

II. 

A  Icúi/attár  ajándék  útján  :■{  db  irodalmi  levéllel.  —  vétel 
útján  pedig  írj  kézirattal,  4:>  kötet  levéllel  és  1  irodalmi  levéllel 
gyarapodott.  A  gyarapodás  darabszáma  1  ().*». 

Ajándékoz  j  dr.  Hexa  Dezső  volt,  a  ki  Kuiny  (ivörgync^k  :>. 
Gamauf  Teolllhez  intézett  levelét  ajándékozta  intézetünknek. 

Vételre  összesen  1821  korona  tő  illlérl  fordítottunk.  A  vásá- 
rolt anyagból  különösen  ki  kell  emelnünk  Liszt  Ferencz  egy  leve- 
lét, melyet  187;i  május  7-én  irt  Augusz  i>áróluz.  t<n'ábbá  néhai 
Sólyom — Fekete  Ferenez  M  kötetnyi  hagyatékát.  Nagy  Iván  hagya- 
tékából az  ö  nagyszabású  csahultíirténeti  gyűjteményét,  mely 
sok  tekintetben  kiegészíti  Magyarország  csalatiai  czímü  jnűvét, 
Nagy  Iván  7  kötetnyi  irodalmi  levelezését,  mely  számos  jelesünk- 
től tartalmaz  ismeretlen  leveleket  i[>l.  Madách  Imrétől  isi.  a  felső- 
büki Nagy  Pálhoz  intézíítt  levélkötctet    és    Oato   l*ál  levelezését. 

Ez  évnegyedben  is  folytattuk  a  régi,  majd  az  új  szerzemé- 
nyek fokozatos  feldolgozását  és  az  új  bütorzással  kapcsolatos 
áthelvezési  munkálatokat. 


168      Évnegyedes  jelentés  a  M.  N.  Múzeum  könyvtárának  állapotáról 

Az  évnegyed  folyamán  7  esetben  kölcsönöztünk  ki  8  kéz- 
iratot és  82  kutató  használt  85  kéziratot  és  13  darab  irodalmi 
levelet. 

III. 

A  hirlaptár  gyarapodása:  A)  köteles  példány  271  évfolyam, 
75,861  szám  (és  pedig  csomagban,  nyomdai  kimutatással  169  évf., 
61,660  sz.,  számonként  érkezett  202  évf.,  14.201  sz.);  B)  ajándék 
(áttétel  a  könyvosztályból)  1  évf.,  1  szám;  C)  vásárlás  8  évf.,  210 
sz.  (amerikai  magyar  lapok.  Erdős  Miklóstól,  70  kor.  24  fill.). 

A  hirlaptárban  1122  olvasó  2190  kötetet,  házon  kívül  15 
olvasó  59  kötetet,  összesen  tehát  1137  olvasó  2249  kötetei 
használt. 

Czédulázlatott  194  évfolyam,  közte  új  lap  5.  Átnézetett  359 
évf.  63,153  száma. 

A  nyomdai  kimutatásokkal  érkezett  példányok  a  növedék- 
naplóba,  illetőkg  a  nyilvántartó  czédulákra  vezettettek.  A  számon- 
ként érkezett  hírlapok  is  hetenkint  összegeztettek  és  betQrendben 
elhelyeztettek.  A  csomagküldeményekben  hiányzó  hirlapszámok 
azonnal  reklamáltattak  és  följegyeztettek. 

A  czédulakatalogus  50  új  tokba  rendeztetett  át. 

IV. 

A  levéltár  az  elmúlt  évnegyedben  vétel  útján  1072  db, 
ajándék  útján  883  db,  összesen  1955  db.-bal  szaporodott,  azon- 
kívül néhai  Nagy  Iván  és  dr.  Sólyom-Fekete  Fereneznek  néhány 
ezer  darabra  rúgó  oklevélgyűjteményével,  melyek  darabszáma  csak 
a  gyűjtemények  feldolgozása  után  lesz  pontosan  kitüntethető  s 
azért  a  fenti  összegezésben  nem  fordul  elő. 

Vételre  fordíttatott  7323  korona  és  30  márka. 

A  családi  levéltárak  száma  a  lefolyt  évnegyedben  nem  gya- 
rapodott, úgyszintén  a  már  letéteményezett  levéltárak  állaga  sem 
bővült. 

Ajándékaikkal  Szalay  Imre  múzeumi  igazgató,  Irinyi  Csaba, 
Halaváts  (iyula,  berezeg  Odescalchi  Arthur,  Tabódy  József,  id. 
Szinnyei  József,  Schlöger  József  és  egy  ismeretlen  egyén  gyara- 
pították a  levéltár  anyagát. 

A  törzsgyüjteniény  gyarapodásából  a  középkori  íratok  cso- 
portjára esik  íiK  db,  a  középkori  másolatokéra  58  db,  az  újabb- 
kori  iratokéra  901  db.  az  181-8  49-es  iratokéra  205  db,  a  czímeres- 
levelek  csoportjára  65  db,  a  gyászjelentésekére  655  db,  a  fény- 
képek cso[iortjára  3  db. 

Az  évnegyed  szerzeményei  közül  kiemelendök  a  Nagy  Iván 
és  Sólyom— Fekete-féle  gyűjtemények,  mind  számukra,  mind  pedig 


Évnegyedes  jelentés  a  M.  N.  Múzeum  könyvtárának  állapotáról       169 

tartalmukra  nézve.  Nagy  Iván  gyűjteménye  az  egyes  magyar 
nemes  családok  történelére  tartalmaz  rendkívül  gazdag  és  becses 
anyagot  a  XIV— XIX.  századból,  nemkülönben  saját  személyére 
és  családja  történetére  is.  A  gyűjtemény  oklevélanyaga  értékes 
kiegészítésül  szolgál  Nagy  Iván  monumentális  munkájához,  a  Magyar- 
ország családaihoz,  melynek  eredeti  kézirata  a  gyüjteménynyel 
szintén  megvétetett  és  a  kézirattári  osztályban  nyert  elhelyezést. 
Ugyanoda  tétettek  át  a  gyűjteményben  lévő,  Nagy  Ivánnak  a 
különböző  levéltárakban  eszközölt  másolatai  is. 

A  Sólyom — Fekete  gyűjtemény  értékes  voltát  az  a  körülmény 
adja  meg,  hogy  e  gyűjtemény,  főleg  annak  középkori  része  Erdély- 
országra, első  sorban  Hunyad  vármegyére  vonatkozik.  Elsőrangú 
darabjai  e  gyűjteménynek  azok  az  oklevelek,  a  melyek  a  Hunyadi- 
házra vonatkoznak,  köztűk  a  legrégibbek  1366,  ÍHrtO  és  1414. 
évekből.  Rendkívül  becsesek  e  gyűjteménynek  mintegy  10  darabra 
rúgó  oláh  oklevelei  a  XVI — XVIII.  századból,  melyek  a  legnagyobb 
ritkaságok  közé  tartoznak.  A  gyűjteménynek  becses  részét  a 
Sólyom — Fekete  Ferencz  által  különböző  erdélyi  családi  levéltárak- 
ból, mint  pl.  a  Kendeffi,  a  Gyulay  stb.  levéltárakból  vett  máso- 
latok, úgyszintén  a  Hunyad  vármegyére  vonatkozó  és  a  hunyad- 
megyei  családok  levelesládáiból  általa  készített  másolatok  alkot- 
ják, melyek  Sólyom — Fekete  levelezésével  együtt  a  Kézirattárnak 
adattak  át.  Mind  a  Nagy  Iván-,  mind  a  Sólyom — Fekete-gyűj- 
temény nagy  számmal  tartalmaz  czímeres  leveleket  és  nemesi 
iratokat,  melyek  az  alábbi  jegyzékben  vannak  felsorolva. 

A  czímeres  levelek  és  nemesi  iratok  csoportja  a  következő 
darabokkal  gyarapodott: 

1.  1417.  szeptember  29.  Konstancz.  Zsigmond  király  czímeres 
levele  Boda  Timót  részére,  a  szöveg  és  czímerkép  egyszerű  más^j- 
lata.  2.  1421.  márczius  28.  Znaim.  Zsigmond  király  czímeres  levele 
}*érchy  Mihály  fia  Benedek  és  társai  részére.  H.  1422.  szeptember 
17.  Nürnberg.  Zsigmond  király  czímeres  levele  Leszteméri  Imre 
részére.  4.  1430.  július  11.  Konstancz.  Zsigmond  király  czímeres 
levele  a  Jablonowai  Buthor  család  részére,  a  szöveg  és  czímerkép 
egyszerű  másolata.  5.  1506.  október  28.  Buda.  II.  Ulászló  czímeres 
levele  Baasi  (iyörgy  részére.  6.  1573.  június  2().  (iyulafejérvár. 
Báthory  István  czímeres  levele  Nagy  András  és  társai  részére. 
7.  1598.  február  18.  (iyulafejérvár.  Báthory  Zsigmond  czímeres 
levele  Kőrösbányai  Bailla  Péter  részére,  s.  Í51)2.  április  3.  Brága. 
II.  Rudolf  czímeres  levele  Iwchy eh  Mátyás  részére.  9.  1()()2.  szep- 
tember 9.  Prága.  II.  Rudolf  czímeres  levele  Szölősy  Mihály  részére. 
10.  1605.  június  24.  Kassa.  Bocskai  István  czímeres  levele  Bélteki 
Vidas  István  és  Bélteki  Jósa  András  r^^szére.  11.  KiOO.  január 
31.  Bécs.  II.  Mátyás  czímeres  levele  Pápay  János  részére.  12. 
1G21.  május  28.  Bécs.  II.  Ferdinánd  czímeres   levele    Bácsy    FJol- 


170       Évnegyedes  jelentés  a  M.  N.  Múzeum  könyvtárának  állapotáról 

dizsár  részére.  18.  1621.  november  30.  Magyar-Bród.  Bethlen 
Gábor  czímeres  levele  Pálffy  János  részére.  14.  1621.  deczember 
15.  Magyar-Bród.  Bethlen  Gábor  czímeres  levele  Baranyay,  máskép 
Horváth  János  részére.  15.  1623.  márczius  14.  Pozsony.  Rudinszky 
Márton  czímerkérő  folyamodványa.  16  1623.  .  .  .  augusztus 
Gyulafejérvár.  Bethlen  Gábor  czímeres  levele  Mindszenti  István 
részére.  17.  1624.  A  Cheősy  család  czímeres  levelének  kivágott 
«zímerképe.  18.  1630.  február  9.  Gyulafejérvár.  Brandenburgi 
Katalin  czímeres  levele  Liscovai  Liszkói  János  deák  részére.  19. 
1643.  november  22.  Gyulafejérvár.  I.  Rákóczi  György  czímeres 
levele  Miklós,  máskép  Kissólymosi  Ferencz  részére.  20.  1647. 
január  2.  Váradvára.  I.  Rákóczi  György  czímeres  levele  Kálmán 
Miklós  részére.  21.  1647.  szeptember  28.  Gyalu.  I.  Rákóczi  György 
czímeres  levele  Pászkota  Márton  részére.  22.  1648.  márczius  25. 
Gyulafejérvár.  I.  Rákóczi  György  czímeres  levele  Dekuczián  László 
részére.  23.  1649.  február  6.  Szempcz.  Pozsony  vármegye  nemesi 
bizonyítványa  Egyházasfal vai  Nagy  István  részére.  24.  1649.  június 
26.  Déva.  II.  Rákóczi  György  czímeres  levele  Bálványosváraljai 
György  részére.  25.  1650.  április  7.  Gyulafejérvár.  II.  Rákóczi 
György  czímeres  levele  Kis  János  részére.  26.  1657.  május  29. 
Losohcz.  Nógrád  vármegye  nemesi  bizonyítványa  Szabó,  máskép 
Horváth  Mihály  részére.  27.  1659.  augusztus  8.  Gyulafejér\^ár. 
Barcsai  Ákos  czímeres  levele  Ferencz  Tamás  részére.  28.  166i. 
május  1().  Gyulafejérvár.  Apafi  Mihály  czímeres  levele  Thordai 
Pálífy  János  részére.  29.  1665.  július  20.  Radnóth  vára.  Apafi 
Mihály  czímeres  levele  Bogé  Péter  részére.  30.  1666.  június  27. 
Bécs.  I.  Lipót  czímeres  levele  Fügéi  Andrássi,  máskép  Gecze  János 
részére.  31.  KUw.  július  1.  Fülek.  Heves  és  Külső-Szolnok  nemesi 
bizonyítványa  Helle  György  részére.  32.  1667.  augusztus  24.  Rad- 
nóth vára.  Apafi  Mihály  czímeres  levele  Nagy  Jakab  részére.  33. 
1673.  január  2.  Gyulafejérvár.  Apafi  Mihály  czímeres  levele  Vallva 
Miklós  részére.  34. 1675.  deczember  21.  Gyulafejérvár.  Apafi  Mihály 
czímeres  levele  Kovács  Mihály  részére.  35.  1676.  május  19.  Fülek. 
Nógrád  vármegye  nemesi  bizonyítványa  Benkó  Mihály  részére. 
36.  1676.  szeptember  25.  Gyulafejérvár.  Apafi  Mihály  czímeres 
levele  Kovács,  máskép  Régeni  János  részére.  37.  1677.  május  31. 
Fülek.  Nógrád  vármegye  nemesi  bizonyítványa  Báttaszéki  Szabó 
Lukács  részére.  38.  1680.  szeptember  15.  Gyulafejérvár.  Apafi 
Mihály  czímeres  levele  Nánási  Kovács  Gáspár  részére.  39.  1681. 
szeptember  21.  Gyulafejérvár.  Apafi  Mihály  czímeres  levele  Bara- 
bás János  részére.  40.  1682.  február  10.  Fülek.  Nógrád  vármegye 
nemesi  bizonyítványa  Felsögyöri  Nagy  János  részére.  41.  1655. 
április  4.  Fogaras.  Apafi  Mihály  czímeres  levele  Szabó,  máskép 
Somlyai  Mihály  részére.  42.  1694.  július  18.  Bécs.  I.  Lipót  czíme- 
res levele   (iebhard   Márton   részére.   43.    1694.   szeptember  22. 


Évnegyedes  jelentés  a  M.  N.  Múzeum  könyvtárának  állaj  óláról       171 

Nemeskér.  Sopron  vármegye  nemesi  bizonyítványa  a  Gebliard 
család  részére.  14.  1()9S.  márczius  20.  Hécs.  I.  Lipót  czimeres 
levele  Rodl  János  részére,  lő.  1700.  július  10.  Bécs.  I.  Lipót 
czimeres  levele  Uálfalvi,  máskép  Harcsói  Iszlai  János  részére.  1(>. 
1700.  július  10.  Bécs.  L  Lipót  czimeres  levele  Gálfalvi,  máskép 
Siketfalvi  Iszlai  Gergely  részére.  17.  XVH.  századi  évnélküli  Die- 
ne:? Gergely  czímerkérö  folyamodványa.  4S.  X VU.  "Századi  évnélküli 
Szentmiklóssy  Benedek  czímerkérö  folyamodványa.  19.  1701.  feb- 
ruár 20.  Bécs.  1.  Lipót  czimeres   levele    Urbány   András   részéri». 

00.  1701.  május  21.  Beszterczebánya.  Zólyom  vármegye  nemesi 
bizonyítványa  az  Urbány  család  részére,  ól.  1705.  szeptember 
12.  Millnits  Vitus  czímerkérö  folyamodványa.  52.  1715.  augusztus 
29.  Bécs.  IlL  Károly  czimeres  levele  Szenlsimoni.  máskép  Csató- 
szegi  id.  Csató  János  részére.  58.  1720.  április  1(5.  Bécs.  Misz- 
leniczky  János  czímerkérö  íolyamodványn.  51.  1716.  április  HO. 
Losoncz.  Nógrád  vármegye  nemesi  bizonyítványa  Nngy  (György 
részére.  55.  1719.  szeptember  IS.  Bécs.  Gelle  Ferencz  és  .lános 
czímerkérö  folyamodványa.  5l).  172S.  július  5.  Grácz.  Mátyás  Antal 
üdv.  kanczelláriai  expeditor  bizonyítványa  a  (iebhard  család 
nemességéről.  57.  1787.  május  S.  Pesl  vármegye  nemesi  bizo- 
nyítványa  a  Stettner  család  részére.  5S.  1711.  október  2S,  l^ozsony. 
Mária  Terézia  czimeres  levele  F(^lly  íiábor  részőre.  59.  1711. 
augusztus  18.  Székesfejér  vár.  Fejér  vármegye  nemesi  bizonyít- 
ványa a  Szalay  család  részére.  00.  17í)í.  márczius  IS.  Zalaeger- 
szeg. Zala  vármegye  nemesi   bizonyítványa   Szabó  János  részére. 

01.  1772.  július  2S.  Beszterczebánya.  Zólyom  vármegye  nemesi 
bizonyítványa  Urbány  Ferencz  részére.  í)2.  1790.  november 
is.  Pozsony.  11.  Lipót  czimeres  levele  Sít  la  Mihály  részére.  (>8. 
1S0(>.  szeptember  20.  Balassagyarmat.  Nógrád  vármegye  nemesi 
bizonyítványa  a  Nagy  család  nemességénii,  i\\.  1S12.  deczember  9. 
Várad-Olaszi.  Bihar  vármegye  nemesi  bizonyítványa  (Isató  Mihály 
részére.  05.  1819.  november  2í).  Balassagyarmat.  Nógrád  vármegye 
nemesi  bizonyítványa  Nagy  József  részére. 

A  lefolyt  évnegyedben  19  kutató  15.058  db  iratot  használt. 
Kikülcsönöztelett  0  térítvényen  1()5  irat,  7  iratc?(^mó.  15  fénykép- 
lemez és  1  fénykép. 

A  rendes  gyarapodás  feldolgoztatott,  kivéve  a  Nagy  Iván  és 
Sólyom — Fekete-féle  gyűjteményeket,  nu^lyek  rendezése  jelenleg 
folyamatban  van.  Folytattatoít  a  Szunyogh- levéltár  rendezése,  a 
mely  azonban  az  előbbi  két  gyűjtemény  feldolgozása  miatt  félbe- 
hagyatott. Befejeztetett  a  levéltár  törzsgyüjtcMnényének  ritkítása 
és  a  karzati  fiókokban  végleges  elhelyezése.  Megjegyzendő,  hogy 
a  levéltári  gyakornokok  közül  az  egyik  folyó  évi  január  1-vel  a  levél- 
tárból eltávozott  és  helye  eddig  még  nem  tölteteti  l)e,  mely  köriil- 
mény  a  levéltári  munkálatok  gyorsabb  végzését  nagyban  hátráltatta. 


SZAKIRODALOM. 


Burger,  Konrad.  Bnchluhidleran zeigen  des  lo,  Jahr- 
himderts,  Leipzig  1907.  W.  Hiersemann.  (Nvomtató  Poeschel  & 
Trepte)  2<>  lő  1.  82  tábla.  Ára  60  M. 

A  XV.  századi  könyvkereskedelem  történetéhez  érdekes  ada- 
lékok azok  a  nyomtatványok,  melyeket  a  könyvkereskedéssel  foglal- 
kozó nyomdászok,  kiadók  és  kereskedők,  vagy  a  saját  sajtójukon, 
vagy  a  velük  üzleti  összeköttetésben  álló  könyvnyomtatók  útján 
készíttettek  abból  a  ezélból,  hogy  az  eladásra  szánt  sajtótermé- 
keket elterjeszszék.  Miután  a  papiros  magas  értéke  folytán  az  e 
fajta  nyomtatványok  forgalomból  kikerült  s  fölös  példányait  a 
könyvkötők  a  nemezpapir  előállításához  szívesen  fölhasználták,  a 
ránk  maradt  példányok  túlnyomó  részét  régi  kötések  tábláiból 
áztatták  ki  a  buzgó  és  szerencsés  kezű  kutatók.  Kultúrtörténeti 
érdekességük  kétségtelen  s  Konrad  Burger^  a  német  könyvkeres- 
kedők tőzsdeegyesületének  lipcsei  könyvtárosa  hasznos  munkát 
végzett,  a  mikor  a  fennmaradt  könyvkereskedői  hirdetményeket 
összegyűjtve,  pompás  hasonmásokban  hozzáférhetővé  tette  a  tudo- 
mányos használatnak. 

íiyüjteménye  H2  darabból  áll  s  zöme  németországi  eredetű. 
Az  ibériai  félszigetről  s  Francziaországból  egy  sincs  a  gyűjtemény- 
ben. Angliát  William  Caœton  (21.  tábla\  Németalföldet  pedig 
(íheraert  Len  (29.  tábla)  egy-egy  hirdetménye  képviseli,  Svájczból 
két  hirdetmény  van  leközölve,  az  egyik  a  kutatás  mai  állása  sze- 
rint, Herthold  Hippel  baseli  nyomdászé  (4.  tábla)  1470  tájáról, 
a  másik  Bernhard  Eichel  ugN'ancsak  baseli  könyvnyomtatóé  (24. 
tábla)  14S2-ből.  Olaszországból  Burger  öt  hirdetményt  tesz 
közzé,  mind  az  öt  német  származású  nyomtatók  termékei  :  neve- 
zetesen ScJureijnhegm  és  Pannartz  római  nyomdászoké  1470 
{i\.  tábla)  és  1472-bül  (10.  tábla)  ;  a  velenczei  Erhard  Batdolté 
148H.  és  1  í8r)-bul(2ő.  és  27.  tábla)  s  végül  az  ugyancsak  Velen- 
czében  működő  Johann  Hcrborté  1481  tájáról  (23.  tábla). 

A  németországi  könyvkereskedői  hirdetmények  legrégibb 
darabja  Diebolt  Lanier  hagenaui  kéziratkereskedö  1450  táján 
kelt  hirdetése,  mely  egy  a  három  király  legend^át  tartalmazó 
kéziratban   maradt   reánk  s  jelenleg  a  British   Museumban  (Cod. 


Szakirodalom  173 

Addit.  28572.  sz.  a.)  őriztetik.  A  legrégibb  nyomtatott  künyvárusi 
hirdetmény  a  gyűjtemény  második  tábláján  van  reprodukálva  s 
Heinrich  Eggestein  strassburgi  sajtójának  terméke  1469  tájáról. 
Az  év  és  nyomdásznélküh  hirdetményben  egy  biblia-kiadásról 
van  szó:  hihetőleg  Eggestein  41  soros  bibliakiadásáról,  mely 
1470  körül  került  napvilágra.  A  becses  hirdetmény  egyetlen  ere- 
deti példánya  a  müncheni  udvari  és  állami  könyvtár  tulajdona. 

A  hirdetések  zöme,  mint  a  legutóbbi  példa  is  mutatja,  egy- 
egy  munka  ismertetésére  és  ajánlására  szorítkozik.  Élelmesebb 
kiadók  azonban  gyakran  megragadják  az  alkalmat  s  az  új  műről 
szóló  hirdetménybe  régibb  kiadványaikat,  vagy  más  czt^gektöl 
átvett  műveket  is  belevesznek.  így  pl.  Antoni  Koberger  Antoninus 
kiadása  megjelenésekor  »In  theologia«,  >Sermones'*  és  »In  medi- 
cinio<  czímek  alatt  csoportosítva  régibb  kiadványokat  is  fölvesz 
hirdetményébe. 

A  sajátképi  könyvkiadói  jegyzékek  legrégibb  példája  Peter 
Schőffei-nek  a  8-ik  táblán  reprodukált  egylevelű  nyomtatványa  az 
1469  és  1470  közti  időből.  A  jegyzék  21  müvet  sorol  fel,  melyek 
közül  kettő  Joh.  Nider^  consolatorium  timoratae  conscientiae  és 
Petrarca  história  Griseldis,  eddigelé  egy  példányban  sem  isme- 
retes. A  többi  19  nyomtatvány  közül  három  a  Gutenberg  műhelyé- 
nek, hét  Fast  és  Schöffer  közös  műhelyének,  nyolez  pedig 
Schöffer  külön  műhelyének  a  terméke,  míg  a  Lonifatius  VIII., 
liber  sextus  decretaliuma  felől  nem  vagyunk  tisztában,  miután 
1465-ben  és  1470-ben  is  jelent  meg  egy-egy  kiadása. 

A  közölt  anyag  egy  külön  csoporíját  a  könyvügynökök 
(Buchführer)  részére  nyomatott  hirdetmények  teszik.  Ezek  ren- 
desen általánosságban  mozgó  felhívások  a  közönséghez,  melybon 
raktáruk  meglátogatását  kérik.  Máskor  viszont  az  általános 
szólamok  helyett  a  raktáron  lévő  könyvek  szakok  szerint  csopor- 
tosított jegyzékét  teszik  közzé. 

A  hirdetmények  terjesztése  a  könyvügynök  feladata  volt. 
Ismert  tudósoknak  s  könyvvásárlóknak  a  házhoz  küldték  a  hir- 
detéseket; a  nagy  közönség  részére  pedig  kifüggesztették  őket 
oly  helyeken,  a  hol  sok  ember  megfordult,  tehát  a  templomok. 
Iskolák,  városházak  ajtaján  s  hirdető  tábláin.  Dr.  G  ni  gas  Pál. 

Brown  James  Dalf  :  The  small  Ubrary.  A  guide  to  the 
collection  and  care  of  books.  London.  1907.  (îeorge  Routledge 
and  Sons  ltd.  8-r.  154  1.  Ára  vászonborítékban  2  6. 

James  Duff  Brown  az  islingloni  könyvtár  vezetője,  a  kinek 
szerfölött  gyakorlati  irányú  könyvtártani  dolgozatairól  több  ízben 
megemlékeztünk  e  helyen,  ismét  hézagpótló  könyvecskével  lépett 
a  nyilvánosság  elé.  Kzúttal  nem  a  czéhbelieknek  szól,  hanem  a 
könyvtári   szakképzésben   nem   részesült   magánosokhoz  lordul,  a 


174  Szakirodalom 

kik  akár  a  rnaguk  vagy  c^^aládjuk  haí>znalatára,  akár  polgártársaik 
szélesebb  köre  számára  akarnak  vagy  kénytelenek  egy  kisebb 
könyvtárat  létesíteni.  *Kis  könyvtáron  —  ügymond  —  olyaii 
i^Oü—őOOO  kötetes,  általános  jellegíL  választékos  gyűjteményt  ériek, 
a  minőt  tanulók,  iskolák,  templomok,  kereskedelmi  és  ipari  szer- 
vezetek s  mindazon  hivatalok  állítanak  össze,  melyek  a  kömTeket 
szerszánmak,  vagy  kellemes  szórakozás  eszközeinek  tekintik.- 

A  ezélnak  megfelelően  Broten  elsősorban  a  gyermek  házi 
könyvtáráról  beszél,  mint  a  mely  a  kis  könyvtár  legelemibb  alakja. 
K  tejezetben  lelkükre  köti  a  szülőknek,  hogy  a  gyermek  első 
képes  könyveit  művészi  szempontok  szerint  válaszszák  ki  (Angliá- 
ban, a  hol  egy  Walter  Crnne,  egy  Kate  Greenaay  s  egy  Charles 
Eübiyison  rajzolják  a  képes  könyvek  egy  részét,  e  szempontok 
t<»nyleg  érvényesülhetnek  is)  s  már  korán  tanítsák  meg  a  gyer- 
mekeknek a  könyvek  megbecsülését.  A  nagyobbacska  gyermekek 
részére  beszerzendő  könyvekről  szólva,  bőven  megemlékezik  szer- 
zőnk az  ifjúsági  irodalomnak  túlságos  elskatulyázásáról,  a  mint 
ezt  Amerika  hozta  divatba  s  Európa  is  utánzott.  Meggyőzően 
mutatja  ki  annak  a  felfogásnak  tarthatatlanságát,  mely  a  gyermek 
szellemi  igényeit  kizárólag  nem  és  kor  szerint  osztályozza  s  külön- 
külön  állapítja  meg  a  6,  7.  S,  9,  10,  11,  12  stb.  éves  fiúk  s  külön 
az  ugyanily  korú  lánykák  részére  szolgáló  irodalmat.  ^ïhe  whole 
policy  of  directing  the  reading  of  children  in  grooves,  according 
to  some  standard,  fixed  may  be  by  an  unsympathetic  adult,  is 
an  insult  to  the  intelligence  and  humanity  which  reside  in  boys 
and  girls,  however  much  they  may  be  concealed  under  the 
inanities  their  parents  teach  them.-  Brown  e  fejezetben  maga 
is  közöl  az  ifjúsági  irodalomról  két  lajstromot,  de  a  nélkül,  hogy 
egy-egy  év  szűk  határai  közé  szorítaná  a  köny\^eket.  Teljesen 
kizárja  soraikból  a  fényes  kiállítású,  meglehetősen  drága  könyve- 
ket, mert  ezek  csak  ajándékczikkek,  melyek  előállításával  a  kiadók 
a  gazdag  nagybácsi  zseb'TC  pályáznak. 

Ezután  az  általános  családi  könyvtár  állományának  meg- 
választásáról s  elhelyezési  módjáról  beszél.  A  család  összes  könyvei- 
nek egy  helyre  tömörítését  szerzőnk  nem  tartja  czélszerfinek, 
hanem  helyesebbnek  véli,  ha  minden  egyes  hehiségben  szét- 
szórtan vannak  elhelyezve  a  megfelelő  kötetek.  Az  átlagos  angol 
polgár  családi  könyvtáráról  adott  jellemzéséből  megtudjuk,  hogy 
az  angol  ember  szinte  kizárólag  szépirodalmi  művek  gyűjtésére 
szorítkozik,  míg  a  tudományos  kézikönyvekkel  nem  sokat  törődik. 
A  legtöbb  család  könyvespolczán  —  úgymond  —  hiába  kere- 
sünk egy-egy  jó  világtörténetei,  földabroszt,  népszerű  orvostant, 
sőt  meg  szakácskönyvet  is,  pedig  ezek  mindegyikére  szinte 
naponta  rá  vagyunk  utalva.  Sőt  igen  sok  család  berendezéséből 
hiányzik   a    könyvek  megfelelő    elhelyezésére  szolgáló  bútordarab 


Szakirodalom  175 

i3  és  Brown  jó  vállalatnak  tartaná,  ha  valamely  lakásberendezö 
a  kész  bútorok  közt  kis  családi  könyvtárakat  is  tartana  készletben, 
mely  mindamaz  általános  műveket  magában  foglalná,  melyekre 
napról-napra  szükségünk  van.  Miként  az  előző  fejezetben,  itt  is 
kapunk  egy  beszerzésre  ajánlható  művek  jegyzékét.  A  jegyzék 
általában  elég  ügyesen  van  összeállítva,  bár  szépirodalmi  részé- 
ben  kétes  ízlésről  tanúskodó  ezímek  is  szerepelnek  (pl.  Doyle: 
Sherlock  Holmes,  Oaboriau  :  Monsieur  Lecoq,  Dumas  :  Monte- 
Christo,  Slip.  :  Wandering  Jew  stb.). 

A  negyedik  fejezet  a  szakkönyA^táraknak  van  szentelve  s 
különösen  az  üzletembereknek  szól,  a  kiknek  körében  még  mindig 
nem  méltányolják  kellőkép  a  jó  szakkönyvek  hasznát. 

Az  ötödik  fejezetben  szerző  »a  kis  könyvtárak  legfontosabb 
fajáról  <,  az  iskolai  könyvtárról  emlékezik  meg,  mely  szerinte  az 
Egyesült  Királyságban  meglehetőFcn  fejletlen  maradt.  E  fejezetben 
kikel  szerzőnk  a  színtelen,  száraz,  moralizáló  elbeszélések  ellen,. 
melyek  iránt  a  tanítók  oly  különös  előszeretettel  viseltetnek,  de 
a  melyekért  maguk  a  fiatal  olvasók  épen  nem  rajonganak. 

A  kisvárosi  közkönyvtárakról  szól  végül  a  hatodik  fejezet, 
melyben  szerző  igen  helyesen  fejti  ki  azt  a  gondolatot,  hogy  az^ 
ilyen  könyvtárak  vezetőinek  a  kötetszám  fokozása  helyett  a  köte- 
tek helyes  meg\'álasztására  kell  súlyt  fektetniök.  Ne  arra  töre- 
kedjenek, hogy  a  rendelkezésükre  álló  összegen  minél  több  olcsó 
művet  szerezzenek  be,  hanem  arra,  hogy  igazán  hézagpótló  s 
hasznos  kiadványokkal  gazdagítsák  a  vezetésük  alatt  álló  könyv- 
tárakat. Nem  szabad  szem  elől  tévesztenünk,  —  úgymond  — 
hogy  »a  közkönyvtári  mozgalomnak  az  a  czélja,  hogy  az  anyagi 
jóléttel  nem  túlságosan  megterhelt  közönséges  polgárok  egyesült 
erővel  szerezzenek  be  mindennemű  drága  kiadványt  s  a  megélhe- 
téshez szükséges  segédkönyvet,  melyeket  különben  sohasem  lát- 
hatnának vagy  használhatnának.  A  közkönyvtár  intéző  testületének 
nem  az  a  feladata,  hogy  olcsó  kézikönyveket  vásároljon,  melye- 
ket minden  érdeklődő  maga  beszerezhet,  hanem  az,  hogy  a  fej- 
lettebb tanulmányt  s  szellemi  szórakozást  is  lehetővé  tegye,  a 
mi  nem  volna  lehetséges,  ha  minden  adózó  iTiaga  próbálkoznék 
a  British  Museummal  vetélykedni.  A  polgári  együttműködés  ugyan- 
azon módszere,  mely  az  utakat,  csatornákat,  utczai  világítást, 
sétatereket,  rendőrséget  s  a  modern  czivilizáczió  egyéb  szükséges 
kellékeit  hozza  létre,  teszi  egyúttal  lehetővé  a  könyvtárak,  múzeu- 
mok, iskolák  és  képtárak  fenntartását  is  és  a  demokratikus  egyenlő- 
ség egy  neme  nyilvánul  ez  előnyök  bírhatásában,  melyeket  az 
önmagukban   álló   egyének   anyagi  állapota  sohasem  érhetne  el.« 

Ekként  jellemezve  a  kis  köm^tárak  különféle  nemeit,  szerző 
a  következő  négy  fejezetben  könyvtári  ellátásukról   beszél.    Klsö- 


170  íSzakirodalom 

sorban  a  szakrendszerről  emlékezik  meg  s  a  kis  könyvtárak  részére 
a  nagyboinkböl  és  számokból  kombinált  jegyekkel  dolgozó  >târg\i 
szakrendszerl*  (subject  classification)  ajánlja  követésre.  Azután 
a  katalóguskészítés  szabályait  foglalja  igen  áttekinthető  pontokba 
s  mint  legalkalmasabb  formát  a  mozgó  lapokból  összeállított 
könyvalakú  katalógust  ajánlja  a  kis  könyvtárak  részére.  A  követ- 
kező fejezet  a  kis  városi  könyviárban  helyet  foglalható  szerzőket 
sorolja  fel  az  elébb  említett  szakrendszercsoportosításában,  mig 
az  utolsó  fejezet  a  könyvtárhasználat  módszerét  tárgyalja.  Szerzi) 
e  fejezelben  azt  az  álláspontot  foglalja  el,  hogy  indikátorokat 
csakis  napi  többszáz  kötetes  forgalonmial  bíró  kön^Ttárakban 
alkalmazzunk  s  itt  is  inkább  csak  a  szépirodalmi  részhez,  mely 
a  könyvanyagnak  alig  80—35,  ellenben  a  forgalomnak  70— 
750  o-át  teszi.  Igen  találó  hasonlattal  jellemzi  azokat  a  kis  városi 
könyvtárakat,  melyekben  napi  50— 1(K)  kötetes  forgalom  melleit 
is  szerepel  az  indikátor.  »Olyan  az,  —  úgymond  —  mintha  gőz- 
gépet alkalmaznánk  egy  ezeruza  meghegyezéséhez!«  A  kölcsönzés 
módjáról  szólva,  szerzőnk  a  legszélsőbb  szabadelvöség  híve  s  az  open 
access  to  shelves-system  meleg  szószólója.  E  módszer  szerint  tudva- 
levőleg az  olvasó  maga  választja  a  raktár  polczairól  a  kön^-^-eket 
s  ennek  az  az  előnye,  hogy  a  szisztematikusan  felállított  könyv- 
készlet az  indikátor  tisztét  is  elvégzi,  mert  mutatja,  hogy  mely 
könyvek  vannak  benn  valamely  szakból  s  melyek  vannak  kiköl- 
csönözve. 

A  legfontosabb  bibliográfiai  segédkönyvek  jegyzéke  s  rész- 
letes tárgymutató  zárják  be  a  hasznos  kis  kötetet,  mely  igazán 
hézagpótló  a  maga  nemében.  S. 

Thieme  Hugo  P.  Onide  bihlioqra^yhiqtte  de  la  littérature 
fhnirrise  de  ISOO  à  1906.  Paris.  1907.  H.  Welter,  éditeur.  (Im- 
primerie G.  Uschmann  à  Weimar.)  8-r.  XXII,  2,  510,  2.  1.  Ára  25  fr. 

Hugo  P.  Thieme,  michigani  magántanár  a  XIX.  század 
franczia  irodalomtörténetéről  szerkesztett  bibliográfiájával  igaz 
szolgálatot  tett  e  korszak  kutatóinak.  Műve  két  részből  áll,  az 
egyik  mintegy  850  franczia  író  műveit  s  a  reá  vonatkozó  iro- 
dalmat sorolja  fel,  a  másik  pedig  általános  irodalom-  és  kultúr- 
történeti kérdéseket  tárgyazó  összefoglaló  munkálatokat  sorol  fel 
2H  f^^jezetre  elosztva. 

Az  egyes  írókról  szóló  rész  betűrendben  hozza  az  egyes 
bibliográfiiai  czikkelyeket,  melyek  mindenike  három  részre  szakad. 
Az  első  rész  magának  az  írónak  külön  köteteit  sorolja  fel  első 
kiadásuk  időrendjében,  de  az  újabb  kiadások  mellőzésével,  s  ezzel 
az  írók  sokszor  bizonytalan  knmológiáját  segít  megállapítani,  a 
második  az  íróról  könyvalakban  megjelent  tanulmányokat   .sorolja 


Szakirodalom  177 

fel,  míg  a  harmadik  a  folyóiratokban  róla  megjelent  dolgozatokat 
tünteti  elénk  nzintén  időrendben. 

A  czímek  mindenütt  egész  röviden  vannak  visszaadva.  Az  oly 
könyveknél,  melyek  mellett  sem  a  megjelenés  helye,  sem  a  kötet 
ára  nincs  kitéve,  alattomban  értetőclik,  hogy  a  könyv  Parisban 
látott  napvilágot  s  3  50  frank  az  ára.  A  kiadóczégek  rendesen 
kezdőbetűikkel  jelezvék  s  feloldásukra  külön  jegyzék  szolgál.  így 
pl.  H.  H  a.  m.  achette  et  Cie,  Ch.  a.  m.  Charpentier,  Cha.  a.  m. 
Charavay  frères,  Chae.  a.  m.  Chacornac,  Cham.  a.  m.  Chamerot 
stb.  Ugyanígy  járt  el  .szerzőnk  a  folyóiratok  megjelölésével  is, 
Pl.  Mi.  a.  m.  Minerva,  revue  des  lettres  et  des  arts,  MB.  a.  m. 
Münchener  Beiträge  zur  romanischen  und  englischen  Philologie 
stb.  Ez  a  módszer  kétségkívül  elonyösebb,  mint  a  német  folyó- 
irat-könyvészetnél  követett  számrendszer,  melynél  az  egyes  folyó- 
iratok czímeit  puszta  számsor  jelzi.  A  kezdőbetűk  ugyanis  sokkal 
szuggesztívebbek  a  számoknál,  könnyebben  megmaradnak  az  emlé- 
kezetben s  ritkább:.n  kell  a  magyarázójegyzékhez  folyamodnunk 
útbaigazításért.  A  folyóirat  rövid  czíme  melleit  az  évszámon  kívül 
a  kötet-  és  lapszámot  is  feltaláljuk.  Ez  utóbbi  azért  fontos,  meri 
a  czikk  terjedelméről  ad  felvilágosítást,  ami  tekintve,  hogy  az 
adatok  egyáltalán  nincsenek  kritikai  megjegyzésekkel  ellátva,  leg- 
alább némileg  tájékoztat  a  czikk  jelentősége  felől. 

Tliieme  bibliográfiájának  legfőbb  fogyatkozása  —  a  miben 
különben  az  összes  hasonló  müvekkel  szükségkép  megegyezik  — 
a  hiányosság.  Hogy  milyen  fokú  és  jellegű  ez  a  hiány,  azt  leg- 
jobban egy  példán  mutathatjuk  be.  x\z  Edmond  Eostand-xi'aV. 
szentelt  másfélhasábos  czikkben  például  a  következő  hiányokra 
akadtunk  : 

1.  Beerhohm  M.,  L'aiglon.  Saturday  Review  1901.  XCI.  köt. 
június  15.  --  2.  De>champs  J.,  L'oeuvre  de  Rostand.  Echo  de 
bt.  Maurice  1903.  május  1.  —  3.  Filon  A.,  Rostand  and  .1. 
Richepin.  Fortnightly  Review  1898.  július.  —  4.  Godlay  Eviline  C . 
Plays  of  Rostand.  National  Review.  1901.  június.  —  ő.  Dennond 
Rev.  (iurge.  On  Rostand.  Catholic  World.  1899.  május.  — 
6.  Cleveland  Moffet,  The  author  of  »l'Aiglon«  and  »Cyrano<. 
Me  Clure's  Magazine.  1900.  márczius.  —  7.  Miss  Porter  Ch.  On 
Cyrano  de  Bergerac.  Poet  Laure.  1899.  márczius.  —  8.  Ransohoff 
G.,  Ro.slands  Cyrano.  Deutsche  Literaturzeitung.  1899.  .-3.  szám. 
—  9.  Scheid  Nicolas  S.  J.,  Edmond  Roslands  Entwicklungsgang 
und  .seine  Beziehung  zur  deutschen  Literatur.  (Frankfurter  zeit- 
genössiche  Broschüren.)  Hanns  i.  W.  Beer  u.  Thiemann.  — 
10.  Strachcy  Lionel,  On  Cyrano  de  Bergerac.  Lippincott's  monthly. 
1899.  február.  —  11.  Wer/heimer  E.,  The  professor  of  history 
ín  »L'Aiglon«.  Universal  magazine.  1900.  június.  —  12.  Wilstacli  P., 
On   Cyrano  de  Bergerac.  Bookman  (America)  1899.  deczember. 

Bf agyar  KOnyvizcmle.  1908.  II.  füzet.  12 


178  Szakirodalom 

Khhez  a  tizenkét  adathoz  járulnának  még  a  magyar  nyelvű 
dolgozatok,  de  ezeket  meg  sem  említjük,  miután  Thieme  a  magyar 
irodalomra  müvében  egyáltalán  nem  terjeszkedik  ki.  Az  általa 
feldolgozott  folyóiratok  száma  272-re  rúg,  a  mi  a  tényleg  létező 
időszaki  közlönyöknek  szinte  elenyésző  töredéke.  S  még  e  kis 
töredékből  is  csupán  170  folyóiratnak  nézte  át  összes  köteteit,  a 
a  többiekböl  pedig  csupán  néhány  évfolyamot.  E  folyóiratok  meg- 
jelenésük országa  szerint  így  oszlanak  meg:  Francziaországra 
esik  122,  Angliára  41,  Amerikára  3:^,  Németországra  58,  Itáliára  9, 
Spanyolországra  2,  Norvégiára  stb.  í-.  Feltűnő  az  a  mostoha 
elbánás,  melyben  Thieme  épen  az  angol  és  amerikai  rendkívül 
kife;jlett  revue-irodalmat  részesiti.  Igaz,  Thieme  műve  hiányosságát 
azzal  igyekszik  mentegetni,  h(^gy  csak  a  fontosabb  adalékokra 
kellett  szorítkoznia,  de  hogy  mik  lehettek  a  fontosság  megállapiti- 
sánál  irányadó  szempontjai,  azt  bajos  elképzelni,  különösen  mikor 
maga  is  bevallja,  hogy  adatait  túlnyomó  részben  másodkézből  — 
tárgy  muta  tokból  s  régibb  könyvészeti  feldolgozásí)kból  —  mérite!  te 
s  így  a  repertorizált  anyagot  nem  is  volt  alkalma  megítélnie  ! 

A  munka  második  főrésze  —  mint  említettük  —  a  franczia 
irodalomra,  nyelvészetre  s  művelődéstörténetre  vonatkozó  általános 
jellegű  műveket  repertorizálja  a  következő  felosztás  szerint: 
A)  A  franczia  irodalom  általában.  1., Jellemvonásai.  2.  Vonatkozások 
és  kölcsönhatások.  3.  A  mübirálat.  k  A  költészet.  5.  A  dal. 
().  A  regény.  7.  A  színmű.  8.  Az  irodalmi  iskolák:  a)  roinan- 
ticzizmus  :  h)  naturalizmus,  realizmus  és  idealizmus  :  c)  a  parnasz- 
szisták;  d)  szimbolizmus.  í>.  Az  újságírás.  10.  A  verselés.  11.  Iro- 
dalomtörténetek. —  B)  Francziaország  általában.  Vonatkozásai 
az  irodalomhoz.  12.  A  feltételek.  i:-^.  A  franczia  nép.  14,  A  köz- 
igazgatás. If).  A  közrendészet  s  a  hadsereg.  16.  A  család  és  az 
élet.  17.  Francziaország  hatása:  a)  a  világra;  h)  a  világé  Fran- 
cziaországra. 18.  A  franczia  tulajtlonság')k.  19.  A  franczia  művelő- 
dés általában.  20.  A  franczia  művelődés  a  XVI.  században. 
21.  A  franczia  művelődés  a  XVII.  században.  22.  A  franczia  műve- 
lődés a  XVIII.  században.  2H.  A  franczia  művelődés  a  XIX.  szá- 
zadban. 2k  Közoktatás:  a)  a  rendszer;  h)  az  intézményeik: 
c)  a  franczia  akadémia.  25.  A  szalonok.  26.  Paris.  27.  A  nők: 
a)  hatásuk;  h)  nevelésük  és  erkölcseik;  c)  a  nőkérdés;  r/y  a  nők 
a  történelemben  :  e)  a  nők  helyzete.  2H.  Néhány  általános  könyvé- 
szeti munka,  s  végül  29.  A  kötetben  feldolgozott  főbb  essay-köte- 
tek  tartalomnmtatója. 

Az  egyes  fejezeteken  belül  a  czímek  ismét  időrendi  egymás- 
utánban vannak  felsorolva,  még  pedig  az  önálló  kötetek  a  folyó- 
iratokban megjelent  közlemények  czímeitől  elkülönítve. 

A  hatalmas  kötetnek  minden  hiányossága  daczára  is  gazdag 
tartalmára   élénk    fénvt   vetnek    a  következő    statisztikái  adatok: 


Szakirodalom  179 

Az  írók  közt  212  regényíró  8235  kötete,  173  költő  2252  kötete^ 
91  színműíró  4431  kötete  és  357  bölcsész,  történetíró  és  kritikus 
8422  kötete  szerepel,  a  mi  együttesen  23,840  kötetet  tesz  ki. 

A  közel  850  íróra  vonatkozó  irodalom  10,765  önálló  kötetre 
s  10,275  folyóiratczikkre  való  utalást  tartalmaz.  Ez  utalások 
között  vannak  duplumok  is,  miután  az  önálló  kötetbe  gyűjtött 
folyóirat-czikkek  sokszor  mindkét  alakjukban  fel  vannak  dolgozva, 
a  szigorú  következetesség  elve  azonban  itt  sem  jut  érvényre. 
Az  adatok  zöme  az  utolsó  25  esztendőre  esik,  feltűnően  kevés  az 
1871  —  1880-ig  terjedő  időközbe  eső  önálló  kritikai  dolgozatok 
száma,  a  minek  oka  valószínűleg  a  porosz-franczia  háború  folytán 
egyidöre  beállott  gazdasági  depresszió. 

Országok  szerint  tekintve  az  írókra  vonatkozó  utalások 
számát,  a  túlnyomó  többség  természetesen  Francziaországra  esik  :  * 
9632  és  6919  ;  AngUára  180  és  1602,  Németországra  614  és  769, 
Amerikára  166  és  702  jut,  a  többi  százon  aluli  töredékekben 
oszlik  meg  az  egyéb  nemzetek  között.  A  leggyöngébben  Spanyol- 
ország van  képviselve:  12  kötettel  az  1861-'től  1890-ig  terjedő 
időszakból  s  10  folyóiratczikkel  az  1881-től  1906-ig  terjedő  évek- 
ből. Igen  szegényes  továbbá  a  század  első  felébe  visszanyúló 
adatgyűjtemény,  melyet  a  könyvek  sorában  Franeziaország  1227 
utalással,  Anglia  10-zel,  Németország  29-czel  s  Itália  4-gyel  kép- 
visel, a  folyóiratezikkek  sorában  pedig  Franeziaország  654-gyel, 
Anglia  393- mai,  Németország  5-tel,  Amerika  48-czal  s  Hollandia 
4-gyel  képvisel.  A  többi  nemzetektől  Thieme  e  korszakból  egyet- 
len adatot  sem  képes  felmutatni. 

A  szövegben  elég  gyakori  a  sjgtóhiba,  a  mi  főleg  tulajdon- 
neveknél bosszantó.  Magy^arázata,  ha  mentsége  nem  is,  abban 
rejlik,  hogy  szerző  amerikai  lakos  létére,  csupán  egy  korrekturát 
végezhetett,  míg  a  revíziót  kénytelen  volt  idf genre^  bízni,  s  hogy 
a  munkát  Németországban  szedték,  a  mi  a  A,  É,  È  stb.,  franczia 
szedésnél  szokatlan  alkalmazását  is  megmagyarázza.  A  sajtó- 
hibáknak csak  elenvésző  töredéke  szerepel  az  erraták  lajstromában. 

-5  —l 

>  Az  itt  következő  számadatok  elseje  mindig  az  önálló  kötetekre, 
másodika  a  folyóiratczikkekre  vonatkozó  utalásokat  jelenti. 


12* 


180  Szakirodalom 


KÜLFÖLDI  FOLYÓIRATOK  SZEMLEJE. 

Deutsche  Literatürzeitung.  XXIX.  évfolyam  2.  szám  (1908. 
január  11.):  Kaiser  WUhtlm- Bibliothek  in  Posen.  Verzeichnis  der  laufenden 
Zeitschriften.  —  4.  szám  Qanuár  25.):  Report  of  the  librarian  of  Congress  for 
the  fiscal  year  ending  June,  HO,  1907.  —  6\  szám  (február  8.):  Bibliographie 
des  sciences  religieuses.  Répertoire  méthodique  des  ouvrages  français  modernes 
relatifs  aux  religions  et  croyances.  —  9.  szám  (február  29.):  J.  H.  Slater, 
Handbuch  für  Büchersammler  und  Bücherliebhaber.  —  11,  szám  (márczius 
14.):  August  Cour^  Catalogue  des  manuscrits  arabes  conservés  dans  les  prin- 
cipales Bibliothèques  Algériennes.  Médersade  Tlemcen  (C.  F.  Seybold).  - 
12.  szám  (márczius  21.):  A.  Hagelstange,  Führer  durch  die  Bücherei  des 
Kaiser-Friedrich-Museums  der  Stadt  Magdeburg. 

La  bibliofilia.  IX.  écfolyam  10,  füzet  (1908.  január):  A.  Bonaven- 
tîira,  Una  importante  coUezione  di  Lieder.  —  A.  Boffito^  Le  tavole  astrono- 
miche  di  Giovanni  Bianchini.  (Folytatólagos  közlemény.)  —  11.  füzet  (február): 
M.  Morici,  Per  un  Codice  delP  »Inferno«  dantesco-landiniano,  donato  dal 
Comm.  Leo  S.  Olschi  alla  Cassense  di  Havenna.  —  Lorenzo  Locco,  Delle 
Qpere  poeliche  di  Giovanni  Vulteio  e  d'  un  suo  componimento  in  prosa  rare 
ed  ignoto  ai  bii)liograii.  —  Annibale  Tenneroni,  Carmi  in  Iode  di  Paolo 
Nani,  Hettore  Vezeniano  a  Treviso.  —  Ernesto  Spadolini,  Il  Portolafio  di 
Grazioso  Beninncasa.  (Folytatólagos  közlemény.)  —  J;?,  füzet  (márczius): 
G.  Vandclli,  Un  codice  sin  qui  ignorato  della  Divina  Commedia.  —  G.  Boffito^ 
Le  tavole  aslrouomiche  di  Giovanni  Bianchini.  (Befejező  közlemény.)  —  Ernesto 
Spadolini,  11  Portolano  di  Grazioso  Bcnnincasa.  (Befejező  közlemény.)  — 
Állandó  rovatok:  Nolizie.  Pubblicazioni  di  caratlere  bibliografico 
e  intorno  alla  storia  cleír  art(í  tipografica.  Vendite  pubbliche.  Negrologio. 

Revue  des  bibliothèques.  XVII.  évfolyam  10—12.  szám  (1907. 
október — deczember):  Addaï  Scherr,  Notice  sur  les  manuscrits  syriaques  con- 
servés dans  la  bibliothèque  du  patriarcat  chaldéen  de  Mossoul.  —  Th.  Simar^ 
Notice  sur  les  livres  de  Juste  Lipse  conservés  à  la  bibliothèque  de  l'Univer- 
sité de  Leyde.  —  Ulysse  Rouchon,  La  Bibliothèque  Philippe  Jourde  au  Puy; 
ses  ujanuscrits.  —  A.  Boinet,  Notes  sur  quelques  feuillets  d'un  incunable 
imprimé  à  Poitiers.  —  liO  catalogue  dos  imprimés  de  la  bibliothèque  natio- 
nale. —  Bibliographie:  Paul  Lacombe,  Los  livres  d'Heures  imprimés 
jiu  XV*'  et  au  XVl«'  siècle  conservés  dans  les  bibliothèques  publiques  de  Paris. 
Catalogue.  (A.  Buinol).  Theodor  Birt,  Die  Buchrolle  in  der  Kunst.  Archaeolo- 
gisch-antiquarischo  Untersuchungen  zum  antiken  Buchwesen  (A.  Boinet). 
Paul  Polit,  Catalogue  de  livres  sur  la  Chasse.  (É.  D.)  Marcel  Godet,  Pedis 
admirunda  on  les  Merveilles  du  pied,  de  Joan  Üartis,  remis  en  lumière,  avec  la 
vie  de  l'autour.  (A.  B.)  Max  Kommorich,  Die  írühmiltelalterliche  Portraitmaleroi 
in  Deutschland  bis  zur  Milto  dos  Xlll.  Jahrhunderts.  (A.  Boinet)  —  Chro- 
nique des  bibliothèques:  Allemagne.  Angleterre.  Belgique.  États- 
Unis  d'Amérique.  Franco.  Italie.  —  Melléklet:  Henri  Dehérain,  Catalogue  des 
Manuscrits  du  fonds  Cuvier  con.sorvés  à  la  Bibliothèque  de  l'Institut  de  France- 


Szakirodalom  181 

Bivista  delle  biblioteohe  e  degli  arohivi.  XVIIL  évfolyam 
12.  szám  (1907.  deczember):  Giulio  Coggiola,  Sul  Compilatore  della  »Serie  di 
edizioni  aldine«  del  1790.  —  XIX.  évfolyam  1.  szám  (1908.  január):  E. 
RostagnOf  Le  onoranze  a  Pasqualc  Viliari  nella  r.  biblioteca  Medicco-Lauren- 
ziana.  —  G.  Volpi,  II  Vocaholista  di  Luigi  Pucci.  —  Állandó  rovat: 
Notizie. 

Zeitschrift  für  Bücherfreunde.  XL  évfolyayyi  190711908. 10.  szám 
(1908.  január):  Maximilian  Runze,  Gleim  und  die  Seinen.  Ein  Beitrag  zur 
Geschichte  und  Kritik  der  Deutschen  Anakreontiker.  I.  —  Franz  Bertram^ 
Gustavus  Selenus'  Schach-  oder  König-Spiel.  —  Hans  Koegler,  Das  Mönchs- 
kalb  vor  Papst  Hadrian  und  das  Wiener  Prognostiken.  Zwei  wiedergefundene 
Flugblätter  aus  der  Presse  des  Pamphilius  Gegenbach  in  Basel.  —  Paul 
Hoff  mann,  Ein  Grabmal  für  Heinrich  von  Kleist.  —  Die  Zettelkette.  Ein 
neues  Hilfsmittel  für  Anlegung  systematisch  geordneter  Verzeichnisse.  — 
11.  szám  (február)  Maximilian  Rnnze,  Glcim  und  die  Seinen.  Ein  Beitrag  zur 
Geschichte  und  Kritik  der  deutschen  Anakreontiker.  II.  —  Hermann  Ullrich^ 
Zur  Bibliographie  der  Robinsonaden.  Nachträge  und  Ergänzungen  zu  meiner 
Robinson-Bibliographie.  —  F.  Frhr.  von  Biedermann j  Künstlerischer  Einfluss 
auf  die  Druckschriften-Erzeugung.  —  Karl  Schott enloher,  Flugschriften  aus 
den  ersten  Jahren  der  Reformation.  —  Ein  Biebelmanuscript  des  XIII. 
Jahrhundert.  —  12.  szám  (márczius):  Leopold  Hirschherg^  Ein  Gedenkblatt  für 
den  Rudelsburg-Dichter.  Zum  Hundertsten  Geburts-und  fünfzigsten  Todestag 
Franz  Kuglers.  —  Hermann  Ullrich,  Zur  Bibliographie  der  Robinsonaden. 
Nachträge  und  Ergänzungen  zu  meiner  Robinson-Bibliographie.  (Befejezés.)  — 
Paul  Hoff  mann,  Heinrich  von  Kleists  >  Unwahrscheinliche  Wahrhaftigkeiten«.  — 
Max  PeWwttz,  Neue  Bucheinbände  von  Paul  Kersten.  —  Állandó  rovat: 
('«hronik. 

Zentralblatt  für  Bibliothekswesen.  XV.  évfolyam,  1—2.  szám 
(1908.  január— február):  Paul  Schwenke,  Der  Neubau  der  königlichen  Biblio- 
thek zu  Berlin.  —  Emil  Jacobs,  Francisco  Patricio  und  seine  Sammlung 
griechischer  Handschriften  in  der  Bibliothek  des  Escorial.  —  Giulio  Coggiola, 
II  prestito  di  manoscritti  della  Marciana  dal  1474  al  1527.  — -  Paul  Schwenke, 
Neue  Donatstiicke  in  Gutenbergs  Urtype.  —  Literaturberichte  und 
Anzeigen:  C.  M.  Briquet,  Les  Filigranes.  (Adolf  Schmidt.)  Victor  Chauvin, 
Bibliographie  des  ouvrages  arabes  ou  relatifs  aux  Arabes.  X.  Le  Coran  et  la 
tradition  (K.  Kollers).  —  3.  száyn  (márczius):  Konrad  Haehler,  Bericht  über 
die  Kommission  für  den  Gesamtkatalog  der  Wiegendrucke.  —  Adolf  Schmidt, 
Beiträge  zur  alteren  Druckgeschichte  der  Schweiz.  —  Literaturberichte 
und  Anzeigen.  E.  Witte,  7V.  Prozent-Habatl-Tabelle.  (E.  Kuhnert. 
Minerva.  XVIL  Jahrg.  1907/8.  (P.S.)  -  Állandó  rovatok:  Kleine) 
Mitteilungen.  Umschau  und  neue  Nachrichten.  Neue  Bücher  und  Aufsätze 
zum  Bibliotheks«  und  Buchwesen.   Antiquariatskataloge.   Personalnachrichten. 


182  Szakirodalom 

A  MAGYAR  BIBLIOGRÁFIAI  IRODALOM 
AZ  1908.  ÉV  ELSŐ  NEGYEDÉBEN. 

Öfszcállítotla:  Horváth  IonXcz. 

BiBLiOGRAPHiA,  Társadalomgazdaságtani.  III.  évfolyam.  1908.  Cölh^n. 
1908.  DQnnhaupt  Pál  kny.  8-r.  Január  1—40.  1.  Február  41—80.  1.  Márczius 
81—120.  1.  (Közgazdasági  Szemle  melléklete.) 

CzÍMJEGTZÉKE,  A  magyarországi  építőmunkások  országos  szövetsége 
budapesti  kőműves  helyicsoportja  könyvtárának  --.  Budapest,  1908.  Világosság 
r.-t.  kny.  8-r.  G2  1.  Ára  20  fill. 

CzÍMJEOYZÉKE,  A  m.  kir.  országos  meteorológiai  és  földmágnesség! 
intézet  könyvtárába  1906.  évben  ajándék  és  vétel  utján  szerzett  könyvek 
5-ik  — ,  (egyszersmind  a  könyvtár  név-  és  tárgymutatójának  folytatása.).  5-Ips 
Verzeichniss  der  für  die  Bibliothek  der  königl.  ung.  Reichsanslalt  für  Meteoro- 
logie und  Erdmagnetismus  im  Jahre  1906.  als  Greschenk  erhaltenen  und  durch 
Ankauf  erworbenen  Bücher  (zugleich  Fortsetzung  des  Namen-  und  Sach- 
registers der  Bibliothek.)  Budapest,  1907.  Heisler  J.  kny.  8-r.  48  1. 

Erdélyi  PXl.  Jelentés  az  erdélyi  nemzeti  múzeum  könyvtára  1907.  évi 
állapotáról.  Az  erdélyi  múzeum-egyesületnek  1907-re  szóló  évkönyvéből. 
Kolozsvár,  1908.  Stief  Jenő  és  társa  sajtója.  8-r.  24  1. 

Gyarapodása,  A  vármegyei  könyvtár  1906.  évi  — .  Komárom,  1908. 
Spitzer  Sándor  kny.  8-r.  HO  1. 

Jegyzéke,  A  Julián-egyesület  bródi  népkönyvtárának  — .  A  múzeumok 
és  könyvtárak  országos  tanácsának  ajándéka.  Budapest,  1907.  Athenaeum  iro- 
dalmi és  nyomdai  r.-t.  kny.  8  r.  14  l. 

Jegyzéke,  Népkönyvtárak  és  kisebb  könyvtárak  számára  általában 
ajánlható  művek  — .  (Második  sorozat.)  Kiadja  a  múzeumok  és  könyvtárak 
országos  tanácsa.  Átnézett  levonat  kézirat  gyanánt.  Függelék:  Magyar  nép- 
könyvtárak szervezésének  alapelvei.  Budapest,  1908.  Athenaeum  irodalmi  és 
nyomdai  r.-t.  kny.  8-r.  66  1. 

Jegyzéke,  A  felvidéki  magyar  közművelődési  egyesület  által  adományozott 
népkönyvtár.  —  Budapest,  1908.  Athenaeum  irodalmi  és  nyomdai  r.-t.  kny.  8-r.  101. 

Jegyzéke,  A  székesfőv.  VI.  ker.  közs.  felső  keresk.  iskolai  önműveló- 
dési  kör  könyveinek  — .  Budapest,  1908.  Uránia  kny.  8-r.  16  l. 

jEGírzÉKE.  A  budapesti  népoktatási  kör  I.  számú  népkönyvtárának  -• 
A  múzeumok  és  könyvtárak  országos  tanácsának  ajándéka.  Budapest,  1907. 
Athenaeum  irodalmi  és  nyomdai  r.-t.  kny.  8-r.  11  1. 

Jegyzéke,  A  budapesti  népoktatási  kör  II.  számú  népkönyvtárának  — . 
A  múzeumok  és  könyvtárak  országos  tanácsának  ajándéka.  Budapest,  11H)7. 
Athenaeum  irodalmi  és  nyomdai  r.-t.  kny.  8-r.  11  1. 

Jegyzéke,  A  budapesti  népoktatási  kör  III.  számú  népkönyvtárának  — . 
A  múzeumok  és  könyvtárak  országos  tanácsának  ajándéka.  Budapest,  1907. 
Athenaeum  irodalmi  és  nyomdai  r.-t.  kny.  8-r.  11  l. 

Jegyzéke,  Az  E.  M.  K.  E.  m.  kir.  honvéd  könyvtárának  — .  I.  sorozat. 
Budapest,  1907.  Athenaeum  irodalmi  és  nyomdai  r.-t.  kny.  8-r.  8  1. 

Jegyzéke.  Az  E.  M.  K.  E.  m.  kir.  honvédkönyvtárának  — .  III.  sorozat. 
Budapest,  1907.  Athenaeum  irodalmi  és  nyomdai  r.-t.  kny.  8-r.  8  1. 

Jegyzéke.  Az  E.  M.  K.  E.  in.  kir.  honvédkönyvtárának  — .  IV.  soro- 
zat. Budapest,  lí)07.  Athenaeum  irodalmi  és  nyomdai  r.-t.  kny.  8-r.  8  l. 

Jegyzéke,  A  budapest-ujlaki  iskolai  és  népkönvvtár —.'l907.  Budapest. 
1907.  Wininier  Márton  kny.  8-r.  63  1.  Ara  20  íill. 

Jegyzéke,  A  Julián-egyesület  cameral-inoraviczai  népkönyvtárának  — . 
A  múzeumok  és  könyvtárak  országos  tanácsának  ajándéka.  Budapest,  1908. 
Athenaeum  irodalini  és  nyomdai  r.-t.  kny.  8-r.  14  1. 


Szakirodalom  183 


Jlgyzkke.  a  chicagói  magyar  könyvtár  — .  A  múzeumok  és  künyv- 
tárak  országos  tanácsának  ajándéka.  Budapest.  1907.  Atlienaeuni  irodalmi 
<5s  nyomdai  r.-t.  kny.  8-r.  14  1. 

Jegyzíke.  A  csermoi  népkönyvtár  — .  A  níúzeumok  és  könyvtárak 
ül  szagos  tanácsának  ajándéka.  Budapest.  1907.  Athenaeum  irodalmi  és  nvom- 
dai  r.-t.  kny.  8-r.  11  1. 

Jegyzéke,  Az  erdélyi  nemzeti  múzeum  könyvtára  feles  számú  künv- 
veirek   -.  1908.  1.  sz.  Kolozsvár.  11.08.  Stuf  Jrnö  és  társa  kny.  8-r.  80  1.' 

Jegyzéke,  A  Julián-egyesület  eszéki  népkönyvtárának  —'.  A  múzeumok 
és  köny\ tárak  országos  tanácsának  ajándéka.  Budapest.  1907.  Athenaeum 
irodalmi  és  nyomdai  r.-t.  kny.  8-r.  l^-  1. 

Jegyzéke,  A  kecskeméti  4:ii-as  kör  könyvtárának  — .  Összeállította 
ifj.  Szabó  Mihály  könvvtárnok.  1907.  Kecskemét.  1907.  Sziládi  László  kny. 
8-r.  18  I.  Ara  30  íill. 

Jegyzéke,  A  ke^zthclvi  kath.  föírimnázium  ifj.  könvvtárának  — .  Keszt- 
hely, 1908.  Sujánszky  J.  kny.  8-r.  97  í. 

Jegyzéke,  A  konstantinápolyi  magyar  könyvtár  — .  A  múzeumok  és 
könyvtárak  országos  tanácsának  ajándéka.  Budajiest.  1907.  Athenaeum  iro- 
dalmi és  nyomdai  r.-t.  kny.  8-r.  li-  1. 

Jegyzéke.  A  körmöczbánvai  mapvar  közművelődési  egvesület  könyv- 
tárának teljes  — .  190í^.  Paxner  J.  és  Kiwn  U.  kny.  8-r.  -ifi  1.' 

Jegyzéke,  A  küithi  népkönyvtár  — .  A  múzeumok  és  könyvtárak  or- 
szágos tanácsának  ajándéka.  Budapest.  1907.  Athenaeum  irodalmi  és  nvom- 
dai  r.-t.  kny.  8-r.  10  1. 

Jegyzéke.  A  Julián-egyesület  magyarrétfalui  könyvtárának  — .  A  mú- 
zeumok és  könyvtárak  országos  tanácsának  ajándéka.  Budapest.  1908. 
Athenaeum  irodalmi  és  nyomdai  r.-t.  kny.  8-r.  14-  1. 

Jegyzéke.  A  vakokat  gyámolító  országos  egyesület  miskolczi 
fiókja  népkönyvtárának  — .  A  múzeumok  és  könyvtárak  országos  taná- 
csának ajándéka.  Budapest,  1907.  Athenaeum  irodalmi  és:  nyomdai  r.-t.  kny. 
8-r.  7  J, 

Jegyzéke,  A  Julián-egyesület  mitroviczai  népkönyvtárának  — .  A  mú- 
zeumok és  könyvtárak  országos  tanácsának  ajándéka.  Budapest,  1907. 
Athenaeum  irodalmi  és  nyomdai  r.-t.  kny.  M  1. 

Jegyzéke,  A  rosszerdői  népkönyvtár  — .  A  múzeumok  és  könyvtárak 
CIS  áros  tanácsának  ajándéka.  Budapest,  1907.  Athenaeum  irodalmi  és  nvom- 
dai  r.-t.  kny.  8-r.  11  1. 

Jegyzéke,  A  szentpéteri  népkönyvtár  -  .  \  múzeuniok  és  könyv- 
tárak országos  tanácsának  ajándéka.  Budapest,  1907.  Athenaeum  irodalmi  és 
nyomdai  r.-l.  kny.  8r.  11  1. 

Jegyzéke,  A  vakokat  gyámolító  országos  egyesület  szombathelyi  liokja 
népkönyvtárának  — .  A  múzeumok  és  könyvtárak  országos  tanácsának  aján- 
déka. Budapest,  1907.  Athenaeum  irodalmi  és  nyomdai  r.-t.  kny.  8-r.  7  1. 

Jegyzéke,  A  Julián-egyesület  vinkovczei  népkönyvtárának  — .  A  mú- 
zeumok és  könyvtárak  oi-szá^os  tanácsának  ajándéka,  l^udapest,  1907. 
Athenaeum  irodalmi  és  nyomdai  r.-t.  kny.  8  r.  li  1. 

Jegyzéke,  A  Julián  egyesület  zimonyi  népkönyvtárának  — .  A  múzeumok 
és  könyvtárak  országos  tanácsának  ajándéka.  Budapr-st.  19o7.  Atlienaeum 
irotlalmi  és  nyomdai  r.-t.  kny.  8-r.  14  1. 

KoxYVTÁRJEGYZÉKE.  A  »DélmaayarorszáL'i  Magyar  Közművelődési 
Egyesület»  — .  Budapest,  1908.  Xagy  Sándor  kny.  8-r.  7  1. 

KönyvtArjegyzéke.  III.  sz.  pótlék  a  debreczeni  kereskedelmi  és  ipar- 
kaíi  ara  könyvtárjegyzékéhez.  Debreczen,  1908.  Várusj  kny.  8-r.  21  1. 

KöxyvtXrjeoyzéke  és  szabályzata.  Maayarnrszáci  szabiWnunkások 
és  munkásnők  szakegyesülete  budapesti  I.  számú  helyi  csoport  — .  r>iida})est. 
1908.  Világosság  kny.  r.-t.  8r.  30  1.  Ara  iO  fill. 


184  Szakirodalom 


LiiTERT  Gyula.  A  Budapest  X.  ker.  kőbányai  casino  könyvtáriénak 
czímjegyzéke.  A  választmány  megbízásából  összoállííotta  —  könyvtáros.  Har- 
madik bővített  kiadás.  Budapest,  190S.  Goldschmied  A.  első  kőbányai  knv. 
8-r.  a?  I.  Ára  H)  fill. 

AIiHALiK  JÓZSEF.  A  népkönyvláfi  czímjegyzék  irányelvei.  A  múzeumok 
és  könyvtárak  országos  tanácsa  által  a  népkönyvtári  jegyzék  előkészítésére 
kiküldött  bizottság  javaslata.  Budapest,  1908.  Stephaneum  kny.  r.-t.  8-r.  12  I. 

III.  Nachtrag  zum  Katalog  der  OfTiziersbibliothek  des  Init.  Rgls. 
Nr.  34.  Kassa.  19<)8.  Koczányi  Béla  kny.  8-r.  4  1. 

POSTA  BÉLA.  Szabályzal-nnnták  múzeumok  és  könyvtárak  számára. 
A  múzeumok  és  kCmyvtárak  országos  főfelügyelőségének  megbízásából  öírszc- 
állította  —  egyetemi  tanár,  múzeumi  és  könyvtári  országos  felügyelő.  I.  Szabály- 
rendelet-minta közvetlen  hatósági  igazgatás  alatt  álló,  nyilvános  jellegű  városi 
(vagy  vármegyei)  múzeumok,  illetve  könyvtárak  számára.  Budapest,  1908. 
Athenaeum  irodalmi  és  nyomdai  r.-t.  kny.  8-r,  32  1. 

POSTA  BÉLA.  Szabályzat- minták  múzeumok  és  könyvtárak  számára. 
A  múzeumok  és  könyvtárak  országos  főfelügyelőségének  megbízásából  össze- 
állította —  egyeteiiii  tanár,  múzeumi  és  könyvtári  országos  felügyelő, 
lí.  Szabály  rendelet- minta  egyesületi  igazgatás  alatt  álló  városi  (vagy  vár- 
megyei) nyilvános  jellegű  múzeumok,  illetve  könyvtárak  számára.  Budapest, 
1908.  Athenaeum  irodalmi  és  nyomdai  r.-t.  kny.  8-r.  20  l. 

PósTA  BÉLA.  Szabályzat-minták  múzeumok  és  könyvtárak  számára.  A  mú- 
zeumok és  kíuiyvtárak  országos  főfelügyelőségének  megbízásából  összeállította — 
egyetemi  tanár,  múzeumi  és  könyvtári  országos  felügyelő.  III.  Szabályrendelet- 
minta közvetlen  hatósági  igazgatás  alatt  álló  olyan  városi  (vagy  vármegyei) 
múzeumok,  illetve  könyvtárak  számára,  a  melyek  egyestllettel  vannak  kapcso- 
latban.   Budapest,  1908.  Athenaeum  irodalmi  és  nyomdai  r.-t.  kny.  8-r.  32  l. 

PÓSTA  BÉLA.  Szabályzat-minták  múzeumok  és  könyvtárak  számára.  A  mú- 
zeumok és  könyvtárak  országos  főfelügyelőségének  megbízásából  összeállította—, 
egyetemi  tanár,  múzeumi  és  könyvtári  országos  felügyelő.  IV.  Szabályzat-minta 
egyházi  hat('»ságoktól  fenntartott  önálló,  vagy  iskolákkal  kapcsolatos  g^^üjtemények 
számára.  Budapest,  1908.  Athenaeum  irodalmi  és  nyomdai  r.-t.  kny.  8-r.  30 1. 


SCHONHERR  GYULA  Dr. 


Immár  másodízben  veszek  búcsút  tőle  a  Magyar  Könyvszemle 
nevében.  Fájdalom,  ezúttal  utoljára. 

Először  1902-ben  szólottam  felöle  e  helyen,  abból  az  alka- 
lomból, hogy  a  folyóirat  szerkesztését  tőle  átvettem,  elmondván 
pár  szóban  az  olvasóközönségnek,  hogy  mily  előkelő  színvonalra 
emelte  buzgósága,  tudományos  készültsége  a  Széchényi  Országos 
Könyvtár  hivatalos  közlönyét  az  alatt  a  kilencz  év  alatt,  míg  a 
szerkesztői  teendőket  végezte. 

Azóta  hat  esztendő  telt  el.  Hat  szürke  esztendő,  a  mely 
alatt  itt  a  könyvtárban  a  maga  egy  formaságában  váltotta  fel 
egyik  nap  a  másikat.  Hat,  munkának  szentelt  esztendő,  a  melyet 
igaz,  nem  tett  hangossá  a  zajos  sikerek  öröme,  de  nem  is  zavart 
meg  az  elérhetlen  vágyak  lidérczfénye.  Hat  esztendő,  a  mely  alatt 
nem  történt  velünk  semmi  különösebb  dolog,  csak  a  szívünk  nőtt 
oda  még  jobban  az  intézethez,  csak  a  lelkünk  szokta  meg  még 
jobban  ennek  csodálatos  levegőjét. 

Ezt  a  hat  évet  Schönherr  (iyula  is  itt  élte  le  velünk,  közöt- 
tünk. Csakhogy,  míg  a  mi  életünk  ezalatt  még  jobban  hozzá- 
forrott az  intézethez,  addig  azok  a  kötelékek,  a  melyek  őt  ide 
fűzték,  lassankint  meglazultak. 

Pedig  egykor  ő  is  testestül  lelkestül   múzeumi   ember  volt. 

Nem  csak  az  tette  őt  azzá,  hogy  itt  kezilette  meg  hivatalos 
pályafutását,  hogy  tudományszomja  itt  nyert  kielégítést,  hogy  itt 
ismerte  meg  a  munka  gyönyörét,  itt  élte  meg  első  irodalmi  sike- 
reit, hanem  az  is,  hogy  itt  jutott,  aránylag  elég  korán,  hajlamai- 
nak, képességeinek  megfelelő  munkakörhöz;  hiszen  1889-ben,  alig 
25  éves  korában  neveztetett  ki  a  könyvtárhoz  gyakornoknak,  s 
már  öt  év  múlva,  1894-ben  mint  segédőr  a  levéltári  osztály  veze- 


186  SchönheiT  Gyula  dr. 

lője   lelt,    majd    1900-ban    orré,    1902-ben    pedig    igazgató-örré 
lépett  elü. 

Nem  kevésbbé  növelte  a  Múzeumhoz  való  ragaszkodását  az 
a  körülmény  is,  hogy  itt  egész  életre  való  munkaprogrammot 
látott  maga  elölt. 

Egyik  legkedvesebb  terve  volt,  melynek  megvalósítását  egy- 
idóben  élete  feladatának  tekintette,  a  családi  levéltárak  letétemé- 
nyezése  folytán  rohamosan  fejlődő  levéltárt  a  Nemzeti  Múzeum 
külön,  a  könyvtártól   független   osztályává  lenni,  és   ezt   vezetni. 

Talán  nem  érte  volna  el  soha  ezt  a  czélt.  Talán  meddő 
maradt  volna  erre  irányzott  m.inden  törekvése,  bármennyire  szí\V»- 
san,  kitartóan  tudott  is  akarni,  bármily  fáradhatlanul  és  türehne- 
sen  tudta  is  útjából  az  akadályokat  elhárítani.  Az  előtte  feltornyo- 
suló nehézségektől  azonban  bizonyára  nem  egykönnyen  engedte  voba 
magát  visszariasztani,  ha  időközben  a  viszonyok  kedvező  alaku- 
lása és  saját  rátermettsége  nem  nyit  meg  számára  egy  másik 
működési  teret,  a  melyen  még  az  eddiginél  is  nagyobb  szolgalatol 
lelt  volna  hivatva  tenni  kultúránknak. 

Az  1897.  év  végével  történt,  hogy  közoktatásügyi  kormány- 
zatunk a  vidéki  közmflvelődési  érdekek  czéltudatos  gondozása  és 
a  nemzeti  kultúrának  az  egész  vonalra  kiható  egyöntetű  iranyi- 
táíára  megalkotta  a  Múzeumok  és  Könyvtárak  Országos  Főfel- 
ügyelőségét. 

Az  új  intézmény  ügykezelésének  vezetésével,  mint  előadó 
titkár,  Schönherr  (iyula  lett  megbízva.  A  választás  szerencsés 
volt.  Sokoldalú  tudása,  kifejlett  műízlése,  kiváló  szervező  talen- 
tuma, az  a  képessége,  hogy  az  ügyeket  mindig  magasabb  szem- 
pontból ítélje  meg,  hogy  mindig  összefoglaló  áttekintéssel  lássa 
maga  előtt  a  megoldandó  feladatokat,  s  mindig  felismerje  a  vég- 
zendők helyes  egymásutánját,  megbecsülhetlenné  tette  munkássá- 
gát a  Kőfolügyelőség  egész  hatáskörére  néz\e. 

S  úgy  látszik,  hogy  a  nemzet  közművelődési  érdekeinek  ez 
az  intenzív  szolgálata,  teendőinek  szinte  egymásra  torlódó  soro- 
zala,  az  évről-évre  nemcsak  kimutatható,  hanem  szemmel  is 
látható  eredmények  nemcsak  munkakedvét  elégítették  ki  teljesen, 
hanem  becsvágyát  is. 

így  várta  türelmetlenül,  de  az  életkedv,  a  jövője  iránt  táp- 
lált bizalom  ragyogó  derűjével  lelkében  a  pillanatot,  hogy  az  újonnan 


Schönhcrr  Gyula  dr.  1S7 

pvezett  főfelügyelőségi  előadói  állásba,  miután  a  levéltár  veze- 
ítül  már  egy  évvel  előbb  felmentetett,  véglegesen  kineveztessék. 

A  mikor  UMX).  év  deczember  havában  lecsapott  rá  a  leg- 
enetesebb,  a  legkérlellieletlenebb  betegségek  egyike. 

Egyszerre  vége  szakadt  mindennek.  A  széi)en  indult  pályának, 
lozzá  főzött  várakozí'ísoknak.  A  reményeknek.  Az  életörömeinek. 

Nagy  taniiltságának,  sokoldalú  készültségének  bőséges  forrása 
padt.  Erős  tehetségének  fénye  kialudt.  Hatalmas  munkabírása- 
;  termékenysége  megszűnt.  Mindent  romba  döntött,  megsemmi- 
It,  maga  alá  temetett  bajának  pusztító  ereje. 

Csak  egyet  nem  bírt  teljesen  összetörni  lelkében,  annak 
intézetnek  a  képét,  a  mely  oly  sokáig  oly  kedves  volt    előtte. 

A  mikor  lázadó  indulatokkal  küzködve,  a  sorvasztó  lázképek 
sz  rajától  körülrepdesve,  a  zavaros  emlékek  rohanó  seregétől 
látva,  gyötörtetve  ott  feküdt  kórágyán,  a  mikor  betegsége  kez- 
3n  az  öntudatnak  még  halovány  fénye  sem  világította  meg 
intetét,  a  Nemzeti  Múzeum  egyre  foglalkoztatta  őt.  Ehhez  való 
ratete  ott  élt  lelke  legmélyén  még  ekkor  is,  mint  hamu  alatt 
issan  hamvadó  parázs. 

így  tartott  ez  heteken,  hónapokon  keresztül. 

Azután,  mintha  a  betegség  romboló  halalmával  folytatolt 
ségbeesett  küzdelemben  életereje  egy  időre  felülkerekedett 
la,  valamivel  nyugodtabb  időszak  következett  el  reá  nézve. 
l  a  fővárosba  is  ellátogathatott  Nagybányáról,  a  hová  az  érte 
óbban  aggódó  szivek  a  gyógyintézetből  elszáhílí^  Iák.  Sőt  a 
nzeti  Múzeumot  is  felkeresi  még  egyszer,  utoljára,  é[)pen  egy 
e  megbetegedése  után  és  személyesen  nyújtja  i^e  ^».t  nyugdijaz- 
isa  iránti  kérvényét. 

Ennek  elintézését  azonban  már  nem  érU-  ineg.  Nem  sokkal 
tán,  hogy  Nagybányára  visszatért,  állapota  ismét  rosszabbra 
lult.  Ettől  fogva  baja  rohamosan  súlyosbodott,  míg  végre 
'czius  24-én  a  halál  megváltotta  öt   szenvedéseitől. 

Temetése,  a  melyen  a  Magyar  \<'mzeti  Múzeum  képvisele- 
m  megjelent  Szalay  Imre  igazgató,  Fejérpataky  László  os/taly- 
:gató,  Sebestyén  (îyula  igazgató-ör  és  Kováts  László  segédor. 
án  délután  ment  végbe  nagy  részvét  melh^tt. 

A  gyá.szháznál  Szalay  Imre  igazgaló  a  küvelkezu  beszéddel 
búcsút  elköltözött  társunktól  : 


188  Schönhorr  Gyula  dr. 

»Mint  a  Magyar  Nemzeti  Múzeum,  továbbá  a  Múzeumok  és 
Könyvtárak  Országos  Tanácsa  és  Főfelügyelősége  küldöttei,  úgyis 
mint  gyászoló  kollégáiil  jöttünk,  hogy  bánatos  szívvel  álljuk 
körül  ravatalodat,  szegény  jó  barátunk! 

Tragikus  sorsod  az  volt,  hogy  akkor  támadott  meg  a  halall- 
liozó  kórság,  —  a  melyet  le  nem  győzhetett  sem  a  gondos  kezelés, 
sem  a  szeretetteljes  gyöngéd  ápolás  —  a  midőn  évekig  tartó  fárad- 
hatatlan munkásságod  gyümölcseit  kellett  volna  élvezned  ;  a  midőn 
férfikorod  delén  várta  töleii  a  haza  nagy  tudásod  legszebb  ered- 
ményeit. Olyan  vcdt  sorsod  mint  Mózesé,  kinek  szintén  csak  az 
adatott  meg,  hogy   Nébo   hegyéről    letekintsen  az  igéret    földjére. 

A  Gondviselés  kifürkészhetetlen  intézkedéseivel  perbe  szálla- 
nunk  nem  lehet,  bármily  fájdalmasan  essék  is,  bele  kell  nyugod- 
nunk a  változhatatlanba  :  de  azért  mégis  könnyezve  kísérünk 
utolsó  nyugvóhelyedre,  legyen  neked  könnyíi  az  az  anyaföld, 
a  melyet  mint  híí  fiú  szerettél,  s  a  mely  velünk  együtt  nem  fog 
felejteni  sohasem.  Isten  veled.« 

Fejérpataky  László  könyvtárigazgató  pedig  a  tudományos 
társulatok,  a  Magyar  Tudományos  Akadémia,  a  Magyar  Történelmi 
Társulat  és  a  Magyar  Heraldikai  és  Crenealogiai  Társaság  nevében 
emlékezett  meg  felőle. 

1'öbb  mint  egy  hónap  múlt  el  már  azóta,  hogy  e  búcsú- 
szavak elhangzottak,  s  a  sír  bezárult  felette. 

Hogy  nyughatatlan  lelke,  miután  oly  merészen  szegezte  a 
középszerííséghül  való  kiemelkedés  olthatatlan  vágyával  tekintetét 
a  magasba,  földi  pályályának  végére  ért. 

A  szeretet  még  sokáig  fogja  könnyeivel  öntözni  a  sírjára 
ültetett  virágokat.  A  jóbarátok  meg  jó  ideig  részvéttel  fogják 
említeni  nevét.  De  múlnak  az  évek.  Az  elköltözött  vonásai  mind- 
jobban el lialo ványadnak  még  a  legszeretőbb  szívben  is.  Az  emié- 
kezük száma  mindinkább  fogy.  S  a  mulandóság  lassan-lassan 
ráteríti  az  ő  életének  nyomára  is  a  feledés  fátyolát. 

A  könyvtárban  azonban  mindig  feljegyezve  marad  egy 
lai>ra  a  neve,  őrizve  annak  emlékét,  hogy  valamikor  itt  élt  és 
itt  dolgozott. 

Nyugodjék  békével  !  KoMnyi  Ferenci. 


VEGYES  KÖZLEMÉNYEK. 


Kinevezésdk  a  M.  N.  Múzeum  Könyvtárában.  A  vallás-  és  köz- 
oktatásügyi minisztérium  1908.  április  80-án  kelt  elhatározásával  dr.  Sebestyén 
Gyula  igazgató-őri  czimmcl  és  jelleggel  felruházott  őrt  valóságos  igazgató-őrré, 
ílr.  Melich  János  I.  oszt.  segédőrt  őrré,  dr.  bártfai  Szabó  László  oki.  közép- 
iskolai tanárt,  múz.  gyakornokot  II.  oszt.  segédőrré  nevezte  ki. 

Nemzetközi  bibliográfiai  konferenczia  Bruzellesben.  A  nem- 
zetközi bibliográfiai  intézet  1908.  július  10.  és  1 1 .  napjain  nemzetközi  könyvé- 
szeli értekezletet  tart  Bruxellesben,  melyen  az  egyes  oi szagok  bibliograliai 
szervezeteinek  képviselői  vehetnek  részt.  Ez  értekezlet  előkészítésül  szolgál  az 
191Ü-ben  tartíindó  nemzetközi  bibliográfiai  kongresszushoz  s  tárgysorozata  a 
következő  : 

1.  Orgariisation,  État  de  Torganisalion  bibliographique  et  documen- 
taire dans  les  divers  pays  et  dans  les  diverses  spécialités. 

2.  Travaux.  État  des  travaux  en  cours  ou  en  projet?. 
8.  Méthode.  État  des  méthodes. 

4.  Coopération  et  entente.  Moyens  d'établir  la  coopération  internationale 
en  vue  d'organiser  la  documentation  sur  des  bases  universelles. 

A  könyvek  árengedménye  tárgyában  a  magyar  könyvkereskedők 
egylete  1907.  deczember  havi  kelettel  a  következő  kr)rlevelet  bocsátotta  világgá: 

Tisztelt  tagtárs  úri 

Németországban  és  Ausztriában  befejeződvén  amaz  éveken  út  tartoll 
nagyszabású  mozgalom,  mely  a  lOo/o-nyi  engedmény  megszüntetését  czélozta, 
e  két  országban  immár,  egybehangzó  határozatok  alapján,  a  vevő  közönség 
azon  részének,  mely  eddig  lU^.o-nyi  árengedményben  részesült,  ezentúl  csak 
o*  0  engedmény  adható. 

A  német  és  osztrák  kiadók  a  >Bürsen verein  f.  d.  deutschen  Buchhandel« 
és  az  >Oesterr.-Ung.  Buchhändlerverein«  szigorú  intézkedései  folytán,  hiad- 
ványaikat  ezentúl  csakis  oly  könyrkereskedJknck  szállíthatják,  a  kik 
magukat  e  rendszabálynak  alávetik  s  azokból  5'7o  engedménynél  többel  senki- 
nek  sem  adnak. 

Számolva  ezzel  a  körülménynyel,  a  Magyar  könyvkereskedők  egyle- 
tének közgyűlése  és  választmánya,  a  külföldi  irodalom  behozatalának  esetleges 
megzavarását  elkerülendő  —  határozatilag  kiniondutta.  ho^y 

1907.  január  l-töl  kezdve  külföldi  kiny veknél  vmk  ,>'*.r,  engedmény 
adható  mindama  könyv  vásárlóknak,  a  kik  eddig  10^  o-ot  élveztek. 


11)0  Végy  Oft  közlemények 

Ha  indokolt  volt  ez  a  redukczio  Németországban  és  Ausztriában,  bizo- 
nyára kétszeresen  indokolt  minálunk,  mert  Magyarország  földrajzi  fekvésénél 
fogva,  a  vasúti  fuvar  ezeknél  a  könyveknél  másfélszer  akkora  mint  Ausz- 
triában  és  kétakkora  mint  Németországban. 

De  haszna  lesz  ebből  yiemzeti  irodalmunknak  is,  mert  a  magyar 
könyvek  —  a  melyekre  ez  a  határozat  ki  nem  terjed  —  előnyösebb  poziczióba 
kerülnek  a  külföldiekkel  szemben. 

Komolyan  felszólítjuk  tagtárs  urat  e  határozat  legszigorúbb  betaiiíi- 
sáraj  meH  az  ellene  vétőkkel  szemben  a  Lipcsei  és  Bécsi  társegyletek  ki  iné- 
[ctltnül  el  fogják  rendelni  a  szállítási  zárlatot  (Sperc)  [sic!],  a  mi  anml 
súlyosabb,  mert  ez  esetben  a  Magyar  Könyvkereskedők  Egylete  is  kötelei  o 
zárhoz  csatlakozni. 

Szíveskedjék  a  lO^o-ot  élvezü  évi  vevőit  már  most,  az  évi  számla 
fizetése  alkalmával  e  határozatról  értesíteni.  Mi  meg  vagyunk  győződve,  hogy 
a  vevők  egytoUegyig  méltányolni  fogják  e  redukczio  jogosultságát  ma,  a 
midőn  minden  egyéb  ipar  és  kereskedelmi  ág  nem  5,  hanem  25  és  30«  o-al 
emelte  árúczikkeinek  árát. 

Kartársi  üdvözlettel  a  magyar  könyvkereskedők  egylete,  Gabos  Soma 
főtitkár,  Benkő  Gyula  elnök. 

A  levélben  foglaltakra,  miután  e  kérdéssel  Bikher^  Der  deutsche 
Bvichandel  und  die  Wissenschaft  cz.  munkája  ismertetése  kapcsán  bőven  fog- 
Inlkoztunk  '  s  nézetünkön  az«Ua  mit  sem  vűUoztathattunk,  nem  terjeszkedünk 
ki,  csak  mint  sajnálatos  tényt  állítjuk  a  kiaiyvvásárlo  közönség  elé.       G  P- 

A  párisi  Bibliothèque  Nationale  nyomtatványainak  kata- 
lógusa, melyből  a  C-bctüt  befejező  :U-ik  kötet  van  most  sajtó  alatt,  több 
felől  támadásoknak  volt  kitéve.  E  támadásokra  a  könyvtár  vezetősége  a 
a  minisztériumhoz  intézett  s  közzé  telt  két  emlékiratban  válaszolt,  melyeket 
a  következőkben  isníerletiink. 

Az  elégületlenek  a  British  Museum  katalógusával  hozakodnak  elő  s 
özek  a  főbb  kifogásaik.  A  British  Museum  katalógusa  20  év  alatt  elkész»ilt. 
míg  a  Bibliothèque  Nationale  jegyzékéből  9  esztendő  alatt  alig  egy  neg^■ell- 
.  rész  van  készen.  E  kifogás  megdől,  ha  tekintetbe  veszszük,  hogy  egyrészt  az 
angol  intézetnek  a  katalógus  költségeire  évi  75,00()  frank  állt  rendelkezésre, 
míg  a  francziára  csupán  évi  20,(X)()  frank  van  megszavazva,  a  mi  négy, 
egyenkint  negyven  íves,  kötet  előállítására  nyiijt  fedezetet,  másrészt  a  British 
Museum  személyzete  kétszer  akkora  lizelésben  részesül  mint  a  Bibliothèque 
Nationale-é  s  igy  nagyobb  munkakifejtésro  is  volt  kötelezhető;  végül  itt  az 
is  ligyelemhe  veendő,  hogy  a  párisi  könyvgyűjtemény  a  közfelfogás  szerint  is 
j«')val  kiterjedtebb  angol  vetélytársánál. 

A  második  kifogás  a  párisi  katalógus  czikkelyeinek  túlságos  terje- 
delme ellen  hanuzott  el.  Itt  is  a  British  Museum  példájára  hivatkoznak 
az  elégületlenek,  de  feledik,  hoiry  a  czikkek  hosszúsága  az  esetek  túlnyomó 
többségében    pusztán    optikai    csalódás.    A    British    Museum    katalógusa   u.  i. 

»  M.  Könyvszemle.  1904.  évf.  352—859. 


Vegyes  közlemények  191 

egyedréd  alakban  készült,  míg  a  Bibliothèque  Nationale-é  a  kezelhetőbb 
yolcradrét.  Ez  alakbeli  ktilönbségnek  pedig  az  a  következménye,  hogy  az 
ngol  katalógus  egy  sorának  a  franczia  jegyzék  két  sora  felel  meg.  Ezenkívül 
edig  a  franczia  katalógus  czikkelyei  tényleg  több  oly  adatra  kiterjeszkednek, 
lelyek  az  angolban  nincsenek  meg  s  melyek  az  elégedetlenkedők  szemében 
lerőben  fölöslegesnek  látszanak.  Ezek  1—2.  Â  szerző,  továbbá  néha  az 
lusztrátor  nevének  feltüntetése  az  egyes  czikkelyeken  belül.  .S.  A  könyvkiadó, 
agy  ennek  hijján  a  könyvnyomtató  nevének  feltüntetése.  4.  A  czikkcly ékhez 
íruló  apróbetüs  jegyzetek. 

E  kifogásokkal  szemben  a  könyvtár  személyzete  a  következőket  hozza 
íl:  1.  A  szerző  neve  azért  szerepel  minden  egyes  czikkely  keretében,  mert 
katalógus  arra  is  fog  szolgálni,  hogy  segélyével  a  rendszeres  katalógust 
Ikészitsék  s  ekkor  a  szerző  nevére  minden  egyes  adatnál  külön-külön  van 
zükség.  2.  Az  illusztrátorok  részben  történt  felvétele  nem  írandó  a  rendszer- 
elenség  rovására,  mivel  a  katalógus  szerkesztői  csak  az  esetben  terjeszkedtek 
i  e  nevekre,  ha  az  illusztráló  művészek  himove  a  könyv  szerzőjéét  mog- 
aladja,  vagy  azéval  legalább  is  egyenrangú.  H.  A  kiadó  vagy  nyomtató  meg- 
levezése  föltétlentil  szükséges,  mert  a  hely  és  évszám  kitétele  az  illető  könyv 
iadásának  azonosítására  igen  gyakran  elégtelen.  A  könyvczímeket  különben 
.  katalógus  erősen  rövidítve  adja,  a  mint  ezt  már  a  kihagyásokat  jelentő  ». . .« 
yakori  előfordulása  is  mutatja.  Kivételt  e  szabály  alól  csupán  a  XVI.  sz. 
Iső  negyedében  megjelent  azon  könyvek  leírásánál  találunk,  melyek  meg- 
ázható leírását  hiába  keressük  a  bibliográfiai  segédkönyvekben.  4.  A  sokak 
Ital  kifogásolt  apróbetüs  jegyzetek  a  következőkre  terjeszkednek  ki:  a)  Néhány 
:evésbc  ismert  idegen  nyelven  megjelent  művek  czímeinek  rövid  fordítása. 
)  A  különlenyomatoknál  az  illető  folyóirat  megjelölése,  c)  A  gyűjteményes 
állalatok  czímének  feltüntetése.  Ezek  elsejére  azért  van  szükség,  hogy  a  czím 
ranczia  fordítása  szolgáltasson  támpontot  a  rendszerező  katalógus  elkészíté- 
snél a  könyvtári  alkalmazottaknak  s  egyúttal  a  katalógust  használó  kü/ün- 
égct  is  tájékoztassa.  A  másodikra  nemcsak  könyvészeli,  de  könyvtárosi  szem- 
)ontból  is  szükség  van,  miután  az  esetre,  ha  a  különlenyomat  kézben  van, 
i  megfelelő  folyóiratkötetet  kérheti  ki  az  olvasó.  Végül  a  harmadik  fellün- 
ctésének  szükségessége  a  bibliográfiai  hűség  mellett  a  Bibliothèque  Nationale 
elállítási  rendszeréből  is  önkényt  folyik,  miután  a  gyűjteményes  vállalatok 
isszcs  kötetei  azonos  jelzettel  birnak  s  így  az  egyes  kötetek  kikeresése,  miíg- 
clelő  utalás  nélkül,  akadályokba  ütközik. 

A  támadások  azon  részére  vonatkozólag,  hogy  a  Bibliothèque  Nationale 
:ataIogusa  túlságosan  előtérbe  tolja  azokat  a  szempontokat,  melyek  első- 
iorban  a  bibliográfia  elkészítésénél  veendő  figyelembe,  a  hivatalos  válaszirat 
leismeri,  hogy  a  katalógus  tényleg  nem  készül  pusztán  könyvtári  jegyzéknek, 
lanem  az  egyetemes  bibliográfia  terén  mindmáig  sajnosán  nélkülözött  segéd 
:önyvet  is  pótolni  törekszik.  A  könyvtár  e  törekvése  a  tudósok  részéről  a 
egmelcgcbb  rokonszenvvel  találkozott,  úgy  annyira,  hogy  a  katalógus  meg- 
ndítása  óta  a  világ  minden  részéből  befolyó  könyvajándékok  tetemesen  meg- 
zaporodtak.  —  sp,  — 


^ 


\ 


VÁLTOZÁSOK 

a  niagyarorszúgi  nyomdáknál  1908.  évi  január  1-től  április  30-ig. 

(A/,  r^y  cMlIa»rfriil  ji'lOlt  nyunidűk  hatúflú^'ilai?  nlnc«eu«>k  l>fJ4;Ii'iitvi;.  A  k^t  r»l1lAgta] 

jclí'lH'k  llu•^'^/ (Intek.) 


A  rail  : 

*»Snii!ioii  IV-trr. 
Kerrttjro-rjfalo: 

'A.U.T  Itt'la. 

BndapeNt  : 

Adúui  n<-rm»iin.  I.,  Kri<z- 

tina-kürút  t<l. 
■ï^+Hîita  Jáiio.-.    VIl.,  ItiMii- 

l.'ui'L  11.  '.}. 
IVita     Jáiio-í.     VI.     N:i;;y. 

I1IC7.Ü-II.    'JA. 

Itolir  Mik>a  i'-t  Wci.-'zMik'i:!. 

V.   Ziiltiiii-u.  1». 
liiró  IViI.  I.   l-ri-u.  11». 
l>r.     lírótly      Dáníi.I.     V.. 

V:u-/i  körút  :íl. 
ltr.'..ly.lő/.srf,  r.i-óily  Mik^:l, 

•Ír.  lir-nly  Sjiiiuu'l,  Itr«'»ily 

.'^.niilnr     ••»     <lr.       IJi'i'mIv 

May«T    L,i/:ir  Lajo-J.    V., 

Vái.v.i-kriri'it  :íl. 
Kii-IiT     Stii-hiiiaiiii.     (VII.. 

I-tVíin  !•  r  17. 
Trii' l     «'•>     KrakaiuT     VI.. 

l):iU/.iii]i:\/.-li.  lo.  hi-lyrtt 

VII..   I»uh;'iiiv-ii.   II».  * 
Tri  ni     Samu     »'•«.     I*iTriiyj 

Klt'iiii'iitiii.  VI 11.,  Jwi-i'l- 

iitr/ji  ,1 . 
Kiirli^    Ariiiiii     v-i    Pfriti-r 

lOmil.    VU  ,    Alpár  n.  >». 
<i:irai     Siiuuii.     V..    Na^y- 

kormiH-u.  r>. 
Ó/V.  (ititiiian    Fnlitiuir    "/.. 

.T.li'iiikllirta.  IV.,  Hajó- 

11! f/a    .'». 
=^•11.  r.v,  ÍM..  VII.,  <;aray- 

iiTiv..!.  i.'i.n. 

Kliiii    S.iiiiii.     V..    Zi>It.\u- 

utr/a    H". 
Ktilr-.ii-     n.'lu      i'..     Ali.,  rt 

.Il'/^••f.  1,.  .M/'-i/äno-u.  ;;. 

I.ii.'ü»,'  Tiva«l:ir.  VI..  Nai;y- 
iin'/u-ii.  J.í  In.'lyitt  VI., 
ú-iiU-/.a   •_':;. 

Ni  iavitS  iS.llilil;  S.IIMIJ  V  . 
.I.'./...f-I.V    .ij. 

IViIlák  I  lk:'iii  «s  (iarai 
Sini.'ii.  V.,I{:ilv;"iny-ii.  Jl. 

.S/áijt.'  .T../-if.  .'^iir-'i-r  (Hu'a 
r,  W.iiik  ri-lïy.>.  VI.. 
Lova  ^•- 11.  •■'. 


Szr^'f)  Lipót.  V.,  Alkot- 
ni.•in  y -11.  7. 

Wi'ÍM7.  Annin.  IV.,  I>uua- 
utrza   •';. 

♦»W.-i.x/  Ánninnr  szUl.  Lő- 
^\int:«T  Huni.  IV.,  I>nua- 
iitcza  6. 

FacNet : 

**Iyj.ák  I>ávlil  (líiOS.  j.in. 
öl.) 

(íödűIIO  : 

*KiiV;ir!»   PiTi'UC/.. 
♦'Si'Lulfz  J. 

Ilódmezőráhárlioljr  : 

>Và-iiirlii-l.vi  Ufj;L'i-li  rj«»:'!;:« 
uv.iinilája  (tulajil.  Kun 
IK'la .) 

Iirlü: 

>*.Selinil.lt  .l.'./.-rr. 

Keci»Weni('t  : 

".SjiitziT  Vilniü«. 

KézdIváNárlifl)  : 

**lfi.  .lani'S"   Mô/.«'N. 

Klnjeiiô  : 

♦"'(lalloxi.-"  <■•«  Ll«-lnTnianu 

(tul.  (tjinovii'f«  Dí'zsű.; 
♦Uos.utbal   I*ál 

KolüKKvnr  : 

»..S/«  iit  Bi'Uavcntnra« kny. 

KoTMNzna  : 

l!j.  Jam-S'"'   Mú/.i's. 

liöi'Mí'  : 

'Stni:er-tVl.'  kny. 

NiiitykaiilKNa  : 

Ilartiiianii  J/mus. 
'iMlVni>»ik  «•'.  Haláz-y. 

>aff}k  roly: 

^.Kí'.U'mv*    r.  t. 


Nafrjraxombat  : 

*Hii*í  L. 

NafrjUpolcüáBX  : 

♦•SchrellMT  Mi-r. 

OriTlcubáBja  : 

RuMnrcanu  Miklú«  (Tip»- 
»rrafla  Profrrosul  knv.) 

Ökormn»  : 

•Wfihz  I  Ki  dor. 

PozKOnr  : 
Mliiu^raria       kny.       Back 

lU'tnki. 
Koliu  Mór. 

BákOMizentmlhálj  : 

■^Kákosvidöki  nyomdarál. 
lalat  tiul.  «alâaM>rieh 
Kiílináii). 

T«incHTár  : 
»IVitrla«  kny.  (ml.  MaroMj 

Mátyás.  ) 
*T»'nK'«vár»ír  Zeitung«  kny. 

(Ilriiii  AntaL) 

TiKsaliik  : 

lU'rkovit«  Samuel. 
Topolya  : 

Oaál  Irttván. 

IJpent  : 
«^C«au.-iily  JózAor. 

Vu9TÍr : 

•lotTc  s.-%1auuiu. 
L.4in  Elemér. 

Vágnjhely  : 

Si'lirciber  Mór. 
VaKTÁr  : 
TischI  Salamon. 
»Singer  Mûr  Oa  fia. 

Zrnta  : 
»Iparofok  »zOYvUùget  ksy. 


XVI.  KÖTET,  3.  FÜZET.      DJ  kMíLYAM.      1908.  Jtl.llS    SZEITHMHEU. 


MA(iYAII 


KÖNYVSZEMLE. 


A  MAiíYAl'.  NHxMZ.  Ml/KlM  SZÜCIIKNVI  OKSZ.  K^N^  \  IWI;  \NAK 


KÖZLÖN  VK. 


\     NM      VVI.I.AS-    K>    KH/.OK  I.M.VM  <;y1     M  iN!«-/.!  h  I;H   M    Ml  i.  i-.I/..\>.\l;iH. 


-«/.ntKi  '•/.■\  I 


KOLLANYI    KKKKNrz 


l!MiS.   i.\'.    ;í||.^  \\\ 


III.     I'í'   -'-.   ■•     Î 


K1AÎUA    A    MAGYAR    W  ^'    ■        ;..!  /.  .• 

\  Vi 


rp 


PA  RT  A  Li)  M. 


Dr.  Gulyás  Pál.  I'jab!»  k'iltVU.Ii  tíirnilmányok  Má l y íW  király  kí»iiyvtJir;ir..! 

r.i:\   sznv<\yk<»/ti  lia^oiiiiiás«í:il.)     

Dr.  Vértesy  Jenő.    A  Kánr-^y-tV'!»-   >zinlap}ryiíjt<'nK'ny  a  M.  X.    Mriz»íiTii 

kíiiiyvtárábaii  

Dr.  Gulyás  Pál    Ksy  tiulí»!nánvns  kölosíinkünyvtár  :  a    Lon<l«»ii  I.il«rriiy 
Dr.  Melich  János.    I  jaM)  atlalrkok  a  ha/ai  vend  .s/luvén'    nyolvi   in». 

ilalorii  biMioírraiiájáho/ 

Tárcza.  KMU'iry«'«ii'<  .)**ieiil»'N  a  M.  \.  Mu/imiiii  S/.iM'hónyi  Ors/.  Kön\  vtará- 

ii'»l  a/   lí*"S    «'«v  i'i.'Wn.iik   n»«;ry»HÍt''b»'ii    

A  l»||.|;^IH•^fl  [II    kir.  linioínányH'^ry'iíiii  könyvtára  az  líMh>.   i'vlnu 
Szakirodalom.  íí\i''-*'  Ah/u-i-.!^.  UiMioLTapfiv  ni"  ♦•iiplish  aulhors.  Î^^îi:.  Ï. 
Li'-liîiîi«!    (ii'iiiL'.    hn-    Tri-.'ilnn-ki*    »l«'<    XV.    Jahrhunil«-rK.    hm. 
/»;.  íi'/'///./N-  l'.ii.      .<ii»iii..v\    K;irl,    Kaiser  Maximilians  I.  (i«'lii'{|»u.-h. 
I-Mi       •/.  r. ..■'.,,.[■.:;   >-.irn'\.    l'h"   ííi>!l«'>|nii  INalter.   Isn..   ír--v.  -- 

hup"  I  »nil.  I.I-.  îi.-i-  ■;<»■•::<  !  ii'i  ti.ri'<  .](>  ia  l»ibli<)tln>cpiP  \\y\  I,or»l 
r •■.■■  !••:..  1.  ■Mi!í-.:..ii  i..iv..r.tli.k  >/.eniI«''j«'.  ilMit'-ehe  Lit♦•:■al'!!- 
■.■  ■  .  WIN  Î.  II*.  lM..  :^^  l.a  i..i.lÍMii'ia.  N.  I.2--:j.  Kt»  l.iM.,. 
:•■.!•  I«  ■■..'.  M  \l  \'.\  i'.:»  \ri:.i!i::mi'n  «le-  Ö-jfejr.  Yer«Míi-  I'íT 
!:.  .  .-.i.V.,...:  \\\  I  11:  v.l.'  ■!.■.  l.il.üi.tlMMiurs.  XVIU.  I  -  -í. 
■  ,    ■•     ■        .   ■  :••    •    i    li-vi    \I\.  2.  Tho  librar\  J«uinai. 

i      •.      •  ■•..:       ■    ■    !:::•..•    r.M:;.:!...    \\\,   l-H.    Zentmü-iaíi 


223 

2-ír. 


•J»i! 


'•»•ít'.iMi  az   lOOS.  év   Tiiá^oiiik 

.!     '\    .MuziMiin    kOnyvl.'ir.tliiri. 

•  \   l.il-.Jiolil  és  a  b-.iil'iiiiiiií! 

•  ••'  "  •■■'<■)•.>  Kónyvlár*</i'rv«/i»i 

•  ■•'•'!    kiailványok    inL:\«T:f> 
.    »i.«i.:é«.érnl 

■  ■••    ■  \\  niá).   l-t<i!  i\\\. .  '.W  •\'^ 


.J70 


"  "  ■  I  j  »«■« k .  Kct'i'H^t  //  1st  ■•  •■■  í  -  - 


l-iíl 


^ 


I 


UJABB  KÜLFÖLDI  TAííULMÁNYOK  MÁTYÁS  KIEÁLY 
KÖNYVTÁEÁRÓL. 

Dr.  GülyXs  Páltól. 

(Egy  szövegközti  hasonmással.) 

Hollós  Mátyás  király  könyvtárának  már  is  kiterjedt  irodalma 
az  utóbbi  években  három  érdekes  adalékkal  gazdagodott,  melyek 
eredményeivel  a  kővetkezőkben  kívánjuk  megismertetni  a  Magyar 
Könyvszemle  olvasóit 

Az  egyik  Henry  Simonsfeldnék,  a  müncheni  egyetemen  a 
történelmi  segédtudományok  ny.  rk.  tanárának  Einige  Kunst- 
und  Literaturgeschichtliche  Funde  czímen  1902.  november  8-án 
á  bajor  kir.  tud.  akadémia  történeti  osztálya  elé  terjesztett  érte- 
kezése,^ mely  a  biztos  Korvin-kódexek  számát  kettővel  öregbítette. 

Simansfeld  a  müncheni  országos  levéltárból  közli  Anselm 
Sftceckl  bajor  berezegi  tanácsosnak  1578.  április  2tí-án  kelt  s 
Vilmos  herczeghez  intézett  levelét,  melyben  több  irodalmi  kérdés- 
ben ad  érdekes  felvilágosításokat.  Nyilatkozatainak  legérdekesebbje 
egy  Folybitis  történeti  munkájának  öt  könyvét  tartalmazó  hártya- 
kéziratra vonatkozik,  melyet  szerinte  Heliodorns  Aegyptius-szal  és 
Herodianus'SZBlegYÚiiCamerarius  Joachim  ajándékozott  1577-ben 
Vilmos  berezeg  atyjának,  V.  Albrechtnek  s  a  mely  Mátyás  király 
könyvtárából  származott.^ 

Ez  a  kézirat  a  müncheni  Hof-  und  Staatsbibliothek  görög 
kéziratai  közt  C.  gr.  157.  sz.  a.  ma  is  megvan  s  tényleg  PólyUus 
első  öt  könyvét,  továbbá  Herodianus  nyolcz  könyvét  s  Heliodorns 
} 

[  >  V.  ö.  Sitzungsberichte  der  philosophisch-philologischen  und  der  histo- 

riflchen  Classe  der  k.  b.  Akademie  der  Wissenschaften  zu  München.  1902.  évf. 
521  és  köv.  11. 

I*  *In  Matthia  Carüini,    Ungariae  BegÍ9  Bihîiotheca  gewesen,*    V.  ö. 
I.  h.  Ô63.  1. 
lUgyar  KOnymemle.  1908.  HI.  fOzet.  l*"^ 


194  Ujabb  külföldi  tanulmányok  Mátyás  király  könyvtáráról 

Egyptica  História  10  könyvét  tartalmazó  hártyakódex,  mely  elûls6 
tahijának  belső  felületén  Camerarius  Joachímnak  Albrecht  her- 
czeghez  intézett,  1577.  május  3-ikáról  keltezett  ajánlását  is  tar- 
talmazza. Az  azonban,  hogy  e  kézirat  tényleg  a  Korvinába  tarto- 
zott, magából  a  kódexből  meg  nem  állapítható.  Kötése  tyabb, 
jellegzetesen  német,  bőrrel  átvont,  rézveretű  fatáblás  kötés,  melyen 
nyoma  sincs  pompakedvelő  királyunk  szokott  emblémáinak  s  ezek- 
kel a  kódex  belsejében  sem  találkozunk,  a  mi  különben  a  Korvi- 
nából származó  egyéb  görög  kéziratok  túlnyomó  részénél  is  hiányzik. 

Simonsfeld  azonban  keresett  és  talált  is  olyan  bizonyítéko- 
kat, melyek  Stoecil  állítását  megerősítik  és  kétségtelenné  teszik. 
Megállapította  ugyanis,  hogy  a  szóban  forgó  kézirat  szolgált  alapul 
Heliodorus  Aethiopicája  1534-ben,  Baselben  megjelent  edtYio|?nn- 
cepséhez,  melyet  Vincentius  Obsopoeus  (családi  nevén  Heidneeier), 
LutJier  lelkes  híve  s  a  legtevékenyebb  humanisták  egyike  adott  B. 
Obsopoeus  pedig,  az  általa  felhasznált  kéziratról  müve  előszavában 
a  következőkép  nyilatkozik:  »Devenit  ad  me  servatus  ex  ista  clade 
Ungarica  qua  serenissimi  quondam  regis  Matthiae  Corvini  biblio- 
theca  omnium  instructissima  superioribus  annis  a  barbarie  asia- 
tica  vastata  est.  Hunc  cum  alüs  nonnullis  miles  quidam  plane 
gregarius  et  ab  omnibus  tam  Graecorum  quam  Latinorum  dis- 
ciplinis  abhorrentissimus  iam  apud  nos  tinctorem  ágens,  tunc  verő 
illustrissimum  principem  Casimirum  marchionem  Brandenburgen- 
sem  laudabilis  memoriae  comitatus  in  Ungariam  forte  fortuna 
non  sine  mente  reor,  sine  numine  divum,  sustulit,  quia  auro  exor- 
natus  nonnihil  adhuc  splendescebat,  ne  scilicet  tam  bonus  author 
et  Visus  et  lectus  paucissimis  interiret.  Sed  servatus  multis  ad- 
huc et  voluptati  foret  et  oblectationi  et  usui.« 

Miként  került  a  kézirat  Obsopoetis  birtokából  Camerarius 
tulajdonába,  erre  JSimons/eld-nek  igen  valószínű  föltevésre  kell 
támaszkodnia.  Az  a  Camerarius  Joachim  ugyanis,  a  ki  a  C  gr. 
157-et  Albrecht  berezegnek  ajándékozta,  fia  volt  az  1574-ben 
elhalt  hasonnevű  nürnbergi  orvos  és  polyhistomak,  a  ki  szoros 
viszonyban  állott  az  1539-ben  elhalt  Obsopoeu8'Szi[.  Igen  való- 
színű, hogy  Obsopoeus  még  életében  barátjának  adományozta  a 
kötetet;  bár  az  sincs  kizárva,  hogy  az  idősebbik  Camerarittí 
Obsopoeus  halála  után,  annak  hagyatékából  szerezte  meg  a  kötetet 
mely  azután  fiára  szállt. 


Dr.  Gulyás  Páltól  195 

Simons  féld  Ohaopœus-szdX  foglalkozva,  e  humanista  többi  kiad- 
ványait is  átvizsgálta  s  még  egy  érdekes  pozitív  eredményre  jutott. 
Az  erlangeni  egyetemi  könyvtárban  őriznek  u.  i.  C.  gr.  88.  sz.  a.  egy 
vörös  atlaszba  kötött  ZenopAon-kéziratot,  melynek  legrégibb  ismert 
tuligdonosa  Baptista  Qimrino  volt,  a  ki  azt  atyjának,  a  veronai 
6^artno-nak  (f  1460)  ajánlotta  fel.  Ezután  állitólag  Mátyás  király 
gyűjteményébe  került,  a  miről  azonban  eddigelé  csupán  Murr 
XVIII.  sz.  végéről  való  nyilatkozata  tanúskodott.  Miután  Murr 
állítása  forrásáról  nem  emlékezik  meg.  Fischer  ^  e  kötetet  a  »való- 
színű« Korvinák  közé  sorolja.  Simons  féld  átvizsgálva  az  erlangeni 
kódexet,  első  lapján  a  következő  bejegyzést  találta:  Liher  Vin- 
centii  Obsopoei  et  suorum  amicorum  s  e  megjegyzésből  teljes  joggal 
arra  következtetett,  hogy  az  erlangeni  kéziratot  használta  fel 
Obsopoeus  barátja,  id.  Camerarius  1572-ben  kiadott  Xenophon- 
fordításához.  E  latin  fordítás  előszavában  viszont  a  következő 
nyilatkozatot  talajuk:  »Interpretati  sumus  ea  quae  extant  in  vetere 
libre  allato  ex  bibliotheca  Budensi  et  mecum  communicato  a 
doctiss.  viro  Vincento  Obsopoeo.« 

Ez  adatok  alapján  Simonsfeld-deX  bátran  kimondhatjuk,  hogy 
Xenophon  Kyropaediájának  erlangeni  kézirata  a  kétségtelen  Kor- 
vinák sorába  tartozik. 

Simons  féld  azonban,  nem  érve  be  két  kétségtelen  Korvin-kodex 
megállapításával,  nem  kevesebb  mint  öt  más  kéziratot  a  való- 
színű Korvinák  sorába  iktat,  Obsopoeus  egyéb  kiadásainak  elő- 
szavában foglalt  állítások  alapján.  Ezek  volnának  1.  a  müncheni 
udv.  könyvtár  C.  gr.  497.  jelzetű  Basilius  kézirata;  2.  és  8.  a 
bécsi  udvari  könyvtár  80.  és  105.  sz.  kéziratai,  melyek  Diodorusi, 
illetve  Demosthenesi  tarlalmazzák  s  végül  4.,  5.  a  londoni  British- 
Museum  Bumey-gyiyteményének  110.  és  112—14.  sz.  kéziratai, 
melyek  S,  Marcus  Eremita  iratait  tartalmazzák.  Simonsfeld  e 
véleménye  azonban  bővebb  indokolásra  szorul.  Ö  e  kéziratokat 
inkább  csak  találomra  jelöli  meg,  de  a  nyomtatásban  megjelent 
szöveggel  nem  veti  össze  s  így  korántsem  bizonyítja  be,  hogy  Obso- 
poeus tényleg  e  kéziratokat  használta.  Egy  helytt  pedig  —  a  S. 
Marcus  Eremita  előszavában  —  maga  Obsopoeus  is  csak  annyit 
jegyez   meg  az  általa   felhasznált   kéziratra   nézve,  hogy  »codex 

<  V.  Ö.  Mathias  Corvinus  u.  seine  Bibliothek  35.  1. 

13* 


196  Ujabb  kQlföldi  tanulmányok  Bfátyás  király  könyvtáráról 

equidem,  ex  quo  isla  mihi  descripta  sunt,  admirandam  antiquita- 
tem  arguit«  s  éppen  nem  látjuk  be,  miért  kellene  ennek  a  nagyon 
régi  kéziratnak  a  Korvinából  származnia. 


Tudományos  értékre  messze  mögötte  maradnak  azok  a  fej- 
tegetések, melyeket  Niecolô  Ämiani,  a  Laurenziana  egykori  pre- 
fektusa bocsátott  közzé  Intamo  a  due  bellissime  Bithie  C(nviniaiM 
czímen  1906-ban  megjelent  értekezésében.  ^ 

Anzianiy  miként  dolgozata  czíméből  is  kitetszik,  két  biblia- 
kéziratról szól,  melyek  szerinte  Mátyás  király  megrendelésére 
készültek  ugyan,  de  a  magyar  király  közbejött  halála  folytán  nem 
kerültek  tényleg  birtokába.  Hogy  a  Mátyás  király  részére  meg- 
rendelt kéziratok  egy  részét  tényleg  ez  a  sors  érte,  azt  FoMrí 
tanúságtétele  mellett,  a  firenzei  signoria  1498.  május  elscgén  kelt, 
Ulászlóhoz  intézett  levele  is  bizonyltja,  melyet  Angiani  függeléké- 
nek 11.  pontjában  közöl.  Ulászló  ugyanis  Alexander  Formouri 
küldte  Firenzébe,  hogy  a  Mátyás  megrendelte  kódexek  hazaszállí- 
tásáról gondoskodjék.  A  signoria  e  levélben  elismeri,  hogy  a 
Mediciek  birtokában  van  egy  nagy  bibUa,  mely  Mátyás  részére 
készült,  de  visszatartották  az  uralkodó  1400  aranyra  rúgó  tarto- 
zása fejében  s  hogy  ugyanily  okból  tartják  vissza  a  Capponisk 
is  a  Mátyás  rendelte  breviáriumot. 

A  Laurenzianában  Plut.  15.,  C-od.  15.,  16.,  17.  sz.  alatt  ma 
is  őriznek  egy  három  kötetes  Szentírást,  melynek  festése  befqe- 
zetlen  s  melynek  készen  lévő  miniaturáit  —  a  mint  azt  Eogène 
Müntz  már  1882-ben  kimutatta  —  Francesco  dd  Cherico  festette. 
E  háromkötetes  bibliában  Mátyás  és  BeatrLx  teljes  alakú  képe  is 
előfordul  s  igy  alig  szenved  kétséget,  hogy  eredetileg  Mátyás  király 
részére  készült  s  éppen  halála  folytán  befejezetlenül  maradt  kódex- 
szel van  dolgunk. 

Anziani  azonban  a  fentebb  hivatkozott  okmány  ingens  BMie 
kitételét  nem  e  három  kötetes  Szentírásra  vonatkoztatja,  hanem 
azt  a  nyolczkütetes  bibliát  akarja  alatta  érteni,  melyet  X.  Leo 
pápa  ajándékozott  a  portugál  királynak  az  első  indiai  aranyért  s 


»  Ijra  lenyomatva  Atlilio  Eortis  által  az  Arcbeografo  triestino  XXXII. 
kötetében  (^1«U8). 


Dr.  Gulyás  Páltól 


197 


mely    sok   viszontagság  után   a   lissaboni   állami  levéltárba  (real 
archivo  da  tœre  do  tombo)  kerüli,  hol  ma  is  őriztetik. 


SÄ^Ä^ii.- 


^ 


.igc. 


lUloít 
fmc  cum 

qiwírmt 

ibhmiôfT 
u  murer  h: 
îômonrp 
oluicn.nirmtrirji 

ciltrllù  quod  con 

trJlKX^ClV.iTttlîl 

íiiimirnsAfinijilU 

Q.itinuTpiiUiicù 

ati>Untrct4idii 

ati*míbL;írflauí 

^iqiud  lucbiB  injt 

ntôiattqîCtnm 


V 


actntlvlhdumorr 
CTOlbir4urrf4cní 
dtiiTjdniipïnmiT 
-^  quoi  ♦icnulH^T' 
1  pűplrtamdirnití. 
£>icin:filu*Htm-íT 
ctrnrtiiut^unmn 
bim^Jilumiáiícde 
fufrr-ifmamtTpul 
Iutiitilium4ubiu0â« 

dtlo^mililTcnûtfi 

airp;€tvpintli9ir 

allium  er  v^ulUim 

M  crim|ofuoiVtru£ 
m5me1hmér4líuu 
crrùiiiiipiciVTcfr 
caunt/iplunm^i 


II.  Ulászló  evangeliumos  könyve  lord  Leicfslcr  köíiyvlárab:in. 


198  Ujabb  külföldi  tanulmányok  Bfátyás  király  köoyTtáráról 

Ez  okoskodását  Amiani  a  következő  érvekkel  igyekszik 
támogatni:  1.  X.  Leo  tudvalevőleg  a  Medici-csalÁd  tagja  volt  s 
így  valószínű,  hogy  a  portugál  királynak  ajándékozott  bibliát  a 
családi  könyvtárból  vonta  el;  2.  a  nyolczkötetes  biblia  utolsó 
kötetét  a  Magister  Sententíarum  teszi,  már  pedig  a  Laurenziana 
Plut.  XXL  cod.  18.  jelzet  alatt  szintén  őriz  egy  Magister  Senten- 
tiarumot,  melyet  a  scriptor  saját  bejegyzése  szerint  Mátyás  király 
példányáról  másolt  ;  3.  Sigismundi  de  Sigismundis^  a  ki  a  lissaboni 
biblia   első   kötetét  másolta,   Mátyás  királynak  is   másolója  volt. 

Mint  látjuk,  csupa  olyan  érvvel  van  dolgunk,  melyekből  a 
lissaboni  bibliának  Mátyás  királyhoz  való  viszonya  a  szükségsze- 
rűség erejével  éppen  nem  vezethető  le  s  a  melyek  legfeljebb 
valamely  döntő  bizonyíték  másodlagos  megerősítésére  alkalmasak. 
Ilyen  döntő  bizonyítékkal  Amiani  adósunk  marad,  sőt  olyan  érvvel 
áll  elő,  a  mely  a  kézirat  Korvina-voltát  merőben  lehetetlenné  teszi. 

A  tanulmány  függelékében  ugyanis  Amiani  egy  érdekes  szer- 
ződést tesz  közzé,  melyben  Vante  di  OábrieUo  Octavanti  miniátor 
kötelezi  magát  azon  nyolczkötetes  biblia  kifestésére,  melyet  Chimenti 
di  Cipnano  di  ser  Nigi  másoltat  különböző  scriptorokkal.  Mint- 
hogy e  szerződés  különösen  kiemeli,  hogy  a  mű  nyolczadik  kötete 
a  Magister  Sententiarumoi  tartalmazza,  valószínű,  hogy  a  szóban 
forgó  munka  azonos  a  lissaboni  bibliával,  csakhogy  ez  esetben  le 
kell  mondanunk  Amiani  amaz  ábrándjáról,  mintha  e  mű  egyúttal 
Mátyás  király  rendeletére  készült  volna.  Hiszen  Mátyás  1490. 
április  6-án  halt  meg,  míg  e  szerződés  1494.  április  23-ikáról  van 
keltezve,  a  mi,  hihetetlenül  hangzik  bár,  de  úgy  van  —  elkerülte 
Amiani  figyelmét. 


Időrendben  a  harmadik  adalékot  Léon  Dore^-nak,  a  párisi 
bibliothèque  nationale  kézirattári  osztálya  egyik  tisztviselőjének, 
Les  manuscrits  à  peintures  de  la  bibUothèque  de  Lord  Leicester 
à  Holkham  Hall,  Norfolk  ezímű  díszmüve  szolgáltatja,  melynek 
általános  ismertetését  a  szakirodalmi  rovatban  találja  az  olvasó. 
Ezen,  a  franczia  académie  des  inscriptions  et  des  belles  lettres  es 
a  60  tagu  société  des  bibliophiles  françois  segélyezésével  kiadott 
munka  LlX-ik  mülapja,  egy  1.  Mátyás  és  IL  Ulászló  magyar  ki- 
rályok tulajdonában  volt  XV.  századi   evangéliumos   könyv  czím- 


Dr.  Gulyás  Páltól  19» 

lapját  ábrázolja,  melyet  a  kiadó  engedélyével,  felére  redukáltan, 
képben  is  bemutatunk.  Az  engedély  megszerzése  gr.  Apponyi 
Sándornak,  a  fentemiitett  bibliofil-társaeág  tagjának  érdeme 
a  ki  egyúttal  könyvtárunk  igazgatóságának  figyelmét  is  fölhívta 
a  minket  érdeklő  kiadvány  megjelenésére.  A  kiváló  bibliofilnek 
szives  közbei^árásáért  ez  úton  is  köszönetünket  fejezzük  ki. 

Az  értékes  kódex  leírása  Dorez  szerint  a  következő  :  A  kötet 
czíme:  >INCIPIT-  EVANGEL  |  ISTARIUM-  SECUNDUM"  R  |  ITUM- 
TRAMONTANORÜM.C  E  felírás  arany  betűkkel  áll  zöld  alapon. 
A  kötet  czimlapját  szép  keret  díszíti,  mely  főleg  lombozatból,  gyümöl- 
csökből, bőségszarukból,  gyöngyökből  s  amorettekből  van  alakítva. 
A  négy  sarokban,  zöldes  tónusú  sárga  festékkel  színezett  babérkoszo- 
rúkban, a  négy  evangélistának  dieskoszorúzott  alakját  látjuk,  külön- 
böző formájú  pulpitusok  előtt  ülve  s  munkájuk  fölött  elmélkedve, 
azt  írva  vagy  átolvasva  :  felül,  balról  szent  Mátét  az  angyallal, 
s  jobbról  szent  Lukácsot  az  ökörrel;  alul,  balról  szent  Márkot 
az  oroszlánnal  s  jobbról  szent  Jánost  a  sassal.  A  szent  Máté 
és  szent  Lukács  közbül  eső  részen  két  bőségszaru  látható, 
melyen  egy-egy  amorett  lovagol  s  középütt,  babérkoszorúban  a 
Szent  Lélek  van  ábrázolva,  dicskoszorúzott,  aranysugarakkal 
övezett  galamb  képében.  A  felső  s  középső  medaillonok  alatt 
Magyarország  czímerének  darabjai  vannak  elhelyezve.  Figyelemre 
érdemes  a  baloldaU  felső  médaillon  alatt  s  a  czentrális  czímer- 
paizsban  a  lengyel  fehér  sas,  mely  lehet,  hogy  Ulászló  parancsára 
került  Ciorvin  Mátyás  hollójának  a  helyére,  i  E  kis  (oldal)  paizsokra 
különböző  ékítmények  vannak  felfüggesztve,  u.  m.  fegyvercsopor- 
tozatok,  ágas-bogas  gallyak,  mesterséges  lombozatok,  melyek  közt 
angyalkák  kúsznak  és  himbálódznak.  Az  alsó  keretrészen,  szent 
Márk  és  szent  János  között,  e  bájos  egyének  ketteje,  akik  na- 
gyobbak mint  a  jobboldali  bordűr  alakjai,  Magyarországnak  bőség- 
szarukkal s  lombbal  díszes  czímerpajzsát  hordozzák,  melyre  egy 
középtermetíl,  harmadik  amorinó  kapaszkodott  föl.  A  két  központi 
médaillon  közül  a  bal  egy  szent,  valószínűleg  szent  Máté  mell- 
képét tartahnazza,  míg  a  jobboldali  Jézusét,  profilban,  dicskoszo- 
rúval fején,  jobbjával  áldást  osztva  s  baljában  könyvet  tartva. 
A  szöveg  élén  álló  szalag   e  szavakat  tartalmazza  :  S(ECUNDUM) 

>  V.  ö.  F.  F.  Romer  a  L'Art-han.  X.  kötet,  1877. 26. 1.  (Dorez  idézete). 


200  Ujabb  külföldi  tanulmányok  Mátyás  király  ktoyytáráról 

MÁTHAEUM  XXI.  Az  I.  kezdőbetű  kék  színben  yálik  ki  az  arany 
pontokkal  behintett  gránátszína  alapból  s  zöld-  meg  aranyszinQ 
lombozat  diszíti.  A  keretet  kívül-belül  egy  sötétkék  s  egy  arany 
szalag  diszíti,  melyet  még  egy  keskenyebb  gránátpiros  szalag  körit 

A  személyek  ruházata  kék,  zöld,  vörös  és  sárga  színű.  Szent 
Márk  például,  sötétkék  köpenyt  visel,  zöld  hajtókával  ;  Szent  János 
sötétzöld  köpenyt  skarlátpiros  gallérral  s  kék  ruhát  visel. 

A  miniatura  ragyogó  színeiről  azonban,  úgymond  Dorez, 
semminemű  leírás  nem  adhat  fogalmat,  azok  csupán  a  zománcz- 
művekével  hasonlíthatók  össze.  A  czímlap  leírásával  kapcsolatban 
szerző  Mátyás  király  könyvtáráról  is  megemlékezik,  néhány  sor- 
ban vázolva  annak  sorsát  a  nagy  biblio&l-fejedelem  halála  után, 
s  ama  véleményének  ad  kifejezést,  hogy  a  becses  kötetet  Thomas 
Coke,  későbbi  Leicester  gróf,  a  holkhamhalli  könyvtár  megala- 
pítója, Velenczében  szerezte  meg  a  XVIIl.  sz.  folyamán,  több 
más  kódexszel  együtt.  Arra  a  kérdésre  nézve,  hogy  a  szóban 
forgó  kódexet  a  firenzei  miniatorok  melyike  díszítette,  határozott 
feleletet  nem  ad,  de  leginkább  a  Boccardino  "FéccAio-nak  nevezett 
Giovanni  di  Giuliano  Boccardi  felé  hajlik. 

Mi  részünkről  Dorez  azon  nézetét,  hogy  Ulászló  király  len- 
gyel czímere,  Mátyás  király  családi  czímerének  helyettesítése,  nem 
tehetjük  magunkévá,  miután  köztudomású,  hogy  ott,  a  hol  a 
hollós  czímer  az  ország  czímerével  egyesítve  előfordul,  az  előbbi 
mindig  szívpajzs  alakjában  talál  alkalmazást,  míg  a  szóban  forgó 
kódexen  a  lengyel  sas  a  négyeit  pajzs  felső  bal  mezejében  foglal 
helyet.  Nincs  kizárva  azonban,  hogy  a  kézirat  Mátyás  rendelésére 
készült  ugyan,  de  életében  nem  fejeztetvén  be,  eredetileg  is 
Ulászló  czímere  került  a  czímlapra.  Bár  az  sem  lehetetlen,  hogy 
a  kötet  egyenesen  Ulászló  rendelése.  Minden  esetre  értékes  adalék 
a  hazai  bibliofilia  történetéhez. 


A  FÁNCSY-FÉLE  SZÍNLAPGYÜJTEMENT 
A  M.  NEMZ.  MÚZEUM  KÖNYVTÁRÁBAN. 

Dr.  Vértesy  Jenőtől. 

A  Magyar  Nemzeti  Múzeum  könyvtárában  van  egy  tizenhat 
kötetre  terjedő  színlapgyüjtemény  ;  négy  kötetje  negyedrét,  a  többi 
folio,  az  első  színlap  kelte  1829.  július  23.,  az  utolsóé  1844. 
deczember  31.,  durva  nyomás  durva  papiron,  de  érdekes  adalé- 
kok színtörténetünk  egyik  legfontosabb  korából:  a  vándorévek 
utolsó  s  az  állandó  színház  első  esztendői,  tizenhatodfélévi  műsor. 
Ez  a  Fáncsy  Lajos  színlapgyüjteménye. 

Fáncsy^  a  Nemzeti  Színház  tagja,  majd  művezetője,  nem 
tartozott  a  legragyogóbb  tehetségek  közé,  de  azért  az  első  sorban 
is  becsülettel  megállotta  helyét.  Nem  maga  volt  abban  a  roman- 
tikus korban,  a  ki  a  nyugalmas  otthont,  a  biztos  kenyérkeresetet 
föláldozta  a  művészi  dicsőségért.  Űri  család  sarja,  orvosnak 
készült,  hogy  megittasuljon  a  színpadi  lámpák  fényétől,  a  dicső- 
ség lázától  s  húszesztendős  korában  beálljon  az  öreg  Könyves 
Máté  színtársulatába,  a  Nemzeti  Színjátszó-társaságba.  Sugár 
termete  volt,  csengő  szép  hangja  és  nagy  intelligencziája.  Hamlet 
azt  mondja  a  színészeknek,  hogy  a  szenvedély  forgószele  köze- 
pett is  bizonyos  mérsékletre  kell  törekedni  és  annak  simaságot 
adni,  mert  minden  olyas  túlzott  dolog  távol  esik  a  színjáték  czél- 
jától.  Fáncsy  dicséretesen  felfogta  ez  arany  szabály  értelmét,  a  mi 
annál  inkább  becsületére  válik,  mert  az  akkori  közönség  szenve- 
délyesen tapsolt  a  túlzott,  szemforgató,  színfalhasogató,  patetikus 
játéknak.  Fáncsy  szerencsésen  elkerülte  ez  örvényt,  ez  irány  nem 
hagyott  nyomot  játékán,  épen  úgy,  a  hogy  a  hosszú  vándorlás,  nél- 
külözés nem  tette  durvává  őt  magát  sem.  A  Nemzeti  Színháx 
későbbi  művezetőjét  talpig  gavallérnak  és  gentleman-nek  ismerték 
mindenkor.  1 

»  Szigligeti  Ede:  Magyar  színészek  életrajzai  (Olcsó  Könyvtár). 


"202     Â  Fáncsy-féle  szfnlapgyajtemény  a  M.  N.  Múieum  kOnyvtáiában 

A  vándorévek  első  állomása  Losonez.  Ez  esztendő  július 
26-án  már  Nyéken  ütik  föl  sátorfájukat  Néha  rövidek  az  állo- 
mások. Augusztus  29-én  már  Székes-Fehérvárott  vannak.  Deczem- 
ber  6-ától  Váczon  játszanak.  1830.  január  27-én  Fáncsy  Miskol- 
czon  vendégszerepel,  február  6-án  az  egész  társaság  is  olt  vesz 
szállást.  Április  12-én  Eger  a  székhelyük,  május  13-án  visszatér- 
nek Miskolczra.  A  július  7-i  színlapon  Borsod  vármegyei  szín- 
játszó társaság  nevet  váltanak.  Most  Sátora\ja-Üjhelyen  vannak, 
július  10-én  Sárospatakon,  27-én  Ungvárott,  augusztus  2-án  igból 
Sátora^a-Üjhelyen,  10-én  Miskolczon,  megint  a  Nemzeti  Színjátszó- 
társaság  néven.  Szeptember  8-án  Nagyváradon  vannak.  A  színi 
•ozédula  jelenti,  hogy  a  társaság  összekapcsolódik  a  nagyváradival 
A  hely  épen  úgy  változik,  mint  a  társaság  s  mint  az  igazgatók. 
Most  Kilényi  Dávid  az  igazgató,  a  híres  KÜényiy  a  Déryné 
:sógora.  Szeptember  11-étől  a  szomszédos  Várad-Olasziban  tarta- 
nak előadást,  október  2-án  Miskolczra  kerülnek  vissza,  hol  már  régi 
ismerősök.  E  hó  28-án  Rozsnyón  vannak,  deccember  5-étől  két 
•előadást  Pelsőczön  tartanak,  21-én  Miskolczon  folytatják.  1831. 
január  16-án  Debreczenbe  kerül  Fáncsy,  a  hol  sokat  fog  még 
játszani  s  majd  Pestről  is  szívesen  le-lejön  vendégszerepelni. 
Június  2-án  Nyíregyházán  játszanak,  egy  estén  Tokajban  (dátum 
hiányzik),  majd  szeptember  18-án  Miskolczra  érkeznek.  1832.  július 
7-én  Sárospatakon  időznek,  1833.  ápriUs  15-én  Fáncsy  Pozsonyba 
megy,  május  17-én  Győrbe.  Szeptember  2-án  Pesten  játszik  a 
városi  játékszínben,  12-én  a  budai  társulatnál  vendégszerepel, 
majd  oda  is  szerződik.  1834.  deczember  14-én  Miskolczon  működik 
-a  Nemzeti  Színjátszó-társaság.  Fáncsy  mint  vendég  lép  föl.  1835. 
január  19-én  Kassára  megy  velük.  Május  17-én  Nagyváradon 
Játszanak,  augusztus  1-én  pedig  Debreczenben  az  új  színházban. 
1836.  május  14-én  Fáncsy  visszatér  Budára  az  előbbi  társa- 
sághoz. Ez  voltaképen  a  kassai  színjátszó-társaság  volt,  ez  időben 
-a  legjelesebb  s  ez  adta  túlnyomó  részben  a  Nemzeti  Színház 
művészeit.  Fáncsy  most  már  itt  is  marad  állandóan,  csak  1837. 
február  13-án  megy  Debreczenbe  hosszabb  s  május  6-án 
Pécsre  rövidebb  vendégszereplésre.  A  Nemzeti  Szmház  augusztus 
22.iki  ünnepélyes  megnyitásán  ő  is  játszik  mind  az  »Árpád  ébre- 
désébenc,  mind  a  Schenk  »Belizárjábanc  Itt  megszűnnek  a 
vándorévek. 


Dr.  Yértesy  Jenőtől  20$ 

Nyolcz  esztendő,  mely  alatt  Fáncsy  színészi  egyénisége 
tejesen  kifejlett.  A  színészettörténet  kutatójának  csak  halvány 
adatok  állnak  rendelkezésére:  egykorúak  nyilatkozatai,  melyek 
ilyen  szempontból  soh'sem  egész  megbízhatóak  és  képek  meg  szín- 
lapok, melyek  a  színésznek  csak  külsejét  és  szerepét  mutatják. 
Kantomé  szép  jövőt  igért  Fancsynak,  mert  sokat  tanult  s  a 
JTdn^orn^  hatalmas,  őserőtől  duzzadó  tehetsége  éles  ítélőképességgel 
párosult.^  Fáncsy  sokat  játszott  és  sokfélét,  a  minek  mindig  kétes 
az  értéke:  egyfelől  sokoldalúságra  tanít,  mesterré  tesz  a  sok  gya- 
korlat, másfelől  a  fejlődést  gátolja,  mert  átmenet  nélkül  való. 
Első  szerepe  a  »Losonczon  a  gyapjúvásár c  czímQ  vígjátékban 
Bodo  káplár.  Fiatal  hősöket  és  szerelmeseket  játszik,  mindjárt 
az  első  napokban  ő  Mátyás  király  a  Szentjóhi  Szabó  sok  készü- 
lettel, de  még  több  naivsággal  írt  darabjában;  fejedelmi  szerepe- 
ket általában  sokszor  kap,  ha  a  szerep  kevésbbé  fontos  is,  mert 
hangja  és  alakja  van  hozzá.  Vígjátékokban  is  gyakran  adja  az 
«Iső  szerelmest,  ő  játsza  a  Shakespeare  >Makranczos  hölgyében« 
Petrucchiót,  illetve  a  német  átdolgozás  szerint  Erőss  óbestert. 
Ez  átdolgozás  kegyetlenül  bánik  ugyan  Shakespeare  iQúi  erőtől 
forró,  jókedvű  darabjával,  de  így  is  Fáncsy  jó  ízlését  bizonyítja, 
hogy  ezt  választja  jutalomjátékául.  A  magyar  történelem  daliás 
alakjait  sokszor  személyesíti,  ő  Hunyadi  László,  Juranics  Lőrincz 
(Körner  >Zrinyijében€),  Szapár}'  Péter.  Orillpareer  kísérteties 
»ősanyájában«  Jaromir  szilíú,  féktelen  szerepét  a^ják  neki,  a 
> Figaro  lakadalmában«  Cherubint,  a  szerelmes  apródot,  a  Vörös- 
marty »Vérnászában«  Bánó  deákot.  íme  egész  skálája  a  szere- 
peknek a  hősszerelmestől  a  bonvivantíg.  Sőt  próbálkozik  a  leg- 
nagyobb feladattal,  minden  idők  legnagyobb  szerepével,  Hamlettel. 
Alakításáról  sok  elismeréssel  írnak.«  A  Nemzeti  Színházban  nem 
játszotta  már.  Bízvást  elhihetjük,  hogy  átértette  s  nem  ábrázol- 
hatta rosszul.  A  vándorévek  utolsó  idejében  kezd  közeledni 
későbbi  szerepköre:  a  jellem  és  cselszövő  szerepek  felé,  így  Schüler 
drámáiban:  a  >Haramjákban«  ő  a  szörnyeteg  Moor  Ferencz  és  a 
»Fiescobanc  Muley  Hasszán,  a  szerecsen.  A  színészet  zsenge  korá- 
ban SchiUer-nels.  épen  fiatalkori  munkái  voltak  kedvesek,  de  e  két 

>  Szigligeti:  I.  m. 

•  »Honművész«   1835.  I.  31.  l. 


^ 


204     Â  Fáncsy-féle  színlapgyOjtemény  a  M.  N.  Múzeum  kOnyrtaiaban 

szerep  valóban  hálás.  Moor  Ferencz  a  Jago  s  a  III.  Richárd 
összeolvasztott  torzképe  az  idegekre  ható  jelenetekkel,  a  szere- 
csen ellenkezőleg  csodálatosan  reális:  közönséges  piszkos  rab- 
szolga gonosztevő,  felülmúlhatatlan  humorral  megalkotva.  Ha  Fán- 
csynak  jutalomjátéka  van,  rendesen  valami  értékesebb  müvet 
választ,  de  ha  vendégszerepel,  javarészt  a  Raupaeh  és  Halm-íéie 
rémdrámákban  lép  föl,  hiszen  ez  kell  a  közönségnek,  erre  tódul- 
nak. Ki  veheti  tőle  rossz  néven  ?  Környezetében  élt,  mint  többé- 
kevésbbé  mindenki. 

Mialatt  külföldön  állandó  színházak  voltak,  a  magyar  színész 
a  vándorélet  kenyerét  ette. 

  magyar  színészélet  egészen  stgátos  valami.  Lelkes  írók 
és  hazafiak  működése  ellenére  sincs  még  itt  művelt  társasélet, 
igazi  közönség.  A  színháznak  hely  néhol  csak  kegyelemből  jut. 
Rendesen  a  fogadók  nagytermében  szoktak  játszani.  A  helyárak 
nagyon  olcsók,  első  hely  40—50  krajczár,  a  páholyokat  se  merik 
1—2  forintnál  magasabb  áron  adni.  Vidéki  urak  kutyáikkal  jár- 
nak a  teátrumba  (1830.  máj,  21-i  színlap).  Komáromban  bizto- 
sítják a  közönséget,  hogy  a  harmadik  hely  el  lesz  kerítve  a  többitől 
(1838.  máj.  27.).  A  színészek  mindenáron  keresik  a  közönség 
kegyét  s  óriási  reklámmal  dolgoznak.  Ez  ugyan  általános  vonás, 
de  a  formája  sajátosan  magyarrá  teszi.  Nem  egyes  nagyurak  ked- 
vében járnak,  hanem  az  egész  vármegyéében,  a  közre  hivatkoznak, 
a  magyarságra  appellálnak.  Minden  a  hazafias  érzésbe  torkollik, 
s  ez  a  legnagyobb  reklám.^ 

A  másik  érdekes  szempont  a  szemmel  látható  haladás. 
A  XIX.  század  első  fele  Magyarország  legjelentősebb  ideje.  Az 
akkor  élő  emberek  szemmel  láthatták,  hogy  az  idő  a  mesebeli 
nagy  csizmában  halad  előre.  Gyűjteményünk  is  ad  ehhez  adalékot. 
1829--30-ban  még  félbarbár  állapotokat  tükröztet  vissza.  Teljesen 
silány  a  műsor,  rozoga  a  színpad  és  gyönge  a  színtársulat.  Ez  az 
első  színésznemzedék,  egyes  kivételektől  eltekintve,  jórészt  mű- 
veltség nélkül  való.  Rémségesen  szavaltak  s  a  közönséghez  olyan 
stílusban  szóltak,  mint  manapság  a  népies  levelezőkönyvek,  mikor 


*  Déryné  naplója.  (Kiadta  Bayer  József.)  —  Bayer  József:  A  nemzeti 
játékszín  története.  Bpest,  1887.  —  Vali  Béla:  A  magyar  színészet  története. 
Bpest,  1887. 


Dr.  Vértesy  Jenőtől  205 

szépen  akarnak  beszélni  És  mire  megnyílik  az  állandó,  a  Nemzeti 
Színház,  már  van  mOsor,  van  társulat.  Minket  persze  hogy  nem 
elégít  ki,  de  nem  rosszabb,  mint  a  német  színpadok,  a  melyekből 
táplálkozott  Az  utolsó  időben  kezdett  érvényesülni  a  franezia 
hatás  s  már  volt  néhány  számottevő  eredeti  darabunk  is.  A  má- 
sodik színésznemzedék  állott  elő,  tele  sok  túlzással,  fiatalos 
szélességgel,  de  fiatalos  erővel,  tűzzel  és  tehetséggel  is.  A  hazafias 
érzés  ösztökélte  a  közönséget,  hogy  színházba  jáijon,  az  írókat, 
hogy  írjanak,  fordítsanak  és  ez  érzés  megteremtette  gyümölcsét. 
A  sok  polyvából  megmarad  a  szem.  A  gyűjtemény,  a  melyben 
lapozunk,  sok  érdekes  emléket  mutat;  a  kezdődő  szíi^átszás  ez, 
mely  a  német  lovag-,  vitézi-  és  látványos  nézőjátékok  jegyében 
indult  meg.  Csodálatosképen  egyik-másik  túlélte  korát  s  moso- 
lyogva emlékszünk  vissza  gyermekkorunkból  dühöngő  zsarnokokra, 
lebontotthajú  szüzekre,  vörösinges  hóhérokra  és  fehérlepedős 
kísértetekre. 

Jellemző,  hogy  ez  első  színlapokon  a  legtöbb  színjátéknak 
nincs  a  szerzője  megnevezve.  A  közönséget  még  jobban  érdekelte, 
hogy  mit  játszanak?  Czímük  jó  hangzatos  van,  azt  meg  kell 
adni.  Kivált  a  vígjátékoknak  :  >A  vétkesek  a  száz  aranyos  csókkal«, 
>A  mókus  vagy  a  vőlegény  kandallóban«,  »Oroszlányésajókedvű 
pinczemesterc  stb.  A  műformák  is  csábítók.  Van  históriai  r^- 
zolat,  igen  mulatságos  estvéli  időtöltés,  erkölcsi  vígjáték  stb. 
A  színlapokon  hangsúlyozzák,  hogy  a  hazafiak  mozdítják  elő  a 
nemzeti  szent  czélt.  Lesznek  nagy  némaképletek  görögtűzzel. 
Télen  külön  kiíiják,  hogy  a  nézőhely  be  lesz  fűtve.  Az  »Oroszlány 
és  a  jókedvű  pinczemester«  ez.  nézőjátékban  az  oroszlánynak  »sok 
és  mesterséges  jelenései  lesznek«  Id.  Horváth  úr  fogja  ját- 
szani, (1829.  deczember  27.) 

Már  az  első  évben  is  Kotzebue  a  főbálvány,  A  színpad 
története  nem  ismer  írót,  a  kit  gyakrabban  játszottak  volna.  Pedig 
a  későbbi  divatos  színpadi  írók  mind  felülmúlták.  Kotzebuehon 
nincs  meg  a  Seribe  szelleme,  a  Dumas  père  leleménye  vagy  a 
Sardoxi  jellemző  képessége.  Tehetsége  azonban  föltétlenül  volt, 
vígjátékaiban  igen  sok  a  jó  ötlet,  az  egészséges  észjárás  ellentét- 
ben komoly  művei  mesterkélt  érzelgösségével.  A  mi  közön- 
ségünk naivsága  nagyon  megérteti  népszerűségét.  Katona 
csak   úgy    csodálta,    mint    Berzsenyi    Shakespeare-elősidÁs    egy 


206     A  Fáncsy-féle  szfnlapgyajtemény  a  M.  N.  Mdzeum  könyvtárában 

van  ez  esztendőben,  a  már  említett  »Makranczos  hölgy«.  De  nem 
eredeti  formájában  jelenik  meg,  hanem  »A  szerelem  mindent 
véghez  vihet«  vagy  >A  megzabolázott  akaratos c  czimen.  Mulat- 
ságos erkőlcsjáték.  Holbein  után  Láng  Ádám.  Alaposan  elrontott 
német  átdolgozás,  de  így  is  a  műsor  kedvelt  darabja  volt^ 
Az  1829-íki  mflsor  magyar  ^  darabjai  a  következők  (nem  említve 
a  névteleneket)  : 

Eliá8  István  :  Mohácsi  csata  (írta  »hazafiúi  érzéssel  .  .  .c). 
Kisfaludy  Károly  :  Ilka. 
Komlóssy  Ferencz  :  A  siklósi  borzasztó  éjszaka. 
Szentjóbi  Szabó  László  :  Mátyás  király  választása. 

Szentjőbi  Szabó  László  darabja  Kantomé  javára  megy.  Az 
igazgatóság  külön  figyelmébe  ajánlja  a  »hazafiaknak«.  Kíntomi 
játéka  mindig  esemény  számba  ment,  fejjel  kimagaslott  a  töb- 
biek közül  s  oly  rendíthetetlen  komolysággal  vette  feladatát,  mely 
könnyuvérü  társaira  is  nagy  hatást  tett.' 

1830.  Ezen  év  műsora  igen  jellemző  és  változatos,  valamint 
a  színtársulat  is  ide-oda  kóborol  az  országban.  Itt  föltűnik  az 
első  esztendők  ama  jellemző  sajátsága  is,  hogy  a  sok  gyarlóság 
közben  a  legjava  darabok  is  színre  kerülnek,  éppen  úgy,  a  hogy 
a  gyönge  társulatból  váltak   ki   színészetünk  legkiválóbb  alakjai. 

A  látványosságok  most  sem  hiányzanak.  Színre  kerül  >  A  pe- 
leskei  nótárius«  újonnan  kidolgozva  :  van  benne  mindenféle  lát- 
ványosság, bolondok  háza  stb.  »A  nótárius  Szamáron  jelenik 
meg«  (márcz.  14.).  >Az  óriás  király«  ez.  szilfátokban  farkas 
szerepel  s  mivel  ez  a  jelmez  költséges,  pár  krajczárral  fölemelik 
a  helyárakat,  (május  9.)  De  az  állatkomédiák  közt  legnépszerűbb 
lesz  a  »Joko,  a  brazíliai  majom«  ez.  darab,  Hensler  után  egy 
hazafitól  (aug.  27.).  Meg  is  magyarázza  a  színlap,  hogy  a  brazíliai 
majom  az  »Oráng-gutáng«  (melyet  ugyan  bajos  volna  Braziliában 
találni).  Ugyanaz  a  komédiás  játszsza,  a  ki  már  egyszer  a  farkast 
közmegelégedéssel  játszotta.  A  legérdekesebb  látványosság  külön- 
ben Sárospatakon  adódik  elő  a  szabad  ég  alatt  :  >Báró  Egerváry 
Balázs  magyar  lovasgenerális«,  tábori  nagy  katonai  játék.  A  kez- 


*  Bayer  József:  Shakespearei  nyomok  irodalmunkban.(Kisfaludy-társaság 
évlapjai  XXIII.  k.) 

■  Szigligeti  :  I.  m. 


Dr.  Vértesy  Jenőtől  207 

delét  ágyúlövés  jelzi,  egész  tábor  yonul  f51  benne  lóháton,  a 
dámák  kocsin  jönnek.  Közben  mással  is  fűszerezik  az  előadást,, 
tiroli  énekesek  lépnek  föl,  kiket  a  burkus  király  is  szívesen  hall- 
gatott (febr.  13.),  majd  egy  Dalmazeo  József  nevű  —  úgylátszik 
taüán  —  impreszárió,  a  ki  Fido  kuty^át  mutatja  be  (május  21.). 
Mivel  a  nyomtatott  szinlapot  nem  hazudtolja  meg  már  senki, 
higyjük  el,  hogy  az  okos  állat  minden  deák  betűt  ismert,  máriást 
tudott  kártyázni  akárkivel  s  e  szót  »Mann«  érthetően  kimondta^ 
Abból,  hogy  a  nézőket  kérik  :  hagyják  kutyáikat  ez  este  odahaza, 
kitűnik,  hogy  négylábú  közönsége  is  szokott  lenni  az  előadásnak 
az  Ür  1830.  esztendejében  Miskolez  városában. 

Szegény  színészek  a  haza  históriáját  sem  hanyago^ák  el. 
Fölvonulnak  szegényesen  jelmezeikben  István  király,  majd  Endre,. 
a  Hunyadiak  (Szilágyi  Erzsébet  lóháton  jelenik  meg.).  Hunyadi 
János  elhunyt  már,  de  szelleme  él  s  nyugodtan  pihen,  ha  látja 
érdemes  unokáit  (június  24.).  Deïlné  javára  »Mária  Teréziát« 
a4ják  s  a  jutalmazott  így  aján^a  a  darabot  :  »Nem  köthettem 
kellemetessebb  koszorút,  mintha  a  haza  történetéből  ily  példát  a 
dráma  kertyén  illatoztathatok«  (febr.  27.).  A  leggyakrabban  sze- 
replő szerző  Kotzenbue  s  mellette  a  németek  több,  csekélyértékű 
színműírója,  mint  Ziegler,  Cuno^  Bauerle.  Játszszák  a  iortier  igen 
népszerű  >Zrinyi  Miklósát«  is  a  Szemere  Pál  fordításában.  Mint 
afféle  hazafias  alkalmi  darabnál,  számítanak  a  honfi  szív  fel- 
buzdulására s  ez  este  a  páholyok  és  zártszékek  árát  a  kegyes 
pártfogók  nagylelkűségére  bízzák  (ápr.  3.).  A  műsoron  találjuk 
Schillert  is.  >A  haramijákat«  adják  »Moor  Károly«  czímmel  és  a 
szerző  neve  nélkül. 

ShaiespearehÁTom  darabjával  találkozunk.  Az  egyik  a  »Hamlet«, 
második  előadásán  »pompás  udvari  színjátéknak*  nevezve.  Ezidétt 
Kazinczy  fordításában  adják,  a  ki  a  Schröder-féle  átdolgozást 
fordította  le.  Prózai,  a  darab  első  felében  elég  hű  fordítás,  de 
annál  barbárabbúl  bánik  a  végével  s  Hamletet  életben  hagyatja.. 
A  másik  »A  makranczos  hölgy«  másik  átdolgozása,  czíme  : 
»ördögűző  Fábián«  vagy  »A  megzabolázott  akaratos«.  Ez  már 
két  kézen  ment  által,  a  német  Schink  J.  F.  dolgozta  át  először,  az 
övét  meg  Scherer  György,  a  ki  magyar  köntösre  fordította  s  a 
Petracchio  nyakába  is  huszár-mentét  kerített  így  lett  belőle 
Fábián   huszárkapitány.   Érdekes   a   két  átdolgozás    közti    finom. 


^8      A  Fáncsy-féle  szinlapgyOjtemeny  a  M.  N.  Múzeum  könyvtárábaa 

árnyalat:  Hdbeiné  azon  alapszik,  hogy  »A  makranczos  hölgyet« 
is  szelíd  hitvestárssá  teszi  a  szerelem,  míg  a  Schinké  szinte  kö- 
zépkori módon  brutális,  itt  a  féijnek  az  asszony  rossz  szellemét 
kell  kikergetnie  belőle.  A  harmadik  darab  a  >Sok  hűhó  semmiért« 
»Az  egymást  bosszantók«  czím  alatt.  Beck  Henrik  német  átdol- 
j(ozásából  készítette  Benke  József.  (Mindkét  színmű  névtelenül 
szerepel.)  > 

A  magyar  darabok  : 

Dugonic8  András:  Bátori  Mária.  (A  színlap  megjegyzi:  közkívánatra. 
Kétszer.) 

—  Matskási  Juliánná  vagy  Az  arany  perecek. 

Fejér  György:  Rang  és  természet  (A  színlap  illó  módon  meg- 
főtisztendő-urazza  az  érdemes  szerzőt.  A  drámát  pedig  így 
ajánlja:  »A  Tűzelme  ezen  rajzolatban  a  characterek  helyes 
festése  mellett  24  óra  alatt  megfutja  a  Dramaturgia  nagy  ten- 
gerét.« Kétszer  adják.) 

Olück  Aloiz  József:  A  kecskeméti  familia  Bécsben. 

Katona  József:  A  borzasztó  éjfél  (Lucza  széke). 

KUényi  Dávid:  Thurzó  Szaniszló. 

Kisfaludy  Károly:  Az  lüjmódi  leánykérők  (A  kérők). 

—  Ilka. 

—  Vidor  (A  hűség  próbája). 

Komlóssy  Ferencz:  A  siklósi  borzasztó  éjszaka. 

Kossuth  Lajos:  András  és  Béla  vagy  Korona  és  kard.  (Kétszer.) 

Láng  Ádám:  A  kísértő  fehéjr  szűz. 

—  Mátyás  deák  és  a  cinkotai  deputatio.  (Kétszer.) 
Féry  Ignácz:  Báró  Egerváry  Balázs. 

Wándza  Mihály:  Fernando  és  Eugénia.  (Kétszer.) 

—  Zöld  Marci. 

—  és  KUényi  Dávid:  Hunyadi  László  halála. 

iMindezek  között- íT»* "érdekesebb  Kossuth  drám^a.  A  >Hon- 
müvfez«  kritikusa  kifogaáoija  a  aÄrwi>  .^üeitezetét,  dagályos  és 
néhol  —  épen  ellenkezően  —  köznapi  nyelvét.*  Mi  nem  vet- 
hetünk hozzá  drámai  értékéhez.  Meséje  mutatja,  hogy  a  kor  szo- 
kásos hazafias  páthosza  lobogott  benne  s  valószínű,  hogy  Kossuth 
még  távolról  se  volt  az  a  ragyogótollú  író,  a  ki  később  lett.  Mikor 
ez    ifjúkori  munkára   figyelmes   lett    Vált  Béla,   kérdést   intézett 

*  Bayer:  I.  m. 

•  1833.  ápr.  25. 


Dr.  Vértesy  Jenőtől  209 

Xossuthhoz.  Az  ősz  hazafi  már  régóla  Turinban  élt,  ragyogó  és 
viharos  pályája  után  a  természet  vizsgálatába  merülve.  Már  nem  is 
emlékezett,  hogy  a  huszonnyolcz  éves  ügyvéd  drámát  is  irt  valaha.^ 

1831.  Évről-évre  fogynak  a  névtelen  darabok.  Ezen  esztendő 
több  érdekes  lydonságot  hoz.  Az  újévet  nagy  »allegóriái  rajzo- 
lattal <  ünneplik  meg  »A  három  század«  ezímmel,  melyben  az 
1781.,  1831.  és  1931.  éveket  mutatják  be.  Az  utolsóban  levegőben 
repülnek  az  emberek.  Nemsokára  ezután  búcsút  vesznek  Miskolcz- 
tói,  a  mit  a  színlap  a  maga  módján  jelez.  >A  válás  iszonyú  fáj- 
dalmait« emlegetik.  Debreczenbe,  majd  tovább  viszik  műsorukat, 
mely  tele  van  Kotsebueval  Ez  években  az  előadásoknak  körül- 
belül tíz  százaléka  Kot^ebue.  Ziegler  mellett  különösen  Holbein  és 
Weissenthurm  Johanna  darabjait  a^ják,  majd  Baiipa<:h  is  műsorra 
kerül.  Ez  évben  találunk  már  egy-két  franczia  vaudeville-t  is 
melyet  a  színlap  »érzékeny  rajzolatnak«  nevez.  Akad  értékesebb 
is.  Január  10-én  kerül  színre  OriUparzer  »Ősanya«  czímQ  szomorú- 
játéka, mely  még  sok  estét  fog  betölteni.  A  nagy  író  iQukori 
müve,  a  német  romantika  hátborzongató  darabja,  ám  a  hogyan  a 
kísérteties  hangot  megüti,  a  jövendő  kiváló  drámaírót  érezteti  már. 
A  hatásvadászó  szörnyűségekkei  ellentétben  eljátszszák  Metastasio 
»Achilles  Scirusban«  czímű  színművét,  mely  csupán  költői  hatásra 
törekszik.  A  Kazinczy  fordításainak  egyike  ez,  melyekkel  a  lel- 
kes férfiú  műsort  akart  teremteni.  S  hogy  a  jó  miskolcziakat  ne 
hozza  zavarba  a  sok  görög  vitéz,  a  színlap  elmagyarázza  nekik  a 
trójai  háborút.  Játszották  Ooldonii  is,  »A  két  úr  szolgáját«  Sághy 
Ferencz  fordításában.  A  legérdekesebb  új  darab  a  Calderoné  :  »Az 
élet  tsak  álom«,  »költeményes  nézőjáték«.  Erről  is  le  van  tépve 
az  eredeti  köntös.  Vest  bújtatta  németbe,  Roderichnek  keresz- 
telvén el  a  hősét  s  a  mi  színlapu»-'  ^^M  is  nevezi  sz  zőül. 
Fordította  Déry  IsUaxx.  ^..t*«ciípearfc  net  darabbal  szerep  1:  a 
»Hamlettel«  s  a  »Makranczos  hölgygyei«  —  ez  utóbbi  mind  a  két 
átdolgozásban.  Míg  a  Holbein-féle  az  átdolgozó  nevét  viseli,  az 
»ördögűző  Fábián«  Shakespearei  vallja  íróul. 

Ez  év  magyar  darabjai: 

Bárány  Boldizsár:  Jezid  Ildirim. 
Dugonics  András:  Bátori  Mária. 

>  Vali  Béla:  Kossuth  Lajos  »nemzeti  drámája«.  (»Magyar  Szalon«  1888.) 

Magyar  KOnyTnerole.  1908.  III.  fQzet.  14 


210     A  Fáncsy-féle  színlapgyOjtemény  a  M.  N.  Múzeum  kOnyytáribaD 

Oombos  Imre:  Szent  a  tdnrény,  szent  ax  esküvés. 
Horváth  Elek:  .Németiy\sár  ostroma. 
Katona  József:  Lucza  széke.  (Névtelenül.) 
Kisfaludy  Károly:  A  leányőrzők. 
-^    Csalódások.  (»RemeÍjáték«,  irta  néhai  tek.  Kisfaludy  űr.) 

—  Ilka. 

—  Vidor.  (Hűség  próbája.) 
Kisfaludy  Sándor:  A  lelkes  magyar  leány. 
Kossuth  Lajos:  András  és  Béla.  (Kétszer.) 
Kovács  Pál:  Magának  akart,  másnak  kért. 
Láng  Ádám:  Grenovéva. 

—  Mátyás  deák.  (Kétszer.) 

Wándza  Mihály:  Orpheus  és  Euridice.  (Ez  nagyobb  apparátussal 
ment.  Schmidt  János  irta  a  zenéjét.  Nagy  decoratiói  miatt  föl- 
emelt  helyárakkal  adták.) 

Eredeti,  a  mit  a  Oambos  Imre  drámájával  tesznek.  A  szín- 
lap elmondja,  hogy  ez  igen  jeles  mű,  de  az  ötödik  felvonásán 
sokan  megütköztek.  Természetellenes,  hogy  a  fiú  tulajdon  apját 
ölje  meg,  mint  OriUparzemél,  vagy  Müllnernél  s  azért  e  fel- 
vonást Kilényi  Dávid  átdolgozta. 

1832.  Ez  esztendőben  kezdik  adni  a  Birch-Pfeiffer  Charlotte 
darabjait,  kinek  népszerűsége  a  Kotzebuéi  közelíti  meg.  A  kûls6 
hatás  titkait  el  tudta  lesni,  de  összes  érdeme  ebből  álL  Tehet- 
ségtelenebb írónak  talán  soh'se  volt  ekkora  hatása.  Nem  kárhoz- 
tatjuk érte  a  magyar  színpadot,  a  német  színpad  bűne  volt,  attól 
került  hozzánk.  A  legnépszerűbb  darabja  »Szapáry  Péter«.  A  czím- 
szerepet  versenyezve  játszszák  Fáncsy^  Bartha,  Egressy.  Mennyire 
gyermekkorát  éli  még  a  magyar  dráma,  hogy  idegen  írókra  szorul- 
tak, a  kik  a  magyar  hősöket  színpadra  vigyék.  A  »Szapáry  Péter* 
mellett  a  »Quasimodo«  állandó  műsordarab.  Olyan  ez  utóbbi^ 
mint  a  Raupach  »Molnár  és  gyermeke«;  csodaképen  nem  tűnik 
le  a  műsorról,  mai  nap  is  találkozunk  vele.  Eltűnt  világ  szín- 
lapjaiban lapozunk,  sok  egyértékű  társából  csak  a  színlap  maradt 
meg  emlékül  és  e  kettő  él.  Ez  évben  találkozunk  Seribe  egy 
darabjával  is,  >Yelva,  az  orosz  árva«  czímmel,  a  ki  nemsokára 
szintén  a  legnépszerűbb  szerzők  egyike  lesz. 

A  klasszikus  írók  közül  CcUderon  darabja  már  az  író  nevén 
szerepel.  Elég  szépen  vannak  képviselve  a  németek.  Schillernek 
három  darabját  áUítják  be  a  műsorba  :  »Az  orleánsi  szüzet«, 
>A  messinai   menyasszonyt«    és   a  »Fortély  és  szerelmetc.  Ezek- 


Dr.  Vértesy  Jenőtől  211 

hez  járul  Lessing  »Galeotti  Emiliája«  és  Grülparger  »Sapphója«. 
E  legutolsó  a  Kántorné  érdeme,  az  ő  ambicziója  e  gyönyörű 
szerep,  e  klasszikus  szoborra  emlékeztető  tökéletességgel  meg- 
alkotott hősnő.  Kántorné  Sapphója  azon  alakitások  közül  való,  a 
melyek  híre  annyira  elterjed  a  késő  időkig,  hogy  a  korabeli  leg- 
java alkotások  közé  sorolhatjuk. 

Shakespearetől  a  »Hamletetc  adják  s  a  »Macbethetc  Éder 
György  fordítja  >  s  László  József  javára  kerül  színre,  a  ki  Malcolm 
királyfit  játszsza,  a  Nemzeti  Színház  későbbi  híres  bonvivantja, 
eleven,  friss  temperamentum,  vígjátékra  született,  de  komoly 
darabokban  is  ügyesen,  bár  kevés  mélységgel  játszotta  a  szerel- 
mes szerepeket.«  Macbethet  Újfalusy  játszsza,  Maeduff-öt  Fáncsy. 
A  színlap  egyike  a  legmulatságosabbaknak.  Az  emberi  lélek  leg- 
mélyebb régióiba  lépünk  belé,  nehéz  álom  ez  Skótia  hegyeiből  s 
László  imígy  igán]|ja  be  Sárospatak  közönségének  :  »Schakespeare 
porai  a'  főidbe,  melyen  és  hová  Költői  Lelke  e'  mai  történetet 
festette,  több  Századok  ólta  nyugszanak  már  ;  de  Emléke  Játék- 
színi  Darabjaiba  (melyek  közzül  honni  nyelvünkön  tsak  Hamlet 
és  Machbelhez  van  szerentsénk)  halhatatlan  fénybe  díszlik,  mint 
virág,  siija  felett,  melyet  nem  szakaszthat  le  az  idő  hoszszú 
sora.  —  Fentebb  ihletű  Lelke  Játékaihoz  is,  többnyire,  más  világ- 
ból költsönözött  személyeket,  melyeknek  e'  mai  Darab  negyedik 
Felvonásába  múlhatatlanul  szükséges  ábrázolására  elkerülhetetlen 
megkívántató  Bűbáj  Lámpát  (Laterna  Magica)  minden  műszerei- 
vel megszerezvén,  bátorkodom  Nagyságtokat  figyelmetessé  tenni 
a'  negyedik  Felvonás  utolsó  Jelenéseire  ;  a'  midőn  a'  varázs  Bar- 
langba a'  Thrónusra  és  gyilkosságra  tsak  az  intselkedő  Fúriák 
bűbájos  igézeteik  által  tsalatott  Király  és  a  Nézők  szemei  előtt 
is,  az  általa  megöletett  6  koronás  árnyékok  eg^^más  utánn,  kü- 
lőmböző  színekbe,  a'  legkissebb  kiterjedés  és  legnagyobb  messze- 
ségről, embernyi  nagyság  és  kézzelfogható  közelségre  nevekedve, 
láthatóképpen  fognak  megjelenni:  éppen  olyan  móddal,  mint 
a'  hogy  ezen  megfoghatatlannak  tetsző  mutatványt,  ezelőtt 
oehány  évekkel  Opticus  Vieland  Ür  a'  Fehér  Ló  Vendégfogadóba 
előadta. 


>  Bayer  e  fordítást  név  szerint  nem  említi.  I.  m. 

•  VSrősmarty  :  Dramaturgiai  lapok.  Összes  művei  VIÍ.  k. 

14» 


212     A  Fáncsy-féle  szfniapgyqjtemény  a  M.  N.  Múzeam  könyvtáiiban 

Én  nékem,  a'  mai  Játék  darabbal  reménységeimet,  a'  pad- 
lazaton  életemmel,  's  szíves  szorgalommal  egyesitett  örökös  szol- 
gálatomat, Nagyságtoknak,  a'  Nagy  Érdemű  Községnek  syánlom, 
szentelni,  van  szerentsém  elkötelezett  legkissebb  szolgájok  Lászlóc 
A  tragédia  »varázsdrámának«  van  nevezve  s  a  személyek  utol- 
sója: >  Bankó  Lelke,  az  asztal  felett,  a'  Trónusonn«. 

Dugonics  András:  Bátori  Mária. 

—  Berényi  Jolánta.  (Rún  László.  Név  DélkOl.) 
Kisfaludy  Károly:  A  leányőrző.  (Rétszer.) 

—  A  tatárok  Magyarországon. 

—  Az  i)jmódi  leánykérők.  (A  kérők.  Rétszer.) 

—  Csalódások.  (Kétszer.) 

—  Három  egyszerre.  (Kétszer.) 

—  János  kulacsa.  (Mátyás  deák.) 

—  Kemény  Simon. 

—  Stibor  vajda.  (Kétszer.) 

—  Szeget  szeggel.  (Háromszor.) 
^sfaludy  Sándor:  A  lelkes  magyar  leány. 
Komlóssy  Ferenez:  A  siklósi  borzasztó  éjszaka. 
Tdepi  György:  A  hívatlan  képíró.  (Kétszer.) 

Kisfaludy  Károlynak  kilencz  darabja  szerepel,  némelyik 
több  estén  is.  Hosszú  időn  át  a  legkedveltebb  magyar  színműíró; 
egyszerű,  jóízű  játékain  mulatott  a  közönség  ;  a  színészek  szeret- 
ték, mert  hálás  szerepeket  írt.  >  Stibor  vigda«  előadásánál  a 
színház  ártatlan  önérzettel  dicsekszik,  hogy  ezt  a  drámát  elő- 
adták már  Bécsben  is,  Parisban  is.  Említést  érdemel,  hogy  Kato- 
nát^ a  »Bánk  bán«  ezidétt  még  ismeretlen  szerzőjét  egy  FeiV 
5enfÄMm-darab  színlapja  úgy  tiszteli  meg,  hogy  »fordította 
Ï.  Katona  József  úr,  több  jeles  darabok  szerzője c.  A  többi  súgó- 
könyvekkel együtt  ott  vándoroltak  az  ő  darabjai  is,  a  ki  valaha 
szintén  járta  a  színészek  vándorútját. 

1838.  Budán  az  ország  szívében  már  jelentős  a  társaság. 
A  kezdetleges  viszonyok  mellett  jelentkezik  némi  művészi  össz- 
játék. Szeptember  23-án  a  Korner  > Zrínyije«  van  színen.  Másod- 
szor van  kitűzve,  mert  a  múltkori  játékot  elrontotta  az  esöszaka- 
dás.  Kantomé  javára  megy,  a  ki  Zrinyinét  játszsza.  Zrínyit  Barths 
kapja  mennydörgő  hangjával  és  hatalmas  egyéniségével,  a  szul- 
tánt Megyeri,  kortársai  szerint  a  legnagyobb  jellemzők  egyike; 
Juranicsot  Fáncsy,   Levi   orvost   Telepi,  a  kitűnő   epizód-színész. 


Dr.  Vértesy  Jenőtől  213 

ön  felhívják  a  figyelmet  a  bán  menyegzői  pompás  öltözetére, 
ait  a  társaság  iránt  viseltető  különös  tekintetből  Kostyál  Ádám 
ti  polgár  készíttetett.  A  művész  arczképe  fönnmaradt,  délczeg 
almás  alak,  büszkén  hátraszegett  fővel,  merész  tekintettel, 
ékes  mente,  a  siytásos  köntös  már  régen  a  molyok  fogára 
ült,  de  a  hazafi  ajándékáról  megemlékezünk,  ki  a  szegényes 
atárat  gazdagította. 

A  zenekarra  is  kezdenek  nagyobb  gondot  fordítani.  Egy 
ri  színlap  (augusztus  20.)  hangversenyt  hirdet,  melyen  Rossini 
ster  gyönyörű  dallamait  éneklik  a  »Tancrédból«  és  az  »Othelló- 
«.  Schiller  darabjai  közül  újonnan  kerül  színre  a  »Fiesco«, 
rthetol  a  »Clavigo«  a  Kazinczy  fordításában.  >Az  élet  álom« 
[lett  egy  másik  spanyol  klasszikus  is  műsorra  jut,  a  Moreto 
)nna  Dianája«  West  fordítása  nyomán  esztendőkön  át  kedvelt 
abja  lesz,  a  Letidray-^Èx  és  László  egyik  legjobb  szerepe. 
liespearetöl  csak  >A  szerelem  mindent  tehet«  fordul  elő. 

Az  esztendő  magyar  termése: 

Bárány  Boldizsár:  Sajdár  és  Hurik. 
Csipáhy  József:  Zoltán,  Árpád  fia.  (Háromszor.) 
Dugonics  András:  Bátori  Mária. 
Fáy  András:  A  régi  pénzek. 

—  Két  Báthory.  (Kétszer.) 

Katona  József:  Hédervári  Cecilia  (Aubigny  Klementin). 

—  Luca  széke. 
Kisfaludy  Károly:  A  kérők. 

—  A  pártatők. 

—  Csalódások. 

—  Három  egyszerre. 

—  Ilka. 

—  János  kulacsa.  (Mátyás  deák.) 

—  Stibor  vajda. 

—  Vígjáték. 

Kisfaludy  Sándor:  A  lelkes  magyar  leány, 

—  Az  emberszívnek  örvényei. 
Kossuth  Lajos:  András  és  Béla. 
Kovács  Pál:  A  zsivány. 
Stekrényessi  :  A  véletlen  úrrá  levés. 
Telepi  György:  A  hívatlan  képíró. 

Tóth  Ligos:  Az  alpesi  kőszirten  épült  rablóvár. 

1834.  A  német  műsor  divatos  írói  immár  teljes  számban 
repelnek,  így  Hálm  s  a  két  népszerű  bécsi  író:  Raimund   a 


214t     A  Fáncsy-féle  színlapgytytemény  a  M.  N.  Múzeum  kOnyytárábtn 

maga  limonádéízű,  de  legalább  nemesebb  irányra  törekvő  tündér- 
játékaival  s  Nestroy,  a  karzatok  e  vérbeli  írója,  tipikus  bécsi, 
harsány  kedvével  és  nyers  ötleteivel  »Lumpaci  Vagabundasc 
soká  műsoron  maradt  s  kedvencz  szerepet  adott  Barthánáky  a 
ki  a  víg  hangnemben  is  valami  csiszolatlan  őserővel  tudott  ját- 
szani, a  mit  folyton  hangos  kaczagás  kisért.  Az  ephemer-értékû 
német  darabok  mellett  a  német  drámairodalom  egy  gyönyörű 
virágát  is  átplántálják  a  magyar  színre.  Kleist  »Heilbronni  Katin- 
káját«, bár  ezt  sem  eredeti  formégában,  hanem  Hclbein  színre- 
alkalmazása után  fordította  Kandóssy.  Katinka  bájos  szerepét 
Lendvayné  játszsza,  a  darab  színen  van  a  Nemzeti  Színház  első 
éveiben  is,  de  ez  az  első  és  egyetlen  Kleist^  a  mit  magyar  színen 
adtak  s  ezt  se  hosszú  időn  keresztül. 

Érdekes,  hogy  ez  években  a  Ooldoni  darabjai  is  kedveltek, 
a  »Két  úr  szolgáján«  kívül  »Â  fogadós«  s  >A  házasságszerzfi« 
szerepelnek  több  estén.  A  későbbi  években  ez  ötletes,  kedves  író 
lekerül  a  műsorról.  Egy  igazi  klasszikus  vígjátékkal  is  szaporodik 
a  műsor,  a  Beaumarchais  > Figaro  lakodalmával«.  Junger  átdol- 
gozása szerint  adják,  név  nélkül,  de  a  személyek  sora  kétség- 
telenné teszi,  hogy  a  Beaumarchais  vígjátékáról  van  szó.  íWg» 
mulatságos  Figaro  lehetett,  bár  kétséges,  hogy  volt-e  benne  elég 
franczia  finomság.  Beaumarchais  szellemének  borotvaélét  a  kettős 
fordítás  bizonynyal  csorbává  verte.  Szerepel  még  egy  Don  Jaan- 
travestia  s  egy  »Doctor  Faust«  ez.  dráma,  de  a  színlap  nem  ad 
közelebbi  fölvilágosítást.  Moliere-i6[  »A  botcsinálta  doktort«  adlják 
Kazinczy  fordításában. 

AAaA:e52?earetőljátszszák az  »Egymást  bosszantókat«,  a  »Ham- 
letet« s  a  »Macbethet«.  De  már  eltűnt  előbbi  torz  köntöse,  a 
Döbrentei  verses  fordításában  adják,  mely  azon  kor  legjobb  for- 
dításai közül  való.  A  színlapról  se  vigyorognak  a  kísértetek  s  az 
előadás  is  érdekes  lehetett,  mert  Kantomé  Lady  Macbethjét 
egyik  legjobb  szerepéül  említik  s  Bartha  játszotta  a  hőst 

Mint  érdekes  estét  említhetjük  a  márczius  23-ikit,  a  Páiyni 
jutalomjátékát.  Hangverseny  (a  színlap  szerint  »hangászat«) 
Kacziáner  Károly  hannoverai  operaénekes  vendégszereplésével 
(ki  a  magyar  nemzet  iránti  tiszteletből  lép  föl)  s  igen  jó  műsor- 
ral: Mer  codante  és  Rossini  operáiból  is  énekelnek  részletet,  sőt 
Mozart  »Varázsfuvolájából«  énekli  Sarastro  áriját  Bartha.  Mert 


Dr.  Vértesy  Jenőtől  215 

még  kölőn  énekes-személyzetről  szó  sincs  s  a  kinek  az  Üristen 
hangot  adott,  vígan  vállalkozik  a  legnehezebb  áriák  éneklésére  is* 
Egész  operát  is  találunk  a  mtïsoTon^  a  Meyerbeer  »ördög  Róbertjét c 

A  budai  színtársulat  ez  évben  örömmel  látja,  hogy  a  far- 
sangi megcsappant  látogató  közönség  mellett  is  jól  megy  a  szín- 
ház. Â  színlapon  is  megjelentik  ezt  a  hazafi  közönség  buzdítására. 
Szemük  úgy  tekint  az  állandó  színház  felé,  mint  az  igazhivő 
muzulmán  Mekka  felé  .  .  .  Talán  még  megérik.  E  jelentés  oly 
jellemző,  hogy  érdemes  a  közlésre:  »Örömmel  jelenti  a'  tekintetes 
Pest  Vármegye  részéről  lévő  igazgatóság,  hogy  fővárosunkban  álló 
nemzeti  játékszínünk,  mind  eddig  rendben  tarthatta  magát  a'  folyt 
bértetekből  's  így  a'  tisztelt  ns.  Vármegye  járásaiból  gyűlt  sege- 
delempénzhez nyúlni  még  épen  nem  kellett.  A'  múlt  octóberi, 
novemberi  jövedelem'  feleslege  pótolta  a'  farsangi  hiányt.  Egyéb- 
iránt ns.  Buda  városából  is  kedvezőleg  jelent  meg  folyvást  a' 
nagy  érdemű  közönség.  Es  ha  majd  a'  Duna  hídja  könnyen  ereszti 
idtal  ns.  Pest  városának  is  Magyarait,  nincs  kétség,  hogy  a'  két 
városból  divatozó  folyamat  ne  eredne. 

E'  februariusi  1-ső  's  majd  a  2-ik  bérletszünés,  azért  még 
az  igazgatóság  pénztáráé,  mivel  a  színészek  jutalomjátékai  tulsy- 
donképen  Mártiusban  kezdődnek.  Egyébiránt  hiszen  minden  jöve- 
delem egy  köz  szándék  létesítésére  fordíttatik,  nemzeti  játékszinün- 
kére,  mellyet  már  most  csak  el  nem  ejtünk.«  (febr.  20.) 

Ez  évi  magyar  darabok: 

Bárány  Boldizsár:  Sajdár  és  Rurik. 
Dugonics  András:  Bátori  Mária. 
Farkas  József;  Asszony  esztrenga. 

—  VéleUen  vőlegény. 

Katona  József:  István,  magyarok  első  királya 

—  Szentgyörgyi  Cecília  (Aubigny  Klementin). 
Kisfaludy  Karoly:  A  kérők. 

—  A  leányőrző.  (Kétszer.) 

—  Csalódások. 

—  Hűség  próbája. 

—  Uka. 

—  Nem  mehet  ki  a  szobából. 

—  Vígjáték. 

KonUóssy  Ferencz:  A  siklósi  borzasztó  éjszaka. 
Munkácsy  János:  A  garaboncás  diák.  (»Első  eredeti  magyar  paródia.« 
Négyszer.) 


216     A  Fáncsy-féle  színlapgyüjtemény  a  M.  N.  Múzeum  könyvtárában 

Szoüősy  Lajos:  Nagyidai  lakodalom. 
Vörösmarty  Mihály:  A  kincskeresők. 
—    Vérnász. 

Figyelmet  érdemel  a  > Vérnász«  előadása.  Külön  fölhívja  a 
társaság  a  közönség  figyelmét,  mint  az  Akadémia  pályakoszoni- 
zott  darabjára.  Többszöri  előkészület  után  mindent  el  fognak  követni 
a  sikerért  —  igénk.  A  körülményekhez  képest  elsőrendű  szerep- 
osztással is  adják:  Bartha  játszsza  Télegdit,  Megyeri  a  remetét,  a 
délczeg  Lendvay  a  szilig  Koltát,  Lenkét  Parázsáné,  Bánót  Fáncsy 
és  Kuvikot  Telepi  Az  egykori  tudósítás  nagy  sikerről  számol  be 
s  főleg  Fáncsyt  dicséri,  ki  nagyon  szépen,  értelmesen  szavalta 
Vörösmarty  gyönyörű  sorait.  ^ 

1835.  Ez  esztendőben  Fáncsy  ismét  vándorol:  megfordul 
Kassán,  Nagyváradon  és  Temesvárott  Viszi  magával  diadalmas 
új  szerepét.  Bánó  diákot.  Mindenütt  a  »Vérnász«  a  jutalomjátéka. 
A  kassai  première  színlapja  nemzetiszínű.  Fáncsy  a  közönség 
figyelmébe  ajánlja,  de  már  egész  egyszerű  szavakkal,  nem  a  régi 
jutalomjátékok  lehetetlen  stílusában.  Télegdit  Czélesztin  adja,  e 
híres  színfalhasogató  hősszínész,  míg  Lenke  szerepében  a  fiatal 
Laborfalvi  Benke  Róza  arat  sikert.  A  közhit  az,  hogy  Vörös- 
ynartyiiak  nem  voltak  színi  diadalai.  A  »Vérnász«  előadásai  fényes 
czáfolat.  Diadallal  járja  be  a  fővárosból  a  vidéket  s  a  koszorúból 
juttassunk  egy  levelet  Fáncsynak,  mert  megérdemli.  Manapság 
sikert  aratott  darabot  egyre-másra  játszanak,  de  a  30-as  években 
még  máskép  állt  a  dolog.  A  közönségnek  folyton  új  kellett,  azért 
olyan  változatos  a  műsor.  S  mivel  ez  esztendőben  egy  darab  se 
éri  el  a  »Vérnász«  előadásainak  számát,  bízvást  följegyezhetni  az 
eredményt.2 

A  »Vérnász«  diadala  a  kor  ízlésének  megfordulását  jelenti. 
A  franczia  romantika  kezd  előnyomulni.  Kotzebuei  ugyan  most 
|S  gyakran  adják,  de  jelentékenyen  kevesebbszer,  mint  az  előbbi 
években.  Egészségesebb  és  föltétlenül  költőibb  irány  ez.  Kalandos 
mesék,  élére  állított  helyzetek,  de  tüzes,  lobogó  érzések  és  nemes 
szenvedélyek.   Seribe  mellett   színre  kerül   Dumas  > Szaracén «-ja^ 


*  »Honművész«  1834. 

*  Erre   már   Bayer  József  mutatott  rá:    »A  ^Vérnász'  első  előadásai  4 
vidéken«  ez.  czikkében.  (>Irodalomtört.  Közlemények«  1904.) 


Dr.  Vértesy  Jenőtől  217 

vérbeli  romantikus  dráma,  hatásos  szerepekkel,  majd  a  nagymester, 
Hugo  Victor  »Borgia  Lucreti^a«.  A  romantika  kék  virága  helyett 
a  piros  hsgt  ki. 

Operákat  is  gyakrabban  játszanak  már.  Előadják  Mozart 
»Tündérsípjátc  (> Varázsfuvola«)  nevető,  életörömöt  árasztó  muzsi- 
kával és  eszeveszett  librettójával  s  a  kassaiak  élvezhetik  kedven- 
czüket,  Dérynéig  a  mint  szívhez  szóló,  ezüst  hangján  énekli  Pamina 
áriáit.  A  legkedveltebb  opera  ez  években  Herold  élénk,  frisstem- 
pójú daljátéka:  »Zampa«  vagy  >A  márványara.«  A  kótái  régóta  a 
lomtárban  hevernek,  de  emlékét  megőrizte  egy  vendéglőczímer 
egyik  legnépszerűbb  vendéglőben  a  budai  oldalon. 

Shakespearetöl  csak  »Hamletet«  játszszák  ez  évben. 

A  magyar  darabok  sora: 

Bárány  Boldizsár:  Szittya  magyarok  kiindulása  Ázsiából. 
Csipáky  József:  Zoltán,  Árpád  fia. 
Fáy  András:  A  régi  pénzek. 

—  Két  Báthory. 

Jakab  István:  Falusi  lakodalom. 
Kisfaludy  Károly:  A  kérők.  (Kétszer.) 

—  A  leányőrző. 

—  Csalódások. 

—  Iréné. 

—  Stibor  vajda. 

—  Szeget  szeggel.  (Kétszer.) 

—  Vígjáték.  (Kétszer.) 
Kovács  Pál:  A  koldúsleány. 

—  Magának  akart,  másnak  kért. 

—  Mátyás  király  Pozsonyban. 
Láng  Ádám:  Mátyás  deák. 

Munkácsy  János:  A  garaboncás  deák.  (Négyszer.) 
Fergö  Czelesztin:  Toldi  Miklós. 
Vörösmarty  Mihály:  A  kincskeresők. 

—  Vérnász.  (Ötször.) 

1836.  Fáncsy  debreczeni  tartózkodása  idején  a  színlapokon 
több  ízben  találjuk  az  Arany  János  nevét.  Nem  nagy  szerepek  után 
áll  :  pl.  inas,  1.  gavallér,  4.  paraszt  stb.  Ekkor  állt  be  Arany  szí- 
nésznek, de  sehogy  se  tudott  érvényesülni.  Része  lehet  ebben 
igénytelenségének  éppen  úgy,  mint  a  véletlennek.  Önéletrajzában 
—  és  ez  az  egyetlen  dicsérő  szava  magáról  —  említi,  hogy  szép^ 
csengő  hangja  volt;  a   >  Bolond   Istók  «-ban   egy  mellékszerepben 


:218      A  Fáncsy-féle  színlapgytljtemény  a  M.  N.  Múxeum  kOnyTtárában 

aratott  sikeréről  is  beszél,  de  azt  is  mondjja,  hogy  erővel  a  diva- 
tos ál-páthoszra  akarták  szoktatni  s  végkép  a  párszavas  szere- 
pekre szorították.  ^  íme  legnagyobb  költőnk  aktorságának  emlékei. 

A  romantikus  darabok  mind  nagyobb  tért  hódítanak.  Seribe 
^ok  estét  tölt  be,  nemkülönben  Dumasj  a  kinek  híres  »Korona 
és  vérpadját«  ez  évben  illesztik  a  műsorba,  melynek  Ethelwoodja 
parádés  szerep  lesz.  Hugótól  a  »Tudor  Máriát«  és  az  »Angelót« 
hozzák  színre.  A  Dumas  ügyes  s  a  Hugo  költői  drámái  mellett  a 
Tomantika  polyvája  és  szemetje  is  kezd  belekeveredni,  mint  a 
Des  Arnold  és  Fournier  >Vasálorczája«  (ford.  Oaray  János), 
hogy  még  évtizedekig  rettegtesse  a  vidéki  közönséget,  mikor  a 
nagy  Hu^o  darabjai  a  Nemzeti  Színházban  már  csak  íinnepnapon 
kerülnek  színre. 

Schillertől  Debreczenben  kerül  színre  a  »Stuart  Mária«  Déry 
iszabad  fordításában,  melynek  stílusához  hozzávethetni  a  hirdetés- 
ből, hogy  az  utolsó  jelenetben  néma  ábrázolatban  Mária  fővételét 
is  láthatni,  a  mit  Leicester  képzeletében  lát.  A  budai  színpadon 
pedig  Oozzi  után  írt  kedves  mesejátékát,  a  >Turandot«-ot  adják, 
de  ezt  már  Gáthy  János  verses  fordításában.  Móíiére-iil  szerepel 
»A  botcsinálta  doktor«.  Za^tnc^y  magyarítását  még  egyszer  meg- 
dolgozza Balog  István.  Shakespeareiöl  adják  a  »Szerelem  mindent 
tehet«  ez.  átdolgozást  és  »Hamletet«,  a  dán  királyfi  szerepében 
ezúttal  Egressy  Gábor  lép  föl. 

A  budai  társaság  műsorában  az  operák  is  kezdenek  tért 
foglalni.  A  gyér  műsor  határozottan  elsőrendű.  Auher  »Fra  Dia- 
volója«  mellett  játszották  Rossini  »Tancrédját«  s  ma  is  kedvelt, 
gyönyörű,  igazi  olaszos  »Sevillai  borbélyát«  (Jellemző  a  színlapon, 
hogy  Egressy  Benjámin,  mint  kezdő  színész,  Figarót  énekelvén, 
a  közönség  kegyes  elnézéséért  esedezik)  s  e  mellett  a  német 
j:ene  egyik  el  nem  avuló  remekjét,  a  Weber  »Bűvös  vadászát«. 

A  magyar  darabok  ez  évben: 

Babócaai  István:  Vígkedvű  Mihály. 
Bárány  Boldizsár:  Sajdár  és  Rurik. 
Dugonics  András:  Bátori  Mária.  (Kétszer.) 
Eötvös  József:  Bosszú. 
Fáy  András:  A  régi  pénzek. 

*  II.  é.  62-97. 


Dr.  Vértesy  Jenőtől  219 

iTakah  István:  2^sarnok  apa.  (Kétszer.) 
Katona  József:  Bánk  bán. 
Kisfaludy  Károly:  Stibor  vajda. 

—  Szécsi  Mária. 

Kovács  Pál:  Magának  akart,  másnak  kért. 
Máczay  Imre:  Â  számkivetett  magyar. 
Munkácsy  János:  Garaboncás  deák.  (Négyszer.) 
Szentjábi  Szabó  László:  Mátyás  király  választása. 
Szabó  Pál:  A  magyar  külföldön. 
Szigligeti  Ede:  Dianes. 
Telepi  György:  Â  bivatlan  képíró. 
Tóth  Lőrincz:  Átok. 

—  Ekebontó  Borbála. 

Vörösmarty  Mihály:  A  fátyol  titkai.  (Kétszer.) 

—  Vérnász. 

A  »Bánk  bán«,  mióta  Egressy  művész  szeme  kiemelte  az 
ismeretlenségből,  ha  szórványosan  is,  elő-elöfordult.  Már  ragyogott, 
mint  a  nemes  gyémánt,  de  még  nem  ismerte  föl  mindenki.  Ezen 
előadása  kitűnő  szereposztásban  történt:  Bánkot  Bartha,  Gertru- 
dist  Kantomé,  Melindát  Lendvayné,  Peturt  Szentpétery,  Ottót 
Egressy  és  Biberachot  Megyeri  játszsza.  Szigligeti  »Dienese«  is 
esemény:  második  darabja  és  első  sikere  ez  írónak,  ki  egykoron 
a  Nemzeti  Színház  legtermékenyebb  írója  és  vezetője  lesz.  Még 
fiatal  ember,  a  romantika  felé  csapong  s  a  színműíró  koszori^a 
mellé  a  színészét  is  akarja  tűzni.  Ezidétt  még  játszik  nagyobb 
szerepeket  is  (Pl.  >Az  élet  álom«-ban  Astolfót),  de  itt  rövidesen 
a  háttérbe  szorul. 

1837.  Az  öt  hónap  műsorán  a  következő  magyar  darabok 
szerepelnek: 

Bárány  Boldizsár:  Sajdár  és  Rurik. 
Csaté  Pál:  Fiatal  házasok. 
Dugonics  András:  Bátori  Mária. 
Oaál  József:  A  király  Ludason. 
Kisfaludy  Károly:  A  kérők. 

—  A  leányőrző. 

—  A  pártütők. 

—  Csalódások. 

Munkácsy  János:  Garaboncás  deák. 

A  színtársulat  ez  idő  alatt  megerősödött,  a  legjava  tagok 
egy  helyre  tömörültek.  Műsorukat  változatossá  igyekeztek  tenni. 


220     Â  Fâncsy-féle  színlapgyQjtemény  a  M.  N.  Múzeum  könyvtárában 

tömérdek  darabot  fordítottak  le  jóI-rosszúl;  nem  hiányoznak 
soh'sem  a  klasszikus  írók  s  már  van  eredeti  drámairodalom  is. 
Minden  megért  az  állandó  szinház  számára. 

Az  augusztus  22-ki  színlap  piros  betűivel  kegyeletes  emlék. 
Vörösmarty  »Árpád  ébredése«  a  legszebb  alkalmi  költemények 
egyike.  Mosolygunk  a  naiv  helyen,  ahol  az  egyik  ifjú  társait  tisz- 
tességes magaviseletre  inti  a  színházban,  de  lelkesedés  és  meg- 
indulás fog  el,  ha  olvassuk  Árpád  és  a  költő  dialógját,  mert 
végigrezeg  benne  a  kor  összes  bánata  és  minden  reménye. 


A  Nemzeti  Színház  eleinte  Pesti  Magyar  Színháznak  nevezi 
magát.  1840.  augusztus  B-ától  viseli  a  Nemzeti  Színház  nevet. 
Páholyait  5  és  4  frtért  ac^ja,  a  többi  jobb  helyek  1  frt  30  kr. 
és  1  frtosak.  Igazi  európai  kényelemről  még  nem  lehet  szó.  Jel- 
lemző, hogy  a  közönséget  azzal  biztatják,  hogy  a  színház  a 
»lehetőségig«  fQtve  lesz.  Csak  1843-tól  fűtötték  a  színházat  télen 
minden  nap.  A  hazafiság  s  a  jóakarat  elnézte  a  kényelem  hiányát. 
A  40-es  évek  elejétől  különben  a  színlapnak  is  jobb  formája  lesz^ 
elmaradnak  róla  a  különböző  magyar-  és  németnyelvű  hirdetések. 
Szünet  nincs,  játszanak  egész  éven  keresztül.  Egy  hosszabb  szü- 
net van  s  az  szomorú  emlékű:  az  1838-ki  árvíz  okozta« 

Ez  esztendők  anyagát  nem  ismertetjük  részletesen,  mert  jó- 
részt ismerős  és  feldolgozott  anyag.  A  színház  műsora  a  kor 
színvonalán  áll  s  ez  elég  nagy  dicséret.  A  látványosságok  vásári 
hirdetése  még  itt-ott  kísért.  Majom-darabja  is  van  még  a  nemzeti 
színháznak  három,  de  az  egyik  a  Nestroy-é^  a  jó  bécsi  közönség 
kedvenczéé.  A  Hugo  drámáinak  nagy  tér  jut  s  ezek  szereposztása 
kiválóan  gondos.  Olyan  művészek,  mint  Egressy,  Lendvay  játszszák 
a  »Borgia  Lucretiában«  Gennaro  barátait.  Feltűnő,  hogy  a  spanyol 
klasszikusok  milyen  kedveltek  :  »Donna  Diana«  Moretóiu\  »Az  élet 
álom«  Calderon\.6\  és  »Sevilla  csillaga«  Lope  de  Vegáiól  sűrűn 
fordulnak  elo.  E  legutolsó  Fáncsy  fordítása  s  az  ő  kedvencz 
szerepe  a  Don  Sancho  Ortizé.  Shakespeare  elterjesztésében  Egressy-é 
az  oroszlánrész.  A  régi  fordításokat  újak  váltják  föl  :  főkép  a 
Vajda  Péter  s  maga  Egressy  fordításai,  melyek  legalább  hűségre 
törekszenek.  A  Kazinczy-léXe  megcsonkított  »Hamlet«  is  eltűnik. 
Egressy  külföldi   utazása  és  annak  következtében  történt  betegsége 


Dr.  Vértesy  Jenőtől  221 

uiyagi  veszteségeit  az  igazgatóság  jutalomjátékkal  kárpótoltja  s  a 
éles  művész  >Othellót«  választja.  Az  eredeti  műsor  élénkítése 
lozza  előtérbe  Szigligetii.  A  színlap  szükségesnek  tartja  külön 
fnegemlíteni,  hogy  a  jövedelem  egy  része  >a  szerző  jutalma«. 
Operát  átlag  kettőt  adnak  hetenként,  kiváló  gondos  kiállítással. 
kz  egykori  lapok  tele  is  vannak  panaszszal,  hogy  a  drámát 
tianyago^ják  el  miatta. 

A  vendégszereplések  között  érdekes  Löw  Lajosé,  a  Burg- 
szinház  tagjáé,  a  ki  szívességből  lép  föl.  E  műélvezet  mellett  a 
régi  divat  emberei  láthatták  Czelesztini  is  tombolni  és  dühöngeni 
a  Schiller  >Haramjáiban«,  még  pedig  egyszerre  Moor  Károly  és 
Moor  Ferencz  szerepében.  Azt  hiszi  az  ember,  hogy  ez  lehetetlen, 
pedig  nem.  A  hősnek  s  az  intrikusnak  valóban  nincs  közös  jelenete. 
A  hires  Czelesztin  játéka  mutatványnak  elég  érdekes  lehetett  s 
hatalmas  fizikum  tanúbizonyságát  adta,  de  művészi  eljárásnak, 
aligha  mondható. 

1840.  január  4-én  és  11-én  a  zenekedvelőknek  volt  ünnepe. 
Liszt  Ferencz  tartott  hangversenyt  a  Nemzeti  Színházban.  A 
mestert  szépen  jellemzi,  hogy  első  hangversenye  jövedelmét  a 
színháznak,  a  másodikét  a  fölállítandó  konzervatóriumnak  szánta. 
Tartottak  hangversenyt  (akadémiát)  különben  a  leendő  nyugdíj- 
intézet javára  is.  Valószínűen  Lisztnél  is  nagyobb  közönséget 
vonzott  az  Elszler  Fanny  táncza.  Legalább  a  színlap  előre  figyel- 
meztet, hogy  a  zártszéktulajdonosok  jöjjenek  jókorán,  nehogy  a 
tolongás  miatt  be  ne  juthassanak  (1844.  jún.  2.).  Állóhelyet 
t  L  annyit  adtak  el,  a  mennyi  elkelt. 

Két  ízben  kegyeletes  ünnepély  szinlapját  is  találjuk  a  többi 
között.  Egyik  1842.  május  5-én  Láng  Ádám  János  aggszínész 
jubileuma.  A  színházat  teljesen  kivilágítják  s  a  színlap  közli  L&ng 
első  föjléptének  színlapját  is  1792-ből.  Valóban  félszázados  vándor- 
élet a  magyar  nyelv  szolgálatában  nem  volt  csekélység.  Szigligeti 
írta  az  ünnepi  prológot.  Ez  év  utolsó  napján  a  >Peleskei  nótáriust« 
adták,  Szentpétery,  a  kedélyes  apák  kitűnő  személyesítője  viselte 
Zsgtay  uram  maszkját,  de  mindenkinek  eszébe  jutóit  az  igazi 
a  felejthetetlen  nótárius  :  Megyeri  Károly.  Két  estét  szántak  az  Ő 
emlékének:  egyik  a  művész  árváit,  másik  a  síremlékét  illette. 
Elte  javában  dőlt  ki  az  érdemes  ember,  nem  sokkal  azután,  hogy 
megérte  az  állandó  színház  felállítását.  A  megnyitó  estén  Belizár 


222      A  Fáncsy-féle  szinlapgy^itemény  a  M.  N.  Múzeam  kOnyTtárában 

sisa^át  és  pallosát  viselte.  Ambicziója  a  drámai  szerepek  felé 
vitte  s  jellemző  ereje  itt  is  megállta  helyét,  de  míg  tragikai  ké- 
pességét csak  a  színlapok  jelzik,  komikai  erejét  a  Vörösmarty 
tolla  öríUdtette  meg.i 

Fáncsy  es  években  már  mint  intrikus  és  jellemszínész 
szerepel,  bár  esetröl-esetre  szerelmes  szerepet  is  játszik.  A  kritika 
néha  kifogásolja  hidegségét.  Lehet,  hogy  e  hidegséget  ma  előnyére 
tudnánk  be.  Shaiespeare  drámáiban  6  jálszsza  Jagót,  Shylockot, 
Claudiust.  Vörösmarty  főképen  két  szerepében  dicséri  :  Hugo 
»Angelójában«,  mint  Hornodéi  egyre  jobban  kidolgozza  szerepét  s 
metsző  értehnességgel  mondja  el  a  kém  mondanivalóját;  a 
»Fiesco«  Muley  Hasszánját  pedig  tökéletesnek  mondja.'  Ha  Kolozs- 
várra, Debreczenbe  megy,  azért  inkább  a  daliás  szerepeit  vá- 
lasztja; a  szaraczént,  Don  Sanchót,  Percivalt.^ 

E  vendégjátékok  színlapjai  is  ott  vannak  a  többi  kőzött 
184-4.  január  15-én  Debreczenben  Shylockot  játszsza.  E  színlapon 
olvassuk,  hogy  >  Feto  fi  úr,  színészi  pályára  menendő  íQú  a  jelölt 
szerepet  próbatétül  választván,  a  közönség  kegyes  részvétébe 
ajánlja  magát«.  A  jelölt  szerep  a  marokkói  herczegé,  kis  szerep, 
de  a  színészek  előtt  kedvelt,  mert  Portia  kezét  keletiesen  színes 
nyelven,  titáni  kijelentésekkel  kéri  meg.  Bizonnyal  jó  alkalmat 
adott  Fetöfinek^  hogy  megmutassa,  mennyire  nem  termett  a  szín- 
játszásra. Gyűjteményünkben  van  Fetöfi  utolsó  kísérletének  emléke 
is  :  >A  szökött  katona«  ez  évi  október  12-iki  színlapja,  a  mikor 
Gémesi  jegyzőt  játszotta.  Kudarcza  az  irodalomtörténetből  ismeretes. 

Kár,  hogy  ez  érdekes  gyűjtemény  csak  1844.  végéig  terjed. 
Az  ilyen  gyűjteménynek  becse  évről-évre  nő,  annál  is  inkább, 
mert  magának  a  Nemzeti  Színháznak  sincs  te^es  színlapgyí^jte- 
ménye  megnyitástól  kezdve.  A  Múzeumé  1844-ig  csaknem  teljes. 
Egy-kettő  hiányzik  ebből  is,  vagy  elkallódott  annak  idején,  vagy 
rosszindulatú  kéz  csonkította  meg.  Az  emlékek  kegyeletes  gyUjtöje 
lépten-nyomon  szembe  kerül  a  barbár  látogatóval.  Herostratos 
csak  egy  volt,  de  apró  utódai,  fájdalom,  még  mindig  vannak. 


*  Szigligeti:  Ï.  m.  —  Vörösmarty:  I.  m. 

»  I.  m. 

■  Halm  »Griseldis«-ében. 


EGY  TUDOMÁNYOS  KÖLCSÖNKÖNYVTÁR: 
A  »LONDON  LIBRARY«. 

Db.  Gulyás  Páltól. 

A  londoni,  rendkívül  fejlett  könyvtári  intézmények  között 
egész  sajátos  helyet  foglal  el  a  város  legelőkelőbb  negyedében,  a 
Pali  mail  közelében  zöldelő  St.  James's  square  egyik  szögletén 
látható,  külsőleg  jelentéktelen  épületben  elhelyezett  London  Library  y 
az  egész  föld  kerekségén  talán  legrégibb  s  legértékesebb  tudo- 
mányos kölcsönkönyvtár. 

Alapítása  az  1840-ik  évig  nyúlik  vissza  s  a  modern  angoí 
irodalom  egyik  legsigátosabb  alakjával,  Thomas  CarZy/e-lel  s 
annak  tudományos  törekvéseivel  van  szorosan  egybeforrva.  Talán 
nem  lesz  érdektelen  Fronde  *  nyomán  röviden  előadni  az  érdekei 
és  életrevaló  intézmény  genezisét. 

Carlyle  az  1838-ik  év  utolsó  napjaiban  kezdett  foglalkozni- 
Oliver  Cromwell  alakjával  s  munka  közben  élénken  érezte  a 
szükséges  segédkönyvek,  forrásmunkák  hiányát.  A  British  Museum 
olvasóterme  ugyan  az  ő  számára  is  nyitva  állt  s  cambridgei* 
barátai  is  kisegítették  az  egyetemi  könyvtár  anyagával,  de  Carlyle-t 
mindez  nem  elégítette  ki.  A  szükséges  könyveket  otthon,  a  maga 
íróasztala  mellett  ugyanolyan  szabadsággal  szerette  volna  forgatni, 
mint  akár  a  magáéit  s  erre  az  országos  gyűjtemények,  a  kiköl- 
csönzés korlátoltsága,  vagy  teljes  eltiltása  folytán  épen  nem  nyig- 
toitak  módot.  A  meglévő  kölcsönkönyvtárakra  szintén  nem  lehe- 
tett gondohii,  mert  azok  a  szépirodalom  kérészéletű  termékei 
mellett  legföljebb  a  nem  kevésbé  múló  értékű  útleírások  s  élet- 
ngzok  köröztetésére  voltak  berendezve.» 


*  Thomas    Carlyle,    a    history    of   his    life    in    London    1834— 1881- 
London  1884. 

■  L  m.  L  köt.  151—152.  1. 


'221  Egy  tudományos  kölcsönkönyvtár:  a  »London  Library« 

E  szomorú  állapoton  segítendő,  Carlyle  1839  telén  mozgal- 
mat indított  oly  kölcsönkönyvtár  szervezésére,  mely  tudományos 
munkákat  tegyen  hozzáférhetővé  a  komoly  szándékú   olvasóknak. 

A  mozgalom  mind  nagyobb  hullámokat  vert  s  végül  egy 
1840.  június  24-én  tartott  nyilvános  ülésben  csúcsosodott  ki, 
melyen  Lord  Eliot  elnökölt  s  oly  férfiak  vettek  részt,  mint 
Bulwer  és  Gladstone,  hogy  csak  a  legismertebb  neveket  említ- 
sük. Maga  Carlyle  igen  tüzes  beszédet  tartott  az  alapítandó 
könyvtár  érdekében,  heves  temperamentumával  oly  túlzó  kijelen- 
tésekre ragadtatva  magát,  mint  pl.  az,  hogy  könyvtárak  dolgában 
olyan  nivón  áll  Anglia,  mely  Dahomeyhez  volna  méltó.  De  egy- 
ben kifejtette  azt  a  helyes  alapelvet,  miszerint  a  könyvek  nem 
csupán  a  gazdagok,  hanem  mindenki  számára  írattak,  hogy  min- 
den emberi  lénynek  a  dolog  természete  szerint  joga  van  meg- 
hallani azt,  a  mit  más  okos  emberi  lények  mondottak  neki.^ 

Gyújtó  szónoklatának  hatása  alatt  az  egybegyűltek  egy- 
hangúan kimondották  az  i^  alapokra  fektetendő  kölcsönkönyvtár 
létesítésének  szükségességét  s  aUg  néhény  héttel  utóbb,  W.  D. 
Christie,  az  első  aláírók  egyike.  An  explanation  of  the  scheme 
of  the  London  Library  czimen  röpiratot  bocsátott  közre,  mely- 
ben a  következőkép  vázolta  az  alakulófélben  lévő  intézmény  fel- 
adatát és  irányelveit: 

»A  kölcsönkönyvtárak  főtörekvése,  könnyű  irodalmi  termé- 
kekkel látni  el  a  közönséget.  Ezt  elmondhatjuk,  az  igazság  meg- 
sértése nélkül,  a  legjobb  kölcsönkönyvtárakról  is,  míg  az  átlagos 
kölcsönkönyvtáraknak  ez  az  egyetlen  törekvésük.  A  London  Library- 
nek  ellenben  az  a  czélja,  hogy  a  tudomány  minden  ágából  a  jó 
könyveket  hozzáférhetővé  tegye.  A  könnyebb  fajta  irodabni  ter- 
mékek s  új  könyvek  szükségképen  beleértendők,  mert  a  nélkül  a 
könyvtár  nem  volna  teíjes:  de  az  új  könyvek  nem  vásároltat- 
nak meg  pusztán  csak  azért  mivel  újak  és  természetszerűen  sok 
válogatás  fog  esni  a  könnyebb  irodalom  mezején,  mely  a  kölcsön- 
könyvtárak legfőbb  üzletága  s  a  London  Library  előfizetői 
nem  ügy  jönek  ide,  mint  a  kölcsönkönyvtárakba,  hogy  a  leg- 
utóbbi szemlét  vagy  uralmon  lévő  regényt  megkapják,  melyeknek 
nincs   más   erényük,   mint   újdonságuk.   A   London  Library  tehát 

'  U.  o.  188  1. 


Dr.  Gulyás  P&ltól  225 

nem  akar  betörni  a  kölcsönkőnyvtárak  sajátképi  területére, 
hanem  az  általános  olvasó  részére  nagyobb  s  jobb  könyvgyűjte- 
ményről kíván  gondoskodni,  mint  a  minő  a  legjobb  kölcsönkönyv- 
tár lehet  s  remélhetőleg  egyúttal  arra  is  alkalmas  lesz,  hogy 
.azok  szükségleteit  is  kielégítse,  a  kik  a  legkiterjedtebb  mérték- 
ben s  a  legpontosabb  kutatások  alapján  művelik  az  irodalmat  és 
a  tudományt,  c  i 

E  tervezet  megvalósítására  a  fentemlített  gyülekezet  kiváló 
tudósokból,  írókból  s  politikusokból  álló  bizottságot  küldött  ki  a 
könyvtári  szabályzat  s  a  könyvbeszerzések  tervezetének  kidolgo- 
zására. E  bizottságnak  Carlyle  mellett  Leivisy  Macaulay,  Búlwer, 
Oladstane,  Lord  Littleton,  Fitzgerald,  Pusey  stb.  voltak  leg- 
kiválóbb tagjai.  Â  könyvtári  bizottság  1841.  februárjában  válasz- 
tott titkárt  és  könyvtárost  John  George  Cochran  személyében, 
majd  a  következő  hóban  kibérelvén  a  Pali  Mail  49.  száma  alatt 
•a  könyvtár  első  helyiségét,  hozzálátott  a  könyvbeszerzés  sok 
körültekintést  igénylő  munkájához.  Az  alig  3000  kötetből  álló 
gyűjtemény  május  3-án  adatott  át  a  használatnak.  Állománya 
egy  év  leforgása  alatt  13,000  kötetre  emelkedett.  A  könyvkészlet 
^arapodása  azóta  is  évről-évre  nem  hagyott  alá,  úgy  hogy  ma 
már  közel  240,000  kötetből  áll  a  gyiytemény. 

Jelenlegi  épületébe  a  könyvtár  1845-ben  költözködött  át  s 
egy  ideig  a  Statistical  Society^yel  osztozott  a  rendelkezésre  álló 
helyiségeken.  1874  óta  azonban  az  egész  épület  a  könyvtár  czél- 
jait  szolgálja.  Az  épületet  az  intézet  1881-ig  csupán  bérben  bírta, 
ekkor  azonban  kölcsön  útján  szerzett  összegen  21,000  £-ért  meg- 
vásárolta. 1896.ban  pedig  17,000  £  költséggel  teljesen  átépítették 
AZ  épületet  Az  új  helyiségek  1898.  deczember  r)-én  adattak  át  a 
nyilvánosságnak. 

A  kívühről  meglehetős  jelentéktelennek  látszó,  egyéb  magán- 
házak közé  beékelt  könyvtárépületbe  széles  halion  át  jutunk, 
melynek  két  hosszanti  oldalán  elhelyezett  keskeny  asztalok  mel- 
lett bonyolítják  le  a  kikölcsönzést,  az  alább  közlendő  feltételek 
mellett.  A  helyiség  közepét  széles  börpamlagok  foglalják  el, 
melyek  a  várakozó  feleknek  szolgálnak  pihenőül.  A   hall   mélyén 

»  V.  ö.  London  Library.  St.  James's  Square,  S.  W.  Laws  with  an 
introduction  and  a  list  of  members.  London,  1905.  7—8.  1. 

Magyar  KOojTMeinle.  1908.  III.  faxot.  15 


226  E^  tudományos  kölcsönkönyvtár:  a  »London  Library c 

kényelmes,  szőnyeggel  borított  lépcső  vezet  az  első  emeletre, 
melynek  utczára  tekintő  részét  a  társalgó  módjára  berendezett 
olvasóterem  fogla^a  el.  Az  olvasóteremben  a  szabad  használatra 
kitett  szótárak  s  lexikonok  mellett  főleg  a  nagyszámú  folyóiratok 
legújabb  füzetei  állnak  az  előfizetők  korlátlan  rendelkezésére^ 
nyitott  asztalokon,  tárgyak  szerint  elhelyezve.  Â  napilapok  s  képes 
hetilapok  teljesen  hiányzanak,  ellenben  nincs  az  az  elvont  tudo- 
mányág, melynek  legelőkelőbb  angol,  franczia,  német  vagy  olas^ 
nyelvű  orgánuma  fel  ne  volna  található.  Az  épület  többi  részét 
a  hivatabiokok  dolgozóhelyiségei  s  az  embermagasságú  könyviá^ 
emeletek  foglalják  el.  Az  összes  könyvraktárakat  kellőkép  elszige- 
telt vezetéken  függő  villamos  lámpák  világítják  meg,  miután  a 
nappali  világosság,  főleg  az  udvar  felé  eső  részeken,  ritkán  ele- 
gendő. 

A  könyvtár  felállítása  annyiban  sigátszerfl,  hogy  a  könyvek 
a  leltári  számon  kívül  semminemű  jelzettel  nem  bírnak,  hanem 
tárgyszerinti  betűrendben  vannak  a  polczokon  felállítva  s  a  szük- 
ség szerint  bármikor,  minden  jelzésváltoztatás  nélkül  elmozdít- 
hatók. A  szekrények  végére  mutatótáblák  vannak  fölerősítve, 
melyek  arról  adnak  felvilágosítást,  hogy  melyik  tárgyra  vonatkozó 
munkák  melyik  szekrényosztályban  találhatók.  Arra  a  kérdé- 
semre, vájjon  a  jelzet  hiánya  a  könyvek  visszaosztásánál  nem 
okoz-e  zavarokat,  megnyugtató  választ  nyertem,  a  mi  azonban 
nem  annyira  a  rendszer  helyessége,  mint  az  alkalmazottak  ügyes- 
sége mellett  szól. 

A  meglévő  könyvekről  egy  vaskos  kötetet  kitevő  nyomtatott 
katalógus  áll  rendelkezésre,"  melyet  dr.  C.  T.  Hagberg  Wright^ 
a  könyvtár  jelenlegi  igazgatója,  1903-ban  bocsátott  közre  s  azóta 
az  évi  gyarapodás  jegyzékével  évről-évre  kiegészít.  A  katalógus 
elrendezése  szótárszerű,  vagyis  ábéczé  rendben  sorolja  fel  a  műve- 
ket a  szerző  s  tartalom  elnevezése  alatt  Bibliográfiai  részletes- 
ségre ez  a  teljesen  praktikus  czélokat  szolgáló  kiadvány  termé- 
szetesen nem  tart  igényt  s  minden  törekvése  abban  összpontosulj 
hogy  minél  gyorsabb  s  áttekinthetőbb  tájékozást  nyi:gtson  az  elő- 
fizetőknek. Az  egyes  könyvczímek  2 — 3-szor  is  ismétlődnek  benne 

>  Czíme  :  Catalogue  of  the  London  library  of  St  James's  square. 
London,  Williams  and  Norgate,  1903.  4«  XIII.,  1626  1. 


Dr.  Gulyás  P&ltól  227 

különböző  péczeszók  alatt.  így  pl.  Leopold  Delisle  Le  Cabinet 
des  manuscrits  czímQ  munk^a  Delisle^  Bibliothèque  nationale  és 
Paris  czimszök  alatt  feltalálható;  Sir  Bulwer  Lytton  eredetileg 
névtelenül  megjelent  regénye,  The  last  days  of  Pompeii  pedig 
Lj/tton^  Last  és  Pompeii  ezimszók  alatt.  Az  egyes  szerzőknek 
szentelt  czikkelyek  három  főrészre  oszlanak  ú.  m.  a  szerzők 
összes  munkáinak,  egyes  dolgozatainak  s  végül  a  re^uk  vonat- 
kozó irodalomnak  a  felsorolására. 

Jelenleg  a  könyvtár  személyzete,  Wright  doktor  vezetésével 
az  egész  könyvanyag  részletesebb  tárgymutatójának  elkészítésén 
dolgozik,  mely  legközelebb  nyomtatásban  is  meg  fog  jelenni.  E  tárgy- 
mutató a  vegyes  tartalmú  kötetek,  minők  pl.  az  essay-gyí^temé- 
nyek  s  a  történeti  emlékek  gyiyteményes  kiadásai,  egyes  részei- 
nek feltüntetésére  is  kiterjeszkedik  s  lényegesen  megkönnyíti  majd 
a  kutatók  feladatát.  Az  1905.  m^us  havában  megkezdett  munka 
jelenlegi  állása  a  következő:  eddigelé  72,046  kötetet  dolgoztak 
fel  s  az  anyagról  nem  kevesebb  mint  161,141  utalás  készült. 

A  könyvanyag,  az  intézmény  programmjához  híven,  az 
összes  tudományok  többé-kevésbé  teljes  irodalmára  kiteljed  s 
különösen  gazdag  a  drága,  sok  helyet  igénylő  s  éppen  azért 
magánemberek  részéről  nehezen  megszerezhető  sorozatos  kiad- 
ványokban, történeti  forrásgyiyteményekben,  oklevéltárakban,  vala- 
mint a  gazdagon  illusztrált  nagy  értékű  műtörténeti  munkákban. 
Magyarország  szintén  képviselve  van  a  gyiyteményben,  ami,  azt 
hisszük,  elsősorban  Wright  dr.  érdeme,  a  ki  nagy  barátja  hazánk- 
nak s  mint  ismeretes,  a  Biedl-íéle  magyar  irodalomtörténet  angol 
kiadásánál  is  hathatósan  közreműködött.  A  magyar  nyelvű  iro- 
dalom, a  mint  azt  a  helyszínén  láthattam,  körülbelül  8—10  pol- 
czot  tölt  meg  s  néhány  történeti  munkán  s  okmánytáron  kívül 
Jókaij  Mikszáth,  Herczeg  Ferencz,  Gárdonyi  s  mások  főbb  szép- 
irodalmi műveinek  magyar  nyelvű  kiadásait  tartalmazza. 

Röviden  ismertetve  ez  érdekes  és  értékes  könyvtár  kelet- 
kezését s  elhelyezését,  meg  kell  még  emlékeznünk  a  működését 
és  használatát  szabályozó  intézkedések  felől. 

A  könyvtáregyesület  tagjai  közé  bárki  felvétetik,  egyik 
régebbi  tag  írásbeli  ajánlatára.  Az  újonnan  választott  tagnak  a 
megválasztását  követő  három  hónapon  belül  eleget  kell  tennie 
fizetési  kötelezettségeinek  s  mindaddig,  míg  a  beiratási  díjat  s  az. 

15* 


228  Egy  tudományos  kölcsönkönyvtár:  a  »London  Library c 

évi  tagdíjat  le  nem  fizeti,  a  tagsággal  járó  jogait  sem  gyakorol- 
hatja. Â  beiratási  díj  jelenleg  1  £  1  s,  az  évi  tagd^  pedig  3  i 
3  s.  Örökös  tagok  egyszer  s  mindenkorra  bizonyos,  életkoroktól 
függő  összeget  fizetnek  be  az  egyesület  pénztárába.  Â  legmagasabb 
örökös  tagsági  dij  a  21—25  éves  férfiakra  van  kiróva  s  40  guineát 
tesz  ki,  míg  a  legkisebb  örökös  tagsági  diy  15  guinea  s  a  70  év- 
nél idősebb  ^j  tagok  által  fizetendő.  A  tagdíj  előre  fizetendő. 
Oly  tagok,  a  kik  a  befizetés  határnapján  túl  két  hónapig  nem 
tesznek  eleget  ebbeli  kötelezettségüknek,  nem  vehetnek  kölcsön 
könyveket.  Az  esetben,  ha  valamely  tag  egy  kerek  esztendőre 
távozik  Angliából  s  ezt  a  titkári  hivatalnak  bejelenti,  ez  éven  át 
a  tagdíj  fizetése  alól  fel  van  mentve,  a  nélkül,  hogy  töröltetnék 
a  tagok  jegyzékéből. 

Az  egyesület  választmánya  kellő  indokok  alapján  bármely 
tagot  kigolyózhat,  de  Ítélete  a  legközelebbi  közgyűlésen  meg- 
föUebbezhető. 

A  könyvtár-egyesület  kormányzata  a  választmány  kezei  közé 
van  letéve,  mely  egy  elnökből,  négy  alehiökből,  három  gondnok- 
ból (trustee)  s  huszonnégy  egyéb  tagból  áll.  Az  elnök,  alelnökök 
s  gondnokok  életfogytiglan  választatnak  meg,  de  tisztségükről 
bármikor  leköszönhetnek,  illetve  a  közgyűlésen  jelenlévő  tagok 
által  kétharmad  szótöbbséggel  elmozdíthatók.  A  társulat  vagyonát 
a  választmány  ellenőrzése  mellett,  a  gondnokok  kezelik. 

A  választmány  24  többi  tagja  közül  évenkint  a  hat  leg- 
régebben megválasztott  tag  kiváUk,  de  i^jból  megválasztható. 

A  választmány  rendeli  meg  a  könyveket,  fogadja  fel,  vagy 
küldi  el  a  könyvtárost,  titkárt  s  egyéb  alkalmazottakat,  s  intézi 
a  társulat  számadásait. 

A  könyvtáros,  a  ki  további  intézkedésig,  egyúttal  a  társulat 
titkára,  a  választmány  irányítása  mellett  a  társulat  ügyvivője. 

Az  évi  rendes  közgyűlés  június  10.  és  július  10.  közt  tar- 
tandó meg  a  választmány  által  kijelölendő  napon  és  helyen. 
A  közgyűlés  tárgyai  az  évi  jelentés  és  számadás  elbírálása  s  a 
választmányi  tagok  megválasztása.  Rendkívüli  közgyűlést  a  választ- 
mány akár  a  maga  jószántából,  akár  50  tag  aláírásával  benyigtott  bead- 
vány alapján  bármely  ügyben  összehívhat,  illetve  köteles  összehívni. 

A  tagok  jogait  a  következő  intézkedések  szabályozzák. 
Minden  tagnak,  a  ki  a  londoni  főposta  épületétől  15  mértföldnyi 


Dr.  Gulyás  P&ltól  229 

küllővel  vont  körön  belül  lakik,  egyszerre  legföljebb  10,  a  ki  pedig 
távolabb,  de  az  Egyesült  királyság  területén  lakik,  legföljebb 
15  kötetet  kölcsönözhet  ki.  Â  ki  egyszerre  ennél  a  számnál 
magasabb  kötetszámot  akar  igénybe  venni,  pótdijat  fizet,  a  mi 
évi  1  £  többlet  után  öt-öt  régibb,  illetve  egy-egy  üj  kötet  ki- 
kölcsönzésére jogosít.  A  kötetek  kicserélése  természetesen  nincs 
korlátozva;  a  tagok  akár  mindennap  cserélhetik  könyveiket. 
A  kötetek  hazaszállításáról  s  visszaszolgáltatásáról  az  olvasó  maga 
tartozik  gondoskodni,  vagy  pedig  e  czélból  bizonyos,  öt  shilling- 
nél nem  kisebb,  összeget  tesz  le  a  titkári  hivatalban,  mely  míg 
a  letét  tart,  annak  terhére  portómentesíti  a  kölcsönkért  külde- 
ményeket. Az  olvasó  a  nála  lévő  kötetekért  anyagilag  felelős  s  az 
esetleg  megrongált  vagy  elvesztett  kötetek  bolti,  illetve  beszerzési 
árát  megtéríteni  tartozik. 

A  kikölcsönzés  időtartama  három  hónap,  de  a  könyvtáros- 
nak jogában  áll  két  hónap  elteltével  bármely  kötetet  az  időköz- 
ben érte  jelentkező  más  olvasó  részére  bevonni  s  a  kölcsönző 
köteles  az  erre  vonatkozó  felszólításnak  egy  héten  belül  eleget 
tenni.  Ha  az  olvasónál  künn  lévő  kötetekre  előjegyzés  nem  tör- 
tént, kikölcsönzésük  időtartama,  az  első  határidő  eltelte  után, 
további  három  hónapra  meghosszabbítható.  A  könyvek  vissza- 
szolgáltatásával hátralékos  olvasó  mindaddig  nem  kap  ki  újabb 
köteteket,  míg  azokat  a  műveket,  melyek  határideje  már  lejárt, 
vissza  nem  szolgáltatja.  Ha  pedig  az  olvasó  valamely  könyvet 
féléven  túl  magánál  tart  s  a  könyvtáros  két  ízben  tett  felszólítása 
daczára  sem  szolgáltat  vissza,  annak  árát  megtéríteni  köteles. 
Üj  könyvek,  mely  kitétel  alatt  a  legutóbbi  12  hónapon  belül 
megjelent  művek  értetnek,  csupán  a  kölcsönvétel  napjától  számí- 
tott két  hétre  adatnak  ki  s  a  lejárat  napján  minden  külön  fel- 
szólítás nélkül  visszaszolgáltatandók. 

A  választmánynak  jogában  áll  egyes  könyvekre,  vagy 
szakokra  kimondani,  hogy  azok  egyáltalán  ki  nem  kölcsönözhetők, 
vagy  csupán  külön  feltételek  mellett  adatnak  házonkívüli  hasz- 
nálatra. 

A  vállalat  életrevalóságát  s  czélszerűségét  legjobban  az 
bizonyítja,  hogy  a  könyvtárnak  jelenleg  2,962  fizető  tagja  van,  a 
mi  évente  184,968  korona  (7707  £)  bevételnek  felel  meg,  oly 
összegnek,  a  minő   felett  nem  egy  állami  közkönyvtár  sem  ren- 


280      Egy  tadományos  kölcsönkönyvtár:  a  »London  Library«  dr.  Gulyás  Páltó 

delkezik.  Ez  ősszegből  a  mait  esztendőben  személyi  kiadásokra 
2662  f  5  s.  8  d.,  könyvek  beszerzésére  1852  £,  könyvkötésre 
pedig  618  £  6  s.  8  d.  adatott  ki.  A  könyvtár  forgalma  ez  évben 
121,482  kötetett  tett  ki,  7018  kötettel  kevesebbet,  mint  az  előző 
évben,  a  mi  alighanem  az  egyre  erősebben  fejlődő  ingyenes  köz- 
könyvtáraknak tudható  be. 

A  könyvtár  az  angol  király  védnöksége  alatt  áll;  jelenlegi 
elnöke  Arthur  J.  Balfour,  az  ismert  államférfiú  s  választmánya 
az  Egyesűit  királyság  születési  és  szellemi  arisztokráczi^jának 
kitűnőségeiből  alakult. 


UJABB  ADALÉKOK  A  HAZAI  VEND  (SZLOVÉN) 
NYELVŰ  ERODÁLOM  BIBLIOGRÁFIÁJÁHOZ. 

Db.  Mxuch  Jánostól. 

A  »Magyar  Könyvszemle«  új  folyama  X.  kötete  426.  s  köv. 
lapjain  >A  magyarországi  vend  (szlovén)  nyelvű  irodalom  biblio- 
grafiájac  czímmel  összeállítottam  mindazt,  a  mit  akkor  hazai 
vend  nyelven  nyomtatott  könyvekről  tudtam.  A  czikknek  a  végén 
azt  írtam,  hogy  összeállításom  hézagos,  s  időről-időre  a  hiányokat 
pótolni  fogom.  Azóta  Gráezban  az  egyetemi  könyvtárban,  valamint 
a  Joanneum  könyvtárában  kutattam  hazai  vend  nyomtatványok 
után,  s  a  mit  eddig  mint  előttem  ismeretlent  találtam,  közlöm  az 
alábbi  sorokban. 

1.  Vanecsai  Szever  Mihály.  A  M.  Könyvszemle  i!g  foly.  X. 
428.  lapján  azt  állítottam,  hogy  »Vanecsai  Szever  Mihály  a  ven- 
deknél dívó  szokás  szerint  lehetett  Vanecsa  (ma  Vas-Lak,  Vas- 
megye)  faluból  való,  lehet,  hogy  ott  is  született.  Lehetséges  azonban, 
hogy  Vanecsa  . . .  községben  volt  pap  . .  .€  Az  1789-ben  meg- 
jelent Nouvi  gráduválAi^Xi  Bakos  Mihály  (előszó  4.  lap)  ezt  írja: 

>  ...  ka  je  pred  nyim  niscse  nej  csinijo,  esi  vö  vzemem  Vanacsaj 
Mihála  skolnika  Nemske  Gmajne  vu  N.  Csobi,  i  on  je  vu  szvojem 
Katekizmusi,  nistere  szlov.  peszami  vö  dao  stámpatl  v-Halli, 
1747  . .  .€. 

E  szerint  Vaneesai  Szever  Mihály  a  nemes-csói  (vasmegyei) 
sémet  egyház  tanítója  volt. 

2.  Nouvi  I  Gráduvál,  |  vu  sterom  sze  vo  zebráne,  pobougsane,  ' 
-t  I  zdaj  vete  nouvi  réd  posztá-  |  vlene  diihovne  peszmi  nahájajo  | 
szamomi  Bougi  na  díko  |  vő  dáni  |  Stampani  v-Soproni  |  po  Siesz 
Jou'zefi.  I  Vleti  1789.  (Múzeumi  jegye:  Lit.  921»)  8-r.  8,456,   16. 

Az  énekeskönyv  Bakos  Mihály^  tótkereszturi  ág.  ev.  pap 
mfive,  a  mint  azt  az  előszó  végén  levő  aláírás  tanúsítja.  Bakos 
Mihály  elmondja,   hogy  Kxizmics   István   surdi  lelkész  egyik  fő 


232      Ujabb  adalékok  a  hazai  vend  nyelvű  irodalom  bibliografiigához 

gondja  volt,  hogy  a  szlovén  lutheránusok  kezébe  minél  több 
könyvet  adjon.  így  bocsátotta  közre  i^testamentomát  és  a  keresz- 
tény hit  rövid  summáját.  Czétja  volt  hívei  kezébe  énekes  könyvet 
is  adni,  el  is  készült  vele  ;  mielőtt  azonban  kiadhatta  volna,  meg- 
halt (1779,  okt.  20.).  Bakos  Mihály  Kuzmics  utódja  volt  a  surdi 
parókián.  A  maga  fordítását  összevetette  Kuzmicsével  s  így  adta 
ki  az  énekes  könyvet.  —  Lásd  még  Tud.  Gyűjtemény  1828:  V,  26.  L 

3.  Krátka  Summa  |  velikoga  {  Katekizmusa  |  z-szpitávanyem,  | 
i  odgovárjanyem  |  mladoszti  |  na  návuk  {  vu  czaszarszki,  i  |  krá- 
leszki  dr'  sányaj.  |  (kép  és  Tíz  parancsolat)  |  Sze  nigde  v-Radgoni,  ; 
Pri  Weitzinger  Aloysi.  |  8-r.  112  (Ai—Gg)  =  A  nagy  káté  rövid 
summája. 

Weitzinger  Alajos  a  XIX.  század  elején  volt  Regedén  könyv- 
kereskedő. A  könyvet  ezen  idő  táján  nyomtatták.  Egy  példánya 
gráczi  Joanneum  könyvtárban. 

V.  ö.  Magy.  Könyvszemle  X.  445.  lapján  az  52.  számú  könyvet 

4.  Sztároga,  i  nouvoga  |  Testamen-  |  toma  |  szvéte  |  historié  I 
krátka  summa  {  Na  sztári  szlovenszki  Jezik  obmyena  |  po  | 
Postíivanom  Goszpoudi  |  Kuzmics  MiJdósi^  \  Szvétoga  Benedeka 
Fare  Dühovniki,  |  ino  Okrogline  Szlovenske  Vice-öspörössa.  Z 
dopüscsenyom  Králeszke  Viszoke  soule  |  Stamparie.  |  Sze  najde 
V-Radgoni,  !  Pri  Weitzinger  Aloysi.  |  8-r.  133,  2.  (=Az  ó  és 
új  testamentum  szent  történetének  rövid  summája  . . .  fordította 
Kuzmics  Miklós.) 

A  műben  se  előszó  nincs,  se  pedig  nincs  megnevezve  a 
nyomtatás  éve.  Mivel  Weitzinger  Alajos  1813  táján  volt  regedéi 
(radkersburgi)  könyvkereskedő  (vö.  M.  Könyvszemle  X.  436.  lapon 
a  10.  számú  könyvet),  valószínű,  hogy  ezt  a  könyvet  is  a  XIX. 
század  első  felében  nyomták.  Emellett  szól  az  is,  hogy  a  fordító, 
Kuzmics  Miklós  1804  szept.  11-én  halt  meg  (v.  ö.  Magy.  Könyv- 
szemle X.  436).  Megvan  a  gráczi  Joanneum  könyvtárában.  A  mû 
első  kiadása  1780  körül  jelent  meg  8-ad  rétben  135  lapon;  egy 
kiadása  1858-ban  jelent  meg  M.-Óváron  140+11.  lapon.  Lásd 
Simonie,  Slov.  bibliografija  I.  499.  lap. 

5.  Diktomszke,  versuske  i  mohtvene  knízicze  za  to  mâlo 
sôlszko  deczo  szprávlene  po  Kis  Jánosi ...  na  nas  szlovenszki 
jezik  obrnyene  po  Barla  Miháli,  kővágó-örske  fare  dühovnom 
pasztéri.  V-Soproni   1820. 

Megvan  a  M.  N.  Múzeum  könyvtárában  Paed.  1179*. 
jegy  alatt. 


Dr.  Melich  Jánostól  233- 

6.  Szvéti  evangeliomi.  V.  Radgoni  1840. 

A  gráczi  egyetemi  könyvtár  katalógusa  szerint  ilyen  kiadás 
is  van,  a  könyvet  nem  találtam.  A  szlovén  »Kresc  folyóirat 
I.  183.  lapján  levő  jegyzet  szerint  ugyancsak  a  >Sv.  evangeliomi 
za  nedele  i  svétka  celoga  leta  v-Radgoni«  1844-ben  is  megjelen- 
tek volna.  Egyikből  se  láttam  példányt. 

7.  Zobriszani  |  Szlovén  |  i  |  Szlovenka  |  med  |  Műrov  i 
Rábov.  I  Nájde  sze  v-Körmendíni  |  pri  üdvary  Ferenci  Knigo- 
vezari.  \  8-r.  143  1.  (=A  mtivelt  vend  és  vend-nö  a  Rába  és 
Mura  közt.) 

A  könyv  elején  egy  Budán  1845.  évi  Boldogasszony  ha  va 
28-áról  kelt  rendelet  van  közölve,  a  mely  a  hazai  tanítókról  szól. 
A  könyv  sigát  könyvtáramban  megvan.  Simoniö,  Slov.  bibliográfia 
I.  241  szerint  Kossits  József  műve. 

8.  Veliki  I  Katekizmus.  {  Katolicsánszkoj  mladoszti  [  za  | 
pravi  Krscsánszki  navuk.  |  Po  |  Kraleszki  derzsanyig.  |  Sza  nigde 
v-Radgoni,  |  pri  Weitzingeri  I.  A.  |  Duga  ulicza  hizse  stevilo  18.  | 
8-r.  126.  1.  (=  Nagy  káté  a  kathol.  iQúság  számára.) 

Azt  hiszem,  hogy  1848—1867  közt  nyomtatták  Gráczban,. 
a  nyomtató  nevét  az  utolsó  lap  így  közli:  »Natis  A.  Leykamovih 
dediéev«.  Megvan  a  gráczi  egyetemi  könyvtárban. 

9.  Kniga  |  molitvena  |  sztaro-szlovenszka.  |  V-steroj  sze  naj- 
dejo  I  razlocsna  Molitvi,  Litanie,  szv.  Pesmi  j  za  vszako  prilozsna 
potrebcsino  |  i  szv.  Krizsna  pot.  {  Na  haszek  |  katolicsánszkim 
krscsenikom.  |  Nigde  sze  v'  Eadgoni  |  pri  Weitzinger  Jánosi.  | 
8<>  431  lap.  (—  Ó-vend  imádságos  könyv.) 

A  könyv  elején  Román,  gráczi  püspök  1846  ápr.  15-éről 
kelt  engedélye  van  közölve,  utána  a  mozgó  ünnepek  1864—1900. 
évig  mutató  táblája.  Az  utolsó  431.  lapon  található  a  nyomtatás 
éve,  helye  és  nyomtatója,  így:  »V  Gradci,  1864  j  Natis  i  papír 
od  Andreja  Leykama  dedicev  (naslednikov).«  A  könyv  megvan  a 
gráczi  egyetemi  könyvtárban. 

Vö.  Magy.  Könyvszemle  X.  436.,  441.,  445.  lapokon  a  10., 
31.,  51.  számú  könyveket. 

10.  Dühovna  Hrána  |  ali  |  knizsica  puna  lepih  návukov  | 
molitev  i  peszem  |  za  kath.  kerscsenike.  |  Najde  sze  |  V-Radgoni 
pri  Weitzinger  J.  knigári,  |  duga  vulica,  hizsna  Nr.  18  |  8o  240^ 
7  («==  Lelki  manna,  eledel). 

A  könyvben  egy  1868—1900  közti  mozgó  ünnepek  napjait 
mutató  tábla  van,  a  miből  következtethetni,  hogy  a  müvet  1868-ban 


2Sé      Ujabb  adalékok  a  hazai  vend  nyelTŰ  irodalom  bibliografié^jához. 

nyomták.  Az  utolsó  lapon  ez  olvasható:  »Natis  A.  Leykamovih 
dediőevc,  a  miből  következik,  hogy  a  müvet  Gráczban  nyomták. 
Megvan  a  gráczi  egyetemi  könyvtárban. 

Vő.  Magy.  Könyvszemle  X.  445.  lapon  az  53.  számú  könyvet 

11.  Dühovna  Hrána  |  all  |  knizsica  puna  lepih  návukov  | 
molitvic  i  peszmic  |  za  kath.  kerscsenike.  |  Najáe  sze  |  V-Radgoni 
pri  Weitzinger  J.  knigári  |  duga  vuliea,  hizsna  Nr.  18.  |  8«  248, 
4  (=  Lelki  eledel,  manna). 

A  könyvben  egy  az  1871—1900.  év  közti  mozgó  ünnepek 
napját  mutató  tábla  van.  Valószínű,  hogy  1871-ben  nyomtáL 
A  nyomtatás  helye  Gráez,  a  mi  a  nyomtató  nevével  az  utolsó 
lapon  így  van  közölve:  »Natiskiye  »Leykam  Josefsthal«  v.  GradcL« 

Megvan  a  gráczi  egyetemi-  és  a  Joanneum-könyvtárban. 
A  Joanneum-könyvtár  katalógusa  szerint  a  mfivet  1872-ben 
nyonxták. 

Vő.  Magy.  Könyvszemle  X.  445.  lapon  az  53.  számú  könpel 

12.  Navúk  vogrszkoga  jezika  |  za  zecsetnike.   |    Piszao  je 
Augustich  Imre.  |  Budapest  1876  8©  78.  lap. 

Egy  példány  Strekelj  Károly  gráczi  egyetemi  tanár  könyv- 
tárában. 

13.  Kniga  {  molitvena.  |  Boga  bojecsim  düsam  dana.  |  Sztáro- 
szlovenszka.  |  Nájdes:  |  V-Radgoni,  pri  Weitzinger  J.  knigári.  | 
duga  vuliea  No.  18—19.  |  8o,  428,  8  (=  Imádságos  könyv). 

A  könyv  elején  Román,  gráczi  püspök  ajánlata  1846  ápril 
15-éről  keltezve,  majd  egy  1877—1950  közti  mozgó  ünnepek 
napját  mutató  tábla  van.  Az  utolsó  lapon  pedig  ez  áll:  »Natiskijûe 
Leykam-Josefsthal  v  Gradcu.«  E  szerint  ezt  az  imakönyvet  (1877 
körül)  Gráczban  nyomtatták.  Megvan  a  gráczi  egyetemi-  és  a 
Joanneum  könyvtárakban. 

Vö.  Magyar  Könyvszemle  X.  436.,  441.,  445.  lapokon  a  10., 
31.,  51.  számú  könyveket. 

14.  Kniga  molitvena.  V  Radgoni  1853.  Natis  od  leta  1877. 

Így  van  közölve  a  könyv  czíme  a  gráczi  Joanneum  kataló- 
gusában. A  könyvet  nem  láthattam. 

15.  Szvéti  I  Evangeliomi  |  za  |  nedele  i  szvétke  celoga  leta  ' 
z  navadnimi  molitvami  pri  bozsoj  szlüzsbi,  |  pred  i  po  poldnévi. 
—  pridavek  glavnih  isztin  |  kerscsanszkoga  navuka.  |  z  dovo^e- 
nyom  cirkvenoga  poglavarsztva.  |  Najdes  |  v-Radgoni  pri  Weitzin- 


Dr.  Melich  Jánostól  235 

jçer  J.  A.  knigari  |  duga  vulica,  hizsna  Nr.  18  |  8^  220  (=»  Vasár- 
napokra és  az  év  ünnepeire  rendelt  szent  evangéliumok). 

A  könyvben  1840.  nov.  23-rói  és  1840.  decz.  3-ról  keltezett 
gráczi  püspöki  engedély  van  közölve,  mely  szerint  a  könyv  i^ra 
nyomható.  A  nyomdász  neve  az  utolsó  lapon  így  van  közölve: 
»Natisz  A.  Leykamovih  dediesev  v-Gradcu.€ 

•  Megvan  a  gráczi  egyetemi  könyvtárban,  a  melynek  kataló- 
gusa szerint  a  mü  1885-ből  való  nyomtatvány,  valamint  a  Joan- 
neum  könyvtárában  is. 

Vő.  Magy.  Könyvszemle  X.  434.  lapon  a  9.  számú  könyvet. 

16.  Nájszvetejsega  szrca  Jezusovoga  veliki  kalendár  Za 
Lüdsztvo  na  1904  Leto.  Z  Dovolyenyom  Szombotelszke  visesnye 
cérkvene  oblászti.  Szombotel  (=  Szombathely),  Cérkvena  stam- 
parija.  —  Később  a  ezím:  »Kalendar  nájszvetejsega  szrca  Jezuso- 
voga na  .  .  .  letoc. 

Eddig  megjelent  1904.,  1905.,  1906.,  1907.  évi  folyam.  Meg- 
van a  Magyar  Nemzeti  Múzeumban,  jelzete:  Chrlg.  405»p. 

17.  Nevtepeno  Popryéta  Devica  Marija  Zmozsna  Goszpá 
Vogrszka.  Pobozsen  meszecsen  liszt.  Rédiga  :  Klekl  József,  kaplan 
V  Cserenszovci.  I.  ketni  tecsig  1904.  dec.  —  1905.  nov.  (12.  szám). 

II.  letni  tecsaj  1905.  dec.  —  1906.  nov.  (12.  szám).  Szom- 
bathely (Szombotel),  Egyházm.  nyomda.  —  A  szerkesztő  a  máso- 
dik évfolyamtól  »plébános  pri  Szv.  Szebestjánic. 

Megvan  a  Magyar  Nemzeti  Múzeumban,  jelzete:  Hung.  e. 
1463«^ 

18.  Krizsna  Pout  na  XIV.  Stácie  ali  Posztojaliscsa  radeljena. 
(sic  !)  V-Monostri  1900.  Slampana  pri  Wellisch  Béli. 

A  Magyar  Nemzeti  Múzeum  példánya,  jegye:  Mor.  4706«. 

19.  Paduánszki  szvéti  Anton  ino  krüh  sziromákov.  Szent- 
fiotthárd  1998  (sic  !). 

20.  Szvéti  Evangeliomi  za  nedele  i  szvétke  celoga  leta. 
Z  nisterami  molitvami.  Zdovoljenjom  cirkvenoga  poglavarsztva. 
Izdao  Semlics  Ferencz  v  Radgoni  1906. 

A  19.  és  20.  számú  könyv  megvan  Ashóth  0.  könyvtárában. 

21.  Od  vnouge  i  velke  miloscse  |  i  pomoucsi  |  szvétoga 
skapulera.  (Itt  egy  kép).  Karmelszke  Blazsene  Divice  Marije.  |  Dobi 


236     Ujabb  adalékok  a  hazai  vend  nyelvű  irodalom  bibliográfiájához. 

sze  pri  fámoj  czérkvi  na  Gornyem  Szaníki  |  1898.  |  Slampano  pri 
Weliisch  Reli  (sic!)  v  Monostri.  Kis  16o  26  lap. 

A  mû  végén  ez  van:  »Naglasz  sze  dáva.  Z  karmelszki 
zgodovín  sze  nekaj,  i  vészeli  rozni  vejnecz  sze  v  drûgoj  knigiczi 
i  kalendárig  napréjda!«  A  mű  megvan  a  Magyar  Nemzeti 
Múzeumban,  jegye  :  Mor.  6265**. 

22.  A  mm*aszombati  gazdasági  fíókegylet  kiadványa.  A  ^er- 
tetű  .  .  .  Kryáva  vüs.  Nyomatott  Weliisch  Bélánál,  Szt-Gotthár- 
don  (év  nél.,  magyar-szlovén  szöveg).  8®  14  lap. 

A  múzeumi  példány  jegye  :  Oec.  ^&b^. 

23.  Bratovscsina  Karmelszkoga  skapulira  |  Blázsene  Device 
Marye  (kép  alatt)  Pobozsna  Knizsica  .  .  .  Nyomatott:  Szombat- 
hely, Cerkvene  zsupanije  stampama  1901.  8o  26. 

A  múzeumi  példány  jegye:  Mor.  1882c. 

24.  Végül  ide  írom,  a  mit  Csaplavits  János  a  vendek  nyelvéről 
és  irodalmáról  írt  a  Tud.  Gyűjtemény  1828,  V.  kötete  25—27. 
lapján.  Csaphvits  ezt  mondja: 

»Hogy  annál  jobb  ideát  formáljanak  magoknak  az  olvasók  a 
vendus  nyelvről,  ime  ide  írom  a'  Miatyánkot  úgy,  mint  a'  ven- 
dusok  kiírni  s  mondani  szokják: 

»Otecz  vagy  Ocsa  nass  !  ki  szí  vu  nebeszaj,  szveti  sze  imé 
tvoje;  pridi  kralesztvo  tvoje;  bojdi  vola  tvoja,  kak  na  nébi,  tak 
i  na  zemli.  Krüha  nassega  vszakdenésnye  dsg  nam  ga  dnesz:  i 
odpüszti  nám  dugé  nasse,  kak  i  mi  odpüscsamo  dusnikom  nassim; 
nevpelaj  nász  vu  szküsavazye  (sic  !  z  hiba  n  helyett),  nego 
odszloubodi  nász  od  hüdoga.  Amen.c  (nb.  ez  kat.  miatyánk.) 

Ez  a'  nyelv  még  nagyon  pallérozatlan.  Csuda,  hogy  e  maroknyi 
nép  már  régen  el  nem  felejtette  anyanyelvét.  Mert  sok  századok 
ólta  minden  nyomtatott  könyvek  nélkül  volt.  Még  a'  Lelki  pász- 
torok is  szűkölködvén  a'  nyomtatott  Evangeliomos  könyvek  nél- 
kül, a'  vasárnapi  's  innepnapoki  Evangeliomot  előbb  mint  sem 
felléptek  a'  prédikáló  székre,  az  elolvasás  végett,  magoknak  deák- 
ból vagy  horváthból  vandalus  nyelvre  fordították,  egy  kis  czédulára 
azt  leírván,  egy  más  könyvbe  tették  's  a'  templomban  felolvas- 
ták; míglen  N.  Tisztdő  Kuzmics  Miklós  Sz.  Benedeki  Plé- 
bános, 's  Tótsági  kerületnek  Vice  Esperestje  ezen  nagy  szükséget 
valamennyire  meg  nem  kissebbítette,  midőn  1780-dik  esztendő 
körül  az  egész  esztendőre  szolgáló  Evangeliomokat  vendus  nyelvre 
fordította,  s  Méltóságos  Szily  János  Szombathelyi  Püspök'  bőkezű- 


Dr.  MeUch  Jánostól  237 

ségéből  kinyomtatatta  volt;  kinek  buzgóságát  észre  vévén  az 
Evangélikus  szomszéd  Lelkipásztorok,  vetélkedve  iparkodtak  magok 
felein  is  segíteni,  mert  egymásután  adták  ki  azon  egynehány 
darab  munkákat,  mellyeknek  tárgyaik  az  isteni  szolgálat'  szebb 
s  csinosabb  véghezvitele,  úgymint  az  új  Testamentomi  Szentírás 
(1771),  Graduate  ^;  halottas  énekek,  imádságos  könyv.  Ezeken  kívül 
vagyon  nékik  iskolai'  s  menyegzői  könyvök. 

A'  Katholikusoknál  jeget  tört  a'  fenn  nevezett  Kuzmics 
Miklós  Or;  ennek  több  munkáji  vannak:  1.  Evangeliomos;  2.  Imád- 
ságos; 3.  Betegeknek  való;  4.  Nagy  és  kis  abc  könyv;  6.  Kate- 
kismus;  6.  Kis  Biblia.  Sok  számú  énekei,  mellyeket  az  isteni 
szolgálat  alatt  a'  templomban  szoktak  énekelni  a'  Vendusok.  Ezen 
tudós  férjfiúnak  munkájiról  azt  az  ítéletet  lehet  hozni,  hogy  igen 
sovány  's  sótalan  a'  stylussa;  de  nem  is  csuda,  mert  ezen  pallé- 
rozatlan  nyelvben,  legelőször  írni  nagy  munkába  tellett  volt.  De 
ennek  a'  VandaUában  meg  istenesített  Lelkipásztornak  munkáji  is 
igen  kevés  számmal  vágynak  még  kéz  között,  mivel  a'  régi 
nyomtatványok  elrongyosodván  a'  haszonvétel  által,  jótevő  pedig, 
a'  ki  újra  kinyomtatná  nem  találkozván,  lassanként  mind  el- 
enyésznek annyira,  hogy  a'  Katholikus  Vandaliának  (mert  az 
Evangélikusok  látván  a'  Katholikusok'  fogyatkozásait,  hevesen  dol- 
goznak) egy  könyve  sem  lesz,  ha  csak  a'  főbb  hatalmak  valami 
rendelést  és  intézést  e'  végett  fel  nem  gondolnak.  Vannak  való-ban, 
kivált  a'  Papi  rendben  szép  eszű  férjfiak,  kiknek  sziveiken  fekszik  a' 
szegény  együgyű  Vendeknek  és  az  ő  nyelveknek  kimívelése  ;  erre 
nézve  iparkodnak  regularitervandalusúl  beszélleni,  írni,  's  különbféle 
objektumokról  disserálni;  vannak  is  már  több  tárgybéli  munkájik 
írásban,  a'  mellyeket  mindazonáltal  homályban  tartani  kenteiének, 
mivel  Mecénásokra  szert  nem  tehetvén,  magoktól  a  szűk  provisió- 
jok  miatt  ki  nem  telhetik,  hogy  nyomtatásban  azokat  kiadhatnák.*  * 

Csaplovits  téved,  mikor  azt  íija,  hogy  a  katholikus  példa 
hatása  alatt  adtak  ki  az  evangélikusok  egyházi  könyveket.  A  tény 
az,  hogy  az  evangeUkusoknak  már  1715-ben,  1725-ben,  1747-ben, 
1754-ben,  1771-ben  (lásd  Magyar  Könyvszemle  X  :  428—33., 
1.,  2.,  3.,  4.,  5.  szám  alatt)  voltak  könyveik.  Ellenkezőleg,  nagyon 
könnyű  bebizonyítani,  hogy  Kxizmics  Miklós  sok  helyen  csaknem 
szórói-szóra  írta  ki  Kuzmics  István  bibUafordítását  (lásd  Magyar 
Könyvszemle  X  :  435.  lapon). 

4c        ♦        4c 

»  Erről  a  könyvről  találtatik  e'  következendő  tudósítás  Ambrósy'  folyó- 
irésában:  »Annales  ecclesiastici  etc.  1795.  1.  65:  Liber  hymnorum,  ante 
aliquot  annos  impressus  chartae  et  typi  nitore  omnia  fere  Hu[n]gariae  opera 
typographica  longe  superat.< 

•  Tiszt.  Barla  Mihály  Úr,  Kővágó  Örsi  Evangélikus  Prédikátor  (Szála 
Vármegyében)  készített  egy  Vendus  Grammatikát,  de  az  is  csak  kézirat- 
bim  hever. 


238      Ujabb  adalékok  a  hazai  vend  nyelvű  irodalom  bibliográfiájához 

Gzikkem  rég  ki  volt  szedve,  mikor  HeUehrant  Árpád  aka- 
démiai aikönyvtárnok,  kiváló  bibliográfusunk  arra  figyelmeztetett, 
hogy  egy  nagyobbszerfi  szlovén  bibliográfia  jelent  meg  Laibach- 
ban,  a  melyben  a  magyarországi  szlovén  nyomtatványok  is  fel 
vannak  sorolva.  A  bibliográfiát  tartalmazó  könyv  czíme:  »Slovenska 
bibliografija.  I.  del:  Knjige.  (1550-1900.)  Sestavil  dr.  Franc 
Simonié,  kustos  c.  kr.  vseuéiliSke  ki^jiznice  na  Dunigu.  Izdala 
in  zalozila  »Slovenska  Matica.€  V  Ljubljani.  1903—1905.  8®,  4, 
627  lap.  E  bibliográfiát  1902-ben  megjelent  czikkemben  nem 
használhattam,  most  átnéztem,  s  a  következő  dolgokat  jegyzem 
meg  e  bibliográfiai  összeállításra  : 

a)  Simonié  a  magyarországi  szlovén  nyelvű  könyveket  össze- 
zavarja a  magyarországi  moson-sopronmegyei  horvát  nyelvű 
nyomtatványokkal.  Simonié  szerint  (lásd  148.  lap)  Ficzhó  József 
»Hizsa  zlata  moléehemu  kerscheniku  va  ruke  dana  ....  Kőszőghi, 
pri  Leitner  Janosuc  (a  múz.  példány  jegye  Mor.  2573";  a  mQ 
régebbi  kiadásának  czíme  :  »Nova  hizsa  zlata  ....  stampane 
Soproni  kod  Katharine  Kulcsár  Leti  1829c,  a  múz.  példány  jegye 
Mor.  3573'')  czímű  műve  szlovén  könyv,  pedig  nem  kell  hozzá 
nagy  tudomány,  hogy  bármely  hozzáértő  az  első  tekintetre 
horvát    nyelvűnek  ne  ismerje    fel.    —    Természetes,   hogy  nem 

szlovén  nyelvű  könyv  Ficzkó  »Novo  Marianszko  Zvetye < 

czímű  műve  se,  bár  Simoíiiö  (70.  lapon)  annak  tünteti  fel  (nb. 
Ficzkó  életét  lásd  Szinnyei,  Magyar  írók).  Nem  lehet  szlovén 
nyelven  írott  könyv  a  következő  se,  a  mint  a  czímből  bármely 
hozzáértő  az  első  pillanatra  is  látja  (lásd  Simonié  200.  lap): 
»Szridnyi  katekizmus  z-pítanyi  i  odgovori  za  ucsnyu  mladine  va 
ugerszkom  kralyesztvi  i  k-nyemu  szhséchi  dersanyi.  Sztarom- 
Gradi,  stampani  za  lósno  pri  Alexandra  Czéh.  1856.  12<>.  95  str.c 

b)  Minthogy  az  én  czélom  az  volt,  hogy  a  magyarországi 
szlovén  nyelvű  irodalmat  állítsam  össze,  említetlenűl  kellett  hagy- 
nom olyan  regedei-gráczi  nyomtatványokat,  a  melyek  nézetem 
szerint  nincsenek  magyarországi  szlovén  nyelven  írva.  így  pl. 
Simonié  említi  a  következő  művet  (200.  lap):  »Maü  katekizem 
za  obcsinszke  lüdszke  sole.  Najde  sze  V-Radgoni  pri  Weitzinger 
J.  knigari.  1880  körűi.  12«  52.  lap«.  E  művet  nem  láttam,  de 
magyarországi  szlovén  nyelvűnek  nem  tekinthetem,  mert  e  nyelv- 
ben ^^^^^^^^^«-et  senki  sem  mond. 

c)  Simotiiő  nem  ismeri  az  én  dolgozatomat,  sehol  reá  nem 
hivatkozik,  ö  ezért  megesett  rajta,  hogy  sok  hazai  szlovén  nyom- 
tatvány elkerülte  figyelmét.  Elkerülte  figyelmét  azonban  az  is, 
hogy  a  XVI.  századi  Truber-féle  szlovén  irodalmi  ritkaságok  közül 
néhány  darabot  a  M.  N.  Múzeum  könyvtára  is  őriz. 

Az  alábbi  sorokban  már  most  összeállítottam  azokat  az 
adatokat,  a  melyek  az  én  közlésemet  valami  módon  kiegészítik, 


Dr.  Melich  Jánostól  239 

továbbá  azokat  a  hazai  vend  nyelvű  könyvezimeket,  a  melyekre 
Simonié  könyve  alapján  lettem  figyelmessé. 

25.'  Simonié  2.  lap:  »Szlovenszki  Aleczedar  za  deezo.  Posonii 
typis  Weberianisc.  1793  körűi  jelent  meg,  So.c« 

Ujabb  lenyomata  lesz  a  M.  Könyvszemle  X.  434.  lapján. 
7.  szám  alatt  emiitett  műnek. 

26.  Simonié  5.  1.:  »Prirodopis  s  kepami  za  národne  Sole 
Nastavo:  Atigustich  Inire.  Lástno  drüzbe  svetoga  Stevana.  Buda- 
PeSt  Athenaeum  1877.  8o  58.  lap,  képekkel«.  (=  Képes  termé- 
szetrajz a  népiskolák  számára,  írta  Augustich  Imre.  A  Szent- 
István-társulat  tuliudonac). 

27.  Simonié  423.  lap:  »Prijátel.  Znanoszt  razserjüvajocse 
mèszecsne  novine.  Odgovoren  réditel:  Augustich  Imre.  V  Buda- 
Pesti.  Stampano  vu  Franklin-tivaristve  násztavi  1875 — 79.  4o. 
öt  évfolyam.  —  Havonta  jelent  meg  e  lap  szövegközti  képekkel. 
Az  első  évfolyamból  3  szám  jelent  meg.  A  szerkesztő  halálával 
1879-ben  megszűnte.  (=  A  barát.  Ismeretetterjesztő  havi  lap. 
Felelős  szerkesztő:  Augustich  Imre). 

Ebből  az  ismeretterjesztő  folyóiratból  a  M.  N.  Múzeum 
hirlaptára  egy  évfolyamot  őriz;  czíme  :  »Prijátel.  Znanoszt  razser- 
jüvajocse mèszecsne  novine.  Podgovoren  réditel  :  Agustich  Imre.... 
Buda-Pest,  1876.  Drügo  leto,  broj  1—12.«  —  E  czímből  látszik, 
hogy  Simonié  czimközlése  nem  pontos. 

28.  Simonié  11,  44.  lap:  >Szvéti  angel  csuvár  ali  vodnik  v 
nebesza.  V-Radgoni,  pri  J.  A  Weitzingeri.  Nyomtatták  Gráczban 
1875  körűi,  16o  86  +  II  lap.  Második  lenyomat  év  nélkül  108.  lapc 

E  mű  szerzője  Simonié  szerint  Borovnyáh  József,  vas-hideg- 
kuti  plébános.  Borovnyák  1826  febr.  9-én  s/ületet  Szent-Benede- 
ken, Vasmegyében.  1858  jún.  20.  óta  plébános  Hidegkuton  (lásd  : 
A   szombathelyi    püspöki    megye  névtára  1897,  185.  lap). 

29.  Simonié  műve  103.  lapján  azt  mondja,  hogy  az  e  dol- 
gozatban 15.  szám  alatt  ismertetett  »Szvéti  Evangeliomi«  czimű 
könyvet  ^orot-nt/ái  József  vas-hidegkuti  plébános  rendezte  sajtó  alá. 

30.  Simonié  198.  lapon  említ  egy  katekizmust,  a  melyet 
Borovnyák  József  irt  (V  Gradczi.  Sze  N^jde  v  Kadgoni  pri  Wei- 

>  Folytatólagos  számozás. 

•  A  mik  az  idézetekben  Stmonic  szavai,  lefordítottam. 


:2iO     Ujabb  adalékok  a  hazai  vend  nyelvű  irodalom  bibliográfiájához 

<a:ingeri  1864.  8o),  de  példányt  nem  látott  belőle,  czímét,  lapszá* 
mát  nem  közli. 

31.  Simonié  619.  lap:  >Abecednik  za  katholiéanske  ves- 
niéke  §oIé  po  velejnyi  s.  átevana  druSbe  po  rédi  Bárány  Ignácza 
slobodno  oprávleni  od  Murkovié  JánoSa  Bellatinskoga  ucitela. 
III.  natis.  V  Bada-PeSti,  Stampani  vu  »Âthenaeum«-a  Stamparii 
1878.  80  57.  lap«. 

Bárány  Ignácz:  Ábécés  könyvéről  lásd  M.  Könyvszemle 
X  :  443.  lapon  a  41.  szám  alatt  mondottakat 

32.  Simonié  15ö.  lap:  »Dühovna  Hrana  ali  knizsica  puna 
lepih  návukov  molitvic  i  peszmic  za  kath.  kerscsenike.  N^jde  sze 
T-  Radgoni  pri  Weitzinger  J.  knigári.  Megjelent  év  nélkül  Grácz- 
ban,  >Leykam-Josefsthalc  nyomdában  16^  248 -J- IV.  lapon.  — 
Ujabb  lenyomat   1893-ban  252  + IV  lappaU.   (=  Lelki  manna). 

E  műnek  más  kiadásait  lásd  M.  Könyvszemle  X  :  445.  lapon 
53.  alatt  alatt  és  ez  értekezésben  10  és  11  szám  alatt 

33.  Simonie  416.  lap:  1867.  leta  vogrszkoga  orszacskoga 
spraviscsa  poszvecseno  pravdeszklenje.    PosloveniI   Ivan   KardoS. 

1868.C 

Simonió  se  látott  e  műből  példányt,  mert  nem  közli  se 
a  lapszámát,  se  a  nyomtató  helyét  stb.  A  mű  czlme:  »Az  1867. 
évi  magyar  országgyűlés  szentesített  törvényei,  vendre  fordította 
Kardos  János.  1868c.  Lásd  dolgozatom  különlenyomata  25.  lapján 
a  15.  számot. 

34.  Simonié  213.  lap:  >Molitvena  knizsicza  za  evang.  Szlo- 
Tencze  na  Vogrszkem.  1770  körtll  jelent  meg,  legvalószínűbb, 
hogy  Kiizmié  István  írta.«  (=  Imakönyv  a  magyarországi  evan- 
gélikus szlovének  részére). 

Minthogy  Simonié  se  látott  e  műből  példányt,  nagyon  is 
lehet  kételkedni  e  czím  helyességében.  Kiizmics  ilyen  czímmel 
(>za  evang.  Szlovencze  na  Vogrszkem«)  nem  adott  vohia  ki 
könyvet 

35.  Simonie  212.  lap:  »Kniga  molitvena,  v  steroj  se  naha- 
jajo  razlocsne  ponizne  molitvi,  z-dvojim  pridavekom,  na  haszek 
szlovenszkoga  naroda  na  szvetlost  dana.  Sze  najde  v  Radgoni, 
pri  Weitzinger  Aloysi  1813.  12«  320.  lap.  —  Második  lenyomat 
1838«.  E  könyvet  Sivionié  a  251.  lapon  i^ból  leíija,  s  itt  azt 
mondja,   hogy  »a   mű  szerzője  Knzmics  Miklós,  s  hogy   az  els6 


Dr.  Melich  Jánostól  241 

kiadás  sokkal  régebben  jelent  meg.  Több  lenyomata  van  e  mCInek  ; 
a  XIX.  század  második  felében  e  müvet  kiadta,  megbővítette 
Borovnyák  József>. 

Simonié  írásába  több  hiba  csúszott  be  ;  az  első  kiadás  csak- 
ugyan régebben  jelent  meg  ;  müvemből  megtudhatta  volna,  hogy 
az  első  kiadás  1783-ban  jelent  meg  (Lásd  Magyar  Könyvszemle 
X.  433.  lapon  6.  szám  alatt).  Az  1813.  évi  kiadást  is  pontosabb 
<?zímmel  megtalálta  vobia  Magyar  Könyvszemle  X.  436.  lapján  a 
10.  szám  alatt.  Nagyon  valószínű,  hogy  Kuzmics  Miklós  müve  (vö. 
erre  Magyar  Hírmondó  1780:  277.  L,  1782:  156.  lap)  ez  a  >Kniga 
molítvenac,  melynek  következő  kiadásai  ismeretesek: 

a)  1783.,  1813.  évi  lásd  fentebb; 

b)  1838.  évi,  lásd  Sim.  212.  1.  és  fentebb. 

e)  Sim.  212.  1.:  »Kniga  molitvena,  v-steroj  sze  nahaj^jo 
rázlocsne  ponizne  molitvi,  z-dvojim  pridavekom.  Na  haszek  Kato- 
licsanskim  Kerscsenikom.  Sze  n^de  v  Radgoni  pri  Weitzingeri 
Jánosi.  1846.  Gráczban  Leykam  András  örökösei  nyomtatták  12^ 
300  lap.c 

d)  Sim.  212.  I.:  ^Kniga  molitvena  v-steroj  sze  uahajajo 
rázlocsne  ponizne  Molitvi,  z-dvojim  Pridavekom.  Na  haszek  katoli- 
osánskim  krcsenikom.  Sze  négde  v  Radgoni,  pri  Weitzingeri  Jánosi. 
1853.  Gráczban  nyomtatták  12o  288+23  lappal.«  Vö.  e  dolgozatban 
a  14.  szám  alatt. 

e)  Sim.  212.  1.  :  »JSTní^^a  molitvena.  V-steroj  sze  nahígajo 
rázlocsne  ponizne  Molitvi,  z-dvojim  Pridavekom.  Na  haszek  Katoli- 
csánszkim  Kerscsenikom  znoiivics  vödána  .  .  .  V-Körmendini,  Na 
sztroski  Udvary-Ferencza.  1853.  Stampano  v-Sztarom-Gradi.  12^ 
340-fVIII.. 

f)  1868.  évi  kiadást  láss  Magyar  Könyvszemle  X.  441.  lapon 
31.  szám  alatt. 

g)  Í8n,  évi  kiadást  láss  itt  a  14.  szám  alatt. 

h)  Valószínű,  hogy  ide  tartoznak  a  9.  és  a  41.  szám  alatt 
említett  imakönyvek  is. 

36.  Sím.  252.  lapon  azt  mondja  a  »Szlovenszki  silabikár«- 
ról  (lásd  dolgozatom  különlenyomata  25.  lapján  a  12.  számot), 
hogy  I860  körül  igból  lenyomtatták  (8o  48  lapon).  A  mű  Simmic 
szerint  Kuzmics  Miklós  szellemi  terméke. 

37.  Sim.  102. 1.  :  >Szvéli  Evangeliomi  pouleg  reda  Himszkoga 
na  vsze  Nedele  i  Szvétesnye  dni  z  obesinszkoga  szvetoga  Piszma 
na  szlovenszki  jezik  obrnyemi  po  V.  W  Goszpoudi  Ktizmics 
Miklósi,  plebánási  i  Vice-Esperesti.  Z  dopüscsenyom  Poglavarstva 
1780.  80  160  lap.  —  2.  lenyomat  1821-ben.  —  3.  Szveti  Evangye- 

M»gj«r  KOnyTfzemlc.  1908.  III.  füzet.  16 


242      Ujabb  adalékok  a  hazai  vend  nyelvű  irodalom  bibliográfiájához 

liomi.  Ob  tretjem  vö  zo  slampani  v   Graczi.   Sze   najde  v  Rad- 
goni  pri  Weiczinger  Aloysi  knigari.  1841.  160  lap«. 

Sem  a  czím,  sem  a  kiadások  sorrendje  nem  lehet  helyes. 
Az  első  kiadás  1780-ban  jelent  meg  (lásd  Magyar  Hírmondó 
1780:  277,  1782;  156),  czíme  azonban  nincs  pontosan  közölve. — 
A  mû  második  kiadása  1804-ből  való,  ezt  a  kiadást  pontosan 
leírtam  Magyar  Könyvszemle  X.  :  434.  lapján  a  9.  szám  alatt.  — - 
Az  1821.  és  1841.  évi  kiadáson  kívül  idevaló  kiadások  még  az 
e  dolgozatban  6,  15,  20  szám  alatt  közölt  müvek. 

38.  Sim.  199.  1.:  »Krátka  summa  velikoga  katekizmussá  z 
szpitávanyem,  i  odgovarlyanyem  mladoszti  na  návuk  vu  czaszarszki, 
i  kraleszki  dr'sányaj.  Natis  V-Sztarom  gradi.  Najdesze  V-Lendavi 
pri  Balogh  Andrási.  1820  körül  jelenhetett  meg,  8«  122  1.  Első 
kiadása  Kmmics  Miklóstól  1780  körül.  Többször  lenyomtatva«, 
(=  A  nagy  káté  rövid  summája). 

Lásd  dolgozatom  különlenyomatát  a  25.  lapon,  13.  szám 
alatt.  Ugyané  műnek  újabb  lenyomata  az  e  dolgozatban  3.  szám 
alatt  ismertetett  mű,  a  melyet  Simonié  199.  lapon  1859  előtt 
megjelentnek  mond.  Nála  a  czím  hibásan  van  közölve  (dr^sanyoj 
dr'sányaj)  helyett. 

39.  Sím.  199.  1.  :  »Krátka  §uma  velikoga  Katekizmusa 
spitávanyem,  i  odgovárjanyem  za  katoliéánske  §óle  z-nóva  w 
dana  od  drüztva  sv.  Stevana.  V  Budape§ti.  Athenaeuma  Stamp, 
1883  8«  127  lap.« 

E  mű  egy  1892.  évi  kiadását,  a  mely  mű  lényegében  szin- 
tén Ktizmics  Miklós  műve  lesz,  ismertettem  a  Magyar  Könyv- 
szemle X.  :  445.  lapján  az  52.  szám  alatt.  —  Simoniénál  a  czím 
hibás  (suma  summa  helyett.) 

40.  Sím.   251.   1.:    »ABC   za   Szlovencze    na    Vogerszkem. 

1780  körül.  Üj  lenyomat  1821  körűi.  Kxt^zmies  Miklós  műve.« 

Simonie^  ez  abéczés  könyvből  példányt  nem  látott,  a  czím 
önkényesen  megállapított  czím.  —  Lásd  dolgozatom  különlenyo- 
matát a  25.  lapon  13.  szám  alatt. 

41.  Sím.  252.  l.  :  >Molitvena  knizsicza  za  vszakoga  krisztjana, 
poszebno  za  Szlovencze  na  Vogerszkem  1821.  Első  kiadása  régeb- 
ben jelenhetett  meg.  Kuzmics  Miklós  műve.« 

Simonie  e  műből  példányt  nem  látott,  az  adott  czím  fel- 
tétlenül hibás  {Krisztjan  csak  az  osztrák  vendben  ismert  szó,  a 
hazai  vendben  krscznik  a  »keresztyén«  neve). 


Dr.  Melich  Jánostól  243 

42.  Sim.  252.  1.  :  »Knjiga  molitvena  za  bolnike  za  KatoliSke 
Slovence  na  Vogrskem.  1780  körül.  Kuzmics  Miklós  műve«.  (= 
Imakönyv.) 

Simonie  e  műből  példányt  nem  látott,  a  czím  önkényesen 
van  felvéve;  1780  körül  ilyen  helyesírással  Kuzmics  nem  írt. 

43.  Sim.  252.  1.:  »Kniga  peszmena  i  molitvena,  1780  körül. 
jrii-2wic«  Miklós  műve«.  (=Ének-  és  imakönyv.) 

Igaz,  hogy  Kuzmics  Miklós  énekeskönyvet  is  kiadott  (lásd 
dolgozatom  különlenyomatát  a  25.  lapon  13.  szám  alatt),  de 
Simonie  ebből  példányt  nem  látott,  az  adott  czím  nem  hiteles  s 
nem  megbízható. 

44.  Sim.  212.  1.:  »Molitvena  Xni^a  Sztaro-szlovenszka  puna 
odebránih  lepih  molitev,  litanyah,  peszem,  vu  vszákoj  dühovnoj 
potrebesini  kath.  kersesenika  i  krizsni  pót.  Najdes  v  Radgoni  pri 
Weitzinger  J.  knigari.  Leykam  A.  örököseinél  nyomtatták  Grácz- 
ban.  A  gráezi  püspök  1846  április  15-én  kelt  engedélylevelével, 
go  447  lap,  arczképpel«.  (=  Imakönyv). 

Nagyon  valószínű,  hogy  az  itt  9.  szám  alatt  ismertetett 
könyvnek  egy  másik  kiadása,  s  hogy  lényegében  ez  is  Kuzmics 
Miklós  műve,  lásd  itt  a  32.  szám  alatt. 

45.  Sim.  212.  1.:  ^Kniga  molitbena,  posebno  za  Slovenee 
na  Vogerskem.  Regedében,  Waicingernél,  1827  körül.«  (=  Ima- 
könyv). 

Simonié  példányt  nem  látott,  czím  önkényes  és  nem  is 
lehet  helyes. 

46.  Sim.  212.  1.;  »Molitvena  Kniga  r  pesmah,  ali  sto 
cerkvenih  ino  drügih  poboznih  pesmi  med  katol§kimi  kristjani- 
V  Radgoni.  A.  Wajcinger  1827  körül«.  (=  Imakönyv). 

Siyyumió  e  műből  példányt  nem  látott,  czím  önkényes,  így 
nem  lehet  hazai  vend  nyelvű  nyomtatvány. 

47.  Sim.  412.  1.:  »Szvéta  krizsna  pot  ali  bridko  terplejnye 
ino  szmrt  nasega  goszpodna  Jesusa  Krisztusa.  V  Pesti  1870«. 
(=-  Szentkereszt-út). 

Példányt  Sim^oniő  se  látott,  lásd  nálam  Magyar  Könyvszemle 
X,  :  441.  lapon  a  27.   szám  alatt  egy  régebbi  kiadását. 

48.  Sim.  436.  lapján  az  általam  Magyar  Könyvszemle  X.: 
428.  lapon  3-ik  szám  alatt  ismertetett  könyvet  így  írja  le:  *Réd 
zvellcsánsztva,  poleg  ednoga  znameniivanya  toga  naipoglaviteisega 


24é      Ujabb  adalékok  a  hazai  vend  nyelvű  irodalom  bibliografi^j&boz 

recsenya  jedro   szvetoga  piszma,  vu  kterom  se  vaere  naivéksi 

artikulusi  grantani  jeszo,  ravno  1  lak   nistere  krátke  molitve  í 

peszmi  ltd.  Stampano  v  Halli  Saxonskoj  v  leli  1747. 12®  96  lap«. 

  szerzőről  lásd  még  e  dolgozatban  az  1.  szám  alatt 

49.  Sim.  453.  1.:  ^(Schlör  Alajos).  Jézus  moje  pozseleiqe 
all  r.  kr.  katholiesanszka  molitvena  kniga.  Javított  lenyomat* 
Najde  sze.  V  Radgoni  pri  Weitzinger  J.  knigovezari.  Leykam 
nyomása  Gráczban  év  nélkül  8®.  428  lap.  (Átdolgozta  Borovnyák 
József).  Többször  kiadva  1860—1890  közt«.  —  Egy  ilyen  kiadás 
említve  van  Sim.-nál  a  624.  lapon,  a  mely  1898-ban  jelent  meg 
120,  428+IV.  lappal. 

Vö.  Magyar  Könyvszemle.  X.  :  448.  1.  a  10.  szám  alatt. 

50.  Sim.  501.  lapon  közli  Szalay-Kossics  magyar  nyelvtaná- 
nak a  pontos  czimét,  a  mely  művet  én  egy  csonka  példányból 
ismertettem  a  Magyar  Könyvszemle  X.  :  438.  lapon  a  16.  szám  alatt 
A  czím  ez:  »Krátki  Návuk  Vogrszkoga  Jezika  za  Zacsetnike, 
vödáni  od  Goszpona  Szalay  Imrea.  Na  Vandalszka  Vuszta  pre- 
nesseni  po  Kossics  Jósefi,  Gomyo-Szinieskom  Plebánosi.  Sztroskom 
Plemenite  ^eleznoga  Vármegyéva  obcsine  vöstampani.  V  Grádczi. 
Papír  ino  Natiszkanye  od  Leykam  Andrása  1833.  8®  XX  +  185  -f 
II.  lapc. 

51.  Sim.  377.  lapon  közli  Szöártó  János  »Halottas  énekei«- 
nek  a  czimét,  a  mely  könyvet  én  a  Magyar  Könyvszemle  X.:  434. 
lapján  a  8.  szám  alatt  írtam  le.  Simonié  szerint  a  mû  czíme  ez: 
»Mrtveczne  peszmi,  stere  szo  sztarih  piszm  vküp  pobrane,  poboug- 
sane  ino  na  haszek  szlovenszkoga  národa  zd^j  oprvics  na 
szvetloszt  dane  po  S.  S.  P.  S.  Stampane  s  Szombotell,  pri  Sziesz 
Antoni   vu   lati    1796.  8«  175  lapc 

Hogy  mi  az  S.  S.  P.  S.,  azt  Sim.  se  monc|ja  meg.  V.  ö. 
Magyar  Könyvszemle  X.  436.  lapon  a  12.  számot 

52.  Sím.  534.  lapon  Terplán  Sándor  művei  közt  megkérdő- 
jelezve említi  a  következőt:  »KrScanski  abcc  to  je  vodilo  krSéan- 
skega  nanka  za  otroke«.  —  Hogy  Simonié  mily  önkényesen  jár  el 
az  általa  nem  látott  könyvek  czíme  közlésében,  ez  a  czím  is 
tanúsítja.  A  mű  pontos  czimét  lásd  Magyar  Könyvszemle  X.  :  439. 
lapon  a  22.  szám  alatt. 


Dr.  Melich  Jánostól  246 

Mutató  az  e  czikkben  tárgyalt  könyvekhez: 

Abecedáríum  25.,  36.,  40.,  52.  szám  alatt;  vö.  Kuzmics 
iklós. 

Augustich  Imre  12.,  26.,  27. 

Bakos  Mihály  1.,  2. 

Bárány  Ignácz  31. 

Barla  Mihály  5.,  24. 

Borovnyák  József  28.,  29.,  30.,  35.,  49. 

Énekeskönyv  2.,  24.,  43.,  51.,  vö.  Kuzmics  Miklós. 

EvangeUomos  könyv  6.,  15.,  20.,  29.,  37.,  vö.  Kuzmics 
iklós. 

Folyóirat  17.,  27. 

Gráduvál  2. 

Imakönyv  9.,  10.,  11.,  13.,  14.,  21.,  23.,  24.,  32.,  34.,  35., 
l.,  42.,  44.,  45.,  46.,  48.,  vö.  Kuzmics  Miklós  és  Schlör  Al. 

Káté  3.,  8.,  38.,  39.,  vö.  Kuznücs  Miklós. 

Kis  János  5. 

Klekl  József  17. 

Kossics  József  7.,  50. 

Krváva  vüs  22. 

Kuzmics  István  2.,  24.,  34. 

Kuzmics  Miklós  4.,  24.,  35.,  36.,  37.,  38.,  39.,  40.,  41.,  42.,  43. 

Murkovics  János  31. 

Naptár  16. 

Páduai  Szent  Antal  19. 

Schlör  Alajos  49. 

Szalay  Imre  50. 

Szentkeresztút  18.,  47. 

Szever  Mihály  1. 

Sz^ártó  János  51. 

Szily  János  24. 

Szvéti  angel  28. 

Terplán  Sándor  52. 

Vanecsai  Szever  Mihály  1. 


TARCZA. 


JELENTÉS 
A   MAGY.   NEMZ.    MÚZEUM    OBSZÁGOS  SZÉCHÉNYI 
KÖNYVTÁRÁNAK  ÁLLAPOTÁBÓL 
AZ  1908.  ÉV  MÁSODIK    NEGYEDÉRŐL. 

I. 

A  nyomtatványi  osztály  anyaga  a  lefolyt  évnegyedben  kö- 
teles példányokban  2798  db,  ajándék  útján  467  db,  vétel  útján 
589  db,  áttétel  útján  5  db,  összesen  3859  db  nyomtatványnyal 
gyarapodott.  Ezenfelül  köteles  példány  ezímén  beérkezett:  alap- 
szabály 241  db,  egyházi  körlevél  119  db,  műsor  493  db,  hiva- 
talos irat  128  db,  perirat  10  db,  gyászjelentés  2030  db,  fal- 
ragasz 1468  db,  színlap  1923  db,  zárszámadás  1603  db  és 
különféle  9561  db,  összesen  20,474  db  apró  nyomtatvány. 

Vételre  fordíttatott  5874-83  korona. 

Ajándékaikkal  „  a  következők  gyarapították  a  nyomtatványi 
osztály  anyagát  :  Abo  városa,  Bécsi  Tudományos  Akadémia 
(5  db).  Bibliothèque  Nationale  de  Rio  de  Janeiro  (5  db),  Bib- 
liothèque Royale  de  Belgique  Bruxelles,  Budapesti  kir.  Orvos- 
egyesület, Budapest  székesfőváros,  Carnegie-Museum  Pittsburgh, 
Debreczeni  Városi  Múzeum,  Direccion  general  de  estadistlca  del 
Urugay  Montevideo,  Dugonics-Társaság  Szeged  (7  db),  Erdélyi 
Múzeum-egylet  Kolozsvár,  Fabricius  Endre  (11  db).  Fazekas 
nővérek  (264  db),  Fejérpataky  László  (5  db),  Földtani  intézet, 
Fraknói  Vilmos  (28  db),  Goldzieher  Károly,  Gulyás  Pál,  Gyulai 
Ágost  (2  db),  Havass  Rezső,  Hermann  Béla,  Herman  Ottó, 
Horváth  Géza  (13  db),  Iparművészeti  iskola  igazgatósága,  Kari 
Lajos  Győr,  Képviselőházi  iroda  (14  db),  Keresk.  és  iparkamara 
Miskolcz,  Kongl.  Universitet  Uppsala  (9  db),  Kongl.  Univ.  Bibliotek 
Uppsala,  Krenner  József,  Kroniphardt  G.  Fred  Newyork,  Kún 
Sándor  (2  db),  Library  John  Crerar  Chicago,  Library  of  Congress 


Évnegyedes  jelentés  a  M.  N.  M.  könyvtárának  állapotáról  247 

Washington,  Magyar  egyházi  és  irodalmi  iskola  (2  db),  Magyar 
Filozófiai  Társaság  (4  db),  Magyar  Katonai  Közlöny  szerkesz- 
tősége. Magyarországi  Kárpátegyesület  Igló  (2  db),  Magy.  kir.  orsz. 
meteor,  és  földmérési  intézet  (5  db),  Magyar  Tudományos  Aka- 
démia (2  db),  Mangold  Lajos,  Melich  János  (2  db),  Milleker 
Bódog  Versecz  (2  db),  Múzeumok  és  Könyvtárak  Orsz.  Főfelügye- 
lősége (2  db),  Nemzeti  Múzeum  régiségtára  (5  db),  Nyárasdy 
János,  Observatoire  Roy.  de  Belgique  Bruxelles  (4  db).  Országos 
Erdészeti-Egylet,  Orsz.  Törvénytár  szerkesztősége.  Osztrák  keres- 
kedelmi ministerium  (3  db),  Páger  Imre,  Pataki  János,  Pedag.- 
teologiai  intézet  Nagyszeben  (3  db).  Pintér  Jenő  Jászberény, 
Püspöki  iroda  Kassa,  Rendőrkapitányság,  Richter  Aladár  Kolozs- 
vár (3  db),  Rothschild'sche  öffentl.  Bibliothek  Frankfurt  a.  M., 
Smithsonian  Institution  Washington  (7  db),  Sohár  László,  Sólyom 
Jenőné,  Somog^á  Manó,  Statist  Centralkomission  Wien  (6  db), 
Stollmann  Sándor,  Szabó  János  (4  db).  Szabó  László,  Szalay 
Imre  (3  db),  Szendrei  János  (2  db),  id.  Toldy  László,  Towar- 
zystwo  przyjaciót  nank  Poznani,  Váczi  Múzeum-egylet  (3  db), 
Vallás-  és  közoktatásügyi  ministerium,  Wlassies  (iyula. 

Nevezetesebb  szerzemények:  1.  Halott  temetéskorra  való 
énekek.  Kolozsvár  1692  (Újfalvi  Imre  énekes  könyvének  ismeretlen 
kiadása,  300  korona)  ;  2.  Hystoire  ancienne  eronicque  de  lexcellent 
roy  Florimont  filz  du  noble  Mataquas  duc  Dalbauie  1528  Paris 
(vétetett  1160  koronán).  3.  Kaiser  Maximilians  Gebetbuch.  Heraus- 
gegeben von  Karl  Giehlow.  Wien    1907   (vétetett   600  koronán). 

4.  Declarationes  Nicolai  III.  et  Clementis  V.,  quas  .  .  .  Gregorius 
Malomfalvay  demandavit  1657  (ismeretlen  nyomtatvány,  60  kor.). 

5.  Statuta,  constitutiones  et  décréta  provinciáé  S.  Mariae  Hungáriáé 
(ismeretlen  kiadás,  80  kor.). 

A  könyvtár  helyiségeiben  a  lefolyt  évnegyedben  5900  egyén 
12,974  kötet  nyomtatványt  használt,  kölcsönzés  útján  pedig 
733  egyén  1212  kötetet. 

A  lefolyt  évnegyedben  1123  munka  osztályoztatott,  a  me- 
lyekről összesen  1574  czédula  készült.  Kötés  alá  352  mű  504 
kötetben  küldetett. 

A  köteles  példányok  átvételére  berendezett  helyiségbe  ezen 
idő  alatt  649  csomag  érkezett;  ugyaninnen  923  levél  expediál- 
tatott.  264  esetben  reklamáltatott.  Az  1897:  XLI.  t.-cz.  intéz- 
kedései ellen  vétő  nyomdatulajdonosok  ellen  peres  eljárás  indítása 
10  esetben  kéretett. 

II. 

A  kézirattár  a  lefolyt  évnegyedben  ajándék  útján  1  db  kéz- 
irattal és  5  db  zenemüvei,  vétel  útján  1  db  irodalmi  levéllel,  1  kö- 
zépkori kódexszel  és  22  db  kézirattal,   a   levéltárból  való  áttétel 


248  Évnegyedes  jelentés  a  M.  N.  M.  könyvtárának  állapotáról 

utján    2    irodalmi    levéllel    gyarapodott.    A    gyarapodás   darab* 
száma  32  db. 

Ajándékaikkal  Fazekas  nővérek  és  egy  ismeretlen  egyén 
járultak  a  kézirattár  gyarapodásához. 

Vételre  fordíttatott  1045  korona  és  4250  márka. 

A  vásárolt  anyagból  első  sorban  kiemelendő  Petancios  Felix 
Zengg  városa  kanczelláijának  Genealógia  Turcorom  imperatoram 
ez.  munkájának  rendkívüli  fénynyel  kiállított  XV.  századi  kézirata. 
Szerzőjének  neve  mint  diplomácziai  kiküldötté  ismeretes,  mint  írónak 
különösen  a  törökökről  és  a  törökök  elleni  védekezésekről  írt 
munkái  tartották  fenn  nevét.  A  múzeum  által  megszerzett  mun- 
k^ának  kézirata  azonban  eddig  ismeretlen  volt.  A  kézirat  a 
II.  Ulászló  királynak  ajánlott  eredeti  példány,  melyet  úgy  rend- 
kívül díszesen  kiállított  miniatüijei,  valamint  külső  alakja,  mely  a 
rendes  könyvalak  helyett  a  rotulus-  (tekercs)  form^ú  alak,  első- 
rangú darabbá  avatják.  Középkori  kézirataink  e  becses  szapo- 
rulatát Jacques  Rosenthal  müncheni  antiquártól  szereztük  4250 
márkáért. 

A  többi  szerzemények  közül  kiemelendők  még  a  szepesi 
származású,  Amerikában  elhalt  Molitor  (Müller)  Ágost  irodalmi 
hagyatéka,  melynek  jelentősebb  darabjai  11.  Rákóczi  Ferenczről 
szóló  művének  2  kötete,  azonkívül  Petőfi  Sándornak  és  magyar 
költők  egyes  műveinek  angol  és  német  nyelvű  fordításai.  Kieme- 
lendők még  a  szerzemények  sorából  Kecskeméthy  Aurél  s^át- 
kezűleg  írott  naplója,  továbbá  Kemény  János  önéletrajzának  töre- 
déke, a  fejedelem  sajátkezű  írásában.  Az  irodalmi  levelek  és 
analekták  közül  pedig  megemlítjük  Vörösmarty  Mihály  levelét 
Csajághy  Károlyhoz  és  jelenkori  magyar  íróknak  nagyrészt  sigát- 
kezűleg  írt  önéletrajzainak  és  életrajzadatainak  gyűjteményét. 

Az  évnegyed  folyamán  3  esetben  kikölcsönöztetett  3  kézirat^ 
48  kutató  pedig  használt  178   kéziratot  és  521    irodalmi  levelet 

A  kézirattárban  a  lefolyt  évnegyedben  a  rendes  szaporulat 
feldolgozása,  a  régiebbek  közül  pedig  Nagy  Iván  kéziratainak  és 
levelezésének  rendezése  eszközöltetett. 

III. 

A  hirlapkönyvtár  a  lefolyt  évnegyedben  köteles  példány 
útján  869  évfolyam  24,662  számával,  ajándék  útján  1  évfolyam 
126  számával,  vásárlás  útján  23  évfolyam  718  számával,  össze- 
sen 893  évfolyam  20,506  számával  gyarapodott. 

Vásárlás:  a  »Fressburger  Zeitung«  melléklete,  2  kötet  6  kor.; 
a  »Sokféle*  2  kötet  10  kor.  ;  Amerikai  idei  hírlapok  17  évf. 
178-56  korona;  »Der  katholische  Christ«  (1857.,  1850.,  1856.) 
3  évf.  15  kor.,  összesen  20956  korona. 


Évnegyedes  jelentés  a  M.  N.  M.  könyvtárának  állapotáról.  24» 

Az  évnegyed  folyamán  a  könyvtárban  809  olvasó  1127  lap 
1536  évfolyamát  1696  kötetben,  házon  kivQl:  20  olvasó  32  lap 
44  évfolyamát  55  kötetben,  összesen  829  olvasó  1159  lap  IbSO 
évfolyamát  1751  kötetben  használt. 

Czéduláztatott  869  évfolyam,  átnézetett  893  évfolyam 
21,603  száma. 

A  köteles  példányok,  melyek  nyomdai  kimutatással  (cso- 
magban) érkeztek,  a  gyarapodási  naplóba  írattak  és  a  nyilván* 
tartási  lapokra  vezettettek  ;  ezeken  kívül  a  számonként  beérkezett 
hírlapok  is  összegezve  hetenként  beírattak,  betűrendbe  osztályoz- 
tattak  és  elhelyeztettek.  A  csomagküldeményben  hiányzó  hirlap- 
számok  azonnal  reklamáltattak  és  ezek  is  feljegyeztettek;  de 
időnként,  a  bekötés  alá  rendezéskor  is  történt  reklamálás. 

IV. 

A  levéltár  az  elmúlt  évnegyedben  fyándék  útján  111  db. 
vétel  útján  615  db.,  más  osztályból  való  áttétel  útján  1  db. 
összesen  727  dbbal  szaporodott. 

Vétebe  fordíttatott  6868  korona  és  570  márka. 

A  családi  levéltárak  száma  a  lefolyt  évnegyedben  egygyel 
gyarapodott,  az  Ujházy  család  levéltárával,  melyet  Ujházy  Iván 
orsz.  képviselő  letéteményezett.  Ezzel  a  könyvtárban  letétemé- 
nyezett  családi  levéltárak  száma  84-re  emelkedett. 

Ajándékaikkal  Szalay  Imre  múzeumi  igazgató,  Thallóczy 
Lajos  CS.  és  kir.  osztályfőnök,  Fabricius  Endre,  Todorescu  Gyula 
gyarapították  a  levéltár  anyagát. 

A  törzsgy^jtemény  gyarapodásából  a  középkori  iratok  cso- 
portjára esik  9  db,  az  i^abbkori  iratokéra  488  db,  az  1848/49-es 
és  emigrácziós  korabeli  iratokéra  119  db,  a  czímeresle vélek  cso- 
portjára 7  db,  a  gyászjelentésekére  106  db,  a  pecsétlenyoma- 
tokéra 2  db. 

Az  évnegyed  szerzeményei  közül  kiemelendő  első  sorban 
az  a  74  dbból  álló  győjtemény,  mely  legnagyobbrészt  a  császári 
haditanácsnak  Rabattá  grófhoz  intézett  rendeleteit  és  utasításait 
tartalmazza,  a  melyek  a  Rabatta-féle  hadiműveletekre  vetnek  érdekes 
világot.  Kiemelendő  továbbá  mint  elsőrangú  fontosságú  irat  Görgei 
Arthúmak  1849  augusztus  21-én  Kiss  Sándorhoz,  Pétervárad 
parancsnokához  intézett  levele,  melyben  a  világosi  fegyverle- 
tétel körülményeiről  és  az  akkori  helyzetről  leplezetlen  őszinte- 
séggel szól.  Továbbá  Kossuth  Lajosnak  és  fiainak  Tanárky  Gyulá- 
hoz intézett  bizalmas  természetű  levelei,  valamint  az  olasz  légió 
történetére  vonatkozó  iratok,  mely  utóbbiak  az  olasz  légióra 
vonatkozó  iratgyüjteményünket  igen  értékes  darabokkal   egészítik 


^50        A  budapesti  magyar  királyi  tud.  egyetem  könyvtára  1906-ban 

ki.  Megemlítendő  még  Kossuth  Ligos  1848/49-i  viddini   levelének 
történelmi  és  politikai  magyarázata  Szodtfríedt  Nándor  Bélától. 

A  czímereslevelek  és  nemesi  iratok  gyQjteménye  a  követ- 
kező darabokkal  gyarapodott:  1.  1625.  október  30.  Sopron.  IL  Fer- 
dinánd czlmereslevele  Jakoss  Péter  részére.  2.  1639.  február  6. 
Segesvár.  I.  Rákóczy  György  czlmereslevele  Körősfői  Márton  deák 
részére.  3.  1646.  márczius  21.  Gyulafejérvár.  I.  Rákóczy  György 
•czímereslevele  Mátéffy  Balázs  részére.  4.  1664.  m^us  20.  Gyala- 
fejérvár.  Apaffy  Mihály  czímereslevele  Zoba  máskép  Pap  János  és 
Zoba  Opra  részére.  5.  1672.  június  7.  Gyulaferjérvár.  Apaffy  Mihály 
czímereslevele  Pál  Ferencz  részére.  6.  Í679.  április  19.  Fogaras. 
Apaffy  Mihály  czímereslevele  Kobozi  Demeter,  János,  Pál  és 
András  részére.  7.  1752.  április  10.  Horvát-Szlavon-Dalmátországok 
részére  a  Segroich  család  nemességének  igazolásáról. 

A  lefolyt  évnegyedben  96  kutató  27,993  db  iratot  használt 
Kikölcsönöztetett  5  térítvényen  47  db. 

Az  évnegyedi  szaporulat  feldolgozásán  kívül  befejezéshez 
közel  áll  a  Nagy  Iván-féle  gyi^temény  feldolgozása,  melynek  a 
XVlI-ik  századig  teijedő  része  már  véglegesen  borítékozva  is  van, 
s  a  mely  24  db  XIV.,  28  db  XV.,  és  10  db  XVI.  századi  mohácsi 
vész  előtti  iratot,  58  db  középkori  oklevélmásolatot,  71  db 
XVI.  századi  mohácsi  vész  utáni  iratot  tartalmaz.  A  XVII.  szá- 
dadtól kezdődő  rész  borítékozása  be  van  fejezve,  de  az  iratok 
összeszámítása  még  nincs  végrehajtva.  A  levéltári  fiókoknak  líj 
€zímpajzsokkal  való  ellátása  befejeztetett.  Megemlítendőnek  tartom, 
hogy  a  levéltár  az  elmúlt  évnegyedben  a  szokottnál  is  nagyobb 
mértékben  vétetett  igénybe  kamarássági  és  nemességi  ügyekben, 
és  a  rendesnél  nagyobb  számban  intéztettek  megkeresések  a  levél- 
tárhoz pecsétrajzok  és  oklevelek  hiteles  másolatban  való  kiadása 
tárgyában. 

A  BUDAPESTI  MAGYAR  KIRÁLYI  TUDOMÁNY- 
EGYETEM KÖNYVTÁRA  AZ  1906.  ÉVBEN. 

A  budapesti  m.  kir.  tudományegyetem  könyvtárának  1906. 
évi  működéséről  és  állapotáról  szóló  jelentését  Ferencit  Zoltán 
igazgató  a  következőkben  terjesztette  a  magas  vallás-  és  közok- 
tatásügyi minisztérium  elé: 

I.  Az  elmúlt  évnek  egyik  legfontosabb  eseménye  a  könyvtár  nyitva- 
tartási idejének  módosítása  volt.  Az  egyetemi  tanárok  és  az  iQúság,  de  a 
nagyközönség  is  régóta  kifogásolták,  hogy  az  egyetemi  könyvtár  hétfőn  zárra 
és  vasárnap  nyitva  van.  Ezt  az  intézkedést  annak  idején  egyrészről  pár  kivé- 
teles külföldi  példával,  másrészről  azzal  indokolták,  hogy  a  könyvtár  vasár- 
napi nyitvatartásával  az  egyetemi  ifjúságnak,  meg  a  nagyközönség  a  hét 
munkanapjain  elfoglalt  részének  alkalmat  kell  adni  a  komoly  munkásságra  s 


A  budapesti  magyar  királyi  tud.  egyetem  könyvtára  1906-ban        251 

ezáltal  az  ifjúságnak  a  kávéházak  helyett  egy  megfelelőbb  hely  felkeresésére 
s  művelődésére.  Ebben  van  is  némi  igazság,  azonban  az  egyetemi  ifjúság  nem 
kereste  fel  nagyobb  számban  az  egyetemi  könyvtárt,  mint  más  napokon, 
mert  a  terem  korlátoltsága  miatt  nem  is  kereshette  s  azonkívül  egy  csupán 
120  olvasót  befogadni  bíró  olvasóterem  általában  sem  alkalmas  a  mondott 
czélra;  nem  szólva  arról,  hogy  a  teremhez  igényt  tartó  más  közönség  részben 
így  is  kiszorította  az  ifjúságot,  éppen  a  vasárnapi  nap  természete  miatt  Mivel 
továbbá  a  vasárnapi  olvasótermi  forgalom  átlag  éppen  nem  volt  nagyobb  a 
köznapi  forgalomnál,  legalább  is  indokolt  volt  az  az  újabb  intézkedés,  hogy 
az  egyetemi  könyvtár  a  külföldi  hasonló  intézetek  példájára,  hétfő  helyett 
vasárnap  mint  egyetemes  ünnepnapon  tartassék  zárva,  mint  ez  a  törvénynyel 
is  megegyezik.  Különben  a  vasárnapi  nyitvatartás  és  hétfői  zárás  inkább 
múzeumok  és  képtárak  látogatására  hasznos  szabály. 

Az  új  nyitvatartás  Nagy  méltóságod  jóváhagyása  alapján  1906  szeptem- 
ber 1-én  lépett  életbe.  A  közönség  nagyobb  része  tetszéssel  fogadta,  egy  része 
pedig,  mint  az  előre  látható  volt,  kifogásolta  ugyan,  de  most  már  általános 
a  megnyugvás. 

Az  egyetemi  könyvtárt  azonban  nem  annyira  a  nyitvatartási  idő  miatt, 
mely  elég  kedvezően  van  megállapítva,  mint  inkább  egyéb  fogyatkozások  és 
hiányok  miatt  támadják.  A  legfőbb  baj  az  olvasóterem  kicsinysége;  mert 
épült  kb.  2000—2500  hallgató  számára  s  jelenleg  van  több  mint  6000.  Azon- 
ban nemcsak  az  olvasóterem  kicsiny  (120  olvasó  fér  el  benne),  hanem  a 
könyvek  számára  is  kevés  már  a  hely  s  a  mi  van,  az  sem  czélszerű.  De  főbb 
hiány  az.  hogy  a  hivatali  helyiségek,  hol  a  közönség  is  tömegesen  megfor- 
dul, sötétek  és  szűkek.  Egy  másik  baj  a  tisztviselői  és  szolgaszemélyzetnek 
elégtelensége,  mely  miatt  a  közönség  pontos  és  gyors  kielégítése  szenved 
csorbát,  végül  pedig  több  tekintetben  az  olvasótermi  könyvállománynak  hiá- 
nyossága és  fogyatékossága  is  a  panaszok  tárgya. 

A  mi  az  olvasótermi  kézikönyvtárt  illeti,  annak  1905-ben  megkezdett 
új  berendezését  befejeztük  s  az  ott  elhelyezett  könyvállományról  szakszerű 
czímjegyzék  áll  a  közönség  rendelkezésére.  A  közönség  panasza  itt  csakis 
arra  irányul,  hogy  a  könyvállomány  némi  tekintetben,  kivált  encyclopaedicus 
és  bibliographiai  művekben  hiányos  s  egyes  művek  nem  a  legújabb  vagy 
legjobb  kiadásban  kaphatók.  Ezen  természetesen  könnyen  lehetne  segíteni, 
mert  csak  pénzkérdés;  azonban  a  könyvtár  rendes  évi  átalányából  ily  jelenté- 
keny összegre  menő  pótlások  nem  eszközölhetők. 

Az  olvasótermi  könyvállományról  megjelent  czímjegyzéket  megküldtem 
számos  külföldi  és  egyéb  könyvtárnak  s  több  helyről  cserepéldányt  kaptunk 
érte.  A  czímjegyzékek  kicserélését  már  régebben  gyakoroljuk  a  külföldi  inté- 
zetekkel; erre  a  czélra  kértem  a  codexek  czímjegyzékének  újranyomását  is, 
melyet  a  külföldi  intézetek  leggyakrabban  kérnek  s  melyből  már  alig  volt 
példányunk.  A  kiadványok  kicserélésére  gyakrabban  kapunk  ajánlatot,  mivel 
azonban  nekünk  a  csere  czéljaira  csak  a  codexek  és  kéziratok  jegyzéke, 
valamint  az  évi  gyarapodások  jegyzéke  áll  rendelkezésünkre,  nagyobb  és 
időszaki  kiadványokért  ellenértéket  nem  ajánlhatunk.  Ezt  a  Nagyméltóságod 
47.1Í5/1906.  sz.  a.  leiratával  a  párisi  Musée  Guimet   kiadványainak   kicseré- 


2c2        A  budapesti  magyar  királyi  tud.  egyetem  könyvtára  1906-ban 

lésére   vonatkozólag  kért  véleményes   jelentésem    alkalmával    is  sajnálattal 
kellett  említenem. 

A  kézirati  czimjegyzék  III.  része  még  nem  kerOlt  ki  a  sajtó  alól, 
azonban  teljesen  kész  s  így  nemsokára  meg  fog  jelenbetni.  Az  egész  kézirati 
katalógushoz  kalönben  egy  részletes  és  pontos  név-  és  tárgymutató  készOl, 
mely  a  katalógus  értékét  még  emelni  fogja  s  kézirati  állományunkat  a  kutatók 
részéről  még  keresettebbé  fogja  tenni. 

A  könyvtárak  kulturális  értékének,  működésük  fontosságának  kétség- 
^elenOl  legnyilvánvalóbb  mértéke  a  könyvkölcsönzési  forgalom  nagysága. 
Ebben  a  tekintetben  könyvtárunk  a  hazai  intézetek  között  legelső  helyen  áll: 
nemcsak  az  olvasótermi  forgalom,  valamint  a  házon  kivQli  kölcsönzés  for- 
galma emelkedik  évről-évre,  hanem  a  hazai  tanintézetek  is  mind  sűrűbben 
keresnek  meg  bennünket  könyvekért  A  tudós  kutatók  érdekében  pedig  a 
külföldi,  különösen  osztrák  és  német  könyvtárakkal  élénk  kölcsönzési  forgal- 
mat tartok  fenn.  Ez  a  forgalom  még  élénkebbnek  ígérkezik  az  Akadémiák 
nemzetközi  szövetségének  az  1901.  évi  párisi  kongresszuson  hozott  határozata 
alapján,  melylyel  a  nemzetközi  kölcsönviszony  szabályoztatik.  Eddigelé  ugyanis 
a  latin  államokból  (franczia,  olasz,  spanyol)  csak  diplomácziai  úton  kaphat- 
tunk kölcsön  könyveket,  mely  igen  körülményes  és  lassú  eljárás  volt,  most 
onnan  is  közvetetlenül  kérhetjük  a  szükséges  műveket. 

A  rendes  könyvtári  munkálatokon  kívül  az  elmúlt  évben  folytattuk  a 
Schvarcz  Gyula-féle  könyvtár  felvételét,  melyből  már  csak  apróbb  füzetek  és 
csonkaságok  vannak  hátra.  A  rendes  gyarapodás  mellett  feldolgoztuk  özr. 
Károlyi  Sándomé,  Pauler  Gizella  úrnő,  nagyobb  könyvadományát  és  a 
dr.  Nékám   Lajos   egyetemi   tanár   úrtól  ajándékul  kapott  könyvgyűjteményt 

A  kettős  példányainkból  az  aucklandi  (Új-Zéland)  Free  Public  Library 
részére  átengedett  köteteket  útnak  indítottam,  s  a  küldemény  már  rendelte- 
tési helyére  érkezett,  a  mennyiben  a  könyvtár  átvételi  elismervényt  küldött 
s  köszönetét  fejezte  ki. 

A  Szent  Imre-Kollégium  könyvtárának  Nagyméltóságod  100.430/1906.  sz, 
a.  rendelete  alapján  kettős  példányainkból  400  kötetet  már  átadtam,  ez^ 
jegyzékét  felterjesztettem. 

A  könyvtár  hivatalos,  tudományos,  kulturális  szereplése  tekintetében 
megemlítendő,  hogy  az  igazgató  a  szatmári  ev.  ref.  főgym.  érettségi  viz^- 
latához  mint  kormányképviselő,  a  temesvári  és  nagybecskereki  felső  keresk. 
iskolákhoz  mint  miniszteri  biztos  nyert  kiküldetést  A  kiskunhalasi,  debre- 
czeni  és  sárospataki  ev.  ref.  főiskolákhoz  könyvtárvizsgálatra  küldetett  kL 
Az  eperjesi  Greguss  Ágost  ünnepélyen  az  Akadémia  nevében  vett  részt 

II.  Könyvtárunk  személyzeti  ügyeiben  a  következő  változások  történtek: 

a)  Az  igazgató  lU.  korpótléka  35.865/1906.  vkm.  sz.  a.  folyósíttatott; 
az  I.  fizetési  fokozatok  betöltése  alkalmával  az  igazgató  a  VI.,  Eudora  Károly 
könyv tárőr  a  VIII.  és  Dedek  Cr.  Lajos  ez.  őr  a  IX.  fiz.  oszt  1.  fokozatába 
lépett.  Dr.  Máté  Sándor  első  őr  VI.  korpótléka  ügyében  a  közigazgatási  bíró- 
ság döntött,  s  ennek  alapján  33.198/1907.  vkm.  sz.  a.  1644  K  összeg  utal?á- 
nyoztatott.  Dedek  Cr.  Lajos  részére  III.  korpótlék  46.863/1906.  vkm.  sz.  a 
folyósíttatott.    Dr.   Dézsí   Lajos    könyvtártiszt    kolozsvári    egyetemi    tanáná 


A  budapesti  magyar  királyi  tad.  egyetem  könyvtára  1906-ban        253 

neveztetett  ki.  Dézsi  1895  óta  volt  az  egyetemi  könyvtárnál  alkalmazva.  Mint 
tudományosan  képzett  és  széles  látkörű  tisztviselőnek,  az  egyetemi  könyvtár 
méltán  signala  távozását,  másrészt  azonban  az  őt  ért  kitüntetést  örömmel 
fogadtuk,  a  mennyiben  díszes  i!^  állásában  irodalmi  és  tudományos  működé- 
sének tágabb  tér  nyílik.  A  megüresedett  könyvtártiszti  állás  dr.  IJukcsics 
József  fizetéstelen  könyvtártiszttel  töltetett  be,  ki  már  előzőleg  2Vt  évig  díj- 
talanul működött  a  könyvtárnál.  Dr.  Barbul  Jenő  könyvtártiszt  I.  korpótléka 
100.777/1906.  vkm.  sz.  alatt  utalványoztatott.  Dr  Czeke  Marianne  kisasszony 
60.62Ô/1906.  vkm.  sz.  alatt  fizetéstelen  könyvtártisztté  neveztetett  ki.  £  kine- 
vezéssel nálunk  megtörtént  az  első  lépés  a  nőknek  a  könyvtárakban  való 
alkalmazására,  mi  a  külföldön  és  különösen  Amerikában  már  éppen  nem 
tartozik  a  ritkaságok  közé.  A  nőknek  könyvtárakban  való  alkalmazása  min- 
denütt bevált  s  nekem  különösen  az  a  véleményem,  hogy  könyvtárakban 
igenis  helyük  van.  Dr.  Czeke  Marianne  kisasszony  igen  képzett  s  nagy  nyelv- 
tudással bíró  nő,  könyvtári  működése  elé  tehát  a  legszebb  reményekkel 
tekinthetünk.  A  két  rendkívüli  díjnok  díjazásához  szükséges  napidijakat  Nagy- 
méltóságod 1906-ra  is  kegyeskedett  utalványozni.  Ezek  egyike,  Äscher  Kalman, 
ki  önkéntesi  évét  szolgálta  le,  októberben  i^ra  elfoglalta  helyét,  melyet  ideig- 
lenesen Czakó  Ervinnel  töltöttem  volt  be:  a  másik  állás  napidíjait  Hóman 
Bálint  fizetéstelen  kisegítőtiszt  kapta,  az  előző  évi  felhatalmazás  alapján. 

b)  Az  altiszti  és  szolgaszemélyzetben  a  következő  változások  történtek: 

A  84.638.  vkm.  sz.  alatt  engedélyezett  altiszti  állás  Qelecsies  Jgnácz 
könyvtárszolgával  töltetett  be  2209—1906/1907.  rectori  sz.  alatt.  EJalász 
Alajos  100  korona  személyi  pótléka  46.764  vkm.  sz.  alatt  folyósíttatott.  Beck 
Ferencz  ideiglenesen  kinevezett  szolga  véglegesíttetelt  (4672—1905/1906. 
rectori  sz.,  megerősítve  57.171/1906.  vkm.  sz.).  A  két  kisegítő  szolga  nap- 
száma folytatólagosan  engedélyeztetett  s  részükre  22.855/1906.  vkm.  sz.  alatt 
50—50  korona  ruhapénz  utalványoztatott. 

A  szolgaszemélyzet  immár  halaszthatatlan  szaporítására  indokolt  elő- 
terjesztést tettem,  mely  azonban  kielégítő  elintézést  nem  nyert. 

III.  A  könyvtár  bevételei  tettek  1906-ban:  38.209  korona  55  fillért, 
melyből  5140  korona  80  fillér  a  beiktatási  díjnak  az  egyetemi  könyvtárra 
eső  része.  A  zárszámadás  67  korona  75  fillér  túlköltéssel  záratott  le.  A  dg- 
noki  és  napszámelőleg  mérlege  6830  korona  bevétellel  és  ugyanannyi  kiadás- 
sal zárult. 

A  lefolyt  évben  könyvtárunk  vétel  útján  szaporodott  2564  kötet 

művel; 

ajándék  ú^'án: 

a)  özv.  Eáróltfiné  Fatder  GrizeUa  úrnő  adománya  ..........     3.S6     » 

h)  egyéb  ajándék 2615     » 

melyek  között  volt  egyetemi   nyomtatvány    101    db,   dissertatió 

1172  db,  iskolai  értesítő  59  db.  Az  évi  gyarapodás  tehát  együttvéve     5515  kötet 

és  füzet. 

Nagyobb  ajándékok  az  özv.  Károlyiné  ajándékán  kívül:  dr.  Nékám 
Lajos  egyetemi  tanár  úr  ajándéka  132  kötet  és  Hóman  Bálint  úr  ajándéka 


254       A  budapesti  magyar  királyi  tud.  egyetem  könyvtára  1906-baii 

Könyveket  ajándékoztak  még: 

A)  Hatóságok,  intóietek,  egyesftletek  és  sserkesztőségek:  a)  Magyar 
országgyűlés  képviselőháza,  M.  kir.  kormány,  Horvátországi  orsz.  kormány, 
Somogy  vm.,  Budapest  székesfőváros,  Nagyszalonta  város.  Ogulin  város^ 
Pozsony  város,  Sepsiszentgyörgy  város,  Temesvár  város,  Várasd  város,  Vuko- 
var város,  Zágráb  város;  —  Cs.  és  kir.  közös  kormány.  Boszniai  tartományi 
kormány  (Bécs),  Boszniai  helyi  kormány  (Sarajevo),  Belga-kormány,  Canadai 
kormány;  —  EgyesUlt-AUamok  kormánya,  Franczia  kormány,  Galicziai  helyi 
kormány,  Indiai  kormány  Calcutta,  Olasz  kormány.  Orosz  kormány,  Osztrák 
kormány,  Porosz  kormány,  Genf  város;  —  Esztergomi  érsekség,  Kalocsai 
érsekség,  Székesfehérvári  püspökség.  Pannonhalmi  főaj^tság,  örmény katbolikus 
püspökség,  Zirczi  apátság;  —  M.  k.  közigazgatási  bíróság,  M.  k.  posta- és  táv- 
irdaigazgatóság,  M.  k.  földtani  intézet,  M.  k.  szabadalmi  hivatal,  M.  k.  állam- 
nyomda, Orsz.  meteorológiai  és  fölmágnességi  intézet.  Országos  vízépítési 
igazgatóság,  Budapesti  keresk.  és  iparkamara;  —  M.  k.  központi  statisztikai 
hivatal,  Budapest  fővárosi  statisztikai  hivatal,  K.  u.  k.  österr.  Statistische 
Central-Commission,  L^institut  international  de  Statistique,  Institut  de  bacté- 
riologie. (Lissabon),  Kgl.  geodätisches  Institut  (Potsdam).  Geological  Survey  of 
Canada;  —  K.  u.  k.  Kriegs- Archiv  (Wien),  K.  u.  k.  Marine-Technisches- 
Komitee  (Pola),  Militàlr-Geograph.  Institut  (Wien),  Smithsonian  Institution  (Wa- 
shington); —  Múzeumok  és  Könyvtárak  Orsz  Tanácsa,  Békés  vármegyei  köz- 
kórház, Bellevue  Hospital  (Nev-York),  Hopkins  Hospital  (Baltimore),  Middlesex 
Hospital,  Steíánia-gyermekkórház,  Magyar  Tudományos  Akadémia,  Bécsi  es. 
Tudományos  Akadémia,  Académie  royale  de  Belgique,  Académie  de  Pans, 
Accadémie  dei  Lincei  (Róma),  Preussische  Akademie  der  Wissenschaften, 
Bács-Bodrog  vármegyei  tört.  társ..  Budapesti  magy.  orvosegyesület,  Hunyad- 
megyei  tört.  és  régészeti  társulat,  Izr.  magy.  irodalmi  társasáig.  Kereskedelmi 
múzeum.  Magy.  fogorvosok  egyesülete,  Magyar  iparművészeti  társulat,  Magyar 
jogászegylet,  Magyar  mérnök-  és  építészegylet,  Műbarátok  köre,  Orsz.  állatvédő- 
egyesület, Székely  Nemzeti  Múzeum  (Sepsiszentgyörgy),  Szilágyi  István-kör 
Máramarossziget.  Veszprémi  gazdasági  egyesület,  Asiatic  society  of  Bengal, 
Budapesti  központi  tejcsarnok.  Club  médical  de  Constantinople,  Luvis  et  Qark 
(ingress  (Portland),  Mitteleuropäischer  Wir tsc hafts- Verein;  —  Pathological 
Society  of  London,  Wissenschaftlich-Humanitäre  (Comité  (Charlottenburg)t 
Buchhandlung  Baer  et  Co.  (Frankfurt  a/M.),  Buchhandtung  Hesse  Max  (Leip- 
zig), Hinrichs  Buchhandlung  (Leipzig),  Kilián  Frigyes  könyvkereskedése, 
Langenscheidl'sche  Verlagsbuchhandlung  (Berlin),  Buchhandlung  Vorwärts 
(Berlin). 

h)  Szerkesztőségek:  Bolond  Istók,  Borsszem  Jankó,  Budapesti  Hírlap. 
Budapesti  Közlöny,  Budapesti  Szemle,  Büntetőjog  Tára,  Gresetz-  u.  Verord- 
nungsblatt, Gyógyászat  Gyógyszerészeti  Hetilap,  Gyógyszerészeti  Közlöny,  Jézus 
Szentséges  Szivének  Hirnöke,  Jogtudományi  Közlöny,  Kakas  Márton,  Központi 
Értesítő,  Magyar  Ipar,  Magyar  Mérnök-  Építészeti  Egylet  Heti  Értesítője,  Magyar 
Nyelvőr,  Magyar  Orvosi  Archívum,  Magyar  Peadagogia,  Magyar  Pénzügy, 
Magyar  Zsidó-Szemle,  Néppárt.  Orsz.  Középiskolai  Tanáregyleti  Közlöny,  Pénz- 
ügyi Közlöny,  Pester  Lloyd,  Pesti  Napló,  Reichsgesetzblatt  für  die  im  Reichsrate 
vertr.  Länder,  Religio,  Rendeleti  Közlöny,  Tanítók  Szava,  Turul,  Üstökös, 
Vasárnapi  Újság  és  Zenelap. 

c)  Könyvtárak:  Brazília,  Bibliotheca  di  Para;  Budapest,  Magyar  Nem- 
zeti Múzeum  könyvtára;  Cambridge,  Library  of  Harward  University;  Chicago, 
The  John  Crerar  library;  Frankfurt  a  M.,  Rothschild'sche  Bibliothek;  New-York, 
Public  Library;  (Jxford,  Bodleian  Library  ;  Prágai  egyet,  könyvtár;  Stockholmi 
egyetemi  könyvtár;  Washington,  Library  of  Carnegie  Institution;  Washington, 
Library  of  Congress. 

d)  Magyar  egyetemek  és  iskolák  közül  :  Budapesti  kir.  m.  tud.-egyetem 
Budapesti    tud.-egyetem   bölcsészeti  kara,   Budapesti   kir.    tudományegyetemi 


A  budapesti  magyar  királyi  tud.  egyetem  könyvtára  1906-ban         2n& 

növénykert,  Budapesti  tud.-egyetem  sebészeti  klinikája.  Budapesti  papnöven- 
dékek magy.  egybázirodalmi  iskolája,  Kolozsvári  tud.-egyetem,  Kolozsvári 
egyetem  orvosi  kara,  Budapesti  József-műegyetem,  Budapesti  m.  kir.  állat- 
orvosi főiskola.  Egri  joglyceum.  Fiumei  cs.  és  kir.  tengerészeti  akadémia, 
Kecskeméti  jogakadémia,  Gyönki  ev.  ref.  gymn.,  Sepsiszentgyörgyi  gymnasium. 

e)  Külföldi  egyetemek  és  iskolák:  Baseli  egyetem,  Bécsi  egyetem. 
Berni  egyetem,  Bonni  egyetem,  Boroszlói  egyetem,  Coimbrai  egyetem,  Csemo- 
vitzi  egyetem,  Dorpati  egyetem.  University  of  Edinbourgb,  Göttingai  egyetem^ 
Greifswaldi  egyetem,  Halie-i  egyetem,  Jassy-i  egyetem,  Technische  Hochschule, 
(Karlsruhe),  Kopenhágai  egyetem,  Krakói  egyetem,  Lausannei  egyetem.  Lipcsei 
egyetem,  Université  de  Lyon,  Marburgi  egyetem,  Michigan  college  of  Mmes,^ 
Columbia  University  (New-York),  New- Yorki  egyetem,  Oxfordi  egyetem,  Párisi 
egyetem,  Écol  pratique  des  hautes  études  (Paris),  Prágai  egyetem,  Strassburgi 
egyetem,  Tübingai  egyetem,  Utrechti  egyetem.  Düsseldorfi  Realgymnasium. 

B)  Mag£i08ok  :  Ahn  Friedrich,  br.  Ámbrózy  Béla  (Budapest),  Dr.  Angyal 
Dávid  (Budapest),  Dr.  Asbóth  Oszkár  (Budapest),  Dr.  Bajza  József  (Budapest)^ 
Balch  Th.  W.  (Philadelphia),  Dr.  Barbul  Jenő  (Budapest),  Barth  Job.  Ambro- 
sius  (Lipcse),  Dr.  Bárány  Grerő  (Budapest),  Bergfert  Árpád  (Selmeczbánya), 
Berjot  J.  (Paris),  Biró  Hugó  (Budapest),  Bodrogh  Pál  (Budapest),  Cretu  Gr. 
(Bukarest),  Csonka  Ferencz,  Danninger  József  (Pozsony),  Damay  Kálmán 
(Sümeg),  Dévay  József  (Budapest),  Dr.  Dézsi  Lajos  (Kolozsvár),  Diószegi  Győző 
(Budapest),  Dombováry  Géza  (Budapest),  Domitrovich  Ármin  (Budapest),  Dowson 
Walter  (London),  Drumár  János  (Debreczen),  Dr.  Druskovilz  Helen  (Witten- 
berg), Erményi  Emil  (Bécs),  Dr.  Esterházy  Sándor  (Kassa),  Farretté  Antonio 
(Róma),  Felmann  Jacob  (HeJsingfors),  Fehér  Ipoly  (Pannonhalma),  Ferenczy 
Árpád  (Sárospatak),  Dr.  Ferenczi  Zoltán  (Budapest),  Fitos  Vilmos  (Budapest), 
Fülöp  Sándor,  Glaser  Edward  (München,  Glein  Karl  (Ziegenhain),  Goldberger 
Andor  (Budapest),  Gonzales  Anastazio  Alfaro  (Costa  Rica),  Gyöngyösy  László, 
Dr.  Győry  Tibor  (Budapest),  Haflkine  W.  M.,  Dr.  Hantos  Elemér  (Budapest),  Dr. 
Havas  Rezső  (Budapest),  Dr.  Hegedűs  István  (Budapest)  Dr.  Hegedűs  Lóránt 
(Budapest),  Dr.  Herczegh  Mihály  (Budapest)  Herman  Ottó  (Budapest),  Hóman 
Bálint  (Budapest),  Horváth  János  (Budapest),  Dr.  Janovics  Jenő  (Kolozsvár), 
Iványi  István,  Kalmár  J.,  Kassovitz  Tivadar  Brúnó  (Budapest),  Kautz  Gyula 
(Budapest),  Kemény  Ödön,  Kérészy  Zoltán  (Kassa),  Klein  Arthur  (Budapest), 
Dr.  Kövesligethy  Radó  (Budapest),  Dr.  Kraus  Gusztáv  (Franfurt  a/M.),  Kirsch 
Jenő  (Budapest),  Kudora  János,  Özv.  gróf  Kuun  Gézáné  (Maros-Németi), 
Kunos  Ignácz  (Budapest),  Dr.  Kuszkó  István  (Kolozsvár),  Küzdényi  Szilárd 
(Szolnok),  Lázár  Elemér  (Budapest),  Lindheim  Alfréd  (Bécs),  Lőw  Immánuel 
(Szeged),  Dr.  Márki  Sándor  (Kolozsvár),  Merck  E.  (Darmstad),  Mészöly  Gedeon 
(Kúnszentmiklós),  Dr.  Michelis  F.  prof.  (Frankfurt  a/M),  Dr.  Mihályfi  Ákos 
(Budapest),  Milhoffer  Sándor  (Kassa),  Milleker  Bódog  (Versecz),  Némati  Kálmán 
(Budapest).  Dr.  Nékám  Lajos  (Budapest),  Niessen- Wiesbaden  (Berlin),  Orosz 
Ernő,  Dr.  Ortvay  Tivadar  (Pozsony),  Palkó  vies  E.  (Budapest),  Pápay  József, 
Paur  Ödön  (Budapest),  Pékár  Károly  (Budapest),  Perl  Mihály  (N.-Becskerek\ 
Petrunkevich  Alexander,  Pintér  Jenő  (Szeged),  Dr.  Radnai  Rezső  (Budapest), 
Dr.  Radó  Antal  (Budapest),  Br.  Radvánszky  Béla  (Budapest).  Rakovszky  István 
(Budapest),  Reitzer  Béla,  Ruszt  József  (Budapest),  Salamon  Henrik  (Budapest), 
Sarmaságh  Géza  (Nyitra),  Scalise  Giuseppe,  Seh  mall  Lajos  (Budapest),  Schwim- 
mer Róza  (Budapest),  Szabó  Ervin,  (Budapest),  Shedd  Cutler  E.  (Wichita), 
Dr.  Simonyi  Zsigmond  (Budapest),  Szilágyi  József  (Budapest).  Dr.  Soós  Kálmán, 
Soliména  Camillo,  Szemere  Miklós  (Budapest),  Tomka  József,  Tompa  Imre 
(Brassó),  Dr.  Tóth  István  (Budapest),  Tuzsou  János  (Budapest),  Vali  Ernő 
(Budapest),  Vajda  Viktor  (Budapest),  Várady  Géza,  Venetianer  Lajos  (Buda- 
pest), Walter  Gyula  (Esztergom),  Dr.  Weisz  Miksa  (Budapest).  Yolland  Arthur 
(Budapest),  Dr.  Young  James  of  Kelly  (Glasgow),  Zemplényi  Árpád  (Budapest), 
Gróf  Zichy  János  (Budapest). 


'256        Â  budapesti  magyar  királyi  tud.  egyetem  könyvtára  1906-baii 

A  külföldi  könyvtárakkal  és  tudományos  intéxetekkel  való  érintkezé- 
seinkről a  következő  jegyzék  szól: 

Áuclandi  (Új-Zéland)  Free  Public  Library,  Bécsi  udvari  könyvtár,  Bécsi 
<isksz.  tud.  Akadémia  könyvtára,  Bécsi  egyet,  könyvtár,  Bécsi  K.  K.  Technische 
Hochschule  könyvtára,  Bécsi  k.  k.  Institut  f.  Oesterr.  GeschicbtsforscbuDg, 
Bécsi  Stadtbibliothek,  Berlini  kir.  könyvtár,  Breslaui  Stadtbibliothek,  Cia- 
nowitzi  egyet  könyvtár,  Deutsche  Bibliographise  Gesellschaft,  Göttingai  egyel 
könyvtár,  Gráczi  egyet  könyvtár,  Greifswaldi  egyet,  könyvtár,  Krakói  egyet 
könyvtár,  Leideiii  egyet  könyvtár,  Lembergi  egyet  könyvtár,  Lipcsei  egyet 
könyvtár,  Mexikói  Egyesült  Államok  Consulátusa,  Müncheni  Hof-  u.  Staats- 
bibliothek, Müncheni  egyet  könytár,  Pólai  k.  u.  k.  Marine-Technisches-Komitée, 
Párisi  Bibliothèque  Nationale,  Prágai  egyet  könyvtár,  Strassburgi  egyet  köny?- 
Xár,  Wolfenbütteli  berezegi  könyvtár. 


A  budapesti  magyar  királyi  tad.  egyetem  könyvtára  1906-ban       257 

I.  TÁBLÁZAT. 

egyetemi  konyvtair  olvasótermét  lAtogatók  foglalkozási  ág 
szerinti  kimutatása  az  1906.  évben. 


1 

^ 

t 

I 

1^ 

1 

1 

E 

1 

1 

£ 

Jog-  és  álkmtud,  hailgalé 

80 

72 

1 
31 1  15 

13 

Ô 

510 

346 

127 

61 

[260 

Orvofitanhallgató  _  «.  ...  .. 

27 

26 

7;    7 

Ë 

5 

143 

114 

54 

20 

409 

BöícsészettanhaUgató  ,„  ,. 

4a 

4B 

2A 

8 

8 

5 

526 

211 

78 

25 

772 

G  y  ógyszerésze  Itan  hallgató 

— 

— 

— 

— 

— 

— 

— 

1 

1 

•^ 

2 

Hittanliallgat«  ...  .„  ., „ 

— 

1 

1 

— 

— 

— 

3 

Î 

-l-l 

6 

Müegyelt?nii  hallgató   ...  ... 

18 

19]    5 

6 

2 

3 

47 

32 

23 

14 

líÍS 

Köíép-  és  szakisk,  tanuló 

1 

1 

- — 

B 

í 

2]      6 

Ô 

2 

13 

33 

AHatorvoslanhaílgaló  .»  .- 

3 

1 

Î 

^ 

1 

-[      6 

6 

— 

1 

19 

Jog^  és  államtüd,  szigorló 

4 

— 

é 

1 

— 

2       6 

4 

1 

2 

24 

Orvostani  i^igorlé 

■ — 

— 

^^ 

— 

^— 

. —     — 

— 

— 

— 

— 

Bölcsészeti  Síigorló .,. 

Og^^véíijelolt    és    joggya- 

-^ 

■ — 

— 

— ' 

—    '  — 

— 

— ■ 

— 

— 

komok   „  „.  ...  ,  ... 

13 

7 

8 

é 

9 

a    38 

29 

16 

4 

133 

Tanár-  és  tanítójelölt  ..  .. 

6 

S 

1 

— 

— 

-      12 

4 

i 

1 

27 

Magánzó 

2 

0 

— 

— 

S 

^:      1 

1 

3 

1 

12 

Hivatalnok     „  

5 

7 

6     2 

4 

2l    BB 

16 

4 

8 

82 

Hírlapíró  és  író ... 

1 

^ 

3  ^ 

2 

^^      2 

2 

1 

. — 

11 

Tanár  és  tanító    ...  ...  ... ... 

é 

B 

^^   _.-p- 



-1     13 

8 

h 

2 

35 

Og>^véd  ..  ...  .. ^  ... 

1 
ÍJ  — 

-i  1 

S 

-;    * 

4 

3 

1 

16 

Orvos .,.  „.  ...  ...  „ ...  ... 

^  ^_^ 

1  — 

__ 

-  1       3 

1 

1 

— 

6 

ï-eikész  „ ^ 

_, 

-1- 

„_ 

-        1 

— 

^ 

1 

Katonatiszt    ,., .„  „. 

. — 

^i- 

"~^ 

.    

í 



1 

H 

KereBkedö  ^ - 



— 

1 

__  i   

— 

— 

— . 

— 

Mérnök  .„  ..  .. .,.  _. 

1 

— ,. 

1 

. 

. — 

-1    ^ 

3 

1 

_^ 

9 

Művész  .  „  ,.  ..  ... 

„ 

^- 



„-^ 

— 

-1    1 

^ 



. — 

1 

Vegyész  ...  .«  ..,  ...  „  ..  ...  ._ 





. — 



â 

—  '    2 

.1^ 





4 

Műi  páros    ..,  , „.  ..  ,.. , 

1, 

2 

. 



-^ 

'    

2| 

1 

— 

6 

Gazdisz ...  .„  ...  ..  ...  .„  .,  ... 

^.^ 

, 

^-^ 

- 

_» 

-^  1  ^ 

. 

-^ 

^ 



Közigazg.  tanf.  halig.  

-^  '.  — 





^ 

—  1    — 

— 

—  ,  ^ 

^_ 

Gyógyszerész ... 

» 

.^^ 

— 

—  !  —  i'   — 

. — 

1  _ 
~"  1 

— 

Állatorvos     .,.  ,„  .„  .„  .,.  ... 
1                              Összesen 

_  1  ^' 

— 

1 

—  i  — 

— 

— 

212 

185 

9B 

45, 

52 

2Ü1155 

7^1 

323 

154 

3039 

A  3039   látogatási  jogosultsággal  bíró  olvasó  52.987 
az  olvasótermet  és  itt  57.946   művet   használt.   Az  erre 
kimutatás  a  IL  táblázatban  foglaltatik. 

Maffjar  KtajTnemle.  1908.  III.  fOzet. 


ízben  vette  igénybe 
vonatkozó   részletes 


17 


258        A  budapesti  magyar  királyi  tud.  egyetem  könyvtára  1906-baii 


IL  TÁBLÁZAT. 

Az  egyetemi  könyvtáx  kOzolTasóterménelc  forgalma 
as  1906.  évben. 


A  használt  művek  szakok  szerint 

1 

Olva- 

A 

A. 

B. 

C. 

D. 

E. 

F, 

G. 

H, 

U 

Hónap 

sók 
1  szege 

használt 

mû?^ 
ôssz^ 

S 

1 
Î 

t 

1 

^1 

II 

il 

II 

1* 

Január 

6567 

29 

2568 

593 

1099 

615 

193 

1188 

558 

289 

7132 

Február    .« 

7330 

3& 

2888 

621 

1221 

760 

22S 

1147 

779 

367 

8036 

Márczius  ... 

7C©3 

25 

2913 

585 

1062 

677 

263 

1089 

719 

344 

7697 

Aprliia  ...  ... 

391é 

22 

1585 

4i4 

657 

422 

150 

635 

359 

181 

4135 

Május   ..  .. 

3880 

27 

1571 

451 

623 

337 

121 

669 

202 

211 

4201 

Június  ...  .» 

1385 

6 

588 

110 

221 

138 

67 

258 

77 

106 

im 

Szeptember 

2879 

Ifi 

999 

306 

340 

219 

118 

670 

308 

241 

322fi 

Október    ... 

7110 

19 

2698 

911 

718 

259 

1088 

925 

42Û 

7704 

November 

75841 

14 

3001 

681 

1064 

683 

nà 

1035 

999 

430 

8145 

Deczeniber 

5305 

6 

1933 

630 

762 

597 

261 

666 

684 

391 

5800 

OssKcsen  «. 

529S7 

109 

20742 

4967 

7979 

5161 

1898 

8435 

5590 

2980 

57946 

ki  oU 

rasótere 

ni  j 

iilius  i 

^  auj 

r 
1 

|us£tua  bób 

an  ïi 

irva 

volt. 

A  budapesti  magyar  királyi  tud.  egyetem  könyvtára  1906-ban       259 


III.  TÁBLÁZAT. 

▲  budapesti  egyetemi  könyvtár  tanári  dolgozó-  és  folyóirati 
termében  a  bassnálati  forgalom  as  1906.  évben. 


Az 

A  hasz- 

Hónap 

olvasók 

nált  mfivek 

száma 

száma 

Január  ^ ^  ...  .«  ..  ^  ...  ...  ...  ...  —  ^  ... 

449 

640 

Február - 

425 

589 

Márczios    ^  ...  ...  „.  ^  ...  — ...  «. ... 

471 

638 

Április   ...  -. 

311 

425 

Május 

399 

544 

Június    ...  - ^  ...  ...  ...  ...  — 

241 

352 

Július    -.  ...........  „ - 

— 

— 

Augusztus...  ...  ...  -. 

— 

— 

Szeptember  — 

361 

504 

Október -. 

464 

628 

November ...  -  ...  ...  ^ 

432 

603 

343 

495 

összesen 

3896 

5413 

Ax  olvasóterem  július  és  augusztus  hób« 

in  zárva  volt. 

17* 


260       A  budapesti  magyar  királyi  tud.  egyetem  könyvtára  1906-ban 


IV.  TÁBLÁZAT. 

A  budapesti  egyetemi  könyvtár  könyvkölosönBóei  forgalma 
as  1906.  évben. 


Hónap 

A 

kölcsönzők 

A  kölcsön- 
vett művek 
száma 

Január    „ 

Február 

Márczius    ...  .^ « „ 

Április    

Május ^ 

Június    

Szeptember 

Október ^ 

November ^ ^ „  _ 

Deczember     

257 
272 
315 
234 
292 
258 
191 
.300 
291 
225 

592 
655 
802 
634 

774 
881 
494 
890 
715 
518 

összesen 

2635 

6555 

SZAKIRODALOM. 


Gyulai^  Áugastus  :  Bibliography  of  english  authors  tvorks 
translated  into  hungarian  language.  (1620—1908.)  Budapest. 
1908.  Ármin  Fritz.  8-rét.  48  lap.  Ára? 

E  kis  füzeiké  czélját  illetőleg  szerzője  semminemű  felvilá- 
gosítást sem  ad  ugyan,  mégis  kétségtelennek  látszik,  hogy  elkészí- 
tése a  londoni  magyar  kiállítással  van  kapcsolatban.  Valószínűleg 
az  a  czél  lebegett  szerzőnk  szeme  előtt,  hogy  az  Earl's  courtban 
megforduló  angol  közönséget  tájékoztassa  arról  a  hatásról,  melyet 
az  angol  (és  amerikai)  irodalom  szellemi  életünkre  tesz;  de  miként 
a  kellő  előkészület  nélkül  rendezett  londoni  magyar  kiállítás  csak 
igen  halvány  képet  nyújt  hazánk  kultúrájáról  és  iparáról,  úgy  a 
Gyulai  Ágost  úgy  látszik  szintoly  hamarosan  összerótt  füzetkéje 
is  szerfölött  hiányosan  számol  be  az  angol-amerikai  irodalom 
magyarra  fordított  termékeinek  valóban  hosszú  soráról. 

Hogy  Gyulai  az  angolból  fordított  magyar  művek  mily  tekin- 
télyes részéről  nem  bír  tudomással,  azt  műve  első  három,  a  szép- 
irodalom főműfígainak  szentelt,  csoportjából  (az  elbeszélő  próza- 
irodalmat a  szokásos  Fiction  helyett  Romances  kitétellel  jelöli) 
kimaradt  következő  adalékok  mutatják: 

1.  Gray  Tamás,  Elégia  egy  római  temetőre.  Roma,  1827.  — 

2.  Hervey,  Sírhalmai.  Fordította  Pétzéli  József.  Pozsony,  1790.  — 

3.  Longfdlow,  Hiavata.  Fordította  BernátsJcy  F.  Budapest,  1883.  — 

4.  Lowth,  Hercules  választása.  Bécs,  1791.  —  5.  Milton, 
Elvesztett  paradicsom.  2.  kiadás.  Kassa,  1817.  —  6.  Tennyson, 
Király-idillek.  Fordította  Csukássy  J.  Budapest,  1876.  —  7.  Young, 
Éjszakái.  Fordította  Pétzeli  József.  2.  kiadás.  Pozsony,  1795.  — 
8.  Ugyanaz.  3.  kiadás.  U.  o.,  1815.  —  9.  Levis,  (sic)  Eggy  óra. 
Tüneményes  varázsjáték.  Kassa,  1829.  —  10.  Marloiv^  Faust.  For- 
dította Londesz  Elek.  Arad,  1894.  -—  11.  Shakspere^  A  szentiván- 
éji álom.  Fordította  Arany  János.  Bécs,  1880.   —    12.    Ugyanaz, 

János  király.  Fordította  Arany  János.  5.  kiadás.  Budapest,  1895 

13.  Alexander  Mrs.,  Az  ő  ellensége.  2  köt.  Budapest,  1894. 
(Pannónia).  —  14.  Barcley  North,  A  gyémántgomb.  Budapest, 
1890.  —  15.  Beecher  Stowe,  Tamás  bátya  gunyhója.   Átdolgozta 


262  Szakirodalom 

Darvay  Mór.  2.  kötet.  Budapest,  1903.  —  16.  Bunyan,  A  zarán- 
dok útja.  Fordította  Szabados  Béla.  Űj  kiadás.  Budapest,  é.  n.  — 
17.  Collins,  A  vérpad.  Budapest.  1887.  —  18.  Cooper,  Bőr- 
harisnya,  Átdolgozta  Hevesi  Imre.  Budapest,  é.  n.  —  19.  Mrs. 
Craik,  Garland  lelkész  leánya.  Fordította  Végh  Arthur.  Budapest, 
1903.  —  20.  Crawford.  Via  crucis.  Fordította  Sziklai  Budapest, 
1902.  —  21.  Ugyanaz.  Színész  és  gróf  leány.  ü.  o.  —  22.  Dickens, 
Twist  Olivér.  Vácz,  1872.  —  23.  Doyle,  A  nyomorék.  Fordította 
Milton  Oszkár.  Budapest,  1905.  —  24.  Ugyanaz.  A  tánczoló 
emberkék.  Fordította  ugyanaz.  Budapest,  1905.  —  25.  Ugyanaz. 
A  flotta-szerződés.  Fordította  ugyanaz.  Budapest,  1906.  — 
26.  Ugyanaz.  Az  aranyszemüveg.  Fordította  ugyanaz.  Budapest, 
1905.  —  27.  Ugyanaz.  Sherlock  Holmes  mint  betörő.  Fordította 
ugyanaz.  Budapest,  1905.  —  28.  Ugyanaz.  Sherlock  Holmes  meg- 
kerül. Fordította  ugyanaz.  Budapest,  1905.  —  29.  Ugyanaz,  öt 
narancsmag.    Fordította    Kemény    Aladár.    Budapest,    1905.    — 

30.  Ugyanaz.  A  sárga  arcz.  Fordította  ugyanaz.  Budapest,  1906.  — 

31.  Ugyanaz.  A  négyek  jele.  Fordította  ugyanaz.  2  köt.  Buda- 
pest, 1906.  —  32.  Ugyanaz.  A  beryll-fejdísz  története.  Fordította 
ugí'anaz.  Budapest,  1905.  —  33.  Ugyanaz.  A  vöröshajúak  szövet- 
sége. Fordította  ugyanaz.  Budapest,  1905.  —  34.  Ugyanaz.  A  mér- 
nök hüvelykujja.  Fordította  ugyanaz.  Budapest,  1906.  —  35.  Ugyanaz. 
Furcsa  hivatal.  Fordította  ugyanaz.  Budapest,  1906.  —  36.  Ugyanaz. 
Haramia-fogás.  Fordította  ugyanaz.  Budapest,  1906.  —  37.  Ugyanaz. 
A   véres   boszú.    Fordította    Tilry    Gyula.    Budapest,    1903.    — 

38.  Ugyanaz,  A  ki  legyőzte  Sherlock  Holmest.  Budapest,  1903.  — 

39.  Ugyanaz.  Utazás  a  halál  torkába.  Fordította  Zigány  Árpád. 
Budapest,  1904.  —  40.  Ugyanaz.  Egy  veszélyes  kirándulás.  — 
A  Koroskó  tragédiája.  Fordította  Kövér  Ilma.  Budapest,  1903.  — 
41.  Ugyanaz.  A  feltámadt  detektív.  Fordította  Tábori  Kornél. 
Budapest,  é.  n.  —  42.  Ugyanaz.  A  Uings-gylandi  rejtély.  Buda- 
pest, 1903.  —  43.  Ugyanaz.  A  vöröshajúak  szövetsége.  Fordí- 
totta Akavtisz  Viktor.  Budapest,  1902.  —  44.  Ugyanaz.  Sherlock 
Holmes  ujabb  kalandjai.  Fordította  Mikes  Lajos.  Budapest,  1903.  — 
45.    Ugyanaz.    Sherlock   Holmes  kalandjai.   Budapest,    1903.    — 

40.  Ugyanaz.  Egy  család  réme.  Budapest,  1905.  —  47.  Egan, 
Szivek  harcza.  3  kötet.  Budapest,  1878.  —  48.  Fidlerton,  Csodá- 
latos, de  való.  2  kötet.  Temesvár,  1867.  —  49.  Ugyanaz.  A  jegyző 
leánya.  Kalocsa,  1881.  —  50.  Ugyanaz.  Laurenczia.  Budapest, 
1892.  —  51.  Frank  Lee  Benedict,  St.  Simon  unokahuga.  For- 
dította Mndrony  Pál.  2  köt.  Budapest,  1879.  —  52.  Garland, 
Sötél  zsarnokság.  Fordította  Scliöpflin  Aladár.  Budapest,  1907.  — 
53.  Gordon,  Rezeda  kisasszony.  Fordította  ugyanaz.  Budapest, 
1907.  —  54.  Gray.  Küzdelmes  szerelem.  Budapest,  1906.  — 
55.  Günther  A.  Hűségért  hűséget.  Budapest,  é.  n.  —  56.   James, 


Szakirodalom  263 

Robin  Hood.  Fordította  Petőfi  Sándor.  2.  kiadás.  Pest,  1873.  — 
57.  Kipling,  Gyermek  mesék.  Fordította  Mikes  L^os.  Budapest, 
1903.  —  58.  Montgomery  A.,  A  CliíTordok.  Kalocsa,  1875.  — 
59.  Morris  W.  S.,  Nem  házasodunk.  Budapest,  é.  n.  — 
60..  Ouida,  A  válóperek  háza.  Budapest,  1890.  —  61.  Richmond, 
A  tejárus  leány.  Budapest,  1886.  —  62.  Bufßny  J.,  Parayreenék 
a  párisi  világtárlaton.  Fordította  Mudrony  Pál.  Budapest,  1876.  — 
■63.  Sheenan  P.  A.,  Az  én  új  káplánom.  Fordította  Czihlay 
Lajos.  —  64.  Ugyanaz.  Delmege  Lukács.  Budapest,  1905.  — 
65.  Stoker^  Drakula.  Budapest,  1898.  i  —  66.  Stockton.  Vízen 
^s  szárazon.  Budapest,  1905.  —  67.  Swift ^  Gulliver  utazásai.. 
Pest,  1865.  —  68.  Ugyanaz.  Átdolgozta  Hoffmann  F.  Budapest. 
1891.   —   69.   Thakeray,  A  négy  György.  Fordította  Szász  Béla. 

2.  kiadás.  Budapest,  1893.  —  70.  Wallace,  Ben  Húr.  Fordította 
Szekrényih9^os.2  kötet,  2.  kiadás.  Budapest,  1895.  —  71.  Ugyanaz. 

3.  kiadás.  Budapest,  1901.  —  72.  Ugyanaz.  Fordította  Török 
Jenő.  2.  kötet.  Budapest,  1904.  —  73.  Wilde,  Gray  Dorian  arcz- 
képe.  Budapest.  (Országos  Magyar  Irodalmi  r.-t.).  —  74.  Ugyanaz. 
A  boldog  herczeg.  Fordította  Iván  Imre.  Budapest,  1904.  — 
75.  Ugyanaz.  De  profundis.  Fordította  Sztankay  Géza.  Budapest, 
1905.  —  76.  Wilson  A.  E.,  Regina.  2.  kötet.  Budapest,  1878.  - 
77.  Wiseman,  Fabiola.  Fordította  Holló  Mihály.  Pest,  1856. 

íme,  77  olyan  könyvczím,  a  melyek  létezéséről  Gyulai  mit- 
sem  tud,  pedig  nem  egy  közülök  a  magyar  irodalomtörténetben 
is  bír  jelentőséggel.  S  megjegyzem,  hogy  ez  adalékok  koránt  sin- 
csenek jelen  sorok  írójának  valamely  régóta  felgyűlő  adatkészle- 
téből merítve,  hanem  egyszertíen  a  Magyar  Nemzeti  Múzeum 
könyvtárának  az  angol  költészetet  tartalmazó  szakkatalógusából 
vannak  kijegyezve,  alig  másfél  napi  fáradtsággal.  Valóban  elszomo- 
rító, hogy  ezen  kényelmes  segédeszköz  a  szóban  forgó  biblio- 
gráfia összeállítójának  elkerülte  a  figyelmét  s  hogy  Oyulai  nem  tar- 
totta érdemesnek  munkája  megszerkesztésénél  felhasználni  annak 
a  közkönyvtárnak  az  anyagát,  melynek  legfőbb  programmpontját 
a  hungaricák  összegyűjtése  teszi. 

Ily  hiányokért  csak  sovány  kárpótlás,  hogy  Gyulai  jónak 
látja  Wilde  Saloméját  elhódítani  a  francziáktól  s  az  angol  iro- 
dalmat gazdagítani  vele. 

S  miként  az  anyag  teljessége,  úgy  bibliográfiai  feldolgozása 
is  szerfölött  hiányos,  dillettáns  munka.  A  könyvek  rétnagyságára, 
lapszámozására,  nyomtatójára  nem  terjed  ki,  a  fordítók  nevét 
sokszor  mellőzi  s  a  szerző  álnevét  illetőleg  egyöntetű  eljárást  nem 
követ.  így  Dickens  regényeit  mindig  a  szerző  neve  alatt  veszi 
fel  s  Boz,  alól  még  csak  nem  is  utal;  ellenben  a   Bronte  nővé- 

>  Oyulai  csupán  az  1906-iki  kiadást  ismeri,  de  hogy  ez  már  a  máso- 
dik, nem  említi. 


_f 


26é  Szakirodalom 

reknek  Angliában  még  ma  is  kedvelt  s  az  új  kiadásokban  kizá- 
rólag nevük  alatt  megjelenő  regényeit  csakis  egykori  álnevük^ 
Currer  Bell  alatt  találjuk  fel  s  az  egész  jegyzékben  hasztalanul 
keressük  a  Bronte-k  nevét. 

Ellenben  dicséretes  gondolat  volt  szerzőnktől  az  egyes  könyv- 
czimek  mellé  záijel  közt  kitenni  a  munka  angol  czimét  is,  miután 
köztudomású,  hogy  a  fordítók  épen  a  czímekkel  járnak  el  a  leg- 
szabadabban és  sokszor  annyira  kiforgatják  eredeti  mivoltából 
hogy  nem  egy  kellemetlen  csalódást  okoznak  a  gyanútlan  olva- 
sónak, a  ki  az  ty  czim  alatt  már  ismert  történettel  találkozik. 
Csak  az  a  baj,  hogy  szerzőnk  itt  is  a  könnyebb  végét  fogta  a 
dolognak  s  nagyrészt  csupán  azon  ezímek  eredetyét  közölte, 
melyek  legközelebb  álbiak  az  eredetihez,  míg  ott,  hol  az  eredeti 
czímet  csupán  az  illető  munka  ismerete  alapján  lehetne  megálla- 
pítani, ez  a  közlés  legtöbbször  hiányzik.  Helytelen  az  is,  hog)' 
egyik-másik  novellás  kötet  magyar  czimét  egyszerűen  lefordítja 
angolra  s  ezzel  azt  a  látszatot  kelti,  mintha  ilyen  elnevezés  alatt 
jelent  volna  meg  az  eredeti,  holott  a  czímet  a  fordító  egészen 
önkényesen  alkotta.  így  például  Wilde  Oszkárnak  tudtunkkal  soha- 
sem jelent  meg  Three  tales  czíniű  kötete  s  Oytdai  munkájában 
mégis  így  szerepel  egyik  novellagyiyteménye,  mely  alighanem  a 
The  Jiappy  Prince  and  other  storiesj  vagy  a  The  Hause  of 
Pomegranates  czímű  kötetből  került  ki. 

Sajtóhibát  aránylag  keveset  találtam;  azok  a  legbosszan- 
tóbbak,  melyek  a  neveket  éktelenitik  el.  Például  György  Ilona 
Oyâry  Ilona  helyett  a  28.  lapon.  Ide  szeretném  sorolni  szerző 
azon  botlását  is,  mintha  Peverü  lovag-nak  Smith  J.  G.  volna  a 
szerzője.  S. 

Leidinger  Georg.  Die  Teigdrttcke  des  fünfzehnten  Jahr- 
hunderts in  der  K.  Hof-  und  Stautsbiblioihek  München.  München 
é.  n.  (leorg  G.  W.  Callweg.  4-rét,  31  1.,  29  műlap.  Ára  hártya- 
borítékban  90  márka. 

A  sokszorosító  művészet  bölcsőkori  termékeinek  egy  érdekes 
sorozata,  mely  szinte  kizárólag  unikumokból  áll,  tésztanyomatok 
(Teigdrucke,  empreintes  en  pâte,  impressions  in  paste)  elnevezése 
alatt  ismeretes  a  szakemberek  előtt.  Miután  Pusztai  Ferenez 
nyomdászati  encziklopédiájában  ^  igen  szűkszavúan,  alig  4  sorban 
végez  evvel  a  XV.  század  második  felében,  s  nem  mint  Pisztai 
állítja,  e  század  elején  dívott  sajátszerű  eljárással,  talán  nem  lesz 
érdektelen  röviden  összefoglalni  azokat  a  fejtegetéseket,  melyekkel 
Leidinger  jelen  díszes  munka  bevezetésében  a  tésztanyomás 
homályos  technikáját  megvilágítani  törekszik. 

>  440.  lap. 


Szakirodalom  26& 

Szerinte  a  tßsztanyomatok  elkészítése  a  következő.  A  papir- 
felületet  vékony  tésztamasszával  kenték  be,  melynek  kémiai  össze- 
tételét mindeddig  nem  ismeqük  ugyan,  de  a  mely  valószínűleg^ 
enyves,  gyantás  s  egyéb  ragacsos  részeket  tartalmazott.  A  még 
nedves  tésztarétegre  azután  rányomták  a  képet  ábrázoló  metszett 
rézlapot,  melynek  nyomási  felületét  vagy  azon  üresen  hagyták, 
vagy  ezüst-,  aranyfüsttel,  illetve  fekete  festékkel  kenték  be.  Máskor 
viszont  nem  a  rézlapot  vonták  be  festékréteggel,  hanem  a  tészta 
felületét  szinezték  meg.  Mindkét  esetben  a  nyert  lenyomat  szín- 
árnyalatai a  rézlap  felületének  egyenetlenségétől  függtek. 

A  tésztanyomatú  képek  magassága  36  és  264  mm.,  széles- 
sége pedig  27  és  190  mm.  közt  ingadozik.  A  legkisebb  lap  felü- 
letének méretei  36X27  mm.,  a  legnagyobbéi  pedig  260X190, 
illetve  264X184  mm.  A  leginkább  kedvelt  méretek  lÖ— 11  mm. 
magasság  és  7 — 7*8  mm.  szélesség. 

A  tésztanyomatok  kéziratok  díszítésére  szolgálnak,  egy  részük 
a  kódexek  egy-egy  üres  lapjára,  sőt  néha  a  szöveg  közé  van 
ragasztva,  de  a  többség  a  kötéstáblák  belső  felületére  lett  föl- 
erősítve. 

A  tésztanyomatok  tárgyát  kizárólag  a  szentírásból  merí- 
tették, bár  van  egy-kettő  közöttük,  mely  díszítő  motívumok  ábrá- 
zolására szorítkozik.  Készítésük  ideje  a  XV.  század  második 
felére  tehető,  s  úgy  látszik  főleg  Bajorországban  s  Ausztriának 
ezzel  szomszédos  részeiben  virágzott  ez  a  technika. 

A  tésztanyomatok  számát  W.  S.  Schreiber,  Manuel  de- 
l'amateur  de  la  gravure  sur  bois  et  sur  métal  au  XV®  siècle 
czímű  művében  98-ra  teszi,  melyek  közül  96  unikum.  Ilyen  ter- 
mékekben leggazdagabb  a  müncheni  K.  Hof-  und  Staatsbibliothek,, 
mely  34  darabot  őriz.  Magyarországról  a  budapesti  tudomány- 
egyetem szerepel  a  jegyzékben  két  darabbal. 

Leidinger  bevezetését  a  müncheni  könyvtárban  őrzött  34- 
tésztanyomat  tüzetes  leírása  követi,  ezek  közül  29  kézzel  színe- 
zett másolatban  van  a  műhöz  csatolva;  a  másolatok  a  lehetőségig 
hűek,  habár  az  eredetiek  sokszor  rongált  állapotából  kifolyólag  a 
legtöbbjéről  alig  lehetne  a  szerző  leírása  nélkül  megállapítani, 
hogy  mit  is  ábrázol  tulajdonképen.  Dr.  Oiilyás  Fái 

Oiehlow^  Kari  :  Kaiser  Maocimilians  I.  Oebethiich  mit  Zeich- 
nungen von  Albrecht  Dürer  und  anderen  Tcünstler.  Facsimile- 
druck  der  Kunstanstalt  Albert  Berger  in  Wien.  Wien,  1907.  Selbst- 
verlag der  Herausgebers.  2-rét.  8,  31,  2,  157.  1.  Ára  500  M. 

I.  Miksa  császár  híres  imakönyve  Dürer  és  Eranach  Lukács 
széhrajzaival  egyike  a  müncheni  könyvtár  legritkább  látványossá- 
gainak. Külön  e  czélra  metszett  szép  nagy  góth  betűkkel  van 
nyomtatva  hártyapapiron  az  augsburgi  ScJwnsperger  által  s  nyom- 


266  Szakirodalom 

tatása  ideje  1513  vagy  1514.  év.  Egyes  betűit  virág-  és  fonat- 
motivumok  díszítik  ügyes  kéziratmásolók  műveit  utánozva.  Â  ritka 
szép  töredéket  a  XVI.  század  végén  szerezte  meg  a  buzgó  Dürer- 
gyi^tő  Miksa,  később  bajor  választó,  még  pedig  Oranvdla  bíboros 
örököseitől,  a  kié  volt  az  egész  könyv. 

A  bíboros  gyűjteményét  ugyanis  halála  után,  1586-ban  Mad- 
ridból Besançonba  vitték.  A  szintén  szenvedélyes  gyűjtő,  II.  Rudolf 
császár  megvásárolta  Oranvella  JDÄrer-metszeteit  ;  de  az  imakönyv 
elkallódott  megbízottai  kezén,  elég  szerencsétlenül  két  részre  osz- 
tották, nagyobb  része  Münchenbe  került,  a  többi,  megfosztva  kö- 
tésétől, szennyes  állapotban  Besançonban  maradt,  a  hol  utolsó 
tulajdonosa  halála  után,  1827-ben  a  közkönyvtár  szerezte  meg. 
Ez  is  szélrajzokkal  van  ellátva,  de  jelentéktelenebb  művészek 
kezétől. 

A  müncheni  töredékre  1808-ban  Stuxnernek  Dürer  rajzairól 
készült  kőrajzai  hívták  fel  a  figyelmet,  melyek  QœtJie  lelkesedését  is 
felköltötték,  de  a  könyv  története  akkor  már  feledésbe  ment,  egy 
ideig  azt  hitték,  hogy  valamely  bajor  herczeg  ájtatosságának  szol- 
gált forrásául.  Csak  később  derítették  ki,  hogy  az,  a  kinek  számára 
e  rajzok  készültek,  maga  I.  Miksa  császár  volt.  Még  néhány  év  előtt 
az  volt  a  közhit,  hogy  a  császár  kora  legjelesebb  művészeit  fog- 
lalkoztatta abból  a  czélból,  hogy  saját  használatára  mesteri  toll- 
rajzokkal  diszittesse  ezen,  a  maga  nemében  páratlan  pazar  kiállí- 
tású pergamen  imakönyvet  Még  akkor  is,  mikor  már  a  könyv 
többi  példányait  is  fölfedezték  (jelenleg  négyről  tudnak,  és  pedig 
a  Vatikánban,  a  bécsi  udvari  könyvtárban,  a  British  Museumban 
és  Sir  Thomas  Brooke  magánkönyvtárában),  sokáig  úgy  tekintették 
ezeket,  mint  véletlenül  fennmaradt  próbalevonatokat,  melyek  e 
fő  mestermű  kidolgozása  közben  készültek.  Annyi  igaz  is,  hogy 
mindenik  példány  különbözik  valamiben  a  többitől,  különösen  a 
vörösen  nyomott  initiálék  tökéletessége  szempontjából.  Ebben  a 
tekintetben  némelyik  egyszerű  példány  felül  is  mújja  az  íUusz- 
tráltat.  A  többi  négy  példány  is  pergamenre  van  nyomtatva. 
Azonkívül  Bécsben  a  könyv  kisebb  kiadásából  is  létezik  egy  pél- 
dány papíron,  csaknem  ugyanazzal  a  tartalommal. 

E  kisebb  kiadás  létezéséből,  valamint  a  császár  használa- 
tára szánt,  1508-ból  eredő  jegyzőkönyv  eme  följegyzéséből  :  »gebeet 
buechl  ain  ordinarij,  das  ander  extraordinarij«  —  meríti  Oiehlow 
a  könyv  eredetére  vonatkozó  föltevéseit. 

Szerinte  tény,  hogy  a  könyv  Miksa  császár  személyes  fel- 
ügyelete alatt  készült  s  ő  a  szerzője  is  több  imának,  de  ő  ezt  a 
Szent  György  lovag-rend  használatára  készíttette.  Egy  nyomtatott 
imádságos  könyv  eszméje  a  császár  fejében  már  koronázása  és  a 
törökök  elleni  háborúterve  idejében  fölmerült.  Ez  időben  nagy 
érdeklődést  tanúsított  az  apja,   III.  Frigyes   császár  által  alapított 


Szakirodalom  267 

katonai  Szent  György-rend  föltámasztása  iránt  s  különösen  a 
hitetlenek  ellen  Magyarországon  folytatott  háborújában  akarta 
őket  felhasználni.  Â  határozottan  egyházi  jellegű  rendnek  azonban 
számos  világi  konfratemitása  is  volt.  Á  rend  és  a  konfraternitások 
érdekében  rendelte  el  Miksa  császár  az  imádságos  könyv  kinyo- 
matását  és  pedig  kétféle  kiadásban,  melyek  közül  egyik  perga- 
menre nyomatott  folio-alakú  díszkiadásnak  volt  szánva  külön 
betűkkel,  a  rend  előkelőbb  tagjai  számára,  kik  közt  uralkodó 
fejedelmek  is  voltak,  a  másik  pedig  rendes  betűkkel  papirra 
nyomott  quart-kiadásnak,  a  confraternitasok  kevésbé  kiváló  tagjai 
számára.  Ez  volna  az  értelme  a  jegyzőkönyvben  előforduló  meg- 
különböztetésnek rendes  és  rendkívüli  »gebeetbuechU  között. 

S  valóban  a  szöveg  szerkesztésében  eszközölt  pótlások,  össze- 
vetve egy  korábbi  kézirattal,  valószínűvé  teszik  azt,  hogy  a  módo- 
sítások egy  katonai  rend  szükségletei  szempontjából  történtek,  a 
melynek  statútumai  közt  különösön  nagy  súly  volt  fektetve  a 
szigorú  lelkigyakorlatokra.  Erre  mutat  a  Szentkereszt  ofiiciumának 
beigtatása  s  több  más  szenthez  intézendő  imádság,  melyek  mind 
vonatkozásban  álltak  a  török  ellen  megindítandó  háborúval. 
Magának  Szent  Györgynek,  a  rend  patrónusának  nevéhez  több 
imádság  is  fűződik 

A  nyomtatás  nem  haladt  előre  oly  gyorsan,  mint  kellett 
volna.  Miksa  császár  még  1513-ban  is  tiz  imakönyvet  kér,  de 
augsburgi  ügyvivője,  Conrad  Peutinger  csak  egyet  képes  küldeni. 
Sőt,  mikor  már  a  könyv  teljesen  készen  állt  és  czímlapját  meg- 
kapta is,  több  lap  maradt  elől  üresen,  várva  az  imádságos  köny- 
vek egyik  lényeges  részének,  a  naptári  résznek  elkészültét.  A  nap- 
tár volt  a  késedelmezés  tulajdonképeni  oka,  mert  a  császárnak 
a  naptári  részt  Rómába  kellett  előbb  elküldenie,  hogy  megkapja 
a  pápa  beleegyezését  ősei  közül  néhánynak  neve  beigtatására,  a 
kiket  szentekül  tiszteltek,  mielőtt  még  a  kanonizáczió  szabályai 
meg  lettek  volna  állapítva.  A  pápa  meg  is  adta  hozzájárulását, 
de  csak  Miksa  halála  után. 

Mint  akkori  idők  szokásai  szerint  a  franczia  »livres  d'heures« 
s  a  »Hortulus  Animae«  számos  német  kiadása,  a  Szent  György 
lovagok  számára  rendeltetett  imakönyv  is  oldalszélein  fametsze- 
tekkel volt  tervezve.  1515-ben,  mikor  már  a  szöveg  a  naptári 
rész  kivételével  elkészült,  l^eutinger  szétosztotta  azt  az  azon 
időbeli  leghíresebb  fametszők  közt,  a  legnagyobb  rész  Dürer 
Albertnek  jutott.  A  szélrajzok  barna,  sárga,  zöld,  ibolyakék,  bíbor 
és  rózsaszín  festésben,  a  Dürer  iskolájához  tartozó  művészek 
szokásos  színeiben  kerültek  kivitelre.  Az  ívek  egy  része  Nürn- 
bergbe, más  része  Wittenbergbe  került  Cranach-hoz,  Néhány  ív 
Augsburgban  maradt,  ezeket  a  feledésből  csak  újabban  kiragadt 
Jörg  Breii  díszítette,  a  kinek  eredetileg  jelöletlen  rajzait,  a  későbbi 


268  Szakirodalom 

korban  M.  A.  (Mathias  von  Âschaffenburg)  jelzéssel  látta  el  vala- 
mely tudákos  műismerő.  Részt  vett  a  munkában  a  H.  D.  jel  alatt 
rejtőző  Hans  Dürer  is,  Albertnak  tizenkilencz  évvel  IQabb  öcscse, 
az  öreg,  Magyarországból  kivándorolt  ötvösnek  tizenhetedik  gyer- 
meke, a  ki  valószinűleg  1530-ban  Krakkóban  halt  meg  a  lengyel 
király  udvaránál. 

Miksa  császár  imakönyvének  legnagyobb  nevezetességét  termé- 
szetesen a  Dürer-metszetek  képezik.  Nem  a  legjobbat  a^ják  ugyan 
a  nagy  mestertől,  a  ki  rendelésre  nem  szeretett  dolgozni,  de 
azért  mégis  tanúi  kifogyhatatlan  leleményének  és  fantázi^ánaL 
Kalligrafikus  díszeit  sokan  gáncsolják  hidegségökért  De  a  figurális 
rajzok  a  valódi  Dürer  Albertet  mutatják,  fönsége,  pajzán  humora, 
finomsága  minden  változatában.  A  mély  vallásos  inspiráczió  és 
a  decorativ  hatás  valóságos  remekei  a  két  szembetett  oldalt  el- 
foglaló Angyali  üdvözlet,  a  Szentháromság  a  megfeszített  Krisz- 
tussal s  a  purgatóriumbeli  lelkeket  kiszabadító  angyalok.  Gyönyörű 
rajz  a  Stymphali  madarak  is,  hárpiák  képében,  míg  a  város  falain 
kívül  játszó  német  banda,  melyre  egy  madár  a  fatetőn  megvetőleg 
figyel,  továbbá  az  a  rajz,  a  melyben  egy  ravasz  róka  kandikál  a 
megriadt  tyúkokra  és  kakasokra,  mesterművei  a  mulattató 
humornak. 

E  rajzok  reprodukcziói  már  ismételten  közzététettek,  külön 
a  Düreréi  s  külön  a  Cranachéi  is.  Magát  az  imakönyvet  azonban 
a  maga  egészében  csak  most  bocsátja  először  közre  Oiehlow 
fénynyomattal  kombinált  fotolitografiákban.  A  kiadás  alapjául  a 
müncheni-besanconi  töredékek  szolgáltak,  melyeket  a  bécsi  és 
BrooJce-íéle  példány  megfelelő  lapjai  egészítenek  ki. 

Minket  ez  az  irodalmi  esemény  különösen  érdekel,  nemcsak 
a  híres  illusztrátor  magyar  származásánál  fogva,  de  annál  a 
kapcsolatnál  fogva  is,  melylyel  az  imakönyv  keletkezésének  kö- 
rülményei történelmünk  egy  dicsőségteljes   korszakához  fűződnek. 

— r. 

Coekerell  Sidney  C.  The  Gorleston  Psalter.  Ä  manuscript 
of  the  heyinning  of  the  forteenth  century  in  tJie  library  of  C. 
W.  Dyson  Perrins.  London,  1907  Chiswick  Press.  2-r.  49  U 
XXI.  tábla.  Ára  £  8.  15/(5. 

Sidney  C.  CocTcerell  szerint  a  festett  kéziratoknak  négy  fontos, 
sajátosan  angol  typusát  különböztethetjük  meg.  Ezek  a  X.  és  XL 
századbeli,  nagyrészt  Winchesterben  készült  zsoltáros  könyvek, 
a  Xll.  és  XIII.  század  elejéről  való,  hihetőleg  Yorkra  visszavezet- 
hető vestiariumok,  a  XIII.  századi  apokalypsisek,  melyek  részben 
Canterburyben  vagy  St.  Albansban  készülhettek,  s  végre  a  XIV. 
század  első  felében  készült  nagy  s  gazdagon  miniált  zsoltáros 
könyvek,  melyek   az   artoisi   és    franczia    flandriai    iskolák    erős 


Szakirodalom  269 

hatását  tükröző  s  mégis  sajátosan  nemzeti  keletangol  iskola  ter- 
mékei. E  keletangol  iskola  fő  jellemvonása  a  pompázó  írás  és 
a  pazar  dísz  alkalmazása,  élénk  szinek  s  férQas  rajz.  A  széleket 
egész  és  fél  keretrajzok  s  drôleriek  diszítik.  Vörös-  meg  zöldszínű 
szőlő-,  tölgy  vagy  magyallevél,  közbeszórt  százszorszépekkel,  köröm- 
virágokkal s  pimpinellákkal  bőven  alkalmaztatnak  rajtuk.  De  leg- 
jellegzetesebb motívumuk  a  hol  profilban,  hol  kiterítve  ngzolt  fűré- 
szelt szélű  levél,  melynek  kék  színe  színes,  vagy  aranyozott  háttérről 
emelkedik  ki.  E  keletangol  iskola  legrégibb  terméke  az  1250—70 
körül  készült  pompás  zsoltáros  könyv,  mely  a  Duke  of  Rutland 
gyűjteményének  egyik  legnagyobb  darabja.  Ezt  követik  az  1281— 84- 
ből  való  Tenison  Psalter  első  lapjain  látható  miniatűrök,  melyek 
sokban  megegyeznek  a  bruxellesi  s  az  oxfordi,  kétségkívül  Peters- 
borough-ban  1300  körül  miniált,  zsoltáros  könyvek  festményeivel. 
Több  más,  részint  magántulajdonban,  részint  az  oxfordi,  cam- 
bridgei,  s  egyéb  nyilvános  könyvtárakban  őrzött,  kéziratos  könyv 
díszítése  szintén  ez  iskolára  vall.  Az  iskola  virágkora  azonban  a  XIV. 
század  húszas  éveibe  tehető.  E  korszak  termékei  közül  a  követ- 
kező négy  mutat  szorosabb  kapcsolatot:  a  Douaiban  őrzött  zsoltáros- 
könyv, a  Yates  Thompson  tulajdonában  lévő  St.  Omer-Psalter, 
az  Ormesby-Psalter  s  a  jelen  díszes  kiadványban  leírt  Gorleston- 
Psalter,  mely  C.  W.  Dyson  Perrins  tulajdona. 

A  példány  történetét  a  következőkben  ismertetjük.  Cockerdl 
szerint  a  szóban  forgó  zsoltáros  könyv  alighanem  Royer  Le  Bigor^ 
Norfolk  ötödik  gróQa,  Anglia  marshallja  számára  készült  s  az 
eredeti  tulajdonos  halála  után  talán  a  norwichi  prioratusba 
került,  legalább  a  XIV.  század  második  feléből  hozzátoldott  spe- 
cziáUs  litánia  erre  mutat.  A  reformáczió  idejében  alighanem  ismét 
világi  kézre  került  s  Erzsébet  királynő  ideje  óta  teljesen  meg 
van  világítva  a  sorsa.  Ez  időben  u.  i.  egy  bejegyzés  szerint  Sir 
Thomas  Corntuallis-é  (1519—1604)  volt,  a  ki  Mária  királynő  idejé- 
ben Suffolk  parlamenti  képviselője  volt  s  Erzsébet  trónralépte 
után,  mint  hithű  katholikus,  visszavonult  a  közélet  teréről.  Utána 
a  zsoltáros  könyv  fiúról-fiúra  szállt,  a  család  férfiágának  1823-ban 
történt  kihaltáig.  Ekkor  a  könyv,  az  űrlapon  található  bejegyzés 
szerint,  Richard  AldworthrNeville-nek^  a  legidősebb  Cornwallis' 
leány  férjének,  a  későbbi  Brayhroohe  bárónak  a  tulajdonába  került, 
a  kinek  unokája,  a  hatodik  Braybrooke  báró  1904-ben  eladta  a 
családi  ereklyét  jelenlegi  tulajdonosának.  Kötése  újabbkori,  az 
1794.  és  1813.  évek  közé  eső  időből  való. 

A  14  3/4  X  9  V*  hüvelyk  átmérőjQ  kézirat  228  levélből  áll 
s  13  nagy  minaturát  tartalmaz.  E  nagy  miniaturák  közt  legdísze- 
sebb a  nyolczadik  levélen  látható  B  betö,  mely  Krisztus  törzsfáját 
ábrázo^a  s  kacskaringói  közt  31  alakot  tartalmaz  ;  a  betűből 
kiágazó  indák  által  alkotott  lapszélkeret  pedig  15  király  és  próféta 


270  Szakirodalom 

alakját  s  több  bibliai  jelenetet  tartalmaz.  E  nagy  miniaiarákon 
kívül  a  könyvben  még  188  kétvonalas  kisebb  kezdőbetűt  találunk, 
melyek  közül  145  kaeskaringói  közt  alakos  ábrázolásokat  is  tar- 
talmaz. Ez  ábrázolások  nem  tanúskodnak  fényesebb  képzelőtehet- 
ségről  s  rendesen  az  illető  zsoltár  kezdőszavainak  szószerinti  meg- 
jelenítésére törekszenek. 

Szerző,  mind  e  rajzok  részletes  leírását  huszonegy  remek 
kivitelű  fénynyomatú  reprodukczióval  élénkíti.  E  reprodukcziók 
közül  csupán  tizennégy  vonatkozik  magára  a  Oorleston-esoUár- 
könyvre,  a  többi  a  8t.  Omer-Psalter,  a  DotuU-Bsalter,  u 
Ormesby-PsaUer  és  az  ArundeUPsaUer-hől  hoz  analógiákat 

G-s. 

Dorez^  Léon:  Les  manuscrits  à  peintures  de  la  biblio- 
thèque de  Lord  Leicester  à  Holkham  Hall,  Norfolk.  Paris,  1908. 
Ernest  Leroux.  2-rét.  4,  108  1.  60  tábla.  Ára  125  frcs. 

A  norfolki  grófság  egyik  jelentéktelen  falucsk^ában,  Holk- 
hamban,  remek  park  közepében  emelkedik  a  Leicester  grófok 
kastélya,  a  hol  ma  is  őrzik  azokat  az  irodalmi  s  művészeti  kin- 
cseket, melyeket  Thomas  Coke,  későbbi  Leicester  gróf  halmozott 
fel  a  XVIII.  század  második  tizedében,  európai  körútja  alatt 
E  jelentős  gyűjteményt  ép  oly  sok  ízléssel,  mint  áldozatkészség- 
gel egészítette  ki  örököse  és  unokaöccse  Thomas  William  Cokcy 
a  kinek  élete  belenyúlik  a  múlt  század  közepébe.  A  jelenlegi  tulaj- 
donos, Leicester  lord  nem  igen  fejleszti  a  gyQjteményeket,  de 
gondosan  őrködik  épségükön  és  készséggel  nyitja  meg  az  érdek- 
lődő kutatók  előtt.  E  készségének  adta  tanújelét  azzal  is,  hogy 
lehetővé  tette  jelen  fényes  kiadvány  megjelenését,  mely  az 
Académie  des  Inscriptions  et  des  Belles-Lettres  s  a  Société  des 
Bibliophiles  français  támogatásával  Ernest  Leroux  párisi  kiadónál 
látott  napvilágot. 

A  munka  60  műlapot  tartalmaz,  melyek  egyszínű  fény- 
nyomat-másolatokban csak  halvány  fogalmat  adhatnak  a  Leicester- 
gyüjtemény  miniált  kéziratainak  színpomp^áról.  Az  59.  lap  magyar 
vonatkozású,  a  mennyiben  II.  Ulászló  király  czímere  díszlik  ngta. 
Bővebb  leírását  s  kisebbített  hasonmását  jelen  füzetünk  vezető 
czikkelyében  találja  meg  az  olvasó.  A  többi  műlap  minket  köze- 
lebbről nem  érdeklő,  igen  különböző  proveniencziágú  kódexek 
miniált  lapjait  mutatja  be,  melyek  az  olasz,  német,  angol,  franczia 
s  flamand  miniatura-festészet  egyes  korszakairól  adnak  képet. 
A  táblák  egy  része  néhány  érdekes  bekötést  ábrázol. 

A  gazdag  anyagból  érdekes  múltjánál  fogva  kiemeljük  azt  a 
négy  angol-szász,  illetve  német  XI— XIII.  századi  evangéliumos  és 
misés  könyvet,  mely  az  első  21  táblán  van  bemutatva.  E  kéz- 
iratok   a    weingarteni    apátságból    valók,    a    honnan     1807-ben 


Szakirodalom  271 

Thiébault  tábornok  küldte  el  őket  Parisba,  mint  a  hadizsákmány- 
ból őt  megillető  részt  s  1818-ban  kerültek  vétel  útján  az  angol 
főúr  birtokába.  A  weingarteni  klastrom  kézirati  gyűjteményének 
javarésze  a  párisi  Bibliothèque  Nationale-t  volt  hivatva  gyarapítani, 
míg  a  maradékot  Thiébault  a  fuldai  könyvtárba  kebelezte  be. 
Miniatüijeinek  változatos  elrendezésével  tűnik  ki  a  30—39. 
táblákon  bemutatott  biblia,  mely  Észak-Olaszországban  készült  a 
XIV.  sz.  második  felében  s  a  hagyomány  VII.  Kelemen  ellen- 
pápával hozza  kapcsolatba.  Készítője  felől  eltérők  a  vélemények. 
William  Kanny  Ottley  1813-ban  írt  már  róla  s  Giotto-nak  tulíg- 
donította,  míg  A.  Ve^ituri  ama  véleményének  ad  kifejezést,  hogy 
német  hatás  alatt  álló  milanói  mesterek  munkája.  Végleges  ítéletet 
Dorez  nem  koczkáztat  meg,  későbbre  igéri  ezt,  egy.  a  Leieester- 
bibliával  szorosabb  rokonságban  álló  biblia-csoportról  kiadandó 
tanulmányában.  S 


'272  Szakirodalom 


KÜLFÖLDI  FOLYÓIRATOK  SZEMLÉJE. 

Deutsohe  Literaturseitung.  XXIX.  évfolyam  14.  szám  (1908. 
:aprili8  4.):  A.  Wangerin,  Franz  Neumann  und  sein  Wirken  als  Forscher 
und  Lehrer  (Woldemar  Voigt).  —  R.  ÜUrich,  Programmwesen  und  Programm- 
Jsibliothek  der  höheren  Schulen  in  Deutschland,  Österreich  und  der  Schweiz.  — 
15.  szám  (április  11.):  K.  Schottenloher^  Bamberger  Privatbibliotheken  aas 
Alter  und  neuer  Zeit  (Emil  Reicke).  —  A.  W.  ünger,  Wie  ein  Budi  ent- 
steht. —  16.  szám  (április  18.):  R.  L.  Prager,  Der  deutsche  Buchhandel 
(Wilhelm  Ruprecht).  —  17.  szám  (április  25.):  A.  Schindler,  Gresamtregister 
zur  Deutschen  Juristenzeitung  (R.  Mothes).  —  18.  szám  (május  2.)  :  L.  Salamon, 
Allgemeine  Geschichte  des  Zeitungswesens.  (Ernst  Consentius).  —  19.  szám 
{május  16.):  J.' A.  Farrer,  Literarische  Fälschungen.  Obs.  von  Fr.  J.  Kleemeier 
(Robert  F.  Arnold).  —  Alphabetisches  Verzeichnis  der  laufenden  Zeitschriften 
der  Königlichen  Bibliothek  zu  Berlin.  März  1908.  —  21.  szám  (május  2)).): 
P.  Lehmann,  Franciscus  Modius  als  Handschriftenforscher  (Maximilian 
Lehnerdt).  —  22.  szám  (május  30.)  :  E.  Knndt,  Lessing  und  der  Buchhandel 
{Ernst  Consentius). 

La  bibliofUia.  X  évfolyam  1.  fűzet  (1908.  április):  Leo  S.  Olsckkù 
Un  offízio  délia  Madonna  di  due  Papi.  —  Amaldo  Bonaventura^  Un  esem- 
plare  eccezionale  dei  Flores  Musicae.  —  Leo  S.  Olsehki,  Livres  inconnus 
aux  bibliographes.  (Folytatólagos  közlemény.)  —  G.  Boffito,  Saggio  di  biblio- 
gráfia Egidiana.  (Folytatólagos  közlemény.)  —  A.  Boinet,  Courrier  de  France.  — 
Henry  R.  Homer j  News  from  England.  —  2—3.  füzet  (május— Junius):  Paolo 
d'  Ancona,  Di  alcuni  codici  miniati  di  scuola  fíorentina.  —  Ugo  Nomi-Pesdß- 
Uni^  Niccolo  Machiavelli  a  San  Gimignano.  —  G.  Boffito,  Saggio  di  Biblio- 
gráfia Egidiana.  (Folytatólagos  közlemény.)  —  Leo  S.  Olschki,  Livres  inconnus 
aux  bibliographes.  (Folytatólagos  közlemény.)  —  Leo  S.  Olsehki,  Quelques 
manuscrits  fort  précieux.  —  C.  Lozzi^  Giovanni  Guidetti  e  le  sue  opère  musicali. 
—  Not  er  elle  bibliograíiche.  —  A.  Boinet,  Courrier  de  France.  —  Henry  R. 
Flomer,  News  from  England.  —  Állandó  rovatok:  Notizie.  Pubblicazioni 
di  carattere  bibliografico  e  intomo  alla  storia  delP  arte  tipografica.  Yendite 
pubbliche.  Necrologio, 

Le  bibliographe  moderne.  XL  évfolyam  ôd-^ôS.  szám  (1907. 
július— október):  Pierre  de  Vaissière,  Le  fonds  du  Grand  Prieuré  de  France 
aux  Archives  nationales.  —  P.  Amatddet,  Inventaire  de  la  librairie  du  château 
de  Biois  en  1518.  (Folytatólagos  közlemény.)  —  G.  Lepretíx,  Antoine 
Estienne,  premier  imprimeur  du  roi.  —  Henri  Stein,  Une  visite  à  la  biblio- 
thèque communale  de  Ferrare.  —  Henri  Stein,  Bibliographie  des  usages 
locaux.  —  Chronique  des  Archives:  Allemagne.  Belgique.  Cuba. 
Espagne.  France.  Italie.  Pays-Bas.  —  ChroniquedesBibliothèques: 
Allemagne.  Belgique.  Espagne.  États-Unies.  France.  Grande-Bretagne.  Italie.  — 
Chronique  bibliographique:  La  »Gesellschaft  für  Typenkunde  des 
XV.  Jahrhunderts«.  Bibliographie  des  légendes  hagiographiques.  Bibliographie 


Szakirodalom  278 

de  Nicaise  Ladám.  Découverte  d^uDe  impression  de  Gutenberg.  Archives  du 
bibliophile  breton.  Les  méfaits  du  »Journal  de  la  Librairicc.  Anciennes  biblio- 
thèques. Congrès  bibliographiques.  Histoire  de  Pimprimerie.  Catalogues  de  livres 
rares.  —  Comptes  rendus  et  livres  nouveaux:  Charles  Schmidt, 
Les  sources  de  Phistoire  de  France  depuis  1784  aux  Archives  nationales.  (H.  S.) 
M.  Livingstone,  A  guide  to  the  public  records  of  Scotland.  (H.  S.)  Hugo  P. 
Thieme,  Guide  bibliographique  de  la  littérature  française  de  1800  à  1906.  (H.  S.) 
Kristian  Setterwall,  Svensk  historisk  bibliografi  1875—1900.  (H.  S.)  Victor  Fris, 
Bibliographie  sur  Thistoire  de  Gand,  depuis  les  origines  jusqu'  à  la  fm  du 
XVe  siècle.  (H.  S.)  Lodovico  Frati,  Alessandro  Chigi  e  Albano  Sorbelli, 
Catalogo  dei  Manoscritti  di  Ulisse  Aldrovandi  (L.  G.  Pélis^sier).  Bibliografisches 
Repertórium.  IL  III.  Band.  (H.  S.)  Fr.  Pazdirek,  Manuel  universel  de  la 
littérature  musicale.  Tomes  X  et  XI.  (H.  de  C.)  W.  Podiebrad,  J.  Bandrière, 
et  L.  Galle,  Armoriai  des  bibliophiles  de  Lyonnais,  Forez,  Beaujolais  et 
Dombes.  (M.  L.  P.)  C.  M.  Briquet,  La  filigranes:  dictionnaire  historique  des 
marques  du  papier.  (H.  S.) 

Mitteilungen  des  österr.  Vereins  für  Bibliothekswesen. 
XIL  évfolyam  1.  szám  (1908.  január— márczius):  Franz  Reininger^  Wiegen- 
drucke aus  Linzer  Bibliotheken.  —  Robert  F.  Arnold,  Die  deutschen  Bühnen. 
Ein  bibliografischer  Versuch.  —  Gustav  Leiblingtr^  Domenico  Yallarsi^s 
Hieronymus-Ausgaben.  Eine  bibliographische  Studie.  (Folytatólagos  közle- 
mény.) —  Rezensionen  und  Anzeigen:  William  Dawson  Johnston, 
History  of  the  Library  of  Congress.  Vol.  I.  (—  w  — ).  Theodor  Abeling, 
Das  Niebelungenlied  und  seine  Literatur.  (S.)  Dokumente  frühen  deutschen 
Lebens.  (R.  W — n.)  —  Állandó  rovatok:  Aus  österreichischen  Biblio- 
theken.   Vereinsnachrichten.    Personalnachricbten.    Vermischte    Nachrichten. 

Hevne  des  bibliothèques.  XV III.  évfolyam  1—3.  $zám  (1908. 
január — márczius):  Fosseyeux^  Les  bibliothèques  des  Hôpitaux  de  Paris.  — 
Mario  Scheff,  Éditions  et  traductions  italiennes  des  oeuvres  de  Jean-Jacques 
Rousseau.  (Befejező  közlemény.)  —  Giulio  Bertoni^  Amanuensi  in  Modena 
nei  primi  anni  del  sec.  XV.  (I.  Il  cod.  estense  di  Benvenuto,  —  IL  Giovanni 
da  Reggio.)  —  Tbéodoric  Legrandy  LMmprimerie  à  Saragosse  au  quinzième 
siècle.  —  Addaï  Schtr,  Notice  sur  les  manuscrits  s\TÍaques  et  arabes  conservés 
dans  la  bibliothèque  de  Tévôché  chaldéen  de  Mardin.  —  Bibliographie: 
Emil  Jacobs,  Francesco  Patricio  und  seine  Sammlung  griechischer  Hand- 
schriften in  der  Bibliothek  des  Escorial  (Léon  Dorez).  Dott.  Giulio  Coggirla, 
II  prestito  di  manoscritti  della  Marciana  dal  1474  al  1527  con  documenti 
inediti;  Sul  compilatore  della  >Serio  di  edizioni  aldine«  del  1790  ;  Sulla 
nuova  integrale  pubblicazione  della  »Storia  del  MogoN  del  vcncziano  Nicolô 
Manucei  (Léon  Dorez).  Paul  Durrien,  Les  antiquités  judaïques  et  le  peintre 
Jean  Fouquet  (A.  Boinet.)  Chanoine  Edmond  Albe,  Les  miracles  de  Notre 
Dame  de  Roc-Amadour  au  XII«'  siècle.  (A.  Boinet.)  Georg  Graf  Vitzthumi, 
Die  Pariser  Miniaturmalerei  von  der  Zeit  des  hl.  Ludwig  bis  zu  Philipp  von 
Valois  und  ihr  Verhältnis  zur  Malerei  in  Nordwesteuropa  (A.  Boinel).  Henri 
Châtelain,  Recherches  sur  le  vers  français  au    XV'-  siècle,   rimes,   mètres   et 

Magvar  K0nyyszenilo.  1908.  III.  fUzct.  18 


274  Szakirodalom 

strophes.  (Joseph  Neve.)  —  Chroniq  ue  des  bibliothèques:  Alle- 
magne. Angleterre.  Belgique.  États-Unis  d'Amérique.  France.  Italie.  —  Mel- 
léklet: Henri  Dehérain,  Catalogue  des  manuscrits  du  fonds  Cuvier  consCTrés 
à  la  Bibliothèque  de  l'Institut  de  France. 

Rivista  délie  biblioteohe  e  degli  arohivi.  XIX.  évfolyam 
2.  szám  (1908.  február):  Paolo  d'  Ancona,  V  allegória  di  SapienHa  Domini  in 
due  pulpiti  deir  Italia  méridionale  e  in  un  Codice  délia  Mediceo-Laurenziena.  — 
G.  Volpi,  Il  Vocaholista  di  Luigi  Pulci.  (Befejező  közlemény.)  —  Guido  Biagi, 
I  libri  dei  soppressi  Con  ven  ti.  —  Állandó  rovat:  Notizie. 

The   library  journal.    XXXIIL   kötet   1.  szám   (1908.  január): 
Arthur  E.  Bostcick^  The  value  of  associations.  —  George  F.  Bowerman,  The 
municipal  popular  libraries  of  Paris.  —  Alice  B.  Kroeger,  Reference  books  of 
1907.  ■—  Staff  meetings.  Northwestern  University  library.  —  What  the  Cana- 
dian Government  is  doing  for  Canadian  libraries.  —  American  library  Insti- 
tute. —  Library  Association   of  the   United   Kingdom.  —  Carnegie  library 
gifts,  1907.  —  Departement  of  libraries   of   the   Southern   educational  Asso- 
ciation.  Dec.    26—28,    1907.  —  The   library  post   bill.  —    Meeting   of  the 
Bibliographical  Society  of  America.  —  Retnews  :  C.  M.  Briquet,  Les  filigranes 
(A.   Schinz).   George   Watson   Cole,   Bermuda   in   periodical  literature.  Oscar 
Wegelin,    Early    american    poetry.    —   2,    szám    (február):    Salome   Cutler 
Fairchild,  American  libraries.  —  Le  Roy  Jeffers^   Editions   suggested  for  a 
circulating  library.  —  Public  libraries  in  America  as  seen  by  Swedish  eyes.  — 
The  Neto-York  state  education  building,  Albany,  N.  Y.  Atlantic   city  library* 
meeting.   —  American    Library    institutes.    —    3.    szám  (márczius):  Aniela 
Poray,  Factory  stations.   —   Edna  M.  Sanderson   and   Elisabeth    M.    Smiih, 
Circulation    of   single    numbers  of  periodicals.    —   Elisabeth  M.  Smith  and 
Lucy  E.  Fay,  The  library  militant;  a  drama  in  blank  verse.  —  John  Rüssel 
Hayes,   Bryn    Mavvr   College   (Poem).  —  Contributions   to  a  bibliography  of 
Persius.  —   A.    K.    Hasse.    Report   of   the   superintendent  of  documents.  — 
W.    F.    Youst,    Industrial    possibilities   of  southern  libraries.  —  Industrial 
possibilities  of   public  libraries.    —    Books   for  men  in  shops.  —  Maryland 
slate  librarianship.  —  Lawrence  J.  Burpee,  Are  reviews  reliable  ?  —  4.  szám 
(április):  G.  Stanley  Hall,  Children's  reading;  a  factor  in  their  education.  — 
Fred  W.  Atkinso7i,  Reading  of  the  younj;  people.  —  Caroline  Matthews.  The 
growing    tendency    to    overemphasize   the   children's   side.    —   Helen  Peters 
Ihdd,  Undistinguished  authors:  their  use  in  a  children's  room.  —  Charles  F. 
Porter  and  Charles  K.  Rush.  Mr.  Jooley  on  the  library  school.  —  School  work 
of  Now-York  public  library.  —  Books  for  children.  —  Bi-state  library  meeting 
at  Atlantic    City.    —    Ontario   Library  Association.  —  American  association 
of   law   librari(»s.    —  5.  szám  (május):  Mary  L.  Jones,  Organization  of  labor 
within   libraries.    —    Joseph    F.    Daniels,    People  :  a   modern    emphasis  in 
library  Iraining.  —  Mary  Densen  Pretlow,  The  opening  day  and  after   in  a 
chiliiron's    library.    —    W.    R.    Eastman,    Summary    of   library    legislation 
for    1Î307.   ---    The    Library  scliedules  of  the  bureau  of  education.  —  W.  F. 
Stevens,  The  library  and  study  clubs.  —  A.  G.  J.  Josephson^  The  new  Hain: 


Szakirodalom  275 

incunabula  notes.  —  A  ward  against  the  picture  bulletin.  —  F.  Weitenkampf, 
A  note  on  the  artistic  side  of  picture  bulletins.  —  J.  B.  Mártin,  Juniata 
college  library.  —  Ontario  library  association.  —  New  England  college 
librarians.  —  Reviews:  Author  hedings  for  United  States  public  documents 
as  used  in  the  official  catalogue  of  the  superintendent  of  documents.  (J.  \V.) 
Richardson,  Ernest  Cushiny,  and  Others,  Alphabetical  subject  index  and 
index  encyclopaedia  to  periodical  articles  on  religion,  1890—1899.  — 
6.  szám  (Junius):  Arthur  Ë.  Bosicicky  The  work  of  some  states  for  libiary 
advancement  —  Charles  H.  Gould,  Regional  libraries.  —  John  FretweU, 
Photographic  copying  in  libraries.  —  Willard  Auston,  University  branch 
libraries.  —  Robert  H.  Whitten,  Proposed  library  of  municipal  affairs  and 
city  department  libraries.  —  John  Edmana  :  a  sketch.  —  William  L.  PoBt^ 
author  readings  for  United  States  public  dokuments  :  a  defense.  —  J.  T. 
Sunderland,  Books  on  India  and  Indian  periodicals.  —  A  public  library  in 
Persia.  —  A  copyright  protection  does  not  cover  price  protection.  — 
Travelling  libraries  in  Ontario.  —  Cooperative  cataloguing.  —  Charles  G. 
Mathews,  A  new  catalogue  card.  —  Állandó  rovatok:  Editorials.  — 
American  library  Institute.  —  American  library-  association.  —  State  library 
commissions.  —  State  library  associations.  —  Library  clubs.  —  Library  schools 
ind  training  classes.  —  Library  economy  and  history.  —  Gifts  and  bequests. 
—  Practical  notes.  —  Librarian.  —  Cataloging  and  classification.  —  Biblio- 
^phy.  —  Anonyms  and  pseudonyms.  —  Notes  and  queries.  —  Humors 
md  blunders. 

Zeitschrift  für  Büoherireunde.  XIL  évfolyam  190811909. 
1,  füzet  (1908.  április):  Paul  Hennig,  Alte  Fibeln.  —  Ludwig  Geiger, 
Römische  Briefe  eines  deutschen  Diplomaten.  —  Ernst  von  Horstkamp- 
8ydow,  Seltenheiten  und  Kuriositäten  der  Kaiserlichen  Öffentlichen  Bibliothek 
EU  St  Petersburg.  L  —  Erich  Ebstein,  Schubert  und  Bürger.  Ein  neuer  Bei- 
trag zu  Bürgers  Gedichten  in  der  Musik.  —  Chr.  Ruepprecht,  Bibliographische 
Genauigkeit.  —  :i.  füzet  (május):  Karl  Seitz,  Ein  Büihorfreund  vor  hundert 
Jahren.  —  Ernst  von  Horstkamp-Sydow,  Seltenheilen  und  Kuriositäten  díT 
Kaiserlichen  öffentlichen  Bibliothek  zu  St.  Petersburg.  II.  —  K.  von  Róiycki, 
Aus  den  Erlebnissen  eines  Bibliothekars.  Markus  Revcrdil,  Lektor  und  Biblio- 
thekar des  Königs  Stanislaus  August.  —  Georg  Minde-Ponet  Das  Original- 
bild Aind  der  letzte  Brief  Heinrich  von  Kleist^.  Eine  Festgabe  für  die  Kleist- 
feier am  24.  Mai  in  Frankfurt  a.  d.  0.  —  Hugo  Hayn,  Johaim  Praetorius 
und  seine  Werke.  Ein  Beitrag  zur  Kuriosilätenliteratur.  —  .7.  füzet  (június): 
Walter  von  zur  Westen,  Zur  Kunstgeschichte  des  Nolentitels  und  der 
Dekoration  musikalischer  Druckwerke.  I.  Die  Herrschaft  des  Holzschnitts  und 
Kupferstichs.  —  Karl  Seitz,  Ein  Bücherfreund  vor  hundert  Jahren.  (Befejező 
közlemény.)  —  E.  Fischer  von  Röslerstanini,  Die  Autographien-Auklion  Done- 
bauer.  —  Állandó  rovat:  (Ihronik. 

Zentralblatt  für  Bibliothekswesen.  XXV.  évfolyam  :{.  füzet 
(1908.  márczius):  Konrad  Ilaebler,  Bericht  üb<T  die  Komission  für  der 
Gosamtkatalog    der    Wiegendrucke.    —   Adolf   Schmidt^  Beilrilge  zur  iilterer 

18* 


276  Szakirodalom 

Druckgeschichte  der  Schweii.  —  Lileraturberichte  und  Anzeigen: 
S.  Witte,  7Vi  Prozent-Rabatt-Tabelle.  (E.  Kuhnert.)  Minerva   XVII.  Jahrgang. 
(P.   S.)  —  4,  füzet  (április):  Paul  Lehmann,  Erzbischof  Hildebald    und   die 
Dombibliothek    von    Köln.    —   Emil  Henrid,  Zum  Handscbriflenkatalog  der 
Braunschweiger  Stadtbibliothek.  —  M.  Hossfeld,  Der  »conspendiosus  dialógus  de 
artepunctandic  und  sein  Verfasser,  Johannes  Heynlin  aus  Stein.  — W.  Morgen- 
roth,    Die    Bibliothek   der  Handelshochschule    zu    Köln.    --     Literatur- 
berichte   und   Anzeigen:    Paul    Lehmann,    Franciscus  Modicus  als 
Handschriflenforscher.    (R.    Ehwald.)   —   5.   füzet  (május):  Johann  Franke, 
Eine  ernste  Gefahr  für  unsere  Bibliotheken.  —  Karl  Schottenloher,  Die  Druck- 
schriften der  Packschen  Händel.  —  Literaturberichte  und  Anzei- 
gen: Arnold  Feuereisen,  Livlandische  Geschichtsliteratur  190*.  (M.  F.).  Isak 
Collijn,  Det  Rosenbergska  Biblioteket  och   des  Exlibris.  (P.   S.)    Chr.   Rupp- 
recht,  Präsenz-   und  Ausleihbibliothek.  —   6,  füzet  (június):  R.  Groüe,  Inku- 
nabelverzeichnisse und  literarische   Wissenschaft  —  Karl  Schottenloher,  Die 
Druckschriften  der   Packschen   Händel.   Nachtrag.  —  W.  M.  Lindsay,  Paleo- 
graphica   Latina.    —   Literaturberichtc   und   Anzeigen:   C,  M. 
Briquet,     Les   filigranes.     Dictionnaire    historique    des    marques   du   papier. 
(Nicolas  Likhatscheff.)  Georg  Leidinger,  Die  Teigdrucke  des  fünfzehnten  Jahr- 
hunderts in  der  k.  Hof-  und  Staatsbibliothek  München.  (K.  Haebler).  Przeglad 
bibljoteczny.   Tom   I.    Zoszyt   1.   (M.   Perlbach.)   Adolf  Keysser,  Katalog  der 
Stadtbibliothek    in    Köln,    Abteilung   Rh.    Geschichte   und   Landeskunde  der 
Rheinprovinz.  Bd  2.  (M.  Pcrlbach.)  Berthold  Bretholz,  Das  mährische  Landes- 
archiv. (A.  Hortzschansky.)  Otto  Deneke,  Lessing   als   Büchersammler.  (Hy.) 
C.  Beck,  Jahrbuch  der  Bücherpreise.  II.  Jhg.  (P.  S.).    —   Állandó  rova- 
tok :    Kleine   Mitteilungen.   Umschau    und  neue   Nachrichten.   Neue  Bücher 
und  Aufsätze  zum  Bibliotheks-  und  Buchwesen.  Antiquariatkataloge.  BQcher- 
auktion.     Personalnachrichten.     Bibliothekarische     Versammlungen.     Verein 
deutscher  Bibliothekare.  Bitte. 


Szakirodalom  277 


A  MAGYAR  BIBLIOGKAFIAI  IRODALOM 
AZ  1908.  ÉV  MÁSODIK  NEGYEDÉBEN. 

összeállította  :  Horváth  IonXcz. 

Alapszabálya,  A  túrkevei  felsőrészi  48-as  olvasókör  módosított  — . 
Mezőtúr,  1908.  Török  Ignácz  kny.  S-r.  13  1. 

Eebeoht  Ferencz.  a  margittai  olvasóegylet  (casino)  könyvtárának 
könyvjegyzéke.  Összeállította  —  könyvtámok.  Margittá,  1908.  Pollák  Lajos 
kny.  8-r.  16.  1. 

BiBLioG RAPHIA,  Társadalomgazdaságtani.  III.  évfolyam.  1908.  Cöthen, 
1908.  Dünnhaupt  Pál  kny.  8-r.  Április  121—156  1.  Május  157—204  1.  (Köz- 
gazdasági Szemle  április  és  június  havi  melléklete.) 

BiEBER  GiULA.  Második  pótfüzet.  A  magyar  kir.  közigazgatási  biróság 
könyvtárának  19ü6.  évi  czímjegyzékéhez.  Az  1907.  évben  beszerzett  könyvek. 
Szerkesztette  —  miniszteri  titkár,  a  könyvtár  kezelésével  megbízott  tanács- 
jegyző. Budapest,  1908.  Magyar  királyi  állami  nyomda.  8-r.  36  1. 

CzíMJEOTZÉKE,  A  nyitrai  r.  k.  főgymnasium  ifjúsági  könyvtárának  —. 
Nyitra,  1908.  Huszár  István  könyvnyomdája.  8-r.  3—33  1.  (A  Szent  László 
királyról  czímzett  nyitrai  r.  k.  főgymnasium  értesítője  az  1907/8.  tanévről. 
Közzéteszi  Horvát  Sándor  igazgató.) 

CzíMTÁRA,  A  szombathelyi  államilag  segélyzett  községi  polgári  leány- 
iskolái ifjúsági  könyvtár  műveinek  — .  1877—1908.  Szombathely,  1908. 
Egyházmegyei  kny.  8-r.  31  1. 

CzíMJEOTZÉKE,  A  mezőtúri  ipartestület  könyveinek  — .  Mezőtúr,  1908. 
Kanyó  Antal  knyomdája.  8-r.  lö  1. 

CzíMJEOTZÉKE,  A  m.  kir.  országos  meteorológiai  és  földmágnesséfi 
intézet  könyvtárába  1907.  évben  ajándék  és  vétel  utján  szerzett  könyvek 
6-ik  — .  (Egyszersmind  a  könyvtár  név-  és  tárgymutatójának  folytatása,  (è-tes 
Verzeichniss  der  für  die  Bibliothek  der  königl.  ung.  Reichsanstalt  für  Meteo- 
rologie und  Erdmagnetismus  im  Jahre  1907  als  Geschenk  erhaltenen  und 
durch  Ankauf  erworbenen  Bücher.  (Zugleich  Fortsetzung  des  Namen-  und 
Sachregisters  der  Bibliothek.)  Budapest,  1908.  Heisler  J.  8-r.  50  1. 

Ferenczi  B.  Kölcsönkönyvtárának  legújabb  jegyzéke.  A  könyvtár  a 
modem  szépirodalom  időnként  megjelenő  újdonságaival  folyton  gyarapíttatik. 
Miskolcz,  1908.  Szelényi  és  Társa.  8-r.  23  1.  Ara  20  fill. 

Folttatása,  A  budapesti  kir.  orvosogvesület  könyvtárkatalógusának  — 
19ü7-ben.  Budapest,  1908.  Pesti  Lloyd  társulat  knyomdája.  8-r.  46,  2  1. 
(A  budapesti  kir.  orvosegyesület  1907-ik  évi  Évkönyve.) 

Gallo  Miksa.  Az  ózdi  gyári  tiszti  kaszinó  könyvtárának  kiegészítő 
jegyzéke.  Összeállította  — .  Kiadva  1908  január  1-én.  Miskulcz,  1908.  Lővy 
József  fia  (László  Adolf)  kny.  8-r.  7  1. 

Gtesqő  Kornél.  A  szegedi  kir.  ítélőtábla  könyvtárának  jegyzéke. 
A  kir.  Ítélőtábla  elnökségének  hivatalos  kiadása.  Összeállította  l)r.  —  kir. 
járásbíró,  tanácsjegyző.  Szeged,  1908.  Endrényi  Lajos  könyvnyomtató  műhe- 
lyéből. 8-r.  54  1. 

Hellebrant  ÁrpXd.  a  magyar  philologiai  iroilaloni  1907-ben.  Buda- 
pest, 1908.  Franklin-társulat  knyomdája.  8-r.  1288—1390  l. 

Jeotzék.  Könyvtári,  a  nagykőrösi  református  lőgymnasiuni  I -V^ 
osztályú  tanulói  számára  az  1908.  évtől.  Nagykőrös,  1908.  Baz.só  Lajos 
knyomdája.  8-r.  36  1. 

Jeotzéke,  a  budapesti  állami  gyermekmenhely  könyvtárának  — . 
A  muzeumok  és  könyvtárak  országos  tanácsának  ajándéka.  Budapest,  11K)8. 
Athenaeum  irodalmi  és  nyomdai  r.-t.  nyomása.  8-r.   11  l. 


278  Szakirodaiom 


Jeoizéke,  â  szombathelyi  kir.  kath.  főgymnasium  iQúsági  könyvtári- 
nak — .  Szombathely,  1908.  Egyházmegyei  kny.  8-r.  67  1. 

Jegyzéke,  A  vasúti  munkások  orsz.  szöv.  keleti  pályaudvari  helyi- 
csoportjának könyvtári  — .  Budapest,  1908.  Világosság  könyvnyomda  részvénv- 
társaság.  8-r.  12  1. 

Jegyzéke,  A  pilisi  népkönyvtár  — .  Muzeumok  és  könyvtárak  orsz. 
tanácsának  ajándéka.  Monor,    1908.   Pestvármegyei   könyvnyomda.  8-r.  U  1. 

Jegyzéke,  A  nagyobb  ifjúsági  könyvtár  — .  Kecskemét,  1906.  Első 
Kecskeméti  Hírlapkiadó-  és  Nyomda-Részvénytársaság  könyvnyomdája.  8-r. 
7—44  1.  (A  kegyes-tan ftórend  kecskeméti  főgymnasiumának  értesítője  az 
1907/1908-iki  tanévről.  Közli  Dr.  Tóth  György  igazgató.) 

Jegyzéke  és  alapszabályai,  A  veszprémi  iparoskör  könyvtárának  -. 
Veszprém,  1908.  Fodor  Feroncz  nyomdai  intézete.   Kis  8-r.  48  1.   Ara  30  fill. 

Jelentése,  A  budapesti  könyvtáregyesület  központi  választmányának 
évi  —  az  1907.  évről,  és  meghivó  az  1908.  évi  június  hó  1-én  tartandó 
XYIII-ik  rendes  évi  közgyűlésére.  Budapest,  1908.  Bagó  Márton  és  Fia  könyv- 
nyomdája. 8-r.  24  1. 

Katalog  der  Bibliothek  des  militärwissenschaftlichen  und  Kasino: 
Vereines  in  Miskolcz  1908.  Miskolcz,  1908.  László-nyomda,  8-r.  38  1. 

Katalog  der  Regimentsbibliothek.  1907.  K.  u.  K.  Infanterieregiment 
Freiherr  v.  Fejérváry  No  46.  Szeged,  1908.  Engel  Lajos  ny.  8-r.  67  1. 

Könyvjegyzéke,  A  m.  kir.  gyulai  2.  honvéd  gyalogezred  tiszti  könyv- 
tárának — .  Gyula,  1908.  Dobay  János  knyomdája.  8-r.  62,  2  1. 

Könyvjegyzéke,  A  marosvásárhelyi  népkönyvtár  Il-ik  — .  A  muzeumok 
és  könyvtárak  orsz.  tanácsának  'ajándéka.  Marosvásárhely,  1908.  Adi  Árp&d 
kny.  Kis  8.r.  16  1. 

Könyvjegyzéke,  A  belényesi  kaszinó  könyvtárának  — .  Belényes,  1908. 
Süssmann  L.  8-r.  16  1.  Ara  20  fill. 

KüMLiK  Emil,  Pozsony  szab.  kir.  város  közkönyvtárának  czímjegyzéke, 
második  (1907.  évi)  pótfüzet.  Szerkesztette  és  bevezetéssel  ellátta  —  váro&i 
könyvtáros.  Pozsony,  1908.  Kath.  irod.  részvénytársaság  könyvnyomdája. 
8-r.  57  1. 

Petrik  Géza.  Magyar  könyvészet  1886— 1900.  Az  1886— 1900.  években 
megjelent  magyar  könyvek,  hirlapok  és  folyóiratok,  atlaszok  és  térképek  össze- 
állítása. Szerkesztette  — .  A  magyar  tudományos  akadémia  támogatásával 
kiadja  a  Magyar  Könyvkereskedők  Egyesülete.  Hetedik  füzet.  Budapest,  1908. 
Athenaeum  részvcnytársulat  könyvnyomdája.  8-r.  4,  977—1107  1.  Ara  5  kor. 

(PÓTKÖNYV jegyzék.)  1907-ben  a  kaszinói  könyvtár  következő  könyvekkel 
szaporodott.  Sopron,  1908.  Romwalter  Alfréd.  8-r.  227—234  1. 

TÓTH  Rezső.  Könyvjegyzék  a  népkönyvtárak  számára.  Budapest,  19u8. 
Franklin-társulat  knyomdája.  8-r.  17  1. 


VEGYES  KÖZLEMÉNYEK. 


Kinevezések  a  M.  N.  Múzeum  könyvtárában.  A  nagyméltó- 
ságú vallás-  és  közoktatásügyi  minister  úr  f.  é.  július  hó  18-án  kelt  elhatá- 
rozásával Havrán  Dániel  I.  o.  segédőrt  őrré,  dr.  Gulyás  Pál  II.  o.  segédőri 
pedig  I.  o.  segédőrré  nevezte  ki. 

A  múzeumi  hirlaptár  állománya.  A  M.  N.  Múzeum  könyvtári 
birlaptárának  gazdagságát  még  mindig  csak  hozzávetőleg  ismerjük.  A  f.  év 
márczius  havában  a  hirlapok  czédulakatalogusát  ÖO  új  tokba  helyeztük  el 
(mindegyikükben  körülbelül  280  czédula  fér  el)  s  az  elrendezés  tervezése 
idején,  mindegyik  birlapra  1  kutalogusczédulát  számítva,  jutottunk  a  követ- 
kező eredményre;  van  hazai  hirlap: 


inaKyar 

ni'iUL't 

mis   uyclvü 

A  kezdőbetűs 

123 

39 

11 

B 

255 

66 

11 

C 

54 

19 

9 

D 

109 

15 

17 

E 

178 

18 

6 

F 

175 

20 

29 

G 

12ß 

26 

9 

H 

211 

28 

3 

1           9 

72 

18 

1 

J 

56 

11 

2 

K 

H99 

29 

8 

L 

39 

38 

9 

M 

502 

11 

7 

N 

202 

25 

22 

§    : 

5ß  i 
14  / 

23 

9 

P 

161 

68 

14 

R 

65 

18 

12 

S     » 

76  \ 

62 

43 

Sz 

21-7  f 

T 

174 

22 

8 

U 

92  ) 

i;*> 

2 

0 

6  / 

1)^ 

V 

125 

24 

10 

w 



19 

2 

z 

48 

21 

5 

összesen 

:J5-i^î 

662 

247 

280  Vegyes  közlemények 

azaz  együttcsen  4455  hazai  hírlapunk,  úgyszólván  mind  bekötve;  csak  kevés 
az  olyan  csonka,  illetőleg  olyan  rövid  ideig  élt  lap,  hogy  rendkivQIi  vékony- 
ságánál  fogva  nem  köttettük  be.  —  Az  évfolyamok  számat  óriási  munka 
volna  megállapítani;  majd  a  hirlaptár  revisiójának  lesz  feladata.     (K—y.) 

A  bibliofil  és  a  bibliomán  következő  jellemzését  olvassuk  az 
Uránia  ez.  folyóirat  ez  idei  januári  számában,  dr.  CM^fás  Pál  tollából: 
A  bibliofil  szó,  úgymond,  nem  tartozik  a  klasszikus  görögség  nyelvkincséhez, 
hanem  újkori  alkotás,  habár  a  gondolatnak,  melyet  e  fogalom  kifejez,  már  az 
ókori  művelt  társadalomban  is  voltak  képviselői.  Szószerinti  értelme  >a  köny- 
vek szereletec  s  e  jelentés  egyúttal  legtömörebb  kifejezője  annak  a  jellemző 
vonásnak,  mely  a  bibliofilt  a  kutató  tudóstól  vagy  az  átlagos  olvasótól  meg- 
különbözteti. Míg  a  tudós  többé-kevésbé  specziális  kérdések  megoldásában  segítő 
társát,  eszközét  látja  a  könyvekben,  s  informáló  vagy  dokumentáló  értékOk 
szerint  becsüli  és  gyűjti  őket,  míg  az  átUgos  olvasó  a  tudományos  igazságok 
s  elméletek  közvetítőjét,  vagy  a  többé-kevésbé  mulattató,  szórakoztató  barátot 
látja  bennük,  addig  a  bibliofil,  nem  vesztve  szem  elől  a  tartalmi  előnyöket, 
mégis  elsősorban  magukat  a  könyveket,  mint  olyanokat  szereti  és  becsQli. 
Még  a  világirodalom  legszebb  gyöngyeit  is  csak  ritka  és  értékes  foglalatban 
képes  igazán  szeretni  és  megbecsülni. 

Hogy  a  foglalatnak  mi  ad  értéket,  azt  bajos  volna  egf  szóban  össze- 
foglalni. Olyan  az,  mint  az  ember  Ízlése,  a  melyről  a  latin  példaszó  szerint 
még  csak  vitatkozni  sem  lehet.  Az  egyik  bibliofil  csak  lehetőleg  ép,  tiszta 
elsu  kiadásokat  gyűjt;  a  másik  a  könyv  anyagára  fordít  kiváló  gondot  s  vagy 
hártyanyomatokat,  vagy  különleges,  nagy  alakú  papírosra  nyomatott  számo- 
zott példányokat  gyűjt;  a  harmadik  az  irodalom  remekeit  csupán  congeniális 
illusztrácziők  kíséretében  tudja  méltányolni;  a  negyedik  viszont  összehordott 
kötetei  származására,  az  előző  tulajdonosok  törzsfájára  fekteti  a  fősúlyt;  van 
ismét  olyau,  ki  a  szerző  kezenyomát  szereti  a  könyvein,  dedicált  példányokért 
rajong;  míg  egy  másik  a  külső  megjelenésre  fordít  gondot  s  a  művészi  kötések 
barátja  .  .  . 

Ha  áll  az  a  tétel,  hogy  a  fenségest  a  nevetségestől  csupán  egy  lépés 
választja  el,  bízvást  elmondhatjuk,  hogy  a  bibliofil  sokszor  csak  egy  hajszál- 
nyira van  —  a  bibliomántol. 

A  bibliomania  —  mint  neve  is  mutatja  —  nem  más,  mint  a  biblio- 
lilia  oj^yoldiilú,  kóros  túlhajtása:  szal>ato.sabban  azon  szempontok  szertelen 
előtí-rlK'  tolása,  melyek  a  könyv  kedvelőit  a  közönséges  olvasótól,  vagy  a 
hivíiliisos  tudóstól  megkülönböztetik. 

Azok,  az  avatíitlanok  szemében,  kicsinyeseknek  látszó  külsőségek. 
maliMÍiili;'ik,  melyikei  a  bibliolil  a  nyomtatványok  tartalmi  vagy  műveltség- 
tórl»''m'ti  jt'lenlÖM.*gévrl  egy  sorba  állít,  emezzel  egyenlőknek  értékel,  a  biblio- 
marinak  -  a  kírnyvek  bolondjá^-nak  —  szemében  határozott  túlsúlyra  ver- 
cndiM'k,  >6t  az  esetek  nagy  többségében  ejryedül  uralkodókká  válnak. 

Kj)«'n  ezéit  a  biblio»!il  megalkuvó  természetű  s  ha  valamely  kedves 
ki)Myv«'t  nem  ké[)e>  abban  az  ideális  állapotban  megszerezni,  a  mely  finom- 
kodó «T/ékrt  lelje-«Mi  kiei«''Lííl  :*né,  mé^  nem  mond  le  birhatásáról. 


Vegyes  közlemények  281 

A  bibliomán  ellenben  nem  jár  a  bölcsek  ez  arany  középútján,  szenve- 
délyes elvakultsága  nem  tűr   megalkuvást  és  sokszor  vandalizmusra  ragadja. 

Egy  másik  jellemző  vonás,  mely  a  bibliománt  a  bibliofiltől  megkülön- 
bözteti: a  szűkkeblűség.  Â  bibliomán,  akár  csak  a  fösvény  aranyait,  véka  alá 
rejti  könyveit.  Puszta  birásuk  tudata  teljesen  kielégíti  lelkét,  észszerű  felhasz- 
nálásukra sem  maga  nem  gondol,  sem  másoknak  nem  nyújt  módot.  Az  ilyen 
gondolkodású  embereket  nevezték  el  a  múlt  század  negyvenes  éveiben  biblio- 
táfoknak  —  >a  könyvek  sírásóic-nak  —  s  nem  ok  nélkül,  hiszen  könyvtáraik 
valóban  mintegy  a  gondolat  temetői. 

Ezzel  szemben  a  szó  nemes  értelmében  vett  bibliofil  Nodier-vel  tart, 
a  ki  szerint  a  könyvek  gyűjtésének  örömét  csak  a  róluk  beszélés  gyönyörű- 
sége éri  fel.  Felhasznál  minden  alkalmat,  hogy  gyűjteménye  ritkaságait  széle- 
sebb körökkel  is  megismertesse  s  ha  a  muIt  tanulságain  okulva,  nem  is  teszi 
magáévá  Grolier  önzetlen  jelmondatát,  könyvtárát  szívesen  megnyitja  a 
komoly  kutató  előtt. 

Ez  élesebb  ellentétek  mellett  vannak  a  bibliofileknek  és  bibliománok- 
nak  olyan  látszólag  közös  tulajdonságai  is,  melyek  lényegbe  vágó  különb- 
ségeit csak  mélyebb  elemzéssel  lehet  kimutatni,  ilyen  közös  gyöngéjük  —  hogy 
csak  a  legszembeszökőbbet  említsük  —  az  unikumok,  ritkaságok  túlságos 
kultusza.  Csakhogy  mig  a  bibliofil  a  kuriózumoktól  is  megköveteli,  hogy 
ritkaságuk  mellett  akár  tudományos,  akár  esztétikai  jelentőséggel  is  birjanak 
s  e  ritkaságuk  mintegy  kultúrtörténeti  alapból  sarjadzék,  addig  a  bibliomán 
szemében  a  ritkaság  az  egyedül  döntő  tényező,  bármily  sekélyes  formában 
nyilvánuljon  is  ez  meg  s  előidézésére  kész  mesterségesen  is  hatni.  Ha  aztán 
valamely  sokáig  unikumnak  vélt  könyvből  váratlanul  előkerül  egy  második, 
eddig  ismeretlen  példány,  ez  ug^^an  megsebzi  a  bibliofil  önérzetét,  de  koránt- 
sem halálosan  s  néhány  keserű  óra  után  napirendre  tér  fölötte.  A  bibliomán 
az  ilyen  kellemetlenséget  nem  képes  tétlenül  elszenvedni  s  elvakultságában 
mindent  elkövet,  még  becstelenséget  is,  csakhogy  kiköszörülje  a  gyűjteményén 
esett  csorbát.  Dr.  Gulyás  e  tétel  igazolására  a  könyvlopások,  csonkítások,  sőt 
a  könyvszerzés  érdekében  elkövetett  gyilkosságok  egész  sorát  hozza  fel  s  e 
kijelentéssel  záija  be  fejtegetését:  Imc  a  tibiiomán  nemcsak  a  tulajdonjog 
szentségét  nem  respektálja,  hanem  még  embertársai  életére  is  tör,  csakhogy 
beteges  vágyait  kielégíthesse.  (— ) 

A  berlini  királyi  könyvtár  üj  épülete.  Paul  Schwenke,  a  ber- 
lini königliche  Bibliothek  első  igazgatója  a  Centralhlatt  für  Bibliothekswesen 
idei  első  kettős  füzetében  behatóan  ismerteti  a  német  birodalom  e  legnagyobb 
s  leghasználtabb  könyviára  most  épülő  új  otthonnál. 

A  könyvtár  megfelelő  elhelyezésének  kérdése  épen  nem  mai  keletű. 
Már  18d8-ban  fölmerült  a  terv,  hogy  a  könyvtár  részére  az  egyetem  mögötti 
területen  500,000  kötet  befogadására  számított,  szabadon  álló  épület  emeltessék. 
Az  épületet  új-görög  stilű  terveit  Schinkel  el  is  készítette,  de  időközben  a  lelke- 
sedés tüze  lelohadt  s  beérték  a  régi  épület  toldozgatásával,  részleges  belső  átépí- 
tésével. Az  új  épület  kérdése  azonban  végkép  sohasem  került  le  a  napirendről. 
Különösen  a  múlt  század  60-as  és  70-es  években  vetett  ismét  nagyobb  hulla- 


282  Vegyes  közlemények 

mokat  a  mozgalom  s  1875-ben  a  porosz  országgyűlés  meg  is  szavazott  egy 
összeget  az  »akadémiai  negyedben c  fekvő  kaszárnya  megváltására,  hogy 
annak  területén  új  épület  emeltessék.  £  terv  elé  azonban  katonai  részről 
elháríthatatlan  akadályok  gördültek,  úgy  bogy  a  tervet  el  kellett  elejteni  6 
egyelőre  úgy  segítettek  a  helyszűkén,  hogy  a  régi  könyvtári  épülettel  szom- 
szédos »Németalföldi  palotátt  1883/84-ben  8,000.000  márka  költséggel  meg- 
vásárolták s  berendezték  a  könyvtár  részére.  Az  ilg  épület  kérdése  azért  most 
sem  szorult  háttérbe.  Új  táplálékot  nyert  abban  az  eseményben,  hogy  a 
Garde  da  Corps  elhelyezése  az  akadémiai  negyedből  1890-ben  aktuálissá 
vált.  Azonban  az  ekként  felszabaduló  területre  nemcsak  a  kir.  könyvtár, 
hanem  a  tudományegyetem,  továbbá  a  képzőművészeti  akadémia  is  igényt 
tartott,  míg  a  könyvtárosok  egy  része  a  texjeszkedésre  alkalmatlan  terület 
helyett,  a  város  nyugati  részében  kívánta  az  építkezést  m^cezdenL  Végre 
tíz  évi  huzavona  után  sikerült  az  ellentéteket  elsimítani  az  által,  hogy  a 
képzőművészeti  akadémia  másutt  nyert  elhelyezést,  az  egyetemi  könyvtár  az 
új  királyi  könyvtárral  egy  épületben  nyer  helyet  s  a  régi  könyvtári  épület  az 
új  egyetemi  aula  czéljaira  lett  lekötve. 

Az  országgyűlés  c  megállapodások  után  az  1900/1901.  állami  költség- 
vetésbe fölvette  az  építkezésre  szükséges  terület  11,254.000  márkában  meg- 
állapított vételárát  s  1903/1904'ben  beállította  a  tíz  és  fél  millióban  előirányp 
zott  építkezési  költségek  első  részét.  Az  épület  terveit  Ihne  udvari  építész 
készítette.  Az  épület  külső  anyaga  homokkő;  stilusa  barokk  s  lépcsőháza, 
olvasótermei  a  gyűjtemény  jelentőségéhez  méltóképen  fognak  kiképeztetni. 

Az  épület  czéljaii-a  szolgáló,  szabadon  álló  terület  hosszúkás  négyszög, 
melynek  keskenyebb  oldala  106,  hosszanti  része  pedig  170  m.  A  három- 
emeletesre tervezett  épület  déli  szárnyának  középső  része  és  keleti  sarka  a 
udományos  akadémia  számára  van  fenntartva  s  ezért  Schwenke  e  rész  terület- 
beosztásával  nem  is  foglalkozik. 

Az  épület  átlago.s  magassága  18  könyvenieletre  terjed,  melyek  mind- 
egyike 2*195  m.  magas.  E  könyvemelotek  közül  az  első  az  alagsorra,  2—3.  a 
földszintre  a  4—6.  az  első  emeletre,  a  7—9.  a  második  emeletre  s  a  lÜ-13. 
a  harmadik  emeletre  s  részben  a  padlásra  esik. 

Az  épületnek  a  Hársak  felé  néző  keskeny  homlokzatáról  nyílik  az 
udvari  könyvtár  bejárata,  míg  a  Dorotheenstrasse  felé  eső  szemközti  oldalon 
van  az  egyetemi  könyvtár  bejárata.  A  két  olvasóterem  s  a  főlépcsőház  e  két 
íöbejúrót  összekötő  középső  épületrészben  nyert  elhelyezést. 

A  királyi  könyvtárhoz  vezető  bejáró  kapualjából  balra  nyíló  lépcső  az 
alkalmazottaknak  van  fenntartva,  mely  az  új  szerzeményeket  kezelő  tiszt- 
viselők s  könyvkötést  ellenőrző  tisztviselő  elsőemeleti  helyiségébe  vezet; 
ez  utúbbi  felvonóval  van  egybekötve  a  földszint  elhelyezett  könyvkötőműhely- 
lyel  s  az  idoiglenes  felállításra  szánt  csarnokkal.  A  szerzemények  feldolgozá- 
sára szolpáló  szobákhoz  csatlakozik  a  czédula-katalogus,  a  reálkatalogus  s  a 
küU'tes  katalógus  befogadására  szolgáló  három  terem.  E  három  terem  taláL 
kozá>i  pontján  fo^'ják  a  könyv kikülcsönzö  központot  berendezni.  A  kötetes 
katalógus  terme  a  főlépcsőről    s   az  olvasótermen   át  a  nagyközönség   részére 


Vegyes  közlemények  283 

is  hozzáférhető.  A  katalógusok  ily  módon  egy  szinten  állanak  az  olvasó« 
teremmel,  míg  a  porosz  egyetemes  jegyzék  katalógusa  az  alatta  léTŐ  föld- 
szinti termek  egyikéhen  van  elhelyezve.  Minthogy  a  könyvtár  belső  munká- 
latainak zöme  ezen  elsőemeleti  helyiségekben  játszódnak  le,  közelükben  van- 
nak elhelyezve  a  nyomtatványi  osztályok  igazgatóinak  s  az  első  igazgatónak 
szobái  is.  A  házonkivüli  kikölcsönzés  lebonyolítására  szolgáló  földszinti  terem 
kétoldalt  az  udvarról  van  megvilágítva  s  az  első  emeleten  fekvő  olvasó- 
terem előcsarnok  alatti  részt  tölti  ki.  Az  olvasóterem  34  m.  magas  kupolás 
épQlet,  melyet  8  kiugró  oszlop  tagol.  Az  oszlopok  közti  fülkékbe  jön  a  kézi- 
könyvtár, melynek  állványai  fölött  a  teremőrök.  számára  szolgáló  karzat  fog 
a  falak  mentén  végigfutni.  A  világítást  a  karzatok  felett  alkalkalmazott  7 
hatalmas  ablak  s  a  kupolába  vájt  kerek  ablaknyílás  fogja  szolgáltatni. 
A  teremben  360  személy  részére  sugáralakban  elrendezett  asztalok  s  székek 
fognak  állani,  melyek  közelebbi  alkotása  még  nincs  eldöntve.  A  főolvasó- 
teremmel  egy  szinten  van  elhelyezve  a  150  ülésre  berendezett  mellék- 
olvasóterem, melyhez  7,  tudós  kutatók  részére  fenntartott  dolgozószoba  csat- 
lakozik. Ugyanez  emeleten  van,  a  főlépcsőházból  jobbra  nyíló  újságolvasó- 
terem,  mely  160  helyre  lesz  berendezve. 

A  II.  emeleten  lesznek  a  külön  gyűjtemények,  ilyen  a  zeneműtár,  mely 
több  dolgozószobából,  egy  180  m>  területű  olvasóteremből  s  egy  háromemeletes 
raktárhelyiségből  áll,  mely  utóbbi  szükség  szerint  bővíthető.  A  vele  szóm- 
sziédos,  de  külön  lépcsőn  megközelíthető  térképgyűjteménynek  szintén  lesz 
90  m>  területű  olvasószobája,  habár  a  térképek  a  raktárakban  is  használ- 
hatók lesznek,  külön  polczokon.  E  két  gyűjtemény  nyel  szemben,  az  épület 
nyugati  oldalán  van  a  kézirattár,  melynek  220  m*  területű,  rendkívül  világos 
olvasóterme  két  oldalán  levő  termekben  s  az  ezek  egyikéből  nyíló  három- 
emeletes raktárban  lesznek  a  kódexek  felállítva.  A  kézirattárhoz  csatlakozik 
a  déli  részen  az  incunabulumok  nem  raktárszerű  elhelyezésére  szolgáló  öt 
helyiség  s  a  kiállítási  terem.  A  sarokrészen  pedig  a  pénztár,  tanácsterem  s  a 
főigazgatói  iroda  nyer  elhelyezést.  Az  épület  II.  emeletének  északi  homlok, 
zatát,  valamint  a  harmadik  emelet  javarészét  a  királyi  és  egyetemi  könyv- 
tárak raktárai  foglalják  el.  A  könyvkérő  lapok  pneumatikus  úton  jutnak  a 
megfelelő  raktárakba  s  a  szolgák  a  villamoskocsi  igénybevételével  fogják  a 
könyveket  a  liftekhez  szállítani,  melyeken  át  a  kötetek  a  kikölcsönzést  intéző 
helyiségekbe  jutnak. 

Az  egyetemi  könyvtár  főbejárata,  mint  említettük,  a  Dorotheenstrasse 
felől  nyílik.  £  bejáró  körül  csoportosulnak  a  ruhatár,  étkező,  a  kikölcsönző 
helyiség  s  a  katalógus- terem.  A  kapuval  szemben  nyíló  ajtó  a  20  m.  magas 
40  X  20  m.  területű  olvasóterembe  vezet  be,  mely  oldal-  és  felső  világítással 
bir,  s  300  olvasó,  továbbá  50,000  kötet  befogadására  szolgál. 

Az  egész  épületet  a  hatodik  udvarban  elhelyezett  fűtőházban  előállí- 
tandó magasnyomású  vízgőzzel  fogyák  fűteni,  melynek  hőmérséke  minden 
helyiség  rendeltetésének  megfelelően  lesz  szabályozható.  Szellőztető  készülékek 
csakis  a  nyilvános  használatra  szánt  helyiségekben  nyernek  alkalmazást.  Az  abla- 
kok   csak    részben    lesznek    kinyithatok,    a    megfelelő    szellőztetés   czéljából. 


284:  ITegyes  közlemények 

Âz  udvar  felőli  ablakok  alatt  kívülről  karzat  nyer  alkalmazást,  hogy  a  mozdít- 
hatatlan ablakok  mindkét  oldalról  tisztogathatok  legyenek. 

Az  épület  1911-ben  fog  teljesen  elkészülni,  minthogy  azonban  az  udvari 
könyvtár  jelenlegi  épületét  az  egyetem  jubileumi  ünnepségeire  való  t^intettel 
1910-re  át  akarják  aulává  alakítani,  a  könyvtár  meg  ez  év  őszén  átköltözik 
az  új  épület  eddig  elkészülő  északi  részébe  s  ideiglenesen  az  egyetemi  könyv- 
tárnak szánt  helyiségeket  fogja  elfoglalni.  Az  egyetemi  könyvtár  átköltözését 
1909  tavaszára  tervezik,  a  mikor  is,  ideiglenes  helyiségek  gyanánt  az  épQlet 
keleti  részében  elkészült  helyiségeket,  köztük  a  királyi  könyvtár  pót-olvasó- 
termét s  a  tudósok  részére  fenntartott  szobákat,  továbbá  a  keleti  szemináríuiD 
részérc  szánt  lakosztályt  fogja  elfoglalni.  Observer. 

Eönyvtárszervesői  áll&8ok  Északamerik&baa.  Az  Észak- 
amerikai Egyesült-Államok  New-York  állama  két  érdekes  új  állást  léptetett 
életbe  a  közoktatási  kormányzat  keretei  között  Könyvtárszervezői  állások 
ezek,  az  egyik  1200,  a  másik  1500  dollár  (hat  és  nyolczad  félezer  korona) 
évi  díjazással.  A  csakis  nők  által  betöltendő  állásokkal  járó  kötelességek  a 
következők  :  a  könyvtárszervezőknek  az  a  feladatuk,  hogy  az  államot  bejárra, 
új  könyvtárak  létesítésére  buzdítsanak,  már-már  elaludt  népkönyvtári  intéz- 
ményeket új  életre  kelteni  s  megerősíteni  segítsenek,  a  vándorkönyvtárakat 
hirdessék  s  elhelyezzék  s  általában  a  könyvtárak  fejlesztését  s  az  olvasási 
kedvet  ösztönözzék  a  falvak  és  tanyák  lakói  között. 

A  pályázati  feltételek  az  állampolgárság  beigazolása  mellett,  a  követ- 
kezők: 1.  Elméleti  és  gyakorlati  könyvtárnoki  képzettség.  2.  A  könyvtári 
segédeszközök  ismerete.  3.  Minden  fő  tudományszakból  a  kis  könyvtárakra 
nézve  legfontosabb  könyvek  ismerete,  i.  A  különböző  államok  könyvtár- 
fejlesztésre vonatkozó  intézkedéseinek  ismerete.  5.  New-York  állam  könyvtári 
törvényének  s  könyvtárai  történetének  ismerete.  6.  Jó  megjelenés  és  beszélő- 
tehetség.  7.  A  falusi  viszonyok  ismerete  és  szeretete.  8.  Józan  ész,  tapintat, 
személyes  műveltség  s  találékonyság.  —  «.  — 

Fővárosi  kiadványok  ingyenes  szétosztása.  Budapest  székes- 
főváros tanácsa  6581/1906.  VIl.  sz.  végzésével  megengedte,  hogy  a  Székes- 
fővárosi Könyvtárban  őrzött  fővárosi  kiadványok  s  nagyobb  példányszámban 
megvásárolt  munkák  a  jelentkező  könyvtárak,  hatóságok,  intézetek,  esetleg 
magánosok  között  a  könyvtárigazgató  belátása  szerint  szétosztassanak. 

A  szétosztásra  kerülő  könyvek  a  következők: 

1.  Budapest  közlekedésügyére  vonatkozó  munkák  gyűjteménye.  1—3.  k. 

2.  Chélard  :  La  Hongrie  millénaire. 

H.  Schmali:  A  pesti  i-égi  városház  története, 
•i.  Budapest  régiségei.  1 — 9.  k. 

5.  Salamon:  Budapest  története.  1— H.  k. 

6.  Butlapost  alapítványi  oklevelei.  3 — 7.  k. 

7.  Budapest  közterein  álló  s/obrok.  í  —  i.  k. 

8.  Buda|)est  kí')zségi  iskolái. 

9.  A  föv.  képzőművészeti  bizollság  10  éves  működése. 
10.  Budapest  széKesfőváros  közigazgatása.  1902—1900. 


Vegyes  közlemények  285 

A  könyvek  adományozása  tárgyában  a  megkeresések  közvetlenül  a 
fővárosi  könyvtár  igazgatóságához  (Budapest,  IV.  Károly-körút  28.)  intézendők. 

Tak&ts  Rafael  nyomdÀssati  működóséről  Heinlein  István  a 
Magyar  Nyelvben  a  következő  érdekes  adalékot  adja  közre:  Tnkáta  Háfael 
szerzetes,  a  jeles  nyelvtudós,  egyrészt  a  Páriz-Pápai-szótárboz  irt  »Toldalékc 
jávai  tette  nevét  kortársai  előtt  széles  körben  ismertté,  másrészt  pedig  azzal, 
hogy  egy  akkoriban  sokkal  veszedelmesebb  mesterséggel:  a  könyvnyomtatás- 
sal Í8  foglalkozott.  A  > Toldalékának  Szeli  Farkas  birtokában  levő  példányán, 
továbbá  Jankovich  Miklósnak  az  Akadémia  kézirattárában  őrzött  bibliográfiá- 
jában föl  van  említve,  hogy  Jakáta  Rafael  ezt  a  művét  saját  kézisajtóján 
nyomtatta  ki.  A  tizennyolczadik  század  végén,  a  czenzura  mindenhatóságá- 
nak idején  az  ilyen  hallatlan  merénylet  nem  kerülhette  ki  a  fölöttesek  figyel- 
mét, 8  így  történt,  hogy  Takáta  Rafaelnek  port  akasztottak  a  nyakába,  mely 
1794-től  1800-ig,  tehát  teljes  hat  esztendeig  tartott.  Mivel  lakáts  pöre  úgy  az 
egyházi,  mint  a  világi  hatóságok  előtt  a  Martinovics  korában,  a  gondolat- 
szabadság szárnybontása  idején  folyt  le,  a  pör  egyszersmind  a  kor  politikai 
meg  egyéb  viszonyaira  is  sok  tekintetben  élénk  fényt  vet. 

A  sok  zivatart  látott  kézisajtót  Takáts  1787-ben  ingyen  kapta  Ambro 
Ferencz  váczi  nyomdásztól,  ki  őt  a  kezelésbe  is  beavatta.  Ugyancsak  Ambra 
közbenjárására  szerezte  meg  pénzért  1788— 1790-ben  a  szükséges  betűkész- 
letet a  budai  eg^^elemi  nyomdából.  A  betűkészlet  gyarapításában  egyes  könyv- 
kötők is  segítségére  voltak.  Magát  a  nyomtatást  Takáts  1790-ben  Pádén,  egy 
bánáti  helységben  kezdte  meg,  hol  a  plébánost  helyettesítette.  Mindössze 
tizenkilencz,  a  »Toldalék «-on  kívül  többnyire  nagyon  apró  nyomtatványt  készí- 
tett, A  nyomtatványok  közül  sokat  ingyen  osztogatott  szét  Pádén,  hol  a  gyer- 
mekek oktatásával  is  foglalkozott.  Némelyeket  szerzetestársainak  adott,  kik 
—  mint  ő  —  vidéki  káplánokként  működtek.  A  »Toldalék c-ot  azért  nyomtatta 
ki,  hogy  a  magyar  nyelv  fejlesztésén  fáradozó  írókkai  közölje.  Tényleg  meg 
is  küldte  Baróti  Szabó  Dávidnak,  Dugonicsnak,  Rájnisn^k  és  Grosaingemck. 
Nyomtatáson  kívül  könyvek  fűzésével  s  kötésével  is  foglalkozott,  a  miben 
ép  úgy  kedve  telt,  mint  a  nyomtatásban  és  szógyűjtésben.  Csöndes  munkás- 
ságában azonban  megzavarta  az  1793  június  25-ikén  kiadott  helytartótanácsi 
rendelet,  mely  a  könyvnyomtatás  gyakorlását  hatósági  engedclerahez  kötötte. 

A  helytartótanácsi  rendelet  nie^'elenését  követő  évben.  179*ir-ben  Spldnyi 
Ferencz  báró  váczi  püspök,  valamint  Takáts  nyomdász  és  könyvkötő  isme- 
rősei figyelmeztették  a  tilalomra,  s  fölszólították,  hogy  a  könyvnyomtatást 
hagyja  abba,  nyomdaszereit  pedig  senimisílse  meg.  vagy  adjon  túl  rajtuk. 
1795-ben  Pap  Primus  ferenczrendi  provincziális  arról  értesült,  hogy  Takáts^ 
ki  akkoriban  Lőrinczin  Dobrinszky  György  plébános  mellett  káplánként  műkö- 
dött, a  fölszólításnak  nem  tett  eleget.  Értesülését  közölte  Zerdahelyi  Gábor 
•  váczi  nagypréposttal,  ki  Splényi  halála  uláu  egyszersmind  püspöki  vikárius 
is  volt.  Zerdahelyi  utasítására  Eörs  Ferencz  hatvani  osperes  1790  április  ID-én 
egy  a  rend  részéről  kiküldült  szerzetes  jelenlétében  Lórinczin  TakátsnuX  ház- 
kutatást tartott,  de  csak  néhány  ábéczét  és  imádságokat  tarlalniaz(')  apró  nyom- 
tatványt foglalt  le.  Mindamellett  Zerdahelyi  ót  a  provincziálissal  egyelérlöleg, 


286  Vegyes  közlemények 

áthelyezte  Vercsegyházára.  Három  évvel  utóbb,  1798-ban  i^'abb  fÖQelentés 
érkezett  Takdts  ellen,  ki  időközben  Csongrádra,  innen  Hódmezővásárhelyre, 
majd  végül  Dorozsmára  került  Dianovszky  plébános  mellé.  A  följelentést 
Kanyó  András  csongrádi  esperes  tette,  ki  a  miatt  panaszkodott,  hogy  TakáU 
az  általa  csak  imént  nyomtatott  > Toldalék c  czímű  szótárában  a  nevét  kifigu- 
rázta, a  mennyiben  a  Kanyó  nevet  igy  magyarázta:  »kamasz,  hórihorgas 
vagy  komondor«.  Zerdahelyi  püspöki  vikárius  a  vizsgálattal  Csiszér  Elek 
majsai  esperest  bízta  meg.  Takáta  azzal  védekezett,  hogy  a  megneheztelt 
értelmezést  Baróti  Szabó  Dávid  szótárából  vette  át;  különben  is  a  »Tolda1ék<-ot 
már  régebben  nyomtatta,  mikor  Kanyóí  még  nem  is  ismerte.  Mindamellett 
Csiszár,  Zerdahelyi  utasítására,  1798  április  2-án  házkutatást  tartott  nála;  sok 
nyomtatványon,  köztük  a  »Toldalék«  hatvan  példányán  kívül,  nyomtatóasztalt 
és  tekintélyes  mennyiségű  betűkészletet  talált;  mindezeket  lefoglalta,  lepecsé- 
telte és  Dianovszky  plébános  őrizetére  bízta.  Magát  Takátaoi  pedig  utasította, 
hogy  a  kecskeméti  kolostorban,  melynek  gvardiánja  édes  testvére,  Takát$ 
Gábor  volt,  tíz  napos  penitencziát  tartson. 

Takátsoi  Dorozsmán  mind  a  plébános,  mind  a  hívek  nagyon  szerették, 
míg  a  helyébe  kinevezett  i^A^afos  Istvánt  nem  kedvelték;  fanyelvűnek,  hama- 
ricskának  s  szaporicskának  nevezték,    llakáta  a   népnek   ezt  a  hajlandóságát 
arra  használta  föl,  hogy  a  megbetegedett  Dianovszky  távollétében  Dorozsmán 
megjelent,  sőt  a  tilalom  ellenére  egyházi  teendőket  is  végzett  ;  Lakatos  oltani 
tart(')zkodását  tűrhetetlcné  tette,  később  meg  —  midőn  Kecskemétről  Szabadkára 
helyezték  át  —  Dorozsmának  vette  útját,  a  lepecsételt  ládákat  föltörte,  a  nyom- 
tatványok és  nyomdaszerek  legnagyobb  részét  belőlük  kivette,  szekérre  rakta, 
s  magával  vitte  Szabadkára.  Mikor  a  szabadságáról  visszaérkezett  Dianovszky 
ezt  észrevette,  jelentést  tett  az  esetről  Csiszér  majsai  esperesnek,  kinek  rende- 
letére   Prosztiovszky  Vcnczel  szabadkai  g  vardián  Takáts  czellájában  kutatást 
tartolt.  A  kutatás  eredménytelen  volt,  csak  kél  példány  »Toldalék«-ot  találtak. 
Időközben  azonban  Klempay  Lajos  kisteleki  plébános  jelentette,  hogy  Takáts 
előtte  azzal  dicsekedett,  hogy  nyomdaszereit   Szegeden  helyezte   el.    Minthogy 
a  kistelki   plébánia,    valamint  a  szabadkai   rendház,   melyben   az  idő   szerint 
Takdts  tartózkodott,  a  váczi  püspökség  területén  kívül  esett,  Zerdahelyi  augusz- 
tus 2Ü-án  az  ügyet  a  helytartótanácshoz  tette  át.    A  helytartótanács   megdor- 
gálta Zerdahelyii,  miért  hallgatott    az  esetről   olyan    sokáig,   egyszersmind  a 
nyomda  hollétének    földerítése   végett   a   vizsgálatot   elrendelte.    Takdts   még 
szerencsésnek  mondhatta  magát,  hogy  az  ő  esete  nem  jutott  már  1795-ben  a 
helytartótanács  tudomására,  mert  ebben  az  évben,  a  Martinovics-pór  idejében, 
a  vizs^'álat  és  a  büntetés  szigorúbb  lett  volna.    A   helytartótanács  rendeletére 
Müller   Sebestyén    szegcdi  bin')  két  ízben  liallgatta  ki  Rózsa  Györgyöt,  azt  a 
kocsist,  ki  Takdts  holmiját  Dorozsniáról  Szabadkára  szállította.  Vallomásából 
az  tűnt  ki,  hogy  a  nyomdák és/k'tnek  Szabadkán  kell  lennie.    Erre    Szkende- 
rrrics  Iknnn  szal»adkai    bíró  Takdtsniú    házkutatást  tartott.  A  nyomdaasztalt 
mo^'találta,    de    összetörve,  liasználhatatlan    állapotban.    Egyebet    nem    talált. 
Viszont  Klempny  i^ajos,  kit  a  csanádi  píispök  rendeletére  Németi  Pál  makói 
esperes  hallgatott  ki,  fünntarlotla  azt  az  állítását,  hogy  Takdts  előtte,  egy  szeged 


Vegyes  közlemények  287 

depozitóriumról  szólt,  hol  nyomdaszereit  tartja.  A  helytartótanács  mindezeket 
a  vallomásokat  elküldte  Kollonits  László  kalocsai  érseknek,  kinek  egyházme- 
gyéjében lakáts  tartózkodott,  s  fölszólította,  hogy  indítson  vizsgálatot,  s 
Tdkátsoi  büntesse  meg.  Az  érsek  rendeletére  Lovas  Imre  jankováczi  esperes 
Szkenderovics  szabadkai  bíró  jelenlétében  Takntsn&l  házkutatást  tartott,  de 
csak  két  nyomtatvány t  talált  :  az  »Ordo  Baptismict  és  a  »Tabella  Normalisc-t. 
1799  ápr.  4f-én  Takáta  végre  megjelent  Kalocsán,  hol  a  konzisztórium  előtt 
azt  vallotta,  hogy  egy  Mezey  Mihály  nevű  szegedi  ismerősének  házában  tény- 
leg volt  depozi tóriuma,  de  ebben  csak  a  könyvkötéshez,  nem  pedig  a  könyv- 
nyomtatáshoz tartozó  eszközök  voltak;  a  kistclki  plébános  tehát  szavait  félre- 
értette. Április  29-én  az  érsek  rendeletére  terjedelmes  emlékiratot  nyújtott  be, 
melyben  igazolni  kívánta,  hogy  a  mióta  a  helytartótanácsi  rendelet  tudomására 
jatott,  nyomtatással  nem  foglalkozott,  sőt  ellenkezőleg  azon  volt,  hogy  nyomda- 
eszközeit megsemmisítse.  Bevallotta,  hogy  a  könyvkötést  azután  is  űzte,  de 
mentségül  fölhozta,  hogy  ezt  a  nevezett  helytartótanácsi  rendelet  nem  tiltotta 
meg.  Kollonits  érsek  szeptember  7-én  a  vizsgálat  eredményét  fölterjesztette  a 
helytartótanácsnak,  azzal  a  kijelentéssel,  hogy  Takdtsoi  nem  tartja  bünte- 
tendőnek. A  helytartótanács  erre  1800  június  17-én  kelt  rendeletével  a 
vizsgálatot  megszüntette,  a  büntetést  elengedte,  de  Takátsoí  utasította,  hogy 
azontúl  csak  hivatásának  éljen.  Takáts  fölhag^^ott  a  könyvnyomtatással;  az 
az  állítása  is  beigazolódott,  hogy  kézisajtóját  a  sok  horczc-hurcza  miatt  meg- 
semmisítette. 


L 


l>l 


VÁLTOZÁSOK 

a  magyarországi  nyomdáknál  1908.  évi  május  l-től  augasztas  3i-ig. 

(Az  ogy  caillafçgal  JcISIt  nyomiUk  hatónifrilaff  ninevenck  bcjiíloiitvp.  A  kAt  eaUlagfil 
JcIOItok  lucguztlntek.) 


BndapeHt  : 

♦Herményl  nyomda  r.-t. 

VTII.,  R<;vlezky-t«r  5. 
«KirÓHági  Szemle  kiiv.  VII., 

Biíthlfn-u.  43. 
Roldor  DezNÖ.  VII.,  Hársfa- 

iitr.za  23. 
Hudnpo^ti    lup-    «í»    künyv- 

kindóváll.  kö-  ^«  könvv- 

nyomda.      VIII.,     Kokk 

Szilárd  titcza  1<.>. 
Dümanck    Intván     Pál     ('» 

Hauptmann    liéla.     VI., 

Arad  i-n  te  za  31. 
Fubric/.ki    Sániutd.    VI-, 

F^ötvös-utcza  3*J. 
(íoldflnífor    Mór.     VI.,   Ki- 
rály-utcza  10»>. 
Ooldstein  Albort.  VI.,  Eöt- 

vös-u.  10. 
(íroHs  Bcnj:niiin.   VI.,  K3t- 

vií«-u.   li». 
♦*(Írii»M«r      Károly.      VII.. 

Lövölde-u.   1. 
♦♦Gnttniann    Ignáex.     IV., 

Hajó-u,  r». 
Haan    Albert.     VI.,    CVcn- 

K<;rvu.  H(). 
*II«;Í8ler  é«  Kó/.ol.  II.,  Vár- 

krrt- rak  part  1. 
••Hi>i»lfr  Jaroslav.   II.,  Vár- 
kort-rakpnrt   1. 
'^♦Kalmár  Múr.  V.,  Zoltán- 

Mteza  II. 
Krrté>z  Márton.    VII.,   Do- 

hány-u.    102. 
♦^Kühii    Afío.Htonné     Funk 

Aranka.    VI.,     Ij-n.    3H. 
^*Krant/.  .Sáiiiu«!.    V.   Zol- 

tán-n.  11. 
**^Lus/.iitr      Tivadar.      VI., 

o-n.    :;:',. 
**XaLry  Sándor.    IV.    Pap- 

ll"")Vllil«-U.    X. 

■  »INtúti<     ni«.ájf-,      könyv- 

I  l.i'lú  ,'.<  hinlrii'si  váíla- 
hit.  iV-ti  .VllY.-.l.  V..  lJ;i. 
íliorv-M.    !•;. 

"I'-lbii-s.-k  A.    VI.   IVhna- 

II  iv  7.k  \  -n.  »». 


Reiner  Elkán.  I.,  DSbren- 

tei-u.  13. 
Suffár   Vilmos    t's   Sz^*kc1y 

Viktor.  VI.,  Edtv9«-ntcza 

2«/b. 
Szi'Cíii  Ferenc/..  V..  C>íáky- 

utr.za  )tlb. 
Székely   Artnr.    VII.,  Uot- 

tenbilleru.  19. 
•*Weisbartl  Lipót.  VI., 

Sziv-u.  M. 
**WeÍsz   Ii^nácz.    VI., 

Aradi-u.   31. 
Weisz      Mikita    èë    Braun 

Sámuel.     VII.,      Vörö«- 

niarty-u.  4. 

KnzláN  : 

♦Brarh  Jozsef. 

CieirléU  : 

♦.I.árik  Gyuláné. 

Ciikszereda  : 

♦.\pponyl  kny.   r.-t. 
♦♦Lóíz  «lánoH. 

Finme  : 

♦('orradin l  l'mberto. 

Fogara M  : 

*Thierfeld  Dávid. 
♦*Thiorfeld   Lipót. 

«  jör  : 

Blum  .Tózsef. 

Győri  Ujsájr  kny.  ós  kiadó- 
vállalat. I»r.  Lunja  Ala- 
dár. 

Ilajdnnánás  : 

♦♦Bartha  Iinro. 
•Horovitz  íiyula  .Tózsof. 

Jászberény  : 

▼Vértes  Adolf. 

Karrzafr  : 

♦Navrykuuxajfi  kny.  betéti  t. 

Kechkemét  : 

♦Kl'-ö    najTvalföldi    nyomda 
él    liirla]>kia<ló    vállalat. 
KolozKTár  : 

■S/iiit    Bonaventura    knv. 


KoaároH  : 

**Pannóiila  kny. 

*Szent  I.iá«Klu  kny. 
Hódoi : 

«Woblfarth  J<^zaef. 
Hokáca: 

** Weiser  Mik«a  m.  PuUák 
Róbert. 
HMkács  : 

«Pannónia  kny. 
XairjiMbea  : 

♦Haiser  M.  knv. 
Nyltr«  : 

«MatryarorizÄ^i      Kémésr. 
seprô  Szaklap  kny. 

Rattka  : 
«Felvidéki  Mai^'antáffknr. 

Komorja  : 
*GoldRtcin  JŐK«ef. 

ScarTai : 
♦Staffil  János. 

SzeirkaloH  : 
•Morva   Reziiő   knv. 
♦Riegel  Zoltán. 

Sz^kesfehérTár  : 

♦♦SzékcafehérTár  v*  vidéke 
kny. 

HzoMbathelj  : 

♦Langer  K.  Janón. 

Temesvár  : 
♦♦Lackingcr   Károlyné 

Jnjith  Róza. 
Vértes  József. 

Újvidék  : 
♦NatOBOvily  r.-t, 
♦♦Popovicj«  toat vérek. 

Vasvár  : 
♦♦Singer  Mór. 
Singer  Zsiginon«!. 

Zóljom  : 
♦Zólyom    és    Viliéke    kny. 
tul.  Stranfty.   Vilinoic. 


^■ 


9 


ö 


nPr 


ü 


XTt.  KÖTÜT,  4.  VßitSI.     UJ  POLVAM.    1M8  OKTl'lllliK-  »»«EHMB. 


MACYAli 


KÖKYVSZEM  LE. 


A  MAtiVAll  NKMZ.  Ml'lZKli.M  S/Í'.CIIK.NYI  OHSZ  KÖNYVTAhANAK 


KÖZLÖN  Y R 


A     NM.    VAM.AN-    F>    K<V/nK  I  \  I ASÍ  (iYI    MIM.nZI  KIMI  M    MI'T.niZA.NAIiOl 


«ZKKKi:s/.lI 


KOLLANYI    KKIIKNCZ 


l'.Mis.  KA'I  im.vw 


IV.  n  ■/  !•:• 


i-!ii»  \  ■■■ 


RIADJA    A    MAOYAl:     .f 


TARTALOM. 


Dr.  Gulyás  Pál.  l;il«li«»jiáti;ii  ri-ínl-zi-n'k.  iKNn  k«i/M-:ii<-n\ 

Dr.  Császár  Elemér.  Ki-iiilmlv  S:iM.li»r  k«iii\\i.'ir;i  17'.K')-Im-íi 

Kereszty  István.  A  /iih»  irmhilnia  :<  kiiin vtárlian    ..    .. 

Tárcza.  Lviif-iy.!«-  .,i!i'ii*«s  a  M.   \.  Mii/«ii!ii  •)•>/.  S.i'-ris»'ii\i  Ki»í:\\:.i:.  • 
ri»!  a/   lí'í'S    i-v  III    ii«'l'\«-iÍ«  ii'-n  

A   M.    T'i'ií'ín.iir. ••-    \'-.a.ii'iii:a  kmsyN'aia    îî>«>7-l'i'is  ... 

\/   Im'Ii'Í'.-    Niii:.'!-'     .Mm/'-í'::   M'»ii\\íára    I'.MCI'fii     .. 
Szakirodalom,    r«!:.,.    íír.a.    .Majvar   h..!;\\.- »•:    is>*r»     Ü^im»     1.  k«.  • 

l-s::     .51.     (i'n!'{.!<     l'iK  II       All'í'lí.     M»'ilv.il:'M-|li-     I  .ií.-i  n«  i.l  -     ..:.  • 

>i-|i'  I-:«'!.:  \  a.h'nn'.i:iii.  Ii>u7  -I'.íhs.  |>i,,.  1.  -  C.i:  a  m  ».:::;-  ii.:.. - 
í'i-.  I.-  ■•..;-.-.r  i:.it  lr.iií..ir:ti  III.  -  \V  W  »míiIm-i  j«-!-.  I»i-- r.',:«*  /  :;• 
H.»:'.l-.'.i-  '.M,|.ii!..ii'   I.    Uüi    lir.   f;>il','.is    l'.il.  KiVl«"»  S.,    A  ra:-!--- 

'..I  •••-..., -ál;.. I.    iii.-iía:..i'i'.'i-.  I.  'j.  L  ail.  Niii    H     /.        Unli-ii   Mi.-rü,- 
l!":!'ii.  .i'i'í'i-   ••■•'II   i.i-i  .'.líia'ii!     •.iaüii-iiii'i'»     S.    ML    Imii       -    >,•  •- 
t:     I":...-.,:.  I:..-   :■•.....    .|.    iiUi...^    aíil   .l.\  .•'..p!i..'nL    N;:     i".  11. 

\|..-  ..  •  lí !    ..•.:.!...    UiM  sy.     .    IL    K.    «.:v\»..     li.,-. 

r-.i:..--  .|.-  |.  ...  .  i..  — •■.!  .  •.  !-■  .{•  liiil',.is  P,V  iv.:  M  :: 
Im-.     :,  ..     -    ..  11.  ,i^.    .■  i.-.i.i'i!-  .• 'í:i.-  \.\I\.  'i^    :;•»..  :;;. 

:>     I.  .     \     i.    .»     •'.     1  ■•    ■   :■  ii..  íai'.'»-    ri.«»ii.T!,r    \í.    »'»•'. 

:       ..      .:■••     ;. Wl!       i      »■      IJiXí-^ta     «Ii'li«'     li;l)iii»í''  i.«-    • 

.     \   ••       .;.....:-.■       I  •.r\    MMíhal  XWIll.  7.,  >  .  1» 
•  •     •    •      .   \''     .     ..     li.  /.i.hMllilaíi    \\\v  W  i.li.  • 


;ilv 


I.  .1/  I'.MIS.  i-vi  111.  t..\:\. 

•  .i.i:aK  t»r-/.  >  ..%•••-. 
.  -I.jio^ra'iai    ••!■••:»•    ..• 


-/«•il'.   1-U»!  nk'.  ."il 


BIBLIOGRÁFIAI  RENDSZEREK. 

t 

Db.  Gulyás  Páltól. 

ŒIsft  kSzlemény.) 

Miként  a  természetiek  világában  a  jelenségek  nagy  száma 
IkOráD,  már  Aristoteles  idejében,  arra  indította  a  kutatókat,  hogy 
könnyebb  áttekinthetés  okáért  e  jelenségek  csoportosításában 
bizonyos  rendszer  állapíttassék  meg,  úgy  a  tudományok  fejlődése 
s  ezzel  kapcsolatban  az  írásművek  számának  folytonos  emelke- 
dése is  idővel  arra  kényszerítette  a  megőrzésükre,  rendben- 
tartásukra hivatott  könyvtárkezelőket,  majd  a  könyvnyomtatás  fel- 
tüntével  a  nagyobb  könyvkiadókat  és  könyvnyomtatókat  is,  hogy 
a  tájékozódást  a  rokontartalmú  könyvek  külön-külön  csoportosí- 
tásával könnyítsék  meg. 

Az  első  efajta  összeállítások  merőben  empirikus  kísérletek- 
nek tekinthetők  s  a  tudományoknak  akkoriban  különben  még 
meglehetősen  fejletlen  állapotához  mérten  csupán  néhány  főszakra 
terjeszkedtek  ki.  Később,  a  midőn  a  tudományok  felosztása  s 
egymáshoz  való  viszonyuknak  megállapítása  a  bölcsészeti  problé- 
mák közé  kerölt,  a  bibliográfiai  rendszerek  egy  része  is  meta- 
fizikai alapokra  lett  lefektetve,  míg  egy  más  részükben  bizonyos 
logikai  sorrendre  szorítkozott  az  ú.  n.  filozófiai  elem.  A  tisztán 
^akorlati  csoportosítások  azonban  továbbra  is  megtartották  lét- 
jogosultságukat, sőt  ha  a  napjainkban  dívó  bibliográfiai  rendszere- 
idet vizsgáljuk,  azt  fogjuk  tapasztalni,  hogy  a  tisztán  mechanikus 
osztályozás  a  túlnyomó,  a  mi  tekintve  a  metafizikai  gondolkodás- 
ban az  utóbbi  évtizedekben  beállott  hanyatlást,  csak  természetes. 
Bizonyos  logikai  sorrendet  azonban,  az  egyes  empirikusan  meg- 
állapított főtudományszakok  alosztályozásánál  a  legtöbb  esetben 
ezen  mechanikus  rendszerek  megalkotói  is  szem  előtt  tartottak. 
A  következőkben  a  logikai,  metafizikai  és  mechanikai  rendszerek 

Itogyar  KSnyTszemlc.  1908.  IV.  fQECt.  19 


290  Bibliográfiai  rendszerek 

történeti  áttekintését  fogjuk  megadni;  a  legrégibb  félénk  és  tapo- 
gatózó kísérletektől  a  legmodernebb  rendszerekig  ismertetve  s 
részben  tüzetesen  elemezve  a  legfontosabb  bibliográfiai  sziszté* 
mákat. 

Az  ókort  illetőleg  bibliográfiai  rendszerekről  nincs  tudomá- 
sunk. Valószínű  azonban,  hogy  azokban  a  nagyszabású  könyvgy^jte* 
menyekben,  minők  pl.  az  alexandriai,  pergamosi  és  ephesusi 
könyvtárak,  melyek  befogadóképessége  sok  ezer  tekercsre  tehető, 
a  felhalmozott  anyag  tartalom  szerint  volt  csoportosítva. 

A  hözép1corh(A  már  több  ilyen  kísérletről  van  tudomásunk. 
Gottlieb  Tivadar  Mittelalterliche  Bibliotheken  ez.  munkájában 
Német-,  Angol-,  Franczia-,  Olasz-  és  Spanyolország  területéről 
nem  kevesebb  mint  756  eddig  ismert  és  kiadott  középkori  könyv* 
tárjegyzékei  sorol  fel,  a  mihez  még  629  vegyes  leltári  jegyzékben 
található  könyvfelsorolás  járul. 

Egyike  a  legrégibb  eddig  ismert  ilyfajta  jegyzékeknek, 
melyek  már  csoportos  összeállítást  tüntetnek  fel,  a  saint-riquieri 
klastrom  könyvjegyzéke  831-ből,  mely  a  következő  öt  csoportban 
sorolja  fel  a  kéziratokat:  1.  Biblia-  és  szentírásmagyarázat 
2.  Egyházatyák.  3.  Grammatikusok.  4.  Történetírók.  5.  Egyházi 
szerkönyvek. 

Jóval  több  alosztályt  különböztet  meg  a  Sorbonne-könyvtár 
katalógusa  1290-ből,  mely  57  osztályt  tartalmaz.  A  felosztást  a 
Bibliothèque  de  l'Arsenal  egy  kézirata  őrizte  meg  s  Franklin 
Alfréd  a  régi  párisi  könyvtárakról  írt  háromkötetes  jnűvében 
tüzetesen  ismerteti.^  Miután  e  munka  nem  állott  rendelkezésemre, 
bővebb   ismertetésére    nem    térhetek   ki. 

Érdekes  a  regensburgi  St.  Emmeran  klastrom  könyvtárrend- 
szere 1347-ból.  E  könyvtárlajstrom  szerint  a  klastrom  könyvei 
32  pulpitust  töltöttek  meg  a  következő  sorrendben:  1 — 2  pulp. 
Szentírás.  3—6.  Bibliamagyarázat.  7 — 15.  Egyházi  atyák  (doctores 
antiquiores).  16.  Históriai  könyvek.  17  —  20.  Ujabb  theologiai  mövek. 
21—23.  Kánonjogi  művek.  24.  Különböző  művek.  25.  Világi  és 
egyházi  jogi  művek.  26—29.  Libri  artium.  30.  Libri  de  diversa 
materia.    31.  Libri  Omeliarum  et  Passionalia.  32.   Bibliai   részek. 


^  Edwards  Memoirs  of  libraries,  I.  297.  1. 
•  V.  Ö.  A.  Maire.  Manuel.  182.  1. 


Dr.  Gulyás  Páltól  2» 

Az  ilyen  középkori  könyvjegyzékek  többségében  a  következő 
sorrendben  vannak  a  kéziratok  felsorolva:  1.  Szentírás  és  Szent- 
Írásmagyarázat.  2.  Egyházatyák  s  i\jabb  theologusok  s  végül  3.  a 
világi  írók.  Ez  utóbbiak  felsorolásánál  elvétve  Martianus  Capella 
befolyása  is  jelentkezik  s  a  művek  sorrendjénél  a  hét  szabad 
művészet  volt  az  irányadó.  Néhány  kivételes  esetben  a  világi 
jcönyvek,  még  pedig  a  klasszikus  írók  állnak  a  jegyzék  élén.  így 
van  ez  pl.  egy  X.  századból,  sajnos,  ismeretlen  helyről  való 
könyvlajstromban,  melyet  Becker  Gusztáv  bonni  egyetemi  könyv- 
táros Gatalogi  bibliothecarum  antiqui  czímö  művében  a  30-ik  szám 
alatt  közölt  (62—63.  IL) 

Mind  e  jegyzékeket  érdekességben  fölülmúlja  Richard  de 
Foumivál  Bibiionomiája  a  XIII.  század  közepéről,  mely  nem  egy 
tényleg  létező  könyvtár  tárgyak  szerint  csoportosított  lajstroma, 
hanem  megvalósításra  ajánlott  ideális  tervezet,  s  így  közelebb 
áll  azon  ilykori  bibliográfiai  kísérletekhez,  melyek  a  tudományok 
ezélszerű  be-  és  felosztását  kísérelték  meg. 

Szerző  érdekes  művecskéjében  elmondja,  hogy  Amiens  egy 
gyermeke,  a  ki  járatos  a  mathematikai  tudományokban,  egy  kertet 
akart  beültetni,  melyben  honfitársai  oly  gyümölcsökhöz  juthat- 
nának, a  melyek  íze  élénk  vágyat  ébresztene  bennük  ahhoz 
hogy  egész  a  bölcsészet  szentélyébe  hatoljanak.  Szerző  biMio- 
namiá'jei  adná  meg  Amiens  lakosainak  a  módot,  hogy  e  kertbe 
beléphessenek  s  azon  részek  felé  irányítsák  lépteiket,  a  melyek 
egy-egy  sétálóra  különös  vonzóerőt  gyakorolnak. 

A  kert  három  virágágyat  (parterre)  tartalmaz,  melyek  mind- 
egyike több  részre  (planches)  oszlik.  De  hagyjuk  a  szerző 
metaforáit,  lássuk  tervezetének  lényegét.  Ez  ideáhs  könyvtárban 
úgy  az  egyes  kódexek,  mint  az  azok  befogadására  szolgáló  polczok 
6gy-egy  betűvel  volnának  szignálva  ;  még  pedig  a  kettösbetük 
elkerülése  végett  72.  de  Fmirnival  különböző  alakú  (kapitális, 
uneiális,.  minuszkula,  négyszögletes,  kerek  stb.)  és  különböző 
színű  (kék,  viola,  vörös,  zöld,  ezüst,  arany,  fekete  és  kobalt) 
betűket  használ. 

Az  első  osztály  a  filozófiának  van  szánva,  mely  11  polczon 
a  következőket  tartalmazná  :  Grammatika  1,  polcz.  Dialektika 
2.  polcz.  Rhetorika  3.  polcz.  Geometria  és  számtan  4.  polcz. 
Zene    és    csillagászat    5.    polcz.   Fizika  és  metafizika    6.    polcz. 

19* 


292  Bibliográfiai  rendszerek 

Metafizika  és  elika  7.  polcz.  Filozófiai  miscelláneák  8.  és  9.  polcz. 
Költészet  10.  és  11.  polcz. 

A  bölcsészeli  osztály  könyvei  kék,  ibolya,  zöld  és  vörös 
betűkkel  jelölvék. 

A  második  szakasz  a  hasznothtytó  tudományoknak  van 
szánva  s  az  orvostan  (8  polcz),  polgári  jog  (3  polcz)  és  egyházi 
jog  befogadására  szolgál.  Az  idetartozó  könyvek  jelei  ezüstszinűek. 

A  harmadik  osztályba  tartoznak  a  theologiai  művek,  vagyis 
a  szentírás  és  szentirásmagyarázat.  A  szignumok  színe  ilt  az 
arany. 

Végre  a  theologia  függeléke  gyanánt  egy  utolsó  és  negyedik 
szakaszba  jönnek  az  eredeti  iratok,  vagyis  az  egyházatyák  művei- 
nek szövegei,  melyek  jegye  feketével  s  kobalttal  van  megírva. 

Richard  de  Fonrnivál  részletesen  csupán  azon  könyveket 
írja  le,  melyek  a  bölcsészeinek  és  az  orvostannak  szentelt  pol- 
czokon  foglalnának  helyet,  a  jogi  és  theologiai  mQvekkel  ellenben 
röviden  végez.  ^ 

E  korai  s  igen  kezdetleges  középkori  kísérletekhez  ig*^n 
közel  állanak  az  újkor  azon  legelső  bibliográfiai  rendszerei,- 
melyeket  egyes  könyvnyomtatók  állapítottak  meg  a  saját  kiadvá- 
nyaikról készített  katalógusokban.  Ezek  típusát  az  idösebbik  AUm 
Manutius  szolgáltatta,  a  ki  görög  nyomtatványairól  1498-ban 
adta  ki  jegyzékét  a  következő  beosztással:  1.  Grammalica. 
2.  Poötika.  ÍJ.  Logica.  4.  Philosophia.  5.  Sacra  Scriptura« 

Sokkal  részletesebb  Róbert  Estienne  párisi  köny\'nyomtaló- 
nak  ir)4()-ban  kiadott  katalógusa,  melyben  a  következő  osztályok 
vannak:  1.  Haebrea.  2.  Graeca.  3.  Sacra.  4.  Prophana.  5.  Gram- 
matica.  6.  Poetica.  7.  Hislorica.  8.  Rhetorica.  9.  Oratoria.  10.  Dia- 
lectica.  11.  Philosophica.  12.  Arithmetica.  13.  Geometrica.  IK 
Medica. 

Az  első  bölcseleti  színezetű  bibliográfiai  rendszert  egy  arabs 
ember:  Tasköpnszade  állította  össze  ugyancsak  a  XVI.  század 
első  felében.  A  tudományok  felosztásának  alapjául  itt  az  emberi 
ismeretek  következő  négy  neme  szolgált  :  az  írás  (scriptura),  a 
beszéd  (verba),   az  értelem  (mens)   s   a   törvény   (rerum  natura). 


1   V.    ö.  Delislc   L.:   Le   cabinet    des   manuscrits   de   la   Bibliothèque 
Nationale.  II.  Paris,  1874.  618—536.  1. 


Dr.  Gulyás  Páltól  29» 

Az  elsőhöz  tartozik  az  írás  művészete,  a  másodikhoz  a  nyelvészet 
és  történelem,  a  harmadikhoz  a  mathematika  és  bölcsészet,  a 
negyedikhez  pedig  a  theologia  és  a  jogtudomány. 

1553-ban  jelent  meg  Gesner  Konrád  Pandectarum  sive  par- 
titionuni  universaliam  libri  c.  munkája,  mely  egy  szünoptikai 
táblázatban  a  következőképen  csoportosította  az  emberi  ismereteket. 

Az  összes  emberi  ismereteket  Gesner  a  Philosophia  szóban 
foglalja  össze,  mely  szerinte  két  csoportra  oszHk,  úg^'^mint  elő- 
készítő (Artes  et  Scientias  praeparantes)  meg  lényeges  (sub- 
stantiales)  művészetekre  és  tudományokra. 

Az  előkészítő  tudományok  ismét  kétfélék  :  szükségesek 
(necessaria)  és  diszítőek  (ornantes).  Amazok  ismét  két  alosz- 
tályra bonthatók  úgy  mint  a  beszédre,  meg  a  számokra  vonat- 
kozó ismeretekre  (sermocinales  és  mathematica). 

A  beszéddel  foglalkozó  tudományoknak  Gesner  szerint  négy 
osztálya  van,  úgymint:  1.  Nyelvtan  és  nyelvészet  (grammatica  et 
philologica).  2.  Dialektika.  3.  Rhetorika.  4.  Poétika.  A  mathema- 
tikai  tudományoknak  viszont  öt  osztálya  van,  nevezetesen  :  1.  Szám- 
tan (arithmetica).  2.  Geometria,  optika  stb.  3.  Zene  (musica) 
i.  Csillagászat  (astronomia).  5.  Asztrológia. 

A  díszítő  tudományok  négy  osztályba  sorolhatók,  ezek  : 
1.  Jóslás  és  varázslat  (de  divinatione  et  mágia).  2.  Földrajz 
(geographia).  3.  Történelem  (história)  s  végül  4.  Különböző  nem 
irodalmi,  műszaki  mesterségek  (de  diversibus  artibus  illiteralis 
mechanicis  stb.). 

A  substantialis  tudományok  csoportja,  összefoglaló  alcsopor- 
tosítás  nélkül  8  osztályra  szakad;  t.  i.  1.  Természetbölcselet 
(de  naturali  philosophia).  2.  Első  filozófia,  vagyis  metafizika  és 
theologia  (de  príma  philosophia  seu  metaphysica  et  theologia 
gentilium).  3.  Erkölcs-bölcselet  (de  morali  philosophia).  4.  (  iazdaság- 
bölcselet  (de  philosophia  oeconomica).  5.  Politika  (de  re  politica 
id  est  civilí  ac  mihtari).  6.  Jogtudomány  (de  jurisprudentia). 
7.  Orvostan  (de  re  medica).  8.  Kereszfény  hittudomány  (de 
theologia  Christiana).   Összesen  tehát  21  osztály. 

Lényegileg  Gesner  e  rendszerének  módosítása  a  franczia 
Christo fle  de  Savig nynek  1587-ben  kiadott  Tableau  accompli  de 
tous  les  arts  libéraux  czímű  műve,  mely  a  következő  10  főosztályt 
különbözteti  meg,  részletesen  kidolgozott  alosztályozással  :  1 .  Nyelv- 


294  Bibliográfiai  rendszerek 

tan.  2.  Rhetorika.  3.  Dialektika.  4.  Aríthmetika.  5.  Geometria. 
6.  Optika.  7.  Zene.  8.  Kozmográfia.  9.  Asztrológia.  10.  Földleírás. 
11.  Természettan.  12.  Orvostan.  13.  Ethika.  14.  Jogtnaomány. 
15.  Történelem.  16.  Theoló<»'a.  A  mű  1616-ban  megjelent  második 
kiadása  két  szakkal  bővült  ú.  m.:  17.  Költészet*  18.  Kronológia. 

Brunei  bibliográfiai  kézikönyvében,  ha  nem  is  állítja  határo- 
zottan, fölteszi  annak  lehetőségét,  hogy  Savigny  imént  vázolt 
rendszere  lebegett  Bacon  of  Vendam^  a  modem  angol  filozófia 
egyik  alapvető  mesterének  a  tudományok  felosztására  vonatkozó 
híres  elmélete  megalkotásánál.  E  föltevés  azonban  teljesen  önké- 
nyes, a  mit  semmi  tényszerű  adat  nem  támogat. 

Instauratio  magna  czimen  ismert  főművének  első  része, 
mely  a  tudományok  osztályozását  tartalmazza,  először  angolai 
jelent  meg  1605-ben  The  two  books  of  Francis  Bacon  on  the 
proficience  and  advancement  of  learning  divine  and  human,  azaz 
B.  F.  két  könyve  az  isteni  és  emberi  tudomány  méltósága-  és 
fejlődéséről  czím  alatt,  1623-ban  pedig  bővített  latin  átdolgozás- 
ban látott  napvilágot. 

Bacon  ^  tudományfelosztása  lélektani  alapon  nyugszik. 
A  világegyetem  összképe  ugyanis  szerinte  annyi  főrészre  oszlik, 
à  hány  lelki  erő  áll  rendelkezésünkre  a  való  világ  elképze- 
lésére. Az  emlékezőtehetségre  támaszkodik  B.  szerint  a  történet- 
tudomány; a  képzelőerőre  a  költészet;  s  az  értelemre  a  bölcsé- 
szet, vag)'is  a  valódi  tudomány.  A  történettudományt  B.  história 
civilis  és  história  naturálisra  osztja;  az  elsőhöz  sorolja  az  iroda- 
lom s  a  bölcsészet  történetét.  A  költészet  három  faját  különböz- 
teti meg,  úgy  mint  az  elbeszélőt,  a  drámait  és  az  allegorikus  tan- 
költeményt. Formai  különbségekre  (vers  és  próza)  mint  lényegtelen 
külsőségekre  felosztása  nem  terjed  ki,  A  filozófiának  szintén  három 
osztálya  van,  úgymint  az  istenre,  a  természetre  és  az  emberre 
vonatkozó  ismereteké.  A  természeti  ismeretek  legelseje  az  első 
bölcselet,  vagyis  általános  tudomány  (prima  philosophia  sive 
scientia  universalis),  mely  azokat  a  fogalmakat,  tételeket  állapítja 
meg,  a  melyek  a  bölcsészet  minden  részében  egyformán  alap- 
vetőek.  Ilyenek  a  lét  és  nem  lét,  hasonlóság,  különbözőség 
fogalma,    a    mathematikai    axiómák     stb.    A    természetbölcselel 

»  V.  ö.  Ueberweg— Heinze.  Berlin  1901.  III.  71—72.  1. 


Dr.  GulyAs  Pállöl 


295 


^a  részbep  a  lermés^eti  töfvéayek  megismerése,  részben 
mázasuk  s  e  szerint  részint  spekulativ,  részint  operativ, 
ipekulativ  természetbölcselet  fizika,  a  mennyiben  a  ható 
at  s  metafizika,  a  mennyiben  a  ezélokat  tekinti.  Az  operativ 
észetbölcselet  mint  a  fizika  alkalmazása  mechanika,  mint  a 
ifizika  alkalmazása  a  természetes  mágia.  A  mathematika  a 
i  segédtudománya.  A  csillagászat  nemcsak  mathematikai, 
ím  természettani  magyarázata  is  az  égi  jelenségeknek.  Az 
srrel  foglalkozó  filozófiai  tan  tárgyát  részint  mint  egyedet, 
nt  mint  a  társadalom  tagját  szemléli,  e  szerint  tehát  két 
ízre  oszlik,  úgymint  anthropologiára  (philosophia  humana)  és 
lkára  (philosophia  civilis).  Az  embertan  részben  az  emberi 
el,  részben  az  emberi  lélekkel  foglalkozik  s  ennek  megfelelően 
anra  és  lélektanra  osztható.  Ehhez  járul  a  logika,  vagyis  az 
jágra  törekvő  megismerés  tana;  s  az  ethika  vagyis  a  jóra 
evő  akarat  tana.  Míg  az  ethika  a  belső  jóságra  (bonitas 
na  törekszik,  addig  a  politika  a  társalgásban,  közlekedésben, 
is  a  birodalomban  megnyilatkozó  külső  jóságra  törekszik. 
Bacon  tudományrendszere  tehát  a  következő  táblázatban 
ilható  össze: 

a)  Egyháztörténet. 

h)  Irodalomlörténet. 

c)  Sajátképeni  polgári  történet. 
[     I.  Beszédek. 
Függelék:       IÏ.  Levelek. 

[  III.  Aforizmák. 

a)  Első  filozófia. 
h)  Fizika. 

c)  Metafizika. 

d)  Mágia. 

e)  Természetfilozófia. 
í    I.  Mathematika. 

Függelék  I  ji   Asztronómia. 

I.  Testtan. 

II.  Lélektan. 
Függelék  : 
a)  Logika. 
P)  Ethika. 


tlály. 
Történelem. 


íztály. 


Bölcselet. 


1.  Természettörténe- 
lem. 

2.  Polgári  történelem. 


1.  Isteni  tudomány. 


2.  Természettudomány. 


3.  Embertudomány. 


•sztály. 

Költészet. 


1  1.  Elbeszélő  költészet. 
!  2.  Drámai  költészet. 
[  3.  Allegorikus  költészet. 


a)  Anthropologia. 
h)  Politika. 


296  6ibik>gràfia(  irenäszerek 

íme  Bacon  tudományrendiBzerének  áttekintése.  Hogy  e  rend- 
szer világos  és  élesen  elhatárolt  terminológiával  bír  s  ezáltal 
könnyen  emlékezetünkbe  vésődik,  az  kétségtelen.  De  sokkal  inkább 
illik  a  tudományok  történésze  czéljaihoz,  mintsem  a  könyvtároséhoz^ 

Bacon  rendszerét  úgy  a  tudomány,  mint  a  könyvtáros  szem- 
pontjából többen  átdolgozták.  így  Regnaalt  Warin,  Laire,  Peignot 
s  a  kit  legelsőnek  kellett  volna  említenem:  nAlemhert,  a  híres 
XVIII.  századi  franczia  encyklopédiához  írt  bevezetésében.  Mind 
e  módosítások  közül  nagy  elterjedése  s  nemzetközi  hatása  ked* 
véért  álljon  itt  a  I/Alembcrté,  úgy  a  mint  azt  említett  nevezetes 
bevezetésében  kifejtette. 

D^Al&nibert  az  emberi  ítélőképesség  (entendement)  három 
tehetsége,  ú.  m.  az  emlékezet,  értelem  és  képzelet  szerint  a 
következőképen  osztja  fel  a  tudományokat. 

Az  emlékezeten  alapul  a  történelem,  mely  a  tényekkel  fog- 
lalkozik; e  tények  vagy  istenre,  vagy  az  emberre,  vagy  a  termé- 
szetre vonatkoznak.  Az  istenre  vonatkozó  tényekkel  a  szent  vagyis 
egyháztörténelem  foglalkozik,  melynek  egyik  ága  a  jövendölések 
története,  a  midőn  az  elbeszélés  megelőzte  a  tényeket. 

Az  emberre  vonatkozó  tényeket  a  polgári  történet  öleli  fel, 
mely  két  részre  oszlik  :  a)  szorosabb  értelemben  vett  polgári  tör- 
ténetre és  b)  irodalomtörténetre.  Amannak  három  alosztálya  van, 
ú.  m.  a)  az  emlékiratok,  ß)  a  régészet  és  y)  a  teljes  (eg^-etemes) 
történet. 

A  természeti  tényekkel  foglalkozó  természet-história  felosz- 
tását a  természeti  tények  különbözősége,  emezt  pedig  a  termé- 
szeti állapotok  különbözősége  határozza  meg. 

A  természet  vagy  egyöntetű  s  szabályos  mederben  folyik  le, 
a  mint  ezt  pl.  az  égitesteknél,  állatoknál,  növényeknél  rendesen 
láthatjuk,  vagy  kizökkenni  látszik  rendes  kerékvágásából  s  torz 
alakulásokat  idéz  elő,  vagy  pedig  az  emberi  erő  és  ügyesség  által 
kényszeritik  bizonyos  hasznos  munkára,  a  mesterségek  alakjában. 
Eszerint  tehát  a  természet- história  a  következő  három  csoportra 
oszlik:  Ä)  A  természet  egyöntetűsége.  B)  A  természet  külön- 
legessége. C)  A  természet  kihasználása. 

A  természet  egyöntetűségének  alosztályai:  a)  Asztronómia. 
b)  Meteorológia,  cj  Föld-  és  vízrajz,  d)  Ásványtan,  e)  Növénytan. 
f)  Állattan  és  g)  Az  elemek  története. 


Dr,  Gulyás  Páltól  297 

A  torz-lermészettörténet  ugyanez  alosztályok  torzalkotásai- 
val  foglalkozik  s  ugyanennyi  csoportra  oszlik. 

Az  alkalmazott  természettörténet  nem  más,  niint  a  külön- 
böző gyakorlati  mesterségekre  vonatkozó  ismeretek  öszege.  U  Alem- 
bért  szerint  e  »hasznos  művészetek«  száma  250-re  tehető,  Ő- 
maga  sem  táblázatában,  sem  kísérő  jegyzeteiben  nem  terjesz- 
kedik ki  valamennyiökre.  Sorrendjükről  sem  nyilatkozik,  de  abból 
a  8  csoportból,  a  melyet  példakép  felvett,  következik,  hogy  az 
egyes  mesterségek  anyaguk  szerint  csoportosítva,  az  anyag  értéke,, 
becse  szerinti  sorrendbe  helyezendők  egymásután.  Pl.  IfAlemhert- 
nél  az  első  csoport  a  nemes  fémekkel  foglalkozó  mesterségeket 
tartalmazza  a  következő  egymásutánban:  a)  pénzverő,  b)  arany- 
fíistmíves,  c)  aranyfonálkészítő  (íileur  d'or),  d)  aranyhuzalkészítő, 
é  ötvösmíves,  f)  aranycsiszoló,  g)  ékkőfoglalatkészítő  stb.  2. 
ékkövek,  3.  vas,  4.  üveg,  5.  állati  bőr,  6.  épületkő,  habarcs,  pala 
stb.,  7.  selyem,  8.  gyapjúkészítésre  vonatkozó  mesterségeket  tár- 
gyalja hasonló  módon. 

Az  emberi  ismeretek  második  főkategóriája,  mely  azoknak 
az  értelemhez  való  viszonyát  elemzi,  a  filozófia  vagy  szoro- 
sabb értelemben  vett  Uidományoh  DAlembert  rendszerének  ez- 
a  legrészletesebben  kidolgozott  része.  Ez  is  tárgy  szerint  három 
főcsoportra  oszlik,  ú.  m.  1.  isteni,  II.  emberi  és  III.  természeti 
tudományra. 

Az  első  osztályt  bevezeti  az  onthologia,  vagy  általános 
metafizika,  mely  minden  teremtmény  létével,  lehetőségével,  tar- 
talmával stb  foglalkozik.  Maga  az  isteni  tudomány  két  részre 
oszlik,  ú.  m.  theologiára,  mely  lehet  természetes  és  kinyilatkoz- 
tatott; ezek  eredménye  a  vallás,  elfajzása  a  babona;  és  szellem- 
tanra, melynek  alszakai  a  jövendölés  (divinatio)  és  a  varázslás 
(necromantia). 

Az  emberi  tudományt  a  pneumatologia  vagyis  lélektan 
vezeti  be,  mely  a  lelki  tulajdonságok  szerint  értelmi  és  érzéki 
lehet.  Az  ember  két  főtehetsége  az  értelem  és  az  akarat,  annak 
megnyilvánulásai  a  logika,  emezéi  az  ethika  körébe  tartoznak. 
A  logika  ismét  három  alosztályra  szakad  ú.  m.  a  gondolko- 
dás, az  emlékezés  és  a  közlés  művészetére. 

A  gondolkodás  művészete  a  négy  értelmi  főművelet  szerint 
négy  részre  is  oszlik,  ezek  :  1.  felfogó  tehetség,  v.  i.  képzetalkotás. 


^98  Bibliográfiai  rendszerek 

â.  ítélet,  3.  következtetés,  4.  bizonyítás.  Ez  utóbbi  ismét  két  részre 
szakad  ü.  m.  az  analysisre  és  synthesisre. 

A  visszaemlékezés  művészetének  két  ága  van,  magának  az 
emlékezetnek  a  tudománya  s  az  emlékezet  kisegUS  eszközeinek 
tudománya.  Az  emlékezet  ismét  kétféle,  ü.  m.  természetes  és 
mesterséges.  A  természetes  emlékezet  a  szervezet  egy  tehetsége, 
•a  mesterséges  emlékezet  pedig  a  velünk  született  eszmékből 
{prénotion)  s  a  jelvényekből,  jegyekből  (emblème)  áll.  Az  emlé- 
kezet kisegítő  eszközei  a  mesterséges  képzetek  ú.  m.  az  ábécé 
-és  a  jegyírás  (chiffre),  e  két  mesterséges  képzetcsoportból  szület- 
nek az  olvasás,  írás  s  jegyfejtés  művészete  s  ezek  egy  kőz5s 
tudományt,  a  helyesírást  juttatnak  szóhoz. 

A  közlés  művészete  a  beszéd  eszközének,  vagyis  a  nyelv- 
4annak  s  a  beszéd  minőségének,  vagyis  a  szónoklattannak  tudo- 
mányára oszlik.  A  grammatika  a  jegyekkel,  kiejtéssel,  a  szerkesz- 
téssel és  a  szórenddel  foglalkozván,  e  négy  osztályra  bont- 
ható. A  jegyek  ismét  kétfélék  ú.  m.  kézjegyek  és  írott  jegyek; 
-ez  utóbbiak  ismét  négyfélék  ú.  ra.  betojegyek,  eszmei  jegyek, 
hieroglifák  és  heraldikai  jegyek. 

A  grammatika  mellé  sorakoznak  még  a  filológia,  kritika  és 
paedagógia;  ez  utóbbinak  két  osztálya  van,  ú.  m.  a  tanulmányok 
megválasztása  s  a  tanítás  módja. 

A  rhetorika  mellé  viszont  a  verstant  sorolhatjuk. 

Az  ethika,  mely  az  emberi  tudományok  második  főosztálya, 
egyetemes  és  különleges  lehet.  Ez  utóbbi  tulajdonkép  nem  más, 
mint  a  jogtudomány,  mely  ismét  háromféle  lehet,  nevezetesen: 
természetes,  gazdasági  és  pohtikai;  a  gazdasági  jogtudomány  a 
tengeri  és  szárazföldi  kereskedelmet  tartalmazza. 

A  természeti  tudományt  az  egyetemes  fizika,  vagyis  a  testek 
metafizikája  vezeti  be  s  két  főosztályra  bomlik,  ú.-  m.  a  mathe- 
matika  s  a  különleges  természettan  osztályára.  Az  ált.  fizika  a  tes- 
tektől elvont  tulajdonságokkal,  mint  meleg,  hideg,  rugékonyság  stb. 
foglalkozik,  a  különleges  fizika  a  tényleg  létező  egyénekkel,  mint 
állatok,  növények  stb.  mint  létezőkkel  foglalkozik,  a  mathematika 
pedig  ismét  egy  általános  fogalommal,  a  mennyiséggel  operál. 
A  szerint,  a  mint  a  mennyiséget  mint  elvont  fogalmat  tekintjük 
l)eszélünk  elvont  mathematikáról,  a  midőn  a  való  lényekkel  hoz- 
muk viszonylatba  vegyes  mathematikáról  s  midőn  ok  és  oko;sali 


Dr.  Gulyás  Páltól  299 

összefüggést  keresünk  a  quantítas  és  a  természeti  jelenségek  között, 
fizikomathematikáról  szólhatunk. 

Az  elvont  mathematika  ismét  kétféle,  ú.  m.  arithmetika, 
mely  számokkal  és  geometria,  mely  kiteijedt  mennyiségékkel  fog- 
lalkozik. Az  arithmetika  a  mennyiségeket  vagy  számokkal,  vagy 
betűkkel  fejezi  ki,  amaz  a  számtan,  emez  az  algebra.  Az  algebra 
is  kétféle:  elemi  és  infinitésimális.  Ez  utóbbi  a  végtelen  mennyi- 
ségekkel foglalkozik,  még  pedig  két  irányban:  az  egyik  a  véges- 
ből indul  ki  s  halad  a  végtelen  kicsi,  vagy  végtelen  nagy  felé, 
ez  a  differenciál-számítás,  a  másik  a  végtelenből  törekszik  a  véges 
mennyiség  felé,  ez  az  integrál  számítás.  A  geometria  is  kétféle, 
elemi  és  transcendentális. 

A  kevert  mathematika  annyiféle,  a  hány  lény  van,  a 
melynél  a  quantitas  szóba  jöhet.  A  quanlitas  mint  mozgató  erő 
a  mechanikát  adja,  melynek  két  ága  a  statika  (nem  mozgó) 
s  a  dinamika  (a  mozgó  test).  A  statika  alosztálya  a  hidrostatika, 
a  dinamikáéi  a  ballisztika  s  a  hydrodinamika.  Az  égitestek 
mozgásmennyiségével  foglalkozik  a  geometriai  asztronómia,  mely- 
nek alosztálya  a  kosmografia  (uranografia,  geográfia  s  hydro- 
grafia  alosztályokkal),  a  chronologia  és  a  gnomonika  (nap-, 
csillag-  stb.  órák  tana).  A  világosság  mozgá.smennyiségével  foglal- 
kozik az  optika  (ide  jő  még  a  perspektíva),  a  hangéval  az  akusz- 
tika, a  levegőével  a  pneumatika,  a  jelenségek  lehetőségének  quan  • 
titásaival  foglalkozik  a  feltevések  (conjecturák  tana). 

A  különleges  fizika  részei  a  zoológia,  asztrológia,  meteoro- 
lógia, kosmológia  és  botanika,  mineralógia  és  chemia.  A  zoológia 
alszakai:  anatómia  (egyszerű  és  ősszehasonhtó),  orvostan  (egész- 
ségtan [szorosabb  értelemben  vett  hygiene,  kosmetika,  athlétika, 
torna],  orthopedia  és  pathológia,  semiotica  [a  betegségek  jeleiről], 
s  therapeutika  [diéta,  chirurgia  pharmaceutica]),  állatorvostan, 
állatszelídítés,  vadászat,  halászat,  sólymászat.  A  botanika  ágai  a 
főldmivelés  és  kertészet,  a  vegytané  a  szorosabb  értelemben  veit 
chemia  (idejő  a  pirotechnika,  szövetfestészet  slb.),  a  metallurgia 
(kohászat),  az  alchimía,  a  természetes  varázslat, 
t  Legrövidebben  végez  UAlemhert  a  képzeletnek  megfelelő 
ismeretcsoporttal,  a  költészettel.  Ennek  három  főosztálya  van: 
I.  elbeszélő,  11.  drámai,  III.  tanító  (parabolikus).  Az  elbeszélő  köl- 
tészet fajai  az  eposz,  madrigál,  epigramma,  regény  stb.,  a  drámaiéi 


800  Bibliográfiai  rendszerek 

a  tragédia,  vígjáték,  opera,  pasztorális  stb.  Végül  a  parabolikusé 
az  allegória.  A  költészet  körébe  veszi  továbbá  UAUmhert  a 
zenét,  festészetet,  szobrászatot,  polg.  építészetet  és  a  metszeteket. 
A  zenénél  megkülönböztet  theoretikus,  praktikus,  instrumentális 
és  vokális  alosztályokat. 

A  Bacon— U Alembert-íé\%  tudomány  felosztáson  alapszik  a 
többek  között  Giulio  Ferrario  1802-ben  Milanóban  kiadott  könyvé- 
szeti tervezete  is. 

Visszatérve  a  XVI.  századra,  a  tisztán  gyakorlati  irányú 
bibliográfiai  rendszeralkotásban  főleg  a  francziák  tűnnek  ki.  így 
Gabriel  ^aî«d^(Naudeus)  Joannes  Cordesius  könyvtáráról  1643-ban 
Parisban  kiadott   katalógusában   a  következő   sorrendet   követte: 

I.  Szentírás  (biblici  scriptores).  2.  Theologusok  (theologi).  3. 
Könyvtárosok  (bibliotheearii).  4.  Időszámítás  (ehronologi).  5.  Földirat 
(geographi).  6.  Történetírók  (Históriáé  scriptores)  12  alosztálylyal. 
7.  Életrajzok  (Virorum  illustrium  vitae).  8.  Katonai  írók  (rei  militaris 
scriptores).  9.  Világi  jogi  írók  (iuris  civilis  scriptores).  10.  Egyház- 
jogi írók  (concilia,  iuris  canonici  et  politiae  ecclesiasticae  scriptores). 

II.  Bölcsészek,  mathematikusok  és  orvosok  (philosophi,  matheniatici 
et  medici).  12.  Államférfiak  (politici).  18.  írók,  szónokok  és  köl- 
tők (literatores,  oratores  et  poötae). 

Ezzel  nem  vág  össze  ugyanennek  a  Naudénak  1627-ben  Avis 
pour  dresser  une  bibliothèque  czímen  megjelent  érdekes  dolgoza- 
tában felállított  rendszere,  mely  a  következő  hét  főosztályt  külön- 
bözteti meg  : 

I.  Thelogia.  II.  Orvostudomány.  Hl.  Jogtudomány.  IV.  Törté- 
nelem. V.  Bölcsészet.  VI.  Mathematika.  VII.  Szépirodalom,  melyek 
mindegyike  több  alosztályra  szakad.  Naudé  ez  osztályozását 
angolra  is  lefordította  John  Evelyn. 

Egy  másik  franczia  szakrendszert  Garnier  János  jezsuita 
páter  állapított  meg  l()78-ban,  Systema  bibliothecae  coUegii  pari- 
siensis  Societatis  Jesu  czímen  kiadott  munkájában. 

Szerinte  a  könyvekben  felhalmozott  ismeretek  négy  cso- 
portba illeszthetők.  A  felsőbb  értelem,  az  alsóbb  értelem,  az 
emlékezőtehetség  s  a  társadalmi  képesség  azok  a  tehetségek, 
melyek  alapján  ez  a  négyes  csoportosítás  nyugszik.  A  felsőbb 
értelmen  alapul  a  hittudomány  (doctrina  divina),  az  alsóbbon  az 
emberi  tudomány   (doctrina  humana),  az   emlékezőerőn  az  idők 


Dr.  Gulyás  Páltól  301 

tudománya:  a  történelem  (doctrina  temporum)  s  a  társadalmi  tehet- 
ségen a  jogtudomány  (doctrina  juris).  A  hittudomány  az  eredetet 
Isten  szavából  vezeti  le;  az  emberi  tudomány  principiuma  az 
emberi  értelem,  a  történelem  a  már  megtörtént  dolgokat  mintegy 
megjeleníti,  a  jogtudomány  pedig  a  törvényeket,  vagyis  azon  kötelé- 
keket öleli  fel,  melyek  az  emberi  társadalmat  összetartják.  Az  elsőt 
theologiának,  a  másodikat  egyszerűen  tudománynak,  gyakran  filo- 
zófiának, a  harmadikat  históriának  s  a  negyediket  eunomiának 
szokás  nevezni.  E  négy  főcsoporthoz  Garnier  katalógusában  még 
egy  ötödik  csoportot  is  csatolt,  mely  heterodoxia  czímen  a  négy 
első  csoportba  nem  illeszthető  műveket  tartalmazza. 

Az  első  négy  csoport  főosztályai  Edwards  szerint  ^  a 
következők  : 

I.  Theologia:  1.  Szentírás.  2.  Szentírás-kritika.  3.  Szentírás- 
magyarázat. 4.  Ö-  és  újszövetség  magyarázat  külön-külön.  5.  Görög 
és  latin  egyházatyák  együttes  gyűjteménye  (bibliolhecae  Patrum). 
6.  Görög  atyák.  7.  Latin  atyák.  8.  Skolasztikusok.  9.  Hitvitázók. 
10.  Kazuisztika.  11.  Aszkétikus  írók.  12.  Egyházi  szónoklat. 

II.  Füoeófia:  1.  Bölcselök.  2.  Mathematikusok.  3.  Fizikusok. 
4.  Nyelvtanírók.  o.  Szónokok.  6.  Költök.  7.  Filológusok. 

III.  Történelem:  1.  Földrajz.  2.  Chronologia.  3.  Egyetemes 
történet:  világi  és  egyházi.  4.  Általános  egyháztörténet.  5.  Különleges 
egyháztörténet.  6.  Egyházi  szerzetesrendek  története.  7.  Szentek 
története.  8.  Görög  tört.  9.  Római  tört.  10.  Olasz  tört.  11.  Fran- 
czia  tört.  12.  Spanyol  tört.  13.  Német  tört.  14.  Belga  tört.  15. 
Angol  tört.  16.  Eszakeurópai  tört.  17.  A  határos  országok  törté- 
nele (itt  Magyarország).  18.  Az  újvilág  története.  19.  Genealógia. 
20.  Irodalomtörténet.  21.  Műtörténet.  22.  Természettörténet.  23. 
Mesterséges  történet.  24.  Mesés  történet. 

IV.  Jogtudomány:  1.  Zsinatok  s  pápai  bullák.  2.  Kánonjog. 
3.  Római  polg.  jog.  4.  Franczia  jog.  5.  Külföldi  jog.  6.  A  nem- 
zeti jog. 

Ez  osztályokon  belül  ismét  több  alosztály  van,  melyek  részleteire 
természetesen  itt  ki  nem  terjeszkedhetünk.  Legyen  elég  megjegyez- 
nünk, hogy  az  alosztályok  összes  száma  46 l-re  rúg,  melyek  közül 
74  a  theologia,  88  a  bölcsészet,  227  a  történelem  s  72  a  jogtudo- 

»  I.  m.  774—76.  1. 


302  Bibliográfiai  rendszerek 

mány  körébe  tartozik  s  hogy  az  alosztályok  a  l^aprólékosabb 
gonddal  állapíttattak  meg.  Különösen  a  jogi  s  a  történeti  ssak 
csoportosítása  gondos  és  sikerült  s  az  eddigi  kísérletekkel  szénit 
ben  igaz  előmenetelt  mutat.  Igen  eredeti  a  históriai  szak  két 
utolsó  osztálya,  melyek  egyike  a  história  fabuJosa  a  verses  és 
prózai  elbeszéléseket  és  színdarabokat,  másika  a  história  artifieialis 
pedig  a  szélesebb  értelemben  vett  művelődéstörténetet  (ruházkodás, 
lakás,  élelelem  stb.)  tartalmazza.  Legkevésbé  sikerült  a  bölcseleti 
csoport,  mely  sok  tekintetben  ép   oly   homályos,  mint  erőltetett. 

Oarnier  rendszerével  közel  egykorú  az  ugyancsak  franezia 
Boíiillaiid  rendszere,  melyet  megalkotója  a  de  Thau-íéle  könyv- 
tár (Bibüotheca  Thouana)  kétkötetes  katalógusában  (Paris,  1679) 
gyakorlatilag  is  alkalmazott.  E  rendszer  főosztályai:  I.  rész.  Theo* 
logia,  szentírás,  theologusok,  szertartástan,  zsinatok,  egyháztörté- 
net, hitszakadásra  vonatkozó  iratok,  zsidó  theologia,  egyházi  és 
polgári  jog,  történet  és  politika.  II.  rész.  Filozófia,  bölcsészet, 
mathemafíka  (a  zenével  és  asztronómiával),  optika,  kalendária, 
kozmográfia  (a  földrajzzal  és  az  asztrológiával),  orvostan,  gyógyászat 
és  sebészet  (az  alkémiával),  természetrajz.  —  Literae  humaniores: 
Nyelvtan,  szónokok  és  költők,  régészet,  filológia,  levelek  és  fabuláké 
akadémiák,  könyvtárak,  könyv-  és  kéziratjegyzékek. 

A  részletekbe  nem  megyünk  bele,  tájékozásul  áUjon  itt  a 
históriai  szak  egyik  alosztályának  részletezése:  Vitae. 

A)  Vitae  imperatorum.  B)  Vitae  regum.  a)  Vitae  regum 
Franeorum.  b)  Vitae  regum  Hispániáé,  c)  Vitae  regum  Scoüae. 
(1)  Vitae  regum  Sueviae.  e)  Vitae  ducum  Moscoviae.  C)  Vitae  Prin- 
cipum.  a)  Germaniae.  b)  Gallorum.  c)  Italorum.  D)  Vitae  ducum 
mililariuni  et  capitaneorum.  a)  üermaniae.  b)  Galliae.  c)  Hispá- 
niáé. (1)  Italiae.  E)  Vitae  virorum  cpii  publicis  negotiis  adhibiti 
fuerunt,  vei  magistratum  gesserunt.  a)  Eruditorum  virorum 
vitae,  a)  Veterum.  (i)  Modernorum.  y)  Theologorum  catholicorum. 
öj  Protestantium  et  haereticorum.  b)  Vitae  iurisconsultorura.  c)  Philo- 
sophorum.  dj  Medicorun.  e)  Philologorum  et  aliorum  eruditorum. 
f)  Poetarum.  g)  Pictorum.  F)  Elogia  et  icônes  clarorum  virorum. 
a)  Veterum  Romanorum.  ß)  Principum  elogia.  y)  Virorum  belli- 
corum.  c^  Italorum.  e)  Gallorum,  Ç,)  Germanorum,  rj)  theologorum 
protestantium  elogia,  &)  mediconmi,  i)  illustrium  feminarum, 
y^)  elogia   varia  et  icônes,  I)  De  litteratorum  infelicitatç. 


Dr.  Gulyás  Páltól    .  30B. 

A  francziák  mellett  még  kiváltkép  a  németek  tűnnek  ki  a 
XVIL  században.  Megcpilithetők  közülük  Clatidius  Clemens,  a  ki 
1635-ben  Madridban  adta  ki  latin  nyelven  írt  könyvtártanát^ 
melyben  a  könyvek  következő  elrendezését  javasolja  :  h  Szent- 
írás. IL  Latin  egyházatyák.  IlL  Görög  egyházatyák.  IV.  Szentírás- 
magyarázók. V.  Hitvitázók,  VL  Népszónokok  (concionatores)^ 
VIL  Skolasztikus  theologusok.  VIIL  Erkölcstheológia.  IX.  Egyházjog. 
X.  Polgári  jog.  XI.  Elmélkedő  bölcsészet  (phil.  contemplativa). 
XILEthika  (phil.  moraUs).XlILMathematika.  XIV.  Élettan.  XV.Orvos^ 
tan.  XVI.  Egyháztörténelem.  XVIL  Világi  történelem.  XVIII.  Filo- 
lógia. XIX.  Szónokok.  XX.  Költők.  XXI.  Nyelvtanírók.  XXIL  Kegyes 
férfiak,  aszkétikusok.  XXIIL  Kézirati  kódexek.  XXIV.  Héberek, 
kaldeusok,  szíriaiak,  arabok,  ethiópiaiak. 

Megemlítjük  Joh.  Heinrich  Hottinger  rendszerét  1664-böl^ 
a  ki  először  6  főosztályt  áUított  fel,  úgymint:  1.  Theologia^ 
2.  Juridica.  3.  Medica.  4.  Historica.  5.  Philosophica.  6.  Philo- 
logica.  Később  5  főcsoporttal  is  beérte  s  a  filológiát  a  történet- 
tudományokkal egy  csoportba  vonta  össze.  A  nélkül,  hogy  az 
osztályozás  részleteibe  mennénk,  kuriózumként  megemlítjük,  hogy 
a  bölcsészeti  főcsoport  első  osztályának,  a  grammatikusoknak  egyik 
alosztályát  a  költők  alkotják,  továbbá,  hogy  ugyané  főcsoport  ötödik 
osztályába,  a  matematikába  sorolt  geometriai  alosztály  a  sajátképi 
geometrián  kívül   a   geográfiát,   kozmográfiát  stb.  is  tartalmazza. 

Tulajdonképen  a  rendszeres  bibliográfia  ellen  nyilatkozik 
Joruinnes  Lomeier  1669-ben  Amszterdamban,  s  bővítve  1680-ban 
Utrechtben  megjelent  De  bibUothecis  liber  singulis  czímű  művees- 
kéjében,  a  midőn  a  könyvek  szükségszerű  elrendezését  egészen 
önkényesnek,  azok  kellemességén  vagy  hasznosságán  alapulónak 
mondja.  Mindazonáltal  ő  is  ajánl  egy  csoportosítást  a  következő  hét 
főosztály lyal:  1.  Szentírás  és  theológia.  2.  Filozófia  s  azok  a  mester- 
ségek, melyek  a  filozófiai  ismereteken  alapulnak.  3.  Orvostan.  4.  Jog- 
tudomány. 5.  Történelem.  6.  Nyelvészet  és  irodalom.  7.  Általános, 
encziklopédikus  jellegű  művek. 

Végül  Daniel  Oeorg  Morhof  1688-ban  Lübeckben  megjelent 
Polyhistorában  a  tudományok  három  csoportját  állítja  fel,  ú.  m. 
az  irodalmi,  a  bölcseleti  és  a  gyakorlati  csoportot.  E  legutóbbi 
csoport  osztályaiul,  ethika,  2.  politika,  8.  gazdaságtan,  4.  történe- 
lem, 5.  hittudomány,  6.  jogtudomány  s  7.  orvostan. 


W  ir  Bibliográfiai  rendszerek 

Morhofîàl  egyidejűleg  ugyancsak  1688-ban  adta  ki  Locke,  a 
nagy  angol  filozófus,  nagy  horderejű  értekezését  az  emberi  értelemről 
(An  essay  concerning  human  understanding),  mely  bölcseleti  alapon 
foglalkozik  a  tudományok  osztályozásával. 

Locke  e  főművének  utolsó  (IV,  21.)  fejezetében  az  összes 
emberi  ismereteket  ép  úgy  mint  Bacon  és  UMembert,  három 
osztályba  sorozza.  Az  első  a  jelenségeket,  még  pedig  a  testi  és 
lelki  jelenségeket  önmagukban,  egymáshoz  való  sajátosságaikban 
tárgyalja.  Ez  a  fizika  vagy  természetes  bölcsészet,  E  csoport 
■czélja  az  egyszerű  spekuláczió  ;  s  mindaz,  a  mi  erre  nézve  az 
emberi  értelemnek  anyagot  szolgáltat,  hatáskörébe  vág.  Ide  tarto- 
zik tehát  maga  az  Isten,  az  angyalok  és  a  szellemek;  a  testek 
vagy  azok  egyes  tulajdonságai,  minők  a  szám,  az  alak  stb. 

A  második  csoport  a  praktika,  mely  arra  tanít  bennünket, 
miként  kell  saját  képességeinket  s  cselekedeteinket  felhasználnánk, 
ha  jól  és  hasznosan  akarunk  élni.  A  legfőbb  része  e  csoportnak 
az  etika,  mely  cselekedeteinket  szabályozza.  A  praktikus  tudomány 
<ízélja  tehát  nem  a  puszta  spekuláczió,  nem  az  igazság  megisme- 
résére törekvés,  hanem  a  helyes,  az  igazságos  megállapítása  s  az 
evvel  összehangzó  viselkedésre  való  tanítás. 

A  harmadik  csoport  a  semeiotika  vagyis  jegyek  ismerete; 
s  miután  a  szavak  képezik  legközönségesebb  részét,  logikának  is 
nevezhető;  feladata  azon  jegyek  vizsgálatában  áll,  melyeket  az 
értelem  a  dolgok  megértéséhez  felhasznál. 

íme,  végzi  be  Locke  fejtegetését,  megismerésünk  tárgyainak 
«Iső,  legáltalánosabb  s  legtermészetesebb  felosztása.  Mivel  az  ember 
valóban  csupán  három  irányban  használhatja  fel  gondolatait  :  vagy 
magukat  a  dolgokat  szemléli,  hogy  megállapítsa  az  igazságot; 
vagy  azokra  a  dolgokra  irányítja  figyelmét,  melyek  tőle  függenek, 
tehát  saját  cselekedeteire,  vagy  pedig  azokat  a  jegyeket  vizsgába, 
melyekre  az  első  két  irányú  vizsgálatainál  szüksége  van. 

A  XVllI.  század  szintén  nem  volt  szegény  bibliográfiai  rend- 
szerekben. D'AIembert  már  említett  tudományfelosztásán  kívül,  az 
ismeretek  osztályozását  ugyancsak  filozófiai  alapon  Leibnitz  is 
megkísértette,  még  pedig  az  eddig  említett  többi  filozófustól 
eltérően  határozottan  azzal  a  czélzattal,  hogy  könyvtáralapftásra 
adjon  vele  útmutatást.  Elveit  Idea  Leibnitiana  Biblothecae  publica« 
secundum  classes  seien tiarum  ordinandae,  fusior  et  contractior  czimö, 


..  Dr.  Gulyás  Páltól  305 

«lőször  Lipcsében  1718-ban  megjelent  s  1700  körül  írt  traktátusában 
fejtette  ki.  (V.  ö.  Opera  Omnia,  Genf.  1768,  V.  köt.  209—214. 11.) 
Szerinte  a  következő  főcsoportok  és  osztályok  volnának  fel- 
allitandók: 

I.  csoport.  Hittudomány:  1.  Bibliai.  2.  Egyházi,  a)  Egyház- 
történet, h)  Zsinatok,  c)  Atyák.  3.  Dogmatikus,  a)  Positiv,  h)  Pole- 
mikus.  4.  (gyakorlati,  a)  Aszkézis,  b)  Morális. 

II.  csoport.  Jogtudomány:  1.  Természetes  és  emberi  jog.  2.  Római 
és  ókori  jog.  3.  Egyházjog.  4.  Feudális  és  közjog.  5.  Egyéb  újabb  jog. 

HL  csoport.  Orvostudomány:    1.   Egészségtan   és   diaetetica. 

2.  Pathologia  és  semeiotica.  3.  Gyógyszerészet.  4.  Sebészet. 

IV.  csoport.  Intellektuális  bölcsészet  :  l.Theoretikus,a^  Logika. 
b)  Metafizika,  c)  Pneumatika.  2.  Praktikus,  a)  Ethika.  h)  Politika. 

V.  Csoport.  A  képzeleti  dolgok  bölcsészete  v.  mathematika: 

1.  Tiszta  mathézis.  a)  Arithmetika.  b)  Algebra,  c)  Geometria. 
d)  Zene.   2.  Asztronómia  és  ált.  földrajz,  a)  Optika,  b)  (ínomonica. 

3.  Mechanika,  a)  Harczászat.  b)  Hajózás,  c)  Építészet.  4.  Mester- 
ségek (Opificiaria). 

VI.  csoport.  Az  érzéki  dolgok  bölcselete  v.  i.  fizika:  1.  Az  anyag 
fizikája,  a)  Vegytan.  2.  Ásványtan.  3.  Növénytan,  a)  Földmivelés. 

4.  Állattan,  a)  Anatómia.  5.  Gazdaságtan. 

VII.  csoport.  Filológia  v.  i.  nyelvtudomány:  1.  Grammatika. 

2.  Retorika,  a)  Levelezés,   b)  Szónoklat  stb.  3.  Poétika.  4.  Kritika. 

VIIL  csoport.  Polgári  történet:  1.  Egyetemes  tört.  2.  Földrajz. 

3.  Ókori  tört.  és  régészet.  4.  Középkori  tört.  5.  Üjkori  és  jelenkori 
tört.  6.  Nemzetek  története  (Históriáé  gentium).  7.  Művelődés  tör- 
ténet. (H.  variarum  rerum). 

IX.  csoport.  Irodalomtörténet  és  könyvtártan. 

X.  csoport.  Általános  és  vegyes  müvek. 

Van  továbbá  .még  egy  filozófiai  jellegű  rendszer  a  század 
közepéről,  melyet  Oirard  abbé  hátrahagyott  irataiból  közöltek  a 
Diderd—D'Alembert-Íéle  encziklopédiában.  Igen  érdekes  a  böl- 
cseleti indokolása.  Girard  abbé  az  első  emberek  lelki  állapotából 
indul  ki,  melynek  gyöngesége  s  félénksége  önmagán  kívül  keresett 
magának  nála  hatalmasabb  pártfogót.  Fokonkint  az  Isten  fogalmáig 
elvezetve,  minden  képességét  felhasználja,  hogy  megnyerje  őt  a 
maga  számára  a  legkedvesebbnek  vélt  szertartások  által.  Ez  az, 
a  mit  vallásnak  nevezünk  s  ennek  szabályaival,  fejlesztésével  stb. 

Magyar  Könyvgxemlo.  IÍH)8.  IV.  füzí't.  20 


806  Bibliográfiai  rendsterek 

foglalkozik  az  emberi  ismeretek  első  főcsoporya  a  thecicgia^  A  még 
egymástól  elkülönítve  élő  ember-egyedekben  csakhamar  új  szük- 
ségletek ébrednek  s  a  vele  egyenlőknek,  szomszédaiknak  támoga- 
tására kezdtek  igényt  tartani.  E  támogatás  eleinte  alkalomszerft 
kölcsönős  segélyezésben  nyilvánult,  a  miből  későU)  fqjlődőtt  ki  a 
haza,  az  állam  s  a  birodalom;  létrejöttek  a  törvények  és  szokások, 
kifejlett  a  kultúra  stb.  Mindaz,  a  mi  a  társadalomra,  ennek  for- 
máira, törvényeire  s  szokásaira  •  vonatkozik,  teszi  a  rendszer 
második  főcsoportját  a  notnologiát  A  kultuszban  és  társadalomban 
élő  embert  hovatovább  nem  elégíti  ki  a  maga  rövid,  arasznyi 
élete  s  legalább  az  utódok  szemében  örök  létet  akar  biztosítani 
magának:  kifejlődik  a  dicsőség  és  hírnév  fogalma.  S  e  fogalmak 
egy  i\j  tudománycsoportnak  lesznek  szölőanyjává:  a  történetírás 
historiographia  czímen.  A  természet  pompás  képe  és  csodái  szintén 
csakhamar  magukra  vonják  a  kiváncsi  emberi  szemet.  Áz  emberi 
szellem,  első  fölfedezéseitől  buzdítva,  ama  mélyreható  kutatások- 
nak szenteli  magát,  melyeket  tudományoknak  nevezünk  s  melyeket 
IV.  osztály  gyanánt  a  bölcselet  szóban  foglalhatunk  össze.  Az  ekként 
felhalmozott  ismeretek  azonban  csak  úgy  elégítenek  ki  bennünket, 
ha  fel  is  tudjuk  használni  őket  ;  ennek  eszköze  a  beszéd,  élőnyelv 
lévén,  természetesen  ennek  fejlesztése,  szépítése,  tisztasága  is 
szükségletté  vált;  ezzel  foglalkozik  az  V.  főcsoport:  a  phüologia. 
Végül  az  emberiségnek  legfőbb  törekvése  a  boldogságban  csúcso- 
sodván ki,  természetesen  mit  sem  mulasztunk  el,  a  mi  boldogabbá 
tehet.  E  szükséglet  teremtette  meg  a  mesterségeket  s  a  művé- 
szeteket, melyeket  a  VI.  főcsoportban  technológia  czímen  foglal- 
hatunk egybe. 

E  hat  csoportnak  természetesen  megvannak  a  maguk  meg- 
felelő alosztályai.  Girard  abbé  minden  főcsoporton  belül  6—5 
szekcziót  különböztet  meg,  a  melyeket  szintén  részletesen  meg- 
okol. E  részletes  megokolásba  ezúttal  nem  mehetünk  bele.  Legyen 
elég  az  egyes  alosztályokat  felsorolnunk.  Ezek  a  következők: 

I.  Theologia:  1.  Szöveg.  2.  Magyarázat  3.  Dogmatika.  4.  Hit- 
szónoklal.  5.  Miszticzizmus,  (i.  Liturgia. 

II.  Nomologia:  1.  Fegyelem,  (keresztény  és  nem  keresztény). 
2.  I'olgári  jog.  a)  Politika,  b)  Jurisprudentia.  3.  Corpologia  (testü- 
letek), k  Ethikologia  (erkölcstan).  5.  Thermologia  (divat  és  szokás). 
6.  Praxeonomia  (a  magánlársulás  szabályaival  foglalkozik),  a)  Acüo- 


Dr.  Gulyás  Pált()l  307 

logía  a  családra  s  h)  Ludicrologia  a  hazárdjátékokra  s  ügyességekre 
vonatkozik. 

III.  Historiográfia:  l..Föüegyzések (notices), lajstromok.  2. Tör- 
ténelem, a)  Nemzeti,  h)  Kongregácziós  (itt  az  egyházi).  3.  Perso- 
nologia.  a)  Életr^z.  h)  Ütleírás.  4.  Litterologia.  a)  Doclrinologia. 
b)  Bibliográfia.  5.  Fikczió.  a)  Regények,  h)  Novellák.  6.  Gyűjte- 
mények, a)  Antikvitások,  h)  Kompilácziók. 

IV.  Filozófia;  1.  Mathematika.  a)  Arithmetika  és  algebra. 
b)  Geometria.  2.  Kozmográfia,  a)  Asztronómia,  h)  Geográfia. 
3.  Fiziográfia.  a)  Pszichológia  (állatok),  h)  Vegetológia  (élettelen 
növény  és  ásvány).  4.  Fizika,  a)  Spekulativ,  b)  Gyakorlati  (kísér- 
leti).   5.   Orvostan,    a)  Fiziológia,   b)  Patológia.    6.  Spirilologia. 

a)  Metafizika,  b)  Logika. 

V.  Filológia.  1.  Lexikológia,  a)  Nyelvtanírók.   b)  Szótárírók. 

2.  Szónoklattan,  a)  Retorok  (elmélet),  b)  Oratorok  (gyakorlat).  3.  Köl- 
temények,  a)  Epimetrika.   b)  Lyra.  4.  Színdarabok,   a)  Tragikus. 

b)  Komikus.  5.  Levélírás,  a)  Vallásos  (dévotion),  b)  Világi  (politique). 
Of)  Értelmi  (ingénieux),  ß)  Érzelmi  (galant).  6.  Kritika,  a)  Poligráfia. 
b)  Monográfia. 

VI.  Technológia.  1.  Polgári  művészetek  (arts  civiques). 
a)  Híressé  tevők  (célèbres  [hadászat,  hajózás]),  b)  Jövedelmezőek 
(pécuniaires  [kereskedelem,  pénzügy]).  2.  Akadémikus  művészetek 
a)  Ikonográfikusok  (írás,  nyomtatás,  festészet,  metszet,  építészet 
stb.).     b)    Mechanikusok   (pirotechnika,  hidraulika,    statika   stb.). 

3.  Gimnasztikai  művészetek,  a)  szimfónikai  (ének,  zene),  b)  Ügyes- 
ségi (táncz,  lovaglás,  vívás,  torna  stb.).   4.  Plasztikus   művészetek 

a)  Anyagátalakító  (manufacturier  [szövés,  fonás]),  b)  Anyagfel- 
használó (manoeuvriers  [szabóság  stb.]).  5.  Tápláló  művé.szetek 
(nutritifs),  a)  Mezeiek  (ruraux  [kertészet^  szőlészet,  halászat  stb.]). 

b)  Fűszerezők  (condimentaires  [pék,  szakács  stb.  művészet]). 
6.  Rejtélyes  (mystériques)  művészetek,  a)  Jelképesek  (czímerek, 
emblémák,  jelmondatok,  hieroglifák,  rejtvények,  logogrifák  stb.). 
b)  Csalékonyak  (mágia,  nigromantia   stb.). 

Tehát  hat  főcsoport,  mindegyik  H— 6  osztály lyal  s  minden 
osztály  2—2  részre  oszlik,  melyeknek  számos  alosztálya   is  van. 

A  XVIII.  sz.  gyakorlati  irányú  könyvtár  rendszerei  közül 
különösen  kettő.  Marchand  és  Martin  rendszere  érdemel  figyelmet. 

iV(w?per  i/arcAandnak  két  rendszere  van,  az  egyiket  170()-ban 

20* 


808  BiblÍ3gr&riai  rendszerek 

alkalmazta  először  s  hat  főcsoportra  oszlik,  ú.  m.  a  Theológia,  Jog- 
tudomány, Filozófia,  Sciences  et  arts.  Szépirodalom  és  Történelem 
csoportjaira  s  a  másikat  Faultrier  könyvtáráról  1709-ben  kiadott 
katalógusa  előszavában  indokolta.  Ez  utóbbi  három  főcsoportra 
oszlik,  ú.  m.  1.  Filozófia  v.  i.  emberi  tudomány.  2.  Theológia 
V.  i.  isteni  tudomány  és  3.  Történelem,  v.  i.  az  események  tudo- 
mánya,  mindegyik  számos  osztálylyal  és  alosztálylyal. 

Marchand  első  rendszerére  támaszkodik  Oahrid  Martin  Tená- 
szere,  melyet  ez  1705-től  kezdve  1761-ben  bekövetkezett  haláláig 
közel  másfélszáz  (pontosan  148)  eladásra  kerölt  könyvgyűjtemény 
katalogizálásánál  felhasznált. 

Rendszerének  sémája  a  következő: 

I.  főosztály.  Hittudomány.  1.  osztály:  Szentírás,  aj  Eredeti 
szöveg,  h)  Fordítás,  c)  Kivonat  d)  Kommentár,  e)  Bibliai  történet 
f)  Konkordancziák.  g)  Liturgia.  2.  Zsinatok,  a)  Egyetemes,  b)  Külö- 
nös. 3.  Egyházatyák  századonkint  csoportosítva.  4.  Hittudósok. 
a)  Skolasztikusok,  tanítók,  b)  Panegyrikusok,  szónokok,  c)  Miszti- 
kusok és  polemikusok.  d)  Heterodoxok. 

II.  Jogtudomány  :  1.  Kánonjog,  a)  Ókori  kánoiyogászok. 
h)  Modem  kánonjogászok,  c)  Franczia  egyházjog,  d)  Külföldi  egy- 
házjog, e)  Szerzetesrendek  egyházjoga.  f)  Világi  papság  egyház- 
joga H.  Polgári  jog.  a)  Természetes  jog.  b)  Közjog,  c)  Személyjog. 
(1)  Hómai  jog.  e)  Franczia  jog.  f)  Idegen  jog. 

III.  Tudomány  és  művészet  :  1.  Bölcsészet,  a)  Ókori,  b)  Mo- 
dern filozófusok  s  általános  iratok,  c)  Logika  és  dialektika. 
d)  Etika,  ej  (lazdaságtan.  fj  Politika,  g)  Metafizika,  hj  Fizika. 
i)  Természetrajz.  2.  Orvostan,  aj  Ó-  és  i\jkori  orvosok  és  álta- 
lános iratok,  b)  Anatómia  és  sebészet,  c)  Gyógyszerészet  és  vegyé- 
szet, dj  Hermetikái  orvostan,  e)  Alkémia.  3.  Matematika,  aj  Alt. 
iratok,  bj  Aritmetika  és  betűszámtan,  cj  Geometria.  dJ  Asztro- 
nómia. e^Cinomónika  (napóra-tan).  fJ  Hidrográfia  (hajózás),  gr^  Optika. 
hJ  Musika.  ij  Mechanika,  jj  Asztrológia  .stb.  4.  Művészetek  és 
mesterségek,  aj  Emlékezés.  bJ  írás.  c)  Nyomtatás,  d)  Rajz,  festészet, 
szobrászat,  ej  Építészet.  fJ  Hadászat,  g)  Pirotechnika,  metallurgia, 
üvegkészítés.  hJ  Mechanikai  mesterségek.  iJ  Gimnasztika:  aj  Ló- 
idomitás.  ßj  Vívás,  y)  Táncz.  SJ  Testgyakorlás. 

IV.  Irodalom:  1.  Nyelvészet  (grammatika):  a)  Általános 
nyelvtanok.  bJ   Különleges   nyelvtanok   és   szótárak.   2.  Retorika: 


Or.  Gulyás  Fáitól  309 

a)  Elmélet,  b)  Gyakorlat.  3.  Költészeltan  :  a)  Verstan,  b)  Régi  éâ 
új  költők,  c)  Mitológia,  d)  Prózaköltészet,  a)  Adomák,  ß)  Mesék. 
y)  Elbeszélések.  S)  Regények  stb.  4.  Filológia  :  a)  Kritika,  a)  Sfigút- 
képi  bírálat,  ß)  Szatíra,  y)  Apológia.  S)  Allegória  stb.  b)  Gno- 
mika  (szentencziák  tana),  c)  Hierogliflka  (rejtvények  és  emblé- 
mák tana.)  5.  Poligrafusok. 

Az  V.  főcsoport  a  történettudomány,  ezt  megelőzik  mint  beve- 
zető és  segédtudományok  1.  A  földrajz  :  a)  Kozmográfia,  b)  Álta- 
lános  földrajz,   e)  Részleges  földrajz,  cl)  Utazások.  2.  Kronológia. 

V.  História:  1.  Egyháztörténet:  a)  Egyetemes,  b)  Részleges, 
a)  Katholikus.  ß)  Monasztikus.  y)  Heretikus.  aa)  XII.  századig. 
ßß)  XIII.  század  óta.  yy)  Az.  inkviziczió  története.  2.  Világi  történet: 
a)  Ókori,  b)  Újkori,  a)  Európai  államok,  ß)  Európán  kívüli  álla- 
mok. 3.  Genealógia  és  heraldika.  4.  Régészet.  5.  Szertartások 
története.  6.  Irodalomtörténet:  a)  Irodalom,  nyelvtudomány  és 
műveltség  története,  b)  Iskolák,  akadémiák  s  egyesületek  törté- 
nete, c)  Bibliográfia.  7.  Biográfia.  8.  1'örténeti  kivonatok,  gyi^jte- 
mények  stb. 

Martinneí  ezen  kevéssé  tudományos,  de  igen  világos  és 
eléggé  logikus  rendszere  számos  követőre  talált.  Vetélytársa  Boudot 
könyvkereskedő,  továbbá  Marie-Jacques  BarroiSj  egy  másik  kép- 
zett könyvárus,  a  Bibliographie  instructive  szerzője,  OuUlaume  de 
Bure^  s  ennek  a  múlt  század  első  felében  élt  fiai  mind  a  Martin — 
J/arcAawd-féle  rendszert  alkalmazták,  némi  jelentéktelenebb 
módosításokkal.  F^  rendszert  legfontosabbá  azonban  az  a  körül- 
mény teszi,  hogy  ez  szolgált  a  múlt  század  egyik  leg- 
nagyobb bibUográfusának,  Brrntet-né^  alapul  és  kiinduló  pontul 
a  saját.  Manuel  du  libraire  czímű  munkájában  alkalmazott  könyv- 
tártani rendszerének  megalkotásálioz.  E  Bruyiet-íéX^  rendszer 
tüzetes  ismertetését  és  méltatását  későbbre  tartom  fenn,  a  mikor 
ama  néhány  újabb  szisztémával  fogunk  foglalkozni,  a  melyek 
jelenleg  is  használatban  vannak  s  a  melyekre  tehát  praktikus 
szempontból  is  szüksége  van  a  könyvtárosnak. 

A  XVIII.  században  keletkezett  többi,  inkább  történeti  értékű 
rendszer  közül  emütsük  még  meg  az  angol  Chambers-éí  1728-ból. 
Ez  az  emberi  ismereteket  két  főcsoportba  osztja,  úgymint  :  I.  Ter- 
mészetes és  tudományos  csoportba;  ennek  osztályai:  1.  Érzéki 
(fiziológia  vagyis  természetrajz).  2.  Értelmi  (1.  fizika  és  természet- 


310  Bibliográfiai  rendszerek 

bölcselet.  2.  Metafizika.  3.  Tiszta  matematika.  4.  Vallás)  és  II.  Mes- 
terséges és  technikai  csoportba:  ennek  osztályai  :  1.  Belső  (logika). 

2.  Külső,  a)  Valódi  (1.  Vegytan.  2.  Vegyes  matematika.  3.  Ana- 
tómia. 4.  Medicina  stb.).  b)  Szimbolikus  (1.  Nyelvtan.  2.  Heral- 
dika. 3.  Retorika.  4.  Poétika)  stb.  A  veronai  BecelU-éi  1747-ból, 
a  következő  hét-hét  osztályú  két  alcsoporttal:  I.  Régi  könyvek: 
1.  Biblia,  héber  s  egyéb  régi  keleti  nyelvQ  könyvek.  2.   Görögök. 

3.  Latinok.  4.  Frovincziabeliek.  5.  Itáliaiak.  6.  Tárgylajstromok 
(indices  rerum).  és  7.  Szólajstromok  (indices  verborum).  II.  Ujabb 
irodalom:  1.  Franczia.  2.  Spanyol.  3.  Angol.  4.  Német.  5.  Keleti 
könyvek.  A  6.  és  7.  ugyanaz,  mint  az  I.  csoportnál. 

A  németek  közül  a  valóban  mintaszerű  J.  M.  Francie-fék 
második  rendszert  1775-ből,  úgy  a  mint  az  a  drezdai  választói 
könyvtár  (Bibliotheca  electoralis)  katalógusában  található. 

1.  és  2.  osztály:  Görög  és  latin  auctorok.  3.  Régészet  és 
numismatika.  4.  Ókori  történelem.  5.  Egyetemes  történelem  és 
chronologia.  6.  Genealógia  és  heraldika.  7.  Földrajz,  útleírás 
és  exotikus  történet.  8—22.  Európai  specziális  történet  ;  német 
jog  s  annak  származékai.  23.  Szertartástörténet.  24.  Lovagrendek 
története.  25.  Természetes  jog  s  politika.  26 — 28.  Polgári  és  egy- 
házi jog.  29.  Encziklopédia  és  varia.  30.  Irodalomtörténet.  31.  Levél- 
írók. 32.  Folyóiratok  (ephemerides  litt.)  33.  Filológia  és  kritika. 
34.  Rhetores  et  oratores.  35.  Ujabb  költészet.  36.  Bölcsészet. 
37.  Természetrajz-  és  tan.  38.  Orvostan.  39.  Ökonómia.  40.  Maté- 
zis. 41.  Katonaság  és  lovasság  (res  militaris).  42—44.  Szentírás 
és  szentírás  magyarázat.  45.  Egyházatyák.  46.  Zsinatok.  47.  Egyház- 
történet. 48.  Természeti  vallástan.  49—51.  Katolikus,  református 
és  luteránus  teológusok.  52.  Zsidó  teológia.  53.  Görögkeleti  egy- 
ház. 51.  Initáriusok.  55.  Heterodox  egyházak.  56.  Török  theologia. 

Végül  említsük  meg  1774-böl  Michad  Denis  Einleitung  in 
die  Bücherkunde  czímü  művében  (Bécs)  vázolt  rendszerét  Denis 
hét  főosztályt  különböztet  meg;  ezek:  isteni  tudomány,  jogtudo- 
mány, világbülcselet,  orvostan,  matematika,  történelem  és  filoló- 
gia. Mindegyik  főosztálynak  megvannak  a  maga  osztályai  és 
alosztályai,  s  egy-egy  főosztályon  belül  az  utolsó  osztály  mindig 
úgy  van  megválasztva,  hogy  az  a  következő  főcsoporthoz  szolgál- 
jon összekötő  kapocs  gyanánt.  A  hittudomány  például  a  zsina- 
tokkal foglalkozó  ismeretekkel  függ  össze  a  jogtudománynyal,  ezt 


Dr.  Gulyás  P&ltól  311 

viszont  a  tennészetes  jog  köti  össze  a  természeti  bölcselettel,  a 
természeti  bölcseletet  a  természetrajz  az  orvostannal,  az  orvos- 
tant az  anatómia  a  matematikával,  a  matematikát  az  időszámítás 
a  históriával,  a  históriát  a  regények  a  filológiával  s  a  filológiát 
a  mitológia  a  hittudománynyal  A  tudományok  sorrencíjét  Denis 
hasonló  érvekkel  indokolja,  mint  a  minőkkel  Oirard  abbénál 
találkozunk. 

A  franczia  forradalom,  helyesebben  az  azzal  kapcsolatban 
diadalmaskodó  világnézlet  a  bibliográfiai  rendszerek  üj  csoportjá- 
nak vált  szülőanyjává.  A  ifortín-féle  rendszert,  melyet  közked- 
veltsége miatt  a  párisi  könyvkereskedők  rendszerének  is  szokás 
nevezni,  elvetették,  főként  azért,  mivel  a  tudományok  főcsoportjai 
között  a  theologiát  az  első,  a  jogtudományt  pedig  a  második 
helyre  tette.  Mozgalom  indult  meg,  hogy  egy  korabeli  levél 
jellemző  kifejezése  szerint  »elsimittassanak  régi  rabszolgaságunk  e 
nyomai«,  Butentschon  kolmári  professzor  s  Gabriel  Peignot  a 
Bacon— D'Alembert'féle  osztályozástakarták  bevinni  a  gyakorlatba; 
Fàrent  polgártárs  pedig  1801-ben  megjelent  Essai  sur  la  bibUo- 
graphie-jában  13  osztályt  állított  fel,  közülök  az  1-sö  mint  »legré- 
gibb mesterségünknek«,  a  földmívelésnek  volt  szentelve.  2.  Nyel- 
vek s  általános  grammatika.  3.  Mechanikus  művészetek.  4.  Szabad 
művészetek.  5.  Matematika.  6.  Szépirodalom.  7.  Kozmográfia. 
8.  Természetrajz.  9.  Kémia  és  fizika,  orvostan.  10.  Történelem. 
11.  Törvényhozás.  12.  Etika.  13.  Folyóiratok. 

Mindez  újító  törekvések  között  az  exoratoriánus  Datinou 
rendszere  még  a  legátgondoltabb  s  a  legtöbb  tudományos  értékkel 
bíró.  Összesen  hét  főosztályt  állit  fel,  melyeket  a  bibliográfia  és 
irodalomtörténet  általánosabb  jellegű  csoportja  vezet  be.  Sorrend- 
jük a  következő:  1.  Szépirodalom.  Főosztályai:  a)  Grammatika 
bj  Rheterika.  c)  Poétika,  d)  Kritika,  f)  Varia.  2.  A  történelem, 
melyet  a  földrajz  és  kronológia  vezetnek  be  s  a  történelmi  para- 
lipoménák  rekesztenek  be.  3..  A  tudományok,  melyek  egyfelől  a 
sajátképi  bölcsészetet,  a  metafizikát,  logikát,  ethikát,  politikát, 
szocziologiát,  nemzetgazdaságot,  másfelöl  a  természettant,  mathesist 
és  természetrajzot  tartalmazzák.  4.  A  művészetek,  mely  a  föld- 
mívelést,  mechanikai  mesterségeket,  képző-  és  zenei  művészetet 
tartalmazza.  5.  Az  orvostan.  6.  A  jogtudomány.  7.  A  hittudomány. 
E   főosztályokat  az   encziklopédikus  jellegű   gyűjtemények  záiják 


312  Bibliográfiai  rendsierek 

be.  Daiinou  rendszerének  dispoziozíóját  az  emberiség  tanulmányi 
menetével  indoko^a.  Az  oktatást  —  úgymond  —  már  több  száz 
év  óta  a  grammatikával  kezdik,  egy  irodalmi  tanfolyammal  foly- 
tatják,  a  melyhez  néhány  földrajzi  és  történeti  leczke  járult 
s  melyet  egy  filozófiai  kurzussal  tetőztek  be.  Ezen  általános  okta- 
tást követték  a  specziális  tanulmányok,  orvostan,  jog,  theológia, 
melyek  az  ember  pályaválasztásával  állnak  összefüggésben.  Brunei 
ezen  indokolással  szemben  joggal  felhozza  ama  körülményt,  hog>' 
könyvtáraink  nemcsak  elemi  és  szorosabb  értelemben  vett  tan- 
könyveket, hanem  minden  tudományágnak  szinte  egész  komplexu- 
mát felölelik  s  így  Daxinon  czé^át  tejesen  illuzóriussá  teszik. 
Például  a  kollégiumi  irodalmi  tanfolyam  a  szépirodalom  nagy  és 
terjedelmes  osztályával,  a  mint  az  minden  valamire  való  könyv- 
tárban feltalálható,  ugyancsak  nehezen  azonosítható. 

Ezen  forradalmi  kísérletek  mellett  azonban  a  régi  rendszereké- 
hez hasonló  sorrend  is  tartotta  magát,  a  mint  ezt  például  Barbier 
(1802)  rendszere  mutatja,  melyben  a  theológia  ismét  első  helyre 
került. 

Francziaország  határain  túl  szintén  gombamódra  szaporod- 
tak az  új  meg  új  rendszerek.  Valamennyi,  jobbára  kérész  életQ 
kísérletet  természetesen  nem  sorolhatjuk  fel.  Be  kell  érnünk 
egy-két  figyelemreméltóbb  felosztás  bemutatásával. 

Az  angolok  közül  álljon  itt  Ccteridgenek  1826-ból  való  s 
először  az  Encyclopaedia  metropolitana-ban  leközölt  szisztémája, 
mely  a  tudományokat  a  következő  négy  főosztályba  sorozza: 
I.  'J'iszta  (elvont)  tudományok:  A)  Alakiak  (formai  sciences). 
1.  (irammatika.  2.  Logika.  3.  Retorika.  4.  Matematika.  5.  Meta- 
fizika. Bj  Keálisak.  1.  .log.  2.  Etika.  8.  Theológia  II.  Vegyes  és 
alkalmazott  tudományok:  1.  Mechanika.  2.  Hydrostatika.  3.  Pneu- 
matika. 4.  Optika,  f).  Asztronómia.  6.  Kísérleti  bölcsészet.  7.  Szép- 
művészet. 8.  Mesterségek.  9.  Természetrajz.  10.  Orvostan.  III.  Tör- 
ténelem: 1.  Nemzeti  történelem.  2.  Biográfia.  3.  Geográfia.  4.  Krtv 
nolügia.  IV^  Irodalom  és  filológia. 

.Moí;  kell  azonban  jegyeznünk,  hogy  e  filozófiai  jellegű  fel- 
osztással szinte  egyidőben  1  Bíő-ben,  jelent  meg  Thomas  Hartwell 
Home  Outlines  for  the  classification  of  a  library  czímű  munkája, 
m(  ly  Oaniier-vo  támaszkodva  a  következő  tisztán  gyakorlati  csopor- 
tosítást ajánlja:  I.  osztály.  Theológia  vagy  religio.  1.  Bevezető  mtivek. 


Dr.  Gulyás  Páltól  31.^ 

2.  Természetes  vallás.  3.  Kinyilatkoztatott  vallás  (a-s  alszakok- 
kal).  4.  Vallások  története.  II.  osztály.  Jogtudomány.  1.  Egyetemes 
közjog.  2.  Ókori  magán-  és  feudális  jog.  8.  Kánonjog.  4.  Angol 
jog.  5.  Külföldi  jog.  III.  osztály.  Bölcselet.  1.  Bevezető  iratok, 
encziklopédiák  stb.  2.  Értelmi  bölcselet.  3.  Erkölcs-bölcselet. 
4.  Természet-bölcselet.  5.  Matematikai  bölcselet.  IV.  osztály» 
Művészetek  és  mesterségek.  1.  Művészetek  története.  2  Képző- 
művészetek. 3.  Ipar  és  kereskedelem.  4.  Testgyakorlás  és  játék. 
V.  osztály.  Történelem.  1.  Történelmi  prolegomenák.  2.  Egyetemes 
történelem.  3.  Különös  történelem.  4.  Életrajzok.  5.  Történeti 
kivonatok  és  vegyesek.  VI.  osztály.  Irodalom.  1.  Irodalomtörténet 
és  életirat.  2.  Szépirodalom  (polite  literature),  melynek  öt  alszaka 
van  s  a  nyelvtant,  stilisztikát,  retorikát,  verses  és  prózai  müveket 
Foglalja  magában. 


KISFALUDY  SÁNDOR  KÖNYVTARA  1795.BEN. 
Dr.  Osászír  Elemértől. 

Irodalomtörténeiünk  fejlődésében  a  XIX.  század  utolsó 
negyede  óta  mélyreható  változá.st  érezhetünk.  Toldy  Ferencz 
félszázados  működése  megvetette  az  alapot,  a  melyre  biztosan 
építhetünk,  de  csak  az  alapot.  Hogy  tovább  haladhassunk,  szaki- 
tanunk kellett  módszerével.  Irodalomtörténetünk  atyjának  föl- 
fogása, a  ki  az  irodalmi  jelenségekben  jóformán  csak  tényeht 
látott,  s  módszere  —  némi  esztetizáláson  kívül  az  életngzi  ada- 
tok és  könyveinek  fölsorolása  —  ma  már  nem  elégít  ki,  a  tényekel 
meg  is  akarjuk  fejteni,  az  irodalmi  alkotásokat  meg  akarjuk  érlelni, 
eg>^felöl  az  író  egyéniségéből,  másfelől  azokból  a  körülményekből 
melyek  fejlődésére  hatottak.  Ez  utóbbi  szempontból  egyike  a  leg- 
fontosabb kérdéseknek,  milyen  müveket  olvasott  az  író,  milyen 
könyvek  voltak  azok,  melyekből  ismereteket,  gondolatokat  gyigtölt 

A  ki  Kisfalnál/  Sándorral  foglalkozik,  az  ebben  a  tekinlet- 
Jjen  aránylag  kedvező  helyzetben  van.  A  költő  bőven  beszámol 
^letírásaiban,  naplójában,  leveleiben  azokról  a  munkákról,  melye- 
ket olvasott,  s  melyek  jobban  megragadták  érdeklődését,  könyv- 
tára pedig,  —  melyet  ép  egy  félszázadig  gyűjtött,  —  a  Nemzeti 
Múzeumba  került,  a  hol  olvasmányai  felől  bárki  könnyen  tájé- 
kozódhatik.  Arról  azonban  könyveinek  ez  a  becses  jegyzéke  nem 
nyújt  fölvilágosítást,  mikor  szerezte  meg  az  egyes  műveket,  s 
így  azt  sem  lehet  megállapítani,  mikor  kezdett  az  illető  munkák- 
kal foglalkozni. 

Könyveinek  egy  csoportjáról  azonban  vannak  pontosabb 
adataink,  s  szerencsére  épen  azokról,  melyeket  iQúkorában  szer- 
zett, a  mikor  a  lélek  legfogékonyabb  az  i!y  benyomások  iránt 
Az  ifjúkori  olvasmányok  fontosságára  irodalmunkban  Beöthy 
utalt  először   nyomatékosan,   kétszeresen   fontosak    Kisfaludt/nÜ, 


Kisfaludy  Sándor  könyvtára  1795-ben  Dr.  Császár  Elemértől         815 

a  ki  mint  a  szorgalmas  méh,  élete  tavaszán  (1800-ig)  gyűjtötte 
az  ismereteket  s  vetette  meg  nagy  olvasottságának  alapját. 
Könyvgyíytö  szenvedélye  Bécsben  1793-ban  ébredt  föl.  Pár 
hónappal  később,  hogy  mint  testőrhadnagy  a  császárvárosba 
került,  már  nemcsak  a  bécsi  könyvárusoknál  található  német 
könyvek  iránt  érdeklődött,  hanem  Boldizsár  öcscsét  megbízta, 
hogy  értesítse,  milyen  ly  magyar  könyvek  találhatók  MüUer 
győri  könyvkötő  raktárában.»  A  puszta  érdeklődésnél  nem  állott 
meg,  hanem  vásárolni  is  kezdett,  s  lassanként  elég  szép  könyv- 
tárra szaporodott  föl  gyűjteménye.  Mikor  köteteinek  száma  meg- 
közelítette a  százat,  egy  ívre  összeírta  őket.  E  följegyzés  (Ver- 
zeichniss  meiner  Bücher)  fönnmaradt  a  Kisfaludy-Társaság  levél- 
tárában,^  alább  egész  terjedelmében  közöljük.  Az  összeírás  idő- 
pontját közelítő  pontossággal  könnyű  megállapítani.  Az  aláírás 
(Alex.  V.  Kisfaludy  Lieut)  szerint  hadnagy  korában,  tehát 
1793  eleje  és  1798  ősze  között  írta.  E  határpontokat  még  lehet 
közelíteni  egymáshoz.  Az  a  körülmény,  hogy  Mikes  Kelemennek 
17y4-ben  megjelent  Törökországi  Levelei  már  megvoltak  könyv- 
tárában, bizonyítja,  hogy  a  legkorábbi  időpont  1794  második 
fele;  másrészt  mivel  1796  márcz.  6-án  eltávozott  Bécsből  s 
innen  kezdve  1799-ig  folyton  ellenség  előtt  állolt,  1796-ban 
Olaszországban  és  Francziaországban,  majd  1797-től  a  Rajna, 
vidékén,  s  e  mozgalmas  időkben  könyveket  nem  vihetett  magá- 
val, tehát  a  legkésőbbi  terminus  1796  eleje.  Szóval  e  jegjzék 
kétségkívül  Bécsben  1794  ősze  és  1796  tavasza  között  készült, 
valószínűleg  1795  első  felében,  a  mikor  már  az  1794  második 
felében  kezdett  olasz  tanulmányaiban  előrehaladt  (bizonyltja 
olasz  könyveinek  nagy  száma),  de  Tas.sót  még  nem  fordította, 
mert  a  Oerusálemme  lH^erata,  a  melylyel  1795  nyarán  foglal- 
kozott,»  hiányzik  könyvtárából. 

Itt  következik  a  jegyzék.  A  *-gal  jelölt  könyvczímek  tentával. 
a  **-gal  jelöltek  czeruzával  át  vannak  húzva.  A  tentával  tett 
törlések  egykorúak  s  Kisfaludytól  származnak   (a  czeruza vonások 

'  Levele  Bódi  öcscsébez  1793.  ápr.  28.  (Kisfaludy  Sándor  minden 
znankài,  kiadta  Angyal  Dávid,  VIII.  :  94.) 

■  Levelek  Kisfaludy  Sándorhoz.  74.  szám:  Kisfaludy  Sándor  iratai. 

•  Toldy  Kisfaludy  Sándor  Hátrahagyott  irataiban  179B-ra  teszi  a  Tasso- 
fordítás  keletkezését.   Mi  alapon,  nem  mondja  meg.  A  fordítás  1795-ből  való. 


Scbräixiblische  Sammlung. 


316  Kisfaludy  Sándor  könyvtára  179ö-ben 

valószínűleg  szintén  tőle  valók).  Talán  azt  jelezte  velők,  hogy  az 
illető  könyv  már  nincs  birtokában. 

Verzeichnisê  meiner  Bücher. 

1.  Kleist. 

2.  Bürger.  2  Bände. 
H.  Gessner.  4  Bände. 

4.  Hölty. 

5.  Uz.  3  Bän. 

6.  Hagedorn.  6.  Bän. 

7.  Michaelis.  3  Bän. 

8.  Haller. 
i).  Mathias  Corvinus  v.  Fessier.  2  B. 

10.  Atila  dctto. 

11.  Agathon.  it  B.' 

12.  Gleim.  2  B. 

18.  Longin  von  dem  Erhabenen. 

14.  Ausonius. 

15.  Salustius. 

16.  Wielands  Musarion.  Grazien,  Combabus  AIccste. 

17.  Wielands  geheime  Geschichte  des  Herzens. 

18.  W^ielands  Araspes  und  Panthea. 

19.  Herder  Paramythionok.« 

20.  Török  országi  Levelek.» 

21.  Fcdon  a'  Lélek'  Halhatatlanságáról. 
♦22.  Dictionaire  de  deux  Nations.  2  B. 

23.  Páriz  Pápai. 

*24.  Jagemanns  italienische  Sprachlehre. 
2ô.  Magyar  Museum.  Második  Költet. 

26.  Gyüngyösy  János.* 

27.  Schillers  Räuber. 

28.  —        Kabale  und  Liebe. 

29.  Reine  Taktik. 
♦.^0.  Herder  Kazinczy.* 

31.  Ewald  a'  meg-világosodásról. 

>  Wieland  híres  regénye,  melyet  Kisfaludy  nemcsak  szorgalmasan 
olvasott,  hanem  utánozni  is  készült:  Viganù-néval,  Medina  Máriával  folyta- 
tott szerelmi  viszonyát  akarta  megírni  prózában,  W^ieland  módjára.  A  tervet 
azonban  nem  valósította  meg. 

-  Kazinc/.ynak  1798-l)an  megjelent  fordítása. 

*  Mikesnek  föntebb  említett  műve. 

*  A  lenni  nus  költó  Magyar  Versei-uck  első  kiadása.  (Bécs,  1790.) 

»  Ugyanaz,  mint  a  19.  s/ám  alatt   említett   mû.   Ezéit   törölte  a  költő. 


Dr.  Császár  Elemértől  317 

32.  Schubarts  Gedichte. 
*38.  Der  deutsche  Alcibiades.  3  B. 
*34.  Hermann  von  Nordenschild  2  B. 

35.  Kassandra.  3  B.> 

36.  Ovidü  N.  Opera. 

37.  L'opere  di  Melastasio.  6  Tom. 

38.  Chariklia.« 

39.  Magyar  Gyász.» 
*Á0.  Erköltsi  Levelek.* 

41.  Zur  Beförderung  sanfter  Empfîndung. 

42.  Magyar  Grammatika. 

♦♦43.  Pepliers  Französiches  »  Grammaire. 
♦44.  Anyai  oktatás  Besenyei. 
♦♦45.  Mátyás  Király.« 

Broschüren. 

1.  Götter  Helden  und  Wieland.' 

2.  Lulu  oder  die  Zauberflöte. 

3.  Liebe  um  Liebe.  Schauspiel  in  Aufz. 

4.  Luise  und  Rosenfeld.  Gegenstück  zu  Werthers  Leiden. 

5.  A^  nemes  Hazugság.* 

6.  Aleides  a*  válaszúton. 

7.  Der  weibliche  Jakobiner-Clubb.» 

8.  Nina,  ossia  la  Pazza  per  Amore. 

9.  Observations,  et  Précis  sur  le  Caractère  de  Marie- Antoinette. 

10.  Bruchstücke  über  Theater,  vorzüglich  Ballette."» 

11.  Ober  die  theatralischen  Tänze  und  Balletmeisters  Noverre.  Vigano. 

12.  Sendschreiben  des  Bai."  Noverre  an  Madame  Vigano. 

'  Calprenèdc  heroikus  regénye  valószínűleg  Bárótzi  fordításában,  a 
mely  7  kötet  ugyan,  de  három  darabba  kötve  jelent  meg. 

■  Minden  valószínűség  szerint  Gyöngyösi  István  Vj  életre  hozatott 
Charikliá'jdi. 

'  Etédi  Márton  verses  krónikája. 

•  Dusch  Moralische  Briefe  czímű  műve    Bárótzi  Sándor   fordításában. 

•  A  fölöslegesen  írt  vég  s  törülve. 

•  Szentjóbi  Szabó  Lászlónak  1792-ben  megjelent  »érzékeny  játéka«. 
'  Goethétől. 

•  Kotzebue  Die  edle  Lüge  czímű  darabjának  magyar  fordítása.  Fordí- 
totta Kóré  Zsigmond,  s  Bécsben  1792-bcn  jelent  meg. 

•  Irta  Kotzebue.  Megjelent  1791-ben,  Frankfurtban  és  Lipcsében. 

'•  Innen  kezdve  a  18.  számig  terjedő  czíniekot  egy  nagy,  tentával 
húzott  vonal  keríti  be.  Evvel  akarta  jelezni  a  költő,  hogy  e  művek  össze- 
tartoznak. 

"  A  Balletmeisters  rövidítése. 


818         Kisfaludy  Sándor  könyviára  179ô-bcn  Dr.  Császár  Elemértől 

JH.  Bemerkungen  über  das  Ballet  Bicbard  Lövenherz. 

14.  B^sposta  alla  letiera  d'un  Coreofílo. 

15.  Dank  eines  Ungenannten  dem  MuratelU  dargebracht. 

16.  La  figlia  deir  Aria. 

17.  Über  das  Pas  de  Deux  >  des  H.  Viganö. 

18.  Tributo  di  Biconoscenza  de'  Conjugi  Viganö. 

19.  Két  nagyságos  elmének  költeményes  szQleményje.* 

20.  Sapho  und  Phaon. 

Alex,  r.  Kitfalndy 
Lieut. 

E  könyvjegyzék  nem  szorul  magyarázatra,  a  tanulságokat 
mindenki  könnyen  levonhatja.  Csak  két  felötlő  jelenségnek  aka- 
rom okát  adni.  Az  egyik  a  magyar  könyvek  aránylag  csekély 
száma.  De  ez  természetes.  Bécsben  nem  kaphatta  őket,  Magyar- 
országból meghozatni  pedig  körülményes  és  hosszadalmas  dolog 
volt.  Azonkívül  Kisfaltidynak  az  volt  a  szokása,  hogy  mindég 
annak  a  népnek  irodalmával  foglalkozott  első  sorban,  a  melynek 
fölcljén  élt.  Mint  pozsonyi  tanuló,  azóta  hogy  kíspapbarátai  meg- 
ismertették a  magyar  irodalommal,  magyar  s  a  szinte  második 
hazai  nyelvvé  lett  latinnal  foglalkozott,  Bécsben  s  később  Német- 
országban német  írókat  olvasott,  Olaszországban  Petrarlái, 
Draguignanban  Rousseani  és  a  kisebb  franczia  lírikusokat 
A  másik  föltönő  vonása  könyvjegyzékének,  hogy  kilencz  könyve 
tárgyalja  a  balettet.  Ennek  is  kettős  a  magyarázata.  Egyfelől  a 
szép  Medina  Mária,  a  »Mimika  királynéja«,  a  ki  egy  esztendeig 
lartotla  fogva  a  költő  szivét,  másfelöl  az  a  terve,  hogy  megírja 
a  táncz  művészelének,  főkép  a  hallétnek  elméletét.  E  munkája 
töredékben  maradt  s  csak  Angyal  kiadásában  jelent  meg. 

^  A  Fas  de  deux  Medina  Mária  férjének  balletkompozicziója  volt. 
Ebben  a  darabban  hódílotta  meg  az  asszony  a  bécsiek  szivét  s  a  költőnek 
is  ebben  tetszett  legjobban. 

»  Barcsay  és  Orczy  költői  levelezésének  Révaitól  készített  kiadása. 
(Kisfaludy  rosszul  írja  a  czímet.) 


A  ZENE  IRODALMA  A  KÖNYVTARBAN. 

Kebesztt  Istvántól. 

k  műveltség  és  a  művészet  neve  nem  hiába  fakad  ugyanegy 
ől  ;  maga  a  két  fogalom  is  közeli  rokon  egymással.  A  művelt- 
a  szellemi  és  lelki  élet  fejlettségét  szolgáló  intézménynek 
minő  a  múzeum,  a  könyvtár,  az  iskola  (és  tegyük  hozzá  i 
yane  ezélból  írott  mikrokosmos,  a  lexikon),  nem  szabad 
agolnia  vagy  épen  nélkülöznie  a  művészetek  körét. 
Sajnos,  a  mi  művelt  osztályainkban  épen  a  művészetek 
zát  csak  a  legújabb  nemzedékek  veszik  be  életformáik  közé; 
nem  fejlődött  a  köz  művészi  érzéke  eléggé  ;  ezért  oly 
és  tökéletlen  egész  művészetünk,  —  ezért  van  szerte  az. 
országban  oly  igen  kevés  képzőművészeti  kiállítás  és  hang- 
y  ;  ezért  van  a  legtöbb  városban  kemény  kritikára  rászól- 
színtársulat,  az  egész  országban  csak  egyetlen  operaház  és 
a  műveltség  góczpontján  is,  Budapesten,  legelsőrangú  hang- 
tyeknek  is  néha  megfoghatatlanul  kicsiny  hallgatósága, 
izeti  irodalmunk  pedig  megdöbbentően  szegény;  hiszen  egy- 
negírott,  magasbecsü  könyv  is  egyszerűen  »sajtókészen« 
I,  kiadatlanul,  mert  a  kiadók  egymásután  visszautasítják,, 
mervén  a  nagyközönségnek  e  téren  való  igénynélküliségét. 
Ilyen  körülmények  közt  még  szerencse,  hogy  a  képtárlatok 
tása  és  a  zenei  nevelés  manapság  divattá  lettek.  Az  ébredft 
ijedő  művészeti  érzéket,  művészetbeli  műveltséget  ápolni  és 
li  mindenesetre  a  nyilvános  könyvtárak  vannak  leginkább 
a:  feltárják  és  ingyen  kíná^ák  gazdag  szellemi  kincseiket 
tnkinek,  —  csak  legyen  tárházukban  elég  szellemi  táplálék 
számára,  a  kik  nem  idegenkednek  a  művészetekkel  foglal- 
tól.  Voltaképen  azért  is  ilyen  rettentő  szegény  a  művészetek 
ir  irodalma,  mert  ha  akadt  is  egy-egy  lángoló  lelkesedésö 
Hő   képzettségű,   tehát   hivatott,    művészeti  írónk:   az  írott 


320  A  zene  irodalma  a  könyvtárban 

források  hiánya,  vagy  felkutatásuknak  el^jesztően  fáradságos  és 
költséges  volta,  szárnyát  szegte  a  legszebb  becsvágynak  is  — 
vagy  pedig  felületes  munkára  késztette.  Ilyen  felületes,  haszna- 
vehetetlen könyv,  még  tekintélyes  nevekkel  díszes  is,  nem  egy 
van  képzőművészeti  és  zenei  irodalmunkban. 

És  itt  neni  kitérés,  ha  felpanaszlom,  hogy  míg  az  esztétiká- 
ban mindenki  természetesnek  találja,  hogy  a  zene  a  művészetek 
közt  foglaljon  helyet:  a.  »művészetek  történetec  fogalmából,  sjgát- . 
^ágos^  megmagyarázhatatlan  nyugati  nyelvhasználat  mint^yára,  a 
magyarság  is  szolgai  másolással  kirekeszti  a  zene  történetét  így 
Aztán  megesett,  hogy  nem  egy  nyilvános  könyvtárunk  az  »ügyes- 
ségek, testgyakorlat«  és  hasonló  szak  irodalmával,  elég  furcsán, 
párosította  a  zenéről  szóló  bármily  komoly,  becses  könyveit; 
azonban  ezeket  azon  a  helyen  keresni:  nem  juthatott  eszébe  a 
legbuzgóbb  zenei  kutatónak  sem,  úgy,  hogy  a  csekélyszámú  érdek- 
lődő közönség  tudatába  az  ment  át,  hogy  könyvtárainkban  a 
zenét  illetőleg  semmit  sem  lehet  találni  ;  a  könyvtár  személyzete 
pedig,  ha  véletlenül  zenei  szakkönyvre  esett  pillantása,  csak  azt 
gondolhatta,  hogy  íme,  ez  a  fajta  könyv  a  leghaszontalanabb,  mert 
soha  senki  sem  keresi.  Ez  a  kölcsönösség  természetesen  mind  a 
két  félnek  :  az  intézetnek  úgy,  mint  az  olvasóközönségnek,  kárára 
vált  ;  a  könyvtárak  is  szegények  maradtak  e  szakmában,  a  közön- 
ség is  szegény  maradt  ismeretekben. 

Ez  a  helyzet  tarthatatlan,  még  pedig  nemcsak  ideális  szem- 
pontból. Az  utóbbi  években  —  legalább  a  M.  Nemzeti  Múzeum 
könyvtárában  tapasztalom  —  még  ugyan  lassan,  de  következetesen 
növekszik  a  zenei  tanulmányokkal  foglalkozó  közönség;  és  nem- 
csak saját  érdekei  szempontjából  méltatlankodik,  ha  nem  tudjuk 
tudásszomját  kielégíteni,  hanem  azért  is,  mert  azt  óhajtja  —  a 
mit  a  Múzeum  személyzete  csak  még  forróbban  óhajthat  —  hogy 
valamennyi  gyűjteményünk,  s  mindenesetre  a  mi  könyvtárunk  is. 
teljes  és  tökéletes  legyen. 

Sokszor  megtörtént,  hogy  úgynevezett  ^standard  work<-ot 
kérlek,  kimagasló  fontosságú  munkát,  a  milyen,  —  sajnos  —  a 
magyarban  mindeddig  nincs;  ilyenkor  megesett,  hogy  le  bírtam 
csillapítani  a  hiányunk  által  kellemetlenül  érintett  kutatót  azzal  az 
érveléssel,  hogy  nemzeti  múzeum  vagyunk  s  így  könyvtárunk  is 
elsősorban   a   nemzeti   érdekű   művek   tárháza.   De   a  közszükség 


Kereszty  Istvántől  821 

Tiiáris  tagadhatatlan  ;  s  míg  egyrészt  csak  örülhetünk  a  műveltség, 
tehát  egyszersmind  a  zenei  mOvellség  terjedésének:  másfelöl  bizo- 
nyos, hogy  a  nyilvános  könyvtáraknak  feltétlenül  lépést  kell  tar- 
taniok  a  folyton  haladó  kultúrával. 

Mindenekelőtt   tehát  a  külföld   legbecsesebb  zenei  könyvei 
^az  úgynevezett  »standard  workc-ok,  szerzendők  be.*  Ezek  a  zene 

''Ilyenek:  Ambros :  Greschichte  der  Musik  (5  kötet);  Brambach  :  Die 
Musiklitoratur  des  Mittelalters;  »The  Oxford  history  of  Musicc  (6  köt);  Bre- 
net  :  Jean  d'Okeghem,  Claude  Goudimel,  Palestrina  (3  külön  köt)  ;  Buithaupt  : 
Dramaturgie  der  Oper  (2  köt);  Chamberlain ^  H.  St:  R.  Wagner;  Chry aander: 
Händel  (8  köt);  Clément  et  Larousse:  Dictionnaire  lyrique  ou  histoire  des 
opéras  (Pougin  új  kiadása);  Coussemaker :  Histoire  de  Tharinonie  au  moyen- 
Age;  Coassemaker:  Scriptores  de  musica  medii  aevi  (4  köt);  Decsey  E.:Hugo 
Wolf  (4  köt);  Dechevrens  :  Etudes  de  science  musicale  (3  köt.);  Desnoires- 
terres:  Gluck  et  Piccini;  Diez  :  Leben  und  Werke  der  Troubadours;  Eitnrry 
Lagerberg  u.  Fohl:  Bibliographie  der  Musiksammelwerke  des  XVL  u.  XYIl. 
Jahrhunderts;  Eitner  :  Publikationen  der  Gesellschaft  für  Musikforschung 
<23  köt);  Eitner:  Biogr.-bibliogr.  Quellenlexikon  der  Musiker  u.  Musik- 
gelehrten  (10  köt);  Erler :  Schumann  (2  köt.);  Fétis:  Biographic  universelle 
des  musiciens  (8  köt)  és  Fouyin  2  pótkötete;  Fleischer:  Ncumenstudien 
<2  köt);  Forkel :  Allgemeine  Litteratur  der  Musik;  Frimmel:  Beethoven- 
Studien  (2  köt);  Gerbert:]  Scriptores  ecclesiastici  de  musica  sacra  (3  köt.); 
Gevaert  :  Histoire  et  théorie  de  la  musique  de  Tantiquite  (2  köt);  Glasenapp 
Richard  Wagner  (5  köt);  Goldschmidt:  Studien  zur  Oper  im  XVII.  Jahr- 
hundert; Grove:  Dictionary  of  music  and  musicians  (5  köt);  Haberl  : 
Bausteine  zur  Musikgeschichte;  von  der  Hagen  :  Die  Minnesänger  (az  5.  köt); 
Hanslick:  Geschichte  des  Concertwesens  in  Wien,  stb.);  Jahn^  Otto:  Mozart 
<Deiters  új  kiad.  2  köt);  Kalbcck  :  Brahms  (egyelőre  2  köt.);  Koch  Ed.  Emil: 
Geschichte  des  deutschen  Kirchenliedes  (8  köt);  Koch-Dommer  :  Musikalisches 
Lexikon  ;  Kretzschmar  (Führer  durch  den  Konzertsaal,  :<  köt);  Lenz  :  Beethoven 
(5  köt.);  Litzmann:  Klara  Schumann;  Xowi»  Rud.  Liszt-életrajzai  ;  Marx  ; 
Beethovens  Leben  u.  Schaffen  (2  köt,  a  IV.  kiadás  jobb  mint  az  V.);  Marx: 
Kompositionslehre  (^  köt);  Merian:  Musikgeschichte  (II.  kiad.);  Moequer  eau  : 
Paléographie  musicale;  Ncitzel  (Führer  durch  die  Oper  H  köt);  Niecks: 
Chopin  (2  köt,  angolból  németre  fordítva  is);  Nottehohm  :  Heethoveniana 
{2  köt.);  d^Ortigue:  La  guerre  des  dilettanti  {Rossini  dans  Topéra  franvaisj; 
JftíAÍ,  Ferdinand  :  Haydn  ;  és:  Haydn  in  London;  Pothier :  Les  mélodies 
grégoriennes  après  la  tradition  (németre  is  ford.);  Ramann  Lina  és  Reusz 
Bd.:  Fr.  Liszt;  Rie  mann  :  Handbuch  der  Musikgeschichte  (egyelőre  2  köt); 
Biemann:  Notenschrift  und  Notendruck;  i^temartn  ;  Geschichte  der  Musik 
seit  Beethoven;  Romain  Rolland:  Histoire  de  Topéra...  avant  Lully  é{ 
Scarlatti  ;  Runge  :  Die  Sangesweisen  der  Colmarer  Handschrift  ....  ;  Rühl- 
mann  :    Gesch.    der    Bogeninstrumente  ;    Scholz    Beruh.  :     Kontrapunktlehre; 

Magyar  KOnyvizerale.  1\M)K.  IV.  fttzet.  21 


322  A  zene  irodalma  a  könyvtárban 

tág  birodalmának  annyi  dicső  tartományát  ölelik  fel,  hogy  már 
nagy  számuknál  fogva  is  tetemes  összegbe  kerühiek  —  magán- 
ember egyszerűen  képtelen  a  megvásárlásukra;  okvetlenül  a 
nagyobb  nyilvános  könyvtárak  feladata  tehát  az,  hogy  a  közön- 
ségnek, a  szellemi  élite-nek  ezt  a  szükségletét  ellássák.  Â  gene- 
iskolák  csak  a  maguk  szűkebb,  zenepaedagógiai  körére  szorítkoz- 
hatnak ;  ezeknek  könyv-  és  zenemuszükséglete  kisebb  is,  de  jórészt 
egészen  másnemű  is,  mint  a  nyilvános  könyvtáré,  melynek  olvasó- 
nemzedéke az  iskolából  már  kinőtt.  Alkotó  művészek:  festők,  kép- 
faragók gyakran  vették  igénybe  Nemzeti  Múzeumunk  könyvtárát; 
ne  legyen  ezentúl  —  mint  volt  eddig  —  okunk  a  zeneszerzők 
előtt  a  pirulásra,  ha  szakmánkba  vágó  jelentős  műtől  akarnak 
tanácsot  kérni  s  minket,  mint  legnagyobb  könyvtárat,  tüntetnek 
ki  naiv  bizalmukkal. 

A  magyar  nyelvű  jelesebb  zenei  könyvek  már  birtokunkban 
vannak;  jegyzéküket  a  példánkból  okulni  óhajtó  más  könyvtárak 
meglelhetik  a  M.  Könyvszemlének  abban  a  kötetében,  mely  a  M. 
Nemzeti  Múzeum  százéves  fennálltát  ünnepelte  (1902.,  új  folyam, 
X.  kötet). 

Három  dolog  azonban  elengedhetetlenül  szükséges  az  alapos 
berendezkedéshez.  Első,  természetesen,  a  jókora  pénzösszeg  — 
hiszen  legalább  is  egy  félszázad  mulasztásait  kell,  lehetőleg  rövid 
időn  belül,  jóvátenni  —  s   a   ki   a   kultúrától  sajnálja  az  anyagi 


Schering:  Geschichte  des  Instrumentalkonzerts;  Spitta  :  J.  S.  Bach  (2  kÖL); 
Van  der  Straeten  :  La  musique  aux  Pays-Bas  avant  le  XIX.  siècle  (8  köt.); 
Thayer:  Beethoven  (5  köt.);  Thuüle :  Harmonielehre;  Têchaikowsky,  Modest: 
Peter  Tschaikowsky  (oroszhói  németre  ford.  Juon,  2  köt.);  Wagner^  Peter: 
Einführung  in  die  gregorianischen  Melodien  (2  köt.);  Waaielewski  :  Geschiciite 
der  Instrumentalmusik  im  XYI.  Jahrhundert;  Wasidewski  :  li'i^  Violine  im 
XVII.  Jahrhundert;  Westphal  :  Allgemeine  Theorie  der  musikalischen  Rhythmik 
seit  Bach  ;  Westphal,  Boasbach  u.  Gleditsch  ;  Theorie  der  musischen  Künste 
der  Hellenen;  Winterfeld:  Joh.  Gabriel!  und  sein  Zeitalter  (3  köL)-,  Zeller: 
Akustik  (2  köt.)  ;  Monatshefte  für  Musikgeschichte  ;  Vtertdjahraschrift  és 
Jahrhfichcr  für  Musikwissenschaft,  Azonkívül  Zarlino,  Rameau,  Grétry, 
Mattln-son.  Kuhnau,  Berlioz,  Schumann,  Czerny,  Spohr,  Rochlitz,  Liszt,  Wag- 
ner, Bülow  nagyszámú  iratai  (Berlioz  és  Liszt  francziából  németre  is  fo^ 
dítva),  továbbá  Mozart,  Beethoven,  Mendelssohn,  Schumann,  Berlioz,  Liszt, 
\Vagn(?r,  Bralims  kiterjedt  levelezése.  Azután  Rellstah  kritik4i,  Riehl,  Sittard, 
Gumprecht  méltatásai. 


•  Kereszty  Istvántól  323 

áldozatot,  helyesebben  szólva:  a  tőkebefektetést,  az  nem  érdemli 
a  kultúra  áldásait,  dús  kamatait. 

Második  szükséglet:  a  megfelelő  hely  —  azaz  a  helykérdés 
dolgában  valahára  nagyobb  okosság,  gondosabb  körültekintés, 
mint  a  minőt  megélt  számtalan  nyilvános  épületünk,  a  mely  t  i. 
egy-két  évtized,  sőt  néha  már  egypár  év  múlva  szűknek  bizonyult 
A  ki  tu4ja,  főképpen  tapasztalásból,  hogy  épen  könyvek  és  hang- 
jegyek tömegével  költözködni  mekkora  fáradság  és  időtókozlás, 
esetleg  még  az  ly  helyviszonyok  miatt  igényelt  új  rendbe  való 
hozatala  milyen  rendkívül  nagy  gond  —  az  csak  helyeselheti, 
ha  a  bizonyos  tekintetben  teljességre,  tehát  igazi  értékre  törekvő 
zenei  gyűjteménynek  olyan  otthont  akarunk  kijelöltetni,  a  hol  az 
legalább  is  egy  évszázadon  át  békében  terjeszkedhetik,  (A  berlini 
királyi  egyetemi  könyvtár  régi  épületében,  még  ez  év  nyaráig, 
egy  külön  kétemeletes  épületszárny  volt  a  zenei  gyűjtemény  és  a 
hirlaptár  számára  fenntartva.)  Kötelességemnek  érzem  azonban 
kijelenteni  külön  a  M.  Nemzeti  Múzeum  könyvtárára  vonatkozólag, 
hogy  itt  a  zenei  szak  kiegészítése  immár  olyan  halaszthatatlanul 
sürgős,  hogy  beérhetjük  egyelőre  valamely  kisebb  helyiséggel 
—  hiszen  a  jövő  évtizedben  előreláthatólag  az  egész  könyvtár 
térviszonyai  egyszerre  sokkal  kedvezőbbekké  alakulnak. 

Harmadik  és  utolsó  szükséglet,  de  azért  csak  olyan  legelső- 
rangú :  a  zenei  gyűjtemény  kezelésére  kellő,  hivatott  munkaerő  — 
illetőleg  az  első,  berendező  munkálatokhoz  olyan  (ideiglenes) 
személyzet,  mely  vezetőjétől  lefelé,  szakértelménél  fogva  hivatva 
van  arra,  hogy  egyszer  s  mindenkorra  a  maga  helyére  állítson 
mindent,  hogy  a  jövő  nemzedékek  egyszeriben  megtalálják  mindazt, 
a  mire  épen  szükségük  van. 

Jót  s  jól;  ebben  áll  a  nagy  titok;  ezt  ha  nem  érted: 
Szánts  és  vess  —  s  hagyjad  másnak  az  áldozatot. 

(Kazinczy.) 

Nem  szabad  megtörténnie,  hogy  a  »Toldi  szerelme«  czímü 
zenedráma  kótája  Csiky  Gergelynek,  a  szövegköltőnek  neve  alatt 
(és  még  hozzá  kizárólag  így  !)  legyen  felvéve  ;  a  szakértő  képtelen 
lesz  olyan  baklövésre,  hogy  a  »Cassatio«  feliratú  zeneművet, 
épen  e  latin  név  jelentése  alapján,  kimustráltnak  tekintse  és 
eldobja,   vagy   a    »Sparta«    czímfelirásból  görög  zenére  következ- 

21* 


824  A  zene  irodalma  a  kOnyvt&rban 

lessen;  a  szakértő,  zenetörténeti  tudásánál  fogva,  tájékozva  van 
arról  is,  hogy  Benedetto  Marcello  zeneműveit  melyik  betűbe  kell 
beosztani.  De  a  szakértelem,  vagyis  a  zene  egész  birodalmában 
tájékozottság  kiegészítője:  a  művelt  ember  nyelvismerete,  már 
azért  is,  mert  divat,  a  mi  zenei  kiadványainkat  idegen  nyelvű 
•czímlappal  ellátni  ;  a  könyvtárosnak,  például,  tudnia  kell,  hogy  a 
*  Sydney  Jones*  névben  melyik  a  családi  és  melyik  a  keresztnév. 
A  ki  valóban  szerette  a  zenét  és  törődött  a  zeneszerzők  kilétével 
és  működésével  :  az  nem  fogja  >K.  Amédée*  és  >L.  Ranvé<  szer- 
zeményeit, franczia  nyelvű  czímlapjuk  miatt,  bizonyos  magyar 
szerzők  műveitől  messze  elhelyezni ...  S  talán  még  fontosabb  az 
a  szempont,  hogy  a  hozzáértő,  épen  tárgyismerelénél  fogva,  rövid 
idő  alatt  észreveszi,  hogy  mi  hiányzik,  mivel  kellene  pótolni  a 
gyűjtemény  hézagait.  Szakértő  osztályvezető  nélkül  még  az  a 
szégyen  is  megeshetett  (factum  !),  hogy  Erkel  mindenekfölött  becses 
>Bánk  bán«-jának  teljes  kiadása  is  hiányzik  —  olyan  könyvtárban, 
melyben  az  anyaggyűjtés  iránytűje:  a  nemzeti  vonás. 

Ugyancsak  erősen  szakértői  eljárást  kövelel  az  egyes  mű- 
fajok, illetőleg  alcsoportok,  gyakran  felmerülő  határkérdése.  Ezt 
könnyen  belátja  az,  a  ki  tudja,  hogy  Nemzeti  Múzeumunk  könyv- 
tárában pl.  a  jogtudomány  egész  köre  a  következő  tudományágak 
szerint  van,  12  csoportban,  felvéve  :  Disciplina  cameralis,  Hungária 
juridica,  Jurisprudentia  sive  Juris  isagog  et  Juris  opera  collecta, 
Jurisprudentia  practica,  Jus  canonicum,  Jus  criminale.  Jus 
privatum,  Jus  publicum  Europaeanum,  Jus  Romanum,  Medicina 
forensis,  PoHtia.  Vagy  a  theologia  körében  ilyen  sok  ágazatra 
oszlanak  a  könyvcsoportok  :  Catechetica,  Concilia,  Dogmatica, 
Exegesis,  História  ecclesíastica,  Hungária  ecclesiastica,  Juí^ 
canonicum,  Morális,  Opiniones  singulares,  Pastoralis  et  homi- 
letica,  Polemica,  Theologia  universaHs,  Vitae  sanctorum  —  söt, 
ha  ideszámitanók  a  gyászbeszédeket  is  (orationes  funèbres)  :  ezzel 
egj^ütt  11  alcsoport  volna.  S  megjegyzem,  hogy  ez  voltaképen 
kétszerannyi  csoport,  mert  itt  vegyesen  szerepelnek  kétféle  művek: 
könyvek  és  folyóiratok.  Qui  bene  distinguit,  bene  docet;  a  zenei 
szakban  is  sok  a  műfaj,  ezeket  pedig  nem  szabad  összekeverni. 
A  könyvtárt  felkereső  közönség  okulni  akar,  tisztán  látni  ;  a 
könyvtáré  itt  az  oktalószörep  ;  így,  ha  valaki  egy  bizonyos 
specziális   vonást   kutat:   nem   szabad  általános  érdekű  munkára 


Kereszly  Istvántól  32ö 

utalnunk,  a  melynek  útvesztőjében  az  olvasó  időt  veszteget  és 
könnyen  eltévedhet;  rá  kell  vezetnünk  az  olvasót,  de  még 
kiszolgáló-személyzetünket  is,  arra,  hogy  vesződséges  és  időrabló 
keresgélés  nélkül  is  bizton  megtaláljon  bármit;  ehhez  pedig  a 
könyvtárat  alaposan  és  helyesen  elő  kell  készíteni,  —  azaz  :  czél- 
szerűen  rendezni. 

Hogy  mit  értek  czélszerű,  tehát  szakértelemmel  végzendő 
berendezésen  ?  azt,  részben  német-  és  olaszországi  tapasztalataim 
alapján  is,  az  alábbiakban  terjesztem  elő. 

*  *  * 

Alig  tíz  éve,  hogy  zeneköltőinket  vagy  szerzőinket  »zene- 
íróknakc  kezdték  nevezni.  Ez  a  harmadik  név  ugyan  fedi  a 
fogalmat,  hiszen  az  elröppenő  zenei  hangot,  csak  úgy,  mint  a 
beszédet,  írásjegygyei  rögzítjük  meg;  de  —  ha  nem  is  szólok  az 
új  elnevezés  fölösleges  voltáról  és  példaszolgáltatásáról  :  hiszen 
erre  a  mintára  a  táncz-szerzö  (ehoreographos)  nevét  is  >tánczí rom- 
nak fordíthatnók  (betű  szerint  a  görögből),  sőt  a  sakkjátszma 
kigondolóját  is  sakk-írónak  ;  —  a  minden  újat  felkapó,  de  felületes 
toll-embere,  a  mondvacsinált  ú}  szót  már  nem  egyszer  e  helyett 
használta:  >zenei  író«,  vagyis  a  zenét  illető,  a  zenére  vonatkozó 
iratok  szerzője.  Holott  élesen  meg  kell  különböztetni  a  zene- 
irodalmat a  zenei  irodalomtól:  a  zeneművek,  hangjegyek,  kóták 
összességét  (Musica  practica)  attól  az  irodalomtól,  mely  a  zene- 
alkotás vagy  előadás  felől  értesít  vagy  elmélkedik  (Musica 
theoretica). 

A  zene  irodalmának  ezt  a  két  tipusát  mindenesetre  el  kell 
különíteni  egymástól.  A  netalán  felemás  müvek  helyét  a  szak- 
értelem lesz  hivatva  kijelölni  esetről-esetre. 

Könyvtárról  lévén  szó,  hadd  tárgyaljam  előbb  a  betűírásos 
zenei  szakot.  Mindig  sokszorosított  gyűjtemény  tárgyakról  szólok, 
azaz  nyomtatványról  ;  a  sokféle  tartalmú  kézirattárnak  ugyanis 
alosztályait  képezzék  a  zenemű-,  valamint  a  zenéről  szóló  kéz- 
iratok. 

A)  A  zeuel  Irodalom  (Musica  theoretica). 

Az  ismert  irányadó  elv:  a  nagyság  szerinti  beosztás  (in 
folio,  in  quarto,  in  octavo;  azaz:  ívrét,  negyed-  és  nyolczadrét) 
korántsem  meríti  ki  a  >rend€  fogaimát. 


826  A  zene  irodalma  a  kOnyrtárban 

A  természetes  út,  úgy-e,  az  :  hogy  a  könyvanyag  előbb-utóbb 
annyira  szaporodik,  hogy  egy  polczon  (vagy  teremben)  el  nem 
fér  s  ekkor  másikat  kell  nyitni  számára  ;  a  régi  anyagot  ilyaikor 
megbolygatni,  egy  részével  hurczolkodni  :  akkora  fáradságot  és 
időveszteséget  jelent,  hogy  ki-ki  csak  a  költözködés  ellen  szafax* 
hat.  A  könyvállomány  felállításának  egészséges  elve  tehát  — 
mindig  a  formátum  uralkodó  hármaslörvényén  belől  —  az  állo- 
mány szaporulatának,  növekedésének  időrencíjén  alapul.  Okvetlenül 
van  a  könyvtárnak  ú.  n.  növedéknaplója  ;  nos  ennek  sorrendje 
tükröződik  a  könyvek  felállításának,  beosztásának  természetes 
sorában.  (A  növedéknaplóban  persze  be  kell  jegyezve  lennie^ 
hogy  a  »Mus.  theor.c  melyik  darabja  milyen  formátumú;  akkora 
napló  folyó  számát  egyenesen  a  polczra  telepített  munka  hely- 
rjgzi  számának  tekinthetjük  —  a  minőre  többek  közt  a  könyv- 
tár revideálásakor  is  feltétlenül  szűkség  van.) 

Ellenvetést,  igenis,  tehetni,  ha  t.  i.  az  ember  egészen  más 
kiindulópontra  helyezkedik;  de  az  összes  ellenérvekre  megvan 
egyetlen  döntő  válaszom.  Ugyanis:  a  ki  a  könyvtárat  igénybe 
veszi,  az  vagy  tudja  és  határozottan  kijelöli,  hogy  mit  kíván 
—  vagy  pedig  (s  mondhatom:  többnyire)  bizonyos  nagyobb  egy- 
ségnek, csoportnak  átvizsgálása  útján  akar  valamelyes  meggyőző- 
désre jutni.  Bármelyik  esetben  teljesen  hasznavehetetlen  a  fönn 
megállapított  természetes  elhelyezési  rend;  hiszen  honnan  tud- 
hassa a  kézbesítő  szolga,  hogy  a  heterogén  mövek  összevisszába 
közt  a  kijelölt  darabot  vagy  csoportot  melyik  polczon  leli  ?  Világos, 
hogy  elhelyezni  a  műveket  csak  egyféleképen  lehet  —  az  olvasók 
igényei  pedig,  mint  az  imént  kifejtettem,  legalább  is  kétfélék. 
Kell  tehát  olyan  módozatnak  lennie,  a  mely  többféle  igényt  is  ki 
tudjon  elégíteni  az  egyféle  elhelyezéssel  szemben. 

Nem  mondok  újat,  hiszen  minden  könyvtárban  van  az  egész 
anyagot  egyetlen  betűrendbe  összefoglaló  jegyzék  —  ebből  meg- 
állapítható például,  hogy  mi  van  meg  Ábrányitól  vagy  Bartalus- 
tól  —  és  van  egy-egy  szakcsoportot  felölelő  jegyzék,  úgynevezett 
repertórium  —  a  mely  mással  össze  nem  keverve  tünteti  fel 
például  azt,  hogy  a  zeneelméleti  irodalmat  mely  munkák  kép- 
viselik ebben  a  könyvtárban. 

Vezérelv  ebből  folyólag  az,  hogy  a  növedéknapló  szerint 
elhelyezett   művekről   katalógusokat  kell    vezetni  ;   lehet  könyv- 


Kereszty  Istvántól  827 

alakút,  de  sokkal  czélszerQbb  az  amerikai  rendszerfl,  tengelyre 
(registrator-ra)  erősített  czédulakatalógus ;  és  pedig:  1.  egy  ilyen 
zenei  könyvtár  egészéről,  a  szerzők  betürencljében  ;  2.  szakkatalógus: 
annyi,  a  hány  alcsoportja  van  a  zenei  szakirodalomnak.  — 
Mindenesetre  kívánatos  volna  3.  a  magyar  zenére  vagy  általában 
magyar  zenei  életre  vonatkozó  művekről  is  jegyzéket  (Hungária 
musicalis)  készíteni,  vagy  legalább  a  szakkatalógusban  ezt  a 
vonatkozást  feltüntetni.  —  Szólhatnék  végre  4.  a  könyvek  szöve- 
gének nyelve  szempontjából  eszközlendő  katalogizálásáról,  de  ezt 
az  elérhetetlen,  sőt  nálunk  félig-meddig  fölösleges  intézkedések 
közé  sorozom  ;  csak  ott  szükséges,  a  hol  több  nyelv  is  igen  nagy- 
számú könyvvel  szerepel. 

Csakhogy  a  zenei  irodalomnak  sokkal  több  az  alosztálya^ 
mintsem  a  tőle  távol  állók  sejtik  ;  s  ha  egy  nagy  könyvtár  világ- 
történelmi szakmáját  kénytelenek  vagyunk  az  ó-,  a  közép-  és  az 
újkor  külön  repertóriumaival  ellátni,  nehogy  az  egyik  korszak 
kutatója  kényszerülve  legyen  a  teljes  óriási  anyag  átböngészésével 
vesződni:  bizony  a  zenei  szak  történelmi  alosztályát  is  megíHeti 
az  ilyen  többfelé-osztás.  És  voltaképen  cseppet  sem  volna  méltá- 
nyos intézkedés,  hogy  az,  a  ki  a  zeneelmélet  egyik  részében  — 
mondjuk:  az  ellenpont-tanban  —  kutat  valamit  :  hiába  fáradoz- 
zon és  idejét  vesztegesse,  ezrekre  menő  czímeket  nézzen  át  s  e 
rengeteg  anyag  közepette  esetleg  az  elnézés  veszélyének  tegye  ki 
magát  csak  azért,  mert  az  alcsoport-jegyzék  (szakrepertórinm) 
egyetlen  roppant  tömegben  tartalmazza  az  összes  zeneelméleti 
müveket,  akár  az  >általános  zenetan«-ba,  akár  az  összhangtanba, 
az  úgynevezett  zenediktálásba  vagy  az  akusztikába,  formatanba 
stb.  vágnak.  Az  ideális  követelmény  igenis  az,  hogy  mindegyik 
féleség,  minden  szakcsoport  különálló  egység  legyen.  Fájdalom  !  az 
ideálok  elérhetetlenek,  s  én  —  az  amúgy  is  óriási  feladattal  szem- 
ben: a  zenei  könyvtár  berendezésénél  elérhető  munkakímélés 
czéljából  —  leszállítandónak  tartom  a  zenei  osztályban  kínálkozó 
alcsoportok  számát. 

Tíz  szakra  vagy  alcsoportra  szorítkozom  mindössze  : 

EIsö:  Zeneelmélet  Ide  való  mindaz,  a  mi  (akár  szorosan 
tankönyv,  akár  nem  az,  de)  a  zene  fizikájával  és  a  zeneszerzés 
lechnik^ával   foglalkozik,   a   mint  épen  az  imént  előszámláltam. 


328.  A  zene  irodain»  a  könyvtárban 

A   nagy  zeneszerzéstanok   (Marx,  Lobe)  különben  is  egyesílew 
szokták  a  zeneelmélet  ágait,  bár  négy  testes  kötetre  osztva. 

Második:  A  zeneeiöadás  didaktikája.  Közel  rokon  az  els6 
szakkal,  de  külön  tartandó  az  előrelátható  nagy  kereslet  miatt;  a 
könyvtári  anyag  is  a  sűrűbben  gyarapodók  közé  tartozik. 

Harmadik:  Zeneeszthétika,  zenekritika.  Ide  való  a  zeoe 
filozófiája;  (például  Molnár  G.  könyve:  >A  magyar  zene  elmélete«, 
melyet  csak  a  laikus  osztályozna  —  a  czim  fogalmazása  nyomán  — 
az  első  szakba;)  de  ide  tartozik  az  ügynevezett  magyarázó  szöveg 
is,  föltéve,  hogy  a  zeneművet  nem  csupán  techniksga  szempontjá- 
ból taglalja. 

Negyedik  :  Zenetörténet  ;  éietírás.  Voltaképen  három  csoport 
van  itt  egybefoglalva:  az  általános,  egyetemes  zenetörténet;  az 
egyes  korszakok  vagy  műfajok  monográfiája  ;  az  egyes  zenészek 
méltatása  vagy  életr^yza.  Ideális  volna  az  anyagnak  korszakok 
szerint  való  csoportosítása  :  talán  oly  módon,  hogy  más-más  színű 
katalógusczédula  jelezze  a)  az  ó-korral,  b)  a  zenei  középkorral 
(Krisztus  után  a  XIV.  század  közepéig)  foglalkozó  műveket; 
c)  a  renaissance  ideje  (circa  1850—1600),  d)  a  hangszámjegyzés 
(generalbassus)  kora  (1600—1750  körűi);  e)  síz  ú^  kort  tárgyazó 
könyvek  csoportja  lenne.  Ha  fölemlítem,  hogy  e  legutóbbi  - 
mindenesetre  nagyobb  tömegű  -  munkákat  Németországban  ismét 
alosztályokra  különítik  (klasszikus,  romantikus,  prograramzene, 
Wagner-zene  stb.):  csak  azt  bizonyítom  az  aggodalmaskodókkal 
szemben,  hogy  az  én  tizes  osztályozásom  korántsem  a  tárgyába 
mélyedt  szakembernél  gyakori  elfogultságból  ered.  Hiszen  még  az 
»egyházi  és  világi  zene«  kettécsoportosítását  sem  hirdetem,  holott 
egyik-másik  zenebúvárunk  ezt  elengedhetetlennek  tartja. 

Ötödik:  Zeneiskolai  ügyek.  Értesítők,  évkönyvek  stb.  Azért 
külön  csoport,  mert  teljesen  elüt  a  többi  zenei  irodalomtól.  Ide 
osztályozandónak  tartom  a  zeneiskolai  hangversenyek  műsorait 
is,  annál  is  inkább,  mert  igen  sokszor  nem  szorítkoznak  a  mű- 
sorra, hanem  az  iskola  ismertetését  is  tartalmazzák;  praktikus 
szempontokat  szolgálnak. 

Hatodik:  Gyűjtemények;  zenei  lexikonok,  folyóiratok,  szak- 
lapok. Tehát  ez  a  csoport  is  iiárom  szaknak  egybevonása.  Gyűj- 
temény alatt  itt  nem  az  egyféle  művek  sorozatát  értem;  például 
»A  zenevilág   nagyjai«    czím   alatt   megkezdett,   szomorú   emlékű 


-    Rereszty  Istvántól  82^ 

vállalat  ép  úgy,  mint  Fétis  betűrendes  »liiographie  universellet-je, 
csakis  az  életrajzi,  azaz  a  történelmi  (IV.)  szakba  tartozhatik. 
Hanem  a  Vl-ba  való  minden  többoldalú,  változatos  tartalmú 
gyi^teményes  vállalat.  Az  ilyen,  vegyes  tartalmú  gyűjtemény 
mindenesetre  egy^ütt  tartandó.  Szomorú  kulturális  viszonyainkat 
több  irányban  is  erősen  jellemzi,  hogy  irodalmi  gyűjteményes 
vállalataink  úgyszólván  nem  is  ismerik  a  zenei  irodalmat;  a 
kezdeményezést  egy  vidéki  vállalatra  bízták,  a  győri  »Egyetemes 
Könyvtár «-ra,  itt  is  csak  egyetlen  zenei  érdekű  fűzet  jelent  meg: 
majdnem  két  évtizeddel  később  jött  a  »Magyar  Könyvtár«,  majd- 
nem 600  füzete  közt  még  mindig  csak  egyetlen  zenei  tartalmú- 
val; a  legfiatalabb  ily  sokoldalú  gyűjtemény,  a  »Tudományos 
zsebkönyvtár«,  úgy  látszik,  rövid  idő  alatt  mindenoldalúlag  ki- 
építi a  zenetudományt  —  dióhéjban.  Mindez  azonban  valószínűleg 
még  évtizedek  múlva  sem  növekszik  akkorára,  hogy  különválasz- 
tandó lenne  a  zenei  tárgyú  időszaki  irodalomtól.  Ha  például  & 
Nemzeti  Múzeumban  az  illető  könyvek  az  egész  gyűjtemény 
keretében  a  nagy  könyvtárban  maradnak:  ottani  helyűket  leg- 
alább a  zenei  szaknak  e  VI.  csoportjegyzékében  egy-egy  utalólap 
hadd  mutassa.  De  arra  gondolok,  hogy  meg  fog  még  indulni 
magyarban  is  pl.  »Zenei  segédkönyvek«  czimű  zenei  vállalat, 
mely  elméleti,  történeti  stb.  szakba  vágó  fűzetekből  áll;  ezek 
eg\ütt  tartandók  lesznek  e  VI.  csoportban.  Ily  gyűjtemények 
különben  a  külföldi  zenei  irodalom  »standard  work«-jai  közt  is 
vannak. 

Hetedik:  Szépirodalom  és  vegyes.  Nem  fölösleges  csoport. 
Hova  sorozzuk  például  Eötvös  Károlynak,  az  egyáltalában  nem 
»  szakzenész  €-nek,  a  magyar  zene  múltját  tárgyaló  stilusremekeit, 
amelyeknek  egyetlen  hazai  könyvtárból  sem  volna  szabad  hiányoz- 
niok?  vagy  hová  osztályozzuk  Puks  Ferencz  énektanárnak  a 
80-as  évek  végén  a  Népszínház  zenei  viszonyairól  írt  füzetét? 
a  »Gróf  Teleki  Blanka-Kör«  kiadványait  megkezdő  »Művészi 
benyomások  Rembrandtéi  Beethovenig«,  Dinnesnil  könyve,  szintén 
inkább  szépirodalmi,  mint  eszthétikai  mű.  —  A  felelt  is  lehet 
épen  vitatkozni,  hogy  a  Hoffmann  Ferencz  íQúsági  iratainak 
hosszú  sorozata  közt  megjelent  »Beethoven  Lajosc  ez.  könyvecske 
vájjon  a  gyiyteményes  vállalatok  közé,  vagy  a  szépirodalmi  osz- 
tályba, vagy  az  életirataikhoz  tartozik-e?   —   Egyébiránt,   a  mi 


330  A  zene  irodalma  a  könyvtárban 

még  nincs:  az  már  a  közel  jövőben  is  lehető;  s  ha  a  magyarban 
nincs  is,  de  német  nyelven  hármat  is  ismerek  a  költemény- 
^anthológiák  közül  olyant,  melynek  minden  darabja  a  zenéről  szól. 
De  ott  van  Seigligetiiöl  >A  czigány«,  a  Biharit  ozferep^tetö' nép- 
színmű; és  megvan  magyarban  Orillparzer  (>A  szegény  muzsikust 
M.  Könyvesház);  Ossip  Schubin  (»Asbeïnc);  Korclenko  (>A  vak 
zenésze),  Mörike  (»Mozart  utazása  Prágába«,  Olcsó  Könyvtár)  stb. 
elbeszélése  ;  ezeknek  legalább  a  nagy  könyvtár  szépirodalmi  osztálya- 
beli  helyét  hadd  jelezze  az  érdeklődők  számára  utalólap  a  zenei 
szakjegyzéknek  e  VII.  alcsoportjában.  —  Ugyancsak  ide  osztályozan- 
dók  a  tisztán  zenei  almanachok,  naptárak  stb.,  a  mennyiben  nem  a 
Tegyestartalmú  »gyűjtemények«  (VI.)  csoportjába  tartoznak. 

Nydezadilc  :  Szövegek.  És  pedig  úgy  könyvek,  mint  akár  a 
legkisebb  nyomtatványok:  a  ponyvairodalom  egyes  (úgynevezett 
»repülő«)  lapjai;  a  Cziglányi-íéle  fordított  szövegek  két  kötete 
-csakúgy,  mint  a  népszinműbeli  dalok  vagy  az  operett-áriák  szö- 
vegei. Természetesen  »Az  Operaház  könyvtára«  ez.  vállalat  is, 
tnert  gyűjteményes  vállalat  létére  sem  különnemű  irodalmi  műve- 
ket, hanem  merőben  dalműszö vegeket  tartalmaz.  —  Ha  nem 
tisztán  zenei  könyvtár  berendezéséről  van  szó,  hanem  egy  nagyobb, 
sokágú  könyvtárnak  zenei  osztályáéról  :  akkor  a  régibb  opera- 
^zóvegek  esetleg  ki  sem  vehetők  »A  Nemzeti  Szinház  Könyvtára« 
•<»imû,  elsősorban  drámákat  felölelő  vállalatból,  de  szükséges, 
hogy  itteni  helyük  megjelölését  tartalmazó  otalólapjuk  legyen  a 
zenei  szak  Vili.  sz.  csoportjegyzékében.  —  Ugyanide  sorolandók 
a  kóla  nélküli  egyházi  énekeskönyvek,  illetőleg  a  nagykönyvtár- 
beli helyük  utalólapjai. 

KiUnczedik:  Müsofok;  színlapok.  Egyesületi  nyomtatványok. 
Ismétlem  :  a  zene-  és  egyéb  iskolai  zeneelőadások  műsora  nem 
ide  tartozik,  mert  velük  szemben  nem  a  művészi  szempont  az 
uralkodó,  hanem  inkább  a  zenepedagógiai.  A  jelen  szak  úgyszól- 
ván  statisztikai   adattár   —   a  képzelhető  legnélkülözhetetlenebb. 

Tizedik  :  Bibliográfia.  Vájjon  hányan  tucíjuk,  hogy  azt  az 
igazán  óriási  munkát,  a  mibe  a  magyar  zeneirodalom  jegyzékének 
megszerkesztése  kerül,  már  évekkel  ezelőtt  nagyrészben  elvégezte 
valaki?  Az  alig  harminez  évet  élt  Katonai  Magyar  Gábor 
—  1840-töl  1901-ig  terjedőleg  —  megírta  a  hazai  hangjegykiad- 
ványok   bibliográfiáját:    a    »Zenevilág«    ez.   hetilap    1902    végén 


Kereszty  Istv&ntól  331 

el  is  kezdte  közölni,  de  szánalmasan  szegény  kultúrvilágunkban 
csak  alig  néhány  lapig  juthatott  Felső  támogatás  egyáltalán 
nem  volt  kieszközölhető;  az  önfeláldozóan  szorgalmas  bibliográfus 
váratlan  halálával  pedig,  egyelőre  legalább,  nyoma  veszett  a 
nagy  munkának,  10—15  évi  buzgó  fáradozás  megfizethetetlen 
értékű  eredményének.  Ezt  a  nagy  magyar  zenei  bibliográfiát  fel 
kellene  kutatni  és  megszerezni  az  ország  első  zenei  könyvtára 
számára  !  Ki  tutaja  :  hány  olyan  zeneműről  számol  be,  a  mely 
többé  fel  nem  hajszolható;  talán  anyagának  többsége  olyan 
elsülyedt  világrészt  tesz  ki,  a  melynek  legalább  látható  nyoma 
—  a  hiteles  forrásokból  merített  bibliográfia,  —  hirdesse  emlékét. 
Hadd  tagjuk  legalább  :  mink  volt  ?  mit  vesztettünk  ?  mit  ipar- 
kodjunk visszanyerni  ?  —  E  tizedik  szakba,  nézetem  szerint,  nemcsak 
kiadói-  és  antiquarías-jegyzékek  valók.  Hanem  dolgozni  kellene 
számára  nagyon  sokat:  még  pedig  azzal  a  leverő  tudattal,  hogy 
igen  kevés  lesz  a  láttatja.  így,  tuc^juk,  hogy  id.  Szinnyei  József 
Repertóriuma,  a  mint  ő  azt  kiadás  v^ett  a  M.  Tud.  Akadémiához 
benyújtotta,  nyolcz  kötetre  való  volt  —  és  csak  három  kötete 
jelent  meg,  igen  kevés  zenei  (történeti,  életrajzi)  érdekű  czikkel; 
a  többi  kötet  kéziratban,  hozzáférhető  az  Akadémia  levéltárában, 
de  zenei  érdekű  ozikkre  legföljebb  az  »esztétika«  rovatban  utal: 
mégis,  jobb  és  több  híján  e  csekély  bibliográfiai  adatokat  is  meg 
kell  szerezni  legnagyobb  könyvtárunk  számára,  a  melynek  mint- 
egy tartalomjegyzékéül  szolgál  a  iSr/wny^-repertorium.  S  még  e 
gondolható  legjobb  esetben  is,  hogy  t.  i.  egyáltalán  találunk  benne 
zenei  érdekű  utalásokat  —  össze  kell  hasonlítani  Szinnyei  forrá- 
sainak jegyzékét  a  teljes  hírlap-  és  folyóiratjegyzékkel,  s  az  ö 
általa  még  fel  nem  használt  hírlapanyagot  valakinek  fel  kellene 
dolgoznia  —  mert  nincs  ma  három  ember  sem,  a  ki  csak  felét 
is  ismerné  a  magyar  sajtóban  megjelent  zenei  tárgyú  czikkeknek  ! 
A  repertórikus  módon  feldolgozandó  anyagot  elsősorban  a  zenei 
szaklapok  szolgáltassák  :  hiszen  legnagyobb  részüknek,  sajnos, 
nincs  tartalomjegyzéke. 

Arról  beszélni  sem  merek,  hogy  például  dalszövegek  biblio- 
gráfiája is  hézagot  pótolna.  Milyen  sokakat  érdekel,  hogy  Petőfitől 
mit  zenésítettek  meg,  kik  és  hogyan  ?  ^  S  talán   az   ilyen   biblií)- 

>  Teljes  anyagg^'üjtemény  és  bibliográfia  híján  a  Fereficzi-íéle  Petőfi - 
életrajz  adatairól  sem  tudjuk,  hogy  kimerítők  voltak-e  a  mű  megjelentékor  (1896). 


Hd2  A  zene  irodalma  a  könyvtárban 

gráfia  alapján  például  ráakadnánk  egy  eddig  lappangó,  igazán  mélt6 
királyhimnuszra . . . 

E  bibliográfiai  csoportba  való  és  elkészítendő  végre  mind- 
ama zenei  érdekű  tárgyak  jegyzéke  (utaló  lapja),  a  melyek  maguk 
nem  foglakiak  helyet  a  zenei  könyvtárban.  Ilyenek: 

a)  hangszerek  a  Magyar  Nemzeti  Múzeum  régiségtárából, 
valamint  néprajzi  tárából  (a  magángyűjtők  is  igen  előrelátóan 
cselekednének,  ha  gyűjteményüknek  részletes  leírókatalógusát  e 
zenei  könyvtárban  őriztetnék  az  utókor  számára); 

b)  fonogramm- felvételek;  ilyeneket  azonban  előbb  még  be 
kell  szerezni.  Hogy  ez  mennyire  fontos  és  sürgős,  azt  aligha  kell 
bizonyítgatnom;  nem  megbecsülhetetlen  vívmány-e,  hogy  egy 
Blaháné  énekét,  Htibay  vagy  Vecsey  hegedűlését,  Dohnányi,  Juhász 
Aladár,  Mérő  Jolán  vagy  Szendy  zongorajátékát  a  maguk  tel- 
jes művészi  magaslatán  átéreztethetjük  a  jövő  századok  nemze- 
dékeivel ?  Mit  nem  adnánk  érte,  ha  Beethoven  vagy  Liszt  előadó 
művészi  nagyságát  ilyen  módon  közvetítve  élvezhetnők  ! . . . 

c)  magyar  és  külföldi  művészek  festett,  rajzolt  vagy  fara- 
gott képei,  illusztrácziói  ;  tudniillik  a  zenei  tárgyúak; 

d)  jeles  zenészek  kéziratai  (akár   betű-,   akár   kótaírásúak); 

e)  tankönyvek; 

f)  mise-  és  egyéb  egyházi  énekes-könyvek. 

Azt  hiszem:  a  zenei  irodalmat  ezzel  kimerítettem  s  végig 
kijelöltem  e  határkövekkel: 

i.  Elmélet,  VIL  Szépirodalom  és  vegyes, 

II.  Az  előadás  didaktikája,  VIII,  Szövegek, 

III,  Történet f  kritika,  IX,  Műsorok;    színlapok;  egyem- 

IV,  Törtévet;  clctírás.  leti  nyomtatványok, 

V.  Iskolai  ügyek.  X,  Bibliográfia. 

VI,  Gyűjtemények,  lexikonok, folyó- 
iratok,  szaklapok, 

♦ 

Azt  hiszem:  sikerült  az  olvasót  meggyőznöm  arról,  hogy 
beosztásom  a  dolgok  természetéből  folyó,  egészséges,  logikus.  Némi 
ellenpróbájául  hadd  ismertessem  egypár  németországi  tekintélyes 
könyvtár  rendszerét. 

A  drezdai  szász  királyi  könyvtár  »Musica«  szakmájának 
könyvosztálya  a  következő  módon  van  osztályozva: 


Kereszty  Istvántól  333 

1.  Történet  ;  könyvészet  ;  folyóiratok  (szaklapok)  ;  életr^zok. 
(Megvallom:  a  két  középsőt  sehogyan  sem  bírom  összeillőnek, 
még  kevésbbé  pedig  a  többiek  keretébe  valónak  ítélni.) 

2.  Bevezető  munkák;  zene-eszthétika ;  vegyesek;  folyóira- 
tok. (Miért  itt  is  folyóiratok?  És  miért  foglalnak  már  itt  helyet 
a  sehova  be  nem  osztható  > vegyesek«,  mikor  még  annyi  beoszt- 
ható faj  osztályozása  van  hátra?) 

3.  Szótárak;  lexikonok;   akusztika.   (Hogy   illik   ez   össze?) 

4.  Egyes  elméleti  müvek.  (10  alosztály!) 

5.  Történet  és  elmélet.  Alosztályai:  egyházi,  szinházi  és 
egyéb  világi  zene.  (De  hiszen  történet  már  az  első  csoportban  volt  !) 

6.  Énektudás:  történet;  elmélet;  eszthétika;  iskolák. 

7.  Hangszerekről  írott  munkák  (14  alosztály). 

8.  Iskolák.  (Micsoda  következetesség:  az  ének  szakmájába 
minden  odavonatkozót,  iskolákkal  együtt,  oda  is  venni,  míg  a 
hangszerek  irodalmát  elkülönítik  iskoláiktól?) 

Akad  ilyen,  a  kritikát  kihívó  felosztás,  illetőleg  összekeverés 
másutt  is. 

A  berlini  porosz  királyi  könyvtár  zenei  szakmájának  beosz- 
tása a  következő: 

Ä)  Lexikonok:  jegyzékek,  indexek. 

B)  Időszaki  munkák:  a)  németek:  I.  általános,  II.  különös 
tartalmúak;  b)  idegen  nyelvűek,  ép  úgy  I.  és  II.  Almanachok, 
naptárak. 

C)  Történet:  I.  Általános,  II.  különös.  Alosztályok:  ó-,  közép- 
és  újkor;  országok;  városok.  Ide  tartoznak  a  zeneiskolák  évi  jelen- 
tései. (Ez  a  vakarcs  nagyon  tarkává  teszi  a  tisztes  csoportot.) 

D)  Életírás  ;  monográfiák  :  a)  gyűjtemények,  sorozatos  kiad- 
ványok; ß)  különálló  művek.  (Hát  a  C)  szakban  nem  vették  észre 
a  sorozatos  kiadványokat?  És  vájjon  minden  tárgyú  monográfia 
ide  való-e?) 

E)  Énekről  írott  művek.  Alosztályok:  I.  Általánosak:  fizio- 
lógia ;  iskolák  ;  férfikar  ;  iskolai  és  népének.  II.  Vallási  ének  :  álta- 
lánosság, történelem;  a  gregorián  ének  ;  evangélikus  egyházi  ének. 
III.  Világi  ének:  opera,  dal.  (A  felosztás  nem  logikus.  Férfikar 
vagy  népének  egyaránt  lehet  világi  is,  egyházi  is.) 

F)  Hangszerekről  :  készítésük  ;  iskolák. 


382  A  zene  irodalma  a  könyvtárban 

gráfia  alapján  például  ráakadnánk  egy  eddig  lappangó,  igazán  méltó 
királyhimnuszra . . . 

E  bibliográfiai  csoportba  való  és  elkészítendő  végre  mind- 
ama zenei  érdekű  tárgyak  jegyzéke  (utaló  lapja),  a  melyek  magok 
nem  foglalnak  helyet  a  zenei  könyvtárban.  Ilyenek: 

a)  hangszerek  a  Magyar  Nemzeti  Múzeum  régiségtárából, 
valamint  néprajzi  tárából  (a  magángyűjtők  is  igen  előrelátóan 
cselekednének,  ha  gyűjteményüknek  részletes  leírókatalógusát  e 
zenei  könyvtárban  őriztetnék  az  utókor  számára); 

b)  fonogramm- felvételek;  ilyeneket  azonban  előbb  még  be 
kell  szerezni.  Hogy  ez  mennyire  fontos  és  sürgős,  azt  aligha  kell 
bizonyítgatnom;  nem  megbecsülhetetlen  vívmány-e,  hogy  egy 
Blaháné  énekét,  Huhay  vagy  Vecsey  hegedülését,  Dohnányi,  Juhász 
Aladár,  Mérő  Jolán  vagy  Szendy  zongorajátékát  a  maguk  tel- 
jes művészi  magaslatán  átéreztethetjük  a  jövő  századok  nemze- 
dékeivel  ?  Mit  nem  adnánk  érte,  ha  Beethoven  vagy  Liszt  előadó 
művészi  nagyságát  ilyen  módon  közvetítve  élvezhetnők  ! . . . 

c)  magyar  és  külföldi  művészek  festett,  rajzolt  vagy  fara- 
gott képei,  illusztrácziói ;  tudniillik  a  zenei  tárgyúak; 

d)  jeles  zenészek  kéziratai  (akár   betű-,   akár   kótaírásúak); 

e)  tankönyvek; 

f)  mise-  és  egyéb  egyházi  énekes-könyvek. 

Azt  hiszem:  a  zenei  irodalmat  ezzel  kimerítettem  s  végig 
kijelöltem  e  határkövekkel: 

i.  Elmeiét  VIL  Szépirodalom  és  vegyes, 

IL  Az  előadás  didaktikája,  VIIL  Szövegek, 

IIL  Történet j  kritika,  IX,  Műsorok;    színlapok;  egyesü- 

IV.  Törtévet;  elctírás.  leti  nyomtatványok, 

V.  Iskolai  ügyek,  X,  Bibliográfia. 

VI.  Gyűjtemények,  lexikonok, folyó- 
iratok, szaklapok, 

♦ 

Azt  hiszem:  sikerült  az  olvasót  meggyőznöm  arról,  hogy 
beosztásom  a  dolgok  természetéből  folyó,  egészséges,  logikus.  Némi 
ellenpróbájául  hadd  ismertessem  egypár  németországi  tekintélyes 
könyvtár  rendszerét. 

A  drezdai  szász  királyi  könyvtár  »Musica«  szakmájának 
könyvosztálya  a  következő  módon  van  osztályozva: 


Kereszty  Istvántól  333 

1.  Történet  ;  könyvészet  ;  folyóiratok  (szaklapok)  ;  életr^zok. 
(Megvallom:  a  két  középsőt  sehogyan  sem  bírom  összeillőnek, 
még  kevésbbé  pedig  a  többiek  keretébe  valónak  ítélni.) 

2.  Bevezető  munkák;  zene-eszthétika ;  vegyesek;  folyóira- 
tok. (Miért  itt  is  folyóiratok?  És  miért  foglalnak  már  itt  helyet 
a  sehova  be  nem  osztható  »vegyesek«,  mikor  még  annyi  beoszt- 
ható faj  osztályozása  van  hátra?) 

3.  Szótárak;  lexikonok;   akusztika.   (Hogy   ilHk   ez   össze?) 

4.  Egyes  elméleti  művek.  (10  alosztály!) 

5.  Történet  és  elmélet.  Alosztályai:  egyházi,  színházi  és 
egyéb  világi  zene.  (De  hiszen  történet  már  az  első  csoportban  volt  !) 

6.  Énektudás:  történet;  elmélet;  eszthétika;  iskolák. 

7.  Hangszerekről  írott  munkák  (14  alosztály). 

8.  Iskolák.  (Micsoda  következetesség:  az  ének  szakmájába 
minden  odavonatkozót,  iskolákkal  együtt,  oda  is  venni,  míg  a 
hangszerek  irodalmát  elkülönítik  iskoláiktól?) 

Akad  ilyen,  a  kritikát  kihívó  felosztás,  illetőleg  összekeverés 
másutt  is. 

A  berlini  porosz  királyi  könyvtár  zenei  szakmagának  beosz- 
tása a  következő: 

Ä)  Lexikonok;  jegyzékek,  indexek. 

B)  Időszaki  munkák:  a)  németek:  I.  általános,  II.  különös 
tartalmúak;  b)  idegen  nyelvűek,  ép  úgy  I.  és  11.  Almanachok, 
naptárak. 

C)  Történet:  I.  Általános,  II.  különös.  Alosztályok:  ó-,  közép- 
és  újkor;  országok;  városok.  Ide  tartoznak  a  zeneiskolák  évi  jelen- 
tései. (Ez  a  vakarcs  nagyon  tarkává  teszi  a  tisztes  csoportot.) 

D)  Életírás  ;  monográfiák  :  a)  gyűjtemények,  sorozatos  kiad- 
ványok; ß)  különálló  művek.  (Hát  a  C)  szakban  nem  vették  észre 
a  sorozatos  kiadványokat?  És  vájjon  minden  tárgyú  monográfia 
ide  való-e?) 

E)  Énekről  írott  művek.  Alosztályok:  I.  Általánosak:  fizio- 
lógia ;  iskolák  ;  férfikar  ;  iskolai  és  népének.  II.  Vallási  ének  :  álta- 
lánosság, történelem;  a  gregorián  ének  ;  evangélikus  egyházi  ének. 
IIL  Világi  ének:  opera,  dal.  (A  felosztás  nem  logikus.  Férfikar 
vagy  népének  egyaránt  lehet  világi  is,  egyházi  is.) 

F)  Hangszerekről:  készítésük;  iskolák. 


H84  A  zene  irodalma  a  könyvtárban 

0)  Zeneelmélet:  Általános  zenetan;  alaktan;  hangszerelés- 
tan; hangjegyírás.  (Mindenesetre  ide  tartoznék  az  akusztika,  sőt 
az  eszthétika  is.) 

H)  Akusztika.  Vegyesek,  összegyűjtött  értekezések.  Összes 
müvek.  Eszthétika.  (Az  elsőnek  és  utolsónak  bizonyára  semmi 
helye  sincs  az  »összes  kiadások c  rovatában.) 

1)  Szövegek. 

Hasonló,  nem  követendő  példákat  a  következő  fejezetben  is 
kénytelen  leszek  bemutatni. 

B)  Á  zeneirodalom  (Masica  practica). 

A  hangjegyállomány  elhelyezésének  föelve  ugyanaz,  a  mi  a 
könyveké:  háromféle  nagyság  szerint  a  beszerzés  időrendjében, 
a  növedéknapló  folyó  számával  ellátva. 

Azonban  a  zeneművek  alakja  lényegesen  különbözni  szokott 
a  könyvekétől;  a  kóták  rendesen  igen  vékonyak;  bekötésről,  a 
füzeteknek  élükre  való  állításáról  szó  sem  lehet  ;  az  egyedüli  czél- 
szerű  megőrzési  mód:  egymásra  fektetni  a  kótákat,  még  pedig 
legföljebb  arasznyi  magasságban,  körülborítani  a  por  ellen  védó 
vászontakaróval  és  jól  átkötni  ;  i  mindegyik  ilyen  hangjegy-köteg 
^gy-Ggy  kihúzható  poiczon  vagy  fiókban  fekszik,  a  melynek  fel- 
irata: a  rajta  nyugvó  zeneművek  növedéknaplóbeli  két  határ- 
száma. (Természetes,  hogy  a  növedéknapló  itt  is  megjelöli  minden 
kóta  nagyságái,  formátumát,  hogy  tudjuk  hol  keresni.) 

A  gyűjteményes,  illetőleg  »összes«  kiadások  az  egész  kóta- 
anyag  vegében^  azaz  hogy  a  zeneműtár  helyiségének  végében 
őrzendők; 2  egy  ily  kiadásnak  egyetlen  száma  legyen,  de  mind- 
egyik darabja  azonfelül  alszámozást  is  kap. 

Rendkívül  sok  osztályra  vagy  szakra,  vagy  alcsoportra  volna 
tagolható  a  zeneirodalom  állománya.   Nagy   nehézséget   okoz  az, 

'  Talán  még  jobb,  ha  fenékül  és  fedőlapul  a  kóláknál  valamivel 
nagyolíb  kemény  karionlap  szolgál,  egyik  oldalon  vászonnal  egymáshoz  erő- 
sitve,  a  másik  oldalon  pedig,  és  alul,  fülül  egy-egy  vászonleffentyű  való  » 
kóták  kürülburkolására.  így  kötendő  át  a  csomag  szalaggal. 

«  Számozásuk  a  nüvedéknaplóban  a  rendes,  de  egyenlőségi  jellel  mel- 
léje Írandó  valamely  igen  magas  szám  (például  a  rendesnél  lOO.OOO-rel  több). 
a  mely  egyedül  jut  a  kótapéldányra. 


Kereszty  Istvántól  a35> 

hogy  a  felosztás  alapjául  szolgáló  eszmék  körei  minduntalan  met- 
szik egymást.  Egyik  ilyen  gondolat  a  művészeti  fok  vagy  szín- 
vonal szempontja;  e  szerint  van:  népi,  naiv  zene,  aztán  mondva 
csinált,  mert  oktatásra  szánt  kólák,  s  a  művészi  magaslaton  álló 
zene  háromsága.  Más  ilyen  alapul  vett  gondolat  a  hangzó  közeg, 
az  előadó  eszköz  szempontja;  e  szerint  van:  az  emberi  hang- 
szer zenéje,  az  ének,  és  van  hangszerzene  ;  a  kettő  társul  is.  Har- 
madik uralkodó  eszme,  a  mely  szerint  a  zenei  alkotások  osztályoz- 
hatók: a  műfaj  gondolata;  e  szerint  lehet:  nóta,  zsoltár,  ábránd,, 
rapszódia,  chaconne,  intermezzo,  passió,  ballet  és  még  néhány 
tuczat  másféle  zenemű.  De  lehet  még  néhány  szempontot  alkal- 
mazni: van  tudniillik  magyar  és  nem-magyar,  van  egyházi  és^ 
világi  zene;  a  régiség  elve  szerint  felosztva,  ha  fölöslegesnek 
tartanák  a  zenei  könyveknél  megkülönböztetett  öt  korszakot  :  van 
régibb  (a  Hanslick  szerinti  »formák  játékac)  és  modem  (csak  a 
kifejezés,  jellemzés  törvényét  ismerő)  zene;  van  nyugati  (tempe- 
rált) és  exótikus  (kalandos  rezgésszámú  hangokból  álló)  zene 
—  s  talán  még  egyébfajta. 

És  mind  e  schémák  találkoznak  mindegyik  zeneműben!  Pél- 
dául a  >  Rákóczi-induló  c  a  most  felsorolt  hatféle  osztályozás  sze- 
rint :  1.  művészi  zene  (ámbár  népi  motívumokból  szőtt)  ;  2.  hang- 
szerzene, már  akár  zongorára,  akár  czigán  y  zenekarra  írva;  vagy 
pedig  a  régi   Rákóczi-nótát  utánzó  szöveggel  ellátott  karénekmű  ; 

3.  induló,   még   pedig   műfajának  egyik  legnevezetesebb  darabja; 

4.  a  leghatározottabban  nemzeti  zenemű,  magyar;  5.  világi  (van- 
nak, legalább  a  művészi  zenében,  egyházi  indulók  is);  0.  nyugati 
zene  (noha  az  exotikumnak,  a  keleti  jellegnek  bélyege  megvan 
rajta).  A  mit  még  nem  is  említettem  :  a  szerző  betűrendje  szerint 
való  hetedik  felosztás,  tudniillik  a  Rákóczi-indulónál,  kétfelé  sze- 
replést is  követel;  a  hagyomány  szerint  a  hires  Bihari  János 
volta  szerzője,  de  Scholl  Miklós  írta  át  zongorára  s  ennek  nevé- 
vel terjedt  el,  valószínűleg  méltán  ;  hiszen  a  Berlioz  nevével  meg- 
jelent formában  ismét  mássá  lett  az  induló;  ép  úgy,  mint  a 
Szabadi- Frank'iéX^  »Török-magyar  induló  (Plevna-induló)«,  a 
franczia  Masseriet  feldolgozásában  mássá  vált  (hosszabbá  és  kü- 
lönbbé), s  ezért  a  szerzők  katalógusában  külön  az  »Mc  betű  alatt 
is  elő  kell  fordulnia,  de  az  »Sz«  betüben  is.  Az  eldöntésre  váró 
kérdés  tehát  az,  hogy  a  növedéknaplóbeii  időrenden  kívül  a  hét- 


:^36  A  zene  irodalma  a  könyvtárban 

féle  osztályozást,  hétféle  katalógusrendszert  mind  életbe  kell-e  lép- 
tetni? Hiszen  az  olvasóközönség,  a  kutatók  legnagyobb  része  a 
hétféle  szempont  valamelyike  szerint  keres  kielégítést;  nemrégi- 
ben a  Nemzeti  Múzeumban  meglevő  csárdásokat  kérte  elő  és 
tanulmányozta  végig  egy  zeneakadémiai  tanár  ;  mások  az  egyházi 
izenét  vagy  Volkmann  műveit,  s  hasonló  szűkebb   kört  keresnek. 

Megkísérlem  egyeztetni  az  osztályozó  szempontokat.  Magyar 
olvasóknak  írok,  tehát  nem  szükséges  külön  kifejtenem,  hogy  az 
oly  sajátságos  és  ezért  világszerte  fűszeres  csemegéül  kedvelt 
magyar  zenének  tanulmányozása  és  ez  alapon  mentől  magasabb 
művészetté  fejlesztése,  azaz  jövője,  mennyire  megköveteli  nemzeti, 
azaz  népi  zenénk  kulöntartását  és  ebbeli  gyűjteményünknek  lehető- 
leg teljessé  kiegészítését.  Ebből  következik,  hogy  a  legkomolyabban 
szükséges  minálunk  a  zeneműveknek  művészeti  fokuk  szerinti 
•és  a  nemzeti  elv  szerinti  katalogizálása. 

A  művészeti  színvonal  szerinti  (népi,  didaktikus,  művészi) 
háromság  magában  foglalja  a  műfaj  megnevezését  is,  a  mi  a 
zenemű-gyűjtemény  legtöbb  látogatójának  egyik  első  igényét  elé- 
gíti ki.  Keresnek  —  kiválogatás  végett  —  népi  dalokat  és  tán- 
<;zokat,  egyáltalán  művészibb  dalokat,  hangverseny-áriákat,  balla- 
<iákat  (ujabban  kuplékat),  kantátokat,  korálokat,  motetteket 
miséket,  rekviemeket,  passziókat,  oratóriumokat,  operetteket,  ope- 
rákat; művészibb  tánczzenét;  szalonzenét  (ilyen  a  nocturne, 
berceuse  stb.);  fúgákat,  szonátákat,  hangversenydarabokat,  ábrán- 
dokat, rapszódiákat,  ouverture- őket,  suite-eket,  szimfóniái  költemé- 
nyeket, szimfóniákat  stb.:  ezeknek  a  műfajoknak  meg  kell,  hogy 
legyen  külön-külön  czédulakatalogusuk.  A  tömérdek  műfagra  úgy- 
szólván csakis  a  magasabb  művészet  termékei  ágaznak  el.  A  mű- 
vészeti fok  szerinti  betűrendes  czédulakatalogus  három  részre 
szakítandó:  a  »Népi  zene«  felírású  feloszlik  »dal«,  »tánczdal«, 
»tánczzene«,  »ábránd«  külön  betűrendes  szakkatalógusokra;  az 
»Oktató  zene«  szakma  feloszlik  »iskola«  és  »gyakorlat  (vagy: 
tanulmány)«  szakkatalógusokra;  a  »Művészi  zene«  czímű  pedig, 
az  imént  felsorolt,  alább  részletezendő  jó  két  tuczat  műfaj  szak- 
katalógusaira. 

Megjegyzem,  hogy  a  »Népi  zene«  osztálya  német,  olasz 
stb.  népdalokat  és  tánczokat  is  tartalmaz.  Viszont  a  »Magyar 
zene«  osztályába  ép  úgy  a  külföldi,  mint  a  hazai  szerzőktől  mind- 


Kereszty  Istvántól  387 

!9zi  fel  kell  venni,  de  egyszersmind  csakis  azt,  a  mi  magyar  stilú; 
tehát  Beethoven  és  Schubert  ama  darabjait  is,  a  melyekben 
magyar  hangok  ütik  meg  a  fület  ;  míg  például  az  ízig-vérig  magyar 
László  Árpádnak  bármilyen  sikerült  »Valse  de  concertc-je  ebbe 
*az  osztályba  nem  való. 

Hát  a  ki  az  összes  zeneszerzők  bárminő  stílusú  müvei 
közt  keres .  tájékozást  :  hogyan  akadjon  a  magyar  szerzőkre  ? 
Vájjon  a  zeneszerzők  szerinti  betűrendes  katalógust  két  külön 
részre  kell-e  osztani:  a  magyar  és  az  idegen  zeneszerzők 
ABC-jére  ?  Valóban,  ez  volna  a  legczélszerübb.  Mert,  hogy  egyet- 
len nagy  teljes  czédulakatalógusban  az  egyik  fajtájú  czédulát 
valami  feltűnő  jellel  lássuk  el,  például  másszinO  czédulát  hasz- 
náljunk, ezt  inkább  a  zeneszerzők  korszakának  indikálására  vélem 
fenntartandónak  :  túlság  nélkül,  berlini  mintára,  csak  két  nagy 
időszakot  különböztetve  meg;  a  második  1750  körül  kezdődik, 
körülbelül  a  nagy  Oluck  felléptével.  (Könnyű  belátni,  hogy  csak 
a  szakértő  tudja,  hogy  például  a  nem-magyar  nevű  Kauders^ 
nek  olasz  kiadónál  megjelent  darabjai  :  magyar  zeneszerző  müvei, 
noha  nem-magyar  a  stíljük.  Épen  így  a  szerzők  működési  kora 
is  másféle  tudást  igényel,  mint  a  minővel  Magyarországon  okleve- 
let szokás  szerezni.) 

Az  egyházi  —  s  illetőleg  bármely  vallásbeli  rituális  — 
zeneműveket  a  műfajok  szerinti  czédulakomplexumban  lehet 
kitüntetni,  ugyancsak  katalógus-czédulájuknak  külön  színe,  vagy 
valamelyes  megjelölése  útján. 

Az  előadás  eszköze  szempontjából  való  osztályozás  feltétlenül 
szükséges.  Még  a  gyakorlat  emberei  is:  énekesek,  karnagyok, 
hangversenyrendezők,  számtalanszor  kénytelenek  szemlét  tartani: 
mi  van  meg  énekre,  mi  van  meg  egyik-másik  hangszerre  vagy 
hangszercsoportra  (például  vonósnégyesre),  esetleg  teljes  zenekarra  ? 
A  művek  gyakorlati  kivihetősége  függ  ugyanis  e  különböző  módok- 
tól. Tehát  az  énekműveknél  fel  keli  tüntetni  a  katalógusczédulán, 
hogy  vájjon  csakis  énekszólamra  vannak-e  írva,  vagy  pedig  hang- 
szerkísérettel ?  Ez  utóbbi  esetben  az  összes  ott  szereplő  hang- 
szerek meg  legyenek  nevezve  a  czédulán;  de  mind  a  két  eset- 
ben az  ís  adva  legyen,  hogy  mely  magas  vagy  mély  ének- 
szólamokra (esetleg  gyermek-,  női,  férd,  vegyes  karra)  készült  a 
mű.   Azonban  fontos,    hogy  külön    czédulakatalógusuk    legyen    a 

Magyar  KOnynsflml«.  1908.   IV.  Azét.  22 


838  A  zene  irodalma  a  könyvtárban 

»Művészi  zene«  osztályában  az  egyszólamú  énekeknek;  külön 
a  két-,  külön  a  háromszólamúaknak,  külön  a  férfikaroknak,  ismét 
külön  czédulakatalógosuk  a  női  és  külön  a  vegyeskaroknak  ;  ép 
így  külön-külön  a  hangszerkísérettel  írott  egy-  és  többszólamú 
müveknek  ;  hasonlóképen  a  csak  egy  hegedűre,  csak  két  hegedűre 
stb.  írott  zenemüveknek,  a  mint  alább  teljes  részletességében  kell 
e  nélkülözhetetlen  beosztást  táblázatban  bemutatnom. 

Tisztábban  látás  végett  összegezzük  a  katalogizálásról 
elmondottakat 

Kilence  irányban  lesz  tehát  áttekintésünk  a  hangja- 
állományról  : 

1.  a  kóta  beszerzési  idejét,  valamint  2.  helyét  a  könyv- 
alakú  növedéknaplő  mutatja  ;  míg  a  többi  irányban  való  fel- 
világosításra legajánlatosabb  czédulakatalógusokból  midössze  három, 
teljesen  egyező,  példány  kell  ;  egyikből  3.  az  összes  szerzőket 
hamarosan  meg  lehet  talábi;  még  pedig  4.  külön  a  magyarokat, 
betűrend  szerint  kiválogatva  a  teljes  anyagból  és  egy  csoportba 
tömörítve;  5.  a  zenetörténeti  áttekintést  ugyané  kettéválasztott 
czédulakatalógus  nyújtja,  például  a  czéduláknak  két-  vagy  többféle 
színével.  A  második  czédulakatalógus  betűrendje,  három  kom- 
plexumba osztva,  6.  a  darabok  művészeti  fokát  (népi,  oktató, 
művészeti  minőségét)  és  7.  mindegyik  fokban  műfegukat  tűnteti 
fel.  A  harmadik  betűrendben  pedig  meglelhetők  a  zeneművek 
8.  előadó  eszközük  szerint  (ének;  ének  és  hangszer,  kizárólag 
hangszer)  csoportosítva,  s  e  keretben  9.  a  sokakat  méltán  érdeklő 
egyházi  jellegű  művek  lesznek  feUsmerhetők  az  5.  alatt  előadott 
módon. 

Szemléltetőbbé  tehetem  a  következő  táblázattal:  a  három 
teljes  betűrendes  katalóguspéldány  közül  az  első  :  2  nagy  tömegre 
oszlik;  a  második:  3  tömegczím  alatt  26  oszlopban  sorakozik; 
a  harmadik  pedig  :  szintén  három  tömeg-czím  alatt  29  szakra 
hull  szét,  —  így  : 

Első: 

Magyar  zeneszerzők. . —  Nem-magyar  zeneszerzők.  (Közbül 
mind  a  két  tömegben,  más  színben  a  régi,  azaz  1750  előtt  virág- 
zott zeneszerzők.) 


Kereszty  IstvAntól  339 

Második  : 

Népi  zene  :  Dal.  Táncz.  Ábránd. 

Oktató   zene:  Iskolák.  Gyakorlatok. 

Művészi  zene:  Dal.  Ária.  Ënekballada.  Kupié.  Choral;  hym- 
nus.  Cantate.  Motelt.  Mise,  Te  Deum  stb.  Requiem.  Passió;  ora- 
tórium (egyházi,  világi).  Operett.  Opera.  Művészibb  tánczzene; 
egész  balletmû.  Kamarazene.  Romantikus-  és  szalonzene.  Hang- 
versenydarab. Megnyitó.  Szerenád.  Suite.  Szimfóniái  költemény. 
Szimfónia. 

Az  egyházi  jellegűek,  még  a  népi  osztályban  is,  czédul^uk 
színével  kitűnjenek. 

Harmadik  : 

Ének:  Egy  szólam.  Két  szólam.  Három  szólam.Gyermekkar. 
Női  kar.  Férfi  kar.  Vegyes  kar. 

Ének  és  hangszer:  Egy  énekszólam.  Két  ének  szólam.  Három 
énekszólam.  Kar. 

Hangszer:  Egy  és  két  hegedű.  Vonóshármas.  Vonósnégyes. 
Vonósötös,  hatos;  kettős  quartett.  Hegedű,  és:  zongora  (vagy  hárfa, 
vagy  harmónium).  Zongora  két  kézre.  Zongora  kettőnél  több 
kézre.  Zongorás  hármas.  Zongorás  négyes.  Zongorás  ötös.  Hetes; 
nyolczas;  kilenczes.  Gordonka,  esetleg  kísérő  hangszerrel.  Nagy 
bőgő,  esetleg  kísérő  hangszerrel.  Fafúvók,  esetleg  kísérő  hang- 
szerrel. Rézfúvók,  esetleg  kísérő  hangszerrel.  Hárfa.  Orgona;  har- 
mónium. Zenekar  (akár  kisebb,  akár  teljes). 


Nem  akarok  hosszadalmas  lenni,  azért  nem  idézem  a  »zenei 
irodalom«  fejezetében  hivatkozott  könyvtárak  kótarendjét,  mely 
különben  is  jobban  hasonlít  az  önállóan  fölépítettem  rendszerhez, 
mintsem  a  zenei  könyvek  elrendezése.  Mégis,  remélem,  előnyömre 
szolgál,  ha  a  nagy  czímtömegből  egyet-kettőt  kiragadok  össze- 
hasonlításul. 

A  drezdai  kir.  könyvtár  kótaállományának  nagyban  ez  a  rendje: 

A)  Egyházi  énekek. 

£)  Világi  énekek.  Operák. 

22* 


840  A  zene  îrod&lma  a  könyvtárban 

C)  Hangszerzene.  (> Kétségbeejtő c  mûfsurészletezéssel,  mint 
egy  látogatótársain  megjegyezte.) 

D)  összegyűjtött  munkák:  a)  gyűjteményes  kiadványok, 
b)  iskolák.  (Emezek  teljességgel  nem  tartozhatnak  az  »összes 
mQvek«  magas  mQvészetével  egy  szakmába;  de  meg  nem  is 
összefoglaló  munkák.  Csak  nem  lehet  egy  angol  nyelvtant  Shakes- 
peare »összegyűjtött  munkáival«  ugyanegy  könyvtári  szakba 
sorozni  !  ?) 

E)  Elméleti  müvek.  (Azaz:  zenei  irodalom.  Ezt  az  osztályt 
régen  áttették  a  nagy  könyvállományba,  de  a  ezime  még  a  zene- 
szerzemények katalógusában  szerepel.) 

F)  1.  Szövegek  és  színlapok;  2.  szomorú-  és  vígjátékok 
drámák,  költemények.  (Már  ez  csak  nem  való  kótagyűjteménybe?) 

Boroszló  egyesült  nagy  könyvtára  nem  különíti  el  a  kéz- 
iratú  kótákat  a  nyomtatottaktól  !  Egyébiránt  berendezése  gondos, 
»bene  distinguit«  —  azonban  ilyen  quiproquo  ékteleníü  el  a 
német  alapossággal  készült  (s  már  három  óriás  osztályon  az  egész 
ABC'i  felhasznált)  szisztémát: 

Ahtheilung  IV, 

Sch.  Tankönyvek,  iskolák,  gyakorlódarabok  énekre  vag}' 
hangszerre. 

Sch.  a.  összes  művek  (pl.  Bach  Sebestyén  minden  munkái). 

Ilyen  heterogén  dolgoknak  ugyanegy  Abtheilungba  egymás 
mellé  sorolásával,  s  könyveknek  a  kóták  közé  száműzésével  csak- 
ugyan nem  volna  szabad  találkoznunk  színvonalon  álló  könyv- 
tárban. 

E  dolgozatomnak  nem  volna  szabad  merőben  akadémikus 
értékűnek  maradnia.  Zenei  érdekű  könyvtárak  és  zenemű-gyüjle- 
mények  szüksége  már  régóta  megvan,  ezt  a  közszükséget  hova- 
tovább ki  kell  elégíteni;  a  tárak  első  kelléke  pedig  a  rend,  az 
áttekinlhetüség.  Kifejtettem,  hogy  az  osztályozás,  túlságos  részle- 
tezése nélkül  is,  életrevaló;  a  gyakorlati  igényeket  kielégítő  és 
logikus  beosztás  lehető  :  ezután  már  csak  az  vár  megállapításra, 
hogy  sokkal  ezélszerübb,  mert  könnyebb,  már  most  életbe  lép- 
tetni —  és  az  ország  ily  gyűjteménye  számára  példaadóul  kimon- 


Kereszty  Istvántól  341 

dani  —  az  itt  kidolgozott  rendszert,  a  mennyiben  ma  még  leg- 
első könyvtáraink  is,  zenei  szempontból,  aránylag  nem  gazdagok, 
s  így  az  anyagnak  yj,  helyes  osztályozása  sokkal  kevesebb  gon- 
dot, munkaerőt  és  időt  venne  igénybe,  mint  például  egy  vagy 
több  évtized  múlva,  a  mikor  az  osztályozni  való  anyag  sokkal 
nagyobb  lesz,  s  a  mikor  az  addig  megtartandott  helytelen  rendszer 
átkát,  súlyát  s  az  újjárendezés  fáradságát  sokkal  erősebben  fog- 
ják megsínyleni.  Pericultim  in  mora. 


Ha  t.  czikkíró  kollégánk  egyébként  tanulságos  és  érdekes  dolgozatában 
megmarad  a  mellett,  hogy  a  mindinkább  jelentkező  szükséglet  kielégitésére 
mielőbb  egy  zenei  könyvtár  lenne  felállítandó,  mondjuk  pl.  az  Orsz.  m.  kir. 
zeneakadémiával  kapcsolatban,  és  ezt  az  általa  kidolgozott  és  a  fentebbiek* 
ben  előadott  rendszer  alapján  kellene  berendezni,  felállítani  és  kezelni,  a 
legnagyobb  készséggel  írnánk  alá  magunk  is  minden  sorát 

Ö  azonban  nem  ezt  akaija;  hanem,  hogy  a  Nemzeti  Múzeum  Széchényi- 
Országos-Könyvtárának  zenei  szaka  egészíttessék  ki  ily  nagy  zenei  könyv- 
tárrá, kQlön  helyiségben,  »jókora  pénzösszeg«  felhasználásával,  hivatott  szak- 
ember  vezetése  alatt,  még  pedig  haladéktalanul,  sürgősen,  nehogy  —  úgy- 
mond —  ezentúl  is  okunk  legyen  a  könyvtárban  a  pirulásra,  ha  a  hozzánk 
forduló  zeneszerzőknek  nem  tudjuk  előadni  a  szakmájukba  vágó  jelentős 
külföldi  munkákat 

Ezzel  pedig  nem  érthetünk  egyet. 

Eltekmtve  attól,  hogy  épen  nem  látjuk  indokoltnak,  miért  lenne  szük-^ 
séges  a  többi  tudományos  szak  elhanyagolásával,  esetleg  ezek  rovására  a. 
zenei  szakot  ily  nagy  arányban  kifejleszteni,  annak  sem  látjuk  semmi  okát, 
miért  kelljen  pirulnia  a  könyvtárnak  a  miatt,  hogy  a  külföldi  zenei  munkák 
nincsenek  meg  benne.  A  magunk  részéről  csak  azt  tartjuk,  —  nem  szégyen- 
letesnek, hanem  sajnálatra  méltónak  —  hogy  részben  anyagi  eszközeink  elég- 
telensége, részben  pedig  más  okok  miatt  nem  vagyunk  képesek  azt  a  nagy 
számú  magyar  és  magyar  vonatkozású  irodalmi  terméket  megszerezni,  a 
melyek  gyűjteményeinkből  mindezideig  hiányoznak. 

Mert  —  és  erről  felejtkezett  meg  úgy  látszik  teljesen  a  t  czikkíró  —  a 
Széchényi-Országos-Könyvtárnak  ez  a  rendeltetése;  ez  az  alapítója  által  meg- 
szabott feladata:  összegyűjteni  és  féltékeny  gonddal  megőrizni  mindazt,  a  mi 
magyart,  vagy  magyar  vonatkozásút  az  irodalom  létrehozott. 

Ennek  minél  tökéletesebb  megvalósítása  a  magyar  nemzeti  kultúra 
szempon^ából  bizonyára  hason líthatlanul  fontosabb,  mint  a  zeneszerzők 
a  könyvtár  feladatán  kívül  eső  kívánságának  teljesítése. 

És  ha  mi  ennek  a  fontosabb,  magasabbrend ü,  magában  véve  is  sok 
szellemi  munkát  és  anyagi  áldozatot  igénylő  feladatnak  szenteljük  minden 
erőnket,  e  miatt  nemcsak  pirulnunk  nem  kell,  hanem  bizonyára  minden, 
magyar  szívvel  érző  és  magyar  lélekkel  gondolkozó  kutató  elismeréssel  fogja, 
kísérni  ebbeli  törekvéseinket.  Szerkesztő.    \ 


TARCZA. 


JELENTÉS 

A   MAGY.   NEMZ.    MÚZEUM    ORSZÁGOS   SZÉCHÉNYI 

KÖNYVTÁKÁNAK  ÁLLAPOTÁRÓL 

AZ  1908.  ÉV  HARMADIK  NEGYEDÉBEN. 


I. 

A  nyomtiúványi  osztály  anyaga  a  lefolyt  évnegyedben  ki> 
teles  példányokban  2685  db,  vétel  útján  91  db,  ajándék  útján 
18  i  db,  összesen  2900  db  nyomtatványnyal  gyarapodott.  Ezen- 
felül köteles  példány  czímén  beérkezett:  alapszabály  230  db, 
egyházi  körlevél  71  db,  falragasz  1008  db,  gyászjelentés  lő69 
db,  hivatalos  irat  258  db,  műsor  509  db,  perirat  0  db,  színlap 
2070  db,  zárszámadás  598  db,  vegyes  040  db,  összesen  7572 
db  apró  nyomtatvány. 

Vételre  fordíttatott  1158-3()  korona,    128   márka  és  80  lira. 

Ajándékaikkal  a  következők  gyarapították  a  nyomtatványi 
osztály  anyagát  :  Aldásy  Antal,  Bács-Bodrog  vármegyei  törté- 
nelmi társulat.  Balatoni  Szövetség  Siófok,  Barlai-Szabó  Titusz 
Lőcse,  Boros  (íyula,  M.  kir.  belügyminisztérium,  Bosnyák-herczego- 
vinai  országos  kormány  Sarajevo  (8  db),  Bruckner  Győző  Igló. 
BüilapesL  székes-főváros  (4  db),  Dunamelléki  ref.  egyházkerület. 
Eperjesi  Szécliényi-kür,  Erdélyi  Múzeum-Egylet  Kolozsvár,  Érseki 
joglyceum  igazgatósága  Eger  (2  db),  Fejérpataky  László  (8  db), 
Finaly  Gábor  (2  db).  Fővárosi  könyvtár.  Fővárosi  közmunkák 
tanácsa,  Gulyás  Tál  (2  db),  Herman  Ottó,  Horváth  Géza,  Jed- 
licska  ['ál,  Kereszty  István,  Korsós  Ferencz  Kalocsa,  Kováts  László, 
Magyar  Iparművészeti  Társulat,  M.  kir.  központi  statisztikai  hiva- 
tal, M.  kir.  orsz.  meteorológiai  és  földmérési  intézet,  M.  kir.  posta- 
s  távírda  vezérigazgatóság,  Magyar  Nemzeti  Múzeum  igazgató- 
sága,  Magyar  Tudoinányos  Akadémia  (2  db),  Melich  János  (2  db), 
Országos  Törvénytár    szerkesztősége,    Pap   József,   Püspöki   iroda 


Évnegyedes  jelentés  a  M.  N.  Múzeum  könyvtárának  állapotáról      343 

Veszprém,  Reclam  Philipp  .  Leipzig  (3  db),  Smithsonian  Insti- 
tution Washington  (6  db),  Statistische  Central-Commission  Wien, 
Sulyovszky  István  Krasznahorka,  Thallóczy  Lajos  (2  db).  Tolna 
vármegye  Múzeuma  Szekszárd,  Török  Sándor  Beregszász,  Tre- 
bitser  Géza  (2  db),  Unitárius  papi  hivatal  Székely-Udvarhely, 
M.  kir.  vallás-  és  közoktatásügyi  ministerium  (73  db). 

A  könyvtár  helyiségeiben  a  lefolyt  évnegyedben  2432  egyén 
5057  kötet  nyomtatványt  használt;  kölcsönzés  útján  pedig  650 
egyén  1292  kötetet. 

A  lefolyt  évnegyedben  683  munka  osztályoztatott,  a  melyek- 
ről összesen  836  czédula  készült.  Kötés  alá  készíttetett  272  munka 
384  kötetben. 

A  köteles  példányok  átvételére  berendezett  helyiségbe  ezen 
idő  alatt  630  csomag  érkezett;  ugyaninnen  1053  levél  expediál- 
tatott,  a  miből  351  reklamálás  volt! 

Az  1897:  XLL  t.-cz.  intézkedései  ellen  vétő  nyomdatulaj- 
donosokkal szemben  megindított  peres  eljárásból  kifolyólag  kár- 
térítés és  pénzbüntetés   fejében  4  esetben  41*36  korona  folyt  be. 

11. 

A  kézirattár  H.  lefolyt  évnegyedben  egyetlen  darabbal  gya- 
rapodott, Horace  Harttól,  az  oxfordi  egyetemi  nyomda  ellenőrétől 
megszereztük  17  shilling  6  penceért  a  cambridgei  Trinity  college- 
en  levő  Korvin-kódex  czímlapjának  fényképmásolatát. 

A  személyzet  munkásságát  főleg  a  néliai  Nagy  Iván  hagya- 
tékából származó  darabok  feldolgozása  vette  igénybe  ezen  évne- 
gyedben is.  A  nagyértékű  gyűjteménynek  egyik  fele,  melybe  az 
irodalmi  értékű  levelezéseket  soroztuk,  feldolgoztatott,  míg  a 
genealógiai  és  egyéb  feljegyzéseket  tartalmazó  iratok  rendezése 
most  folyik. 

Az  évnegyed  folyamán  23  kutató  kereste  fel  a  kézirattárt, 
használván  76  kéziratot  és  52  irodalmi  levelet:  kikölcsönöztetett 
2  kézirat  és  2  irodalmi  levél. 

111. 

A  hirlapkönyvtár  a  lefolyt  évnegyedben  köteles  példányok 
útján  335  évfolyam  26.135  számával,  ajándék  útján  1  évfolyam 
51  számával,  vásárlás  útján  2  évfolyam  605  számával,  összesen 
338  évfolyam  26.790  számával  gyarapodott. 

Vásárlás  :  A  bécsi  »Novine  Szerbszke«  1815:  II.  fele  (20  ko- 
rona), az  »Idők  Tanuja«,  >Katli.  Néplap«,  >Kalh.  Hetilap«,  »Kath. 
Iskolai  Lap«  (1849)  eg>'es  számai  (5  kor.  50  fill.)  és  folytatólag 
amerikai  magyar  hírlapok.  —  Ajándék  Trebitser  Gézától,  a  pesti 
>Ephemerides  Politico-Litterariae«    1791:  II.  félévi  kötete. 


344      Évnegyedes  jelentés  a  M.  N.  Múzeum  könyvtárának  állapotáról 

Az  évnegyed  folyamán  a  könyvtárban  414  olvasó  700  hiiv 
lapnak  954  évfolyamát  1062  kötetben,  házon  kívül  15  olvasó  24 
hírlapnak  64  évfolyamát  79  kötetben,  összesen  429  olvasó  742 
hírlapnak  1018  évfolyamát  1141  kötetben  használta. 

Czéduláztatott  215  évfolyam,  kőzte  12  i^  lap.  Átnézetett 
337  évf.  20.173  száma. 

A  nyomdai  kimutatással  érkezett  köteles  példányok  a  gya- 
rapodási naplóba  Írattak  s  a  nyilvántartási  naplóba  vezettették^ 
a  számonként  beérkezett  hírlapok  a  betűrendbe  osztályozva  elhe- 
lyeztettek. A  csomagküldeményben  *  hiányzott  hirlapszámok  azon- 
nal reklamáltattak  és  feljegyeztettek,  de  időnként  a  bekötés  alá 
rendezéskor  is  történt  reklamálás. 

IV. 

A  levatár  a  lefolyt  évnegyedben  vétel  útján  351  db,  aján- 
dék útján  449  db,  letét  útján  151  db,  összesen  tehát  951  db 
irattal  gyarapodott. 

Vételre  fordíttatott  1210  korona,  1000  márka  és  3-05  frank. 

A  törzsanyag  gyarapodásából  a  középkori  iratok  csoportjára 
esik  17  db,  az  i^abbkori  iratokéra  331  db,  az  1848/49-es  iratok 
csoportjára  1  db,  a  gyászjelentések  csoportjára  444,  a  nemesi 
iratokéra  6  db. 

Ajándékaikkal  Bányász  Líyos,  dr.  Döry  Ferencz,  dr.  Iván\i 
Béla,  Pálinkás  Gyula  és  Szabó  József  gyarapították  a  levéltár 
anyagát. 

A  családi  levéltárak  száma  i^abb  levéltárral  nem  gyarapo- 
dott. A  már  letéteményezett  levéltárak  közül  az  Agcsernyöi  Szerda- 
helyi levéltár  gyarapodott  151  darab  irattal. 

A  czímereslevelek  csoportja  a  következő  darabokkal  gya- 
rapodott: 1.  1453.  január  3.  V.  László  czíraereslevele  Eperjes 
város  részére.  Szöveg  és  czímerkép  egyszerű  másolata.  2.  1540. 
márczius  7.  Buda.  János  király  czimereslevele  Gávai  Lukács 
részére.  3.  1588.  május  12.  Rudolf  császár  czimereslevele  Nagy 
.János  részére.  4.  1GG5.  szeptember  2.  Bécs.  I.  Lipót  czimeres- 
levele Kádár  máskép  Kállay  György  részére,  a  czímerkérö  folya- 
modványnyal együtt  (2  db).  5.  1763.  október  10.  Győr  vármegye 
nemesi  bizonyítványa  Nagy  István  és  rokonai  részére. 

A  nevezetesebb  szerzemények  közül  kiemelendők  azok  az 
iratok,  melyek  Paul  Gottschalck  berlini  antiquártól  szereztettek 
meg,  s  melyek  között  kiválik  í.  Lipót  császárnak  Caprara  Eneas- 
hoz  intézett  í3  darab  sajátkezű  levele,  úgy  tartalmuknál  fogva, 
inint  pedig  számukra  nézve,  a  mennyiben  Lipót  királynak  saját- 
kezű levelei  ily  nagy  számban  az  utolsó  években  nem  igen  kerül- 
tek eladásra,  továbbá  kiemelendők  a  Tanárky  Gyula  hagyatéká- 
ból  származó    levelek,    melyek    között    főleg    a    Kossuth    L^jos 


A  Magyar  Tudományos  Akadémia  Könyvtára  az  1907.  évben        fM^ 

i^rikai  körútjáról  szóló,  nagyrészt  bizalmas  természetű  levelek 
idkivül  érdekesek.  Végül  kiemelendő  még  János  királynak  1540. 
1  czímereslevele,  melylyel  együtt  a  levéltár  János  királytól 
imár  3  czímeresíevelet  bír. 

A  lefolyt  évnegyedben  18  kutató  2087  db  iratot  használt, 
kölcsönöztetett  4  téritvényen  172  db  irat. 

A  negyedévi  gyarapodás,  kivéve  a  Tanárky  hagyatékból 
irmazó  leveleket,  feldolgoztatott  Befejeztetett  a  Nagy  Iván-féle 
iqtemény  feldolgozása  és  e  gyiytemény  a  végleges  növedék- 
plóba  be  is  vezettetett.  A  gyiytemény  1  db  XIII.  századi,  25  db 
V.  századi,  32  db  XV.  századi,  10  db  XVI.  századi  mohácsi 
sz  előtti,  78  db  XVI.  századi  mohácsi  vész  utáni,  361  db  XVII., 
►7  db  XVIII.,  1064  db  XIX.  századi  iratot,  66  db  elenchust  és 
itjegyzéket,  138  db  genealógiát,  73  db  gyászjelentést,  4  db 
jzot,  37  db  nemesi  iratot  és  92  db  töredéket,  levált  pecsétet  stb., 
szesen  tehát  2638  db  iratot  tartalmaz.  Folytattatott  az  elmúlt 
ígyedévben  a  Sólyom-Fekete  gyűjtemény  rendezése. 


MAGYAR  TUDOMÁNYOS  AKADÉMIA  KÖNYVTÁRA 
AZ  1907.  ÉVBEN. 

A  könyvtári  munkálatok,  t.  i.  a  könyvek  köttetése,  lajstromozása, 
§dula-katalogus  készítése,  ez  évben  is  a  rendes  mederben  folytak.  A  könyv- 
'nokság  a  könyvtár  gyarapításában  figyelemmel  volt  arra,  hogy  az  1906-ban 
idott  folyóiratok  és  gyűjteményes  munkák  jegyzéke  alapján  a  meglévő  folyó- 
ltok  és  társulatok  kiadványai  kiegészíttessenek.  Több  értékes  gyűjteményes 
Ivet  sikerült  teljessé  tenni.  £  hiányok  kiegészítésére  jövőre  is  különös  gon- 
t  fordítunk.  Lehetővé  teszi  ezt  a  könyvtár  dotácziójának  emelése,  annál  is 
kább,  mert  a  könyvkötői  munkákért  járó  teher  ez  évben  törlesztetett. 
könyvtár  ez  évben  is  jelentékenyen  növekedett  vásárlás,  köteles  példányok 
ajándékozás  útján.  Az  ajándékok  közül  különösen  kiemelendő  a  Rciner- 
•nyvgyűjtemény.  A  Reiuer-család  ugyanis  az  elhunyt  dr.  Reiner  Zsigmond 
iniszterelnökségi  titkár  könyvtárát  a  Magyar  Tudományos  Akadémiának 
.ajánlotta.  A  könyvtárnokság  e  gyűjteményből  mintegy  1000  kötetet  válasz- 
Lt  ki,  s  azokat  az  elhunytnak  könyvszekrényeiben  külön  helyezte  el. 

A  könyvtár  rendezéséről  a  következő  adatok  tanúskodnak.  A  rendezett 
dományszakok  száma  54;  ezek  75.623  munkát  foglalnak  magukban,  és  pedig: 

Bibliographia  1307,  Encyklopaedia  156,  Philosophia  1711,  Mythologia  123, 
leologia  4870,  Pacdagogia  2471,  Széptudomány  991,  Anthropologia  572,  Jog- 
domány  1384,  Magyar  Jogtudomány  1965,  Politika  3049,  Magyar  Poli- 
ra 2982,  Magyar  országgyűlés  95,  Történelem  G487,  Magyar  Történelem  3514, 
etírás  3324,  Földrajz  1122,  Magyar  Földrajz  609,  Térképek  935,  Utazás  1385, 
atisztika  814,  Schematismus  288,  Hadtudomány  1055,  Régészet  1526,  Érem- 
n  243,  Mathematika  1261,  Természettudomány  252,  Természettan  1047,  Végy- 


^346         A  Magyar  TadomÄnyos  Akadémia  Könyvtára  az  1907.  évben 

tan  476,  Természetrajz  léO,  Állattan  745,  Növénytan  489.  Ásvány-  és  föld-» 
tan  Ô89,  Gazdaságtan  4779,  Orvostudomány  2636,  Nyelvtudomány  2635, 
*Glassica-philologia  lO&ö,  Görög  irodalom  916,  Latin  irodalom  979,  Új-latin 
irodalom  836,  Magyar  nyelvészet  649,  Régi  magyar  irodalom  677,  Magyar 
irodalom  öOöO,  Germán  irodalmak  1996,  Franczia  irodalom  1070,  Olasz-spanyol 
irodalom  291,  Szláv  irodalom  492,  Keleti  irodalmak  1947,  Incunabulumok  4fó, 
Akadémiák  és  társulatok  kiadványai  667,  Magyar  Akadémia  kiadványai  389, 
üagyar  folyóiratok  401,  Külföldi  folyóiratok  206,  Bolyaiana  40. 

A  szakkatalógus  áll  113  kötetből  és  47  czédulatokból.  Az  általános 
«czédula-katalógus  19ö  tokban  van  elhelyezve. 

A  könyvtár  gyarapodása,  a  járulék-napló  kimutatása  szerint,  a  köTet- 
iLező:  Vétel  útján  502  mű  896  kötetben,  233  fQzetben.  Köteles  példány- 
ként 203  nyomda  8979  művet  1777  kötetben,  7704  füzetben,  349  zene- 
4nűvet  22  kötetben  és  394  füzetben,  és  87  térképet  106  lapon  küldöU  be. 
Magánosok  és  hatóságok  ajándékaképen  199  művet  94  kötetben,  132  füzetben 
i^apott  a  könyvtár.  237  akadémiától  és  tudományos  társulattól  866  mû  466 
kötetben,  779  füzetben  érkezett  a  könyvtárba.  Az  Akadémia  saját  kiadva- 
nyálból  27  művel  48  kötetben,  20  füzetben  gyarapodott. 

A  könyvtár  olvasóterme  az  elmúlt  évben  224  napon  volt  nyitva  és  ez 
idő  alatt  5883  olvasó  8000  munkát  használt,  mig  házi  használatra  145  köl- 
•csönző  854  művet  vett  ki. 

Az  Akadémia  Goethe-gyűjteménye  is  szaporodott  vásárlás  és  ajándé- 
kozás útján.  Az  ajándékok  dr.  Elischer  Gyula  úrtól  származnak.  Ajándékáért 
•€  helyen  is  köszönetet  mond  a  könyvtárnokság.  Vásárlás  útján  62  művel 
gyarapodott  65  kötetben  és  14  füzetben.  A  gyűjteményt  az  elmúlt  évben  is 
látogatták.  A  látogatók  száma  mintegy  .^K)0-ra  ment. 

A  kézirattárban  a  rendezés  folytatódott.  7  szaknak  katalógusa  teljesen 
-elkészült.  A  M.  Nyelvi,  czímű  szakban  348  kéziratról  és  35  levélről  590;  a 
Term,  tud,  czímű  szakban  .36  kéziratról  52;  a  Mennyiségt.j  Mért,,  Épít 
czímű  szakban  24  kéziratról  63;  az  Éremt,  czímű  szakban  22  kéziratról  39; 
^  Napló  czímű  szakban  73  kéziratról  438;  a  Statistika  czímű  szakban  5  kéi- 
iratról  12;  a  Régészet  czímű  szakban  19  kéziratról  41  czédula  készült  Ebbez 
járult  a  Történet  czímű  szak,  a  melyben  eddig  256  kéziratról  664  czédula 
készült.  Az  üjabbi  időkben  szerzett  irodalmi  levelek  számára  írod.  letdeh 
czímen  új  szak  állíttatott  fel,  melyben  a  levelek  az  írók  szerint  betűrendben 
az  egyes  írók  levelei  pedig  időrendben  vannak  elhelyezve.  Ebben  a  szakban 
jelenleg  1548  levél  van,  melyből  450  czédula  nyújt  felviláigositást.  Itt  nyert 
elhelyezést  a  többiek  közt  Budenz  és  Hunfalvy  levelezése  is.  Kégl  Sándor  úr, 
a  Magyar  Tudományos  Akadémia  levelező  tagja  szíves  volt  a  keleti  kéziratok 
rendezését  folytatni  és  250  török  kéziratot  lajstromozott.  A  kézirattár  láto- 
gatóinak száma  körülbelül  HO-ra  megy. 


Az  Erdélyi  Nemzeti  Múzeum  Könyvtára  1907.  évben 


347 


AZ  ERDÉLYI  NEMZETI  MÚZEUM  KÖNYVTÁRA 
1907.  ÉVBEN. 

Dr.  Erdélyi  Pálnak  az  Erdélyi  Nemzeti  Múzeum  Könyvtára 
07  évi  állapotáról  az  Erdélyi  Múzeuni-Egyesület  elé  terjesztett 
intéséből  a  következő  részleteket  közösük: 

Az  1897:  XLI.  tcz.  végrehajtása  alkalmával  az  Erdélyi  Nemzeti  Múzeum 
lyvtárának  átengedett  ügyészségi  köteles  nyomtatványok  beszállStásának 
zefoglaló  eredményét  az  alábbi  táblázatban  mutatom  be,  megjegyezvén, 
lY  a  hírlapok  és  folyóiratok  gyűjteménye  anyagát  még  most  sem  foglalhat- 
I  Össze,  mert  az  e  munkára  szükséges  tér  még  ma  sem  áll  rendelkezésemre. 


Honnan 

Nyomtatvány, 

folyóirat, 

hirlap 

Vegyes 
nyomtatvány 

Színlap 

Egy. 
leveles 

O.S. 

mű    1  kötet 

mű    I  kötet 

darab 

i  bpesti   ügyészségtől 

i   kolozsvári   és     m.- 
isárhelyi  ügyészségtől 

14232 
4110 

17458 
5029 

'      131 

i          ; 

468     1135 

1 

1088 

.61 

21431 
7587 

összesen 

18,351 

22,497 

468     126B 

1 

1088 

61 

29,018 

E  könyvtári  anyag  egészét  külön  könyveljük  és  önállóan  tartjuk  nyil- 
1.  Ez  a  kimutatás  ma  így  áll  :  az  1898  - 1906  évek  alatt  bejött  anyagból 
rapodtunk  összesen  18,351  műnek  22497  kötetével,  1266  vegyes  nyomtat- 
lynyal,  29,018  gyászjelentéssel,  1088  színlappal,  61  egyleveles  nyomtatvány- 
lÍ,  vagyis  együtt  53,930  darabbal. 

Ez  az  anyag  olyan  tekintélyes  és  reánk  nézve  annyira  fontos,  hogy 
lek  segélyével  szinte  kidomborodik  könyvtárunknak  nemzeti  jellege  és 
üdósúl  annak  nemzeti  fontossága.  Ezt  az  anyagot  az  állam  támogatásának 
zönhetjük  s  már  annak  idején  kiemeltem,  hogy  ez  intézkedés  szinte  egy- 
nlőségű  könyvtárunknak  második  megalapításával. 

Az  1902-ben  végrehajtott  revízió  és  az  egyes  gyűjtemények  kiválasztása 
fölállítása  között  nem  csekély  fontosságú  a  hirlapg>^jtcniény  megalkotása, 
i  az  ország  második  h irlapkönyv tárának  fölállítása.  Erdélyi  könyvtár  lévén, 
Qészetes,  hogy  elsősorban  az  erdélyi  hírlapirodalom  megszerzésén,  meg- 
^sén  és  földolgozásán  munkálkodtunk.  Az  1848  előtti  és  alatti  hírlapjaink 
aga  egyik  nagyon  gazdag  része  e  gyűjteménynek,  mely  újabb  korra  meg- 
»tősen  teljes.  Az  ügyészségi  anyag  az  1903—  6  évekből  még  ládázva  van,  mert 
cs  helyünk  kibontására.  A  máig  földolgozott  anyag  235  folyóirat,  1892  kötet- 
es   311    hirlap    770    kötetben,   míg   az    egész   anyag   404   folyóiratnak 


348  Az  Erdélyi  Nemzeti  Múzeum  Könyvtára  1907.  évben 

5720  kötetét  és  743  hirlapnak  4795  kötetét  foglalja  magában.  Ha  a  végleges 
fölállítás  megtörténik  s  az  eddig  mintegy  9ö  ládában  elhelyezett  anyag  és  az 
egyetemi  könyvtárnak  megfelelő  anyaga  a  mostanival  egyesfttetni  fog.  olyan 
elsőrendű  gyűjtemény  fog  rendelkezésünkre  állani,  a  mi  egymagában  is  nagy- 
fontosságú eredménye  lenne  az  Erdélyi  Múzeumnak. 

Ez  azonban  már  csak  a  közel  jövőben  fog  megtörténni,  mikor  új 
otthonunkba  beköltözhetünk,  mikor  félszázados  küzdelmeink  eredményét  a 
valóságban  látni  fogjuk. 

Az  esztendő  rövid  krónikájában  meg  kell  említeni,  hogy  az  egyetemi 
földrajzi  intézetnek  a  választmány  jóváhagyásával  kiadtunk  bizonyos  anyagot, 
mely  természeténél  fogva  inkább  odatartozik  és  könyvtári  kezelésre  nem 
alkalmas,  ilyenek  a  köteles  nyomtatványokkal  beérkezett  képes-levelezőlapok 
lenyomatai,  az  egyes  gyakorlati  czélt  szolgáló  útikalauzok,  panorámák  és 
olyan  füzetek,  melyeknek  sem  tudományos,  sem  nyomdai  jelentőségük  nincs, 
de  azért  bizonyos  mértékben  fölhasználhatók  az  intézet  gyűjteményében. 
Különben  is  az  egyetemmel  való  kapcsolat  révén  ez  az  anyag  csak  helyet 
változtatott  és  oda  került,  hova  természeténél  fogva  tartozik. 

A  múzeumi  anyag  kettős  és  fölös  könyveinek  katalogizálásával  i» 
elkészültünk  és  a  választmány  engedélye  alapján  megkezdettük  a  katalógus 
kiadását. 

A  marosvásárhelyi  és  kolozsvári  kir.  üg^^észségek  területén  1906.  IL  és 
1907.  I.  felében  gyűjtött  nyomtatványokat,  a  budapesti  kir.  ügyészségtől  az 
1906.  évi  termést  beszállítottuk.  Rettegi  Sándor  letétét,  a  Rettegi  család  levél- 
tárát, csak  ez  év  januáriusában  vettük  át.  A  mostani  helyiségünkön  kivQl 
új  bérhelyiséget  fogadtunk  ki,  e  miatt  most  már  négy  helyen  vagyunk  szétszórva. 

Meg  kell  említeni,  hogy  Kelemen  Lajos  úr,  ki  a  múzeumi  könyvtár 
szolgálatában  igen  kiváló  munkatársunk  volt,  tanári  széket  nyervén,  intéze- 
tünkből kivált.  Elvesztésén  csak  azért  tudunk  megnyugodni,  mert  hiszszOk, 
hogy  erdekeinket  ezután  is  szívén  fogja  hordani. 

A  könyvtár  személyzetében  az  a  változás  történt,  hogy  szolgánkat  az 
egyetemi  könyvtárnál  elhalálozás  folytán  megürült  szolgai  állomásra  nevezte 
ki  egyetemünk  Rector  Magniûcusa  és  most  ideiglenesen  egy  napidíjas  szolgát 
fogadtunk. 

Kézirattárunk  gyarapodását  mennyiségben  fényesnek,  tartalomban 
becsesnek  mondhatjuk.  Teljes  szaporulatunk  470  mű  625  kötetben.  A  kézirat- 
tárnak megalapítása  óta  egyetlen  évben  sem  volt  ily  nagyarányú  szaporodása. 
A  szaporodás  túlnyomó  része  letét,  de  jelentékeny  darabok  vannak  vételeink 
között  is. 

Ez  utóbbiakból  kiemelhetjük  Pósaházi  Jánosnak  egy  1685-beli  eddig 
ismeretlen  magyar  halotti  könyörgését  Kövér  Krisztina  felett,  mely  a  Péli 
Nagy  család  több  tagjának  a  XVIII.  század  első  feléből  való  halotti  bucsúzó- 
vorseivol  (»gyütt  került  hozzánk.  Érdekes  szerzeményünk  II.  Rákóczi  Ferenci 
egykori  füvadásziiiostorének,  a  később  1738-ban  méltatlanul  fogságot  szen- 
vedett buzíTÓ  protestáns  főúrnak  a  i-vakc  Toldalagi  Mihálynak  1734  elejétől 
1735  márczius  l'.Ug  sajátkezűleg  vezetett  naplója.  Ez  a  kötet  kétségkívül  csak 


Ax  Erdâyi  Nemxeti  Uuseam  KteTrtiim  1907.  éwhm  S49 

^gyik  danbjm  teijedeimesebb  följegyzéseinek.  Megemlithe^Ok  még  Ballmann 
János  daróczi  latejinns  leikész  német  orácdóit  s  prédikáczíóít  :  Berzeviczy 
Gergelynek,  Lokáts  Istrin  m  nemrég  ismerteteU  író  által  németből  forditott 
'»Nachrichten  Ober  den  jetzigen  Zustand  der  erangelischen  in  Ungarn« 
(Leipzig  1822.)  czimű  egyháztörténeti  munkáját  V^l  ide  tartozik  7  db  XIX. 
'századi  szombatos  imakOoyr.  Ezek  kÖzűl  négyet  Thúry  Zsigmond  buzgalmának 
kő6z5nhetiink.  Gálos  Rezső  űr  adományából  Lnkáts  István  Terseit  emh'tjok  meg. 
Mindezeket  azonban  számban  és  értékben  messzire  túlhaladják  Gr5kős 
leleteink.  A  már  1909.  éri  gyarapodásunkul  jelzett  három  nagy  családi  levél- 
tár és  a  marosrásárbelyi  Szabó  Ipartársulat  letétének  tömegéből  az  1907.  év 
folyamán  kiválasztott  kézirattári  anyag  csak  nagy  vonásokban  vázolva  is 
érezteti  becsét 

A  Tarcsafalvi  Pálffi-levéltárból  megemUtheg'Qk  az  ITBß-beli  Pálfíi. 
dalosköny^-et  s  egy  XYIII.  századi  daloskönyv  töredékét,  több  lásebb  jelentő- 
ségű verssel. 

Xagyercsei  gr.  Toldalagi  László  letétéből  legértékesebb  darabok:  Szilágy- 
somlyói Halmágyi  István  naplójának  1742  két  hónapjáról  szóló  töredéke.  Benkő 
József,  Xomenclatura  Botanica  czimQ  ismeretlen  kis  műve;  Sárosmagyarbcrkeszi 
Katona  Zsigmond  naplója  1791-iki  külföldi  újáról,  egy  Czegei  Wass  Jánosról 
szóló  1680  évi  halotti  oráczió  és  gr.  Toldalagi  Lászlónak  a  XVIU.  század 
második  felében  összeáUított  izmos  genealógiai  tabellás  kötete^  melynek  páiját 
a  marosvásárhelyi  Teleki-levéltárban  őrzik.  Említést  érdemel  továbbá  számos 
humoros  és  gúnyos  vers. 

Letéteink  koronája  azonban  gr.  Teleki  László  (gyömről)  levéltárából 
kerQlt  ki  301  kötetben.  Ha  ebből  a  gazdasági  természetűeket  és  levéltári 
lajstromokat  le  is  számiunk,  mintegy  100  kötet  kisebb-nagyobb  értékes  mű 
marad.  Korra  a  legrégebbi  közűlök:  Csaholyi  Boldizsár  jobbágyainak  1558  évi 
lajstroma,  mely  egyszersmind  egyedüli  XVI.  századi  darab.  A  XVII.  századból 
nagyértékű  Teleki  Mihály  uzdiszentpéterí  uradalmának  1679-iki  összeinísa  az 
«tlélyi  magyar  udvarháznak  és  környékének  művelődési  szokincsévet  külön- 
leges értékű?k  a  tudós  Teleki  Pálnak  akadémiai  tartózkodása  idejéről  való 
(1695 — 98)  számadásai,  apró  följegyzései  és  akadémiai  kurzusai.  Az  iró 
Telekiek  közül  még  idősebb  Teleki  Ádám  tábornok  alakja  bontakozik  ki. 
Munkáinak  és  emlékeinek  egész  sorozata  került  elő.  llyer.ek:  rövid  önélet- 
Tsgza.  magyar  naplója  bécsi  útjáról  és  élményeiről  178S-ból  és  i74^ből;  s 
több  levelének  másolata  (1739—40.),  latin  Daplójegyzi'tei  1749-ről.  H  kis 
kötetben,  verses  önéletrajza;  azután  költség-  és  útinaplója  1746— 47-ről,  továbbá 
úti-  és  hadinaplója  az  osztrák  örökösödési  háborúk  idejéből.  Ezt  az  érdokes 
gyűjteményt  szerencsésen  egészítik  ki  tiához,  házassága  alkalruAból  írott 
verseinek,  továbbá  oráczióinak  kéziratai,  azután  Vitae  humanae  descriptio 
cximü  műve  és  több  kötet  leveleskönyve. 

Innen  került  fölszfnre  ifj.  Teleki  Ádámnak,  a  Cid  fordítójának,  fogalmaztV. 
könyve,  továbbá  tanulókori  jegyzetei  és  köszöntő  versei  és  ifjúkori  diáriuniai. 
A  tudós  Teleki  Lászlónak,  az  erdélyi  nyclvmívelési  mozgalmak  egyik  érdemes 
munkásának,   itt   van   4   kötet   tanulókori  dolgozata,  könyvtárának  jegyzéke, 


3Ö0  Az  Erdélyi  Nemzeti  Múzeum  KOnyvt&ra  1907.  évben 

több  beszéde  és  fordítása,  az  árvák  házáról  szóló  kis  dolgozata  s  gyermdd 
neveléséről  Locke  nyomán  irt  munkája. 

Ezeken  kivQl  becses  darabok:  Kolozsvár  városának  1695-ben  pénzben 
felvetett  adójának  rogistruma;  Galanthai  gr.  Fekete  János  és  gr.  Teleki  Lásiló 
egymáshoz  írott  versei,  Cserey  Mihálynak  sajátkezű,  ismeretlen  kézirata: 
válasza  Szentábrahámi  Lombard  Mihálynak  a  nagyajtai  templom  agyében. 
Ilyenek  még:  Pataki  Sámuel  dmak  »a  pestinről  való  csekély  opiniója«. 
>A  keresztyén«  czímű  vaskos  verses  mű  s  Szigethi  Mihály  Erkölcsi  versei, 
4  db  XYIII.  századi  kis  daloskönyv,  számos  halotti*  beszéd,  bucsúzóvers, 
prédikáczió,  oráczió,  több  színmű  s  néhány  giinyvers. 

Végre  nagyobb  és  értékes  gyarapodásaink  közé  sorolha^uk  a  maros- 
vásárhelyi  Szabó  Ipartársulat  letétét,  melyet  a  társulat,  buzgó  vezetőinek  Izsó 
Ferencz  elnöknek  és  Pataki  György  alelnöknek  kezdeményezésére,  szintes 
1906  végén  helyezett  el  nálunk.  E  ténynyel  követendő  példát  adtak  arra, 
hogy  a  régi  erdélyi  ipartörténet  emlékeit  hogyan  kell  megóvni  az  elkallódástől, 
s  hol  kell  czélszerűen  elhelyezni  a  megőrzés  és  a  tudományos  feldolgozás 
számára.  A  letét  anyagából  a  kézirattárba  sorozott  22  kötet  tartalmazza  a 
marosvásárhelyi  régi  szabó-czéh  számadáskönyveit  1603-tól  1878-ig,  azután 
1647-től  1797-ig  terjedő  zálog-  és  kölcsönkönyvét,  1780.tól  1889.ig  teijed6 
jegyzőkönyveit,  az  1633— 1809-ig  való  táblajárás  és  czéhmestertételek  könyfét, 
két    czéhszabályzatot   és   a   szabók   bástyájának   1637—1736  közötti  leltárát 

A  levéltári  munka  a  már  megállapított  rendszer  és  munka  keretében 
haladt  tovább  folytatva  az  apróbb  kötegekben  heverő  oklevélcsomók  és  vegyes 
adományok  feldolgozását  tÖrzsgyüjUményünk  számára.  Ezzel  párhuzamosan 
haladt  a  családi  levéltárak  anyagának  fokozatos  rendezése.  Befejeztük  gróf 
Kemény  József  gyűjteménye  felállítását  s  a  gróf  irodalmi  levelezését,  mely 
majdnem  halála  napjáig  (185Ö  szept.  12.)  teijed.  Gr.  Kemény  limbusának 
fölbontása  s  nagy  gyűjteményébe  való  beosztása  annál  szükségesebb  volt, 
mert  jelentékenyen  kiegészítette  az  eredetit  s  mert  amabban  még  mindif 
számos,  köztörténeti  és  életrajzi  fontosságú  iromány  lappangott  Ilyenül  föl- 
említjük az  erdélyi  három  protestáns  egyház  esperességei  és  iskolái  részéről 
Mária  Teréziának  tett  1741-iki  homagiális  leveleket,  melyek  Erdély  összes 
protestáns  papjainak  es  tanítóinak  aláírását,  másfélezer  aláírást  és  ugyan- 
annyi pecsétet,  tehát  művelődéstörténeti  és  heraldikai  szempontból  egyaránt 
jelentékeny  adatot  őriztek  meg.  Gróf  Kemény  József  hátrahagyott  iratait, 
fogalmazványait,  másolatait  és  apró-cseprő  feljegyzéseit  önálló  kötetekbe 
foglalva,  immár  meglévő  (s  még  maga  Kemény  által  felállított)  gyűjteményei 
végéhez  csatolva,  most  rendezzük.  Mivel  azonban  a  rendezetlen  anyagnak 
nagy  tömegével  állunk  szemben,  hónapokig  fog  tartani,  míg  hozzáfoghatunk 
a  'jk)0  kötetnél  nagyobb  gyűjtemény  katalógusa  elkészítéséhez. 

Az  írott  gyászjelentésekből  —  sajátos  természetűknél  fogva  —  kQlön 
gyűjteményt  alkottunk,  melynek  legrégibb  darabja  1631-ből  való.  Az  anyag 
időrendben  van  felállítva,  de  minden  darabról  külön  utaló-czédula  készült: 
az  elhunyt,  a  temetésre  hivó  s  a  czímzett  nevéről,  valamint  az  elhalálozás 
helyéről  és  napjáról. 


Az  Erdélyi  Nemzeti  Múzeum  Könyvtára  1907.  évben  3öt 

A  szabadon  heverő  pecsétek  és  al&frások  rendezése  elvégződött;  a  róluk 
készült  utaló-lapok  ama  betűrendes  kolön  gyűjteményünkbe  kerültek,  mely 
Tûnyogi  József  és  gr.  Kemény  József  pecséttani  gyűjteményeit  is  magában  fogtálja». 

Tborotzkay  Sándor  a  nemzetség  közös  levéltárát,  mely  a  maga  negyed- 
félszáz darabjában  az  Árpád-kor  végétői  18é8-íg  a  család  és  a  köz  története- 
számára egyaránt  becses  anyagot  tartalmaz,  ez  évben  családi  levéltáraink, 
sorában  a  26.  helyre  iktattuk.  > 

>  Ezzel  együtt  az  Erdélyi  Nemzeti  Múzeumban  elhelyezett  családi  levél- 
tárak száma  immár  26-ra  emelkedett;  úgymint: 

Neigyotlb  családi  levéltárák. 

AUarJai  báró  Apor-család  levéltára.  Br.  Apor  Gáborné  letété;  1903.  (Apor 
Péter  és  utódai  levelezése  s  az  Apor  Péter  szereplésére  vonatkozó  iratok.)* 

Loaanczi  gróf  Bánffy-caalád  levéltára.  Gróf  Bánffy  György  m.  kir.  főajtón- 
állo  mester  ajándéka;  1903. 

CMáfdhai  gróf  Eszterházy-család  cseazneki  ágának  levéltára.  Gróf  Eszterházy 
János  letété:  1883. 

Gróf  GytUay  és  Kuun-család  levéltára.  Osdolai  dr.  gr.  Kuun  Géza  ajándéka;. 

Branyicskai  báró  Jósika-család  magyarfenesi  levéltára.  Br.  Jósika  Gyula  és^ 

testvérei  ajándéka;  1902. 
Magyargyerömonostori  báró  Kemény  Pál  családi  levéltára,  Br.  Kemény  Pál 

letété;  1903. 
Szárhegyi  gróf  Lázár-család  medgyesfalvi  levéltára,   özv.  gr.  Lázár  Mórné,. 

Barcsay  Polixéna  letété;  1903.   (Nagyrészben  a  killyéni  Székely-család 

leveleivel.) 
Tartsafalvi  Pálffi-család  levéltára,  Pálffi  György  letété;  1906. 
^sbudaki  Rettegi-család  levéltára.  Rettegi  Sándor  letété;  1907. 
Ciíkszentdomokosi  Sándor-család  levéltára,  Tartsafalvi  Pálffi  Mihály  és  Szén- 

kovits  Gyula  ajándéka;  1904. 
Pákai  Sárosy-család  levéltára,  Szenkovits  Antal,  Pálffi  Mihály  és  Nagy  Margit 

ajándéka  (1904)  és  ifj.  Bias  István  pótlása;  1906. 
Széki  gróf  Teleki  László  (gyömrői)  levéltára;  1906. 
Nagyercsei  gróf  Toldalagi-család  koronkai  levéltára.   Gr.  Toldalagi   László- 

letété;  1906. 
A  toroczkószentgyörgyi  Thorotzkay-család  levéltára.  Thorotzkay  Sándor  letété;. 

1907. 
Hadadi  báró  Wesselényi-család  levéltára.  Báró  Wesselényi  Miklós  letété;  1896. 

JOsebb  családi  levéltárak. 

A  nyárádszentimrei  Balogh-^^salká  levelei,  1903. 

Az  albisi  Barthos-csaXká  levelesládája;  1903. 

A  malomfalvi  .BefiecíeAr-család  leveles  tarisznyája.  Benedek  Elek  ajándéka;  1903. 

A  nagykedei  Fekete-caAlká  levelei.  Pálffi  Mihály  ajándéka;  1906. 

A  sárosmagyarberkeszi  £a^ona-család  levéltárának  maradványai.  Báró  GyőríTy 
Gézáné  adománya;  1905. 

A  kérői  és  pókafalvi  Kathonay-csolká  levelesládája.  Kathonay  Domokos  aján- 
déka; 1904. 

Báró  Kemény  Györgynél  szül.  br.  Kemény  Anna  levelesládája.  Kolozsmegye 
letété;  1903. 

A  mezőbándi  Kovács-c^aXiá  levelesládája.  Szász  Ferencz  letété;  1905. 

Az  egri  Kovács-csaXéiá' levelei;  1905. 

A  benczédi  Pop-család  levelei.  Pap  Domokos  letété;  1903. 

Tartsafalvi  Pálffi  Sándor  és  Zsigmond  levelei  ;  1903. 


:352  Az  Erdélyi  Nemzeti  Múzeum  KöhyTtám  1907.  érhem 

Ezt  a  sorozatot  azatán  bezáija  a  kolozsvári  róm.  katbolikos  >gyház- 
fcözségnek  követésre  méltó  nemes  példájából  nekünk  jatott  nagybecsű  i^- 
dék.  Dr.  Hirsebier  József  plébános  úr  kezdeményezésére  a  kolozsmonostori 
konvent  levéltárának  ama  kiegészítő  részét,  jnely  a  Szent  Mihály  egyháznak 
könyvtárával  együtt  a  székes  egyház  toronyszobájában  óriztetik,  az  egyhiz- 
«község  a  mi  könyvtárunkban  helyezte  el  örök  letétként*  Nem  tudom  m^  sem 
mérni  azt  a  távolságot,  melyet  félszáz  esztendős  multunk  után  ez  a  tény  a 
Jövő  számára  nyit.  Mert  hiszen  csak  azt  kell  elgondolni,  hogy  mivé  alakul 
át  könyvtárunk,  ha  mindazt,  a  mit  az  egyházak  gondossága  nyolczszáz  eszten- 
dőn keresztül  a  műveltség  szabadalma  jogán  megmentett  és  megőrzött,  nálank 
fogjuk  látni.  S  miiyenné  válik  még,  ha  a  példát  mások,  hatóságok  és  testüle- 
tek is  követiki  Csak  egy  analógiát  említek:  családi  levéltárainkat.  A  múlt 
•emlékeit  őrizni,  gondozni,  feutartanl,  tehát  megbecsülni,  ma  is  kötetessé, 
sőt  az  utódnak  még  nagyobb  kötelessége,  mmt  volt  az  dődnek  azok  megszer- 
zése. Ámde  ma  már  más  a  megőrzés  mó^já  és  gondja,  mint  volt  annak  előtta 
S  ehhez  még  egy  más  fontos  kötelesség  is  kapcsolódik:  az  emlékeket  m^ 
tkell  menteni  az  utókornak,  meg  kell  közelíteni  a  jelennek,  föl  kell  tárni  az 
Ízlésnek,  a  tudománynak,  tehát  élővé  kell  azokat  tenni  az  élet  számára  s 
így  velők  és  áltálok  hatni  kell  a  műveltségre.  Az  így  fölfogott  kettős  köteles- 
•séget  ma  az  állam  és  a  társadalom  megbízásából  a  múzeumok  végzik  —  tehát 
a  múzeumokra  kell  az  emlékek  megőrzése  és  föltárása  gondjait  is  bízni.  Milyeo 
-egyszerű  s  mégis  milyen  nehezen  megértethető  tanulsága  ez  a  modem  életnek. 
Milyen  kellemes  és  hasznos  átruházása  a  gondnak,  a  felelősségnek  s  milyen 
jutalmazó  annak  tudata,  hogy  ezzel  is  szolgálhattuk  nemzetünk  műveltségét 
és  tudományunkat!  Mégis  milyen  nehezen  nyílnak  meg  e  gondolat  számira 
az  előitéletek  és  milyen  fogonatos  ily  esetekben  a  példa.  Valóban  az  új  könyv- 
tári épületet  semmi  méltóbban  nem  üdvözölheti,  mint  a  ráirányuló  figyelem, 
a  neki  ajándékozott  bizalom  és  annak  ily  módon  való  megbecsülése  s  annak 
nyilvánossá  tétele.  Az  új  épülettel  nyiló  új  korszakot  igen  nemesen,  igen 
"Okosan  és  igen  tiszteletreméltó  módon  nyitotta  meg  dr.  Hirsch  1er  József  és 
•egyházközsége.  Ez  a  példa  elismerés  a  múltra,  zálog  a  jövendőre. 


Az  Erdélyi  Nemzeti.  Múzeum  Könyvtára  1907.  évben 


303 


Erdélyi  Nemzeti  Húseuxa  könyvtárának  gyarapodása 
forrásuk  szerint  az  1907.ik  évben. 


A)  A  nyomtatványi  osztályban: 

Nyomtat- 
vány 

1    Ê        -^1 

PC 

ed 

■S- 

1 

II 

H 

1|3 

s  1  -M 

Ö 

s 

darab 

[ 
Vétel  utján  1     948    1780 
Ajándékul ..  '     mb     701 1 
Cserében              20       31 
Köteles  péld.  10894  WBm 

i'  1 

^.^1 

1819 

11  1 

8119 
8!  97, 

^    14 

4   51 

6  il' 

"6109 
92164 

H   3 
&;  5 

-  24  3fi2 

-  '  3;     71 

:^:19  18  6712 

_:_ 

-- 

Ï7'^8fi'     '-. 

1,1232714820 

•'           1           l 

1    1 

19  2Ű 

'     1 

äl379t 

9l46  22öB5iJ 

l 

h 

1 

.;;ji»45 

Tiiid 

B)  A  kézirattári  osztályban  : 


•a 


-S 

illS 


>. 


B    '^ 


al 


Il    -      o 
I  M 


Yétcl  útíánn  —  — 

Ajándékul   ||  —  — 

LetétQl j|    1  1 

Cserében  „  n  —  — 


k1 


:0 


!  5 


I    > 
_      ,   >^ 

"S 


iiéi 


"ti    1    t3        ""        13        -^ 

3     E  i^"=    ==' 


I  » 


ê  ,Si,  E  ;.^ 


841 
11 


H     8'    1 


1    1 


li 


i8|  ia,äi7|He^itg8i3^ 


1      1      H     81     11      11 

)i       !       '        i 


C)  A  levéltári  osztályban  : 


Oklevél 


I 


Vétel  útján  ,.  .. 

Ajándékul  

Letétül 

Köteles  péld>  .. 


1  í  1 


s .  «  I      " 


-5 


ë'IS 


Ü    I     ."=, 

<  ■  H 


-  S      a 


10! 
1 


78 


46    2b       2'     2 

11'    24       4||   — ' 

12  4^1       l|j   -' 


-I! 


5'     1 


-'    48' 

lai    2" 


1  1,   51 

2  — :  — 


50 


Il   111    82i    ft9'  4tíy 
Magyar  Könyvszemle.  ItH)^.  IV.  fUz»-t. 


13li    50 


53       1„   51 


23 


864 


Az  Erdélyi  Nemzeti  Múzevm  KOnyrtára  1907.  «rben 


D)  űsszeffofllt»  kinuUtás. 

Yétei 

Ajándék 

[.elét 

C  B  «  r  e 

Köteles 
példánf 

j 

összesen 

mű     db 

1  mű  ;  db 

műi  db 

mű\  db 

mű 

áh 

mű     db 

SL 

1 

t054 

2421 

1 

1 
! 
1 

575  1093 

umlLOdxaij- 

tArt  .-tudom. 

«ukoitt.-iél 

21 

1 

1S4 
40 

tOlIGi 

nm 

l«m  23053 

22 

171 

1 

U 

88 

13 

13 

a92 

^23 

1 

Î 

1 
470f   525 

1 

272 

56 

438 

fiO 

—      816 

A  Tudomány-Egyetem  és  Erdélyi  Nemzeti  Múzeum  könyv- 
tárának  használata  1907-ik  évben. 


i 

Házi  használatra 

Ax  olvasóteremben 

Hónap 

kivett  müvek 

használt  müvek 

Hány               Hány 
mű         1       darab 

Hány 
mfl 

Hány 
darab 

1 
Január    -.  j 

680 

745 

2760      1      3392 

Február  ... 

902 

12^0 

,     3528           4173 

Márczius    

810 

967 

1     3692           4682 

Április    ^.  ... 

820 

1002 

,     2394      1      2682 

Május  .„ -.  ...  • 

545       ,       722 

1     1501           1689 

Június     «. 

396       ;       470 

'       788      i       962 

Szeptember    

562             704 

1749      ;     2095 

Október 

1304           1436 

2976 

3890 

November 

987       i     1108 

1 

3589 

4010 

Deczomber     » ' 

782             875      1 

2320 

2541 

Összesen    

7788 

9269 

1 

25297 

30116 

Az  Erdélyi  Nemzeti  Múzeum  Könyvtára  1907.  évben 


35Ô 


A  kolozsvári  Ferencs  József  Tudomány-Sgyetem  és  az  Erdólyi 
Nemzeti  Múzeum  KönyvtAra  gyarapodása  az  1907-ik  évben. 


Egyí 

»te  m 

Múzeum 

mű    kötet 

füzet 

db 

mű 

kötet 

fűzet 

db 

Nyomtatvány  ^  ...  „. 

1001    1569 

_ 

12327)14320 

ősnyomtatvány  ...  ^.  ..  _ 

—    1    — 

— 

— 

1 

1 

— 

— 

Régi  Magyar  Könyvátr«. 

—    ;    — 

— 

— 

19 

20 

— 

— 

Folyóirat 

16,'     740 



_- 

21 

379 

— 



Hírlap 

8 

— 

— 

9 

146 

— 

— 

Egyetemi  nyomtatvány.. 

221    - 

2B4 

— 

— 

— 

— 

— 

Disszertáczió  .„  „,  ...  ^  ... 

1429    — 

1430 











Értesítő    ^ 

599 





— 

.^ 

Vegyes  nyomtatvány  ^  ... 

13    — 

— 

12 

225 

— 

— 

659 

Térkép... 

—       — 

— 

6 

8 

— 

— 

8 

Kézirat ».  ^ « 

..—       — . 

— 

— 

470 

525 

— 

— 

Szinlap .. 

—    1    

— 

— 

— 

— 

— 

339 

Proklamáczió  ... 

__ 

— 











Egy  leveles  ...  .«  ...  «. 

—  ;  — 

— 

— 

— 

_ 

— 

45 

Gyászjelentés 

_  1  — 

— 

— 

— 

— 

— 

7135 

Oklevél    ..  .„ ^  ... 

— 

— 

_ 

-_ 

645 

Facsimile 

— 

— 

— 

— 

— 

171 

2479 

2317 

1694 

617,13080 

15H91 

9002 

1 

2479 

2317 

1694 

617 

155Ô9 

17^08 

1694 

9619 

Az  Erdélyi  Nemzeti  Múzeum  könyvtára  1907.  évi  jövedelmei- 
ről és  azok  felhasználáksáról. 

^;  Be  vétele  k: 

1.  Rendes  javadalom    ...  ...  ...  ...  «. ^ „.  3120  kor.  —  filL 

2.  1907.  évi  kölcsön ^  «, 3000     »     —    » 

3.  Rendkívüli  bevételek    ^ 32     »     20    > 

4.  Állami  segély 6500     *    —    » 

""  12652  "köfT'iÖfiir. 
B)  Kiadások: 

1.  Gyűjtemények  gyarapításáért«.  «. «. 4531  kor.  49  fill. 

2.  Könyvkötő  munkákért     3976     »  14  > 

3.  SzáUításért  és  úti  számlákért    491     »  06  » 

4.  Rendkívüli  munkákért    ...  ». ..  -.  ... 445    »  74  > 

5.  Az  1904.  évi  kölcsön  törlesztéseéri  és  kamataiért 202     >  —  > 

6.  Az  1907.    »        »  »  »  »        908    »  —  » 

7.  Vegyes  kiadásokért 193    >  40  » 

8.  Túlköltés  1906-ról    ^ 480_  >  32  > 

Ï1228  kör.  Í5  fill. 

Készpénz 1424    »     05    > 

12652  kor.  20  filL 
23* 


SZAKIRODALOM. 


Petrik  Géza:  Magyar  könyvészet  1886—1900.  Az  ISSti- 
1900.  években  megjelenít  magyar  könyvek,  térképek  és  atlaszok 
összeállítása.  Itidományos  szak-  és  tárgymiUatóval  Székely  Dávid 
közreműködésével  szerkesztette  — .  /.  kötet.  A  könyvek  betűsorom 
jegyzéke.  Térképek  és  atlaszok,  A  szerzők  névmutatója.  Buda- 
pest, 1908.  Magyar  Könyvkereskedők  Egyesülete.  (Athenaeum  ny.) 
8-r.  4,  1107  1.  Ára  35  korona. 

A  Magyar  Könyvkereskedők  Egyesülele  az  irodalom  mun- 
kásaira, megőrzőire  s  kereskedőire  nézve  egyaránt  fontos  munkát 
végez  a  Bibliographia  hungarica  kiadásával,  mely  Petrik  Géza 
s  részben  (az  1876—1885.  évekre)  Kiszlingstein  Sándor  szerkesz- 
tésében felöleli  hazánk  egész  irodalmát  a  szatmári  békét  követő 
esztendőtől  a  múlt  század  végéig.  Habár  a  munka  első  sorban 
praktikus  czélokat  szolgál  s  ebben  a  minőségében  nem  tölti  be 
mindazokat  a  követelményeket,  melyek  a  tudományos  bibliográGa 
mai  állásánál  fölmerülnek,  mint  mondhatni  egyetlen  egyetemes 
könyvészeti  repertóriumunk  hovatovább  nélkülözhetetlen  segéd- 
eszközévé lett  mindazoknak,  a  kik  irodalmunk  múltjával  bármily 
kapcsolatban  állanak. 

A  most  teljessé  vált  kötet,  mely  az  1886—1900.  években 
luizánkbaii  megjelent  magyar  nyelvű  sajtótermékek  betűsoros  jeg)- 
zékéL  tartalmazza,  s  a  szerzők,  fordítók,  szerkesztők  betűsoro? 
névmulatójával  van  kiegészítve,  méltón  sorakozik  az  előbbi  köle- 
lek  mellé. 

Hiányok,  apróbb  botlások  és  tévedések  a  nagy  munkának 
ebbnii  a  részébon  is  előfoniúlnak,  a  mi  a  szerkesztő  rendelkezé- 
sére áii(í  előmunkálatok  fogyatékossága  mellett  csak  lerraészeles. 
Jellemzésükre  álljon  itt  néhány  példa,  melyek  megállapításánál  a 
Magyar  Nojiizeti  Múzeum  betűsoros  czédula-kalalógusa  volt  a 
forrásunk:  Bdboss  László,  Szerelem-  és  fájdalomköltők.  Budapest. 
IKUf).  czíinü  mnvp  nem  Ili  1,  hanem  VI,  7,  144  1.  —  Bacskay 


Siakirodaloni  357 

Miklós  Tivadar,  Kereskedelmi  vegyészet  8.  kiadás.  Budapest,  IIKK). 
hiányzik.  —  Laczay  László,  helyesen  Lácay.  —  Lakatos  Káwly, 
A  hasznos  méhtenyésztés  alapvonalai.  Komárom,  1898.  ezimO  mŰ 
hiányzik.  —  Láng-Feres,  Magyar  olvasókönyv.  I.  rész.  2.  kiadás. 
Budapest,  1900.  hiányzik.  —  Vachott  Sándorné  legújabb  iQusági 
iratai.  Budapest,  1886.  czimQ  kiadvány  hiányzik.  —  Vadnay 
Károly,  Éva  leánya  stb.,  helyesen  Vadnai  Károly,  Éva  leányai.  - 
Vadnai  Károly,  Elmúlt  esték,  emlékezések.  Budapest  1884k  czimQ 
kötet  hiányzik,  —VágáésVághő  helyes  belürenclje  Tdghő  és  Vágó.  — 
Vajda  János  költeményei  2  kötet  helyett  helyesen  ifjabb  mun- 
kái. —  Vajthó  Zoltán,  A  lyra  aesthetikája.  Budapest,  1899.  hiány- 
zik. —  Vált  Dezső,  Előítéletek  ...  a  szülészet  körében  Szabad- 
kán. Az  Orv.  Hetilap  tud.  közleményei.  Budapest,  1899.  hiányzik.  — 
Váll  Ernő,  A  külső  hangvezetö  veleszületett  elzáróda.sának  feltá- 
rása. Budapest,  1899.  hiányzik.  —  Wagner  József,  helyesen 
Vágner  Józ^f,  a  mire  a  munkában  még  csak  utalás  sem  tör- 
ténik. —  Ugyancsak  nem  történik  utalás  a  Magyar  Tudományos 
Akadémia  könyvkiadó  vállalatára,  az  abba  tartozó  egyes  kötetek- 
nél, holott  azok  mindegyike  magán  viseli  a  vállalat  ezimét,  soro- 
zatát és  kötetszámát  s  így  ép  oly  elbánásban  részesítendő,  mint 
a  Nemzeti  könyvtár,  Olcsó  könyvtár,  vagy  bármely  más  ilyen- 
nemű gyíflteményes  vállalat. 

Az  egyes  szerzőknek  szentelt  czikkelyek  elrendezése  krono- 
lógiai, kivéve  az  egyazon  munka  qjabb  kiadásaira  vonatkozó  ada- 
tokat, melyek  helykímélés  végett  a  jegyzékben  szereplő  legrégibb 
kiadást  követik,  megbontva  ekként  az  általános  időrendet.  Mint 
minden,  a  helykímélésre  irányuló  törekvést,  ha  ez  az  áttekinthető- 
séget nem  befolyásolja,  ezt  az  eljárást  is  csak  helyeseUietjük, 
annyival  is  inkább,  mert  a  különböző  kiadások  egymással  amúgy 
is  szorosan  összefüggenek.  Ugyancsak  helykímélés  szempontjából 
jól  tette  volna  szerző,  ha  a  megjelenés  lielyét,  a  mennyiben  az 
Budapest,  elmellőzi,  úgy  a  mint  ezt  az  angolok  Londonnal,  a 
francziák  Parissal  teszik;  ez  jelentékeny  munkamegtakarítást  is 
jelentene,  miután  kiadványainknak  közel  kétharmaila  a  fővá- 
rosra esik. 

Végül  még  egy  megjegyzést  a  kötet  ^kiadói  eLöszavá«-ra, 
mely  e  munkát,  mint  az  1860  óta  megjelent  magyar  könyvek 
jegyzékének  III.  kötetét  mutatja  be,  melynek  második  része  az 
1866(?)— 1900-ig  megjelent  irodalom  rendszeres  bibliográli^ju  lesz. 
Ezzel  szemben  a  czímlap  a  munkát  önálló  kiadvány  eUö  köteté- 
nek  tünteti  föl,  melynek  tehát  csak  II.  kötete  s  nem  része  lehet. 
Ily  bibüográfiai  képtelenséggel  ha  valahol,  ügy  könyvészeti  mun- 
kánál nem  volna  szabad  találkoznunk. 

Dr.  Onhjas  PáL 


858  Szakirodalom 


H.  Albert:  Medizinisches  Literahir-  w.  SchriftsteÜer-Vade- 
mecum  1907-^2903.  Hamburg,  1908.  Franke  &  Scheibe.  S-r. 
X,  2,  648  1.  Ára  vászonkötésben  12  márka. 

Albert  ezen  nagy  gonddal  összeállított  vezetője  öt  részre 
oszlik.  Az  első  rész  a  felvett  orvosi  írók  rövid  életrajzát  s  müveik 
jegyzékét  tartalmazza,  a  második  az  egész  föld  kerekségén  fel- 
található  orvosi  egyetemek,  közmtézetek  s  tudományos  társulatok 
lajstroma,  a  harmadik  az  orvosi  lapok  betűrendes  mutatója,  a 
negyedik  az  orvosi  könyvkereskedések  jegyzéke  városok  szerinti 
elrendezésben,  végül  az  ötödik  rész  az  általános  névmutató. 

A  munkában,  egyetemes  jellegéhez  híven  hazánk  is  kép- 
viselve van,  de  nagyon  hiányosan  s  ötletszerűen.  így,  míg  például 
Orosz  Emil,  Havas  Adolf,  Hutyra  Ferencz,  Kuthy  Dezső,  Lieber- 
mann  Leó,  Nékám  Lajos,  Tauszh  Ferencz,  löröh  L^os  föl  vannak 
véve  a  lajstromba,  a  szintoly  tekintélyes  nevek  egész  sora,  mint 
például  Bókay,  Györy  Tibor,  Herzl  M.,  Hüttl  H.,  Korányi  F., 
Jendrassik,  Klug  N.,  Babarcei-Schwarzer  Ottó,  Torday  Ferencz, 
hogy  csak  azokat  említsük,  a  kiknek  neve  a  kötet  átlapozásánál 
úgy  találomra  ötlött  az  eszünkbe,  teljesen  hiányzik  belőle. 

Bibliográfiai  szempontból  azt  sem  helyeselhetjük,  hogy  orvos- 
íróink  magyar  nyelvű  dolgozatait  csupán  német  czímen  a^ja,  s  így 
azokat  a  magyarság  szempontjából  mintegy  elsikkasztja.  Az  is 
furcsa,  hogy  a  magyar  íróknak  szentelt  czikkekben  folyton  hasz- 
nálja az  OH.  rövidítést,  de  a  rövidítések  lajstromában  hiába 
keressük  feloldását,  s  így  a  magyarul  nem  tudó,  a  magyar  orvos- 
irodalmi  viszonyokat  nem  ismerő  külföldi  aligha  fog  rájönni, 
hogy  e  betűk  alatt  az  Orvosi  Hetilap  értendő.  Az  intézetek 
lajstromában  Budapest  alatt  csupán  a  tudomány-egyetem  orvosi 
fakultása  s  annak  intézetei  vannak  felsorolva:  az  állatorvosi 
főiskoláról,  s  a  hatalmas  orvosegyesületről,  melynek  igen  szép 
szakkönyvtára  van,  nem  tud  a  szerző. 

Az  orvosi  szaklapok  sorából  hiányzanak  a  következők: 
(gyógyászat,  (iyógyszerészi  Értesítő,  Oyógyszerészi  Hetilap,  (iyógy- 
szerészi  Közlöny,  Gyógyszerészek  Lapja,  Gyógyszerészsegédek  Lapja, 
Jóegészség,  Magyar  Fogtechnikusok  Közlönye,  Magyar  Orvosi  Revue, 
Orvosi  Hetiszemle,  Orvosi  Közlöny,  Orvosok  Lapja,  Orvosi  Közlöny, 
Magyar  Orvosi  Archívum. 

Reméljük,  hogy  a  vademecum  ujabb  kiadásából  ezek  a 
hiányok  ki  fognak  küszöböltetni  s  a  magyar  orvosi  irodalom  is 
lehetőleg  teljesen  lesz  képviselve  a  külföldi  szakemberek  előtt 

Kívánatos  volna  az  írók  lajstromát  szakmájuk  szerint  is 
€so[)()rtosilani,  mert  ez  által  az  orvosi  irodalom  valamely  szakja 
iránt  érdeklődők  is  megkapnák  a  gyors  tájékoztatást,  a  mi  a 
jelen  elrendezésnél  teljes  lehetetlenség.  S, 


Szakirodalom  359 

Catalogus  hïbliothecae  mtisaei  nat,  hungarici.  III,  Libri  in 
Aldina  officina  impressi.  A  m.  n.  múzeum  könyvtárának  czim- 
jegyzéke,  lU.  Aldinák.  Leírta  dr.  Oalyás  Pál.  8-r.  4,  107  1.  és 
egy  színes  melléklet  Ára  2  kor. 

A  m.  n.  múzeum  könyvtárának  czimjegyzékei  kőzött  a 
napokban  megjelent  dr.  Oulyás  Pálnak  A  m.  n.  múzeum  Széchényi- 
könyvtárában lévő  Aldinák  leíró  jegyzéke  czímen  a  Magyar  Könyv- 
szemle 1907.  és  1908.  évfolyamaiban  leközölt  dolgozata.  A  külön- 
kiadás e  dolgozattól  lényegileg  nem  különbözik,  csupán  a  czím- 
leirásokba  minden  gondos  javítás  daczára  becsúszott  néhány 
sajtóhiba  nyert  az  új  revíziónál  kiigazítást.  Űj  a  színes  melléklet, 
mely  Cicero  Rhetorik^ának  kötését  a(^a  vissza  vörös-barna 
tónusos  nyomásban.  A  munka  méltatására,  tekintettel  arra,  hogy 
az  könyvtárunk  hivatalos  kiadványa,  nem  vállalkozunk,  csupán 
jelezzük  megjelenését 

Weinberger,  Wilhelm  :  Beiträge  zur  Handschriftenkunde. 
I.  (Die  BiUiotheca  Corvina),  [Sitzungsberichte  der  Kais.  Akademie 
der  Wissenschaften  in  Wien.  Philosophisch' Historische  Klasse. 
159.  Band.  6.  Abhandlung.]  Wien,  1908.  Alfred  Holder  8-r.  89  1. 

Folyóiratunk  mult  füzetében  volt  alkalmam  tájékozást  nyiy- 
tani  három  tőbbé-kevésbbé  jelentős  újabb  külföldi  tanulmányról, 
mely  Mátyás  király  egykori  könyvtárával  foglalkozik,  s  most  ismét 
egy  idevágó  dolgozatról  adhatok  számot,  mely  az  eddigi  irodalom 
lehetőleg  pontos  s  részben  kritikai  felhasználásával  állítja  össze 
az  európai  könyvtárakban  ismert  kétségtelen  Korvin-kéziratokat  s 
úgyszintén  azokat  is,  melyeket  a  hagyomány,  vagy  a  szakemberek 
indokolt  véleménye  a  valószínű  Korvin-kéziratok  sorába  iktatott. 
Ily  jegyzéket  Csontosinsk  folyóiratunk  VI.  (1881.  évi)  folyamában 
található  összeállítása  óta  senki  sem  készített,  már  pedig  a  Corvina 
kutatása  azóta  sem  szünetelt  s  nem  egy  oly  eredményt  vetett 
felszínre,  mely  e  több  mint  negyedszázados  lajstromot  nem  egy 
pontjában  szükségkép  módosítja.  Csontost  maga  is  1895-ben  a 
Pallas  nagy  lexikonában  adott  kimutatásában  több  tekintetben 
megváltoztatta  első  jegyzékének  eredményeit,  de  minthogy  —  a 
közlés  helyének  természete  szerint  —  állításait  a  megfelelő  kritikai 
apparátus  nélkül,  csak  mint  nyers  tényeket  állította  oda,  e  kimu- 
tatás, mely  különben  is  csupán  az  egyes  könyvtárakban  lévő 
kötetek  darabszámának  megjelölésére  szorítkozik,  a  további  tájé- 
kozódás alapjául  nem  szolgálhat 

Dr.  Weinberger  Vilmos,  ez  új  jegyzék  elkészítője  minden 
adatához  megadja  a  kritikai  apparátust  s  ekként  müvecskéje 
egyszersmind  a  Corvina  irodalmának  is  egyik  legteljesebb  össze- 
foglalása. Az  irodalom  idézésénél  arra  is  kiterjed,  hogy  az  illető 
kódexről  hol  található  hasonmás. 


360  Szakirodalom 

Egyik  ilyén  adatába  hiba  csúszott  be.  Â  British  Museum 
Korvin-kódexéről,  melyet  folyóiwjtunk  1896-iki  kötetében  Kropf 
Lajos  ismertetett  részletesen,  nem  színes^  hanem  csak  egyszínű 
hasonmás  van  a  czikkhez  mellékelve.  Itt  utalunk  Weinberger  egy 
megjegyzésére,  mely  munkatársunk  dolgozatát  kiegészíti.  A  szóban- 
forgó kódex  kapcsán  leírt  németalföldi  ex-Iibris  ugyanis  Gisbert 
Caperé,  nem  pedig  valamely  holland  főúré,  a  mint  ezt  Kropf  sejti 

Weinberger  eredményeit,  melyek  egyik-másik  részletéhei 
kétségkívül  szó  fér,  a  kővetkezőkben  foglaljuk  össze: 

Kétségtelen  Korvin-kódexnek  szerzőnk  csupán  azon  dara- 
bokát  tekinti,  melyeknek  akár  kötésén,  akár  miniatura-diszéa 
Mátyás  király  czímere  előfordul;  a  többi  kéziratokat,  habár  azok 
Korvin-származását  a  legmegbízhatóbb  hagyomány,  vagy  a  leg- 
tetszetősebb okoskodás  erősíti  is  meg,  csupán  a  valószínűek  csoport- 
jába sorolja.  E  szigorú  elv  következménye,  hogy  a  kétségtelen 
Korvin-kéziratok  száma  nála  csupán  122-őt  tesz  ki,  szembe» 
CsontosiuBk  a  Pallas  lexikonban  közölt  kimutatásában  felsorolt 
145  darabbal,  jóllehet  Weinberger  több  olyan  kéziratról  is  tud, 
melyek  Csontost  előtt  még  ismeretlenek  voltak.  A  különbség  a 
két  összeállítás  között  a  következő  helyekre   terjed   ki: 

Kétségtelen  Korvin-héziratoJc  : 

Budapest,  M.  N.  Múzeum     W.  13  Gs.  15 

Budapest,  Emich-könyvtár    ... W.  —  Cs.    1 

Cambridge,  Trinity  College  ...  ..  W.     1  Cs,  — 

Drezda,  Königl.  Bibi W.    a  Cs.    2 

Firenze,  Laurenziama    W.    4t  Cs,    2 

Firenze,  Kir.  levéltár W.  —  Cs.    1 

Escurial,  Kir.  könyvtár     ...  « W.  —  Cs.    1 

Esztergom,  Főszékesegyh.  ktár    ...  ...  VV.  —  Cs.    1 

Holkham  Hall,  Lord  Leicester  gyűjt.  W.     1  Cs.  -  . 

London,  Magángyűjtemény  „.  ...  W.  —  Cs.    1 

Modena,  Estek  ktára VV.  15  Cs.  18 

Padova,  Egyetemi  ktár VV.  —  Cs.    1 

Paris,  Nemzeti  ktár  W.    3  Cs.    i 

Pozsony,  Ferenczes  ktár W.  —  Cs.    1 

Sarajevo,  Bosnyák  múzeum    W.  —  Cs.     1 

V^enezia,  Marciana W.     3  Cs.    ^ 

Verona,  Káptalani  ktár W.  —  Cs.    1 

Volterra,  Musoo  Guarnacci  W.  —  Cs.    1 

Wernigerode,  Stolberg-klár  VV.  —  Cs     1  • 

Wien,  Udvari  ktár W.  27  Cs.  30 

Három  osztrák  magánkönyvtár  (?)  ...  W.  —  Cs.    3 

'  Cs.  Zeisberg-ktárt  említ,  mely  azonban  W.  szerint  a  Stolberg-könyr- 
tárba  olvadt  be. 


Szakîrodaiom  861 

Megjegyezzük,  hogy  a  Csontasi  jegyzékében  a  BudapesU 
Emich-könyvtár  és  Sarajevo,  nemzeti  múzeum  alatt  fölvett  dara* 
bok,  az  időközben  beállott  változásoknak  megfelelően  Weinberge»^ 
nél  Nemzeti  Múzeamank  alatt  vannak  fölvéve.  Ugyanitt  szerepek 
Ábel  Jenő  egy  ezikkének  alapos  félreértése  következtében  Domitius 
Calderinusnak  Juvenálishoz  irt  kommentárja,  mely  tényleg  a 
firenzei  királyi  levéltárban  van  leléteményben.  E  tévedés  folyo- 
mánya viszont,  hogy  Weinberger  Firenze  alatt  a  levéltárban  őrzött 
kódexet  illetőleg  csupán  GamtosinsLk  a  Fallas  lexikonban  található 
adatára  szorítkozik.  E  kódexet  leszámítva,  Weinbergefuél  a 
Széchényi-könyvtár  Korvin- kódex  állománya  tizenkettő,  tehát  egy- 
gyel  több  a  könyvtár  vezetősége  által  megállapított  hivatalos  lét- 
számnál. Ennek  oka,  hogy  Weinberger  a  múzeum  Sallustiusát  is- 
eredeti  Korvin-kódexnek  veszi,  miután  czímlapján  Mátyás  király 
czímere  tényleg  föllelhető.  »Ámde  a  czímer  festésének  újabb  jel- 
lege s  az  eg>'kori  tulajdonosok  nevei  kétségtelenné  teszik,  hogy  a 
kézirat  a  hamisított  Korvin-kódexek  csoportjába  tartozik.«  ^ 

Az  a  Signalâtes  féhreértés,  melyre  föntebb  utaltunk,  abban  leli 
magyarázatát,  hogy  szerző  egyáltalán  nem  ért  magyarul  s  a  C-orviná- 
nak  kétségkívül  jelentős  magyar  nyelvű  irodalmát  csak  néhány 
bécsi  ismerőse  közvetítésével  használhatta  fel.  A  nyelvismeret  e 
fogyatékosságának  tudható  be  a  magyar  nevek  és  könyvczímek 
elferdítése  is,  minők  például  Thomas  Btikacs,  Bakács  helyett,. 
G^ontosi,  Csontosi  helyett,  ami  annyival  inkább  feltűnik,  mivel  e 
név  lapról-lapra  előfordul,  vagy  az  ilyen  könyvczímek  mint:  Diz- 
lapok  a  Romai  könyvtárakban  őrzött  négy  Clorvin-kodexbol.  vagy 
A  győri  püspöki  papné velozentezet  könyvtárának  czimjegyzike 
stb.  Alighanem  ugyanez  okra  vezethető  vissza  Weinberger  tar- 
tózkodó álláspontja  a  Casanale-könyvtár  Korvin-kodexéveí  szem- 
ben, melyet  néhai  Schönherr  Gyulának  épen  folyóiratunk  «  hasáb- 
jain kifejtett  meggyőző  érvelése  a  kétségtelen  Korvin-kéziratok 
sorába  emelt,  E  tartózkodás  inkább  helyén  lett  volna  Amiani 
okoskodásával  szemben,  melylyel  az  a  lissaboni  levéltárban  orzötti 
hétkötetes  bibüának  a  Corvinába  tartozását  igyekszik  igazolni; 
Weinberger  a  Laurenziana  néhai  könyvtárosának  okoskodása 
gyöngéire  maga  is  rámutat,  de  az  eredményt  —  a  mint  ezt  a 
czikkely  elé  helyezett  szám  típusa  mutatja  —  mégis  magáévá  teszi. 

A  kétségtelennek  tartott  Korvin-kódexek  mellett  Weinbenfer 
még  54  oly  kéziratot  is  felsorol,  melyek  több-kevesebb  jí)ggal 
mint  Mátyás  király  könyvtárának  darabjai  szerepelnek  vagy  szere- 
peltek a  szakirodalomban  és  hagyományban.  A  végleges  döntés  e 
kéziratok   nagy  részét   illetőleg   azonban  csak  ügy  volna  megejt- 

'  A  Magyar  Nemzeti  Múzeum  Széchényi  Orsz.  Könyvtárának  történőik 
és  irodalomtörténeti  kiállítása.  Budapest,  1902.  18  1. 

•  Magyar  Könyvszemle.  Új  folyam.  XII.  435—^9.  1. 


:H62  Szakirodalom 

hető,  ha  hozzáértő  szakember  az  anyagot  a  helyszínén  gondosan 
áttanulmányozná«  Ezt  megtenni  különben  a  kétségteleneknek  jel- 
zett Korvin-kódexekkel  sem  volna  fölösleges,  melyekről  egy  vég- 
leges, a  miniatűrök  kritikai  leírását  tartalmazó  s .  a  kodeiek 
sorsára  gondosan  kiterjeszkedő  bibliográfiai  jegyzék  még  mindig 
hiányzik.  Aki  azonban  ez  ép  oly  sok  tudást,  mint  szorgalmat  s 
áldozatkészséget  igénylő  munkára  vállalkozik,  annak  Weinberger 
lajstroma  nélkülözhetetlen  kalauza  lesz  kutatásai  során.  A  füzet 
jelentőségét  épen  ez  a  körülmény  adja  meg.    Dr.  Otdyás  PáL 

Bejto  Sándor  :  Apapiros  tartósságának  megállapítása.  Máso- 
dik kiadás.  Budapest,  1907.  Pesti  könyvnyomda  r.-L  8-r.  79,  2  1., 
24  melléklet. 

Az  írott  fö^egyzések  s  nyomtatványok  fennmaradásának  fő 
feltétele,  —  a  sokféle  egyéb  kedvező  mellékkörülmények  mellett, 
minők  pl.  az  elraktározásra  szolgáló  helyiségek  szárazsága,  teljes 
tűz-  és  vagyonbiztonsága,  az  emlékek  gondos  kezelése  stb.  — 
kétségkívül  a  használt  anyag,  napjainkban  tehát  szinte  kizárólag 
^  papiros  tartóssága,  ellenálló  képessége.  Az  a  sokféle  érdekszál, 
mely  az  irott  följegyzések  egy  részéhez  fűződik,  indokolta  teszi 
azt  a  gondos,  minden  részletre  kiterjedő  vizsgálatot,  melynek  az 
egyes  államokban  a  gyártott  papirost  alávetik  s  melynek  ered- 
ménye szerint  a  papirnemeket  osztályozzák.  Hazánkban  jelenleg 
a  papir  tartósságának  ama  módszer  szerinti  megvizsgálására, 
melyet  Rejtő  Sándor  műegyetemi  tanár  ir  le  ezúttal  ismertetésre 
kerülő  könyvében,  mintegy  tíz  jól  felszerelt  laboratórium  áll  ren- 
delkezésre, s  mi  is  teljes  mértékben  osztjuk  szerző  óhaját,  hogy 
z,  vizsgálat  kényszere  honi  papirgyárainkban   is   általánosittassék. 

A  papirosvizsgálatnak  Rejtő  szerint  a  következő  részletekre 
kell  kiterjednie: 

a)  A  súly  és  vastagság  megállapítására,  A  méréshez  szük- 
séges eszközök  egy  oly  mérleg,  a  melyen  0*05  gr.  még  pontosan 
leolvasható,  miután  a  súly  megállapításához  egy  0*1  m*  nagyságú 
papírlap  szolgál;  továbbá  egy  olyan  mikrométer,  melylyel  még 
0*02  mm.  olvasható  le.  Ennél  vékonyabb,  ú.  n.  selyempapiros 
vastagságának  lemérésére  a  lipcsei  Schopper  czég  által  gyártott 
Túgós  tapintó  szolgál. 

b)  A  chemiai  tartósság  megállapítására*  Itt  első  sorban  a 
papírgyártáshoz  újabban  mind  sűrűbben  használt  fasejtekben  elő- 
forduló, s  gyors  oxidálódása  folytán  rendkívül  káros  hatású  lignin 
kimutatására  kell  törekednünk.  Ily  czélra  Rejtő  az  alkoholos 
phloroglucin-oldatot,  a  kénsavas  amilin-oldatot  s  a  diamethyl- 
paphenylen-dianiin  oldatot  ajánlja  ;  ezek  elseje  vörösre,  másodika  élénk 
sárgára,  harmadika  pedig  narancsszínűre  festi  a  lignint.  Gondtalan 
:gyártás  következtében  a  papiros  anyagában  szabad  savat,  szabad 


Szakirodalom  363 


chlort,  vagy  szabad  ként  is  találhatunk,  melyek  mindegyike  károsan 
befolyásosa  a  gyártmány  tartósságát.  Áz  első  reagense  F.  Böttiger 
tanár  találmánya,  a  kongó-vörös  papiros,  a  másodiké  a  jódkáliumos 
keményítővel  telitett  itatóspapiros,  a  harmadiké  az  ezüst-füst. 

e)  A  papiros  anyagánah  meghatározására,  A  papiros  tartós- 
ságának két  fő  tényezője  a  használt  sejtek  rostjainak  hosszúsága  s 
kuszáltsága  lévén,  ennek  megállapítására  a  mikroszkóp  szolgál. 
À  mikroszkóp  alá  készítendő  preparátum  előállítása  röviden  a 
következőképen  történik.  A  papírban  lévő  gyantákat  s  állati  eny veket 
előbb  kioldva  belőle,  az  így  előkészített  papirost  szétfoszlatják  s 
a  kifoszlatotl  sejteket  vízbe,  vagy  gUczerinbe  ágyazzák.  A  prepa- 
rátumban lévő  sejtek  eredetét  oly  reagenssel  pl.  jódos  jódkáli 
oldattal  mutatják  ki,  mely  a  különböző  eredetű  sejteket  külön- 
bozőképen  színezi. 

d)  A  papiros  vízszívó  képessége  s  enyvezési  módjának  meg- 
határozására. A  papiros  vízszívó  képességének  fokát,  legczélszerűb- 
beh  Herzherg  módszerével  állapíthatjuk  meg,  mely  abban  áll,  hogy 
vízben  oldható  festékkel  a  papirra  vont,  arányosan  vastagodó 
vonalak  beszívódási  fokát  állapítjuk  meg  a  papiros  kereszt- 
metszetén mikroszkóp  segélyével.  Az  enyvezés  módját,  vagyis 
gyanta,  illetve  állati  enyv  alkalmazását  a  vizsgálandó  papirosból 
30/0-os  szódaoldattal  készített  kivonat  alapján  mutathatjuk  ki,  a 
kivonatnak  sósavval,  s  tömény  tanninoldattal  való  kezelése  útján. 

e)  A  mechanihai  jóság  megállapU'ísdra.  A  mechanikai  jóság 
a  papiros  rugalmasságától  és  szívósságától  függvén,  azt  állapítják 
meg,  hogy  e  tulajdonságok  mily  mértékben  érvényesülnek  a  szakí- 
tásig terjedő  húzó,  illetve  ismételt  hajtogató  erő  igénybevétele  alkal- 
mával. Ennek  megállapítására  két  módszer  van,  az  egyik  a  szaka- 
dási hossz  és  százalékos  nyúlás  megállapításán,  a  másik  pedig  a 
munka  elvén  alapul,  a  melyet  papirosok  vizsgálatánál  szerző 
alkalmazott  először. 

Rejtő  a  papiros  jósági  fokát  ez  elvek  alapján  tíz  osztályba 
sorozza,  melyek  közül  a  111 — Vll.  osztályok  két-két  alosztályra, 
(a  és  b)  szakadnak. 

A  papirfajok  használhatóságát  külön  táblázatban  teszi 
szemléletessé,  melynek  adatai  megegyeznek  a  Németországban 
megállapított  s  a  papiros  használhatóságára  vonatkozó  föltételekkel. 
Megjegyezzük,  hogy  e  táblázat  szerint  tartós  nyomtatványokhoz  a 
IV.  osztályba,  több  évre  szóló  iskoIaköny\'ekhez  az  V  b)  osztályba 
tartozó  ligninmentes,  a  napokra  vagy  hónapokra  terjedő  hasz- 
nálatra szánt  nyomtatványokhoz  pedig  a  Vll.  osztályba  sorolt  lignin- 
tartalmú papirost  kellene  használni. 

A  tanulságos  könyvet  az  1— VI.  osztály  fokozataiba  tartozó 
papirosminták  zárják  be,  melyek  részben  külföldi  gyártmányok, 
részben  pedig  a  következő  hazai  gyárak  termékei  :  Kolba  Mihály 


H6é  Szakirodalom 

fiai  Diósgyőr,  Első  magyar  papíripar  r.-t.,  Félerfalvai  papírgyár» 
Smith  és.Meynier  fiumei  papírgyár  r.-t.,  Hermaneczi  papírgyár 
r.-t.  s  Hamburger  V.  Poprád. 

A  minták  jósága  teljesen  igazolja  szerző  amaz  óhajtását,  hogy 
az  összes  állami  és  közigazgatási  hivatalok,  úgyszintén  az  iskolai 
könyvek  kiadói  kizárólag  hazai  papirost  használjanak.  O—l 

British  Maseum:  Reproductions  from  iUuminated  mantír 
scripts.  Series  III.  London,  1908.  [Printed  at  the  University- 
Press,  Oxford.]  Kis  4-r.  16  1.  50  tábla.  Ára  7  sh. 

A  Magyar  Könyvszemle  mult  évfolyamában  ^  .  ismertetett 
vállalat  ezen  harmadik  s  egyelőre  utolsó  kötete  a  British  Museum 
azon  miniált  kézirataiból  közöl  szemelvényeket,  melyek  az  állandó 
kiállításban  nem  szerepelnek  s  így  szinte  ismeretlenek  a  nagy- 
közönség előtt. 

Az  előző  kötetektől  eltérőleg,  az  itt  közölt  ötven  tábla 
nincs  festőiskolák  szerint  csoportosítva,  hanem  egyetlen  idöreodi 
sorozatot  alkot  a  VIII.  század  elejétől  a  XVI.  század  első  éveiig. 
Az  angol-ír,  angol,  bizánczi,  franczia,  olasz,  német  és  flamand 
iskolákat  egyaránt  becses  darabok  képviselik  e  gyiyteménybeHj 
melyek  részletesebb  jellemzését  George  F.  Warner,  a  kézirattár 
őrének  tömör  jegyzeteiben  tálába  az  olvasó. 

A  sorozat  legrégibb  darabjait  (az  első  két  tábla)  egy  latin- 
nyelvű evangelístaríum  szolgáltatta,  mely  700  körül  készült 
Lindisfrane-ben  s  az  anglo-ir  festőiskola  egyik  tipikus  terméke. 
Különösen  jellemző  az  evangéliumok  mindegyikét  megelőző  díszes 
czímlap  bonyolult  fonatos  szalag-díszével. 

A  bizánczi  eredetű  termékek  közül  megemlítjük  a  Melissenda 
jeruzsálemi  királyné  psaltériumából  a  VI.  táblán  közölt  míniaturál, 
mely  Krisztus  Urunk  mennybemenetelét  ábrázolja.  E  psaltérium 
hírét  azonban  tudvalevőleg  remek  elefántcsont  faragványos  bekö- 
tése adja,  mely  a  hasonló  technikájú  könyvtáblák  között  szinte  az 
első  helyen  áll. 

A  franczia  miniaturák  közül  a  XXXV.  táblát  emeljük  ki, 
mely  Jean  Fouqiiet  által  Etienne  Chevalier  franczia  kincstárnok 
részére  1465—70  közt  készített  Livre  dheures-jének  töredéke  s 
a  nagy  franczia  miniaturistának  talán  egyetlen,  a  brit  szigeteken 
őrzött  alkotása. 

Az  olaszok  közül  Savoyai  Bona,  Galeazzo  Maria  Sforza 
özvegyének  imakönyvet  említjük  meg,  melynek  1490  körül  készült 
í8  milanói  képecskéje  közül  a  XLII— XLIV.  táblán  találunk 
mututványokat. 


:iü6-8r)S.  1. 


Szakirodalom  365 

A  flamand  képek  közt  leginkább  figyelmet  érdeméi  az 
LI.  táblán  látható  naptártöredék,  mely  Berry  berezeg  Trés  riches 
heures-jével  s  a  Breviárium  Grimanival  közös  iskolára  vall. 

Davenport^  Cyril:  The  hook^  its  histoi-y  and  development 
[Tlie  T^  Westminster^  series],  London,  1907.  Archibald  Constable  & 
Co.  Ltd.  (Bradbury,  Agnew  and  Co.  Ld.  printers),  8-r.  VI,  2,  253  L 
7  tábla.  Ára  vászonborítékban  6/— 

Davenport  könyve,  mely  elsősorban  a  nagy  közönséget 
kívánja  tájékoztatni  a  könyv  alkatrészeinek  fejlődéséről,  nem  tar- 
tozik a  jól  megszerkesztett  kézikönyvek  sorába;  egyes  fejezetei 
csak  lazán  sorakoznak  egymás  mellé  s  még  az  egyes  fejezetek 
keretein  belül  is  sok  a  hiatus,  az  ide-oda  kapkodás,  ami  kétség- 
kívül hátrányára  van  a  munkának.  Hogy  mégis  foglalkozunk  vele, 
annak  oka  az  a  körülmény,  hogy  szerző  épen  rendszertelensége 
folytán,  sok  eddig  rejtett  adatot  is  napfényre  hoz,  vagy  olyan 
lánczszemekre  is  rámutat,  melyek  jól  beilleszthetők  a  könyv  fej- 
lődésmenetébe. Az  egész  munka  kilencz  fejezetre  oszlik,  melyek- 
ből négy  és  fél  a  könyv  bekötéséről  szól,  a  mi  már  egymagában 
is  elég  bizonyság  az  anyagelosztásnál  mutatkozó  aránytalanságra. 

Az  első  fejezet  early  records  czimen  a  következő  dolgokra 
terjeszkedik  ki.  Kezdődik  a  sziklákba,  barlangokba  vágott  emlék- 
fszerű  jegyekkel,  rovásokkal  s  a  peruiak  csomózott  kötéljeleivel,  a 
quipukkal,  melyek  arra  szolgáltatnak  alkalmat  szerzőnknek,  hogy 
a  keresztény  katholikus  egyházi  méltóságok  heraldikai  jelvényei, 
a  bojtos  kalapok  magyarázatára  csapjon  át.  Innen  a  keleti,  pálma- 
levelekből készült  könyvekre  ugrik  vissza,  melyeknek  néha  igen 
díszes  fedőlapjai  vannak.  Majd  a  beszélő  czímerekre  és  jelvényekre 
tereli  a  szót,  hogy  onnan  a  hyerogli'phák  s  végül  a  mai  írás- 
jegyek keletkezésére  térhessen  át.  A  viaszszal  bevont  római  írás- 
táblák s  diptichonok  rövid  ismertetése  zárja  be  a  fejezetet. 

A  II.  fejezet  rolls^  books  and  bookbindings  czimen  a  tekercs- 
es kodexforma  jellemzését  s  a  középkori  könyvkötés  technikai 
fejlődését  adja.  Rámulat  —  s  ez  a  kötet  értékes  megjegyzései 
közé  tartozik  —  a  tekercs-  és  kodexforma  természetes  összekötő 
kapcsára,  a  khinai-japán  orihonra,  mely  nem  egyéb,  mint  haránt 
hasábosán  megírt  tekercs,  kodexformában  összehajtogatva.  A  könyv- 
kötés technikájáról  szóló  részlet  legbecsesebb  passusa  az  orom- 
szegő  fejlődésére  vonatkozó  szakasz. 

A  III.  fejezet  paper  czimen  a  papirosra  vonatkozó  tudni- 
valókat foglalja  össze  aránylag  elég  rendszeresen. 

Annál  kevésbé  rendszeres  a  printing  czímü  V.  fejezet,  mely 
a  nyomtatás  fejlődésének  van  szentelve.  Szerzőnk  az  assyr  tégla- 
lapokon kezdi,  melyekbe  ékirásos  szöveg  van  belenyomva.  Azután 


366  Szakirodalom 

néhány  sort  a  khinaiaknak  szentel,  a  kik  fából  és  porczellánból 
készült  mozgó  betűkkel,  majd  porczellánból  készült  egész  lapok- 
kal állították  elő  könyveiket  s  ekként  nemcsak  a  tulíydonképem 
könyvnyomtatás,  hanem  egyik  modern  alfaja,  a  stereotypia  elő- 
futárjainak  tekinthetők.  Khináról  itt  Európára  tér  át  s  kissé  túlozva 
a  könyvnyomtatás  fogalmát  a  faïence  de  St.  Porchaire  néven 
ismert  keramikai  termékekkel  foglalkozik,  mint  amelyek  díszítő 
elemeit  részben  könyvkötő-bélyegzők  rányomásával  állították  elő. 
Ezen  épen  nem  idevaló  kitérés  után  szerző  visszatér  Khinához, 
a  hol  már  a  VI.  sz.  óta  használták  a  fatábla-nyomást  s  ebben 
látja  az  európai  fatábla-nyomatok  (blockbücher)  közvetlen  mintáit. 
A  mozgóbetüs  európai  könyvnyomtatás  fejlődésének  bármily  váz- 
latos áttekintését  hiába  keressük,  szerzőnk  antithesisekkel  üti  el 
a  dolgot.  Egyfelől  vázo^a  a  Gutenberg-féle  sajtó  betűmetsző  és 
szedő  technikáját  s  azzal  kapcsolatban  a  legmodernebb  betűöntő 
és  szedőgépeket,  másfelől  a  kezdetleges  kézisajtóról  emlékezik 
meg,  szembeállítva  azt  a  Stanhope  és  Nicholson-féiQ  gépóriásokkal. 
Stanhope  neve  áttereli  a  szót  a  tömöntésre,  a  honnan  viszont  a 
betűk  rajzának  s  fajainak  ismertetésére  tér  át 

Némileg  rendszeresebb  az  iUustratians  ez.  V.  fejezet,  mely 
a  könyvillusztrálás  különböző  nemeit  ismerteti  futólagos  történeti 
áttekintés  kapcsán. 

Annál  zavarosabb  a  következő  fejezet,  mely  miscellanea 
czímen  a  könyvmetszés  díszítéséről,  a  hímzésből,  vászonból  s 
nemes  fémből  készült  kötéstáblákról,  a  lelánczolt  könyvekről  s 
végül  az  Angliában  a  XVlll.  században  dívott  horyibook-okvól  szól, 
mely  utóbbiak  egyoldalt  nyomatott,  fakeretbe  foglalt  s  szaruval 
födött  szöveglapok. 

A  VIL  fejezet  Leathers  czímen  a  különböző  bőrfajokat  jel- 
lemzi s  nem  egy  új,  vagy  használható  megjegyzést  tartalmaz, 
így  pl.  a  manapság  ismét  nagy  előszeretettel  fölkarolt  borjúbőrböl 
készült  pergamenről  (vellum)  megjegyzi,  hogy  a  napfény  igen 
kiszárítja  s  törékenynyé  teszi,  miért  is  czélszerű  a  hártyába  kötött 
könyveket  hátakkal  befelé  fordítva  állítani  a  polczokra;  a  mint 
ez  az  oxfordi  Bodleiana-ban  látható.  Érdekes  az  az  adata,  mely 
szerint  a  napjainkban  Chivers  Cedrik  által  ismét  felkapott  trans- 
lucent-kötés  tulajdonképpeni  megteremtője  James  Edwarde  volt 
Halifaxból,  a  ki  1785-ben  szabadalmaztatta  a  pergament  átlászóvá 
tévő  eljárását.  Jó  megfigyelésről  tesz  tanúbizonyságot  az  a  meg- 
jegyzése, a  mit  a  bagariabör  tartósságáról  mond.  Ismeretes,  hogy 
a  bagaria-  vagy  orosz  bort  sokat  használt  kézikönyvek  kötésére 
alkalmazzák  némely  közkönyvtárban,  még  pedig  igen  jó  ered- 
ménynyel :  Davenpoii  szerint  azonban  ez  az  eredmény  nem 
annyira  a  használt  anyagtól,  mint  a  használat  mértékétől  függ. 
Az  orosz  bùrbe  kötött   kevésbé    használt   művek  kötése  ugyan  is 


Szakirodalom  .%7 

sokkal  kevesebb  ellenálló  képességgel  bir  ;  ennek  oka  ~-  szerinte  — 
abban  rejlik,  bpgy  a  bőr  zsírtartalma,  a  használatlan  kötetekből 
csakhamar  kivész,  míg  a  folyton  használt  müveknél  az  olvasók 
kezéről  nyer  kellő  utánpótlást. 

A  két  utolsó  fejezet  közül  a  nyolczadik  a  vaknyomású  bőr- 
kötéssel, a  kilenczedik  pedig  az  aranyozott  bőrkötéssel  foglalkozik^ 
különös  tekintettel  az  angol  emlékekre.  Az  aranyozást  Davenport 
is  a  keleti  —  arab  és  perzsa  —  kötésekből  vezeti  le,  de  a  Corvina 
kötéseiről,  melyek  általában  a  keleti  és  nyugati  aranyozott  bőr- 
kötések közli  összekötő  kapocsnak  tekintetnek,  nem  tesz  említést. 
Figyelemreméltó  szerző  azon  törekvése,  hogy  a  XVII.  és  XVIIL 
századi  angol  bőrkötés  két,  Le  Oascon  díszítő  motívumaiból  kiin- 
duló eredeti  hajtását,  a  cottage  roof  és  az  áll  over  stílust  Samuel 
Mearne,  II.  Károly  udvari  könyvkötőjének  nevéhez  fűzze.  Ô  figyel- 
meztet egyúttal  arra  is,  hogy  a  Roger  Payne-nek  tulajdonított  s 
manapság  is  rendkívül  keresett  kötések  egy  részét  Richard  TTier, 
skót  mester  készítette,  a  ki  Payne-nel  dolgozott  s  szolgai  módon 
követte  ennek  stilusát.  Az  angol  aranyozott  bőrkötésen  kívül 
szerző  csupán  a  XVI.  századi  olasz  s  a  XVI — XIX.  századi  fran- 
czia  mesterek  főműveivel  foglalkozik.  Németországot,  melynek  a 
vaknyomású  bőrkötés  tárgyalásánál  elég  teret  juttat,  ezúttal  meg 
sem  emUti.  F.  11. 

Morőcz  Jenő  :  Huszonöt  esztendő.  A  könyvnyomdászok  Szak- 
köre negyedszázados  fennállásának  emlékére,  Budapest,  1907. 
A  Könyvnyomdászok  Szakköre  kiadása.  (Pallas  r.-L  nyomása.) 
4-r.  40  I. 

Morócz  Jenő  a  könyvnyomdászok  szakkörének  titkára  csi- 
nosan kiállított  barnanyomású  füzeikében  számol  be  a  Szakkör 
negyedszázados  működéséről.  A  közölt  följegyzésekből  megtudjuk, 
hogy  a  Szakkör  a  Pesti  könyvnyomda  fiatalabb  munkásnemzedéke 
kezdésére  1881-ben  magyarosító  czélzattal  megalakult  Magyar 
Nyomdászok  Köréből  fejlődött  ki  1882.  szeptember  10-én. 

A  kör  első  alapszabályai  szerint  főleg  a  magyar  nyelv  ter- 
jesztésére alakult  s  e  czélt  hármas  eszközzel  kívánta  elérni,  ú.  m. 
felolvasások,  szavalati  s  műkedvelői  előadások,  szak-  és  társadalmi 
kérdések  vitatása  útján.  Czíme  fennállása  első  nyolcz  évében  ezen 
első  sorban  társadalmi  czélnak  megfelelően  Könp-nyomdászok 
Társasköre  volt,  bár  már  ez  időszakban  is  szívén  viselte  a  szak- 
képzés érdekeit.  Ez  érdekeket  szolgálta  egyrészt  azzal,  hogy  188(5 
óta  átvette  a  Magyar  Nyomdászok  Évkönyve  szerkesztését  és 
kiadását,  másrészt  több  gyakorlati  feladat  sikeres  niegoldására 
pályatételeket  tűzött  ki. 

Az  egyesület  jelenlegi  czímét  1890-ben  vette  fel  s  czélját 
új    alapszabályaiban    a    következő    négy    pontban   körvonalozta  : 


:a68  Szakirodaiom 

-ü)  a  szfŰLerők  tömörítése;  h)  a  szakismeret  s  mQízIés  terjesztése 
és  fejlesztése  a  könyvnyomdászat  s  rokonágai  terén;  e)  a  hazai 
nyomdászat  érdekeinek  elősegítése;  d)  a  tagok  társas  életének  fej- 
lesztése. Mint  ebből  kitetszik,  az  egyesületek  tevékenységének 
súlypontja  az  általános  társadalmi  feladatokról  a  szakismeretek 
«lívelésére  terelődött  át. 

S  a  társulat  az  utóbbi  17  év  alatt  csakugyan  derekasan 
hozzálátott  feladata  megvalósításához.  Számos  szakszerű  felolvasás 
mellett  1904  óta  több  rendszeres  szaktanfolyamot  is  tartott, 
melyek  során  nemcsak  elméleti  oktatásban,  hanem  az  e  czélra 
»berendezett  kísérleti  nyomdában  gyakorlati  tanításban  is  részesül- 
nek a  hallgatók.  Ezenkívül  több  vidéki  városban  is  rendeztek 
felolvasásokat  s  nyomdászat!  kiállításokat,  melyek  kétségkívül  nag)' 
hatással  voltak  vidéki  nyomdásziparunk  fejlődésére. 

A  kör  sokáig  nem  bírt  állandó  otthonnal,  a  Magyarországi 
Könyvnyomdászok  és  Betűöntők  Segélyzöegyesületének  a  Sándor- 
téren fölépült  bérháza  végre  ezen  az  állapoton  is  segített  s  a  kör 
fennállásának  második  negyedszázadát  a  Gutenberg-otthon  díszes 
félemeleti  helyiségében  kezdhette  meg.  — sp-- 

Grève.  11.  E.  Dos  Problem  der  Bücher-  und  Lesehallen 
Au8  dem  Holländischen  übersetzt  von  Anna  i.  Jnng^mann.  Mit 
einer  Einführung  von  Const.  Nörrenberg.  Leipzig,  1908.  Maas  u. 
Yan  Suchtelen,  H-r.  XVI,  426  1.  Ára  6  Márka. 

Dr.  H,  E.  Oreve  hágai  könyvtárosnak  eredetileg  holland 
nyelven  1906-ban  megjelent,  a  modern  közművelődési  könyvtárak 
problémáját  minden  oldalról  megvilágító  művének:  Openbare 
Leesmusea  en  Volksbibliotheken-nek  németre  fordításával  Anna 
J.  Jungmann  igaz  szolgálatot  tesz  mindazoknak  —  s  azt  hiszem 
nem  vagyunk  kevesen,  —  a  kiknek  ez  a  könyv  eddig  nyelve 
miatt  nem  volt  hozzáférhető. 

Szerző  müve  anyagát  413  paragrafusban  tárgyalja  le,  melyek 
három  fejezetbe  oszlanak. 

Az  első  fejezet  azt  a  viszonyt  tárgyalja,  melyben  a  modern 
közművelődési  könyvtár  -  azt  hisszük  ez  a  kifejezés  födi  leg- 
jobban a  Lese-  und  Bücherhalle  fogalmát  —  a  könyvtárak  egyéb, 
régibb  fajaihoz  áll. 

Oreve  e  fejezetben  különösen  kikel  a  régibb  fsgtájú  nép- 
könyvtárak ellen,  melyek  a  nép  fogaimát  a  legalsóbb  s  legmíve- 
letlenebb  körökre  szorítva,  inkább  közjótékonysági  intézmények 
s  a  tudományos  irodalmat  egyáltalán  nem,  a  szépirodalmat  pedig 
kevés  kivétellel  igen  selejtes  összeállításban  képviselik.  A  modem 
közművelődési  közkönyvtár,  mely  Grève  szerint  egyedül  bir  lét- 
jogosultsággal, a  nép  minden  rétegét,  művelteket  s  művelődésre 
vagy  nemes  szórakozásra  vágyókat  egyaránt  ki  kell  hogy  elégítsen. 


Szakirodalom  369 

Hogy  az  ily  könyvtáraknak  egyúttal  minden  irányzatosságot  is  el 
kell  kerülniök,  az  szinte  magától  értetődik.  A  könyvtárak  egy 
harmadik  faja  a  tudományos  és  szakkönyvtár,  mely  ismét  csak 
a  közönség  egy  töredékét  szolgálja:  azokat,  akik  valamely  hatá- 
rozott irányban  folytatnak  tudományos  kutatásokai  s  így  első 
sorban  azon  könyvanyag  összegyűjtésére  terjeszkedik  ki,  mely  e 
kutatások  forrása,  vagy  a  további  tanulmányok  eszköze. 

így  körvonalozva  a  könyvtárnemek  egymáshoz  való  viszo- 
nyát, részletesebben  kiterjeszkedik  a  könyvtár  legfontosabb  részére, 
a  mitől  jellege  első  sorban  függ:  a  könyvanyag  megválasztásának 
általános  elveire.  A  tudományos  irodalmat  három  csoportba 
osztja:  ú.  m.  a  forrásművek,  monográfiák  s  általános  összefogla- 
lások csoportjába.  Ezekből  az  első  kettő  a  közművelődési  könyv- 
táraknál alig  jöhet  számításba,  csupán  a  harmadik  csoport,  mely- 
nek legjobb  s  legújabb  termékeit  kell  felölelniük.  A  szépirodalom 
megválogatását  illetőleg  nem  ad  általános  irányelveket,  csak  arra 
ulal,  hogy  e  kérdésről  a  Library  Journal  egymaga  120  pro  és 
kontra  szóló  czikkelyt  közölt. Hogy  a  közművelődési  könyvtár,  a  meny- 
nyiben olvasóterme  van,  a  napilapokat  nem  nélkülözheti,  ezt  a 
gyakorlati  élet  eléggé  bizonyítja,  de  ez  esetben  minden  pártállás 
képviselve  legyen.  Minthogy  a  közművelődési  könyvtár  első  sor- 
ban az  önképzést  kívánja  előmozdítani,  a  zeneirodalom  —  még 
pedig  úgy  elméleti  mint  gyakorlati  része  (hangjegyek)  —  felka- 
rolása irs  szükséges.  A  művelődés  másik  fontos  eszköze  a  képző- 
művészeti alkotásokat  reprodukáló  kiadványok,  melyek  válogatott 
gyűjteménye  szintén  beillesztendő  a  közművelődési  könyvtár 
anyagába. 

A  mi  a  különböző  könyvtártípusok  együttműködését  illeti, 
ennek  szerzőnk  szerint  főleg  abban  kellene  nyilvánulnia,  hogy  a 
könyvtárak  egymást  a  könyvanyag  tekintetében  akár  kölcsönzés, 
akár  az  olvasók  útbaigazítása  útján  kisegítst^k. 

Ezek  után  Grève  a  nem  ingyenes  olvasótermek,  az  olvasó- 
körök és  kölcsönkönyvtárak  jellemzésére  tér  át.  Itt  is  elsősor- 
ban arra  a  viszonyra  vet  világot,  melyben  a  közművelődési  könyv- 
tárnak a  kölcsönkönyvtárral  kell  állania.  Grcvi%  Adams-sz^X  egyet- 
értőleg,  a  kölcsönkönyvtárakat  a  szépirodalom  selejtesebb,  de  a 
műveletlenebb  ízlésűek  által  különösen  kedvelt  termékeivel  szem- 
ben akarja  igénybe  venni.  Ha  ugyanis  a  közkönyvtár  olvasója 
ilyen  műveket  óhajt,  utasítsa  őket  a  helybeli  kölcsönkönyvtárba, 
ahol  az  illető  kötetek  —  persze  némi  anyagi  áldozat  ellenéb(»n  — 
rendelkezésére  fognak  állani. 

Miután  a  modern  közművelődési  könyvtárnak  az  a  főfeladata, 
hogy  a  társadalmi  nevelés  középpontjává  legyen,  szerző  sorra 
veszi  azon  intézményekhez  való  viszonyát,  melyek  közvetlenül 
részt  kérnek  a  szoczialpedagógiai  munkából. 

M-iírvar  Könyvwrmlp.  IHOS.  IV.  füzet.  24 


370  Szakirodalom 

A  népnevelés  egyik  igen  jelentős  tényezőjének,  az  egyháznak 
a  közművelődési  könyvtárakhoz  való  viszonyát  nem  igen  boly- 
gatja szerzőnk,  csupán  azt  jegyzi  meg,  hogy  az  egyház  rendesen 
rossz  szemmel  nézi  a  közművelődési  könyvtárakat  s  pártpolitikai 
czéljainak  megfelelő  hasonló  intézményekkel  igyekszik  ellensúlyozni 
hatásukat. 

Annál  bővebben  tárgyalja  Oreve  a  könyvtárnak  a  népnevelés 
másik  faktorához,  az  iskolához  való  viszonyát.  E  viszony  egyik 
formája  az  iskolai  könyvtár,  mely  kizárólag  az  ifjúság  részére 
készül,  jobbára  sematikus  jegyzékek  alapján  s  inkább  szórakozás 
a  czélja,  mintegy  jutalmul.  Második  formája  az  iskolai  népkönn- 
tár,  mely  nemcsak  az  iQúság,  de  a  felnőttek  oktatására  is  szolgál. 
Ilyenek  a  district  library-k  Észak-Amerikában  s  a  bibliothèque 
scolaire  et  populaire-k  Francziaországban. 

Az  iskolai  népkönyvtárakkal  szemben  Orevenek  három  főkifo- 
gása  van:  1.  az  iskola  rendesen  elnyeli  a  könyvtárat  és  sokszor 
annak  budgetjét  is;  2.  az  iskolai  könyvtár  az  érdeklődőknek  csak 
kis  részéhez  férkőzik  igazán  hozzá;  3.  a  könyvtár  vezetése  szak- 
képzettség nélküli  egyénekre  van  bízva. 

De  ha  nem  is  barátja  az  iskola  és  népkönyvtár  egyesíté- 
sének, annál  inkább  óhajtja  az  iskola  támogatását  a  könyvtárral 
szemben.  A  tanítóság  főleg  az  olvasmányok  megválasztására  foly- 
hat be  jülékoíiyan,  különösen  oly  könyvtáraknál,  melyek  részben 
gyeTmekek  számára  is  hozzáférhetők. 

Minthogy  azonban  a  közművelődési  könyvtárak  elsősorban 
a  fölnőttek  továbbképzésére  hivatvák,  ebből  önként  folyik,  hogy 
e  könyvtárak  a  szabad  tanítással  is  összefüggnek.  Szerző  barátja 
annak  a  kétségkívül  életre  való  irányzatnak,  mely  a  könyvtárdk- 
kal  kapcsolatban  rendez  a  felnőttek  részére  tanfolyamokat,  miután 
a  könyvtár  egyúttal  arra  is  alkalmat  adhat,  hogy  a  hallgatóság 
az  idevágó  kőnyvkészlet  felhasználásával  kiegészítse  s  jobban 
megrögzítse  a  hallottakat.  Legjobb  a  könyvtárban  az  előadás  tár- 
gyával azonos  könyveket  mindjárt  kiállítani,  vagy  a  rendelkezésre 
álló  irodalomról  nyomtatott  jegyzékeket  osztani  ki  a  hallgatóság 
között.  Szerző  legügyesebb  megoldásnak  tartja  az  angol  könyv- 
tárakban divatos  félórás  szabad  előadásokat,  —  »half-hour  talksc  — 
melyek  mindig  csak  egy  bizonyos  kérdést  világítanak  meg,  az 
ott  n^ndelkezésre  álló  irodalom  alapján. 

A  fejezet  harmadik  s  utolsó  része  a  közművelődési  könyv- 
tárak ezéljat,  befolyását  s  ellenségeit  ismerteti. 

Czelul  a  különböző  szerzők  a  legkülönbözőbb  feladatokat 
tűzlek  eleje,  a  miből  Orere  bő  szemelvényekkel  .szolgál.  Az  egyik 
(Ki'ístcr)  az  összes  társadalmi  bajok  panaceáját  látja  benne. 
mások  az  antiszoezialis  propaganda  (J)echelhäuser^  ^P^U^  vagy  a 
vallásos    propaganda    (Hnpjwrt,    Buddingh)    eszközéül    tekintik, 


Szakirodalom  371 

míg  ismét  mások  az  osztályharcz  szítására  keresnek  benne  támasz- 
tékot. Szerző  ez  irányzatok  egyikének  sem  kedvez:  mert  bármelyikük 
is  egyoldalúságra  vezet.  Szerinte  sokkal  közelebb  fekvő  s  természe- 
tesebb czé\ja  van  a  közmívelődési  könyvtárnak:  t.  i.  az  oktatás  elő- 
mozdítása, istápolása  s  másfelől  az  olvasmány  irányítása. 

Ily  irányításra  főleg  a  szépirodalom  terén  van  szükség, 
mely  a  közművelődési  könyvtárak  egyik  leginkább  vitatott  pontja. 
Szépirodalmi  beszerzéseknél  a  következőkre  kell  ügyelnünk  : 
1.  Kerüljük  a  Marlitt-íéle  léha  és  üres  írókat,  a  rémregényeket, 
érzékcsiklandozó  pikantériákat  s  más  e  fajta  értéktelen  üzleti 
termékeket.  2.  Kerüljük  a  szépirodalmi  újdonságokat  mindaddig, 
míg  az  első  roham  el  nem  ül  s  tisztábban  láthatjuk  jó  és  rossz 
tulajdonságukat.  8.  Kerüljük  végre  a  jóhiszeműen  írt  népies  kiadvá- 
nyokat, melyek  túlon-túl  fdantropikus,  alamizsna  jellegűek.  De 
ne  csak  arra  ügyeljünk,  hogy  a  szépirodalmi  anyag  megválasztása 
legyen  kielégítő,  hanem  arra  is  törekedjünk,  hogy  az  olvasók  a 
komolyabb  műveket  is  megkedveljék.  Erre  a  könyvtárosnak  egyéni 
befolyásán,  rábeszélőképességén  kívül  két  eszköze  lehet  ú.  m. 
a)  a  szépirodalmi  olvasmányok  megadóztatása  és  h)  két  olvasó- 
jegy kiadása,  melyek  egyike  kizárólag  tudományos  könyvek  köl- 
csönvételére  szolgál. 

A  fejezet  végén  Grève  megemlékezik  a  közművelődési  könyv- 
tár ellenzőiről  is,  a  kik  sokalják  a  költségeket,  miután  kézzel- 
fogható eredményekre  ez  az  intézmény  nem  vezet,  vagy  azért 
kelnek  ki  ellene,  mert  az  igazi  műveltség  helyett  csak  a  félmű- 
veltség terjesztője.  Szerzőnk  ez  ellenvetésekkel  szemben  igen 
helyesen  arra  hivatkozik,  hogy  a  közművelődési  könyvtár  szocziál- 
pedagógiai  eszközeink  legfiatalabbika  s  így  inkább  a  jövő,  mint- 
sem a  jelen  ítélete  alá  tartozik. 

A  második  fejezet,  melynek  171  paragrafusa  ismét  három 
szakaszba  van  beosztva,  a  közművelődési  könyvtárak  problémájának 
technikai  oldalát  fejtegeti. 

Az  első  szakasz  az  épület  kérdésével  foglalkozik.  Azt  a 
három  alapkövetelményt,  mely  minden  könyvtártani  kézikönyvben 
előfordul:  u.  m.  világosságot,  tűzbiztonságot  s  terjeszkedő-képes- 
séget ő  is  fejtegetései  élére  állítja,  bár  be  kell  vallania,  hogy  a 
közművelődési  könyvtárak  legnagyobb  része  —  legalább  az  euró- 
pai szárazföldön  —  bérházban  vagy  átalakított  helyiségekben  húzó- 
dik meg.  A  belső  elrendezés  fökövetidinénye,  hogy  a  közönségnek 
szánt  különböző  czélú  helyiségek  egymástól  teljesen  el  legyenek 
különítve.  Ez  az  elkülönítés  azonban  olyan  formában  is  történ- 
hetik, hogy^  azért  a  könyvtár  személyzetének  alkalma  legyen  egy- 
szerre az  összes  helyiségeket  szemmel  tartani.  Követendő  minta- 
képül a  liverpooli  könyvtárat  említi,  a  hol  az  épület  közepén 
levő  könyvkikölcsönző  helyiségből  a  személyzet  egyidejűleg  szem- 

24* 


H72  Szakirodalom 

mel  tarthalja  az  ifjúsági,  általános  és  női  olvasótermeket,  melye- 
ket félembermagasságú  kerítés  választ  el  a  kölcsönző  hivataltól. 
Külön  ujsagolvasó-teremnek  angol  mintára  való  berendezését 
szintén  ajánlja.  A  hely  megválasztásánál  a  teljes  központi  fekvést, 
vagy  legalább  is  azt  kívánja  meg,  hogy  a  könyvtár  a  város 
egyik  főútvonalán  álljon. 

De  bármily  központi  fekvésű  is  az  épület,  nagyobb  városok- 
ban idővel  elkerülhetetlen  a  fiókkönyvtárak  létesítése.  E  fiókok 
elhelyezését  oldották  meg  eddig  a  legkevésbé  jól.  Még  Ameriká- 
ban is  gyakori  eset,  hogy  e  fiókkönyvtárak  gyarmatárúkereskedé- 
sekben vannak  elhelyezve  s  a  teljesen  iskolázatlan  személyzet 
gondjaira  bízva.  Ennél  többet  ér  a  fiókkönyvtáraknak  az  iskolá- 
val kapcsolatos  elhelyezése,  habár  csak  az  esetben  lesz  e  meg- 
oldás kielégítő,  ha  külön,  a  czélnak  megfelelő  helyiség  készül  az 
iskolaépülettel  kapcsolatban  s  nem  valamely  más  czélokra  szánt 
termet  kell  lefoglalnunk,  mely  csupán  a  nap  vagy  a  hét  bizonyos 
szakában  állhat  rendelkezésünkre. 

A  fiókkönyvtárnak  szerző  C>le  nyomán  két  föfaját  külön- 
bözteti meg,  ú.  m.  a  kikölcsönző  állomások  (Abgabestation)  és  a 
sajátképi  fiókkönyvtárak  (Zweigbibliothek)  faját.  Ezek  együttvéve 
ötfélék  lehetnek,  és  pedig:  1.  puszta  kikölcsönzőállomások,  könyv- 
készlet nélkül,  a  hol  este  kiadják  a  reggel  kért  könyveket,  melye- 
ket időközben  u  központból  elhoztak  :  2.  oly  kikölcsönzőállo- 
mások, melyek  a  központból  kapott  s  időről-időre  fölcserélt 
könyvállományból  elégítik  ki  közönségüket  :  H.  az  első  típushoz 
tartozó  kikölcsönzőállomások,  melyek  azonban  kézi  könyv  tárral  s 
olvasószobával  is  el  vannak  látva:  4.  fiókkönyvtárak,  melyek 
csupán  saját  külön  könyvállományukból  kölcsönöznek  ki  könyvet: 
f).  fiókkönyvtárak,  melyek  saját  állományukon  kívül  a  központi 
könyvtár  anyagát  is  forgalomba  hozzák. 

A  fiókkönyvtár  egyik  sajátos  alfaja  továbbá  a  vándorkönvT- 
tár,  mely  nem  egyéb,  mint  valamely  központból  falura,  tanyára 
kiküldött  könyvsorozat.  Vándorkönyvtárak  szervezésével  foglalkoz- 
nak a  Badische  Frauenverein,  a  berlini  (íesellschaft  für  Verbreitung 
von  Volksbihlung  Németországban,  a  Maatschappij  tot  nut  van't 
Mgerneen  Hollandiában,  a  Múzeumok  és  Könyvtárak  Országos 
Tanácsa,  a  Dunántúli  Közművelődési  Egyesület  hazánkban.  Leg- 
nagyszerűbben azonban  Észak-Amerikában  fejlődött  ki,  a  hol  leg- 
előbb New-York  állam  léptette  életbe  az  államsegéln  az 
ISi^-iki  university  lawval.  E  törvény  felhatalmazta  a  new-yorki 
egyetemi  könyvtar  gondnokságát,  hogy  a  kettős  példányokból 
vándorkönyvtárakat  szervezzen  s  bocsásson  akár  egyesek,  akár 
testületek  r<Mulelkezésére  5  $  lefizetése  mellett. 

Kziitan  szerző  röviden  összegezi  az  olvasóterem  mellett  vagy 
ellen  felhangzott  véleményeket.  Szerinte  az  olvasóterem  ellenzői- 


Szakirodalom  373 

nek  azon  érvelése,  hogy  az  olvasóterem  a  közönséget  elhidegiti 
otthonától,  nem  állhat  meg,  miután  a  közmívelődési  könyvtárak 
közönségének  zöme,  a  munkásság  oly  lakásviszonyok  közt  él, 
hogy  otthona  amúgy  sem  gyakorolhat  reá  valami  erős  vonzerőt, 
de  meg  az  olvasás  végzésére  sem  alkalmas. 

Végül  néhány  szóval  végez  a  belső  berendezés  legfontosabb 
elemeivel,  a  könyvállványokkal  s  felállításuk  módjával  s  az  olvasó- 
asztalokkal. Ez  utóbbiaknál  a  kör-  vagy  ovális-alaknak  határozott 
előnyt  ad  a  szokásos  szögletes  formával  szemben,  de  véleményét 
nem  okolja  meg. 

A  fejezet  második  része  a  könyvtár  legfontosabb  elemének, 
magának  a  könyvanyagnak  van  szentelve  s  végig  kiséri  útját  a 
könyvtárban  a  beszerzéstől  a  kiselejtezésig.  Ennek  a  fejezetnek 
minden  egyes  pontjára  nem  terjeszkedhetünk  ki:  be  kell  érnünk 
egy-két  probléma  kifejtésének  vagy  gyakorlati  útmutatásnak  a 
reprodukálásával.  így  megemlítjük  szerző  tanulságos  fejtegetéseit 
a  kiadóknak  a  népkönyvtárak  s  a  kölcsönkönyvtárakkal  szemben 
elfoglalt  különböző  álláspontjáról,  a  könyvek  kiválasztásának  mód- 
járól, az  Észak-Amerikában,  először  1897-ben  Clevelandban,  szer- 
vezett könyvtár-ligákról,  melyeknek  egyetlen  czéljuk  a  könyvekkel 
való  helyes  bánásmód  népszerűsítése  stb.  Érdekes  szerző  állás- 
foglalása abban  a  vitában,  mely  a  szótár-katalógus  és  szakrend- 
szerű katalógus  hívei  közt  évek  óta  folyik  s  legalább  az  európai 
kontinensen  még  ma  sincs  eldöntve.  Helyesen  mutat  rá  arra  a 
körülményre,  hogy  a  szisztematikus  katalógus  tudományos  köz- 
könyvtárainkban fejlődött  ki  s  ennek  közönségét  van  hivatva 
szolgálni.  A  közművelődési  könyvtárak  közönsége  ellenben  java- 
részt oly  elemekből  áll,  melyek  a  tudomány  egyik  ágában  sem 
bírnak  akkora  jártassággal,  hí)gy  valamely  határozott  tárgy  pontos, 
sőt  hozzávetőleges  hovatartozását  is  meg  tudnák  állapítani.  Az 
ilyeneknek  azután  a  szótárkatalógus  határozott  szolgálatot  te.sz. 
Ellenben  oly  könyvtáraknál,  melyek  tudományosan  képzett  kutatók 
kielégítésére  is  számítanak,  egy  jó  szakrendszer  alkalmazása  is 
ajánlható,  mert  ez  a  rokon  kérdések  egész  komplexumáról  ad 
áttekintő  felvilágosítást. 

Azt  is  meg  kell  még  emlileniïnk,  hogy  szerző  épen  nem 
barátja  az  indikátornak,  melyeit  virága  játékszer«-nek  nevez  s 
legföljebb  erős  forgalmú,  de  kis  könyvké?zlet(el  rendelkező  könyv- 
táraknál helyesli  használatát.  Itt  jegyezzük  meg,  hogy  az  indikátor 
szülőhazájában,  Angliában  is  végső  napjait  éli.  Mint  Orcve  is 
említi,  a  legtöbb  angnl  közművelődési  könyvtárban,  a  hol  ezelőtt 
esküdtek  az  indikátorra,  jórészt  sutba  lökték  Coff/rrve  találmányát, 
vagy  csak  a  szépirodaionmái  veszik  igénybe.  Hészünkről  hozzá- 
tehetjük, hogy  még  ez  utóbbi  esetben  is  az  indikátort  csupán 
annak  jelzésére  használják,  hogy  a  keresett   könyv  benn  van-e  a 


374  Szakirodalom 

könyvtárban  vagy  sem;   a  kölcsönzés   nyilvántartására   azonban 
más,  praktikusabb  módszerek  szolgálnak. 

Egy  másik,  ujabban  sokat  vitatott  kérdés  az  open-slielf 
rendszer  problémája.  Oreve^  mint  mindenütt,  e  kérdéssel  szemben 
Is  megőrzi  elfogulatlanságát:  a  könyvraktáraknak  korlátlan  meg- 
nyitását a  közönség  részére  nem  helyesli  s  csakis  kis  könyv- 
táraknak s  fiókoknak  ajánlja  általános  alkalmazását,  ahol  a  közön- 
ség viselkedése  könnyebben  szemmel  tartható.  Nagyobb  gyűjte- 
mények jól  teszik,  ha  a  rendszer  végleges  elfogadása  előtt 
kísérleteznek  vele  s  csupán  készletük  pénzbelileg  legkevésbé 
értékes  részéhez,  a  szépirodalmihoz  eresztik  hozzá  a   közönséget. 

Az  olvasójegyek  kiváltásánál  szükséges  igazolás  legjobb 
módszerének  az  angoloknál  meghonosított  jótállórendszert  tartja, 
mely  abban  áll,  hogy  a  könyvtár  vezetősége  csupán  adófizető, 
állandó  lakással  biró  polgárok  hiteles  ajánlólevelére  szolgáltatja  ki 
az  olvasójegyet. 

A  kölcsönzés  nyilvántartásánál  a  téritvényrendszer  helyett 
a  könyv-lap  (Buchkarte)-rendszert  ajánlja,  melynél  minden  egyes 
könyvnek  megvan  a  maga  külön  rovatos  kartonlapja,  mellre  a 
kikölcsönző   olvasójegyének    száma   s  a  kölcsönvétel   kelte  kerül. 

A  kiselejtezésre  nézve  nem  mond  újat,  csak  utal  Brown 
bibliothekonomiájára,  melyet  annak  idején  mi  is  részletesen 
ismertettünk. 

A  második  fejezet  harmadik  részében  azután  szerző  a  kezelés 
szerveit  ismerteti.  Klőbb  a  könyvtár  felügyelőbizottságáról,  azután 
a  könyvtári  személyzetről  szól.  Igen  érdekes  azon  követelmények 
felsorolása,  melyekel  Oreve  a  könyvtáros  egyéniségével  szemben 
támaszt.  Bonfort  nyomán  ő  is  három  dolgot  kíván  meg  a  könyv'- 
tárostól  ;  nevezetesen  azt,  hogy  tudós,  gentleman  és  üzletember 
legyen.  Türelem,  emberismeret,  s  jó  emlékezőtehetség  továbbá 
azok  a  tulajdonságok,  melyek  a  könyvtári  tisztviselőktől  megkí- 
vánliatók,  természetesen  kellő  szakképzettség  mellett.  A  szak- 
képzettség megszerzése  a  kontinensen  nem  éppen  könnyű  dolog, 
miután  a  könyvtári  szakoktatásról  még  a  tudományos  könyvtárak 
tisztviselői  kara  részére  is  a  legtöbb  államban  nincs  kellőkép 
gondoskoiiva  :  a  közművelődési  könyvtárakra  nézve  pedig  még 
vigasztalanabbak  az  állapotok.  Itt  szabadon  fölburjánzik  a  dilet- 
tantizmus, ami  pedig  az  ügy  egészséges  fejlődésének  nagy  kárára 
szolgál.  Ezután  a  könyvtárosi  szakegyesületekről  s  a  könjTtárosok 
díjazaísaról  nyújt  áttekintést  s  végül  a  nők  könyvtárosi  szolgála- 
tárol emlékezik  meg.  Alkalmaztatásukat  főleg  az  ifjúsági  osztály- 
ban s  a  kikölcsönzésnél  ajánlja,  bár  nem  tagadja  meg  tölűk  a 
vezető  állásokra  való  rátermettséget  sem. 

A  liaruiadik  s  aránylag  legrövidebb  (832 — írl3  §§)  fejezet  a 
közművelődési  könyvtár  pénzügyi  oldalát   világítja  meg.  A  kérdés 


Szakirodalom  875 

természete  szerint  ez  a  fejezet   két   részre  oszlik,  ú.  m.  a  kiadá- 
sokat s  a  bevételeket  tárgyaló  fejtegetésekre. 

A  kiadásokról  szóló  rész  tulajdonképen  nem  egyéb,  mint 
egy  csomó  német,  angol  s  amerikai  közművelődési  könyvtár  záró- 
számadásának a  közlése,  melynek  száraz  számadatai  mindennél 
ékesszólóbban  magyarázzák  a  hasonló  intézmények  igen  különböző 
fejlődését  a  felsorolt  államokban.  Pl.  Charlottenburgban,  ahol 
pedig  a  közművelődési  könyvtár  ügye  igen  fejlett  fokon  áll,  1904/5- 
ben  a  kiadások  összege  47,767  márkára  rúgott  :  ellenben  pl. 
Manchester  ugyanezen  közigazgatási  évben  23,997  £  16  s.  1 1  d.-t 
s  Boston  322,645*37  $-t  áldozott  e  czélra!  Vagyis  Charlotten- 
burgban fejenkint  0*20,  Manchesterben  0-75,  és  Bostonban  2*35 
Márka  volt  a  költség. 

A  bevételekről  szólva,  első  sorban  az  olvasási  díjról  szól, 
ethikai  s  paedagógiai  hasznát  elismeri  ugyan,  de  jobb  szeretné, 
ha  az  adó  alakjában  vettetnék  ki  a  község  lakóira.  A  második 
jövedelmi  forrás  lehet  egyesek  adománya,  továbbá  a  magánosok 
egyesülése  útján  biztosítható  bevételek  (tagdíjak).  Végül  a  harma- 
dik jövedelmi  forrás  a  közvagyonbevételek:  községi  vagy  állami 
segély, 

A  legtermészetesebb  s  legkielégítübb  jövedelmi  forrást  azon- 
ban a  külön  könyvtári  adó  szolgáltatja,  melynek  Grève  is  lelkes 
szószólója.  Az  adózás  ezen  neme  azonban  csupán  Angliában  s 
Amerikában  ismeretes,  de  itt  sem  kötelező,  hanem  a  község- 
tanács belátásától  tétetik  függővé.  Oreve  ezzel  szemben  megkívánja, 
hogy  a  közmivelődési  könyvtár  fenntartása  általánosan  kötelezővé 
tétessék,  épp  úgy  mint  pl.  a  népoktatás,  melynek  ez  tulajdonképpen 
szerves  kiegészítő  része.  Szerző  ez  óhajtása  azt  hiszem  viszhangra 
fog  találni  mindazok  körében,  a  kik  érzékkel  bírnak  a  modern 
szocziális  nevelés  szükségletei  iránt. 

íme  a  legújabb  könyvtártani  kézikönyv  részletes  gondolatme- 
nete. Szerző  fejtegetéseinek  részben  új  nézőpontja  megokolja  a  kime- 
rítőbb anaUzist,  a  munkájában  felhalmozott  gazdag  gyakorlati-  és 
statisztikai  anyag  pedig  kívánatossá  teszi,  hogy  e  könyvet  mindazok 
áttanulmányozzák,  a  kik  a  közkönyvtár  legújabb  formája  iránt 
melegebben  érdeklődnek. 

Dr.  Gxdyás  Pál. 


376  Szakirodalom 


KÜLFÖLDI  FOLYÓIKATOK  SZEMLÉJE. 

Deutsche  Literatxurzeitang.  XXIX.  évfolyam,  28.  szám  (1908  július 
11.)  :  G.  Geisenhoff  Bibliotheca  Bugenhagiana  (Otto  Clemen).  —  L.  Fratti, 
Catalogo  dei  manoscrilli  di  U.  Aldrovani.  —  29.  szám  (július  18.):  E.  Jaesákt, 
Bericht  über  das  sechste  Betriebsjahr  1907/908  der  Stadtbücherei  Elberfeld.  - 
30.  szám  (Julius  25.):  A.  P.  Ch.  Griffin,  Library  of  Congress:  List  of  books 
relating  lo  trusts.  3.  ed.  (Robert  Liefmann).  —  B4.  sz'im  (augusztus  22.): 
Ch.  W.  Berifhoeffer,  Führer  durch  die  Froiherrlich  Carl  von  Rolhschild'sche 
öffentliche  Bibliothek.  —  35.  szám  (aupusztus  29.)  :  J.  Hilgera,  Die  Bücher- 
verbote in  Papstbriefen  (Joseph  Preisen.)  —  .56*.  *':dm  (szeptember  5.)  :  H.  0. 
Lange,  Les  plus  anciens  imprimeurs  à  Pérousc  1471 — 14*^2  (Gottfried  Zedier:. 
—  Fr.  A.  Mayer  J  Aus  den  Papieren  eines  Wiener  Verlegers,  1858—1897.  — 
S7.  Hzdm  (szeptember  12)  :  Yeröffentlkhungen  der  Gutenberg-Gesellschaft. 
V.,  VI.,  VII.  (Konrad  Haebler.)  —  HS.  szám  (szeptember  19.)  :  H.  Le  Sondier, 
Bibliographie  française.  2.  s.  T.  ï.  1900-1901.  (Alfred  Schulze.) 

La  bibliofillá.  X  ér  folyam.  4.  füzet  (1908  július):  Hugues  Va{faJiay. 
Les  romans  de  chevalerie  italiens  d'inspiration  espagnole.  Essai  de  biblio- 
graphie. (Elso  közlemény.)  —  A.  Tenneroni,  I  manoscritti  délia  Libroria  del 
comm.  Leo  S.  Olschki.  (Folytatólagos  közlemény.)  —  G.  Boffito,  Saggio  di 
bibliográfia  Egidiana.  (Folytatólagos  közlemény.)  —  5-6.  füzet  (augusztus- 
szeptember)  :  Hugues  Vaqanay,  Le»  romans  de  chevalerie  italiens  d'inspiration 
espa^ïnole.  Essai  de  bibliographie.  (Beîejezo  közlemény.)  —  Carlo  F/oii. 
Bollelino  ijihliografico  Marciano.  (Folytatólagos  közlemény.)  — Francesco  Vatitlll. 
Una  mostra  bibliograíica  nella  biblinteca  del  Liceo  Musicale  di  Bologna.  - 
G.  Boffito,  Saggio  di  bibliográfia  Egidiana.  (Folytalólagos  közlemény.i  — 
A.  Boinet,  Courrier  do  France.  —  Henry  H.  Plomer,  News  from  England.  — 
Gardner  C.   Tcall,  Notes  from  America.  —  Állandó  rovat:  Notizio. 

Le  bibliographe  moderne.  XJ.  évfolyam,  66.  szám  (1907  november- 
deczember):  Max  Privet,  Purlrait  d'une  cotnti's.se  de  Brienne,  —  G.  Lr preux. 
Les  imprimeurs  d'Etampes  (1708— 17fiô).  —  Lucien  Auvray,  Une  bulle  de 
Grégoire  IX.  pour  Richard  de  Fournival.  —  S.  Bergh^  La  nouvelle  organisa- 
tion des  archive^  de  Suède.  —  Maurice  Tournenx^  Salons  et  expositions 
d'art  à  Paris  (1801  -1900);  essai  bibliographique.  (F'olylatólagos  közlemény.)  — 
Ch  róni  (pie  des  Archives;  Belgique.  France.  Italie.  Pays-Bas.  — 
Chronique  des  bibliothèques;  Allemagne.  Belgique.  France.  Italie. 
Pays-Has.  Suisse.  —  C  h  r  o  n  i  (j  u  e  bibliographique:  Bibliographie 
annuelle  d«»s  bibliothèques  et  du  livre.  Histoire  de  rimprimerie.  Bibliographie 
archóoloíiitiiirs.  Bihlioíirapliie  des  chants  populaires  français.  Bibliographie  des 
n.-a.i:e>  locaux,  l'n  incunable  napolitain  à  retrouver.  Exposition  rétrospective 
du  papier.  Talde  général  du  > Bulletin  du  Bibliophile«.  Ouvrages  suédois  sur 
le  Japon.  -  -  (_',  o  m  |)  t  e  s-r  e  n  d  u  s  et  livres  nouveaux:  État  som- 
maire (!<•>  papiers  «le  la  période  révolutionnaire  conservés  dans  les  archive-^ 
déparîenienîales.  Série  1.  T.  I.  i.H.  S.)  S.  I.  Denis,  Archives  du  Cogner. 
Séîies    H.   K.    iH.  S.;    A.    Molinier  et  L.    Polain,    Les  sources  de    Thistoire  de 


Szakirodalom  377 

France  des  origines  aux  guerres  d'Italie.  III— V.  (H.  S.)  J.  L.  Brandstetter, 
Bibliographie  der  schweizerischen  Landeskunde.  V.  3.  (H.  S.)  N.  E.  Dionne, 
Inventaire  chronologique  des  livres  .  . .  publiés  en  langue  française  dans  la 
province  de  Québec  (1764—1905).  U.  a.  Québec  et  Nouvelle-France;  Biblio- 
graphie il 534 — 1906).  U.  a.,  Inventaire  chronologique  des  livres  .  .  .  publiés 
en  langue  anglaise  dans  la  province  de  Québec  (1764—1906).  (H.  S.)  I.  M. 
Hulth,  Bibliographia  Linnaoana.  (B.  L.)  G.  I.  Gray,  A  bibliography  of  the 
works  of  Sir  Isaac  Newton.  2.  edition.  (H.  S.)  I.  Collijn,  Katalog  der  Incuna- 
beln  der  Kgl.  Universitäts-Bibliothek  zu  Uppsala.  (H.  S.)  P.  Delalain,  Les 
libraires   et   imprimeurs   de   l'Académie   française   de   1634   à   1793.   (H.  S.) 

A.  de  Mahuet  et  E.  des  Robert,  Essai  de  répertoire  des  ex-libris  et  fers  de 
reliure  des  bibliophiles  lorrains.  (E.  D.)  L.  Quantin,  Ex-Iibris  héraldiques 
anonymes.  L  (F.  d'H.) 

Revne  des  bibliothèques.  XVIIL  évfolyam^  4—0.  szám  (1908  április, 
június):  Henri  Omont,  Manuscrits  de  la  bibliothèqne  de  sir  Thomas  Philiipps 
récemment  entrés  à  la  Bibliothèque  Nationale.  —  Amédée  Boinetj  ('.atalogue 
des  miniatures  des  mai^uscrils  de  la  Bibliothèque  Sainte-Geneviève.  —  Michel, 
Camille  et  Lucile  Desmoulins.  Documents  inédits.  —  Bibliographie: 
E.  Clouzot,  Catalogue  de  la  bibliothèque  de  la  ville  de  Paris.  I.  (A.  H.) 
Marius  Barroux,  Essai  de  bibliographie  critique  des  généralités  de  l'histoire 
de  Paris.  (A.  B.)  Mélanges  et  documents  publiés  à  l'occasion  du  2c  centenaire 
de  la  mort  de  Mabillon  (A.  Bohiet).  H.  Omont,  Anciens  inventaires  et  cata- 
logues de  la  Bibliothèque  Nationale.  I.  (A.  B.)  Ch.  Drouhet,  Les  manuscrits 
de  Maynard,  conservés  à  la  bibliothèque  de  Toulouse.  (A.  B.)  C.  Oursel, 
Notes  sur  le  libraire  et  imprimeur  dijonnais  Pierre  J.  Grangier.  (A— B.^i  René 
Papel.  Catalogue  i-ommaire  de  nouveaux  fonds  historiques  et  généalogiques 
versés  aux  Archives  du  Gers.  (E.  C.)  —  Chronique  des  bibliothè- 
ques; Allemagne.  Belgique.  Bulgarie.  France.  Italie.  —  Állandó  mel- 
léklet :   Henri  Deherain,  Catalogue  drs  Manuscrits  du  fonds  Cuvier. 

Rivista  délie  bibliobeche  e  degli  archivi.  XIX.  vvfohjam,  .3—1.  szám 
(1908.  márczius-április):  Demelrio  Marzi^  Cancellieri  e  cancelleiie  durante  il 
medioevo.  —  Curzio  Mazzi^  Due  provvisioni  onutuarie  florentine.  —  Guido 
Biagi,  Ricordi  polilici  inediti  dol  barono  Hellino  Hicasoli.  —  5 — 6.  szám 
(május-június):  Guido  Biagi^  Contratto  nuziale  di  Lnijri  XII  di  Francia  con 
Anna  di  Bretagna  vcdova  di  Carlo  VIII  \\-i-  Agoslo  l-ii)8).  —  Klona  ValorL 
La  fortnna  del  Bembo  fuori  d'Ilalia.  —  Gi(;r;:io  Rofisi.  Appunli  sulla  compo- 
sizione  e  pubblicazione  del  >Cicerone«  da  leltoro  inédite  di  G.  C.  Passeront  — 
7 — S.  szám  íjúlius-aupusztus)  :  Guido  Bingi.  La  coriforenza  inlernazionale  di 
bibliográfia  e  docuinenlazione.  (Helazione  a  S.  E.  il  Minislro  délia  P.  I.)  — 
Demetrio  Picozzi,  Per  le  nostre  hihlioli^che.  —  (luido  Biagi,  Tasse  suU' 
uso  dci  libri  délie  biblioteche?  —  Y.  B.  G.  Le  librorie  por  uso  M  niarinari.  — 

B.  \V.  Sindall.  La  njanilatlura  dclla  polpa  di  legno  jut  la  fabhricazione  délia 
carta  (traduzione  di  Luigi  Biagi).  —  Cuizio  Mazzi,  Le  gioie  délia  corle 
Medicea  nel  15G6.  (  Folytat« »lagos  közlrniény.)  —  Allan  d  ő  r  ov  a  t  o  k  : 
Libri  nuovi.   Nolizie. 


378  Szakirodalom 

The  library  joamal.    XXXllL  kötet,  7.  szám   (1908  július):   Arthur 
E.  Bostwick^  The  librarian  a  censor.  —  William  Warner  Bishop^  The  amount 
of  help  to  be  given  to  readers.  —  Annie  Carroll  Moore,  Library  membership 
as  a  civic  force.  —  Open  shelves  and  book  losses.  —  Conference  of  germán 
librarians   at  Eisenach.  —  American   association  of  law  libraries.  —  BiWio- 
graphical  society  of  America.  —  League  of  library  commissions.  —  8.  szám 
{augusztus):    David   Felnüey,   How  far  should  courses  in  normal  schools  and 
teachers'  colleges   seek  to  acquaint  readers  with  the   ways  of  organizing  and 
«sing  school   libraries.   —   Agnes  Jewell^  The  public  librarian  and  the  shool 
problem.  —  Anna  C.  Tyler,  A  live  bookworm  —  a  nature  study.  —  Thomas 
L.  Ma88on,   The   real   heaven   (Poem).  —  Scheme  of  classification    for  books 
-on  foresti-y.  —  Billingham   public    library.  —  F.  K.  W.  Drury,   On  making 
signs.  —   Thibetan  literature    for   the   Newberry    library.    —    A  state  library 
system    for   California.    —   Reviews;  Dieserud,  The  scope  and  content  of 
the  science  of  anthropology.  Gutenberg  Society.  Veröffentlichungen  der  Guten- 
berg-Gesollschaft.   Handbook  of  learned   societies   and    institutions:   America. 
Die   Handschriften    der   öffentlichen  Bibliothek  der  Universität  Basel.   Institut 
international    de    bibliographie.    Bulletin.    New    Schaff-Herzog    encyclopedia. 
Lamberton,    A   list   of   serials    in    the  principal  libraries  in  Philadelphia  and 
its  vicinity.  Eine  Untersuchung  von  435  Papier-Proben.  —  9.  szám  (szeptem- 
ber):   What   shall   Hbraries  do  about  bad  books.  —   A  view  of  librarianship 
from  the  libraiy  school.  —  Worthington  C.  Ford,  An  old-fashioned  librarian: 
the    late    A.    R.    Spofford.    —    F.    Weitenkam/f,    The   need    of   a   scientific 
bibliography    of   incunabula.    —    Theodore   W.    Koch,  Meeting  of  the  english 
library    association.    —    R.  H.    Whitten,    Classification    of   the  library  of  Iho 
K New- York  State)  })ublic  service  commission    for    the    first   district.  —  Espe- 
ranto   recognised    by    United    States  Government.  —  Best  books  of  UHJ7.  — 
Reviews  :    Ralph    Dunstan,  A  cyclopaedic    dictionary  of  music.    (E.  M.  I'l 
A  1 1  a  n  d  Ó  rovatok  :  Editorials.  —  New- York  library  association.  —  National 
association    of   state  libraries.  ~  National  educational  association.  --  Amm- 
-can    library    Institute.    —    American    library    association.    —    State    library 
commissions.  —  State  library  associations.  —  Library   schools   and    training 
classes.  —  Library  economy  and  history.  —  Gilts   and    Bequests.    —    Libra- 
rians. —  Cataloging  and  classification.  —  Bibliography.  —  Notes  and  queries. 
—  Library  calendar. 

Zeitschrift  für  Bücherfreunde.  ATI.  évfolyam  1908  VJOV.,  4.  füzet 
(1908  július):  Willer  von  Zur  Westen,  Zur  Kunstgeschichte  des  Notontitels 
und  der  Dekoration  musikalischer  l)ruckw*^rke.  II.  Die  Vorherrschaft  des 
Steindrucks.  —  Wilhelm  Riedner,  l*eter  SchöíTers  Anzeige  des  Decrelum 
Gratiiiui  und  der  Dekretalen  Gregors  IX  von  14-72.  Fr.  Bertram,  Guslavus 
Solenn-'  Schach-  oder  König-Spiel.  11.  --  Oskar  Loeirenstein,  Die  Berlim^r 
Buclihindeioi-Ausstcllung  und  was  lehrt  sie  uns?  —  o.  füzet  {augu>zlus  : 
Stephan  Keknle  von  Stradonitz,  Ein  »bibliophiler«  Adelsabenteurer  der 
Neuzeit.  —  L.  Gerhardt.  Crabb  Robinson  und  seine  Beziehungen  in  Wfimar 
4ind  Jena.    —    K.  SUjper^    Line  portugiesische  Talmud-Ausgabe  von  15<XK  — 


Szakirodalom  379 

Max  Hàmcitz,  Unser  Deutsches  Anonymen-Lexikon.  —  ö. /i!í<rcí  (szeptember)  : 
Friedrich  E.  Hirsch,  Zur  Biographie  Johann  Peter  Lysers.  —  Max  Kemnie- 
rich.  Porträtschmuck  in  deutschen  Handschriften  des  frühen  Mittelalters.  — 
Hans  Koegler,  Basier  Buchermarken  bis  zum  Jahre  1550.  I.  —  Á  1 1  a  n  d  ó 
rovat  :  Chronik. 

Zentralblatt  Ifir  BibUothekswesexL  XXV.  ëo folyam,  7.  füzet  (1908 
július):  R.  G  radmann  f  Über  das  Ordnungswort  im  alphabetischen  Katalog.  — 
Adolf  Schmidt,  Johann  Reger  in  Ulm,  der  Drucker  des  Briefs  des  Bundes  in 
Schwaben.  —  P.  Schwenke,  Das  neue  italienische  Bibliotheksreglement.  I.  — 
H.  Etcher,  Achte  Versammlung  der  Vereinigung  schweizerischer  Bibliothekare. 
—  Die  9.  Versammlung  deutscher  Bibliothekare  in  Eisenach.  —  8—9.  filzet 
(augusztus-szeptember):  Neunte  Versammlung  deutscher  Bibliothekare  in 
Eisenach  am  11.  u.  12.  Juni  1908:  A.  Keysser,  Die  Landcsliteratur  und  die 
öffentlichen  Bibliotheken.  —  H.  Campari,  Über  ein  neues  Mittel  zum  Schutz 
vielgelesener  Bücher.  —  0.  Glauning^  Über  mittelalterliche  Handschriften- 
verzi'ichnisse.  —  K.  SchüddenJcopf.  Über  die  Neuordnung  und  Katalogisirung 
von  Goethes  Bibliothek.  —  H.  Brunn,  Über  Fortschritte  in  der  Zettelkatalogi- 
sirung.  —  C.  Nörrenberg,  Über  Verlegereinbände.  —  G.  Fritz,  Über  das 
Volksbibliothekswesen  in  Oberschlesien.  —  K.  Geiger,  Johanna  Fallati  als 
Tübinger  Oberbibliothekar.  —  Mitgliederversammlung  des  V.  D.  B.  — 
Literaturberichte  und  Anzeigen:  Reginald  Arthur  Rye,  Univer- 
sity of  London.  The  libraries  of  London.  (A.  Horlzschansky.)  Barcza  Imre 
Szent  Erzsébet  irodalma.  (M.  Perl  bach.)  —  Állandó  rovatok:  Kleine 
Mitteilungen.  Umschau  und  neue  Nachrichten.  Neue  Bücher  und  Aufsätze 
zum  Bibliotheks-  und  Buchwesen.    Antiquariatskalaloge.    Personalnachrichlen. 


380  Szakirodalom 

A  MAGYAR  BIBLIOGRÁFIAI  IRODALOM 
AZ  1908.  ÉV  HARMADIK  NEGYEDÉBEN. 

Összeállította:  Horváth  Ignácz. 

Adalékok  a  Régi  Magvar  Könyvtárhoz.  Negyedik  és  ötödik  közlemény. 
(Erdélyi  Múzeum.  190».  III.  kötet.  1.  füzet.  41-47.  I.  és  3.  füzet,  186— 191.1.) 

Barcza  Imre.  Magyarországi  kivándorlások  irodalma  (Bibliographia 
emigracionis  hungaricao.)  Bpesl,  190ÍB.  Pesti  kny.  részv.  társ.  8-r.  12  1.  (Külön- 
lenyomat a  »Közgazdasági  Szemle«  1908.  évi  július  havi  füzetéből.) 

Bibliographia.  Társadalomgazdaságtani  —.III.  évfolyam.  19Ó8.  Cothen, 
1908.  Dünhaupt  Pál  kny.  8-r.  Június  205-256.  l.  Július  257—300  1.  Szep- 
tember 343-3íí0  1.  (A  »Közgazdasági  Szemle«  1908.  július,  augusztus  p> 
szeptember  havi  melléklete.) 

CzÍMJEoyzÉKE.  A  kegyes  tanítórendiek  vezetése  a'att  álló  szegedi  városi 
főgimnázium  ifjúi^ági  nagvobb  könyvtárának—.  Szeged,  1908.  Endrényi  Lajos 
kny.  Kis  8-r.  39  1. 

CzíMJEQYZÉKE.  A  budapesti  kávéssegédek  szakegvesületének  könyv- 
tári — .  Budapest,  1908.  Világosság  kny.  R.  T.  8-r.  61  1.  Ära  30  fillér. 

Clair  Vilmos.  A  F.  M.  K.  E.  Nvilra  városi  közkönvv tárának  jegvzéko. 
Második  kiadás.  Budapest,  1908.  »Pátria«  irod.  vállalat  kny.  8-r.  84  1. 

GÁcsÉR  JÓZSEF.  A  soproni  szent  Benedek-rendi  főgimnázium  tanári 
könyviárának  jegyzéke.  Sopron,  1908.  Röttig  Gusztáv  és  fia.  8-r.  1—62  1. 
(A  pannonhalmi  sz.  Benedek-rendi  soproni  főgimn.  értesítője  az  1907—8. 
isk.  évről.) 

Gulyás  Pál.  Északnémet  népkönyvtárak.  Drezda,  Berlin,  Charlollen- 
bnríT,  Hamburír*  Budapest,  1908.  Alhenaeum  irod.  és  nyomdai  r.-t.  nvomá?a. 
8  r.  4,  ai  1.  Ara  1  kor. 

Gulyás  Pál.  A  könyvgyűjtés  főbb  irányai.  I— III.  közlemény.  (Uránia. 
1908.  fi^hruár  59—68  1.,  márc/.ius  185-141  1.,  április  168—175  1.) 

Gyöuy  Tibor.  A  magyar  orvosi  irodalom  lí07.  IV.  évfolyam.  Eger.  19(>S. 
Érseki  lycoumi  könvvnvomda.  8-r.  85  l.  (Magvar  orvosi  archívum.  1908.  új 
folyam.  IX.  köt.  4.  'füzét.) 

Gyulai  Augustus.  Bibliography  of  english  authors  works  translated 
into  hungarian  language  (1620  —  1908.)  Budapest,  1908.  Fritz  Ármin  knv. 
8-r.  48  1. 

Hellebrant  Árpád.  Repertórium.  (Irodalomtörléneli  Köziemén  vek,  XVlll. 
évf.  1.,  2.,  3.  füzet.  127—128  1,  254—256  1.,  382—384  1.) 

IIorkay  Lajos.  A  dehreczeni  polgári  kör  könyvtárának  pótjegyzéke. 
Dcbreczon,   1908.  HolTmann  és  Kronovilz  kny.  8-r.  15  1. 

Jegyzék  a  Dobreczen  S7.  kir.  városi  els^ő  népkönyvtárban  leva  köny- 
vekről. Debreczen.  1908.  Városi  knyomda.  8-r.  17  1. 

Jegyzéke,  A  pozsonyi  ág.  íiitv.  ev.  liceurn  önképzőköri  könyvtárá- 
nak — .  Poz-ony,   HH)y.  Wigand  F.  K.  könyvnyomdája.  8-r.  72  1. 

Jegyzéke,  Az  erdélyi  nemzeti  múzeum  könyvtára  feles  számú  köny- 
veinek — .  Második  füzet.  Kolozsvár,  1908.  Stief  Jenő  és  Társa  kny.  Kis 
3-r.  70  1. 

Jegyzéke,  A  villányi  casino  könyvtárának  — .  Pécs.  1908.  Taizs  Józfrf 
kny.  8-r.   8  1. 

.Ikgyzéke.  A  solmeczbányai  népkönyvtár  — .  A  múzeumok  és  könyv- 
tárak orsz.  tanácsának  ajándéka.  Solmec/.bánya,  1908.  Joerges  Ágost  özvegyt' 
és  lia  ny    Xany  S-r.  '.\\)  1. 

Jegyzéke.  A  debreczcni  kere>kodclmi  csarnok  szépirodalmi  könyvtárá- 
nak 111.  sz.  b<*l üsnrus  — .  1908.  január  hó.  Dehreczen,  1908.  Hoffmann  i^ 
Kionovitz  knv.  8-r.  31)  1. 


Szakirodalom  ^Bi 

Mangold  Lajos.  Hazai  hírlapok  repertóriuma.  1905.  június.  —  1906. 
június.  (Századok.  1908.  szeptember.  667—668.  1.) 

Melich  JXííos.  Újabb  adalékok  a  hazai  vend  (szlovén)  nyelvű  irodalom 
bibliográfiájához.  Bpest,  1908.  Athenaeum  kny.  8-r.  17  1.  (Különlenyomat  a 
Magyar  Könyvszemle  1908.  évi  III.  füzetéből.)  Ára  50  fill. 

Rexa  Dezső.  A  budapesti  Nemzeti  Szinház  könyv-  és  levéltára.  Bpest, 
1908.  Stephaneum  kny.  4-r.  7  1.  (Különlenyomat  a  Múzeumi  és  Könyvtári 
Értesítő  II.  évfolyam  2—3.  számából.) 

Smida  IsTvis.  A  beszterczebányai  kir.  kath.  főgimnázium  tanári 
könyvtárának  alapleltára  az  1907—8.  isk.  év  végén.  (A  beszterczebányai  kir. 
kath.  főgimnázium  értesítője  az  1907—1908.  iskolai  évről.  Beszterczebánya. 
1908.  »Hungária«  könyvnyomda.  8-r.  1-49  1.) 

Uj  Könyvek.  (Századok.  1908.  január  93—96  I.  —  február  187—189  l. 
—  márczius  283—285  1.  —    május  472—478  1.    —    szeptember  668—672  1.) 


VEGYES  KÖZLEMÉNYEK. 


Dr.  Fejérpataky  László,  a  Széchényi  Orsz&gos  Könyvtár 
igazgatója  a  berlini  történelmi  kongresszuson.  A  történelmi 
tudományok  IV.  nemzetközi  kongresszusán,  mely  folyó  évi  augusztus  6—12. 
napjain  tartatolt  meg  Berlinben,  könyvtárunk  képviseletében  dr.  Fej/rpatahf 
László  udvari  tanácsos,  igazgató  jelent  meg.  a  kit  a  kongresszuson  nagy- 
számban összegyűlt  szakemberek  bizalma  a  díszelnökök  sorába  emelt. 
A  kongresszus  lefolyásáról  Fejérpataky  igazgató  folyóiratunk  jövő  számában 
fog  részletesen  beszámolni. 

Kéosei  Viktor  f.  A  bibliográfia  hazai  művelőinek  sorából  ismét 
kidőlt  egy  serény  munkás,  Bécset  Viktor,  a  benczés-rend  pannonbaimi 
központi  könyvtára  egykori  igazgatójának  október  14-én  bekövetkezett  elhuny- 
tával. Alig  50  éves  volt,  midőn  őt  a  halál  elragadta.  Vele  irodalmunk- 
nak egy  buzíTÓ  m  (velője  szállt  sírba,  a  ki  mert  a  speczializálózódás  korsza- 
kában egyetemességre,  a  polyhistor  munkakörére  vágyott,  egyetlen  szakba  sem 
tudott  kellőkép  elmélyedni.  Sokfelé  ágazó  működésének  bibliográfiai  részéből 
következő  önálló  köteteit  említjük  fel  :  A  kassai  püspökségi  könyvtár  kódexei- 
nek és  inkunabuluniainak  jegyzéke,  Budapest,  1891.  Mrcvis  história  archivi 
archi-abbatiae  0.  S.  B.  de  Monte  Pannóniáé,  Veszprém,  1896.  írás  é?  könyv 
hnjdan  és  most,  Győr,  1899.  s  végül  legterjedelmesebb  dolgozatát.  Ősnyomtat- 
ványok és  régi  magyar  könyvek  a  ])annonhalmai  könyvtárban,  Budapest' 
190i.  Még  csak  azt  említjük,  hogy  régebben  folyóiratunk  munkatársa  is  volt 
s  az  I89i  -90.  időközben  több  dolgozata  jelent  meg  e  helyt. 

A  Széchenyi  Országos  Könyvtár  tisztviselői  tanulmány- 
úton. A  M.  N.  Múzeum  utazási  alapjából  a  nmélt.  vallás-  és  közoktatásügyi 
minisztérium  jóváhagyásával  az  1908.  évben  Kereszty  István  őr  a  velenczei, 
bolognai  és  firenzei  zenekönyvtárakat,  Kováts  László  segédőr  a  baseli,  berni 
és  zürichi  könyv-  és  levéltárakat,  dr.  Gulyás  Pál  segédőr  pedig  a  párisi, 
londoni  és  bruxellosi  közkönyvtárakat  s  bibliográfiai  intézményeket  telte 
tanulmány  tárgyává.  Kz  utóbbit  a  Múzeumok  és  Könyvtárak  Országos 
Tanácsa   is    kiküldte  a  párisi  és  londoni  népkönyvtári  ügy  tanulmányozására. 

A  Múzeumok  és  Könyvtárak  Országos  Szövetségének 
1908.  évi  közgyűlése  Szombathelyen  folyt  le  október  11-én,  nagy- 
számú közönség  jelenlétében.  A  közgyűlést  dr.  Wlassics  Gyula  elnök  nagy- 
szabású beszéddel  nyitotta  meg,  mely  a  társadalmi  evoluczió  szempontjábc-l 
világítja  meg  a  kultúrpolitikai  problémák  hosszú  sorát.  A  mély  gondolatokban 


Vegyes  közlemények  383- 

bővelkedő  beszédből  álljon  ilt  annak  folyóiratunkat  közvetlen Ql  érdeklő  része, 
mely  a  hazai  könyvtárügy  reformjáról  szól  : 

»Sok  írónak  elmélkedéseit  olvastam  —  úgymond  —  az  úgynevezett 
szabad  tanítás  vagy  iskolán  kívül  eső  tanítás  eszközeiről  és  azt  tapasztaltam, 
hogy  csaknem  mindenki  elismerte,  hogy  az  iskolán  kívül  folyó  tanítás,  vagy 
inkább  tanulás  leghatalmasabb  eszköze,  sőt  ennek  gerincze  a  könyvtár. 
Ki  ne  ismerné  közülünk  Pelisaonnak  azt  az  állítását,  hogy  könyvtár  nélkül 
az  iskolán  kívül  adott  tanításnak  nem  lehet  sem  teljessége,  sem  állandósága. 
Carnegienek,  a  nagy  amerikai  meczenásnak  következő  jelszava  pedig  szálló- 
igévé vált  :  »Mi  a  legjobb,  legnagyobb  ajándék,  a  mit  a  köznek  adhatunk  ? 
Legelsőbben  is  a  közkönyvtárak«. 

Nem  kell  bizonyítani,  hogy  a  legsikerültebb  szabad  tanítás  is  úgy, 
mint  minden  tanítás  is  végeredményben  csak  tanulni,  »olvasni  tudnic 
taníthat.  Ha  mi  az  iskolán  kívül  eső  tanítás  szervezetét  a  maga  egészében 
akarjuk  megoldani  :  »Akkor  a  hazai  könyvtárügyre  kell  első  sorban  a 
legnagyobb  figyelmet  fordítani  és  a  legerélyosebb  lépéseket  megtennie. 

A  Magyar  Minervában  olvasható  az  eddig  létező  könyvtárak  elég  szép^ 
száma. 

Hogy  a  mi  kimutatott  könyvtáraink  minő  jellegűek,  az  osztályozás 
ezen  doktrinális  kérdésébe  nem  bocsátkozom.  Az  angol-amerikai  »Public- 
library«  tipusa  igazolja,  hogy  a  tudós  és  közkönyvtárak  összeolvadása  kezd 
uralkodóvá  lenni.  Annyit  azonban  bátran  mondhatok  és  ebben  legjelesebb 
szakféríiaink  véleményének  adok  kifejezést,  hogy  Magyarországon  ma  a 
legtöbb  könyvtár  jelentékeny  reformra  szorul.  Vagy  a  nyilvánosság  jellegét 
nélkülözik,  vagy  a  könyvkészlet,  vagy  az  olvasóhelyiségek  berendezése  nem 
elégíti  ki  a  jogos  igényeket. 

Feltűnő  mindenesetre,  hogy  önálló  állami  könyvtár,  mint  ezt  Fraknói 
Vilmos  is  hangsúlyozta,  Magyarországban  nem  létezik.  Sem  a  múzeumban 
levő  Széchényi-könyvtár,  sem  az  akadémiai  könyvtár,  sem  az  egyetemi  vagy 
műegyetemi  könyvtár  nem  olyan  önálló  állami  könyvtár,  a  minők  például  16 
olasz  városban  már  léteznek. 

Fölmerült  már  többször  egy  nagy  nemzeti  könyvtár  alapításának 
szükségessége,  melyben  a  budapesti  négy  nagy  könyvtár  egyesíttessék. 

Annyi  bizonyos,  hogy  az  ily  központosított  nagy  könyvtár,  esetleg  az 
ő  fiókkönyvtáraival,  könyvkiadóhelyeivel  és  íiókolvasótermekkel,  sok  előnyt 
egyesítene  magában. 

Egyelőre  —  szerény  nézetem  szerint  —  nagy  haladás  lenne,  ha  a 
Nemzeti  Múzeum  építkezésével  egyidejűleg  a  múzeum  könyvtára  eddigi 
szűk  keretéből  általános  nagy  könyvtárrá  alakíttatnék. 

Nem  győzöm  eléggé  ajánlani,  bár  tudom,  hogy  nehézségbe  ütközik, 
a  vidéki  városokban  létező  különböző  könyvtárak  egyesítését  egy  nagy 
városi  közkönyvtárba.  Ennek  lelkes  liarczosa  Fcnmzi  Zoltán  tisztelt  tag- 
társunk. Meg  kell  azonban  jegyeznem,  hogy  erre  az  egyesítésre  kényszer- 
eszközök nem  igen  alkalmazhatók,  csak  a  czélszerüsóg  értékének  okos  föl- 
ismerése lehet  itt  döntő. 

» 


384  Vegyes  közlemények 

Habár  igaz,  hogy  a  tanács  működésén  kívUl  jelentékeny  számú 
földmíves-  és  iparos-könyvtárral  rendelkezünk,  mégis  igen  sok  községben 
nincs  semmiféle  könyvtár. 

Most,  midőn  a  közoktatásügyi  kormány  az  iskolán  kívül  cső  oktatás 
ügyét  a  maga  egészében  föl  akarja  karolni,  midőn  a  legkisebb  falut  is  be 
akarja  vonni  a  felnőttek  oktatásának  szervezetébe,  természetes,  hogy  nélkü- 
lözhetetlenné válik  az,  hogy  az  a  falu,  melyben  iskolán  kívül  eső  tanítást 
szerveznek,  könyvtár  nélkül  ne  maradjon. 

Az  úgynevezett  szabad  vagy  iskolán  kívül  cső  tanítás  eredményei 
könyvtál  nélkül  csaknem  teljesen  meghiúsulnak. 

Nekünk,  uraim,  a  könyvtárak  szövetségének,  első  sorban  alapszabály. 
szeríi  kötelességünk  a  propaganda  szerepét  betölteni  és  ezért  erélylycl  kell 
közrehatni  azon  fölfogás  életrekeltésében,  melynek  néhány  tagtársunk  is 
kifejezést  adott,  hogy  minden  község  úgy  gondolkozzék  a  könyvtár  létesí- 
téséről, a  mint  gondolkozik  a  népiskola  fölállításának  szükségességéről. 
Az  ily  közfelfogás  megteremtésének  munkájában  részlvenni  a  mi  köteles- 
ségünk első  sorban. 

Az  országnak  minden  vidékét  képviseljük.  Az  ország  minden  vidékén 
szálljunk  síkra  ez  elv  érvényesüléséért.  Kitartó  munkával  a  közvélemény 
végre  is  megtermékenyíti  e  gondolatot.  Ha  pedig  a  társadalom,  a  község,  a 
megye  nem  lenne  képes  kötelességét  teljesíteni  :  akkor  nekünk  nem  szabad 
azon  igazság  hirdetése  elől  sem  elzárkóznunk,  hanem  nyiltan  ki  kell  mon- 
dani, hogy  az  iskolán  kívül  eső  tanítás  nagy  országos  szervezetében  a 
könyviárak  ügyét  a  törvényhozásnak  biztosítania  kell,  mert  a  legtökéletesebb 
iskolán  kívül  eső  tanítás  is  a  legteljesebben  kifejlett  könyvtárszervezés  nélkül 
koczkúzatos  munkát  jelentene. 

Na<íy  igények  ezek  !  Pedig  ne  feledjük,  hogy  az  iskolán  kívül  e>ő 
tanítási  országos  szervezetével  párhuzamosan  arról  is  kell  minél  előbb  gon- 
doskodni, hogy  félmilliót  meghaladó  iskolaköteles  népiskola  nélkül  ne 
maradjon  és  a  népiskolában  a  túltömöttség  ne  akadályozza  a  tanítás,  de 
l'üleg  a  növelés  lehetőségét.  Azért  állítom  leplezetlenül  előtérbe  mindezeket 
a  nagy  föladatokat,  hogy  a  magyar  társadalom  minden  rétegét  átjárja  az  a 
tudat,  hogy  elérkezett  az  idő,  hogy  közéletünket  a  kultúra  kérdései  vezessék 
és  ne  csak  a  közoktatásnak  közigazgatási  és  politikai  természetű  törvény- 
javaslatai, de  a  nép  műveltségi  fokát  valóban  emelő  tényezők  iránt  is 
tanúsítson  a  magyar  ti'irsadalom  igazi,  mély  érdeklődést.« 

A  nagy  tetszéssel  fogadolt  elnöki  megnyitó  után  a  közgyűlés  a 
napirend  tárgyalására  tért  át  s  az  Országos  Tanács  és  Főfelügyelőség  évi 
jelentésoit,  valamint  a  Tanács  számadásait  tudomásul  véve,  áttért  Katona 
Lajosnak  az  inkunabulumok  összeírása  s  Gcrecze  Péternek  a  Műemlékvédő 
Egyesülőt  megalakítása  ügyében  a  tavalyi  közgyűlés  elé  terjesztett  indítvá- 
nyaira. Az  utóbbinak  érdemleges  tárgyalása  a  Műemlékek  Országos  Bizottsága 
javaslatára  halasztást  szenvedett,  az  ősnyomtatványok  összeírása  tárgyában 
pedig  a  fófelügyolőség  intézkedései  tudomásul  vétettek.  Dr.  Katona  Lajos  a 
Múzeumok  és  Könyvtárak  Országos  Szövetségének  tavaly  Pécsett  tartott  köz- 


Vegyes  közlemények  385 

gyűlésén  tudvalevőleg  indítványt  terjesztett  elő  a  magyarországi  inkunabulu- 
mok  egyetemes  jeg7zékének  összeállítása  s  kiadása  tárgyában.  A  közgyűlés 
kimondotta,  hogy  e  jegyzék  kiadását  szükségesnek  találja  s  a  jegyzék 
kibocsátására  a  Múzeumok  és  Könyvtárak  Országos  Főfelügyelőségét,  mint 
a  hazai  könyvtári  ügynek  erre  legilletékesebb  fórumát,  kéri  föIJ 

A  főfelügyelőség  1907.  deczember  hó  20-án  1063.  sz.  alatt  felterjesztést 
intézett  ez  ügyben  a  vallás-  és  közoktatásügyi  minisztériumhoz,  hangsúlyozván, 
hogy  e  jegyzék  kiadását  a  maga  részéről  is  sürgősen  szükségesnek  találja,  s 
«gyben  megtoldandónak  azzal,  hogy  nemcsak  az  inkunabulumok,  hanem  a 
középkori  kódexek  jegyzéke  is  összeállítandó,  mert  ez  legalább  is  oly  jelentő- 
ségű, mint  az  ősnyomtatványok  katalógusa.  A  végrehajtást  illetőleg  a  főfel- 
ügyelőség a  következő  véleményt  nyilvánította  : 

1.  A  munkálatnak  nemcsak  az  állami  és  állami  felügyelet  alatt  álló 
gyűjteményekre,  hanem  az  összes  hazai  könyvtárakra  (beleértve  az  egy- 
háziakat is)  ki  kell  terjeszkednie. 

2.  Az  időhatár  úgy  az  inkunabulumoknál,  mint  kódexeknél  nem  a 
XV.  század  vége,  hanem  specziális  magyar  viszonyainknál  fogva  a  mohácsi 
▼ész  éve  :  1526. 

3.  A  nagy  munkálat  eredményessége  érdekében  szükségesnek  tartja  a 
főfelügyelőség,  hogy  évi  tiszteletdíjjal  egy  könyvtári  szakmegbizolt  alkalniaz- 
tassék,  a  ki  az  1908.  évben  az  összeírást  megkezdje.  A  szakmegbizott  személyét 
a  főfelügyelőség  Varju  Elemér  m.  nemzeti  múzeumi  I.  oszt.  segédőrben  jelöli 
ki,  mint  olyat,  a  ki  e  feladatra  kiváltkép  alkalmas  szakember. 

Az  előadottak  alapján  a  főfelügyelőség  arra  kérte  a  vallás-  és  köz- 
oktatásügyi minisztériumot,  hogy  Varju  Elemért  az  190á.  évtől  kczdődőleg 
az  előadott  czél  megvalósítása  érdekében  szak  megbízotti  minőségben  alkal- 
mazni 8  a  további  teendőkre  nézve  a  főfelügyelőségnek  felhatalmazást  adni 
méltóztassék.  Varju  Elemér  folyó  évi  márczius  havában  a  Kassai  Múzeum 
miniszteri  biztosává  neveztetvén  ki  s  mint  ilyen  április  havában  Kassára 
költözvén,  az  inkunabulumok  és  kódexek  összeírásának  ügye  emiatt  halasz- 
tást szenvedett,  a  megállapodás  azonban  az,  hogy  Varju  Elemér,  mihelyest 
a  Kassai  Múzeum  adminisztratív  s  egyéb  hivatalos  ügykezelésének  legsür- 
gősebb teendőin  túlesik,  a  szóban  forgó  mogbizást  megkapja  s  hozzálát  a 
jegyzékek  elkészítéséhez. 

A  tavalyi  indítványokra  vonatkozó  jelentések  tudomásul  vétele  után  a 
szövetség  néhány  jelentéktelen  pontban  módosította  szervezeti  szabályzatát  s 
«nnek  alapján  1909-től  kezdődő  öt  évi  időtartam  la  megválasztotta  a  Szövetség 
tisztikarát  s  az  Országos  Tanácsba  küldendő  20  tagot.  Elnökké  közfelkiál- 
tással ismét  dr.  Wlassics  Gyulát,  alelnökökké  az  ő  javaslatára  gróf  Teleki 
Sándort    és    Thaly  Kálmánt,    titkárrá  és  előadóvá  Mihalik  Józsefet,  jegyzővé 

*  Meg  kell  jegyeznünk,  hogy  az  inkunahuluni-katalógusnak  kiada- 
tására dr.  Gulyás  Pál  »^ Előmunkálatuk  Hain  Úsnyoinlatvány-jegyzékének 
új  kiadásáhozc  ez.  dolgozatában,  mely  foly<')ii álunk  Í9(J6.  évfolyama  1—6. 
lapjain  jelent  meg,  már  felhívta  az  erre  lejíhivatotlabb  fiirum,  a  főfeliigyelőség 
Jigyelmét,  de  felszólalása  annak  idején  hatás  nélkül  maradt. 

Magyar  KöiiyvHzoiiile.  l'.M)8.  IV.  fil/et.  2;) 


386  Vegyes  közlemények 

pedig  dr.  Gulyás  Pált  választotta  meg,  a  ki  Mihalik  gyöngélkedése  folytán 
az  idei  közgyűlésen  az  előadói  tisztet  is  betöltötte.  Â  húsz  tanácstag  köxQl 
17  eddig  is  választott  tagja  volt  az  Országos  Tanácsnak,  a  kikhez  mé^ 
Apathy  István,  Csánky  Dezső  é»  Katona  Lajos  került  újonnan  hozzá. 

  közgyűlésen  szokásos  tudományos  előadást  ezúttal  dr.  Szendm 
János  tartolta,  Magyarország  régi  várairól. 

Végül  a  Szövetség  elhatározta,  hogy  jövő  évi  közgyűlését  Nagyefiyeden 
fogja  megtartani. 

A  nemzetközi  bibliográfiai  értekezlet  lefolyásáról  Guido 
Biagi,  a  firenzei  könyvtár  igazgatója  részletesen  számol  be  az  olasz  köz- 
oktatásügyi kormányhoz  intézett  s  a  Rivista  delle  biblioteche  e  degli  arehivi 
ez  évi  7—8.  számaiban  közzétett  jelentésében.  Talán  nem  lesz  érdektelen  e 
jelentés  nyomán  olvasóinkat  is  tájékoztatni  a  július  hó  10.  és  11.  napjain 
Bruxeilesben  megtartott  bibliográfiai  értekezlet  eredményei  felől,  melyek  alapul 
fognak  szolgálni  az  1910-ben  tartandó  nemzetközi  könyv-  és  levéltámoki 
kongresszussal  kapcsolatban  megtartandó  könyvészeti  kongresszus  tárgya- 
lásainak. 

Az  értekezletet,  melyen  hazánkból  csupán  Mandello  Gyula  volt  jelen, 
La  Fontaine  szenátor  nyitotta  meg  július  10-^n  féltizenegy  ói-akor,  De$camps 
báró  kultuszminiszter  s  számos  meghívott  vendég  jelenlétében.  Ezután  Paul 
Ötlet  terjesztette  elő  La  Fontaine-nel  közösen  megszerkesztett  munkálatát  a 
bibliográfiai  kérdések  jelen  állásáról,  melynek  során  fejtegette  azon  anyag 
jelentőségét,  mely  a  British  Museum-nak  1899-ben  befejezett  nyomtatott  kataló- 
gusa, a  párisi  Bibliothèque  Nationale  által  megindított  s  ma  már  32.  köteténél 
tartó  katal(')gus,  a  washingtoni  Library  of  congress  1901-ben  megindított  kataló- 
gusa, a  porosz  könyvtárak  közös  katalógusa  s  az  inkunabulumoknak  egész 
Németországra  kiterjedő  lajstroma  révén  a  tervezett  egyetemes  bibliográfiai 
repertóriumba  feldolgozható.  Ezenkívül  rámutat  arra  a  jelentékeny  adat- 
halmazra, melyet  a  londoni  Royal  Society  International  catalogue  of  Scientific 
Literature  czímü  kiadványában  32  nemzet  közreműködése  segélyével  a  malhe- 
niatikai,  íizikai  s  természetrajzi  tudományok  évi  terméséről  tesz  közzé.  Végül 
felsorolja  az  utóbbi  években  tartott  különböző  tudományos  kongresszusokon 
elhangzott  óhajukat,  melyek  a  könyvek  csereviszonyainak  megkönnyítését  s  a 
bibliogiátia  és  dokumentálás  egyöntetű  rendszeresítését  hangoztatják. 

Ez  újabb  tények  csoportosítása  után  szerzők  annak  kimutatására  temek 
át,  hogy  a  nemzetközi  együttműködés  az  országok  nagy  részében  lehetővé 
van  téve  a  nemzeti  konyvtáraK  létesítésével,  melyek  az  illető  ország  sajtó. 
termékeinek  megőrzését  tartják  hivatásuknak  s  nagyrészt  köteles  sajtóternié- 
keklten  részesülnek. 

Ezután  szerzők  a  világ  nyomtatvány-termelését  igyekeznek  megállapí- 
tani, lermészetesen  nem  ténybeli  adatok,  hanem  valószerű  következtetések 
alapján.  Szerintük  napjainkban  mintegy  1 50.000  új  könyv  s  4 — 6  százezer  folyóirat- 
czikk  jelenik  meg  évente  a  íöld  kerekségén.  Az  1900  előtti  összes  termelés 
legkevc>(ílib  10  millió  könyvre  s  15  millió  czikkre  tehető.  A  könyvnyomtatás 
feltalálása  ola  a  bibliogrútiai  termelés  geometriai  arányokban  növekedett.  Ai 


Vegyes  közlemények  387 

első  század  végéig  cstok  4:2.(X;0  mű  látott  napvilágot  ;  de  a  második  század 
alkonyán  ez  a  szám  617.000-re  szökött;  a  harmadik  század  végéig  két  millió 
kötet  jelent  meg,  míg  a  XIX.  század  az  előző  három  század  együttes  termé- 
sének négyszeresét  produkálta.  Szerzőink  e  föl  levéseket  az  egyes  országokról 
fennálló  kimutatások  adataiból  következtetik  ki.  A  franczia  könyvtermelés  pl. 
1838-ban  6303  művet  tett  ki,  1905-ben  pedig  12.-416-01.  A  német  nyelvű 
sajtótermékek  száma  1870-ben  10.000  kötetre  rúgott,  az  elmúlt  évben  pedig 
30.0L0-re.  Ha  pedig  valamely  külön  tudományágat  tekintünk,  mint  pl.  az 
állattant,  azt  tapasztaljuk,  hogy  17üO-tól  napjainkig  400.000  mű  jelent  meg, 
a  miből  100.000  az  utolsó  tíz  évre  esik. 

Mindettől  elkülönítendő  a  napilap-termelés,  mely  az  egész  föld  kerek- 
ségén 50.000-re  tehető,  a  miből  21.íi00  Amerikára  esik,  napi  20  miUió 
példányszámmal. 

Ebből  látható,  mily  hatalmas  funkcziója  a  társadalmi  szervezetnek  a 
könyvnyomtatás.  Az  északamerikai  Unióban  a  grafikai  iparágak  185.000, 
Németországban  250.000  egyént  foglalkoztatnak.  A  26  ezer  amerikai  nyomdász- 
műhelybe fektetett  tőke  másfél  milliárd,  az  évi  termelésük  értéke  két  és  fél 
millió  frankra  rug.  A  franczia  sajtótermékek  kivitele  évenkint  75  millió  frankra, 
a  németeké  pedig  100  millió  frankra  rug. 

Ép  oly  csodálatosak  a  termeléshez  szükséges  gépek  változatossága  s 
tökéletessége.  Gépekkel  öntik  a  betűket,  szedik,  javítják,  stereotipizálják  a 
szöveget,  nyomtatják,  hajtogatják,  fűzik  az  íveket,  bámulatra  méltó  gyorsa- 
sággal. A  Lanston-Monotype  segélyével  óránkint  12.000  betűt  szedhetünk  ki; 
a  Marinoni  rotácziós  gép  50.000  ív  nyomására  képesít  egy  óra  alatt,  még  pedig 
hét  színben.  Vannak  amerikai  könyvkötőgépek,  melyek  segélyével  naponkint 
20.000  kötetet  láthatunk  el  vászon-  vagy  papirfödéllel.  Ily  segítőeszközök 
mellett  nem  túlzás  szerzők  állítása,  hogy  tíz  szedő  s  öt  gépmester  naponkint 
annyi  munkát  végez  most,  a  mennyire  a  középkori  klastromokban  300.000  író- 
diák sem  lett  volna  képes  ! 

A  nagy  nemzeti  könyvtáraknak,  melyek  az  egyre  nagyobb  arányokat 
öltő  tevékenység  gyümölcseinek  elraktározására  hivatvák,  közbenjáró  köze- 
gekre lesz  előbb-utóbb  szükségük,  melyek  a  raktárt  használni  kívánókat 
kalauzolják,  útbaigazítsák. 

Ez  a  közeg  az  okmányoló  hivatal  (office  de  documentation)  volna, 
mely  egy-egy  tárgy  egész  irodalmát  közvetítse  az  érdeklődőnek. 

E  hivatal,  mely  univerzális  jellegre  törekednék,  Bnixellesben  már  léte- 
sült, végczéljául  az  egyetemes  könyvészeti  jegyzék  elkészítését  tűzte  ki,  az 
Összes  nemzetek  Összeműködésével.  Az  összcműködcs  kivitelére  szerzők  a 
különböző  államok  közt  egy  olyan  nemzetközi  szövetség  alakítását  ajánlják, 
a  minők  már  is  létesültek  pl.  a  szerzői  jug  védelmére,  vagy  a  vasúti  szállí- 
tásra. S  a  szövet.ségbe  ne  csupán  az  államok  kój)VÍseloi.  hanem  az  egyes 
tudományos  intézetek,   egyesületek  s  szerzők  is  beléphessenek. 

Az  eist)  nap  délutánján  a  vendé«;ok  a  bruxeliesi  bibliográíiai  intézet 
berendezését  s  anyagát  tekintették  me«r  ngyancsak  La  Fontaine  és  Ofh't 
magyarázatai  kíséretében. 


388  Vegyes  közlemények 

A  második  nap  délelőttjén  az  egyes  nemzetek  vagy  intézetek  kiküldöttei 
számoltak  be  a  bibliográfia  terén  kifejtett  munkásságukról:  így  Field  a 
zürichi  Concilium  bibliographicum-ról,  Sé'>ert  a  párisi  Bureau  bibliographique- 
ról;  De  Poller  a  fényképészeti  dokumentálás  nemzetközi  intézetéről,  Naetebut 
a  porosz  könyvtárak  összesített  jegyzékéről  slb.  A  délutáni  ülés  a  dokumen- 
tálásra alakítandó  nemzetközi  szövetség  tervezetét  tárgyalta,  melyet  a  belga 
kormány   a   maga   részéről   elfogadott  s  a  többi  nemzetek  elé  fog  tcrjeszteai. 

A  tervezetre  vonatkozó  határozati  javaslat  szövege  a  következő: 

»Tekintve,  hogy  módunkban  áll  a  bibliográfiát  s  dokumentálást  nemzet- 
közi mód-  és  rendszerekkel  rendezni;  tokintve,  hogy  e  czélból  már  nemzeti 
intézetek  alakíthatók,  vagy  már  létezők  fejleszthetők  s  hogy  e  hivatalok  közt 
állandó  s  nemzetközi  összeköttetések  létesíthetők  ;  tekintve  továbbá,  hog>-  a 
kiadványok  s  okmányok  csereviszonyát  fejleszteni  kell: 

az  értekezlet  fölhívja  a  belga  kormány  figyelmét  a  nemzetközi  biblio- 
gráfiai intézet  által  kidolgozott  tervezetre  egy  »Nemzetközi  bibliográfiai  s 
okmányoló  szövetség«  alakítása  érdekében:  s  azon  óhaját  fejezi  ki,  hogy  a 
belga  kormány  a  kezdeményezést  magára  véve,  terjeszsze  e  tervet  a  többi 
kormányok  elé.« 

A  határozati  javaslat  egyhangú  elfogadása  után  az  értekezlet  meg- 
alakította a  nemzetközi  bibliográfiai  és  okmányoló  kongresszus  védnökségét, 
melynek  elnökévé  közfelkiáltással  Andrew  Camegie-i  választotta  meg.       2' 

Vrameoz  Antal  Króniká-ja.  Vramecz  Antal  zágrábi  kanonoktól 
két  szlovén  (=  mai  zágráb-varasdmegyoi  kaj-horvát  nyelv)  nyelvű  nyomtat- 
vány maradt  ránk.  Mindkettő  Manlius  János  nyonitatí'>jáb(*)l  került  ki.  Az  egyik 
műnek  »Poslilla«  a  czíme  (lásd  részletesen  M.  Könyvszemle  1906.  286.  l.}. 
E  mű  Varasdon  jelent  meg  1586-ban  s  a  horvát  szakirodalomnak  eddig  "t 
példányról  van  tudomása  (v.  ö.  Klair  lejjebb  említendő  művét  XLVl.  lapon). 
Ez  öt  példány  közül  az  egyiket  a  gyöngyösi  forencziek  könyvtára  őrzi.  Nekünk 
tudomásunk  van  egy  hatodikról  is.  A  pécsi  p'lspöki  könyvtárban  a  katalógus 
szerint  szintén  van  egy  »Postilla«,  de  oltléteni  alkalmával  nem  tudták  elő- 
adni. —  Vramecz  másik  műve  a  »Krónika  vezda  znovich  zpravliena . . . . 
Stampanc  v  Lublano  po  Juane  Manlius,  leto  M.  D.  LXXVIII.«  Ebből  a  mùbôl 
eddig  csak  két  példány  ismeretes,  egy  teljes  Laibacliban  és  egy  csonka 
Zágrábban.  A  laibachi  példányból  adta  ki  Vramecz  c  művét  Klaic  Vjekoslav 
a  záLTábi  akadémia  »Moiiumenta<  volum.  XXXI.  Scriplores  V.  kötetében. 
A  kiadáshoz  52  lapon  terjedelmes  bevezetést  írt  TVamfc^-ről,  sok  becses  üj 
adattal.  E  bevezetésben  azonban  sajnosán  nélkülözzük  annak  kimutatását 
hogyan  viszonylik   Vramecz  a  korabeli  inagyar  kmnika-írúkhoz.  eh. 

Modern  könyvtári  vasallványok.  Szinte  egyidejűleg  két  modern 
vasállvány-rendszerrol  szóló  prospektus  érkezeit  s/erkeszloségünkhöz,  melyekre 
ezennel  felliívjuk  olvascunk  figyelmét.  Az  egyik  a  strasshurgi  Lipman-féle 
ren(l>/.ert  mulatja  be  a  legkülönfélébb  alkalmazásban,  a  magánember  szerény 
kunyve.spohvúlól  az  épít«^ndö  berlini  királyi  könyvtár  gigászi  raktáráig.  E  rend- 
^zernek.  mely  Xémelor.szá;^ban  szinte  kíizkedveltségnek  örvend,  szerkezete  a 
küvetke/().    A    tulajdonképpeni    állványt    hurnyolt    fogasrudakkal  ellátott  vav 


Vegyes  közlemények  389 

oszlopok  alkotják,  melyek  alsó  ré*ízéhez  egy  szélesebb,  egyúttal  hágcsóul  szol- 
gáló betét  van  szilárdan  odaerősítve.  A  régimódi  faállványok  tömör  hátlapját 
itt  vertikális  vasplé  h  lemezek  helyettesítik,  melyek  sajátos  szerkezetükkel  egy- 
úttal arra  is  szolgálnak,  hogy  támpontot  nyújtsanak  a  mozgó  polczbetéteknek 
s  fokozzák  íizok  könnyű  elmozdítását.  Szabadon  álló  állványoknál  egy-egy 
oszlop  négy  fogazott  vasrúddal  van  ellátva  s  ekként  minden  oszlop  négy 
irányban  felhasználható.  Az  oszlopok  egyúttal  a  rakta  remelelek  súlyának 
hordozására  is  felhasználhatók,  ami  az  épílkezési  költségeknél  tetemes  meg- 
takarítással jár.  A  Lipman- rendszerű  raktáraknál  ugyanis  ekként  nemcsak  a 
külfalak  vastagsága  csökkenthető,  hanem  az  által,  hogy  az  egyes  könyv- 
emeleteket az  eddigi  vastag  boltozatok  helyett  az  állvány  vaskereteibe  illesztett 
födémszerkezetekkel  pótolják,  az  épület  magassága  is  redukálódik.  A  strassburgi 
könyvpolczgyár  nemcsak  szabadon  álló  egy-  és  kétoldalú  vasállványokat,  de 
üveges,  ía-  vagy  vasszekrényeket,  továbbá  gördülő  redőnyökkel  lezárható  tűz- 
mentes szekrényeket  is  készít  Lipman  rendszere  felhasználásával.  Ez  utóbbiak 
kéziratok  s  becses  nyomtatványok  megőrzésére,  az  üveges  szekrények  pedig 
kiállítási  czélokra  alkalmasak.  Ugyancsak  a  strassburgi  gyár  állítja  elő  a 
dr.  Franke  és  dr.  Moladorf  által  szerkeszteít  czédulakatalógus-tartályokat  s  az 
elhelyezésükre  szolgáló  rekesztékeket  is,  valamint  a  térképek  elhelyezésére 
szolgáló  szabadalmazott  szekrényeket. 

Kevésbé  sokoldalú  munkásságról  szól  a  Schlick-gyár  prospektusa,  mely 
dr.  Erdélyi  Pálnak,  a  kolozsvári  tudományegyetem  könyvtárigazgatójának 
szabadalmazott  könyvállvány- rend  szerét  ismerteti.  K  rendszer  a  Lipman-féle 
s  a  Wenker-féle  rendszerek  önálló  s  praktikus  kombinácziójából  áll,  melynek 
részletes  leírása  a  prospektus  szerint  a  következő: 

A  szétszedhető  vasállvány  két  vagy  több  egymástól  körülbelül  l'O 
méternyi  távolságban  felállított  fogazott  oszlopból  s  az  ezek  között  feljebb 
vagy  lejebb  helyezhető  polczokból  áll. 

Az  említett  oszlopok  mindegyike  4  darab  öss/oszegecselt  fogazott  szög- 
vasból készül  és  alul  a  padlóhoz,  felül  pedig   a    födém  tarlóhoz    van    erősítve. 

A  polczok  2 — 2  oldallemezböl  és  az  ezeket  összekíHő  bádoglemezfenék- 
ből állanak.  Az  oldal  lemezekre  fent  egy  csap  van  ráerősítve,  a  mely  csap 
beleillik  az  oszlopok  fogazatába.  Minden  polcz  két  ilyen  c>ap  segélyével  függ 
az  oszlopokon  s  önsúlyánál  fogva  az  oszlop  sarokvasának  rövidebb  szárához 
támaszkodik.  Ha  egy  polcznak  fel-  vagy  lefelé  val«'»  atlii'lyezese  szükséges,  úgy 
azt  alul  kell  megfogni  és  kissé  kifelé  iiúzni.  miáltal  az  a  foL'ak  közül  könnye- 
dén kiemelkedik  s  akkor  a  tetszés  szerinti  helyié  heállíthatí). 

A  kis  csapok  szívós  sárgarézből  készülnek,  a  vaiîoszlopok  a  rozsdá- 
sodás  ellen  rézzel  vagy  sárgarézzel  galvanizállatnak,  az  oldallerin'Zí»k  pedig 
háromszoros  olajfestéssel  láttatnak  el. 

A  fenék  vékony  bádoglemez,  moly  inindkót  hosszolilalí'in  lefelé  van 
behengerelve,  miáltal  merölopes  vastagsá;.M  k<»riilbelül  1  czenliméter.  A  fenék- 
lemezek hordképessépe  —  csekély  súlyuk  daczára  —  ezáltal  nai'vobli  mint  8  cm 
vastag  fadeszkáé.  E  fenékh'mezek  mindkiH  vraílkön  az  oldallemezek  m<TŐ- 
Icgesen  áthajtott  részérc  vannak   rátolva  és  a  behengerelt  ré.^z«'k  állal  tartva. 


390  Vegyes  közlemények 

A  kvart-  és  folio-könyvek  számára  az  oldallemezekre  egymás  mögé 
helyezett  kettős  fenéklemezek  lesznek  rátolva,  úgy  hogy  a  hordképesség  a 
vastagság  növelése  nélkül  kétszeres  lesz.  Szükség  esetén  a  polczok  fafenékkel 
is  készíthetők. 

Minden  oszlop  négy-négy  polcz  tartására  szolgál,  minthogy  ugyanazon 
oszlopra  jobbról  és  balról,  elülrol  és  hátulról  is  akaszthatók  lie  a  polczok. 

Egyik  előnye  ezen  könyvtári  állvány-szerkezetnek  az  is,  hog^'  az 
oszlopok  kis  térfogatuknál  fogva  csak  igen  kis  felületeket  nyújtanak  a  por 
lerakódására,  azonkívül  a  kettős  oszlopok  alkalmazása  esetén  az  egymás 
mögötti  polczok  oly  közel  érnek  egymáshoz,  hogy  ezáltal  az  igénybe  vett  tér 
a  minimumra  redukálódik. 

Másik  előnye  ezen  szerkezetnek  még,  hogy  a  polczok  a  rajtuk  lévő 
kötetekkel  együtt  igen  könnyen  kiemelhetők,  ennélfogva  a  könyvek  le(K)- 
rolása  alkalmával  egyáltalában  szükségtelen  a  köteteket  egyenkint  levenni, 
hanem  azok  a  poiczokkal  együtt  kiemelhetők  és  leporolhatok,  mely  körülmény 
nagyobb  könyvtáraknál  nagy  munkamegtakarítást  jelent. 

Minthogy  a  könyvtár-állvány  egészen  vasból  készül,  ennélfogva  a  leg- 
nagyobb mértékben  tartós;  hogy  pedig  a  könyvek  a  súrlódás  folytán  ne  kop- 
janak, a  polczok  felső  lapja  sima  zománcczal  vonatik  be. 

Miután  a  polczok  a  könyvek  leszedése  nélkül  egyetlen  személy  által 
könnyen  1*8  czentiméternyire  feljebb  vagy  lejebb  állíthatók,  úgy  nemcsak 
mindenkor  a  legkisebb  térközfelesleg  használható  ki  a  legalkalmasabban. 
hanem  ez  idő-  és  munkamegtakarítással  is  jár. 

E  vasállványzal  különösen  új  könyvtárak  raktárrendszerü  építkezéseinél 
alkalmazható,  a  mennyiben  a  fogazott  oszlopok  egyszersmind  a  mennyezetei 
is  hordhatják.  A  közbenső  fedémek  ily  esetbon  reczés  drótü végből  (ca  15  milli- 
méter vastag)  készülhetnek  és  miután  az  ezeket  hordó  tartók  csak  minden 
oszlopnál  alkalmaztatnak  s  szintén  +  alakú  keresztmetszettel  bírnak,  ezek 
magassága  a  könyvpolczok  elhelyezésénél  helyet  nem  von  el. 

A  fonéklenioznek  csupán  1  czentiméter  vastagságánál  fogva  minden 
egyes  polcznál  a  fapolczokkal  szemben  IV« — 2  czentiméter,  tehát  minden  fél- 
emeletnél mintegy  10— l^  czentiméter  magasságot  takarítunk  meg;  23  méter 
magíis  félonieleieket  felvéve,  3  czentiméter  erős  fapolczok  esetében  7  pola 
helyezhető  el  s  így  a  vaspolczok  esetében  7x2=14  czentiméter  a  megtaka- 
rítás, vagyis  a  félemelotek  magassága  az  utóbbi  esetben  216  méter.  A  magas- 
sági iiK'gtakarílás  tehát  ()^/„. 

A  magasságok  bármely  más  rendszernél  el  nem  ért  ilyetén  kihaszná- 
lása   új    k()nyvüirípílkozéseknél  jelentékeny  építési  költségmegtakarítással  jár. 

Azonkívül  az  eddigelé  nélkülözhetetlen  volt  Tellépő  rudak  teljesen  feles- 
legesek, mert  2  16  ukHít  magasságnál  a  könyvek  még  egészen  jól  elérhelőlí. 
az  okláv-polczok  podig  a  kvart-polczí^k  felületénél  ca  10  ezen  ti  méterrel  hát- 
rább vai-nak,  niiállal  az  egyes  állványok  közti  út  megszűkíthető  és  evvel  e^' 
további,  az  rpület  melységében  elérhető  helymegtakarítás  jár.  A  féltengely- 
távolság  tehát  21  méter  helyeit  1  85  méterre  is  vehető,  a  mi  12o/o  megtaka- 
rítást jelent  az  épület  mélységében. 


Vegyes  közlemények 


391 


Ezen  szerkezet  alkalmazása  által  tehát  a  nélkül,  hogy  a  könyvek  nyilt 
tere,  az  utak  kényelme  vagy  a  világosság  csökkenne,  valamely  raktárépítke- 
zésnél  körülbelül  16«/o  térbeli  megtakarítás  érhető  el. 

Az  ezen  rendszer  szerint  eddigelé  készített  és  készülő  nagyobb  könyv- 
tári berendezések  a  következők:  Budapesten:  A  kir.  tudományegyetem  jogi 
karának  könyvtára  11,000  kötet  számára,  a  királyi  József-műegyetem  könyv- 
tára 250,000  kötet  számára.  Kecskeméten:  Városi  könyvtár  18,000  kötet 
számára.  Pápán:  Református  főiskola  könyvtára  19,000  kötet  számára.  Békés- 
Gyulán:  Gimnáziumi  könyvtár  4600  kötet  számára.  Szegszárdon:  Tolnavár- 
megyei múzeum  könyvtára  7500  kötet  számára.  Szombathelyen:  A  Vasvár- 
megyei kultúregyesület  könyvtára  23,000  kötet  számára.  Kolozsvárott:  Erdélyi 
múzeum  és  tudományegyetem  könyvtára  400,0ü0  kötet  számára. 


VÁLTOZÁSOK 

a  magyarországi  nyomdáknál  1^08.  évi  szeptember  1-től  október  3 l-ig. 

(Ax  ciry  C8illa^f?al  jolOIt  nyomdák  ható^apilaK  nincsenek  bejelentve.  A  két  cslllaergal 
Jelöltek  megszűntük. } 


Badftpf  tt  : 

**An»ád    kny.    (Kronstein  is  Téri    kny.) 

vu.  Valero-utczA  0. 
Auer  József  é»  Auer  Jőzscfné  szUI.  Gntt- 

mann  Kachel    (Róza).    VI.,  Dalszia- 

hAz-utc/a  lü. 
••Bárd  Mór.  VII.,  Jósika-utcza  2Ô. 
••Bene«  .Sándor.   V'l.,  Dávid-ntcza  4. 
Brack  Ferencz  és  neje.    VI.,  Nagymcző- 

utcza  U. 
(iraflkai  intézet  és  számlakönyvek  gyára 

r.-t.  VII.,  Nagydiófa-uteza  14. 
*IIazai    hirlnpkiadő     r.-t.     V.,     Honvéd- 

ntcza  10. 
Klein    8imon    éa   GrUnwald   Béla.    VII., 

Weiíselényi-utcza  11. 
••Magyar  hírlapkiadó    r.-t.    V.,  Honvéd- 

utc/a  l(í. 
Manheim    Ignácz    és    Schmiedl     Jakab 

(Közkereseti  Tár.^aság).  VII.,  AVessc- 

lényi-utfza  4^). 
»Petőfi«  ujság-,   könyveladó   é»    hirdetéKi 

vállalat  (A.  Pesti  Alfréd).  VII.,  Ker- 

tész-utcza  "<>. 
••Spitzer  Márk.  VIII.,  Bérkocj»ii»-nt<íza  Hí. 
••Székely  Béla.  Vll.,  Aréna-út  19. 
V^Agó  Ignácz.  VIII.,  .BarosA-utcza  47. 
Völgycsi    Márk    és   Ábrahám  Leó.    VII., 

Dob-otcza  10. 

Fiamé  : 

••ünio  kny.  (Hegyi  Joní»  kny.) 

«mliaU  : 

Neuschloj«»  Jakab. 


Oyulft  fehér  Tár: 

Izsák  Lázár. 

Hód  mező TáHÉrheljr  : 

••Vásárhelyi     híradó     kny.      (Tabacsák 
(ryôzo  és  Kenéz  Sándor  kny.) 

KapoKTár  : 

•.Sznlai   Ferencz. 
Máramaro(ii£Íget  : 

•-Máramarosi  FtJggelleu  FJság  kny. 

NagykanizRE  : 

••Hartmann  .Tánc»«. 
Nagyvárad  : 

Ifj.   L'sávásy  (iyula. 

Nyírbátor  : 

Weisz  Ignácz. 

PoKiiony  : 

••Kichtcr  Károly. 

Szeged  : 

•Bruckner  Dezső. 

SzekHzárd  : 

••Árva  I. 

Temesvár  : 

••Cnirovit»  Ttuna.  Délmagyarországi  kny. 
Wcttel    Ferencz.    Délmagyururszági  kuy. 

Topolya: 

••(»aál  I^tván. 

VInffn: 

Ht'iDrioh  Károly. 


NÉV-  ÉS  TÁRGYMUTATÓ. 

Röviditések  :  áll.  =r  állami  ;  cii.=:caalid  ;  czl.  ssczimer  levúl  ;  egy.  =  ej^yet^mi  :  kir.  =  király, 
királyi  ;  kiiy.  ny.  =  kKnyvnyomda,  nyomda;  ktár.  sskOnyvtár;  Itár.  =  levéltár  ;  m.  =  magyar: 
min.  SS  miaffiztérium  ;    pk.  =  pttspSk;    r.    t.  =.  részvónytársulat  ;    szerk.  =  szerkeszt&iéf  ; 
vár.  =  vArosi  ;  vm.  ^  vármegye. 


Abauj-Torna  vm.  73,  102. 

Abádi  Benedek  122. 

*Abeezedar,  Szlovenszki  — «(Pozsony) 
239. 

Abo  246.  — i  Stadt.  Hist.  Museum 
73,  102. 

Academia  Venetiana  63 — 65. 

Acta  Sanctorum  I.   Bollandus. 

Acsády  Ignácz  44. 

Adams  369. 

Adelung  162. 

Aegidius  de  Tebaldis  21. 

Aesopus  160. 

Agnew  36^"). 

Ahn  Friedrich  255. 

Ajándékozások  a  Magyar  Nemzeti 
Múzeum  könyvtára  számára  73 — 
76,  100,  102-104,  106—108,  HO, 
166—168,  246—249,  342—344. 

Akadémia,  M.  T.~l,  3,  25,74,  103, 
111).  141.  164.  1(>7,  188,  315,  247, 
252,  254,  331,  342,  357.  ;  i  Érte- 
sítő 138.  ;  Goethe  gyűjteménye 
346.  ;  i  könyvtár  285,  345,  346, 
383.  — ák  nemzetközi  szövetsége 
252. 

Akantisz  Viktor  262. 

Ah\\n  (Jyula  40. 

Albert  bajor  választó  193,  194.  -- 
rn.   kir.   24. 


Albert  H.,  Medizinisches  Literatur-  u. 

Schriftsteller- Vademecum   (Ham- 
burg, 1908.)  358. 
Albertus  Magnus  95. 
»Alcibiades,  Der  deutsche—«  317. 
»Aleides  a  válaszúton«  317. 
Aldinák  84.  —  jegyzéke  a  M.  Nemi 

Múzeum   kt árában   51 — 72,   148— 

165,  359. 
Aldus  Manutius  1.  !&Ianutius. 
Aldworth-Nevill    Richárd    L    Bray- 

brooke. 
Alexander  mrs.  261. 
Alexandria  57.  — i  ktár  290. 
Alexia  148. 

Alfonz  (X.)  spanyol  kir.  21. 
Alí  ibn  Ridwân  21. 
»Allgemeine  Zeitung«  141. 
Almássy-féle  ktár  29. 
Alsófehér  vmegyei  tört.,  rég.  és  ter- 

méezettud.   egyesület  és  múzeuma 

36.  37,  50. 
Alsókubin  30. 
Amadéé  K.  324. 
Ambros  321. 
Ambro     Ferencz     váczi    knyomtató 

285. 
Ambrósy  János  237. 
Ambrózy  Béla  255. 
Amiens  291. 


Xőv-  ós  tárgymutató 


a9H 


AmmoniuB  Hermias,  In  Arutotelis  de 
interpretatione  commentaríus  (Ve- 
lencze,  1546.)  57,  58,  160. 

Amsterdam  303. 

Amikreon  75. 

Ananias  Joannes  Laurcntins,  De  na- 
tura daemonum  (Velencze,  1589.) 
152.  153.  1(50. 

Andrássi,  Fûgei  —  János  czle  170. 

Andrássy  Dénes  gr.  76,  106,  167. 

Angyal  Dávid  255,  315,  318. 

Antifonáléja.  Mátyás  király  —  5 — 20. 

♦Anton,  Paduánszki  szvéti  — «  (Szent- 
Gotthárd,  1898.)  235. 

Antoninus  173. 

Anziani  Niccolo  196,  198,  361. 

Apafi  Mihály  erdéljri  fejedelem  170, 
250. 

Apathy  István  386. 

Apel  370. 

Apor  br.  cs.  Itára  az  Erdélyi  Múzeum 
ktárában  351. 

Apor  Gábomé  351.  —  Péter  351. 

Apponyi  Sándor  gr.  199. 

Aprónyomtatványok  a  ^L  Nemz. 
Múzeum  ktárában  73,  100,  102, 
166,  246.  342. 

Apuleius  160. 

Arad  31,  261. 

Arany  János  217,  261. 

Aranyosmarót  32. 

»Archeografo  triestino«  196. 

Aristophanes  160. 

Aristoteles  57,  58.  160,  289. 

Arno  151. 

Arundel- Psalter  270. 

Aschaffenburg,  Mathias  von  —  268. 

Asbóth  Oszkár  235,  255. 

Ascher  Kálmán  253. 

Asher  berlini  köny\^kere8kedó  95. 

*Astronomi  veteres^«  (1499.)  160. 

Athenaeum  kny.  r.  t.  239.  2-10,  242, 
356. 

Athenaeus  160. 

Atzél-ktár  31. 

Auber  218. 


Auckland!  Free  I^iblic  Library  252,. 

256. 
Auersperg  Wolf- Engelbert  gr.  162. 
Augustich  Imre  239,  245.  —  Navúh 

vogTBzkoga    jezika    za    zecsetnik» 

(Bpest,   1876.)  234.   —  Prirodopis 

s  kepami  za  národne  sole  (Bpest» 

1877.)  -239. 
Augusz  br.  167. 
Ausonius  316. 
Avaricum  148. 
Avrio  Domenico  155. 
Abel  Jenő  2,  361. 
Ábrányi  Kornél,  id.  326. 
Ágoston  (Szent),  Stuttgarti  —  kódex 

25.  —  (II.)  szász  választófejedelem 

157. 
Aldásy  Antal  98.  102,  114,  166,  342. 
Államnyomda,  M.  kir.  —  254. 
Állatorvosi  főiskola,  ÄL   kir.   —  73, 

102,  358. 
«Állatorvosi  Lapok«  358. 
•>Ällatorvosi  Közlöny«  358. 
Állatvédő  egyesület,  Orsz.  —  254. 
Árengedménye,  Könyvek  —  189,  190. 
Árva    vm.    31.    — i    Csaplovics-ktár 

30,  50. 
Árva  váralj  a  31. 

Baasi  György  czle  169. 

Baboäft  László  356. 

Babócsai  István  218. 

Bacci  Andrea.  Del  Tevére  libri  lre?t 
etc.  (Velcncze.  1576.)  151,  152,  160. 

Bach  Sándor  111.    -    Sel)estyén  340. 

Bacon  294     296,  ,3(K>,  ;J(U,  311. 

B.icsányi  János  72,  75,  164. 

Bacskay  Miklós  Tivadar  356. 

Badische  Frauen  verein  372. 

Bacr  ós  tsa  könyvkereskedése  254. 

Bailla  IV'tcr,  Kőríisbányai  —  czle  169. 

Baith  .lózsof  61.  162. 

Bajza  Aladár  75,  107,  108.  —  Jenő  75. 
—  Józsicf,  a  kültő  75,  108.  mú- 
zeumi íívakomok  118,  255. 

Bakács  Tamás  esztergomi  érsek  361. 


39é 


Név-  és  tárgymutató 


Bakos  Mihály  231,  232. 

Balassa  Bálint  111.  —József  141, 145. 

Balassa   br.    cs.    Itára   a   M.   Nemz. 

Múzeum  ktárában  113. 
Balassagyarmat  32,  77,  171. 
Balaton-bizottság  102.  — i  Szövetség 

342. 
Balch  Th.  W.  255. 
Balfour  Arthur  J.  230. 
Ballmann  János  349. 
'  Balog  István  218.  Selyei  —,  Útitárs 

(Nagyvárad,  1657.)  74,  104. 
Balogh  cs.  Itára  az  £rdél3ri  Múzeum 

ktárában  351. 
Balogh  Andráfi  242. 
Barabás  János  czle  170. 
Baltimorei  Hopkins  Hospital  254. 
Baranyay  János  czle  170. 
Barbarigo  Antonio  56. 
Barbaro  Josaphat  56. 
Barbat  84. 
Barbier  312. 
Barbul  Jenő  253,  255. 
Barclay  North  261. 
Barcsay  Abraham  318.   —  Ákos  er- 
délyi fejedelem  170. 
Barkassy  Sándor  102. 
Barkóczy  gr.   cs.   Itára  a  M.   Nemz. 

Múzeum  ktárában  77,  112. 
Barla  Mihály  237,  245. 
BarlaiSzabó  Titusz  342. 
Barrois  Marie- Jacques  309. 
Bars  vm.  32.  — i  múzeum  32,  50. 
Bars-Kaproncza  95.  — i  egyház  95,108. 
Bartal  es.  Itára  a  M.  Nemz.  Múzeum 

ktárában  ill. 
Bartalus  István  326. 
Barth  Johann  Ambrosius  255. 
Bartha  János  210,  212,  214.  216,  219. 
Barthos  cs.  Itára  az  Erdély iMúzeum 

ktárában  351. 
Basel   140,   194.   — i  egyetem  255. 
Basil  ins  (Szent)  195. 
Batthyány  Kázmér  gr.   111. 
Bauer   Ferencz   107.    —   Károly   102. 
Bauerle  207. 


I  Bayer  József  204,  206,  208,  216. 
'■   Bayle  François  és  Grangeron  Henry, 
Relation  de  Fétat  de  quelque  per- 
sonnes (Toulouse,  1693.)  153. 
I   »Bábakalauz«  102. 

Bács-Bodrog  vmegyei  tőrt.  társulat 
254,  342. 

Bácsy  Boldizsár  czle  169. 
I  Bálványos  váralj  ai   György  czle  170. 

Bán  Aladár  166. 
I   Bánify  gr.  cs.  Itára  az  Erdélyi  Mú- 
zeum ktárában  351. 
I   BánfiFy  György  gr.  351. 

»Bánf fí    György . . .    halotti   emléke- 
zete« (Kolozsvár,  1709.)  167. 
'   Bánki  Donát  166. 

Bányász  Lajos  344. 
I   Bárány    Boldizsár    209,     213,    215, 
217—219.  —  Geró  255.  —  Ignácz, 
Abecednik  (Bpest,  1878.)  240,  245. 

Bárótzi  Sándor  317. 

Bászel  Aurél  49. 

Báthory  István  erdélyi  fejedelem  169. 
—  Nándorné  107,  110.  —  2^igmond 
erdélyi  fejedelem  169. 

Bátky  Zsigmond  28. 

Beatrix  m.   királyné  8,   19,  20.  196. 

Beaumarchais  203,  214. 

BeceUi  310. 

Beck  Ferencz  253.  —  Henrik  208, 

Becker  Gusztáv  291. 

Beecher  Stowe  261. 

Beer  H.  W.  177. 

Beerbohm  M.  177. 

Beethoven  322,  332,  337. 

»Beförderung,  Zur  —  sanfter  Empfin- 
dung«- 317. 

Belga  kir.  akadémia  254.  —  kormány 
254,  388. 

Belgrádi  akadémia  102. 

Bellai  József  48. 

Belügyminisztérium,  >L  kir.  —  102. 
166,  342. 

Bembo  Pietro  bibornok  58,  160.  — 
Históriáé  Venetae  (VelenczCi  1551.) 
59,  60. 


Név-  és  tárgymutató 


395 


Benedek  cs.  Itára  az  Erdélyi  Múzeum 
ktárában  351. 

Benedek  Elek  351. 

Beniczkyné-Bajza  Lenke  75,  108. 

Bengali  asiatic  society  254. 

Benke  József  208. 

Benkó  Mihály  czle  170. 

Benkó  Gyula  190.  —  József  349. 

Beöthy  Zsolt  314. 

Beregszász  343. 

Berger  Albert  265. 

Bergfcrt  Árpád  255. 

Berhida  103. 

Berjot  J.  255. 

Berlin  73,  79,  103,  254,  255,  294,  382. 
— i  egyetem  és  ktára  281,  282,  284. 
— i  Gesellschaft  f.  Verbreitung  von 
Volksbildung  372.  — i  képzőművé- 
szeti akadémia  282.  — i  kir.  ktár 
256,  281—284,  323.  333,  388.  — i 
tört.  kongresszus  382.  — i  udv.  ktár 
284.  — i  választófejedelmi  ktár  82. 

Berlioz  322,  333. 

Bemátsky  F.  261. 

Berni  egyetem  255. 

Berry  hg.  3^5. 

Berzeviczy  es.  Itára  a  M.  Nemz.  Mú- 
zeum ktárában  112. 

Berzeviczy  Albert  110,  112.  —  Ger- 
gely 349. 

Berzsenyi  Dániel  205. 

Besançon  266. 

Bessenyei  György  317. 

Beszterczebánya  32, 171.  — i  múzeum- 
egylet gyűjteményei  32,  33,  50.  — i 
vár.  ktár  32. 

Bethlen  (helység)  102. 

Bethlen  Gábor  enlélyi  fejedelem  170. 

Bécs  2,  5,  21,  24,  67,  73,  74,  76,  77, 
102—104,  142,  167,  169—171,  212 
247,  254,  255,  261,  265,  266,  310, 
315—318,  343,  344,  359,  360. 
Burg-szinház  221.  — i  cs.  és  kir 
hadügyi  Itár  254.  — i  cs.  tud.  aka 
démia  és  ktára  73,  102,  166,  246 
254,  256,  359.  — i  egyetem  és  ktára 


255,  256.  — i  Institut  für  österr. 
Geschichtsforschung 256. — i  katonai 
földrajzi  intézet  254.  — i  kódex  121, 
123,  128,  130,  140.  — i  központi 
stat.  bizottság  74,  102,  167,  247, 
254,  343.  — i  műegyetem  ktára  256. 
— i  Szent  Miklós  püspöki  kollégium 
163,  164.  — i  trinitáriusok  ktára 
66,  164.  — i  udv.  ktár  4,  5,  21,  25. 
195.  256.  266,  268,  360.  — i  vár. 
ktár  256. 

Beké«  vmegyei  közkórház  254.  — 
közművelődési  egyesület  múzeuma 
36,  50. 

Békéscsaba  33.  — i  múzeum-egyesü- 
let gyűjteményei  33,  50. 

Bél  Mátyás  110. 

Béla  (111.)  m.  kir.  124. 

Bélteki  Vidas  István  és  Jósa  András 
czle  169. 

Biagi  Guido  95,  386. 

Bias  István,  ifj.  351. 

Biblia,  Erlangeni  —  23.  Kapronczai 
—  95,  108.  Kralici  —  146. 

Bibliofil  és  bibliomán  280,  281. 

Bibliográfiai,  Magyar  —  irodalom 
90—92,  182-184,  277,  278,  380, 
381.  Nemzetközi  —  conferentia  189, 
386  388.  ;  intézet  189,  388.  ; 
szövetség  388.   Német  —  társulat 

256.  —  rendszerek  289—313. 
Biener  A.  162. 

Bigoni  Guido  73,  102. 

Bihar  vm.  171.  — i  tört.  és  rég.  tár- 
sulat és  múzeuma  29,  43,  50. 

Bihari  János  330,  335. 

Birch-Pfeiffer  Charlotte  203,  210. 

Birk-kódex  121. 

Biró  Hugó  255.  —  Mátyás  (Dévai) 
119-147.;  Az  tiz  parantsolat- 
nac  .  .  .  mag'nra'zatt*a  (Krakó)  119, 
120,  122,  123,  126—137.  ;  Orto- 
graphia  Vngarica  (Krakó,  1549.) 
119—147. 

Blaháné  332. 

Boccardi  Giovanni  di  Giuliano  200. 


396 


Név-  és  lárgymutató 


Bocskay    István    erdélyi    fejedelem 

169. 
Boda  Timót  czle  169. 
Bodrogh  Pál  255. 
Bogdányi  Ödön  102. 
Bogé  Péter  czle  170. 
Bojér  János  és  László  czle  77. 
»Bolla  d*oro<P  (1558.)  160. 
Bollandus  Joannes,  Acta  Sanctorum 

(Paris)  74,  104. 
»Bolond  Istók«  254. 
Bona,   Savoyai   — ,   Sforza  Galeazzo 

felesége  364. 
Bonfínius  20. 
Bonfort  374. 

Bonifácz  (VIII.)  pápa  173. 
Bonni  egyetem  255. 
»Bookman«  177. 
Boros  Gyula  342. 
Borosjenő  102. 
Boroszlói  egyetem  és  ktára  255,  256. 

—  vár.  ktár  340. 
Borovnyák  József  241,  244,  245.  — 

S/A  éti    angel    csuvár  ali  vodnik  i 

nebesza  (Regede)  239. 
Borsod   vmcgyei    színjátszó   társaság 

202. 
Borsod-miskolczi     múzeum -egylet  és    ' 

múzeuma  42,  .50. 
'> Borsszem  Jankó«  254. 
Bosecki-Beigfcld   Miklós   102. 
Bosnyák -herczcgovinai  kormány  102, 

254,  342. 
Boston  375. 
Boudot  309. 
Bouillaud   302. 

Boz  1.    Dickens.  ^ 

Bókay  János  358. 
Börsenverein   f.    d.    deutschen   Buch-    | 

handel  172,  189,  190. 
Bot  titrer  F.  303. 
Brad  burg  365. 
Brahms  322. 
Brambach   321. 
Brassicanus  Joannes  5,  1H2. 
Brassó   255,  i 


»Bk^tovscsina  Karmelszkoga  skapo- 
lira«    (Szombathely   1901.)   236. 

Braybrooke  br.  269. 

Braziliai  Bibliotheca  di  Para  254. 

Brenet  321. 

Breu  Jörg  267. 

Briquet  C.  M.,  Les  filigranes  (Paris, 
1907).  85,  86. 

British  Museum  1.  London. 

Brookl3mi  Library  of  Institute  73. 102. 

Bronte  nóvérek  263,  264. 

Brooke  Thomas  266.  268. 

Biosel   I.  Möl'cr. 

Brown  James  Duff,  The  small  lib- 
rary (London,  1907.)  173—176,374. 

Bruckner  Gyózó  342. 

Brunet  84,  155,  294,  309,  312. 

Brutus,  Marcus  Junius  —  51,  52.  — 
Michael  69,  70. 

Bruxelles  189,  386,  387.  —  i  biblio- 
gráfiai intézet  387.  —  i  kir.  ktár 
246.  —  i  observatoire  rovale  de 
Belgique  247. 

Buchhändlerverein,  Oester.-Ung.  — 
189,  190. 

Buda  24,  169,  202,  212,  215,  233. 
344,  —  i  egyetemi  nyomda  285. 
— i  ktár  28,  50. 

Budapest  33,  44,  93,  119,  124,  137. 
141,  204,  2.34,  239,  240,  242,  246, 
254,  255,  261—264,  284,  285,  319, 
342,  356,  357,  358.  360—362,  367, 
382.  — i  fóv.  ktár  284,  285,  342. 
— i  fóv.  közmunkák  tanácsa  73, 
102,  342.  — i  fóv.  rendőrkapitány- 
ság 102,  247.  — i  fóv.  statisztikai 
hivatal  73,  102,  254.  — i  fóv.  tanács 
102.  — i  ker.  akadémia  73,  102. 
— i  ker.  és  iparkamara  103,  254. 
— i  kir.  állatorvosi  főiskola  255. 
— i  kir.  József-műegyetem  103, 
254.;  ktára  383,  391.  — i  kir. 
ügyészség  347,  348.  — i  Könyvtár- 
Egyesület  központi  ktára  33,  34. 
— i  központi  tejcsarnok  254.  — i 
magyar    orvosegyesület    102,    246, 


Xév-  CS  tárgymuUitó 


397 


*254,  358.  — ^i  papnövendékek  ma- 
gyar egyházirodalmi  iskolája  255. 
— i  tud-egyetem  1Ó2,  166,  254, 
255,  358.  ;  ktára  30,  124,  -250— 
•260,  265,  383,  391. 

--•Budaiiesti  Hírlap«  254. 

»Budapesti  Közlöny«  254. 

»Budapesti  Szemle«  254. 

Buday  József  33. 

Budenz  József  127,  137,  346. 

Buddingh  370. 

Budi«  i\  A.  2. 

Buenos- Ayresi  deutsche  akad.  Ver- 
einigung 102. 

Bukarest  255. 

Bulthaupt  321. 

Bulwer  224,  225,  227. 

Bunyan  262. 

Bure,  Guillaume  de  —  309. 

Burger  Konrád,  Buchhändleranzei- 
gen des  XV.  Jahrhunderts  (Leip- 
zig,  1907.)  172,  173. 

Burney-féle  gyűjtemény  a  British 
Múzeumban    195. 

Buthor,   Jablonowai  —  es.  czle    169. 

Butentschon  311. 

Bücher  Karl  79,  80,  190. 

Bülow  322. 

Bünau  Henrik  151,  162. 

»Büntetőjog  Tára«  254. 

Bürger  316. 

Calaber,    Qu  intus  — ,  De    relictorum 

ab  Homero  libri  156,  157,  161. 
Calcutta  254. 
Calderon  209,  210,  220. 
Calderinus  Domitius  361. 
Callweg  Georg  G.  \V.  264. 
Calprencde  317. 
Calpumius  Siculus  54. 
Cambridgei  egyetemi  ktar  223,  254, 

343.   —  Trinity  College  360. 
Camerarius    Joachim,    id.    194,    195. 

—  ifj.   193,   194. 
Canadai   Geological   Survey  254.    — 

kormány  254. 


«Canones  concilüTridentini«(Velencze. 
1564.)  68,  69.  • —  et  décréta  con- 
ciin  Tridentini«  (Róma,  1564.) 
67.   6-«. 

Canterburj-  268. 

Capicius  Scipio.  De  principüs  rerum 
libri  (Velencze,  1546.)  58,  59,  161. 

Capponi -család  196. 

Caprara   Eneas   344. 

Carlyle  •223—225. 

Carnegie  Andrew  96,  383,  388.  —féle 
ktárak  96,  246,  254. 

Carpsoviana  ktár  Helmstadt  ban  164. 

Carrecte  Constantia  152. 

Carteromachus    Scipio    55. 

Casalius   Baptista   159. 

Casanate  ktár  361. 

Cassanatensc-kódex  25. 

«Catalogus  bibliotheca?  musaei  na- 
tionalis   hungarici«    359. 

»Catholic  World*  177. 

Caxton   William   knyomtató    172. 

Cendrinus  Leopold  163. 

(?hacomac  kkiadó  czég  177. 

Chamberlain  321. 

Chambers  309. 

Chamcrot  kkiadó  czég  177. 
■   Charavay   testvérek  kkiadó  czég 

Chariot tcnburg  375.  —  i  Wissen- 
schaftlich-Humanitäre (^omité  254. 

CharjKíntier   kkiadó   czég    177. 

Chélaid,   La  Hongrie  millénaire  284. 

(.'heösy  c».  fzle  170. 

Cherico,   Francisco  del  —   196. 
;   Chevalier  Étienne  3(54. 

Chicago  102,  246,  254. 
;   Chimenti  di  Cipriano  di  ser  Nigi  198. 
I  Chisnick  knyomda  268. 

(Olivers  CVdrik  366. 

Chmel  József  24. 

Chrysandcr    321. 

Christie  W.   l).  224. 

Cicero  7.").  -  -  Rhctorica  (Velenczc, 
1533.)  r)(»--r):{,  161,  359.  Quintus 
—  51,  52. 

Cincinnati  167. 


H98 


Név-  és  tárgymutató 


»Circoli,  1  dieci  —  deli'  imperio  etc«. 

(Velencze,  1558.)  63,  Ö4. 
Claparède  Sándor  75,  107,  108. 
Claudius  Clemens  303. 
Qeveland  (város)  166,  373. 
aeveland  Moffet  177. 
aément   321. 
Cochran  John  George  225. 
Cockerell  Sidney,  The  Gorleston  Psal- 
ter (London,  1907.)  268—270. 
Coimbrai  egyetem  255. 
Coke  Thomas  L  Leicester. 
Cole  372. 
Coleridge  312. 
»CoUectio,     Kpistolarum     graecanim 

— «  (1499.)  161. 
CoUins  W.  262. 
Columna  Pompeius  159. 
»Concilium     Tridentinum«     (Róma, 

1564)  161.  —  (Velencze  1564.)  161. 
Constable    Archibald   365. 
Cbntareno  Francesco  65.  —  Taddeo 

65. 
Conti,  Fredcrigo  de  —  da  Verona  95. 
Cooi>er  262. 

Cordesius  Joannes  300. 
Corneille  349. 
Cornwallis  Thomas  269. 
»Corpus  grammaticorum  linguae  hung. 

vetenim«  (Pest,  1866.)  120,  122. 
Corvin-kódexek     1—25,    162,    193— 

200,  343,  359—362,  367. 
Costa  Rica  2r)o. 
Cotgreve  373. 
C'o ussema \i er  32 1 . 
Craik  lurs.  202. 

Oanach  Lukiios  265,  267,  268. 
Crane    Walter    174. 
Crawford  2ry2. 

Creinbsi   jezsuita   kollégium   164. 
Crerar    John    ktár    Chieagóban    102, 

li4().  2r)4. 
Crem   Gr.   255. 
Croinwi'll  Oliver  223. 
Cuno  207. 
Cu^xT  Gishert  300. 


Currer  Bell  1.  Bronte. 

Cuspinianus  5. 

»Cynosura,  Brevis  —  iuris  hungarici% 

XVIII.  sz.  — i.  kézirat  75. 
Csaholyi  Boldizsár  349. 
C^jághy  Károly  248. 
Családi  Itárak  a  M.  Nemz.  Múzeum 

ktárában    76—78,    98,    110—113, 

168,  171,  186,  249,  344,  345. 
Csaplovits  János  236,  237. 
Oató    János    1.     SzentsimonL     — 

Mihály  nemesi  bizonyítványa  171. 

—  Pál  167,  219. 
Csánky  Dezsó  386. 
Császár  Elemér  314. 
Cserey  János  68,  163.  —  Mihály  350. 
Osemovitzi   egyetem   255. 
Osiky  Gergely  323. 
Csipáky  József  213,  217. 
Csiszár  £lek  majsai  esperes  286. 
Csongrád  286 
Csonka  Ferencz  255. 
Csontosi  János  2,  5,  359—361. 
Csukássy  József  261. 
Czakó  Ervin  253. 
Czeke  Marianne  253. 
Czelesztin  1.  Pergő. 
Czemcvitzi  egyetemi   ktár  256. 
Czerny  322. 
Czéh  Sándor  238. 
Czéhlevelek    a    M.    Nemz.    Múzeum 

ktárában  76. 
Cziglányi  330. 
Cziklay  Lajos  263. 
Czímeres  levelek  és  nemesi  iratok  a 
M.  Nemz.  Múzeum  ktárában  76,   77, 

110,     111,     168—171,     249,    250, 

344,  345. 
Czólwl  István  166. 

Dactius  Andreas  59. 

»Daily  Courant«  80. 

D\4Jembert  296—300,  304,  305,  311. 

Dalmazzo  József  207. 

Danninger  József  255. 

Dante  95. 


Név-  és  tárgymutató 


39^ 


Darmstadt  255. 

Damay  Kálmán  255. 

Darvay  Mór  262. 

Daunou  311,  312. 

Davenport     Cyril,    The    book,     its 

history  and  development  (London, 

1907.)  366—367. 
Dávid  Károly  bárói  diplomája    77. 
Deáky  Lóránt  166. 
Debreczen  34,  73,  93,  102,  202,  209, 

218,  222,  255.  — i  ev.  ref.  főiskola 

és  ktára    28,   34,  50,  252.  — i  vár. 

múzeum  246. 
Dechelhäuser   370. 
Dechevrens   321. 
»Declarationes   Nicolai    III.    et  Cle- 

mentis  V.«  (1657.)  247. 
Decsey  K  321. 
Dedek-Crescens    Lajos    252 . 

Dekuczián  László   czle  170. 

Delisle  Leopold  227,  292. 

Dellné    207. 

Demosthenes  kézirat,  Corvin-kó- 
dex 195.  —  Orationes  (Velencze, 
1554.)  61—63,  161. 

Denis  Michel  3—5,  310,  311. 

De  PoUer  388. 

*Der   kath.    Christ«   248. 

Dermond  Rev.   Gurge  177. 

Derochy  János  czímerkéró  folya- 
modványa  111. 

Des  Arnold  218. 

Deschamps  177,  386. 

Desnoiresterres   321. 

De  Thou-féle  ktár  300. 

^Deutsche  Literaturzeitung«  79,  87, 
177,  180,  272,  376. 

De  Vrcese  Wülem  102. 

DélmagyarorHzági  tört.  és  rég.  mú- 
zeum-társulat  102. 

Déry  István  209,  218.  —né  202,  204, 
217. 

Déva  35,  170. 

Dévai   Biró  Mátyás  1.   Bíró. 

Dévay  József  255. 


Dézsi  Lajos  141,  252,  253,  255. 

Dianovszky  dorozsmai  plébános  286. 

Dickens  262,  263. 

Diderot  305. 

Didymus  161. 

Dienes  Gergely  czimerkéró  folya- 
modványa 171. 

Diez  321. 

Dillesz  Sándor  32. 

Diodoros   195. 

Dionysius  Halicamasseus,  De  Thu- 
cydidis  história  iudicium  (Ve- 
lencze, 1560.)  66,  67,  161. 

Dioscorides    161. 

Diósgyőr   364. 

Diószegi  Győző  102,  255. 

Divald  Kornél  73,  102. 

Dobrinszky  György  286. 

Dohnányi  Ernő  332. 

Doktorics  Miklós   107. 

Dombováry  Géza  255. 

Domitrovits  Ármin  255. 

Dommer  321. 

Donato  Francesco  59. 

Dorat  93,  94. 

Dorez  Léon,  Les  manuscrits  à  pein- 
tures de  la  bibliothèque  de  Lord 
Leicester  (Paris  1908.)  198—200, 
270,  271. 

Dorozsma  286. 

Dorpati  egyetem  255. 

Douai-Psalter  269,  270. 

Dowson   Walter  255. 

Doyle  A.  Conan  175,  262. 

Döbrentei   Gábor  214. 

Dömötör  László  102. 

Dory  Ferencz  344.  —  Miklós  br.  110. 

Draguignan   318. 

Drezda  162.  — i  kir.  ktár  332,  339, 
360.  — i  választói  ktár  310. 

Dnimár  János  255. 

Drus  ko  vi  tz  Helen  255. 

Diidith  András  60. 

Dugonics  Andn'tó  208,  209,  211,  213, 
215,  218,  219,  285.  —  társaság  246. 

Dumas  père  175,  205,  216,  218. 


4<;o 


Név-  éíi  tárgy  muta  ló 


Dumesnil  329. 

Duna  142,  215. 

Dunamelléki  cv.  ref.  egyház  34,  102, 

166,  342. 
Duna-Vezseny    166. 
Dunántúli  ág.  ev.  püspökség  73,  102. 

—  Közművelődési  Egyesület  372. 
Dusch  317. 

Dürer  Albert  265—268.  —  Hans  268. 
Düsseldorfi    reálgymnasium    255. 

Ebersdorff  77. 

»Echo  de  St.  Maurice«  177. 

Edinburghi  egyetem  2őő. 

Edwards  290,  301,  366. 

Egan  262. 

Eger    109,    202.    — i    érsekség    102, 

166.    — i   joglyceum   255,    342. 
Eggestein  Henrik  strassburgi  knyom- 

tató  173. 
Egressy  Benjámin  218.  —  Gábor  210, 

218—220. 
Egyesült -Államok  kormánya  254. 
»>Egyetemes   Könyvtár«  329. 
Egyházi  és  irodalmi  iskola.   Magyar 

—  247. 
Eisen  93. 

Eitlperg  János  Henrik  indigenátusi 
bizonyítványa  77. 

Eitner  321. 

Éliás  Lstván  206. 

Eliot  lord  224. 

Elischer  Gyula  346. 

Első  magyar  ált.  biztositó-társaság 
160.  —  papíripar  r.-t.  364. 

Elszler  Fanny  221. 

Elzevier-kiadások  84. 

Emanuel  ix>rtugál  király  196,  198. 

Emich  Gusztáv  ktára  360,  361. 

•»Emlékei,  lS9<)-i  ezredéves  orsz.  ki- 
állítás tört.  --«•  28.  ;  »Szepes  vár- 
me^'ve  tört.   — <•  28. 

Enyedi  Georgias,  Explieationes  loco- 
rum  veterietno\i  testamenti  (Ko- 
lozsvár.  1598.)  74,  104. 

Eörs  Ferenc    hatvani  esperes  285. 


Eötvös   József   br.   218.    —    Károly 

329. 
Eperjes  35,   342,  344.      — i  ág.  ev. 

kollégium  ktára  35,  50. 
»Ephemerides    Politico- Li tteraríae* 

343. 
Ephesusi  ktár  290. 
Erasmus  Rotterodamus  124, 146, 161. 
Erdélyi  Múzeum-Egylet  és  ktára  28. 

29,  50, 119. 246,  342,  347-^355, 391. 
Erdélyi  Pál  347,  389. 
Erdészeti  Egylet,  Oruz.  —  247. 
Erdős  Miklós  168. 
Erdósi  János  1.  Sylvester. 
Erkel  Ferencz  324. 
Erlangeni  egyetemi  ktár  195. 
Erler  321. 
Erményi  Emü  255. 
Erzsébet  angol  királjnié  269.  —  m. 

királyné,  Albert  kir.  felesége  24. 
Escuriali  kir.  ktár  360. 
»Essai     de    bibliographie    pratique« 

(Paris,  1906.)  84. 
Este-ktár  Modenában  360. 
Estienne  Róbert  292. 
Estienne-ek  84. 
Esztergom    103,    104,    167,   255.   -i 

főegyházmegye     102,     166,    254.; 

ktára  360.  — i  múzeum  50. 
Eszterházy  gr.   cs.   Itára  az  Erdélyi 

Múzeum  ktárában  351. 
Eszterházy  Jáncs  gr.  351.  —  Miklós 

gr.  74.  —  Sándor  255. 
Etédi  Márton  317. 
»Evangeliomi,   Szvéti    — «    (Regede) 

233—235,  239,  241. 
»Evangeliomok,    Az  —  és  epistolák« 

(Bécs,  1661.)  104. 
Evelyn  John  300. 
Ewald  316. 
Éder  György  211. 
Érduj  helyi  Menyhért  102. 
Érdy-kódex  127. 


Falx?r  János  bécsi  pk.  163. 
163. 


Tóbiás 


Név-  és  tárgymulató 


401 


Pabricius   Balázs   (Szikszai)    124.   — 

Endre  246,  249. 
Farkas    József    215.    —    Lajos    56, 

151,  164. 
Farretté  Antonio  255. 
Faultrier  308. 
Faustus    Victor,    Orationes    quinque 

(Velencze,  1559.)  65,  66,  161. 
Fazekas  nóvérek  75,  107,  108,  246, 

248. 
Fáncsy  Lajos  201—222.  —  színlap- 

gyüjteménye  201 — 222. 
Fáy  András  75,  213,  217,  218. 
Fehér  Ipoly  102,  255. 
Fejér  vm.  171. 
Fejér  György  208. 
Fejérpataky  László  30,  31,  98,  100, 

113, 124, 166, 187, 188, 246, 342, 382. 
Fekete  cs.  Itára  az  Erdélyi  Múzeum 

ktárában  351. 
Fekete  János  gr.  350. 
Felber  Christophorus  69,  163. 
Felbermann  Lajos  102. 
Felka   35.   — i   múzeum -egyesület  és 

múzeuma  35,  50. 
Felmann  Jakab  255. 
Fenyves  Ferencz  102. 
Ferdinánd  (L)  m.  kir.  54,  76,  110.  — 

(IL)  m.  kir.  77,  169,  250.  —  (IIL) 

m.  kir.  77. 
Ferencz  (L)  m.  kir.  77. 
Ferencz  József  (I.)  m.  kir.  94,  98. 
Ferencz  Tamás  czle  170. 
Ferenczi    Zoltán    30,    34,    250,    255, 

331,  383. 
Ferenczy  Árpád  255. 
Ferrario  Giulio  300. 
Fessier  316. 
Fest  Lajos  76,  112. 
Fest  us  1. 

Feuerlein  Johann  Conrad  69,  163. 
»Feuilles  d'avis«  80. 
Fényképészeti  dokumentálás  nemzet- 
közi intézete  388. 
Fényképmásolatok  a  M.  Nemz.  Mú- 
zeum ktárában  77,  107,  168,  343. 

Maflryar  Könyvrtzcmie  1908.  IV.  fttzcf. 


Fétis  321,  329. 

Fialó wski  Lajos  110. 

Ficzkó  József  238. 

Fiedler  J.  142. 

Field  388. 

Filon  A.  177. 

Filozófiai  Társaság,  Magyar  —  247. 

Finály  Gábor  342. 

Firk  Károly  73,  102. 

Firenze  59,  74,  196.  — i  kir.  ktár 
360,36  1,  386.  — i  Laurenziana- 
ktár  196,  198,  360,  361. 

Fischer  Dániel  75.  —  Ludwig  2,  195. 

Fitos  VUmos  117,  255. 

Fitzgerald  225. 

Fiumei  cs.  és  kir.  tengerészeti  akadé- 
mia 255. 

Fleischer  321. 

Flóth  Adolf  102. 

Fogaras  170,  250. 

Fogorvosok  egyesülete.  Magyar  — 
254. 

Folly  Gábor  171. 

Forgách  gr.  cs.  Itára  a  M.  Nemz. 
Múzeum  ktárában  112. 

Forgách  István  gr.  112.  —  László  gr. 
112. 

Forkel  321. 

Formoser  Alexander  196. 

Forster  Gyula,  br.  110. 

»Fortnightly  Review«  177. 

Foucíiuet  Jehan  18,  364. 

Fournier  218. 

Foumival,  Richard  de  —  291,  292. 

Főfelügyelősége,  Múzeumok  és  Könyv- 
tárak orsz.  —  26—50,  73,  75,  76,  94, 
100,  103,  107,  110,  186—188,  247, 
384,  385. 

Földrengési  Observatorium  102. 

Földtani  intézet,  M.  kir.  —  246,  264. 

Főrendiház,  Magyar  —  irodája  166. 

Fraknói  Vilmos  2.  73,  102,  110,  246, 
383. 

Francis  Dávid  102. 

Francke  J.  M.  310. 

Franczia  kormány  254. 

26 


402 


Név-  és  tárgymutató 


Frank  Ignácz  L  Szabadi.  — Lee  Bene- 
dict 262. 

Franke  358,  389. 

Frankfurt  247,  254,  265,  317. 

«Frankfurter  ZeitgenössiBche  Broschü- 
ren* 177. 

Franklin  Alfréd  290. 

Franklin  társ.  r.-t.  239. 

Fransius  Farkas,  Egy  jeles  vadkert 
(Lócse,  1702.)  104. 

Frenkel  Bertalan  107,  108. 

Frigyes  (III.)  német  császár  20,  24, 
266. 

Frimmel  321. 

Fritz  Armin  261. 

Fromm  Géza  102. 

Froude  223. 

Fuccaro  Antonio  54 

Fuldai  ktár  271. 

FuUerton  262. 

Fust  János  173. 

Führer  J.   166. 

Fülek  77,  170. 

Fülöp  Sándor  255. 

Gaál  08.  Itára  a  M.  Nemz.  Múzeum 

ktárában  112. 
Gaál   Dánielné  73,   102.   —  Ferencz 

108.  —  György  1.  Szabó.  —  József 

219.    -  Lajos  43. 
Gaboriau  175. 
Gabos  Soma  190. 
Gabriel  Angelo  157. 
Galeotto  Marzio  140. 
Galicziui  helyi  kormány  254. 
Gallenus  101. 
Gamauf  Teofil  167. 
Garay  János  218. 
Garland  202. 

Garnier  János  300—302,  312. 
Gazíi  ThoíKlonis  101. 
Gál  Sándor  111. 
Gálfalvi  Gergely  ezle   171.  —  János 

czle  171. 
Gálos  Rezsó  340. 
Gárdonyi  Géza  227. 


Gáthy  János  218. 
Gávai  Lukács  czle  344. 
Gebauer  János  144,  145. 
Gebennis  Guido  br.  149.  —  Prosper 

br.  149. 
'►Crebetbuch,  Kaiser  Maximilians  — « 

(Bécs,  1907.)  247. 
Gebhard    cs.    nemesi    bizonyítvány» 

17L 
Gebhardt  Keresztély  és  Konrád  czle 

77.  —  Márton  czle  170. 
Gecze  János  L  AndrássL 
Gelecsics  Ignácz  253. 
GeUe   Ferencz   és   János   czímerkéró 

folyamodványa  171. 
Gellius,  Aulus  —  160. 
Gemistus  Georgius  161. 
Genf  254,  305. 
Genova  73,  102. 
Gerando  Antónia  73,  102. 
Gerecze  Péter  384. 
Gergely  (Nazianzi  Szent),  Orationes 

(1516.)  161. 
Gerjen  167. 

Germanus  Euphrosina  158,  163. 
«Gesetz-  und  Verordnungsblatt«  25i 
G^esner  Konrád  293. 
Gessner  Salamon  316. 
Gesztherédy  Zsigmond  czle  77. 
Géressy  Kálmán  41. 
Gichlow  Kari  247.   —  Kaiser  Maxi- 
milians I.  Gebetbuch  (Wien,  1907.) 

265—268. 
Gilhofer-Ranschburg  bécsi  czég  IW. 

105. 
Giotto  271. 

Girard  abbé  305,  306,   311. 
Giulelmi  Gulielmus  152,  163. 
Gladstone  224,  226. 
Glareanus  Henricus  148.  149. 
Glasenapp  321. 
Glaser  Edward  255. 
Gleditsch  322. 
Gleim  316. 
Glein  Kari  255. 
Gluck  337. 


Név-  és  tárgymutató 


40.H 


Glück  Áloiz  József  208.   —  Frigyes 

107,  110,  111. 
Godley  Eviline  177. 
Goethe  75,  213,  266,  317. 
Goldberger  Andor  255. 
Goldoni  209,  214. 
Goldschmidt  321. 
Goldzieher  Károly  246. 
Gombocz  Zoltán  137. 
Gombos  Imre  210. 
Gonzales  Anastazio  Alfaro  255. 
Gopcsa  László  102. 
Gorleston-Psalter  269,  270. 
Gottermayer  Nándor  94. 
Gottlieb  Th.  24,  290. 
Gottschalck  Pál  344. 
Gozzi  218. 
Gozsdu-alap  102. 

Gomör  vmegyei  múzeum  és  gyűjte- 
ményei 46,  50. 
Gömöry  Gusztáv  102,  107,  110. 
Görgei  Arthur  249. 
Göttinga  56,  142,  144,  163.  — i  egye- 

tem  és  ktára  80,  82,  164,  255,  256. 
»Gráduvál,  Növi  — «  (Sopron,  1789.) 

231. 
Granmius  I.  163. 
Grangeron  Henrik  1.  Bayle. 
Granvella  bíboros  266. 
Gray  Tamás  261. 
Grácz  171,  233—235,  239—244.  — i 

egyetemi  ktár  231,  233—235,  256. 

— i  Hist.  Verein  für  Steiermark  102, 

166.  — i  Joanneum  ktára  231,  232, 

234,  235. 
Green  way  Kate  174. 
Gregnss  Ágost  252. 
Greifs waldi    egyetem    és    ktára    81, 

255,  256. 
Grève  H.  E.,  Das  Problem  der  Bücher- 

und    Lesehallen    (Leipzig,     1908.) 

368—375. 
Grétry  322. 
GriUparzer     203,     209,     210,     211, 

330. 
Grimani  breviárium  27,  28,  365. 


Grolier  281. 

Grossinger  285. 

Grove  321. 

Grósz  Emü  358. 

Gröber  Gusztáv  126. 

Grünhut  Jenó  102. 

Guarino  Baptista  195. 

Guamicci- múzeum  Volterrában  360. 

Guary-kódex  140. 

Gulyás  Pál  51,  73,  83,  86,  100,  102, 
116,  148,  173,  193,  223,  246,  265, 
279—281,  289,  342,  357,  359,  362, 
375,  382,  385,  386. 

Gumprecht  322. 

Günther  A.  262. 

Gurányi  László  102. 

Gutenberg  173,  366.  —  otthon  368. 

Gyalu  170. 

Gyászjelentések  a  M.  Nemz.  Múzeum 
ktárában  73,  76,  78,  100,  166,  168, 
246,  249,  342,  344,  345. 

»Gyógyászat«  254,  358. 

»Gyógjrszerészek  Lapja«  358. 

»Gyógyszerészeti  Értesítő«  358. 

^Gyógyszerészeti  Hetüap«  254,  358. 

»Gyógyszerészeti  Közlöny«  254,  358. 

»Gyógyszerészsegédek  Lapja«  358. 

Gyöngyösi  ferencziek  ktára  388.  — 
szótár-töredék  121,   127. 

Gyöngyösi  István  109,  317. 

Gyöngyösy  János  316.  —  László  255. 

Gyönki  ev.  ref.  gymnasium  255. 

Gyór  35,  202,  246,  382.  — i  jezsuita - 
kollégium  160,  164.  — i  püsp.  pap- 
nevelő intézet  ktára  361.  —  i  vár. 
ktár  28,  35,  36,  50.  ;    Itár  35. 

Győrffy  Gézáné  351. 

Győry  Ilona  264.  —  Tibor  73,  75, 
102,  107,  255,  358. 

Gyula  36.  — i  gymn.  ktár  391. 

Gyulafehérvár  36,  76,  77,  íll,  169, 
170,  250. 

Gyulai  Ágost  246.  —  Bibliography  of 
english  authors  works  translated 
into  hungarian  language  (Bpest, 
1908.)  261—264. 

26* 


I 


404 


Név-  és  tárgymutató 


Gyulay  gr.  cs.  Itára  az  Erdélyi  Mú- 
zeum ktárában  169,  351. 

Gyurkovich  József  nemeslevele  77. 

»Gyűjteménye,  Budapest  közlekedés- 
ügyére von.  munkák  — «  284. 

Haberl  321. 

Hachette  kkiadó  czég  177. 

HaflFkine  W.  M.  255. 

Hagedorn  316. 

Hagen,  Von  der  —  321. 

Hain  156. 

Hajász  Pál  110,  111. 

Hajnik  Imre  28,  29,  109,  165. 

Halaváts  Gyula  168. 

Halász  Alajos  253. 

Halifax  366. 

Halle  244.  — ^i  egyetem  255. 

HaUer  316. 

Halm  204,  213,  222. 

Halmágyi  István  349. 

Haly  Aberudian  Heben  Rodan  1.  Ali. 

Hamburg  358. 

Hamburger  V.  364. 
•        Hanslick  321,  335. 

Hantos  Elemér  255. 

Harte  Horace  343. 

Havas  Adolf  358.  —  Rezsó  102,  246, 
255. 

Havrán  Dániel  279. 

Haydn  József  75,  110. 

Haynau  111. 

Hegedűs  István  255.  Mikolai  —  János, 
A  mennyei  igazságnak  tüzes  osz- 
lopa (Nagyszeben,  1665.)  167.  — 
Lóránt  255. 

Heidnccker  1.  Obsopoeus. 

Heigerlin  János  1.  Faber. 

Heinlein  István  285. 

Heinze  294. 

Hcliodoros  193. 

Helle  György  nemesi  bizonyítványa 
170. 

Hellebrant  Árpád  238. 

Hclmstadt  161. 

Helsingfors  103,  255. 


Heltai  Gáspár  123,  134. 

Helytartótanács,  M.  kir.  —  285—287. 

Henrik  (IL)  franczia  kir.  59. 

Helvey  Lajos  166. 

Hensler  206. 

Heraldikai  és  Genealógiai  Társaság. 
Magyar  —  188. 

Herbert  Johann  velenezei  knyomtató 
172. 

Herczeg  Ferencz  227. 

Herczegh  Mihály  255. 

Herder  316. 

Herennius,  Caius  —  51. 

Herman  Ottó  246,  255,  342. 

Hermaneczi  papírgyár  r.  t.  364. 

Hermann  Antal  102.  —  Béla  246. 
—  H.  J.  21. 

Herodianus  193,  194. 

Herostratos  222. 

Hervey  261. 

Herzberg  363. 

Herzl  M.  358. 

Hesse  Max  254. 

Hesychius,  Dictionarium  (1514.)  161. 

Heves  vm.  170. 

Hevesi  Imre  262. 

Herold  217. 

Hideghéthy  cs.  czle  76. 

Hidegkút  239. 

Hiersemann  W.  172. 

Hinneberg  Paul,  Die  Kultur  der 
Gegenwart  (Berlin  és  Leipzig) 
79—83. 

Hinrich-féle  könyvkereskedés  25i 

Hirlap-osztály  a  M.  Nemz,  Múzeum 
ktárában  75,  76,  97,  98,  105— líH 
168,  239,  248,  249,  279,  280.  343. 

Hirschler  József  352. 

Hirtius,  Aulus  —  149. 

Holló  Mihály  263. 

Homonna  73,  103.  — i  izraehta  hit- 
község 73,  103. 

«Honművész«  203,  208,  216. 

Hochlioltzer  Károly  33. 

Hodinka  Antal  107. 

Hoffmann  F.  263,  329. 


Név-  és  tárgy  mu  látó 


-Í05 


Holbein  206,  208,  209,  214. 
Holkham  HaU  198,  270,  360. 
Horatius    75.    —    Opera    (Velencze, 

1566.)  69—72,  161. 
Horánszky  Lajos  75,  107,  110. 
Hornberger  Bartholomeus  163. 
Horné  Thomas  Hartwell  312. 
Hornig  Károly  br.  166. 
Hortis  Attilio  196. 
Horvát  István  1—3,  155,  165. 
Horvát  orsz.  ktár  254. 
Horváth  Antal  165.  —  Dániel  206. 

—  Elek  210.  —  Géza  73,  102,  166, 

246.  342.  —  Ignácz  90,  105,  114, 

156,  182,  277,  380.  —  János  255.  ; 

1.   Baranyay.  —  Mihály    1.  Szabó. 
Hosszúmező  74,  104. 
Hottinger  Johann  Heinrich  303. 
Hódniczó-Vásárhely  37,  74,  103,  286. 

— i    ev.    ref.    fógymnasium    ktára 

37,  50.  — i  vár.  néprajzi  múzeum  26. 
Hóman  Bálint  253,  255. 
Holder  Alfréd  359. 
Hölty  316. 
'»Hrána,  Dühovna  — «  (Regede)  233, 

234,  240. 
Hubay  Jenő  332. 
Hubert  Emil  73,  98,  102. 
Hugo  Victor  217,  218,  220,  222. 
Hunfalvy  János  346. 
Hunyad   vm.    169.    — i   tört.   és   rég. 

társulat  és  gyűjteményei  35, 50, 254. 
Huppert  370. 
Húsz  János  142,  143. 
Huth  Alfréd  95. 
Hutyra  Ferencz  358. 
Hübner  Sándor  br.  111. 
Hüttl  Hümér  358. 
»Hystoire  ancienne  cronicque  de  roy 

Florimont«  (Paris,  1528.)  247. 

»Idők  Tanuja«  343. 

Igló  247,  342.  — i  fógymnasium  103. 

Ihne  építész  282. 

lUés,  Ed  vi  —  Aladár  110. 

Ulésházy  István  gr.  165. 


Ilsung  Christophonis  153. 

Indiai  kormány  254. 

Institut  international  de  Statistique 

254. 
•»Institutioni,    Le    —    deir  Imperio« 

(Velencze,  1558.)  64,  65,  161. 
I   Intelligenzblatt«  80. 
Iparművészeti   iskola,   Orsz.    magyar 

—  103,  246.  —  társulat  254,  342. 
■   Ipolysági  múzeum  50. 

Irányi  Dániel  111. 
1   Irinyi  C'saba  168. 

Irodalmi  analekták  a  M.  Nemz.  Mú- 
.       zeum   ktárában   74,    107,   248.    -- 
levelestár    a    M.    Nemz.    Múzeum 
ktárában  74,  75,   107—110,   167— 
169,  247,  248,  343. 
»Iskolái,   Budapest   községi   — «  284. 
Islingtoni  ktár  173. 
Irodalomtörténeti  kiállítás  a  M.  Nemz. 
I       Múzeum  ktárában  361. 
»Irodalomtörténeti  Közlemények«216. 
István  (II.)  m.  kir.  124. 
Iszlai,   Harcsói  —  János,    Siket  falvi 

—  Gergely  1.  Gálfalvi. 
Iván  Imre  263. 

Iványi  Béla  344.  —  István  73,  103, 

255. 
Iwchych  Mátyás  czlc  169. 
Izal)ella  m.  királyné  76,  111. 
Izraelita    magj'ar    irodalmi    társulat 
i        103,  254. 
Izsó  Ferencz  350. 

Jagermann  316. 

Jahn  Ottó  321. 

»Jahrbuch  der  kunsthist.   Sammlun- 
gen des  Kaiserhaases«  22. 

'•Jahrbücher   für    Musikwissenschaft« 
322. 

Jakab  István  217,  219. 

Jakoss  Péter  czle  250. 

Jakubovich  Emil  117. 

Jalava  Antal  103. 
i   Jamblichus,  De  mysteriis  (1497.)  161. 

James  262. 


^6 


Név-  és  tárgymutató 


Janka  Sándor  107. 

Jankovich  Miklós  53,  58,  59,  61,  63, 
64,  66,  68,  69,  150,  153,  157,  159, 
165,  285. 

Janovics  Jenó  255. 

Jassyi  egyetem  103,  255. 

János  (Evangélista  Szent)  157.  Zá- 
polyai —  m.  kir.  344,  345. 

Jászapáti  77. 

Jászberény  247. 

Jedlicska  Pál  342. 

Jellasich  111. 

Jendrassik  Emó  358. 

»Jézus  Szentséges  Szivének  Himöke« 
254. 

Joannes  Jucundus  Veronensis  148. 

Joergcs  A.  29. 

Jogász-egylet,  Magyar  —  254. 

»Jogtudományi  Közlöny«  254. 

Johnson  Róbert  96. 

Jolly-féle  »The  flight  of  Haynau«, 
angol  galop  75. 

Jones  Sydnei  324. 

Jordánszky-kódex  127,  134. 

»Journal  de  Paris«  80. 

»> Journal  dei  Savants«  80. 

»Jóegészség«  358. 

Jókai  Mór  227. 

Jósika  br.  cs.  Itára  az  Erdélyi  Múzeum 
ktárában  351. 

Jósika  Gyula  br.  351. 

József  kir.  hg.  KK). 

Juhász  Aladár  332. 

Julianus  római  császár  61. 

Julius  (III.)  pápa  67,  68. 

Julius  Cacíiar  (az  imperátor),  De  bello 
Gallico  (Velencze,  1569.)  148— 
150,  160.  —  de  Padua,  Practica 
arithmetica  (Kolozsvár,  1671.)  104. 

Junger  214. 

Jungmann  .Ajina  J.   368. 

Juvcnalis  75,  161.  —  Persius,  Satirae 
(Velencze,   1535.)  55,  56. 

Kacziáner  Károly  214. 
Kadlecz  Károlv  103. 


»Kakas  Márton«  254. 

»Kalazantinum«  103. 

Kalbeck  321. 

»ELalendar  najszvetejsega  szrcaJezu- 

sovoga«  (Szombathely)  235. 
»Kalendaríom«  (1625.)  74. 
Kalmár  J.  255. 
Kalocsa  103,  262,  263,  287,  342.  -i 

érsekség  166,  254. 
Kaluiinacki  Emü  143,  144,  146. 
Kanizsai  P.  Jáno6,  Egymással  való 

.beszélgetése  Ur  Krisztusnak  74. 
Kanyaró  Ferencz  103. 
Kanyó  András  csongrádi  esperes  286. 
Kapuváry  os.  Itára  a  M.  Nemz.  Mú- 
zeum ktárában  111. 
Kardos  János  240.  —  Samu  111. 
Kari  Lajos  246. 
Karlócza  103. 

Karlsruhei  műegyetem  255. 
Kassa  38,  73,  93,  103,  169,  202,  216. 

255,  261,  385.  — i  múzeum  28,  37. 

38,  50,  94,  385,  — i  püsp.  iroda  247. 

— i  színjátszó  társaság  202. 
Kassovitz  Tivadar  Brúnó  255. 
Katalin  (Brandenburgi)  erdélyi  feje- 
delemasszony 170. 
»Katekizem,  Mali  — «  (Regede,  \mi\ 

238. 
»Katekizmus,     Veliki    — «     (Regede) 

233,  238. 
»Katholikus  Hetilap«  343. 
»Katholikus  Iskolai  Lap«  343. 
»Katholikus  Néplap«  343. 
Kathonay  cs.  Itára  az  Erdélyi  Múzeum 

ktárában  351. 
Kathonay  Domokos  351. 
Katona  cs.  Itára  az  Erdélyi  Múzeum 

ktárában  351. 
Katona  József  205,  208,  210,  212, 213. 

215,   219.   —  Lajos   384.   386.  - 

Zsigmond  349. 
Kauderz  337. 
Kautz  Gyula  255. 
Kazinczy   Eugenia    109.    —  Ferencz 

75,   109,  119,  207,  209,  213,  214. 


Név-  és  tárgymutató 


407 


218,  220,  316,  323;  kör  Kassán 
103. 

Kádár  György  czle  344. 

Kállay  András  103.  —  György  1. 
Kádár. 

Kálmán  m.  kir.   124. 

Kálmán  Miklós  czle  170. 

Kantomé  203,  206,  211,  212,  214,  219. 

Károly  (IL)  angol  kir.  367.  —  fóhg. 
I.  Ferdinánd  fia  64,  160.  —  (IX.) 
franczia  kir.  70.  —  (III.)  m.  kir. 
77,  171.  ^  (V.)  német  császár  59, 
63.  —  (Nagy)  római  császár  142. 

Károlyi  Gáspár  140.  —  Sándomó  262, 
253. 

Kárpát-Egyesület,  Magyarországi  — 
és  múzeuma  46,  60,  247.  Nagy- 
szebeni —  és  múzeuma  26. 

Kázmér  brandenburgi  választó   194. 

Kecskemét  38,  286.  — i  jogakadémia 
256.  — i  kolostor  286.  — i  városi 
múzeum  és  ktár  38,  39,  50,  391. 

Kecskeméthy  Aurél  248. 

Kelemen  (VII.)  pápa  271. 

Kelemen  Lajos  348. 

Kemény  Aladár  262.  —  Györgync 
351.  —  János  erdélyi  fejedelem  77, 
248.  —  József  gr.  350,  351.  —  Ödön 
255.  —  Pál  br.  351. 

Kempen  111. 

Kendeffi  es.  Itára  169. 

Kenessei  Dona  107,  108. 

Kerekes  Pál  73,  103. 

Kereskedelmi  Múzeum,  M.  kir.  —  254. 

Kereskedelemügyi  minisztérium,  M. 
kir.  —  103. 

Kereszty  István  1 14, 166, 319, 342, 382. 

Keszthelyi  múzeum  50. 

Kégl  Sándor  346. 

Képviselőház,  Magyar  —  irodája  73, 
103,  166,  246,  254. 

Kérészy  Zoltán  255. 

Késmárk  166. 

Kézirattári  osztály  a  M.  N.  Múzeum 
ktárában  74—76,  97—99, 107—110, 
141,  167—169,  247,  248,  343. 


Küényi  Dávid  202,  208,  210. 

Küián  Frigyes  264. 

Kipling  263. 

Kirsch  Jenő  266. 

Kis  János  czle  170  ;  Diktomszke,  ver- 
suske  i  molitvene  kni'zicze  (Sopron, 
1820.)  232,  245.  —  Miklós  (Tót- 
falusi) 141. 

Kisfaludy  Boldizsár  315.  —  Károly 
206,  208,  210,  212,  213,  215,  217, 
219;  társaság  315;  Évlapjai  206. 
—  Sándor  210.  212,  213,  314—318. 

Kiskunhalas  39.  — i  ev.  ref.  fóg3rinna- 
sium  és  ktára  39,  50,  73,  103,  252. 

Kiss  Sándor  249. 

Kissólymosi  Ferencz  1.  Miklós.^ 

Kistelki  plébánia  286. 

Kiszlingstein  Sándor  ,356. 

Klaié  Vjekoslav  388. 

Klein  Arthur  255. 

Kleist  Ewald  316.  —  Henrik  214. 

Klekl  József  235,  245. 

Klempay  Lajos  286. 

Klug  Nándor  358. 

Kluge  Friedrich  138. 

*Kniga  molitvena  sztaro-szlovenszka« 
(Regede)  233,  234,  240,  241-243. 

*Kniz8Ícza,   Molitvena  — «  240,  242. 

Koberger  Antoni  173. 

Kobozi  Demeter,  János,  Pál  és 
András  czle  250. 

Koch  Ed.  Emil  321. 

Kódexek  összeírása  386. 

Kolba  Mihály  363. 

Kollányi  Ferencz  100,  113,  166,  188. 

KoUonits  László  kalocsai  érsek  287. 

Kolozs  vm.  351. 

Kolozsmonostori  konvent  Itára  352. 

Kolozsvár  73,  74,  102—104,  163,  166, 
167,  222,  246,  247,  265,  342,  360. 
— i  kir.  ügyészség  347,  348.  — i 
tud. -egyetem  255,  348  ;  ktára  348, 
354,  355,  389,  391. 

Komárom  vm.  40.  — i  ev.  ref.  egyház 
39.  — i  ktár  39,  40.  — i  Múzeum- 
Egyesület  39,  50. 


^06 


Név-  és  tárgymutató 


Janka  Sándor  107. 

Jankovich  Miklós  53,  58,  59,  61,  63, 
64,  66,  68,  69,  150,  153,  157,  159, 
165,  285. 

Janovics  Jenó  255. 

Jassyi  egyetem  103,  255. 

János  (Evangélista  Szent)  157.  Zá- 
polyai —  nL  kir.  344,  345. 

Jászapáti  77. 

Jászberény  247. 

Jedlicska  Pál  342. 

JeUasich  111. 

Jendrassik  Ernő  358. 

»Jézus  Szentséges  Szivének  Himöke« 
254. 

Joannes  Jucundus  Veronensis  148. 

Joerges  A.  29. 

Jogász-egylet,  Magyar  —  254. 

»Jogtudományi  Közlöny«  254. 

Johnson  Róbert  96. 

Jolly-féle  »The  flight  of  Haynau«, 
angol  galop  75. 

Jones  Sydnei  324. 

Jordánszky-kódex  127,  134. 

'>Joumal  de  ParÍ8<(  80. 

»Journal  dei  Savants«  80. 

»Jóegészség«  358. 

Jókai  Mór  227. 

Jósika  br.  c«.  Itára  az  Erdélyi  Múzeum 
ktárában  351. 

Jósika  Gyula  br.  351. 

József  kir.  hg.  109. 

Juhász  Aladár  332. 

Julianus  római  császár  61. 

Julius  (III.)  pápa  67,  68. 

Julius  Caesar  (az  imperátor),  De  bello 
Galileo  (Velencze,  1569.)  148— 
150,  160.  —  de  Padua,  Practica 
arithmetica  (Kolozsvár,  1671.)  104. 

Junger  214. 

Jungmann  Anna  J.   368. 

Juvenalis  75,  161.  —  Persius,  Satirae 
(\'elen('ze,   1535.)  55.  50. 

Kacziáner  Károly  214. 
Kadlecz  Károly  103. 


»Kakas  Márton«  254. 

»Kalazantinom«  103. 

Kalbeck  321. 

»ELalendar  najszvetejsega  szrcaJezo- 

sovoga«  (Szombathely)  235. 
»Kalendariom«  (1625.)  74. 
Kalmár  J.  255. 
Kalocsa  103,  262,  263,  287,  342.  -i 

érsekség  166,  254. 
KaluÜnacki  Emü  143,  144,  146. 
Kanizsai  P.   János,  Egymással  való 

.beszélgetése  Ur  Krisztusnak  74. 
Kanyaró  Ferencz  103. 
Kanyó  András  csongrádi  esperes  286. 
Kapuváry  cs.  Itára  a  ÄL  Nemz.  Mú- 
zeum ktárában  111. 
Kardos  János  240.  —  Samu  111. 
Kari  Lajos  246. 
Karlócza  103. 

Karlsruhei  műegyetem  255. 
Kassa  38,  73,  93,  103,  169,  202,  216, 

255,  261,  385.  — i  múzeum  28,  37. 

38,  50,  94,  385,  — i  püsp.  iroda  247. 

— i  színjátszó  társaság  202. 
Kassovitz  Tivadar  Bnmó  255. 
Katalin  (Brandenburgi)  erdélyi  feje- 
delemasszony 170. 
»Katekizem,  Mali  — «  (Regede,  1880.) 

238. 
»Katekizmus,     Veliki    — «     (Regedé) 

233,  238. 
»Kathohkus  Hetilap«  343. 
»Katholikus  Iskolai  Lap«  343. 
^Katholikus  Néplap«  343. 
Kathonay  cs.  Itára  az  Elrdélyi  Múzeum 

ktárában  351. 
Kathonay  Domokos  351. 
Katona  cs.  Itára  az  Erdélyi  Múzeum 

ktárában  351. 
Katona  József  205,  208,  210,  212, 213. 

215,   219.    —  Lajos   384,   386.  - 

Zsigmond  349. 
Kauderz  337. 
Kautz  Gyula  255. 
Kazinczy   Eugenia    109.    —   Ferenci 

75,   109,   119,  207.  209,  213,  214. 


Név-  és  tárgymutató 


407 


218,  220,  316,  323;  kör  Kassán 
103. 

Kádár  György  czle  344. 

Kállay  András  103.  ^  György  1. 
Kádár. 

Kálmán  m.  kir.  124. 

Kálmán  Miklós  czle  170. 

Kantomé  203,  206, 211, 212,  214, 219. 

Kárdy  (IL)  angol  kir.  367.  —  fóhg. 
I.  Ferdinánd  fia  64,  160.  —  (IX.) 
franczia  kir.  70.  —  (IIL)  m.  kir. 
77,  171.  —  (V.)  német  császár  59, 
63.  —  (Nagy)  római  császár  142. 

Károlyi  Gáspár  140.  —  Sándomé  252, 
253. 

Kárpát-Egyesület,  Magyarországi  — 
és  múzeuma  45,  50,  247.  Nagy- 
szebeni —  és  múzeuma  26. 

Kázmér  brandenburgi  választó  194. 

Kecskemét  38,  286.  — i  jogakadémia 
256.  — i  kolostor  286.  — i  városi 
múzeum  és  ktár  38,  39,  50,  391. 

Kecskeméthy  Aurél  248. 

Kelemen  (Vn.)  pápa  271. 

Kelemen  Lajos  348. 

Kemény  Alad^  262.  —  Györgyné 
351.  —  János  erdélyi  fejedelem  77, 
248.  —  József  gr.  360,  361.  —  Ödön 
256.  —  Pál  br.  351. 

Kempen  111. 

Kendeffí  os.  Itára  169. 

Kenesse!  Bona  107,  108. 

Kerekes  Pál  73,  103. 

Kereskedelmi  Múzeum,  M.  kir.  —  254. 

Kereskedelemügyi  minisztérium,  M. 
kir.  —  103. 

Kereszty  István  114, 166, 319, 342, 382. 

Keszthelyi  múzeum  60. 

Kégl  Sándor  346. 

Képviselőház,  Magyar  —  irodája  73, 
103,  166,  246,  254. 

Kérészy  Zoltán  265. 

Késmárk  166. 

Kézirattári  osztály  a  M.  N.  Múzeum 
ktárában  74—76, 97—99, 107— 1 10, 
141,  167—169,  247,  248,  343. 


Küényi  Dávid  202,  208,  210. 

Kilián  Frigyes  254. 

Kipling  263. 

Kirsch  Jenő  256. 

Kis  János  czle  170  ;  Diktomszke,  ver- 

suske  i  molitvene  kni'zicze  (Sopron. 

1820.)  232,  245.   —  Miklós   (Tót- 

falusi)  141. 
Kisfaludy  Boldizsár  315.  —  Károly 

206,  208,  210,  212,  213,  215,  217, 

219;  társaság  315;   Évlapjai  206. 

—  Sándor  210,  212,  213,  314—318. 
Kiskunhalas  39.  — i  ev.  ref.  főgymna- 

sium  és  ktára  39,  50,  73,  103.  252. 
Kiss  Sándor  249. 
Kissólymosi  Ferencz  1.  Miklc'w. 
Kistclki  plébánia  286. 
Kiszlingstein  Sándor  356. 
Klaió  Vjekoslav  388. 
Klein  Arthur  255. 
Kleist  Ewald  316.  —  Henrik  214. 
Klekl  József  235,  245. 
Klempay  Lajos  286. 
Klug  Nándor  358. 
Kluge  Friedrich   138. 
>>Kniga  molitvena  sztaro-szlovenszka« 

(Regede)  233,  234,  240,  241—243. 
»Knizöicza,   Molitvena  — «  240,  242. 
Koberger  Antoni  173. 
Kobozi     Demeter,     János,     Pál     éa 

András  czle  250. 
Koch  Ed.  Emil  321. 
Kódexek  összeírása  385. 
Kolba  Mihály  363. 
Kollányi  Ferencz  100,  113,  166,  188. 
Kollonits  László  kalocsai  érsek  287. 
Kolozs  vm.  351. 

Kolozamonostori  konvent  Itára  362. 
Kolozövár  73,  74,  102—104,  163,  166, 

167,  222,  246,  247,  266,  342,  360. 

— i    kir.    ügyészség   347,    348.    — i 

tud. -egyetem  256,  348;  ktára  348. 

354,  355,  389,  391. 
Komárom  vm.  40.  — i  ev.  ref.  cf^yliáz 

39.  — i  ktár  39,  40.  — i  .Múzí-um. 

Egyesület  39,  60. 


-iü8 


Név-  és  targymutató 


Komárom  (város)  39,  204,  357.  — i 

benczés  gymnasium  141.   — i  vár. 

népktár  40. 
Komjáthy   Benedek    123,    124,    130, 

131,  133. 
Komlóssy  Ferencz  206,  208,  212,  214, 

215. 
Komócsy  József  109. 
Konstantinápoly    56,    57.    — i    club 

médical  254. 
Konstanz  76,  169. 
Kopenhágai  egyetem  255. 
Korányi  Ferencz  358. 
Kormány,  Cs.  és  kir.  közös  —  254. 

M.  kir.  —  254. 
Korolenko  330. 
Korsós  Ferencz  342. 
Kossics  József  233,  244,  245. 
Kossuth   Lajos    110,    111,   208—210, 

213,  249,  250,  344,  345. 
Kostyál  Ádám  213. 
Kotzebue  205,  207,  209,  210,  216,  317. 
Kovács    (Epri)    C8.    Itára   az    Erdélyi 

Múzeum  ktárában  351.  Mezóbándi 

—  351. 

Kovács    Gáspár    (Nánási)    czle    170. 

—  János  czle  170.  —  Mihály  czle 
170.  —  Pál  210,  213,  217,  219. 

Kováts  László  29,  103,  107,  115,  187, 

342.  282.  —  Miklós  103.  —  Sámuel 

1155. 
Kórc  Zsigmond  317. 
Kölcsey -egyesület    és    ktára    Aradon 

31,  50.   —  kör  és  múzeuma  Szat- 

máron  47,  50. 
Kölcsönzés    a    M.     Nemz.     Múzeum 

ktárában  74—77,  98,  100,  105.  107, 

110,  112,  167,  168.  171,  247—250, 

343-345. 
Könyves  Máté  201. 
Könyvkereskedők     Egylete,     Magyar 

—  180,  190,  356. 

Könyvkötés    a    M.    Nemz.    Múzeum 

ktárában  74,  105,  167. 
Kímy vnyomdászok  Szakköre  367,  368. 

—  Társasköre  367. 


»Könyvszemle,  Magyar  — «  4,  5,  23. 

28,  100,  124,  185,  190,   193,  231  - 

235, 237, 239—244,  322,  359,  361  - 

364,  388. 

»Könyvtára,  Nemzeti  Szinház  — «  330. 

»Operaház  — «  330. 
Könyvtárak,     Vidéki     —     állapota 

25—50. 
Könyvtámoki  tanfolyam  a  M.  Nemz. 

Múzeum  ktárában  100. 
Könyvtárszervezói     állások     Észak- 
Amerikában  284. 
Körmend  233,  241. 
Körmendi  János  deák  czle  76. 
Körner  203,  207,  212. 
Kőröefói  Márton  deák  czle  250. 
Kőszeg  107,  238. 

Köteles  példányok  28.  29,  45,  73—76, 
100, 102. 105—107, 166—168, 246- 
249,  342—348,  386. 
Kövesligethy  Radó  255. 
Kövér  Dma  262.   —  Krisztina  348. 
'    Közalapítványi    ügyigazgatóság.    NL 
kir.  —  105. 
»Közgazdasági  Közlemények*  103. 
i    »Közigazgatása,    Budapest    székesfó- 
'       város  — «  284. 

Közigazgatási  biróság,  M.  kir.  —  254. 
I    »Központi  Értesítő«  254. 

Krakó  119,  268.  — i  akadémia   103. 
I       — i  egyetem  és  ktára  255,  256. 
;   Krasznahorka  343. 
Kraus  Gusztáv  255. 
Kräuter  Ferencz  121. 
Krenner  József  103,  246. 
!   »Kres«  233. 
Kretzschmar  321. 

»Krizsna  Pout  na  XIV.  Stácie«  (Mo- 
nostor, 1900.)  235. 
I   Kromphardt  G.  Fred  246. 

Kropf  Lajos  360. 
I    Krumpacher  K.  141. 

Kudora  János  255.   —  Károly  252. 
I    Kuhnan  322. 
■   Kulcsár  Katalin  238. 
1   Kulenhamp  Z.  56,  163. 


Név-  és  tárgymutató 


409* 


Kun  Sándor  246. 

KunoA  Ignácz  255. 

Kunsneyder  János  95. 

Kunszentmiklós  255. 

Kuszkó  István  255. 

Kuthy  Dezfló  358.  —  Zoltán  103. 

Kuun  gr.  cs.  ItÁra  az  Erdélyi  Múzeum 
k tárában  351. 

Kuun  Géza  gr.  351.  —  Gézáné  73, 
103,  255. 

Kuzmics  István  231,  232,  237,  240, 
245.  —  Miklós  232,  236,  237,  240— 
243,  245  ;  ABC  za  Szlovencze  na 
V^ogerszkem  242  ;  Krátka  summa 
velikoga  katekizmussá  242. 

Kuzsinszky  Bálint  103. 

Külsó-Szolnok  vm.  170. 

Küster  370. 

Küzdényi  Szilárd  255. 

Kvassay  cs.  Itára  a  M.  Nemz.  Mú- 
zeum ktárában  112. 

»La  Bibliofiüa«  87,  180,  272,  376. 
Laborfalvi  Benke  Róza  216. 
Lactantius  Firmianus,  Opera  (1516.) 

161. 
Laendler  Pál  166. 
»La  fíglia  deir  Aria«  318. 
La  Fontaine  szenátor  386. 
Laibach  238,  388. 
Lager bcrg  321. 
Laich  János  György  czle  77. 
Laire  296. 

Lajos  (XI.)  franczia  kir.  20. 
Lakatos     István     286.     —     Károly 

357. 
Lambinus  Dionysius  69,  70. 
Lando  Pietro  candiai  érsek  64. 
Lanfranconi  Enea  152,  165. 
Lang  pozsonyi  rézmetszó   105. 
Langenscheidt-féle     könyvkereskedés 

254. 
Langston-monotype  387. 
Lapujtő  109. 
Larousse  321. 
♦L'Art«  199. 


Lascaris  Constantinus,  De  octo  par- 
tibus  orationis  157,  158,  161. 

Lauber  Diebolt  hagenaui  kézirat- 
kereskedő 172. 

Lausannci  egyetem  255. 

Láczay  László  357. 

Láng  Ádám  206,  208,  210,  217,  22L 
—  Mihály  357. 

László  (V.)  m.  kir.  24,  344. 

László  Árpád  337.  —  József  211,  213. 

Lázár  gr.  cs.  Itára  az  Erdélyi  Múzeum 
ktárában  351. 

Lázár  Béla  76,  107.  —  Elemér  255.  — 
Mórné  351. 

&Le  bibliographe  moderne«  272,  376. 

Le  Bigor  Roger  marshall  269. 

Le  Gascon  367. 

Leibnitz  82,  304. 

Leicester  lord,  Thomas  Coke  —  197» 
198,  200,  270,  271,  360.  —  Thoma» 
William  270. 

Leideni  egyetemi  ktár  256. 

Lcidinger  Georg,  Die  Teigdrucke  des 
XV.  Jahrhunderts  in  der  Hof-  und 
Staatsbibliothek  München  264, 265. 

Leipzig  24,  29,  162,  172,  254,  255, 
304,  317,  343.  349,  368.  — i  egye- 
tem  és  ktára  255,  256. 

»Leipziger  Zeitung«  80. 

Leitner  János  238. 

Lembergi  egyetemi  ktár  256. 

Lendvay  Márton  213,  216,  220.  — 
Mártonné  213,  214,  219. 

Lenz  321. 

Leo  (X.)  pápa  196,  198. 

I^opold  Gjrula  103. 

Leroux  Ernest  270. 

Lessing  211. 

Leszteméri  Imre  czle  169. 

Lotényi  Aladár  73,  103. 

Leu  Gheraert  knyomtató  172. 

LeukerbadiAgoston-rendi  kolostori  64.. 

levéltári  osztály  a  M.  Nemz.  Múzeum 
ktárában  76—78,  97,  98,  101, 
110—113,  168—171,  185—187,249, 
250,  344,  345. 


iOB 


Név-  és  tárgymutató 


Komárom  (város)  39,  204,  357.  — i 

benczés  gymnasium   141.   — i  vár. 

népktár  40. 
Komjáthy   Benedek    123,    124,    130, 

131,  133. 
Komlóssy  Ferencz  206,  208,  212,  214, 

215. 
Komócsy  József  109. 
Konstantinápoly    56,    57.     — i    club 

médical  254. 
Konstanz  76,  169. 
Kofienhágai  egjret^m  255. 
Korányi  Ferencz  358. 
Kormány,  Cs.  és  kir.  közös  —  254. 

M.  kir.  —  254. 
Korolenko  330. 
Korsós  Ferencz  342. 
Kossics  József  233,  244,  245. 
Kossuth   Lajos    110,    111,   208—210, 

213,  249,  250,  344,  345. 
Kostyál  Ádám  213. 
Kotzebue  205,  207.  209,  210,  216.  317. 
Kovács    (Epri)    cs.    Itára   uz    Erdélyi 

Múzeum  ktárában  351.  Mezőbándi 

—  -  351. 

Kovács    Gáspár    (Nánási)    czle    170. 

—  János  czle  170.  —  Mihály  czle 
170.     -  Pál  210.  213,  217,  219. 

Kováts  László  29,  103,  107,  115,  187, 

342,  282.  —  Miklós  103.  —  Sámuel 

165. 
Kóré  Zsigmond  317. 
K(')lcsey-egyesülct    és    ktára    Aradon 

31,  50.   —  kör  és  múzeuma  Szat- 

máron  47,  50. 
Kölcsönzés    a     M.     Nemz.     Múzeum 

ktárában  74—77,  98,  100,  105,  107, 

110,  112,  167,  168,  171,  247—250, 

343-   345. 
Könyves  Máté  201. 
Könyvkereskedők     Egylete,     Magyar 

—  189,  190,  356. 

Kíhiyvkötés    a    M.    Nemz.    Múzeum 

ktárában  74,  105,  167. 
Kí»nyvnyomdászok  Szakköre  367,  368. 

—  Társasköre  367. 


»Könyvszemle,  Magyar  — «  4,  5,  23, 
28,  100,  124,  185,  190,  193,  231  - 
235, 237, 239—244,  322,  359, 361  - 
364,  388. 

»Könyvtára,  Nemzeti  Színház  — «  380. 
♦Operaház  — «  330. 

Könyvtárak,  Vidéki  —  állapota 
25—50. 

Könyvtámoki  tanfolyam  a  >L  Nemz. 
Múzeum  ktárában  100. 

Könyvtárszerverói  lUláaok  fiszak- 
Amerikában  284. 

Körmend  233,  241. 

Körmendi  János  deák  czle  76. 

Körner  203,  207,  212. 

Kórösfői  Márton  deák  czle  250. 

Kőszeg  107,  238. 

Köteles  példányok  28,  29,  45,  73-76, 
100, 102, 105—107, 166—168, 246- 
249,  342—348,  386. 

Kövesligethy  Radó  265. 

Kövér  Dma  262.   —  Krisztina  348. 
I    Közalapítványi    ügyigazgatóság,    M. 

kir.  —  105. 
I    »Közgazdasági  Közlemények«  103. 

»Közigazgatása,    Budapest    székesfó- 
'        város  — «  284. 

Közigazgatási  biróság,  M.  kir.  —  254. 
I    »Központi  Értesítő«  254. 

Krakó  119,  268.  — i  akadémia  103. 
— i  egyetem  és  ktára  255,  256. 

Krasznahorka  343. 

Kraus  Gusztáv  255. 
,    Kräuter  Ferencz  121. 

Krenner  József  103,  246. 

»Kres«  233. 
,    Kretzschmar  321. 

»Krizsna  Pout  na  XIV.  Stácie*  (Mo- 
nostor, 1900.)  235. 

Kromphardt  G.  Fred  246. 

Kropf  Lajos  360. 
I    Krumpacher  K.  141. 

Kudora  János  255.   —  Károly  252. 

Kuhnan  322. 

Kulcsár  Katalin  238. 
I   Kulenhamp  Z.  56,  163. 


Név-  és  tárgymutató 


.í()9* 


Kun  Sándor  246. 

KunoA  Ignácz  255. 

Kunsneyder  János  95. 

Kunszentmiklós  255. 

Kuszkó  István  255. 

Kuthy  Dezsó  358.  —  Zoltán  103. 

Kuun  gr.  cs.  Itára  az  Erdélyi  Múzeum 
k tárában  351. 

Kuun  Géza  gr.  351.  —  Gézáné  73, 
103,  255. 

Kuzmics  István  231,  232,  237,  240, 
245.  —  Miklós  232,  236,  237,  240— 
243,  245  ;  ABC  za  Szlovencze  na 
Vogerszkem  242  ;  Krátka  summa 
velikoga  katekizmussá  242. 

Kuzsinszky  Bálint  103. 

Külső-Szolnok  vm.  170. 

Küster  370. 

Küzdcnyi  Szilárd  255. 

Kvaasay  cs.  Itára  a  M.  Nemz.  Mú- 
zeum ktárában  112. 

»La  Bibliofilia«  87,  180,  272,  376. 
Lôborfalvi  Benkc  Róza  216. 
Lactantius  Firniianus,  Opera  (1516.) 

161. 
Laendler  Pál  166. 
*La  figlia  deir  Aria«  318. 
La  Fontaine  szenátor  386. 
Laibach  238,  388. 
Lagerberg  321. 
Laich  János  György  czlc  77. 
Laire  296. 

Lajos  (XI.)  franczia  kir.  20. 
Lakatos     István     286.     —     Károly 

357. 
Lambinus  Dionysius  69,  70. 
Lando  Pietro  candiai  órsek  64. 
Lanfranconi  Enea  152,  165. 
Lang  pozsonyi  rézmetsző   105. 
Langenscheidt-féle     könyvkereskedés 

254. 
Langston-monotype  387. 
Lapujtő  109. 
Larousse  321. 
*L'Art«  199. 


Lascaris  Constantinus,  De  octo  par- 
tibus  orationis  157,  158,  161. 

Lauber  Diebolt  hagenaui  kézirat- 
kereskedő 172. 

Lausannei  egyetem  255. 

Láczay  László  357. 

Láng  Ádám  206,  208,  210,  217,  221. 
—  Mihály  357. 

László  (V.)  m.  kir.  24,  344. 

László  Árpád  337.  —  József  211,  213. 

Lázár  gr.  cs.  Itára  az  Erdélyi  Múzeum 
ktárában  351. 

Lázár  Béla  76,  107.  —  Elemér  255.  — 
Mórné  351. 

*Le  bibliographe  modemese  272,  376. 

Le  Bigor  Roger  marshall  269. 

Le  Gascon  367. 

Leibnitz  82.  304. 

Leicester  lord,  Thomas  Coke  —  197, 
198,  200,  270,  271,  360.  —  Thomas 
William  270. 

Leideni  egyetemi  ktár  256. 

Leidinger  Georg,  Die  Teigdrucke  des 
XV.  Jahrhunderts  in  der  Hof-  und 
Staatsbibliothek  München  264, 265. 

Leipzig  24.  2{\  162,  172.  254,  255, 
304,  317,  343,  349,  368.  — i  egye- 
tem és  ktára  255,  256. 

»Leipziger  Zeitung«  80. 

Leitner  János  238. 

Lembergi  egyetemi  ktár  256. 

Lendvay  Márton  213,  216.  220.  — 
Mártonné  213,  214,  219. 

Lenz  321. 

Leo  (X.)  pápa  196,  198. 

Leopold  Gyula  103. 

Leroux  Ernest  270. 

Lessing  211. 

Ixîszteméri  Imre  czle  169. 

Lotényi  Aladár  73,  103. 

Leu  Gheraert  knyomtató  172. 

LeukerbadiAgoston-rendikolostorl64.. 

licvéltári  osztály  a  M.  Nemz.  Múzeum 
ktárában  76—78,  97,  98,  101, 
110—11.%  168—171,  185—187,  249, 
250,  344,  345. 


iOB 


Név-  és  tárgymutató 


Komárom  (város)  39,  204,  357.  — i 

benczés  gymnasium   141.   — i  vár. 

népktár  40. 
Komjáthy   Benedek    123,    124,    130, 

131,  133. 
Komlóesy  Ferencz  206,  208,  212,  214, 

215. 
Komócsy  József  109. 
Konstantinápoly    56,    57.    — i    club 

médical  254. 
Konstanz  76,  169. 
Kopenhágai  egyetem  255. 
Korányi  Ferencz  358. 
Kormány,  Cs.  és  kir.   közös  —  254. 

M.  kir.  —  254. 
Korolenko  330. 
Korsós  Ferencz  342. 
Kossics  József  233,  244,  245. 
Kossuth   Lajos    110,    111,   208-210, 

213,  249,  250,  344,  345. 
Kostyál  Ádám  213. 
Kotzebue  205,  207,  209,  210,  216,  317. 
Kovács    (Egri)    cs.    Itára   az    Erdélyi    i 

Múzeum  ktárában  351.  Mezóbándi 
351. 
Kovács    Gáspár    (Nánási)    czle    170. 

—  János  czle  170.  —  Mihály  czle 
170.  —  Pál  210.  213,  217.  219. 

Kováts  LíUzlü29.  103,  107,  115.  187,    j 

342.  282.  —  MikhW  103.  —  Sámuel   I 

105. 
Kóré  Zsigmond  317. 
K(>lcsey-egyesület    és    ktára    Aradon 

31,  50.   —  kör  és  múzeuma  Szat- 

máron  47,  50.  ' 

K(>k'8ÖnzéH    a     M.     Nemz.     Múzeum 

ktárában  74-77,  98.  100,  105,  107. 

IIU,  112,  167,  168.  171,  247—250.    ' 

343-   345. 
Könyves  Máté  201. 
Könyvkereskedők     Eg^'lete,     Magyar 

—  ISO,  190,  .356. 

Könyvkötés    a    M.     Xemz.    Múzeum   ! 

ktárában  74,  105,  167. 
Kírnyvnyomdászok  Szakköre  367,  368. 

—  Társílsköre  367.  i 


»Könyvszemle,  Magyar  — «  4,  5,  23, 
28,  100,  124,  185,  190,  193,  231  - 
235, 237, 239—244,  322,  359, 361  - 
364,  388. 

»Könyvtára,  Nemzeti  Színház  — «  330. 
»Operaház  — a  330. 

Könyvtárak,  Vidéki  —  állapota 
25—50. 

Könyvtámoki  tanfolyam  a  M.  Nem/. 
Múzeum  ktárában  100. 

Könyvtárszervezói  állások  Eüzak- 
Amerikában  284. 

Körmend  233,  241. 

Körmendi  János  deák  czle  76. 

Körner  203,  207,  212. 

Kórösfói  Márton  deák  czle  250. 

Kőszeg  107,  238. 

Köteles  példányok  28,  29,  45,  73-76, 
100, 102,  la^— 107, 166—168.246- 
249,  342—348,  386. 

Kövesligethy  Radó  255. 

Kövér  Ilma  262.   —  Krisztina  348. 

Közalapítványi  ügyigazgatóság,  M. 
kir.  —  105. 

»Közgazdasági  Közlemények*  103. 

»Közigazgatása,  Budapest  székesfő- 
város — «  284. 

Közigazgatási  biróság,  >L  kir.  —  254. 

»Központi  Értesítő«  254. 

Krakó  119,  268.  — i  akadémia  103. 
— i  egyetem  és  ktára  255,  256. 

Krasznahorka  343. 

Kraus  Gusztáv  255. 

Kräuter  Ferencz  121. 

Krenner  József  103,  246. 

»Kres«  233. 

Kretzschmar  321. 

»Krizsna  Pout  na  XIV.  Stácie*  (Mo- 
nostor, 1900.)  235. 

Kromphardt  G.  Fred  246. 

Kropf  Lajos  360. 

Krumpacher  K.  141. 

Kudora  János  255.   —  Károly  25*2. 

Kuhnan  322. 

Kulcsár  Katalin  238. 

Kulenhamp  Z.  56,  163. 


Név-  és  tárgymutató 


409* 


Kun  Sándor  246. 

Kunoâ  Ignácz  255. 

Kunsneyder  János  95. 

Kunszentmiklós  255. 

Kuszkó  István  255. 

Kuthy  Dezsó  358.  —  Zoltán  103. 

Kuun  gr.  cs.  Itára  az  Erdélyi  Múzeum 
ktárában  351. 

Kuun  Géza  gr.  351.  —  Gézáné  73, 
103,  255. 

Kuzmics  István  231,  232,  237,  240, 
245.  —  Miklós  232,  236,  237,  240— 
243,  245  ;  ABC  za  Szlovencze  na 
V^ogerszkem  242  ;  Krátka  summa 
velikoga  katekizmussá  242. 

Kuzsinszky  Bálint  103. 

Külsó-Szolnok  vm.  170. 

Küster  370. 

Küzdényi  Szilárd  255. 

Kvassay  cs.  Itára  a  M.  Nemz.  Mú- 
zeum ktárában  112. 

*La  Bibliofilia«  87,  180,  272,  376. 
Laborfalvi  Benke  Róza  216. 
Lactantius  Firmianus,  Opera  (1516.) 

161. 
Laendler  Pál  166. 
»La  figlia  deir  Aria«  318. 
La  Fontaine  szenátor  386. 
Laibach  238,  388. 
Lagerberg  321. 
Laich  János  György  czle  77. 
Laire  296. 

Lajos  (XI.)  franczia  kir.  20. 
Lakatos     István     286.     —     Károly 

357. 
Lambinus  Dionysius  69,  70. 
Lando  Pietro  candiai  érsek  64. 
Lanfranconi  Ënea  152,  165. 
Lang  pozsonyi  rézmetsző   105. 
Langenscheidt-féle     könyirkereskedéa 

254. 
Langston-monotype  387. 
Lapujtő  109. 
Larousse  321. 
»L'Art«  199. 


Lascaris  Constantinus,  De  octo  par- 
tibus  orationis  157,  158,  161. 

Lauber  Diebolt  hagenaui  kézirat- 
kereskedő  172. 

Lausannei  egyetem  255. 

Láczay  László  357. 

Láng  Ádám  206,  208,  210,  217,  221. 
—  Mihály  357. 

László  (V.)  m.  kir.  24,  344. 

László  Árpád  337.  —  József  211,  213. 

Lázár  gr.  cs.  Itára  az  Erdélyi  Múzeum 
ktárában  351. 

Lázár  Béla  76,  107.  —  Elemér  255.  — 
Mórné  351. 

*Le  bibliographe  moderne«  272,  376.. 

Le  Bigor  Roger  marshall  269. 

Le  Gascon  367. 

Leibnitz  82,  304. 

Leicester  lord,  Thomas  Coke  —  197, 
198,  200,  270,  271,  360.  —  Thomas 
William  270. 

Leideni  egyetemi  ktár  256. 

I^eidinger  Georg,  Die  Teigdrucke  des 
XV.  Jahrhunderts  in  der  Hof-  und 
Staatsbibliothek  München  264, 265. 

Leipzig  24,  20,  162,  172,  254,  255, 
304,  317,  343,  349,  368.  — i  egye- 
tem és  ktára  255,  256. 

»Leipziger  Zeitung«  80. 

Leit  nor  János  238. 

Lembergi  egyetemi  ktár  256. 

Lendvay  Márton  213,  216,  220.  — 
Márt  önné  213,  214,  219. 

Lenz  321. 

Leo  (X.)  pápa  196,  198. 

Leopold  Gyula  103. 

Leroux  Ernest  270. 

Lesaing  211. 

Ixíszteméri  Imre  czle  169. 

Letényi  Aladár  73,  103. 

I^u  Gheraert  knyomtató  172. 

Leu  kerbadiAgost  on  -rendi  kolostori  64. . 

Ijevéltári  osztály  a  M.  Nemz.  Múzeum 
ktárában  76—78,  97,  98,  101, 
110—113,  168—171,  185—187,  249, 
250,  344,  345. 


■k)8 


Név-  és  tárgymutató 


Komárom  (vároe)  39,  204,  357.  — i 

benczés  gymnasium   141.   — i  vár. 

népktár  40. 
Komjáthy   Benedek    123,    124,    130, 

131,  133. 
Komlósay  Ferencz  206,  208,  212,  214, 

215. 
Komócsy  József  109. 
Konstantinápoly    56,    57.    — i    club 

médical  254. 
Konstanz  76,  169. 
Kopcnhágai  egyetem  255. 
Korányi  Ferencz  358. 
Kormány,  Cs.  és  kir.   közös  —  254. 

M.  kir.  —  254. 
Korolenko  330. 
Korsós  Ferencz  342. 
Kossics  József  233,  244,  245. 
Kossuth   Lajos    110,    111,   208—210, 

213,  249,  250,  344,  345. 
Kostyál  Ádám  213. 
Kotzelnie  205,  207,  209,  210,  216,  317. 
Kovács    (Ejjtí)    c>*.    Itára   az    Erdélyi 

Múzeum  ktárábau  351.  Mezóbándi 
-  351. 
Kovács    (iáspár    (Nánási)    czle    170. 

—  János  czle  170.  -  -  Mihály  czlc 
170.     -  Pál  210.  213,  217,  219. 

Kováts  László  29,  103,  107.  115,  187, 

342,  282.  —  Miklós  103.  —  Sámuel 

105. 
Kóró  Zsigmond  317. 
Kölcsey-egycsülot    és    ktára    Aradon 

31,  50.   —  kör  és  múzeuma  Szat- 

máron  47,  50. 
Kölcsönzés     a     M.     Nemz.     Múzeum 

ktárában  74—77,  98,  100,  105,  107, 

110,  112,  107,  168,  171,  247-250, 

.343-345. 
Kí'myves  Máté  201. 
Könyvkereskedők     Egylete,     Magj-ar 

—  189,  190,  356. 

Kíuiyvkütés    a    M.    Nemz.    Múzeum 

ktárában  74,  105,  167. 
KíHiyvnyomdászok  Szakköre  367,  368. 

—  Társasköre  367. 


»Könyvszemle,  Magyar  — «  4,  5,  23. 
28,  100,  124,  185,  190,  193,  231  - 
235, 237, 239—244,  322,  359, 361  - 
364,  388. 

»Könyvtára,  Nemzeti  Szinház  — «  330, 
»Operaház  — «  330. 

Kön3rvtárak,  Vidéki  —  állapota 
25—50. 

Kön3rvtámoki  tanfolyam  a  M.  Nemz. 
Múzeum  ktárában  100. 

Könyvtárszervezői  állások  Eszak- 
Amerikában  284. 

Körmend  233,  241. 

Körmendi  János  deák  czle  76. 

Körner  203,  207,  212. 

Kórösfői  Márton  deák  czle  250. 

Kdszeg  107,  238. 

Köteles  példányok  28,  29,  45,  73—76, 
100, 102, 105—107, 166—168, 246- 
249,  342—348,  386. 

Kövesligethy  Radó  255. 

Kövér  Hma  262.   —  Krisztina  348. 

Közalapítványi  ügyigazgatóság,  M- 
kir.  —  105. 

»Közgazdasági  Közlemények«  103. 

»Közigazgatása,  Budapest  székesfő- 
város — «  284. 

Közigazgatási  bíróság,  M.  kir.  —  254. 

»Központi  Értesítő«  254. 

Krakó  119,  268.  — i  akadémia  101 
— i  egyetem  és  ktára  255,  256. 

Krasznahorka  343. 

Kraus  Gusztáv  255. 

Kräuter  Ferencz  121. 

Krenner  József  103,  246. 

»Kres«  233. 

Kretzschmar  321. 

»Krizsna  Pout  na  XIV.  Stácie«  (Mo- 
nostor, 1900.)  235. 

Kromphardt  G.  Fred  246. 

Kropf  Lajos  360. 

Krumpacher  K.  141. 

Kudora  János  255.   —  Károly  252. 

Kuhnan  322. 

Kulcsár  Katalin  238. 

Kulenhamp  Z.  56,  163. 


Név-  és  tárgy  mu  látó 


409" 


Kun  Sándor  246. 

Kuno8  Ignácz  2őő. 

Kunsneyder  János  95. 

Kunszentmiklós  255. 

Kuszkó  István  2őő. 

Kuthy  Dezsó  358.  —  Zoltán  103.  1 

Kuun  gr.  cs.  Itára  az  Erdélyi  Múzeum  { 

ktárában  351.  ! 

Kuun  Géza  gr.  351.  —  Gézáné  73,  ' 

103,  255.  ! 

Kuzmics  István  231,  232,  237,  240,  | 

245.  —  Miklós  232,  236,  237,  240—  j 

243,  245;  ABC  za  Szlovencze  na  I 

Vogerszkem  242;  Krátka  summa  | 
velikoga  katekizmussá  242. 

Kuzsinszky  Bálint  103.  | 

Külsó-Szolnok  vm.  170.  | 

Küster  370. 

Küzdényi  Szilárd  255.  I 

Kvassay  cs.  Itára  a  M.  Nemz.  Mú-  : 

zeum  ktárában  112.  I 

»La  Bibliofilia«  87,  180,  272,  376.        i 
Laborfalvi  Benke  Róza  216.  | 

Lactantius  Finnianus,  Opera  (1516.) 

161. 
Laendler  Pál  166.  ' 

»La  figlia  deir  Aria«  318. 
La  Fontaine  szenátor  386. 
Laibach  238,  388. 
Lagerberg  321. 
Laich  János  György  czle  77. 
Laire  296. 

Lajos  (XI.)  franczia  kir.  20. 
Lakatos     István     286.     —     Károly 

357. 
Lambinus  Dion3rsius  69,  70. 
Lando  Pietro  candiai  érsek  64. 
Lanfranconi  Ënea  152,  165. 
Lang  pozsonyi  rézmetsző   105. 
Langenscheidt-féle     könyvkereskedés 

254. 
LaDgBton-monot3rpe  387. 
Lapujtó  109. 
Larousse  321. 
»L'Art«  199. 


Lascaris  Constantinus,  De  octo  par- 
tibus  orationis  157,  158,  161. 

Lauber  Diebolt  hagenaui  kézirat- 
kereskedő  172. 

Lausannei  egyetem  255. 

Láczay  László  357. 

Láng  Ádám  206,  208,  210,  217,  221. 
—  Mihály  357. 

László  (V.)  m.  kir.  24,  344. 

László  Árpád  337.  --  József  211,  213. 

Lázár  gr.  cs.  Itára  az  Erdélyi  Múzeum 
ktárában  351. 

Lázár  Béla  76,  107.  —  Elemér  255.  — 
Mórné  351. 

»Le  bibliographe  modemé«  272,  376^ 

Le  Bigor  Roger  marshall  269. 

Le  Gascon  367. 

Leibnitz  82,  304. 

Leicester  lord,  Thomas  Coke  —  197, 
198,  200,  270,  271,  360.  —  Thomas 
WÜliam  270. 

Leideni  egyetemi  ktár  256. 

Leidinger  Georg,  Die  Teigdrucke  des 
XV.  Jahrhunderts  in  der  Hof-  und 
Staatsbibliothek  München  264, 265. 

Leipzig  24,  29,  162,  172,  254,  255, 
304,  317,  343,  349,  368.  — i  egye- 
tern  és  ktára  255,  256. 

»Leipziger  Zeitung«  80. 

Leitner  János  238. 

Lembergi  egyetemi  ktár  256. 

Lendvay  Márton  213,  216,  220.  — 
Mártonné  213,  214,  219. 

Lenz  321. 

Leo  (X.)  pápa  196,  198. 

Leopold  G3rula  103. 

Leroux  Ernest  270. 

Lessing  211. 

Leszteméri  Imre  czle  169. 

Letényi  Aladár  73,  103. 

Leu  Gheraert  knyomtató  172. 

LeukerbadiAgoston-rendi  kolostori  64^ 

Levéltári  osztály  a  M.  Nemz.  Múzeum 
ktárában  76—78,  97,  98,  101, 
110—113,  168—171,  185—187,249, 
250,  344,  345. 


410 


Név-  és  tár^matató 


Le\^is  225,  261. 

Leykam  András  233—235,  241,  243, 
244.  —  József  234,  240. 

Lévay  József  br.  73,  103.  —  Lajos 
br.  73,  103. 

libanius  62. 

»Liebe  um  Liebe«  317. 

Liebenthal  Keresztély  palotagróf  77. 

Liebermann  Leó  358. 

Liepmannssohn  Leo  73,  103. 

Likhacsev  85. 

Lindheim  Alfréd  255. 

Lingholzer  Lucas  163. 

Linz  77. 

Lipmann-féle  könyvállványok  388,389. 

Lipót  (L)  m.  kir.  77,  170,  171,  344.  — 
(IL)  m.  kir.  171. 

»Lippincott*8  Monthly«  177. 

Lissaboni  áll.  Itár  197,  361.  — i 
institut  de  bactéorologie  254, 

Liszkói,  Liscovai  —  János  deák  czle 
170. 

Liszt  Ferencz  75,  110,  167,  221,  322, 
332. 

Litta  P.,  Famiglie  celebri  Italiane 
(Milano,   1819.)  74,   104. 

Littleton  lord  225. 

Litzraann  321. 

Liverpooli  népktár  371. 

Livius  1. 

Lobe  328. 

I^cke  304. 

Logus  GeorgiuH  54. 

Lombard  Alihály  350. 

Lomeier  Johannes  303. 

Londesz  Elek  261. 

London  102,  173,  223,  225,  226,  255, 
268,  357,  360,  364,  365.  — i  British 
Museum  95,  172,  175,  190,  195,  223, 
•26(),  360,  364,  386.  ;  Repro- 
ductions from  illuminated  manu- 
scripts 364,  365.  —  Library  223— 
230.  — i  magyar  kiállítás  (1908.) 
261.  -i  Pathogical  Society  254. 
— i  Royal  Society  386.  — i  Statisti- 
cal  Society  225. 


I  Longfellow  261. 

Longinus  316. 
i  Longolius  Chriatophoms,  Perdnellio- 
nis  rei  defensionee  (Velencze,  1518.) 
i       159,  161. 

I  Lofloncz  40,  77,  170, 171,  202.  — i  vár, 
közktár  40,  60. 

Louis  Rudolf  321. 

Louth  261. 

Lovas  Imre  jankováczi  esperes  287. 

Loose   41,    104.  — ^i    ág.   ev.  egyház 
ktára  41,  50.  — ^i  konvent  57. 

Lőrinczi  285. 
I  Löw  Immánuel  255.   —  Lajos  221. 
i  Lucanus  75,  161. 
'  Lucretius  75,  161. 
;   »Luise  und  Roeenfeld«  317. 

Lukács  Géza  103. 

Lukáts  István  349. 

Lukcsics  József  253. 

»Lulu  oder  die  Zauberflöte«  317. 
I   Luther  121,  194. 

Lut  is  Benedek  czle  110. 

Luvis  et  Clard  Congress  254. 

Lübeck  303. 

Lyoni  egyetem  255. 

Lytton  1.  Bui  wer. 

Maas  368. 
■:   Maatschappij  tot  nut  vanH  Algemeen 
\       372. 

Macaulay  225. 

»Mac  Clure's  Magazine«  177. 

Maçon  84. 

Madách  Imre  167. 

Madrid  266,  303. 

Maecenas  70,  71. 

Magán  tisztviselők    orsz.    szövetsége 
166. 

»Magister    Sententiarum«    kézirat   a 
firenzei  Laurentianában  198. 

Magyar-Bród  170. 

Magyar    Fogtechnikusok    Közlönye* 
358. 

Magyar  Gábor  (Katonai)  330. 

»Magyar  Hírmondó«  241,  242. 


Név-  és  tárgymutató 


411 


vMagyar  Ipar«  254. 

»Magyar  Katonai  Közlöny«  247. 

»Magyar  Könyvesház«  330. 

«Magyar  Könyvtár«  329. 

»Magyar    Mémök-Epitészeti     Egylet 

Heti  Értesítője«  254. 
»Magyar  Minerva«  383. 
^Magyar  Museum«  316. 
«Magyar  Nyelv«  146^  285. 
T>Magyar  Nyelvészet«  125 — 139. 
»Magyar  Nyelvőr«  254. 
»Magyar  Nyomdászok  Évkönyve«  367. 
Magyar  Nyomdászok  Köre  367. 
Magyarországi  Könyvnyomdászok  és 

Betűöntők  Segél3rzŐegyesülete  368. 
»IVÍagyar  Orvosi  Archivum«  254,  358. 
»Magyar  Orvosi  Revue«  358. 
»Magyar  Paedagogia«  254. 
*Magyar  Pénzügy«  254. 
>^Magyar-Zsidó  Szemle«  254. 
Magyaróvár  41,  73,  232,  238,  241.  — i 

gazd.  akadémia  73,  103. 
Mahler  Ede  74,  103. 
Mair  Sándor  augsburgi  rézmetsző  155. 
Maine  A.  290. 

Major  J.  Gyula  75,  107,  108. 
Malagola  Károly  103. 
Mallaspalli  Bellisaríus  155. 
Malomfalvay  Gergely  247. 
Manchester  375.  — i  Rylands  library 

95. 
Mandello  Gyula  386. 
Mangold  Lajos  247. 
Manlius  János  388. 
Mansi  Johannes,  Sacrorum  concilio- 

rum   collectio   (Firenze,    1759)   74, 

104. 
Manutius    Aldus    51- -72,    148—165, 

292.  —  Giovan  Luigi  Antonio  56. 

—  Paulus  51,  58,  61—63,  67,  68, 

70,  149. 
Marburgi  eyyetem  255. 
Marchand  Prosper  307—309. 
Marcello  Benedetto  324. 
Marlianus  Ra3rmundus  149. 
Marlowe  261. 


Marienthali  pálos  ktár  164. 
Marinoni  rotácziós  gép  387. 
Marlitt  371. 
Maros-Németi  255. 
Marosvásárhelyi   kir.    ügyészség  347, 

348.  —  szabó  ipartársulat  349,  350. 
Martiahs  75. 
Martianus  Capella  291. 
Martin  Gabriel  307—309,  311. 
Martinovics  Ignácz  285,  286. 
Marussi  András  czle  77. 
Marx  321,  328. 
Massenet  335. 
Massilia  148. 
Maticza  Szlovenszka  Turóczszentmár- 

tonban  43,  50. 
Mattheson  322. 
Mayer  János  95,  108. 
Máczay  Imre  219. 
Mágocsy-Dietz  Sándor  103. 
Máramarossziget  41,  74,  103,  254.  — i 

cv.  ref.  főgymnasium  ktára  és  Itára 

41,  42,  50. 
Mária  angol  királyné  269. 
Mária  Dorottya  kir.  hgnó  109. 
Mária  Terézia  m.  királyné  77,  171,  350. 
Márk  (Remete  Szent)  iratai.  Korvin- 
kódex 195. 
Márki  Sándor  103,  255. 
Máté  Sándor  252. 
Mátéffy  Balázs  czle  250. 
Mátyás  (I.)  m.  kir.  1—25,  110,  193— 

200,  359—361.  —  (U.)  m.  kir.  77, 

169. 
Mátyás  Antal  171.  —  Flórián  28. 
Mearne  Sámuel  367. 
Medici-család  196,  198. 
Medici  Cosimo  61,  82. 
Medina  Mária  1.  Viganoné. 
Medits  Nándor  74,  75,  103,  107. 
Mednyánszky  Pál  163. 
Megyeri  Károly  212,  216,  219,  221. 
Moixner  Emil  110. 
Mclich  János  44,  75,  107,  115,  119, 

125.  126,  142,  167,  189,  231,  247, 

342. 


412 


Név-  és  tárgymutató 


Melissenda  jeruzsálemi  királyné  364. 

Mendelssohn  322. 

Mensdorff  111. 

Mercadante  214. 

Merian  321. 

Metastasio  209,  317. 

Meteorológiai  s  földmérő  intézet,  M. 

kir.  orez.  —  166,  247,  254,  342. 
Metternich-ktár  104. 
Mexikói  Egyesült   Államok   consula- 

tusa  256. 
Meyerbeer  215. 

Meyer-Lübke  Wilhelm  125,  126. 
Meynier  1.  Smith. 
Mezey  Mihály  287. 
Mérnök-  és  épitészegylet,  Magyar  — 

254. 
Méró  Jolán  332. 
Mészöly  Gedeon  255. 
Michelis  F.  255. 
Middlesex  Hospital  254. 
Migne  J.  P.  Patrologiae    cursus  com- 

ploxus  (Pári8,   1878.)  74,   104. 
Michaelis  310. 

Mihalik  József  32, 37, 94, 107, 385, 386. 
Mihályfi  Ákos  255. 
Mikes  Kelemen  28,  315,  316.  —  Lajos 

262,  263. 
Miklosich  Ferencz  139. 
Miklós  Ferencz  czle  170. 
Miksa  bajor  választó  266.  —  m.  kir. 

77.  -  (  l.)  nemet  császár  2,  265  —268. 
Mikszáth  Kálmán  227. 
Milano  74,  300. 
MilhofTer  Sándor  255. 
Milkau  Fritz  81—83. 
Milleker  Bódog  247,    255. 
Millnits   Vitus   czímerkéró  folyamod- 
ványa 171. 
Milton  John  80,  261.  —  Oszkár  262. 
Mindszenti   István  czle   170. 
^»Minerva  <•   177. 
Mincsi  Micliigan  college  255. 
Miskolcz  42,   102,  202,  207,  209.  — i 

ág.  ev.  egyház  ktára  42,  50.  — i  ker. 

és  iparkamara  246. 


Miszleniczky  János  czimerkéró  folya- 
modványa 171. 

»Mitteilungen  des  Instituts  für  österr. 
Geschichtforschung«  21.  » —  des 
österr.  Vereins  für  Bibliotheks- 
wesen« 88,  273. 

Mocquereau  321. 

Mocsáry  Antal  109. 

Modena  360. 

Mohi  Robert  83. 

Molière  214,  218. 

Molitor  (Müller)  Ägost  248. 

Molnár  Albert  (Szenczi)  140.  —  Géza 
328. 

Molsdorf  389. 

»Monatshefte  für  Musikgeschichte« 
3-22. 

Monostor  235,  236. 

Montevideo  246. 
I   Montgomery  A.  263. 
;    ôMonumenta  Scriptorum  Slav.«  388. 

Morandus  Franciscus  150. 

Moreto  213,  220. 
j    Morhof  Daniel  Georg  303,  304. 
'.    »>Mcriale   manualc<'   (Pozsony,    1638.) 

104. 
'   Morócz     Jenő,     Huszonöt     esztendő 
\       (Budapest,   1907.)  367,  368. 

Morris  W.  S.  263. 

Mosón  vmegyei  tört.  és  régészeti 
egylet  ktára  41.  —  múzeuma  41. 
50. 

Moszkvai  múzeum  103. 

Mozart  214,  217,  322. 

'Módgyáról,  A'  magyar  szoUasnak  —  ' 
167. 

Möller  és  Brösel  czég  103. 

Mörike  330. 

Mudrony  Pál  262,  263. 

Munkácsi  Bernát  137. 

Munkácsy  János  215,  217.  210. 

Muratelli  318. 

Murkcvics   János  2 10.  245. 

Murmellius  124. 
I   Murr  195. 

Musa^us  161. 


Név-  és  tárgymutató 


-113 


Múzoum,  M  Nemz.  —  igazgatósága 
73,  167,  342.  —  ktára  2,  4,  28, 
29,  44,  51—78,  95,  97—118,  120, 
141,  148—171,  185—189,  221,  231, 
232.  235,  236,  238,  246—250,  254, 
263,  279,  280,  314,  320,  322—324, 
3-29,  336,  341—345,  356,  359—361, 
382,  383.  —  régiségtára  247,  332. 

Múzeumok  és  ktárak  orsz.  szövet- 
sége 98,  382—386.  —  tanácsa  35, 
254,  372,  382,  384—386. 

Múbarátok  köre  254. 

Műemlékek  Orsz.  Bizottsága  384. 

Műemlékvédő  Egyesület  384. 

»Működése,  A  fóv.  képzőművészeti 
bizottság  10  éves  — «  284; 

Müller  Ágost  1.  Molitor.  —  Sebestyén 
286- 

Müllner  210. 

München  104,  166,  255,  264,  266.  — i 
bajor  kir.  akadémia  193.  — i  egye- 
tem és  ktára  193,  256.  — i  kódex 
123.  330,  139,  140.  — i  orsz.  Itár 
193.  — i  udv.  és  áll.  ktár  107,  173, 
193,  195,  256,  265. 

♦MÜDchener  Beiträge  zur  romani- 
schen und  englischen  Philologie« 
177. 

Müntz  Eugène  196. 

Myskovszky  Ernő  43. 

Nagy  CS.  nemesi  bizonyítványa  77, 
171.  Péli  —  halotti  búcsúzó 
versei  348. 

ííagy  András  czle  169.  —  Ferencz 
nemesi  bizonyítványa  77.  —  György 
czle  77.  ;  nemesi  bizonyítványa 
171.  —  István  (Egyházasfalvai) 
czle  170.  ;  nemesi  bizonyítványa 
344.  —  Iván  75,  109,  163,   167— 

169,  171,  248,  250,  343,  345.  — 
Jakab  czle  170.  —  János  czle  77, 
344.  ;     nemesi    bizonyítványa    77, 

170.  —  József  39.  ;  (Felsőgyóri) 
nemesi  bizonyítványa  77,  171.  — 
László  nemesi  bizonyítványa  77.  — 


Margit  351.  —  Pál  (Felsőbükki)  75, 

109,  110,  167. 
Nagybánya  42,  187.  — i  vár.  múzeum 

42,  43,  50. 
Nagybecskerek    255.    — i    fels.     ker. 

iskola  252. 
»Nagyjai,  A  zenevilág  — «  328. 
Nagyenyed  43,   386.   — i  Bethlen-fő- 
iskola 43. 
Nagykároly  43. 
Nagykanizsa  102. 
Nagyszalonta  254. 
Nagyszeben  167.  — i  paed.-theologiai 

intézet  247. 
Nagyszombat  104. 
Nagyvárad  43,  74,  104,  202,  216.  — i 

jogakadémiai  ktár  28,  29. 
Naetebus  388. 
»National  Review«  177. 
Naudé  Gabriel  300. 
Naviger  Andreas  51. 
Nádor-kódex  124,  140. 
Nägele  Ervin  167. 
Neitzel  321. 
Nemes-Csó  231. 
Nemeskér  171. 
Nemzeti    Kaszinó    107.    —    Színház 

201—203,  205,  214,  218—222.    — 

Színjátszó  társaság  201,  202. 
»Nemzeti  Könyvtár«  357. 
Neoprágai  Szent  Venczcl-konvent  155, 

164. 
Nestroy  214.  220. 
»Neujahrsblatt    der    Pressburger    ev. 

Gemeinde«  (1682.)  104,  105. 
)»Nevtepeno   Poprijéta  Derica  Marija 

Zmozsna  Goszpá  Vogrszka«  235. 
New-York    103,    246,    284,  372.    — i 

Belle  vue  and  allied  hospitals  103, 

254.  —  i  Columbia  egyetem  255. 

— i  egyetem  és  ktára  255,  372.  — i 

nyilv.  ktár  254. 
Nékám  Lajos  252,  253,  255,  358. 
Ncmäti  Kálmán  255. 
Németi     Mihály,      Halotti     centuria 

(Kolozsvár.     1683.)     104.  ;     Szent 


4U 


Név-  és  tárgymutató 


Dávid  pBaltériuma  (Kolozsvár, 
1679.)  104.  —  Pál  makói  esperes 
286. 

Németújvári  glosszák  121. 

Népktárak  83,  284,  368—375,  382. 

Népszínház  329. 

»Néppárt«  264. 

Nicander  161. 

Niccoli  Niccolo  82. 

Nicholson  366. 

Nider  Johannes  173. 

Niecks  321. 

Niessen-Wiesbaden  255. 

Nüus  151. 

Nimritz   weimari  egyházközség   164. 

Nodier  281. 

Nordenschild,  Hermann  von  —  317| 

Norgate  1.  Williams. 

Norfolk  grófeág  198,  269,  270. 

Norwichi  prioratus  269. 

Nottebohm  321. 

Nóvák  Sándor  103,  111. 

•>Novinc  Szerbszke«  343. 

Nógrád  vm.  77,  103,  170,  171.  — i 
múzeum  32,  50. 

Nörrenberg  Constantin  368. 

Nürnberg  63,  169,  267. 

Nyárasdy  János  247. 

»Nyclvcmléktár«  121,   123,   125,   145. 

»Nyelvtudományi  Közlemények«  125, 
127—139. 

Nyék  202. 

Nyíregyháza  43,  202. 

Nyitra  (város)  43,  44,  255.  — i  kegyes- 
rendi főgymnasium  44. 

Nyitra  vmegyei  múzeum  és  ktár  43, 
44,  50. 

Nyomdák,  Magyarországi  —  válto- 
zása 100,  192,  288,  391. 

Nyomtat ványi  osztály  a  M.  Nemz 
Múzeum  ktárában  73,  74,  97,  98, 
100,  102—105,  166,  167,  342,  343. 

^Observations  et  précis  sur  le  caractère 

de  Marie- Antoinette^  317. 
Obsopoeus  Vincentius   194,   195. 


Odescalohi  Arthur  hg.  168. 

Ogulin  2M. 

»Oklevelei,  Budapest  alapítványi  — « 
284. 

Olasz  kormány  254.  —  közoktatás- 
ügyi   minisztérium    74,    103,   38& 

—  légióra  von.  iratok  a  M.  Nemz. 
Múzeum  ktárában  249. 

Oláh   György  36.   —  Miklós  észter- 

gomi  érsek  66. 
»Olcsó  Könyvtár«  201,  330,  357. 
Olvasótermek  a  M.   Nemz.  Múzeum 

ktárában  100,  105. 
Olympius,  Aurelius  —  Nemesianus  54. 
Oppianus  161. 
»Orationes,  Rhetorum  Qraecorum  — * 

(1513.)  162. 
Orczy  Lórincz  br.  318. 
»Ordo  Baptismi«  287. 
Oribasius    Sardianus,    Synopseos  ad 

Eustathium  fílium  Ubri  (Velencze, 

1554.)  61,  161. 
Ormesby-Psalter  269,  270. 
Omithologíaí  központ,  M.  —  103,  167. 
Orosz  Emó  255. 
Orosz  kormány  254. 
»Orszacskoda,  1867    leta    vogrszkoga 

—  spravisna«  (1868.)  240. 
Országgyűlési    napló-kéziratok   a  M. 

Nemz.  Múzeum  ktárában  109. 
Országos   Kaszinó    107.    —  Levéltár 

103,  108,  110  —  Magyar  Irodahni 

r.  t.  263. 
»Országos  Középiskolai  Tanáregyleti 

Közlöny«  254. 
»Országos  Törvénytár«  247,  342. 
Ortigue  321. 

Ortvay  Tivadar  167,  255. 
»Orvosi  Hetilap«  357,  358. 
»Orvosi  Hetiszemle«  358. 
»Orvosi  Közlöny«  358. 
»Orvosok  Lapja«  358. 
Osztrák  C8.  k.  belügyminiszterium  75. 

—  kereskedelmi  minisztérium  247. 

—  kormány  254. 
Ötlet  Paul  386,  387. 


Név-  és  tárgymutató 


iVo 


Ottley  William  Kanny  271. 

Guida  263. 

Ovidius  54,  161,  317. 

Oxfordi  Bodleiana  ktár  82,  254, 

—  egyetem  és  nyomdája  255, 

364. 
öváry  Lipót  167. 
örmény    kath.    püspökség    254. 

múzeum-egylet  47,  50. 
Ősnyomtatványok  összeírása  384, 


366. 
343, 


385. 


Padovai  egyetemi  ktár  360. 

Paks  103. 

Palkovics  R  255. 

Pallas  Lexikon  359—361. 

Pallas  r.t.  367. 

Pannartz  római  knyomtató  172. 

Pani2zi  Antonio  95. 

Pannonhalma  102,  255.  — ^i  benczés- 
rend  központi  ktára  382.  — i  fó- 
apátság  254. 

Pap  CS.  Itára  az  Erdélyi  Múzeum 
ktárában  351. 

Pap  Domokos  351.  Szakmári  —  J., 
Kegyes  ajakak  áldozó  tulkai  (Ko- 
lozsvár, 1707.)'  104.  —  János  l. 
Zoba.  —  József  342.  —  Primus  285. 

—  Zsigmond  (Szathmári)  56,  163. 
Parázsóné  216. 

Parent  311. 

Pataki  György  350.   — -  János  247. 

—  Sámuel  350. 
Paur  Ödön  255. 
Pavkovics  Mátyás  77. 
Payne  Roger  367. 
Pádé  285. 

Páger  Imre  247. 

Pál  (IIL)  pápa  59,  67,  68. 

Pál  Ferencz  czle  250. 

Pálffí  OS.  Itára  az  Erdélyi  Múzeum- 
Egylet  ktárában  349,  351. 

Pálffi-daloskönyv  (1736.)  349. 

Pálffi  György  351.  —  Mihály  351.  — 
Sándor  351.  —  Zsigmond  351. 

Pálffy  Gyula  74,  103.  —  János  czlc 
170.  Thordai;  170. 


Pálffy-ktár  31. 

Pályné  214. 

Pápa  44,  73.  — i  ev.  ref.  fóiskola  ktára. 
44,  50,  391. 

Pápay  János  czle  169.  —  József  255. 

Paris  20,  74,  84,  85,  103,  176,  177. 
212,  227,  247,  255,  270,  271,  292, 
300,  302,  357.  — i  Académie  254: 
des  inscriptions  et  des  belles-lettres 
198,  270.  —  iBibUothèque  de  l'Ar- 
senal 290.  — iBibliothèque  Mazarine 
82,  256.  — i  Bibliothèque  Nationale 
190,  191,  198,  227,  271,  360,  386. 
— i  bureau  bibliographique  388» 
— i  école  pratique  des  hautes  études 
255.  — i  egyetem  255.  — i  Musée 
Guimet  251.  —  Sorbonne-ktár  290. 

Páriz-Pápai  Ferencz  141,  285,  316. 

Pászkota  Márton  czle  170. 

Pázmány  Péter  140. 

Peaslee  John  167. 

Pecsétmásolatok  a  M.  Nemz.  Múzeum 
ktárában  77,  249. 

Peerkódex  140. 

Peignot  Gabriel  296,  311. 

Pékár  Károly  255. 

Pelisson  383. 

Pelsócz  202. 

Peplier  317. 

Peres  Sándor  357. 

Perényi  br.  cs.  Itára  a  M.  Nemz.  Mú- 
zeum ktárában  112. 

Pergamosi  ktár  290. 

Pergó  Czelesztin  216,  217,  221. 

Perikies  152. 

Perl  Mihály  255. 

Perrius  C.  W.  Dyson  268. 

Persius  65,  161. 

Pest  vm.  215. 

Pest  (város)  119,  120,  171,  202,  243, 
263.  — i  kny.  r.  t.  362,  367.  — i 
Magyar  Színház  L  Nemzeti  Színház. 

»Pester  Lloyd«  254. 

Pesthy  Frigyeané  103,  108.  —  Gálx)r 
140. 

»Pesti  Napló<?  254. 


416 


Név-  és  tárgymutató 


Petanciiis  Félix    »Genecűogia    Turco- 

rum  imperatorum«  ez.  kézirata  248. 
Petersborough  269. 
Petőfi    István    75,  108.  —  Istvánné 

75,   108.  —  Sándor  75,   108,   109, 

222,  248,  263,  331. 
Petrarca  173,  318. 
Petiik     Géza,     Magyar     könyvészet 

1886—1900.    (Bpest,     1908.)    356, 

357. 
Petrits  Ákos  74,  103.  , 

Petrov  Alexej  103,  167. 
Petninkevich    Alexander    265. 
Petz  Gedeon  138. 
Peutinger  Conrad  267. 
Pezold-ktár  163. 
Péchy  CS.  Itára  a  M.  Nemz.  Múzeum 

ktárában  76,  77,  112, 
Pécs  44,  74,  103,  202,  384.  — i  püsp.   ' 

ktár    388,    — i    vár.    múzeum    28, 

44,  45,  50. 
Pécsi  Lukács,  Hasznos  orvosság  (Nagy-   \ 

szombat,   1597.)   104—106.  i 

Péczeli  Józaef  id.  39. 
»Pénzügyi  Közlöny«  254.  j 

Pénzügjrminisztérium,  ]VL  kir.  —  103. 
Pérchy  Mihályfia  Benedek  czle  169. 
Péry  Ignácz  206,  208.  | 

Péterfal vai    papirgyár   364. 
Pétervárad  249. 
Pétzeli    József    261. 
Pfeifer  Ferdinánd  75. 
Philadelphia  255.  | 

Phocylides  157.  i 

Picard   Alphonse  85. 
Pietschmann  Richárd  80,  81. 
Pindaros   161. 
Pintér  Jenő  247,  255. 
Pisü,  Calpurnius  —  71. 
Pittsburgh  246. 
Pius  (IV.)  pápa  67—69.  —  (VI.)  pápa 

163. 
Plato  316.  —  Opera  omnia  (1513.)  161. 
Po  151. 
Poeantius  Alexander  Benedictus,  Col- 

Icctiones  medicináé  156,  160. 


Poeschel   és   Trepte   könyvnyomtató 

czég  172. 
*Poetae    christiani    veteres«    (1502.) 

161.    * —   trés   egregii«    (Velencze, 

1534.)  54,  55,  161. 
*Poet  Laure«  177. 
Pohl  Ferdinánd  321. 
Polai   k.    u.    k.     Marine-Technischeä 

Komitee  254,  256. 
PoUio,  Asinius  —  82. 
Polster  Károly  czle  77. 
Polybios  193. 
Pomponius  Mela  162. 
Pontanus  Jovianus,  Opera  (1518—9.) 

162. 
Poprád  45,  364. 

Porosz  kormány  254.  —  ktárak  kö- 
zös katalógusa  386,    388.  —  tud. 

akadémia  254. 
Porphyrins  58. 
Porter  Ch.  177. 
Portland  254. 
Posta-  és  távirdaigazgatóság,  M.  kir. 

—  103,  254,  342. 
»Pot,   Szvéta   krizsna   —  ali   bridko 

terplejnye«  (Pest,    1870.)  243. 
Pothier  321, 
Potsdami   kgl.    geodätisches   Institut 

254. 
Pougin  321. 
Poznanii      towarzystwo       przyjaciót 

nank  247. 
Pozsony  vm.    170. 
Pozsony  (város)  45,  76,  77,  103,  101, 

170,  171,  202,  239,  254,  255,  261. 

— i  ev.  ref.  egyház  106.  — i  ferencze» 

ktár    360.    — i    jogakadémia    103. 

— i  orvos-  és  természettud.  egylet 

és  múzeuma  46,  50.  — i   vár.   köi- 

ktár  29,  45,  46,  60,  103. 
Pór  Antal   103,   167. 
Pósaházi  János  348. 
PöUinger  Lampertus  69,   163. 
Prága  24,  103,  144,  169.  — i  egyetem 

és  ktára  254,  255,  256. 
Pregardt-Paur  Lajos  110. 


Név-  és  tárgymutató 


417 


«Pressburger  Zeitung«  248. 

»Priap:ia«   (1517.)    162. 

Pribero  Vincenzo,  Delia  origine  degli 
Slavi   (Velencze,    1595.)    155,    162. 

oPrijítel«  239. 

Prosztiovszky  Venczel  szabadkai  gváx- 
dián  286. 

Protat  testvérek  84. 

Proy  János  czle  77. 

Prónai  Antal  74,  103. 

Pruisz  János  nagyváradi  pk.  20. 

Ptolemaeus  Quadripartituma,  Corvin- 
kódex 21—25. 

Puks  Ferencz  329. 

Pusey  225. 

Pusztai  Ferencz  264. 

Pythagoras    157. 

^inatilianus   159,  162. 

Rabatte  gr.  249. 

Radnai  Rezső  255. 

Radnóth  170. 

Radó  Antal  255. 

Radvánszky  Béla  br.  255. 

Raimund  213. 

Rainerus  Andreas  70.  —  Franciscus 

70. 
Rajna  315. 

Rakovszky  István  255. 
Ramann  Lina  321. 
Rameau  322. 
Ranschburg  1.  Gilhofer. 
Ransohoff  G.  177. 
Ranvé  L.  324. 
Ranzenperger  Georgius  163. 
Rasarius  Joannes  Baptista  61. 
Ratdolt  Erhard  velenczei  knyomtató 

172. 
Ratisbonnei  papírgyár  85. 
Raupach  204,  209,  210. 
Ráczkeve  102. 
Ráday-ktár  34,  50. 
Rájnis  József  285. 
Rákóczi  Ferencz  (II.)  75,   108,   111, 

248,  348.  ;  induló  333.  —    György 


,       (l)  erdélyi  fejedelem  170,  250.  — 
György     (II.)     erdélyi     fejedelem 
'       77,  170. 

1   Ráth  György  21,  104. 
I   Rátz  István  103. 

Rechberg   111. 
'   Reclam  Philipp  343. 
'   Regede  232,  233—235,   238—244. 
i   Regensburg    77.    — i    St.  Emmeran- 
klastrom  ktára  290. 
»Reichsgesetzblatt  für  die  im  Reichs- 
rate  vertr.   Länder«  254. 
;   Remachius  J.    A.    163. 

Reine  316. 
I   Reiner  ^igmond  345. 
I   Reisaehktár  69,  163. 
I   Reiske  L.  C.   157,  163. 

Reitzer  Béla  255. 
I   Rejtő  Sándor,  A  papir  tartósságának 
I       megállapítása  (Bpest,  1907.)  362— 

364. 
\  »Religio«  254. 
;   Rellstab  322. 
I   Reményi  Ede  75. 

»Rendeleti  Közlöny«  254. 
'   Renouard  68,  149,  155—160. 
Rettegi  cs.  Itára  az  Erdélyi  Múzeum 
ktárában  348,  351. 
,   Rettegi  Sándor  348,  351. 
Reusz    p]duárd   321. 
»Revue   des  bibliothè(iues«   88,    180, 

273,    377. 
Rexa  Dezső  167. 
;   Récsei   Viktor  382. 
»Réd   zvelicsánsztva«   (Halle,    1747.) 

243. 
Régeni  János  1.   Kovács. 
Régi  Magyar  Könyvtár  1.  Szabó  Ká- 
roly. 
»Régiségei,   Budapest  — «  284. 
»Régiségek,  Magyar  —  és  ritkaságok« 

(Pest,  1808.)  119. 
Révai  Miklós  141,   146,  318. 
Révész  Imre  120—122,   140. 
Rhammisius  Joannes    159.    —    Pau- 
lus 65. 


Ma?3-ar  Könyvnzfmle.  IlK)«.  IV.  fílzot. 


418 


Név-  és  t&rgyimitaló 


Rhegius  Urbánus,  De  angelis  (1543.) 
153. 

Rhodoginus  Coelius   162. 

^Richard  Löwenherz«,   ballet  318. 

Richel  Bernhard  baseli  knyomtató 
172. 

Richter  Aladár  247. 

Riedl  Frigyes  227. 

Riehl  322. 

Riemann   321. 

Rimaszombat    46. 

Rio-de-janeiroi  nemz.  ktár  73,  76, 
103,  107,  246. 

^Rivista  delle  biblioteche  e  degli 
archivi*  88,  95,  181,  274,  377, 
386. 

Robinson  Charles   174. 

Rochlitz  322. 

Roediger  Alajos  49. 

Rogues  Mario  74,  103. 

Rolland  Romain  321. 

Román  gráczi  pk.  233,  234.  243. 

Romer  F.   199. 

Rossbach   322. 

Rossini  213,  214,  218. 

Rosenthal    Jacques    248. 

Rostand   Edmond   177. 

Roth   Lajos   108. 

Rothschild-ktár  Frankfurtban  247, 
254. 

Rousseau   318. 

Routk^dge  (rcorge    173. 

Rozsnyó  2f)2. 

Róma  67,  08,  74,  151,  161.  255, 
2()0,  267.  — i  Accademie  dei  Lin- 
ed 254.  — i  vatikáni  ktár  266. 

Romer  Flória  2. 

Rózsa  (ïyorgy  28(>. 

Rodl  János  czle  171. 

Röthenitz    162. 

Rudinszky  Márton  czímerkéró  folya- 
modványa   170. 

Rudolf  m.  kir.  77,  169,  266,  344. 

RuiTiny  J.  263. 

Rumy  György  167. 

Runge  321. 


Ruppel  Berthold  baseli  knyomtatd 
172.  il 

Ruszt  József  255. 
Rutland,  Duke  of  —  gyűjtemény  209. 
Rühlmann  321. 

Saint-Albans  268. 

Saint-Louis  102. 

Saint  Omer-P&alter  2^,  270. 

Saint-riquieri  klastrom  ktára  290. 

Sala  Mihály  czle  171. 

Salamon  Ferencz  284.  —  Henrik  255. 

Sallustius   316,   360, 

Salviatis  Johannes  bíbomok  163. 

Samassa  János  74,    103. 

Sanuto  Marco  156. 

■^Sappho  und  Phaon«  318. 

Sarajevo  254,  342.  — i  bosnyák  mú- 
zeum 360,  361. 

Sardou  205. 

Sarmaságh    Géza   255. 

^Saturday  Review«  177. 

Sauran  Wolfgang  59,  163. 

Saussure,  Césare  de  —  75,  108. 

Savigny,  Cliristofle  de   —  293,  294. 

Sághy  Ferencz  209. 

Sámboky  Péter  czle  76. 

Sándor  ez.  Itára  az  Erdélyi  Múzeum 
ktárában  351. 

Sándor  István  120,  141,  248. 

Sáros   vmegyei   múzeum  28,   32. 

Sárospatak  202,  206,  255.  — i  ev. 
ref.  kollégium  és  ktára  26,  50,  25i 

Sárosy  cs.  Itára  az  Erdél3ri  Múzeum 
ktárában  351. 

Sátoralja-Ujhely  202. 

Scalipe  Giuseppe  255. 

Schatz  J.  142,  144,  145. 

Seheibe  358. 

Scheid  Nicolas  177. 

Schenk  Eduárd  202,  221. 

Scherer  György  207. 

Schering    322. 

Schink  J.  F.  207,  208. 

Schiller  203,  204,  207,  210,  213,  "218. 
221,  222,  316. 


Név-  és  tárgymutató 


419 


Schlick-féle  gépgyár  38,  339. 

Schlosser  Julius  22,  24, 

Schlöger  József  168. 

Schlör  Alajos,  Jézus  moje  pozselenje 
(Regede)  244,  245. 

SchmaU  Lajos  2őő,  284. 

Schmerling    111. 

Schmidt  János  210. 

SchoU  Miklós  335. 

Scholz   Bernhard  321. 

Schopper  lipcsei  czég  362. 

Schöffer   Péter    173. 

Schönherr   Gjrula   3,    23,    98,    185— 
188,  361.  —  Sándor  43. 

Schönsperger    augsburgi    knyomtató 
265. 

Schöpflin   Aladár  262. 

Schreiber  W.  S.  265, 

Schriesheimer  Petrus  164. 

Schubart  317. 

Schubert  337. 

Schubin  Ossip  330. 

Schulek    Gusztáv    35. 

Schumann  322. 

Schvarcz  Gyula  252. 

Schwarcz  Ignácz  103. 

Schwarzer  Ottó  (Babarczi)  358. 

Schwenke  Paul  281,  282. 

Schwe3mhcym  római  knyomtató  172. 

Schwimmer  Róza  255. 

Seribe  205,  210,  216,  218. 

»Scriptores  Rei  rusticae«  (1514.   )162. 

Sebestyén  Gyula  98,  113,  187,  189. 

Segesvár   250. 

Segroich    es.     nemesi    igazolványa 
250. 

Seidel  Abraham  164. 

Selmeczbánya  46,  255.  — i  vár.  mú- 
zeum és  ktár  29,  46,  50. 

Sembera  A.  V.  142. 

Semlics   Ferencz  235. 

Semsey  Antal  164. 

Sepsiszentgyörgy  46,   254.    — i   gym 
nasium  255. 

Sébert    388. 

Sforza   Galeazzo   Maria   364. 


Shakespeare  109,  201,  203—209, 
211—214,  217,  218,  220-222,  261, 
340. 

Shedd  Cutler  E.   255. 

Sheenan  P.  A.  263. 

Siesz  József  231. 

Sigismundis,  Sigismundi  de  —  198. 

»Silabikár,    Szlovenszki    — «    241. 

Simonsfeld  Henry  193—195. 

Simogyi  Zsigmond  121,  123,  140, 
141,  143,  147,  255. 

Simonis  Ferencz  232,  233,   238—244. 

Siófok    342. 

SittÄrd   322. 

»Sitzungsberichte  der  k.  Akademie 
der  Wissenschaften  in  Wien«  143, 
359.  » —  der  philos. -philol.  u.  der 
hist.  Classe  der  k.  b.  Akademie  der 
Wissenschaften  zu  München*  193. 

»Skolski  List«   103. 

Smith  és  Me3niier  papirgyár  r.-t.  364. 

Smith  J.  G.  264. 

Smithsonian  Institution  Washing- 
tonban   103,   247,   254,   343. 

Société  des  bibliophiles  français  198, 
199,  270. 

Sohár  László  167,  247. 

Soliména  Camillo  255. 

Solymossy  Sándor  103. 

Somlyai    Mihály   1.    Szabó. 

Sommer  Ferdinánd  125. 

Somogy   vm.    254. 

Somogyi   Manó  247. 

Soraorjai  János,  A  helvécziai  valláson 
levó  eccelesiáknak  ceremóniájok- 
ról  (Lőcse,   1636.)   104. 

Sonnino  Sidney  br.  95. 

Soós  Kálmán  255. 

Sophokles    162. 

Sopron  vm.   171. 

Sopron  (város)  231,  232,  238,  250. 
— i    jezsuita    kollégium    164. 

»Sorompó«,   szerk.    103. 

Sólyom  Jenőné  247. 

Sólyom-Fckete  Ferencz  167—169, 
17L  345. 


420 


Név-  és  tárgymutató 


Sótér-ktár  41. 

Spalato  155. 

Speiser  Ferencz  74,  103. 

Spencer  lord  95. 

Spitta  322. 

Splényi  Ferencz  br.  váczi  pk.  286. 

Spohn  Fr.   164. 

Spohr  322. 

Stanhope  366. 

Statisztikai  hivatal,  M.  kir.  központi 

—  103,  166,  254,  342. 

»Statuta  constitutiones  et  décréta  pro- 
vinciáé S.  Mariae  Hungáriáé«  247. 

Stefánia.gyermekkórház    254. 

Stephanus,  De  urbibus  (1502.)  162. 

Stettner  cs.  nemesi  bizonyítványa 
171. 

Stockholmi  egyetemi  ktár  103,  264. 

—  kir.  ktár  73. 
Stockton  263. 

Stoeckl  Anselm  193,  194. 

Stoker  263. 

Stolberg-ktár     Wemigerodében    360. 

Stollmann  Sándor  247. 

Strachey  Lionel  177. 

Straeten,  Van  der  —  322. 

Strassburg  80.  — i  egyetem  és  ktára 
255,  256.  — i  könyvpolczgyár  389. 

Streinnius  Richárd  br.  (Schwarzenau), 
De  gentibus  et  familiis  Romanorum 
(Velencze,   1571.)   150.    151,    162. 

Streitbcrg  141. 

Strekelj  Károly  234. 

Strozzii  páter  et  íilius  162. 

Stuttgart    107. 

Stuxner  2()(). 

Sue  Eugene   175. 

Suetonius    162. 

Sufflay  Milán  118. 

SuíTolk   ^TÓfyág   269. 

Suhiijíla  Tjijos  127. 

Sulira   Szilárd    118. 

Sulyovszky   István   343. 

»Summa.  Krá  lka  —  velikoga  Kate- 
kizmusa- (Regede)  232. 

Sümeg    25."). 


Swift  263. 

Sylvester  János  119—121,  124,  128. 
131,  134,  136,  147. 

Szabadalmi  hivatal,  M.  kir.  —  254. 

Szabadi  (Frank)  Ignácz  335. 

Szabadka  47,  73,  103,  108,  286,  357. 
—  i  közktár  és  múzeum-eg3resu- 
let  47,  50,  — i  rendház  286. 

Szabados   Béla   262. 

Szabadságharczra  von.  gyűjtemény 
a  M.  Nemz.  Múzeum  ktárában  70, 
78, 110, 111, 168,  249,  250,  344, 345. 

Szabolcs  megyei  múzeum  és  ktár 
43,  50. 

Szabó  Dávid  (Baróti)  285,  286.  - 
Ervin  255.  —  György  (Gaal)  cde 
77.  —  (Gönczy)  czle  77.  —  János 
247  ;  nemesi  bizonyítványa  171.  — 
József  344.  —  Károly  Régi  Magyar 
Könyvtára  104,  105,  119,  120,  122, 
126,  355.  —  László  (Bártfai)  95, 
108,  117.  189*,  247;  (Szentjóbi) 
203,  206,  219,  307.  —  Lukács 
(Báttaszéki)  170.  —  Mihály  nemesi 
bizonyítványa  170.  ;  Soml3rai; 
czle  170.  —  Pál  219.  —  ZÀtàn 
103.  —né  Szentpály  Janka  110. 
111. 

Szalay  cs,  nemesi  bizonyítványa  171. 

Szalay  Imre  74,  104,  110,  167,  168, 
187,  247,  249.  -—  Kossics  József, 
Krátki  Návuk  Vogrszkoga  Jezika 
za  Zacsetnike  (Grácz,  1833.)  244, 
245. 

Szamolányi  Gyula  103. 

Szamosujvár  47. 

Szana  Tamás  93,  94. 

Szatmár  vmegyei  múzeum  és  ktár 
43,  50. 

Szatmár  (város)  47,  167.  — i  ev.  ref. 
fügymna«ium  252. 

Szádeczky  Lajos  167. 

Számvevőszék,  M.  kir.  áll.  —  103, 
166. 

Szántó  Károly  103. 

Szász  Béla  263.  —  Ferencz  351. 


Név-  és  tárgymutató 


421 


47,  246,  255, 286. —i  Somogyi.  | 

29,  47,  50.  — i  vár.  múzeum  47.  I 

y-Maszák  Hugó  76,  110.  | 

árd  48,  103,  343,  391.  j 

nyesai  213.  j 
nyi  Lajoe  263. 

iky  Margit  74—76,   103,    108,  | 

I 
ízki  György  67,  165. 
re  Miklós  103,  255.  —  Pál  207. 
ez  170. 

«i  János  247,  386. 
r  Árpád  332. 

)vit8  Antal  351.  —  Gyula  351. 
Benedek  239. 
si  múzeum  50. 
Gotthárd  235,  236. 
György  lovagrend  266,  267. 
Imre-kollégium  252. 
ványi  Márton,  ötven  okok  és 
ilatok     (Nagyszombat,     1702.) 

Ivány  Zoltán  110. 
aártoni  Márton  czle  76. 
oiklóssy    Benedek    czímerkérő 
xmodványa  171. 
Pétervár  103,  167. 
létery  Zsigmond  219,  221. 
imoni  János  czle  171. 
i  jezsuita  kollégium  164. 
helyi  CS.  Itára  a  M.  Nemz.  Mú- 
n  ktárában  344. 
ímhegyi  Tivadar  33. 
ilei  Samu  74,  103. 
Mihály,  Vanecsai  —  231,  245. 
nyi  cs.  Itára  a  M.  Nemz.  Mu- 
ri ktárában  112. 
nyi  Ferencz  gr.    120,    165.   — 
án  gr.  110  ;  kör  Eperjesen  342  ; 
Lilat  Szat maron  167.  —  Sándor 
113. 

nyi  orsz.  ktár  i.  Múzeum  ktára. 
ny  77. 

y  CS.  Itára  351. 
y  Balázs  (Somosdi)  czle  70,  111. 
Dávid  356. 


Székely  Nemzeti  Múzeum  46,  47, 
50,  254. 

Székeljrudvarhelyi  kódex  140.  — 
unitárius  lelkészi  hivatal  343. 

Székesfehérvár  171,  202.  —  i  püspök- 
ség 254. 

Széky  Géza  167. 

Széli  Farka«  285. 

Szépművészeti  Múzeum  103. 

Sziesz  Antal  244. 

Szigethi  Mihály  350. 

Szigligeti  Ede  201,  202,  206,  219, 
221,  222,  330.  —  társaság  Nagy- 
váradon 43. 

Szijártó  János,  Mrtvcczne  peszmc 
(Szombathely,  1796.)  244,  245. 

Sziklai  J.  262. 

Szikszai  Fabricius  Balázs  1.  Fabrieiu'4. 

Szüády  Áron  119,  122. 

Szilágyi  István-kör  Máramarosszige- 
ten  74,  103,  254.  —  József  255. 

Szily  János  236,  245. 

Színlapok  a  ^L  Nemz.  Múzeum 
ktárában  71,  102,  166,  201—222, 
246,  342. 

Szinnyei  József  id.  103,  110,  113,  167, 
168,  238,  331.  —  ifj.  128,  133,  134. 

Szirmay-ktár  35. 

Szkenderevics  Brúnó  286,  287. 

»Szlovén,  Zobriszani  —  i  Szlovenka«< 
(Körmend)  233. 

'»Szobrok,  Budapest  közterein  álló  — « 
284. 

Szodtfriedt  Nándor  Béla  250. 

Szolnok  255. 

Szolnokdoboka  vmegyei  tört.  és  iro- 
dalmi társulat  és  gyiijtemcnyei 
34,  50. 

Szombathely  48,  102,  235,  236,  244, 
382,  391.  — i  püsp.  megye  239. 

Szöllósy  Lajos  216. 

Szólósy  ^Dhály  czle  169. 

Szőnyi  I.  László  85,  86. 

Sztankay  Géza  263. 

^Sztároga  i  nouvoga  Testamentoma« 
(Regede)  232. 


422 


Név«  of  tárgymutató 


Sztrokay  Antal  164, 
Szulejmán  (II.)  török  szultán  57. 
Szunyogh  cs.  Itára  a  M.  Nemz.    Mú- 
zeum ktárában  78,  113,  171. 

»Tabella  Normalis«  287. 

Tabódy  József  168. 

Takáts  Gábor  286.  —  Rafael  286— 

287. 
Tamásfalvi  Gergely  76, 110.  —  György 

czle  76,  110. 
Tanárky  Gyula  249,  344,  345. 
»Tanítók  Szava«  254. 
Tarába  Mihály  74,  103. 
Tasköpriszade  292. 
Tasso  315. 
Tauszk  Ferencz  358. 
Tábori  Kornél  262. 
»Tájszótár,  Magyar  — «  126—139. 
Tállyai  jezsuita  kolostor  68,  164. 
»Tára,  Régi  magyar  költók  — *  119, 

122. 
Tárgyi  szakrendszer  176. 
Tarkányi  Béla  75,  109. 
Teleki  Ádám,  id.   349;    ifj,   349.   — 

Blanka-Kör    329.    —    László    gr. 

349—351.  —  Mihály   349.    —   Pál 

349.  —  Sándor  gr.  385. 
Teleki   Itár   Marosvásárhelytt   349. 
Telepi  György  212.  213.  214,  216,  219. 
Temesvár    48,    102.    103,    216,    254, 

262.  —  i  fels.  ker.  iskola  252.  —  i  vár. 

küzktár  27,  29,  48,  49,  50. 
Tenison-Psalter  269. 
Tennyson  261. 
Termóazettndományi  társulat.  M,  kir. 

—  30. 
Terplán    Sándor,    Kri-anski  abc  244. 

245. 
Tessier  Andrée  95. 
TculH'rn  János  Ern()  164. 
TeubníT  B.   G.   79. 
Tésztanyomatok  264,  26*5. 
Thackeray  2()3. 
Thallóczy   Lajos    74,    103,    108,    110. 

249,  34:í. 


,  Thaly  Kálmán  108,  385. 

Thayer  322. 

»The  library  journal«  89,  96,  274, 
369,  378. 

Thibaldaeus  Antonius  59. 

Thiébault  tábornok  27L 

Thiemann  177. 

Thieipe  Hugo,  Guide  bibliographique 
de  la  littérature  française  1800— 
190a  (Paris,  1907.)  176—179. 
!  Thorigny,  Lambert  de  —  55,  56. 

Thorotzkay  cs.  Itára  az  Erdélyi  Mú- 
zeum ktárában  351. 
1   Thorotzkay  Sándor  351. 

Thuille  322. 
i   Thukydides  66,  161. 

Thury  József  39.  —  &igmond  349. 

Tiberis  151,  152. 

Tihanyi  Gál  141. 

Tiszafüred  93. 

Todorescu  Gyula  249. 
.   Tokaj  202. 

Toldalagi  gr.  cs.  Itára  az  Erdélvi 
Múzeum  ktárában  351. 

Toldalagi  László  gr.  349,  351.  - 
Mihály  348. 

Toldy  Ferencz  110,  119,  120,  122. 
123,  314.  315.  —  László  103.  m, 
247. 

Tolna  vm.  103.  — i  múzeum  és  ktára 
28,  48,  50,  103,  343,  391. 

Tomacsek  György  167. 

Tomka  József  255. 

Tompa  Imre  255. 

Torday  Ferencz  358. 

Torigny  Miklós  Lampert  164. 

Torma  Aladár  108.  —  György  76. 
110. 

Torresano,  Andrea  —  de  Asula  52, 
I       55,  149,  159,  160.  Frederico  —149. 

Toulouse  153. 

Tóth  Antal  75.  —  István  255.  - 
Lajos  213.  —  Lórincz  219.  - 
Sándor  108.  —  Tamás  (Fejéregy- 
házi) czle  77. 

Többes  példányok  kioeerélése  30. 


Név-  és  tárgymutató 


423 


Török  Jenő  263.  —  Lajos  358.  — 
S^idor  343. 

Történelmi  Társulat,  Magyar  —  188. 

Trebatius,  Caius  —  51,  52. 

Trebit«er  Géza  343. 

Trencsén  vmegyei  természettud.  egye- 
sület 103. 

Trepte  L  PoescheL 

Trívulziana-ktár  95. 

Tmber-féle   szlovén   ritkaságok   238. 

Tryphon  159. 

Tsétsi  János  141. 

Tchaikowsky  322. 

Tubero  68. 

^Tudományos  Gyűjtemény*  232,  236. 

»Tudományos  Zsebkönyvtár«  329. 

Tunyogi  József  351. 

Turin  209. 

Tumonius  Franciscus  70. 

Turrisanus  Stephanus  Carolus  148. 

*Turul*  254. 

Tury  Gyula  262. 

Tuzson  János  255. 

Tübingai  egyetem  255. 

üdvary  Ferencz  233,  241. 

Ueberweg  294. 

Ujfalusy  Sándor  211. 

Újfalvi  Imre,  Halott  temetéskorra 
való  énekek  (Kolozsvár,  1692.)  247. 

Ujházy  CS.  Itára  a  M.  Nemz.  Mú- 
zeum ktárában  249. 

Ujházy  Iván  249. 

Újhelyi  József  167. 

Újpest  73,  102,  103,  167. 

Uj -Sziget  121. 

Ujvárosy  Fedor  103. 

ITlászló  (II.)  m.  kir.  169,  196—200, 
248,  270.  —  evangeliumos  könjrve 
197—200. 

Ungvár  202. 

♦Universal  Magazine«  177. 

Upsalai  egyetem  246.  ;  i  ktár  103, 
246.  —  kungl.  vetenskape  societon 
73,  103. 

♦Uránia«  280. 


Urbány  cs.  nemesi  bizonyítványa  171. 
Urbány  András  czle  171.  —  Ferencz 

nemesi  bizonyítványa  171. 
Uruguay-i     ált.    statisztikai    hivatal 

246. 
Uschmann  G.  176. 
Utrecht  303.  —  i  egyetem  255. 
Uxelodunum  148. 
Uz  316. 
»Üstökös«  254. 

Vachott  Sándomé  357. 

Vadnai  Károly  357. 

Vajda  János  357.  —  Péter  220.  — 
Viktor  167,  255. 

Vájna  Károly  104. 

Vajthó  Zoltán  357. 

Valerius  Flaccus,  Argonautica  (1523.) 
161.  —  Maximus  162. 

Válla  Georgius  162.  —  Lukács  164. 

Vallás-  és  közoktatásügyi  miniszté- 
rium, M.  kir.  —  28—30,  34,  36,  38, 
46,  74,  76,  94,  97,  104,  107,  141, 
167,  189,  247,  250,  279,  343,  382, 
384,  385. 

Vallombrosai  apátság  164. 

Vanecsa  231. 

Vanecsai  Szever  Mihály  1.  Szever. 

Van  Suchtelen  368. 

Van  Svieten  Gerard  br.  5. 

Vante  di  Gabriello  Octavanti  198. 

Várasd  254,  388. 

Varjú  Elemér  1,  94,  98,  100,  115,  385. 

Vas  vm.  231,  239.  —  i  Kultur-Egye- 
sülét  múzeuma  és  ktára  29,  48,  50, 
391. 

Vas  Antal  32. 

Vasari  196. 

Vasállványok,  Modem  ktári  —  388 — 
391. 

♦Vasárnapi  Újság«  254. 

VasLak  231. 

Vácz  202,  262.  —  i  múzeum-egyesület 
és  múzeuma  50,  104,  247.  —  i  püs- 
pökség 286. 

Vágner  József  357. 


424 


Név-  és  tárgymutató 


Vali  Béla  204,  208,  209.  —  Dezső 
3ö7.  —  Emó  255,  357. 

Vállya  Miklós  czle  170. 

Várad-Olaszi  171,  202. 

Várad  vára  170. 

Várady  Géza  255. 

Várdai  Béla  74. 

Vecsey  Ferencz  332. 

Vega,  Lope  de  —  220. 

Velencze  51,  52,  54—66,  68—70, 
148—159,  172,  200.  —  i  Biblioteca 
Marciana  82,  360. 

Velser  Joannes  153.  —  Marcus, 
Rerum  Augustanarum  Vindelioa- 
rum  libri  (Velencze,  1594.)  153 — 
155,  162. 

Venczel  (IV.)  cseh  kir.  21—23. 

Vend  (szlovén)  nyelvű  irodalom  biblio- 
gráfiájához, Ujabb  adalékok  a  ha- 
zai —  231—245. 

Venetianer  Lajos  167,  255. 

Venturi  A.  271. 

Verancsics  Antal  141. 

Veresegyháza  28C. 

Veresmarti  Mihály  140. 

Vergcrius  Petrus  Paulus  54. 

Veronai  káptalani  ktár  360. 

Versecz  49,  247,  255.  —  i  vár.  múzeum 
ós  ktár  49,  50. 

X'eszpróm  IGtí,  382.  —  i  egj'házmepj'e 
104.  —  i  gazd.  egyesület  254.  —  i 
múzeum  50.  — -   i   püspökség    342. 

Vécsvára  77. 

Végh  Arthur  262. 

Vértesy  Jenó  104,  115,  167,  201. 

»Viaggi  fatti  da  Vinetia  ctc.<<  (Vinegia, 
1543.)  50.  57.  162. 

Vieland  optikus  211. 

Vietoris  krakói  knyomtató  119,  144, 
146. 

*>Vierteljahi*schrift  für  Musikwissen- 
schaft <í  322. 

Viganô  H.  316-318.  —  né  316—318. 

Vülamarina  Izabolhv  salernoi  hgnc  58. 

Vilmos  bajor  lig.    193. 

Vinárszky  János  czle  77. 


;  Vinegia  56,  57. 

i   Vivenot  Rudolf  és  Eduárd  indigena- 
tusi  folyamodványa  77. 
Vizépitészeti  igazgatóság,  M.  kir.  otbl 

—  104,  254. 
Vízjegyek  85,  86. 

*Vnonge,    Od  —    i    velke    müoscse« 
(Monostor  1898.)  235. 
,   Vogel  R  G.  2. 

Volkmann  Róbert  109,  336. 

Volterra  360. 

Vondrák  Venczel  139. 

Vorwärts  kön3rvkere8kedé8  254. 
I   Vörösmarty  Mihály  202,  203, 211. 216, 
!       217,  219,  220,  222,  248. 

Vramecz  Antal    Krónikája    388.   — 
Postillája  388. 

Vukovar  254. 

Wagner  Péter  322.  —  Richárd  322, 

328. 
Wallace  263. 
Walter  Gyula  104,  255. 
Warin  Regnault  296. 
j   Warner  George  F.  364. 
I   Washington  103,  247,  254,  343.-1 
Library  of  congress  104,  246,  254. 
386. 
Wasielewski  322. 
'   Wass  János  349. 

Wawra  bécsi  czég  104. 
;   Wándza  Mihály  208,  210. 
Weber  Károly  Mária  218..  —  Péter 

pozsonyi  knyomtató  239. 
Weigand  Gustav  139. 
Weimar  176. 
:   Weinberger    Wühelm,    Beiträge   zur 
Handschriftenkunde  (Wien,  1908.) 
359—362. 
Weingarteni  apátság  270,  271. 
Weiss  Emü  74,  104. 
Weissenthurm  Johanna  209,  212. 
!   Weisz  Miksa  255. 
Weitzinger  Alajos  232,  233,  240,  242. 

—  János  233,  234,  238—241,  243. 
244. 


Név-  és  tárgymutató 


425 


Wellisch  Béla  235,  236. 
Welter  H.  176. 

Wenker-féle  kön3nrállványok  389. 
Werner  Gy.  120. 
Wernigerode  360. 
Wertheimer  E.  177. 
^Wesselényi  br.   es.   Itára  az  Erdélyi 

Múzeum  k tárában  351. 
Wesselényi  Miklós  br.  351. 
West  209,  213. 
Westphal  322. 
Wichita  255. 
Wichmann  György  104. 
Wicland  316. 


Zarlino  322. 

2«avitzianos  Károly  104. 

Zágráb  254,  388.  —  i  akadémia  388. 

—  i  érsekség  104,  166. 
Zászló  János   117. 
Zeisberg.ktár  360. 
»Zeitschrift   für   Bücherfreunde«   89, 

181,  275,  378. 
»Zeitschrift  für  deutsche  Philologie« 

142. 
ZeUer  322. 

Zemplényi  Árpád  255. 
Zeneakadémia,  Orsz.  m.  kir.  —  104, 

341. 


Wier  Richárd  367. 

Zenegyüjtemény    a    M.    Nemz.    Mú- 

Wilde Oszkár  263,  264. 

zeum  ktárában  74,   75,   108,   110, 

Williams   and   Norgate 

kkiadó   czég 

247. 

226. 

Zenei  irodalom  a  ktárban  319—341. 

Wilson  A.  E.  263. 

»Zenelap«  254. 

Wilstach  P.  177. 

»ZcnevUág«  330. 

Winchester  268. 

Zengg  248. 

Winterfeld  322. 

Zenta  102. 

Wirtschaft«-Verein,    Mitteleuropäi- 

•>Zentralblatt   für    Bibliothekswesen« 

scher  —  254. 

90,  181,  275,  281,  379. 

Wiseman  263. 

Zerdahelyi  Gábor  váczi  nagyprépost 

Wittenberg  255,  267. 

285,  280. 

Wlassics  Gyula  167,  247,  382,  385. 

Zichy  János  gr.  255.  —  Jenő  gr.  28, 

Wolfenbütteli    Augiista- 

ktár    82.    — 

104.  —  Mihály  108. 

hgi  ktár  256. 

Ziegen hain  255. 

Wright  Hadberg  C.  T.  : 

226,  227. 

Zioglor  207,  209. 
Zigány  Árpád  262. 

Xenophon  195. 

Zirczi  apátság  254. 

Znaim  169. 

Zoba  János  és  Opra  czle  250. 

Yates  Thompson  269. 

Zolnai  Gyula  121,  123,  124,  140,  141. 

YoUand  Arthur  255. 

Zombor  49.  —  i  vár.  ktáregyesület  és 

York  268. 

ktára  26,  49,  50. 

Young    Edward   284.    - 

—   James    of 

Zombory  Béla  104. 

KeUy  255. 

Zólyom  vm.  171. 

Zürichi     concilium     bibliographicum 

Zala  vm.  171. 

388. 

Zalaegerszeg  171. 

Zsigmond  ni.  kir.  4.  23,  24,  76,  110, 

Zanchi  Antal  czle  77. 

169. 

Maflfvar  Könyv«zomliv  r.»0«.  IV.  filzet. 


28 


Meiiéklei  a  Mofyy^r  K(hiyv9zenUe  1908.  évfolyatnáhaz. 


A  HAZAI  NYOMDÁK  1907-BEN. 


Abaiijszantó  : 
Baksy  Barna. 

Abaujszepsi  : 
♦Tóth  István. 

Abony : 

*Ruber  István. 
Szerdahelyi  János. 

Àbmdbânya  : 
Roth  Ferencz. 

Ada  (Bács-Bodrogh  m.): 
Berger  L. 

Alsókabin  : 
»Fried  Dávid. 
Tmkóczy  József. 

Alsó-Lendva  : 

♦Balkányi  Ernő. 

Apatin: 
Gasz  Mátyás. 
Szavadul  József. 

Arad: 

*»Arad  és  Vidéke«  kny. 

Aradi  nyomda  r.  társaság. 

Bloch  Henrikné. 

♦Első  aradi  amerikai  gyorssajtó  ny. 

(Tul.  Keppich  Zsigmond.) 
Gör.  kel.  román  egyházm.  kny. 
Gyulai  István  nyomdatársaság  mint 

szövetkezet  (vezető:  Kalmár)^ 
♦Kalmár  Nándor  és  Társai. 
Losonczi  Zoltán  és  Társai. 
Nichin  György  »Tribuna«  kny. 
Rélhy  Lipót  és  fia. 
♦Simtion  Péter. 
Weisz  Félix. 

Aranyosmaróth.  : 

»Dóczic  könyvnyomda.  (Tul.  Némedi 

László.) 
Mercur  kny.  (Tul.  Kohn  Bertalan.) 

Aszód: 

*Grósz  Sámuel. 


Baán  (Trencsén  m.): 
Back  Ármin. 
Fuchs  Vilmos. 
♦Hertzka  Ármin. 

BAosalmás  : 
Horváth  Mátyás. 

Báosszenttaxnás  : 

Marinkov  Szvetozár. 

Báostopolya  (Bács-Bodrogh  m.) 
Wilheim  Miksa. 

Baja  : 

Kazal  József. 
Kollár  Antal. 
Nánay  Lajos. 
Rajkovics  Károly. 

Balassagyarmat  : 

Balassagyarmati  könyvny.  r.   társ. 
♦Darvai    Ármin. 
Halyák  István. 
Pozsonyi  Gábor. 
♦Wertheimer  Zsigmond. 

Balázsfalva  : 

Gör.  kath.  papnövelde  ny. 

BánfEyliTinyad  : 

Ábrahám  Mór. 
♦Lévai  Ignácz. 

Baros  (Baranya  m.)  : 
Skribanek  Géza. 
♦Szilágyi  György. 

Baróth  : 

Rozsondai  János. 

Battonya  : 

Gallovich  István, 
♦Ruber  István. 

Bazin: 

Klein  Alfréd. 

Bártfa: 
Blayer  M. 

Felsősárosi  nyomda.  (Tul.  Salgó  M.) 
Horovitz  Menasche  Chasskel. 


A  csillaggal  jelölt  nyomdák  hatóságilag  nincsenek  bejelentve. 


Belényes  : 

Süssmann  Lázár. 

Beregszász  : 

Engel  Jenő. 
♦Klein  Sámuel. 
♦Rubin  és  Österreicher. 
♦Szóbei  Mór. 

Berettyóiyfalu: 

♦Adler  Béla. 

Beszteroze  : 

Balkirs  Hirsch  Leib. 
Botschar  Tivadar. 
Csallner  Károly. 
Mathieu  György. 
♦Sadler  Albert 
♦Sternhell  H. 

Beszterozebánya  : 

Hungária  kny.  (Tul.  Sonnenfeld  Mór.) 
Machold  Fülöp. 
Havelka  József. 

Bethlen  : 
♦Schönfeld  Dávid. 

Békés  : 

Br.  Drechsel  Géza. 
♦Véver  Oszkár. 

Békéscsaba  : 

♦> Békésmegyei  Függetlensége   kny. 
>Corvina€  nyomda.  (Tul.  Szihelszky 

József.) 
Galli  Béla. 
Lepage  Lajos. 
Povázsay  testvérek. 
♦Tevan  Adolf. 

Bonyhád  : 

Raubitschek  Izor. 
*\Veisz  Jakab. 

Borosjenő  : 
Ungar  J. 

Borossebes  : 

♦Avaríi  és  Pelcz. 
Brád: 

♦Roth   Ferencz. 
Brassó  : 

Brassói     Lapok     nyomdája.     (Tul. 
Trattner  H.  és  tsai.) 

Ciureu  és  társa. 

Gütt  János  fia. 

♦Gust  A. 

llerz  és  tsa. 

Lehmann  Gottlieb. 

Dr.  Muresian  Aurél. 

Schneider  és  Feminger  testvérek. 


Breznóbanya  : 

Kreisler  József. 

Budafok: 
♦Leopold  és  Klein. 

Budapest  : 

♦Ádám  Hermann. 

I.«  KrUxtina-kGrút. 

Adler  Károly. 

YI.,  Laadon-a.  4. 

Államnyomda.  (Magy.  kir.) 

I.,  NAndor-tér  1. 

♦Államvasutak  menetjegy-ny.  (M. 

VI.,  Gsengeiy^o.  S3. 

^A  Napc  ujságvállalat. 

VIII.,  Rökk  Sxllárdu.  9. 

Andai  Gyula. 

VI.,  Szondy-n.  11. 

♦Anglo-nyomda.  (Tul.  Alpár  Józse 

Vlll.,  Baron-a.  47. 

♦Árpád  kny.  (Tul.  Kronstem  és  Téi 

VII.,  Valero.u.  9. 

Athenaeum  irod.  és  ny.  vállalat  r. 

VII.,  Rákócsi.nt  54. 

Auer  Ignácz. 

VIII.,  Rákóczi-út  11.  8Z. 

Ausländer  Lajos  és  társai. 

VI.,  Eötvös-u.  47. 

Babits  Sándor  József. 

VIII.,  Reviczky-tér  1. 

Bagó  Márton  és  fia. 

II.,  Ponty-u.  4. 

♦Bakács  Albert. 

VI.,  8zercc8eu-a.  3. 

Balassa  Béláné,    szül.  Weissberge 
Emilia. 

VIII.,  ßaross-u.  69. 

♦Barcza  József. 

IV.,  Váczi-a.  66. 

Bárd  Jakab. 

VJI.,  Miksa-a.  17. 

*Baross-nyomda. 

VI.,  Gr.  Zichy  Jenö-u.  6. 

Bartalits  Imre. 

III.,  Remetehegy. 

Bata  lános. 

VIII.,  Nap-u.  19. 

Bauer  Adolf. 

VI.,  Vörösmarty-u.  74. 

Bauer  Ferdinánd. 

VII.,  Thököly-út  28. 

Bauer  Ignácz. 

VII.,  CBÀnyin.  18. 

Bendtner  Győző. 

V.,  Zoltán-u.  11. 

Benes  Sándor. 

VI.,  I)ávid-u.  4. 


Budapest  (folytatás): 
Berger  Árminné  szül.  Neuwald  előbb 
Friedmann  Malvina  és  Bokor  De- 
zsőné  szül.  Kleinann    Ludovika. 

VIII.,  Ünői-út  48. 

Berger  Gréza. 

VIII.,  Baro88-a.  4. 

Berger  Zsigmond  ésSchimek  Ferencz. 

VII.,  Thököly-ut.  28.  (Jókay  kny.)| 

Berkovits  János. 

VI.,  Teréz-körut  40—42. 

Bichler  Ignácz. 

III.,  Lajos» o.  94. 

Bielitz  Bertalan. 

VII.,  Rombacb-u.  8. 

Biraucz  Döme  és  társa. 

VIII.,  István-út  11. 

Biró  Albert. 

VII.,  Klauzál-a.  36. 

Böhm  Lajos. 

IV.,  Királyi  Pál-u.  6. 

Breuer  Ármin. 

VI.,  Uj-u.  83. 

Breuer  Gyula  és  Mrhály. 

VI.,  Lovag-u.  2. 

Brózsa  Ottó. 

VI.,  Váczi-körút  11. 

Brück  Ferenczné  sz.  Weiner  Berta. 

VI.,  Nagymezö-u.  5. 

Bruckner  Gyula. 

VI.,  Klrály-u.  10. 

^Budapesti     helyi     érdekű    vasut 
nyomdája. 

V.,  Lipót-körút  22. 

Budapesti  Hírlap  ny. 

Vlll.,  ROkk  8zUárd-u.  4. 

Budapesti  Napló   ny. 

IX.,  Üll5i-ut  25. 

Buschmann  F. 

IV.,  Koronaberczeg-n.  8. 

Corvin-nyomda.    (Tul.     Fischer 
József.) 

VIII.,  Baronn-a.  4. 

Csicsáky  János. 

VIII.,  Tavasztnező-u.  10. 

Czeisler  Béla. 

VIII.,  Rökk  Szilúrdu.  9.  sz. 

Czettel  és  Deutsch. 

v.,  Bálvány-u.  12. 

Damborschitz  Vilmos. 

VII.,  Muráuyl-u.  45. 

Dann  Jenő. 

II.,  Zsigmond-u.  13. 

Deutsch  József. 

VII.,  Károly-körút  7. 


Budapest  (folytatás): 
Deutsch  M. 

VU.,  Dob-u.  3. 

Donát  Izidor. 

VIII.,  BaroM-u.  47. 

♦Eberle  József  és  társa. 

IV.,  Mária  Valériau.  2. 

Eckstein  Bernát  és  fia  utóda:  Elek 
Lipót. 

VII.,  Kertéraa.  20. 

Egyetemi  nyomda.  (M.  kir.  tud.) 

I.,  Iskola- tér  8. 

Ehrenstein  Mór. 

VI.,  Laadon-u.  4. 

Eichenbaum  Mór. 

VII.,  Dobány-u.  29. 

Einzig  Mór. 

VIII.,  Lutber-u.  2. 

Eisner  Géza  és  társai. 

V.,  Honvéd*u.  10. 

Első    kőbányai    kny.     (Tul.    Gold- 
schmied Alfréd.) 

X.,  Belső  Jáaxberényi*út  1. 

*Engel  S.  Zsigmond. 

VI.,  Vörösmariy-u.  56. 

Engel  Simon. 

VI.,  Sxondy-u.  23. 

Erbeck  György. 

V.,  Sólyom-u.  16. 

♦Erzsébetvárosi  kny. 

VII.,  Dobány.u.  29. 

»Európac  nyomda  r.  t. 

VI.,  Ó-u.  12. 

Express-nyomda. 

VI.,  Váczl-körút  39. 

Farkas  Lajos  és  Jakab. 

V.,  Nádor-n.  19. 

Farkas    és   Tsa    (Farkas    Jenő    és 
Krausz  Jakab). 

VI  ,  Eölvös-u.  29. 

Fichner  A.  és  fia. 

VII.,  TbökOly-út  13. 

Fisch  Fülöp  és  társa. 

VIII.,  BaroM-u.  66-68. 

Fischbach  Károly. 

IV.,  Városház-tér,  plébánla-épUlet. 

Fleischmann  Frigyes. 

VI.,  Csengery-u.  H6. 

Fleisch  mann  Simon. 

VII.,  Rottenbüler-a.  66. 

Fortuna  ny.  (Tul.  PoUák  M.   Miksa 
és  Tsa.) 

V.,  B«lvány-a.  21. 

Fővárosi  nyomda  r.  t. 

VI.,  Podraanlczky-u.  39. 

Franklin-társulat  kny. 

IV.,  Egyetem-u.  4. 


Budapest  (folytatás): 
Fríed  és  Krakauer. 

VII.,  Dohány-u.  10. 

♦özv.  Fried  Ignáczné. 

YIII.,  Jóuef.a.  14. 

Fried  S. 

VIII.,  József-a.  IT. 

Friedmann  Áron. 

VI.,  Gyáru.  54. 

Fritz  Ármin. 

VIII.,  Nap-a.  13. 

Fuchs  Ármin. 

VI.,  Szabolcsa.  4. 

Fuchs  Samu. 

VI.,  Teréz-körút  43. 

Füredi  Lipót. 

VII.,  MunkAaa.  13. 

Galitzenstein   H.  (Tulajd.  Salvendy 
Ferencz  és  Fried  Adolf.) 

VII.,  Kertész-u.  25. 

Garai  Mór. 

VII.,  Károly-kördt  3. 

Gárdos  Miksa. 

VII.,  Valero-u.  12. 

Gelléri  és  Székely. 

VII.,  Rákóczi  út  34. 

♦Gergely  Miksa. 

VI.,  Lúzár-u.  2. 

Globus  kny.  (Beer  E.  és  társa.) 

VI.,  Aradl-u.  8. 

Goldberger  Ignácz. 

II.,  Fö-u.  23. 

Goldfaden  Márkné  sz.  Mandl  Eleonóra 

VII.,  Dohány-u.   29. 

Goldschmidt  Mór. 

VI.,  Rüvay-u.  6. 

Goldstein  Albert  és  Brück  Zsigmond. 

VII.,  KertéBz-u.  36. 

♦Goszler  Gyula. 

IV.,  Aranykóz-u.  1. 

Gottlieb  Izidor. 

VI.,  Szerccaen-u.  13. 

Grafikai  intézet   és   számlakönyvek 
gyára  r.  t.  (Üzletv.  Czetlel  Ödön.) 

VII..  Nagydiófa-u. 

Gross  Jakab  és  Grünhut  Mór. 

VI.,  JÓ!íika-u. 

Grosz  Izrael. 

VII.,  ValcTÓ  u.  14. 

Gruber  Károly. 

VII.,   Lövölde-u.   1. 

Grund  V.  utódai. 

IV.,  ZMdfa-u.   23. 

Grünhút  Vilnius  és  Steiner  Ármin. 

VI.,  VíiriJsmarty-u.  75. 

Grünwald  Ödön. 

VII.,  AVciwelínyi-u.  4. 


Budapest  (folytatás): 
Guttmann  Ignácz. 

IV.,  Haj6-a.  6. 

özv.  Györffy  Józsefné. 

V.,  Nádor-u.  82. 

Hamburger  és  Birkholz. 

V.,  Caákj.o.  13. 

Hapta  Bernát 

IX.,  Soroksárin.  49. 

Harsány  Emil. 

IX.,  Lónyay-u.  17. 

Hatschek  Jenő  és  Kunst  Gyula  (fele- 
lős üzletvezető  Kunst  Gy.) 

VI.,  Podmanicsky-n.  71. 

Hatsko  Antal  és  Gyöngyösi  József. 

IV.,  Mária. Valéria-n.  S. 

Hatton  NeUy. 

V.,  ZoltÍD-n.  12. 

Hedvig  Imre. 

VII.,  Weaaelényi-n.  9. 

Hedvig  Sándor. 

Vn.,  Dohán j.n.  IS. 

Hegedűs  Márton. 

VL,  Dessewíiy-a.  IS. 

Heisler  Jaroslav. 

II.,  Várkert-rakpart  1. 

Helios  ny.  (Tul.  Honig  Lajos.) 

VI.,  Gyár-u.  62. 

Hell  J.  Ede. 

VIII.,  Luther-n.  4. 

Hercz  Ármin. 

VII.,  Izabella-tér  5. 

♦Hermes  knyomdai  r.  társ. 

V.,  Báró  Atzél-a.  2. 

♦Herrmann  Ignácz. 

VI.,  Szerecsen- u.  2. 

Homyánszky  Viktor. 

VI.,  Aradi-u.  14. 

♦Hungária  könyvnyomda. 

V.,  Vácxi-körút  S4. 

Hunnia  ny.    (Tul.    Sebők   Lipót  és 
Mttnz  Mórné.) 

VI.,  Teréz-körút  3. 

Jancsó  Dezső. 

VIII.,  Mária-u.  7. 

Jedlovszky  István. 

IX.,  Forencz-körút  17. 

Jermányi  Lajos  és  Sallay  G^nla. 

VIII.,  Bezcrédy-u.  l». 

Jermányi  Samu. 

Ví.,  Dessewffy-u.  47. 

Juhász   Zsigmond  és  Haas  Mómé. 

V.,  TükOr-n.  5. 

Kalmár  Mór. 

V.,  Zoltán-u.  11. 

Kállai  Ármin. 

V.,  Bálvány-u.  18. 


Budapest  (folytatás): 
^Kálmán  M.  és  társa. 

v.,  Vadiax-u.  32. 

*  Kanitz  C.  és  fiai. 

v.,  Vadá*z-u.  26. 

Kápolnai  Adolf. 

VI.,  Teré«-körut  5. 

Karczag  Vilmos  Benjamin. 

VI.,  Divid-n.  8. 

Károlyi  György. 

V.,  Kálmán-u.  .5. 

Károlyi  Ödön. 

IX.,  Ferenci- kOrút  28. 

*Kassino  Jakab. 

VI.,  Király-u.  26. 

Kaufmann  Béla. 

V.,  Mérleg-u.  6 

Kaufmann  és  Woititz. 

VI.,  Vörönnarty.u.  52. 

Keller  Dániel. 

I.,  AttiU-n.  63. 

Kellner  Albert. 

Vn.,  Csányi-u.  18. 

Ifj.  Kellner  Ernő. 

VI.,  Csáky-u.  9. 

Kellner  és  Mohrlüder. 

VI.,  Gyár-u.  29. 

Kellner  Gerzson. 

VI.,  Csányin.  13. 

Kellner  Gerzson. 

VII.,  Rombach-u.  8. 

Kertész  József. 

V.,  Mária  Valéría-n.  11. 

Kilián  István,  Vojtkó  Mibály,   Sas- 
sara  Kajetan  és  Ruhland   Lipót. 

V.,  Honvéd-u    10. 

Klein  Ignácz. 

VI.,  Lovag-n.  13. 

Klein  Samu. 

V.,  Zoltán-a.  10. 

♦Klein  Vilmos. 

VIII.,  Rákőczl-at  73. 

Klősz  György  és  fia. 

VII.,  Városligeti  Fa»or  49. 

Kogutovicz  Manó. 

V.,  Rudolf-rakpart  8. 

Kohn  Agostonné  sz.  Funk  Aranka. 

VI.,  Or.  Zichy  Jenö-u.  38. 

Kohn  és  Grünhut. 

VII.,  Hánfa-u.   1. 

Kohn  Simon  kézi  sajtója. 

VIII.,  Jóssef-kOrút  10. 

Kollmann  Fülöp. 

V.,  Arany  János-a.  3i. 

♦Korvin  Testv. 

VI.,  Révay-a.  14. 


Budapest  (folytatás): 
Kossuth    Lajos    ny.    (Tul.    Laufer 
Jakab  és  Holländer  József.) 

VIII.,  Tisza  Kálmán-tér  6. 

Kövér  János. 
VI.,  Révay-n.  8. 

Közművelődési  nyomda. 

VI.,  Isabella-a.  70. 

Krammer  Lipót  és  Ehrhardt  József. 

VII.,  CsOtnOrí-út  44. 

Krausz  Lajos. 

VI.,  Ó-utcza  50. 

Krausz  S.  és  T. 

V.,  Báthory-a.  16. 

Kronstein  Amália. 

VII.,  Valeró-u.  9. 

Kunosy  Vilmos  és  fia. 

VI.,  Teréa-körút  33. 

Kunstädter  Vilmos. 

VII.,  Thököly-út  91. 

Lajner  Joachim. 

VI.,  Vöröamarty-u.  60. 

♦Langer  Ede  és  fia. 

IV.,  Párisin.  1. 

László  (Lefkovics)  Béla. 

VII.,  Valeró-u.  9. 

Légrády  testvérek. 

V.,  VácEl-körút  78. 

Leitersdorfer  Józsefné. 

VII.,  Rombach-u.  4. 

Lengyel  Lipót 

V.,  Vadász-n.  35/a. 

Leopold  Dávid  és  Pollák  Ignácz. 

VII.,  Cllôlùt.  10. 

Leopold  Mihály. 
VI.,  ó-u.  8. 

Lichtmann  Róza. 

VI.,  Vörö«marty-u.  62. 

Lipinszky  Lipót 

IX.,  Kinizsyu.  25. 

♦Löbl  Dávid  és  Fia. 

VI.,  Andrássy-u.  19.  és  Nagymezd-n.  26. 

Löbl  Dávidné  sz.  Messinger  Jeanette, 

Löbl  Mór  és  Löbl  Ödön. 
Löbl  Mór. 

VU.,  Klrály-u.  27. 

Löblovitz  Zsigmond. 

VII.,  Thökflly-ut  40. 

Lőrincz  Károly. 

X.,  Gyűjtőfogház. 

*Löw  Ede. 

V.,  Váczi-körút  80. 

Lusztig  Mór. 

VII.,  Kertész-u.  36. 

Lusztig  Tivadar. 

VII.,  Romhachn.  3. 


6 


Budapest  (folytatás): 
«Magyar  Hirlap  nyomdája. 

v.,  Honvéíl-u.  10. 

Magyar   sz.   korona   orsz.    vasutas 
Szövetsége  (ű.-v.  Krammer  Lipót). 

VI.,  Podinanicsky-n.  27. 

Magyar  Sajtó  nyomdája. 

v.,  N4dor-u.    74. 

Magyar  Újságkiadó  r.-t.  kny. 

IV.,  Vármeffvc-u.  11. 

Maksyskó  József. 

VI.,  Deuewffy-u.  36. 

Marián  György. 

VIT.,  Rottcnbiller-n.  hG. 

Marjas  József,  Hirsch. 

v.,  AlkotmÂny-a.  7. 

Markovits  és  Garai. 

VII.,  Ronihach-u.  11. 

Márkus  Géza  és  Márkus  Pál. 

V.,  Báthory-n.  SO. 

Meisel  Sándor. 

VII.,  Erzsébet-kSrút  34. 

Mercur  knv.  (Tul.  Berger  Géza.) 

IV.,  Kiráiyl  Pál-n.   9. 

Merendiák  Károly. 

X.,  Ligct-tér  4. 

Merényi  József. 

Vll.,  Károly-kflrút  19. 

Mermelstein  Fülöp. 

VII.,  Weísolónyi-u.  11. 

Minerva  kny.  (Tul.  Gansl  Zs.) 

VI.,  8zerecscn-ii.  7—9. 

Molnár  Ede. 

V.,  Alkotmány-u.  7. 

Morgenstern  Gábor. 

VIII.,    X;tl»-U.    19. 

MurevSián  Domitian. 

V.,  Báthory-u.  15. 

Mnnk  Lipót. 

V.,  Árp;i<l-n.  12. 

Muskát  Béla  és   Friedmann  Samu. 

VI.,  Szondy-u.  4. 

Muskát  Miksa. 

V.,  Ilüia-u.  27. 

Müller  K. 

II.,  Albrcoht-u.  3—5. 

Mils/.aki    írod.  és    nyomdai  r.  társ. 
(Czletvozeto:  Brett  Zsigmond.) 

VIII.,  Cüiiti-n.  :jm. 

♦Napel  István. 

VII.,  Vörö<<marty-u.  17. 

Nagy  Mór. 

vili.,  Rflkk  Szllárd-u.  28. 

Nagy  Sándor. 

ív.,  rapnflvc'ílc-ti.  8. 


Budapest  (folytatás): 
Nádasch  Ignácz. 

VI.,  Deaaewtfy-o.  iù. 

Nadel  Jakabné  szQl.  Neumann 
Gizella. 

VII.,  Károly.könU  7. 

Náftáli  Áron. 

Vlll.,  NéiMzinbiz-u.  if, 

♦Narodna  Recs  nyomdája. 

VII.,  Dohány-n.  104. 

♦Nemzetközi  kny. 

VIII.,  Fotóu.  44. 

Neuwald  Illés  utódai. 

VUL,  Ülloi-út  48. 

Orsz.  községi  központi  nyomda  r.t 

VI.,  VácKi-kOrút  61. 

♦Otthon-nyomda. 

VIII.,  MárUi-a.  42. 

»Pallas  irod.  és  könyvny.  r.  társ, 

V.,  Kálman-u.  S. 

Pannónia  nyomda. 

VIL,  Rombach-n.  8. 

Pap  Manó  éd  Schwartz  László. 

VI.,  Podinaniczky-u.  S.S. 

Pátria  irod.  és  nyomd.  r.  t.  (Czlet- 
vezető   Korzinec  József  Ferencz.) 

IX.,  ÜUöi-út  25. 

Perl  Rezső. 

VII.,  Vörösmarty-u.  20. 

Pesti  könyvnvomda  r.  t. 

V.,  Hold-u.  7. 

Pesti  Lloyd-t.  ny. 

V.,  Dorottya-u.  14. 

Pestuka  János  Alfréd. 

VII.,  Murányi-u.  44. 

Piatnik  Nándor  és  fia. 

VII.,  Rottenbiller-u,  17. 

Pintér  és  Seidner. 

VII.,  Vörösmarty- u.  19/b. 

Pless  Ignácz. 

VI.,  Váczi-körűt  39. 

Id,  Poldini  Ede  és  Társa.  (Tul. 
Kerner  Istvánné.) 

IV.,  Irányi-u.  1. 

Pénzintézeti  és  irodai  felszerelések 
mCiintézete  r.  t.  (Czletv.  Légrády 
Géza). 

v.,  Váczi-út  74. 

♦Poliák  Elkán. 

V.,  Nagykorona-u.  21 

Pollák  Jakab. 

VI.,  Aradi  u.  15. 

«Pollák  M.  Miksa  és  tsa. 

V.,  Akadémián.  15. 

Pór  József  és  Koch  János  Frigyes. 

VIIT.,  Mária  Teróiia-H^r  13. 


Budapest  (folytatás): 
Posner  K.  Lajos  és  fia. 

Vl.y  Gsengery'O.  31. 

♦Posta-  és  távírda  igazg.  kuy.  (M.  k.) 

IV.,  Főposta  épQlet. 

♦Postatakarékpénztár  kny.  (M.  kir.) 

V.,  SEéchényi-u.  2. 

Preszburg   Frigyes   utóda   Schwarz 
Lajos. 

V.,  Arany  Jinos-o.  14. 

Pressler  Mihály. 

VII.,  Dob-u.  87. 

Propper  Leó. 

VII.,  Eresébet-kOrút  35. 

Quittner  József. 

IV.,  Károly-körut,  Közp.  városház. 

Radenkovits  Dragulin   és   Krisztics 
Irén  Anna. 

IX.,  Ráko«-n.  11. 

Radó  Gyula  és  Radó  Jenő. 

V.,  Szemere-u.  19. 

Radó  Izor. 

VI.,  Szerecsen-Q.  13. 

Radó  Vilmos. 

VI.,  Óu.  2. 

Radványi  Ábrahám. 

VII.,  Rottenbillern.  66. 

Ramspott  Károly. 

I.,  Mész  áros- a.  3. 

Fióküzlet:  I.,  Döbrcuteln.  3. 

Reich  Ármin. 

VII.,  Dohányu.  84. 

♦Reform  kny. 

VI.,  Csengery-u.  \). 

Révai  és  Salamon. 

IX.,  Ollöi-út  18. 

Rigler  József  Ede. 

VI.,  Rózsa- a.  55. 

Rosenbaum  Bendel. 

VII.,  Wesselényi-u.  49. 

Rosenthal  Gyula. 

VI.,  Prófóta-u.  6. 

♦Roth  Mór  és  tsa. 

VII.,  Kertész  u.  23. 

♦Roth  József. 

IV.,  Sarkantyus-u.  14. 

Róthberger  Miksa  és  Weisz   Fülöp. 

VI.,  8zondy-u.  11. 

Rózsa  Izidor. 
VI.,  Ó-utc/.a  2. 

Rózsa  Izidor  és  Müller  József. 

VIIT.,  Rökk  HzilárUu.  20. 

Rózsa   Kálmán   és   neje. 

VIII.,  Szentkirályi-u.  30. 

Rubin  Izidor. 

VII.,  Klrály-u.  15. 


Budapest    (folytatás): 
Saphir  Ármin  Árpád. 

II.,  Fö-n.  45. 

Schlesinger  Vilmos. 

V.,  Honvéd-u.  2. 

Schmelz  Izidor. 

VI.,  Izabella-u.  70. 

Schmidl  Sándor. 

VI.,  Szerecsen -u.  G. 

Schultz  Ábrahám. 

VIU.,  Barois-u.  8t. 

Schwarcz  László  és  tsa. 

VI.,  Podmauiczky-u.  35. 

Seidner  Emil. 

VIL,  Vörösmarty-n.  19/b. 

Sinay  Gásztávné  sz.  Adler  Katalin. 

VIL,  Dan^anlch-n.  19. 

Singer  Lipót. 

IV.,  KárolykOrut  24. 

Singer  és  Spenn. 

VI.,  Szondy-u.  11. 

Skopper  József. 

VII.,  Kertósz-u.  34. 

Soponsek  Alajos. 

VII.,  Király-u.  2.S. 

Sós  Izidor  és  Klein  Herman. 

VIII.,  Csepreghy-n.  2. 

Spatz  Henrik. 

VII.,  Dob-n.  55. 

Spinner  Adolf. 

VI.,  Dessewffy-n.  43. 

♦Spitzer  Márk. 

VIU.,  Bérkocsií-u.  1«. 

Stanca  Sebestyén. 

VII.,  Rózsa-a.  7. 

Stephaneum. 

VIII.,  Szentkirályi  u.  28  a. 

Stern  Adolf. 

VIL,  Munkás-n.  14. 

Stem  Péter. 

Vn.,  Kazinczy.u.  35. 

Stohauzl  Ede  József. 

VL,  Leh<a.n.  5. 

Süsz  Dávid. 

IV.,  Váczi-útrza  71». 

Szántó  József. 

VL,  Gróf  Zichy  J.nő-u.  21. 

Szántó  József  és  Singer  Olga. 

VI. ,  Gróf  Zichy  Jono-u.  5l. 

Székely  Albert  (Ábrahám). 

VI.,  Gr.  Zichy  Jenő  ii.   3m. 

Székely  Arthur. 

VIII.,  Mária-u.  11. 

Székely  Béla. 

VIL,  Aréna-út  19. 


8 


Budapest  (folytatás): 
Székely  Viktor. 

VI.,  Ó-u.  16. 

^Székesfővárosi  házi  nyomda. 

IV.,  KOsponti  várothás. 

Szent  László  ny. 

VIIT.«  ROkk  Siilárdu.  28. 

SzrpszkeNovosztykny.  (Tul.  Krnyácz 
János.) 

IX.,  Lónyay-u.  12. 

Taslanan  Octáv. 

IV.,  Mo1nir>a.  10. 

Téri  Áron. 

VII.,  Valeróu.  9. 

Thália-nyomda.  (Tul.  Faludi  Gábor.) 

V.,  Csáky-u.  2/b. 

Timár  János  Mihály. 

V.,  Bálváuy-u.  24. 

»Turul«  ny. 

IV.,  Eskaút,  KlotildpaloU. 

*Ullmann  Vilmos. 

IV.,  Régi  po«ta-u.  4. 

Ungar  Selig. 

v.,  Nádor-u.  58. 

Unio-kny.  (Tul.  Bachrach  Ludmilla 
és  Vig  Emil). 

VI.,  Ur.  Zichy  Jenu-u.  7. 

»Univers«  kny.  (Lőrincz  I.-féle.) 

X.,  (lyüjtőfoghHi. 

»Uránia«  kny. 

VIII.,  Mária-a.  11. 

Özv.  Várnai  Fülöpné  és  Várnai  Dezső. 

IV.,  Régi  pofta-u.  3. 

Vas  Manó. 

V.,  Klotil(i-u.  n». 

özv.  Vas  Tivadamé  sz.  Nagel  Ilona. 

V,,  Alkutniáuy-u.  7. 

Vaskó  Dezső. 

VII.,  Dob-u.  03. 

Vigyázó  Tivadar. 

VI.,  Váczi-körut  39. 

»Világosság«  kny.  (Czletvez.  Pollák 
Simon). 

VI.,  S7.ou.ly-u.  37/1». 

♦Vincze  és  Hartók. 

V.,  H:ilvány-u.  15. 

Wagner  Ferencz. 

VIII.,  Futón.  44  é»  IX.,  Toinpa-u.  14. 

Wcissenborg  Ármin. 

VIII.,  Jówef-körut  1«. 

Weisz  Adolf. 

VI.,  Király-n.  15. 

Weisz  Ármin. 

VII.,  Kombarh-n.  5. 

W^eisz  Bernát. 

V.,  /oltüii-ii.  í». 


Budapest  (folytatás): 
Weisz  Ignácz. 

VI.,  Csengery-a.  58. 

Weisz  Lipót. 

VI..  ó-u.  S9. 

♦Weisz  L.  és  F. 

V.,  Ciáky.u.  3. 

Wellesz  Béla  és  fia. 

VI.,  Or.  Ziclij  Jen6.a.  S7. 

•Wiesenger  József. 

VII.,  WeMelényi-n.  30. 

Winkler  Ármin  ésBromberger  Jakab. 

Vn.,  Dob-n.  69. 

Wimmer  Márton. 

m.,  SerfdEÖ-n.  10. 

Wodianer  F.  és  fiai. 

IV.,  Sarkantyús-o.  8. 

Wottitz  Vilmos. 

IV.,  KoMQth  LaJ<w-u.  1. 

Yost   írógép  r.-t   ny.    (Üzletvezető 
Káldor  Marczell.) 

VII.,  Eruébet'kOrút  9—11. 

♦Zawadil  E.-féle  menetjegy  ny.  (Tul. 
Christoph  Paula  és  Jirschik 
András.) 

V.,  ZoltAn-n.  13. 

Zéisler  M. 

VII.,  István-tér  17. 

Buziás  : 

♦Ifj.  Brach  József. 
Ullmann  Ferencz. 

Csaoza  : 

Braun  Rezső. 

Csákóvá : 

♦Chudy  testvérek  utóda  Grádl  Péter 

Csálctornya  : 

Fischel  Fülöp  (Strausz  Sándor). 

Csepreg  : 

♦Menyhárt  Julia. 

Cservenka  : 
Welker  Ádám. 

Csíkszereda  : 

Gyönös  Gyula. 

♦Létz  János. 

Székelység  kny.   (Tulajd.  Szvoboda 

Miklós.) 
Szvoboda  János. 

Csongrád  : 

Bozó  és  Justin. 

Tiszavidék   nyomdája.  (Tul.    Silber 

János.) 
Weisz  Márk. 


Csorna  : 

Kokas  István   és   Neumann  Samu. 

Csurgó  : 
Vágó  Gyula. 

Csegléd  : 

*Nagy  Elek 
♦Sárik  Gyuláné. 
Sebők  Béla. 

Dárda  : 

♦Frank  Béla. 

Debreozen  : 

♦Adler  Józsefné. 

♦Beck  Izidor. 

Csokonai    nyomda.    (Tul.    Lengyel 

Imre  és  társa.) 
♦»Debreczeni  Reggeli  Újság«  kny. 
♦»Debreczeni  Újság«  kny. 
Debreczen  sz.  kir.  város  kny. 
♦Gyürki  Sándor. 
Hegedűs  és  Sándor. 
*Herczeg  Sándor. 
Hoffmann  és  Kronovitz. 
^Horovitz  Zsigmond. 
♦Komáromi  József. 
Kutasi  Imre. 
♦Licbermann  József. 
♦Mihályi  Sámuel. 
♦Pongrácz  Géza. 
♦Protestáns  ny. 

Deés: 

Demeter  és  Kiss. 
Goldstein  Jakab. 

Fóliák    Vilmosné    sz.    Weinberger 
Maüld.  (Üzletvez.  Fóliák  Vümos.) 

Dereoske  : 

Friedmann  Henrik. 

Detta  : 

♦Tringl  és  Kirsch. 

Déva  : 

Hirsch  Adolf. 
Kroll  Gyula. 
•Läufer  Vilmos. 

Deveoser  : 

Rosenberg  Zsigmond. 
Vörösmarty-könyvnyomda.  (Tulajd. 
Huss  Gyuláné.) 

Diosőszentmáxton  : 
.    ♦»Erzsébet«  kny.  (Tul.  Dosztál 
Kálmán.) 
Jeremiás  Sándor. 


Dombóvár  (Tolna  m.): 
Dombóvári  kny.  (Tul.  Brack  Sándor.) 
•Folgár  Ignácz. 

Danaföldvár  : 
Somló  Manó. 

Dnnaszerdaliely  : 

Adler  Netti. 
Goldstein  Józsua. 

Eger: 

Baross-nyomda.  (Tul.  Faunz  Sándor.) 
Egri  nyomda  részv.  társaság. 
Érseki  lyceum  ny. 
Löw  Béla. 
*Löw  Sámuel. 
Schwartz  Ilka. 

Enying  : 
Politzer  Jenő. 

Eperjes  : 
Kósch  Árpád. 

Pannónia  nyomda,  (Tul.  Kahn  Mór.) 
♦Stehr  József. 

Érmihályf alva  : 
Beck  Adolf. 

Érselrajvár  : 

Kohn  Samu. 
»Pálinkás  J.  Géza. 
Winter  Zsigmond. 

Erzsébetfalva  : 
♦Matkovich  A. 

Erzsébetváros  : 

Erzsébetvárosi  kereskedelmi  szövet- 
kezet kny. 

Esztergom  : 

Özv.  Buzárovits  Gusztávné. 
»Hunnia«  nyomda.  (Tul.  Gerenday 

József.) 
Laiszky  János. 
♦Szabadság  kny. 

Facset  : 

Izsák  Dávid. 

Fehérgyarmat  : 

*Kossuth-ny. 

Fehértemplom  : 

Kuhn  Péter. 
Wunder  Gusztáv. 
Wunder  Gyula. 

Felső-Eőr  (Vas  m.): 
Schodisch  Lajos. 


10 


Felső- Vissó  (Máramaros  m.): 
SchüTmann  Ghána  Taube. 

Félegyháza  : 

Feuer  Illés. 
Vesszősi  József. 

Fiume: 

Battara  Pietro. 

Honig  E. 

Jerouscheg  Luigi. 

Martich  A. 

Mohovich  Emidio. 

Növi  List  ny. 

Unió  nyomda.  (Tul.  Hegyi  Jeíiő.) 

Fo£^ara8  : 

Thierfeld  Lipót. 
♦Popp  Konstantin. 

Galántha  : 
Első  galánthai 
Samu.) 

Galgóoz: 

♦Bródy  Simon. 
Szóld  Jakab. 
Stemer  Adolf. 

Ghálszécs  : 
♦Berkovits  R. 
*Hirnbaum  Lázár. 

Gödöllő: 
>Erzsébet« 
*Schulz  J. 


kny.  (TuJ.    Neufeld 


kny. 


Qyergyó-Ditró  : 
•Létz  János. 

Qyergyószentmiklós  : 
♦Létz  János. 
*Sándory  Mihály. 

Qyoma  : 

Kncr  Izidor. 

Gyöngyös  : 

♦Breuer  M.  Mihály. 
Herczog  Ernő  Ármin. 
*Hevesmegyei  Lapok  ny. 
Sima  Dávid. 

Qyönk  (Tolna  m.)  : 
Engel  József. 

Győr: 

Dobos  Ignácz. 

Gross  Testvérek. 

Gyor-egyházmegyei  nyomda. 

Heckenast  György. 

Mercur-kny.  (Tul.  Láng  Jakab  Jenő.) 


C^yőr  (folytatás): 
Nitsmann  József. 

»Pannónia«  könyvny.  (Tul.  Szávay 
Gyula  és  Raáb  Béla.) 

Győrsziget  : 
♦Gross  Gusztáv. 

Gyula: 

»Corvina«  nyomda.  (Tul.  Weinstein 

Arnold.) 
Dobay  János. 

Gtjrnlaf ehérvár  : 
♦Keresztes  Nagy  Imre. 
♦Papp  György. 

Püspöki  lyceumi  knyomda.    (Bérlő 
Schäser  Ferencz.) 

Hajdúböszörmény  : 
Szabó  Ferenczné. 

Hajdúdorog: 
Grünfeld  Mózes. 

Hajdúnánás  : 

Bartha  Imre. 

Hajdúszoboszló  : 

Plón  Gyula. 

Halmi: 

*  Fried  mann  H. 

Hátszeg  : 

Hátszeg  és  Vidéke  ny.  (Tul.  Klafter 

Ignácz.) 
Mester  János. 

Hatvan  : 

Hoffmann  M.  L. 

Heves  : 
Adler  József. 

Hódmezővásárliely  : 

Dura  Lajos. 

Hmvásárhelyi    nyomda   részv.-társ. 

(Üzletvezető  Roth  Antal.) 
Kun  Béla. 

♦»Reggeli  Újság«  kny. 
Roth  Antal. 
»Vásárhely   és   Vidéke«  nyomdája. 

(Tul.   Endrey   Gyula,  üzletvezető 

Aradi  Lajos.) 
Vásárhelyi  Hiradó   nyomdája.  (Tul. 

Tabacsák  Győző  és  Kenéz  Sándor.) 

Hodsagh  : 
Pfiszter  József. 
Raab  Jánosné  sz.  Speizer  Teréz. 


11 


Holies  : 

Malovani  József. 

Homonna  : 

♦Fejes  Jakab. 
Waller  H.  és  tsa. 

Hosszúfalu  : 
'Jancsó  János. 

Huszt  : 
♦Ausländer  Ignácz. 
♦Hiiszti  nyomdával lalat. 
Mermelstein  Fülöp. 

IglÓ: 
Ferencz  Dávid. 
»Szepesi-  Lapok    nyomdavállalat« 

kny.  (Tul.  Telléry  Gyula.) 
Tátra-nyomda.  (Tul.    Stein  Ignácz.) 

Ipolyság  : 

Neumann  Jakab. 
Polgár  Ignácz. 

Jánosháza  : 

*  Rubin  Salamon. 

Jászapáti  : 

♦Galamb  Zoltán. 
*Id.  Imrik  József. 

Jáiszberény  : 
Balázs  Arnoldné  sz.  Schwarcz 

Regina. 
Hay  Géza  és  Grün  Hermann. 
Takáts  Hermann. 
Vértes  Adolf. 

Kalocsa  : 

Jurcsó  Antal. 
Werner  Ferencz. 

Kaposvár  : 

Gterő  Zsigmond. 
Hagelmann  Károly. 
Özv.  Jan cso vies  Gyuláné. 
♦Kéthelyi  L.  és  tsa. 
♦Részvény-nyomda. 
Singer  Lipótné. 
Szabó  Lipót. 

Kapuvár  : 

Buxbaum  József. 
Décsy  György. 

Karánsebes  : 

Fleissig  Lipót. 

Grör.  kel.  román  egyházmegye  kny. 

Jakobovits  József. 


Karczag  : 

Klein  József. 

•Magyar  evangéliumi  kny. 

•Simon  Sándor. 

Sződi  S. 

Kassa: 

♦Breitner  Mór. 

*  Corvina-ny. 

•Gutenberg  ny.  (Tul.  Lukács  G.) 

Koczányi  Béla. 

László  Béla. 

*Maczner  Samu. 

Schwarcz  Alfréd. 

♦Sz.  Erzsébet-ny. 

Vitéz  A.  utóda  (Schillinger  Zoltán.) 

Vulkán  Ábrahám. 

Werfer  Károly. 

Kecskemét  : 
Első    kecskeméti     hirlapkiadó     és 

nyomda  r.-t. 
Eötvös  Nagy  Lajos. 
*Fischl  Dávid. 
♦Függetlenségi-ny. 
♦Galanthai  Ferencz  Mihály. 
♦Gichner  Gábor. 
•Nagy  Imre. 
Pestmegyei  Hirlap  ny. 
Steiner  Mihály. 
Szappanos  István. 
Széli  Nándor. 
Sziládi  László. 
Tóth  László-féle  ny.  (Tul.  Fekete  Mih.) 

Keszthely  : 
Farkas  János. 
Fischl  Salamon. 
Mérey  Ignácz. 
Nádai  Ignácz. 
Sujánszky  József. 

Késmárk  : 

Altmann  Dávid. 
Szautcr  Pál. 

Kézdivásárhely  : 

Kézdivá-sárhelyi  kny.  r.-t. 
*Turóczi  István. 

Király  helmecz  : 
Klein  Gyula. 

Király  hida  : 
Brand weiner  Vilmos. 

Kisbér  : 

Haftl  Kálmán. 


r 


Xûosell  : 

Dinkgreve  Nándor. 

Eisjenő  : 

Gallovics     és    Liebermann.     (Tul. 
Gallovics  Dezső.) 
«Rosenthal  Pál. 

Kiskőrös  : 
Kalisch  Ignáczné. 

Eiskonhalas  : 
♦Horváth  Gyula. 
Práger  Eerencz. 

Eiskunmajsa  : 
♦Schwarcz  A. 

Kismarton  : 

Dick  Ede. 
Gabriel  Jakab. 

Kispest  : 

♦Bercsényi  kny.  r.-t. 
Első    kispesti  könyvnyomda.    (Tul. 
Fischhof  Henrik.) 

Kissseben  : 

♦Stehr  G.  és  J. 

Kisújszállás  : 
♦Platz  Ferencz. 
Szekeres  József. 

Kisvârda  : 

Berger  Ignácz. 
Ifj.  Klein  Gyula. 
Preisz  Vilmos. 

Kolozsvár  : 

♦Boskovitz  József. 

♦Breszler  és  Ferdinánd. 

♦Carmen  kny.  (Tul.  Bari^iu  P.  Péter.) 

»Ellenzéke  nyomdája.  (Tul.  Magyary 
Mihály.) 

♦Fuhrmann  Miklós. 

Gámán  János  örököse. 

♦Laskai  Árpád. 

Lepage  Lajos. 

Liczeum-nyomda.  (Tul.  Gombos  Fe- 
rencz.) 

Magyar  Polgár  nyomdája.  (Tul.  Ajtay 
K.  Albert.) 

Polcz  Albert. 

Schaberl  József. 

*Stief  Jenő  és  tsa. 

Sz.  Bonaventura  kny. 

Újhelyi  M.  és  T. 

Weinstein  Béni. 


KomároxxL  : 
Hacker  Richárd. 

Hungária  kny.  (Tul.  Freisinger  Mór.) 
»Pannónia«  kny.  (Tulajd.  Ehrenfeld 

Dezső.) 
Schönwald  Tivadar. 
Spitzer  Sándor. 
Szénássy  János. 

Korpona  : 

Ruzsinák  Antal. 

KoTászna: 

Szabó  Friderika. 

Körmend  : 

♦BertalaníTy  József. 
♦Katona  Imre. 

Körmendi  könyvnyomda  részvény- 
társaság. 
♦Slavik  Ferenc. 
♦Weiner  J. 

Körmöozbánya  : 
Paxner  J.  és  Biron  H. 

Kősseg  : 

Feigl  Frigyes. 
Feigl  Gyula. 

Kula: 

Berkovits  Márk. 

Kunhegyes  : 
♦Ballá  Sándor. 

Kúnszentmárton  : 
♦Bozóky  G. 

♦Özv.  Csanádi  Józseíné. 
♦Közérdek  kny. 

Lajtaszentmiklós  : 
♦Stiborszky  Fülöp. 

Lakompak  (Sopron  m.): 
Krausz  Henrik. 

Léva: 

Dukesz  Lipót. 
Nyitrai  és  társa. 
♦Schultz  Ignácz. 

Lippa : 
*Máhr  Emil. 
Rafila  Demeter. 
♦Zcitler  Lajos. 

Liptószentmiklós  : 
♦Klimes  és  Pivkó. 
Steier  Izidor. 


13 


liOBOnoZ  : 

*Bicskei  Zoltán. 
Kármán  Zsigmond. 
Losonczi  Sándor. 
Roth  Simon. 

liőose  : 

Reiss  Tivadar  József. 
Singer  Elek. 

Szepesvm.  közig.  kny.  (Tul.  Braun 
Fülöp.) 

IiUgOB: 

Husvéth  és  HoíTer  kny. 

Szidon  József. 

Tipográfia  Heres.  (Tul.   Belle  szül. 

Bersan  Julia.) 
Traunfellner  Károly. 
Virányi  János. 
Weisz  és  Sziklai. 

ICagyarkanizsa  : 
*Bruck  P.  Pál. 

Magyarlápos  : 

Páneth  Leopold  és  Schönfeld  Zsigm. 

Magyaróvár  : 

Czéh   Sándor-féle  kvnyomda.  (Tul. 

Czéh  Lajos.) 
♦Ligeti  István. 

Magyarpéoska  : 

Ruber  István. 

Makó: 

Kovács  Antal. 

> Makói  Hirlap«  ny.  (Tul.  Neumann 

József.) 
♦Makói  Újság  r.-t.  kny. 
>Maros«  nyomda.  (Tul.  Gaál  László.) 

Malaozka  : 

Wiesner  Alfréd. 

Mándok  : 

Klein  Lajos. 
Silberstein  Bernát. 

MármaroBBziget  : 

♦Berger  Miksa. 

Blumenfcld  és  Dávid. 

♦Jókai-ny. 

♦Kaufmann  A.  és  liai. 

Mármarosi   könyvny.  és  kiadó  r.-t. 

Wider  Mendel  fia. 

♦Wisner  és  Dávid. 

Marozali  : 

♦Mizsúr  Ádám. 

Margitta  : 

♦Hungária  kny.  (Tul.  Pollák  Lajos.) 


Marosludas  : 

Glück  József. 

MarosrgVár  : 

♦Wugrinetz  M. 

MaroBváBárhely  : 

Adi  Árpád. 

Ev.   ref.   kollégium-nyomda.  (Bérlő 

Benkő  László.) 
♦Hirsch  Mór. 
Grün  Vilmos. 
♦Komáromi  Sándor. 
♦Kossuth-ny.  irod.  és  hirlapklad. 

váll. 
Révész  Béla. 
Vincze  és  Leopold. 

MátéBzalka  : 
Weisz  Antal. 
Weisz  Zsigmond. 

MedgyeB  : 
Reissenberger  G.  A. 

MezőköveBd  : 

Balázs  Ferencz. 

Mezőtúr  : 
♦Braun  Juda. 
Gyikó  Károly. 
Török  és  Takács. 

Miava  : 
Haas  Mór. 
♦Pazsiczky  Dániel. 

MindBzent  : 

♦Horváth  Antal. 
Weisz  Ignácz. 

MÍBkolOZ  : 

♦Berger  Bernát. 
Boros  Benő. 
♦Braun  Henrik. 
♦Klein  és  Ludvig. 
♦László  Adolf. 
♦Löwy  József  fia. 
Schwarz  Soma. 
Stambergor  Bernát. 
Szclényi  és  Társa. 

MÍBztótfalu  : 

Simon  Aurél  és  társa. 

Modor  : 

♦Hohacst'k  Simon. 

Módos  : 

IIoíTniann  Béla. 


14 


MohâOB  : 

Bland  1  János. 
Rosenthal  Márk  és  fia. 

Monor  : 

Pestvármegyei    ny.    (Tul.     Molnár 
Sándor.) 

Moór  : 

Reszler  Jakabné. 

MoBon  : 

Grünfeld  Ignácz. 

MunkáoB  : 

♦Grósz  testvérek. 
Grünstein  Mór. 
♦Kahn  és  Fried. 
Kroó  Hugó. 
♦Meisels  Bernát. 
♦Pannonia-ny. 

MuraBzombat  : 

Balkányi  Ernő. 

Nagyabony : 

♦Müller  Mór. 

Nagybánya  : 

Morvay  Gyula. 
Nánásy  István. 
Weinberger  Lajos. 

Nagy-Becskerek  : 

»Libertás«  kny. 

>Mercur«    kny.    (Grcsics    Svetozár 

és  fia  Izidor.) 
Pleitz  Fer.  Pál   utóda.  (Dr.   Brajjer 

L.  és  Mayer  R.) 
Seprős  Valter. 
♦Toliczki  S. 

Nagyberezna  : 

Deutsch  Hermanne  és  Steiger 
Sámuel. 

Nagyenyed  : 

♦Keresztes  Nagy  luire. 
Nagyenyedi  kny.  és  papirárúgyár  r.-t. 

Nagykálló  : 

Sarkad  y  József. 

Nagykanizsa  : 

Farkas  és  Kraus. 

Fischöl  Fülöp. 

Fischer  Ernő. 

Münz  Jenő  és  Halog  Oszkár. 

♦Ofenbeck  és  Hartman. 

Ifj.  Wajdits  József. 

Weiss  L.  és  F. 


Nagykároly  : 
♦Gellis  Jakab. 

Kölcsey  ny.  r.-t.  (Üzlv.  Varga  Endre.) 
Sarkadi  Nagy  Zsigmond. 
Szatraármegyei  központi  közigazga- 
tási kny.  (Tul.  Manyák  és  Tóth.) 

Nagykáta: 

♦Nag^^kátai    és   monorí  kny.  (Tul. 
Molnár  S.) 

Nagykikinda  : 
♦Gain  és  Mileakovics. 
Kiadói  kny.  r.-t 

Nagykikinda  (folytatás): 
Pannonia-ny.  (Tul.  Balázs  Jenő.) 
Radák  János. 
♦Sonderling  Károly. 

Nagykőrös  : 

Bazsó  Lajos. 
Ottinger  Kálmán. 

Nagylak  : 
♦Weisz  Márk. 

Nagymarton  : 

Gellis  Henrik. 
Kohn  József  H. 
Schön  Samu. 

Nagymihály  : 
Landesman  B. 

Nagyrőoze  : 
♦Büchler  Béla. 
♦Lévai  Izsó  fiókja. 

Nagyszalonta  : 
Pick  Gáspár. 
Reich  Jakab. 
♦Sichermann  Mór. 
Székely  I. 

Na^gyszeben  : 

Drotleff  József. 

Görög  keleti  főegyházmeg>-ei  ny. 

Krafft  Vilmos. 

♦Roth  Frigyes. 

Steinhausen  T.  utóda  (Reissenberger 

AdolQ. 
Tipográfia   nyomda.    (Tul.    Meltzer 

Henrik.) 


Nagysurâny  : 
Rimstein  Áhn 


rahám. 


Nagyszentmiklós  : 
Wiener  Náthán. 


15 


NagvBzombat  : 

Fiebig  József. 

Haas  sz.  Kohn  Katalin.  (Ozlv.  Haas 

Mór.) 
Goldmann  Miksa  özvegye. 
Horovitz  Adolf. 
♦Pannonia-ny. 
Vider  Jakab. 
Ifj.  Winter  Salamon. 
Winter  Zsigmond  özvegye. 

NagyszőllŐB  : 
Rochlitz  Géza. 
*Ugocsai  közp.  könyvny. 
Zala  Mór. 

Nagytapolcsány  : 
Platzko  Gyula. 
Schreiber  Mór. 

NagyváLrad: 
Ifj.  Berger  Sámuel. 
♦Boros  Jenő. 
>Esti  Újság«  kny.  (Tul.  Gyagyovszky 

József.) 
Helyfi  László. 
Honig  Józsefné. 
Láng  József. 
Laszky  Ármin. 
Magyar  György. 
Neumann  Vilmos. 
»Rákos   Szabadságc    kny.   (Tulajd. 

Rákos  Ferike.) 
Rákos  Vilmos  utóda   (Adler   Béla). 
Rubinslein  Vilmos. 
Sebő  Izsák  Imre. 
Sonnen  féld  Adolf. 
Sz.-  László  ny  .(Bérlő  Csávássy  Gyula.) 
Verő  Ede  és   Tsa  kny.   (Tul.   Verő 

Ede  és  Weisz  Vilmos.) 
Vidor  Manó. 

Namesztó  : 
♦Kornheiser  Ferdinánd. 
"Schein  M. 

Naszód  : 

♦Schwartz  Mór. 

Németbogsán  : 

Rosner  Adolf. 

Németpalânka  : 

Kristolek  József  és  Blazsek  Józsefné. 

Nezsider  : 

Horváth  Julia. 

Nyirb&tor  : 

Friedmann  Lipót. 
Klein  József. 


Nyíregyháza  : 
♦Borbély  Béla. 

Jóba  Elek.  (Tul.  özv.  Jóba  Elekné.) 
Klafter  Ignácz. 
Piringer  János.  (Tul.  özv.   Piringer 

Jánosné.) 
Tóth  József  és  tsa. 

Nyinuada  : 
♦Grosz  J. 

Nyitra: 
Huszár  István. 
Iritzer  Zsigmond. 
Kapsz  Győző  és  Kramár  Vilmos. 
♦Lő\^'y  Antal. 
Neugebauer  Nándor. 
Risnyovszky  János. 

Őbeose  : 

Lévai  Lajos. 

Őkanizsa  : 

.  Brück  P.  Pál. 

Ólubló  : 
Zauberer  Simon. 

Oravioza  : 
♦Kádén  J. 
Kehrer  L. 
♦Weisz  Félix. 
Wunder  Károly. 

Orosháza  : 

G.  Szabó  Lajos. 
Pless  N. 
Veres  Lajos. 

Orsova  : 

Handl  A. 
♦Handl  József. 
Tillmann  R. 

Ószivaoz  : 

Sonnen  féld  Ármin. 

FalLs: 

Rosenbaum  Miksa. 

Falánka  : 

Csernicsek  Imre. 

Panosova  : 

♦Horovitz  A.  és  íia. 
Jovanovics  testvérek. 
♦Kohn  ■  Samu. 
Kosza  nies  Miklós. 
Vig  Simon. 
Wittigschlager  Károly. 


16 


Fankota  : 

Bod  József. 

Pápa: 

Ev.  réf.  főisk.  ny.  (Bérlő  Kis  Tivadar.) 
Goldberger  Gyula. 
Nobel  Armin. 
♦Stem  Rezső. 

Pásztó: 
Első  pásztói  kny.  (Tul.  Sima  Dávid). 
♦Nigrinyi  Ferencz. 

Péos: 

♦Engel  Izidor. 

Hochrein  J. 

Klein  Ferencz. 

*Minerva-ny. 

Pécsi  irod.  és  könyvnyomdai  r.-t 

Püspöki  lyc.  kny.  (Bérlő  Madarász  B.) 

Taizs  József. 

Wessely  és  Horváth. 

PerjâmoB  : 

♦Hungária  kny. 
Pirkmayer  Alajos. 
Reimholz  Ferencz. 

Petrozsény  : 

Figuli  Antal. 
♦Steiner  R. 

Pozsony  : 

Alkalay  Adolf. 

Ifj.  Angermaycr   Károly   és  Anger- 

mayer  Lajos. 
Eder  István. 
Freistadt  Mór. 
Grünfeld  Lipót. 
Häuser  Samu. 

Katholikus  irodalmi  részv.-társaság. 
Kohn  Mór. 
Lieh  tenfold  Salamon. 
Lőwy  Gusztáv. 
Mandl  testvérek. 
Nasch  Jakab. 
Natali  Magdolna. 
Persiwofsky  János. 
Richter  Károly. 
Schön  berger  Bernát. 
> Westungarischer  Grenzbolc« 

nyomdája.  (Tul.  Simonyi  Iván.) 
Wi^rand  F.  K.  (Stromszky  Emil.) 

Pöstyén  : 
*Gipsz  H. 
Kohn  Bernát. 

Predmér  : 

*  Links   M.    utóda:    Rosenzweig   H. 


Privigye: 

♦Gubits  Bernát 

Puohó  : 
Reismann  Mór  J. 

Putnok  : 
Gärtner  Ignácz. 

Báozkeve  : 

Csery  István. 
♦Piliser  Simon. 

RáJLOspalota  : 

Deutsch  Mózes. 
♦Fischer  Dezső. 

Besioza  : 

Weisz  Adolf. 

Bimaszombat  : 
♦Falvi  Jenő. 
Lévay  Izsó. 
Náray  János  Albert. 
Rábely  Miklós. 

Hózsahegy  : 

Kohn  Adolf. 
♦Komor  Testvérek. 
Sal  va  Károly. 

Rozsnyó  : 
♦Falvi  Jenő. 
♦Görbics  és  Bauer. 
Kovács  Mihály. 

Sajóvidék  nyomdája.  (Tul.  Hermann 
Istvánné.) 

Huttka  : 

♦Böhm  Albert. 

♦Felvidéki  Magyarság  kny. 

Salgótarján  : 
Boros  Róza. 
Friedler  Armin. 

Sárbogárd  : 

Spitzer  Jakab. 

Sárospatak  : 

Ev.  ref.  főiskola  ny.  (Tul.  Radill  Kár.) 

Sárváj:  : 
Jakoby  B.  utóda  Stranz  János. 

Sátoraljaújhely  : 

Hegyalja  ny.    (Tul.    Alexander  V.) 
Landesmann  Miksa  és  tsa. 
Lövi  Adolf. 

Pannónia  ny.  (Tul.  Ócskay  László.) 
Zemplén-nvomda.  (Tul.  Ehlert  Gy.) 


17 


Segesvár  : 

♦Becsek  D.  fia  (fióküzlet). 
Horeth  Frigyes. 
Jördeos  testv. 
♦Krafft  Vilmos. 

Selmeozbánya  : 

Joerges  Ágost  özv.  és  fia. 
♦Grohman  Gyula. 

Sepsiszentgyörgy  : 
Jókai  nyomda  részv.  társ. 
♦Kossuth  kny.  r.-t. 
♦Móricz  István  és  Vájna  Lajos. 

Siklós: 

Harangozó  József. 

♦Minerva  ny.  (Tul.  Klein  F.) 

Wessely  és  Horváth. 

Siófok  : 

Weisz  Lipót. 

Somorja  : 

♦Goldstein  József. 

Sojpron  : 

Breiner  E.   fia. 

Gellis  Mór. 

Petőfi-nyomda.  (Tul.  Zsombor  Géza.) 

Romwaíler  Alfréd. 

Röttig  Gusztáv. 

Török  Kálmán  és  Kremszner  Károly. 

♦Ungar  József. 

Stàjerlak  : 

Hollschütz  Frigyes. 

Sümeg  : 
Horvát  Gábor. 

Szabadka  : 

Bittermann  József. 

Braun  Adolf. 

Hirth  Lipót  és  tsa. 

Horvát  István  és  Tsa. 

Krausz  és  Fischer. 

Szabados  Sándor. 

♦Szabadkai  ny.  és  hirlapkiad.  váll. 

♦Szántó  Lajos. 

Székely  Simon. 

Szakoloza  : 

Teszlik  és  Neumann. 

Szalârd  : 
Kertész  Márton. 

Szamosujvár  : 

Aurora-nyomda  (tul.Todorán  Endre). 
Gör.  kath.  egyházmegyei  kny. 


Szarvas: 

Danszky  Sándor. 
Dóka  Gyula. 
♦Dolesch  József. 
♦Kovács  Károly. 
♦Müller  Károly. 
Sámuel  Adolf. 

Szatmárnémeti  : 
♦Boros  Adolf. 
♦Gross  és  Oesterreicher. 
♦Kálik  és  Szerémi. 
♦Kölcsey-nyomda. 
Morvái  János. 
Nagy  Lajosné. 
♦Nemes  András. 
Pázmány-sajtó. 
»Szabadsajtó«  ny.  (Tul.  Litteczky  E.) 

Szász-Hégen  : 

Burghardt  Dezső. 
Schebcsch  Károly. 

Szászsebes  : 

♦Hientz  József. 
Stí^gmann  János. 
Winkler  Gusztáv. 

Szászváros  : 

Minerva-nyomda  r.-t. 
♦Szászvárosi  kny.  r.-t. 
♦»Tipográfia  Nova«. 

Szeged  : 

♦Bartos  Lipót, 
♦líruckner  Dezső. 
♦Csapik  Gyula. 
♦I)ugonics-ny.  r.-t. 
Endrényi  Imre. 
Endrényi  Lajos. 
Engel  Lajos. 
Gönczi  J.  József. 
♦Leopold  Ignácz. 
Schulhof  Károly. 
Traub  B.  és  társa. 
Várnai  Lipót. 
♦Wesselényi  Géza. 

Szeghalom  : 
Kovács  Antal. 
♦Riegel  Zoltán. 

Szegzárd  : 
♦Árva  J. 

Özv.  Báter  Jánosné. 
♦Kaszás  Sándor. 
Lengvel  Pál. 
♦Perl'  Dániel. 
Ujfalussy  Lajos  utóda  Molnár   Mór. 


18 


Szempoz  : 
Fischer  Náthán. 

Szenioz  : 
Bezsó  János  és  tsa. 
Löffler  József. 

Szentendre  : 
Szent-Endre   és   vidéke     ny.   (TuL 
Schwarcz  J.) 

Szentes  : 

Farkas  Eugénia. 

Kecskeméti  Szabó  Kálmán  ésV^da 
Ernő. 

>Szentes  és  Vidéke <  I.  könyv- 
nyomda r.-t. 

♦Untermüiler  Ernő. 

♦Vajda  B.  utóda. 

Szentgotthárd  : 
Ifj.  Wellisch  Béla. 

Szepesváralja  : 

Búzás  Dénes. 

Szepsi  : 

Tóth  István. 

Szered  : 

Neu  féld  Samu. 
♦Schreiber  Mór. 
Sterner  Dávid. 

Szerencs  : 

Simon  József. 
♦Winternitz  Lajos. 

Széosény  : 

Glattstein  Adolf. 

Székelyhíd  : 

Kohn  Sámuel. 

Székelykeresztur  : 

Szabó  Kálmán 

Székelyudvarhely  : 
Becsek  D.  fia. 
Betegh  Pál. 

Székesfehérvár  : 

Csitári  G.  E. 

♦Debreczenyi  István. 

♦Eisior  Adolf. 

♦Egyházmegyei  ny. 

Glück  Mór. 

♦Kaufmann  F.  utóda. 

♦Kovács  J.  Adolf. 

Lurja  Aladár.  (Czletv.  Gróf  Gyula.) 

Singer  Ede. 

Számmer  Kálmán. 


Szigetvár  : 
Ck)rvina  ny.  (Tul.  Fried  Dávid.) 
Kozáry  Ede. 

Szikszó: 
Blank  Simon. 

Szilágy-Cseh  : 
Berger  Bernát. 

Szilágy-Somlyó  : 

Bölöni  Sándor. 
Brüll  és  Heimlich. 
Heimlich  Weisz  Katalin. 
>Victoria«  ny.  (Tul.  Lázár  János.) 

Szinyérváralja  : 

Vider  Jakab. 

Szolnok  : 
Bakos  István. 
♦Faragó  Sándor. 
Fuchs  Lipót  és  fia. 
*Hay  és  Grün  (Várm.  ny.). 
Jász-Nagykún-Szolnokmegyei  Lapok 

nyomdája.  (Tul.  Vezéry  Ödön.) 
♦Rólh  Dezső. 
Wachs  Pál. 

Szombathely  : 
Berlalanfify  József. 
Egyházmegyei  könyvnyomda. 
Gábriel  Ágoston. 
♦Geist  Márton. 
^Langer  K.  János. 
♦Löwy  Gusztáv. 

Seiler  H.  utódai  :  Szele  és  Breitfeld. 
*  >  Vasvármegye  *   kny . 

Tab: 
*Peri  P.  Pál. 
♦Zuckermandel  Jakab. 

Tapoloza  : 
Lővy  B. 

Tasnád  : 

Löw inger  Lipót. 

Tata  : 
Engländer  József  és  társa. 
♦Lindenberg  Adolf. 
Nobel  Adolf. 

Temeskubin  : 
•Oberiäuter  Róbert 

Temesvár  : 
Beyer  Róbert. 

Csanád  egyházmegyei  könyvny. 
Csendes  Jakab. 


19 


Temesvár  (folytatás): 
*Csendes  Lipót. 
Délmagyarorsz.  könyvnyomda. 
♦Dévai  és  Reif. 
Freund  Gyula. 
♦Heim  Antal. 
♦Klein  Frigyes. 

Lackinger  Károlyné  sz.  Justh  Rózsa. 
♦Lebner  György. 
Mangold  Sándor. 
♦Messinger  Sándor  utóda. 
Moravetz  és  Weisz. 
Muresian  Döme  kőnyomda. 
Pátria  ny.   (Tul.  Csatáry  Rezső  és 

ifj.  Ádám  Ferencz.) 
Rodina  János  és  Társai. 
♦Rosenberg  Lajos. 
Steger  Ernő  utódai. 
♦»Temesvárer   Zeitung«    kny.  (Tul. 

Heim  Antal.) 
Uhrmann  Henrik. 
Unio-könyvnyomda.  (Tul.  ifj.  Steiner 

Károly.) 
Veres  Sámuel  utóda. 

Tenke  : 

Mandel  Ferencz. 

TÓ08Ő: 

♦Szabó  Lipót. 

Tiszafíired  : 
Goldstein  L. 
Kemény  Arnold. 
Weiszmann  Samu. 

Titel  : 
Szuboticski  Szimó. 

Tokaj  : 

♦Gestetner  Adolf. 

TolOBva  : 

♦Friedmann  Béni. 

Tolna  : 
Weltmann  Ignácz. 

Tolnatamási  : 
Jeruzsálem  Ede. 

Torda  : 

♦Fodor  Domokos. 
♦Füssy  József. 
♦Undy  Domokos. 

Torna  : 
♦Glanez  Izsák. 
♦Rosenblüth  Simon. 

Tomallya  : 
♦Künstler  J. 


Törökbecse  : 

♦Jovanovits  Gergely. 
Radák  Jánosné. 

Törökkanizsa  : 
♦Brück  P.  Pál. 
Szegyakov  Sándor. 

TörökszentmiklóB  : 

Rubinstein  Sándor. 

Trenosén  : 
Gansel  Lipót 
Skamitzl  X.  Ferencz. 
Szóld  Henrik. 

Trenosén-Teplicz  : 
♦Sándor  Ferencz. 

Trsitena  : 

♦Schein  Samu. 

Turkeve  : 
Özv.  Fölföldy  Györgyné. 

Toróczszentmarton  : 
Gasparik  József. 
Magyar    nyomda.   (Tul.     Moskóczi 

Ferenczné.) 
Turócz-szt.-mártoni  könyvny.  r.  t. 

Ujarad  : 

Mayr  Lajos. 

Ujfehértó  : 
Guttmann  Kálmán. 

est  : 

uchs  Antal  és  József. 
♦Krömer  Alajos. 
Salgó  testvérek. 
♦Szabadság  kny.    (Tul.  Hirschbein 

Regina.) 
♦Wagner  Jenő. 

Ujyerbász  : 
Boros  György. 
Kovács  János. 

Újvidék  : 

>Branik<  r.-t.  kny. 
♦Dokovits  György. 
Fuchs  Emil  és  társa. 
Hirschenhauser  Benő. 
Hungária-ny.     (Tulajdonos     Fried- 
mann Sándor.) 
ívkovics  György. 
Miletics  Szvetozár. 
Popovics  testvérek. 

Ungvár: 
Földesi  Gyula. 
Gellis  Miksa. 

2* 


20 


JJngjéx  (folytatás): 
Székely  és  Illés. 
Ungmegyei  kny.  r.  t. 
Unio-kny.  r.  t.  (Igazg.  Kamin czky  G.) 

VajvÀr: 

^Singer  Mór  és  iia. 

Váoz: 

♦Katzburg  D. 

*Kir.  orsz.  fegyintézet!  nyomda. 

Kohn  Mór. 

Mayer  Sándor. 

♦Pestvidéki  ny. 

VágDJhely  : 
Brück  Soma. 
Horovitz  Adolf. 
♦Lőwysohn  Manó. 
Steinmann  Jakab. 

Verebély  : 

Hungária  kny.  (Tul.»Neufeld  Sándor.) 

Verseoz  : 
♦Anwender  H. 
^Glaser  Sándor. 
^Guttmann  Nándor. 
Kehrer  Lajos, 
özv.  Kirchner  J.  E. 
♦Neumann  Henrik. 
Petko-Pavlovics  Milán. 
Veronits  József. 
♦Wcttel  testvérek. 

Veszprém  : 
Czigány  Pál. 
Dunántúli  kny.  (Tul.  Köves  Béla  és 

K.  Paur  Ödön.) 
Egyházmegyei  könyvnyomda. 
♦Fodor  Fcrencz. 
Krausz  Armin  fia. 
Népakarat    nyomdája.  (Tul.  Takács 

Szilveszter.) 
*Pósa  Knilre. 

Zalaegerszeg  : 

Brcisach  Sámuel. 
Kakas  Ágoston. 
Ungcr  Antal. 


Zalaszentgrót  : 
Nagy  Sándor. 

Zenta: 
Barna  János. 
Bcretka  Imre. 
Fekete  Sándor. 
Kabos  Ármin. 
Pléstity  és  Horvát. 
Straub  Ödön. 

Züah: 
Krausz  Ë.  és  tsa.  (Tul.  Nadler  Bé- 

niné   Krausz    Eszter  és  Krausz 

L^jos.   Czégvezető   Nadler  Béni.) 
Nadler  Béni. 
Seres  Samu. 
>Szövetségc    kny.    (Tulajd.    Török 

János,  Szabó  Lajos,  Fejérdy  Béla. 

Üzletvezető  Szabó  Lajos.) 

Ziroz: 
♦Szigethy  Ákos. 

Zólyom  : 
Bertán  Ede. 
Nádosy  Ferencz. 
Schlesinger  Ignácz. 
*Zólyom  és  Vidéke  kny. 

Zombor  : 

Baits  Vladimir. 
♦Bikár  P.  M.  és  T. 
Bittermann  Nándor  és  fia. 
♦Bosnyák  Ernő. 
Kollár  József. 
Oblát  Károly. 

Zsolna  : 

Bjcl  József  és  Jellinek  József. 
♦Braun  Rezső. 
♦Glasel  Samuné. 
Horner  Ferencz. 
»Nürnberg  Armin. 

Zsombolya  : 
Perlstein  Fanny. 


MMéklet  a  Magyar  KönyvsxenUe  1908.  évf.  II J,  fuxetêhez. 


A  HAZAI  hírlapirodalom 

1907-BEN. 

Térkimélés  czéljából  nem  a  teljes  bibliográfiát  adjuk  ez  évben,  hanem  csak  a 
múlt  évi  kimutatásunk  óta  beállott  változások  adatait.  A  »Megszűnt  lapok«  rovatába 
soroztunk  olyan  hirlapokat  is,  a  melyek  még  1906-ban  befejezték  pályafutásukat, 
de  megszűntükről  még  nem  volt  tudomásunk  a  bibliográfia  közlésekor.  Az  »Üj  lapok« 
ellenben  mind  az  1907.  év  folyamán  indultak  meg.  Egyebekben  az  1906.  évi  hirlap- 
jegyzék  érvényben    maradt.* 


Hírlapirodalom. 

összeállította  Krreszty  István. 

A)  Megszűnt  hírlapok. 


I. 


Magyar  nyelvűek. 
I.  POLITIKAI  NAPILAPOK. 

BUDAPESTEN. 

Badapesti  Ertesitó.  (Kőnyomatú.) 

Hírmondó.  (Kőnyomatú.) 

Magyar  Laptudósftó.  (Kőnvomatú.) 

A  Nép. 

Világbéke. 

Ossze-sen  ő. 
VIDÉKEN. 
Bácsmegyei  Napló.  (Szabadka.) 
Báesorsxág.  (Szabadka.) 
Békésmegyei  Híradó.  (B.-Csaba.) 
Brassói  Hírlap.  (Brassó.) 
Delireezeiil  Újság.  (Debreczen.) 
EUenőr   [ezelőtt   Független    Székelység]. 
(  Marosvásárhely.  ) 
Előre.  (Nagyvárad.) 
Erdélyi  Hírlap.  (Kolozsvár.) 
Eszakmagyarország.  (Rózsahegy.) 
Fiume.  (Fiume.) 
Fiumei  Hírlap.  (Fiume.) 
FOggetlen  Szabolcsi  UJság.  (Nyiregvháza.) 
Győri  Friss  UJság.  (Győr.) 


Győri  Napló.  (Győr.) 

Híradó.  (B.-Csaba.) 

Magyar  Tengerpart  (Fiume.) 

Nagyváradi  Friss  Hírek.  (Nagyvárad.) 

Népakarat  (Sopron.) 

A  Népért  (Komárom.) 

Az  ör.  (Kolozsvár.) 

ReggeU  UJság.  (Kolozsvár.) 

Szeged  és  Vidéke.  (Szeged.) 
I     Szegedi  Kis  UJság.  (Szeged.) 
!      Székely  Hírlap.  (>faroRvásárhely.) 
i     Székesfehérvári  FOggetlen  UJság.  (Székes, 
fehérvár.) 
,      Vásárhely  és  Vidéke.  ( Hódmezővásárhely.  ) 

Vásárhelyi  Híradó.   (Hódmezővásárhely.) 
.  összesen  27. 

I  II.  POLITIKAI  HETILAPOK. 

BUDAPESTEN. 

Ellenőr. 

Ferencz-  és  Józsefváros. 

Fóldmivelő. 
I     Fővárosi  Ertesitó.  (Kőnyomatú.) 
'     Független  Hírlap. 

Nagy- Magyarország. 

Nemzeti  Szemle. 


*  Azon  hírlapok  és  folyóiratok  vétettek  fel,  melyek  mint  köteles  példányok  1007-b?n  meg- 
szűntek érkezni,  illetve  1907-ben  érkeztek  e'őssör  a  Mag>'ar  Nemzeti  Múzeumba.  —  Ez  ös^xeáilitáí«, 
mely  1894-ig  a  Vasárnapi  rjságban  jelent  meg,  az  1895.  é\'X6\  kezdve  a  Mag>'ar  Könyv^izemlének 
rendras  melléki  t\ 


Ptoiliilóietl  KMőny. 

A  Tadósitó.  (Konyomatú., 

Úttdrő. 

Városi  HlrUp. 

A  Vasimap.  (Konyomatú.) 


összesen  12. 


VIDÉKEN. 


AlíOldl  EUenxék.  (Szentes.) 

Bajai  HlrUp.  (Baja.) 

Cieglédl  Újság.  (Czegléd.) 

Cslkvármegye.  (Gyergyó-Szent-Miklós.) 

DásI  HlrUp.  (Dés.) 

FOggetton  Újság.  (Zilah.) 

GdmOrl  HlrUp.  (Rimaszombat.) 

Hajduzászló.  (Debreczen.) 

Hunyadvármegye.  (Déva.) 

Jászberény  és  Vidéke.  (Jászberény.) 

Kecskemét  (Kecskemét.) 

Uptó.  (L. -Szent-Miklós.) 

Magyar  Határőr.  (Nagy-Szeben.) 

Háramarosmegye.  (M. -Sziget.) 

A  Mi  Lapunk.  (Lúgos.) 

Nagy-Kunsági  HlrUp.  (Karozag.) 

Nép  és  Igazság.  (Sátoralj a-Uj hely.) 

Nyltramegyei  Ellenőr.  (Nyitra.) 

Nyltramegyel  Független  HlrUp.  (Nyitra.) 

Paraszt-Ujság.  (Békés-Csaba.) 

Rábaközi  Újság.  (Kapuvár.)  A  Rábaközi 
Közlöny-be  olvadt.  (Csorna.) 

Ráczkevel  Hírlap.  (Ráczkcve.) 

Radikális  Újság.  (B. -Csaba.) 

Somogy.  (Kaposvár.) 

Székely  Nemzet  (Sepsi-Szt. -György.) 

Székelység.  (  Csi kszereda .  ) 

Székely  Újság.  (Székely- Udvarhely.) 

Székesfehérvári  HlrUp.  (Sz -Fehérvár.) 

Szepesi    Ellenőr.    (Lőcse.)    A    Szepesi 
LApok-ba  olvadt. 

A  Tisza.  (Máranmros-Sziget.) 

Tokaj-Hegyalja.  (Szerencs.) 

TorontáU  Közlöny.  (X.-Kikinda.) 

Török-Kanizsa  és  Vidéke.  (T.-KnnizMn.) 

Váczi  Hirlap.  (Váoz.) 

Zászlónk.  (Gödöllő.) 

Zemplénmegye.  (Sárospntnk.) 

ö.^szcsen  35. 
III.  VEGYESTARTALMÚ  KÉPES  LAPOK. 

hudapestp:n. 

Magyarország  És  A  Nagy  Világ. 
Az  Olló.  (Könyoinatú.) 
Regénytár. 

Összesen  3. 


VIDÉKEN. 

Assionyokról  Assiony oknak.  (Arad.) 
Kassa  Vidéke.  (Kassa.) 
Kis  Tükör.  (Kolozsvár.) 
Tnlipán.  (Szabadka.) 

összesen  4. 

IV.  VALLÁS-  £S  HEVELEsOGTI  S  IFJÚ- 
SÁGI LAPOK. 

BUDAPESTEN. 

Evangélikus  őrálló. 

Gdrög  Katholflras  Hírlap. 

Magyar  Pestalozil. 

Magyar  TanOgy. 

Mesemondó. 

Mese-UJság. 

Páduai  Szent  Antal  Lapja. 

Papok  Lapja. 

Tanítók  Szava. 

Tanulók  Lapja. 

UJ  Korszak. 

Zsidó  Híradó. 


n  12. 


VIDÉKEN. 


Diákok  Upja.  (Nagyvárad.) 
DunántúU  Református  Családi  Up.  (Kör. 
mend.) 
Erdélyi  Protestáns  Lap.  (Kolozsvár.) 
Görög  Kathollkus  Szemle.  (Ungvár.) 
Győregyházmegyel  Kath.  TanOgy.  (Győr.) 
Jogászélet  (Debreczen.) 
Keresztyén  Szövetség.  (Makó.) 
Kolozsvári  Egyetemi  Lapok.  (Koloz.svár.) 
Néptanoda.  (Pécs.) 

Református  Családi  Lap.  (Körmend.) 
Sárospataki  Lapok.  (Sárospatak.) 
Szombati  UJság.  (Miskolcz.) 
Tanítók  Lapja.  (Hajdú-Böszörmény.) 
Üres  Órák.  (Szécsény.) 
Világnyelvek.  (Debreczen.) 

összesen  Iá. 

V.     SZÉPIRODALMI     ÉS     VEGYESTAR 
TALMÚ  LAPOK. 

BUDAPESTEN. 
I      Attila. 
Jövendő. 

Kathollkus    Magyarország. 
lett  :  Szent  József  Lapja.) 
Liget. 

Magyar  Hazafiak  Lapja. 
Magyar  Világ. 


(Folytatása 


3 


VIDÉKEN. 

Fáklya.  (Kolozsvár.) 
Fejlödós.  (Pozsony.) 


összesen  2. 


VI.  HUMORISZTIKUS  LAPOK. 

VIDÉKEN. 

Dongó.  (Debreczen.) 
FulAnk.  (Kassa.) 
Karikás.  (Debreczen.) 
Menykű.  (Szabadka.) 
Pardon  !  (Esztergom.) 
Rakéta.  (Szabadka.) 
Rendesett  Tamás.  (Újpest.) 
Tyúk  Márton.  (Csongrád.) 
Virgács.  (Hódmezová.sárhely.) 

összesen  9. 


VII.  SZAKLAPOK. 

BUDAPESTEN. 

Állatorvosi  KözlOny. 

Állattenyésztési  és  Tejgazdasági  Upok.  — 
É.S  melléklapja:  Baromfltenyésztési  Lapok. 

Általános  Műszaki  Értesitó.  (Alig.  Tech. 
nischer  Anzeiger.) 

Általános  Pénzügyi  Szemle. 

Az  Aranyműves. 

Birák  Upja. 

Bortermelők  Lapja. 

Daltársulatok  Lapja. 

Éttermi  Segédek  Szaklapja. 

Favorit 

Felsőbirósági  Értesitó. 

Forgalmi  UJság. 

Gazdasági  Mérnök. 

Gazdasági  Titkár. 

Gazdasági  Tudósító. 

Gépéizetf  Szemle.  (Előbb:  Gépkezelók 
Upja.) 

GrilMéle  Döntvénytár.  (Folytatása  lett: 
Egyetemes  Döntvénytár.) 

GyakorUti  Közigazgatási  Könyvtár  és 
Döntvénytár. 

Gyógyszerészek  Lapja. 

Hazai  Ipar. 

Herkules. 

Hitelezők  Upja. 

Ipar  és  Kereskedelem. 

Iparfejlesztés. 

Jegyzők  Lapja. 

JusticU. 

Kávéssegédek  Szaklapja. 

Kerámia« 


I     Kerékpár-  és  Motorsport 

I     Kereskedóiíjak  Upja. 

I     Kivándorlási   Értesitó.   (Magyar  és  hor- 

'  vát  ny.) 

I     Klub-Élet  (Kőnyomatú.) 

i     Koesigyártó  Ipar. 

I     Könyvkereskedők  Upja. 

Közegészség.  (Ez  évben  szünetelt  ;  1908- 
I  ban  újra  megindult.) 

Közforgalom. 

Közigazgatási  Közlöny. 

Központi    Mercur.    Central-Mercur.    (M. 
és  német.) 

Községi  Biró. 

Magyar    Ásványvíz-    és    FOrdószemle. 
(Folyóirattá  vált.) 

Magyar  Biztosító. 

Magyar  Fém-  és  Gépipar. 

Magyar  Festóipar. 

Magyar  Gépipar. 

Magyar  Iparosok  Upja. 

Magyar  Iparteehnika. 

Magyar    Kisiparos.    (Folytatása    lett    a 
Magyar  Ipartechnika.) 

Magyar  Kő-  és  Márványujság. 

Magyar  Közgazdaság. 

Magyar  Külkereskedelmi  Szemle.  Export- 
Courrier. 

Magyar  Lisztkereskedő. 

Magyar  Malom-  és  Gazdasági  Értesítő. 

Magyarországi  Borbély-  és  Fodrászsegédek 
Szaklapja. 

Magyar  Posta.  (Folytatása  lett  :  Magyar 
Posta  és  Közlekedés.) 

Magyar  Posta  és  Közlekedés. 

Magyar  Sütők  Upja. 

Mezőgazdasági  Gépész. 

Műszaki  Világ.  (Kőnyomatú.) 

Nagy-Budapest 

Országos  Kereskedelmi  Közlöny. 

Országos  Táncztanitók  Közlönye. 

Orvosi  Közlöny. 

Összetartás. 

Pénzintézeti  Tisztviselők  Upja. 

PénzUjság. 

Pinezér  Munkás. 
I     A  Rajz. 

Rendőri    Upok.    (Folytatása  :    Közbiz- 
I  tonság.) 
;     Sirius  Időjós. 
I     Szabadalmi  Értesitó. 
I     Szabadalmi  Újság. 

A  Színpad. 
I     Szövetkezzünk.    (Beleolvadt   az   Uj  Up 
'  vasárnapi  kiadásába.) 

Szövetségi  Értesítő. 
,     Takarékpénztári  Közlöny. 


Teehnologlal  Lapok. 

A  Tennésiet 

TOzrandészeti  Közlöny.  (Havi  folyóirattá 
változott.) 

Vásárcsarnoki  Híradó. 

Vaskereskedők  Lapja. 

A  VegyészeU  Munkás.  (Havi  folyóirattá 
lett.) 

Vendéglősök  és  Kávésok  Közlönye. 

Világosság. 

összesen  82. 

VIDÉKEN. 

Cséplölparosok  Upja«  (B.Osaba.) 
Délmagyarországi  Kereskedők  Lapja.  (Te- 
mesvár. ) 
Gazdák  Lapja.  (Szatniár.) 
Iparos  Lap.  (Szatmár.)  (Folytatása  lett: 
Szabadság.) 

Iparosok  Lapja.  (Nagy- Károly.) 
Jó  Szerencsét.  (Selmecz bánya.) 
Kéményseprő  Segédek  Hírlapja.  (Pápa.) 
Kerületi  Ertesftő.  (Ruttka.) 
Magyar  Iparosok  Lapja.  (Debreczen.) 
Magyar  Műkertész.  (Szeged.) 
Munka,  (űzd.) 

Nyugatmagyarországl   Gazda.   (Szombat- 
hely.) 
Palánkai  Sportlap.  (Palánka.) 
A  Plnczér.  (Nagyvárad.) 
Ref.    Zeneközlöny.   (Sárospatak.)   (Foly- 
tntáHa  :  Protestáns  Zeneközlöny.) 
Rendőri  Lapok.  (Szatmár.) 
Sütőmunkások  Szaklapja.  (Szeged.) 
Székely  Iparos.  (Marosvásárhely.) 

összesen  18. 

VIII.   NEM   POLITIKAI   TARTALMÚ 
LAPOK. 

BUDAPESTEN. 

Az  Erzsébetváros. 
Kültelek. 
Magyar  Újság. 
Székesfőváros. 

Összesen  4. 

VIDfiKEN. 

Abauj-Szántó  és  Vidéke.  (A. .Szántó.) 
Ada!  Néplap.  (Ada.) 
Ada-Moholi  Közlöny.  (Ada.) 
Alföldi  Hirlap.  (Szohiok.) 
Aradhegyalja.  (Horosjenö.) 
Aszod  és  Vidéke.  (Aszódi.) 


Báet-Kulal  Hírlap.  (Kala.) 

Báet-Topolyal  HMap.  (B.-Topolya.) 

BalatonmelMd  Lapok. 

Balatonsarok.  (Somogy-Kéthely.) 

Barst  Ellenőr.  (Aranyos-Marót.) 

Barst  Hírlap.  (Aranyos-Marót.) 

Bekésmegyel  Hírlap.  (B.-aiaba,) 

Bereg.  (Beregszász.) 

Beregi  UJság.  (Bei^^szász.) 

Budafok  és  Vidéke.  (Budafok.) 

CseglédI  Hlrlj^».  (Czegléd.) 

Csongrádi  UJság.  (Ostmgrád.) 

Csongrádi  Lap.  (Osongrád.) 

Csongrádmegyei  Hlrli^  (Szentes.) 

Csorgó  és  Vidéke.  (Osurgó.) 

Délvidék.  (Versecz.) 

Dunántúli   Közlöny   [Mezőföldi   Hirlup]. 
(Siófok.) 

Felső-Borsod.  (Sajó-Szent- Péter.) 

Felvidék.  (Beszterczebánya.) 

Felvidéki  Hírlap.  (Eperjes.) 

Felvidéki  UJság.  (Zsolna.) 

Fiumei  Szemle.  (Fiume.) 

Fogaras  és  Vidéke.  (Fogaras.) 

OödöUŐ  és  Vidéke.  (Gödöllő.) 

Határőrvidék.  (Karánsebes.) 

Hatvan  és  Vidéke.  (Hatvan.) 

Hatvani  Hírlap.  (Hatvan.) 

Heves  és  Vidéke.  (Heves.) 

Homonna  és  Vidéke.  (Homonna.) 

Kis-Küküllő.  (Dicsó-Szent-Márton.) 

Kispest  és  Vidéke.  (Kispest.) 

Kispesti  Napló.  (Kispest.) 

Klspest-Szentlőrlnezi  Lapok.  (Kispest.) 

Közérdek.  (Kun-Szent -Márton.) 

Közérdek.  (Újpest.) 

Kunszentmárton  és  Vidéke.  (Kim-Szent- 
Márton.) 

Magyar  Paizs.  (Zala- Egerszeg.) 

Marczali.  (Marczali.) 

Margittá  és  Vidéke.  (Margitu.) 

Marosujvár  és  Vidéke.  (Maroeujvár.) 

Mezőföldi  Hirlap.  (Székesfehérvár.) 
Folytatása  lett:  Dunántúli  Közlöny. 

Monor  és  Vidéke.  (Monor.) 

Nagybánya  és  Vidéke.  (Nagybánya.) 

Nagysomkút-Erdőd  Vidéke.  (Nagyi^omkút- 
Nagybánya.) 

Nyíregyházi  Hétfői  Hirlap.  (N\nrcg.vhájA.) 

Nyírvidéki  Hirlap.  (Nyiregyháza.) 

Orsóval  Hirlap.  (Orsova.) 

Országos  Ellenőr.  (Kecskemét.) 

Ózd  és  Vidéke.  (Ozd.) 

Ózdi  Hirlap.  (Ozd.) 

Palánka.  (Palánka.) 

Pápai  Upok.  (Pápa.) 

Ráozkevel  Közlöny.  (Ráczkeve.) 


Rákos  Vidéke.  (R. -Szent- Mihály.) 

Siabadság.  (Székesfehérvár.) 

Szarvas  és  Vidéke.  (Szarvas.) 

Székelykeresztűr.  (Székelykeresztúr.) 

Szentes  és  Vidéke.  (Szentes.) 

Testvériség.  (Szombathely.) 

Tiszavidék.  (Csongrád.) 

Tiszavidék.  (Szohiok.) 

Tordai  Hírlap.  (Torda.) 

Vajdahanyad  és  Vidéke.  ( Vajda. Uunyad.) 
Folytatása  lett:  Vajdahanyad. 

Vasmegyei  Szemle.  (Szombathely.)  Foly- 
tatása lett:  A  Munka. 

Veszprémi  Ellenőr.  (Veszprém.) 

Vlsó  és  Vidéke.  (Felső- Visó.) 

Zemplén-Tokaji  Újság.  (Tokaj.) 

összesen  73. 


Budapesti  Vásárcsamok-Ujság.  (Főlapja 
volt:  Nagy-Budapest) 

Egészségügyi  Mérnök.  (Főlapja  volt: 
Magyar  Iparteehnlka.) 

Közlekedés.  (Főlapja  volt:  M.  Posta.) 

Magyar  Pályázati  Ertesltó.  (Kőnyomatú  ; 
I  főlapja  volt:  Magyar  Pályázati  Közlöny.) 

összesen  0. 
I  VIDÉKEN. 

Aradvármegyei  Gazdasági  Egyesület  Fo- 
gyasztási és  Értékesítő  Szövetkezetének 
1  Üzleti  Értesítője.  (Főlapja  volt  :  Aradi 
!  Gazda.)  (Arad.) 

Politikai  Ellenőr.  (Főlapja  volt  :  Országos 
Ellenőr.)  (Kecskemét.) 

összesen  2. 


IX.  HIVATALOS  LAPOK. 

BUDAPESTEN.  ■ 

A    Budapesti    M.    Klr.    Államrendőrség 
Hivatalos  Upja. 
Bűnügyi  Értesitő. 

összesen  2.  | 

X.  HIRDETÉSI  LAPOK.  ! 


Xn.  ALKALMI  LAPOK. 

BUDAPESTEN. 


Nemzeti  Turf. 

Az  Ügyeletes.  (Kőnyomatú.) 


Összesen  2 


BUDAPESTEN. 

Budapesti  Szobaujság. 
Jegyesek  Lapja. 
Magyar  Pályázati  Közlöny. 
Magyar  Va»-  és  Gép-Piacz.  Ung.  Eisen- 
und  Maschinen- Markt. 
A  Mulató  Budapest 
Vásár-Ujság. 


összesen  (J.  ' 


VIDÉKEN. 


VIDÉKEX. 

Lugosi  Színházi  Lapok.  (Lugas.) 
Péczel.  (Péczcl.) 
PÖStyén.  Pistyan.  (Pöstyrn.) 
Színészet  (Nyiregyháza.) 
Színház.  (Kolozsvár.) 
Színház.  (Makó.) 
I      Színházi  Újság.  (Nagyvárad.) 
Színházi  Újság.  (Szarva».) 
TátrafOrdők.  (Igló.) 
Trencsén-Teplitz.  (Trencsén-Teplitz. ) 

összesen  10. 


A  Béka.  (Pécs.) 

Szegedi  Expres»-Hlrdető.  (Szeged.) 
Ingatlanok  Vásárja.  (Szá.sz város.) 
Szentesi  Hirdető  Újság.  (Szentes.) 


összesen  4. 


XI.  VEGYES  MELLÉKLAPOK. 

BUDAPESTEN. 

Artista-Lap.  (Főlapja  volt  :  Das  Artisten- 
blatt) 

Baromfltenyésztési  Lapok.  (Főlapja  volt  : 
Állattenyésztési  és  Tejgazdasági  Upok.) 


TÖBBNYELVŰ  LAPOK.* 
BUDAPESTEN. 

Általános  Műszaki  Értesitő.  (Alig.  Tech- 
nischer Anzeiger.)  (Magyar  ós  német.] 

Az  Épitőmunkás  melléklapja  :  Stavltel'sky 
Robotnlk.  [M.  és  tót] 

Igazság.  Gerechtigkeit  [M.  és  n.  czímíí  ; 
tartalma  német.] 

Kivándorlási  Értesitő.  [M.  és  horvát.] 


*  Fel  vannak  vév^  fő  nyelvük  hírlapjai  kősó  ; 
a  IHtzámot  e  rovat  nem  gyarapítja. 


6 


KOiponti  Mtrcur.  Central-Mercur.  (M. 
C8  n.] 

Magyar  Festóipar.  [M.,  n.  és  franczia.] 

Magyar  K6-  és  Márvinyujság.  Ung. 
Stein-  und  Marmorzeitung.  [M.  és  n.] 

Magyar  Külkereskedelmi  Szemle.  Export- 
Courrier.  [M.,  ii.,  franczia  és  antçol  ny.] 

Magyar  Lisztkereskedő.  Der  Ùng.  Mehl- 
händlcr.  [M.  és  n.] 

Magyarország  és  A  Nagy  Világ.  Ungarn 
und  die  Weite  Welt.  [M.  és  n.] 

Magyar  Sütők  Upja.  [M.  és  n.] 

Magyar  Vas-  es  Gép-Plaez.  Ung.  Eisen- 
und  Maschinen-Markt.  [M.  és  n.] 

Vásárcsarnoki  Híradó.  [M.  és  N.] 

Vásár-Ujság.  Marktzeitung.  [M.  és  n.] 

összesen  14. 

VIDÉKEN. 

Fiumei  Szemle.  (Fiume.)  [Magyar  és  olasz.] 
Palánka.  (Palánka.)  [M.  és  n.] 
Pöstyén.  Pistyan.   (Pöstyén.)  [M.  és  n.] 
Trenesén-Teplitz.  (T-Teplitz.)  [M.  és  n.] 

összesen  4. 


II. 

Xémel  nyelvnek. 

n)  POLITIKAI  TARTALMÚAK. 

VIDÉKEN. 

Der  Freie  Bürger.  (Soi)ron.) 
Neae  Werschetzer  Zeitung.  (Versecz.) 
Ruthenische  Revue.  (Bécs— Sopron.) 
Werschetzer  Geblrgsbote.  (Versecz.)  i 

Összesen  4.  i 

b)    SZAKLAPOK     ÉS    VEGYESTART AL- , 
MÚAK. 

BUDAPESTEN.  I 

Budapester  Anzeiger.  (Kőnyoma tu.) 
Der  Feldarbeiter. 

Die  Finanzielle  Wacht.  ' 

Oest-Ung.  Journal.  (Az  Ung.  Handels- 1 
blatt  és  a  Finanzielle  Blätter  lenyomata.)     | 
Ungarisches  Handelsblatt. 
Ungarische  Medizinische  Presse.  | 

Volkswirtschaftliche  Sonntags-Revue. 
Volkswirtschaftliche  Zeitung. 
Zur  Börsenlage. 

összesen  9.  ; 


VIDÉKEN. 

Alibuiiarer    Wochenblatt     (Alibmiár  - 
Versecz.) 

Balneologlsche  Revue.  (Sopron.)  Főlapja 
volt  :  Intematloiuűe  MlneralqueUeii-Zettaog. 

Der  Chauffeur.  (Pozsony.) 

Die  Eherechtsreform.  (Lajta-UjfaliL) 

Der  Floh.  (Versecz.) 

Hódságer  Zeitung.  Hódsági  Újság.  (Hód. 
sag.) 

Karansebeser  Wochenblatt  (Karánsebes.) 

Oesterreiehlsehe  Briefmarken-Zeitung. 
(  Bécs — Pozsony.  ) 

Oesterreiehisch-Ungarisches     Leder-BUtt 
(B<^s — Sopron.) 

Perjamos  und  Umgebung.  (Perjámos.) 

Pharmazeutlsohe    Rundschau.    (Bécs- 
Sopron.) 

Progress.  (Sopron.) 

Unser  Kind.  (Bées— Sopron.) 

Wetterkalender    fflr    Ungarn.    (Liptó— 
Rózsahegy.) 

összesen  14. 

m. 

Horvát  nyelvűek. 

a)  POLITIKAI  LAPOK. 

VIDÉKEN. 

NovI   List   (Fiume.)   Folytatása:   Riecki 
Novt  List 

összesen  1. 

IV. 
Szerb  nyelvűek. 
a)  POLITIKAI  TARTALMÚAK. 
BUDAPESTEN. 
IIPETE^IA. 

Összesen  1, 

VIDÉKEN. 

HAUIE  AOBA.  (Újvidék.) 
CAAAIUIfcOCT.  (Nagykikiuda.) 

összesen  2. 

b)   SZAKLAPOK   ÊS   VEGYES   TARTAL- 
MÚAK. 
VIDÉKEN. 

HAPOAIÜI    MAC.    Népsz^iva.    Volks- 
fltimme.  (Ujvidók.) 

1. 


V. 

Roináu  nyelvűek. 

a)  POLITIKAI  TARTALMÚAK. 

VIDÉKEN. 

Ck>ntrola.  (Temesvár.) 

Drapelul.  (Lúgos.) 

Gazeta  dl  Dumineoa.  (Szilágy-Somlyó.) 

Tovarasla.  (Vajda<Hunyad.) 

összesen  4. 


b)   SZAKLAPOK   £S   VEGYES   TARTAL- 
MÚAK. 

VIDÉKEN. 

BanatuL  (Lúgos.) 
De^teptarea.  (Brassó.) 
Dreptatea.  (Brassó.) 
MeseriasuL  (Lúgos.) 
Renalterea.  (Karánsebcs.) 

Összesen  5. 


B)  Uj  hírlapok. 


I. 


Magyar  iiyelvAek. 
L  POLITIKAI  NAPILAPOK. 

BUDAPESTEN. 

A  Hir.  FeL  szerk.  Braun  Sándor.  Tul. 
ny.  »A  Nap«  ujságvállalat.  I.  évf.  Ára  Ití 
kor. 

összesen  1. 

VIDÉKEN. 

Fiumei  Napló.  (Fiume.)  Szerk.  Ny.  Mohó- 
vich  Ernőd.  I.  évf.  Ära   14  kor. 

Fiumei  UJság.  (Fiume.)  Fel.  szerk.  Csoór 
Gáspár.  Kiadóiul,  saját  lapvállalat.  Ny.  No- 
vak  Arthur.   I,  évf.   Ära   10  frank. 

Független  Szabolcsi  UJság.  (Nyíregyháza. ) 
Fel.  szerk.  Inczédy  Lajos  ;  segédsz.  Hollósi 
Ödön.  Tul.  Inczédy  és  Jóba  László.  Ny. 
Jóba  Elek.  I.  évf.  Ära  12  kor. 

Komárom  és  Vidéke,  Független  Hiriap. 
(Komárom.)  Fel.  szerk.  Teller  Kálmán.  Tul. 
ny.   »Pannónia«.  I.  évf.   Ära  8  kor. 

Szabolcsvármegye.  (Nyíregyháza.)  Szerk. 
tul.  Vajda  Dezső.  Ny.  Tóth  Sándor  és  Tsa. 
I.  évf.   Ära  ? 

összesen  5. 

IL  POUTIKAI  HETILAPOK. 

BUDAPESTEN.  j 

18C7.  Fel.  szerk.  dr.  Halinai  Elemér.  Ny.  | 
»Orsz.  Központi  Községi  kny.«  I.  évf.  Ära  j 
20  kor.  I 

A  Hétfő.  Fel.  szerk.  Petri  Arthur.  Ny.  i 
»IJlobus«.   I.  évf.   Ära  4  kor. 

Munkaadó.  Szerk.  Dóri  Ottó.  Kiadó  :  A 
Magyar    Építőiparosok    Orsz.    Szövetsége.  1 
Ny.  a  »Molnárok  Lapja«  ny.  I.  évf.  Ära  ?  1 


Nagy- Magyarország.  Szerk.  tul.  Szemző 
A.  János.  Ny.  »Pátria«.  I.  évf.  Ära  6  kor. 

A  Tudósító.  Főszerk.  Koch  Arnold  ;  fel. 
szerk.  Pogány  Jakab.  Könyomatú  ;  ny.  ? 
I.  évf.  2  szám  ára  200  kor. 

UJ  Szemle.  Főszerk.  Blaskovích  Sándor. 
Fel.  szerk.  Ambrus  Zoltán.  Ny.  »Franklin« 
társ.  I.  évf.  Ära  ? 

összesen  0. 

VIDÉKEN. 

Hajdúzászló.  (Debreczen.)  Fel.  szerk. 
Rostkovitz  Artúr.  Ny.  a  város  kny.  I.  évf. 
Ingven. 

A  Hétfő.  (Arad.)  Szerk.  Honig  Ottó.  Tul. 
Mahos  Ägoston.  N}'.  Zlinszky  István.  I.  évf. 
Ära  8  kor. 

Lugosi  Hiriap.  (Lúgos.)  Fel.  szerk.  Tóth 
Elek.  Tul.  saját  lapvállalat.  Ny.  a  »Süd- 
Ungarn«  ny.  I.  évf.  Heti  2  szám.  Ära 
12  kor. 

Magyar  Határőr.  (Nagyszeben.)  Fel.  szerk. 
Cseh  I-ajos.  Ny.  [Kolozsvár:]  Gombos  Fe- 
rencz.   I.  évf.   Ära  8  kor. 

A  Mi  Lapunk.  (Lúgos.)  Szerk.  tul.  Teleki 
András.  Ny.  a  »Südungam«  ny.  (  =  Hiisvéth 
és  Hoffor.)  1.  évf.  Heti  2  szám.  Ära 
12  kor. 

őrszem.  (Csíkszereda.)  Szerk.  dr.  Ujfalusí 
Jenő.  Ny.  Létz  János.  I.  évf.  Ära  8  kor. 

Szakolczal  Határőr.  Felsőmagyarországi 
I^j>ok.  (Szakolcza.)  Fel.  szerk.  dr.  Cj'ikos 
Mihály.  Kiadó:  Weisz  Sámuel.  Ny.  [Nyitra:] 
Lőwy  Antal.  1.  évf.  Ära  8  kor. 

Tiszavidéki  UJság.  (Szolnok.)  Szerk.  Szűcs 
CJéza.  Ny.  Wachs  Pál.  I.  évf.  Ära  8  kor. 

Vasmegyei  Hiriap.  (Szombathely.)  Szerk. 
tul.  Gaszner  Imre  N.  Ny.  (»ahricl  Ägoston. 
l.  évf.  Ära  10  kor. 

összesen  9. 


m.  VEGYESTARTALMÚ  KÉPES 
LAPOK. 

BUDAPESTEN. 

HaaEám.  Fôszerk.  Sinay  Gusztáv  ;  fel. 
Hzerk.  Gelseí  Bíró  Zoltán.  Ny.  a  »Hazám« 
vs  a  »Birosagi  Szemle«  ny.  I.  évf.  Félhavi. 
Ara  20  kor. 

A  Kor.  Szerk.  Kogutowicz  Károly.  Tul. 
Demjén  Lajos.  Ny.  Homyánszky  Viktor. 
I.   évf.    Félhavi.    Ara    16  kor. 

Az  Olló.  Szerk.  kiadó  Bátsi  Ballá  Jenő. 
Kőnyomatú. 

Szoetallzmus.  Szerk.  Garami  Ernő.  Ny. 
»Világosság.«  I.   évf.   Félhavi.   Ära  7  kor. 

összesen  4. 

IV.  VALLÁS-  ÊS  NEVELÉSÜGYI  S  IFJÚ- 

SÁGI LAPOK. 

BUDAPESTEN. 
Magyar  Diákok.  Szerk.   Görög  Kálmán. 
Tul.    saját  lapvállalat.  Ny.  [Czelldömölk  :] 
Dingnreve.  I.  évf.  Minden  második  szom- 
baton.  Ára   6  kor. 

összesen  1. 

VIDÉKEN. 

Gyermekvilág.  (Kolozsvár.)  Szerk.  »Gás- 
j)ár  bácsi.«  Ny.  Ujhelyi-fcle[ny.  I.  évf.  Heti. 
Ära  4  kor. 

Ifjúsági  Lapok.  (Szoiubathely.)  ös.«ze- 
állítják  :  Herman  György  és  Somogyi  Géza. 
Ny.  Geist  Márton.  I.  évf.  Havi  2  szám. 
Ara? 

Üres  órák.  Szünidei  lap.  (Szécsény.)  Szerk. 
Barcza  Ferencz.  Ny.  Glattstein  Adolf.  I.  évf. 
Heti.  Ara  :  10  szám  2  kor. 

Világnyelvek.  (Debreczcn.)  Szerk.  »egy 
növendék.«   Ny.    Hoffmann    és   Kronovitz. 

I.  évf 

összesen  4. 

V.  SZÉPIRODALMI    ÊS    VEGYES    TAR- 

TALMÚ LAPOK. 

BUDAPESTEN. 

Budapesti  Posta.  Fel.  szerk.  dr.  Vértes 
József.  (Gépírású.)  Hetilap. 

Gondolatcsarnok.  Szçrk.  Jancsó  Béla. 
Ny.  Níigcl  István.  I.  évf.  Heti.  Ara  12  kor. 

A  Jelen.  Szerk.  Radnai  Rudolf  és  Hajós 
Béla.  Ny.  »Jókai*  ny.  I.  évf.  Félhavi.  Ara 
8  kor. 

Szent  József  Lapja.  (  Előbb  :  Katholikus 
Magyarország.)  Fel.  szerk.  Szentesy  Alfonz. 


Ny.    »Athenaeum«.    V.    évf.    Félhavi.   Ära 
12  kor. 

Ug«t  Fel  szerk.  Baán  Jenő.  Ny.  »Urá- 
nia«. I.  évf. 

összesen  5. 

VIDÉKEN. 

Hangulat  (Kolozsvár.)  Szerk.  Makkos- 
Hettyei  Settner  Tamás.  Ny.  Ajtai  Kováca 
Albert.  I.  évf.  Heti.  Ära  14  kor.  40  filL 

n  1. 


VL  HUMORISZTIKUS  LAPOK. 

BUDAPESTEN. 

Deres.  Fel.  szerk.  Huszár  Károly.  Ny. 
»Stephaneum«.  I.  évf.  Heti.  Ära  12  kor. 

összesen  1. 
\aDÉKEN. 

Bomba.  (Szabadka.)  Fel.  szerk.  »Lámpása. 
Ny.  Lipsit  és  Tsa.  I.  évf.  Heti.  Ära  3  kor. 

Dongó.  (Hódmezővásárhely.)  Fel.  szerL 
»Fullánk«.  Ny.  és  kiadja  a  »Vásárhelyi 
Reggeli  Újság«  ny.  I.  évf.  Heti.  Ära  ő  kor. 

Dunántúli  Puska.  (Szekszárd.)  Szerk. 
»Vizipuskás«.  Tul  ny.  Kaszás  Sándor.  I.  évf. 
Heti.  Ara  4  kor.  80  fill. 

Fulánk.  (Kas8.a.)  Fôszerk.  »Darázs«,  fel. 
szerk.  »Dongó«.  Ny.  Werfer  Károly.  I.  évf. 
Heti.  Ära  3  kor. 

Kalapács.  (Maros- Vásárhely.)  Fel.  szerk. 
Csunocri  Leo.  Ny.  Hirsch  Mór.  I.  évf. 

MenykO.  (Szabadka.)  Szerk.  Képes  Tibor. 
Ny.  (Palánka)  Csemicsek  Imre.  I.  évf.  Heti. 
Száma  4  fillér. 

Paprika  JancsL  (Arad.)  Szerk.  »Szőke 
bácsi.«  Ny.  Kalmár  Nándor  és  Társai. 
I.  évf.   Heti.  Száma  2  f. 

Rendezett  Tamás.  (Üjpest.)  Szerk.  »Pol- 
gár és  Magyar«.  Ny.  »Szabadság«  ny.  I.  évf. 
Heti.  Ara  12  kor. 

Szegedi  Paprika.  (Szeged.)  Szerk.  Damó 
Oszkár  és  Tóth  Zoltán.  Ny.  Endrényi  Imre. 
I.  évf.  Heti.  Ära  6  kor. 
I  összesen  9. 

I  Vn.  SZAKLAPOK. 

I  BUDAPESTEN. 

I      AlUlános  Pénzügyi  VállaUt  Fel  szerk. 
j  Weisz  Vilmos.  Ny.   ?  I.  évf. 

Budapesti  Tejgazdasági  Lapok.  Fel.  szerk. 
I  Szálai  Oszkár.  Ny.  Márkus  Samu.  I.  évf. 
I  Havi  2  szám.  Ära  4  kor. 


egyetemes  Döntvénytár.  [Ezelőtt:  Grill- 
féle  Döntvénytár.]  Szerk.  dr.  Cryomai  Zsig- 
mond és  Edvi  Illés  Károly.  Ny.  »A  Nap« 
ny.  I.  évf.  Félhavi.  Ára  10  kor. 

Fazekas-Ipar.  Szerk.  tul.  Illés  József. 
Ny.  »Athenaeuui«.  I.  évf. 

A  Földmunkás.  Főszerk.  Mezőfi  Viluios  ; 
fel.  8Z.  Ladányi  J.  Kiadó  :  Orsz.  Munkás- 
védő  Szövetség.  Ny.  »A  Nap*  ny.  I.  évf. 
Heti.  Ara  4  kor.  80  fill. 

Handicap.  Fel.  szerk.  Deutsch  Zsigmond. 
Kiadó  Vágó  Géza.  Ny.  Löbl  Dávid.  I.  évf. 
Ara  20  kor. 

Ház-  és  Telektulajdonosok  Lapja.  Szerk. 
Balázs  József.  Tul.  saját  vállalat.  Ny. 
Neuwald  Illés.   I.  évf.   Heti.   Ára   10  kor. 

Helios.  Mozgófényképipari  és  színházak 
érdekeit  felölelő  szaklap.  Szerk.  ?  tul.  ? 
Ny.   »Thalia«.  I.  évf.   Félhavi.   Ára  12  K. 

Kisbirtokosok  Lapja.  Szerk.  Huszár  Jenő. 
Tul.  Földes  Béla.  Ny.  Wodianer  F.  és  Fiai. 
I.  évf.  Heti.  Ara? 

Konyhaművészet  Szerk.  Hevessy  Adolf. 
Ny.  Hlókai«  ny.  I.  évf.  Havi  2  szám.  Ära  ? 

Könyvkereskedelem.  Szerk.  kiadó  Lőrincz 
Emő.  Ny.  Wodianer  F.  és  Fiai.  Félhavi. 
Ära  6  kor. 

A  Magyar  Bútor.  Fősz.  Gyömről  M.  Manó. 
fel.  sz.  Gödé  Jenő.  Kiudó  a  Bútorkeres- 
kedők Orsz.  Egyesülete.  Ny.  ».Jókai«  ny. 
I.  évf.  Félhavi.  Egysl.  tagoknak  ingyen  ; 
különben  ára  5  kor. 

A  Magyar  Fogtechnikus.  (Der  Ungarische 
Zahntechniker  ez.  melléklappal.)  Főszerk 
Róna  Imre  ;  fel.  sz.  Dick  János.  Kindó  : 
Budapesti  Fogniü vészek  Egylete.  Ny.  »Ura- 
nia«. I.  évf.  Kgyl.  tagoknak  ingyen. 

Magyar  Föld.  Szerk.  tul.  Kövesdy  Jenő. 
Ny.  [Nagy-Kanizsa]  Fischel  Fülöp  fia  ; 
utóbb  TBpest]  Weiss  L.  és  fia.  T.  évf.  Fél- 
havi. Äi'a  10  kor. 

Magyar  Ipartechnika.  (Előbbi  czíme  : 
Magyar  Kisiparos.)  II.  évf. 

Magyar  Magántisztviselő.  Szerk.  Székely 
Imre.  Kiadó  :  a  Magántisztviselők  Otthona. 
Ny.  »Cílobus«  ny.  I.  évf.  Félhavi.  Ära 
4  kor. 

Magyar  Rendőri  UJság.  Fel.  szerk.  Par- 
laghy  Aladár.  Ny.  »Anglo«  ny.  I.  évf.  Heti. 
Ära  20  kor. 

Munkásblztosftási  Közlöny.  Szerk.?  Ki- 
adja  a  M.  kir.  Állami  Munkásbiztosítási 
Hivatal.  Ny.  a  »Pesti  kny.  r.-társ.«  I.  évf. 
Heti.  Ara  Í0  kor. 

Országos  Forgalmi  Közlöny.  Szerk.  Badó 
Sándor.  \y.  Fritz  Armin.  I.  évf.  Kétheti. 
Ära  10  kor. 


Szabad  Művészet  Szerkesztik:  Benczc 
Fcrcncz  és  Szalkay  Gusztáv.  Ny.  Wisinger 
J.  Félhavi.  Ara  8  kor. 

A  Színpad.  Szerk.  ?  Nv.  »Bercsényi«  ny. 
I.  évf. 

Szövetségi  Értesítő.  Szerk.  Szentíványi 
Károly  ;  tul.  az  Orsz.  Kath.  Szövetség. 
Nv.  ^Stephaneum«.  I.  évf.  Kétheti.  Ära 
ló  kor. 

Társadalmi  Forradalom.  Szerk.  Kaszás 
Ferencz.  Ny.  'Jókai«  ny.  I.  évf.  Havi 
2  szám.  Ära  2  kor.  40  fill. 

Zsldő  Élet.  Fel.  szerk.  Bokor  Arnún  ; 
szerk.  dr.  Singer  Iaío.  Ny.  Fried  és  Krakauer. 
I.  évf.  Heti.  Ara  10  kor. 

összesen  24. 

VIDÉKEN. 

Debreczen  Este.  (Debreczen.)  Szerk.  és 
kiadók  Pálffy  József  és  Dezső  Ernő.  Ny.  a 
város  ny.  I.  évf.  Napilap.  Ara  ? 

Előre.  (jUi.est.)  Szerk  Békefi  Sándor, 
ny.   »Szabadság.«  I.  évf.  Heti.  Ära   12  kor. 

Az  Erdő.  (Temesvár.)  Szerk.  Török  Sán- 
dor. Kiadó  az  Orsz.  Erdi^szeti  Egv-esülct 
Ny.  Uhrmann  Henrik.  I.  évf.  Félhavi  lap. 
Ära  4  kor. 

Iparos  Lap.  (Szatmár.)  Főszerk.  Glatz 
József.  Fel.  sz.  Polonyi  Albert.  Ny.  Nemes 
András.  I.  évf.  Heti.  Ära  0  kor.  —  Folyta- 
tása :  Szabadság. 

Iparosok  Lapja.  (Nagy- Károly.)  Fel. 
szerk.  Simkó  Aladár.  Tul.  ny.  Sarkadi  N. 
Zsigmond.  I.  évf.  Heti.  Ära  .">  kor. 

Jegyzői  Közlöny.  (Lúgos.)  Fel.   szerk.   a 
Krassó-Szön^nyvármegyei  Kíizségí  és  Kör- 
jeí.'yzők    Egj'esületének    elnöksége.     Ny. 
Sziklny   L;ijos.   I.   évf.   Havi  2  szám.   Ära 
4  kor. 

JÓ  Szerencsét.  (Selraeczbánya.)  Szerk. 
Lits<:hauer  Laios.  Nv.  Círohmann  Gvula. 
I.  évf.   Heti.  Ara   12' kor. 

Kassal  Munkás.  (Kassa.)  Fel.  sz.  Porosz 
Mihály.  Kiadó  a  Felsőmagyarországi  Szo- 
oziáldemokrata  Párt.  Ny.  László  Béla. 
I.  évf.  Ara  3  kor. 

Katonai  UJság.  (Szeged.)  Fel.  szerk. 
Újlaki  Antal.  Nv.  Várnay  Lajos.  I.  évf. 

Közjegyzői  Segédek  Közlönye.  (Nagylak.) 
Fel.  szerk.  tul.  Bobinszky  Adolf.  Í.  évf. 
Félhavi.  Ära  12  kor. 

Magyar  Gambrlnus.  (Nagybánya.)  Szerk. 
Singer  Jakab.  Kiadó  a  M.  Sörkereskedők 
Orsz.  Egyesülete.  Nv.  Morvay  Ciyula.  T.  évf. 
Félhavi.  Egysl.  tagoknak  ingyen  :  külön- 
btm  ára  10  kor. 


10 


Magyar  Könyvujság.  (Debreczen.)  Szerk. 
tul.  Balassa  Sándor.  Ny.  Hoffmann  ós  Kro- 
novitz.  I.  évf.  Félhavi.  Ara  fi  kor. 

A  Magyar  Szent  Korona  Országai  Vasutas 
Szövetsége  Mlskolczl  KerOletének  Hivatalos 
Közlönye.  (Miskolcz.)  Fel.  szerk.  Gyurkovics 
Béla.  Ny.  »László«  ny.  I.  óvf.  Havi  2  szám. 
Ära  ? 

A  Munka.  (Szombathely.)  Szerk.  Nagy 
József  ;  kiadó  :  Orsz.  Iparospárt.  Ny.  a 
»Vasvármegye«  ny.  I.  évf.  Heti.  Ära  12  kor. 

Szatadság,  iparoslap.  [Előbbi  czimc  : 
Iparoslap.]  (Szatmár.)  Fel.  szerk.  Polonyi 
Albert.  Ny.  »Pázmány-sajtó«.  Heti.  Ara 
«  kor. 

összesen  ■  15. 

VUI.   NEM   POLITIKAI  TARTALMÚ 
LAPOK. 

BUDAPESTEN. 

Budapest  Környéke.  Fel.  szerk.  Csics 
Ödön  ;  kiadó  nemes  Hoffmann  Móricz.  Ny. 
Markovits  és  Garai.  I.  évf.  Heti.  Ara  10  kor. 

Szabad  Sajtó.  Fel.  szerk.  Tóth  Pál  Kiadó  : 
»Szabad  pajtó«  irod.  r.-társ.  Ny.  Wagner 
Ferencz,  utóbb  az  »Árpád«  kny.  Félhavi. 
Ara 

Vlrradás.    Szerk.    dr.    Szakolezai    Árpád. 
Kiadó  :   Orsz.   Polgári  Iladikális  Párt.   Ny.  j 
»Urania«.  I.  évf.   Heti.   Ara  3  kor.  ! 

összesen  3.  ! 

vidí:ken.  ; 

Csángó  UJság.  (Hosszúfahi.)  Fel.  szerk.  j 
dr.  Kozma  Miklós.  Xy.  Jaiicsó  János.  | 
l.  évf.  Heti  2  szám.   Ara  4  kor.  ' 

Dunamellék.  (Ercsi.)  Fel.  szerk.  és  kiadó-  j 
tul.  Fehér  Márkiisz.  Ny.  Fehér  Miklós.  I.  \ 
évf.   Félhavi.    .4.ra  8  kor.  ! 

DunántúU  Közlöny.  fMezóföldi   Hirlap.] , 
(Siófok.)    Fószerk.    ifj.    Kohn    (iyula  ;    fel. 
szerk.  Békefi  Sándor.  Ny  [Sz.-Fehérvárott]  ! 
a  »Székesfehérvár  és  vidéke«!  kny.  i 

Egyesüljünk,     ((gyöngyös.      Fel.     .szerk.  | 
Habiis    József.    Tul.    30-as    bizottság.    Ny. 
Sima  Dávid.  f.  évf.  Heti.  Ara  4  kor.  20  fill. 

Hajdúnánási     Újság.     (II.Nánás.)     Fel. 
szerk.    dr.     Berenesy    János.     Ny.     Bnrtha  i 
Imre.    T.   rvf.    Heti.    Ara   8   kor.'  i 

Halas.  (Kis-Kiin-Hala.s.)  Fö.szerk.  Kozics 
István;    fel.     sz.     Nagy     Szeder    István;, 
kiadó   Kővári  Antal.   Ny.   Prager  Ferencz. 
I.  évf.   Heti.   Ara  4  kor. 

A  Hétről.  (Kis- Jenő.)  Fel,  szerk.  dr.  Szimo-  . 
ni.sz  László  ;   társsz.   Sófalvi  Ferencz.   Ny.  | 


özv.   Gallovich   Dczsőné   [Kis-Jenő — Erdő- 
hegy.]  I.  évf.  Heti.  Ära  8  kor. 

Jánosháza  és  Vidéke.  (Jánosházo.)  Fel. 
szerk.  dr.  Marton  Adolf  ;  segédaz.  Nov&k 
PáL  Ny.  [Czell-Dömolk]  Dinkgreve  Nándor. 
I.  évf.  Heti.  Ara  ? 

K6r6svölgy.  (Boros-Sebes.)  Szerk.  Hajdú 
József.  TuL  ny.  »Urania«.  I.  évf.  Heti 
Ara  8  kor. 

Magyar  Tenger.  (Siófok.)  Szerk.  Torapa 
Béla;  tul.  ny.  Weisz  Lipót.  I.  évf.  Heti 
Ara  8  kor. 

Nagyatádi  Hírlap.  (N.-Atád.)  Szerk.  dr. 
Neubauer  Ferencz.  Ny.  Benyák  János*. 
I.  évf.  Heti.  Ära  8  kor. 

Nyltra.  (Nyitro.)  Szerk.  kiadó  Miklós 
Tibor.  Ny.  Kapsz  Géza  és  Kramár  Yilnioe. 
T.  évf.  Napi.  Szária  4  fill. 

Az  őrség.  (Osikszeroda.)  Szerk.  Zöldr 
Lajos.  Ny.  Szvoboda  József.  I.  évf.  Félhavi 
Ara  6  kor. 

Pásztói  Hírlap.  (Pásztó.)  Fószerk.  Ung 
János  ;  fel.  szerk.  Szabó  Károly.  Ny. 
Nigrinyi  Ferencz.  I.  évf.  Heti.  Ara  8  kor. 

POstyénl  Upok.  (Pöstyén.)  Szerk.  Szabó 
Lnjos.  Ny.  [Nyitra  :]  liôwy  Antal.  L  évf. 
Heti  .Ara*  8  kor. 

Prlvlgye  és  Vidéke.  (PriW^gre.)  Szerk. 
Szabó  Lajos.  Ny.  [Nyitra  :]    Lówy    .AnUl. 

Sárbogárd  és  Vidéke.  (Sárbogárd.)  Szerk. 
Nagybölöni  Bakó  Bálint.  Ny.  Spitzer 
Jakab.  I.  évf.  Heti.  Ara 

Sárospataki  UJság.  (Sárospatak.)  SzerL 
tul.  Radil  Károly.  Ny.  a  sárospataki  fő- 
iskola betűivel  Radil  K.  I.  évf.  Heti  Ara 
8  kor. 

Szamosujvár  és  Vidéke.  (Szamosujvár.) 
Szerk.  tul.  dr.  Gopcsa  Jakab.  Ny.  »Aurom* 
(  =  Todorán  Fndre).  I.  évf.  Heti!  Ara  8  kor. 

Szenlcz-Mlava  és  Vidéke.  Felső  magynr- 
országi  Lapok.  (Szenicz.)  Szerk.  dr.  G.vikos 
Mihály.  Ny.  [Nyitra  :]  Lówy  Antal.  I.  évf. 
Heti.   Ara? 

Törökbecse.  (Törökbecse.)  Szerk.  Zászló 
B.  Benő.  Ny.  Jovanovits  Oida.  I.  óvf. 
Heti.  Ara  8  kor. 

Törökbecse  és  Környéke.  (Törf;kbec<¥.) 
Szerk.  Varga  Ferencz.  Ny.  [N.-Kikinda:] 
Kiadói  ny.  =  Szegji'akov  Iván.  I.  évf. 
Heti.   Ara  8  kor. 

Újpest.  (Újpest.)  Szerk.  Ncgyedi-Szabó 
Béla  és  Miklós  Móricz.  Ny.  »Szabadság«. 
I.  évf.  Heti.  Ara  6  kor. 

Újvidéki  Hírlap.  (A  Palánkai  HlrUp  le 
Dvonuila.)  Szerk.  ny.  [Palánka  :]  Csemicaek 
1  rnre. 

összesen  24. 


11 


IX.  HIVATALOS  LAPOK. 

VIDÉKEN. 

KiáUftási  Lapok.  (Temesvár.)  Szerk.  dr. 
Bodor  Antal.  Ny.  Csendes  Jakab.  I.  évf.  . . . 

összesen  1. 

X.  HIRDETÉSI  LAPOK. 

BUDAPESTEN. 

Hirdetők  Upja.  Szerk.  Ribényi  Antal. 
Tul.  Holbesz  József.  Ny.  Müller  Károly. 
J.  évf.  Heti.  Ara  4  kor. 

Magyar  Pályázati  Értesítő  6s  Munka- 
közvetitő.  Főszerk.  Bleyer  Vilmos  ;  fel. 
Hzerk.  Biró  Adolf.  Ny.  ifj.  Kellner  Emô. 

I.  évf.  Heti.  Ära 

összesen  2. 

VIDÉKEN. 

Erdélyrószi  Kereskedelmi  Tadősftő.  (Ko- 
lozsvár.)  Szerk.  kiadó  Sólyom  Dezsó.  Ny. 
»Szt.  Bonaventura«  kny.  I.  évf.  Félhavi. 
Ára  6  kor. 

Ingyen  UJság.  (Szombathely.)  Szerk.? 
Ny.  a  »Vasvármegye«  kny.  I.  évf.  Meg- 
jelenési ideje  ?  Ära  ? 

összesen  2. 

XL  VEGYES  MELLÉKLAPOK. 

VIDÉKEN. 

Az  »UJ  Up«  Kolozsvári  MeUéklete.  (Ko. 
lozsvár.)  Szerk.  P.  Trefan  T^eonard.  Ny. 
»Szt.  Bonaventura«  nv.  I.  évf.  Napi. 

Az  »UJ  Up«  Pécsi* MeUéklete.  (Pécs.) 
Ny.  Wessely  és  Horváth,  Ï.  évf.  Napi. 

összesen  2. 


XU.  ALKALMI  LAPOK. 

BUDAPESTEN. 

Fodor  és  Vidéke.  Fôszerk.  Kereszty  Ist- 
van,  fel.  szerk.  Anisz  Aladár.  Nj'.  »Világos- 
ság'*.  Egyetlen  szám. 

Httvtevölgyi  Legfrissebb  UJság.  Fel.  szerk. 
»Director«,  Ny.  Bichler  I. 

A  János.  Szerk.  »Valaki«.  Ny.  »Világon, 
ság«  ny. 

Revolvero  Di  Camevale.  (Kőbánya.)  Szerk. 
»Signore  Februario«.  Ny.  »Klső  Kőbányai 
kny.«  Goldschmied  A.  Egyetlen  szám. 

összesen  4. 


VIDÉKEN. 

Eleven  UJság.  (  Hajdú -Szoboszló.)  Szerk. 
Nagy  Zoltán.  Kiadó  a  Szoboszlai  Nőegylet. 
Ny.    Plósz    Gyula.    Egyetlen    szám.     Ara 

20  mi. 

Eleven  UJság.  (Zilah,)  Szerk.  dr.  Szász 
Antalué.  Ny.  Seres  Samu.  Egyetlen  szám. 
Ara  1  kor. 

Komáromi  Lapok.  (Komárom.)  Szerk. 
dr.  Kiss  Gyula.  Ny.  Spitzer  Sándor.  Egyet- 
len szám. 

StószfOrdöi  Vészkflrt  (Stósz  fürdő.)  Szerk. 
»Józsika«,  Ny,  [Kassa  :]  Koczányi  Béla. 
Egyetlen  szám,  Ära  ? 

Tiszafüredi  Emléklap.  (T.Füred.)  Fő. 
szerk.  ]\Iilesz  B<'4a  ;  fel.  szerk.  I^aszczik 
Gyula.   Ny.   Goldstein   L.   Egyetlen  szám. 

Világvásár  Közlönye.  (Kecskemét.)  Szerk. 
a  közön.^g  ;  kiadó  a  »Rongyos  Egyesület«. 
Ny.  »Első  Kecskeméti  Hírlapkiadó  és  Ny. 
R.-Társ.«  Egyetlen  szám. 

összesen  6. 


TÖBBNYELVŰ  LAPOK. 

BUDAPESTEN. 

Budapesti  Tejgazdasági  Lapok.  [Magyar 
és  német.] 

A  Magyar  Fogtechnikus.  [Német  mellék- 
lapja :  Der  Ungarische  Zahnteeliniker.] 

Magyar  Rendőri  UJság.  [M.,  n.,  esetleg 
több  nyelven  is.] 

Igazság.  Gereclitigkeit  [M.  és  n.  czímmel  ; 
tartalma  csak  német.] 

összesen  4. 

vidí:ken. 

Fiumei  Napló.  (Fiume.)  [Mngyar  és  olasz.] 
Stószfttrdői  Vészkttrt  (Stószfűrdő -Kassa. 

[aM.    és   tót.] 

összesen  2. 


II. 

Néniel  nyelvűek. 

«)  POLITIKAI  TARTALMÚAK. 

VIDßKEN. 

Torontaler  Nachricliten.  (Perjámos.)  FcL 
Kzerk.  dr.  Eisenstein  Rudolf.  Ny.  »Hun- 
gária«. 

összesen  1. 


12 


b)  SZAKLAPOK  ÉS  VEGYES 
TARTALMÚAK. 

BUDAPESTEN. 

Abendblatt  des  Alt-Pester  Gemeindeboten. 

Szerk.  ?    Tul.    az    »Alt- Pester    Gemeinde«. 
Xy.  Kellner  Eniô.  Alkalmi  lap. 

Fachblatt  der  MQUer  und  MQhlenarbeiter. 
Szerk.  Schwarz  Rikárd  ;  tnl.  Komjáti 
Hyula.  Ny.  Bichler  J.  I.  fitvf.  Havi  2  szám. 
Ära  4  kor. 

Finanz- Telegraph.  Szerk.  Geiger  Vilmos  ; 
kiadó  :  Weiss  Adolf  ós  Tsa  bankezóg.  Ny. 
»Palla««.  I.  évf.  Havi  2  szám.  Ära  ? 

Foto-Optik.  Szerk.  ?  Ny.  »Corvina«.  I. 
évf. 

Igazság.  Gerechtigkeit  Szerk.  Brunner 
József.  Ny.  »Arpád«  ny.  I.  évf.  Félhavi. 
Ära  6  kor. 

Sportsman.  Szerk.  Halász  Zsigmond.  Ny. 
»Globus«.  I.  évf.  Heti,  futamok  idején  napi- 
lap. Ära  ? 

összesen  6. 


VIDÉKEN. 

Bürger- Zeitung.  (Pozsony.)  Szerk.  Wink- 
kT-Hc*iling  Ferdinánd.  Ny.  Alkalay  Adolf 
és    Fia.     I.    évf.     Heti.     Ära    számonként 

4  fill. 

Erste  Wiener  Knaben-  und  Mädchenhort- 
Zeltung.  (Bécs.)  Szprk.  Breier  Budolf.  Ny. 
(Sopron  :]  Röttig  Gusztáv.  I.  évf.  Havi 
2  Hzám.  Ära  4  kor. 

Die  Haubitze.  (Te  megvár.)  Főszerk. 
Juhász  E.  ;  fol.  szerk.  tul.  *3íi  főhadnagy«. 
Ny.  a  Teniesvarer  Zeitung  ny.  Alkalmi  lap  ; 
száma  2  kor. 

Hermannstädter  Arbeitgeber.  (NagySze- 
ben.)  Szerk.  Buertnics  Frigyes.  'Sy.  Meltzer 
Henrik.  I.  évf.  Heti.  Ära  5  kor. 

Die  Karpathen.  (Brassó.)  Szerk.  Meschen- 

d«>rfer  Adolf  ;  kiadó  Hieniesch Ny. 

Schneider  és  Feininp^or.  I.  évf.  Félhavi. 
Ära  16  kor. 

Modemé  Reklame.  (Temesvár.)  Szerk. 
Wcintraub  Annin.  Ny.  a  »Délmagyar- 
ország*  ny.  (  :=  Csirovits  í).  Torna).  I.  évf. 
Napi.  Ara  ÍM)  kor. 

Die  Notwehr.  (Bt'i  s.)  Szerk.  Baab,  Hans  ; 
kiadó  Raab.  S.  Ny.  [Pozsony:]  Alkalay 
Adolf   és    Fia.    1.    évf.    Havi   2   szám.    Ära 

5  kor. 

7. 


m. 

Horvát  uyelvűek. 

POLITIKAI  LAPOK. 

VIDÉKEN. 

Naie  Novine.  (Szabadka.)  Szerk.  dr. 
Mamu2ic  Joao.  Ny.  saját  kiadótÁrsulat. 
I.  évf.  Heti.  Ära  .3  kor. 

Rleckl  NovI  List  (Fiume.)  A  Noyí  List 
folytatása,  X.  évf. 

2. 


IV. 

Szerb  nyelvűek. 

a)  POLITIKAI  TARTALMÚAK. 

VIDÉKEN. 

HAUIE  KO.IO.  (Zombor.)  Szerk.  dr. 
Vujite  Branko.  Ny.  Bajits  P.  Vladimir. 
I.  évf.  Heti.  Ära  «  kor. 

CPnCKH  YAAC.  (Nagy-Kikinda.)  Sierk. 
dr.  Jaksita  Száva  ;  tul.  saját  lapvállalat 
Ny.  Milenkovits  Sztevan. 

OaaxeeeQ  2. 

b)  SZAKLAPOK  ÊS  VEGYES 
TARTALMÚAK. 

VIDÉKEN. 

HOBOCAACKE  HOBIIHK.  (Ujvidtk.) 
Szerk.  tul.  dr.  Szubotite  Kamenko.  Xy. 
Povovit»  M.  Testv.  I.  évf.  Heti.  Ara  ? 

CTAPMAAAH.  Kéi)es  élczlap.  (Új- 
vidék.) Szerk.  Krsztonosits  Pét*»r  :  kiftdja 
Krsztonosits  M.  Ny.  a  »Branik«  társ.  I.  évf. 
Félhavi  lap.  Ära  ? 

összesen  2. 

V. 

Hoinúii  nyelvűek. 

a)  POLITIKAI  TARTALMÚAK. 

BUDAPESTEN. 

Lupta.  Fel.  szerk.  Plesoianu  George. 'Ny. 
a  »Poporul  Honian«  nv.  I.  évf.  Napi.  Ära 
24  kor. 

összesen  1- 

VIDÉKEN. 

Jara  Noastra.  ( Nagy -Sze ben.)  Fel.  «zerk. 
GrittA  O.  ;  kiadó  Goga  Octavian.  Ny.  Fő- 
egyházmegyei ny.  I.  évf.  Heti.  Ara  T»  kor. 


13 


PipaniS.  (Arad.)  A  »Tribuna«  mellék- 
lapja. Fel.  szerk.  Ustura  Torna  ;  kiadó  tul. 
Urzica  Stan.  Ny.  Nichin  George.  I.  évf. 
Havi  2  Rzáiii.  Ära  6  kor. 

Ungaria.  (Kolozsvár.)  Szerk.  tiil.  dr.  Mol- 
dován  Grigorin.  Ny.  Ajtay  K.  .Albert. 
I.  óvf.  Napi.  Ära  16  kor. 

összesen  3. 


b)  SZAKLAPOK  ÊS  VEGYES 
TARTALMÚAK. 

VIDÉKEN. 

Economla.  (Karánsebes.)  Szerk.  kiadó 
Diaconovich  Sándor.  Ny.  Egyházmegyei  ny. 
♦III.«  óvf.   Fólhavi.  Ara  4  kor. 

Nuncitonil  Romftn.  (Tcmesvái.)  Főszork. 
Rodina  Joan,  fel.  szerk.  Ponta  Petrü  : 
kiadó  tul.  Peacariu  Joan.  Ny.  a  lap  ny. 
I.  évf.  Heti.  Ära  4  kor.  —  Melléklapja  : 

Soacra.  Fel.  szerk.  »dr.  SnsitoruU 

Progresul.  (Oravicza.)  Fel.  szerk.  Piir- 
gariu  AJexandru.  Kiadó  tul.  Jianu  Ghe- 
vcghe  ;  ny.  Boldnreauu  N.  »Progresul« 
ny. 

ZavoduL  (Kolozsvár.)  Szerk.  tul.  Porloaba 
Hasiliu.  Nv.  »Előre«  kny.  I.  évf.  Félhavi. 
Száma  20  fill. 

Összesen  6. 


VI. 

Tói  nyelvűek. 

a)  POLITIKAI  TARTALMÚAK. 

VIDÉKEN. 

Nasa    Zastava.    (Eperjes.)    Főszerk.    dr. 

Dessewffy  István,  f.  szerk.  Zsebráozky  Géza. 

Kiadó  ny.  Kósch  Árpád.  I.  évf.  Heti.  Ära 

4  kor. 

Naie  Novlny.  (Beszterczebánya.)  Fel. 
Rzerk.  Bobok  Arnold.  Ny.  Machold  T. 
L  évf.  Kétheti.  Ára  2  kor.  80  fill. 


b)  SZAKLAPOK  ÉS  VEGYES 
TARTALMÚAK. 

VIDÉKEN. 
Obzor.     (Miava.)    Szerk.     dr.     Filberger 
Gynla.   Ny.   Pafticky  Dániel.   I.  évf.   Heti. 
Ära  4  kor. 

összesen  1. 

VII. 

Olasz  nyelvűek. 

POLITIKAI  TARTALMÚ. 

VIDÉKEN. 
Corrlere.   (Fiume.)    Fel.    szerk.    Ferri    I.. 
Ny.    Dobrovich    Giuseppe.    I.    évf.    Napi. 


Ára  12  kor. 


összesen  1. 


14 


Statisztikai  összefoglalás. 


nAviAJi  niBiijTu    ninur 

írvA  ; 

Megufintek 

Ujak 

Kfllfinbtept 

I.  Politikai  napi: 

Budapesten 
vidéken    .. 

5 
27 

1 
5 

—  4 

—  22 

II.  Politikai  heti  : 

Budapesten 
vidéken    .. 

12 
35 

6 
9 

—  6 

—  26 

III.  Vegyeetartalmu  képes  : 

Budapesten 
vidéken    .. 

3 

4 

4 

+     1 
—     4 

IV.  Vallás-  és  tanügyi  : 

Budapesten 
vidéken    .. 

12 
15 

1 
4 

-  11 

—  11 

V.  Szépirod.  és  vegyestart  : 

Budapesten 
vidéken   .. 

6 
2 

5 

1 

—  1 

—  1 

VI.  Humorísztikus  : 

Budapesten 
vidéken    .. 

9 

1 
9 

+     l 
0 

VII.  Szaklapok: 

Budapesten 
vidéken    .. 

82 
18 

24 

15 

—  57 

—  3 

VIII.  Nem  politikai: 

Budapesten 
vidéken    .. 

4 
73 

3 
24 

—  1 

—  49 

IX.  Hivatalos: 

Budapesten 
vidéken    .. 

2 

1 

—     2 

+     1 

X.  Hirdetési: 

Budapesten 
vidéken   .. 

6 

4 

2 
2 

—  4 

—  2 

XI.  MeUéklapok: 

Budapesten 
vidéken    . . 

6 
2 

2 

—    6 
0 

XII.  Alkalmi: 

Budapesten 
vidéken    .._ 

i  Budapesten 
vidéken    . . 

éve " 

2 
10 

4 
6 

+    2 
—    4 

összesen 

140 
199 

51 

78 

—  89 

—  121 

Együttv 

339 

129 

—  210 

NEM  MAGYAR  NYELVŰEK: 

Német  :                            politikai. 

Budapesten 
vidéken    . . 

4 

1 

0 
—     3 

nem  politikai, 

Budapesten 
vidéken    . . 

9 
14 

6 

7 

—  3 

—  7 

Horvát  :                          politikai. 

Budapesten 
vidéken    . . 

1 

2 

0 

+     1 

Szerb  :                              politikai. 

Budapesten 
vidéken   . . 

1 
2 

2 

—     1 
0 

nem  politikai, 

Budapesten 
vidéken   . . 

1 

2 

0 

4-     1 

Román:                          politikai. 

Budapesten 
vidéken    . . 

4 

1 
3 

—     1 

nem  politikai, 

Budapesten 
vidéken   . . 

5 

5 

0 
0 

Tót  :                                 politikai, 

Budapesten 
vidéken    . . 

— 

2 

0 
+     2 

nem  politikai. 

Budapesten 
vidéken    . . 

— 

1 

0 

+  1 

niasz:                              politikai. 

vidéken    . . 
Budapesten 
vidéken    . . 

L'VO 

g 

— 

1 

+  1 

Összesen 

10 
31 

7 
26 

—  3 

—  15 

Együttvi 

41 

33 

—   18 

Végössze 

380 

163 

—  227 

IL 
Folyóiratok. 

összeáDította  Horváth  Iíináí^z. 

A)  Megszűnt  folyóiratok. 

I.  I     A  Kertészeti  Közlöny.  (Sepsiszentgyörgy.) 

Maavar  iivelvűek  ^•'^'•^  ^^^^-  (Nagybecskon-k.) 

i»ia(|>ar  ii>ei\tieK.  KorcsmAros.  (Budapest.) 

Alföldi  Közgazdasági  Upok.  (Debreczen.)  >     Kőfaragó.  (Budai>e8t.) 
Államgazdasági  Szemle.  (Budapei<t.)         I     Könyvkereskedők  Lapja.  (Budapest.) 
Az  állami  tanítók  országos  egyesületének      Közgazdasági    Ügyelő.    (Budapest.) 

értesítője.    (Gyöngvös.)  KöztlsztaságOgyl   Közlöny.   Közegészsésri 

Állategészség.  (Budapest.)  !  és   városrendezósügyi  szaklap.  (Budapest.) 

Amateur   Útmutató.   (Nagyvárad.)  I     A    Lakatosmunkások    Havi    Értesítője. 

Baromfiudvar.  (Szarvas.)  I  (Budapest.) 

Budapesti  Építészeti  Szemle.  (Buda{)e8t.)  |     Magyar  Evezős  Sport  (Budai>e8t.) 
Budapesti  Háztartás.  (Budapest.)  .     Magyar  Fa-  és  Szénkereskedelem.  (Buda- 

Debreczeni  KathoUkus  Lap.  (Debroozcn.)  '  f)est.) 
Délmagyarország.  Ju^na  Ugar^ka.  |     Magyar    Földhitel-UJság.    Közgazdasájiri 

(Vajszka.)  (Magyar-íiorvát.)  I  Tudósító.  (Budapest.) 

Délmagyarországi   Méhészeti   Lapok.        |     Magyar  Gazdaságtörténelmi  Szemle. 

(Szabadka.)  j  (Budapest.) 

Egyházi  Zene.  (Magyar-Kimle.)  j     Magyar    Kalapos    UJság.    (Első    magyar 

Erdészeti  Lapok.  (Budapest.)  .kalapos  ujság.)   (Budai>e8t.) 

F.  M.  K.  E.  (Xyitra.)  !      Magyar  Közlön}\  (Budapest.) 

Fényképészeti  Szemle.  (Budapest.)  1     A  magyar  turista-egyesület  budapesti  osz- 

A  Festő  Munkás.  (Újpest.)  |  tályának  értesítője.  (Budai)est.) 

Fuvarozó  Munkás.  (Budapest.)  |     Méhkas.  (Budapest.) 

Gazdasági  Értesítő.  (A  Komáromi  Ujság  |     Mészáros- és  Hentessegédek  Lapja.  (Buda- 

[  JXÍSt.) 

Modem   Művészet.    (Budaj>est.)    Kgy))o- 


melléklete.)  (Komárom.) 
Gyakorlati   Pedagógia.  (Szeged.) 
Gyógyszerészet  (Misztótfalu.) 


olvadt    a    »Jövendö«-vel. 


Haladás.  (Budapest.)  |     Molnárok    és    Malommunkások    Lapja. 

Havi  Közlöny.  (Temesvár.)  j  (Budapest.) 

Ház-  és  Földbirtokosok  Pénzügyi  Köz-       Művészi  Ipar.  (Budapest.) 

lönye.  (Budn{)est.)  Nemzeti   Szövetség.    (Budapest.) 

Ipari   és   szellemi  tulajdon.  (Budapest.)  I     Népszerű  Ismertetés.  (Budapest.) 
A  Jövő.   (Nagyvárad.)  '      Nevelés.    (Máramanwi    Tanügy.)    (Mára- 

Kalászok.   (Békéscsaba.)  '  marossziget.) 

A  kathoükus  l^ók  és  hírlapírók  országos  '     Nyugatmagyarországi   Iparlap.   »West un- 

Pázmány-egyesületének  hivatalos  közlönye.  '  garische  Gewerbezeitung«.  (Sopron.) 

(Budapest.)  i      Óbecse.   (OíKTse.) 

Kávé    Ujság.    (Fiume.)  i     Országos    Orvosszövetség.   (Buda|)est.) 

Kelet  (Budapest.)  i     önképzőkör.  (Zalatnn.) 


16 


PénzOgyl  Tanácsadó.   (Budapest.) 

Pinczér-Munkás.  (Budapest.) 

Polgári-iskolai  Közlöny.  (Budapest.) 

Pozsony-városi    Közlöny.  (Pozsony.) 

Régi  Okiratok  6s  Levelek  Tára.  (Deb- 
reczen.  ) 

Szabó-iparosok  Közlönye.  (Budapest.) 

Szabó  Kisiparos.  (Budapest) 

Szentlórinczi  Czéllövészet  Lapja.  (Buda- 
pest.) 

A  Szobrász.  (Budapest.) 

Szőlőben.  (Gyöngyös.) 

Szöveglap.    (Ncmetbq^n.) 

Tánczművószet  (Komárom.) 

Tanoncz  UJság.  (Vácz.) 

Tanügyi  Értesítő.  (Győr.) 

TanOgyl    Értesítő.  (Komárom.) 

Telekkönyv.  (Szeged.) 

TomaOgy.  (Budapest.) 

Udvarhely-vármegyei  Községi  és  Kör- 
Jegyzők   Közlönye.  (Székelyudvarhelv.) 

Az  UJ  Század.  (Kolozsvár.) 

Unitárius  Közlöny.  (Kolozsvár.) 

Vakok    Ügye.    (Budapest.) 

Vasúti  díjszabási  és  közlekedésügyi  köz- 
löny. (Budapest.) 

Vasúti  Universum.  (Budapest.) 

Vasúti  Universum.   (Budapest.) 

Vezérünk.    (Budapest.) 

Világosság.  (Budapest.) 

Zentai  Gyorsiró.  (Zcntn.) 

Összesen  :  Budapesten  46. 


I  IL 

I 

Idegen  nyelvűek. 

I     AdeveruL  (Budapest) 
I     Advoeatul  PoporaL   (Temesvár.) 
Berith  aoL  (Budapest.) 
CalieuL  (Nagyszeben.) 
Chit-Chat  (Budapest.) 
Délmagyarwszág.  Ju2na  Ugarska. 
(VaJBzka.)  (Magyar-horvát.) 
Dobry  Pastier.   (Békéscsaba.) 
Handel»- Anzeiger.  (Sopron.) 
Kartel-Rundsehau.  (Sopron.) 
Die  Kritik.   (Sopron.)   (Jelenleg  egy  hó- 
napnál   kisebb  időközökben    jelenik  meg.) 
Lederarbeiter.  (Budapest. 
tueroL  (Karánsebes.) 
Monatlicher    Anzeiger    des    christlichen 
Vereins  junger  Manner.  (Budapest) 
Mttsa  Romana.  (Balázsfalva.) 
Nachrichten  des  Oedenburger  ComitaU- 
Agrikultui^Vereines.  (Sopron.) 
Orizontul.  (Kolozsvár.) 
Pharmaeeutisehe      Mittti^nngen      der 
»Reichspalatin «-Apotheke.  ( Budapest. ) 
PoUüené  ölánky.  (Beszterczebánya.) 
Skolszki  Uszt  (Zombor.) 
Spiritus-Revue.  (Sopron.) 
Spomenak.  (Pancsova.) 
Szrpszka  VJezilJa.  (Versecz.) 
Ungarische  pádagogisehe  Revue.  Renie 
pédagogique  hongroise.  (Budapest.) 

összesen  :  Budapesten    7. 
Vidéken  36.  i  Vidéken  16. 


B)  Uj  folyóiratok. 


Muíiyar  nyelvííek. 

Az  Absztinens.  Az  alkohol  ellen  küzdő 
szocziáldemokrata  munkásegyesületek  hiva- 
talos közlönyo.  Szerk.  Fenyves  Jenő. 
Budaj)est.  Nyom.  »Viláposság«  r.-t.  kny. 
1.  évf.  IÍM)7.  Aíegjelenik  )ia vönként.  Ára 
2   kor. 

Az  Alkoholizmus  ellen.  .Az  »Alkoholellenes 
szövetsóg«  havi  folyóirata.  Szerk.  Szabó 
Ciyörgy.  Xagyernye.  Xyoni.  Hirsch  Mór, 
Marosvásárhelyt.  I.  óvf.  líM)?.  .Megjelenik 
havonként.   Ara  2  kor. 

Állami  Népoktatás.  Csongrád  vármegyei 
tanitóegyesiilet  osontrrádi  járáskörének  s  a 
tanoncziskolai  tanítók  országos  egyesülete 
szervezől)izottsngának    hivatalos    közlönye. 


Szerk.  Blázsik  Mihály.  Csongrád.  Xyoni. 
Bozó  és  Ju.otin.  I.  évf.  1907.  Megjelenik 
havonta.  Ara  5  kor. 

Állategészségügyi  Közlemények.  Szerk. 
Ströszner  Ödön.  Budapest.  Nyom.  ».Jókai« 
kny.  I.  évf.  1907.  Megjelenik  havonként. 
Ära  6  kor. 

Badacsony  és  Vidéke.  Szerk.  Széplaki 
Nagy  Zoltán.  Badacsony.  Nyom.  Mérei 
Ignácz.  Keszthelyen.  I.  évf.  1907.  Megjele- 
nik havonként.  Ára  2  kor. 

Egészségűgyör.  Betegszállitás,  fertótleni- 
tés,  állategészségügyi,  valamint  egyéb  egész- 
ségügyi kérdéseket  tárgyaló  szaklap.  Szerk. 
Fodor  G.  Géza.  Budapest.  Nyom.  Bercsényi 
ny.  r.-t.  Kispest.  I.  évf.  1907.  Megjelenik 
havonként.  Ara  5  kor. 

Égi  Világosság.  Spiritisztikai  folyóirat 
Szerk.    Havas    Andor.     Budapest.    Xyoni. 


17 


Benes  Sándor.  IX.  éyf.  1907.  Megjelenik 
havonként.  Egyes  szám  ára  90  fill. 

Erdélyi  Zenevilág.  Szerk.  Zsigmond  Fe- 
rencz.  Kolozsvár.  Nyom.  Gámán  J.*  örököse. 
I.  évf.  1907.  Megjelenik  havonként.  Ära 
(\  kor. 

Értesítő.  A  »Mozdonyfütök  országos  egye- 
sülete« hivatalos  közlönye.  Szerk.  Jancsky 
István  kny.  Budapest.  Nyom.  Löbl  Mór 
kny.  Megjelenik  havonként.  Tagoknak 
ingyen. 

Fáklya.  Újságárusok  és  lapkihordók  érde- 
keit védő  gazdasági  és  társadalmi  lap. 
Szerk.  Tóth  István. Budapest.  Nyom.  »Jókai« 
kny.  I.  évf.  1907.  Megjelenik  havonként. 
Ara  2  kor. 

Fehémematisztitó  Munkások  Szaklapja. 
A  fehémemütisztitó  iparban  alkalmazott 
munkások  és  munkásnők  szak-  és  társadalmi 
közlönye.  Szerk.  Kállai  Sándor.  Budapest. 
Nyom.  »Világosság«  r.-t.  kny.  I.  évf.  1907. 
Megjelenik  havonként.  Ara  számonként 
10  fill. 

A  Flladelfla  magyar  diakonissza-szövetség 
híradója.  Szerk.  Biberauer  Richárd.  Buda- 
pest. Nyom.  Nagy  Sándor.  I.  évf.  1907. 
Megjelenik  évenként  négyszer.  Ara  Î 

A  Fővárosi  Könyvtár  Értesítője.  A  »Fővá- 
rosi közlemények  a  statisztika  és  közigaz- 
gatás köréből«  melléklete.  Szerk.  Thirring 
Gusztáv.  Budapest.  Nyom.  Székesfővárosi 
házinyomda.  I.  évf.  1907.  Megjelenik  évne- 
gyedenként. Ara  ? 

Fővárosi  közlemények  a  statisztika  és 
közigazgatás  körél)őL  Szerk.  Thirring  Gusz- 
táv. Budapest.  Nyom.  Székesfővárosi  házi- 
nyomda. Megjelenik  évnegyedenként.  Ara 
4  kor. 

Gazdasági  és  Ipari  szövetkezés.  »Felső- 
dunai  szövetkezetek  szövetségé «-nek  hiva- 
talon lapja.  Szerk.  Székely  Antal.  Komárom. 
Nyom.  »Pannónia«  kny.  I.  évf.  Megjelenik 
havonként.  Ara  2  kor.  40  fill. 

Gazdasági  önállóságunk.  Gazdasági  folyó- 
irat. Szerk.  Kun  István.  Debreczen.  Nyom. 
Hoffmann  és  Kronovitz.  I.  évf.  1907.  Meg- 
jelenik havonként.  Ara  ? 

Hamvasztás.  A  fakultativ  halotthamvasz- 
tás eszméjét  terjesztő  folyóirat.  Szerk.  Wil- 
helm Frigyes.  Budapest.  Nyom.  »Pátria« 
kny.  r.-t.  I.  évf.  1907.  Megjelenik  havon- 
ként. Ara  4  kor. 

Hangszerkészítők  Szaklapja.  A  magyar- 
országi hangszerkészítők  hivatalos  lapja. 
Szerk.  Dobó  József.  Budapest.  Nyom. 
Gelléri  és  Székely.  I.  évf.  1907.  Megjelenik 
havonként.  Ara  8  kor. 


Havi  Könyvészet  A  magyar  kön3rvkere8. 
kedelemben  megjelent  és  megjelenőfélben 
levő  újdonságokról,  összeállította  és  kiadja 
Toldi  Lajos.  Budapest.  Nyom.  Nagy  Sándor. 
I.  évf.  1907.  Megjelenik  évente  12  szám. 
Ara  1  kor. 

A  Házi  Fogorvos.  Ismeretterjesztő  havi- 
lap. Szerk.  Margittal  Szaniszló.  Budapest. 
Nyom.  »Turul«  kny.  I.  évf.  1907.  Megjele- 
nik havonként.  Ara  2  kor. 

Hivalatos  Értesítő.  Kiadja  a  cr.  kir. 
szab.  kassa-^oderbergi  vasút.  Budapest 
Nyom.  Kertész  József.  1907.  Megjelenik  ? 
Ara? 

Hölgyek  Upja.  Szerk.  R.  Háry  Margit. 
Budapest.  Nyom.  Homyánszky  Viktor. 
I.  évf.  1907.  Megjelenik  havonként.  Ara 
6  kor. 

Hunczut  UJság.  Szerk.  a  zombori  iparos 
dalárda.  Zenta.  Nyom.  Bittermann  N.  és 
fia.  I.  évf.  1907.  Megjelenik?  Ara? 

Husipari  Munkások  Lapja.  Szerk.  Reisz 
Mór.  Budapest.  Nyom.  »Világosság«  r.-t. 
kny.  IT.  évf.  1907.  Megjelenik  havonként. 
Ara  2  kor.  40  fill. 

Az  Idő.  Szépirodalmi,  művészeti  és  tár- 
sadalmi képes  havi  folyóirat.  Szerk.  Kállai 
Emil.  Szeged.  Nyom.  Schulhof  Károly  kny. 
I.  évf.  1907.  Megjelenik  havonként.  Ara 
6  kor. 

Kaloesai  J.  t  Stefaneum  levelező  lapja. 
Főszerk.  P.  Biró  S.  J.  Kalocsa.  Nyom. 
Jurcsó  Antal.  I.  évf.  1907.  Megjelenik  éven- 
ként kétszer.  Ara  ? 

Katholikus  Nevelés.  Szerk.  Aubermann 
Miklós.  Budapest.  Nyom.  Stephaneum  kny. 
I.  évf.  1907.  Megjelenik  évenként  tízszer. 
Ara  8  kor. 

Katholikus  Népszövetség.  Szerk.  Szent- 
iványi  Károly.  Budapest.  Nyom.  Stepha- 
neum r.-t.  kny.  I.  évf.  Megjelenik  havon- 
ként. Ara  1  kor. 

Kávémérők  Közlönye.  A  székesfővárosi 
kávémérő  ipartársulat  hivatalos  lapja.  Szerk. 
Heigár  V.  Budapest.  Nyom.  Spitzer  Márk. 
I.  évf.  1907.  Megjelenik  havonként.  Tagok- 
nak ingyen. 

Keresztyén  Élet  Szerk.  Kádár  Géza.  Zilah. 
Nyom.  Seres  Samu.  I.  évf.  1907.  Megjele- 
nik havonként.  Ara  ? 

Keresztény  Magyarország.  Politikai,  köz- 
gazdasági és  társadalmi  havi  lap.  Az  orszá- 
gos 48-as  függetlenségi  keresztény  szoczia- 
listapárt  hivatalos  lapja.  Szerk.  Osikós 
Ádám  és  Nagy  János.  Budapest.  Nyom. 
Anglo-nyomda.  I.  évf.  1907.  Megjelenik 
havonként.  Ára  1  kor. 


18 


KortgMiiaffág.  A  hivatásos  kertészek  és 
a  kertészettel  foglalkozók  lapja.  Szerk.  Papp 
Samu.  Piski  telep.  Nyom.  »Békésmegyei 
függetlenség«  kny.  Békéscsaba.  I.  évf.  1907. 
Megjelenik  havonként.  Ára  2  kor. 

Koesigyártó  Ipar.  Műszaki  szakközlöny. 
Kocsigyártó  iparosok  orsz.  szövetségének 
hivatalos  lapja.  Szerk.  BodoUó  Endre.  Buda- 
pest Nyom.  »Coronia«  kny.  V.  évf.  1907. 
Megjelenik  havonként.  Ára  10  kor. 

A  Magánttsstviselo.  A  magyarországi 
magántisztviselők  egyesületének  hivatalos 
lapja.  Szerk.  Dömötör  Miklós.  Budapest. 
Nyom.  Krausz  S.  éa  Társa.  I.  évf.  1907. 
Megjelenik  havonként.  Ära  2  kor.    40   fill. 

A  Magyar  FoKtaohnikus.  A  budapesti  fog- 
művészek  egyletének  hivatalos  lapja.  Szerk. 
Dick  János.  Budapest.  Nyom.  »Urania«  kny. 
I.  évf.   1907.   Megjelenik  havonként  Ära  ? 

Magyar  Gyufagyárosok  Lapja.  A  gyujtó- 
és  végy  technikai  ipar  és  kereskedelem  köz- 
lönye. Szerk.  Waizner  Jenő.  Budapest. 
Nyom.  Pénzintézetek  műintézete.  I.  évf. 
1907.  Megjelenik  havonként   Ära  18  kor. 

A  Magyar  Kereskedelmi  Csarnok  Köde- 
ményel.  Kiadja  a  magyar  kereskedelmi 
csarnok  titkári  hivatala.  Budapest  Nyom. 
Weiss  L.  éH  F.  I.  évf.  1ÍK)7.  Megjelenik  idő- 
höz  nem  kötve  évenként  többször.  Tagok- 
nak ingyen. 

Magyar  Székesfőváros.  KözigazgatáHi. 
várospolitikai  vh  közgazduj^ági  lap.  Szerk. 
Bartha  Sándor.  Budapest.  Nyom.  ».Jókai« 
kny.  X.  évf.  1ÍK)7.  Megjelenik  havonként. 
Ära  12  kor. 

Magyar  Táncmester.  Magyarország  vidéki 
táncztanítók  ejryesületének  hivatalos  köz- 
lönye. Szerk.  Urban  I^ijos.  Kisújszállás. 
Nyom.  Platz  Ferencz.  1.  évf.  1907.  Meg- 
jelenik havonként.  Ára  <i  kor. 

Magyar  Tisztviselők  Lapja.  A  tisztviselők 
takarékix-nztára  részvénytársaság  hivatalos 
lapja.  Szerk.  (Jorovy  Miksa  é.s  Denes  Gyula. 
Budapest.  Nyom.  Elek  Lij)ót.  1.  évf.  1907. 
Megjelenik  havonként.   Ära  8  kor. 

Magyar  Úszósport  A  »Magyar  uszó- 
egyesület«.hivatal()s  lapja.  Budapest  Nyom. 
Zeisler  M.  I.  évf.  1907.  Megjelenik  havon- 
ként.   Ära  növendék  tagoknak  2  kor. 

Magyar  Zenetudomány.  Szerk.  Major  .1. 
(jjyula  és  Herrmann  Antal.  Budapest.  Nyom. 
»Thalia«  kny.  I.  évf.  Megjelenik  havonként. 
Ära  ? 

Márla-Kongregáczió.  Szerk.  Bús  .Takab. 
Buda|H*Nt.  Xvom.  Stephanen  m  kny.  1.  évf. 
HKJ7— 1ÍH)S.  '  Mt'jíjclonik  luivonki^nt.  Ära 
2  kor. 


A  Ml  bkoUUnk.  Szerk.  Rombaner  EmiL 
Budapest  Nyom.  Károlyi  György.  I.  évf. 
1907.  Megjelenik  háromhavonként  Ära 
2  kor. 

MIskolezi  líjnság.  Szerk.  Földes  Lajot. 
Miskolcz.  Nyom.  Schwarcz  Soma.  I.  évf. 
1907.  Megjelenik  havonként  Ära  1  kor. 
20  fill. 

I     Modem   Háitartás.   Szerk.    Sik   Béláné. 

I  Budapest  Nyom.  Légrády  testvérek.  I.  évf. 
1907.  Megjelenik  havonként  Ingyen. 

I     Muxeiiml   6s  Könyrtari  firteslto.   Szerk 

I  Mihalik  József.  Budapest  Nyom.  Stepha- 
neum  kny.  I.  évf.  1907.  Megjelenik  évenként 

I  4  füzet  Ära  10  kor. 

I  Műkedvelő  Fányképexők  Lapja.  A  debre- 
czeni  műkedvelő  fényképezők  egyesületé- 
nek hivatalos  közlönye.  Szerk.  Vise  Kálmán. 
Debreczen.  Nyom.  Városi  kny.  I.  évf.  1907. 
Megjelenik  havonként.   Ära  4  kor.  Tagok- 

I  nak  ingyen. 

Művésxeti  Album.  Kizárólag  magyar  mû- 

'  vészek  alkotásai.  Budapest.  Nyom.  Országos 
központi  községi  kny.  1907.  Megjelenik 
évenként  6  füzet  Ära  ? 

Nagybecskerekl  Értesítő.  A  magyar  szent 
korona  országai  vasutas  szövetsége  nagy 
becskereki  kerületének  közlön3re.  Szerk. 
Kovács  Konrád.  Nagybecskerek.  Nyom. 
»Libertás«  r.-t  kny.  I.  évf.  1907.  Megjele 
nik  havonként.  Ära  4  kor. 

Népakarat  Társadalmi  és  politikai  havi 
ap.  »A  magyar  nemzeti  szocziális  párt« 
hivatalos  lapja.  Szerk.  Csikós  Adám  t-« 
T.  Nagy  Jáno8.  Budapest.  Nyom.  Nenwald 
Illés  utóilai.  I.  évf.  UK)7.  Megjelenik  havon- 
ként. Ära  2  kor. 

Népek  Hazája.  Kisiparosok  érdekeit  vváo 
havi  lap.  Szerk.  ifj.  Köteles  Károly.  Gyön- 
gyös. Nyom.  Sima  Dávid.  I.  évf.  1907. 
.Megjelenik  havonként.  Ära  1  kor.  60  lilL 
Népszövetség.  Politikai  és  közgazdasági 
folyóirat.  Szerk.  Kunéry  Kálmán.  Nag}'- 
tama.      Nyom.      Boros     Adolf,     Szatmár. 

I.  évf.    1907.    Megjelenik    havonként.    Ära 
r»   kor. 

A  Nő  és  a  Társadalom.  Szerk.  Bi'dy- 
Schwimmer  Rózsa.  Budapest  Nyom.  »Athe- 
neaum«  r.-t.  kny.  I.  évf.  1907.  Megjelenik 
havonként.  Ära  H  kor. 

Objektiv.  A  fényképész- munkások  lapja. 
Buda|)est.    Nyom.    »Világosság«   r.-t.    kny. 

II.  évf.    1907.   Megjelenik  havonként.   Ara 
számonként  80  fill. 

Olajág.  Szerk.  fíarzó  Gyula  és  Harsányi 
Pál.  (íyoma.  Nyom.  Kner  Izidor.  I.  évf. 
1ÍK)7— lí)08.    Megjelenik   havonként    Ara? 


19 


Országos  Forgalmi  Ködöny.  Általános 
közgazdasági  lap.  A  »Közgazdasági  hitel- 
és áruforgalmi  részvén3rtár8a8ág«  hivatalos 
lapja.  Szerk.  Radó  Sándor.  Budapest.  Nyom. 
Fritz  Ármin.  I.  évf.  1907.  Megjelenik  havon- 
ként. Ára  10  kor. 

Az  Országos  paadagogUI  könyvtár  és  tan- 
szermúzeum hivatalos  értesítője.  Kiadja  a 
m.  kir.  vallás-  és  közoktatásügyi  ministe- 
rium.  Budapest.  Nyom.  Franklin-Társ.  kny. 
T.  évf.  1907.  Megjelenik  havonkint.  Ára 
3  korona. 

Az  Országos  polgári  radikális  pártnak 
értesítője.  Szerkeszti?  Budapest.  Nyom. 
Márkus  Samu.  1907.  Megjelenik  ?  Ára  ? 

Paedagogiumi  Ifjúság.  Szerk.  Fülep  Kál- 
mán. Budapest.  Nyom.  Baroza  József  kny. 
VI.  évf.  1906—1907.  Megjelenik  havonként. 
Ára  3  kor. 

Protestáns  Világ.  A  magyar  protestantiz- 
mus érdekeit  képviselő  egyházi,  politikai 
és  társadalmi  lap.  Szerk.  ifj.  Lukáts  Gyula. 
Budapest.  Nyom.  Weissenberg  Ármin. 
I.  évf.  1907.  Megjelenik  havonként.  Ára 
3   kor. 

Somogymegyei  gazdasági  egyesület  havi 
értesítője.  Szerk.  Bogyay  Emil.  Kaposvár. 
Nyom.  Hagelman  Károly.  I.  évf.  1907. 
Megjelenik  havonként.  Ára  4  kor. 

Sporthírek.  A  magyar  testgyakorlók  köre 
hivatalos  értesítője.  Szerk.  Vida  Henrik. 
Budapest.  Nyom.  ifj.  Kellner  Ernő.  I.  évf. 
1907.  Megjelenik  havonként.  Tagoknak 
ingyen. 

A  Szabadtanftás  magyar  országos  kon- 
gresszusának értesítője.  Szerk.  Pályi  Sándor 
és  Vörösváry  Sz.  Ferencz.  Budapest.  Nyom. 
Franklin-Társulat  kny.  Megjelenik  időkö- 
zönként. Ára  egyes  számonkint  40  üli. 
Tagoknak  ingyen. 

A  Szabász.  Szerk.  Hipp  Károly.  Budapest. 
Nyom.  Révai  és  Salamon.  I.  évf.  1907. 
Megjelenik  havonként.  Ára  6  korona. 

Természetes  Életmód.  Szerk.  Nagy  Sándor. 
Tohia-Ozora.  Nyom.  »vSzabadság«  kny..  Új- 
pest. I.  évf.  1907.  Megjelenik  havonként. 
Ára  4  korona. 

Újságárusok  és  Lapkihordők  Szaklapja. 
Szerk.  Spiegelhalter  Sándor.  Budapest. 
Nyom.  Rothberger  és  Weisz.  I.  évf.  1907. 
Megjelenik  havonként.  Ára  2  kor. 

Világítási  Munkások  SzakUpJa.  A  »Vilá- 
fiiXÁ'^'i  munká.sok  országos  szövetségét-nek 
hivatalos  közlönye.  Szerk.  Schmidt  Lipót. 
Bndai)est.  Nyom.  ♦Világosság«  kny.  I.  évf. 
1907.  Megjelenik  havonként.  Ára  4  kor. 
86  fill. 


Világosság.  Társadalmi  és  vallásos  folyó- 
irat. Szerk.  Gergely  Antal  és  Lenoz  Géza. 
Mezőtúr.  Nyom.  Török  Ignácz.  I.  évf. 
1907.  Megjelenik  havonként.  Ára  ? 

összesen:  Budapesten  48. 
Vidéken  21. 

II. 
Ideueii  nyelvűek. 

Amtliche  Naehrichten.  Kiadja  a  cs.  kir. 
szab.  kassá — oderbergi  vasút.  Budapest. 
Nyom.  Kertész  József.  1907.  Megjelenik  ? 
Ára? 

Die  Biene.  Zeitschrift  für  finanzielle  und 
commercielle  Angelegenheiten.  Budapest. 
Nyom.  »Európa«  kny.  I.  évf.  1907.  Meg- 
jelenik havonként.  Ára  ? 

Die  Freie  Warte.  Monatschrift  für  Wissen- 
schaft» Kunst,  Literatur  und  PoUtik.  Szerk. 
Blümml  E.  K.  Wien.  Nyom.  Alkalay 
Adolf  és  fia.  Pozsony.  I.  évf.  1907.  Meg- 
jelenik havonként.  Ára  6  kor. 

Glasul  popomluL  Foaie  poUticä,  sooialä 
ci  economicä.  Szerk.  Cristea  Aurél.  Buda- 
pest. Nyom.  »Világosság«  r.-t.  kny.  I. 
évf.  1907.  Megjelenik  havonként.  Ára 
2  kor. 

Kathollseher  Volksverein.  Szerk.  Szent- 
iványi  Károly.  Budapest.  Nyom.  Stepha- 
neum  r.-t.  kny.  I.  évf.  1907.  Megjelenik 
havonként.  Ára  1  kor. 

NaSa  Zastava.  Szerk.  Lichard  Milan. 
Budapest.  Nyom.  »Uránia«  kny.  I.  évf. 
1907.  Megjelenik  havonként.  Ára  3  kor. 
(»Slovcnski  Tyidenik«  melléklete.) 

Revista  Teologica.  Organ  pentru  sliin^ 
si  vie^  bisericeascä.  Szerk.  B&lan  Miklós. 
Nagyszeben.  Nyom.  Főegyházmegyei  kny. 
I.  évf.  1907.  Megjelenik  havonként.  Ára 
6  kor. 

Slovensky  Obzor.  Szerk.  Ktefánek  Anton. 
Budapest.  Nyom.  »Uránia«  kny.  I.  évf. 
1907.    Megjelenik   havonként.    Ára   8   kor. 

Société  littéraire  française  de  Budapest 
Budapest.  Nyom.  »Athenaeum«  r.-t.  kny. 
1907.   Megjelenik?  Ára? 

oWgar.  Szerkeszti  ?  Újvidék.  Nyom.  Mile- 
tic  Svetozár.   1907.  Megjelenik  ?  Ára  ? 

Szmichasz  noflim.  Szerk.  Weinberger 
Vigdor.  Nagyszeben.  Nyom.  Kaufman  Á. 
és  fia,  Máramarossziget,  1907.  Megjelenik 
négyezer   évente.    Ára   negyedévre    1    kor. 

Ungarische  Musikologie.  Beiblatt  der 
Monatschrift  »Magyar  Zenetudomány«. 
Szerkesztik   Hermann   Antal   és   Major   J. 

2« 


20 


Gyula.  Budapest.  Nyom.  »Thalia«  kny. 
I.  évf.  Megjelenik  havonként.  Ära  ?  (Német- 
íranczia.) 

Vatrft  fcolan  revteta  pedagogleS.  Szerk. 
Çpau  Péter.  Nagyszeben.  Nyom.  Meltzer 
Henrik.  I.  évf.  1907.  Megjelenik  havon- 
ként.   Ára  6  kor. 


La  Verda  Standardo.  (Esperanto.)  Bu- 
dapest. Nyom.  Nagy  Sándor.  I.  és  II.  évf. 
»Esperanto«  címen  jelent  meg.  I.  (III.) 
évf.  1907.  Megjelenik  havonként.  Ara 
4  kor. 

összesen:  Budapesten  9. 
Vidéken  5. 


Statisztikai  összefoglalás. 

MAGYAR  NYELVŰ  FOLYÓIRATOK: 


Meguüntek 

Ujak 

KQlöubözct 

Budapesten 

Vidéken 

46 
36 

48 
21 

+     2 
—  15 

Együttvéve     

82 

69 

—  13 

NEM  MAGYAR  NYELVŰEK: 

Német  :                                      Budapesten 

vidéken   .. 

3 

6 

4 

1 

+     I 
—    5 

Angol  :                                       Budapesten 
Franczia  :                                   Budapesten 
Horvát:                                      vidéken   .. 

1 

1 

;• 

+     1 
—     1 

Szerb  :                                         vidéken    . . 

3 

I 

—     2 

Román  :                                     Budapesten 

vidéken    . . 

1 
5 

2 

0 
—     3 

'J  ot  :                                           Budapesten 

vidéken   .. 

2 

2 

+     2 
—    2 

Hébor  :                                         Budapesten 
vidéken    . , 

1 

1 

—     1 

4-     1 

Esperanto  :                                 Budapesten 

— 

1 

+     1 

összeseu;   Budapesten 
vidéken   . . 

6 
17 

9 
ő 

+     3 
—  12 

Együttvéve     

23 

14 

—    9 

Végösszeg    

105 

83 

—  22 

FÜGGELÉK. 


A  magyar  iiyelyú  hírlapok  és  folyőiratok  statisztikába 
1780.tól  1907-lg. 


Id.  SznmTEi  József  nyomán. 


Az  első  magyar  hirlap  1780  jan.  1-én 
jelent  meg  Pozsonyban  (Rát  Mátyás  Ma- 
gyar Hirniofidó-idi),  Budapesten  1788  okt. 
8-án  szerdán  indult  nieg  az  eîsô  magyar 
rendes  hirlap  Magyar  Merkurms  czfm- 
nïo1|  hetenként  kétszer  árt,  és  Paczkó 
Ferencz  betűivel  nyomatott  Pesten.  A 
második  lap  Pesten  az  Í80t(  jul.  2-án 
keletkezeit  Hazai  Tudósítások:  szerk. 
Kulcsár  István.  Ez  volt  az  első  magyar 
hirlap,  mely  4;-rét  alakban  jelent  meg  és 
hosszabb  életű  volt. 

18dO-ban  10  magyar  hirlap  és  folyó- 
irat jelent  mep. 

1840  elején  30  magyar  lap  volt  ha- 
zánkban. 

1847-ben  88. 

1S48— 49-ben  86  magyar  hirlap  je- 
lent meg. 

18«>0  elején  9  lap  adatott  ki  a  magyar 
nyelven. 

1854  márcz.  5-én,  mikor  a  Vasárnapi 
Újság  megindult,  ezzel  együtt  30  ma- 
gyar hirlap  és  folyóirat  jelent  meg. 

ISOl  elején,  midőn  az  első  évi  ren- 
des h irlapki mutatást  a  Vasárnapi  Újság 
közli,  53  volt  a  magyar  hírlapok  és 
folyóiratok  száma. 


18e2-ben  65 

1868-ban  80 

1864-ben  70 

1865-ben  76 

1866-ban  81 

1867-ben  80 

1868-ban  140 

1869-ben  168 

1870-ben  146 

1871-ben  164 

1872-ben  198 

1878-ban  301 

1874-ben  308 

1875-bon  246 

1876-ban  340 

1877-ben  368 

1878-ban  381 

1879-ban  831 

1880-ban  868 

1881-ben  856 

1883-ben  413 

1888-ban  437 

1884-ken  483 

hirlap   és   folyóirat 

nydven. 


1885-ben 
1886-ban 
1887-ben 
lS88-ban 
1889-ben 
1890-ben 
1891-ben 
1893-ben 
1898-ban 
1894-ben 
1895-ben 
1896-ban 
1897-ben 
1898-ban 
1899-ben 
1900-ben 
1901-ben 
1908-ben 
1908-ban 
1904-ben 
1905-ben 
1906-ban 
1907-ben 
jelent  meg 


494 

616 

589 

561 

600 

686 

645 

676 

699 

785 

806 

801 
1100 
1207 
1108 
1182 
1156 
1216 
1262 
1880 
1615 
2393 
2069 
magyar 


A  Magyar  Könyvszemle  új  folyama. 

A  Masryar  Xemzi»li  Mû/cum  kí»nyvtára  lSW-5-liaii  a  Majryar  Könyvszoiiilr 
'ij  folyaiiiát   iridîtiîtta  ni»»«: 

A  :oIy«'>irat,  mint  a  Mairyar  Noiuzi'ti  Mú/íuiin  kí'myvtárának  hivatalos 
kiadványa  s  a  mairyar  biblioyrafia  eyyednli  szakkii/.límyi».  1S7()  »»la  áll  a  hazai 
tudomány  éid«^k<Mm'k  s/oi^íálatában.  Elsíí  soriian  a  inűzeuini  künyvíár  mlokfinek 
»^lünlozdílá^á^a  I»'*v»'n  hivat\a.  isniri tóti  annak  i*iíy»'s  ooporljait;  iM-s/ámol  az  é\i 
iryarap(KÍá?r«'l.  a  vét:/.t»tt  iininkár<»l  Óí^  tt'ljos  rn»^«fbi'7hatí»  kóp»*t  ad  a  könytár  bolsó 
élrlóról.  Isijierleti  a  hazai  r?»  kűiffUdi  künyv-  *'*<  h»vi'*ltárakat.  kiváló  íi£ry»^lnn*t  for- 
dítva »'Zí'k  iiiai'yar  »•>  küirínlpi;*'«  liibii(>;:raliai  \onatki>zású  anyacának  fölkutatására 
ós  ki'iZ/OÍ*'U''n'-vv.  ^/álIl0t  ad  a  hazai  ós  külföldi  künyvószi'ti  irodalom  tt»rnick«'iröl 
s  ti;:y<M<'mnM'i  kisón  a  külfühli  inidalom  iia/ánkra  vonatko/.r»  kiadványait. 

A  Magyar  l\öny\s/íMni<' ó\noL'yed»'>  fi'izi'it'klM'n.  «'Vonként  márc/ius.  június, 
rz»»plomb('i  i>  ui'í'/i'mbiT  in»napokl>an  ji*l«'nik  n^r  2i— 'if»  ívnyi  tiMJodohímbon 
több  miim«iii''kl»*tti'i.  Klntizi'tési  ara  «'«.m'SZ  <^\m'  ÍJ  korona,  a  könyvárusi  forgalomban 
8  kor.;  i'L-y-«';ry  jViz»'!  ára  2  kor. 

A/  «ioii/itósi  pi-nziki't  a  Magyar  Nemzeti  Múzeum  pénztári  hivatala 
íVíüadja  »m:  a  f«>iyí»irar  ï.;'».li».irii  ró-/«'-?  rnb'klo  hö/l»»m»'nv'k  a  szerkesztő  ezimére 
a  Magyar  Nemzeti  Múzeum  könyvtárába  Lni-.i'ndok 

A  M.ijN.i:  KönyvszrmI«-  réi:i  ó>  új  f«».yai  .-lü.jk  I.«>*»i»-:  Kapiial'-L  íiansrli- 
hnr»!  (iHsztih'  i;iin\  v'K«M«'sk«'"«»}"*ő!i»'ii.  Miii;  i|t'>*.  IV.  F,  rti,rz'nh-tt*yr  'J.  A  n*gi 
foiyaui  2  Itl.  i..-irf«''n»-k  ar;i  kùt«U;nk.nt  î-  knsoni.  a/  u:  íni\ani  1  1.").  k«.U'l«'ni'k 
ára  kr)'«!i'n'..n'.  S  l;nrni:a.  A/.  t'Iölizfti-M-K  f/tMitül  is  a  Mtnfirír  Xtin'.fti  Mi'izi'uni 
jif'ii  :í'iri  /' '  •';«'ii/\/Vii:.:  i-, iild«'Mdük. 

.M'-  .•:«:i'  .-  .1  M.ijy-if  .\.-iji/»'.  M.i/f-..i!.  köii\  \  lár.il.aii  kai.h.íNi:  1  /i/:i/í 
Itiriili'i:  '/..  •••••'  /■''•">  ''i...  /.  .1  ..•..'•;,';.•  f.'i,!!,in.iitiitnn.  X'is:í''>  Jti,.".>tûf.  il.  .1  m'ttt 
}mi'ji;>:-    ..  •  •':>ii-n-tl:'.ii(,    AfT'-riv  />;••.//•**••'.     ///.    I-'nf,-  '-titiUhw   II  i' 'lit 

/<;//.•••  .r  ■  .   /  •...'•*..•   .1    :;.  •    ..-.     .:•..■>       .•.•/'..•.••■.    •>     .•//.•..■./»'{.*.■■.•    sí.;.''n;..v.//.í. 
Ára   1   :.  .:     1'=    ..•.••     \V   ..- '  =    .    1  A  ;..;••••.,..••/ /'..,..    ü^n;.!,,,,    I,    Il'H'ir  ' 


A 


I 


JiAiiYAii  KiiNVVSZBiLK.  -  Reyck  BiBLioiiRAPiiiiirE  \\\mm\ 

I*ul)li<M»  par  la  liiMidilinjiuî   Szeclit»nyi   \\\\  Musé«»  Nati«ina!  n.>'i;iii! 
l>ireit«'ur:  M.  Kranvi'is  K<»IIánvi. 

niiatn- li\r;i!Son>  har  :ir.  :  prix  <iii  voliiim-       Xouvi'lif    swií*.     XVÎ.       "  ■.:.!.       • 
()  roil  !'(  IUI  ii><        ♦»  iVniio        h  m;trcs.  livraÍMiii.  n,  mim».  .  |  »r-,  »j:!!    i-    V'*" 


SOMMAIK'K. 

Dr.  Paul  Gulyás.  >\ *•.!:;»■-  l.il.liuL;r;i]»hi'|ii«-    l'-i«nii':«*  r'.irr,.- 
Dr.  Elemér  Császár.  1.;í  Lil-Iiuiln-fi«'  -I*  \li'\;i!..i:.-  K.- .i!íí.1\  .  •!   i?:»: 
Etienne  Zereszty.  I.;t  lii-'-n'un-  .if  \a  imi-i.jui-  «irin-    ;i   i.!i!:.»r •,.•.:  . 
Indicateur  officiel,  liai«. '.ri  -m  r.-f.i?  «If  i.i  i. . 5. ;-nii..  .;•:.•  >/,.•...  .    .; 

.M.i<. .'    \.i'     llMi,...r.»^  .Ian>   I.-   m-     ln:r:»'-î-  «I-    P.'ns 
La   I':Í'1:-i'Ih  «1  11-  «il"  l'A«a«l«'!iii»'    Símmlt«»!-!'  «I»**»  >«íi-:ic«'-  i-n    V.'t»7 
l.a   liil.l:«»!!  MjiH'  ilii  .Mii>«M'  Xalimial  <!♦•  TM:i-\!van:i'  fii    I'.'mT 
Littérature.    '•    l'«iik,    IIí1»mmí;';ii.|,í.-    iinrijrniM«    Insi;     IlMl■^    |     i-.. 
•  I.     l'.iw  t^'i'.ji-'s^  Il    Ail-»-}-:.    M«'.l;/iîr>t-ln'  Li'i'a*'j'-    •      -,  ;  • 

.•.•!.  r    \.i.|.  n  .•••■. r,,     lîMC       IIMIS      Par    1  i\y..\.*^,^     I'-.i.!  •  I       .. 

.    M-   '-.r     h-in- .-.r;  ••   III.  W.   \V"i'ii.«"    !•  .    r.fi:i.i.i'     /  r      |i..- 

-■  '     :  ••  ••.   •   •■•  I    !*.i!    ••  .Il     /•.;.•'/  tiultf.'K.  A    l;»-|î».     h 

<    !     •:.       •    -'•    •.    ••   '.M    :..|'i-:     l':!r   'i'      /.  línt*-!'    Míi-fiíü.-    'l.-n 


.:i!.:i  .l!«-.i      lli:"!'!^.-!-.}.*'*.      >.     III.       I'. 


'■     —  V 


Í       l»i    •    lî.  •:  !• ■•-         -••«".    .i'iii      ;.-VtiiriIlP'îj»      |*.»i-     I  .     !! 

I        \l-.-..  \    •     •.    •    -     ..:.•  l'.u  .vy.      .  li      r       Í.:....        • -.. 

l'-.-i  ■•       :.-     l:  .'..•       ..     I..  •..•..«•j.îi     l'a-    ;.'   .h-.   /\..//   /;;/.-...;. 

Iiiii;ic  I'    Ili/rv.it  n.     ^  !     I,    •    i  •.•••     i«:!.  .'».-r.!:«!!«;-;«-     ..ii._,...^.       ,  .     ^ 

.  I        .IV 

Nn*n'i  .•!     ••         '  !  .  -.  M-  .     .\'\     •••i'!'.v--       >'•«:  isiül-    i|.-     •;. 

.       .      .     \  .        .■..-..   !.•{.:,•••.  -.:•....    û..-:    \  •  \.      . 

^   .  .  .•    .i..-    Mt>.....    .«    .1.-.    l:.!.i  ,.•;...  .  • 

•         '        .  •    'i«-   i-  hi  •'•."ai'iiií'  il      I.I'-»    I  I  i-.»:     •    . 

.    .1.      !i"       -.nili  !  i:i-- 

•'.'hit  •  •    .  •       •    :  •!•!•••:  ••-    •...ii-.n.'«.!'«.  «Ill    \     ^,..    ,  .,  j. 


••rr     M'i'ftji 


t\'/'tr     .\ 


.   v.:<->miHia